Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:50,160
Night has fallen.
2
00:00:51,360 --> 00:00:53,320
All the villagers are asleep.
3
00:00:55,280 --> 00:00:59,860
The man in the wolf skin has dealt out
the characters and gone into hiding.
4
00:01:04,239 --> 00:01:08,980
Those who turned him away have been
turned into werewolves.
5
00:01:13,800 --> 00:01:17,680
Now these beasts are lurking in the
idyllic village of Miller's Hollow.
6
00:01:20,590 --> 00:01:25,430
And until their identities are revealed,
they will begin to seek out their prey.
7
00:01:32,570 --> 00:01:38,590
The werewolves throw themselves onto
their unfortunate victim and then...
8
00:01:38,590 --> 00:01:40,170
did I say about phones? Sorry, Dad.
9
00:01:40,450 --> 00:01:42,770
If you don't want to play, just say it.
Well, I've got my live stream in ten
10
00:01:42,770 --> 00:01:44,550
minutes. I'm actually waiting for a
phone call from the office.
11
00:01:44,890 --> 00:01:45,890
Wait,
12
00:01:46,510 --> 00:01:47,930
what exactly are we playing?
13
00:01:50,380 --> 00:01:51,179
Werewolves, Dad.
14
00:01:51,180 --> 00:01:52,840
We're playing werewolves.
15
00:01:53,040 --> 00:01:56,300
Werewolves? Yes, Dad. We played it when
I was little. The wolfskin guy comes at
16
00:01:56,300 --> 00:01:59,200
night falls, and we've got to find the
werewolves with all their different
17
00:01:59,200 --> 00:02:01,680
powers. And all these powers are sort of
special.
18
00:02:02,180 --> 00:02:06,680
Yeah, they're all sort of special. I'm
the seer. You, this says you're the
19
00:02:06,680 --> 00:02:08,900
hunter. And Clara is the little girl.
20
00:02:09,180 --> 00:02:13,280
And Theo is the thief. What are we
supposed to do with the powers?
21
00:02:13,660 --> 00:02:17,500
Uh, I was kind of hoping that your
grandpa would remember that part.
22
00:02:17,840 --> 00:02:22,760
Why would I remember this? I have no
idea what this is. You used to play with
23
00:02:22,760 --> 00:02:23,780
Nicole, remember?
24
00:02:24,340 --> 00:02:26,480
Nicole? Who's Nicole again?
25
00:02:29,960 --> 00:02:34,000
Oh, yeah, she was my wife. I remember
now. May she rest in peace.
26
00:02:36,160 --> 00:02:37,400
Why is everybody staring?
27
00:02:37,660 --> 00:02:41,620
You know, I never asked any of you to
come here. I'm doing just fine on my
28
00:02:42,040 --> 00:02:45,900
And besides, I don't even know any of
these people. Who's this girl, for
29
00:02:45,900 --> 00:02:49,970
instance? That girl's name is Theo, Dad,
and he's Marie's son from her previous
30
00:02:49,970 --> 00:02:54,230
marriage. Theo is my son. And yes, his
hair is very long, but that doesn't mean
31
00:02:54,230 --> 00:02:56,690
he's a girl. He didn't say anything
about my hair. I love your hair. All
32
00:02:56,690 --> 00:03:00,870
fine. Yes. This is good. Now that
everyone understands all of the rules,
33
00:03:00,870 --> 00:03:02,110
all try playing around.
34
00:03:02,330 --> 00:03:05,730
So I will call a bit of space, and I'll
deal out the pieces.
35
00:03:06,050 --> 00:03:08,530
Still, it's sort of a shame to stay
inside, isn't it?
36
00:03:08,770 --> 00:03:10,790
There's a medieval thing happening in
the village.
37
00:03:10,990 --> 00:03:11,990
Some kind of fair.
38
00:03:12,070 --> 00:03:14,130
Want to go? That might be kind of cool.
Where are you going?
39
00:03:15,150 --> 00:03:18,890
I've got my live stream. Oh, come on.
You can just skip it. I can't, though,
40
00:03:18,950 --> 00:03:22,210
because if I don't keep posting, then my
followers won't follow me anymore, and
41
00:03:22,210 --> 00:03:24,810
then it'll be like I'm invisible.
42
00:03:25,070 --> 00:03:28,130
But you know that being invisible won't
really affect your worth, right?
43
00:03:28,370 --> 00:03:31,070
Sure, Marie. Maybe that was true when
you were young, but it's not now. So on
44
00:03:31,070 --> 00:03:34,070
this live stream of yours, what do you
sell anyway? A couple of tubes of makeup
45
00:03:34,070 --> 00:03:35,990
to straighten? I'm making more than a
middle school teacher does.
46
00:03:38,890 --> 00:03:42,490
Here we go again. Well, sometimes a
professor teaches students the classic
47
00:03:42,490 --> 00:03:44,410
stuff. Sardou, bada -bouin, Johnny.
48
00:03:45,799 --> 00:03:49,840
Delpesh. And you kids are always saying
you're influencers, but who do you
49
00:03:49,840 --> 00:03:52,260
influence? Well, apparently not my own
father.
50
00:03:55,500 --> 00:03:57,360
Well, that was a lesson in parenting.
51
00:03:57,820 --> 00:04:01,160
Come on, Dad. Could you please give me a
break? We're spending our vacation here
52
00:04:01,160 --> 00:04:04,240
with you to keep you company, so try to
be nice. Hey, you mind your manners,
53
00:04:04,380 --> 00:04:06,660
Stefan. I apologize, but my name's
Jerome.
54
00:04:07,580 --> 00:04:09,020
Well, you still look like a Stefan.
55
00:04:10,140 --> 00:04:11,140
I'm going to bed.
56
00:04:11,340 --> 00:04:12,340
At noon?
57
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
I'll sleep when I want.
58
00:04:17,310 --> 00:04:18,310
Gilbert.
59
00:04:18,910 --> 00:04:20,250
Mom, I'm hungry.
60
00:04:21,089 --> 00:04:23,630
Why don't you check out the kitchen with
your brother?
61
00:04:24,050 --> 00:04:25,290
Whose hair is spectacular?
62
00:04:25,710 --> 00:04:28,910
Come on, Mom. You're so annoying. Yeah,
Mom. You're so annoying.
63
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
That's great.
64
00:04:37,290 --> 00:04:39,410
You've got to call the office. Who are
you defending?
65
00:04:39,870 --> 00:04:42,450
A woman who was getting beaten by her
husband for 20 years.
66
00:04:42,990 --> 00:04:43,829
Makes you mad?
67
00:04:43,830 --> 00:04:47,030
You know it. That's one of the many
reasons I love you, Colvin. You sure? Of
68
00:04:47,030 --> 00:04:48,150
course I'm sure. Go on.
69
00:05:12,360 --> 00:05:14,060
The hunter goes here.
70
00:05:14,760 --> 00:05:16,540
The little girl goes there.
71
00:05:16,940 --> 00:05:21,300
The seer, like that. The thief and the
witch.
72
00:05:22,160 --> 00:05:24,480
Come on now.
73
00:05:31,500 --> 00:05:32,540
There we go.
74
00:06:01,400 --> 00:06:04,220
Are we okay?
75
00:06:19,420 --> 00:06:21,460
Louise, Dad, you all right? Yes, I'm all
right.
76
00:06:23,300 --> 00:06:26,220
Deal. Find the light switch. Something's
blocking the ceiling. Clara?
77
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
You okay, Clara?
78
00:06:31,560 --> 00:06:34,020
This way.
79
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
This way, Kit.
80
00:06:36,400 --> 00:06:37,960
Clara? You okay?
81
00:06:38,300 --> 00:06:39,059
You okay?
82
00:06:39,060 --> 00:06:40,100
Huh? Okay. Clara?
83
00:06:40,360 --> 00:06:42,000
Yeah, I'm good. I'm all right. Clara!
84
00:06:42,240 --> 00:06:43,660
Hey, where did the car go?
85
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
Oh, no.
86
00:06:45,340 --> 00:06:46,460
Where did my car go?
87
00:06:47,380 --> 00:06:48,520
I'd better call the police.
88
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
Hey, do you have signal?
89
00:06:50,720 --> 00:06:53,020
Uh, no. This isn't my house.
90
00:06:53,300 --> 00:06:54,840
Of course it's your house, Death.
91
00:06:55,060 --> 00:06:56,060
Uh, no.
92
00:06:58,040 --> 00:07:02,300
Hey, does the house always look like
this? Absolutely not. I have bad taste,
93
00:07:02,300 --> 00:07:03,520
it isn't this bad. Clara?
94
00:07:04,620 --> 00:07:08,500
Clara? The decorations are a little
weird. Clara?
95
00:07:09,360 --> 00:07:13,240
It's like Snow White and the Seven
Dwarves in here. She's gone. She's not
96
00:07:13,480 --> 00:07:15,200
Why does everything look so old?
97
00:07:16,100 --> 00:07:17,900
Hey, notice anything else? What?
98
00:07:19,040 --> 00:07:20,060
Wait, it's... Oh, my God.
99
00:07:20,440 --> 00:07:21,460
Let's all stay calm.
100
00:07:22,280 --> 00:07:25,820
Calm? What do you mean? My daughter's
disappeared. There must be a logical
101
00:07:25,820 --> 00:07:29,960
explanation. I... It might be the
renaissance fair.
102
00:07:30,340 --> 00:07:33,300
Maybe they redecorated. You think they
redecorated in 30 seconds?
103
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
Let's go to the village.
104
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
She's probably there.
105
00:07:36,280 --> 00:07:37,580
Come on. Let's go, guys.
106
00:07:38,680 --> 00:07:41,660
All right. Come on, Dad. We've got to
find Clara. What about my house?
107
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
Sarah?
108
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
Let's keep moving.
109
00:08:00,320 --> 00:08:02,480
Gilbert, would you mind walking a bit
slower?
110
00:08:03,640 --> 00:08:04,740
Grandma's never this fast.
111
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Sarah!
112
00:08:07,360 --> 00:08:08,820
Mom, I'm starving.
113
00:08:09,060 --> 00:08:11,320
I'm sure we'll find something to eat in
the village. Sarah!
114
00:08:11,620 --> 00:08:14,160
You know, I'm not sure yelling is
helping things, Jerome.
115
00:08:14,400 --> 00:08:15,500
Sure, she's not your daughter.
116
00:08:16,160 --> 00:08:18,200
Excuse me. Over here. Over there.
117
00:08:24,880 --> 00:08:26,620
Looks like they redecorated the village
a bit.
118
00:08:48,940 --> 00:08:50,940
What kind of budget did they get for
this festival?
119
00:09:45,200 --> 00:09:47,740
have any cash on me. Do you take contact
with? Huh?
120
00:09:49,420 --> 00:09:51,520
Contact. No money, no pastry.
121
00:09:53,680 --> 00:09:56,040
If this fair wants to make money, that's
just bad business.
122
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
Huh.
123
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
Huh,
124
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
that's it.
125
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
Like you.
126
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
Is he related to you?
127
00:10:04,100 --> 00:10:07,580
Doesn't ring a bell, but they're not
supposed to use our name. Oh, come on.
128
00:10:07,660 --> 00:10:08,660
Excuse me, please.
129
00:10:08,720 --> 00:10:10,140
Who's in charge of all this?
130
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
In charge?
131
00:10:11,460 --> 00:10:14,260
Yes. You mean the sheriff? He's in the
square getting ready for the execution.
132
00:10:17,209 --> 00:10:18,730
That's cute, sir.
133
00:10:36,630 --> 00:10:37,630
Clara?
134
00:10:44,920 --> 00:10:48,260
Excuse me, miss. You wouldn't happen to
have seen a young woman around here in
135
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
her 20s mixed race?
136
00:10:49,620 --> 00:10:51,620
Mixed race? Where are you? No, we're
from Paris.
137
00:10:52,100 --> 00:10:55,320
Good God. Yes. You've traveled far,
then. Oh, it's only about three hours
138
00:10:55,320 --> 00:10:57,040
the traffic. So, have you seen her?
139
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
I haven't, no.
140
00:10:58,940 --> 00:11:01,920
Fine. She's not here. Let's keep
looking. Oh, no. I won't be going
141
00:11:01,920 --> 00:11:04,020
until I speak to the man in charge.
142
00:11:04,260 --> 00:11:05,340
People of Miller's Hollow!
143
00:11:05,800 --> 00:11:07,140
Oh, there he is.
144
00:11:07,760 --> 00:11:09,720
I have captured one of the diabolical
beasts.
145
00:11:26,320 --> 00:11:27,219
I swear it before God.
146
00:11:27,220 --> 00:11:29,740
You were running in the streets in the
middle of the night. One of my sheep
147
00:11:29,740 --> 00:11:31,880
missing. Why was your clothing covered
in blood?
148
00:11:32,100 --> 00:11:34,360
Well, I cut myself while I was
repairing. Silence!
149
00:11:35,540 --> 00:11:36,540
All lies.
150
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
What say you?
151
00:11:41,840 --> 00:11:43,280
Is the shepherd one of the beasts?
152
00:13:07,310 --> 00:13:08,310
What is happening?
153
00:13:08,730 --> 00:13:11,730
Clara's disappeared and there are public
executions. And they redecorated my
154
00:13:11,730 --> 00:13:13,970
place behind my back. Look, I think
there's only one explanation.
155
00:13:14,230 --> 00:13:17,170
Real medieval village, real execution,
real blood.
156
00:13:17,710 --> 00:13:18,770
We time travel.
157
00:13:19,070 --> 00:13:21,950
Marie, please ask your son to stop
spewing nonsense. Sure, I'll be nice.
158
00:13:21,970 --> 00:13:25,450
wait a minute. In this case, I agree
with him. He's on drugs, I'm telling
159
00:13:25,470 --> 00:13:28,290
Completely out of it. You're one to
talk, huh? Hey, show a little respect
160
00:13:28,290 --> 00:13:32,270
dad, please. I'm capable of defending
myself, you know. Uh, Mom, Jerome?
161
00:13:32,880 --> 00:13:34,920
Give me a sec, Theo. Theo doesn't do
drugs, Gilbert.
162
00:13:35,120 --> 00:13:37,140
Just because you're stressed out doesn't
mean... I'm not even remotely stressed.
163
00:13:37,300 --> 00:13:40,200
Wait. In fact, I'm feeling very fit and
strong. Could we maybe just focus on
164
00:13:40,200 --> 00:13:41,760
finding Clara, please? Mom? Jerome?
165
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
What? What?
166
00:13:43,600 --> 00:13:47,580
Ah. Excuse me, sir. You wouldn't happen
to have seen a young woman, quite
167
00:13:47,580 --> 00:13:49,220
lovely, mixed race, in her 20s?
168
00:13:51,540 --> 00:13:52,840
Well, have you?
169
00:13:53,740 --> 00:13:54,820
Do you speak English?
170
00:13:55,220 --> 00:13:57,060
What year are we in, sir? Uh, Theo.
171
00:13:58,460 --> 00:13:59,920
We are in the year of our Lord.
172
00:14:01,609 --> 00:14:03,470
1497. What are those peculiar costumes?
173
00:14:04,570 --> 00:14:06,990
Costumes? Come on, has he looked at
himself? He didn't say anything. Sure he
174
00:14:06,990 --> 00:14:08,210
did. He must be some kind of introvert.
175
00:14:08,690 --> 00:14:12,610
Oh, your phone's working. Call Clara.
No, I have no reception. It's the alarm
176
00:14:12,610 --> 00:14:13,610
for my work call.
177
00:14:15,270 --> 00:14:19,490
Stop the alarm. It's upsetting the man.
Yeah, well, a couple more sessions. Stop
178
00:14:19,490 --> 00:14:22,730
it. Turn it off. Turn it off. I know. I
can't look out.
179
00:14:43,980 --> 00:14:44,579
feeling, Dad?
180
00:14:44,580 --> 00:14:46,140
Oh, it's fine. Thanks, Jerome.
181
00:14:46,460 --> 00:14:48,660
Huh? Huh? You just called me Jerome.
182
00:14:48,900 --> 00:14:51,220
Well, that's your name, isn't it?
183
00:14:54,840 --> 00:14:57,860
And, uh, do you remember Mom's name?
184
00:14:58,740 --> 00:15:02,300
What, are you losing your mind, son? Her
name was Nicole, and she was born the
185
00:15:02,300 --> 00:15:03,540
3rd of July, 1946.
186
00:15:03,860 --> 00:15:05,420
She had size 6 feet.
187
00:15:05,660 --> 00:15:11,380
Her social insurance number was 24607
-350 -132
188
00:15:11,380 --> 00:15:13,040
-148.
189
00:15:14,860 --> 00:15:15,860
Why do you ask?
190
00:15:17,020 --> 00:15:19,160
No reason, no reason.
191
00:15:21,920 --> 00:15:24,080
Something weird is going on. You're
there, yeah.
192
00:16:19,700 --> 00:16:20,100
What happened
193
00:16:20,100 --> 00:16:27,220
to
194
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
you, sweetheart?
195
00:16:32,060 --> 00:16:34,680
Why can't they hear me? Are they deaf or
what?
196
00:16:35,020 --> 00:16:36,740
It's okay. We hear you now. It's fine.
197
00:16:37,160 --> 00:16:39,220
But I didn't say anything just now.
Yeah.
198
00:16:39,780 --> 00:16:43,240
You just spoke right now, right? You
heard her, right? Not at all. Not a
199
00:16:43,930 --> 00:16:44,930
Wait a minute, Dad.
200
00:16:45,450 --> 00:16:49,050
You can read my mind. I hope he's not
losing his mind like his dad.
201
00:16:49,250 --> 00:16:50,550
That's the last thing we need.
202
00:16:50,790 --> 00:16:53,890
Holy moly, I didn't know he'd lost so
much hair already.
203
00:16:55,670 --> 00:16:56,690
Just stay calm.
204
00:17:12,040 --> 00:17:13,520
I saw you at the execution earlier.
205
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
You're not from here.
206
00:17:17,960 --> 00:17:19,000
What are you doing here?
207
00:17:19,500 --> 00:17:20,740
Are you related to the wizard?
208
00:17:21,140 --> 00:17:25,040
Yes, I'm quite glad you're bringing that
up. I don't at all appreciate... No,
209
00:17:25,040 --> 00:17:27,800
we're not part of his family. We're just
passing through the village. We needed
210
00:17:27,800 --> 00:17:29,620
somewhere to rest, and we found this
place, and that's all.
211
00:17:30,060 --> 00:17:31,340
Huh? That's all.
212
00:17:57,760 --> 00:18:00,500
No, just calm down, honey. No, we're not
wizards.
213
00:18:01,820 --> 00:18:05,860
We're, uh... We're musicians, right?
We're musicians. We're... Yeah, right.
214
00:18:06,560 --> 00:18:08,260
Uh, we're minstrels.
215
00:18:09,540 --> 00:18:13,460
My name's Daniel the Minstrel, you see?
And this is my group.
216
00:18:14,180 --> 00:18:15,720
The... The Minstrel.
217
00:18:17,560 --> 00:18:18,620
So then play something.
218
00:18:19,500 --> 00:18:22,340
Oh, we don't, uh... We don't have a
wrench, Miss... Wait!
219
00:18:23,420 --> 00:18:26,120
Would you get my guitar, honey? Your
what?
220
00:18:26,480 --> 00:18:28,880
Uh, my, my, uh, my loot. Go and get my
loot.
221
00:18:29,240 --> 00:18:31,880
Your what? Look, my loot. You know, the
thing that looks like a guitar.
222
00:18:32,820 --> 00:18:36,240
Luckily, I never go anywhere without,
without my loot.
223
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Yes.
224
00:18:39,780 --> 00:18:40,780
All right.
225
00:18:40,880 --> 00:18:42,940
Please, just, uh, see.
226
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Go on.
227
00:18:49,600 --> 00:18:51,180
Yes, let's go. One.
228
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
Off we go. Three, four.
229
00:18:56,910 --> 00:19:01,330
Tu leur dis que mon métier, c 'est du
vent.
230
00:19:04,350 --> 00:19:09,890
Qu 'on ne sait pas ce que je serai dans
un an.
231
00:19:12,630 --> 00:19:19,290
S 'ils savaient pour toi avant, tous les
chanteurs, j 'étais le
232
00:19:19,290 --> 00:19:20,290
plus grand.
233
00:19:21,230 --> 00:19:25,290
Que c 'est pour ça que tu voulais.
234
00:19:31,670 --> 00:19:33,250
And what do they all do?
235
00:19:33,810 --> 00:19:35,770
Come on. Three, four.
236
00:19:49,410 --> 00:19:50,410
That's great.
237
00:20:14,680 --> 00:20:15,780
Fine. Theo, you okay?
238
00:20:16,060 --> 00:20:17,520
I'm fine. All right, get back in there.
239
00:20:18,380 --> 00:20:19,380
The beasts are coming.
240
00:20:20,140 --> 00:20:23,560
What do you mean, beasts?
241
00:20:46,830 --> 00:20:47,429
I know, sweetheart.
242
00:20:47,430 --> 00:20:48,430
I'm looking.
243
00:20:48,830 --> 00:20:50,190
I'll start with this.
244
00:20:51,670 --> 00:20:54,510
Wonderful. This way we won't be talking
to an empty chair.
245
00:20:56,050 --> 00:20:57,470
There. Huh.
246
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
That good?
247
00:20:59,630 --> 00:21:00,630
Witch.
248
00:21:01,150 --> 00:21:02,410
Thief. Fear.
249
00:21:03,130 --> 00:21:04,130
Hunter.
250
00:21:04,330 --> 00:21:07,990
Where? This isn't the right time for
game, Connie. I'm not playing.
251
00:21:08,490 --> 00:21:12,950
It's in this box here. It was under a
dresser. Hang on. Let me see.
252
00:21:16,490 --> 00:21:17,490
Is this your game?
253
00:21:17,710 --> 00:21:18,509
Oh, yeah.
254
00:21:18,510 --> 00:21:19,510
Why is it here?
255
00:21:19,530 --> 00:21:20,529
That must be it.
256
00:21:20,530 --> 00:21:22,870
We didn't time travel. We're inside the
game.
257
00:21:23,750 --> 00:21:26,210
So we agree that he's on drugs? I'm not.
258
00:21:26,470 --> 00:21:29,670
The cards all correspond to certain
powers, right? What's the connection?
259
00:21:30,030 --> 00:21:32,050
The connection is that we've got the
powers.
260
00:21:32,630 --> 00:21:35,650
I mean, Gilbert, he's the hunter, which
is why he's super strong.
261
00:21:36,090 --> 00:21:38,090
Super strong? That's not a bad thing.
262
00:21:40,670 --> 00:21:42,230
Just in good shape, maybe.
263
00:21:42,590 --> 00:21:44,530
Oh. Well, there is...
264
00:21:44,800 --> 00:21:46,080
Well, she's a little girl.
265
00:21:46,600 --> 00:21:49,420
Yeah, little girl. No one notices her.
She's invisible.
266
00:21:49,740 --> 00:21:52,160
That makes no sense. If anyone's a
little girl, it's Louise.
267
00:21:52,440 --> 00:21:55,000
Well, you're always going to be my
little girl, sweetie. You did it again.
268
00:21:55,320 --> 00:21:56,460
Who are you talking to?
269
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
Huh?
270
00:21:58,140 --> 00:22:01,380
You're hearing voices. If he has a power
and I don't, I'll be pissed.
271
00:22:01,760 --> 00:22:03,260
Uh -huh. I didn't hear anything.
272
00:22:03,480 --> 00:22:04,940
I was thinking out loud, that's all.
273
00:22:05,400 --> 00:22:09,280
Wait a minute. We're playing werewolves.
There was an earthquake, and now we're
274
00:22:09,280 --> 00:22:11,820
in the Middle Ages in our ancestors'
house with all these powers.
275
00:22:12,740 --> 00:22:15,520
Obviously, we're trapped in the game.
No, that's just silly.
276
00:22:17,960 --> 00:22:21,040
There's a small chance that the box was
shaking a bit just before the
277
00:22:21,040 --> 00:22:23,440
earthquake. There you go. I clearly were
in the game.
278
00:22:23,660 --> 00:22:25,960
Dad, just think about it. You know the
rules.
279
00:22:26,160 --> 00:22:30,840
Tell us how we can go home. How should I
know? I mean, it was never my game. I
280
00:22:30,840 --> 00:22:34,600
found it in the attic, and the rules
weren't in it, so I made them up. And
281
00:22:34,600 --> 00:22:38,420
they changed over the years as we went
along, and that's it. Well, I got the
282
00:22:38,420 --> 00:22:40,060
thief. So what's his power?
283
00:22:40,300 --> 00:22:41,300
No idea.
284
00:22:41,870 --> 00:22:43,590
But I do remember one of the rules.
285
00:22:44,430 --> 00:22:49,550
In order to win, we've got to identify
all the werewolves and kill them all
286
00:22:49,550 --> 00:22:52,050
before they can kill all of us.
287
00:22:53,490 --> 00:22:55,890
What if... if I'm a werewolf?
288
00:22:58,010 --> 00:23:02,530
What? Oh, no, sweetie. No, my darling.
Don't worry about that. No one is going
289
00:23:02,530 --> 00:23:03,529
to kill you.
290
00:23:03,530 --> 00:23:04,690
Nobody. Okay?
291
00:23:05,810 --> 00:23:08,670
Nobody. No, of course not. No one will
kill you, honey. And do you want to hear
292
00:23:08,670 --> 00:23:10,130
some more good news? I found our dinner.
293
00:23:10,780 --> 00:23:13,360
Doesn't look too bad. I can try to make
a potted soup.
294
00:23:14,700 --> 00:23:15,720
Serious folliculus.
295
00:23:15,960 --> 00:23:19,360
They seem to be some kind of chickpea.
Naturally, that means squirrel balls.
296
00:23:24,040 --> 00:23:26,400
You all right, Lulu? We came to say
goodnight, honey.
297
00:23:28,620 --> 00:23:29,780
Bedtime now, sweetheart.
298
00:23:31,340 --> 00:23:33,600
And tomorrow we'll go back home, I
promise.
299
00:23:33,880 --> 00:23:34,880
Yeah.
300
00:23:34,980 --> 00:23:37,400
Will you please tell me the story of how
you met?
301
00:23:41,640 --> 00:23:46,620
Once upon a time, about ten years ago,
your mom had just separated from a man
302
00:23:46,620 --> 00:23:47,800
who was a big loser.
303
00:23:48,480 --> 00:23:53,320
I was also single, and while I was
teaching music at the local middle
304
00:23:53,320 --> 00:23:54,700
would teach people how to play guitar.
305
00:23:55,140 --> 00:23:59,420
At that time, I was trying to learn all
kinds of new skills, so I thought I
306
00:23:59,420 --> 00:24:03,580
would try a sport, or I would try to
learn to play an instrument, which is
307
00:24:03,580 --> 00:24:07,400
started looking for a guitar teacher
online, and I ended up finding your dad.
308
00:24:07,400 --> 00:24:09,400
taught her to play her favorite song on
the guitar.
309
00:24:10,060 --> 00:24:12,780
And obviously, she fell deeply and madly
in love with me.
310
00:24:13,500 --> 00:24:14,500
Obviously.
311
00:24:14,780 --> 00:24:16,500
And two years later, you arrived.
312
00:24:16,960 --> 00:24:18,320
The perfect gift.
313
00:24:18,880 --> 00:24:19,679
The end.
314
00:24:19,680 --> 00:24:24,140
There. Good night. Oh, no. I want you to
sing the song. No, it's time to sleep,
315
00:24:24,160 --> 00:24:25,160
sweetie.
316
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
I'm exhausted.
317
00:24:29,820 --> 00:24:31,180
All right. Good night.
318
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Love you.
319
00:24:43,490 --> 00:24:44,870
Good night, sweetie.
320
00:24:54,230 --> 00:24:58,850
What are you doing?
321
00:24:59,830 --> 00:25:00,830
Nothing.
322
00:25:01,370 --> 00:25:02,370
Keeping busy.
323
00:25:04,090 --> 00:25:08,490
You know, I don't really know where we
are or when we are.
324
00:25:09,070 --> 00:25:11,610
But it feels wonderful to remember
things again.
325
00:25:15,090 --> 00:25:17,370
I should have visited you more. I'm
sorry.
326
00:25:17,630 --> 00:25:20,330
Oh, that's all right. It's very hard to
watch people disappear.
327
00:25:24,350 --> 00:25:27,530
Well, when we get home, I'll be there.
328
00:25:34,890 --> 00:25:35,890
Good night, Dad.
329
00:25:42,890 --> 00:25:43,890
Good night, Jerome.
330
00:27:36,980 --> 00:27:37,980
something.
331
00:27:38,020 --> 00:27:39,080
Wait, wait, hang on.
332
00:27:39,360 --> 00:27:40,359
Calm down.
333
00:27:40,360 --> 00:27:43,580
There are werewolves on their way to the
village. I almost got eaten.
334
00:27:43,840 --> 00:27:46,800
We have to get out of here right now.
She said there are werewolves heading
335
00:27:46,800 --> 00:27:49,140
the village. She almost got eaten. We
have to get out of here right now.
336
00:27:49,600 --> 00:27:52,140
What? She's just always been very good
at charades.
337
00:27:53,840 --> 00:27:54,840
Where's Lulu?
338
00:28:15,020 --> 00:28:15,779
Quickly, quickly.
339
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
What are you doing out there?
340
00:28:16,920 --> 00:28:18,520
I was just going to the bathroom
outside.
341
00:28:18,900 --> 00:28:21,960
Oh, no. No, no, no, no, no. You can't go
outside alone. You might be a werewolf.
342
00:28:22,200 --> 00:28:24,600
Yes, but I promise you I'm not a
werewolf.
343
00:28:25,260 --> 00:28:29,480
I promise. I'm not. Of course you're
not. We've got to tie her up. Oh, yeah?
344
00:28:29,480 --> 00:28:32,420
want to put a muzzle on her, too? If
Louise says she's not a werewolf, then
345
00:28:32,420 --> 00:28:34,600
she's not a werewolf. Hang on. Let me
handle this.
346
00:28:35,120 --> 00:28:38,340
In 50 years of poker, I've never lost to
a bluffer.
347
00:28:40,620 --> 00:28:41,620
Look at me.
348
00:28:54,990 --> 00:28:55,990
isn't a werewolf.
349
00:29:53,560 --> 00:29:55,420
Oh, damn it.
350
00:29:55,660 --> 00:29:57,400
Louise is going back to normal.
351
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Lulu.
352
00:30:00,920 --> 00:30:02,540
Oh, my good heart.
353
00:30:09,260 --> 00:30:10,460
I'm starving.
354
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Hey.
355
00:30:15,760 --> 00:30:17,120
Hey, no, wait.
356
00:30:52,480 --> 00:30:53,480
You'll stab yourself.
357
00:30:53,880 --> 00:30:55,020
Hey, you look beautiful.
358
00:30:55,340 --> 00:30:56,340
Well, thanks.
359
00:30:56,700 --> 00:30:57,700
You're not so bad yourself.
360
00:30:58,180 --> 00:31:04,200
Right. So, what is all of this for? This
is for hunting the werewolves. Oh, come
361
00:31:04,200 --> 00:31:04,799
on, Jerome.
362
00:31:04,800 --> 00:31:09,280
They're only werewolves at night, so
you're not going to walk to the village
363
00:31:09,280 --> 00:31:11,580
just start attacking everyone at random,
huh? No.
364
00:31:11,920 --> 00:31:13,980
No, no, no, no. We're not going to be
hunting anybody.
365
00:31:14,620 --> 00:31:15,620
I've been thinking.
366
00:31:15,700 --> 00:31:16,700
All right.
367
00:31:16,800 --> 00:31:19,080
We're at your ancestor's house. It's his
game.
368
00:31:19,540 --> 00:31:23,420
So we'll visit him in jail and we'll
just ask him what to do to get home. And
369
00:31:23,420 --> 00:31:23,959
that's it.
370
00:31:23,960 --> 00:31:24,980
Yeah, that works too.
371
00:31:25,300 --> 00:31:28,860
And since you're a lawyer, you can speak
on his behalf. Speak on his behalf? In
372
00:31:28,860 --> 00:31:29,860
1497?
373
00:31:30,540 --> 00:31:32,940
It'll be a miracle if he hasn't been
tortured to death yet.
374
00:31:37,620 --> 00:31:42,940
Well, this seems to be working so far.
375
00:31:43,340 --> 00:31:46,240
We're going to talk to our ancestors and
you're going to head to the market to
376
00:31:46,240 --> 00:31:48,780
find something to eat. Okay? Sure, but
with what money?
377
00:31:49,340 --> 00:31:50,900
Ah, well, I was thinking about that.
378
00:31:51,160 --> 00:31:53,100
Clara is invisible, so you should take
advantage.
379
00:31:53,460 --> 00:31:56,060
Oh, now, hold on. My daughter is no
thief. Seriously, Dad?
380
00:31:56,280 --> 00:31:59,620
You want us to starve to death? Hang on.
I'm the thief, McGee. So I should...
381
00:31:59,620 --> 00:32:02,980
I'm not so sure about that. We've
already seen public executions and wild
382
00:32:02,980 --> 00:32:06,360
attacks, so we should probably avoid
getting arrested for anything, right?
383
00:32:07,320 --> 00:32:09,140
We'll meet you here in an hour. Right.
All right?
384
00:32:09,420 --> 00:32:10,420
Yes.
385
00:32:10,560 --> 00:32:13,000
Just try not to forget that we're in the
Middle Ages.
386
00:32:13,340 --> 00:32:17,020
Meaning? Meaning that, I don't know,
it's like having to adapt to a different
387
00:32:17,020 --> 00:32:20,000
country. You remember when we were in
Rome and I asked for a little more water
388
00:32:20,000 --> 00:32:23,260
in my coffee and the guy wanted to punch
me? In Dublin, I asked for non
389
00:32:23,260 --> 00:32:25,820
-alcoholic beer and the guy wanted to
punch me. In Brussels... We're pretty
390
00:32:25,820 --> 00:32:29,280
clear on the concept, honey. Sure. What
I mean is, when you're traveling abroad,
391
00:32:29,380 --> 00:32:32,160
you've got to act like you're not
traveling abroad. I mean, like the
392
00:32:32,220 --> 00:32:34,980
We're in the Middle Ages now, so be
discreet and adapt to their customs.
393
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Right.
394
00:32:37,980 --> 00:32:40,000
Okay. We'll all meet back here in an
hour, okay?
395
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
Let's go. See you soon.
396
00:32:42,800 --> 00:32:47,100
Andalus? Is that also adaptable? No,
that's our cover story, so no one will
397
00:32:47,100 --> 00:32:48,780
attention to us. Oh, the minstrels!
398
00:32:49,740 --> 00:32:53,920
My husband is one of the sheriff's men
and heard you sing, and he said you had
399
00:32:53,920 --> 00:32:54,920
the voice of an angel.
400
00:32:56,600 --> 00:32:59,080
That's a bit of a stretch, but I do the
best that I can.
401
00:32:59,300 --> 00:33:00,300
There's something for us, the minstrels.
402
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Good choice, the eighth.
403
00:33:02,160 --> 00:33:03,380
Oh, I don't know the quotes.
404
00:33:03,640 --> 00:33:06,100
The sweet palfrey gay. I strangled a
burgundy man.
405
00:33:06,689 --> 00:33:10,110
I'll play you an original game. Let's
not play anything at all. Come on. We've
406
00:33:10,110 --> 00:33:10,629
got to go.
407
00:33:10,630 --> 00:33:11,790
Goodbye. Thank you.
408
00:33:12,230 --> 00:33:15,090
Would you tell me the secret of how to
become a minstrel?
409
00:33:15,530 --> 00:33:18,510
Get a master's degree and make some
terrible decisions. Come on.
410
00:33:31,270 --> 00:33:34,470
I'm defeated, so that means I can get
away with stealing whatever I want.
411
00:33:37,040 --> 00:33:38,840
See that? I don't have to be invisible.
412
00:33:46,360 --> 00:33:48,420
I can do better than this, Apple.
413
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Hold this for a minute.
414
00:33:54,100 --> 00:33:55,720
Don't worry about it. I'll be fine.
415
00:35:05,800 --> 00:35:07,320
Daniel the minstrel. Good day.
416
00:35:07,840 --> 00:35:11,700
Ah, is this where you're holding
Childeric Vassier? What do you want with
417
00:35:11,700 --> 00:35:12,700
dog of a wizard?
418
00:35:13,820 --> 00:35:15,660
Oh, as you said.
419
00:35:16,140 --> 00:35:19,680
Well, I thought I would play a bit of
music to comfort his soul.
420
00:35:19,920 --> 00:35:21,640
May it burn in hell for the rest of
time.
421
00:35:23,220 --> 00:35:24,220
All right, then.
422
00:35:24,520 --> 00:35:28,100
Yes, all right, thank you. We don't need
to stand here spitting all day. Look.
423
00:35:28,430 --> 00:35:31,610
All we want is to find out about the
charges that were laid against him. Oh,
424
00:35:31,650 --> 00:35:34,610
that's enough from your mouth, harlot.
Beg your pardon? How dare you call me...
425
00:35:34,610 --> 00:35:35,750
We'll call you whatever we want.
426
00:35:35,990 --> 00:35:37,090
Hey, now, calm down.
427
00:35:37,390 --> 00:35:38,530
Get control of your woman.
428
00:35:38,810 --> 00:35:41,570
Huh? Good beating every morning will
calm her right down. And I will knock
429
00:35:41,570 --> 00:35:42,570
block right off.
430
00:35:42,650 --> 00:35:46,290
Come on, honey. Think about the case.
Please, please calm down. Right. It's
431
00:35:46,290 --> 00:35:47,290
middle ages.
432
00:35:51,050 --> 00:35:52,690
Come on. The kids are waiting for us.
433
00:35:55,410 --> 00:35:56,770
Of course.
434
00:36:00,560 --> 00:36:01,560
Hello, Daniel.
435
00:36:01,900 --> 00:36:02,900
Hello.
436
00:36:04,020 --> 00:36:05,520
I saved you a little something.
437
00:36:06,520 --> 00:36:07,540
Oh, thank you.
438
00:36:12,660 --> 00:36:13,660
What?
439
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
Nothing.
440
00:36:16,380 --> 00:36:20,200
He can open his mouth to flirt, but he
won't do it to tell off those lunkhead
441
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
guards.
442
00:36:22,780 --> 00:36:26,340
I wanted to intervene earlier, but then
I would have blown our cover.
443
00:36:26,660 --> 00:36:28,040
And on top of that...
444
00:36:28,480 --> 00:36:29,480
It's the Middle Ages.
445
00:36:29,700 --> 00:36:31,280
Yeah, that's awfully convenient.
446
00:36:31,680 --> 00:36:34,840
I know you were too afraid to do
anything, but not a big deal.
447
00:36:35,500 --> 00:36:37,900
I wasn't afraid. I wasn't.
448
00:36:38,400 --> 00:36:42,280
Did you consider the temporal paradox?
The what? The temporal paradox of time
449
00:36:42,280 --> 00:36:44,040
travel. What is that? Ah.
450
00:36:45,300 --> 00:36:48,780
The number one rule for time traveling
is everything that we do here in the
451
00:36:48,780 --> 00:36:52,860
can have a negative impact on the
present. I mean the... I mean the... I
452
00:36:52,860 --> 00:36:55,900
later. So we shouldn't do anything. You
know, I... I don't see the connection.
453
00:36:56,100 --> 00:36:56,879
Oh, come on.
454
00:36:56,880 --> 00:36:57,880
It's simple.
455
00:36:58,000 --> 00:37:01,340
If I had knocked out that guard before,
I would have introduced them to feminism
456
00:37:01,340 --> 00:37:04,560
500 years too early, you know? Imagine
how catastrophic that would have been.
457
00:37:04,680 --> 00:37:08,980
Sure. No more wars, no more pollution, a
society that's totally advanced. Sure,
458
00:37:09,100 --> 00:37:10,400
that's catastrophic, all right.
459
00:37:11,800 --> 00:37:15,760
That was a bad example, but you know
what I'm saying.
460
00:37:16,760 --> 00:37:18,320
You've just got to be really careful.
461
00:37:19,180 --> 00:37:20,180
Careful, he says.
462
00:37:20,380 --> 00:37:23,680
My ex was way more selfish, but at least
he wouldn't have backed down like that.
463
00:37:24,820 --> 00:37:25,820
Your ex?
464
00:37:32,200 --> 00:37:34,280
Hang on, hang on, hang on. What's
happening? I lost him.
465
00:37:34,500 --> 00:37:37,840
I think she means she lost him. What?
What does she mean she lost him? Where'd
466
00:37:37,840 --> 00:37:40,100
he go? Calm down. Is he somewhere close
by? Calm down, he's all right. My son's
467
00:37:40,100 --> 00:37:41,860
missing. Obviously, I'm not going to
calm down.
468
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
Stranger.
469
00:37:44,140 --> 00:37:45,140
Yes? Yes?
470
00:37:46,360 --> 00:37:49,740
I captured your son and he told me
everything. Are you from the future or
471
00:37:49,960 --> 00:37:53,340
Oh, no, no, no, we're not. He's a
pathological liar. We're pretty sure
472
00:37:53,340 --> 00:37:54,340
drugs.
473
00:37:54,880 --> 00:37:56,220
You've done with my son, huh?
474
00:37:57,160 --> 00:37:58,160
Calm down, Mom.
475
00:37:58,700 --> 00:38:00,560
Huh? It's me, Theo.
476
00:38:05,830 --> 00:38:06,830
Theo. Blacksmith.
477
00:38:07,610 --> 00:38:08,610
Theo.
478
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
Blacksmith.
479
00:38:10,690 --> 00:38:11,690
Theo. Enough.
480
00:38:12,030 --> 00:38:15,810
But this is my power. I can steal
people's identities. It's so cool. No,
481
00:38:15,810 --> 00:38:16,308
not cool.
482
00:38:16,310 --> 00:38:18,050
No more. Don't do it again. Why not?
483
00:38:18,330 --> 00:38:20,130
Well, because what if you can't
transform back?
484
00:38:20,390 --> 00:38:25,050
Huh? You're already searching for a
sense of identity, right? And it's
485
00:38:25,050 --> 00:38:28,930
wonderful. You have my support. But you
might end up feeling confused and lost.
486
00:38:29,050 --> 00:38:30,050
You get it? Yeah.
487
00:38:30,650 --> 00:38:31,970
I get it. You're just jealous.
488
00:38:32,520 --> 00:38:34,300
Because you don't have any powers.
489
00:38:38,420 --> 00:38:39,420
Hang on, Theo.
490
00:38:40,040 --> 00:38:43,380
Your power is very cool. And more
importantly, it's useful.
491
00:38:57,960 --> 00:39:00,120
What? You've already finished your
victuals?
492
00:39:02,499 --> 00:39:06,240
Are you eating your food? Oh, yes. No,
no. I lost my appetite because of this
493
00:39:06,240 --> 00:39:09,480
strange woman. She was causing a ruckus,
and I'm going to bring her to the
494
00:39:09,480 --> 00:39:12,500
dungeon to calm her down. What has this
Jezebel done now? I'll leave her. I'll
495
00:39:12,500 --> 00:39:13,680
discipline this strumpet myself.
496
00:39:17,820 --> 00:39:18,980
Discipline the strumpet.
497
00:39:19,380 --> 00:39:21,280
I'm sorry, Mom. I got a little bit
carried away.
498
00:39:21,520 --> 00:39:22,520
Yeah.
499
00:39:33,930 --> 00:39:34,930
It's all right.
500
00:39:36,270 --> 00:39:37,270
Hello?
501
00:39:37,450 --> 00:39:38,450
No, you're not.
502
00:39:40,370 --> 00:39:41,370
Children?
503
00:39:41,710 --> 00:39:43,610
Children? No more torture.
504
00:39:43,890 --> 00:39:47,230
I'm thanking you. I've told you over and
over I'm not a wizard. Shh.
505
00:39:47,690 --> 00:39:49,570
Quiet. We mean you no harm.
506
00:39:49,850 --> 00:39:50,850
Come closer.
507
00:39:51,010 --> 00:39:52,370
Come. Yes.
508
00:39:54,410 --> 00:39:55,410
We're your descendants.
509
00:39:55,570 --> 00:39:57,150
We came from 2024.
510
00:39:57,550 --> 00:40:00,090
We played a game and we wound up here
with powers.
511
00:40:00,350 --> 00:40:03,030
What do we do to get back to our
century, huh?
512
00:40:04,170 --> 00:40:05,830
Oh, no. He doesn't understand.
513
00:40:06,190 --> 00:40:08,110
Theo, show him what you can do. Oh,
right.
514
00:40:10,670 --> 00:40:12,210
Guards! Guards! Guards!
515
00:40:12,730 --> 00:40:14,070
Be quiet.
516
00:40:14,510 --> 00:40:18,310
You two, you're the wizards. You're the
ones who brought the terrible beast to
517
00:40:18,310 --> 00:40:19,009
Miller's Hollow.
518
00:40:19,010 --> 00:40:20,310
Nothing of the sort. Be quiet.
519
00:40:20,930 --> 00:40:25,470
I mean the werewolf gang. The thief, the
little girl, the seer, all that. You're
520
00:40:25,470 --> 00:40:27,170
the one who invented it, aren't you? No,
no.
521
00:40:27,430 --> 00:40:29,430
The wolfskin man brought that game with
him.
522
00:40:29,690 --> 00:40:31,870
Okay. Who is wolfskin man?
523
00:40:32,270 --> 00:40:35,970
A stranger arrived three nights ago,
just before the werewolves started
524
00:40:35,970 --> 00:40:36,808
the villagers.
525
00:40:36,810 --> 00:40:38,970
Okay, well, maybe he can help us get
home.
526
00:40:39,210 --> 00:40:42,210
Wolfskin, where is Wolfskin? I don't
know. He disappeared the next morning.
527
00:40:42,610 --> 00:40:43,990
All right. What did he look like?
528
00:40:44,790 --> 00:40:46,510
He was a man. Yes.
529
00:40:47,410 --> 00:40:48,410
Wearing a wolfskin.
530
00:40:48,770 --> 00:40:52,430
Oh, jeez. I beg you. I don't want to be
burned at the stake. Please get me out
531
00:40:52,430 --> 00:40:55,630
of here. I'm not a wizard. I'm rubbish
at cooking. Never mind potions. All
532
00:40:55,630 --> 00:40:56,830
right. It's all right.
533
00:40:57,150 --> 00:40:59,110
Come on, Mom. We've got to go. Okay.
534
00:41:00,070 --> 00:41:01,910
Thank you, children. Good luck to you.
Wait a minute.
535
00:41:02,380 --> 00:41:03,780
Good luck. You've got to get me out.
536
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Try not to worry.
537
00:41:05,060 --> 00:41:06,740
I'm your attorney now. Oh, all right.
538
00:41:07,760 --> 00:41:09,480
Hey, wait. What exactly is an attorney?
539
00:41:14,040 --> 00:41:15,640
Who are you talking to?
540
00:41:17,420 --> 00:41:18,420
To these bars.
541
00:41:19,920 --> 00:41:20,960
They've got a lot to say.
542
00:41:21,420 --> 00:41:24,980
So apparently some man called Wolfskin
brought him the game, but then Wolfskin
543
00:41:24,980 --> 00:41:28,440
disappeared. So if we want to get back
home, then we've got to play the game,
544
00:41:28,480 --> 00:41:29,480
and we've got to win.
545
00:41:29,600 --> 00:41:32,460
Winning the game means finding all of
the werewolves and killing them. Kill
546
00:41:32,460 --> 00:41:35,680
all. Give me a break. We're not going to
kill the wheat. Hang on. There are four
547
00:41:35,680 --> 00:41:39,560
cards for werewolves. So, four
werewolves. Maybe if we just killed
548
00:41:39,560 --> 00:41:42,380
them, it'll still work. Sure, we could
just kill two of them and then mix them
549
00:41:42,380 --> 00:41:45,340
up with some squirrel balls and see what
happens. Do you have a real suggestion?
550
00:41:45,680 --> 00:41:48,340
No. Well, it's like we're going to die
here in 1497.
551
00:41:48,720 --> 00:41:51,760
If it works out well, I always wanted
lepers. I'm not just going to sit here
552
00:41:51,760 --> 00:41:54,840
twiddling my thumbs waiting to get
eaten. We'll find the other werewolves,
553
00:41:54,840 --> 00:41:57,580
them, and go from there. I'll head to
the village and try to figure out the
554
00:41:57,580 --> 00:41:58,680
vibe. Figure out the vibe?
555
00:41:59,080 --> 00:42:02,600
Oh, yeah. Figure out the vibe. Get a
sense of... I'll snoop around. For some
556
00:42:02,600 --> 00:42:04,160
reason, I feel very perceptive.
557
00:42:05,140 --> 00:42:08,060
Perceptive? That's the last word I'd use
for him. He didn't even notice that
558
00:42:08,060 --> 00:42:10,020
Clara quit school. When did you quit
school?
559
00:42:10,440 --> 00:42:11,440
Huh?
560
00:42:12,540 --> 00:42:13,840
Clara, get back here immediately.
561
00:42:14,120 --> 00:42:15,480
Clara! Where'd she go? Clara!
562
00:42:15,880 --> 00:42:18,480
So, how long have you known about that?
Well, what made you guess it, huh?
563
00:42:18,920 --> 00:42:22,160
You're the seer. That's your power. You
can read people's thoughts. I'm not the
564
00:42:22,160 --> 00:42:25,100
seer. I'm perceptive. That's all. You
know, I'm just sort of vibing.
565
00:42:25,550 --> 00:42:29,210
Well, if you're not reading my thoughts,
then you have no idea that I had a
566
00:42:29,210 --> 00:42:32,810
crush on one of Cedric's groomsmen at
the wedding last summer. And while you
567
00:42:32,810 --> 00:42:37,170
were dancing, I cornered him in the
kitchen. Then he kissed my neck and
568
00:42:37,170 --> 00:42:42,210
his hand under my blouse. And he felt me
out very, very gently. He's a bastard.
569
00:42:42,290 --> 00:42:43,490
I'm murdering him. I was right.
570
00:42:43,790 --> 00:42:47,650
That's a shameful, creepy power. Oh,
yeah? Yeah. And you cheating on me isn't
571
00:42:47,650 --> 00:42:48,650
shameful? Whoa.
572
00:42:48,730 --> 00:42:50,210
I didn't cheat on you with anyone.
573
00:42:50,430 --> 00:42:52,710
But if you keep on reading my freaking
mind...
574
00:42:53,320 --> 00:42:54,460
I might just consider it.
575
00:42:54,720 --> 00:42:59,260
Let me make it clear, Jerome. I
explicitly forbid you from reading my
576
00:42:59,540 --> 00:43:03,760
Yeah, well, at least I've got a power.
At least I can be useful. Whoa, that's
577
00:43:03,760 --> 00:43:07,500
enough. We've got three werewolves to
kill and kids to get back to 2024.
578
00:43:08,040 --> 00:43:09,040
2024?
579
00:43:10,360 --> 00:43:17,340
Do you really come from the future?
We'll be
580
00:43:17,340 --> 00:43:18,560
asking the questions here.
581
00:43:19,160 --> 00:43:20,160
Who are you?
582
00:43:20,300 --> 00:43:21,300
Why are you here?
583
00:43:22,700 --> 00:43:25,720
My name is Piero.
584
00:43:26,780 --> 00:43:29,120
I live down the road from Childrick.
585
00:43:29,860 --> 00:43:32,660
I'm an artist, a bit of an inventor.
586
00:43:33,480 --> 00:43:40,220
And I came here to take some things that
he can't take. Poor man, he's
587
00:43:40,220 --> 00:43:44,660
finished. He'll burn at the stake, you
know. And why were you snooping around
588
00:43:44,660 --> 00:43:45,660
before?
589
00:43:46,280 --> 00:43:48,900
Here people don't really like my kind.
590
00:43:49,320 --> 00:43:53,620
You're a werewolf, is that it? No, I'm
not a werewolf.
591
00:43:54,060 --> 00:43:55,660
Jerome, go on.
592
00:43:56,020 --> 00:43:57,020
Use your power.
593
00:43:57,580 --> 00:43:59,000
Check out what he's got in his head.
594
00:44:01,520 --> 00:44:08,100
Be gentle, okay?
595
00:44:12,980 --> 00:44:16,420
He's speaking Italian.
596
00:44:17,280 --> 00:44:18,280
What does this mean?
597
00:44:18,320 --> 00:44:23,500
He is very handsome when he's
concentrating.
598
00:44:25,680 --> 00:44:28,860
Oh, you mean you're... No, no, no, no,
no. We don't care about those kinds of
599
00:44:28,860 --> 00:44:29,860
things. Oh, no?
600
00:44:30,540 --> 00:44:33,480
So you're very lucky.
601
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
Because in the future, it won't give you
any problems, right?
602
00:44:37,980 --> 00:44:44,880
Because now, here, if people find out
that I'm attracted to men, they'll tear
603
00:44:44,880 --> 00:44:45,879
skin off.
604
00:44:45,880 --> 00:44:48,120
They'll boil me alive. They'll draw and
quarter me.
605
00:44:48,380 --> 00:44:50,080
Really? Oh, yeah, right.
606
00:44:50,640 --> 00:44:53,320
It's the Middle Ages. Can we please
untie him?
607
00:44:55,360 --> 00:44:56,360
Yes. All right.
608
00:44:57,220 --> 00:44:59,040
Grazie. She's very sweet.
609
00:45:00,360 --> 00:45:02,640
Grazie, tesoro. Could I trouble you for
something to drink?
610
00:45:02,860 --> 00:45:04,200
Oh, yeah. A bit of vino?
611
00:45:04,500 --> 00:45:07,940
Clara? Where is... Would you bring this
man some water?
612
00:45:09,200 --> 00:45:13,360
So in order for us to get back home,
we've got to find the werewolves. So you
613
00:45:13,360 --> 00:45:15,160
wouldn't happen to know who they are?
614
00:45:15,360 --> 00:45:18,600
No, if I knew who they were, then I'd...
Oh,
615
00:45:19,840 --> 00:45:21,020
that's my daughter. She's invisible.
616
00:45:23,520 --> 00:45:24,520
Oh, yes, of course.
617
00:45:24,740 --> 00:45:25,740
It's a little inconvenient.
618
00:45:26,440 --> 00:45:28,880
But I might be able to do something for
your daughter.
619
00:45:33,380 --> 00:45:35,020
So, you see?
620
00:45:36,740 --> 00:45:38,360
This is a special kind of glaze.
621
00:45:38,780 --> 00:45:41,560
A group of explorers brought it back
with them from the Americas.
622
00:45:42,360 --> 00:45:43,660
Wait, you know the Americas?
623
00:45:43,920 --> 00:45:48,000
Of course. All right, so what I did is I
perfected it. No?
624
00:45:48,780 --> 00:45:49,920
All right, now look.
625
00:45:50,240 --> 00:45:52,460
It's supple.
626
00:45:52,900 --> 00:45:54,100
Capito? It's stretchy.
627
00:45:54,760 --> 00:45:55,760
And also tough.
628
00:45:55,960 --> 00:45:57,420
So it's rubber, right?
629
00:45:58,180 --> 00:46:01,480
Rubber? Yes. So what do you plan on
doing with it?
630
00:46:01,760 --> 00:46:06,160
I thought if your daughter gets down
into it, right?
631
00:46:06,839 --> 00:46:10,260
into, what do you call it, a rubber,
then it'll give her another sort of
632
00:46:10,260 --> 00:46:11,260
kind of mask, Capito.
633
00:46:11,320 --> 00:46:15,320
But she can remove it any time. She can
lift it off easily.
634
00:46:16,040 --> 00:46:17,880
Practical, though. Yeah, that's not a
bad idea.
635
00:46:18,120 --> 00:46:23,360
Sure, except that, uh... Well, my
daughter's skin is... The colors are
636
00:46:23,360 --> 00:46:26,560
rubber. Right? All right, that's no
problem. Take this a second.
637
00:46:26,760 --> 00:46:27,760
I'll make it darker.
638
00:46:28,900 --> 00:46:29,900
Look here.
639
00:46:35,109 --> 00:46:37,410
Oh, no, more, more, more, more, more.
Yes, more.
640
00:46:37,750 --> 00:46:41,710
More. No, no, let me... Come on, no, no,
no, no, no, no. What are you doing,
641
00:46:41,770 --> 00:46:42,769
man? There.
642
00:46:42,770 --> 00:46:43,770
Yeah.
643
00:46:43,870 --> 00:46:44,870
That's like Clara.
644
00:46:45,150 --> 00:46:46,150
That's my daughter.
645
00:46:47,090 --> 00:46:48,090
That's you.
646
00:46:48,110 --> 00:46:49,069
That's your daughter.
647
00:46:49,070 --> 00:46:50,070
No.
648
00:46:50,090 --> 00:46:51,049
She's my daughter.
649
00:46:51,050 --> 00:46:52,970
Clara is the daughter I have with
another woman.
650
00:46:53,290 --> 00:46:57,050
Exactly. And Theo's not my son. He's her
son. No, I had Theo with my first
651
00:46:57,050 --> 00:46:58,290
husband. Oliver.
652
00:46:58,810 --> 00:47:00,490
Yeah, well, and my ex. No, I'm Jerome.
653
00:47:00,890 --> 00:47:04,350
Jerome, Oliver was Marie's first
husband. So hang on, wait a minute. The
654
00:47:04,450 --> 00:47:08,370
you mean Oliver? Yes. Yes, Oliver. And
Clara is my daughter. Exactly.
655
00:47:09,030 --> 00:47:11,450
And then we had Marie. She's our
daughter together.
656
00:47:11,670 --> 00:47:12,670
Ah, finamente.
657
00:47:13,630 --> 00:47:14,630
It's complicated.
658
00:47:15,470 --> 00:47:19,130
That's the future where there's freedom.
Everyone mixes in.
659
00:47:19,410 --> 00:47:20,910
How about stir now? Stir.
660
00:47:21,610 --> 00:47:22,610
Stir.
661
00:47:22,730 --> 00:47:23,730
Stirring. Stir.
662
00:48:00,870 --> 00:48:01,870
Almost done.
663
00:48:04,790 --> 00:48:05,870
There we go.
664
00:48:06,450 --> 00:48:09,190
No, not quite. Look, you're missing one
right here.
665
00:48:10,190 --> 00:48:13,070
There. You sure? Yes. Here? Yeah, that's
it.
666
00:48:14,230 --> 00:48:18,190
Cool. Now that's... That is my girl.
667
00:48:18,690 --> 00:48:24,170
And here is the most important part. The
eyes, the windows to the soul.
668
00:48:34,670 --> 00:48:36,150
Shake your head. Move it. Move it
around. Yes.
669
00:48:37,170 --> 00:48:39,330
Excellent. Oh, that's so much better.
670
00:48:39,610 --> 00:48:42,710
So now I think we're ready for the final
touch.
671
00:48:46,510 --> 00:48:50,630
I simply love dressing up.
672
00:48:50,870 --> 00:48:52,430
Yes, of course. Why not?
673
00:48:53,430 --> 00:48:56,610
Anyway, choose whichever one you want.
674
00:48:59,630 --> 00:49:00,630
This one.
675
00:49:01,050 --> 00:49:02,770
Oh, yes. This one's lovely.
676
00:49:03,290 --> 00:49:04,290
All right.
677
00:49:09,680 --> 00:49:10,680
Oh, yes.
678
00:49:11,860 --> 00:49:13,080
Oh, yes. I forgot.
679
00:49:14,880 --> 00:49:17,660
It's a small invention of mine. Were you
free of charge?
680
00:49:19,840 --> 00:49:25,180
My wig is totally awful.
681
00:49:25,820 --> 00:49:26,840
Can you hear me?
682
00:49:28,000 --> 00:49:30,040
It's great. It's perfect. It's
perfectly... Look.
683
00:49:35,860 --> 00:49:36,860
Rubber hat.
684
00:49:37,120 --> 00:49:39,970
No, no. Look, do you... Have a bit of
makeup or something?
685
00:49:40,170 --> 00:49:43,050
Sure. So, I have the perfect thing for
you. No, no, no. If I know you're
686
00:49:43,050 --> 00:49:45,950
naturally beautiful, honey, I swear.
Thank you, but we have to find a
687
00:49:46,150 --> 00:49:47,009
Thank you, Piero.
688
00:49:47,010 --> 00:49:48,010
Prego.
689
00:49:48,230 --> 00:49:49,490
Yes, yes. Si.
690
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
Have a good hunt.
691
00:49:59,650 --> 00:50:01,550
They try ambushing us. Dad.
692
00:50:09,870 --> 00:50:12,850
Where's this one from? This one is my
daughter.
693
00:50:13,550 --> 00:50:15,010
And your daughter can defend herself.
694
00:50:16,130 --> 00:50:17,330
You want to know where I'm from?
695
00:50:19,370 --> 00:50:25,050
I come from a land that's burning on the
wind.
696
00:50:26,070 --> 00:50:33,030
A land of rocky mountains, surrounding
lakes, which for the living
697
00:50:33,030 --> 00:50:36,050
is a bit like hell.
698
00:50:38,130 --> 00:50:39,170
Yes, Connemara.
699
00:50:39,680 --> 00:50:41,360
Does anyone have a problem with that?
700
00:50:42,180 --> 00:50:43,420
Do you have a problem with that?
701
00:50:43,800 --> 00:50:44,800
No, no, no.
702
00:50:44,940 --> 00:50:46,260
It sounds great.
703
00:50:46,560 --> 00:50:47,560
Seriously.
704
00:50:48,480 --> 00:50:52,120
The sheriff has captured a beast! There
will be an execution!
705
00:51:01,900 --> 00:51:03,080
Villagers of Miller's Hollow!
706
00:51:04,100 --> 00:51:06,760
The last execution was a regrettable
misunderstanding.
707
00:51:08,520 --> 00:51:09,520
The shepherd was innocent.
708
00:51:12,160 --> 00:51:13,420
All right, calm down.
709
00:51:14,040 --> 00:51:15,500
But this time we've made sure.
710
00:51:15,800 --> 00:51:17,680
This woman here is one of the beasts.
711
00:51:19,040 --> 00:51:22,040
I swear before God that's false. I swear
I'm innocent.
712
00:51:22,480 --> 00:51:23,480
You're a liar.
713
00:51:23,720 --> 00:51:25,200
Everybody knows that you're odd.
714
00:51:25,940 --> 00:51:27,340
You have yet to marry anyone.
715
00:51:27,560 --> 00:51:28,560
And you're already 17.
716
00:51:30,560 --> 00:51:31,720
These people are nuts.
717
00:51:32,000 --> 00:51:33,520
I know. It's the Middle Ages, yeah.
718
00:51:33,840 --> 00:51:36,020
Good villagers, is this woman one of the
beasts?
719
00:51:43,050 --> 00:51:44,050
punishment shall she have?
720
00:51:45,650 --> 00:51:47,970
Get to work, executioner.
721
00:51:51,270 --> 00:51:53,150
It can't be happening. We can't let them
kill her.
722
00:51:53,450 --> 00:51:54,450
Can't we do something?
723
00:51:54,690 --> 00:51:58,230
If we try to do anything at all, they'll
behead us, too. She could actually be a
724
00:51:58,230 --> 00:51:59,910
werewolf, which would be great.
725
00:52:00,750 --> 00:52:01,750
No, no, no.
726
00:52:01,810 --> 00:52:04,690
No. Captain, the sun's about to set.
727
00:52:05,970 --> 00:52:07,230
Now hurry. Do it.
728
00:52:21,320 --> 00:52:23,540
We're out here executing every single
day. Of course equipment's going to wear
729
00:52:23,540 --> 00:52:27,260
down. Don't you have a backup axe? Do
you carry a backup sword? Of course I
730
00:52:27,500 --> 00:52:28,700
Well, good for you, then.
731
00:52:29,200 --> 00:52:32,680
You know how much an executioner makes.
My profit margins are nothing. We'll
732
00:52:32,680 --> 00:52:34,660
talk about this later. We've got to
execute her quickly.
733
00:52:34,880 --> 00:52:36,840
And what should I do it with? Will the
handle work?
734
00:52:37,380 --> 00:52:38,380
Captain!
735
00:55:04,980 --> 00:55:05,980
Right.
736
00:55:08,260 --> 00:55:09,260
I'm fine.
737
00:55:10,840 --> 00:55:12,020
He's probably going to die.
738
00:55:14,500 --> 00:55:15,500
Clara?
739
00:55:25,860 --> 00:55:26,859
Don't move.
740
00:55:26,860 --> 00:55:28,020
I'll send them further away.
741
00:55:28,280 --> 00:55:30,560
No, no, no, no. Dad, trust me.
742
00:55:32,260 --> 00:55:33,260
Hey.
743
00:55:34,220 --> 00:55:36,180
Being invisible isn't the same as being
worthless.
744
00:57:06,700 --> 00:57:07,700
She's still got her baby teeth.
745
00:57:08,520 --> 00:57:12,880
And her hair is the same, and her cheeks
are too. So even as a werewolf, it's
746
00:57:12,880 --> 00:57:13,819
still Louise.
747
00:57:13,820 --> 00:57:16,560
And I'm pretty sure it's the same for
the others. I saw them up close.
748
00:57:16,860 --> 00:57:18,940
So tomorrow, we can look for them among
the villagers.
749
00:57:19,560 --> 00:57:21,540
We'll kill them and then take their
cards away.
750
00:57:24,180 --> 00:57:26,460
I saw the leader of the pack. She's
female.
751
00:57:27,380 --> 00:57:29,960
She had white paws, so she must be
older.
752
00:57:41,549 --> 00:57:42,590
There was also a male.
753
00:57:43,110 --> 00:57:44,790
He had a big gut and a bad limb.
754
00:57:50,230 --> 00:57:57,130
So now, we've got all the info we need
to find
755
00:57:57,130 --> 00:57:58,130
them.
756
00:58:00,770 --> 00:58:01,770
Hello there, minstrel.
757
00:58:03,150 --> 00:58:04,510
Are you flirting with old women?
758
00:58:09,160 --> 00:58:10,160
You know her?
759
00:58:10,260 --> 00:58:11,360
Old Mother Warder.
760
00:58:11,780 --> 00:58:12,780
She's wonderful.
761
00:58:13,580 --> 00:58:14,940
Well, you can't trust anyone.
762
00:58:15,240 --> 00:58:17,000
She might be one of the beasts.
763
00:58:17,380 --> 00:58:19,840
Impossible. She only just came back from
the city today.
764
00:58:20,200 --> 00:58:21,780
Did you show Daniel your buns, honey?
765
00:58:22,420 --> 00:58:23,420
Come again?
766
00:58:23,500 --> 00:58:24,500
There.
767
00:58:25,900 --> 00:58:27,020
Oh, right. Yes.
768
00:58:27,880 --> 00:58:29,440
No, thank you.
769
00:58:30,100 --> 00:58:31,100
Be careful.
770
00:58:32,160 --> 00:58:34,100
It's a bit odd, that minstrel, isn't it?
771
00:58:34,380 --> 00:58:35,379
Yes, it is.
772
00:58:35,380 --> 00:58:37,140
But that's a musician for you.
773
00:58:39,670 --> 00:58:41,630
Hey, baby, I'm tired of talking.
774
00:58:43,710 --> 00:58:45,890
Grab your food and let's start walking.
775
00:58:47,750 --> 00:58:48,870
From around here?
776
00:58:49,110 --> 00:58:52,370
You bet I'm from around here. I'm the
oldest in the village.
777
00:58:53,010 --> 00:58:54,670
I'm 52 years young.
778
00:58:55,730 --> 00:58:56,730
Holy shit.
779
00:58:58,310 --> 00:59:00,210
Why don't you get out of here right now?
780
00:59:00,470 --> 00:59:01,710
Go on, get out of here.
781
00:59:04,830 --> 00:59:08,250
He's the one.
782
00:59:08,620 --> 00:59:09,620
He's a wolf.
783
00:59:10,000 --> 00:59:12,760
Go tell the others that we found one.
I'll take care of it.
784
00:59:19,180 --> 00:59:20,180
Don't move.
785
00:59:20,820 --> 00:59:22,940
I'm warning you. I've got powers.
786
00:59:23,260 --> 00:59:25,680
So don't go getting any ideas about
transforming yourself.
787
00:59:26,980 --> 00:59:28,060
Transform into what?
788
00:59:28,260 --> 00:59:30,420
Why would I transform? Into a werewolf?
789
00:59:30,780 --> 00:59:31,780
There's blood.
790
00:59:31,920 --> 00:59:33,160
On your clothes, there's blood.
791
00:59:33,640 --> 00:59:34,640
See?
792
00:59:36,140 --> 00:59:39,440
That's nothing at all. That's for my
husband's beatings. Huh?
793
00:59:40,540 --> 00:59:41,540
All right.
794
00:59:42,120 --> 00:59:43,120
Who is he?
795
00:59:43,780 --> 00:59:45,600
The one in the middle?
796
00:59:45,820 --> 00:59:46,439
Mm -hmm.
797
00:59:46,440 --> 00:59:47,440
Perfect.
798
00:59:48,700 --> 00:59:49,700
Hello there, sir.
799
00:59:50,260 --> 00:59:52,460
Mrs. Poulin -Bastier, I'm your wife's
attorney.
800
00:59:53,200 --> 00:59:54,540
Her what? Her attorney.
801
00:59:55,100 --> 00:59:56,480
Who is this?
802
00:59:56,700 --> 00:59:58,560
I have no idea. I don't understand a
word she says.
803
00:59:58,820 --> 01:00:00,940
Yes. Well, do you admit that you beat
your wife?
804
01:00:01,260 --> 01:00:04,900
Well, obviously I beat her. She's my
wife. Hang on now. I don't just beat her
805
01:00:04,900 --> 01:00:05,839
for nothing.
806
01:00:05,840 --> 01:00:09,600
I beat her if the soup is too cold. I
beat her if it's too hot. I beat her if
807
01:00:09,600 --> 01:00:13,160
she takes too long gathering wood.
Sometimes she has the gall to ask me to
808
01:00:13,160 --> 01:00:13,779
a bath.
809
01:00:13,780 --> 01:00:18,020
I know. I push my luck. Look, don't you
think there are better ways to discuss
810
01:00:18,020 --> 01:00:20,240
things with your spouse rather than
beating her?
811
01:00:20,680 --> 01:00:21,680
Huh?
812
01:00:21,780 --> 01:00:25,900
I could whip her. No. I could drown her.
No. Could you boil me an oil? No.
813
01:00:27,080 --> 01:00:28,940
You can communicate.
814
01:00:29,320 --> 01:00:33,520
Just speak to each other, equal to
equal. But he can still give me a little
815
01:00:33,520 --> 01:00:34,520
now and then. Yeah.
816
01:00:34,720 --> 01:00:36,720
Listen, do what you want.
817
01:00:37,220 --> 01:00:40,520
I don't know. I'd have divorced him
three times by now. Whoa, whoa.
818
01:00:41,060 --> 01:00:43,440
What do you mean you'd divorce him?
819
01:00:43,680 --> 01:00:48,100
Huh? Marriage is an unbreakable
sacrament in strength. We do not divorce
820
01:00:48,100 --> 01:00:52,180
anybody. You are perpetuating heresy.
No, I didn't mean divorce for real.
821
01:00:52,540 --> 01:00:53,820
I just... Oh, it's fine.
822
01:00:57,580 --> 01:01:00,540
Look, take my information down just in
case, okay?
823
01:01:00,900 --> 01:01:03,180
I'll just borrow this for a second.
824
01:01:06,090 --> 01:01:07,290
You can write, woman?
825
01:01:09,350 --> 01:01:11,890
No. No, not at all. She's a witch.
826
01:01:12,150 --> 01:01:15,530
No, no, I'm not a witch. You're a witch!
No, no, just hang on. Don't go on a
827
01:01:15,530 --> 01:01:18,530
witch hunt. Witch hunt? Yeah, you know,
the English, they... Oh!
828
01:01:19,070 --> 01:01:22,150
You heard the witch! She's enraged with
English wine! Beat her!
829
01:01:22,390 --> 01:01:23,750
Yeah! Burn her!
830
01:01:47,530 --> 01:01:49,050
You can have five minutes with Daniel.
831
01:01:50,250 --> 01:01:51,250
Minstrel!
832
01:01:52,970 --> 01:01:54,050
Five minutes. Yes.
833
01:01:54,490 --> 01:01:55,510
Not a second more.
834
01:01:56,370 --> 01:01:58,750
Oh, Jerome. Whoa, whoa, whoa!
835
01:01:59,350 --> 01:02:00,470
Hello, hot chick.
836
01:02:00,770 --> 01:02:01,770
Fine.
837
01:02:04,070 --> 01:02:05,510
My descendant!
838
01:02:05,990 --> 01:02:07,210
You're my spinning image!
839
01:02:08,150 --> 01:02:11,250
Hey, have you also got a strange
birthmark?
840
01:02:11,650 --> 01:02:12,650
No.
841
01:02:12,970 --> 01:02:14,390
You blind in your right eye?
842
01:02:14,770 --> 01:02:16,830
No. Scabs on your scrotum?
843
01:02:17,470 --> 01:02:18,470
What now?
844
01:02:19,350 --> 01:02:22,290
Do you have scabs in your scrotum? No,
listen.
845
01:02:22,510 --> 01:02:25,410
I wouldn't mind a little bit of privacy
right now.
846
01:02:25,610 --> 01:02:26,589
Oh, sure, of course.
847
01:02:26,590 --> 01:02:27,590
Yes.
848
01:02:32,130 --> 01:02:33,130
Are you all right?
849
01:02:33,730 --> 01:02:34,730
Huh?
850
01:02:36,230 --> 01:02:37,230
What about the kids?
851
01:02:37,630 --> 01:02:38,630
How are they?
852
01:02:38,770 --> 01:02:42,230
Not too into this idea of you being
burned at the stake. Well, at least
853
01:02:42,230 --> 01:02:44,190
a silver lining. Apparently you don't
feel it.
854
01:02:44,550 --> 01:02:46,630
Apparently it's better than being
impaled. Oh, well, there you go.
855
01:02:46,990 --> 01:02:50,350
But more painful than being drawn a
quarter. That doesn't surprise me. Last
856
01:02:50,350 --> 01:02:51,950
I had a friend who was trying to... Hey,
now, hey!
857
01:02:52,790 --> 01:02:53,790
Are you done?
858
01:02:53,830 --> 01:02:54,830
Fine.
859
01:02:56,950 --> 01:02:57,950
Jerome.
860
01:03:00,490 --> 01:03:01,490
You're in.
861
01:03:05,330 --> 01:03:06,330
Listen to me.
862
01:03:07,050 --> 01:03:08,310
You've got to get out of here.
863
01:03:08,570 --> 01:03:09,690
With your dad and the kids.
864
01:03:10,090 --> 01:03:11,410
Without you, not a chance.
865
01:03:12,130 --> 01:03:13,170
Think about it, Jerome.
866
01:03:13,800 --> 01:03:16,360
We're still missing two of the cards,
and we're not killing Louise.
867
01:03:17,280 --> 01:03:18,480
We'll never win this game.
868
01:03:19,360 --> 01:03:23,240
But you can all still make it out alive,
so you have to go.
869
01:03:23,620 --> 01:03:27,040
Get away from here. And leave you to
burn at the stake? No way.
870
01:03:27,640 --> 01:03:28,660
There's no other choice.
871
01:03:29,260 --> 01:03:31,220
I'm telling you, we're not leaving
without you.
872
01:03:33,460 --> 01:03:34,720
I will go where you go.
873
01:03:38,200 --> 01:03:39,340
We're not going to win.
874
01:03:41,280 --> 01:03:42,500
Please do it for the kids.
875
01:03:45,350 --> 01:03:46,550
Come on, come on.
876
01:03:46,930 --> 01:03:48,770
Go back home, Minstrel. Night is
falling.
877
01:03:49,130 --> 01:03:50,350
Do it for the kids. Come on.
878
01:03:50,570 --> 01:03:51,690
Do it for the kids.
879
01:04:11,150 --> 01:04:12,430
Number two, thanks to who?
880
01:04:13,190 --> 01:04:14,190
Thanks, Gilbert.
881
01:04:17,930 --> 01:04:19,410
Don't celebrate all at once.
882
01:04:22,810 --> 01:04:23,890
What did I miss?
883
01:04:25,170 --> 01:04:26,270
Mom got arrested.
884
01:04:27,510 --> 01:04:28,830
They're gonna burn her tomorrow.
885
01:04:29,970 --> 01:04:33,590
She wants us to leave Miller's Harlem.
She wants us to go without her.
886
01:04:38,850 --> 01:04:40,190
We're not leaving without her.
887
01:05:00,200 --> 01:05:01,200
I need your help.
888
01:05:01,440 --> 01:05:02,440
Certo, come in.
889
01:05:17,940 --> 01:05:22,820
Good villagers of Miller's Hollow, today
we will burn this witch and this
890
01:05:22,820 --> 01:05:24,440
wizard. I'm not a wizard.
891
01:05:24,700 --> 01:05:27,720
We will purify their filthy souls and
that of the village.
892
01:05:28,720 --> 01:05:30,360
We will finally be rid of the curse.
893
01:05:32,220 --> 01:05:34,580
Now, witch, have you any last words?
894
01:05:36,380 --> 01:05:37,380
My sisters!
895
01:05:39,160 --> 01:05:43,440
In this world, you are often hit. You
are beaten.
896
01:05:44,680 --> 01:05:45,980
You are burned.
897
01:05:47,240 --> 01:05:50,640
But know that one day you will be equal
to all men.
898
01:05:55,500 --> 01:05:58,240
You'll have the right to use your bodies
however you want.
899
01:05:58,830 --> 01:05:59,749
You'll be able to divorce.
900
01:05:59,750 --> 01:06:01,670
You'll get to have jobs and someday
you'll vote.
901
01:06:02,510 --> 01:06:08,490
Yes, they'll still call us witches for
now, but in the future we'll be
902
01:06:08,490 --> 01:06:11,290
researchers and inventors and pioneers.
903
01:06:11,850 --> 01:06:14,190
So don't lose hope and keep your spirits
up.
904
01:06:15,010 --> 01:06:16,790
Remember to fight for your rights.
905
01:06:19,070 --> 01:06:20,830
The future belongs to you.
906
01:06:24,620 --> 01:06:28,540
And as for these two idiots here,
there's not much going on in their
907
01:06:28,540 --> 01:06:30,200
always lie about their kind of thing.
908
01:06:31,600 --> 01:06:32,600
And you?
909
01:06:32,640 --> 01:06:33,640
Have any last words?
910
01:06:35,300 --> 01:06:36,300
Well,
911
01:06:36,660 --> 01:06:39,840
everything she said is pretty much what
she said. Bravo.
912
01:06:40,180 --> 01:06:41,820
Hang on. Is this made of hemp?
913
01:06:42,100 --> 01:06:43,100
Because I'm allergic.
914
01:06:43,320 --> 01:06:45,640
I just wanted to warn you. If I swell
up, it won't burn as quickly.
915
01:06:46,460 --> 01:06:47,720
I'm in no rush. Oh, right.
916
01:06:48,400 --> 01:06:49,319
Hang on.
917
01:06:49,320 --> 01:06:50,299
No, no.
918
01:06:50,300 --> 01:06:51,860
Put him on the fire.
919
01:08:34,660 --> 01:08:35,680
It's a motorcycle.
920
01:08:36,040 --> 01:08:37,040
No idea.
921
01:11:28,650 --> 01:11:31,650
You can yell at me later on. There are
soldiers on our trail. Everyone all
922
01:11:31,650 --> 01:11:32,970
right? Yeah, fine.
923
01:11:35,310 --> 01:11:37,490
Hold still.
924
01:11:40,610 --> 01:11:42,190
No, no! Put the arrow back!
925
01:11:44,350 --> 01:11:45,570
Stop touching me!
926
01:11:45,990 --> 01:11:47,170
Stop touching me! Sorry.
927
01:11:47,930 --> 01:11:48,930
Sorry.
928
01:11:49,150 --> 01:11:55,150
What are we supposed to do now? Well,
I'm pretty sure that the sheriff's going
929
01:11:55,150 --> 01:11:58,130
to be looking for you everywhere, so I
think you should all go... and hide in
930
01:11:58,130 --> 01:12:01,110
the church now. You see, I built a
secret tunnel inside.
931
01:12:01,370 --> 01:12:05,290
But you can't get inside if you don't
enter a three -digit code. Okay.
932
01:12:05,870 --> 01:12:10,590
And so the first number corresponds to
the number of heads of the mythical
933
01:12:10,590 --> 01:12:11,910
Cerberus who was God.
934
01:12:12,270 --> 01:12:13,770
The code, the code, the code. Okay.
935
01:12:13,990 --> 01:12:14,990
Three, one, six.
936
01:13:08,680 --> 01:13:12,260
Okay, Theo, go put Louise somewhere
safe. Over there, at the back.
937
01:13:12,480 --> 01:13:13,700
And put her headphones on, okay?
938
01:13:26,100 --> 01:13:27,600
Where do we put the code?
939
01:13:28,160 --> 01:13:29,200
I have no idea.
940
01:13:29,680 --> 01:13:30,680
Well, let's look.
941
01:13:49,390 --> 01:13:50,390
You're not scared, right?
942
01:13:50,570 --> 01:13:51,570
Careful, okay?
943
01:14:01,170 --> 01:14:02,170
Found it!
944
01:14:06,790 --> 01:14:08,850
Where? This is the entrance to the
tunnel.
945
01:14:09,230 --> 01:14:11,390
Here? Everyone take a corner. Here.
946
01:14:14,250 --> 01:14:15,470
What's the order of the code?
947
01:14:15,830 --> 01:14:18,390
I've got no idea. He said it was 316.
948
01:14:19,100 --> 01:14:21,900
Clara, you do the three, you do the one,
and I'll do the six.
949
01:14:24,160 --> 01:14:25,240
Three, one.
950
01:14:26,320 --> 01:14:27,320
And six.
951
01:15:16,430 --> 01:15:17,430
hide somewhere. Go on.
952
01:15:21,710 --> 01:15:22,990
You go hide somewhere.
953
01:16:50,320 --> 01:16:51,320
If she dies, I die.
954
01:16:52,320 --> 01:16:53,320
I saw them up close.
955
01:16:53,940 --> 01:16:55,760
She's female. She had white paws.
956
01:17:20,110 --> 01:17:21,670
Nobody messes with my son.
957
01:18:46,269 --> 01:18:48,310
What the hell are they doing?
958
01:21:58,640 --> 01:21:59,640
Looks like we won.
959
01:22:08,140 --> 01:22:11,120
I always knew I had a power.
960
01:22:11,360 --> 01:22:13,120
I guess it was waiting for the right
moment.
961
01:22:23,300 --> 01:22:26,960
If you decide to come back again... Try
to make it in June. We celebrate St.
962
01:22:27,060 --> 01:22:31,920
John. We dance and drink. We burn
redheads and albinos. It's fun for
963
01:22:32,200 --> 01:22:33,199
Sounds great.
964
01:22:33,200 --> 01:22:36,980
Oh, yes. The children will love it.
Well, yes. Have a safe trip. Jerome.
965
01:22:37,380 --> 01:22:38,380
Jerome.
966
01:22:38,880 --> 01:22:39,880
Yes.
967
01:22:44,140 --> 01:22:45,140
Grazie, Jerome.
968
01:22:45,180 --> 01:22:46,180
You're welcome.
969
01:22:46,320 --> 01:22:49,800
I have to say, I'm inspired.
970
01:22:50,100 --> 01:22:50,699
Oh, well.
971
01:22:50,700 --> 01:22:54,540
And so I'm going to go back home to
Florence.
972
01:22:55,210 --> 01:22:56,870
And maybe I'll start painting again.
973
01:22:58,090 --> 01:23:02,750
Grazie. It was nothing. And you've
inspired me to use my real name.
974
01:23:02,990 --> 01:23:04,790
Oh, because it's not Piero? Oh, no.
975
01:23:05,050 --> 01:23:06,490
It's Leonardo Piero.
976
01:23:07,130 --> 01:23:08,130
Don't you?
977
01:23:10,090 --> 01:23:11,090
Yeah.
978
01:23:17,210 --> 01:23:19,390
Buy every single thing he paints.
979
01:23:20,310 --> 01:23:21,309
You're joking.
980
01:23:21,310 --> 01:23:23,530
His paintings are crap. You need to buy
it all.
981
01:23:36,590 --> 01:23:37,590
Travel well.
982
01:23:39,690 --> 01:23:41,130
My family's beautiful, huh?
983
01:23:42,070 --> 01:23:43,070
Yes, Barry.
984
01:23:44,330 --> 01:23:45,330
Especially Jerome.
985
01:24:29,280 --> 01:24:30,280
Marie?
986
01:24:31,340 --> 01:24:32,340
What?
987
01:24:33,140 --> 01:24:34,580
Oh, damn it.
988
01:24:35,620 --> 01:24:36,620
Didn't work.
989
01:24:43,560 --> 01:24:44,560
JP.
990
01:24:45,320 --> 01:24:46,320
Hello?
991
01:24:46,720 --> 01:24:48,060
Yeah, I'm on my way. Relax.
992
01:24:48,900 --> 01:24:52,220
Are you guys working at the medieval
thing in the village, too?
993
01:24:53,380 --> 01:24:56,640
Honestly, they did you pretty dirty with
those ratty costumes. That wasn't cool.
994
01:24:58,160 --> 01:24:59,160
You all right?
995
01:25:00,000 --> 01:25:01,620
We're fine. Thanks a lot, mister.
996
01:25:06,820 --> 01:25:07,820
Oh, my goodness.
997
01:25:08,340 --> 01:25:09,340
You okay, Dad?
998
01:25:09,960 --> 01:25:16,600
Well, I'm not sure. I remember seeing
knights
999
01:25:16,600 --> 01:25:19,000
and werewolves.
1000
01:25:20,800 --> 01:25:22,400
I think I'm losing my mind.
1001
01:25:22,640 --> 01:25:23,640
No, Grandpa.
1002
01:25:23,680 --> 01:25:24,740
No, Dad, you're fine.
1003
01:25:25,180 --> 01:25:26,180
Don't worry.
1004
01:25:29,350 --> 01:25:30,108
Let's go. Yeah.
1005
01:25:30,110 --> 01:25:31,110
Let's go inside.
1006
01:25:34,150 --> 01:25:40,510
My dear Jerome,
1007
01:25:40,770 --> 01:25:45,490
I loved getting to be myself with you
these last few days, but I think we both
1008
01:25:45,490 --> 01:25:46,750
know that it won't last.
1009
01:25:48,430 --> 01:25:54,730
I'm going to keep forgetting things, a
name here, a story there, until one day
1010
01:25:54,730 --> 01:25:56,610
won't remember anything at all.
1011
01:25:57,770 --> 01:25:58,770
And so...
1012
01:25:59,280 --> 01:26:03,020
I'm taking advantage of having my memory
back to write it all down.
1013
01:26:03,540 --> 01:26:07,420
Everything that I can remember.
Everything that mattered.
1014
01:26:08,980 --> 01:26:11,360
I hope you'll tell me all about it.
1015
01:26:11,960 --> 01:26:13,000
I love you.
1016
01:26:13,580 --> 01:26:14,580
Dad.
1017
01:26:42,090 --> 01:26:44,070
Can we leave? We've been here over an
hour.
1018
01:26:44,850 --> 01:26:45,950
Oh, a little longer.
1019
01:26:52,470 --> 01:26:54,750
I explained all the paintings to
Grandpa.
1020
01:26:55,850 --> 01:26:56,850
Great.
1021
01:26:57,710 --> 01:27:00,090
You know, I think I still prefer the
original.
1022
01:27:00,650 --> 01:27:01,690
You're just jealous.
1023
01:27:12,140 --> 01:27:13,140
We'll see you next time.
74889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.