Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,437 --> 00:00:19,307
'93 Official Entry to
the Cannes Film Festival
2
00:00:21,300 --> 00:00:29,300
Joint Distribution by Herald Ace,
Japan Herald Pictures and Argo Project
3
00:00:38,164 --> 00:00:42,425
A Yomiuri Telecasting
Corporation Production
4
00:01:09,460 --> 00:01:10,460
What?
5
00:01:10,771 --> 00:01:12,979
You're such a messy eater.
6
00:01:14,004 --> 00:01:16,244
Can you really take care of yourself?
7
00:01:19,220 --> 00:01:22,158
I'm usually less messy with meat.
8
00:01:27,124 --> 00:01:30,729
I hurried from work, but
the meat shop was already closed.
9
00:01:30,931 --> 00:01:34,035
I could have bought some,
why didn't you tell me?
10
00:01:35,924 --> 00:01:37,902
Ren, you're a bit pesky today.
11
00:01:39,092 --> 00:01:42,227
"Plenty of Fun Table Talks
Makes a Happy Family Home"
12
00:01:57,877 --> 00:01:58,608
Hey,
13
00:01:58,740 --> 00:02:01,067
remember to eat lots of vegetables.
14
00:02:06,100 --> 00:02:07,620
I'll be eating salad, okay?
15
00:02:12,916 --> 00:02:13,916
Say,
16
00:02:14,900 --> 00:02:16,681
that Chinese-flavored dressing.
17
00:02:16,820 --> 00:02:18,022
What's the recipe?
18
00:02:20,885 --> 00:02:23,735
Let's see... cooking oil and
19
00:02:25,172 --> 00:02:28,078
what else... besides ginger?
20
00:02:30,100 --> 00:02:31,816
Just go to a supermarket.
21
00:02:32,052 --> 00:02:33,571
I know, but...
22
00:02:39,540 --> 00:02:41,027
Enough with that.
23
00:02:51,092 --> 00:02:52,578
Where are you going?
24
00:03:54,868 --> 00:03:55,918
What now?
25
00:03:57,204 --> 00:03:58,581
An after-meal stroll.
26
00:04:00,276 --> 00:04:02,658
You haven't finished packing your stuff.
27
00:04:07,988 --> 00:04:08,988
Ren.
28
00:04:10,004 --> 00:04:11,020
It's okay.
29
00:05:17,365 --> 00:05:19,495
I wish the rainy season was over.
30
00:05:21,461 --> 00:05:23,319
I hate rain so much.
31
00:05:53,716 --> 00:05:58,032
OHIKKOSHI
(MOVING)
32
00:06:06,836 --> 00:06:07,721
Ren!
33
00:06:07,829 --> 00:06:09,293
Where are you going?
34
00:06:52,565 --> 00:06:53,565
Hurry up.
35
00:07:17,365 --> 00:07:19,921
What's a grownup doing
in a place like this?
36
00:07:20,533 --> 00:07:22,018
Well how about you?
37
00:07:22,165 --> 00:07:23,476
It's lunch break.
38
00:07:24,692 --> 00:07:26,473
It hurts...
39
00:07:28,628 --> 00:07:29,628
You...
40
00:07:30,133 --> 00:07:31,133
Damn...
41
00:07:32,917 --> 00:07:34,578
What... no...
42
00:07:36,276 --> 00:07:38,090
Hey, stop it.
43
00:07:38,933 --> 00:07:40,943
I'll hang you upside down.
44
00:07:52,596 --> 00:07:53,596
Quick!
45
00:07:54,068 --> 00:07:56,166
Blow for blow! Come on!
46
00:07:56,532 --> 00:07:57,532
Here!
47
00:08:01,589 --> 00:08:03,184
Punch! Stand up quick!
48
00:08:05,108 --> 00:08:06,998
Punch me, come on!
49
00:08:07,860 --> 00:08:08,860
Again.
50
00:08:09,428 --> 00:08:10,630
That's it. Over!
51
00:08:15,253 --> 00:08:17,034
Don't get out of shape.
52
00:08:17,972 --> 00:08:20,299
You'll work out once in a while,
will you?
53
00:08:21,044 --> 00:08:23,830
Thank you Coach, for all these years.
54
00:08:31,477 --> 00:08:32,558
It hurts.
55
00:08:38,997 --> 00:08:40,547
Gotta get going now.
56
00:08:40,660 --> 00:08:43,370
Ren, go back to school,
your teacher will get angry.
57
00:08:43,476 --> 00:08:45,366
None of your business!
58
00:08:45,557 --> 00:08:48,660
Don't you interrupt a moment of
family bonding!
59
00:08:59,700 --> 00:09:00,717
Well.
60
00:09:01,460 --> 00:09:02,772
Gotta go now.
61
00:09:05,108 --> 00:09:06,277
Take care.
62
00:09:13,365 --> 00:09:14,676
Daddy?
63
00:09:16,980 --> 00:09:17,980
What?
64
00:09:19,637 --> 00:09:20,637
Nothing.
65
00:09:21,013 --> 00:09:22,531
Just wanted to call.
66
00:09:56,469 --> 00:09:57,747
You have to go.
67
00:09:58,229 --> 00:09:59,857
Go back to school today.
68
00:10:20,244 --> 00:10:21,244
Oops.
69
00:10:21,653 --> 00:10:23,204
There you are.
70
00:10:39,669 --> 00:10:41,766
Are you missing Mommy?
71
00:10:47,541 --> 00:10:48,196
What?
72
00:10:48,405 --> 00:10:50,119
Are you missing home?
73
00:10:51,445 --> 00:10:52,445
Stupid.
74
00:10:58,357 --> 00:10:59,438
Ken'ichi-san.
75
00:10:59,861 --> 00:11:01,030
Have some tea.
76
00:11:01,172 --> 00:11:03,849
Nah, I'm having this now.
Thanks anyway.
77
00:11:04,308 --> 00:11:06,341
Where are you Ren?
78
00:11:07,061 --> 00:11:08,230
Have some tea.
79
00:11:09,300 --> 00:11:10,765
- Drink it up.
- Yeah.
80
00:11:10,868 --> 00:11:12,497
- Nuno-san?
- Yes.
81
00:11:12,948 --> 00:11:14,610
Homesick already?
82
00:11:16,788 --> 00:11:17,788
You!
83
00:11:45,461 --> 00:11:46,860
What are you doing?
84
00:11:47,604 --> 00:11:48,655
Nothing.
85
00:12:06,389 --> 00:12:08,050
I'm taking this upstairs.
86
00:12:26,933 --> 00:12:28,594
- Nuno-san.
- Yes.
87
00:12:28,724 --> 00:12:30,156
- This goes upstairs.
- Yes.
88
00:12:30,261 --> 00:12:31,637
What are you doing?
89
00:12:32,886 --> 00:12:34,316
All of a sudden,
90
00:12:34,901 --> 00:12:38,069
this wardrobe and my closet
are gonna be connected.
91
00:12:39,444 --> 00:12:41,225
A paranormal phenomenon.
92
00:12:42,005 --> 00:12:43,005
Super!
93
00:12:43,733 --> 00:12:46,639
How about digging a hole
without telling Nazuna?
94
00:12:48,309 --> 00:12:49,309
Where?
95
00:12:49,461 --> 00:12:50,259
Here?
96
00:12:50,357 --> 00:12:51,357
Senpai?
97
00:12:51,828 --> 00:12:52,828
Senpai!
98
00:12:53,013 --> 00:12:54,640
It's your own room.
99
00:12:55,029 --> 00:12:57,236
Stir yourself a bit and move, please.
100
00:12:57,557 --> 00:12:58,694
This is my room.
101
00:12:59,317 --> 00:13:01,349
Why do I have to be yelled at by Yukio?
102
00:13:01,493 --> 00:13:03,186
How could you say that?
103
00:13:03,317 --> 00:13:05,590
You're beginning to sound like Nazuna.
104
00:13:05,717 --> 00:13:07,662
A lot more than this kid does.
105
00:13:11,157 --> 00:13:12,620
Okay, let's do it.
106
00:13:12,884 --> 00:13:13,884
Here?
107
00:13:14,517 --> 00:13:15,517
Ouch!
108
00:13:15,541 --> 00:13:17,027
Hey, stop it.
109
00:13:17,813 --> 00:13:18,813
Don't close.
110
00:13:18,901 --> 00:13:20,681
- This is also upstairs.
- Yes.
111
00:13:21,557 --> 00:13:23,021
Got a spare T-shirt?
112
00:13:23,157 --> 00:13:24,621
I'm soaked with sweat.
113
00:13:24,726 --> 00:13:26,539
Yeah... it's in my bag,
114
00:13:26,677 --> 00:13:27,677
upstairs.
115
00:13:27,797 --> 00:13:28,797
Good.
116
00:13:45,620 --> 00:13:46,997
What now?
117
00:13:47,285 --> 00:13:50,454
Nunohiki-kun and Wako-san -
when did they start dating?
118
00:13:52,885 --> 00:13:54,119
Some time ago.
119
00:13:55,188 --> 00:13:59,045
I got engaged to Nunohiki-kun
when I was in third grade, you know.
120
00:14:00,725 --> 00:14:02,037
Tough luck.
121
00:14:04,821 --> 00:14:06,766
It's not about luck.
122
00:14:15,284 --> 00:14:16,367
Hey, Ren.
123
00:14:22,453 --> 00:14:24,049
Call me, once in a while.
124
00:14:24,181 --> 00:14:25,809
I'll take you somewhere.
125
00:14:26,934 --> 00:14:29,064
I'm not talking about that now.
126
00:14:29,781 --> 00:14:30,863
Sure.
127
00:14:31,253 --> 00:14:33,143
We were talking about Yukio.
128
00:14:38,324 --> 00:14:39,407
It's on fire!
129
00:14:41,653 --> 00:14:44,067
Okay, I got it. Stop it, it's hot!
130
00:14:44,533 --> 00:14:45,533
I got it.
131
00:14:45,717 --> 00:14:47,497
Okay, hey don't touch!
132
00:14:51,126 --> 00:14:53,256
Okay, okay, let me have it.
133
00:14:54,357 --> 00:14:55,357
Hurry up!
134
00:14:57,332 --> 00:14:58,332
Damn!
135
00:15:00,789 --> 00:15:01,789
Damn it!
136
00:15:28,853 --> 00:15:29,853
Ren!
137
00:15:38,773 --> 00:15:39,773
Ren?
138
00:15:43,830 --> 00:15:45,545
You're not in?
139
00:16:07,765 --> 00:16:08,847
I'm home!
140
00:16:11,893 --> 00:16:12,942
Welcome back.
141
00:16:13,045 --> 00:16:16,530
You know what? You know what? Mommy?
142
00:16:16,821 --> 00:16:19,116
Daddy's place is real crummy.
143
00:16:19,254 --> 00:16:22,105
It'll fill up with garbage in no time.
144
00:16:22,805 --> 00:16:23,396
You.
145
00:16:23,637 --> 00:16:25,812
Weren't you supposed to be at school?
146
00:16:28,053 --> 00:16:30,150
Daddy told you to come, right?
147
00:16:33,109 --> 00:16:34,223
Oh, who cares.
148
00:16:34,485 --> 00:16:35,916
Let's have dinner.
149
00:16:36,021 --> 00:16:37,255
You must be hungry.
150
00:16:37,365 --> 00:16:39,080
Are you gonna cook now?
151
00:16:39,381 --> 00:16:40,660
No way!
152
00:16:40,789 --> 00:16:43,117
Today's a new start in life,
for the two of us.
153
00:16:43,221 --> 00:16:45,428
We're gonna go out and have a feast!
154
00:16:49,173 --> 00:16:50,309
New start?
155
00:16:51,189 --> 00:16:52,238
A new start.
156
00:16:55,253 --> 00:16:56,335
From now on,
157
00:16:56,598 --> 00:16:58,411
your mommy will keep you company.
158
00:17:00,821 --> 00:17:01,821
Why?
159
00:17:01,877 --> 00:17:03,768
You said you didn't like it.
160
00:17:03,989 --> 00:17:06,164
You were complaining to Daddy about it.
161
00:17:08,821 --> 00:17:10,722
You know these days, my waist and butt...
162
00:17:10,837 --> 00:17:12,356
got to shape them up a bit.
163
00:17:12,501 --> 00:17:13,501
No chance.
164
00:17:13,589 --> 00:17:16,878
You come home every
day saying "I'm exhausted!"
165
00:17:17,013 --> 00:17:18,291
you'll kill yourself.
166
00:17:18,421 --> 00:17:20,366
I never say "I'm exhausted."
167
00:17:23,766 --> 00:17:24,967
Yes you do!
168
00:17:25,077 --> 00:17:26,388
I won't, then.
169
00:17:27,925 --> 00:17:30,449
Things are changing, so...
170
00:17:31,669 --> 00:17:33,450
we've got better things to do.
171
00:17:33,589 --> 00:17:35,763
Changing? What's changing?
172
00:17:37,814 --> 00:17:38,814
Okay then.
173
00:17:39,894 --> 00:17:41,609
When we're eating together like this...
174
00:17:41,749 --> 00:17:43,694
what if I excuse myself?
175
00:17:46,037 --> 00:17:47,054
Until yesterday,
176
00:17:47,157 --> 00:17:49,801
your daddy would have taken care of you.
177
00:17:50,805 --> 00:17:51,854
And now?
178
00:17:54,805 --> 00:17:56,980
If only I had a brother or sister!
179
00:18:13,525 --> 00:18:17,130
"Nazuna HOSHINO"
180
00:18:25,557 --> 00:18:27,829
Starting today, I'll be using this name.
181
00:18:28,373 --> 00:18:29,838
Why are you changing it?
182
00:18:29,973 --> 00:18:31,404
I'm only changing it back.
183
00:18:31,542 --> 00:18:34,130
But you sound like someone
who got divorced.
184
00:18:34,806 --> 00:18:36,619
Does it bother you if I did?
185
00:18:36,757 --> 00:18:39,249
Two houses... that's good enough, isn't it?
186
00:18:41,526 --> 00:18:42,575
Well.
187
00:18:43,125 --> 00:18:44,643
Let's make a toast first.
188
00:18:44,982 --> 00:18:47,538
To our new life. For Ren and Mommy.
189
00:19:01,429 --> 00:19:03,723
I'm single, starting today!
190
00:19:07,861 --> 00:19:08,911
Look now,
191
00:19:09,045 --> 00:19:11,055
the house grew larger, Ren.
192
00:19:12,021 --> 00:19:14,435
You're annoying the neighbours, shhh!
193
00:19:17,877 --> 00:19:18,877
Here.
194
00:19:19,989 --> 00:19:22,775
Ken'ichi puts his sign here
and I'm free at last.
195
00:19:24,149 --> 00:19:26,094
My time I can spend it for myself.
196
00:19:26,198 --> 00:19:29,049
I won't let anyone get in my way!
197
00:19:32,533 --> 00:19:33,533
Move over.
198
00:19:41,622 --> 00:19:44,844
"Divorce Registration Form"
Your beloved Ken'ichi's gone.
199
00:19:44,981 --> 00:19:46,697
He didn't have to, but...
200
00:19:47,253 --> 00:19:50,705
Since you've gone to the other side,
everything's turned wrong.
201
00:19:50,965 --> 00:19:53,031
He's abandoned this house.
202
00:19:53,717 --> 00:19:56,165
Give him a slap on the wrist, would you?
203
00:19:57,750 --> 00:19:59,345
Are you listening to me?
204
00:20:26,133 --> 00:20:27,849
It doesn't fit... good.
205
00:20:59,382 --> 00:21:00,867
That should be enough!
206
00:21:01,013 --> 00:21:02,358
Back to your seats.
207
00:21:04,982 --> 00:21:06,325
Page 62!
208
00:21:08,469 --> 00:21:10,599
Open your textbook at page 62!
209
00:21:13,237 --> 00:21:14,756
Open it at page 62.
210
00:21:14,901 --> 00:21:16,070
Yes sir!
211
00:21:17,366 --> 00:21:20,817
Last time we learned about
'Sankin-koutai' and 'Sakoku.'
212
00:21:21,302 --> 00:21:22,962
Oishi, what's 'Sakoku'?
213
00:21:23,829 --> 00:21:25,293
'Sakoku' means...
214
00:21:26,006 --> 00:21:28,420
to close... close the country.
215
00:21:28,789 --> 00:21:29,789
Silly me!
216
00:21:30,677 --> 00:21:31,880
Today's Thursday.
217
00:21:40,149 --> 00:21:42,531
I was right about
asking you for help, Yukio.
218
00:21:42,678 --> 00:21:44,808
I told Ken'ichi a number of times,
219
00:21:45,013 --> 00:21:47,111
but to this very day... look at this.
220
00:21:48,150 --> 00:21:50,641
He's a messy type of person, senpai.
221
00:21:51,606 --> 00:21:54,457
And there was a time
when I liked him like that.
222
00:21:54,774 --> 00:21:58,149
But he has his virtues, that's why
you got along all these years, right?
223
00:21:58,293 --> 00:21:59,637
Ren's only a kid.
224
00:22:00,021 --> 00:22:01,650
Did you really have to?
225
00:22:01,782 --> 00:22:03,672
His virtues... like what?
226
00:22:04,566 --> 00:22:05,800
He's easy-going,
227
00:22:05,910 --> 00:22:06,827
and tough.
228
00:22:06,933 --> 00:22:09,141
He has so few thoughts, that's all.
229
00:22:10,422 --> 00:22:11,885
He's not all mouth.
230
00:22:12,726 --> 00:22:16,069
On that point, you're right.
He actually left his family.
231
00:22:16,374 --> 00:22:18,035
And he's good-natured.
232
00:22:18,390 --> 00:22:19,876
Depending on his mood.
233
00:22:21,525 --> 00:22:22,804
Oh, by the way,
234
00:22:23,061 --> 00:22:25,191
I started taking lessons two days ago.
235
00:22:25,301 --> 00:22:27,202
Could it be... what's its name?
236
00:22:27,349 --> 00:22:28,349
Yukio.
237
00:22:28,502 --> 00:22:29,736
Let me teach some.
238
00:22:30,165 --> 00:22:31,946
Yukio, I'm gonna teach you.
239
00:23:16,149 --> 00:23:18,126
Isn't it difficult for you, Yukio.
240
00:23:19,893 --> 00:23:20,909
What's up?
241
00:23:21,525 --> 00:23:22,804
That feels good.
242
00:23:24,853 --> 00:23:25,936
Contact...
243
00:23:27,541 --> 00:23:28,918
Morning, late bird.
244
00:23:33,078 --> 00:23:34,389
Why are you pouting?
245
00:23:34,518 --> 00:23:36,036
Yukio, tea's ready.
246
00:23:38,454 --> 00:23:39,454
Yukio?
247
00:23:48,693 --> 00:23:49,693
Well.
248
00:23:50,581 --> 00:23:51,718
"Contract for Two"
249
00:23:51,830 --> 00:23:52,830
Ren!
250
00:23:54,933 --> 00:23:56,102
What is it?
251
00:23:57,493 --> 00:23:59,122
'About Everyday Life'
252
00:23:59,413 --> 00:24:01,741
'Talk as much as possible about...
253
00:24:01,878 --> 00:24:04,784
what happened at school and at work
that day.'
254
00:24:05,558 --> 00:24:06,901
'About the Bathroom'
255
00:24:07,029 --> 00:24:08,930
'Cleaning is daughter Renko's duty, '
256
00:24:09,046 --> 00:24:10,793
'and to be done by both on Sundays.'
257
00:24:10,934 --> 00:24:13,173
'Heating bath is mother Nazuna's duty.'
258
00:24:13,429 --> 00:24:16,281
- 'About Toilet Cleaning'
- In a louder voice.
259
00:24:16,374 --> 00:24:17,751
'Mother Nazuna's duty, '
260
00:24:17,877 --> 00:24:21,941
'but according to the situation, the one
who notices dirt should clean it.'
261
00:24:22,197 --> 00:24:24,644
'Laundry'
'Wash your own clothes.'
262
00:24:24,886 --> 00:24:28,197
'Sweaters are to be washed by mother
Nazuna, because they're difficult.'
263
00:24:28,342 --> 00:24:30,755
'About Meals'
'Breakfast by Nazuna'
264
00:24:30,870 --> 00:24:32,356
'Dinner by rotation.'
265
00:24:33,877 --> 00:24:35,822
You don't have to tell me. I know.
266
00:24:35,926 --> 00:24:37,357
Don't say that. Next.
267
00:24:37,461 --> 00:24:39,351
Why do I have to read it out loud?
268
00:24:39,445 --> 00:24:41,139
So you'd be better prepared.
269
00:24:41,269 --> 00:24:42,963
I want you to be more alert.
270
00:24:43,094 --> 00:24:46,546
In return, I'll make it up to you
by taking up your father's role.
271
00:24:48,597 --> 00:24:50,225
'About Mother Nazuna'
272
00:24:50,806 --> 00:24:54,379
'Never complain about her
going out for work.'
273
00:24:56,790 --> 00:24:59,608
'Never make a fuss when
one of us wants to have a talk,
274
00:24:59,701 --> 00:25:01,592
and find some time to listen.'
275
00:25:01,717 --> 00:25:03,062
Next. 'About Father'
276
00:25:03,190 --> 00:25:04,190
Period.
277
00:25:04,501 --> 00:25:05,501
Hey.
278
00:25:05,910 --> 00:25:06,910
Your mother...
279
00:25:07,029 --> 00:25:09,094
stayed up till 2 a.m. to write this.
280
00:25:09,301 --> 00:25:10,700
This is our Constitution.
281
00:25:10,806 --> 00:25:13,013
No, that's your Constitution, Mommy.
282
00:25:13,302 --> 00:25:16,437
- First, you finish reading this.
- I don't want to read.
283
00:25:17,397 --> 00:25:18,534
I want it back.
284
00:25:19,222 --> 00:25:21,428
The divorce paper. I know it's you.
285
00:25:24,630 --> 00:25:25,711
Wanna fight?
286
00:25:34,006 --> 00:25:35,635
What do you mean by that?
287
00:25:38,550 --> 00:25:39,550
Ren?
288
00:25:40,789 --> 00:25:41,789
Ren!
289
00:26:11,063 --> 00:26:12,811
To hell with the contact!
290
00:26:13,238 --> 00:26:14,757
To hell with taking turns!
291
00:26:16,630 --> 00:26:19,338
I don't have to be told.
I know what to do.
292
00:26:35,701 --> 00:26:38,382
Since last week, Kyoto has been hit
by a series of suspicious fires.
293
00:26:38,485 --> 00:26:40,862
Today there's been 6 fires so far
in this neighbourhood alone
294
00:26:40,886 --> 00:26:43,332
in addition to several more
suspicious ones in the vicinity.
295
00:26:43,478 --> 00:26:46,034
Anxiety over successive fires
is increasing among the residents.
296
00:26:46,934 --> 00:26:48,529
Today at around 13:15
297
00:26:48,885 --> 00:26:50,895
a fire broke out of a wooden bungalow.
298
00:26:51,222 --> 00:26:52,817
- The flames spread instantly...
- Yes.
299
00:26:52,917 --> 00:26:54,294
This is Urushiba.
300
00:26:56,469 --> 00:26:57,469
Daddy?
301
00:26:57,750 --> 00:26:58,920
How are you doing?
302
00:26:59,030 --> 00:27:01,357
I'm doing fine. How about you two?
303
00:27:02,710 --> 00:27:04,021
Wicked good!
304
00:27:07,926 --> 00:27:08,926
And Nazuna?
305
00:27:12,470 --> 00:27:13,470
The giraffe?
306
00:27:15,158 --> 00:27:16,158
Yeah.
307
00:27:16,246 --> 00:27:18,485
I have it somewhere in the closet.
308
00:27:18,741 --> 00:27:20,293
It's in rags, you know.
309
00:27:21,237 --> 00:27:22,035
Yeah.
310
00:27:22,230 --> 00:27:24,678
I've bitten it badly when I was a baby.
311
00:27:27,318 --> 00:27:29,591
Why would you want a stuffed animal?
312
00:27:30,390 --> 00:27:32,247
I can try to find it for you...
313
00:27:32,726 --> 00:27:33,726
Yeah.
314
00:27:34,197 --> 00:27:35,197
Okay then.
315
00:27:36,534 --> 00:27:37,845
Wait, wait a second.
316
00:27:37,941 --> 00:27:38,941
Mommy?
317
00:27:40,151 --> 00:27:41,200
It's Daddy.
318
00:27:48,630 --> 00:27:50,007
Why do you do that?
319
00:27:50,198 --> 00:27:51,214
He hung up.
320
00:27:52,309 --> 00:27:54,090
Had fun talking to him?
321
00:27:55,189 --> 00:27:58,008
He just called to let us know
his new phone number.
322
00:28:00,438 --> 00:28:02,929
He asked me if Mommy was doing alright.
323
00:28:03,798 --> 00:28:05,895
And Ken'ichi? Doing all right?
324
00:28:07,126 --> 00:28:09,912
Could you call him just to see
if this number works?
325
00:28:10,038 --> 00:28:11,929
I've got nothing to tell him.
326
00:28:30,357 --> 00:28:31,472
Here it is!
327
00:28:44,022 --> 00:28:45,880
"Contract for Two"
328
00:28:46,262 --> 00:28:47,638
'About Father'
329
00:28:47,958 --> 00:28:51,705
'It is not allowed to go and see Father
without permission from Mother.'
330
00:28:52,278 --> 00:28:56,429
'Never seek shelter at Father's when
having a fight with Mother Nazuna.'
331
00:29:08,085 --> 00:29:10,533
Hey, about the writing assignment...
332
00:29:10,646 --> 00:29:12,623
Got nothing special to write about,
do you?
333
00:29:12,726 --> 00:29:13,840
No!
334
00:29:13,942 --> 00:29:16,904
Me, I'm gonna make my grandpa
the subject of my essay.
335
00:29:17,046 --> 00:29:18,325
What? Again?
336
00:29:18,422 --> 00:29:20,432
We're fed up with your senile grandpa.
337
00:29:20,534 --> 00:29:22,282
You're in a rut these days.
338
00:29:23,030 --> 00:29:24,626
After all, old people are...
339
00:29:24,758 --> 00:29:26,616
like a broken record, right?
340
00:29:26,742 --> 00:29:28,436
Yeah, it's the same with yours.
341
00:29:28,534 --> 00:29:31,210
Ren, I bet you'll never run out
of stories to write.
342
00:29:31,446 --> 00:29:32,463
Why is that?
343
00:29:32,918 --> 00:29:36,774
Well, doesn't Ren's dad work at home,
does he?
344
00:29:37,334 --> 00:29:40,676
Come on, you could share some of your
stories with us, Ren.
345
00:29:41,781 --> 00:29:42,831
You know,
346
00:29:42,935 --> 00:29:45,786
he started going out for work these days.
347
00:29:46,007 --> 00:29:49,032
Oh no, your family was our last hope, Ren.
348
00:29:49,591 --> 00:29:52,266
But Ren's mom and dad get along well.
349
00:29:52,375 --> 00:29:54,407
There sure must be a good story.
350
00:29:55,702 --> 00:29:56,751
Let me think...
351
00:29:56,886 --> 00:29:59,759
Like leaving me alone to
go to the movies together?
352
00:30:01,526 --> 00:30:04,050
Or Mom giving Dad a haircut.
353
00:30:04,534 --> 00:30:06,895
Wow. Your family's creepy.
354
00:30:08,118 --> 00:30:09,517
None of your business!
355
00:30:09,655 --> 00:30:11,467
Don't come poking your nose in here.
356
00:30:11,575 --> 00:30:13,672
Let's go. Just ignore Tachibana.
357
00:30:15,734 --> 00:30:18,225
Yeah right, mind your own business!
358
00:30:18,359 --> 00:30:20,391
I just said creepy
because I find it creepy.
359
00:30:20,502 --> 00:30:21,901
It has nothing to do with you!
360
00:30:22,038 --> 00:30:25,109
How about you, having your mom tie
your hair into braids every day.
361
00:30:25,238 --> 00:30:26,789
Which one of us is creepier?
362
00:30:26,935 --> 00:30:28,169
I do it myself!
363
00:30:28,374 --> 00:30:29,653
Don't smart off!
364
00:30:31,478 --> 00:30:33,423
Hey, stop it there, you girls!
365
00:30:33,782 --> 00:30:35,814
Don't make yourself look uglier!
366
00:30:36,342 --> 00:30:38,408
You're ugly enough right now!
367
00:30:39,254 --> 00:30:40,424
Are you all right?
368
00:31:00,854 --> 00:31:02,088
Urushiba...
369
00:31:02,422 --> 00:31:04,137
Something bothering you?
370
00:31:06,358 --> 00:31:07,909
Today you're like...
371
00:31:08,311 --> 00:31:09,512
over the top.
372
00:31:12,950 --> 00:31:15,889
Minoru, it's only to you that
I can tell this...
373
00:31:19,799 --> 00:31:21,426
Father left home.
374
00:31:22,934 --> 00:31:25,491
You won't... see him anymore?
375
00:31:25,782 --> 00:31:28,164
No, I could. He's not dead or anything.
376
00:31:29,846 --> 00:31:32,261
You're not going anywhere, are you?
377
00:31:32,406 --> 00:31:33,406
No way!
378
00:31:33,527 --> 00:31:35,821
Come to my house.
We can go to school together.
379
00:31:35,959 --> 00:31:37,619
I'm not going anywhere.
380
00:31:37,814 --> 00:31:40,228
I'm with my mother.
Everything's as usual.
381
00:31:40,533 --> 00:31:41,615
Really?
382
00:31:42,038 --> 00:31:43,349
No kidding, right?
383
00:31:44,310 --> 00:31:45,797
I think not.
384
00:31:46,678 --> 00:31:48,459
Don't be shaky like that.
385
00:31:48,566 --> 00:31:50,194
You're sure?
386
00:31:53,973 --> 00:31:55,667
You'd be okay, Urushiba?
387
00:31:59,734 --> 00:32:02,117
It was good telling this to you Minoru.
388
00:32:04,182 --> 00:32:06,739
Remember, I'm on your side, Urushiba!
389
00:32:08,373 --> 00:32:09,455
Thanks.
390
00:32:13,718 --> 00:32:15,696
Rock-paper-scissors!
391
00:32:23,766 --> 00:32:25,362
Jan-ken-pon!
392
00:32:25,654 --> 00:32:26,792
Rematch...
393
00:32:26,935 --> 00:32:27,935
Paper!
394
00:32:29,430 --> 00:32:30,862
Hey it hurts!
395
00:32:30,998 --> 00:32:32,429
It's you hurting me.
396
00:32:32,535 --> 00:32:33,933
Wanna fight?
397
00:32:34,038 --> 00:32:35,175
Let go, stupid!
398
00:32:43,126 --> 00:32:45,158
Since when are you the same as me?
399
00:32:47,255 --> 00:32:48,566
Same as you?
400
00:32:49,015 --> 00:32:51,189
My parents are divorced, too.
401
00:32:54,390 --> 00:32:55,593
Who told you?
402
00:32:55,735 --> 00:32:56,735
Nobody.
403
00:32:57,046 --> 00:32:58,324
It shows.
404
00:32:58,550 --> 00:33:00,910
I bet Yoko Saito in class 5 is the same.
405
00:33:07,893 --> 00:33:09,642
Don't. Look at the date.
406
00:33:13,975 --> 00:33:16,007
But mine aren't divorced.
407
00:33:16,278 --> 00:33:18,169
They just live separately.
408
00:33:18,742 --> 00:33:20,228
No big difference.
409
00:33:20,373 --> 00:33:23,368
Papa and Mama aren't together,
so basically it's the same.
410
00:33:24,631 --> 00:33:28,312
Your... 'jan' at the end of the phrase.
Can't you get rid of that Eastern dialect?
411
00:33:28,438 --> 00:33:29,672
You find it weird?
412
00:33:29,910 --> 00:33:33,942
You also find it weird, the way we talk.
Don't you, Sally?
413
00:33:34,614 --> 00:33:36,712
I'm getting used to it somehow.
414
00:33:37,910 --> 00:33:42,094
I guess... without knowing it myself,
I'm gonna be like Ren and everybody else.
415
00:33:43,254 --> 00:33:45,746
Changing without knowing it yourself...
416
00:33:45,878 --> 00:33:47,047
sounds weird.
417
00:33:47,190 --> 00:33:48,655
Yeah. A bit weird.
418
00:33:50,966 --> 00:33:52,136
Your old house...
419
00:33:52,343 --> 00:33:54,353
do you sometimes feel you miss it?
420
00:33:54,454 --> 00:33:55,454
Never.
421
00:33:56,598 --> 00:33:58,772
Do you ever go back to see your dad?
422
00:33:59,382 --> 00:34:00,382
I did, once.
423
00:34:03,062 --> 00:34:04,062
When?
424
00:34:05,719 --> 00:34:08,329
He called me to come see him
during the spring break.
425
00:34:08,471 --> 00:34:11,541
I made up my mind to go and
see what kind of woman she is.
426
00:34:11,766 --> 00:34:12,766
A woman?
427
00:34:13,718 --> 00:34:15,925
Papa got married to another woman.
428
00:34:21,335 --> 00:34:23,148
I went without telling Mama.
429
00:34:23,831 --> 00:34:26,442
I felt so nostalgic about my old house.
430
00:34:29,911 --> 00:34:31,724
I wanted to say hi to...
431
00:34:31,958 --> 00:34:33,510
Papa's new wife.
432
00:34:35,383 --> 00:34:37,655
And ask her to take good care of Papa.
433
00:34:39,093 --> 00:34:40,689
But she wasn't there.
434
00:34:41,431 --> 00:34:42,545
What happened?
435
00:34:44,406 --> 00:34:45,406
Hospital.
436
00:34:48,182 --> 00:34:49,580
She was in hospital.
437
00:34:49,783 --> 00:34:51,301
She was having a baby.
438
00:34:53,398 --> 00:34:54,863
It started raining!
439
00:35:01,655 --> 00:35:04,212
Trying to see me when she's not around.
440
00:35:04,854 --> 00:35:07,236
Don't you think he's pathetic?
441
00:35:08,279 --> 00:35:09,655
I was so upset...
442
00:35:09,879 --> 00:35:12,904
I took the first train in the morning
and went back home.
443
00:35:35,126 --> 00:35:36,612
I am home!
444
00:35:53,591 --> 00:35:56,148
"Please hang the laundry out to dry."
445
00:36:00,246 --> 00:36:03,699
"I know it's against our contract, but
I don't have time. Please."
446
00:36:04,247 --> 00:36:06,542
'I won't forget to make it up to you.
Nazuna.'
447
00:36:08,471 --> 00:36:10,220
Yes. Certainly, ma'am.
448
00:36:14,615 --> 00:36:15,615
Ouch!
449
00:37:51,830 --> 00:37:52,830
Hey!
450
00:37:55,190 --> 00:37:57,223
Your parents told you something?
451
00:37:58,166 --> 00:38:00,723
Told you something about their heir?
452
00:38:02,935 --> 00:38:04,967
I don't really care about that.
453
00:38:05,719 --> 00:38:09,368
I'll find my own marriage partner
and decide for myself.
454
00:38:10,038 --> 00:38:11,983
Then, what's the problem?
455
00:38:15,415 --> 00:38:16,529
This baby...
456
00:38:17,335 --> 00:38:19,399
will it be happy to be born?
457
00:38:20,342 --> 00:38:21,654
Of course it will.
458
00:38:22,518 --> 00:38:24,419
I can't wait to see its face.
459
00:38:25,206 --> 00:38:27,217
Being brought up here, warm and comfy,
460
00:38:27,254 --> 00:38:29,144
neck-deep in the society here...
461
00:38:30,519 --> 00:38:32,551
Will that do any good for the baby?
462
00:38:32,663 --> 00:38:34,760
You grew up like that, remember?
463
00:38:35,031 --> 00:38:37,008
I didn't choose to do so.
464
00:39:02,967 --> 00:39:03,967
You know...
465
00:39:06,326 --> 00:39:08,020
Maybe I should ask...
466
00:39:09,398 --> 00:39:10,710
the baby if...
467
00:39:11,447 --> 00:39:13,108
it wants to be born.
468
00:39:14,583 --> 00:39:15,664
Why is that?
469
00:39:41,494 --> 00:39:42,494
Hey!
470
00:41:04,023 --> 00:41:05,684
You think it's okay to light up?
471
00:41:05,911 --> 00:41:07,145
Yeah, go on.
472
00:41:28,632 --> 00:41:30,904
You screwed around with us.
473
00:41:31,159 --> 00:41:32,710
You two are now friends?
474
00:41:32,855 --> 00:41:34,604
You're a bald-faced liar, Ren.
475
00:41:38,359 --> 00:41:39,594
You don't like it?
476
00:41:40,086 --> 00:41:40,742
Ren...
477
00:41:40,886 --> 00:41:44,055
if you go on acting like this,
that girl would never learn.
478
00:41:44,983 --> 00:41:46,447
Did she give you something?
479
00:41:46,839 --> 00:41:47,603
Nothing!
480
00:41:47,735 --> 00:41:49,167
I don't think she's a bad girl.
481
00:41:49,271 --> 00:41:50,473
She's just different.
482
00:41:50,614 --> 00:41:51,817
Sure she's different.
483
00:41:51,959 --> 00:41:52,959
Did you know?
484
00:41:53,079 --> 00:41:55,089
Her dad and mom aren't normal.
485
00:41:55,190 --> 00:41:57,518
- Really? Why?
- What happened?
486
00:41:57,943 --> 00:42:00,303
I heard her dad left them.
487
00:42:00,567 --> 00:42:02,512
So did they get divorced?
488
00:42:02,615 --> 00:42:05,434
They may be seeing their children
once in a while, but...
489
00:42:05,559 --> 00:42:06,902
Is it out of pity?
490
00:42:07,032 --> 00:42:09,238
Her dad had an affair?
491
00:42:09,655 --> 00:42:12,146
She got sympathetic because
her parents are divorced.
492
00:42:12,439 --> 00:42:13,439
Cut it!
493
00:42:14,295 --> 00:42:15,147
Why is it?
494
00:42:15,287 --> 00:42:16,948
Don't pretend you're nice!
495
00:42:17,143 --> 00:42:19,503
It was you who said she was weird!
496
00:42:19,608 --> 00:42:21,389
Yes! You hated her most!
497
00:42:21,591 --> 00:42:23,481
Remember the other day?
498
00:42:23,607 --> 00:42:25,323
You two were having a fight...
499
00:42:26,839 --> 00:42:27,462
What?
500
00:42:27,607 --> 00:42:28,372
Stop it.
501
00:42:28,503 --> 00:42:29,901
Stop it! Stop it!
502
00:42:30,871 --> 00:42:31,871
Urushiba!
503
00:42:31,895 --> 00:42:33,359
Someone stop Urushiba!
504
00:42:33,912 --> 00:42:34,447
No!
505
00:42:34,550 --> 00:42:35,550
Stop it!
506
00:42:37,783 --> 00:42:38,783
Ren! Stop!
507
00:42:41,206 --> 00:42:42,223
Urushiba!
508
00:42:42,455 --> 00:42:43,734
What are you doing?
509
00:42:43,831 --> 00:42:45,732
No. Everybody quiet!
510
00:42:45,847 --> 00:42:47,333
Put it out, would you?
511
00:42:48,119 --> 00:42:49,518
What are you doing?
512
00:42:49,783 --> 00:42:50,603
Urushiba.
513
00:42:50,743 --> 00:42:52,720
Do you know what you're doing?
514
00:42:53,303 --> 00:42:54,320
Come on!
515
00:42:54,423 --> 00:42:55,799
We're sorry, Ren!
516
00:42:56,343 --> 00:42:56,999
Urushiba.
517
00:42:57,335 --> 00:42:58,335
Don't.
518
00:42:59,191 --> 00:43:00,208
No! Don't.
519
00:43:00,343 --> 00:43:01,392
Give it to me.
520
00:43:01,526 --> 00:43:02,991
Give it to Teacher.
521
00:43:05,815 --> 00:43:06,548
Come on.
522
00:43:06,679 --> 00:43:07,696
Give it to him.
523
00:43:12,950 --> 00:43:14,186
Hey! Everybody!
524
00:43:14,328 --> 00:43:15,377
Move!
525
00:43:33,943 --> 00:43:35,462
Everybody out!
526
00:43:58,743 --> 00:44:00,808
Hey. Excuse me. Let me through.
527
00:44:10,519 --> 00:44:11,371
Tell me.
528
00:44:11,479 --> 00:44:12,998
You didn't mean it, did you?
529
00:44:13,143 --> 00:44:14,924
You were just careless, right?
530
00:44:15,031 --> 00:44:15,622
Urushiba!
531
00:44:15,735 --> 00:44:16,849
No! Too bad!
532
00:44:16,983 --> 00:44:17,803
Urushiba!
533
00:44:17,911 --> 00:44:18,911
Ren!
534
00:44:19,447 --> 00:44:20,617
Why? Why?
535
00:44:20,887 --> 00:44:21,969
Why did you?
536
00:44:22,070 --> 00:44:23,070
Urushiba!
537
00:44:23,607 --> 00:44:25,323
Miss Hoshino would never know!
538
00:44:25,431 --> 00:44:26,229
You fool!
539
00:44:26,359 --> 00:44:27,376
I'm your mother!
540
00:44:27,607 --> 00:44:28,952
You're my daughter.
541
00:44:29,079 --> 00:44:30,980
No matter what. My daughter.
542
00:44:31,287 --> 00:44:33,646
I might be your daughter, but
what do you know about me?
543
00:44:33,783 --> 00:44:36,776
Not much but... can't you try to
make yourself understand?
544
00:44:36,919 --> 00:44:40,601
I don't care if you don't understand.
We're strangers, our talks broke down!
545
00:44:40,887 --> 00:44:41,887
Wait!
546
00:44:42,199 --> 00:44:43,401
Wait a second!
547
00:44:43,831 --> 00:44:44,831
Ren!
548
00:44:48,919 --> 00:44:49,919
Ren!
549
00:44:50,072 --> 00:44:51,072
Ren, wait!
550
00:44:51,479 --> 00:44:52,479
Urushiba!
551
00:45:05,270 --> 00:45:06,702
What's the matter?
552
00:45:07,287 --> 00:45:09,461
Why did you come to hate Mommy?
553
00:45:11,799 --> 00:45:13,744
I never hated Mommy.
554
00:45:14,295 --> 00:45:15,758
Your mommy and daddy
555
00:45:15,960 --> 00:45:18,134
are just better off living separately,
556
00:45:18,263 --> 00:45:19,263
that's all.
557
00:45:20,887 --> 00:45:22,745
Why separately?
558
00:45:22,872 --> 00:45:25,166
You used to get along well before.
559
00:45:30,071 --> 00:45:30,804
Hey.
560
00:45:31,031 --> 00:45:34,538
I've been putting up with you
when you were having a fight.
561
00:45:34,743 --> 00:45:37,452
So why can't you do the same
and live with it?
562
00:45:42,327 --> 00:45:43,376
Tell me.
563
00:45:45,622 --> 00:45:47,174
I'm terribly sorry.
564
00:45:47,447 --> 00:45:48,585
Right now,
565
00:45:48,791 --> 00:45:50,648
Father's in a meeting.
566
00:45:52,695 --> 00:45:54,356
Ren, how about this?
567
00:45:54,934 --> 00:45:56,748
Let's make it homework.
568
00:45:57,110 --> 00:45:59,405
Father's homework for summer vacation.
569
00:45:59,543 --> 00:46:00,543
Okay?
570
00:46:01,335 --> 00:46:02,504
Tell me now!
571
00:46:03,639 --> 00:46:05,616
Come on, give me some time.
572
00:46:07,159 --> 00:46:08,328
It's not fair!
573
00:46:08,439 --> 00:46:11,749
Daddy, you didn't give me time to think,
did you?
574
00:46:12,215 --> 00:46:13,264
Listen...
575
00:46:26,040 --> 00:46:27,040
Ren?
576
00:46:27,735 --> 00:46:29,635
Where are you right now?
577
00:46:31,255 --> 00:46:32,971
Hey. Stay where you are.
578
00:46:33,527 --> 00:46:34,292
Hear me?
579
00:46:34,391 --> 00:46:35,671
Don't you move.
580
00:47:11,127 --> 00:47:12,127
Minoru.
581
00:47:14,359 --> 00:47:15,878
What a coincidence.
582
00:47:22,103 --> 00:47:23,240
Today...
583
00:47:24,759 --> 00:47:25,841
you...
584
00:47:26,424 --> 00:47:27,560
weren't wrong!
585
00:47:27,768 --> 00:47:30,215
You've done nothing wrong.
I... think so.
586
00:47:33,080 --> 00:47:35,090
Why would you think that way?
587
00:47:36,727 --> 00:47:38,421
Why? Well...
588
00:47:42,519 --> 00:47:45,687
I'm not wrong just because
my parents are separated?
589
00:47:48,792 --> 00:47:50,802
Tell me. I was wrong, right?
590
00:47:50,903 --> 00:47:52,532
You think I was wrong.
591
00:48:05,271 --> 00:48:07,172
To tell you the truth...
592
00:48:12,632 --> 00:48:14,696
I think... Urushiba was...
593
00:48:15,416 --> 00:48:16,901
a tiny bit wrong.
594
00:48:25,047 --> 00:48:26,047
Hey.
595
00:48:26,583 --> 00:48:29,292
You think I've got somewhere to go
if I run away from home?
596
00:48:29,431 --> 00:48:32,916
Running away sounds like a cheap idea.
I've got a better one.
597
00:48:33,430 --> 00:48:35,026
I was thinking.
598
00:48:35,447 --> 00:48:37,457
Ever since Urushiba told me.
599
00:48:37,719 --> 00:48:39,435
Been thinking all the way.
600
00:48:39,575 --> 00:48:40,575
What?
601
00:48:42,200 --> 00:48:43,216
How Urushiba
602
00:48:43,575 --> 00:48:45,433
can make yourself happy.
603
00:48:57,399 --> 00:48:59,781
"Barricade yourself in Dad's room."
604
00:49:00,471 --> 00:49:04,906
"A prolonged siege is unfavorable.
Better put a quick end to the situation."
605
00:49:05,271 --> 00:49:09,586
"However, you have to pretend
as if it may last a lifetime."
606
00:49:10,327 --> 00:49:14,992
"Use threatening remarks in a voice
loud enough to make it to the neighbours."
607
00:49:15,960 --> 00:49:20,143
"In the event of TV coverage,
accept interviews as much as possible."
608
00:49:20,919 --> 00:49:23,880
"D-day is the last day of school
before summer vacation."
609
00:49:55,479 --> 00:49:57,031
Talk about rare!
610
00:49:57,463 --> 00:49:59,354
What do I get to eat today?
611
00:50:00,375 --> 00:50:02,549
Such a rare event that it might rain.
612
00:50:05,016 --> 00:50:06,709
Show me your report card.
613
00:50:07,671 --> 00:50:09,048
So, how did you do?
614
00:50:10,103 --> 00:50:11,622
Better grades in math?
615
00:50:12,471 --> 00:50:13,471
What's this?
616
00:50:14,807 --> 00:50:15,807
Hey Ren!
617
00:50:16,503 --> 00:50:17,503
Ren!
618
00:50:17,847 --> 00:50:18,961
Tell me.
619
00:50:24,215 --> 00:50:25,351
Hey...
620
00:50:26,103 --> 00:50:27,337
What are you up to?
621
00:50:28,695 --> 00:50:30,039
What are you doing?
622
00:50:31,863 --> 00:50:32,880
Wait!
623
00:50:33,175 --> 00:50:34,989
What's the matter with you?
624
00:50:37,848 --> 00:50:38,848
Wait!
625
00:50:41,559 --> 00:50:42,559
Hey, Ren!
626
00:50:44,568 --> 00:50:45,568
Ren!
627
00:50:45,751 --> 00:50:46,751
Wait.
628
00:50:47,223 --> 00:50:48,240
You wait!
629
00:50:49,080 --> 00:50:50,080
Wait up!
630
00:50:51,896 --> 00:50:53,207
What on earth...
631
00:50:54,391 --> 00:50:55,391
Come on!
632
00:51:01,078 --> 00:51:02,078
Ren.
633
00:51:02,679 --> 00:51:03,679
Hey Ren.
634
00:51:05,304 --> 00:51:06,304
Ren!
635
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Wait...
636
00:51:11,511 --> 00:51:12,511
Hey, Ren.
637
00:51:13,623 --> 00:51:14,623
Open!
638
00:51:15,479 --> 00:51:16,530
Ren, open up!
639
00:51:16,631 --> 00:51:17,516
No, I won't!
640
00:51:17,624 --> 00:51:19,055
What do you mean no?
641
00:51:21,687 --> 00:51:22,824
You fool!
642
00:51:22,968 --> 00:51:24,825
Same to you, fool!
643
00:51:25,208 --> 00:51:26,486
My goodness...
644
00:51:33,655 --> 00:51:35,371
"Give Me Back the Old Life!"
645
00:51:35,511 --> 00:51:36,511
"Separation!"
646
00:51:36,567 --> 00:51:38,578
"Mr. Ken'ichi Urushiba
Miss Nazuna Hoshino"
647
00:51:56,695 --> 00:51:57,319
Ren?
648
00:51:57,463 --> 00:51:58,463
Nazuna-san.
649
00:52:01,944 --> 00:52:03,572
Nazuna-san, where's Ren?
650
00:52:05,335 --> 00:52:06,335
Excuse me.
651
00:52:07,255 --> 00:52:08,338
Where is she?
652
00:52:14,136 --> 00:52:15,851
Well, nice to see you all.
653
00:52:16,344 --> 00:52:18,955
Unfortunately, I'm busy now and
can't assist you.
654
00:52:24,439 --> 00:52:25,488
She's in here?
655
00:52:32,535 --> 00:52:33,535
Two hours.
656
00:52:33,687 --> 00:52:34,824
And not a word.
657
00:52:37,368 --> 00:52:38,368
Ren.
658
00:52:41,048 --> 00:52:42,282
It's your father.
659
00:52:47,287 --> 00:52:48,287
Ren.
660
00:52:49,752 --> 00:52:51,653
If you want to say something,
661
00:52:51,800 --> 00:52:53,318
you've got to come out.
662
00:52:53,784 --> 00:52:55,991
Keeping silent won't do you any good.
663
00:52:58,232 --> 00:52:59,663
I'm ready to listen.
664
00:53:05,591 --> 00:53:06,591
Tell me.
665
00:53:07,064 --> 00:53:08,064
Ren?
666
00:53:13,463 --> 00:53:15,277
What's the matter with you?
667
00:53:15,512 --> 00:53:16,594
Come on.
668
00:53:18,935 --> 00:53:20,017
Cheer up a bit.
669
00:53:23,480 --> 00:53:24,480
Ren?
670
00:53:26,871 --> 00:53:27,871
Ren?
671
00:53:27,895 --> 00:53:28,895
It's no use.
672
00:53:29,655 --> 00:53:31,786
You're not in the position to say that.
673
00:53:32,280 --> 00:53:33,280
Senpai.
674
00:53:35,927 --> 00:53:36,927
What...
675
00:53:38,232 --> 00:53:40,505
were you looking at, living with Ren?
676
00:53:41,880 --> 00:53:43,857
- Let's get this open, Yukio.
- Yes.
677
00:53:44,151 --> 00:53:46,533
- Harder.
- What was I looking at?
678
00:53:46,999 --> 00:53:49,065
Okay then, let me ask you.
679
00:53:50,487 --> 00:53:54,409
What were you... looking at?
680
00:53:59,960 --> 00:54:00,960
What?
681
00:54:02,327 --> 00:54:03,376
Wako-san.
682
00:54:04,279 --> 00:54:06,607
Think hard before you get married.
683
00:54:08,471 --> 00:54:10,187
It's still not too late for you.
684
00:54:10,296 --> 00:54:11,296
Nazuna-san...
685
00:54:11,351 --> 00:54:12,351
Nazuna.
686
00:54:13,848 --> 00:54:17,879
- You don't have to say it like that.
- Listen, this guy...
687
00:54:18,968 --> 00:54:21,578
when I was carrying Ren,
688
00:54:22,840 --> 00:54:25,395
and having a hard time with
morning sickness,
689
00:54:25,496 --> 00:54:27,735
didn't give a damn and watched TV.
690
00:54:29,368 --> 00:54:31,924
Back then, I wasn't working, so...
691
00:54:32,280 --> 00:54:35,154
I said nothing, out of consideration.
692
00:54:35,288 --> 00:54:36,949
I had to live with it.
693
00:54:39,703 --> 00:54:40,841
But then...
694
00:54:41,688 --> 00:54:43,032
the only time...
695
00:54:43,128 --> 00:54:45,400
I asked him for help...
696
00:54:45,816 --> 00:54:47,411
you know what he said?
697
00:54:48,792 --> 00:54:49,841
He said:
698
00:54:50,616 --> 00:54:53,686
"You're not contributing financially,
699
00:54:53,784 --> 00:54:55,881
so you better shut up."
700
00:54:56,664 --> 00:54:58,522
"Financial contribution."
701
00:54:59,063 --> 00:55:00,724
What a wicked woman!
702
00:55:01,048 --> 00:55:02,993
Digging up such old crap.
703
00:55:03,128 --> 00:55:05,018
Exactly. Old crap.
704
00:55:07,928 --> 00:55:09,786
But you have changed...
705
00:55:09,880 --> 00:55:10,700
Nazuna-san.
706
00:55:10,840 --> 00:55:12,817
...since I started making money.
707
00:55:13,464 --> 00:55:14,464
Wrong!
708
00:55:15,992 --> 00:55:18,002
- You're wrong.
- No I'm not!
709
00:55:20,088 --> 00:55:20,744
Hey!
710
00:55:21,015 --> 00:55:22,065
Out of my way!
711
00:55:22,391 --> 00:55:23,047
No!
712
00:55:23,288 --> 00:55:25,669
What, no? I'm only telling the truth.
713
00:55:26,040 --> 00:55:27,351
Listen, Wako-san.
714
00:55:27,768 --> 00:55:29,167
Marriage means...
715
00:55:30,040 --> 00:55:32,826
survival... of the fittest.
716
00:55:36,024 --> 00:55:37,041
Watch out!
717
00:55:38,072 --> 00:55:39,667
How dare you!
718
00:55:40,023 --> 00:55:41,455
Why did you have me?
719
00:55:44,312 --> 00:55:46,060
Why did you have me?
720
00:55:55,640 --> 00:55:56,657
Nazuna!
721
00:55:56,984 --> 00:55:58,580
Are you out of your mind?
722
00:55:58,680 --> 00:55:59,412
No, no!
723
00:55:59,512 --> 00:56:00,528
Enough with that.
724
00:56:00,664 --> 00:56:02,095
- All right, now.
- No!
725
00:56:02,199 --> 00:56:03,511
- No!
- Enough!
726
00:56:03,800 --> 00:56:04,800
Let go!
727
00:56:04,856 --> 00:56:05,856
Move over.
728
00:56:05,880 --> 00:56:07,224
That's enough.
729
00:56:07,671 --> 00:56:08,671
Enough.
730
00:56:08,983 --> 00:56:10,448
What makes you...
731
00:56:10,584 --> 00:56:12,048
do such a thing?
732
00:56:12,727 --> 00:56:13,493
Stop it.
733
00:56:13,623 --> 00:56:14,356
Hey Ren!
734
00:56:14,487 --> 00:56:15,536
Wait a sec.
735
00:56:16,088 --> 00:56:17,170
It's all right.
736
00:56:20,407 --> 00:56:21,610
It's all right.
737
00:56:23,160 --> 00:56:24,973
What kind of look is that?
738
00:56:27,544 --> 00:56:28,544
Go!
739
00:56:28,760 --> 00:56:29,460
Ren!
740
00:56:29,591 --> 00:56:30,591
Easy.
741
00:57:57,400 --> 00:58:00,011
I don't want you confusing Ren
any further.
742
00:58:03,544 --> 00:58:05,750
You seem to be the one confused.
743
00:58:10,072 --> 00:58:12,562
I don't want you confusing me any more.
744
00:58:15,769 --> 00:58:17,801
Please, don't say a word...
745
00:58:17,944 --> 00:58:19,495
in this house.
746
00:59:01,912 --> 00:59:03,048
You decide.
747
00:59:07,768 --> 00:59:08,768
You...
748
00:59:11,000 --> 00:59:12,486
do it your own way.
749
01:00:36,664 --> 01:00:37,664
Ren.
750
01:02:59,448 --> 01:03:03,097
Another day in a jam-packed train
751
01:03:03,191 --> 01:03:07,420
Fueled by the stretch of rails
752
01:03:08,024 --> 01:03:09,107
Urushiba!
753
01:03:10,105 --> 01:03:11,700
I've been looking for you.
754
01:03:12,344 --> 01:03:14,934
I've spent the whole day waiting
for your phone call.
755
01:03:15,576 --> 01:03:16,745
How did it go?
756
01:03:24,920 --> 01:03:29,071
The festive train stops our breathing
757
01:03:29,175 --> 01:03:32,922
We are all boxed in
758
01:03:33,048 --> 01:03:35,463
Together on our dream trip
759
01:03:35,608 --> 01:03:37,072
That's why I say
760
01:03:37,177 --> 01:03:40,486
Hold on, everybody hold on
761
01:03:40,632 --> 01:03:44,554
The dream train's on the move
762
01:03:51,769 --> 01:03:54,041
The operation ended up in failure.
763
01:03:58,744 --> 01:03:59,858
It's not me.
764
01:04:00,344 --> 01:04:02,354
I didn't tell no one.
765
01:04:05,624 --> 01:04:06,641
I know that.
766
01:04:41,624 --> 01:04:43,253
Full moon
767
01:04:43,384 --> 01:04:46,257
Up in the sky, a full moon
768
01:04:46,905 --> 01:04:52,268
Tomorrow's the day
I get to see my sweetheart
769
01:04:53,400 --> 01:04:57,202
The alarm clock is
770
01:04:57,848 --> 01:05:02,666
Like a mother, not sympathetic at all
771
01:05:03,481 --> 01:05:08,058
No one I can count on but myself
772
01:05:09,496 --> 01:05:12,718
While I'm not getting enough sleep
773
01:05:13,273 --> 01:05:14,934
That's why I say
774
01:05:15,064 --> 01:05:17,162
Hold on, everybody hold on
775
01:05:19,576 --> 01:05:20,593
Thank you.
776
01:05:23,353 --> 01:05:26,663
- We wait until the end of the bonfires?
- Yeah, let's wait.
777
01:05:26,776 --> 01:05:27,825
Thank you.
778
01:05:29,944 --> 01:05:30,944
Oh, hey.
779
01:05:31,895 --> 01:05:32,895
Hey.
780
01:05:33,528 --> 01:05:34,528
What?
781
01:05:35,576 --> 01:05:37,641
Mind if I put mayonnaise on?
782
01:05:39,961 --> 01:05:41,392
I thought you hated it.
783
01:05:41,848 --> 01:05:43,542
It was your father who did.
784
01:05:43,672 --> 01:05:45,103
He'd say it's vulgar.
785
01:05:46,456 --> 01:05:50,170
- You don't mind, do you?
- No. No one's here to complain.
786
01:05:53,560 --> 01:05:55,254
- Stop smoking.
- It's my life.
787
01:05:55,384 --> 01:05:57,482
- Here's your order.
- Thank you.
788
01:05:59,640 --> 01:06:01,356
- Helping your parents?
- Yeah.
789
01:06:01,464 --> 01:06:03,879
You're a good girl.
What grade are you in?
790
01:06:04,024 --> 01:06:05,772
- Fifth grade.
- Fifth?
791
01:06:06,937 --> 01:06:09,002
My apologies to have kept you waiting.
792
01:06:09,144 --> 01:06:10,893
Sorry I couldn't call.
793
01:06:15,064 --> 01:06:17,195
- One more plate, please.
- Yes.
794
01:06:17,337 --> 01:06:19,118
- And...
- Did you order already?
795
01:06:19,225 --> 01:06:21,519
- Be sure to bring mayonnaise.
- Yes.
796
01:06:24,664 --> 01:06:26,839
About this dinner get-together...
797
01:06:26,937 --> 01:06:28,685
instead of on Fridays...
798
01:06:28,824 --> 01:06:31,315
can we make it earlier in the week? Or...
799
01:06:31,416 --> 01:06:34,202
could we call each other
every Sunday to decide?
800
01:06:36,568 --> 01:06:37,617
Have a drink.
801
01:06:48,217 --> 01:06:49,560
We make a toast?
802
01:06:50,360 --> 01:06:51,360
A toast?
803
01:06:52,024 --> 01:06:54,438
Oh, I forgot. Let's make a toast, then.
804
01:06:55,192 --> 01:06:56,192
My bad.
805
01:06:57,016 --> 01:06:58,016
So.
806
01:07:02,072 --> 01:07:02,772
Okay.
807
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
A toast.
808
01:07:04,121 --> 01:07:05,202
Cheers!
809
01:07:05,337 --> 01:07:06,337
Come on.
810
01:07:06,808 --> 01:07:07,508
Good.
811
01:07:07,640 --> 01:07:08,640
Careful.
812
01:07:10,744 --> 01:07:12,143
Yamazaki-san...
813
01:07:12,504 --> 01:07:15,029
You haven't told Yamazaki-san about us.
814
01:07:15,673 --> 01:07:19,442
He called me at the office today,
and said he was shocked.
815
01:07:20,536 --> 01:07:24,283
Well... nothing's decided for good,
so I better not shoot my mouth off.
816
01:07:24,568 --> 01:07:26,164
Shoot your mouth off...
817
01:07:26,361 --> 01:07:29,550
He's been helping us all these years.
How can you leave him out?
818
01:07:29,689 --> 01:07:31,864
I'll pay him a visit later on, okay?
819
01:07:31,961 --> 01:07:33,391
Later on. When exactly?
820
01:07:33,497 --> 01:07:35,824
Why don't we make it once a month?
821
01:07:38,360 --> 01:07:39,912
Every week's too much.
822
01:07:40,057 --> 01:07:41,805
Once a month would be fine.
823
01:07:42,649 --> 01:07:46,155
If you're worrying about me,
I'd be all right. So don't bother.
824
01:07:50,169 --> 01:07:51,687
Here's your order.
825
01:07:51,832 --> 01:07:52,832
Thank you.
826
01:07:58,936 --> 01:07:59,936
Then...
827
01:08:01,337 --> 01:08:05,019
we'll go on a trip once a year,
like we used to. How about that?
828
01:08:05,113 --> 01:08:08,598
Let's go, the three of us together,
to Lake Biwa again.
829
01:08:11,096 --> 01:08:12,375
What do you think?
830
01:08:12,793 --> 01:08:14,999
That inn. It went out of business.
831
01:08:17,272 --> 01:08:20,091
It became a hotel.
They sent us a direct mail.
832
01:08:25,208 --> 01:08:27,186
Mind if I excuse myself now?
833
01:08:29,785 --> 01:08:31,248
Can I leave now?
834
01:08:31,385 --> 01:08:32,783
What do you mean?
835
01:08:33,752 --> 01:08:36,277
Once a week would be fine, but...
836
01:08:37,817 --> 01:08:40,810
as for me, let me off with
once a month. Please.
837
01:08:42,553 --> 01:08:44,453
Just listen to yourself.
838
01:08:53,497 --> 01:08:54,666
It's heavy!
839
01:08:54,777 --> 01:08:55,509
Ren!
840
01:08:55,641 --> 01:08:56,984
It's too heavy.
841
01:08:57,625 --> 01:08:58,969
Hey, you.
842
01:08:59,577 --> 01:09:01,674
- Please!
- Daddy says it's heavy.
843
01:09:01,784 --> 01:09:02,833
Cut it out!
844
01:09:03,097 --> 01:09:04,408
What's the matter?
845
01:09:09,337 --> 01:09:10,769
Beautiful, isn't it.
846
01:09:16,473 --> 01:09:18,188
Can I have a ride home?
847
01:09:20,216 --> 01:09:23,035
- The two of you would be too heavy.
- Come on!
848
01:09:23,449 --> 01:09:26,006
You've never given me a ride, ever.
849
01:09:27,704 --> 01:09:29,223
- Yeah, but...
- You know...
850
01:09:29,913 --> 01:09:31,431
I'll take the subway.
851
01:09:32,185 --> 01:09:33,419
Give her a ride.
852
01:09:34,649 --> 01:09:35,731
If you say so.
853
01:09:36,665 --> 01:09:38,150
Ren, let's get it rolling.
854
01:09:38,553 --> 01:09:39,553
Hop on.
855
01:09:40,312 --> 01:09:41,312
Ready?
856
01:09:46,169 --> 01:09:47,020
Hold on.
857
01:09:47,129 --> 01:09:48,363
You ready, Ren?
858
01:09:48,697 --> 01:09:50,161
Are you really all right?
859
01:09:50,809 --> 01:09:51,891
Here we go.
860
01:09:55,193 --> 01:09:56,242
Oh, the key!
861
01:09:56,344 --> 01:09:58,901
You know where it is.
Catch you later.
862
01:10:06,297 --> 01:10:10,099
Next year we'll go watch Daimonji
the three of us together, okay?
863
01:10:16,633 --> 01:10:18,414
Hey. Daddy?
864
01:10:20,826 --> 01:10:22,771
Is this really it?
865
01:11:00,376 --> 01:11:03,664
If I do that, senpai will kill me!
866
01:11:04,568 --> 01:11:07,944
- You say you can't cooperate?
- No I can't. No way!
867
01:11:08,089 --> 01:11:09,947
- Get off the desk.
- Why not?
868
01:11:10,264 --> 01:11:12,296
- What am I supposed to...
- Hey.
869
01:11:12,601 --> 01:11:13,601
Hey.
870
01:11:14,937 --> 01:11:15,937
Urushibara.
871
01:11:16,024 --> 01:11:17,336
Oh, hello Teacher.
872
01:11:17,433 --> 01:11:19,563
What are you doing on the desk?
873
01:11:22,297 --> 01:11:23,466
Oh, I see.
874
01:11:24,409 --> 01:11:25,720
Nice to meet you.
875
01:11:25,816 --> 01:11:29,301
I'm Urushiba's homeroom teacher.
My name's Kimekome.
876
01:11:29,721 --> 01:11:32,310
A strange place to meet a parent...
So what's up?
877
01:11:32,504 --> 01:11:34,405
He won't do me a favour.
878
01:11:34,809 --> 01:11:36,754
Teacher, tell him I need his help.
879
01:11:37,497 --> 01:11:39,562
Mr. Urushibara, allow me to say...
880
01:11:39,705 --> 01:11:42,086
even though this is not
the perfect place...
881
01:11:42,745 --> 01:11:45,389
but your daughter is confused,
in her own way.
882
01:11:45,848 --> 01:11:47,826
Hey, where are you going?
883
01:11:47,961 --> 01:11:50,201
- Don't chicken out!
- But she's not my daughter...
884
01:11:53,369 --> 01:11:54,681
Hey Mommy!
885
01:11:54,810 --> 01:11:56,208
Quick, eat 'em up.
886
01:11:56,536 --> 01:11:58,022
Can you do me a favour?
887
01:11:58,168 --> 01:11:59,168
What?
888
01:11:59,833 --> 01:12:02,192
Let's go to Lake Biwa. This Saturday.
889
01:12:06,968 --> 01:12:08,520
Are you half asleep?
890
01:12:09,944 --> 01:12:11,409
We're going back.
891
01:12:11,641 --> 01:12:15,639
We'll do the festival, the fireworks,
and the huge bath, like we used to.
892
01:12:19,129 --> 01:12:20,129
You know...
893
01:12:21,209 --> 01:12:23,339
Mommy wants to go, for sure.
894
01:12:24,665 --> 01:12:27,220
Next month, I could
have a Sunday off, so...
895
01:12:27,354 --> 01:12:28,785
It's already done!
896
01:12:28,888 --> 01:12:32,057
I've bought the train tickets and
booked the hotel already.
897
01:12:36,313 --> 01:12:38,094
You bought the train tickets?
898
01:12:38,233 --> 01:12:39,752
And booked a hotel?
899
01:12:41,017 --> 01:12:42,017
Really?
900
01:12:45,241 --> 01:12:46,760
I'm proud of you!
901
01:13:05,241 --> 01:13:06,290
Too late!
902
01:13:08,281 --> 01:13:10,608
Don't tell me you used my money.
903
01:13:11,865 --> 01:13:14,191
- Hey you...
- This one's in my name.
904
01:13:14,521 --> 01:13:17,482
You've always said you'd
give it to me next year.
905
01:13:18,297 --> 01:13:19,531
Yeah, but...
906
01:13:20,281 --> 01:13:21,625
It's okay, then?
907
01:13:30,841 --> 01:13:32,272
It's okay, right?
908
01:13:36,473 --> 01:13:37,473
You're on?
909
01:14:06,008 --> 01:14:07,604
Don't run, Ren.
910
01:14:08,313 --> 01:14:09,313
Watch out.
911
01:14:14,682 --> 01:14:16,145
Oh yes, it's here.
912
01:14:19,769 --> 01:14:21,365
Here it is.
913
01:14:32,697 --> 01:14:35,253
Everything's changed.
914
01:14:36,890 --> 01:14:38,201
This is amazing.
915
01:14:38,392 --> 01:14:39,392
Which way?
916
01:14:40,121 --> 01:14:41,869
- This way?
- No idea.
917
01:14:44,826 --> 01:14:46,060
Amazing.
918
01:14:46,490 --> 01:14:47,490
Ren.
919
01:14:51,001 --> 01:14:52,017
You're late.
920
01:14:56,505 --> 01:14:57,849
Why are you here?
921
01:15:00,472 --> 01:15:01,959
Have a seat, please.
922
01:15:03,801 --> 01:15:04,801
Ren.
923
01:15:06,777 --> 01:15:09,563
I've done my homework and
brought it here.
924
01:15:32,312 --> 01:15:34,203
I have something to tell you.
925
01:15:34,329 --> 01:15:35,329
Like what?
926
01:15:40,921 --> 01:15:43,161
I was thinking about coming home.
927
01:15:43,832 --> 01:15:46,619
I want to start over as a family again.
928
01:15:50,937 --> 01:15:52,074
Just leave.
929
01:15:53,753 --> 01:15:55,446
I know it's too late.
930
01:15:55,674 --> 01:15:57,389
Then, why are you here?
931
01:15:58,394 --> 01:16:01,004
It's something I couldn't
tell you on the phone.
932
01:16:08,441 --> 01:16:09,441
When I...
933
01:16:14,649 --> 01:16:17,468
gave Ren... a ride on my bike
934
01:16:23,450 --> 01:16:25,350
it felt warm, and I thought...
935
01:16:30,425 --> 01:16:32,839
this is exactly what I was looking for.
936
01:16:32,954 --> 01:16:34,854
Why on earth are we here?
937
01:16:38,009 --> 01:16:39,058
Here...
938
01:16:41,176 --> 01:16:45,011
the three of us together, just like when
everything was going all right.
939
01:16:48,089 --> 01:16:50,155
Just like the times when things went right,
940
01:16:50,297 --> 01:16:52,788
here we are, the three of us together.
941
01:16:56,185 --> 01:16:58,457
What are we doing here?
942
01:17:01,754 --> 01:17:03,818
I can't believe this.
943
01:17:05,145 --> 01:17:07,210
How can you be so selfish?
944
01:17:08,505 --> 01:17:10,166
So selfish...
945
01:17:17,465 --> 01:17:18,465
Ren!
946
01:17:33,465 --> 01:17:34,864
Don't run away!
947
01:17:43,097 --> 01:17:44,097
Jump rope.
948
01:17:46,937 --> 01:17:48,653
You know, the long one...
949
01:17:49,081 --> 01:17:51,693
with many people jumping.
Have you done that?
950
01:17:53,209 --> 01:17:55,537
I once jumped with 13 people.
951
01:17:59,705 --> 01:18:00,705
Your father...
952
01:18:03,161 --> 01:18:04,822
had a rope that was...
953
01:18:05,689 --> 01:18:07,121
too short.
954
01:18:10,874 --> 01:18:12,622
With this short rope...
955
01:18:13,401 --> 01:18:15,434
we've somehow managed to...
956
01:18:16,281 --> 01:18:18,925
hop and jump, the three of us together.
957
01:18:20,826 --> 01:18:21,962
But then...
958
01:18:23,514 --> 01:18:25,175
I got tired.
959
01:18:27,290 --> 01:18:29,616
Why can't we get another rope...
960
01:18:29,850 --> 01:18:31,314
from someone...
961
01:18:31,545 --> 01:18:34,134
and tie them together to make it longer?
962
01:18:50,169 --> 01:18:51,251
I'm...
963
01:18:53,337 --> 01:18:55,752
tired of turning the rope.
964
01:18:57,561 --> 01:18:59,539
With three of us playing,
965
01:18:59,961 --> 01:19:02,255
one of us can't have a rest.
966
01:19:04,409 --> 01:19:05,785
That's nonsense!
967
01:19:07,258 --> 01:19:09,846
Did you come here to tell such nonsense?
968
01:19:13,689 --> 01:19:16,016
It was homework you gave me.
969
01:19:18,265 --> 01:19:19,665
That's disgusting!
970
01:19:24,249 --> 01:19:25,735
Call me disgusting,
971
01:19:27,801 --> 01:19:30,128
I'm only telling you the truth.
972
01:19:32,793 --> 01:19:34,389
First, it was just...
973
01:19:35,129 --> 01:19:36,789
a sort of fantasy.
974
01:19:37,305 --> 01:19:39,021
But then, it grew and...
975
01:19:39,321 --> 01:19:41,037
wouldn't let go of me.
976
01:19:47,257 --> 01:19:48,744
I had this need...
977
01:19:54,298 --> 01:19:55,816
to live on my own.
978
01:20:11,738 --> 01:20:12,874
Don't come!
979
01:20:19,289 --> 01:20:20,289
Daddy?
980
01:20:24,410 --> 01:20:25,579
Do you...
981
01:20:26,330 --> 01:20:27,499
love me?
982
01:20:35,642 --> 01:20:36,642
Yes.
983
01:20:40,121 --> 01:20:41,466
I love you.
984
01:20:45,305 --> 01:20:47,206
I love you very much.
985
01:22:14,298 --> 01:22:15,991
Thank you.
986
01:22:16,090 --> 01:22:17,226
Leave it there.
987
01:22:19,385 --> 01:22:20,434
Excuse me.
988
01:22:20,570 --> 01:22:21,651
Is it for rent?
989
01:22:21,785 --> 01:22:22,785
Of course.
990
01:22:23,450 --> 01:22:25,897
I need 3000 yen as deposit.
991
01:22:27,674 --> 01:22:28,674
Here.
992
01:22:32,410 --> 01:22:33,961
I'll be back in a while.
993
01:22:42,426 --> 01:22:44,807
'Danger! Mud Wall Collapsing'
994
01:22:44,954 --> 01:22:48,057
"Private property. Please take a detour."
995
01:23:02,682 --> 01:23:03,682
Um...
996
01:23:04,857 --> 01:23:05,857
Excuse me.
997
01:23:26,810 --> 01:23:28,209
I can't remember...
998
01:23:28,409 --> 01:23:30,223
did this belong to Keiichi?
999
01:23:31,801 --> 01:23:32,971
No.
1000
01:23:33,210 --> 01:23:35,624
This is Daisuke's.
1001
01:23:38,906 --> 01:23:39,906
Say,
1002
01:23:41,241 --> 01:23:43,055
we had something like this...
1003
01:23:43,353 --> 01:23:45,014
happen before.
1004
01:23:46,553 --> 01:23:48,825
A naughty boy from the neighborhood...
1005
01:23:50,458 --> 01:23:53,418
I soaked him with water
from head to toe.
1006
01:23:54,489 --> 01:23:56,467
Not a lad from the neighbourhood.
1007
01:23:56,601 --> 01:23:58,459
It was me, remember?
1008
01:24:00,089 --> 01:24:02,034
Oh, was it?
1009
01:24:03,002 --> 01:24:04,695
Don't you remember...
1010
01:24:05,210 --> 01:24:07,154
what happened to your daughter?
1011
01:24:08,729 --> 01:24:10,619
If you go on remembering...
1012
01:24:11,482 --> 01:24:13,546
everything that you've done...
1013
01:24:15,034 --> 01:24:18,682
you can't get to live to be as old as me.
1014
01:24:19,577 --> 01:24:21,271
You may be right.
1015
01:24:25,241 --> 01:24:27,251
I'm sorry, did I wake you up?
1016
01:24:31,673 --> 01:24:34,317
Doesn't it make you sad to forget?
1017
01:24:37,722 --> 01:24:38,956
It doesn't.
1018
01:24:39,705 --> 01:24:42,000
It's better we forget.
1019
01:24:43,514 --> 01:24:45,874
Memories from old times...
1020
01:24:47,225 --> 01:24:48,340
all you need is...
1021
01:24:48,473 --> 01:24:51,324
as much as you can count on one hand.
1022
01:25:13,082 --> 01:25:14,458
I've got more.
1023
01:25:19,866 --> 01:25:21,003
Have some.
1024
01:25:21,593 --> 01:25:22,762
Thank you.
1025
01:25:24,570 --> 01:25:25,652
It was...
1026
01:25:26,138 --> 01:25:27,656
my son's favourite.
1027
01:25:28,378 --> 01:25:29,689
He'd eat...
1028
01:25:29,818 --> 01:25:31,598
a full bowl of it.
1029
01:25:34,874 --> 01:25:36,535
Where's he today?
1030
01:25:37,465 --> 01:25:39,499
Did he go to the festival?
1031
01:25:47,322 --> 01:25:48,721
He's upstairs?
1032
01:25:49,018 --> 01:25:50,613
He's further up.
1033
01:25:51,194 --> 01:25:53,433
Way up. Far away.
1034
01:26:13,433 --> 01:26:15,324
Thank you for the food!
1035
01:26:16,954 --> 01:26:18,549
Have all you want.
1036
01:26:39,609 --> 01:26:42,134
Heave-ho!
Heave-ho!
1037
01:27:45,338 --> 01:27:46,540
It's beautiful.
1038
01:28:09,114 --> 01:28:10,114
Ren!
1039
01:28:11,706 --> 01:28:12,723
Excuse me.
1040
01:28:15,034 --> 01:28:16,034
Ren!
1041
01:28:16,346 --> 01:28:17,346
Ren!
1042
01:28:21,114 --> 01:28:22,114
Excuse me.
1043
01:28:23,354 --> 01:28:24,354
Ren!
1044
01:28:26,842 --> 01:28:27,858
Ren, you...
1045
01:28:29,818 --> 01:28:31,598
you had me worried!
1046
01:28:33,146 --> 01:28:35,702
When did I ask you to worry about me?
1047
01:28:36,825 --> 01:28:37,825
Ren?
1048
01:28:38,426 --> 01:28:40,403
Living with me won't do?
1049
01:28:48,442 --> 01:28:49,491
Hey, wait.
1050
01:28:49,882 --> 01:28:50,882
Excuse me.
1051
01:28:52,058 --> 01:28:52,856
Wait.
1052
01:28:52,985 --> 01:28:53,985
Wait!
1053
01:28:56,410 --> 01:28:57,410
Wait.
1054
01:28:57,786 --> 01:28:58,901
Let me through.
1055
01:29:02,138 --> 01:29:05,306
I thought I knew you well, but I was wrong.
1056
01:29:05,529 --> 01:29:09,037
I thought if the two of us could get
along everything would be fine.
1057
01:29:11,098 --> 01:29:13,273
Maybe it wasn't your father...
1058
01:29:13,370 --> 01:29:15,500
but me who ruined everything.
1059
01:29:17,753 --> 01:29:19,218
It's all right now.
1060
01:29:20,474 --> 01:29:23,151
To me, it doesn't matter anymore.
1061
01:29:25,466 --> 01:29:26,602
Hey, Mommy.
1062
01:29:29,402 --> 01:29:32,155
I'll grow, as quickly as I can.
1063
01:29:34,970 --> 01:29:36,434
What did you say?
1064
01:29:37,402 --> 01:29:39,991
I'll be a grownup as quickly as I can!
1065
01:29:59,386 --> 01:30:00,730
What's the matter?
1066
01:30:02,138 --> 01:30:03,919
Wait there. Don't move.
1067
01:30:05,434 --> 01:30:06,434
Sorry.
1068
01:30:07,258 --> 01:30:07,913
Ren.
1069
01:30:08,251 --> 01:30:09,251
Wait!
1070
01:30:11,578 --> 01:30:13,009
What's the matter?
1071
01:30:23,802 --> 01:30:26,163
I'll come back next year, for sure.
1072
01:30:29,754 --> 01:30:31,350
Take care of yourself.
1073
01:30:33,850 --> 01:30:35,751
Don't pass away before that!
1074
01:34:04,730 --> 01:34:06,391
Did you come all by yourself?
1075
01:34:06,521 --> 01:34:07,801
Where are you from?
1076
01:38:30,874 --> 01:38:31,874
Take care.
1077
01:38:32,826 --> 01:38:34,858
Get back to your mom safely.
1078
01:48:46,491 --> 01:48:48,305
Where are you going?
1079
01:48:51,899 --> 01:48:52,899
Daddy!
1080
01:48:55,227 --> 01:48:56,227
Mommy!
1081
01:48:59,899 --> 01:49:01,647
Where are you going?
1082
01:49:04,347 --> 01:49:06,063
Where are you going?
1083
01:49:08,922 --> 01:49:10,703
Where are you going?
1084
01:49:25,660 --> 01:49:27,441
Don't leave me alone!
1085
01:49:33,340 --> 01:49:34,340
Daddy!
1086
01:49:34,971 --> 01:49:35,736
Mommy!
1087
01:49:35,867 --> 01:49:37,299
Where are you going?
1088
01:49:39,579 --> 01:49:41,360
Hey, where have you gone?
1089
01:49:43,931 --> 01:49:45,996
Don't leave me all alone.
1090
01:49:47,067 --> 01:49:49,012
Hey don't leave me alone!
1091
01:49:51,771 --> 01:49:53,869
Congratulations!
1092
01:49:55,931 --> 01:49:57,908
Congratulations!
1093
01:50:00,924 --> 01:50:03,022
Congratulations!
1094
01:50:46,875 --> 01:50:48,362
Congratulations!
1095
01:50:51,483 --> 01:50:52,948
Congratulations!
1096
01:50:58,076 --> 01:50:59,672
Congratulations!
1097
01:51:02,299 --> 01:51:04,113
Congratulations!
1098
01:51:06,875 --> 01:51:08,852
Congratulations!
1099
01:51:10,011 --> 01:51:11,607
Congratulations!
1100
01:51:12,762 --> 01:51:14,620
Congratulations!
1101
01:51:15,964 --> 01:51:17,821
Congratulations!
1102
01:51:19,419 --> 01:51:21,451
Congratulations!
1103
01:51:22,715 --> 01:51:24,496
Congratulations!
1104
01:51:25,851 --> 01:51:27,916
Congratulations!
1105
01:51:28,892 --> 01:51:31,306
Congratulations!
1106
01:51:32,603 --> 01:51:35,542
Congratulations!
1107
01:51:36,763 --> 01:51:39,549
Congratulations!
1108
01:52:52,315 --> 01:52:54,959
Con-gra-tu-la-tions!
1109
01:53:00,123 --> 01:53:02,298
Like Somenosuke and Sometaro?
1110
01:53:02,555 --> 01:53:04,762
A bit too early for New Years Day.
1111
01:53:41,116 --> 01:53:42,116
Here.
1112
01:53:46,235 --> 01:53:47,831
It's all wrinkled up.
1113
01:53:48,923 --> 01:53:51,283
You think Daddy went to work today?
1114
01:53:51,836 --> 01:53:53,900
I'd say he's still in bed now.
1115
01:53:55,547 --> 01:53:57,612
When should I give it to him?
1116
01:53:59,356 --> 01:54:00,356
Hey.
1117
01:54:00,956 --> 01:54:02,770
We'll come back next year.
1118
01:54:03,356 --> 01:54:04,356
Yeah.
1119
01:54:10,107 --> 01:54:11,626
Next stop, Kyoto.
1120
01:54:12,539 --> 01:54:13,539
Want some?
1121
01:54:36,572 --> 01:54:37,741
The other day
1122
01:54:38,779 --> 01:54:41,106
Out in the woods
Out in the woods
1123
01:54:41,244 --> 01:54:43,254
I met a bear I met a bear
1124
01:54:43,388 --> 01:54:45,660
A great big bear
A great big bear
1125
01:54:45,787 --> 01:54:49,939
On a road with flowers everywhere
1126
01:54:50,300 --> 01:54:54,134
I met a bear out in the woods
1127
01:54:54,395 --> 01:54:56,461
He looked at me He looked at me
1128
01:54:56,572 --> 01:54:58,899
And said to me And said to me
1129
01:54:59,003 --> 01:55:00,861
Pretty young lady
Pretty young lady
1130
01:55:00,987 --> 01:55:03,118
- Why don't you run?
- Why don't you run?
1131
01:55:03,228 --> 01:55:07,411
So I showed my heels and ran away
1132
01:55:07,643 --> 01:55:11,762
So I showed my heels and ran away
1133
01:55:21,243 --> 01:55:22,128
This is...
1134
01:55:22,235 --> 01:55:23,721
a detailed account...
1135
01:55:23,931 --> 01:55:27,155
on the strange story of what
happened to the Urushibara's.
1136
01:55:27,260 --> 01:55:27,992
Therefore,
1137
01:55:28,124 --> 01:55:31,926
my family may be a little bit different
from normal families.
1138
01:55:32,284 --> 01:55:34,490
Both my mother and I...
1139
01:55:34,843 --> 01:55:37,596
are about to sign a brand new contract.
1140
01:55:37,948 --> 01:55:40,821
It took all night to write it together.
1141
01:55:41,276 --> 01:55:44,094
This time I think I can
adopt the agreement.
1142
01:55:44,604 --> 01:55:46,898
Though it's still a bit tough for me,
1143
01:55:47,036 --> 01:55:50,139
I think these days I spend
more time smiling.
1144
01:55:50,459 --> 01:55:53,562
"Summer Homework Presentation"
"Essay: My Family"
1145
01:56:02,748 --> 01:56:04,091
- Komura
- Yes.
1146
01:56:09,147 --> 01:56:10,634
My Family. Suguto Komura.
1147
01:56:10,780 --> 01:56:11,894
"Cheer up!"
1148
01:56:12,027 --> 01:56:14,966
When summer vacations come around,
I sometimes wonder.
1149
01:56:15,067 --> 01:56:17,078
When I look at my mother's flimsy shirt,
1150
01:56:17,308 --> 01:56:18,357
her nipples...
1151
01:56:49,693 --> 01:56:50,693
Hello.
1152
01:56:51,035 --> 01:56:51,768
Hello.
1153
01:56:51,899 --> 01:56:53,298
Where are you heading?
1154
01:56:53,851 --> 01:56:54,933
To the future!
1155
01:56:55,036 --> 01:56:56,172
Take care then.
1156
01:56:59,995 --> 01:57:00,995
Cute!
1157
01:57:01,276 --> 01:57:02,276
How old?
1158
01:57:02,684 --> 01:57:03,684
A month old.
1159
01:57:04,731 --> 01:57:05,813
Congratulations.
1160
01:57:05,948 --> 01:57:06,948
Thank you.
1161
01:57:08,411 --> 01:57:09,788
- Congratulations.
- Thank you.
1162
01:57:09,883 --> 01:57:11,402
- Bye!
- Bye.
1163
01:57:13,627 --> 01:57:14,862
CAST
1164
01:57:14,972 --> 01:57:16,633
Kiichi Nakai
1165
01:57:16,764 --> 01:57:18,621
Junko Sakurada
1166
01:57:18,748 --> 01:57:20,409
Tomoko Tabata
1167
01:57:20,539 --> 01:57:22,779
Mariko Sudo Taro Tanaka
1168
01:57:22,876 --> 01:57:24,471
Ippei Shigeyama
1169
01:57:24,571 --> 01:57:26,603
Nagiko Tono (Akimi Aoki)
1170
01:57:26,747 --> 01:57:29,239
Hideto Mori Shinobu Chihara
1171
01:57:29,372 --> 01:57:31,001
Tsurube Shofukutei
1172
01:57:34,587 --> 01:57:35,587
Here.
1173
01:57:42,203 --> 01:57:43,438
May I have one?
1174
01:57:44,444 --> 01:57:45,461
Thank you.
1175
01:57:49,947 --> 01:57:50,947
Here you are.
1176
01:57:55,611 --> 01:57:58,955
Producers:
Kei Ijichi, Masahiro Yasuda
1177
01:57:59,068 --> 01:58:02,028
Hirohisa Mukuju
Hiroyuki Fujikado
1178
01:58:02,172 --> 01:58:04,729
Original Story:
Hiko Tanaka
1179
01:58:04,859 --> 01:58:08,781
Screenwriters: Satoko Okudera,
Satoshi Okonogi
1180
01:58:08,891 --> 01:58:11,797
Cinematography:
Toyomichi Kurita
1181
01:58:11,931 --> 01:58:15,242
Art Direction:
Shigenori Shimoishizaka
1182
01:58:15,388 --> 01:58:19,856
Lighting: Norihiko Kuroda
Recording: Hidetoshi Nonaka
1183
01:58:19,963 --> 01:58:22,815
Film Editing:
Yoshiyuki Okuhara
1184
01:58:22,908 --> 01:58:25,114
Music:
Shigeaki Saegusa
1185
01:58:29,020 --> 01:58:30,036
I can't reach!
1186
01:58:30,139 --> 01:58:31,139
I can't reach!
1187
01:59:04,540 --> 01:59:08,025
Directed by Shinji Somai
75489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.