Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,680 --> 00:01:45,970
[Sword and Beloved]
2
00:01:46,500 --> 00:01:50,690
[Episode 22]
3
00:01:52,000 --> 00:01:54,530
You think
that tiny bit of demon power of yours
4
00:01:54,710 --> 00:01:58,070
can let the Grief Tree seed
take root and sprout?
5
00:02:02,120 --> 00:02:03,840
I'd love to see
6
00:02:04,510 --> 00:02:07,590
how you make that happen.
7
00:02:22,430 --> 00:02:23,430
Who are you?
8
00:02:25,150 --> 00:02:25,910
Why do you
9
00:02:26,079 --> 00:02:27,360
look identical to me?
10
00:02:28,710 --> 00:02:30,190
Identical to you?
11
00:02:35,150 --> 00:02:36,350
Let me put it this way.
12
00:02:37,280 --> 00:02:39,079
It is your cowardly shell
13
00:02:40,120 --> 00:02:42,120
has been suppressing my presence.
14
00:02:43,590 --> 00:02:45,990
Instead of saying we have identical looks,
15
00:02:49,750 --> 00:02:51,350
it's more accurate to say...
16
00:02:53,079 --> 00:02:54,000
I am...
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,120
who you really are.
18
00:03:00,360 --> 00:03:02,520
Now that you're craving power,
19
00:03:03,130 --> 00:03:05,030
I might as well do you a favor
20
00:03:05,560 --> 00:03:07,220
and help you let this tree seed
21
00:03:07,560 --> 00:03:09,560
take root and sprout.
22
00:03:22,120 --> 00:03:24,840
Your power originates from love.
23
00:03:25,280 --> 00:03:26,150
Little Spider,
24
00:03:26,840 --> 00:03:28,150
close your eyes.
25
00:03:28,750 --> 00:03:30,590
Drop your facade.
26
00:03:31,079 --> 00:03:31,910
Let it
27
00:03:32,360 --> 00:03:34,910
feel your true desires.
28
00:03:49,960 --> 00:03:51,030
Little Spider,
29
00:03:51,960 --> 00:03:53,590
it was your affection
30
00:03:54,079 --> 00:03:56,430
for Wangquan Fugui that brought you here.
31
00:03:57,560 --> 00:03:58,840
Because of your feelings for him,
32
00:03:58,840 --> 00:04:01,280
you chose to take this test.
33
00:04:02,400 --> 00:04:03,840
Everything you've done
34
00:04:04,310 --> 00:04:05,240
stems from love,
35
00:04:05,990 --> 00:04:06,870
right?
36
00:04:07,360 --> 00:04:09,680
But if love could truly give you power,
37
00:04:10,190 --> 00:04:13,030
why are you still so weak to this day?
38
00:04:13,470 --> 00:04:14,560
Why haven't
39
00:04:15,190 --> 00:04:17,190
your efforts paid off by now?
40
00:04:17,730 --> 00:04:18,390
Oh, right.
41
00:04:19,190 --> 00:04:20,630
Ponder over this:
42
00:04:21,430 --> 00:04:23,430
why would your dear Young Master Fugui
43
00:04:23,430 --> 00:04:24,560
ditch you right away
44
00:04:24,560 --> 00:04:26,870
every time an emergency came up?
45
00:04:27,040 --> 00:04:28,800
It happened in the Peach Village,
46
00:04:28,800 --> 00:04:30,510
and again in the small woods
47
00:04:30,510 --> 00:04:31,840
inside Wangquan Manor.
48
00:04:32,600 --> 00:04:34,040
That proves your love
49
00:04:34,720 --> 00:04:36,430
is just like a rootless tree.
50
00:04:36,800 --> 00:04:38,480
How can it give you power?
51
00:04:39,680 --> 00:04:41,800
Think about it, Little Spider.
52
00:04:41,920 --> 00:04:43,510
You already gave your all.
53
00:04:43,680 --> 00:04:45,750
But what have you got in return?
54
00:05:03,460 --> 00:05:04,430
In the end...
55
00:05:04,830 --> 00:05:06,070
In the end...
56
00:05:07,680 --> 00:05:10,010
I didn't even get to see
Young Master Fugui
57
00:05:10,630 --> 00:05:11,720
for one last time.
58
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
Little Spider,
59
00:05:21,430 --> 00:05:23,390
you're finally realized the truth.
60
00:05:23,390 --> 00:05:24,870
You were only a toy
61
00:05:24,870 --> 00:05:26,930
he killed time with when he got bored.
62
00:05:27,600 --> 00:05:28,390
Listen,
63
00:05:28,390 --> 00:05:31,040
all relationships
are about using each other.
64
00:05:32,750 --> 00:05:34,950
Stop being stubborn, Little Spider.
65
00:05:35,830 --> 00:05:37,240
In this world,
66
00:05:37,920 --> 00:05:39,600
only hatred lives forever.
67
00:05:40,920 --> 00:05:42,630
If you still insist
68
00:05:42,750 --> 00:05:44,630
on practicing the Way with love,
69
00:05:44,870 --> 00:05:45,330
then...
70
00:05:45,950 --> 00:05:47,750
you deserve to remain this weak!
71
00:05:50,430 --> 00:05:51,870
Why not accept me
72
00:05:52,600 --> 00:05:54,630
and the hatred in your heart?
73
00:05:55,270 --> 00:05:56,360
Only in this way
74
00:05:57,040 --> 00:05:59,870
will you gain the power
to change everything.
75
00:05:59,870 --> 00:06:00,390
No.
76
00:06:01,120 --> 00:06:01,920
You're wrong.
77
00:06:02,240 --> 00:06:03,300
It's not like that.
78
00:06:04,190 --> 00:06:05,390
It's never been wrong
79
00:06:05,750 --> 00:06:07,430
to love someone.
80
00:06:09,480 --> 00:06:11,610
As long as there's love in one's heart,
81
00:06:12,750 --> 00:06:14,480
one will have the power to live!
82
00:06:16,120 --> 00:06:16,800
Fine.
83
00:06:19,270 --> 00:06:20,480
Then I don't mind
84
00:06:22,830 --> 00:06:24,510
sending you to hell.
85
00:06:46,070 --> 00:06:47,830
Wake up, Little Spider.
86
00:06:48,190 --> 00:06:49,560
Practicing the Way with love
87
00:06:49,560 --> 00:06:50,680
is a hopeless attempt.
88
00:06:50,680 --> 00:06:53,480
The only consistent thing
in this world is hatred!
89
00:07:02,380 --> 00:07:04,000
Look, Little Spider.
90
00:07:04,830 --> 00:07:05,800
This place
91
00:07:06,430 --> 00:07:08,270
is full of fools just like you.
92
00:07:09,390 --> 00:07:10,240
Today,
93
00:07:10,600 --> 00:07:12,870
you will end up the same as them.
94
00:07:28,160 --> 00:07:29,390
How did this happen?
95
00:07:33,220 --> 00:07:34,920
Why did you do this?
96
00:07:36,950 --> 00:07:38,480
Because they all should die!
97
00:07:38,480 --> 00:07:39,830
Because they were all in an vain attempt
98
00:07:39,830 --> 00:07:41,750
to practice the Way with love
just like you.
99
00:07:41,750 --> 00:07:42,800
This would only turn you
100
00:07:42,800 --> 00:07:45,130
into weak, pathetic and cowardly beings.
101
00:07:45,750 --> 00:07:47,480
You all yearned for power,
102
00:07:47,480 --> 00:07:49,810
but refused to face
the truth of the world.
103
00:07:50,159 --> 00:07:52,120
There is no such thing
104
00:07:52,120 --> 00:07:53,980
as pure and genuine Power of Love.
105
00:07:54,600 --> 00:07:56,120
Is that the reason
106
00:07:57,120 --> 00:07:58,600
that we should die
107
00:07:58,840 --> 00:08:00,640
and deserve no chance of living?
108
00:08:00,720 --> 00:08:01,480
Of course.
109
00:08:05,830 --> 00:08:07,680
The weak don't deserve to live!
110
00:08:14,820 --> 00:08:15,750
Qingtong.
111
00:08:17,570 --> 00:08:18,360
Qingtong.
112
00:08:21,480 --> 00:08:22,240
Qingtong.
113
00:08:23,750 --> 00:08:24,600
Qingtong.
114
00:08:26,920 --> 00:08:29,380
Why do you strive with
all your might to live?
115
00:08:30,720 --> 00:08:34,250
Why rise with the wind even
when your life is as fragile as grass?
116
00:08:34,270 --> 00:08:36,929
Why, as dust, do you refuse to fall
to the ground?
117
00:08:37,120 --> 00:08:37,870
Your heart
118
00:08:38,350 --> 00:08:39,600
has never been weak.
119
00:08:40,159 --> 00:08:41,830
[Qingtong]
120
00:08:40,419 --> 00:08:41,909
I named you Qingtong
121
00:08:42,270 --> 00:08:43,480
not to bind you,
122
00:08:44,360 --> 00:08:47,160
but in the hope
that you would see this world for me.
123
00:08:47,360 --> 00:08:49,450
Even when you find yourself in darkness,
124
00:08:49,450 --> 00:08:50,510
humble and small,
125
00:08:51,240 --> 00:08:53,440
you must believe you can become that ray
126
00:08:54,320 --> 00:08:56,120
of light that dispels the gloom.
127
00:09:00,670 --> 00:09:02,170
[Dust-Seeker]
128
00:09:03,440 --> 00:09:04,570
Dust-Seeker Sword?
129
00:09:05,510 --> 00:09:07,040
Do you see that ray of light?
130
00:09:09,320 --> 00:09:10,650
Dust dances with light.
131
00:09:10,790 --> 00:09:12,090
It shows where the light comes from.
132
00:09:12,090 --> 00:09:13,020
And with a sword,
133
00:09:13,390 --> 00:09:15,250
what matters isn't the technique
134
00:09:15,320 --> 00:09:16,580
but the sword essence.
135
00:09:17,550 --> 00:09:18,280
I've already
136
00:09:18,790 --> 00:09:20,190
shown you the techniqes.
137
00:09:24,020 --> 00:09:25,840
I see you're still struggling.
138
00:09:27,270 --> 00:09:28,630
Why, as dust,
139
00:09:30,000 --> 00:09:31,860
do we refuse to fall to the ground?
140
00:09:33,550 --> 00:09:34,870
Because our hearts
141
00:09:36,240 --> 00:09:37,670
have never been weak.
142
00:09:36,940 --> 00:09:41,250
♪ My unrealistic yearnings ♪
143
00:09:38,870 --> 00:09:40,870
I will never enter the world with hatred
144
00:09:40,870 --> 00:09:42,150
Love in the world
145
00:09:41,780 --> 00:09:42,870
♪ Are unattainable ♪
146
00:09:42,200 --> 00:09:43,330
All lives are equal.
147
00:09:43,390 --> 00:09:44,580
All creatures coexist!
148
00:09:43,990 --> 00:09:45,830
♪ Parting ♪
149
00:09:45,030 --> 00:09:45,630
This...
150
00:09:46,440 --> 00:09:47,750
the Way I practice!
151
00:09:46,570 --> 00:09:49,620
♪ Will sober me ♪
152
00:09:50,450 --> 00:09:56,720
♪ I'll chase my dreams ♪
153
00:09:51,240 --> 00:09:53,370
I suggest you stop now, Little Spider.
154
00:09:54,150 --> 00:09:55,810
The branches will grow wildly
155
00:09:55,910 --> 00:09:57,470
and pierce through your eyes.
156
00:09:57,230 --> 00:10:00,310
♪ I'll ignite fire with love ♪
157
00:09:58,480 --> 00:09:59,360
Then you won't be able
158
00:09:59,360 --> 00:10:01,080
to accompany your dear Young Master Fugui
159
00:10:01,080 --> 00:10:03,270
to see all the beautiful scenery anymore.
160
00:10:01,130 --> 00:10:03,430
♪ The flames will never dim or die out ♪
161
00:10:04,030 --> 00:10:06,050
As long as I keep my heart clear,
162
00:10:06,440 --> 00:10:09,600
beautiful scenery is unveiled to me.
163
00:10:10,080 --> 00:10:12,030
Why would I fear losing my eyes?
164
00:10:12,630 --> 00:10:14,430
Mercy is part of swordsmanship.
165
00:10:14,790 --> 00:10:16,390
Grass flourish and withers.
166
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Dust-Seeker!
167
00:10:24,630 --> 00:10:25,910
My sword essence
168
00:10:27,000 --> 00:10:29,330
is the dust
that never falls to the ground!
169
00:10:51,550 --> 00:10:54,350
I can't believe
you managed to shatter falsehood.
170
00:10:55,240 --> 00:10:57,510
Just for these darn losers?
171
00:10:57,860 --> 00:10:59,910
You wouldn't understand
even if I explained it.
172
00:10:59,910 --> 00:11:00,910
Face your doom!
173
00:11:23,270 --> 00:11:24,330
Congratulations.
174
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
You won.
175
00:11:26,550 --> 00:11:28,510
The power absorbed by this seed
176
00:11:28,510 --> 00:11:29,270
is
177
00:11:29,670 --> 00:11:30,630
yours now.
178
00:11:31,480 --> 00:11:32,340
As it turns out,
179
00:11:33,130 --> 00:11:35,590
this is the secret
of the Joy and Sorrow Sect—
180
00:11:36,030 --> 00:11:38,200
you gain power by harming others.
181
00:11:38,750 --> 00:11:39,630
I don't need
182
00:11:40,230 --> 00:11:41,320
such power.
183
00:12:01,720 --> 00:12:02,390
Run.
184
00:12:03,030 --> 00:12:03,960
Hurry, run!
185
00:12:04,750 --> 00:12:05,720
From now on,
186
00:12:06,200 --> 00:12:07,840
all of you are free.
187
00:12:08,360 --> 00:12:09,270
Run!
188
00:12:10,550 --> 00:12:12,170
You saved them.
189
00:12:12,790 --> 00:12:15,190
But have you thought about
your own way out?
190
00:12:17,360 --> 00:12:18,150
I, Qingtong,
191
00:12:20,720 --> 00:12:22,030
need no retreat.
192
00:12:27,670 --> 00:12:28,840
Congratulations
193
00:12:29,480 --> 00:12:31,270
for passing the final trial.
194
00:12:32,080 --> 00:12:34,870
You will possess
the supreme Power of Love.
195
00:12:36,240 --> 00:12:37,720
I hope you will understand
196
00:12:38,500 --> 00:12:41,030
that power itself
is neither right nor wrong.
197
00:12:42,120 --> 00:12:43,030
Your thought
198
00:12:43,200 --> 00:12:45,730
decides if it's used
in the right or wrong way.
199
00:12:46,510 --> 00:12:47,390
Now,
200
00:12:47,910 --> 00:12:50,110
go practice the Way you deem as correct.
201
00:13:01,480 --> 00:13:03,630
Have you still not found access
to the Joy and Sorrow Sect?
202
00:13:03,630 --> 00:13:05,200
It's been six hours.
203
00:13:05,840 --> 00:13:07,440
I'm afraid Miss Qingtong...
204
00:13:07,910 --> 00:13:09,360
is dead by now.
205
00:13:10,510 --> 00:13:12,030
How dare you curse her.
206
00:13:12,550 --> 00:13:13,670
No, no, no.
207
00:13:15,030 --> 00:13:16,230
Don't hurt me.
208
00:13:24,670 --> 00:13:26,270
Such strong demonic energy.
209
00:13:28,360 --> 00:13:29,150
Qingtong?
210
00:13:34,340 --> 00:13:35,120
Qingtong.
211
00:13:36,060 --> 00:13:37,720
Have you tamed that tree seed?
212
00:13:40,150 --> 00:13:42,080
The Joy and Sorrow Sect
has been destroyed.
213
00:13:42,080 --> 00:13:42,910
From now on,
214
00:13:43,860 --> 00:13:45,990
nobody will be trapped there anymore.
215
00:13:53,720 --> 00:13:55,180
Why is your demonic energy
216
00:13:56,790 --> 00:13:58,030
a complete mess now?
217
00:14:03,720 --> 00:14:05,580
Perhaps you're sensing it wrong,
218
00:14:06,390 --> 00:14:08,270
since you haven't
fully merged with the tree seed
219
00:14:08,270 --> 00:14:09,600
that you tamed just now.
220
00:14:13,320 --> 00:14:16,780
You already promised me not to
work on such evil magic anymore.
221
00:14:17,310 --> 00:14:18,550
Then, from today on,
222
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
this Asura Hall
223
00:14:21,410 --> 00:14:22,750
is not to be used again.
224
00:14:23,270 --> 00:14:24,550
Intruders...
225
00:14:26,750 --> 00:14:27,510
must die.
226
00:14:31,080 --> 00:14:32,140
From today onward,
227
00:14:32,790 --> 00:14:34,240
you're our new governor.
228
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
Please be our leader!
229
00:14:38,030 --> 00:14:40,150
Greetings, Governor!
230
00:14:56,870 --> 00:14:57,440
Good.
231
00:15:02,480 --> 00:15:03,670
Fugui said this lad
232
00:15:03,750 --> 00:15:05,790
could become one
with the Water-Control Orb.
233
00:15:05,790 --> 00:15:06,840
Let me see
234
00:15:07,260 --> 00:15:09,120
what's so special about him.
235
00:15:11,870 --> 00:15:13,200
You can't control sand.
236
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
There's a Water-Control Orb in you.
237
00:15:17,360 --> 00:15:18,220
How about this?
238
00:15:18,960 --> 00:15:20,760
Try controlling water instead.
239
00:15:21,630 --> 00:15:24,160
Master disallows me
to control water at will.
240
00:15:24,790 --> 00:15:26,390
Do you have to be so obedient?
241
00:15:26,590 --> 00:15:27,320
Besides,
242
00:15:27,320 --> 00:15:29,520
you're out of the Royal Master's sight.
243
00:15:29,840 --> 00:15:30,570
Give it a try.
244
00:15:31,150 --> 00:15:31,670
It...
245
00:15:32,200 --> 00:15:32,670
It...
246
00:15:34,150 --> 00:15:34,960
It's not a good idea, is it?
247
00:15:34,960 --> 00:15:36,360
What's not good about it?
248
00:15:36,480 --> 00:15:38,000
Center your demonic energy
in the lower abdomen.
249
00:15:38,000 --> 00:15:39,510
Then channel it upward with the power
250
00:15:39,510 --> 00:15:40,360
of the Water-Control Orb,
251
00:15:40,360 --> 00:15:41,670
like water flowing into a river.
252
00:15:41,670 --> 00:15:42,270
You got it?
253
00:15:42,270 --> 00:15:42,750
Got it.
254
00:15:42,750 --> 00:15:43,360
Proceed.
255
00:16:10,790 --> 00:16:12,440
Now that I see it,
256
00:16:12,440 --> 00:16:15,570
maybe this lad
can really refine the Water-Control orb.
257
00:16:27,630 --> 00:16:29,030
Celestial Master, look!
258
00:16:29,750 --> 00:16:30,870
Not bad.
259
00:16:50,750 --> 00:16:53,080
I think you should heed the Royal Master's
260
00:16:53,760 --> 00:16:55,290
advice as much as possible.
261
00:16:57,240 --> 00:16:57,750
Yes.
262
00:17:01,360 --> 00:17:02,670
Is Master cooking now?
263
00:17:03,750 --> 00:17:04,640
Meatballs!
264
00:17:08,829 --> 00:17:10,160
This dog demon does have
265
00:17:10,160 --> 00:17:11,490
an acute sense of smell.
266
00:17:19,200 --> 00:17:20,329
Here you are, Fugui.
267
00:17:23,000 --> 00:17:23,960
Wait, you've picked all the meat.
268
00:17:23,960 --> 00:17:25,359
What's left for us to eat?
269
00:17:27,550 --> 00:17:30,330
I'll start with meat, and then vegetable.
270
00:17:36,510 --> 00:17:37,570
Celestial Master,
271
00:17:38,350 --> 00:17:40,070
any comment on my performance today?
272
00:17:40,070 --> 00:17:40,880
It was just...
273
00:17:44,830 --> 00:17:46,030
You're a real genius.
274
00:17:46,310 --> 00:17:47,510
Smart and sharp.
275
00:17:47,920 --> 00:17:48,550
Really?
276
00:17:49,030 --> 00:17:49,830
Is it true?
277
00:17:50,030 --> 00:17:50,960
I think that too.
278
00:17:52,480 --> 00:17:54,010
Celestial Master, listen.
279
00:17:54,030 --> 00:17:55,830
When I left the palace years ago,
280
00:17:55,960 --> 00:17:58,890
I did meet the girl
that you said I was meant to be with.
281
00:18:00,240 --> 00:18:02,040
The girl you're meant to be with?
282
00:18:02,070 --> 00:18:02,730
Keep going.
283
00:18:04,350 --> 00:18:05,720
I met her as I was walking
284
00:18:05,960 --> 00:18:08,020
the desert after leaving the palace.
285
00:18:09,480 --> 00:18:10,400
Seriously?
286
00:18:10,920 --> 00:18:11,960
You had the demon power
287
00:18:11,960 --> 00:18:13,290
to control sandstorms,
288
00:18:13,550 --> 00:18:15,280
before receiving any training
289
00:18:15,350 --> 00:18:16,640
or taking a human form?
290
00:18:16,640 --> 00:18:16,960
Yes.
291
00:18:17,920 --> 00:18:18,920
He never lies.
292
00:18:22,510 --> 00:18:23,590
Were you stimulated
293
00:18:23,590 --> 00:18:25,050
by something at that time?
294
00:18:27,790 --> 00:18:30,030
I remember I was being held in her arms.
295
00:18:30,720 --> 00:18:31,680
She nearly passed out,
296
00:18:31,680 --> 00:18:33,740
yet she was still thinking of others.
297
00:18:34,640 --> 00:18:35,750
Guys, leave now.
298
00:18:37,510 --> 00:18:38,440
Run, guys.
299
00:18:38,750 --> 00:18:40,240
I was thinking
Let’s go.
300
00:18:40,720 --> 00:18:43,110
She's so pretty and nice.
Let’s go.
301
00:18:43,310 --> 00:18:45,310
bury such a nice and pretty lady.
302
00:18:45,680 --> 00:18:46,350
Then...
303
00:18:46,590 --> 00:18:48,720
Then I released enormous demon power.
304
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
Does it mean...
305
00:18:52,830 --> 00:18:54,030
you like her?
306
00:18:55,700 --> 00:18:56,270
Yes.
307
00:18:56,960 --> 00:18:58,020
Why not pursue her?
308
00:18:58,920 --> 00:18:59,880
Perhaps she's the key
309
00:18:59,880 --> 00:19:01,070
to unleashing your demon power.
310
00:19:01,070 --> 00:19:02,060
I did go see her,
311
00:19:02,270 --> 00:19:03,830
but was then beaten and driven away.
312
00:19:03,830 --> 00:19:05,070
As Master said,
313
00:19:05,270 --> 00:19:06,400
humans and demons
314
00:19:06,400 --> 00:19:08,110
can't be happy
without the balanced development
315
00:19:08,110 --> 00:19:09,030
of skills and spirits.
316
00:19:09,030 --> 00:19:09,550
So,
317
00:19:09,550 --> 00:19:11,400
I must quickly strengthen my demon power.
318
00:19:11,400 --> 00:19:12,350
No, no, no.
319
00:19:13,030 --> 00:19:13,850
Wait a minute.
320
00:19:14,350 --> 00:19:15,880
You're taking his romantic advice
321
00:19:15,880 --> 00:19:16,810
to court a woman?
322
00:19:18,780 --> 00:19:19,400
Yes.
323
00:19:22,130 --> 00:19:22,880
Impressive.
324
00:19:24,590 --> 00:19:26,680
It's true that my love life
325
00:19:26,680 --> 00:19:28,010
is quite bumpy,
326
00:19:28,110 --> 00:19:31,640
but let me share my perspective
as a seasoned player in the game—
327
00:19:31,880 --> 00:19:33,350
who can rival a reluctant love interest?
328
00:19:33,350 --> 00:19:34,920
A persistant suitor!
329
00:19:35,640 --> 00:19:36,880
Speaking from my experience,
330
00:19:36,880 --> 00:19:37,910
forget about anything.
331
00:19:37,910 --> 00:19:38,510
You should
332
00:19:38,550 --> 00:19:40,240
just propose marriage to her!
333
00:19:41,160 --> 00:19:41,640
Really?
334
00:19:42,440 --> 00:19:43,240
Let's set a goal.
335
00:19:43,240 --> 00:19:45,000
Make 100 attempts
for the love of your life,
336
00:19:45,000 --> 00:19:45,590
will you?
337
00:19:46,510 --> 00:19:47,640
I'll try the 101st time if I have to!
338
00:19:47,640 --> 00:19:48,400
Good.
339
00:19:48,510 --> 00:19:49,270
It's settled then.
340
00:19:49,270 --> 00:19:50,090
Tomorrow morning,
341
00:19:50,090 --> 00:19:50,920
I'll devise
342
00:19:50,920 --> 00:19:52,120
a battle plan for you.
343
00:19:52,240 --> 00:19:53,440
Don't wait till then.
344
00:19:53,680 --> 00:19:54,880
Tell me your plan now.
345
00:19:55,030 --> 00:19:55,690
Just say it.
346
00:19:56,590 --> 00:19:57,850
Maybe a few tips first.
347
00:19:58,240 --> 00:19:58,640
Fine.
348
00:19:59,350 --> 00:20:00,410
Now, I'll teach you
349
00:20:00,480 --> 00:20:02,210
the art of relentless pursuit.
350
00:20:18,550 --> 00:20:21,150
That poor dog pestered me
all night yesterday.
351
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
I'm so sleepy.
352
00:20:23,000 --> 00:20:24,660
We didn't disturb you, did we?
353
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
What do you think?
354
00:20:26,000 --> 00:20:28,260
I wished I could've covered your mouths.
355
00:20:30,880 --> 00:20:31,400
Fugui,
356
00:20:32,000 --> 00:20:33,200
you do care about me.
357
00:20:35,750 --> 00:20:36,810
Celestial Master!
358
00:20:37,830 --> 00:20:38,720
It's already morning.
359
00:20:38,720 --> 00:20:40,120
Let's go visit Xueyang.
360
00:20:42,440 --> 00:20:43,900
Are you not coming with us?
361
00:20:44,310 --> 00:20:46,680
The capable shoulder more responsibility.
362
00:20:46,680 --> 00:20:49,210
You stirred this up.
I'd rather stay out of it.
363
00:20:50,510 --> 00:20:51,200
Fine.
364
00:20:53,640 --> 00:20:54,790
Let me show you
365
00:20:54,790 --> 00:20:56,240
what I've got.
366
00:20:56,720 --> 00:20:57,400
Follow me!
367
00:21:03,200 --> 00:21:04,260
Celestial Master,
368
00:21:04,270 --> 00:21:05,670
any more words of advice?
369
00:21:05,790 --> 00:21:07,920
What advice do you need
for sending presents?
370
00:21:07,920 --> 00:21:10,440
You see,
a generous gift giver is never rejected.
371
00:21:10,440 --> 00:21:12,270
When you give her all your favorites,
372
00:21:12,270 --> 00:21:13,470
you two will get on...
373
00:21:15,510 --> 00:21:17,000
like a house on fire.
374
00:21:18,790 --> 00:21:19,400
Got it!
375
00:21:19,680 --> 00:21:20,480
I'll take off.
376
00:21:24,000 --> 00:21:24,720
Remember:
377
00:21:25,200 --> 00:21:26,550
you'll make it work!
378
00:21:27,400 --> 00:21:29,060
I'll come back with good news!
379
00:21:32,680 --> 00:21:35,140
[4 hours later]
380
00:21:37,480 --> 00:21:38,680
Celestial Master...
381
00:21:40,000 --> 00:21:41,070
I'm back.
382
00:21:41,790 --> 00:21:43,030
So soon?
383
00:21:43,880 --> 00:21:45,030
Celestial Master!
384
00:21:47,510 --> 00:21:48,440
I was right, huh?
385
00:21:48,590 --> 00:21:49,920
If you followed my instructions,
386
00:21:49,920 --> 00:21:51,720
you'd surely hit it off with her.
387
00:21:54,790 --> 00:21:56,350
She froze me again
388
00:21:57,400 --> 00:21:58,960
and kicked me out.
389
00:22:06,880 --> 00:22:08,610
That shouldn't have happened.
390
00:22:09,160 --> 00:22:11,020
Why would she freeze a gift giver?
391
00:22:15,200 --> 00:22:16,510
Gold, silver, jewelry,
392
00:22:16,510 --> 00:22:17,400
antiques and jade.
393
00:22:17,400 --> 00:22:18,730
Don't girls all like...
394
00:22:20,680 --> 00:22:22,110
B-Black strips,
395
00:22:22,400 --> 00:22:24,790
dried hamsters, scratching pads, bones,
396
00:22:24,960 --> 00:22:28,160
and ten bundles of red willow branches
for playing fetch?
397
00:22:29,830 --> 00:22:30,690
What are these?
398
00:22:30,800 --> 00:22:32,350
My favorite things.
399
00:22:33,110 --> 00:22:33,880
Wait, you...
400
00:22:33,960 --> 00:22:35,070
Look, Celestial Master,
401
00:22:35,070 --> 00:22:36,110
you told me
402
00:22:36,270 --> 00:22:38,000
to send her my favorite things.
403
00:22:42,160 --> 00:22:43,160
I said it right.
404
00:22:43,920 --> 00:22:45,380
Drop that subject for now.
405
00:22:45,480 --> 00:22:46,890
You've taken a human form.
406
00:22:46,890 --> 00:22:49,090
Hide your habits as an animal, alright?
407
00:22:49,200 --> 00:22:49,930
First of all,
408
00:22:50,270 --> 00:22:51,800
you need to act like a human.
409
00:22:52,270 --> 00:22:54,030
A human. Understood?
410
00:23:02,550 --> 00:23:04,410
Enlighten me, Celestial Master.
411
00:23:05,200 --> 00:23:07,640
Since you're inquiring cordially,
412
00:23:07,920 --> 00:23:11,270
I might as well kindly
share my wisdom with you.
413
00:23:11,720 --> 00:23:12,790
I'm been through the trials in love,
414
00:23:12,790 --> 00:23:14,350
so listen to me carefully.
415
00:23:14,440 --> 00:23:14,960
Sure.
416
00:23:16,270 --> 00:23:17,680
You must tailor your approach
417
00:23:17,680 --> 00:23:18,750
to different people.
418
00:23:18,750 --> 00:23:20,590
For example, to win my heart over,
419
00:23:20,590 --> 00:23:21,640
it's better to send me money
420
00:23:21,640 --> 00:23:23,240
than a usual pleasantry.
421
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
That even rhymes.
422
00:23:26,310 --> 00:23:27,350
Send her money?
423
00:23:27,790 --> 00:23:28,790
Will that really work?
424
00:23:28,790 --> 00:23:30,880
How could you just miss the key point?
425
00:23:31,550 --> 00:23:32,480
I was telling you
426
00:23:32,510 --> 00:23:34,510
to go for a snake's weakest spot
so as to defeat it.
427
00:23:34,510 --> 00:23:35,400
Do you understand?
428
00:23:35,400 --> 00:23:37,720
But I'm not bothered by snakes now.
429
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
It was a metaphor.
430
00:23:41,000 --> 00:23:43,640
I mean metaphor. Do you understand?
Don’t be angry. Don’t be angry.
431
00:23:43,640 --> 00:23:44,440
I know what a metaphor is.
432
00:23:44,440 --> 00:23:45,240
That metaphor
433
00:23:45,880 --> 00:23:46,650
meant...
434
00:23:46,880 --> 00:23:49,200
Li Xueyang's weakest spot is...
435
00:23:50,680 --> 00:23:51,240
Try spending
436
00:23:51,240 --> 00:23:53,830
less time with the Royal Master.
437
00:23:54,070 --> 00:23:56,130
You think we're hunting demons here?
438
00:23:56,510 --> 00:23:58,030
Celestial Master, you once told me
439
00:23:58,030 --> 00:23:59,230
that love is a battle.
440
00:23:59,310 --> 00:24:00,960
A single wrong step could lead to
441
00:24:00,960 --> 00:24:02,250
a complete failure.
442
00:24:02,350 --> 00:24:04,200
Indeed, love is a battle.
443
00:24:04,200 --> 00:24:06,110
Make a wrong step, and the game is lost.
444
00:24:06,110 --> 00:24:10,070
But more importantly, you need to
know well about yourself and your target.
445
00:24:10,070 --> 00:24:11,400
You should find out
446
00:24:11,880 --> 00:24:13,550
what General Li really likes.
447
00:24:16,880 --> 00:24:19,140
I honestly have no idea of what she likes.
448
00:24:19,240 --> 00:24:20,110
What can I do?
449
00:24:21,200 --> 00:24:22,660
I'm here for you, aren't I?
450
00:24:24,270 --> 00:24:27,470
At the end of the day,
I still have to personally handle it.
451
00:24:27,540 --> 00:24:31,520
[Amazing fortune teller]
452
00:24:29,110 --> 00:24:31,030
The Eight Stars of Heaven
453
00:24:31,350 --> 00:24:33,310
follow around like shadows...
454
00:24:34,720 --> 00:24:36,750
General Li, I made you some snacks.
455
00:24:40,550 --> 00:24:41,610
The man you're into
456
00:24:41,720 --> 00:24:44,320
must be tender yet tough.
457
00:24:44,450 --> 00:24:45,110
Am I right?
458
00:24:45,400 --> 00:24:46,030
Really?
459
00:24:46,030 --> 00:24:47,360
Isn't it just accurate?
460
00:24:48,270 --> 00:24:49,640
How embarrassing!
461
00:24:53,440 --> 00:24:54,720
Just a trick.
462
00:24:56,640 --> 00:24:57,100
Come on!
463
00:24:57,110 --> 00:24:59,350
Don't miss out on this, passersby!
464
00:24:59,350 --> 00:25:00,640
Come and take a look.
465
00:25:00,640 --> 00:25:02,200
I'm the best fortune teller
in the Western Regions,
466
00:25:02,200 --> 00:25:04,130
especially about matters of love!
467
00:25:04,440 --> 00:25:05,310
Matters of love?
468
00:25:05,310 --> 00:25:06,510
I've told the fortune
469
00:25:06,450 --> 00:25:07,690
[Amazing fortune teller]
470
00:25:06,510 --> 00:25:08,110
of thousands of men and women.
471
00:25:08,110 --> 00:25:09,440
Wise choice, everyone.
472
00:25:09,440 --> 00:25:10,030
Come on.
473
00:25:10,440 --> 00:25:11,370
Hey, later on...
474
00:25:11,630 --> 00:25:13,750
-This soldier with a dusky complexion,
-Where are they?
475
00:25:13,750 --> 00:25:15,030
what would you like to know?
476
00:25:15,030 --> 00:25:15,720
His love life
477
00:25:15,720 --> 00:25:16,550
and his career.
478
00:25:16,550 --> 00:25:16,880
Okay.
479
00:25:17,200 --> 00:25:18,000
Both are fine.
480
00:25:18,000 --> 00:25:19,880
When did you join the army?
481
00:25:30,920 --> 00:25:32,680
General, I assume
482
00:25:33,960 --> 00:25:36,020
you're curious about your love life.
483
00:25:36,440 --> 00:25:37,750
That's right.
484
00:25:38,240 --> 00:25:38,680
Give it a try.
485
00:25:38,680 --> 00:25:39,200
Give it a try!
486
00:25:39,200 --> 00:25:40,030
Try it!
487
00:25:40,070 --> 00:25:42,590
These golden pearls are the rarest
treasures of the Western Regions,
488
00:25:42,590 --> 00:25:43,880
for predicting one's love life.
489
00:25:43,880 --> 00:25:46,140
They have answers to all your questions.
490
00:25:48,750 --> 00:25:49,610
Get it started.
491
00:25:50,880 --> 00:25:52,140
Let's talk over there.
492
00:25:54,350 --> 00:25:56,240
The golden pearls will tell you
493
00:25:56,240 --> 00:25:58,080
what your future partner is like.
494
00:25:58,080 --> 00:26:00,400
[Gentle and considerate] [Highly literate]
[Physically strong] [Wealthy]
495
00:26:00,920 --> 00:26:02,030
Shall we begin?
496
00:26:02,110 --> 00:26:02,590
Okay.
497
00:26:14,050 --> 00:26:16,770
[Gentle and considerate] [Highly literate]
[Physically strong] [Wealthy]
498
00:26:15,110 --> 00:26:16,920
I hate those who throw their weight around
499
00:26:16,920 --> 00:26:18,520
because of their birth most.
500
00:26:19,440 --> 00:26:20,200
I concur.
501
00:26:26,060 --> 00:26:27,430
My mother doesn't like those
502
00:26:27,360 --> 00:26:29,980
[Gentle and considerate] [Highly literate]
[Physically strong] [Wealthy]
503
00:26:28,070 --> 00:26:29,330
who fight all the time.
504
00:26:30,920 --> 00:26:31,880
Again, I concur.
505
00:26:35,550 --> 00:26:37,410
Well, scholarly and talented...
506
00:26:37,590 --> 00:26:38,110
Boss,
507
00:26:38,720 --> 00:26:40,580
a frail scholar is no good, right?
508
00:26:40,590 --> 00:26:41,640
He'd easily collapse when beaten.
509
00:26:41,640 --> 00:26:42,200
Besides,
510
00:26:42,550 --> 00:26:44,160
you wouldn't adore weak pretty literates
511
00:26:44,160 --> 00:26:46,090
like ordinary girls do, would you?
512
00:26:46,270 --> 00:26:46,830
What?
513
00:26:47,200 --> 00:26:48,790
Can't a handsome man be
514
00:26:49,110 --> 00:26:49,970
as strong as me?
515
00:26:50,550 --> 00:26:51,160
What?
516
00:26:52,160 --> 00:26:53,640
Can't I fall for a man
517
00:26:53,640 --> 00:26:54,920
who's artistic, gentle,
518
00:26:54,920 --> 00:26:56,680
romantic and heroic?
519
00:26:58,920 --> 00:27:00,310
What a scam.
520
00:27:02,750 --> 00:27:03,550
Let's go.
521
00:27:03,550 --> 00:27:04,000
Go.
522
00:27:04,270 --> 00:27:05,310
I knew that was a con.
523
00:27:05,310 --> 00:27:06,030
Yeah.
524
00:27:08,030 --> 00:27:09,200
An artistic, gentle,
525
00:27:09,200 --> 00:27:11,030
romantic and heroic man.
526
00:27:13,200 --> 00:27:15,240
Only I could solve that mystery.
527
00:27:16,160 --> 00:27:16,920
Hmm...
528
00:27:19,310 --> 00:27:21,040
Based on my observation today,
529
00:27:21,270 --> 00:27:22,790
I've learned that General Li's
530
00:27:22,790 --> 00:27:23,550
ideal partner must be
531
00:27:23,550 --> 00:27:25,810
artistic, gentle, romantic and heroic.
532
00:27:28,350 --> 00:27:29,000
Artistic,
533
00:27:29,270 --> 00:27:29,980
gentle,
534
00:27:30,110 --> 00:27:30,720
romantic,
535
00:27:30,880 --> 00:27:31,550
and heroic.
536
00:27:31,790 --> 00:27:33,120
She likes that many men?
537
00:27:35,440 --> 00:27:36,840
No wonder you're single.
538
00:27:38,550 --> 00:27:40,150
You need to realize the point
539
00:27:40,270 --> 00:27:40,920
is that she prefer
540
00:27:40,920 --> 00:27:41,750
handmade gifts
541
00:27:41,750 --> 00:27:42,920
laden with
542
00:27:42,920 --> 00:27:44,480
sentiment and sincerity.
543
00:27:45,510 --> 00:27:48,070
What should I make then?
544
00:27:48,750 --> 00:27:50,240
You've asked the right person again.
545
00:27:50,240 --> 00:27:51,310
Girls all enjoy
546
00:27:51,750 --> 00:27:55,270
receiving handwritten love poems.
547
00:27:56,310 --> 00:27:57,680
Love poems?
548
00:27:59,640 --> 00:28:00,500
It's finished!
549
00:28:05,290 --> 00:28:08,010
[Love poems]
550
00:28:09,550 --> 00:28:10,270
Can't you...
551
00:28:10,270 --> 00:28:11,350
be sincere?
552
00:28:12,070 --> 00:28:12,920
At least,
553
00:28:12,920 --> 00:28:14,180
write something more.
554
00:28:14,880 --> 00:28:15,830
Girls
555
00:28:16,230 --> 00:28:18,400
loves hearing something nice.
556
00:28:19,790 --> 00:28:20,830
Be sincere?
557
00:28:23,000 --> 00:28:23,480
Hmm.
558
00:28:23,830 --> 00:28:24,310
Hmm.
559
00:28:24,920 --> 00:28:25,680
It's done!
560
00:28:51,480 --> 00:28:53,410
What is it, calligraphy practice?
561
00:28:53,750 --> 00:28:55,480
Aren't I being sincere enough?
562
00:28:55,880 --> 00:28:57,740
Can you just be straightforward?
563
00:29:00,750 --> 00:29:01,530
Be straightforward...
564
00:29:01,530 --> 00:29:06,750
[Marry me]
565
00:29:10,240 --> 00:29:10,920
Just do it.
566
00:29:12,720 --> 00:29:13,550
Fine.
567
00:29:13,880 --> 00:29:15,080
There's no other way.
568
00:29:16,050 --> 00:29:21,180
[Marry me]
569
00:29:20,160 --> 00:29:20,750
Xueyang!
570
00:29:21,160 --> 00:29:22,640
Xueyang, I'm here!
571
00:29:24,310 --> 00:29:24,790
Today,
572
00:29:25,270 --> 00:29:25,720
I...
573
00:29:25,720 --> 00:29:27,580
I'm officially proposing to you.
574
00:29:28,470 --> 00:29:32,370
[Marry me]
575
00:29:36,790 --> 00:29:38,200
Is Celestial Master's plan
576
00:29:38,200 --> 00:29:39,270
going to work?
577
00:29:42,160 --> 00:29:43,690
Don't come bother me again.
578
00:29:47,920 --> 00:29:48,450
General.
579
00:29:50,920 --> 00:29:51,640
It's okay.
580
00:29:52,160 --> 00:29:53,220
I'll try 100 times,
581
00:29:53,510 --> 00:29:55,160
since the first one was a failure!
582
00:29:55,160 --> 00:29:56,620
I'll come again tomorrow!
583
00:30:00,460 --> 00:30:01,130
[Marry me]
584
00:30:01,130 --> 00:30:04,240
[No entry]
585
00:30:18,070 --> 00:30:18,640
Xueyang,
586
00:30:18,790 --> 00:30:19,480
here I come!
587
00:30:23,750 --> 00:30:25,270
I'll come again tomorrow.
588
00:30:27,410 --> 00:30:29,310
[No entry]
589
00:30:29,270 --> 00:30:29,800
Xueyang!
590
00:30:33,960 --> 00:30:34,880
I will...
591
00:30:35,880 --> 00:30:37,080
come again tomorrow.
592
00:30:39,980 --> 00:30:41,380
[No entry]
593
00:30:43,750 --> 00:30:45,210
I'll come again tomorrow.
594
00:30:45,310 --> 00:30:46,030
I will.
595
00:30:46,980 --> 00:30:48,370
[No entry]
596
00:30:59,150 --> 00:31:07,120
[No entry]
597
00:31:02,960 --> 00:31:03,490
Xueyang,
598
00:31:04,030 --> 00:31:04,890
I'm here again!
599
00:31:08,550 --> 00:31:09,880
Aren't you tired of doing this every day?
600
00:31:09,880 --> 00:31:10,830
Not at all.
601
00:31:11,590 --> 00:31:12,990
I'm not tired of it at all.
602
00:31:17,670 --> 00:31:24,320
[Marry me]
603
00:31:29,160 --> 00:31:30,490
What flowers are these?
604
00:31:31,070 --> 00:31:31,800
These are...
605
00:31:33,000 --> 00:31:34,030
forget-me-nots.
606
00:31:34,960 --> 00:31:36,220
They're quite pretty.
607
00:31:47,110 --> 00:31:48,370
What's wrong with you?
608
00:31:50,160 --> 00:31:52,020
If there's nothing else, go home.
609
00:31:55,030 --> 00:31:55,510
Okay.
610
00:31:58,640 --> 00:31:59,110
You...
611
00:32:14,400 --> 00:32:15,200
What is it now?
612
00:32:16,880 --> 00:32:18,640
You haven't beaten me today.
613
00:32:25,000 --> 00:32:26,590
I'll come again tomorrow!
614
00:32:27,350 --> 00:32:28,270
Great! Bravo!
615
00:32:28,830 --> 00:32:29,830
Come again tomorrow!
616
00:32:29,830 --> 00:32:30,560
See you soon!
617
00:32:43,200 --> 00:32:44,240
This silly dog
618
00:32:44,880 --> 00:32:46,140
is actually adorable.
619
00:33:12,920 --> 00:33:14,850
Why is it so hard to control my anger
620
00:33:15,160 --> 00:33:16,960
when I refine this tree seed?
621
00:33:18,030 --> 00:33:19,680
Besides, the aura
released by the demon power
622
00:33:19,680 --> 00:33:21,830
is very similar to that of the Black Fox.
623
00:33:21,830 --> 00:33:23,890
What's the connection between them?
624
00:33:23,960 --> 00:33:24,560
Qingtong,
625
00:33:25,720 --> 00:33:27,000
I've brought the list
626
00:33:27,000 --> 00:33:29,070
of dark magic artifacts and techniques
627
00:33:29,070 --> 00:33:30,000
from Asura Hall.
628
00:33:48,160 --> 00:33:49,820
Soul-Devouring Umbrella...
629
00:33:49,830 --> 00:33:51,490
I heard about it from Madam Yin
630
00:33:51,960 --> 00:33:53,240
back in the Silk Cave.
631
00:33:53,720 --> 00:33:55,850
It can not only disturb others' minds,
632
00:33:56,000 --> 00:33:57,920
but also transfer others' life force
633
00:33:57,920 --> 00:33:58,830
to the user.
634
00:34:01,750 --> 00:34:03,750
It's that old wretch's finest work.
635
00:34:04,880 --> 00:34:05,480
Qingtong,
636
00:34:06,720 --> 00:34:08,760
sinister though these magic tools are,
637
00:34:08,760 --> 00:34:10,090
they're really useful.
638
00:34:10,360 --> 00:34:11,219
Why don't we...
639
00:34:17,550 --> 00:34:19,070
From this moment on, these items
640
00:34:19,070 --> 00:34:19,870
and Asure Hall
641
00:34:20,880 --> 00:34:22,210
will be sealed forever.
642
00:34:22,670 --> 00:34:24,270
Any use of them is forbidden.
643
00:34:26,360 --> 00:34:26,840
Got it.
644
00:34:32,920 --> 00:34:33,580
Qingcheng,
645
00:34:34,230 --> 00:34:36,159
have you forgotten the vow we made?
646
00:34:36,400 --> 00:34:37,060
We promised
647
00:34:38,030 --> 00:34:39,000
to build
648
00:34:40,230 --> 00:34:42,110
a better home together.
649
00:34:45,760 --> 00:34:46,110
Yes.
650
00:34:47,400 --> 00:34:48,000
Governor,
651
00:34:48,280 --> 00:34:49,880
the man you asked for is here.
652
00:34:56,760 --> 00:34:57,800
You're Jiang Bo?
653
00:34:58,670 --> 00:35:00,130
I heard you were put in jail
654
00:35:00,920 --> 00:35:01,840
for secretly releasing
655
00:35:01,840 --> 00:35:03,600
many humans and demons from Asura Hall.
656
00:35:03,600 --> 00:35:06,650
[Jiang Bo, a guard of Qianji City]
657
00:35:05,440 --> 00:35:06,510
Cut the crap.
658
00:35:07,510 --> 00:35:10,880
Take my life as you please.
659
00:35:11,030 --> 00:35:12,030
Jiang Bo,
660
00:35:13,440 --> 00:35:14,760
you'd better behave
661
00:35:15,280 --> 00:35:16,840
and listen to my sister.
662
00:35:23,630 --> 00:35:25,290
You're as gutsy as I expected.
663
00:35:25,880 --> 00:35:26,550
Will you
664
00:35:26,840 --> 00:35:28,320
stay here in your post
665
00:35:28,670 --> 00:35:29,760
as the chief guard
666
00:35:30,280 --> 00:35:31,150
at my service?
667
00:35:36,480 --> 00:35:37,280
I promise
668
00:35:38,630 --> 00:35:40,160
I will transform this place
669
00:35:41,440 --> 00:35:43,570
into something completely different
670
00:35:43,880 --> 00:35:46,280
from the Qianji City
everyone used to know.
671
00:35:54,670 --> 00:35:55,880
This is incredible.
672
00:35:56,110 --> 00:35:57,440
After making over 90 marriage proposals,
673
00:35:57,440 --> 00:35:58,570
you're still alive.
674
00:35:58,710 --> 00:36:01,440
Plus, you've been beaten
less and less often recently.
675
00:36:01,440 --> 00:36:02,710
This means General Li has started
676
00:36:02,710 --> 00:36:04,510
treating you better and better.
677
00:36:05,760 --> 00:36:06,560
That's not it.
678
00:36:07,480 --> 00:36:08,590
The truth is Xueyang has got injured.
679
00:36:08,590 --> 00:36:09,440
No way!
680
00:36:09,550 --> 00:36:10,880
Did you lay a hand on her?
681
00:36:10,960 --> 00:36:11,710
Being heartless
682
00:36:11,710 --> 00:36:13,030
can't get you a wife!
683
00:36:13,440 --> 00:36:14,360
You should learn from me.
684
00:36:14,360 --> 00:36:15,880
When the girl you love
slaps your left cheek,
685
00:36:15,880 --> 00:36:18,230
you should present
your right cheek to her right away.
686
00:36:18,230 --> 00:36:19,690
Isn't that a bit pathetic?
687
00:36:21,550 --> 00:36:22,960
Stop taking that attitude,
688
00:36:22,960 --> 00:36:24,440
or I can't teach you anymore.
689
00:36:24,440 --> 00:36:26,150
Celestial Master, don't be mad.
690
00:36:26,150 --> 00:36:27,550
Let me tell you the story.
691
00:36:27,840 --> 00:36:30,150
Xueyang has been fighting demons a lot
lately.
692
00:36:30,150 --> 00:36:31,610
She was injured by a demon.
693
00:36:32,060 --> 00:36:33,120
Celestial Master,
694
00:36:33,190 --> 00:36:35,070
I've heard there's a Soldier
in Yiqi Alliance.
695
00:36:35,070 --> 00:36:36,670
He's a great fighter, right?
696
00:36:37,590 --> 00:36:39,520
Why did you suddenly bring that up?
697
00:36:39,800 --> 00:36:41,630
Because I hope to be as strong as he is.
698
00:36:41,630 --> 00:36:43,490
That way, I can protect who I love.
699
00:36:43,710 --> 00:36:46,110
I've decided tomorrow's gift for Xueyang.
700
00:36:48,440 --> 00:36:49,000
Isn't it
701
00:36:49,000 --> 00:36:50,840
the water demon
that injured General Li?
702
00:36:50,840 --> 00:36:51,320
Look!
703
00:36:51,320 --> 00:36:52,590
I can't believe he has captured it!
704
00:36:52,590 --> 00:36:53,190
Indeed.
705
00:36:54,150 --> 00:36:55,400
He's really something.
706
00:36:55,400 --> 00:36:55,960
Yeah.
707
00:36:55,960 --> 00:36:56,710
Hei, Bai.
708
00:36:57,480 --> 00:36:57,840
Boss.
709
00:36:57,840 --> 00:36:58,110
Boss.
710
00:36:58,110 --> 00:36:58,640
General.
711
00:37:01,670 --> 00:37:02,330
Stay still!
712
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
Did you subdue this demon yourself?
713
00:37:06,400 --> 00:37:07,000
Yes.
714
00:37:07,630 --> 00:37:09,710
This water demon
is the nemesis of corsac foxes.
715
00:37:09,710 --> 00:37:11,230
But I don't care about that.
716
00:37:11,230 --> 00:37:12,510
I must teach him a lesson
717
00:37:12,510 --> 00:37:13,510
for injuring you.
718
00:37:14,280 --> 00:37:15,540
That's why I caught him
719
00:37:15,590 --> 00:37:17,320
and brought him to you as a gift.
720
00:37:17,880 --> 00:37:19,590
A gift for me?
721
00:37:20,000 --> 00:37:23,060
This way, you won't have to go out
to fight demons today.
722
00:37:28,840 --> 00:37:29,920
How romantic.
723
00:37:33,800 --> 00:37:35,860
You've indeed saved me much trouble.
724
00:37:35,920 --> 00:37:36,380
Thanks.
725
00:37:40,710 --> 00:37:43,930
Are you better now after being injured?
726
00:37:44,000 --> 00:37:45,480
I'm better now.
727
00:38:04,630 --> 00:38:05,230
However,
728
00:38:06,150 --> 00:38:07,610
the whole thing ends here.
729
00:38:08,440 --> 00:38:09,670
I won't accept you,
730
00:38:12,960 --> 00:38:15,110
since humans and demons
are fundamentally different.
731
00:38:15,110 --> 00:38:16,370
Do not come here again.
732
00:38:18,070 --> 00:38:18,800
Got it.
733
00:38:19,480 --> 00:38:20,940
I'll come again tomorrow.
734
00:38:22,030 --> 00:38:22,590
That...
735
00:38:22,590 --> 00:38:23,280
What did he say?
736
00:38:23,280 --> 00:38:23,840
See you tomorrow!
737
00:38:23,840 --> 00:38:25,030
He said he'd come again tomorrow.
738
00:38:25,030 --> 00:38:26,030
Come again tomorrow?
739
00:38:26,030 --> 00:38:26,840
See you tomorrow!
740
00:38:26,840 --> 00:38:27,280
See you!
741
00:38:27,280 --> 00:38:27,920
See you tomorrow, guys!
742
00:38:27,920 --> 00:38:29,030
Do you think he'll come again tomorrow?
743
00:38:29,030 --> 00:38:30,030
He definitely will.
744
00:38:30,030 --> 00:38:30,670
I think so.
745
00:38:30,670 --> 00:38:31,440
He'll most probably come again.
746
00:38:31,440 --> 00:38:31,920
Yeah.
747
00:38:32,550 --> 00:38:34,410
Was I not being clear enough?
748
00:38:34,480 --> 00:38:35,680
You did make it clear.
749
00:38:35,960 --> 00:38:36,510
But...
750
00:38:37,630 --> 00:38:38,890
why did he take it as...
751
00:38:38,960 --> 00:38:41,360
Then maybe
you were not being clear enough.
752
00:38:41,670 --> 00:38:42,110
You...
753
00:38:42,110 --> 00:38:43,110
Dismissed, guys!
754
00:38:44,030 --> 00:38:45,760
Back to your places!
755
00:38:47,190 --> 00:38:47,710
Come on.
756
00:38:48,440 --> 00:38:48,970
Let's go!
757
00:38:52,960 --> 00:38:54,070
Get in a line!
758
00:38:54,070 --> 00:38:55,240
Dress to the front!
759
00:38:55,590 --> 00:38:56,590
This many demons today?
760
00:38:56,590 --> 00:38:57,150
Align!
761
00:38:57,150 --> 00:38:58,480
He really did come here.
762
00:38:58,550 --> 00:38:59,630
You were so right.
763
00:39:00,230 --> 00:39:01,230
Hei, Bai!
764
00:39:02,710 --> 00:39:03,320
Boss.
765
00:39:03,510 --> 00:39:04,110
Xueyang,
766
00:39:04,590 --> 00:39:06,030
I caught 7 demons for you this time.
767
00:39:06,030 --> 00:39:07,030
Impressive, huh?
768
00:39:08,840 --> 00:39:09,770
I'm warning you,
769
00:39:10,760 --> 00:39:12,550
I don't need others to fight
770
00:39:12,550 --> 00:39:13,800
my own battles.
771
00:39:14,400 --> 00:39:16,070
Are you trying to snatch my job
772
00:39:16,670 --> 00:39:18,600
by bringing demons here every day?
773
00:39:19,960 --> 00:39:21,760
I-I only want to protect you
774
00:39:21,920 --> 00:39:23,150
and lighten your burden.
775
00:39:23,150 --> 00:39:25,360
I-I don't mean to snatch your job.
776
00:39:27,510 --> 00:39:28,070
I...
777
00:39:29,190 --> 00:39:30,720
I've irritated you, have I?
778
00:39:40,230 --> 00:39:41,920
Seeing how upset he is,
779
00:39:42,480 --> 00:39:44,280
why am I suddenly feeling sorry?
780
00:39:47,320 --> 00:39:48,440
I'm not mad at you
781
00:39:48,670 --> 00:39:50,200
for catching demons for me.
782
00:39:51,760 --> 00:39:53,070
It's just that I hate to
783
00:39:53,070 --> 00:39:54,320
owe anyone a favor.
784
00:39:56,320 --> 00:39:57,510
You must've been through much trouble.
785
00:39:57,510 --> 00:39:58,440
Have some water.
786
00:40:05,880 --> 00:40:07,670
Thank you for your gift.
787
00:40:07,670 --> 00:40:09,130
I'll come again tomorrow!
788
00:40:11,670 --> 00:40:12,670
See you tomorrow!
789
00:40:14,920 --> 00:40:15,320
I...
790
00:40:15,320 --> 00:40:16,980
You made yourself very clear.
791
00:40:18,070 --> 00:40:18,670
He...
792
00:40:18,670 --> 00:40:20,440
And he interpreted it correctly.
793
00:40:20,440 --> 00:40:21,070
Then...
794
00:40:21,070 --> 00:40:23,320
Then you'll be a couple sooner or later.
795
00:40:24,280 --> 00:40:24,880
You...
796
00:40:25,440 --> 00:40:26,840
Enough. Dismissed!
797
00:40:26,840 --> 00:40:28,190
All you do is eat and sleep!
798
00:40:28,190 --> 00:40:29,150
Scatter, now!
799
00:40:29,960 --> 00:40:30,480
Just go!
800
00:40:30,760 --> 00:40:31,800
Don't you have better things to do?
801
00:40:31,800 --> 00:40:32,710
Get a move on!
802
00:40:32,710 --> 00:40:33,150
Move!
803
00:40:49,030 --> 00:40:49,550
This...
804
00:40:49,920 --> 00:40:51,840
A huge humiliation, isn't it?
805
00:40:52,510 --> 00:40:53,150
Fugui,
806
00:40:54,030 --> 00:40:55,030
what do you think?
807
00:40:56,110 --> 00:40:57,710
There will be good news soon.
808
00:40:58,480 --> 00:41:00,610
Is Li Xueyang only into handsome guys?
809
00:41:00,920 --> 00:41:01,710
Look at him.
810
00:41:02,150 --> 00:41:03,840
Except for his good looks,
811
00:41:03,880 --> 00:41:05,340
he has no other advantage.
812
00:41:05,360 --> 00:41:06,880
No redeeming qualities whatsoever.
813
00:41:06,880 --> 00:41:08,590
He's loyal, reliable,
814
00:41:08,960 --> 00:41:10,820
honest, and not greedy for money.
815
00:41:11,800 --> 00:41:13,200
Isn't he better than you?
816
00:41:13,320 --> 00:41:16,510
You're not trying to sugarcoat
the criticism at all, are you?
817
00:41:16,510 --> 00:41:18,510
Fugui, you're not as nice as before.
818
00:41:19,360 --> 00:41:20,280
This is wrong.
819
00:41:30,400 --> 00:41:30,880
Fugui,
820
00:41:31,550 --> 00:41:32,880
what are you busy doing?
821
00:41:34,840 --> 00:41:37,170
Counting the days after we reunited, huh?
822
00:41:38,320 --> 00:41:39,250
How thoughtful.
823
00:41:43,230 --> 00:41:44,030
I wonder
824
00:41:44,440 --> 00:41:46,110
when you will ever grow up
825
00:41:46,320 --> 00:41:47,550
and be more serious.
826
00:41:48,190 --> 00:41:49,710
This is sea buckthorn juice,
827
00:41:49,710 --> 00:41:51,310
specially prepared for you.
828
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
In the past few days,
829
00:41:54,000 --> 00:41:56,760
I finished reading the historical records
of the Corsac Fox State in the palace.
830
00:41:56,760 --> 00:41:58,690
Back in Wangquan Manor, I also read
831
00:41:58,880 --> 00:42:01,360
the secret history of the dragon clan
from the Western Regions.
832
00:42:01,360 --> 00:42:03,030
I compared those two books,
833
00:42:03,510 --> 00:42:05,110
and found 17 discrepancies.
834
00:42:09,400 --> 00:42:10,150
Do you get it?
835
00:42:13,630 --> 00:42:14,320
Not really.
836
00:42:16,480 --> 00:42:17,410
What do you think
837
00:42:17,630 --> 00:42:19,280
of the nobles and ministers
838
00:42:19,670 --> 00:42:21,000
of the Corsac Fox State?
839
00:42:21,280 --> 00:42:22,030
Fugui,
840
00:42:22,030 --> 00:42:23,280
as I told you before,
841
00:42:23,510 --> 00:42:24,440
they were silly.
842
00:42:24,840 --> 00:42:25,920
All of them were fools.
843
00:42:25,920 --> 00:42:26,980
You smarty-pants.
844
00:42:28,550 --> 00:42:30,080
Several hundred years ago,
845
00:42:30,800 --> 00:42:32,840
the dragon clan and human race
fought a great war,
846
00:42:32,840 --> 00:42:34,400
leaving all races devastated.
847
00:42:34,400 --> 00:42:35,730
Only the Corsac Fox Clan
848
00:42:36,510 --> 00:42:38,550
managed to become rulers
of the Western Regions.
849
00:42:38,550 --> 00:42:39,190
Hmm.
850
00:42:39,800 --> 00:42:40,710
You know what,
851
00:42:41,360 --> 00:42:43,290
even fools can be lucky sometimes.
852
00:42:44,230 --> 00:42:45,490
For hundreds of years,
853
00:42:45,880 --> 00:42:47,320
every generation of them has prospered.
854
00:42:47,320 --> 00:42:48,720
You think it's just luck?
855
00:42:50,550 --> 00:42:52,510
I entered the Imperial Preceptor's
intelligence archives
856
00:42:52,510 --> 00:42:54,970
with the Invisibility Talisman
you gave me.
857
00:42:55,550 --> 00:42:56,230
At first, I only planned
858
00:42:56,230 --> 00:42:58,430
to investigate the Water-Control Orb.
859
00:42:58,550 --> 00:42:59,610
But unexpectedly,
860
00:42:59,920 --> 00:43:01,320
deep in the archives,
861
00:43:01,320 --> 00:43:03,450
I discovered something astonishing.
862
00:43:04,190 --> 00:43:05,590
I found that the Corsac Fox State
863
00:43:05,590 --> 00:43:08,030
has detailed files
on all the major generals
864
00:43:08,030 --> 00:43:09,280
of the Li Army,
865
00:43:09,280 --> 00:43:11,110
including their dietary habits,
866
00:43:11,110 --> 00:43:12,710
daily routines and hobbies.
867
00:43:12,880 --> 00:43:14,400
In particular, the scroll
868
00:43:13,160 --> 00:43:14,750
[Li Chongzhen]
869
00:43:14,780 --> 00:43:17,680
[Li Xueyang]
870
00:43:14,880 --> 00:43:16,480
recording Li Xueyang's information
871
00:43:16,480 --> 00:43:18,540
has been marked with a special color.
872
00:43:18,550 --> 00:43:20,030
It even includes
873
00:43:20,030 --> 00:43:21,560
what she has done every day.
874
00:43:21,670 --> 00:43:23,070
The Corsac Fox State must have
875
00:43:23,010 --> 00:43:27,630
[Li Xueyang]
876
00:43:23,320 --> 00:43:25,400
a secret purpose for doing so.
877
00:43:26,000 --> 00:43:27,150
Doesn't it mean
878
00:43:27,670 --> 00:43:29,590
everyone in the Li Army
879
00:43:29,880 --> 00:43:31,150
is in danger now,
880
00:43:31,760 --> 00:43:33,090
especially Li Xueyang?
881
00:43:33,440 --> 00:43:36,240
That poor dog and Li Xueyang
are falling in love...
882
00:43:36,800 --> 00:43:37,920
Have you noticed
883
00:43:38,230 --> 00:43:41,490
that the Corsac Fox King
seems to be the happiest among all?
884
00:43:43,400 --> 00:43:44,330
I've always felt
885
00:43:45,000 --> 00:43:46,280
there's something off.
886
00:43:46,280 --> 00:43:47,360
That poor dog...
887
00:43:48,510 --> 00:43:50,110
genuinely loves Li Xueyang,
888
00:43:50,360 --> 00:43:51,280
right?
889
00:43:51,670 --> 00:43:52,360
Right.
890
00:43:53,670 --> 00:43:55,270
To the point of foolishness.
891
00:43:56,550 --> 00:43:58,550
That covers all the other things.
892
00:43:58,710 --> 00:44:00,240
Let nature take its course.
893
00:44:00,480 --> 00:44:01,150
Well,
894
00:44:02,070 --> 00:44:04,470
you came at the right time.
I need your help.
895
00:44:06,400 --> 00:44:06,800
Okay.
896
00:44:06,800 --> 00:44:07,840
Don't follow me.
897
00:44:08,400 --> 00:44:09,030
I take no interest
898
00:44:09,030 --> 00:44:11,690
in staying up all night
with your snores around.
899
00:44:25,320 --> 00:44:27,450
When I finish refining this tree seed,
900
00:44:27,630 --> 00:44:28,510
I'll set out
901
00:44:28,510 --> 00:44:30,240
to look for Young Master Fugui.
902
00:44:31,630 --> 00:44:32,880
I need to hurry.
903
00:44:46,440 --> 00:44:47,150
Madam,
904
00:44:48,280 --> 00:44:50,880
Wangquan Fugui
would rather destroy himself
905
00:44:50,880 --> 00:44:52,280
than submit to you.
906
00:44:53,230 --> 00:44:55,550
Why not send someone to kill him?
907
00:44:57,840 --> 00:45:00,550
The Third Young Master of Aolai's prophecy
can't be wrong.
908
00:45:00,550 --> 00:45:01,630
Only those 13 moves
909
00:45:01,840 --> 00:45:05,240
of the Heaven-and-earth strike
can help me out of the circle.
910
00:45:05,670 --> 00:45:07,880
So, Wangquan Fugui cannot die yet.
911
00:45:08,190 --> 00:45:10,520
But the Soldier would rather kill himself
912
00:45:10,710 --> 00:45:13,150
than obey you, Madam.
913
00:45:13,400 --> 00:45:14,800
Of course I know that.
914
00:45:15,280 --> 00:45:16,030
That's why
915
00:45:16,030 --> 00:45:16,670
I have prepared
916
00:45:16,670 --> 00:45:19,000
a little black fox for him in the circle.
917
00:45:19,760 --> 00:45:21,960
It will appear when the right time comes
918
00:45:22,110 --> 00:45:23,370
and take win his heart.
919
00:45:23,840 --> 00:45:25,440
How brilliant of you, Madam.
920
00:45:29,230 --> 00:45:30,150
Who's there?
921
00:45:34,880 --> 00:45:36,740
Why am I able to see these visions?
922
00:45:37,840 --> 00:45:40,030
They said
Young Master Fugui is still alive.
923
00:45:40,030 --> 00:45:41,480
Is it true or not?
924
00:45:42,150 --> 00:45:42,880
I'd better
925
00:45:44,320 --> 00:45:45,960
pay a visit to Tushan soon.
58755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.