Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,259 --> 00:01:26,420
Morning, Billy.
2
00:01:26,860 --> 00:01:27,560
Morning,
3
00:01:27,560 --> 00:01:40,520
Billy.
4
00:01:46,840 --> 00:01:48,840
Want to go swimming, Jed?
5
00:05:34,760 --> 00:05:36,360
Thank you.
6
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Thank you.
7
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
recording
8
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
Thank you.
9
00:08:13,320 --> 00:08:15,320
Baby, I got your clothes on.
10
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
Lookie here.
11
00:11:35,500 --> 00:11:38,300
Is you going to get this car fixed so we
can go to town next week?
12
00:11:39,720 --> 00:11:42,300
Yeah, honey, I just got a few more
chores to do, honey.
13
00:11:46,900 --> 00:11:50,800
Well, Uncle Willie, is it okay if me and
Jenny go swimming?
14
00:11:52,300 --> 00:11:54,160
I reckon it's all right. Go on, honey.
15
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
Okay.
16
00:12:22,890 --> 00:12:23,990
Howdy, Willie. Got a minute?
17
00:12:27,410 --> 00:12:28,410
Howdy, bird.
18
00:12:29,530 --> 00:12:30,530
Sure have.
19
00:12:31,870 --> 00:12:34,650
What are you doing working on such a hot
day like this, Willie?
20
00:12:35,770 --> 00:12:38,050
On hot days like this, you gotta work.
21
00:12:40,430 --> 00:12:41,970
What you doing out this way?
22
00:12:42,630 --> 00:12:46,490
Well, Willie, you know that I'm running
for re -election for sheriff of the
23
00:12:46,490 --> 00:12:49,210
town. That's why I stopped out here, so
you wouldn't forget.
24
00:12:50,410 --> 00:12:51,410
Forget?
25
00:12:52,010 --> 00:12:54,590
Well, just this morning, my wife was
talking about it.
26
00:12:55,430 --> 00:12:58,230
So she can gossip with some of the women
folks in town.
27
00:12:59,470 --> 00:13:01,690
You know, we don't see many folks out
this way.
28
00:13:03,230 --> 00:13:04,430
Don't you be a -worrying.
29
00:13:05,150 --> 00:13:06,150
We'll be there.
30
00:13:07,770 --> 00:13:10,790
Say, Willie, who's that coming with your
daughter there?
31
00:13:13,030 --> 00:13:15,890
Oh, that's my cousin's gal, Anna Mae.
32
00:13:16,590 --> 00:13:18,630
She's been living in the city for a
while.
33
00:13:19,710 --> 00:13:21,390
She's gonna stay a spell with us.
34
00:13:24,620 --> 00:13:26,320
She turned into a fine -looking gal.
35
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
Morning, Sheriff.
36
00:13:28,960 --> 00:13:30,180
You recollect Anna Mae?
37
00:13:30,460 --> 00:13:33,640
Sure do. How's your ma, Anna Mae? Oh,
just fine, Sheriff.
38
00:13:34,440 --> 00:13:39,040
Now, remember, you gals, just take a
bath and don't be fooling around.
39
00:13:39,380 --> 00:13:41,660
You got a lot of chores to be doing at
home.
40
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
All right, Pa.
41
00:13:44,600 --> 00:13:49,300
And besides, you don't want your cousin
Anna Mae here to get her bottom burnt on
42
00:13:49,300 --> 00:13:51,260
her first day from the city. Oh, Pa.
43
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
Get along.
44
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
Bye.
45
00:14:05,860 --> 00:14:06,820
You know
46
00:14:06,820 --> 00:14:17,420
what
47
00:14:17,420 --> 00:14:20,720
I mean?
48
00:14:23,740 --> 00:14:24,840
Sure, I do.
49
00:14:25,200 --> 00:14:27,660
But all them gals act out of the way for
a while.
50
00:14:28,380 --> 00:14:31,520
If they don't... you wouldn't be going
back there.
51
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
Isn't that right?
52
00:14:34,400 --> 00:14:35,880
Well, you sure know about women.
53
00:14:36,100 --> 00:14:38,360
I guess better than anybody around these
parts, Willie.
54
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
I ought to.
55
00:14:41,140 --> 00:14:42,940
I now had six wives.
56
00:14:43,860 --> 00:14:46,880
You do real fine marrying that Betsy.
57
00:14:47,700 --> 00:14:52,000
Besides, her papi makes the best corn
liquor in this whole country.
58
00:14:52,760 --> 00:14:55,180
He ought to be doing that. You know it's
against the law.
59
00:14:56,600 --> 00:15:01,910
Now, Bird, you know, There are laws, and
there are laws.
60
00:15:02,390 --> 00:15:04,750
Ain't nothing wrong with good corn
liquor.
61
00:15:05,750 --> 00:15:09,330
Besides, just thinking about it gives me
a powerful thirst.
62
00:15:10,370 --> 00:15:11,370
Ain't you?
63
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
Sure do.
64
00:15:14,830 --> 00:15:16,990
Well, I'm gonna still hold off on that
Marion, though.
65
00:15:18,910 --> 00:15:20,690
Wouldn't advise it myself, Bird.
66
00:15:21,210 --> 00:15:25,070
Some young 'un might come along and take
a shining to Betsy.
67
00:15:26,590 --> 00:15:28,110
Then you're out of a good woman.
68
00:15:28,700 --> 00:15:30,060
And some good corn liquor.
69
00:15:31,660 --> 00:15:33,880
Ain't that Jed coming on the road,
Willie?
70
00:15:34,720 --> 00:15:35,760
Sure is.
71
00:15:36,860 --> 00:15:38,840
He's heading for Skeeter's place.
72
00:15:39,620 --> 00:15:44,660
Don't know what old Skeeter's would do
without poor Jed while he does all the
73
00:15:44,660 --> 00:15:45,800
chores around the farm.
74
00:15:47,100 --> 00:15:52,860
With the help of Skeeter's new wife,
May, Skeeter sure works that gal real
75
00:15:53,980 --> 00:15:55,220
Ain't it the truth.
76
00:15:56,760 --> 00:15:59,220
Well... I better be getting back to my
chores.
77
00:16:00,300 --> 00:16:03,120
See Skeeters, tell him I'll be by to set
a spell.
78
00:16:04,080 --> 00:16:05,180
See you in town, Willie.
79
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
trunk here.
80
00:18:15,760 --> 00:18:18,680
Sneak up on him and scare him. Okay.
Come on.
81
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
Come on.
82
00:18:43,140 --> 00:18:44,760
Jenny, what are you doing here?
83
00:18:47,370 --> 00:18:51,030
your pappy know you're out here swimming
like that? My pappy doesn't have to
84
00:18:51,030 --> 00:18:55,610
know everything if you don't tell him.
Come on, go swimming with me. Don't you
85
00:18:55,610 --> 00:18:57,390
see me here fishing? I ain't going
swimming.
86
00:18:57,930 --> 00:19:02,410
You don't really want to go fishing, do
you, Sherman? You've been begging me to
87
00:19:02,410 --> 00:19:04,290
go swimming with you for a long time.
88
00:19:04,950 --> 00:19:06,850
Listen, I'm not going swimming like
this.
89
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
Come on, Sherman.
90
00:19:08,230 --> 00:19:11,050
Come on. No, let go of my line now. Come
on.
91
00:19:11,290 --> 00:19:13,010
Sherman. Let go of my line.
92
00:20:44,720 --> 00:20:46,040
He catches up with that switch.
93
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
I'd say so.
94
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
I do many.
95
00:21:47,180 --> 00:21:48,720
Tell that no -con husband I'm here.
96
00:23:09,520 --> 00:23:11,660
Skeeter, Skeeter, wake up. The sheriff's
here.
97
00:23:13,320 --> 00:23:14,400
Damn you, Roman.
98
00:23:41,200 --> 00:23:42,200
That's it!
99
00:24:14,380 --> 00:24:15,380
You hear me?
100
00:24:58,700 --> 00:24:59,900
Yes, sir, Bird.
101
00:25:00,240 --> 00:25:03,400
You sure got that gala going.
102
00:25:23,460 --> 00:25:27,780
Now that little cousin of yours has
turned into a mighty fine -looking
103
00:25:29,120 --> 00:25:30,140
Oh, bird.
104
00:25:31,160 --> 00:25:32,720
She's too little yet.
105
00:25:33,200 --> 00:25:37,840
That ain't the talk I heard. I hear
she's been going real good.
106
00:25:38,920 --> 00:25:40,000
Where's that girl?
107
00:25:45,940 --> 00:25:47,300
She was in the hay.
108
00:25:52,480 --> 00:25:53,600
That's a good name, isn't it?
109
00:26:00,620 --> 00:26:02,480
and fetch a jug and put it in Bird's
car.
110
00:26:05,060 --> 00:26:06,580
Do like I tell you, woman.
111
00:26:09,580 --> 00:26:11,400
You might have heard of me, Skeet.
112
00:26:11,680 --> 00:26:14,460
Oh, that good -for -nothing gal.
113
00:26:14,900 --> 00:26:16,280
She ain't good for nothing.
114
00:26:16,900 --> 00:26:19,600
Don't know why I ever hitched up with
her in the first place.
115
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
Bessie?
116
00:26:27,060 --> 00:26:28,220
Come out from there.
117
00:26:29,060 --> 00:26:30,380
Look who's come here to...
118
00:26:41,360 --> 00:26:43,480
Look, who's come to see you?
119
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
Uh, Bessie Lou?
120
00:26:48,920 --> 00:26:50,480
Turn around here, gal.
121
00:26:50,780 --> 00:26:51,900
Say hello.
122
00:26:53,000 --> 00:26:55,180
Lookie here, old bird done rung you
pretty.
123
00:26:56,420 --> 00:26:58,400
I thought you might...
124
00:27:00,240 --> 00:27:01,780
That ain't no way to act.
125
00:27:02,780 --> 00:27:04,980
Open it up. Let's see what he's wrung.
126
00:28:27,820 --> 00:28:29,260
Well, I'll be.
127
00:28:32,680 --> 00:28:33,680
Ain't nothing.
128
00:28:40,880 --> 00:28:42,440
And it'll go on, bird.
129
00:29:29,230 --> 00:29:31,910
Now, listen here, Betsy Lou. You stop
that fooling around. You hear me now?
130
00:29:38,130 --> 00:29:41,110
Skeeter, you make this Betsy Lou stop
this foolishness now.
131
00:29:41,750 --> 00:29:42,750
No, bird.
132
00:29:43,030 --> 00:29:44,670
No, get her. She's all yours.
133
00:29:45,970 --> 00:29:46,990
No, bird.
134
00:29:48,330 --> 00:29:49,370
I did it.
135
00:29:52,230 --> 00:29:54,950
I did. He brought you another pretty.
136
00:31:17,070 --> 00:31:20,010
That's the prettiest pair of drawers
I've ever seen.
137
00:31:27,110 --> 00:31:30,870
Come here, sugar, and show Bert how much
you appreciated his purdy.
138
00:35:18,890 --> 00:35:19,890
Sweet Billy.
139
00:35:20,850 --> 00:35:21,930
Now, Maeve.
140
00:35:24,090 --> 00:35:25,690
You oughtn't to be doing that.
141
00:35:25,910 --> 00:35:27,430
What if Skeeter sees you?
142
00:35:27,990 --> 00:35:29,130
I don't care.
143
00:35:29,950 --> 00:35:31,190
Don't you like me?
144
00:35:32,450 --> 00:35:35,410
Sure do, but don't get in trouble on
account of me.
145
00:35:35,610 --> 00:35:38,430
You pussy, you. You leave my sweet Billy
alone.
146
00:35:38,810 --> 00:35:41,590
I ain't got nothing. You bitch, I'll
teach you.
147
00:36:58,890 --> 00:37:01,730
Sit down there honey, and I'll get you
something to clean up with
148
00:39:05,610 --> 00:39:06,910
What you looking at, Jed?
149
00:39:10,630 --> 00:39:12,310
You like what you see?
150
00:39:16,050 --> 00:39:17,050
Come here.
151
00:39:19,930 --> 00:39:21,770
I want you, Jed.
152
00:39:25,250 --> 00:39:31,770
Come here, Jed.
153
00:39:36,520 --> 00:39:37,520
I want you.
154
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
See?
155
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
I'm here.
156
00:39:46,820 --> 00:39:48,580
All you have to do is...
157
00:40:23,920 --> 00:40:26,280
Are you good for nothing, Hunter?
158
00:43:21,200 --> 00:43:22,700
That's far enough.
159
00:43:24,580 --> 00:43:26,820
You, gal, get in the house.
160
00:43:31,700 --> 00:43:38,480
You, Billy, you get and you take them
horses with you before I put a
161
00:43:38,480 --> 00:43:39,439
hole in you.
162
00:43:39,440 --> 00:43:42,080
I don't like what you've been doing to
Candy, Skeeter.
163
00:43:42,300 --> 00:43:45,060
Ha! You don't like? Don't try it, boy.
164
00:43:47,140 --> 00:43:49,180
Ain't no business what I've been doing.
165
00:43:50,060 --> 00:43:53,380
Now you get before my fingers get itchy.
166
00:43:54,420 --> 00:43:59,200
I'm coming back for candy, Skeeter. That
gun don't scare me. You can bet on
167
00:43:59,200 --> 00:44:00,200
that.
11253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.