Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,040 --> 00:00:35,720
-Hei.
-Hei. Jeg er ved masten jeg snakket om.
2
00:00:35,800 --> 00:00:39,160
Jeg regner med Ä fÄ tilgang
i lĂžpet av en time.
3
00:00:39,240 --> 00:00:43,760
-Ringer nÄr jeg er tilbake pÄ hotellet.
-Ok.
4
00:01:31,240 --> 00:01:33,760
SCREEN MEDIA
Sigve LosnegÄrd
5
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
Ser du reiret?
6
00:02:11,040 --> 00:02:14,680
-Ser du dem? Du ser reiret?
-Ja.
7
00:02:14,760 --> 00:02:18,160
-Ser du moren?
-Ja. De er sykt sĂžte.
8
00:02:18,240 --> 00:02:24,320
De er ingenrovdyr.
Men de er noen rabagaster.
9
00:02:24,400 --> 00:02:28,040
-Absolutt.
-De hopper ut av reiret fĂžr de kan fly.
10
00:02:30,080 --> 00:02:32,800
Der flyr moren.
11
00:02:34,040 --> 00:02:37,880
Nei, faen. Der kommer han jĂŠvelen igjen.
12
00:02:37,960 --> 00:02:41,680
Midt i hekketida.
13
00:02:41,760 --> 00:02:44,080
Hubroen trenger ro i hekketida.
14
00:02:53,560 --> 00:02:57,160
Dette er det fineste stedet
jeg noen gang har sett.
15
00:02:57,240 --> 00:03:04,360
Ja, det er flott.
Slekta mi har vÊrt her i over 300 Är.
16
00:03:04,440 --> 00:03:07,440
Ă ? Det er lenge.
17
00:03:10,280 --> 00:03:15,880
-HÄper jeg ser deg snart igjen, Pia.
-Ja. Ha det.
18
00:04:15,440 --> 00:04:18,360
Helga?
19
00:04:23,160 --> 00:04:25,480
Hallo?
20
00:04:28,520 --> 00:04:31,240
Hallo? Helga?
21
00:04:45,080 --> 00:04:48,800
-Sierra 04, kom.
-02 svarer.
22
00:04:48,880 --> 00:04:53,400
Melding om pÄgÄende innbrudd
i Fimreitevegen 52.
23
00:04:53,480 --> 00:04:57,120
01, Sierra 02.
Vi er der straks.
24
00:04:57,200 --> 00:05:00,920
Inntrengeren skal fortsatt
befinne seg i huset.
25
00:05:08,520 --> 00:05:13,120
Vi venter pÄ de andre.
Vi holder huset under oppsikt.
26
00:05:14,000 --> 00:05:17,280
Du mÄ bare bli her, hvis du vil.
27
00:05:25,840 --> 00:05:28,960
Trenger du hjelp?
28
00:05:31,600 --> 00:05:34,800
01, Sierra 03.
Vi har ankommet Holgersen.
29
00:05:34,880 --> 00:05:38,960
Det ser rolig ut, sÄ vi gÄr inn. Over.
30
00:05:39,920 --> 00:05:43,840
Mottatt.
Sierra 05 er rett bak dere.
31
00:05:53,200 --> 00:05:54,320
Det er politi!
32
00:06:13,920 --> 00:06:16,200
Er det folk her?
33
00:06:19,040 --> 00:06:21,000
Ingolf?
34
00:06:23,040 --> 00:06:24,960
-Hei!
-Legg ned vÄpenet!
35
00:06:25,040 --> 00:06:27,920
Ok! Ingolf?
36
00:06:28,000 --> 00:06:29,640
-HÞr pÄ meg.
-Legg ned vÄpenet ditt!
37
00:06:29,720 --> 00:06:32,480
-Ikke pek pÄ meg, din valp!
-Ingolf! Det er Vidar.
38
00:06:32,560 --> 00:06:35,160
-Hva tror du jeg har gjort?
-Han er i politiet.
39
00:06:35,240 --> 00:06:40,680
-Han peker pÄ meg.
-Da roer vi oss helt ned.
40
00:06:41,240 --> 00:06:44,760
-Det er folk i huset.
-Gi den til meg, takk.
41
00:06:44,840 --> 00:06:48,240
Jeg vet hvem det er.
Det er folk i huset.
42
00:06:48,320 --> 00:06:52,840
De har faen meg vĂŠrt her igjen.
Du mÄ gjÞre noe, Ole.
43
00:06:52,920 --> 00:06:55,560
-Ikke behov for forsterkninger.
-Hvem da?
44
00:06:55,640 --> 00:07:00,120
De jĂŠvla naboene. De nye naboene,
Ăžko-hippiene, har vĂŠrt her!
45
00:07:00,200 --> 00:07:05,840
-Er noe tatt?
-Vet ikke. Sjekk, du har hele laget her!
46
00:07:17,240 --> 00:07:22,000
-Hva har skjedd her?
-Ingolf har meldt om innbrudd.
47
00:07:22,080 --> 00:07:24,920
-Innbrudd?
-Det var folk i huset, Helga.
48
00:07:25,000 --> 00:07:28,760
-Nei?
-Jo! Det var folk pÄ loftet!
49
00:07:28,840 --> 00:07:33,040
-Var det mens du sov?
-Jeg tok en hvil pÄ sofaen.
50
00:07:33,120 --> 00:07:36,280
Han har hatt mange mareritt.
51
00:07:36,360 --> 00:07:40,400
-Skal du ikke tro meg?
-Jeg tror deg. Men du har jo det.
52
00:07:41,920 --> 00:07:44,600
-Det var folk inne i huset.
-Jeg hĂžrer hva du sier.
53
00:07:44,680 --> 00:07:48,920
NĂ„ lager jeg frikadeller
til deg med poteter.
54
00:07:49,000 --> 00:07:54,200
Skal jeg spise frikadeller
mens det gÄr en morder lÞs?
55
00:07:54,280 --> 00:07:56,720
Det er folk som gÄr rundt
her og bryter seg inn.
56
00:07:56,800 --> 00:07:59,440
Ingolf? Hvordan er helsen din ellers?
57
00:07:59,520 --> 00:08:02,320
-Den er god, som du ser.
-Tar du medisinene dine?
58
00:08:07,200 --> 00:08:09,920
-Gir han seg pÄ at han har hatt besÞk?
-Nei.
59
00:08:10,000 --> 00:08:14,120
Hvis Ingolf har opplevd et innbrudd,
sÄ har han det.
60
00:08:14,200 --> 00:08:20,160
-Det ble litt action.
-Ja, du fikk jo luftet tjenestevÄpenet.
61
00:08:20,240 --> 00:08:23,480
Hadde vĂŠrt mer action om hagla var ladd.
62
00:08:48,120 --> 00:08:51,560
Hvorfor svarer du ikke pÄ meldingene mine?
63
00:08:51,640 --> 00:08:54,480
-Vi tar ikke sÄnt pÄ melding, Ole.
-Hvorfor ikke?
64
00:08:54,560 --> 00:08:57,840
Det er umulig Ă„ kommunisere
med deg pÄ melding.
65
00:08:57,920 --> 00:09:02,360
-AltsÄ...
-Du blir alltid urimelig og misforstÄr.
66
00:09:02,440 --> 00:09:04,000
Jeg prĂžvde bare Ă„ si-
67
00:09:04,080 --> 00:09:07,760
- at vi kan smake pÄ summerred-sideren.
-Jeg vil selge huset.
68
00:09:07,840 --> 00:09:10,840
Det blir spennende Ă„ smake den
opp mot lobo angÄende tÞrrhet.
69
00:09:10,920 --> 00:09:14,200
Jeg mÄ ha en verdivurdering for Ä vite...
70
00:09:14,280 --> 00:09:18,120
Jeg mener bare
at vi ikke kan blande sortene-
71
00:09:18,200 --> 00:09:21,240
-fĂžr vi har testet alle hver for seg.
72
00:09:21,320 --> 00:09:25,240
SÄ nÄr kan du?
73
00:09:25,320 --> 00:09:27,680
Jeg vil snakke om Halvor.
74
00:09:28,280 --> 00:09:30,400
Hvordan er Halvor nÄr han er hos deg?
75
00:09:30,480 --> 00:09:35,240
Greit nok, men lite interessert
i Ă„ snakke om noe som helst.
76
00:09:35,320 --> 00:09:37,400
SÄ han og jeg forstÄr hverandre.
77
00:09:42,120 --> 00:09:44,520
-NÄr kan du, da?
-Vet ikke.
78
00:09:54,600 --> 00:10:00,360
Ole! Det er fra FĂžrde igjen,
og nÄ mÄ du ta den. Jeg setter henne over.
79
00:10:09,880 --> 00:10:12,160
Ja da.
80
00:10:20,760 --> 00:10:22,120
Ja?
81
00:10:22,200 --> 00:10:26,240
-PrĂžver du Ă„ ignorere meg?
-Overhodet ikke.
82
00:10:26,320 --> 00:10:30,360
-Det gÄr bare litt i ett her.
-Jeg har prÞvd Ä fÄ tak i deg.
83
00:10:30,440 --> 00:10:34,200
Har du snakket med de andre ennÄ?
84
00:10:38,400 --> 00:10:40,120
Ikke ennÄ, nei.
85
00:10:40,200 --> 00:10:44,560
-Du har visst dette i to mÄneder.
-Det er fremdeles et idiotisk forslag.
86
00:10:44,640 --> 00:10:48,920
Det er ikke et forslag,
men et politisk vedtak.
87
00:10:49,000 --> 00:10:51,400
Jeg har anket det til direktoratet.
88
00:10:51,480 --> 00:10:56,360
Jeg gjĂžr ingenting fĂžr de svarer.
89
00:10:56,440 --> 00:10:59,160
Det er ingen ankeprosess.
90
00:10:59,240 --> 00:11:01,840
SelvfĂžlgelig er det det.
91
00:11:01,920 --> 00:11:07,080
Dette mÄ du forholde deg til. Det skjer.
Vi er klare med pressemeldingen.
92
00:11:09,400 --> 00:11:12,000
Vil du at de ansatte
skal finne det ut slik?
93
00:11:17,880 --> 00:11:20,000
Greit.
94
00:11:20,080 --> 00:11:23,760
En ting til. Dere fÄr overfÞrt
en student fra PolitihĂžgskolen.
95
00:11:23,840 --> 00:11:25,960
HĂŠ?
96
00:11:26,040 --> 00:11:28,440
Vi har ikke kapasitet
til Ă„ ha henne her.
97
00:11:28,520 --> 00:11:32,040
Det kan vĂŠre greit
med litt hjelp til Ă„ pakke ned der.
98
00:11:33,600 --> 00:11:36,240
Jeg har sendt deg alt pÄ e-post.
99
00:11:41,240 --> 00:11:45,440
-La han pÄ?
-Han la pÄ. I kjent stil.
100
00:12:09,840 --> 00:12:12,680
Maren. Samling.
101
00:12:13,480 --> 00:12:16,640
Morten? Eva?
102
00:12:21,680 --> 00:12:26,440
Ok. Det er noe jeg mÄ fortelle dere.
103
00:12:27,440 --> 00:12:32,320
NÄ er det sÄnn...at...
104
00:12:44,640 --> 00:12:49,240
Vi fÄr overfÞrt en student
fra PolitihĂžgskolen i Oslo.
105
00:12:51,440 --> 00:12:53,840
Det blir fint.
Masse vi kan lĂŠre henne.
106
00:12:53,920 --> 00:12:58,080
Vi fÄr ta henne godt imot.
Det var bare det.
107
00:14:02,800 --> 00:14:05,560
Hva faen..?
108
00:14:05,640 --> 00:14:08,440
Hva faen er dette?
109
00:14:09,520 --> 00:14:13,280
Fy faen, Jesus Maria. Er det du?
110
00:14:14,160 --> 00:14:18,400
Hva faen vil du med dette?
JĂŠvla sadist!
111
00:14:23,120 --> 00:14:27,120
Er du helt gal?
112
00:14:32,120 --> 00:14:36,600
Nei! Anette er tolv Är.
113
00:14:36,680 --> 00:14:40,800
Hun fÄr ikke energidrikk, sier jeg.
Herregud.
114
00:14:40,880 --> 00:14:43,720
Vet du hva? Jeg er helt seriĂžs.
115
00:14:43,800 --> 00:14:47,480
-SpĂžr hun igjen, sletter jeg Tik..!
-JĂŠvelen!
116
00:15:06,480 --> 00:15:10,560
Bilen er registrert pÄ Cecilie Hopen.
Ingen straffbare forhold.
117
00:15:11,160 --> 00:15:13,880
FĂžrerkort, takk.
118
00:15:13,960 --> 00:15:18,880
Sorry. Hvor mye for fort kjĂžrte jeg?
119
00:15:28,720 --> 00:15:33,840
Cecilie Hopen,
jeg mÄ inndra dette fÞrerkortet.
120
00:15:33,920 --> 00:15:36,840
Sett deg i passasjersetet,-
121
00:15:36,920 --> 00:15:40,640
-sÄ kjÞrer vi til sentrum
og tar en prat med stasjonssjefen.
122
00:15:47,200 --> 00:15:51,320
Det er sÄ galt.
Dette er sÄ jÊvla galt.
123
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
NÄ er det galt, altsÄ.
124
00:15:53,480 --> 00:15:55,640
Moses i sivet, altsÄ..!
125
00:16:18,800 --> 00:16:23,640
Jeg forstÄr. Ja, ta det litt med ro...
126
00:16:23,720 --> 00:16:30,280
-Vi var vel oppe i 120-130.
-PĂ„ Aurlandsveien?
127
00:16:30,360 --> 00:16:33,000
Ikke nÄ!
128
00:16:33,080 --> 00:16:36,720
-Men dere mÄlte ikke?
-Nei.
129
00:16:36,800 --> 00:16:39,520
Holgersen ringer
og sier at han blir beskutt.
130
00:16:39,600 --> 00:16:42,800
-Ok. Jeg tar en tur innom.
-Flott.
131
00:16:42,880 --> 00:16:48,520
Hei, Cecilie! Jeg heter Ole Vik.
132
00:16:48,600 --> 00:16:52,680
Kom, sÄ kjÞrer vi en tur.
133
00:16:54,520 --> 00:17:01,560
NÄr vi fÄr politistudenter hit, pleier de
Ă„ vĂŠre veldig opptatt av regler.
134
00:17:01,640 --> 00:17:05,200
Ja. Det er jeg ogsÄ, egentlig.
135
00:17:05,280 --> 00:17:09,000
Jeg mÄ bare beklage.
136
00:17:09,080 --> 00:17:14,280
Du ble ikke mÄlt, og jeg trenger
at medarbeidere har lappen.
137
00:17:14,360 --> 00:17:19,120
SÄ da foreslÄr jeg
at vi setter en strek over det.
138
00:17:19,200 --> 00:17:21,480
-Ok?
-Ok.
139
00:17:29,320 --> 00:17:36,040
Ole til Eva.
Sjekk reg.nr. Tango Victor 92362.
140
00:17:38,080 --> 00:17:42,960
Birgitte Larssen.
Autorisert eiendomsmegler i FĂžrde.
141
00:17:46,320 --> 00:17:51,160
-Hei.
-Hvorfor er du i bilen til en megler?
142
00:17:51,240 --> 00:17:56,880
Jeg har sagt at jeg vil selge.
Det er ugreit at du stalker meg.
143
00:17:56,960 --> 00:18:02,600
Vi var jo enige om Ă„ ikke selge
barndomshjemmet til Halvor.
144
00:18:02,680 --> 00:18:08,840
Da fÄr du kjÞpe meg ut. Vi mÄ
uansett ha en verdivurdering. Snakkes.
145
00:18:12,800 --> 00:18:15,360
Og du, da?
146
00:18:15,440 --> 00:18:20,120
Hvorfor har du sĂžkt deg til Norges minste
politistasjon? Tenkte du det ble lettere?
147
00:18:20,200 --> 00:18:23,480
Nei. Jeg ble utplassert her.
148
00:18:29,400 --> 00:18:31,800
Var det snakk om at noen har blitt skutt?
149
00:18:31,880 --> 00:18:35,440
Ja. Vi er pÄ vei.
150
00:18:42,360 --> 00:18:46,360
-Vi mÄ fortelle det.
-Ikke mas pÄ meg, Helga.
151
00:18:46,440 --> 00:18:51,360
-Jeg sier hva jeg vil, og nÄr jeg vil.
-Det handler jo ikke om deg.
152
00:18:53,400 --> 00:18:57,760
Hvis ikke du sier det, sÄ gjÞr jeg det.
Pia reiser hjem om noen dager.
153
00:18:57,840 --> 00:19:02,040
-Ja, da er vi her igjen.
-NĂ„ har de skutt her, Ole.
154
00:19:02,120 --> 00:19:06,160
-Skutt?
-Ja. Jeg vil ikke ha dem pÄ min eiendom.
155
00:19:06,240 --> 00:19:10,520
SĂ„ du hvem som skjĂžt?
156
00:19:10,600 --> 00:19:16,040
Jeg var i stabburet. Med en dÞd krÄke.
157
00:19:17,160 --> 00:19:21,320
Hun ligger i fryseren. Der har du beviset.
158
00:19:21,400 --> 00:19:24,440
-Var det krÄka som ble skutt?
-Nei.
159
00:19:24,520 --> 00:19:30,000
KrÄka hang pÄ gjerdet. I et kors!
160
00:19:30,080 --> 00:19:33,520
Beklager at dere mÄ bruke tid pÄ dette.
161
00:19:33,600 --> 00:19:36,840
Han har en livlig fantasi,-
162
00:19:36,920 --> 00:19:43,320
-og jeg klarer ikke alltid
Ă„ balansere det.
163
00:19:44,240 --> 00:19:49,000
-Bor du her?
-Jeg bor i det lille huset.
164
00:19:49,080 --> 00:19:55,160
Som dansk, Ä fÄ dyrke epler her,-
165
00:19:55,240 --> 00:19:57,600
-og se pÄ de hÞye fjellene...
166
00:19:57,680 --> 00:20:04,720
FÄr du ikke lyst til Ä bo her for alltid?
Du vil nok bli vĂŠrende, akkurat som meg.
167
00:20:06,520 --> 00:20:12,720
-Rubinstep allerede?
-Ja. Det er litt varmere her enn hos deg.
168
00:20:12,800 --> 00:20:18,400
-Mine er ikke klare fĂžr om et par uker.
-Det er fordi du ikke synger for dem.
169
00:20:20,080 --> 00:20:23,000
Hva er greia med rubinstep?
170
00:20:23,080 --> 00:20:27,560
Den ligner litt pÄ riesling-druen
nÄr det gjelder syrlighet.
171
00:20:27,640 --> 00:20:33,800
Den har en sprĂž, kjĂžlig valĂžr
og er veldig fÞlsom pÄ jordsmonnet.
172
00:20:33,880 --> 00:20:38,360
-Den smaker av der den dyrkes.
-Ok.
173
00:20:42,520 --> 00:20:46,880
-Hva driver Holgersen med?
-Han er eplebaron.
174
00:20:48,880 --> 00:20:54,040
Han produserer mer enn oss andre til
sammen og eksporterer til hele Europa.
175
00:20:54,120 --> 00:20:59,680
Hva med hun dansken? Er de gift?
176
00:20:59,760 --> 00:21:02,040
Hun jobber der.
177
00:21:02,120 --> 00:21:05,840
Eller hun jobber der og...
178
00:21:05,920 --> 00:21:08,360
Og..?
179
00:21:08,440 --> 00:21:11,640
Og sÄnn.
180
00:21:18,800 --> 00:21:23,040
Har vi kapasitet til dette?
Jeg har nok unger Ä passe pÄ.
181
00:21:23,120 --> 00:21:28,720
-Det viser at de satser pÄ oss.
-Ja. Men dette er jo FĂžrde.
182
00:21:28,800 --> 00:21:35,360
Leif i Luster fikk
en midlertidig ansatt pÄ stasjonen.
183
00:21:35,440 --> 00:21:37,840
Kjempehappy.
Helt til det viste seg-
184
00:21:37,920 --> 00:21:41,920
-at han var plassert der kun for
Ă„ kartlegge betjentenes kompetanse.
185
00:21:42,000 --> 00:21:46,080
-Det endte med nedleggelse.
-FĂžkkings FĂžrde.
186
00:21:52,960 --> 00:21:58,520
Fredrik, har du vĂŠrt
hos faren din i det siste?
187
00:21:58,600 --> 00:22:02,920
Nei, fint lite. Vi er ikke hverandres
beste selskap om dagen.
188
00:22:03,000 --> 00:22:07,280
Vi har vĂŠrt der to ganger denne uka,
og han virker skjĂžr.
189
00:22:07,360 --> 00:22:13,160
Helga er der. Hun er mye bedre enn meg
til Ä hÄndtere slike saker.
190
00:22:13,240 --> 00:22:17,000
-Hun er rÄ.
-Hun er verdt sin vekt i gull.
191
00:22:17,080 --> 00:22:21,320
-Det er ikke lov Ă„ si.
-MÄnelandingen var iscenesatt av FÞrde.
192
00:22:21,400 --> 00:22:28,480
Hei, dette er Cecilie. En kompetent
sjÄfÞr nÄr hun fÄr tenkt seg om.
193
00:22:29,840 --> 00:22:34,200
Hei. Jeg er Eva.
Vil du flytte inn med en gang?
194
00:22:34,280 --> 00:22:36,800
Bare fĂžlg med henne.
Vi ses i morgen.
195
00:22:36,880 --> 00:22:39,800
-Trenger du hjelp?
-Nei, det gÄr fint.
196
00:22:52,720 --> 00:22:57,440
Dette er bra.
Samme rom som jeg hadde i praksis.
197
00:22:57,520 --> 00:23:01,320
-Maren ogsÄ, faktisk.
-Kult.
198
00:23:01,400 --> 00:23:06,640
-Det er helt topp, det.
-Her har alle vĂŠrt.
199
00:23:06,720 --> 00:23:11,640
Og nÄ er jeg her. Men... Yes.
200
00:23:21,520 --> 00:23:27,280
-Fin tur over fjellet?
-Ja. Men skal jeg bo over stasjonen?
201
00:23:27,360 --> 00:23:30,320
Det ble vurdert
som det beste alternativet.
202
00:23:30,400 --> 00:23:35,800
Ok, det er ikke helt optimalt.
Men vi snakkes senere. Ha det.
203
00:23:37,720 --> 00:23:40,600
-Si ifra om noe ikke passer.
-Ok!
204
00:24:58,480 --> 00:25:00,520
Halvor!
205
00:25:51,200 --> 00:25:52,520
Fuck you too.
206
00:26:38,560 --> 00:26:41,760
-Hallo.
-Hallo...
207
00:26:41,840 --> 00:26:45,600
-Er det fest, eller?
-Gravenstein smakte piss.
208
00:26:45,680 --> 00:26:47,960
-Ă ?
-Men summerred...
209
00:26:48,040 --> 00:26:49,840
-Ja?
-Herregud.
210
00:26:49,920 --> 00:26:55,920
Et mesterverk.
Mamma skal fÄ smake. Ja, du...
211
00:27:09,120 --> 00:27:11,600
Bingo!
212
00:27:12,400 --> 00:27:17,720
AltsÄ... Summerred-en er sublim.
213
00:27:17,800 --> 00:27:21,320
Helt..! Du mÄ smake.
214
00:27:21,400 --> 00:27:24,880
-Det passer ikke helt nÄ.
-Hvorfor ikke?
215
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
Ă , hei.
216
00:27:28,920 --> 00:27:33,000
Hei.
217
00:27:33,080 --> 00:27:36,600
Nei... Hvis du har besĂžk,
kan vi ta det senere.
218
00:27:36,680 --> 00:27:40,080
Vi prates.
219
00:27:41,280 --> 00:27:44,120
-Kjenner du ham?
-Ja, det er Ole.
220
00:28:47,520 --> 00:28:50,200
Hallo?
221
00:28:50,280 --> 00:28:54,160
Hvem er dette?
222
00:28:54,240 --> 00:28:59,280
PrĂžv Ă„ fortelle helt rolig hva som skjer.
223
00:29:01,760 --> 00:29:03,960
Hallo?
224
00:29:19,080 --> 00:29:24,240
Beklager hvis det er falsk alarm,
men han virket sÄ...
225
00:29:24,320 --> 00:29:29,520
Det gÄr helt fint. Jeg har tre unger.
NÄr to nekter Ä legge seg,-
226
00:29:29,600 --> 00:29:35,120
- gÄr det helt fint Ä bli kalt ut.
-Ok. SĂ„ bra.
227
00:29:36,240 --> 00:29:38,920
-Der har du ikke lyst til Ă„ vĂŠre.
-Ok.
228
00:30:04,400 --> 00:30:06,640
Vent. Bli i bilen.
229
00:30:06,720 --> 00:30:12,360
-Dere kom for sent! Jeg trenger lege!
-Ingolf! Vent!
230
00:30:18,800 --> 00:30:21,640
Pappa!
231
00:30:23,960 --> 00:30:25,920
Pappa!
232
00:30:26,000 --> 00:30:30,200
-Det er Maren.
-Hva skjer?
233
00:30:30,280 --> 00:30:35,080
Jeg er hos Holgersen. Situasjonen er
kritisk. Jeg fÄr ikke kontroll pÄ ham.
234
00:30:35,160 --> 00:30:39,320
-Du mÄ komme nÄ!
-Ok! Jeg kommer!
235
00:30:40,880 --> 00:30:45,040
-Nei!
-Ingolf, stopp! Ingolf!
236
00:31:15,400 --> 00:31:17,760
01, Sierra 309.
237
00:31:17,840 --> 00:31:21,120
Ber om bistand til Fimreitevegen 52.
238
00:31:22,320 --> 00:31:24,680
Funn av livlĂžs person. Over.
239
00:31:24,760 --> 00:31:27,040
Sierra 05 til 309.
Kan du beskrive situasjonen?
240
00:31:31,280 --> 00:31:34,800
Ingolf Holgersen
satt med Helga i armene.
241
00:31:34,880 --> 00:31:38,520
Livet sto ikke til Ă„ redde. Over.
242
00:31:41,480 --> 00:31:43,960
309, vi er der straks.
243
00:31:45,040 --> 00:31:49,680
Alle enheter mÄ sette fart
mot Fimreitevegen 52.
244
00:31:49,760 --> 00:31:51,520
Var det studenten?
245
00:31:51,600 --> 00:31:58,800
Sierra 309 har meldt om funn av livlĂžs
person. Gi beskjed nÄr dere er pÄ vei.
246
00:31:59,520 --> 00:32:04,280
AMK er varslet.
Forventet ankomsttid: Ca. to timer.
247
00:32:07,680 --> 00:32:10,400
Krimteknisk er pÄ vei fra Bergen...
248
00:32:19,840 --> 00:32:24,440
Ă stedet er sikret.
Kun jeg har vĂŠrt nĂŠr den avdĂžde.
249
00:32:32,000 --> 00:32:35,080
Hvor er Ingolf?
250
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Ă , faen!
251
00:32:53,480 --> 00:32:57,480
Nei..!
252
00:33:52,720 --> 00:33:55,880
Alf, kan du si noe om hva som har skjedd?
253
00:33:57,760 --> 00:34:02,760
-Jeg kan jo ikke det.
-Jeg vet du ikke er patolog.
254
00:34:02,840 --> 00:34:06,760
Men hva tror du?
255
00:34:08,760 --> 00:34:13,240
Hun er hoven pÄ hÞyre knoke,
sÄ hun har nok slÄtt fra seg.
256
00:34:13,320 --> 00:34:15,760
Takk.
257
00:34:22,880 --> 00:34:24,880
Bra jobba.
258
00:34:31,000 --> 00:34:33,400
KjĂžr ham rett til observasjon.
259
00:34:56,760 --> 00:34:59,680
Kan dere si ifra nÄr han vÄkner?
260
00:35:04,000 --> 00:35:07,920
-Joakim, har du to minutter?
-Ja, kom inn.
261
00:35:08,640 --> 00:35:11,800
-Du...
-Jeg fikk nettopp prĂžvene dine.
262
00:35:11,880 --> 00:35:18,240
à , ja... Nei, jeg bare lurte pÄ
sykdomsbildet til Ingolf Holgersen.
263
00:35:18,320 --> 00:35:23,200
-Jeg tenker temperamentsmessig...
-Jeg kan ikke si noe om Holgersen.
264
00:35:23,280 --> 00:35:26,680
-Det vet du.
-Men nÄr han har dÄrlige perioder...
265
00:35:26,760 --> 00:35:30,640
-Hva tror du...
-Du har pÄdratt deg et alvorlig magesÄr.
266
00:35:30,720 --> 00:35:37,720
-Rent medisinsk...
-Ole. Et slikt magesÄr har en Ärsak.
267
00:35:37,800 --> 00:35:41,120
Du mÄ ta det pÄ alvor.
268
00:35:41,200 --> 00:35:45,520
-Ellers sykemelder jeg deg.
-Du vet at det er uaktuelt.
269
00:35:47,200 --> 00:35:52,040
Hva spiser du for tida?
Hvor mye sider?
270
00:35:52,800 --> 00:35:58,840
-Sider drikker jeg bare...
-Slutt med det. Sider er det verste.
271
00:35:58,920 --> 00:36:05,120
-Samme med kaffe, sitron, lime, tomat...
-Alt som gir livet mening.
272
00:36:06,720 --> 00:36:09,080
En kvinne er nettopp drept.
273
00:36:09,160 --> 00:36:15,040
Og det er tragisk. Du vet jeg ikke
kan diskutere pasientene mine.
274
00:36:19,040 --> 00:36:22,520
Holgersen har, som du vet...
275
00:36:22,600 --> 00:36:28,560
Som du vet, hatt dÄrlige perioder
med til dels paranoide episoder.
276
00:36:28,640 --> 00:36:32,640
Hadde han hatt
diagnosen paranoid schizofreni,-
277
00:36:32,720 --> 00:36:37,400
-er det statistisk snakk om
en beskjeden forhĂžyet voldsrisiko.
278
00:36:37,480 --> 00:36:41,680
Ok. SĂ„ du mener
han burde vĂŠrt diagnostisert?
279
00:36:42,720 --> 00:36:45,800
Det kan ikke jeg svare pÄ.
280
00:36:45,880 --> 00:36:49,320
Det jeg kan si, er at Ingolf er ustabil-
281
00:36:49,400 --> 00:36:52,480
-og skjĂžrere enn mange.
282
00:36:52,560 --> 00:36:55,360
Men slik jeg har kjent ham
de siste 15 Ärene,-
283
00:36:55,440 --> 00:36:58,840
-har han aldri vist tegn til aggresjon.
284
00:36:58,920 --> 00:37:03,080
-Aldri?
-Aldri.
285
00:37:11,560 --> 00:37:13,360
Sorry. Skal vi se...
286
00:37:15,080 --> 00:37:16,680
Der.
287
00:37:16,760 --> 00:37:18,720
SÄnn!
288
00:37:18,800 --> 00:37:22,440
-Har vi lyd ogsÄ?
-HĂžyt og tydelig!
289
00:37:23,640 --> 00:37:28,560
FÞrst: Vi gÄr ikke ut med identitet.
Helga hadde en datter.
290
00:37:28,640 --> 00:37:32,480
Vi har bedt dansk politi om
Ă„ overbringe dĂždsbudskapet.
291
00:37:32,560 --> 00:37:36,600
-Noe nytt om Holgersen?
-Nei. Fremdeles til observasjon.
292
00:37:36,680 --> 00:37:40,640
Ok. Sakkyndige
skal vurdere tilregnelighet.
293
00:37:40,720 --> 00:37:44,120
Umiddelbar arbeidsteori
er at det ikke var andre involverte.
294
00:37:44,200 --> 00:37:47,480
Er ikke det litt tidlig?
Vi har ikke fÄtt obduksjonsrapporten.
295
00:37:47,560 --> 00:37:53,600
Helga var hans aller nĂŠrmeste. Han sliter
psykisk, men har aldri fĂžr tydd til vold.
296
00:37:53,680 --> 00:37:58,080
-Han har vĂŠrt innlagt.
-For ti Är siden.
297
00:37:58,160 --> 00:38:00,440
Ja.
298
00:38:00,520 --> 00:38:04,400
En politistudent sikret visst Ästedet.
299
00:38:04,480 --> 00:38:08,160
Det bryter med de fleste prosedyrer
for forsvarlig sikring.
300
00:38:08,240 --> 00:38:12,240
-Ja, det var ikke helt etter planen...
-Cecilie gjorde en kjempejobb.
301
00:38:12,320 --> 00:38:16,800
Alle gjorde en kjempejobb. Hei, Ingrid.
Etter en lang natt jobber vi fremdeles.
302
00:38:16,880 --> 00:38:22,000
Men hvis dere vil evaluere oss
fortlÞpende, sÄ vÊr sÄ god.
303
00:38:23,120 --> 00:38:26,920
Hei, alle sammen.
Hvordan er det med dere?
304
00:38:29,280 --> 00:38:33,400
Jeg skjĂžnner
at det har vĂŠrt litt av en natt.
305
00:38:33,480 --> 00:38:37,320
Jeg tenker litt pÄ deg, Cecilie.
Du ble kastet rett ut i det.
306
00:38:37,400 --> 00:38:40,680
Ja, men det gÄr helt fint.
307
00:38:42,080 --> 00:38:47,160
Enn sÄ lenge styrer dere
etterforskningen i Sogn.
308
00:38:47,240 --> 00:38:49,760
Litt avhengig av hvordan
tingene utvikler seg.
309
00:38:49,840 --> 00:38:52,920
Fint. Er det alt, mÄ vi komme i gang.
310
00:38:53,000 --> 00:38:55,800
SĂ„... Ok.
311
00:39:01,200 --> 00:39:06,920
Skal vedde pÄ at det er jentungen som har
informert FĂžrde om at Maren tok henne med.
312
00:39:07,880 --> 00:39:10,280
Cecilie, du blir med meg.
313
00:39:13,400 --> 00:39:16,600
Eva, vi drar og snakker
med naboene til Holgersen.
314
00:39:16,680 --> 00:39:21,120
Sykehuset har dokumentert skader
pÄ Ingolf og sender dem over nÄ.
315
00:39:22,640 --> 00:39:26,160
Sjekker du med danskene
om Helga hadde et testament?
316
00:39:26,240 --> 00:39:28,560
Sjekk Holgersen sitt ogsÄ.
317
00:39:28,640 --> 00:39:30,440
Jeg ringer tingretten,
men trenger en grunn.
318
00:39:30,520 --> 00:39:35,200
Han er mistenkt,
men jeg vil se det fĂžr FĂžrde.
319
00:39:38,000 --> 00:39:40,720
Vi er en liten stasjon, Cecilie.
320
00:39:40,800 --> 00:39:45,840
Vi mÄ ofte lÞse oppgaver
annerledes enn du lÊrer pÄ skolen.
321
00:39:45,920 --> 00:39:49,280
Vi mÄ vÊre mer fleksible og allsidige.
322
00:39:49,360 --> 00:39:52,680
Det er styrken i det norske nĂŠrpolitiet.
323
00:39:52,760 --> 00:39:57,840
Verdien er Ä vÊre tett pÄ og ha folk under
vingen. Det kan du ikke fjernstyre fra...
324
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
FĂžkkings FĂžrde?
325
00:40:01,680 --> 00:40:03,520
Nettopp.
326
00:40:05,760 --> 00:40:10,160
-Du er med oss, ikke sant?
-Ja.
327
00:40:10,920 --> 00:40:13,600
Ja?
328
00:40:13,680 --> 00:40:17,440
-Ja.
-Bra.
329
00:40:32,480 --> 00:40:34,320
-Hallo!
-Hei.
330
00:40:34,400 --> 00:40:39,560
Grusomt, ikke sant? Helga var
en sÄ herlig person. Det er ufattelig.
331
00:40:39,640 --> 00:40:44,400
-Vet dere hva som skjedde?
-Ikke ennÄ.
332
00:40:44,480 --> 00:40:48,880
-Vi vil bare...
-Vil dere ha hylleblomst-limonade?
333
00:40:48,960 --> 00:40:51,920
Ja... PrĂžv.
334
00:40:53,240 --> 00:40:55,600
Biodynamisk.
335
00:40:57,760 --> 00:40:59,400
Ja, ok.
336
00:41:00,520 --> 00:41:01,840
Frisk.
337
00:41:04,560 --> 00:41:07,560
-Nei, vi...
-Vi har mĂžttes fĂžr.
338
00:41:09,920 --> 00:41:14,080
-Dere ble nr 3 med Scandic Sider i fjor.
-Nr 2, faktisk.
339
00:41:14,160 --> 00:41:20,800
-Unnskyld. Hvordan gÄr det med kona?
-Vi er ikke sammen nÄ.
340
00:41:20,880 --> 00:41:24,240
SĂ„ synd. Hva skjedde?
341
00:41:24,320 --> 00:41:30,920
Har du sett noe uvanlig
der nede de siste dagene?
342
00:41:31,000 --> 00:41:34,400
-Noe uvanlig?
-Ja.
343
00:41:34,480 --> 00:41:36,880
-Har du?
-Kom.
344
00:41:40,840 --> 00:41:46,640
Det skjer jo noe med Ingolf stadig, men
for et par dager siden kom jeg ned hit,-
345
00:41:46,720 --> 00:41:49,320
-og noe rart skjedde.
346
00:41:49,400 --> 00:41:57,800
En person lĂžp
kjempefort og forsvant bak...lÄven.
347
00:41:59,160 --> 00:42:05,480
-NÄr var dette?
-I forgÄrs.
348
00:42:07,640 --> 00:42:10,520
-Kan du beskrive personen?
-Nei.
349
00:42:12,080 --> 00:42:16,400
Skytingen skjedde vel i gÄr?
350
00:42:16,480 --> 00:42:20,600
Hva da?
Skytingen?
351
00:42:20,680 --> 00:42:24,200
Ja. To hÞye smell midt pÄ dagen.
352
00:42:24,920 --> 00:42:29,520
-Hvorfor kontaktet du oss ikke?
-Vel...
353
00:42:30,520 --> 00:42:36,640
Ingolf tar ofte fram hagla.
Han vil beskytte uglene sine.
354
00:42:36,720 --> 00:42:39,880
Han er ingen enkel nabo.
355
00:42:39,960 --> 00:42:45,000
-Hvem eier bikubene?
-De er vÄre. Ser dere gjerdet der?
356
00:42:45,080 --> 00:42:50,600
Der. Ingolf sjekker gjerdet hver dag.
Jeg vet ikke hvorfor.
357
00:42:55,760 --> 00:42:59,920
Er det ikke rart at Ingolf ringte
hvis han selv skjĂžt?
358
00:43:00,000 --> 00:43:01,960
Ja.
359
00:43:02,040 --> 00:43:08,560
-Hei, hva driver du med?
-Han er jo helt koko opptatt av hubroene.
360
00:43:09,360 --> 00:43:14,120
Mater dem hver dag.
Tomta er minelagt med musefeller.
361
00:43:14,200 --> 00:43:19,640
-SĂ„ du kaster dĂžde mus over gjerdet?
-Det er litt merkelig, men...
362
00:43:19,720 --> 00:43:23,080
-Det er det han bryr seg om.
-Pleier du Ă„ gjĂžre det?
363
00:43:24,920 --> 00:43:26,400
Nei.
364
00:43:29,040 --> 00:43:32,680
Jeg burde vel kanskje
vĂŠrt her litt oftere.
365
00:43:34,520 --> 00:43:36,240
Du...
366
00:43:37,920 --> 00:43:40,480
Ole...
367
00:43:41,000 --> 00:43:43,960
Se her.
368
00:43:53,920 --> 00:43:55,960
Ole til krimteknisk.
369
00:43:58,360 --> 00:44:02,000
"Skudd avfyrt." Da kommer hun.
370
00:44:02,080 --> 00:44:07,160
...dypt inne i saken.
-Ikke la fÞlelsene ta overhÄnd.
371
00:44:07,240 --> 00:44:10,000
-Husk hva vi lÊrte pÄ kurset.
-Ja.
372
00:44:10,080 --> 00:44:13,720
Saken blir nok overfĂžrt til FĂžrde,
sÄ mÄ vi bistÄ dem.
373
00:44:13,800 --> 00:44:17,400
Det viktigste er at vi lĂžser saken sammen.
374
00:44:17,480 --> 00:44:22,280
-Kanskje bra at FĂžrde tar saken fra start?
-Hvordan det?
375
00:44:22,360 --> 00:44:25,880
-Alt FĂžrde kan, kan vi og.
-SĂ„ klart.
376
00:44:25,960 --> 00:44:31,040
Men nÄ er det ikke sÄ lenge til
vi skal jobbe andre steder.
377
00:44:31,880 --> 00:44:35,040
Hvorfor skulle vi det?
378
00:44:38,040 --> 00:44:42,680
Er det ikke bare noen uker til...
379
00:44:44,240 --> 00:44:49,760
-Stasjonen her blir nedlagt?
-Hva snakker du om?
380
00:44:49,840 --> 00:44:53,440
-Legges ned?
-KĂždder du?
381
00:44:53,520 --> 00:44:56,760
Jeg trodde alle visste det.
382
00:44:56,840 --> 00:45:03,280
Det er ikke relevant hvor godt du
kjenner Ingolf eller andre folk her, Ole.
383
00:45:03,360 --> 00:45:06,520
Jonas Berge leder
etterforskningen fra FĂžrde.
384
00:45:06,600 --> 00:45:10,200
Her er det snart lukket og lÄst.
385
00:45:16,600 --> 00:45:19,200
Og du har fortsatt ikke sagt noe?
386
00:45:26,600 --> 00:45:30,080
Hva skjer nÄ, Ole?
387
00:45:30,160 --> 00:45:33,760
-Hva er dette for noe?
-Ole, en liten ting...
388
00:45:33,840 --> 00:45:38,480
-Hva skjer nÄ?
-Cecilie sier stasjonen skal legges ned.
389
00:45:38,560 --> 00:45:42,440
-Ja.
-Hva slags visitt var dette her? Svar da!
390
00:45:42,520 --> 00:45:47,800
-Hva mener du med "ja"?
-Hva slags visitt var dette? Ole.
391
00:46:18,200 --> 00:46:22,520
Charlie mente at signalet kom
fra radiotÄrnet pÄ Storehogen.
392
00:46:22,600 --> 00:46:28,000
Men ikke ta noen sjanser. Hun ble
funnet omkommet rett nedenfor.
393
00:46:28,080 --> 00:46:30,560
Mottatt.
394
00:46:58,920 --> 00:47:02,680
Ă ! Nei! Han er her!
395
00:47:02,760 --> 00:47:05,080
Hjelp! Hjelp meg!31771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.