All language subtitles for Varulv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:50,160 Night has fallen. 2 00:00:51,360 --> 00:00:53,320 All the villagers are asleep. 3 00:00:55,280 --> 00:00:59,860 The man in the wolf skin has dealt out the characters and gone into hiding. 4 00:01:04,239 --> 00:01:08,980 Those who turned him away have been turned into werewolves. 5 00:01:13,800 --> 00:01:17,680 Now these beasts are lurking in the idyllic village of Miller's Hollow. 6 00:01:20,590 --> 00:01:25,430 And until their identities are revealed, they will begin to seek out their prey. 7 00:01:32,570 --> 00:01:38,590 The werewolves throw themselves onto their unfortunate victim and then... 8 00:01:38,590 --> 00:01:40,170 did I say about phones? Sorry, Dad. 9 00:01:40,450 --> 00:01:42,770 If you don't want to play, just say it. Well, I've got my live stream in ten 10 00:01:42,770 --> 00:01:44,550 minutes. I'm actually waiting for a phone call from the office. 11 00:01:44,890 --> 00:01:45,890 Wait, 12 00:01:46,510 --> 00:01:47,930 what exactly are we playing? 13 00:01:50,380 --> 00:01:51,179 Werewolves, Dad. 14 00:01:51,180 --> 00:01:52,840 We're playing werewolves. 15 00:01:53,040 --> 00:01:56,300 Werewolves? Yes, Dad. We played it when I was little. The wolfskin guy comes at 16 00:01:56,300 --> 00:01:59,200 night falls, and we've got to find the werewolves with all their different 17 00:01:59,200 --> 00:02:01,680 powers. And all these powers are sort of special. 18 00:02:02,180 --> 00:02:06,680 Yeah, they're all sort of special. I'm the seer. You, this says you're the 19 00:02:06,680 --> 00:02:08,900 hunter. And Clara is the little girl. 20 00:02:09,180 --> 00:02:13,280 And Theo is the thief. What are we supposed to do with the powers? 21 00:02:13,660 --> 00:02:17,500 Uh, I was kind of hoping that your grandpa would remember that part. 22 00:02:17,840 --> 00:02:22,760 Why would I remember this? I have no idea what this is. You used to play with 23 00:02:22,760 --> 00:02:23,780 Nicole, remember? 24 00:02:24,340 --> 00:02:26,480 Nicole? Who's Nicole again? 25 00:02:29,960 --> 00:02:34,000 Oh, yeah, she was my wife. I remember now. May she rest in peace. 26 00:02:36,160 --> 00:02:37,400 Why is everybody staring? 27 00:02:37,660 --> 00:02:41,620 You know, I never asked any of you to come here. I'm doing just fine on my 28 00:02:42,040 --> 00:02:45,900 And besides, I don't even know any of these people. Who's this girl, for 29 00:02:45,900 --> 00:02:49,970 instance? That girl's name is Theo, Dad, and he's Marie's son from her previous 30 00:02:49,970 --> 00:02:54,230 marriage. Theo is my son. And yes, his hair is very long, but that doesn't mean 31 00:02:54,230 --> 00:02:56,690 he's a girl. He didn't say anything about my hair. I love your hair. All 32 00:02:56,690 --> 00:03:00,870 fine. Yes. This is good. Now that everyone understands all of the rules, 33 00:03:00,870 --> 00:03:02,110 all try playing around. 34 00:03:02,330 --> 00:03:05,730 So I will call a bit of space, and I'll deal out the pieces. 35 00:03:06,050 --> 00:03:08,530 Still, it's sort of a shame to stay inside, isn't it? 36 00:03:08,770 --> 00:03:10,790 There's a medieval thing happening in the village. 37 00:03:10,990 --> 00:03:11,990 Some kind of fair. 38 00:03:12,070 --> 00:03:14,130 Want to go? That might be kind of cool. Where are you going? 39 00:03:15,150 --> 00:03:18,890 I've got my live stream. Oh, come on. You can just skip it. I can't, though, 40 00:03:18,950 --> 00:03:22,210 because if I don't keep posting, then my followers won't follow me anymore, and 41 00:03:22,210 --> 00:03:24,810 then it'll be like I'm invisible. 42 00:03:25,070 --> 00:03:28,130 But you know that being invisible won't really affect your worth, right? 43 00:03:28,370 --> 00:03:31,070 Sure, Marie. Maybe that was true when you were young, but it's not now. So on 44 00:03:31,070 --> 00:03:34,070 this live stream of yours, what do you sell anyway? A couple of tubes of makeup 45 00:03:34,070 --> 00:03:35,990 to straighten? I'm making more than a middle school teacher does. 46 00:03:38,890 --> 00:03:42,490 Here we go again. Well, sometimes a professor teaches students the classic 47 00:03:42,490 --> 00:03:44,410 stuff. Sardou, bada -bouin, Johnny. 48 00:03:45,799 --> 00:03:49,840 Delpesh. And you kids are always saying you're influencers, but who do you 49 00:03:49,840 --> 00:03:52,260 influence? Well, apparently not my own father. 50 00:03:55,500 --> 00:03:57,360 Well, that was a lesson in parenting. 51 00:03:57,820 --> 00:04:01,160 Come on, Dad. Could you please give me a break? We're spending our vacation here 52 00:04:01,160 --> 00:04:04,240 with you to keep you company, so try to be nice. Hey, you mind your manners, 53 00:04:04,380 --> 00:04:06,660 Stefan. I apologize, but my name's Jerome. 54 00:04:07,580 --> 00:04:09,020 Well, you still look like a Stefan. 55 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 I'm going to bed. 56 00:04:11,340 --> 00:04:12,340 At noon? 57 00:04:13,610 --> 00:04:14,610 I'll sleep when I want. 58 00:04:17,310 --> 00:04:18,310 Gilbert. 59 00:04:18,910 --> 00:04:20,250 Mom, I'm hungry. 60 00:04:21,089 --> 00:04:23,630 Why don't you check out the kitchen with your brother? 61 00:04:24,050 --> 00:04:25,290 Whose hair is spectacular? 62 00:04:25,710 --> 00:04:28,910 Come on, Mom. You're so annoying. Yeah, Mom. You're so annoying. 63 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 That's great. 64 00:04:37,290 --> 00:04:39,410 You've got to call the office. Who are you defending? 65 00:04:39,870 --> 00:04:42,450 A woman who was getting beaten by her husband for 20 years. 66 00:04:42,990 --> 00:04:43,829 Makes you mad? 67 00:04:43,830 --> 00:04:47,030 You know it. That's one of the many reasons I love you, Colvin. You sure? Of 68 00:04:47,030 --> 00:04:48,150 course I'm sure. Go on. 69 00:05:12,360 --> 00:05:14,060 The hunter goes here. 70 00:05:14,760 --> 00:05:16,540 The little girl goes there. 71 00:05:16,940 --> 00:05:21,300 The seer, like that. The thief and the witch. 72 00:05:22,160 --> 00:05:24,480 Come on now. 73 00:05:31,500 --> 00:05:32,540 There we go. 74 00:06:01,400 --> 00:06:04,220 Are we okay? 75 00:06:19,420 --> 00:06:21,460 Louise, Dad, you all right? Yes, I'm all right. 76 00:06:23,300 --> 00:06:26,220 Deal. Find the light switch. Something's blocking the ceiling. Clara? 77 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 You okay, Clara? 78 00:06:31,560 --> 00:06:34,020 This way. 79 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 This way, Kit. 80 00:06:36,400 --> 00:06:37,960 Clara? You okay? 81 00:06:38,300 --> 00:06:39,059 You okay? 82 00:06:39,060 --> 00:06:40,100 Huh? Okay. Clara? 83 00:06:40,360 --> 00:06:42,000 Yeah, I'm good. I'm all right. Clara! 84 00:06:42,240 --> 00:06:43,660 Hey, where did the car go? 85 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Oh, no. 86 00:06:45,340 --> 00:06:46,460 Where did my car go? 87 00:06:47,380 --> 00:06:48,520 I'd better call the police. 88 00:06:49,640 --> 00:06:50,640 Hey, do you have signal? 89 00:06:50,720 --> 00:06:53,020 Uh, no. This isn't my house. 90 00:06:53,300 --> 00:06:54,840 Of course it's your house, Death. 91 00:06:55,060 --> 00:06:56,060 Uh, no. 92 00:06:58,040 --> 00:07:02,300 Hey, does the house always look like this? Absolutely not. I have bad taste, 93 00:07:02,300 --> 00:07:03,520 it isn't this bad. Clara? 94 00:07:04,620 --> 00:07:08,500 Clara? The decorations are a little weird. Clara? 95 00:07:09,360 --> 00:07:13,240 It's like Snow White and the Seven Dwarves in here. She's gone. She's not 96 00:07:13,480 --> 00:07:15,200 Why does everything look so old? 97 00:07:16,100 --> 00:07:17,900 Hey, notice anything else? What? 98 00:07:19,040 --> 00:07:20,060 Wait, it's... Oh, my God. 99 00:07:20,440 --> 00:07:21,460 Let's all stay calm. 100 00:07:22,280 --> 00:07:25,820 Calm? What do you mean? My daughter's disappeared. There must be a logical 101 00:07:25,820 --> 00:07:29,960 explanation. I... It might be the renaissance fair. 102 00:07:30,340 --> 00:07:33,300 Maybe they redecorated. You think they redecorated in 30 seconds? 103 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 Let's go to the village. 104 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 She's probably there. 105 00:07:36,280 --> 00:07:37,580 Come on. Let's go, guys. 106 00:07:38,680 --> 00:07:41,660 All right. Come on, Dad. We've got to find Clara. What about my house? 107 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 Sarah? 108 00:07:58,360 --> 00:07:59,360 Let's keep moving. 109 00:08:00,320 --> 00:08:02,480 Gilbert, would you mind walking a bit slower? 110 00:08:03,640 --> 00:08:04,740 Grandma's never this fast. 111 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Sarah! 112 00:08:07,360 --> 00:08:08,820 Mom, I'm starving. 113 00:08:09,060 --> 00:08:11,320 I'm sure we'll find something to eat in the village. Sarah! 114 00:08:11,620 --> 00:08:14,160 You know, I'm not sure yelling is helping things, Jerome. 115 00:08:14,400 --> 00:08:15,500 Sure, she's not your daughter. 116 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 Excuse me. Over here. Over there. 117 00:08:24,880 --> 00:08:26,620 Looks like they redecorated the village a bit. 118 00:08:48,940 --> 00:08:50,940 What kind of budget did they get for this festival? 119 00:09:45,200 --> 00:09:47,740 have any cash on me. Do you take contact with? Huh? 120 00:09:49,420 --> 00:09:51,520 Contact. No money, no pastry. 121 00:09:53,680 --> 00:09:56,040 If this fair wants to make money, that's just bad business. 122 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 Huh. 123 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 Huh, 124 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 that's it. 125 00:10:01,540 --> 00:10:02,540 Like you. 126 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 Is he related to you? 127 00:10:04,100 --> 00:10:07,580 Doesn't ring a bell, but they're not supposed to use our name. Oh, come on. 128 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 Excuse me, please. 129 00:10:08,720 --> 00:10:10,140 Who's in charge of all this? 130 00:10:10,340 --> 00:10:11,340 In charge? 131 00:10:11,460 --> 00:10:14,260 Yes. You mean the sheriff? He's in the square getting ready for the execution. 132 00:10:17,209 --> 00:10:18,730 That's cute, sir. 133 00:10:36,630 --> 00:10:37,630 Clara? 134 00:10:44,920 --> 00:10:48,260 Excuse me, miss. You wouldn't happen to have seen a young woman around here in 135 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 her 20s mixed race? 136 00:10:49,620 --> 00:10:51,620 Mixed race? Where are you? No, we're from Paris. 137 00:10:52,100 --> 00:10:55,320 Good God. Yes. You've traveled far, then. Oh, it's only about three hours 138 00:10:55,320 --> 00:10:57,040 the traffic. So, have you seen her? 139 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 I haven't, no. 140 00:10:58,940 --> 00:11:01,920 Fine. She's not here. Let's keep looking. Oh, no. I won't be going 141 00:11:01,920 --> 00:11:04,020 until I speak to the man in charge. 142 00:11:04,260 --> 00:11:05,340 People of Miller's Hollow! 143 00:11:05,800 --> 00:11:07,140 Oh, there he is. 144 00:11:07,760 --> 00:11:09,720 I have captured one of the diabolical beasts. 145 00:11:26,320 --> 00:11:27,219 I swear it before God. 146 00:11:27,220 --> 00:11:29,740 You were running in the streets in the middle of the night. One of my sheep 147 00:11:29,740 --> 00:11:31,880 missing. Why was your clothing covered in blood? 148 00:11:32,100 --> 00:11:34,360 Well, I cut myself while I was repairing. Silence! 149 00:11:35,540 --> 00:11:36,540 All lies. 150 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 What say you? 151 00:11:41,840 --> 00:11:43,280 Is the shepherd one of the beasts? 152 00:13:07,310 --> 00:13:08,310 What is happening? 153 00:13:08,730 --> 00:13:11,730 Clara's disappeared and there are public executions. And they redecorated my 154 00:13:11,730 --> 00:13:13,970 place behind my back. Look, I think there's only one explanation. 155 00:13:14,230 --> 00:13:17,170 Real medieval village, real execution, real blood. 156 00:13:17,710 --> 00:13:18,770 We time travel. 157 00:13:19,070 --> 00:13:21,950 Marie, please ask your son to stop spewing nonsense. Sure, I'll be nice. 158 00:13:21,970 --> 00:13:25,450 wait a minute. In this case, I agree with him. He's on drugs, I'm telling 159 00:13:25,470 --> 00:13:28,290 Completely out of it. You're one to talk, huh? Hey, show a little respect 160 00:13:28,290 --> 00:13:32,270 dad, please. I'm capable of defending myself, you know. Uh, Mom, Jerome? 161 00:13:32,880 --> 00:13:34,920 Give me a sec, Theo. Theo doesn't do drugs, Gilbert. 162 00:13:35,120 --> 00:13:37,140 Just because you're stressed out doesn't mean... I'm not even remotely stressed. 163 00:13:37,300 --> 00:13:40,200 Wait. In fact, I'm feeling very fit and strong. Could we maybe just focus on 164 00:13:40,200 --> 00:13:41,760 finding Clara, please? Mom? Jerome? 165 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 What? What? 166 00:13:43,600 --> 00:13:47,580 Ah. Excuse me, sir. You wouldn't happen to have seen a young woman, quite 167 00:13:47,580 --> 00:13:49,220 lovely, mixed race, in her 20s? 168 00:13:51,540 --> 00:13:52,840 Well, have you? 169 00:13:53,740 --> 00:13:54,820 Do you speak English? 170 00:13:55,220 --> 00:13:57,060 What year are we in, sir? Uh, Theo. 171 00:13:58,460 --> 00:13:59,920 We are in the year of our Lord. 172 00:14:01,609 --> 00:14:03,470 1497. What are those peculiar costumes? 173 00:14:04,570 --> 00:14:06,990 Costumes? Come on, has he looked at himself? He didn't say anything. Sure he 174 00:14:06,990 --> 00:14:08,210 did. He must be some kind of introvert. 175 00:14:08,690 --> 00:14:12,610 Oh, your phone's working. Call Clara. No, I have no reception. It's the alarm 176 00:14:12,610 --> 00:14:13,610 for my work call. 177 00:14:15,270 --> 00:14:19,490 Stop the alarm. It's upsetting the man. Yeah, well, a couple more sessions. Stop 178 00:14:19,490 --> 00:14:22,730 it. Turn it off. Turn it off. I know. I can't look out. 179 00:14:43,980 --> 00:14:44,579 feeling, Dad? 180 00:14:44,580 --> 00:14:46,140 Oh, it's fine. Thanks, Jerome. 181 00:14:46,460 --> 00:14:48,660 Huh? Huh? You just called me Jerome. 182 00:14:48,900 --> 00:14:51,220 Well, that's your name, isn't it? 183 00:14:54,840 --> 00:14:57,860 And, uh, do you remember Mom's name? 184 00:14:58,740 --> 00:15:02,300 What, are you losing your mind, son? Her name was Nicole, and she was born the 185 00:15:02,300 --> 00:15:03,540 3rd of July, 1946. 186 00:15:03,860 --> 00:15:05,420 She had size 6 feet. 187 00:15:05,660 --> 00:15:11,380 Her social insurance number was 24607 -350 -132 188 00:15:11,380 --> 00:15:13,040 -148. 189 00:15:14,860 --> 00:15:15,860 Why do you ask? 190 00:15:17,020 --> 00:15:19,160 No reason, no reason. 191 00:15:21,920 --> 00:15:24,080 Something weird is going on. You're there, yeah. 192 00:16:19,700 --> 00:16:20,100 What happened 193 00:16:20,100 --> 00:16:27,220 to 194 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 you, sweetheart? 195 00:16:32,060 --> 00:16:34,680 Why can't they hear me? Are they deaf or what? 196 00:16:35,020 --> 00:16:36,740 It's okay. We hear you now. It's fine. 197 00:16:37,160 --> 00:16:39,220 But I didn't say anything just now. Yeah. 198 00:16:39,780 --> 00:16:43,240 You just spoke right now, right? You heard her, right? Not at all. Not a 199 00:16:43,930 --> 00:16:44,930 Wait a minute, Dad. 200 00:16:45,450 --> 00:16:49,050 You can read my mind. I hope he's not losing his mind like his dad. 201 00:16:49,250 --> 00:16:50,550 That's the last thing we need. 202 00:16:50,790 --> 00:16:53,890 Holy moly, I didn't know he'd lost so much hair already. 203 00:16:55,670 --> 00:16:56,690 Just stay calm. 204 00:17:12,040 --> 00:17:13,520 I saw you at the execution earlier. 205 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 You're not from here. 206 00:17:17,960 --> 00:17:19,000 What are you doing here? 207 00:17:19,500 --> 00:17:20,740 Are you related to the wizard? 208 00:17:21,140 --> 00:17:25,040 Yes, I'm quite glad you're bringing that up. I don't at all appreciate... No, 209 00:17:25,040 --> 00:17:27,800 we're not part of his family. We're just passing through the village. We needed 210 00:17:27,800 --> 00:17:29,620 somewhere to rest, and we found this place, and that's all. 211 00:17:30,060 --> 00:17:31,340 Huh? That's all. 212 00:17:57,760 --> 00:18:00,500 No, just calm down, honey. No, we're not wizards. 213 00:18:01,820 --> 00:18:05,860 We're, uh... We're musicians, right? We're musicians. We're... Yeah, right. 214 00:18:06,560 --> 00:18:08,260 Uh, we're minstrels. 215 00:18:09,540 --> 00:18:13,460 My name's Daniel the Minstrel, you see? And this is my group. 216 00:18:14,180 --> 00:18:15,720 The... The Minstrel. 217 00:18:17,560 --> 00:18:18,620 So then play something. 218 00:18:19,500 --> 00:18:22,340 Oh, we don't, uh... We don't have a wrench, Miss... Wait! 219 00:18:23,420 --> 00:18:26,120 Would you get my guitar, honey? Your what? 220 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 Uh, my, my, uh, my loot. Go and get my loot. 221 00:18:29,240 --> 00:18:31,880 Your what? Look, my loot. You know, the thing that looks like a guitar. 222 00:18:32,820 --> 00:18:36,240 Luckily, I never go anywhere without, without my loot. 223 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Yes. 224 00:18:39,780 --> 00:18:40,780 All right. 225 00:18:40,880 --> 00:18:42,940 Please, just, uh, see. 226 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Go on. 227 00:18:49,600 --> 00:18:51,180 Yes, let's go. One. 228 00:18:54,200 --> 00:18:55,600 Off we go. Three, four. 229 00:18:56,910 --> 00:19:01,330 Tu leur dis que mon métier, c 'est du vent. 230 00:19:04,350 --> 00:19:09,890 Qu 'on ne sait pas ce que je serai dans un an. 231 00:19:12,630 --> 00:19:19,290 S 'ils savaient pour toi avant, tous les chanteurs, j 'étais le 232 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 plus grand. 233 00:19:21,230 --> 00:19:25,290 Que c 'est pour ça que tu voulais. 234 00:19:31,670 --> 00:19:33,250 And what do they all do? 235 00:19:33,810 --> 00:19:35,770 Come on. Three, four. 236 00:19:49,410 --> 00:19:50,410 That's great. 237 00:20:14,680 --> 00:20:15,780 Fine. Theo, you okay? 238 00:20:16,060 --> 00:20:17,520 I'm fine. All right, get back in there. 239 00:20:18,380 --> 00:20:19,380 The beasts are coming. 240 00:20:20,140 --> 00:20:23,560 What do you mean, beasts? 241 00:20:46,830 --> 00:20:47,429 I know, sweetheart. 242 00:20:47,430 --> 00:20:48,430 I'm looking. 243 00:20:48,830 --> 00:20:50,190 I'll start with this. 244 00:20:51,670 --> 00:20:54,510 Wonderful. This way we won't be talking to an empty chair. 245 00:20:56,050 --> 00:20:57,470 There. Huh. 246 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 That good? 247 00:20:59,630 --> 00:21:00,630 Witch. 248 00:21:01,150 --> 00:21:02,410 Thief. Fear. 249 00:21:03,130 --> 00:21:04,130 Hunter. 250 00:21:04,330 --> 00:21:07,990 Where? This isn't the right time for game, Connie. I'm not playing. 251 00:21:08,490 --> 00:21:12,950 It's in this box here. It was under a dresser. Hang on. Let me see. 252 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 Is this your game? 253 00:21:17,710 --> 00:21:18,509 Oh, yeah. 254 00:21:18,510 --> 00:21:19,510 Why is it here? 255 00:21:19,530 --> 00:21:20,529 That must be it. 256 00:21:20,530 --> 00:21:22,870 We didn't time travel. We're inside the game. 257 00:21:23,750 --> 00:21:26,210 So we agree that he's on drugs? I'm not. 258 00:21:26,470 --> 00:21:29,670 The cards all correspond to certain powers, right? What's the connection? 259 00:21:30,030 --> 00:21:32,050 The connection is that we've got the powers. 260 00:21:32,630 --> 00:21:35,650 I mean, Gilbert, he's the hunter, which is why he's super strong. 261 00:21:36,090 --> 00:21:38,090 Super strong? That's not a bad thing. 262 00:21:40,670 --> 00:21:42,230 Just in good shape, maybe. 263 00:21:42,590 --> 00:21:44,530 Oh. Well, there is... 264 00:21:44,800 --> 00:21:46,080 Well, she's a little girl. 265 00:21:46,600 --> 00:21:49,420 Yeah, little girl. No one notices her. She's invisible. 266 00:21:49,740 --> 00:21:52,160 That makes no sense. If anyone's a little girl, it's Louise. 267 00:21:52,440 --> 00:21:55,000 Well, you're always going to be my little girl, sweetie. You did it again. 268 00:21:55,320 --> 00:21:56,460 Who are you talking to? 269 00:21:56,720 --> 00:21:57,720 Huh? 270 00:21:58,140 --> 00:22:01,380 You're hearing voices. If he has a power and I don't, I'll be pissed. 271 00:22:01,760 --> 00:22:03,260 Uh -huh. I didn't hear anything. 272 00:22:03,480 --> 00:22:04,940 I was thinking out loud, that's all. 273 00:22:05,400 --> 00:22:09,280 Wait a minute. We're playing werewolves. There was an earthquake, and now we're 274 00:22:09,280 --> 00:22:11,820 in the Middle Ages in our ancestors' house with all these powers. 275 00:22:12,740 --> 00:22:15,520 Obviously, we're trapped in the game. No, that's just silly. 276 00:22:17,960 --> 00:22:21,040 There's a small chance that the box was shaking a bit just before the 277 00:22:21,040 --> 00:22:23,440 earthquake. There you go. I clearly were in the game. 278 00:22:23,660 --> 00:22:25,960 Dad, just think about it. You know the rules. 279 00:22:26,160 --> 00:22:30,840 Tell us how we can go home. How should I know? I mean, it was never my game. I 280 00:22:30,840 --> 00:22:34,600 found it in the attic, and the rules weren't in it, so I made them up. And 281 00:22:34,600 --> 00:22:38,420 they changed over the years as we went along, and that's it. Well, I got the 282 00:22:38,420 --> 00:22:40,060 thief. So what's his power? 283 00:22:40,300 --> 00:22:41,300 No idea. 284 00:22:41,870 --> 00:22:43,590 But I do remember one of the rules. 285 00:22:44,430 --> 00:22:49,550 In order to win, we've got to identify all the werewolves and kill them all 286 00:22:49,550 --> 00:22:52,050 before they can kill all of us. 287 00:22:53,490 --> 00:22:55,890 What if... if I'm a werewolf? 288 00:22:58,010 --> 00:23:02,530 What? Oh, no, sweetie. No, my darling. Don't worry about that. No one is going 289 00:23:02,530 --> 00:23:03,529 to kill you. 290 00:23:03,530 --> 00:23:04,690 Nobody. Okay? 291 00:23:05,810 --> 00:23:08,670 Nobody. No, of course not. No one will kill you, honey. And do you want to hear 292 00:23:08,670 --> 00:23:10,130 some more good news? I found our dinner. 293 00:23:10,780 --> 00:23:13,360 Doesn't look too bad. I can try to make a potted soup. 294 00:23:14,700 --> 00:23:15,720 Serious folliculus. 295 00:23:15,960 --> 00:23:19,360 They seem to be some kind of chickpea. Naturally, that means squirrel balls. 296 00:23:24,040 --> 00:23:26,400 You all right, Lulu? We came to say goodnight, honey. 297 00:23:28,620 --> 00:23:29,780 Bedtime now, sweetheart. 298 00:23:31,340 --> 00:23:33,600 And tomorrow we'll go back home, I promise. 299 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 Yeah. 300 00:23:34,980 --> 00:23:37,400 Will you please tell me the story of how you met? 301 00:23:41,640 --> 00:23:46,620 Once upon a time, about ten years ago, your mom had just separated from a man 302 00:23:46,620 --> 00:23:47,800 who was a big loser. 303 00:23:48,480 --> 00:23:53,320 I was also single, and while I was teaching music at the local middle 304 00:23:53,320 --> 00:23:54,700 would teach people how to play guitar. 305 00:23:55,140 --> 00:23:59,420 At that time, I was trying to learn all kinds of new skills, so I thought I 306 00:23:59,420 --> 00:24:03,580 would try a sport, or I would try to learn to play an instrument, which is 307 00:24:03,580 --> 00:24:07,400 started looking for a guitar teacher online, and I ended up finding your dad. 308 00:24:07,400 --> 00:24:09,400 taught her to play her favorite song on the guitar. 309 00:24:10,060 --> 00:24:12,780 And obviously, she fell deeply and madly in love with me. 310 00:24:13,500 --> 00:24:14,500 Obviously. 311 00:24:14,780 --> 00:24:16,500 And two years later, you arrived. 312 00:24:16,960 --> 00:24:18,320 The perfect gift. 313 00:24:18,880 --> 00:24:19,679 The end. 314 00:24:19,680 --> 00:24:24,140 There. Good night. Oh, no. I want you to sing the song. No, it's time to sleep, 315 00:24:24,160 --> 00:24:25,160 sweetie. 316 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 I'm exhausted. 317 00:24:29,820 --> 00:24:31,180 All right. Good night. 318 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Love you. 319 00:24:43,490 --> 00:24:44,870 Good night, sweetie. 320 00:24:54,230 --> 00:24:58,850 What are you doing? 321 00:24:59,830 --> 00:25:00,830 Nothing. 322 00:25:01,370 --> 00:25:02,370 Keeping busy. 323 00:25:04,090 --> 00:25:08,490 You know, I don't really know where we are or when we are. 324 00:25:09,070 --> 00:25:11,610 But it feels wonderful to remember things again. 325 00:25:15,090 --> 00:25:17,370 I should have visited you more. I'm sorry. 326 00:25:17,630 --> 00:25:20,330 Oh, that's all right. It's very hard to watch people disappear. 327 00:25:24,350 --> 00:25:27,530 Well, when we get home, I'll be there. 328 00:25:34,890 --> 00:25:35,890 Good night, Dad. 329 00:25:42,890 --> 00:25:43,890 Good night, Jerome. 330 00:27:36,980 --> 00:27:37,980 something. 331 00:27:38,020 --> 00:27:39,080 Wait, wait, hang on. 332 00:27:39,360 --> 00:27:40,359 Calm down. 333 00:27:40,360 --> 00:27:43,580 There are werewolves on their way to the village. I almost got eaten. 334 00:27:43,840 --> 00:27:46,800 We have to get out of here right now. She said there are werewolves heading 335 00:27:46,800 --> 00:27:49,140 the village. She almost got eaten. We have to get out of here right now. 336 00:27:49,600 --> 00:27:52,140 What? She's just always been very good at charades. 337 00:27:53,840 --> 00:27:54,840 Where's Lulu? 338 00:28:15,020 --> 00:28:15,779 Quickly, quickly. 339 00:28:15,780 --> 00:28:16,780 What are you doing out there? 340 00:28:16,920 --> 00:28:18,520 I was just going to the bathroom outside. 341 00:28:18,900 --> 00:28:21,960 Oh, no. No, no, no, no, no. You can't go outside alone. You might be a werewolf. 342 00:28:22,200 --> 00:28:24,600 Yes, but I promise you I'm not a werewolf. 343 00:28:25,260 --> 00:28:29,480 I promise. I'm not. Of course you're not. We've got to tie her up. Oh, yeah? 344 00:28:29,480 --> 00:28:32,420 want to put a muzzle on her, too? If Louise says she's not a werewolf, then 345 00:28:32,420 --> 00:28:34,600 she's not a werewolf. Hang on. Let me handle this. 346 00:28:35,120 --> 00:28:38,340 In 50 years of poker, I've never lost to a bluffer. 347 00:28:40,620 --> 00:28:41,620 Look at me. 348 00:28:54,990 --> 00:28:55,990 isn't a werewolf. 349 00:29:53,560 --> 00:29:55,420 Oh, damn it. 350 00:29:55,660 --> 00:29:57,400 Louise is going back to normal. 351 00:29:59,280 --> 00:30:00,280 Lulu. 352 00:30:00,920 --> 00:30:02,540 Oh, my good heart. 353 00:30:09,260 --> 00:30:10,460 I'm starving. 354 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Hey. 355 00:30:15,760 --> 00:30:17,120 Hey, no, wait. 356 00:30:52,480 --> 00:30:53,480 You'll stab yourself. 357 00:30:53,880 --> 00:30:55,020 Hey, you look beautiful. 358 00:30:55,340 --> 00:30:56,340 Well, thanks. 359 00:30:56,700 --> 00:30:57,700 You're not so bad yourself. 360 00:30:58,180 --> 00:31:04,200 Right. So, what is all of this for? This is for hunting the werewolves. Oh, come 361 00:31:04,200 --> 00:31:04,799 on, Jerome. 362 00:31:04,800 --> 00:31:09,280 They're only werewolves at night, so you're not going to walk to the village 363 00:31:09,280 --> 00:31:11,580 just start attacking everyone at random, huh? No. 364 00:31:11,920 --> 00:31:13,980 No, no, no, no. We're not going to be hunting anybody. 365 00:31:14,620 --> 00:31:15,620 I've been thinking. 366 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 All right. 367 00:31:16,800 --> 00:31:19,080 We're at your ancestor's house. It's his game. 368 00:31:19,540 --> 00:31:23,420 So we'll visit him in jail and we'll just ask him what to do to get home. And 369 00:31:23,420 --> 00:31:23,959 that's it. 370 00:31:23,960 --> 00:31:24,980 Yeah, that works too. 371 00:31:25,300 --> 00:31:28,860 And since you're a lawyer, you can speak on his behalf. Speak on his behalf? In 372 00:31:28,860 --> 00:31:29,860 1497? 373 00:31:30,540 --> 00:31:32,940 It'll be a miracle if he hasn't been tortured to death yet. 374 00:31:37,620 --> 00:31:42,940 Well, this seems to be working so far. 375 00:31:43,340 --> 00:31:46,240 We're going to talk to our ancestors and you're going to head to the market to 376 00:31:46,240 --> 00:31:48,780 find something to eat. Okay? Sure, but with what money? 377 00:31:49,340 --> 00:31:50,900 Ah, well, I was thinking about that. 378 00:31:51,160 --> 00:31:53,100 Clara is invisible, so you should take advantage. 379 00:31:53,460 --> 00:31:56,060 Oh, now, hold on. My daughter is no thief. Seriously, Dad? 380 00:31:56,280 --> 00:31:59,620 You want us to starve to death? Hang on. I'm the thief, McGee. So I should... 381 00:31:59,620 --> 00:32:02,980 I'm not so sure about that. We've already seen public executions and wild 382 00:32:02,980 --> 00:32:06,360 attacks, so we should probably avoid getting arrested for anything, right? 383 00:32:07,320 --> 00:32:09,140 We'll meet you here in an hour. Right. All right? 384 00:32:09,420 --> 00:32:10,420 Yes. 385 00:32:10,560 --> 00:32:13,000 Just try not to forget that we're in the Middle Ages. 386 00:32:13,340 --> 00:32:17,020 Meaning? Meaning that, I don't know, it's like having to adapt to a different 387 00:32:17,020 --> 00:32:20,000 country. You remember when we were in Rome and I asked for a little more water 388 00:32:20,000 --> 00:32:23,260 in my coffee and the guy wanted to punch me? In Dublin, I asked for non 389 00:32:23,260 --> 00:32:25,820 -alcoholic beer and the guy wanted to punch me. In Brussels... We're pretty 390 00:32:25,820 --> 00:32:29,280 clear on the concept, honey. Sure. What I mean is, when you're traveling abroad, 391 00:32:29,380 --> 00:32:32,160 you've got to act like you're not traveling abroad. I mean, like the 392 00:32:32,220 --> 00:32:34,980 We're in the Middle Ages now, so be discreet and adapt to their customs. 393 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Right. 394 00:32:37,980 --> 00:32:40,000 Okay. We'll all meet back here in an hour, okay? 395 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 Let's go. See you soon. 396 00:32:42,800 --> 00:32:47,100 Andalus? Is that also adaptable? No, that's our cover story, so no one will 397 00:32:47,100 --> 00:32:48,780 attention to us. Oh, the minstrels! 398 00:32:49,740 --> 00:32:53,920 My husband is one of the sheriff's men and heard you sing, and he said you had 399 00:32:53,920 --> 00:32:54,920 the voice of an angel. 400 00:32:56,600 --> 00:32:59,080 That's a bit of a stretch, but I do the best that I can. 401 00:32:59,300 --> 00:33:00,300 There's something for us, the minstrels. 402 00:33:00,440 --> 00:33:01,440 Good choice, the eighth. 403 00:33:02,160 --> 00:33:03,380 Oh, I don't know the quotes. 404 00:33:03,640 --> 00:33:06,100 The sweet palfrey gay. I strangled a burgundy man. 405 00:33:06,689 --> 00:33:10,110 I'll play you an original game. Let's not play anything at all. Come on. We've 406 00:33:10,110 --> 00:33:10,629 got to go. 407 00:33:10,630 --> 00:33:11,790 Goodbye. Thank you. 408 00:33:12,230 --> 00:33:15,090 Would you tell me the secret of how to become a minstrel? 409 00:33:15,530 --> 00:33:18,510 Get a master's degree and make some terrible decisions. Come on. 410 00:33:31,270 --> 00:33:34,470 I'm defeated, so that means I can get away with stealing whatever I want. 411 00:33:37,040 --> 00:33:38,840 See that? I don't have to be invisible. 412 00:33:46,360 --> 00:33:48,420 I can do better than this, Apple. 413 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Hold this for a minute. 414 00:33:54,100 --> 00:33:55,720 Don't worry about it. I'll be fine. 415 00:35:05,800 --> 00:35:07,320 Daniel the minstrel. Good day. 416 00:35:07,840 --> 00:35:11,700 Ah, is this where you're holding Childeric Vassier? What do you want with 417 00:35:11,700 --> 00:35:12,700 dog of a wizard? 418 00:35:13,820 --> 00:35:15,660 Oh, as you said. 419 00:35:16,140 --> 00:35:19,680 Well, I thought I would play a bit of music to comfort his soul. 420 00:35:19,920 --> 00:35:21,640 May it burn in hell for the rest of time. 421 00:35:23,220 --> 00:35:24,220 All right, then. 422 00:35:24,520 --> 00:35:28,100 Yes, all right, thank you. We don't need to stand here spitting all day. Look. 423 00:35:28,430 --> 00:35:31,610 All we want is to find out about the charges that were laid against him. Oh, 424 00:35:31,650 --> 00:35:34,610 that's enough from your mouth, harlot. Beg your pardon? How dare you call me... 425 00:35:34,610 --> 00:35:35,750 We'll call you whatever we want. 426 00:35:35,990 --> 00:35:37,090 Hey, now, calm down. 427 00:35:37,390 --> 00:35:38,530 Get control of your woman. 428 00:35:38,810 --> 00:35:41,570 Huh? Good beating every morning will calm her right down. And I will knock 429 00:35:41,570 --> 00:35:42,570 block right off. 430 00:35:42,650 --> 00:35:46,290 Come on, honey. Think about the case. Please, please calm down. Right. It's 431 00:35:46,290 --> 00:35:47,290 middle ages. 432 00:35:51,050 --> 00:35:52,690 Come on. The kids are waiting for us. 433 00:35:55,410 --> 00:35:56,770 Of course. 434 00:36:00,560 --> 00:36:01,560 Hello, Daniel. 435 00:36:01,900 --> 00:36:02,900 Hello. 436 00:36:04,020 --> 00:36:05,520 I saved you a little something. 437 00:36:06,520 --> 00:36:07,540 Oh, thank you. 438 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 What? 439 00:36:14,600 --> 00:36:15,600 Nothing. 440 00:36:16,380 --> 00:36:20,200 He can open his mouth to flirt, but he won't do it to tell off those lunkhead 441 00:36:20,200 --> 00:36:21,200 guards. 442 00:36:22,780 --> 00:36:26,340 I wanted to intervene earlier, but then I would have blown our cover. 443 00:36:26,660 --> 00:36:28,040 And on top of that... 444 00:36:28,480 --> 00:36:29,480 It's the Middle Ages. 445 00:36:29,700 --> 00:36:31,280 Yeah, that's awfully convenient. 446 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 I know you were too afraid to do anything, but not a big deal. 447 00:36:35,500 --> 00:36:37,900 I wasn't afraid. I wasn't. 448 00:36:38,400 --> 00:36:42,280 Did you consider the temporal paradox? The what? The temporal paradox of time 449 00:36:42,280 --> 00:36:44,040 travel. What is that? Ah. 450 00:36:45,300 --> 00:36:48,780 The number one rule for time traveling is everything that we do here in the 451 00:36:48,780 --> 00:36:52,860 can have a negative impact on the present. I mean the... I mean the... I 452 00:36:52,860 --> 00:36:55,900 later. So we shouldn't do anything. You know, I... I don't see the connection. 453 00:36:56,100 --> 00:36:56,879 Oh, come on. 454 00:36:56,880 --> 00:36:57,880 It's simple. 455 00:36:58,000 --> 00:37:01,340 If I had knocked out that guard before, I would have introduced them to feminism 456 00:37:01,340 --> 00:37:04,560 500 years too early, you know? Imagine how catastrophic that would have been. 457 00:37:04,680 --> 00:37:08,980 Sure. No more wars, no more pollution, a society that's totally advanced. Sure, 458 00:37:09,100 --> 00:37:10,400 that's catastrophic, all right. 459 00:37:11,800 --> 00:37:15,760 That was a bad example, but you know what I'm saying. 460 00:37:16,760 --> 00:37:18,320 You've just got to be really careful. 461 00:37:19,180 --> 00:37:20,180 Careful, he says. 462 00:37:20,380 --> 00:37:23,680 My ex was way more selfish, but at least he wouldn't have backed down like that. 463 00:37:24,820 --> 00:37:25,820 Your ex? 464 00:37:32,200 --> 00:37:34,280 Hang on, hang on, hang on. What's happening? I lost him. 465 00:37:34,500 --> 00:37:37,840 I think she means she lost him. What? What does she mean she lost him? Where'd 466 00:37:37,840 --> 00:37:40,100 he go? Calm down. Is he somewhere close by? Calm down, he's all right. My son's 467 00:37:40,100 --> 00:37:41,860 missing. Obviously, I'm not going to calm down. 468 00:37:42,080 --> 00:37:43,080 Stranger. 469 00:37:44,140 --> 00:37:45,140 Yes? Yes? 470 00:37:46,360 --> 00:37:49,740 I captured your son and he told me everything. Are you from the future or 471 00:37:49,960 --> 00:37:53,340 Oh, no, no, no, we're not. He's a pathological liar. We're pretty sure 472 00:37:53,340 --> 00:37:54,340 drugs. 473 00:37:54,880 --> 00:37:56,220 You've done with my son, huh? 474 00:37:57,160 --> 00:37:58,160 Calm down, Mom. 475 00:37:58,700 --> 00:38:00,560 Huh? It's me, Theo. 476 00:38:05,830 --> 00:38:06,830 Theo. Blacksmith. 477 00:38:07,610 --> 00:38:08,610 Theo. 478 00:38:09,250 --> 00:38:10,250 Blacksmith. 479 00:38:10,690 --> 00:38:11,690 Theo. Enough. 480 00:38:12,030 --> 00:38:15,810 But this is my power. I can steal people's identities. It's so cool. No, 481 00:38:15,810 --> 00:38:16,308 not cool. 482 00:38:16,310 --> 00:38:18,050 No more. Don't do it again. Why not? 483 00:38:18,330 --> 00:38:20,130 Well, because what if you can't transform back? 484 00:38:20,390 --> 00:38:25,050 Huh? You're already searching for a sense of identity, right? And it's 485 00:38:25,050 --> 00:38:28,930 wonderful. You have my support. But you might end up feeling confused and lost. 486 00:38:29,050 --> 00:38:30,050 You get it? Yeah. 487 00:38:30,650 --> 00:38:31,970 I get it. You're just jealous. 488 00:38:32,520 --> 00:38:34,300 Because you don't have any powers. 489 00:38:38,420 --> 00:38:39,420 Hang on, Theo. 490 00:38:40,040 --> 00:38:43,380 Your power is very cool. And more importantly, it's useful. 491 00:38:57,960 --> 00:39:00,120 What? You've already finished your victuals? 492 00:39:02,499 --> 00:39:06,240 Are you eating your food? Oh, yes. No, no. I lost my appetite because of this 493 00:39:06,240 --> 00:39:09,480 strange woman. She was causing a ruckus, and I'm going to bring her to the 494 00:39:09,480 --> 00:39:12,500 dungeon to calm her down. What has this Jezebel done now? I'll leave her. I'll 495 00:39:12,500 --> 00:39:13,680 discipline this strumpet myself. 496 00:39:17,820 --> 00:39:18,980 Discipline the strumpet. 497 00:39:19,380 --> 00:39:21,280 I'm sorry, Mom. I got a little bit carried away. 498 00:39:21,520 --> 00:39:22,520 Yeah. 499 00:39:33,930 --> 00:39:34,930 It's all right. 500 00:39:36,270 --> 00:39:37,270 Hello? 501 00:39:37,450 --> 00:39:38,450 No, you're not. 502 00:39:40,370 --> 00:39:41,370 Children? 503 00:39:41,710 --> 00:39:43,610 Children? No more torture. 504 00:39:43,890 --> 00:39:47,230 I'm thanking you. I've told you over and over I'm not a wizard. Shh. 505 00:39:47,690 --> 00:39:49,570 Quiet. We mean you no harm. 506 00:39:49,850 --> 00:39:50,850 Come closer. 507 00:39:51,010 --> 00:39:52,370 Come. Yes. 508 00:39:54,410 --> 00:39:55,410 We're your descendants. 509 00:39:55,570 --> 00:39:57,150 We came from 2024. 510 00:39:57,550 --> 00:40:00,090 We played a game and we wound up here with powers. 511 00:40:00,350 --> 00:40:03,030 What do we do to get back to our century, huh? 512 00:40:04,170 --> 00:40:05,830 Oh, no. He doesn't understand. 513 00:40:06,190 --> 00:40:08,110 Theo, show him what you can do. Oh, right. 514 00:40:10,670 --> 00:40:12,210 Guards! Guards! Guards! 515 00:40:12,730 --> 00:40:14,070 Be quiet. 516 00:40:14,510 --> 00:40:18,310 You two, you're the wizards. You're the ones who brought the terrible beast to 517 00:40:18,310 --> 00:40:19,009 Miller's Hollow. 518 00:40:19,010 --> 00:40:20,310 Nothing of the sort. Be quiet. 519 00:40:20,930 --> 00:40:25,470 I mean the werewolf gang. The thief, the little girl, the seer, all that. You're 520 00:40:25,470 --> 00:40:27,170 the one who invented it, aren't you? No, no. 521 00:40:27,430 --> 00:40:29,430 The wolfskin man brought that game with him. 522 00:40:29,690 --> 00:40:31,870 Okay. Who is wolfskin man? 523 00:40:32,270 --> 00:40:35,970 A stranger arrived three nights ago, just before the werewolves started 524 00:40:35,970 --> 00:40:36,808 the villagers. 525 00:40:36,810 --> 00:40:38,970 Okay, well, maybe he can help us get home. 526 00:40:39,210 --> 00:40:42,210 Wolfskin, where is Wolfskin? I don't know. He disappeared the next morning. 527 00:40:42,610 --> 00:40:43,990 All right. What did he look like? 528 00:40:44,790 --> 00:40:46,510 He was a man. Yes. 529 00:40:47,410 --> 00:40:48,410 Wearing a wolfskin. 530 00:40:48,770 --> 00:40:52,430 Oh, jeez. I beg you. I don't want to be burned at the stake. Please get me out 531 00:40:52,430 --> 00:40:55,630 of here. I'm not a wizard. I'm rubbish at cooking. Never mind potions. All 532 00:40:55,630 --> 00:40:56,830 right. It's all right. 533 00:40:57,150 --> 00:40:59,110 Come on, Mom. We've got to go. Okay. 534 00:41:00,070 --> 00:41:01,910 Thank you, children. Good luck to you. Wait a minute. 535 00:41:02,380 --> 00:41:03,780 Good luck. You've got to get me out. 536 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Try not to worry. 537 00:41:05,060 --> 00:41:06,740 I'm your attorney now. Oh, all right. 538 00:41:07,760 --> 00:41:09,480 Hey, wait. What exactly is an attorney? 539 00:41:14,040 --> 00:41:15,640 Who are you talking to? 540 00:41:17,420 --> 00:41:18,420 To these bars. 541 00:41:19,920 --> 00:41:20,960 They've got a lot to say. 542 00:41:21,420 --> 00:41:24,980 So apparently some man called Wolfskin brought him the game, but then Wolfskin 543 00:41:24,980 --> 00:41:28,440 disappeared. So if we want to get back home, then we've got to play the game, 544 00:41:28,480 --> 00:41:29,480 and we've got to win. 545 00:41:29,600 --> 00:41:32,460 Winning the game means finding all of the werewolves and killing them. Kill 546 00:41:32,460 --> 00:41:35,680 all. Give me a break. We're not going to kill the wheat. Hang on. There are four 547 00:41:35,680 --> 00:41:39,560 cards for werewolves. So, four werewolves. Maybe if we just killed 548 00:41:39,560 --> 00:41:42,380 them, it'll still work. Sure, we could just kill two of them and then mix them 549 00:41:42,380 --> 00:41:45,340 up with some squirrel balls and see what happens. Do you have a real suggestion? 550 00:41:45,680 --> 00:41:48,340 No. Well, it's like we're going to die here in 1497. 551 00:41:48,720 --> 00:41:51,760 If it works out well, I always wanted lepers. I'm not just going to sit here 552 00:41:51,760 --> 00:41:54,840 twiddling my thumbs waiting to get eaten. We'll find the other werewolves, 553 00:41:54,840 --> 00:41:57,580 them, and go from there. I'll head to the village and try to figure out the 554 00:41:57,580 --> 00:41:58,680 vibe. Figure out the vibe? 555 00:41:59,080 --> 00:42:02,600 Oh, yeah. Figure out the vibe. Get a sense of... I'll snoop around. For some 556 00:42:02,600 --> 00:42:04,160 reason, I feel very perceptive. 557 00:42:05,140 --> 00:42:08,060 Perceptive? That's the last word I'd use for him. He didn't even notice that 558 00:42:08,060 --> 00:42:10,020 Clara quit school. When did you quit school? 559 00:42:10,440 --> 00:42:11,440 Huh? 560 00:42:12,540 --> 00:42:13,840 Clara, get back here immediately. 561 00:42:14,120 --> 00:42:15,480 Clara! Where'd she go? Clara! 562 00:42:15,880 --> 00:42:18,480 So, how long have you known about that? Well, what made you guess it, huh? 563 00:42:18,920 --> 00:42:22,160 You're the seer. That's your power. You can read people's thoughts. I'm not the 564 00:42:22,160 --> 00:42:25,100 seer. I'm perceptive. That's all. You know, I'm just sort of vibing. 565 00:42:25,550 --> 00:42:29,210 Well, if you're not reading my thoughts, then you have no idea that I had a 566 00:42:29,210 --> 00:42:32,810 crush on one of Cedric's groomsmen at the wedding last summer. And while you 567 00:42:32,810 --> 00:42:37,170 were dancing, I cornered him in the kitchen. Then he kissed my neck and 568 00:42:37,170 --> 00:42:42,210 his hand under my blouse. And he felt me out very, very gently. He's a bastard. 569 00:42:42,290 --> 00:42:43,490 I'm murdering him. I was right. 570 00:42:43,790 --> 00:42:47,650 That's a shameful, creepy power. Oh, yeah? Yeah. And you cheating on me isn't 571 00:42:47,650 --> 00:42:48,650 shameful? Whoa. 572 00:42:48,730 --> 00:42:50,210 I didn't cheat on you with anyone. 573 00:42:50,430 --> 00:42:52,710 But if you keep on reading my freaking mind... 574 00:42:53,320 --> 00:42:54,460 I might just consider it. 575 00:42:54,720 --> 00:42:59,260 Let me make it clear, Jerome. I explicitly forbid you from reading my 576 00:42:59,540 --> 00:43:03,760 Yeah, well, at least I've got a power. At least I can be useful. Whoa, that's 577 00:43:03,760 --> 00:43:07,500 enough. We've got three werewolves to kill and kids to get back to 2024. 578 00:43:08,040 --> 00:43:09,040 2024? 579 00:43:10,360 --> 00:43:17,340 Do you really come from the future? We'll be 580 00:43:17,340 --> 00:43:18,560 asking the questions here. 581 00:43:19,160 --> 00:43:20,160 Who are you? 582 00:43:20,300 --> 00:43:21,300 Why are you here? 583 00:43:22,700 --> 00:43:25,720 My name is Piero. 584 00:43:26,780 --> 00:43:29,120 I live down the road from Childrick. 585 00:43:29,860 --> 00:43:32,660 I'm an artist, a bit of an inventor. 586 00:43:33,480 --> 00:43:40,220 And I came here to take some things that he can't take. Poor man, he's 587 00:43:40,220 --> 00:43:44,660 finished. He'll burn at the stake, you know. And why were you snooping around 588 00:43:44,660 --> 00:43:45,660 before? 589 00:43:46,280 --> 00:43:48,900 Here people don't really like my kind. 590 00:43:49,320 --> 00:43:53,620 You're a werewolf, is that it? No, I'm not a werewolf. 591 00:43:54,060 --> 00:43:55,660 Jerome, go on. 592 00:43:56,020 --> 00:43:57,020 Use your power. 593 00:43:57,580 --> 00:43:59,000 Check out what he's got in his head. 594 00:44:01,520 --> 00:44:08,100 Be gentle, okay? 595 00:44:12,980 --> 00:44:16,420 He's speaking Italian. 596 00:44:17,280 --> 00:44:18,280 What does this mean? 597 00:44:18,320 --> 00:44:23,500 He is very handsome when he's concentrating. 598 00:44:25,680 --> 00:44:28,860 Oh, you mean you're... No, no, no, no, no. We don't care about those kinds of 599 00:44:28,860 --> 00:44:29,860 things. Oh, no? 600 00:44:30,540 --> 00:44:33,480 So you're very lucky. 601 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 Because in the future, it won't give you any problems, right? 602 00:44:37,980 --> 00:44:44,880 Because now, here, if people find out that I'm attracted to men, they'll tear 603 00:44:44,880 --> 00:44:45,879 skin off. 604 00:44:45,880 --> 00:44:48,120 They'll boil me alive. They'll draw and quarter me. 605 00:44:48,380 --> 00:44:50,080 Really? Oh, yeah, right. 606 00:44:50,640 --> 00:44:53,320 It's the Middle Ages. Can we please untie him? 607 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 Yes. All right. 608 00:44:57,220 --> 00:44:59,040 Grazie. She's very sweet. 609 00:45:00,360 --> 00:45:02,640 Grazie, tesoro. Could I trouble you for something to drink? 610 00:45:02,860 --> 00:45:04,200 Oh, yeah. A bit of vino? 611 00:45:04,500 --> 00:45:07,940 Clara? Where is... Would you bring this man some water? 612 00:45:09,200 --> 00:45:13,360 So in order for us to get back home, we've got to find the werewolves. So you 613 00:45:13,360 --> 00:45:15,160 wouldn't happen to know who they are? 614 00:45:15,360 --> 00:45:18,600 No, if I knew who they were, then I'd... Oh, 615 00:45:19,840 --> 00:45:21,020 that's my daughter. She's invisible. 616 00:45:23,520 --> 00:45:24,520 Oh, yes, of course. 617 00:45:24,740 --> 00:45:25,740 It's a little inconvenient. 618 00:45:26,440 --> 00:45:28,880 But I might be able to do something for your daughter. 619 00:45:33,380 --> 00:45:35,020 So, you see? 620 00:45:36,740 --> 00:45:38,360 This is a special kind of glaze. 621 00:45:38,780 --> 00:45:41,560 A group of explorers brought it back with them from the Americas. 622 00:45:42,360 --> 00:45:43,660 Wait, you know the Americas? 623 00:45:43,920 --> 00:45:48,000 Of course. All right, so what I did is I perfected it. No? 624 00:45:48,780 --> 00:45:49,920 All right, now look. 625 00:45:50,240 --> 00:45:52,460 It's supple. 626 00:45:52,900 --> 00:45:54,100 Capito? It's stretchy. 627 00:45:54,760 --> 00:45:55,760 And also tough. 628 00:45:55,960 --> 00:45:57,420 So it's rubber, right? 629 00:45:58,180 --> 00:46:01,480 Rubber? Yes. So what do you plan on doing with it? 630 00:46:01,760 --> 00:46:06,160 I thought if your daughter gets down into it, right? 631 00:46:06,839 --> 00:46:10,260 into, what do you call it, a rubber, then it'll give her another sort of 632 00:46:10,260 --> 00:46:11,260 kind of mask, Capito. 633 00:46:11,320 --> 00:46:15,320 But she can remove it any time. She can lift it off easily. 634 00:46:16,040 --> 00:46:17,880 Practical, though. Yeah, that's not a bad idea. 635 00:46:18,120 --> 00:46:23,360 Sure, except that, uh... Well, my daughter's skin is... The colors are 636 00:46:23,360 --> 00:46:26,560 rubber. Right? All right, that's no problem. Take this a second. 637 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 I'll make it darker. 638 00:46:28,900 --> 00:46:29,900 Look here. 639 00:46:35,109 --> 00:46:37,410 Oh, no, more, more, more, more, more. Yes, more. 640 00:46:37,750 --> 00:46:41,710 More. No, no, let me... Come on, no, no, no, no, no, no. What are you doing, 641 00:46:41,770 --> 00:46:42,769 man? There. 642 00:46:42,770 --> 00:46:43,770 Yeah. 643 00:46:43,870 --> 00:46:44,870 That's like Clara. 644 00:46:45,150 --> 00:46:46,150 That's my daughter. 645 00:46:47,090 --> 00:46:48,090 That's you. 646 00:46:48,110 --> 00:46:49,069 That's your daughter. 647 00:46:49,070 --> 00:46:50,070 No. 648 00:46:50,090 --> 00:46:51,049 She's my daughter. 649 00:46:51,050 --> 00:46:52,970 Clara is the daughter I have with another woman. 650 00:46:53,290 --> 00:46:57,050 Exactly. And Theo's not my son. He's her son. No, I had Theo with my first 651 00:46:57,050 --> 00:46:58,290 husband. Oliver. 652 00:46:58,810 --> 00:47:00,490 Yeah, well, and my ex. No, I'm Jerome. 653 00:47:00,890 --> 00:47:04,350 Jerome, Oliver was Marie's first husband. So hang on, wait a minute. The 654 00:47:04,450 --> 00:47:08,370 you mean Oliver? Yes. Yes, Oliver. And Clara is my daughter. Exactly. 655 00:47:09,030 --> 00:47:11,450 And then we had Marie. She's our daughter together. 656 00:47:11,670 --> 00:47:12,670 Ah, finamente. 657 00:47:13,630 --> 00:47:14,630 It's complicated. 658 00:47:15,470 --> 00:47:19,130 That's the future where there's freedom. Everyone mixes in. 659 00:47:19,410 --> 00:47:20,910 How about stir now? Stir. 660 00:47:21,610 --> 00:47:22,610 Stir. 661 00:47:22,730 --> 00:47:23,730 Stirring. Stir. 662 00:48:00,870 --> 00:48:01,870 Almost done. 663 00:48:04,790 --> 00:48:05,870 There we go. 664 00:48:06,450 --> 00:48:09,190 No, not quite. Look, you're missing one right here. 665 00:48:10,190 --> 00:48:13,070 There. You sure? Yes. Here? Yeah, that's it. 666 00:48:14,230 --> 00:48:18,190 Cool. Now that's... That is my girl. 667 00:48:18,690 --> 00:48:24,170 And here is the most important part. The eyes, the windows to the soul. 668 00:48:34,670 --> 00:48:36,150 Shake your head. Move it. Move it around. Yes. 669 00:48:37,170 --> 00:48:39,330 Excellent. Oh, that's so much better. 670 00:48:39,610 --> 00:48:42,710 So now I think we're ready for the final touch. 671 00:48:46,510 --> 00:48:50,630 I simply love dressing up. 672 00:48:50,870 --> 00:48:52,430 Yes, of course. Why not? 673 00:48:53,430 --> 00:48:56,610 Anyway, choose whichever one you want. 674 00:48:59,630 --> 00:49:00,630 This one. 675 00:49:01,050 --> 00:49:02,770 Oh, yes. This one's lovely. 676 00:49:03,290 --> 00:49:04,290 All right. 677 00:49:09,680 --> 00:49:10,680 Oh, yes. 678 00:49:11,860 --> 00:49:13,080 Oh, yes. I forgot. 679 00:49:14,880 --> 00:49:17,660 It's a small invention of mine. Were you free of charge? 680 00:49:19,840 --> 00:49:25,180 My wig is totally awful. 681 00:49:25,820 --> 00:49:26,840 Can you hear me? 682 00:49:28,000 --> 00:49:30,040 It's great. It's perfect. It's perfectly... Look. 683 00:49:35,860 --> 00:49:36,860 Rubber hat. 684 00:49:37,120 --> 00:49:39,970 No, no. Look, do you... Have a bit of makeup or something? 685 00:49:40,170 --> 00:49:43,050 Sure. So, I have the perfect thing for you. No, no, no. If I know you're 686 00:49:43,050 --> 00:49:45,950 naturally beautiful, honey, I swear. Thank you, but we have to find a 687 00:49:46,150 --> 00:49:47,009 Thank you, Piero. 688 00:49:47,010 --> 00:49:48,010 Prego. 689 00:49:48,230 --> 00:49:49,490 Yes, yes. Si. 690 00:49:49,750 --> 00:49:50,750 Have a good hunt. 691 00:49:59,650 --> 00:50:01,550 They try ambushing us. Dad. 692 00:50:09,870 --> 00:50:12,850 Where's this one from? This one is my daughter. 693 00:50:13,550 --> 00:50:15,010 And your daughter can defend herself. 694 00:50:16,130 --> 00:50:17,330 You want to know where I'm from? 695 00:50:19,370 --> 00:50:25,050 I come from a land that's burning on the wind. 696 00:50:26,070 --> 00:50:33,030 A land of rocky mountains, surrounding lakes, which for the living 697 00:50:33,030 --> 00:50:36,050 is a bit like hell. 698 00:50:38,130 --> 00:50:39,170 Yes, Connemara. 699 00:50:39,680 --> 00:50:41,360 Does anyone have a problem with that? 700 00:50:42,180 --> 00:50:43,420 Do you have a problem with that? 701 00:50:43,800 --> 00:50:44,800 No, no, no. 702 00:50:44,940 --> 00:50:46,260 It sounds great. 703 00:50:46,560 --> 00:50:47,560 Seriously. 704 00:50:48,480 --> 00:50:52,120 The sheriff has captured a beast! There will be an execution! 705 00:51:01,900 --> 00:51:03,080 Villagers of Miller's Hollow! 706 00:51:04,100 --> 00:51:06,760 The last execution was a regrettable misunderstanding. 707 00:51:08,520 --> 00:51:09,520 The shepherd was innocent. 708 00:51:12,160 --> 00:51:13,420 All right, calm down. 709 00:51:14,040 --> 00:51:15,500 But this time we've made sure. 710 00:51:15,800 --> 00:51:17,680 This woman here is one of the beasts. 711 00:51:19,040 --> 00:51:22,040 I swear before God that's false. I swear I'm innocent. 712 00:51:22,480 --> 00:51:23,480 You're a liar. 713 00:51:23,720 --> 00:51:25,200 Everybody knows that you're odd. 714 00:51:25,940 --> 00:51:27,340 You have yet to marry anyone. 715 00:51:27,560 --> 00:51:28,560 And you're already 17. 716 00:51:30,560 --> 00:51:31,720 These people are nuts. 717 00:51:32,000 --> 00:51:33,520 I know. It's the Middle Ages, yeah. 718 00:51:33,840 --> 00:51:36,020 Good villagers, is this woman one of the beasts? 719 00:51:43,050 --> 00:51:44,050 punishment shall she have? 720 00:51:45,650 --> 00:51:47,970 Get to work, executioner. 721 00:51:51,270 --> 00:51:53,150 It can't be happening. We can't let them kill her. 722 00:51:53,450 --> 00:51:54,450 Can't we do something? 723 00:51:54,690 --> 00:51:58,230 If we try to do anything at all, they'll behead us, too. She could actually be a 724 00:51:58,230 --> 00:51:59,910 werewolf, which would be great. 725 00:52:00,750 --> 00:52:01,750 No, no, no. 726 00:52:01,810 --> 00:52:04,690 No. Captain, the sun's about to set. 727 00:52:05,970 --> 00:52:07,230 Now hurry. Do it. 728 00:52:21,320 --> 00:52:23,540 We're out here executing every single day. Of course equipment's going to wear 729 00:52:23,540 --> 00:52:27,260 down. Don't you have a backup axe? Do you carry a backup sword? Of course I 730 00:52:27,500 --> 00:52:28,700 Well, good for you, then. 731 00:52:29,200 --> 00:52:32,680 You know how much an executioner makes. My profit margins are nothing. We'll 732 00:52:32,680 --> 00:52:34,660 talk about this later. We've got to execute her quickly. 733 00:52:34,880 --> 00:52:36,840 And what should I do it with? Will the handle work? 734 00:52:37,380 --> 00:52:38,380 Captain! 735 00:55:04,980 --> 00:55:05,980 Right. 736 00:55:08,260 --> 00:55:09,260 I'm fine. 737 00:55:10,840 --> 00:55:12,020 He's probably going to die. 738 00:55:14,500 --> 00:55:15,500 Clara? 739 00:55:25,860 --> 00:55:26,859 Don't move. 740 00:55:26,860 --> 00:55:28,020 I'll send them further away. 741 00:55:28,280 --> 00:55:30,560 No, no, no, no. Dad, trust me. 742 00:55:32,260 --> 00:55:33,260 Hey. 743 00:55:34,220 --> 00:55:36,180 Being invisible isn't the same as being worthless. 744 00:57:06,700 --> 00:57:07,700 She's still got her baby teeth. 745 00:57:08,520 --> 00:57:12,880 And her hair is the same, and her cheeks are too. So even as a werewolf, it's 746 00:57:12,880 --> 00:57:13,819 still Louise. 747 00:57:13,820 --> 00:57:16,560 And I'm pretty sure it's the same for the others. I saw them up close. 748 00:57:16,860 --> 00:57:18,940 So tomorrow, we can look for them among the villagers. 749 00:57:19,560 --> 00:57:21,540 We'll kill them and then take their cards away. 750 00:57:24,180 --> 00:57:26,460 I saw the leader of the pack. She's female. 751 00:57:27,380 --> 00:57:29,960 She had white paws, so she must be older. 752 00:57:41,549 --> 00:57:42,590 There was also a male. 753 00:57:43,110 --> 00:57:44,790 He had a big gut and a bad limb. 754 00:57:50,230 --> 00:57:57,130 So now, we've got all the info we need to find 755 00:57:57,130 --> 00:57:58,130 them. 756 00:58:00,770 --> 00:58:01,770 Hello there, minstrel. 757 00:58:03,150 --> 00:58:04,510 Are you flirting with old women? 758 00:58:09,160 --> 00:58:10,160 You know her? 759 00:58:10,260 --> 00:58:11,360 Old Mother Warder. 760 00:58:11,780 --> 00:58:12,780 She's wonderful. 761 00:58:13,580 --> 00:58:14,940 Well, you can't trust anyone. 762 00:58:15,240 --> 00:58:17,000 She might be one of the beasts. 763 00:58:17,380 --> 00:58:19,840 Impossible. She only just came back from the city today. 764 00:58:20,200 --> 00:58:21,780 Did you show Daniel your buns, honey? 765 00:58:22,420 --> 00:58:23,420 Come again? 766 00:58:23,500 --> 00:58:24,500 There. 767 00:58:25,900 --> 00:58:27,020 Oh, right. Yes. 768 00:58:27,880 --> 00:58:29,440 No, thank you. 769 00:58:30,100 --> 00:58:31,100 Be careful. 770 00:58:32,160 --> 00:58:34,100 It's a bit odd, that minstrel, isn't it? 771 00:58:34,380 --> 00:58:35,379 Yes, it is. 772 00:58:35,380 --> 00:58:37,140 But that's a musician for you. 773 00:58:39,670 --> 00:58:41,630 Hey, baby, I'm tired of talking. 774 00:58:43,710 --> 00:58:45,890 Grab your food and let's start walking. 775 00:58:47,750 --> 00:58:48,870 From around here? 776 00:58:49,110 --> 00:58:52,370 You bet I'm from around here. I'm the oldest in the village. 777 00:58:53,010 --> 00:58:54,670 I'm 52 years young. 778 00:58:55,730 --> 00:58:56,730 Holy shit. 779 00:58:58,310 --> 00:59:00,210 Why don't you get out of here right now? 780 00:59:00,470 --> 00:59:01,710 Go on, get out of here. 781 00:59:04,830 --> 00:59:08,250 He's the one. 782 00:59:08,620 --> 00:59:09,620 He's a wolf. 783 00:59:10,000 --> 00:59:12,760 Go tell the others that we found one. I'll take care of it. 784 00:59:19,180 --> 00:59:20,180 Don't move. 785 00:59:20,820 --> 00:59:22,940 I'm warning you. I've got powers. 786 00:59:23,260 --> 00:59:25,680 So don't go getting any ideas about transforming yourself. 787 00:59:26,980 --> 00:59:28,060 Transform into what? 788 00:59:28,260 --> 00:59:30,420 Why would I transform? Into a werewolf? 789 00:59:30,780 --> 00:59:31,780 There's blood. 790 00:59:31,920 --> 00:59:33,160 On your clothes, there's blood. 791 00:59:33,640 --> 00:59:34,640 See? 792 00:59:36,140 --> 00:59:39,440 That's nothing at all. That's for my husband's beatings. Huh? 793 00:59:40,540 --> 00:59:41,540 All right. 794 00:59:42,120 --> 00:59:43,120 Who is he? 795 00:59:43,780 --> 00:59:45,600 The one in the middle? 796 00:59:45,820 --> 00:59:46,439 Mm -hmm. 797 00:59:46,440 --> 00:59:47,440 Perfect. 798 00:59:48,700 --> 00:59:49,700 Hello there, sir. 799 00:59:50,260 --> 00:59:52,460 Mrs. Poulin -Bastier, I'm your wife's attorney. 800 00:59:53,200 --> 00:59:54,540 Her what? Her attorney. 801 00:59:55,100 --> 00:59:56,480 Who is this? 802 00:59:56,700 --> 00:59:58,560 I have no idea. I don't understand a word she says. 803 00:59:58,820 --> 01:00:00,940 Yes. Well, do you admit that you beat your wife? 804 01:00:01,260 --> 01:00:04,900 Well, obviously I beat her. She's my wife. Hang on now. I don't just beat her 805 01:00:04,900 --> 01:00:05,839 for nothing. 806 01:00:05,840 --> 01:00:09,600 I beat her if the soup is too cold. I beat her if it's too hot. I beat her if 807 01:00:09,600 --> 01:00:13,160 she takes too long gathering wood. Sometimes she has the gall to ask me to 808 01:00:13,160 --> 01:00:13,779 a bath. 809 01:00:13,780 --> 01:00:18,020 I know. I push my luck. Look, don't you think there are better ways to discuss 810 01:00:18,020 --> 01:00:20,240 things with your spouse rather than beating her? 811 01:00:20,680 --> 01:00:21,680 Huh? 812 01:00:21,780 --> 01:00:25,900 I could whip her. No. I could drown her. No. Could you boil me an oil? No. 813 01:00:27,080 --> 01:00:28,940 You can communicate. 814 01:00:29,320 --> 01:00:33,520 Just speak to each other, equal to equal. But he can still give me a little 815 01:00:33,520 --> 01:00:34,520 now and then. Yeah. 816 01:00:34,720 --> 01:00:36,720 Listen, do what you want. 817 01:00:37,220 --> 01:00:40,520 I don't know. I'd have divorced him three times by now. Whoa, whoa. 818 01:00:41,060 --> 01:00:43,440 What do you mean you'd divorce him? 819 01:00:43,680 --> 01:00:48,100 Huh? Marriage is an unbreakable sacrament in strength. We do not divorce 820 01:00:48,100 --> 01:00:52,180 anybody. You are perpetuating heresy. No, I didn't mean divorce for real. 821 01:00:52,540 --> 01:00:53,820 I just... Oh, it's fine. 822 01:00:57,580 --> 01:01:00,540 Look, take my information down just in case, okay? 823 01:01:00,900 --> 01:01:03,180 I'll just borrow this for a second. 824 01:01:06,090 --> 01:01:07,290 You can write, woman? 825 01:01:09,350 --> 01:01:11,890 No. No, not at all. She's a witch. 826 01:01:12,150 --> 01:01:15,530 No, no, I'm not a witch. You're a witch! No, no, just hang on. Don't go on a 827 01:01:15,530 --> 01:01:18,530 witch hunt. Witch hunt? Yeah, you know, the English, they... Oh! 828 01:01:19,070 --> 01:01:22,150 You heard the witch! She's enraged with English wine! Beat her! 829 01:01:22,390 --> 01:01:23,750 Yeah! Burn her! 830 01:01:47,530 --> 01:01:49,050 You can have five minutes with Daniel. 831 01:01:50,250 --> 01:01:51,250 Minstrel! 832 01:01:52,970 --> 01:01:54,050 Five minutes. Yes. 833 01:01:54,490 --> 01:01:55,510 Not a second more. 834 01:01:56,370 --> 01:01:58,750 Oh, Jerome. Whoa, whoa, whoa! 835 01:01:59,350 --> 01:02:00,470 Hello, hot chick. 836 01:02:00,770 --> 01:02:01,770 Fine. 837 01:02:04,070 --> 01:02:05,510 My descendant! 838 01:02:05,990 --> 01:02:07,210 You're my spinning image! 839 01:02:08,150 --> 01:02:11,250 Hey, have you also got a strange birthmark? 840 01:02:11,650 --> 01:02:12,650 No. 841 01:02:12,970 --> 01:02:14,390 You blind in your right eye? 842 01:02:14,770 --> 01:02:16,830 No. Scabs on your scrotum? 843 01:02:17,470 --> 01:02:18,470 What now? 844 01:02:19,350 --> 01:02:22,290 Do you have scabs in your scrotum? No, listen. 845 01:02:22,510 --> 01:02:25,410 I wouldn't mind a little bit of privacy right now. 846 01:02:25,610 --> 01:02:26,589 Oh, sure, of course. 847 01:02:26,590 --> 01:02:27,590 Yes. 848 01:02:32,130 --> 01:02:33,130 Are you all right? 849 01:02:33,730 --> 01:02:34,730 Huh? 850 01:02:36,230 --> 01:02:37,230 What about the kids? 851 01:02:37,630 --> 01:02:38,630 How are they? 852 01:02:38,770 --> 01:02:42,230 Not too into this idea of you being burned at the stake. Well, at least 853 01:02:42,230 --> 01:02:44,190 a silver lining. Apparently you don't feel it. 854 01:02:44,550 --> 01:02:46,630 Apparently it's better than being impaled. Oh, well, there you go. 855 01:02:46,990 --> 01:02:50,350 But more painful than being drawn a quarter. That doesn't surprise me. Last 856 01:02:50,350 --> 01:02:51,950 I had a friend who was trying to... Hey, now, hey! 857 01:02:52,790 --> 01:02:53,790 Are you done? 858 01:02:53,830 --> 01:02:54,830 Fine. 859 01:02:56,950 --> 01:02:57,950 Jerome. 860 01:03:00,490 --> 01:03:01,490 You're in. 861 01:03:05,330 --> 01:03:06,330 Listen to me. 862 01:03:07,050 --> 01:03:08,310 You've got to get out of here. 863 01:03:08,570 --> 01:03:09,690 With your dad and the kids. 864 01:03:10,090 --> 01:03:11,410 Without you, not a chance. 865 01:03:12,130 --> 01:03:13,170 Think about it, Jerome. 866 01:03:13,800 --> 01:03:16,360 We're still missing two of the cards, and we're not killing Louise. 867 01:03:17,280 --> 01:03:18,480 We'll never win this game. 868 01:03:19,360 --> 01:03:23,240 But you can all still make it out alive, so you have to go. 869 01:03:23,620 --> 01:03:27,040 Get away from here. And leave you to burn at the stake? No way. 870 01:03:27,640 --> 01:03:28,660 There's no other choice. 871 01:03:29,260 --> 01:03:31,220 I'm telling you, we're not leaving without you. 872 01:03:33,460 --> 01:03:34,720 I will go where you go. 873 01:03:38,200 --> 01:03:39,340 We're not going to win. 874 01:03:41,280 --> 01:03:42,500 Please do it for the kids. 875 01:03:45,350 --> 01:03:46,550 Come on, come on. 876 01:03:46,930 --> 01:03:48,770 Go back home, Minstrel. Night is falling. 877 01:03:49,130 --> 01:03:50,350 Do it for the kids. Come on. 878 01:03:50,570 --> 01:03:51,690 Do it for the kids. 879 01:04:11,150 --> 01:04:12,430 Number two, thanks to who? 880 01:04:13,190 --> 01:04:14,190 Thanks, Gilbert. 881 01:04:17,930 --> 01:04:19,410 Don't celebrate all at once. 882 01:04:22,810 --> 01:04:23,890 What did I miss? 883 01:04:25,170 --> 01:04:26,270 Mom got arrested. 884 01:04:27,510 --> 01:04:28,830 They're gonna burn her tomorrow. 885 01:04:29,970 --> 01:04:33,590 She wants us to leave Miller's Harlem. She wants us to go without her. 886 01:04:38,850 --> 01:04:40,190 We're not leaving without her. 887 01:05:00,200 --> 01:05:01,200 I need your help. 888 01:05:01,440 --> 01:05:02,440 Certo, come in. 889 01:05:17,940 --> 01:05:22,820 Good villagers of Miller's Hollow, today we will burn this witch and this 890 01:05:22,820 --> 01:05:24,440 wizard. I'm not a wizard. 891 01:05:24,700 --> 01:05:27,720 We will purify their filthy souls and that of the village. 892 01:05:28,720 --> 01:05:30,360 We will finally be rid of the curse. 893 01:05:32,220 --> 01:05:34,580 Now, witch, have you any last words? 894 01:05:36,380 --> 01:05:37,380 My sisters! 895 01:05:39,160 --> 01:05:43,440 In this world, you are often hit. You are beaten. 896 01:05:44,680 --> 01:05:45,980 You are burned. 897 01:05:47,240 --> 01:05:50,640 But know that one day you will be equal to all men. 898 01:05:55,500 --> 01:05:58,240 You'll have the right to use your bodies however you want. 899 01:05:58,830 --> 01:05:59,749 You'll be able to divorce. 900 01:05:59,750 --> 01:06:01,670 You'll get to have jobs and someday you'll vote. 901 01:06:02,510 --> 01:06:08,490 Yes, they'll still call us witches for now, but in the future we'll be 902 01:06:08,490 --> 01:06:11,290 researchers and inventors and pioneers. 903 01:06:11,850 --> 01:06:14,190 So don't lose hope and keep your spirits up. 904 01:06:15,010 --> 01:06:16,790 Remember to fight for your rights. 905 01:06:19,070 --> 01:06:20,830 The future belongs to you. 906 01:06:24,620 --> 01:06:28,540 And as for these two idiots here, there's not much going on in their 907 01:06:28,540 --> 01:06:30,200 always lie about their kind of thing. 908 01:06:31,600 --> 01:06:32,600 And you? 909 01:06:32,640 --> 01:06:33,640 Have any last words? 910 01:06:35,300 --> 01:06:36,300 Well, 911 01:06:36,660 --> 01:06:39,840 everything she said is pretty much what she said. Bravo. 912 01:06:40,180 --> 01:06:41,820 Hang on. Is this made of hemp? 913 01:06:42,100 --> 01:06:43,100 Because I'm allergic. 914 01:06:43,320 --> 01:06:45,640 I just wanted to warn you. If I swell up, it won't burn as quickly. 915 01:06:46,460 --> 01:06:47,720 I'm in no rush. Oh, right. 916 01:06:48,400 --> 01:06:49,319 Hang on. 917 01:06:49,320 --> 01:06:50,299 No, no. 918 01:06:50,300 --> 01:06:51,860 Put him on the fire. 919 01:08:34,660 --> 01:08:35,680 It's a motorcycle. 920 01:08:36,040 --> 01:08:37,040 No idea. 921 01:11:28,650 --> 01:11:31,650 You can yell at me later on. There are soldiers on our trail. Everyone all 922 01:11:31,650 --> 01:11:32,970 right? Yeah, fine. 923 01:11:35,310 --> 01:11:37,490 Hold still. 924 01:11:40,610 --> 01:11:42,190 No, no! Put the arrow back! 925 01:11:44,350 --> 01:11:45,570 Stop touching me! 926 01:11:45,990 --> 01:11:47,170 Stop touching me! Sorry. 927 01:11:47,930 --> 01:11:48,930 Sorry. 928 01:11:49,150 --> 01:11:55,150 What are we supposed to do now? Well, I'm pretty sure that the sheriff's going 929 01:11:55,150 --> 01:11:58,130 to be looking for you everywhere, so I think you should all go... and hide in 930 01:11:58,130 --> 01:12:01,110 the church now. You see, I built a secret tunnel inside. 931 01:12:01,370 --> 01:12:05,290 But you can't get inside if you don't enter a three -digit code. Okay. 932 01:12:05,870 --> 01:12:10,590 And so the first number corresponds to the number of heads of the mythical 933 01:12:10,590 --> 01:12:11,910 Cerberus who was God. 934 01:12:12,270 --> 01:12:13,770 The code, the code, the code. Okay. 935 01:12:13,990 --> 01:12:14,990 Three, one, six. 936 01:13:08,680 --> 01:13:12,260 Okay, Theo, go put Louise somewhere safe. Over there, at the back. 937 01:13:12,480 --> 01:13:13,700 And put her headphones on, okay? 938 01:13:26,100 --> 01:13:27,600 Where do we put the code? 939 01:13:28,160 --> 01:13:29,200 I have no idea. 940 01:13:29,680 --> 01:13:30,680 Well, let's look. 941 01:13:49,390 --> 01:13:50,390 You're not scared, right? 942 01:13:50,570 --> 01:13:51,570 Careful, okay? 943 01:14:01,170 --> 01:14:02,170 Found it! 944 01:14:06,790 --> 01:14:08,850 Where? This is the entrance to the tunnel. 945 01:14:09,230 --> 01:14:11,390 Here? Everyone take a corner. Here. 946 01:14:14,250 --> 01:14:15,470 What's the order of the code? 947 01:14:15,830 --> 01:14:18,390 I've got no idea. He said it was 316. 948 01:14:19,100 --> 01:14:21,900 Clara, you do the three, you do the one, and I'll do the six. 949 01:14:24,160 --> 01:14:25,240 Three, one. 950 01:14:26,320 --> 01:14:27,320 And six. 951 01:15:16,430 --> 01:15:17,430 hide somewhere. Go on. 952 01:15:21,710 --> 01:15:22,990 You go hide somewhere. 953 01:16:50,320 --> 01:16:51,320 If she dies, I die. 954 01:16:52,320 --> 01:16:53,320 I saw them up close. 955 01:16:53,940 --> 01:16:55,760 She's female. She had white paws. 956 01:17:20,110 --> 01:17:21,670 Nobody messes with my son. 957 01:18:46,269 --> 01:18:48,310 What the hell are they doing? 958 01:21:58,640 --> 01:21:59,640 Looks like we won. 959 01:22:08,140 --> 01:22:11,120 I always knew I had a power. 960 01:22:11,360 --> 01:22:13,120 I guess it was waiting for the right moment. 961 01:22:23,300 --> 01:22:26,960 If you decide to come back again... Try to make it in June. We celebrate St. 962 01:22:27,060 --> 01:22:31,920 John. We dance and drink. We burn redheads and albinos. It's fun for 963 01:22:32,200 --> 01:22:33,199 Sounds great. 964 01:22:33,200 --> 01:22:36,980 Oh, yes. The children will love it. Well, yes. Have a safe trip. Jerome. 965 01:22:37,380 --> 01:22:38,380 Jerome. 966 01:22:38,880 --> 01:22:39,880 Yes. 967 01:22:44,140 --> 01:22:45,140 Grazie, Jerome. 968 01:22:45,180 --> 01:22:46,180 You're welcome. 969 01:22:46,320 --> 01:22:49,800 I have to say, I'm inspired. 970 01:22:50,100 --> 01:22:50,699 Oh, well. 971 01:22:50,700 --> 01:22:54,540 And so I'm going to go back home to Florence. 972 01:22:55,210 --> 01:22:56,870 And maybe I'll start painting again. 973 01:22:58,090 --> 01:23:02,750 Grazie. It was nothing. And you've inspired me to use my real name. 974 01:23:02,990 --> 01:23:04,790 Oh, because it's not Piero? Oh, no. 975 01:23:05,050 --> 01:23:06,490 It's Leonardo Piero. 976 01:23:07,130 --> 01:23:08,130 Don't you? 977 01:23:10,090 --> 01:23:11,090 Yeah. 978 01:23:17,210 --> 01:23:19,390 Buy every single thing he paints. 979 01:23:20,310 --> 01:23:21,309 You're joking. 980 01:23:21,310 --> 01:23:23,530 His paintings are crap. You need to buy it all. 981 01:23:36,590 --> 01:23:37,590 Travel well. 982 01:23:39,690 --> 01:23:41,130 My family's beautiful, huh? 983 01:23:42,070 --> 01:23:43,070 Yes, Barry. 984 01:23:44,330 --> 01:23:45,330 Especially Jerome. 985 01:24:29,280 --> 01:24:30,280 Marie? 986 01:24:31,340 --> 01:24:32,340 What? 987 01:24:33,140 --> 01:24:34,580 Oh, damn it. 988 01:24:35,620 --> 01:24:36,620 Didn't work. 989 01:24:43,560 --> 01:24:44,560 JP. 990 01:24:45,320 --> 01:24:46,320 Hello? 991 01:24:46,720 --> 01:24:48,060 Yeah, I'm on my way. Relax. 992 01:24:48,900 --> 01:24:52,220 Are you guys working at the medieval thing in the village, too? 993 01:24:53,380 --> 01:24:56,640 Honestly, they did you pretty dirty with those ratty costumes. That wasn't cool. 994 01:24:58,160 --> 01:24:59,160 You all right? 995 01:25:00,000 --> 01:25:01,620 We're fine. Thanks a lot, mister. 996 01:25:06,820 --> 01:25:07,820 Oh, my goodness. 997 01:25:08,340 --> 01:25:09,340 You okay, Dad? 998 01:25:09,960 --> 01:25:16,600 Well, I'm not sure. I remember seeing knights 999 01:25:16,600 --> 01:25:19,000 and werewolves. 1000 01:25:20,800 --> 01:25:22,400 I think I'm losing my mind. 1001 01:25:22,640 --> 01:25:23,640 No, Grandpa. 1002 01:25:23,680 --> 01:25:24,740 No, Dad, you're fine. 1003 01:25:25,180 --> 01:25:26,180 Don't worry. 1004 01:25:29,350 --> 01:25:30,108 Let's go. Yeah. 1005 01:25:30,110 --> 01:25:31,110 Let's go inside. 1006 01:25:34,150 --> 01:25:40,510 My dear Jerome, 1007 01:25:40,770 --> 01:25:45,490 I loved getting to be myself with you these last few days, but I think we both 1008 01:25:45,490 --> 01:25:46,750 know that it won't last. 1009 01:25:48,430 --> 01:25:54,730 I'm going to keep forgetting things, a name here, a story there, until one day 1010 01:25:54,730 --> 01:25:56,610 won't remember anything at all. 1011 01:25:57,770 --> 01:25:58,770 And so... 1012 01:25:59,280 --> 01:26:03,020 I'm taking advantage of having my memory back to write it all down. 1013 01:26:03,540 --> 01:26:07,420 Everything that I can remember. Everything that mattered. 1014 01:26:08,980 --> 01:26:11,360 I hope you'll tell me all about it. 1015 01:26:11,960 --> 01:26:13,000 I love you. 1016 01:26:13,580 --> 01:26:14,580 Dad. 1017 01:26:42,090 --> 01:26:44,070 Can we leave? We've been here over an hour. 1018 01:26:44,850 --> 01:26:45,950 Oh, a little longer. 1019 01:26:52,470 --> 01:26:54,750 I explained all the paintings to Grandpa. 1020 01:26:55,850 --> 01:26:56,850 Great. 1021 01:26:57,710 --> 01:27:00,090 You know, I think I still prefer the original. 1022 01:27:00,650 --> 01:27:01,690 You're just jealous. 1023 01:27:12,140 --> 01:27:13,140 We'll see you next time. 74889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.