All language subtitles for Mord i Sogn (2026) - s01e01 - Studenten.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,040 --> 00:00:35,720 -Hei. -Hei. Jeg er ved masten jeg snakket om. 2 00:00:35,800 --> 00:00:39,160 Jeg regner med Ă„ fĂ„ tilgang i lĂžpet av en time. 3 00:00:39,240 --> 00:00:43,760 -Ringer nĂ„r jeg er tilbake pĂ„ hotellet. -Ok. 4 00:01:31,240 --> 00:01:33,760 SCREEN MEDIA Sigve LosnegĂ„rd 5 00:02:06,520 --> 00:02:08,280 Ser du reiret? 6 00:02:11,040 --> 00:02:14,680 -Ser du dem? Du ser reiret? -Ja. 7 00:02:14,760 --> 00:02:18,160 -Ser du moren? -Ja. De er sykt sĂžte. 8 00:02:18,240 --> 00:02:24,320 De er ingenrovdyr. Men de er noen rabagaster. 9 00:02:24,400 --> 00:02:28,040 -Absolutt. -De hopper ut av reiret fĂžr de kan fly. 10 00:02:30,080 --> 00:02:32,800 Der flyr moren. 11 00:02:34,040 --> 00:02:37,880 Nei, faen. Der kommer han jĂŠvelen igjen. 12 00:02:37,960 --> 00:02:41,680 Midt i hekketida. 13 00:02:41,760 --> 00:02:44,080 Hubroen trenger ro i hekketida. 14 00:02:53,560 --> 00:02:57,160 Dette er det fineste stedet jeg noen gang har sett. 15 00:02:57,240 --> 00:03:04,360 Ja, det er flott. Slekta mi har vĂŠrt her i over 300 Ă„r. 16 00:03:04,440 --> 00:03:07,440 Å? Det er lenge. 17 00:03:10,280 --> 00:03:15,880 -HĂ„per jeg ser deg snart igjen, Pia. -Ja. Ha det. 18 00:04:15,440 --> 00:04:18,360 Helga? 19 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 Hallo? 20 00:04:28,520 --> 00:04:31,240 Hallo? Helga? 21 00:04:45,080 --> 00:04:48,800 -Sierra 04, kom. -02 svarer. 22 00:04:48,880 --> 00:04:53,400 Melding om pĂ„gĂ„ende innbrudd i Fimreitevegen 52. 23 00:04:53,480 --> 00:04:57,120 01, Sierra 02. Vi er der straks. 24 00:04:57,200 --> 00:05:00,920 Inntrengeren skal fortsatt befinne seg i huset. 25 00:05:08,520 --> 00:05:13,120 Vi venter pĂ„ de andre. Vi holder huset under oppsikt. 26 00:05:14,000 --> 00:05:17,280 Du mĂ„ bare bli her, hvis du vil. 27 00:05:25,840 --> 00:05:28,960 Trenger du hjelp? 28 00:05:31,600 --> 00:05:34,800 01, Sierra 03. Vi har ankommet Holgersen. 29 00:05:34,880 --> 00:05:38,960 Det ser rolig ut, sĂ„ vi gĂ„r inn. Over. 30 00:05:39,920 --> 00:05:43,840 Mottatt. Sierra 05 er rett bak dere. 31 00:05:53,200 --> 00:05:54,320 Det er politi! 32 00:06:13,920 --> 00:06:16,200 Er det folk her? 33 00:06:19,040 --> 00:06:21,000 Ingolf? 34 00:06:23,040 --> 00:06:24,960 -Hei! -Legg ned vĂ„penet! 35 00:06:25,040 --> 00:06:27,920 Ok! Ingolf? 36 00:06:28,000 --> 00:06:29,640 -HĂžr pĂ„ meg. -Legg ned vĂ„penet ditt! 37 00:06:29,720 --> 00:06:32,480 -Ikke pek pĂ„ meg, din valp! -Ingolf! Det er Vidar. 38 00:06:32,560 --> 00:06:35,160 -Hva tror du jeg har gjort? -Han er i politiet. 39 00:06:35,240 --> 00:06:40,680 -Han peker pĂ„ meg. -Da roer vi oss helt ned. 40 00:06:41,240 --> 00:06:44,760 -Det er folk i huset. -Gi den til meg, takk. 41 00:06:44,840 --> 00:06:48,240 Jeg vet hvem det er. Det er folk i huset. 42 00:06:48,320 --> 00:06:52,840 De har faen meg vĂŠrt her igjen. Du mĂ„ gjĂžre noe, Ole. 43 00:06:52,920 --> 00:06:55,560 -Ikke behov for forsterkninger. -Hvem da? 44 00:06:55,640 --> 00:07:00,120 De jĂŠvla naboene. De nye naboene, Ăžko-hippiene, har vĂŠrt her! 45 00:07:00,200 --> 00:07:05,840 -Er noe tatt? -Vet ikke. Sjekk, du har hele laget her! 46 00:07:17,240 --> 00:07:22,000 -Hva har skjedd her? -Ingolf har meldt om innbrudd. 47 00:07:22,080 --> 00:07:24,920 -Innbrudd? -Det var folk i huset, Helga. 48 00:07:25,000 --> 00:07:28,760 -Nei? -Jo! Det var folk pĂ„ loftet! 49 00:07:28,840 --> 00:07:33,040 -Var det mens du sov? -Jeg tok en hvil pĂ„ sofaen. 50 00:07:33,120 --> 00:07:36,280 Han har hatt mange mareritt. 51 00:07:36,360 --> 00:07:40,400 -Skal du ikke tro meg? -Jeg tror deg. Men du har jo det. 52 00:07:41,920 --> 00:07:44,600 -Det var folk inne i huset. -Jeg hĂžrer hva du sier. 53 00:07:44,680 --> 00:07:48,920 NĂ„ lager jeg frikadeller til deg med poteter. 54 00:07:49,000 --> 00:07:54,200 Skal jeg spise frikadeller mens det gĂ„r en morder lĂžs? 55 00:07:54,280 --> 00:07:56,720 Det er folk som gĂ„r rundt her og bryter seg inn. 56 00:07:56,800 --> 00:07:59,440 Ingolf? Hvordan er helsen din ellers? 57 00:07:59,520 --> 00:08:02,320 -Den er god, som du ser. -Tar du medisinene dine? 58 00:08:07,200 --> 00:08:09,920 -Gir han seg pĂ„ at han har hatt besĂžk? -Nei. 59 00:08:10,000 --> 00:08:14,120 Hvis Ingolf har opplevd et innbrudd, sĂ„ har han det. 60 00:08:14,200 --> 00:08:20,160 -Det ble litt action. -Ja, du fikk jo luftet tjenestevĂ„penet. 61 00:08:20,240 --> 00:08:23,480 Hadde vĂŠrt mer action om hagla var ladd. 62 00:08:48,120 --> 00:08:51,560 Hvorfor svarer du ikke pĂ„ meldingene mine? 63 00:08:51,640 --> 00:08:54,480 -Vi tar ikke sĂ„nt pĂ„ melding, Ole. -Hvorfor ikke? 64 00:08:54,560 --> 00:08:57,840 Det er umulig Ă„ kommunisere med deg pĂ„ melding. 65 00:08:57,920 --> 00:09:02,360 -AltsĂ„... -Du blir alltid urimelig og misforstĂ„r. 66 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 Jeg prĂžvde bare Ă„ si- 67 00:09:04,080 --> 00:09:07,760 - at vi kan smake pĂ„ summerred-sideren. -Jeg vil selge huset. 68 00:09:07,840 --> 00:09:10,840 Det blir spennende Ă„ smake den opp mot lobo angĂ„ende tĂžrrhet. 69 00:09:10,920 --> 00:09:14,200 Jeg mĂ„ ha en verdivurdering for Ă„ vite... 70 00:09:14,280 --> 00:09:18,120 Jeg mener bare at vi ikke kan blande sortene- 71 00:09:18,200 --> 00:09:21,240 -fĂžr vi har testet alle hver for seg. 72 00:09:21,320 --> 00:09:25,240 SĂ„ nĂ„r kan du? 73 00:09:25,320 --> 00:09:27,680 Jeg vil snakke om Halvor. 74 00:09:28,280 --> 00:09:30,400 Hvordan er Halvor nĂ„r han er hos deg? 75 00:09:30,480 --> 00:09:35,240 Greit nok, men lite interessert i Ă„ snakke om noe som helst. 76 00:09:35,320 --> 00:09:37,400 SĂ„ han og jeg forstĂ„r hverandre. 77 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 -NĂ„r kan du, da? -Vet ikke. 78 00:09:54,600 --> 00:10:00,360 Ole! Det er fra FĂžrde igjen, og nĂ„ mĂ„ du ta den. Jeg setter henne over. 79 00:10:09,880 --> 00:10:12,160 Ja da. 80 00:10:20,760 --> 00:10:22,120 Ja? 81 00:10:22,200 --> 00:10:26,240 -PrĂžver du Ă„ ignorere meg? -Overhodet ikke. 82 00:10:26,320 --> 00:10:30,360 -Det gĂ„r bare litt i ett her. -Jeg har prĂžvd Ă„ fĂ„ tak i deg. 83 00:10:30,440 --> 00:10:34,200 Har du snakket med de andre ennĂ„? 84 00:10:38,400 --> 00:10:40,120 Ikke ennĂ„, nei. 85 00:10:40,200 --> 00:10:44,560 -Du har visst dette i to mĂ„neder. -Det er fremdeles et idiotisk forslag. 86 00:10:44,640 --> 00:10:48,920 Det er ikke et forslag, men et politisk vedtak. 87 00:10:49,000 --> 00:10:51,400 Jeg har anket det til direktoratet. 88 00:10:51,480 --> 00:10:56,360 Jeg gjĂžr ingenting fĂžr de svarer. 89 00:10:56,440 --> 00:10:59,160 Det er ingen ankeprosess. 90 00:10:59,240 --> 00:11:01,840 SelvfĂžlgelig er det det. 91 00:11:01,920 --> 00:11:07,080 Dette mĂ„ du forholde deg til. Det skjer. Vi er klare med pressemeldingen. 92 00:11:09,400 --> 00:11:12,000 Vil du at de ansatte skal finne det ut slik? 93 00:11:17,880 --> 00:11:20,000 Greit. 94 00:11:20,080 --> 00:11:23,760 En ting til. Dere fĂ„r overfĂžrt en student fra PolitihĂžgskolen. 95 00:11:23,840 --> 00:11:25,960 HĂŠ? 96 00:11:26,040 --> 00:11:28,440 Vi har ikke kapasitet til Ă„ ha henne her. 97 00:11:28,520 --> 00:11:32,040 Det kan vĂŠre greit med litt hjelp til Ă„ pakke ned der. 98 00:11:33,600 --> 00:11:36,240 Jeg har sendt deg alt pĂ„ e-post. 99 00:11:41,240 --> 00:11:45,440 -La han pĂ„? -Han la pĂ„. I kjent stil. 100 00:12:09,840 --> 00:12:12,680 Maren. Samling. 101 00:12:13,480 --> 00:12:16,640 Morten? Eva? 102 00:12:21,680 --> 00:12:26,440 Ok. Det er noe jeg mĂ„ fortelle dere. 103 00:12:27,440 --> 00:12:32,320 NĂ„ er det sĂ„nn...at... 104 00:12:44,640 --> 00:12:49,240 Vi fĂ„r overfĂžrt en student fra PolitihĂžgskolen i Oslo. 105 00:12:51,440 --> 00:12:53,840 Det blir fint. Masse vi kan lĂŠre henne. 106 00:12:53,920 --> 00:12:58,080 Vi fĂ„r ta henne godt imot. Det var bare det. 107 00:14:02,800 --> 00:14:05,560 Hva faen..? 108 00:14:05,640 --> 00:14:08,440 Hva faen er dette? 109 00:14:09,520 --> 00:14:13,280 Fy faen, Jesus Maria. Er det du? 110 00:14:14,160 --> 00:14:18,400 Hva faen vil du med dette? JĂŠvla sadist! 111 00:14:23,120 --> 00:14:27,120 Er du helt gal? 112 00:14:32,120 --> 00:14:36,600 Nei! Anette er tolv Ă„r. 113 00:14:36,680 --> 00:14:40,800 Hun fĂ„r ikke energidrikk, sier jeg. Herregud. 114 00:14:40,880 --> 00:14:43,720 Vet du hva? Jeg er helt seriĂžs. 115 00:14:43,800 --> 00:14:47,480 -SpĂžr hun igjen, sletter jeg Tik..! -JĂŠvelen! 116 00:15:06,480 --> 00:15:10,560 Bilen er registrert pĂ„ Cecilie Hopen. Ingen straffbare forhold. 117 00:15:11,160 --> 00:15:13,880 FĂžrerkort, takk. 118 00:15:13,960 --> 00:15:18,880 Sorry. Hvor mye for fort kjĂžrte jeg? 119 00:15:28,720 --> 00:15:33,840 Cecilie Hopen, jeg mĂ„ inndra dette fĂžrerkortet. 120 00:15:33,920 --> 00:15:36,840 Sett deg i passasjersetet,- 121 00:15:36,920 --> 00:15:40,640 -sĂ„ kjĂžrer vi til sentrum og tar en prat med stasjonssjefen. 122 00:15:47,200 --> 00:15:51,320 Det er sĂ„ galt. Dette er sĂ„ jĂŠvla galt. 123 00:15:51,400 --> 00:15:53,400 NĂ„ er det galt, altsĂ„. 124 00:15:53,480 --> 00:15:55,640 Moses i sivet, altsĂ„..! 125 00:16:18,800 --> 00:16:23,640 Jeg forstĂ„r. Ja, ta det litt med ro... 126 00:16:23,720 --> 00:16:30,280 -Vi var vel oppe i 120-130. -PĂ„ Aurlandsveien? 127 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Ikke nĂ„! 128 00:16:33,080 --> 00:16:36,720 -Men dere mĂ„lte ikke? -Nei. 129 00:16:36,800 --> 00:16:39,520 Holgersen ringer og sier at han blir beskutt. 130 00:16:39,600 --> 00:16:42,800 -Ok. Jeg tar en tur innom. -Flott. 131 00:16:42,880 --> 00:16:48,520 Hei, Cecilie! Jeg heter Ole Vik. 132 00:16:48,600 --> 00:16:52,680 Kom, sĂ„ kjĂžrer vi en tur. 133 00:16:54,520 --> 00:17:01,560 NĂ„r vi fĂ„r politistudenter hit, pleier de Ă„ vĂŠre veldig opptatt av regler. 134 00:17:01,640 --> 00:17:05,200 Ja. Det er jeg ogsĂ„, egentlig. 135 00:17:05,280 --> 00:17:09,000 Jeg mĂ„ bare beklage. 136 00:17:09,080 --> 00:17:14,280 Du ble ikke mĂ„lt, og jeg trenger at medarbeidere har lappen. 137 00:17:14,360 --> 00:17:19,120 SĂ„ da foreslĂ„r jeg at vi setter en strek over det. 138 00:17:19,200 --> 00:17:21,480 -Ok? -Ok. 139 00:17:29,320 --> 00:17:36,040 Ole til Eva. Sjekk reg.nr. Tango Victor 92362. 140 00:17:38,080 --> 00:17:42,960 Birgitte Larssen. Autorisert eiendomsmegler i FĂžrde. 141 00:17:46,320 --> 00:17:51,160 -Hei. -Hvorfor er du i bilen til en megler? 142 00:17:51,240 --> 00:17:56,880 Jeg har sagt at jeg vil selge. Det er ugreit at du stalker meg. 143 00:17:56,960 --> 00:18:02,600 Vi var jo enige om Ă„ ikke selge barndomshjemmet til Halvor. 144 00:18:02,680 --> 00:18:08,840 Da fĂ„r du kjĂžpe meg ut. Vi mĂ„ uansett ha en verdivurdering. Snakkes. 145 00:18:12,800 --> 00:18:15,360 Og du, da? 146 00:18:15,440 --> 00:18:20,120 Hvorfor har du sĂžkt deg til Norges minste politistasjon? Tenkte du det ble lettere? 147 00:18:20,200 --> 00:18:23,480 Nei. Jeg ble utplassert her. 148 00:18:29,400 --> 00:18:31,800 Var det snakk om at noen har blitt skutt? 149 00:18:31,880 --> 00:18:35,440 Ja. Vi er pĂ„ vei. 150 00:18:42,360 --> 00:18:46,360 -Vi mĂ„ fortelle det. -Ikke mas pĂ„ meg, Helga. 151 00:18:46,440 --> 00:18:51,360 -Jeg sier hva jeg vil, og nĂ„r jeg vil. -Det handler jo ikke om deg. 152 00:18:53,400 --> 00:18:57,760 Hvis ikke du sier det, sĂ„ gjĂžr jeg det. Pia reiser hjem om noen dager. 153 00:18:57,840 --> 00:19:02,040 -Ja, da er vi her igjen. -NĂ„ har de skutt her, Ole. 154 00:19:02,120 --> 00:19:06,160 -Skutt? -Ja. Jeg vil ikke ha dem pĂ„ min eiendom. 155 00:19:06,240 --> 00:19:10,520 SĂ„ du hvem som skjĂžt? 156 00:19:10,600 --> 00:19:16,040 Jeg var i stabburet. Med en dĂžd krĂ„ke. 157 00:19:17,160 --> 00:19:21,320 Hun ligger i fryseren. Der har du beviset. 158 00:19:21,400 --> 00:19:24,440 -Var det krĂ„ka som ble skutt? -Nei. 159 00:19:24,520 --> 00:19:30,000 KrĂ„ka hang pĂ„ gjerdet. I et kors! 160 00:19:30,080 --> 00:19:33,520 Beklager at dere mĂ„ bruke tid pĂ„ dette. 161 00:19:33,600 --> 00:19:36,840 Han har en livlig fantasi,- 162 00:19:36,920 --> 00:19:43,320 -og jeg klarer ikke alltid Ă„ balansere det. 163 00:19:44,240 --> 00:19:49,000 -Bor du her? -Jeg bor i det lille huset. 164 00:19:49,080 --> 00:19:55,160 Som dansk, Ă„ fĂ„ dyrke epler her,- 165 00:19:55,240 --> 00:19:57,600 -og se pĂ„ de hĂžye fjellene... 166 00:19:57,680 --> 00:20:04,720 FĂ„r du ikke lyst til Ă„ bo her for alltid? Du vil nok bli vĂŠrende, akkurat som meg. 167 00:20:06,520 --> 00:20:12,720 -Rubinstep allerede? -Ja. Det er litt varmere her enn hos deg. 168 00:20:12,800 --> 00:20:18,400 -Mine er ikke klare fĂžr om et par uker. -Det er fordi du ikke synger for dem. 169 00:20:20,080 --> 00:20:23,000 Hva er greia med rubinstep? 170 00:20:23,080 --> 00:20:27,560 Den ligner litt pĂ„ riesling-druen nĂ„r det gjelder syrlighet. 171 00:20:27,640 --> 00:20:33,800 Den har en sprĂž, kjĂžlig valĂžr og er veldig fĂžlsom pĂ„ jordsmonnet. 172 00:20:33,880 --> 00:20:38,360 -Den smaker av der den dyrkes. -Ok. 173 00:20:42,520 --> 00:20:46,880 -Hva driver Holgersen med? -Han er eplebaron. 174 00:20:48,880 --> 00:20:54,040 Han produserer mer enn oss andre til sammen og eksporterer til hele Europa. 175 00:20:54,120 --> 00:20:59,680 Hva med hun dansken? Er de gift? 176 00:20:59,760 --> 00:21:02,040 Hun jobber der. 177 00:21:02,120 --> 00:21:05,840 Eller hun jobber der og... 178 00:21:05,920 --> 00:21:08,360 Og..? 179 00:21:08,440 --> 00:21:11,640 Og sĂ„nn. 180 00:21:18,800 --> 00:21:23,040 Har vi kapasitet til dette? Jeg har nok unger Ă„ passe pĂ„. 181 00:21:23,120 --> 00:21:28,720 -Det viser at de satser pĂ„ oss. -Ja. Men dette er jo FĂžrde. 182 00:21:28,800 --> 00:21:35,360 Leif i Luster fikk en midlertidig ansatt pĂ„ stasjonen. 183 00:21:35,440 --> 00:21:37,840 Kjempehappy. Helt til det viste seg- 184 00:21:37,920 --> 00:21:41,920 -at han var plassert der kun for Ă„ kartlegge betjentenes kompetanse. 185 00:21:42,000 --> 00:21:46,080 -Det endte med nedleggelse. -FĂžkkings FĂžrde. 186 00:21:52,960 --> 00:21:58,520 Fredrik, har du vĂŠrt hos faren din i det siste? 187 00:21:58,600 --> 00:22:02,920 Nei, fint lite. Vi er ikke hverandres beste selskap om dagen. 188 00:22:03,000 --> 00:22:07,280 Vi har vĂŠrt der to ganger denne uka, og han virker skjĂžr. 189 00:22:07,360 --> 00:22:13,160 Helga er der. Hun er mye bedre enn meg til Ă„ hĂ„ndtere slike saker. 190 00:22:13,240 --> 00:22:17,000 -Hun er rĂ„. -Hun er verdt sin vekt i gull. 191 00:22:17,080 --> 00:22:21,320 -Det er ikke lov Ă„ si. -MĂ„nelandingen var iscenesatt av FĂžrde. 192 00:22:21,400 --> 00:22:28,480 Hei, dette er Cecilie. En kompetent sjĂ„fĂžr nĂ„r hun fĂ„r tenkt seg om. 193 00:22:29,840 --> 00:22:34,200 Hei. Jeg er Eva. Vil du flytte inn med en gang? 194 00:22:34,280 --> 00:22:36,800 Bare fĂžlg med henne. Vi ses i morgen. 195 00:22:36,880 --> 00:22:39,800 -Trenger du hjelp? -Nei, det gĂ„r fint. 196 00:22:52,720 --> 00:22:57,440 Dette er bra. Samme rom som jeg hadde i praksis. 197 00:22:57,520 --> 00:23:01,320 -Maren ogsĂ„, faktisk. -Kult. 198 00:23:01,400 --> 00:23:06,640 -Det er helt topp, det. -Her har alle vĂŠrt. 199 00:23:06,720 --> 00:23:11,640 Og nĂ„ er jeg her. Men... Yes. 200 00:23:21,520 --> 00:23:27,280 -Fin tur over fjellet? -Ja. Men skal jeg bo over stasjonen? 201 00:23:27,360 --> 00:23:30,320 Det ble vurdert som det beste alternativet. 202 00:23:30,400 --> 00:23:35,800 Ok, det er ikke helt optimalt. Men vi snakkes senere. Ha det. 203 00:23:37,720 --> 00:23:40,600 -Si ifra om noe ikke passer. -Ok! 204 00:24:58,480 --> 00:25:00,520 Halvor! 205 00:25:51,200 --> 00:25:52,520 Fuck you too. 206 00:26:38,560 --> 00:26:41,760 -Hallo. -Hallo... 207 00:26:41,840 --> 00:26:45,600 -Er det fest, eller? -Gravenstein smakte piss. 208 00:26:45,680 --> 00:26:47,960 -Å? -Men summerred... 209 00:26:48,040 --> 00:26:49,840 -Ja? -Herregud. 210 00:26:49,920 --> 00:26:55,920 Et mesterverk. Mamma skal fĂ„ smake. Ja, du... 211 00:27:09,120 --> 00:27:11,600 Bingo! 212 00:27:12,400 --> 00:27:17,720 AltsĂ„... Summerred-en er sublim. 213 00:27:17,800 --> 00:27:21,320 Helt..! Du mĂ„ smake. 214 00:27:21,400 --> 00:27:24,880 -Det passer ikke helt nĂ„. -Hvorfor ikke? 215 00:27:24,960 --> 00:27:27,960 Å, hei. 216 00:27:28,920 --> 00:27:33,000 Hei. 217 00:27:33,080 --> 00:27:36,600 Nei... Hvis du har besĂžk, kan vi ta det senere. 218 00:27:36,680 --> 00:27:40,080 Vi prates. 219 00:27:41,280 --> 00:27:44,120 -Kjenner du ham? -Ja, det er Ole. 220 00:28:47,520 --> 00:28:50,200 Hallo? 221 00:28:50,280 --> 00:28:54,160 Hvem er dette? 222 00:28:54,240 --> 00:28:59,280 PrĂžv Ă„ fortelle helt rolig hva som skjer. 223 00:29:01,760 --> 00:29:03,960 Hallo? 224 00:29:19,080 --> 00:29:24,240 Beklager hvis det er falsk alarm, men han virket sĂ„... 225 00:29:24,320 --> 00:29:29,520 Det gĂ„r helt fint. Jeg har tre unger. NĂ„r to nekter Ă„ legge seg,- 226 00:29:29,600 --> 00:29:35,120 - gĂ„r det helt fint Ă„ bli kalt ut. -Ok. SĂ„ bra. 227 00:29:36,240 --> 00:29:38,920 -Der har du ikke lyst til Ă„ vĂŠre. -Ok. 228 00:30:04,400 --> 00:30:06,640 Vent. Bli i bilen. 229 00:30:06,720 --> 00:30:12,360 -Dere kom for sent! Jeg trenger lege! -Ingolf! Vent! 230 00:30:18,800 --> 00:30:21,640 Pappa! 231 00:30:23,960 --> 00:30:25,920 Pappa! 232 00:30:26,000 --> 00:30:30,200 -Det er Maren. -Hva skjer? 233 00:30:30,280 --> 00:30:35,080 Jeg er hos Holgersen. Situasjonen er kritisk. Jeg fĂ„r ikke kontroll pĂ„ ham. 234 00:30:35,160 --> 00:30:39,320 -Du mĂ„ komme nĂ„! -Ok! Jeg kommer! 235 00:30:40,880 --> 00:30:45,040 -Nei! -Ingolf, stopp! Ingolf! 236 00:31:15,400 --> 00:31:17,760 01, Sierra 309. 237 00:31:17,840 --> 00:31:21,120 Ber om bistand til Fimreitevegen 52. 238 00:31:22,320 --> 00:31:24,680 Funn av livlĂžs person. Over. 239 00:31:24,760 --> 00:31:27,040 Sierra 05 til 309. Kan du beskrive situasjonen? 240 00:31:31,280 --> 00:31:34,800 Ingolf Holgersen satt med Helga i armene. 241 00:31:34,880 --> 00:31:38,520 Livet sto ikke til Ă„ redde. Over. 242 00:31:41,480 --> 00:31:43,960 309, vi er der straks. 243 00:31:45,040 --> 00:31:49,680 Alle enheter mĂ„ sette fart mot Fimreitevegen 52. 244 00:31:49,760 --> 00:31:51,520 Var det studenten? 245 00:31:51,600 --> 00:31:58,800 Sierra 309 har meldt om funn av livlĂžs person. Gi beskjed nĂ„r dere er pĂ„ vei. 246 00:31:59,520 --> 00:32:04,280 AMK er varslet. Forventet ankomsttid: Ca. to timer. 247 00:32:07,680 --> 00:32:10,400 Krimteknisk er pĂ„ vei fra Bergen... 248 00:32:19,840 --> 00:32:24,440 Åstedet er sikret. Kun jeg har vĂŠrt nĂŠr den avdĂžde. 249 00:32:32,000 --> 00:32:35,080 Hvor er Ingolf? 250 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Å, faen! 251 00:32:53,480 --> 00:32:57,480 Nei..! 252 00:33:52,720 --> 00:33:55,880 Alf, kan du si noe om hva som har skjedd? 253 00:33:57,760 --> 00:34:02,760 -Jeg kan jo ikke det. -Jeg vet du ikke er patolog. 254 00:34:02,840 --> 00:34:06,760 Men hva tror du? 255 00:34:08,760 --> 00:34:13,240 Hun er hoven pĂ„ hĂžyre knoke, sĂ„ hun har nok slĂ„tt fra seg. 256 00:34:13,320 --> 00:34:15,760 Takk. 257 00:34:22,880 --> 00:34:24,880 Bra jobba. 258 00:34:31,000 --> 00:34:33,400 KjĂžr ham rett til observasjon. 259 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 Kan dere si ifra nĂ„r han vĂ„kner? 260 00:35:04,000 --> 00:35:07,920 -Joakim, har du to minutter? -Ja, kom inn. 261 00:35:08,640 --> 00:35:11,800 -Du... -Jeg fikk nettopp prĂžvene dine. 262 00:35:11,880 --> 00:35:18,240 Å, ja... Nei, jeg bare lurte pĂ„ sykdomsbildet til Ingolf Holgersen. 263 00:35:18,320 --> 00:35:23,200 -Jeg tenker temperamentsmessig... -Jeg kan ikke si noe om Holgersen. 264 00:35:23,280 --> 00:35:26,680 -Det vet du. -Men nĂ„r han har dĂ„rlige perioder... 265 00:35:26,760 --> 00:35:30,640 -Hva tror du... -Du har pĂ„dratt deg et alvorlig magesĂ„r. 266 00:35:30,720 --> 00:35:37,720 -Rent medisinsk... -Ole. Et slikt magesĂ„r har en Ă„rsak. 267 00:35:37,800 --> 00:35:41,120 Du mĂ„ ta det pĂ„ alvor. 268 00:35:41,200 --> 00:35:45,520 -Ellers sykemelder jeg deg. -Du vet at det er uaktuelt. 269 00:35:47,200 --> 00:35:52,040 Hva spiser du for tida? Hvor mye sider? 270 00:35:52,800 --> 00:35:58,840 -Sider drikker jeg bare... -Slutt med det. Sider er det verste. 271 00:35:58,920 --> 00:36:05,120 -Samme med kaffe, sitron, lime, tomat... -Alt som gir livet mening. 272 00:36:06,720 --> 00:36:09,080 En kvinne er nettopp drept. 273 00:36:09,160 --> 00:36:15,040 Og det er tragisk. Du vet jeg ikke kan diskutere pasientene mine. 274 00:36:19,040 --> 00:36:22,520 Holgersen har, som du vet... 275 00:36:22,600 --> 00:36:28,560 Som du vet, hatt dĂ„rlige perioder med til dels paranoide episoder. 276 00:36:28,640 --> 00:36:32,640 Hadde han hatt diagnosen paranoid schizofreni,- 277 00:36:32,720 --> 00:36:37,400 -er det statistisk snakk om en beskjeden forhĂžyet voldsrisiko. 278 00:36:37,480 --> 00:36:41,680 Ok. SĂ„ du mener han burde vĂŠrt diagnostisert? 279 00:36:42,720 --> 00:36:45,800 Det kan ikke jeg svare pĂ„. 280 00:36:45,880 --> 00:36:49,320 Det jeg kan si, er at Ingolf er ustabil- 281 00:36:49,400 --> 00:36:52,480 -og skjĂžrere enn mange. 282 00:36:52,560 --> 00:36:55,360 Men slik jeg har kjent ham de siste 15 Ă„rene,- 283 00:36:55,440 --> 00:36:58,840 -har han aldri vist tegn til aggresjon. 284 00:36:58,920 --> 00:37:03,080 -Aldri? -Aldri. 285 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 Sorry. Skal vi se... 286 00:37:15,080 --> 00:37:16,680 Der. 287 00:37:16,760 --> 00:37:18,720 SĂ„nn! 288 00:37:18,800 --> 00:37:22,440 -Har vi lyd ogsĂ„? -HĂžyt og tydelig! 289 00:37:23,640 --> 00:37:28,560 FĂžrst: Vi gĂ„r ikke ut med identitet. Helga hadde en datter. 290 00:37:28,640 --> 00:37:32,480 Vi har bedt dansk politi om Ă„ overbringe dĂždsbudskapet. 291 00:37:32,560 --> 00:37:36,600 -Noe nytt om Holgersen? -Nei. Fremdeles til observasjon. 292 00:37:36,680 --> 00:37:40,640 Ok. Sakkyndige skal vurdere tilregnelighet. 293 00:37:40,720 --> 00:37:44,120 Umiddelbar arbeidsteori er at det ikke var andre involverte. 294 00:37:44,200 --> 00:37:47,480 Er ikke det litt tidlig? Vi har ikke fĂ„tt obduksjonsrapporten. 295 00:37:47,560 --> 00:37:53,600 Helga var hans aller nĂŠrmeste. Han sliter psykisk, men har aldri fĂžr tydd til vold. 296 00:37:53,680 --> 00:37:58,080 -Han har vĂŠrt innlagt. -For ti Ă„r siden. 297 00:37:58,160 --> 00:38:00,440 Ja. 298 00:38:00,520 --> 00:38:04,400 En politistudent sikret visst Ă„stedet. 299 00:38:04,480 --> 00:38:08,160 Det bryter med de fleste prosedyrer for forsvarlig sikring. 300 00:38:08,240 --> 00:38:12,240 -Ja, det var ikke helt etter planen... -Cecilie gjorde en kjempejobb. 301 00:38:12,320 --> 00:38:16,800 Alle gjorde en kjempejobb. Hei, Ingrid. Etter en lang natt jobber vi fremdeles. 302 00:38:16,880 --> 00:38:22,000 Men hvis dere vil evaluere oss fortlĂžpende, sĂ„ vĂŠr sĂ„ god. 303 00:38:23,120 --> 00:38:26,920 Hei, alle sammen. Hvordan er det med dere? 304 00:38:29,280 --> 00:38:33,400 Jeg skjĂžnner at det har vĂŠrt litt av en natt. 305 00:38:33,480 --> 00:38:37,320 Jeg tenker litt pĂ„ deg, Cecilie. Du ble kastet rett ut i det. 306 00:38:37,400 --> 00:38:40,680 Ja, men det gĂ„r helt fint. 307 00:38:42,080 --> 00:38:47,160 Enn sĂ„ lenge styrer dere etterforskningen i Sogn. 308 00:38:47,240 --> 00:38:49,760 Litt avhengig av hvordan tingene utvikler seg. 309 00:38:49,840 --> 00:38:52,920 Fint. Er det alt, mĂ„ vi komme i gang. 310 00:38:53,000 --> 00:38:55,800 SĂ„... Ok. 311 00:39:01,200 --> 00:39:06,920 Skal vedde pĂ„ at det er jentungen som har informert FĂžrde om at Maren tok henne med. 312 00:39:07,880 --> 00:39:10,280 Cecilie, du blir med meg. 313 00:39:13,400 --> 00:39:16,600 Eva, vi drar og snakker med naboene til Holgersen. 314 00:39:16,680 --> 00:39:21,120 Sykehuset har dokumentert skader pĂ„ Ingolf og sender dem over nĂ„. 315 00:39:22,640 --> 00:39:26,160 Sjekker du med danskene om Helga hadde et testament? 316 00:39:26,240 --> 00:39:28,560 Sjekk Holgersen sitt ogsĂ„. 317 00:39:28,640 --> 00:39:30,440 Jeg ringer tingretten, men trenger en grunn. 318 00:39:30,520 --> 00:39:35,200 Han er mistenkt, men jeg vil se det fĂžr FĂžrde. 319 00:39:38,000 --> 00:39:40,720 Vi er en liten stasjon, Cecilie. 320 00:39:40,800 --> 00:39:45,840 Vi mĂ„ ofte lĂžse oppgaver annerledes enn du lĂŠrer pĂ„ skolen. 321 00:39:45,920 --> 00:39:49,280 Vi mĂ„ vĂŠre mer fleksible og allsidige. 322 00:39:49,360 --> 00:39:52,680 Det er styrken i det norske nĂŠrpolitiet. 323 00:39:52,760 --> 00:39:57,840 Verdien er Ă„ vĂŠre tett pĂ„ og ha folk under vingen. Det kan du ikke fjernstyre fra... 324 00:39:57,920 --> 00:40:00,160 FĂžkkings FĂžrde? 325 00:40:01,680 --> 00:40:03,520 Nettopp. 326 00:40:05,760 --> 00:40:10,160 -Du er med oss, ikke sant? -Ja. 327 00:40:10,920 --> 00:40:13,600 Ja? 328 00:40:13,680 --> 00:40:17,440 -Ja. -Bra. 329 00:40:32,480 --> 00:40:34,320 -Hallo! -Hei. 330 00:40:34,400 --> 00:40:39,560 Grusomt, ikke sant? Helga var en sĂ„ herlig person. Det er ufattelig. 331 00:40:39,640 --> 00:40:44,400 -Vet dere hva som skjedde? -Ikke ennĂ„. 332 00:40:44,480 --> 00:40:48,880 -Vi vil bare... -Vil dere ha hylleblomst-limonade? 333 00:40:48,960 --> 00:40:51,920 Ja... PrĂžv. 334 00:40:53,240 --> 00:40:55,600 Biodynamisk. 335 00:40:57,760 --> 00:40:59,400 Ja, ok. 336 00:41:00,520 --> 00:41:01,840 Frisk. 337 00:41:04,560 --> 00:41:07,560 -Nei, vi... -Vi har mĂžttes fĂžr. 338 00:41:09,920 --> 00:41:14,080 -Dere ble nr 3 med Scandic Sider i fjor. -Nr 2, faktisk. 339 00:41:14,160 --> 00:41:20,800 -Unnskyld. Hvordan gĂ„r det med kona? -Vi er ikke sammen nĂ„. 340 00:41:20,880 --> 00:41:24,240 SĂ„ synd. Hva skjedde? 341 00:41:24,320 --> 00:41:30,920 Har du sett noe uvanlig der nede de siste dagene? 342 00:41:31,000 --> 00:41:34,400 -Noe uvanlig? -Ja. 343 00:41:34,480 --> 00:41:36,880 -Har du? -Kom. 344 00:41:40,840 --> 00:41:46,640 Det skjer jo noe med Ingolf stadig, men for et par dager siden kom jeg ned hit,- 345 00:41:46,720 --> 00:41:49,320 -og noe rart skjedde. 346 00:41:49,400 --> 00:41:57,800 En person lĂžp kjempefort og forsvant bak...lĂ„ven. 347 00:41:59,160 --> 00:42:05,480 -NĂ„r var dette? -I forgĂ„rs. 348 00:42:07,640 --> 00:42:10,520 -Kan du beskrive personen? -Nei. 349 00:42:12,080 --> 00:42:16,400 Skytingen skjedde vel i gĂ„r? 350 00:42:16,480 --> 00:42:20,600 Hva da? Skytingen? 351 00:42:20,680 --> 00:42:24,200 Ja. To hĂžye smell midt pĂ„ dagen. 352 00:42:24,920 --> 00:42:29,520 -Hvorfor kontaktet du oss ikke? -Vel... 353 00:42:30,520 --> 00:42:36,640 Ingolf tar ofte fram hagla. Han vil beskytte uglene sine. 354 00:42:36,720 --> 00:42:39,880 Han er ingen enkel nabo. 355 00:42:39,960 --> 00:42:45,000 -Hvem eier bikubene? -De er vĂ„re. Ser dere gjerdet der? 356 00:42:45,080 --> 00:42:50,600 Der. Ingolf sjekker gjerdet hver dag. Jeg vet ikke hvorfor. 357 00:42:55,760 --> 00:42:59,920 Er det ikke rart at Ingolf ringte hvis han selv skjĂžt? 358 00:43:00,000 --> 00:43:01,960 Ja. 359 00:43:02,040 --> 00:43:08,560 -Hei, hva driver du med? -Han er jo helt koko opptatt av hubroene. 360 00:43:09,360 --> 00:43:14,120 Mater dem hver dag. Tomta er minelagt med musefeller. 361 00:43:14,200 --> 00:43:19,640 -SĂ„ du kaster dĂžde mus over gjerdet? -Det er litt merkelig, men... 362 00:43:19,720 --> 00:43:23,080 -Det er det han bryr seg om. -Pleier du Ă„ gjĂžre det? 363 00:43:24,920 --> 00:43:26,400 Nei. 364 00:43:29,040 --> 00:43:32,680 Jeg burde vel kanskje vĂŠrt her litt oftere. 365 00:43:34,520 --> 00:43:36,240 Du... 366 00:43:37,920 --> 00:43:40,480 Ole... 367 00:43:41,000 --> 00:43:43,960 Se her. 368 00:43:53,920 --> 00:43:55,960 Ole til krimteknisk. 369 00:43:58,360 --> 00:44:02,000 "Skudd avfyrt." Da kommer hun. 370 00:44:02,080 --> 00:44:07,160 ...dypt inne i saken. -Ikke la fĂžlelsene ta overhĂ„nd. 371 00:44:07,240 --> 00:44:10,000 -Husk hva vi lĂŠrte pĂ„ kurset. -Ja. 372 00:44:10,080 --> 00:44:13,720 Saken blir nok overfĂžrt til FĂžrde, sĂ„ mĂ„ vi bistĂ„ dem. 373 00:44:13,800 --> 00:44:17,400 Det viktigste er at vi lĂžser saken sammen. 374 00:44:17,480 --> 00:44:22,280 -Kanskje bra at FĂžrde tar saken fra start? -Hvordan det? 375 00:44:22,360 --> 00:44:25,880 -Alt FĂžrde kan, kan vi og. -SĂ„ klart. 376 00:44:25,960 --> 00:44:31,040 Men nĂ„ er det ikke sĂ„ lenge til vi skal jobbe andre steder. 377 00:44:31,880 --> 00:44:35,040 Hvorfor skulle vi det? 378 00:44:38,040 --> 00:44:42,680 Er det ikke bare noen uker til... 379 00:44:44,240 --> 00:44:49,760 -Stasjonen her blir nedlagt? -Hva snakker du om? 380 00:44:49,840 --> 00:44:53,440 -Legges ned? -KĂždder du? 381 00:44:53,520 --> 00:44:56,760 Jeg trodde alle visste det. 382 00:44:56,840 --> 00:45:03,280 Det er ikke relevant hvor godt du kjenner Ingolf eller andre folk her, Ole. 383 00:45:03,360 --> 00:45:06,520 Jonas Berge leder etterforskningen fra FĂžrde. 384 00:45:06,600 --> 00:45:10,200 Her er det snart lukket og lĂ„st. 385 00:45:16,600 --> 00:45:19,200 Og du har fortsatt ikke sagt noe? 386 00:45:26,600 --> 00:45:30,080 Hva skjer nĂ„, Ole? 387 00:45:30,160 --> 00:45:33,760 -Hva er dette for noe? -Ole, en liten ting... 388 00:45:33,840 --> 00:45:38,480 -Hva skjer nĂ„? -Cecilie sier stasjonen skal legges ned. 389 00:45:38,560 --> 00:45:42,440 -Ja. -Hva slags visitt var dette her? Svar da! 390 00:45:42,520 --> 00:45:47,800 -Hva mener du med "ja"? -Hva slags visitt var dette? Ole. 391 00:46:18,200 --> 00:46:22,520 Charlie mente at signalet kom fra radiotĂ„rnet pĂ„ Storehogen. 392 00:46:22,600 --> 00:46:28,000 Men ikke ta noen sjanser. Hun ble funnet omkommet rett nedenfor. 393 00:46:28,080 --> 00:46:30,560 Mottatt. 394 00:46:58,920 --> 00:47:02,680 Å! Nei! Han er her! 395 00:47:02,760 --> 00:47:05,080 Hjelp! Hjelp meg!31771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.