All language subtitles for the_other_bennet_sister_2026_s01e05_720p_web-dl_hevc_x265_bone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:28,540 Dear Mother, I write to let you know that I will not be joining you at 2 00:00:28,540 --> 00:00:32,640 Pemberley just yet, as I am still very much needed in London. 3 00:00:33,560 --> 00:00:37,880 The gardener's governess has indeed returned, but we find ourselves quite 4 00:00:37,880 --> 00:00:39,860 overrun with social engagements. 5 00:00:42,160 --> 00:00:46,580 You will be excited to hear that I have been invited to one of Lady Winspear's 6 00:00:46,580 --> 00:00:47,580 weekly balls. 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,440 I am very much looking forward to it. 8 00:00:53,120 --> 00:00:54,320 I miss you all. 9 00:00:58,380 --> 00:01:00,800 Yours, Mary. 10 00:01:02,940 --> 00:01:06,340 The gardener's governess has returned from Norfolk, has she not? 11 00:01:06,680 --> 00:01:11,420 Yes, yes, a week ago. Well, then the ball is perfectly timed for you to find 12 00:01:11,420 --> 00:01:12,420 husband. 13 00:01:12,600 --> 00:01:16,200 A husband? Whatever else do you plan to do? 14 00:01:19,860 --> 00:01:24,400 Someone who was once a friend told me that a woman has two choices in life, 15 00:01:24,520 --> 00:01:25,740 marriage or misery. 16 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 What do you think? 17 00:01:29,160 --> 00:01:32,540 Mary, it's not too late for marriage, if that's what you're asking me. 18 00:01:33,240 --> 00:01:37,320 And I do believe it's the better choice, but I'm not the only one. 19 00:01:37,820 --> 00:01:39,200 Some marriages are miserable. 20 00:01:40,260 --> 00:01:41,260 I agree. 21 00:01:42,120 --> 00:01:46,480 I mean, I did once try to find a husband, but it was unsuccessful. 22 00:01:48,270 --> 00:01:51,090 My mother has always said no one will marry a girl in spectacles. 23 00:01:51,730 --> 00:01:52,810 Mary, that is nonsense. 24 00:01:53,550 --> 00:01:55,390 What a terrible thing for your mother to say. 25 00:01:57,730 --> 00:02:01,410 Well, you may not have had luck in the past, but this time it's different. 26 00:02:02,270 --> 00:02:04,330 This time, you have me. 27 00:02:05,550 --> 00:02:10,110 Under my tutelage, you will become the star of London society. 28 00:02:11,250 --> 00:02:12,370 It's all about confidence. 29 00:02:12,830 --> 00:02:14,330 A certain coolness. 30 00:02:15,250 --> 00:02:16,930 I think you care too much. 31 00:02:17,670 --> 00:02:21,630 Really? Have you ever polished your skin? 32 00:02:27,830 --> 00:02:31,330 We put this in the pipkin and the pipkin in the fire until the wax melts. 33 00:02:31,870 --> 00:02:33,210 Then we spread it on your face. 34 00:02:33,830 --> 00:02:35,550 You're going to look radiant, Mary. 35 00:02:36,030 --> 00:02:37,790 I'm going to smell like sleep. 36 00:02:41,750 --> 00:02:42,890 What on earth? 37 00:02:53,330 --> 00:02:54,330 There. 38 00:02:54,690 --> 00:02:55,170 Thank... 39 00:02:55,170 --> 00:03:07,310 Mary, 40 00:03:07,390 --> 00:03:08,550 you have stew on your face. 41 00:03:09,410 --> 00:03:09,890 Er... 42 00:03:09,890 --> 00:03:20,130 Oh, 43 00:03:20,450 --> 00:03:21,950 now we need to work on your walk. 44 00:03:23,310 --> 00:03:26,050 Step into the room like you are Lady Winspear herself. 45 00:03:35,510 --> 00:03:37,630 Um, walk normally. 46 00:03:44,350 --> 00:03:45,870 I'm excited for you, Mary. 47 00:03:46,150 --> 00:03:49,110 New love is the most romantic thing. 48 00:03:49,490 --> 00:03:50,490 New love? 49 00:03:50,510 --> 00:03:52,150 Yes, the first rose. 50 00:03:52,700 --> 00:03:56,500 Oh, you must not take it for granted, because the feelings soon pass, and then 51 00:03:56,500 --> 00:03:59,380 everything becomes quite ordinary. 52 00:04:00,100 --> 00:04:02,700 It's almost impossible to remember how one felt at the beginning. 53 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Now walk. 54 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Shoulders back. 55 00:04:08,680 --> 00:04:09,638 Chin up. 56 00:04:09,640 --> 00:04:10,559 Chin down. 57 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 Chin up a little. 58 00:04:12,220 --> 00:04:13,220 Don't look scared. 59 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 Quite hard not to. 60 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Remember, you're only allowed two dancers with the same partner. 61 00:04:21,540 --> 00:04:25,720 Make eye contact fleetingly with the men you want to dance with and avoid the 62 00:04:25,720 --> 00:04:26,720 eyes of those you do not. 63 00:04:27,060 --> 00:04:31,680 If a man asks you to dance, do not look too happy, nor too disappointed, 64 00:04:31,960 --> 00:04:33,160 depending on who he is. 65 00:04:33,620 --> 00:04:37,160 You must look nonchalant, carefree. 66 00:04:41,500 --> 00:04:46,540 Mary, think back to those times in your childhood when you had not a care in the 67 00:04:46,540 --> 00:04:47,540 world. 68 00:05:12,240 --> 00:05:18,600 Remember, Mary, the most important thing is to be yourself. 69 00:05:52,430 --> 00:05:53,430 Do not fret. 70 00:05:53,570 --> 00:05:55,130 The night has only just begun. 71 00:05:58,070 --> 00:06:00,870 Good evening, Miss Baxter, Miss Bennet. 72 00:06:01,230 --> 00:06:02,570 Doesn't Miss Bennet look beautiful? 73 00:06:03,690 --> 00:06:06,270 Well, as do you, Anne. 74 00:06:09,050 --> 00:06:15,930 Well... Mr. Hayward, how would you like 75 00:06:15,930 --> 00:06:19,750 to dance with Miss Bennet? No, no, I couldn't. It will show how eligible you 76 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 are. 77 00:06:24,590 --> 00:06:27,250 I don't suppose you have much room for me on your card. 78 00:06:27,790 --> 00:06:30,230 What if there is? I would be very glad to dance with you. 79 00:06:30,530 --> 00:06:32,610 Oh, well, there might be. 80 00:06:33,010 --> 00:06:35,270 Let me just check. 81 00:06:37,550 --> 00:06:38,790 Yes. Yes. 82 00:06:39,590 --> 00:06:40,590 We could dance. 83 00:06:41,550 --> 00:06:42,610 Thank you, Mr. Hayward. 84 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Mr. 85 00:06:50,090 --> 00:06:51,830 Hayward, how are you? 86 00:06:53,230 --> 00:06:54,230 Miss Bennet? 87 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 And very well. 88 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 How are you? 89 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 Oh, yes. 90 00:08:23,380 --> 00:08:24,380 The clinic. 91 00:08:30,260 --> 00:08:31,520 What a fine minuet. 92 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 Oh, 93 00:08:35,400 --> 00:08:36,919 now you two, you must dance together. 94 00:08:37,880 --> 00:08:42,120 Um, I'm going to go and... Oh, Mary, do you mind? 95 00:09:26,860 --> 00:09:28,340 It's you. It is indeed. 96 00:09:29,620 --> 00:09:31,840 William Ryder. Of course, Mr. Ryder. 97 00:09:32,240 --> 00:09:35,560 Well, it is a pleasure to see you again so soon. 98 00:09:38,400 --> 00:09:39,420 Do you like to dance? 99 00:09:40,680 --> 00:09:46,860 Well, perhaps later. My feet are quite... Then let us sit 100 00:09:46,860 --> 00:09:48,620 and gather your strength. 101 00:10:10,350 --> 00:10:13,250 I find these occasions really quite intolerable. 102 00:10:13,690 --> 00:10:18,250 All these poor young ladies parading about, bearing the weight of their 103 00:10:18,390 --> 00:10:20,590 expectations. It's not in the least romantic. 104 00:10:21,510 --> 00:10:26,770 I think these occasions mean a great deal to many young women. And for good 105 00:10:26,770 --> 00:10:29,090 reason. None of them want to fail. 106 00:10:30,730 --> 00:10:34,790 But... Doesn't it seem to you, Miss Bennet, that... 107 00:10:35,570 --> 00:10:39,310 Most people give far too much weight to the idea of marriage. 108 00:10:39,570 --> 00:10:42,230 Because for some people that is their only means of survival. 109 00:10:43,130 --> 00:10:47,750 In matters of men and women, the only thing that should guide us is the heart. 110 00:10:49,670 --> 00:10:52,530 Do you really believe that to be true? 111 00:10:52,970 --> 00:10:59,530 Well, I believe we should sweep away these tired old rules 112 00:10:59,530 --> 00:11:02,130 and follow our inclinations as we wish. 113 00:11:04,240 --> 00:11:10,040 I think you will find, Mr. Ryder, that the liberty in such situations tends to 114 00:11:10,040 --> 00:11:15,760 be enjoyed by the man, while the consequences are borne, quite literally 115 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 cases, by the woman. 116 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Perhaps you're right. 117 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 I know I am. 118 00:12:00,910 --> 00:12:01,910 Must be fun, I think. 119 00:12:04,830 --> 00:12:07,850 You are allowed to breathe while you dance, Miss Bennet. I am breathing. 120 00:12:09,270 --> 00:12:13,370 I heard that you are a great reader of very serious books. 121 00:12:15,890 --> 00:12:17,850 I'm reading Wordsworth, currently. 122 00:12:18,090 --> 00:12:21,490 Ah. But what do you really enjoy reading, Miss Bennet? 123 00:12:22,530 --> 00:12:23,530 History. 124 00:12:24,030 --> 00:12:27,690 No, no, no. I mean, what's your secret indulgence? 125 00:12:30,670 --> 00:12:32,630 I really enjoyed reading as a child. 126 00:12:34,210 --> 00:12:35,670 With a servant's pamphlet. 127 00:12:37,050 --> 00:12:39,150 They detail the most grisly cries. 128 00:12:40,830 --> 00:12:45,470 I knew there was a bold and curious side to you, Miss Bennet. 129 00:12:45,690 --> 00:12:48,250 I had to hide them from my mother. I bet you did. 130 00:12:50,990 --> 00:12:57,090 Oh, my gosh, look at her. It's the showman, I think. 131 00:13:20,669 --> 00:13:21,669 You tripped. 132 00:13:21,890 --> 00:13:25,850 I did not trip. It was a deliberate embellishment of the glop. 133 00:13:27,010 --> 00:13:31,490 Mary? Miss Baxter, I was just about to ask Miss Bennet to dance again. 134 00:13:34,990 --> 00:13:37,210 Thank you, Mr. Ryder, but I will sit this one out. 135 00:13:37,450 --> 00:13:40,790 Ah, then allow me to fetch you both some ice, ladies. 136 00:13:43,710 --> 00:13:46,370 He might be handsome, Mary, but beware. 137 00:13:46,870 --> 00:13:50,050 He also fancies himself above all the rules that govern the rest of us. 138 00:13:50,450 --> 00:13:55,810 He enjoys the privileges of his class, as well as good looks. I cannot say I 139 00:13:55,810 --> 00:13:58,130 took much notice of his looks, Mary. 140 00:13:58,830 --> 00:14:00,910 I did not. Well, he certainly noticed you. 141 00:14:02,050 --> 00:14:04,270 Kind of you to say, but he doesn't... 142 00:14:04,510 --> 00:14:07,710 Think of me in that way. And actually, that makes it much more enjoyable. 143 00:14:09,770 --> 00:14:12,130 We were just talking about Mr. Ryder. 144 00:14:13,170 --> 00:14:14,850 Yes, William Ryder. 145 00:14:16,090 --> 00:14:17,090 Hi, Viv. 146 00:14:17,770 --> 00:14:22,170 Oh, thank you. And the biggest one for Miss Mary Bennet. Thank you. 147 00:14:24,690 --> 00:14:28,070 Hey, well, don't look so downhearted. Here, you can have mine. I wouldn't 148 00:14:28,070 --> 00:14:29,070 of taking yours. 149 00:14:30,890 --> 00:14:35,270 Mr. Hayward, I seem to have found myself without a partner for the next dance. 150 00:14:35,830 --> 00:14:36,950 I'm quite tired. 151 00:14:39,430 --> 00:14:44,690 But I would love to dance. 152 00:14:46,970 --> 00:14:48,050 What play was yours? 153 00:14:48,690 --> 00:14:49,690 Crunchy. 154 00:14:50,070 --> 00:14:53,970 Crunchy? Mr. Hayward, what on earth happened to you? 155 00:14:54,430 --> 00:14:55,430 Oh, Miss Bingley. 156 00:14:56,050 --> 00:14:58,290 Well, well, Miss Bennet. 157 00:14:58,880 --> 00:15:00,540 How good to see you again. 158 00:15:01,000 --> 00:15:03,560 Are you two ladies already acquainted? 159 00:15:03,840 --> 00:15:05,820 Oh, I have known Miss Bennet for some years. 160 00:15:06,960 --> 00:15:10,140 Pianist, singer, raconteur. 161 00:15:10,540 --> 00:15:12,720 My brother married her sister. 162 00:15:13,560 --> 00:15:17,620 I heard you were a governess in London, though I didn't think it had quite come 163 00:15:17,620 --> 00:15:18,619 to that. 164 00:15:18,620 --> 00:15:20,840 I'm no longer in that position. 165 00:15:21,220 --> 00:15:23,800 So you are in London for a husband? 166 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 No. 167 00:15:30,190 --> 00:15:36,570 Miss Bennet is a radical thinker. Is she now? Well, it makes me all the more 168 00:15:36,570 --> 00:15:40,870 glad to be spending the foreseeable future here, where I can be thoroughly 169 00:15:40,870 --> 00:15:42,450 enlightened by your thoughts. 170 00:15:43,050 --> 00:15:46,010 Miss Bennet, I'm holding a small supper this Thursday. 171 00:15:46,610 --> 00:15:47,810 You should join us. 172 00:15:48,050 --> 00:15:50,910 Why, thank you, Mr. Ryder. You must sing. 173 00:15:52,250 --> 00:15:57,170 That is, I mean to say, I may not be able to. I very much look forward to you 174 00:15:57,170 --> 00:15:59,210 joining us on Thursday. 175 00:16:00,329 --> 00:16:01,590 Come, Mr. Ryder. 176 00:16:37,930 --> 00:16:39,710 How did you find the ball last night? 177 00:16:41,630 --> 00:16:43,130 Most pleasant, thank you. 178 00:16:45,230 --> 00:16:48,730 Young William Ryder called while you were asleep this morning, Mary. He left 179 00:16:48,730 --> 00:16:52,770 this bundle of crime pamphlets. It's peculiar. Is this really to your taste? 180 00:16:53,130 --> 00:16:54,009 Thank you. 181 00:16:54,010 --> 00:16:56,690 Oh, and he confirmed our invitation to supper on Thursday. 182 00:16:56,970 --> 00:16:57,970 Oh, what fun. 183 00:16:58,090 --> 00:16:59,090 Jethro. 184 00:16:59,910 --> 00:17:01,530 You could wear your red dress. 185 00:17:03,590 --> 00:17:07,150 Regarding stuff I fear I may not be able to attend. 186 00:17:09,480 --> 00:17:13,460 You have not been yourself since I saw you talking to Caroline Bingley last 187 00:17:13,460 --> 00:17:14,460 night. 188 00:17:16,700 --> 00:17:19,700 She seems to delight in being horrible to me. 189 00:17:21,319 --> 00:17:23,599 I have no idea what I've done to provoke her. 190 00:17:23,880 --> 00:17:28,520 Did she not once fancy herself as marrying your sister's husband, Mr. 191 00:17:29,060 --> 00:17:30,480 She did, yes. 192 00:17:30,900 --> 00:17:32,560 Perhaps she feels threatened by you. 193 00:17:35,540 --> 00:17:38,380 Caroline Bingley is not threatened by me. 194 00:17:39,590 --> 00:17:40,750 She's better than me. 195 00:17:41,130 --> 00:17:42,970 I know that very well. 196 00:17:44,030 --> 00:17:48,730 She's always beautifully dressed and she has extraordinary confidence. 197 00:17:49,110 --> 00:17:51,830 She does not appear to lack confidence, that is certain. 198 00:17:52,870 --> 00:17:57,750 Perhaps underneath that brittle exterior lies doubts and insecurities the same 199 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 as everyone else. 200 00:17:59,430 --> 00:18:03,690 And she treats you as though you're beneath her to make herself feel good. 201 00:18:03,690 --> 00:18:05,890 riles her to see you blossoming in London. 202 00:18:07,670 --> 00:18:08,670 Blossoming? 203 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 You've changed. 204 00:18:11,060 --> 00:18:12,480 You smile more. 205 00:18:12,920 --> 00:18:14,240 And you laugh. 206 00:18:14,960 --> 00:18:21,020 Well, I've... The thought that you're worthless and Caroline really only 207 00:18:21,020 --> 00:18:22,180 in her mind. 208 00:18:24,240 --> 00:18:30,100 We do not run and hide from the Caroline Bingley's of this world. 209 00:18:32,440 --> 00:18:34,100 We stand our ground. 210 00:18:35,560 --> 00:18:37,420 For there will always be one. 211 00:18:54,700 --> 00:18:55,700 Miss Bennett. 212 00:18:56,240 --> 00:18:58,000 How wonderful to see you. 213 00:18:58,460 --> 00:19:04,220 I very much like your 214 00:19:04,220 --> 00:19:06,260 insects. 215 00:19:08,360 --> 00:19:09,360 Why, thank you. 216 00:19:10,060 --> 00:19:11,800 They were my late father's. 217 00:19:12,100 --> 00:19:18,500 He was a very great collector of all things strange or unusual, in that line. 218 00:19:22,830 --> 00:19:26,450 You have an extensive book collection, Mr. Ryder? 219 00:19:26,830 --> 00:19:27,830 Ah, yes. 220 00:19:27,930 --> 00:19:29,490 They are for show. 221 00:19:30,790 --> 00:19:33,710 Although Grimm's fairy tales proved fine. 222 00:19:35,790 --> 00:19:39,770 Not as fine as those brilliant pamphlets you sent me. I want to hear about the 223 00:19:39,770 --> 00:19:41,050 strangest cases over dinner. 224 00:19:44,570 --> 00:19:47,970 Are you, Miss Bennett, inspired by you? 225 00:19:48,570 --> 00:19:51,530 I have been reading some of those particular works. 226 00:19:52,280 --> 00:19:57,400 myself, and I found something that made me think of you. Of me? 227 00:19:57,700 --> 00:19:58,279 Mm -hmm. 228 00:19:58,280 --> 00:20:00,200 Allow me to find it? Well, of course. 229 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 Miss Bingley. 230 00:20:02,960 --> 00:20:07,780 I am so glad you took my advice. Lady Catherine de Boer looks magnificent 231 00:20:08,120 --> 00:20:12,500 I was just about to read something to Miss Bennet that made me think of her 232 00:20:12,500 --> 00:20:16,020 morning. It made you think of Miss Bennet? 233 00:20:16,700 --> 00:20:19,840 Yes, exactly. Now, where is it? 234 00:20:20,720 --> 00:20:24,140 Mr. Ryder, I wondered if it might be helpful for me to cast my eye across the 235 00:20:24,140 --> 00:20:25,940 dinner table before the guests sit. 236 00:20:27,400 --> 00:20:28,680 Uh, very well. 237 00:20:30,160 --> 00:20:31,200 Please excuse us. 238 00:20:33,640 --> 00:20:38,520 I have to say, Miss Bennet, how refreshing it is to see a young woman 239 00:20:38,520 --> 00:20:42,560 courage to defy the dictates of fashion when most of us are foolish enough to 240 00:20:42,560 --> 00:20:44,200 want to look as well as we possibly can. 241 00:20:45,540 --> 00:20:47,400 You are an example to us all. 242 00:21:04,460 --> 00:21:06,120 Mr. Hayward, we are here. 243 00:21:07,360 --> 00:21:08,360 Will you marry? 244 00:21:11,760 --> 00:21:14,340 Are you 245 00:21:14,340 --> 00:21:20,840 all right? 246 00:22:00,460 --> 00:22:02,000 Have you ever read Catherine Macaulay's work? 247 00:22:02,960 --> 00:22:06,080 No. She's most insightful on democracy, if you're interested. 248 00:22:07,660 --> 00:22:08,660 No. 249 00:22:11,380 --> 00:22:18,000 What think you of James Hutton's theory that the Earth is 250 00:22:18,000 --> 00:22:19,320 perpetually being formed? 251 00:22:20,520 --> 00:22:22,380 I have no interest in theory. 252 00:22:23,480 --> 00:22:25,840 What do you like, Mr. Hath? 253 00:22:28,100 --> 00:22:30,020 Horses. Horses. Oh. 254 00:22:30,960 --> 00:22:34,480 I know so little about horse racing. I would be honoured if you would teach me 255 00:22:34,480 --> 00:22:35,480 all you know. 256 00:22:35,500 --> 00:22:36,680 We won't have time for that. 257 00:22:37,280 --> 00:22:38,960 Well, let's just see how we get on. 258 00:22:40,100 --> 00:22:41,100 Right. 259 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 Right. 260 00:22:44,940 --> 00:22:45,940 Four legs. 261 00:22:48,460 --> 00:22:49,460 Cannot vomit. 262 00:22:50,120 --> 00:22:51,280 Beautiful creatures. 263 00:22:51,900 --> 00:22:55,380 Beautiful. Almost too beautiful. More intelligent than anyone at this table. 264 00:22:58,080 --> 00:23:02,470 Perhaps if I was to construct a horse... I appreciate that. Right. I've done 265 00:23:02,470 --> 00:23:04,150 this before. I'm sure I can do it again. 266 00:23:04,370 --> 00:23:05,029 That's amazing. 267 00:23:05,030 --> 00:23:06,370 These are the front legs here. 268 00:23:07,090 --> 00:23:08,710 We call these the cloppers. 269 00:23:09,730 --> 00:23:11,570 Back legs, the clippers. 270 00:23:11,970 --> 00:23:13,150 Ah. Clip clops. 271 00:23:13,790 --> 00:23:15,030 Right? You see what I'm saying? 272 00:23:15,690 --> 00:23:18,650 You do not want to stand behind a horse. You do not want to do that. 273 00:23:20,130 --> 00:23:22,670 What can a horse do? 274 00:23:23,610 --> 00:23:27,730 You tell me. Well, it can run, but it can also break your heart. 275 00:23:28,890 --> 00:23:29,890 I can see it. 276 00:23:30,270 --> 00:23:33,210 That is our horse. What shall we name it? 277 00:23:33,770 --> 00:23:34,770 Gerald. 278 00:23:35,150 --> 00:23:37,030 Gerald. Gerald. 279 00:23:37,570 --> 00:23:41,990 Let's enter him at York. Probably faster than the horse I bet on last week. 280 00:23:44,610 --> 00:23:49,750 Thank you. I shall 281 00:23:49,750 --> 00:23:55,210 never wager any significant amount of money without consulting you first. 282 00:24:04,080 --> 00:24:05,720 I was hoping to speak to you. 283 00:24:07,040 --> 00:24:11,180 Really? Well, I couldn't let this evening pass without having the 284 00:24:11,180 --> 00:24:12,180 talking to you properly. 285 00:24:12,960 --> 00:24:16,040 It's a shame, then, that you chose to seat me so far from you at dinner. 286 00:24:20,300 --> 00:24:22,940 You met Lady Catherine once, did you not? 287 00:24:23,520 --> 00:24:24,520 I did. 288 00:24:25,020 --> 00:24:29,100 Only recently we were talking about your family, and she confessed herself 289 00:24:29,100 --> 00:24:32,380 astonished at the great difference between you and your sisters. 290 00:24:33,150 --> 00:24:39,990 She felt that you were not as handsome as Elizabeth, nor as provoking, not as 291 00:24:39,990 --> 00:24:45,230 beautiful as Jane, nor as willing as Kitty, and, well, who could measure up 292 00:24:45,230 --> 00:24:52,210 Lydia's... It was very candid of 293 00:24:52,210 --> 00:24:54,230 her. She is known for her frankness. 294 00:24:54,470 --> 00:24:58,770 And I wonder if frankness isn't just a poor excuse for unkindness. 295 00:25:02,990 --> 00:25:06,430 Tell me, Miss Bennet, do you intend to marry? 296 00:25:07,530 --> 00:25:10,630 Let's assume we all must marry in the end. 297 00:25:12,330 --> 00:25:16,970 Perhaps you might allow me to offer you a little advice, if you wish. 298 00:25:17,790 --> 00:25:23,270 It seems to me that a great deal of time is thrown away in pursuit of 299 00:25:23,270 --> 00:25:28,430 attachments that can never come to anything, such as Mr. 300 00:25:28,650 --> 00:25:29,650 Ryder. 301 00:25:33,070 --> 00:25:35,490 Do you mean to suggest that I am pursuing Mr. Ryder? 302 00:25:36,130 --> 00:25:37,990 Or that he is pursuing me? 303 00:25:38,850 --> 00:25:44,110 For both are quite without foundation. And yet it seems you do all you can to 304 00:25:44,110 --> 00:25:48,730 please him. I cannot imagine why else he would speak of you as he does. 305 00:25:49,670 --> 00:25:50,670 What do you mean? 306 00:25:50,830 --> 00:25:53,470 Confine yourself to your proper sphere, Miss Bennet. 307 00:25:54,190 --> 00:25:58,930 Presumptions of this kind only lead to disappointment and humiliation, where 308 00:25:58,930 --> 00:26:00,350 matters of the heart are concerned. 309 00:26:05,290 --> 00:26:06,850 You seem to know a great deal about rejection. 310 00:26:08,350 --> 00:26:10,490 Is this a lesson you've learned from extensive study? 311 00:26:12,450 --> 00:26:15,330 Or do you perhaps have it to experience of a more personal nature? 312 00:26:35,120 --> 00:26:41,620 a lesson in horse racing you had a dinner miss bennett ah it was yes um 313 00:26:41,620 --> 00:26:48,460 most interesting i wanted to say that i wanted to 314 00:26:48,460 --> 00:26:53,940 ask all that is to say i had noticed at the ball that mr rider had occupied a 315 00:26:53,940 --> 00:26:59,520 great deal of your time and he often acts without thinking i'd be very glad 316 00:26:59,520 --> 00:27:02,900 ask him to be more restrained if that is what you would like 317 00:27:06,860 --> 00:27:08,060 I very much enjoy his company. 318 00:27:11,300 --> 00:27:17,320 I think... No, I... Of course, I... No, no, no. Forgive my intrusion. No, that 319 00:27:17,320 --> 00:27:20,920 is to say, I'm not... Who is drawn to him? 320 00:27:21,160 --> 00:27:23,000 The one you said was plain. 321 00:27:23,400 --> 00:27:24,480 Oh, the governor. 322 00:27:25,180 --> 00:27:28,160 She was the only one of the five not to marry. Can you imagine? 323 00:27:28,660 --> 00:27:31,100 She didn't look very plain to me. She was tolerable. 324 00:27:31,690 --> 00:27:35,150 And you can see Ryder's interested in her. If I were him, I'd snap her up 325 00:27:35,150 --> 00:27:36,150 some other fellow does. 326 00:27:36,970 --> 00:27:37,970 Excuse me. 327 00:27:38,050 --> 00:27:41,830 I believe Miss Bennet would like to sing for us. 328 00:27:42,170 --> 00:27:43,370 How lovely, Mary. 329 00:27:44,070 --> 00:27:46,190 Oh, I have no wish to do anything of the sort. 330 00:27:46,450 --> 00:27:47,850 Come, Miss Bennet, you must sing. 331 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 Sing? 332 00:27:49,950 --> 00:27:51,430 Sing! Sing! 333 00:27:51,950 --> 00:27:53,430 Sing! Sing! 334 00:27:53,850 --> 00:27:54,910 Sing! Sing! 335 00:27:55,230 --> 00:27:56,230 Sing! Sing! 336 00:27:57,230 --> 00:27:58,230 Sing! Sing! 337 00:27:58,350 --> 00:27:59,670 Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! 338 00:28:00,090 --> 00:28:01,170 Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! 339 00:28:01,170 --> 00:28:01,190 Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! 340 00:28:01,190 --> 00:28:01,250 Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! 341 00:28:01,250 --> 00:28:01,250 Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! 342 00:28:01,250 --> 00:28:02,250 Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! 343 00:28:05,179 --> 00:28:08,300 Mary, Mary, we must get you to Pemberley immediately. 344 00:28:08,600 --> 00:28:12,240 We have received an urgent letter. Your mother's been taken gravely ill. 345 00:28:12,500 --> 00:28:14,340 Take her carriage and go. Now. 346 00:28:16,280 --> 00:28:17,280 Careful. 347 00:28:23,000 --> 00:28:27,880 Come on, Mary. You must hurry. 348 00:28:28,100 --> 00:28:29,100 Come, dear. 25833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.