Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,330 --> 00:01:22,930
Тебя качает и кита качает. У тебя
скорость и у него скорость. Да еще
2
00:01:22,930 --> 00:01:27,070
парусность линя. И нужно уловить момент,
когда все совпадает. И успеть
3
00:01:27,070 --> 00:01:31,430
выстрелить. Это я умею лучше всех.
Поэтому у меня и китов больше всех. И ни
4
00:01:31,430 --> 00:01:32,430
одного подранка.
5
00:01:32,490 --> 00:01:33,950
А ты косаток убивал?
6
00:01:34,230 --> 00:01:35,390
Их трудно убить.
7
00:01:35,590 --> 00:01:40,350
Они бывают длиной больше 10 метров.
Причем страшные хищники. И самые лучшие
8
00:01:40,350 --> 00:01:41,350
пловцы.
9
00:01:41,610 --> 00:01:44,330
У них белый нежный живот.
10
00:01:44,630 --> 00:01:45,630
Как у тебя.
11
00:01:46,410 --> 00:01:48,630
Они очень красивые. Но ты их убивал.
12
00:01:49,350 --> 00:01:50,350
Ну, бывало.
13
00:01:51,690 --> 00:01:53,710
А ты всегда убиваешь тех, кто тебе
нравится?
14
00:01:54,130 --> 00:01:55,210
Тебе их не жалко?
15
00:01:56,370 --> 00:01:58,670
Охота. Есть охота.
16
00:01:59,330 --> 00:02:01,290
А с девушками ты так же поступаешь?
17
00:02:08,050 --> 00:02:10,310
Здравствуйте, Белла. Здравствуйте,
Александр.
18
00:02:10,750 --> 00:02:13,550
Не хотите ли присоединиться к нам?
19
00:02:13,950 --> 00:02:16,090
Мы тут обмываем орден Ленина мой.
20
00:02:16,430 --> 00:02:20,770
Спасибо, Александр. Мы чрезвычайно
заняты. Как -нибудь в другой раз.
21
00:02:26,430 --> 00:02:33,170
Друзья мои, вы знаете, что Александр
Блок был экзистенциален в молодости. По
22
00:02:33,170 --> 00:02:35,970
-моему, только так можно сказать. Про
Блока это верно.
23
00:02:37,650 --> 00:02:42,230
Ну, а Пушкин, извините, он всегда был
Пушкин.
24
00:02:42,520 --> 00:02:44,120
Ты еще и земляна бедного вспомни.
25
00:02:48,940 --> 00:02:50,760
Мария, постой.
26
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
Мария.
27
00:02:53,580 --> 00:02:55,040
Ну, не думай ничего плохого.
28
00:02:55,660 --> 00:02:57,180
Ну, это совершенно другое.
29
00:02:57,740 --> 00:02:59,340
Ну, это тебя не касается.
30
00:03:00,580 --> 00:03:01,580
Мария.
31
00:03:02,300 --> 00:03:04,780
Ты даже ничего соврать не можешь по
этому поводу.
32
00:03:05,300 --> 00:03:08,960
Ты хладнокровно охотишься, спишь со
всеми, кого добываешь.
33
00:03:10,740 --> 00:03:15,300
Потом... Приходишь к своему идеалу, и у
тебя отнимается язык. Ты наверняка даже
34
00:03:15,300 --> 00:03:16,360
коснуться ее боишься.
35
00:03:17,420 --> 00:03:21,100
Так для нее ты меня таскал по всему
городу, чтобы ей потом передали, с какой
36
00:03:21,100 --> 00:03:22,340
москвички ты разгуливаешь.
37
00:03:22,780 --> 00:03:26,500
И сюда ты меня притащил, потому что
знал, что она здесь пьет кофе.
38
00:03:27,700 --> 00:03:32,020
Это ее ты хочешь привезти к себе домой и
сказать, познакомьтесь, это моя
39
00:03:32,020 --> 00:03:36,200
невеста. И обедом ты нас кормил у
Люсика, потому что не мог привезти к
40
00:03:36,200 --> 00:03:37,520
домой. Прощайте с тобой.
41
00:03:38,340 --> 00:03:39,340
Мария!
42
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Но не все так просто.
43
00:03:41,700 --> 00:03:43,040
Мне с тобой очень хорошо.
44
00:03:43,760 --> 00:03:45,140
Не уходи. Почему?
45
00:03:46,500 --> 00:03:48,000
Ты мне очень нравишься.
46
00:03:49,360 --> 00:03:53,440
Мария. Косатки, которых ты убиваешь,
тебе тоже нравятся.
47
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
Мария.
48
00:04:01,080 --> 00:04:05,320
Ну, теперь я понимаю, почему мы так рано
тогда сорвались из Одессы.
49
00:04:06,660 --> 00:04:08,580
Все -таки ты скрытная, Маня.
50
00:04:10,320 --> 00:04:12,140
Сидор еще улыбается.
51
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Подлец.
52
00:04:14,600 --> 00:04:16,860
А он в конце концов женился на Белле.
53
00:04:17,680 --> 00:04:19,820
Ждал ее семь лет. Она ему родила кучу
детей.
54
00:04:20,060 --> 00:04:23,160
До сих пор самая образцовая семья в
городе.
55
00:04:23,420 --> 00:04:28,300
Он крупный бизнесмен, известный политик.
А ты говоришь, подлец. Все они подлецы
56
00:04:28,300 --> 00:04:31,080
и убийцы, если у них тогда поднималась
рука на беззащитных китов.
57
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Нет.
58
00:04:34,480 --> 00:04:36,540
Нужно искать среди своих, московских.
59
00:04:38,700 --> 00:04:42,020
Может, это француз, которого ты у меня
отбила?
60
00:04:42,600 --> 00:04:43,620
Разлучница. Здрасте.
61
00:04:44,340 --> 00:04:47,600
Татьяна. Это же ты меня тогда сосватала
за него.
62
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
Француз.
63
00:04:53,860 --> 00:04:55,340
Три года всего прошло.
64
00:04:56,460 --> 00:04:57,460
После школы.
65
00:05:05,200 --> 00:05:06,200
Григорьева!
66
00:05:20,950 --> 00:05:22,490
Неужели я так сильно изменился?
67
00:05:27,390 --> 00:05:28,390
Господин учитель.
68
00:05:30,790 --> 00:05:32,530
Где же ваши знаменитые усы?
69
00:05:33,250 --> 00:05:34,770
Здравствуйте, Дмитрий Владимирович.
70
00:05:38,370 --> 00:05:39,370
Здравствуй, Маша.
71
00:05:42,530 --> 00:05:46,690
Вы даже не представляете, Дмитрий
Владимирович, какой трагедией для нас
72
00:05:46,690 --> 00:05:47,810
о вашей женитьбе.
73
00:05:48,030 --> 00:05:49,030
Почему?
74
00:05:49,390 --> 00:05:52,370
Потому что половина класса в вас была
просто влюблена.
75
00:05:56,750 --> 00:05:58,590
А вы были из какой половины?
76
00:05:59,050 --> 00:06:02,110
А это секретная информация.
77
00:06:02,870 --> 00:06:06,230
И вы знаете, главной ролью в этом играли
ваши усы.
78
00:06:08,010 --> 00:06:09,450
Знаете, какая у вас была кличка?
79
00:06:11,170 --> 00:06:12,490
А это не обидно?
80
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
А -а.
81
00:06:13,810 --> 00:06:15,150
Иначе бы я не вспомнила.
82
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Француз.
83
00:06:18,609 --> 00:06:19,609
Просто француз.
84
00:06:20,370 --> 00:06:22,170
Ну, это действительно не обидно.
85
00:06:23,750 --> 00:06:27,610
Вот, судя по произношению, вы до сих пор
занимаетесь языками, да?
86
00:06:28,050 --> 00:06:29,590
Да, я учусь в Ингязе.
87
00:06:29,910 --> 00:06:31,510
У вас талант к языкам.
88
00:06:34,150 --> 00:06:36,650
Это у моей бабушки был талант учителя.
89
00:06:37,310 --> 00:06:38,410
А теперь ее нет.
90
00:06:42,030 --> 00:06:44,110
Поэтому я теперь совершенно одна.
91
00:06:44,470 --> 00:06:45,470
Я тоже.
92
00:06:47,100 --> 00:06:48,100
Совершенно один.
93
00:06:49,060 --> 00:06:50,300
А ваша жена?
94
00:06:50,660 --> 00:06:51,980
А мы не живем вместе.
95
00:06:53,360 --> 00:06:54,880
До сих пор не развелись.
96
00:06:55,400 --> 00:06:56,620
Но это вопрос времени.
97
00:06:58,860 --> 00:07:04,580
Я пока живу у сестры, но мне вот скоро
обещают квартиру.
98
00:07:10,220 --> 00:07:12,680
Дмитрий Владимирович, а почему вы сбрели
усы?
99
00:07:14,040 --> 00:07:15,040
Так получилось.
100
00:07:15,560 --> 00:07:18,190
Случайно. Вы решили их не отращивать?
101
00:07:19,230 --> 00:07:21,410
Без усов удобно борщ есть.
102
00:07:22,910 --> 00:07:24,310
Машенька, я очень люблю борщ.
103
00:07:25,010 --> 00:07:27,630
Знаете, вы были с ними совершенно
неотразимы. Отрастите.
104
00:07:27,950 --> 00:07:29,250
Они были так вам к лицу.
105
00:07:30,010 --> 00:07:32,510
А можно попросить у вас что -нибудь
взамен?
106
00:07:33,670 --> 00:07:34,670
Ну, смотря что?
107
00:07:35,850 --> 00:07:37,110
Называйте меня Дмитрием.
108
00:07:38,490 --> 00:07:42,890
Димой, Митей. Ну, вот как вам удобно. А
как вас сестра называет? Митя.
109
00:07:43,750 --> 00:07:46,470
Вернее, Митечка.
110
00:07:47,430 --> 00:07:51,570
Митечка, может, все -таки зайдете ко
мне? У меня дома свежий кофе. Только
111
00:07:51,570 --> 00:07:52,570
в Елисейском купила.
112
00:07:55,170 --> 00:07:56,570
В другой раз.
113
00:08:00,410 --> 00:08:03,050
Когда усвет растут. До свидания.
114
00:08:29,650 --> 00:08:30,830
Лёха? Я здесь.
115
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
Долго гуляешь?
116
00:08:38,490 --> 00:08:39,490
Господи, Лёха.
117
00:08:40,350 --> 00:08:41,350
Кто с тобой?
118
00:08:41,549 --> 00:08:42,990
Я говорю, гуляешь долго.
119
00:08:44,030 --> 00:08:45,030
Фраерка была.
120
00:08:45,550 --> 00:08:49,430
Я встретила своего учителя французского
языка. Мы не видели с выпускного. Что с
121
00:08:49,430 --> 00:08:50,830
тобой? Ничего, всё нормально.
122
00:08:51,070 --> 00:08:52,190
Ключи есть ещё у кого -нибудь?
123
00:08:52,470 --> 00:08:54,870
Нет, ключи только у меня. Бабушка
умерла.
124
00:08:55,130 --> 00:08:56,310
Я знаю. Папиросы есть?
125
00:08:56,550 --> 00:08:57,550
Я не курю.
126
00:08:58,420 --> 00:09:01,220
Господи, тебе же надо к врачу. Да,
лучше. Ты ничего придумать не могла.
127
00:09:01,580 --> 00:09:02,720
Не бойся, я скоро уйду.
128
00:09:03,220 --> 00:09:04,540
Да куда ты пойдешь в таком виде?
129
00:09:05,640 --> 00:09:06,900
Глупый. Что у тебя с ногой?
130
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
Собака икру прорвала.
131
00:09:08,500 --> 00:09:10,060
Тряпка. Перетянул, чтобы кровь не текла.
132
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Тебя ищут?
133
00:09:11,720 --> 00:09:14,480
Ищут. Но не здесь. Потому сюда и пришел.
134
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
Рана неглубокая.
135
00:09:17,940 --> 00:09:18,940
Чем это тебя?
136
00:09:19,940 --> 00:09:21,140
Мент. Промазал.
137
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Зачем же ты бежал?
138
00:09:24,260 --> 00:09:27,240
Тебя бы освободили. Сейчас всякие
амнистии. Не освободили бы.
139
00:09:27,950 --> 00:09:30,030
Мне после амнистии еще пятак накинули.
140
00:09:30,250 --> 00:09:34,190
И одно из суки глаз выбил, да и мента,
который промазал, похоже, замочил.
141
00:09:34,950 --> 00:09:37,850
Мне теперь в ушах светит. А как же ты
вошел?
142
00:09:38,790 --> 00:09:40,170
А как я оттуда вышел?
143
00:09:41,010 --> 00:09:42,010
Так.
144
00:09:43,170 --> 00:09:45,750
Снимай с себя все это барахло. Я сейчас
приду.
145
00:09:46,890 --> 00:09:48,450
Раздевайся. Как скажешь.
146
00:10:14,920 --> 00:10:17,020
Мой сладкий ежик, потерпи еще немножко.
147
00:10:18,620 --> 00:10:20,680
Ничего, делай, что надо. Мне не больно.
148
00:10:21,720 --> 00:10:24,020
Ай! Слушай, ты прям как лепила.
149
00:10:24,260 --> 00:10:25,260
Кто?
150
00:10:25,700 --> 00:10:26,700
Доктор на зоне.
151
00:10:27,160 --> 00:10:28,900
Я же дочка доктора.
152
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Ну вот и все.
153
00:10:32,400 --> 00:10:34,640
Займемся теперь ногой.
154
00:10:36,320 --> 00:10:37,540
Рану надо зашивать.
155
00:10:37,960 --> 00:10:39,300
Пойдем сейчас на кухню.
156
00:10:39,780 --> 00:10:41,380
Будем прокаливать иглу на огне.
157
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Будет больно.
158
00:10:43,819 --> 00:10:44,819
Потерпишь?
159
00:10:45,720 --> 00:10:47,220
И не такую бы терплю.
160
00:10:48,140 --> 00:10:49,620
Пошли. Пошли.
161
00:11:00,700 --> 00:11:02,440
Слушай, ну ты зашила, подруга.
162
00:11:02,960 --> 00:11:04,160
Даже кровь не идет.
163
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
Где научилась?
164
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
Пошись, мое.
165
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Ну, хорошо.
166
00:11:10,980 --> 00:11:12,980
Ну, вот и все. Домоешься сам.
167
00:11:13,720 --> 00:11:15,000
Только повязки не мочи.
168
00:11:15,420 --> 00:11:18,360
А я пока пойду, найду что -нибудь из
дедушкиной одежды.
169
00:11:19,260 --> 00:11:21,100
И халат вот этот наденешь.
170
00:12:15,980 --> 00:12:17,380
Он у тебя из штанов выпал.
171
00:12:18,200 --> 00:12:19,940
Мне до него нет никакого дела.
172
00:12:21,300 --> 00:12:24,340
Если меня с ним здесь заметут, то новое
дело заведется.
173
00:12:25,520 --> 00:12:27,360
Ты же сказал, тебя здесь не ищут.
174
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
Всякое бывает.
175
00:12:29,220 --> 00:12:30,220
Я смотрел.
176
00:12:30,840 --> 00:12:35,960
Но могли и выпасть. У ментов неплохая
сноровка. Так что ты пистолет не видел,
177
00:12:36,020 --> 00:12:38,000
что я в бегах. Я тебе не говорил.
178
00:12:38,240 --> 00:12:40,380
Порвалил в драке, пришел как старый
знакомый.
179
00:12:41,120 --> 00:12:42,520
Сказал, что откинулся.
180
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
Что?
181
00:12:45,820 --> 00:12:47,180
Ну, в смысле, что выпустили.
182
00:12:47,940 --> 00:12:48,960
Отрубил под завязку.
183
00:12:51,340 --> 00:12:54,620
Одежду, какую выдали, в какую пришел.
184
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
Знать ничего не знаешь, ведать ничего не
ведаешь.
185
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Поняла?
186
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Поняла.
187
00:13:02,940 --> 00:13:04,380
Скажешь так, то ничего не будет.
188
00:13:04,720 --> 00:13:08,140
А если по -другому, то пришлют и
укрывательство, и самоучастие.
189
00:13:08,640 --> 00:13:09,640
А это срок.
190
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Я поняла.
191
00:13:11,790 --> 00:13:14,090
В общем, вот отцовы и дедушкины вещи.
192
00:13:14,450 --> 00:13:16,510
Одевайся, а я пока тебе поесть
приготовлю.
193
00:13:31,090 --> 00:13:34,450
Ишь вот, клифт нищак, очкара никуда.
Что?
194
00:13:35,370 --> 00:13:38,630
Я говорю, клифт нищак, очкара никуда.
195
00:13:39,310 --> 00:13:40,310
Штаны, что ли?
196
00:13:40,370 --> 00:13:41,790
Может, их как -то переделать?
197
00:13:44,930 --> 00:13:46,990
Легче новые сшить, чем эти переделки.
198
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Ну и нет.
199
00:13:50,610 --> 00:13:51,850
Где ты развеселилась -то?
200
00:13:52,270 --> 00:13:54,170
Ты не беспокойся, я тебе новые сошью.
201
00:13:54,430 --> 00:13:55,930
Когда? Да сейчас.
202
00:13:56,270 --> 00:13:58,610
У меня как раз есть подходящий кусок
ткани.
203
00:13:59,550 --> 00:14:00,650
Сколько ты будешь сшить?
204
00:14:01,730 --> 00:14:02,790
Часа три, наверное.
205
00:14:03,010 --> 00:14:04,010
Садись, ешь.
206
00:14:04,470 --> 00:14:05,710
Вот тебе копия.
207
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
Водки нету.
208
00:14:11,330 --> 00:14:12,410
Ну откуда?
209
00:14:13,510 --> 00:14:19,410
Ладно, ты давай ешь, а я пойду начну
тебе шить эти шкары.
210
00:14:26,870 --> 00:14:27,470
Почему
211
00:14:27,470 --> 00:14:34,370
ты не
212
00:14:34,370 --> 00:14:36,830
написал? А что писать -то?
213
00:14:37,390 --> 00:14:38,730
Отрезано только отрезано.
214
00:14:39,630 --> 00:14:40,630
Что отрезано?
215
00:14:41,750 --> 00:14:43,210
Разве было, что отрезать?
216
00:14:44,850 --> 00:14:47,130
Честно говоря, я в детстве в тебя был
влюблен.
217
00:14:49,990 --> 00:14:50,990
Знаешь, я тоже.
218
00:14:52,030 --> 00:14:53,270
Правда, это было в детстве.
219
00:14:56,710 --> 00:14:57,910
Как ты там жил?
220
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
Хорошо.
221
00:15:01,450 --> 00:15:03,530
Нормально было это за твоей шелосовкой.
222
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
Ты кто?
223
00:15:06,170 --> 00:15:08,190
Я говорю, за твоей бабой Фатала.
224
00:15:09,610 --> 00:15:11,330
И зачем ты мне об этом говоришь?
225
00:15:12,050 --> 00:15:13,130
Чтобы ты знала.
226
00:15:14,390 --> 00:15:16,190
Ну и где ты там их находил?
227
00:15:17,010 --> 00:15:18,510
Тебе рассказать подробности?
228
00:15:19,770 --> 00:15:20,770
Нет, нет, не надо.
229
00:15:21,850 --> 00:15:23,850
А почему ты не спрашиваешь, как я жила?
230
00:15:24,270 --> 00:15:25,810
А мне это неинтересно.
231
00:15:27,230 --> 00:15:29,130
У меня здесь тоже мужчин хватало.
232
00:15:34,570 --> 00:15:37,430
Дегадин, спотеешь, простудишься.
233
00:15:40,910 --> 00:15:42,150
Ты мне не веришь.
234
00:15:44,330 --> 00:15:45,870
Почему верю?
235
00:15:48,350 --> 00:15:49,350
Надевай.
236
00:15:50,790 --> 00:15:52,550
Я сейчас приду.
237
00:16:06,010 --> 00:16:08,250
Шикарный прикид, как у прокурора.
238
00:16:11,100 --> 00:16:12,140
Цены нищак.
239
00:16:13,660 --> 00:16:15,280
Тебе бы на зоне цены не было.
240
00:16:16,760 --> 00:16:18,260
А мне и здесь цены нет.
241
00:16:18,980 --> 00:16:19,980
Никакой.
242
00:16:22,640 --> 00:16:25,540
Но я в этом прикиде поканаю, а?
243
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
Подожди.
244
00:16:27,780 --> 00:16:30,780
Надень -ка вот это.
245
00:16:31,660 --> 00:16:33,460
А то в этой шляпе как -то нелепо.
246
00:16:37,460 --> 00:16:39,700
Вот. Совершенно другой вид.
247
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Не ищет.
248
00:16:41,540 --> 00:16:42,540
Я пойду.
249
00:16:43,020 --> 00:16:44,440
Ну, куда ты пойдешь в ночь?
250
00:16:44,660 --> 00:16:47,000
Хочешь, чтобы каждый милиционер на тебя
внимание обращал?
251
00:16:47,200 --> 00:16:48,360
А ты вон с ног вались.
252
00:16:48,860 --> 00:16:50,520
Ну и что? Я же тебя не гоню.
253
00:16:50,840 --> 00:16:54,960
Ты ложись здесь на кровати, а я пойду
лягу к себе в комнату. А завтра встанешь
254
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
затеряешься в толпе.
255
00:16:56,120 --> 00:16:57,300
А если за мной придут?
256
00:16:58,160 --> 00:17:00,100
Ну, хотели бы прийти, давно бы пришли.
257
00:17:00,340 --> 00:17:01,980
Они любят являться по ночам.
258
00:17:02,700 --> 00:17:03,820
Я здесь лягу.
259
00:17:04,280 --> 00:17:05,740
Завтра в восемь проснусь и уйду.
260
00:17:06,200 --> 00:17:07,560
А я будильник заведу.
261
00:17:08,060 --> 00:17:09,339
Мне будильник не нужен.
262
00:17:09,760 --> 00:17:12,619
Будильник нужен мне, чтобы приготовить
тебе завтрак.
263
00:17:55,950 --> 00:17:58,850
Лёха, возьми печенье, бабушка искупла.
264
00:18:00,450 --> 00:18:06,890
Куста, кто тебя тронет, мне скажи, я им
накостыляю.
265
00:18:37,640 --> 00:18:38,379
Ну как?
266
00:18:38,380 --> 00:18:39,580
Как ИТР.
267
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
Кто?
268
00:18:41,420 --> 00:18:43,200
Инженерный технический работник.
269
00:18:43,480 --> 00:18:45,120
Тебе бы еще жену под ручку.
270
00:18:45,320 --> 00:18:46,620
Вору жена не полагается.
271
00:18:47,700 --> 00:18:52,860
Значит, мать ее разрежешь и растаскаешь
по разным помойкам подальше от дома.
272
00:18:53,400 --> 00:18:56,580
Там в Бушласе за подкладкой два пресса
денег.
273
00:18:57,120 --> 00:18:58,880
Половину тебе, половину матери отдай.
274
00:18:59,160 --> 00:19:00,360
Сама собрали как.
275
00:19:00,940 --> 00:19:04,420
Ну, наболтаешь, что освободился
знакомый. Я жив, здоров.
276
00:19:04,740 --> 00:19:06,840
А не пишу, потому что не люблю писать.
277
00:19:07,630 --> 00:19:08,630
Посылок не надо.
278
00:19:09,070 --> 00:19:10,270
Да и сейчас не ходи.
279
00:19:10,850 --> 00:19:12,430
Ее наверняка менты пасут.
280
00:19:15,330 --> 00:19:16,470
Пусть зла не держит.
281
00:19:17,970 --> 00:19:20,430
Если выплыву, не забуду.
282
00:19:20,830 --> 00:19:22,450
А если нет, то и суда нет.
283
00:19:25,450 --> 00:19:28,170
Ты глянь на всякий случай.
284
00:19:29,730 --> 00:19:32,270
С понтом за почтой.
285
00:19:44,729 --> 00:19:45,729
Никого.
286
00:19:48,230 --> 00:19:50,130
Да, и еще.
287
00:19:50,990 --> 00:19:55,310
Если что, я перебинтовался и зашивался
сам, а тебя держал под пистолетом.
288
00:19:55,750 --> 00:19:57,670
Мол, пустила по неволе.
289
00:19:58,190 --> 00:19:59,730
Да, совсем забыла сказать.
290
00:20:00,250 --> 00:20:04,070
Я тебе в портфель положила бинт,
перекись водорода и йод.
291
00:20:04,390 --> 00:20:08,990
Когда рана на ноге заживет, ты ниточки
разрежь и тяни за узелки.
292
00:20:09,210 --> 00:20:12,010
Только дергай посильнее, чтобы меньше
болело.
293
00:20:13,689 --> 00:20:15,250
Лагерный лепила вытащит.
294
00:20:16,850 --> 00:20:17,850
Ну, давай.
295
00:20:31,010 --> 00:20:32,830
Ох, ничего себе!
296
00:20:33,450 --> 00:20:34,850
Это сколько здесь?
297
00:20:35,250 --> 00:20:37,270
По 150 бумажек в каждой пачке.
298
00:20:38,530 --> 00:20:42,230
151 стоит, получается, 15 тысяч. В пачке
всего 30 тысяч.
299
00:20:43,080 --> 00:20:44,440
Это же сумасшедшие деньги.
300
00:20:45,680 --> 00:20:49,680
Ты же сможешь теперь купить две машины
сразу. Москвича и Победу еще останется.
301
00:20:50,560 --> 00:20:52,600
Танька, ну подумай, ну зачем мне две
машины?
302
00:20:54,260 --> 00:20:55,260
Не знаю.
303
00:20:56,400 --> 00:21:00,100
Только ты, наверное, должна от них
избавиться побыстрее, потому что ты
304
00:21:00,880 --> 00:21:03,260
Но одну пачку я должна отвезти тете
Кате.
305
00:21:03,940 --> 00:21:05,280
Маме Лехиной.
306
00:21:05,680 --> 00:21:07,240
Но одна -то останется все равно.
307
00:21:08,180 --> 00:21:09,320
Это же бешеные деньги.
308
00:21:10,660 --> 00:21:11,660
Да мели пока.
309
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
С ума сойти.
310
00:21:16,740 --> 00:21:17,940
Слушай, какие деньги -то, а?
311
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Сумасшедшая.
312
00:21:19,880 --> 00:21:21,360
Нет, Мить, я сейчас не могу.
313
00:21:21,660 --> 00:21:22,660
Давай попозже.
314
00:21:23,560 --> 00:21:24,940
Нет -нет, совсем не могу.
315
00:21:25,400 --> 00:21:28,220
Я тебе сама перезвоню, хорошо?
316
00:21:28,840 --> 00:21:30,180
Да, сама.
317
00:21:30,720 --> 00:21:32,200
Ну ладно, ладно, пока.
318
00:21:36,940 --> 00:21:38,520
Что за Митенька у нас появился?
319
00:21:40,000 --> 00:21:41,320
Да так, знакомый один.
320
00:21:41,580 --> 00:21:42,880
Ты его все равно не знаешь.
321
00:21:43,740 --> 00:21:44,740
Давно познакомились.
322
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
Да недавно.
323
00:21:48,210 --> 00:21:49,410
Привязался на бульваре.
324
00:21:50,170 --> 00:21:52,370
Да? И ты сразу телефон ему дала?
325
00:21:52,670 --> 00:21:53,670
Ну почему сразу?
326
00:21:53,910 --> 00:21:56,930
Ты опять все напутала. Это мой знакомый
по институту.
327
00:21:57,190 --> 00:22:00,050
Мы с ним не виделись давно. Он на два
курса старше меня.
328
00:22:00,330 --> 00:22:02,190
А тут случайно встретились на бульваре.
329
00:22:02,770 --> 00:22:05,550
Слово за слово. И я сказала, что тут
недалеко живу.
330
00:22:05,870 --> 00:22:07,470
Вот он и проводил меня до дома.
331
00:22:07,710 --> 00:22:09,010
Потом все рвался зайти.
332
00:22:09,250 --> 00:22:11,050
Я ему сказала, что в другой раз.
333
00:22:11,630 --> 00:22:13,050
Вот он и названивает теперь.
334
00:22:13,310 --> 00:22:14,830
Все ждет того другого раза.
335
00:22:18,330 --> 00:22:21,350
Складно. Чувствую, что ты врешь. А
поймать за руку не могу.
336
00:22:22,190 --> 00:22:25,170
Ну, при чем тут рука? Я к тебе что, в
карман залезла?
337
00:22:26,450 --> 00:22:27,630
А кто тебя знает?
338
00:22:41,610 --> 00:22:43,790
Екатерина Михайловна, здравствуйте.
339
00:22:44,590 --> 00:22:45,590
Не узнаете?
340
00:22:50,480 --> 00:22:52,020
Маш, узнаю, узнаю.
341
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
Здрасте.
342
00:22:55,540 --> 00:22:58,340
Ну, что скажешь? У меня к вам разговор.
343
00:22:59,460 --> 00:23:01,560
Вообще -то мне на работу во вторую
смену.
344
00:23:02,340 --> 00:23:03,580
Ну, пойдем поговорим.
345
00:23:13,380 --> 00:23:14,440
Про Леха, что ли?
346
00:23:16,120 --> 00:23:17,380
Да знаю я про него.
347
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
Все я про него знаю.
348
00:23:20,720 --> 00:23:22,060
Мне на работу звонили.
349
00:23:22,660 --> 00:23:24,680
И на Петровку в органы вызывали.
350
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
Я его видала.
351
00:23:26,600 --> 00:23:27,860
Он вам деньги передал.
352
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
Видала.
353
00:23:33,560 --> 00:23:35,440
А теперь поймали его, голубчика.
354
00:23:36,820 --> 00:23:38,560
Недолго на свободе погулял.
355
00:23:40,680 --> 00:23:43,280
Денег. Денег его поганых не возьму.
356
00:23:43,780 --> 00:23:45,200
А что мне с ними делать?
357
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
А что хочешь.
358
00:23:46,860 --> 00:23:47,860
Хочешь, потрать.
359
00:23:48,360 --> 00:23:49,980
Хочешь, вон, на помойку выброси.
360
00:23:50,980 --> 00:23:53,280
А хочешь, в милицию снеси.
361
00:23:54,400 --> 00:23:58,400
Но они спросят, почему раньше не пришла,
не позвонила.
362
00:23:58,720 --> 00:24:00,060
Ну уж это не моя забота.
363
00:24:00,780 --> 00:24:03,960
Я про тебя в органах -то ничего не
сказала.
364
00:24:05,300 --> 00:24:06,580
Ну ладно, мне пора.
365
00:24:11,240 --> 00:24:14,860
У других дети как дети.
366
00:24:16,140 --> 00:24:17,560
На инженеров учатся.
367
00:24:18,700 --> 00:24:20,000
Матерей радуют.
368
00:24:21,140 --> 00:24:22,240
А мой?
369
00:25:58,199 --> 00:25:59,640
Светлана Владимировна, здравствуйте.
370
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
Здравствуйте, Машенька.
371
00:26:01,460 --> 00:26:05,140
Извините, что я без звонка, но проезжала
мимо и не удержалась. А вдруг думаю,
372
00:26:05,140 --> 00:26:10,160
уже готова. Но если я не вовремя или
если вы заняты, я тут же растворяюсь в
373
00:26:10,160 --> 00:26:12,320
воздухе. Без всяких обид и нареканий.
374
00:26:12,680 --> 00:26:14,480
Интуиция вас не подвела, уже готова.
375
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
Проходите, пожалуйста.
376
00:26:16,480 --> 00:26:19,240
Правда, у нас с вами всего 20 минут, ко
мне должны прийти.
377
00:26:21,840 --> 00:26:22,840
Проходите, пожалуйста.
378
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
О!
379
00:26:34,380 --> 00:26:37,240
Машенька, а может быть чуть -чуть
подтянуть талию?
380
00:26:37,540 --> 00:26:38,540
Поменьше.
381
00:26:39,540 --> 00:26:40,540
Вот здесь.
382
00:26:40,840 --> 00:26:43,220
Давайте пройдем к большому зеркалу, там
виднее.
383
00:26:43,880 --> 00:26:47,860
Вообще, Машенька, очень удачный фасон, у
вас все хорошо получается.
384
00:26:48,300 --> 00:26:52,440
И цвет мне к лицу, и талия на месте.
385
00:26:52,980 --> 00:26:54,920
На спине немного морщит.
386
00:26:55,400 --> 00:26:57,220
Да нет, не морщит.
387
00:26:59,440 --> 00:27:00,880
Мипройма, мне кажется, вот...
388
00:27:01,120 --> 00:27:02,120
Тянет.
389
00:27:02,460 --> 00:27:03,460
Поднимите руки.
390
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
Теперь опустите.
391
00:27:05,740 --> 00:27:10,820
Вы знаете, если бы тянуло, то при
движении тут были бы видны складки. А
392
00:27:10,820 --> 00:27:11,820
вроде ничего.
393
00:27:11,960 --> 00:27:17,120
Может быть, мне показалось, но когда
платишь такие большие деньги, хочется,
394
00:27:17,120 --> 00:27:19,160
чтобы все было хорошо.
395
00:27:19,680 --> 00:27:21,960
Я беру с вас столько же, сколько и
других.
396
00:27:23,800 --> 00:27:27,760
Машенька, я совсем не против ваших
расценок, но когда платишь...
397
00:27:27,960 --> 00:27:30,960
Большие деньги. И хочется, чтобы все
было хорошо.
398
00:27:31,720 --> 00:27:38,040
Кстати, вам Голубкина от меня не
звонила? Пока не звонила. Но вы знаете,
399
00:27:38,040 --> 00:27:40,480
равно на два месяца вперед просто
завалена заказами.
400
00:27:40,740 --> 00:27:44,300
Ну и не важно. У нее и так полно вещей.
Муж из -за границы все привозит.
401
00:27:44,820 --> 00:27:49,600
Машенька, голубушка, у меня к вам
огромная просьба. Если Голубкина будет
402
00:27:49,600 --> 00:27:55,120
соорудить что -нибудь подобное,
постарайтесь не повторять этот фасон.
403
00:27:55,530 --> 00:28:00,450
Я редко повторяюсь, и то по отдельным
просьбам. Но мы с ней часто бываем на
404
00:28:00,450 --> 00:28:04,710
одних приемах. И будет нехорошо, если мы
появимся в одинаковых платьях.
405
00:28:04,750 --> 00:28:06,390
Пожалуйста, не беспокойтесь.
406
00:28:07,890 --> 00:28:09,190
Извините, но сейчас.
407
00:28:18,130 --> 00:28:22,790
Сударыня, примите это с самыми
искренними извинениями за столь долгое
408
00:28:22,790 --> 00:28:23,790
отсутствие.
409
00:28:24,629 --> 00:28:29,790
Поверьте, у меня для того были более чем
уважительные причины.
410
00:28:30,990 --> 00:28:31,990
Вот.
411
00:28:33,070 --> 00:28:34,830
Принимаю ваши извинения.
412
00:28:35,190 --> 00:28:37,130
Проходите. Спасибо.
413
00:28:44,870 --> 00:28:46,330
Проходите в гостиную.
414
00:28:46,770 --> 00:28:47,770
Здравствуйте.
415
00:28:48,850 --> 00:28:49,850
Здравствуйте.
416
00:28:53,200 --> 00:28:56,300
Я исчезаю и в следующий раз появлюсь со
звонком.
417
00:28:57,680 --> 00:28:59,040
Шикарный колер.
418
00:29:00,280 --> 00:29:03,200
Он нам жених?
419
00:29:03,680 --> 00:29:05,340
Я не знаю.
420
00:29:05,740 --> 00:29:07,560
Не упустите.
421
00:29:07,920 --> 00:29:12,360
А! Я решила остаться в новом платье. А!
422
00:29:12,760 --> 00:29:17,900
Старые я заберу потом. Я возьму пальто и
тут же
423
00:29:17,900 --> 00:29:23,840
растворяюсь. В воздухе. Можете пройти
через выходную комнату.
424
00:29:32,040 --> 00:29:32,840
У
425
00:29:32,840 --> 00:29:39,520
меня
426
00:29:39,520 --> 00:29:42,140
сегодня очень торжественный день.
427
00:29:42,560 --> 00:29:44,980
У меня сегодня два праздника.
428
00:29:45,200 --> 00:29:46,900
Да? И какие же?
429
00:29:47,120 --> 00:29:48,640
Ну, во -первых...
430
00:29:49,200 --> 00:29:54,700
Я сегодня получил ордер на отдельную
однокомнатную квартиру на Малой Бронной.
431
00:29:54,700 --> 00:29:56,480
Вот здесь, вот, в десяти минутах.
432
00:29:56,760 --> 00:29:59,180
Поздравляю. А второй праздник?
433
00:30:07,920 --> 00:30:09,980
Пожалуйста. Что это?
434
00:30:10,260 --> 00:30:15,000
Ну, я же здесь объявление галочки
отметил.
435
00:30:17,080 --> 00:30:22,100
Мирджанов. Дмитрий Владимирович,
проживающий там -то, там -то, возбуждает
436
00:30:22,100 --> 00:30:25,280
разводе с гражданкой Мирджановой
Натальей Семеновной.
437
00:30:26,220 --> 00:30:31,300
Дело подлежит рассмотрению в третьем
участке Краснопресненского суда города
438
00:30:31,300 --> 00:30:37,000
Москвы. Да, сегодня состояло слушание
дела. Суд постановил рак
439
00:30:37,000 --> 00:30:43,740
между вышеуказанными гражданами
расторгнуть.
440
00:30:43,800 --> 00:30:45,320
По этому поводу...
441
00:30:46,830 --> 00:30:50,830
Позвольте пригласить вас на скромную
холостяцкую вечеринку.
442
00:30:51,390 --> 00:30:57,550
Новую, однокомнатную, пока еще пустую,
но уже очень хорошо отремонтированную
443
00:30:57,550 --> 00:30:58,810
квартиру.
444
00:31:02,670 --> 00:31:07,430
Мадемуазель. Мадемуазель. Вы ничего не
замечаете?
445
00:31:10,210 --> 00:31:11,590
А, усы.
446
00:31:12,610 --> 00:31:14,190
Извините, я сразу не поняла.
447
00:31:14,490 --> 00:31:17,890
Потому что просто не могу вас
представить без усов. Поэтому не
448
00:31:17,890 --> 00:31:19,650
теперь вы можете называть меня Митей.
449
00:31:21,730 --> 00:31:23,530
С полным основанием.
450
00:31:24,770 --> 00:31:27,350
Ну, я же это уже начала делать.
451
00:31:28,250 --> 00:31:29,330
По телефону.
452
00:31:32,430 --> 00:31:33,510
По телефону?
453
00:31:34,890 --> 00:31:35,890
Кто это?
454
00:31:36,650 --> 00:31:37,790
Наверное, опять клиентки.
455
00:31:38,110 --> 00:31:39,990
Я не знаю, что я с ними сделаю.
456
00:31:50,220 --> 00:31:51,660
Мне предложение, я это по глазам вижу.
457
00:31:54,760 --> 00:31:55,960
Дмитрий Владимирович,
458
00:31:57,360 --> 00:31:59,380
а что это вы тут делаете?
459
00:31:59,880 --> 00:32:00,940
Ой, извините.
460
00:32:02,300 --> 00:32:03,940
Здрасте, Дмитрий Владимирович.
461
00:32:04,520 --> 00:32:07,220
Николаева, Татьяна.
462
00:32:08,940 --> 00:32:09,940
Здравствуйте.
463
00:32:10,960 --> 00:32:17,300
А вот, Митя, еще одна ваша гостья. И как
всегда вовремя, приглашайте.
464
00:32:18,960 --> 00:32:21,180
Ну, действительно, вовремя. Почему бы
нет?
465
00:32:21,840 --> 00:32:27,580
Нам как раз не хватает одной дамы для
танцев.
466
00:32:29,760 --> 00:32:32,920
Я думаю, что нам надо познакомиться
немножко поближе.
467
00:32:34,860 --> 00:32:36,860
Вот это Мария.
468
00:32:37,440 --> 00:32:41,920
Я вам о ней говорил. Очень приятно. Это
Татьяна, ее ближайшая подруга. Добрый
469
00:32:41,920 --> 00:32:47,060
вечер. А это Иван Иванович. Это мой
замечательный фронтовой товарищ.
470
00:32:47,450 --> 00:32:48,450
Вот, вот, вот.
471
00:32:48,690 --> 00:32:53,930
А вот это, это Александр. Просто Саш. Ну
ладно, прекратите.
472
00:32:54,650 --> 00:32:56,190
Замечательный поэт и сценарист.
473
00:32:56,570 --> 00:32:58,850
Да? Да. Какие же ваши фильмы мы видели?
474
00:32:59,230 --> 00:33:03,630
Александр. Скоро выйдет новая комедия о
таких же верных друзьях, как вы с Машей.
475
00:33:05,350 --> 00:33:06,590
Только их трое.
476
00:33:07,170 --> 00:33:11,830
Они немножко постарше вас и... Они
мужчины, да?
477
00:33:12,050 --> 00:33:15,130
Мужчины, мужчины, мужчины, мужчина.
478
00:33:15,610 --> 00:33:19,910
Он не должен сидеть дома. Он должен все
время путешествовать, осваивать новые
479
00:33:19,910 --> 00:33:21,930
земли, воевать.
480
00:33:22,510 --> 00:33:27,970
Но у мужчины должен быть дом, чтобы было
куда возвратиться, да?
481
00:33:28,550 --> 00:33:31,610
И тогда ему будет сопутствовать удача.
Вот за это и выпьем.
482
00:33:31,910 --> 00:33:32,910
Молодец, Дима.
483
00:33:33,710 --> 00:33:34,710
Молодец.
484
00:33:42,770 --> 00:33:43,770
Молодец.
485
00:33:56,280 --> 00:33:59,620
Танечка, что -то вы тут скучаете, все
остальные там.
486
00:34:00,280 --> 00:34:02,040
Вы же помните математику, да?
487
00:34:02,240 --> 00:34:04,440
Минус на минус дает плюс.
488
00:34:04,960 --> 00:34:07,860
А живот на живот все заживет.
489
00:34:08,699 --> 00:34:11,719
Дмитрий Владимирович, а побудьте здесь
со мной.
490
00:34:12,540 --> 00:34:14,679
Недолго. А что? Что -то случилось.
491
00:34:15,070 --> 00:34:17,870
Ага, случается.
492
00:34:18,730 --> 00:34:21,170
Прямо на глазах у изумленной публики.
493
00:34:21,770 --> 00:34:22,889
О чем вы?
494
00:34:26,909 --> 00:34:30,630
У меня в жизни было две заветные мечты.
495
00:34:31,190 --> 00:34:34,710
И вот, похоже, одна из них становится
невыполнимой.
496
00:34:35,630 --> 00:34:36,650
А другая?
497
00:34:39,949 --> 00:34:43,690
Дмитрий Владимирович, а можно часы
посмотреть?
498
00:34:51,930 --> 00:34:54,590
Конечно. Какие тяжелые.
499
00:34:55,810 --> 00:35:01,570
Какие теплые и гладкие. Можно открыть?
500
00:35:01,830 --> 00:35:02,830
Конечно.
501
00:35:03,610 --> 00:35:05,130
А как?
502
00:35:05,670 --> 00:35:10,090
Надо нажать на эту помпочку. Эту
помпочку?
503
00:35:18,670 --> 00:35:22,470
Вы ведь, наверное, никогда не замечали,
что, когда вы доставали и открывали
504
00:35:22,470 --> 00:35:24,990
часы, в классе наступала гробовая
тишина.
505
00:35:25,350 --> 00:35:31,870
Мы все знали, что у вас янтарный
мультштук под цвет запонок и заколки для
506
00:35:31,870 --> 00:35:37,030
галстука. И мы все знали, что вы курите
сигареты -чайки в таких маленьких
507
00:35:37,030 --> 00:35:42,490
пачечках по 10 штук. И только я одна
знала, что они слегка пахнут одеколоном,
508
00:35:42,530 --> 00:35:48,090
потому что они пропитываются запахом
отсмоченного в одеколоне носового
509
00:35:48,510 --> 00:35:50,710
Ну а другая ваша мечта?
510
00:35:53,210 --> 00:35:54,530
Вы
511
00:35:54,530 --> 00:36:01,130
не поняли.
512
00:36:03,870 --> 00:36:10,650
Дядя Ваня, хороший и пригожий. Дядя
Ваня,
513
00:36:10,650 --> 00:36:12,310
пять юношей моложе.
514
00:36:12,710 --> 00:36:16,510
Дядя Ваня, чудесно толстяк.
515
00:36:16,880 --> 00:36:20,220
Без дяди Вани мы не на шаг.
516
00:36:21,040 --> 00:36:23,920
Дядя Ваня, хорошие прикосы.
517
00:36:24,840 --> 00:36:31,520
Дядя Ваня, юношей молодой. Дядя Ваня,
нет ни на что в тях.
518
00:36:31,760 --> 00:36:34,800
Без дяди Вани мы не на шаг.
519
00:36:35,300 --> 00:36:38,920
Нет, спасибо большое. Нам нужно завтра
всем в институт. И завтра давайте
520
00:36:38,920 --> 00:36:39,960
прощаться уже поздно.
521
00:36:40,460 --> 00:36:45,080
Может, я вас тоже до дома провожу? Нет,
спасибо большое. В следующий раз как
522
00:36:45,080 --> 00:36:48,050
-нибудь. Я предупредила родителей, что
останусь ночевать у Мани.
523
00:36:48,410 --> 00:36:50,870
Так что никакие провожатые мне не нужны.
524
00:36:51,110 --> 00:36:53,930
Впрочем, спасибо большое за заботу,
дядечка Ванечка.
525
00:36:54,390 --> 00:36:58,550
Я вам как -нибудь в следующий раз
позвоню. Завтра вернусь из института и
526
00:36:58,550 --> 00:37:00,730
позвоню. До свидания.
527
00:37:01,450 --> 00:37:02,590
До свидания.
528
00:37:02,830 --> 00:37:03,930
Всего хорошего.
529
00:37:04,170 --> 00:37:05,290
До свидания.
530
00:37:06,030 --> 00:37:08,230
Ну что, пойдем?
531
00:37:28,350 --> 00:37:30,850
Порядочные девушки так поздно на чай к
себе не приглашают.
532
00:37:32,130 --> 00:37:34,310
Что ты не знаешь, чем такие чаи
заканчиваются?
533
00:37:35,950 --> 00:37:37,130
Запомни, раз и навсегда.
534
00:37:37,410 --> 00:37:38,970
На доступных не женятся.
535
00:37:39,450 --> 00:37:40,710
Ими пользуются.
536
00:37:40,970 --> 00:37:41,990
Как вещью.
537
00:37:42,630 --> 00:37:43,630
Рубашкой, например.
538
00:37:44,370 --> 00:37:45,590
Надоело, купил другую.
539
00:37:46,830 --> 00:37:49,590
Мужчина должен добиваться женщин. Он
должен -то ночам не спать.
540
00:37:50,640 --> 00:37:52,900
С чего ты взяла, что он собирается
жениться на мне?
541
00:37:53,200 --> 00:37:54,200
А цветы?
542
00:37:54,720 --> 00:37:56,480
А как он смотрит? Как?
543
00:37:58,040 --> 00:37:59,040
Как -как?
544
00:37:59,680 --> 00:38:01,360
Как приговоренный, вот как.
545
00:38:01,620 --> 00:38:04,160
В каком смысле? В судебном или в
колдовском?
546
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
Очень смешно.
547
00:38:07,260 --> 00:38:08,820
Тут главное не спугнуть.
548
00:38:09,560 --> 00:38:12,660
А то получится, как в поговорке, на
охоту собираться, собак кормить.
549
00:38:12,940 --> 00:38:16,360
Нет, милая моя, сначала ЗАГС, а потом
хлебай хоть ложкой.
550
00:38:17,180 --> 00:38:19,160
А так, конечно, зачем ему жениться?
551
00:38:19,620 --> 00:38:21,760
Если он тебя так получил. За даром.
552
00:38:22,040 --> 00:38:24,020
Никогда не понимала смысла этой
поговорки.
553
00:38:24,640 --> 00:38:26,760
А если я сама не собираюсь за него
замуж?
554
00:38:27,440 --> 00:38:28,980
Как это ты не собираешься?
555
00:38:30,580 --> 00:38:32,020
Нет, вот это вот уже подло.
556
00:38:32,240 --> 00:38:36,340
Вот теперь ты обязана женить его на
себе. За всех нас. За всех тех, кто
557
00:38:36,340 --> 00:38:38,820
по нему на уроках. Вместо того, чтобы
учиться. За все наши двойки по
558
00:38:38,820 --> 00:38:42,320
-французскому. Видишь, ей же не хватает
в этот сердце. Она кочевряжется.
559
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
Я тебе не выйду.
560
00:38:44,260 --> 00:38:45,520
Чего он тебе, не нравится, что ли?
561
00:38:46,940 --> 00:38:48,060
Да нет, нравится.
562
00:38:48,780 --> 00:38:52,520
Но он же на 15 лет старше меня.
Нормальная разница. К тому же все
563
00:38:52,520 --> 00:38:54,720
долгожители. А вот тебе уже 19.
564
00:38:55,180 --> 00:38:57,920
Ты под революционным мерком уже
перестарок. А ты?
565
00:38:58,560 --> 00:38:59,560
Причем здесь я?
566
00:39:01,760 --> 00:39:06,100
И вообще, тебе не страшно одной в такой
большой квартире?
567
00:39:07,040 --> 00:39:08,540
Иногда бывает страшно.
568
00:39:08,820 --> 00:39:12,680
Особенно по ночам. Ты знаешь, когда пол
скрипит сам по себе.
569
00:39:14,020 --> 00:39:15,300
Пол скрипит.
570
00:39:16,560 --> 00:39:17,980
Я вообще не об этом говорю.
571
00:39:18,890 --> 00:39:20,490
Ты не боишься, что тебя уплотнят?
572
00:39:21,050 --> 00:39:24,790
Но сейчас же не уплотняют. Сегодня не
уплотняют, а завтра опять начнут.
573
00:39:25,890 --> 00:39:29,570
То есть получается, что мне надо выйти
за него?
574
00:39:35,530 --> 00:39:36,730
Другого выхода у тебя нет.
575
00:39:39,310 --> 00:39:40,950
Кому -то, извиняюсь, должно было
повезти.
576
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
А так?
577
00:39:44,050 --> 00:39:48,430
Попробую сделать, как раньше было. А вот
так? Стоп! Смотри!
578
00:39:48,840 --> 00:39:50,060
Смотри, как четко показывает.
579
00:39:50,460 --> 00:39:51,900
И настраивается лучше.
580
00:39:52,480 --> 00:39:56,340
А ты знаешь, что у Авангарда в четыре
раза больше экран, чем у КВН.
581
00:39:57,640 --> 00:39:58,720
Шикарный подарок.
582
00:39:59,440 --> 00:40:01,620
Слушай, а я вот что прикинула.
583
00:40:01,840 --> 00:40:04,580
Смотри, только что он купил себе мебель.
584
00:40:05,020 --> 00:40:07,060
Потом кольцо тебе подарил, теперь вот
телевизор.
585
00:40:07,600 --> 00:40:10,460
За последний месяц он нас, наверное, раз
пять в рестораны водил.
586
00:40:11,120 --> 00:40:12,420
Одет сам всегда с иголочки.
587
00:40:12,640 --> 00:40:15,240
На такси всегда ездит. Ну, к тебе без
цветов не приезжает.
588
00:40:16,100 --> 00:40:17,340
Откуда у него столько денег?
589
00:40:17,900 --> 00:40:24,020
У него классное руководство и часы в
медицинском училище. Ой, Маня, перестань
590
00:40:24,020 --> 00:40:27,040
меня отмешить. На учительские зарплаты
так не разгуляешься.
591
00:40:27,380 --> 00:40:29,260
Может быть, ему из дома присылают.
592
00:40:29,660 --> 00:40:32,980
У его родителей под Батуми 200
мандариновых деревьев.
593
00:40:33,200 --> 00:40:34,420
Да? Ага.
594
00:40:35,860 --> 00:40:36,860
Здорово.
595
00:40:37,240 --> 00:40:42,380
Ну, ладно, пускай присылают. Чай не
последнее. А ему -то с молодой женой
596
00:40:42,380 --> 00:40:43,580
нужно, конечно, много денег.
597
00:40:45,080 --> 00:40:46,540
Какая ты счастливая.
598
00:40:47,970 --> 00:40:50,450
И предложения тебе делают по всем
правилам.
599
00:40:50,930 --> 00:40:56,370
Кольца дарят, телевизоры. Ты так
говоришь, как будто со мной это каждый
600
00:40:56,370 --> 00:40:59,170
происходит. А мне бы одного раза
хватило.
601
00:41:00,870 --> 00:41:02,930
Слушай, а почему вы должны жить
непременно у него?
602
00:41:03,150 --> 00:41:04,870
Почему не у тебя? У тебя же больше
места.
603
00:41:05,370 --> 00:41:09,390
Потому что кавказский мужчина не может
жить на женской площади.
604
00:41:10,790 --> 00:41:11,890
Ой, а телевизор?
605
00:41:12,330 --> 00:41:13,750
Ты что, его с собой возьмешь?
606
00:41:14,010 --> 00:41:17,530
А машинка? А гладильные доски? У вас же
там будет не повернуть.
607
00:41:17,760 --> 00:41:19,600
Нет, клиентов я буду принимать здесь.
608
00:41:19,900 --> 00:41:22,040
А телевизор он и себе купил. Да?
609
00:41:24,160 --> 00:41:25,360
Шикарный мужчина.
610
00:41:27,480 --> 00:41:30,820
Нет, все -таки мне кажется, что на
родительские деньги так не разгуляешься.
611
00:41:31,500 --> 00:41:34,980
Я вот чувствую, что у него должны быть
еще какие -то тайные доходы.
612
00:41:35,600 --> 00:41:37,780
Облака плывут, облака.
613
00:41:38,840 --> 00:41:40,840
Облака плывут, как...
614
00:41:48,680 --> 00:41:49,680
Стоп,
615
00:41:50,760 --> 00:41:56,020
стоп, стоп, стоп, стоп. У меня есть то.
Тихо, порядок, порядок в танках, в
616
00:41:56,020 --> 00:41:57,020
частях.
617
00:41:58,180 --> 00:42:04,500
Дорогой Дмитрий, в прошлый раз на
новоселье ты сказал, что мужчине дом
618
00:42:04,500 --> 00:42:07,300
того, чтобы было куда возвращаться.
Правильно.
619
00:42:07,740 --> 00:42:11,660
Но кто захочет возвращаться в пустой,
холодный, запущенный дом?
620
00:42:12,640 --> 00:42:19,520
Уют в доме, тепло, радость. Все это
созревает женщина, жена, боевая подруга.
621
00:42:19,740 --> 00:42:24,240
Я хочу выпить за твое счастье. За вас,
Машенька, будьте счастливы.
622
00:42:24,580 --> 00:42:28,180
Спасибо. А Дмитрий все для этого
сделает. Он мне обещал.
623
00:42:28,560 --> 00:42:33,400
А если не сделает, то мы с него строго
по -товарищески, по -фронтовому спросим.
624
00:42:37,040 --> 00:42:38,280
Уже, а почему так горько, а?
625
00:42:39,200 --> 00:42:40,200
Горько.
626
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Горько, ну горько же, ну.
627
00:42:42,940 --> 00:42:43,940
Горько!
628
00:42:44,420 --> 00:42:45,420
Горько!
629
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
Горько! Горько!
630
00:42:47,820 --> 00:42:48,820
Горько!
631
00:42:49,500 --> 00:42:50,500
Горько!
632
00:42:50,760 --> 00:42:51,760
Горько!
633
00:42:52,240 --> 00:42:53,240
Горько!
634
00:42:54,880 --> 00:42:55,880
Горько!
635
00:42:56,260 --> 00:42:57,260
Горько!
636
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
Горько!
637
00:42:59,300 --> 00:43:00,300
Горько!
638
00:43:46,089 --> 00:43:47,610
Ух ты!
639
00:44:36,970 --> 00:44:38,850
Момент, я ждал три года.
640
00:44:45,410 --> 00:44:49,350
Тебе было хорошо, любимая?
641
00:44:50,490 --> 00:44:53,710
Да, очень, милый.
642
00:44:56,290 --> 00:44:57,790
А тебе было хорошо?
643
00:45:26,700 --> 00:45:29,540
Алло. А, Мария Григорьевна,
здравствуйте.
644
00:45:30,220 --> 00:45:31,580
Нет, еще не готова.
645
00:45:32,860 --> 00:45:35,000
Я сижу, не разгибая спины.
646
00:45:35,340 --> 00:45:38,420
Но мы же договаривались, когда будет
готова, я сама вам позвоню.
647
00:45:39,080 --> 00:45:40,080
До свидания.
648
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
Да, я слушаю.
60409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.