Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,120 --> 00:00:42,120
See
2
00:01:29,870 --> 00:01:30,870
you whenever, lads.
3
00:01:31,070 --> 00:01:32,150
Get used to that.
4
00:01:34,290 --> 00:01:35,150
You're a big girl.
5
00:01:35,170 --> 00:01:36,170
Forget this.
6
00:02:22,290 --> 00:02:23,290
Won't be the same.
7
00:02:24,110 --> 00:02:26,030
We ain't seen the last of him yet,
Bert.
8
00:02:27,110 --> 00:02:28,110
You what?
9
00:02:28,310 --> 00:02:30,970
I said, you ain't seen the last of Jack
yet.
10
00:02:32,410 --> 00:02:33,450
Of course, Ray.
11
00:02:50,680 --> 00:02:51,370
It's on me, Lenny.
12
00:02:51,590 --> 00:02:52,590
Pint.
13
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
This is a turn-up.
14
00:02:55,170 --> 00:02:56,370
New timetable, isn't it?
15
00:02:56,430 --> 00:02:57,430
Morning, Bert.
16
00:02:58,630 --> 00:02:59,710
Retired now, are we, Lenny?
17
00:03:00,250 --> 00:03:01,686
I've passed the age for it, haven't I?
18
00:03:01,710 --> 00:03:03,770
Not like Ray's here, man of leisure.
19
00:03:04,330 --> 00:03:06,090
Fruit veg trade needs me.
20
00:03:06,550 --> 00:03:07,550
Good luck today, eh?
21
00:03:13,980 --> 00:03:14,980
You haven't told him?
22
00:03:16,070 --> 00:03:17,070
No.
23
00:03:18,715 --> 00:03:20,090
So, we're gonna tuck us, yeah?
24
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
No, Vic's coming here.
25
00:03:23,570 --> 00:03:24,570
Eh?
26
00:03:24,690 --> 00:03:25,470
Well, Vic's coming here.
27
00:03:25,590 --> 00:03:26,590
We've checked.
28
00:03:27,270 --> 00:03:28,270
Drink up.
29
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
Morning.
30
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
Fresh out.
31
00:03:44,100 --> 00:03:44,780
Is that it?
32
00:03:45,020 --> 00:03:46,020
Is that him?
33
00:03:46,060 --> 00:03:46,620
That's him.
34
00:03:47,060 --> 00:03:48,060
What are we drinking?
35
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
What's inside?
36
00:03:49,540 --> 00:03:50,540
What do you think?
37
00:03:55,190 --> 00:03:55,970
Mine's a whisky.
38
00:03:55,990 --> 00:03:57,030
I think it's a whisky day.
39
00:03:57,550 --> 00:03:59,690
I mean, he's not just in a box,
is he?
40
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
No, Lenny.
41
00:04:01,230 --> 00:04:02,490
He's not just in a box.
42
00:04:06,650 --> 00:04:07,650
There we go.
43
00:04:09,760 --> 00:04:11,630
It doesn't seem possible, does it?
44
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
It will, that.
45
00:04:13,410 --> 00:04:14,410
It's heavy, isn't it?
46
00:04:14,730 --> 00:04:15,730
Packed solid.
47
00:04:16,060 --> 00:04:17,210
Is this just him?
48
00:04:17,730 --> 00:04:19,290
I mean, is this all of him?
49
00:04:20,250 --> 00:04:21,430
Where's Bernie got to?
50
00:04:21,710 --> 00:04:24,130
Jesus lucky, and they reckoned you was
pipe-sized.
51
00:04:25,790 --> 00:04:26,810
Is it Bernie?
52
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
Ah.
53
00:04:31,780 --> 00:04:32,780
What's that?
54
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
It's Jack.
55
00:04:34,180 --> 00:04:35,180
Jack's ashes.
56
00:04:35,660 --> 00:04:36,660
That's Jack.
57
00:04:37,100 --> 00:04:38,100
Yeah.
58
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
Jesus, God.
59
00:04:41,760 --> 00:04:42,760
What's he doing here?
60
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
Last orders, Bernie.
61
00:04:45,490 --> 00:04:46,976
What, like the one you all used to,
eh?
62
00:04:47,000 --> 00:04:48,160
Yeah, you know what they are.
63
00:04:50,500 --> 00:04:51,660
Didn't anyone tell you, Bern?
64
00:04:52,310 --> 00:04:54,780
Jack wanted to go up to Margate,
be scattered in the sea.
65
00:04:56,420 --> 00:04:59,160
So we thought we should have a last look
in at the coach.
66
00:05:00,900 --> 00:05:01,900
I see.
67
00:05:02,630 --> 00:05:05,840
Get me a large scotch, Bernie,
and one for yourself.
68
00:05:06,460 --> 00:05:07,460
I will.
69
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
Thanks, mate.
70
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
No, no, no.
71
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
It's only us.
72
00:05:14,555 --> 00:05:15,300
Only us.
73
00:05:15,470 --> 00:05:16,120
Cheers, cheers.
74
00:05:16,400 --> 00:05:17,300
I ain't ever a guy, is it?
75
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
No.
76
00:05:21,260 --> 00:05:22,260
Yeah.
77
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
Jesus, God.
78
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
To think he was...
79
00:05:26,350 --> 00:05:28,040
just sitting there six weeks ago.
80
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
Only us two, then.
81
00:05:32,760 --> 00:05:33,440
Jack, Jack.
82
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Jack.
83
00:05:36,820 --> 00:05:37,820
Right, lads.
84
00:05:37,980 --> 00:05:38,980
Who's shouting?
85
00:05:39,060 --> 00:05:40,740
As if you didn't, uh...
86
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
just test it.
87
00:05:43,160 --> 00:05:45,380
You blokes would die of thirst without me,
wouldn't you?
88
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
Same again, Bernie.
89
00:05:47,640 --> 00:05:48,320
Here, here.
90
00:05:48,400 --> 00:05:49,560
Look at the form on this one.
91
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
Cheers, darling.
92
00:05:51,380 --> 00:05:52,820
Don't you go coming on to us.
93
00:05:52,900 --> 00:05:53,916
We're all married men here.
94
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
Some of us happily.
95
00:05:55,040 --> 00:05:56,060
You speak for yourself.
96
00:05:56,540 --> 00:05:57,900
Oh, come on, Gunner.
97
00:05:57,960 --> 00:05:59,620
Where would you be without your child?
98
00:05:59,880 --> 00:06:01,820
Always pissed and always late.
99
00:06:01,900 --> 00:06:02,280
No, no.
100
00:06:02,300 --> 00:06:05,300
Where would any of us be without our
better halves?
101
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
Eh?
102
00:06:07,840 --> 00:06:08,840
Right, darling.
103
00:06:09,280 --> 00:06:13,000
Listen, if you fancy little fellas like
Lucky here, that is a different matter.
104
00:06:13,280 --> 00:06:14,640
There is no Mrs. Raisy.
105
00:06:14,880 --> 00:06:16,280
And you'd be doing us all a favour.
106
00:06:16,340 --> 00:06:17,720
He's been on his own too long.
107
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
Got set in his wells.
108
00:06:19,740 --> 00:06:21,340
Oh, all right, Raisy.
109
00:06:21,341 --> 00:06:21,960
All right.
110
00:06:22,140 --> 00:06:24,260
See, I think you could be in there with a
show now.
111
00:06:31,190 --> 00:06:32,190
Well, um...
112
00:06:34,190 --> 00:06:35,190
Point taken, Bernie.
113
00:06:36,890 --> 00:06:38,230
Not much good for business, is it?
114
00:06:38,231 --> 00:06:40,650
Not giving yours any favours, either,
then.
115
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
Peace to you, Vic.
116
00:06:43,030 --> 00:06:44,830
You did a really good job on Fosley.
117
00:06:45,530 --> 00:06:47,270
Yeah, the funeral went a treat,
Vic.
118
00:06:47,710 --> 00:06:48,710
Can't mention it.
119
00:06:49,190 --> 00:06:50,190
Yeah.
120
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
How's Amy?
121
00:06:52,650 --> 00:06:53,650
Managing.
122
00:06:54,030 --> 00:06:55,786
She hasn't changed her mind about coming,
then?
123
00:06:55,810 --> 00:06:56,010
No.
124
00:06:56,450 --> 00:06:57,630
She'll be with Jim, as usual.
125
00:06:59,340 --> 00:07:00,350
Better decision, innit?
126
00:07:00,810 --> 00:07:01,810
Oh, yeah.
127
00:07:10,450 --> 00:07:11,450
All
128
00:07:53,480 --> 00:07:55,020
we need now is our chauffeur.
129
00:07:56,060 --> 00:07:57,420
Well, they're playing his song.
130
00:07:58,320 --> 00:07:59,040
I wonder what he'll bring.
131
00:07:59,320 --> 00:08:02,460
Seems to be driving a different car every
week these days, as far as I know.
132
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
Say we get all wrapped?
133
00:08:04,640 --> 00:08:05,440
That'll be him.
134
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
That'll be Vincy.
135
00:08:07,220 --> 00:08:08,220
Any coming in?
136
00:08:08,860 --> 00:08:11,640
Oh, I think young Master Dodds wants us
out there.
137
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
Jesus Christ!
138
00:08:16,020 --> 00:08:17,020
It's a mark.
139
00:08:17,300 --> 00:08:18,580
Oh, trust me, boy.
140
00:08:19,340 --> 00:08:19,820
Jesus.
141
00:08:20,200 --> 00:08:20,760
It's a mark.
142
00:08:20,761 --> 00:08:23,460
I just wanted to do Jack proud.
143
00:08:23,580 --> 00:08:24,660
You know, give him a treat.
144
00:08:25,080 --> 00:08:27,760
I mean, this has been stuck in my shoulder
for the past week anyhow.
145
00:08:28,040 --> 00:08:31,020
I just thought the old man, Jack,
should get the best.
146
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
I mean, look at it.
147
00:08:34,360 --> 00:08:36,000
Goes along as sweet as a nut, doesn't it?
148
00:08:36,440 --> 00:08:38,560
About as sweet as your aftershave,
big boy.
149
00:08:41,500 --> 00:08:43,160
Hey, don't put a dent in it!
150
00:08:43,600 --> 00:08:45,400
Don't want to lose you a sale,
do we?
151
00:08:45,560 --> 00:08:46,640
All right, relax, Lenny.
152
00:08:49,820 --> 00:08:51,940
What do you do when you're out in the O's,
Vic?
153
00:08:52,120 --> 00:08:53,776
You know, when you're going down the
motorway.
154
00:08:53,800 --> 00:08:54,420
You step on it.
155
00:08:54,520 --> 00:08:55,960
Don't encourage him, Vic.
156
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
What else is different?
157
00:08:57,140 --> 00:08:58,880
Everyone makes way for a hearse,
don't they?
158
00:08:58,960 --> 00:09:01,280
Well, you mean they don't make way for
Vincy, eh?
159
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Yeah.
160
00:09:04,220 --> 00:09:05,420
That's Manzolodi, eh, Vic?
161
00:09:11,390 --> 00:09:12,910
On a blue bike.
162
00:09:14,330 --> 00:09:15,970
Never had such loads of time.
163
00:09:16,490 --> 00:09:18,710
Since I left my baby behind.
164
00:09:18,711 --> 00:09:20,470
Oh, look, who are you?
165
00:09:23,610 --> 00:09:25,410
I'm going back to London!
166
00:09:26,230 --> 00:09:27,630
Come on, baby!
167
00:09:28,050 --> 00:09:29,370
Look, who are you?
168
00:09:34,110 --> 00:09:35,550
Where's Marcus, then, eh?
169
00:09:35,850 --> 00:09:38,590
Are you going to throw a bucket of water
over him first, Jack?
170
00:09:39,030 --> 00:09:40,210
He's a young lover.
171
00:09:41,290 --> 00:09:43,570
Mandy, how about a kiss for me,
darling?
172
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
Of course, Jack.
173
00:09:45,670 --> 00:09:46,750
Come here, then.
174
00:09:47,310 --> 00:09:50,190
Hey, come on, let the dog see the rabbit,
yeah?
175
00:09:50,350 --> 00:09:51,250
Get out of here.
176
00:09:51,290 --> 00:09:52,390
Take this cloud with you.
177
00:09:54,170 --> 00:09:54,570
Don't.
178
00:09:54,790 --> 00:09:56,590
Sorry, I'm sorry, chaps.
179
00:09:56,670 --> 00:09:57,670
I've got to bail out.
180
00:09:58,350 --> 00:09:59,350
Needs must.
181
00:10:00,070 --> 00:10:02,050
Well, you ain't 40 every day, are you,
Jack?
182
00:10:02,270 --> 00:10:03,770
Only comes once, ain't he?
183
00:10:04,610 --> 00:10:05,850
Come on, then, birthday boy.
184
00:10:06,050 --> 00:10:06,830
You want a kiss?
185
00:10:06,970 --> 00:10:07,970
Yeah, give us a minute.
186
00:10:08,270 --> 00:10:09,670
Happy birthday, son.
187
00:10:10,370 --> 00:10:11,370
Good to see you.
188
00:10:12,330 --> 00:10:14,070
Right, chaps.
189
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
Night, Jack.
190
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
National dance!
191
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Coach is leaving!
192
00:10:25,940 --> 00:10:27,020
You've got some money.
193
00:10:27,320 --> 00:10:29,700
Yeah, but it ain't going anywhere,
as usual.
194
00:10:29,940 --> 00:10:31,360
Never does, does it, eh?
195
00:10:31,820 --> 00:10:33,280
What do you want back, Mason?
196
00:10:34,680 --> 00:10:37,060
Well, I'm saying it's the coach and
horses, but...
197
00:10:38,220 --> 00:10:39,780
it's never gone anywhere, has it?
198
00:10:40,060 --> 00:10:40,500
No?
199
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
Has it?
200
00:10:44,680 --> 00:10:47,880
Still ain't a car built yet that can beat
a jam, is there, big boy?
201
00:10:49,920 --> 00:10:52,040
Did Amy say why she ain't going at all?
202
00:10:52,720 --> 00:10:54,100
Makes no difference, does it?
203
00:10:54,101 --> 00:10:55,101
Jack's none the wiser.
204
00:10:55,320 --> 00:10:58,358
I told Amy if she wanted
to scatter the ashes in
205
00:10:58,359 --> 00:11:01,041
the cemetery garden, you'd
be none the wiser either.
206
00:11:01,420 --> 00:11:03,080
Oh, you're an undertaker.
207
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
You shouldn't judge.
208
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
Ashes is ashes.
209
00:11:05,800 --> 00:11:06,680
And best to do things wrong.
210
00:11:06,681 --> 00:11:08,240
And wishes is wishes.
211
00:11:08,400 --> 00:11:09,980
How do we know he'd be none the wiser?
212
00:11:11,540 --> 00:11:14,700
Yeah, well, not that I've been such a fool
as to make such a wish myself.
213
00:11:15,080 --> 00:11:16,320
Well, it weren't that specific.
214
00:11:17,120 --> 00:11:18,200
What wasn't specific?
215
00:11:18,201 --> 00:11:20,620
What he wrote about his wishes.
216
00:11:21,300 --> 00:11:23,240
He didn't say that Amy had to do it.
217
00:11:23,280 --> 00:11:24,720
He just said what he wanted done.
218
00:11:25,680 --> 00:11:26,760
Well, how do you know that?
219
00:11:27,400 --> 00:11:28,940
To whom it may concern.
220
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Last orders.
221
00:11:34,580 --> 00:11:37,060
And my ashes taken forthwith is...
222
00:11:37,940 --> 00:11:40,020
It's all a bit formal for old Jack,
isn't it?
223
00:11:41,620 --> 00:11:43,280
From the end of Margate Pier.
224
00:11:44,920 --> 00:11:45,400
Margate?
225
00:11:45,401 --> 00:11:45,880
Hmm.
226
00:11:46,180 --> 00:11:48,900
I suppose he thought he'd get there in the
end, one way or the other.
227
00:11:49,560 --> 00:11:50,680
Well, when did he write it?
228
00:11:52,080 --> 00:11:53,460
It was a couple of days before.
229
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Well, why didn't he just tell you?
230
00:11:56,060 --> 00:11:58,680
Well, I suppose he thought that I think he
was joking.
231
00:11:58,700 --> 00:12:00,140
I mean, that way he makes it proper.
232
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
Oh.
233
00:12:03,900 --> 00:12:05,620
Well, you want to do it, Amy, I'll take
you.
234
00:12:06,300 --> 00:12:07,300
What, in the old camper?
235
00:12:08,060 --> 00:12:09,060
Yeah, of course.
236
00:12:11,280 --> 00:12:12,280
No.
237
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
Can't do it, Ray.
238
00:12:14,460 --> 00:12:15,840
I mean, thank you, but...
239
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
I don't want to.
240
00:12:20,220 --> 00:12:22,400
It's a dying man's request, Amy.
241
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
Would you do it, Ray?
242
00:12:24,600 --> 00:12:26,340
I mean, that way it gets done,
doesn't it?
243
00:12:26,400 --> 00:12:28,280
I mean, that way his last wish gets
carried out.
244
00:12:28,340 --> 00:12:30,500
It only says to whom it may concern,
anyway.
245
00:12:32,420 --> 00:12:33,740
All right, all right, I'll do it.
246
00:12:33,960 --> 00:12:35,200
Yeah, of course I'll do it.
247
00:12:35,340 --> 00:12:36,340
What about Vince?
248
00:12:38,040 --> 00:12:39,100
I haven't told Vincy.
249
00:12:39,700 --> 00:12:40,700
Not about this.
250
00:12:40,760 --> 00:12:42,040
Well, I mean, I will, but...
251
00:12:42,660 --> 00:12:43,660
maybe you and him could.
252
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
I'll talk to Vince.
253
00:12:46,980 --> 00:12:50,020
And, uh, maybe Lenny and Vicar want to go
as well.
254
00:12:51,880 --> 00:12:53,820
It's not even like he's writing,
is it?
255
00:12:54,950 --> 00:12:55,950
The moment's come, Ray.
256
00:12:57,130 --> 00:12:58,170
Time to sell out the shop.
257
00:12:59,020 --> 00:13:00,800
But it's more to life than bacon,
ain't it?
258
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
It's only fair on Amy.
259
00:13:04,570 --> 00:13:07,360
I never made my mind up till about,
what, five minutes ago.
260
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
I was, uh, swabbing down those trays.
261
00:13:16,615 --> 00:13:17,615
You know what today is?
262
00:13:21,370 --> 00:13:22,390
June's 50th birthday.
263
00:13:23,560 --> 00:13:24,830
First of June, 1939.
264
00:13:26,280 --> 00:13:27,830
And it's Amy's day for seeing her.
265
00:13:28,960 --> 00:13:30,160
She asked me to go, of course.
266
00:13:30,820 --> 00:13:33,300
Well, she never said nothing, but I knew
what she was thinking.
267
00:13:34,620 --> 00:13:36,410
50 years is special, or it ain't.
268
00:13:37,410 --> 00:13:39,792
So I, you know, I
said to her, I said, I'll
269
00:13:39,793 --> 00:13:42,371
close up early and
I'll see her down there.
270
00:13:43,400 --> 00:13:48,170
I mean, I wasn't saying anything definite,
but it was still like a promise.
271
00:13:49,890 --> 00:13:55,490
But when the time came, a couple of hours
ago, I couldn't change.
272
00:13:57,230 --> 00:13:58,230
Not like that.
273
00:13:59,740 --> 00:14:02,290
So I thought I could change in another
way.
274
00:14:03,570 --> 00:14:05,530
I can tell her something, something to
compensate.
275
00:14:07,110 --> 00:14:09,010
I can tell her I'm packing it in.
276
00:14:10,515 --> 00:14:11,670
Oh, look who it ain't.
277
00:14:12,850 --> 00:14:14,370
It's Mr Rest In Peace.
278
00:14:14,371 --> 00:14:15,590
At your disposal.
279
00:14:16,110 --> 00:14:17,110
Business slow?
280
00:14:17,620 --> 00:14:18,620
By no means lively.
281
00:14:18,930 --> 00:14:19,930
No lodges?
282
00:14:20,090 --> 00:14:20,610
That's the one.
283
00:14:20,850 --> 00:14:21,850
We going down the coach?
284
00:14:21,970 --> 00:14:22,650
Well, I hope so.
285
00:14:22,790 --> 00:14:23,790
Something to celebrate.
286
00:14:24,570 --> 00:14:25,090
What's that?
287
00:14:25,250 --> 00:14:25,490
Guess.
288
00:14:25,945 --> 00:14:27,050
No, no, you can't say that.
289
00:14:27,190 --> 00:14:28,990
I've got to tell Amy first.
290
00:14:30,390 --> 00:14:33,850
When he told me, he looked at me as if I'd
be dead chuffed, as if he wasn't looking
291
00:14:33,851 --> 00:14:35,850
at the woman he'd been looking at for 50
years.
292
00:14:36,415 --> 00:14:37,455
See what I'm saying, girl?
293
00:14:37,865 --> 00:14:38,865
I'm jacking it in.
294
00:14:39,090 --> 00:14:39,790
You get it?
295
00:14:39,930 --> 00:14:40,930
Eh?
296
00:14:41,090 --> 00:14:42,090
Jacking it in.
297
00:14:43,125 --> 00:14:46,170
I thought maybe we'd, er, we'd get a
bungalow by the seaside.
298
00:14:47,490 --> 00:14:48,130
Margate, maybe.
299
00:14:48,450 --> 00:14:49,450
Eh?
300
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
Margate.
301
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
Where it all went wrong.
302
00:14:52,290 --> 00:14:55,790
Cos he couldn't stand that his daughter,
that our June, wasn't normal.
303
00:14:56,570 --> 00:14:56,990
Margate.
304
00:14:57,490 --> 00:14:58,490
Yeah, Margate.
305
00:14:59,130 --> 00:15:00,450
Yeah, well, what about June?
306
00:15:01,000 --> 00:15:01,790
Well, that's my point.
307
00:15:01,850 --> 00:15:04,298
If I can give up being Jack
Dodd's family butcher, you
308
00:15:04,299 --> 00:15:06,510
can give up going on this
fool's errand every week.
309
00:15:08,650 --> 00:15:09,650
Fool's errand.
310
00:15:10,990 --> 00:15:11,990
That's what he called it.
311
00:15:12,090 --> 00:15:13,090
Fool's errand.
312
00:15:16,430 --> 00:15:18,535
So we were gonna
be... New people.
313
00:15:18,750 --> 00:15:19,750
Happy days.
314
00:15:20,870 --> 00:15:21,870
New people.
315
00:15:24,490 --> 00:15:25,490
In Margate?
316
00:15:28,250 --> 00:15:29,650
Anyway, I don't think we could have done
it.
317
00:15:29,670 --> 00:15:30,870
Not when you tied it all up.
318
00:15:30,950 --> 00:15:32,930
Not when you took away what Jack owed on
the shop.
319
00:15:35,710 --> 00:15:37,150
We would have been a fair bit short.
320
00:15:37,350 --> 00:15:38,630
Don't know where that leaves me.
321
00:15:39,830 --> 00:15:41,010
How much short, eh?
322
00:15:41,130 --> 00:15:42,130
It's about 20,000.
323
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
Hmm.
324
00:16:38,980 --> 00:16:39,800
Hello, June.
325
00:16:39,960 --> 00:16:44,340
Oh, well, it doesn't look quite the
serious sort of shoe to me.
326
00:16:45,430 --> 00:16:48,160
I'm sure there are lots of things one can
use one shoe for.
327
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
He's gone away.
328
00:16:49,760 --> 00:16:50,880
Lots of things, though.
329
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Ready?
330
00:16:54,360 --> 00:16:56,000
I can pick up one.
331
00:16:56,600 --> 00:16:58,941
Can you try... Amy seen June.
332
00:16:59,060 --> 00:17:00,400
He said, Dave has seen June.
333
00:17:00,401 --> 00:17:02,020
Well she could leave one day off.
334
00:17:02,160 --> 00:17:04,280
I mean, it's not like it's a normal day,
is it really?
335
00:17:06,220 --> 00:17:08,800
Come on, Raisy, here's a line of
information, isn't it?
336
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
It's like the horses.
337
00:17:10,080 --> 00:17:11,680
Have to prize it out of them these days.
338
00:17:12,080 --> 00:17:13,356
It's only getting a bit heavy,
Vic.
339
00:17:13,380 --> 00:17:14,516
You want me to take it for a bit?
340
00:17:14,540 --> 00:17:16,760
Yeah, but even then he gives you duff
tips.
341
00:17:17,280 --> 00:17:19,220
Yeah, the last tip I gave came good.
342
00:17:19,740 --> 00:17:21,060
Well, it weren't for any of us.
343
00:17:21,600 --> 00:17:22,600
Who, Raisy?
344
00:17:23,080 --> 00:17:24,320
That'd be telling, wouldn't it?
345
00:17:26,880 --> 00:17:31,139
And the whole world thought
that Jet Dodds had finally
346
00:17:31,140 --> 00:17:34,301
seen the light and
decided to start a new life.
347
00:17:34,970 --> 00:17:37,751
What the world didn't
know was that I'd taken
348
00:17:37,752 --> 00:17:40,941
out a loan to save the
shop five years ago.
349
00:17:42,650 --> 00:17:44,300
And it comes up in a month.
350
00:17:45,835 --> 00:17:47,240
That wouldn't be a problem.
351
00:17:47,400 --> 00:17:50,815
I mean, I sell the house, I
sell the shop, I buy a small
352
00:17:50,816 --> 00:17:53,521
tin-pot bungalow in Margate
and scrape by on the remainder.
353
00:17:55,550 --> 00:17:57,900
Except it's all off now, isn't it?
354
00:18:00,370 --> 00:18:01,570
All bets are off, aren't they?
355
00:18:04,850 --> 00:18:05,850
How much?
356
00:18:07,320 --> 00:18:11,510
Well, it was seven large when I took it
on.
357
00:18:12,960 --> 00:18:13,730
But now they want 20.
358
00:18:13,930 --> 00:18:14,610
You're joking.
359
00:18:14,945 --> 00:18:17,730
We're not talking bank managers,
you know.
360
00:18:18,670 --> 00:18:21,210
It's a special loan, a private loan.
361
00:18:21,670 --> 00:18:22,670
Well, no, Vince.
362
00:18:28,800 --> 00:18:30,520
Vince wouldn't lend me money if I was
dying.
363
00:18:31,825 --> 00:18:33,997
Well, if you can't see
what's right under your
364
00:18:33,998 --> 00:18:36,891
nose, there's a new
supermarket just down the road.
365
00:18:37,030 --> 00:18:39,750
And whoever offers you first refusal will
be their new meat manager.
366
00:18:40,050 --> 00:18:41,510
You've got no choice, have you?
367
00:18:41,830 --> 00:18:42,310
Haven't I?
368
00:18:42,850 --> 00:18:44,190
Well, that's down to you, Dad.
369
00:18:44,290 --> 00:18:45,290
That's your funeral.
370
00:18:45,430 --> 00:18:46,486
But don't come running back to me.
371
00:18:46,510 --> 00:18:47,990
Don't expect me to lay out any money.
372
00:18:48,030 --> 00:18:49,570
At least I'd be my own man.
373
00:18:50,370 --> 00:18:51,370
Your own man?
374
00:18:53,150 --> 00:18:54,570
You never was your own man.
375
00:18:55,160 --> 00:18:56,910
He was your old man's man, weren't you?
376
00:18:57,790 --> 00:18:59,370
It cuts both ways, doesn't it?
377
00:19:00,180 --> 00:19:01,420
That should have been our shot.
378
00:19:01,550 --> 00:19:04,930
Dad, just don't expect me to bail you out.
379
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
I ain't got it.
380
00:19:07,970 --> 00:19:09,990
Bit of a dry argument over here,
Jack.
381
00:19:10,090 --> 00:19:11,530
It wouldn't be your shout, would it?
382
00:19:24,200 --> 00:19:24,960
There's a tenner.
383
00:19:25,150 --> 00:19:25,980
Buy your mates a drink.
384
00:19:26,080 --> 00:19:26,740
Buy them a couple of drinks.
385
00:19:26,780 --> 00:19:27,420
Buy yourself one.
386
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
I'm going home.
387
00:19:29,040 --> 00:19:30,040
So who?
388
00:19:32,030 --> 00:19:34,660
Sam and Vince's pals from the old days.
389
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
Business pals.
390
00:19:37,780 --> 00:19:38,780
Rough stuff.
391
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
Understand?
392
00:19:42,500 --> 00:19:44,300
You look like you're begging with that
bonnet.
393
00:19:50,050 --> 00:19:51,660
It's Amy I'm thinking about, Rosie.
394
00:19:53,190 --> 00:19:54,740
When I, you know...
395
00:19:55,880 --> 00:19:56,956
She might want to stay put.
396
00:19:56,980 --> 00:19:59,100
She might want to go through with the
bungalow anyway.
397
00:20:00,600 --> 00:20:01,680
It ain't been kiboshed yet.
398
00:20:05,180 --> 00:20:06,260
She might have other plans.
399
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Either way...
400
00:20:13,015 --> 00:20:14,575
I don't want to see a debt collector...
401
00:20:15,510 --> 00:20:16,590
knocking at her front door.
402
00:20:21,580 --> 00:20:22,580
Hello, nurse.
403
00:20:23,620 --> 00:20:24,660
Do you know my friend Ray?
404
00:20:24,740 --> 00:20:25,220
Kelly?
405
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Yeah.
406
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
Take his pulse.
407
00:20:27,940 --> 00:20:28,940
It's faster than mine.
408
00:20:32,160 --> 00:20:33,260
You'll be all right, then.
409
00:20:34,330 --> 00:20:35,400
You don't change, do you?
410
00:20:35,401 --> 00:20:36,401
Yeah.
411
00:20:38,740 --> 00:20:39,740
I need a winner, Rosie.
412
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
I need a winner.
413
00:20:44,030 --> 00:20:46,520
I need it like I never needed anything
before.
414
00:20:51,050 --> 00:20:52,050
Here.
415
00:20:52,510 --> 00:20:53,290
Fill in there.
416
00:20:53,370 --> 00:20:53,810
Get in there.
417
00:20:54,110 --> 00:20:55,110
Yeah, in there.
418
00:20:55,190 --> 00:20:56,190
Yeah, look.
419
00:20:56,270 --> 00:20:56,710
This?
420
00:20:56,910 --> 00:20:57,310
Yeah.
421
00:20:57,870 --> 00:20:59,610
It's got a thousand smackers in it.
422
00:21:00,650 --> 00:21:01,970
Eight hundred in fifties.
423
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
And the rest in twenties.
424
00:21:05,610 --> 00:21:07,850
You got a thousand in reddies in a place
like this?
425
00:21:07,930 --> 00:21:08,930
What are you doing?
426
00:21:09,040 --> 00:21:10,160
Who's gonna nick it in here?
427
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
These poor bastards.
428
00:21:12,430 --> 00:21:13,430
Well, where'd you get it?
429
00:21:14,130 --> 00:21:15,690
Well, they'd be telling, wouldn't they?
430
00:21:15,810 --> 00:21:16,410
Open it.
431
00:21:16,750 --> 00:21:17,750
Count it.
432
00:21:18,370 --> 00:21:18,990
No, no.
433
00:21:19,050 --> 00:21:19,870
I don't trust you.
434
00:21:19,990 --> 00:21:20,310
No.
435
00:21:20,390 --> 00:21:20,810
Open it.
436
00:21:20,910 --> 00:21:21,910
Open it.
437
00:21:26,510 --> 00:21:27,520
It's a ficken, Jack.
438
00:21:28,590 --> 00:21:30,140
A thousand quid to get twenty.
439
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
It's a ficken.
440
00:21:33,750 --> 00:21:35,110
What if I put it on the wrong leg?
441
00:21:35,280 --> 00:21:35,680
Eh?
442
00:21:35,681 --> 00:21:37,440
You can't, can you?
443
00:21:38,930 --> 00:21:39,930
Amy needs it.
444
00:21:43,280 --> 00:21:45,980
Think of it as buying a camper.
445
00:21:49,910 --> 00:21:50,990
A thousand pound, remember?
446
00:21:54,090 --> 00:21:55,730
You didn't want to sell it to me,
did you?
447
00:21:57,390 --> 00:21:58,390
A camper.
448
00:22:07,340 --> 00:22:10,360
Anyone tell me, why Margate?
449
00:22:10,920 --> 00:22:12,900
That's where we used to go on our Sunday
outings.
450
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
Yeah, Lenny.
451
00:22:15,080 --> 00:22:16,240
Remember the old me, Finn?
452
00:22:17,860 --> 00:22:19,860
You think I don't remember, big boy?
453
00:22:20,020 --> 00:22:21,100
I'm with our Sally and all.
454
00:22:22,620 --> 00:22:25,920
Yeah, she used to love her Sunday outings
to Margate while they lasted.
455
00:22:26,320 --> 00:22:26,940
Hello, Sally.
456
00:22:27,220 --> 00:22:27,740
Good night, Jack.
457
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
Good night, Lenny.
458
00:22:28,980 --> 00:22:30,160
Don't get your balls kicked.
459
00:22:30,620 --> 00:22:31,440
Have a good time.
460
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
We'll have a beer, then.
461
00:22:32,640 --> 00:22:33,160
Good night, Sally.
462
00:22:33,520 --> 00:22:36,200
Them two kids are getting just like
brother and sister, aren't they?
463
00:22:36,400 --> 00:22:37,680
Yeah, one big happy family.
464
00:22:37,681 --> 00:22:39,000
So Amy'd like to think.
465
00:22:40,400 --> 00:22:41,500
Sally, wave to Mummy.
466
00:22:41,700 --> 00:22:42,080
Wave.
467
00:22:42,120 --> 00:22:44,160
As if we wouldn't take her to the beach if
we could.
468
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
See you, Lenny.
469
00:22:46,280 --> 00:22:47,280
Done.
470
00:22:56,830 --> 00:22:59,590
I know what it's like not to be able to
take your daughter to the sea.
471
00:23:03,280 --> 00:23:04,280
To the sea.
472
00:23:05,000 --> 00:23:06,020
To the sea.
473
00:23:06,380 --> 00:23:07,980
To the beautiful sea.
474
00:23:08,600 --> 00:23:11,540
Da da dee, da da dee, da da dee.
475
00:23:12,920 --> 00:23:13,920
Vincy, Sally.
476
00:23:14,540 --> 00:23:15,240
Shut up, Charlie.
477
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Come here.
478
00:23:17,960 --> 00:23:21,580
It's not the same as having your own
daughter there, but it helped.
479
00:23:25,240 --> 00:23:27,300
Oh, it was good while it lasted.
480
00:23:28,320 --> 00:23:29,880
Little Sally got too big, though.
481
00:23:29,900 --> 00:23:31,180
Too big for our little meat van.
482
00:23:40,600 --> 00:23:42,540
Vincy's little playmate was growing up
fast.
483
00:23:42,820 --> 00:23:44,980
And don't think that Vincy wasn't
noticing.
484
00:23:46,400 --> 00:23:47,020
Little playmate.
485
00:23:47,021 --> 00:23:48,021
Beggar.
486
00:23:50,720 --> 00:23:52,540
No more front seat for Vincy.
487
00:23:58,070 --> 00:23:59,310
You've got too big, Lenny.
488
00:24:11,270 --> 00:24:14,070
Then Vincy goes and throws up all over the
picnic things.
489
00:24:24,080 --> 00:24:25,080
You all right, Lenny?
490
00:24:26,200 --> 00:24:28,900
And no more Margate for Sally Tate.
491
00:24:30,360 --> 00:24:34,100
It's a long way from a meat van to a merc,
eh?
492
00:24:35,540 --> 00:24:37,400
And this ain't no Sunday outing.
493
00:24:41,530 --> 00:24:45,650
You think he was just trying it on,
just to see if we'd do it?
494
00:24:46,470 --> 00:24:47,530
Oh, so you think he knows?
495
00:24:50,030 --> 00:24:51,630
You think he can still see us,
don't you?
496
00:24:52,490 --> 00:24:53,870
Of course he can't see us.
497
00:24:53,890 --> 00:24:54,890
He can't see nothing.
498
00:24:57,750 --> 00:25:00,600
Mind you, big boy, if he
can't see us, if he can't
499
00:25:00,601 --> 00:25:03,331
see nothing, why are you
going through the merc?
500
00:25:04,370 --> 00:25:05,690
It's the gesture, Lenny.
501
00:25:05,770 --> 00:25:06,890
It's a nice gesture.
502
00:25:07,130 --> 00:25:08,330
It's a beautiful car.
503
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
Margate.
504
00:25:19,970 --> 00:25:21,983
You know, Uncle Bert went
and knocked his grandfather's
505
00:25:21,984 --> 00:25:24,520
clock so Jack and I could
go to Margate for the first time.
506
00:25:25,540 --> 00:25:25,900
Margate.
507
00:25:26,340 --> 00:25:27,340
For the weekend.
508
00:25:28,120 --> 00:25:28,480
No.
509
00:25:28,481 --> 00:25:29,140
Don't ask.
510
00:25:29,180 --> 00:25:30,180
All fixed.
511
00:25:30,370 --> 00:25:31,996
Just get your old man to give you the time
off.
512
00:25:32,020 --> 00:25:33,020
Say it's your honeymoon.
513
00:25:34,040 --> 00:25:35,440
Steamer from Tower Bridge.
514
00:25:37,880 --> 00:25:38,880
What do you think?
515
00:25:39,280 --> 00:25:42,200
Well, it's easy to believe when you're 18
that you can make a fresh start.
516
00:25:42,500 --> 00:25:44,040
The world doesn't have to come to an end.
517
00:25:44,041 --> 00:25:45,041
You just could...
518
00:25:48,890 --> 00:25:53,170
You know, I think I came as close as I
ever did to ditch you in June then.
519
00:25:55,050 --> 00:25:58,410
I wanted to know that if he didn't want
her, at least he wanted me.
520
00:26:03,430 --> 00:26:04,990
This is where they had their honeymoon.
521
00:26:06,650 --> 00:26:07,650
In Margate.
522
00:26:08,290 --> 00:26:09,290
That's why.
523
00:26:09,690 --> 00:26:11,250
I didn't think they had no honeymoon.
524
00:26:11,610 --> 00:26:13,890
I thought they were saving up for a pram
at the time.
525
00:26:14,590 --> 00:26:16,290
Well, they had a honeymoon later.
526
00:26:17,210 --> 00:26:18,350
After June was born.
527
00:26:18,351 --> 00:26:19,370
Yeah, he's right.
528
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
Summer of 39.
529
00:26:21,410 --> 00:26:23,050
Must have peaked some money, wouldn't it?
530
00:26:27,790 --> 00:26:28,350
Yeah, it's gone.
531
00:26:28,630 --> 00:26:29,230
It's gone.
532
00:26:29,430 --> 00:26:30,430
It's gone.
533
00:26:35,680 --> 00:26:36,680
You're China.
534
00:26:37,260 --> 00:26:38,260
You're Teddy.
535
00:27:22,300 --> 00:27:24,180
You'd think they could do something these
days.
536
00:27:24,820 --> 00:27:26,620
You'd think they could come up with
something.
537
00:27:27,240 --> 00:27:29,680
It was the only time he ever talked about
her.
538
00:27:29,740 --> 00:27:32,500
Couldn't face the fact that his daughter
didn't have all her marbles.
539
00:27:32,660 --> 00:27:34,140
As he so bluntly put it.
540
00:27:35,800 --> 00:27:37,200
I had this idea once.
541
00:27:38,220 --> 00:27:40,240
The stupid idea of being a doctor.
542
00:27:42,600 --> 00:27:43,640
But I ain't, am I?
543
00:27:45,380 --> 00:27:47,300
I'm more than you is bloody Florence
Nightingale.
544
00:27:49,420 --> 00:27:53,240
The best thing we can do, Aime,
is forget all about her.
545
00:27:54,820 --> 00:27:55,820
Put her away.
546
00:27:56,700 --> 00:27:58,240
Out of sight, out of mind.
547
00:27:59,280 --> 00:28:00,520
It's what you did then.
548
00:28:03,440 --> 00:28:06,720
And that was where he wanted us to spend
the rest of our days.
549
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Happy days.
550
00:28:18,900 --> 00:28:19,900
Well, June.
551
00:28:20,540 --> 00:28:21,580
Your dad, Jack.
552
00:28:23,440 --> 00:28:24,780
He's scattering his ashes today.
553
00:28:26,540 --> 00:28:28,580
In the sea, off the pier, at Margate,
of all places.
554
00:28:34,000 --> 00:28:35,120
Your brother Vince is going.
555
00:28:36,180 --> 00:28:37,180
Uncle Ray.
556
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
Lenny.
557
00:28:39,580 --> 00:28:40,580
Vicar calls.
558
00:28:44,900 --> 00:28:45,900
Yeah, well.
559
00:28:47,330 --> 00:28:48,330
Let them go, eh, June?
560
00:28:48,840 --> 00:28:49,600
The old bunch of them.
561
00:28:49,705 --> 00:28:51,385
Let them do it without me and without you.
562
00:28:55,420 --> 00:28:56,500
It's the living come first.
563
00:28:58,945 --> 00:29:00,625
Even the living are as good as dead to
him.
564
00:29:02,950 --> 00:29:03,770
Oh, there's no more.
565
00:29:03,870 --> 00:29:04,870
Here.
566
00:29:06,030 --> 00:29:07,030
Here you go.
567
00:29:13,430 --> 00:29:14,430
Do
568
00:29:23,030 --> 00:29:24,130
you want to hand him over here,
Vig?
569
00:29:24,150 --> 00:29:24,910
Sorry, Rosie.
570
00:29:24,990 --> 00:29:25,470
I was forgetting.
571
00:29:25,870 --> 00:29:27,230
Do you want to hold him for a bit?
572
00:29:27,330 --> 00:29:28,330
Yeah.
573
00:29:35,720 --> 00:29:37,440
Are you quite comfy there, Vig?
574
00:29:37,520 --> 00:29:37,920
I am.
575
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
Good, isn't he?
576
00:29:39,480 --> 00:29:41,120
All seats are power adjustable.
577
00:29:41,480 --> 00:29:42,620
All seats are custom.
578
00:29:42,820 --> 00:29:44,276
Yeah, but he ain't the customer,
is he?
579
00:29:44,300 --> 00:29:44,760
Who says?
580
00:29:45,140 --> 00:29:46,420
How much you asking, Vince?
581
00:29:46,660 --> 00:29:46,880
Oh.
582
00:29:47,560 --> 00:29:49,020
A bit of respect, please, Lenny.
583
00:29:49,180 --> 00:29:51,200
Well, it's a nice motor, Vig.
584
00:29:51,320 --> 00:29:53,700
I mean, it's a bit heavy on the petrol.
585
00:29:53,940 --> 00:29:55,480
But 65k in the club.
586
00:29:55,540 --> 00:29:56,540
It's genuine.
587
00:29:58,160 --> 00:29:59,160
Just testing.
588
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
Sure.
589
00:30:02,900 --> 00:30:04,660
So, when are you going to retire,
Vig?
590
00:30:05,160 --> 00:30:05,960
Oh, no rush.
591
00:30:06,040 --> 00:30:08,340
There's a few customers I shall hang
around for yet.
592
00:30:09,880 --> 00:30:11,360
Why do you think me name's Vig?
593
00:30:11,940 --> 00:30:13,300
Why is your name Vig?
594
00:30:13,360 --> 00:30:15,040
Well, I'm halfway through a vicar,
ain't I?
595
00:30:16,820 --> 00:30:18,200
You could swan it, Vig.
596
00:30:18,660 --> 00:30:20,000
Do a bit better marg, eh?
597
00:30:20,280 --> 00:30:22,260
Oh, big boy here's aiming for the Bahamas.
598
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Been a greener fro.
599
00:30:23,720 --> 00:30:25,020
Well, is that what Jack cost?
600
00:30:25,240 --> 00:30:26,000
Oh, bloody hell.
601
00:30:26,020 --> 00:30:27,500
The old John had better start saving.
602
00:30:27,600 --> 00:30:28,600
That's what I heard.
603
00:30:28,700 --> 00:30:29,700
Yeah, then plus this.
604
00:30:29,840 --> 00:30:30,976
Thinks these are up for nod off.
605
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Bloody hell.
606
00:30:33,800 --> 00:30:34,800
Jack.
607
00:30:35,830 --> 00:30:36,830
It's me, Vince.
608
00:30:39,900 --> 00:30:40,900
Jack!
609
00:30:41,400 --> 00:30:41,980
It's me.
610
00:30:42,140 --> 00:30:43,140
Jack!
611
00:30:45,445 --> 00:30:46,820
I ain't lost me barbels, Vince.
612
00:30:48,520 --> 00:30:49,520
I know it's you.
613
00:30:52,260 --> 00:30:53,260
I know it's me.
614
00:30:55,060 --> 00:30:56,000
What a green potassium.
615
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
I've got a spot.
616
00:31:00,375 --> 00:31:01,375
Her name's Joy.
617
00:31:04,210 --> 00:31:05,466
I'll bet she can give you your bundles of
it.
618
00:31:05,490 --> 00:31:06,610
I know by the way she looks.
619
00:31:07,650 --> 00:31:09,810
You feel right on your feet, you know,
ain't you, Jack?
620
00:31:10,450 --> 00:31:12,010
Here, come here.
621
00:31:12,090 --> 00:31:13,090
Sit.
622
00:31:17,640 --> 00:31:19,080
Lamey doesn't know what's happening.
623
00:31:19,110 --> 00:31:20,110
That's his son.
624
00:31:21,620 --> 00:31:23,340
She don't know if she's coming or going,
eh?
625
00:31:25,090 --> 00:31:26,090
She's all right.
626
00:31:27,550 --> 00:31:28,550
She's managing.
627
00:31:31,070 --> 00:31:32,070
Oh, Mum.
628
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Come here, come here.
629
00:31:37,510 --> 00:31:38,510
It's all right.
630
00:31:39,910 --> 00:31:40,910
She'll manage.
631
00:31:42,680 --> 00:31:43,770
I've got to ease it, pal.
632
00:31:45,900 --> 00:31:47,810
I don't seem much of a doll to me,
Jack.
633
00:31:49,390 --> 00:31:50,390
People panic.
634
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
So?
635
00:32:00,250 --> 00:32:01,930
What do you want to talk to me about,
Jack?
636
00:32:05,560 --> 00:32:06,840
I want you to lend me some cash.
637
00:32:08,100 --> 00:32:09,100
Cash?
638
00:32:09,200 --> 00:32:10,316
Yeah, I need some cash, son.
639
00:32:10,340 --> 00:32:11,000
You need cash?
640
00:32:11,260 --> 00:32:11,480
Yeah.
641
00:32:12,280 --> 00:32:13,400
What, you need cash in here?
642
00:32:13,480 --> 00:32:14,480
Yeah, in here.
643
00:32:21,990 --> 00:32:23,020
I need a thousand pound.
644
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
A thousand pound?
645
00:32:24,680 --> 00:32:25,680
Yeah.
646
00:32:29,765 --> 00:32:30,805
You need a thousand pound?
647
00:32:31,230 --> 00:32:32,380
Yes, by Friday, let's see.
648
00:32:33,130 --> 00:32:34,180
And not a dicky-put.
649
00:32:34,940 --> 00:32:37,480
Yeah, but... Don't...
don't... don't ask, Vince.
650
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
Don't ask.
651
00:32:41,220 --> 00:32:42,220
It's a request, son.
652
00:32:43,340 --> 00:32:44,340
Not an order.
653
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
Lend.
654
00:32:50,760 --> 00:32:51,760
Well...
655
00:32:52,940 --> 00:32:56,860
If Vince's young Kath can retire,
Vic, I reckon you can too.
656
00:32:57,240 --> 00:32:58,560
I'll have to think about it.
657
00:32:59,780 --> 00:33:00,860
She didn't retire.
658
00:33:02,100 --> 00:33:05,300
Oh, she's still working for you at the
garage, is she?
659
00:33:05,480 --> 00:33:06,180
Showroom, Lenny.
660
00:33:06,260 --> 00:33:06,980
It's called a showroom.
661
00:33:07,000 --> 00:33:07,640
I'm sorry, I'm sorry.
662
00:33:08,020 --> 00:33:09,080
Showroom, showroom.
663
00:33:09,680 --> 00:33:11,580
You know what's on show, don't you?
664
00:33:11,760 --> 00:33:12,760
Hey.
665
00:33:14,600 --> 00:33:16,520
No, she packed it in, didn't she?
666
00:33:17,030 --> 00:33:19,100
I reckon you lost an asset there,
big boy.
667
00:33:19,620 --> 00:33:21,943
I mean, I think one
of her skirts was worth
668
00:33:21,944 --> 00:33:24,961
six of your ties for
bringing the punters in.
669
00:33:25,580 --> 00:33:26,640
What did you say?
670
00:33:26,780 --> 00:33:28,680
We all stopped somewhere for lunch?
671
00:33:28,800 --> 00:33:29,480
Have a break?
672
00:33:29,760 --> 00:33:30,760
Good idea, Vic.
673
00:33:30,960 --> 00:33:33,036
Jack would have reckoned on us having a
break for lunch.
674
00:33:33,060 --> 00:33:34,720
Anyway, I hear she ain't out of a job.
675
00:33:35,020 --> 00:33:36,100
You hungry, Lenny?
676
00:33:36,260 --> 00:33:37,240
No, I'm thirsty.
677
00:33:37,241 --> 00:33:41,740
No, what I hear is that she's proving
punters of her own.
678
00:33:41,900 --> 00:33:42,900
Oh, hark who's talking.
679
00:33:43,060 --> 00:33:45,820
Well, I've heard your Sally's taken in
paying lodgers, as it were.
680
00:33:45,960 --> 00:33:47,600
Is that why the two of you ain't talking?
681
00:33:48,080 --> 00:33:50,740
No, the bloke she picks ain't too handy.
682
00:33:51,120 --> 00:33:55,160
They like leaving her in the lurch,
like the one she's married to is in jail.
683
00:33:55,800 --> 00:33:57,240
Thanks to you, big boy.
684
00:33:57,340 --> 00:33:58,220
Not cars are not car.
685
00:33:58,300 --> 00:33:59,496
Two wrongs don't make a right.
686
00:33:59,520 --> 00:34:03,680
Yes, and her childhood sweetheart who
bannered after the army.
687
00:34:05,200 --> 00:34:06,080
Five years.
688
00:34:06,081 --> 00:34:08,240
Vince, he signed up for five years.
689
00:34:08,660 --> 00:34:09,700
Couldn't wait to get away.
690
00:34:09,800 --> 00:34:12,260
You can't say he ain't following in your
footsteps, Jack.
691
00:34:12,440 --> 00:34:14,400
He was a soldier once, as well as a
butcher.
692
00:34:14,620 --> 00:34:15,700
I was a butcher by choice.
693
00:34:16,180 --> 00:34:18,620
A soldier, a bleeding defaulter,
I'd call him.
694
00:34:18,945 --> 00:34:20,920
A bleeding deserter, that's what I'd call
him.
695
00:34:21,410 --> 00:34:23,240
It's supposed to be dot and sun.
696
00:34:24,350 --> 00:34:25,950
That's what the sign over the shop says.
697
00:34:26,510 --> 00:34:27,580
It wasn't the only reason.
698
00:34:28,480 --> 00:34:29,860
What do you think was his reason?
699
00:34:29,920 --> 00:34:30,960
It wasn't his only reason.
700
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
You don't own it, Jack.
701
00:34:34,470 --> 00:34:35,470
We don't own them, do we?
702
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Oh, makes sense.
703
00:34:37,360 --> 00:34:39,000
We don't own them, do we?
704
00:34:39,060 --> 00:34:40,700
Even when we own them, we don't own them.
705
00:34:40,920 --> 00:34:42,080
You're talking bollocks.
706
00:34:43,760 --> 00:34:45,460
No, the other reason was our Sally.
707
00:34:46,500 --> 00:34:49,140
He left her a little leaving present.
708
00:34:49,880 --> 00:34:50,300
Sally?
709
00:34:50,660 --> 00:34:52,420
I'd say she's going to have to get rid of
it.
710
00:34:52,460 --> 00:34:53,820
What, Vince, you got her pregnant?
711
00:34:54,260 --> 00:34:57,060
So, I reckon I'm going to need one of your
winners, Rosie.
712
00:34:58,660 --> 00:34:59,660
Real quick.
713
00:35:00,640 --> 00:35:01,060
Sally?
714
00:35:01,061 --> 00:35:02,061
Sally?
715
00:35:03,660 --> 00:35:06,240
You know, I thought they'd finish up
together, Vincy and Sally.
716
00:35:06,505 --> 00:35:08,025
Well, they nearly had to, didn't they?
717
00:35:12,160 --> 00:35:13,720
Daughters, who'd have them, eh,
Rosie?
718
00:35:16,760 --> 00:35:19,280
I reckon you've got the right idea,
you know, Vic.
719
00:35:19,340 --> 00:35:21,641
You get yourself a couple
of sons, put them into
720
00:35:21,642 --> 00:35:24,280
the firm, and then you
can bow out easy, eh?
721
00:35:24,860 --> 00:35:26,540
Well, I'll sit on the toilet and all that.
722
00:35:26,720 --> 00:35:27,240
I've got a plan.
723
00:35:27,660 --> 00:35:28,660
Tucker and sons.
724
00:35:29,840 --> 00:35:30,940
Sounds good, doesn't it?
725
00:35:30,941 --> 00:35:31,941
Yeah, Vince.
726
00:35:32,120 --> 00:35:33,956
Tuckers, that's what we're called and
that's what we do.
727
00:35:33,980 --> 00:35:34,980
We tuck them up.
728
00:35:35,540 --> 00:35:36,400
Don't it, Vince.
729
00:35:36,401 --> 00:35:37,401
I'm here, I'm kind.
730
00:35:37,920 --> 00:35:39,760
Gents, just remember who's on board.
731
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
I'm kind.
732
00:35:41,320 --> 00:35:42,660
It was like your kindness, Ray.
733
00:35:43,910 --> 00:35:45,910
Letting me use the yard to mess around
with motors.
734
00:35:47,040 --> 00:35:48,440
Your kindness to an ex-soldier boy.
735
00:35:51,030 --> 00:35:52,950
But I can't expect that to go on in death,
can I?
736
00:35:55,440 --> 00:35:56,800
I ain't ungrateful, Uncle Ray.
737
00:35:57,020 --> 00:35:58,020
Oh.
738
00:36:00,500 --> 00:36:01,780
So what are you suggesting?
739
00:36:02,730 --> 00:36:03,730
That you pay rent?
740
00:36:04,180 --> 00:36:05,180
What with?
741
00:36:05,640 --> 00:36:06,640
I'm talking ownership.
742
00:36:07,220 --> 00:36:08,220
I'm talking buying.
743
00:36:08,900 --> 00:36:10,560
It's the same question twice over.
744
00:36:10,680 --> 00:36:11,680
What with?
745
00:36:12,750 --> 00:36:15,500
I'm asking you to make an investment,
Raysy, in Dodds Motors.
746
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
Now, it don't exist yet, but it will in
five years.
747
00:36:18,060 --> 00:36:19,580
You don't have to fork out a penny.
748
00:36:19,680 --> 00:36:22,700
You sell me the yardage premises, but
you loan me out the asking for five years.
749
00:36:22,885 --> 00:36:25,160
Come five years, I'll pay you price plus a
percentage.
750
00:36:25,420 --> 00:36:25,780
Mm-hmm.
751
00:36:26,180 --> 00:36:28,380
If I can't stump up, but I will,
the yard's yours again.
752
00:36:28,460 --> 00:36:29,080
Plain and simple.
753
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
You can't lose.
754
00:36:30,250 --> 00:36:33,821
Once I've got another car on the go and I've
got the margin, I'll give you a deposit.
755
00:36:33,920 --> 00:36:34,700
And you can keep that and all.
756
00:36:34,820 --> 00:36:35,820
Another one?
757
00:36:36,800 --> 00:36:40,860
Er, before we go any further, there's one
thing, Vincy.
758
00:36:41,260 --> 00:36:41,620
What's that?
759
00:36:42,190 --> 00:36:43,350
It's called a butcher's shop.
760
00:36:43,720 --> 00:36:45,280
Yeah, yeah, Dodds and Son.
761
00:36:45,995 --> 00:36:47,835
God, he ain't still going on about that,
is he?
762
00:36:48,260 --> 00:36:50,120
You know, his old man put that sign up.
763
00:37:04,530 --> 00:37:06,200
I don't want to keep me camper here.
764
00:37:08,220 --> 00:37:09,960
I still need me own space for the camper.
765
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
Course you can.
766
00:37:13,300 --> 00:37:14,300
No charge.
767
00:37:15,030 --> 00:37:16,830
I'll even give it a regular once-over for
you.
768
00:37:17,770 --> 00:37:20,370
And if you ever want to trade it in,
I'll see you get a good deal.
769
00:37:21,020 --> 00:37:22,400
How could you sell him the yard?
770
00:37:23,460 --> 00:37:25,140
Vince, it's supposed to be working for me.
771
00:37:26,020 --> 00:37:26,920
What's it say on the shop?
772
00:37:27,000 --> 00:37:28,400
Have you seen the sign on the shop?
773
00:37:28,660 --> 00:37:29,380
Next generation.
774
00:37:29,680 --> 00:37:30,940
Like father, like son.
775
00:37:30,941 --> 00:37:32,920
Don't you think it's time to forget about
that?
776
00:37:33,380 --> 00:37:34,760
He's got his own mind, Jack.
777
00:37:34,840 --> 00:37:36,400
You can't kid yourself any longer,
Jack.
778
00:37:36,500 --> 00:37:37,820
Motus ain't just the lad's hobby.
779
00:37:37,880 --> 00:37:39,176
He's not doing it for the love of it.
780
00:37:39,200 --> 00:37:39,900
He don't stop there.
781
00:37:40,120 --> 00:37:41,000
No thanks to Ray.
782
00:37:41,120 --> 00:37:42,620
I'm just returning the favour.
783
00:37:42,760 --> 00:37:44,440
Looking after him like you looked after
me.
784
00:37:44,700 --> 00:37:47,160
He should be cutting up meat, not mucking
about with Motus.
785
00:37:47,360 --> 00:37:51,080
And in case you haven't noticed,
Vince is your lad, Jack.
786
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
Tip off the old block.
787
00:37:53,180 --> 00:37:54,180
Have a drink.
788
00:37:56,460 --> 00:37:57,460
Dodds and Son.
789
00:37:57,780 --> 00:37:59,336
That's all Jack ever wanted from Vince.
790
00:37:59,360 --> 00:38:00,676
I mean, even if he had to pretend.
791
00:38:00,700 --> 00:38:00,920
Yeah.
792
00:38:01,680 --> 00:38:02,680
Fathers and sons.
793
00:38:03,540 --> 00:38:06,120
What did you want from June?
794
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
Just a sign.
795
00:38:09,940 --> 00:38:12,180
Not once in 50 years did she give me a
sign.
796
00:38:12,240 --> 00:38:13,720
Not even a flicker that she knew me.
797
00:38:13,740 --> 00:38:14,740
Who I was.
798
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
50 years.
799
00:38:16,360 --> 00:38:17,360
Every week.
800
00:38:17,700 --> 00:38:18,980
Except for a few weeks.
801
00:38:19,060 --> 00:38:20,060
20 years ago.
802
00:38:24,320 --> 00:38:26,580
We should have had our fights,
June and me.
803
00:38:26,740 --> 00:38:27,940
You know, mothers and daughters.
804
00:38:27,941 --> 00:38:28,941
That's...
805
00:38:30,180 --> 00:38:31,380
Where's the luck, eh, eh?
806
00:38:33,860 --> 00:38:34,860
It's all down to luck.
807
00:38:37,460 --> 00:38:40,720
Do you hear much from your Susie in
Australia these days, Rosie?
808
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Not really.
809
00:38:44,240 --> 00:38:46,300
I mean, do you think she'd come if he was
here?
810
00:38:47,520 --> 00:38:48,740
You mean dead, Lenny?
811
00:38:50,620 --> 00:38:52,480
I mean, do you think she'd show up?
812
00:38:52,960 --> 00:38:54,060
What a question.
813
00:38:54,340 --> 00:38:55,560
Well, it's a fair one.
814
00:38:56,380 --> 00:38:57,760
I've never thought about it.
815
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
Australia's a long way.
816
00:39:01,060 --> 00:39:03,260
Well, it's not as far as from here to the
next world.
817
00:39:04,100 --> 00:39:05,120
What next world?
818
00:39:05,780 --> 00:39:07,640
It's a manner of speaking, big boy.
819
00:39:07,660 --> 00:39:08,700
It's a manner of speaking.
820
00:39:08,980 --> 00:39:11,280
Sydney is further than Sid and Em,
though.
821
00:39:12,180 --> 00:39:12,580
Clever.
822
00:39:13,040 --> 00:39:16,320
Yeah, Rosie, we'll pop in at Sydenham on
the way back, slide round the South
823
00:39:16,321 --> 00:39:17,980
Circular and surprise your ex,
Carol.
824
00:39:18,420 --> 00:39:19,700
Yeah, like we'd be welcome.
825
00:39:19,940 --> 00:39:21,100
Well, you'd think she'd come.
826
00:39:21,440 --> 00:39:22,780
I mean, if it was your...
827
00:39:23,620 --> 00:39:24,300
Funeral, Lenny.
828
00:39:24,440 --> 00:39:25,440
The word's funeral.
829
00:39:26,760 --> 00:39:28,540
I need to make sure I was dead.
830
00:39:28,980 --> 00:39:49,590
HE LAUGHS Come and see.
831
00:39:51,830 --> 00:39:52,590
Thanks, lad.
832
00:39:52,770 --> 00:39:53,770
Sure.
833
00:39:54,430 --> 00:39:55,430
Thanks.
834
00:39:56,690 --> 00:39:57,610
I was having you.
835
00:39:57,611 --> 00:39:58,771
You were back for a few days.
836
00:39:59,190 --> 00:40:00,190
The trip was great.
837
00:40:00,630 --> 00:40:01,630
Andy was great.
838
00:40:01,830 --> 00:40:02,830
Yeah.
839
00:40:03,155 --> 00:40:04,755
You know, we found out where they lived.
840
00:40:05,430 --> 00:40:06,430
Where who lived?
841
00:40:06,690 --> 00:40:07,690
Andy's family.
842
00:40:08,100 --> 00:40:09,100
Back in the past.
843
00:40:09,510 --> 00:40:10,710
Before they went to Australia.
844
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
Oh, oh, yeah.
845
00:40:11,990 --> 00:40:12,990
Nice for you.
846
00:40:13,850 --> 00:40:14,850
You going down the coach?
847
00:40:16,210 --> 00:40:16,610
Yeah.
848
00:40:17,170 --> 00:40:18,810
Well, the coach ain't coming to me,
is it?
849
00:40:21,750 --> 00:40:22,750
Yeah.
850
00:40:29,050 --> 00:40:30,430
Are you sure about Australia?
851
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
Once you got home here.
852
00:40:35,110 --> 00:40:37,290
What about college and teaching?
853
00:40:38,160 --> 00:40:40,790
There's colleges in Australia and teachers
in Australia.
854
00:40:41,290 --> 00:40:42,970
But you don't know nothing about
Australia.
855
00:40:43,460 --> 00:40:44,790
Well, I'll find out, won't I?
856
00:40:45,215 --> 00:40:46,215
Andy's showing me.
857
00:40:46,510 --> 00:40:47,510
Yeah, I bet he will.
858
00:40:48,580 --> 00:40:50,060
I could show him the back of my hand.
859
00:40:51,060 --> 00:40:52,390
I'm sorry, I'm sorry.
860
00:40:52,590 --> 00:40:53,590
I'm sorry.
861
00:41:00,330 --> 00:41:01,330
Is it fair?
862
00:41:05,390 --> 00:41:06,880
Don't you breathe a word about that.
863
00:41:07,240 --> 00:41:08,240
Right?
864
00:41:21,820 --> 00:41:23,800
I know, Dad.
865
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
I know.
866
00:41:26,040 --> 00:41:27,040
Thank you.
867
00:41:30,360 --> 00:41:31,420
And don't you worry.
868
00:41:31,700 --> 00:41:32,820
I'll look after Sue.
869
00:41:34,440 --> 00:41:38,620
I tell you, I'm feeling really, really in
tune now that I've been here to England.
870
00:41:38,660 --> 00:41:39,900
You know, tapped into my roots.
871
00:41:39,940 --> 00:41:40,320
I know.
872
00:41:40,321 --> 00:41:44,440
I tell you, I'm feeling so much more
together now because of everything, you know.
873
00:41:44,640 --> 00:41:45,640
Because of Sue.
874
00:41:47,480 --> 00:41:48,540
Cheers, Mr. Johnson.
875
00:41:50,340 --> 00:41:51,640
I can't thank you enough.
876
00:41:52,320 --> 00:41:53,660
Have some horse, eh?
877
00:42:11,800 --> 00:42:12,800
Carol, listen.
878
00:42:13,940 --> 00:42:16,780
If she goes, I don't want to see her ever
again.
879
00:42:17,540 --> 00:42:18,540
Understand that.
880
00:42:19,120 --> 00:42:20,640
Carol, you can't stop her.
881
00:42:20,641 --> 00:42:21,641
She's 18.
882
00:42:21,980 --> 00:42:23,220
And I'm not.
883
00:42:23,700 --> 00:42:24,800
I'll come here.
884
00:43:04,790 --> 00:43:05,450
Come here.
885
00:43:05,755 --> 00:43:07,595
I've got something to show you down the
street.
886
00:43:15,520 --> 00:43:17,300
Rockabilly Newmarket, hundred to eight.
887
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
What is it?
888
00:43:21,200 --> 00:43:22,200
It's a dorm-mobile.
889
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
It's a camper van.
890
00:43:24,340 --> 00:43:25,620
They're travelling home for two.
891
00:43:26,100 --> 00:43:27,740
As we're a couple again.
892
00:43:30,900 --> 00:43:31,940
Well, it's a deluxe model.
893
00:43:34,020 --> 00:43:35,200
That's the last straw.
894
00:43:39,160 --> 00:43:44,021
Well, I guess she decided she wanted more
out of life than trips in my little camper.
895
00:43:44,715 --> 00:43:47,820
But the sub-manager of a bleating domestic
appliance store?
896
00:43:49,120 --> 00:43:50,600
Barry Bleeding Stokes?
897
00:43:50,840 --> 00:43:51,840
What?
898
00:43:52,180 --> 00:43:53,180
Oh.
899
00:43:53,360 --> 00:43:54,360
Yeah.
900
00:43:55,320 --> 00:43:57,040
She couldn't tell me to me face.
901
00:43:57,940 --> 00:43:58,460
No.
902
00:43:58,660 --> 00:43:59,660
It was over the phone.
903
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
Goodbye, Ray.
904
00:44:03,120 --> 00:44:05,020
I never said goodbye, Carol.
905
00:44:05,840 --> 00:44:06,360
Nah.
906
00:44:06,361 --> 00:44:09,480
That was my one cheap comeback.
907
00:44:10,380 --> 00:44:11,600
I didn't take a bullet.
908
00:44:11,760 --> 00:44:12,600
I just hung up.
909
00:44:12,720 --> 00:44:13,480
And sat in.
910
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
Not moving.
911
00:44:15,540 --> 00:44:17,340
Not badging till six in the morning.
912
00:44:18,120 --> 00:44:19,120
Yeah.
913
00:44:20,560 --> 00:44:21,820
It's got me thinking, eh?
914
00:44:23,690 --> 00:44:25,080
I ought to go and see Sue.
915
00:44:26,200 --> 00:44:27,200
You know?
916
00:44:27,900 --> 00:44:29,420
While I'm still before...
917
00:44:31,400 --> 00:44:34,560
Mind you, I haven't spoken to Sue for...
918
00:44:35,000 --> 00:44:36,340
I can't think how many years.
919
00:44:37,200 --> 00:44:39,300
You can't blame her for that, though.
920
00:44:39,680 --> 00:44:40,680
Not really.
921
00:44:41,080 --> 00:44:42,260
That was more me, I think.
922
00:44:43,020 --> 00:44:44,500
I just stopped writing one day.
923
00:44:44,600 --> 00:44:45,600
You know how it is.
924
00:44:46,260 --> 00:44:49,660
If you used to stop, then it seems too
long to start them again.
925
00:44:51,800 --> 00:44:52,800
Oh, what...
926
00:44:53,260 --> 00:44:54,260
What do you think, eh?
927
00:44:55,180 --> 00:44:56,340
How about going to Australia?
928
00:44:58,180 --> 00:44:59,180
Seein' Sue.
929
00:45:00,380 --> 00:45:01,380
It's not too late, is it?
930
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Eh?
931
00:45:04,740 --> 00:45:06,100
I might have a grandchild.
932
00:45:06,140 --> 00:45:06,320
Yeah.
933
00:45:06,340 --> 00:45:07,040
You never know.
934
00:45:07,300 --> 00:45:08,300
Eh?
935
00:45:10,980 --> 00:45:12,600
You ain't said yet, Raisy?
936
00:45:12,820 --> 00:45:13,280
Said what?
937
00:45:13,560 --> 00:45:16,440
Well, if you think Sue'd show up,
you know, to see her.
938
00:45:17,500 --> 00:45:19,360
Yeah, but Australia's a long way.
939
00:45:20,740 --> 00:45:23,620
Well, if not Sue, then who, eh?
940
00:45:24,360 --> 00:45:28,920
I mean, if you had some special daft
request like Jackie had...
941
00:45:28,921 --> 00:45:30,680
Well, I ain't gonna have no daft request.
942
00:45:30,920 --> 00:45:31,920
I don't know.
943
00:45:32,380 --> 00:45:33,460
Well, as you.
944
00:45:38,180 --> 00:45:42,020
Unless you're thinking of, you know,
planning something soon, eh?
945
00:45:43,060 --> 00:45:44,320
You'll be all right, Raisy.
946
00:45:44,420 --> 00:45:45,020
I'll be about.
947
00:45:45,340 --> 00:45:47,820
I reckon they should chuck you over the
strait at Epsom.
948
00:45:49,620 --> 00:45:51,040
How about you, Lenny?
949
00:45:51,080 --> 00:45:52,340
Where do you wanna be chucked?
950
00:45:52,520 --> 00:45:53,580
Oh, I'm with Raisy.
951
00:45:53,581 --> 00:45:54,581
I'm not choosy.
952
00:45:54,800 --> 00:45:55,860
It ain't material.
953
00:45:56,420 --> 00:45:57,460
Yeah, she's is material.
954
00:45:57,700 --> 00:45:58,700
Yeah, come on, Lenny.
955
00:45:58,780 --> 00:45:59,980
Yeah, but what about you, Vic?
956
00:46:00,140 --> 00:46:01,140
Oh, that's all arranged.
957
00:46:01,540 --> 00:46:02,540
What's arranged?
958
00:46:02,700 --> 00:46:05,720
I bought a plot years ago for Pam and me
when plots was cheap.
959
00:46:06,000 --> 00:46:07,140
Camberwell New Cemetery.
960
00:46:09,620 --> 00:46:11,460
You can go there now, can't you,
Raisy?
961
00:46:12,100 --> 00:46:13,100
Camberwell?
962
00:46:13,200 --> 00:46:13,600
Australia.
963
00:46:13,860 --> 00:46:14,440
See Sue.
964
00:46:14,600 --> 00:46:16,560
See them grandchildren you're supposed to
have.
965
00:46:16,720 --> 00:46:17,580
What's stopping you?
966
00:46:17,620 --> 00:46:18,620
You're a free man.
967
00:46:18,900 --> 00:46:19,900
He's right, Raisy.
968
00:46:20,200 --> 00:46:22,200
I mean, travel a little bit, see the
world.
969
00:46:22,380 --> 00:46:24,440
Stop off at Bangkok, spend a few quid.
970
00:46:24,700 --> 00:46:26,260
It's more a matter of the fare,
Vic.
971
00:46:26,520 --> 00:46:27,640
Put one of your bets on.
972
00:46:27,641 --> 00:46:29,680
I seem to recall it working before.
973
00:46:30,680 --> 00:46:31,680
Yeah.
974
00:46:31,720 --> 00:46:33,960
Should be a nice pub down here,
Vic.
975
00:46:34,520 --> 00:46:36,460
You know, for that lunch you was talking
about.
976
00:46:44,940 --> 00:46:47,420
It's just a gypsy in my soul.
977
00:46:50,020 --> 00:46:52,000
If I am fancy free, fancy free.
978
00:47:12,670 --> 00:47:13,670
Fancy free.
979
00:47:14,450 --> 00:47:15,550
33 to 1.
980
00:47:15,850 --> 00:47:16,850
Trust me.
981
00:47:18,170 --> 00:47:19,170
I trust you, Lenny.
982
00:47:20,340 --> 00:47:21,420
I've got no choice, have I?
983
00:47:22,530 --> 00:47:23,090
Yeah.
984
00:47:23,230 --> 00:47:24,330
What have you done here?
985
00:47:24,470 --> 00:47:26,510
Remember that nurse Kelly I introduced you
to?
986
00:47:27,680 --> 00:47:28,870
She reckons she fancies you.
987
00:47:30,380 --> 00:47:31,450
Come on, come on.
988
00:47:31,990 --> 00:47:32,550
Bye, love.
989
00:47:32,970 --> 00:47:33,970
Bye, Jack.
990
00:47:34,760 --> 00:47:36,130
My mate, Raisy, fancies you.
991
00:47:36,470 --> 00:47:36,970
Oh, yeah?
992
00:47:37,250 --> 00:47:38,250
Yeah.
993
00:47:40,990 --> 00:47:42,390
Is there something running in this?
994
00:47:42,900 --> 00:47:44,510
No, no, as a matter of fact, I haven't.
995
00:47:44,570 --> 00:47:45,570
It's just...
996
00:47:47,190 --> 00:47:48,190
This ain't right.
997
00:47:49,240 --> 00:47:50,730
Must fancy one or two, though,
eh?
998
00:47:51,290 --> 00:47:52,410
That'll be chilly, won't it?
999
00:47:54,960 --> 00:47:56,000
I'll make the next runner.
1000
00:47:56,050 --> 00:47:57,050
Sure.
1001
00:47:57,190 --> 00:47:58,190
Long and short.
1002
00:47:58,310 --> 00:47:59,310
Is it all right for you?
1003
00:48:00,620 --> 00:48:01,986
Why don't you be getting too excited?
1004
00:48:02,010 --> 00:48:02,250
Do you hear me?
1005
00:48:02,580 --> 00:48:03,580
It's a special favourite.
1006
00:48:04,725 --> 00:48:09,451
Alongside number five, fancy free, the inside
runner in the black and yellow colours.
1007
00:48:11,430 --> 00:48:13,650
They're under... Hanging
a bit, ain't we, Raisy?
1008
00:48:14,770 --> 00:48:15,210
Yeah.
1009
00:48:15,770 --> 00:48:16,770
And they're off.
1010
00:48:17,510 --> 00:48:18,730
Out of the barriers together.
1011
00:48:18,731 --> 00:48:21,270
And they're even start bunching up quickly
over the rails.
1012
00:48:21,360 --> 00:48:23,326
Saffron Street at the front, by a neck
from Katcham.
1013
00:48:23,350 --> 00:48:24,970
Western Ocean close on their heels.
1014
00:48:25,210 --> 00:48:26,210
Oh, my goodness!
1015
00:48:26,330 --> 00:48:28,246
Fancy free, hard up against the back of
the field.
1016
00:48:28,270 --> 00:48:30,150
Clips the heels of Rebellion, almost
tripping.
1017
00:48:30,450 --> 00:48:31,530
Fights for her footing.
1018
00:48:31,750 --> 00:48:32,910
By no means out of the race.
1019
00:48:32,970 --> 00:48:35,630
Still looking to make its move in a
tightly barred field.
1020
00:48:36,080 --> 00:48:38,950
There's no more than two lengths in it as
they head for the last bend.
1021
00:48:39,110 --> 00:48:41,690
With Saffron Street closely challenged by
Western Ocean.
1022
00:48:41,990 --> 00:48:43,350
Katcham and Paco's boy.
1023
00:48:43,530 --> 00:48:45,170
Not far behind their parting moment.
1024
00:48:45,270 --> 00:48:48,590
Victory out at Rebellion with the rest of
the field dropping back slightly.
1025
00:48:48,591 --> 00:48:50,030
Falling away at the rear.
1026
00:48:50,110 --> 00:48:50,770
Fancy free.
1027
00:48:50,890 --> 00:48:52,990
That early stumble may have cost her
dearly.
1028
00:48:53,030 --> 00:48:57,110
It's a neck-and-neck battle between
Katcham, Paco's boy and Saffron Street.
1029
00:48:57,600 --> 00:48:58,390
Their parting moment.
1030
00:48:58,575 --> 00:49:00,030
Victory out at Western Ocean.
1031
00:49:00,290 --> 00:49:02,150
Then it's Rebellion
followed by... Wait a minute!
1032
00:49:02,310 --> 00:49:02,670
What's this?
1033
00:49:02,790 --> 00:49:04,306
Coming up on the outside of the late run.
1034
00:49:04,330 --> 00:49:06,130
Fancy free would be right up to tension.
1035
00:49:06,210 --> 00:49:07,590
It's flying into seventh place.
1036
00:49:07,850 --> 00:49:10,346
Still a long way for the leaders but
giving it everything she's got.
1037
00:49:10,370 --> 00:49:11,370
Good try.
1038
00:49:11,890 --> 00:49:13,470
Now looking to do the impossible.
1039
00:49:13,730 --> 00:49:15,370
Fancy free is gathering in the leaders.
1040
00:49:18,590 --> 00:49:19,590
Oh, my God.
1041
00:50:00,010 --> 00:50:01,050
Hoo-hoo.
1042
00:50:01,670 --> 00:50:02,810
Numbered his lucky day.
1043
00:50:03,970 --> 00:50:05,630
Put the mortgage money on that.
1044
00:50:06,030 --> 00:50:08,150
Treat yourself to a nice long holiday.
1045
00:50:21,340 --> 00:50:22,340
Sammy.
1046
00:50:26,950 --> 00:50:27,950
Ray.
1047
00:50:28,890 --> 00:50:29,890
Checks.
1048
00:50:30,550 --> 00:50:31,550
Ready?
1049
00:50:33,810 --> 00:50:34,810
Yeah.
1050
00:50:39,310 --> 00:50:40,310
Yeah.
1051
00:50:40,370 --> 00:50:41,370
Yeah.
1052
00:50:43,965 --> 00:50:45,680
It don't seem right somehow.
1053
00:50:48,640 --> 00:50:49,960
Just to leave him here.
1054
00:50:50,300 --> 00:50:51,300
I mean...
1055
00:50:52,660 --> 00:50:53,860
It don't seem right for...
1056
00:50:54,160 --> 00:50:56,220
for us to go and just leave him here on
his own.
1057
00:50:56,990 --> 00:50:58,120
Alone while we have lunch.
1058
00:50:59,460 --> 00:51:00,560
It's up to you, Vince.
1059
00:51:03,180 --> 00:51:04,180
No, you're right, Ray.
1060
00:51:05,110 --> 00:51:06,590
He should come with us, shouldn't he?
1061
00:51:14,100 --> 00:51:15,840
Come on, Mandy says she needed some
coffee.
1062
00:51:18,880 --> 00:51:21,860
Mandy doesn't know what a lucky girl she
is having such a good husband.
1063
00:51:22,900 --> 00:51:24,520
Mandy knows she's a lucky girl.
1064
00:51:27,540 --> 00:51:28,900
That's Rochester Council, yeah.
1065
00:51:31,020 --> 00:51:31,500
Here you are.
1066
00:51:31,520 --> 00:51:32,600
You take care of Jack, Ray.
1067
00:51:33,440 --> 00:51:34,700
Three pints of best, please.
1068
00:51:34,740 --> 00:51:35,100
Gorgeous.
1069
00:51:35,320 --> 00:51:37,060
And you want a drop of scotch,
Vic?
1070
00:51:37,340 --> 00:51:37,860
Cheers, man.
1071
00:51:37,920 --> 00:51:39,096
Drop of scotch for him, please.
1072
00:51:39,120 --> 00:51:40,120
Any grub on the go, baby?
1073
00:51:43,680 --> 00:51:44,680
Cheers.
1074
00:51:47,100 --> 00:51:48,960
It's a crying shame that Jack ain't here.
1075
00:51:49,120 --> 00:51:50,420
Yeah, he'd have appreciated it.
1076
00:51:51,670 --> 00:51:53,216
Yeah, he shouldn't have rushed off like he
did.
1077
00:51:53,240 --> 00:51:54,240
I'm daft of him.
1078
00:51:54,630 --> 00:51:55,740
Still, it's a crying shame.
1079
00:51:56,280 --> 00:51:57,880
If he was here, we wouldn't be,
would we?
1080
00:51:58,610 --> 00:51:59,770
Because he's not that we are.
1081
00:52:01,125 --> 00:52:02,125
Yeah, all the same.
1082
00:52:03,170 --> 00:52:04,170
He'd have appreciated it.
1083
00:52:06,800 --> 00:52:08,640
It's because of him that we're here.
1084
00:52:10,880 --> 00:52:12,520
He wouldn't be here if it wasn't for him.
1085
00:52:16,500 --> 00:52:17,500
I'm gonna take a leak.
1086
00:52:32,100 --> 00:52:32,760
Thanks, darling.
1087
00:52:32,980 --> 00:52:35,640
This is Lucky and...
My fiancée, Carol.
1088
00:52:35,860 --> 00:52:36,860
Hello.
1089
00:52:39,480 --> 00:52:41,200
It wasn't for my mate Lucky here.
1090
00:52:41,480 --> 00:52:43,080
Well, I wouldn't be here, would I,
Lucky?
1091
00:52:43,420 --> 00:52:46,001
We call him Lucky, but
his real name's... Ray.
1092
00:52:46,320 --> 00:52:47,320
Ray Johnson.
1093
00:52:49,280 --> 00:52:50,280
Jack Dodds.
1094
00:52:50,420 --> 00:52:51,700
Small fellas have the advantage.
1095
00:52:52,555 --> 00:52:53,440
Small fellas have the luck.
1096
00:52:53,520 --> 00:52:54,600
I hope you understand that.
1097
00:52:56,020 --> 00:52:57,020
I'll get for the enemy.
1098
00:52:57,580 --> 00:53:00,260
There's weight to carry around in this
fucking frying pan, mind you.
1099
00:53:00,810 --> 00:53:02,370
It doesn't take away from my advantage.
1100
00:53:02,580 --> 00:53:04,880
I could knock your block off any time I
like.
1101
00:53:04,920 --> 00:53:06,000
I hope you understand that.
1102
00:53:08,690 --> 00:53:09,780
Oh, hello, Ray.
1103
00:53:10,800 --> 00:53:11,520
Hello, Lucky.
1104
00:53:11,640 --> 00:53:13,360
How did you get to be so small,
anyway?
1105
00:53:13,930 --> 00:53:15,136
Did someone shrink you in the wash?
1106
00:53:15,160 --> 00:53:16,160
Yeah.
1107
00:53:16,380 --> 00:53:17,380
Funny.
1108
00:53:18,420 --> 00:53:19,280
Who'd have believed it, though?
1109
00:53:19,281 --> 00:53:22,001
I meet Ray in Egypt, and he comes from
right round the bloody corner.
1110
00:53:22,280 --> 00:53:23,280
You never?
1111
00:53:24,440 --> 00:53:25,620
You know the letter street?
1112
00:53:25,720 --> 00:53:26,080
Yeah.
1113
00:53:26,630 --> 00:53:28,780
You know the spat merchants, Frank
Johnson's?
1114
00:53:28,820 --> 00:53:29,360
Oh, yeah.
1115
00:53:29,660 --> 00:53:30,660
My dad.
1116
00:53:30,760 --> 00:53:32,480
You know Dodd's Butcher Shop in Spring
Road?
1117
00:53:32,560 --> 00:53:34,000
Betcha my brothers'll meet there,
eh?
1118
00:53:34,220 --> 00:53:35,400
Best bangers in Bermondsey.
1119
00:53:50,560 --> 00:53:51,560
Don't I, Lucky?
1120
00:53:52,340 --> 00:53:53,340
Jack, get down!
1121
00:53:54,620 --> 00:53:55,620
Oh, Jesus, Lucky.
1122
00:53:56,700 --> 00:53:58,413
If you hadn't have
pulled me down, I would
1123
00:53:58,414 --> 00:54:01,061
have cut that smack
in the wife's best friend.
1124
00:54:01,320 --> 00:54:02,820
Oh, so the wife must be thankful,
eh?
1125
00:54:02,940 --> 00:54:03,940
Oi!
1126
00:54:04,030 --> 00:54:05,030
But I am, Ray.
1127
00:54:05,820 --> 00:54:06,820
I am.
1128
00:54:07,400 --> 00:54:08,400
Least I could do.
1129
00:54:09,180 --> 00:54:10,180
Least he could do.
1130
00:54:10,680 --> 00:54:11,800
Save me bollocks for me.
1131
00:54:12,680 --> 00:54:14,100
Excuse my friend, won't you, Carol?
1132
00:54:14,680 --> 00:54:15,420
What are the odds, eh?
1133
00:54:15,480 --> 00:54:16,520
I mean, what are the odds?
1134
00:54:16,580 --> 00:54:18,680
Of course, Lucky is the one to ask about
that.
1135
00:54:18,720 --> 00:54:20,040
He's got a real head for figures.
1136
00:54:20,200 --> 00:54:21,776
But you shouldn't be going into insurance,
Ray.
1137
00:54:21,800 --> 00:54:23,176
You should have been a jockey now,
shouldn't you?
1138
00:54:23,200 --> 00:54:24,200
Too big for a jockey.
1139
00:54:24,680 --> 00:54:25,680
Otherwise?
1140
00:54:26,140 --> 00:54:27,220
That's how I've heard, Ray.
1141
00:54:27,960 --> 00:54:28,960
That's how I've heard.
1142
00:54:31,820 --> 00:54:32,820
Jack.
1143
00:54:33,140 --> 00:54:34,140
Jack.
1144
00:54:34,960 --> 00:54:35,960
Jack.
1145
00:54:36,765 --> 00:54:37,885
Have the same again, please.
1146
00:54:38,000 --> 00:54:38,840
No, not with me, Rosie.
1147
00:54:38,960 --> 00:54:40,840
Unless you want to find yourself another
driver.
1148
00:54:41,020 --> 00:54:43,280
I'll have a nice cup of coffee,
darling.
1149
00:54:43,500 --> 00:54:44,740
And half a Corona.
1150
00:54:45,820 --> 00:54:47,760
Oh, yeah, and I'll have a large cognac.
1151
00:54:48,180 --> 00:54:48,680
Oh, yeah, and I'll have a large cognac.
1152
00:54:48,855 --> 00:54:50,280
Guess as well Amy didn't come.
1153
00:54:50,360 --> 00:54:51,920
She wouldn't have planned on a piss-up.
1154
00:54:52,770 --> 00:54:55,180
Is that tea or whisky you're drinking
there, Vicky?
1155
00:54:55,400 --> 00:54:56,400
Tea.
1156
00:54:57,180 --> 00:54:58,540
He wouldn't be grudges, would he?
1157
00:54:58,780 --> 00:55:00,100
He wouldn't be grudges, would he?
1158
00:55:00,540 --> 00:55:01,580
It's a long way to market.
1159
00:55:13,870 --> 00:55:17,441
You know, I thought you ain't been nowhere,
sunshine, and you ain't going nowhere.
1160
00:55:17,590 --> 00:55:19,350
Then I saw his glove where his face had
been.
1161
00:55:19,970 --> 00:55:20,970
And I saw stars.
1162
00:55:21,300 --> 00:55:23,060
And I actually saw them like they say you
do.
1163
00:55:23,200 --> 00:55:24,756
Well, don't you think it's time to pack it
in then?
1164
00:55:24,780 --> 00:55:25,500
Hang out with gloves?
1165
00:55:25,720 --> 00:55:27,000
I could have won fifty smackers.
1166
00:55:27,180 --> 00:55:27,880
Oh, come on, Lenny.
1167
00:55:27,920 --> 00:55:29,516
You're seven years older than when you
lost four.
1168
00:55:29,540 --> 00:55:30,540
Yeah, well...
1169
00:55:32,100 --> 00:55:33,320
Gunner tape, middleweight.
1170
00:55:34,120 --> 00:55:34,800
Always pissed.
1171
00:55:34,801 --> 00:55:37,100
Always pissed and always late.
1172
00:55:47,520 --> 00:55:50,260
I was wondering, Vince...
What were you wondering, Vic?
1173
00:55:50,700 --> 00:55:53,060
I was wondering if we could pop over to
Chatham.
1174
00:55:53,300 --> 00:55:54,300
See the war memorial.
1175
00:55:55,100 --> 00:55:56,320
Yeah, I don't see why not.
1176
00:55:56,400 --> 00:55:57,400
Do you, Rosie?
1177
00:55:58,070 --> 00:56:01,660
I would have thought a man in your line of
business would have had enough memorials.
1178
00:56:02,840 --> 00:56:04,360
Well, that's why we're here, isn't it?
1179
00:56:04,720 --> 00:56:05,800
To remember the dead.
1180
00:56:06,260 --> 00:56:07,260
Yeah.
1181
00:56:07,840 --> 00:56:09,080
That's what we're doing, Vince.
1182
00:56:09,380 --> 00:56:10,380
Mean a detour?
1183
00:56:10,575 --> 00:56:11,680
Nah, we can do detours.
1184
00:56:12,540 --> 00:56:13,540
Right.
1185
00:56:14,690 --> 00:56:15,660
Well, that's my round, innit?
1186
00:56:15,661 --> 00:56:16,420
Same again, chaps.
1187
00:56:16,600 --> 00:56:18,780
Vicky, Ray, Vince.
1188
00:56:19,820 --> 00:56:20,640
Win another coffee.
1189
00:56:20,760 --> 00:56:21,760
Something to go with it.
1190
00:56:23,240 --> 00:56:29,001
I don't know about you, Lenny, but I'm
driving down to Margate to deliver something.
1191
00:56:29,040 --> 00:56:30,080
That's why we're all here.
1192
00:56:30,685 --> 00:56:33,188
And Vicky wants a little
stop on the way, which I ain't
1193
00:56:33,189 --> 00:56:35,381
against, considering we're
here to remember the dead.
1194
00:56:36,290 --> 00:56:38,680
Now, it's just gone quarter past two.
1195
00:56:38,960 --> 00:56:40,479
You want to sit here
all day drinking, that's
1196
00:56:40,480 --> 00:56:42,200
your business, but I'm
going to the car now.
1197
00:56:42,355 --> 00:56:43,441
Then I'm driving to Margate.
1198
00:56:43,465 --> 00:56:46,000
So if you ain't coming, you better find
the station.
1199
00:56:52,820 --> 00:56:53,820
Toss it.
1200
00:56:54,160 --> 00:56:57,460
My old dad used to say, you don't
dilly-dally with the deceased.
1201
00:56:58,800 --> 00:56:59,800
Shit.
1202
00:57:03,800 --> 00:57:04,800
Hey!
1203
00:57:05,360 --> 00:57:06,360
Big boy!
1204
00:57:07,080 --> 00:57:08,080
Big boy!
1205
00:57:09,780 --> 00:57:11,540
You forgot something, didn't you?
1206
00:57:12,480 --> 00:57:13,860
Hey, you forgot something!
1207
00:57:15,460 --> 00:57:16,460
Hey!
1208
00:57:17,460 --> 00:57:18,940
You forgot this, didn't you?
1209
00:57:19,240 --> 00:57:20,500
You forgot your coffee.
1210
00:57:21,460 --> 00:57:23,735
You may think you can
do without the rest of us, but
1211
00:57:23,736 --> 00:57:26,120
you'd look a bloody fool
going to Margate without this.
1212
00:57:41,555 --> 00:57:43,350
He didn't say it was up no bleeding hill.
1213
00:57:48,760 --> 00:57:49,760
Hold on.
1214
00:58:06,070 --> 00:58:07,070
Oh.
1215
00:58:07,790 --> 00:58:08,790
Oh.
1216
00:58:49,990 --> 00:58:51,180
Exalted company, Vince.
1217
00:58:58,440 --> 00:59:00,720
They used to think I was bad luck at
first.
1218
00:59:01,340 --> 00:59:02,340
Kept well away.
1219
00:59:04,160 --> 00:59:06,780
But it wasn't long before they realized
how much I was needed.
1220
00:59:08,260 --> 00:59:09,860
How important what I did was.
1221
00:59:13,820 --> 00:59:15,220
Helped me realize it, too.
1222
00:59:16,960 --> 00:59:17,960
Accepted.
1223
00:59:19,740 --> 00:59:21,160
Something to be proud of, really.
1224
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
Pab!
1225
00:59:42,560 --> 00:59:43,560
Vic!
1226
00:59:44,040 --> 00:59:46,880
So, what do you do then, Vic, when you're
not mucking about in boats?
1227
00:59:47,920 --> 00:59:48,920
Ships, not boats.
1228
00:59:53,720 --> 00:59:56,600
I'm in the undertaking trade.
1229
00:59:58,860 --> 00:59:59,860
Family business.
1230
01:00:00,580 --> 01:00:03,840
Well, I never, I never would have guessed,
Vic.
1231
01:00:04,880 --> 01:00:06,720
That ain't never be out of a job then,
will ya?
1232
01:00:10,520 --> 01:00:12,740
So, you'll be used to handling bodies,
then?
1233
01:00:15,960 --> 01:00:17,536
You've got yourself a real winner here,
Vic.
1234
01:00:17,560 --> 01:00:18,600
Yeah, spoils the war.
1235
01:00:18,860 --> 01:00:19,860
She's a lovely one.
1236
01:00:22,280 --> 01:00:27,540
Oh, I'm bleeding.
1237
01:00:27,640 --> 01:00:28,640
You nearly finished me.
1238
01:00:29,100 --> 01:00:30,420
That's it, I'm paying up smoking.
1239
01:00:40,795 --> 01:00:42,640
Heli-go-land, where the hell's that?
1240
01:00:45,520 --> 01:00:47,560
Japland, Dogger Bank.
1241
01:00:50,540 --> 01:00:51,820
Fucking navy.
1242
01:01:01,890 --> 01:01:03,100
Fucking army.
1243
01:01:14,400 --> 01:01:15,690
Fucking tourists.
1244
01:01:28,730 --> 01:01:30,380
I fancy seeing the pyramids.
1245
01:01:32,110 --> 01:01:32,940
I fancy seeing the Indians.
1246
01:01:32,960 --> 01:01:34,700
Inside are the nearest not in shot.
1247
01:01:35,880 --> 01:01:37,336
Pyramids are tombs, aren't they,
Lucky?
1248
01:01:37,360 --> 01:01:38,520
Pyramids are for dead people.
1249
01:01:40,750 --> 01:01:42,070
Whereas, that's hearts to hackle.
1250
01:01:42,500 --> 01:01:42,860
Eh?
1251
01:01:43,320 --> 01:01:44,040
Mate gave me that.
1252
01:01:44,120 --> 01:01:45,120
Personal recommendation.
1253
01:01:46,440 --> 01:01:47,420
Maybe I could just stay here.
1254
01:01:47,421 --> 01:01:48,620
Be kind to your pecker, eh?
1255
01:01:48,880 --> 01:01:49,880
Eh?
1256
01:01:52,510 --> 01:01:54,281
Yeah, maybe it's
best... Oh, what's up?
1257
01:01:54,510 --> 01:01:55,996
Not so long since you seen the missus?
1258
01:01:56,020 --> 01:01:57,020
I don't have no missus.
1259
01:01:57,420 --> 01:01:58,420
Well, so did...
1260
01:01:59,400 --> 01:02:00,400
I have.
1261
01:02:05,220 --> 01:02:06,860
Different place, different rules,
eh, Ray?
1262
01:02:09,840 --> 01:02:10,840
Lucky man.
1263
01:02:13,200 --> 01:02:13,560
Nope.
1264
01:02:14,180 --> 01:02:15,180
That's you, remember?
1265
01:02:21,640 --> 01:02:22,640
Go on, then.
1266
01:02:22,840 --> 01:02:24,280
You sure about this, Ray-Z?
1267
01:02:24,520 --> 01:02:25,100
That's all right.
1268
01:02:25,120 --> 01:02:26,840
Who's to drive the old man's horse and
cart?
1269
01:02:26,900 --> 01:02:28,156
Yeah, but this ain't a horse and cart.
1270
01:02:28,180 --> 01:02:28,580
It's a camel.
1271
01:02:29,060 --> 01:02:30,060
Trust me.
1272
01:02:30,540 --> 01:02:31,540
I'll trust you, Ray-Z.
1273
01:02:31,541 --> 01:02:32,840
I ain't got no choice.
1274
01:02:33,540 --> 01:02:35,020
Second ride of the day, eh, Ray-Z?
1275
01:02:37,640 --> 01:02:38,640
Go
1276
01:02:55,690 --> 01:02:56,810
on, I'll catch you up there.
1277
01:02:57,790 --> 01:02:58,790
Go on.
1278
01:03:12,380 --> 01:03:13,380
Vincy.
1279
01:03:22,640 --> 01:03:23,640
Come on, Vincy.
1280
01:03:29,040 --> 01:03:32,080
Now, if a butcher can get cost on what he
chucks in his wastage bin...
1281
01:03:32,081 --> 01:03:34,440
and in his fat droid, be an happy man now,
wouldn't he?
1282
01:03:34,540 --> 01:03:35,000
He'd be laughing.
1283
01:03:35,540 --> 01:03:38,220
What you've got to understand is that what
comes into the shop...
1284
01:03:38,221 --> 01:03:39,560
ain't what goes out of the shop.
1285
01:03:40,420 --> 01:03:41,420
It's about waste.
1286
01:03:41,520 --> 01:03:42,520
Exactly.
1287
01:03:42,940 --> 01:03:46,260
Now, if you take away the weight of the
wastage from what you buy...
1288
01:03:46,261 --> 01:03:48,740
and you divide what's left into what you
paid for it...
1289
01:03:48,741 --> 01:03:51,356
that'll give you your real cost,
which is set against your takings.
1290
01:03:51,380 --> 01:03:52,416
And don't you forget that.
1291
01:03:52,440 --> 01:03:56,260
Because bone'll cost you, and fat'll cost
you, and shrinkage'll cost you.
1292
01:03:56,440 --> 01:03:58,380
And not keeping your knife sharpen'll cost
you.
1293
01:03:58,480 --> 01:04:01,940
You'll end up with measly scraps of meat
that ain't fit to sell to no one.
1294
01:04:02,100 --> 01:04:03,700
And that'll cost you more than anything.
1295
01:04:04,300 --> 01:04:06,080
You've got to keep a constant eye on
wastage.
1296
01:04:06,360 --> 01:04:06,760
Constant.
1297
01:04:07,220 --> 01:04:08,300
It's all about waste.
1298
01:04:09,940 --> 01:04:11,120
Good boy, Vincy.
1299
01:04:12,020 --> 01:04:13,020
Good boy.
1300
01:04:13,600 --> 01:04:14,020
Vincy!
1301
01:04:14,600 --> 01:04:15,600
Uncle Ray!
1302
01:04:19,760 --> 01:04:22,140
This is Uncle Ray's favourite breakfast
spot.
1303
01:04:22,320 --> 01:04:24,320
Because he likes hanging around real men.
1304
01:04:24,620 --> 01:04:25,620
Oh, my secret's out.
1305
01:04:26,200 --> 01:04:28,100
And he also fancies the likes of that.
1306
01:04:28,720 --> 01:04:30,180
It's a love and a party, Lucky.
1307
01:04:30,960 --> 01:04:31,800
Stop him.
1308
01:04:31,860 --> 01:04:33,540
What are you looking at, you little
rascal?
1309
01:04:54,155 --> 01:04:56,555
I don't know what you want to be doing
with all this in here.
1310
01:04:59,930 --> 01:05:00,930
You're a good boy, Vince.
1311
01:05:15,400 --> 01:05:16,920
What are you doing there?
1312
01:05:17,720 --> 01:05:18,720
Keys!
1313
01:05:19,380 --> 01:05:20,380
Oh, sorry.
1314
01:05:25,400 --> 01:05:25,840
Crazy.
1315
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
What?
1316
01:05:28,080 --> 01:05:29,080
I was wondering.
1317
01:05:29,260 --> 01:05:29,700
Wondering?
1318
01:05:29,860 --> 01:05:30,180
Yeah.
1319
01:05:30,370 --> 01:05:32,276
Jack never said nothing to you about no
money, did he?
1320
01:05:32,300 --> 01:05:33,560
I mean, when he was before.
1321
01:05:33,840 --> 01:05:36,160
He didn't say nothing about no sum of
money.
1322
01:05:36,480 --> 01:05:37,160
What sum of money?
1323
01:05:37,240 --> 01:05:38,240
Nah, don't know.
1324
01:05:41,320 --> 01:05:42,760
Say, about a thousand pound?
1325
01:05:43,300 --> 01:05:44,300
Nah.
1326
01:05:44,740 --> 01:05:46,320
He never mentioned no money.
1327
01:05:49,600 --> 01:05:51,540
I mean, we've got to see Amy, right,
haven't we?
1328
01:05:52,060 --> 01:05:52,580
Yes.
1329
01:05:52,840 --> 01:05:53,960
We've got to see Amy, right?
1330
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
Of course.
1331
01:06:38,620 --> 01:06:39,620
Detour.
1332
01:07:04,940 --> 01:07:05,460
Crazy.
1333
01:07:05,900 --> 01:07:06,900
Give us Jack.
1334
01:07:30,220 --> 01:07:31,220
Ah, Jesus.
1335
01:07:31,790 --> 01:07:32,790
What now?
1336
01:07:33,340 --> 01:07:34,340
Search me.
1337
01:07:40,810 --> 01:07:41,810
Wick's Farm.
1338
01:07:44,145 --> 01:07:45,770
That's where we first met, Jack and me.
1339
01:07:47,110 --> 01:07:49,130
We weren't much more than a couple of
kids, really.
1340
01:07:49,230 --> 01:07:50,550
Scratching for a few shillings.
1341
01:07:50,610 --> 01:07:51,610
Whatever we could get.
1342
01:07:55,610 --> 01:07:56,690
Start picking flowers.
1343
01:07:57,910 --> 01:07:58,910
He loves me.
1344
01:07:59,190 --> 01:08:00,210
He loves me not.
1345
01:08:00,750 --> 01:08:01,910
He loves me.
1346
01:08:02,390 --> 01:08:03,570
He loves me not.
1347
01:08:03,610 --> 01:08:04,610
So what did you come for?
1348
01:08:05,710 --> 01:08:06,710
Feed the shillings.
1349
01:08:07,470 --> 01:08:08,470
Same as everyone.
1350
01:08:13,020 --> 01:08:14,920
So what do you do when you're not picking
up?
1351
01:08:18,060 --> 01:08:19,820
Well, that would be telling now,
wouldn't it?
1352
01:08:21,635 --> 01:08:23,160
Picking up girls is what I remember.
1353
01:08:23,980 --> 01:08:25,300
It was our holiday, wasn't it?
1354
01:08:25,880 --> 01:08:27,340
Well, near as we could get.
1355
01:08:28,280 --> 01:08:29,180
Felt like it.
1356
01:08:29,240 --> 01:08:30,800
Well, something different, wouldn't it?
1357
01:08:31,320 --> 01:08:32,320
Yeah.
1358
01:08:32,500 --> 01:08:33,940
Music and singing every night.
1359
01:08:34,320 --> 01:08:35,500
Uncles, aunts, cousins.
1360
01:08:35,820 --> 01:08:37,060
Pickers from every which-where.
1361
01:08:37,420 --> 01:08:38,540
And the gypsies.
1362
01:08:39,620 --> 01:08:41,440
Oh, the gypsies.
1363
01:08:41,520 --> 01:08:41,640
Oh.
1364
01:08:42,420 --> 01:08:44,020
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
1365
01:08:45,920 --> 01:08:47,180
Put the spuds on here now.
1366
01:08:47,420 --> 01:08:47,780
Ready?
1367
01:08:48,080 --> 01:08:49,080
Gerald.
1368
01:08:49,280 --> 01:08:49,640
Quickly.
1369
01:08:49,900 --> 01:08:51,780
Can you go and see if you can find the
children?
1370
01:08:52,520 --> 01:08:54,120
I've got these from one of Wick's hands.
1371
01:08:55,160 --> 01:08:56,160
You want them?
1372
01:08:56,720 --> 01:08:57,720
Yeah.
1373
01:08:58,460 --> 01:09:00,500
If you want to help me top and tail and
string them.
1374
01:09:03,400 --> 01:09:04,400
Yeah, all right.
1375
01:09:10,565 --> 01:09:12,125
There's a chair in here if you want it.
1376
01:09:12,150 --> 01:09:13,860
And I'll do it on the grass.
1377
01:09:20,730 --> 01:09:21,590
S cleansing my very butter.
1378
01:09:21,591 --> 01:09:22,591
Jack, come in here.
1379
01:09:24,500 --> 01:09:25,650
See if we can't fill it.
1380
01:09:34,880 --> 01:09:35,880
Ha ha!
1381
01:10:09,200 --> 01:10:10,200
Jack...
1382
01:10:24,460 --> 01:10:26,000
You're beautiful.
1383
01:10:28,460 --> 01:10:29,460
Check my heart out.
1384
01:10:31,580 --> 01:10:32,780
You are beautiful.
1385
01:10:33,340 --> 01:10:33,980
Thank you.
1386
01:10:34,240 --> 01:10:34,880
Jack.
1387
01:10:34,881 --> 01:10:36,800
It's not what you expect from a butcher's
boy.
1388
01:10:38,820 --> 01:10:41,400
And to know from his smile that he means
it...
1389
01:10:43,820 --> 01:10:44,840
turns you over.
1390
01:10:54,340 --> 01:10:55,340
We're here then.
1391
01:10:56,460 --> 01:10:58,000
You can take me for a walk.
1392
01:11:30,270 --> 01:11:31,590
And that was our June.
1393
01:11:39,180 --> 01:11:41,500
This ain't Margate, it ain't what Jack
wanted.
1394
01:11:42,700 --> 01:11:43,700
What's he doing?
1395
01:11:44,700 --> 01:11:46,080
You tow-rag!
1396
01:11:47,260 --> 01:11:49,280
Last orders have to be respected.
1397
01:11:50,700 --> 01:11:51,700
Pillock!
1398
01:11:54,840 --> 01:11:57,200
No respect for Jack's wishes ever.
1399
01:11:57,560 --> 01:12:00,940
I mean, he doesn't have any prior claim,
does he?
1400
01:12:02,140 --> 01:12:04,480
I mean, he has no special rights.
1401
01:12:04,740 --> 01:12:06,380
He's not kin, is he?
1402
01:12:06,440 --> 01:12:07,440
He never was.
1403
01:12:08,080 --> 01:12:09,080
Tusset!
1404
01:12:09,240 --> 01:12:12,560
You fucking tow-rag, you give me that,
give me that!
1405
01:12:12,600 --> 01:12:13,440
What are you doing?
1406
01:12:13,520 --> 01:12:14,520
Get up!
1407
01:12:14,700 --> 01:12:15,700
Get up!
1408
01:12:18,540 --> 01:12:20,440
Always what Vincey wants, eh?
1409
01:12:20,800 --> 01:12:23,060
Some son you were, eh, big boy?
1410
01:12:23,920 --> 01:12:24,920
Some son.
1411
01:12:25,750 --> 01:12:27,580
There wasn't no love lost, was there?
1412
01:12:27,640 --> 01:12:28,640
Was there?
1413
01:12:29,900 --> 01:12:30,420
Lenny.
1414
01:12:30,600 --> 01:12:31,600
Yeah?
1415
01:12:31,640 --> 01:12:32,640
What are you doing?
1416
01:12:32,800 --> 01:12:33,380
Come on.
1417
01:12:33,500 --> 01:12:35,100
Too good for your old man, eh?
1418
01:12:35,440 --> 01:12:36,700
Too good for all of us?
1419
01:12:37,050 --> 01:12:38,200
That's for Sally.
1420
01:12:38,680 --> 01:12:39,680
That's for Jack.
1421
01:12:41,180 --> 01:12:42,180
Here you go.
1422
01:12:42,181 --> 01:12:43,200
Fuck you.
1423
01:12:43,700 --> 01:12:44,700
Lenny.
1424
01:12:57,800 --> 01:12:58,800
Yeah, come on!
1425
01:12:59,100 --> 01:13:01,320
Now fists, Caratosa!
1426
01:13:01,870 --> 01:13:02,870
Fists, you pillock!
1427
01:13:03,430 --> 01:13:04,430
Fists, eh?
1428
01:13:04,540 --> 01:13:05,720
Calm down, Lenny.
1429
01:13:05,800 --> 01:13:06,800
Calm down.
1430
01:13:12,280 --> 01:13:13,280
Just...stop, Lenny!
1431
01:13:15,200 --> 01:13:15,940
Come on.
1432
01:13:15,941 --> 01:13:16,180
Come on.
1433
01:13:16,220 --> 01:13:17,220
Don't.
1434
01:13:17,610 --> 01:13:18,780
Lenny, leave it!
1435
01:13:26,360 --> 01:13:27,820
I wasn't gonna throw it all.
1436
01:13:29,520 --> 01:13:30,680
I was only gonna throw a bit.
1437
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
There's only a bit.
1438
01:13:33,310 --> 01:13:34,430
What were you gonna do then?
1439
01:13:34,970 --> 01:13:38,020
Were you gonna stop every ten minutes so
you can chuck a bit?
1440
01:13:38,140 --> 01:13:39,660
You know, handful here, handful there?
1441
01:13:40,725 --> 01:13:41,725
What does scatter mean?
1442
01:13:42,610 --> 01:13:43,920
What does the word scatter mean?
1443
01:13:44,295 --> 01:13:46,080
What does it fucking mean?!
1444
01:13:48,990 --> 01:13:50,350
You should be ashamed of yourself.
1445
01:13:50,560 --> 01:13:51,560
A bit like...
1446
01:13:54,240 --> 01:13:55,240
This is where.
1447
01:13:56,180 --> 01:13:57,180
This it is.
1448
01:13:57,640 --> 01:13:58,640
This is where.
1449
01:14:04,610 --> 01:14:05,610
See down there?
1450
01:14:06,075 --> 01:14:07,366
That's where me and your mum first met.
1451
01:14:07,390 --> 01:14:08,390
What's hot-picking?
1452
01:14:09,790 --> 01:14:11,066
That's what me and your mum did.
1453
01:14:11,090 --> 01:14:12,290
What we used to do down there.
1454
01:14:14,440 --> 01:14:16,170
They say Kent is the garden of England.
1455
01:14:19,080 --> 01:14:21,480
But it's like we've got to have the
country to have the town.
1456
01:14:21,910 --> 01:14:22,910
See them orchards?
1457
01:14:23,430 --> 01:14:25,550
Uncle Lenny couldn't have no apples to
sell, could he?
1458
01:14:25,710 --> 01:14:26,810
See them sheep, huh?
1459
01:14:30,820 --> 01:14:31,820
Come with me.
1460
01:14:37,890 --> 01:14:38,890
You see...
1461
01:14:40,265 --> 01:14:43,150
With hops, it's not the hops or how you
pick them.
1462
01:14:43,190 --> 01:14:45,230
It's who picks them.
1463
01:14:46,035 --> 01:14:51,550
What I'm meaning to say is... It wasn't
your mum or me who picked your hops.
1464
01:14:54,070 --> 01:14:55,166
We picked someone else's hops.
1465
01:14:55,190 --> 01:14:56,190
Her...
1466
01:14:56,930 --> 01:14:57,930
Her name's June.
1467
01:14:59,310 --> 01:15:00,310
She's your sister.
1468
01:15:01,940 --> 01:15:03,140
You have a sister called June.
1469
01:15:03,770 --> 01:15:04,770
I ain't got a sister.
1470
01:15:04,850 --> 01:15:05,330
Sister!
1471
01:15:05,650 --> 01:15:06,650
Sister!
1472
01:15:12,510 --> 01:15:13,810
Where is she?
1473
01:15:14,565 --> 01:15:15,565
In the nuthouse?
1474
01:15:28,630 --> 01:15:29,630
She's...
1475
01:15:30,210 --> 01:15:31,210
She's in her home.
1476
01:15:32,805 --> 01:15:33,805
But, well...
1477
01:15:35,080 --> 01:15:36,810
Actually, she's not really your sister.
1478
01:15:36,890 --> 01:15:37,890
She's, er...
1479
01:15:39,300 --> 01:15:40,300
Sort of your sister.
1480
01:15:44,040 --> 01:15:45,040
Cos, you see...
1481
01:15:45,800 --> 01:15:48,440
During the war, the Jerrys, they sent over
these things.
1482
01:15:48,740 --> 01:15:52,000
And when they ran out of fuel,
they came down on the house.
1483
01:15:52,060 --> 01:15:53,600
It was called Doodle Bucks.
1484
01:15:54,780 --> 01:15:55,780
Doodle Buck?
1485
01:15:56,080 --> 01:15:58,040
Yeah, a flying bomb.
1486
01:15:58,300 --> 01:15:59,300
A...
1487
01:15:59,920 --> 01:16:00,920
A V1.
1488
01:16:01,420 --> 01:16:03,640
And it flattened the Pritchetts' house.
1489
01:16:05,400 --> 01:16:06,400
Killed them all.
1490
01:16:07,440 --> 01:16:08,440
Except you.
1491
01:16:08,960 --> 01:16:09,960
My baby!
1492
01:16:10,520 --> 01:16:12,100
Is it alive, Phil?
1493
01:16:12,660 --> 01:16:13,800
Amy rescued you, right?
1494
01:16:14,700 --> 01:16:15,700
Otherwise...
1495
01:16:17,020 --> 01:16:18,020
Take it, then.
1496
01:16:18,280 --> 01:16:18,840
Thanks, love.
1497
01:16:19,100 --> 01:16:20,100
All right, got it?
1498
01:16:22,340 --> 01:16:23,680
You were born a Pritchett.
1499
01:16:25,360 --> 01:16:26,360
Vincent...
1500
01:16:26,520 --> 01:16:28,580
Ian... Pritchett.
1501
01:16:32,070 --> 01:16:33,830
I came home from the war, and there you
were.
1502
01:16:34,250 --> 01:16:35,330
The son I never knew I had.
1503
01:16:37,630 --> 01:16:38,736
So you're not really my dad?
1504
01:16:38,760 --> 01:16:39,760
Huh?
1505
01:17:35,920 --> 01:17:37,480
I've got a cloth in the car, Lenny.
1506
01:17:37,481 --> 01:17:38,660
And a brush.
1507
01:17:39,740 --> 01:17:40,800
Yeah, an old Jack Rosie.
1508
01:17:42,480 --> 01:17:44,380
Now, we need the Canterbury Road.
1509
01:17:45,100 --> 01:17:46,960
Look for signs for, er, Canterbury.
1510
01:17:47,200 --> 01:17:47,700
Day 28.
1511
01:17:47,980 --> 01:17:48,980
Yeah.
1512
01:17:49,460 --> 01:17:50,460
Canterbury?
1513
01:17:50,900 --> 01:17:52,556
Well, we might as well call in there as
well.
1514
01:17:52,580 --> 01:17:53,980
Poppy to the Bleeding Cathedral.
1515
01:17:55,460 --> 01:17:56,460
No, you're right, Lenny.
1516
01:17:56,560 --> 01:17:58,960
I mean, why shouldn't we take him round
Canterbury Cathedral?
1517
01:17:59,460 --> 01:18:00,836
I mean, Jack, he'd love that, wouldn't he?
1518
01:18:00,860 --> 01:18:02,080
Yeah, good idea, Lenny.
1519
01:18:02,120 --> 01:18:03,120
Nice gesture.
1520
01:18:03,150 --> 01:18:03,820
He'd be honoured.
1521
01:18:04,140 --> 01:18:05,740
I've never been to Canterbury Cathedral.
1522
01:18:05,900 --> 01:18:07,000
Not, you know, inside.
1523
01:18:07,001 --> 01:18:07,440
No.
1524
01:18:07,520 --> 01:18:09,560
Well, Canterbury doesn't have a
racecourse, does it?
1525
01:18:36,490 --> 01:18:37,510
Fourteen centuries.
1526
01:18:38,230 --> 01:18:39,770
You never think about that.
1527
01:18:39,850 --> 01:18:40,850
Fourteen centuries.
1528
01:18:43,650 --> 01:18:45,650
They've got kings and queens in here.
1529
01:18:46,830 --> 01:18:48,110
Makes me feel humble.
1530
01:18:48,450 --> 01:18:49,610
I like the work.
1531
01:18:51,430 --> 01:18:53,350
Got saints and cardinals.
1532
01:18:54,290 --> 01:18:56,490
That's where Becky got done, up there on
them stairs.
1533
01:18:56,930 --> 01:18:59,970
Full-length view from behind Sir
Augustine's chair.
1534
01:18:59,971 --> 01:19:04,870
From the 13th century and perhaps a copy
of Augustine's original Saxon cathedral.
1535
01:19:05,490 --> 01:19:09,610
Of scenes completed beyond the transpects
by William the Englishman.
1536
01:19:10,610 --> 01:19:11,770
Oh, this is lovely, isn't it?
1537
01:19:13,470 --> 01:19:14,470
You all right, Lucky?
1538
01:19:14,790 --> 01:19:15,190
Yeah.
1539
01:19:15,410 --> 01:19:16,410
Give me a moment.
1540
01:19:17,590 --> 01:19:18,590
What?
1541
01:19:18,660 --> 01:19:19,700
Was I rabbiting on, was I?
1542
01:19:20,150 --> 01:19:21,150
Nah, it's all right.
1543
01:19:21,980 --> 01:19:23,270
Here, take Jack for a bit.
1544
01:19:23,390 --> 01:19:24,090
I'll catch you up.
1545
01:19:24,170 --> 01:19:24,710
All right, Rosie.
1546
01:19:25,190 --> 01:19:26,430
You sit there and take it easy.
1547
01:19:26,570 --> 01:19:26,670
Yeah.
1548
01:19:26,930 --> 01:19:27,930
Well, come on.
1549
01:19:28,280 --> 01:19:30,250
I think the Black Prince is up here
somewhere.
1550
01:19:30,960 --> 01:19:32,210
Never you say, big boy.
1551
01:19:32,945 --> 01:19:36,210
I mean, it's only me to consider now,
isn't it?
1552
01:19:36,410 --> 01:19:37,410
Yeah.
1553
01:19:37,460 --> 01:19:40,260
Now all your women have run off to places
named Sid some of your other.
1554
01:19:41,140 --> 01:19:43,010
Well, with them gone, I don't need it,
do I?
1555
01:19:43,090 --> 01:19:48,891
So when Henderson offered me the promotion,
I told him, I don't need a leg up, thanks.
1556
01:19:49,310 --> 01:19:53,470
I'd prefer two days less work for a
quarter less wages.
1557
01:19:54,540 --> 01:19:55,780
You having a cup of tea or not?
1558
01:19:56,030 --> 01:19:56,450
Yeah.
1559
01:19:56,451 --> 01:19:57,730
It's all right for some, eh?
1560
01:19:58,285 --> 01:20:00,110
Some of us have got to make an honest
living.
1561
01:20:06,270 --> 01:20:07,270
Right, darling?
1562
01:20:10,230 --> 01:20:11,230
So...
1563
01:20:12,340 --> 01:20:13,590
I'll have many a free Thursday.
1564
01:20:15,650 --> 01:20:19,170
If ever you want me to drive you,
see June.
1565
01:20:20,510 --> 01:20:22,590
Well, that's a long old bus ride you have
to do.
1566
01:20:24,020 --> 01:20:25,580
The horses can do without me for a day.
1567
01:20:27,210 --> 01:20:29,330
And besides, it's right near heaven.
1568
01:20:29,350 --> 01:20:30,430
It's a little bit gruesome.
1569
01:20:35,000 --> 01:20:36,120
And maybe I could come in...
1570
01:20:38,740 --> 01:20:39,740
and see June.
1571
01:20:47,160 --> 01:20:48,160
Yeah, all right, Ray.
1572
01:20:48,800 --> 01:20:49,800
Here, old Jack.
1573
01:20:50,580 --> 01:20:51,600
Fought with Cressy.
1574
01:20:51,700 --> 01:20:53,480
Sounds like a proper soldier boy.
1575
01:20:53,660 --> 01:20:53,880
Yeah.
1576
01:20:54,310 --> 01:20:55,860
Married to Joan.
1577
01:20:56,320 --> 01:20:57,320
A fair maid of kin.
1578
01:20:57,620 --> 01:20:58,440
Here, Lenny, look.
1579
01:20:58,500 --> 01:20:59,420
Someone else got spliced.
1580
01:20:59,440 --> 01:21:00,440
It was Joan.
1581
01:21:00,510 --> 01:21:02,280
Doesn't look like he smiled much,
does it?
1582
01:21:04,020 --> 01:21:05,340
Fought with Cressy.
1583
01:21:05,415 --> 01:21:06,415
And poor Eerie.
1584
01:21:09,060 --> 01:21:10,060
Good afternoon.
1585
01:21:10,280 --> 01:21:11,580
Vic Tucker, funeral director.
1586
01:21:12,680 --> 01:21:13,680
For the like, Mr. Adams.
1587
01:21:14,240 --> 01:21:15,240
Oh, yes, Mrs. Tucker.
1588
01:21:16,780 --> 01:21:17,780
One moment.
1589
01:21:19,690 --> 01:21:21,410
Do you have a June Dodds here by any
chance?
1590
01:21:22,500 --> 01:21:24,080
He's been with us almost 30 years.
1591
01:21:26,920 --> 01:21:27,920
Down there.
1592
01:21:28,340 --> 01:21:29,340
Out the door.
1593
01:21:30,090 --> 01:21:31,090
Third door on the left.
1594
01:21:31,140 --> 01:21:32,140
Thank you.
1595
01:22:06,560 --> 01:22:09,830
All right.
1596
01:22:10,190 --> 01:22:10,590
Thank you.
1597
01:22:10,591 --> 01:22:13,151
I'll say we take a quick gander at the
Cloisters and make a move.
1598
01:22:13,230 --> 01:22:13,750
Right, Lenny?
1599
01:22:14,010 --> 01:22:14,730
Big boy.
1600
01:22:14,850 --> 01:22:15,850
Well done.
1601
01:22:29,980 --> 01:22:30,980
Is he free?
1602
01:22:31,200 --> 01:22:32,520
He loves him, won't he?
1603
01:22:33,420 --> 01:22:34,420
Give him to me.
1604
01:22:36,700 --> 01:22:39,060
I met you the same time as I met Jack.
1605
01:22:39,180 --> 01:22:40,180
Did you know that?
1606
01:22:40,260 --> 01:22:41,420
What, in the desert?
1607
01:22:41,640 --> 01:22:42,700
Yeah, in the desert.
1608
01:22:42,820 --> 01:22:43,820
Egypt.
1609
01:22:45,340 --> 01:22:46,480
I saw your photo.
1610
01:22:51,370 --> 01:22:53,090
I knew the first time we actually met.
1611
01:22:53,730 --> 01:22:55,490
In the stationary coach and horses.
1612
01:22:56,710 --> 01:22:57,710
I could tell.
1613
01:22:57,990 --> 01:22:59,650
Just by the way you looked at me.
1614
01:23:01,550 --> 01:23:03,470
We're not gonna see June today,
eh?
1615
01:23:05,410 --> 01:23:06,950
I've picked a picnic in the back.
1616
01:23:11,170 --> 01:23:12,210
Whatever you say, Ray.
1617
01:23:17,490 --> 01:23:18,710
Can't see which one's ahead.
1618
01:23:20,050 --> 01:23:21,770
Oh, I can't see.
1619
01:23:21,870 --> 01:23:22,870
Come on, Murphy!
1620
01:23:46,630 --> 01:23:47,630
Picnic time.
1621
01:23:47,770 --> 01:23:56,170
Oh, my God.
1622
01:23:56,290 --> 01:23:57,190
Come on, get in the van.
1623
01:23:57,310 --> 01:23:58,310
Quick.
1624
01:24:06,685 --> 01:24:07,890
You took me places.
1625
01:24:09,690 --> 01:24:11,110
Oh, I loved travelling about.
1626
01:24:13,010 --> 01:24:14,030
About picnics.
1627
01:24:17,290 --> 01:24:19,910
She's like, I'm from Ireland.
1628
01:24:20,770 --> 01:24:22,710
Oh, Ray, you're such a lovely man.
1629
01:24:25,330 --> 01:24:26,330
You're a lucky man.
1630
01:24:28,070 --> 01:24:29,430
You're a little ray of sunshine.
1631
01:24:33,260 --> 01:24:34,380
You're a little ray of hope.
1632
01:25:06,210 --> 01:25:08,170
I still cherish those weeks, Ray.
1633
01:25:09,430 --> 01:25:10,430
Six, wasn't it?
1634
01:25:11,790 --> 01:25:12,790
Yeah.
1635
01:25:15,350 --> 01:25:17,110
It was a pity they had to stop,
wasn't it?
1636
01:25:17,370 --> 01:25:18,610
Yeah, well, I couldn't not see June.
1637
01:25:18,611 --> 01:25:19,050
Could I?
1638
01:25:19,190 --> 01:25:20,190
No.
1639
01:25:21,190 --> 01:25:24,711
And then with Vincy coming
home from the army and... Yeah.
1640
01:25:24,950 --> 01:25:27,090
It meant a lot to you, Vincy, coming home.
1641
01:25:28,210 --> 01:25:29,430
And seeing June.
1642
01:25:32,290 --> 01:25:34,070
And we couldn't do it to Jack.
1643
01:25:35,710 --> 01:25:36,710
Could we?
1644
01:25:40,365 --> 01:25:41,365
He loved me, Ray.
1645
01:25:43,160 --> 01:25:44,160
No one else, Ray.
1646
01:25:44,161 --> 01:25:45,161
I swear it.
1647
01:25:47,200 --> 01:25:47,680
Hello.
1648
01:25:47,920 --> 01:25:48,440
How are you?
1649
01:25:48,680 --> 01:25:49,680
All right.
1650
01:25:50,360 --> 01:25:50,920
Good night.
1651
01:25:50,921 --> 01:25:51,921
I didn't love June.
1652
01:25:52,710 --> 01:25:53,710
But he did love me.
1653
01:25:58,580 --> 01:25:59,580
Beautiful, eh?
1654
01:26:01,240 --> 01:26:02,240
Still beautiful.
1655
01:26:04,520 --> 01:26:07,400
Vincy's bloody 40, and you're still
beautiful.
1656
01:26:10,360 --> 01:26:11,920
What do you say I take your dancing,
eh?
1657
01:26:12,440 --> 01:26:12,880
See?
1658
01:26:13,060 --> 01:26:13,440
Yeah.
1659
01:26:13,940 --> 01:26:15,440
I want to be the envied one and all.
1660
01:26:18,060 --> 01:26:19,060
Good luck.
1661
01:26:19,340 --> 01:26:21,120
We haven't been dancing in a long while,
have we?
1662
01:26:21,121 --> 01:26:24,600
Well, I don't have enough fingers or toes
to count.
1663
01:26:24,620 --> 01:26:25,620
30 years.
1664
01:26:32,260 --> 01:26:32,740
Jack.
1665
01:26:33,160 --> 01:26:33,580
Come on.
1666
01:26:33,700 --> 01:26:34,700
Jack.
1667
01:26:49,860 --> 01:26:50,860
What's your Elaine?
1668
01:26:51,880 --> 01:26:53,516
That's got to be worth a lot, doesn't it?
1669
01:26:53,540 --> 01:26:54,940
It would be bloody rude not to.
1670
01:26:55,260 --> 01:26:56,260
There you are.
1671
01:26:56,480 --> 01:26:57,600
Thought we'd lost you.
1672
01:26:59,060 --> 01:27:01,620
I think a pint wouldn't hurt, would it?
1673
01:27:09,150 --> 01:27:10,890
He's a lovely man, your Uncle Ray.
1674
01:27:14,110 --> 01:27:15,110
Little rare sunshine.
1675
01:27:19,820 --> 01:27:20,820
Did you miss me, June?
1676
01:27:23,870 --> 01:27:26,430
Did you even know I weren't here for those
six weeks that summer?
1677
01:27:29,000 --> 01:27:30,380
Out of how many in 50 years?
1678
01:27:35,400 --> 01:27:38,780
If you tot up the hours we've actually
spent together...
1679
01:27:41,840 --> 01:27:43,230
Probably only been about a year.
1680
01:27:45,305 --> 01:27:47,065
It's not much for mother and daughter,
is it?
1681
01:27:51,290 --> 01:27:52,290
Maybe he was right, Jack.
1682
01:27:54,760 --> 01:27:55,760
Your dad.
1683
01:27:57,980 --> 01:27:58,980
I did choose you.
1684
01:28:02,300 --> 01:28:04,300
He couldn't choose you, he couldn't choose
his own.
1685
01:28:06,860 --> 01:28:09,060
Not even at the end did he want to know
how I was, June.
1686
01:28:11,370 --> 01:28:12,720
Not even send you my love.
1687
01:28:18,265 --> 01:28:19,745
You would have loved him though,
June.
1688
01:28:20,660 --> 01:28:21,660
You would have loved him.
1689
01:28:21,790 --> 01:28:22,790
You would have loved him.
1690
01:28:28,560 --> 01:28:29,560
It's too beautiful, eh?
1691
01:28:35,750 --> 01:28:36,760
It's too...
1692
01:28:42,630 --> 01:28:43,630
Journey's end.
1693
01:28:44,290 --> 01:28:45,290
Hallelujah.
1694
01:28:46,050 --> 01:28:47,570
I'm gasping for a pee.
1695
01:28:49,190 --> 01:28:50,270
It's Marine Terrace.
1696
01:28:52,150 --> 01:28:53,630
Marine Terrace, Marley.
1697
01:28:54,350 --> 01:28:55,730
The Golden Mile.
1698
01:28:58,170 --> 01:28:59,710
Of course, it's out of season.
1699
01:29:02,150 --> 01:29:03,310
Dringley is still there.
1700
01:29:20,620 --> 01:29:21,720
And where's the pier?
1701
01:29:22,180 --> 01:29:23,320
You're looking at it, Rosie.
1702
01:29:23,820 --> 01:29:24,820
Well, that thing?
1703
01:29:24,960 --> 01:29:25,960
Well, that ain't a pier.
1704
01:29:26,440 --> 01:29:27,820
Yeah, but they call it the pier.
1705
01:29:28,300 --> 01:29:29,760
No, it's a harbour wall, isn't it?
1706
01:29:29,761 --> 01:29:30,560
Yeah, but they call it the pier.
1707
01:29:30,780 --> 01:29:32,860
I mean, there used to be that thing they
called the jetty.
1708
01:29:32,861 --> 01:29:33,600
It looked like a pier.
1709
01:29:33,800 --> 01:29:34,816
When the steamboats came in.
1710
01:29:34,840 --> 01:29:35,840
Yeah.
1711
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
That's reasonable.
1712
01:29:37,640 --> 01:29:38,880
So where's the other thing?
1713
01:29:38,960 --> 01:29:40,100
The jetty?
1714
01:29:40,460 --> 01:29:42,600
Well, they got swept away in about,
erm...
1715
01:29:43,120 --> 01:29:44,120
Storms, 1970.
1716
01:29:44,520 --> 01:29:45,520
Yeah.
1717
01:29:46,440 --> 01:29:48,820
I remember Amy saying... Yeah?
1718
01:29:48,840 --> 01:29:50,440
Yeah, did you hear about Margate Jetty?
1719
01:29:50,640 --> 01:29:51,640
Oh, what?
1720
01:29:52,680 --> 01:29:53,680
What?
1721
01:30:07,610 --> 01:30:09,090
Not much scattering weather.
1722
01:30:09,570 --> 01:30:11,090
Well, that depends how you look at it.
1723
01:30:11,190 --> 01:30:11,970
Fair old wind.
1724
01:30:12,210 --> 01:30:13,210
Yeah.
1725
01:30:14,530 --> 01:30:16,030
We don't need to play that, do we?
1726
01:30:22,180 --> 01:30:23,500
Yeah, you were right.
1727
01:30:26,870 --> 01:30:27,970
Well, where's Lenny?
1728
01:30:28,210 --> 01:30:29,670
Has he gone for a paddle or no?
1729
01:30:30,110 --> 01:30:30,770
Here he is.
1730
01:30:30,771 --> 01:30:31,190
Look at him.
1731
01:30:31,250 --> 01:30:32,790
He ain't even done his trousers up.
1732
01:30:34,410 --> 01:30:35,410
Come on!
1733
01:30:36,010 --> 01:30:36,830
I got my clothes in the water.
1734
01:30:36,831 --> 01:30:37,831
Look at him.
1735
01:30:41,550 --> 01:30:43,030
Come on, you soppy son!
1736
01:30:43,450 --> 01:30:44,710
Come on, Lenny.
1737
01:30:48,660 --> 01:30:51,140
It ain't weather for the beach,
I'll tell ya.
1738
01:30:51,980 --> 01:30:53,160
Made can of tight.
1739
01:30:53,440 --> 01:30:54,620
Mad Jack Dot.
1740
01:30:54,800 --> 01:30:56,760
Can you give me whiskin' this up special,
do you?
1741
01:30:56,920 --> 01:30:57,920
Mm.
1742
01:30:59,740 --> 01:31:00,740
Well?
1743
01:31:00,860 --> 01:31:01,860
Well.
1744
01:31:02,340 --> 01:31:03,340
Well, June?
1745
01:31:04,600 --> 01:31:05,820
They must be there by now.
1746
01:31:07,660 --> 01:31:08,140
Margate.
1747
01:31:08,300 --> 01:31:09,300
Margate.
1748
01:31:10,260 --> 01:31:14,200
Jack in the sea, we're about to be.
1749
01:31:17,820 --> 01:31:18,820
Goodbye, Jack.
1750
01:31:23,440 --> 01:31:24,440
Goodbye, June.
1751
01:31:36,800 --> 01:31:39,870
We've got to make our own lives now,
June, without each other.
1752
01:31:39,950 --> 01:31:41,650
We've got to go our own separate ways.
1753
01:31:42,900 --> 01:31:44,330
I've got to think of me own future.
1754
01:31:46,185 --> 01:31:48,505
You know, 50 years is beyond the call for
bringing up baby.
1755
01:31:52,610 --> 01:31:56,630
The most I've ever wanted, the most I've
ever hoped for, and in those 50 years,
1756
01:31:56,690 --> 01:31:59,430
I haven't asked for the Earth,
believe me, is that you should have looked
1757
01:31:59,431 --> 01:32:03,870
at me just once and said, Mum,
I
1758
01:32:07,985 --> 01:32:10,625
couldn't have just stopped coming without
saying this to your face.
1759
01:32:15,160 --> 01:32:16,160
Goodbye, June.
1760
01:32:50,520 --> 01:32:56,380
If there was anything other than blind
chance in the world, if we could all see
1761
01:32:56,381 --> 01:33:00,580
and choose in the first place,
you'd be riding Derby winners,
1762
01:33:01,640 --> 01:33:05,120
Lenny would be the middleweight champion,
and I'd be Dr Kildare.
1763
01:33:06,820 --> 01:33:07,820
And Vic?
1764
01:33:08,620 --> 01:33:11,040
Oh, I reckon Vic's where he wants to be.
1765
01:33:12,040 --> 01:33:13,680
I reckon Vic's got it sorted out.
1766
01:33:13,960 --> 01:33:14,960
Yeah.
1767
01:33:16,080 --> 01:33:23,600
If you ever get the chance, Gracie,
if you ever get the option, you go first.
1768
01:33:25,730 --> 01:33:27,050
It's the carrying on that's hard.
1769
01:33:29,900 --> 01:33:31,440
Ending, it ain't nothing.
1770
01:33:33,855 --> 01:33:35,600
It ain't an option I've got, is it?
1771
01:33:36,880 --> 01:33:37,880
I mean, if anyone has.
1772
01:33:39,180 --> 01:33:40,480
Seeing as it's just me.
1773
01:33:41,420 --> 01:33:42,420
You never know.
1774
01:33:45,240 --> 01:33:47,880
Still, I reckon I'm lucky.
1775
01:33:49,320 --> 01:33:50,620
Nah, I'm lucky.
1776
01:33:53,740 --> 01:33:55,480
It'll be harder for Amy.
1777
01:33:56,000 --> 01:33:57,000
Yeah.
1778
01:33:57,290 --> 01:33:58,760
She'll need looking after, Gracie.
1779
01:34:00,360 --> 01:34:01,360
Yeah.
1780
01:34:01,710 --> 01:34:02,790
We've got to see Amy right.
1781
01:34:08,220 --> 01:34:09,340
It's all a gamble, isn't it?
1782
01:34:09,860 --> 01:34:10,860
Yeah.
1783
01:34:12,320 --> 01:34:13,320
It is.
1784
01:34:16,020 --> 01:34:17,020
Just a gamble.
1785
01:34:24,940 --> 01:34:26,380
It's going to be all right, Amy.
1786
01:34:29,380 --> 01:34:31,180
Jack's made sure you're going to be all
right.
1787
01:34:32,760 --> 01:34:35,180
That 20 grand, there's no problem.
1788
01:34:35,320 --> 01:34:36,640
There's nothing hanging over you.
1789
01:34:38,740 --> 01:34:41,060
You can have that bungalow in Margate if
you wanted it.
1790
01:34:45,250 --> 01:34:48,880
Or, maybe, you might go on a little trip.
1791
01:34:50,340 --> 01:34:51,340
Down under.
1792
01:34:53,240 --> 01:34:54,400
Think he'd fancy that.
1793
01:34:55,160 --> 01:34:56,160
Down under.
1794
01:35:00,030 --> 01:35:01,190
Australia's a long way, Ray.
1795
01:35:01,530 --> 01:35:02,530
Oh, yeah.
1796
01:35:03,970 --> 01:35:05,830
But then I do like travelling about.
1797
01:35:08,110 --> 01:35:09,110
Well...
1798
01:35:14,930 --> 01:35:16,070
Oi, come here.
1799
01:35:24,540 --> 01:35:25,800
About your thousand.
1800
01:35:26,640 --> 01:35:27,460
I've got it.
1801
01:35:27,540 --> 01:35:27,980
Yeah?
1802
01:35:28,220 --> 01:35:29,220
Yeah.
1803
01:35:29,460 --> 01:35:30,840
I'll explain when we get home.
1804
01:35:33,220 --> 01:35:34,220
Yeah.
1805
01:35:35,220 --> 01:35:36,700
See Amy all right, too?
1806
01:35:38,680 --> 01:35:39,680
Yeah.
1807
01:35:42,140 --> 01:35:44,340
I think Amy made the right decision.
1808
01:35:44,360 --> 01:35:44,500
Yeah.
1809
01:35:44,501 --> 01:35:45,656
You're a good man after all, don't you?
1810
01:35:45,680 --> 01:35:46,680
Yeah.
1811
01:35:49,800 --> 01:35:50,840
Oh, help me.
1812
01:35:50,960 --> 01:35:51,960
Not far.
1813
01:35:52,140 --> 01:35:53,200
Nearly there now, Jack.
1814
01:36:12,000 --> 01:36:13,140
Not too near the edge.
1815
01:36:13,240 --> 01:36:14,240
The wind will take him.
1816
01:36:14,680 --> 01:36:16,000
Let the wind take him.
1817
01:36:16,340 --> 01:36:16,740
Here.
1818
01:36:16,820 --> 01:36:18,300
Keep your hands as dry as you can.
1819
01:36:23,600 --> 01:36:24,000
Right.
1820
01:36:24,440 --> 01:36:25,440
Come on, then.
1821
01:36:34,860 --> 01:36:35,660
Go on, Vince.
1822
01:36:35,800 --> 01:36:36,800
Come on.
1823
01:36:40,950 --> 01:36:41,950
Goodbye, Jack.
1824
01:36:41,990 --> 01:36:42,990
Yeah.
1825
01:36:43,150 --> 01:36:44,150
Bye, Jack.
1826
01:36:44,670 --> 01:36:45,670
Yeah.
1827
01:36:56,340 --> 01:36:57,040
Bye, Jack.
1828
01:36:57,180 --> 01:36:57,540
Bye, Ted.
1829
01:36:58,060 --> 01:36:59,060
Bye-bye, Jack.
1830
01:37:00,480 --> 01:37:00,880
Yeah.
1831
01:37:01,060 --> 01:37:02,060
Yeah.
1832
01:37:03,440 --> 01:37:04,440
Go on.
1833
01:37:05,160 --> 01:37:06,160
Goodbye, Jack.
1834
01:37:06,720 --> 01:37:07,720
Bye, Jack.
1835
01:37:08,820 --> 01:37:09,820
Get up, mate.
1836
01:37:51,050 --> 01:37:52,050
Oh.
1837
01:37:53,330 --> 01:37:54,390
Got work a day late?
1838
01:37:55,830 --> 01:37:56,830
Yeah.
1839
01:37:57,110 --> 01:37:59,010
Yeah, it might be a better place,
would it?
1840
01:37:59,130 --> 01:38:00,490
Yeah, I could expect nothing less.
1841
01:38:01,010 --> 01:38:01,330
Hey.
1842
01:38:01,430 --> 01:38:02,430
Yeah.
1843
01:38:03,210 --> 01:38:04,210
Drinks are on me.
1844
01:38:04,370 --> 01:38:06,410
If that's all up to you, Lenny,
well done, Vic.
1845
01:38:06,690 --> 01:38:11,170
If you're shouting, big boy, I'm there
until the last bell rings.
1846
01:38:11,670 --> 01:38:12,970
Be my pleasure, Connor.
1847
01:38:13,230 --> 01:38:14,730
Jack will expect nothing less.
1848
01:38:14,910 --> 01:38:15,910
Yeah.
1849
01:38:33,700 --> 01:38:34,160
Yeah.
1850
01:38:34,240 --> 01:38:35,240
Yeah.
1851
01:38:40,000 --> 01:38:41,000
Yeah.
1852
01:38:41,040 --> 01:38:41,500
Yeah.
1853
01:38:41,800 --> 01:38:42,260
Yeah.
1854
01:38:42,261 --> 01:38:42,360
Yeah.
1855
01:38:42,380 --> 01:38:42,840
Yeah.
1856
01:38:42,841 --> 01:38:45,660
Subtitles by the Amara.org community
123304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.