All language subtitles for vu Alain Cavalier 1976 -- Le Plein de Super ☆ (1976, Alain Cavalier) ☆ Nathalie Baye, Patrick Bouchitey, Etienne Chicot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,240 --> 00:00:43,520
Le dernier prix, c 'est combien ? Je
peux descendre jusqu 'à un 7. Je perds
2
00:00:43,520 --> 00:00:44,520
'argent.
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,340
C 'est une 68, hein ? Fin 68.
4
00:01:03,160 --> 00:01:06,840
Oui, alors vous la vendez quand même
4000 francs de plus que l 'Argus.
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,880
Intérieur cuir, stéréo, pneu neuf. Je
peux la vendre 20 000 francs.
6
00:01:11,140 --> 00:01:12,140
Elle est terre -feinte, cette voiture.
7
00:01:12,940 --> 00:01:13,940
Vous ne m 'avez pas regardé, monsieur.
8
00:01:14,520 --> 00:01:15,520
Elle est neuve.
9
00:01:15,840 --> 00:01:16,840
Elle a 8 ans.
10
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
Je vous dis qu 'elle est neuve.
11
00:01:17,940 --> 00:01:22,060
Elle est quand même 90 000 kilomètres.
Pas le moteur, il est terre -feinte, il
12
00:01:22,060 --> 00:01:25,140
est neuf. Neuf aussi ? Non, mais alors
si tout est neuf, il faut carrément la
13
00:01:25,140 --> 00:01:26,140
vendre un million de plus.
14
00:01:26,220 --> 00:01:29,240
Dans ce garage, à partir du moment où
une automobile est mise en vente, elle
15
00:01:29,240 --> 00:01:31,660
passe sous ma responsabilité. Je vous la
garantis, c 'est tout.
16
00:01:33,860 --> 00:01:34,860
Je vous la prends.
17
00:01:35,540 --> 00:01:36,459
Un cinq.
18
00:01:36,460 --> 00:01:39,060
Peut -être pas en dessous. Non, c 'est
beaucoup trop cher.
19
00:01:42,200 --> 00:01:43,200
Non, c 'est pas possible.
20
00:01:43,600 --> 00:01:46,260
Vos bâtisses sont mortes, la même par
les rouesses.
21
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
C 'est une thé.
22
00:01:48,180 --> 00:01:49,180
Regardez vos caoutchoucs.
23
00:01:51,260 --> 00:01:52,840
Complètement brûlés. Les caoutchoucs, je
vous les change.
24
00:01:53,860 --> 00:01:54,980
Non, elle n 'est pas fraîche, cette
voiture.
25
00:01:57,560 --> 00:01:59,500
Vous êtes pressé ? Non, non, je vous en
prie.
26
00:02:00,660 --> 00:02:04,380
On peut faire un petit essai ? Tout de
suite ? Oui, ça vous ennuie ?
27
00:02:05,390 --> 00:02:06,390
Vous êtes acteur.
28
00:02:07,090 --> 00:02:08,949
Non, je suis venu acheter un kilo de
carottes.
29
00:02:12,830 --> 00:02:16,270
Qu 'est -ce que vous faites ? Je conduis
la voiture, sinon l 'essai ne m
30
00:02:16,270 --> 00:02:17,270
'intéresse pas.
31
00:02:20,310 --> 00:02:22,590
On peut aller jusqu 'à l 'autoroute ?
Oui.
32
00:03:20,360 --> 00:03:23,100
Comment va ? On est au roulement de
contre -plaque.
33
00:03:24,080 --> 00:03:25,260
La boîte de vitesse est morte.
34
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
M.
35
00:03:26,700 --> 00:03:28,240
Klukaski ? Oui, s 'il vous plaît.
36
00:03:28,640 --> 00:03:31,040
Dites -moi, elle est complètement neuve,
cette voiture.
37
00:03:31,740 --> 00:03:32,740
Excusez -moi.
38
00:03:35,680 --> 00:03:39,820
Qui a vérifié ce moteur ? M. Lambert
devait partir dans le midi avec sa
39
00:03:39,820 --> 00:03:43,300
Chevrolet. Il ne peut pas, il prend l
'avion. Il veut qu 'on la lui descende
40
00:03:43,300 --> 00:03:45,760
demain dimanche pour 5 heures, pas de
canne.
41
00:03:46,180 --> 00:03:48,360
Je n 'ai personne sous la main, il
faudrait qu 'on parte dans une heure.
42
00:03:48,580 --> 00:03:49,580
C 'est pas possible.
43
00:03:50,320 --> 00:03:51,980
C 'est un gros client, de s 'y engager.
44
00:03:52,460 --> 00:03:54,800
Non, je vous dis, je ne peux pas, ce n
'est pas possible. Ça tombe mal, ma
45
00:03:54,800 --> 00:03:56,140
m 'attend, on part tout à l 'heure pour
Dunkerque.
46
00:03:57,080 --> 00:03:58,220
J 'ai promis, je compte sur vous.
47
00:03:58,960 --> 00:04:00,240
Ce n 'est pas mon travail d 'être
chauffeur.
48
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
Il attend une réponse.
49
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Alors, c 'est oui ? C 'est non.
50
00:04:03,420 --> 00:04:06,140
Est -ce que vous voulez me rendre ce
service ou pas ? Vous voulez m 'aider ou
51
00:04:06,140 --> 00:04:09,760
pas ? Ne manquez pas de culot. S 'il
vous plaît.
52
00:04:12,220 --> 00:04:15,060
Bon, la boîte de vis est assez morte. Il
y a des petits tours à refaire sur la
53
00:04:15,060 --> 00:04:16,839
carrosserie, mais je vous la prends dans
cet état.
54
00:04:17,540 --> 00:04:18,540
Mais alors, en dessous de là, Dieu.
55
00:04:35,080 --> 00:04:36,280
Je ne vous ai pas demandé d 'accélérer.
56
00:04:37,320 --> 00:04:40,040
Vous accélérez pourquoi, au juste ?
57
00:04:40,040 --> 00:05:02,740
Vous
58
00:05:02,740 --> 00:05:04,580
voulez peut -être que je vous ouvre la
portière ?
59
00:05:06,530 --> 00:05:07,530
Pourquoi pas.
60
00:05:08,350 --> 00:05:10,790
Vous plaisantez ? Pas plus que vous.
61
00:05:22,730 --> 00:05:24,670
Demain à 5 heures, en pote.
62
00:05:26,110 --> 00:05:27,890
N 'oubliez pas de la faire laver avant l
'arrivée.
63
00:05:29,030 --> 00:05:30,710
Veillez à ce qu 'elle soit impeccable.
64
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
Allez, tout de suite.
65
00:05:52,740 --> 00:05:55,720
Tu mets celle -là ? Oui, elle ne te
plaît pas ? Oui, elle est belle.
66
00:06:00,380 --> 00:06:03,000
J 'ai oublié ton ras -de -boire. Tu vas
le chercher ?
67
00:06:03,000 --> 00:06:09,940
Je ne sais pas ce
68
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
que tu fais.
69
00:06:14,570 --> 00:06:15,570
Je ne peux pas y aller.
70
00:06:17,850 --> 00:06:20,610
Comment ça, tu ne peux pas y aller ? Le
messager m 'a demandé de faire un
71
00:06:20,610 --> 00:06:21,610
travail, il faut que je le fasse.
72
00:06:22,490 --> 00:06:23,930
Sinon, ce qu 'on risque, c 'est de faire
une trace.
73
00:06:32,550 --> 00:06:34,270
J 'aurais pu en être à peu près sûre.
74
00:06:36,990 --> 00:06:40,650
Est -ce qu 'à toi qu 'il arrive des
choses comme ça ? J 'aurais pu être sûre
75
00:06:40,650 --> 00:06:41,649
tu n 'y serais pas allé.
76
00:06:41,650 --> 00:06:42,650
Oui, oui.
77
00:06:42,850 --> 00:06:43,850
Oui, bien sûr.
78
00:06:44,590 --> 00:06:48,730
Chaque fois qu 'il y a quelque chose qui
peut me faire plaisir, quelque chose d
79
00:06:48,730 --> 00:06:49,970
'important pour moi, t 'es pas là.
80
00:06:50,410 --> 00:06:51,410
T 'es ailleurs.
81
00:06:52,490 --> 00:06:53,830
Je vais croire que tu le fais, après.
82
00:06:54,270 --> 00:06:56,890
C 'est pas parce que je ne vais pas aux
notes d 'argent de tes parents... Non,
83
00:06:56,890 --> 00:06:57,890
mais ça n 'a rien à voir.
84
00:06:58,510 --> 00:06:59,610
Je t 'attends tout le temps.
85
00:06:59,850 --> 00:07:01,030
On n 'est jamais ensemble, jamais.
86
00:07:02,630 --> 00:07:04,710
J 'ai des forces, il y a des places
comme ça, je peux pas en trouver tous
87
00:07:04,710 --> 00:07:06,890
jours. C 'est fantastique.
88
00:07:07,530 --> 00:07:09,830
C 'est pas grave, j 'ai rien.
89
00:07:11,730 --> 00:07:13,390
Mais laisse -moi, attends !
90
00:07:17,420 --> 00:07:18,560
Tiens, c 'est lamentable.
91
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Fais ton travail.
92
00:07:22,100 --> 00:07:23,100
Très bien.
93
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
Une chose normale.
94
00:07:34,820 --> 00:07:37,980
Bonjour, madame Langlois. Bonjour,
monsieur. Je peux voir Philippe ? Oui,
95
00:07:37,980 --> 00:07:38,979
le fond de la table.
96
00:07:38,980 --> 00:07:39,980
Merci.
97
00:08:31,850 --> 00:08:35,330
On s 'entendait assez bien, on parlait
musique, on faisait de la clarinette. La
98
00:08:35,330 --> 00:08:36,570
souffleur. Ah oui.
99
00:08:37,950 --> 00:08:41,030
J 'ai quelque chose à proposer. T
'emmène -moi en vitesse à mon tour, je
100
00:08:41,030 --> 00:08:42,030
vachement à l 'avant.
101
00:08:52,510 --> 00:08:55,470
On va respirer rapidement, il ne faut
pas mettre une heure pour respirer.
102
00:08:55,730 --> 00:08:56,730
Je ne sais pas, je vais souffler.
103
00:08:57,070 --> 00:08:58,070
Non, non, non.
104
00:08:58,270 --> 00:09:01,190
Il faut travailler davantage ton
souffle, comme ça tu ne seras pas
105
00:09:01,670 --> 00:09:03,570
Allez. La
106
00:09:03,570 --> 00:09:09,470
joie de vivre.
107
00:09:15,970 --> 00:09:19,130
Les yeux sont tristes.
108
00:09:25,750 --> 00:09:27,470
Découverte d 'un grand édu.
109
00:09:28,740 --> 00:09:31,900
Mais tu as toujours... Mais non, mais
non, mais non.
110
00:09:32,120 --> 00:09:35,580
Il faut que tu travailles tous les
jours. Quand on a une voix comme la
111
00:09:35,580 --> 00:09:39,600
on travaille. On ne reste pas infirmier,
mon petit. C 'est pas possible comme
112
00:09:39,600 --> 00:09:43,140
ça. Comment veux -tu, là ? Tu peux
demander avis à tes camarades. Ils sont
113
00:09:43,140 --> 00:09:47,600
mon avis. Ils font chauffer les muscles
avant de chanter.
114
00:09:48,480 --> 00:09:51,940
Avant de venir ici, avant de venir à ta
maison, tu commences par faire quelques
115
00:09:51,940 --> 00:09:54,100
exercices chez toi. Et ensuite...
116
00:09:55,510 --> 00:09:58,090
Avec les histoires que j 'ai
physiquement, j 'ai vu des dizaines de
117
00:09:58,090 --> 00:09:59,330
n 'y en a pas deux qui me disaient la
même chose.
118
00:10:00,490 --> 00:10:03,910
Vraiment, il y en a un qui vous fait
repérer, l 'autre qui vous suscite dans
119
00:10:03,910 --> 00:10:04,709
votre tête.
120
00:10:04,710 --> 00:10:06,210
Tu prends un gosse, là. J 'avais pas
confiance.
121
00:10:07,410 --> 00:10:10,110
J 'allais, je me disais, c 'est bon, c
'est la vie, on doit faire ça pour se
122
00:10:10,110 --> 00:10:12,990
soigner, mais j 'avais pas confiance.
123
00:10:13,450 --> 00:10:14,450
Ça me fait très peur.
124
00:10:15,730 --> 00:10:16,730
Merde.
125
00:10:18,070 --> 00:10:19,070
Fais ta ceinture.
126
00:10:27,020 --> 00:10:29,680
Dans le midi, il faudra que je la fasse
laver, qu 'elle arrive dans un état
127
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
exceptionnel, comme elle est.
128
00:10:31,880 --> 00:10:32,160
Et
129
00:10:32,160 --> 00:10:39,400
là,
130
00:10:39,420 --> 00:10:40,420
dans le vide -poche ?
131
00:10:56,780 --> 00:10:58,500
T 'entends bien ? Oui.
132
00:10:59,760 --> 00:11:01,300
On n 'a rien à se dire, mais on t
'entend bien.
133
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
Voilà.
134
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
C 'est peut -être ta moustache qui me
plaît.
135
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Je crois que c 'est ça, oui.
136
00:11:46,090 --> 00:11:47,090
C 'est normal.
137
00:11:47,530 --> 00:11:52,850
Vous voulez vendre des veloutés, des
cerfeuils, ça ressemble à une apathie
138
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
vous avez marre.
139
00:11:54,310 --> 00:11:55,310
Je suis plein.
140
00:11:55,870 --> 00:11:58,230
Je ne suis absolument pas responsable.
141
00:11:58,670 --> 00:12:01,070
Cela dit, vous me devez du pognon et
vous allez me le donner.
142
00:12:01,370 --> 00:12:03,670
Le 15 ? Mais on est le 12 ! J 'en ai
besoin.
143
00:12:04,490 --> 00:12:06,310
En plus, ce n 'est même pas pour moi, c
'est pour Camille.
144
00:12:06,950 --> 00:12:07,970
Camille, elle ne veut plus te voir.
145
00:12:08,190 --> 00:12:09,430
Je m 'en fous, j 'ai un fils.
146
00:12:09,670 --> 00:12:12,410
Et tu sais pourquoi elle ne veut plus te
voir ? Je m 'en fous, je veux voir mon
147
00:12:12,410 --> 00:12:13,750
fils. Bon, on verra ça par -dessus.
148
00:12:13,950 --> 00:12:15,270
Je veux son adresse tout de suite.
149
00:12:15,790 --> 00:12:16,789
C 'est pas moi qui l 'ai.
150
00:12:16,790 --> 00:12:17,790
C 'est Madeleine.
151
00:12:18,230 --> 00:12:21,430
Je vous signale que si vous ne me donnez
pas l 'adresse de Camille, je téléphone
152
00:12:21,430 --> 00:12:28,190
aux impôts et je vous balance au truc,
au polyvalent. Quoi ? Vous
153
00:12:28,190 --> 00:12:32,530
avez vu votre comptabilité ? Tu parles d
'un maquillage.
154
00:12:33,270 --> 00:12:34,850
Mais toi, tu travailles sans être
déclaré.
155
00:12:35,290 --> 00:12:38,610
En plus, j 'avais oublié. En plus des
polyvalents, moi, je t 'envoie à l
156
00:12:38,610 --> 00:12:39,610
'inspection du travail.
157
00:12:41,150 --> 00:12:42,150
Il est dans la merde.
158
00:12:42,230 --> 00:12:43,990
Je savais bien que tu n 'étais pas un
homme pour elle.
159
00:12:46,740 --> 00:12:53,420
Enfer ! Toute sa gueule ! Chier ! Il
passe sans être
160
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
payé, moi.
161
00:12:56,360 --> 00:12:58,160
Faut pas me prendre pour un boy scout,
hein.
162
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
Il suffit, maintenant.
163
00:13:05,020 --> 00:13:06,700
Ah, avec son provence.
164
00:13:07,160 --> 00:13:08,900
Dis -donc, j 'aurais pu chercher
longtemps, hein.
165
00:13:09,340 --> 00:13:10,860
Ah, vous êtes bien tous les deux.
166
00:13:11,440 --> 00:13:13,040
Elle s 'est mise en beaudrin, ma fille,
hein.
167
00:13:15,240 --> 00:13:18,460
Je vais te dire un truc, René. Tu l 'as
assez fait chier pendant 20 ans.
168
00:13:19,100 --> 00:13:20,120
Il suffit maintenant.
169
00:13:20,620 --> 00:13:23,540
C 'est plus ta fille, c 'est ma femme.
Ils ne portent même plus l 'alliance.
170
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
Tire -toi.
171
00:14:07,470 --> 00:14:11,050
On le dépose où, hein ? On le dépose où
? Porte de la Chapelle.
172
00:14:16,370 --> 00:14:20,110
Vous avez vu le périphérique ? Pourquoi
vous traversez pas Paris ? Moi je vous
173
00:14:20,110 --> 00:14:22,030
indique à raccourci, vous gagnez une
demi -heure.
174
00:14:23,110 --> 00:14:26,510
Gare du Nord, Châtelet, Denfert
-Rochereau et l 'autoroute A6.
175
00:14:28,650 --> 00:14:29,910
Il y a un cendrier là.
176
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Je ne dis pas non.
177
00:14:52,600 --> 00:14:54,040
Charlie, mon meilleur copain.
178
00:14:54,240 --> 00:14:57,860
Robert, ma meilleure copine. Ça va,
monsieur ? Ça va avec un bon vent. Bien,
179
00:14:58,000 --> 00:15:02,120
ouais. Qu 'est -ce que vous faites ?
Périrondaises. Je vais prendre un demi.
180
00:15:02,420 --> 00:15:05,300
Oui. On bouffe encore ? Non, tout le
temps, on est pressé. Je vous invite.
181
00:15:06,120 --> 00:15:09,660
Robert, tu les installes ? Non, non,
non. Si, je monte chez moi, je reviens
182
00:15:09,660 --> 00:15:10,299
cinq minutes.
183
00:15:10,300 --> 00:15:11,500
De toute façon, il faut bien qu 'on
bouffe.
184
00:15:12,380 --> 00:15:14,920
Je peux téléphoner, s 'il vous plaît ?
Oui, à droite et à gauche, après le bar.
185
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Merci.
186
00:15:26,380 --> 00:15:27,800
Ça va ? Ça va.
187
00:15:28,340 --> 00:15:29,340
Fais gaffe, c 'est pas fait.
188
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
C 'est pas sur ta droite.
189
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
Non, sur ta droite.
190
00:15:32,360 --> 00:15:35,920
C 'est pas ma droite, c 'est ma gauche,
ça. Sur ta gauche ? Mais où, là ?
191
00:15:35,920 --> 00:15:37,940
Droite, même du souci.
192
00:15:40,300 --> 00:15:42,480
Ça a touché ton chômage ? Non pas
encore, je suis fou.
193
00:15:45,480 --> 00:15:47,380
T 'inquiète pas, ça sera vachement bien
quand ça sera fini.
194
00:15:47,860 --> 00:15:51,780
Quand ça sera fini ? Il est mûr. Fais
pas le plafond. Ah tu fais pas le
195
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
? Ah bon.
196
00:15:54,440 --> 00:15:56,980
Tu me diras combien je te dois. Ah non c
'est pour moi. Ah non.
197
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Ouais non, ouais non.
198
00:15:58,600 --> 00:16:01,580
On partage le loyer, on partage la
peinture.
199
00:16:03,740 --> 00:16:06,220
Ça fait longtemps que t 'es dans le bleu
ciel ? Deux jours.
200
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
Ça te plaît ?
201
00:16:08,780 --> 00:16:11,160
Ah oui, beaucoup, j 'aime beaucoup. C
'est très très bien.
202
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
Ok.
203
00:16:14,380 --> 00:16:17,620
Je vais bouffer en bas, tu viens ?
Merde.
204
00:16:20,260 --> 00:16:23,640
Peut -être que je te commande... Côte de
porc ? Non, non.
205
00:16:24,240 --> 00:16:25,300
Tac. Non, non.
206
00:16:26,280 --> 00:16:27,700
Filet de mostel ? Non.
207
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
Va te faire enculer.
208
00:16:31,380 --> 00:16:34,180
Le lendemain, j 'ai commencé à avoir des
écoulements, alors je me suis dit que c
209
00:16:34,180 --> 00:16:34,919
'était ça.
210
00:16:34,920 --> 00:16:36,180
Tu vois, c 'est les muqueuses.
211
00:16:36,600 --> 00:16:39,380
Comme elles sont irritées, elles sont
moins sensibles.
212
00:16:40,380 --> 00:16:45,560
Moi, j 'étais à Lille, j 'avais à tout
casser 19 ans, et je vois une tache
213
00:16:45,560 --> 00:16:46,640
sur mon truc.
214
00:16:47,680 --> 00:16:51,200
Alors, je fonce à l 'hosto, l
'infirmière me gratte avec de la gaz,
215
00:16:51,240 --> 00:16:54,420
si Phyllis montait au cinquième, 14 mois
de traitement, c 'est un mur
216
00:16:54,420 --> 00:16:57,840
épinicilline. T 'imagines ? Et m 'as
retrouvé, moi, quand j 'avais ton âge,
217
00:16:57,840 --> 00:17:01,620
phyllo, ils ont séluré 7 piges. Le mec,
il était naze pour la vie. 7 ans sans
218
00:17:01,620 --> 00:17:04,040
tirer un coup, tu vois ? T 'es resté 14
mois sans baiser.
219
00:17:04,420 --> 00:17:05,680
Ah non, après 15 jours, tu peux.
220
00:17:06,200 --> 00:17:08,700
J 'ai eu du pause, je me suis dit que tu
pétais la craquette avec Marie.
221
00:17:09,180 --> 00:17:11,339
Tu pissais le sang, j 'ai cru qu 'elle
avait ses règles.
222
00:17:11,660 --> 00:17:13,760
Ce qui s 'est passé, en réalité, j
'avais le tendon coupé.
223
00:17:14,280 --> 00:17:15,520
J 'avais du sang plein les draps.
224
00:17:16,720 --> 00:17:18,359
Moi, ça n 'a rien à voir, c 'est très
personnel.
225
00:17:18,760 --> 00:17:21,319
Pas peur pour en parler, c 'est très
spécial. Enfin, ça m 'emmerde.
226
00:17:24,300 --> 00:17:25,579
Pas du genre qui rote, toi.
227
00:17:27,079 --> 00:17:30,220
Je rote, mais quand t 'as Marie, je ne
sais pas pourquoi j 'ai la chance de
228
00:17:30,220 --> 00:17:33,300
mettre ta main devant ma bouche. Oui,
quand tu pètes, tu mets ta main devant
229
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
cul.
230
00:17:50,090 --> 00:17:52,790
Tu m 'embrasses pas ? Je m 'en prie,
écoute.
231
00:17:53,630 --> 00:17:54,630
Toto, vieux salaud.
232
00:17:55,670 --> 00:17:56,830
Je veux pas tromper Julien.
233
00:17:58,130 --> 00:17:59,430
T 'es vachement beau en ce moment.
234
00:18:00,410 --> 00:18:01,410
C 'est vrai.
235
00:18:01,750 --> 00:18:03,270
Il paraît que t 'es un sacré dragueur.
236
00:18:03,870 --> 00:18:05,430
Je suis jalouse, je te jure.
237
00:18:05,710 --> 00:18:07,410
On n 'empêche que j 'ai jamais dragué
quand on était ensemble.
238
00:18:08,390 --> 00:18:09,470
J 'ai toujours été fidèle.
239
00:18:09,830 --> 00:18:11,330
C 'est vrai, t 'es fidèle comme ton
papa.
240
00:18:13,390 --> 00:18:14,390
Tiens.
241
00:18:15,330 --> 00:18:19,090
Tu l 'as pas cassé ? Je suis sûr que t
'as fait des photos à poil avec.
242
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
T 'as pas changé.
243
00:18:21,440 --> 00:18:24,580
Non, mais comme on avait fait beaucoup
de photos ensemble, peut -être que t 'as
244
00:18:24,580 --> 00:18:25,580
eu envie.
245
00:18:26,200 --> 00:18:31,800
T 'as peut -être fait des photos, lui ?
Un bon photographe, ton parisien ? T 'as
246
00:18:31,800 --> 00:18:35,720
écarté les cuisses ? Et toi, t 'es pas
encore pédé ? Non, t 'as repris que je t
247
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
'ai baisé pendant quatre ans.
248
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
Arrête.
249
00:18:39,060 --> 00:18:41,820
Ah oui, je t 'ai baisé pendant quatre
ans ? Pendant quatre ans, je t 'ai
250
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
Non.
251
00:18:49,950 --> 00:18:53,290
Robert ! Qu 'est -ce qui se passe, petit
? Tu veux me brancher le téléphone ? Qu
252
00:18:53,290 --> 00:18:55,570
'est -ce qu 'il y a ? Tu veux toujours
causer à ta muse ? Vas -y, je te
253
00:19:13,610 --> 00:19:16,370
Tu permets ? Tu vas te faire bouffer le
foie, Daniel.
254
00:19:17,370 --> 00:19:18,630
Ça fait trois mois que tu rames.
255
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
Tu me déprimes.
256
00:19:20,340 --> 00:19:22,220
Tu fais rien, tu bouges pas, rien ne
change.
257
00:19:23,340 --> 00:19:24,540
Je peux rien faire, Charles.
258
00:19:24,800 --> 00:19:26,700
Tu me fais confiance ? Non.
259
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
Alors écoute -moi.
260
00:19:32,620 --> 00:19:33,480
Tu veux bien ?
261
00:19:33,480 --> 00:19:40,560
Tu
262
00:19:40,560 --> 00:19:41,700
me raccompagnes, je commets trop.
263
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
Je peux pas.
264
00:19:44,700 --> 00:19:45,840
Non, non, non, non, non.
265
00:19:46,420 --> 00:19:47,420
Non, non, arrête.
266
00:19:49,420 --> 00:19:53,620
Je t 'en prie, arrête. C 'est même
encore un peu arrête.
267
00:19:54,180 --> 00:19:56,020
Arrête, t 'es en train de me charmer, je
peux pas supporter ça.
268
00:19:56,680 --> 00:19:58,700
On n 'a pas changé, mon Toto, on
changera jamais.
269
00:20:01,140 --> 00:20:06,240
Si tu veux pas, en venant à Paris, tu me
téléphones ? C 'est sûr que t
270
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
'appelleras pas.
271
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
Il fera exprès.
272
00:20:20,940 --> 00:20:22,700
Tu me dis pas au revoir ? Si.
273
00:20:24,240 --> 00:20:25,280
Au revoir, Charlotte.
274
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
Salut.
275
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Confiance.
276
00:20:40,960 --> 00:20:47,860
C 'est bien passé
277
00:20:47,860 --> 00:20:49,720
? Elle m 'a rendu l 'appareil.
278
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
Il faut y aller, Philippe.
279
00:20:51,800 --> 00:20:53,240
Je leur dis au revoir et on s 'en va.
280
00:21:09,620 --> 00:21:10,720
Bon, on y va, on est pressés.
281
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Au revoir.
282
00:21:12,180 --> 00:21:13,180
Salut.
283
00:21:13,320 --> 00:21:14,320
Merci.
284
00:21:14,360 --> 00:21:17,140
Pour le repas ? Non, c 'est normal.
285
00:21:24,310 --> 00:21:26,670
Vous permettez qu 'on s 'en aille ?
Allez -y, on est prêts.
286
00:21:27,550 --> 00:21:29,070
Je suis désolé, on part à deux, pas
quatre.
287
00:21:29,330 --> 00:21:30,330
Oui, oui.
288
00:21:30,510 --> 00:21:32,050
Je ne m 'en suis pas vraiment sûr.
289
00:21:35,530 --> 00:21:39,130
Vous voulez peut -être qu 'on vous
dépose quelque part ? Ah, il a trouvé.
290
00:21:39,670 --> 00:21:41,450
Où ? On hésite.
291
00:21:42,590 --> 00:21:44,070
Allez, va pour Aix -en -Provence.
292
00:21:49,410 --> 00:21:51,390
Bon, sérieusement, on part.
293
00:21:52,430 --> 00:21:53,430
Il a raison.
294
00:21:53,990 --> 00:21:57,070
Sérieusement, on part. Ah oui. C 'est
plus drôle, c 'est sérieux.
295
00:21:57,590 --> 00:21:59,090
Je suis très, très sérieux, moi.
296
00:21:59,330 --> 00:22:00,930
Moi, je suis très, très nerveux.
297
00:22:01,390 --> 00:22:02,670
Moi, je suis très, très méchant.
298
00:22:03,810 --> 00:22:05,790
On va tout de même pas se battre pour
vous sortir de la voiture.
299
00:22:11,110 --> 00:22:12,110
D 'accord.
300
00:22:42,640 --> 00:22:44,500
Il aurait tout de même pu venir m
'embrasser, Charlotte.
301
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Je vous offre un café.
302
00:23:32,780 --> 00:23:33,780
C 'est de la monnaie ?
303
00:24:10,500 --> 00:24:17,160
Allô ? Allô ? Marie, je te réveille ?
Oui, tu me réveilles.
304
00:24:17,960 --> 00:24:20,140
Qu 'est -ce que tu foutais ? Ça fait au
moins deux jours que j 'essaie de te
305
00:24:20,140 --> 00:24:21,340
joindre. J 'étais pas là.
306
00:24:23,660 --> 00:24:25,140
T 'étais pas là, c 'est tout ce que t
'as à me dire.
307
00:24:25,520 --> 00:24:27,100
Bah non, j 'étais pas là, j 'étais pas
là.
308
00:24:28,520 --> 00:24:31,680
Qu 'est -ce que tu foutais ? Tu veux pas
me rappeler demain ou un peu plus tard
309
00:24:31,680 --> 00:24:34,040
ou un autre jour, s 'il te plaît ? Parce
que vraiment, je suis fatiguée.
310
00:24:35,000 --> 00:24:37,480
Je suis vraiment fatiguée, je me lève
vraiment tôt demain.
311
00:24:37,940 --> 00:24:40,180
Non, mais tu te fous de moi ou quoi ?
Oh, crie pas.
312
00:24:41,180 --> 00:24:43,500
Non, mais vraiment, tu te fous de moi ou
quoi ? Mais crie pas, crie pas. Non, je
313
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
raccroche tout de suite, alors.
314
00:24:50,140 --> 00:24:51,140
Bien, c 'est fini, là.
315
00:24:51,640 --> 00:24:55,820
Bah, écoute, je crois... Je croyais qu
'on s 'était dit que c 'était fini.
316
00:24:56,260 --> 00:24:57,380
C 'était convenu.
317
00:24:57,640 --> 00:25:03,020
C 'est fini, on se voit plus ou quoi ?
Écoute, je suis vraiment mal, là. Je
318
00:25:03,020 --> 00:25:05,980
sur l 'autoroute avec Charles. Je sais
même pas ce que je fous.
319
00:25:06,920 --> 00:25:07,920
Je parle.
320
00:25:09,540 --> 00:25:10,760
Tu recommences à te plaindre.
321
00:25:11,760 --> 00:25:12,760
Écoute, vraiment, alors.
322
00:25:13,920 --> 00:25:15,980
Le jour où tu arrêteras de te prendre
pour une victime.
323
00:25:17,500 --> 00:25:19,760
Il n 'y a pas que toi, mon vieux, qui a
des problèmes. Moi aussi, j 'ai des
324
00:25:19,760 --> 00:25:21,920
mères. Tout le monde a des mères. Tu n
'as qu 'à regarder autour de toi.
325
00:25:22,440 --> 00:25:27,660
Vous pouvez me donner un verre d 'eau, s
'il vous plaît ? Merci.
326
00:25:28,340 --> 00:25:29,520
Vous n 'avez pas de café ?
327
00:25:36,120 --> 00:25:37,860
C 'est ce que je voudrais.
328
00:26:19,200 --> 00:26:21,720
T 'en vas pas, non ? Tu veux que je te
prenne la tête pour un capot, moi ? Tu m
329
00:26:21,720 --> 00:26:24,220
'as dit ? Fure -toi qu 'elle n 'est pas
à moi, cette voiture. Fure -toi que je
330
00:26:24,220 --> 00:26:25,920
ne suis qu 'un chauffeur de voiture. Je
suis comme toi, moi.
331
00:26:26,200 --> 00:26:27,460
Je fais le boulot comme toi, tu m
'arrêtes.
332
00:26:27,920 --> 00:26:31,580
Tu veux que je te dise pourquoi j 'ai
tapé sur ta bagnole ? Connard ! Parce
333
00:26:31,580 --> 00:26:32,640
tu tires avec mes papiers.
334
00:26:32,900 --> 00:26:34,840
Non, c 'est vrai, c 'est pas honnête. On
va lui rendre, ça va bien, on va lui
335
00:26:34,840 --> 00:26:35,840
rendre.
336
00:26:39,760 --> 00:26:43,040
Tiens. Mais voilà tes papiers, t 'es
content maintenant, tu les as tes
337
00:26:43,600 --> 00:26:44,660
Ecoutez, ne fais pas de conneries.
338
00:26:46,060 --> 00:26:48,140
Arrête de vous jouer aux cons, c 'est
vraiment, ça sert à rien.
339
00:26:48,460 --> 00:26:49,460
Pas la peine.
340
00:26:51,980 --> 00:26:58,600
Daniel ? Allô ? Daniel ?
341
00:27:19,310 --> 00:27:20,610
Il y a quatre cafés à payer, monsieur.
342
00:27:23,930 --> 00:27:27,250
Qu 'est -ce qui va me payer ces cafés ?
C 'est pas à moi de payer, de toute
343
00:27:27,250 --> 00:27:28,630
façon, votre café, c 'est vraiment de la
merde.
344
00:27:29,450 --> 00:27:32,370
Alors vraiment, c 'est le comble du
comique.
345
00:27:32,870 --> 00:27:36,310
Non seulement vous voulez pas payer vos
cafés, vous me bousculez, et en plus de
346
00:27:36,310 --> 00:27:38,250
ça, vous manquez de respect aux garçons.
347
00:27:38,790 --> 00:27:41,130
Ecoutez, mangez votre croque, monsieur,
et faites -moi la paix, mais les goudos
348
00:27:41,130 --> 00:27:44,190
qui vous regardent, ça va... Soyez
corrects, hein ! Soyez corrects, hein !
349
00:27:44,190 --> 00:27:46,610
bien, monsieur, eh bien, monsieur, qu
'est -ce que vous faites, là ? Qu 'est
350
00:27:46,610 --> 00:27:47,519
qu 'il y a, Roland ?
351
00:27:47,520 --> 00:27:50,580
Ce jeune homme a quatre cafés à payer,
ses copains sont dans la grosse bagnole
352
00:27:50,580 --> 00:27:53,000
là -devant, je ne comprends pas.
Parfaitement, parfaitement, monsieur, je
353
00:27:53,000 --> 00:27:56,180
témoin. Calmez -vous, calmez -vous, vous
aussi, je vais te calmer, je reviens
354
00:27:56,180 --> 00:27:57,119
tout de suite.
355
00:27:57,120 --> 00:27:58,940
Je vais payer vos cafés.
356
00:28:02,920 --> 00:28:07,440
Non, messieurs, qui va payer ses cafés,
là ? Tu bouges pas ? Pas moi.
357
00:28:08,080 --> 00:28:10,960
Ça va, t 'as pas peur ? Vous pouvez y
aller, j 'ai les couilles en béton.
358
00:28:11,000 --> 00:28:14,160
ces messieurs -là, vous savez très bien
qui va payer les cafés. Dites -moi.
359
00:28:14,520 --> 00:28:15,880
Les cafés qu 'il y a payés à l
'intérieur.
360
00:28:16,260 --> 00:28:19,360
Ah ouais, dis -donc, Claude, tu nous as
pas invités à boire un café, là, faut
361
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
payer.
362
00:28:20,580 --> 00:28:23,700
Ouais, ouais, bon, excusez -moi, j 'ai
oublié. Eh oui, vous vous excusez, vous
363
00:28:23,700 --> 00:28:26,640
vous excusez, c 'est bien facile, ça.
Alors vous payez vos cafés, vous tirez,
364
00:28:26,640 --> 00:28:27,860
car autrement j 'appelle la police, moi.
365
00:28:33,700 --> 00:28:40,320
Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
Arrête ! Arrête !
366
00:28:40,320 --> 00:28:43,540
Arrête ! Arrête !
367
00:29:06,090 --> 00:29:07,510
Premier motel, je m 'arrête.
368
00:29:08,290 --> 00:29:13,330
Je suppose que t 'as ton p'tit Lily avec
ton p'tit tête redondant, et ta p'tite
369
00:29:13,330 --> 00:29:17,200
fafame. À Lille -Île, dans le non -or.
370
00:29:18,180 --> 00:29:21,800
Philippe, on prend une chambre de lit ?
Tu payes ? Est -ce que t 'es effrayé ?
371
00:29:21,800 --> 00:29:23,860
Oui.
372
00:29:50,380 --> 00:29:52,500
C 'est -à -dire qu 'un motel ou un
mortel ?
373
00:29:52,500 --> 00:30:01,820
Vous
374
00:30:01,820 --> 00:30:04,700
faites un peu moins de bruit parce que
nous, on est déjà dans notre lit. Salut,
375
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
on ne s 'est pas vus.
376
00:30:07,760 --> 00:30:09,640
Surtout, vous n 'oubliez pas les
croissants demain matin.
377
00:30:10,120 --> 00:30:11,120
Merci.
378
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
C 'est très complet.
379
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
On reste jusqu 'au prochain.
380
00:31:23,450 --> 00:31:28,230
C 'est dangereux la Nièvre. Êtes -moi
tranquille. Ça va pas, non ? Vous foutez
381
00:31:28,230 --> 00:31:29,230
les jetons.
382
00:31:37,210 --> 00:31:38,210
Tiens.
383
00:31:38,550 --> 00:31:39,550
Merci.
384
00:31:40,310 --> 00:31:41,249
Prends -le là.
385
00:31:41,250 --> 00:31:42,250
S 'il te plaît.
386
00:31:42,910 --> 00:31:44,130
C 'est Maxime, là.
387
00:31:47,210 --> 00:31:48,270
Il n 'y a pas de...
388
00:31:54,710 --> 00:31:58,050
Vous connaissez l 'histoire du mec qui
veut s 'acheter des gognes ? Des gognes
389
00:31:58,050 --> 00:31:59,050
Oui, des vatères.
390
00:32:04,270 --> 00:32:05,270
Très, très mignonne.
391
00:32:05,650 --> 00:32:06,650
C 'est ma sœur.
392
00:32:06,990 --> 00:32:11,070
Tu ferais bien une petite farce ? C 'est
curieux, je pensais que tu avais un
393
00:32:11,070 --> 00:32:12,070
problème avec une fille.
394
00:32:13,230 --> 00:32:14,209
Je suppose.
395
00:32:14,210 --> 00:32:17,210
Comment tu supposes ? Comme ça, je sais
pas, je te sentais pas bien. Non, t 'es
396
00:32:17,210 --> 00:32:18,570
dingue, c 'est une nana avec qui je suis
en ce moment.
397
00:32:18,960 --> 00:32:21,360
Ah bon ? Sympa, vraiment sympa.
398
00:32:21,620 --> 00:32:22,620
Elle me lâche plus.
399
00:32:23,100 --> 00:32:27,240
Et tu gardes sa photo ? Celle -là, j 'ai
complètement mécanisé la pourfaitie.
400
00:32:28,040 --> 00:32:29,040
Je la tiens comme ça.
401
00:32:29,680 --> 00:32:35,980
J 'adore les petits déjeuners. J 'en
prends assez rarement. J 'en prends que
402
00:32:35,980 --> 00:32:37,120
quand je voyage.
403
00:32:37,820 --> 00:32:39,980
Vous aimez les petits déjeuners, vous ?
Ouais.
404
00:32:40,900 --> 00:32:43,920
Eh bien, si on prenait un petit déjeuner
à l 'anglaise.
405
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Moi, j 'ai pas faim.
406
00:32:45,380 --> 00:32:46,460
Pourquoi on pourrait...
407
00:32:46,940 --> 00:32:50,640
Vous pourrez commander des oeufs
brouillés, des petits cafés, un petit
408
00:32:50,640 --> 00:32:52,880
fruits, des bonnes tartines avec de la
marmelade partout.
409
00:32:53,880 --> 00:32:58,040
Tu sais ce que ça coûte, un petit café,
un petit jus de fruits et des tartines
410
00:32:58,040 --> 00:33:01,700
avec de la marmelade partout, partout ?
14 francs, c 'est pas cher. Moi, j 'ai
411
00:33:01,700 --> 00:33:04,580
pas 14 balles. Il me reste 23 francs,
tout est pour tout.
412
00:33:04,820 --> 00:33:07,900
C 'est tout ? Oui, pour descendre dans
le midi et remonter avec mon pote
413
00:33:08,380 --> 00:33:12,060
Une blague ? Vous n 'avez pas du tout d
'argent sur vous. Mais il faut pas que
414
00:33:12,060 --> 00:33:13,620
ça te coupe l 'appétit. J 'ai pas un
rond.
415
00:33:15,080 --> 00:33:16,080
Ah, c 'est drôle ?
416
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
C 'est pas un rond.
417
00:33:17,860 --> 00:33:19,740
C 'est facile, vous venez à la table,
vous nous gênez.
418
00:33:19,960 --> 00:33:23,860
Je ne te demande rien, moi. Je veux un
café, une tartine beurrée, si tu veux.
419
00:33:23,860 --> 00:33:24,860
peut se lever, si tu veux.
420
00:33:25,280 --> 00:33:26,340
Je n 'ai même plus envie de manger.
421
00:33:27,060 --> 00:33:28,260
Tu as le droit de becquer devant nous.
422
00:33:29,660 --> 00:33:32,060
Alors, on les commande, nos petits
déjeuners à l 'anglaise ? Moi, je prends
423
00:33:32,060 --> 00:33:34,360
os au bacon, mon jus d 'orange, mon thé
au lait avec mes toasts.
424
00:33:35,540 --> 00:33:36,700
Lui, ça ne le gêne pas du tout.
425
00:33:37,080 --> 00:33:39,260
On va partager, ou alors en donner un
petit peu.
426
00:33:39,600 --> 00:33:42,860
Je vous préviens, je ne peux pas vous
avancer de l 'argent pour le voyage.
427
00:33:43,160 --> 00:33:44,540
Pourquoi tu nous dis ça ? Comme ça.
428
00:33:45,100 --> 00:33:50,480
Est -ce que tu peux m 'inviter et m
'offrir un petit chocolat par exemple ?
429
00:33:50,480 --> 00:33:51,920
je te l 'offre, je peux te l 'offrir si
tu veux.
430
00:33:53,080 --> 00:33:55,580
Alors comme ça vous travaillez pas tous
les deux là, vous gagnez pas d 'argent.
431
00:33:55,820 --> 00:33:57,020
Si, on gagne de l 'argent.
432
00:33:57,860 --> 00:34:01,580
Mais il fait où, il est où ? Il est où
patate ? Tu pars un samedi, c 'est pas
433
00:34:01,580 --> 00:34:04,660
prévu de partir, la banque est fermée, j
'ai plus de chéquier, j 'ai pas de
434
00:34:04,660 --> 00:34:05,660
liquide, c 'est tout.
435
00:34:06,640 --> 00:34:08,100
Bon écoutez, ça me fait plaisir, je vous
invite.
436
00:34:08,480 --> 00:34:10,820
C 'est ridicule, tu vas pas dépenser ton
pognon comme ça.
437
00:34:12,350 --> 00:34:15,210
Bon, écoute, si ça te démange... Bon, je
reviens tout de suite.
438
00:34:16,170 --> 00:34:17,170
Vous commandez.
439
00:34:17,790 --> 00:34:18,790
Moi,
440
00:34:19,929 --> 00:34:23,730
j 'ai pas très faim, mais j 'aimerais
bien un bon petit chocolat avec des
441
00:34:23,730 --> 00:34:28,030
toasts, avec de la marmelade d 'orange
et une petite choucroute.
442
00:34:30,969 --> 00:34:32,090
Elle est belle, la campagne.
443
00:35:17,190 --> 00:35:18,490
Je vous le dis tout de suite, j 'ai
besoin d 'argent.
444
00:35:19,050 --> 00:35:22,890
J 'en avais dans cette poche, vous
voyez, et en penchant, les billets sont
445
00:35:22,890 --> 00:35:23,890
sortis en penchant.
446
00:35:24,730 --> 00:35:27,510
Alors je me mets à poil devant vous, je
prends une douce, vous ne me touchez
447
00:35:27,510 --> 00:35:28,510
pas, c 'est tout.
448
00:35:31,350 --> 00:35:33,970
Mais vous me croyez pour l 'argent ?
Même si ce n 'est pas vrai, ça me fait
449
00:35:33,970 --> 00:35:34,970
plaisir de croire.
450
00:35:45,840 --> 00:35:47,060
Alors il vient ce petit déjeuner.
451
00:35:52,280 --> 00:35:54,100
Il surveille la sortie.
452
00:36:01,220 --> 00:36:02,220
Ça vient pas ?
453
00:36:14,940 --> 00:36:15,839
Ouais, non.
454
00:36:15,840 --> 00:36:19,420
C 'est bizarre parce que quand tu t 'es
levé tout à l 'heure, je t 'ai persuadé
455
00:36:19,420 --> 00:36:20,420
d 'avoir pissé.
456
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
Ah oui ?
457
00:37:51,310 --> 00:37:52,450
Les os pour poils du nez.
458
00:38:00,810 --> 00:38:02,590
Tu veux bien ne pas me regarder, s 'il
te plaît.
459
00:38:44,430 --> 00:38:45,470
Le plein ? Oui.
460
00:38:46,710 --> 00:38:47,709
Bon,
461
00:38:47,710 --> 00:38:49,250
nous, on va défequer.
462
00:38:56,010 --> 00:38:58,310
Ils sont un peu encombrants. Peut -être
qu 'ils sont vulgaires, oui.
463
00:38:59,530 --> 00:39:00,570
C 'est peut -être pour nous provoquer.
464
00:39:02,050 --> 00:39:05,890
On est bons amis, tu crois ? C 'est trop
bizarre, hein ? Je me demande si tu
465
00:39:05,890 --> 00:39:06,890
aimes tant que ça.
466
00:39:08,050 --> 00:39:12,530
T 'as pas vu mon portefeuille ? Quoi, il
est vide ? Non, il est tout en
467
00:39:12,530 --> 00:39:13,530
plastique.
468
00:39:16,599 --> 00:39:17,599
La bagnole aussi.
469
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
T 'es con toi.
470
00:39:23,000 --> 00:39:27,360
L 'autre il a vraiment l 'air d 'aller
mal. Il est complètement frappé oui.
471
00:39:27,880 --> 00:39:31,080
Pourtant je l 'aurais bien aidé ce gars
là moi. C 'est un paumé irrécupérable.
472
00:39:31,560 --> 00:39:32,860
C 'est vrai il a l 'air comme un gosse.
473
00:39:39,500 --> 00:39:42,200
Non mais enfin ne dis pas que tu l 'as
mis qu 'une fois. T 'as mis deux fois le
474
00:39:42,200 --> 00:39:44,060
bleu et jaune à rayures. T 'as mis une
fois le bleu ciel.
475
00:39:44,570 --> 00:39:45,570
Ne te fous pas de ma gueule.
476
00:39:45,790 --> 00:39:47,430
J 'ai mis une fois le bleu de ciel, c
'est tout.
477
00:39:47,690 --> 00:39:48,930
Sur ma tête. Mais arrête.
478
00:39:49,130 --> 00:39:50,650
Sur ton cul, ouais, pas sur ta tête.
479
00:39:51,330 --> 00:39:54,330
Tu veux le revoir ? Fais -le voir.
480
00:39:54,630 --> 00:39:57,730
Je te dis que je déteste. Je ne supporte
pas que tu mettes mes slips, c 'est
481
00:39:57,730 --> 00:39:58,730
tout.
482
00:39:58,970 --> 00:40:01,070
Il y a une semaine, j 'ai acheté au
plus. Celui -là, il n 'est pas à toi.
483
00:40:01,430 --> 00:40:05,810
Je trouve que le blond, il est... Vous
allez croire ? Ça, oui.
484
00:40:07,110 --> 00:40:08,970
L 'autre, tu me demandes s 'il ne se
drogue pas un peu.
485
00:40:09,630 --> 00:40:10,630
Ça, je m 'en fous.
486
00:40:11,670 --> 00:40:13,270
Non, il ne se drogue pas.
487
00:40:15,359 --> 00:40:16,960
Tu me déçois.
488
00:40:19,080 --> 00:40:21,560
Moi je fume pas, je suis un con, je sors
le gasoil.
489
00:40:23,700 --> 00:40:27,760
T 'es con parce que je me sentais bien,
je me sentais vraiment bien.
490
00:40:28,100 --> 00:40:30,220
Tu me fais vraiment flipper.
491
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
Tu te fais flipper.
492
00:40:31,940 --> 00:40:33,060
T 'es bien pas fou de mes calbins.
493
00:40:35,440 --> 00:40:39,940
Allez monte ! Fais -toi en haletant,
allez monte ! Non.
494
00:40:41,420 --> 00:40:42,420
Non ?
495
00:40:44,040 --> 00:40:45,440
Si j 'avais su, je serais parti tout
seul.
496
00:40:46,260 --> 00:40:48,640
Si t 'avais eu ta petite bonne femme, tu
serais jamais passé me prendre.
497
00:40:48,980 --> 00:40:49,980
Là, tu me fais de la peine.
498
00:40:51,840 --> 00:40:54,120
Hé, c 'était beaucoup mieux quand t
'étais seul.
499
00:40:54,560 --> 00:40:55,560
Maintenant, t 'es un zombie.
500
00:40:55,760 --> 00:40:56,940
Oui, mais moi, je suis heureux.
501
00:40:57,420 --> 00:41:01,000
Il n 'y a pas un matin, mon petit pote,
où je me lève sans que je me dise que je
502
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
suis heureux.
503
00:41:09,980 --> 00:41:11,880
Je vais à la messe à Milly -la -Martine.
504
00:41:12,280 --> 00:41:14,810
Ah, tu vas à la messe ? Amélie
Lamartine.
505
00:41:15,330 --> 00:41:18,270
Oui, oui, il va à la messe à Amélie
Lamartine.
506
00:41:26,270 --> 00:41:29,190
C 'est ici que Lamartine a passé son
enfance.
507
00:41:30,790 --> 00:41:35,030
Objets inanimés, avez -vous donc une âme
qui s 'attache à notre âme et la force
508
00:41:35,030 --> 00:41:38,470
l 'aime ? Don du syndicat d 'initiative
de Macron, 1948.
509
00:41:39,980 --> 00:41:43,320
Et moi, quand j 'étais petit, je passais
mes vacances à côté, là, dans cette
510
00:41:43,320 --> 00:41:45,860
maison. C 'est coquet chez toi, les
gentilliers.
511
00:41:58,880 --> 00:42:03,780
Au revoir, mesdames.
512
00:42:04,040 --> 00:42:07,820
Écoutez, bientôt un étranger, un venu du
village.
513
00:42:08,480 --> 00:42:11,980
Viendra l 'or à la main, s 'emparer de
ses lieux.
514
00:42:13,780 --> 00:42:19,100
Viendra l
515
00:42:19,100 --> 00:42:24,020
'or à la main, s
516
00:42:24,020 --> 00:42:27,640
'emparer de ses lieux.
517
00:43:11,950 --> 00:43:12,950
du Christ.
518
00:43:59,950 --> 00:44:00,950
Je crois en l 'âme.
519
00:44:01,350 --> 00:44:03,450
Ce que tu comprends pas, c 'est qu 'il y
a des gens qui ont la foi.
520
00:44:03,970 --> 00:44:07,170
La foi en quoi ? Qu 'est -ce que c 'est,
la foi ? Qu 'est -ce que c 'est, qu
521
00:44:07,170 --> 00:44:08,530
'est -ce que c 'est ? Mais tu l 'as pas,
mon pauvre Daniel.
522
00:44:08,810 --> 00:44:13,210
Moi ? Je peux avoir la foi, moi. Je peux
aimer le vin. Moi, j 'ai la foi dans le
523
00:44:13,210 --> 00:44:14,210
vin.
524
00:44:14,310 --> 00:44:15,310
Eh oh, moi aussi.
525
00:44:16,750 --> 00:44:18,950
Non, je rigole des gens qui croient en
Dieu et qui croient pas tellement en l
526
00:44:18,950 --> 00:44:20,670
'homme. Mais croire en Dieu, c 'est
croire en l 'homme.
527
00:44:20,890 --> 00:44:23,430
Je suis Dieu, alors. Evidemment, t 'es
Dieu. Alors dis -moi que tu crois en
528
00:44:23,490 --> 00:44:26,690
c 'est tout, mais me parle pas de Dieu.
Je crois en toi, voilà, je crois en toi.
529
00:44:26,890 --> 00:44:28,290
Quand on veut bien s 'aperder à moi...
530
00:44:28,880 --> 00:44:34,600
On prend très vite conscience que je
suis un dieu, non ? Vous posez votre cul
531
00:44:34,600 --> 00:44:41,500
par terre un soir de pleine lune, quand
le ciel est dégagé, ils vont regarder
532
00:44:41,500 --> 00:44:42,500
les étoiles.
533
00:44:43,000 --> 00:44:45,080
C 'est là qu 'on prend conscience de l
'infini.
534
00:44:45,870 --> 00:44:48,530
Il a des mollets, mais regardez, il a
des mollets extraordinaires.
535
00:44:48,750 --> 00:44:50,290
C 'est vrai, t 'as des mollets
extraordinaires.
536
00:44:50,630 --> 00:44:52,270
Oui, t 'as des poils formidables.
537
00:44:52,690 --> 00:44:56,410
T 'as une peau très douce et très
bronzée. Je te demande comment il se
538
00:44:57,210 --> 00:45:00,590
J 'ai toujours la peau bronzée. C 'est
fabuleux de masser les mollets d 'un
539
00:45:02,410 --> 00:45:06,610
Qui c 'est qui veut une petite gâterie ?
Tiens, Clouc.
540
00:45:10,830 --> 00:45:11,830
T 'en veux ? Non, merci.
541
00:45:22,800 --> 00:45:24,600
Qu 'est -ce que tu dis ? T 'as des
mouches partout.
542
00:45:24,860 --> 00:45:26,980
Ah oui, oui, oui. C 'est la fête des
mouches.
543
00:45:28,460 --> 00:45:30,380
Il m 'a essuyé le dos, il m 'a redonné
le portant.
544
00:45:30,700 --> 00:45:34,400
Oui. Alors je ne peux tout de même pas,
dans cette situation, refuser de l
545
00:45:34,400 --> 00:45:35,700
'enculer avec une poignée de grossesse.
546
00:45:37,080 --> 00:45:38,320
Absolument, on n 'est pas séparonné.
547
00:45:38,680 --> 00:45:40,120
Moi, ce que j 'aime, Charles, c 'est
jouir.
548
00:45:40,640 --> 00:45:42,140
Dans n 'importe quoi, dans n 'importe
quel but.
549
00:45:42,420 --> 00:45:44,660
Et à n 'importe quel moment. Ça, je
recommencerai quand même.
550
00:45:45,480 --> 00:45:48,280
On le veut dire de toute façon, on ne
mène ça que comme on l 'entend.
551
00:45:48,620 --> 00:45:50,460
Néanmoins, c 'est vachement abondant de
se faire payer, tu sais.
552
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Certainement.
553
00:45:52,310 --> 00:45:56,430
Hein ? On le laisse conduire ?
554
00:45:56,430 --> 00:46:14,470
Ne
555
00:46:14,470 --> 00:46:18,050
sortez pas de la voiture, je recule.
556
00:46:25,230 --> 00:46:26,230
Ils sont des gosses.
557
00:46:27,410 --> 00:46:29,070
Je n 'aime pas démarrer, merde.
558
00:46:30,250 --> 00:46:31,770
C 'est à l 'eau.
559
00:46:46,150 --> 00:46:52,690
Il te faut 150 grammes de sucre, 150
grammes de farine, 6 oeufs entiers, 50
560
00:46:52,690 --> 00:46:53,690
grammes de beurre,
561
00:46:54,380 --> 00:46:57,320
Tu mélanges avec ton fouet jusqu 'à ce
que la pâte fasse le ruban.
562
00:46:57,700 --> 00:47:01,040
Et là, tu ajoutes le gramme de Ramzi.
563
00:47:01,900 --> 00:47:07,820
Le Ramzi ? Oui, le Ramzi. Parce que le
Ramzi, ça allège la pâte.
564
00:47:31,210 --> 00:47:36,450
Vous n 'avez pas du mal à digérer ?
Grand ? Non ?
565
00:47:36,450 --> 00:47:43,430
On a mangé du saucisson, des balades ? C
'est peut
566
00:47:43,430 --> 00:47:48,250
-être l 'odeur de l 'œuf ? Non, ça vous
fait rien l 'odeur de l 'œuf ? Hein ?
567
00:47:48,250 --> 00:47:55,230
Effectivement,
568
00:47:55,230 --> 00:47:56,230
il est tout pâle.
569
00:47:57,390 --> 00:47:58,390
Il est tout pâle.
570
00:48:38,670 --> 00:48:43,230
Pourquoi vous riez, vous, là ? On rit
pas, on sourit parce que ton camarade a
571
00:48:43,230 --> 00:48:44,250
avalé un champ de mine.
572
00:48:45,550 --> 00:48:49,550
Ouais, c 'est quoi, champ de mine ? Non,
on lui a mis un poquito des haches dans
573
00:48:49,550 --> 00:48:50,348
son dessert.
574
00:48:50,350 --> 00:48:51,169
C 'est pas grave.
575
00:48:51,170 --> 00:48:52,270
Ouais, c 'est pas grave, ouais.
576
00:48:52,570 --> 00:48:54,090
C 'est pas très grave. Ouais, ouais,
ouais.
577
00:48:55,370 --> 00:48:58,510
C 'était con, voilà !
578
00:48:58,510 --> 00:49:05,410
Ferme
579
00:49:05,410 --> 00:49:06,410
la porte.
580
00:49:14,670 --> 00:49:18,110
J 'ai l 'impression d 'avoir demain dans
la tête de feu.
581
00:49:19,470 --> 00:49:20,470
J 'ai froid.
582
00:49:23,470 --> 00:49:26,410
T 'inquiète pas, le H, c 'est pas
dangereux. C 'est pas dangereux. Mais
583
00:49:26,410 --> 00:49:29,110
'est pas dangereux. Je sais, c 'est
dangereux. C 'est pas mortel, mais c
584
00:49:29,110 --> 00:49:30,290
dangereux. C 'est lourd.
585
00:49:30,850 --> 00:49:31,870
C 'est lourd, écoute.
586
00:49:32,370 --> 00:49:34,070
Vous ne savez pas ce qui peut m
'arriver, vous êtes con.
587
00:49:34,310 --> 00:49:35,670
Je suis froid.
588
00:49:36,390 --> 00:49:39,570
Tu as froid parce que tu t 'angoisses.
Ne t 'angoisses pas, Claude. Dans 5
589
00:49:39,570 --> 00:49:42,130
minutes, ça va être terminé. Tu vas être
super bien, tu vas planer.
590
00:49:43,250 --> 00:49:46,350
Non, non, non, déconnez pas, je suis
très... Je suis mal, regarde, je suis
591
00:49:46,350 --> 00:49:50,190
froid. Non, t 'as l 'impression d 'avoir
froid. Tu veux qu 'on te raconte une
592
00:49:50,190 --> 00:49:51,490
histoire ? Oui, oui, racontez.
593
00:49:52,590 --> 00:49:53,710
Imagine. Oui.
594
00:49:55,070 --> 00:49:56,190
Tu es nu. Oui.
595
00:49:56,930 --> 00:49:57,930
Dans l 'eau.
596
00:49:58,030 --> 00:49:59,090
Tu nages dans l 'eau.
597
00:49:59,490 --> 00:50:01,450
L 'eau est transparente. Tiens.
598
00:50:02,470 --> 00:50:04,790
Tu es bien, Thomas ? Oui, je suis bien,
oui, vas -y. Attends, non.
599
00:50:05,110 --> 00:50:09,390
Quoi ? Non, tiens ! Non, déconnez pas.
Non, mais t 'es con, Daniel, enfin, tu
600
00:50:09,390 --> 00:50:12,130
vas le faire flipper. Non, non, déconnez
pas, déconnez pas. Sérieux, un peu...
601
00:50:12,860 --> 00:50:17,420
Enfin, allez, donne -moi tes menottes. D
'accord, il n 'y a pas de requin. Donne
602
00:50:17,420 --> 00:50:21,340
-moi tes menottes, moi je vais te
raconter une histoire. Alors voilà, tu
603
00:50:21,340 --> 00:50:23,120
l 'eau pure et tiède.
604
00:50:23,560 --> 00:50:26,840
Tu nages, tu te déplaces dans l 'élément
turquoise.
605
00:50:27,280 --> 00:50:34,020
Tu es bien ? Oui, je suis bien. Et tu
as, pour apprécier l 'eau, la bouche
606
00:50:34,020 --> 00:50:37,540
entreouverte. Et alors, tu avales une
méduse.
607
00:50:38,000 --> 00:50:40,020
Je t 'ai dévasté !
608
00:50:42,460 --> 00:50:43,740
Allez, il n 'y a pas de méduses.
609
00:50:43,940 --> 00:50:45,300
Allez, t 'en fais pas ma bibiche.
610
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
Regarde.
611
00:50:46,780 --> 00:50:49,280
Regarde. Charles, il va te donner une
petite fleur.
612
00:50:49,740 --> 00:50:51,340
Regarde la petite fleur de Charles.
613
00:50:51,740 --> 00:50:55,080
Voilà, la petite fleur. Non, arrêtez.
614
00:50:55,580 --> 00:50:56,580
Je suis mal.
615
00:50:57,040 --> 00:50:58,040
Je suis très mal.
616
00:50:59,020 --> 00:51:00,100
Je vais mourir, le mec.
617
00:51:44,590 --> 00:51:46,410
C 'est de la merde à conduire sous le
bagnole.
618
00:51:52,550 --> 00:51:57,770
Vieille France accablée de pouvoir,
meurtrie de guerre et de révolution,
619
00:51:57,770 --> 00:52:03,690
et venant sans relâche de la grandeur au
déclin, mais redressée de siècle en
620
00:52:03,690 --> 00:52:05,710
siècle dans le génie du renouveau.
621
00:52:06,130 --> 00:52:07,130
Oui, c 'est ça.
622
00:52:07,450 --> 00:52:12,930
Tu me dis que tu aimes les fleurs et tu
leur coupes la queue. Quand tu me dis
623
00:52:12,930 --> 00:52:14,460
que tu m 'aimes, J 'ai peur.
624
00:52:15,800 --> 00:52:16,800
Non,
625
00:52:17,420 --> 00:52:24,140
ça ne te gêne pas que j 'ai mon nez près
de tes pieds, non ?
626
00:52:24,140 --> 00:52:26,400
Sinon, je peux pousser mon nez.
627
00:52:36,300 --> 00:52:37,360
La reine des pommes.
628
00:52:38,020 --> 00:52:39,960
Tu vas bien lire la reine des pommes,
tiens.
629
00:52:43,080 --> 00:52:44,240
C 'est fait, je te dis ça.
630
00:52:45,560 --> 00:52:46,800
Ah, t 'emmerdes.
631
00:52:55,500 --> 00:52:56,580
Tu peux pas répondre.
632
00:52:56,920 --> 00:52:58,380
Ouais, tu te rends pas compte, Cloak.
633
00:52:59,080 --> 00:53:00,780
Cool, Charles, cool.
634
00:53:03,260 --> 00:53:09,300
Allô, oui ? Oui, ah, je m 'y attendais.
635
00:53:11,850 --> 00:53:13,790
Oui, monsieur Lambert, oui.
636
00:53:15,710 --> 00:53:18,250
Écoutez, non, j 'étais sorti faire pipi.
637
00:53:21,130 --> 00:53:25,570
J 'étais sorti faire pipi. J 'en ai même
profité pour faire un monsieur noir.
638
00:53:25,730 --> 00:53:27,910
Alors c 'est pour ça que je me suis
absenté.
639
00:53:30,310 --> 00:53:35,070
Je vous dis, je suis allé faire pipi et
j 'en ai même profité pour faire
640
00:53:35,070 --> 00:53:40,050
monsieur noir, monsieur Lambert. Je suis
allé faire caca, si vous préférez.
641
00:53:40,460 --> 00:53:41,660
Ça va beaucoup mieux maintenant.
642
00:53:42,140 --> 00:53:43,140
Voilà.
643
00:53:43,740 --> 00:53:49,100
Mais non, c 'est pas moi qui conduis. Je
me fais transporter, mon ami, je me
644
00:53:49,100 --> 00:53:51,620
fais transporter. Vous croyez pas que je
me serais fatigué à descendre votre
645
00:53:51,620 --> 00:53:54,940
voiture ? C 'est une de mes douces qui
me pilote.
646
00:53:55,840 --> 00:53:58,720
Et je m 'envole, et je m 'envole.
647
00:54:00,440 --> 00:54:06,160
Et je... Ah, vous trouvez ça délirant ?
Mais c 'est délirant, la vie !
648
00:54:13,260 --> 00:54:17,640
Oui, non, mais ne vous énervez pas, non.
Ne vous énervez pas. Écoutez, si elle n
649
00:54:17,640 --> 00:54:23,040
'arrive pas à l 'heure, je me coupe les
moustaches. D 'accord ? Voilà. Bon,
650
00:54:23,140 --> 00:54:26,460
écoutez, je vous laisse parce que j 'ai
de la route à faire.
651
00:54:27,020 --> 00:54:30,700
Alors, voilà, je voulais vous dire, à
propos de M.
652
00:54:31,020 --> 00:54:33,220
Noir, je vous fais M.
653
00:54:33,720 --> 00:54:34,860
Jaune dessus.
654
00:54:35,820 --> 00:54:37,760
Mais t 'inquiète pas trop pour le tout,
hein.
655
00:54:38,540 --> 00:54:40,080
Elle arrivera à l 'heure, bon.
656
00:54:40,580 --> 00:54:41,920
Pauvre tourbibère, bon.
657
00:54:42,480 --> 00:54:43,700
Alors, voilà le tout bébé.
658
00:57:13,509 --> 00:57:19,210
Allô ? Bonjour, est -ce que je peux
parler à Camille, s 'il vous plaît ? De
659
00:57:19,210 --> 00:57:20,210
mari.
660
00:57:24,250 --> 00:57:27,450
Merci. Allô, Camille ? Salut.
661
00:57:29,030 --> 00:57:30,030
C 'est moi.
662
00:57:31,310 --> 00:57:32,650
Le seul, l 'unique.
663
00:57:34,450 --> 00:57:35,450
Ouais.
664
00:57:37,390 --> 00:57:39,930
Pas mal, et toi ? Un matelas.
665
00:57:42,870 --> 00:57:45,270
Ouais. Oui, mais je suis près d 'Aix,
là.
666
00:57:45,650 --> 00:57:46,650
Tout près.
667
00:57:47,170 --> 00:57:48,170
Je passe.
668
00:57:48,780 --> 00:57:54,460
Dis -moi, je voudrais venir voir le
gosse, c 'est possible ? Hein ?
669
00:57:54,460 --> 00:57:58,280
Quoi ?
670
00:57:58,280 --> 00:58:03,180
Oui, mais il n 'en reste pas moins qu
'il a besoin de me voir.
671
00:58:07,480 --> 00:58:09,900
Écoute Camille, ça c 'est ce que tu
penses, tu me permettras de penser
672
00:58:09,900 --> 00:58:11,200
différemment. Hein ?
673
00:58:16,330 --> 00:58:19,050
Ah ouais, c 'est ça. Je suis interdit de
séjour, quoi. Hein ? C 'est ça.
674
00:58:22,930 --> 00:58:25,250
Tu n 'en es rien à foutre, je m 'en
fous, Camille.
675
00:58:26,090 --> 00:58:30,530
Tu m 'entends ? De toute façon, pas.
Salut.
676
00:58:32,930 --> 00:58:38,790
Combien je vous dois, madame ? Si tu
677
00:58:38,790 --> 00:58:42,450
veux, je peux te prêter la reine des
pommes.
678
00:58:43,210 --> 00:58:44,970
Non, c 'est pas le moment de me faire
fier, Daniel.
679
00:58:46,140 --> 00:58:47,140
Défie -toi de moi.
680
00:58:48,960 --> 00:58:51,700
Tu ne me fais pas peur. Mais moi, je te
conseille d 'avoir peur de moi.
681
00:58:55,280 --> 00:58:57,480
Si tu as des problèmes avec ta femme, ce
n 'est pas de ma faute.
682
00:58:59,700 --> 00:59:03,060
S 'il vous plaît, combien est l 'unité
pour Paris ? 8 francs.
683
00:59:03,460 --> 00:59:06,420
8 francs ? Ça sent les oeufs dans la
voiture.
684
00:59:06,640 --> 00:59:09,620
Vous avez des poussins ? Il n 'y a pas
de poussins.
685
00:59:12,000 --> 00:59:14,740
Vous pouvez me passer un chiffon, s 'il
vous plaît ?
686
00:59:15,569 --> 00:59:19,090
Oui. Tu peux me traiter cinq tasses ? Tu
veux le faire ? Non, non, ça va.
687
00:59:19,230 --> 00:59:23,770
Pourquoi faire ? Tu veux des cigarettes
? Tu veux boire quelque chose ? Non, j
688
00:59:23,770 --> 00:59:25,790
'ai envie de remonter à Paris. Tout de
suite ? Tout de suite.
689
00:59:26,370 --> 00:59:27,370
Vas -y.
690
00:59:27,530 --> 00:59:32,670
Pardon ? Tu vas nous laisser ? Tu nous
lâches ? Tu me les prêtes ou tu ne me
691
00:59:32,670 --> 00:59:33,170
prêtes pas ?
692
00:59:33,170 --> 00:59:40,750
Tiens.
693
00:59:41,730 --> 00:59:42,730
Je te laisse ça en gaz.
694
00:59:43,210 --> 00:59:44,210
D 'accord ?
695
00:59:48,200 --> 00:59:49,200
Je te les donne.
696
00:59:52,060 --> 00:59:53,660
Merci. Mais tu restes.
697
00:59:57,720 --> 00:59:58,720
C 'est un faux.
698
01:00:03,860 --> 01:00:05,820
Ça m 'ennuie. Je voudrais bien que tu
pâtres un pépi.
699
01:00:06,720 --> 01:00:07,880
J 'ai oublié ton plat.
700
01:00:08,100 --> 01:00:10,640
Comment il s 'appelle ? Pépi.
701
01:00:11,420 --> 01:00:12,420
Pépi.
702
01:00:14,660 --> 01:00:16,020
Il est très gentil.
703
01:00:16,240 --> 01:00:19,270
Pépi. Allez, dépêche -toi, parce que moi
aussi, j 'ai une chance de s 'y aller.
704
01:00:19,870 --> 01:00:21,470
Allez, dépêche -toi quand on arrive.
705
01:00:22,190 --> 01:00:26,230
Oh là là ! Ah, mais il est quand même
très nerveux. C 'est la route, non ?
706
01:00:56,100 --> 01:01:00,040
Un petit nougat de Montélimar ? Non.
707
01:01:00,280 --> 01:01:01,440
Maman ?
708
01:01:16,430 --> 01:01:17,430
Bonsoir. Bonsoir.
709
01:01:18,150 --> 01:01:19,150
La voiture de M.
710
01:01:19,250 --> 01:01:20,790
Philippe est avancée. Très bien, Joseph.
711
01:01:21,050 --> 01:01:23,290
Vous avez tout vérifié ? Oui, tout est
prêt, oui. C 'est parfait.
712
01:01:23,610 --> 01:01:26,330
Je vous donne deux minutes pour finir
votre petit entretien. Non, mais je vous
713
01:01:26,330 --> 01:01:27,229
remercie, Joseph.
714
01:01:27,230 --> 01:01:29,170
Bonsoir. Tiens. Bonsoir. Non, merci.
715
01:01:29,970 --> 01:01:33,030
Ça a coûté cher, ce truc -là ? Cinq
cents courants. Ouais.
716
01:01:33,550 --> 01:01:39,930
Pas de l 'argent, quoi. Eh bien... Eh
bien, je vous souhaite un très bon
717
01:01:40,410 --> 01:01:41,630
Au revoir. Au revoir.
718
01:01:47,180 --> 01:01:49,600
L 'autre jour, je dors chez une copine.
719
01:01:50,280 --> 01:01:52,660
J 'étais saoul et elle était malade.
720
01:01:53,340 --> 01:01:54,600
Elle avait une crise de foie.
721
01:01:55,500 --> 01:01:58,600
Moi, j 'avais envie de la piner, mais je
ne pouvais pas la piner parce qu 'elle
722
01:01:58,600 --> 01:01:59,960
était dans un état pas possible.
723
01:02:01,500 --> 01:02:02,940
Alors, je me suis brandé.
724
01:02:03,360 --> 01:02:06,820
J 'étais tellement bourré que je me suis
endormi en me brandant.
725
01:02:08,000 --> 01:02:10,540
Moi, un jour, je me suis endormi en
baisant.
726
01:02:11,620 --> 01:02:13,940
J 'étais un peu fatigué, je la prenais
par derrière.
727
01:02:14,580 --> 01:02:16,040
Je me suis mis à ronfler sur elle.
728
01:02:16,360 --> 01:02:19,600
C 'est formidable quand tu restes dans l
'ananas, que tu t 'endors. C 'est
729
01:02:19,600 --> 01:02:23,060
formidable parce que t 'as le strex qui
s 'attraque doucement. T 'as envie de l
730
01:02:23,060 --> 01:02:24,960
'entrer à l 'éternu, t 'as la peine d 'y
ressort.
731
01:02:27,520 --> 01:02:29,260
Il est cinglé, ce type -là.
732
01:02:29,720 --> 01:02:31,780
Regarde comme ça le fait rire, Clouk. C
'est cinglé, là.
733
01:02:32,440 --> 01:02:37,300
Clouk, est -ce que t 'es cochon dans tes
rapports sexuels ? Je peux l 'être.
734
01:02:37,620 --> 01:02:38,620
Je t 'imagine pas.
735
01:02:39,280 --> 01:02:40,640
Parce que je cultive un mystère.
736
01:02:41,140 --> 01:02:43,500
Non, je te vois pas dire, lève ton cul,
salope, mets -le sur la table.
737
01:02:43,840 --> 01:02:46,840
T 'as jamais mis une nana en arrière sur
un fauteuil, toi ? En arrière ? Oui, en
738
01:02:46,840 --> 01:02:49,480
arrière sur un fauteuil. Tu la prends
par les mollets et tu lui fais l 'amour.
739
01:02:49,920 --> 01:02:52,760
Alors attends, tu te mets sur le
tabouret, tu viens derrière.
740
01:02:53,140 --> 01:02:57,100
Sur le tabouret ? Oui, tu te mets debout
et tu lui fais l 'amour, tu lui fais l
741
01:02:57,100 --> 01:02:59,820
'amour. Ça va, salope, t 'es bien, bouge
pas, t 'as le 35.
742
01:03:03,260 --> 01:03:06,620
Oui, c 'est vrai, je pense, c 'est vrai,
je fabule, je fabule.
743
01:03:07,060 --> 01:03:09,760
Il y a une position qui, sans déconner,
est vachement bien, et je la fais
744
01:03:09,760 --> 01:03:11,440
volontiers, je crois que je la fais
assez bien.
745
01:03:12,560 --> 01:03:15,980
Je prends la fille dans mes bras, je la
fais tomber sur ma queue.
746
01:03:16,580 --> 01:03:17,700
Je la lâche sur ma queue.
747
01:03:17,940 --> 01:03:21,280
Comment ? Je lui prends les cuisses
comme ça dans mes bras, elle est contre
748
01:03:21,380 --> 01:03:24,480
là. Assise ? Ah oui, moi debout et elle
assise.
749
01:03:25,160 --> 01:03:26,160
Et je tombe.
750
01:03:26,600 --> 01:03:28,080
Comme une cloche, je la sonne.
751
01:03:28,520 --> 01:03:29,520
Tu lui fais mal.
752
01:03:30,260 --> 01:03:34,300
Mais ce qui m 'excite le plus quand
même, tu vois, c 'est par derrière, d
753
01:03:34,300 --> 01:03:36,880
façon très simple, le cul un peu relevé.
754
01:03:37,120 --> 01:03:40,000
Ah, ça c 'est bon ça.
755
01:03:40,300 --> 01:03:41,620
Moi je ne peux pas.
756
01:03:41,950 --> 01:03:42,888
Baisé comme ça.
757
01:03:42,890 --> 01:03:45,830
Pourquoi ? Ça me fait jouir tout de
suite. Moi aussi.
758
01:03:46,130 --> 01:03:48,670
Une nana lève son cul devant moi.
759
01:03:49,030 --> 01:03:50,870
Quel temps sa chatte par derrière.
760
01:03:53,490 --> 01:03:55,710
Quel est forcé de tant de sa chatte.
761
01:03:57,030 --> 01:03:58,950
Mais tu lui prends les seins à pleine
main.
762
01:04:02,110 --> 01:04:08,910
Comme ça qu 'on attrape des enfants.
763
01:04:10,110 --> 01:04:11,410
T 'as pas de gosse toi ?
764
01:04:11,950 --> 01:04:12,970
Moi ? Ouais.
765
01:04:13,470 --> 01:04:14,470
Non.
766
01:04:15,770 --> 01:04:19,050
T 'aimes pas les gosses, toi ? Je les
aime, mais je peux pas en avoir.
767
01:04:21,150 --> 01:04:27,930
T 'as les trompes bouchées ? Tu me fais
faire un spermogramme et tu fais con à
768
01:04:27,930 --> 01:04:30,330
0%. Alors j 'aurai jamais d 'enfants.
769
01:04:36,230 --> 01:04:38,510
Allez, montre -les, les photos de ton
gosse t 'emmerdent en vie.
770
01:04:39,010 --> 01:04:40,470
Oh, du tout ! Ouais !
771
01:04:41,130 --> 01:04:44,890
T 'es con ? Bon d 'accord, vous assistez
les gars.
772
01:04:45,090 --> 01:04:49,590
Je vais vous montrer les photos de
mon... J 'ai pas un boudin.
773
01:04:50,150 --> 01:04:51,150
Tiens.
774
01:04:52,850 --> 01:04:53,850
Tiens Clou.
775
01:04:54,450 --> 01:04:56,630
Tu la connais pas celle -là, les
nouvelles ? Oui.
776
01:04:59,470 --> 01:05:03,150
Il est à 42 kilomètres d 'ici, tu prends
la première à droite, tu prends la
777
01:05:03,150 --> 01:05:04,330
route de Cadenay et on y est.
778
01:05:05,150 --> 01:05:07,670
Ah non, avec ce qui s 'est passé avec
Lambert, je peux pas me permettre d
779
01:05:07,670 --> 01:05:08,670
'arriver en retard.
780
01:05:09,090 --> 01:05:10,090
Faut que je rattrape le coup.
781
01:05:35,690 --> 01:05:37,130
Je te donne un quart d 'heure, pas plus.
782
01:05:37,870 --> 01:05:39,490
C 'est pas la peine de me déranger,
Daniel.
783
01:05:40,390 --> 01:05:43,270
Pourquoi ? Je sais très bien que t 'as
jamais aimé Camille.
784
01:05:46,750 --> 01:05:48,290
Ok. Vas -y.
785
01:05:55,010 --> 01:05:56,010
Viens, Philippe.
786
01:05:58,950 --> 01:05:59,950
Viens.
787
01:06:17,689 --> 01:06:18,790
Non, il est pas sale, lui.
788
01:06:19,690 --> 01:06:20,448
Non, ça va.
789
01:06:20,450 --> 01:06:21,770
C 'est sûr ? Ouais, ouais. C 'est
derrière.
790
01:06:22,750 --> 01:06:25,830
Impeccable. Ça va ? Par contre, t 'as un
bouton sur le nez, là.
791
01:06:26,250 --> 01:06:27,950
Où ça ? Là, à droite.
792
01:06:28,230 --> 01:06:30,690
Là ? Ouais, là. Il est conne ou quoi ? T
'es conne, toi.
793
01:06:35,930 --> 01:06:36,930
Bonjour.
794
01:06:41,670 --> 01:06:43,010
Bonjour. Je veux voir Camille.
795
01:06:43,690 --> 01:06:44,690
Elle est là ? Non.
796
01:06:45,130 --> 01:06:46,350
Ah bon. Elle est pas là.
797
01:06:48,330 --> 01:06:50,270
Elle n 'est pas là et puis on ne peut
pas la joindre.
798
01:06:51,210 --> 01:06:52,630
Et tout et tout. C 'est ça.
799
01:06:55,350 --> 01:06:58,630
Écoute, moi, je ne te connais pas, mais
tu diras à Camille que la prochaine fois
800
01:06:58,630 --> 01:07:00,410
qu 'elle me fait un coup comme ça, elle
t 'en souviendra.
801
01:07:04,010 --> 01:07:05,270
C 'est pour mon fils, ça.
802
01:07:06,110 --> 01:07:08,070
Il est posé dans sa chambre, au bout du
couloir.
803
01:08:50,529 --> 01:08:51,990
Camille est fatiguée.
804
01:08:54,210 --> 01:08:55,290
Elle va au lit.
805
01:09:04,450 --> 01:09:05,890
Il y a Jean -Loup.
806
01:12:00,100 --> 01:12:02,060
Toi, Jean -Louis ? Non, je n 'ai pas de
main.
807
01:12:09,940 --> 01:12:10,940
Tiens.
808
01:12:11,540 --> 01:12:13,520
Oh, ça, c 'est pour mon fils.
809
01:12:14,180 --> 01:12:16,900
Quand tu as Camille, elle n 'a qu 'à
travailler. Moi, j 'arrête de bosser
810
01:12:16,900 --> 01:12:17,900
son frère.
811
01:12:20,280 --> 01:12:22,740
Tu comprendras que je ne vais pas
disposer de cet argent.
812
01:12:24,080 --> 01:12:25,080
Salut.
813
01:12:25,820 --> 01:12:27,920
Daniel ! Tu n 'es pas là ?
814
01:12:28,880 --> 01:12:29,880
Daniel !
815
01:14:01,540 --> 01:14:05,780
T 'as eu peur ? Il est vraiment un
chien.
816
01:15:51,010 --> 01:15:52,110
Il y a un galbe là.
817
01:16:18,230 --> 01:16:21,990
Tiens, regarde, je vais te présenter mes
amis. Ça, c 'est Philippe. Ça, c 'est
818
01:16:21,990 --> 01:16:24,990
Daniel. Tu le connais, Daniel ? Ça, c
'est Claude.
819
01:16:27,370 --> 01:16:28,910
Tiens, regarde, on va aller voir la
voiture.
820
01:16:29,350 --> 01:16:31,670
C 'est super, la voiture de papa.
821
01:16:32,450 --> 01:16:33,450
C 'est Ken.
822
01:16:34,310 --> 01:16:35,410
L 'automatique.
823
01:16:36,030 --> 01:16:37,030
C 'est dérapé.
824
01:16:37,890 --> 01:16:39,170
Ça, regarde, Claire.
825
01:16:39,550 --> 01:16:43,970
Ça, c 'est... C 'est pas dramatique.
826
01:16:44,290 --> 01:16:45,290
Sérieux, hein ?
827
01:17:04,840 --> 01:17:07,000
Je suis
828
01:17:07,000 --> 01:17:13,040
très
829
01:17:13,040 --> 01:17:19,860
ennuyé parce que camarade Philippe et
moi
830
01:17:19,860 --> 01:17:23,160
-même... On a un petit peu saccagé ta
chambre.
831
01:17:23,760 --> 01:17:25,060
Enfin, votre chambre.
832
01:17:25,960 --> 01:17:29,700
C 'est ce que tu appelles mémé. Non, c
'est ce que j 'appelle arrêter
833
01:17:29,700 --> 01:17:30,880
définitivement de t 'aimer.
834
01:17:32,980 --> 01:17:38,200
D 'ailleurs, pour le cœur, on a estimé
les dégâts.
835
01:17:40,660 --> 01:17:44,880
Alors, il y a 200 francs pour le lit.
836
01:17:47,300 --> 01:17:49,260
200 francs pour les bandes magnétiques.
837
01:17:52,360 --> 01:17:56,440
Les 200 francs pour le parfum et la base
lourde. Je ne veux pas de ton argent.
838
01:17:57,160 --> 01:17:58,400
Alors, je vais le donner à Jean -Loup.
839
01:17:59,660 --> 01:18:01,820
Arrête pas de me le gosser. C 'est très
bien comment tu as terminé.
840
01:18:03,980 --> 01:18:06,460
Bon, on va aller faire la fête avec mon
gros bébé.
841
01:18:06,860 --> 01:18:11,400
Comment ? Tu permets que je le prenne
avec moi ? Tu n 'as pas fait 800 bornes
842
01:18:11,400 --> 01:18:13,760
pour des prunes ? Mais il n 'a pas
mangé.
843
01:18:14,740 --> 01:18:16,620
Il faut que je lui donne son bain et il
est à peine couvert.
844
01:18:17,160 --> 01:18:18,160
Il n 'aura pas froid.
845
01:18:19,180 --> 01:18:22,660
Plus de ça, il dort mal et je lui donne
du sirop presque tous les soirs. Est -ce
846
01:18:22,660 --> 01:18:27,180
qu 'il pense qu 'il est très très
heureux ? Seulement qu 'il est un peu
847
01:18:31,620 --> 01:18:33,020
On y va ? Oui.
848
01:18:36,620 --> 01:18:38,500
Papa, viens m 'emmener dans la voiture.
849
01:18:38,940 --> 01:18:40,960
Non mon bébé, viens pas dans la voiture
maman.
850
01:18:43,900 --> 01:18:44,900
Salaud, facile.
851
01:18:49,840 --> 01:18:51,900
Charles, j 'ai pas le temps de l
'emmener faire une promenade.
852
01:18:52,300 --> 01:18:56,020
On va pas faire une promenade ? Dans une
demi -heure, je dois être chez Lambert.
853
01:18:56,920 --> 01:18:57,920
Justement, dépêchons -nous.
854
01:19:22,090 --> 01:19:28,270
Bon de la mienne ? Il n 'est pas
dégoûté. Il
855
01:19:28,270 --> 01:19:30,710
est pas mal fou, dis donc.
856
01:19:32,350 --> 01:19:35,530
Il est fou, ton gars, dis donc.
857
01:19:37,870 --> 01:19:38,950
Regarde la main, dis donc.
858
01:19:39,470 --> 01:19:40,269
Regarde ça.
859
01:19:40,270 --> 01:19:41,270
Un mâmoire, un mâmoire.
860
01:19:44,490 --> 01:19:46,170
Fais semblant, dis donc. Fais semblant.
861
01:19:58,350 --> 01:20:03,010
C 'est vraiment ton doigt, toi !
Attention, on ne mord pas son père.
862
01:20:04,870 --> 01:20:07,390
C 'est là que je pente ? Non.
863
01:20:08,890 --> 01:20:14,850
Qui tu pentes ? T 'es con, toi ! Ah bébé
! T 'es mal !
864
01:20:14,850 --> 01:20:18,710
Tiens. Bon alors, privé de nos gars.
865
01:20:19,300 --> 01:20:21,580
Rêver de nos gars, Nicolas, non, pas de
nos gars.
866
01:20:23,080 --> 01:20:24,260
Là, tu peux le bouffer, Nicolas.
867
01:20:24,680 --> 01:20:27,640
Tu en veux un autre ? Tiens. Je t
868
01:20:27,640 --> 01:20:35,980
'ai
869
01:20:35,980 --> 01:20:38,120
bien eu, là.
870
01:20:39,200 --> 01:20:43,060
Je vais mettre de la farine dessus.
871
01:20:43,860 --> 01:20:45,860
Je t 'ai bien eu, là.
872
01:20:46,140 --> 01:20:47,140
Fini, maintenant.
873
01:20:54,650 --> 01:20:55,650
Non, non, salaud.
874
01:21:27,300 --> 01:21:28,300
Ah, il est parti.
875
01:21:29,640 --> 01:21:36,140
Il est drôle, ton papa.
876
01:21:39,220 --> 01:21:40,220
Allô, oui, ne quittez pas.
877
01:21:40,500 --> 01:21:41,500
Justement, je viens de le voir arriver.
878
01:21:41,820 --> 01:21:42,820
Charles,
879
01:21:42,880 --> 01:21:43,880
c 'est pour toi, dis -donc.
880
01:21:44,560 --> 01:21:45,720
Allô, oui, qui c 'est ?
881
01:21:46,220 --> 01:21:49,640
Non, c 'est pas possible, il y a du
vent. Et on comprend rien.
882
01:21:49,920 --> 01:21:50,920
Bonsoir, monsieur.
883
01:21:53,820 --> 01:21:54,820
Bonjour.
884
01:22:00,440 --> 01:22:01,440
Alors,
885
01:22:02,660 --> 01:22:07,660
moi, une fois, je voulais aller faire
pipi, et puis la peau de Zizi, elle est
886
01:22:07,660 --> 01:22:09,160
restée dans la fermeture éclair.
887
01:22:10,100 --> 01:22:14,120
Quoi ? La peau de Zizi, elle est restée
dans la fermeture éclair. Qu 'est -ce
888
01:22:14,120 --> 01:22:15,120
que t 'as fait ?
889
01:22:16,430 --> 01:22:17,430
Les dernières semaines.
890
01:22:17,910 --> 01:22:20,750
Là, il y a deux, trois frais ? Oui. Avec
maman ? Oui.
891
01:22:22,170 --> 01:22:25,390
Leur maman, elle est allée chez le
docteur. Et puis le docteur, il s 'est
892
01:22:25,390 --> 01:22:29,730
apprêté à faire une piqûre autour du
zizi. Alors moi, je ne voulais pas. Leur
893
01:22:29,730 --> 01:22:33,810
maman, elle a dit au docteur, on va
aller à l 'hôpital. Alors il y a eu des
894
01:22:33,810 --> 01:22:38,910
infirmières. Les deux, trois, six ans,
elles m 'ont découpé la fermeture
895
01:22:39,010 --> 01:22:42,650
Et puis moi, je croyais qu 'elle... Mais
tu t 'es restée avec la fermeture
896
01:22:42,650 --> 01:22:43,650
éclair sur le zizi ?
897
01:22:43,740 --> 01:22:47,440
Non, moi je croyais qu 'elle allait me
couper le bout du disi.
898
01:22:54,820 --> 01:22:58,860
Venez une fille, s 'il vous plaît.
899
01:23:47,280 --> 01:23:48,280
Il est 5 heures.
900
01:23:49,580 --> 01:23:50,580
Monsieur Bébert.
901
01:23:53,840 --> 01:23:54,900
Dites, Monsieur Bébert.
902
01:23:59,160 --> 01:24:01,540
Dites, je garde mes moustaches, Monsieur
Bébert.
903
01:24:02,780 --> 01:24:09,460
Vous ne comprenez pas ? Si vous
préférez, je garde mes moustaches,
904
01:24:09,460 --> 01:24:11,040
Jaune, dessus.
905
01:24:13,160 --> 01:24:14,300
Vous ne le voyez toujours pas.
906
01:24:16,270 --> 01:24:17,390
Votre patron vous le dînera.
907
01:24:18,470 --> 01:24:21,470
Si vous pouvez plaisanter facilement,
vous pourrez sûrement trouver du
908
01:24:21,570 --> 01:24:22,950
non moins facilement.
909
01:24:24,210 --> 01:24:25,210
Bien.
910
01:24:26,510 --> 01:24:27,510
Elle est propre.
911
01:24:34,530 --> 01:24:35,530
Du balai.
912
01:24:37,270 --> 01:24:39,150
Du balai !
913
01:25:09,480 --> 01:25:10,460
Tu veux que je te calme ?
914
01:25:10,460 --> 01:25:29,820
Attends,
915
01:25:29,820 --> 01:25:30,820
pousse -toi.
916
01:25:41,160 --> 01:25:44,560
C 'est fini ? Vous n 'avez pas de papier
?
917
01:26:17,070 --> 01:26:18,310
Ça va mieux ? Oui.
918
01:26:24,150 --> 01:26:25,150
Oh, maman.
919
01:26:25,650 --> 01:26:30,310
Quoi ? Où est le maman ? Elle est à la
maison, maman, mon bébé. Ah.
920
01:26:37,610 --> 01:26:40,670
Avec Jean -Loup ? Oui, mon bébé, avec
Jean -Loup.
921
01:26:41,070 --> 01:26:42,070
Ah.
922
01:26:42,410 --> 01:26:46,150
Jean -Loup, vous faites ? Nous, on a un
train dans trois quarts d 'heure.
923
01:26:56,430 --> 01:26:57,430
Oui, on va y aller.
924
01:27:04,150 --> 01:27:07,550
Quoi ? Mais on y va, je te dis.
925
01:27:08,030 --> 01:27:12,610
Je te dis qu 'on y va, Nicolas. Tu
arrêtes maintenant de pleurnicher.
926
01:27:42,480 --> 01:27:44,240
Merci à tous.
927
01:28:33,900 --> 01:28:35,340
Qu 'est -ce qu 'il est beau son fils.
928
01:28:35,740 --> 01:28:37,660
J 'en ferais bien vite comme ça.
929
01:28:38,060 --> 01:28:39,280
Ça s 'adopte à Joseph.
930
01:28:40,080 --> 01:28:42,340
Oui, mais moi je veux un bon gros
ballon.
931
01:28:43,060 --> 01:28:44,780
Elle veut un bon gros ballon.
932
01:28:45,020 --> 01:28:46,280
C 'est important pour elle.
933
01:28:47,180 --> 01:28:48,180
C 'est vital.
934
01:28:50,100 --> 01:28:51,300
Je la ferais accoucher.
935
01:28:53,320 --> 01:28:54,980
Dans un grand lit avec un homme.
936
01:28:55,720 --> 01:28:56,840
J 'ai le choix, on est quatre.
937
01:28:57,100 --> 01:28:58,100
On est trois.
938
01:28:59,950 --> 01:29:02,550
C 'est vrai qu 'il y en a un qui compte
pour du beurre.
939
01:29:02,790 --> 01:29:07,330
Non mais attends Joseph, tu plaisantes
ou tu plaisantes pas ? Hein ? Parce que
940
01:29:07,330 --> 01:29:11,050
tu serais capable de choisir un de nous
trois comme ça.
941
01:29:11,490 --> 01:29:13,890
Pour faire un enfant à ma femme ? Oui.
942
01:29:14,610 --> 01:29:15,610
Alors là tu m 'étonnes.
943
01:29:17,970 --> 01:29:23,430
Et toi, t 'en serais capable ? Bah je n
'ai jamais fait la cour, moi tu sais.
944
01:29:24,910 --> 01:29:29,070
Je ne pourrais pas te dire si... Si elle
accepterait ou pas. Bah oui.
945
01:29:29,690 --> 01:29:30,690
C 'est sûr.
946
01:29:35,410 --> 01:29:39,890
Tu veux qu 'on se fume un petit peu tard
? Tu sais très bien que je fume jamais
947
01:29:39,890 --> 01:29:40,890
quand je fume mal.
948
01:29:41,390 --> 01:29:43,170
Tu sais pertinemment que je fume très
mal.
949
01:29:44,450 --> 01:29:46,530
Alors lâche -moi tes fumes, mon ingrat.
950
01:29:47,050 --> 01:29:48,050
T 'es gentil.
951
01:29:48,410 --> 01:29:49,410
Merci.
952
01:29:52,470 --> 01:29:53,830
T 'as pas la peine de s 'engueuler.
953
01:29:56,010 --> 01:29:58,130
Je vais me démerder, j 'ai une combine
pour trouver une fioule.
954
01:30:00,240 --> 01:30:06,780
Pour le loyer que je te dois, je vais
emprunter du fric et puis... Ça ne te
955
01:30:06,780 --> 01:30:09,260
pas que je laisse mes affaires chez toi
pendant que je m 'organise ?
956
01:30:51,590 --> 01:30:52,590
Charles.
957
01:30:53,210 --> 01:30:54,970
Je ne vois pas très bien.
958
01:30:56,750 --> 01:31:00,710
Je serais capable de faire un enfant à
la femme d 'un copain ?
959
01:31:02,570 --> 01:31:05,350
C 'est -à -dire que je serais tout à
fait capable de baiser la femme d 'un
960
01:31:05,350 --> 01:31:06,350
copain.
961
01:31:07,410 --> 01:31:12,290
Enfin, aller faire un enfant à la femme
d 'un autre mec.
962
01:31:13,710 --> 01:31:19,090
Pourquoi tu me demandes ça ? C 'est payé
ou pas ?
963
01:31:19,090 --> 01:31:22,990
Je trouve ça quand même un peu dur.
964
01:31:23,490 --> 01:31:28,110
T 'allais faire faire un gosse par un
autre mec alors que t 'en as 200 000 à l
965
01:31:28,110 --> 01:31:29,930
'assistance publique qui risquent d
'être malheureux.
966
01:31:30,900 --> 01:31:32,320
Tu ne peux pas faire un greffe.
967
01:31:32,740 --> 01:31:35,400
Il y en a des disponibles, des tout
-faits.
968
01:31:35,720 --> 01:31:41,060
Elle n 'aura même pas besoin d
'accoucher. C 'est bien, non ? Il y a
969
01:31:41,060 --> 01:31:42,060
qui ont besoin d 'accoucher.
970
01:31:42,760 --> 01:31:43,760
Un clouc.
971
01:31:45,620 --> 01:31:49,260
T 'es pour, toi ? Ça me paraît
indispensable.
972
01:31:50,800 --> 01:31:52,120
T 'as envie d 'accoucher.
973
01:31:54,180 --> 01:31:59,160
Qu 'est -ce que t 'en penses, Daniel ?
974
01:32:03,760 --> 01:32:06,420
Je serais très gêné de faire un enfant à
une femme si ce n 'était pas vraiment
975
01:32:06,420 --> 01:32:07,420
mon enfant.
976
01:32:07,900 --> 01:32:09,520
Tu vois, Clou, c 'est tout un cirque.
977
01:32:09,760 --> 01:32:15,240
Alors on se rencontre, si tu lui montes
dessus, tu sais pertinemment que tu ne
978
01:32:15,240 --> 01:32:18,080
feras pas tout ce que tu veux faire, qu
'il n 'y aura pas d 'attachement, donc c
979
01:32:18,080 --> 01:32:20,180
'est vraiment une comédie épouvantable.
980
01:32:20,880 --> 01:32:25,600
En tout cas, si il y en a un de vous
trois qui change d 'avis, je vais venir
981
01:32:25,600 --> 01:32:26,600
voir.
982
01:32:29,040 --> 01:32:31,320
C 'est vrai que vous n 'avez jamais vu
Agathe. Ah,
983
01:32:32,520 --> 01:32:33,600
nous y voilà.
984
01:32:33,920 --> 01:32:35,160
Le jour où vous la verrez.
985
01:32:36,580 --> 01:32:41,300
Tu crois qu 'on aura tous envie de la
tirer ? À trois en même temps. Et t 'as
986
01:32:41,300 --> 01:32:44,600
une photo d 'elle sur toi, là ? Non,
mais attends, il vient de dire un truc
987
01:32:44,600 --> 01:32:46,320
important. Il a dit à trois en même
temps.
988
01:32:46,720 --> 01:32:48,840
C 'est pas con parce que là, ce sont
tous les trois.
989
01:32:49,140 --> 01:32:50,780
Comme ça, on n 'a pas le problème du
choix.
990
01:32:51,120 --> 01:32:54,720
Tu comprends ? Et c 'est vrai, c 'est la
nature qui décidera pour nous, les
991
01:32:54,720 --> 01:32:55,860
gars. Je suis partant.
992
01:32:57,160 --> 01:33:02,180
Ce que je veux, Joseph, tu vois, c 'est
un accouplement véritable.
993
01:33:03,900 --> 01:33:06,720
Non pas sentimental, mais véritablement
tendre.
994
01:33:07,680 --> 01:33:10,880
Avec un petit déjeuner somptueux le
matin.
995
01:33:12,040 --> 01:33:14,580
Bon, allez, arrêtez vos conneries. Moi,
je vous arrange votre coup.
996
01:33:15,240 --> 01:33:17,040
On part tous les quatre à Fécamp.
997
01:33:17,880 --> 01:33:19,900
Je vous fais un poulet au carré.
998
01:33:20,740 --> 01:33:24,620
On met les deux oiseaux dans la chambre
du haut. Tu sais, c 'est là où on entend
999
01:33:24,620 --> 01:33:25,620
la mer.
1000
01:33:26,969 --> 01:33:29,710
Puis s 'ils font trop de bruit, Clouk,
moi je te jouerai de la guitare.
77886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.