All language subtitles for The House Of Snails 2021 720p WEBRip YTS.MX-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,030 --> 00:02:12,030 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:02:15,039 --> 00:02:15,960 !تعال 3 00:02:18,280 --> 00:02:19,199 تعال الى هنا 4 00:03:13,840 --> 00:03:14,759 مرحباً 5 00:03:15,439 --> 00:03:17,599 معذرةً، لقد وجدت هذا الكلب على الطريق 6 00:03:17,680 --> 00:03:19,280 هل تعرفين لمن هو؟ 7 00:03:19,960 --> 00:03:21,280 هل أنت الـ(فيميرو)؟ "مخلوق اسطوري" 8 00:03:22,560 --> 00:03:23,639 لا، أنا أنطونيو 9 00:04:23,040 --> 00:04:24,120 طاب مسائكم 10 00:04:24,199 --> 00:04:25,120 كيف حالكم؟ 11 00:04:25,560 --> 00:04:28,000 ....لقد وجدت كلبًا وظننت 12 00:04:28,079 --> 00:04:29,360 ليس من هنا 13 00:04:30,040 --> 00:04:31,399 "انه ليس من "كوينتنار 14 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 ،إذا تخلى عنه شخص ما 15 00:04:32,879 --> 00:04:34,639 ،فالكلب لم يعد مفيداً بعد الآن 16 00:04:34,720 --> 00:04:37,000 لذلك لا تبحث عن المالك 17 00:04:37,079 --> 00:04:38,800 هل تعرفين أين يقع طريق "مانتيكون"؟ 18 00:04:38,879 --> 00:04:40,360 مانتيكون" ليس طريقاً" 19 00:04:40,439 --> 00:04:41,439 إنه شارع 20 00:04:41,519 --> 00:04:44,199 اذهب بهذا الإتجاه حتى تغادر المدينة 21 00:04:44,279 --> 00:04:46,240 سترى ممرًا على اليمين 22 00:04:46,319 --> 00:04:48,680 وفي النهاية، المنزل الذي تبحث عنه 23 00:04:49,680 --> 00:04:51,040 كيف تعرفين أنني أبحث عن منزل؟ 24 00:04:51,120 --> 00:04:53,319 لأنه الوحيد في المدينة للإيجار 25 00:04:54,199 --> 00:04:58,120 "ولا تبدو انت من النوع الذي لديه أصدقاء في "كوينتنار 26 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 شكرًا لك 27 00:05:15,680 --> 00:05:21,800 "بيت الحلازينُ" 28 00:05:53,480 --> 00:05:54,399 تعال 29 00:05:55,759 --> 00:05:56,680 !تعال 30 00:06:34,839 --> 00:06:35,759 انطونيو؟ 31 00:06:37,439 --> 00:06:38,360 بيرتا؟ 32 00:06:39,639 --> 00:06:40,639 ذاكرة قوية 33 00:06:41,519 --> 00:06:43,720 ما انطباعك الأول، هل يعجبك؟ 34 00:06:44,279 --> 00:06:46,560 جيد، المنزل يبدو جيدًا من الخارج 35 00:06:46,639 --> 00:06:48,519 اما البلدة فلا اعرف بعد 36 00:06:48,600 --> 00:06:51,519 إنتظر حتى عيد منتصف الصيف، سترى 37 00:07:05,279 --> 00:07:07,279 ،يبلغ عمر المبنى أكثر من قرنين من الزمن 38 00:07:07,360 --> 00:07:10,120 ،لذلك إذا سمعت فرقعة الخشب في الليل 39 00:07:10,800 --> 00:07:11,759 .فلا تفزع 40 00:07:14,160 --> 00:07:15,079 هلا ندخل؟ 41 00:07:17,319 --> 00:07:18,439 من هذا الإتجاه 42 00:07:30,839 --> 00:07:32,120 هذا مذهل 43 00:07:33,360 --> 00:07:34,759 عرفت حقاً إنك ستُعجب 44 00:07:34,839 --> 00:07:35,759 بهذه المكتبة 45 00:07:43,279 --> 00:07:46,839 ....قلت إنك تريد شيئًا ملهمًا وتقليديًا 46 00:07:47,399 --> 00:07:49,879 لذلك فكرت في هذا المنزل الذي كان فارغًا لسنوات 47 00:07:49,959 --> 00:07:51,160 لسنوات؟ 48 00:07:53,920 --> 00:07:55,519 لكن ليس بسبب اي مشكلة 49 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 احضرنا كل شيء حسب الموعد 50 00:07:57,680 --> 00:08:01,519 ...فيه مياه شرب، كهرباء ومدفأة نفطية 51 00:08:02,399 --> 00:08:06,680 هذه البلدة صغيرة جداً وإستئجار منزل 51 00:08:07,160 --> 00:08:08,519 ،ولو لشهرٍ 52 00:08:09,800 --> 00:08:12,439 هو مال كافٍ للبلدية 53 00:08:13,199 --> 00:08:14,120 صحيح 54 00:08:17,920 --> 00:08:21,279 إذا كانت الرؤوس تُزعجك، فيمكننا نقلها 55 00:08:22,800 --> 00:08:25,360 يساور بعض الناس شعورُ 56 00:08:25,439 --> 00:08:27,680 ....بأن الحيوانات تراقبهم، لكن على اية حال 57 00:08:28,160 --> 00:08:30,279 .شريطة ان لا تتحدث 57 00:08:32,759 --> 00:08:33,960 ،كما كنت أقول 58 00:08:34,039 --> 00:08:37,320 ...فيه كهرباء، سخّان ماء جديد 59 00:08:37,399 --> 00:08:39,080 كل ما تحتاجه يا سيدي 60 00:08:39,159 --> 00:08:40,279 لا تناديني بـ سيدي 61 00:08:42,679 --> 00:08:43,720 ...حسناً 62 00:08:43,799 --> 00:08:44,879 ...حسناً 63 00:08:45,559 --> 00:08:47,600 كل ما تحتاجه 64 00:08:49,399 --> 00:08:50,840 ....حسناً 65 00:08:52,279 --> 00:08:53,200 هل نوقع؟ 66 00:08:53,799 --> 00:08:55,679 لكنك ما زلت لم ترى بقية المنزل 67 00:08:55,759 --> 00:08:57,639 لست بحاجة لذلك. انه مثالي 68 00:09:05,480 --> 00:09:08,440 سعيد لأننا سنكون هنا في المدينة لمدة شهر 69 00:09:17,639 --> 00:09:19,679 أنت كاتب، أليس كذلك؟ - اجل- 70 00:09:22,360 --> 00:09:24,200 "البحث عم أنطونيو بريتو" 71 00:09:25,600 --> 00:09:27,799 أنا لست نيرودا لكنني سأوقعها على أي حال إذا أردت "شاعر تشيلي" 72 00:09:28,759 --> 00:09:29,799 لا، هذا كافٍ 73 00:09:29,879 --> 00:09:31,200 ...لا بأس- لا- 74 00:09:31,279 --> 00:09:32,240 ...انا 75 00:09:32,639 --> 00:09:34,200 لقد تحققت منه من المكتبة 76 00:09:40,320 --> 00:09:43,480 هل يمكنني أن أسأل لماذا اخترت هذه المدينة؟ هل كنت فيها من قبل؟ 77 00:09:43,559 --> 00:09:45,559 لا، لقد رأيت الإعلان واتصلت 78 00:09:45,639 --> 00:09:47,039 أبحث عن العزلة والصمت 79 00:09:47,639 --> 00:09:49,519 إذن ستحب "كوينتنار 80 00:09:49,600 --> 00:09:52,000 العزلة والصمت هما أكثر ما نمتلكه هنا 81 00:09:53,039 --> 00:09:54,799 غوستا ستأتي غداً 82 00:09:54,879 --> 00:09:56,360 مدبرة المنزل التي طلبتها 83 00:09:56,440 --> 00:09:57,639 هل أخبرتها بساعاتي؟ 84 00:09:57,720 --> 00:09:59,039 نعم، نعم 85 00:09:59,120 --> 00:10:00,960 تأتي مع توصيتي الشخصية 86 00:10:01,360 --> 00:10:03,279 لذا لا يوجد لديك شيء لتقلق عليه 87 00:10:03,360 --> 00:10:04,519 إذن ممتاز 88 00:10:05,600 --> 00:10:08,039 لن أكذب عليك أيضًا. إنها ابنة عمي 89 00:10:10,519 --> 00:10:11,440 ....على أي حال 90 00:10:11,919 --> 00:10:12,960 أراك لاحقًا 91 00:10:36,759 --> 00:10:37,679 ايها الكلب؟ 92 00:10:45,600 --> 00:10:46,519 ...إيها الكلب 93 00:10:50,919 --> 00:10:51,840 ايها الكلب 94 00:10:54,759 --> 00:10:55,679 !ايها الكلب 95 00:11:20,600 --> 00:11:21,759 هل من احد هناك؟ 96 00:11:59,080 --> 00:12:01,279 أشعر بالسوء لكن رؤيته تثير اشمئزازي 97 00:12:01,360 --> 00:12:04,080 ابقي صوتك منخفضًا، سيسمعك أحدهم 98 00:12:04,159 --> 00:12:06,559 لماذا أهتم؟ إنه الشخص الذي يحتاج إلى الصمت 99 00:12:06,639 --> 00:12:09,159 إذا كان يعوي، فلا بد أن شيئًا قد حدث له 100 00:12:09,240 --> 00:12:11,240 إذا اضطررت للذهاب إلى هناك، فسوف أريه الويل 101 00:12:11,320 --> 00:12:14,120 بالطبع ستذهب. ربما جاء غير مقيد 102 00:12:14,519 --> 00:12:16,279 غير مقيد؟ لقد ربطته بإحكام 103 00:12:16,360 --> 00:12:17,639 مع الكمامة؟ - بالطبع- 104 00:12:17,720 --> 00:12:19,519 لكن اللقيط يمزقها 105 00:12:19,600 --> 00:12:21,759 خذ له بعض الطعام. افحص ماءه 106 00:12:21,840 --> 00:12:24,320 ربما رأى ذئبًا وخاف- ذئب؟- 107 00:12:24,399 --> 00:12:27,399 ما هذا الهراء؟ - فقط اذهب وهدّئه- 108 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 ولا تجرؤ على لمسه 109 00:12:29,559 --> 00:12:31,519 حسنًا، حسنًا، سأذهب 110 00:13:15,960 --> 00:13:17,240 هلا تصمت؟ 111 00:13:18,000 --> 00:13:19,360 توقف عن إحداث جلبة 112 00:13:19,440 --> 00:13:20,639 كف عن الصراخ 113 00:13:21,480 --> 00:13:23,200 كف عن الصراخ! لا تثير جلبة، اللعنة عليك 114 00:13:23,279 --> 00:13:24,360 تعال الى هنا 115 00:13:24,440 --> 00:13:25,919 تعال إلى هنا، لو دخلت اليك ... 116 00:13:26,000 --> 00:13:27,799 سأضرب رأسك! هل فهمت ذلك؟ 117 00:13:30,240 --> 00:13:32,559 لا طعام لأسبوع، هل تسمعني؟ 118 00:13:33,519 --> 00:13:35,919 احسنت، احسنت 119 00:13:36,000 --> 00:13:37,559 هاك، كُله 120 00:13:38,320 --> 00:13:39,399 كله 121 00:13:40,240 --> 00:13:41,720 حمص مع السبانغ. أكل كل شيء 122 00:15:04,559 --> 00:15:07,440 سأعيد كتابته، وأعطيك ما تريد والجميع سعداء 123 00:15:07,519 --> 00:15:08,960 حسنًا، حسنًا، لكن لا تغضب 124 00:15:09,039 --> 00:15:10,960 لا، لست غاضباً 125 00:15:11,039 --> 00:15:13,840 أنت متكبر جدًا يا أنطونيو. إنه ليس مفيداً بالنسبة لنا 126 00:15:14,720 --> 00:15:16,320 هل تريدني أن أقول شيئًا أعتقده أيضًا؟ 127 00:15:16,399 --> 00:15:18,000 بالطبع، تفضل 128 00:15:18,080 --> 00:15:19,360 هل أنت واثق؟- اجل- 129 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 ،اسمع 130 00:15:20,519 --> 00:15:23,200 أعتقد أنه لا يمكنك التمييز بين النص الجيد والسيء 131 00:15:23,279 --> 00:15:25,000 لأن موهبتك الوحيدة في الحياة 132 00:15:25,080 --> 00:15:26,720 هو كونك نجل الناشر المؤسس 133 00:15:26,799 --> 00:15:28,440 سنجد شخصًا مشهورًا 134 00:15:28,519 --> 00:15:29,720 شخص مشهور؟ - نعم- 135 00:15:30,799 --> 00:15:32,919 أنا؟ - نعم، انت- 136 00:15:33,679 --> 00:15:35,600 أعتقد أنك تنسى أحيانًا مع من تتحدث 137 00:15:35,679 --> 00:15:38,039 بصفتي فنانًا، لدي الحق ان تنهار اعصابي 138 00:15:38,120 --> 00:15:39,039 انطونيو ... 139 00:15:52,519 --> 00:15:53,639 اللعنة 140 00:15:57,480 --> 00:15:58,799 إلام تنظر؟ 141 00:16:40,039 --> 00:16:41,320 صباح الخير يا أنطونيو 142 00:16:41,399 --> 00:16:43,240 انصت، هذه غوستا، ابنة عمي 143 00:16:43,320 --> 00:16:44,240 صباح الخير 144 00:16:45,519 --> 00:16:47,320 ...تتذكر أنها كانت قادمة اليوم 145 00:16:48,159 --> 00:16:49,080 نعم، نعم 146 00:16:49,759 --> 00:16:50,679 هل نمت جيداً؟ 147 00:16:51,039 --> 00:16:53,600 سكان المدينة عادة ما يقدّرون الراحة في الريف 148 00:16:53,679 --> 00:16:56,360 أجل، ماعدا الذئاب تعوي، كل شيء على ما يرام 149 00:16:57,799 --> 00:16:58,840 صحيح، آسفة 150 00:16:59,519 --> 00:17:01,000 نسيت أن أخبرك 151 00:17:01,679 --> 00:17:03,039 ،الجبل فيه ذئاب 152 00:17:03,120 --> 00:17:05,559 لكنهم لم ينزلوا أبدًا إلى المدينة 153 00:17:06,119 --> 00:17:08,000 !الذئاب تحمينا 154 00:17:08,440 --> 00:17:10,759 حقاً؟مماذا؟ 155 00:17:10,839 --> 00:17:13,279 خرافات المدينة، لا تولي اهتماماً 156 00:17:17,319 --> 00:17:19,759 لقد تهت في الغابة الليلة الماضية للحظة 157 00:17:19,839 --> 00:17:21,759 ووجدت كوخاً 158 00:17:23,680 --> 00:17:25,279 ورأيت أنهم قد حبسوا ... 159 00:17:26,920 --> 00:17:28,279 شيء كانوا يطعمونه 160 00:17:29,240 --> 00:17:30,160 شيء ما؟ 161 00:17:31,359 --> 00:17:33,039 لا أعرف شيئًا أو شخصًا ما 162 00:17:34,039 --> 00:17:35,519 كان يصدر أصواتًا غريبة جدًا 163 00:17:36,759 --> 00:17:39,640 كان كل شيء غريبًا جدًا، وكأنه حيوان 164 00:17:40,240 --> 00:17:42,400 لا أعرف أي كوخ تتحدث عنها 165 00:17:42,480 --> 00:17:43,880 أو أي حيوان 166 00:17:43,960 --> 00:17:44,880 حقًا 167 00:17:47,039 --> 00:17:47,960 اسمع 168 00:17:48,559 --> 00:17:51,160 هؤلاء بنات غوستا، سوليداد وروزيتا 169 00:17:52,079 --> 00:17:53,039 لقد التقينا، أليس كذلك؟ 170 00:17:53,680 --> 00:17:56,440 أنت الـ (فيميرو) أليس كذلك يا سولي؟- نعم هو كذلك- 171 00:17:57,880 --> 00:17:58,920 ماذا قلت من قبل؟ 172 00:18:00,559 --> 00:18:02,480 عدم التحدث إلى الرجل المحترم 173 00:18:02,559 --> 00:18:03,480 !لنذهب 174 00:18:04,039 --> 00:18:05,839 قال إنه وجد كلباً 175 00:18:05,920 --> 00:18:07,200 وأين هو أيها الذكي؟ 176 00:18:07,279 --> 00:18:09,000 من المحتمل أنه اختلق القصة 177 00:18:09,079 --> 00:18:10,720 إنه في الخارج في مكان ما 178 00:18:10,799 --> 00:18:12,400 اجل، أكيد. يا له من كاذب 179 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 إنه (فيميرو) قلت لك 180 00:18:20,920 --> 00:18:22,799 لا تولي اهتماماً للفتيات 181 00:18:22,880 --> 00:18:25,359 لقد قرأن الكثير من القصص الخيالية ولديهما الكثير من الخيال 182 00:18:26,279 --> 00:18:27,359 أو لن يكونوا فتيات 183 00:18:28,319 --> 00:18:30,680 ولا تأخذ انطباع خاطئ عن غوستا 184 00:18:31,599 --> 00:18:32,920 إنها لطيفة، إنها فقط ... 185 00:18:33,000 --> 00:18:34,319 لا تقلقي، لا بأس 186 00:18:35,599 --> 00:18:37,759 حسناً. على أي حال... 187 00:18:37,839 --> 00:18:39,680 أنا فقط أتمنى أن يعجبك المنزل 188 00:18:39,759 --> 00:18:41,839 إن احتجت أي شيء أخبرني 189 00:18:42,359 --> 00:18:43,720 أراك لاحقًا- مع السلامة- 190 00:18:56,440 --> 00:18:57,880 هل يمكننا اخذه؟ 191 00:18:57,960 --> 00:18:59,640 كان في الخزانة 192 00:19:00,039 --> 00:19:02,319 تنبعث منه رائحة نتنة وخرق مبللة 193 00:19:03,839 --> 00:19:05,319 اسألا بيرتا. هيا، لا تزعجاني 194 00:19:14,400 --> 00:19:16,160 ابحثي عن كتاب يخص الذئاب 195 00:19:17,680 --> 00:19:19,640 هل ستقرأ كل هذا؟ 196 00:19:19,720 --> 00:19:21,240 ربما. هيا، اخرجا من هنا 197 00:19:22,640 --> 00:19:23,839 (إنه قطعاً الـ(فيميرو 198 00:19:26,920 --> 00:19:28,160 ما هو الـ(فيميرو)؟ 199 00:19:36,000 --> 00:19:37,119 ما هذا؟ 200 00:20:08,039 --> 00:20:10,640 النجدة! ساعدوني 201 00:20:10,720 --> 00:20:12,400 !ساعدوني 202 00:20:12,480 --> 00:20:15,000 انا بحاجة الى مساعدة! انقذوني 203 00:20:15,079 --> 00:20:17,319 لا! النجدة- !موتي- 204 00:20:17,400 --> 00:20:18,599 !موتي 205 00:20:18,680 --> 00:20:19,599 !النجدة 206 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 -النجدة- !موتي- 207 00:20:21,079 --> 00:20:22,319 ساعدوني 208 00:20:22,759 --> 00:20:24,400 لا- !موتي- 209 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 !موتي 210 00:20:25,559 --> 00:20:26,759 !موتي 211 00:20:27,240 --> 00:20:28,680 ساعدوني 212 00:20:28,759 --> 00:20:30,000 انا بحاجة الى مساعدة 213 00:20:30,079 --> 00:20:31,440 !النجدة 214 00:20:31,519 --> 00:20:33,079 !النجدة 215 00:20:33,160 --> 00:20:34,319 !موتي 216 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 !لا 217 00:20:35,759 --> 00:20:36,920 !النجدة 218 00:20:51,920 --> 00:20:55,279 "صرخات سكان الغابة كانت غير بشرية 219 00:20:55,359 --> 00:20:57,440 سيطر الفضول على الزائر" 220 00:20:58,200 --> 00:21:01,599 "وأثناء العودة إلى الكوخ لم تكن الفكرة الأكثر منطقية 221 00:21:01,680 --> 00:21:03,960 كان يعرف عاقبة هذا التحذير 222 00:21:04,039 --> 00:21:07,599 لا يصل بك أبدًا إلى أبعد من سلوك الشجاعة الآمن " 223 00:21:29,920 --> 00:21:30,839 تراجع 224 00:21:31,440 --> 00:21:33,079 لا تأكل حتى ارحل 225 00:21:34,000 --> 00:21:35,119 هاك 226 00:21:41,920 --> 00:21:42,839 اعذريني 227 00:21:43,559 --> 00:21:44,680 ماذا يوجد هناك؟ 228 00:21:49,200 --> 00:21:50,880 هلا أجبتينني من فضلك؟ 229 00:21:50,960 --> 00:21:52,279 ما همّك؟ 230 00:21:54,119 --> 00:21:55,119 ما هذا؟ 231 00:21:56,519 --> 00:21:57,440 ارحل 232 00:21:58,680 --> 00:21:59,960 هذه ملكية خاصة 233 00:22:00,599 --> 00:22:01,519 ممنوع أن تتواجد هنا 234 00:22:02,359 --> 00:22:03,359 !ارحل 235 00:22:03,960 --> 00:22:04,880 !هيا 236 00:22:16,319 --> 00:22:18,319 انت الزائر، ألستُ كذلك؟ 237 00:22:21,000 --> 00:22:22,240 كيف علمت بذلك؟ 238 00:22:22,839 --> 00:22:25,279 تفوح منك رائحة المدينة 239 00:23:05,640 --> 00:23:06,559 ماذا ستطلب؟ 240 00:23:07,039 --> 00:23:07,960 مساء الخير 241 00:23:08,759 --> 00:23:09,680 ما هو المعتاد؟ 242 00:23:10,119 --> 00:23:11,480 ما هو المعتاد 243 00:23:11,559 --> 00:23:13,559 هو تقديم نفسك عندما تدخل الباب 244 00:23:16,279 --> 00:23:17,599 ،اسمي أنطونيو 245 00:23:17,680 --> 00:23:20,079 "لقد استأجرت المنزل في شارع "مانتيكون 246 00:23:20,160 --> 00:23:21,759 مانتيكون" ليس طريق" 247 00:23:21,839 --> 00:23:22,960 بل شارع 248 00:23:24,039 --> 00:23:26,440 مرحباً بكم في "كوينتنار 249 00:23:28,000 --> 00:23:28,920 !روميرو 250 00:23:29,519 --> 00:23:31,160 أعطه شرابًا على حسابي 251 00:23:33,359 --> 00:23:34,359 شكرًا لك 252 00:23:41,240 --> 00:23:42,640 هل تعرف من هو الـ(فيميرو)؟ 253 00:23:45,240 --> 00:23:48,039 إذا كنت ستبقى لفترة من الوقت، اجلس على أي طاولة تريدها 254 00:23:50,960 --> 00:23:52,920 كارمن، أحضري بعض الغاربانزوس "سبانغ وحمص" 255 00:23:53,319 --> 00:23:54,240 لست جائعاً 256 00:23:54,759 --> 00:23:55,680 بلى 257 00:23:59,480 --> 00:24:00,920 بالتأكيد سيكون طعمه لذيذاً 258 00:24:14,240 --> 00:24:15,160 إنه لذيذ 259 00:24:16,119 --> 00:24:17,359 يسِرُّني بأنك أحببته 260 00:24:21,039 --> 00:24:22,400 ماذا يوجد في ذلك الكوخ؟ 261 00:24:24,160 --> 00:24:25,680 ....يبدو مثل- ماذا؟- 262 00:24:29,279 --> 00:24:30,440 مثل الحيوان؟ 263 00:24:34,200 --> 00:24:35,319 إستيبان 264 00:24:39,279 --> 00:24:40,960 هذا الرجل التقى إستيبان 265 00:24:42,039 --> 00:24:42,960 .....إستيبان 266 00:24:44,480 --> 00:24:45,480 هل هو رجل عادي؟ 267 00:24:46,200 --> 00:24:47,920 إنه رجل بائس 268 00:24:48,000 --> 00:24:49,319 لكنه غير ضار 269 00:24:49,400 --> 00:24:50,960 خاصة لأنه مقيد 270 00:24:52,400 --> 00:24:53,839 هذا ليس من شأنكم 271 00:24:54,359 --> 00:24:56,319 ربطته والدته منذ أن كان صغيراً 272 00:24:56,400 --> 00:24:59,400 بعد أن وجدته يأكل قلب بقرة 273 00:24:59,480 --> 00:25:02,599 !وأفضل جزء، كانت بقرته المفضلة 274 00:25:04,920 --> 00:25:06,279 !كفى 275 00:25:06,359 --> 00:25:08,319 أنا وزوجتي نحضر له الطعام كل يوم 276 00:25:08,400 --> 00:25:10,240 ونعتني به 277 00:25:12,200 --> 00:25:15,200 لكن إذا كان مريضًا، ألا يجب أن يكون في مكان يمكنهم علاجه؟ 278 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 إستيبان جزء من هذه المدينة 279 00:25:17,759 --> 00:25:20,200 وسيموت في هذه المدينة مثل أي شخص آخر 280 00:25:21,079 --> 00:25:22,759 كلنا أبناء اللعنة 281 00:25:23,319 --> 00:25:24,559 أي لعنة؟ 282 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 هل أتيت إلى هنا من أجل المهرجان؟ 283 00:25:27,519 --> 00:25:30,440 عرفت للتو أنه كان هناك واحد. أي لعنة؟ 284 00:25:30,519 --> 00:25:32,039 عشية عيد منتصف الصيف 285 00:25:32,759 --> 00:25:34,720 نعم، إنهم يستعدون بالفعل لإشعال النيران 286 00:25:36,279 --> 00:25:38,599 في هذه المدينة نحرق البشائر السيئة 287 00:25:39,559 --> 00:25:41,200 ونبدي تمنياتنا الطيبة 288 00:25:44,079 --> 00:25:45,079 أيها السادة، لقد تأخر الوقت 289 00:25:45,160 --> 00:25:46,279 !سنغلق الحانة 290 00:25:50,880 --> 00:25:52,319 إنتبه نفسك 291 00:25:59,759 --> 00:26:00,759 مرحبًا؟ 292 00:26:03,319 --> 00:26:05,440 كل هذا الغموض أكثر من اللازم بالنسبة لي 293 00:26:10,319 --> 00:26:12,880 هل هناك من يريد أن يقول شيئا؟ 294 00:26:14,880 --> 00:26:15,799 !اللعنة 295 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 هل انت بخير؟ 296 00:26:34,319 --> 00:26:35,319 اسف جداً 297 00:26:35,880 --> 00:26:37,640 أجل، لا تقلق 298 00:26:39,839 --> 00:26:40,960 أنا الأب بينيتو 299 00:26:41,440 --> 00:26:42,359 سعدت بلقائك 300 00:26:45,319 --> 00:26:46,240 انطونيو 301 00:26:46,559 --> 00:26:48,480 نعم، أنطونيو برييتو الكاتب 302 00:26:49,440 --> 00:26:50,920 نعم- سمعت- 303 00:26:51,000 --> 00:26:53,960 كنت في المدينة وجئت لأرحب بك 304 00:26:54,039 --> 00:26:57,039 لكنني لم أتوقع أن أراك تأتي راكضاً من الغابة 305 00:26:57,119 --> 00:26:58,559 مثل المجنون. ماذا حدث؟ 306 00:26:58,640 --> 00:27:01,440 سمعت زئير وخفت، ظننت أن هناك من يلاحقني 307 00:27:02,599 --> 00:27:03,839 ربما ذئب 308 00:27:04,519 --> 00:27:06,119 هل حقاً توجد ذئاب هنا؟ 309 00:27:06,200 --> 00:27:08,720 إذا رأيتهم وسمعتهم، فلا بد أنهم موجودون، أليس كذلك؟ 310 00:27:11,440 --> 00:27:12,559 هذا صحيح 311 00:27:13,720 --> 00:27:16,400 لا أفهم لماذا لا تتعاون جميع الحيوانات معًا 312 00:27:17,519 --> 00:27:20,920 وتنزل الى المدن ليأكلوا كل ناسها 313 00:27:26,759 --> 00:27:28,480 أنا أمزح، لا تخف 314 00:27:28,559 --> 00:27:30,799 لا أدعو الله أبدًا على أحد 315 00:27:30,880 --> 00:27:34,279 ان يمنح وحشٍ ضمير الشيوعي المتمرد 316 00:27:37,359 --> 00:27:38,799 هل لديك أي ميزكال؟ "نوع من الخمور" 317 00:27:39,440 --> 00:27:41,160 لا أعرف حتى ما هذا يا بُني 318 00:27:42,319 --> 00:27:44,880 هذا مشروب مكسيكي رائع 319 00:27:44,960 --> 00:27:46,559 لقد جربته منذ سنوات 320 00:27:46,640 --> 00:27:48,119 ونحن الآن لا نبتعد عن بعض 321 00:27:49,039 --> 00:27:50,400 جربه يا أبتاه 322 00:27:50,480 --> 00:27:51,880 لا تخف 323 00:27:52,440 --> 00:27:53,359 لنرى 324 00:27:55,960 --> 00:27:57,240 تريد أن تجرب هذا؟ 325 00:27:58,440 --> 00:28:00,839 لا، شكرا لك يا بني. لقد تناولت العشاء 326 00:28:01,240 --> 00:28:03,559 صنعته غوستا. قد تعرفها 327 00:28:04,000 --> 00:28:05,920 مدبرة منزلي- غوستا، نعم- 328 00:28:06,000 --> 00:28:07,079 أعرف من هي 329 00:28:07,640 --> 00:28:09,119 امرأة قليلة الكلام 330 00:28:12,000 --> 00:28:13,519 كلمات قليلة تُحسب الكثير 331 00:28:13,599 --> 00:28:14,920 فهي بالكاد تقول شيئاً 332 00:28:15,480 --> 00:28:16,759 تقريبا لا كلمة واحدة 333 00:28:17,680 --> 00:28:19,319 كنت تقول؟ - نعم- 334 00:28:19,400 --> 00:28:22,319 كنت أقول أن هذا المنزل كان فارغًا منذ أكثر من 30 عامًا 335 00:28:23,200 --> 00:28:26,880 على الرغم من أن قاعة المدينة تم طرحها للإيجار مؤخرًا جدًا 336 00:28:26,960 --> 00:28:29,960 في الواقع أعتقد أن قاعة المدينة سمحت لك بتأجيرها لأن 337 00:28:30,039 --> 00:28:31,559 لم يكن لها مالك 338 00:28:32,400 --> 00:28:33,920 أفترض أنهم لا يريدون 339 00:28:34,000 --> 00:28:37,640 لاستئجاره عاجلاً خوفًا من مطالبة أحد الأقارب به 340 00:28:37,720 --> 00:28:38,799 أفهم 341 00:28:39,480 --> 00:28:42,720 ...أعتقد أن بعض الناس لديهم الكثير من الممتلكات 342 00:28:42,799 --> 00:28:44,920 لا يعرفون ماذا يفعلون بها- صحيح- 343 00:28:45,759 --> 00:28:48,160 ،بين الملوك والنبلاء والبنائين 344 00:28:48,240 --> 00:28:49,799 لقد قسموا كل إسبانيا بينهم 345 00:28:51,880 --> 00:28:53,279 والكنيسة المقدسة، أيها الآب 346 00:28:54,119 --> 00:28:55,119 صحيح 347 00:28:57,559 --> 00:28:59,000 ومن يدير "كوينتنار"؟ 348 00:29:00,240 --> 00:29:02,640 أي عائلات مؤثرة؟ جيش؟ 349 00:29:03,440 --> 00:29:06,160 مالك نذل يزعم انه يسير بشرع الرب في الليلة الأولى 350 00:29:07,519 --> 00:29:10,960 يتم إدارة"كوينتنار" بواسطة الشتائم والخرافات 351 00:29:11,519 --> 00:29:12,680 ماذا يعني ذلك؟ 352 00:29:14,319 --> 00:29:15,279 ذلك 353 00:29:16,119 --> 00:29:18,680 الناس هنا طيبون ومحترمون 354 00:29:19,519 --> 00:29:21,599 ولكن أيضًا من السهل جدًا إخافتهم 355 00:29:21,680 --> 00:29:23,039 إنهم بالتأكيد غرباء 356 00:29:23,119 --> 00:29:24,119 لا أعرف 357 00:29:24,200 --> 00:29:26,079 إذا كان المناخ والريح ... 358 00:29:26,960 --> 00:29:28,440 ،أو الخرافات 359 00:29:28,519 --> 00:29:30,319 لكنها غريبة جدًا 360 00:29:33,079 --> 00:29:34,400 ما هذا عن الـ(فيميرو)؟ 361 00:29:36,079 --> 00:29:37,119 فيميرو)؟) 362 00:29:39,240 --> 00:29:42,000 أسطورة لن تفاجئني على الإطلاق 363 00:29:42,079 --> 00:29:44,200 إذا خبأت قصة حقيقية عن البهيمية 364 00:29:46,480 --> 00:29:47,880 بهيمية؟ 365 00:29:47,960 --> 00:29:49,319 قطعاً 366 00:29:51,599 --> 00:29:53,240 هذا، ولكن مع الحيوانات 367 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 (ولكن ما هو بالضبط (فيميرو 368 00:29:56,359 --> 00:29:58,400 مثل البعبع الشعبي؟ 369 00:29:58,480 --> 00:30:00,599 أنا أفهم أن آخر المستأجرين من هذا المنزل 370 00:30:00,680 --> 00:30:02,480 كانوا مثقفين للغاية وجيدين القراءة 371 00:30:03,160 --> 00:30:06,079 على ما يبدو نعم. توجد مكتبة ضخمة 372 00:30:06,160 --> 00:30:08,680 مع كل هذه الكتب، ستجد بالتأكيد واحدًا 373 00:30:08,759 --> 00:30:10,079 (حول أسطورة الـ(فيميرو 374 00:30:13,400 --> 00:30:14,640 مفهوم 375 00:30:14,720 --> 00:30:17,480 في "كوينتنار" حتى الكهنة مؤمنون بالخرافات 376 00:30:18,799 --> 00:30:21,480 من شأنه أن يشكل خطاً رائعًا لغلاف كتابك 377 00:30:23,759 --> 00:30:26,200 أنطونيو، هل تحب الصيد؟ 378 00:30:26,279 --> 00:30:28,400 لا أعلم، لم أذهب أبدًا 379 00:30:28,480 --> 00:30:31,039 إنه الفن الذي نفهمه بشكل أفضل من خلال الصلاة 380 00:30:31,119 --> 00:30:33,720 هل تعرف السد؟ - أعتقد ذلك- 381 00:30:33,799 --> 00:30:36,880 أذهب للصيد في الصباح على الجانب الآخر من السد 382 00:30:37,400 --> 00:30:38,920 تعال في صباح أحد الأيام 383 00:30:39,000 --> 00:30:42,160 يمكنك إخباري ما إذا كنت قد رأيت المرأة بيرتا مرة أخرى 384 00:30:42,640 --> 00:30:45,000 امرأة كهذه تستحق اهتمام أي شخص 385 00:30:45,640 --> 00:30:46,960 لا تنظر إلي هكذا 386 00:30:47,359 --> 00:30:50,359 ،الله أعلم أنني قدمت له عزوبتي 387 00:30:51,119 --> 00:30:53,839 لكنه من أعطاني هذه العيون 388 00:31:24,960 --> 00:31:27,519 (لم يخبرني حتى كيف تُهجئ (فيميرو 389 00:33:30,039 --> 00:33:32,319 "ركض عبر الغابة بأسرع ما يمكن 390 00:33:32,400 --> 00:33:34,920 محاطاً بالعواء الدائم 391 00:33:35,000 --> 00:33:39,519 ومتحمسًا للنكهة الصدئة التي تركها الدم على لثته " 392 00:33:59,319 --> 00:34:00,359 صباح الخير يا أنطونيو 393 00:34:01,279 --> 00:34:03,039 هل يمكننا التحدث لبرهة؟ 394 00:34:04,000 --> 00:34:04,920 بالتأكيد، تفضلي 395 00:34:07,680 --> 00:34:09,920 ما رأيك في الذهاب في نزهة؟ 396 00:34:13,119 --> 00:34:14,679 لا أعرف ما إذا كنت قد سمعت، ولكن ... 397 00:34:15,360 --> 00:34:19,000 جاء ذئب الليلة الماضية إلى المدينة وقتل مجموعة من الأغنام 398 00:34:19,079 --> 00:34:21,639 لذلك الناس متوترين قليلاً اليوم 399 00:34:23,199 --> 00:34:25,559 اعتقدت أن الذئاب لم تدخل المدينة أبدًا 400 00:34:25,639 --> 00:34:26,559 نعم، صحيح 401 00:34:27,000 --> 00:34:29,599 لا أعرف ما الذي كان يمكن أن يحدث 402 00:34:31,199 --> 00:34:32,400 هل تعلم ان "كوينتنار 403 00:34:32,480 --> 00:34:34,320 كانت آخر مدينة في إسبانيا 404 00:34:34,400 --> 00:34:37,000 لتظهر في سجل المدينة الوطنية؟ 405 00:34:37,079 --> 00:34:39,719 لا تظهر حتى في معظم الخرائط في التسجيل 406 00:34:39,800 --> 00:34:43,159 لهذا السبب سألتك كيف وجدت ذلك، لأنه 407 00:34:43,239 --> 00:34:46,000 يقول الناس أننا مثل مدينة أشباح غير موجودة أصلاً 408 00:34:49,519 --> 00:34:51,400 هذا ما كنتِ بحاجة لتخبرينني؟ 409 00:34:52,159 --> 00:34:53,719 حسنًا، هذا و ... 410 00:34:55,079 --> 00:34:58,559 أنني كذبت عندما قلت إنني لا أعرف شيئًا عن الرجل في السقيفة 411 00:34:58,639 --> 00:34:59,719 إستيبان؟ 412 00:35:00,280 --> 00:35:01,400 تعرفينه بالفعل؟ 413 00:35:01,840 --> 00:35:03,079 لقد سمعت، نعم 414 00:35:04,280 --> 00:35:05,360 حسنًا، إستيبان ... 415 00:35:06,119 --> 00:35:07,599 حبسوه بسبب 416 00:35:07,679 --> 00:35:10,039 على ما يبدو، عندما كان صبيًا، كان عنيفًا جدًا 417 00:35:10,119 --> 00:35:13,480 كان يحب قتل الحيوانات واستئصال احشائها 418 00:35:15,039 --> 00:35:17,000 إذن هو محبوس لفترة طويلة؟ 419 00:35:18,000 --> 00:35:20,119 أخشى ذلك. صاحب الحانة هو ابن عمه 420 00:35:20,199 --> 00:35:22,440 لذلك تركوه في السقيفة 421 00:35:23,480 --> 00:35:26,119 إنه لأمر مخزٍ أن تُبقي رجل محبوسًا هكذا 422 00:35:26,199 --> 00:35:28,719 ولكن لا أحد سيفعل أي شيء- لماذا؟- 423 00:35:28,800 --> 00:35:30,159 إنها معتقدات وأقاويل... 424 00:35:30,239 --> 00:35:31,400 فيميرو)؟) 425 00:35:36,039 --> 00:35:37,360 (فيميرو)، نعم 426 00:35:39,880 --> 00:35:41,360 يجب أن أذهب 427 00:35:44,320 --> 00:35:45,840 أستأتي إلى الحفلة الليلة؟ 428 00:35:46,400 --> 00:35:47,960 لا أعتقد ذلك، فأنا لا أحب الحفلات 429 00:35:48,039 --> 00:35:51,559 سيكون من الرائع أن ترى المدينة في ليلة سحرها 430 00:35:51,639 --> 00:35:53,159 يعتمد على كيفية سير كتاباتي 431 00:35:53,239 --> 00:35:54,440 سأكون هناك 432 00:36:05,400 --> 00:36:06,840 ما مشكلتك الان 433 00:36:26,360 --> 00:36:27,559 !بينيتو 434 00:36:34,800 --> 00:36:36,280 أنتوني، بُني 435 00:36:36,360 --> 00:36:37,760 بينيتو، كيف حالك؟ 436 00:36:38,960 --> 00:36:41,440 إذا كنت لا تمانع، فأنا أفضل أن تناديني يا أبتاه 437 00:36:42,039 --> 00:36:43,920 بالطبع. اعذرني 438 00:36:44,000 --> 00:36:45,880 لم أكن أعتقد أنك ستأتي 439 00:36:48,400 --> 00:36:50,039 ذهبت في نزهة مع بيرتا 440 00:36:51,079 --> 00:36:53,280 قالت لي أن آتي إلى الحفلة الليلة 441 00:36:54,559 --> 00:36:56,599 لا أشعر براحة كبيرة في تلك البيئات 442 00:36:57,159 --> 00:36:59,000 فكر في الأمر كمكافأة 443 00:36:59,079 --> 00:37:01,559 للحصول على ما يكفي في روايتك اليوم 444 00:37:03,079 --> 00:37:04,840 هذا بالضبط ما قلته لها 445 00:37:06,119 --> 00:37:07,039 حسناً 446 00:37:07,480 --> 00:37:09,599 لنرى. اجلب واحدة من هؤلاء 447 00:37:09,679 --> 00:37:11,159 وعلّقها حتى النهاية 448 00:37:11,239 --> 00:37:12,880 من خلال الطُعم- أبتاه- 449 00:37:12,960 --> 00:37:14,800 آسف، إنه نوعاً ما يُقززني 450 00:37:16,400 --> 00:37:17,320 خذ هذا 451 00:37:18,320 --> 00:37:20,800 لا بد أنك أحد هؤلاء الأشخاص الذين يرون إبرة 452 00:37:20,880 --> 00:37:22,400 أو قطرة دم 453 00:37:23,000 --> 00:37:24,639 ويبدأون بالتوتر 454 00:37:24,719 --> 00:37:25,920 تقريباً 455 00:37:26,920 --> 00:37:28,679 لنر، تعال هنا 456 00:37:31,159 --> 00:37:32,199 إيها الكلب 457 00:37:32,280 --> 00:37:33,920 تعال وقابل الأب 458 00:37:34,000 --> 00:37:35,679 لنر ما إذا كان كلبك ملحدًا 459 00:37:38,039 --> 00:37:39,559 ما أخبار الكتابة؟ 460 00:37:40,119 --> 00:37:41,880 هل وجدت الإلهام في "كوينتنار"؟ 461 00:37:43,599 --> 00:37:45,000 انها قصة طويلة 462 00:37:48,719 --> 00:37:49,719 ما الخطب؟ 463 00:37:51,960 --> 00:37:53,519 منذ أن وصلت إلى "كوينتنار 464 00:37:54,960 --> 00:37:56,679 حدثت أشياء غريبة 465 00:37:57,280 --> 00:37:59,320 ماذا تقصد بأشياء غريبة؟ 466 00:38:01,159 --> 00:38:02,239 ،أسمع أصوات 467 00:38:03,159 --> 00:38:04,519 أرى الظلال 468 00:38:04,599 --> 00:38:07,280 أجد أشياء في أماكن لم أتركها فيها 469 00:38:08,719 --> 00:38:11,480 أعتقد أنك تقلق كثيرًا حيال ذلك 470 00:38:12,000 --> 00:38:12,920 لا تخف 471 00:38:14,360 --> 00:38:15,400 إذا كان ما تحتاجه 472 00:38:15,480 --> 00:38:18,400 ،هو أن يخبرك أحد أن تلاحق تلك المرأة 473 00:38:18,480 --> 00:38:19,599 أستطيع فعل ذلك 474 00:38:20,639 --> 00:38:22,000 فما تنتظر؟ 475 00:38:22,079 --> 00:38:24,719 أسقط هذه العصا، واستعد وانطلق وابحث ... 476 00:38:25,920 --> 00:38:27,880 ماذا كان اسمها مرة أخرى؟ مارتا؟ 477 00:38:28,800 --> 00:38:29,920 بيرتا 478 00:38:30,000 --> 00:38:31,239 بيرتا، هذا صحيح 479 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 كان اسم والدتي مارتا 480 00:38:34,880 --> 00:38:36,880 اذهب وابحث عن بيرتا 481 00:38:36,960 --> 00:38:39,519 وتعال وزرني في الكنيسة 482 00:38:39,599 --> 00:38:41,159 موجود من أجلك في أي وقت 483 00:38:42,760 --> 00:38:45,480 الكنيسة الصغيرة هي منزلك لكل ما تحتاجه 484 00:38:46,320 --> 00:38:47,400 فهمت؟ 485 00:38:48,440 --> 00:38:49,679 أي شيء تريد 486 00:39:00,559 --> 00:39:03,039 "،يقول الناس إننا مثل مدينة أشباح 487 00:39:03,559 --> 00:39:05,559 أن "كوينتنار" غير موجودة " 488 00:39:06,400 --> 00:39:07,519 أراك غداً 489 00:39:12,719 --> 00:39:13,639 !غوستا 490 00:39:14,519 --> 00:39:16,039 ليس عليك أن المجيء غدًا 491 00:39:16,519 --> 00:39:18,840 الليلة هي عيد منتصف الصيف، خذي يوم عطلة 492 00:39:19,880 --> 00:39:21,079 أيا كان ما تقوله 493 00:39:21,920 --> 00:39:23,639 ألا تريدين توصيلة إلى المنزل؟ 494 00:39:23,719 --> 00:39:25,840 سيحل الليل قريباً- لا، شكراً- 495 00:39:27,400 --> 00:39:29,119 احترسي من الذئاب 496 00:39:30,079 --> 00:39:32,119 يمكنهم أن ان يحترسوا مني 497 00:39:35,400 --> 00:39:37,880 "!احترس من الذئاب" 498 00:39:37,960 --> 00:39:40,239 "!يمكنهم ان يحترسوا مني" 499 00:40:15,599 --> 00:40:16,559 مرحبًا؟ 500 00:40:17,840 --> 00:40:18,920 هل من احد هناك؟ 501 00:40:20,119 --> 00:40:21,079 يا فتيات؟ 502 00:40:58,360 --> 00:41:00,039 مساء الخير سيدي 503 00:41:00,519 --> 00:41:03,760 حسن من عينيه وقلبه طيب 504 00:41:06,480 --> 00:41:07,840 خلقنا الله كلنا من الطين 505 00:41:08,239 --> 00:41:10,360 بعضهم حقير والبعض الآخر اصله ذهب 506 00:41:21,800 --> 00:41:24,199 انظر إلى كل هذه الحلوى الرائعة 507 00:41:24,280 --> 00:41:25,960 لذيذة ومحلية الصنع 508 00:41:26,039 --> 00:41:27,360 لذيذ، انظروا 509 00:41:31,000 --> 00:41:32,039 غصن زيتون 510 00:41:33,199 --> 00:41:34,920 غصن زيتون يا سيدي؟ 511 00:41:45,280 --> 00:41:46,800 اختيار ممتاز 512 00:41:46,880 --> 00:41:48,440 إنها عذراء المعجزات 513 00:41:50,320 --> 00:41:51,760 هي تحمي من الوحوش 514 00:41:51,840 --> 00:41:53,599 على الجبل، ساحرات 515 00:41:54,280 --> 00:41:55,920 وكل الوحوش التي يمكن أن تظهر 516 00:42:02,239 --> 00:42:04,840 لم أتخيل أنك كنت مؤمنًا بالخرافات 517 00:42:04,920 --> 00:42:06,400 لست كذلك، إنه هنا فقط ... 518 00:42:06,480 --> 00:42:07,960 من الصعب ألا تسقط 519 00:42:08,039 --> 00:42:09,760 في شيء بدائي للغاية 520 00:42:12,719 --> 00:42:14,719 ،يقولون أنه لكي يُفلح 521 00:42:15,199 --> 00:42:16,719 عليك أن تعطيه لشخص ما 522 00:42:17,239 --> 00:42:18,239 لذلك اسمح لي 523 00:42:18,320 --> 00:42:19,360 شكرًا لك 524 00:42:19,440 --> 00:42:21,840 عشية عيد منتصف الصيف- وبالمثل، طيور الحب- 525 00:42:28,159 --> 00:42:29,679 ،لشخص مثلك 526 00:42:29,760 --> 00:42:31,880 ...أعني ناس المدينة 527 00:42:31,960 --> 00:42:34,039 لا بد يكون كل هذا غريبًا جدًا 528 00:42:34,119 --> 00:42:35,639 غريب، نعم- حسناً- 529 00:42:35,719 --> 00:42:38,960 ليس بدائي. إنه أمر غريب لكنك تعتاد عليه 530 00:42:39,039 --> 00:42:39,960 مرحبًا 531 00:42:43,320 --> 00:42:45,119 هل تريد بعضاً؟- لا، شكراً 532 00:42:45,199 --> 00:42:46,360 لا، لا، لا 533 00:42:47,679 --> 00:42:49,760 كوينتنار" مميزة" 534 00:42:50,400 --> 00:42:52,880 والليلة، أكثر من ذلك 535 00:42:52,960 --> 00:42:54,719 جربهم مع المسكرات العشبية 536 00:42:54,800 --> 00:42:56,320 إنه لذيذ 537 00:42:58,039 --> 00:42:59,320 مساء الخير- مساء النور- 538 00:42:59,400 --> 00:43:00,719 اعطنا اثنين من فضلك 539 00:43:01,719 --> 00:43:03,679 هنا، شمعتك 540 00:43:03,760 --> 00:43:04,760 شكرًا لك 541 00:43:05,199 --> 00:43:07,119 أعتقد أنه يمكنني التعود على هذا 542 00:43:14,000 --> 00:43:15,199 للحفلات 543 00:43:21,360 --> 00:43:23,239 لكن هذا المكان ليس دائمًا حفلة 544 00:43:23,960 --> 00:43:26,320 صب لنا اثنين من فضلك- حاضر- 545 00:43:32,480 --> 00:43:34,000 لنر- ....نخب- 546 00:43:45,480 --> 00:43:47,599 أمي، تعالي وارقصي 547 00:43:58,199 --> 00:43:59,119 تعال وارقص 548 00:43:59,800 --> 00:44:01,159 لا، لا- بلى، هيا- 549 00:44:01,239 --> 00:44:03,239 لا، لا. أنا أفضل الحانة 550 00:44:03,320 --> 00:44:05,000 حسنًا، انت الخسران 551 00:44:21,159 --> 00:44:22,119 إشرب 552 00:44:34,440 --> 00:44:35,360 إشرب 553 00:44:45,760 --> 00:44:47,239 !الكاتب 554 00:44:48,480 --> 00:44:50,119 !إشرب- !إشرب- 555 00:44:50,199 --> 00:44:51,800 إشرب- إشرب- 556 00:44:58,800 --> 00:45:00,239 هل نستطيع الذهاب الان؟ 557 00:45:24,280 --> 00:45:26,119 مِمَّ تهرب يا أنطونيو؟ 558 00:45:29,159 --> 00:45:31,440 لا أهرب، أنا فقط أريد السكينة والهدوء 559 00:45:31,519 --> 00:45:32,440 نعم، صحيح 560 00:45:32,880 --> 00:45:35,320 الهدوء، الصمت، العزلة، هذا ما تريده 561 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 أعرف 562 00:45:37,320 --> 00:45:39,960 لكن في لغتي هذا يعني الهروب 563 00:45:40,519 --> 00:45:43,639 والرجال دائمًا ما ينتهي بهم الأمر بالفرار 564 00:45:44,559 --> 00:45:46,079 ليس كل الرجال سواسية 565 00:45:46,639 --> 00:45:48,079 لا أعلم... 566 00:45:56,400 --> 00:45:58,000 (اخبريني بما تعرفينه عن الـ(فيميرو 567 00:46:00,920 --> 00:46:04,079 فقط إذا وعدت بعدم ذكره في كتابك 568 00:46:04,159 --> 00:46:05,440 أعدك 569 00:46:07,960 --> 00:46:09,400 (تقول الأسطورة أن الـ(فيميرو 570 00:46:09,480 --> 00:46:11,400 هو وحش يجلب الموت للمدينة 571 00:46:12,320 --> 00:46:14,199 ،كل سنوات عديدة 572 00:46:14,280 --> 00:46:16,039 ،عشية عيد منتصف الصيف 573 00:46:16,119 --> 00:46:17,719 إنه متجسد بهيئة حيوان 574 00:46:17,800 --> 00:46:18,920 أو إنسان 575 00:46:19,800 --> 00:46:22,079 ويذهب إلى المدينة لقتل كل ما يمكنه من النساء 576 00:46:23,880 --> 00:46:26,800 يقولون ذلك منذ سنوات عديدة 577 00:46:27,480 --> 00:46:30,280 تمكنت عدة عائلات في البلدة من مطاردة الوحش 578 00:46:31,039 --> 00:46:34,599 لذلك ألقى الـ(فيميرو) لعنة على تلك العائلات 579 00:46:34,679 --> 00:46:37,599 وقالوا منذ ذلك الحين بأن كل ذريتهم 580 00:46:37,679 --> 00:46:40,000 سيولدون بتشوهات جسدية 581 00:46:41,320 --> 00:46:45,039 "لهذا السبب ربما لاحظت أنه يوجد هنا في "كوينتنار 582 00:46:45,119 --> 00:46:46,800 كثير من الناس بعيوب 583 00:46:46,880 --> 00:46:48,360 مثل إستيبان؟ 584 00:46:50,159 --> 00:46:52,880 إستيبان أو أي شخص آخر في المدينة 585 00:46:52,960 --> 00:46:55,719 مع تشوه يسمونهم أبناء اللعنة 586 00:46:56,440 --> 00:46:59,199 وهذا بالضبط ما نحتفل به الليلة 587 00:47:00,199 --> 00:47:01,880 من ناحية، نشعر 588 00:47:02,400 --> 00:47:03,639 بالاحترام 589 00:47:04,039 --> 00:47:06,960 ،للعائلة الشجاعة التي طاردت الوحش 590 00:47:07,039 --> 00:47:09,320 لكن من ناحية أخرى، نحن خائفون 591 00:47:11,559 --> 00:47:12,559 خائفون بسبب 592 00:47:13,000 --> 00:47:15,679 إنه يذكرنا بأن الـ(فيميرو) يمكن أن يعود 593 00:47:15,760 --> 00:47:17,039 هل تؤمنين بذلك؟ 594 00:47:17,599 --> 00:47:19,079 حسناً، احياناً 595 00:47:19,159 --> 00:47:22,320 حتى أكبر المتشككين يلجأون إلى الأساطير 596 00:47:22,400 --> 00:47:24,119 لتفسير ما لا يمكن تفسيره 597 00:47:26,320 --> 00:47:27,239 حقاً؟ 598 00:47:29,159 --> 00:47:30,199 إنها مجرد خرافة 599 00:47:31,719 --> 00:47:34,920 لقد حبسوا إستيبان لأنه عدواني 600 00:47:35,920 --> 00:47:36,840 ...و 601 00:47:37,159 --> 00:47:40,480 من الممكن أن يكون أصل كل هذا الشيء أشبه 602 00:47:40,880 --> 00:47:43,400 بذئب يهاجم الناس في الماضي 603 00:47:43,840 --> 00:47:45,920 في الوقت الحاضر لا يحدث ذلك 604 00:47:46,320 --> 00:47:48,440 ،لكن قبل 605 00:47:48,519 --> 00:47:50,039 يبدو أنه متكرر 606 00:47:58,679 --> 00:48:00,800 ... في عشية منتصف الصيف 607 00:48:01,199 --> 00:48:04,760 ....نأتي لنطرد الشر 608 00:48:05,360 --> 00:48:09,079 القمر يضيء 609 00:48:10,079 --> 00:48:11,079 ما هذا؟ 610 00:48:12,480 --> 00:48:14,199 هل كنت فضوليًا بشأن الـ(فيميرو)؟ 611 00:48:15,440 --> 00:48:19,960 إنهم يتركون له الخبز والفواكه واللحوم كقربان 612 00:48:20,360 --> 00:48:21,440 لماذا؟ 613 00:48:21,519 --> 00:48:24,800 لا يمكن تجسيد الـ(فيميرو) إلا في عشية عيد منتصف الصيف 614 00:48:24,880 --> 00:48:28,000 يعتقدون أنهم إذا أطعموه ... 615 00:48:28,800 --> 00:48:32,360 سيكون راضياً ولن يقتل أحداً 616 00:48:32,440 --> 00:48:35,599 ....(لن يأتي الـ(فيمرو 617 00:48:37,039 --> 00:48:39,800 ... في عشية منتصف الصيف 618 00:48:40,360 --> 00:48:44,199 ....نأتي لنطرد الشر 619 00:48:44,280 --> 00:48:47,320 ... في عشية منتصف الصيف 620 00:49:06,000 --> 00:49:07,440 لا، أنا آسفة، لا أستطيع 621 00:49:35,800 --> 00:49:37,360 شكراً لإيصالي 622 00:49:39,719 --> 00:49:42,039 لم أتصور أنكِ تعيشي مع ابنة عمك 623 00:49:43,079 --> 00:49:44,079 ،حسناً 624 00:49:44,159 --> 00:49:48,039 إنه منزل عائلي كبير وفي بعض الأيام لا نرى بعضنا البعض 625 00:49:48,119 --> 00:49:50,559 الى جانب ذلك، أحب مساعدتها مع الفتيات 626 00:49:51,440 --> 00:49:52,960 شكراً لهذه الليلة، بيرتا 627 00:49:54,199 --> 00:49:55,159 شكرًا لك 628 00:50:09,519 --> 00:50:10,840 لقد رسمنا لك رسماً 629 00:50:15,719 --> 00:50:17,000 (ليظهر لك الـ(فيميرو 630 00:50:17,079 --> 00:50:18,719 حتى تفهم الأشياء بشكل أفضل 631 00:50:22,679 --> 00:50:23,719 !غبي 632 00:51:35,840 --> 00:51:37,599 أساطير وخرافات ريفية 633 00:51:43,159 --> 00:51:44,440 (الـ(فيميرو 634 00:51:44,519 --> 00:51:46,800 "كائن من مجهول الأصل ويتمتع بشهية نَهِمة 635 00:51:48,119 --> 00:51:49,800 في أي وقت يظهر الـ(فيميرو) نفسه 636 00:51:49,880 --> 00:51:52,840 تبدأ مجزرة لن تنتهي حتى يُحاصر 637 00:51:53,440 --> 00:51:55,719 ،وعندما تتم محاصرته على اليابسة" 638 00:51:56,599 --> 00:51:59,079 الوحش الخائف يبحث عن ملجأ في الماء" 639 00:51:59,920 --> 00:52:01,159 الماء 640 00:52:01,760 --> 00:52:02,880 ...الماء 641 00:52:04,159 --> 00:52:05,079 الماء 642 00:52:23,079 --> 00:52:24,079 انطونيو ... 643 00:52:25,480 --> 00:52:26,960 بيرتا، هل أنت بخير؟ 644 00:52:29,159 --> 00:52:30,440 حدث شيء فظيع 645 00:52:31,800 --> 00:52:32,840 ماذا حدث؟ 646 00:52:36,239 --> 00:52:37,360 .....سوليداد 647 00:52:40,920 --> 00:52:42,000 قُتلت 648 00:52:42,920 --> 00:52:44,679 قُتِلت سوليداد 649 00:52:47,480 --> 00:52:48,400 ماذا؟ 650 00:52:49,519 --> 00:52:51,400 رأيتها الليلة الماضية في منزلك 651 00:52:55,079 --> 00:52:56,679 وجدوها 652 00:52:57,280 --> 00:52:59,199 على طريق النهر 653 00:52:59,880 --> 00:53:02,320 مذبوحة تماماً 654 00:53:03,840 --> 00:53:06,119 من يستطيع فعل شيء كهذا؟ هل تريدين الدخول، كأسٌ من الماء؟ 655 00:53:08,599 --> 00:53:10,800 يجب أن أذهب، غوستا تحتاجني 656 00:53:10,880 --> 00:53:14,400 أنا فقط جئت لأخبرك شخصياً 657 00:53:18,639 --> 00:53:20,320 يجب أن أذهب- سأذهب معك- 658 00:53:20,400 --> 00:53:21,679 لا، من الأفضل ألا تفعل ذلك 659 00:53:25,920 --> 00:53:29,559 تحقق الشرطة فيما حدث 660 00:53:30,159 --> 00:53:31,400 أنا أخبرك لأنهم 661 00:53:32,199 --> 00:53:33,679 سيريدون التحدث معك 662 00:53:34,079 --> 00:53:35,000 بالطبع 663 00:53:35,639 --> 00:53:37,480 هل يجب أن أذهب إلى المركز؟ 664 00:53:37,559 --> 00:53:39,079 لا يوجد مركز في المدينة 665 00:53:40,239 --> 00:53:43,400 أفترض أنهم سيعرفون كيف يعثرون عليك 666 00:55:31,920 --> 00:55:33,280 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 667 00:55:37,480 --> 00:55:38,760 اتصلوا بنا هذا الصباح 668 00:55:38,840 --> 00:55:40,639 لنبدأ بالحفر والقبر 669 00:55:41,119 --> 00:55:43,280 إنهم يدفنون الفتاة الصغيرة غدًا 670 00:55:49,800 --> 00:55:51,280 هل انت من اقاربها 671 00:55:59,239 --> 00:56:00,159 مساء الخير 672 00:56:00,679 --> 00:56:03,199 أنا الرقيب ماركو موري من الشرطة 673 00:56:03,280 --> 00:56:04,679 أنطونيو، مساء الخير 674 00:56:04,760 --> 00:56:06,840 أنتونيو برييتو، أليس كذلك؟ - اجل- 675 00:56:06,920 --> 00:56:09,199 أود أن أتحدث إليك للحظة، إذا كنت لا تمانع 676 00:56:09,280 --> 00:56:10,920 أنا متأكد من أنك سمعت 677 00:56:11,000 --> 00:56:13,519 وجد أحد الجيران هذا الصباح سوليداد رودريغيز 678 00:56:13,599 --> 00:56:15,199 ممزقة على ضفة النهر 679 00:56:15,880 --> 00:56:17,679 ....ممزقة؟ علمت أنها ماتت 680 00:56:17,760 --> 00:56:19,639 ،نعم، فتحها كالحيوان 681 00:56:19,719 --> 00:56:21,639 هشّم ضلوعها، ومزقها ... 682 00:56:21,719 --> 00:56:23,039 هذا يكفي 683 00:56:23,840 --> 00:56:25,239 آسف 684 00:56:25,719 --> 00:56:28,559 لسوء الحظ، نحن معتادون جدًا على هذه الأنواع من الأشياء 685 00:56:29,960 --> 00:56:31,559 الأم والأخت لم يرو 686 00:56:31,639 --> 00:56:34,159 الحالة التي كانت فيها، لذلك حالفنا الحظ هناك 687 00:56:34,239 --> 00:56:35,920 لقد أنشأنا مركزاً مؤقتًا 688 00:56:36,000 --> 00:56:37,760 في المستودع في البلدة 689 00:56:37,840 --> 00:56:41,280 سأبقى بضعة أيام لأتحدث مع كل من عرف الفتاة 690 00:56:41,360 --> 00:56:44,960 وستفهم أنك شخص مهم 691 00:56:45,639 --> 00:56:48,960 ما أود أن أسألك عنه هو عدم الذهاب إلى أي مكان 692 00:56:49,039 --> 00:56:52,400 هذا الأسبوع القادم وحاول أن تتذكر ما إذا كان ذلك في أي وقت 693 00:56:52,480 --> 00:56:56,000 ،رأيت سوليداد مع أي شخص إذا تحدثت معك 694 00:56:56,079 --> 00:56:58,480 إذا قالت أنها قابلت أي شخص، كما تعلم 695 00:56:58,559 --> 00:57:01,320 اتصل بي إذا ظهر أي شيء- حسناً- 696 00:57:02,039 --> 00:57:04,760 ليس لدي هاتف، بيتي على شارع "مانتيكون 697 00:57:05,159 --> 00:57:06,760 شكراً جزيلاً لك سيد برييتو 698 00:57:08,519 --> 00:57:10,079 شيء أخر 699 00:57:10,159 --> 00:57:13,719 إذا كان منزلك خارج المدينة، فالرجاء توخي الحذر من الذئاب 700 00:57:13,800 --> 00:57:16,119 انتم أهل المدينة تظنون أنكم أقوياء 701 00:57:16,199 --> 00:57:18,159 لكنكم دائمًا أول من يُقتل 702 00:57:18,840 --> 00:57:19,840 شكرًا 703 00:57:25,880 --> 00:57:26,920 سنغلق 704 00:57:27,000 --> 00:57:28,880 أريد فقط زجاجتين من الخور 705 00:57:28,960 --> 00:57:29,880 زجاجات ماذا؟ 706 00:57:31,280 --> 00:57:32,719 أفترض أنك لا تملك ميزكال 707 00:57:35,280 --> 00:57:36,880 لغوٌ محلي 708 00:57:40,000 --> 00:57:41,559 لا تلعبون الدومينو اليوم؟ 709 00:57:42,320 --> 00:57:43,239 لا 710 00:57:43,760 --> 00:57:47,199 نتحدث اليوم عن من كان يمكن أن يقتل 711 00:57:47,920 --> 00:57:49,039 ابنة غوستا الصغيرة 712 00:57:49,119 --> 00:57:50,360 لا يمكنك التفكير في أي شخص؟ 713 00:57:51,559 --> 00:57:53,119 هذا سعره 500 بيزيتا 714 00:58:10,280 --> 00:58:11,280 أتعلم؟ 715 00:58:14,480 --> 00:58:16,599 ،بالنظر إلى سجل إستيبان العنيف 716 00:58:17,920 --> 00:58:18,880 من يعرف؟ 717 00:58:19,719 --> 00:58:22,760 ربما هرب من الكوخ، وصادف الوحيدة الصغيرة 718 00:58:58,800 --> 00:59:01,079 مرحبًا. الرقيب موري؟ 719 00:59:01,159 --> 00:59:03,480 السيد موري لن يكون هنا حتى صباح الغد 720 00:59:03,559 --> 00:59:04,760 وأين يمكنني أن أجده؟ 721 00:59:05,199 --> 00:59:07,639 هنا، صباح الغد 722 00:59:09,000 --> 00:59:10,039 وأين هو الآن؟ 723 00:59:10,480 --> 00:59:12,079 يحقق 724 00:59:13,559 --> 00:59:15,159 هل تستطيع أن تعطيني رقم هاتفه؟ 725 00:59:16,039 --> 00:59:17,079 اين يقيم؟ 726 00:59:17,960 --> 00:59:21,159 يذهب إلى مسقط رأسه عندما ينتهي من التحقيق 727 00:59:23,519 --> 00:59:25,159 في أي وقت سيكون هنا غداً؟ 728 00:59:25,239 --> 00:59:28,599 في الثامنة. بالتأكيد سيكون هنا في الثامنة 729 00:59:29,480 --> 00:59:30,440 لطيف جداً 730 00:59:40,800 --> 00:59:42,199 في الثامنة 731 00:59:43,360 --> 00:59:44,960 غداً في الثامنة 732 01:00:00,840 --> 01:00:02,239 أنا لست خائفاً 733 01:00:04,119 --> 01:00:07,159 !لن يخيفني أي شيء يخرج من هذه الغابة 734 01:00:07,239 --> 01:00:08,440 لا شيء 735 01:00:13,679 --> 01:00:15,800 "لا شيء يخرج 736 01:00:16,800 --> 01:00:19,199 من هذه الغابة 737 01:00:19,280 --> 01:00:25,119 سيخيفني 738 01:00:27,280 --> 01:00:28,400 لا شيء" 739 01:00:52,360 --> 01:00:53,840 هل وصل الرقيب موري؟ 740 01:00:54,400 --> 01:00:55,559 سيصل هنا قريباً 741 01:00:56,360 --> 01:00:58,280 يمكنك الانتظار في مكتبه إذا أردت 742 01:01:23,960 --> 01:01:25,880 الشخص الذي لا يريد التفاصيل 743 01:01:25,960 --> 01:01:26,880 اعذرني 744 01:01:27,239 --> 01:01:30,000 لم أستطع الحصول على وظيفة حيث كان علي أن أنسى رؤية هذه الأشياء 745 01:01:30,079 --> 01:01:31,639 لا، بالطبع لا 746 01:01:31,719 --> 01:01:34,719 ،تفضل الكتابة عنها وإسمح للآخرين بتخيلها 747 01:01:34,800 --> 01:01:35,960 حسناً؟ 748 01:01:36,039 --> 01:01:39,079 حسناً. ماذا جلبت لي؟ تتذكر أي شيء؟ 749 01:01:39,159 --> 01:01:40,199 لدي مشتبه به 750 01:01:40,960 --> 01:01:41,880 من؟ 751 01:01:42,400 --> 01:01:44,079 هناك كوخ في الغابة 752 01:01:44,159 --> 01:01:47,679 قامت عائلة بحبس أحدب خطير يُدعى إستيبان 753 01:01:47,760 --> 01:01:48,760 أحدب؟ 754 01:01:48,840 --> 01:01:51,519 مشوه، نعم. على ما يبدو مع ماضٍ عنيف 755 01:01:52,159 --> 01:01:54,199 لقد قتل الحيوانات وأخرج احشائها 756 01:01:54,280 --> 01:01:55,800 ذهبت الليلة الماضية ورأيته يهرب 757 01:01:57,760 --> 01:01:59,239 خذني إلى ذلك الكوخ 758 01:01:59,320 --> 01:02:01,960 إنه مرتبط بصاحب الحانة، سيكون قادرًا على مساعدتك 759 01:02:03,280 --> 01:02:04,519 فاتنا المشتبه به 760 01:02:04,599 --> 01:02:07,400 اطلب من المقر إرسال الضباط وطلب المدنيين 761 01:02:07,480 --> 01:02:09,320 التعاون. علينا البحث عن 762 01:02:09,400 --> 01:02:10,840 رجل يعاني من تشوهات جسدية 763 01:02:27,840 --> 01:02:29,679 أردت أن أرى كيف احوالك 764 01:02:33,639 --> 01:02:36,320 ابنة عمي مع بعض الأصدقاء الذين جاؤوا 765 01:02:36,840 --> 01:02:38,159 ليكونوا معها 766 01:02:38,840 --> 01:02:40,119 ادخل 767 01:03:05,119 --> 01:03:06,360 لقد نام للتو 768 01:03:19,039 --> 01:03:20,679 كنت بحاجة لرؤيتك 769 01:03:22,920 --> 01:03:25,599 أنا آسف على كل ما تمرين به 770 01:03:46,559 --> 01:03:47,880 أعتقد أن عليك أن تذهب 771 01:03:58,639 --> 01:03:59,559 !إستيبان 772 01:04:00,840 --> 01:04:02,519 !من الأفضل أن تخرج 773 01:04:03,880 --> 01:04:04,880 !إستيبان 774 01:04:06,599 --> 01:04:07,800 !إستيبان 775 01:04:16,800 --> 01:04:17,719 !إستيبان 776 01:04:29,519 --> 01:04:30,440 أبتاه؟ 777 01:04:35,360 --> 01:04:36,559 ابي، هل انت هنا 778 01:04:39,960 --> 01:04:40,880 أبتاه 779 01:04:42,559 --> 01:04:43,800 أنطونيو، بُني 780 01:04:43,880 --> 01:04:45,719 تعال واجلس 781 01:04:45,800 --> 01:04:47,920 أحضرت كلبي، هل تمانع؟ 782 01:04:48,880 --> 01:04:51,199 الجميع مرحب بهم في بيت الرب 783 01:04:52,199 --> 01:04:53,119 شكراً لك يا أبي 784 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 هل تعلم أن إستيبان هرب؟ 785 01:05:08,719 --> 01:05:11,199 الإنسان كائن غير عقلاني بلا روح 786 01:05:12,360 --> 01:05:14,480 من يذبح ويقتل بالفطرة 787 01:05:14,559 --> 01:05:17,119 ويسعى الناس إلى تبرير فظائعه 788 01:05:18,840 --> 01:05:20,440 أنت رجل غريب يا أبي 789 01:05:21,360 --> 01:05:23,079 لا يبدو أنك كاهن اليوم 790 01:05:23,599 --> 01:05:25,760 ربما لأن الرجل الجريح بداخلي اليوم 791 01:05:25,840 --> 01:05:27,719 يحتل مساحة أكبر في داخلي 792 01:05:28,159 --> 01:05:29,280 من الديني 793 01:05:32,840 --> 01:05:34,280 ما الذي يقلقك يا بني؟ 794 01:05:35,199 --> 01:05:38,599 أنا أعرفك جيدًا بما يكفي لأعرف أن هناك خطب ما 795 01:05:46,239 --> 01:05:48,280 عندما استلقي لا أنام 796 01:05:50,800 --> 01:05:53,559 تراودني كوابيس لكن في الحقيقة أعتقد أنها نفس الكوابيس 797 01:05:54,360 --> 01:05:55,360 ماذا تخص؟ 798 01:05:56,159 --> 01:05:57,880 ....شخص ما يجري عبر الغابة 799 01:05:58,480 --> 01:06:00,000 ...تجري مطاردته، إنه مرعوب 800 01:06:01,440 --> 01:06:02,519 قد أن يكون أنا 801 01:06:03,239 --> 01:06:04,880 أو أنا أطارده، لا أعرف 802 01:06:05,400 --> 01:06:08,840 حاول إدخال نفسك في العلاج. استمر 803 01:06:08,920 --> 01:06:10,159 كيف ينتهي الحلم؟ 804 01:06:12,760 --> 01:06:15,079 ،يصل الرجل الفار إلى منزلي 805 01:06:16,960 --> 01:06:17,960 ،يتوقف 806 01:06:18,760 --> 01:06:20,159 لكنه لا يدخل 807 01:06:20,960 --> 01:06:22,039 هل تريده أن يدخل؟ 808 01:06:24,360 --> 01:06:25,800 لا أعرف، ربما 809 01:06:25,880 --> 01:06:27,119 إذن اسأله 810 01:06:27,199 --> 01:06:28,480 اخبره 811 01:06:28,559 --> 01:06:29,599 "أريدك أن تدخل" 812 01:06:29,679 --> 01:06:32,360 اقول لمن؟ - الذي في أحلامك- 813 01:06:32,440 --> 01:06:33,639 نفسك 814 01:06:33,719 --> 01:06:34,760 الرب 815 01:06:35,519 --> 01:06:36,960 العقل الباطن 816 01:06:37,480 --> 01:06:38,800 أمنا الأرض 817 01:06:40,119 --> 01:06:41,280 موتاك 818 01:06:42,440 --> 01:06:44,199 في العمق، كلهم ​​متماثلون 819 01:06:46,599 --> 01:06:47,519 وماذا اقول؟ 820 01:06:48,559 --> 01:06:51,280 ،أنه إذا كان يحاول إخبارك بشيء 821 01:06:51,360 --> 01:06:52,760 لنكن أكثر وضوحًا 822 01:06:52,840 --> 01:06:54,679 ،لأنك تريد أن تعرف ما هو 823 01:06:54,760 --> 01:06:56,519 لكنك لا تفهم 824 01:06:57,039 --> 01:06:59,440 ربما بهذه الطريقة سيظهر لك 825 01:06:59,519 --> 01:07:02,679 الأمور أسهل مما نعتقد، يا بني 826 01:07:03,480 --> 01:07:05,800 عليك فقط أن تعرف كيف تطرح الأسئلة الصحيحة 827 01:07:06,920 --> 01:07:09,639 وكيف تطلب ما تحتاجه 828 01:07:12,119 --> 01:07:15,079 انظر كيف سارت الأمور بشكل جيد مع المرأة من اليوم الآخر 829 01:07:15,800 --> 01:07:17,159 كيف تعرف ذلك؟ 830 01:07:18,559 --> 01:07:20,159 يمكنك معرفة هذه الأشياء 831 01:07:24,599 --> 01:07:26,960 ما زلت لم تخبرني باسم كلبك 832 01:07:31,639 --> 01:07:32,679 ليس له اسم 833 01:07:34,239 --> 01:07:37,079 الأشياء موجودة فقط إذا منحناها اسمًا، يا بني 834 01:07:37,159 --> 01:07:40,159 لذا إذا كنت ستحتفظ به، يجب أن تمنحه اسمًا 835 01:07:40,239 --> 01:07:43,760 أنا لست في حالة ذهنية جيدة للتفكير في اسم الكلب الآن، أبي 836 01:07:46,400 --> 01:07:49,559 "،وأوكل عليهم أربعة أنواع يقول الرب 837 01:07:49,639 --> 01:07:50,840 ،السيف للقتل 838 01:07:51,599 --> 01:07:53,159 "،والكلاب للسحب 839 01:07:53,719 --> 01:07:56,079 وطيور السماء ووحوش الارض" 840 01:07:56,159 --> 01:07:57,920 للتدمير والهلاك" 841 01:07:59,159 --> 01:08:00,239 ما هذا؟ 842 01:08:00,320 --> 01:08:01,639 إرميا 15: 3 843 01:08:04,199 --> 01:08:05,239 إرميا؟ 844 01:08:07,440 --> 01:08:08,599 هل تحب ارميا؟ 845 01:08:32,760 --> 01:08:35,119 آتٍ للبحث عن هذا البائس؟ 846 01:08:35,880 --> 01:08:38,279 لقد أديت بدوري. الآن علي أن أكتب 847 01:08:38,920 --> 01:08:40,119 إذن اذهب 848 01:08:40,680 --> 01:08:41,600 أكتب 849 01:08:42,079 --> 01:08:44,399 هناك سلاح هنا في انتظارك 850 01:08:44,479 --> 01:08:46,359 لتدمير هذا الوحش في أي وقت 851 01:08:49,239 --> 01:08:50,680 شكرا لك يا أبي 852 01:08:58,760 --> 01:09:00,039 !إستيبان 853 01:09:02,199 --> 01:09:03,359 !إستيبان 854 01:09:05,439 --> 01:09:06,800 !إستيبان 855 01:09:07,720 --> 01:09:08,840 !إستيبان 856 01:09:10,199 --> 01:09:11,279 أين أنت؟ 857 01:09:13,039 --> 01:09:14,399 !إستيبان 858 01:09:14,479 --> 01:09:15,720 !إستيبان 859 01:09:19,319 --> 01:09:20,359 !إستيبان 860 01:09:22,319 --> 01:09:23,840 إستيبان، تعال 861 01:09:35,079 --> 01:09:36,199 !إستيبان 862 01:09:37,199 --> 01:09:38,479 !إستيبان 863 01:09:39,600 --> 01:09:40,880 !إستيبان 864 01:09:56,039 --> 01:09:59,359 "،مع العلم أن الكلاب ستجده 865 01:09:59,439 --> 01:10:03,960 يفرك الأحدب براز الحيوانات على جسده للتخلص من الرائحة 866 01:10:04,039 --> 01:10:05,439 بقي ساكناً تماماً 867 01:10:05,520 --> 01:10:07,760 داخل الحفرة لعدة ساعات 868 01:10:07,840 --> 01:10:12,399 وانتظرت حتى مرت جميع أطراف البحث ... 869 01:10:14,159 --> 01:10:16,159 بالعودة إلى المدينة " 870 01:10:42,920 --> 01:10:44,079 من هناك؟ 871 01:10:46,279 --> 01:10:47,640 هل هذا انت يا بني؟ 872 01:10:52,840 --> 01:10:54,039 إستيبان 873 01:10:56,279 --> 01:10:58,399 هل صحيح ما يقوله هؤلاء الناس 874 01:10:58,479 --> 01:10:59,560 انت قتلتها؟ 875 01:11:01,680 --> 01:11:03,039 اجبني 876 01:11:04,319 --> 01:11:07,720 كم مرة قلت لك لا تغادر الكوخ؟ 877 01:11:07,800 --> 01:11:09,479 لا أحد يريدك طليقاً 878 01:11:10,680 --> 01:11:13,159 نعم ، وهم يلومونك على كل شيء! 879 01:11:13,239 --> 01:11:15,399 وانظر الآن! انظر الى ما فعلت 880 01:11:16,199 --> 01:11:18,520 كف عن التصرف كطفل صغير 881 01:11:18,600 --> 01:11:20,520 واستمع إلى ما أقول لك 882 01:11:24,119 --> 01:11:25,119 هدء من روعك 883 01:11:25,199 --> 01:11:26,920 لا بأس، تعال إلى هنا 884 01:11:28,880 --> 01:11:30,000 حسناً 885 01:11:32,159 --> 01:11:33,079 حسناً 886 01:11:51,680 --> 01:11:53,000 !والدة إستيبان! لنذهب 887 01:12:05,079 --> 01:12:06,159 لا تتحرك 888 01:12:15,039 --> 01:12:16,079 "الرصاص، الخراطيش 889 01:12:16,159 --> 01:12:18,600 وتغرق الكرات في جسده الأحدب 890 01:12:18,680 --> 01:12:21,199 دخلت عميقاً في جلده الصلب وقتلت حياته " 891 01:12:51,279 --> 01:12:53,199 إنه ليس ميتًا، إنه نائم 892 01:12:55,439 --> 01:12:56,479 !اللعنة 893 01:12:56,560 --> 01:12:58,800 اعتقدنا أنك قد تكون ميتاً- ايتها الصغيرة- 894 01:12:58,880 --> 01:13:01,359 حذارِ، هناك زجاج مكسور وقد تجرحين نفسك 895 01:13:01,439 --> 01:13:02,960 قامت والدتي بتنظيفه بالفعل 896 01:13:08,239 --> 01:13:09,520 هذا لك 897 01:13:17,359 --> 01:13:18,640 لا تزعجي الرجل 898 01:13:20,600 --> 01:13:21,840 صباح الخير غوستا 899 01:13:22,680 --> 01:13:24,119 صباح الخير سيد أنطونيو 900 01:13:25,600 --> 01:13:27,439 لم أكن أعتقد أنك ستعود قريبًا 901 01:13:28,479 --> 01:13:31,520 على أي حال، عقد لمدة شهر واحد يعني شهرًا واحدًا من العمل 902 01:13:33,079 --> 01:13:35,119 يؤسفني جداً ما حلّ بابنتك 903 01:13:35,199 --> 01:13:37,079 هل تمانع ان إحضرت روزيتا؟ 904 01:13:37,960 --> 01:13:39,000 لا، إطلاقاً 905 01:13:39,640 --> 01:13:41,720 هذا كوب ماء وأسبرين 906 01:13:42,239 --> 01:13:43,319 شكرًا لك 907 01:13:46,000 --> 01:13:47,720 وأنتِ! اتركي الرجل وشأنه! 908 01:13:53,279 --> 01:13:55,239 أنت لا تخبر الأشياء هنا 909 01:13:56,000 --> 01:13:57,560 ضعيه أسفل 910 01:13:57,640 --> 01:14:00,960 أنت تؤلف كتابًا عن المدينة وكله أكاذيب 911 01:14:01,039 --> 01:14:02,640 انه يسمى الخيال 912 01:14:02,720 --> 01:14:04,000 ألم تعلمك والدتك 913 01:14:04,079 --> 01:14:05,840 أنه من الوقاحة قراءة أشياء الناس؟ 914 01:14:05,920 --> 01:14:07,600 إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة 915 01:14:07,680 --> 01:14:09,039 حقيقة ماحصل- حقاً؟- 916 01:14:09,479 --> 01:14:11,079 وماذا حصل بالفعل؟ 917 01:14:13,760 --> 01:14:16,720 هذا الأحمق لم يقتل أختي وأنت تعلم ذلك 918 01:14:18,439 --> 01:14:19,359 اخرجي 919 01:14:20,199 --> 01:14:21,199 (كان الـ(فيميرو 920 01:14:21,279 --> 01:14:23,279 (وطفل اللعنة لا يمكن أن يكون الـ(فيميرو 921 01:14:23,359 --> 01:14:26,199 أيا كان ما تقولينه. اذهبي للعب مع الكلب بالخارج واتركيني وشأني 922 01:14:26,640 --> 01:14:28,279 أي كلب؟ - !اخرجي- 923 01:15:14,279 --> 01:15:15,279 اللعنة 924 01:15:15,840 --> 01:15:17,319 اللعنة 925 01:15:18,119 --> 01:15:19,039 كارميلو 926 01:15:19,600 --> 01:15:21,119 هذا يكفي بالفعل 927 01:15:33,560 --> 01:15:35,600 اهلاً جيرمايا 928 01:15:39,520 --> 01:15:41,800 كلب ميت لا يستطيع أن يعض بعد الآن 929 01:15:42,880 --> 01:15:44,359 آمل أن تكون هذه هي النهاية 930 01:15:44,880 --> 01:15:45,800 لنأمل 931 01:15:46,840 --> 01:15:49,439 لكنك لا تعرف أبدًا سيد برييتو، فأنت لا تعرف أبدًا 932 01:15:51,520 --> 01:15:53,199 على أي حال، نتمنى لك التوفيق في الكتابة 933 01:15:54,359 --> 01:15:55,840 وحذارِ من الذئاب 934 01:16:34,479 --> 01:16:36,479 "الكلب الميت لا يستطيع أن يعض بعد الآن" 935 01:18:11,840 --> 01:18:12,760 لا 936 01:18:16,920 --> 01:18:18,880 انتهى بي الأمر بتسميته جيرمايا 937 01:18:19,279 --> 01:18:20,760 من؟ - الكلب- 938 01:18:21,439 --> 01:18:22,359 أي كلب؟ 939 01:18:22,920 --> 01:18:23,880 كلبي 940 01:18:30,520 --> 01:18:32,800 لا أعرف عمَّ تتحدث يا أنطونيو 941 01:18:35,079 --> 01:18:37,039 لم ترَ كلبًا عند الباب فقط؟ 942 01:18:40,720 --> 01:18:42,119 لا- هل تمزحين؟- 943 01:18:43,479 --> 01:18:45,720 اقسم بحياتي لم ار شيئاً 944 01:18:45,800 --> 01:18:47,680 أقسمي أنكِ لم ترين كلبًا عند الباب للتو 945 01:18:50,880 --> 01:18:51,800 هنا 946 01:18:52,199 --> 01:18:55,079 حيث أنا الآن. اقسمي على ذلك- هل انت بخير؟- 947 01:18:55,159 --> 01:18:56,159 صه، اخرسي 948 01:18:56,960 --> 01:18:58,640 هل تسمعينه؟ 949 01:18:58,720 --> 01:19:01,359 انت تخيفني- هل تسمعينه أم لا، اللعنة- 950 01:19:01,439 --> 01:19:03,159 إنه ليس سؤال صعب 951 01:19:03,239 --> 01:19:04,399 لا، لم أسمعه 952 01:19:20,840 --> 01:19:22,000 هل تسمعينه ام لا؟ 953 01:19:22,680 --> 01:19:24,520 إنه يعوي بأعلى صوته 954 01:19:48,159 --> 01:19:49,640 ما هذا؟ 955 01:20:11,319 --> 01:20:14,359 "رجل يقتل زوجته وابنتيه 956 01:20:14,439 --> 01:20:16,079 في بلدة كوينتانار " 957 01:20:16,760 --> 01:20:19,039 "المشتبه به من أصل أمريكي لاتيني ... 958 01:20:23,039 --> 01:20:26,359 ... بالأحرف الأولى طعن "بي بي" زوجته حتى الموت 959 01:20:27,600 --> 01:20:29,239 أمام ابنه 960 01:20:31,199 --> 01:20:33,880 ثم انتحر بالقفز في النهر " 961 01:20:38,840 --> 01:20:40,640 "،الصبي، أنطونيو برييتو 962 01:20:41,520 --> 01:20:44,399 نُقِل إلى دار للأيتام في مدريد 963 01:20:45,279 --> 01:20:47,840 على أمل أن يتغلب على الصدمة التي تعرض لها 964 01:20:47,920 --> 01:20:50,079 بعد أن شهد مقتل والدته " 965 01:21:01,199 --> 01:21:02,920 ماذا يحدث هنا؟ 966 01:21:07,279 --> 01:21:08,960 هوّن عليك، أنطونيو 967 01:21:09,039 --> 01:21:11,039 هوّن عليك. ماذا يحدث هنا؟ 968 01:21:11,720 --> 01:21:13,159 ماذا يحدث هنا؟ 969 01:21:17,920 --> 01:21:19,199 ماذا يحدث؟ 970 01:21:21,680 --> 01:21:23,439 ...لا،لا،لا 971 01:21:29,680 --> 01:21:30,760 ....بيرتا 972 01:21:42,279 --> 01:21:43,199 انطونيو 973 01:21:46,479 --> 01:21:47,640 ما الخطب؟ 974 01:23:25,119 --> 01:23:26,159 هل انتَ بخير؟ 975 01:23:26,560 --> 01:23:27,479 أنا الأب بينيتو 976 01:23:28,479 --> 01:23:29,600 سُررت بلقائك 977 01:23:32,880 --> 01:23:34,840 ما زلت لم تخبرني باسم كلبك 978 01:23:35,560 --> 01:23:36,720 هل تحب جيرمايا؟ 979 01:23:36,800 --> 01:23:39,479 ،ركض عبر الغابة بأسرع ما يمكن 980 01:23:39,560 --> 01:23:41,920 متحمسًا للنكهة الصدئة التي تركها الدم على لثته 981 01:23:42,000 --> 01:23:44,359 إذا كنت لا تمانع، فأنا أفضل أن تناديني يا أبي 982 01:23:50,000 --> 01:23:51,800 هل تعلم أن إستيبان هرب؟ 983 01:23:53,199 --> 01:23:56,199 أنا أعلم أيضًا أنهم يقولون في المدينة إنه بسبب اللعنة 984 01:24:01,079 --> 01:24:03,960 الإنسان كائن بلا عقل بلا روح 985 01:24:04,039 --> 01:24:06,239 من يذبح ويقتل بالفطرة 986 01:24:11,439 --> 01:24:13,000 الكنيسة هي منزلك 987 01:24:13,079 --> 01:24:14,319 لأي شيء تحتاجه 988 01:24:15,039 --> 01:24:15,960 فهمتني؟ 989 01:24:17,079 --> 01:24:18,439 أي شيء تريد 990 01:24:35,439 --> 01:24:36,720 كنت أعرف 991 01:24:36,800 --> 01:24:39,079 أنت الـ(فيميرو) لقد قتلت أختي 992 01:24:39,159 --> 01:24:40,079 ...روزيتا، اسمعي 993 01:24:43,880 --> 01:24:45,640 لقد قتلت أختي! قاتل 994 01:25:04,000 --> 01:25:05,760 أنطونيو القاتل يا أمي 995 01:25:05,840 --> 01:25:07,520 إنه الـ(فيميرو)، لقد كذب على الجميع 996 01:25:08,680 --> 01:25:10,640 ...أمي أمي! الكاتب هو القا 997 01:25:11,920 --> 01:25:13,039 هل تعتقدين أنه طبيعي 998 01:25:13,119 --> 01:25:14,640 المغادرة في منتصف الليل؟ 999 01:25:14,720 --> 01:25:16,640 أليس لدينا ما يكفي من المصائب؟ 1000 01:25:17,680 --> 01:25:18,720 ....لكن أمي 1001 01:25:18,800 --> 01:25:21,840 وما هذا الهراء حول كون السيد برييتو قاتلاً؟ 1002 01:25:21,920 --> 01:25:23,960 الآن أنت تعرفين أكثر من الشرطة 1003 01:25:24,039 --> 01:25:27,560 هل تعتقدين أنني لست حزينة وأريد إلقاء اللوم على أي شخص أيضًا؟ 1004 01:25:28,039 --> 01:25:29,600 اذهبي إلى غرفتك الآن 1005 01:25:37,199 --> 01:25:38,359 رأيته 1006 01:25:41,000 --> 01:25:41,960 ماذا رأيت؟ 1007 01:25:43,199 --> 01:25:45,039 دعيني أخبرك 1008 01:25:48,239 --> 01:25:49,199 !بيرتا 1009 01:26:17,000 --> 01:26:18,119 !بيرتا 1010 01:27:07,159 --> 01:27:08,079 أبي 1011 01:28:33,399 --> 01:28:35,439 غوستا- قلت لك يا أمي- 1012 01:28:35,520 --> 01:28:37,119 اذهبي إلى المدينة وأخبر الجميع 1013 01:28:37,680 --> 01:28:39,760 أخبريهم أن الـ(فيميرو) عاد وهو متجسّد بالكاتب 1014 01:28:39,840 --> 01:28:42,399 غوستا، يمكنني أن أشرح- !بسرعة- 1015 01:28:42,479 --> 01:28:43,680 أستطيع أن أشرح 1016 01:28:59,199 --> 01:29:00,760 أمي أمي 1017 01:29:00,840 --> 01:29:02,520 هيا، هيا 1018 01:29:13,319 --> 01:29:14,239 استمعي لي 1019 01:29:15,520 --> 01:29:18,079 سأقطع رأسك إذا اضطررت لذلك 1020 01:29:18,880 --> 01:29:19,920 قلت فقط انصتي إلي 1021 01:30:44,439 --> 01:30:45,760 !روزيتا 1022 01:30:55,119 --> 01:30:56,039 !روزيتا 1023 01:30:58,000 --> 01:30:59,399 !روزيتا 1024 01:30:59,479 --> 01:31:00,680 !روزيتا 1025 01:31:02,119 --> 01:31:03,199 !روزيتا 1026 01:31:04,600 --> 01:31:05,520 !روزيتا 1027 01:31:54,760 --> 01:31:56,960 (الموت للـ(فيميرو 1028 01:31:57,039 --> 01:31:58,079 لا، لا، لا 1029 01:32:30,760 --> 01:32:31,680 مرحباً 1030 01:32:33,600 --> 01:32:34,640 هل انت بخير؟ 1031 01:32:34,720 --> 01:32:35,920 أنا بأحسن حال 1032 01:32:36,520 --> 01:32:37,560 أين شراب الميزكال الخاص بي؟ 1033 01:32:38,560 --> 01:32:40,600 لم يترك أي ميزكال في الفندق بأكمله 1034 01:32:40,680 --> 01:32:43,159 لقد انهيت الزجاجة الأخيرة هذا الصباح 1035 01:32:43,239 --> 01:32:45,479 المؤتمر الصحفي بعد نصف ساعة 1036 01:32:45,560 --> 01:32:46,760 أريد ميزكال 1037 01:32:47,239 --> 01:32:48,880 نصف ساعة يا أنطونيو 1038 01:32:51,159 --> 01:32:52,159 ميزكال 1039 01:32:56,319 --> 01:32:57,279 نصف ساعة 1040 01:33:01,680 --> 01:33:02,640 الجوائز 1041 01:33:03,399 --> 01:33:06,319 الجوائز لا تعني لي شيئًا على الإطلاق 1042 01:33:07,199 --> 01:33:10,000 كل ما أريده هو اعتراف قرّائي، لا أكثر 1043 01:33:10,920 --> 01:33:12,720 أنطونيو، كلنا نسأل 1044 01:33:12,800 --> 01:33:15,359 نفس السؤال لسنوات: متى تصدر روايتك القادمة؟ 1045 01:33:16,039 --> 01:33:18,960 وقلت دائمًا أنك تعمل، حتى تصبح بشكلها الصحيح 1046 01:33:19,560 --> 01:33:22,079 لماذا الان؟ ولماذا "بيت الحلزون"؟ 1047 01:33:22,159 --> 01:33:23,079 ،اسمعي 1048 01:33:23,800 --> 01:33:26,800 ،تقول الأسطورة أن الـ(فيميرو) لا يموت أبدًا 1049 01:33:26,880 --> 01:33:28,399 لكن يبدو سنوات معينة 1050 01:33:28,479 --> 01:33:30,439 مع شهيته التي لا تشبع ويذهب في حالة من الهياج 1051 01:33:30,520 --> 01:33:34,000 ،بالنظر إلى حقيقة أنني أكتب رواية كل عشر سنوات 1052 01:33:34,079 --> 01:33:37,479 قد تقول إنني نوع من الـ(فيميرو) لأدب هذا البلد 1053 01:33:38,319 --> 01:33:40,720 أنا أكتب فقط عندما أكون جائع 1054 01:33:41,520 --> 01:33:42,439 ،أنطونيو 1055 01:33:42,760 --> 01:33:44,159 كم عدد القصص الخيالية 1056 01:33:44,239 --> 01:33:47,399 وما مقدار الواقع في "بيت الحلزون"؟ 1057 01:33:47,479 --> 01:33:49,760 ،اسمعي، من أجل الجميع هنا 1058 01:33:49,840 --> 01:33:51,319 ،لنقل الخيال 1059 01:33:51,399 --> 01:33:53,560 لأنه بخلاف ذلك يجب أن أكون في السجن 1060 01:34:04,560 --> 01:34:07,039 هل يمكنك أن تعطينا معاينة لمشروعك القادم 1061 01:34:07,119 --> 01:34:09,560 أم ستبقينا ننتظر عشر سنوات أخرى؟ 1062 01:34:10,760 --> 01:34:13,680 ساندرا، نحن نقدر حقًا طرح هذا السؤال عليه 1063 01:34:14,199 --> 01:34:16,920 لأننا كناشرين له 1064 01:34:17,000 --> 01:34:19,039 نروّج لكتاب لأنطونيو منذ أيام 1065 01:34:19,119 --> 01:34:21,119 وما زلنا لم نجرؤ على سؤاله ذلك 1066 01:34:24,520 --> 01:34:27,000 اسمعي، سأكون صادقًا تمامًا 1067 01:34:27,600 --> 01:34:29,960 "،بيت الحلزون" أصلحني مع حرفتي 1068 01:34:30,039 --> 01:34:31,239 لذلك أعدكم ألا أغيب 1069 01:34:31,319 --> 01:34:32,920 عشر سنوات بدون نشر رواية 1070 01:34:33,359 --> 01:34:34,279 ،بالإضافة 1071 01:34:34,920 --> 01:34:38,159 سمعت مؤخرًا عن أسطورة القرش الأحمر لـ بارباتي 1072 01:34:38,239 --> 01:34:39,520 إنها مدينة ساحلية 1073 01:34:39,600 --> 01:34:40,880 من يعرف؟ 1074 01:34:40,960 --> 01:34:42,000 ...قد 1075 01:34:42,479 --> 01:34:43,800 سأستأجر منزلًا لبضعة أيام 1076 01:34:46,439 --> 01:34:47,760 ومعرفة ما إذا كان الوحش يظهر 1077 01:34:48,279 --> 01:34:50,359 إذا كنت تنظر إلينا لأن الأمر متروك لنا ... 1078 01:34:50,960 --> 01:34:52,119 سنرسلك غداً 1079 01:35:30,000 --> 01:35:31,119 أهلاً 1080 01:35:32,159 --> 01:35:33,279 أهلاً 1081 01:35:33,279 --> 01:38:35,270 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 85920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.