All language subtitles for The.Glass.House.2026.S01E03.Sell.at.all.costs.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,875 --> 00:00:15,875 www.titlovi.com 2 00:00:18,875 --> 00:00:20,665 Pierre Cordeau. 3 00:00:20,666 --> 00:00:23,290 I've been working for the Joyal Glass Shop for eight years. 4 00:00:23,291 --> 00:00:24,791 I'm the union representative. 5 00:00:25,583 --> 00:00:30,791 Some will say I'm lazy and rotten. But still, I'm doing really well. 6 00:00:31,625 --> 00:00:34,583 Since the video poker arrived, 7 00:00:35,291 --> 00:00:37,625 it seems I'm a little less lucky. 8 00:00:44,333 --> 00:00:45,958 Stealing our stuff, you piece of shit? 9 00:00:50,833 --> 00:00:52,749 Stop! Can't you see it's Pierre? Let him go! 10 00:00:52,750 --> 00:00:54,458 Fuckin' dirty sewers' rat. 11 00:00:55,291 --> 00:00:56,291 Fucking Christ! 12 00:00:57,333 --> 00:00:59,457 - Let him go! - Call the police. 13 00:00:59,458 --> 00:01:00,999 You don't come back here, 14 00:01:01,000 --> 00:01:04,749 otherwise, the next time you see your teeth, will be when you shit them. 15 00:01:04,750 --> 00:01:06,041 Yes! 16 00:01:06,833 --> 00:01:08,499 Dad, stop! The police is coming! 17 00:01:08,500 --> 00:01:11,207 We'll tie his hands. 18 00:01:11,208 --> 00:01:13,500 Fucking blood sucker! 19 00:01:14,208 --> 00:01:16,207 I was just protecting my shop. 20 00:01:16,208 --> 00:01:18,749 You can't take the law into your own hands. 21 00:01:18,750 --> 00:01:20,415 But we didn't. We called the police. 22 00:01:20,416 --> 00:01:22,040 I mean, before we arrived. 23 00:01:22,041 --> 00:01:26,582 We were just doing the inventory, quietly, and he breaks in! I was scared! 24 00:01:26,583 --> 00:01:30,749 He came at me, menacing. I only defended myself! 25 00:01:30,750 --> 00:01:32,125 Right, guys? 26 00:01:32,958 --> 00:01:34,332 Yeah. 27 00:01:34,333 --> 00:01:35,957 - You didn't want to fight? - Well, no. 28 00:01:35,958 --> 00:01:40,041 Say you're at home, a robber breaks into your house, comes at you, what do you do? 29 00:01:40,666 --> 00:01:41,915 I understand. 30 00:01:41,916 --> 00:01:45,290 That's it. I took a stick and I defended myself. 31 00:01:45,291 --> 00:01:48,082 Okay. That's self-defense. 32 00:01:48,083 --> 00:01:49,916 As you say. 33 00:01:56,916 --> 00:02:01,250 THE GLASS HOUSE 34 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 {\an8}You got home late, didn't you? 35 00:02:08,083 --> 00:02:09,499 You had a client? 36 00:02:09,500 --> 00:02:10,582 I was at the shop. 37 00:02:10,583 --> 00:02:12,333 - Any issues? - No. 38 00:02:25,041 --> 00:02:27,124 - Going somewhere? - Should I take my car? 39 00:02:27,125 --> 00:02:28,040 For? 40 00:02:28,041 --> 00:02:29,541 I'm starting today at the shop. 41 00:02:30,250 --> 00:02:33,124 - Oh yeah. It's today. - Yeah. 42 00:02:33,125 --> 00:02:34,999 Let's go together. 43 00:02:35,000 --> 00:02:36,083 Okay. 44 00:02:48,500 --> 00:02:51,457 I feel stressed. I haven't worked for 25 years. 45 00:02:51,458 --> 00:02:52,999 You can still change your mind. 46 00:02:53,000 --> 00:02:55,499 No, it's just that it's been a long time. 47 00:02:55,500 --> 00:02:58,040 It will be alright. Jos�e will tell you what to do. 48 00:02:58,041 --> 00:03:00,415 You'll see that working isn't fun at all. 49 00:03:00,416 --> 00:03:01,750 You're better off at home. 50 00:03:04,666 --> 00:03:06,291 There's still time to change your mind. 51 00:03:12,416 --> 00:03:14,916 JOYAL GLASS SHOP 52 00:03:26,166 --> 00:03:28,457 - Good morning, Mr. Joyal. - Chantal. 53 00:03:28,458 --> 00:03:30,290 - Morning, Mrs. Joyal. - Morning. 54 00:03:30,291 --> 00:03:32,499 - Have a nice day! - Thank you! 55 00:03:32,500 --> 00:03:34,540 - Good morning. - Good morning, Mr. Joyal. 56 00:03:34,541 --> 00:03:36,249 - Morning. - Morning, Mrs. Joyal. 57 00:03:36,250 --> 00:03:37,624 Good morning. 58 00:03:37,625 --> 00:03:39,415 - Morning. - Morning, how are you? 59 00:03:39,416 --> 00:03:42,915 Good, as always. Mr. Joyal, I would like to talk to you for a minute. 60 00:03:42,916 --> 00:03:45,332 Yes, Jos�e will explain your tasks to you. 61 00:03:45,333 --> 00:03:48,166 It's great, because things were piling up. 62 00:03:49,125 --> 00:03:52,207 Exactly. Please get yourself seated, we will look at this together. 63 00:03:52,208 --> 00:03:53,790 Okay. 64 00:03:53,791 --> 00:03:57,540 The union central called. What happened last night? 65 00:03:57,541 --> 00:03:59,083 We were burglarized. 66 00:03:59,875 --> 00:04:02,249 Why is Pierre at the hospital? 67 00:04:02,250 --> 00:04:04,290 It was him who was stealing stuff. 68 00:04:04,291 --> 00:04:06,291 But it was total self-defense. 69 00:04:13,416 --> 00:04:14,624 - Diane! - Yes! 70 00:04:14,625 --> 00:04:17,165 Langlois stopped ordering again. 71 00:04:17,166 --> 00:04:19,707 With Philippe, we had hired some guys for this job 72 00:04:19,708 --> 00:04:22,582 but we pay them to clean up. We can't do that again. 73 00:04:22,583 --> 00:04:25,000 I don't understand. 74 00:04:26,875 --> 00:04:28,332 I'll look into it. 75 00:04:28,333 --> 00:04:30,082 Langlois has to order from us. 76 00:04:30,083 --> 00:04:33,124 Otherwise, you could find another client to replace him. 77 00:04:33,125 --> 00:04:35,165 Clients are few and far between. 78 00:04:35,166 --> 00:04:37,415 We need a client. Otherwise, what will we do? 79 00:04:37,416 --> 00:04:39,708 I don't know, Vincent. 80 00:04:40,416 --> 00:04:43,000 I don't know what to do anymore. I don't have any solution. 81 00:04:46,208 --> 00:04:47,333 That's it. 82 00:04:49,041 --> 00:04:50,041 Okay. 83 00:04:57,708 --> 00:04:58,915 Don't worry, Dad. 84 00:04:58,916 --> 00:05:01,290 I'll make a business plan for the next three months 85 00:05:01,291 --> 00:05:04,458 and make sure we lose as little money as possible. It'll be alright. 86 00:05:05,250 --> 00:05:06,416 Thank you, Vincent. 87 00:05:07,041 --> 00:05:09,833 - Can you tell Alain to come see me? - Sure. 88 00:05:10,375 --> 00:05:12,457 I dry my flowers in the microwave. 89 00:05:12,458 --> 00:05:15,583 No need to wait three weeks. I can make a bouquet the same day. 90 00:05:16,416 --> 00:05:18,415 I can't wait for microwave blow-dryers. 91 00:05:18,416 --> 00:05:20,624 - You know, for my hair. - I admit� 92 00:05:20,625 --> 00:05:22,500 Aren't you afraid it might affect your brain? 93 00:05:24,041 --> 00:05:26,166 Uncle? My father wants to see you. 94 00:05:27,291 --> 00:05:28,666 Me? 95 00:05:29,333 --> 00:05:30,458 Yes. 96 00:05:35,750 --> 00:05:37,958 You left the house of a client without telling him? 97 00:05:39,166 --> 00:05:40,665 Yes, in a way� 98 00:05:40,666 --> 00:05:44,124 Alain, don't do that! Have you thought about the company's image? 99 00:05:44,125 --> 00:05:47,666 The client comes back into his kitchen, and you aren't there anymore. 100 00:05:48,875 --> 00:05:50,790 He had an offer at half price. 101 00:05:50,791 --> 00:05:53,415 I panicked. It was impossible to sell. 102 00:05:53,416 --> 00:05:54,499 - It was impossible? - Yes. 103 00:05:54,500 --> 00:05:55,749 - Impossible? - Yes. 104 00:05:55,750 --> 00:05:57,374 I sold it to him over the phone! 105 00:05:57,375 --> 00:06:00,290 I told him you were sick and had gone to the hospital. 106 00:06:00,291 --> 00:06:02,332 He's waiting. Now, go sign the contract. 107 00:06:02,333 --> 00:06:04,749 Come on! We charged double! 108 00:06:04,750 --> 00:06:08,124 For a better product! Not for some crap he's going to replace in six months! 109 00:06:08,125 --> 00:06:09,832 The best, at the best price! 110 00:06:09,833 --> 00:06:11,958 Convince yourself of it, and you'll sell. 111 00:06:12,666 --> 00:06:15,832 - I'll try. - Stop trying, and succeed! 112 00:06:15,833 --> 00:06:17,000 - Okay. - Go for it. 113 00:06:20,000 --> 00:06:22,791 But that means I'm going to see him again? 114 00:06:24,291 --> 00:06:26,583 Will he think I'm still sick? 115 00:06:30,583 --> 00:06:31,958 Okay. 116 00:06:40,166 --> 00:06:41,915 Langlois Aluminum, how can I help you? 117 00:06:41,916 --> 00:06:44,750 Hello. Can I speak to Jean? It's Andr� Joyal. 118 00:06:46,208 --> 00:06:48,332 Mr. Langlois is not available. 119 00:06:48,333 --> 00:06:50,832 It's urgent, I need to talk to him. 120 00:06:50,833 --> 00:06:54,290 Yes, but he won't be available. 121 00:06:54,291 --> 00:06:57,499 What's going on, Maryse? I need to talk to him. 122 00:06:57,500 --> 00:07:00,458 He says to tell you he won't be available anymore. 123 00:07:03,416 --> 00:07:05,166 Have a nice day, Mr. Joyal. 124 00:07:08,500 --> 00:07:10,458 Oh, boy� 125 00:07:16,416 --> 00:07:18,332 - Yes. - Can anyone be called� 126 00:07:18,333 --> 00:07:20,625 Diane Joyal! In my office! 127 00:07:32,791 --> 00:07:34,208 Have you talked to Sylvie? 128 00:07:36,875 --> 00:07:38,624 - Did you talk to Sylvie? - Yes. 129 00:07:38,625 --> 00:07:39,707 Fuck. 130 00:07:39,708 --> 00:07:42,957 I went to lunch with her, she was crying, saying, "My poor dear!" 131 00:07:42,958 --> 00:07:46,457 It might put you in trouble, but I couldn't live with the lie. 132 00:07:46,458 --> 00:07:47,707 - No? - No! 133 00:07:47,708 --> 00:07:50,249 Do you know what I can't live with? My shop closing. 134 00:07:50,250 --> 00:07:53,499 The employees will be out of a job, including both our children. 135 00:07:53,500 --> 00:07:54,874 If your company survives 136 00:07:54,875 --> 00:07:57,791 because of the cancer you invented for me, there's a problem. 137 00:08:01,166 --> 00:08:02,541 Okay, well� 138 00:08:03,500 --> 00:08:05,207 Langlois will not order from us again� 139 00:08:05,208 --> 00:08:08,207 I'm not worried. You'll find a solution. 140 00:08:08,208 --> 00:08:11,332 I'm starting to run out of solutions. 141 00:08:11,333 --> 00:08:14,791 I'm tired of carrying everyone else's problems on my shoulders. 142 00:08:18,791 --> 00:08:20,083 I'm tired, Diane. 143 00:08:27,708 --> 00:08:32,750 I dream of a place where I'm alone and where no one would bother me. 144 00:08:45,708 --> 00:08:47,708 {\an8}JOYAL GLASS SHOP 145 00:08:55,083 --> 00:08:58,541 Okay, dear Gaston. Let's close another one. 146 00:09:13,708 --> 00:09:15,290 Hello! 147 00:09:15,291 --> 00:09:18,166 Mrs. H�tu! Gaston Veilleux, from Joyal Glass Shop. 148 00:09:18,958 --> 00:09:20,166 Come in. 149 00:10:04,875 --> 00:10:08,874 I would put a mirror on the ceiling, as big as the bed. 150 00:10:08,875 --> 00:10:10,833 Okay, I'll get the measurements. 151 00:10:11,750 --> 00:10:13,208 Okay, so� 152 00:10:13,958 --> 00:10:16,833 It will be nice to see what goes on in the bed. 153 00:10:17,875 --> 00:10:21,750 If something fun happens in this bed, it would be fun to see it. 154 00:10:22,750 --> 00:10:25,499 What goes on here is never boring. 155 00:10:25,500 --> 00:10:29,291 I'll take your word for it. I would love to be a fly on the wall. 156 00:10:37,208 --> 00:10:38,458 Okay� 157 00:10:41,625 --> 00:10:43,333 CITY HALL LAVAL 158 00:10:47,416 --> 00:10:49,875 A. GUIMONT DEPUTY MAYOR, POLITICAL AIDE 159 00:11:02,125 --> 00:11:03,000 Hello. 160 00:11:04,833 --> 00:11:06,582 I'm here to see Mr. Guimont. 161 00:11:06,583 --> 00:11:08,457 Okay. Whom do I announce? 162 00:11:08,458 --> 00:11:10,290 Andr� Joyal, from Joyal Glass Shop. 163 00:11:10,291 --> 00:11:11,500 Please take a seat. 164 00:11:33,458 --> 00:11:34,832 Want something to drink? 165 00:11:34,833 --> 00:11:37,208 No, thank you, not while on duty. 166 00:11:37,916 --> 00:11:39,750 Who would know? 167 00:11:41,916 --> 00:11:43,291 There's only the two of us. 168 00:11:44,500 --> 00:11:46,082 Okay. 169 00:11:46,083 --> 00:11:47,916 You are a naughty one, you. 170 00:11:49,625 --> 00:11:50,999 Yes� 171 00:11:51,000 --> 00:11:54,040 I should be put back in my place. 172 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 Yeah? 173 00:11:56,958 --> 00:12:01,374 If a client makes sexual proposals, the salesman never accepts. 174 00:12:01,375 --> 00:12:03,457 But, Gaston is Gaston. 175 00:12:03,458 --> 00:12:05,291 - You like that? - Yeah! 176 00:12:06,583 --> 00:12:09,958 - Will you take the mirror? - Yes! 177 00:12:10,708 --> 00:12:13,457 - You'll take it, you naughty girl? - Yes! 178 00:12:13,458 --> 00:12:15,915 To whom do I make it out to? 179 00:12:15,916 --> 00:12:19,875 Francine! 180 00:12:23,166 --> 00:12:25,791 Okay, good! 181 00:12:27,541 --> 00:12:29,250 Joyal wants to meet you. 182 00:12:31,833 --> 00:12:34,457 Looks like he finally understands how to run a business. 183 00:12:34,458 --> 00:12:37,040 I'll ask him the baseline amount. 184 00:12:37,041 --> 00:12:40,083 After that, it'll be 3% on every contract? 185 00:12:42,791 --> 00:12:44,416 I'll go get him downstairs. 186 00:12:45,625 --> 00:12:47,291 All right. 187 00:13:05,458 --> 00:13:06,790 Mr. Joyal? 188 00:13:06,791 --> 00:13:07,999 - Hello! - Hello. 189 00:13:08,000 --> 00:13:09,208 Please come with me. 190 00:13:32,666 --> 00:13:34,124 You coming, Mr. Joyal? 191 00:13:34,125 --> 00:13:36,040 Yes, I� 192 00:13:36,041 --> 00:13:37,457 Can I use the bathroom. 193 00:13:37,458 --> 00:13:38,957 No problem. 194 00:13:38,958 --> 00:13:42,166 A man must take a leak, sometimes. 195 00:13:43,750 --> 00:13:45,125 It's right there. 196 00:13:49,666 --> 00:13:51,707 Pierre Cordeau didn't steal anything. 197 00:13:51,708 --> 00:13:54,500 What was he doing at night, in the plant? 198 00:13:55,541 --> 00:13:58,624 He says he was sure he had left the lift truck on. 199 00:13:58,625 --> 00:14:00,374 Okay� 200 00:14:00,375 --> 00:14:02,374 So that's why he left the door unlocked? 201 00:14:02,375 --> 00:14:04,375 He knew he would forget the lift truck? 202 00:14:05,083 --> 00:14:06,874 He took a chance. 203 00:14:06,875 --> 00:14:08,790 Would you prefer we meet with a judge? 204 00:14:08,791 --> 00:14:11,041 The union will back him, anyway. 205 00:14:11,583 --> 00:14:12,665 You'll look bad. 206 00:14:12,666 --> 00:14:13,874 Hey! 207 00:14:13,875 --> 00:14:17,249 For his leave, we offer a month of salary 208 00:14:17,250 --> 00:14:21,291 and the payment for his vacation. That's something! 209 00:14:24,208 --> 00:14:25,499 No. 210 00:14:25,500 --> 00:14:27,915 You are lucky he's not pressing charges. 211 00:14:27,916 --> 00:14:30,000 As soon as he can walk again, he's back. 212 00:14:30,875 --> 00:14:32,624 That's not a good idea. 213 00:14:32,625 --> 00:14:34,790 It's the collective agreement, you have no choice. 214 00:14:34,791 --> 00:14:36,249 You don't know my father. 215 00:14:36,250 --> 00:14:39,708 Who gives a fuck for your father? He's as rotten as the others. 216 00:14:42,166 --> 00:14:44,749 We are happy you're dealing with the city. 217 00:14:44,750 --> 00:14:46,915 It's not for lack of trying� 218 00:14:46,916 --> 00:14:49,208 but probably I didn't try the right way. 219 00:14:56,041 --> 00:14:58,290 What amount are we talking about? 220 00:14:58,291 --> 00:15:01,416 What range? Upstairs of $10,000? $20,000? 221 00:15:02,708 --> 00:15:04,957 - Upstairs of $20,000. - All right. 222 00:15:04,958 --> 00:15:07,374 This afternoon, we'll order something. 223 00:15:07,375 --> 00:15:10,165 After that, we'll take 3% of all contracts, cash. 224 00:15:10,166 --> 00:15:12,874 That's not a very big profit margin. 225 00:15:12,875 --> 00:15:15,500 If I give 3% on each contract, there won't be much left for me. 226 00:15:16,125 --> 00:15:19,291 Simply charge us 3% more. All of our contractors do that. 227 00:15:20,625 --> 00:15:22,832 And the citizens pay it with their taxes? 228 00:15:22,833 --> 00:15:24,000 You think they are happy? 229 00:15:25,583 --> 00:15:28,540 The mayor got reelected for a fourth mandate. 230 00:15:28,541 --> 00:15:31,708 I think the citizens are very happy. 231 00:15:33,375 --> 00:15:35,624 Mr. Joyal, it's been a pleasure. 232 00:15:35,625 --> 00:15:37,291 Mr. Guimont. 233 00:15:42,250 --> 00:15:43,500 Have a nice day! 234 00:16:36,291 --> 00:16:37,707 Andr� Joyal? 235 00:16:37,708 --> 00:16:39,999 - Raymonde? - Exactly! 236 00:16:40,000 --> 00:16:41,916 It's a pleasure, Raymonde. 237 00:16:45,416 --> 00:16:48,041 So, that's it. 238 00:16:51,541 --> 00:16:57,040 All included: stove, fridge, heating, even the phone line. 239 00:16:57,041 --> 00:16:58,708 The number is on it. 240 00:17:05,375 --> 00:17:07,750 That's perfect. I'll take it. 241 00:17:08,291 --> 00:17:09,499 You're taking it? 242 00:17:09,500 --> 00:17:12,124 A young couple came to visit it, yesterday. 243 00:17:12,125 --> 00:17:16,333 If their credit is good� They were there first. 244 00:17:17,291 --> 00:17:18,957 It's a question of principle. 245 00:17:18,958 --> 00:17:21,582 If I pay in advance, can we settle this? 246 00:17:21,583 --> 00:17:24,625 It's one month in advance, whether it's you or them. 247 00:17:25,416 --> 00:17:28,290 I have to wait and see if things work out with the others. 248 00:17:28,291 --> 00:17:31,082 If I pay for the whole year, can we settle this? 249 00:17:31,083 --> 00:17:32,540 What do you mean? 250 00:17:32,541 --> 00:17:33,915 It's $400 a month. 251 00:17:33,916 --> 00:17:36,374 If I give you $4,800 cash, can we settle this? 252 00:17:36,375 --> 00:17:38,875 Come on! You don't have that sum on you� 253 00:17:44,500 --> 00:17:48,374 When I think about it, that young couple, they didn't look clean. 254 00:17:48,375 --> 00:17:50,582 I'm sure their credit isn't good. 255 00:17:50,583 --> 00:17:51,791 Of course it isn't. 256 00:17:54,666 --> 00:17:56,541 So� Welcome home! 257 00:17:57,416 --> 00:17:58,833 - Thank you. - Congratulations! 258 00:18:06,875 --> 00:18:09,832 I do the groceries for my girlfriend, and it's never okay. 259 00:18:09,833 --> 00:18:14,625 An orange? It's not ripe. Avocados? Too hard or too soft. 260 00:18:15,500 --> 00:18:19,415 "Buy more toothpaste, there is none left." I told her no. Impossible. 261 00:18:19,416 --> 00:18:25,499 Toothpaste, there is always some left. It comes out indefinitely. 262 00:18:25,500 --> 00:18:27,957 You bend it a little, some comes out. You roll it, 263 00:18:27,958 --> 00:18:31,000 more comes out! Thank you, Montreal! It was a pleasure. 264 00:18:33,625 --> 00:18:36,291 The last one was good. 265 00:18:37,583 --> 00:18:39,125 I'd like to make a living out of it. 266 00:18:39,958 --> 00:18:41,833 - Out of what? - Comedy. 267 00:18:42,416 --> 00:18:43,750 - What? - Yes. 268 00:18:44,458 --> 00:18:45,415 A very good idea! 269 00:18:45,416 --> 00:18:47,957 Are you being sarcastic? I'm serious. 270 00:18:47,958 --> 00:18:50,582 No! You are super funny. I believe in you. 271 00:18:50,583 --> 00:18:53,999 You're the funniest guy I've ever met. It's true. 272 00:18:54,000 --> 00:18:57,874 I don't know if I'd make good grocery jokes like him. 273 00:18:57,875 --> 00:19:00,374 - He's good. - He's very good. 274 00:19:00,375 --> 00:19:02,624 What more can we say about groceries? 275 00:19:02,625 --> 00:19:05,458 Steinberg! Oh, yeah, Steinberg! 276 00:19:06,166 --> 00:19:09,166 It would catch on. It would totally catch on. 277 00:19:10,125 --> 00:19:11,750 Yeah, but� 278 00:19:12,583 --> 00:19:15,124 I'd have to leave the glass shop. 279 00:19:15,125 --> 00:19:16,249 There's a comedy school, 280 00:19:16,250 --> 00:19:18,165 they take 12 people per year. 281 00:19:18,166 --> 00:19:20,832 But even if I wasn't chosen, that's what I'd do, 282 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 through another way. 283 00:19:23,083 --> 00:19:25,749 To leave the glass shop, it's a big move. 284 00:19:25,750 --> 00:19:29,499 You could start out in bars, and you can see from there. 285 00:19:29,500 --> 00:19:33,415 I believe in this. You have to do this, you got everything for that. 286 00:19:33,416 --> 00:19:35,040 Dad would freak out. 287 00:19:35,041 --> 00:19:36,749 He'll freak out. 288 00:19:36,750 --> 00:19:39,499 But at your first show, I'll be in first row. 289 00:19:39,500 --> 00:19:40,875 Thanks. 290 00:19:42,041 --> 00:19:43,833 - Cheers! - Cheers! 291 00:20:00,416 --> 00:20:02,583 - Hey! - Hey! 292 00:20:04,541 --> 00:20:07,832 - Langlois completely stopped ordering. - Yes. 293 00:20:07,833 --> 00:20:11,041 Since it's quieter in the shop, 294 00:20:11,708 --> 00:20:13,333 would you like to be a salesman? 295 00:20:14,041 --> 00:20:16,500 - Salesman? - Yes, you'd be good. 296 00:20:18,041 --> 00:20:20,583 I don't know� 297 00:20:21,750 --> 00:20:24,457 Yes, it could be fun to be on the road. 298 00:20:24,458 --> 00:20:26,040 You have a bit of time off, 299 00:20:26,041 --> 00:20:30,000 go buy yourself two nice suits at A. Gold & Sons. They're two-for-one. 300 00:20:30,541 --> 00:20:33,083 After that, we'll go meet your first client. 301 00:20:36,416 --> 00:20:38,083 Come on, big guy! 302 00:20:43,750 --> 00:20:47,874 While we wait for business to pick up, we have to increase the sales. 303 00:20:47,875 --> 00:20:50,624 Philippe is a salesman, and we need another guy. 304 00:20:50,625 --> 00:20:53,790 Yes, I had thought about it. It's in the plan. 305 00:20:53,791 --> 00:20:57,457 I got the resume of a salesman that sounds very promising. 306 00:20:57,458 --> 00:21:00,415 If you want, I'll call him for an interview? 307 00:21:00,416 --> 00:21:04,166 Go! Congratulations, Vincent! That's what I mean by finding solutions. 308 00:21:07,875 --> 00:21:09,374 - Hello. - Hello. 309 00:21:09,375 --> 00:21:12,957 I need some glass for a table that's 21.5 by 39 inches. 310 00:21:12,958 --> 00:21:15,540 - 21.5 by 39� - Yes. 311 00:21:15,541 --> 00:21:17,875 We recommend six millimeters, like this. 312 00:21:18,625 --> 00:21:21,040 - Is that okay? - It's all right. 313 00:21:21,041 --> 00:21:25,708 - So, that's 22 by 40, so 880. - Yep. 314 00:21:27,250 --> 00:21:32,082 That makes 6.1 foot. 315 00:21:32,083 --> 00:21:34,624 The 6.1 is at� 316 00:21:34,625 --> 00:21:37,332 Perfect, $7.23. 317 00:21:37,333 --> 00:21:40,708 This makes $44.10. 318 00:21:43,166 --> 00:21:46,708 A total of $50.26, with taxes. 319 00:21:47,666 --> 00:21:51,082 Yes� Can I pay by credit card? 320 00:21:51,083 --> 00:21:52,666 - We'll make it work. - Here. 321 00:21:59,708 --> 00:22:00,999 Mastercard, can I help you? 322 00:22:01,000 --> 00:22:02,999 Hello, it's for an authorization. 323 00:22:03,000 --> 00:22:04,207 The number of the card? 324 00:22:04,208 --> 00:22:11,290 Yes. It's 2598 4722 1034 7851. 325 00:22:11,291 --> 00:22:12,582 Expiration date? 326 00:22:12,583 --> 00:22:14,749 Nine, '96. 327 00:22:14,750 --> 00:22:16,166 One moment please. 328 00:22:17,458 --> 00:22:19,624 It's usually pretty fast. 329 00:22:19,625 --> 00:22:22,374 With the hands free, it doesn't feel like waiting anymore. 330 00:22:22,375 --> 00:22:24,666 - Very modern. - Yes. 331 00:22:36,958 --> 00:22:38,624 The authorization number is� 332 00:22:38,625 --> 00:22:40,040 I'm listening. 333 00:22:40,041 --> 00:22:46,082 T as in Th�rese, B as in Benoit, two, seven, nine, three, six, 334 00:22:46,083 --> 00:22:50,665 G as in Gilles, seven, three, L as in Lise, nine. 335 00:22:50,666 --> 00:22:53,790 Let me repeat that. T as in Th�rese, B as in Benoit, 336 00:22:53,791 --> 00:22:59,582 two, seven, nine, three, six, G as Gilles, seven, three, L as Lise, nine. 337 00:22:59,583 --> 00:23:00,665 That's it. 338 00:23:00,666 --> 00:23:02,415 Thank you, have a nice day. 339 00:23:02,416 --> 00:23:04,207 Thank you, you too. 340 00:23:04,208 --> 00:23:06,040 Phew! It went through! 341 00:23:06,041 --> 00:23:09,624 You always have to call for an authorization? 342 00:23:09,625 --> 00:23:11,832 Over $50, we have to. 343 00:23:11,833 --> 00:23:14,582 I would like to have a magic wand, I'd tap the card 344 00:23:14,583 --> 00:23:16,708 everything is done. But it doesn't exist. 345 00:23:17,250 --> 00:23:20,208 By Jove, no. We won't see that during our lifetime. 346 00:23:21,916 --> 00:23:22,999 That's for sure. 347 00:23:23,000 --> 00:23:24,082 Excellent. 348 00:23:24,083 --> 00:23:26,290 I'll take your signature here. 349 00:23:26,291 --> 00:23:27,375 Absolutely. 350 00:23:28,750 --> 00:23:30,000 Here. 351 00:23:32,333 --> 00:23:34,499 We'll call you when it's ready. 352 00:23:34,500 --> 00:23:38,457 Thank you! Very efficient and fast! I appreciate that! 353 00:23:38,458 --> 00:23:40,290 Thank you! Have a nice day! 354 00:23:40,291 --> 00:23:41,458 Have a nice day, too! 355 00:23:44,875 --> 00:23:48,790 Congratulations, Chantal! You did good. Everything is on a roll. 356 00:23:48,791 --> 00:23:53,415 Vincent bid on a project to computerize the price list. 357 00:23:53,416 --> 00:23:55,582 Link it to a printer, 358 00:23:55,583 --> 00:23:57,166 no need to write the bill anymore. 359 00:23:58,125 --> 00:23:59,416 It would be faster, right? 360 00:24:00,750 --> 00:24:03,207 I don't believe in computing. 361 00:24:03,208 --> 00:24:06,290 It works fine as it is. Computers break all the time. 362 00:24:06,291 --> 00:24:11,000 My friend bought a computer, and now, she has bladder cancer. 363 00:24:13,291 --> 00:24:15,082 I'm not saying that's it, but� 364 00:24:15,083 --> 00:24:19,041 Mr. Joyal, when it comes to it, the future has its limits. 365 00:24:19,791 --> 00:24:23,291 He's a good boy, Vincent, but he thinks too much. 366 00:24:34,208 --> 00:24:36,375 - How's it going with Diane? - Okay. 367 00:24:36,958 --> 00:24:41,374 With the decrease in orders, I had to lay Julie off. 368 00:24:41,375 --> 00:24:44,374 It's weird to have hired Diane when we're laying people off. 369 00:24:44,375 --> 00:24:47,083 It's only temporary. Diane won't stay. 370 00:24:48,666 --> 00:24:51,290 - And the guy from the union� - I don't want to know. 371 00:24:51,291 --> 00:24:55,332 Vincent is waiting for your permission to digitize the office. 372 00:24:55,333 --> 00:24:58,124 The time is ripe. It would help us become profitable. 373 00:24:58,125 --> 00:25:00,499 The girls in the office aren't sure about it. 374 00:25:00,500 --> 00:25:02,749 Why change something that works well? 375 00:25:02,750 --> 00:25:05,124 Vincent says it'll pay itself off within two years. 376 00:25:05,125 --> 00:25:06,332 I'm not so sure. 377 00:25:06,333 --> 00:25:08,290 This guy, he's a Wayne Gretzky. 378 00:25:08,291 --> 00:25:09,832 He fixes everything. 379 00:25:09,833 --> 00:25:14,457 He increased production, lowered costs, improved customer service� 380 00:25:14,458 --> 00:25:19,582 I know he's good, but it's too soon. It's not the right time for this. 381 00:25:19,583 --> 00:25:20,958 Okay. 382 00:25:23,958 --> 00:25:27,041 About Vincent, 383 00:25:27,875 --> 00:25:29,957 I think he's in love. 384 00:25:29,958 --> 00:25:31,582 - Yeah? - Yeah. 385 00:25:31,583 --> 00:25:34,040 He didn't say anything. 386 00:25:34,041 --> 00:25:35,333 A Caroline. 387 00:25:41,875 --> 00:25:44,249 Mr. Boniface is here. Should I bring him in? 388 00:25:44,250 --> 00:25:45,707 He's a fast trigger. 389 00:25:45,708 --> 00:25:48,458 My boy, do you have a girlfriend? 390 00:25:49,291 --> 00:25:50,125 Maybe I do. 391 00:25:57,708 --> 00:26:01,165 - Hello, Mr. Joyal. - Hello, Mr. Boniface. 392 00:26:01,166 --> 00:26:02,750 - Pleased to meet you. - Same. 393 00:26:10,583 --> 00:26:11,958 Good. 394 00:26:12,625 --> 00:26:14,499 - Been salesman for ten years. - Yes. 395 00:26:14,500 --> 00:26:17,749 - Nice resume, impressive. - Thank you. 396 00:26:17,750 --> 00:26:21,832 When you bid, is it important to ask for the order? 397 00:26:21,833 --> 00:26:24,166 It's not important, it's essential. 398 00:26:25,000 --> 00:26:28,290 I would never leave a client's house 399 00:26:28,291 --> 00:26:30,583 without asking for the order. Usually, twice. 400 00:26:31,916 --> 00:26:36,458 If things slowed down, and there were no calls for a day or two, 401 00:26:37,375 --> 00:26:38,707 what would you do? 402 00:26:38,708 --> 00:26:41,458 There is always something to do in sales. 403 00:26:42,083 --> 00:26:44,707 Do you have a client database? 404 00:26:44,708 --> 00:26:46,249 Yes, we have that. 405 00:26:46,250 --> 00:26:49,082 I'd call clients to rate their satisfaction, 406 00:26:49,083 --> 00:26:51,915 and I'd offer new products. 407 00:26:51,916 --> 00:26:55,415 It gets a 20% positive response, in my experience. 408 00:26:55,416 --> 00:26:57,000 Okay. 409 00:26:58,750 --> 00:27:00,291 And you� 410 00:27:01,041 --> 00:27:02,083 You're Black? 411 00:27:05,416 --> 00:27:06,500 Apparently. 412 00:27:11,750 --> 00:27:17,207 Listen, you're a very good candidate, Vincent will let you know. 413 00:27:17,208 --> 00:27:18,958 - Thank you. - Thank you. 414 00:27:22,125 --> 00:27:23,249 Thank you. 415 00:27:23,250 --> 00:27:25,041 - Mr. Boniface. - Mr. Joyal. 416 00:27:26,125 --> 00:27:29,332 - Vincent, I'll be hearing from you. - Yes. 417 00:27:29,333 --> 00:27:31,041 - Have a nice day. - Have a nice day. 418 00:27:32,083 --> 00:27:33,541 Can you walk him to the door? 419 00:27:39,000 --> 00:27:41,665 - He's perfect! - Yeah� 420 00:27:41,666 --> 00:27:43,458 You won't like what I'm going to say. 421 00:27:44,416 --> 00:27:47,915 A Black man� It's bad for the company's image. Clients won't like it. 422 00:27:47,916 --> 00:27:50,582 I'm not racist, but some clients� 423 00:27:50,583 --> 00:27:55,749 Why are you doing this? He's perfect. You saw him. We need him, and you know it. 424 00:27:55,750 --> 00:27:58,915 I know the clients. We're going to loose sales. 425 00:27:58,916 --> 00:28:01,540 Our competition, do they have Black salesmen? 426 00:28:01,541 --> 00:28:02,790 No, and there's a reason. 427 00:28:02,791 --> 00:28:05,540 We'll have one, and that's how things change. 428 00:28:05,541 --> 00:28:08,249 And it's going to change here? At the Joyal Glass Shop? 429 00:28:08,250 --> 00:28:11,207 And why not? It has to start somewhere. It's not the 1960s anymore. 430 00:28:11,208 --> 00:28:14,624 You have good ideas, but I think university went to your head. 431 00:28:14,625 --> 00:28:16,249 As if good ideas could be bad-- 432 00:28:16,250 --> 00:28:19,249 You can't seem to benefit from other people's experience! 433 00:28:19,250 --> 00:28:22,332 It's just like computers. You're always talking about that! 434 00:28:22,333 --> 00:28:24,874 We'll do that someday, but not now! 435 00:28:24,875 --> 00:28:26,957 Put on your lead shoes and come back to earth! 436 00:28:26,958 --> 00:28:28,500 You are so narrow-minded. 437 00:28:39,333 --> 00:28:42,582 At first, I wasn't sure of when I would make my move. 438 00:28:42,583 --> 00:28:46,707 Once I entered the room, no hesitation, I fucked her. 439 00:28:46,708 --> 00:28:49,707 Aren't you afraid your wife is going to find out? 440 00:28:49,708 --> 00:28:51,915 How could she find out? 441 00:28:51,916 --> 00:28:53,625 I washed myself before I left. 442 00:29:00,458 --> 00:29:03,083 Ah, in that case, if you washed yourself� 443 00:29:06,958 --> 00:29:08,082 Hello? 444 00:29:08,083 --> 00:29:10,040 It's Jos�e. We have a problem. 445 00:29:10,041 --> 00:29:13,665 The director of PRG wants to talk to you. The payment is 30 days late. 446 00:29:13,666 --> 00:29:15,207 He's putting a lot of pressure. 447 00:29:15,208 --> 00:29:19,582 Tell Vincent to call him and stall him. 448 00:29:19,583 --> 00:29:22,083 Vincent is gone to the cottage with Charles and Luc. 449 00:29:23,083 --> 00:29:25,207 I'll call him tomorrow and take care of it. 450 00:29:25,208 --> 00:29:26,500 - Okay, I guess. - Goodbye. 451 00:29:28,583 --> 00:29:32,082 - So, let's see how you fare, son. - Yeah. 452 00:29:32,083 --> 00:29:34,832 Never forget to ask for the order. 453 00:29:34,833 --> 00:29:36,374 Yes, I know. 454 00:29:36,375 --> 00:29:40,040 - Once the order is asked, just shut up. - I shut up. 455 00:29:40,041 --> 00:29:44,040 Wait for him to talk. And if he doesn't talk for five minutes? 456 00:29:44,041 --> 00:29:46,083 Whip out a book and start reading. 457 00:29:47,458 --> 00:29:52,582 So, you're a policeman. That's quite a job you got. Congratulations. 458 00:29:52,583 --> 00:29:56,957 Thank you. It'll be 25 years next year. I'm retiring. 459 00:29:56,958 --> 00:29:58,458 Oh, so lucky! 460 00:29:59,375 --> 00:30:03,832 My niece, his cousin, is in police school. 461 00:30:03,833 --> 00:30:07,665 - Yes. - Women? More and more are getting in. 462 00:30:07,666 --> 00:30:12,124 Not sure it's the best type of partner to have, but I won't be there anymore. 463 00:30:12,125 --> 00:30:13,707 My opinion exactly. 464 00:30:13,708 --> 00:30:16,874 If you get a call about big guys who want to fight, 465 00:30:16,875 --> 00:30:19,624 the girl is really cute with her ponytail, but� 466 00:30:19,625 --> 00:30:22,083 She's not going to be useful when the blows start raining. 467 00:30:22,625 --> 00:30:25,166 But they are good with the paperwork. 468 00:30:28,666 --> 00:30:33,790 What Isabelle was telling me is that they use more of a psychological approach 469 00:30:33,791 --> 00:30:38,041 and discussion in conflict resolution instead of confrontation. 470 00:30:40,125 --> 00:30:41,583 That's what she was saying. 471 00:30:44,333 --> 00:30:48,082 Next year, it'll be our 25th year too. 472 00:30:48,083 --> 00:30:50,375 It's the next generation: him and his brother. 473 00:30:51,500 --> 00:30:56,165 Okay! The windows, the patio door, 474 00:30:56,166 --> 00:31:01,041 with installation and taxes, it'll be $4,200. 475 00:31:02,791 --> 00:31:03,875 Okay. 476 00:31:05,333 --> 00:31:06,415 Really? 477 00:31:06,416 --> 00:31:11,624 Yes. But opening up the wall, it's a whole day's job� 478 00:31:11,625 --> 00:31:13,915 You want the back of the house to be all glass? 479 00:31:13,916 --> 00:31:15,749 Yes, it's important for us. 480 00:31:15,750 --> 00:31:17,958 Okay. I'll order the white ones? 481 00:31:23,500 --> 00:31:28,124 Listen, I'll think about it, and I'll give you a call. I want to wait. 482 00:31:28,125 --> 00:31:31,000 I understand, it's a lot of money. 483 00:31:31,750 --> 00:31:33,999 What's your hesitation? 484 00:31:34,000 --> 00:31:38,207 It's a lot of money, I want to be sure it'll be done right. 485 00:31:38,208 --> 00:31:41,207 I can guarantee you're at the right place. 486 00:31:41,208 --> 00:31:44,790 I know. My front neighbor is really satisfied. 487 00:31:44,791 --> 00:31:45,957 Okay! 488 00:31:45,958 --> 00:31:50,000 So while I'm here, we place the order, like we did for your neighbor? 489 00:31:54,666 --> 00:31:57,082 I'm not ready to place the order, 490 00:31:57,083 --> 00:32:00,500 but leave this here, and I'll call you. 491 00:32:01,458 --> 00:32:04,665 All right, okay. I'll leave this here, 492 00:32:04,666 --> 00:32:10,791 and if you have any question, you can call me. 493 00:32:12,291 --> 00:32:16,249 Mr. Richer, here's to hoping we'll have the chance to do business with you. 494 00:32:16,250 --> 00:32:18,291 - Thank you. - Thank you. 495 00:32:19,416 --> 00:32:23,625 Before we go, can we take the measurements of the patio door? 496 00:32:24,416 --> 00:32:28,915 When you place the order, I'll already have the measurements. 497 00:32:28,916 --> 00:32:31,249 - Yes. - All right! 498 00:32:31,250 --> 00:32:34,041 It'll only take a minute. 499 00:32:34,708 --> 00:32:37,790 - Claude would do that? - Yes. 500 00:32:37,791 --> 00:32:44,124 Claude is our best guy. There is no problem he can't find a solution to. 501 00:32:44,125 --> 00:32:46,833 Been with us for 25 years. But he's really busy, these days� 502 00:32:47,750 --> 00:32:51,374 Listen, I'll place the order. It'll be one good thing done. 503 00:32:51,375 --> 00:32:53,708 Yes? Let's do it. 504 00:32:54,958 --> 00:32:57,082 I had taken the measurements down. 505 00:32:57,083 --> 00:32:59,374 - I think so. - Yes, you had. 506 00:32:59,375 --> 00:33:00,833 All that's left to do is to sign. 507 00:33:02,166 --> 00:33:04,916 In a minute, we'll be gone. 508 00:33:06,500 --> 00:33:10,957 - Okay, alrighty. - Where it says "Sign here". 509 00:33:10,958 --> 00:33:13,416 Let us do that for you. 510 00:33:35,541 --> 00:33:41,540 Congratulations, son! Measure something you had already measured! Good thinking. 511 00:33:41,541 --> 00:33:43,290 That's pretty good, right? 512 00:33:43,291 --> 00:33:45,540 We have the best product at the best price. 513 00:33:45,541 --> 00:33:47,624 I can't help it, it's a favor to the client. 514 00:33:47,625 --> 00:33:50,125 - That's so true. - I'm a good person. 515 00:33:51,750 --> 00:33:54,707 - Can I play some music? - Certainly. 516 00:33:54,708 --> 00:33:58,500 I'll drop you off at the glass shop, I'm meeting a client. 517 00:34:01,500 --> 00:34:05,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 39142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.