All language subtitles for vaiana_sing-along

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,800 --> 00:00:57,760 In the beginning, there was only ocean. 2 00:00:58,420 --> 00:01:02,040 Until the mother island emerged. 3 00:01:02,820 --> 00:01:04,120 Te Fiti. 4 00:01:04,739 --> 00:01:08,860 Her heart held the greatest power ever known. 5 00:01:09,280 --> 00:01:11,600 It could create life itself. 6 00:01:12,220 --> 00:01:15,860 And Te Fiti shared it with the world. 7 00:01:18,640 --> 00:01:23,380 But in time, some began to seek Te Fiti's heart. 8 00:01:23,840 --> 00:01:28,620 They believed if they could possess it, the great power of creation would be 9 00:01:28,620 --> 00:01:35,060 theirs. And one day, the most daring of them all 10 00:01:35,060 --> 00:01:39,500 voyaged across the vast ocean to take it. 11 00:01:40,740 --> 00:01:44,660 He was a demigod of the wind and sea. 12 00:01:46,760 --> 00:01:48,620 He was a warrior. 13 00:01:49,760 --> 00:01:51,380 A trickster. 14 00:01:54,030 --> 00:01:59,890 A shapeshifter who could change form with the power of his magical fishhook. 15 00:02:01,330 --> 00:02:05,790 And his name was Maui. 16 00:02:15,550 --> 00:02:22,250 But without her heart, her feet began to crumble, giving birth to a terrible 17 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 darkness. 18 00:02:42,060 --> 00:02:47,100 Maui tried to escape, but was confronted by another who sawed the heart. 19 00:02:49,980 --> 00:02:53,900 Tikka, a demon of earth and fire. 20 00:03:02,240 --> 00:03:07,980 Maui was struck from the sky, never to be seen again. 21 00:03:08,880 --> 00:03:11,200 And his magical fish hook. 22 00:03:11,610 --> 00:03:16,530 and the heart of Te Fiti were lost to the sea. 23 00:03:17,270 --> 00:03:24,070 Where even now, a thousand years later, Te Kaa and the demons of the 24 00:03:24,070 --> 00:03:29,950 deep still hunt for the heart, hiding in a darkness that will continue to 25 00:03:29,950 --> 00:03:36,610 spread, chasing away our fish, draining the life from island after island 26 00:03:36,610 --> 00:03:43,460 until every one of us is devoured by the bloodthirsty jaws of 27 00:03:43,460 --> 00:03:45,440 inescapable death! 28 00:03:50,340 --> 00:03:57,220 But one day, the heart will be found by someone who will journey beyond 29 00:03:57,220 --> 00:04:03,760 our reef, find Maui, deliver him across the great ocean to restore Te Fiti's 30 00:04:03,760 --> 00:04:08,600 heart. And save us all. Oh, oh, oh. Thank you, Mother. That's enough. 31 00:04:08,880 --> 00:04:11,640 Papa. No one goes outside the reef. 32 00:04:11,840 --> 00:04:14,780 We are safe here. There is no darkness. 33 00:04:15,160 --> 00:04:16,480 There are no monsters. 34 00:04:20,360 --> 00:04:22,380 Monsters! There are no monsters. No monsters. 35 00:04:22,760 --> 00:04:28,060 No, there is nothing beyond our reef but storms and rough seas. I'm going to 36 00:04:28,060 --> 00:04:32,500 throw up. As long as we stay on our very safe island, we'll be fine. 37 00:04:32,740 --> 00:04:33,840 The legends are true. 38 00:04:34,390 --> 00:04:38,270 Someone will have to go. Mother, Motunui is paradise. 39 00:04:38,610 --> 00:04:40,670 Who would want to go anywhere else? 40 00:05:54,090 --> 00:05:55,090 Oh my. 41 00:07:23,240 --> 00:07:24,600 But you don't go out there. 42 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 It's dangerous. 43 00:07:28,460 --> 00:07:29,920 Moana, come on. 44 00:07:30,620 --> 00:07:31,940 Let's go back to the village. 45 00:07:33,820 --> 00:07:39,100 You are the next great chief of our people. And you'll do wondrous things, 46 00:07:39,100 --> 00:07:44,160 little minnow. Oh, yes. But first, you must learn where you're meant to be. 47 00:07:57,650 --> 00:08:00,590 Moana, make way, make way. 48 00:08:01,130 --> 00:08:06,390 Moana, it's time you knew. The village of Motunui is all you need. 49 00:08:07,070 --> 00:08:08,610 The dancers are practicing. 50 00:08:09,070 --> 00:08:10,990 They dance to an ancient song. 51 00:08:11,370 --> 00:08:16,610 We need a new song. This old one's all we need. This tradition is our mission. 52 00:08:16,770 --> 00:08:22,130 And Moana, there's so much to do. Except on the terror route. That's all you 53 00:08:22,130 --> 00:08:25,210 need. We share everything we make. 54 00:08:25,640 --> 00:08:27,420 We joke and we weave our baskets. 55 00:08:27,640 --> 00:08:29,840 The fishermen come back from the sea. 56 00:08:30,180 --> 00:08:32,780 Don't walk away. 57 00:08:33,600 --> 00:08:39,039 Moana stay on the ground now. Our people will need a chief. And there you are. 58 00:08:39,559 --> 00:08:45,760 There comes a day when you're going to look around and realize happiness is 59 00:08:45,760 --> 00:08:47,200 where you are. 60 00:08:47,960 --> 00:08:49,280 Consider the coconut. 61 00:08:49,740 --> 00:08:51,300 Consider its trees. 62 00:08:51,760 --> 00:08:53,360 It's part of the coconut. 63 00:09:04,360 --> 00:09:07,780 The coast and the leaves. 64 00:09:08,060 --> 00:09:10,540 The island gives us what we need. 65 00:09:12,340 --> 00:09:13,660 That's right, we stay. 66 00:09:14,240 --> 00:09:16,240 We're safe and we're well provided. 67 00:09:16,460 --> 00:09:19,720 And when we look to the future, there you are. 68 00:09:20,380 --> 00:09:21,680 You'll be okay. 69 00:09:22,220 --> 00:09:27,420 In time you'll learn just as I did. You must find happiness right where you are. 70 00:09:35,910 --> 00:09:38,870 Dance with the water, the undertow and the waves. 71 00:09:39,090 --> 00:09:40,690 The water is mischievous. 72 00:09:40,950 --> 00:09:46,470 I like how it misbehaves. The village may think I'm crazy or say that I drift 73 00:09:46,470 --> 00:09:47,429 too far. 74 00:09:47,430 --> 00:09:50,850 But once you know what you like, well, there you are. 75 00:09:53,610 --> 00:09:55,690 You are your father's daughter. 76 00:09:56,750 --> 00:09:57,830 Stubbornness and pride. 77 00:09:58,090 --> 00:10:02,090 Mind what he says, but remember, you may hear a voice inside. 78 00:10:02,590 --> 00:10:06,560 And if the voice starts to whisper... to follow the farthest star. 79 00:10:06,960 --> 00:10:10,420 Moana, that voice inside is who you are. 80 00:10:13,480 --> 00:10:14,480 Dad! 81 00:10:15,140 --> 00:10:18,980 I was only looking at the boats. I wasn't going to get on them. 82 00:10:21,720 --> 00:10:23,480 Come on. 83 00:10:23,700 --> 00:10:25,580 There's something I need to show you. 84 00:10:28,060 --> 00:10:31,560 I've wanted to bring you here from the moment you opened your eyes. 85 00:10:32,300 --> 00:10:34,060 This is a sacred place. 86 00:10:34,790 --> 00:10:36,210 A place of chiefs. 87 00:10:36,570 --> 00:10:42,550 There will come a time when you will stand on this peak and place a stone on 88 00:10:42,550 --> 00:10:43,550 this mountain. 89 00:10:43,630 --> 00:10:49,550 Like I did. Like my father did. And his father and every chief that has ever 90 00:10:49,550 --> 00:10:50,550 been. 91 00:10:50,930 --> 00:10:57,550 And on that day, when you add your stone, you will raise this whole island 92 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 higher. 93 00:10:58,930 --> 00:11:01,350 You are the future of our people, Moana. 94 00:11:01,690 --> 00:11:03,430 And they are not out there. 95 00:11:04,680 --> 00:11:06,300 They are right here. 96 00:11:07,700 --> 00:11:10,140 It's time to be who they need you to be. 97 00:11:33,870 --> 00:11:34,870 think of tomorrow. 98 00:11:34,950 --> 00:11:36,330 There we are. 99 00:11:37,010 --> 00:11:38,370 I'll lead the way. 100 00:11:38,710 --> 00:11:42,630 I'll have my people to guide me. Build our future together. 101 00:11:43,210 --> 00:11:44,470 There we are. 102 00:11:45,290 --> 00:11:48,450 Every path leads you back to where you are. 103 00:11:49,030 --> 00:11:54,610 You can find happiness right where you are, where you are. 104 00:11:59,230 --> 00:12:03,650 God, every storm. This roof leaks no matter how many fronts I 105 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Shifted the post. 106 00:12:45,360 --> 00:12:48,400 I'm curious about that chicken eating the rock. 107 00:12:48,640 --> 00:12:53,240 He seems to lack the basic intelligence required for pretty much everything. 108 00:12:53,680 --> 00:12:56,520 Should we maybe just cook him? 109 00:12:57,200 --> 00:13:00,520 Sometimes our strengths lie beneath the surface. 110 00:13:02,420 --> 00:13:08,200 Far beneath, in some cases. But I'm sure there's more to Heihei than meets the 111 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 eye. 112 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 It's the harvest. 113 00:13:16,940 --> 00:13:20,180 This morning, I was husking the coconuts and... 114 00:13:20,180 --> 00:13:27,320 Well, 115 00:13:27,600 --> 00:13:29,900 we should clear the diseased trees. 116 00:13:30,240 --> 00:13:33,840 And we will start a new grove... there. 117 00:13:36,620 --> 00:13:37,660 Thanks, Moana. 118 00:13:37,960 --> 00:13:39,260 She's doing great. 119 00:13:44,270 --> 00:13:45,390 This suits you. 120 00:13:45,690 --> 00:13:49,350 Chief, there's something you need to see. 121 00:13:50,090 --> 00:13:53,690 Our traps in the east lagoon, they're pulling up less and less fish. 122 00:13:54,470 --> 00:13:58,890 Then we'll rotate the fishing grounds. We have. There's no fish. 123 00:13:59,270 --> 00:14:00,270 Oh. 124 00:14:00,370 --> 00:14:03,290 Then we'll fish the far side of the island. We tried. 125 00:14:03,930 --> 00:14:05,170 The windward side? 126 00:14:05,430 --> 00:14:09,650 And the leeward side. The shallows, the channel. We've tried the whole lagoon. 127 00:14:10,090 --> 00:14:11,690 They're just gone. 128 00:14:12,810 --> 00:14:16,010 Or have you tried using a different bait? I don't think it's the bait. 129 00:14:16,290 --> 00:14:20,510 The fish seems like it's getting worse and worse. Of course I understand. You 130 00:14:20,510 --> 00:14:21,550 have reason to listen. 131 00:14:22,630 --> 00:14:24,170 I will talk to the council. 132 00:14:24,430 --> 00:14:27,490 I'm sure we can... What if we fish beyond the reef? 133 00:14:29,110 --> 00:14:34,290 No one goes beyond the reef. I know, but if there are no fish in the lagoon... 134 00:14:34,290 --> 00:14:38,820 And there's a whole ocean... We have... One rule. An old rule when there were 135 00:14:38,820 --> 00:14:43,700 fish. A rule that keeps us safe instead of endangering our people so you can run 136 00:14:43,700 --> 00:14:44,700 right back to the water. 137 00:14:51,720 --> 00:14:58,720 Every time I think you'll pass this, no one goes beyond 138 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 the reef. 139 00:15:06,760 --> 00:15:08,460 About like you said it in front of your dad. 140 00:15:09,800 --> 00:15:10,880 Standing on a boat. 141 00:15:11,540 --> 00:15:16,120 I didn't say, go beyond the reef, because I want to be on the ocean. 142 00:15:16,380 --> 00:15:17,680 But you still do. 143 00:15:19,800 --> 00:15:22,100 He's hard on you because... Because he doesn't get me. 144 00:15:22,460 --> 00:15:24,480 Because he was you. 145 00:15:25,940 --> 00:15:28,860 Drawn to the ocean, down by the shore. 146 00:15:29,760 --> 00:15:31,480 He took a canoe, Moana. 147 00:15:31,960 --> 00:15:33,500 He crossed the reef. 148 00:15:34,380 --> 00:15:39,120 and found an unforgiving sea, waves like mountains. 149 00:15:39,980 --> 00:15:42,700 His best friend begged to be on that boat. 150 00:15:43,520 --> 00:15:45,280 Your dad couldn't save him. 151 00:15:48,160 --> 00:15:50,560 He's hoping he can save you. 152 00:15:53,000 --> 00:15:58,160 Sometimes, who we wish we were, what we wish we could do, 153 00:15:58,340 --> 00:16:01,640 it's just not meant to be. 154 00:16:16,840 --> 00:16:22,940 I've been staring at the edge of the water Long as I can remember 155 00:16:22,940 --> 00:16:29,320 Never really knowing why I wish 156 00:16:29,320 --> 00:16:36,240 I could be the perfect daughter But I come back to the water No matter 157 00:16:36,240 --> 00:16:42,900 how hard I try Every turn I take Every trail I track 158 00:16:42,900 --> 00:16:48,380 Every path I make Every road leads back To the place I know where I cannot... 159 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 Everybody on this. 160 00:18:52,930 --> 00:18:53,930 Beyond the reef. 161 00:18:55,750 --> 00:18:57,410 There's more beyond the reef. 162 00:20:09,260 --> 00:20:13,060 Whatever just happened, blame it on the pig. 163 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 Grandma. 164 00:20:18,460 --> 00:20:20,920 Are you going to tell Dad? 165 00:20:21,300 --> 00:20:24,500 I'm his mom. I don't have to tell him anything. 166 00:20:28,280 --> 00:20:31,800 He was right about going out there. 167 00:20:34,860 --> 00:20:37,100 It's time to put my stone on the mountain. 168 00:20:40,160 --> 00:20:42,820 Okay. Well, then head on back. 169 00:20:43,860 --> 00:20:45,440 Put that stone up there. 170 00:20:50,340 --> 00:20:52,120 Why aren't you trying to talk me out of it? 171 00:20:52,480 --> 00:20:54,340 You said that's what you wanted. 172 00:20:55,980 --> 00:20:56,980 It is. 173 00:21:00,680 --> 00:21:05,780 When I die, I'm going to come back as one of these. 174 00:21:07,040 --> 00:21:09,180 Or I chose the wrong tattoo. 175 00:21:09,950 --> 00:21:11,550 Why are you acting weird? 176 00:21:11,910 --> 00:21:13,670 I'm the village crazy lady. 177 00:21:14,050 --> 00:21:15,270 That's my job. 178 00:21:15,890 --> 00:21:18,730 Is there something you want to tell me? Just tell me. 179 00:21:20,570 --> 00:21:22,550 Is there something you want to tell me? 180 00:21:22,950 --> 00:21:25,350 Is there something you want to hear? 181 00:21:30,930 --> 00:21:35,750 You've been told all our people's stories, but one. 182 00:21:37,070 --> 00:21:38,710 What is this place? 183 00:21:39,150 --> 00:21:43,350 Do you really think our ancestors stayed within the reef? 184 00:21:54,910 --> 00:22:01,190 What's in there? The answer to the question you keep asking yourself. 185 00:22:01,770 --> 00:22:04,270 Who are you meant to be? 186 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 Go inside. 187 00:22:09,380 --> 00:22:10,900 Bang the drum. 188 00:23:57,930 --> 00:23:58,709 Give back. 189 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 Amen. 190 00:24:30,080 --> 00:24:32,880 Thank you. 191 00:24:58,180 --> 00:25:04,940 When the sun is high, we sail the length of the seas on the ocean breeze. 192 00:25:05,200 --> 00:25:07,720 At night we name every star. 193 00:25:08,120 --> 00:25:10,260 We know where we are. 194 00:26:19,280 --> 00:26:20,280 Darkness fell. 195 00:26:20,660 --> 00:26:22,260 Pekar awoke. 196 00:26:22,880 --> 00:26:26,080 Monsters lurked and boats stopped coming back. 197 00:26:26,440 --> 00:26:32,200 To protect our people, the ancient chiefs forbid voyaging. And now we have 198 00:26:32,200 --> 00:26:33,960 forgotten who we are. 199 00:26:34,720 --> 00:26:41,000 And the darkness has continued to spread, chasing away our fish, 200 00:26:41,240 --> 00:26:46,480 draining the life from island after island. 201 00:26:53,070 --> 00:26:59,850 One day, someone will journey beyond our reef, find Maui, deliver him 202 00:26:59,850 --> 00:27:06,270 across the great ocean to restore the heart of their feet. 203 00:27:07,510 --> 00:27:10,550 I was there that day. 204 00:27:10,770 --> 00:27:13,490 The ocean chose you. 205 00:27:34,570 --> 00:27:38,910 Ancestors believe Maui lies there at the bottom of his hook. 206 00:27:39,670 --> 00:27:45,530 Follow it and you will find him. But why would it choose me? 207 00:27:46,110 --> 00:27:48,790 I don't even know how to make it past the reef. 208 00:28:03,660 --> 00:28:06,340 This is happening all over the island. Please, please, settle down. What are 209 00:28:06,340 --> 00:28:09,420 going to do? We will dig new fields. We will find a way to... Will you stop the 210 00:28:09,420 --> 00:28:11,220 darkness? Save our island! 211 00:28:11,740 --> 00:28:13,000 There's a cavern of both. 212 00:28:13,660 --> 00:28:18,300 Huge canoes. We can take them, find Maui, make him restore the heart. 213 00:28:18,700 --> 00:28:20,120 We were voyagers. 214 00:28:20,380 --> 00:28:21,600 We can voyage again. 215 00:28:25,100 --> 00:28:26,880 You told me to help our people. 216 00:28:27,220 --> 00:28:29,140 This is how we help our people. 217 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 Dad? 218 00:28:32,720 --> 00:28:36,760 We should have burned those boats a long time ago. No, don't! We have to find 219 00:28:36,760 --> 00:28:38,660 Nowi. We have to restore the heart. 220 00:28:38,880 --> 00:28:39,880 There is no heart. 221 00:28:40,200 --> 00:28:42,280 This... This is just a rock. 222 00:29:26,730 --> 00:29:27,730 It can be done. 223 00:29:29,150 --> 00:29:30,150 Grandma. 224 00:29:39,070 --> 00:29:40,070 Go. 225 00:29:40,750 --> 00:29:41,930 Not now. 226 00:29:42,230 --> 00:29:44,770 I can't. You must. 227 00:29:45,070 --> 00:29:47,950 The ocean chose you. 228 00:29:48,550 --> 00:29:53,590 Follow the fish hook. And when you find Maui... 229 00:29:59,150 --> 00:30:05,950 Moana of Motunui, you will board my boat, sail across the sea, 230 00:30:06,130 --> 00:30:09,710 and restore the heart of the sea. 231 00:30:11,330 --> 00:30:18,290 I can't leave you. There is nowhere you could go that I 232 00:30:18,290 --> 00:30:19,850 won't be with you. 233 00:30:46,419 --> 00:30:52,780 There's a line where the sky meets the sea And it calls me But no one 234 00:30:52,780 --> 00:30:59,740 knows How far it goes All the time wondering where 235 00:30:59,740 --> 00:31:00,740 I need to be 236 00:31:14,350 --> 00:31:15,770 Now I can't turn back 237 00:33:09,070 --> 00:33:09,769 There we go. 238 00:33:09,770 --> 00:33:11,150 Nice water. 239 00:33:11,610 --> 00:33:14,050 The ocean is a friend of mine. 240 00:33:55,360 --> 00:34:02,120 You will board my boat, sail across the 241 00:34:02,120 --> 00:34:04,820 sea, and restore the heart of Tepiti. 242 00:36:37,390 --> 00:36:43,170 Yeah. I want to know. You will board my... 243 00:37:09,710 --> 00:37:14,590 It's actually Maui shapeshifter, demigod of the wind and sea, hero of men. I 244 00:37:14,590 --> 00:37:15,710 interrupted. From the top. 245 00:37:15,930 --> 00:37:17,170 Hero of men. Go. 246 00:37:19,070 --> 00:37:21,550 I am... Sorry, sorry, sorry. Sorry. 247 00:37:21,770 --> 00:37:26,530 And women. Men and women. Both. All. Not a guy -girl thing. 248 00:37:26,770 --> 00:37:28,550 You know, Maui is the hero to all. 249 00:37:28,830 --> 00:37:29,830 You're doing great. 250 00:37:30,290 --> 00:37:31,330 What? No. 251 00:37:31,650 --> 00:37:34,630 I'm here to... Oh, of course. Of course. Yes, yes, yes, yes. 252 00:37:34,970 --> 00:37:37,250 Maui always has time for his fans. 253 00:37:37,490 --> 00:37:38,490 Mm -hmm. 254 00:37:39,080 --> 00:37:42,860 When you use a bird to write with, it's called tweeting. 255 00:37:45,840 --> 00:37:49,720 I know, not every day you get a chance to meet your hero. 256 00:37:50,300 --> 00:37:56,600 You are not my hero. And I'm not here so you can sign my oar. I'm here because 257 00:37:56,600 --> 00:37:57,800 you stole the heart of Deputy. 258 00:37:58,120 --> 00:38:03,520 And you will board my boat, sail across the sea, and put it back. 259 00:38:04,140 --> 00:38:05,440 Um, yeah. 260 00:38:06,250 --> 00:38:10,170 It almost sounded like you don't like me, which is impossible because I got 261 00:38:10,170 --> 00:38:14,150 stuck here for a thousand years trying to get the heart as a gift for you 262 00:38:14,150 --> 00:38:17,490 mortals so you could have the power to create life itself. 263 00:38:18,070 --> 00:38:23,730 Yeah. So what I believe you were trying to say is thank you. Thank you? You're 264 00:38:23,730 --> 00:38:28,830 welcome. What? No, no, no. I didn't. I wasn't. Why would I ever? Okay, okay. 265 00:38:29,670 --> 00:38:31,930 I see what's happening here. 266 00:38:33,170 --> 00:38:35,670 You're face to face with greatness and it's strange. 267 00:38:36,120 --> 00:38:38,260 You don't even know how you feel. 268 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 It's adorable. 269 00:38:40,060 --> 00:38:42,740 Well, it's nice to see that humans never change. 270 00:38:43,100 --> 00:38:44,740 Open your eyes. 271 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 Let's begin. 272 00:38:46,460 --> 00:38:49,380 Yes, it's really me. It's Maui. Breathe it in. 273 00:38:49,800 --> 00:38:53,360 I know it's a lot. The hair, the bod. 274 00:38:54,020 --> 00:38:56,540 When you're staring at a demigod. 275 00:38:57,120 --> 00:39:00,620 What can I say except you're welcome. 276 00:39:01,020 --> 00:39:03,920 For the tide, the sun, the sky. 277 00:39:04,710 --> 00:39:07,710 Hey, it's okay, it's okay, you're welcome. 278 00:39:08,550 --> 00:39:14,530 I'm just an ordinary demiguy. Hey, what has two thumbs and pulled up the sky? 279 00:39:14,750 --> 00:39:17,710 When you were waddling yay high, this guy. 280 00:39:18,130 --> 00:39:22,730 When the nights got cold, who stole you fire from down below? 281 00:39:23,110 --> 00:39:24,370 Look at Adam, yo. 282 00:39:24,850 --> 00:39:28,850 Oh, also I last stole the sun. 283 00:39:29,190 --> 00:39:32,270 You're welcome to stretch your days and bring you fun. 284 00:39:32,830 --> 00:39:34,350 Also I ha... 285 00:39:49,160 --> 00:39:55,780 I guess this is my way of being me You're welcome 286 00:39:55,780 --> 00:40:02,710 You're welcome Well, come to think of it Kid, honestly, I could go on and on. I 287 00:40:02,710 --> 00:40:04,210 could explain every natural phenomenon. 288 00:40:04,490 --> 00:40:07,510 The tides, the grass, the ground. Oh, that was Maui just messing around. 289 00:40:07,830 --> 00:40:09,430 I killed an eel. I buried its guts. 290 00:40:09,670 --> 00:40:13,050 Sprouted a tree. Now you got coconuts. What's the lesson? What is the takeaway? 291 00:40:13,210 --> 00:40:16,590 Don't mess with Maui when he's on a breakaway. And the tapestry here in my 292 00:40:16,590 --> 00:40:20,190 is a map of the victories I win. Look where I've been. I make everything 293 00:40:20,250 --> 00:40:21,490 Look at that mini Maui. 294 00:40:21,970 --> 00:40:22,970 Hey! 295 00:40:26,390 --> 00:40:29,530 Well, anyway, let me say you're welcome. 296 00:40:31,050 --> 00:40:32,790 Wonderful world, you know. 297 00:40:33,190 --> 00:40:36,610 Hey, it's okay, it's okay. You're welcome. 298 00:40:36,890 --> 00:40:37,709 You're welcome. 299 00:40:37,710 --> 00:40:39,870 Well, come to think of it, I gotta go. 300 00:40:40,270 --> 00:40:46,210 Hey, it's your day to stay. You're welcome. You're welcome. Cause I'm gonna 301 00:40:46,210 --> 00:40:47,210 that boat. 302 00:40:47,370 --> 00:40:49,490 I'm sailing away, away. 303 00:40:49,790 --> 00:40:51,650 You're welcome. You're welcome. 304 00:40:51,990 --> 00:40:54,170 Cause now we can do everything but float. 305 00:41:19,790 --> 00:41:23,170 I'm not going to Te Fiti with some kid. I'm going to get my hook. You have 306 00:41:23,170 --> 00:41:24,930 yours, and I'm not Maui without mine. 307 00:41:26,930 --> 00:41:28,290 Okay, talk to the back. 308 00:41:29,730 --> 00:41:30,730 Bye -bye. 309 00:42:05,420 --> 00:42:06,420 Oh, no, no, no, no. 310 00:42:06,500 --> 00:42:09,980 Don't look at me like that. It's a beautiful cave. She's gonna love it. 311 00:42:10,580 --> 00:42:12,340 And I'm going to love you. 312 00:42:12,860 --> 00:42:13,960 In my belly. 313 00:42:14,480 --> 00:42:16,060 Now let's fatten you up, drumstick. 314 00:42:40,010 --> 00:42:41,530 I could watch that all day. 315 00:42:42,010 --> 00:42:43,730 Okay, enjoy the island. 316 00:42:44,110 --> 00:42:45,110 Maui, out. 317 00:42:45,490 --> 00:42:46,570 No, stop. 318 00:42:46,850 --> 00:42:49,630 Hey, you have to put back the heart. 319 00:43:05,350 --> 00:43:07,330 Did not see that coming. 320 00:43:11,690 --> 00:43:16,310 of Motunui. This is my canoe, and you will journey to different... 321 00:43:16,310 --> 00:43:20,630 All right, get over it. We gotta move. 322 00:43:22,690 --> 00:43:24,050 And she's back. 323 00:43:24,330 --> 00:43:26,950 I, the Moana of Motunui... 324 00:43:26,950 --> 00:43:33,430 It was Moana, right? 325 00:43:33,690 --> 00:43:35,550 Yes, and you will... 326 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 What is your problem? 327 00:43:59,480 --> 00:44:02,580 Are you afraid of it? No. 328 00:44:03,120 --> 00:44:04,120 No. 329 00:44:04,340 --> 00:44:05,340 I'm not afraid. 330 00:44:08,780 --> 00:44:13,320 Stay out of it or you're sleeping in my armpit. You stop it. That is not a 331 00:44:13,320 --> 00:44:18,060 heart. It is a curse. The second I took it, I got blasted out of the sky and I 332 00:44:18,060 --> 00:44:20,220 lost my hook. Get it away from me. 333 00:44:20,660 --> 00:44:22,120 Get this away? 334 00:44:22,420 --> 00:44:26,680 Hey, hey, hey. I'm a demigod, okay? Stop that. I will smite you. You want to 335 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 get... Smote? 336 00:44:27,980 --> 00:44:28,980 Smoting? 337 00:44:29,380 --> 00:44:33,700 Listen, that thing doesn't give you power to create life. It's a homing 338 00:44:33,700 --> 00:44:37,540 of death. If you don't put it away bad, things are going to come for it. Come 339 00:44:37,540 --> 00:44:38,359 for this? 340 00:44:38,360 --> 00:44:39,360 The heart? 341 00:44:39,380 --> 00:44:41,260 You mean this heart right here? 342 00:44:41,680 --> 00:44:42,680 Come and get it! 343 00:44:42,800 --> 00:44:44,460 You are going to get us killed. 344 00:44:44,740 --> 00:44:49,440 No, I'm going to get a certificate so you can put it back. Thank you. You're 345 00:44:49,440 --> 00:44:50,440 welcome. 346 00:45:00,430 --> 00:45:02,590 Wonder what they're here for. 347 00:45:07,570 --> 00:45:08,570 They're... 348 00:45:31,240 --> 00:45:32,940 The ocean doesn't help you. You help yourself. 349 00:45:33,320 --> 00:45:34,860 Tighten the halyards. Find the stage. 350 00:45:36,460 --> 00:45:37,740 You can't sail? 351 00:45:38,120 --> 00:45:40,900 I, uh, I am so hot. 352 00:45:52,820 --> 00:45:54,700 Can't you stay stiff or something? 353 00:45:55,080 --> 00:45:57,980 Do you see my hook? No magic hook, no magic powers. 354 00:47:15,980 --> 00:47:16,980 That's the chicken. 355 00:49:12,270 --> 00:49:15,090 on not being dead, Curly. You surprised me. 356 00:49:15,870 --> 00:49:17,950 But I'm still not taking that thing back. 357 00:49:19,090 --> 00:49:22,390 You want to get to Te Fiti, you gotta go through a whole ocean of bad. 358 00:49:22,710 --> 00:49:23,870 Not to mention Teca. 359 00:49:25,490 --> 00:49:26,490 Lava monster? 360 00:49:27,290 --> 00:49:28,750 Ever defeat a lava monster? 361 00:49:29,630 --> 00:49:30,630 No. 362 00:49:31,130 --> 00:49:32,130 Have you? 363 00:49:39,150 --> 00:49:42,610 I'm not going on a suicide mission with some mortal. 364 00:49:42,990 --> 00:49:47,330 You can't restore the heart without me, and me says no. 365 00:49:48,690 --> 00:49:49,690 Getting my hook? 366 00:49:51,170 --> 00:49:52,230 End of discussion. 367 00:49:59,450 --> 00:50:00,790 You'd be a hero. 368 00:50:03,670 --> 00:50:06,450 That's what you're all about, right? Little girl. 369 00:50:07,190 --> 00:50:08,530 I am a hero. 370 00:50:08,920 --> 00:50:14,180 Maybe you were, but now, now you're just the guy who stole the heart of Tepiti. 371 00:50:14,460 --> 00:50:16,320 The guy who cursed the world. 372 00:50:18,420 --> 00:50:19,800 You're no one's hero. 373 00:50:20,540 --> 00:50:21,540 No one. 374 00:50:25,460 --> 00:50:26,460 Buzz, 375 00:50:31,700 --> 00:50:33,760 put this back. 376 00:50:34,440 --> 00:50:35,700 Save the world. 377 00:50:36,020 --> 00:50:38,240 You'd be everyone's hero. 378 00:50:49,000 --> 00:50:50,260 We'd never make it without my hook. 379 00:50:50,600 --> 00:50:55,620 Not past Tikka. Then we get your hook. We get your hook, take out Tikka, 380 00:50:55,620 --> 00:50:56,620 the hearts. 381 00:50:57,120 --> 00:51:03,660 Unless you don't want to be Maui, demigod of the wind and sea, hero 382 00:51:03,660 --> 00:51:05,580 to all. 383 00:51:09,760 --> 00:51:11,300 First, we get my hook. 384 00:51:11,580 --> 00:51:12,940 Then save the world. 385 00:51:13,520 --> 00:51:15,180 Deal? Deal. 386 00:51:20,170 --> 00:51:21,170 Worth a shot. 387 00:51:21,650 --> 00:51:22,650 Okay. 388 00:51:22,910 --> 00:51:25,850 We go east to the lair of Tamato. 389 00:51:27,550 --> 00:51:31,130 If anyone has my hook, it's that beady -eyed bottom feeder. 390 00:51:40,490 --> 00:51:45,050 Teach me to sail. 391 00:51:47,570 --> 00:51:48,570 My job. 392 00:51:48,840 --> 00:51:51,060 is to deliver Maui across the great ocean. 393 00:51:51,480 --> 00:51:57,660 I should... I should be sailing. It's called wayfinding, princess. 394 00:51:58,320 --> 00:52:02,920 It's not just sails and knots. It's seeing where you're going in your mind, 395 00:52:03,000 --> 00:52:06,900 knowing where you are by knowing where you've been. 396 00:52:07,240 --> 00:52:09,520 Okay, first, I'm not a princess. 397 00:52:10,000 --> 00:52:14,200 I'm the daughter of the chief. Same difference. No. If you wear a dress and 398 00:52:14,200 --> 00:52:16,320 have an animal sidekick, you're a princess. 399 00:52:17,020 --> 00:52:18,020 You are not a wayfinder. 400 00:52:18,240 --> 00:52:24,440 You will never be a wayfinder. You will never be a way... Gross. 401 00:52:26,840 --> 00:52:29,180 Really? Blow dart in my butt cheek. 402 00:52:33,040 --> 00:52:37,220 You are a bad person. 403 00:52:37,680 --> 00:52:39,160 If you can talk, you can teach. 404 00:52:39,620 --> 00:52:40,620 Wayfinding. 405 00:52:41,660 --> 00:52:42,660 Lesson one. 406 00:52:46,030 --> 00:52:47,030 Pull the sheet. 407 00:52:47,750 --> 00:52:48,750 Not the sheet. 408 00:52:49,630 --> 00:52:51,230 Nope. Nope. 409 00:52:51,830 --> 00:52:53,370 Nope. Nope. 410 00:52:54,990 --> 00:52:56,130 Dried that one already. 411 00:52:59,990 --> 00:53:03,510 You're measuring the stars, not giving the sky a high five. 412 00:53:05,050 --> 00:53:07,750 If the current's warm, you're going the right way. 413 00:53:09,990 --> 00:53:10,990 It's cold. 414 00:53:11,550 --> 00:53:13,390 Wait. It's getting warmer. 415 00:53:35,400 --> 00:53:36,400 We're here? 416 00:53:48,020 --> 00:53:49,020 Motsunui? 417 00:53:50,020 --> 00:53:51,460 I'm home? 418 00:53:55,300 --> 00:53:57,240 Moana! Dad? 419 00:53:58,060 --> 00:54:00,640 Moana! Mom? 420 00:54:02,240 --> 00:54:03,240 Help! 421 00:54:05,220 --> 00:54:07,820 No! Moana! 422 00:54:10,520 --> 00:54:12,340 Enjoy your beauty rest? 423 00:54:12,620 --> 00:54:15,560 You know, a real wayfinder never sleeps. 424 00:54:16,090 --> 00:54:18,290 so they actually get where they need to go. 425 00:54:19,230 --> 00:54:20,370 Muscle up, buttercup. 426 00:54:21,130 --> 00:54:22,130 We're here. 427 00:54:24,030 --> 00:54:26,330 You sure this guy's gonna have your hook? 428 00:54:26,890 --> 00:54:28,890 Tamatoa? Oh, he'll have it. 429 00:54:29,090 --> 00:54:32,610 He's a scavenger. Collects stuff. Thinks it makes him look cool. 430 00:54:32,890 --> 00:54:33,890 Ah! 431 00:54:34,290 --> 00:54:39,230 And for Tamatoa, trust me, my hook is the coolest collectible. 432 00:54:39,570 --> 00:54:41,830 And he lives up there? 433 00:54:43,990 --> 00:54:45,290 Oh, no, no. 434 00:54:45,799 --> 00:54:49,300 That's just the entrance to, um, Lalo Tai. 435 00:54:49,900 --> 00:54:50,900 Lalo Tai? 436 00:54:51,080 --> 00:54:52,280 Realm of Monsters? 437 00:54:53,440 --> 00:54:55,340 We're going to the Realm of Monsters? 438 00:54:55,760 --> 00:54:57,640 We? No, me. 439 00:54:58,080 --> 00:55:00,660 You are going to stay here with the other chicken. 440 00:55:03,400 --> 00:55:04,980 That's what I'm talking about. Give me some. 441 00:55:06,260 --> 00:55:09,800 Come on, that was a good one. How do you not get it? I called her a chicken. 442 00:55:09,860 --> 00:55:10,860 There's a chicken on the boat. 443 00:55:11,370 --> 00:55:14,450 I know she's human, but that's not the... You know what? Forget it. Forget 444 00:55:14,510 --> 00:55:15,750 I'm not explaining it to you. 445 00:55:16,010 --> 00:55:17,570 Because then it's not funny. 446 00:55:24,510 --> 00:55:24,910 So, 447 00:55:24,910 --> 00:55:32,870 daughter 448 00:55:32,870 --> 00:55:35,350 of the chief, I thought you stayed in the village. 449 00:55:35,550 --> 00:55:37,250 You know, kissing babies and things. 450 00:55:38,830 --> 00:55:43,710 I'm just trying to understand why your people decided to send... How do I 451 00:55:43,710 --> 00:55:45,790 this? You. My people? 452 00:55:47,170 --> 00:55:48,170 Didn't send me. 453 00:55:48,450 --> 00:55:49,550 The ocean did. 454 00:55:49,890 --> 00:55:50,890 The ocean. 455 00:55:51,350 --> 00:55:53,890 Makes sense. You're what, eight? Can't sail? 456 00:55:54,370 --> 00:55:55,370 Obvious choice. 457 00:55:55,710 --> 00:56:02,290 It chose me for a reason. If the ocean's so smart, why didn't it just take the 458 00:56:02,290 --> 00:56:03,310 hardback to Te Fiti itself? 459 00:56:03,990 --> 00:56:05,330 Or bring me my hook? 460 00:56:06,090 --> 00:56:08,530 The ocean's straight up kooky, Dukes. 461 00:56:09,290 --> 00:56:11,350 But I'm sure it's not wrong about you. 462 00:56:11,950 --> 00:56:13,670 You're the chosen one. 463 00:56:21,550 --> 00:56:22,070 The 464 00:56:22,070 --> 00:56:30,530 ocean 465 00:56:30,530 --> 00:56:32,230 chose you for a reason. 466 00:56:33,310 --> 00:56:35,530 If you start singing, I'm gonna throw up. 467 00:56:36,840 --> 00:56:38,740 So, not seeing an entrance. 468 00:56:39,060 --> 00:56:42,960 Yes, because it only appears after a human sacrifice. 469 00:56:45,140 --> 00:56:47,740 Kidding! So serious! 470 00:56:57,200 --> 00:56:58,280 I'm next! 471 00:57:13,070 --> 00:57:14,830 It's a lot farther down than it looks. 472 00:57:53,009 --> 00:57:54,009 landing. Huh? 473 00:57:55,750 --> 00:57:57,910 What? Dum -dum, she's not even here. 474 00:57:58,150 --> 00:58:01,970 No mortal's gonna jump into the realm of... Well, 475 00:58:01,970 --> 00:58:07,730 she's dead. 476 00:58:08,890 --> 00:58:10,490 Okay, let's get my hook. 477 00:59:13,260 --> 00:59:13,979 Fish hook. 478 00:59:13,980 --> 00:59:14,980 Yeah. 479 00:59:15,620 --> 00:59:16,620 Sorry. 480 00:59:17,100 --> 00:59:20,760 I thought you were a monster, but I found your hook. And you're right. This 481 00:59:20,760 --> 00:59:22,420 Tamatoa guy really likes his treasure. 482 00:59:22,640 --> 00:59:24,160 Stay. What? No. 483 00:59:24,720 --> 00:59:28,740 I'm the one who... Listen, for a thousand years, I've only been thinking 484 00:59:28,740 --> 00:59:33,480 keeping this hair silky, getting my hook, and being awesome again. And it's 485 00:59:33,480 --> 00:59:37,800 getting screwed up by a mortal who has no business inside of a monster cave, 486 00:59:38,080 --> 00:59:42,020 except... Except... 487 00:59:42,480 --> 00:59:43,480 Maybe his bait. 488 00:59:45,600 --> 00:59:46,600 Wow. 489 00:59:46,800 --> 00:59:48,520 The shiny, glittery cave. 490 00:59:48,900 --> 00:59:52,980 And just like me, it is covered in sparkly treasure. 491 00:59:53,660 --> 00:59:56,840 Sparkle, sparkle, sparkle. You're not selling it. 492 00:59:57,140 --> 00:59:57,859 This is stupid. 493 00:59:57,860 --> 01:00:01,420 I'm just going to walk up and get it. You go up there, he will kill you. Just 494 01:00:01,420 --> 01:00:02,420 stick to the plan. 495 01:00:03,320 --> 01:00:05,700 Oh, when he shows up, keep him distracted. 496 01:00:06,200 --> 01:00:07,560 Make him talk about himself. 497 01:00:07,800 --> 01:00:11,620 He loves bragging about how great he is. You two must get along swell. 498 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 since I ripped off his leg. 499 01:00:14,460 --> 01:00:15,720 You ripped off his leg? 500 01:00:16,760 --> 01:00:17,760 Maui? 501 01:00:21,760 --> 01:00:28,560 What have we here? 502 01:00:29,260 --> 01:00:33,340 It's a sparkly, shiny... Wait a minute. 503 01:00:34,140 --> 01:00:36,100 Oh, it's a human. 504 01:00:36,340 --> 01:00:39,920 What are you doing down here in the realm of the month? 505 01:00:40,140 --> 01:00:42,060 Just pick an eye, babe. I can't. 506 01:00:42,300 --> 01:00:45,680 I can't concentrate on what I'm saying if you keep... Yeah, pick one. Pick one. 507 01:00:46,600 --> 01:00:48,880 You're a funny -looking little thing, aren't you? 508 01:00:49,180 --> 01:00:53,700 Don't! That's my grandma's. That's my grandma's. I ate my grandma, and it took 509 01:00:53,700 --> 01:00:56,720 week because she was absolutely humongous. Why are you here? 510 01:00:58,240 --> 01:00:59,240 Because you're amazing! 511 01:00:59,940 --> 01:01:05,180 And we mortals have heard of the tale of the crab who became a legend. 512 01:01:05,560 --> 01:01:10,140 And I just had to know how you became so... 513 01:01:15,340 --> 01:01:18,120 Just trying to get me to talk about myself. 514 01:01:19,020 --> 01:01:23,400 Because if you are, I will gladly do so. 515 01:01:23,880 --> 01:01:25,800 In song form. 516 01:01:28,220 --> 01:01:31,500 Well, summer tour hasn't always been this glam. 517 01:01:31,880 --> 01:01:34,300 I was a drab little crab, right? 518 01:01:34,940 --> 01:01:37,940 Now I know I can be happy as a clam. 519 01:01:38,220 --> 01:01:40,580 Because I'm beautiful, baby. 520 01:01:41,520 --> 01:01:44,620 Did your granny say listen to your heart? 521 01:01:45,340 --> 01:01:47,220 Be who you are on the inside. 522 01:01:47,920 --> 01:01:50,900 I need three words to tear her argument apart. 523 01:01:51,560 --> 01:01:52,780 Your granny lied. 524 01:01:53,120 --> 01:01:57,760 I'd rather be shiny like a treasure from a sunken pirate wreck. 525 01:01:58,180 --> 01:02:00,880 Scrub the deck and make it look shiny. 526 01:02:01,300 --> 01:02:04,320 I would sparkle like a wealthy woman's neck. 527 01:02:04,540 --> 01:02:07,080 Just a sec. Don't you know? 528 01:02:07,400 --> 01:02:11,060 Fish are dumb, dumb, dumb. They chase anything that's gooder. 529 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Beginners. 530 01:02:21,520 --> 01:02:22,520 Hey, 531 01:02:26,880 --> 01:02:27,880 crab cake. 532 01:02:31,760 --> 01:02:32,780 I'm back. 533 01:02:34,840 --> 01:02:36,400 It's Maui time. 534 01:02:39,020 --> 01:02:40,680 What do you say, little buddy? 535 01:02:41,600 --> 01:02:42,600 Giant hawk? 536 01:02:42,960 --> 01:02:43,960 Coming up. 537 01:02:49,620 --> 01:02:50,620 Well, 538 01:02:56,120 --> 01:02:57,120 well, well. 539 01:02:57,540 --> 01:03:00,180 Little Maui's having trouble with his luck. 540 01:03:00,520 --> 01:03:02,980 You little semi -dummy mini -guy. 541 01:03:03,480 --> 01:03:05,760 Oh, what a terrible performance. 542 01:03:06,200 --> 01:03:07,198 Get the hook. 543 01:03:07,200 --> 01:03:10,100 Get it. You don't swing it like you used to, man. 544 01:03:10,830 --> 01:03:13,630 Yet I have to give you credit for my start. 545 01:03:14,030 --> 01:03:16,190 And your tattoos on the outside. 546 01:03:16,970 --> 01:03:20,130 For just like you, I made myself a work of art. 547 01:03:20,430 --> 01:03:23,210 I'll never hide. I can't. I'm too shiny. 548 01:03:23,830 --> 01:03:26,630 Watch me dive like a diamond in the rough. 549 01:03:27,090 --> 01:03:29,870 Strip my stuff. My stuff is so shiny. 550 01:03:30,610 --> 01:03:32,970 Send your armies, but they'll never be enough. 551 01:03:33,550 --> 01:03:36,090 My shell's too tough. Now we're mad. 552 01:03:36,390 --> 01:03:40,030 You can try, try, try. But you can't expect it to be good. 553 01:03:40,560 --> 01:03:41,700 to be to take apart. 554 01:03:41,960 --> 01:03:47,540 Look it up. You will die, die, die. Now it's time for me to take apart your 555 01:03:47,540 --> 01:03:48,540 aching heart. 556 01:03:48,840 --> 01:03:55,720 Far from the ones who abandoned you, chasing the 557 01:03:55,720 --> 01:04:02,080 love of these humans who made you feel wanted. You 558 01:04:02,080 --> 01:04:07,960 tried to be tough, but your heart was just like heartache. 559 01:04:10,160 --> 01:04:15,920 Now it's time to kick your hiney. Ever seen someone so shiny? 560 01:04:16,540 --> 01:04:19,200 Soak it in, cause it's the last you'll ever see. 561 01:04:19,520 --> 01:04:22,580 C 'est la vie, mon ami, I'm so shiny. 562 01:04:23,020 --> 01:04:25,820 Now I eat you, so prepare your final plea. 563 01:04:26,240 --> 01:04:27,480 Just for me. 564 01:04:28,100 --> 01:04:31,040 You'll never be quite as shiny. 565 01:04:31,380 --> 01:04:34,360 You wish you were nice and shiny. 566 01:04:46,800 --> 01:04:48,220 You can't run from me. 567 01:04:48,840 --> 01:04:51,300 Oh, you can. You keep surprising me. 568 01:04:53,320 --> 01:04:56,180 There's only so far you can get on those two little legs. 569 01:04:58,400 --> 01:05:04,040 The power of creation for a crustacean. 570 01:05:04,360 --> 01:05:06,020 Where is it? Where is it? 571 01:05:06,520 --> 01:05:07,520 We gotta go. 572 01:05:08,380 --> 01:05:09,720 What about the heart? 573 01:05:09,980 --> 01:05:10,980 You can have it. 574 01:05:11,160 --> 01:05:12,280 I've got a better one. 575 01:05:13,840 --> 01:05:15,240 Yes, I have that. 576 01:05:16,040 --> 01:05:20,920 Ah, I see. She's taken a barnacle and she's covered it in bioluminescent 577 01:05:21,020 --> 01:05:22,080 Has a diversion. 578 01:05:24,980 --> 01:05:26,080 Come back here. 579 01:05:30,580 --> 01:05:31,580 Hey! 580 01:05:33,560 --> 01:05:36,140 Hey! Did you like the song? 581 01:05:51,080 --> 01:05:52,460 Appreciate what you did down there. 582 01:05:52,860 --> 01:05:53,860 Took guts. 583 01:05:54,360 --> 01:05:56,140 But I'm sorry. 584 01:05:56,480 --> 01:06:00,020 I'm trying to be sincere for once, and it feels like you're distracted. 585 01:06:00,280 --> 01:06:01,280 No, no. 586 01:06:01,320 --> 01:06:05,620 No way. Really? Because you're looking at me like I have a shark 587 01:06:05,620 --> 01:06:09,080 head. What? 588 01:06:10,260 --> 01:06:11,480 Do you have a shark head? 589 01:06:11,840 --> 01:06:17,780 Look, the point is, for a little girl, child, thing, whatever, who had no 590 01:06:17,780 --> 01:06:19,040 business being down there. 591 01:06:19,820 --> 01:06:20,980 You did me a solid. 592 01:06:21,520 --> 01:06:23,240 But you also almost died. 593 01:06:23,560 --> 01:06:25,520 And I couldn't even beat the dumb crab. 594 01:06:25,740 --> 01:06:29,240 So chances of beating T 'Ka... Bupkis. 595 01:06:29,620 --> 01:06:32,780 We're never making it to Te Fiti. This mission is cursed. 596 01:06:33,100 --> 01:06:34,380 It's not cursed. 597 01:06:35,300 --> 01:06:36,640 Shark head. It is... 598 01:06:59,120 --> 01:07:01,760 I say except we're dead soon. 599 01:07:02,600 --> 01:07:03,980 We're dead soon. 600 01:07:04,980 --> 01:07:06,880 Can you at least try? 601 01:07:09,940 --> 01:07:11,160 Giant Hawk. 602 01:07:14,000 --> 01:07:19,900 Hey, it's okay. It's okay. We're dead soon. All right. Break time's over. Get 603 01:07:19,900 --> 01:07:22,440 up. Why? You gonna give me a speech? 604 01:07:22,760 --> 01:07:26,640 Tell me I can beat Takah because I'm Maui? 605 01:07:28,590 --> 01:07:29,610 Take a hike, Tiny. 606 01:07:35,370 --> 01:07:37,770 How do you get your tattoos? 607 01:07:38,330 --> 01:07:40,830 They show up when I earn them. 608 01:07:41,670 --> 01:07:42,910 How'd you earn that one? 609 01:07:43,230 --> 01:07:44,230 What's that for? 610 01:07:44,790 --> 01:07:47,850 That's a man's discovery of nunya. 611 01:07:48,230 --> 01:07:50,250 What's nunya? Nunya business. 612 01:07:52,090 --> 01:07:53,590 I'll just keep asking. 613 01:07:56,130 --> 01:07:57,130 What's it for? 614 01:07:57,770 --> 01:07:59,230 You need to stop doing that. 615 01:08:04,250 --> 01:08:07,470 Back off. Just tell me what it is. I said back off. 616 01:08:07,950 --> 01:08:09,390 Is it wire hook not working? 617 01:08:14,870 --> 01:08:15,310 You 618 01:08:15,310 --> 01:08:26,350 don't 619 01:08:26,350 --> 01:08:27,350 want to talk? 620 01:08:29,100 --> 01:08:30,859 You want to throw me off the boat? 621 01:08:31,180 --> 01:08:32,240 Throw me off. 622 01:08:32,899 --> 01:08:35,880 You want to tell me I don't know what I'm doing? 623 01:08:36,740 --> 01:08:38,080 I know I don't. 624 01:08:39,180 --> 01:08:42,439 I have no idea why the ocean chose me. 625 01:08:42,859 --> 01:08:43,859 You're right. 626 01:08:45,140 --> 01:08:48,680 Brent, my island is dying. 627 01:08:49,760 --> 01:08:52,120 So I am here. 628 01:08:53,800 --> 01:08:55,700 It's just me and you. 629 01:08:56,200 --> 01:08:58,020 And I want to help. 630 01:08:59,560 --> 01:09:03,180 I can't if you don't let me. 631 01:09:07,340 --> 01:09:11,180 I wasn't born a demigod. 632 01:09:11,580 --> 01:09:13,260 I had human parents. 633 01:09:14,620 --> 01:09:21,319 They, uh, they took one look and decided they did 634 01:09:21,319 --> 01:09:22,319 not want me. 635 01:09:23,279 --> 01:09:28,420 They threw me into the sea like I was nothing. 636 01:09:30,799 --> 01:09:33,420 Somehow, I was found by the gods. 637 01:09:34,020 --> 01:09:35,479 They gave me the hook. 638 01:09:36,439 --> 01:09:37,720 They made me. 639 01:09:38,680 --> 01:09:39,680 Maui. 640 01:09:40,859 --> 01:09:43,300 And back to the humans I went. 641 01:09:43,920 --> 01:09:47,319 I gave them islands, fire, coconuts. 642 01:09:48,859 --> 01:09:50,439 Anything they could ever want. 643 01:09:51,800 --> 01:09:53,560 You took the heart from them. 644 01:09:54,800 --> 01:09:57,420 You did everything for them. 645 01:09:58,520 --> 01:09:59,860 So they'd love you. 646 01:10:01,040 --> 01:10:03,660 It was never enough. 647 01:10:12,320 --> 01:10:15,140 Maybe the gods found you for a reason. 648 01:10:15,600 --> 01:10:21,780 Maybe the ocean brought you to them because it saw someone who was worthy of 649 01:10:21,780 --> 01:10:22,780 being saved. 650 01:10:24,260 --> 01:10:27,520 But the gods aren't the ones who make you Maui. 651 01:10:28,640 --> 01:10:29,640 You are. 652 01:10:39,720 --> 01:10:41,000 Okay. Okay. 653 01:10:42,500 --> 01:10:43,980 I love you too, buddy. 654 01:11:19,700 --> 01:11:22,500 Thank you. 655 01:12:17,840 --> 01:12:18,840 Thank you. 656 01:13:07,050 --> 01:13:08,050 I figured it out. 657 01:13:09,190 --> 01:13:12,490 You know, the ocean used to love when I pulled up islands. 658 01:13:13,270 --> 01:13:16,670 Because your ancestors would sail or seize and find them. 659 01:13:17,630 --> 01:13:20,110 All those new lands, new villages. 660 01:13:20,830 --> 01:13:23,050 It was the water that connected them all. 661 01:13:23,910 --> 01:13:29,330 And if I were the ocean, I think I'd be looking for a curly -haired, non 662 01:13:29,330 --> 01:13:31,810 -princess to start that again. 663 01:13:32,550 --> 01:13:35,850 That is literally the nicest thing you've... 664 01:13:36,090 --> 01:13:37,130 ever said to me. 665 01:13:37,870 --> 01:13:40,050 Probably should have saved it for a deputy. 666 01:13:41,570 --> 01:13:42,570 I did. 667 01:13:45,910 --> 01:13:52,550 Moana of Motunui, I believe you have officially delivered Maui across the 668 01:13:52,550 --> 01:13:53,550 great sea. 669 01:14:21,100 --> 01:14:22,100 Go save the world. 670 01:15:22,410 --> 01:15:23,410 What are you doing? 671 01:16:12,430 --> 01:16:13,430 I told you to turn back. 672 01:16:16,150 --> 01:16:17,990 I thought we could make it. 673 01:16:18,310 --> 01:16:19,310 We? 674 01:16:20,810 --> 01:16:22,950 I thought I could make it. 675 01:16:24,710 --> 01:16:27,810 We can fix it. It was made by the gods. 676 01:16:28,210 --> 01:16:30,050 You can't fix it. 677 01:16:30,790 --> 01:16:32,290 Next time we'll be more careful. 678 01:16:33,290 --> 01:16:34,910 Tikal was stuck on the barrier island. 679 01:16:35,330 --> 01:16:38,890 It's lava. It can't go in the water. We can find a way around. 680 01:16:39,850 --> 01:16:40,870 I'm not going back. 681 01:16:43,120 --> 01:16:44,540 We still have to restore the heart. 682 01:16:44,900 --> 01:16:46,080 My hook is cracked. 683 01:16:46,340 --> 01:16:48,220 One more hit and it's over. 684 01:16:48,480 --> 01:16:53,360 Maui, you have to restore the heart. Without my hook, I am nothing. That's 685 01:16:53,360 --> 01:16:55,940 true. Without my hook, I am nothing. 686 01:17:05,960 --> 01:17:09,840 We're only here because you stole the heart in the first place. 687 01:17:11,980 --> 01:17:15,720 Now, we're here because the ocean told you you're special and you believed it. 688 01:17:17,340 --> 01:17:23,420 I am Moana of Motunui. You will board my boat. Goodbye, Moana. Stay all across 689 01:17:23,420 --> 01:17:26,880 the sea. I'm not killing myself so you can prove you're something you're not. I 690 01:17:26,880 --> 01:17:27,940 restore the heart of Tempiti. 691 01:17:28,420 --> 01:17:30,300 The ocean chose me. 692 01:17:31,760 --> 01:17:32,820 It chose wrong. 693 01:18:12,270 --> 01:18:13,750 to choose someone else 694 01:18:57,640 --> 01:19:00,100 You're a long ways past the reef. 695 01:19:01,060 --> 01:19:02,060 Grandma? 696 01:19:04,140 --> 01:19:06,760 Guess I chose the right tattoo. 697 01:19:07,860 --> 01:19:08,860 Grandma! 698 01:19:13,740 --> 01:19:15,520 I tried, Grandma. 699 01:19:16,400 --> 01:19:19,940 I... I couldn't do it. 700 01:19:20,700 --> 01:19:22,420 It's not your fault. 701 01:19:23,120 --> 01:19:26,540 I never should have put so much on your shoulders. 702 01:19:28,170 --> 01:19:33,010 If you are ready to go home, I will be with you. 703 01:19:49,990 --> 01:19:51,450 Why do you hesitate? 704 01:19:52,930 --> 01:19:54,010 I don't know. 705 01:19:58,600 --> 01:20:05,340 I know a girl from an island She stands apart from the crowd She 706 01:20:05,340 --> 01:20:10,480 loves the sea and her people She makes her whole family proud 707 01:20:10,480 --> 01:20:17,480 Sometimes the world seems against you The journey may leave a scar 708 01:20:17,480 --> 01:20:22,760 But scars can heal and reveal just where you are 709 01:20:22,760 --> 01:20:29,720 The people you love will change you The things you have learned will 710 01:20:29,720 --> 01:20:36,420 guide you. And nothing on earth can silence the quiet voice still 711 01:20:36,420 --> 01:20:43,240 inside you. And when that voice starts to whisper, Moana, you've come 712 01:20:43,240 --> 01:20:44,240 so far. 713 01:20:44,980 --> 01:20:46,120 Moana, listen. 714 01:20:46,380 --> 01:20:49,560 Do you know who you are? 715 01:21:05,200 --> 01:21:07,080 It calls me. 716 01:21:09,740 --> 01:21:12,680 I am the daughter of the village chief. 717 01:21:13,100 --> 01:21:20,100 We are descended from voyagers who found their way across the world. They 718 01:21:20,100 --> 01:21:21,340 call me. 719 01:21:23,020 --> 01:21:25,560 I've delivered us to where we are. 720 01:21:26,080 --> 01:21:28,400 I have journeyed farther. 721 01:21:29,440 --> 01:21:32,060 I am everything I've learned and more. 722 01:22:41,610 --> 01:22:42,610 of Motunui. 723 01:22:43,870 --> 01:22:50,290 Aboard my boat, I will sail across the sea and restore the heart of Te Fiti. 724 01:23:27,170 --> 01:23:28,850 Tikal can't follow us into the water. 725 01:23:29,590 --> 01:23:33,150 We make it past the barrier island, we make it to Te Fiti. 726 01:23:33,950 --> 01:23:36,830 None of which you understand, because you are a chicken. 727 01:25:41,610 --> 01:25:43,090 The car's got to catch me first. 728 01:25:45,850 --> 01:25:47,470 I got your back, chosen one. 729 01:25:48,470 --> 01:25:49,670 Go save the world. 730 01:25:50,130 --> 01:25:51,130 Mommy. 731 01:25:51,510 --> 01:25:52,510 Thank you. 732 01:25:53,490 --> 01:25:54,490 You're welcome. 733 01:28:30,320 --> 01:28:31,320 Let her come to me. 734 01:29:20,590 --> 01:29:21,590 Thank you. 735 01:30:51,950 --> 01:30:52,950 The chicken lives. 736 01:30:54,990 --> 01:30:56,950 I'm sorry about your hook. 737 01:30:57,390 --> 01:30:58,790 Well, hook? 738 01:30:59,210 --> 01:31:00,210 No hook. 739 01:31:25,260 --> 01:31:26,540 I mean, how have you been? 740 01:31:29,420 --> 01:31:32,640 Look, what I did was wrong. 741 01:31:33,640 --> 01:31:34,980 I have no excuse. 742 01:31:36,380 --> 01:31:37,380 I'm sorry. 743 01:31:44,640 --> 01:31:49,320 You know, it'd be rude to receive a gift from a goddess. 744 01:31:55,050 --> 01:31:58,350 Thank you. Your kind gesture is deeply appreciated. 745 01:32:48,780 --> 01:32:49,780 Gonna miss you, drumstick. 746 01:32:49,980 --> 01:32:51,400 You could come with us, you know. 747 01:32:51,960 --> 01:32:55,200 My people are going to need a master wayfinder. 748 01:32:57,100 --> 01:32:58,420 They already have one. 749 01:33:17,800 --> 01:33:18,800 See you out there, Maui. 750 01:33:19,500 --> 01:33:21,500 See you out there, Moana. 751 01:34:27,470 --> 01:34:30,190 a little ways past the reef. 752 01:34:31,250 --> 01:34:33,010 It suits you. 753 01:35:01,820 --> 01:35:06,900 We'll be right back. 754 01:35:47,180 --> 01:35:48,180 my home. 755 01:39:25,900 --> 01:39:28,660 Thank you. 756 01:40:10,060 --> 01:40:12,220 You don't even know how you feel. 757 01:40:12,440 --> 01:40:13,440 It's adorable. 758 01:40:14,080 --> 01:40:16,800 It's nice to see the humans never change. 759 01:40:17,180 --> 01:40:19,960 Open your eyes, let's begin. 760 01:40:20,580 --> 01:40:22,100 Yes, it's really me. 761 01:40:22,640 --> 01:40:29,280 Breathe it in. I know it's a lot of hair to buy when you're staring 762 01:40:29,280 --> 01:40:30,720 at a demigod. 763 01:40:30,940 --> 01:40:37,620 So what can I say except you're welcome for the tide, the sun, the 764 01:40:37,620 --> 01:40:41,800 sky. Hey, it's okay, it's okay, you're welcome. 765 01:40:42,700 --> 01:40:45,160 I'm just an ordinary skinny guy. 766 01:40:45,480 --> 01:40:48,940 What can I say except you're welcome. 767 01:40:49,440 --> 01:40:52,220 For the sky, the sun, the sky. 768 01:40:52,780 --> 01:40:56,040 Hey, it's okay, it's okay, you're welcome. 769 01:40:56,940 --> 01:40:59,380 I'm just an ordinary skinny guy. 770 01:40:59,660 --> 01:41:03,220 Honestly, I could go on and on. I could explain every natural phenomenon. The 771 01:41:03,220 --> 01:41:06,100 tide, the grass, the ground. Oh, that was me, I was messing around. 772 01:41:06,340 --> 01:41:09,820 I killed a snake, I buried its guts. Sprouted a tree, now you've got 773 01:41:09,820 --> 01:41:13,060 What's the lesson? What is the takeaway? Don't mess with Maui when he's on the 774 01:41:13,060 --> 01:41:16,820 breakaway. And the tapestry here in my skin is a map of the victories I win. 775 01:41:16,940 --> 01:41:20,220 Look where I've been, I make everything happen. Look at that mean mini Maui just 776 01:41:20,220 --> 01:41:23,300 tickety -tapping, singing and scratching, flipping and snapping. 777 01:41:23,300 --> 01:41:25,660 clapping, you're only rapping. Bring the chorus back! 778 01:45:19,180 --> 01:45:20,180 Thank you. 779 01:46:08,520 --> 01:46:09,520 I'm so shiny. 780 01:46:11,520 --> 01:46:12,800 Didn't help me though, did it? 781 01:46:13,420 --> 01:46:14,760 Still upside down here. 782 01:46:15,420 --> 01:46:16,680 Just need a little push. 783 01:46:18,740 --> 01:46:24,860 Can we be real? If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent, you'd 784 01:46:24,860 --> 01:46:27,320 totally help me. You would. You know you would. 785 01:47:04,970 --> 01:47:05,970 Yay. 55413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.