All language subtitles for [Eng Sub] Water Margin EP.08 Lin Chong Becoming a Bandit (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:00,440 Water Margin 2 00:00:00,880 --> 00:00:01,199 Water Margin 3 00:00:01,679 --> 00:00:03,679 Water Margin 4 00:00:04,000 --> 00:00:09,400 Water Margin 5 00:00:04,120 --> 00:00:09,400 A TV Maxi-Series 6 00:00:09,400 --> 00:00:13,120 Written by Shi Nai'an and Luo Guanzhong 7 00:00:13,740 --> 00:00:14,580 You lied to me! 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,219 You're lying, right? 9 00:00:17,809 --> 00:00:18,160 Tell me! 10 00:00:19,140 --> 00:00:19,740 Tell me 11 00:00:19,980 --> 00:00:21,300 Mrs. Lin didn't die 12 00:00:21,420 --> 00:00:22,340 Say it! 13 00:00:22,579 --> 00:00:24,379 I can't lie to you, young master 14 00:00:24,379 --> 00:00:25,579 Lie? You… 15 00:00:26,289 --> 00:00:26,739 Tell me 16 00:00:26,739 --> 00:00:27,679 Mrs. Lin didn't die 17 00:00:28,989 --> 00:00:29,819 She died 18 00:00:30,460 --> 00:00:31,699 She hanged herself 19 00:00:32,299 --> 00:00:33,979 I can never lie to you, young master 20 00:00:33,979 --> 00:00:35,099 How dare you say she died? 21 00:00:37,780 --> 00:00:38,219 Rise 22 00:00:41,700 --> 00:00:42,500 What's the matter? 23 00:00:42,899 --> 00:00:43,420 He… 24 00:00:44,619 --> 00:00:45,769 Mrs. Lin died 25 00:00:46,179 --> 00:00:47,969 But young master forced me to deny it 26 00:00:48,399 --> 00:00:49,229 I didn't 27 00:00:49,500 --> 00:00:50,700 So he hit me 28 00:00:50,700 --> 00:00:51,179 You… 29 00:00:51,179 --> 00:00:52,420 You stubborn donkey! 30 00:00:52,659 --> 00:00:53,579 Alright 31 00:00:53,969 --> 00:00:54,960 I'll dismiss them now 32 00:00:56,460 --> 00:00:57,140 You may go now 33 00:00:58,640 --> 00:00:59,259 Go 34 00:01:01,060 --> 00:01:02,539 You were wrong in this 35 00:01:03,299 --> 00:01:05,340 You can't marry a dead woman 36 00:01:06,310 --> 00:01:07,859 Why haven't Lu Qian and Fu An returned? 37 00:01:08,629 --> 00:01:10,299 That's what I'll talk about 38 00:01:11,859 --> 00:01:12,739 How is Lin Chong now? 39 00:01:13,349 --> 00:01:14,259 Was he killed? 40 00:01:16,420 --> 00:01:17,060 No 41 00:01:17,379 --> 00:01:18,009 Then, what's it? 42 00:01:19,700 --> 00:01:21,400 Lin Chong killed them 43 00:01:29,099 --> 00:01:30,780 Their bodies are arriving soon 44 00:01:35,980 --> 00:01:36,530 No… 45 00:01:38,269 --> 00:01:39,619 This is the Forest of Birds 46 00:01:40,260 --> 00:01:41,460 On the left is the Monkey Hill 47 00:01:41,989 --> 00:01:44,299 Further away lies the Pleasure Garden 48 00:01:44,849 --> 00:01:47,319 Sceneries of Suzhou and Hangzhou are both here 49 00:01:47,980 --> 00:01:49,140 When they're finished 50 00:01:49,719 --> 00:01:50,900 Your Majesty 51 00:01:50,900 --> 00:01:53,820 can enjoy beautiful sceneries of all places at will 52 00:01:53,959 --> 00:01:55,619 Nine teams transporting gifts of the rocks tribute 53 00:01:55,620 --> 00:01:56,980 have come back 54 00:01:56,980 --> 00:01:59,700 The last team is arriving in the Capital soon 55 00:02:00,780 --> 00:02:01,790 I think 56 00:02:02,500 --> 00:02:04,180 I'd better come to appreciate 57 00:02:04,180 --> 00:02:05,340 after all is finished 58 00:02:05,340 --> 00:02:05,859 Yes 59 00:02:07,829 --> 00:02:10,500 I haven't played football for long 60 00:02:11,509 --> 00:02:13,379 Would you like to play with me today? 61 00:02:13,379 --> 00:02:14,900 With pleasure 62 00:02:15,259 --> 00:02:15,939 Alright 63 00:02:16,259 --> 00:02:17,979 Let's go back to the palace 64 00:02:18,180 --> 00:02:18,780 Please 65 00:02:19,419 --> 00:02:21,539 His Majesty is leaving 66 00:02:24,139 --> 00:02:25,099 Defender-in-chief 67 00:02:25,099 --> 00:02:27,259 Your steward has something urgent to tell 68 00:02:28,139 --> 00:02:28,539 I see 69 00:02:29,250 --> 00:02:31,479 Bravo! 70 00:02:39,780 --> 00:02:40,659 Drive them away 71 00:02:40,819 --> 00:02:41,659 Carry the coffins away 72 00:02:41,780 --> 00:02:42,580 Leave here 73 00:02:42,900 --> 00:02:44,140 How dare you wail at the gate 74 00:02:44,139 --> 00:02:44,979 of Defender-in-Chief's Mansion? 75 00:02:45,139 --> 00:02:46,059 Drive them all away! 76 00:02:46,180 --> 00:02:47,860 Carry away! All of them! 77 00:02:53,419 --> 00:02:54,899 Defender-in-chief 78 00:02:54,900 --> 00:02:55,780 Mr. Gao 79 00:02:56,180 --> 00:02:56,980 Here 80 00:02:56,979 --> 00:02:57,780 What's wrong with you? 81 00:02:59,180 --> 00:03:02,460 I'm not very well, so please forgive me, Your Majesty 82 00:03:04,979 --> 00:03:07,500 It's only a game, not an imperial meeting. Don't stand on ceremony 83 00:03:07,500 --> 00:03:08,389 Up on your feet 84 00:03:10,460 --> 00:03:11,219 Probably 85 00:03:11,569 --> 00:03:13,000 too much official business 86 00:03:13,219 --> 00:03:14,219 makes you tired recently 87 00:03:14,539 --> 00:03:15,340 Yes 88 00:03:17,110 --> 00:03:17,780 Later 89 00:03:18,180 --> 00:03:19,250 I'll ask imperial doctors 90 00:03:19,689 --> 00:03:21,439 to send you some tonics 91 00:03:22,319 --> 00:03:23,069 Thank you, Your Majesty 92 00:03:24,120 --> 00:03:25,909 You may go home to rest now 93 00:03:26,219 --> 00:03:26,819 Yes 94 00:03:30,259 --> 00:03:30,979 Come on 95 00:03:31,460 --> 00:03:33,180 I'm still in the mood 96 00:03:33,819 --> 00:03:35,099 Let's continue the game 97 00:03:37,139 --> 00:03:38,259 Drive them away 98 00:03:38,259 --> 00:03:39,259 All of them 99 00:03:40,259 --> 00:03:42,379 Get my son back 100 00:03:42,500 --> 00:03:44,620 He died for no reason 101 00:03:51,900 --> 00:03:53,900 You're responsible for that 102 00:03:54,379 --> 00:03:57,699 My husband died when he worked for you 103 00:03:58,340 --> 00:03:59,819 You're responsible 104 00:03:59,819 --> 00:04:02,099 Defender-in-chief Gao, you killed my son 105 00:04:03,979 --> 00:04:05,979 Lin Chong killed Lu Qian, Fu An, and the prisoner escort 106 00:04:06,259 --> 00:04:08,419 He set fire to the military forage farm before escaping 107 00:04:08,860 --> 00:04:10,340 Cangzhou Prefecture Office has approved 108 00:04:10,340 --> 00:04:11,490 of arresting him 109 00:04:11,919 --> 00:04:13,379 Inspector-in-chief Lu and Fu An died in the prison camp 110 00:04:13,379 --> 00:04:14,500 I didn't dare to procrastinate 111 00:04:14,500 --> 00:04:15,699 So I traveled day and night 112 00:04:15,699 --> 00:04:17,269 to deliver their bodies to the Capital 113 00:04:18,540 --> 00:04:19,760 I didn't do it well 114 00:04:19,980 --> 00:04:21,090 Please punish me, Defender-in-chief 115 00:04:22,060 --> 00:04:23,660 As a felon 116 00:04:24,019 --> 00:04:26,579 Lin Chong killed three people and burned the forage farm 117 00:04:26,579 --> 00:04:27,969 He's so malicious 118 00:04:29,180 --> 00:04:30,300 Tell Cangzhou's prefect 119 00:04:30,579 --> 00:04:32,449 He must arrest the criminal in due time 120 00:04:32,740 --> 00:04:34,720 I must see Lin Chong, dead or alive 121 00:04:34,720 --> 00:04:35,540 That's my order 122 00:04:35,540 --> 00:04:36,300 Am I clear? 123 00:04:36,300 --> 00:04:36,759 Yes 124 00:04:36,759 --> 00:04:37,219 Wait! 125 00:04:38,620 --> 00:04:39,730 Tell Cangzhou's prefect 126 00:04:40,310 --> 00:04:41,620 If he can't catch the criminal 127 00:04:42,019 --> 00:04:43,539 he will pay with his life 128 00:04:43,540 --> 00:04:44,660 Yes 129 00:05:04,259 --> 00:05:05,060 Hello? 130 00:05:07,819 --> 00:05:08,620 Hello? 131 00:05:09,339 --> 00:05:10,299 Is this the right place? 132 00:05:12,300 --> 00:05:12,939 Yes 133 00:05:13,339 --> 00:05:13,779 Let's go in 134 00:05:16,860 --> 00:05:17,980 Gone 135 00:05:20,069 --> 00:05:21,659 All gone 136 00:05:27,819 --> 00:05:29,899 Are you Coach Lin's father-in-law? 137 00:05:30,829 --> 00:05:32,180 All gone 138 00:05:44,509 --> 00:05:45,500 My master gave this to you 139 00:05:46,089 --> 00:05:46,959 out of respect 140 00:05:48,040 --> 00:05:48,870 Please take it 141 00:05:49,959 --> 00:05:52,149 All gone 142 00:05:53,579 --> 00:05:54,939 Gone 143 00:06:01,910 --> 00:06:03,780 All gone 144 00:06:06,220 --> 00:06:07,860 Gone 145 00:06:09,019 --> 00:06:10,740 All gone 146 00:06:12,939 --> 00:06:13,899 Let's go 147 00:06:16,490 --> 00:06:18,360 Gone 148 00:06:20,420 --> 00:06:22,939 All gone 149 00:06:28,220 --> 00:06:30,180 All gone 150 00:06:34,100 --> 00:06:34,740 Master 151 00:06:35,740 --> 00:06:36,379 Master 152 00:06:37,100 --> 00:06:37,540 Master 153 00:06:37,540 --> 00:06:38,980 Why are you here again? 154 00:06:39,100 --> 00:06:39,860 Come on 155 00:06:39,860 --> 00:06:40,540 Get some water 156 00:06:40,540 --> 00:06:41,340 Alright 157 00:06:41,339 --> 00:06:42,859 Get a seat for the master 158 00:06:43,100 --> 00:06:44,379 Please sit, master 159 00:06:45,459 --> 00:06:46,579 Master, take a seat 160 00:06:48,139 --> 00:06:48,620 Master 161 00:06:48,860 --> 00:06:49,660 please don't worry 162 00:06:50,920 --> 00:06:51,949 We're not here for food 163 00:06:53,060 --> 00:06:54,129 We have found 164 00:06:54,550 --> 00:06:56,180 a proper job 165 00:06:56,339 --> 00:06:56,739 Yes 166 00:06:56,740 --> 00:06:58,540 We're leaving the Capital to go to our master 167 00:06:58,540 --> 00:06:59,390 That's right 168 00:06:59,389 --> 00:07:00,459 Before we go 169 00:07:00,620 --> 00:07:03,019 we want to borrow your room for some small business 170 00:07:03,540 --> 00:07:04,420 My room? 171 00:07:05,019 --> 00:07:06,729 You want to gamble again, don't you? 172 00:07:06,740 --> 00:07:07,980 I won't allow that 173 00:07:07,980 --> 00:07:09,730 No, it's not like that, Master 174 00:07:10,540 --> 00:07:11,730 We have long stopped 175 00:07:11,939 --> 00:07:13,379 doing that kind of things 176 00:07:13,379 --> 00:07:14,219 Yes 177 00:07:14,220 --> 00:07:15,830 Today we have proper business to do 178 00:07:16,180 --> 00:07:17,220 Please do us a favor 179 00:07:17,459 --> 00:07:18,739 Please help us, Master 180 00:07:18,939 --> 00:07:19,660 Please 181 00:07:20,699 --> 00:07:21,879 I know 182 00:07:22,379 --> 00:07:23,100 you love drinking 183 00:07:24,870 --> 00:07:25,620 Go for a drink now 184 00:07:26,420 --> 00:07:27,640 Don't return till dusk 185 00:07:27,899 --> 00:07:29,099 We really have serious things to do 186 00:07:29,620 --> 00:07:32,540 It's really serious 187 00:07:32,980 --> 00:07:33,819 Master 188 00:07:37,019 --> 00:07:37,930 No problem, San 189 00:07:41,269 --> 00:07:42,019 Get your tools 190 00:07:42,370 --> 00:07:43,079 Let's go 191 00:07:44,300 --> 00:07:45,220 Birds! 192 00:07:49,740 --> 00:07:50,699 Look at the bird 193 00:07:50,819 --> 00:07:51,699 So interesting 194 00:07:54,699 --> 00:07:55,500 The birds are good 195 00:07:55,779 --> 00:07:56,619 Very nice 196 00:07:56,980 --> 00:07:57,860 This is a starling 197 00:08:01,819 --> 00:08:02,579 Young master 198 00:08:03,220 --> 00:08:04,060 Young master 199 00:08:04,220 --> 00:08:04,980 What? 200 00:08:05,310 --> 00:08:06,100 You don't know me? 201 00:08:08,620 --> 00:08:09,300 Tower, it's you 202 00:08:09,660 --> 00:08:10,939 Why are you here, Tower? 203 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 It's a long story 204 00:08:13,579 --> 00:08:15,500 Since we guys parted 205 00:08:16,060 --> 00:08:17,660 I haven't had a good life 206 00:08:18,060 --> 00:08:18,819 Look 207 00:08:18,899 --> 00:08:19,979 I'm selling birds now 208 00:08:20,339 --> 00:08:21,539 Nice business 209 00:08:21,740 --> 00:08:22,939 You're far better than me 210 00:08:23,699 --> 00:08:24,579 Defender-in-chief 211 00:08:24,579 --> 00:08:25,659 gives you a luxurious life 212 00:08:25,660 --> 00:08:26,630 You can get 213 00:08:26,629 --> 00:08:27,740 whatever you want 214 00:08:27,899 --> 00:08:28,899 Hey, Tower 215 00:08:28,980 --> 00:08:29,780 Do you have a nice bird? 216 00:08:29,939 --> 00:08:31,339 Let me tell you, young master 217 00:08:31,779 --> 00:08:33,539 no one will hang a precious bird here 218 00:08:33,740 --> 00:08:35,100 It's kept at home as a treasure 219 00:08:35,440 --> 00:08:36,220 Showing it here 220 00:08:36,220 --> 00:08:37,220 will invite a robber 221 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 If you want one 222 00:08:38,740 --> 00:08:39,980 you have to buy at my home 223 00:08:40,980 --> 00:08:41,899 So you mean 224 00:08:42,019 --> 00:08:43,079 you have precious birds at home? 225 00:08:45,100 --> 00:08:45,980 Honestly speaking 226 00:08:46,539 --> 00:08:47,939 I really have 227 00:08:47,940 --> 00:08:48,780 some nice birds 228 00:08:49,659 --> 00:08:50,539 Though 229 00:08:50,700 --> 00:08:52,220 they look ordinary 230 00:08:52,700 --> 00:08:54,220 they have unique talents 231 00:08:54,580 --> 00:08:56,220 They can speak Persian 232 00:08:56,529 --> 00:08:57,299 Very amazing! 233 00:08:58,659 --> 00:09:00,339 You're just bragging 234 00:09:00,460 --> 00:09:01,340 Believe me 235 00:09:01,779 --> 00:09:02,659 Look at the birds 236 00:09:05,940 --> 00:09:06,820 See you around 237 00:09:06,980 --> 00:09:07,980 I have some buyers now 238 00:09:08,899 --> 00:09:09,939 Wait a minute 239 00:09:11,700 --> 00:09:12,660 If you really have such a bird 240 00:09:12,659 --> 00:09:13,740 I want to see it 241 00:09:14,059 --> 00:09:14,819 What? 242 00:09:15,220 --> 00:09:16,220 You want to see it? 243 00:09:16,860 --> 00:09:18,100 Maybe some other day 244 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 I'm busy now 245 00:09:19,100 --> 00:09:20,060 No, wait 246 00:09:20,820 --> 00:09:21,980 I want to see it today 247 00:09:22,340 --> 00:09:23,620 Fire can't melt true gold 248 00:09:23,779 --> 00:09:24,939 Showing a nice bird won't ruin it 249 00:09:25,100 --> 00:09:25,980 If I like it 250 00:09:25,980 --> 00:09:27,180 I'll pay you five times 251 00:09:27,620 --> 00:09:28,340 Really? 252 00:09:28,340 --> 00:09:28,980 Of course 253 00:09:29,179 --> 00:09:30,099 If you're lying 254 00:09:30,100 --> 00:09:31,340 I'll pull all hair off your head 255 00:09:31,340 --> 00:09:32,620 Let's go 256 00:09:32,620 --> 00:09:33,539 Young master 257 00:09:33,899 --> 00:09:34,659 I have to tell you 258 00:09:35,100 --> 00:09:36,340 my bird 259 00:09:36,340 --> 00:09:37,420 is afraid of strangers 260 00:09:37,419 --> 00:09:38,339 If many people are there 261 00:09:38,460 --> 00:09:39,220 it will… 262 00:09:40,700 --> 00:09:41,660 Stop being mysterious 263 00:09:42,149 --> 00:09:43,179 I'll go alone with you 264 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 You two wait here 265 00:09:44,419 --> 00:09:45,579 I'll come back soon 266 00:09:45,940 --> 00:09:47,180 Alright, this way, please 267 00:09:50,220 --> 00:09:50,940 Come on 268 00:09:50,940 --> 00:09:52,060 Let's go over there to look 269 00:09:52,059 --> 00:09:52,859 Go 270 00:09:54,019 --> 00:09:54,980 If the bird is good enough 271 00:09:55,059 --> 00:09:56,179 you won't mind walking a bit 272 00:09:56,179 --> 00:09:56,939 will you? 273 00:09:59,019 --> 00:09:59,939 What's this place? 274 00:10:00,179 --> 00:10:01,139 Have you moved here? 275 00:10:01,820 --> 00:10:02,890 I'm embarrassed for this 276 00:10:03,330 --> 00:10:04,009 I've squandered all my belongings 277 00:10:04,009 --> 00:10:06,080 on eating, drinking, whoring and gambling 278 00:10:06,350 --> 00:10:07,800 I rented this hut 279 00:10:07,960 --> 00:10:09,200 and have to pay the rent every day 280 00:10:10,879 --> 00:10:12,379 If you like my bird 281 00:10:12,789 --> 00:10:13,659 you'll pay me money, right? 282 00:10:15,480 --> 00:10:16,700 Of course, I will 283 00:10:16,700 --> 00:10:17,460 I'll pay you 284 00:10:17,700 --> 00:10:18,580 But if I buy birds from others… 285 00:10:18,580 --> 00:10:19,580 My bird has pretty feathers 286 00:10:19,879 --> 00:10:20,669 It's very beautiful 287 00:10:20,669 --> 00:10:21,469 and energetic 288 00:10:21,480 --> 00:10:22,360 Its voice 289 00:10:23,539 --> 00:10:24,549 is so wonderful 290 00:10:24,559 --> 00:10:25,349 It's here 291 00:10:25,539 --> 00:10:26,349 Sorry for 292 00:10:26,350 --> 00:10:26,970 the poor condition 293 00:10:28,740 --> 00:10:29,379 Please come in 294 00:10:32,899 --> 00:10:33,579 San 295 00:10:33,820 --> 00:10:34,460 he's here 296 00:10:40,580 --> 00:10:41,180 What's going on? 297 00:10:41,179 --> 00:10:41,789 Stand there 298 00:10:43,360 --> 00:10:43,980 You're 299 00:10:44,620 --> 00:10:45,580 Defender-in-chief 300 00:10:45,580 --> 00:10:47,490 Gao Qiu's adopted son 301 00:10:47,789 --> 00:10:48,939 Gao Junior, right? 302 00:10:49,139 --> 00:10:50,059 Answer him! 303 00:10:50,659 --> 00:10:51,059 Yes 304 00:10:51,820 --> 00:10:52,300 So what? 305 00:10:54,450 --> 00:10:55,680 Do you know why we want you? 306 00:10:59,500 --> 00:11:00,159 No 307 00:11:01,500 --> 00:11:03,210 You forced Coach Lin's wife 308 00:11:03,559 --> 00:11:04,859 to die, right? 309 00:11:07,659 --> 00:11:08,419 Sir 310 00:11:08,419 --> 00:11:09,179 It was my fault 311 00:11:09,179 --> 00:11:10,419 Please forgive me, sir 312 00:11:10,419 --> 00:11:11,219 I was wrong in that 313 00:11:11,230 --> 00:11:12,379 Forgive me, sir 314 00:11:13,240 --> 00:11:15,110 Mrs. Lin died because of you 315 00:11:15,940 --> 00:11:17,420 Now you're happy, right? 316 00:11:18,860 --> 00:11:19,899 Sir 317 00:11:20,340 --> 00:11:21,450 I'll give you money 318 00:11:21,460 --> 00:11:23,379 I can pay you a lot. Is that OK, sir? 319 00:11:23,659 --> 00:11:24,319 Is that OK? 320 00:11:24,659 --> 00:11:26,289 None of us 321 00:11:26,860 --> 00:11:28,220 wants money 322 00:11:29,779 --> 00:11:30,649 What do you want? 323 00:11:31,529 --> 00:11:32,480 Your life! 324 00:11:33,139 --> 00:11:33,539 Yes 325 00:11:34,179 --> 00:11:35,059 Sir 326 00:11:35,899 --> 00:11:37,189 Sir, you can't… 327 00:11:37,580 --> 00:11:38,820 Stop shouting, or I'll kill you 328 00:11:38,980 --> 00:11:39,820 I won't shout 329 00:11:39,899 --> 00:11:40,379 anymore 330 00:11:40,379 --> 00:11:41,539 You don't want to die? 331 00:11:42,460 --> 00:11:43,900 I don't want to die, sir 332 00:11:44,539 --> 00:11:47,169 I want one part of your body 333 00:11:49,179 --> 00:11:49,699 What's it? 334 00:11:51,259 --> 00:11:51,860 Your arm? 335 00:11:53,620 --> 00:11:54,179 No 336 00:11:54,179 --> 00:11:55,620 You can't, sir! 337 00:11:55,620 --> 00:11:56,460 Your leg? 338 00:11:56,980 --> 00:11:57,740 Sir 339 00:11:57,740 --> 00:11:58,899 Please don't, sir 340 00:11:58,899 --> 00:12:00,220 San, don't mess around 341 00:12:00,580 --> 00:12:01,340 Do it now 342 00:12:01,340 --> 00:12:02,300 No! 343 00:12:02,539 --> 00:12:03,379 Let me go 344 00:12:03,820 --> 00:12:04,780 Don't! 345 00:12:04,779 --> 00:12:05,860 Please don't! 346 00:12:11,100 --> 00:12:12,500 Alright. Let's go 347 00:12:14,419 --> 00:12:15,500 You deserve a lesson 348 00:12:23,700 --> 00:12:24,780 Oh, no! 349 00:12:25,500 --> 00:12:26,980 Oh, my! 350 00:12:28,659 --> 00:12:30,019 It's gone! 351 00:12:36,139 --> 00:12:38,809 Young master is wailing in pain 352 00:12:39,460 --> 00:12:40,480 He looks poor 353 00:12:42,179 --> 00:12:42,629 He deserves it 354 00:12:43,179 --> 00:12:43,779 Let the pain kill him! 355 00:12:44,620 --> 00:12:46,330 He has to pay for his misconduct 356 00:12:51,100 --> 00:12:52,659 Damn it 357 00:12:54,000 --> 00:12:54,679 Who did it? 358 00:12:55,620 --> 00:12:57,600 I heard they were some ruffians 359 00:12:58,340 --> 00:12:58,899 No 360 00:12:59,539 --> 00:13:00,819 They don't have the guts 361 00:13:01,820 --> 00:13:03,379 Someone must have ordered them to do so 362 00:13:04,389 --> 00:13:07,580 Cangzhou's prefect hasn't caught Lin Chong yet 363 00:13:07,929 --> 00:13:08,839 Maybe he… 364 00:13:09,340 --> 00:13:11,690 The prefect is an absolute idiot 365 00:13:12,970 --> 00:13:13,600 Give him my order 366 00:13:14,320 --> 00:13:15,700 If he can't arrest Lin Chong 367 00:13:15,980 --> 00:13:17,259 in ten days 368 00:13:17,860 --> 00:13:19,659 his head will be cut off 369 00:13:20,100 --> 00:13:20,460 Yes 370 00:13:22,539 --> 00:13:23,339 Nobleman Chai 371 00:13:25,059 --> 00:13:25,819 Wait a minute, instructor 372 00:13:25,940 --> 00:13:26,940 Let me finish the letter 373 00:13:28,259 --> 00:13:28,860 Instructor Lin 374 00:13:30,929 --> 00:13:32,969 Cangzhou Prefecture Office gave another order 375 00:13:33,340 --> 00:13:34,379 With a picture of you 376 00:13:34,379 --> 00:13:35,539 they'll search every household 377 00:13:36,620 --> 00:13:38,100 I'm not afraid of being punished for this 378 00:13:38,340 --> 00:13:39,530 I'm afraid I can't protect you 379 00:13:39,529 --> 00:13:40,470 when officials know this 380 00:13:40,899 --> 00:13:41,980 So survival is the first priority now 381 00:13:46,460 --> 00:13:49,660 You saved my life, Nobleman Chai 382 00:13:50,980 --> 00:13:52,259 I can't afford it 383 00:13:53,179 --> 00:13:55,259 if this gets you into trouble 384 00:13:57,379 --> 00:14:00,100 If I can get away from this, I'll reward you 385 00:14:03,740 --> 00:14:06,220 There is a water town in Jizhou, Shandong 386 00:14:06,809 --> 00:14:07,819 called Mount Liang 387 00:14:08,700 --> 00:14:09,780 The marsh covers an area of about 800 li in circumference 388 00:14:10,139 --> 00:14:11,779 and includes Liao'er Pond and Wanzi City 389 00:14:12,860 --> 00:14:14,940 Three bold men have built up a stronghold there 390 00:14:15,539 --> 00:14:17,779 The first is Wang Lun, White-Clad Scholar 391 00:14:18,299 --> 00:14:21,099 The second is Skyscraper Du Qian 392 00:14:21,740 --> 00:14:24,700 The third is Song Wan, Guardian of the Clouds 393 00:14:25,460 --> 00:14:26,900 I'm on good terms with them 394 00:14:27,059 --> 00:14:28,139 We often write to each other 395 00:14:29,220 --> 00:14:30,460 Take my letter with you 396 00:14:30,460 --> 00:14:31,700 and you can hide there 397 00:14:31,700 --> 00:14:32,820 to avoid being arrested 398 00:14:36,899 --> 00:14:37,809 Nobleman Chai 399 00:14:39,059 --> 00:14:41,619 I'll leave now 400 00:14:42,139 --> 00:14:42,620 Alright 401 00:14:46,059 --> 00:14:46,899 Wait 402 00:14:47,019 --> 00:14:48,939 Soldiers are checking travelers at the gate of Cangzhou 403 00:14:48,940 --> 00:14:49,940 I have to go there with you 404 00:14:50,299 --> 00:14:50,779 Let's go 405 00:15:46,120 --> 00:15:47,720 Juyi Hall 406 00:15:54,899 --> 00:15:56,259 Coach Lin, please 407 00:16:11,909 --> 00:16:13,620 I was framed 408 00:16:13,620 --> 00:16:14,730 and end up like this now 409 00:16:15,419 --> 00:16:17,259 Nobleman Chai recommended me to the mountain 410 00:16:18,139 --> 00:16:18,830 From now on… 411 00:16:18,830 --> 00:16:20,660 For Nobleman Chai's sake 412 00:16:20,659 --> 00:16:22,049 I'll certainly treat you well 413 00:16:23,779 --> 00:16:25,100 Coach Lin, please sit down 414 00:16:26,100 --> 00:16:27,659 In our small fort 415 00:16:27,820 --> 00:16:28,860 Coach Lin is 416 00:16:29,340 --> 00:16:30,580 our noble guest 417 00:16:32,419 --> 00:16:33,979 As friendly hosts 418 00:16:34,580 --> 00:16:36,660 we have prepared a banquet in Duanjin Pavilion 419 00:16:36,899 --> 00:16:38,939 to welcome Coach Lin 420 00:16:44,720 --> 00:16:47,120 Duanjin Pavilion 421 00:17:11,180 --> 00:17:12,230 How is Nobleman Chai 422 00:17:12,660 --> 00:17:13,779 recently? 423 00:17:14,450 --> 00:17:15,720 He's fine 424 00:17:16,900 --> 00:17:18,180 He often hunts for fun 425 00:17:20,839 --> 00:17:22,109 His life is so happy and free 426 00:17:31,500 --> 00:17:32,140 Coach Lin 427 00:17:32,259 --> 00:17:32,900 Cheers 428 00:17:33,420 --> 00:17:33,820 Please 429 00:17:36,859 --> 00:17:37,259 Cheers 430 00:17:44,670 --> 00:17:45,740 Chief Wang 431 00:17:46,660 --> 00:17:47,940 we're all brothers 432 00:17:48,660 --> 00:17:49,860 so I'll say it candidly 433 00:17:50,859 --> 00:17:52,019 In my opinion 434 00:17:52,539 --> 00:17:55,259 Coach Lin should be the fourth leader of our fort 435 00:17:59,220 --> 00:18:01,940 Coach Lin once led 800,000 imperial guards in the Capital 436 00:18:02,420 --> 00:18:04,340 He has the ability to lead a great army 437 00:18:04,339 --> 00:18:05,539 and defend against strong enemies 438 00:18:06,059 --> 00:18:07,980 How can we put him in a place under us? 439 00:18:10,579 --> 00:18:11,139 In my opinion 440 00:18:12,059 --> 00:18:13,659 Coach Lin had a tough journey 441 00:18:15,299 --> 00:18:16,779 Please rest in the guest room for now 442 00:18:17,220 --> 00:18:18,779 Let's talk about it another day 443 00:18:38,549 --> 00:18:41,700 Chief Wang is a scholar who failed in the imperial exam 444 00:18:42,940 --> 00:18:44,019 He's indecisive 445 00:18:45,180 --> 00:18:48,340 not as frank as martial men like us 446 00:18:49,420 --> 00:18:51,220 His words may offend you 447 00:18:51,539 --> 00:18:54,619 Please forgive him for that, Coach Lin 448 00:18:56,259 --> 00:18:57,589 I know what Chief Wang 449 00:18:57,589 --> 00:18:58,740 meant 450 00:18:59,380 --> 00:19:00,980 He didn't want me to stay here 451 00:19:01,819 --> 00:19:03,259 Please don't think like that, Coach 452 00:19:03,660 --> 00:19:04,820 Not for other reasons 453 00:19:04,819 --> 00:19:06,250 just for Nobleman Chai's sake 454 00:19:06,259 --> 00:19:06,779 he can't… 455 00:19:06,779 --> 00:19:08,220 I've been here for two days 456 00:19:08,539 --> 00:19:10,299 But nothing is sure for me yet 457 00:19:11,579 --> 00:19:14,859 Maybe Chief Wang has his own difficulty 458 00:19:17,259 --> 00:19:18,180 If he can't take me in 459 00:19:19,500 --> 00:19:20,059 I'll go 460 00:19:20,700 --> 00:19:21,539 Where are you going? 461 00:19:22,059 --> 00:19:22,579 You can't… 462 00:19:22,579 --> 00:19:23,139 Coach Lin 463 00:19:24,259 --> 00:19:25,700 Coach Lin, Chief Wang wants to see you 464 00:19:27,180 --> 00:19:28,380 Coach Lin, please 465 00:19:33,099 --> 00:19:34,099 Coach Lin 466 00:19:35,339 --> 00:19:37,819 Have you had a good rest? 467 00:19:37,819 --> 00:19:38,339 Yes 468 00:19:38,700 --> 00:19:39,580 Zhu Gui 469 00:19:39,579 --> 00:19:41,299 has shown me around in the fort 470 00:19:41,740 --> 00:19:43,319 As Nobleman Chai said 471 00:19:43,890 --> 00:19:44,600 it's really a good place 472 00:19:45,619 --> 00:19:47,019 But Chief Wang 473 00:19:47,460 --> 00:19:49,410 could you accept me as your company? 474 00:19:52,400 --> 00:19:54,740 I really hope you can be one of us 475 00:19:55,299 --> 00:19:56,419 And I thought a lot about it 476 00:19:57,099 --> 00:19:58,659 Mount Liang is a small fort 477 00:19:59,539 --> 00:20:00,670 with inadequate food 478 00:20:00,670 --> 00:20:01,580 messy buildings 479 00:20:01,579 --> 00:20:02,829 and a small population 480 00:20:03,240 --> 00:20:04,859 It can't survive big events 481 00:20:05,789 --> 00:20:08,059 I'm afraid it will block your development 482 00:20:10,859 --> 00:20:12,579 If it really happens 483 00:20:13,019 --> 00:20:14,779 I don't know how to explain to Nobleman Chai 484 00:20:14,940 --> 00:20:16,740 And I'll feel sorry 485 00:20:17,460 --> 00:20:18,299 So 486 00:20:19,380 --> 00:20:20,250 here is a small gift 487 00:20:20,660 --> 00:20:21,860 Please accept it 488 00:20:23,299 --> 00:20:25,659 and find a bigger fort 489 00:20:29,059 --> 00:20:31,329 Coach Lin, please forgive me 490 00:20:33,859 --> 00:20:34,419 Chief Wang 491 00:20:35,420 --> 00:20:37,580 I made a long journey here for a good master 492 00:20:37,859 --> 00:20:39,659 not for money or treasure 493 00:20:44,660 --> 00:20:45,340 Chief Wang 494 00:20:48,859 --> 00:20:49,479 Chief Wang 495 00:20:50,700 --> 00:20:51,180 Chief Wang 496 00:21:06,839 --> 00:21:07,419 Chief Wang 497 00:21:09,000 --> 00:21:10,230 since you don't want me here 498 00:21:12,420 --> 00:21:13,860 I'll go now 499 00:21:16,740 --> 00:21:17,420 Brothers 500 00:21:18,619 --> 00:21:19,219 goodbye 501 00:21:20,859 --> 00:21:21,500 Coach Lin 502 00:21:22,539 --> 00:21:23,299 Coach Lin 503 00:21:27,619 --> 00:21:28,219 Chief Wang 504 00:21:28,740 --> 00:21:29,660 I have to say this 505 00:21:30,259 --> 00:21:31,579 You can't let him leave 506 00:21:32,180 --> 00:21:34,580 He was recommended by Nobleman Chai 507 00:21:35,180 --> 00:21:37,220 who once helped us 508 00:21:37,660 --> 00:21:39,259 If he knows we rejected Coach Lin 509 00:21:39,579 --> 00:21:40,619 we will be embarrassed 510 00:21:41,819 --> 00:21:43,899 Besides, Coach Lin is a man of great abilities 511 00:21:44,140 --> 00:21:45,580 He has nowhere to go now 512 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 If we accept him 513 00:21:47,400 --> 00:21:49,140 he will repay our favor 514 00:21:49,339 --> 00:21:50,740 It has two benefits 515 00:21:51,180 --> 00:21:53,580 Why did you drive him away? 516 00:22:03,539 --> 00:22:04,259 Chief Wang 517 00:22:05,099 --> 00:22:06,859 Zhu Gui's words make sense 518 00:22:07,380 --> 00:22:08,740 If we let him leave like this 519 00:22:09,059 --> 00:22:10,859 Nobleman Chai will blame us 520 00:22:11,059 --> 00:22:12,859 for being ungrateful 521 00:22:13,740 --> 00:22:15,620 Please make your decision, Chief 522 00:22:15,859 --> 00:22:17,099 before it's too late 523 00:22:18,299 --> 00:22:20,500 Lin Chong has greater abilities than us 524 00:22:20,500 --> 00:22:21,579 If one day 525 00:22:22,259 --> 00:22:24,220 he seeks dominance in our group 526 00:22:24,220 --> 00:22:25,339 what should we do? 527 00:22:25,579 --> 00:22:28,819 He only wants a place to survive 528 00:22:29,009 --> 00:22:30,779 He won't seek dominance 529 00:22:33,099 --> 00:22:35,539 I don't think he's a bottom feeder 530 00:22:36,019 --> 00:22:37,379 Is he serious about joining us? 531 00:22:37,660 --> 00:22:39,460 He's not our bosom buddy 532 00:22:39,460 --> 00:22:40,380 So, we're not sure 533 00:22:42,460 --> 00:22:43,299 How about this? 534 00:22:43,299 --> 00:22:45,089 Let him take an oath by committing a crime 535 00:22:49,180 --> 00:22:50,019 I'll tell him 536 00:22:53,180 --> 00:22:54,740 Coach Lin, Coach Lin 537 00:22:55,220 --> 00:22:57,700 Chief Wang has accepted you as one of us 538 00:23:03,180 --> 00:23:03,940 Stop it 539 00:23:04,619 --> 00:23:06,819 Please stop 540 00:23:07,619 --> 00:23:08,739 It's serious 541 00:23:08,740 --> 00:23:09,940 I won't lie to you 542 00:23:12,619 --> 00:23:14,299 You and Du Qian, Song Wan 543 00:23:14,299 --> 00:23:16,099 must have spoken up for me to Chief Wang 544 00:23:16,460 --> 00:23:17,380 Certainly 545 00:23:18,339 --> 00:23:19,980 If we don't accept you, our brother 546 00:23:20,339 --> 00:23:22,500 all people in the world will sneer at us 547 00:23:24,460 --> 00:23:26,779 If this is against Chief Wang's will 548 00:23:27,099 --> 00:23:28,339 I'll have a hard time staying here 549 00:23:29,660 --> 00:23:30,580 I'd better go 550 00:23:30,980 --> 00:23:32,700 Thank you for your kindness 551 00:23:32,700 --> 00:23:33,380 Please don't go 552 00:23:36,259 --> 00:23:37,220 Now tell me 553 00:23:38,700 --> 00:23:39,460 where you're going 554 00:23:42,660 --> 00:23:43,259 No idea 555 00:23:46,019 --> 00:23:47,019 It's up to my fate 556 00:23:49,059 --> 00:23:50,139 It will be 557 00:23:50,500 --> 00:23:52,779 a little uncomfortable to stay here 558 00:23:53,740 --> 00:23:55,620 But it's better than being caught and executed 559 00:23:55,920 --> 00:23:56,940 by officials 560 00:23:58,000 --> 00:24:00,660 Besides, Chief Wang is not malicious 561 00:24:01,299 --> 00:24:03,940 He's only afraid that you're not so sincere 562 00:24:04,259 --> 00:24:05,859 and that you'll regret one day 563 00:24:09,140 --> 00:24:10,300 I'm a felon wanted by the Imperial Court 564 00:24:10,660 --> 00:24:11,660 and the officials' enemy 565 00:24:12,339 --> 00:24:13,500 How can I betray you? 566 00:24:14,380 --> 00:24:15,700 That's right 567 00:24:16,779 --> 00:24:17,740 Chief Wang said 568 00:24:18,380 --> 00:24:20,020 if you really want to join us 569 00:24:20,019 --> 00:24:21,329 take an oath 570 00:24:21,940 --> 00:24:23,860 to show you're determined to join us 571 00:24:24,579 --> 00:24:26,299 Then, he won't suspect you 572 00:24:26,819 --> 00:24:27,539 That's easy 573 00:24:28,220 --> 00:24:29,460 I can read and write 574 00:24:29,900 --> 00:24:31,140 Take a brush and paper here 575 00:24:31,380 --> 00:24:32,300 I can put it down right now 576 00:24:34,099 --> 00:24:36,019 It's not about writing 577 00:24:36,740 --> 00:24:38,779 You're supposed to go down the mountain 578 00:24:39,259 --> 00:24:40,779 and return with a man's head in three days 579 00:24:43,339 --> 00:24:43,980 To kill a man? 580 00:24:44,619 --> 00:24:45,899 Only one 581 00:24:50,019 --> 00:24:51,180 You're making it hard to me 582 00:24:54,900 --> 00:24:55,900 Except Gao Qiu 583 00:24:56,420 --> 00:24:57,820 I won't kill 584 00:24:57,819 --> 00:24:59,179 a man I encounter 585 00:24:59,779 --> 00:25:02,139 How could Chief Wang come up with such an idea? 586 00:25:02,420 --> 00:25:03,620 Anyway 587 00:25:04,099 --> 00:25:05,779 he's almost persuaded now 588 00:25:06,500 --> 00:25:08,180 It's better than leaving here, isn't it? 589 00:25:09,259 --> 00:25:11,700 Getting a man's head is easy 590 00:25:12,059 --> 00:25:13,220 Just harden your heart 591 00:25:15,779 --> 00:25:16,539 Coach Lin 592 00:25:18,940 --> 00:25:21,380 Just for my sake 593 00:25:21,859 --> 00:25:24,219 be a cruel bandit for once 594 00:25:25,220 --> 00:25:27,539 And you have some reason to do it 595 00:25:28,099 --> 00:25:29,899 Think about it 596 00:25:30,220 --> 00:25:31,579 and you won't be worried 597 00:25:41,420 --> 00:25:43,019 Killing is nothing scary 598 00:25:44,180 --> 00:25:45,620 I've killed a few people 599 00:25:47,539 --> 00:25:49,220 It doesn't matter to kill one more 600 00:25:51,460 --> 00:25:52,259 But… 601 00:25:56,089 --> 00:25:56,819 But… 602 00:25:58,099 --> 00:25:58,539 I… 603 00:25:59,259 --> 00:26:00,660 I can't overcome it 604 00:26:00,859 --> 00:26:01,500 Alright 605 00:26:01,900 --> 00:26:03,060 Don't think too much, Coach Lin 606 00:26:03,539 --> 00:26:05,180 Tomorrow I'll go down the mountain with you 607 00:26:05,740 --> 00:26:06,700 If I want, I'll go alone 608 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 You're not familiar 609 00:26:10,500 --> 00:26:11,180 with the place 610 00:26:11,660 --> 00:26:12,300 If I can't go 611 00:26:12,710 --> 00:26:14,460 I'll send someone to be your guide 612 00:26:15,099 --> 00:26:16,179 and help you 613 00:26:19,140 --> 00:26:20,660 It would be good to meet my enemy 614 00:26:22,740 --> 00:26:24,579 But if I meet an innocent man… 615 00:26:28,660 --> 00:26:30,060 Gao Qiu is really a bastard 616 00:26:31,579 --> 00:26:33,059 He made me homeless 617 00:26:35,660 --> 00:26:36,740 and forced me to a corner 618 00:27:15,420 --> 00:27:15,860 Chief 619 00:27:16,890 --> 00:27:18,500 Coach Lin is taking his oath 620 00:27:19,019 --> 00:27:21,420 What if he still takes nothing back today? 621 00:27:22,619 --> 00:27:24,219 Let's see if he's lucky enough 622 00:27:25,259 --> 00:27:27,859 If he still can't do it 623 00:27:28,500 --> 00:27:29,660 he will be too embarrassed 624 00:27:29,940 --> 00:27:31,779 to stay in Mount Liang 625 00:27:35,299 --> 00:27:36,740 Even if he can't kill a man 626 00:27:37,299 --> 00:27:38,539 we should ask him to stay 627 00:27:39,980 --> 00:27:41,559 He has no choice 628 00:27:42,019 --> 00:27:43,009 and has nowhere to go 629 00:27:43,539 --> 00:27:44,579 Officials will kill him 630 00:27:46,380 --> 00:27:47,140 Zhu Gui, my brother 631 00:27:49,220 --> 00:27:50,579 our Mount Liang 632 00:27:50,579 --> 00:27:52,500 is not a place of charity 633 00:28:06,740 --> 00:28:08,089 Hurry up. Don't fall behind 634 00:28:11,539 --> 00:28:12,129 Come on 635 00:28:19,750 --> 00:28:20,500 Brothers 636 00:28:23,539 --> 00:28:24,379 what do you 637 00:28:25,140 --> 00:28:26,420 think of Lin Chong? 638 00:28:27,460 --> 00:28:28,180 Well… 639 00:28:29,059 --> 00:28:30,659 he's strong but unlucky 640 00:28:31,779 --> 00:28:33,740 He's unlucky to meet a narrow-minded person 641 00:28:33,740 --> 00:28:34,849 like Chief Wang 642 00:28:35,740 --> 00:28:38,609 Lin Chong surpasses us both in literacy and martial arts 643 00:28:39,390 --> 00:28:40,980 It would be a pity 644 00:28:42,579 --> 00:28:44,019 if he has to leave us 645 00:28:44,940 --> 00:28:45,690 Yes 646 00:28:45,940 --> 00:28:48,370 Today is the last day for him 647 00:28:48,880 --> 00:28:51,020 If he can't get a man's head 648 00:28:51,700 --> 00:28:53,140 narrow-minded Chief Wang 649 00:28:53,140 --> 00:28:54,540 will definitely drive him away 650 00:29:00,019 --> 00:29:00,660 How about this? 651 00:29:01,890 --> 00:29:03,420 Let's do him a favor 652 00:29:04,660 --> 00:29:05,580 How? 653 00:29:10,359 --> 00:29:10,819 Come on 654 00:29:11,660 --> 00:29:12,820 Let's talk in the hall 655 00:29:13,220 --> 00:29:13,700 Go 656 00:29:13,700 --> 00:29:14,299 OK 657 00:29:23,420 --> 00:29:24,259 Stop! 658 00:29:29,140 --> 00:29:30,060 Sir 659 00:29:30,779 --> 00:29:33,420 the shabby wheelbarrow is the only thing we have 660 00:29:33,420 --> 00:29:35,140 If you want it, it's yours 661 00:29:35,980 --> 00:29:36,900 You can take it 662 00:29:37,180 --> 00:29:38,620 I don't need a wheelbarrow at all 663 00:29:42,500 --> 00:29:43,220 Sir 664 00:29:43,369 --> 00:29:44,379 we're too poor 665 00:29:44,579 --> 00:29:45,899 to have any money 666 00:29:46,380 --> 00:29:47,380 Please eat these 667 00:29:47,380 --> 00:29:48,300 We don't want buns 668 00:29:49,019 --> 00:29:50,059 We want a man's head 669 00:29:50,140 --> 00:29:51,060 If you have to kill 670 00:29:51,460 --> 00:29:52,900 please kill me! 671 00:29:53,299 --> 00:29:55,019 I'm so old now 672 00:29:55,539 --> 00:29:57,339 Please don't hurt my son 673 00:29:58,059 --> 00:29:58,899 Mom 674 00:30:00,349 --> 00:30:02,139 We only have each other 675 00:30:02,579 --> 00:30:05,019 Life is too hard for us 676 00:30:06,420 --> 00:30:08,420 I'm old and good-for-nothing 677 00:30:09,259 --> 00:30:11,379 I'm only a burden to my son 678 00:30:11,859 --> 00:30:12,619 Mom 679 00:30:13,099 --> 00:30:14,019 Sir 680 00:30:15,269 --> 00:30:17,900 you can kill me 681 00:30:18,470 --> 00:30:20,380 Please kill me 682 00:30:20,380 --> 00:30:22,340 Life is a punishment to me 683 00:30:23,380 --> 00:30:25,260 Kill me 684 00:30:25,539 --> 00:30:26,619 End my life 685 00:30:26,619 --> 00:30:27,500 sir 686 00:30:32,900 --> 00:30:33,460 Mom 687 00:31:17,339 --> 00:31:18,740 Coach Lin, you… 688 00:31:32,859 --> 00:31:34,099 I… 689 00:31:36,019 --> 00:31:38,539 I can't even be a bandit 690 00:31:46,259 --> 00:31:46,900 Chief Wang 691 00:31:49,539 --> 00:31:51,019 I have a word 692 00:31:52,420 --> 00:31:53,140 Please go ahead 693 00:31:53,420 --> 00:31:54,250 my brother 694 00:31:56,779 --> 00:31:58,500 I'm not talented 695 00:31:58,700 --> 00:31:59,539 or capable enough 696 00:32:00,380 --> 00:32:02,940 to be a leader in Mount Liang 697 00:32:06,700 --> 00:32:08,740 Why do you say so, bro? 698 00:32:09,490 --> 00:32:11,960 Even Lin Chong, the coach of imperial guards 699 00:32:12,140 --> 00:32:13,900 can't be a leader here 700 00:32:14,369 --> 00:32:16,519 I'm not better than him 701 00:32:16,740 --> 00:32:18,539 He can if he hands in a man's head 702 00:32:18,869 --> 00:32:20,659 Today is already the third day 703 00:32:21,140 --> 00:32:22,940 I'm afraid he can't achieve that 704 00:32:23,200 --> 00:32:24,420 Maybe Coach Lin 705 00:32:24,420 --> 00:32:26,220 is on his way back with a head 706 00:32:26,619 --> 00:32:28,189 Then, I'll follow your advice 707 00:32:28,190 --> 00:32:29,559 and make him the fourth leader 708 00:32:29,740 --> 00:32:31,259 What if he doesn't take a head back? 709 00:32:36,710 --> 00:32:38,180 I've considered 710 00:32:38,579 --> 00:32:39,659 all of your opinions 711 00:32:40,140 --> 00:32:41,660 And I'll play by the rules 712 00:32:45,099 --> 00:32:45,779 Chief Wang 713 00:32:49,150 --> 00:32:51,500 Neither I nor Song Wan is better than Coach Lin 714 00:32:52,180 --> 00:32:53,019 We're in a position 715 00:32:53,619 --> 00:32:54,500 that belongs to Coach Lin 716 00:32:54,819 --> 00:32:56,740 So I'll give up my position 717 00:32:56,740 --> 00:32:57,579 and live elsewhere 718 00:32:58,019 --> 00:32:59,539 Everyone should know himself 719 00:32:59,980 --> 00:33:01,460 I'll go with my brother Du 720 00:33:01,940 --> 00:33:04,100 urged by my conscience 721 00:33:12,309 --> 00:33:12,940 Chief Wang 722 00:34:56,380 --> 00:34:56,940 Stop 723 00:34:59,179 --> 00:34:59,699 Stop 724 00:34:59,699 --> 00:35:00,219 Stop 725 00:35:08,139 --> 00:35:09,299 We've finally got one 726 00:35:09,300 --> 00:35:09,980 But he ran away! 727 00:35:16,179 --> 00:35:16,899 Coach Lin 728 00:35:16,900 --> 00:35:18,059 So much jewelry here 729 00:35:19,460 --> 00:35:20,380 We can't get a head 730 00:35:20,579 --> 00:35:22,009 But the jewelry will work 731 00:35:25,500 --> 00:35:26,539 I don't care if it can work 732 00:35:27,420 --> 00:35:28,019 Go back 733 00:35:28,820 --> 00:35:29,620 This is our fate 734 00:35:29,619 --> 00:35:30,460 No choice 735 00:35:35,019 --> 00:35:35,769 Stop there 736 00:35:36,699 --> 00:35:37,429 You go first! 737 00:35:53,699 --> 00:35:54,500 Don't run! 738 00:35:54,500 --> 00:35:55,019 Stop 739 00:36:08,300 --> 00:36:08,940 Help! 740 00:36:08,940 --> 00:36:10,329 Coach Lin got an enemy! 741 00:36:38,019 --> 00:36:38,650 Look there 742 00:36:44,579 --> 00:36:45,049 That's him 743 00:36:46,099 --> 00:36:47,130 The one with Coach Lin 744 00:36:48,050 --> 00:36:48,940 A skillful swordsman 745 00:36:51,210 --> 00:36:52,039 Zhu Gui, my brother 746 00:36:53,059 --> 00:36:54,779 this is Yang Zhi, a military officer 747 00:36:55,340 --> 00:36:58,620 His grandfather was one of the five greatest generals 748 00:36:59,050 --> 00:36:59,940 I've heard a lot about you 749 00:37:00,300 --> 00:37:01,500 Mr. Yang, please 750 00:37:01,500 --> 00:37:01,900 Please 751 00:37:03,900 --> 00:37:04,420 Please 752 00:37:07,230 --> 00:37:08,579 He transported the rocks tribute for the emperor 753 00:37:08,940 --> 00:37:10,429 The wind turned his boat over 754 00:37:10,659 --> 00:37:12,980 So, he can't go back to the Capital now 755 00:37:13,539 --> 00:37:14,219 So 756 00:37:14,900 --> 00:37:17,820 you're Yang Zhi, known as Blue Faced Beast? 757 00:37:17,820 --> 00:37:18,309 Exactly 758 00:37:18,900 --> 00:37:19,820 This is Chief Wang 759 00:37:21,380 --> 00:37:22,119 Chief Wang 760 00:37:25,360 --> 00:37:26,220 Mr. Yang 761 00:37:26,219 --> 00:37:26,779 Chief Wang 762 00:37:27,300 --> 00:37:28,700 The valuables are in the mountain now 763 00:37:31,099 --> 00:37:33,460 And I've got a man's head here 764 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 Should I kill him, Chief Wang? 765 00:37:35,940 --> 00:37:37,179 Please don't say this 766 00:37:39,019 --> 00:37:40,940 A few years ago when I went to the imperial exam 767 00:37:40,940 --> 00:37:42,340 I heard of Mr. Yang 768 00:37:42,780 --> 00:37:43,900 Now I finally see him 769 00:37:44,219 --> 00:37:45,500 Please come and drink in our fort 770 00:37:46,139 --> 00:37:47,039 What do you say? 771 00:37:49,820 --> 00:37:51,220 This is our brother Lin Chong 772 00:37:51,340 --> 00:37:51,980 I know him 773 00:37:52,500 --> 00:37:53,219 Please 774 00:37:58,420 --> 00:38:00,260 We've heard of each other before 775 00:38:00,500 --> 00:38:02,059 Unexpectedly, we met here 776 00:38:02,300 --> 00:38:03,780 He almost killed me! 777 00:38:03,780 --> 00:38:05,100 It was only an accident 778 00:38:05,579 --> 00:38:06,420 -Please! -Please! 779 00:38:11,260 --> 00:38:11,890 Coach Lin 780 00:38:12,750 --> 00:38:13,380 please 781 00:38:21,260 --> 00:38:23,040 I've heard a lot about Mr. Yang 782 00:38:23,039 --> 00:38:24,759 Now we finally meet 783 00:38:26,289 --> 00:38:28,480 It's my great honor 784 00:38:28,659 --> 00:38:30,179 that Mr. Yang visits my fort 785 00:38:31,440 --> 00:38:33,539 No one else can bring me more glory 786 00:38:35,420 --> 00:38:37,579 Thank you, Chief Wang 787 00:38:39,380 --> 00:38:41,180 I'm not worried about unnecessary things 788 00:38:41,829 --> 00:38:44,179 But Mr. Yang lost the rocks tribute 789 00:38:44,679 --> 00:38:45,859 If you go back to Gao Qiu 790 00:38:45,860 --> 00:38:46,980 he would banish you 791 00:38:46,980 --> 00:38:48,099 or even put you to death 792 00:38:48,940 --> 00:38:51,300 If you're willing 793 00:38:51,820 --> 00:38:53,660 you can stay in our fort 794 00:38:54,300 --> 00:38:55,539 We will share money with you 795 00:38:55,539 --> 00:38:56,699 and eat and drink together 796 00:38:56,699 --> 00:38:58,500 You can lead the fort with me 797 00:38:59,099 --> 00:39:01,059 It would be my greatest honor 798 00:39:07,019 --> 00:39:09,619 Our Chief Wang is eager for 799 00:39:09,619 --> 00:39:10,579 talented people 800 00:39:11,289 --> 00:39:13,179 Attracted by Chief Wang's reputation 801 00:39:13,179 --> 00:39:14,440 Coach Lin has been here for many days 802 00:39:15,079 --> 00:39:16,980 If Mr. Yang can join us 803 00:39:16,980 --> 00:39:19,750 it would be better 804 00:39:25,659 --> 00:39:26,460 Thank you 805 00:39:28,030 --> 00:39:29,820 I appreciate Chief Wang's kindness 806 00:39:32,039 --> 00:39:35,259 But I still hope to report on my job in the Capital 807 00:39:37,170 --> 00:39:38,260 The valuables you got 808 00:39:38,590 --> 00:39:40,220 are for my journey to the Capital 809 00:39:41,090 --> 00:39:42,260 Please return them to me 810 00:39:42,750 --> 00:39:44,820 so that I can set out as soon as possible 811 00:39:47,130 --> 00:39:48,820 What a pity 812 00:39:49,349 --> 00:39:50,179 The one I'd like to keep 813 00:39:51,940 --> 00:39:52,700 insists on leaving 814 00:39:54,159 --> 00:39:56,699 It makes me feel… 815 00:39:59,869 --> 00:40:00,339 Alright 816 00:40:00,940 --> 00:40:02,420 Since Mr. Yang is eager to leave 817 00:40:02,420 --> 00:40:03,840 I won't make it difficult for him 818 00:40:04,340 --> 00:40:05,860 Please stay here overnight 819 00:40:06,429 --> 00:40:07,739 Tomorrow we'll see you off 820 00:40:08,619 --> 00:40:09,099 No 821 00:40:09,809 --> 00:40:10,659 I'll go now 822 00:40:11,059 --> 00:40:11,460 Well… 823 00:40:13,139 --> 00:40:14,900 Please see our guest off for me 824 00:40:16,099 --> 00:40:16,860 Mr. Yang 825 00:40:17,059 --> 00:40:18,809 please forgive my absence 826 00:40:19,019 --> 00:40:19,860 but I'm too busy 827 00:40:20,900 --> 00:40:21,700 We'll meet again 828 00:40:29,320 --> 00:40:30,100 Mr. Yang 829 00:40:33,179 --> 00:40:35,849 please be careful when you're in the Capital 830 00:40:37,460 --> 00:40:39,730 Gao Qiu is cruel and malicious 831 00:40:39,940 --> 00:40:41,289 I'm afraid you'll suffer 832 00:40:45,019 --> 00:40:46,289 If you have any free time 833 00:40:47,340 --> 00:40:48,780 please visit my father-in-law 834 00:40:49,739 --> 00:40:52,099 and give him my letter 835 00:40:53,659 --> 00:40:54,099 Alright 836 00:40:54,539 --> 00:40:55,300 I will do that 837 00:40:57,090 --> 00:40:57,660 Mr. Yang 838 00:40:58,420 --> 00:40:59,460 goodbye 839 00:41:01,389 --> 00:41:02,179 We'll meet again 840 00:41:03,590 --> 00:41:04,380 See you 841 00:41:06,309 --> 00:41:07,059 Wait, Coach Lin 842 00:41:08,219 --> 00:41:09,359 I'll see him off 843 00:41:09,739 --> 00:41:11,209 You may go back now 844 00:41:12,869 --> 00:41:13,739 I'll leave too 845 00:41:14,320 --> 00:41:15,780 Chief Wang has already said his goodbye to me 846 00:41:16,230 --> 00:41:18,219 Don't be angry, Coach Lin 847 00:41:19,440 --> 00:41:21,579 Chief Wang is always like that 848 00:41:23,300 --> 00:41:25,420 He has agreed to accept you 849 00:41:25,739 --> 00:41:27,259 though he's a little irritated 850 00:41:28,090 --> 00:41:29,940 Don't mind what he said 851 00:41:29,940 --> 00:41:31,320 Those words can bring him peace 852 00:41:32,579 --> 00:41:35,619 Coach Lin, please don't mind it 853 00:41:36,130 --> 00:41:37,360 I can't stand working 854 00:41:38,239 --> 00:41:38,899 for such a man 855 00:41:39,409 --> 00:41:39,920 Coach Lin 856 00:41:40,570 --> 00:41:41,059 Coach Lin 857 00:41:42,659 --> 00:41:44,819 Mr. Yang goes to the Capital for his business 858 00:41:45,380 --> 00:41:46,260 Where can you go? 859 00:41:47,989 --> 00:41:51,299 Besides, we brothers have done a lot for you 860 00:41:51,860 --> 00:41:53,460 But you're leaving like this 861 00:41:54,420 --> 00:41:55,740 Aren't you ungrateful? 862 00:42:01,039 --> 00:42:03,300 Coach Lin, don't act impulsively 863 00:42:03,739 --> 00:42:04,259 Don't! 864 00:42:07,099 --> 00:42:07,779 Coach Lin 865 00:42:09,030 --> 00:42:11,060 The leaders are so kind to you 866 00:42:12,139 --> 00:42:13,139 You should stay 867 00:42:29,380 --> 00:42:30,340 Take care 868 00:42:36,539 --> 00:42:37,219 Go! 869 00:43:12,239 --> 00:43:14,439 Torrents of the river surge forward 870 00:43:14,440 --> 00:43:17,599 Stars shine bright in the sky 871 00:43:17,599 --> 00:43:22,199 Shine bright! Drink with lifelong friends 872 00:43:22,199 --> 00:43:24,399 Set off without delay 873 00:43:24,400 --> 00:43:28,240 We've got everything in our hearts! 874 00:43:28,239 --> 00:43:32,159 Everything in our hearts! Never look back! 875 00:43:32,159 --> 00:43:34,480 Without hesitation, we stand out whenever we see injustice 876 00:43:34,480 --> 00:43:45,000 Strike a fatal blow! It's our journey in this world! 877 00:43:45,000 --> 00:43:54,840 Hey… 878 00:43:54,840 --> 00:43:57,320 Without hesitation, we stand out whenever we see injustice 879 00:43:57,320 --> 00:44:03,440 Strike a fatal blow! It's our journey in this world! 880 00:44:12,599 --> 00:44:15,079 Torrents of the river surge forward 881 00:44:15,079 --> 00:44:18,239 Stars shine bright in the sky 882 00:44:18,239 --> 00:44:22,399 Shine bright! Rich or poor, let's drink together 883 00:44:22,400 --> 00:44:24,760 Set off without delay 884 00:44:24,760 --> 00:44:28,160 We've got everything in our hearts! 885 00:44:28,159 --> 00:44:32,440 Everything in our hearts! Never look down! 886 00:44:32,440 --> 00:44:34,760 Without hesitation, we stand out whenever we see injustice 887 00:44:34,760 --> 00:44:45,280 Strike a fatal blow! It's our journey in this world! 888 00:44:45,280 --> 00:44:54,880 Hey… 889 00:44:54,880 --> 00:44:57,360 Without hesitation, we stand out whenever we see injustice 890 00:44:57,360 --> 00:45:03,240 Strike a fatal blow! It's our journey in this world! 891 00:45:07,880 --> 00:45:17,480 Hey… 892 00:45:17,480 --> 00:45:19,960 Without hesitation, we stand out whenever we see injustice 893 00:45:19,960 --> 00:45:25,840 Strike a fatal blow! It's our journey in this world! 894 00:45:50,239 --> 00:45:52,679 Without hesitation, we stand out whenever we see injustice 895 00:45:52,679 --> 00:46:02,679 Strike a fatal blow! It's our journey in this world! 896 00:46:02,679 --> 00:46:12,639 Hey… 897 00:46:12,639 --> 00:46:15,279 Without hesitation, we stand out whenever we see injustice 898 00:46:15,280 --> 00:46:20,800 Strike a fatal blow! It's our journey in this world! 899 00:46:39,719 --> 00:46:40,279 No! 900 00:46:40,099 --> 00:46:45,079 Next on Water Margin 901 00:46:42,519 --> 00:46:43,199 Defender-in-chief 902 00:46:43,199 --> 00:46:44,559 My ancestors left me the machete 903 00:46:48,760 --> 00:46:49,680 You're charged 904 00:46:50,320 --> 00:46:51,720 with manslaughter 905 00:46:52,119 --> 00:46:53,400 You'll be tattooed and banished 55122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.