All language subtitles for Last.Orders.2001.1080P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,120 --> 00:00:42,120 See 2 00:01:29,870 --> 00:01:30,870 you whenever, lads. 3 00:01:31,070 --> 00:01:32,150 Get used to that. 4 00:01:34,290 --> 00:01:35,150 You're a big girl. 5 00:01:35,170 --> 00:01:36,170 Forget this. 6 00:02:22,290 --> 00:02:23,290 Won't be the same. 7 00:02:24,110 --> 00:02:26,030 We ain't seen the last of him yet, Bert. 8 00:02:27,110 --> 00:02:28,110 You what? 9 00:02:28,310 --> 00:02:30,970 I said, you ain't seen the last of Jack yet. 10 00:02:32,410 --> 00:02:33,450 Of course, Ray. 11 00:02:50,680 --> 00:02:51,370 It's on me, Lenny. 12 00:02:51,590 --> 00:02:52,590 Pint. 13 00:02:53,450 --> 00:02:54,450 This is a turn-up. 14 00:02:55,170 --> 00:02:56,370 New timetable, isn't it? 15 00:02:56,430 --> 00:02:57,430 Morning, Bert. 16 00:02:58,630 --> 00:02:59,710 Retired now, are we, Lenny? 17 00:03:00,250 --> 00:03:01,686 I've passed the age for it, haven't I? 18 00:03:01,710 --> 00:03:03,770 Not like Ray's here, man of leisure. 19 00:03:04,330 --> 00:03:06,090 Fruit veg trade needs me. 20 00:03:06,550 --> 00:03:07,550 Good luck today, eh? 21 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 You haven't told him? 22 00:03:16,070 --> 00:03:17,070 No. 23 00:03:18,715 --> 00:03:20,090 So, we're gonna tuck us, yeah? 24 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 No, Vic's coming here. 25 00:03:23,570 --> 00:03:24,570 Eh? 26 00:03:24,690 --> 00:03:25,470 Well, Vic's coming here. 27 00:03:25,590 --> 00:03:26,590 We've checked. 28 00:03:27,270 --> 00:03:28,270 Drink up. 29 00:03:38,540 --> 00:03:39,540 Morning. 30 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 Fresh out. 31 00:03:44,100 --> 00:03:44,780 Is that it? 32 00:03:45,020 --> 00:03:46,020 Is that him? 33 00:03:46,060 --> 00:03:46,620 That's him. 34 00:03:47,060 --> 00:03:48,060 What are we drinking? 35 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 What's inside? 36 00:03:49,540 --> 00:03:50,540 What do you think? 37 00:03:55,190 --> 00:03:55,970 Mine's a whisky. 38 00:03:55,990 --> 00:03:57,030 I think it's a whisky day. 39 00:03:57,550 --> 00:03:59,690 I mean, he's not just in a box, is he? 40 00:03:59,860 --> 00:04:00,860 No, Lenny. 41 00:04:01,230 --> 00:04:02,490 He's not just in a box. 42 00:04:06,650 --> 00:04:07,650 There we go. 43 00:04:09,760 --> 00:04:11,630 It doesn't seem possible, does it? 44 00:04:11,740 --> 00:04:12,740 It will, that. 45 00:04:13,410 --> 00:04:14,410 It's heavy, isn't it? 46 00:04:14,730 --> 00:04:15,730 Packed solid. 47 00:04:16,060 --> 00:04:17,210 Is this just him? 48 00:04:17,730 --> 00:04:19,290 I mean, is this all of him? 49 00:04:20,250 --> 00:04:21,430 Where's Bernie got to? 50 00:04:21,710 --> 00:04:24,130 Jesus lucky, and they reckoned you was pipe-sized. 51 00:04:25,790 --> 00:04:26,810 Is it Bernie? 52 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 Ah. 53 00:04:31,780 --> 00:04:32,780 What's that? 54 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 It's Jack. 55 00:04:34,180 --> 00:04:35,180 Jack's ashes. 56 00:04:35,660 --> 00:04:36,660 That's Jack. 57 00:04:37,100 --> 00:04:38,100 Yeah. 58 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 Jesus, God. 59 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 What's he doing here? 60 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 Last orders, Bernie. 61 00:04:45,490 --> 00:04:46,976 What, like the one you all used to, eh? 62 00:04:47,000 --> 00:04:48,160 Yeah, you know what they are. 63 00:04:50,500 --> 00:04:51,660 Didn't anyone tell you, Bern? 64 00:04:52,310 --> 00:04:54,780 Jack wanted to go up to Margate, be scattered in the sea. 65 00:04:56,420 --> 00:04:59,160 So we thought we should have a last look in at the coach. 66 00:05:00,900 --> 00:05:01,900 I see. 67 00:05:02,630 --> 00:05:05,840 Get me a large scotch, Bernie, and one for yourself. 68 00:05:06,460 --> 00:05:07,460 I will. 69 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 Thanks, mate. 70 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 No, no, no. 71 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 It's only us. 72 00:05:14,555 --> 00:05:15,300 Only us. 73 00:05:15,470 --> 00:05:16,120 Cheers, cheers. 74 00:05:16,400 --> 00:05:17,300 I ain't ever a guy, is it? 75 00:05:17,420 --> 00:05:18,420 No. 76 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 Yeah. 77 00:05:22,680 --> 00:05:23,680 Jesus, God. 78 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 To think he was... 79 00:05:26,350 --> 00:05:28,040 just sitting there six weeks ago. 80 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 Only us two, then. 81 00:05:32,760 --> 00:05:33,440 Jack, Jack. 82 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 Jack. 83 00:05:36,820 --> 00:05:37,820 Right, lads. 84 00:05:37,980 --> 00:05:38,980 Who's shouting? 85 00:05:39,060 --> 00:05:40,740 As if you didn't, uh... 86 00:05:41,820 --> 00:05:42,820 just test it. 87 00:05:43,160 --> 00:05:45,380 You blokes would die of thirst without me, wouldn't you? 88 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 Same again, Bernie. 89 00:05:47,640 --> 00:05:48,320 Here, here. 90 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 Look at the form on this one. 91 00:05:50,240 --> 00:05:51,240 Cheers, darling. 92 00:05:51,380 --> 00:05:52,820 Don't you go coming on to us. 93 00:05:52,900 --> 00:05:53,916 We're all married men here. 94 00:05:53,940 --> 00:05:54,940 Some of us happily. 95 00:05:55,040 --> 00:05:56,060 You speak for yourself. 96 00:05:56,540 --> 00:05:57,900 Oh, come on, Gunner. 97 00:05:57,960 --> 00:05:59,620 Where would you be without your child? 98 00:05:59,880 --> 00:06:01,820 Always pissed and always late. 99 00:06:01,900 --> 00:06:02,280 No, no. 100 00:06:02,300 --> 00:06:05,300 Where would any of us be without our better halves? 101 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 Eh? 102 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Right, darling. 103 00:06:09,280 --> 00:06:13,000 Listen, if you fancy little fellas like Lucky here, that is a different matter. 104 00:06:13,280 --> 00:06:14,640 There is no Mrs. Raisy. 105 00:06:14,880 --> 00:06:16,280 And you'd be doing us all a favour. 106 00:06:16,340 --> 00:06:17,720 He's been on his own too long. 107 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Got set in his wells. 108 00:06:19,740 --> 00:06:21,340 Oh, all right, Raisy. 109 00:06:21,341 --> 00:06:21,960 All right. 110 00:06:22,140 --> 00:06:24,260 See, I think you could be in there with a show now. 111 00:06:31,190 --> 00:06:32,190 Well, um... 112 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 Point taken, Bernie. 113 00:06:36,890 --> 00:06:38,230 Not much good for business, is it? 114 00:06:38,231 --> 00:06:40,650 Not giving yours any favours, either, then. 115 00:06:41,520 --> 00:06:42,520 Peace to you, Vic. 116 00:06:43,030 --> 00:06:44,830 You did a really good job on Fosley. 117 00:06:45,530 --> 00:06:47,270 Yeah, the funeral went a treat, Vic. 118 00:06:47,710 --> 00:06:48,710 Can't mention it. 119 00:06:49,190 --> 00:06:50,190 Yeah. 120 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 How's Amy? 121 00:06:52,650 --> 00:06:53,650 Managing. 122 00:06:54,030 --> 00:06:55,786 She hasn't changed her mind about coming, then? 123 00:06:55,810 --> 00:06:56,010 No. 124 00:06:56,450 --> 00:06:57,630 She'll be with Jim, as usual. 125 00:06:59,340 --> 00:07:00,350 Better decision, innit? 126 00:07:00,810 --> 00:07:01,810 Oh, yeah. 127 00:07:10,450 --> 00:07:11,450 All 128 00:07:53,480 --> 00:07:55,020 we need now is our chauffeur. 129 00:07:56,060 --> 00:07:57,420 Well, they're playing his song. 130 00:07:58,320 --> 00:07:59,040 I wonder what he'll bring. 131 00:07:59,320 --> 00:08:02,460 Seems to be driving a different car every week these days, as far as I know. 132 00:08:02,580 --> 00:08:03,580 Say we get all wrapped? 133 00:08:04,640 --> 00:08:05,440 That'll be him. 134 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 That'll be Vincy. 135 00:08:07,220 --> 00:08:08,220 Any coming in? 136 00:08:08,860 --> 00:08:11,640 Oh, I think young Master Dodds wants us out there. 137 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 Jesus Christ! 138 00:08:16,020 --> 00:08:17,020 It's a mark. 139 00:08:17,300 --> 00:08:18,580 Oh, trust me, boy. 140 00:08:19,340 --> 00:08:19,820 Jesus. 141 00:08:20,200 --> 00:08:20,760 It's a mark. 142 00:08:20,761 --> 00:08:23,460 I just wanted to do Jack proud. 143 00:08:23,580 --> 00:08:24,660 You know, give him a treat. 144 00:08:25,080 --> 00:08:27,760 I mean, this has been stuck in my shoulder for the past week anyhow. 145 00:08:28,040 --> 00:08:31,020 I just thought the old man, Jack, should get the best. 146 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 I mean, look at it. 147 00:08:34,360 --> 00:08:36,000 Goes along as sweet as a nut, doesn't it? 148 00:08:36,440 --> 00:08:38,560 About as sweet as your aftershave, big boy. 149 00:08:41,500 --> 00:08:43,160 Hey, don't put a dent in it! 150 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 Don't want to lose you a sale, do we? 151 00:08:45,560 --> 00:08:46,640 All right, relax, Lenny. 152 00:08:49,820 --> 00:08:51,940 What do you do when you're out in the O's, Vic? 153 00:08:52,120 --> 00:08:53,776 You know, when you're going down the motorway. 154 00:08:53,800 --> 00:08:54,420 You step on it. 155 00:08:54,520 --> 00:08:55,960 Don't encourage him, Vic. 156 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 What else is different? 157 00:08:57,140 --> 00:08:58,880 Everyone makes way for a hearse, don't they? 158 00:08:58,960 --> 00:09:01,280 Well, you mean they don't make way for Vincy, eh? 159 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Yeah. 160 00:09:04,220 --> 00:09:05,420 That's Manzolodi, eh, Vic? 161 00:09:11,390 --> 00:09:12,910 On a blue bike. 162 00:09:14,330 --> 00:09:15,970 Never had such loads of time. 163 00:09:16,490 --> 00:09:18,710 Since I left my baby behind. 164 00:09:18,711 --> 00:09:20,470 Oh, look, who are you? 165 00:09:23,610 --> 00:09:25,410 I'm going back to London! 166 00:09:26,230 --> 00:09:27,630 Come on, baby! 167 00:09:28,050 --> 00:09:29,370 Look, who are you? 168 00:09:34,110 --> 00:09:35,550 Where's Marcus, then, eh? 169 00:09:35,850 --> 00:09:38,590 Are you going to throw a bucket of water over him first, Jack? 170 00:09:39,030 --> 00:09:40,210 He's a young lover. 171 00:09:41,290 --> 00:09:43,570 Mandy, how about a kiss for me, darling? 172 00:09:44,130 --> 00:09:45,130 Of course, Jack. 173 00:09:45,670 --> 00:09:46,750 Come here, then. 174 00:09:47,310 --> 00:09:50,190 Hey, come on, let the dog see the rabbit, yeah? 175 00:09:50,350 --> 00:09:51,250 Get out of here. 176 00:09:51,290 --> 00:09:52,390 Take this cloud with you. 177 00:09:54,170 --> 00:09:54,570 Don't. 178 00:09:54,790 --> 00:09:56,590 Sorry, I'm sorry, chaps. 179 00:09:56,670 --> 00:09:57,670 I've got to bail out. 180 00:09:58,350 --> 00:09:59,350 Needs must. 181 00:10:00,070 --> 00:10:02,050 Well, you ain't 40 every day, are you, Jack? 182 00:10:02,270 --> 00:10:03,770 Only comes once, ain't he? 183 00:10:04,610 --> 00:10:05,850 Come on, then, birthday boy. 184 00:10:06,050 --> 00:10:06,830 You want a kiss? 185 00:10:06,970 --> 00:10:07,970 Yeah, give us a minute. 186 00:10:08,270 --> 00:10:09,670 Happy birthday, son. 187 00:10:10,370 --> 00:10:11,370 Good to see you. 188 00:10:12,330 --> 00:10:14,070 Right, chaps. 189 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Night, Jack. 190 00:10:23,340 --> 00:10:24,340 National dance! 191 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Coach is leaving! 192 00:10:25,940 --> 00:10:27,020 You've got some money. 193 00:10:27,320 --> 00:10:29,700 Yeah, but it ain't going anywhere, as usual. 194 00:10:29,940 --> 00:10:31,360 Never does, does it, eh? 195 00:10:31,820 --> 00:10:33,280 What do you want back, Mason? 196 00:10:34,680 --> 00:10:37,060 Well, I'm saying it's the coach and horses, but... 197 00:10:38,220 --> 00:10:39,780 it's never gone anywhere, has it? 198 00:10:40,060 --> 00:10:40,500 No? 199 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 Has it? 200 00:10:44,680 --> 00:10:47,880 Still ain't a car built yet that can beat a jam, is there, big boy? 201 00:10:49,920 --> 00:10:52,040 Did Amy say why she ain't going at all? 202 00:10:52,720 --> 00:10:54,100 Makes no difference, does it? 203 00:10:54,101 --> 00:10:55,101 Jack's none the wiser. 204 00:10:55,320 --> 00:10:58,358 I told Amy if she wanted to scatter the ashes in 205 00:10:58,359 --> 00:11:01,041 the cemetery garden, you'd be none the wiser either. 206 00:11:01,420 --> 00:11:03,080 Oh, you're an undertaker. 207 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 You shouldn't judge. 208 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 Ashes is ashes. 209 00:11:05,800 --> 00:11:06,680 And best to do things wrong. 210 00:11:06,681 --> 00:11:08,240 And wishes is wishes. 211 00:11:08,400 --> 00:11:09,980 How do we know he'd be none the wiser? 212 00:11:11,540 --> 00:11:14,700 Yeah, well, not that I've been such a fool as to make such a wish myself. 213 00:11:15,080 --> 00:11:16,320 Well, it weren't that specific. 214 00:11:17,120 --> 00:11:18,200 What wasn't specific? 215 00:11:18,201 --> 00:11:20,620 What he wrote about his wishes. 216 00:11:21,300 --> 00:11:23,240 He didn't say that Amy had to do it. 217 00:11:23,280 --> 00:11:24,720 He just said what he wanted done. 218 00:11:25,680 --> 00:11:26,760 Well, how do you know that? 219 00:11:27,400 --> 00:11:28,940 To whom it may concern. 220 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Last orders. 221 00:11:34,580 --> 00:11:37,060 And my ashes taken forthwith is... 222 00:11:37,940 --> 00:11:40,020 It's all a bit formal for old Jack, isn't it? 223 00:11:41,620 --> 00:11:43,280 From the end of Margate Pier. 224 00:11:44,920 --> 00:11:45,400 Margate? 225 00:11:45,401 --> 00:11:45,880 Hmm. 226 00:11:46,180 --> 00:11:48,900 I suppose he thought he'd get there in the end, one way or the other. 227 00:11:49,560 --> 00:11:50,680 Well, when did he write it? 228 00:11:52,080 --> 00:11:53,460 It was a couple of days before. 229 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 Well, why didn't he just tell you? 230 00:11:56,060 --> 00:11:58,680 Well, I suppose he thought that I think he was joking. 231 00:11:58,700 --> 00:12:00,140 I mean, that way he makes it proper. 232 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Oh. 233 00:12:03,900 --> 00:12:05,620 Well, you want to do it, Amy, I'll take you. 234 00:12:06,300 --> 00:12:07,300 What, in the old camper? 235 00:12:08,060 --> 00:12:09,060 Yeah, of course. 236 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 No. 237 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 Can't do it, Ray. 238 00:12:14,460 --> 00:12:15,840 I mean, thank you, but... 239 00:12:18,300 --> 00:12:19,300 I don't want to. 240 00:12:20,220 --> 00:12:22,400 It's a dying man's request, Amy. 241 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 Would you do it, Ray? 242 00:12:24,600 --> 00:12:26,340 I mean, that way it gets done, doesn't it? 243 00:12:26,400 --> 00:12:28,280 I mean, that way his last wish gets carried out. 244 00:12:28,340 --> 00:12:30,500 It only says to whom it may concern, anyway. 245 00:12:32,420 --> 00:12:33,740 All right, all right, I'll do it. 246 00:12:33,960 --> 00:12:35,200 Yeah, of course I'll do it. 247 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 What about Vince? 248 00:12:38,040 --> 00:12:39,100 I haven't told Vincy. 249 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 Not about this. 250 00:12:40,760 --> 00:12:42,040 Well, I mean, I will, but... 251 00:12:42,660 --> 00:12:43,660 maybe you and him could. 252 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 I'll talk to Vince. 253 00:12:46,980 --> 00:12:50,020 And, uh, maybe Lenny and Vicar want to go as well. 254 00:12:51,880 --> 00:12:53,820 It's not even like he's writing, is it? 255 00:12:54,950 --> 00:12:55,950 The moment's come, Ray. 256 00:12:57,130 --> 00:12:58,170 Time to sell out the shop. 257 00:12:59,020 --> 00:13:00,800 But it's more to life than bacon, ain't it? 258 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 It's only fair on Amy. 259 00:13:04,570 --> 00:13:07,360 I never made my mind up till about, what, five minutes ago. 260 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 I was, uh, swabbing down those trays. 261 00:13:16,615 --> 00:13:17,615 You know what today is? 262 00:13:21,370 --> 00:13:22,390 June's 50th birthday. 263 00:13:23,560 --> 00:13:24,830 First of June, 1939. 264 00:13:26,280 --> 00:13:27,830 And it's Amy's day for seeing her. 265 00:13:28,960 --> 00:13:30,160 She asked me to go, of course. 266 00:13:30,820 --> 00:13:33,300 Well, she never said nothing, but I knew what she was thinking. 267 00:13:34,620 --> 00:13:36,410 50 years is special, or it ain't. 268 00:13:37,410 --> 00:13:39,792 So I, you know, I said to her, I said, I'll 269 00:13:39,793 --> 00:13:42,371 close up early and I'll see her down there. 270 00:13:43,400 --> 00:13:48,170 I mean, I wasn't saying anything definite, but it was still like a promise. 271 00:13:49,890 --> 00:13:55,490 But when the time came, a couple of hours ago, I couldn't change. 272 00:13:57,230 --> 00:13:58,230 Not like that. 273 00:13:59,740 --> 00:14:02,290 So I thought I could change in another way. 274 00:14:03,570 --> 00:14:05,530 I can tell her something, something to compensate. 275 00:14:07,110 --> 00:14:09,010 I can tell her I'm packing it in. 276 00:14:10,515 --> 00:14:11,670 Oh, look who it ain't. 277 00:14:12,850 --> 00:14:14,370 It's Mr Rest In Peace. 278 00:14:14,371 --> 00:14:15,590 At your disposal. 279 00:14:16,110 --> 00:14:17,110 Business slow? 280 00:14:17,620 --> 00:14:18,620 By no means lively. 281 00:14:18,930 --> 00:14:19,930 No lodges? 282 00:14:20,090 --> 00:14:20,610 That's the one. 283 00:14:20,850 --> 00:14:21,850 We going down the coach? 284 00:14:21,970 --> 00:14:22,650 Well, I hope so. 285 00:14:22,790 --> 00:14:23,790 Something to celebrate. 286 00:14:24,570 --> 00:14:25,090 What's that? 287 00:14:25,250 --> 00:14:25,490 Guess. 288 00:14:25,945 --> 00:14:27,050 No, no, you can't say that. 289 00:14:27,190 --> 00:14:28,990 I've got to tell Amy first. 290 00:14:30,390 --> 00:14:33,850 When he told me, he looked at me as if I'd be dead chuffed, as if he wasn't looking 291 00:14:33,851 --> 00:14:35,850 at the woman he'd been looking at for 50 years. 292 00:14:36,415 --> 00:14:37,455 See what I'm saying, girl? 293 00:14:37,865 --> 00:14:38,865 I'm jacking it in. 294 00:14:39,090 --> 00:14:39,790 You get it? 295 00:14:39,930 --> 00:14:40,930 Eh? 296 00:14:41,090 --> 00:14:42,090 Jacking it in. 297 00:14:43,125 --> 00:14:46,170 I thought maybe we'd, er, we'd get a bungalow by the seaside. 298 00:14:47,490 --> 00:14:48,130 Margate, maybe. 299 00:14:48,450 --> 00:14:49,450 Eh? 300 00:14:49,770 --> 00:14:50,770 Margate. 301 00:14:51,090 --> 00:14:52,090 Where it all went wrong. 302 00:14:52,290 --> 00:14:55,790 Cos he couldn't stand that his daughter, that our June, wasn't normal. 303 00:14:56,570 --> 00:14:56,990 Margate. 304 00:14:57,490 --> 00:14:58,490 Yeah, Margate. 305 00:14:59,130 --> 00:15:00,450 Yeah, well, what about June? 306 00:15:01,000 --> 00:15:01,790 Well, that's my point. 307 00:15:01,850 --> 00:15:04,298 If I can give up being Jack Dodd's family butcher, you 308 00:15:04,299 --> 00:15:06,510 can give up going on this fool's errand every week. 309 00:15:08,650 --> 00:15:09,650 Fool's errand. 310 00:15:10,990 --> 00:15:11,990 That's what he called it. 311 00:15:12,090 --> 00:15:13,090 Fool's errand. 312 00:15:16,430 --> 00:15:18,535 So we were gonna be... New people. 313 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 Happy days. 314 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 New people. 315 00:15:24,490 --> 00:15:25,490 In Margate? 316 00:15:28,250 --> 00:15:29,650 Anyway, I don't think we could have done it. 317 00:15:29,670 --> 00:15:30,870 Not when you tied it all up. 318 00:15:30,950 --> 00:15:32,930 Not when you took away what Jack owed on the shop. 319 00:15:35,710 --> 00:15:37,150 We would have been a fair bit short. 320 00:15:37,350 --> 00:15:38,630 Don't know where that leaves me. 321 00:15:39,830 --> 00:15:41,010 How much short, eh? 322 00:15:41,130 --> 00:15:42,130 It's about 20,000. 323 00:15:45,130 --> 00:15:46,130 Hmm. 324 00:16:38,980 --> 00:16:39,800 Hello, June. 325 00:16:39,960 --> 00:16:44,340 Oh, well, it doesn't look quite the serious sort of shoe to me. 326 00:16:45,430 --> 00:16:48,160 I'm sure there are lots of things one can use one shoe for. 327 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 He's gone away. 328 00:16:49,760 --> 00:16:50,880 Lots of things, though. 329 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 Ready? 330 00:16:54,360 --> 00:16:56,000 I can pick up one. 331 00:16:56,600 --> 00:16:58,941 Can you try... Amy seen June. 332 00:16:59,060 --> 00:17:00,400 He said, Dave has seen June. 333 00:17:00,401 --> 00:17:02,020 Well she could leave one day off. 334 00:17:02,160 --> 00:17:04,280 I mean, it's not like it's a normal day, is it really? 335 00:17:06,220 --> 00:17:08,800 Come on, Raisy, here's a line of information, isn't it? 336 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 It's like the horses. 337 00:17:10,080 --> 00:17:11,680 Have to prize it out of them these days. 338 00:17:12,080 --> 00:17:13,356 It's only getting a bit heavy, Vic. 339 00:17:13,380 --> 00:17:14,516 You want me to take it for a bit? 340 00:17:14,540 --> 00:17:16,760 Yeah, but even then he gives you duff tips. 341 00:17:17,280 --> 00:17:19,220 Yeah, the last tip I gave came good. 342 00:17:19,740 --> 00:17:21,060 Well, it weren't for any of us. 343 00:17:21,600 --> 00:17:22,600 Who, Raisy? 344 00:17:23,080 --> 00:17:24,320 That'd be telling, wouldn't it? 345 00:17:26,880 --> 00:17:31,139 And the whole world thought that Jet Dodds had finally 346 00:17:31,140 --> 00:17:34,301 seen the light and decided to start a new life. 347 00:17:34,970 --> 00:17:37,751 What the world didn't know was that I'd taken 348 00:17:37,752 --> 00:17:40,941 out a loan to save the shop five years ago. 349 00:17:42,650 --> 00:17:44,300 And it comes up in a month. 350 00:17:45,835 --> 00:17:47,240 That wouldn't be a problem. 351 00:17:47,400 --> 00:17:50,815 I mean, I sell the house, I sell the shop, I buy a small 352 00:17:50,816 --> 00:17:53,521 tin-pot bungalow in Margate and scrape by on the remainder. 353 00:17:55,550 --> 00:17:57,900 Except it's all off now, isn't it? 354 00:18:00,370 --> 00:18:01,570 All bets are off, aren't they? 355 00:18:04,850 --> 00:18:05,850 How much? 356 00:18:07,320 --> 00:18:11,510 Well, it was seven large when I took it on. 357 00:18:12,960 --> 00:18:13,730 But now they want 20. 358 00:18:13,930 --> 00:18:14,610 You're joking. 359 00:18:14,945 --> 00:18:17,730 We're not talking bank managers, you know. 360 00:18:18,670 --> 00:18:21,210 It's a special loan, a private loan. 361 00:18:21,670 --> 00:18:22,670 Well, no, Vince. 362 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 Vince wouldn't lend me money if I was dying. 363 00:18:31,825 --> 00:18:33,997 Well, if you can't see what's right under your 364 00:18:33,998 --> 00:18:36,891 nose, there's a new supermarket just down the road. 365 00:18:37,030 --> 00:18:39,750 And whoever offers you first refusal will be their new meat manager. 366 00:18:40,050 --> 00:18:41,510 You've got no choice, have you? 367 00:18:41,830 --> 00:18:42,310 Haven't I? 368 00:18:42,850 --> 00:18:44,190 Well, that's down to you, Dad. 369 00:18:44,290 --> 00:18:45,290 That's your funeral. 370 00:18:45,430 --> 00:18:46,486 But don't come running back to me. 371 00:18:46,510 --> 00:18:47,990 Don't expect me to lay out any money. 372 00:18:48,030 --> 00:18:49,570 At least I'd be my own man. 373 00:18:50,370 --> 00:18:51,370 Your own man? 374 00:18:53,150 --> 00:18:54,570 You never was your own man. 375 00:18:55,160 --> 00:18:56,910 He was your old man's man, weren't you? 376 00:18:57,790 --> 00:18:59,370 It cuts both ways, doesn't it? 377 00:19:00,180 --> 00:19:01,420 That should have been our shot. 378 00:19:01,550 --> 00:19:04,930 Dad, just don't expect me to bail you out. 379 00:19:06,190 --> 00:19:07,190 I ain't got it. 380 00:19:07,970 --> 00:19:09,990 Bit of a dry argument over here, Jack. 381 00:19:10,090 --> 00:19:11,530 It wouldn't be your shout, would it? 382 00:19:24,200 --> 00:19:24,960 There's a tenner. 383 00:19:25,150 --> 00:19:25,980 Buy your mates a drink. 384 00:19:26,080 --> 00:19:26,740 Buy them a couple of drinks. 385 00:19:26,780 --> 00:19:27,420 Buy yourself one. 386 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 I'm going home. 387 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 So who? 388 00:19:32,030 --> 00:19:34,660 Sam and Vince's pals from the old days. 389 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 Business pals. 390 00:19:37,780 --> 00:19:38,780 Rough stuff. 391 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 Understand? 392 00:19:42,500 --> 00:19:44,300 You look like you're begging with that bonnet. 393 00:19:50,050 --> 00:19:51,660 It's Amy I'm thinking about, Rosie. 394 00:19:53,190 --> 00:19:54,740 When I, you know... 395 00:19:55,880 --> 00:19:56,956 She might want to stay put. 396 00:19:56,980 --> 00:19:59,100 She might want to go through with the bungalow anyway. 397 00:20:00,600 --> 00:20:01,680 It ain't been kiboshed yet. 398 00:20:05,180 --> 00:20:06,260 She might have other plans. 399 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 Either way... 400 00:20:13,015 --> 00:20:14,575 I don't want to see a debt collector... 401 00:20:15,510 --> 00:20:16,590 knocking at her front door. 402 00:20:21,580 --> 00:20:22,580 Hello, nurse. 403 00:20:23,620 --> 00:20:24,660 Do you know my friend Ray? 404 00:20:24,740 --> 00:20:25,220 Kelly? 405 00:20:25,520 --> 00:20:26,520 Yeah. 406 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 Take his pulse. 407 00:20:27,940 --> 00:20:28,940 It's faster than mine. 408 00:20:32,160 --> 00:20:33,260 You'll be all right, then. 409 00:20:34,330 --> 00:20:35,400 You don't change, do you? 410 00:20:35,401 --> 00:20:36,401 Yeah. 411 00:20:38,740 --> 00:20:39,740 I need a winner, Rosie. 412 00:20:41,340 --> 00:20:42,340 I need a winner. 413 00:20:44,030 --> 00:20:46,520 I need it like I never needed anything before. 414 00:20:51,050 --> 00:20:52,050 Here. 415 00:20:52,510 --> 00:20:53,290 Fill in there. 416 00:20:53,370 --> 00:20:53,810 Get in there. 417 00:20:54,110 --> 00:20:55,110 Yeah, in there. 418 00:20:55,190 --> 00:20:56,190 Yeah, look. 419 00:20:56,270 --> 00:20:56,710 This? 420 00:20:56,910 --> 00:20:57,310 Yeah. 421 00:20:57,870 --> 00:20:59,610 It's got a thousand smackers in it. 422 00:21:00,650 --> 00:21:01,970 Eight hundred in fifties. 423 00:21:03,050 --> 00:21:04,050 And the rest in twenties. 424 00:21:05,610 --> 00:21:07,850 You got a thousand in reddies in a place like this? 425 00:21:07,930 --> 00:21:08,930 What are you doing? 426 00:21:09,040 --> 00:21:10,160 Who's gonna nick it in here? 427 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 These poor bastards. 428 00:21:12,430 --> 00:21:13,430 Well, where'd you get it? 429 00:21:14,130 --> 00:21:15,690 Well, they'd be telling, wouldn't they? 430 00:21:15,810 --> 00:21:16,410 Open it. 431 00:21:16,750 --> 00:21:17,750 Count it. 432 00:21:18,370 --> 00:21:18,990 No, no. 433 00:21:19,050 --> 00:21:19,870 I don't trust you. 434 00:21:19,990 --> 00:21:20,310 No. 435 00:21:20,390 --> 00:21:20,810 Open it. 436 00:21:20,910 --> 00:21:21,910 Open it. 437 00:21:26,510 --> 00:21:27,520 It's a ficken, Jack. 438 00:21:28,590 --> 00:21:30,140 A thousand quid to get twenty. 439 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 It's a ficken. 440 00:21:33,750 --> 00:21:35,110 What if I put it on the wrong leg? 441 00:21:35,280 --> 00:21:35,680 Eh? 442 00:21:35,681 --> 00:21:37,440 You can't, can you? 443 00:21:38,930 --> 00:21:39,930 Amy needs it. 444 00:21:43,280 --> 00:21:45,980 Think of it as buying a camper. 445 00:21:49,910 --> 00:21:50,990 A thousand pound, remember? 446 00:21:54,090 --> 00:21:55,730 You didn't want to sell it to me, did you? 447 00:21:57,390 --> 00:21:58,390 A camper. 448 00:22:07,340 --> 00:22:10,360 Anyone tell me, why Margate? 449 00:22:10,920 --> 00:22:12,900 That's where we used to go on our Sunday outings. 450 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 Yeah, Lenny. 451 00:22:15,080 --> 00:22:16,240 Remember the old me, Finn? 452 00:22:17,860 --> 00:22:19,860 You think I don't remember, big boy? 453 00:22:20,020 --> 00:22:21,100 I'm with our Sally and all. 454 00:22:22,620 --> 00:22:25,920 Yeah, she used to love her Sunday outings to Margate while they lasted. 455 00:22:26,320 --> 00:22:26,940 Hello, Sally. 456 00:22:27,220 --> 00:22:27,740 Good night, Jack. 457 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 Good night, Lenny. 458 00:22:28,980 --> 00:22:30,160 Don't get your balls kicked. 459 00:22:30,620 --> 00:22:31,440 Have a good time. 460 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 We'll have a beer, then. 461 00:22:32,640 --> 00:22:33,160 Good night, Sally. 462 00:22:33,520 --> 00:22:36,200 Them two kids are getting just like brother and sister, aren't they? 463 00:22:36,400 --> 00:22:37,680 Yeah, one big happy family. 464 00:22:37,681 --> 00:22:39,000 So Amy'd like to think. 465 00:22:40,400 --> 00:22:41,500 Sally, wave to Mummy. 466 00:22:41,700 --> 00:22:42,080 Wave. 467 00:22:42,120 --> 00:22:44,160 As if we wouldn't take her to the beach if we could. 468 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 See you, Lenny. 469 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 Done. 470 00:22:56,830 --> 00:22:59,590 I know what it's like not to be able to take your daughter to the sea. 471 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 To the sea. 472 00:23:05,000 --> 00:23:06,020 To the sea. 473 00:23:06,380 --> 00:23:07,980 To the beautiful sea. 474 00:23:08,600 --> 00:23:11,540 Da da dee, da da dee, da da dee. 475 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 Vincy, Sally. 476 00:23:14,540 --> 00:23:15,240 Shut up, Charlie. 477 00:23:15,320 --> 00:23:16,320 Come here. 478 00:23:17,960 --> 00:23:21,580 It's not the same as having your own daughter there, but it helped. 479 00:23:25,240 --> 00:23:27,300 Oh, it was good while it lasted. 480 00:23:28,320 --> 00:23:29,880 Little Sally got too big, though. 481 00:23:29,900 --> 00:23:31,180 Too big for our little meat van. 482 00:23:40,600 --> 00:23:42,540 Vincy's little playmate was growing up fast. 483 00:23:42,820 --> 00:23:44,980 And don't think that Vincy wasn't noticing. 484 00:23:46,400 --> 00:23:47,020 Little playmate. 485 00:23:47,021 --> 00:23:48,021 Beggar. 486 00:23:50,720 --> 00:23:52,540 No more front seat for Vincy. 487 00:23:58,070 --> 00:23:59,310 You've got too big, Lenny. 488 00:24:11,270 --> 00:24:14,070 Then Vincy goes and throws up all over the picnic things. 489 00:24:24,080 --> 00:24:25,080 You all right, Lenny? 490 00:24:26,200 --> 00:24:28,900 And no more Margate for Sally Tate. 491 00:24:30,360 --> 00:24:34,100 It's a long way from a meat van to a merc, eh? 492 00:24:35,540 --> 00:24:37,400 And this ain't no Sunday outing. 493 00:24:41,530 --> 00:24:45,650 You think he was just trying it on, just to see if we'd do it? 494 00:24:46,470 --> 00:24:47,530 Oh, so you think he knows? 495 00:24:50,030 --> 00:24:51,630 You think he can still see us, don't you? 496 00:24:52,490 --> 00:24:53,870 Of course he can't see us. 497 00:24:53,890 --> 00:24:54,890 He can't see nothing. 498 00:24:57,750 --> 00:25:00,600 Mind you, big boy, if he can't see us, if he can't 499 00:25:00,601 --> 00:25:03,331 see nothing, why are you going through the merc? 500 00:25:04,370 --> 00:25:05,690 It's the gesture, Lenny. 501 00:25:05,770 --> 00:25:06,890 It's a nice gesture. 502 00:25:07,130 --> 00:25:08,330 It's a beautiful car. 503 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Margate. 504 00:25:19,970 --> 00:25:21,983 You know, Uncle Bert went and knocked his grandfather's 505 00:25:21,984 --> 00:25:24,520 clock so Jack and I could go to Margate for the first time. 506 00:25:25,540 --> 00:25:25,900 Margate. 507 00:25:26,340 --> 00:25:27,340 For the weekend. 508 00:25:28,120 --> 00:25:28,480 No. 509 00:25:28,481 --> 00:25:29,140 Don't ask. 510 00:25:29,180 --> 00:25:30,180 All fixed. 511 00:25:30,370 --> 00:25:31,996 Just get your old man to give you the time off. 512 00:25:32,020 --> 00:25:33,020 Say it's your honeymoon. 513 00:25:34,040 --> 00:25:35,440 Steamer from Tower Bridge. 514 00:25:37,880 --> 00:25:38,880 What do you think? 515 00:25:39,280 --> 00:25:42,200 Well, it's easy to believe when you're 18 that you can make a fresh start. 516 00:25:42,500 --> 00:25:44,040 The world doesn't have to come to an end. 517 00:25:44,041 --> 00:25:45,041 You just could... 518 00:25:48,890 --> 00:25:53,170 You know, I think I came as close as I ever did to ditch you in June then. 519 00:25:55,050 --> 00:25:58,410 I wanted to know that if he didn't want her, at least he wanted me. 520 00:26:03,430 --> 00:26:04,990 This is where they had their honeymoon. 521 00:26:06,650 --> 00:26:07,650 In Margate. 522 00:26:08,290 --> 00:26:09,290 That's why. 523 00:26:09,690 --> 00:26:11,250 I didn't think they had no honeymoon. 524 00:26:11,610 --> 00:26:13,890 I thought they were saving up for a pram at the time. 525 00:26:14,590 --> 00:26:16,290 Well, they had a honeymoon later. 526 00:26:17,210 --> 00:26:18,350 After June was born. 527 00:26:18,351 --> 00:26:19,370 Yeah, he's right. 528 00:26:20,110 --> 00:26:21,110 Summer of 39. 529 00:26:21,410 --> 00:26:23,050 Must have peaked some money, wouldn't it? 530 00:26:27,790 --> 00:26:28,350 Yeah, it's gone. 531 00:26:28,630 --> 00:26:29,230 It's gone. 532 00:26:29,430 --> 00:26:30,430 It's gone. 533 00:26:35,680 --> 00:26:36,680 You're China. 534 00:26:37,260 --> 00:26:38,260 You're Teddy. 535 00:27:22,300 --> 00:27:24,180 You'd think they could do something these days. 536 00:27:24,820 --> 00:27:26,620 You'd think they could come up with something. 537 00:27:27,240 --> 00:27:29,680 It was the only time he ever talked about her. 538 00:27:29,740 --> 00:27:32,500 Couldn't face the fact that his daughter didn't have all her marbles. 539 00:27:32,660 --> 00:27:34,140 As he so bluntly put it. 540 00:27:35,800 --> 00:27:37,200 I had this idea once. 541 00:27:38,220 --> 00:27:40,240 The stupid idea of being a doctor. 542 00:27:42,600 --> 00:27:43,640 But I ain't, am I? 543 00:27:45,380 --> 00:27:47,300 I'm more than you is bloody Florence Nightingale. 544 00:27:49,420 --> 00:27:53,240 The best thing we can do, Aime, is forget all about her. 545 00:27:54,820 --> 00:27:55,820 Put her away. 546 00:27:56,700 --> 00:27:58,240 Out of sight, out of mind. 547 00:27:59,280 --> 00:28:00,520 It's what you did then. 548 00:28:03,440 --> 00:28:06,720 And that was where he wanted us to spend the rest of our days. 549 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Happy days. 550 00:28:18,900 --> 00:28:19,900 Well, June. 551 00:28:20,540 --> 00:28:21,580 Your dad, Jack. 552 00:28:23,440 --> 00:28:24,780 He's scattering his ashes today. 553 00:28:26,540 --> 00:28:28,580 In the sea, off the pier, at Margate, of all places. 554 00:28:34,000 --> 00:28:35,120 Your brother Vince is going. 555 00:28:36,180 --> 00:28:37,180 Uncle Ray. 556 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 Lenny. 557 00:28:39,580 --> 00:28:40,580 Vicar calls. 558 00:28:44,900 --> 00:28:45,900 Yeah, well. 559 00:28:47,330 --> 00:28:48,330 Let them go, eh, June? 560 00:28:48,840 --> 00:28:49,600 The old bunch of them. 561 00:28:49,705 --> 00:28:51,385 Let them do it without me and without you. 562 00:28:55,420 --> 00:28:56,500 It's the living come first. 563 00:28:58,945 --> 00:29:00,625 Even the living are as good as dead to him. 564 00:29:02,950 --> 00:29:03,770 Oh, there's no more. 565 00:29:03,870 --> 00:29:04,870 Here. 566 00:29:06,030 --> 00:29:07,030 Here you go. 567 00:29:13,430 --> 00:29:14,430 Do 568 00:29:23,030 --> 00:29:24,130 you want to hand him over here, Vig? 569 00:29:24,150 --> 00:29:24,910 Sorry, Rosie. 570 00:29:24,990 --> 00:29:25,470 I was forgetting. 571 00:29:25,870 --> 00:29:27,230 Do you want to hold him for a bit? 572 00:29:27,330 --> 00:29:28,330 Yeah. 573 00:29:35,720 --> 00:29:37,440 Are you quite comfy there, Vig? 574 00:29:37,520 --> 00:29:37,920 I am. 575 00:29:38,100 --> 00:29:39,100 Good, isn't he? 576 00:29:39,480 --> 00:29:41,120 All seats are power adjustable. 577 00:29:41,480 --> 00:29:42,620 All seats are custom. 578 00:29:42,820 --> 00:29:44,276 Yeah, but he ain't the customer, is he? 579 00:29:44,300 --> 00:29:44,760 Who says? 580 00:29:45,140 --> 00:29:46,420 How much you asking, Vince? 581 00:29:46,660 --> 00:29:46,880 Oh. 582 00:29:47,560 --> 00:29:49,020 A bit of respect, please, Lenny. 583 00:29:49,180 --> 00:29:51,200 Well, it's a nice motor, Vig. 584 00:29:51,320 --> 00:29:53,700 I mean, it's a bit heavy on the petrol. 585 00:29:53,940 --> 00:29:55,480 But 65k in the club. 586 00:29:55,540 --> 00:29:56,540 It's genuine. 587 00:29:58,160 --> 00:29:59,160 Just testing. 588 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 Sure. 589 00:30:02,900 --> 00:30:04,660 So, when are you going to retire, Vig? 590 00:30:05,160 --> 00:30:05,960 Oh, no rush. 591 00:30:06,040 --> 00:30:08,340 There's a few customers I shall hang around for yet. 592 00:30:09,880 --> 00:30:11,360 Why do you think me name's Vig? 593 00:30:11,940 --> 00:30:13,300 Why is your name Vig? 594 00:30:13,360 --> 00:30:15,040 Well, I'm halfway through a vicar, ain't I? 595 00:30:16,820 --> 00:30:18,200 You could swan it, Vig. 596 00:30:18,660 --> 00:30:20,000 Do a bit better marg, eh? 597 00:30:20,280 --> 00:30:22,260 Oh, big boy here's aiming for the Bahamas. 598 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 Been a greener fro. 599 00:30:23,720 --> 00:30:25,020 Well, is that what Jack cost? 600 00:30:25,240 --> 00:30:26,000 Oh, bloody hell. 601 00:30:26,020 --> 00:30:27,500 The old John had better start saving. 602 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 That's what I heard. 603 00:30:28,700 --> 00:30:29,700 Yeah, then plus this. 604 00:30:29,840 --> 00:30:30,976 Thinks these are up for nod off. 605 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Bloody hell. 606 00:30:33,800 --> 00:30:34,800 Jack. 607 00:30:35,830 --> 00:30:36,830 It's me, Vince. 608 00:30:39,900 --> 00:30:40,900 Jack! 609 00:30:41,400 --> 00:30:41,980 It's me. 610 00:30:42,140 --> 00:30:43,140 Jack! 611 00:30:45,445 --> 00:30:46,820 I ain't lost me barbels, Vince. 612 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 I know it's you. 613 00:30:52,260 --> 00:30:53,260 I know it's me. 614 00:30:55,060 --> 00:30:56,000 What a green potassium. 615 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 I've got a spot. 616 00:31:00,375 --> 00:31:01,375 Her name's Joy. 617 00:31:04,210 --> 00:31:05,466 I'll bet she can give you your bundles of it. 618 00:31:05,490 --> 00:31:06,610 I know by the way she looks. 619 00:31:07,650 --> 00:31:09,810 You feel right on your feet, you know, ain't you, Jack? 620 00:31:10,450 --> 00:31:12,010 Here, come here. 621 00:31:12,090 --> 00:31:13,090 Sit. 622 00:31:17,640 --> 00:31:19,080 Lamey doesn't know what's happening. 623 00:31:19,110 --> 00:31:20,110 That's his son. 624 00:31:21,620 --> 00:31:23,340 She don't know if she's coming or going, eh? 625 00:31:25,090 --> 00:31:26,090 She's all right. 626 00:31:27,550 --> 00:31:28,550 She's managing. 627 00:31:31,070 --> 00:31:32,070 Oh, Mum. 628 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Come here, come here. 629 00:31:37,510 --> 00:31:38,510 It's all right. 630 00:31:39,910 --> 00:31:40,910 She'll manage. 631 00:31:42,680 --> 00:31:43,770 I've got to ease it, pal. 632 00:31:45,900 --> 00:31:47,810 I don't seem much of a doll to me, Jack. 633 00:31:49,390 --> 00:31:50,390 People panic. 634 00:31:52,410 --> 00:31:53,410 So? 635 00:32:00,250 --> 00:32:01,930 What do you want to talk to me about, Jack? 636 00:32:05,560 --> 00:32:06,840 I want you to lend me some cash. 637 00:32:08,100 --> 00:32:09,100 Cash? 638 00:32:09,200 --> 00:32:10,316 Yeah, I need some cash, son. 639 00:32:10,340 --> 00:32:11,000 You need cash? 640 00:32:11,260 --> 00:32:11,480 Yeah. 641 00:32:12,280 --> 00:32:13,400 What, you need cash in here? 642 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 Yeah, in here. 643 00:32:21,990 --> 00:32:23,020 I need a thousand pound. 644 00:32:23,480 --> 00:32:24,480 A thousand pound? 645 00:32:24,680 --> 00:32:25,680 Yeah. 646 00:32:29,765 --> 00:32:30,805 You need a thousand pound? 647 00:32:31,230 --> 00:32:32,380 Yes, by Friday, let's see. 648 00:32:33,130 --> 00:32:34,180 And not a dicky-put. 649 00:32:34,940 --> 00:32:37,480 Yeah, but... Don't... don't... don't ask, Vince. 650 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 Don't ask. 651 00:32:41,220 --> 00:32:42,220 It's a request, son. 652 00:32:43,340 --> 00:32:44,340 Not an order. 653 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Lend. 654 00:32:50,760 --> 00:32:51,760 Well... 655 00:32:52,940 --> 00:32:56,860 If Vince's young Kath can retire, Vic, I reckon you can too. 656 00:32:57,240 --> 00:32:58,560 I'll have to think about it. 657 00:32:59,780 --> 00:33:00,860 She didn't retire. 658 00:33:02,100 --> 00:33:05,300 Oh, she's still working for you at the garage, is she? 659 00:33:05,480 --> 00:33:06,180 Showroom, Lenny. 660 00:33:06,260 --> 00:33:06,980 It's called a showroom. 661 00:33:07,000 --> 00:33:07,640 I'm sorry, I'm sorry. 662 00:33:08,020 --> 00:33:09,080 Showroom, showroom. 663 00:33:09,680 --> 00:33:11,580 You know what's on show, don't you? 664 00:33:11,760 --> 00:33:12,760 Hey. 665 00:33:14,600 --> 00:33:16,520 No, she packed it in, didn't she? 666 00:33:17,030 --> 00:33:19,100 I reckon you lost an asset there, big boy. 667 00:33:19,620 --> 00:33:21,943 I mean, I think one of her skirts was worth 668 00:33:21,944 --> 00:33:24,961 six of your ties for bringing the punters in. 669 00:33:25,580 --> 00:33:26,640 What did you say? 670 00:33:26,780 --> 00:33:28,680 We all stopped somewhere for lunch? 671 00:33:28,800 --> 00:33:29,480 Have a break? 672 00:33:29,760 --> 00:33:30,760 Good idea, Vic. 673 00:33:30,960 --> 00:33:33,036 Jack would have reckoned on us having a break for lunch. 674 00:33:33,060 --> 00:33:34,720 Anyway, I hear she ain't out of a job. 675 00:33:35,020 --> 00:33:36,100 You hungry, Lenny? 676 00:33:36,260 --> 00:33:37,240 No, I'm thirsty. 677 00:33:37,241 --> 00:33:41,740 No, what I hear is that she's proving punters of her own. 678 00:33:41,900 --> 00:33:42,900 Oh, hark who's talking. 679 00:33:43,060 --> 00:33:45,820 Well, I've heard your Sally's taken in paying lodgers, as it were. 680 00:33:45,960 --> 00:33:47,600 Is that why the two of you ain't talking? 681 00:33:48,080 --> 00:33:50,740 No, the bloke she picks ain't too handy. 682 00:33:51,120 --> 00:33:55,160 They like leaving her in the lurch, like the one she's married to is in jail. 683 00:33:55,800 --> 00:33:57,240 Thanks to you, big boy. 684 00:33:57,340 --> 00:33:58,220 Not cars are not car. 685 00:33:58,300 --> 00:33:59,496 Two wrongs don't make a right. 686 00:33:59,520 --> 00:34:03,680 Yes, and her childhood sweetheart who bannered after the army. 687 00:34:05,200 --> 00:34:06,080 Five years. 688 00:34:06,081 --> 00:34:08,240 Vince, he signed up for five years. 689 00:34:08,660 --> 00:34:09,700 Couldn't wait to get away. 690 00:34:09,800 --> 00:34:12,260 You can't say he ain't following in your footsteps, Jack. 691 00:34:12,440 --> 00:34:14,400 He was a soldier once, as well as a butcher. 692 00:34:14,620 --> 00:34:15,700 I was a butcher by choice. 693 00:34:16,180 --> 00:34:18,620 A soldier, a bleeding defaulter, I'd call him. 694 00:34:18,945 --> 00:34:20,920 A bleeding deserter, that's what I'd call him. 695 00:34:21,410 --> 00:34:23,240 It's supposed to be dot and sun. 696 00:34:24,350 --> 00:34:25,950 That's what the sign over the shop says. 697 00:34:26,510 --> 00:34:27,580 It wasn't the only reason. 698 00:34:28,480 --> 00:34:29,860 What do you think was his reason? 699 00:34:29,920 --> 00:34:30,960 It wasn't his only reason. 700 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 You don't own it, Jack. 701 00:34:34,470 --> 00:34:35,470 We don't own them, do we? 702 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Oh, makes sense. 703 00:34:37,360 --> 00:34:39,000 We don't own them, do we? 704 00:34:39,060 --> 00:34:40,700 Even when we own them, we don't own them. 705 00:34:40,920 --> 00:34:42,080 You're talking bollocks. 706 00:34:43,760 --> 00:34:45,460 No, the other reason was our Sally. 707 00:34:46,500 --> 00:34:49,140 He left her a little leaving present. 708 00:34:49,880 --> 00:34:50,300 Sally? 709 00:34:50,660 --> 00:34:52,420 I'd say she's going to have to get rid of it. 710 00:34:52,460 --> 00:34:53,820 What, Vince, you got her pregnant? 711 00:34:54,260 --> 00:34:57,060 So, I reckon I'm going to need one of your winners, Rosie. 712 00:34:58,660 --> 00:34:59,660 Real quick. 713 00:35:00,640 --> 00:35:01,060 Sally? 714 00:35:01,061 --> 00:35:02,061 Sally? 715 00:35:03,660 --> 00:35:06,240 You know, I thought they'd finish up together, Vincy and Sally. 716 00:35:06,505 --> 00:35:08,025 Well, they nearly had to, didn't they? 717 00:35:12,160 --> 00:35:13,720 Daughters, who'd have them, eh, Rosie? 718 00:35:16,760 --> 00:35:19,280 I reckon you've got the right idea, you know, Vic. 719 00:35:19,340 --> 00:35:21,641 You get yourself a couple of sons, put them into 720 00:35:21,642 --> 00:35:24,280 the firm, and then you can bow out easy, eh? 721 00:35:24,860 --> 00:35:26,540 Well, I'll sit on the toilet and all that. 722 00:35:26,720 --> 00:35:27,240 I've got a plan. 723 00:35:27,660 --> 00:35:28,660 Tucker and sons. 724 00:35:29,840 --> 00:35:30,940 Sounds good, doesn't it? 725 00:35:30,941 --> 00:35:31,941 Yeah, Vince. 726 00:35:32,120 --> 00:35:33,956 Tuckers, that's what we're called and that's what we do. 727 00:35:33,980 --> 00:35:34,980 We tuck them up. 728 00:35:35,540 --> 00:35:36,400 Don't it, Vince. 729 00:35:36,401 --> 00:35:37,401 I'm here, I'm kind. 730 00:35:37,920 --> 00:35:39,760 Gents, just remember who's on board. 731 00:35:39,840 --> 00:35:40,840 I'm kind. 732 00:35:41,320 --> 00:35:42,660 It was like your kindness, Ray. 733 00:35:43,910 --> 00:35:45,910 Letting me use the yard to mess around with motors. 734 00:35:47,040 --> 00:35:48,440 Your kindness to an ex-soldier boy. 735 00:35:51,030 --> 00:35:52,950 But I can't expect that to go on in death, can I? 736 00:35:55,440 --> 00:35:56,800 I ain't ungrateful, Uncle Ray. 737 00:35:57,020 --> 00:35:58,020 Oh. 738 00:36:00,500 --> 00:36:01,780 So what are you suggesting? 739 00:36:02,730 --> 00:36:03,730 That you pay rent? 740 00:36:04,180 --> 00:36:05,180 What with? 741 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 I'm talking ownership. 742 00:36:07,220 --> 00:36:08,220 I'm talking buying. 743 00:36:08,900 --> 00:36:10,560 It's the same question twice over. 744 00:36:10,680 --> 00:36:11,680 What with? 745 00:36:12,750 --> 00:36:15,500 I'm asking you to make an investment, Raysy, in Dodds Motors. 746 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 Now, it don't exist yet, but it will in five years. 747 00:36:18,060 --> 00:36:19,580 You don't have to fork out a penny. 748 00:36:19,680 --> 00:36:22,700 You sell me the yardage premises, but you loan me out the asking for five years. 749 00:36:22,885 --> 00:36:25,160 Come five years, I'll pay you price plus a percentage. 750 00:36:25,420 --> 00:36:25,780 Mm-hmm. 751 00:36:26,180 --> 00:36:28,380 If I can't stump up, but I will, the yard's yours again. 752 00:36:28,460 --> 00:36:29,080 Plain and simple. 753 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 You can't lose. 754 00:36:30,250 --> 00:36:33,821 Once I've got another car on the go and I've got the margin, I'll give you a deposit. 755 00:36:33,920 --> 00:36:34,700 And you can keep that and all. 756 00:36:34,820 --> 00:36:35,820 Another one? 757 00:36:36,800 --> 00:36:40,860 Er, before we go any further, there's one thing, Vincy. 758 00:36:41,260 --> 00:36:41,620 What's that? 759 00:36:42,190 --> 00:36:43,350 It's called a butcher's shop. 760 00:36:43,720 --> 00:36:45,280 Yeah, yeah, Dodds and Son. 761 00:36:45,995 --> 00:36:47,835 God, he ain't still going on about that, is he? 762 00:36:48,260 --> 00:36:50,120 You know, his old man put that sign up. 763 00:37:04,530 --> 00:37:06,200 I don't want to keep me camper here. 764 00:37:08,220 --> 00:37:09,960 I still need me own space for the camper. 765 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 Course you can. 766 00:37:13,300 --> 00:37:14,300 No charge. 767 00:37:15,030 --> 00:37:16,830 I'll even give it a regular once-over for you. 768 00:37:17,770 --> 00:37:20,370 And if you ever want to trade it in, I'll see you get a good deal. 769 00:37:21,020 --> 00:37:22,400 How could you sell him the yard? 770 00:37:23,460 --> 00:37:25,140 Vince, it's supposed to be working for me. 771 00:37:26,020 --> 00:37:26,920 What's it say on the shop? 772 00:37:27,000 --> 00:37:28,400 Have you seen the sign on the shop? 773 00:37:28,660 --> 00:37:29,380 Next generation. 774 00:37:29,680 --> 00:37:30,940 Like father, like son. 775 00:37:30,941 --> 00:37:32,920 Don't you think it's time to forget about that? 776 00:37:33,380 --> 00:37:34,760 He's got his own mind, Jack. 777 00:37:34,840 --> 00:37:36,400 You can't kid yourself any longer, Jack. 778 00:37:36,500 --> 00:37:37,820 Motus ain't just the lad's hobby. 779 00:37:37,880 --> 00:37:39,176 He's not doing it for the love of it. 780 00:37:39,200 --> 00:37:39,900 He don't stop there. 781 00:37:40,120 --> 00:37:41,000 No thanks to Ray. 782 00:37:41,120 --> 00:37:42,620 I'm just returning the favour. 783 00:37:42,760 --> 00:37:44,440 Looking after him like you looked after me. 784 00:37:44,700 --> 00:37:47,160 He should be cutting up meat, not mucking about with Motus. 785 00:37:47,360 --> 00:37:51,080 And in case you haven't noticed, Vince is your lad, Jack. 786 00:37:51,480 --> 00:37:52,560 Tip off the old block. 787 00:37:53,180 --> 00:37:54,180 Have a drink. 788 00:37:56,460 --> 00:37:57,460 Dodds and Son. 789 00:37:57,780 --> 00:37:59,336 That's all Jack ever wanted from Vince. 790 00:37:59,360 --> 00:38:00,676 I mean, even if he had to pretend. 791 00:38:00,700 --> 00:38:00,920 Yeah. 792 00:38:01,680 --> 00:38:02,680 Fathers and sons. 793 00:38:03,540 --> 00:38:06,120 What did you want from June? 794 00:38:07,760 --> 00:38:08,760 Just a sign. 795 00:38:09,940 --> 00:38:12,180 Not once in 50 years did she give me a sign. 796 00:38:12,240 --> 00:38:13,720 Not even a flicker that she knew me. 797 00:38:13,740 --> 00:38:14,740 Who I was. 798 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 50 years. 799 00:38:16,360 --> 00:38:17,360 Every week. 800 00:38:17,700 --> 00:38:18,980 Except for a few weeks. 801 00:38:19,060 --> 00:38:20,060 20 years ago. 802 00:38:24,320 --> 00:38:26,580 We should have had our fights, June and me. 803 00:38:26,740 --> 00:38:27,940 You know, mothers and daughters. 804 00:38:27,941 --> 00:38:28,941 That's... 805 00:38:30,180 --> 00:38:31,380 Where's the luck, eh, eh? 806 00:38:33,860 --> 00:38:34,860 It's all down to luck. 807 00:38:37,460 --> 00:38:40,720 Do you hear much from your Susie in Australia these days, Rosie? 808 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Not really. 809 00:38:44,240 --> 00:38:46,300 I mean, do you think she'd come if he was here? 810 00:38:47,520 --> 00:38:48,740 You mean dead, Lenny? 811 00:38:50,620 --> 00:38:52,480 I mean, do you think she'd show up? 812 00:38:52,960 --> 00:38:54,060 What a question. 813 00:38:54,340 --> 00:38:55,560 Well, it's a fair one. 814 00:38:56,380 --> 00:38:57,760 I've never thought about it. 815 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 Australia's a long way. 816 00:39:01,060 --> 00:39:03,260 Well, it's not as far as from here to the next world. 817 00:39:04,100 --> 00:39:05,120 What next world? 818 00:39:05,780 --> 00:39:07,640 It's a manner of speaking, big boy. 819 00:39:07,660 --> 00:39:08,700 It's a manner of speaking. 820 00:39:08,980 --> 00:39:11,280 Sydney is further than Sid and Em, though. 821 00:39:12,180 --> 00:39:12,580 Clever. 822 00:39:13,040 --> 00:39:16,320 Yeah, Rosie, we'll pop in at Sydenham on the way back, slide round the South 823 00:39:16,321 --> 00:39:17,980 Circular and surprise your ex, Carol. 824 00:39:18,420 --> 00:39:19,700 Yeah, like we'd be welcome. 825 00:39:19,940 --> 00:39:21,100 Well, you'd think she'd come. 826 00:39:21,440 --> 00:39:22,780 I mean, if it was your... 827 00:39:23,620 --> 00:39:24,300 Funeral, Lenny. 828 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 The word's funeral. 829 00:39:26,760 --> 00:39:28,540 I need to make sure I was dead. 830 00:39:28,980 --> 00:39:49,590 HE LAUGHS Come and see. 831 00:39:51,830 --> 00:39:52,590 Thanks, lad. 832 00:39:52,770 --> 00:39:53,770 Sure. 833 00:39:54,430 --> 00:39:55,430 Thanks. 834 00:39:56,690 --> 00:39:57,610 I was having you. 835 00:39:57,611 --> 00:39:58,771 You were back for a few days. 836 00:39:59,190 --> 00:40:00,190 The trip was great. 837 00:40:00,630 --> 00:40:01,630 Andy was great. 838 00:40:01,830 --> 00:40:02,830 Yeah. 839 00:40:03,155 --> 00:40:04,755 You know, we found out where they lived. 840 00:40:05,430 --> 00:40:06,430 Where who lived? 841 00:40:06,690 --> 00:40:07,690 Andy's family. 842 00:40:08,100 --> 00:40:09,100 Back in the past. 843 00:40:09,510 --> 00:40:10,710 Before they went to Australia. 844 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 Oh, oh, yeah. 845 00:40:11,990 --> 00:40:12,990 Nice for you. 846 00:40:13,850 --> 00:40:14,850 You going down the coach? 847 00:40:16,210 --> 00:40:16,610 Yeah. 848 00:40:17,170 --> 00:40:18,810 Well, the coach ain't coming to me, is it? 849 00:40:21,750 --> 00:40:22,750 Yeah. 850 00:40:29,050 --> 00:40:30,430 Are you sure about Australia? 851 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 Once you got home here. 852 00:40:35,110 --> 00:40:37,290 What about college and teaching? 853 00:40:38,160 --> 00:40:40,790 There's colleges in Australia and teachers in Australia. 854 00:40:41,290 --> 00:40:42,970 But you don't know nothing about Australia. 855 00:40:43,460 --> 00:40:44,790 Well, I'll find out, won't I? 856 00:40:45,215 --> 00:40:46,215 Andy's showing me. 857 00:40:46,510 --> 00:40:47,510 Yeah, I bet he will. 858 00:40:48,580 --> 00:40:50,060 I could show him the back of my hand. 859 00:40:51,060 --> 00:40:52,390 I'm sorry, I'm sorry. 860 00:40:52,590 --> 00:40:53,590 I'm sorry. 861 00:41:00,330 --> 00:41:01,330 Is it fair? 862 00:41:05,390 --> 00:41:06,880 Don't you breathe a word about that. 863 00:41:07,240 --> 00:41:08,240 Right? 864 00:41:21,820 --> 00:41:23,800 I know, Dad. 865 00:41:24,120 --> 00:41:25,120 I know. 866 00:41:26,040 --> 00:41:27,040 Thank you. 867 00:41:30,360 --> 00:41:31,420 And don't you worry. 868 00:41:31,700 --> 00:41:32,820 I'll look after Sue. 869 00:41:34,440 --> 00:41:38,620 I tell you, I'm feeling really, really in tune now that I've been here to England. 870 00:41:38,660 --> 00:41:39,900 You know, tapped into my roots. 871 00:41:39,940 --> 00:41:40,320 I know. 872 00:41:40,321 --> 00:41:44,440 I tell you, I'm feeling so much more together now because of everything, you know. 873 00:41:44,640 --> 00:41:45,640 Because of Sue. 874 00:41:47,480 --> 00:41:48,540 Cheers, Mr. Johnson. 875 00:41:50,340 --> 00:41:51,640 I can't thank you enough. 876 00:41:52,320 --> 00:41:53,660 Have some horse, eh? 877 00:42:11,800 --> 00:42:12,800 Carol, listen. 878 00:42:13,940 --> 00:42:16,780 If she goes, I don't want to see her ever again. 879 00:42:17,540 --> 00:42:18,540 Understand that. 880 00:42:19,120 --> 00:42:20,640 Carol, you can't stop her. 881 00:42:20,641 --> 00:42:21,641 She's 18. 882 00:42:21,980 --> 00:42:23,220 And I'm not. 883 00:42:23,700 --> 00:42:24,800 I'll come here. 884 00:43:04,790 --> 00:43:05,450 Come here. 885 00:43:05,755 --> 00:43:07,595 I've got something to show you down the street. 886 00:43:15,520 --> 00:43:17,300 Rockabilly Newmarket, hundred to eight. 887 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 What is it? 888 00:43:21,200 --> 00:43:22,200 It's a dorm-mobile. 889 00:43:22,720 --> 00:43:23,720 It's a camper van. 890 00:43:24,340 --> 00:43:25,620 They're travelling home for two. 891 00:43:26,100 --> 00:43:27,740 As we're a couple again. 892 00:43:30,900 --> 00:43:31,940 Well, it's a deluxe model. 893 00:43:34,020 --> 00:43:35,200 That's the last straw. 894 00:43:39,160 --> 00:43:44,021 Well, I guess she decided she wanted more out of life than trips in my little camper. 895 00:43:44,715 --> 00:43:47,820 But the sub-manager of a bleating domestic appliance store? 896 00:43:49,120 --> 00:43:50,600 Barry Bleeding Stokes? 897 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 What? 898 00:43:52,180 --> 00:43:53,180 Oh. 899 00:43:53,360 --> 00:43:54,360 Yeah. 900 00:43:55,320 --> 00:43:57,040 She couldn't tell me to me face. 901 00:43:57,940 --> 00:43:58,460 No. 902 00:43:58,660 --> 00:43:59,660 It was over the phone. 903 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 Goodbye, Ray. 904 00:44:03,120 --> 00:44:05,020 I never said goodbye, Carol. 905 00:44:05,840 --> 00:44:06,360 Nah. 906 00:44:06,361 --> 00:44:09,480 That was my one cheap comeback. 907 00:44:10,380 --> 00:44:11,600 I didn't take a bullet. 908 00:44:11,760 --> 00:44:12,600 I just hung up. 909 00:44:12,720 --> 00:44:13,480 And sat in. 910 00:44:13,620 --> 00:44:14,620 Not moving. 911 00:44:15,540 --> 00:44:17,340 Not badging till six in the morning. 912 00:44:18,120 --> 00:44:19,120 Yeah. 913 00:44:20,560 --> 00:44:21,820 It's got me thinking, eh? 914 00:44:23,690 --> 00:44:25,080 I ought to go and see Sue. 915 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 You know? 916 00:44:27,900 --> 00:44:29,420 While I'm still before... 917 00:44:31,400 --> 00:44:34,560 Mind you, I haven't spoken to Sue for... 918 00:44:35,000 --> 00:44:36,340 I can't think how many years. 919 00:44:37,200 --> 00:44:39,300 You can't blame her for that, though. 920 00:44:39,680 --> 00:44:40,680 Not really. 921 00:44:41,080 --> 00:44:42,260 That was more me, I think. 922 00:44:43,020 --> 00:44:44,500 I just stopped writing one day. 923 00:44:44,600 --> 00:44:45,600 You know how it is. 924 00:44:46,260 --> 00:44:49,660 If you used to stop, then it seems too long to start them again. 925 00:44:51,800 --> 00:44:52,800 Oh, what... 926 00:44:53,260 --> 00:44:54,260 What do you think, eh? 927 00:44:55,180 --> 00:44:56,340 How about going to Australia? 928 00:44:58,180 --> 00:44:59,180 Seein' Sue. 929 00:45:00,380 --> 00:45:01,380 It's not too late, is it? 930 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Eh? 931 00:45:04,740 --> 00:45:06,100 I might have a grandchild. 932 00:45:06,140 --> 00:45:06,320 Yeah. 933 00:45:06,340 --> 00:45:07,040 You never know. 934 00:45:07,300 --> 00:45:08,300 Eh? 935 00:45:10,980 --> 00:45:12,600 You ain't said yet, Raisy? 936 00:45:12,820 --> 00:45:13,280 Said what? 937 00:45:13,560 --> 00:45:16,440 Well, if you think Sue'd show up, you know, to see her. 938 00:45:17,500 --> 00:45:19,360 Yeah, but Australia's a long way. 939 00:45:20,740 --> 00:45:23,620 Well, if not Sue, then who, eh? 940 00:45:24,360 --> 00:45:28,920 I mean, if you had some special daft request like Jackie had... 941 00:45:28,921 --> 00:45:30,680 Well, I ain't gonna have no daft request. 942 00:45:30,920 --> 00:45:31,920 I don't know. 943 00:45:32,380 --> 00:45:33,460 Well, as you. 944 00:45:38,180 --> 00:45:42,020 Unless you're thinking of, you know, planning something soon, eh? 945 00:45:43,060 --> 00:45:44,320 You'll be all right, Raisy. 946 00:45:44,420 --> 00:45:45,020 I'll be about. 947 00:45:45,340 --> 00:45:47,820 I reckon they should chuck you over the strait at Epsom. 948 00:45:49,620 --> 00:45:51,040 How about you, Lenny? 949 00:45:51,080 --> 00:45:52,340 Where do you wanna be chucked? 950 00:45:52,520 --> 00:45:53,580 Oh, I'm with Raisy. 951 00:45:53,581 --> 00:45:54,581 I'm not choosy. 952 00:45:54,800 --> 00:45:55,860 It ain't material. 953 00:45:56,420 --> 00:45:57,460 Yeah, she's is material. 954 00:45:57,700 --> 00:45:58,700 Yeah, come on, Lenny. 955 00:45:58,780 --> 00:45:59,980 Yeah, but what about you, Vic? 956 00:46:00,140 --> 00:46:01,140 Oh, that's all arranged. 957 00:46:01,540 --> 00:46:02,540 What's arranged? 958 00:46:02,700 --> 00:46:05,720 I bought a plot years ago for Pam and me when plots was cheap. 959 00:46:06,000 --> 00:46:07,140 Camberwell New Cemetery. 960 00:46:09,620 --> 00:46:11,460 You can go there now, can't you, Raisy? 961 00:46:12,100 --> 00:46:13,100 Camberwell? 962 00:46:13,200 --> 00:46:13,600 Australia. 963 00:46:13,860 --> 00:46:14,440 See Sue. 964 00:46:14,600 --> 00:46:16,560 See them grandchildren you're supposed to have. 965 00:46:16,720 --> 00:46:17,580 What's stopping you? 966 00:46:17,620 --> 00:46:18,620 You're a free man. 967 00:46:18,900 --> 00:46:19,900 He's right, Raisy. 968 00:46:20,200 --> 00:46:22,200 I mean, travel a little bit, see the world. 969 00:46:22,380 --> 00:46:24,440 Stop off at Bangkok, spend a few quid. 970 00:46:24,700 --> 00:46:26,260 It's more a matter of the fare, Vic. 971 00:46:26,520 --> 00:46:27,640 Put one of your bets on. 972 00:46:27,641 --> 00:46:29,680 I seem to recall it working before. 973 00:46:30,680 --> 00:46:31,680 Yeah. 974 00:46:31,720 --> 00:46:33,960 Should be a nice pub down here, Vic. 975 00:46:34,520 --> 00:46:36,460 You know, for that lunch you was talking about. 976 00:46:44,940 --> 00:46:47,420 It's just a gypsy in my soul. 977 00:46:50,020 --> 00:46:52,000 If I am fancy free, fancy free. 978 00:47:12,670 --> 00:47:13,670 Fancy free. 979 00:47:14,450 --> 00:47:15,550 33 to 1. 980 00:47:15,850 --> 00:47:16,850 Trust me. 981 00:47:18,170 --> 00:47:19,170 I trust you, Lenny. 982 00:47:20,340 --> 00:47:21,420 I've got no choice, have I? 983 00:47:22,530 --> 00:47:23,090 Yeah. 984 00:47:23,230 --> 00:47:24,330 What have you done here? 985 00:47:24,470 --> 00:47:26,510 Remember that nurse Kelly I introduced you to? 986 00:47:27,680 --> 00:47:28,870 She reckons she fancies you. 987 00:47:30,380 --> 00:47:31,450 Come on, come on. 988 00:47:31,990 --> 00:47:32,550 Bye, love. 989 00:47:32,970 --> 00:47:33,970 Bye, Jack. 990 00:47:34,760 --> 00:47:36,130 My mate, Raisy, fancies you. 991 00:47:36,470 --> 00:47:36,970 Oh, yeah? 992 00:47:37,250 --> 00:47:38,250 Yeah. 993 00:47:40,990 --> 00:47:42,390 Is there something running in this? 994 00:47:42,900 --> 00:47:44,510 No, no, as a matter of fact, I haven't. 995 00:47:44,570 --> 00:47:45,570 It's just... 996 00:47:47,190 --> 00:47:48,190 This ain't right. 997 00:47:49,240 --> 00:47:50,730 Must fancy one or two, though, eh? 998 00:47:51,290 --> 00:47:52,410 That'll be chilly, won't it? 999 00:47:54,960 --> 00:47:56,000 I'll make the next runner. 1000 00:47:56,050 --> 00:47:57,050 Sure. 1001 00:47:57,190 --> 00:47:58,190 Long and short. 1002 00:47:58,310 --> 00:47:59,310 Is it all right for you? 1003 00:48:00,620 --> 00:48:01,986 Why don't you be getting too excited? 1004 00:48:02,010 --> 00:48:02,250 Do you hear me? 1005 00:48:02,580 --> 00:48:03,580 It's a special favourite. 1006 00:48:04,725 --> 00:48:09,451 Alongside number five, fancy free, the inside runner in the black and yellow colours. 1007 00:48:11,430 --> 00:48:13,650 They're under... Hanging a bit, ain't we, Raisy? 1008 00:48:14,770 --> 00:48:15,210 Yeah. 1009 00:48:15,770 --> 00:48:16,770 And they're off. 1010 00:48:17,510 --> 00:48:18,730 Out of the barriers together. 1011 00:48:18,731 --> 00:48:21,270 And they're even start bunching up quickly over the rails. 1012 00:48:21,360 --> 00:48:23,326 Saffron Street at the front, by a neck from Katcham. 1013 00:48:23,350 --> 00:48:24,970 Western Ocean close on their heels. 1014 00:48:25,210 --> 00:48:26,210 Oh, my goodness! 1015 00:48:26,330 --> 00:48:28,246 Fancy free, hard up against the back of the field. 1016 00:48:28,270 --> 00:48:30,150 Clips the heels of Rebellion, almost tripping. 1017 00:48:30,450 --> 00:48:31,530 Fights for her footing. 1018 00:48:31,750 --> 00:48:32,910 By no means out of the race. 1019 00:48:32,970 --> 00:48:35,630 Still looking to make its move in a tightly barred field. 1020 00:48:36,080 --> 00:48:38,950 There's no more than two lengths in it as they head for the last bend. 1021 00:48:39,110 --> 00:48:41,690 With Saffron Street closely challenged by Western Ocean. 1022 00:48:41,990 --> 00:48:43,350 Katcham and Paco's boy. 1023 00:48:43,530 --> 00:48:45,170 Not far behind their parting moment. 1024 00:48:45,270 --> 00:48:48,590 Victory out at Rebellion with the rest of the field dropping back slightly. 1025 00:48:48,591 --> 00:48:50,030 Falling away at the rear. 1026 00:48:50,110 --> 00:48:50,770 Fancy free. 1027 00:48:50,890 --> 00:48:52,990 That early stumble may have cost her dearly. 1028 00:48:53,030 --> 00:48:57,110 It's a neck-and-neck battle between Katcham, Paco's boy and Saffron Street. 1029 00:48:57,600 --> 00:48:58,390 Their parting moment. 1030 00:48:58,575 --> 00:49:00,030 Victory out at Western Ocean. 1031 00:49:00,290 --> 00:49:02,150 Then it's Rebellion followed by... Wait a minute! 1032 00:49:02,310 --> 00:49:02,670 What's this? 1033 00:49:02,790 --> 00:49:04,306 Coming up on the outside of the late run. 1034 00:49:04,330 --> 00:49:06,130 Fancy free would be right up to tension. 1035 00:49:06,210 --> 00:49:07,590 It's flying into seventh place. 1036 00:49:07,850 --> 00:49:10,346 Still a long way for the leaders but giving it everything she's got. 1037 00:49:10,370 --> 00:49:11,370 Good try. 1038 00:49:11,890 --> 00:49:13,470 Now looking to do the impossible. 1039 00:49:13,730 --> 00:49:15,370 Fancy free is gathering in the leaders. 1040 00:49:18,590 --> 00:49:19,590 Oh, my God. 1041 00:50:00,010 --> 00:50:01,050 Hoo-hoo. 1042 00:50:01,670 --> 00:50:02,810 Numbered his lucky day. 1043 00:50:03,970 --> 00:50:05,630 Put the mortgage money on that. 1044 00:50:06,030 --> 00:50:08,150 Treat yourself to a nice long holiday. 1045 00:50:21,340 --> 00:50:22,340 Sammy. 1046 00:50:26,950 --> 00:50:27,950 Ray. 1047 00:50:28,890 --> 00:50:29,890 Checks. 1048 00:50:30,550 --> 00:50:31,550 Ready? 1049 00:50:33,810 --> 00:50:34,810 Yeah. 1050 00:50:39,310 --> 00:50:40,310 Yeah. 1051 00:50:40,370 --> 00:50:41,370 Yeah. 1052 00:50:43,965 --> 00:50:45,680 It don't seem right somehow. 1053 00:50:48,640 --> 00:50:49,960 Just to leave him here. 1054 00:50:50,300 --> 00:50:51,300 I mean... 1055 00:50:52,660 --> 00:50:53,860 It don't seem right for... 1056 00:50:54,160 --> 00:50:56,220 for us to go and just leave him here on his own. 1057 00:50:56,990 --> 00:50:58,120 Alone while we have lunch. 1058 00:50:59,460 --> 00:51:00,560 It's up to you, Vince. 1059 00:51:03,180 --> 00:51:04,180 No, you're right, Ray. 1060 00:51:05,110 --> 00:51:06,590 He should come with us, shouldn't he? 1061 00:51:14,100 --> 00:51:15,840 Come on, Mandy says she needed some coffee. 1062 00:51:18,880 --> 00:51:21,860 Mandy doesn't know what a lucky girl she is having such a good husband. 1063 00:51:22,900 --> 00:51:24,520 Mandy knows she's a lucky girl. 1064 00:51:27,540 --> 00:51:28,900 That's Rochester Council, yeah. 1065 00:51:31,020 --> 00:51:31,500 Here you are. 1066 00:51:31,520 --> 00:51:32,600 You take care of Jack, Ray. 1067 00:51:33,440 --> 00:51:34,700 Three pints of best, please. 1068 00:51:34,740 --> 00:51:35,100 Gorgeous. 1069 00:51:35,320 --> 00:51:37,060 And you want a drop of scotch, Vic? 1070 00:51:37,340 --> 00:51:37,860 Cheers, man. 1071 00:51:37,920 --> 00:51:39,096 Drop of scotch for him, please. 1072 00:51:39,120 --> 00:51:40,120 Any grub on the go, baby? 1073 00:51:43,680 --> 00:51:44,680 Cheers. 1074 00:51:47,100 --> 00:51:48,960 It's a crying shame that Jack ain't here. 1075 00:51:49,120 --> 00:51:50,420 Yeah, he'd have appreciated it. 1076 00:51:51,670 --> 00:51:53,216 Yeah, he shouldn't have rushed off like he did. 1077 00:51:53,240 --> 00:51:54,240 I'm daft of him. 1078 00:51:54,630 --> 00:51:55,740 Still, it's a crying shame. 1079 00:51:56,280 --> 00:51:57,880 If he was here, we wouldn't be, would we? 1080 00:51:58,610 --> 00:51:59,770 Because he's not that we are. 1081 00:52:01,125 --> 00:52:02,125 Yeah, all the same. 1082 00:52:03,170 --> 00:52:04,170 He'd have appreciated it. 1083 00:52:06,800 --> 00:52:08,640 It's because of him that we're here. 1084 00:52:10,880 --> 00:52:12,520 He wouldn't be here if it wasn't for him. 1085 00:52:16,500 --> 00:52:17,500 I'm gonna take a leak. 1086 00:52:32,100 --> 00:52:32,760 Thanks, darling. 1087 00:52:32,980 --> 00:52:35,640 This is Lucky and... My fiancée, Carol. 1088 00:52:35,860 --> 00:52:36,860 Hello. 1089 00:52:39,480 --> 00:52:41,200 It wasn't for my mate Lucky here. 1090 00:52:41,480 --> 00:52:43,080 Well, I wouldn't be here, would I, Lucky? 1091 00:52:43,420 --> 00:52:46,001 We call him Lucky, but his real name's... Ray. 1092 00:52:46,320 --> 00:52:47,320 Ray Johnson. 1093 00:52:49,280 --> 00:52:50,280 Jack Dodds. 1094 00:52:50,420 --> 00:52:51,700 Small fellas have the advantage. 1095 00:52:52,555 --> 00:52:53,440 Small fellas have the luck. 1096 00:52:53,520 --> 00:52:54,600 I hope you understand that. 1097 00:52:56,020 --> 00:52:57,020 I'll get for the enemy. 1098 00:52:57,580 --> 00:53:00,260 There's weight to carry around in this fucking frying pan, mind you. 1099 00:53:00,810 --> 00:53:02,370 It doesn't take away from my advantage. 1100 00:53:02,580 --> 00:53:04,880 I could knock your block off any time I like. 1101 00:53:04,920 --> 00:53:06,000 I hope you understand that. 1102 00:53:08,690 --> 00:53:09,780 Oh, hello, Ray. 1103 00:53:10,800 --> 00:53:11,520 Hello, Lucky. 1104 00:53:11,640 --> 00:53:13,360 How did you get to be so small, anyway? 1105 00:53:13,930 --> 00:53:15,136 Did someone shrink you in the wash? 1106 00:53:15,160 --> 00:53:16,160 Yeah. 1107 00:53:16,380 --> 00:53:17,380 Funny. 1108 00:53:18,420 --> 00:53:19,280 Who'd have believed it, though? 1109 00:53:19,281 --> 00:53:22,001 I meet Ray in Egypt, and he comes from right round the bloody corner. 1110 00:53:22,280 --> 00:53:23,280 You never? 1111 00:53:24,440 --> 00:53:25,620 You know the letter street? 1112 00:53:25,720 --> 00:53:26,080 Yeah. 1113 00:53:26,630 --> 00:53:28,780 You know the spat merchants, Frank Johnson's? 1114 00:53:28,820 --> 00:53:29,360 Oh, yeah. 1115 00:53:29,660 --> 00:53:30,660 My dad. 1116 00:53:30,760 --> 00:53:32,480 You know Dodd's Butcher Shop in Spring Road? 1117 00:53:32,560 --> 00:53:34,000 Betcha my brothers'll meet there, eh? 1118 00:53:34,220 --> 00:53:35,400 Best bangers in Bermondsey. 1119 00:53:50,560 --> 00:53:51,560 Don't I, Lucky? 1120 00:53:52,340 --> 00:53:53,340 Jack, get down! 1121 00:53:54,620 --> 00:53:55,620 Oh, Jesus, Lucky. 1122 00:53:56,700 --> 00:53:58,413 If you hadn't have pulled me down, I would 1123 00:53:58,414 --> 00:54:01,061 have cut that smack in the wife's best friend. 1124 00:54:01,320 --> 00:54:02,820 Oh, so the wife must be thankful, eh? 1125 00:54:02,940 --> 00:54:03,940 Oi! 1126 00:54:04,030 --> 00:54:05,030 But I am, Ray. 1127 00:54:05,820 --> 00:54:06,820 I am. 1128 00:54:07,400 --> 00:54:08,400 Least I could do. 1129 00:54:09,180 --> 00:54:10,180 Least he could do. 1130 00:54:10,680 --> 00:54:11,800 Save me bollocks for me. 1131 00:54:12,680 --> 00:54:14,100 Excuse my friend, won't you, Carol? 1132 00:54:14,680 --> 00:54:15,420 What are the odds, eh? 1133 00:54:15,480 --> 00:54:16,520 I mean, what are the odds? 1134 00:54:16,580 --> 00:54:18,680 Of course, Lucky is the one to ask about that. 1135 00:54:18,720 --> 00:54:20,040 He's got a real head for figures. 1136 00:54:20,200 --> 00:54:21,776 But you shouldn't be going into insurance, Ray. 1137 00:54:21,800 --> 00:54:23,176 You should have been a jockey now, shouldn't you? 1138 00:54:23,200 --> 00:54:24,200 Too big for a jockey. 1139 00:54:24,680 --> 00:54:25,680 Otherwise? 1140 00:54:26,140 --> 00:54:27,220 That's how I've heard, Ray. 1141 00:54:27,960 --> 00:54:28,960 That's how I've heard. 1142 00:54:31,820 --> 00:54:32,820 Jack. 1143 00:54:33,140 --> 00:54:34,140 Jack. 1144 00:54:34,960 --> 00:54:35,960 Jack. 1145 00:54:36,765 --> 00:54:37,885 Have the same again, please. 1146 00:54:38,000 --> 00:54:38,840 No, not with me, Rosie. 1147 00:54:38,960 --> 00:54:40,840 Unless you want to find yourself another driver. 1148 00:54:41,020 --> 00:54:43,280 I'll have a nice cup of coffee, darling. 1149 00:54:43,500 --> 00:54:44,740 And half a Corona. 1150 00:54:45,820 --> 00:54:47,760 Oh, yeah, and I'll have a large cognac. 1151 00:54:48,180 --> 00:54:48,680 Oh, yeah, and I'll have a large cognac. 1152 00:54:48,855 --> 00:54:50,280 Guess as well Amy didn't come. 1153 00:54:50,360 --> 00:54:51,920 She wouldn't have planned on a piss-up. 1154 00:54:52,770 --> 00:54:55,180 Is that tea or whisky you're drinking there, Vicky? 1155 00:54:55,400 --> 00:54:56,400 Tea. 1156 00:54:57,180 --> 00:54:58,540 He wouldn't be grudges, would he? 1157 00:54:58,780 --> 00:55:00,100 He wouldn't be grudges, would he? 1158 00:55:00,540 --> 00:55:01,580 It's a long way to market. 1159 00:55:13,870 --> 00:55:17,441 You know, I thought you ain't been nowhere, sunshine, and you ain't going nowhere. 1160 00:55:17,590 --> 00:55:19,350 Then I saw his glove where his face had been. 1161 00:55:19,970 --> 00:55:20,970 And I saw stars. 1162 00:55:21,300 --> 00:55:23,060 And I actually saw them like they say you do. 1163 00:55:23,200 --> 00:55:24,756 Well, don't you think it's time to pack it in then? 1164 00:55:24,780 --> 00:55:25,500 Hang out with gloves? 1165 00:55:25,720 --> 00:55:27,000 I could have won fifty smackers. 1166 00:55:27,180 --> 00:55:27,880 Oh, come on, Lenny. 1167 00:55:27,920 --> 00:55:29,516 You're seven years older than when you lost four. 1168 00:55:29,540 --> 00:55:30,540 Yeah, well... 1169 00:55:32,100 --> 00:55:33,320 Gunner tape, middleweight. 1170 00:55:34,120 --> 00:55:34,800 Always pissed. 1171 00:55:34,801 --> 00:55:37,100 Always pissed and always late. 1172 00:55:47,520 --> 00:55:50,260 I was wondering, Vince... What were you wondering, Vic? 1173 00:55:50,700 --> 00:55:53,060 I was wondering if we could pop over to Chatham. 1174 00:55:53,300 --> 00:55:54,300 See the war memorial. 1175 00:55:55,100 --> 00:55:56,320 Yeah, I don't see why not. 1176 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 Do you, Rosie? 1177 00:55:58,070 --> 00:56:01,660 I would have thought a man in your line of business would have had enough memorials. 1178 00:56:02,840 --> 00:56:04,360 Well, that's why we're here, isn't it? 1179 00:56:04,720 --> 00:56:05,800 To remember the dead. 1180 00:56:06,260 --> 00:56:07,260 Yeah. 1181 00:56:07,840 --> 00:56:09,080 That's what we're doing, Vince. 1182 00:56:09,380 --> 00:56:10,380 Mean a detour? 1183 00:56:10,575 --> 00:56:11,680 Nah, we can do detours. 1184 00:56:12,540 --> 00:56:13,540 Right. 1185 00:56:14,690 --> 00:56:15,660 Well, that's my round, innit? 1186 00:56:15,661 --> 00:56:16,420 Same again, chaps. 1187 00:56:16,600 --> 00:56:18,780 Vicky, Ray, Vince. 1188 00:56:19,820 --> 00:56:20,640 Win another coffee. 1189 00:56:20,760 --> 00:56:21,760 Something to go with it. 1190 00:56:23,240 --> 00:56:29,001 I don't know about you, Lenny, but I'm driving down to Margate to deliver something. 1191 00:56:29,040 --> 00:56:30,080 That's why we're all here. 1192 00:56:30,685 --> 00:56:33,188 And Vicky wants a little stop on the way, which I ain't 1193 00:56:33,189 --> 00:56:35,381 against, considering we're here to remember the dead. 1194 00:56:36,290 --> 00:56:38,680 Now, it's just gone quarter past two. 1195 00:56:38,960 --> 00:56:40,479 You want to sit here all day drinking, that's 1196 00:56:40,480 --> 00:56:42,200 your business, but I'm going to the car now. 1197 00:56:42,355 --> 00:56:43,441 Then I'm driving to Margate. 1198 00:56:43,465 --> 00:56:46,000 So if you ain't coming, you better find the station. 1199 00:56:52,820 --> 00:56:53,820 Toss it. 1200 00:56:54,160 --> 00:56:57,460 My old dad used to say, you don't dilly-dally with the deceased. 1201 00:56:58,800 --> 00:56:59,800 Shit. 1202 00:57:03,800 --> 00:57:04,800 Hey! 1203 00:57:05,360 --> 00:57:06,360 Big boy! 1204 00:57:07,080 --> 00:57:08,080 Big boy! 1205 00:57:09,780 --> 00:57:11,540 You forgot something, didn't you? 1206 00:57:12,480 --> 00:57:13,860 Hey, you forgot something! 1207 00:57:15,460 --> 00:57:16,460 Hey! 1208 00:57:17,460 --> 00:57:18,940 You forgot this, didn't you? 1209 00:57:19,240 --> 00:57:20,500 You forgot your coffee. 1210 00:57:21,460 --> 00:57:23,735 You may think you can do without the rest of us, but 1211 00:57:23,736 --> 00:57:26,120 you'd look a bloody fool going to Margate without this. 1212 00:57:41,555 --> 00:57:43,350 He didn't say it was up no bleeding hill. 1213 00:57:48,760 --> 00:57:49,760 Hold on. 1214 00:58:06,070 --> 00:58:07,070 Oh. 1215 00:58:07,790 --> 00:58:08,790 Oh. 1216 00:58:49,990 --> 00:58:51,180 Exalted company, Vince. 1217 00:58:58,440 --> 00:59:00,720 They used to think I was bad luck at first. 1218 00:59:01,340 --> 00:59:02,340 Kept well away. 1219 00:59:04,160 --> 00:59:06,780 But it wasn't long before they realized how much I was needed. 1220 00:59:08,260 --> 00:59:09,860 How important what I did was. 1221 00:59:13,820 --> 00:59:15,220 Helped me realize it, too. 1222 00:59:16,960 --> 00:59:17,960 Accepted. 1223 00:59:19,740 --> 00:59:21,160 Something to be proud of, really. 1224 00:59:41,200 --> 00:59:42,200 Pab! 1225 00:59:42,560 --> 00:59:43,560 Vic! 1226 00:59:44,040 --> 00:59:46,880 So, what do you do then, Vic, when you're not mucking about in boats? 1227 00:59:47,920 --> 00:59:48,920 Ships, not boats. 1228 00:59:53,720 --> 00:59:56,600 I'm in the undertaking trade. 1229 00:59:58,860 --> 00:59:59,860 Family business. 1230 01:00:00,580 --> 01:00:03,840 Well, I never, I never would have guessed, Vic. 1231 01:00:04,880 --> 01:00:06,720 That ain't never be out of a job then, will ya? 1232 01:00:10,520 --> 01:00:12,740 So, you'll be used to handling bodies, then? 1233 01:00:15,960 --> 01:00:17,536 You've got yourself a real winner here, Vic. 1234 01:00:17,560 --> 01:00:18,600 Yeah, spoils the war. 1235 01:00:18,860 --> 01:00:19,860 She's a lovely one. 1236 01:00:22,280 --> 01:00:27,540 Oh, I'm bleeding. 1237 01:00:27,640 --> 01:00:28,640 You nearly finished me. 1238 01:00:29,100 --> 01:00:30,420 That's it, I'm paying up smoking. 1239 01:00:40,795 --> 01:00:42,640 Heli-go-land, where the hell's that? 1240 01:00:45,520 --> 01:00:47,560 Japland, Dogger Bank. 1241 01:00:50,540 --> 01:00:51,820 Fucking navy. 1242 01:01:01,890 --> 01:01:03,100 Fucking army. 1243 01:01:14,400 --> 01:01:15,690 Fucking tourists. 1244 01:01:28,730 --> 01:01:30,380 I fancy seeing the pyramids. 1245 01:01:32,110 --> 01:01:32,940 I fancy seeing the Indians. 1246 01:01:32,960 --> 01:01:34,700 Inside are the nearest not in shot. 1247 01:01:35,880 --> 01:01:37,336 Pyramids are tombs, aren't they, Lucky? 1248 01:01:37,360 --> 01:01:38,520 Pyramids are for dead people. 1249 01:01:40,750 --> 01:01:42,070 Whereas, that's hearts to hackle. 1250 01:01:42,500 --> 01:01:42,860 Eh? 1251 01:01:43,320 --> 01:01:44,040 Mate gave me that. 1252 01:01:44,120 --> 01:01:45,120 Personal recommendation. 1253 01:01:46,440 --> 01:01:47,420 Maybe I could just stay here. 1254 01:01:47,421 --> 01:01:48,620 Be kind to your pecker, eh? 1255 01:01:48,880 --> 01:01:49,880 Eh? 1256 01:01:52,510 --> 01:01:54,281 Yeah, maybe it's best... Oh, what's up? 1257 01:01:54,510 --> 01:01:55,996 Not so long since you seen the missus? 1258 01:01:56,020 --> 01:01:57,020 I don't have no missus. 1259 01:01:57,420 --> 01:01:58,420 Well, so did... 1260 01:01:59,400 --> 01:02:00,400 I have. 1261 01:02:05,220 --> 01:02:06,860 Different place, different rules, eh, Ray? 1262 01:02:09,840 --> 01:02:10,840 Lucky man. 1263 01:02:13,200 --> 01:02:13,560 Nope. 1264 01:02:14,180 --> 01:02:15,180 That's you, remember? 1265 01:02:21,640 --> 01:02:22,640 Go on, then. 1266 01:02:22,840 --> 01:02:24,280 You sure about this, Ray-Z? 1267 01:02:24,520 --> 01:02:25,100 That's all right. 1268 01:02:25,120 --> 01:02:26,840 Who's to drive the old man's horse and cart? 1269 01:02:26,900 --> 01:02:28,156 Yeah, but this ain't a horse and cart. 1270 01:02:28,180 --> 01:02:28,580 It's a camel. 1271 01:02:29,060 --> 01:02:30,060 Trust me. 1272 01:02:30,540 --> 01:02:31,540 I'll trust you, Ray-Z. 1273 01:02:31,541 --> 01:02:32,840 I ain't got no choice. 1274 01:02:33,540 --> 01:02:35,020 Second ride of the day, eh, Ray-Z? 1275 01:02:37,640 --> 01:02:38,640 Go 1276 01:02:55,690 --> 01:02:56,810 on, I'll catch you up there. 1277 01:02:57,790 --> 01:02:58,790 Go on. 1278 01:03:12,380 --> 01:03:13,380 Vincy. 1279 01:03:22,640 --> 01:03:23,640 Come on, Vincy. 1280 01:03:29,040 --> 01:03:32,080 Now, if a butcher can get cost on what he chucks in his wastage bin... 1281 01:03:32,081 --> 01:03:34,440 and in his fat droid, be an happy man now, wouldn't he? 1282 01:03:34,540 --> 01:03:35,000 He'd be laughing. 1283 01:03:35,540 --> 01:03:38,220 What you've got to understand is that what comes into the shop... 1284 01:03:38,221 --> 01:03:39,560 ain't what goes out of the shop. 1285 01:03:40,420 --> 01:03:41,420 It's about waste. 1286 01:03:41,520 --> 01:03:42,520 Exactly. 1287 01:03:42,940 --> 01:03:46,260 Now, if you take away the weight of the wastage from what you buy... 1288 01:03:46,261 --> 01:03:48,740 and you divide what's left into what you paid for it... 1289 01:03:48,741 --> 01:03:51,356 that'll give you your real cost, which is set against your takings. 1290 01:03:51,380 --> 01:03:52,416 And don't you forget that. 1291 01:03:52,440 --> 01:03:56,260 Because bone'll cost you, and fat'll cost you, and shrinkage'll cost you. 1292 01:03:56,440 --> 01:03:58,380 And not keeping your knife sharpen'll cost you. 1293 01:03:58,480 --> 01:04:01,940 You'll end up with measly scraps of meat that ain't fit to sell to no one. 1294 01:04:02,100 --> 01:04:03,700 And that'll cost you more than anything. 1295 01:04:04,300 --> 01:04:06,080 You've got to keep a constant eye on wastage. 1296 01:04:06,360 --> 01:04:06,760 Constant. 1297 01:04:07,220 --> 01:04:08,300 It's all about waste. 1298 01:04:09,940 --> 01:04:11,120 Good boy, Vincy. 1299 01:04:12,020 --> 01:04:13,020 Good boy. 1300 01:04:13,600 --> 01:04:14,020 Vincy! 1301 01:04:14,600 --> 01:04:15,600 Uncle Ray! 1302 01:04:19,760 --> 01:04:22,140 This is Uncle Ray's favourite breakfast spot. 1303 01:04:22,320 --> 01:04:24,320 Because he likes hanging around real men. 1304 01:04:24,620 --> 01:04:25,620 Oh, my secret's out. 1305 01:04:26,200 --> 01:04:28,100 And he also fancies the likes of that. 1306 01:04:28,720 --> 01:04:30,180 It's a love and a party, Lucky. 1307 01:04:30,960 --> 01:04:31,800 Stop him. 1308 01:04:31,860 --> 01:04:33,540 What are you looking at, you little rascal? 1309 01:04:54,155 --> 01:04:56,555 I don't know what you want to be doing with all this in here. 1310 01:04:59,930 --> 01:05:00,930 You're a good boy, Vince. 1311 01:05:15,400 --> 01:05:16,920 What are you doing there? 1312 01:05:17,720 --> 01:05:18,720 Keys! 1313 01:05:19,380 --> 01:05:20,380 Oh, sorry. 1314 01:05:25,400 --> 01:05:25,840 Crazy. 1315 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 What? 1316 01:05:28,080 --> 01:05:29,080 I was wondering. 1317 01:05:29,260 --> 01:05:29,700 Wondering? 1318 01:05:29,860 --> 01:05:30,180 Yeah. 1319 01:05:30,370 --> 01:05:32,276 Jack never said nothing to you about no money, did he? 1320 01:05:32,300 --> 01:05:33,560 I mean, when he was before. 1321 01:05:33,840 --> 01:05:36,160 He didn't say nothing about no sum of money. 1322 01:05:36,480 --> 01:05:37,160 What sum of money? 1323 01:05:37,240 --> 01:05:38,240 Nah, don't know. 1324 01:05:41,320 --> 01:05:42,760 Say, about a thousand pound? 1325 01:05:43,300 --> 01:05:44,300 Nah. 1326 01:05:44,740 --> 01:05:46,320 He never mentioned no money. 1327 01:05:49,600 --> 01:05:51,540 I mean, we've got to see Amy, right, haven't we? 1328 01:05:52,060 --> 01:05:52,580 Yes. 1329 01:05:52,840 --> 01:05:53,960 We've got to see Amy, right? 1330 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Of course. 1331 01:06:38,620 --> 01:06:39,620 Detour. 1332 01:07:04,940 --> 01:07:05,460 Crazy. 1333 01:07:05,900 --> 01:07:06,900 Give us Jack. 1334 01:07:30,220 --> 01:07:31,220 Ah, Jesus. 1335 01:07:31,790 --> 01:07:32,790 What now? 1336 01:07:33,340 --> 01:07:34,340 Search me. 1337 01:07:40,810 --> 01:07:41,810 Wick's Farm. 1338 01:07:44,145 --> 01:07:45,770 That's where we first met, Jack and me. 1339 01:07:47,110 --> 01:07:49,130 We weren't much more than a couple of kids, really. 1340 01:07:49,230 --> 01:07:50,550 Scratching for a few shillings. 1341 01:07:50,610 --> 01:07:51,610 Whatever we could get. 1342 01:07:55,610 --> 01:07:56,690 Start picking flowers. 1343 01:07:57,910 --> 01:07:58,910 He loves me. 1344 01:07:59,190 --> 01:08:00,210 He loves me not. 1345 01:08:00,750 --> 01:08:01,910 He loves me. 1346 01:08:02,390 --> 01:08:03,570 He loves me not. 1347 01:08:03,610 --> 01:08:04,610 So what did you come for? 1348 01:08:05,710 --> 01:08:06,710 Feed the shillings. 1349 01:08:07,470 --> 01:08:08,470 Same as everyone. 1350 01:08:13,020 --> 01:08:14,920 So what do you do when you're not picking up? 1351 01:08:18,060 --> 01:08:19,820 Well, that would be telling now, wouldn't it? 1352 01:08:21,635 --> 01:08:23,160 Picking up girls is what I remember. 1353 01:08:23,980 --> 01:08:25,300 It was our holiday, wasn't it? 1354 01:08:25,880 --> 01:08:27,340 Well, near as we could get. 1355 01:08:28,280 --> 01:08:29,180 Felt like it. 1356 01:08:29,240 --> 01:08:30,800 Well, something different, wouldn't it? 1357 01:08:31,320 --> 01:08:32,320 Yeah. 1358 01:08:32,500 --> 01:08:33,940 Music and singing every night. 1359 01:08:34,320 --> 01:08:35,500 Uncles, aunts, cousins. 1360 01:08:35,820 --> 01:08:37,060 Pickers from every which-where. 1361 01:08:37,420 --> 01:08:38,540 And the gypsies. 1362 01:08:39,620 --> 01:08:41,440 Oh, the gypsies. 1363 01:08:41,520 --> 01:08:41,640 Oh. 1364 01:08:42,420 --> 01:08:44,020 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 1365 01:08:45,920 --> 01:08:47,180 Put the spuds on here now. 1366 01:08:47,420 --> 01:08:47,780 Ready? 1367 01:08:48,080 --> 01:08:49,080 Gerald. 1368 01:08:49,280 --> 01:08:49,640 Quickly. 1369 01:08:49,900 --> 01:08:51,780 Can you go and see if you can find the children? 1370 01:08:52,520 --> 01:08:54,120 I've got these from one of Wick's hands. 1371 01:08:55,160 --> 01:08:56,160 You want them? 1372 01:08:56,720 --> 01:08:57,720 Yeah. 1373 01:08:58,460 --> 01:09:00,500 If you want to help me top and tail and string them. 1374 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 Yeah, all right. 1375 01:09:10,565 --> 01:09:12,125 There's a chair in here if you want it. 1376 01:09:12,150 --> 01:09:13,860 And I'll do it on the grass. 1377 01:09:20,730 --> 01:09:21,590 S cleansing my very butter. 1378 01:09:21,591 --> 01:09:22,591 Jack, come in here. 1379 01:09:24,500 --> 01:09:25,650 See if we can't fill it. 1380 01:09:34,880 --> 01:09:35,880 Ha ha! 1381 01:10:09,200 --> 01:10:10,200 Jack... 1382 01:10:24,460 --> 01:10:26,000 You're beautiful. 1383 01:10:28,460 --> 01:10:29,460 Check my heart out. 1384 01:10:31,580 --> 01:10:32,780 You are beautiful. 1385 01:10:33,340 --> 01:10:33,980 Thank you. 1386 01:10:34,240 --> 01:10:34,880 Jack. 1387 01:10:34,881 --> 01:10:36,800 It's not what you expect from a butcher's boy. 1388 01:10:38,820 --> 01:10:41,400 And to know from his smile that he means it... 1389 01:10:43,820 --> 01:10:44,840 turns you over. 1390 01:10:54,340 --> 01:10:55,340 We're here then. 1391 01:10:56,460 --> 01:10:58,000 You can take me for a walk. 1392 01:11:30,270 --> 01:11:31,590 And that was our June. 1393 01:11:39,180 --> 01:11:41,500 This ain't Margate, it ain't what Jack wanted. 1394 01:11:42,700 --> 01:11:43,700 What's he doing? 1395 01:11:44,700 --> 01:11:46,080 You tow-rag! 1396 01:11:47,260 --> 01:11:49,280 Last orders have to be respected. 1397 01:11:50,700 --> 01:11:51,700 Pillock! 1398 01:11:54,840 --> 01:11:57,200 No respect for Jack's wishes ever. 1399 01:11:57,560 --> 01:12:00,940 I mean, he doesn't have any prior claim, does he? 1400 01:12:02,140 --> 01:12:04,480 I mean, he has no special rights. 1401 01:12:04,740 --> 01:12:06,380 He's not kin, is he? 1402 01:12:06,440 --> 01:12:07,440 He never was. 1403 01:12:08,080 --> 01:12:09,080 Tusset! 1404 01:12:09,240 --> 01:12:12,560 You fucking tow-rag, you give me that, give me that! 1405 01:12:12,600 --> 01:12:13,440 What are you doing? 1406 01:12:13,520 --> 01:12:14,520 Get up! 1407 01:12:14,700 --> 01:12:15,700 Get up! 1408 01:12:18,540 --> 01:12:20,440 Always what Vincey wants, eh? 1409 01:12:20,800 --> 01:12:23,060 Some son you were, eh, big boy? 1410 01:12:23,920 --> 01:12:24,920 Some son. 1411 01:12:25,750 --> 01:12:27,580 There wasn't no love lost, was there? 1412 01:12:27,640 --> 01:12:28,640 Was there? 1413 01:12:29,900 --> 01:12:30,420 Lenny. 1414 01:12:30,600 --> 01:12:31,600 Yeah? 1415 01:12:31,640 --> 01:12:32,640 What are you doing? 1416 01:12:32,800 --> 01:12:33,380 Come on. 1417 01:12:33,500 --> 01:12:35,100 Too good for your old man, eh? 1418 01:12:35,440 --> 01:12:36,700 Too good for all of us? 1419 01:12:37,050 --> 01:12:38,200 That's for Sally. 1420 01:12:38,680 --> 01:12:39,680 That's for Jack. 1421 01:12:41,180 --> 01:12:42,180 Here you go. 1422 01:12:42,181 --> 01:12:43,200 Fuck you. 1423 01:12:43,700 --> 01:12:44,700 Lenny. 1424 01:12:57,800 --> 01:12:58,800 Yeah, come on! 1425 01:12:59,100 --> 01:13:01,320 Now fists, Caratosa! 1426 01:13:01,870 --> 01:13:02,870 Fists, you pillock! 1427 01:13:03,430 --> 01:13:04,430 Fists, eh? 1428 01:13:04,540 --> 01:13:05,720 Calm down, Lenny. 1429 01:13:05,800 --> 01:13:06,800 Calm down. 1430 01:13:12,280 --> 01:13:13,280 Just...stop, Lenny! 1431 01:13:15,200 --> 01:13:15,940 Come on. 1432 01:13:15,941 --> 01:13:16,180 Come on. 1433 01:13:16,220 --> 01:13:17,220 Don't. 1434 01:13:17,610 --> 01:13:18,780 Lenny, leave it! 1435 01:13:26,360 --> 01:13:27,820 I wasn't gonna throw it all. 1436 01:13:29,520 --> 01:13:30,680 I was only gonna throw a bit. 1437 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 There's only a bit. 1438 01:13:33,310 --> 01:13:34,430 What were you gonna do then? 1439 01:13:34,970 --> 01:13:38,020 Were you gonna stop every ten minutes so you can chuck a bit? 1440 01:13:38,140 --> 01:13:39,660 You know, handful here, handful there? 1441 01:13:40,725 --> 01:13:41,725 What does scatter mean? 1442 01:13:42,610 --> 01:13:43,920 What does the word scatter mean? 1443 01:13:44,295 --> 01:13:46,080 What does it fucking mean?! 1444 01:13:48,990 --> 01:13:50,350 You should be ashamed of yourself. 1445 01:13:50,560 --> 01:13:51,560 A bit like... 1446 01:13:54,240 --> 01:13:55,240 This is where. 1447 01:13:56,180 --> 01:13:57,180 This it is. 1448 01:13:57,640 --> 01:13:58,640 This is where. 1449 01:14:04,610 --> 01:14:05,610 See down there? 1450 01:14:06,075 --> 01:14:07,366 That's where me and your mum first met. 1451 01:14:07,390 --> 01:14:08,390 What's hot-picking? 1452 01:14:09,790 --> 01:14:11,066 That's what me and your mum did. 1453 01:14:11,090 --> 01:14:12,290 What we used to do down there. 1454 01:14:14,440 --> 01:14:16,170 They say Kent is the garden of England. 1455 01:14:19,080 --> 01:14:21,480 But it's like we've got to have the country to have the town. 1456 01:14:21,910 --> 01:14:22,910 See them orchards? 1457 01:14:23,430 --> 01:14:25,550 Uncle Lenny couldn't have no apples to sell, could he? 1458 01:14:25,710 --> 01:14:26,810 See them sheep, huh? 1459 01:14:30,820 --> 01:14:31,820 Come with me. 1460 01:14:37,890 --> 01:14:38,890 You see... 1461 01:14:40,265 --> 01:14:43,150 With hops, it's not the hops or how you pick them. 1462 01:14:43,190 --> 01:14:45,230 It's who picks them. 1463 01:14:46,035 --> 01:14:51,550 What I'm meaning to say is... It wasn't your mum or me who picked your hops. 1464 01:14:54,070 --> 01:14:55,166 We picked someone else's hops. 1465 01:14:55,190 --> 01:14:56,190 Her... 1466 01:14:56,930 --> 01:14:57,930 Her name's June. 1467 01:14:59,310 --> 01:15:00,310 She's your sister. 1468 01:15:01,940 --> 01:15:03,140 You have a sister called June. 1469 01:15:03,770 --> 01:15:04,770 I ain't got a sister. 1470 01:15:04,850 --> 01:15:05,330 Sister! 1471 01:15:05,650 --> 01:15:06,650 Sister! 1472 01:15:12,510 --> 01:15:13,810 Where is she? 1473 01:15:14,565 --> 01:15:15,565 In the nuthouse? 1474 01:15:28,630 --> 01:15:29,630 She's... 1475 01:15:30,210 --> 01:15:31,210 She's in her home. 1476 01:15:32,805 --> 01:15:33,805 But, well... 1477 01:15:35,080 --> 01:15:36,810 Actually, she's not really your sister. 1478 01:15:36,890 --> 01:15:37,890 She's, er... 1479 01:15:39,300 --> 01:15:40,300 Sort of your sister. 1480 01:15:44,040 --> 01:15:45,040 Cos, you see... 1481 01:15:45,800 --> 01:15:48,440 During the war, the Jerrys, they sent over these things. 1482 01:15:48,740 --> 01:15:52,000 And when they ran out of fuel, they came down on the house. 1483 01:15:52,060 --> 01:15:53,600 It was called Doodle Bucks. 1484 01:15:54,780 --> 01:15:55,780 Doodle Buck? 1485 01:15:56,080 --> 01:15:58,040 Yeah, a flying bomb. 1486 01:15:58,300 --> 01:15:59,300 A... 1487 01:15:59,920 --> 01:16:00,920 A V1. 1488 01:16:01,420 --> 01:16:03,640 And it flattened the Pritchetts' house. 1489 01:16:05,400 --> 01:16:06,400 Killed them all. 1490 01:16:07,440 --> 01:16:08,440 Except you. 1491 01:16:08,960 --> 01:16:09,960 My baby! 1492 01:16:10,520 --> 01:16:12,100 Is it alive, Phil? 1493 01:16:12,660 --> 01:16:13,800 Amy rescued you, right? 1494 01:16:14,700 --> 01:16:15,700 Otherwise... 1495 01:16:17,020 --> 01:16:18,020 Take it, then. 1496 01:16:18,280 --> 01:16:18,840 Thanks, love. 1497 01:16:19,100 --> 01:16:20,100 All right, got it? 1498 01:16:22,340 --> 01:16:23,680 You were born a Pritchett. 1499 01:16:25,360 --> 01:16:26,360 Vincent... 1500 01:16:26,520 --> 01:16:28,580 Ian... Pritchett. 1501 01:16:32,070 --> 01:16:33,830 I came home from the war, and there you were. 1502 01:16:34,250 --> 01:16:35,330 The son I never knew I had. 1503 01:16:37,630 --> 01:16:38,736 So you're not really my dad? 1504 01:16:38,760 --> 01:16:39,760 Huh? 1505 01:17:35,920 --> 01:17:37,480 I've got a cloth in the car, Lenny. 1506 01:17:37,481 --> 01:17:38,660 And a brush. 1507 01:17:39,740 --> 01:17:40,800 Yeah, an old Jack Rosie. 1508 01:17:42,480 --> 01:17:44,380 Now, we need the Canterbury Road. 1509 01:17:45,100 --> 01:17:46,960 Look for signs for, er, Canterbury. 1510 01:17:47,200 --> 01:17:47,700 Day 28. 1511 01:17:47,980 --> 01:17:48,980 Yeah. 1512 01:17:49,460 --> 01:17:50,460 Canterbury? 1513 01:17:50,900 --> 01:17:52,556 Well, we might as well call in there as well. 1514 01:17:52,580 --> 01:17:53,980 Poppy to the Bleeding Cathedral. 1515 01:17:55,460 --> 01:17:56,460 No, you're right, Lenny. 1516 01:17:56,560 --> 01:17:58,960 I mean, why shouldn't we take him round Canterbury Cathedral? 1517 01:17:59,460 --> 01:18:00,836 I mean, Jack, he'd love that, wouldn't he? 1518 01:18:00,860 --> 01:18:02,080 Yeah, good idea, Lenny. 1519 01:18:02,120 --> 01:18:03,120 Nice gesture. 1520 01:18:03,150 --> 01:18:03,820 He'd be honoured. 1521 01:18:04,140 --> 01:18:05,740 I've never been to Canterbury Cathedral. 1522 01:18:05,900 --> 01:18:07,000 Not, you know, inside. 1523 01:18:07,001 --> 01:18:07,440 No. 1524 01:18:07,520 --> 01:18:09,560 Well, Canterbury doesn't have a racecourse, does it? 1525 01:18:36,490 --> 01:18:37,510 Fourteen centuries. 1526 01:18:38,230 --> 01:18:39,770 You never think about that. 1527 01:18:39,850 --> 01:18:40,850 Fourteen centuries. 1528 01:18:43,650 --> 01:18:45,650 They've got kings and queens in here. 1529 01:18:46,830 --> 01:18:48,110 Makes me feel humble. 1530 01:18:48,450 --> 01:18:49,610 I like the work. 1531 01:18:51,430 --> 01:18:53,350 Got saints and cardinals. 1532 01:18:54,290 --> 01:18:56,490 That's where Becky got done, up there on them stairs. 1533 01:18:56,930 --> 01:18:59,970 Full-length view from behind Sir Augustine's chair. 1534 01:18:59,971 --> 01:19:04,870 From the 13th century and perhaps a copy of Augustine's original Saxon cathedral. 1535 01:19:05,490 --> 01:19:09,610 Of scenes completed beyond the transpects by William the Englishman. 1536 01:19:10,610 --> 01:19:11,770 Oh, this is lovely, isn't it? 1537 01:19:13,470 --> 01:19:14,470 You all right, Lucky? 1538 01:19:14,790 --> 01:19:15,190 Yeah. 1539 01:19:15,410 --> 01:19:16,410 Give me a moment. 1540 01:19:17,590 --> 01:19:18,590 What? 1541 01:19:18,660 --> 01:19:19,700 Was I rabbiting on, was I? 1542 01:19:20,150 --> 01:19:21,150 Nah, it's all right. 1543 01:19:21,980 --> 01:19:23,270 Here, take Jack for a bit. 1544 01:19:23,390 --> 01:19:24,090 I'll catch you up. 1545 01:19:24,170 --> 01:19:24,710 All right, Rosie. 1546 01:19:25,190 --> 01:19:26,430 You sit there and take it easy. 1547 01:19:26,570 --> 01:19:26,670 Yeah. 1548 01:19:26,930 --> 01:19:27,930 Well, come on. 1549 01:19:28,280 --> 01:19:30,250 I think the Black Prince is up here somewhere. 1550 01:19:30,960 --> 01:19:32,210 Never you say, big boy. 1551 01:19:32,945 --> 01:19:36,210 I mean, it's only me to consider now, isn't it? 1552 01:19:36,410 --> 01:19:37,410 Yeah. 1553 01:19:37,460 --> 01:19:40,260 Now all your women have run off to places named Sid some of your other. 1554 01:19:41,140 --> 01:19:43,010 Well, with them gone, I don't need it, do I? 1555 01:19:43,090 --> 01:19:48,891 So when Henderson offered me the promotion, I told him, I don't need a leg up, thanks. 1556 01:19:49,310 --> 01:19:53,470 I'd prefer two days less work for a quarter less wages. 1557 01:19:54,540 --> 01:19:55,780 You having a cup of tea or not? 1558 01:19:56,030 --> 01:19:56,450 Yeah. 1559 01:19:56,451 --> 01:19:57,730 It's all right for some, eh? 1560 01:19:58,285 --> 01:20:00,110 Some of us have got to make an honest living. 1561 01:20:06,270 --> 01:20:07,270 Right, darling? 1562 01:20:10,230 --> 01:20:11,230 So... 1563 01:20:12,340 --> 01:20:13,590 I'll have many a free Thursday. 1564 01:20:15,650 --> 01:20:19,170 If ever you want me to drive you, see June. 1565 01:20:20,510 --> 01:20:22,590 Well, that's a long old bus ride you have to do. 1566 01:20:24,020 --> 01:20:25,580 The horses can do without me for a day. 1567 01:20:27,210 --> 01:20:29,330 And besides, it's right near heaven. 1568 01:20:29,350 --> 01:20:30,430 It's a little bit gruesome. 1569 01:20:35,000 --> 01:20:36,120 And maybe I could come in... 1570 01:20:38,740 --> 01:20:39,740 and see June. 1571 01:20:47,160 --> 01:20:48,160 Yeah, all right, Ray. 1572 01:20:48,800 --> 01:20:49,800 Here, old Jack. 1573 01:20:50,580 --> 01:20:51,600 Fought with Cressy. 1574 01:20:51,700 --> 01:20:53,480 Sounds like a proper soldier boy. 1575 01:20:53,660 --> 01:20:53,880 Yeah. 1576 01:20:54,310 --> 01:20:55,860 Married to Joan. 1577 01:20:56,320 --> 01:20:57,320 A fair maid of kin. 1578 01:20:57,620 --> 01:20:58,440 Here, Lenny, look. 1579 01:20:58,500 --> 01:20:59,420 Someone else got spliced. 1580 01:20:59,440 --> 01:21:00,440 It was Joan. 1581 01:21:00,510 --> 01:21:02,280 Doesn't look like he smiled much, does it? 1582 01:21:04,020 --> 01:21:05,340 Fought with Cressy. 1583 01:21:05,415 --> 01:21:06,415 And poor Eerie. 1584 01:21:09,060 --> 01:21:10,060 Good afternoon. 1585 01:21:10,280 --> 01:21:11,580 Vic Tucker, funeral director. 1586 01:21:12,680 --> 01:21:13,680 For the like, Mr. Adams. 1587 01:21:14,240 --> 01:21:15,240 Oh, yes, Mrs. Tucker. 1588 01:21:16,780 --> 01:21:17,780 One moment. 1589 01:21:19,690 --> 01:21:21,410 Do you have a June Dodds here by any chance? 1590 01:21:22,500 --> 01:21:24,080 He's been with us almost 30 years. 1591 01:21:26,920 --> 01:21:27,920 Down there. 1592 01:21:28,340 --> 01:21:29,340 Out the door. 1593 01:21:30,090 --> 01:21:31,090 Third door on the left. 1594 01:21:31,140 --> 01:21:32,140 Thank you. 1595 01:22:06,560 --> 01:22:09,830 All right. 1596 01:22:10,190 --> 01:22:10,590 Thank you. 1597 01:22:10,591 --> 01:22:13,151 I'll say we take a quick gander at the Cloisters and make a move. 1598 01:22:13,230 --> 01:22:13,750 Right, Lenny? 1599 01:22:14,010 --> 01:22:14,730 Big boy. 1600 01:22:14,850 --> 01:22:15,850 Well done. 1601 01:22:29,980 --> 01:22:30,980 Is he free? 1602 01:22:31,200 --> 01:22:32,520 He loves him, won't he? 1603 01:22:33,420 --> 01:22:34,420 Give him to me. 1604 01:22:36,700 --> 01:22:39,060 I met you the same time as I met Jack. 1605 01:22:39,180 --> 01:22:40,180 Did you know that? 1606 01:22:40,260 --> 01:22:41,420 What, in the desert? 1607 01:22:41,640 --> 01:22:42,700 Yeah, in the desert. 1608 01:22:42,820 --> 01:22:43,820 Egypt. 1609 01:22:45,340 --> 01:22:46,480 I saw your photo. 1610 01:22:51,370 --> 01:22:53,090 I knew the first time we actually met. 1611 01:22:53,730 --> 01:22:55,490 In the stationary coach and horses. 1612 01:22:56,710 --> 01:22:57,710 I could tell. 1613 01:22:57,990 --> 01:22:59,650 Just by the way you looked at me. 1614 01:23:01,550 --> 01:23:03,470 We're not gonna see June today, eh? 1615 01:23:05,410 --> 01:23:06,950 I've picked a picnic in the back. 1616 01:23:11,170 --> 01:23:12,210 Whatever you say, Ray. 1617 01:23:17,490 --> 01:23:18,710 Can't see which one's ahead. 1618 01:23:20,050 --> 01:23:21,770 Oh, I can't see. 1619 01:23:21,870 --> 01:23:22,870 Come on, Murphy! 1620 01:23:46,630 --> 01:23:47,630 Picnic time. 1621 01:23:47,770 --> 01:23:56,170 Oh, my God. 1622 01:23:56,290 --> 01:23:57,190 Come on, get in the van. 1623 01:23:57,310 --> 01:23:58,310 Quick. 1624 01:24:06,685 --> 01:24:07,890 You took me places. 1625 01:24:09,690 --> 01:24:11,110 Oh, I loved travelling about. 1626 01:24:13,010 --> 01:24:14,030 About picnics. 1627 01:24:17,290 --> 01:24:19,910 She's like, I'm from Ireland. 1628 01:24:20,770 --> 01:24:22,710 Oh, Ray, you're such a lovely man. 1629 01:24:25,330 --> 01:24:26,330 You're a lucky man. 1630 01:24:28,070 --> 01:24:29,430 You're a little ray of sunshine. 1631 01:24:33,260 --> 01:24:34,380 You're a little ray of hope. 1632 01:25:06,210 --> 01:25:08,170 I still cherish those weeks, Ray. 1633 01:25:09,430 --> 01:25:10,430 Six, wasn't it? 1634 01:25:11,790 --> 01:25:12,790 Yeah. 1635 01:25:15,350 --> 01:25:17,110 It was a pity they had to stop, wasn't it? 1636 01:25:17,370 --> 01:25:18,610 Yeah, well, I couldn't not see June. 1637 01:25:18,611 --> 01:25:19,050 Could I? 1638 01:25:19,190 --> 01:25:20,190 No. 1639 01:25:21,190 --> 01:25:24,711 And then with Vincy coming home from the army and... Yeah. 1640 01:25:24,950 --> 01:25:27,090 It meant a lot to you, Vincy, coming home. 1641 01:25:28,210 --> 01:25:29,430 And seeing June. 1642 01:25:32,290 --> 01:25:34,070 And we couldn't do it to Jack. 1643 01:25:35,710 --> 01:25:36,710 Could we? 1644 01:25:40,365 --> 01:25:41,365 He loved me, Ray. 1645 01:25:43,160 --> 01:25:44,160 No one else, Ray. 1646 01:25:44,161 --> 01:25:45,161 I swear it. 1647 01:25:47,200 --> 01:25:47,680 Hello. 1648 01:25:47,920 --> 01:25:48,440 How are you? 1649 01:25:48,680 --> 01:25:49,680 All right. 1650 01:25:50,360 --> 01:25:50,920 Good night. 1651 01:25:50,921 --> 01:25:51,921 I didn't love June. 1652 01:25:52,710 --> 01:25:53,710 But he did love me. 1653 01:25:58,580 --> 01:25:59,580 Beautiful, eh? 1654 01:26:01,240 --> 01:26:02,240 Still beautiful. 1655 01:26:04,520 --> 01:26:07,400 Vincy's bloody 40, and you're still beautiful. 1656 01:26:10,360 --> 01:26:11,920 What do you say I take your dancing, eh? 1657 01:26:12,440 --> 01:26:12,880 See? 1658 01:26:13,060 --> 01:26:13,440 Yeah. 1659 01:26:13,940 --> 01:26:15,440 I want to be the envied one and all. 1660 01:26:18,060 --> 01:26:19,060 Good luck. 1661 01:26:19,340 --> 01:26:21,120 We haven't been dancing in a long while, have we? 1662 01:26:21,121 --> 01:26:24,600 Well, I don't have enough fingers or toes to count. 1663 01:26:24,620 --> 01:26:25,620 30 years. 1664 01:26:32,260 --> 01:26:32,740 Jack. 1665 01:26:33,160 --> 01:26:33,580 Come on. 1666 01:26:33,700 --> 01:26:34,700 Jack. 1667 01:26:49,860 --> 01:26:50,860 What's your Elaine? 1668 01:26:51,880 --> 01:26:53,516 That's got to be worth a lot, doesn't it? 1669 01:26:53,540 --> 01:26:54,940 It would be bloody rude not to. 1670 01:26:55,260 --> 01:26:56,260 There you are. 1671 01:26:56,480 --> 01:26:57,600 Thought we'd lost you. 1672 01:26:59,060 --> 01:27:01,620 I think a pint wouldn't hurt, would it? 1673 01:27:09,150 --> 01:27:10,890 He's a lovely man, your Uncle Ray. 1674 01:27:14,110 --> 01:27:15,110 Little rare sunshine. 1675 01:27:19,820 --> 01:27:20,820 Did you miss me, June? 1676 01:27:23,870 --> 01:27:26,430 Did you even know I weren't here for those six weeks that summer? 1677 01:27:29,000 --> 01:27:30,380 Out of how many in 50 years? 1678 01:27:35,400 --> 01:27:38,780 If you tot up the hours we've actually spent together... 1679 01:27:41,840 --> 01:27:43,230 Probably only been about a year. 1680 01:27:45,305 --> 01:27:47,065 It's not much for mother and daughter, is it? 1681 01:27:51,290 --> 01:27:52,290 Maybe he was right, Jack. 1682 01:27:54,760 --> 01:27:55,760 Your dad. 1683 01:27:57,980 --> 01:27:58,980 I did choose you. 1684 01:28:02,300 --> 01:28:04,300 He couldn't choose you, he couldn't choose his own. 1685 01:28:06,860 --> 01:28:09,060 Not even at the end did he want to know how I was, June. 1686 01:28:11,370 --> 01:28:12,720 Not even send you my love. 1687 01:28:18,265 --> 01:28:19,745 You would have loved him though, June. 1688 01:28:20,660 --> 01:28:21,660 You would have loved him. 1689 01:28:21,790 --> 01:28:22,790 You would have loved him. 1690 01:28:28,560 --> 01:28:29,560 It's too beautiful, eh? 1691 01:28:35,750 --> 01:28:36,760 It's too... 1692 01:28:42,630 --> 01:28:43,630 Journey's end. 1693 01:28:44,290 --> 01:28:45,290 Hallelujah. 1694 01:28:46,050 --> 01:28:47,570 I'm gasping for a pee. 1695 01:28:49,190 --> 01:28:50,270 It's Marine Terrace. 1696 01:28:52,150 --> 01:28:53,630 Marine Terrace, Marley. 1697 01:28:54,350 --> 01:28:55,730 The Golden Mile. 1698 01:28:58,170 --> 01:28:59,710 Of course, it's out of season. 1699 01:29:02,150 --> 01:29:03,310 Dringley is still there. 1700 01:29:20,620 --> 01:29:21,720 And where's the pier? 1701 01:29:22,180 --> 01:29:23,320 You're looking at it, Rosie. 1702 01:29:23,820 --> 01:29:24,820 Well, that thing? 1703 01:29:24,960 --> 01:29:25,960 Well, that ain't a pier. 1704 01:29:26,440 --> 01:29:27,820 Yeah, but they call it the pier. 1705 01:29:28,300 --> 01:29:29,760 No, it's a harbour wall, isn't it? 1706 01:29:29,761 --> 01:29:30,560 Yeah, but they call it the pier. 1707 01:29:30,780 --> 01:29:32,860 I mean, there used to be that thing they called the jetty. 1708 01:29:32,861 --> 01:29:33,600 It looked like a pier. 1709 01:29:33,800 --> 01:29:34,816 When the steamboats came in. 1710 01:29:34,840 --> 01:29:35,840 Yeah. 1711 01:29:36,080 --> 01:29:37,080 That's reasonable. 1712 01:29:37,640 --> 01:29:38,880 So where's the other thing? 1713 01:29:38,960 --> 01:29:40,100 The jetty? 1714 01:29:40,460 --> 01:29:42,600 Well, they got swept away in about, erm... 1715 01:29:43,120 --> 01:29:44,120 Storms, 1970. 1716 01:29:44,520 --> 01:29:45,520 Yeah. 1717 01:29:46,440 --> 01:29:48,820 I remember Amy saying... Yeah? 1718 01:29:48,840 --> 01:29:50,440 Yeah, did you hear about Margate Jetty? 1719 01:29:50,640 --> 01:29:51,640 Oh, what? 1720 01:29:52,680 --> 01:29:53,680 What? 1721 01:30:07,610 --> 01:30:09,090 Not much scattering weather. 1722 01:30:09,570 --> 01:30:11,090 Well, that depends how you look at it. 1723 01:30:11,190 --> 01:30:11,970 Fair old wind. 1724 01:30:12,210 --> 01:30:13,210 Yeah. 1725 01:30:14,530 --> 01:30:16,030 We don't need to play that, do we? 1726 01:30:22,180 --> 01:30:23,500 Yeah, you were right. 1727 01:30:26,870 --> 01:30:27,970 Well, where's Lenny? 1728 01:30:28,210 --> 01:30:29,670 Has he gone for a paddle or no? 1729 01:30:30,110 --> 01:30:30,770 Here he is. 1730 01:30:30,771 --> 01:30:31,190 Look at him. 1731 01:30:31,250 --> 01:30:32,790 He ain't even done his trousers up. 1732 01:30:34,410 --> 01:30:35,410 Come on! 1733 01:30:36,010 --> 01:30:36,830 I got my clothes in the water. 1734 01:30:36,831 --> 01:30:37,831 Look at him. 1735 01:30:41,550 --> 01:30:43,030 Come on, you soppy son! 1736 01:30:43,450 --> 01:30:44,710 Come on, Lenny. 1737 01:30:48,660 --> 01:30:51,140 It ain't weather for the beach, I'll tell ya. 1738 01:30:51,980 --> 01:30:53,160 Made can of tight. 1739 01:30:53,440 --> 01:30:54,620 Mad Jack Dot. 1740 01:30:54,800 --> 01:30:56,760 Can you give me whiskin' this up special, do you? 1741 01:30:56,920 --> 01:30:57,920 Mm. 1742 01:30:59,740 --> 01:31:00,740 Well? 1743 01:31:00,860 --> 01:31:01,860 Well. 1744 01:31:02,340 --> 01:31:03,340 Well, June? 1745 01:31:04,600 --> 01:31:05,820 They must be there by now. 1746 01:31:07,660 --> 01:31:08,140 Margate. 1747 01:31:08,300 --> 01:31:09,300 Margate. 1748 01:31:10,260 --> 01:31:14,200 Jack in the sea, we're about to be. 1749 01:31:17,820 --> 01:31:18,820 Goodbye, Jack. 1750 01:31:23,440 --> 01:31:24,440 Goodbye, June. 1751 01:31:36,800 --> 01:31:39,870 We've got to make our own lives now, June, without each other. 1752 01:31:39,950 --> 01:31:41,650 We've got to go our own separate ways. 1753 01:31:42,900 --> 01:31:44,330 I've got to think of me own future. 1754 01:31:46,185 --> 01:31:48,505 You know, 50 years is beyond the call for bringing up baby. 1755 01:31:52,610 --> 01:31:56,630 The most I've ever wanted, the most I've ever hoped for, and in those 50 years, 1756 01:31:56,690 --> 01:31:59,430 I haven't asked for the Earth, believe me, is that you should have looked 1757 01:31:59,431 --> 01:32:03,870 at me just once and said, Mum, I 1758 01:32:07,985 --> 01:32:10,625 couldn't have just stopped coming without saying this to your face. 1759 01:32:15,160 --> 01:32:16,160 Goodbye, June. 1760 01:32:50,520 --> 01:32:56,380 If there was anything other than blind chance in the world, if we could all see 1761 01:32:56,381 --> 01:33:00,580 and choose in the first place, you'd be riding Derby winners, 1762 01:33:01,640 --> 01:33:05,120 Lenny would be the middleweight champion, and I'd be Dr Kildare. 1763 01:33:06,820 --> 01:33:07,820 And Vic? 1764 01:33:08,620 --> 01:33:11,040 Oh, I reckon Vic's where he wants to be. 1765 01:33:12,040 --> 01:33:13,680 I reckon Vic's got it sorted out. 1766 01:33:13,960 --> 01:33:14,960 Yeah. 1767 01:33:16,080 --> 01:33:23,600 If you ever get the chance, Gracie, if you ever get the option, you go first. 1768 01:33:25,730 --> 01:33:27,050 It's the carrying on that's hard. 1769 01:33:29,900 --> 01:33:31,440 Ending, it ain't nothing. 1770 01:33:33,855 --> 01:33:35,600 It ain't an option I've got, is it? 1771 01:33:36,880 --> 01:33:37,880 I mean, if anyone has. 1772 01:33:39,180 --> 01:33:40,480 Seeing as it's just me. 1773 01:33:41,420 --> 01:33:42,420 You never know. 1774 01:33:45,240 --> 01:33:47,880 Still, I reckon I'm lucky. 1775 01:33:49,320 --> 01:33:50,620 Nah, I'm lucky. 1776 01:33:53,740 --> 01:33:55,480 It'll be harder for Amy. 1777 01:33:56,000 --> 01:33:57,000 Yeah. 1778 01:33:57,290 --> 01:33:58,760 She'll need looking after, Gracie. 1779 01:34:00,360 --> 01:34:01,360 Yeah. 1780 01:34:01,710 --> 01:34:02,790 We've got to see Amy right. 1781 01:34:08,220 --> 01:34:09,340 It's all a gamble, isn't it? 1782 01:34:09,860 --> 01:34:10,860 Yeah. 1783 01:34:12,320 --> 01:34:13,320 It is. 1784 01:34:16,020 --> 01:34:17,020 Just a gamble. 1785 01:34:24,940 --> 01:34:26,380 It's going to be all right, Amy. 1786 01:34:29,380 --> 01:34:31,180 Jack's made sure you're going to be all right. 1787 01:34:32,760 --> 01:34:35,180 That 20 grand, there's no problem. 1788 01:34:35,320 --> 01:34:36,640 There's nothing hanging over you. 1789 01:34:38,740 --> 01:34:41,060 You can have that bungalow in Margate if you wanted it. 1790 01:34:45,250 --> 01:34:48,880 Or, maybe, you might go on a little trip. 1791 01:34:50,340 --> 01:34:51,340 Down under. 1792 01:34:53,240 --> 01:34:54,400 Think he'd fancy that. 1793 01:34:55,160 --> 01:34:56,160 Down under. 1794 01:35:00,030 --> 01:35:01,190 Australia's a long way, Ray. 1795 01:35:01,530 --> 01:35:02,530 Oh, yeah. 1796 01:35:03,970 --> 01:35:05,830 But then I do like travelling about. 1797 01:35:08,110 --> 01:35:09,110 Well... 1798 01:35:14,930 --> 01:35:16,070 Oi, come here. 1799 01:35:24,540 --> 01:35:25,800 About your thousand. 1800 01:35:26,640 --> 01:35:27,460 I've got it. 1801 01:35:27,540 --> 01:35:27,980 Yeah? 1802 01:35:28,220 --> 01:35:29,220 Yeah. 1803 01:35:29,460 --> 01:35:30,840 I'll explain when we get home. 1804 01:35:33,220 --> 01:35:34,220 Yeah. 1805 01:35:35,220 --> 01:35:36,700 See Amy all right, too? 1806 01:35:38,680 --> 01:35:39,680 Yeah. 1807 01:35:42,140 --> 01:35:44,340 I think Amy made the right decision. 1808 01:35:44,360 --> 01:35:44,500 Yeah. 1809 01:35:44,501 --> 01:35:45,656 You're a good man after all, don't you? 1810 01:35:45,680 --> 01:35:46,680 Yeah. 1811 01:35:49,800 --> 01:35:50,840 Oh, help me. 1812 01:35:50,960 --> 01:35:51,960 Not far. 1813 01:35:52,140 --> 01:35:53,200 Nearly there now, Jack. 1814 01:36:12,000 --> 01:36:13,140 Not too near the edge. 1815 01:36:13,240 --> 01:36:14,240 The wind will take him. 1816 01:36:14,680 --> 01:36:16,000 Let the wind take him. 1817 01:36:16,340 --> 01:36:16,740 Here. 1818 01:36:16,820 --> 01:36:18,300 Keep your hands as dry as you can. 1819 01:36:23,600 --> 01:36:24,000 Right. 1820 01:36:24,440 --> 01:36:25,440 Come on, then. 1821 01:36:34,860 --> 01:36:35,660 Go on, Vince. 1822 01:36:35,800 --> 01:36:36,800 Come on. 1823 01:36:40,950 --> 01:36:41,950 Goodbye, Jack. 1824 01:36:41,990 --> 01:36:42,990 Yeah. 1825 01:36:43,150 --> 01:36:44,150 Bye, Jack. 1826 01:36:44,670 --> 01:36:45,670 Yeah. 1827 01:36:56,340 --> 01:36:57,040 Bye, Jack. 1828 01:36:57,180 --> 01:36:57,540 Bye, Ted. 1829 01:36:58,060 --> 01:36:59,060 Bye-bye, Jack. 1830 01:37:00,480 --> 01:37:00,880 Yeah. 1831 01:37:01,060 --> 01:37:02,060 Yeah. 1832 01:37:03,440 --> 01:37:04,440 Go on. 1833 01:37:05,160 --> 01:37:06,160 Goodbye, Jack. 1834 01:37:06,720 --> 01:37:07,720 Bye, Jack. 1835 01:37:08,820 --> 01:37:09,820 Get up, mate. 1836 01:37:51,050 --> 01:37:52,050 Oh. 1837 01:37:53,330 --> 01:37:54,390 Got work a day late? 1838 01:37:55,830 --> 01:37:56,830 Yeah. 1839 01:37:57,110 --> 01:37:59,010 Yeah, it might be a better place, would it? 1840 01:37:59,130 --> 01:38:00,490 Yeah, I could expect nothing less. 1841 01:38:01,010 --> 01:38:01,330 Hey. 1842 01:38:01,430 --> 01:38:02,430 Yeah. 1843 01:38:03,210 --> 01:38:04,210 Drinks are on me. 1844 01:38:04,370 --> 01:38:06,410 If that's all up to you, Lenny, well done, Vic. 1845 01:38:06,690 --> 01:38:11,170 If you're shouting, big boy, I'm there until the last bell rings. 1846 01:38:11,670 --> 01:38:12,970 Be my pleasure, Connor. 1847 01:38:13,230 --> 01:38:14,730 Jack will expect nothing less. 1848 01:38:14,910 --> 01:38:15,910 Yeah. 1849 01:38:33,700 --> 01:38:34,160 Yeah. 1850 01:38:34,240 --> 01:38:35,240 Yeah. 1851 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 Yeah. 1852 01:38:41,040 --> 01:38:41,500 Yeah. 1853 01:38:41,800 --> 01:38:42,260 Yeah. 1854 01:38:42,261 --> 01:38:42,360 Yeah. 1855 01:38:42,380 --> 01:38:42,840 Yeah. 1856 01:38:42,841 --> 01:38:45,660 Subtitles by the Amara.org community 123304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.