All language subtitles for Mord i sogn 101 norg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,720 SCREEN MEDIA BĂžrge Johnsen 2 00:00:36,480 --> 00:00:40,880 Teorien er at de ulovlige mineralene blir med pĂ„ reisen inn i fjorden,- 3 00:00:40,960 --> 00:00:45,040 -og losses av ett eller annet sted, fĂžr det fraktes videre med bil. 4 00:00:45,120 --> 00:00:48,920 Og her meldte RĂžde Kors- 5 00:00:49,000 --> 00:00:52,640 -om fremmede meldinger pĂ„ sambandsfrekvensen deres. 6 00:00:52,720 --> 00:00:56,480 FĂžrste fase er Ă„ finne ut om det foregĂ„r skjult kommunikasjon. 7 00:00:56,560 --> 00:00:58,760 PrĂžve Ă„ nĂžste derfra. 8 00:00:59,920 --> 00:01:04,200 Dette er et lite omrĂ„de med tette bĂ„nd i alle mulige retninger. 9 00:01:04,280 --> 00:01:08,280 Det vil vĂŠre altfor risikabelt Ă„ involvere lokalpolitiet. 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,400 Derfor drar jeg sivilt som sykkelturist- 11 00:01:10,480 --> 00:01:14,480 -og kartlegger hva radiomasten egentlig brukes til. 12 00:02:50,400 --> 00:02:53,040 -Jeg skal inn! -Nei. 13 00:02:53,120 --> 00:02:55,040 Hvorfor gjĂžr dere ikke jobben deres? 14 00:02:55,120 --> 00:02:59,120 Dere visste at han var sinnssyk, og dere gjorde ingenting. 15 00:03:04,120 --> 00:03:06,680 Datteren til Helga. 16 00:03:06,760 --> 00:03:10,440 -Hun kom nĂ„? -Hun har vĂŠrt her en uke. 17 00:03:12,720 --> 00:03:15,560 -Hos Helga? -Hun bor pĂ„ hotellet. 18 00:03:15,640 --> 00:03:19,080 Men har ikke Helga et stort hus for seg selv? 19 00:03:19,160 --> 00:03:20,600 Jo. 20 00:03:23,360 --> 00:03:27,840 -Hvordan gĂ„r det med ham i dag? -De har dopet ham helt ned. 21 00:03:27,920 --> 00:03:31,760 Ble visst helt krakilsk i gĂ„r kveld. 22 00:03:31,840 --> 00:03:35,920 Trodde det var noen som var ute etter ham igjen. 23 00:03:36,000 --> 00:03:39,080 Du fĂ„r ta vare pĂ„ ham. 24 00:03:40,640 --> 00:03:43,680 Vi trenger Ă„ avhĂžre ham sĂ„ fort han vĂ„kner. 25 00:03:43,760 --> 00:03:46,480 Ole! 26 00:03:46,560 --> 00:03:49,800 -Blir det FĂžrde pĂ„ deg nĂ„, eller? -Vi fĂ„r se. 27 00:03:51,680 --> 00:03:55,840 I gĂ„r kom nyheten om at Sogn politistasjon legges ned. 28 00:03:55,920 --> 00:03:58,040 En trist dag for hele byen,- 29 00:03:58,120 --> 00:04:01,680 -uttaler ordfĂžrerkandidat for Senterpartiet, Martha Strand. 30 00:04:01,760 --> 00:04:03,600 Dette er en utrolig trist dag. 31 00:04:03,680 --> 00:04:06,280 Ikke bare for Sogn, men for hele landet. 32 00:04:06,360 --> 00:04:09,640 Det var en dansk statsborger... 33 00:04:09,720 --> 00:04:11,960 KjĂžpejord, ja? 34 00:04:12,040 --> 00:04:16,400 -Ugressfritt da? -Hvorfor har du ikke sagt noe? 35 00:04:17,240 --> 00:04:19,800 Tenkte vel at du ikke var sĂ„ interessert. 36 00:04:19,880 --> 00:04:22,840 Uansett, her er Summerred. 37 00:04:22,920 --> 00:04:27,480 Fint om du kan printe ut etikettene du lagde i fjor og klistre dem pĂ„. 38 00:04:27,560 --> 00:04:31,040 Vi mĂ„ sende inn til Scandic Sider fĂžr uka er omme. 39 00:04:31,120 --> 00:04:32,960 SĂ„ du skal delta? 40 00:04:33,040 --> 00:04:38,200 Utenom Halvor, sĂ„ er dette det beste du og jeg har laget noen gang. 41 00:04:38,280 --> 00:04:41,120 Vent nĂ„. Hva skal du gjĂžre fremover, Ole? 42 00:04:41,200 --> 00:04:42,960 -Det ordner seg. -Hvor skal du jobbe? 43 00:04:43,040 --> 00:04:45,600 Behold et par flasker til deg og han tassen. 44 00:04:52,880 --> 00:04:54,400 Charlie hadde rett. 45 00:04:54,480 --> 00:04:57,280 Kommunikasjonen er koblet opp mot det gamle VHF-sambandet. 46 00:04:57,360 --> 00:05:00,400 Som gir en vanvittig rekkevidde. 47 00:05:00,480 --> 00:05:03,800 Jeg har rutet opp systemet gjennom mitt eget modem. 48 00:05:03,880 --> 00:05:07,080 SĂ„ fort noen sier "pip", fĂ„r jeg opp lokasjonen. 49 00:05:07,160 --> 00:05:10,560 SĂ„ blir det opp til NKOM Ă„ spore opp hvem som mottar signalet. 50 00:05:10,640 --> 00:05:14,080 SĂ„ det virker som coveret ditt fungerer da. Godt jobbet. 51 00:05:14,160 --> 00:05:17,040 Da er det nesten synd at politistasjonen skal legges ned. 52 00:05:17,120 --> 00:05:21,080 Visste dere at Ole har visst om det i to mĂ„neder? 53 00:05:21,160 --> 00:05:24,120 To mĂ„neder har han visst om dette. 54 00:05:24,200 --> 00:05:27,720 Burde vĂŠre ulovlig Ă„ holde tilbake sĂ„nn informasjon. 55 00:05:27,800 --> 00:05:31,680 Flaks vi har en student som holder oss oppdaterte. 56 00:05:31,760 --> 00:05:33,920 Dette er ikke Cecilie sin feil. 57 00:05:34,000 --> 00:05:37,760 Det er lov Ă„ stusse litt pĂ„ at vi fĂ„r inn en student nĂ„,- 58 00:05:37,840 --> 00:05:41,880 - som vet mer enn alle oss andre. -Noe kommer vi til Ă„ fĂ„ tilbudt. 59 00:05:41,960 --> 00:05:46,880 Det kan vĂŠre hvor som helst i landet. Vi kan havne pĂ„ Østlandet. 60 00:05:52,600 --> 00:05:55,440 Hei! Ja, altsĂ„... 61 00:05:55,520 --> 00:05:58,040 Sorry, folkens, det... 62 00:06:00,640 --> 00:06:03,120 God morgen. 63 00:06:03,200 --> 00:06:05,000 Hei. 64 00:06:07,680 --> 00:06:11,840 Det er behov for dirigering pĂ„ riksvei 27. Maren? 65 00:06:15,080 --> 00:06:19,960 Helga hadde ikke noe testament, men her er Holgersens. 66 00:06:20,040 --> 00:06:23,080 Kanskje pĂ„ tide du rydder litt opp her. 67 00:06:36,640 --> 00:06:40,160 Hvorfor gjĂžr dere ikke jobben deres? 68 00:06:41,960 --> 00:06:45,920 Dere visste han var sinnssyk og gjorde ingenting. 69 00:06:59,040 --> 00:07:03,320 Unnskyld. Dere skal ha en ung dansk kvinnelig gjest her. 70 00:07:03,400 --> 00:07:07,400 -Hun er i baren. -AltsĂ„ nedleggelse, for noe dritt. 71 00:07:07,480 --> 00:07:10,720 Jeg hĂ„per folk skjĂžnner at de mĂ„ stemme Senterpartiet. 72 00:07:10,800 --> 00:07:14,960 HĂ„per du kan hĂžste noen stemmer pĂ„ det i det minste. 73 00:07:16,200 --> 00:07:20,640 For en tragedie! Hva er det neste de tar fra oss? 74 00:07:20,720 --> 00:07:22,640 Men du mĂ„ gi beskjed. 75 00:07:22,720 --> 00:07:28,960 -Vi trenger folk i dĂžren pĂ„ puben. -Nei, Arvid.Too soon. 76 00:07:29,040 --> 00:07:31,440 -Tenk pĂ„ det. -Vi snakkes. 77 00:07:35,000 --> 00:07:37,480 Pia? 78 00:07:37,560 --> 00:07:41,560 Hei, Ole Vik. Kondolerer. 79 00:07:41,640 --> 00:07:47,120 Den der er faktisk herfra. Selges pĂ„ Polet over hele landet. 80 00:07:47,200 --> 00:07:51,360 Jeg vokste faktisk opp med epler. PĂ„ min fars gĂ„rd. 81 00:07:51,440 --> 00:07:53,840 Akkurat. Hvor da? 82 00:07:53,920 --> 00:07:58,040 PĂ„ SjĂŠlland. Et sted som heter HolbĂŠk. 83 00:07:58,120 --> 00:08:01,000 Hva slags epler dyrket dere? 84 00:08:01,080 --> 00:08:04,840 Vi hadde noe Gravenstein, men mest Ingrid Marie. 85 00:08:04,920 --> 00:08:08,040 Det var ikke sĂ„nn som her, hvor dere kan leve av det. 86 00:08:08,120 --> 00:08:10,960 Du fremstĂ„r ikke akkurat som en eplebonde. 87 00:08:11,040 --> 00:08:14,080 Nei, jeg er arkitektstudent. 88 00:08:14,160 --> 00:08:17,920 I Norge vil kanskje en student heller bodd gratis hos moren sin- 89 00:08:18,000 --> 00:08:20,760 -enn Ă„ ta inn pĂ„ hotell. 90 00:08:22,280 --> 00:08:27,480 Har alle norske studenter det bare godt og enkelt med sin mor? 91 00:08:29,600 --> 00:08:31,920 Hva var vanskelig med din? 92 00:08:34,440 --> 00:08:38,600 Hun forlot min far, og han ble Ăždelagt. 93 00:08:39,640 --> 00:08:44,040 SĂ„ har han drukket alt vekk. Mistet alt. 94 00:08:46,200 --> 00:08:49,040 SĂ„ hvorfor kom du hit nĂ„? 95 00:08:52,240 --> 00:08:55,960 Vet ikke. Jeg tenkte kanskje at livet er for kort. 96 00:08:57,240 --> 00:09:01,440 Ikke fordi Ingolf Holgersen ville gi alle eplene sine til din mor? 97 00:09:01,520 --> 00:09:05,960 Hva snakker du om? Mannen er jo fullstendig sinnssyk. 98 00:09:06,040 --> 00:09:07,720 Har han truet deg? 99 00:09:07,800 --> 00:09:11,680 Nei, men alle kan jo se at han er totalt ustabil. 100 00:09:12,520 --> 00:09:15,440 Hva faen er i veien med dere her? 101 00:09:19,560 --> 00:09:24,400 -01, det er Steffen fra FĂžrde her. -Svarer. 102 00:09:24,480 --> 00:09:27,240 Da er Holgersen tilsnakkende. 103 00:09:28,280 --> 00:09:31,160 Jeg var ikke klar over at dere ikke var informert og Ole... 104 00:09:31,240 --> 00:09:34,120 Kan vi ikke snakke om Ole? 105 00:09:34,200 --> 00:09:36,360 -Kan vi egentlig bare... -Ja. 106 00:09:36,440 --> 00:09:39,840 Sierra til 09, da er gravemaskinen ankommet. 107 00:09:39,920 --> 00:09:42,760 Det er en del trafikanter som sperrer utkjĂžrselen. 108 00:09:45,760 --> 00:09:48,240 Hei, Ingolf. Hvordan er formen? 109 00:09:48,320 --> 00:09:50,640 Det er noen som er ute etter meg. 110 00:09:50,720 --> 00:09:54,880 OK, men husker du noe av hva som har skjedd? 111 00:09:54,960 --> 00:09:59,600 Helga er ikke... Hun ville ikke arve noen ting. 112 00:09:59,680 --> 00:10:04,280 Hun ville ikke ha ansvar. Leve i nuet, sier hun. 113 00:10:04,360 --> 00:10:09,720 Ja, men likevel var det hun du valgte til Ă„ overta gĂ„rden. 114 00:10:09,800 --> 00:10:11,680 Ikke sant? 115 00:10:13,600 --> 00:10:17,280 Jeg mĂ„ forsikre meg om at det er drift pĂ„ gĂ„rden i fremtiden. 116 00:10:17,360 --> 00:10:19,720 Det er det jeg bryr meg om. 117 00:10:19,800 --> 00:10:22,760 Men snakket du med Fredrik om dette? 118 00:10:25,520 --> 00:10:28,880 Jeg ville at han skulle kjĂžre traktor da han var 14 Ă„r,- 119 00:10:28,960 --> 00:10:31,240 -men han var ikke interessert. 120 00:10:31,320 --> 00:10:34,560 Hvilken 14-Ă„ring vil ikke kjĂžre traktor? 121 00:10:36,880 --> 00:10:38,800 Det var ikke Liv sin feil. 122 00:10:38,880 --> 00:10:43,280 Jeg prĂžvde med Fredrik, men det gikk ikke sĂ„ bra. 123 00:10:43,360 --> 00:10:48,600 -Liv? Er det moren til Fredrik? -Å, Liv. 124 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 Jeg tenker bare pĂ„ dĂžd nĂ„r jeg tenker pĂ„ henne nĂ„. 125 00:10:56,480 --> 00:10:58,520 Hvit i ansiktet. 126 00:11:02,040 --> 00:11:05,800 Hun hadde satt seg opp etter stammen sĂ„ jeg skulle finne henne. 127 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 SĂ„ hun tok livet sitt? 128 00:11:14,560 --> 00:11:18,600 Jeg har sviktet dem, Ă©n etter Ă©n. 129 00:11:24,840 --> 00:11:27,840 DrapsvĂ„penet antas Ă„ vĂŠre denne spaden. 130 00:11:27,920 --> 00:11:30,960 Den har bĂ„de Holgersen og Helgas fingeravtrykk. 131 00:11:31,040 --> 00:11:35,120 Med hendelsene forut for drapet har vi ogsĂ„ noen oppdateringer. 132 00:11:35,200 --> 00:11:39,040 Analyser viser at kula stammer fra en 40-kaliber Glock. 133 00:11:39,120 --> 00:11:42,320 Et tilsvarende vĂ„pen er registrert pĂ„ Holgersen,- 134 00:11:42,400 --> 00:11:44,000 -men sĂ„ langt ikke funnet. 135 00:11:44,080 --> 00:11:51,520 Bilspor bak lĂ„ven viser at det er 16-tommers Goodyear fra 2019-2021. 136 00:11:51,600 --> 00:11:55,240 Det var standard pĂ„ de fleste Volkswagen e-Golf fra den tiden. 137 00:11:55,320 --> 00:11:57,960 Det stemmer med Holgersens egen Golf. 138 00:11:58,040 --> 00:12:00,040 Vi jobber derfor fortsatt med hypotesen- 139 00:12:00,120 --> 00:12:04,160 -at det ikke har vĂŠrt andre enn Ingolf involvert. 140 00:12:04,240 --> 00:12:09,200 Kjekt at du ogsĂ„ joiner oss, Ole. VĂŠrt ute pĂ„ noe viktig? 141 00:12:09,280 --> 00:12:15,280 Jeg vet ikke, jeg fant bare ut at Helgas datter, Pia Plugh,- 142 00:12:15,360 --> 00:12:19,000 -dukket opp her noen fĂ„ dager fĂžr drapet. 143 00:12:19,080 --> 00:12:21,800 Visstnok for Ă„ skvĂŠre opp med moren etter ti Ă„r. 144 00:12:21,880 --> 00:12:24,360 Det kan jo hende at hun har funnet ut at- 145 00:12:24,440 --> 00:12:29,120 -Ingolf har testamentert hele gĂ„rden til Helga og hennes livsarvinger,- 146 00:12:29,200 --> 00:12:31,360 -noe som er henne selv. 147 00:12:31,440 --> 00:12:35,720 Jeg var ikke klar over at dette testamentet var innhentet. 148 00:12:35,800 --> 00:12:38,840 Send det over, sĂ„ fĂžlger vi opp denne Pia. 149 00:12:38,920 --> 00:12:42,360 SĂ„ har du ogsĂ„ Ingolfs sĂžnn, Fredrik. 150 00:12:42,440 --> 00:12:45,320 Hva han mĂ„tte mene om at barndomshjemmet hans- 151 00:12:45,400 --> 00:12:49,360 -plutselig skal arves av en ung, ukjent danske. 152 00:12:49,440 --> 00:12:52,680 Det peker litt i en annen retning enn Ingolf. 153 00:12:52,760 --> 00:12:56,400 Det er interessant Ă„ finne ut hva han vet om testamentet. 154 00:12:56,480 --> 00:12:59,120 Men det tar vi. 155 00:12:59,200 --> 00:13:01,840 NĂ„ jobber Fredrik fem meter ned i gangen her. 156 00:13:01,920 --> 00:13:03,960 Vi tar den. 157 00:13:04,040 --> 00:13:08,120 Dere er nĂ„ fristilt fra denne etterforskningen. 158 00:13:08,200 --> 00:13:12,080 SĂ„ dere kan fokusere pĂ„ Ă„ pakke ned og sĂ„nn. 159 00:13:14,240 --> 00:13:17,520 Jeg ser gjerne det testamentet sĂ„ fort som mulig. 160 00:13:17,600 --> 00:13:20,560 Ja, vi sender over det vi har. 161 00:13:23,440 --> 00:13:25,920 Dette gidder jeg faen meg ikke. 162 00:13:40,320 --> 00:13:42,720 Du, jeg vet ikke om dette er relevant,- 163 00:13:42,800 --> 00:13:45,920 -men jeg sjekket hvilke rettssaker Holgersen har vĂŠrt part i,- 164 00:13:46,000 --> 00:13:47,960 -og sĂ„ dukket dette opp. 165 00:13:49,520 --> 00:13:52,960 -Er ikke Flora naboen til Holgersen? -Jo. 166 00:13:53,040 --> 00:13:56,160 Hvorfor sa hun ingenting om det? 167 00:13:56,240 --> 00:13:58,920 OK, la oss... 168 00:14:00,040 --> 00:14:03,880 -Maren, blir du med? -Ole. 169 00:14:05,240 --> 00:14:08,440 -Hvis vi snubler over noe relevant... -Ole! 170 00:14:08,520 --> 00:14:10,960 SĂ„ sier vi ifra til FĂžrde. 171 00:14:21,560 --> 00:14:24,320 Det er bare Ă„ kjefte. 172 00:14:25,400 --> 00:14:28,520 Jeg fortjener all den kjeften jeg kan fĂ„. 173 00:14:29,760 --> 00:14:33,680 Jeg trenger Ă„ snakke dritt om deg, Ole, ikke til deg. 174 00:14:36,240 --> 00:14:41,320 Det hjelper ikke meg Ă„ hĂžre at du ikke mente noe vondt med det. 175 00:14:41,400 --> 00:14:43,600 Selv om jeg skjeller deg ut, tror jeg ikke du tar det inn. 176 00:14:43,680 --> 00:14:47,160 Du lever altsĂ„ i en sĂ„ total fornektelse om dagen. 177 00:14:47,240 --> 00:14:52,440 Jeg lurer pĂ„ om det ligger stabler av uĂ„pnede regninger hjemme hos deg. 178 00:14:53,920 --> 00:14:56,160 Det kan hende, ja. 179 00:14:56,240 --> 00:14:58,360 Du er skilt, du har en snart voksen sĂžnn. 180 00:14:58,440 --> 00:15:03,840 Du kan flytte til FĂžrde eller Bergen. Det er oss andre dette er dritt for. 181 00:15:03,920 --> 00:15:09,120 Jeg elsker ungene mine, men jeg kan ikke bli hjemmevĂŠrende. 182 00:15:13,160 --> 00:15:15,960 Men dere blir tilbudt jobb andre steder. 183 00:15:16,040 --> 00:15:19,520 Hvor da? Bardufoss? 184 00:15:19,600 --> 00:15:22,720 Elverum? Kautokeino? 185 00:15:45,880 --> 00:15:47,600 Flora er ikke her. 186 00:15:49,560 --> 00:15:51,640 Hvor lenge har du jobbet her? 187 00:15:54,400 --> 00:15:57,560 5-6 Ă„r, kanskje. Hvordan det? 188 00:15:57,640 --> 00:16:02,360 SĂ„ du har fĂ„tt med deg rettssakene mellom henne og Holgersen? 189 00:16:03,720 --> 00:16:05,280 Jeg bare jobber her, OK? 190 00:16:05,360 --> 00:16:08,760 -Men du vet hva det gikk i? -Er jeg i avhĂžr? 191 00:16:08,840 --> 00:16:12,160 Overhodet ikke, men det er sĂ„nn at nĂ„r noen blir drept,- 192 00:16:12,240 --> 00:16:14,800 -sĂ„ pleier vi Ă„ ta en prat med naboene. 193 00:16:14,880 --> 00:16:18,480 Sett noe, hĂžrt noe, sĂ„nne ting? 194 00:16:18,560 --> 00:16:20,120 Jeg har ikke sett noe. 195 00:16:20,200 --> 00:16:26,120 Maren til Eva. Hva har vi pĂ„ Henrik Andersson? 196 00:16:26,200 --> 00:16:30,040 Jeg forstĂ„r at Holgersen ikke er verdens beste nabo. 197 00:16:31,320 --> 00:16:34,760 Jeg bare lurer pĂ„ hva som har foregĂ„tt her. 198 00:16:38,120 --> 00:16:43,520 Han prĂžvde Ă„ frede hele skogen, pĂ„ grunn av de der uglene. 199 00:16:43,600 --> 00:16:46,280 SĂ„ mĂ„tte vi flytte to bikuber pĂ„ grunn av det. 200 00:16:46,360 --> 00:16:50,040 SĂ„ pratet han om at han hadde ansvar for en gammel vei som gikk her. 201 00:16:50,120 --> 00:16:52,280 Akkurat som i middelalderen. 202 00:16:52,360 --> 00:16:55,680 Og sĂ„ patruljerer han her hver dag med hagla si. 203 00:16:55,760 --> 00:16:57,000 Flora var ikke enig i det. 204 00:16:57,080 --> 00:17:00,480 Holgersen har anmeldt Andersson for vold og trusler,- 205 00:17:00,560 --> 00:17:04,000 -men anmeldelsen ble trukket tilbake. 206 00:17:06,560 --> 00:17:09,720 -Vi stikker. -Du... 207 00:17:11,960 --> 00:17:15,600 Hvorfor trakk Ingolf den anmeldelsen mot deg? 208 00:17:17,720 --> 00:17:20,000 Han tok vel til fornuft. 209 00:17:20,080 --> 00:17:23,880 Det er politiet du snakker med nĂ„, ikke sant? 210 00:17:23,960 --> 00:17:28,080 -Vi kom til en enighet. -Ja, fĂ„ hĂžre. 211 00:17:31,760 --> 00:17:35,360 Jeg fĂ„r ikke gĂ„ mer enn fem meter fra tomtegrensen hans. 212 00:17:35,440 --> 00:17:39,960 SĂ„ dere gjorde en privat avtale om besĂžksforbud? 213 00:17:40,040 --> 00:17:42,320 Som jeg respekterer. 214 00:17:44,000 --> 00:17:45,480 Lykke til. 215 00:17:46,680 --> 00:17:48,640 Liten oppfĂžlging fra Vidar her. 216 00:17:48,720 --> 00:17:52,640 Vi finner ingenting pĂ„ Henrik Andersson fĂžr 2018. 217 00:17:54,160 --> 00:17:58,160 Skattegreier, bosted, sosiale medier? 218 00:17:58,240 --> 00:18:00,320 Ingenting. 219 00:18:15,440 --> 00:18:17,480 Du igjen! 220 00:18:17,560 --> 00:18:20,440 PrĂžver du Ă„ stjele sideroppskriften min? 221 00:18:20,520 --> 00:18:22,080 Hvorfor trenger jeg det? 222 00:18:22,160 --> 00:18:27,840 -Konkurrerer du igjen i Ă„r? -Jeg skal vinne i Ă„r. 223 00:18:27,920 --> 00:18:31,560 Hvorfor sa du ikke at du har vĂŠrt i retten med Holgersen? 224 00:18:31,640 --> 00:18:33,680 Jeg gjorde jo det. 225 00:18:33,760 --> 00:18:36,680 Jeg sa at han var en vanskelig nabo. 226 00:18:36,760 --> 00:18:40,840 Jeg kunne nok ha sagt det pĂ„ en annen mĂ„te. 227 00:18:40,920 --> 00:18:45,760 Uansett hva vi gjĂžr, har han noe imot det. 228 00:18:45,840 --> 00:18:48,280 SĂ„ selvsagt har vi vĂŠrt i retten. 229 00:18:48,360 --> 00:18:51,560 Og Henrik? Hvor godt kjenner du ham? 230 00:18:51,640 --> 00:18:55,040 -Fra fĂžr han begynte Ă„ jobbe her. -Hva? 231 00:18:55,880 --> 00:18:59,840 Hvor godt kjenner du Henrik som kjĂžrer traktoren din? 232 00:18:59,920 --> 00:19:03,280 Skal han liksom ha drept Helga? 233 00:19:05,320 --> 00:19:08,480 Fordi Ingolf lekte grensepoliti? 234 00:19:08,560 --> 00:19:11,560 Jeg vet ikke. Kunne han det? 235 00:19:11,640 --> 00:19:16,200 Jeg vet at det vi gjĂžr her, virker annerledes for mange,- 236 00:19:16,280 --> 00:19:20,320 -men vi prĂžver bare Ă„ finne en mĂ„te Ă„ leve av jorda pĂ„. 237 00:19:20,400 --> 00:19:22,920 BĂŠrekraftig og respektfullt. 238 00:19:23,000 --> 00:19:24,760 Takk. 239 00:19:26,440 --> 00:19:28,800 Vi er ikke sĂ„ annerledes. 240 00:19:28,880 --> 00:19:31,560 Og vi er iallfall ikke farlige. 241 00:19:35,800 --> 00:19:38,520 -Ole! -Ja. 242 00:20:13,320 --> 00:20:18,680 Jeg har fĂ„tt et aktivt signal ved noe som ser ut som et industriomrĂ„de. 243 00:20:18,760 --> 00:20:21,720 De kjĂžrer ut lastebiler til hele landet herfra. 244 00:20:21,800 --> 00:20:25,440 Ser du en umiddelbar kobling til skipstrafikken? 245 00:20:25,520 --> 00:20:27,320 Det er en dypvannskai- 246 00:20:27,400 --> 00:20:32,800 -som leder ut til trasĂ©en til aluminiumsverkene innerst i fjorden. 247 00:20:32,880 --> 00:20:37,600 Men det ser ut som det er mottak og distribusjon av frukt og bĂŠr. 248 00:20:37,680 --> 00:20:42,720 SĂ„ hvis noe losses av her, er det mulighet for at det kjĂžres videre. 249 00:20:44,040 --> 00:20:46,560 Jeg foreslĂ„r at du starter overvĂ„kningen der. 250 00:20:46,640 --> 00:20:50,760 NĂ„r du fĂ„r signal fra radiomasten, vil du se hvem vi leter etter. 251 00:21:06,960 --> 00:21:09,400 SĂ„ er det pĂ„'n igjen. 252 00:21:09,480 --> 00:21:12,680 -Ja, hallo. -Ole, det er Ingrid. 253 00:21:12,760 --> 00:21:15,560 Dette mĂ„ du regne som en formell advarsel. 254 00:21:15,640 --> 00:21:21,520 Dere er tatt av etterforskningen. PrĂžv Ă„ vĂŠre litt smart nĂ„. 255 00:21:21,600 --> 00:21:25,960 Skal jeg ha kjangs til Ă„ gi deg en betrodd stilling i FĂžrde... 256 00:21:26,040 --> 00:21:29,840 Jeg har ikke sagt ja til noen betrodd stilling i FĂžrde. 257 00:21:29,920 --> 00:21:32,960 Jonas leder denne etterforskningen. 258 00:21:33,040 --> 00:21:36,120 Du har ikke myndighet til Ă„ bare holde pĂ„ som du vil. 259 00:21:36,200 --> 00:21:38,360 NĂ„ forstĂ„r jeg ikke helt hva du sikter til. 260 00:21:38,440 --> 00:21:41,760 Dere etterforsker personer som Jonas og teamet hans- 261 00:21:41,840 --> 00:21:44,440 -ikke anser som relevante for saken. 262 00:21:44,520 --> 00:21:47,440 Du bruker din egen tid og andres tid helt feil. 263 00:21:47,520 --> 00:21:49,760 Jeg ser ikke Jonas noe sted her. 264 00:21:49,840 --> 00:21:55,640 Jeg ser ikke en eneste FĂžrde-betjent som er relevant for saken. 265 00:21:55,720 --> 00:21:58,080 Ole, det er Jonas her. 266 00:21:58,160 --> 00:22:01,400 Vi tar inn Pia Plugh nĂ„. Hun har status som mistenkt. 267 00:22:01,480 --> 00:22:04,760 Fjellaper, jeg kan gĂ„ selv. 268 00:22:07,080 --> 00:22:10,000 Holgersens vĂ„pen ble funnet pĂ„ hotellet. 269 00:22:10,080 --> 00:22:12,080 Pia Plugh. 270 00:22:12,160 --> 00:22:15,000 -Hvor gammel er du? -24. 271 00:22:15,880 --> 00:22:19,320 Vi sier jo ikke at vi har alle svarene. 272 00:22:19,400 --> 00:22:24,040 NĂ„ har du Ă©n instruks, og det kan ikke vĂŠre sĂ„ vanskelig Ă„ fĂžlge... 273 00:22:33,440 --> 00:22:38,120 -Betrodd stilling i FĂžrde? -Det er ikke sĂ„nn det er. 274 00:22:38,200 --> 00:22:40,240 Fy faen, Ole. 275 00:23:11,800 --> 00:23:14,360 NĂ„r skal vi snakke logistikk? 276 00:23:14,440 --> 00:23:19,520 Lageret er fullt av et arkiv som skulle vĂŠrt digitalisert. 277 00:23:19,600 --> 00:23:21,040 Ikke meg. 278 00:23:21,120 --> 00:23:23,720 Er ikke det noe for studenten? 279 00:23:37,120 --> 00:23:38,880 Hei, du! 280 00:23:39,640 --> 00:23:41,560 Hei! 281 00:23:42,720 --> 00:23:45,480 Tenkte jeg skulle fĂ„ til litt epleproduksjon her. 282 00:23:45,560 --> 00:23:47,400 Summerred, ser jeg? 283 00:23:47,480 --> 00:23:51,120 -Ja. Er det bra, eller? -Absolutt. 284 00:23:51,200 --> 00:23:54,600 NĂ„ har Idunn 174 sĂ„nne trĂŠr fra fĂžr da. 285 00:23:54,680 --> 00:23:57,320 Ja, de stĂ„r jo hos deg, sĂ„. 286 00:23:57,400 --> 00:24:01,240 -Hvordan mĂžtte du Idunn, da? -Vi mĂžttes pĂ„ Hinge. 287 00:24:01,320 --> 00:24:04,120 Hinge, ja. Kult sted. 288 00:24:05,280 --> 00:24:10,120 -Lenge siden det, eller? -Noen mĂ„neder. 289 00:24:11,920 --> 00:24:14,280 Kan jeg hjelpe deg med noe, eller? 290 00:24:14,360 --> 00:24:17,880 Jeg kommer egentlig bare innom med et pĂ„meldingsskjema. 291 00:24:17,960 --> 00:24:21,120 Idunn og jeg har laget en helt fantastisk sider,- 292 00:24:21,200 --> 00:24:25,560 -Summerred det ogsĂ„, faktisk, som vi tror kan nĂ„ ganske langt. 293 00:24:25,640 --> 00:24:28,520 -Ja, vil du bli med inn? -Nei, bare ta den. 294 00:24:28,600 --> 00:24:33,800 SĂ„ kan du si at jeg mener at vi bĂžr sĂžke sammen. 295 00:24:33,880 --> 00:24:36,600 Siden det er vĂ„rt produkt, liksom. 296 00:24:36,680 --> 00:24:39,720 Ja, det skal jeg si at du sa. 297 00:24:41,680 --> 00:24:45,400 Dette er en skikkelig drittjobb. 298 00:24:45,480 --> 00:24:47,600 Det gĂ„r bra. 299 00:24:47,680 --> 00:24:50,000 Disse mĂ„ skannes. 300 00:24:51,440 --> 00:24:54,840 Og legges inn i mappe med samme saksnummer. 301 00:24:54,920 --> 00:24:59,160 Her ser du hvilke vi skal beholde og hvilke vi kan makulere. 302 00:24:59,240 --> 00:25:01,640 Takk. 303 00:25:20,200 --> 00:25:22,800 NĂ„ skjer det mye her. 304 00:25:24,000 --> 00:25:28,520 -Dere har pĂ„grepet Pia? -FĂžrde har tatt henne inn til avhĂžr. 305 00:25:28,600 --> 00:25:32,280 -Hvorfor det? -Det kan jeg ikke si, men... 306 00:25:34,680 --> 00:25:38,680 Hva tenkte du om at Helga skulle overta gĂ„rden? 307 00:25:40,320 --> 00:25:42,720 Jeg driter jo i de eplene. 308 00:25:42,800 --> 00:25:47,640 Ja, men konsekvensen kan jo bli at datteren som knapt har vĂŠrt der,- 309 00:25:47,720 --> 00:25:49,560 -ender opp med alt sammen. 310 00:25:49,640 --> 00:25:53,360 Fatter'n eier jo mye mer enn bare den slitne gĂ„rden. 311 00:25:53,440 --> 00:25:55,840 Jeg er drittlei epler, jeg. 312 00:25:55,920 --> 00:26:00,520 Jeg kommer aldri til Ă„ holde pĂ„ med de eplene. 313 00:26:00,600 --> 00:26:02,920 Dette mĂ„ jo stemples. 314 00:26:42,320 --> 00:26:46,080 Hvordan vil du forklare at vĂ„penet ble funnet pĂ„ hotellrommet ditt? 315 00:26:46,160 --> 00:26:48,280 Det vet jeg ikke. Det kan jeg ikke svare pĂ„. 316 00:26:48,360 --> 00:26:50,920 Jeg har aldri sett det fĂžr, aldri rĂžrt det. 317 00:26:52,360 --> 00:26:55,960 At det er noen som har lagt det der. 318 00:26:56,040 --> 00:26:59,360 Som gjerne vil ha den... I KĂžbenhavn. 319 00:26:59,440 --> 00:27:03,040 NĂ„r snakket du med moren din sist? 320 00:27:04,560 --> 00:27:06,640 Hun skrev en beskjed til meg. 321 00:27:06,720 --> 00:27:10,920 Hun skrev at hun flyttet til Norge for hun fortjente Ă„ vĂŠre lykkelig. 322 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Vi snakket ikke sammen... 323 00:27:12,080 --> 00:27:14,800 Jeg har snakket med politiet i Uddevalla. 324 00:27:15,800 --> 00:27:19,800 Henrik Andersson, tidligere Henrik Thorin,- 325 00:27:19,880 --> 00:27:25,600 -kjĂžrte ihjel kjĂŠresten som 18-Ă„ring, og har sittet inne for uaktsomt drap. 326 00:27:25,680 --> 00:27:28,000 Har noen dommer for besittelse. 327 00:27:28,080 --> 00:27:30,840 Skjerpet seg, byttet navn og begynte pĂ„ nytt. 328 00:27:30,920 --> 00:27:33,120 Hos Flora. 329 00:27:34,680 --> 00:27:37,880 -Det kunne han for faen ha sagt. -Vi mĂ„ la det ligge, Ole. 330 00:27:37,960 --> 00:27:42,160 Vi kan ikke la det ligge nĂ„r FĂžrde ikke gjĂžr... 331 00:27:42,240 --> 00:27:44,920 Ole! Ole! 332 00:27:45,000 --> 00:27:47,200 Det gĂ„r over! Slapp av! 333 00:27:47,280 --> 00:27:51,000 -Jeg ringer ambulanse. -Nei, det gĂ„r bra. 334 00:27:52,080 --> 00:27:57,080 -KjĂžr han til legen. -Ikke noe legevakt. Jakken min. 335 00:27:59,680 --> 00:28:03,080 -Du hadde ikke trengt dette. -Du, det gĂ„r fint. 336 00:28:09,640 --> 00:28:14,360 Jeg har jo drevet og digitalisert arkivene deres. 337 00:28:14,440 --> 00:28:17,440 Det er veldig lite du ikke fĂ„r med deg. 338 00:28:17,520 --> 00:28:20,400 Navnet ditt er jo pĂ„ alle rapportene. 339 00:28:23,800 --> 00:28:29,160 Jeg tror faktisk det bare var Ă©n sak der navnet ditt ikke ble nevnt. 340 00:28:29,240 --> 00:28:32,360 Lurer pĂ„ om det var den saken om- 341 00:28:32,440 --> 00:28:36,440 -hun sykkelturisten som dĂžde ved radiotĂ„rnet. 342 00:28:36,520 --> 00:28:42,800 Ja, jeg ble forlatt pĂ„ den tiden, sĂ„ Morten tok den. 343 00:28:44,560 --> 00:28:46,600 Ja, OK. 344 00:28:46,680 --> 00:28:50,640 Han sa noe om at det var et eller annet som ikke stemte,- 345 00:28:50,720 --> 00:28:55,400 -og han forsĂžkte Ă„ fĂ„ med FĂžrde pĂ„ Ă„ etterforske videre,- 346 00:28:55,480 --> 00:28:58,760 -men de henla saken som en ulykke. 347 00:28:58,840 --> 00:29:02,720 Ja, det var vel kanskje det da. 348 00:29:09,560 --> 00:29:12,920 Vet du hvor Hinge er? 349 00:29:13,000 --> 00:29:16,920 Hinge? Mener du den dating-appen? 350 00:29:19,560 --> 00:29:22,840 -Hvordan det? Skal du pĂ„ Hinge? -Nei. 351 00:29:25,920 --> 00:29:28,200 Takk skal du ha. 352 00:29:28,280 --> 00:29:31,640 Du mĂ„ bli med inn og fĂ„ med deg en flaske sider. 353 00:29:32,920 --> 00:29:35,360 Kom, sĂ„ skal du fĂ„. 354 00:29:38,240 --> 00:29:40,320 Wow, for et opplegg. 355 00:29:41,320 --> 00:29:48,200 -Se her. Summerred heter den. -OK, takk. 356 00:29:51,600 --> 00:29:54,360 -Du fĂ„r ha god bedring! -Takk. 357 00:29:59,120 --> 00:30:01,040 Hvem var det der? 358 00:30:01,120 --> 00:30:04,680 Kanskje jeg ogsĂ„ har kommet meg pĂ„ Hinge. 359 00:30:14,320 --> 00:30:16,920 -Hei. -Hallo. 360 00:30:22,120 --> 00:30:26,520 Jeg har gĂ„tt fra deg, hundre prosent. 361 00:30:28,480 --> 00:30:34,320 Jeg har flyttet ut, jeg har sĂžkt om skilsmisse, og jeg har truffet noen. 362 00:30:34,400 --> 00:30:39,160 Som tror han kan imponere deg med Ă„ kjĂžpe tre i potte. 363 00:30:39,240 --> 00:30:43,560 Jeg har fire kvadratmeter hage. Jeg ble kjempeglad for tre i potte. 364 00:30:43,640 --> 00:30:46,520 Hvis det er stĂžrre hage du vil ha. 365 00:30:48,000 --> 00:30:52,680 Jeg vil heller ha et frimerke til hage enn Ă„ bo her med deg. 366 00:30:52,760 --> 00:30:57,760 Jenta mi, vi har jo bygd noe her. 367 00:30:57,840 --> 00:31:00,680 Du og jeg, vi har bygd dette sammen. 368 00:31:00,760 --> 00:31:03,040 Ja, sĂ„ mistet vi det, Ole. 369 00:31:03,120 --> 00:31:05,240 Du mugnet helt. 370 00:31:05,320 --> 00:31:07,760 Jeg klarte ikke Ă„ dra deg ut av det. 371 00:31:07,840 --> 00:31:10,120 Jeg synes ikke at du prĂžvde hardt nok selv. 372 00:31:10,200 --> 00:31:13,840 Å kjĂžpe hĂžyttalere til 300 000 er ikke Ă„ jobbe med seg selv. 373 00:31:13,920 --> 00:31:15,200 Det er heltinsane. 374 00:31:15,280 --> 00:31:18,000 Men det handler jo ikke om det. 375 00:31:18,080 --> 00:31:20,640 Jeg kan selge det jĂŠvla anlegget. 376 00:31:22,160 --> 00:31:27,680 Jeg har det helt topp med BjĂžrn Erik, heter han. 377 00:31:30,440 --> 00:31:33,400 Jeg kjenner meg sett. 378 00:31:34,640 --> 00:31:36,760 Og glad. 379 00:31:36,840 --> 00:31:38,640 Og elsket. 380 00:31:40,120 --> 00:31:44,400 Og det trengte jeg. Jeg trengte det noe sĂ„ inderlig. 381 00:31:44,480 --> 00:31:49,160 Kanskje du ogsĂ„ skal tenke pĂ„ hva du trenger? 382 00:31:49,240 --> 00:31:52,920 Du trenger ikke bli boende i dette svĂŠre huset, Ole. 383 00:31:53,000 --> 00:31:55,480 Det var jeg som dro deg hit. 384 00:31:58,280 --> 00:32:02,800 OK. 385 00:35:54,960 --> 00:35:57,840 Skulle ikke du ta det med ro et par dager? 386 00:35:57,920 --> 00:36:00,080 Det er det jeg prĂžver pĂ„ da. 387 00:36:00,880 --> 00:36:05,080 At jeg fremdeles har tilgang, er ikke min skyld. 388 00:36:05,160 --> 00:36:07,600 Det kom inn et tips i natt. En rapport om en bil. 389 00:36:07,680 --> 00:36:13,000 Det stĂ„r bare understellsnummer og noen GPS-posisjoner. 390 00:36:30,200 --> 00:36:36,320 Vi prĂžver Ă„ finne ut av det vĂ„penet som ble funnet pĂ„ rommet ditt. 391 00:36:36,400 --> 00:36:39,360 Har du noen teorier selv? 392 00:36:40,680 --> 00:36:43,280 Det kan jeg ikke svare pĂ„. Jeg har ikke lagt det der. 393 00:36:43,360 --> 00:36:47,160 Ikke sett det fĂžr, ikke rĂžrt det og ikke avfyrt det. 394 00:36:47,240 --> 00:36:52,840 Nei, men nĂ„ var det jo sĂ„nn at vaskepersonale fant det vĂ„penet da. 395 00:36:52,920 --> 00:36:55,560 Ja, men det er ikke jeg som har lagt det der. 396 00:36:55,640 --> 00:36:58,160 Åpenbart. Det er det jeg sier. 397 00:36:59,720 --> 00:37:04,120 Og du har ikke lĂ„nt ut romnĂžkkelen til noen andre? 398 00:37:16,160 --> 00:37:21,360 -Hvor kom det tipset fra? -Det vet jeg ikke. 399 00:37:21,440 --> 00:37:24,120 -Var det noe i det? -Vet ikke. 400 00:37:27,160 --> 00:37:30,680 Morten skal bistĂ„ noen vektere med et butikktyveri. 401 00:37:30,760 --> 00:37:32,720 Han skifter. 402 00:38:25,600 --> 00:38:29,320 -Hei, Ole! -Hei! 403 00:38:31,080 --> 00:38:34,080 -Er det din bil? -Nei. 404 00:38:34,160 --> 00:38:38,360 Den er meldt savnet, men sĂ„ fant vi den. 405 00:38:38,440 --> 00:38:42,120 Jeg tenkte jeg skulle kjĂžre den til de som eier den. 406 00:38:43,520 --> 00:38:46,880 Er politiet interessert i den? 407 00:38:48,800 --> 00:38:51,280 Ja, egentlig. 408 00:38:51,360 --> 00:38:54,560 Da kan jeg jo kjĂžre den inn til dere. 409 00:38:56,720 --> 00:38:59,960 -GjĂžr det, du. -Da ses vi der. 410 00:39:03,600 --> 00:39:07,360 Eva? Kan du sjekke med Vegvesenet- 411 00:39:07,440 --> 00:39:10,960 -om de har sendt ut Fredrik Holgersen for Ă„ hente inn en bil? 412 00:39:11,040 --> 00:39:14,560 Hun sparker deg om du setter en tĂ„negl inn i Holgersen-saken. 413 00:39:14,640 --> 00:39:18,520 Jeg sjekker bare opp det tipset du ga meg. 414 00:39:30,480 --> 00:39:32,640 Jeg snakket med Vegvesenet. 415 00:39:32,720 --> 00:39:36,440 Fredrik er hos tannlegen i dag. Rotfylling. 416 00:39:50,640 --> 00:39:52,200 Hva skjer? 417 00:39:52,280 --> 00:39:56,760 NĂ„r begynte dere i Vegvesenet Ă„ ta inn biler? 418 00:39:56,840 --> 00:39:59,400 Er ikke det noe Viking og Falck pleier Ă„ gjĂžre? 419 00:39:59,480 --> 00:40:03,440 Stort sett, men det hender at vi gjĂžr det ogsĂ„. 420 00:40:03,520 --> 00:40:05,320 Det gjĂžr det, ja. 421 00:40:05,400 --> 00:40:09,200 SĂ„ lurte jeg bare pĂ„ det med hun der Pia. 422 00:40:09,280 --> 00:40:12,560 Som dukket opp fra ingen steder. 423 00:40:12,640 --> 00:40:14,760 Jeg vet du ikke bryr deg om eplene,- 424 00:40:14,840 --> 00:40:20,320 -men at hun skulle overta hele stedet og ikke du. 425 00:40:21,040 --> 00:40:22,760 Jeg bryr meg jo ikke. 426 00:40:27,680 --> 00:40:31,400 Ja, men det tror jeg at du gjĂžr. 427 00:40:32,960 --> 00:40:36,760 Jeg tror du bryr deg sĂ„ mye- 428 00:40:36,840 --> 00:40:39,880 -at du prĂžvde Ă„ fĂ„ faren din til Ă„ klikke. 429 00:40:40,920 --> 00:40:44,040 For hvis du hadde fĂ„tt ham erklĂŠrt utilregnelig,- 430 00:40:44,120 --> 00:40:48,400 -sĂ„ hadde du fĂ„tt annullert det testamentet. 431 00:40:50,600 --> 00:40:52,680 Vet du hva jeg tror? 432 00:40:53,960 --> 00:40:58,120 Jeg tror at du brĂžt deg inn hos faren din,- 433 00:40:58,200 --> 00:41:02,600 -hang opp den dĂžde krĂ„ka og satte to kuler i gjerdet. 434 00:41:04,480 --> 00:41:09,280 For du vet hva som trigger Ingolf. 435 00:41:09,360 --> 00:41:12,240 Og du vet hvor syk han kan bli. 436 00:41:21,920 --> 00:41:24,360 Lykke til med Ă„ bevise det. 437 00:41:26,360 --> 00:41:31,280 Fredrik, du sitter i beviset. 438 00:41:32,680 --> 00:41:39,160 GPS-en i denne bilen forteller at den var pĂ„ eiendommen til faren din- 439 00:41:39,240 --> 00:41:41,200 -da Helga ble drept. 440 00:41:46,320 --> 00:41:48,480 Og du er ikke pĂ„ jobb. 441 00:41:48,560 --> 00:41:51,000 Det er du som har stjĂ„let den. 442 00:41:51,760 --> 00:41:55,120 Jeg forstĂ„r hvorfor du er sint. 443 00:41:55,200 --> 00:41:57,320 Det har du all grunn til. 444 00:42:00,680 --> 00:42:04,920 Og jeg skjĂžnner at det ikke var planen Ă„ drepe noen. 445 00:42:11,200 --> 00:42:13,800 Men hva skjedde, Fredrik? 446 00:42:15,920 --> 00:42:18,680 Hva skjedde den kvelden? 447 00:42:27,320 --> 00:42:29,480 Jeg skulle bare... 448 00:42:29,560 --> 00:42:31,480 Skulle bare skremme ham. 449 00:42:39,680 --> 00:42:44,160 Det var ikke meningen at hun skulle vĂŠre der engang. 450 00:42:55,000 --> 00:42:56,760 Fredrik? 451 00:42:56,840 --> 00:42:59,160 Hva gjĂžr du? 452 00:43:02,080 --> 00:43:04,600 Han tror han kan bytte meg ut. 453 00:43:05,600 --> 00:43:09,120 Han tror han kan gi gĂ„rden til hvem faen han vil. 454 00:43:09,200 --> 00:43:11,760 Nei, det gjĂžr han ikke. 455 00:43:11,840 --> 00:43:17,000 Vi har prĂžvd Ă„ fortelle det. Pia er ikke hvem som helst. 456 00:43:19,640 --> 00:43:23,120 Pia er min og hans. 457 00:43:24,840 --> 00:43:27,480 Og hun er.... 458 00:43:28,720 --> 00:43:30,840 Hun er din sĂžster. 459 00:43:34,480 --> 00:43:37,680 Jeg har blitt lĂžyet til hele livet mitt. 460 00:43:39,000 --> 00:43:42,200 Hele fuckings livet mitt har de holdt pĂ„. 461 00:43:54,240 --> 00:43:56,440 Helga? 462 00:44:01,080 --> 00:44:04,440 Vet du hva vi gjĂžr nĂ„? NĂ„ blir du med meg. 463 00:44:05,480 --> 00:44:07,760 SĂ„ tar vi resten pĂ„ stasjonen. 464 00:44:08,920 --> 00:44:10,560 OK? 465 00:44:27,360 --> 00:44:29,640 Kom da, Fredrik. 466 00:44:51,760 --> 00:44:54,520 Da har jeg tatt en prat med Fredrik Holgersen. 467 00:44:54,600 --> 00:44:59,960 Han har tilstĂ„tt drapet pĂ„ Helga Plugh og Ăžnsker Ă„ samarbeide. 468 00:45:00,040 --> 00:45:02,720 Dette er det jĂŠvligste jeg har hĂžrt. 469 00:45:08,200 --> 00:45:10,280 Overraskende utvikling i etterforskningen. 470 00:45:10,360 --> 00:45:13,760 Du har ikke bistĂ„tt vel? Du vet hvor risikabelt det er- 471 00:45:13,840 --> 00:45:16,880 -Ă„ bruke vĂ„re systemer i en lokal sak? 472 00:45:18,160 --> 00:45:20,560 Kom igjen. 473 00:45:24,640 --> 00:45:27,640 Jeg kan opplyse om at politiet i FĂžrde- 474 00:45:27,720 --> 00:45:31,360 -i dag har arrestert og siktet en mann i 30-Ă„rene- 475 00:45:31,440 --> 00:45:34,640 -for drapet pĂ„ den danske Helga Plugh. 476 00:45:37,840 --> 00:45:39,960 Ja. 477 00:45:48,160 --> 00:45:50,640 Da er datteren din her. 478 00:46:10,760 --> 00:46:13,640 TV 2 Nyheter, vĂŠr sĂ„ god. 479 00:46:13,720 --> 00:46:15,360 Kan du si hva som ligger til grunn- 480 00:46:15,440 --> 00:46:18,280 -for skiftet i politietterforskningen? 481 00:46:18,360 --> 00:46:21,600 Ja, godt, grundig, metodisk politiarbeid- 482 00:46:21,680 --> 00:46:25,400 -har nĂ„ fremskaffet nye bevis i saken. 483 00:46:25,480 --> 00:46:28,000 Er det da snakk om politiarbeid utfĂžrt- 484 00:46:28,080 --> 00:46:31,200 -ved politistasjonen i Sogn som nĂ„ skal legges ned? 485 00:46:31,280 --> 00:46:35,720 Her i distriktet er vi helt avhengig av et godt samarbeid... 486 00:46:35,800 --> 00:46:38,120 Pissprat! 487 00:46:38,200 --> 00:46:41,040 ...polititilbud til befolkningen. 488 00:46:41,120 --> 00:46:45,960 Kunne saken vĂŠrt lĂžst like raskt uten det lokale politiet? 489 00:46:46,040 --> 00:46:47,880 Boom! 490 00:46:47,960 --> 00:46:50,560 Det jeg kan si, er at... 491 00:46:50,640 --> 00:46:54,760 Etterforskningen har vĂŠrt ledet fra FĂžrde helt fra start. 492 00:46:54,840 --> 00:46:59,200 Det har vĂŠrt naturlig og viktig for framdriften i og med at Sogn... 493 00:46:59,280 --> 00:47:02,040 Der tar han kred-en, ja! 494 00:47:02,120 --> 00:47:05,480 -Har vi glemt Ă„ si fra til Cecilie? -Nei. 495 00:47:05,560 --> 00:47:09,800 Hun sitter vel og pugger noen trafikkregler, tenker jeg. 496 00:47:34,280 --> 00:47:36,480 Hallo, folkens! 497 00:47:36,560 --> 00:47:38,720 Klar for litt livemusikk? 498 00:47:39,760 --> 00:47:42,280 Her er en lĂ„t som jeg har skrevet selv- 499 00:47:42,360 --> 00:47:46,000 -som handler om Ă„ finne den store kjĂŠrligheten.40519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.