Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,229 --> 00:01:17,730
Тетя Шура, а для чего все это?
2
00:01:18,410 --> 00:01:22,090
Ты только у него не придумай спросить. А
Сержич, он страсть как вопросов не
3
00:01:22,090 --> 00:01:24,210
любит. И слушайся, слушайся.
4
00:01:24,590 --> 00:01:27,730
Если хочешь родителям помочь, слушайся.
Он непослушных не любит.
5
00:01:28,050 --> 00:01:29,050
Непослушный, сейчас знаешь где.
6
00:01:34,610 --> 00:01:35,610
Ну, вроде бы все.
7
00:01:36,070 --> 00:01:37,590
Садись. Осторожнее только.
8
00:01:38,090 --> 00:01:39,610
Вот так. Да, так.
9
00:01:39,910 --> 00:01:43,610
И откиньте так, откиньте, как королевна.
Да, так.
10
00:01:44,030 --> 00:01:45,030
Одну руку сюда.
11
00:01:47,470 --> 00:01:49,010
Другую вот сюда вот.
12
00:01:49,510 --> 00:01:52,550
Откинь вот сюда. Так, да поизящней.
13
00:01:53,050 --> 00:01:54,950
Поизящней. Вот так вот.
14
00:01:57,490 --> 00:02:02,770
Теперь слушай сюда.
15
00:02:03,250 --> 00:02:10,150
Как он войдет, ты медленно подымайся и
руки, да, и руками
16
00:02:10,150 --> 00:02:13,350
вот так к нему навстречу. Вот так. Да,
вот так.
17
00:02:13,680 --> 00:02:15,180
Вот поизящнее. Вот так вот.
18
00:02:16,260 --> 00:02:17,260
Покрасивше. Поняла?
19
00:02:17,460 --> 00:02:20,020
Ну? Только ты сразу не вскакывай.
20
00:02:20,360 --> 00:02:22,020
Дай ему войти нормально.
21
00:02:22,440 --> 00:02:25,760
Вот досуд дойдет, вот потом и
поднимайся. Поняла?
22
00:02:26,380 --> 00:02:28,520
Только ты так, покрасивше.
23
00:02:28,740 --> 00:02:30,580
А не как курица с насестья.
24
00:03:48,810 --> 00:03:52,010
Что? Нет, вот так вот. Нет, вот так вот.
25
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
Передвигайся.
26
00:05:28,110 --> 00:05:31,470
А ты не боишься, Маруся, что кто -то
узнает о том, что здесь было?
27
00:05:32,730 --> 00:05:34,330
Кто же узнает?
28
00:05:34,810 --> 00:05:36,170
Нас же никто не видел.
29
00:05:37,130 --> 00:05:38,130
Правильно сказала.
30
00:05:38,710 --> 00:05:42,810
Любой другой ответ заставил бы меня
задуматься. Нет, нет, не надо. Почему
31
00:05:43,390 --> 00:05:45,270
Лучше коньяку, если можно, конечно.
32
00:05:45,510 --> 00:05:46,510
Почему нет?
33
00:05:46,590 --> 00:05:48,210
Это будет поминальный тост.
34
00:05:50,190 --> 00:05:53,550
Сегодня мы хороним что -то очень важное
в моей жизни.
35
00:05:54,850 --> 00:05:55,930
Когда -то в юности...
36
00:05:56,490 --> 00:05:59,450
Когда я был в Гауне, я случайно оказался
в Большом театре.
37
00:06:00,550 --> 00:06:02,130
Там я увидел балет.
38
00:06:03,690 --> 00:06:04,730
Лебединое озеро.
39
00:06:05,910 --> 00:06:11,750
И мне смертельно захотелось в этот
чудесный, возвышенный мир в белых
40
00:06:13,550 --> 00:06:15,230
Много времени прошло с тех пор.
41
00:06:16,710 --> 00:06:18,210
Все было в моей жизни.
42
00:06:18,470 --> 00:06:22,370
И горькие разочарования, и великие
победы. Была удача.
43
00:06:23,410 --> 00:06:25,910
Была борьба не на жизнь, а на смерть.
Была любовь.
44
00:06:26,140 --> 00:06:27,140
Были друзья.
45
00:06:28,020 --> 00:06:29,640
Многих из них я потерял.
46
00:06:29,980 --> 00:06:32,060
Многих из тех, кого потерял, забыл.
47
00:06:32,600 --> 00:06:36,380
Много обид забыл. Хотя казалось, что не
забуду никогда.
48
00:06:38,260 --> 00:06:43,700
Но этот балет... Я помню до сих пор.
49
00:06:44,480 --> 00:06:46,760
До мельчайших подробностей.
50
00:06:48,420 --> 00:06:52,740
А еще помню свою тоску и безнадежную
мечту оказаться там.
51
00:06:57,680 --> 00:07:04,340
И как бы я ни отгонял ее, надежда
побывать в этом прекрасном и сказочном
52
00:07:04,340 --> 00:07:06,440
жила во мне все это время.
53
00:07:12,000 --> 00:07:14,240
Сегодня она сбилась.
54
00:07:15,560 --> 00:07:16,600
Сегодня она умерла.
55
00:07:18,220 --> 00:07:22,300
Ибо сбившиеся надежды умирают.
56
00:07:23,460 --> 00:07:24,540
Лично ей память.
57
00:07:26,030 --> 00:07:27,330
На памятниках не чокаются.
58
00:07:50,090 --> 00:07:51,770
Слушаю, Иосиф Виссарионович.
59
00:07:54,710 --> 00:07:56,050
Работаю, Юсиф Виссарионович.
60
00:07:58,070 --> 00:07:59,530
Конечно, Юсиф Виссарионович.
61
00:08:00,890 --> 00:08:02,290
Обязательно в Юсиф Виссарионович.
62
00:08:10,530 --> 00:08:13,190
Вот что, здесь Маруся, я сейчас уезжаю.
63
00:08:13,750 --> 00:08:15,010
Ты можешь завтра здесь.
64
00:08:15,550 --> 00:08:19,570
Утром тетя Шура покормит тебя завтраком
и отправит домой на машине.
65
00:08:20,090 --> 00:08:23,350
Лучше я сейчас поеду домой, а то бабушка
будет волноваться.
66
00:08:23,980 --> 00:08:25,620
Да бабушка и так уже волнуется.
67
00:08:26,400 --> 00:08:27,440
Придумала, что ей соврешь?
68
00:08:27,720 --> 00:08:30,380
Что была у подруги и готовилась к
экзаменам.
69
00:08:31,400 --> 00:08:33,179
Ну почему ты такая храбрая?
70
00:08:33,840 --> 00:08:37,820
А если она уже перезвонила, проверила?
Она меня никогда не проверяет.
71
00:08:41,100 --> 00:08:43,440
Вот что значит родиться в хорошей семье.
72
00:08:44,820 --> 00:08:49,200
За отца можешь не переживать. На днях
его переведут на работу в больницу
73
00:08:49,200 --> 00:08:52,320
Магаданского управления лагерей с правом
выхода за пределы.
74
00:08:53,320 --> 00:08:57,300
Он сможет встречаться с твоей матерью.
Приказ уже ушел.
75
00:08:57,620 --> 00:08:59,260
Больше пока сделать нельзя.
76
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Все.
77
00:09:48,010 --> 00:09:49,130
Маша, это ты?
78
00:09:49,670 --> 00:09:50,690
Я, бабуля.
79
00:09:53,950 --> 00:09:55,210
Что -нибудь случилось?
80
00:09:55,890 --> 00:09:57,430
Все в порядке, бабуля.
81
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
Жутко устала.
82
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
Есть будешь?
83
00:10:48,540 --> 00:10:50,380
Спасибо, бабушка, нет, мы ели.
84
00:10:51,160 --> 00:10:52,360
Можно я спать пойду?
85
00:10:53,060 --> 00:10:55,000
Конечно, а почему ты об этом
спрашиваешь?
86
00:10:55,620 --> 00:10:56,740
Спокойной ночи, бабуль.
87
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
Спокойной ночи.
88
00:11:04,740 --> 00:11:06,860
С папой будет все хорошо.
89
00:11:15,150 --> 00:11:17,310
Алена, ты дежурила на прошлой неделе?
90
00:11:19,190 --> 00:11:22,250
Катюш, а ты дежурила на прошлой неделе?
Да не знаю.
91
00:11:22,570 --> 00:11:23,630
Опять не дежурила?
92
00:11:24,190 --> 00:11:25,190
Что ж такое?
93
00:11:25,830 --> 00:11:27,590
Вчера раз пропустишь, будешь штрафно
дежурить.
94
00:11:28,430 --> 00:11:29,430
Нет, Наталья.
95
00:11:31,410 --> 00:11:32,410
Здравствуйте, девушки.
96
00:11:32,850 --> 00:11:33,850
Садитесь, пожалуйста.
97
00:11:36,210 --> 00:11:42,850
Значит, пока районно не пришлет нам
нового учителя физики, этот предмет буду
98
00:11:42,850 --> 00:11:43,850
вести у вас я.
99
00:11:45,200 --> 00:11:49,300
Кто из вас готов выйти к доске и
ответить по теме предыдущего занятия?
100
00:11:53,240 --> 00:11:56,440
Григорьева? Вы что, полюбили физику?
101
00:11:57,440 --> 00:12:00,760
Простите, Олег Иванович, я только хотела
спросить. Ну, спросите.
102
00:12:01,820 --> 00:12:04,060
А что случилось с Виктором Викторовичем?
103
00:12:07,640 --> 00:12:13,340
С Виктором Викторовичем, к счастью,
ничего не случилось. Его перевели на
104
00:12:13,340 --> 00:12:14,340
работу.
105
00:12:14,890 --> 00:12:15,890
Ближе к дому.
106
00:12:16,670 --> 00:12:19,090
Спасибо. Можно сесть?
107
00:12:20,330 --> 00:12:21,330
Садитесь.
108
00:12:23,190 --> 00:12:26,470
Как здорово! Да уж, здорово.
109
00:12:39,230 --> 00:12:41,890
Ой! Что случилось?
110
00:12:42,290 --> 00:12:44,230
Маленькая авария в женском туалете.
111
00:12:44,780 --> 00:12:45,920
Пожалуйста, иди вперед.
112
00:12:46,460 --> 00:12:48,320
Только не оглядывайся. Конечно.
113
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
А вот и я.
114
00:13:22,560 --> 00:13:23,560
Пришли.
115
00:13:24,080 --> 00:13:25,720
Спасибо тебе большое, ты мне очень
помог.
116
00:13:30,460 --> 00:13:31,860
Слушай, я тебе ключи не отдавала?
117
00:13:34,700 --> 00:13:36,080
Да нет, вроде нет.
118
00:13:36,420 --> 00:13:37,800
Ну да, я же с сумочкой.
119
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Держи.
120
00:13:51,190 --> 00:13:52,410
Нет. Нет.
121
00:13:56,070 --> 00:13:57,730
Ну, пойдем, теперь я тебя провожу.
122
00:13:58,630 --> 00:14:01,690
Ну, вообще -то поздно уже. И как ты
будешь одна возвращаться?
123
00:14:02,030 --> 00:14:03,030
Бабушку будить?
124
00:14:03,670 --> 00:14:04,670
Некого будить -то.
125
00:14:05,350 --> 00:14:07,950
Бабушка уехала к Танькиным родителям в
Валентиновку.
126
00:14:08,430 --> 00:14:09,910
Что -то там шить затеяли.
127
00:14:11,590 --> 00:14:13,590
Ну и что ты собираешься делать?
128
00:14:15,350 --> 00:14:16,730
Буду гулять до утра.
129
00:14:17,970 --> 00:14:20,650
А потом на первой электричке туда, в
Валентиновку.
130
00:14:21,120 --> 00:14:22,400
Вот Танька обрадуется.
131
00:14:22,720 --> 00:14:24,340
А если на тебя кто -нибудь нападет?
132
00:14:25,040 --> 00:14:27,380
А я буду гулять около отделения милиции.
133
00:14:27,660 --> 00:14:29,160
Там меня никто не тронет.
134
00:14:30,440 --> 00:14:32,620
Ну да. Тогда тебя заберут в милицию.
135
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
А за что?
136
00:14:35,280 --> 00:14:37,000
Какое преступление я совершила?
137
00:14:37,760 --> 00:14:40,160
Может быть, мне еще спать на диванчике
положат?
138
00:14:40,540 --> 00:14:43,180
Или в камере. Там же тоже есть кровать.
139
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
Да, да.
140
00:14:44,660 --> 00:14:48,780
Положат. Обязательно положат. И
колыбельную тебе споют. Не говори
141
00:14:49,410 --> 00:14:51,670
Пойдем ко мне в мастерскую, там
переночуешь.
142
00:14:51,990 --> 00:14:52,990
Пошли?
143
00:14:53,490 --> 00:14:54,910
Ну что поделаешь, пойдем.
144
00:15:03,790 --> 00:15:04,790
Ты что дрожишь?
145
00:15:05,330 --> 00:15:06,470
А ты не простудилась?
146
00:15:08,090 --> 00:15:10,190
Сейчас неплохо бы чего -нибудь
горяченького.
147
00:15:10,450 --> 00:15:11,450
Сейчас я сделаю чай.
148
00:15:12,630 --> 00:15:14,110
Слушай, да у тебя температура.
149
00:15:15,070 --> 00:15:17,430
Погоди, где -то у меня должен быть
аспиринный градусник сейчас.
150
00:15:52,840 --> 00:15:53,840
Как себя чувствуешь?
151
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
Уже лучше.
152
00:15:56,180 --> 00:15:57,920
Я вчера от тебя испугался.
153
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Я тоже.
154
00:15:59,780 --> 00:16:00,860
А где ты спал?
155
00:16:01,140 --> 00:16:02,140
Там, в мастерской.
156
00:16:02,600 --> 00:16:06,920
Бедненький. Ты знаешь, что по правилам
хорошего тона яичницу нужно есть
157
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
маленькой ложечкой?
158
00:16:08,180 --> 00:16:09,340
Да, что ты говоришь?
159
00:16:09,940 --> 00:16:12,820
А когда ты будешь меня писать? А когда
ты сможешь мне позировать?
160
00:16:13,060 --> 00:16:14,060
Сейчас.
161
00:16:16,980 --> 00:16:20,480
Но учти, это очень тяжелая работа.
162
00:16:20,800 --> 00:16:24,980
А картины писать легкая работа? Ох,
нелегкая -то работа из болота тащить
163
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
бегемота.
164
00:16:27,400 --> 00:16:28,420
Бегемот это я?
165
00:16:32,980 --> 00:16:36,280
Бегемот это председатель закупочной
комиссии мозга.
166
00:16:39,040 --> 00:16:40,280
Ну вот, отлично.
167
00:16:40,860 --> 00:16:43,000
Значит, бегемота будем тащить вместе.
168
00:16:45,440 --> 00:16:47,880
Ты точно не больна?
169
00:16:48,680 --> 00:16:50,880
Нет -нет, не волнуйся, это чисто
нервное.
170
00:16:51,140 --> 00:16:54,820
Ведь не каждый день девушкам приходится
позировать перед гениальными
171
00:16:54,820 --> 00:16:55,820
художниками.
172
00:17:01,040 --> 00:17:06,500
Ну, тогда иди в мастерскую, спокойно
раздевайся.
173
00:17:06,880 --> 00:17:08,220
Свет у меня уже выставлен.
174
00:17:09,839 --> 00:17:11,060
Будешь готова, позови.
175
00:17:55,830 --> 00:17:59,350
Илья! Ты неправдоподобно красива.
176
00:18:01,470 --> 00:18:05,010
Тебя... Да тебя даже устанавливать не
надо.
177
00:18:07,770 --> 00:18:09,850
Это грандиозно.
178
00:18:11,470 --> 00:18:15,730
Да ты сама по себе тема, сюжет.
179
00:18:17,690 --> 00:18:19,090
Ничего не надо придумывать.
180
00:18:23,530 --> 00:18:28,090
Ну -ка, чуть приподними голову и
посмотри на меня с презрением.
181
00:18:28,470 --> 00:18:31,670
Зачем? Представь себе группу фашистов.
Они разные.
182
00:18:32,090 --> 00:18:34,430
Пожилой бюргер, прожженный тип.
183
00:18:34,750 --> 00:18:36,950
Молодой парень, официант или таксист.
184
00:18:39,690 --> 00:18:44,320
Офицер. Интеллигент, придирающий Гитлера
и нацизм, но не осмеливающийся сказать
185
00:18:44,320 --> 00:18:44,919
об этом.
186
00:18:44,920 --> 00:18:48,760
Ты стоишь перед ними, обнаженная, со
следами побоев на лице.
187
00:18:49,500 --> 00:18:52,960
Они собираются тебя казнить, но им этого
мало.
188
00:18:53,320 --> 00:18:59,100
Они собираются растоптать твое
человеческое достоинство, унизить тебя.
189
00:18:59,700 --> 00:19:06,440
Но все наоборот. Ты, ты величественна,
ты божественно прекрасна. Как родина,
190
00:19:06,440 --> 00:19:09,420
мать, как сестра, как возлюбленная.
191
00:19:10,280 --> 00:19:11,400
Они боятся тебя.
192
00:19:11,700 --> 00:19:14,760
Они боятся еще того человеческого, что в
них осталось.
193
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Да -да -да.
194
00:19:16,860 --> 00:19:19,440
Вот -вот -вот. Больше. Больше презрения.
Больше.
195
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
Представляешь?
196
00:19:36,240 --> 00:19:37,240
Война.
197
00:19:37,760 --> 00:19:39,280
Партизаны. Лес.
198
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
Горит костерок.
199
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
Дуют корову.
200
00:19:43,460 --> 00:19:46,720
Ну, у них же должна быть корова. А кто
дует? Женщина.
201
00:19:47,480 --> 00:19:49,320
Или поле боя.
202
00:19:49,580 --> 00:19:50,580
Воронка.
203
00:19:52,100 --> 00:19:55,960
Молоденькая медсестра перевязывает
раненого солдата. Рана смертельная, она
204
00:19:55,960 --> 00:19:57,000
знает и утешает его.
205
00:19:57,400 --> 00:19:58,820
А у самой в глазах слезы.
206
00:19:59,520 --> 00:20:06,040
Или где -то пашут на себе бабы, а в
Кремле не спит тот.
207
00:20:07,590 --> 00:20:11,310
На ком лежит невыразимый тяжелый груз
ответственности за всю страну.
208
00:20:12,110 --> 00:20:15,710
Дымит забытая в пепельнице трубка, рядом
склонившаяся над картой жуков.
209
00:20:16,070 --> 00:20:18,670
По всему видно, что только что приехал
или прилетел.
210
00:20:19,130 --> 00:20:20,130
Прилетел.
211
00:20:20,770 --> 00:20:22,890
Слушай, да это же спелый цикл.
212
00:20:23,150 --> 00:20:24,150
Дорогами войны.
213
00:20:25,070 --> 00:20:26,250
Нет, это слишком в лоб.
214
00:20:27,250 --> 00:20:33,830
Можно взять первую строчку из песни «Эх,
дороги». «Эх, дороги». Слушай, да для
215
00:20:33,830 --> 00:20:36,130
этого цикла подойдет любой сюжет.
216
00:20:36,380 --> 00:20:38,420
И портрет, и жанровая зарисовка, и
пейзаж.
217
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
Ты что с тобой?
218
00:20:40,520 --> 00:20:42,060
Ничего, соринка в глаз попала.
219
00:20:42,760 --> 00:20:43,980
Ну, ты уже полчаса трешь.
220
00:20:44,180 --> 00:20:46,160
Не проходит. Я что, нарочно, что ли?
221
00:20:46,700 --> 00:20:47,700
Ну, дай посмотрю.
222
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
А,
223
00:20:54,440 --> 00:20:55,720
все, все, все, прошло.
224
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
Спасибо, родной.
225
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
Ты меня спас.
226
00:21:19,760 --> 00:21:21,020
Я жутко тебя боялся.
227
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
Почему?
228
00:21:23,540 --> 00:21:24,980
Разве я такая страшная?
229
00:21:25,500 --> 00:21:28,500
Я боялся, что у меня ничего не
получится.
230
00:21:29,240 --> 00:21:30,900
Ничего себе не получится?
231
00:21:32,120 --> 00:21:36,760
У меня всегда в первый раз с этим
сложно.
232
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
Почему?
233
00:21:40,660 --> 00:21:43,840
Я свою первую возлюбленную боготворил
настолько, что у меня ничего не
234
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
получилось.
235
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
А она?
236
00:21:46,380 --> 00:21:47,960
Она неправильно к этому отнеслась.
237
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Вот дура.
238
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
Ну, не надо так о ней.
239
00:21:52,300 --> 00:21:54,780
Мой бедный, сладкий ёжик.
240
00:21:56,480 --> 00:21:58,600
Ну, похоже, ты вылечила меня навсегда.
241
00:21:59,040 --> 00:22:02,340
Ну, не зря же в моём роду четыре
поколения докторов.
242
00:22:37,640 --> 00:22:42,400
Ну ты предатель, а ты старый зрелый. Ну
и что?
243
00:22:42,840 --> 00:22:45,700
Это значит, что мы наконец становимся
зрелыми.
244
00:22:45,960 --> 00:22:52,600
Можем поехать отдохнуть куда -нибудь. А
мне и в Москве неплохо.
245
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
Чего?
246
00:22:56,120 --> 00:22:59,960
А ну -ка, хватит с меня загадок. Давай
выкладывай. Лепится весь день, как
247
00:22:59,960 --> 00:23:01,600
масляный блин на сковородке. Ничего не
говорит.
248
00:23:01,940 --> 00:23:04,720
У меня с Ильей вчера все было.
249
00:23:06,570 --> 00:23:07,570
Что было?
250
00:23:08,090 --> 00:23:09,090
Все.
251
00:23:10,050 --> 00:23:11,050
Какой ужас.
252
00:23:13,210 --> 00:23:17,210
Давай, рассказывай. Только так, еще раз,
только, пожалуйста, подробно с тебя.
253
00:23:21,430 --> 00:23:24,330
Да, я вас слушаю. С аттестатом тебя,
Мария.
254
00:23:24,550 --> 00:23:25,550
Школа позади?
255
00:23:25,810 --> 00:23:28,110
Да. Через 15 минут, поняла?
256
00:23:29,070 --> 00:23:31,110
Да. Через 15, буквально.
257
00:23:31,630 --> 00:23:32,630
Я поняла.
258
00:23:32,670 --> 00:23:33,770
Не опоздай. Хорошо.
259
00:24:11,120 --> 00:24:16,260
У меня было много женщин. И ни от одной
из них я не слышал слова «нет». И
260
00:24:16,260 --> 00:24:20,060
никогда я не знал, нравлюсь я ей или она
просто меня боится.
261
00:24:20,660 --> 00:24:22,480
А почему ты такой грустный?
262
00:24:22,880 --> 00:24:24,220
Что -то случилось?
263
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
Пока нет.
264
00:24:27,000 --> 00:24:33,420
Мария, вот если бы ты вышла замуж по
глупости за синюю бороду и вдруг узнала,
265
00:24:33,500 --> 00:24:40,390
что первую жену он задушил, вторую
зарезал, третью отравил, Четвертый
266
00:24:40,390 --> 00:24:41,390
утопил пруду.
267
00:24:41,650 --> 00:24:43,090
Тебе очень веселилось.
268
00:24:43,310 --> 00:24:47,490
Он бы тебе говорил, что ты лучше всех,
что он тебя любит, ценит.
269
00:24:47,830 --> 00:24:51,350
Была бы ты спокойна и счастлива.
270
00:24:52,290 --> 00:24:53,690
Я бы сбежала.
271
00:24:55,430 --> 00:24:56,430
Куда?
272
00:24:57,670 --> 00:25:00,150
И потом, на кого хозяйство оставить?
273
00:25:01,930 --> 00:25:03,310
Какое хозяйство?
274
00:25:04,490 --> 00:25:06,190
Многое нужно доделать.
275
00:25:10,440 --> 00:25:13,520
Ты бы мог на Ленинские города строить.
276
00:25:14,220 --> 00:25:16,580
Университет? Разве ты его строишь?
277
00:25:16,880 --> 00:25:18,540
А чьи же люди там работают?
278
00:25:19,440 --> 00:25:22,600
Кто отвечает перед партией самым за
сроки?
279
00:25:24,380 --> 00:25:26,080
Вот где все это.
280
00:25:27,240 --> 00:25:31,980
Ты даже не представляешь, сколько висит
на этой шее.
281
00:25:35,020 --> 00:25:38,340
А кто страну поднимает из руин?
282
00:25:39,800 --> 00:25:42,020
Днепрогресс, Киев, Минск.
283
00:25:42,740 --> 00:25:45,640
А кто треть товаров народного
потребления выдает?
284
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
Я.
285
00:25:52,500 --> 00:25:53,980
Но все доброе.
286
00:25:56,640 --> 00:25:59,080
Как меня вылечают народы?
287
00:26:01,780 --> 00:26:03,500
Что меньше я не знаю.
288
00:26:06,400 --> 00:26:07,900
Я все знаю.
289
00:26:27,340 --> 00:26:29,420
Это была последняя встреча, буквально.
290
00:26:29,700 --> 00:26:30,840
Что вы говорите, что?
291
00:26:31,100 --> 00:26:32,120
Я говорю, что все.
292
00:26:32,660 --> 00:26:34,480
Больше я до тобой не буду приезжать.
293
00:26:34,740 --> 00:26:36,200
Это было в последний раз.
294
00:26:36,780 --> 00:26:38,420
Почему? Потому.
295
00:26:39,800 --> 00:26:41,940
Напомнить тебе про молчание?
296
00:26:42,980 --> 00:26:43,980
Не надо.
297
00:26:47,820 --> 00:26:49,840
Это значит, что мы больше не увидимся?
298
00:26:50,860 --> 00:26:52,420
Ну, пока.
299
00:26:53,200 --> 00:26:56,100
Прощайте. Думаю, что плакать ты не
будешь.
300
00:26:57,930 --> 00:26:58,930
До свидания.
301
00:27:12,850 --> 00:27:13,850
Так.
302
00:27:17,630 --> 00:27:18,710
Девочка с его гарем.
303
00:27:20,350 --> 00:27:21,730
И чем же это нам грозит?
304
00:27:23,170 --> 00:27:25,190
Да ничем особенным, кроме смерти.
305
00:27:49,600 --> 00:27:53,180
Илья! Я пришла к тебе с приветом
рассказать, что солнце наконец -то
306
00:27:54,920 --> 00:27:56,160
Может, ты меня впустишь?
307
00:27:59,460 --> 00:28:00,460
Этого не нужно.
308
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
Чего не нужно?
309
00:28:02,900 --> 00:28:03,900
Нам было хорошо?
310
00:28:04,560 --> 00:28:05,740
Давай остановимся, как было.
311
00:28:05,980 --> 00:28:09,320
Я не вправе осуждать тебя за то, что ты
скрываешь и скрывала от меня.
312
00:28:09,660 --> 00:28:10,680
Это на твоей совести.
313
00:28:10,960 --> 00:28:13,440
Я благодарен тебе за все. Зла на тебя не
держу.
314
00:28:14,550 --> 00:28:16,250
Но больше мы встречаться не будем.
315
00:28:17,630 --> 00:28:22,250
Пожалуйста, прошу тебя, не приходи, не
звони по телефону, я просто его отключу.
316
00:28:22,530 --> 00:28:23,730
Все, прощай.
317
00:28:39,470 --> 00:28:41,810
Маш, ну ты можешь по -человечески
рассказать, что произошло?
318
00:28:47,990 --> 00:28:50,750
Маша. Боже мой, у нее жар, она заболела.
319
00:28:51,950 --> 00:28:54,370
Она все горит. От этой болезни лечит
только время.
320
00:28:54,670 --> 00:28:56,110
Пойдем -ка отсюда, милая, пойдем.
321
00:28:57,350 --> 00:28:58,470
Пойдем. Маш, мы пойдем.
322
00:28:59,190 --> 00:29:00,710
Я тебе водички оставлю.
323
00:29:02,510 --> 00:29:03,510
Маш.
324
00:29:06,710 --> 00:29:08,030
Налей -ка мне еще клюкву.
325
00:29:10,190 --> 00:29:12,970
Я был уверен, что ты тогда все поняла.
326
00:29:15,760 --> 00:29:17,300
А я тогда ничего не понимала.
327
00:29:18,900 --> 00:29:20,280
Свобода вскружила голову.
328
00:29:22,900 --> 00:29:27,540
Но почему ты мне сам -то не сказал, что
знаешь про наркома? А почему ты молчала?
329
00:29:32,040 --> 00:29:38,480
За то, чтобы мы жили без страха.
330
00:29:41,540 --> 00:29:42,880
Ну, от суд он хоть помог.
331
00:29:48,170 --> 00:29:49,470
Да, трудно сказать.
332
00:29:51,650 --> 00:29:54,290
Отца действительно перевели на работу в
больницу.
333
00:29:55,910 --> 00:29:57,530
Но вскоре он вдруг погиб.
334
00:29:59,070 --> 00:30:03,330
Машина, на которой он ехал к больному
начальнику лагеря, ушла под лед.
335
00:30:04,090 --> 00:30:10,670
А буквально через месяц мама там же, в
Магадане, умерла от воспаления легких.
336
00:30:12,670 --> 00:30:15,110
Ну, так нам сказали.
337
00:30:16,250 --> 00:30:17,550
Билет уже был на руках.
338
00:30:18,470 --> 00:30:20,330
Через неделю должна была приехать.
339
00:30:21,190 --> 00:30:23,250
Мы -то узнали об этом после похорон уже.
340
00:30:23,710 --> 00:30:27,710
Ну, бабушка, естественно, от всех этих
известий слегла.
341
00:30:30,150 --> 00:30:31,310
На глазах стояла.
342
00:30:32,990 --> 00:30:35,270
А через два месяца я осталась совсем
одна.
343
00:30:40,970 --> 00:30:42,550
Вот и вся его помощь.
344
00:30:43,510 --> 00:30:44,570
Лучше бы ее не было.
345
00:30:45,840 --> 00:30:47,260
Жалко, что не Илья.
346
00:30:48,500 --> 00:30:54,920
Представляешь? Жена известного
художника, вернисаж, зарубежные поездки.
347
00:30:55,100 --> 00:30:56,300
Ну, конечно.
348
00:30:56,680 --> 00:30:58,260
А сейчас всего -навсего.
349
00:30:58,460 --> 00:31:05,420
Международный дефиле, встречи со
звездами мировой моды. А ты что,
350
00:31:05,560 --> 00:31:08,160
своего Юрика любишь за его звание и
награду?
351
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
Юрик муж.
352
00:31:10,140 --> 00:31:11,640
Вот именно муж.
353
00:31:13,570 --> 00:31:15,230
Прости, дура, прости.
354
00:31:16,670 --> 00:31:18,770
А может, это Сидор?
355
00:31:19,810 --> 00:31:20,970
Кто его знает?
356
00:31:23,250 --> 00:31:24,350
Этот бы мог.
357
00:31:25,550 --> 00:31:29,750
Он тогда уже был страшно шикарный. И
такой загадочный.
358
00:31:29,950 --> 00:31:33,390
Да уж, сплошная загадка.
359
00:31:46,280 --> 00:31:48,680
Отрядно. Какое все -таки чудо это
Одесса.
360
00:31:49,120 --> 00:31:50,520
Я даже не подозревала.
361
00:31:50,800 --> 00:31:53,500
Да, только есть хочется постоянно.
362
00:31:54,400 --> 00:31:55,379
Ешь, ешь.
363
00:31:55,380 --> 00:31:58,040
Что, мороженое? Это что, еда, что ли?
364
00:31:59,160 --> 00:32:00,320
Это удовольствие.
365
00:32:02,220 --> 00:32:05,680
Вот хочется чего -нибудь существенного.
366
00:32:06,000 --> 00:32:09,480
Например, макарон по -флотски. Макарон
по -флотски? А что это?
367
00:32:10,300 --> 00:32:13,060
Это настоящая еда моряков.
368
00:32:18,140 --> 00:32:20,780
Решено. Сегодня вечером гуляем.
369
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
Гуляем.
370
00:32:35,320 --> 00:32:37,800
Здесь нет макарон, папа.
371
00:32:38,160 --> 00:32:40,080
Задайте котлеты по кипке.
372
00:32:40,960 --> 00:32:43,420
Так, дайте мне общественные деньги.
373
00:32:43,760 --> 00:32:47,960
Почему? Потому что ты молотовка и
транжира. Да имею право. Для чего я всю
374
00:32:47,960 --> 00:32:50,240
молодую девичью жизнь просиживаю за
машинкой?
375
00:32:50,460 --> 00:32:52,860
Давай сюда, к огну. Да пожалуйста.
376
00:32:53,760 --> 00:32:56,660
Можно вообще пойти на привоз и купить
себе пирожков с пивером.
377
00:32:57,380 --> 00:33:00,460
Хорошая идея. Между прочим, больше
похоже на макароны по -хлопски.
378
00:33:01,320 --> 00:33:03,140
Только привоз уже закрыт. Ага.
379
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Отвеска.
380
00:33:05,820 --> 00:33:07,120
Внимание все на вход.
381
00:33:07,400 --> 00:33:10,540
Для наших героев -китобоев песня.
382
00:33:11,100 --> 00:33:12,100
Ничего себе.
383
00:33:12,920 --> 00:33:15,260
Всего самого лучшего, Палыч. Ну, ты
знаешь.
384
00:33:31,140 --> 00:33:32,140
Китобои!
385
00:33:33,480 --> 00:33:34,480
Орденоносцы!
386
00:33:34,730 --> 00:33:40,310
Если вы меня сейчас же не познакомите с
самой красивой девушкой и ее не менее
387
00:33:40,310 --> 00:33:45,510
привлекательной подругой, то я буду
считать свой праздник омраченным.
388
00:33:49,750 --> 00:33:51,150
Танька, они к нам идут.
389
00:33:56,470 --> 00:34:01,770
Девочки, разрешите вас познакомить
главный гарпунер страны.
390
00:34:02,350 --> 00:34:03,350
Капитан.
391
00:34:04,060 --> 00:34:05,360
Орденоносец Сидор.
392
00:34:05,640 --> 00:34:06,960
Егор, что такое?
393
00:34:07,580 --> 00:34:08,780
Прошу прощения.
394
00:34:09,659 --> 00:34:15,020
Александр Дровяк. Ура! А Сидором мы его
зовем, потому что когда -то ехали в
395
00:34:15,020 --> 00:34:18,040
поезде, и он обоил нас Сидором.
396
00:34:19,880 --> 00:34:23,400
И тем не менее, это главный китовой
страны.
397
00:34:23,800 --> 00:34:24,860
Бедные киты.
398
00:34:25,080 --> 00:34:29,460
Очень приятно. Меня зовут Маша, а это
моя подруга Татьяна.
399
00:34:31,429 --> 00:34:35,250
Девочки, а ведь мы только сейчас из
Москвы. Какое совпадение?
400
00:34:35,830 --> 00:34:41,590
Мы из нашей родной столицы, из самого
Кремля, где нас награждали орденами.
401
00:34:42,610 --> 00:34:44,850
И к тому же у меня сегодня день
рождения.
402
00:34:46,130 --> 00:34:48,130
Давайте отпразднуем вместе.
403
00:34:49,190 --> 00:34:52,409
Ведь не каждый день дают такие ордена,
правда, Люсик? А то.
404
00:34:52,710 --> 00:34:58,870
И не каждый день, между прочим,
рождаются такие орлы. Ну тогда, вера по
405
00:35:07,150 --> 00:35:07,868
Проживите, пожалуйста.
406
00:35:07,870 --> 00:35:09,530
А вы работаете или учите?
407
00:35:09,830 --> 00:35:11,190
Пила в МГУ.
408
00:35:12,130 --> 00:35:13,750
Позвольте пригласить вас на танец.
409
00:35:15,490 --> 00:35:18,250
Танечка, а давайте мы с вами выпьем. Да,
давай, выпьем.
410
00:35:27,850 --> 00:35:30,230
А ведь у меня сегодня еще один праздник.
411
00:35:30,750 --> 00:35:31,750
Да?
412
00:35:31,990 --> 00:35:33,030
И какой же?
413
00:35:35,939 --> 00:35:41,940
Международная ассоциация китобоев
подтвердила мой рекорд. Я недавно добыл
414
00:35:41,940 --> 00:35:45,500
350 -го кита. Это еще не удавалось мне
кому.
415
00:35:45,760 --> 00:35:48,200
А что значит «добыл»?
416
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
Нашел.
417
00:35:52,560 --> 00:35:53,560
Выследил.
418
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
Догнал.
419
00:35:55,880 --> 00:35:59,140
И удалил из гарпунной пушки туда, куда
надо.
420
00:35:59,980 --> 00:36:01,020
Загнал его.
421
00:36:02,260 --> 00:36:04,100
Доставил на плавучую базу.
422
00:36:05,650 --> 00:36:10,070
Поверьте, это не так уж просто, как
кажется некоторым нежным барышням.
423
00:36:11,210 --> 00:36:12,210
Мамочки.
424
00:36:17,950 --> 00:36:20,590
Сидор, так и вы были лучшей парой, я вам
говорю.
425
00:36:21,030 --> 00:36:22,610
Отставить разговорчики, Люсик.
426
00:36:25,690 --> 00:36:29,890
Кстати, я решил подарить вам одежду.
427
00:36:30,390 --> 00:36:31,750
Хотите? А это как?
428
00:36:32,170 --> 00:36:33,870
Покажу вам дневной город.
429
00:36:34,960 --> 00:36:39,200
Все красоты нашей прекрасной Одессы. Ну,
согласна?
430
00:36:39,600 --> 00:36:43,760
Разве кто -то отказывается от таких
подарков? Ну, правда, нам бы хватило и
431
00:36:43,760 --> 00:36:44,760
макарон по -флотски.
432
00:36:45,520 --> 00:36:46,520
Макароны по -флотски.
433
00:36:47,660 --> 00:36:52,080
Для того, чтобы понять Одессу, нужно
познакомиться с одесской кухней.
434
00:36:52,660 --> 00:36:57,060
А это что, разве не еда? Ой, я вас
умоляю, это что, еда? Это кухня?
435
00:36:57,460 --> 00:37:00,340
Знаете, я бы это назвал, но при дамах
выражаться не могу.
436
00:37:00,700 --> 00:37:04,380
Кстати, мама Люсика отлично готовит икру
из синеньких.
437
00:37:04,730 --> 00:37:06,070
Правда, Люсик? Фидер.
438
00:37:08,650 --> 00:37:09,770
Хорошо, не вопрос.
439
00:37:10,350 --> 00:37:14,950
Девочки, завтра жду вас всех к себе на
обед. Или тетя Геня не моя мама? Кстати,
440
00:37:15,110 --> 00:37:16,110
а где вы остановились?
441
00:37:16,470 --> 00:37:18,230
А тут, недалеко, в пассаже.
442
00:37:18,770 --> 00:37:20,170
В этом клоповнике?
443
00:37:21,830 --> 00:37:23,950
Нет, но этого допустить нельзя.
444
00:37:25,410 --> 00:37:27,910
Немедленно переселяемся в другую
гостиницу.
445
00:37:30,710 --> 00:37:36,430
Девочки, значит так, здесь пишем
паспортные данные, вот здесь вот адреса
446
00:37:36,430 --> 00:37:38,210
вот здесь вот подпись ставим, вот тут.
447
00:37:38,690 --> 00:37:40,550
А что писать в графе цель приезда?
448
00:37:40,970 --> 00:37:42,150
Пишите командировка.
449
00:37:42,550 --> 00:37:46,690
Ой, нет, вы что, у нас никаких
документов нет. Ой, девочки, я вас
450
00:37:47,070 --> 00:37:49,770
Вы же с китобоями, на сколько дней
заселяетесь?
451
00:37:51,410 --> 00:37:52,410
Сколько у нас денег?
452
00:37:54,610 --> 00:37:55,610
Девочки,
453
00:37:57,830 --> 00:38:02,780
запомните. В Одессе вы мои гости.
454
00:38:03,300 --> 00:38:07,960
А завтра вы в гостях у Люсика, это я вам
говорю, и спорить с этим бесполезно.
455
00:38:09,660 --> 00:38:13,320
Правильно рубить синенький деревянным
ножом, но где ж его взять?
456
00:38:13,540 --> 00:38:16,760
Кто мне его сделает? В моем доме нет
мужика.
457
00:38:17,600 --> 00:38:20,860
Да что вы, тетя Геня, у вас отличные
мужички.
458
00:38:21,180 --> 00:38:23,120
Ой, да иди себе, иди уже.
459
00:38:24,800 --> 00:38:26,540
Люсик, я во двор. Давай, давай.
460
00:38:26,920 --> 00:38:28,160
Ой, Марусенька.
461
00:38:28,590 --> 00:38:30,530
Как же этот бандит смог тебя загорфуть?
462
00:38:31,290 --> 00:38:34,550
Девочки, у вас есть еще одна подружка
для моего оболтуса?
463
00:38:35,710 --> 00:38:38,550
Надо только, чтобы не такая красивая,
как вы.
464
00:38:39,610 --> 00:38:40,970
Красивую у него быстро уведут.
465
00:38:41,190 --> 00:38:42,770
Мама, перестань. Попусти.
466
00:38:43,130 --> 00:38:44,750
Я не собираюсь жениться.
467
00:38:45,230 --> 00:38:47,590
Ой, кто тебя стройкает? Ну -ка.
468
00:38:49,450 --> 00:38:52,330
Мы вот так женим, что он даже не
почувствует.
469
00:38:54,480 --> 00:38:58,600
Всех их бандитов нужно женить. Вы
знаете, что они повторяли в прошлом году
470
00:38:58,600 --> 00:38:59,600
дворце моряков?
471
00:39:00,660 --> 00:39:02,320
Я вам как -нибудь расскажу.
472
00:39:02,540 --> 00:39:06,160
Как только я с ними соляник справлял. А
кто такой соляник?
473
00:39:06,700 --> 00:39:10,420
Соляник – это директор китовойной
флотилии. Хозяин города.
474
00:39:10,800 --> 00:39:13,240
А Сидор – его заместитель. Да?
475
00:39:13,840 --> 00:39:16,580
А я думала, что он просто капитан
-группунер.
476
00:39:16,980 --> 00:39:20,180
Самый известный в китовой союзе. А
может, даже в мире.
477
00:39:20,560 --> 00:39:22,480
Но ты на него не рассчитываешь.
478
00:39:23,400 --> 00:39:24,940
Да я и не рассчитываю.
479
00:39:25,260 --> 00:39:29,900
Он тебе подарит все, кроме вручального
кольца. Да я и не рассчитываю.
480
00:39:30,220 --> 00:39:31,220
А почему?
481
00:39:32,260 --> 00:39:33,840
Потом сама все узнаешь.
482
00:39:34,780 --> 00:39:37,820
Рыба, рыба, рыба, рачки. О, Люсик, ты
что, не слышишь?
483
00:39:38,060 --> 00:39:43,160
Рыба привезли. Пойди возьми что -нибудь
на ужин. А что такое рачки? Еня, что ты
484
00:39:43,160 --> 00:39:44,460
кричишь? Я уже внизу.
485
00:39:45,120 --> 00:39:48,160
Люсик, возьми с тобой девочек. Они же не
знают, что такое рачки.
486
00:39:48,500 --> 00:39:51,080
Какие вопросы? Возьму. Все расскажем,
все покажем.
487
00:39:51,920 --> 00:39:53,660
И что они могут знать в той Москве?
488
00:39:53,860 --> 00:39:54,860
Да, ну.
489
00:39:58,340 --> 00:39:59,460
Ой, это пуль.
490
00:40:05,520 --> 00:40:08,140
Ты меня насмешил этими пиццами.
491
00:40:08,360 --> 00:40:12,800
Давай у тебя эти, бери. Соберу за 25 и
все. Нет, нет, нет, это не все. Вот,
492
00:40:12,920 --> 00:40:13,698
стоит, ладно.
493
00:40:13,700 --> 00:40:14,700
Это таким.
494
00:40:32,530 --> 00:40:33,730
Ну и
495
00:40:33,730 --> 00:40:40,630
что ты хочешь за
496
00:40:40,630 --> 00:40:43,210
этого малька? Где малек? Это малек?
497
00:40:44,670 --> 00:40:47,670
Принеси мне больше, и я отдам тебе эту
рыбину бесплатно.
498
00:40:47,950 --> 00:40:52,210
А пока что она стоит? Сто карбонцев?
Сколько? Я что -то не слышу. Сто
499
00:40:52,210 --> 00:40:54,390
Да весь мой лов сто карбонцев не стоит,
дядя.
500
00:40:55,530 --> 00:40:56,810
Слушай, когда ты ее поймал?
501
00:40:57,150 --> 00:41:00,810
Сегодня. Да ты что? Да ты смеешься на
меня. Он ее сегодня поймал.
502
00:41:01,050 --> 00:41:04,270
Граждане, да вы посмотрите на ее жабры.
Она же умерла еще до исторического
503
00:41:04,270 --> 00:41:08,730
материализма. Кстати, Камбала живет три
дня без воды, это я вам говорю. Так,
504
00:41:08,930 --> 00:41:11,650
дядя, бери четвертной.
505
00:41:12,030 --> 00:41:16,030
За своего тухлого малька, пока я не
позвал участкового. Я попробую скормить
506
00:41:16,030 --> 00:41:19,690
своему котенку. И то боюсь отравиться.
Ну дай хотя бы полтинник. Да какой
507
00:41:19,690 --> 00:41:23,370
полтинник? Тебе что, мамушка, надо
говорить такие слова? Бери четвертной,
508
00:41:24,550 --> 00:41:26,450
Люсяк, я полсотни даю за эту рыбу.
509
00:41:27,490 --> 00:41:29,550
Тетя Клава, вы что, что такое? Рыба уже
куплена.
510
00:41:29,910 --> 00:41:33,010
Ты обрати внимание на этого босяка.
511
00:41:33,930 --> 00:41:35,250
Ты посмотри, как они говорят.
512
00:41:35,850 --> 00:41:37,970
Не босяк, а китобой орденоносец.
513
00:41:38,190 --> 00:41:39,190
Между прочим.
514
00:41:39,850 --> 00:41:42,510
Так что держи свои полтинники, я забираю
эту камбу.
515
00:41:42,730 --> 00:41:46,530
Какой полтинник? Она пять кило весит. За
нее полторы сотни мало.
516
00:41:46,910 --> 00:41:51,070
Тетя Софа, попуститесь. Все, рыбка уже
куплена. Я уже договорился с хозяином.
517
00:41:51,130 --> 00:41:55,490
Какой хозяин? Я тебе покажу, хозяин. Ты
ничего не понял. Я тебе покажу, как без
518
00:41:55,490 --> 00:41:56,510
меня договариваться.
519
00:41:58,770 --> 00:42:00,450
Держите, тетя Софа, мы покрутили.
520
00:42:00,710 --> 00:42:02,330
Вот сто рублей. Все равно покажу.
521
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Ну ладно, Софа.
522
00:43:09,840 --> 00:43:14,420
Ты знаешь, что я была любовницей такой
позе в первый раз в жизни. С кем?
523
00:43:14,640 --> 00:43:15,660
С Апулеем.
524
00:43:17,200 --> 00:43:19,980
Читал охоту на Апулея, а Цицерону не
считал?
525
00:43:20,560 --> 00:43:22,860
Ты, оказывается, не только китами
увлекаешься.
526
00:43:23,100 --> 00:43:24,400
Не только китами.
527
00:43:25,440 --> 00:43:26,900
Не только китами.
528
00:43:27,200 --> 00:43:28,500
Еще и касатками.
529
00:43:29,360 --> 00:43:32,520
Нежными, сильными, хищными.
530
00:43:48,880 --> 00:43:51,420
Ничего себе, погранцы за нами следят.
531
00:43:52,360 --> 00:43:54,080
Стала же неотопливая.
532
00:43:54,460 --> 00:43:55,740
Это вам с того катера?
533
00:43:55,960 --> 00:43:57,980
Да. Да оттуда же не видно ничего.
534
00:43:58,300 --> 00:44:02,480
Да они могут все твои волоски
пересчитать. У них там 50 -кратный
535
00:44:02,480 --> 00:44:04,140
бинокль. Ой, подлецы.
536
00:44:04,960 --> 00:44:08,420
Надеюсь, хоть они получили хоть каплю
удовольствия. Сейчас они у меня получат
537
00:44:08,420 --> 00:44:09,420
удовольствие.
538
00:44:37,040 --> 00:44:38,040
Ну и что ты им сказал?
539
00:44:40,720 --> 00:44:43,180
Это не переводится. И что они ответили?
540
00:44:43,780 --> 00:44:45,020
Стихами ответили.
541
00:44:45,240 --> 00:44:47,920
Ой, скажи. Ну скажи. Не могу, не могу.
542
00:44:48,180 --> 00:44:50,540
У них там словечки не для дамских ушей.
543
00:44:50,820 --> 00:44:52,220
Ну ты замени его чем -нибудь.
544
00:44:52,880 --> 00:44:53,880
Ну хорошо.
545
00:44:55,860 --> 00:44:58,760
Обожайте, девки, море и любите моряков.
546
00:44:59,120 --> 00:45:04,920
Моряки целуют стоя у скалистых берегов.
А ты косаток убивал?
547
00:45:05,200 --> 00:45:06,400
Их трудно убить.
548
00:45:06,800 --> 00:45:11,320
Они бывают длиной больше десяти метров,
причем страшные хищники и самые лучшие
549
00:45:11,320 --> 00:45:12,320
пловцы.
550
00:45:12,500 --> 00:45:16,600
У них белый нежный живот, как у тебя.
551
00:45:17,180 --> 00:45:19,600
Они очень красивые. Но ты их убивал.
552
00:45:20,300 --> 00:45:21,300
Ну, бывало.
553
00:45:22,520 --> 00:45:24,700
А ты всегда убиваешь тех, кто тебе
нравится?
554
00:45:25,020 --> 00:45:26,180
Тебе их не жалко?
555
00:45:27,160 --> 00:45:29,640
Охота. Есть охота.
556
00:45:30,180 --> 00:45:32,220
А с девушками ты так же поступаешь?
557
00:45:39,000 --> 00:45:41,340
Здравствуйте, Белла. Здравствуйте,
Александр.
558
00:45:42,180 --> 00:45:47,780
Белла, не хотите ли присоединиться к
нам? Мы тут обмываем орден Ленина мой.
559
00:45:47,960 --> 00:45:52,160
Спасибо, Александр. Мы чрезвычайно
заняты. Как -нибудь в другой раз.
54031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.