All language subtitles for Radius.2017.1080P.Bluray-[NEW]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,110 --> 00:01:00,158 Hey! Hey! 2 00:01:04,415 --> 00:01:05,503 Jesus! 3 00:01:08,736 --> 00:01:10,239 What the hell? 4 00:01:17,697 --> 00:01:18,911 Hey! 5 00:01:19,809 --> 00:01:20,959 Hello? 6 00:01:24,033 --> 00:01:25,504 Are you all right in there? 7 00:01:27,937 --> 00:01:29,345 Hey, can you hear me? 8 00:01:30,466 --> 00:01:31,744 Jesus. 9 00:01:35,426 --> 00:01:36,544 Holy shit. 10 00:01:51,875 --> 00:01:53,698 911, what is your emergency? 11 00:01:53,700 --> 00:01:57,570 I need help. There's a girl here. She's in some kind of an accident or something. 12 00:01:57,888 --> 00:01:58,980 I think she's dead. 13 00:01:58,981 --> 00:02:02,307 - All right, sir, calm down. - Where are you right now? 14 00:02:02,309 --> 00:02:05,155 I just passed a sign that said Woodmore county. 15 00:02:05,157 --> 00:02:07,300 - I'm sorry, you're breaking up. - Can you repeat that again? 16 00:02:07,301 --> 00:02:09,187 Shit. It's Woodmore. 17 00:02:09,189 --> 00:02:11,588 I don't know what the name of the road is. 18 00:02:11,590 --> 00:02:13,636 Sir, calm down. Can I have your name please? 19 00:02:13,638 --> 00:02:14,724 Yeah, it's... 20 00:02:17,573 --> 00:02:18,852 Sir? 21 00:02:27,815 --> 00:02:28,838 Liam. 22 00:03:25,484 --> 00:03:26,539 Jesus Christ. 23 00:05:06,484 --> 00:05:07,570 Hello? 24 00:06:07,705 --> 00:06:09,880 Hi there. You've reached Liam Hartwell. 25 00:06:09,882 --> 00:06:11,544 If you're calling concerning a landscaping job, 26 00:06:11,545 --> 00:06:15,321 please reach me on my cell at 555-0968. 27 00:06:15,323 --> 00:06:17,368 Leave a message at the beep. 28 00:06:17,370 --> 00:06:20,601 If you would like to change your welcome message, press 1. 29 00:06:24,347 --> 00:06:25,370 Christ. 30 00:06:28,539 --> 00:06:29,754 Fuck. 31 00:07:00,574 --> 00:07:03,901 Sheriff, are you ruling out the possibility of biological warfare? 32 00:07:03,903 --> 00:07:08,221 Like I said before, until proper autopsies can be performed with... 33 00:07:08,384 --> 00:07:10,109 Is the air safe to breathe? 34 00:07:10,110 --> 00:07:13,213 We have to wait for the coroner's report 35 00:07:13,215 --> 00:07:15,005 before we can stipulate what it is 36 00:07:15,007 --> 00:07:19,006 That actually happened here.Now, whether the air is safe to breathe or not, 37 00:07:19,007 --> 00:07:20,286 I can't say at this time. 38 00:07:21,856 --> 00:07:23,198 Sir, over here! 39 00:07:36,640 --> 00:07:38,399 Hey! 40 00:07:40,002 --> 00:07:41,375 Hey! Get out of here! 41 00:07:42,401 --> 00:07:45,120 No! Go! Get out of here! It's not safe! 42 00:07:46,753 --> 00:07:48,897 You can't stay outside. Go! 43 00:07:52,034 --> 00:07:53,249 Stupid. 44 00:08:18,756 --> 00:08:20,355 Go home! 45 00:08:40,360 --> 00:08:41,798 I spoke with him earlier 46 00:08:41,799 --> 00:08:46,533 and he confirms that the signs of death 47 00:08:46,535 --> 00:08:49,119 Were similar to Melanie Walker's,the 29-year-old 48 00:08:49,143 --> 00:08:51,334 woman who was found earlier this morning. 49 00:08:51,336 --> 00:08:54,694 I also had an opportunity to talk with sheriff Laredo earlier on 50 00:08:54,696 --> 00:08:56,295 concerning the current state of affairs. 51 00:08:56,296 --> 00:08:58,182 This is what he had to say. 52 00:08:58,184 --> 00:09:01,191 We've established only two occurrences so far. 53 00:09:01,193 --> 00:09:04,040 One alongside route 131 going into Woodmore 54 00:09:04,041 --> 00:09:07,687 and the other at Sophie's diner, just a few miles away. 55 00:09:07,689 --> 00:09:12,967 So the good news for now is that these incidents seem to be localized. 56 00:09:12,969 --> 00:09:14,983 Now residents in and around this area 57 00:09:14,985 --> 00:09:17,031 are, of course, considerably nervous about all this. 58 00:09:18,122 --> 00:09:20,648 Hey! Shut the hell up! 59 00:09:20,650 --> 00:09:22,025 But first, a gripping interview 60 00:09:22,027 --> 00:09:24,841 with the person who first made this recent discovery, 61 00:09:24,843 --> 00:09:27,081 Sophie's diner busboy, Dylan keen, 62 00:09:27,083 --> 00:09:29,577 who came in this morning late, 63 00:09:29,579 --> 00:09:31,785 which might have actually saved his life. 64 00:11:28,372 --> 00:11:29,523 Oh, shit! 65 00:12:53,148 --> 00:12:55,802 The Woodmore string of mysterious deaths. 66 00:12:55,804 --> 00:12:57,947 The latter also confirmed that the coroner's office 67 00:12:57,949 --> 00:13:00,763 has officially ruled out the possibility of an airborne virus 68 00:13:00,765 --> 00:13:03,771 but is still uncertain as to what is causing these deaths 69 00:13:03,773 --> 00:13:05,467 and that the possibility of a contagion 70 00:13:05,469 --> 00:13:07,740 has not yet been dismissed. 71 00:13:07,742 --> 00:13:11,260 In related news, many local residents have been voicing concerns 72 00:13:11,262 --> 00:13:13,212 about these deaths being possibly related 73 00:13:13,213 --> 00:13:15,036 to some form of terrorist activity. 74 00:13:35,359 --> 00:13:37,311 Oh, fuck. 75 00:13:37,312 --> 00:13:39,102 We've got a window pane back here. 76 00:13:43,326 --> 00:13:44,894 The door's unlocked. 77 00:13:47,199 --> 00:13:48,767 Mr. Hartwell, are you in there? 78 00:13:49,600 --> 00:13:50,974 It's Woodmore police. 79 00:13:50,976 --> 00:13:52,063 We found your truck. 80 00:13:54,433 --> 00:13:55,839 We are coming in. 81 00:13:55,841 --> 00:13:57,504 All right, I'll go inside. 82 00:13:57,506 --> 00:13:59,136 - You check the surroundings. - Gotcha. 83 00:14:13,570 --> 00:14:14,625 Fuck. 84 00:14:24,163 --> 00:14:25,602 I'm gonna take a look at the shed. 85 00:14:44,420 --> 00:14:46,724 Uh, Tim, we've got a situation over here. 86 00:14:46,725 --> 00:14:48,515 Dead birds, white eyes, 87 00:14:48,517 --> 00:14:50,596 like the shit at Sophie's diner type of thing. 88 00:14:50,597 --> 00:14:53,124 All right, screw this. I'll meet you back at the car. 89 00:15:02,982 --> 00:15:04,005 Fuck. 90 00:15:46,954 --> 00:15:48,040 Oh, shit. 91 00:15:48,042 --> 00:15:49,577 Hello? 92 00:15:51,563 --> 00:15:52,937 Is anybody in there? 93 00:15:53,995 --> 00:15:56,266 - Stop! - Who's in there? 94 00:15:56,268 --> 00:15:57,609 You've got to get away from here! 95 00:15:57,611 --> 00:15:59,082 I just wanna talk to you. 96 00:15:59,084 --> 00:16:01,130 No, don't come any closer. Please! 97 00:16:03,019 --> 00:16:04,203 Is your name Liam? 98 00:16:05,387 --> 00:16:07,019 Are you Liam Hartwell? 99 00:16:09,036 --> 00:16:11,242 Look, we can talk, but just... 100 00:16:11,244 --> 00:16:13,899 Look, just get away from the shed. 101 00:16:13,901 --> 00:16:15,915 - Why? - Goddammit, just do what I say. 102 00:16:15,917 --> 00:16:17,739 You need to get away from me. Now! 103 00:16:18,957 --> 00:16:20,364 Please! 104 00:16:25,388 --> 00:16:27,116 I just wanna talk to you. 105 00:16:54,447 --> 00:16:55,471 Liam? 106 00:16:57,231 --> 00:16:58,575 Yeah? 107 00:16:59,664 --> 00:17:01,006 Do you know who I am? 108 00:17:02,864 --> 00:17:05,648 No. Who are you? 109 00:17:05,650 --> 00:17:08,432 I was in your truck. We had an accident. 110 00:17:08,434 --> 00:17:09,711 You were in the truck with me? 111 00:17:10,704 --> 00:17:12,400 I didn't see you when I woke up. 112 00:17:14,673 --> 00:17:17,137 Look, I'm sorry, but... 113 00:17:17,139 --> 00:17:18,481 You're gonna have to help me out here, 114 00:17:18,483 --> 00:17:19,921 'cause I don't remember any of it. 115 00:17:20,818 --> 00:17:23,249 The truck, the crash, you. 116 00:17:23,986 --> 00:17:25,137 Nothing. 117 00:17:26,642 --> 00:17:27,761 I don't believe this. 118 00:17:28,531 --> 00:17:29,553 What? 119 00:17:33,235 --> 00:17:34,418 I don't know who I am. 120 00:17:36,212 --> 00:17:38,258 And I don't remember anything either. 121 00:17:39,443 --> 00:17:40,498 Wait, what do you mean? 122 00:17:41,140 --> 00:17:43,283 Jesus Christ. 123 00:17:43,285 --> 00:17:44,915 Wait, wait, wait. Hold on. What... 124 00:17:45,652 --> 00:17:46,963 How is that even possible? 125 00:17:50,068 --> 00:17:52,723 Look, can we go inside? I wanna take a look around. 126 00:17:57,716 --> 00:17:58,740 Hey. 127 00:18:00,085 --> 00:18:01,204 What's the matter? 128 00:18:05,301 --> 00:18:08,885 Look, what don't you just go inside and I'll... 129 00:18:19,606 --> 00:18:21,142 Is everything okay? 130 00:18:25,080 --> 00:18:28,022 Yeah. Yeah, it is. 131 00:18:49,210 --> 00:18:50,520 How did you know to come here? 132 00:18:52,249 --> 00:18:56,345 A cop told me the truck was registered to a Liam Hartwell. 133 00:18:56,347 --> 00:18:58,361 So here I am. 134 00:18:59,578 --> 00:19:00,953 I didn't have anything on me. 135 00:19:02,010 --> 00:19:04,761 So I just figured you were my best shot. 136 00:19:07,514 --> 00:19:09,753 I mean, it was either that or stay at the homeless shelter 137 00:19:09,755 --> 00:19:13,530 and let some social worker figure it out. 138 00:19:23,868 --> 00:19:24,923 Was that you? 139 00:19:32,604 --> 00:19:35,228 Look, I don't think you live here. 140 00:19:35,230 --> 00:19:38,684 I mean, I didn't find any women's clothes or anything. 141 00:19:45,277 --> 00:19:46,653 What's with all the tape? 142 00:19:48,126 --> 00:19:50,013 They said there was a virus or something. 143 00:19:50,942 --> 00:19:52,350 That's what they thought anyway. 144 00:19:52,352 --> 00:19:54,366 Yeah, I heard about that. 145 00:19:54,368 --> 00:19:56,638 I mean, you know it's over, though, right? 146 00:19:56,640 --> 00:19:58,622 They are saying it's not in the air or anything. 147 00:20:06,047 --> 00:20:07,871 I don't suppose you know your password. 148 00:20:09,408 --> 00:20:11,167 Your guess is as good as mine. 149 00:20:51,044 --> 00:20:53,315 Hey, if you thought it wasn't safe outside, 150 00:20:53,316 --> 00:20:54,819 then why were you out there? 151 00:21:06,692 --> 00:21:07,843 Are you okay? 152 00:21:11,717 --> 00:21:15,877 Do you know some place called Smithburg or Oakdale? 153 00:21:18,213 --> 00:21:21,221 Here. County line. 154 00:21:21,223 --> 00:21:23,205 It's right next to a bridge. 155 00:21:23,207 --> 00:21:24,645 And we were both there. 156 00:21:40,039 --> 00:21:41,062 What is it? 157 00:21:42,311 --> 00:21:44,712 Nothing. Let's get out of here. 158 00:22:02,506 --> 00:22:04,361 Sorry. I'm sorry. 159 00:22:06,121 --> 00:22:08,361 I'm just trying to figure us out, that's all. 160 00:22:15,595 --> 00:22:16,938 So, what do I call you? 161 00:22:18,315 --> 00:22:20,586 Everybody's been calling me Jane Doe. 162 00:22:23,179 --> 00:22:26,122 I guess it's something I've gotten used to. 163 00:22:29,420 --> 00:22:30,507 Jane. 164 00:22:32,076 --> 00:22:33,388 All right, then. 165 00:23:06,350 --> 00:23:07,951 I don't remember this place at all. 166 00:23:10,576 --> 00:23:11,727 We were here. 167 00:23:14,064 --> 00:23:15,086 Damn it. 168 00:23:23,664 --> 00:23:26,640 You know when you asked me before if I knew you? 169 00:23:27,536 --> 00:23:29,360 I didn't. I still don't. 170 00:23:33,329 --> 00:23:34,384 Just... 171 00:23:34,386 --> 00:23:35,408 What? 172 00:23:36,498 --> 00:23:38,384 I just have this feeling like... 173 00:23:40,913 --> 00:23:42,289 I feel like I know you. 174 00:23:46,355 --> 00:23:47,569 Yeah? 175 00:23:52,626 --> 00:23:55,858 When I was at the hospital, I had this dream. 176 00:23:55,860 --> 00:23:58,354 I mean, I'm not even sure if this is a real memory or not. 177 00:23:59,796 --> 00:24:05,331 But in the dream, I'm a kid, I'm like seven or eight, 178 00:24:06,900 --> 00:24:10,643 and I'm at the mall with my family. 179 00:24:10,645 --> 00:24:12,691 Faces I can't even make out. 180 00:24:14,229 --> 00:24:16,916 We're all just waiting in line to see Santa Claus. 181 00:24:18,452 --> 00:24:20,500 And there's this kid who's up on Santa's lap 182 00:24:20,502 --> 00:24:23,316 and he reaches up 183 00:24:24,758 --> 00:24:28,085 and he pulls the guy's beard down. 184 00:24:28,087 --> 00:24:29,876 And I see this and I just... 185 00:24:31,286 --> 00:24:32,725 I just lose it. 186 00:24:34,295 --> 00:24:37,525 I just ran, I just ran all the way up into the parking lot. 187 00:24:40,599 --> 00:24:42,326 I guess I couldn't take it. 188 00:24:45,431 --> 00:24:47,671 It's the only thing I remember from my whole life. 189 00:24:50,007 --> 00:24:51,223 Pretty useless, huh? 190 00:24:52,601 --> 00:24:55,863 No. I disagree. 191 00:24:55,865 --> 00:24:58,014 If anything, it proves that everything is still in there. 192 00:24:58,616 --> 00:24:59,672 It's not lost. 193 00:25:01,048 --> 00:25:03,032 You just have to find a better way to get at it. 194 00:25:12,538 --> 00:25:14,201 It's too late for that. 195 00:25:15,001 --> 00:25:16,185 You can't stay here. 196 00:25:16,954 --> 00:25:18,041 Jane? 197 00:25:19,290 --> 00:25:21,721 I'm fine, I just... I just remembered something. 198 00:25:21,723 --> 00:25:23,833 I... I threw something into the water. 199 00:25:23,835 --> 00:25:24,986 It was like, um... 200 00:25:24,988 --> 00:25:30,298 It was paper, or I feel like it's... 201 00:25:30,300 --> 00:25:31,770 Hey, take your time. 202 00:25:32,764 --> 00:25:34,202 You were there. 203 00:25:35,548 --> 00:25:38,267 I feel like I was leaving something behind. 204 00:25:39,900 --> 00:25:41,915 Oh, this is so frustrating. 205 00:25:42,492 --> 00:25:43,995 Why were we here? 206 00:25:43,997 --> 00:25:45,148 I don't know. 207 00:25:48,190 --> 00:25:49,052 Look. 208 00:25:49,053 --> 00:25:52,828 The cops didn't find anything in that pickup truck, right? 209 00:25:54,813 --> 00:25:56,700 What about the crash site itself? 210 00:26:03,038 --> 00:26:05,214 In a press briefing held earlier today 211 00:26:05,215 --> 00:26:07,101 by the state medical examiner's office. 212 00:26:07,103 --> 00:26:09,021 We are currently referring to these deaths 213 00:26:09,023 --> 00:26:10,718 as attacks on the human body 214 00:26:10,720 --> 00:26:12,990 carried out by forces outside of nature, 215 00:26:12,992 --> 00:26:14,462 meaning that whatever the cause, 216 00:26:14,464 --> 00:26:16,670 they are, in all likelihood, manmade. 217 00:26:16,672 --> 00:26:18,430 In light of this new information, 218 00:26:18,432 --> 00:26:22,174 Woodmore law enforcement has announced they will now be cooperating with state officials... 219 00:26:35,201 --> 00:26:37,536 Did the cops manage to figure out why we crashed? 220 00:26:37,538 --> 00:26:41,056 They didn't say. And I heard there was another car that went off the road? 221 00:26:41,058 --> 00:26:43,840 One of those people that died from the virus or whatever they're calling it. 222 00:26:43,842 --> 00:26:46,593 But I don't think that had anything to do with us. 223 00:26:49,281 --> 00:26:50,625 Let's go down and have a look. 224 00:27:07,555 --> 00:27:10,210 What the hell happened here? 225 00:27:31,750 --> 00:27:33,412 I don't think a fire did this. 226 00:27:48,775 --> 00:27:49,798 What is it? 227 00:27:52,423 --> 00:27:53,478 Where were you? 228 00:27:53,671 --> 00:27:54,695 What? 229 00:27:54,696 --> 00:27:55,924 When you woke up, where were you? 230 00:27:56,872 --> 00:27:58,759 I was over here. I mean... 231 00:28:00,072 --> 00:28:01,223 Here. 232 00:28:01,767 --> 00:28:03,111 I think I was over here. 233 00:28:03,113 --> 00:28:06,024 I mean, it was so goddamn dark, but... 234 00:28:07,273 --> 00:28:09,319 Yeah, I think it was somewhere around here. 235 00:28:10,888 --> 00:28:11,912 Why? 236 00:28:16,425 --> 00:28:17,448 Liam? 237 00:28:19,370 --> 00:28:20,713 Look, we've got to talk. 238 00:28:22,538 --> 00:28:24,744 When I got out of here, something was going on with me. 239 00:28:26,602 --> 00:28:28,521 I didn't know about it at first. 240 00:28:29,290 --> 00:28:30,441 I mean, I... 241 00:28:31,436 --> 00:28:34,409 I thought it was in the air, or I don't know, a virus or something. 242 00:28:34,411 --> 00:28:35,722 I mean, the birds were falling 243 00:28:35,724 --> 00:28:37,290 out of the goddamn sky, for fuck's sakes. 244 00:28:37,291 --> 00:28:38,666 What are you talking about? 245 00:28:41,099 --> 00:28:43,690 All right, uh... 246 00:28:43,692 --> 00:28:46,475 The girl, the one in the car, the one that died. 247 00:28:47,275 --> 00:28:48,299 Yeah. 248 00:28:49,644 --> 00:28:50,955 That was me. 249 00:28:51,564 --> 00:28:52,587 What? 250 00:28:52,588 --> 00:28:53,963 I didn't know about it. I... 251 00:28:53,965 --> 00:28:55,180 I mean, I didn't do it on purpose. 252 00:28:55,182 --> 00:28:56,459 I didn't even know why I was doing it. 253 00:28:56,461 --> 00:28:57,708 Doing what? 254 00:28:58,796 --> 00:29:00,204 Killing them. 255 00:29:00,206 --> 00:29:02,604 It was like I was just sucking the life right out of them 256 00:29:02,606 --> 00:29:04,076 just by coming close. 257 00:29:04,078 --> 00:29:05,484 Look I know it sounds insane, 258 00:29:05,486 --> 00:29:07,725 but it happened, all right? 259 00:29:07,727 --> 00:29:10,220 It happened. I mean, people would just walk up to me and... 260 00:29:12,141 --> 00:29:15,406 They'd just drop, they'd fucking drop. 261 00:29:15,408 --> 00:29:16,941 Jane, that's why you found me 262 00:29:16,943 --> 00:29:19,053 hiding out all the way back to my shed. 263 00:29:19,055 --> 00:29:21,262 I was just trying to keep away from everybody. 264 00:29:21,264 --> 00:29:23,373 - This is crazy. - Jane, listen to me! 265 00:29:23,375 --> 00:29:25,806 That was me. I killed those people. 266 00:29:28,400 --> 00:29:30,415 But, look, look, whatever it was, 267 00:29:30,417 --> 00:29:32,239 whatever I had inside of me is gone now. 268 00:29:32,241 --> 00:29:33,454 How can you be sure about that? 269 00:29:33,456 --> 00:29:35,471 No, please trust me. I know I'm fine. 270 00:29:36,720 --> 00:29:38,479 Why are you telling me this now? 271 00:29:40,240 --> 00:29:41,999 Because look at where you're standing. 272 00:29:44,049 --> 00:29:46,640 Whatever happened here, it happened to both of us. 273 00:29:46,642 --> 00:29:48,848 Yeah I know that. I said that I was standing here, 274 00:29:48,850 --> 00:29:50,512 but it was so goddamn dark 275 00:29:50,514 --> 00:29:52,560 I could have been all the way over there for all I know. 276 00:29:52,562 --> 00:29:54,634 So you didn't notice anything different about yourself? 277 00:29:55,921 --> 00:29:57,745 - No. - I mean, nothing even... 278 00:29:57,747 --> 00:29:59,281 I mean, remotely weird happen to you 279 00:29:59,282 --> 00:30:00,752 since you crawled out of this place? 280 00:30:00,754 --> 00:30:02,737 No, and I certainly didn't kill anybody. 281 00:30:03,315 --> 00:30:04,913 Jane, wait! 282 00:30:08,434 --> 00:30:11,346 Jane! Jane, stop! Goddammit, I'm sorry! 283 00:30:11,348 --> 00:30:13,042 Oh, you're sorry? 284 00:30:13,044 --> 00:30:16,082 How do I even know it's safe to be around you right now? 285 00:30:16,084 --> 00:30:18,066 What if that thing comes back on? 286 00:30:18,068 --> 00:30:19,411 - It won't. - And what if it does? 287 00:30:19,413 --> 00:30:21,395 And what if you end up killing me? 288 00:30:21,397 --> 00:30:23,411 Have you thought about that? 289 00:30:23,413 --> 00:30:25,427 You should have told me before, Liam. 290 00:30:25,429 --> 00:30:26,643 Hold on a minute, honey, okay? 291 00:30:28,531 --> 00:30:30,164 Hey there, you guys all right? 292 00:30:30,165 --> 00:30:32,852 Yeah, we're fine, just leave us alone. 293 00:30:32,854 --> 00:30:34,868 Ma'am, are you all right? 294 00:30:34,870 --> 00:30:35,892 I can't do this. 295 00:30:36,853 --> 00:30:38,036 Jane! 296 00:30:38,038 --> 00:30:39,060 Sir? 297 00:30:39,062 --> 00:30:40,084 What do you want? 298 00:30:43,606 --> 00:30:44,852 Look, we're just... 299 00:30:44,854 --> 00:30:46,836 Hold on there. Are you Liam Hartwell? 300 00:30:48,118 --> 00:30:49,237 Yeah. 301 00:30:51,030 --> 00:30:52,597 We've been looking for you. 302 00:30:52,599 --> 00:30:54,806 On account of your truck has been found right down... 303 00:30:59,639 --> 00:31:01,015 Liam? 304 00:31:01,017 --> 00:31:02,037 What's going on? 305 00:31:10,679 --> 00:31:12,662 - Oh, my god! - No, no, no! Jane! 306 00:31:12,664 --> 00:31:14,392 Jane, wait! Jane! 307 00:31:15,992 --> 00:31:18,519 Jane! Stop! Just stop! Stop! 308 00:31:18,521 --> 00:31:20,152 Let me go! Don't touch me. 309 00:31:20,154 --> 00:31:23,736 Just stop! Look, you're not gonna die. 310 00:31:23,738 --> 00:31:25,944 Okay? I promise you. You're not gonna die. 311 00:31:27,738 --> 00:31:28,984 What the hell just happened? 312 00:31:32,857 --> 00:31:35,225 We've got to get the hell out of here. Please! 313 00:31:38,170 --> 00:31:39,193 Please. 314 00:31:40,538 --> 00:31:41,561 Trust me. 315 00:31:44,795 --> 00:31:47,674 Mom? Mom, are you there? 316 00:31:48,155 --> 00:31:49,210 Mom? 317 00:31:54,460 --> 00:31:55,611 What are we doing here? 318 00:31:56,731 --> 00:31:57,882 Walk that way. 319 00:31:59,132 --> 00:32:00,188 What? 320 00:32:00,189 --> 00:32:03,195 Jane, just walk that way. Please. 321 00:32:11,101 --> 00:32:12,123 Stop! 322 00:32:13,757 --> 00:32:15,228 Look, if you don't tell me what we're doing... 323 00:32:15,230 --> 00:32:16,476 Now back away. 324 00:32:24,670 --> 00:32:26,141 Jesus. 325 00:32:30,494 --> 00:32:32,062 What the hell just happened? 326 00:32:32,350 --> 00:32:33,726 You moved. 327 00:32:34,943 --> 00:32:35,999 Are you saying I did this? 328 00:32:36,001 --> 00:32:38,270 No, I did. 329 00:32:38,272 --> 00:32:39,518 I've been doing it all along 330 00:32:39,520 --> 00:32:40,670 and you've been stopping it, 331 00:32:42,432 --> 00:32:43,679 without even knowing. 332 00:32:46,432 --> 00:32:47,775 Oh, my god. 333 00:32:48,703 --> 00:32:50,495 We've got to get to a hospital. 334 00:32:50,497 --> 00:32:52,543 What, are you crazy? 335 00:32:52,545 --> 00:32:54,912 There's got to be some tests they can do. 336 00:32:54,914 --> 00:32:57,792 Blood analysis, some kind of brain scan, something. 337 00:32:57,794 --> 00:32:59,744 I've been to the hospital. 338 00:32:59,746 --> 00:33:01,216 They scanned me because of the accident 339 00:33:01,218 --> 00:33:03,008 and nothing weird popped up. 340 00:33:03,010 --> 00:33:05,377 Well, you weren't the one killing people, were you? 341 00:33:05,379 --> 00:33:06,905 - We have to do this. - You wanna what? 342 00:33:06,929 --> 00:33:08,993 You wanna walk into a hospital and tell them what? 343 00:33:08,995 --> 00:33:10,592 - Jane... - That you're radiating death? 344 00:33:10,594 --> 00:33:13,154 We need to do this. You saw how I reacted when you told me. 345 00:33:13,156 --> 00:33:15,585 Why don't you just imagine that on a much larger scale? 346 00:33:19,490 --> 00:33:21,153 We have to be smart about this. 347 00:33:27,939 --> 00:33:30,403 If we go to a hospital a couple of counties down from here, 348 00:33:30,405 --> 00:33:33,507 somewhere where the police aren't actually looking for me. 349 00:33:33,509 --> 00:33:35,746 Look, I know it sounds risky, but I need to figure out 350 00:33:35,748 --> 00:33:37,187 what this thing is. 351 00:33:37,732 --> 00:33:39,684 Once we do that, 352 00:33:39,686 --> 00:33:42,500 hopefully, we can make the police understand. 353 00:33:46,021 --> 00:33:50,660 Look, we can tell a doctor that you've been having trouble remembering 354 00:33:50,662 --> 00:33:52,196 because of the accident. 355 00:33:52,198 --> 00:33:53,764 I mean, that much is true. 356 00:33:54,694 --> 00:33:57,381 They'll give you a ct scan. 357 00:33:57,383 --> 00:33:59,365 That's at least what they did for me. 358 00:34:20,871 --> 00:34:23,719 I'm sorry. I should have told you. 359 00:34:23,721 --> 00:34:25,511 We are in this together now. 360 00:34:30,409 --> 00:34:32,872 How many days ago was this accident? 361 00:34:32,874 --> 00:34:35,144 Three nights ago. 362 00:34:35,146 --> 00:34:37,256 You really should have come to the hospital right away. 363 00:34:52,491 --> 00:34:54,537 Mr. Hartwell? Is everything okay? 364 00:34:54,539 --> 00:34:56,201 Yes, sorry. 365 00:34:56,203 --> 00:34:59,946 Right, let's get you up to that scan right away. 366 00:34:59,948 --> 00:35:01,130 Come with me. 367 00:35:06,827 --> 00:35:09,259 Okay, everything's all set to go. 368 00:35:09,261 --> 00:35:12,812 So, ma'am, if you could just step outside. 369 00:35:12,814 --> 00:35:14,635 No, no, no, she's got to stay in here with me. 370 00:35:14,637 --> 00:35:16,619 Sir, the scan is only gonna take a few minutes. 371 00:35:16,621 --> 00:35:18,475 - If you could just step outside. - I can't be in here alone. 372 00:35:18,477 --> 00:35:20,364 Yeah, he gets claustrophobic sometimes. 373 00:35:20,366 --> 00:35:23,052 Okay, well, we have some medication we can give you for that. 374 00:35:23,054 --> 00:35:24,928 No, you don't understand. Please. I'm sorry, 375 00:35:24,952 --> 00:35:26,637 you can't have anybody else in the room. 376 00:35:26,639 --> 00:35:28,044 Can I just go in the booth with you? 377 00:35:28,046 --> 00:35:30,093 I mean, at the very least, he'll be able to see me. 378 00:35:32,398 --> 00:35:33,422 Please. 379 00:35:39,727 --> 00:35:41,485 Okay, we're all set to go here 380 00:35:41,487 --> 00:35:43,534 so just remember to stay still 381 00:35:43,536 --> 00:35:45,486 and we will be done in no time at all. 382 00:35:47,151 --> 00:35:48,335 All right, here we go. 383 00:36:11,281 --> 00:36:14,641 So you didn't see anything weird on that monitor? 384 00:36:14,643 --> 00:36:17,169 I don't know, I mean, I wouldn't even know what to look for. 385 00:36:17,171 --> 00:36:18,929 But the girl, how did she react? 386 00:36:18,931 --> 00:36:20,913 Did it seem like she might have seen anything? 387 00:36:20,915 --> 00:36:22,290 I don't think so. 388 00:36:25,171 --> 00:36:26,674 What's taking them so goddamn long? 389 00:36:33,010 --> 00:36:34,738 A new lead today in the mysterious death 390 00:36:34,740 --> 00:36:36,659 of a Woodmore county officer. 391 00:36:36,660 --> 00:36:39,026 The officer's son confirms hearing his mother 392 00:36:39,028 --> 00:36:40,754 speak the name Liam Hartwell 393 00:36:40,756 --> 00:36:42,803 only moments before her death, 394 00:36:42,805 --> 00:36:44,434 which led police to Hartwell's home 395 00:36:44,436 --> 00:36:46,419 where they made a shocking discovery 396 00:36:46,421 --> 00:36:48,787 just behind me here in a field opposite the home. 397 00:36:48,789 --> 00:36:51,315 One more dead body showing signs of death 398 00:36:51,317 --> 00:36:53,556 identical to those found earlier this week. 399 00:36:53,558 --> 00:36:57,140 State law enforcement has officially declared Hartwell armed and dangerous. 400 00:36:57,142 --> 00:36:58,996 And they are asking anyone that... 401 00:36:58,998 --> 00:37:00,980 Shit! We have to get out of here. 402 00:37:04,757 --> 00:37:06,069 Fuck! 403 00:37:06,071 --> 00:37:07,893 Wait, wait, no. 404 00:37:07,895 --> 00:37:09,973 Maybe we can just explain it to them. 405 00:37:09,975 --> 00:37:11,669 We're here, aren't we? We were getting tests done. 406 00:37:11,671 --> 00:37:13,718 Tests? Liam, you killed one of their own. 407 00:37:13,720 --> 00:37:15,094 These people don't wanna talk to you. 408 00:37:15,096 --> 00:37:16,181 They wanna bring you in. 409 00:37:17,174 --> 00:37:20,917 Liam, they will separate us. 410 00:37:20,919 --> 00:37:23,286 Mr. Hartwell? I was just on my way to see you. 411 00:37:23,288 --> 00:37:24,310 Is everything all right? 412 00:37:25,271 --> 00:37:26,806 What does it say? 413 00:37:26,999 --> 00:37:28,023 Pardon? 414 00:37:28,025 --> 00:37:30,678 The scan, what did it say? 415 00:37:30,680 --> 00:37:32,407 We're not doing this here, Mr. Hartwell. 416 00:37:32,409 --> 00:37:35,319 We don't have time for this. Look, you can either come with me to consultation right now 417 00:37:35,320 --> 00:37:36,760 or you can just schedule another appointment. 418 00:37:36,762 --> 00:37:38,519 - What the hell? - Tell me what the scan says. 419 00:37:38,521 --> 00:37:39,544 Liam, they're coming. 420 00:37:39,546 --> 00:37:41,656 - Tell me. - Nothing. 421 00:37:41,658 --> 00:37:43,801 What do you mean nothing? You must have read it wrong. 422 00:37:43,899 --> 00:37:44,762 Let's go. 423 00:37:44,763 --> 00:37:47,321 You're fine. There's nothing the matter with you. 424 00:37:47,322 --> 00:37:48,345 Liam, come on. 425 00:37:50,298 --> 00:37:51,865 Hey! Hey! Police! 426 00:37:55,386 --> 00:37:56,959 Okay, you take that one, I'll go this way. 427 00:38:03,162 --> 00:38:04,185 I think we lost them. 428 00:38:05,050 --> 00:38:06,970 The elevator, it's over here. 429 00:38:27,741 --> 00:38:28,956 Jane! 430 00:38:29,597 --> 00:38:31,003 Jane! 431 00:38:31,005 --> 00:38:32,252 Liam! 432 00:38:32,254 --> 00:38:33,276 Jane! 433 00:38:33,278 --> 00:38:34,396 Liam! 434 00:38:38,238 --> 00:38:39,677 Are you okay, buddy? 435 00:38:42,782 --> 00:38:44,669 Everybody just get out of here, okay? 436 00:38:44,671 --> 00:38:46,206 - All of you. - What's the matter? 437 00:38:46,208 --> 00:38:47,421 All of you! Get out! 438 00:38:48,863 --> 00:38:51,229 When those doors open, run. 439 00:38:51,231 --> 00:38:52,958 Do you understand me? Run! 440 00:38:52,959 --> 00:38:53,982 Get out of here! 441 00:38:55,039 --> 00:38:58,398 No! Go! Go! Get out! Go move! 442 00:39:05,984 --> 00:39:07,519 No! Shit! 443 00:39:14,464 --> 00:39:15,744 Fuck! 444 00:39:22,305 --> 00:39:23,360 Fuck! 445 00:39:39,651 --> 00:39:41,986 Come on, come on, come on. 446 00:39:44,483 --> 00:39:45,507 No. 447 00:39:48,675 --> 00:39:49,826 Come on! 448 00:39:50,787 --> 00:39:51,811 Come on. 449 00:39:54,788 --> 00:39:55,939 Liam! 450 00:39:56,933 --> 00:39:58,756 Oh, my god! Are you all right? 451 00:39:58,758 --> 00:39:59,876 I'm fine. Everybody's fine. 452 00:39:59,878 --> 00:40:01,572 I'm sorry. I shouldn't have stopped. 453 00:40:01,574 --> 00:40:03,108 Let's get out of here. 454 00:40:03,110 --> 00:40:04,292 Hey. Hey, stop. 455 00:40:05,317 --> 00:40:06,597 No, this way, come on. 456 00:40:13,605 --> 00:40:14,821 Come on! 457 00:40:58,218 --> 00:40:59,657 This place looks good. 458 00:41:02,314 --> 00:41:03,560 Are you all right? 459 00:41:05,450 --> 00:41:06,665 I was missing. 460 00:41:08,970 --> 00:41:10,506 I still am. 461 00:41:12,715 --> 00:41:15,658 What I've learned about my life so far, it just doesn't... 462 00:41:17,194 --> 00:41:18,443 It doesn't seem right. 463 00:41:21,899 --> 00:41:24,043 I have this feeling like I shouldn't go back. 464 00:41:25,868 --> 00:41:27,531 Look, we're both pretty tired. 465 00:41:28,812 --> 00:41:31,947 I think the best thing we can do is to get some rest 466 00:41:31,949 --> 00:41:34,635 and then look at this thing with fresh eyes tomorrow, all right? 467 00:43:24,662 --> 00:43:27,925 All across the board, sunny skies and clear... 468 00:43:33,272 --> 00:43:35,222 in relation to the Woodmore incidents. 469 00:43:35,224 --> 00:43:37,238 Smithburg county police chief also revealed 470 00:43:37,240 --> 00:43:39,318 that Hartwell was accompanied by a local woman 471 00:43:39,320 --> 00:43:41,366 by the name of rose Daerwood. 472 00:43:41,368 --> 00:43:43,862 The woman had immediately been identified by her husband, 473 00:43:43,864 --> 00:43:45,751 local store owner, Sam Daerwood, 474 00:43:45,753 --> 00:43:48,055 after the latter had seen security camera footage 475 00:43:48,057 --> 00:43:51,127 broadcast on channel 4 news earlier today. 476 00:43:51,129 --> 00:43:53,624 Daerwood, who was also present at the press conference, 477 00:43:53,625 --> 00:43:57,047 Had this to say.I don't care what you've gotten yourself into. 478 00:43:57,049 --> 00:43:59,416 Whatever it is, we can work it out. 479 00:43:59,418 --> 00:44:01,496 Please, rose, just come home. 480 00:44:01,850 --> 00:44:05,262 I love you.Police are asking for anyone with information 481 00:44:05,286 --> 00:44:08,793 on the whereabouts of both rose Daerwood and Liam Hartwell 482 00:44:08,795 --> 00:44:10,995 To contact their local authorities and warn that 483 00:44:11,019 --> 00:44:13,264 Hartwell is still considered armed and dangerous. 484 00:44:22,298 --> 00:44:23,642 So, what do you wanna do? 485 00:44:25,499 --> 00:44:27,418 Maybe... 486 00:44:27,420 --> 00:44:29,082 Maybe it's worth a shot meeting him. 487 00:44:29,084 --> 00:44:31,290 I mean, what if, what if meeting him makes me remember? 488 00:44:33,372 --> 00:44:35,803 If I could just remember what happened the night we crashed 489 00:44:35,805 --> 00:44:37,243 maybe we could use that to get help, 490 00:44:38,172 --> 00:44:39,611 to get rid of this thing. 491 00:44:42,428 --> 00:44:43,611 That's... 492 00:44:44,092 --> 00:44:45,724 It's a lot of ifs. 493 00:44:49,533 --> 00:44:51,228 No, you should do it. 494 00:44:52,093 --> 00:44:53,180 You should go. 495 00:44:54,398 --> 00:44:56,349 What do you mean, I should go? 496 00:44:57,246 --> 00:44:58,428 I'm staying here. 497 00:44:58,975 --> 00:44:59,838 What? 498 00:44:59,838 --> 00:45:03,037 It's too dangerous out there. I'm a ticking time bomb. 499 00:45:03,039 --> 00:45:05,886 Liam... Do you know how many people could've died back there? 500 00:45:05,888 --> 00:45:06,974 Yeah, but they didn't. 501 00:45:06,976 --> 00:45:09,053 It was luck. That's all. 502 00:45:09,055 --> 00:45:10,366 I don't believe this. 503 00:45:10,368 --> 00:45:11,837 You think it's gonna be safer here? How long 504 00:45:11,861 --> 00:45:13,438 before you think somebody comes snooping around? 505 00:45:13,440 --> 00:45:15,294 So I'll wait in the goddamn woods until you come back. 506 00:45:15,296 --> 00:45:18,271 Jesus Christ, I'm not going alone! 507 00:45:18,273 --> 00:45:20,191 What if this guy isn't even who he says he is? 508 00:45:20,193 --> 00:45:22,911 What if he's the reason I went missing? 509 00:45:22,913 --> 00:45:25,119 I could be running away from him for all we know. 510 00:45:28,256 --> 00:45:29,471 Liam? 511 00:45:32,096 --> 00:45:33,408 I need you. 512 00:46:04,131 --> 00:46:06,243 All right, there are three of them in Smithburg, 513 00:46:06,244 --> 00:46:08,002 but look at this one at the bottom. 514 00:46:08,004 --> 00:46:11,107 Daerwood press. Yes. See, I think I remember them saying something on the radio 515 00:46:11,109 --> 00:46:14,595 That he had a store. All right. Let's get the hell out of here. 516 00:46:32,838 --> 00:46:33,989 Sam Daerwood? 517 00:46:34,373 --> 00:46:35,909 Rose? 518 00:46:35,911 --> 00:46:38,629 Oh, my god! Where have you been? Are you okay? 519 00:46:38,631 --> 00:46:40,517 I'm fine. Just get in the car. 520 00:46:40,519 --> 00:46:43,045 What? Please, I can't get into this right now 521 00:46:43,047 --> 00:46:44,358 just get in the car. 522 00:46:45,640 --> 00:46:46,726 Holy shit. 523 00:46:48,327 --> 00:46:49,575 Rose, tell me everything's all right. 524 00:46:49,577 --> 00:46:51,782 I'm fine. Just get in the car. 525 00:46:53,607 --> 00:46:55,271 - Fuck this. Rose, get out... - Sam! 526 00:46:55,880 --> 00:46:57,063 Do you trust me? 527 00:46:57,448 --> 00:46:58,759 Rose, what are... 528 00:46:58,761 --> 00:47:00,295 If you trust me, you will get in the car. 529 00:47:12,680 --> 00:47:14,504 What the hell is going on? Where are we going? 530 00:47:15,146 --> 00:47:16,264 We need your help. 531 00:47:21,994 --> 00:47:23,017 This is insane. 532 00:47:23,466 --> 00:47:25,353 Sam. 533 00:47:25,355 --> 00:47:27,593 And you honestly expect me to believe all of this? 534 00:47:29,899 --> 00:47:31,498 Clearly this guy is a terrorist 535 00:47:31,500 --> 00:47:32,618 or a goddamn psycho 536 00:47:32,620 --> 00:47:34,857 And he's got you brainwashed. You're not listening to me. Rose. 537 00:47:34,859 --> 00:47:35,914 I don't believe for a second 538 00:47:35,916 --> 00:47:37,610 that you don't remember who I am. 539 00:47:38,284 --> 00:47:39,403 I don't. 540 00:47:40,587 --> 00:47:43,243 No. No way. 541 00:47:44,588 --> 00:47:46,059 And this crazy bullshit, 542 00:47:46,061 --> 00:47:48,076 I mean, who the fuck are you anyway? 543 00:47:50,732 --> 00:47:52,780 - What are you doing? - I am ending this now. 544 00:47:52,782 --> 00:47:56,043 Sam, please give me the phone. Rose, I am calling the police and we are leaving. 545 00:47:56,045 --> 00:47:57,708 I can't do that. 546 00:47:57,710 --> 00:48:00,332 So if you won't help us, I am going to have to go. 547 00:48:02,446 --> 00:48:03,469 Rose... 548 00:48:03,470 --> 00:48:04,652 Hey! 549 00:48:11,791 --> 00:48:13,614 - Step back. - What? 550 00:48:13,616 --> 00:48:14,926 Just do it. 551 00:48:21,806 --> 00:48:23,342 Holy shit. 552 00:48:23,344 --> 00:48:24,654 Stop. Stop. It's okay. 553 00:48:27,408 --> 00:48:28,430 Sam. 554 00:48:29,455 --> 00:48:30,639 Can we trust you? 555 00:48:45,745 --> 00:48:46,973 You guys can hide out back here. 556 00:48:50,833 --> 00:48:53,713 It's not much, but it's out of the way. 557 00:48:53,714 --> 00:48:55,408 I can keep the shop closed for a couple of days, 558 00:48:55,410 --> 00:48:58,930 but after that, I mean, what's the plan here? 559 00:48:58,932 --> 00:49:01,169 I... I mean, we're still trying to figure that out. 560 00:49:01,170 --> 00:49:03,953 We have to get in touch with, like, a researcher or scientist. 561 00:49:03,955 --> 00:49:05,169 So we'll need your help. 562 00:49:05,652 --> 00:49:08,914 Okay. And maybe have you act as, like, a middle man. 563 00:49:08,915 --> 00:49:10,578 But I, I don't, I don't know. 564 00:49:11,539 --> 00:49:13,682 Yeah, I'll see what I can do. 565 00:49:13,684 --> 00:49:16,402 We should wait until everything in the media dies down. 566 00:49:16,404 --> 00:49:18,227 - Oh, he's right. - Right. 567 00:49:18,229 --> 00:49:21,972 First things first, we got to get rid of that car out there. 568 00:49:21,974 --> 00:49:23,250 A buddy of mine owns a scrap yard. 569 00:49:23,252 --> 00:49:25,620 - I can take it there. - Are you sure? 570 00:49:25,622 --> 00:49:27,123 He's a friend of ours. 571 00:49:27,125 --> 00:49:28,596 We've known him for years. 572 00:49:31,509 --> 00:49:32,596 All right. 573 00:49:34,454 --> 00:49:35,540 I'll be right back. 574 00:49:41,014 --> 00:49:42,420 He seems like a good guy. 575 00:49:46,358 --> 00:49:49,141 As to why an upstanding Smithburg citizen like Daerwood 576 00:49:49,143 --> 00:49:51,317 would seemingly go along for the ride with Hartwell, 577 00:49:51,319 --> 00:49:53,910 a man who is considered both armed and dangerous. 578 00:49:53,912 --> 00:49:56,374 To make matters worse, an eye witness at the hospital 579 00:49:56,376 --> 00:49:58,006 reports seeing Hartwell and Daerwood 580 00:49:58,008 --> 00:49:59,670 in each other's arms at one point, 581 00:49:59,672 --> 00:50:03,318 Which begs the question,is rose Daerwood in some sort of relationship with this man 582 00:50:03,320 --> 00:50:06,007 and is so, to what degree is she helping him? 583 00:50:06,009 --> 00:50:07,639 Can she be considered an accomplice? 584 00:50:07,641 --> 00:50:09,175 - Jesus! 585 00:50:12,920 --> 00:50:14,935 I wonder what's taking him so long. 586 00:50:22,266 --> 00:50:23,480 What is it? 587 00:50:24,474 --> 00:50:25,496 It's you. 588 00:50:25,498 --> 00:50:26,520 What the hell? 589 00:50:28,474 --> 00:50:29,945 Lily Grayson? 590 00:50:29,947 --> 00:50:31,929 It says you've been missing for over a year. 591 00:50:34,138 --> 00:50:37,049 Rose? What's going on? 592 00:50:47,547 --> 00:50:48,826 Even though you were the same age, 593 00:50:48,828 --> 00:50:50,618 you always called her your big sister. 594 00:50:54,555 --> 00:50:56,091 What happened to her? 595 00:50:58,236 --> 00:50:59,963 Look, can we do this in private? 596 00:51:01,308 --> 00:51:02,780 It's all right. 597 00:51:03,260 --> 00:51:04,795 I'll wait here. 598 00:51:08,989 --> 00:51:10,716 The police said she left work one night 599 00:51:10,718 --> 00:51:13,660 and just... Never came home. 600 00:51:17,245 --> 00:51:18,364 She's still missing. 601 00:51:20,510 --> 00:51:21,886 Look, let's not do this now, 602 00:51:21,888 --> 00:51:23,037 not with everything that's going on. 603 00:51:23,039 --> 00:51:24,285 - Why not? - Later. 604 00:51:25,310 --> 00:51:27,837 Sam, anything can help, please 605 00:51:31,710 --> 00:51:34,046 look, after the police didn't find any leads, 606 00:51:35,486 --> 00:51:37,791 you took it pretty hard. 607 00:51:37,792 --> 00:51:40,350 You started putting posters up all over town, 608 00:51:40,352 --> 00:51:41,663 started missing work. 609 00:51:42,688 --> 00:51:44,255 You got really depressed. 610 00:51:45,985 --> 00:51:48,416 It was a rough patch on us. We fought all the time. 611 00:51:49,409 --> 00:51:51,232 And last week was just hell. 612 00:51:51,234 --> 00:51:52,512 What do you mean? 613 00:51:53,857 --> 00:51:57,057 It had been one year since Lily disappeared 614 00:51:57,058 --> 00:52:00,704 and you showed up here and started making photocopies for a poster. 615 00:52:00,706 --> 00:52:02,561 It was like it was starting all over again. 616 00:52:05,378 --> 00:52:07,649 We had this huge fight and you stormed off. 617 00:52:09,058 --> 00:52:10,401 I didn't make a big deal of it at first 618 00:52:10,403 --> 00:52:12,033 because we've had this kind of fight before 619 00:52:12,035 --> 00:52:15,234 and you always come back after a few days. 620 00:52:15,236 --> 00:52:17,985 You usually stay in a motel or something. 621 00:52:19,107 --> 00:52:20,706 At least that's what you tell me. 622 00:52:44,677 --> 00:52:46,692 You know there's better ways to die. 623 00:52:47,749 --> 00:52:49,509 Shit. Just... 624 00:52:52,166 --> 00:52:54,180 Just fucking get out of here. 625 00:52:54,182 --> 00:52:55,878 - What's your name? - Just go! 626 00:52:57,574 --> 00:52:58,955 If that's what you want. 627 00:53:01,158 --> 00:53:03,686 Better make sure you dive in head first, though, 628 00:53:04,263 --> 00:53:07,014 because from this height, 629 00:53:07,016 --> 00:53:09,542 best case scenario, you'll probably break your neck 630 00:53:11,592 --> 00:53:13,446 and the rest of your life in a wheelchair. 631 00:53:16,232 --> 00:53:18,439 I just miss her so much. 632 00:53:26,985 --> 00:53:28,136 Come on. 633 00:53:40,265 --> 00:53:41,481 Can I drive you home? 634 00:53:43,402 --> 00:53:44,489 No. 635 00:53:50,604 --> 00:53:52,874 It's too late for that. 636 00:53:52,876 --> 00:53:54,762 You don't have to explain yourself to me. 637 00:53:57,868 --> 00:53:59,979 Look, we can go anywhere you want. 638 00:54:02,796 --> 00:54:04,362 You can't stay here. 639 00:54:41,999 --> 00:54:43,469 Just drive. 640 00:54:45,999 --> 00:54:47,374 My name is Liam. 641 00:54:49,616 --> 00:54:50,638 I'm rose. 642 00:54:51,632 --> 00:54:52,655 Rose? 643 00:54:52,657 --> 00:54:54,191 Yes, I'm okay. 644 00:54:54,193 --> 00:54:55,503 - What is it? - It's nothing. 645 00:54:56,240 --> 00:54:57,263 You can talk to me. 646 00:54:57,265 --> 00:54:59,408 I... I'm okay. 647 00:55:03,024 --> 00:55:05,712 You wouldn't happen to have any food around here, would you? 648 00:55:06,577 --> 00:55:07,920 Uh, no. 649 00:55:09,106 --> 00:55:10,896 But maybe I can swing by the house 650 00:55:10,898 --> 00:55:12,753 and pick up some stuff. 651 00:55:12,755 --> 00:55:14,321 That would be great. 652 00:55:14,706 --> 00:55:15,729 Thank you. 653 00:55:21,938 --> 00:55:23,922 Authorities speculate that Hartwell and Daerwood 654 00:55:23,923 --> 00:55:26,130 may be taking refuge somewhere in the tri-county area. 655 00:55:26,132 --> 00:55:27,250 Where's Sam? 656 00:55:29,075 --> 00:55:31,187 What's the matter? 657 00:55:31,188 --> 00:55:32,723 That night at the bridge, you and me, 658 00:55:32,725 --> 00:55:35,027 we, we didn't know each other, not before that. 659 00:55:36,916 --> 00:55:38,483 You don't understand. 660 00:55:40,660 --> 00:55:42,099 You saved my life. 661 00:55:55,413 --> 00:55:57,844 Jane? Jane, get up. 662 00:55:59,030 --> 00:56:01,749 - Hey. You're back. - Yeah. 663 00:56:03,094 --> 00:56:05,013 Brought you some things. 664 00:56:05,015 --> 00:56:07,286 Oh, my god. Thank you so much. 665 00:56:08,310 --> 00:56:10,133 I brought some sleeping bags. 666 00:56:11,255 --> 00:56:12,438 They're by the door. 667 00:56:24,375 --> 00:56:26,263 Rose, who the hell is this guy? 668 00:56:26,744 --> 00:56:29,591 I mean, who is he, really? 669 00:56:31,289 --> 00:56:33,432 How long have you known him? How did you two even meet? 670 00:56:34,265 --> 00:56:35,895 It's complicated. 671 00:56:39,736 --> 00:56:41,528 Fuck! Christ! 672 00:56:41,530 --> 00:56:43,193 Rose, what the hell has happened to you? 673 00:56:44,505 --> 00:56:46,073 Why can't you talk to me? 674 00:56:47,706 --> 00:56:49,561 I don't know you, Sam. 675 00:56:52,763 --> 00:56:54,041 I'm sorry. 676 00:56:56,058 --> 00:56:58,554 Don't make this any more sensationalistic than it is. 677 00:56:58,556 --> 00:57:00,761 No, no, no, why don't you just admit 678 00:57:00,763 --> 00:57:02,330 that this Hartwell guy is a terrorist? 679 00:57:02,332 --> 00:57:04,058 I mean, these are your words here. 680 00:57:04,060 --> 00:57:08,506 Instantaneous death of the brain, most likely caused by a rapid randomization of the current 681 00:57:08,508 --> 00:57:12,924 Among the victims synapses. So basically, this guy's got a weapon that fries people's brains... 682 00:57:16,252 --> 00:57:17,627 I have a place up north. 683 00:57:20,060 --> 00:57:22,108 No neighbors, no cars, none of that. 684 00:57:23,900 --> 00:57:26,012 I like to go up there once in a while 685 00:57:26,014 --> 00:57:27,132 and clear my head. 686 00:57:27,805 --> 00:57:28,828 Think. 687 00:57:29,693 --> 00:57:31,709 Sometimes I get out on the water. 688 00:57:34,846 --> 00:57:36,926 We can just let go. 689 00:57:39,422 --> 00:57:40,606 Sounds nice. 690 00:57:43,006 --> 00:57:44,893 Is he using a gun, is it a bomb, 691 00:57:44,895 --> 00:57:46,705 Is he using some kind of chemical spray? 692 00:57:46,729 --> 00:57:48,957 We don't know that yet. Well, that is so typical. 693 00:57:48,959 --> 00:57:52,031 Look, we've got people working on this very question as we speak. 694 00:57:53,215 --> 00:57:54,718 Do you have any maps around here? 695 00:57:55,135 --> 00:57:56,446 Up front. 696 00:58:04,320 --> 00:58:05,695 What are you looking for? 697 00:58:09,184 --> 00:58:10,496 I'm not sure. 698 00:58:14,977 --> 00:58:16,225 What's that? 699 00:58:17,729 --> 00:58:19,521 It doesn't concern you. 700 00:58:22,082 --> 00:58:23,297 By the way, 701 00:58:24,770 --> 00:58:26,465 stop calling her Jane. 702 00:58:36,259 --> 00:58:38,658 There's nobody around. I mean, it's the perfect place. 703 00:58:39,683 --> 00:58:40,802 We'll be safe there. 704 00:58:40,804 --> 00:58:42,179 You can't be sure of that. 705 00:58:42,180 --> 00:58:44,963 I'm sure it is. What, because you saw it in a goddamn dream? 706 00:58:44,965 --> 00:58:47,683 Look, we need to get as far away from people as we can. 707 00:58:47,685 --> 00:58:50,627 That's just a fact. The shop is closed. No one's gonna come around. 708 00:58:50,629 --> 00:58:52,131 How long is that gonna work? 709 00:58:52,133 --> 00:58:55,432 How long do you think it's gonna be before some cop comes around here looking for her? 710 00:58:55,972 --> 00:58:57,091 Because they're looking for her 711 00:58:57,093 --> 00:58:59,428 just as much as they're looking for me. 712 00:58:59,430 --> 00:59:01,860 It's too risky staying here. 713 00:59:01,862 --> 00:59:03,300 All right, I'll drive you up there tonight. 714 00:59:03,302 --> 00:59:05,028 We'll hold up for a few days and after that... 715 00:59:05,030 --> 00:59:06,853 - No. - What? 716 00:59:07,142 --> 00:59:08,804 We go alone. 717 00:59:08,806 --> 00:59:10,372 Are you fucking kidding me? 718 00:59:10,374 --> 00:59:11,557 Who the hell do you think you are? 719 00:59:11,559 --> 00:59:12,581 - No. - Sam. 720 00:59:12,583 --> 00:59:14,181 - No! - We need you here. 721 00:59:14,183 --> 00:59:16,518 Why? We need you to be the voice of reason here, 722 00:59:16,520 --> 00:59:18,374 the link between us and them. 723 00:59:19,527 --> 00:59:20,645 This is bullshit. 724 00:59:20,647 --> 00:59:24,101 How do you think it's gonna look if you disappear with us right in the middle of all this? 725 00:59:28,647 --> 00:59:29,830 I can't believe this. 726 00:59:34,056 --> 00:59:36,359 Shit. 727 00:59:36,361 --> 00:59:38,439 Let him go. He needs to blow off some steam. 728 01:00:18,956 --> 01:00:20,843 I didn't get a chance to finish it. 729 01:00:20,845 --> 01:00:22,347 No, that's great. 730 01:00:22,349 --> 01:00:23,563 I'm sure it's gonna help. 731 01:00:25,292 --> 01:00:27,147 It says here I don't like pizza. 732 01:00:28,461 --> 01:00:30,092 You don't. 733 01:00:30,094 --> 01:00:32,300 How can I not like pizza? Everybody likes pizza. 734 01:00:33,996 --> 01:00:35,341 You don't like the texture. 735 01:00:36,397 --> 01:00:37,804 You say it's chewy. 736 01:00:39,535 --> 01:00:40,685 You said it, not me. 737 01:00:40,686 --> 01:00:44,429 All right. I guess I'm just gonna have to take your word for it. 738 01:01:05,935 --> 01:01:08,015 - You have to go, now. - What? 739 01:01:08,017 --> 01:01:09,038 Just get your things. 740 01:01:09,040 --> 01:01:10,094 Take that, I'll go get the car. 741 01:01:10,095 --> 01:01:11,437 What are you talking about? It's broad daylight. 742 01:01:11,439 --> 01:01:12,875 Okay, I don't have time to explain, all right? 743 01:01:12,877 --> 01:01:14,512 You're just gonna have to trust me. We have to go now. 744 01:01:14,514 --> 01:01:16,207 - Why? - Please. 745 01:01:16,209 --> 01:01:18,192 You called the cops. Fuck! 746 01:01:18,194 --> 01:01:19,248 I told them you needed help. 747 01:01:19,250 --> 01:01:20,527 Oh, my god! 748 01:01:20,529 --> 01:01:22,256 I said not to separate you. 749 01:01:22,258 --> 01:01:23,856 We've got to get out of here, now! 750 01:01:23,858 --> 01:01:24,976 Rose, I explained everything. 751 01:01:24,978 --> 01:01:26,833 It's not gonna matter. 752 01:01:26,835 --> 01:01:27,985 Where's your car? 753 01:01:27,987 --> 01:01:29,072 Everything is gonna be all right. 754 01:01:29,074 --> 01:01:30,160 Where's your car? 755 01:01:31,187 --> 01:01:32,560 Smithburg police, open up! 756 01:01:32,562 --> 01:01:35,985 Shit. Liam, what are we gonna do? I don't know. 757 01:01:35,987 --> 01:01:38,417 Mr. Daerwood, you're gonna have to open this door! 758 01:01:38,419 --> 01:01:39,441 Just let me talk to them. 759 01:01:39,443 --> 01:01:41,490 Give me your keys. Come on. 760 01:01:44,979 --> 01:01:46,291 Come here. 761 01:01:51,124 --> 01:01:52,786 - Mr. Daerwood? - Yeah. 762 01:01:53,652 --> 01:01:54,707 Are they still inside? 763 01:01:55,892 --> 01:01:58,611 Hartwell and your wife, are they still inside? 764 01:01:58,613 --> 01:02:00,243 Yes, they're still inside. 765 01:02:01,428 --> 01:02:02,612 Wait, wait a minute! 766 01:02:02,614 --> 01:02:03,827 Sir, it's for your own safety. 767 01:02:03,829 --> 01:02:05,556 No! Let go of me, goddammit! 768 01:02:05,558 --> 01:02:08,244 Jesus Christ! You said we were gonna do this together. 769 01:02:08,246 --> 01:02:09,459 Just get in the vehicle, Mr. Daerwood. 770 01:02:09,461 --> 01:02:10,580 We'll take it from here. 771 01:02:11,861 --> 01:02:13,908 You've got to take them in together. Hey! 772 01:02:18,645 --> 01:02:19,700 - Oh, shit! - Get away from her! 773 01:02:19,702 --> 01:02:21,141 - Get down! Get down! - Okay! 774 01:02:21,143 --> 01:02:22,709 - Okay! - Get down. All the way down. 775 01:02:23,606 --> 01:02:25,398 Drop, hands behind your back. 776 01:02:29,527 --> 01:02:30,710 He's clean. Same here. 777 01:02:30,712 --> 01:02:32,406 All right, get them up. 778 01:02:32,408 --> 01:02:34,390 Ma'am, we're gonna need to ask you a few questions now. 779 01:02:34,392 --> 01:02:36,310 - Take him out front. - No, no, no, please. 780 01:02:36,312 --> 01:02:38,071 - You can't do that. - Get them out of here. 781 01:02:38,073 --> 01:02:40,663 No! No! You can't take me out there, not without her. 782 01:02:40,665 --> 01:02:42,039 I have to go with him. We have to go together. 783 01:02:42,041 --> 01:02:44,791 Ma'am, you need to calm down. No, just let me go! We can take her with us. 784 01:02:44,793 --> 01:02:46,615 Hold on, listen to me. Please! Please! 785 01:02:46,617 --> 01:02:48,503 Look, I'll go with you. I'll go with you, all right? 786 01:02:48,505 --> 01:02:50,774 You've got to keep us together, okay? Please. 787 01:02:50,776 --> 01:02:52,376 - Just let me go! - Calm down. 788 01:02:52,378 --> 01:02:54,200 Stop dragging me out there, or people are gonna die. 789 01:02:54,202 --> 01:02:55,320 He's gonna kill everybody! 790 01:02:55,322 --> 01:02:56,344 We're all gonna die! 791 01:02:56,346 --> 01:02:58,008 No! No! 792 01:02:58,010 --> 01:03:00,856 You gotta get out of here! No! Don't you hear me? You're gonna die! 793 01:03:00,858 --> 01:03:03,705 Let me go with him! All right, that's enough. Take her out back. -No! 794 01:03:03,707 --> 01:03:05,625 Get out of here! Please! No! 795 01:03:05,627 --> 01:03:06,648 You're all gonna die! 796 01:03:06,650 --> 01:03:07,929 No! No! 797 01:03:23,099 --> 01:03:24,506 No! No! 798 01:03:25,211 --> 01:03:27,643 No! No! No! 799 01:03:31,931 --> 01:03:33,531 Fuck! Fuck! 800 01:03:35,324 --> 01:03:36,444 No. 801 01:03:40,156 --> 01:03:41,180 Please. 802 01:03:41,182 --> 01:03:42,332 Sarge? 803 01:03:42,334 --> 01:03:43,612 - No! - Get on the ground. 804 01:03:43,614 --> 01:03:45,308 - Don't. - Get on the ground! 805 01:03:45,310 --> 01:03:46,363 Get on the... 806 01:03:53,662 --> 01:03:54,685 Fuck. 807 01:03:56,510 --> 01:04:00,413 Jane? Jane? Jane? 808 01:04:03,678 --> 01:04:05,374 Oh, my god! Liam! 809 01:04:06,368 --> 01:04:07,422 Are you okay? 810 01:04:07,424 --> 01:04:08,670 I'm fine. 811 01:04:09,279 --> 01:04:10,430 I'm so sorry. 812 01:04:10,432 --> 01:04:11,871 Just get the keys. 813 01:04:13,247 --> 01:04:14,302 Are they... 814 01:04:15,040 --> 01:04:16,830 They're dead. 815 01:04:16,832 --> 01:04:17,888 All of them. 816 01:04:25,888 --> 01:04:27,232 Look, we've got to get out of here 817 01:04:27,234 --> 01:04:28,607 before more of them show up. 818 01:04:30,209 --> 01:04:33,472 My car is two streets away, in front of a gray house. 819 01:04:33,474 --> 01:04:35,169 I'm not gonna say anything. 820 01:04:35,171 --> 01:04:36,737 We've got to get out of here, now. 821 01:04:36,739 --> 01:04:37,760 Come with us. 822 01:04:39,746 --> 01:04:43,905 No. Somebody's gotta stay here and explain to them how this thing really works. 823 01:04:43,907 --> 01:04:45,409 I have to make them understand 824 01:04:45,411 --> 01:04:46,752 that none of this was your fault. 825 01:04:47,491 --> 01:04:48,865 Both of you. 826 01:04:51,171 --> 01:04:53,282 - Just go. - Thank you. 827 01:04:53,284 --> 01:04:54,338 Let's go. 828 01:05:19,364 --> 01:05:20,547 It's not your fault. 829 01:05:26,790 --> 01:05:29,060 There's only so many times I can tell myself that. 830 01:05:45,351 --> 01:05:46,951 NASA just released images 831 01:05:46,952 --> 01:05:48,230 of what they're currently qualifying... 832 01:05:48,232 --> 01:05:51,015 Liam. As a genuine unexplained cosmic event. 833 01:05:51,016 --> 01:05:52,807 The image lasts only for a few frames, 834 01:05:52,809 --> 01:05:57,095 But we can definitely make out somethingthat seems to literally touch down somewhere on the east coast 835 01:05:57,097 --> 01:05:59,432 knocking out a communication satellite in the process. 836 01:05:59,433 --> 01:06:01,799 NASA spokesperson is set to address the issue 837 01:06:01,801 --> 01:06:04,232 tomorrow morning in a press conference in Washington DC, 838 01:06:04,234 --> 01:06:06,216 and we're all very excited... 839 01:06:06,218 --> 01:06:07,656 That's what happened, that's what did this to us. 840 01:06:07,658 --> 01:06:09,557 I mean, it has to be, right? We have to call Sam. 841 01:06:09,581 --> 01:06:11,304 He has to get in touch with NASA or somebody. 842 01:06:11,306 --> 01:06:13,064 - No, we can't do that. - Why? 843 01:06:13,066 --> 01:06:14,441 Because they're gonna be tapping his phone 844 01:06:14,442 --> 01:06:16,681 - after what happened at the store. - Shit. 845 01:06:16,683 --> 01:06:19,497 Look, chances are, Sam's already seen, 846 01:06:19,499 --> 01:06:21,801 or at the very least, he's gonna see it tomorrow 847 01:06:21,802 --> 01:06:23,434 he'll figure it out. 848 01:07:11,439 --> 01:07:12,653 This is the place? 849 01:07:13,806 --> 01:07:14,830 Yeah. 850 01:07:59,378 --> 01:08:00,529 What if it doesn't work? 851 01:08:02,450 --> 01:08:06,066 I mean, suppose Sam finds somebody to explain this to. 852 01:08:07,250 --> 01:08:08,915 Someone who will actually listen to him 853 01:08:08,917 --> 01:08:11,283 or get it through their heads that none of this is our fault. 854 01:08:12,083 --> 01:08:13,459 It's all because of this... 855 01:08:15,348 --> 01:08:17,010 Whatever the fuck it is. 856 01:08:20,884 --> 01:08:22,931 That doesn't guarantee that anybody's gonna be able 857 01:08:22,933 --> 01:08:25,300 to figure out how to cure us. 858 01:08:29,813 --> 01:08:31,316 Why are you saying this? 859 01:08:33,301 --> 01:08:36,917 If they can't find the cure, they can't cure me. 860 01:08:38,229 --> 01:08:40,309 And they're gonna have to lock us up together. 861 01:08:41,109 --> 01:08:42,676 Until... 862 01:08:44,150 --> 01:08:45,781 Who the fuck knows. 863 01:08:50,614 --> 01:08:51,894 You don't deserve that. 864 01:08:53,238 --> 01:08:54,358 Liam? 865 01:08:58,424 --> 01:08:59,799 I wouldn't care. 866 01:09:06,617 --> 01:09:08,440 I'm gonna take a walk around. 867 01:10:58,177 --> 01:10:59,393 Fuck. 868 01:11:39,845 --> 01:11:41,637 It must be hard losing a sister. 869 01:11:50,342 --> 01:11:51,685 What is it? 870 01:11:53,158 --> 01:11:54,533 Nothing. 871 01:11:55,814 --> 01:11:58,693 I just don't remember saying I had a sister. 872 01:11:59,879 --> 01:12:01,990 I didn't wanna say anything earlier. 873 01:12:03,623 --> 01:12:05,606 I recognized you from those posters. 874 01:12:07,111 --> 01:12:09,254 You guys were identical twins, right? 875 01:12:10,856 --> 01:12:12,359 It wasn't much of a guess. 876 01:12:17,960 --> 01:12:20,071 Do you think maybe we could... 877 01:12:20,073 --> 01:12:21,864 Stop for coffee somewhere? 878 01:13:31,215 --> 01:13:32,621 No! 879 01:14:08,049 --> 01:14:09,072 Hey! 880 01:14:10,546 --> 01:14:12,209 You're never gonna find her! 881 01:14:29,235 --> 01:14:30,643 Oh, you think you're gonna stop me? 882 01:15:43,257 --> 01:15:44,313 Is it true? 883 01:15:53,179 --> 01:15:54,234 No! 884 01:15:58,170 --> 01:15:59,834 You sick piece of shit. 885 01:16:00,475 --> 01:16:01,498 I didn't know. 886 01:16:01,980 --> 01:16:02,843 I didn't know. 887 01:16:02,844 --> 01:16:06,298 Get on your fucking knees! Get on your knees! 888 01:16:10,075 --> 01:16:11,324 Jane. 889 01:16:11,325 --> 01:16:12,859 You don't fucking call me that. 890 01:16:14,940 --> 01:16:16,156 Not anymore. 891 01:16:23,837 --> 01:16:25,020 Fuck! 892 01:16:30,270 --> 01:16:31,292 Where is she? 893 01:16:33,310 --> 01:16:34,270 Where the fuck is she? 894 01:16:38,111 --> 01:16:39,933 Where the fuck is she? 895 01:16:52,608 --> 01:16:55,263 Get up! Get the fuck up. 896 01:16:56,128 --> 01:16:57,343 Go get her! 897 01:16:58,465 --> 01:17:00,575 Go on. Get her! 898 01:17:21,954 --> 01:17:23,234 What are you doing? 899 01:17:28,354 --> 01:17:29,602 Keep going. 900 01:17:35,587 --> 01:17:36,771 Keep going. 901 01:18:12,390 --> 01:18:14,118 Easy now. 902 01:18:16,839 --> 01:18:18,341 Is this the guy from the gas station? 903 01:18:18,343 --> 01:18:19,846 Yep. 904 01:18:19,848 --> 01:18:22,534 Give me that. Listen, you guys don't wanna do this. 905 01:18:22,536 --> 01:18:24,006 - Listen. - Shut the fuck up! 906 01:18:24,008 --> 01:18:25,446 Terrorist piece of shit. 907 01:18:27,816 --> 01:18:30,215 Ted, come and kick this guy's ass. 908 01:18:30,217 --> 01:18:31,239 Come on. 909 01:18:32,136 --> 01:18:33,223 Come on, pussy! 910 01:18:33,225 --> 01:18:34,984 Just kick him in the goddamn ribs. 911 01:18:34,985 --> 01:18:36,423 Stand him up. 912 01:18:36,425 --> 01:18:38,087 I wanna punch him instead. 913 01:18:38,089 --> 01:18:40,168 Oh, Jesus Christ. 914 01:18:40,170 --> 01:18:42,088 All right, stand up straight you piece of shit. 915 01:18:42,697 --> 01:18:43,720 Take care of her! 916 01:18:46,474 --> 01:18:49,481 That's it. Now come on back. 917 01:18:58,634 --> 01:18:59,850 Liam. 918 01:19:01,195 --> 01:19:02,441 Stop! 919 01:19:02,443 --> 01:19:03,849 You better listen to her. 920 01:19:03,851 --> 01:19:05,354 Look, if you guys just... 921 01:19:05,356 --> 01:19:06,954 Just leave us alone, 922 01:19:06,956 --> 01:19:09,130 you're gonna have a chance to get out of here alive. 923 01:19:09,132 --> 01:19:11,690 Oh, fuck this. Let's just kill the guy already. 924 01:19:11,692 --> 01:19:13,675 Whoa, hey, you never said anything about that. 925 01:19:13,677 --> 01:19:14,922 Shut the hell up, pussy! 926 01:19:16,715 --> 01:19:18,379 Last chance, buddy. 927 01:19:27,725 --> 01:19:29,868 Dad? Dad! 928 01:19:30,220 --> 01:19:31,243 Stop! 929 01:19:31,245 --> 01:19:32,748 No! 930 01:19:36,589 --> 01:19:37,964 No, no, no! 931 01:19:38,893 --> 01:19:40,236 - Let me see. - No! 932 01:19:40,238 --> 01:19:42,317 - Let me see you! Please. - Get off me! 933 01:19:42,319 --> 01:19:44,333 Let me see. Come on. 934 01:19:45,424 --> 01:19:46,957 Hang on, hang on, hang on. 935 01:19:47,310 --> 01:19:48,910 Oh, Jesus! 936 01:19:51,374 --> 01:19:52,974 All right, let's go, come on. 937 01:19:52,976 --> 01:19:54,638 Sit up, sit up. Up, up, up. 938 01:19:57,552 --> 01:20:00,559 Come on. Come on, come here. Hang on. 939 01:20:35,122 --> 01:20:38,033 Help! Hey! Hey. She needs help. 940 01:20:38,035 --> 01:20:39,122 What happened to her? 941 01:20:39,124 --> 01:20:40,786 - She was shot. - Put her right here. 942 01:20:41,811 --> 01:20:43,089 What have we got? 943 01:20:43,091 --> 01:20:46,098 Female, early 30s, gunshot wound to the abdomen. 944 01:20:46,100 --> 01:20:48,754 There's a lot of blood. Entry point's in the back. 945 01:20:48,756 --> 01:20:50,579 Her heart is racing and her neck veins are distended. 946 01:20:50,581 --> 01:20:53,650 She's pale. Airway's intact, but she's in shock. Let's go. 947 01:20:57,333 --> 01:20:58,450 Liam. 948 01:21:00,468 --> 01:21:01,491 Where is he? 949 01:21:06,069 --> 01:21:07,220 Wait. 950 01:21:10,101 --> 01:21:11,125 Liam. 68048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.