All language subtitles for Project.Wolf.Hunting.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,049 --> 00:01:03,049 Συγχρονισμός για VXT Glaider 2 00:01:03,273 --> 00:01:07,730 Βλέπετε τον εγκληματία να βγαίνει πίσω μου; Μετά από ένα χρόνο από τις αρχές του 2016 3 00:01:07,731 --> 00:01:12,651 η πρώτη έκδοση μεταξύ Φιλιππίνων και Νότιας Κορέας έγινε στις 4 το απόγευμα σήμερα. 4 00:01:12,731 --> 00:01:16,030 Για πρώτη φορά, οι 47 Κορεάτες εγκληματίες που διέφυγαν στις Φιλιππίνες 5 00:01:16,031 --> 00:01:24,201 αφού διέπραξαν εγκλήματα στην Κορέα, επαναπατρίστηκαν με ναυλωμένες πτήσεις. 6 00:01:24,465 --> 00:01:27,160 Η αστυνομία χρησιμοποιεί ταυτόχρονα τις ειδικές δυνάμεις 7 00:01:27,280 --> 00:01:30,408 και τοπικών αυτοκινητοπομπών... 8 00:01:36,450 --> 00:01:38,722 Γιονγκ Ντονγκμπί, 9 00:01:39,166 --> 00:01:41,492 μπάσταρδε! 10 00:01:42,471 --> 00:01:44,810 Τι... Σταματήστε τον! Σταμάτα! 11 00:01:44,811 --> 00:01:46,601 - Γρήγορα! - Κάθαρμα! 12 00:01:52,011 --> 00:01:56,451 Θα πεθάνεις μαζί μου!! 13 00:02:24,101 --> 00:02:26,650 12 Σεπτεμβρίου τώρα. 14 00:02:26,651 --> 00:02:28,278 Μπέρμπαντ, Μανίλα, Φιλιππίνες. 15 00:02:28,398 --> 00:02:31,552 Οι Κορεάτες που συνελήφθησαν στις Φιλιππίνες θα πάνε στο λιμάνι του Μπουσάν 16 00:02:31,672 --> 00:02:34,200 σε 2 μέρες στις 7 μ.μ. στις 14 του μήνα. 17 00:02:34,201 --> 00:02:39,701 Με διεθνές πλοίο που αναχωρεί από τον σταθμό της Μανίλα σήμερα στις 5 το απόγευμα. 18 00:02:40,061 --> 00:02:45,831 Λαμβάνοντας υπόψη τη βομβιστική επίθεση αυτοκτονίας στο αεροδρόμιο 19 00:02:45,881 --> 00:02:50,670 το 2017 σκότωσε επτά αστυνομικούς και τραυματιστήκαν πάνω από 30 επιβάτες. 20 00:02:50,671 --> 00:02:56,390 Η αυτοκινητοπομπή χρησιμοποιήσει λιμάνια που δεν είναι προσβάσιμοι σε ιδιώτες. 21 00:02:56,391 --> 00:02:59,890 Ως εκ τούτου, η Αστυνομία, σε συνεργασία με τη Λιμενική Αρχή του Μπουσάν, 22 00:02:59,891 --> 00:03:05,560 Καθόρισε το πλοίο φορτίο 58.000 τόνων "Frontier Titan" ως σκάφος συνοδείας. 23 00:03:05,561 --> 00:03:09,820 Περίπου 20 αστυνομικοί της διώξεις με 10 χρόνια εμπειρία 24 00:03:09,821 --> 00:03:13,240 είχαν οριστεί για τη συνοδεία του πλοίου. 25 00:03:13,241 --> 00:03:15,620 Οι καταζητούμενοι ως Red Notice εγκληματίες, 26 00:03:15,621 --> 00:03:19,897 με την υψηλότερη κατάταξη από την Ιντερπόλ. 27 00:03:20,017 --> 00:03:22,791 - Η επιχείρησή μας δεν είναι μυστική; - Ναι. 28 00:03:22,911 --> 00:03:25,032 Το λένε στις ειδήσεις. 29 00:03:34,801 --> 00:03:35,931 Μπράβο σας. 30 00:03:49,231 --> 00:03:50,531 Κοντά να είστε. 31 00:03:51,191 --> 00:03:53,611 Κατεβείτε γρήγορα. 32 00:03:54,951 --> 00:03:56,081 Γρήγορα. 33 00:03:56,521 --> 00:03:58,791 Βγες γρήγορα από το λεωφορείο. 34 00:03:58,831 --> 00:03:59,871 Σήκω. 35 00:04:00,081 --> 00:04:02,920 - Σου λέω να ανοίξεις λίγο τα πόδια σου. - Σήκω γρήγορα. 36 00:04:02,921 --> 00:04:04,081 Οκέι. 37 00:04:06,381 --> 00:04:07,711 Που; 38 00:04:10,209 --> 00:04:13,051 Πάμε. 39 00:04:16,387 --> 00:04:18,561 Μη με αγγίζεις, γαμώτο. 40 00:04:18,681 --> 00:04:20,271 Έλα, από 'δω. 41 00:04:24,941 --> 00:04:28,401 Η σκατένια μυρωδιά, γαμώτο. 42 00:04:31,085 --> 00:04:35,097 Λι Ντονγκ 2, Ρεντ Σκαρ, 43 00:04:36,055 --> 00:04:38,274 Λι Σανγκ-Μου, επιβιβαστείτε! 44 00:04:39,025 --> 00:04:43,501 Νόμιζα ότι είχες συνταξιοδοτηθεί εδώ και πολύ καιρό. 45 00:04:46,671 --> 00:04:48,421 Η κόρη σου έγινε γυναίκα. 46 00:04:56,561 --> 00:04:57,626 Γιούνγκου. 47 00:04:58,214 --> 00:04:59,315 Ηλίθιο κάθαρμα. 48 00:04:59,435 --> 00:05:02,361 Εφόσον είστε στο σχολείο πρέπει να ακούτε τους δασκάλους σας. 49 00:05:02,481 --> 00:05:04,648 Τι είδους συμπεριφορά είναι αυτή; 50 00:05:09,151 --> 00:05:12,661 Είδα τις φωτογραφίες και εντυπωσιάστηκα πολύ. 51 00:05:14,951 --> 00:05:19,120 Πώς μπορεί η Ιντερπόλ να χτυπάει έναν άνθρωπο. 52 00:05:19,121 --> 00:05:20,501 Αυτό δεν είναι σωστό. 53 00:05:30,373 --> 00:05:33,351 Πώς γίνεται ο άνεμος να δυναμώνει; 54 00:05:36,971 --> 00:05:39,520 Άσε με. 55 00:05:39,521 --> 00:05:41,851 Άσε με να φύγω, γαμώτο. 56 00:05:44,861 --> 00:05:45,941 Συγνώμη. 57 00:05:46,691 --> 00:05:49,901 Είναι ήδη ένα χάος και θέλω να πάω ένα ταξίδι. 58 00:05:50,321 --> 00:05:52,781 Κύριε, ποιοι είναι αυτοί; 59 00:05:55,121 --> 00:05:57,871 Είναι ο γιατρός και η νοσοκόμα. 60 00:05:58,251 --> 00:06:01,671 Λες και όλοι οι Κορεάτες εγκληματίες βρίσκονται στις Φιλιππίνες. 61 00:06:01,791 --> 00:06:05,808 Είπε ότι το προσωπικό της αστυνομίας δεν μπορούσε να βγει έξω, οπότε χθες ήμουν... 62 00:06:05,928 --> 00:06:08,051 Έχω ήδη βαρεθεί. 63 00:06:08,171 --> 00:06:09,971 Γιατί να μην έρθω; 64 00:06:11,275 --> 00:06:16,060 Άσε με, άσε με, κάθαρμα. 65 00:06:16,061 --> 00:06:18,341 Ξεσκίστε τον, τον ηλίθιο μπάσταρδο. 66 00:06:20,157 --> 00:06:21,720 Οκέι. 67 00:06:22,305 --> 00:06:23,725 Τι σκατά κοιτάτε; 68 00:06:24,231 --> 00:06:25,281 Επιβιβαστείτε. 69 00:06:25,401 --> 00:06:27,677 Ναι. 70 00:06:31,807 --> 00:06:33,411 Έι, αλήτη. 71 00:06:33,531 --> 00:06:35,479 Χάρηκα για τη γνωριμία, πάμε. 72 00:06:45,131 --> 00:06:49,294 Project Wolf Hunting (2022) 73 00:06:49,342 --> 00:06:53,176 Μετάφραση - Επεξεργασία: TheWhateverTeam 74 00:06:53,296 --> 00:06:56,940 Διανομή Υποτίτλων: Trellas 75 00:07:29,871 --> 00:07:31,431 {\an8}Γρήγορα. 76 00:08:02,001 --> 00:08:03,090 Τι κάνετε; 77 00:08:03,091 --> 00:08:03,921 Τι; 78 00:08:04,551 --> 00:08:06,241 {\an8}Τι στο διάολο κάνετε; 79 00:08:08,681 --> 00:08:10,544 Την προσοχή σας. 80 00:08:12,221 --> 00:08:13,351 Προσοχή! 81 00:08:14,375 --> 00:08:15,937 Θα είμαι σύντομα. 82 00:08:16,057 --> 00:08:18,014 Είμαι ο αρχηγός του Κεντρικού Κομάντο. 83 00:08:18,134 --> 00:08:21,400 Η ομάδα μου θα είναι υπεύθυνη για την ασφαλείας στη συνοριακή περιοχή. 84 00:08:21,401 --> 00:08:24,071 Είναι μια ομάδα συνοδείας κρατουμένων από τις Φιλιππίνες. 85 00:08:24,191 --> 00:08:28,449 Έτσι, όπως ήρθατε, είστε ελεύθερη να φύγετε. 86 00:08:28,569 --> 00:08:29,407 Όχι. 87 00:08:29,527 --> 00:08:32,201 Τι είναι αυτά που λες; 88 00:08:32,371 --> 00:08:34,791 Δεν έλαβα τέτοιες εντολές. 89 00:08:39,461 --> 00:08:41,484 Σου δίνω εγώ την εντολή. 90 00:08:44,794 --> 00:08:46,250 Θα σας δώσω δέκα λεπτά. 91 00:08:46,370 --> 00:08:49,601 Βάλτε το vtos στην μπροστινή οθόνη και ρυθμίστε το. 92 00:09:04,618 --> 00:09:07,298 Γιατί δεν μπορούμε να πετάξουμε με αεροπλάνο; 93 00:09:07,925 --> 00:09:09,385 Project Wolf Hunting. 94 00:09:14,716 --> 00:09:16,431 Άσε με. 95 00:09:16,551 --> 00:09:21,510 Τι είναι όλες αυτές οι μαλακίες να μπεις στο αεροπλάνο. 96 00:09:21,511 --> 00:09:24,551 Σκατιάρη. 97 00:09:24,671 --> 00:09:27,801 - Αφήστε μας να πάμε έτσι. - Σώπα ρε κουφιοκέφαλε. 98 00:09:34,774 --> 00:09:35,709 Μπες μέσα. 99 00:09:35,829 --> 00:09:37,811 Να είσαι πιο ευγενικός. 100 00:09:38,318 --> 00:09:39,494 Η δολοφονία 101 00:09:39,614 --> 00:09:44,198 σύμφωνα με το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα ή περίπου στις 23 Απριλίου 2013. 102 00:09:44,318 --> 00:09:48,330 Σύμφωνα με την αρχή της ανεξιθρησκείας, από τώρα, αυτό το πλοίο είναι κορεατικό 103 00:09:48,331 --> 00:09:50,609 και δεν ανήκει πλέον στις Φιλιππίνες. 104 00:09:51,088 --> 00:09:52,686 Παρκ Τζανγκο-Ντο 105 00:09:53,591 --> 00:10:04,340 12 Σεπτεμβρίου, 16:20, σύμφωνα με το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα, 12, 1, 106 00:10:04,341 --> 00:10:08,851 είσαι ένας δάσκαλος που βίασε και σκότωσε 13 άτομα, 300 εβδομάδες φυλάκισης. 107 00:10:10,153 --> 00:10:15,351 Συγγνώμη αστυνόμε, είχα πρόβλημα με τον αστράγαλό μου. 108 00:10:15,471 --> 00:10:18,168 Μπορείτε να με βοηθήσετε να λύσω τα πόδια μου; 109 00:10:19,441 --> 00:10:25,031 Ντο Σο-χουα, 261 αναφορές συμβάντος φρικαλεοτήτων. 110 00:10:26,773 --> 00:10:30,291 Κόκκινη Λίστα της Ιντερπόλ. 111 00:10:30,411 --> 00:10:35,432 Εν ολίγοις, μπορείτε να πάρετε έναν δικηγόρο για να σας εκπροσωπήσει, 112 00:10:35,805 --> 00:10:39,852 να ασκήσετε έφεση και να υποβάλετε αίτηση για άρνηση σύλληψης. 113 00:10:39,972 --> 00:10:41,153 Οκέι; 114 00:10:49,911 --> 00:10:51,411 Γαμώτο. 115 00:10:52,081 --> 00:10:55,117 Θα είναι έτσι σε όλη τη διαδρομή μέχρι την Κορέα. 116 00:10:58,171 --> 00:11:00,791 Να είσαι πιο ευγενική, σκύλα. 117 00:11:02,211 --> 00:11:04,211 Ποια νομίζεις ότι είμαι; 118 00:11:04,631 --> 00:11:06,591 Μην με αγγίζεις. 119 00:11:08,132 --> 00:11:11,611 Να είσαι καλή μαζί μου. Το δέρμα μου είναι πολύ ευαίσθητο. 120 00:11:13,919 --> 00:11:15,113 Τσόι Τσουνγκ-Τζου. 121 00:11:15,233 --> 00:11:18,194 Κατηγορείσαι ότι σκότωσες σύζυγο και πεθερικά 122 00:11:18,318 --> 00:11:21,726 σύμφωνα με το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα. 123 00:11:31,741 --> 00:11:32,853 Προσοχή! 124 00:11:33,646 --> 00:11:36,899 Γεύματα δύο φορές την ημέρα, μπάνιο μία φορά την ημέρα 125 00:11:37,019 --> 00:11:39,591 και δόντια χωρίς οδοντόβουρτσα. 126 00:11:39,711 --> 00:11:43,659 Τι στο διάολο. 127 00:11:45,091 --> 00:11:48,350 Δεν καταλαβαίνουν τα ανθρώπινα δικαιώματα τους γιατί είμαι με χαζούς. 128 00:11:48,351 --> 00:11:50,101 Εδώ δεν υπάρχει κάμερα. 129 00:11:50,221 --> 00:11:55,520 Έτσι, αν θέλετε να φάτε καλά πριν επιστρέψετε στη χαμένη πατρίδα σας. 130 00:11:55,521 --> 00:11:59,061 Απλά σας παρακαλώ, μην στριφογυρνάτε και να είστε φρόνιμοι. 131 00:12:00,441 --> 00:12:03,449 Αν τα μαζέψουν και φύγουν, δεν θα πεινάσεις απλά. 132 00:12:04,611 --> 00:12:08,121 Ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σας, αυτή η πλευρά είναι έτοιμη. 133 00:12:08,241 --> 00:12:12,394 Εντάξει, θα φύγουμε από το λιμάνι μόλις πάρουμε άδεια από το κέντρο ελέγχου. 134 00:12:16,631 --> 00:12:19,367 Όλα τα τμήματα, σε αναμονή. 135 00:12:22,138 --> 00:12:24,261 Όλοι έχουν κάνει την δουλειά τους, σωστά; 136 00:12:24,381 --> 00:12:28,431 Μην ξεχνάτε τον κανόνα έκτακτης ανάγκης τα μάτια σας απάνω τους 137 00:12:28,551 --> 00:12:30,260 μέχρι τον τελικό προορισμό μας. 138 00:12:30,261 --> 00:12:34,114 Αυτό που συνέβη την τελευταία φορά, το ξέρουμε όλοι. Μην αναπαύεστε, 139 00:12:35,020 --> 00:12:36,231 το καταλάβατε; 140 00:12:36,351 --> 00:12:37,901 Μάλιστα κύριε. 141 00:12:42,382 --> 00:12:45,871 Χαίρεται, καπετάνιε. Αυτό είναι το Ειδικό Γραφείο Ελέγχου Λιμένος του Μπουσάν. 142 00:12:45,991 --> 00:12:48,660 Βεβαιωθείτε ότι το VFC παραμένει πάντα στο κανάλι 16. 143 00:12:48,661 --> 00:12:50,410 Η μετάδοση και η λήψη του MBDP επιβεβαιώνονται. 144 00:12:50,411 --> 00:12:53,551 Έχω έρθει σε επαφή με τα τοπικά ΔΠΔ στις Φιλιππίνες και την Ταϊβάν. 145 00:12:53,671 --> 00:12:56,461 Το σύστημα συναγερμού του πλοίου λειτουργεί κανονικά. 146 00:12:56,581 --> 00:13:00,921 Το "Frontier Titan" αναχώρησε στις 17:00 ώρα Φιλιππίνων. 147 00:13:01,711 --> 00:13:03,785 Το ρυμουλκό βρίσκεται παρακάτω. 148 00:13:13,391 --> 00:13:15,191 Το είδα. 149 00:13:17,061 --> 00:13:19,071 Έφερες πολλά λεφτά; 150 00:13:23,316 --> 00:13:25,621 Δεν νομίζω. 151 00:13:36,541 --> 00:13:37,837 Ναι. 152 00:13:41,171 --> 00:13:45,011 Γιατρέ, ίσως φέρατε κάτι σε αλκοόλ; 153 00:13:45,801 --> 00:13:47,970 Όχι, δεν πίνω. 154 00:13:47,971 --> 00:13:52,851 Τι κρίμα, θα ήθελα να είχα μια κρύα μπύρα. 155 00:13:53,941 --> 00:13:54,981 Τι να κάνω; 156 00:14:00,401 --> 00:14:04,281 Απομένουν μόνο 5 εβδομάδες μέχρι να πάω σπίτι. 157 00:14:04,701 --> 00:14:07,951 Ο μικρός μας πρέπει να έχει ξεχάσει και την φάτσα μου. 158 00:14:08,121 --> 00:14:09,581 Γιατί το κάνουμε αυτό; 159 00:14:09,831 --> 00:14:10,871 Να πάρει. 160 00:14:11,041 --> 00:14:13,121 Μην εκνευρίζεσαι. 161 00:14:14,251 --> 00:14:17,421 Είναι σαν να παραγγέλνεις Σίλλεον(Σούπα) στη Δυτική Θάλασσα. 162 00:14:17,881 --> 00:14:20,471 Αυτοί οι εγκληματίες καλοπερνάν. 163 00:14:20,971 --> 00:14:24,140 Δωρεάν μάσα και ύπνο. 164 00:14:24,141 --> 00:14:25,427 Αυτά τα μουνιά. 165 00:14:25,547 --> 00:14:28,641 Ξέρω ότι είστε ενοχλημένοι και εκνευρισμένοι, αλλά κάντε υπομονή. 166 00:14:28,721 --> 00:14:30,061 Μόνο τρεις μέρες. 167 00:14:30,231 --> 00:14:31,140 Καλώς. 168 00:14:31,141 --> 00:14:34,963 Πάνε να κάνεις ένα διάλειμμα. Θα τελειώσουμε εμείς το γεύμα. 169 00:14:36,861 --> 00:14:37,611 Οκέι. 170 00:14:44,621 --> 00:14:45,491 Γεια σας. 171 00:14:45,741 --> 00:14:46,871 Είσαι ο γιατρός; 172 00:14:47,201 --> 00:14:47,991 Ναι. 173 00:14:48,251 --> 00:14:49,850 Αυτή τη στιγμή μαγειρεύουμε. 174 00:14:49,970 --> 00:14:50,711 Οχι. 175 00:14:50,871 --> 00:14:52,393 θα φύγω τότε. 176 00:14:55,041 --> 00:14:56,710 - Οπότε φεύγω. - Εντάξει. 177 00:14:56,711 --> 00:14:58,461 Το νου σας στον Νταν-Γιον και τον Σεο Τζουν, αυτοί σας ταΐζουν 178 00:14:58,462 --> 00:15:00,841 και δεν υπάρχουν άλλοι για τις βάρδιες. 179 00:15:00,971 --> 00:15:05,431 Σας ευχαριστώ και τους δύο για τη βοήθειά σας. 180 00:15:08,021 --> 00:15:09,271 Αντίο αδερφέ. 181 00:15:09,640 --> 00:15:11,025 Αντίο. 182 00:15:38,591 --> 00:15:40,721 Εντάξει, κατάλαβα. 183 00:15:41,841 --> 00:15:43,891 Κόψτε ταχύτητα. 184 00:15:44,811 --> 00:15:46,891 Ναι, τώρα αναχωρούμε. 185 00:15:57,640 --> 00:16:00,552 Αίθουσα πρώτων βοηθειών. 186 00:16:32,441 --> 00:16:34,440 - Λοιπόν, ας φάμε πρώτα. - Ευχαριστώ. 187 00:16:34,441 --> 00:16:36,476 Υπάρχει κάτι για εμάς, σωστά; 188 00:16:39,031 --> 00:16:40,951 Φίλε, φαίνονται νόστιμα. 189 00:16:41,201 --> 00:16:42,751 Τα φτιάχνεις τέλεια. 190 00:16:42,871 --> 00:16:44,621 Ορμάτε παίδες. 191 00:16:44,701 --> 00:16:45,708 Εντάξει. 192 00:16:55,301 --> 00:16:57,078 Έχει πολύ θόρυβο. 193 00:17:14,571 --> 00:17:15,548 Τρώγε. 194 00:17:19,781 --> 00:17:21,124 Πάρε τα πόδια σου. 195 00:17:22,451 --> 00:17:24,387 Πάρε τα πόδια σου παλιοκαριόλη. 196 00:17:25,541 --> 00:17:26,631 Ακόμα γελάς; 197 00:17:26,751 --> 00:17:28,962 Δεν είναι παράξενο, ηλίθιε. 198 00:17:44,471 --> 00:17:45,351 Τρώγε. 199 00:17:46,311 --> 00:17:47,351 Ορίστε. 200 00:17:52,611 --> 00:17:54,072 Σταύρωσε τα πόδια. 201 00:17:58,991 --> 00:18:00,063 Οκλαδόν. 202 00:18:46,831 --> 00:18:49,171 - Μόνο εσύ πίνεις; - Έλα ορίστε. 203 00:19:01,771 --> 00:19:03,525 Πάμε. 204 00:19:03,843 --> 00:19:05,246 Πάμε. 205 00:19:05,307 --> 00:19:06,923 Συγγνώμη. Όλα καλά; 206 00:19:23,041 --> 00:19:24,081 Γεια σου. 207 00:19:25,921 --> 00:19:30,501 Σου έφερα κάτι για να φας. 208 00:20:28,133 --> 00:20:29,713 Άκρως Απόρρητο 209 00:21:05,271 --> 00:21:07,901 Πρέπει να βάλω υπνωτικά χάπια στο στόμα; 210 00:21:11,701 --> 00:21:14,110 Μπορώ να το αγγίξω με γυμνά χέρια; 211 00:21:14,111 --> 00:21:16,002 Μην το σκέφτεσαι και πολύ. 212 00:21:17,201 --> 00:21:19,936 Απλώς κανε αυτό που έχεις να κάνεις και φύγε. 213 00:22:12,391 --> 00:22:19,641 Γεωγραφικό πλάτος 18,6, γεωγραφικό μήκος 189,38, ταχύτητα πλεύσης 12 κόμβοι. 214 00:22:21,101 --> 00:22:23,271 Πέρασε στα διεθνή ύδατα. 215 00:22:24,151 --> 00:22:26,003 Τρέχουσες καιρικές συνθήκες; 216 00:22:26,441 --> 00:22:30,663 Προειδοποίηση για καταιγίδα έχει εκδοθεί από το Τμήμα Μετεωρολογίας των Φιλιππίνων. 217 00:22:31,241 --> 00:22:32,809 Εκτιμάται με 218 00:22:32,929 --> 00:22:36,461 30 την ώρα με ταχύτητα ανέμου 13,5μ, που ισοδυναμεί με 4ο επίπεδο. 219 00:22:36,581 --> 00:22:38,251 Αρκετά. 220 00:22:38,451 --> 00:22:41,711 Δεν νομίζω να υπάρχουν εύφλεκτα υλικά και εκρηκτικά στο αμπάρι, σωστά; 221 00:22:42,081 --> 00:22:45,591 Τίποτα από αυτά. Μόνο τσιμέντο και σιδηρομετάλλευμα. 222 00:22:45,801 --> 00:22:49,539 Σε επτά λεπτά, θα μπούμε στα διεθνή ύδατα του Τιτάνο, στα σύνορα Τιτάνο. 223 00:22:57,771 --> 00:23:00,190 Πέρασαν δώδεκα χρόνια. 224 00:23:00,191 --> 00:23:01,810 Το παιδί γεννήθηκε. 225 00:23:01,811 --> 00:23:03,561 Τον κουβαλούσα μαζί μου. 226 00:23:03,700 --> 00:23:06,261 Στις περιπολίες και να παραμονεύουμε. 227 00:23:06,381 --> 00:23:10,974 Είναι τρελό ότι χρειάστηκαν περίπου 2 εβδομάδες για να πιαστεί. 228 00:23:11,094 --> 00:23:13,981 Αδελφέ, ξέρεις πού τον πιάσατε; 229 00:23:15,943 --> 00:23:18,232 Ξέρεις το μπασκίνκ(μουσική στο δρόμο), σωστά; 230 00:23:18,352 --> 00:23:25,110 Τον τελευταίο καιρό τα παιδιά τραγουδούν, χορεύουν και παίζουν όργανα. 231 00:23:25,111 --> 00:23:27,456 - Μπασκίνκ; - Ναι, μπασκίνκ. 232 00:23:27,967 --> 00:23:29,700 Εκεί τον έπιασαν. 233 00:23:29,701 --> 00:23:33,161 Oι άνθρωποι δεν έχουν λόγο αλλά έχουν λογική. 234 00:23:33,281 --> 00:23:34,791 Εμένα μου λες; 235 00:23:35,242 --> 00:23:38,841 Δεν έχει κινητό τηλέφωνο ή κάτι τέτοιο. 236 00:23:39,135 --> 00:23:42,604 Τον ρώτησα, "Πού είναι το κινητό σου;" 237 00:23:42,724 --> 00:23:45,351 Τελικά είπε ότι το άφησε στο μπάνιο του σπιτιού. 238 00:23:45,471 --> 00:23:51,144 Πήγα να το ψάξω και ήταν πίσω από την πόρτα του μπάνιου. 239 00:23:52,346 --> 00:23:56,101 Ήμασταν τρεις. 240 00:24:01,567 --> 00:24:05,963 Στην έφερα! Νούμερο 3! 241 00:24:06,083 --> 00:24:08,957 Πανικοβλήθηκε και ξαφνιάστηκε πάλι. 242 00:24:12,288 --> 00:24:13,709 Φοβάσαι; 243 00:24:28,274 --> 00:24:35,473 Πιάστε τον αμέσως..... και χτυπιόταν, χτυπιόταν... 244 00:25:14,755 --> 00:25:17,691 Έκανα λάθος; Αυτό έγινε πριν από τρία χρόνια. 245 00:25:18,046 --> 00:25:20,424 Μέχρι σήμερα.... 246 00:25:49,314 --> 00:25:51,481 Τι ζωή είναι αυτή. Πάω για ύπνο. 247 00:25:51,601 --> 00:25:54,591 Είναι σχεδόν ώρα για τη βάρδια μου. Είμαι τόσο κουρασμένος. 248 00:25:54,611 --> 00:25:57,293 Οπότε γιατί να παίζετε χαρτιά. 249 00:25:58,817 --> 00:26:00,301 Να πάρει. 250 00:26:05,543 --> 00:26:07,298 Τι είναι αυτό; 251 00:26:09,607 --> 00:26:12,432 Κάθαρμα. 252 00:26:14,323 --> 00:26:17,461 Σου είπα να βάλεις το όπλο μέσα, τι κοιτάς; 253 00:26:18,376 --> 00:26:20,051 Καλο 254 00:26:20,466 --> 00:26:21,862 βράδυ. 255 00:26:22,389 --> 00:26:24,192 Να πάρει. 256 00:26:24,718 --> 00:26:27,569 Μάλλον δεν βλέπετε ταινίες από άλλες χώρες. 257 00:26:30,150 --> 00:26:31,794 Είμαι ο μόνος; 258 00:27:56,457 --> 00:28:00,411 Έβγαλε όλα τα κουτιά για τους κρατούμενους. 259 00:28:01,611 --> 00:28:04,241 Θα τα είχα πάρει αν δεν ήταν ο πρόεδρος Τζο. 260 00:28:04,361 --> 00:28:07,000 Είναι η αστυνομία, πρέπει να το κάνουν σωστά. 261 00:28:07,001 --> 00:28:09,078 Σωστά. Είναι θέμα της αστυνομίας. 262 00:28:09,637 --> 00:28:11,541 Εντάξει. 263 00:28:14,477 --> 00:28:17,134 Πότε θα βρέξει; 264 00:28:17,254 --> 00:28:21,142 - Μετά το τραγούδι θα διακοπεί ξανά. - Λέει ότι θα βρέξει στις 09:00. 265 00:28:21,262 --> 00:28:23,561 Έτσι λέει. 266 00:28:24,839 --> 00:28:26,499 Τι συμβαίνει; 267 00:28:38,471 --> 00:28:40,593 Εσύ πρέπει να οδηγήσεις το πλοίο, σωστά; 268 00:28:41,923 --> 00:28:43,161 Ναι, ναι. 269 00:28:56,028 --> 00:28:57,784 Άναψε το φως της οροφής. 270 00:29:02,571 --> 00:29:05,433 Από πού έχεις επαφή από την κορεατική πλευρά; 271 00:29:05,553 --> 00:29:06,750 Από εκεί. 272 00:29:53,941 --> 00:29:55,152 Τι; 273 00:29:56,111 --> 00:29:57,498 Τι έγινε; 274 00:30:01,701 --> 00:30:02,621 Αρχηγέ. 275 00:30:02,975 --> 00:30:04,427 Το σήμα κόπηκε. 276 00:30:05,121 --> 00:30:06,358 Τι εννοείς; 277 00:30:07,229 --> 00:30:09,170 Εξαφανίστηκε. 278 00:30:09,171 --> 00:30:11,072 ΤΙ εννοείς; 279 00:30:11,192 --> 00:30:13,147 Είναι δυσλειτουργία του ΑΣΑ; 280 00:30:13,267 --> 00:30:16,520 - Συνδεθείτε γρήγορα με Υπερβραχέα Κύματα. - Μάλιστα. 281 00:30:25,702 --> 00:30:27,361 Τι έγινε 282 00:30:28,064 --> 00:30:29,636 με το συναγερμό ασφαλείας; 283 00:30:30,514 --> 00:30:34,372 Υπήρξε μικρή ανταπόκριση. Νομίζω ότι κόπηκε χωρίς σήμα κινδύνου. 284 00:30:35,616 --> 00:30:40,200 Δεν μπορώ να συνδεθώ με Υπερβραχέα κύματα. Και τα δύο είναι αποσυνδεδεμένα από το ΑΣΑ 285 00:30:40,320 --> 00:30:43,424 - δεν νομίζω ότι είναι πρόβλημα σφάλματος. - Ηλίθιε, σε ρώτησα τι πιστεύεις; 286 00:30:43,544 --> 00:30:47,229 Νομίζεις ότι είσαι τόσο καλός και μου μαθαίνεις πώς να κάνω τη δουλειά μου; 287 00:30:47,349 --> 00:30:51,574 Μην αναφέρεις μόνο τα προβλήματα, αλλά και τα αντίμετρα. 288 00:30:51,694 --> 00:30:55,312 Καλέστε τον IMA για να επαναφέρει το δορυφορικό σήμα. 289 00:30:55,432 --> 00:30:58,001 - Καταλάβατε; - Μάλιστα Αρχηγέ. 290 00:31:30,899 --> 00:31:32,990 A1, A1, Ζ, 291 00:31:33,110 --> 00:31:35,383 είστε εκεί; 292 00:31:35,929 --> 00:31:37,197 Τι συμβαίνει; 293 00:31:37,317 --> 00:31:40,397 - Συμβαίνει κάτι; - Το σήμα δεν είναι καλό. 294 00:31:41,164 --> 00:31:42,931 Εδώ Α1 Λι Ντεγιόν. 295 00:31:43,051 --> 00:31:44,601 Είναι εκεί ο Ζ; 296 00:31:44,721 --> 00:31:46,915 Ο επικεφαλής της ομάδας Λι Σονγκ Χο; 297 00:31:47,035 --> 00:31:49,852 Όποιος με ακούει, παρακαλώ να απαντήσει. 298 00:31:49,972 --> 00:31:53,444 A1, A1. 299 00:31:54,914 --> 00:31:58,728 Παρακαλώ απαντήστε. 300 00:32:02,996 --> 00:32:07,646 - Θα βρω πρώτα τον αρχηγό της ομάδας. - Δεν έγινε δυσλειτουργία δύο φορές, 301 00:32:07,766 --> 00:32:09,460 οπότε μην τρέχεις άδικα. 302 00:32:09,461 --> 00:32:11,154 Μην μπαίνεις στον κόπο. 303 00:32:12,382 --> 00:32:13,547 Κυρία. 304 00:32:15,012 --> 00:32:17,630 Όπως θέλεις. 305 00:32:18,028 --> 00:32:24,441 Υπάρχει κανένας νεαρός ντετέκτιβ; Παρακαλώ. 306 00:32:28,478 --> 00:32:30,821 Σκύλα. 307 00:32:31,181 --> 00:32:32,793 Τι φάση; 308 00:32:36,984 --> 00:32:40,000 A1, A1. 309 00:32:40,001 --> 00:32:42,433 Θα σκάσεις; 310 00:32:49,372 --> 00:32:50,903 Αλλά φίλη, 311 00:32:51,023 --> 00:32:53,887 πονάει λίγο το στομάχι μου. 312 00:32:55,762 --> 00:32:58,140 Μπορώ να πάω το μπάνιο; 313 00:33:03,137 --> 00:33:05,299 Ναι, καθόμαστε. 314 00:33:05,419 --> 00:33:07,092 Δεν κοιμόμαστε. 315 00:33:29,631 --> 00:33:31,307 Τι γίνεται; 316 00:33:32,721 --> 00:33:34,923 Σε ρώτησα τι κάνεις; 317 00:33:37,223 --> 00:33:39,158 Να πάρει. 318 00:33:40,500 --> 00:33:43,165 Συγγνώμη, συγγνώμη. 319 00:33:49,972 --> 00:33:53,655 Τι φάση; Είσαι τρελός; 320 00:33:53,775 --> 00:33:55,563 Ποιος είσαι; 321 00:33:58,089 --> 00:33:59,831 Κάθαρμα. 322 00:34:45,478 --> 00:34:48,510 Τι μπελά και αυτό. 323 00:34:57,855 --> 00:35:02,592 {\an8}Έλεγξα ήδη την τοποθεσία που αναφέρατε, δεν υπάρχουν προβλήματα με τον δορυφόρο. 324 00:35:02,731 --> 00:35:05,548 {\an8}Κανένα πλοίο που βρίσκονταν εκεί δεν είχε πρόβλημα. 325 00:35:05,668 --> 00:35:07,820 {\an8}Ελέγξατε αν το πρόβλημα είναι από εσάς; 326 00:35:07,821 --> 00:35:10,529 {\an8}Δεν είμαι σίγουρος, αλλά... ελέγχουμε τα πάντα. 327 00:35:10,649 --> 00:35:12,662 {\an8}Δεν νομίζω ότι υπάρχει πρόβλημα από εμάς. 328 00:35:12,782 --> 00:35:15,906 Προέκυψε έκτακτη ανάγκη! 329 00:35:31,735 --> 00:35:33,545 Βοήθεια. 330 00:35:38,074 --> 00:35:39,611 Αδερφέ. 331 00:35:47,788 --> 00:35:50,195 Αφήστε τους να φύγουν, μάλλον περιμένουν όλοι. 332 00:35:50,315 --> 00:35:51,647 Εντάξει. 333 00:35:51,767 --> 00:35:53,472 Περίμενε. 334 00:35:56,679 --> 00:35:58,532 Δώσε μου το μαχαίρι. 335 00:36:18,383 --> 00:36:22,034 Εκτός από αυτούς που είναι στο τηλέφωνο. Οι άλλοι 336 00:36:22,154 --> 00:36:26,392 να βρουν τη δορυφορική εικόνα του πλοίου από την τελευταία θέση. 337 00:36:26,512 --> 00:36:28,970 Αναζητήστε την Κινεζική ή την Ιαπωνική ΜΕΤΕΟ, 338 00:36:29,090 --> 00:36:31,207 ή οτιδήποτε άλλο μπορεί να τους βρει. 339 00:36:31,487 --> 00:36:33,911 Φροντίστε να τους πιάσετε. 340 00:37:44,901 --> 00:37:47,084 Τι ωραία. 341 00:37:53,151 --> 00:37:55,957 1, 2, 3. 1, 2, 3. 342 00:37:56,077 --> 00:37:59,833 Με ακούει κανείς; Παρακαλώ απαντήστε. 343 00:38:00,696 --> 00:38:03,658 A1, A1, κύριοι. 344 00:38:17,933 --> 00:38:20,150 - Ακίνητος. - Είμαι γιατρός, 345 00:38:20,270 --> 00:38:23,266 - γιατρός. - Ξέρω, 346 00:38:23,386 --> 00:38:25,726 αλλά γιατί βγήκες από εκεί; 347 00:38:27,195 --> 00:38:30,395 Λι Ντεγιόν, τι κάνεις εκεί; 348 00:38:30,858 --> 00:38:33,005 Γιατί έβγαλες το όπλο; 349 00:38:33,699 --> 00:38:36,426 - Εντάξει, συγγνώμη. - Συγγνώμη, γιατρέ. 350 00:38:36,546 --> 00:38:38,658 Προσπαθούσε να κάνει το καθήκον της. 351 00:38:38,778 --> 00:38:41,312 Έψαχνα τον αρχηγό. 352 00:38:41,432 --> 00:38:43,466 Έπεσε σε όλους το ίντερνετ και οι ασύρματοι; 353 00:38:43,586 --> 00:38:47,372 Ναι, και τα δικά μας δεν λειτουργούν, και πηγαίναμε να βεβαιωθούμε. 354 00:38:47,492 --> 00:38:50,601 Κάποιος είναι εκεί. 355 00:38:51,130 --> 00:38:53,137 Αδελφέ, εκεί πέρα. 356 00:38:53,257 --> 00:38:54,521 Τι κάνει. 357 00:38:54,641 --> 00:38:56,492 Κρατάει τσεκούρι; 358 00:38:56,612 --> 00:39:00,086 Αυτοί οι ανόητοι εκεί πέρα. 359 00:39:06,939 --> 00:39:10,825 Με μένα τι θα γίνει; 360 00:39:17,811 --> 00:39:19,222 Πάμε. 361 00:39:26,116 --> 00:39:30,516 Ευχαριστώ. 362 00:39:33,757 --> 00:39:37,399 Μόνο που τώρα νιώθει ζωντανός. 363 00:39:40,456 --> 00:39:42,709 Ευχαριστώ. 364 00:39:47,764 --> 00:39:52,038 Ποιος σας έδωσε γενναιόδωρα αυτή την χάρη; 365 00:39:54,746 --> 00:39:57,426 Πού είναι οι γκόμενες; 366 00:39:57,546 --> 00:40:00,550 Μια από αυτές είναι χαριτωμένη. 367 00:40:01,645 --> 00:40:02,721 Θα έρθεις; 368 00:40:02,841 --> 00:40:03,970 Φύγε. 369 00:40:03,971 --> 00:40:06,681 θέλεις να πας και εσύ; 370 00:40:22,713 --> 00:40:24,791 Η σκύλα είναι δική μου. 371 00:40:24,911 --> 00:40:27,155 Τζανγκ Ντο. 372 00:40:27,459 --> 00:40:30,251 Τι κάνουν αυτοί οι ηλίθιοι. 373 00:40:30,371 --> 00:40:33,418 Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που το χρησιμοποίησα. 374 00:40:38,395 --> 00:40:40,612 Ποιος είναι αυτός; 375 00:40:40,732 --> 00:40:42,352 Ξέρεις κι εσύ 376 00:40:42,472 --> 00:40:44,562 αυτόν τον καλλιτέχνη, έτσι; 377 00:40:45,391 --> 00:40:48,221 Δεν χρειάζεται ούτε μαχαίρι. Είναι ένας κύριος, ο Λι Ντογκ. 378 00:40:50,141 --> 00:40:52,807 Είναι ανησυχητικό να σε βλέπω τόσο αξιολύπητο. 379 00:40:53,781 --> 00:40:55,991 Έχω να το δω περίπου 10 χρόνια. 380 00:40:57,600 --> 00:40:59,944 Πώς και δεν το πρόσεξες; 381 00:41:00,064 --> 00:41:01,531 Τι κάνεις τώρα; 382 00:41:02,208 --> 00:41:03,597 Δεν το βλέπεις; 383 00:41:04,334 --> 00:41:07,071 Το σκάω για να ζήσω σαν άνθρωπος. 384 00:41:11,525 --> 00:41:14,710 Αλλά, βρωμερέ ηλίθιε, σε έσωσα, πρέπει να πεις ευχαριστώ. 385 00:41:14,711 --> 00:41:16,210 Αχάριστε μαλάκα. 386 00:41:16,211 --> 00:41:19,729 Να είσαι καλό παιδί και θα γυρίσεις πίσω στην Κορέα. 387 00:41:20,550 --> 00:41:22,711 Μην κάνεις κάτι που θα μετανιώσεις. 388 00:41:24,340 --> 00:41:26,782 Τι μαλακίες μου λες; 389 00:41:29,199 --> 00:41:33,099 Υπάρχουν κάποιοι ηλίθιοι εδώ που θέλουν να πάνε στην Κορέα; 390 00:41:33,687 --> 00:41:35,167 Σηκώστε χέρι. 391 00:41:35,287 --> 00:41:37,903 Θα με διευκολύνετε. 392 00:42:14,183 --> 00:42:16,014 Τι κάνεις; 393 00:42:20,832 --> 00:42:24,264 Κάθαρμα. 394 00:42:31,136 --> 00:42:32,989 Ακίνητος. 395 00:42:35,043 --> 00:42:36,770 Κύριε. 396 00:43:08,308 --> 00:43:12,645 Σου είπα να είσαι ευγενικός. 397 00:43:14,438 --> 00:43:15,827 Τέλος πάντων, 398 00:43:16,795 --> 00:43:20,206 δεν μπορώ να ακούσω τίποτα όταν είμαι ενθουσιασμένος. 399 00:43:21,287 --> 00:43:24,405 Αδελφέ, βοήθησε μας να πλύνουμε τα πιάτα. 400 00:43:24,525 --> 00:43:27,231 Γιατί πρέπει να πλένω πιάτα κάθε μέρα; 401 00:43:27,926 --> 00:43:30,231 Θα φροντίσω την Μιονγκ Τζου όταν το κάνω. 402 00:43:30,351 --> 00:43:33,355 Αν είναι έτσι, είναι ήδη μπερδεμένο. 403 00:43:34,323 --> 00:43:36,870 Ξέρεις πώς να γυρίσεις πίσω. 404 00:43:48,684 --> 00:43:51,084 Αυτοί που θέλουν να ακολουθήσουν θα έρθουν, 405 00:43:52,115 --> 00:43:54,642 αυτοί που δεν θέλουν να ακολουθήσουν, 406 00:43:56,941 --> 00:43:59,214 να προσέχουν τον εαυτό τους, γαμώτο. 407 00:44:07,553 --> 00:44:11,034 Τα λέμε. 408 00:44:11,154 --> 00:44:14,396 Θα τον σκότωνα. 409 00:44:22,105 --> 00:44:25,179 Αλλά και πάλι θα πάει στην Κορέα. 410 00:44:26,201 --> 00:44:30,222 Είναι τρελό το πώς εξελίχθηκαν τα πράγματα. 411 00:45:20,750 --> 00:45:24,251 Αυτοί οι ηλίθιοι έχουν αρχίσει να με εκνευρίζουν. 412 00:45:24,371 --> 00:45:28,764 Ο λαός σου είναι νεκρός, τι θα κάνεις. 413 00:45:29,648 --> 00:45:33,991 Τι εννοείς; Ο λαός σου είναι νεκρός. 414 00:45:34,111 --> 00:45:38,081 Μέχρι τώρα ο Τζουνγκ Ντο θα έπρεπε να έχει τελειώσει τη δουλειά όμορφα. 415 00:45:38,201 --> 00:45:39,639 Παρκ Τζουνγκ Ντο... 416 00:45:39,759 --> 00:45:41,997 Κάθαρμα. 417 00:45:55,215 --> 00:45:57,046 Πέταξε το όπλο. 418 00:46:01,304 --> 00:46:03,389 Όσε το όπλο κάτω! 419 00:46:13,207 --> 00:46:15,071 Σήκω. 420 00:46:36,360 --> 00:46:38,192 Λι Νταγιον πρόσεχε. 421 00:46:53,024 --> 00:46:54,729 Όλα καλά; 422 00:47:17,945 --> 00:47:20,008 Είσαι καλά; 423 00:47:20,661 --> 00:47:22,589 Ξέρω ότι είσαι κουρασμένος, 424 00:47:22,709 --> 00:47:25,326 υπάρχει κάποιος τρόπος να συνδεθούμε με Κορέα; 425 00:47:26,068 --> 00:47:27,794 Στο μηχανοστάσιο, 426 00:47:27,914 --> 00:47:29,605 Δορυφορικό τηλέφωνο. 427 00:47:37,349 --> 00:47:39,870 Αίθουσα Πρώτον Βοηθειών 428 00:47:47,807 --> 00:47:50,087 Ακούστηκαν πυροβολισμοί, έτσι δεν είναι; 429 00:47:50,207 --> 00:47:52,480 Πώς κατάλαβες ότι ήταν πυροβολισμοί; 430 00:47:52,600 --> 00:47:54,391 Πρέπει να έφτιαχναν κάτι. 431 00:47:54,511 --> 00:47:56,429 Πού βρήκες την μπύρα; 432 00:47:56,549 --> 00:47:58,466 Όταν πήγα στο εστιατόριο, είχε και μπύρα. 433 00:47:58,586 --> 00:48:01,970 - Θα ήθελες ένα ποτό; - Όχι, δεν μπορώ να πιω. 434 00:48:03,128 --> 00:48:04,770 Αλλά πού ήσουν; 435 00:48:04,771 --> 00:48:07,191 Κάτω. Δεν είναι το θέμα μας αυτό. 436 00:48:07,231 --> 00:48:11,916 Ήταν ήχος πυροβολισμών. Καθ 'οδόν, είδα τους ανακριτές με τα όπλα τους. 437 00:48:13,305 --> 00:48:16,582 Για να μην ανησυχείς, θα πάω να δω τι συμβαίνει. 438 00:48:16,635 --> 00:48:19,990 Μην πας εκεί έξω. Υπάρχουν πολλοί εγκληματίες εκεί έξω. 439 00:48:20,110 --> 00:48:22,131 Πώς ένας γιατρός να είναι τόσο δειλός. 440 00:48:22,251 --> 00:48:25,396 Δεν είσαι ελκυστικός στις γυναίκες, σωστά, γιατρέ; 441 00:48:29,772 --> 00:48:32,029 Έλλειψη γοητείας. 442 00:48:32,149 --> 00:48:33,973 Έχεις κότσια. 443 00:48:34,675 --> 00:48:36,786 Όλα καλά. 444 00:48:38,459 --> 00:48:41,470 Η χαρτορίχτρα λέει ότι φέτος έχω κακή τύχη. 445 00:48:42,651 --> 00:48:44,810 Πραγματικά τα καταστρέφεις όλα. 446 00:48:50,391 --> 00:48:53,696 Είναι τόσο καλό, γιατί δεν το πίνεις. 447 00:49:05,750 --> 00:49:08,086 Δούλεψες σκληρά. 448 00:49:11,796 --> 00:49:13,481 Τους τακτοποιήσαμε. 449 00:49:13,601 --> 00:49:15,038 Ωραία. 450 00:49:25,888 --> 00:49:28,667 Δεν έχει σότζου τώρα. 451 00:49:31,349 --> 00:49:34,991 Καπνίζεις ένα τσιγάρο και πας κάπου ωραία. 452 00:50:48,477 --> 00:50:51,509 Αυτό δεν είναι πρόβλημα, σωστά; 453 00:50:53,834 --> 00:50:57,461 Δεν μπορείτε να είστε εδώ κάτω. Παρακαλώ πηγαίνετε πάνω. 454 00:51:16,714 --> 00:51:19,746 Είναι εντάξει, μη φοβάσαι. 455 00:51:20,289 --> 00:51:22,152 Πού είναι το δορυφορικό τηλέφωνο; 456 00:51:24,647 --> 00:51:26,664 Μίλα καλά, γαμώτο. 457 00:51:26,784 --> 00:51:30,320 Στο δωμάτιο ελέγχου της μηχανής εκεί είναι. 458 00:51:33,370 --> 00:51:34,826 Εσείς οι δυο, 459 00:51:36,086 --> 00:51:38,107 θα πάτε εκεί και θα το σπάσετε. 460 00:51:40,830 --> 00:51:42,536 Πήγαινε κι εσύ μαζί. 461 00:52:36,808 --> 00:52:38,429 Κύριοι. 462 00:52:39,732 --> 00:52:40,932 Τι; 463 00:52:42,404 --> 00:52:45,057 Γαμώτο. Πού πήγαν όλοι; 464 00:52:53,550 --> 00:52:55,465 Πού είναι οι άλλοι; 465 00:52:56,708 --> 00:52:58,777 Δεν ξέρω. 466 00:52:58,897 --> 00:53:01,156 Ήρθαμε μόλις ακούσαμε τους πυροβολισμούς. 467 00:53:01,276 --> 00:53:04,371 Οι μπάσταρδοι έμπλεξαν άσχημα. 468 00:53:04,813 --> 00:53:07,171 Όλες οι επικοινωνίες είναι εκτός. 469 00:53:07,291 --> 00:53:13,233 Είχαν προετοιμαστεί πριν μπουν στο πλοίο. 470 00:53:14,091 --> 00:53:17,096 Πρέπει να ενημερώσουμε την κορεατική πλευρά για την κατάσταση. 471 00:53:17,216 --> 00:53:21,275 Λέει ότι το μηχανοστάσιο μπορεί να έρθει σε επαφή με την Κορέα. 472 00:53:46,670 --> 00:53:49,203 Γιατί φέρατε τον θείο; 473 00:53:49,323 --> 00:53:52,376 Χωρίς εμένα, το πλοίο θα είχε σταματήσει. 474 00:53:57,413 --> 00:53:59,344 Έτσι είπαν. 475 00:53:59,464 --> 00:54:02,465 Είμαι ο επικεφαλής μηχανικός. 476 00:54:03,555 --> 00:54:05,188 Ξέχνα το, 477 00:54:05,507 --> 00:54:07,744 τελείωσες, πάμε. 478 00:54:09,295 --> 00:54:10,643 Πάμε. 479 00:54:11,190 --> 00:54:14,106 Θείε, τελείωσε η δουλειά σου. 480 00:54:26,048 --> 00:54:27,907 Τι κάνεις; 481 00:54:28,027 --> 00:54:29,648 Μην το παρακάνεις. 482 00:54:32,458 --> 00:54:34,811 Παρκ Γιουνγκ Ντο, ηλίθιε. 483 00:54:39,242 --> 00:54:42,172 Αυτός ο ηλίθιος. 484 00:54:42,699 --> 00:54:45,621 Εδώ δεν μπορείς να πυροβολήσεις. Το πλοίο θα σταματήσει. 485 00:54:45,741 --> 00:54:49,457 - Υπάρχει μια μηχανή εδώ. - Κάνεις θόρυβο, μπάσταρδε. 486 00:54:50,815 --> 00:54:54,542 Γαμώτο, μπορεί η αστυνομία να πυροβολεί ανθρώπους έτσι; 487 00:54:55,447 --> 00:54:58,741 Είναι αυτοάμυνα από εδώ και πέρα, μαλάκες. 488 00:54:59,373 --> 00:55:02,051 Δεν είμαι από αυτή την πλευρά! Παρακαλώ βοηθήστε με. 489 00:55:14,177 --> 00:55:15,861 Παιδιά, 490 00:55:15,981 --> 00:55:17,988 τακτοποιήστε τους. 491 00:55:36,948 --> 00:55:40,101 Τι είναι αυτό; Είσαι ακόμα ζωντανός; 492 00:55:40,505 --> 00:55:42,484 Ακίνητοι! 493 00:55:43,589 --> 00:55:46,726 Είμαι σίγουρος ότι με αυτό το στυλ, 494 00:55:47,463 --> 00:55:49,136 θα πεθάνεις. 495 00:55:49,256 --> 00:55:51,568 Μην κοιτάς. 496 00:55:53,389 --> 00:55:58,250 Είπα να μην κουνηθείς, ηλίθιε. 497 00:55:58,517 --> 00:56:03,147 Γιουνγκ Ντο, σου είπα, δεν είναι ένα πλοίο που μπορείς να ξεφύγεις. 498 00:56:03,743 --> 00:56:07,371 Είμαι τόσο θυμωμένος, Ποιος πρέπει να δραπετεύσει τώρα; 499 00:56:08,712 --> 00:56:11,521 Θα σου χώσω το μαχαίρι στο στόμα σου, όρε πούστη μου. 500 00:56:13,761 --> 00:56:15,483 Γαμώτο! 501 00:56:16,042 --> 00:56:17,586 Γαμημένε ηλίθιε! 502 00:56:37,553 --> 00:56:40,198 Κρύψου! 503 00:57:46,238 --> 00:57:48,427 Να πάρει! 504 00:58:47,529 --> 00:58:50,160 Αδελφέ, γρήγορα. 505 00:58:53,220 --> 00:58:56,252 Φύγε από τη μέση, γαμώτο. 506 00:59:36,690 --> 00:59:39,890 Να πεθάνετε όλοι! 507 01:01:12,901 --> 01:01:15,706 Άντε γαμήσου. 508 01:02:10,453 --> 01:02:12,853 Τίποτα δεν έχει αλλάξει. 509 01:02:13,379 --> 01:02:15,800 Εδώ είναι η κόλαση. 510 01:02:54,770 --> 01:02:56,523 Κάνε γρήγορα. 511 01:02:56,643 --> 01:02:59,000 Υπάρχει μια έξοδος. 512 01:03:25,064 --> 01:03:26,769 Απλά ρίξε. 513 01:03:49,699 --> 01:03:51,763 Κάνε γρήγορα. 514 01:04:20,877 --> 01:04:23,613 Τα ρούχα της φυλακής 515 01:04:23,733 --> 01:04:26,441 είναι πολύ παλιά. 516 01:04:26,561 --> 01:04:30,906 Είμαι στη φυλακή 30 χρόνια. 517 01:04:31,026 --> 01:04:33,489 Πρέπει να περιποιηθούμε τα τραύματά μας. 518 01:04:35,015 --> 01:04:36,804 Πάμε. 519 01:04:42,499 --> 01:04:43,698 Αστυνόμε. 520 01:04:43,818 --> 01:04:46,527 Η ΚΣΝΔ μας έστειλε μια φώτο κοντά στην Ταϊβάν 521 01:04:46,647 --> 01:04:49,440 Η τοποθεσία είναι πολύ κοντά μας. 522 01:04:49,560 --> 01:04:51,266 Μεγέθυνε τη φωτογραφία. 523 01:04:54,155 --> 01:04:57,391 - Πότε στάλθηκε; - Πριν από περίπου 30 λεπτά. 524 01:04:57,511 --> 01:04:59,488 Δεν φαίνεται ότι το πλοίο βυθίζεται. 525 01:04:59,608 --> 01:05:01,912 Μεγέθυνέ την κι άλλο. 526 01:05:04,231 --> 01:05:06,694 Η πρύμνη φαίνεται μια χαρά. 527 01:05:07,598 --> 01:05:10,972 Τι είναι αυτό; Γιατί είναι κόκκινο; 528 01:05:11,092 --> 01:05:13,240 Μεγέθυνέ την κι άλλο. 529 01:05:18,180 --> 01:05:20,328 Να πάρει. 530 01:05:21,338 --> 01:05:25,539 Το ήξερα. Οι εγκληματίες κάτι θα σκάρωναν. 531 01:05:26,255 --> 01:05:32,132 Τι κάνει η αστυνομία στο πλοίο; 532 01:05:32,477 --> 01:05:34,021 Μαλάκα. 533 01:05:49,240 --> 01:05:51,379 Διευθυντής Πιο. 534 01:05:56,339 --> 01:05:57,861 Αναφορά; 535 01:05:57,981 --> 01:05:59,561 Πλάκα κάνεις; 536 01:05:59,681 --> 01:06:05,480 Είσαι πολύ αλαζόνας. Κάνω τη δουλειά μου όπως ζήτησες. 537 01:06:05,924 --> 01:06:08,520 - Ήξερα την κατάσταση. - Την κατάσταση; 538 01:06:08,640 --> 01:06:12,026 Μη μιλάς πολύ. Απλά κάνε το απλό. 539 01:06:12,146 --> 01:06:15,520 - Αστυνόμε πρέπει να πας εκεί μόνος σου. - Να πάω εκεί μόνος μου; 540 01:06:15,640 --> 01:06:16,955 Εγώ; 541 01:06:17,075 --> 01:06:19,315 Το πλοίο έρχεται τώρα. 542 01:06:19,435 --> 01:06:20,723 Δικέ μου. 543 01:06:20,843 --> 01:06:23,134 Είσαι πραγματικά τρελός. 544 01:06:23,254 --> 01:06:26,524 Πιστεύεις ότι η ακτοφυλακή και το Υπουργείο Άμυνας θα μας υποστηρίξουν; 545 01:06:26,644 --> 01:06:31,381 Υπάρχουν δεκάδες άνθρωποι στο πλοίο. Πώς θα πιάσω αυτόν τον τύπο; 546 01:06:31,501 --> 01:06:32,953 Πεις κάτι ρεαλιστικό. 547 01:06:33,073 --> 01:06:34,907 Εσύ είπες ότι είναι εντάξει 548 01:06:36,150 --> 01:06:40,588 να τον αφήσουμε να μπει στο πλοίο και να χάσει όλες τις ικανότητές του. 549 01:06:40,798 --> 01:06:45,038 - Εσύ είπες... - Τότε τι θέλεις να κάνω; 550 01:06:45,158 --> 01:06:49,763 Είπα ο άλφα να μπει στο πλοίο. Δεν είπα να είναι εκεί και οι εγκληματίες. 551 01:06:49,883 --> 01:06:52,535 Τώρα τα πράγματα πήραν άσχημη τροπή. 552 01:06:53,041 --> 01:06:54,689 Αλλά γιατί να φταίω εγώ; 553 01:06:54,809 --> 01:06:57,443 Εσύ προσποιείσαι ότι δεν ξέρεις τίποτα. 554 01:06:57,563 --> 01:07:01,608 - Τι θέλεις να κάνω; - Κάθαρμα. 555 01:07:17,017 --> 01:07:18,560 Άκου. 556 01:07:18,680 --> 01:07:23,289 Η ναυτική βάση που θα δεις μπροστά σου ανήκει στον αμερικανικό στρατό. 557 01:07:24,441 --> 01:07:26,946 Απλά σκάσε. 558 01:07:27,515 --> 01:07:30,205 Και φέρε τον άλφα σε μένα. 559 01:07:30,325 --> 01:07:32,788 Κάθαρμα. 560 01:07:39,524 --> 01:07:40,713 Γαμώτο. 561 01:08:07,317 --> 01:08:09,597 Κάθαρμα. 562 01:08:09,717 --> 01:08:12,222 Σκάσε. 563 01:08:23,134 --> 01:08:27,562 Δεν έχεις τρόπους. Πρέπει να χτυπήσεις πρώτα την πόρτα. 564 01:08:27,682 --> 01:08:30,235 Είναι η πρώτη φορά που βλέπεις κάποιον στην τουαλέτα; 565 01:08:30,355 --> 01:08:33,057 Γιατί άργησες τόσο πολύ; 566 01:08:33,754 --> 01:08:36,476 Πες μου την αλήθεια. Με ξέχασες; 567 01:08:36,596 --> 01:08:38,259 Τι εννοείς; 568 01:08:38,762 --> 01:08:41,020 Τελικά, ήρθα. 569 01:08:41,140 --> 01:08:42,783 Ανοησίες. 570 01:08:43,372 --> 01:08:44,473 Γεια. 571 01:08:44,593 --> 01:08:46,372 Γεια. 572 01:08:46,492 --> 01:08:49,704 Τι είναι αυτό στο σώμα σου. 573 01:08:49,824 --> 01:08:53,566 Γαμώτο, με τρελαίνεις. Σταμάτα. 574 01:08:53,686 --> 01:08:55,853 Σου έδωσα λεφτά, έτσι; 575 01:08:55,973 --> 01:08:58,294 Σκατιάρα. Βλέπεις; 576 01:08:58,414 --> 01:08:59,741 Βλέπεις; 577 01:08:59,871 --> 01:09:00,791 Βλέπεις; 578 01:09:00,911 --> 01:09:03,110 Έπρεπε να το κάνεις καλά. 579 01:09:05,499 --> 01:09:07,310 Γυρίστε από την άλλη. 580 01:09:08,863 --> 01:09:11,480 Γιατί κάθεσαι πάντα εδώ; 581 01:09:11,600 --> 01:09:13,371 Πρέπει να αλλάξω ρούχα. 582 01:09:13,491 --> 01:09:15,439 Αλλά δεν έχω τίποτα. 583 01:09:15,559 --> 01:09:19,758 Τρελή σκύλα. Βοήθησέ με. 584 01:09:26,708 --> 01:09:29,414 Ψυχοπαθή. Μην με ακολουθείς. 585 01:09:29,534 --> 01:09:32,890 - Είπες ότι θα με βοηθούσες. - Πότε; 586 01:09:42,053 --> 01:09:43,969 Κάνε γρήγορα. 587 01:10:06,261 --> 01:10:08,135 Τι γίνετε; 588 01:10:09,513 --> 01:10:11,892 Ήσουν πολύ νευρικός. 589 01:10:16,858 --> 01:10:19,658 Γιατί κοιμάσαι στο δωμάτιό μου; 590 01:10:24,898 --> 01:10:29,307 Κύριε, ξύπνα. Άκουσα κάτι περίεργο. 591 01:10:29,427 --> 01:10:33,951 - Είναι ο ήχος των πυροβολισμών; - Πάντα λες ότι είναι πυροβολισμοί. 592 01:10:34,071 --> 01:10:36,174 Όχι, δεν είναι. 593 01:10:39,100 --> 01:10:41,964 Ακούγεται σαν κλάμα. 594 01:10:43,255 --> 01:10:45,887 Ή ίσως κάτι έπεσε κάτω. 595 01:10:59,709 --> 01:11:02,046 Είναι σωσίβια λέμβος. 596 01:11:02,461 --> 01:11:03,998 Αλλά 597 01:11:04,419 --> 01:11:06,608 γιατί είναι χαλαρό; 598 01:11:41,174 --> 01:11:44,424 - Βοήθεια! Βοήθεια! - Κύριε, τι συμβαίνει; 599 01:11:44,544 --> 01:11:47,075 Δεν υπάρχει χρόνος. Με κυνηγάει. 600 01:11:47,195 --> 01:11:50,493 Απλά άσε με να φύγω. Το έκανε μπροστά μου. 601 01:11:51,651 --> 01:11:54,111 Γιατί μου φέρεσαι πάντα έτσι; 602 01:11:54,231 --> 01:11:56,068 Ηρέμησε. 603 01:11:57,044 --> 01:11:58,966 Τι είπες; 604 01:11:59,086 --> 01:12:00,851 Είναι νεκρή. 605 01:12:01,829 --> 01:12:04,846 Είναι στο ιατρείο τώρα. 606 01:12:04,966 --> 01:12:08,386 Είναι εκεί αναμφίβολα. Έδωσα υπνωτικό... 607 01:12:10,091 --> 01:12:11,929 Πες το καθαρά. 608 01:12:12,049 --> 01:12:14,143 Τα μάτια του τέρατος 609 01:12:14,263 --> 01:12:17,932 είναι ραμμένα σαν νεκρό σώμα 610 01:12:18,052 --> 01:12:20,479 και φοράει τα ρούχα του έτσι. 611 01:12:22,421 --> 01:12:25,115 Τι είναι αυτό; Πες μας τα πάντα. 612 01:12:25,235 --> 01:12:26,591 Δεν έχω ιδέα. 613 01:12:26,711 --> 01:12:31,132 - Απλώς ακολουθώ εντολές. - Τι σου είπαν να κάνεις, μπάσταρδε; 614 01:12:38,433 --> 01:12:40,628 Πήρα ετήσια άδεια. 615 01:12:40,748 --> 01:12:45,380 Μου ζήτησε να δίνω υπνωτικό κάθε έξι ώρες και μου πρόσφερε πολλά λεφτά. 616 01:12:45,381 --> 01:12:48,591 Ακολούθησα μόνο τη εντολή. 617 01:12:49,194 --> 01:12:51,194 Είναι η εταιρία; 618 01:12:51,314 --> 01:12:54,021 - Είναι η εταιρία; - Ναι. 619 01:12:54,141 --> 01:12:59,221 Είναι το μέρος που σας πουλάει βιταμίνες που σας κάνουν δέκα χρόνια νεότερους; 620 01:12:59,341 --> 01:13:00,408 Ναι. 621 01:13:03,065 --> 01:13:07,612 Υπάρχουν καθηγητές από την εταιρεία στο δωμάτιό μου. Μάλλον γνωρίζουν. 622 01:13:08,223 --> 01:13:10,396 Τέλος πάντων. 623 01:13:11,656 --> 01:13:15,578 Υπάρχουν φάρμακα στη σωσίβια λέμβο, έτσι; 624 01:13:15,698 --> 01:13:20,153 Ναι, αλλά έχουν καταστραφεί. 625 01:13:20,273 --> 01:13:21,374 Όχι. 626 01:13:26,362 --> 01:13:30,888 Έχω βάλει μερικά στο υπόγειο. 627 01:13:33,260 --> 01:13:37,035 Πηγαίνετε να το ελέγξετε. Θα βρω άλλα. 628 01:13:37,155 --> 01:13:38,713 Μόνος; 629 01:13:39,880 --> 01:13:41,592 Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο. 630 01:13:41,712 --> 01:13:44,826 - Θα έρθω μαζί σου. - Δεν χρειάζεται. 631 01:13:45,487 --> 01:13:49,361 Θα πρέπει να πάει τουλάχιστον ένας αστυνομικός για να πάει να ψάξει. 632 01:13:51,614 --> 01:13:52,927 Ωστόσο.... 633 01:13:55,991 --> 01:13:57,385 Πάμε. 634 01:13:59,251 --> 01:14:00,893 Ας βιαστούμε. 635 01:14:21,923 --> 01:14:26,037 - Ο Τζονγκ Ντου είναι στο μηχανοστάσιο. - Ο Τζονγκ Ντου μου. 636 01:14:26,157 --> 01:14:28,831 Μπορεί επιτέλους να βγει από τη φυλακή. 637 01:14:28,951 --> 01:14:34,050 Παρόλο που είναι αγενής, είναι αρκετά έξυπνος, σωστά; 638 01:15:15,987 --> 01:15:18,998 Τι φάση, κάθαρμα. 639 01:15:46,011 --> 01:15:47,802 Ποιος είσαι; 640 01:15:48,476 --> 01:15:50,613 Πάμε να φύγουμε. 641 01:15:51,686 --> 01:15:54,667 Κύριε. Είπα να φύγουμε. 642 01:16:17,485 --> 01:16:19,927 Κάνε γρήγορα. 643 01:16:22,308 --> 01:16:24,624 Βοήθεια, βοήθεια. 644 01:16:37,761 --> 01:16:39,277 Κάνε γρήγορα. 645 01:16:56,263 --> 01:16:58,979 Πού είναι ο προορισμός; 646 01:17:02,025 --> 01:17:03,625 Ησυχία. 647 01:17:16,611 --> 01:17:20,854 Η πόρτα δεν πρέπει να ανοίξει. Τι είναι αυτά; 648 01:18:47,285 --> 01:18:48,822 Κύριε. 649 01:18:50,019 --> 01:18:51,998 Πάμε. 650 01:19:50,791 --> 01:19:53,486 Τι είναι αυτό. 651 01:20:00,564 --> 01:20:03,013 - Έλα εδώ. - Τα πόδια μου. 652 01:20:06,259 --> 01:20:08,341 Είναι μια μικρή γρατζουνιά. 653 01:20:08,995 --> 01:20:11,086 Το τραύμα δεν είναι τόσο βαθύ. 654 01:20:11,206 --> 01:20:13,249 Αυτό θα πονέσει. 655 01:20:13,369 --> 01:20:15,512 Σιγά, σιγά. 656 01:20:16,401 --> 01:20:18,590 Χρειάζεσαι φροντίδα; 657 01:20:20,315 --> 01:20:21,921 Δεν χτύπησες; 658 01:20:22,041 --> 01:20:23,882 Βλέπω ότι αιμορραγείς. 659 01:20:26,109 --> 01:20:30,389 Είναι κάπως επώδυνο. Δεν έχουμε αναισθητικό. 660 01:20:30,509 --> 01:20:34,236 Σε παρακαλώ να το κάνεις απαλά. 661 01:20:35,066 --> 01:20:36,402 Εντάξει. 662 01:20:53,526 --> 01:20:55,358 Είναι στα γιαπωνέζικα. 663 01:21:03,939 --> 01:21:07,027 Αυτός είναι ο εγκληματίας που μόλις συναντήσαμε. 664 01:21:11,493 --> 01:21:15,394 Το όνομά του είναι Κιμ Γουάν Γκιου. Γεννήθηκε το 1911. 665 01:21:15,514 --> 01:21:17,620 Το 1911; 666 01:21:18,128 --> 01:21:20,618 Είναι στην ηλικία του παππού μου. 667 01:21:20,738 --> 01:21:23,791 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 668 01:21:24,340 --> 01:21:27,881 Φυλακίστηκε στην Κορέα, στο Σεονγκ Ντο Μπου το 1943. 669 01:21:28,001 --> 01:21:30,999 Συμμετείχε στον πόλεμο της Ιαπωνίας κατά των Φιλιππίνων. 670 01:21:31,119 --> 01:21:38,229 Ήταν σε ένα ιαπωνικό στρατόπεδο αιχμαλώτων στη δυτική πλευρά του νησιού Μιντανάο. 671 01:21:38,349 --> 01:21:41,231 Έλαβε μια διάγνωση επιπέδου ΑΑ, που είναι 672 01:21:41,351 --> 01:21:48,015 το πιο ιδεαλιστικό αποτέλεσμα στο ιαπωνικό πείραμα εφεύρεσης ανθρώπινου όπλου. 673 01:21:48,135 --> 01:21:49,777 Ανθρώπινο όπλο; 674 01:21:50,451 --> 01:21:52,009 Πείραμα; 675 01:21:52,129 --> 01:21:54,502 - Τι στο καλό... - Αφήστε με να σας βοηθήσω. 676 01:21:55,007 --> 01:21:56,796 Δηλαδή, 677 01:21:56,916 --> 01:22:00,454 ήταν ζωντανός από τότε. 678 01:22:01,193 --> 01:22:03,803 Γιατί όμως είναι μυστικό; 679 01:22:11,414 --> 01:22:13,056 Ακολούθησέ με. 680 01:22:24,740 --> 01:22:26,235 Έλα εδώ. 681 01:22:29,378 --> 01:22:31,061 Γρήγορα. 682 01:22:31,181 --> 01:22:33,147 Τι κάνεις; Έλα εδώ. 683 01:23:07,404 --> 01:23:08,878 Υποκείμενο πειράματος 684 01:23:08,998 --> 01:23:10,569 Άλφα. 685 01:23:10,689 --> 01:23:12,683 Το πειραματόζωο Άλφα 686 01:23:12,803 --> 01:23:16,514 έχει την παρενέργεια 687 01:23:16,634 --> 01:23:18,761 να ασκεί αδιάκριτη βία. 688 01:23:18,881 --> 01:23:21,880 Και δείχνει ότι ο Άλφα 689 01:23:22,000 --> 01:23:26,315 πάσχει από σοβαρό τραύμα. 690 01:23:38,473 --> 01:23:40,037 Γιατί σταμάτησε; 691 01:23:40,157 --> 01:23:42,347 Γιατί σταμάτησε; 692 01:24:02,471 --> 01:24:05,082 Κατέβα γρήγορα. 693 01:24:09,325 --> 01:24:11,584 Ο Άλφα αντιδρά μόνο στους ανθρώπους. 694 01:24:11,704 --> 01:24:14,241 Διατηρεί τα γενετικά χαρακτηριστικά του λύκου. 695 01:24:14,361 --> 01:24:19,327 Και είναι ευαίσθητο στον ήχο και στη μυρωδιά του αίματος. 696 01:24:19,447 --> 01:24:24,807 Είναι 5 φορές ισχυρότερο από τον κανονικό άνθρωπο. 697 01:24:25,859 --> 01:24:27,775 Κατέβα κάτω. 698 01:24:31,242 --> 01:24:34,589 Σκατά, δεν ανοίγει. 699 01:24:36,330 --> 01:24:38,499 Δεν ανοίγει. 700 01:24:39,088 --> 01:24:40,348 Επιπλέον, 701 01:24:40,468 --> 01:24:46,723 η κυτταρική γήρανση δεν υπάρχει στο σώμα του. 702 01:24:46,843 --> 01:24:49,385 Μπορεί να ζήσει πολύ περισσότερο, 703 01:24:49,505 --> 01:24:51,571 γεγονός που υποδηλώνει 704 01:24:51,691 --> 01:24:53,434 τη νέα δυνατότητα 705 01:24:53,554 --> 01:24:56,793 εξέλιξης του ανθρώπου. 706 01:24:59,352 --> 01:25:01,773 Είναι το ίδιο με τα καρκινικά κύτταρα. 707 01:25:04,172 --> 01:25:06,262 Είναι τρελοί. 708 01:25:06,382 --> 01:25:09,130 Πόσο ακόμα θέλουν οι άνθρωποι να είναι ζωντανοί; 709 01:25:11,034 --> 01:25:14,472 Όλος ο κόσμος τρελάθηκε. 710 01:25:14,592 --> 01:25:16,234 Υπάρχουν κι άλλα για τον Άλφα; 711 01:25:16,866 --> 01:25:18,211 Μισό λεπτό. 712 01:25:18,331 --> 01:25:22,621 Νομίζω ότι μπορούμε να βρούμε περισσότερα. Θα ρίξω μια ματιά. 713 01:25:35,547 --> 01:25:39,568 Το τρίτο εργαστήριο του ιαπωνικού στρατοπέδου συγκέντρωσης στις Φιλιππίνες. 714 01:25:55,749 --> 01:25:57,314 Σταμάτα τις φωτογραφίες. 715 01:26:24,352 --> 01:26:30,878 {\an8}Η επέμβαση ολοκληρώθηκε με επιτυχία. 716 01:27:10,559 --> 01:27:12,053 {\an8}Τι συμβαίνει; 717 01:27:35,323 --> 01:27:38,839 {\an8}Σκοτώστε το. 718 01:27:47,878 --> 01:27:49,475 Μπάσταρδε. 719 01:27:56,982 --> 01:27:58,350 Βοήθεια! 720 01:27:59,067 --> 01:28:01,382 {\an8}Μην έρχεσαι σε μένα. Φύγε. 721 01:28:09,736 --> 01:28:11,036 Περίμενε. 722 01:28:52,377 --> 01:28:54,208 Σταμάτα. 723 01:29:03,884 --> 01:29:08,326 Άφησέ τον. 724 01:29:18,187 --> 01:29:22,376 Κύριε, κύριε, κάντε κάτι. 725 01:29:30,796 --> 01:29:33,238 Βοήθεια! 726 01:29:53,768 --> 01:29:55,543 Μπάσταρδε. 727 01:29:56,334 --> 01:29:59,132 Δεν θα σε αφήσω να φύγεις. Ας πεθάνουμε μαζί. 728 01:30:00,412 --> 01:30:01,662 Όχι. 729 01:30:07,342 --> 01:30:09,802 Αγάπη μου. 730 01:30:11,625 --> 01:30:17,436 - Λυπάμαι. - Γαμώτο, σήκω τώρα. 731 01:30:32,361 --> 01:30:34,087 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 732 01:30:34,902 --> 01:30:36,565 Πάμε. 733 01:30:45,117 --> 01:30:46,653 Αγάπη μου. 734 01:30:56,629 --> 01:30:59,661 Πάμε. Κάνε γρήγορα. 735 01:31:07,650 --> 01:31:10,267 {\an8}Αξιωματικέ, εδώ Κιμ Ταε Τζουν. 736 01:31:10,387 --> 01:31:13,134 {\an8}Το Frontier Titan εντοπίστηκε πριν από 20 λεπτά. 737 01:31:13,254 --> 01:31:16,327 {\an8}- Είναι σε κατάσταση ακινησία. - Οκέι. 738 01:31:17,317 --> 01:31:19,211 Ετοιμαστείτε. 739 01:31:59,323 --> 01:32:00,817 Τι είναι αυτό; 740 01:32:30,424 --> 01:32:32,235 Πάμε. 741 01:32:49,995 --> 01:32:52,323 - Τι κάνεις; - Μην βγεις έξω. 742 01:34:21,371 --> 01:34:26,301 Θα έπρεπε τουλάχιστον να σου σπάσω το χέρι 743 01:34:26,421 --> 01:34:27,995 για να μπορώ 744 01:34:28,115 --> 01:34:31,616 να πω κάτι στους φίλους μου που έχουν σακατευτεί. 745 01:34:33,868 --> 01:34:35,476 Κάθαρμα. 746 01:36:31,434 --> 01:36:33,295 Ακούγετε σαν ελικόπτερο. 747 01:36:33,415 --> 01:36:35,453 Έρχονται να μας σώσουν, σωστά; 748 01:36:35,847 --> 01:36:37,894 Επικοινώνησες με την κορεατική κυβέρνηση; 749 01:36:38,014 --> 01:36:42,364 Όχι, δεν έχει σήμα. 750 01:36:43,386 --> 01:36:45,400 Ναι, αυτό είναι. 751 01:36:46,362 --> 01:36:48,436 - Πού πας; - Κάνε γρήγορα. 752 01:36:48,556 --> 01:36:50,310 Περίμενέ με. 753 01:37:18,917 --> 01:37:21,111 Είστε από το ελικόπτερο; 754 01:37:31,341 --> 01:37:33,177 Οι άνθρωποι αυτοί είναι... 755 01:37:37,316 --> 01:37:43,121 Υπάρχει ένας ψυχοπαθής που φέρεται σαν τέρας και σκοτώνει τους πάντες. 756 01:37:43,241 --> 01:37:44,464 Σαν τέρας; 757 01:37:44,584 --> 01:37:46,820 Η αστυνομία είναι επίσης νεκρή. 758 01:37:46,821 --> 01:37:51,571 Το τέρας τους σκοτώνει όλους. Σκοτώνει τους ανθρώπους σαν έντομα. 759 01:37:52,090 --> 01:37:54,554 Δεν έχω ιδέα. Δεν ξέρω. 760 01:37:54,674 --> 01:37:56,191 Πρέπει να φύγω από εδώ. 761 01:37:56,311 --> 01:37:58,715 Βοηθήστε με. 762 01:38:03,223 --> 01:38:05,312 Σκύλα, κάνεις πολύ φασαρία. 763 01:38:05,432 --> 01:38:08,361 Μπλα, μπλα, μπλα, μιλάς πολύ. 764 01:38:08,481 --> 01:38:10,525 Δεν έχω χρόνο. 765 01:38:23,507 --> 01:38:25,066 Εγώ είμαι η αστυνομία. 766 01:38:26,333 --> 01:38:27,876 Ακίνητος. 767 01:38:35,657 --> 01:38:38,735 Τι επιδεικνύεις, σκύλα; 768 01:38:38,855 --> 01:38:41,837 Έπρεπε να κάνεις τη δουλειά σου καλύτερα. 769 01:38:41,957 --> 01:38:45,225 Απλά θέλω να φτάσεις στην Ταϊβάν. 770 01:38:46,020 --> 01:38:47,920 Είναι τόσο δύσκολο; 771 01:38:51,320 --> 01:38:53,577 Σκατά, όλοι σας είστε ηλίθιοι. 772 01:39:04,017 --> 01:39:06,389 Πάμε. 773 01:39:06,908 --> 01:39:08,889 Κατεβάστε τα όπλα σας. 774 01:39:10,036 --> 01:39:11,400 Ποιος είσαι εσύ; 775 01:39:11,725 --> 01:39:13,787 Εξακολουθείς 776 01:39:14,290 --> 01:39:15,898 να είσαι περιφρονητικός. 777 01:39:22,404 --> 01:39:24,060 Εσύ είσαι, 778 01:39:24,180 --> 01:39:25,717 κάθαρμα. 779 01:39:27,313 --> 01:39:28,856 Που ήσουν; 780 01:39:39,351 --> 01:39:41,854 Αστυνομία. 781 01:39:42,653 --> 01:39:45,950 Περίμενες να επιβιβαστείς στο πλοίο με τον Άλφα 782 01:39:46,070 --> 01:39:48,608 και να φτάσεις στην Κορέα για να μας βρείτε, σωστά; 783 01:39:50,411 --> 01:39:55,315 Γι' αυτό μου δημιουργείς τόσα προβλήματα. 784 01:39:55,964 --> 01:39:57,816 Έπρεπε να το ξέρεις. 785 01:39:58,907 --> 01:40:00,362 Γιατί το έκανες αυτό; 786 01:40:00,482 --> 01:40:02,521 Τι εννοείς; 787 01:40:02,885 --> 01:40:08,938 Αξιοποιούμε τους ανθρώπους που πρόκειται να πεθάνουν. 788 01:40:09,058 --> 01:40:10,487 Είναι λάθος αυτό; 789 01:40:11,185 --> 01:40:14,371 Δεν είμαι εγώ. Μην μου λες ψέματα. 790 01:40:14,491 --> 01:40:16,862 Εσύ τους σκότωσες. 791 01:40:17,811 --> 01:40:18,851 Όχι. 792 01:40:19,614 --> 01:40:21,052 Είπα ότι δεν φταίω εγώ. 793 01:40:21,172 --> 01:40:23,202 Άντε στο διάολο. 794 01:40:38,850 --> 01:40:42,352 Τα σημερινά προϊόντα είναι τόσο φρέσκα. 795 01:40:42,472 --> 01:40:44,615 Κάθαρμα. 796 01:40:49,621 --> 01:40:51,813 Μαζέψτε τα γρήγορα. 797 01:42:49,745 --> 01:42:51,411 Ελάτε, γουρούνια. 798 01:42:51,531 --> 01:42:53,842 Ήρθε η ώρα του φαγητού. Ελάτε, γουρούνια. 799 01:42:53,962 --> 01:42:55,732 Ελάτε, γουρούνια. 800 01:43:07,624 --> 01:43:10,624 Ο σημερινός νικητής κερδίζει 30 πόντους περισσότερους από τον ηττημένο. 801 01:43:10,744 --> 01:43:13,238 Είσαι καλά; 802 01:43:23,001 --> 01:43:25,658 Σε σώσαμε. 803 01:43:25,778 --> 01:43:27,902 Αλλά εσύ μπάσταρδε δεν ξέρεις να εκτιμάς 804 01:43:28,022 --> 01:43:30,663 και μου προκαλείς προβλήματα. 805 01:43:32,338 --> 01:43:35,336 Δεν θα παθαίνεις τίποτα και δεν θα γεράσεις. 806 01:43:35,456 --> 01:43:37,172 Είναι υπέροχο. 807 01:43:37,292 --> 01:43:39,317 Καταλαβαίνω. 808 01:43:39,437 --> 01:43:41,804 Έπρεπε να είχες έρθει μένα. 809 01:43:42,193 --> 01:43:44,645 Γιατί με ανάγκασες να σε βρω μόνος μου; 810 01:43:52,671 --> 01:43:54,051 Είναι γιος ή κόρη; 811 01:43:54,798 --> 01:43:57,250 Έχει περάσει πολύς καιρός. 812 01:43:58,286 --> 01:44:01,323 Δεν θυμάμαι καν. 813 01:44:06,615 --> 01:44:08,564 Κάθαρμα. 814 01:44:28,555 --> 01:44:31,681 - Αυτός ο τύπος εμφανίστηκε ξανά. - Όχι. 815 01:44:43,049 --> 01:44:46,638 Γιατί επεμβαίνει αυτός ο τύπος. 816 01:44:47,271 --> 01:44:48,944 Ας του πάρουμε το κεφάλι. 817 01:44:49,381 --> 01:44:50,777 Πυρ. 818 01:45:53,601 --> 01:45:56,041 Αυτοί οι τύποι είναι άχρηστοι. Τι γελοίο. 819 01:46:15,367 --> 01:46:17,364 Έλα από εδώ. 820 01:46:36,355 --> 01:46:37,768 Βασικά, 821 01:46:37,888 --> 01:46:39,733 είναι κρίμα να σε σκοτώσω. 822 01:47:09,195 --> 01:47:10,684 Ακίνητος. 823 01:47:11,123 --> 01:47:12,659 Ποιος είσαι; 824 01:47:12,779 --> 01:47:15,887 Δεν χρειάζεται να ξέρεις. Πήγαινέ μας στην Κορέα. 825 01:47:16,374 --> 01:47:17,770 Δεν μπορώ. 826 01:47:18,063 --> 01:47:20,206 Το ελικόπτερο χρειάζεται ανεφοδιασμό. 827 01:47:23,895 --> 01:47:26,168 Τι μπορούμε να κάνουμε; 828 01:47:27,787 --> 01:47:31,561 Βρες το πλησιέστερο μέρος για να πάμε. Σε παρακαλώ πάρε μας από δω. 829 01:48:22,883 --> 01:48:24,475 Τι κρίμα. 830 01:48:52,067 --> 01:48:54,325 Αυτό το κάθαρμα πέθανε. 831 01:48:54,925 --> 01:48:58,287 Θα πρέπει να σε πάω πίσω για να μην κατηγορηθώ. 832 01:48:59,005 --> 01:49:00,450 Σωστά; 833 01:49:11,695 --> 01:49:13,481 Τα ζώα δεν πρέπει 834 01:49:14,748 --> 01:49:17,135 να μιμούνται τους ανθρώπους. 835 01:50:32,276 --> 01:50:35,345 Απλά έλα μαζί μου 836 01:50:35,465 --> 01:50:37,927 όταν σου το ζητάω ευγενικά. 837 01:51:00,386 --> 01:51:03,114 Διαφορετικά, τα πράγματα θα είναι πολύ άσχημα για σένα. 838 01:51:04,220 --> 01:51:06,705 Τώρα θυμάμαι όταν σε βλέπω έτσι. 839 01:51:07,208 --> 01:51:09,790 Πατέρα. 840 01:51:11,311 --> 01:51:14,186 Τώρα θυμάμαι το πρόσωπο του μωρού σου. 841 01:52:27,490 --> 01:52:30,861 Δεν είναι εύκολο να μετακινηθούν. 842 01:52:30,981 --> 01:52:32,588 Είναι καλύτερη ιδέα 843 01:52:32,708 --> 01:52:34,764 να το κάνουμε εδώ 844 01:52:34,884 --> 01:52:36,858 αντί για την Κορέα. 845 01:52:38,030 --> 01:52:40,302 846 01:52:44,740 --> 01:52:48,034 Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. Είναι τόσο άγρια και επιθετικά. 847 01:52:48,154 --> 01:52:49,331 Δεν είναι εύκολο. 848 01:52:49,451 --> 01:52:51,721 Και για να μην αναφέρω το κόστος διαχείρισης. 849 01:52:52,568 --> 01:52:55,141 Θα το πληρώσουμε. 850 01:53:01,729 --> 01:53:03,694 Η δουλειά μας 851 01:53:06,032 --> 01:53:08,517 είναι εκ φύσεως επικίνδυνη. 852 01:53:25,536 --> 01:53:28,118 Είναι ζώα που δεν μπορούν να μιλήσουν. 853 01:53:28,751 --> 01:53:30,733 Παρακαλώ καταλάβετε. 854 01:53:38,710 --> 01:53:40,090 Παρακαλώ. 855 01:56:10,819 --> 01:56:14,884 Μετάφραση - Επεξεργασία: TheWhateverTeam 856 01:56:15,221 --> 01:56:18,807 Διανομή Υποτίτλων: Trellas (Project Wolf Hunting (2022) 78798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.