Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,049 --> 00:01:03,049
Συγχρονισμός για VXT
Glaider
2
00:01:03,273 --> 00:01:07,730
Βλέπετε τον εγκληματία να βγαίνει πίσω μου;
Μετά από ένα χρόνο από τις αρχές του 2016
3
00:01:07,731 --> 00:01:12,651
η πρώτη έκδοση μεταξύ Φιλιππίνων και Νότιας
Κορέας έγινε στις 4 το απόγευμα σήμερα.
4
00:01:12,731 --> 00:01:16,030
Για πρώτη φορά, οι 47 Κορεάτες
εγκληματίες που διέφυγαν στις Φιλιππίνες
5
00:01:16,031 --> 00:01:24,201
αφού διέπραξαν εγκλήματα στην Κορέα,
επαναπατρίστηκαν με ναυλωμένες πτήσεις.
6
00:01:24,465 --> 00:01:27,160
Η αστυνομία χρησιμοποιεί ταυτόχρονα
τις ειδικές δυνάμεις
7
00:01:27,280 --> 00:01:30,408
και τοπικών αυτοκινητοπομπών...
8
00:01:36,450 --> 00:01:38,722
Γιονγκ Ντονγκμπί,
9
00:01:39,166 --> 00:01:41,492
μπάσταρδε!
10
00:01:42,471 --> 00:01:44,810
Τι... Σταματήστε τον!
Σταμάτα!
11
00:01:44,811 --> 00:01:46,601
- Γρήγορα!
- Κάθαρμα!
12
00:01:52,011 --> 00:01:56,451
Θα πεθάνεις μαζί μου!!
13
00:02:24,101 --> 00:02:26,650
12 Σεπτεμβρίου τώρα.
14
00:02:26,651 --> 00:02:28,278
Μπέρμπαντ, Μανίλα, Φιλιππίνες.
15
00:02:28,398 --> 00:02:31,552
Οι Κορεάτες που συνελήφθησαν στις
Φιλιππίνες θα πάνε στο λιμάνι του Μπουσάν
16
00:02:31,672 --> 00:02:34,200
σε 2 μέρες στις 7 μ.μ.
στις 14 του μήνα.
17
00:02:34,201 --> 00:02:39,701
Με διεθνές πλοίο που αναχωρεί από τον σταθμό
της Μανίλα σήμερα στις 5 το απόγευμα.
18
00:02:40,061 --> 00:02:45,831
Λαμβάνοντας υπόψη τη βομβιστική
επίθεση αυτοκτονίας στο αεροδρόμιο
19
00:02:45,881 --> 00:02:50,670
το 2017 σκότωσε επτά αστυνομικούς
και τραυματιστήκαν πάνω από 30 επιβάτες.
20
00:02:50,671 --> 00:02:56,390
Η αυτοκινητοπομπή χρησιμοποιήσει λιμάνια
που δεν είναι προσβάσιμοι σε ιδιώτες.
21
00:02:56,391 --> 00:02:59,890
Ως εκ τούτου, η Αστυνομία, σε συνεργασία
με τη Λιμενική Αρχή του Μπουσάν,
22
00:02:59,891 --> 00:03:05,560
Καθόρισε το πλοίο φορτίο 58.000 τόνων
"Frontier Titan" ως σκάφος συνοδείας.
23
00:03:05,561 --> 00:03:09,820
Περίπου 20 αστυνομικοί
της διώξεις με 10 χρόνια εμπειρία
24
00:03:09,821 --> 00:03:13,240
είχαν οριστεί
για τη συνοδεία του πλοίου.
25
00:03:13,241 --> 00:03:15,620
Οι καταζητούμενοι
ως Red Notice εγκληματίες,
26
00:03:15,621 --> 00:03:19,897
με την υψηλότερη κατάταξη
από την Ιντερπόλ.
27
00:03:20,017 --> 00:03:22,791
- Η επιχείρησή μας δεν είναι μυστική;
- Ναι.
28
00:03:22,911 --> 00:03:25,032
Το λένε στις ειδήσεις.
29
00:03:34,801 --> 00:03:35,931
Μπράβο σας.
30
00:03:49,231 --> 00:03:50,531
Κοντά να είστε.
31
00:03:51,191 --> 00:03:53,611
Κατεβείτε γρήγορα.
32
00:03:54,951 --> 00:03:56,081
Γρήγορα.
33
00:03:56,521 --> 00:03:58,791
Βγες γρήγορα από το λεωφορείο.
34
00:03:58,831 --> 00:03:59,871
Σήκω.
35
00:04:00,081 --> 00:04:02,920
- Σου λέω να ανοίξεις λίγο τα πόδια σου.
- Σήκω γρήγορα.
36
00:04:02,921 --> 00:04:04,081
Οκέι.
37
00:04:06,381 --> 00:04:07,711
Που;
38
00:04:10,209 --> 00:04:13,051
Πάμε.
39
00:04:16,387 --> 00:04:18,561
Μη με αγγίζεις, γαμώτο.
40
00:04:18,681 --> 00:04:20,271
Έλα, από 'δω.
41
00:04:24,941 --> 00:04:28,401
Η σκατένια μυρωδιά, γαμώτο.
42
00:04:31,085 --> 00:04:35,097
Λι Ντονγκ 2, Ρεντ Σκαρ,
43
00:04:36,055 --> 00:04:38,274
Λι Σανγκ-Μου, επιβιβαστείτε!
44
00:04:39,025 --> 00:04:43,501
Νόμιζα ότι είχες συνταξιοδοτηθεί εδώ
και πολύ καιρό.
45
00:04:46,671 --> 00:04:48,421
Η κόρη σου έγινε γυναίκα.
46
00:04:56,561 --> 00:04:57,626
Γιούνγκου.
47
00:04:58,214 --> 00:04:59,315
Ηλίθιο κάθαρμα.
48
00:04:59,435 --> 00:05:02,361
Εφόσον είστε στο σχολείο πρέπει
να ακούτε τους δασκάλους σας.
49
00:05:02,481 --> 00:05:04,648
Τι είδους συμπεριφορά
είναι αυτή;
50
00:05:09,151 --> 00:05:12,661
Είδα τις φωτογραφίες
και εντυπωσιάστηκα πολύ.
51
00:05:14,951 --> 00:05:19,120
Πώς μπορεί η Ιντερπόλ
να χτυπάει έναν άνθρωπο.
52
00:05:19,121 --> 00:05:20,501
Αυτό δεν είναι σωστό.
53
00:05:30,373 --> 00:05:33,351
Πώς γίνεται ο άνεμος
να δυναμώνει;
54
00:05:36,971 --> 00:05:39,520
Άσε με.
55
00:05:39,521 --> 00:05:41,851
Άσε με να φύγω, γαμώτο.
56
00:05:44,861 --> 00:05:45,941
Συγνώμη.
57
00:05:46,691 --> 00:05:49,901
Είναι ήδη ένα χάος
και θέλω να πάω ένα ταξίδι.
58
00:05:50,321 --> 00:05:52,781
Κύριε, ποιοι είναι αυτοί;
59
00:05:55,121 --> 00:05:57,871
Είναι ο γιατρός και η νοσοκόμα.
60
00:05:58,251 --> 00:06:01,671
Λες και όλοι οι Κορεάτες εγκληματίες
βρίσκονται στις Φιλιππίνες.
61
00:06:01,791 --> 00:06:05,808
Είπε ότι το προσωπικό της αστυνομίας δεν
μπορούσε να βγει έξω, οπότε χθες ήμουν...
62
00:06:05,928 --> 00:06:08,051
Έχω ήδη βαρεθεί.
63
00:06:08,171 --> 00:06:09,971
Γιατί να μην έρθω;
64
00:06:11,275 --> 00:06:16,060
Άσε με, άσε με, κάθαρμα.
65
00:06:16,061 --> 00:06:18,341
Ξεσκίστε τον,
τον ηλίθιο μπάσταρδο.
66
00:06:20,157 --> 00:06:21,720
Οκέι.
67
00:06:22,305 --> 00:06:23,725
Τι σκατά κοιτάτε;
68
00:06:24,231 --> 00:06:25,281
Επιβιβαστείτε.
69
00:06:25,401 --> 00:06:27,677
Ναι.
70
00:06:31,807 --> 00:06:33,411
Έι, αλήτη.
71
00:06:33,531 --> 00:06:35,479
Χάρηκα για τη γνωριμία, πάμε.
72
00:06:45,131 --> 00:06:49,294
Project Wolf Hunting (2022)
73
00:06:49,342 --> 00:06:53,176
Μετάφραση - Επεξεργασία:
TheWhateverTeam
74
00:06:53,296 --> 00:06:56,940
Διανομή Υποτίτλων: Trellas
75
00:07:29,871 --> 00:07:31,431
{\an8}Γρήγορα.
76
00:08:02,001 --> 00:08:03,090
Τι κάνετε;
77
00:08:03,091 --> 00:08:03,921
Τι;
78
00:08:04,551 --> 00:08:06,241
{\an8}Τι στο διάολο κάνετε;
79
00:08:08,681 --> 00:08:10,544
Την προσοχή σας.
80
00:08:12,221 --> 00:08:13,351
Προσοχή!
81
00:08:14,375 --> 00:08:15,937
Θα είμαι σύντομα.
82
00:08:16,057 --> 00:08:18,014
Είμαι ο αρχηγός του Κεντρικού Κομάντο.
83
00:08:18,134 --> 00:08:21,400
Η ομάδα μου θα είναι υπεύθυνη για
την ασφαλείας στη συνοριακή περιοχή.
84
00:08:21,401 --> 00:08:24,071
Είναι μια ομάδα συνοδείας κρατουμένων
από τις Φιλιππίνες.
85
00:08:24,191 --> 00:08:28,449
Έτσι, όπως ήρθατε,
είστε ελεύθερη να φύγετε.
86
00:08:28,569 --> 00:08:29,407
Όχι.
87
00:08:29,527 --> 00:08:32,201
Τι είναι αυτά που λες;
88
00:08:32,371 --> 00:08:34,791
Δεν έλαβα τέτοιες εντολές.
89
00:08:39,461 --> 00:08:41,484
Σου δίνω εγώ την εντολή.
90
00:08:44,794 --> 00:08:46,250
Θα σας δώσω δέκα λεπτά.
91
00:08:46,370 --> 00:08:49,601
Βάλτε το vtos στην μπροστινή οθόνη
και ρυθμίστε το.
92
00:09:04,618 --> 00:09:07,298
Γιατί δεν μπορούμε
να πετάξουμε με αεροπλάνο;
93
00:09:07,925 --> 00:09:09,385
Project Wolf Hunting.
94
00:09:14,716 --> 00:09:16,431
Άσε με.
95
00:09:16,551 --> 00:09:21,510
Τι είναι όλες αυτές οι μαλακίες
να μπεις στο αεροπλάνο.
96
00:09:21,511 --> 00:09:24,551
Σκατιάρη.
97
00:09:24,671 --> 00:09:27,801
- Αφήστε μας να πάμε έτσι.
- Σώπα ρε κουφιοκέφαλε.
98
00:09:34,774 --> 00:09:35,709
Μπες μέσα.
99
00:09:35,829 --> 00:09:37,811
Να είσαι πιο ευγενικός.
100
00:09:38,318 --> 00:09:39,494
Η δολοφονία
101
00:09:39,614 --> 00:09:44,198
σύμφωνα με το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα
ή περίπου στις 23 Απριλίου 2013.
102
00:09:44,318 --> 00:09:48,330
Σύμφωνα με την αρχή της ανεξιθρησκείας,
από τώρα, αυτό το πλοίο είναι κορεατικό
103
00:09:48,331 --> 00:09:50,609
και δεν ανήκει πλέον
στις Φιλιππίνες.
104
00:09:51,088 --> 00:09:52,686
Παρκ Τζανγκο-Ντο
105
00:09:53,591 --> 00:10:04,340
12 Σεπτεμβρίου, 16:20, σύμφωνα με
το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα, 12, 1,
106
00:10:04,341 --> 00:10:08,851
είσαι ένας δάσκαλος που βίασε και σκότωσε
13 άτομα, 300 εβδομάδες φυλάκισης.
107
00:10:10,153 --> 00:10:15,351
Συγγνώμη αστυνόμε,
είχα πρόβλημα με τον αστράγαλό μου.
108
00:10:15,471 --> 00:10:18,168
Μπορείτε να με βοηθήσετε
να λύσω τα πόδια μου;
109
00:10:19,441 --> 00:10:25,031
Ντο Σο-χουα,
261 αναφορές συμβάντος φρικαλεοτήτων.
110
00:10:26,773 --> 00:10:30,291
Κόκκινη Λίστα της Ιντερπόλ.
111
00:10:30,411 --> 00:10:35,432
Εν ολίγοις, μπορείτε να πάρετε
έναν δικηγόρο για να σας εκπροσωπήσει,
112
00:10:35,805 --> 00:10:39,852
να ασκήσετε έφεση και να υποβάλετε
αίτηση για άρνηση σύλληψης.
113
00:10:39,972 --> 00:10:41,153
Οκέι;
114
00:10:49,911 --> 00:10:51,411
Γαμώτο.
115
00:10:52,081 --> 00:10:55,117
Θα είναι έτσι σε όλη
τη διαδρομή μέχρι την Κορέα.
116
00:10:58,171 --> 00:11:00,791
Να είσαι πιο ευγενική, σκύλα.
117
00:11:02,211 --> 00:11:04,211
Ποια νομίζεις ότι είμαι;
118
00:11:04,631 --> 00:11:06,591
Μην με αγγίζεις.
119
00:11:08,132 --> 00:11:11,611
Να είσαι καλή μαζί μου.
Το δέρμα μου είναι πολύ ευαίσθητο.
120
00:11:13,919 --> 00:11:15,113
Τσόι Τσουνγκ-Τζου.
121
00:11:15,233 --> 00:11:18,194
Κατηγορείσαι ότι σκότωσες σύζυγο
και πεθερικά
122
00:11:18,318 --> 00:11:21,726
σύμφωνα με το άρθρο 250
του Ποινικού Κώδικα.
123
00:11:31,741 --> 00:11:32,853
Προσοχή!
124
00:11:33,646 --> 00:11:36,899
Γεύματα δύο φορές την ημέρα,
μπάνιο μία φορά την ημέρα
125
00:11:37,019 --> 00:11:39,591
και δόντια χωρίς οδοντόβουρτσα.
126
00:11:39,711 --> 00:11:43,659
Τι στο διάολο.
127
00:11:45,091 --> 00:11:48,350
Δεν καταλαβαίνουν τα ανθρώπινα
δικαιώματα τους γιατί είμαι με χαζούς.
128
00:11:48,351 --> 00:11:50,101
Εδώ δεν υπάρχει κάμερα.
129
00:11:50,221 --> 00:11:55,520
Έτσι, αν θέλετε να φάτε καλά πριν
επιστρέψετε στη χαμένη πατρίδα σας.
130
00:11:55,521 --> 00:11:59,061
Απλά σας παρακαλώ, μην στριφογυρνάτε
και να είστε φρόνιμοι.
131
00:12:00,441 --> 00:12:03,449
Αν τα μαζέψουν και φύγουν,
δεν θα πεινάσεις απλά.
132
00:12:04,611 --> 00:12:08,121
Ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σας,
αυτή η πλευρά είναι έτοιμη.
133
00:12:08,241 --> 00:12:12,394
Εντάξει, θα φύγουμε από το λιμάνι μόλις
πάρουμε άδεια από το κέντρο ελέγχου.
134
00:12:16,631 --> 00:12:19,367
Όλα τα τμήματα, σε αναμονή.
135
00:12:22,138 --> 00:12:24,261
Όλοι έχουν κάνει την δουλειά τους,
σωστά;
136
00:12:24,381 --> 00:12:28,431
Μην ξεχνάτε τον κανόνα έκτακτης ανάγκης
τα μάτια σας απάνω τους
137
00:12:28,551 --> 00:12:30,260
μέχρι τον τελικό προορισμό μας.
138
00:12:30,261 --> 00:12:34,114
Αυτό που συνέβη την τελευταία φορά,
το ξέρουμε όλοι. Μην αναπαύεστε,
139
00:12:35,020 --> 00:12:36,231
το καταλάβατε;
140
00:12:36,351 --> 00:12:37,901
Μάλιστα κύριε.
141
00:12:42,382 --> 00:12:45,871
Χαίρεται, καπετάνιε. Αυτό είναι το Ειδικό
Γραφείο Ελέγχου Λιμένος του Μπουσάν.
142
00:12:45,991 --> 00:12:48,660
Βεβαιωθείτε ότι το VFC
παραμένει πάντα στο κανάλι 16.
143
00:12:48,661 --> 00:12:50,410
Η μετάδοση και η λήψη
του MBDP επιβεβαιώνονται.
144
00:12:50,411 --> 00:12:53,551
Έχω έρθει σε επαφή με τα τοπικά ΔΠΔ
στις Φιλιππίνες και την Ταϊβάν.
145
00:12:53,671 --> 00:12:56,461
Το σύστημα συναγερμού
του πλοίου λειτουργεί κανονικά.
146
00:12:56,581 --> 00:13:00,921
Το "Frontier Titan" αναχώρησε
στις 17:00 ώρα Φιλιππίνων.
147
00:13:01,711 --> 00:13:03,785
Το ρυμουλκό βρίσκεται παρακάτω.
148
00:13:13,391 --> 00:13:15,191
Το είδα.
149
00:13:17,061 --> 00:13:19,071
Έφερες πολλά λεφτά;
150
00:13:23,316 --> 00:13:25,621
Δεν νομίζω.
151
00:13:36,541 --> 00:13:37,837
Ναι.
152
00:13:41,171 --> 00:13:45,011
Γιατρέ,
ίσως φέρατε κάτι σε αλκοόλ;
153
00:13:45,801 --> 00:13:47,970
Όχι, δεν πίνω.
154
00:13:47,971 --> 00:13:52,851
Τι κρίμα, θα ήθελα να είχα
μια κρύα μπύρα.
155
00:13:53,941 --> 00:13:54,981
Τι να κάνω;
156
00:14:00,401 --> 00:14:04,281
Απομένουν μόνο 5 εβδομάδες
μέχρι να πάω σπίτι.
157
00:14:04,701 --> 00:14:07,951
Ο μικρός μας πρέπει να έχει ξεχάσει
και την φάτσα μου.
158
00:14:08,121 --> 00:14:09,581
Γιατί το κάνουμε αυτό;
159
00:14:09,831 --> 00:14:10,871
Να πάρει.
160
00:14:11,041 --> 00:14:13,121
Μην εκνευρίζεσαι.
161
00:14:14,251 --> 00:14:17,421
Είναι σαν να παραγγέλνεις Σίλλεον(Σούπα)
στη Δυτική Θάλασσα.
162
00:14:17,881 --> 00:14:20,471
Αυτοί οι εγκληματίες καλοπερνάν.
163
00:14:20,971 --> 00:14:24,140
Δωρεάν μάσα και ύπνο.
164
00:14:24,141 --> 00:14:25,427
Αυτά τα μουνιά.
165
00:14:25,547 --> 00:14:28,641
Ξέρω ότι είστε ενοχλημένοι
και εκνευρισμένοι, αλλά κάντε υπομονή.
166
00:14:28,721 --> 00:14:30,061
Μόνο τρεις μέρες.
167
00:14:30,231 --> 00:14:31,140
Καλώς.
168
00:14:31,141 --> 00:14:34,963
Πάνε να κάνεις ένα διάλειμμα.
Θα τελειώσουμε εμείς το γεύμα.
169
00:14:36,861 --> 00:14:37,611
Οκέι.
170
00:14:44,621 --> 00:14:45,491
Γεια σας.
171
00:14:45,741 --> 00:14:46,871
Είσαι ο γιατρός;
172
00:14:47,201 --> 00:14:47,991
Ναι.
173
00:14:48,251 --> 00:14:49,850
Αυτή τη στιγμή μαγειρεύουμε.
174
00:14:49,970 --> 00:14:50,711
Οχι.
175
00:14:50,871 --> 00:14:52,393
θα φύγω τότε.
176
00:14:55,041 --> 00:14:56,710
- Οπότε φεύγω.
- Εντάξει.
177
00:14:56,711 --> 00:14:58,461
Το νου σας στον Νταν-Γιον
και τον Σεο Τζουν, αυτοί σας ταΐζουν
178
00:14:58,462 --> 00:15:00,841
και δεν υπάρχουν άλλοι
για τις βάρδιες.
179
00:15:00,971 --> 00:15:05,431
Σας ευχαριστώ και τους δύο
για τη βοήθειά σας.
180
00:15:08,021 --> 00:15:09,271
Αντίο αδερφέ.
181
00:15:09,640 --> 00:15:11,025
Αντίο.
182
00:15:38,591 --> 00:15:40,721
Εντάξει, κατάλαβα.
183
00:15:41,841 --> 00:15:43,891
Κόψτε ταχύτητα.
184
00:15:44,811 --> 00:15:46,891
Ναι, τώρα αναχωρούμε.
185
00:15:57,640 --> 00:16:00,552
Αίθουσα πρώτων βοηθειών.
186
00:16:32,441 --> 00:16:34,440
- Λοιπόν, ας φάμε πρώτα.
- Ευχαριστώ.
187
00:16:34,441 --> 00:16:36,476
Υπάρχει κάτι για εμάς, σωστά;
188
00:16:39,031 --> 00:16:40,951
Φίλε, φαίνονται νόστιμα.
189
00:16:41,201 --> 00:16:42,751
Τα φτιάχνεις τέλεια.
190
00:16:42,871 --> 00:16:44,621
Ορμάτε παίδες.
191
00:16:44,701 --> 00:16:45,708
Εντάξει.
192
00:16:55,301 --> 00:16:57,078
Έχει πολύ θόρυβο.
193
00:17:14,571 --> 00:17:15,548
Τρώγε.
194
00:17:19,781 --> 00:17:21,124
Πάρε τα πόδια σου.
195
00:17:22,451 --> 00:17:24,387
Πάρε τα πόδια σου παλιοκαριόλη.
196
00:17:25,541 --> 00:17:26,631
Ακόμα γελάς;
197
00:17:26,751 --> 00:17:28,962
Δεν είναι παράξενο, ηλίθιε.
198
00:17:44,471 --> 00:17:45,351
Τρώγε.
199
00:17:46,311 --> 00:17:47,351
Ορίστε.
200
00:17:52,611 --> 00:17:54,072
Σταύρωσε τα πόδια.
201
00:17:58,991 --> 00:18:00,063
Οκλαδόν.
202
00:18:46,831 --> 00:18:49,171
- Μόνο εσύ πίνεις;
- Έλα ορίστε.
203
00:19:01,771 --> 00:19:03,525
Πάμε.
204
00:19:03,843 --> 00:19:05,246
Πάμε.
205
00:19:05,307 --> 00:19:06,923
Συγγνώμη.
Όλα καλά;
206
00:19:23,041 --> 00:19:24,081
Γεια σου.
207
00:19:25,921 --> 00:19:30,501
Σου έφερα κάτι για να φας.
208
00:20:28,133 --> 00:20:29,713
Άκρως Απόρρητο
209
00:21:05,271 --> 00:21:07,901
Πρέπει να βάλω υπνωτικά χάπια
στο στόμα;
210
00:21:11,701 --> 00:21:14,110
Μπορώ να το αγγίξω
με γυμνά χέρια;
211
00:21:14,111 --> 00:21:16,002
Μην το σκέφτεσαι και πολύ.
212
00:21:17,201 --> 00:21:19,936
Απλώς κανε αυτό που έχεις να κάνεις
και φύγε.
213
00:22:12,391 --> 00:22:19,641
Γεωγραφικό πλάτος 18,6, γεωγραφικό
μήκος 189,38, ταχύτητα πλεύσης 12 κόμβοι.
214
00:22:21,101 --> 00:22:23,271
Πέρασε στα διεθνή ύδατα.
215
00:22:24,151 --> 00:22:26,003
Τρέχουσες καιρικές συνθήκες;
216
00:22:26,441 --> 00:22:30,663
Προειδοποίηση για καταιγίδα έχει εκδοθεί
από το Τμήμα Μετεωρολογίας των Φιλιππίνων.
217
00:22:31,241 --> 00:22:32,809
Εκτιμάται με
218
00:22:32,929 --> 00:22:36,461
30 την ώρα με ταχύτητα ανέμου 13,5μ,
που ισοδυναμεί με 4ο επίπεδο.
219
00:22:36,581 --> 00:22:38,251
Αρκετά.
220
00:22:38,451 --> 00:22:41,711
Δεν νομίζω να υπάρχουν εύφλεκτα υλικά
και εκρηκτικά στο αμπάρι, σωστά;
221
00:22:42,081 --> 00:22:45,591
Τίποτα από αυτά.
Μόνο τσιμέντο και σιδηρομετάλλευμα.
222
00:22:45,801 --> 00:22:49,539
Σε επτά λεπτά, θα μπούμε στα διεθνή ύδατα
του Τιτάνο, στα σύνορα Τιτάνο.
223
00:22:57,771 --> 00:23:00,190
Πέρασαν δώδεκα χρόνια.
224
00:23:00,191 --> 00:23:01,810
Το παιδί γεννήθηκε.
225
00:23:01,811 --> 00:23:03,561
Τον κουβαλούσα μαζί μου.
226
00:23:03,700 --> 00:23:06,261
Στις περιπολίες
και να παραμονεύουμε.
227
00:23:06,381 --> 00:23:10,974
Είναι τρελό ότι χρειάστηκαν
περίπου 2 εβδομάδες για να πιαστεί.
228
00:23:11,094 --> 00:23:13,981
Αδελφέ,
ξέρεις πού τον πιάσατε;
229
00:23:15,943 --> 00:23:18,232
Ξέρεις το μπασκίνκ(μουσική στο δρόμο),
σωστά;
230
00:23:18,352 --> 00:23:25,110
Τον τελευταίο καιρό τα παιδιά τραγουδούν,
χορεύουν και παίζουν όργανα.
231
00:23:25,111 --> 00:23:27,456
- Μπασκίνκ;
- Ναι, μπασκίνκ.
232
00:23:27,967 --> 00:23:29,700
Εκεί τον έπιασαν.
233
00:23:29,701 --> 00:23:33,161
Oι άνθρωποι δεν έχουν λόγο
αλλά έχουν λογική.
234
00:23:33,281 --> 00:23:34,791
Εμένα μου λες;
235
00:23:35,242 --> 00:23:38,841
Δεν έχει κινητό τηλέφωνο
ή κάτι τέτοιο.
236
00:23:39,135 --> 00:23:42,604
Τον ρώτησα,
"Πού είναι το κινητό σου;"
237
00:23:42,724 --> 00:23:45,351
Τελικά είπε ότι το άφησε
στο μπάνιο του σπιτιού.
238
00:23:45,471 --> 00:23:51,144
Πήγα να το ψάξω
και ήταν πίσω από την πόρτα του μπάνιου.
239
00:23:52,346 --> 00:23:56,101
Ήμασταν τρεις.
240
00:24:01,567 --> 00:24:05,963
Στην έφερα!
Νούμερο 3!
241
00:24:06,083 --> 00:24:08,957
Πανικοβλήθηκε και ξαφνιάστηκε πάλι.
242
00:24:12,288 --> 00:24:13,709
Φοβάσαι;
243
00:24:28,274 --> 00:24:35,473
Πιάστε τον αμέσως.....
και χτυπιόταν, χτυπιόταν...
244
00:25:14,755 --> 00:25:17,691
Έκανα λάθος;
Αυτό έγινε πριν από τρία χρόνια.
245
00:25:18,046 --> 00:25:20,424
Μέχρι σήμερα....
246
00:25:49,314 --> 00:25:51,481
Τι ζωή είναι αυτή.
Πάω για ύπνο.
247
00:25:51,601 --> 00:25:54,591
Είναι σχεδόν ώρα για τη βάρδια μου.
Είμαι τόσο κουρασμένος.
248
00:25:54,611 --> 00:25:57,293
Οπότε γιατί να παίζετε χαρτιά.
249
00:25:58,817 --> 00:26:00,301
Να πάρει.
250
00:26:05,543 --> 00:26:07,298
Τι είναι αυτό;
251
00:26:09,607 --> 00:26:12,432
Κάθαρμα.
252
00:26:14,323 --> 00:26:17,461
Σου είπα να βάλεις το όπλο μέσα,
τι κοιτάς;
253
00:26:18,376 --> 00:26:20,051
Καλο
254
00:26:20,466 --> 00:26:21,862
βράδυ.
255
00:26:22,389 --> 00:26:24,192
Να πάρει.
256
00:26:24,718 --> 00:26:27,569
Μάλλον δεν βλέπετε ταινίες
από άλλες χώρες.
257
00:26:30,150 --> 00:26:31,794
Είμαι ο μόνος;
258
00:27:56,457 --> 00:28:00,411
Έβγαλε όλα τα κουτιά
για τους κρατούμενους.
259
00:28:01,611 --> 00:28:04,241
Θα τα είχα πάρει
αν δεν ήταν ο πρόεδρος Τζο.
260
00:28:04,361 --> 00:28:07,000
Είναι η αστυνομία,
πρέπει να το κάνουν σωστά.
261
00:28:07,001 --> 00:28:09,078
Σωστά.
Είναι θέμα της αστυνομίας.
262
00:28:09,637 --> 00:28:11,541
Εντάξει.
263
00:28:14,477 --> 00:28:17,134
Πότε θα βρέξει;
264
00:28:17,254 --> 00:28:21,142
- Μετά το τραγούδι θα διακοπεί ξανά.
- Λέει ότι θα βρέξει στις 09:00.
265
00:28:21,262 --> 00:28:23,561
Έτσι λέει.
266
00:28:24,839 --> 00:28:26,499
Τι συμβαίνει;
267
00:28:38,471 --> 00:28:40,593
Εσύ πρέπει να οδηγήσεις το πλοίο,
σωστά;
268
00:28:41,923 --> 00:28:43,161
Ναι, ναι.
269
00:28:56,028 --> 00:28:57,784
Άναψε το φως της οροφής.
270
00:29:02,571 --> 00:29:05,433
Από πού έχεις επαφή
από την κορεατική πλευρά;
271
00:29:05,553 --> 00:29:06,750
Από εκεί.
272
00:29:53,941 --> 00:29:55,152
Τι;
273
00:29:56,111 --> 00:29:57,498
Τι έγινε;
274
00:30:01,701 --> 00:30:02,621
Αρχηγέ.
275
00:30:02,975 --> 00:30:04,427
Το σήμα κόπηκε.
276
00:30:05,121 --> 00:30:06,358
Τι εννοείς;
277
00:30:07,229 --> 00:30:09,170
Εξαφανίστηκε.
278
00:30:09,171 --> 00:30:11,072
ΤΙ εννοείς;
279
00:30:11,192 --> 00:30:13,147
Είναι δυσλειτουργία του ΑΣΑ;
280
00:30:13,267 --> 00:30:16,520
- Συνδεθείτε γρήγορα με Υπερβραχέα Κύματα.
- Μάλιστα.
281
00:30:25,702 --> 00:30:27,361
Τι έγινε
282
00:30:28,064 --> 00:30:29,636
με το συναγερμό ασφαλείας;
283
00:30:30,514 --> 00:30:34,372
Υπήρξε μικρή ανταπόκριση.
Νομίζω ότι κόπηκε χωρίς σήμα κινδύνου.
284
00:30:35,616 --> 00:30:40,200
Δεν μπορώ να συνδεθώ με Υπερβραχέα κύματα.
Και τα δύο είναι αποσυνδεδεμένα από το ΑΣΑ
285
00:30:40,320 --> 00:30:43,424
- δεν νομίζω ότι είναι πρόβλημα σφάλματος.
- Ηλίθιε, σε ρώτησα τι πιστεύεις;
286
00:30:43,544 --> 00:30:47,229
Νομίζεις ότι είσαι τόσο καλός και
μου μαθαίνεις πώς να κάνω τη δουλειά μου;
287
00:30:47,349 --> 00:30:51,574
Μην αναφέρεις μόνο τα προβλήματα,
αλλά και τα αντίμετρα.
288
00:30:51,694 --> 00:30:55,312
Καλέστε τον IMA για να επαναφέρει
το δορυφορικό σήμα.
289
00:30:55,432 --> 00:30:58,001
- Καταλάβατε;
- Μάλιστα Αρχηγέ.
290
00:31:30,899 --> 00:31:32,990
A1, A1, Ζ,
291
00:31:33,110 --> 00:31:35,383
είστε εκεί;
292
00:31:35,929 --> 00:31:37,197
Τι συμβαίνει;
293
00:31:37,317 --> 00:31:40,397
- Συμβαίνει κάτι;
- Το σήμα δεν είναι καλό.
294
00:31:41,164 --> 00:31:42,931
Εδώ Α1 Λι Ντεγιόν.
295
00:31:43,051 --> 00:31:44,601
Είναι εκεί ο Ζ;
296
00:31:44,721 --> 00:31:46,915
Ο επικεφαλής
της ομάδας Λι Σονγκ Χο;
297
00:31:47,035 --> 00:31:49,852
Όποιος με ακούει,
παρακαλώ να απαντήσει.
298
00:31:49,972 --> 00:31:53,444
A1, A1.
299
00:31:54,914 --> 00:31:58,728
Παρακαλώ απαντήστε.
300
00:32:02,996 --> 00:32:07,646
- Θα βρω πρώτα τον αρχηγό της ομάδας.
- Δεν έγινε δυσλειτουργία δύο φορές,
301
00:32:07,766 --> 00:32:09,460
οπότε μην τρέχεις άδικα.
302
00:32:09,461 --> 00:32:11,154
Μην μπαίνεις στον κόπο.
303
00:32:12,382 --> 00:32:13,547
Κυρία.
304
00:32:15,012 --> 00:32:17,630
Όπως θέλεις.
305
00:32:18,028 --> 00:32:24,441
Υπάρχει κανένας νεαρός ντετέκτιβ;
Παρακαλώ.
306
00:32:28,478 --> 00:32:30,821
Σκύλα.
307
00:32:31,181 --> 00:32:32,793
Τι φάση;
308
00:32:36,984 --> 00:32:40,000
A1, A1.
309
00:32:40,001 --> 00:32:42,433
Θα σκάσεις;
310
00:32:49,372 --> 00:32:50,903
Αλλά φίλη,
311
00:32:51,023 --> 00:32:53,887
πονάει λίγο το στομάχι μου.
312
00:32:55,762 --> 00:32:58,140
Μπορώ να πάω το μπάνιο;
313
00:33:03,137 --> 00:33:05,299
Ναι, καθόμαστε.
314
00:33:05,419 --> 00:33:07,092
Δεν κοιμόμαστε.
315
00:33:29,631 --> 00:33:31,307
Τι γίνεται;
316
00:33:32,721 --> 00:33:34,923
Σε ρώτησα τι κάνεις;
317
00:33:37,223 --> 00:33:39,158
Να πάρει.
318
00:33:40,500 --> 00:33:43,165
Συγγνώμη, συγγνώμη.
319
00:33:49,972 --> 00:33:53,655
Τι φάση;
Είσαι τρελός;
320
00:33:53,775 --> 00:33:55,563
Ποιος είσαι;
321
00:33:58,089 --> 00:33:59,831
Κάθαρμα.
322
00:34:45,478 --> 00:34:48,510
Τι μπελά και αυτό.
323
00:34:57,855 --> 00:35:02,592
{\an8}Έλεγξα ήδη την τοποθεσία που αναφέρατε,
δεν υπάρχουν προβλήματα με τον δορυφόρο.
324
00:35:02,731 --> 00:35:05,548
{\an8}Κανένα πλοίο που βρίσκονταν εκεί
δεν είχε πρόβλημα.
325
00:35:05,668 --> 00:35:07,820
{\an8}Ελέγξατε
αν το πρόβλημα είναι από εσάς;
326
00:35:07,821 --> 00:35:10,529
{\an8}Δεν είμαι σίγουρος,
αλλά... ελέγχουμε τα πάντα.
327
00:35:10,649 --> 00:35:12,662
{\an8}Δεν νομίζω
ότι υπάρχει πρόβλημα από εμάς.
328
00:35:12,782 --> 00:35:15,906
Προέκυψε έκτακτη ανάγκη!
329
00:35:31,735 --> 00:35:33,545
Βοήθεια.
330
00:35:38,074 --> 00:35:39,611
Αδερφέ.
331
00:35:47,788 --> 00:35:50,195
Αφήστε τους να φύγουν,
μάλλον περιμένουν όλοι.
332
00:35:50,315 --> 00:35:51,647
Εντάξει.
333
00:35:51,767 --> 00:35:53,472
Περίμενε.
334
00:35:56,679 --> 00:35:58,532
Δώσε μου το μαχαίρι.
335
00:36:18,383 --> 00:36:22,034
Εκτός από αυτούς που είναι στο τηλέφωνο.
Οι άλλοι
336
00:36:22,154 --> 00:36:26,392
να βρουν τη δορυφορική εικόνα του πλοίου
από την τελευταία θέση.
337
00:36:26,512 --> 00:36:28,970
Αναζητήστε την Κινεζική
ή την Ιαπωνική ΜΕΤΕΟ,
338
00:36:29,090 --> 00:36:31,207
ή οτιδήποτε άλλο μπορεί
να τους βρει.
339
00:36:31,487 --> 00:36:33,911
Φροντίστε να τους πιάσετε.
340
00:37:44,901 --> 00:37:47,084
Τι ωραία.
341
00:37:53,151 --> 00:37:55,957
1, 2, 3. 1, 2, 3.
342
00:37:56,077 --> 00:37:59,833
Με ακούει κανείς;
Παρακαλώ απαντήστε.
343
00:38:00,696 --> 00:38:03,658
A1, A1, κύριοι.
344
00:38:17,933 --> 00:38:20,150
- Ακίνητος.
- Είμαι γιατρός,
345
00:38:20,270 --> 00:38:23,266
- γιατρός.
- Ξέρω,
346
00:38:23,386 --> 00:38:25,726
αλλά γιατί βγήκες από εκεί;
347
00:38:27,195 --> 00:38:30,395
Λι Ντεγιόν, τι κάνεις εκεί;
348
00:38:30,858 --> 00:38:33,005
Γιατί έβγαλες το όπλο;
349
00:38:33,699 --> 00:38:36,426
- Εντάξει, συγγνώμη.
- Συγγνώμη, γιατρέ.
350
00:38:36,546 --> 00:38:38,658
Προσπαθούσε
να κάνει το καθήκον της.
351
00:38:38,778 --> 00:38:41,312
Έψαχνα τον αρχηγό.
352
00:38:41,432 --> 00:38:43,466
Έπεσε σε όλους το ίντερνετ
και οι ασύρματοι;
353
00:38:43,586 --> 00:38:47,372
Ναι, και τα δικά μας δεν λειτουργούν,
και πηγαίναμε να βεβαιωθούμε.
354
00:38:47,492 --> 00:38:50,601
Κάποιος είναι εκεί.
355
00:38:51,130 --> 00:38:53,137
Αδελφέ, εκεί πέρα.
356
00:38:53,257 --> 00:38:54,521
Τι κάνει.
357
00:38:54,641 --> 00:38:56,492
Κρατάει τσεκούρι;
358
00:38:56,612 --> 00:39:00,086
Αυτοί οι ανόητοι εκεί πέρα.
359
00:39:06,939 --> 00:39:10,825
Με μένα τι θα γίνει;
360
00:39:17,811 --> 00:39:19,222
Πάμε.
361
00:39:26,116 --> 00:39:30,516
Ευχαριστώ.
362
00:39:33,757 --> 00:39:37,399
Μόνο που τώρα νιώθει ζωντανός.
363
00:39:40,456 --> 00:39:42,709
Ευχαριστώ.
364
00:39:47,764 --> 00:39:52,038
Ποιος σας έδωσε γενναιόδωρα
αυτή την χάρη;
365
00:39:54,746 --> 00:39:57,426
Πού είναι οι γκόμενες;
366
00:39:57,546 --> 00:40:00,550
Μια από αυτές είναι χαριτωμένη.
367
00:40:01,645 --> 00:40:02,721
Θα έρθεις;
368
00:40:02,841 --> 00:40:03,970
Φύγε.
369
00:40:03,971 --> 00:40:06,681
θέλεις να πας και εσύ;
370
00:40:22,713 --> 00:40:24,791
Η σκύλα είναι δική μου.
371
00:40:24,911 --> 00:40:27,155
Τζανγκ Ντο.
372
00:40:27,459 --> 00:40:30,251
Τι κάνουν αυτοί οι ηλίθιοι.
373
00:40:30,371 --> 00:40:33,418
Έχει περάσει πολύς καιρός
από τότε που το χρησιμοποίησα.
374
00:40:38,395 --> 00:40:40,612
Ποιος είναι αυτός;
375
00:40:40,732 --> 00:40:42,352
Ξέρεις κι εσύ
376
00:40:42,472 --> 00:40:44,562
αυτόν τον καλλιτέχνη, έτσι;
377
00:40:45,391 --> 00:40:48,221
Δεν χρειάζεται ούτε μαχαίρι.
Είναι ένας κύριος, ο Λι Ντογκ.
378
00:40:50,141 --> 00:40:52,807
Είναι ανησυχητικό να σε βλέπω
τόσο αξιολύπητο.
379
00:40:53,781 --> 00:40:55,991
Έχω να το δω περίπου 10 χρόνια.
380
00:40:57,600 --> 00:40:59,944
Πώς και δεν το πρόσεξες;
381
00:41:00,064 --> 00:41:01,531
Τι κάνεις τώρα;
382
00:41:02,208 --> 00:41:03,597
Δεν το βλέπεις;
383
00:41:04,334 --> 00:41:07,071
Το σκάω για να ζήσω
σαν άνθρωπος.
384
00:41:11,525 --> 00:41:14,710
Αλλά, βρωμερέ ηλίθιε, σε έσωσα,
πρέπει να πεις ευχαριστώ.
385
00:41:14,711 --> 00:41:16,210
Αχάριστε μαλάκα.
386
00:41:16,211 --> 00:41:19,729
Να είσαι καλό παιδί
και θα γυρίσεις πίσω στην Κορέα.
387
00:41:20,550 --> 00:41:22,711
Μην κάνεις
κάτι που θα μετανιώσεις.
388
00:41:24,340 --> 00:41:26,782
Τι μαλακίες μου λες;
389
00:41:29,199 --> 00:41:33,099
Υπάρχουν κάποιοι ηλίθιοι εδώ
που θέλουν να πάνε στην Κορέα;
390
00:41:33,687 --> 00:41:35,167
Σηκώστε χέρι.
391
00:41:35,287 --> 00:41:37,903
Θα με διευκολύνετε.
392
00:42:14,183 --> 00:42:16,014
Τι κάνεις;
393
00:42:20,832 --> 00:42:24,264
Κάθαρμα.
394
00:42:31,136 --> 00:42:32,989
Ακίνητος.
395
00:42:35,043 --> 00:42:36,770
Κύριε.
396
00:43:08,308 --> 00:43:12,645
Σου είπα να είσαι ευγενικός.
397
00:43:14,438 --> 00:43:15,827
Τέλος πάντων,
398
00:43:16,795 --> 00:43:20,206
δεν μπορώ να ακούσω τίποτα
όταν είμαι ενθουσιασμένος.
399
00:43:21,287 --> 00:43:24,405
Αδελφέ,
βοήθησε μας να πλύνουμε τα πιάτα.
400
00:43:24,525 --> 00:43:27,231
Γιατί πρέπει
να πλένω πιάτα κάθε μέρα;
401
00:43:27,926 --> 00:43:30,231
Θα φροντίσω την Μιονγκ Τζου
όταν το κάνω.
402
00:43:30,351 --> 00:43:33,355
Αν είναι έτσι,
είναι ήδη μπερδεμένο.
403
00:43:34,323 --> 00:43:36,870
Ξέρεις πώς να γυρίσεις πίσω.
404
00:43:48,684 --> 00:43:51,084
Αυτοί που θέλουν να ακολουθήσουν
θα έρθουν,
405
00:43:52,115 --> 00:43:54,642
αυτοί που δεν θέλουν
να ακολουθήσουν,
406
00:43:56,941 --> 00:43:59,214
να προσέχουν τον εαυτό τους,
γαμώτο.
407
00:44:07,553 --> 00:44:11,034
Τα λέμε.
408
00:44:11,154 --> 00:44:14,396
Θα τον σκότωνα.
409
00:44:22,105 --> 00:44:25,179
Αλλά και πάλι θα πάει στην Κορέα.
410
00:44:26,201 --> 00:44:30,222
Είναι τρελό το πώς εξελίχθηκαν
τα πράγματα.
411
00:45:20,750 --> 00:45:24,251
Αυτοί οι ηλίθιοι
έχουν αρχίσει να με εκνευρίζουν.
412
00:45:24,371 --> 00:45:28,764
Ο λαός σου είναι νεκρός,
τι θα κάνεις.
413
00:45:29,648 --> 00:45:33,991
Τι εννοείς;
Ο λαός σου είναι νεκρός.
414
00:45:34,111 --> 00:45:38,081
Μέχρι τώρα ο Τζουνγκ Ντο θα έπρεπε
να έχει τελειώσει τη δουλειά όμορφα.
415
00:45:38,201 --> 00:45:39,639
Παρκ Τζουνγκ Ντο...
416
00:45:39,759 --> 00:45:41,997
Κάθαρμα.
417
00:45:55,215 --> 00:45:57,046
Πέταξε το όπλο.
418
00:46:01,304 --> 00:46:03,389
Όσε το όπλο κάτω!
419
00:46:13,207 --> 00:46:15,071
Σήκω.
420
00:46:36,360 --> 00:46:38,192
Λι Νταγιον πρόσεχε.
421
00:46:53,024 --> 00:46:54,729
Όλα καλά;
422
00:47:17,945 --> 00:47:20,008
Είσαι καλά;
423
00:47:20,661 --> 00:47:22,589
Ξέρω ότι είσαι κουρασμένος,
424
00:47:22,709 --> 00:47:25,326
υπάρχει κάποιος τρόπος
να συνδεθούμε με Κορέα;
425
00:47:26,068 --> 00:47:27,794
Στο μηχανοστάσιο,
426
00:47:27,914 --> 00:47:29,605
Δορυφορικό τηλέφωνο.
427
00:47:37,349 --> 00:47:39,870
Αίθουσα Πρώτον Βοηθειών
428
00:47:47,807 --> 00:47:50,087
Ακούστηκαν πυροβολισμοί,
έτσι δεν είναι;
429
00:47:50,207 --> 00:47:52,480
Πώς κατάλαβες
ότι ήταν πυροβολισμοί;
430
00:47:52,600 --> 00:47:54,391
Πρέπει να έφτιαχναν κάτι.
431
00:47:54,511 --> 00:47:56,429
Πού βρήκες την μπύρα;
432
00:47:56,549 --> 00:47:58,466
Όταν πήγα στο εστιατόριο,
είχε και μπύρα.
433
00:47:58,586 --> 00:48:01,970
- Θα ήθελες ένα ποτό;
- Όχι, δεν μπορώ να πιω.
434
00:48:03,128 --> 00:48:04,770
Αλλά πού ήσουν;
435
00:48:04,771 --> 00:48:07,191
Κάτω.
Δεν είναι το θέμα μας αυτό.
436
00:48:07,231 --> 00:48:11,916
Ήταν ήχος πυροβολισμών. Καθ 'οδόν,
είδα τους ανακριτές με τα όπλα τους.
437
00:48:13,305 --> 00:48:16,582
Για να μην ανησυχείς,
θα πάω να δω τι συμβαίνει.
438
00:48:16,635 --> 00:48:19,990
Μην πας εκεί έξω.
Υπάρχουν πολλοί εγκληματίες εκεί έξω.
439
00:48:20,110 --> 00:48:22,131
Πώς ένας γιατρός
να είναι τόσο δειλός.
440
00:48:22,251 --> 00:48:25,396
Δεν είσαι ελκυστικός στις γυναίκες,
σωστά, γιατρέ;
441
00:48:29,772 --> 00:48:32,029
Έλλειψη γοητείας.
442
00:48:32,149 --> 00:48:33,973
Έχεις κότσια.
443
00:48:34,675 --> 00:48:36,786
Όλα καλά.
444
00:48:38,459 --> 00:48:41,470
Η χαρτορίχτρα λέει
ότι φέτος έχω κακή τύχη.
445
00:48:42,651 --> 00:48:44,810
Πραγματικά τα καταστρέφεις όλα.
446
00:48:50,391 --> 00:48:53,696
Είναι τόσο καλό,
γιατί δεν το πίνεις.
447
00:49:05,750 --> 00:49:08,086
Δούλεψες σκληρά.
448
00:49:11,796 --> 00:49:13,481
Τους τακτοποιήσαμε.
449
00:49:13,601 --> 00:49:15,038
Ωραία.
450
00:49:25,888 --> 00:49:28,667
Δεν έχει σότζου τώρα.
451
00:49:31,349 --> 00:49:34,991
Καπνίζεις ένα τσιγάρο
και πας κάπου ωραία.
452
00:50:48,477 --> 00:50:51,509
Αυτό δεν είναι πρόβλημα,
σωστά;
453
00:50:53,834 --> 00:50:57,461
Δεν μπορείτε να είστε εδώ κάτω.
Παρακαλώ πηγαίνετε πάνω.
454
00:51:16,714 --> 00:51:19,746
Είναι εντάξει, μη φοβάσαι.
455
00:51:20,289 --> 00:51:22,152
Πού είναι
το δορυφορικό τηλέφωνο;
456
00:51:24,647 --> 00:51:26,664
Μίλα καλά, γαμώτο.
457
00:51:26,784 --> 00:51:30,320
Στο δωμάτιο ελέγχου της μηχανής
εκεί είναι.
458
00:51:33,370 --> 00:51:34,826
Εσείς οι δυο,
459
00:51:36,086 --> 00:51:38,107
θα πάτε εκεί και θα το σπάσετε.
460
00:51:40,830 --> 00:51:42,536
Πήγαινε κι εσύ μαζί.
461
00:52:36,808 --> 00:52:38,429
Κύριοι.
462
00:52:39,732 --> 00:52:40,932
Τι;
463
00:52:42,404 --> 00:52:45,057
Γαμώτο.
Πού πήγαν όλοι;
464
00:52:53,550 --> 00:52:55,465
Πού είναι οι άλλοι;
465
00:52:56,708 --> 00:52:58,777
Δεν ξέρω.
466
00:52:58,897 --> 00:53:01,156
Ήρθαμε μόλις ακούσαμε
τους πυροβολισμούς.
467
00:53:01,276 --> 00:53:04,371
Οι μπάσταρδοι έμπλεξαν άσχημα.
468
00:53:04,813 --> 00:53:07,171
Όλες οι επικοινωνίες
είναι εκτός.
469
00:53:07,291 --> 00:53:13,233
Είχαν προετοιμαστεί
πριν μπουν στο πλοίο.
470
00:53:14,091 --> 00:53:17,096
Πρέπει να ενημερώσουμε
την κορεατική πλευρά για την κατάσταση.
471
00:53:17,216 --> 00:53:21,275
Λέει ότι το μηχανοστάσιο μπορεί να έρθει
σε επαφή με την Κορέα.
472
00:53:46,670 --> 00:53:49,203
Γιατί φέρατε τον θείο;
473
00:53:49,323 --> 00:53:52,376
Χωρίς εμένα,
το πλοίο θα είχε σταματήσει.
474
00:53:57,413 --> 00:53:59,344
Έτσι είπαν.
475
00:53:59,464 --> 00:54:02,465
Είμαι ο επικεφαλής μηχανικός.
476
00:54:03,555 --> 00:54:05,188
Ξέχνα το,
477
00:54:05,507 --> 00:54:07,744
τελείωσες, πάμε.
478
00:54:09,295 --> 00:54:10,643
Πάμε.
479
00:54:11,190 --> 00:54:14,106
Θείε, τελείωσε η δουλειά σου.
480
00:54:26,048 --> 00:54:27,907
Τι κάνεις;
481
00:54:28,027 --> 00:54:29,648
Μην το παρακάνεις.
482
00:54:32,458 --> 00:54:34,811
Παρκ Γιουνγκ Ντο, ηλίθιε.
483
00:54:39,242 --> 00:54:42,172
Αυτός ο ηλίθιος.
484
00:54:42,699 --> 00:54:45,621
Εδώ δεν μπορείς να πυροβολήσεις.
Το πλοίο θα σταματήσει.
485
00:54:45,741 --> 00:54:49,457
- Υπάρχει μια μηχανή εδώ.
- Κάνεις θόρυβο, μπάσταρδε.
486
00:54:50,815 --> 00:54:54,542
Γαμώτο, μπορεί η αστυνομία
να πυροβολεί ανθρώπους έτσι;
487
00:54:55,447 --> 00:54:58,741
Είναι αυτοάμυνα από εδώ και πέρα,
μαλάκες.
488
00:54:59,373 --> 00:55:02,051
Δεν είμαι από αυτή την πλευρά!
Παρακαλώ βοηθήστε με.
489
00:55:14,177 --> 00:55:15,861
Παιδιά,
490
00:55:15,981 --> 00:55:17,988
τακτοποιήστε τους.
491
00:55:36,948 --> 00:55:40,101
Τι είναι αυτό;
Είσαι ακόμα ζωντανός;
492
00:55:40,505 --> 00:55:42,484
Ακίνητοι!
493
00:55:43,589 --> 00:55:46,726
Είμαι σίγουρος
ότι με αυτό το στυλ,
494
00:55:47,463 --> 00:55:49,136
θα πεθάνεις.
495
00:55:49,256 --> 00:55:51,568
Μην κοιτάς.
496
00:55:53,389 --> 00:55:58,250
Είπα να μην κουνηθείς, ηλίθιε.
497
00:55:58,517 --> 00:56:03,147
Γιουνγκ Ντο, σου είπα, δεν είναι ένα πλοίο
που μπορείς να ξεφύγεις.
498
00:56:03,743 --> 00:56:07,371
Είμαι τόσο θυμωμένος,
Ποιος πρέπει να δραπετεύσει τώρα;
499
00:56:08,712 --> 00:56:11,521
Θα σου χώσω το μαχαίρι στο στόμα σου,
όρε πούστη μου.
500
00:56:13,761 --> 00:56:15,483
Γαμώτο!
501
00:56:16,042 --> 00:56:17,586
Γαμημένε ηλίθιε!
502
00:56:37,553 --> 00:56:40,198
Κρύψου!
503
00:57:46,238 --> 00:57:48,427
Να πάρει!
504
00:58:47,529 --> 00:58:50,160
Αδελφέ, γρήγορα.
505
00:58:53,220 --> 00:58:56,252
Φύγε από τη μέση, γαμώτο.
506
00:59:36,690 --> 00:59:39,890
Να πεθάνετε όλοι!
507
01:01:12,901 --> 01:01:15,706
Άντε γαμήσου.
508
01:02:10,453 --> 01:02:12,853
Τίποτα δεν έχει αλλάξει.
509
01:02:13,379 --> 01:02:15,800
Εδώ είναι η κόλαση.
510
01:02:54,770 --> 01:02:56,523
Κάνε γρήγορα.
511
01:02:56,643 --> 01:02:59,000
Υπάρχει μια έξοδος.
512
01:03:25,064 --> 01:03:26,769
Απλά ρίξε.
513
01:03:49,699 --> 01:03:51,763
Κάνε γρήγορα.
514
01:04:20,877 --> 01:04:23,613
Τα ρούχα της φυλακής
515
01:04:23,733 --> 01:04:26,441
είναι πολύ παλιά.
516
01:04:26,561 --> 01:04:30,906
Είμαι στη φυλακή 30 χρόνια.
517
01:04:31,026 --> 01:04:33,489
Πρέπει να περιποιηθούμε
τα τραύματά μας.
518
01:04:35,015 --> 01:04:36,804
Πάμε.
519
01:04:42,499 --> 01:04:43,698
Αστυνόμε.
520
01:04:43,818 --> 01:04:46,527
Η ΚΣΝΔ μας έστειλε
μια φώτο κοντά στην Ταϊβάν
521
01:04:46,647 --> 01:04:49,440
Η τοποθεσία είναι πολύ κοντά μας.
522
01:04:49,560 --> 01:04:51,266
Μεγέθυνε τη φωτογραφία.
523
01:04:54,155 --> 01:04:57,391
- Πότε στάλθηκε;
- Πριν από περίπου 30 λεπτά.
524
01:04:57,511 --> 01:04:59,488
Δεν φαίνεται
ότι το πλοίο βυθίζεται.
525
01:04:59,608 --> 01:05:01,912
Μεγέθυνέ την κι άλλο.
526
01:05:04,231 --> 01:05:06,694
Η πρύμνη φαίνεται μια χαρά.
527
01:05:07,598 --> 01:05:10,972
Τι είναι αυτό;
Γιατί είναι κόκκινο;
528
01:05:11,092 --> 01:05:13,240
Μεγέθυνέ την κι άλλο.
529
01:05:18,180 --> 01:05:20,328
Να πάρει.
530
01:05:21,338 --> 01:05:25,539
Το ήξερα.
Οι εγκληματίες κάτι θα σκάρωναν.
531
01:05:26,255 --> 01:05:32,132
Τι κάνει η αστυνομία στο πλοίο;
532
01:05:32,477 --> 01:05:34,021
Μαλάκα.
533
01:05:49,240 --> 01:05:51,379
Διευθυντής Πιο.
534
01:05:56,339 --> 01:05:57,861
Αναφορά;
535
01:05:57,981 --> 01:05:59,561
Πλάκα κάνεις;
536
01:05:59,681 --> 01:06:05,480
Είσαι πολύ αλαζόνας.
Κάνω τη δουλειά μου όπως ζήτησες.
537
01:06:05,924 --> 01:06:08,520
- Ήξερα την κατάσταση.
- Την κατάσταση;
538
01:06:08,640 --> 01:06:12,026
Μη μιλάς πολύ.
Απλά κάνε το απλό.
539
01:06:12,146 --> 01:06:15,520
- Αστυνόμε πρέπει να πας εκεί μόνος σου.
- Να πάω εκεί μόνος μου;
540
01:06:15,640 --> 01:06:16,955
Εγώ;
541
01:06:17,075 --> 01:06:19,315
Το πλοίο έρχεται τώρα.
542
01:06:19,435 --> 01:06:20,723
Δικέ μου.
543
01:06:20,843 --> 01:06:23,134
Είσαι πραγματικά τρελός.
544
01:06:23,254 --> 01:06:26,524
Πιστεύεις ότι η ακτοφυλακή και
το Υπουργείο Άμυνας θα μας υποστηρίξουν;
545
01:06:26,644 --> 01:06:31,381
Υπάρχουν δεκάδες άνθρωποι στο πλοίο.
Πώς θα πιάσω αυτόν τον τύπο;
546
01:06:31,501 --> 01:06:32,953
Πεις κάτι ρεαλιστικό.
547
01:06:33,073 --> 01:06:34,907
Εσύ είπες ότι είναι εντάξει
548
01:06:36,150 --> 01:06:40,588
να τον αφήσουμε να μπει στο πλοίο
και να χάσει όλες τις ικανότητές του.
549
01:06:40,798 --> 01:06:45,038
- Εσύ είπες...
- Τότε τι θέλεις να κάνω;
550
01:06:45,158 --> 01:06:49,763
Είπα ο άλφα να μπει στο πλοίο.
Δεν είπα να είναι εκεί και οι εγκληματίες.
551
01:06:49,883 --> 01:06:52,535
Τώρα τα πράγματα
πήραν άσχημη τροπή.
552
01:06:53,041 --> 01:06:54,689
Αλλά γιατί να φταίω εγώ;
553
01:06:54,809 --> 01:06:57,443
Εσύ προσποιείσαι
ότι δεν ξέρεις τίποτα.
554
01:06:57,563 --> 01:07:01,608
- Τι θέλεις να κάνω;
- Κάθαρμα.
555
01:07:17,017 --> 01:07:18,560
Άκου.
556
01:07:18,680 --> 01:07:23,289
Η ναυτική βάση που θα δεις μπροστά σου
ανήκει στον αμερικανικό στρατό.
557
01:07:24,441 --> 01:07:26,946
Απλά σκάσε.
558
01:07:27,515 --> 01:07:30,205
Και φέρε τον άλφα σε μένα.
559
01:07:30,325 --> 01:07:32,788
Κάθαρμα.
560
01:07:39,524 --> 01:07:40,713
Γαμώτο.
561
01:08:07,317 --> 01:08:09,597
Κάθαρμα.
562
01:08:09,717 --> 01:08:12,222
Σκάσε.
563
01:08:23,134 --> 01:08:27,562
Δεν έχεις τρόπους.
Πρέπει να χτυπήσεις πρώτα την πόρτα.
564
01:08:27,682 --> 01:08:30,235
Είναι η πρώτη φορά που βλέπεις
κάποιον στην τουαλέτα;
565
01:08:30,355 --> 01:08:33,057
Γιατί άργησες τόσο πολύ;
566
01:08:33,754 --> 01:08:36,476
Πες μου την αλήθεια.
Με ξέχασες;
567
01:08:36,596 --> 01:08:38,259
Τι εννοείς;
568
01:08:38,762 --> 01:08:41,020
Τελικά, ήρθα.
569
01:08:41,140 --> 01:08:42,783
Ανοησίες.
570
01:08:43,372 --> 01:08:44,473
Γεια.
571
01:08:44,593 --> 01:08:46,372
Γεια.
572
01:08:46,492 --> 01:08:49,704
Τι είναι αυτό στο σώμα σου.
573
01:08:49,824 --> 01:08:53,566
Γαμώτο, με τρελαίνεις.
Σταμάτα.
574
01:08:53,686 --> 01:08:55,853
Σου έδωσα λεφτά, έτσι;
575
01:08:55,973 --> 01:08:58,294
Σκατιάρα.
Βλέπεις;
576
01:08:58,414 --> 01:08:59,741
Βλέπεις;
577
01:08:59,871 --> 01:09:00,791
Βλέπεις;
578
01:09:00,911 --> 01:09:03,110
Έπρεπε να το κάνεις καλά.
579
01:09:05,499 --> 01:09:07,310
Γυρίστε από την άλλη.
580
01:09:08,863 --> 01:09:11,480
Γιατί κάθεσαι πάντα εδώ;
581
01:09:11,600 --> 01:09:13,371
Πρέπει να αλλάξω ρούχα.
582
01:09:13,491 --> 01:09:15,439
Αλλά δεν έχω τίποτα.
583
01:09:15,559 --> 01:09:19,758
Τρελή σκύλα.
Βοήθησέ με.
584
01:09:26,708 --> 01:09:29,414
Ψυχοπαθή.
Μην με ακολουθείς.
585
01:09:29,534 --> 01:09:32,890
- Είπες ότι θα με βοηθούσες.
- Πότε;
586
01:09:42,053 --> 01:09:43,969
Κάνε γρήγορα.
587
01:10:06,261 --> 01:10:08,135
Τι γίνετε;
588
01:10:09,513 --> 01:10:11,892
Ήσουν πολύ νευρικός.
589
01:10:16,858 --> 01:10:19,658
Γιατί κοιμάσαι στο δωμάτιό μου;
590
01:10:24,898 --> 01:10:29,307
Κύριε, ξύπνα.
Άκουσα κάτι περίεργο.
591
01:10:29,427 --> 01:10:33,951
- Είναι ο ήχος των πυροβολισμών;
- Πάντα λες ότι είναι πυροβολισμοί.
592
01:10:34,071 --> 01:10:36,174
Όχι, δεν είναι.
593
01:10:39,100 --> 01:10:41,964
Ακούγεται σαν κλάμα.
594
01:10:43,255 --> 01:10:45,887
Ή ίσως κάτι έπεσε κάτω.
595
01:10:59,709 --> 01:11:02,046
Είναι σωσίβια λέμβος.
596
01:11:02,461 --> 01:11:03,998
Αλλά
597
01:11:04,419 --> 01:11:06,608
γιατί είναι χαλαρό;
598
01:11:41,174 --> 01:11:44,424
- Βοήθεια! Βοήθεια!
- Κύριε, τι συμβαίνει;
599
01:11:44,544 --> 01:11:47,075
Δεν υπάρχει χρόνος.
Με κυνηγάει.
600
01:11:47,195 --> 01:11:50,493
Απλά άσε με να φύγω.
Το έκανε μπροστά μου.
601
01:11:51,651 --> 01:11:54,111
Γιατί μου φέρεσαι πάντα έτσι;
602
01:11:54,231 --> 01:11:56,068
Ηρέμησε.
603
01:11:57,044 --> 01:11:58,966
Τι είπες;
604
01:11:59,086 --> 01:12:00,851
Είναι νεκρή.
605
01:12:01,829 --> 01:12:04,846
Είναι στο ιατρείο τώρα.
606
01:12:04,966 --> 01:12:08,386
Είναι εκεί αναμφίβολα.
Έδωσα υπνωτικό...
607
01:12:10,091 --> 01:12:11,929
Πες το καθαρά.
608
01:12:12,049 --> 01:12:14,143
Τα μάτια του τέρατος
609
01:12:14,263 --> 01:12:17,932
είναι ραμμένα σαν νεκρό σώμα
610
01:12:18,052 --> 01:12:20,479
και φοράει τα ρούχα του έτσι.
611
01:12:22,421 --> 01:12:25,115
Τι είναι αυτό;
Πες μας τα πάντα.
612
01:12:25,235 --> 01:12:26,591
Δεν έχω ιδέα.
613
01:12:26,711 --> 01:12:31,132
- Απλώς ακολουθώ εντολές.
- Τι σου είπαν να κάνεις, μπάσταρδε;
614
01:12:38,433 --> 01:12:40,628
Πήρα ετήσια άδεια.
615
01:12:40,748 --> 01:12:45,380
Μου ζήτησε να δίνω υπνωτικό κάθε έξι ώρες
και μου πρόσφερε πολλά λεφτά.
616
01:12:45,381 --> 01:12:48,591
Ακολούθησα μόνο τη εντολή.
617
01:12:49,194 --> 01:12:51,194
Είναι η εταιρία;
618
01:12:51,314 --> 01:12:54,021
- Είναι η εταιρία;
- Ναι.
619
01:12:54,141 --> 01:12:59,221
Είναι το μέρος που σας πουλάει βιταμίνες
που σας κάνουν δέκα χρόνια νεότερους;
620
01:12:59,341 --> 01:13:00,408
Ναι.
621
01:13:03,065 --> 01:13:07,612
Υπάρχουν καθηγητές από την εταιρεία
στο δωμάτιό μου. Μάλλον γνωρίζουν.
622
01:13:08,223 --> 01:13:10,396
Τέλος πάντων.
623
01:13:11,656 --> 01:13:15,578
Υπάρχουν φάρμακα
στη σωσίβια λέμβο, έτσι;
624
01:13:15,698 --> 01:13:20,153
Ναι, αλλά έχουν καταστραφεί.
625
01:13:20,273 --> 01:13:21,374
Όχι.
626
01:13:26,362 --> 01:13:30,888
Έχω βάλει μερικά στο υπόγειο.
627
01:13:33,260 --> 01:13:37,035
Πηγαίνετε να το ελέγξετε.
Θα βρω άλλα.
628
01:13:37,155 --> 01:13:38,713
Μόνος;
629
01:13:39,880 --> 01:13:41,592
Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο.
630
01:13:41,712 --> 01:13:44,826
- Θα έρθω μαζί σου.
- Δεν χρειάζεται.
631
01:13:45,487 --> 01:13:49,361
Θα πρέπει να πάει τουλάχιστον
ένας αστυνομικός για να πάει να ψάξει.
632
01:13:51,614 --> 01:13:52,927
Ωστόσο....
633
01:13:55,991 --> 01:13:57,385
Πάμε.
634
01:13:59,251 --> 01:14:00,893
Ας βιαστούμε.
635
01:14:21,923 --> 01:14:26,037
- Ο Τζονγκ Ντου είναι στο μηχανοστάσιο.
- Ο Τζονγκ Ντου μου.
636
01:14:26,157 --> 01:14:28,831
Μπορεί επιτέλους
να βγει από τη φυλακή.
637
01:14:28,951 --> 01:14:34,050
Παρόλο που είναι αγενής,
είναι αρκετά έξυπνος, σωστά;
638
01:15:15,987 --> 01:15:18,998
Τι φάση, κάθαρμα.
639
01:15:46,011 --> 01:15:47,802
Ποιος είσαι;
640
01:15:48,476 --> 01:15:50,613
Πάμε να φύγουμε.
641
01:15:51,686 --> 01:15:54,667
Κύριε.
Είπα να φύγουμε.
642
01:16:17,485 --> 01:16:19,927
Κάνε γρήγορα.
643
01:16:22,308 --> 01:16:24,624
Βοήθεια, βοήθεια.
644
01:16:37,761 --> 01:16:39,277
Κάνε γρήγορα.
645
01:16:56,263 --> 01:16:58,979
Πού είναι ο προορισμός;
646
01:17:02,025 --> 01:17:03,625
Ησυχία.
647
01:17:16,611 --> 01:17:20,854
Η πόρτα δεν πρέπει να ανοίξει.
Τι είναι αυτά;
648
01:18:47,285 --> 01:18:48,822
Κύριε.
649
01:18:50,019 --> 01:18:51,998
Πάμε.
650
01:19:50,791 --> 01:19:53,486
Τι είναι αυτό.
651
01:20:00,564 --> 01:20:03,013
- Έλα εδώ.
- Τα πόδια μου.
652
01:20:06,259 --> 01:20:08,341
Είναι μια μικρή γρατζουνιά.
653
01:20:08,995 --> 01:20:11,086
Το τραύμα δεν είναι τόσο βαθύ.
654
01:20:11,206 --> 01:20:13,249
Αυτό θα πονέσει.
655
01:20:13,369 --> 01:20:15,512
Σιγά, σιγά.
656
01:20:16,401 --> 01:20:18,590
Χρειάζεσαι φροντίδα;
657
01:20:20,315 --> 01:20:21,921
Δεν χτύπησες;
658
01:20:22,041 --> 01:20:23,882
Βλέπω ότι αιμορραγείς.
659
01:20:26,109 --> 01:20:30,389
Είναι κάπως επώδυνο.
Δεν έχουμε αναισθητικό.
660
01:20:30,509 --> 01:20:34,236
Σε παρακαλώ να το κάνεις απαλά.
661
01:20:35,066 --> 01:20:36,402
Εντάξει.
662
01:20:53,526 --> 01:20:55,358
Είναι στα γιαπωνέζικα.
663
01:21:03,939 --> 01:21:07,027
Αυτός είναι ο εγκληματίας
που μόλις συναντήσαμε.
664
01:21:11,493 --> 01:21:15,394
Το όνομά του είναι Κιμ Γουάν Γκιου.
Γεννήθηκε το 1911.
665
01:21:15,514 --> 01:21:17,620
Το 1911;
666
01:21:18,128 --> 01:21:20,618
Είναι στην ηλικία του παππού μου.
667
01:21:20,738 --> 01:21:23,791
Αυτό δεν βγάζει νόημα.
668
01:21:24,340 --> 01:21:27,881
Φυλακίστηκε στην Κορέα,
στο Σεονγκ Ντο Μπου το 1943.
669
01:21:28,001 --> 01:21:30,999
Συμμετείχε στον πόλεμο της Ιαπωνίας
κατά των Φιλιππίνων.
670
01:21:31,119 --> 01:21:38,229
Ήταν σε ένα ιαπωνικό στρατόπεδο αιχμαλώτων
στη δυτική πλευρά του νησιού Μιντανάο.
671
01:21:38,349 --> 01:21:41,231
Έλαβε μια διάγνωση επιπέδου ΑΑ,
που είναι
672
01:21:41,351 --> 01:21:48,015
το πιο ιδεαλιστικό αποτέλεσμα στο ιαπωνικό
πείραμα εφεύρεσης ανθρώπινου όπλου.
673
01:21:48,135 --> 01:21:49,777
Ανθρώπινο όπλο;
674
01:21:50,451 --> 01:21:52,009
Πείραμα;
675
01:21:52,129 --> 01:21:54,502
- Τι στο καλό...
- Αφήστε με να σας βοηθήσω.
676
01:21:55,007 --> 01:21:56,796
Δηλαδή,
677
01:21:56,916 --> 01:22:00,454
ήταν ζωντανός από τότε.
678
01:22:01,193 --> 01:22:03,803
Γιατί όμως είναι μυστικό;
679
01:22:11,414 --> 01:22:13,056
Ακολούθησέ με.
680
01:22:24,740 --> 01:22:26,235
Έλα εδώ.
681
01:22:29,378 --> 01:22:31,061
Γρήγορα.
682
01:22:31,181 --> 01:22:33,147
Τι κάνεις;
Έλα εδώ.
683
01:23:07,404 --> 01:23:08,878
Υποκείμενο πειράματος
684
01:23:08,998 --> 01:23:10,569
Άλφα.
685
01:23:10,689 --> 01:23:12,683
Το πειραματόζωο Άλφα
686
01:23:12,803 --> 01:23:16,514
έχει την παρενέργεια
687
01:23:16,634 --> 01:23:18,761
να ασκεί αδιάκριτη βία.
688
01:23:18,881 --> 01:23:21,880
Και δείχνει ότι ο Άλφα
689
01:23:22,000 --> 01:23:26,315
πάσχει από σοβαρό τραύμα.
690
01:23:38,473 --> 01:23:40,037
Γιατί σταμάτησε;
691
01:23:40,157 --> 01:23:42,347
Γιατί σταμάτησε;
692
01:24:02,471 --> 01:24:05,082
Κατέβα γρήγορα.
693
01:24:09,325 --> 01:24:11,584
Ο Άλφα αντιδρά μόνο
στους ανθρώπους.
694
01:24:11,704 --> 01:24:14,241
Διατηρεί τα γενετικά χαρακτηριστικά
του λύκου.
695
01:24:14,361 --> 01:24:19,327
Και είναι ευαίσθητο στον ήχο
και στη μυρωδιά του αίματος.
696
01:24:19,447 --> 01:24:24,807
Είναι 5 φορές ισχυρότερο
από τον κανονικό άνθρωπο.
697
01:24:25,859 --> 01:24:27,775
Κατέβα κάτω.
698
01:24:31,242 --> 01:24:34,589
Σκατά, δεν ανοίγει.
699
01:24:36,330 --> 01:24:38,499
Δεν ανοίγει.
700
01:24:39,088 --> 01:24:40,348
Επιπλέον,
701
01:24:40,468 --> 01:24:46,723
η κυτταρική γήρανση
δεν υπάρχει στο σώμα του.
702
01:24:46,843 --> 01:24:49,385
Μπορεί να ζήσει πολύ περισσότερο,
703
01:24:49,505 --> 01:24:51,571
γεγονός που υποδηλώνει
704
01:24:51,691 --> 01:24:53,434
τη νέα δυνατότητα
705
01:24:53,554 --> 01:24:56,793
εξέλιξης του ανθρώπου.
706
01:24:59,352 --> 01:25:01,773
Είναι το ίδιο με τα καρκινικά κύτταρα.
707
01:25:04,172 --> 01:25:06,262
Είναι τρελοί.
708
01:25:06,382 --> 01:25:09,130
Πόσο ακόμα θέλουν οι άνθρωποι
να είναι ζωντανοί;
709
01:25:11,034 --> 01:25:14,472
Όλος ο κόσμος τρελάθηκε.
710
01:25:14,592 --> 01:25:16,234
Υπάρχουν κι άλλα για τον Άλφα;
711
01:25:16,866 --> 01:25:18,211
Μισό λεπτό.
712
01:25:18,331 --> 01:25:22,621
Νομίζω ότι μπορούμε να βρούμε περισσότερα.
Θα ρίξω μια ματιά.
713
01:25:35,547 --> 01:25:39,568
Το τρίτο εργαστήριο του ιαπωνικού
στρατοπέδου συγκέντρωσης στις Φιλιππίνες.
714
01:25:55,749 --> 01:25:57,314
Σταμάτα τις φωτογραφίες.
715
01:26:24,352 --> 01:26:30,878
{\an8}Η επέμβαση ολοκληρώθηκε με επιτυχία.
716
01:27:10,559 --> 01:27:12,053
{\an8}Τι συμβαίνει;
717
01:27:35,323 --> 01:27:38,839
{\an8}Σκοτώστε το.
718
01:27:47,878 --> 01:27:49,475
Μπάσταρδε.
719
01:27:56,982 --> 01:27:58,350
Βοήθεια!
720
01:27:59,067 --> 01:28:01,382
{\an8}Μην έρχεσαι σε μένα.
Φύγε.
721
01:28:09,736 --> 01:28:11,036
Περίμενε.
722
01:28:52,377 --> 01:28:54,208
Σταμάτα.
723
01:29:03,884 --> 01:29:08,326
Άφησέ τον.
724
01:29:18,187 --> 01:29:22,376
Κύριε, κύριε, κάντε κάτι.
725
01:29:30,796 --> 01:29:33,238
Βοήθεια!
726
01:29:53,768 --> 01:29:55,543
Μπάσταρδε.
727
01:29:56,334 --> 01:29:59,132
Δεν θα σε αφήσω να φύγεις.
Ας πεθάνουμε μαζί.
728
01:30:00,412 --> 01:30:01,662
Όχι.
729
01:30:07,342 --> 01:30:09,802
Αγάπη μου.
730
01:30:11,625 --> 01:30:17,436
- Λυπάμαι.
- Γαμώτο, σήκω τώρα.
731
01:30:32,361 --> 01:30:34,087
Τι είναι αυτός ο θόρυβος;
732
01:30:34,902 --> 01:30:36,565
Πάμε.
733
01:30:45,117 --> 01:30:46,653
Αγάπη μου.
734
01:30:56,629 --> 01:30:59,661
Πάμε.
Κάνε γρήγορα.
735
01:31:07,650 --> 01:31:10,267
{\an8}Αξιωματικέ, εδώ Κιμ Ταε Τζουν.
736
01:31:10,387 --> 01:31:13,134
{\an8}Το Frontier Titan εντοπίστηκε
πριν από 20 λεπτά.
737
01:31:13,254 --> 01:31:16,327
{\an8}- Είναι σε κατάσταση ακινησία.
- Οκέι.
738
01:31:17,317 --> 01:31:19,211
Ετοιμαστείτε.
739
01:31:59,323 --> 01:32:00,817
Τι είναι αυτό;
740
01:32:30,424 --> 01:32:32,235
Πάμε.
741
01:32:49,995 --> 01:32:52,323
- Τι κάνεις;
- Μην βγεις έξω.
742
01:34:21,371 --> 01:34:26,301
Θα έπρεπε τουλάχιστον
να σου σπάσω το χέρι
743
01:34:26,421 --> 01:34:27,995
για να μπορώ
744
01:34:28,115 --> 01:34:31,616
να πω κάτι στους φίλους μου
που έχουν σακατευτεί.
745
01:34:33,868 --> 01:34:35,476
Κάθαρμα.
746
01:36:31,434 --> 01:36:33,295
Ακούγετε σαν ελικόπτερο.
747
01:36:33,415 --> 01:36:35,453
Έρχονται να μας σώσουν, σωστά;
748
01:36:35,847 --> 01:36:37,894
Επικοινώνησες
με την κορεατική κυβέρνηση;
749
01:36:38,014 --> 01:36:42,364
Όχι, δεν έχει σήμα.
750
01:36:43,386 --> 01:36:45,400
Ναι, αυτό είναι.
751
01:36:46,362 --> 01:36:48,436
- Πού πας;
- Κάνε γρήγορα.
752
01:36:48,556 --> 01:36:50,310
Περίμενέ με.
753
01:37:18,917 --> 01:37:21,111
Είστε από το ελικόπτερο;
754
01:37:31,341 --> 01:37:33,177
Οι άνθρωποι αυτοί είναι...
755
01:37:37,316 --> 01:37:43,121
Υπάρχει ένας ψυχοπαθής που φέρεται
σαν τέρας και σκοτώνει τους πάντες.
756
01:37:43,241 --> 01:37:44,464
Σαν τέρας;
757
01:37:44,584 --> 01:37:46,820
Η αστυνομία είναι επίσης νεκρή.
758
01:37:46,821 --> 01:37:51,571
Το τέρας τους σκοτώνει όλους.
Σκοτώνει τους ανθρώπους σαν έντομα.
759
01:37:52,090 --> 01:37:54,554
Δεν έχω ιδέα.
Δεν ξέρω.
760
01:37:54,674 --> 01:37:56,191
Πρέπει να φύγω από εδώ.
761
01:37:56,311 --> 01:37:58,715
Βοηθήστε με.
762
01:38:03,223 --> 01:38:05,312
Σκύλα, κάνεις πολύ φασαρία.
763
01:38:05,432 --> 01:38:08,361
Μπλα, μπλα, μπλα, μιλάς πολύ.
764
01:38:08,481 --> 01:38:10,525
Δεν έχω χρόνο.
765
01:38:23,507 --> 01:38:25,066
Εγώ είμαι η αστυνομία.
766
01:38:26,333 --> 01:38:27,876
Ακίνητος.
767
01:38:35,657 --> 01:38:38,735
Τι επιδεικνύεις, σκύλα;
768
01:38:38,855 --> 01:38:41,837
Έπρεπε να κάνεις τη δουλειά σου
καλύτερα.
769
01:38:41,957 --> 01:38:45,225
Απλά θέλω να φτάσεις στην Ταϊβάν.
770
01:38:46,020 --> 01:38:47,920
Είναι τόσο δύσκολο;
771
01:38:51,320 --> 01:38:53,577
Σκατά, όλοι σας είστε ηλίθιοι.
772
01:39:04,017 --> 01:39:06,389
Πάμε.
773
01:39:06,908 --> 01:39:08,889
Κατεβάστε τα όπλα σας.
774
01:39:10,036 --> 01:39:11,400
Ποιος είσαι εσύ;
775
01:39:11,725 --> 01:39:13,787
Εξακολουθείς
776
01:39:14,290 --> 01:39:15,898
να είσαι περιφρονητικός.
777
01:39:22,404 --> 01:39:24,060
Εσύ είσαι,
778
01:39:24,180 --> 01:39:25,717
κάθαρμα.
779
01:39:27,313 --> 01:39:28,856
Που ήσουν;
780
01:39:39,351 --> 01:39:41,854
Αστυνομία.
781
01:39:42,653 --> 01:39:45,950
Περίμενες να επιβιβαστείς
στο πλοίο με τον Άλφα
782
01:39:46,070 --> 01:39:48,608
και να φτάσεις στην Κορέα
για να μας βρείτε, σωστά;
783
01:39:50,411 --> 01:39:55,315
Γι' αυτό μου δημιουργείς
τόσα προβλήματα.
784
01:39:55,964 --> 01:39:57,816
Έπρεπε να το ξέρεις.
785
01:39:58,907 --> 01:40:00,362
Γιατί το έκανες αυτό;
786
01:40:00,482 --> 01:40:02,521
Τι εννοείς;
787
01:40:02,885 --> 01:40:08,938
Αξιοποιούμε τους ανθρώπους
που πρόκειται να πεθάνουν.
788
01:40:09,058 --> 01:40:10,487
Είναι λάθος αυτό;
789
01:40:11,185 --> 01:40:14,371
Δεν είμαι εγώ.
Μην μου λες ψέματα.
790
01:40:14,491 --> 01:40:16,862
Εσύ τους σκότωσες.
791
01:40:17,811 --> 01:40:18,851
Όχι.
792
01:40:19,614 --> 01:40:21,052
Είπα ότι δεν φταίω εγώ.
793
01:40:21,172 --> 01:40:23,202
Άντε στο διάολο.
794
01:40:38,850 --> 01:40:42,352
Τα σημερινά προϊόντα
είναι τόσο φρέσκα.
795
01:40:42,472 --> 01:40:44,615
Κάθαρμα.
796
01:40:49,621 --> 01:40:51,813
Μαζέψτε τα γρήγορα.
797
01:42:49,745 --> 01:42:51,411
Ελάτε, γουρούνια.
798
01:42:51,531 --> 01:42:53,842
Ήρθε η ώρα του φαγητού.
Ελάτε, γουρούνια.
799
01:42:53,962 --> 01:42:55,732
Ελάτε, γουρούνια.
800
01:43:07,624 --> 01:43:10,624
Ο σημερινός νικητής κερδίζει
30 πόντους περισσότερους από τον ηττημένο.
801
01:43:10,744 --> 01:43:13,238
Είσαι καλά;
802
01:43:23,001 --> 01:43:25,658
Σε σώσαμε.
803
01:43:25,778 --> 01:43:27,902
Αλλά εσύ μπάσταρδε δεν ξέρεις
να εκτιμάς
804
01:43:28,022 --> 01:43:30,663
και μου προκαλείς προβλήματα.
805
01:43:32,338 --> 01:43:35,336
Δεν θα παθαίνεις τίποτα
και δεν θα γεράσεις.
806
01:43:35,456 --> 01:43:37,172
Είναι υπέροχο.
807
01:43:37,292 --> 01:43:39,317
Καταλαβαίνω.
808
01:43:39,437 --> 01:43:41,804
Έπρεπε να είχες έρθει μένα.
809
01:43:42,193 --> 01:43:44,645
Γιατί με ανάγκασες
να σε βρω μόνος μου;
810
01:43:52,671 --> 01:43:54,051
Είναι γιος ή κόρη;
811
01:43:54,798 --> 01:43:57,250
Έχει περάσει πολύς καιρός.
812
01:43:58,286 --> 01:44:01,323
Δεν θυμάμαι καν.
813
01:44:06,615 --> 01:44:08,564
Κάθαρμα.
814
01:44:28,555 --> 01:44:31,681
- Αυτός ο τύπος εμφανίστηκε ξανά.
- Όχι.
815
01:44:43,049 --> 01:44:46,638
Γιατί επεμβαίνει αυτός ο τύπος.
816
01:44:47,271 --> 01:44:48,944
Ας του πάρουμε το κεφάλι.
817
01:44:49,381 --> 01:44:50,777
Πυρ.
818
01:45:53,601 --> 01:45:56,041
Αυτοί οι τύποι είναι άχρηστοι.
Τι γελοίο.
819
01:46:15,367 --> 01:46:17,364
Έλα από εδώ.
820
01:46:36,355 --> 01:46:37,768
Βασικά,
821
01:46:37,888 --> 01:46:39,733
είναι κρίμα να σε σκοτώσω.
822
01:47:09,195 --> 01:47:10,684
Ακίνητος.
823
01:47:11,123 --> 01:47:12,659
Ποιος είσαι;
824
01:47:12,779 --> 01:47:15,887
Δεν χρειάζεται να ξέρεις.
Πήγαινέ μας στην Κορέα.
825
01:47:16,374 --> 01:47:17,770
Δεν μπορώ.
826
01:47:18,063 --> 01:47:20,206
Το ελικόπτερο χρειάζεται
ανεφοδιασμό.
827
01:47:23,895 --> 01:47:26,168
Τι μπορούμε να κάνουμε;
828
01:47:27,787 --> 01:47:31,561
Βρες το πλησιέστερο μέρος για να πάμε.
Σε παρακαλώ πάρε μας από δω.
829
01:48:22,883 --> 01:48:24,475
Τι κρίμα.
830
01:48:52,067 --> 01:48:54,325
Αυτό το κάθαρμα πέθανε.
831
01:48:54,925 --> 01:48:58,287
Θα πρέπει να σε πάω πίσω
για να μην κατηγορηθώ.
832
01:48:59,005 --> 01:49:00,450
Σωστά;
833
01:49:11,695 --> 01:49:13,481
Τα ζώα δεν πρέπει
834
01:49:14,748 --> 01:49:17,135
να μιμούνται τους ανθρώπους.
835
01:50:32,276 --> 01:50:35,345
Απλά έλα μαζί μου
836
01:50:35,465 --> 01:50:37,927
όταν σου το ζητάω ευγενικά.
837
01:51:00,386 --> 01:51:03,114
Διαφορετικά, τα πράγματα
θα είναι πολύ άσχημα για σένα.
838
01:51:04,220 --> 01:51:06,705
Τώρα θυμάμαι όταν σε βλέπω έτσι.
839
01:51:07,208 --> 01:51:09,790
Πατέρα.
840
01:51:11,311 --> 01:51:14,186
Τώρα θυμάμαι το πρόσωπο
του μωρού σου.
841
01:52:27,490 --> 01:52:30,861
Δεν είναι εύκολο να μετακινηθούν.
842
01:52:30,981 --> 01:52:32,588
Είναι καλύτερη ιδέα
843
01:52:32,708 --> 01:52:34,764
να το κάνουμε εδώ
844
01:52:34,884 --> 01:52:36,858
αντί για την Κορέα.
845
01:52:38,030 --> 01:52:40,302
846
01:52:44,740 --> 01:52:48,034
Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό.
Είναι τόσο άγρια και επιθετικά.
847
01:52:48,154 --> 01:52:49,331
Δεν είναι εύκολο.
848
01:52:49,451 --> 01:52:51,721
Και για να μην αναφέρω
το κόστος διαχείρισης.
849
01:52:52,568 --> 01:52:55,141
Θα το πληρώσουμε.
850
01:53:01,729 --> 01:53:03,694
Η δουλειά μας
851
01:53:06,032 --> 01:53:08,517
είναι εκ φύσεως επικίνδυνη.
852
01:53:25,536 --> 01:53:28,118
Είναι ζώα που
δεν μπορούν να μιλήσουν.
853
01:53:28,751 --> 01:53:30,733
Παρακαλώ καταλάβετε.
854
01:53:38,710 --> 01:53:40,090
Παρακαλώ.
855
01:56:10,819 --> 01:56:14,884
Μετάφραση - Επεξεργασία:
TheWhateverTeam
856
01:56:15,221 --> 01:56:18,807
Διανομή Υποτίτλων: Trellas
(Project Wolf Hunting (2022)
78798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.