All language subtitles for Mord i sogn 101 norg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,720
SCREEN MEDIA
BĂžrge Johnsen
2
00:00:36,480 --> 00:00:40,880
Teorien er at de ulovlige mineralene
blir med pÄ reisen inn i fjorden,-
3
00:00:40,960 --> 00:00:45,040
-og losses av ett eller annet sted,
fĂžr det fraktes videre med bil.
4
00:00:45,120 --> 00:00:48,920
Og her meldte RĂžde Kors-
5
00:00:49,000 --> 00:00:52,640
-om fremmede meldinger
pÄ sambandsfrekvensen deres.
6
00:00:52,720 --> 00:00:56,480
FĂžrste fase er Ă„ finne ut om
det foregÄr skjult kommunikasjon.
7
00:00:56,560 --> 00:00:58,760
PrĂžve Ă„ nĂžste derfra.
8
00:00:59,920 --> 00:01:04,200
Dette er et lite omrÄde med
tette bÄnd i alle mulige retninger.
9
00:01:04,280 --> 00:01:08,280
Det vil vĂŠre altfor risikabelt
Ă„ involvere lokalpolitiet.
10
00:01:08,360 --> 00:01:10,400
Derfor drar jeg sivilt
som sykkelturist-
11
00:01:10,480 --> 00:01:14,480
-og kartlegger hva
radiomasten egentlig brukes til.
12
00:02:50,400 --> 00:02:53,040
-Jeg skal inn!
-Nei.
13
00:02:53,120 --> 00:02:55,040
Hvorfor gjĂžr dere ikke jobben deres?
14
00:02:55,120 --> 00:02:59,120
Dere visste at han var sinnssyk,
og dere gjorde ingenting.
15
00:03:04,120 --> 00:03:06,680
Datteren til Helga.
16
00:03:06,760 --> 00:03:10,440
-Hun kom nÄ?
-Hun har vĂŠrt her en uke.
17
00:03:12,720 --> 00:03:15,560
-Hos Helga?
-Hun bor pÄ hotellet.
18
00:03:15,640 --> 00:03:19,080
Men har ikke Helga
et stort hus for seg selv?
19
00:03:19,160 --> 00:03:20,600
Jo.
20
00:03:23,360 --> 00:03:27,840
-Hvordan gÄr det med ham i dag?
-De har dopet ham helt ned.
21
00:03:27,920 --> 00:03:31,760
Ble visst helt krakilsk i gÄr kveld.
22
00:03:31,840 --> 00:03:35,920
Trodde det var noen
som var ute etter ham igjen.
23
00:03:36,000 --> 00:03:39,080
Du fÄr ta vare pÄ ham.
24
00:03:40,640 --> 00:03:43,680
Vi trenger Ă„ avhĂžre ham
sÄ fort han vÄkner.
25
00:03:43,760 --> 00:03:46,480
Ole!
26
00:03:46,560 --> 00:03:49,800
-Blir det FÞrde pÄ deg nÄ, eller?
-Vi fÄr se.
27
00:03:51,680 --> 00:03:55,840
I gÄr kom nyheten om at
Sogn politistasjon legges ned.
28
00:03:55,920 --> 00:03:58,040
En trist dag for hele byen,-
29
00:03:58,120 --> 00:04:01,680
-uttaler ordfĂžrerkandidat
for Senterpartiet, Martha Strand.
30
00:04:01,760 --> 00:04:03,600
Dette er en utrolig trist dag.
31
00:04:03,680 --> 00:04:06,280
Ikke bare for Sogn,
men for hele landet.
32
00:04:06,360 --> 00:04:09,640
Det var en dansk statsborger...
33
00:04:09,720 --> 00:04:11,960
KjĂžpejord, ja?
34
00:04:12,040 --> 00:04:16,400
-Ugressfritt da?
-Hvorfor har du ikke sagt noe?
35
00:04:17,240 --> 00:04:19,800
Tenkte vel
at du ikke var sÄ interessert.
36
00:04:19,880 --> 00:04:22,840
Uansett, her er Summerred.
37
00:04:22,920 --> 00:04:27,480
Fint om du kan printe ut etikettene
du lagde i fjor og klistre dem pÄ.
38
00:04:27,560 --> 00:04:31,040
Vi mÄ sende inn til Scandic Sider
fĂžr uka er omme.
39
00:04:31,120 --> 00:04:32,960
SĂ„ du skal delta?
40
00:04:33,040 --> 00:04:38,200
Utenom Halvor, sÄ er dette det beste
du og jeg har laget noen gang.
41
00:04:38,280 --> 00:04:41,120
Vent nÄ.
Hva skal du gjĂžre fremover, Ole?
42
00:04:41,200 --> 00:04:42,960
-Det ordner seg.
-Hvor skal du jobbe?
43
00:04:43,040 --> 00:04:45,600
Behold et par flasker
til deg og han tassen.
44
00:04:52,880 --> 00:04:54,400
Charlie hadde rett.
45
00:04:54,480 --> 00:04:57,280
Kommunikasjonen er koblet opp
mot det gamle VHF-sambandet.
46
00:04:57,360 --> 00:05:00,400
Som gir en vanvittig rekkevidde.
47
00:05:00,480 --> 00:05:03,800
Jeg har rutet opp systemet
gjennom mitt eget modem.
48
00:05:03,880 --> 00:05:07,080
SĂ„ fort noen sier "pip",
fÄr jeg opp lokasjonen.
49
00:05:07,160 --> 00:05:10,560
SĂ„ blir det opp til NKOM Ă„ spore opp
hvem som mottar signalet.
50
00:05:10,640 --> 00:05:14,080
SĂ„ det virker som coveret ditt
fungerer da. Godt jobbet.
51
00:05:14,160 --> 00:05:17,040
Da er det nesten synd at
politistasjonen skal legges ned.
52
00:05:17,120 --> 00:05:21,080
Visste dere at Ole
har visst om det i to mÄneder?
53
00:05:21,160 --> 00:05:24,120
To mÄneder har han visst om dette.
54
00:05:24,200 --> 00:05:27,720
Burde vĂŠre ulovlig
Ä holde tilbake sÄnn informasjon.
55
00:05:27,800 --> 00:05:31,680
Flaks vi har en student
som holder oss oppdaterte.
56
00:05:31,760 --> 00:05:33,920
Dette er ikke Cecilie sin feil.
57
00:05:34,000 --> 00:05:37,760
Det er lov Ä stusse litt pÄ
at vi fÄr inn en student nÄ,-
58
00:05:37,840 --> 00:05:41,880
- som vet mer enn alle oss andre.
-Noe kommer vi til Ä fÄ tilbudt.
59
00:05:41,960 --> 00:05:46,880
Det kan vĂŠre hvor som helst i landet.
Vi kan havne pĂ„ Ăstlandet.
60
00:05:52,600 --> 00:05:55,440
Hei! Ja, altsÄ...
61
00:05:55,520 --> 00:05:58,040
Sorry, folkens, det...
62
00:06:00,640 --> 00:06:03,120
God morgen.
63
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
Hei.
64
00:06:07,680 --> 00:06:11,840
Det er behov for dirigering
pÄ riksvei 27. Maren?
65
00:06:15,080 --> 00:06:19,960
Helga hadde ikke noe testament,
men her er Holgersens.
66
00:06:20,040 --> 00:06:23,080
Kanskje pÄ tide
du rydder litt opp her.
67
00:06:36,640 --> 00:06:40,160
Hvorfor gjĂžr dere ikke
jobben deres?
68
00:06:41,960 --> 00:06:45,920
Dere visste han var sinnssyk
og gjorde ingenting.
69
00:06:59,040 --> 00:07:03,320
Unnskyld. Dere skal ha
en ung dansk kvinnelig gjest her.
70
00:07:03,400 --> 00:07:07,400
-Hun er i baren.
-AltsÄ nedleggelse, for noe dritt.
71
00:07:07,480 --> 00:07:10,720
Jeg hÄper folk skjÞnner
at de mÄ stemme Senterpartiet.
72
00:07:10,800 --> 00:07:14,960
HÄper du kan hÞste
noen stemmer pÄ det i det minste.
73
00:07:16,200 --> 00:07:20,640
For en tragedie!
Hva er det neste de tar fra oss?
74
00:07:20,720 --> 00:07:22,640
Men du mÄ gi beskjed.
75
00:07:22,720 --> 00:07:28,960
-Vi trenger folk i dÞren pÄ puben.
-Nei, Arvid.
Too soon.
76
00:07:29,040 --> 00:07:31,440
-Tenk pÄ det.
-Vi snakkes.
77
00:07:35,000 --> 00:07:37,480
Pia?
78
00:07:37,560 --> 00:07:41,560
Hei, Ole Vik. Kondolerer.
79
00:07:41,640 --> 00:07:47,120
Den der er faktisk herfra.
Selges pÄ Polet over hele landet.
80
00:07:47,200 --> 00:07:51,360
Jeg vokste faktisk opp med epler.
PÄ min fars gÄrd.
81
00:07:51,440 --> 00:07:53,840
Akkurat. Hvor da?
82
00:07:53,920 --> 00:07:58,040
PĂ„ SjĂŠlland.
Et sted som heter HolbĂŠk.
83
00:07:58,120 --> 00:08:01,000
Hva slags epler dyrket dere?
84
00:08:01,080 --> 00:08:04,840
Vi hadde noe Gravenstein,
men mest Ingrid Marie.
85
00:08:04,920 --> 00:08:08,040
Det var ikke sÄnn som her,
hvor dere kan leve av det.
86
00:08:08,120 --> 00:08:10,960
Du fremstÄr ikke akkurat
som en eplebonde.
87
00:08:11,040 --> 00:08:14,080
Nei, jeg er arkitektstudent.
88
00:08:14,160 --> 00:08:17,920
I Norge vil kanskje en student
heller bodd gratis hos moren sin-
89
00:08:18,000 --> 00:08:20,760
-enn Ä ta inn pÄ hotell.
90
00:08:22,280 --> 00:08:27,480
Har alle norske studenter det
bare godt og enkelt med sin mor?
91
00:08:29,600 --> 00:08:31,920
Hva var vanskelig med din?
92
00:08:34,440 --> 00:08:38,600
Hun forlot min far,
og han ble Ăždelagt.
93
00:08:39,640 --> 00:08:44,040
SĂ„ har han drukket alt vekk.
Mistet alt.
94
00:08:46,200 --> 00:08:49,040
SÄ hvorfor kom du hit nÄ?
95
00:08:52,240 --> 00:08:55,960
Vet ikke. Jeg tenkte kanskje
at livet er for kort.
96
00:08:57,240 --> 00:09:01,440
Ikke fordi Ingolf Holgersen ville gi
alle eplene sine til din mor?
97
00:09:01,520 --> 00:09:05,960
Hva snakker du om?
Mannen er jo fullstendig sinnssyk.
98
00:09:06,040 --> 00:09:07,720
Har han truet deg?
99
00:09:07,800 --> 00:09:11,680
Nei, men alle kan jo se
at han er totalt ustabil.
100
00:09:12,520 --> 00:09:15,440
Hva faen er i veien med dere her?
101
00:09:19,560 --> 00:09:24,400
-01, det er Steffen fra FĂžrde her.
-Svarer.
102
00:09:24,480 --> 00:09:27,240
Da er Holgersen tilsnakkende.
103
00:09:28,280 --> 00:09:31,160
Jeg var ikke klar over at dere
ikke var informert og Ole...
104
00:09:31,240 --> 00:09:34,120
Kan vi ikke snakke om Ole?
105
00:09:34,200 --> 00:09:36,360
-Kan vi egentlig bare...
-Ja.
106
00:09:36,440 --> 00:09:39,840
Sierra til 09,
da er gravemaskinen ankommet.
107
00:09:39,920 --> 00:09:42,760
Det er en del trafikanter
som sperrer utkjĂžrselen.
108
00:09:45,760 --> 00:09:48,240
Hei, Ingolf. Hvordan er formen?
109
00:09:48,320 --> 00:09:50,640
Det er noen som er ute etter meg.
110
00:09:50,720 --> 00:09:54,880
OK, men husker du
noe av hva som har skjedd?
111
00:09:54,960 --> 00:09:59,600
Helga er ikke...
Hun ville ikke arve noen ting.
112
00:09:59,680 --> 00:10:04,280
Hun ville ikke ha ansvar.
Leve i nuet, sier hun.
113
00:10:04,360 --> 00:10:09,720
Ja, men likevel var det
hun du valgte til Ä overta gÄrden.
114
00:10:09,800 --> 00:10:11,680
Ikke sant?
115
00:10:13,600 --> 00:10:17,280
Jeg mÄ forsikre meg om at
det er drift pÄ gÄrden i fremtiden.
116
00:10:17,360 --> 00:10:19,720
Det er det jeg bryr meg om.
117
00:10:19,800 --> 00:10:22,760
Men snakket du med Fredrik om dette?
118
00:10:25,520 --> 00:10:28,880
Jeg ville at han skulle kjĂžre traktor
da han var 14 Är,-
119
00:10:28,960 --> 00:10:31,240
-men han var ikke interessert.
120
00:10:31,320 --> 00:10:34,560
Hvilken 14-Äring
vil ikke kjĂžre traktor?
121
00:10:36,880 --> 00:10:38,800
Det var ikke Liv sin feil.
122
00:10:38,880 --> 00:10:43,280
Jeg prĂžvde med Fredrik,
men det gikk ikke sÄ bra.
123
00:10:43,360 --> 00:10:48,600
-Liv? Er det moren til Fredrik?
-Ă
, Liv.
124
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
Jeg tenker bare pÄ dÞd
nÄr jeg tenker pÄ henne nÄ.
125
00:10:56,480 --> 00:10:58,520
Hvit i ansiktet.
126
00:11:02,040 --> 00:11:05,800
Hun hadde satt seg opp etter stammen
sÄ jeg skulle finne henne.
127
00:11:05,880 --> 00:11:08,360
SĂ„ hun tok livet sitt?
128
00:11:14,560 --> 00:11:18,600
Jeg har sviktet dem, én etter én.
129
00:11:24,840 --> 00:11:27,840
DrapsvÄpenet antas
Ă„ vĂŠre denne spaden.
130
00:11:27,920 --> 00:11:30,960
Den har bÄde Holgersen
og Helgas fingeravtrykk.
131
00:11:31,040 --> 00:11:35,120
Med hendelsene forut for drapet
har vi ogsÄ noen oppdateringer.
132
00:11:35,200 --> 00:11:39,040
Analyser viser at kula
stammer fra en 40-kaliber Glock.
133
00:11:39,120 --> 00:11:42,320
Et tilsvarende vÄpen
er registrert pÄ Holgersen,-
134
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
-men sÄ langt ikke funnet.
135
00:11:44,080 --> 00:11:51,520
Bilspor bak lÄven viser at det er
16-tommers Goodyear fra 2019-2021.
136
00:11:51,600 --> 00:11:55,240
Det var standard pÄ de fleste
Volkswagen e-Golf fra den tiden.
137
00:11:55,320 --> 00:11:57,960
Det stemmer med
Holgersens egen Golf.
138
00:11:58,040 --> 00:12:00,040
Vi jobber derfor
fortsatt med hypotesen-
139
00:12:00,120 --> 00:12:04,160
-at det ikke har vĂŠrt
andre enn Ingolf involvert.
140
00:12:04,240 --> 00:12:09,200
Kjekt at du ogsÄ joiner oss, Ole.
VÊrt ute pÄ noe viktig?
141
00:12:09,280 --> 00:12:15,280
Jeg vet ikke, jeg fant bare ut
at Helgas datter, Pia Plugh,-
142
00:12:15,360 --> 00:12:19,000
-dukket opp her
noen fÄ dager fÞr drapet.
143
00:12:19,080 --> 00:12:21,800
Visstnok for Ă„ skvĂŠre opp
med moren etter ti Är.
144
00:12:21,880 --> 00:12:24,360
Det kan jo hende
at hun har funnet ut at-
145
00:12:24,440 --> 00:12:29,120
-Ingolf har testamentert hele gÄrden
til Helga og hennes livsarvinger,-
146
00:12:29,200 --> 00:12:31,360
-noe som er henne selv.
147
00:12:31,440 --> 00:12:35,720
Jeg var ikke klar over at
dette testamentet var innhentet.
148
00:12:35,800 --> 00:12:38,840
Send det over,
sÄ fÞlger vi opp denne Pia.
149
00:12:38,920 --> 00:12:42,360
SÄ har du ogsÄ Ingolfs sÞnn, Fredrik.
150
00:12:42,440 --> 00:12:45,320
Hva han mÄtte mene
om at barndomshjemmet hans-
151
00:12:45,400 --> 00:12:49,360
-plutselig skal arves
av en ung, ukjent danske.
152
00:12:49,440 --> 00:12:52,680
Det peker litt
i en annen retning enn Ingolf.
153
00:12:52,760 --> 00:12:56,400
Det er interessant Ă„ finne ut
hva han vet om testamentet.
154
00:12:56,480 --> 00:12:59,120
Men det tar vi.
155
00:12:59,200 --> 00:13:01,840
NĂ„ jobber Fredrik
fem meter ned i gangen her.
156
00:13:01,920 --> 00:13:03,960
Vi tar den.
157
00:13:04,040 --> 00:13:08,120
Dere er nÄ fristilt
fra denne etterforskningen.
158
00:13:08,200 --> 00:13:12,080
SÄ dere kan fokusere pÄ
Ä pakke ned og sÄnn.
159
00:13:14,240 --> 00:13:17,520
Jeg ser gjerne det testamentet
sÄ fort som mulig.
160
00:13:17,600 --> 00:13:20,560
Ja, vi sender over det vi har.
161
00:13:23,440 --> 00:13:25,920
Dette gidder jeg faen meg ikke.
162
00:13:40,320 --> 00:13:42,720
Du, jeg vet ikke
om dette er relevant,-
163
00:13:42,800 --> 00:13:45,920
-men jeg sjekket hvilke rettssaker
Holgersen har vĂŠrt part i,-
164
00:13:46,000 --> 00:13:47,960
-og sÄ dukket dette opp.
165
00:13:49,520 --> 00:13:52,960
-Er ikke Flora naboen til Holgersen?
-Jo.
166
00:13:53,040 --> 00:13:56,160
Hvorfor sa hun ingenting om det?
167
00:13:56,240 --> 00:13:58,920
OK, la oss...
168
00:14:00,040 --> 00:14:03,880
-Maren, blir du med?
-Ole.
169
00:14:05,240 --> 00:14:08,440
-Hvis vi snubler over noe relevant...
-Ole!
170
00:14:08,520 --> 00:14:10,960
SĂ„ sier vi ifra til FĂžrde.
171
00:14:21,560 --> 00:14:24,320
Det er bare Ă„ kjefte.
172
00:14:25,400 --> 00:14:28,520
Jeg fortjener
all den kjeften jeg kan fÄ.
173
00:14:29,760 --> 00:14:33,680
Jeg trenger Ă„ snakke dritt
om deg, Ole, ikke til deg.
174
00:14:36,240 --> 00:14:41,320
Det hjelper ikke meg Ă„ hĂžre
at du ikke mente noe vondt med det.
175
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
Selv om jeg skjeller deg ut,
tror jeg ikke du tar det inn.
176
00:14:43,680 --> 00:14:47,160
Du lever altsÄ i
en sÄ total fornektelse om dagen.
177
00:14:47,240 --> 00:14:52,440
Jeg lurer pÄ om det ligger stabler av
uÄpnede regninger hjemme hos deg.
178
00:14:53,920 --> 00:14:56,160
Det kan hende, ja.
179
00:14:56,240 --> 00:14:58,360
Du er skilt,
du har en snart voksen sĂžnn.
180
00:14:58,440 --> 00:15:03,840
Du kan flytte til FĂžrde eller Bergen.
Det er oss andre dette er dritt for.
181
00:15:03,920 --> 00:15:09,120
Jeg elsker ungene mine,
men jeg kan ikke bli hjemmevĂŠrende.
182
00:15:13,160 --> 00:15:15,960
Men dere blir tilbudt jobb
andre steder.
183
00:15:16,040 --> 00:15:19,520
Hvor da? Bardufoss?
184
00:15:19,600 --> 00:15:22,720
Elverum? Kautokeino?
185
00:15:45,880 --> 00:15:47,600
Flora er ikke her.
186
00:15:49,560 --> 00:15:51,640
Hvor lenge har du jobbet her?
187
00:15:54,400 --> 00:15:57,560
5-6 Är, kanskje. Hvordan det?
188
00:15:57,640 --> 00:16:02,360
SÄ du har fÄtt med deg rettssakene
mellom henne og Holgersen?
189
00:16:03,720 --> 00:16:05,280
Jeg bare jobber her, OK?
190
00:16:05,360 --> 00:16:08,760
-Men du vet hva det gikk i?
-Er jeg i avhĂžr?
191
00:16:08,840 --> 00:16:12,160
Overhodet ikke, men det
er sÄnn at nÄr noen blir drept,-
192
00:16:12,240 --> 00:16:14,800
-sÄ pleier vi
Ă„ ta en prat med naboene.
193
00:16:14,880 --> 00:16:18,480
Sett noe, hÞrt noe, sÄnne ting?
194
00:16:18,560 --> 00:16:20,120
Jeg har ikke sett noe.
195
00:16:20,200 --> 00:16:26,120
Maren til Eva.
Hva har vi pÄ Henrik Andersson?
196
00:16:26,200 --> 00:16:30,040
Jeg forstÄr at Holgersen
ikke er verdens beste nabo.
197
00:16:31,320 --> 00:16:34,760
Jeg bare lurer pÄ
hva som har foregÄtt her.
198
00:16:38,120 --> 00:16:43,520
Han prĂžvde Ă„ frede hele skogen,
pÄ grunn av de der uglene.
199
00:16:43,600 --> 00:16:46,280
SÄ mÄtte vi flytte to bikuber
pÄ grunn av det.
200
00:16:46,360 --> 00:16:50,040
SĂ„ pratet han om at han hadde ansvar
for en gammel vei som gikk her.
201
00:16:50,120 --> 00:16:52,280
Akkurat som i middelalderen.
202
00:16:52,360 --> 00:16:55,680
Og sÄ patruljerer han her
hver dag med hagla si.
203
00:16:55,760 --> 00:16:57,000
Flora var ikke enig i det.
204
00:16:57,080 --> 00:17:00,480
Holgersen har anmeldt
Andersson for vold og trusler,-
205
00:17:00,560 --> 00:17:04,000
-men anmeldelsen
ble trukket tilbake.
206
00:17:06,560 --> 00:17:09,720
-Vi stikker.
-Du...
207
00:17:11,960 --> 00:17:15,600
Hvorfor trakk Ingolf
den anmeldelsen mot deg?
208
00:17:17,720 --> 00:17:20,000
Han tok vel til fornuft.
209
00:17:20,080 --> 00:17:23,880
Det er politiet du snakker med nÄ,
ikke sant?
210
00:17:23,960 --> 00:17:28,080
-Vi kom til en enighet.
-Ja, fÄ hÞre.
211
00:17:31,760 --> 00:17:35,360
Jeg fÄr ikke gÄ mer enn
fem meter fra tomtegrensen hans.
212
00:17:35,440 --> 00:17:39,960
SĂ„ dere gjorde en privat avtale
om besĂžksforbud?
213
00:17:40,040 --> 00:17:42,320
Som jeg respekterer.
214
00:17:44,000 --> 00:17:45,480
Lykke til.
215
00:17:46,680 --> 00:17:48,640
Liten oppfĂžlging fra Vidar her.
216
00:17:48,720 --> 00:17:52,640
Vi finner ingenting pÄ
Henrik Andersson fĂžr 2018.
217
00:17:54,160 --> 00:17:58,160
Skattegreier, bosted, sosiale medier?
218
00:17:58,240 --> 00:18:00,320
Ingenting.
219
00:18:15,440 --> 00:18:17,480
Du igjen!
220
00:18:17,560 --> 00:18:20,440
PrĂžver du
Ă„ stjele sideroppskriften min?
221
00:18:20,520 --> 00:18:22,080
Hvorfor trenger jeg det?
222
00:18:22,160 --> 00:18:27,840
-Konkurrerer du igjen i Är?
-Jeg skal vinne i Är.
223
00:18:27,920 --> 00:18:31,560
Hvorfor sa du ikke at
du har vĂŠrt i retten med Holgersen?
224
00:18:31,640 --> 00:18:33,680
Jeg gjorde jo det.
225
00:18:33,760 --> 00:18:36,680
Jeg sa at han var en vanskelig nabo.
226
00:18:36,760 --> 00:18:40,840
Jeg kunne nok
ha sagt det pÄ en annen mÄte.
227
00:18:40,920 --> 00:18:45,760
Uansett hva vi gjĂžr,
har han noe imot det.
228
00:18:45,840 --> 00:18:48,280
SĂ„ selvsagt har vi vĂŠrt i retten.
229
00:18:48,360 --> 00:18:51,560
Og Henrik? Hvor godt kjenner du ham?
230
00:18:51,640 --> 00:18:55,040
-Fra fĂžr han begynte Ă„ jobbe her.
-Hva?
231
00:18:55,880 --> 00:18:59,840
Hvor godt kjenner du
Henrik som kjĂžrer traktoren din?
232
00:18:59,920 --> 00:19:03,280
Skal han liksom ha drept Helga?
233
00:19:05,320 --> 00:19:08,480
Fordi Ingolf lekte grensepoliti?
234
00:19:08,560 --> 00:19:11,560
Jeg vet ikke. Kunne han det?
235
00:19:11,640 --> 00:19:16,200
Jeg vet at det vi gjĂžr her,
virker annerledes for mange,-
236
00:19:16,280 --> 00:19:20,320
-men vi prĂžver bare
Ä finne en mÄte Ä leve av jorda pÄ.
237
00:19:20,400 --> 00:19:22,920
BĂŠrekraftig og respektfullt.
238
00:19:23,000 --> 00:19:24,760
Takk.
239
00:19:26,440 --> 00:19:28,800
Vi er ikke sÄ annerledes.
240
00:19:28,880 --> 00:19:31,560
Og vi er iallfall ikke farlige.
241
00:19:35,800 --> 00:19:38,520
-Ole!
-Ja.
242
00:20:13,320 --> 00:20:18,680
Jeg har fÄtt et aktivt signal ved
noe som ser ut som et industriomrÄde.
243
00:20:18,760 --> 00:20:21,720
De kjĂžrer ut lastebiler
til hele landet herfra.
244
00:20:21,800 --> 00:20:25,440
Ser du en umiddelbar kobling
til skipstrafikken?
245
00:20:25,520 --> 00:20:27,320
Det er en dypvannskai-
246
00:20:27,400 --> 00:20:32,800
-som leder ut til traséen til
aluminiumsverkene innerst i fjorden.
247
00:20:32,880 --> 00:20:37,600
Men det ser ut som det er mottak
og distribusjon av frukt og bĂŠr.
248
00:20:37,680 --> 00:20:42,720
SĂ„ hvis noe losses av her, er det
mulighet for at det kjĂžres videre.
249
00:20:44,040 --> 00:20:46,560
Jeg foreslÄr at du starter
overvÄkningen der.
250
00:20:46,640 --> 00:20:50,760
NÄr du fÄr signal fra radiomasten,
vil du se hvem vi leter etter.
251
00:21:06,960 --> 00:21:09,400
SÄ er det pÄ'n igjen.
252
00:21:09,480 --> 00:21:12,680
-Ja, hallo.
-Ole, det er Ingrid.
253
00:21:12,760 --> 00:21:15,560
Dette mÄ du regne
som en formell advarsel.
254
00:21:15,640 --> 00:21:21,520
Dere er tatt av etterforskningen.
PrÞv Ä vÊre litt smart nÄ.
255
00:21:21,600 --> 00:21:25,960
Skal jeg ha kjangs til Ă„ gi deg
en betrodd stilling i FĂžrde...
256
00:21:26,040 --> 00:21:29,840
Jeg har ikke sagt ja
til noen betrodd stilling i FĂžrde.
257
00:21:29,920 --> 00:21:32,960
Jonas leder denne etterforskningen.
258
00:21:33,040 --> 00:21:36,120
Du har ikke myndighet til
Ä bare holde pÄ som du vil.
259
00:21:36,200 --> 00:21:38,360
NÄ forstÄr jeg ikke helt
hva du sikter til.
260
00:21:38,440 --> 00:21:41,760
Dere etterforsker personer
som Jonas og teamet hans-
261
00:21:41,840 --> 00:21:44,440
-ikke anser som relevante for saken.
262
00:21:44,520 --> 00:21:47,440
Du bruker din egen tid
og andres tid helt feil.
263
00:21:47,520 --> 00:21:49,760
Jeg ser ikke Jonas noe sted her.
264
00:21:49,840 --> 00:21:55,640
Jeg ser ikke en eneste FĂžrde-betjent
som er relevant for saken.
265
00:21:55,720 --> 00:21:58,080
Ole, det er Jonas her.
266
00:21:58,160 --> 00:22:01,400
Vi tar inn Pia Plugh nÄ.
Hun har status som mistenkt.
267
00:22:01,480 --> 00:22:04,760
Fjellaper, jeg kan gÄ selv.
268
00:22:07,080 --> 00:22:10,000
Holgersens vÄpen
ble funnet pÄ hotellet.
269
00:22:10,080 --> 00:22:12,080
Pia Plugh.
270
00:22:12,160 --> 00:22:15,000
-Hvor gammel er du?
-24.
271
00:22:15,880 --> 00:22:19,320
Vi sier jo ikke
at vi har alle svarene.
272
00:22:19,400 --> 00:22:24,040
NÄ har du én instruks, og det kan
ikke vÊre sÄ vanskelig Ä fÞlge...
273
00:22:33,440 --> 00:22:38,120
-Betrodd stilling i FĂžrde?
-Det er ikke sÄnn det er.
274
00:22:38,200 --> 00:22:40,240
Fy faen, Ole.
275
00:23:11,800 --> 00:23:14,360
NÄr skal vi snakke logistikk?
276
00:23:14,440 --> 00:23:19,520
Lageret er fullt av et arkiv
som skulle vĂŠrt digitalisert.
277
00:23:19,600 --> 00:23:21,040
Ikke meg.
278
00:23:21,120 --> 00:23:23,720
Er ikke det noe for studenten?
279
00:23:37,120 --> 00:23:38,880
Hei, du!
280
00:23:39,640 --> 00:23:41,560
Hei!
281
00:23:42,720 --> 00:23:45,480
Tenkte jeg skulle fÄ til
litt epleproduksjon her.
282
00:23:45,560 --> 00:23:47,400
Summerred, ser jeg?
283
00:23:47,480 --> 00:23:51,120
-Ja. Er det bra, eller?
-Absolutt.
284
00:23:51,200 --> 00:23:54,600
NĂ„ har Idunn
174 sÄnne trÊr fra fÞr da.
285
00:23:54,680 --> 00:23:57,320
Ja, de stÄr jo hos deg, sÄ.
286
00:23:57,400 --> 00:24:01,240
-Hvordan mĂžtte du Idunn, da?
-Vi mÞttes pÄ Hinge.
287
00:24:01,320 --> 00:24:04,120
Hinge, ja. Kult sted.
288
00:24:05,280 --> 00:24:10,120
-Lenge siden det, eller?
-Noen mÄneder.
289
00:24:11,920 --> 00:24:14,280
Kan jeg hjelpe deg med noe, eller?
290
00:24:14,360 --> 00:24:17,880
Jeg kommer egentlig bare innom
med et pÄmeldingsskjema.
291
00:24:17,960 --> 00:24:21,120
Idunn og jeg har laget
en helt fantastisk sider,-
292
00:24:21,200 --> 00:24:25,560
-Summerred det ogsÄ, faktisk,
som vi tror kan nÄ ganske langt.
293
00:24:25,640 --> 00:24:28,520
-Ja, vil du bli med inn?
-Nei, bare ta den.
294
00:24:28,600 --> 00:24:33,800
SĂ„ kan du si at jeg mener
at vi bĂžr sĂžke sammen.
295
00:24:33,880 --> 00:24:36,600
Siden det er vÄrt produkt, liksom.
296
00:24:36,680 --> 00:24:39,720
Ja, det skal jeg si at du sa.
297
00:24:41,680 --> 00:24:45,400
Dette er en skikkelig drittjobb.
298
00:24:45,480 --> 00:24:47,600
Det gÄr bra.
299
00:24:47,680 --> 00:24:50,000
Disse mÄ skannes.
300
00:24:51,440 --> 00:24:54,840
Og legges inn i mappe
med samme saksnummer.
301
00:24:54,920 --> 00:24:59,160
Her ser du hvilke vi skal beholde
og hvilke vi kan makulere.
302
00:24:59,240 --> 00:25:01,640
Takk.
303
00:25:20,200 --> 00:25:22,800
NĂ„ skjer det mye her.
304
00:25:24,000 --> 00:25:28,520
-Dere har pÄgrepet Pia?
-FĂžrde har tatt henne inn til avhĂžr.
305
00:25:28,600 --> 00:25:32,280
-Hvorfor det?
-Det kan jeg ikke si, men...
306
00:25:34,680 --> 00:25:38,680
Hva tenkte du om
at Helga skulle overta gÄrden?
307
00:25:40,320 --> 00:25:42,720
Jeg driter jo i de eplene.
308
00:25:42,800 --> 00:25:47,640
Ja, men konsekvensen kan jo bli
at datteren som knapt har vĂŠrt der,-
309
00:25:47,720 --> 00:25:49,560
-ender opp med alt sammen.
310
00:25:49,640 --> 00:25:53,360
Fatter'n eier jo mye mer
enn bare den slitne gÄrden.
311
00:25:53,440 --> 00:25:55,840
Jeg er drittlei epler, jeg.
312
00:25:55,920 --> 00:26:00,520
Jeg kommer aldri til
Ä holde pÄ med de eplene.
313
00:26:00,600 --> 00:26:02,920
Dette mÄ jo stemples.
314
00:26:42,320 --> 00:26:46,080
Hvordan vil du forklare at vÄpenet
ble funnet pÄ hotellrommet ditt?
315
00:26:46,160 --> 00:26:48,280
Det vet jeg ikke.
Det kan jeg ikke svare pÄ.
316
00:26:48,360 --> 00:26:50,920
Jeg har aldri sett det fĂžr,
aldri rĂžrt det.
317
00:26:52,360 --> 00:26:55,960
At det er
noen som har lagt det der.
318
00:26:56,040 --> 00:26:59,360
Som gjerne vil ha den...
I KĂžbenhavn.
319
00:26:59,440 --> 00:27:03,040
NÄr snakket du med moren din sist?
320
00:27:04,560 --> 00:27:06,640
Hun skrev en beskjed til meg.
321
00:27:06,720 --> 00:27:10,920
Hun skrev at hun flyttet til Norge
for hun fortjente Ă„ vĂŠre lykkelig.
322
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Vi snakket ikke sammen...
323
00:27:12,080 --> 00:27:14,800
Jeg har snakket med
politiet i Uddevalla.
324
00:27:15,800 --> 00:27:19,800
Henrik Andersson,
tidligere Henrik Thorin,-
325
00:27:19,880 --> 00:27:25,600
-kjÞrte ihjel kjÊresten som 18-Äring,
og har sittet inne for uaktsomt drap.
326
00:27:25,680 --> 00:27:28,000
Har noen dommer for besittelse.
327
00:27:28,080 --> 00:27:30,840
Skjerpet seg, byttet navn
og begynte pÄ nytt.
328
00:27:30,920 --> 00:27:33,120
Hos Flora.
329
00:27:34,680 --> 00:27:37,880
-Det kunne han for faen ha sagt.
-Vi mÄ la det ligge, Ole.
330
00:27:37,960 --> 00:27:42,160
Vi kan ikke la det ligge
nÄr FÞrde ikke gjÞr...
331
00:27:42,240 --> 00:27:44,920
Ole! Ole!
332
00:27:45,000 --> 00:27:47,200
Det gÄr over! Slapp av!
333
00:27:47,280 --> 00:27:51,000
-Jeg ringer ambulanse.
-Nei, det gÄr bra.
334
00:27:52,080 --> 00:27:57,080
-KjĂžr han til legen.
-Ikke noe legevakt. Jakken min.
335
00:27:59,680 --> 00:28:03,080
-Du hadde ikke trengt dette.
-Du, det gÄr fint.
336
00:28:09,640 --> 00:28:14,360
Jeg har jo drevet
og digitalisert arkivene deres.
337
00:28:14,440 --> 00:28:17,440
Det er veldig lite
du ikke fÄr med deg.
338
00:28:17,520 --> 00:28:20,400
Navnet ditt er jo pÄ alle rapportene.
339
00:28:23,800 --> 00:28:29,160
Jeg tror faktisk det bare var én sak
der navnet ditt ikke ble nevnt.
340
00:28:29,240 --> 00:28:32,360
Lurer pÄ om det var den saken om-
341
00:28:32,440 --> 00:28:36,440
-hun sykkelturisten
som dÞde ved radiotÄrnet.
342
00:28:36,520 --> 00:28:42,800
Ja, jeg ble forlatt pÄ den tiden,
sÄ Morten tok den.
343
00:28:44,560 --> 00:28:46,600
Ja, OK.
344
00:28:46,680 --> 00:28:50,640
Han sa noe om at det var
et eller annet som ikke stemte,-
345
00:28:50,720 --> 00:28:55,400
-og han forsÞkte Ä fÄ med FÞrde
pÄ Ä etterforske videre,-
346
00:28:55,480 --> 00:28:58,760
-men de henla saken som en ulykke.
347
00:28:58,840 --> 00:29:02,720
Ja, det var vel kanskje det da.
348
00:29:09,560 --> 00:29:12,920
Vet du hvor Hinge er?
349
00:29:13,000 --> 00:29:16,920
Hinge? Mener du den dating-appen?
350
00:29:19,560 --> 00:29:22,840
-Hvordan det? Skal du pÄ Hinge?
-Nei.
351
00:29:25,920 --> 00:29:28,200
Takk skal du ha.
352
00:29:28,280 --> 00:29:31,640
Du mÄ bli med inn
og fÄ med deg en flaske sider.
353
00:29:32,920 --> 00:29:35,360
Kom, sÄ skal du fÄ.
354
00:29:38,240 --> 00:29:40,320
Wow, for et opplegg.
355
00:29:41,320 --> 00:29:48,200
-Se her. Summerred heter den.
-OK, takk.
356
00:29:51,600 --> 00:29:54,360
-Du fÄr ha god bedring!
-Takk.
357
00:29:59,120 --> 00:30:01,040
Hvem var det der?
358
00:30:01,120 --> 00:30:04,680
Kanskje jeg ogsÄ
har kommet meg pÄ Hinge.
359
00:30:14,320 --> 00:30:16,920
-Hei.
-Hallo.
360
00:30:22,120 --> 00:30:26,520
Jeg har gÄtt fra deg, hundre prosent.
361
00:30:28,480 --> 00:30:34,320
Jeg har flyttet ut, jeg har sĂžkt om
skilsmisse, og jeg har truffet noen.
362
00:30:34,400 --> 00:30:39,160
Som tror han kan imponere deg
med Ă„ kjĂžpe tre i potte.
363
00:30:39,240 --> 00:30:43,560
Jeg har fire kvadratmeter hage.
Jeg ble kjempeglad for tre i potte.
364
00:30:43,640 --> 00:30:46,520
Hvis det er stĂžrre hage du vil ha.
365
00:30:48,000 --> 00:30:52,680
Jeg vil heller ha et frimerke
til hage enn Ă„ bo her med deg.
366
00:30:52,760 --> 00:30:57,760
Jenta mi, vi har jo bygd noe her.
367
00:30:57,840 --> 00:31:00,680
Du og jeg, vi har bygd dette sammen.
368
00:31:00,760 --> 00:31:03,040
Ja, sÄ mistet vi det, Ole.
369
00:31:03,120 --> 00:31:05,240
Du mugnet helt.
370
00:31:05,320 --> 00:31:07,760
Jeg klarte ikke Ă„ dra deg ut av det.
371
00:31:07,840 --> 00:31:10,120
Jeg synes ikke
at du prĂžvde hardt nok selv.
372
00:31:10,200 --> 00:31:13,840
Ă
kjĂžpe hĂžyttalere til 300 000
er ikke Ă„ jobbe med seg selv.
373
00:31:13,920 --> 00:31:15,200
Det er helt
insane.
374
00:31:15,280 --> 00:31:18,000
Men det handler jo ikke om det.
375
00:31:18,080 --> 00:31:20,640
Jeg kan selge det jĂŠvla anlegget.
376
00:31:22,160 --> 00:31:27,680
Jeg har det helt topp
med BjĂžrn Erik, heter han.
377
00:31:30,440 --> 00:31:33,400
Jeg kjenner meg sett.
378
00:31:34,640 --> 00:31:36,760
Og glad.
379
00:31:36,840 --> 00:31:38,640
Og elsket.
380
00:31:40,120 --> 00:31:44,400
Og det trengte jeg.
Jeg trengte det noe sÄ inderlig.
381
00:31:44,480 --> 00:31:49,160
Kanskje du ogsÄ skal tenke pÄ
hva du trenger?
382
00:31:49,240 --> 00:31:52,920
Du trenger ikke bli boende
i dette svĂŠre huset, Ole.
383
00:31:53,000 --> 00:31:55,480
Det var jeg som dro deg hit.
384
00:31:58,280 --> 00:32:02,800
OK.
385
00:35:54,960 --> 00:35:57,840
Skulle ikke du ta det med ro
et par dager?
386
00:35:57,920 --> 00:36:00,080
Det er det jeg prÞver pÄ da.
387
00:36:00,880 --> 00:36:05,080
At jeg fremdeles har tilgang,
er ikke min skyld.
388
00:36:05,160 --> 00:36:07,600
Det kom inn et tips i natt.
En rapport om en bil.
389
00:36:07,680 --> 00:36:13,000
Det stÄr bare understellsnummer
og noen GPS-posisjoner.
390
00:36:30,200 --> 00:36:36,320
Vi prÞver Ä finne ut av det vÄpenet
som ble funnet pÄ rommet ditt.
391
00:36:36,400 --> 00:36:39,360
Har du noen teorier selv?
392
00:36:40,680 --> 00:36:43,280
Det kan jeg ikke svare pÄ.
Jeg har ikke lagt det der.
393
00:36:43,360 --> 00:36:47,160
Ikke sett det fĂžr, ikke rĂžrt det
og ikke avfyrt det.
394
00:36:47,240 --> 00:36:52,840
Nei, men nÄ var det jo sÄnn at
vaskepersonale fant det vÄpenet da.
395
00:36:52,920 --> 00:36:55,560
Ja, men det er ikke jeg
som har lagt det der.
396
00:36:55,640 --> 00:36:58,160
Ă
penbart. Det er det jeg sier.
397
00:36:59,720 --> 00:37:04,120
Og du har ikke lÄnt ut
romnĂžkkelen til noen andre?
398
00:37:16,160 --> 00:37:21,360
-Hvor kom det tipset fra?
-Det vet jeg ikke.
399
00:37:21,440 --> 00:37:24,120
-Var det noe i det?
-Vet ikke.
400
00:37:27,160 --> 00:37:30,680
Morten skal bistÄ noen vektere
med et butikktyveri.
401
00:37:30,760 --> 00:37:32,720
Han skifter.
402
00:38:25,600 --> 00:38:29,320
-Hei, Ole!
-Hei!
403
00:38:31,080 --> 00:38:34,080
-Er det din bil?
-Nei.
404
00:38:34,160 --> 00:38:38,360
Den er meldt savnet,
men sÄ fant vi den.
405
00:38:38,440 --> 00:38:42,120
Jeg tenkte jeg skulle kjĂžre den
til de som eier den.
406
00:38:43,520 --> 00:38:46,880
Er politiet interessert i den?
407
00:38:48,800 --> 00:38:51,280
Ja, egentlig.
408
00:38:51,360 --> 00:38:54,560
Da kan jeg jo kjĂžre den inn til dere.
409
00:38:56,720 --> 00:38:59,960
-GjĂžr det, du.
-Da ses vi der.
410
00:39:03,600 --> 00:39:07,360
Eva? Kan du sjekke med Vegvesenet-
411
00:39:07,440 --> 00:39:10,960
-om de har sendt ut Fredrik Holgersen
for Ă„ hente inn en bil?
412
00:39:11,040 --> 00:39:14,560
Hun sparker deg om du setter
en tÄnegl inn i Holgersen-saken.
413
00:39:14,640 --> 00:39:18,520
Jeg sjekker bare opp
det tipset du ga meg.
414
00:39:30,480 --> 00:39:32,640
Jeg snakket med Vegvesenet.
415
00:39:32,720 --> 00:39:36,440
Fredrik er hos tannlegen i dag.
Rotfylling.
416
00:39:50,640 --> 00:39:52,200
Hva skjer?
417
00:39:52,280 --> 00:39:56,760
NÄr begynte dere i Vegvesenet
Ă„ ta inn biler?
418
00:39:56,840 --> 00:39:59,400
Er ikke det noe Viking og Falck
pleier Ă„ gjĂžre?
419
00:39:59,480 --> 00:40:03,440
Stort sett, men det hender
at vi gjÞr det ogsÄ.
420
00:40:03,520 --> 00:40:05,320
Det gjĂžr det, ja.
421
00:40:05,400 --> 00:40:09,200
SĂ„ lurte jeg bare
pÄ det med hun der Pia.
422
00:40:09,280 --> 00:40:12,560
Som dukket opp fra ingen steder.
423
00:40:12,640 --> 00:40:14,760
Jeg vet du ikke bryr deg om eplene,-
424
00:40:14,840 --> 00:40:20,320
-men at hun skulle overta
hele stedet og ikke du.
425
00:40:21,040 --> 00:40:22,760
Jeg bryr meg jo ikke.
426
00:40:27,680 --> 00:40:31,400
Ja, men det tror jeg at du gjĂžr.
427
00:40:32,960 --> 00:40:36,760
Jeg tror du bryr deg sÄ mye-
428
00:40:36,840 --> 00:40:39,880
-at du prĂžvde
Ä fÄ faren din til Ä klikke.
429
00:40:40,920 --> 00:40:44,040
For hvis du hadde
fÄtt ham erklÊrt utilregnelig,-
430
00:40:44,120 --> 00:40:48,400
-sÄ hadde du fÄtt
annullert det testamentet.
431
00:40:50,600 --> 00:40:52,680
Vet du hva jeg tror?
432
00:40:53,960 --> 00:40:58,120
Jeg tror at du
brĂžt deg inn hos faren din,-
433
00:40:58,200 --> 00:41:02,600
-hang opp den dÞde krÄka
og satte to kuler i gjerdet.
434
00:41:04,480 --> 00:41:09,280
For du vet hva som trigger Ingolf.
435
00:41:09,360 --> 00:41:12,240
Og du vet hvor syk han kan bli.
436
00:41:21,920 --> 00:41:24,360
Lykke til med Ă„ bevise det.
437
00:41:26,360 --> 00:41:31,280
Fredrik, du sitter i beviset.
438
00:41:32,680 --> 00:41:39,160
GPS-en i denne bilen forteller at
den var pÄ eiendommen til faren din-
439
00:41:39,240 --> 00:41:41,200
-da Helga ble drept.
440
00:41:46,320 --> 00:41:48,480
Og du er ikke pÄ jobb.
441
00:41:48,560 --> 00:41:51,000
Det er du som har stjÄlet den.
442
00:41:51,760 --> 00:41:55,120
Jeg forstÄr hvorfor du er sint.
443
00:41:55,200 --> 00:41:57,320
Det har du all grunn til.
444
00:42:00,680 --> 00:42:04,920
Og jeg skjĂžnner at det
ikke var planen Ă„ drepe noen.
445
00:42:11,200 --> 00:42:13,800
Men hva skjedde, Fredrik?
446
00:42:15,920 --> 00:42:18,680
Hva skjedde den kvelden?
447
00:42:27,320 --> 00:42:29,480
Jeg skulle bare...
448
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
Skulle bare skremme ham.
449
00:42:39,680 --> 00:42:44,160
Det var ikke meningen
at hun skulle vĂŠre der engang.
450
00:42:55,000 --> 00:42:56,760
Fredrik?
451
00:42:56,840 --> 00:42:59,160
Hva gjĂžr du?
452
00:43:02,080 --> 00:43:04,600
Han tror han kan bytte meg ut.
453
00:43:05,600 --> 00:43:09,120
Han tror han kan gi gÄrden
til hvem faen han vil.
454
00:43:09,200 --> 00:43:11,760
Nei, det gjĂžr han ikke.
455
00:43:11,840 --> 00:43:17,000
Vi har prĂžvd Ă„ fortelle det.
Pia er ikke hvem som helst.
456
00:43:19,640 --> 00:43:23,120
Pia er min og hans.
457
00:43:24,840 --> 00:43:27,480
Og hun er....
458
00:43:28,720 --> 00:43:30,840
Hun er din sĂžster.
459
00:43:34,480 --> 00:43:37,680
Jeg har blitt lĂžyet til
hele livet mitt.
460
00:43:39,000 --> 00:43:42,200
Hele fuckings livet mitt
har de holdt pÄ.
461
00:43:54,240 --> 00:43:56,440
Helga?
462
00:44:01,080 --> 00:44:04,440
Vet du hva vi gjÞr nÄ?
NĂ„ blir du med meg.
463
00:44:05,480 --> 00:44:07,760
SÄ tar vi resten pÄ stasjonen.
464
00:44:08,920 --> 00:44:10,560
OK?
465
00:44:27,360 --> 00:44:29,640
Kom da, Fredrik.
466
00:44:51,760 --> 00:44:54,520
Da har jeg tatt en prat
med Fredrik Holgersen.
467
00:44:54,600 --> 00:44:59,960
Han har tilstÄtt drapet pÄ
Helga Plugh og Ăžnsker Ă„ samarbeide.
468
00:45:00,040 --> 00:45:02,720
Dette er det jĂŠvligste jeg har hĂžrt.
469
00:45:08,200 --> 00:45:10,280
Overraskende utvikling
i etterforskningen.
470
00:45:10,360 --> 00:45:13,760
Du har ikke bistÄtt vel?
Du vet hvor risikabelt det er-
471
00:45:13,840 --> 00:45:16,880
-Ä bruke vÄre systemer
i en lokal sak?
472
00:45:18,160 --> 00:45:20,560
Kom igjen.
473
00:45:24,640 --> 00:45:27,640
Jeg kan opplyse om
at politiet i FĂžrde-
474
00:45:27,720 --> 00:45:31,360
-i dag har arrestert og siktet
en mann i 30-Ärene-
475
00:45:31,440 --> 00:45:34,640
-for drapet pÄ
den danske Helga Plugh.
476
00:45:37,840 --> 00:45:39,960
Ja.
477
00:45:48,160 --> 00:45:50,640
Da er datteren din her.
478
00:46:10,760 --> 00:46:13,640
TV 2 Nyheter, vÊr sÄ god.
479
00:46:13,720 --> 00:46:15,360
Kan du si hva som ligger til grunn-
480
00:46:15,440 --> 00:46:18,280
-for skiftet
i politietterforskningen?
481
00:46:18,360 --> 00:46:21,600
Ja, godt, grundig,
metodisk politiarbeid-
482
00:46:21,680 --> 00:46:25,400
-har nÄ fremskaffet
nye bevis i saken.
483
00:46:25,480 --> 00:46:28,000
Er det da snakk om
politiarbeid utfĂžrt-
484
00:46:28,080 --> 00:46:31,200
-ved politistasjonen i Sogn
som nÄ skal legges ned?
485
00:46:31,280 --> 00:46:35,720
Her i distriktet er vi helt
avhengig av et godt samarbeid...
486
00:46:35,800 --> 00:46:38,120
Pissprat!
487
00:46:38,200 --> 00:46:41,040
...polititilbud til befolkningen.
488
00:46:41,120 --> 00:46:45,960
Kunne saken vĂŠrt lĂžst like raskt
uten det lokale politiet?
489
00:46:46,040 --> 00:46:47,880
Boom!
490
00:46:47,960 --> 00:46:50,560
Det jeg kan si, er at...
491
00:46:50,640 --> 00:46:54,760
Etterforskningen har vĂŠrt
ledet fra FĂžrde helt fra start.
492
00:46:54,840 --> 00:46:59,200
Det har vĂŠrt naturlig og viktig
for framdriften i og med at Sogn...
493
00:46:59,280 --> 00:47:02,040
Der tar han kred-en, ja!
494
00:47:02,120 --> 00:47:05,480
-Har vi glemt Ă„ si fra til Cecilie?
-Nei.
495
00:47:05,560 --> 00:47:09,800
Hun sitter vel og pugger
noen trafikkregler, tenker jeg.
496
00:47:34,280 --> 00:47:36,480
Hallo, folkens!
497
00:47:36,560 --> 00:47:38,720
Klar for litt livemusikk?
498
00:47:39,760 --> 00:47:42,280
Her er en lÄt
som jeg har skrevet selv-
499
00:47:42,360 --> 00:47:46,000
-som handler om Ă„ finne
den store kjĂŠrligheten.40519