Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,875 --> 00:00:15,875
www.titlovi.com
2
00:00:18,875 --> 00:00:20,665
Pierre Cordeau.
3
00:00:20,666 --> 00:00:23,290
I've been working for the Joyal Glass Shop
for eight years.
4
00:00:23,291 --> 00:00:24,791
I'm the union representative.
5
00:00:25,583 --> 00:00:30,791
Some will say I'm lazy and rotten.
But still, I'm doing really well.
6
00:00:31,625 --> 00:00:34,583
Since the video poker arrived,
7
00:00:35,291 --> 00:00:37,625
it seems I'm a little less lucky.
8
00:00:44,333 --> 00:00:45,958
Stealing our stuff, you piece of shit?
9
00:00:50,833 --> 00:00:52,749
Stop! Can't you see it's Pierre?
Let him go!
10
00:00:52,750 --> 00:00:54,458
Fuckin' dirty sewers' rat.
11
00:00:55,291 --> 00:00:56,291
Fucking Christ!
12
00:00:57,333 --> 00:00:59,457
- Let him go!
- Call the police.
13
00:00:59,458 --> 00:01:00,999
You don't come back here,
14
00:01:01,000 --> 00:01:04,749
otherwise, the next time you see
your teeth, will be when you shit them.
15
00:01:04,750 --> 00:01:06,041
Yes!
16
00:01:06,833 --> 00:01:08,499
Dad, stop! The police is coming!
17
00:01:08,500 --> 00:01:11,207
We'll tie his hands.
18
00:01:11,208 --> 00:01:13,500
Fucking blood sucker!
19
00:01:14,208 --> 00:01:16,207
I was just protecting my shop.
20
00:01:16,208 --> 00:01:18,749
You can't take the law
into your own hands.
21
00:01:18,750 --> 00:01:20,415
But we didn't. We called the police.
22
00:01:20,416 --> 00:01:22,040
I mean, before we arrived.
23
00:01:22,041 --> 00:01:26,582
We were just doing the inventory, quietly,
and he breaks in! I was scared!
24
00:01:26,583 --> 00:01:30,749
He came at me, menacing.
I only defended myself!
25
00:01:30,750 --> 00:01:32,125
Right, guys?
26
00:01:32,958 --> 00:01:34,332
Yeah.
27
00:01:34,333 --> 00:01:35,957
- You didn't want to fight?
- Well, no.
28
00:01:35,958 --> 00:01:40,041
Say you're at home, a robber breaks into
your house, comes at you, what do you do?
29
00:01:40,666 --> 00:01:41,915
I understand.
30
00:01:41,916 --> 00:01:45,290
That's it. I took a stick
and I defended myself.
31
00:01:45,291 --> 00:01:48,082
Okay. That's self-defense.
32
00:01:48,083 --> 00:01:49,916
As you say.
33
00:01:56,916 --> 00:02:01,250
THE GLASS HOUSE
34
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
{\an8}You got home late, didn't you?
35
00:02:08,083 --> 00:02:09,499
You had a client?
36
00:02:09,500 --> 00:02:10,582
I was at the shop.
37
00:02:10,583 --> 00:02:12,333
- Any issues?
- No.
38
00:02:25,041 --> 00:02:27,124
- Going somewhere?
- Should I take my car?
39
00:02:27,125 --> 00:02:28,040
For?
40
00:02:28,041 --> 00:02:29,541
I'm starting today at the shop.
41
00:02:30,250 --> 00:02:33,124
- Oh yeah. It's today.
- Yeah.
42
00:02:33,125 --> 00:02:34,999
Let's go together.
43
00:02:35,000 --> 00:02:36,083
Okay.
44
00:02:48,500 --> 00:02:51,457
I feel stressed.
I haven't worked for 25 years.
45
00:02:51,458 --> 00:02:52,999
You can still change your mind.
46
00:02:53,000 --> 00:02:55,499
No, it's just that it's been a long time.
47
00:02:55,500 --> 00:02:58,040
It will be alright.
Jos�e will tell you what to do.
48
00:02:58,041 --> 00:03:00,415
You'll see that working isn't fun at all.
49
00:03:00,416 --> 00:03:01,750
You're better off at home.
50
00:03:04,666 --> 00:03:06,291
There's still time to change your mind.
51
00:03:12,416 --> 00:03:14,916
JOYAL GLASS SHOP
52
00:03:26,166 --> 00:03:28,457
- Good morning, Mr. Joyal.
- Chantal.
53
00:03:28,458 --> 00:03:30,290
- Morning, Mrs. Joyal.
- Morning.
54
00:03:30,291 --> 00:03:32,499
- Have a nice day!
- Thank you!
55
00:03:32,500 --> 00:03:34,540
- Good morning.
- Good morning, Mr. Joyal.
56
00:03:34,541 --> 00:03:36,249
- Morning.
- Morning, Mrs. Joyal.
57
00:03:36,250 --> 00:03:37,624
Good morning.
58
00:03:37,625 --> 00:03:39,415
- Morning.
- Morning, how are you?
59
00:03:39,416 --> 00:03:42,915
Good, as always. Mr. Joyal, I would like
to talk to you for a minute.
60
00:03:42,916 --> 00:03:45,332
Yes, Jos�e will explain your tasks to you.
61
00:03:45,333 --> 00:03:48,166
It's great, because things were piling up.
62
00:03:49,125 --> 00:03:52,207
Exactly. Please get yourself seated,
we will look at this together.
63
00:03:52,208 --> 00:03:53,790
Okay.
64
00:03:53,791 --> 00:03:57,540
The union central called.
What happened last night?
65
00:03:57,541 --> 00:03:59,083
We were burglarized.
66
00:03:59,875 --> 00:04:02,249
Why is Pierre at the hospital?
67
00:04:02,250 --> 00:04:04,290
It was him who was stealing stuff.
68
00:04:04,291 --> 00:04:06,291
But it was total self-defense.
69
00:04:13,416 --> 00:04:14,624
- Diane!
- Yes!
70
00:04:14,625 --> 00:04:17,165
Langlois stopped ordering again.
71
00:04:17,166 --> 00:04:19,707
With Philippe, we had hired
some guys for this job
72
00:04:19,708 --> 00:04:22,582
but we pay them to clean up.
We can't do that again.
73
00:04:22,583 --> 00:04:25,000
I don't understand.
74
00:04:26,875 --> 00:04:28,332
I'll look into it.
75
00:04:28,333 --> 00:04:30,082
Langlois has to order from us.
76
00:04:30,083 --> 00:04:33,124
Otherwise, you could find
another client to replace him.
77
00:04:33,125 --> 00:04:35,165
Clients are few and far between.
78
00:04:35,166 --> 00:04:37,415
We need a client.
Otherwise, what will we do?
79
00:04:37,416 --> 00:04:39,708
I don't know, Vincent.
80
00:04:40,416 --> 00:04:43,000
I don't know what to do anymore.
I don't have any solution.
81
00:04:46,208 --> 00:04:47,333
That's it.
82
00:04:49,041 --> 00:04:50,041
Okay.
83
00:04:57,708 --> 00:04:58,915
Don't worry, Dad.
84
00:04:58,916 --> 00:05:01,290
I'll make a business plan
for the next three months
85
00:05:01,291 --> 00:05:04,458
and make sure we lose as little money
as possible. It'll be alright.
86
00:05:05,250 --> 00:05:06,416
Thank you, Vincent.
87
00:05:07,041 --> 00:05:09,833
- Can you tell Alain to come see me?
- Sure.
88
00:05:10,375 --> 00:05:12,457
I dry my flowers in the microwave.
89
00:05:12,458 --> 00:05:15,583
No need to wait three weeks.
I can make a bouquet the same day.
90
00:05:16,416 --> 00:05:18,415
I can't wait for microwave blow-dryers.
91
00:05:18,416 --> 00:05:20,624
- You know, for my hair.
- I admit�
92
00:05:20,625 --> 00:05:22,500
Aren't you afraid
it might affect your brain?
93
00:05:24,041 --> 00:05:26,166
Uncle? My father wants to see you.
94
00:05:27,291 --> 00:05:28,666
Me?
95
00:05:29,333 --> 00:05:30,458
Yes.
96
00:05:35,750 --> 00:05:37,958
You left the house of a client
without telling him?
97
00:05:39,166 --> 00:05:40,665
Yes, in a way�
98
00:05:40,666 --> 00:05:44,124
Alain, don't do that! Have you thought
about the company's image?
99
00:05:44,125 --> 00:05:47,666
The client comes back into his kitchen,
and you aren't there anymore.
100
00:05:48,875 --> 00:05:50,790
He had an offer at half price.
101
00:05:50,791 --> 00:05:53,415
I panicked. It was impossible to sell.
102
00:05:53,416 --> 00:05:54,499
- It was impossible?
- Yes.
103
00:05:54,500 --> 00:05:55,749
- Impossible?
- Yes.
104
00:05:55,750 --> 00:05:57,374
I sold it to him over the phone!
105
00:05:57,375 --> 00:06:00,290
I told him you were sick
and had gone to the hospital.
106
00:06:00,291 --> 00:06:02,332
He's waiting. Now, go sign the contract.
107
00:06:02,333 --> 00:06:04,749
Come on! We charged double!
108
00:06:04,750 --> 00:06:08,124
For a better product! Not for some crap
he's going to replace in six months!
109
00:06:08,125 --> 00:06:09,832
The best, at the best price!
110
00:06:09,833 --> 00:06:11,958
Convince yourself of it, and you'll sell.
111
00:06:12,666 --> 00:06:15,832
- I'll try.
- Stop trying, and succeed!
112
00:06:15,833 --> 00:06:17,000
- Okay.
- Go for it.
113
00:06:20,000 --> 00:06:22,791
But that means I'm going to see him again?
114
00:06:24,291 --> 00:06:26,583
Will he think I'm still sick?
115
00:06:30,583 --> 00:06:31,958
Okay.
116
00:06:40,166 --> 00:06:41,915
Langlois Aluminum, how can I help you?
117
00:06:41,916 --> 00:06:44,750
Hello. Can I speak to Jean?
It's Andr� Joyal.
118
00:06:46,208 --> 00:06:48,332
Mr. Langlois is not available.
119
00:06:48,333 --> 00:06:50,832
It's urgent, I need to talk to him.
120
00:06:50,833 --> 00:06:54,290
Yes, but he won't be available.
121
00:06:54,291 --> 00:06:57,499
What's going on, Maryse?
I need to talk to him.
122
00:06:57,500 --> 00:07:00,458
He says to tell you
he won't be available anymore.
123
00:07:03,416 --> 00:07:05,166
Have a nice day, Mr. Joyal.
124
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Oh, boy�
125
00:07:16,416 --> 00:07:18,332
- Yes.
- Can anyone be called�
126
00:07:18,333 --> 00:07:20,625
Diane Joyal! In my office!
127
00:07:32,791 --> 00:07:34,208
Have you talked to Sylvie?
128
00:07:36,875 --> 00:07:38,624
- Did you talk to Sylvie?
- Yes.
129
00:07:38,625 --> 00:07:39,707
Fuck.
130
00:07:39,708 --> 00:07:42,957
I went to lunch with her,
she was crying, saying, "My poor dear!"
131
00:07:42,958 --> 00:07:46,457
It might put you in trouble,
but I couldn't live with the lie.
132
00:07:46,458 --> 00:07:47,707
- No?
- No!
133
00:07:47,708 --> 00:07:50,249
Do you know what I can't live with?
My shop closing.
134
00:07:50,250 --> 00:07:53,499
The employees will be out of a job,
including both our children.
135
00:07:53,500 --> 00:07:54,874
If your company survives
136
00:07:54,875 --> 00:07:57,791
because of the cancer
you invented for me, there's a problem.
137
00:08:01,166 --> 00:08:02,541
Okay, well�
138
00:08:03,500 --> 00:08:05,207
Langlois will not order from us again�
139
00:08:05,208 --> 00:08:08,207
I'm not worried. You'll find a solution.
140
00:08:08,208 --> 00:08:11,332
I'm starting to run out of solutions.
141
00:08:11,333 --> 00:08:14,791
I'm tired of carrying
everyone else's problems on my shoulders.
142
00:08:18,791 --> 00:08:20,083
I'm tired, Diane.
143
00:08:27,708 --> 00:08:32,750
I dream of a place where I'm alone
and where no one would bother me.
144
00:08:45,708 --> 00:08:47,708
{\an8}JOYAL GLASS SHOP
145
00:08:55,083 --> 00:08:58,541
Okay, dear Gaston.
Let's close another one.
146
00:09:13,708 --> 00:09:15,290
Hello!
147
00:09:15,291 --> 00:09:18,166
Mrs. H�tu! Gaston Veilleux,
from Joyal Glass Shop.
148
00:09:18,958 --> 00:09:20,166
Come in.
149
00:10:04,875 --> 00:10:08,874
I would put a mirror on the ceiling,
as big as the bed.
150
00:10:08,875 --> 00:10:10,833
Okay, I'll get the measurements.
151
00:10:11,750 --> 00:10:13,208
Okay, so�
152
00:10:13,958 --> 00:10:16,833
It will be nice to see
what goes on in the bed.
153
00:10:17,875 --> 00:10:21,750
If something fun happens in this bed,
it would be fun to see it.
154
00:10:22,750 --> 00:10:25,499
What goes on here is never boring.
155
00:10:25,500 --> 00:10:29,291
I'll take your word for it.
I would love to be a fly on the wall.
156
00:10:37,208 --> 00:10:38,458
Okay�
157
00:10:41,625 --> 00:10:43,333
CITY HALL
LAVAL
158
00:10:47,416 --> 00:10:49,875
A. GUIMONT
DEPUTY MAYOR, POLITICAL AIDE
159
00:11:02,125 --> 00:11:03,000
Hello.
160
00:11:04,833 --> 00:11:06,582
I'm here to see Mr. Guimont.
161
00:11:06,583 --> 00:11:08,457
Okay. Whom do I announce?
162
00:11:08,458 --> 00:11:10,290
Andr� Joyal, from Joyal Glass Shop.
163
00:11:10,291 --> 00:11:11,500
Please take a seat.
164
00:11:33,458 --> 00:11:34,832
Want something to drink?
165
00:11:34,833 --> 00:11:37,208
No, thank you, not while on duty.
166
00:11:37,916 --> 00:11:39,750
Who would know?
167
00:11:41,916 --> 00:11:43,291
There's only the two of us.
168
00:11:44,500 --> 00:11:46,082
Okay.
169
00:11:46,083 --> 00:11:47,916
You are a naughty one, you.
170
00:11:49,625 --> 00:11:50,999
Yes�
171
00:11:51,000 --> 00:11:54,040
I should be put back in my place.
172
00:11:54,041 --> 00:11:55,041
Yeah?
173
00:11:56,958 --> 00:12:01,374
If a client makes sexual proposals,
the salesman never accepts.
174
00:12:01,375 --> 00:12:03,457
But, Gaston is Gaston.
175
00:12:03,458 --> 00:12:05,291
- You like that?
- Yeah!
176
00:12:06,583 --> 00:12:09,958
- Will you take the mirror?
- Yes!
177
00:12:10,708 --> 00:12:13,457
- You'll take it, you naughty girl?
- Yes!
178
00:12:13,458 --> 00:12:15,915
To whom do I make it out to?
179
00:12:15,916 --> 00:12:19,875
Francine!
180
00:12:23,166 --> 00:12:25,791
Okay, good!
181
00:12:27,541 --> 00:12:29,250
Joyal wants to meet you.
182
00:12:31,833 --> 00:12:34,457
Looks like he finally understands
how to run a business.
183
00:12:34,458 --> 00:12:37,040
I'll ask him the baseline amount.
184
00:12:37,041 --> 00:12:40,083
After that, it'll be 3% on every contract?
185
00:12:42,791 --> 00:12:44,416
I'll go get him downstairs.
186
00:12:45,625 --> 00:12:47,291
All right.
187
00:13:05,458 --> 00:13:06,790
Mr. Joyal?
188
00:13:06,791 --> 00:13:07,999
- Hello!
- Hello.
189
00:13:08,000 --> 00:13:09,208
Please come with me.
190
00:13:32,666 --> 00:13:34,124
You coming, Mr. Joyal?
191
00:13:34,125 --> 00:13:36,040
Yes, I�
192
00:13:36,041 --> 00:13:37,457
Can I use the bathroom.
193
00:13:37,458 --> 00:13:38,957
No problem.
194
00:13:38,958 --> 00:13:42,166
A man must take a leak, sometimes.
195
00:13:43,750 --> 00:13:45,125
It's right there.
196
00:13:49,666 --> 00:13:51,707
Pierre Cordeau didn't steal anything.
197
00:13:51,708 --> 00:13:54,500
What was he doing at night, in the plant?
198
00:13:55,541 --> 00:13:58,624
He says he was sure
he had left the lift truck on.
199
00:13:58,625 --> 00:14:00,374
Okay�
200
00:14:00,375 --> 00:14:02,374
So that's why he left the door unlocked?
201
00:14:02,375 --> 00:14:04,375
He knew he would forget the lift truck?
202
00:14:05,083 --> 00:14:06,874
He took a chance.
203
00:14:06,875 --> 00:14:08,790
Would you prefer we meet with a judge?
204
00:14:08,791 --> 00:14:11,041
The union will back him, anyway.
205
00:14:11,583 --> 00:14:12,665
You'll look bad.
206
00:14:12,666 --> 00:14:13,874
Hey!
207
00:14:13,875 --> 00:14:17,249
For his leave, we offer a month of salary
208
00:14:17,250 --> 00:14:21,291
and the payment for his vacation.
That's something!
209
00:14:24,208 --> 00:14:25,499
No.
210
00:14:25,500 --> 00:14:27,915
You are lucky he's not pressing charges.
211
00:14:27,916 --> 00:14:30,000
As soon as he can walk again, he's back.
212
00:14:30,875 --> 00:14:32,624
That's not a good idea.
213
00:14:32,625 --> 00:14:34,790
It's the collective agreement,
you have no choice.
214
00:14:34,791 --> 00:14:36,249
You don't know my father.
215
00:14:36,250 --> 00:14:39,708
Who gives a fuck for your father?
He's as rotten as the others.
216
00:14:42,166 --> 00:14:44,749
We are happy you're dealing with the city.
217
00:14:44,750 --> 00:14:46,915
It's not for lack of trying�
218
00:14:46,916 --> 00:14:49,208
but probably I didn't try the right way.
219
00:14:56,041 --> 00:14:58,290
What amount are we talking about?
220
00:14:58,291 --> 00:15:01,416
What range? Upstairs of $10,000? $20,000?
221
00:15:02,708 --> 00:15:04,957
- Upstairs of $20,000.
- All right.
222
00:15:04,958 --> 00:15:07,374
This afternoon, we'll order something.
223
00:15:07,375 --> 00:15:10,165
After that,
we'll take 3% of all contracts, cash.
224
00:15:10,166 --> 00:15:12,874
That's not a very big profit margin.
225
00:15:12,875 --> 00:15:15,500
If I give 3% on each contract,
there won't be much left for me.
226
00:15:16,125 --> 00:15:19,291
Simply charge us 3% more.
All of our contractors do that.
227
00:15:20,625 --> 00:15:22,832
And the citizens pay it with their taxes?
228
00:15:22,833 --> 00:15:24,000
You think they are happy?
229
00:15:25,583 --> 00:15:28,540
The mayor got reelected
for a fourth mandate.
230
00:15:28,541 --> 00:15:31,708
I think the citizens are very happy.
231
00:15:33,375 --> 00:15:35,624
Mr. Joyal, it's been a pleasure.
232
00:15:35,625 --> 00:15:37,291
Mr. Guimont.
233
00:15:42,250 --> 00:15:43,500
Have a nice day!
234
00:16:36,291 --> 00:16:37,707
Andr� Joyal?
235
00:16:37,708 --> 00:16:39,999
- Raymonde?
- Exactly!
236
00:16:40,000 --> 00:16:41,916
It's a pleasure, Raymonde.
237
00:16:45,416 --> 00:16:48,041
So, that's it.
238
00:16:51,541 --> 00:16:57,040
All included: stove, fridge, heating,
even the phone line.
239
00:16:57,041 --> 00:16:58,708
The number is on it.
240
00:17:05,375 --> 00:17:07,750
That's perfect. I'll take it.
241
00:17:08,291 --> 00:17:09,499
You're taking it?
242
00:17:09,500 --> 00:17:12,124
A young couple came
to visit it, yesterday.
243
00:17:12,125 --> 00:17:16,333
If their credit is good�
They were there first.
244
00:17:17,291 --> 00:17:18,957
It's a question of principle.
245
00:17:18,958 --> 00:17:21,582
If I pay in advance, can we settle this?
246
00:17:21,583 --> 00:17:24,625
It's one month in advance,
whether it's you or them.
247
00:17:25,416 --> 00:17:28,290
I have to wait and see
if things work out with the others.
248
00:17:28,291 --> 00:17:31,082
If I pay for the whole year,
can we settle this?
249
00:17:31,083 --> 00:17:32,540
What do you mean?
250
00:17:32,541 --> 00:17:33,915
It's $400 a month.
251
00:17:33,916 --> 00:17:36,374
If I give you $4,800 cash,
can we settle this?
252
00:17:36,375 --> 00:17:38,875
Come on! You don't have that sum on you�
253
00:17:44,500 --> 00:17:48,374
When I think about it,
that young couple, they didn't look clean.
254
00:17:48,375 --> 00:17:50,582
I'm sure their credit isn't good.
255
00:17:50,583 --> 00:17:51,791
Of course it isn't.
256
00:17:54,666 --> 00:17:56,541
So� Welcome home!
257
00:17:57,416 --> 00:17:58,833
- Thank you.
- Congratulations!
258
00:18:06,875 --> 00:18:09,832
I do the groceries for my girlfriend,
and it's never okay.
259
00:18:09,833 --> 00:18:14,625
An orange? It's not ripe.
Avocados? Too hard or too soft.
260
00:18:15,500 --> 00:18:19,415
"Buy more toothpaste, there is none left."
I told her no. Impossible.
261
00:18:19,416 --> 00:18:25,499
Toothpaste, there is always some left.
It comes out indefinitely.
262
00:18:25,500 --> 00:18:27,957
You bend it a little, some comes out.
You roll it,
263
00:18:27,958 --> 00:18:31,000
more comes out! Thank you, Montreal!
It was a pleasure.
264
00:18:33,625 --> 00:18:36,291
The last one was good.
265
00:18:37,583 --> 00:18:39,125
I'd like to make a living out of it.
266
00:18:39,958 --> 00:18:41,833
- Out of what?
- Comedy.
267
00:18:42,416 --> 00:18:43,750
- What?
- Yes.
268
00:18:44,458 --> 00:18:45,415
A very good idea!
269
00:18:45,416 --> 00:18:47,957
Are you being sarcastic? I'm serious.
270
00:18:47,958 --> 00:18:50,582
No! You are super funny. I believe in you.
271
00:18:50,583 --> 00:18:53,999
You're the funniest guy I've ever met.
It's true.
272
00:18:54,000 --> 00:18:57,874
I don't know if I'd make
good grocery jokes like him.
273
00:18:57,875 --> 00:19:00,374
- He's good.
- He's very good.
274
00:19:00,375 --> 00:19:02,624
What more can we say about groceries?
275
00:19:02,625 --> 00:19:05,458
Steinberg! Oh, yeah, Steinberg!
276
00:19:06,166 --> 00:19:09,166
It would catch on.
It would totally catch on.
277
00:19:10,125 --> 00:19:11,750
Yeah, but�
278
00:19:12,583 --> 00:19:15,124
I'd have to leave the glass shop.
279
00:19:15,125 --> 00:19:16,249
There's a comedy school,
280
00:19:16,250 --> 00:19:18,165
they take 12 people per year.
281
00:19:18,166 --> 00:19:20,832
But even if I wasn't chosen,
that's what I'd do,
282
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
through another way.
283
00:19:23,083 --> 00:19:25,749
To leave the glass shop, it's a big move.
284
00:19:25,750 --> 00:19:29,499
You could start out in bars,
and you can see from there.
285
00:19:29,500 --> 00:19:33,415
I believe in this. You have to do this,
you got everything for that.
286
00:19:33,416 --> 00:19:35,040
Dad would freak out.
287
00:19:35,041 --> 00:19:36,749
He'll freak out.
288
00:19:36,750 --> 00:19:39,499
But at your first show,
I'll be in first row.
289
00:19:39,500 --> 00:19:40,875
Thanks.
290
00:19:42,041 --> 00:19:43,833
- Cheers!
- Cheers!
291
00:20:00,416 --> 00:20:02,583
- Hey!
- Hey!
292
00:20:04,541 --> 00:20:07,832
- Langlois completely stopped ordering.
- Yes.
293
00:20:07,833 --> 00:20:11,041
Since it's quieter in the shop,
294
00:20:11,708 --> 00:20:13,333
would you like to be a salesman?
295
00:20:14,041 --> 00:20:16,500
- Salesman?
- Yes, you'd be good.
296
00:20:18,041 --> 00:20:20,583
I don't know�
297
00:20:21,750 --> 00:20:24,457
Yes, it could be fun to be on the road.
298
00:20:24,458 --> 00:20:26,040
You have a bit of time off,
299
00:20:26,041 --> 00:20:30,000
go buy yourself two nice suits
at A. Gold & Sons. They're two-for-one.
300
00:20:30,541 --> 00:20:33,083
After that, we'll go meet
your first client.
301
00:20:36,416 --> 00:20:38,083
Come on, big guy!
302
00:20:43,750 --> 00:20:47,874
While we wait for business to pick up,
we have to increase the sales.
303
00:20:47,875 --> 00:20:50,624
Philippe is a salesman,
and we need another guy.
304
00:20:50,625 --> 00:20:53,790
Yes, I had thought about it.
It's in the plan.
305
00:20:53,791 --> 00:20:57,457
I got the resume of a salesman
that sounds very promising.
306
00:20:57,458 --> 00:21:00,415
If you want,
I'll call him for an interview?
307
00:21:00,416 --> 00:21:04,166
Go! Congratulations, Vincent!
That's what I mean by finding solutions.
308
00:21:07,875 --> 00:21:09,374
- Hello.
- Hello.
309
00:21:09,375 --> 00:21:12,957
I need some glass for a table
that's 21.5 by 39 inches.
310
00:21:12,958 --> 00:21:15,540
- 21.5 by 39�
- Yes.
311
00:21:15,541 --> 00:21:17,875
We recommend six millimeters, like this.
312
00:21:18,625 --> 00:21:21,040
- Is that okay?
- It's all right.
313
00:21:21,041 --> 00:21:25,708
- So, that's 22 by 40, so 880.
- Yep.
314
00:21:27,250 --> 00:21:32,082
That makes 6.1 foot.
315
00:21:32,083 --> 00:21:34,624
The 6.1 is at�
316
00:21:34,625 --> 00:21:37,332
Perfect, $7.23.
317
00:21:37,333 --> 00:21:40,708
This makes $44.10.
318
00:21:43,166 --> 00:21:46,708
A total of $50.26, with taxes.
319
00:21:47,666 --> 00:21:51,082
Yes� Can I pay by credit card?
320
00:21:51,083 --> 00:21:52,666
- We'll make it work.
- Here.
321
00:21:59,708 --> 00:22:00,999
Mastercard, can I help you?
322
00:22:01,000 --> 00:22:02,999
Hello, it's for an authorization.
323
00:22:03,000 --> 00:22:04,207
The number of the card?
324
00:22:04,208 --> 00:22:11,290
Yes. It's 2598 4722 1034 7851.
325
00:22:11,291 --> 00:22:12,582
Expiration date?
326
00:22:12,583 --> 00:22:14,749
Nine, '96.
327
00:22:14,750 --> 00:22:16,166
One moment please.
328
00:22:17,458 --> 00:22:19,624
It's usually pretty fast.
329
00:22:19,625 --> 00:22:22,374
With the hands free,
it doesn't feel like waiting anymore.
330
00:22:22,375 --> 00:22:24,666
- Very modern.
- Yes.
331
00:22:36,958 --> 00:22:38,624
The authorization number is�
332
00:22:38,625 --> 00:22:40,040
I'm listening.
333
00:22:40,041 --> 00:22:46,082
T as in Th�rese, B as in Benoit,
two, seven, nine, three, six,
334
00:22:46,083 --> 00:22:50,665
G as in Gilles, seven,
three, L as in Lise, nine.
335
00:22:50,666 --> 00:22:53,790
Let me repeat that. T as in Th�rese,
B as in Benoit,
336
00:22:53,791 --> 00:22:59,582
two, seven, nine, three, six, G as Gilles,
seven, three, L as Lise, nine.
337
00:22:59,583 --> 00:23:00,665
That's it.
338
00:23:00,666 --> 00:23:02,415
Thank you, have a nice day.
339
00:23:02,416 --> 00:23:04,207
Thank you, you too.
340
00:23:04,208 --> 00:23:06,040
Phew! It went through!
341
00:23:06,041 --> 00:23:09,624
You always have to call
for an authorization?
342
00:23:09,625 --> 00:23:11,832
Over $50, we have to.
343
00:23:11,833 --> 00:23:14,582
I would like to have a magic wand,
I'd tap the card
344
00:23:14,583 --> 00:23:16,708
everything is done. But it doesn't exist.
345
00:23:17,250 --> 00:23:20,208
By Jove, no.
We won't see that during our lifetime.
346
00:23:21,916 --> 00:23:22,999
That's for sure.
347
00:23:23,000 --> 00:23:24,082
Excellent.
348
00:23:24,083 --> 00:23:26,290
I'll take your signature here.
349
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
Absolutely.
350
00:23:28,750 --> 00:23:30,000
Here.
351
00:23:32,333 --> 00:23:34,499
We'll call you when it's ready.
352
00:23:34,500 --> 00:23:38,457
Thank you! Very efficient and fast!
I appreciate that!
353
00:23:38,458 --> 00:23:40,290
Thank you! Have a nice day!
354
00:23:40,291 --> 00:23:41,458
Have a nice day, too!
355
00:23:44,875 --> 00:23:48,790
Congratulations, Chantal! You did good.
Everything is on a roll.
356
00:23:48,791 --> 00:23:53,415
Vincent bid on a project
to computerize the price list.
357
00:23:53,416 --> 00:23:55,582
Link it to a printer,
358
00:23:55,583 --> 00:23:57,166
no need to write the bill anymore.
359
00:23:58,125 --> 00:23:59,416
It would be faster, right?
360
00:24:00,750 --> 00:24:03,207
I don't believe in computing.
361
00:24:03,208 --> 00:24:06,290
It works fine as it is.
Computers break all the time.
362
00:24:06,291 --> 00:24:11,000
My friend bought a computer,
and now, she has bladder cancer.
363
00:24:13,291 --> 00:24:15,082
I'm not saying that's it, but�
364
00:24:15,083 --> 00:24:19,041
Mr. Joyal, when it comes to it,
the future has its limits.
365
00:24:19,791 --> 00:24:23,291
He's a good boy, Vincent,
but he thinks too much.
366
00:24:34,208 --> 00:24:36,375
- How's it going with Diane?
- Okay.
367
00:24:36,958 --> 00:24:41,374
With the decrease in orders,
I had to lay Julie off.
368
00:24:41,375 --> 00:24:44,374
It's weird to have hired Diane
when we're laying people off.
369
00:24:44,375 --> 00:24:47,083
It's only temporary. Diane won't stay.
370
00:24:48,666 --> 00:24:51,290
- And the guy from the union�
- I don't want to know.
371
00:24:51,291 --> 00:24:55,332
Vincent is waiting for your permission
to digitize the office.
372
00:24:55,333 --> 00:24:58,124
The time is ripe.
It would help us become profitable.
373
00:24:58,125 --> 00:25:00,499
The girls in the office
aren't sure about it.
374
00:25:00,500 --> 00:25:02,749
Why change something that works well?
375
00:25:02,750 --> 00:25:05,124
Vincent says it'll pay itself
off within two years.
376
00:25:05,125 --> 00:25:06,332
I'm not so sure.
377
00:25:06,333 --> 00:25:08,290
This guy, he's a Wayne Gretzky.
378
00:25:08,291 --> 00:25:09,832
He fixes everything.
379
00:25:09,833 --> 00:25:14,457
He increased production, lowered costs,
improved customer service�
380
00:25:14,458 --> 00:25:19,582
I know he's good, but it's too soon.
It's not the right time for this.
381
00:25:19,583 --> 00:25:20,958
Okay.
382
00:25:23,958 --> 00:25:27,041
About Vincent,
383
00:25:27,875 --> 00:25:29,957
I think he's in love.
384
00:25:29,958 --> 00:25:31,582
- Yeah?
- Yeah.
385
00:25:31,583 --> 00:25:34,040
He didn't say anything.
386
00:25:34,041 --> 00:25:35,333
A Caroline.
387
00:25:41,875 --> 00:25:44,249
Mr. Boniface is here.
Should I bring him in?
388
00:25:44,250 --> 00:25:45,707
He's a fast trigger.
389
00:25:45,708 --> 00:25:48,458
My boy, do you have a girlfriend?
390
00:25:49,291 --> 00:25:50,125
Maybe I do.
391
00:25:57,708 --> 00:26:01,165
- Hello, Mr. Joyal.
- Hello, Mr. Boniface.
392
00:26:01,166 --> 00:26:02,750
- Pleased to meet you.
- Same.
393
00:26:10,583 --> 00:26:11,958
Good.
394
00:26:12,625 --> 00:26:14,499
- Been salesman for ten years.
- Yes.
395
00:26:14,500 --> 00:26:17,749
- Nice resume, impressive.
- Thank you.
396
00:26:17,750 --> 00:26:21,832
When you bid, is it important
to ask for the order?
397
00:26:21,833 --> 00:26:24,166
It's not important, it's essential.
398
00:26:25,000 --> 00:26:28,290
I would never leave a client's house
399
00:26:28,291 --> 00:26:30,583
without asking for the order.
Usually, twice.
400
00:26:31,916 --> 00:26:36,458
If things slowed down,
and there were no calls for a day or two,
401
00:26:37,375 --> 00:26:38,707
what would you do?
402
00:26:38,708 --> 00:26:41,458
There is always something to do in sales.
403
00:26:42,083 --> 00:26:44,707
Do you have a client database?
404
00:26:44,708 --> 00:26:46,249
Yes, we have that.
405
00:26:46,250 --> 00:26:49,082
I'd call clients
to rate their satisfaction,
406
00:26:49,083 --> 00:26:51,915
and I'd offer new products.
407
00:26:51,916 --> 00:26:55,415
It gets a 20% positive response,
in my experience.
408
00:26:55,416 --> 00:26:57,000
Okay.
409
00:26:58,750 --> 00:27:00,291
And you�
410
00:27:01,041 --> 00:27:02,083
You're Black?
411
00:27:05,416 --> 00:27:06,500
Apparently.
412
00:27:11,750 --> 00:27:17,207
Listen, you're a very good candidate,
Vincent will let you know.
413
00:27:17,208 --> 00:27:18,958
- Thank you.
- Thank you.
414
00:27:22,125 --> 00:27:23,249
Thank you.
415
00:27:23,250 --> 00:27:25,041
- Mr. Boniface.
- Mr. Joyal.
416
00:27:26,125 --> 00:27:29,332
- Vincent, I'll be hearing from you.
- Yes.
417
00:27:29,333 --> 00:27:31,041
- Have a nice day.
- Have a nice day.
418
00:27:32,083 --> 00:27:33,541
Can you walk him to the door?
419
00:27:39,000 --> 00:27:41,665
- He's perfect!
- Yeah�
420
00:27:41,666 --> 00:27:43,458
You won't like what I'm going to say.
421
00:27:44,416 --> 00:27:47,915
A Black man� It's bad for the
company's image. Clients won't like it.
422
00:27:47,916 --> 00:27:50,582
I'm not racist, but some clients�
423
00:27:50,583 --> 00:27:55,749
Why are you doing this? He's perfect.
You saw him. We need him, and you know it.
424
00:27:55,750 --> 00:27:58,915
I know the clients.
We're going to loose sales.
425
00:27:58,916 --> 00:28:01,540
Our competition,
do they have Black salesmen?
426
00:28:01,541 --> 00:28:02,790
No, and there's a reason.
427
00:28:02,791 --> 00:28:05,540
We'll have one,
and that's how things change.
428
00:28:05,541 --> 00:28:08,249
And it's going to change here?
At the Joyal Glass Shop?
429
00:28:08,250 --> 00:28:11,207
And why not? It has to start somewhere.
It's not the 1960s anymore.
430
00:28:11,208 --> 00:28:14,624
You have good ideas,
but I think university went to your head.
431
00:28:14,625 --> 00:28:16,249
As if good ideas could be bad--
432
00:28:16,250 --> 00:28:19,249
You can't seem to benefit
from other people's experience!
433
00:28:19,250 --> 00:28:22,332
It's just like computers.
You're always talking about that!
434
00:28:22,333 --> 00:28:24,874
We'll do that someday, but not now!
435
00:28:24,875 --> 00:28:26,957
Put on your lead shoes
and come back to earth!
436
00:28:26,958 --> 00:28:28,500
You are so narrow-minded.
437
00:28:39,333 --> 00:28:42,582
At first, I wasn't sure
of when I would make my move.
438
00:28:42,583 --> 00:28:46,707
Once I entered the room,
no hesitation, I fucked her.
439
00:28:46,708 --> 00:28:49,707
Aren't you afraid
your wife is going to find out?
440
00:28:49,708 --> 00:28:51,915
How could she find out?
441
00:28:51,916 --> 00:28:53,625
I washed myself before I left.
442
00:29:00,458 --> 00:29:03,083
Ah, in that case, if you washed yourself�
443
00:29:06,958 --> 00:29:08,082
Hello?
444
00:29:08,083 --> 00:29:10,040
It's Jos�e. We have a problem.
445
00:29:10,041 --> 00:29:13,665
The director of PRG wants to talk to you.
The payment is 30 days late.
446
00:29:13,666 --> 00:29:15,207
He's putting a lot of pressure.
447
00:29:15,208 --> 00:29:19,582
Tell Vincent to call him and stall him.
448
00:29:19,583 --> 00:29:22,083
Vincent is gone to the cottage
with Charles and Luc.
449
00:29:23,083 --> 00:29:25,207
I'll call him tomorrow
and take care of it.
450
00:29:25,208 --> 00:29:26,500
- Okay, I guess.
- Goodbye.
451
00:29:28,583 --> 00:29:32,082
- So, let's see how you fare, son.
- Yeah.
452
00:29:32,083 --> 00:29:34,832
Never forget to ask for the order.
453
00:29:34,833 --> 00:29:36,374
Yes, I know.
454
00:29:36,375 --> 00:29:40,040
- Once the order is asked, just shut up.
- I shut up.
455
00:29:40,041 --> 00:29:44,040
Wait for him to talk.
And if he doesn't talk for five minutes?
456
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Whip out a book and start reading.
457
00:29:47,458 --> 00:29:52,582
So, you're a policeman. That's quite a job
you got. Congratulations.
458
00:29:52,583 --> 00:29:56,957
Thank you. It'll be 25 years
next year. I'm retiring.
459
00:29:56,958 --> 00:29:58,458
Oh, so lucky!
460
00:29:59,375 --> 00:30:03,832
My niece, his cousin, is in police school.
461
00:30:03,833 --> 00:30:07,665
- Yes.
- Women? More and more are getting in.
462
00:30:07,666 --> 00:30:12,124
Not sure it's the best type of partner
to have, but I won't be there anymore.
463
00:30:12,125 --> 00:30:13,707
My opinion exactly.
464
00:30:13,708 --> 00:30:16,874
If you get a call about big guys
who want to fight,
465
00:30:16,875 --> 00:30:19,624
the girl is really cute
with her ponytail, but�
466
00:30:19,625 --> 00:30:22,083
She's not going to be useful
when the blows start raining.
467
00:30:22,625 --> 00:30:25,166
But they are good with the paperwork.
468
00:30:28,666 --> 00:30:33,790
What Isabelle was telling me is that
they use more of a psychological approach
469
00:30:33,791 --> 00:30:38,041
and discussion in conflict resolution
instead of confrontation.
470
00:30:40,125 --> 00:30:41,583
That's what she was saying.
471
00:30:44,333 --> 00:30:48,082
Next year, it'll be our 25th year too.
472
00:30:48,083 --> 00:30:50,375
It's the next generation:
him and his brother.
473
00:30:51,500 --> 00:30:56,165
Okay! The windows, the patio door,
474
00:30:56,166 --> 00:31:01,041
with installation and taxes,
it'll be $4,200.
475
00:31:02,791 --> 00:31:03,875
Okay.
476
00:31:05,333 --> 00:31:06,415
Really?
477
00:31:06,416 --> 00:31:11,624
Yes. But opening up the wall,
it's a whole day's job�
478
00:31:11,625 --> 00:31:13,915
You want the back of the house
to be all glass?
479
00:31:13,916 --> 00:31:15,749
Yes, it's important for us.
480
00:31:15,750 --> 00:31:17,958
Okay. I'll order the white ones?
481
00:31:23,500 --> 00:31:28,124
Listen, I'll think about it,
and I'll give you a call. I want to wait.
482
00:31:28,125 --> 00:31:31,000
I understand, it's a lot of money.
483
00:31:31,750 --> 00:31:33,999
What's your hesitation?
484
00:31:34,000 --> 00:31:38,207
It's a lot of money,
I want to be sure it'll be done right.
485
00:31:38,208 --> 00:31:41,207
I can guarantee you're at the right place.
486
00:31:41,208 --> 00:31:44,790
I know.
My front neighbor is really satisfied.
487
00:31:44,791 --> 00:31:45,957
Okay!
488
00:31:45,958 --> 00:31:50,000
So while I'm here, we place the order,
like we did for your neighbor?
489
00:31:54,666 --> 00:31:57,082
I'm not ready to place the order,
490
00:31:57,083 --> 00:32:00,500
but leave this here, and I'll call you.
491
00:32:01,458 --> 00:32:04,665
All right, okay. I'll leave this here,
492
00:32:04,666 --> 00:32:10,791
and if you have any question,
you can call me.
493
00:32:12,291 --> 00:32:16,249
Mr. Richer, here's to hoping we'll have
the chance to do business with you.
494
00:32:16,250 --> 00:32:18,291
- Thank you.
- Thank you.
495
00:32:19,416 --> 00:32:23,625
Before we go, can we take
the measurements of the patio door?
496
00:32:24,416 --> 00:32:28,915
When you place the order,
I'll already have the measurements.
497
00:32:28,916 --> 00:32:31,249
- Yes.
- All right!
498
00:32:31,250 --> 00:32:34,041
It'll only take a minute.
499
00:32:34,708 --> 00:32:37,790
- Claude would do that?
- Yes.
500
00:32:37,791 --> 00:32:44,124
Claude is our best guy. There is
no problem he can't find a solution to.
501
00:32:44,125 --> 00:32:46,833
Been with us for 25 years.
But he's really busy, these days�
502
00:32:47,750 --> 00:32:51,374
Listen, I'll place the order.
It'll be one good thing done.
503
00:32:51,375 --> 00:32:53,708
Yes? Let's do it.
504
00:32:54,958 --> 00:32:57,082
I had taken the measurements down.
505
00:32:57,083 --> 00:32:59,374
- I think so.
- Yes, you had.
506
00:32:59,375 --> 00:33:00,833
All that's left to do is to sign.
507
00:33:02,166 --> 00:33:04,916
In a minute, we'll be gone.
508
00:33:06,500 --> 00:33:10,957
- Okay, alrighty.
- Where it says "Sign here".
509
00:33:10,958 --> 00:33:13,416
Let us do that for you.
510
00:33:35,541 --> 00:33:41,540
Congratulations, son! Measure something
you had already measured! Good thinking.
511
00:33:41,541 --> 00:33:43,290
That's pretty good, right?
512
00:33:43,291 --> 00:33:45,540
We have the best product
at the best price.
513
00:33:45,541 --> 00:33:47,624
I can't help it,
it's a favor to the client.
514
00:33:47,625 --> 00:33:50,125
- That's so true.
- I'm a good person.
515
00:33:51,750 --> 00:33:54,707
- Can I play some music?
- Certainly.
516
00:33:54,708 --> 00:33:58,500
I'll drop you off at the glass shop,
I'm meeting a client.
517
00:34:01,500 --> 00:34:05,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
39142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.