Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:18,310
With weakness as my ally
2
00:00:14,680 --> 00:00:18,310
yowasa wo mikata ni tsuketa boku wa
3
00:00:18,350 --> 00:00:21,930
I soar higher than anybody else
4
00:00:18,350 --> 00:00:21,930
dare yori mo takaku toberu no dakara
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,650
It's a pity to linger in a place like this
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,650
konna tokoro de tomatte tara
7
00:00:24,690 --> 00:00:28,770
For the things that's been lost will lose their spark
8
00:00:24,690 --> 00:00:28,770
nakushita mono ga kagayakanaku naru
9
00:00:29,230 --> 00:00:32,860
At times when you're lost somewhere
10
00:00:29,230 --> 00:00:32,860
kimi ga dokoka mayotta tokini
11
00:00:32,900 --> 00:00:36,490
If my heart is also adrift
12
00:00:32,900 --> 00:00:36,490
boku no kokoro mo samayotte itara
13
00:00:36,530 --> 00:00:39,200
I won't be able to find you
14
00:00:36,530 --> 00:00:39,200
mitsukete agerarenainda
15
00:00:39,240 --> 00:00:43,250
Your kindness, nor your strength
16
00:00:39,240 --> 00:00:43,250
yasashisa dake janaku sono tsuyosa mo
17
00:00:43,290 --> 00:00:49,040
I already know
18
00:00:43,290 --> 00:00:49,040
wakatterunda
19
00:00:49,090 --> 00:00:50,960
It's the break of dawn
20
00:00:49,090 --> 00:00:50,960
yoake no toki sa
21
00:00:51,000 --> 00:00:54,260
To the highest point of reach
22
00:00:51,000 --> 00:00:54,260
saikou toutatsu ten ni made
23
00:00:54,300 --> 00:00:58,300
I'll dash through all the way, yeah
24
00:00:54,300 --> 00:00:58,300
ikki ni kakenukete iku kara, yeah
25
00:00:58,350 --> 00:01:01,060
I bet you're laughing, numbed by it all
26
00:00:58,350 --> 00:01:01,060
mahi shite waratterundarou
27
00:01:01,100 --> 00:01:05,560
For the pain of those days is now in the past, perhaps
28
00:01:01,100 --> 00:01:05,560
ano hibino itami mo kako dakara tabun
29
00:01:05,600 --> 00:01:08,310
With the world as my enemy
30
00:01:05,600 --> 00:01:08,310
sekai wo teki ni shinagara
31
00:01:08,360 --> 00:01:12,780
I stand my ground on quivering legs
32
00:01:08,360 --> 00:01:12,780
kuzuresouna ashi de fumitodomaru
33
00:01:12,820 --> 00:01:15,570
Keep moving, just a bit more for me
34
00:01:12,820 --> 00:01:15,570
ato sukoshi dake ugoite kure
35
00:01:15,610 --> 00:01:20,120
The awakening moment
The time of resurrection has come, now
36
00:01:15,610 --> 00:01:20,120
saa fukkatsu da mezame no toki ga kita ima
37
00:01:30,000 --> 00:01:35,090
The awakening moment
The time of resurrection has come, now
38
00:01:30,000 --> 00:01:35,090
saa fukkatsu da mezame no toki ga kita ima
39
00:01:44,640 --> 00:01:49,940
"The War on the Island of Women!
A Case Involving Koby the Hero"
40
00:01:55,860 --> 00:01:58,610
NEAR SPHINX, WHITEBEARD'S HOMELAND
NEW WORLD
41
00:02:13,500 --> 00:02:15,630
I see the island, Marco.
42
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Okay.
43
00:02:17,220 --> 00:02:19,430
Then I'm leaving now-yoi.
44
00:02:21,930 --> 00:02:24,140
Thanks for giving me a ride-yoi!
45
00:02:24,180 --> 00:02:25,470
Shanks.
46
00:02:25,600 --> 00:02:26,850
What?
47
00:02:26,890 --> 00:02:30,190
I thought you were gonna join my crew,
Marco.
48
00:02:31,940 --> 00:02:33,270
No way!
49
00:02:37,990 --> 00:02:42,320
I never wanna babysit
a great pirate again!
50
00:02:42,820 --> 00:02:46,200
Idiot! I'm not high-maintenance!
51
00:02:46,240 --> 00:02:47,120
Right, Bec?
52
00:02:47,250 --> 00:02:48,750
--No, you are.
--What?!
53
00:02:53,000 --> 00:02:54,090
See you!
54
00:02:56,090 --> 00:02:57,840
Yeah! Bye!
55
00:03:04,220 --> 00:03:06,930
A LITTLE WHILE AGO IN THE LAND OF WANO
56
00:03:14,860 --> 00:03:16,270
What?!
57
00:03:17,150 --> 00:03:19,030
You're not gonna come?!
58
00:03:19,070 --> 00:03:21,070
Let's go pirating!
59
00:03:22,910 --> 00:03:27,160
Yamato-chan! You can't do that!
60
00:03:27,200 --> 00:03:29,500
I can't imagine a day without you...
61
00:03:34,540 --> 00:03:36,800
You guys noticed it too, didn't you?
62
00:03:37,340 --> 00:03:38,880
About the woods guy earlier?
63
00:03:48,350 --> 00:03:48,970
What?!
64
00:03:49,060 --> 00:03:51,310
You're so persistent!
65
00:03:51,350 --> 00:03:52,850
Samurai!
66
00:03:56,480 --> 00:03:59,360
The Celestial Dragons
are the gods of the world!
67
00:03:59,400 --> 00:04:03,490
Since this country isn't a member of
the World Government,
68
00:04:03,530 --> 00:04:07,160
you have no rights!
69
00:04:15,130 --> 00:04:18,040
JUSTICE
70
00:04:22,920 --> 00:04:26,850
I use the Woods-Woods Fruit power,
I'm a Woodsman!
71
00:04:27,600 --> 00:04:30,560
Along with the sea,
the woods birth life as well!
72
00:04:31,390 --> 00:04:33,730
It's the very essence of Logia!
73
00:04:44,070 --> 00:04:47,240
Someone's tremendous Haki
saved this country.
74
00:04:47,820 --> 00:04:52,830
Kaido is gone now, but those guys
will target the Land of Wano.
75
00:04:55,290 --> 00:04:56,710
I can't ignore it!
76
00:04:57,380 --> 00:05:00,550
You can't go on an adventure
while having concerns, right?
77
00:05:00,590 --> 00:05:02,460
Neither of us can!
78
00:05:02,920 --> 00:05:04,760
But I wanna be one of you!
79
00:05:04,800 --> 00:05:07,180
Call me your friend!
80
00:05:09,050 --> 00:05:10,890
I know, but...
81
00:05:17,270 --> 00:05:18,770
You're right.
82
00:05:19,820 --> 00:05:24,030
If you stay in the Land of Wano,
we won't have to worry.
83
00:05:25,320 --> 00:05:28,570
Then I'll leave Momo and the others to you!
84
00:05:30,780 --> 00:05:31,740
Mm-hm!
85
00:05:31,870 --> 00:05:37,040
But Yamato, Momo has too much pride.
You'll have a hard time with him.
86
00:05:37,170 --> 00:05:40,670
I know. I'll find my own way!
87
00:05:41,210 --> 00:05:42,960
Yamato-chan!
88
00:05:44,380 --> 00:05:46,420
Hey, Straw Hat!
89
00:05:47,380 --> 00:05:48,760
Marco!
90
00:05:49,300 --> 00:05:54,470
There's a ship nearby that's going my way,
so I'm leaving now-yoi!
91
00:05:54,600 --> 00:05:56,520
Oh, you're going!
92
00:05:56,640 --> 00:05:57,940
Yeah!
93
00:06:00,400 --> 00:06:05,650
You saved my life
during the Paramount War, right?!
94
00:06:06,280 --> 00:06:09,910
I'll get you this time for sure!
95
00:06:12,830 --> 00:06:15,080
Straw Hat!
96
00:06:24,170 --> 00:06:26,880
I'm not gonna let you kill him!
97
00:06:28,300 --> 00:06:31,220
Take Ace's brother with you, Jimbei!
98
00:06:31,340 --> 00:06:32,720
All right!
99
00:06:33,810 --> 00:06:37,810
Straw Hat's life is
what keeps Ace's will alive!
100
00:06:37,850 --> 00:06:41,690
We will protect him at any cost
on behalf of Ace!
101
00:06:42,650 --> 00:06:44,730
If we let him die,
102
00:06:46,110 --> 00:06:50,490
it's a dishonor to the Whitebeard Pirates!
103
00:06:51,030 --> 00:06:52,280
Thank you!
104
00:06:52,820 --> 00:06:55,450
Everyone was working to save you
at that time.
105
00:06:55,490 --> 00:06:57,700
Why was that, Jimbei?
106
00:06:57,830 --> 00:07:02,080
Well, that was a long time ago.
I don't remember!
107
00:07:05,920 --> 00:07:09,260
I'm sure Ace would be proud of
how far you have come-yoi!
108
00:07:15,010 --> 00:07:16,930
You think so?
109
00:07:20,640 --> 00:07:21,730
Luffy!
110
00:07:22,480 --> 00:07:24,560
The times belong to you guys from now on!
111
00:07:25,650 --> 00:07:27,940
Buck up!
112
00:07:30,530 --> 00:07:33,030
Yeah! See you!
113
00:07:47,420 --> 00:07:51,170
AMAZON LILY, ISLAND OF WOMEN, CALM BELT
KUJA
114
00:08:03,230 --> 00:08:07,940
"No men admitted"
was an irrefutable rule for centuries...
115
00:08:07,980 --> 00:08:12,280
We've never been invaded by men like this.
116
00:08:15,660 --> 00:08:20,000
Part of the mountain was cut down
and the town was heavily damaged.
117
00:08:20,120 --> 00:08:23,750
As long as I'm here,
the Navy will come back.
118
00:08:25,000 --> 00:08:27,170
Where should I go?
119
00:08:29,460 --> 00:08:30,380
When it comes to this...
120
00:08:32,550 --> 00:08:34,340
I wanna marry Luffy...
121
00:08:34,800 --> 00:08:36,510
You've always wanted that.
122
00:08:37,300 --> 00:08:40,890
Now that the Seven Warlords system is abolished,
123
00:08:40,930 --> 00:08:46,020
the agreement with the Government that prohibited
entry into the Island of Women has been repealed.
124
00:08:46,600 --> 00:08:50,690
Troublingly, the Navy can
even pass through the Calm Belt...
125
00:08:50,730 --> 00:08:53,450
...with Sea Prism Stone paddle ships.
126
00:08:51,280 --> 00:08:55,410
A FEW WEEKS AGO
127
00:09:05,170 --> 00:09:08,380
All soldiers, prepare to attack!
128
00:09:11,550 --> 00:09:12,380
Fire!
129
00:09:16,970 --> 00:09:18,930
We broke the gate!
130
00:09:20,430 --> 00:09:23,520
Dock the ships! Let's land!
131
00:09:26,310 --> 00:09:27,940
Damn!
132
00:09:27,980 --> 00:09:29,650
They've come...
133
00:09:34,240 --> 00:09:37,570
If you step into Amazon Lily...
134
00:09:37,610 --> 00:09:39,450
you won't go home alive.
135
00:09:48,290 --> 00:09:49,710
The mast!
136
00:09:51,670 --> 00:09:55,760
Keep attacking!
Sink them along with their ships!
137
00:09:58,180 --> 00:10:01,600
Deploy the new Pacifistas, the Seraphim,
to the battlefront!
138
00:10:02,470 --> 00:10:04,600
Activate the camera to record!
139
00:10:04,720 --> 00:10:05,770
Got it!
140
00:10:17,360 --> 00:10:18,490
Look at them...
141
00:10:19,450 --> 00:10:21,160
I won't let them go any farther!
142
00:10:21,280 --> 00:10:22,200
Sweetpea!
143
00:10:45,850 --> 00:10:47,310
Who's that?!
144
00:10:47,350 --> 00:10:49,850
We can't fight a child like that!
145
00:10:49,980 --> 00:10:51,600
She's strong!
146
00:10:51,650 --> 00:10:52,650
Besides,
147
00:10:53,060 --> 00:10:54,570
she...
148
00:11:06,450 --> 00:11:08,910
Hancock hasn't shown up yet.
149
00:11:07,250 --> 00:11:11,290
YAMAKAJI - NAVY HEADQUARTERS VICE ADMIRAL
150
00:11:12,380 --> 00:11:14,710
Hey, I'll leave the ship to you.
151
00:11:14,840 --> 00:11:15,550
Yes, sir!
152
00:11:28,930 --> 00:11:32,310
A-A warship! Look out behind!
153
00:11:38,820 --> 00:11:41,910
Someone got here first! That's annoying!
154
00:11:45,700 --> 00:11:48,330
Behind us! That's a pirate ship!
155
00:11:48,450 --> 00:11:49,540
What happened?!
156
00:11:51,290 --> 00:11:52,460
That's...
157
00:11:59,920 --> 00:12:03,590
The Emperor of the Sea
Blackbeard's pirate group appeared!
158
00:12:03,720 --> 00:12:05,050
It's a Seaquake!
159
00:12:05,180 --> 00:12:07,350
The Neptunians will notice!
160
00:12:12,690 --> 00:12:14,850
Let's go, guys!
161
00:12:17,400 --> 00:12:19,230
We're gonna land!
162
00:12:47,680 --> 00:12:50,890
I came for you, Pirate Empress!
163
00:12:56,440 --> 00:13:00,020
I won't let the Navy
have your Devil Fruit power!
164
00:13:01,730 --> 00:13:05,700
Hancock... That beautiful face...
165
00:13:05,740 --> 00:13:08,910
I wanna take her head
and make it my treasure.
166
00:13:09,030 --> 00:13:13,000
You can do so as long as I get her power!
167
00:13:13,120 --> 00:13:19,130
Hey! Shouldn't we take her alive
and have fun with her?
168
00:13:24,420 --> 00:13:27,140
Wait, Blackbeard Pirates!
169
00:13:32,220 --> 00:13:33,520
Vice Admiral Yamakaji!
170
00:13:33,560 --> 00:13:36,560
Give the order to attack
the Emperor of the Sea Blackbeard!
171
00:13:36,940 --> 00:13:38,650
Wait for HQ's approval!
172
00:13:38,770 --> 00:13:40,820
--What?!
--Clank.
173
00:13:40,940 --> 00:13:42,030
Hey!
174
00:13:42,610 --> 00:13:44,530
Don't get in my way!
175
00:13:45,070 --> 00:13:46,900
I have no business with you guys!
176
00:14:18,850 --> 00:14:20,310
Show yourself!
177
00:14:20,360 --> 00:14:22,980
Boa Hancock!
178
00:14:29,110 --> 00:14:30,570
Blackbeard!
179
00:14:30,620 --> 00:14:35,830
Well, it's no surprise that
a pirate wants to capture a former Warlord!
180
00:14:37,870 --> 00:14:38,750
Damn!
181
00:14:44,000 --> 00:14:46,010
I see no end!
182
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
Watch out!
183
00:14:50,380 --> 00:14:51,760
I'm gonna die!
184
00:14:51,890 --> 00:14:53,100
Let's go.
185
00:14:53,140 --> 00:14:56,180
We've got to do something
about this situation first...
186
00:14:58,560 --> 00:15:03,440
Hancock-san!
We, the Navy, don't want to fight!
187
00:15:03,480 --> 00:15:07,570
I promise you we'll withdraw
if we can take you into custody!
188
00:15:13,530 --> 00:15:16,790
Koby the hero, don't push your luck!
189
00:15:16,910 --> 00:15:19,540
Leave him to us, Big Sis-sama!
190
00:15:20,830 --> 00:15:22,420
That's absurd...
191
00:15:23,380 --> 00:15:25,500
No one can capture me.
192
00:15:29,920 --> 00:15:32,140
I won't bow to anyone!
193
00:15:35,600 --> 00:15:37,600
B-Big Sis-sama...
194
00:15:39,560 --> 00:15:42,520
Wait! No, Big Sis-sama!
195
00:15:49,780 --> 00:15:52,780
Come on, let's grab her alive!
196
00:15:52,910 --> 00:15:55,780
Shut up! She'll be a part of my collection.
197
00:15:55,910 --> 00:15:59,700
Just getting close to her can kill you.
198
00:15:59,750 --> 00:16:03,920
Approach her discreetly from behind.
If she sees you, you're done in an instant...
199
00:16:04,040 --> 00:16:06,250
H-Help!
200
00:16:07,710 --> 00:16:11,260
Commodore Teech!
Nothing's working against this one!
201
00:16:16,430 --> 00:16:17,890
Whoa-whoa...
202
00:16:18,390 --> 00:16:21,310
Did you all get beaten by just one brat?!
203
00:16:29,860 --> 00:16:32,320
Hey, you gotta be kidding...
204
00:16:32,360 --> 00:16:33,950
White hair.
205
00:16:33,990 --> 00:16:35,820
Brown skin.
206
00:16:36,370 --> 00:16:38,200
Black wings?!
207
00:16:56,510 --> 00:16:58,010
"PX"?!
208
00:17:01,810 --> 00:17:02,890
Don't tell me...
209
00:17:03,390 --> 00:17:04,770
...he's a Pacifista!
210
00:17:32,460 --> 00:17:33,710
Damn!
211
00:17:33,760 --> 00:17:36,760
This brat is a Pacifista?
212
00:17:36,800 --> 00:17:38,340
What's this all about?!
213
00:17:45,690 --> 00:17:48,310
H-He is...
214
00:17:50,230 --> 00:17:51,690
...big!
215
00:17:55,530 --> 00:17:56,860
There he is!
216
00:17:58,740 --> 00:17:59,780
Damn!
217
00:18:00,320 --> 00:18:01,530
Black...
218
00:18:01,580 --> 00:18:03,040
...Hole!
219
00:18:32,940 --> 00:18:36,070
Whoa-whoa, this doesn't look good...
220
00:18:37,110 --> 00:18:38,400
Not now!
221
00:19:10,230 --> 00:19:11,690
Thump!
222
00:19:13,110 --> 00:19:14,940
Hancock!
223
00:19:17,900 --> 00:19:20,070
The Blackbeard Pirates?!
224
00:19:26,370 --> 00:19:28,790
Slave Arrow!
225
00:19:42,840 --> 00:19:44,180
Oh, no!
226
00:19:44,220 --> 00:19:46,640
We've got to go stop her, Helmeppo-san...
227
00:19:48,680 --> 00:19:50,100
Helmeppo-san!
228
00:19:50,890 --> 00:19:52,560
Vice Admiral Yamakaji!
229
00:19:54,560 --> 00:19:56,650
Pacifistas! Wait!
230
00:20:06,780 --> 00:20:09,160
Everyone who was petrified will break!
231
00:20:09,200 --> 00:20:12,710
Pacifistas! This is an order! Stop!
232
00:20:13,710 --> 00:20:15,500
So he's Koby!
233
00:20:18,920 --> 00:20:20,460
Perfume...
234
00:20:23,800 --> 00:20:25,050
No...
235
00:20:25,510 --> 00:20:26,890
I can't dodge it!
236
00:20:27,970 --> 00:20:29,680
Black Vortex!
237
00:20:37,440 --> 00:20:40,320
How's that, Boa Hancock?
238
00:20:40,780 --> 00:20:45,200
My darkness absorbs Devil Fruit powers.
239
00:20:49,240 --> 00:20:52,870
EMPEROR OF THE SEA, "BLACKBEARD"
BOUNTY: 3 BILLION 996 MILLION BERRIES
240
00:20:49,240 --> 00:20:52,870
FORMER WARLORD, "PIRATE EMPRESS"
BOUNTY: 1 BILLION 659 MILLION BERRIES
241
00:20:53,000 --> 00:20:54,670
Snake Princess-sama!
242
00:20:54,790 --> 00:20:57,460
Her Devil Fruit power has been nullified!
243
00:20:58,420 --> 00:20:59,960
Get your hand off me.
244
00:21:00,000 --> 00:21:01,300
Disgusting.
245
00:21:01,420 --> 00:21:05,260
I guess you're not known as
the Pirate Empress for nothing!
246
00:21:05,800 --> 00:21:07,260
Gee!
247
00:21:07,300 --> 00:21:10,970
All my stupid crewmembers
have been turned to stone!
248
00:21:13,060 --> 00:21:14,440
What should I do?
249
00:21:14,480 --> 00:21:17,560
Just as I thought,
she's unimaginably tough!
250
00:21:17,610 --> 00:21:19,150
Boa Hancock!
251
00:21:19,270 --> 00:21:23,280
I wanted to have your Devil Fruit power!
252
00:21:24,280 --> 00:21:27,570
This power is nothing without my beauty!
253
00:21:28,030 --> 00:21:31,700
If you kill me,
your people will remain petrified!
254
00:21:32,290 --> 00:21:35,160
The next user can't undo it!
255
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
"Time's up"
256
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
"jikan gire sa"
257
00:22:09,450 --> 00:22:12,700
Someone laughed again
258
00:22:09,450 --> 00:22:12,700
dareka ga mata waratta
259
00:22:13,450 --> 00:22:17,960
All right, now hide-and-seek
260
00:22:13,450 --> 00:22:17,960
joutou saa kakurenbo wa
261
00:22:18,580 --> 00:22:19,750
Is over
262
00:22:18,580 --> 00:22:19,750
owari
263
00:22:20,920 --> 00:22:24,880
Let's go, come on
(We can see it soon)
264
00:22:20,920 --> 00:22:24,880
ikou hora
(mou sugu mieru)
265
00:22:24,920 --> 00:22:28,630
Make our hearts beat loudly
(Our island)
266
00:22:24,920 --> 00:22:28,630
kodoku nari kishimase
(boku tachi no shima ga)
267
00:22:28,680 --> 00:22:33,010
Something will change
(We can see it soon)
268
00:22:28,680 --> 00:22:33,010
nanika ga kawaru
(mou sugu mieru)
269
00:22:33,060 --> 00:22:36,930
Be tough, there's still time
(1-2-3)
270
00:22:33,060 --> 00:22:36,930
chikara zuyoku nare jikan wa aru zo
(1-2-3)
271
00:22:36,980 --> 00:22:38,190
Let's raise it
272
00:22:36,980 --> 00:22:38,190
kakage you
273
00:22:38,230 --> 00:22:45,150
We can't go on
Living a life of nothing but loneliness
274
00:22:38,230 --> 00:22:45,150
kono mune afureteru
kodoku dake ja ikirenai
275
00:22:45,190 --> 00:22:49,280
We're young, so we're free
276
00:22:45,190 --> 00:22:49,280
osanai boku ra nara jiyuu dana
277
00:22:49,320 --> 00:22:52,240
A foolish dream
278
00:22:49,320 --> 00:22:52,240
baka na yume
279
00:22:52,700 --> 00:22:53,870
We live it
280
00:22:52,700 --> 00:22:53,870
ikiru
281
00:22:53,910 --> 00:22:57,790
We'll illuminate the dark path ahead
282
00:22:53,910 --> 00:22:57,790
mienai saki wo terashite yuku
283
00:22:57,830 --> 00:23:01,920
Get on our feet and try
284
00:22:57,830 --> 00:23:01,920
jibun no ashi de Try
285
00:23:01,960 --> 00:23:05,840
Let's see the ends of the world together
286
00:23:01,960 --> 00:23:05,840
sekai no hate wo tomo ni miyou
287
00:23:05,880 --> 00:23:09,800
Together we can go and fly
288
00:23:05,880 --> 00:23:09,800
issho nara ikeru Fly
289
00:23:18,560 --> 00:23:21,350
Holding the oath he once swore
with his brothers in his heart,
290
00:23:21,400 --> 00:23:24,730
Luffy continues to travel the seas
with an unchangeable faith.
291
00:23:24,770 --> 00:23:27,780
In the tumultuous world,
he still holds on to one idea
292
00:23:27,820 --> 00:23:31,950
through tears, heartbreak, and laughter.
293
00:23:31,990 --> 00:23:35,990
What is the idea that will move the hearts
of those who hear it?
294
00:23:36,740 --> 00:23:39,830
On the next episode of One Piece!
"Luffy's Dream"
295
00:23:40,410 --> 00:23:45,670
I'm gonna become the King of the Pirates!
19632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.