All language subtitles for [SubtitleTools.com] Watch movie Grey Bees 2025 on lookmovie2 in 1080p high definition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,125 --> 00:03:20,916 Serhiich! 2 00:03:33,750 --> 00:03:35,124 Cold? 3 00:03:35,709 --> 00:03:37,499 Should it be warm? 4 00:03:38,250 --> 00:03:40,541 I wish I was. Will you let me in? 5 00:03:41,000 --> 00:03:42,991 Why? Are you coming to see me? 6 00:03:43,542 --> 00:03:45,124 Heh... who else? 7 00:03:47,292 --> 00:03:49,083 Close the door! 8 00:03:50,750 --> 00:03:51,541 What for? 9 00:03:51,542 --> 00:03:53,666 Avoid intruders. 10 00:04:03,459 --> 00:04:05,249 Is it OK? 11 00:04:10,750 --> 00:04:12,499 Well, hello! 12 00:04:14,125 --> 00:04:15,749 Wipe your feet. 13 00:04:16,500 --> 00:04:17,624 Can you hear it? 14 00:04:17,625 --> 00:04:19,499 - What? - They dropped a bomb. 15 00:04:20,667 --> 00:04:23,749 Ah, that fell far behind the mine. 16 00:04:24,375 --> 00:04:26,333 Why will they shoot there? 17 00:04:26,625 --> 00:04:29,416 Maybe it's a missed shot. 18 00:04:29,417 --> 00:04:32,999 It's very cold in here, as cold as it is outside. 19 00:04:36,292 --> 00:04:38,499 If you still have charcoal, I'll put some in. 20 00:04:38,500 --> 00:04:42,624 Don't touch it, it's only for the night. 21 00:04:44,875 --> 00:04:47,124 Hell, where did you get this tea? 22 00:04:47,625 --> 00:04:49,333 From the same place as you. 23 00:04:50,542 --> 00:04:52,124 Yes, of course! 24 00:04:52,292 --> 00:04:54,666 Mine is long gone. 25 00:04:55,625 --> 00:04:58,666 Why is this tea so weak, eh? 26 00:05:07,917 --> 00:05:09,416 What are you sniffing around? 27 00:05:09,542 --> 00:05:12,249 For Chocolate and where is your honey? 28 00:05:12,625 --> 00:05:13,791 Here. 29 00:05:20,750 --> 00:05:22,999 What, did it break? 30 00:05:23,542 --> 00:05:26,166 I put a new wick in it but it goes out. 31 00:05:28,875 --> 00:05:32,583 You must make a mixer and then it will burn well. 32 00:05:33,042 --> 00:05:36,083 Hey, do you have any food? 33 00:05:37,375 --> 00:05:40,458 No one brings me humanitarian humanitarian aid at night. 34 00:05:40,667 --> 00:05:42,249 Me neither. 35 00:05:42,667 --> 00:05:43,999 What could they bring you? 36 00:05:44,250 --> 00:05:46,166 What, what could you bring me...? 37 00:05:47,000 --> 00:05:49,666 So, no one came to you at night? you at night? 38 00:05:50,000 --> 00:05:51,124 From today? 39 00:05:51,750 --> 00:05:53,499 You know it well. 40 00:05:55,542 --> 00:05:57,833 Tell me, why do you wander through the town at night? 41 00:05:57,834 --> 00:05:59,333 You don't care. 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,041 Well... 43 00:06:03,542 --> 00:06:04,833 What's new? 44 00:06:04,959 --> 00:06:06,333 Where? 45 00:06:08,500 --> 00:06:13,416 Where you say I wander at night. 46 00:06:16,542 --> 00:06:18,166 Always the same. 47 00:06:20,375 --> 00:06:23,041 Ah, they offered me to buy a car! 48 00:06:24,417 --> 00:06:25,958 Do you have money? 49 00:06:26,750 --> 00:06:28,958 It was funny, very funny. 50 00:06:29,167 --> 00:06:34,791 And if I had it, when I went to get the money I'd get an axe to the head and wham! 51 00:06:34,792 --> 00:06:37,041 You think I don't know how that would end? 52 00:06:37,042 --> 00:06:40,416 Can you guess who would do it? 53 00:06:42,125 --> 00:06:43,624 Hey, do you have any money? 54 00:06:43,625 --> 00:06:46,166 You could buy chocolate for our kids. 55 00:06:46,167 --> 00:06:48,166 - What our guys? - I see... 56 00:06:48,167 --> 00:06:52,541 My boys are in the shed and I don't know any others. 57 00:06:53,167 --> 00:06:56,999 I know, your bees are the only only "yours" for you. 58 00:06:57,000 --> 00:06:59,416 Why are you still alive? 59 00:06:59,667 --> 00:07:01,333 Do you want to murder me? 60 00:07:01,625 --> 00:07:03,516 It would be a wasted bullet. 61 00:07:03,625 --> 00:07:05,583 I am not a problem for anyone. 62 00:07:13,750 --> 00:07:14,916 What then? 63 00:07:14,917 --> 00:07:15,666 What? 64 00:07:15,667 --> 00:07:19,249 Why did they start visiting us again? 65 00:07:22,250 --> 00:07:23,708 How should I know? 66 00:07:25,250 --> 00:07:30,041 Go ask them, if you are so brave. 67 00:07:31,250 --> 00:07:32,999 I'm going home. 68 00:07:33,625 --> 00:07:35,916 Have you thought about your pension? 69 00:07:36,125 --> 00:07:37,833 What about the pension? 70 00:07:47,375 --> 00:07:50,333 Hey, they charged my phone. 71 00:07:50,334 --> 00:07:52,541 Do you want to call someone? 72 00:07:53,042 --> 00:07:55,041 I have no one. Go away. 73 00:12:01,000 --> 00:12:02,374 Katia... 74 00:12:06,167 --> 00:12:08,249 Katia, Katia... 75 00:12:54,750 --> 00:12:56,124 Katia? 76 00:13:40,500 --> 00:13:42,749 Oh, this Katia. 77 00:17:03,542 --> 00:17:08,499 THE OWNERS ARE ALIVE 78 00:18:59,000 --> 00:18:59,708 I'm coming. 79 00:19:02,500 --> 00:19:03,791 What? 80 00:19:04,875 --> 00:19:06,749 Do you have binoculars? 81 00:19:07,500 --> 00:19:08,583 What? 82 00:19:09,375 --> 00:19:12,208 Binoculars or spotting scopes. 83 00:19:12,709 --> 00:19:16,041 Maybe you took something like that from somewhere? 84 00:19:17,000 --> 00:19:20,624 Wait a minute, are you accusing me of something? accusing me of something? 85 00:19:21,000 --> 00:19:23,624 - What do you want? - Do you have them? 86 00:19:25,875 --> 00:19:27,249 What for? 87 00:19:27,750 --> 00:19:29,166 Do you have it? 88 00:19:29,292 --> 00:19:31,458 Yes, it is! What's the point? 89 00:19:31,917 --> 00:19:35,541 Behind the workshops of Greedy Kolia, it seems to me that there is a corpse. 90 00:19:35,792 --> 00:19:37,541 I want to take a look. 91 00:19:46,250 --> 00:19:48,333 I can see it, he's dead. 92 00:19:48,334 --> 00:19:52,249 Of course he's dead, he's been there for two days he's been there. 93 00:19:52,250 --> 00:19:53,874 Do you see something, is it a soldier? 94 00:19:54,125 --> 00:19:58,291 Who else would crawl there? 95 00:19:58,292 --> 00:19:59,874 But without uniform. 96 00:19:59,875 --> 00:20:01,708 Give it to me. 97 00:20:08,000 --> 00:20:10,083 So, have you seen enough? 98 00:20:10,375 --> 00:20:11,958 Why won't they take it away? 99 00:20:11,959 --> 00:20:13,249 Who? 100 00:20:13,917 --> 00:20:16,416 Well... he's on my side. 101 00:20:16,417 --> 00:20:19,708 Well... or do you think that maybe maybe it's one of yours? 102 00:20:19,709 --> 00:20:20,708 Mine? 103 00:20:20,709 --> 00:20:22,874 From your side. 104 00:20:23,250 --> 00:20:25,124 Who visited you yesterday? 105 00:20:25,125 --> 00:20:26,583 I heard a car. 106 00:20:26,750 --> 00:20:27,916 I heard it too. 107 00:20:27,917 --> 00:20:30,291 But no one visited me yesterday. 108 00:20:30,292 --> 00:20:32,749 If it was someone related to this, 109 00:20:32,750 --> 00:20:35,499 believe me, we would be the first to know. 110 00:20:35,709 --> 00:20:37,041 Maybe we should bury it? 111 00:20:37,375 --> 00:20:39,833 Yes, go ahead and do it! 112 00:20:39,834 --> 00:20:42,416 The sniper will bury you right next to him. 113 00:20:42,709 --> 00:20:43,708 Which sniper? 114 00:20:43,834 --> 00:20:44,874 Any. 115 00:20:45,375 --> 00:20:47,416 We must not touch anything. 116 00:20:48,125 --> 00:20:49,416 Let's go now. 117 00:20:49,625 --> 00:20:51,374 The dead must lie underground. 118 00:20:51,792 --> 00:20:57,708 Yeah, sure, then you'll lie down next to him and the two of you will keep each other warm. 119 00:22:51,042 --> 00:22:53,291 Stupid bastards! 120 00:24:18,375 --> 00:24:19,583 Was it you? 121 00:24:21,625 --> 00:24:22,916 In the store. 122 00:24:23,250 --> 00:24:25,916 But my windows exploded. 123 00:24:26,500 --> 00:24:27,749 I will sleep over with you. 124 00:24:27,917 --> 00:24:29,249 Enter. 125 00:24:30,292 --> 00:24:33,749 The bomb explodes and you think it's all over! 126 00:24:33,750 --> 00:24:36,499 Everything makes noise and the glass shatters! shatter! 127 00:24:36,500 --> 00:24:40,249 Many bombs fell and one right next to me! 128 00:24:40,250 --> 00:24:41,291 Kaboom! 129 00:24:41,667 --> 00:24:43,916 It flipped me up to part of the ceiling. 130 00:24:44,084 --> 00:24:45,083 I will make you tea 131 00:24:45,167 --> 00:24:46,416 No, don't. 132 00:24:48,250 --> 00:24:50,624 I thought they had forgotten about us, but us, but no! 133 00:24:50,875 --> 00:24:53,499 Again, gray zone here, gray area there. 134 00:24:53,500 --> 00:24:55,499 One shoots here and one shoots there. 135 00:24:55,875 --> 00:24:58,541 As if they were playing badminton. 136 00:24:59,000 --> 00:25:03,499 Hey, can you help me remove the Zhuravi's windows tomorrow? 137 00:25:03,500 --> 00:25:05,374 They are just the right size for my needs. 138 00:25:05,500 --> 00:25:07,333 What if they come back? 139 00:25:07,334 --> 00:25:09,124 I am taking care of your house. 140 00:25:09,292 --> 00:25:12,999 No one is coming back! I've already taken some things out. 141 00:25:13,167 --> 00:25:14,916 I promised him. 142 00:25:16,625 --> 00:25:18,124 They should not have left! 143 00:25:18,125 --> 00:25:21,249 If they come back I'll give them back, but now I won't live without windows. 144 00:25:21,375 --> 00:25:22,999 Leave that cup there. 145 00:25:23,750 --> 00:25:25,583 Take another one from below. 146 00:25:45,334 --> 00:25:46,833 No more alcohol! 147 00:25:53,125 --> 00:25:56,041 Didn't you have a chandelier? 148 00:25:56,667 --> 00:25:59,166 I took it out, it made me sick to see it. 149 00:25:59,375 --> 00:26:01,583 And what will you do, if the light comes back? 150 00:26:05,625 --> 00:26:09,166 What's that weird smell? 151 00:26:10,250 --> 00:26:13,583 Fried garlic, which I add to the porridge. 152 00:26:14,250 --> 00:26:16,324 No, do you have onion? 153 00:26:16,625 --> 00:26:18,249 I ran out. 154 00:26:20,250 --> 00:26:22,666 You know what would be great now? 155 00:26:24,875 --> 00:26:29,791 Strong black tea with honey and lemon. 156 00:26:29,792 --> 00:26:30,833 No? 157 00:26:31,125 --> 00:26:33,874 Strong black tea with honey and lemon. 158 00:26:34,042 --> 00:26:40,249 Indeed, we have honey and tea too, even if we run out of it within a month. 159 00:26:40,250 --> 00:26:42,999 To be able to make a strong tea strong tea, oh my goodness! 160 00:26:43,000 --> 00:26:45,541 And we can also get a lemon. 161 00:26:47,209 --> 00:26:48,374 Where? 162 00:26:49,375 --> 00:26:50,833 From your visitors? 163 00:26:51,334 --> 00:26:52,999 I will not take the bait. 164 00:26:53,625 --> 00:26:57,916 Why, for exchanging honey for a lemon? 165 00:26:59,875 --> 00:27:01,749 Do you think everything is so simple? 166 00:27:01,750 --> 00:27:03,541 They bombard us and we give them honey. 167 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Forget it! 168 00:27:10,375 --> 00:27:11,874 Well then... 169 00:27:13,417 --> 00:27:15,499 ... chocolate sausage... 170 00:27:16,625 --> 00:27:19,624 ... and green tea with milk, yummy! 171 00:27:20,000 --> 00:27:21,541 Yuck. 172 00:27:22,500 --> 00:27:24,249 You are disgusting. 173 00:27:24,875 --> 00:27:26,708 Do you know what you are? 174 00:27:27,500 --> 00:27:28,624 You are... 175 00:27:29,292 --> 00:27:31,166 Shit, I forgot the word... 176 00:27:31,542 --> 00:27:34,041 Who doesn't like to try something new? 177 00:27:34,209 --> 00:27:35,166 Retrograde? 178 00:27:35,334 --> 00:27:36,541 No. 179 00:27:36,542 --> 00:27:38,624 It has more letters. 180 00:27:39,625 --> 00:27:43,791 Go to sleep, "more letters"... 181 00:27:59,875 --> 00:28:02,458 Do you think that... 182 00:28:03,417 --> 00:28:06,249 ... will they shoot again? 183 00:28:23,500 --> 00:28:25,249 Where are you? 184 00:28:27,417 --> 00:28:28,249 What? 185 00:28:28,417 --> 00:28:30,666 Don't go around in circles, understand? 186 00:28:30,834 --> 00:28:33,166 If there is nothing to take away from here. 187 00:28:33,792 --> 00:28:36,291 Where do you think you are? 188 00:28:36,292 --> 00:28:39,333 Come on, help me, it's not me who needs them! who needs them! 189 00:28:39,667 --> 00:28:41,791 We will cover them with boards later. 190 00:28:41,959 --> 00:28:43,833 Yes, it is necessary. 191 00:28:45,084 --> 00:28:46,541 You know... 192 00:28:47,042 --> 00:28:50,208 ... that a bomb may fall in this house. bomb in this house. 193 00:28:50,542 --> 00:28:52,166 And then what? 194 00:28:52,375 --> 00:28:56,708 Or maybe it's our turn, so what are you going to ask? 195 00:28:57,750 --> 00:29:01,624 If someone needs these windows in our town? 196 00:29:02,125 --> 00:29:06,041 The Universe doesn't give a shit about all this! 197 00:29:06,042 --> 00:29:08,958 Hey Universe... halooouuu! 198 00:29:10,125 --> 00:29:15,999 The ever-expanding Universe, only sees that human life... 199 00:29:16,167 --> 00:29:17,458 Are you nuts? 200 00:29:17,750 --> 00:29:18,749 What? 201 00:29:20,750 --> 00:29:24,041 Come on, help me and stop talking nonsense. 202 00:29:24,167 --> 00:29:28,791 Every moron creates his own philosophy to get some money... 203 00:29:28,792 --> 00:29:30,541 ... and you fall into the trap! 204 00:29:30,750 --> 00:29:32,291 So you start again... 205 00:29:32,292 --> 00:29:35,833 I start what... I just live my way! 206 00:29:36,375 --> 00:29:37,999 Not like the others. 207 00:29:39,875 --> 00:29:42,041 We have been fed everything, and... 208 00:29:42,209 --> 00:29:43,249 So what? 209 00:29:43,500 --> 00:29:45,833 Why are you just standing there? Help me! 210 00:29:47,375 --> 00:29:49,166 And now there is a war! 211 00:29:51,000 --> 00:29:54,374 But I, unlike others, have my opinion. 212 00:29:54,584 --> 00:29:56,083 Oh, I know that. 213 00:29:56,084 --> 00:29:59,624 You have your own opinion since childhood. 214 00:29:59,625 --> 00:30:01,458 Completely sick in the head. 215 00:30:01,667 --> 00:30:02,749 Who? 216 00:30:02,959 --> 00:30:04,974 You... what a pain in the ass! 217 00:30:05,084 --> 00:30:09,374 You argue with everyone since school, y... has that done you any good? 218 00:30:10,625 --> 00:30:14,291 You walk through town like a stubborn sheep, baa-baa-baa-baa, baa-baa-baa-baa. 219 00:30:14,500 --> 00:30:16,124 It's you, who passes it on, baa-baa-baa-baa! 220 00:30:16,125 --> 00:30:17,833 Ooo, blah-blah-blah! 221 00:30:18,542 --> 00:30:21,958 - You think they're all stupid. - Well, they sure are stupid! 222 00:30:22,167 --> 00:30:23,666 And you are the smartest? 223 00:30:23,875 --> 00:30:28,245 Not the smartest. Makar was the smartest. 224 00:30:28,250 --> 00:30:32,124 Right, and he was the first one killed behind the barn. 225 00:30:32,125 --> 00:30:33,908 What a reward! 226 00:30:34,125 --> 00:30:37,699 The smart ones are the first to be killed to control the others. 227 00:30:37,750 --> 00:30:41,208 Ooooh... shit! 228 00:30:41,792 --> 00:30:47,749 Oh wait, if you're alive, it's because you're as stupid as I am! 229 00:30:48,459 --> 00:30:49,833 What's your big mouth saying now? 230 00:30:50,159 --> 00:30:51,233 Fuck you! 231 00:30:51,375 --> 00:30:54,583 People! My ass people, just assholes with guns. 232 00:30:56,375 --> 00:30:59,208 Why are you laughing? It's not funny! 233 00:39:33,250 --> 00:39:35,499 What a lot of these owners! 234 00:39:54,875 --> 00:39:56,083 Who is there? 235 00:39:56,625 --> 00:40:01,083 Senior Security Inspector! I'm here to check your windows, open up! 236 00:40:03,250 --> 00:40:04,624 Coffee? 237 00:40:05,417 --> 00:40:07,124 Do you have coffee? 238 00:40:07,542 --> 00:40:08,624 Of course! 239 00:40:08,875 --> 00:40:10,499 I have a lot of things. 240 00:40:10,667 --> 00:40:14,374 Why didn't you change the windows, after destroying someone else's house? 241 00:40:14,375 --> 00:40:18,083 I'll change them, but are you my wife my wife to cackle at me for that! 242 00:40:18,542 --> 00:40:21,416 Wife? You... yeah right? 243 00:40:24,500 --> 00:40:26,541 Are you expecting any visitors? 244 00:40:27,125 --> 00:40:29,624 Fuck you, what visitor? 245 00:40:34,000 --> 00:40:36,041 Do you heat water in the room? 246 00:40:36,792 --> 00:40:38,124 Why? 247 00:40:39,875 --> 00:40:42,249 Do you have another stove there? 248 00:40:43,542 --> 00:40:45,749 Does it bother you? 249 00:40:46,625 --> 00:40:48,783 Why should I bother? 250 00:40:49,042 --> 00:40:52,174 I do everything with a... 251 00:40:52,417 --> 00:40:57,499 ... heats the house and I also cook. 252 00:40:58,500 --> 00:41:01,291 You have one and I have two. 253 00:41:04,167 --> 00:41:08,791 Or are you jealous that I heat with gas instead of coal? 254 00:41:09,042 --> 00:41:10,624 This is good. 255 00:41:16,417 --> 00:41:21,708 Now tell me, did you see enough with my binoculars or did they break? 256 00:41:22,500 --> 00:41:24,499 I did not break them. 257 00:41:27,875 --> 00:41:31,124 I buried that guy we saw in the back. 258 00:41:34,125 --> 00:41:35,749 You don't... 259 00:41:36,250 --> 00:41:39,124 For your peace and mine. 260 00:41:40,625 --> 00:41:43,249 You were lucky you didn't get killed. 261 00:41:44,500 --> 00:41:45,999 Good luck... aha. 262 00:41:46,250 --> 00:41:48,041 Yes, aha! 263 00:42:10,875 --> 00:42:13,541 The chairs look familiar. 264 00:42:26,042 --> 00:42:29,249 The coffee has made me hungry. 265 00:42:32,542 --> 00:42:34,958 I haven't had breakfast yet. 266 00:42:44,625 --> 00:42:46,124 I am leaving. 267 00:42:48,875 --> 00:42:51,291 Go then 268 00:44:03,375 --> 00:44:04,833 Good evening! 269 00:44:05,750 --> 00:44:07,041 Aha. 270 00:44:07,375 --> 00:44:08,916 How is life? 271 00:44:09,375 --> 00:44:11,041 Alive. 272 00:44:11,375 --> 00:44:12,999 Are you home alone? 273 00:44:13,375 --> 00:44:15,166 Alone. 274 00:44:15,667 --> 00:44:17,791 Please sit here. 275 00:44:26,042 --> 00:44:27,499 What is your name? 276 00:44:28,125 --> 00:44:32,291 Serhii Serhiiovych Khmelenko. Born in 1964. 277 00:44:32,750 --> 00:44:34,374 I am Petro. 278 00:44:41,625 --> 00:44:44,249 Are you alone in this village? 279 00:44:44,875 --> 00:44:46,208 Alone. 280 00:44:46,417 --> 00:44:50,124 Pashka also stayed. We are two 281 00:44:53,125 --> 00:44:54,708 Any relatives? 282 00:44:55,125 --> 00:44:59,249 Yes, in Ukraine. Divorced, before the war. 283 00:44:59,250 --> 00:45:01,374 No relatives in Russia. 284 00:45:02,000 --> 00:45:03,666 I see... 285 00:45:09,750 --> 00:45:11,499 Why are you closing here? 286 00:45:11,500 --> 00:45:13,583 I don't use that room. 287 00:45:14,125 --> 00:45:17,041 Why the lock, if there are only two? 288 00:45:17,167 --> 00:45:19,499 If I were alone, I would not use it 289 00:45:19,667 --> 00:45:20,791 I see. 290 00:45:25,250 --> 00:45:28,541 I brought you sardines and some cookies. 291 00:45:30,750 --> 00:45:32,374 Come here. 292 00:45:40,250 --> 00:45:42,874 Do you have at least something to feed yourself? 293 00:45:43,417 --> 00:45:45,124 I am still alive. 294 00:45:48,625 --> 00:45:49,999 Were you having tea? 295 00:45:50,375 --> 00:45:52,458 Sit down, don't stand still. 296 00:45:55,542 --> 00:45:58,833 You don't have to look for it, you you have it here, take it. 297 00:45:59,750 --> 00:46:02,708 Okay, thank you. 298 00:46:08,250 --> 00:46:10,333 Have you been without power for a long time? 299 00:46:10,917 --> 00:46:12,916 A long time. 300 00:46:14,917 --> 00:46:18,458 What are you doing here, in the gray zone? 301 00:46:19,375 --> 00:46:21,666 Raising bees. 302 00:46:23,375 --> 00:46:25,083 I am a beekeeper. 303 00:46:25,750 --> 00:46:29,541 There is also Pashka... but he just enjoys life. enjoys life. 304 00:46:31,792 --> 00:46:33,583 What about you? 305 00:46:33,875 --> 00:46:35,708 Well, I'm a soldier. 306 00:46:37,417 --> 00:46:38,958 I can see that. 307 00:46:39,625 --> 00:46:41,416 But before the war? 308 00:46:42,000 --> 00:46:45,083 Before the war it was just before the war. 309 00:46:47,250 --> 00:46:49,124 So, Petro, to what do I owe do I owe your visit? 310 00:46:49,125 --> 00:46:50,999 Do you want something? 311 00:46:52,000 --> 00:46:53,624 To get to know each other. 312 00:46:53,625 --> 00:46:56,624 I've seen you before, but didn't know your name. 313 00:46:57,875 --> 00:46:59,749 Where have you seen me before? 314 00:47:01,000 --> 00:47:04,374 Well, we are keeping an eye on the area. 315 00:47:07,042 --> 00:47:10,666 So, isn't all this going to end soon? be over soon? 316 00:47:11,167 --> 00:47:12,874 No, not soon. 317 00:47:13,250 --> 00:47:16,166 300 years of wars with Russia wars with Russia. 318 00:47:17,292 --> 00:47:18,249 Really? 319 00:47:18,250 --> 00:47:19,624 Yes, of course. 320 00:47:19,625 --> 00:47:22,333 Most people don't seem to don't seem to realize it. 321 00:47:22,917 --> 00:47:26,041 Well, you know best. 322 00:47:26,625 --> 00:47:30,541 So, is the dead man on the hill dead man on the hill? 323 00:47:31,000 --> 00:47:32,958 Why don't they take it? 324 00:47:33,250 --> 00:47:35,124 Which hill? 325 00:47:36,542 --> 00:47:39,999 Near the old railroad track. Right there. 326 00:47:41,750 --> 00:47:45,041 Are you sure? We didn't notice anyone missing. 327 00:47:45,417 --> 00:47:50,999 Of course, I buried him humanely so as not to see him anymore. 328 00:47:51,792 --> 00:47:53,874 It's definitely one of yours, 329 00:47:54,292 --> 00:47:58,999 with Ukrainian sweets and a large earring. 330 00:47:59,375 --> 00:48:01,791 People like that do not come from Russia. 331 00:48:02,000 --> 00:48:03,749 I see. 332 00:48:05,000 --> 00:48:09,124 Don't do that again, because we might take you for an enemy. 333 00:48:09,709 --> 00:48:13,916 Well, now you know me and you you wouldn't shoot me. 334 00:48:17,375 --> 00:48:20,551 Do you stay here all the time or do you do you ever leave the village? 335 00:48:22,500 --> 00:48:30,166 When it all started, I once went on a shopping a shopping spree. 336 00:48:31,125 --> 00:48:35,499 And I bought wax and medicine for the bees. 337 00:48:35,750 --> 00:48:40,666 I spent all my money on it, because I didn't know what was coming next. 338 00:48:40,917 --> 00:48:42,624 Medicine for bees? 339 00:48:43,792 --> 00:48:45,083 Of course. 340 00:48:45,500 --> 00:48:47,291 Bipin against lice. 341 00:48:47,625 --> 00:48:51,874 There are lice, smaller than a poppy seed. a poppy seed. 342 00:48:52,500 --> 00:48:56,624 They land on the bees' heads, they go through it and eat their brains. 343 00:48:57,250 --> 00:49:02,916 If not treated in the fall, the entire hive may die in the winter. hive may die in the winter. 344 00:49:03,500 --> 00:49:09,041 I am the only real beekeeper here, there used to be three of us. 345 00:49:09,542 --> 00:49:13,291 Makar was killed and Vasyl's apiary Vasyl's apiary was burned... 346 00:49:13,292 --> 00:49:17,416 ... and moved to Transcarpacia. 347 00:49:18,625 --> 00:49:22,499 You too could have moved to a quieter place. 348 00:49:23,500 --> 00:49:26,333 Yes, of course I could. 349 00:49:26,875 --> 00:49:28,708 So why didn't you do it? 350 00:49:29,000 --> 00:49:30,749 Well, you sure are special! 351 00:49:30,750 --> 00:49:34,166 You come to my house and ask me why I didn't leave? 352 00:49:34,625 --> 00:49:36,499 This is my home! 353 00:49:36,500 --> 00:49:38,666 Do you want to live here instead of me? 354 00:49:38,917 --> 00:49:39,916 Me? 355 00:49:40,500 --> 00:49:41,583 No. 356 00:49:41,792 --> 00:49:45,499 Why not? Is this a bad place? 357 00:49:46,250 --> 00:49:47,874 Why would it be bad...? 358 00:49:49,292 --> 00:49:51,791 That's how I live here. 359 00:49:54,875 --> 00:49:56,333 I see. 360 00:49:58,500 --> 00:50:02,916 I'm glad you are well and thanks for the tea. 361 00:50:03,667 --> 00:50:06,458 Thank you for what? You haven't had anything to drink. 362 00:50:06,792 --> 00:50:08,958 But it has warmed my hands 363 00:50:10,625 --> 00:50:12,999 Then wait, I'll give you some honey. 364 00:50:13,167 --> 00:50:14,749 You don't have to. 365 00:50:15,000 --> 00:50:16,666 Why not? 366 00:50:16,667 --> 00:50:22,083 We beekeepers never let a visitor leave leave without some honey. 367 00:50:22,375 --> 00:50:26,458 Don't be afraid, it's real honey without any chemicals. 368 00:50:26,917 --> 00:50:32,666 Since the war began, the fields were neither cultivated nor fumigated... 369 00:50:33,000 --> 00:50:36,874 ... farming stopped, so the honey is more than good. honey is more than good. 370 00:50:39,125 --> 00:50:40,999 I won't take much from you. 371 00:50:41,542 --> 00:50:43,583 I won't give you much. 372 00:50:44,500 --> 00:50:50,041 Write down my cell phone number and if you need anything, just give me a call. 373 00:50:51,000 --> 00:50:56,999 My number is blocked and I should recharge it. 374 00:50:57,250 --> 00:50:59,166 Anyway, I don't call anyone. 375 00:50:59,167 --> 00:51:01,624 I can unlock it and recharge it recharge it as well. 376 00:51:01,625 --> 00:51:04,541 Anything can happen and you may you need it because of the war. 377 00:51:05,875 --> 00:51:07,916 What could happen? 378 00:51:09,875 --> 00:51:11,374 Come on, give it to me. 379 00:51:11,875 --> 00:51:13,208 I don't need it. 380 00:51:15,375 --> 00:51:17,041 Serhii Serhiiovych... 381 00:51:18,500 --> 00:51:20,458 ... give me your phone number. 382 00:51:23,250 --> 00:51:24,916 I understand. 383 00:51:33,542 --> 00:51:34,874 All is well. 384 00:56:49,625 --> 00:56:51,999 Serhiichyk! You live! 385 00:56:52,250 --> 00:56:52,999 Vives. 386 00:56:53,125 --> 00:56:54,916 Come in! 387 00:56:55,125 --> 00:56:58,041 I'll fix you something to eat. 388 00:57:00,500 --> 00:57:02,208 You were hungry. 389 00:57:04,250 --> 00:57:07,541 You should raise chickens instead of bees. 390 00:57:10,625 --> 00:57:12,666 So, what are you still without light? 391 00:57:14,500 --> 00:57:16,666 Maybe they will give it to you again? 392 00:57:17,167 --> 00:57:23,374 They didn't give a damn about us before the war and even more so now... 393 00:57:23,375 --> 00:57:26,541 I have brought you honey. 394 00:57:27,292 --> 00:57:31,249 I thought I could get eggs or something else. 395 00:57:31,459 --> 00:57:35,124 Sure, but two jars is too much for me. 396 00:57:36,000 --> 00:57:39,041 You can barter with your neighbors. 397 00:57:39,375 --> 00:57:42,499 Honey is hard currency, as much as coal. 398 00:57:48,917 --> 00:57:51,083 Bong, bong. 399 00:57:53,000 --> 00:57:55,041 Bong, bong. 400 00:57:55,042 --> 00:57:57,208 Serhiichyk, do you remember? 401 00:57:58,125 --> 00:58:00,499 Bong, bong. 402 00:58:01,750 --> 00:58:03,124 No. 403 00:58:06,125 --> 00:58:10,249 How were yours installed? 404 00:58:11,375 --> 00:58:13,999 You know how they treat our people in the beginning with... 405 00:58:14,292 --> 00:58:19,416 ... those damn hordes from Donetsk, but they seem to be fine now. 406 00:58:19,875 --> 00:58:22,583 Thank God, in peace. 407 00:58:23,542 --> 00:58:26,291 And your neighbor, is he still in town? 408 00:58:27,375 --> 00:58:28,874 He has nowhere to go. 409 00:58:29,167 --> 00:58:31,541 Are you a friend of the DPO people? 410 00:58:31,792 --> 00:58:32,916 Friend? 411 00:58:33,625 --> 00:58:37,499 He just wants to drink a bottle with someone, without getting his ass kicked. 412 00:58:37,500 --> 00:58:39,583 Doesn't it tell you anything? 413 00:58:40,667 --> 00:58:41,874 Tell me what? 414 00:58:41,875 --> 00:58:47,833 On TV they say that a big war is coming war is coming as the Russians are sending troops. 415 00:58:48,250 --> 00:58:50,416 You must stop watching that television. 416 00:58:51,042 --> 00:58:53,291 What can they need from here in the Donbas? 417 00:58:53,292 --> 00:58:55,374 Yes, it is a wasteland. 418 00:58:57,250 --> 00:59:02,374 All this is politics and scaremongering, so that we forget about Crimea. 419 00:59:02,625 --> 00:59:04,791 Maybe so... 420 00:59:05,542 --> 00:59:07,916 ... but they started bombing again. 421 00:59:08,625 --> 00:59:12,208 Maybe you should go to your family in Vinnytsia? your family in Vinnytsia? 422 00:59:12,667 --> 00:59:14,708 With me...? 423 00:59:16,375 --> 00:59:19,416 Vitalina probably formed another family... 424 00:59:19,417 --> 00:59:20,791 No... 425 00:59:21,000 --> 00:59:23,583 It would help you. 426 00:59:24,500 --> 00:59:27,083 She called me in the summer. 427 00:59:28,250 --> 00:59:31,874 I don't need help, I have it all. 428 00:59:33,292 --> 00:59:35,316 You, maybe you should go somewhere else? 429 00:59:35,625 --> 00:59:39,458 Where could I go? This is my home. 430 00:59:40,625 --> 00:59:42,583 The same goes for me. 431 00:59:51,167 --> 00:59:53,374 Ask who he is. 432 00:59:55,750 --> 00:59:57,291 We're coming for the dough! 433 00:59:57,292 --> 01:00:01,249 Come in... Why are you so late? I'm looking for you now. 434 01:00:01,542 --> 01:00:04,874 We followed a fox near the quarry. 435 01:00:04,875 --> 01:00:08,541 But it's full of mines! You guys are a problem. 436 01:00:08,542 --> 01:00:11,249 Look at that backpack, Marin is here! 437 01:00:11,250 --> 01:00:12,374 Hello! 438 01:00:13,000 --> 01:00:14,333 Come here. 439 01:00:15,292 --> 01:00:16,624 Why are they afraid? 440 01:00:16,875 --> 01:00:18,458 He is not Marian. 441 01:00:18,792 --> 01:00:22,291 Of course it's not Marian. It's my nephew. 442 01:00:22,292 --> 01:00:24,166 That backpack is like Marian's. 443 01:00:24,375 --> 01:00:25,416 My backpack? 444 01:00:25,417 --> 01:00:29,624 Go home quickly, otherwise the dough will freeze! the dough will freeze! 445 01:00:34,750 --> 01:00:36,249 Whose children are they? 446 01:00:36,500 --> 01:00:38,416 From my neighbor across the street. 447 01:00:38,417 --> 01:00:40,541 She is alone with the children. 448 01:00:41,167 --> 01:00:47,083 I make the dough and she bakes bread for everyone. 449 01:00:49,625 --> 01:00:51,458 Can you take these two containers with you? 450 01:00:51,792 --> 01:00:53,249 Of course. 451 01:00:53,250 --> 01:00:55,624 Who is this Marian they took me for? 452 01:00:56,000 --> 01:01:01,666 It is a soldier who visits her, who wants to to take her away before it all begins. 453 01:01:01,667 --> 01:01:04,416 I'm going to get you some eggs. 454 01:01:04,792 --> 01:01:08,916 Don't be afraid, it won't nothing will start. 455 01:05:21,542 --> 01:05:25,291 Second shift, time to eat! 456 01:05:27,125 --> 01:05:29,749 Going on vacation? 457 01:05:31,000 --> 01:05:33,166 I am charging the battery. 458 01:05:34,000 --> 01:05:37,666 Why are you so late? What time did you say you were coming? 459 01:05:38,750 --> 01:05:44,166 Look what I have brought you, lamp oil lamp oil to give you more light. 460 01:05:44,750 --> 01:05:49,583 You promised me some food, or don't you have any left? 461 01:05:53,750 --> 01:05:56,541 So, a reconnaissance troop, you say? reconnaissance troop, you say? 462 01:05:57,125 --> 01:06:01,291 Yes, we met them at the old checkpoint the old checkpoint. 463 01:06:02,250 --> 01:06:04,124 How did you find out? 464 01:06:04,375 --> 01:06:09,624 Some guys told me, if you talk to people with people you can learn something useful. 465 01:06:09,792 --> 01:06:10,791 Of course. 466 01:06:11,000 --> 01:06:12,416 Come on, let's get going. 467 01:06:12,917 --> 01:06:17,499 Those guys didn't say anything to you about a big offensive? 468 01:06:17,792 --> 01:06:20,291 We don't talk about that. 469 01:06:20,875 --> 01:06:22,749 What did they talk about? 470 01:06:23,750 --> 01:06:25,541 Serhiich! Can't you see? 471 01:06:25,792 --> 01:06:31,374 The boys are in Donetsk and they get an order from Moscow... 472 01:06:31,375 --> 01:06:35,583 ... to point their cocks at the gray zone and inform the gray zone and report to Pashka. 473 01:06:35,584 --> 01:06:39,624 How can you be so naive? Stop wasting time and let's go! 474 01:06:54,084 --> 01:06:55,204 I'm full! 475 01:07:56,292 --> 01:07:58,458 Do you know how to shoot a rifle? 476 01:07:59,125 --> 01:08:00,374 Do you have one? 477 01:08:00,667 --> 01:08:02,166 Can you? 478 01:08:03,125 --> 01:08:05,249 Give me a rifle and I'll check it out. 479 01:08:05,250 --> 01:08:09,374 I used to go shooting at a range when I was a kid. 480 01:08:09,625 --> 01:08:12,458 And I used to go out shooting with my father in Donetsk. 481 01:08:12,625 --> 01:08:13,708 And then? 482 01:08:14,250 --> 01:08:18,499 Then my father was murdered in 1989. Why are you so curious? 483 01:08:20,042 --> 01:08:26,791 We are like a red rag to a bull, if there were a sniper in the field. 484 01:08:27,542 --> 01:08:31,749 Enough is enough. No one is going to attack us here. 485 01:08:32,334 --> 01:08:34,166 Listen, Serg... 486 01:08:34,167 --> 01:08:38,249 Let's play music for a couple of minutes and dance. 487 01:08:38,250 --> 01:08:41,249 You have charged the battery and I I have a transformer. 488 01:08:41,250 --> 01:08:43,249 You can load it again. 489 01:08:43,250 --> 01:08:45,624 I don't have gas for that. 490 01:08:48,000 --> 01:08:51,249 You don't know how to enjoy life. 491 01:08:51,500 --> 01:08:55,124 You just live and save and nobody knows what for. 492 01:08:55,500 --> 01:09:00,249 People like you spend everything in an hour, and then go around starving. 493 01:09:00,375 --> 01:09:04,333 And people like you have never tasted a real tea. 494 01:09:04,542 --> 01:09:08,624 Thanks to people like you, we have all that shit around here! 495 01:09:08,625 --> 01:09:13,374 Of course, it's all our fault, as if if you didn't live here. 496 01:09:13,667 --> 01:09:16,124 What can I do when there are a million of you around? 497 01:09:16,125 --> 01:09:19,249 Yeah, right. We screwed up your whole life. 498 01:09:19,334 --> 01:09:22,999 What are you saying? I don't think my life is screwed up 499 01:09:23,000 --> 01:09:26,624 Why do you have this opinion? are you different from the others? 500 01:09:26,875 --> 01:09:28,749 Get out of here! 501 01:09:28,750 --> 01:09:30,624 I was just leaving. 502 01:10:44,167 --> 01:10:45,541 Have you lost your mind? 503 01:10:46,750 --> 01:10:49,416 I just wanted to make you a little happy. 504 01:10:52,084 --> 01:10:53,541 Make me happy... 505 01:10:58,750 --> 01:10:59,999 - Let's go. - Slowly. 506 01:11:01,000 --> 01:11:01,999 Carefully. 507 01:11:50,875 --> 01:11:51,874 Hello! 508 01:11:51,875 --> 01:11:53,749 Hello compatriot! 509 01:11:54,625 --> 01:11:56,291 I'm glad you think so. 510 01:11:56,792 --> 01:11:57,999 Of course! 511 01:11:58,375 --> 01:11:59,291 Go ahead. 512 01:11:59,875 --> 01:12:03,249 I've unblocked your cell phone number and brought you some food. 513 01:12:03,625 --> 01:12:06,333 It's great that you brought me brought me my phone. 514 01:12:07,042 --> 01:12:11,899 Now I have enough to eat, because I was in a neighboring village. 515 01:12:12,100 --> 01:12:17,416 I'll leave you a little bit, you look thinner, Are you out of butter or what? 516 01:12:17,542 --> 01:12:21,041 No, I just don't eat too much. 517 01:12:21,542 --> 01:12:24,041 Food can never be too much. 518 01:12:26,250 --> 01:12:28,833 Thank you for this unusual honey. 519 01:12:30,250 --> 01:12:34,208 We found the one you buried out there. 520 01:12:34,209 --> 01:12:37,916 He was one of us. Not from my division, but he was one of ours. 521 01:12:37,917 --> 01:12:40,166 We will take it as soon as we can. 522 01:12:40,375 --> 01:12:41,958 All good, then. 523 01:12:45,750 --> 01:12:47,624 Here is your phone number. 524 01:12:50,292 --> 01:12:56,124 I added my number as "Petro", just in case. 525 01:12:56,375 --> 01:12:59,208 Are they preparing an attack or what? 526 01:12:59,459 --> 01:13:03,458 We are not doing it, the Russians are. 527 01:13:04,250 --> 01:13:05,541 For when? 528 01:13:06,250 --> 01:13:08,374 We assume by December. 529 01:13:09,375 --> 01:13:10,999 So, what's going to happen? 530 01:13:11,250 --> 01:13:14,999 Well, it won't be easy. 531 01:13:15,875 --> 01:13:18,124 Everything should remain as it is. 532 01:13:21,542 --> 01:13:24,249 I don't see any fun in it. 533 01:13:25,792 --> 01:13:33,749 It is the typical local rhetoric, of staying out of the the sidelines without caring about what happens to the country. 534 01:13:34,042 --> 01:13:35,916 You don't know anything about us. 535 01:13:36,125 --> 01:13:38,291 Well, I've been around a lot. 536 01:13:39,125 --> 01:13:42,458 Oh, really? Have you been walking a lot? 537 01:13:44,250 --> 01:13:46,583 Do you think the country cares care about us? 538 01:13:46,875 --> 01:13:51,149 That the war started because some scoundrels here in Donbas said.... 539 01:13:51,250 --> 01:13:53,083 ... "Russia, come in." 540 01:13:53,375 --> 01:13:55,416 That's not how this war started. 541 01:13:57,292 --> 01:14:01,166 The war started because you let it start 542 01:14:01,667 --> 01:14:04,083 Didn't you see what was going going on here? 543 01:14:04,500 --> 01:14:08,708 What about all that propaganda from Russia before the war? before the war? 544 01:14:10,875 --> 01:14:13,291 They did not want to see her. 545 01:14:14,000 --> 01:14:16,874 They thought they would not be affected. 546 01:14:18,250 --> 01:14:21,666 So they didn't give a damn. 547 01:14:23,500 --> 01:14:25,999 What didn't they care? And what am I doing here? 548 01:14:26,000 --> 01:14:29,874 I am not referring to you in particular, but in general. 549 01:14:32,542 --> 01:14:35,041 Do you think we are more stupid than you? 550 01:14:36,125 --> 01:14:42,874 Even Pashka understood it, that the Dombas is just to justify the Crimea. 551 01:14:42,875 --> 01:14:47,149 Now they threaten us with war and they will forget about us again. 552 01:14:47,250 --> 01:14:49,833 They have been doing it for a long time. 553 01:14:51,375 --> 01:14:53,291 All we have left is the every man for himself. 554 01:14:54,875 --> 01:14:56,166 I see... 555 01:14:58,000 --> 01:15:00,624 Well, okay, we pay no attention to them. 556 01:15:00,625 --> 01:15:04,166 But didn't you see it here yourselves? You didn't see it. 557 01:15:04,167 --> 01:15:07,249 Or you just didn't want to decide who you are with... 558 01:15:07,250 --> 01:15:10,166 ... or what color you are, Russian or Ukrainian. 559 01:15:10,167 --> 01:15:13,749 Or choose gray, neither from here or there. 560 01:15:13,750 --> 01:15:16,374 You say you had no choice? 561 01:15:16,750 --> 01:15:22,624 And that you just want to be left alone alone to take a nap. 562 01:15:23,375 --> 01:15:30,291 Or better yet, to receive a pension from both sides, like your neighbor Pashka. 563 01:15:32,750 --> 01:15:35,416 Ah, that's why you're here! 564 01:15:36,625 --> 01:15:42,749 Pashka Yatsiuk... do you think that by reading that complaint you know the whole of Dombas? 565 01:15:42,750 --> 01:15:45,041 Pashka Yatsiuk... 566 01:15:45,042 --> 01:15:47,999 ... worked in the mine since he was a child. 567 01:15:48,000 --> 01:15:50,624 What choice did I have? 568 01:15:51,625 --> 01:15:55,066 He does not even know the word "option". 569 01:15:55,167 --> 01:15:56,999 Like most people here. 570 01:15:57,000 --> 01:15:59,249 Pashka Yatsiuk... 571 01:15:59,875 --> 01:16:03,416 ... you would have bitten the dust long ago if you were him. 572 01:16:03,417 --> 01:16:05,958 You come here to spy. 573 01:16:07,000 --> 01:16:09,291 They are not worth to be spied on. 574 01:16:09,750 --> 01:16:13,624 What do you know, from the darkness from here, where the fox shat? 575 01:16:13,625 --> 01:16:15,958 I know more than you! 576 01:16:16,667 --> 01:16:22,708 I know the position from where the sniper sniper took out your soldier. 577 01:16:24,375 --> 01:16:25,624 Really? 578 01:16:26,250 --> 01:16:28,124 Seriously. 579 01:16:41,167 --> 01:16:42,791 It does not come. 580 01:16:56,250 --> 01:16:56,999 Wait, don't drink! 581 01:16:57,000 --> 01:16:58,041 Why? 582 01:16:58,625 --> 01:17:00,249 Wait a moment. 583 01:17:00,250 --> 01:17:03,708 - Will it get better in a minute? - Just wait. 584 01:17:12,750 --> 01:17:14,708 Now, drink! 585 01:17:21,792 --> 01:17:23,416 Well, tasty, isn't it? 586 01:17:24,375 --> 01:17:25,791 Why are we waiting for this? 587 01:17:26,000 --> 01:17:28,874 When you delay pleasure, it increases. 588 01:17:28,875 --> 01:17:32,124 Vodka should have become become tastier. 589 01:17:32,125 --> 01:17:33,999 Not bad, right? 590 01:17:34,292 --> 01:17:36,499 - Not bad. - Not bad 591 01:17:36,500 --> 01:17:38,416 - Do you know where I got it? - Where did I get it? 592 01:17:38,417 --> 01:17:40,249 I dug it up at Parasiuk's house. 593 01:17:40,250 --> 01:17:43,291 He buried him for his wife all over the garden. 594 01:17:43,292 --> 01:17:47,166 If you walk it, you will find a bottle bottle here and a bottle there. 595 01:17:47,167 --> 01:17:50,249 If I had a bottle detector, I'd be living the high life. 596 01:17:50,250 --> 01:17:52,749 - And you would be a foolish bottle finder. - Why is that? 597 01:17:52,750 --> 01:17:57,874 If that's all you need, go to a place where you can drink yourself to death. a place where you can drink yourself to death. 598 01:17:57,875 --> 01:18:01,249 And leave you alone? You couldn't live without me. 599 01:18:01,250 --> 01:18:02,124 Yes, of course! 600 01:18:02,125 --> 01:18:03,666 What's that "Yeah, right"? Huh? 601 01:18:03,667 --> 01:18:05,833 How long have we been installed here? been settled here? 602 01:18:05,834 --> 01:18:07,124 And you have a car. 603 01:18:07,125 --> 01:18:08,999 You could have gone to Ukraine long ago. 604 01:18:09,000 --> 01:18:12,708 - I am already in Ukraine! - You know what I mean! 605 01:18:34,084 --> 01:18:36,291 Really, why didn't you leave? 606 01:18:36,292 --> 01:18:38,416 You're not going to tell me that you like the dark? 607 01:18:38,417 --> 01:18:40,416 Who wants to see us in Ukraine? 608 01:18:40,417 --> 01:18:45,833 They don't care if we are from Donetsk or from the gray zone, to be from Donetsk is to be an intruder. gray zone, to be from Donetsk is to be an intruder. 609 01:18:45,834 --> 01:18:50,999 What's that about saying "oh, oh" and wagging your wagging your little finger for your Donetsk? 610 01:18:51,000 --> 01:18:55,374 Do you also want to take their cars from people like me? cars from people like me? 611 01:18:55,375 --> 01:18:56,666 I don't want that. 612 01:18:56,667 --> 01:19:01,583 There you would also be an intruder just like me. 613 01:19:02,500 --> 01:19:05,791 Everyone who arrives there from here is an intruder. 614 01:19:05,892 --> 01:19:08,791 They pretend to be like us, if they need us... 615 01:19:08,892 --> 01:19:12,724 ... but if you're not useful and you don't have money, then you are an intruder. 616 01:19:12,875 --> 01:19:15,524 We would be intruders! 617 01:19:15,625 --> 01:19:18,374 Strangers came, pretending to be like us, to... 618 01:19:18,425 --> 01:19:19,749 ... to become strangers. 619 01:19:19,790 --> 01:19:22,691 And now strangers are also strangers to strangers. strangers to strangers. 620 01:19:22,917 --> 01:19:28,499 You should not have been an electrician in the mine, but in the parliament. 621 01:19:29,375 --> 01:19:32,124 Who opposes raising miners' wages? miners' wages? 622 01:19:35,125 --> 01:19:37,624 Who is still alive? No one. 623 01:19:37,625 --> 01:19:39,874 The resolution has been approved. 624 01:19:43,709 --> 01:19:50,124 You at least have someone somewhere, like a wife and daughter. somewhere, like a wife and a daughter. 625 01:19:50,225 --> 01:19:54,416 If not here, at least somewhere else. somewhere else. 626 01:19:55,375 --> 01:19:58,208 Unlike me... 627 01:20:00,625 --> 01:20:02,124 Let's get drunk! 628 01:20:02,125 --> 01:20:04,374 Let's go! 629 01:22:01,250 --> 01:22:02,916 Don't move! 630 01:22:11,875 --> 01:22:13,999 Put the bag on the ground. 631 01:22:15,250 --> 01:22:17,041 Don't worry! 632 01:22:18,250 --> 01:22:20,499 I do not understand Ukrainian (In Russian). 633 01:23:55,250 --> 01:23:58,124 You look at this part and I look at this part. 634 01:23:58,417 --> 01:24:03,291 This is from the store and this is from the cemetery. 635 01:24:04,292 --> 01:24:05,666 Where did you get them? 636 01:24:05,667 --> 01:24:07,749 From the city office. 637 01:24:10,000 --> 01:24:14,541 This letter is for Greedy Kolia, put it aside. 638 01:24:15,125 --> 01:24:16,749 Who wrote to you? 639 01:24:17,000 --> 01:24:18,333 No idea. 640 01:24:18,709 --> 01:24:22,666 Ah, from a loan he didn't pay! 641 01:24:27,250 --> 01:24:30,333 Oh, from Zhuravl, it's for you. 642 01:24:31,125 --> 01:24:35,416 This one is for the eldest, put it aside. 643 01:24:39,625 --> 01:24:43,208 Serhüch, do you know how to tango? 644 01:24:43,625 --> 01:24:44,666 Why? 645 01:24:44,667 --> 01:24:48,583 You know? Or dance something else or sing? 646 01:24:48,584 --> 01:24:49,791 What's on your mind? 647 01:24:49,892 --> 01:24:57,374 Do you remember the screaming fool of a letter carrier, who rest his soul, what he was saying? 648 01:24:57,375 --> 01:25:02,066 It's an important card, so I won't give it to you without dancing. 649 01:25:02,167 --> 01:25:04,958 Now I have the remote control, so dance. 650 01:25:04,959 --> 01:25:06,916 If it's for me, give it to me now! 651 01:25:07,375 --> 01:25:10,458 It's an important card, so dance. 652 01:25:14,375 --> 01:25:17,083 Cut the bullshit and give it to me. 653 01:25:28,917 --> 01:25:31,791 This one is for Greedy Kolia. 654 01:25:34,209 --> 01:25:36,708 Oh, I'm lucky! 655 01:25:37,375 --> 01:25:41,999 Now you will have to dance and beautifully. 656 01:25:42,000 --> 01:25:43,124 Again with the same thing? 657 01:25:44,625 --> 01:25:46,899 Vitalina writes to you... 658 01:25:47,000 --> 01:25:51,874 My dear Serhiich, I can no longer live with this new refrigerator... 659 01:25:51,875 --> 01:25:57,999 ... you want to give me back my old refrigerator, Serhiich. 660 01:25:58,000 --> 01:25:59,749 So dance. 661 01:26:00,500 --> 01:26:02,291 Give it to me now! 662 01:26:04,000 --> 01:26:06,541 He remembers you. 663 01:26:09,750 --> 01:26:12,291 Come on open it, what was it for you! 664 01:26:19,375 --> 01:26:21,166 This letter is for Makar. 665 01:26:21,167 --> 01:26:22,916 You will have to take it to him. 666 01:26:22,917 --> 01:26:25,541 Where to? To the cemetery? 667 01:26:29,625 --> 01:26:33,166 Looks like we're done, go get the box. get the box. 668 01:26:47,000 --> 01:26:52,791 I delivered them all, let's drink to that. 669 01:26:53,792 --> 01:26:55,124 I will not. 670 01:26:57,292 --> 01:26:59,666 I want to rest a little. 671 01:27:02,875 --> 01:27:05,524 Sure, then I'm off. 672 01:27:05,625 --> 01:27:08,874 I still have a lot of work to do. 673 01:27:11,625 --> 01:27:15,291 So, shall I leave? 674 01:31:06,292 --> 01:31:10,249 Serhii Serhiiovych, I am Petro! 675 01:31:21,584 --> 01:31:23,583 Why are you in the dark? 676 01:31:24,750 --> 01:31:28,666 It's dark everywhere, I just keeping my balance. 677 01:31:28,767 --> 01:31:31,999 We have to get out of here, now. 678 01:31:32,917 --> 01:31:34,249 Then go. 679 01:31:34,792 --> 01:31:36,749 You have to leave too. 680 01:31:36,750 --> 01:31:39,249 I have killed your sniper. 681 01:31:39,750 --> 01:31:42,124 They could be here tomorrow. 682 01:31:46,250 --> 01:31:48,124 Do you know what I mean? 683 01:31:48,375 --> 01:31:51,208 I understand you son, I understand you... 684 01:31:51,667 --> 01:31:57,833 I'm no dumber than you, but I've lived longer. 685 01:31:58,875 --> 01:32:04,041 Not as I wanted, but... 686 01:32:05,250 --> 01:32:07,499 ... was common here. 687 01:32:08,084 --> 01:32:11,874 Go with the flow so as not to not to disturb anyone. 688 01:32:13,000 --> 01:32:15,874 Live in silence and leave in silence. 689 01:32:16,625 --> 01:32:18,749 There is no choice. 690 01:32:22,125 --> 01:32:26,583 I asked myself... 691 01:32:27,209 --> 01:32:29,708 ... who am I? 692 01:32:32,625 --> 01:32:34,499 What have you done? 693 01:32:34,500 --> 01:32:36,791 What have you not done? 694 01:32:38,000 --> 01:32:40,541 Did you stop the mine... 695 01:32:42,500 --> 01:32:46,999 ... for security violations when you had to do it? 696 01:32:47,000 --> 01:32:49,291 I was able to do so. 697 01:32:49,292 --> 01:32:51,791 I thought I couldn't. 698 01:32:51,792 --> 01:32:54,458 But really, I could. 699 01:33:03,000 --> 01:33:04,916 Fine, as you wish. 700 01:33:06,375 --> 01:33:09,541 But don't go to that house again. 701 01:33:09,542 --> 01:33:12,666 I put trip wires there. 702 01:33:13,750 --> 01:33:16,083 I just wanted to let you know. 703 01:38:20,309 --> 01:38:24,709 English subtitle: rayorojo Completed on March 14, 2025. 704 01:38:24,917 --> 01:38:28,999 Viktor Zhdanov 705 01:38:29,625 --> 01:38:33,624 Volodymyr Yamnenko 706 01:38:34,709 --> 01:38:39,208 GREY BEES 707 01:38:40,417 --> 01:38:44,249 Maxim Burlaka 708 01:38:45,417 --> 01:38:49,416 Galyna Korneieva 709 01:38:50,417 --> 01:38:55,541 Alex Stepanenko 710 01:38:56,417 --> 01:39:00,416 Based on the novel by Andriy Kurkov 711 01:39:01,292 --> 01:39:05,291 Written and directed by 712 01:39:06,125 --> 01:39:10,124 Director of photography 713 01:39:10,792 --> 01:39:14,791 Production design 714 01:39:15,667 --> 01:39:19,666 Artem Mostovyi 715 01:39:20,584 --> 01:39:24,583 Andrii Ponomarov 716 01:39:25,459 --> 01:39:29,458 Oleksii Shamin 717 01:39:30,375 --> 01:39:34,374 Volodymyr Kuznetsov 718 01:39:35,209 --> 01:39:39,208 Tatiana Tatarenko 719 01:39:40,209 --> 01:39:44,208 Ivanna Diadiura 52356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.