All language subtitles for Home.to.Danger.1951.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:09,980 Subt�tulos en espa�ol creados para www.noirestyle.org 2 00:02:18,990 --> 00:02:21,560 Atenci�n, pasajeros del vuelo 14... 3 00:02:21,990 --> 00:02:24,400 llegando desde El Cairo y Oriente Medio. 4 00:02:24,800 --> 00:02:28,960 Srta. Barbara Cummings, procedente del vuelo de Singapur, 5 00:02:28,990 --> 00:02:30,690 por favor acuda enseguida a recepci�n... 6 00:02:30,740 --> 00:02:32,600 ...despu�s de la inspecci�n aduanera. 7 00:02:33,290 --> 00:02:34,760 - �La Srta. Barbara Cummings? - S�. 8 00:02:34,860 --> 00:02:37,240 El Sr. Wainwright la espera en la recepci�n. 9 00:02:37,490 --> 00:02:38,860 No se preocupe por su equipaje, 10 00:02:38,900 --> 00:02:40,200 se har�n cargo del mismo. 11 00:02:40,840 --> 00:02:44,919 BAOC anuncia la llegada del Vuelo N� 12... 12 00:02:44,920 --> 00:02:46,720 desde El Cairo y Oriente Medio. 13 00:02:47,120 --> 00:02:49,240 El coche est� en la entrada principal, Sr, Wainwright. 14 00:02:49,320 --> 00:02:52,520 Perfecto, espere aqu� y ayude a Miss Cummings con su equipaje. 15 00:02:52,860 --> 00:02:54,879 Atenci�n, por favor... 16 00:02:54,880 --> 00:02:57,960 pasajeros del vuelo 573... 17 00:02:59,790 --> 00:03:00,990 Cummings. 18 00:03:12,510 --> 00:03:14,189 �Hola, Barbara! 19 00:03:14,190 --> 00:03:15,509 �Howard, me alegro de verte! 20 00:03:15,510 --> 00:03:16,829 Vaya, c�mo has crecido. 21 00:03:16,830 --> 00:03:18,349 Cinco a�os es mucho tiempo. 22 00:03:18,350 --> 00:03:21,309 S�, una pena que nuestro recibimiento no haya sido m�s alegre. 23 00:03:21,310 --> 00:03:23,430 Vine en cuanto recib� tu telegrama. 24 00:03:23,670 --> 00:03:24,870 �C�mo ha ocurrido? 25 00:03:25,370 --> 00:03:27,400 Barbara, me temo que debo decirte algo. 26 00:03:27,710 --> 00:03:30,610 La investigaci�n judicial tuvo lugar el mi�rcoles pasado. 27 00:03:30,870 --> 00:03:33,130 El veredicto fue suicidio. 28 00:03:33,430 --> 00:03:35,100 �Suicidio? Pero... 29 00:03:35,900 --> 00:03:38,390 ...no me lo puedo creer. 30 00:03:38,790 --> 00:03:40,350 �Pasaba algo? 31 00:03:40,480 --> 00:03:44,110 No, pero tu padre ya no fue feliz tras la discusi�n que tuvisteis. 32 00:03:44,150 --> 00:03:46,589 Dios del cielo, Howard... no digas que fue por mi culpa. 33 00:03:46,590 --> 00:03:48,550 No, no... yo no digo eso. 34 00:03:48,790 --> 00:03:51,930 Pero era una persona propensa a preocuparse por todo. 35 00:03:52,470 --> 00:03:53,170 �Y c�mo...? 36 00:03:53,270 --> 00:03:56,230 Fue por sobredosis de somn�feros... 37 00:03:56,430 --> 00:03:59,610 ...aunque yo prefiero pensar que fue un accidente. 38 00:04:00,770 --> 00:04:02,110 Gracias, Howard. 39 00:05:18,850 --> 00:05:21,390 Buenos d�as, se�or. Mr. Brooks le espera. 40 00:05:22,290 --> 00:05:23,770 Adelante. 41 00:05:26,770 --> 00:05:28,969 Se�orita Barbara, bienvenida a casa al fin. 42 00:05:28,970 --> 00:05:29,810 Gracias, Mary. 43 00:05:29,990 --> 00:05:31,809 - �C�mo est�, Srta. Cummings? - �Qu� tal? 44 00:05:31,810 --> 00:05:34,130 No s� c�mo expresar mi p�same por lo de su padre. 45 00:05:34,200 --> 00:05:34,610 Gracias. 46 00:05:34,710 --> 00:05:36,190 Qu� gusto verla de nuevo, se�orita... 47 00:05:36,270 --> 00:05:37,690 est� usted m�s guapa que nunca. 48 00:05:37,700 --> 00:05:39,209 Usted sigue igual, cocinera. 49 00:05:39,210 --> 00:05:40,970 - �C�mo est�s, Wainwright? - �Qu� tal? 50 00:05:41,170 --> 00:05:42,650 Por favor, tomen asiento. 51 00:05:43,090 --> 00:05:44,830 Bueno y ahora damas y caballeros... 52 00:05:44,870 --> 00:05:47,590 ...no veo ninguna otra raz�n por la que esperar al Sr. Irving. 53 00:05:47,690 --> 00:05:48,490 �Va a venir Robert? 54 00:05:48,491 --> 00:05:51,170 Bueno, ya le han notificado que el testamento va a ser le�do, 55 00:05:51,210 --> 00:05:53,569 pero es un hombre ocupado, y puede que no venga. 56 00:05:53,570 --> 00:05:54,810 Procedamos, pues. 57 00:05:57,410 --> 00:06:00,120 Yo, Alfred Cummings, de Green... 58 00:06:00,130 --> 00:06:03,000 No llego muy tarde, �verdad? Me apresur�, pero... 59 00:06:03,100 --> 00:06:04,610 �Barbara! 60 00:06:06,200 --> 00:06:08,159 - �Eres Barbara, no? - �C�mo est�s, Robert? 61 00:06:08,160 --> 00:06:11,040 �Pero si est�s irreconocible! Tu aspecto es totalmente... 62 00:06:11,150 --> 00:06:12,850 Sr. Irving, hemos comenzado a leer. 63 00:06:13,000 --> 00:06:14,440 Disc�lpeme, contin�e. 64 00:06:15,360 --> 00:06:18,710 Yo, Alfred Cummings, de la hacienda Greensleeves, Greensleeves Sussex, 65 00:06:18,790 --> 00:06:22,480 revoco testamento anterior, haciendo saber el nuevo reparto: 66 00:06:22,520 --> 00:06:25,919 A mi apoderado, William Halliday, 250 libras. 67 00:06:25,920 --> 00:06:28,759 A mi ama de llaves, Mary Williams, 200 libras. 68 00:06:28,760 --> 00:06:31,220 A Jessica Morton, cocinera, 100 libras. 69 00:06:31,320 --> 00:06:36,100 A Robert Irving, mi colecci�n de trofeos africanos que tanto admiraba de ni�o. 70 00:06:36,600 --> 00:06:40,900 A mi hija, Barbara, el anillo de diamantes solitario que perteneci� a mi madre. 71 00:06:41,400 --> 00:06:44,639 Al marcharse de Inglaterra expres� su deseo de independizarse de m�... 72 00:06:44,640 --> 00:06:46,100 ...y yo respeto su voluntad. 73 00:06:46,270 --> 00:06:47,610 �Qu� l�stima! 74 00:06:50,640 --> 00:06:53,210 A la organizaci�n ben�fica de hu�rfanos y viudas de Londres... 75 00:06:53,610 --> 00:06:54,610 ...500 libras. 76 00:06:55,400 --> 00:06:59,150 A mi amigo y socio, Howard Wainwright, le dejo el resto de mi patrimonio, 77 00:06:59,160 --> 00:07:02,510 incluyendo mi parte de nuestro negocio, Cummings & Wainwright, 78 00:07:02,550 --> 00:07:05,629 ...con todos los bienes relacionados con el mismo. 79 00:07:05,630 --> 00:07:07,830 En memoria de esta feliz y longeva asociaci�n, 80 00:07:07,870 --> 00:07:10,670 es mi deseo el mantener el nombre de esta empresa, 81 00:07:10,870 --> 00:07:13,330 estando seguro que sabr� administrarla... 82 00:07:13,430 --> 00:07:15,710 ...con la misma sabidur�a que demostr� en el pasado. 83 00:07:16,290 --> 00:07:18,850 Firmando el documento y dejando constancia del mismo, 84 00:07:18,900 --> 00:07:21,610 ...con fecha del 22 de agosto, etc. etc. 85 00:07:22,910 --> 00:07:25,310 Sin embargo, eso no es todo. 86 00:07:25,510 --> 00:07:29,030 Pocos d�as antes de su muerte, el coronel Cummings redact� un anexo, 87 00:07:29,070 --> 00:07:31,869 por el cual en vez de dejar el resto de su patrimonio, 88 00:07:31,870 --> 00:07:34,829 y su parte del negocio al Sr. Wainwright, 89 00:07:34,830 --> 00:07:36,949 ...ahora este deber�a pasar a manos de su hija, Barbara. 90 00:07:36,950 --> 00:07:38,410 Hasta aqu� el documento, 91 00:07:38,710 --> 00:07:43,210 y aunque este legado no pueda resarcir los a�os de distanciamiento con mi hija, 92 00:07:43,250 --> 00:07:45,010 es mi profundo deseo que ella vea en �l... 93 00:07:45,270 --> 00:07:48,160 ...mi anhelo de compensar cu�nto dolor le haya podido causar. 94 00:07:48,250 --> 00:07:50,610 Bueno, son buenas noticias, Barbara. 95 00:07:51,030 --> 00:07:51,900 Ya, Howard, pero t�... 96 00:07:52,010 --> 00:07:53,310 Vamos, no seas tonta. 97 00:07:53,510 --> 00:07:55,900 Yo soy un hombre rico, est� mucho mejor as�. 98 00:07:55,910 --> 00:07:59,259 Esta es la prueba de la amistad que os un�a antes de fallecer �l. 99 00:07:59,260 --> 00:08:01,160 S�, y la verdad estoy contenta. 100 00:08:01,290 --> 00:08:04,180 Muy considerado el Coronel al dejarme todos esos caimanes disecados, 101 00:08:04,280 --> 00:08:05,696 ...fueron mi mayor alegr�a en la vida. 102 00:08:05,720 --> 00:08:08,680 Supongo que la cocinera y Mary estar�n encantadas de deshacerse de ellos. 103 00:08:08,710 --> 00:08:11,040 Ni se me pasar�a por la cabeza quit�rselos a Greensleeves, 104 00:08:11,060 --> 00:08:12,600 ...seguir� viniendo con regularidad. 105 00:08:12,740 --> 00:08:14,070 Si par�is por casa, claro. 106 00:08:14,090 --> 00:08:15,139 Ya, me temo que debamos irnos, 107 00:08:15,140 --> 00:08:16,619 ...a�n tenemos muchas cosas que atender. 108 00:08:16,620 --> 00:08:18,460 Hay una cosa, se�orita Cummings... 109 00:08:18,560 --> 00:08:21,550 ...su padre estaba muy interesado en la organizaci�n ben�fica mencionada. 110 00:08:21,620 --> 00:08:24,940 Su intenci�n era prestarles un ala de Greensleeves como hogar para ni�os. 111 00:08:24,980 --> 00:08:25,780 Muy propio de pap�. 112 00:08:25,781 --> 00:08:27,340 A�n no hab�a nada decidido, claro... 113 00:08:27,380 --> 00:08:28,496 ...pero s� que le habr�a gustado. 114 00:08:28,520 --> 00:08:29,380 En ese caso, Sr. Brooks... 115 00:08:29,490 --> 00:08:31,490 ...mirar� que la organizaci�n la reciba. 116 00:08:31,560 --> 00:08:33,260 Gracias, querida, no esperaba menos. 117 00:08:33,800 --> 00:08:35,239 �No te parece terrible, Barbara... 118 00:08:35,240 --> 00:08:37,940 ...que viejos amigos como nosotros no se vieran en todo este tiempo? 119 00:08:37,980 --> 00:08:39,099 Deber�amos compensarlo. 120 00:08:39,100 --> 00:08:40,899 �Qu� me dices de ma�ana por la ma�ana? 121 00:08:40,900 --> 00:08:43,460 - Lo siento, Robert, pero... - �Entonces esta noche? 122 00:08:43,500 --> 00:08:44,300 Creo que Howard y yo... 123 00:08:44,301 --> 00:08:45,900 Pues esta tarde. �Qu� haces luego? 124 00:08:45,920 --> 00:08:48,960 Me temo que Miss Cummings y yo tenemos a�n asuntos que atender. 125 00:08:48,990 --> 00:08:50,590 Vaya, lo siento, no pretendo molestar. 126 00:08:50,870 --> 00:08:52,516 Barbara, ha sido estupendo verte de nuevo. 127 00:08:52,540 --> 00:08:53,060 Lo mismo digo. 128 00:08:53,061 --> 00:08:55,289 Oh, por cierto, �cu�ndo vas a empezar con Greensleeves? 129 00:08:55,290 --> 00:08:56,409 Oh, Howard me llevar� hoy. 130 00:08:56,410 --> 00:08:58,930 Bien, pensaba pasarme por la ma�ana para examinar mi zool�gico. 131 00:08:59,000 --> 00:09:00,979 �Te parece? Estupendo, adi�s. 132 00:09:00,980 --> 00:09:03,210 Necesitamos algo de paz y tranquilidad... 133 00:09:03,360 --> 00:09:05,736 ...cuando vengamos a examinar las finanzas de la empresa, Barbara. 134 00:09:05,760 --> 00:09:08,530 Tranquilo por las finanzas, Howard... todo eso te lo dejo a ti. 135 00:09:08,570 --> 00:09:10,250 Tan solo ven y ay�dame a instalarme. 136 00:09:10,350 --> 00:09:12,290 Muy bien. Y ahora te llevar� a la oficina. 137 00:09:12,490 --> 00:09:15,849 No, Howard, te llamo luego all�. Antes debo hacer algo. 138 00:09:15,850 --> 00:09:17,209 Pero puedo llevarte en coche. 139 00:09:17,210 --> 00:09:18,000 No, gracias. 140 00:09:18,180 --> 00:09:21,990 Esto es algo que quiero hacer sola y en calma, 141 00:09:22,190 --> 00:09:23,200 ...sin armar alborotos. 142 00:09:23,290 --> 00:09:24,410 Entiendo. 143 00:09:24,450 --> 00:09:25,730 Nos vemos luego. 144 00:09:26,410 --> 00:09:27,570 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 145 00:09:27,930 --> 00:09:29,200 - �Se�or Brooks? - �S�? 146 00:09:29,290 --> 00:09:31,110 Estar� un tiempo fuera de la ciudad... 147 00:09:31,350 --> 00:09:33,990 ...y quisiera dejar arreglado lo de la organizaci�n ben�fica. 148 00:09:34,090 --> 00:09:36,070 �Y quiere que les contacte en su nombre? 149 00:09:36,370 --> 00:09:39,529 No, gracias, pienso que ser� mejor que vaya a verlos yo misma. 150 00:09:39,530 --> 00:09:40,730 Claro, por supuesto. 151 00:09:40,760 --> 00:09:42,900 Bueno, entonces d�jeme darle la direcci�n. 152 00:09:43,350 --> 00:09:47,600 Veamos, es el n�mero 34 del Patio de Corn Hill. 153 00:09:47,610 --> 00:09:49,720 El 34 del Patio de Corn Hill. 154 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 Adelante. 155 00:10:22,540 --> 00:10:24,660 Bien, mant�ngame informado del asunto. 156 00:10:24,760 --> 00:10:25,260 S�. 157 00:10:25,360 --> 00:10:27,080 Por favor, tome asiento. 158 00:10:27,280 --> 00:10:29,880 Y si hay algo que quiera que lleve al hospital... 159 00:10:30,100 --> 00:10:31,550 ...solo tiene que dec�rmelo, �vale? 160 00:10:31,640 --> 00:10:32,280 Gracias, se�or. 161 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 Ser� mejor que me vaya... 162 00:10:33,860 --> 00:10:35,300 ...no quisiera quitarle m�s tiempo. 163 00:10:35,390 --> 00:10:36,880 Oh, no se preocupe, Sra. Green. 164 00:10:37,230 --> 00:10:38,309 Pero esta se�orita... 165 00:10:38,310 --> 00:10:40,909 Estoy seguro que a esta se�orita no le importar� esperar. 166 00:10:40,910 --> 00:10:43,069 Estamos aqu� para ayudar a gente como usted. 167 00:10:43,070 --> 00:10:45,230 Es usted muy amable, se�or. 168 00:10:46,030 --> 00:10:48,190 �Qu� ruido tan extra�o! 169 00:10:48,430 --> 00:10:50,410 Tenga, esto deber�a bastar para ayudarla. 170 00:10:50,450 --> 00:10:51,300 Oh, gracias, se�or. 171 00:10:51,390 --> 00:10:54,660 Y no dude en volver a verme si tuviera serios apuros. 172 00:10:54,690 --> 00:10:55,060 Gracias. 173 00:10:55,120 --> 00:10:56,120 Siento lo de su marido, 174 00:10:56,340 --> 00:10:58,486 ...espero que pueda salir del hospital antes de lo previsto. 175 00:10:58,510 --> 00:10:59,110 Gracias, se�or. 176 00:10:59,140 --> 00:11:00,960 - Adi�s, Tommy. - Adi�s. 177 00:11:01,300 --> 00:11:02,220 Adelante. 178 00:11:02,221 --> 00:11:03,420 - Adi�s, se�or. - Adi�s. 179 00:11:05,420 --> 00:11:07,379 �Listo! Disculpe la espera. 180 00:11:07,380 --> 00:11:09,339 �Algo que pueda hacer por usted? 181 00:11:09,340 --> 00:11:11,960 Permita que me presente, soy Barbara Cummings. 182 00:11:12,100 --> 00:11:13,980 �No ser� usted la hija del coronel Cummings? 183 00:11:14,150 --> 00:11:17,659 Vaya, un placer conocerla. Me llamo Hughes. 184 00:11:17,660 --> 00:11:19,950 - Por favor, tome asiento. - Gracias. 185 00:11:20,660 --> 00:11:24,900 Esta peque�a instituci�n es todo un mundo. 186 00:11:25,140 --> 00:11:27,470 Una tragedia lo de su padre. 187 00:11:27,500 --> 00:11:30,220 Era un gran amigo, lamentamos mucho su p�rdida. 188 00:11:30,420 --> 00:11:32,160 Por eso le llam�, se�or Hughes. 189 00:11:32,200 --> 00:11:34,960 El testamento deja 500 libras a su organizaci�n ben�fica. 190 00:11:35,140 --> 00:11:36,140 �500 libr...! 191 00:11:36,500 --> 00:11:39,150 �De veras? Qu� detalle por su parte. 192 00:11:39,340 --> 00:11:41,900 Y por su causa, quiero ofrecerle parte de la herencia... 193 00:11:41,950 --> 00:11:43,926 para cualquier ni�o que considere pueda necesitar... 194 00:11:43,950 --> 00:11:45,930 ...un soplo de aire fresco en las vacaciones. 195 00:11:45,940 --> 00:11:48,270 Vaya, la verdad que eso es muy generoso de su parte. 196 00:11:48,580 --> 00:11:50,190 A mi padre le habr�a gustado. 197 00:11:50,530 --> 00:11:52,370 Ni se imagina la diferencia que marca eso... 198 00:11:52,410 --> 00:11:55,150 ...por el bien de esos pobres ni�os. 199 00:11:55,650 --> 00:11:58,609 El sufrimiento que vemos en nuestro trabajo es terrible. 200 00:11:58,610 --> 00:12:00,969 Y un regalo como el suyo, se�orita Cummings... 201 00:12:00,970 --> 00:12:03,930 ...bueno, nos permite seguir adelante con renovado entusiasmo. 202 00:12:04,230 --> 00:12:07,200 Quiz�s si ve la casa me pueda decir las habitaciones que necesita. 203 00:12:07,370 --> 00:12:09,609 Oh, me encantar�a, dejar� a un lado todo lo dem�s. 204 00:12:09,610 --> 00:12:11,489 Su sugerencia me ha despertado un gran inter�s, 205 00:12:11,490 --> 00:12:13,009 no creo que descanse hasta verla. 206 00:12:13,010 --> 00:12:16,129 Ma�ana ya regreso, Sr. Hughes, as� que venga lo antes posible. 207 00:12:16,130 --> 00:12:18,290 No har� falta dec�rmelo dos veces, se lo aseguro. 208 00:12:18,490 --> 00:12:20,240 Bueno, tenga buen d�a, y nuevamente gracias. 209 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 Adi�s. 210 00:12:22,450 --> 00:12:23,570 Adi�s. 211 00:12:33,260 --> 00:12:36,859 �Oh, todos estos lugares familiares me traen tantos recuerdos! 212 00:12:36,860 --> 00:12:38,940 Recuerdo haber viajado por estas carreteras, 213 00:12:39,070 --> 00:12:41,170 y las cacer�as all� en los pantanos. 214 00:12:41,260 --> 00:12:43,810 S�, las recuerdo. Ten�as buena punter�a. 215 00:12:43,820 --> 00:12:45,610 Robert tambi�n. 216 00:12:45,820 --> 00:12:49,050 Me pregunto si realmente piensa venir. 217 00:12:49,250 --> 00:12:51,610 No ha cambiado mucho, �verdad? 218 00:12:52,210 --> 00:12:55,450 �l sol�a ser mi h�roe de peque�a en la escuela. 219 00:12:55,740 --> 00:12:57,990 S�, la gente tiene ideas extra�as cuando s� es joven. 220 00:13:24,770 --> 00:13:27,570 Es extra�o llegar a casa y no encontrar a mi padre. 221 00:13:27,610 --> 00:13:28,610 S�, debe de serlo. 222 00:13:31,410 --> 00:13:33,090 Bienvenida a casa, se�orita Barbara. 223 00:13:33,100 --> 00:13:33,970 Gracias, Mary. 224 00:13:33,971 --> 00:13:35,730 �Qu� se siente al estar de vuelta, se�orita? 225 00:13:35,770 --> 00:13:37,890 Es maravilloso. 226 00:13:37,930 --> 00:13:39,570 No ha cambiado en absoluto. 227 00:13:39,610 --> 00:13:40,990 Willie est� encantado, se�orita, 228 00:13:41,170 --> 00:13:42,850 ...apenas pudimos retenerlo en la cocina. 229 00:13:45,920 --> 00:13:48,700 Vaya, Willie, qu� bueno tenerte a�n por aqu�. 230 00:13:49,000 --> 00:13:50,199 Se�orita Barbara... 231 00:13:50,200 --> 00:13:52,980 Vale, Willie, ahora ve a buscar el equipaje de la Srta. Barbara. 232 00:13:56,160 --> 00:13:57,959 Sigue tan tonto como siempre, se�orita. 233 00:13:57,960 --> 00:14:00,079 Iba a alojar al Sr. Wainwright en la habitaci�n Azul. 234 00:14:00,080 --> 00:14:00,880 Muy bien, Mary. 235 00:14:00,881 --> 00:14:02,899 Querr� alojarse en el cuarto de los ni�os, claro. 236 00:14:02,900 --> 00:14:04,060 Claro. 237 00:14:04,520 --> 00:14:06,160 Est� igual que como lo recordaba. 238 00:14:06,810 --> 00:14:08,590 Tal y como esperaba que siguiera. 239 00:14:08,600 --> 00:14:10,240 La cocinera se ha superado, se�orita, 240 00:14:10,280 --> 00:14:12,359 ...ha preparado una maravillosa cena de bienvenida. 241 00:14:12,360 --> 00:14:13,940 Pues habr� que hacerle justicia, Mary. 242 00:14:13,950 --> 00:14:14,950 Ir� a cambiarme. 243 00:14:27,560 --> 00:14:29,280 �Baj� ya el Sr. Wainwright, Willie? 244 00:14:29,300 --> 00:14:31,610 No lo he visto, se�orita. 245 00:14:32,660 --> 00:14:33,990 �Se�orita Barbara? 246 00:14:38,320 --> 00:14:41,240 Tengo... algo que contarle. 247 00:14:41,280 --> 00:14:42,590 �Qu� es? 248 00:14:42,600 --> 00:14:45,749 Fui yo quien encontr� a su padre, se�orita. 249 00:14:45,750 --> 00:14:47,629 Eso me dijeron. 250 00:14:47,630 --> 00:14:49,750 Estoy segura de que hiciste todo lo que pudiste. 251 00:14:49,790 --> 00:14:52,750 Segu�a respirando. 252 00:14:52,790 --> 00:14:54,610 Intent� hablar. 253 00:14:54,830 --> 00:14:56,830 Al principio no pude o�rlo. 254 00:14:56,870 --> 00:14:58,270 Entonces lo comprend�: 255 00:14:58,640 --> 00:15:02,310 dec�a, "est� en la caja fuerte de la oficina". 256 00:15:02,390 --> 00:15:04,390 - �En la caja fuerte de la oficina? - S�, se�orita. 257 00:15:04,700 --> 00:15:06,900 Oh, no creo que importe mucho, Willie, 258 00:15:06,950 --> 00:15:08,790 ...�l guardaba muchas cosas en la caja fuerte. 259 00:15:08,800 --> 00:15:11,310 Pero intentaba decirme de algo importante en la caja fuerte... 260 00:15:11,410 --> 00:15:13,090 ...de la oficina. 261 00:15:13,670 --> 00:15:15,230 No se lo diga a nadie m�s, se�orita. 262 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Muy bien, Willie. 263 00:15:19,370 --> 00:15:20,900 Siento mucho la demora, querida, 264 00:15:20,990 --> 00:15:22,426 ...ten�a algunos papeles que revisar. 265 00:15:22,450 --> 00:15:24,270 Oh, no pasa nada, reci�n acabo de bajar. 266 00:15:24,510 --> 00:15:26,610 Willie nos ha preparado la chimenea. 267 00:15:26,620 --> 00:15:29,150 Podemos verla aqu� despu�s de cenar. 268 00:15:29,190 --> 00:15:30,789 S�rvete una bebida. 269 00:15:30,790 --> 00:15:32,190 Oh, gracias. 270 00:15:32,390 --> 00:15:33,990 - �Y para ti? - Por favor. 271 00:15:36,870 --> 00:15:39,820 Sr. Wainwright, le solicitan al tel�fono del despacho. 272 00:15:39,830 --> 00:15:41,220 De acuerdo, gracias. 273 00:15:42,300 --> 00:15:43,500 - Disculpa. - Claro. 274 00:15:54,580 --> 00:15:55,860 �Diga? 275 00:15:56,180 --> 00:15:57,180 S�, al aparato. 276 00:15:59,060 --> 00:16:00,340 �Qui�n? 277 00:16:00,890 --> 00:16:03,610 Creo que reconoce la voz. 278 00:16:03,780 --> 00:16:05,780 Reconozco la voz, 279 00:16:05,820 --> 00:16:07,320 ...ojal� conociera a ese hombre. 280 00:16:07,920 --> 00:16:11,100 Puede que nos conozcamos alg�n d�a, Wainwright. 281 00:16:11,300 --> 00:16:12,890 Me ha tenido a Leonard sigui�ndome, 282 00:16:12,990 --> 00:16:13,990 ...eso no era necesario. 283 00:16:14,300 --> 00:16:16,460 Supongo que sabr� que el testamento ha sido le�do. 284 00:16:16,600 --> 00:16:18,420 No tengo nada, no puedo pagarle. 285 00:16:18,620 --> 00:16:20,260 Todo fue a parar a la chica, en el anexo. 286 00:16:20,990 --> 00:16:22,259 �Qu�? 287 00:16:22,260 --> 00:16:24,810 S�, cambi� de opini�n justo antes de morir. 288 00:16:24,860 --> 00:16:28,179 Supongamos que la chica muriera, Wainwright. 289 00:16:28,180 --> 00:16:29,819 �Morir? 290 00:16:29,820 --> 00:16:31,010 �A qu� se refiere? 291 00:16:31,180 --> 00:16:32,420 Use su ingenio, 292 00:16:32,460 --> 00:16:35,370 ...no acabamos con el Coronel a tiempo, ese fue el problema. 293 00:16:35,580 --> 00:16:37,300 �Le digo que no tocar� a la chica! 294 00:16:37,340 --> 00:16:39,609 No puede permitirse ponerse sentimental, Wainwright. 295 00:16:39,610 --> 00:16:42,210 Si no tiene agallas para hacerlo, enviar� a otro. 296 00:16:42,810 --> 00:16:46,310 Pero ser� mejor que coopere. 297 00:16:46,770 --> 00:16:47,700 �Qu� es lo que quiere? 298 00:16:47,730 --> 00:16:49,969 Eso est� mejor. 299 00:16:49,970 --> 00:16:52,689 Quiero que organice una cacer�a. 300 00:16:52,690 --> 00:16:54,409 Es uno de sus deportes favoritos. 301 00:16:54,410 --> 00:16:57,060 A ella le gustar�a, Wainwright. 302 00:16:57,210 --> 00:16:58,770 �No puedo hacerlo, le digo! 303 00:16:58,990 --> 00:17:00,350 Ud. Har� lo que le digo, 304 00:17:00,400 --> 00:17:02,160 ...o ser� ahorcado por la muerte de Cummings. 305 00:17:02,200 --> 00:17:03,570 Mantenga cerrado el pico. 306 00:17:04,490 --> 00:17:08,370 Sin que el resto lo sepan, habr� otro miembro en el grupo... 307 00:17:08,900 --> 00:17:13,570 ...solo que �l ir� a por una caza mayor. 308 00:17:47,320 --> 00:17:48,460 �Sigues... 309 00:17:49,400 --> 00:17:52,110 ...a�n interesada en la cacer�a, Barbara? 310 00:18:03,990 --> 00:18:05,160 �Hasta luego! 311 00:18:21,800 --> 00:18:24,610 Te reconoc� a leguas, a�n montas con los dedos de los pies. 312 00:18:24,720 --> 00:18:26,720 Y yo a ti, conduces muy r�pido. 313 00:18:26,760 --> 00:18:29,200 - �Te alegras de verme? - Horrorizada. 314 00:18:29,240 --> 00:18:31,610 Un fant�stico lugar, �eh? Me trae viejos recuerdos. 315 00:18:31,810 --> 00:18:34,170 - Hermoso. - S�, muy hermoso. 316 00:18:34,480 --> 00:18:36,630 - Te echo una carrera. - Voy con la apuesta. 317 00:19:08,990 --> 00:19:10,269 �Vamos, suelta la pasta! 318 00:19:10,270 --> 00:19:12,109 �Vaya, parece que yo soy la meta! 319 00:19:12,110 --> 00:19:13,150 �Se�or Hughes! 320 00:19:13,190 --> 00:19:15,349 Supongo que no esperaba verme tan pronto, 321 00:19:15,350 --> 00:19:17,400 ...pero no pienso darle tiempo para cambiar de idea. 322 00:19:17,450 --> 00:19:18,450 No he cambiado de idea. 323 00:19:18,550 --> 00:19:20,200 Les presento, Sr. Irving, Sr. Hughes... 324 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 - �C�mo est�? - �Qu� tal? 325 00:19:21,270 --> 00:19:22,789 El se�or Hughes ha venido a ver la casa. 326 00:19:22,790 --> 00:19:24,309 Pues no pudo escoger un momento mejor. 327 00:19:24,310 --> 00:19:27,000 Barbara y yo vamos a dar nuestro primer paseo en a�os, 328 00:19:27,050 --> 00:19:28,320 ...ser� mejor que nos acompa�e. 329 00:19:28,630 --> 00:19:30,740 Espero no molestar, dicen que "tres son multitud". 330 00:19:30,750 --> 00:19:32,990 Nada, usted tranquilo, en el fondo nos odiamos. 331 00:19:38,460 --> 00:19:39,740 �Eh, Wainwright! 332 00:19:43,500 --> 00:19:44,739 �Qu� demonios hace aqu�? 333 00:19:44,740 --> 00:19:46,539 Asegurarme de que todo est� preparado. 334 00:19:46,540 --> 00:19:47,900 �Esc�ndase, est�pido! 335 00:19:48,000 --> 00:19:49,699 �Qu� le preocupa? Nadie puede vernos. 336 00:19:49,700 --> 00:19:50,980 No quiero formar parte de esto. 337 00:19:51,080 --> 00:19:53,659 Oiga, Wainwright, por su bien har� lo que se le mande. 338 00:19:53,660 --> 00:19:55,210 No pienso poner en riesgo a la chica. 339 00:19:55,240 --> 00:19:55,760 �Le gusta? 340 00:19:55,840 --> 00:19:56,990 �Idiota, le doblo la edad! 341 00:19:57,700 --> 00:19:58,880 La conozco desde que naci�. 342 00:19:58,920 --> 00:20:01,380 �Qu� cambia eso? Conoc�a a su padre. 343 00:20:01,440 --> 00:20:03,060 �Por el amor de Dios, baje la voz! 344 00:20:03,100 --> 00:20:04,739 �Le asusta que alguien nos oiga? 345 00:20:04,740 --> 00:20:08,139 Lo har�n si no se porta bien. 346 00:20:08,140 --> 00:20:09,520 �Qu� quiere que haga? 347 00:20:09,620 --> 00:20:11,739 Gu�e al grupo hacia los pantanos, 348 00:20:11,740 --> 00:20:14,619 ...que vayan abajo hasta el lago y la chica que vaya delante. 349 00:20:14,620 --> 00:20:16,259 Aseg�rese que est� sola. 350 00:20:16,260 --> 00:20:17,100 �Y luego qu�? 351 00:20:17,101 --> 00:20:19,010 Por lo dem�s no se preocupe. 352 00:20:19,940 --> 00:20:22,700 Si cree que puede prescindir de toda el ala, Miss Cummings, 353 00:20:22,740 --> 00:20:24,179 ...nos vendr�a de maravilla. 354 00:20:24,180 --> 00:20:27,130 Encantada que usted lo acepte, Sr. Hughes, no lo usaremos m�s. 355 00:20:27,140 --> 00:20:29,620 Una casa de este tama�o hoy en d�a supone una sobrecarga. 356 00:20:29,660 --> 00:20:30,540 S�, supongo que s�. 357 00:20:30,541 --> 00:20:32,929 No acierto a imaginar cu�ndo se ocup� esa ala por �ltima vez. 358 00:20:32,930 --> 00:20:34,990 Pues yo s�, sol�a dormir all� cada verano... 359 00:20:35,130 --> 00:20:36,929 ...en esa enorme habitaci�n de dobles puertas. 360 00:20:36,930 --> 00:20:39,209 �Y cree que servir�a de dormitorio, Sr. Irving? 361 00:20:39,210 --> 00:20:40,569 Yo sol�a dormir all� como un beb�. 362 00:20:40,570 --> 00:20:42,689 Hay un magn�fico suelo de parqu� para ir sobre patines. 363 00:20:42,690 --> 00:20:45,100 Les aseguro que los ni�os no lo usar�n para eso. 364 00:20:45,150 --> 00:20:46,300 No saben lo que se pierden. 365 00:20:46,350 --> 00:20:48,360 Tranquilo, Sr. Hughes, seguro que lo cuidar�n bien. 366 00:20:48,390 --> 00:20:49,649 Puede contar con ello, Srta. Cummings, 367 00:20:49,650 --> 00:20:51,809 ...no sabe cu�nto le agradecemos el que nos lo ceda. 368 00:20:51,810 --> 00:20:53,300 Una chimenea tiene el conducto roto, 369 00:20:53,310 --> 00:20:54,766 ...y faltan algunas tejas en el tejado. 370 00:20:54,790 --> 00:20:57,600 Robert, los ni�os no suben por las chimeneas o al tejado. 371 00:20:57,610 --> 00:20:58,810 �Y por qu� no? 372 00:21:01,850 --> 00:21:04,009 Si podemos comenzar con las modificaciones de inmediato, 373 00:21:04,010 --> 00:21:05,426 ...har� los preparativos necesarios. 374 00:21:05,450 --> 00:21:06,610 Demos ese asunto por zanjado. 375 00:21:06,710 --> 00:21:09,560 Av�seme cu�ndo venga su arquitecto y lo acompa�ar�. 376 00:21:09,590 --> 00:21:11,290 Nadie conoce esa ala tan bien como yo. 377 00:21:11,330 --> 00:21:15,230 Oh, gracias, se�or Irving. �Pasa algo si lo traigo pronto? 378 00:21:15,250 --> 00:21:16,470 Venga cuando quiera. 379 00:21:16,570 --> 00:21:19,009 Venga ma�ana, tenemos cacer�a. Le gustar�. 380 00:21:19,010 --> 00:21:22,330 Al otro lado, sobre los pantanos. No se ha disparado all� en a�os. 381 00:21:22,430 --> 00:21:23,910 Debe ser una experiencia vital. 382 00:21:24,030 --> 00:21:27,080 No, gracias, Sr. Irving, no me van los deportes sangrientos. 383 00:21:27,090 --> 00:21:29,159 Nos encantar� verle cuando quiera, Sr. Hughes. 384 00:21:29,160 --> 00:21:31,110 - Gracias. Adi�s, Srta. Cummings. - Adi�s. 385 00:21:31,140 --> 00:21:33,240 Y reitero mis gracias por su generosidad. 386 00:21:35,160 --> 00:21:37,280 Barbara, sin duda le alegraste el d�a, y tambi�n a m�. 387 00:21:37,390 --> 00:21:39,959 Estuvo a punto de comprar la casa al o�rte hablar de ella. 388 00:21:39,960 --> 00:21:42,879 Me apena pensar que vendan la casa antigua, me gusta demasiado. 389 00:21:42,880 --> 00:21:44,519 Venga, vamos a ver esas armas. 390 00:21:44,520 --> 00:21:46,400 �Dijiste que esta cacer�a fue idea de Howard? 391 00:21:46,440 --> 00:21:47,240 Ummm... 392 00:21:47,241 --> 00:21:49,000 No sab�a que era deportista. 393 00:21:52,280 --> 00:21:53,359 Hola, Willie. 394 00:21:53,360 --> 00:21:55,240 �Recuerdas al se�or Robert, verdad? 395 00:21:55,280 --> 00:21:56,080 �C�mo est�s, Willie? 396 00:21:56,081 --> 00:21:58,720 No creo que pudiese olvidar al se�or Robert. 397 00:22:00,120 --> 00:22:01,800 Aqu� tiene su arma, Srta. Barbara. 398 00:22:01,840 --> 00:22:04,399 �Mira, Robert! Lo ha conservado en perfectas condiciones. 399 00:22:04,400 --> 00:22:05,559 S�, es un buen trabajo. 400 00:22:05,560 --> 00:22:07,840 - Gracias, Willie. - �Ten�is una para m�? 401 00:22:07,880 --> 00:22:10,160 �D�nde est� ese rifle turco de 1890 que sol�as tener? 402 00:22:10,330 --> 00:22:11,140 �Ah, ah� est�! 403 00:22:11,240 --> 00:22:13,440 No seas tonto, no puedes disparar a nada con eso. 404 00:22:13,480 --> 00:22:15,456 Lo s�, pero me gusta dar una oportunidad a los p�jaros. 405 00:22:15,480 --> 00:22:17,439 Puede que consiga un caim�n. 406 00:22:17,440 --> 00:22:19,919 Pensaba que iba a coger el arma del coronel, se�or. 407 00:22:19,920 --> 00:22:22,440 Bueno, pens� que a la Srta. Barbara no le gustar�a. 408 00:22:22,480 --> 00:22:23,870 Robert, por favor, c�gelo... 409 00:22:23,880 --> 00:22:25,390 ...no puedo pensar en nadie mejor. 410 00:22:25,400 --> 00:22:27,010 Pues gracias. 411 00:22:28,810 --> 00:22:31,230 �Tendr� cuidado ma�ana, se�orita? 412 00:22:31,430 --> 00:22:33,216 El verano pasado perdimos un caballo en el pantano. 413 00:22:33,240 --> 00:22:34,910 Bueno, t� tranquilo, estar� bien. 414 00:22:34,960 --> 00:22:37,006 - �A qui�n m�s preguntamos? - Quiz�s los Foster podr�an venir. 415 00:22:37,030 --> 00:22:38,509 Bueno, llam�moslos enseguida. 416 00:22:38,510 --> 00:22:41,170 No puedo a esperar a ma�ana, Barbara, ser� divertido. 417 00:22:51,990 --> 00:22:54,230 - �Buenos d�as! - Buenos d�as, se�orita Barbara. 418 00:22:59,070 --> 00:23:02,000 Se�orita Barbara... tenga su arma. 419 00:23:02,150 --> 00:23:03,450 Oh, gracias, Willie. 420 00:23:03,670 --> 00:23:06,229 No se adentre demasiado en los pantanos, se�orita. 421 00:23:06,230 --> 00:23:07,990 Est�n mucho peor de lo que sol�an estar. 422 00:23:08,070 --> 00:23:09,750 No te preocupes, Willie. 423 00:23:09,950 --> 00:23:12,750 Bueno, si estamos todos listos, �empezamos? 424 00:25:44,920 --> 00:25:46,320 �Est� all�! 425 00:26:12,480 --> 00:26:14,110 Eso parece explicarlo todo. 426 00:26:15,520 --> 00:26:17,830 �Alguien tiene la m�s m�nima idea de qui�n podr�a ser? 427 00:26:17,840 --> 00:26:19,789 Podr�a ser un cazador furtivo, �sabe, inspector? 428 00:26:19,790 --> 00:26:21,510 No parece el sombrero de un cazador furtivo. 429 00:26:24,710 --> 00:26:27,850 Bien, pues si nadie me ayuda les debo pedir que est�n aqu�... 430 00:26:27,900 --> 00:26:29,400 ...hasta que aparezca el cuerpo. 431 00:26:29,410 --> 00:26:30,589 �Muy inoportuno! 432 00:26:30,590 --> 00:26:33,029 La gente muere en los lugares m�s inoportunos, Mayor. 433 00:26:33,030 --> 00:26:34,269 �Sospecha de algo? 434 00:26:34,270 --> 00:26:35,690 Nunca sospecho nada, se�or... 435 00:26:36,110 --> 00:26:38,590 ...al menos no hasta tener un cad�ver. 436 00:26:43,110 --> 00:26:45,829 El buceador ya debe haber llegado a Australia a estas horas. 437 00:26:45,830 --> 00:26:48,610 Ten respeto por los muertos, Harry, quienquiera que sean. 438 00:26:51,450 --> 00:26:52,510 �Qu� es esto? 439 00:27:01,790 --> 00:27:03,469 �As� que nadie reconoce esta arma? 440 00:27:03,470 --> 00:27:04,690 Jam�s la hab�a visto. 441 00:27:04,790 --> 00:27:06,806 - No es nuestra, inspector. - �Est� segura, se�orita? 442 00:27:06,830 --> 00:27:07,830 �Verdad, Willie? 443 00:27:07,990 --> 00:27:09,950 Bueno, parece que han encontrado algo m�s. 444 00:27:25,500 --> 00:27:26,740 �P�ngalo aqu�! 445 00:27:36,100 --> 00:27:38,040 Comisar�a de polic�a de Fairfield. 446 00:27:38,340 --> 00:27:39,260 �Hola? 447 00:27:39,261 --> 00:27:41,010 Aqu� el inspector Bayne. 448 00:27:41,180 --> 00:27:43,259 S�, el cuerpo ha sido hallado. 449 00:27:43,260 --> 00:27:44,779 No, no es vecino de aqu�. 450 00:27:44,780 --> 00:27:47,419 Env�en al Dr. Lindsay enseguida. 451 00:27:47,420 --> 00:27:49,340 Un disparo al pecho de muy cerca. 452 00:27:52,020 --> 00:27:53,899 Lamento darles esta desagradable tarea. 453 00:27:53,900 --> 00:27:55,660 Quiero que echen un vistazo a este cuerpo. 454 00:28:08,740 --> 00:28:10,860 - �Alguien lo reconoce? - No. 455 00:28:11,300 --> 00:28:14,100 - �Y usted, se�orita? - No lo creo. 456 00:28:14,620 --> 00:28:16,730 Pero el rostro... no puedo estar segura. 457 00:28:16,830 --> 00:28:18,230 No seas tonta, querida... 458 00:28:18,330 --> 00:28:20,689 ...no has estado en este lugar en a�os. 459 00:28:20,690 --> 00:28:22,249 No, no creo que sirva de ayuda. 460 00:28:22,250 --> 00:28:23,490 �Lo hab�an visto antes? 461 00:28:26,730 --> 00:28:28,049 �Y usted, se�or? 462 00:28:28,050 --> 00:28:29,769 Jam�s llegu� a verlo, pobre hombre. 463 00:28:29,770 --> 00:28:30,770 �Y usted? 464 00:28:35,090 --> 00:28:36,449 Estoy segura de haberlo visto, Robert. 465 00:28:36,450 --> 00:28:39,690 No veo c�mo, solo llevas aqu� un par de d�as. 466 00:28:40,050 --> 00:28:42,050 �Pues claro! Afuera del despacho del abogado. 467 00:28:42,170 --> 00:28:43,530 �Eso es! �Deb� haberlo visto all�! 468 00:28:43,690 --> 00:28:45,089 �Est�s segura? 469 00:28:45,090 --> 00:28:46,609 Casi. 470 00:28:46,610 --> 00:28:49,569 Cuando entraba en el edificio, me di la vuelta... 471 00:28:49,570 --> 00:28:51,209 y �l estaba al otro lado de la carretera. 472 00:28:51,210 --> 00:28:52,369 Creo que Howard tambi�n lo vio. 473 00:28:52,370 --> 00:28:53,950 Pero lo hubiera dicho a la polic�a. 474 00:28:54,010 --> 00:28:55,169 - �El se�or Irving? - �S�? 475 00:28:55,170 --> 00:28:56,449 �Es usted pariente de la familia? 476 00:28:56,450 --> 00:28:58,000 No, baj� aqu� para recoger algunos... 477 00:28:58,010 --> 00:29:00,289 Debo pedirle que salga afuera, el inspector quiere hablarle. 478 00:29:00,290 --> 00:29:01,210 Estoy segura, agente... 479 00:29:01,310 --> 00:29:03,489 Oh, tranquila, se�orita, es solo una cuesti�n de rutina. 480 00:29:03,490 --> 00:29:04,770 No tardar� mucho. 481 00:29:05,730 --> 00:29:06,960 �Se�orita Barbara? 482 00:29:06,970 --> 00:29:08,290 �Qu� pasa, Willie? 483 00:29:12,730 --> 00:29:15,479 Algo importante, se�orita. 484 00:29:15,480 --> 00:29:16,440 Ahora no, Willie... 485 00:29:16,450 --> 00:29:18,199 ...ya s� lo de la caja fuerte de la oficina. 486 00:29:18,200 --> 00:29:20,119 No, se�orita, no es eso. 487 00:29:20,120 --> 00:29:22,600 Se trata de ese hombre. 488 00:29:22,700 --> 00:29:26,199 Lo vi esta ma�ana temprano cuando saqu� los caballos. 489 00:29:26,200 --> 00:29:27,460 �l estaba en el campo, 490 00:29:27,560 --> 00:29:29,479 Mr. Wainwright habl� con �l. 491 00:29:29,480 --> 00:29:31,439 Venga, Willie, no debes inventarte historias. 492 00:29:31,440 --> 00:29:35,240 Lo vi, se�orita, junto al matorral. 493 00:29:35,280 --> 00:29:37,510 Debes tener mucho cuidado con lo que dices. 494 00:29:37,560 --> 00:29:41,319 El Sr. Wainwright habl� con �l, se�orita. 495 00:29:41,320 --> 00:29:42,959 �Se lo has contado a alguien m�s? 496 00:29:42,960 --> 00:29:44,239 Oh, no, se�orita... 497 00:29:44,240 --> 00:29:46,039 ...no conf�o mucho en hablar con la polic�a. 498 00:29:46,040 --> 00:29:47,040 �Oh, est�s ah�, Barbara! 499 00:29:47,100 --> 00:29:50,000 Coment�bamos de una partidita de cartas para pasar el rato. 500 00:29:50,110 --> 00:29:51,786 Claro que s�, las cartas est�n en el estudio. 501 00:29:51,810 --> 00:29:53,290 Gracias, querida. 502 00:29:53,460 --> 00:29:55,559 Ese inspector no me cree ni una palabra. 503 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 Ahora debo ocuparme del almuerzo. 504 00:29:58,790 --> 00:30:02,710 Mirad, sin esposas, ni siquiera una mancha en mi reputaci�n. 505 00:30:02,960 --> 00:30:04,950 - �D�nde est� Howard? - No lo s�. 506 00:30:04,960 --> 00:30:08,200 Ven conmigo, Robert, quiero que escuches una cosa. 507 00:30:08,240 --> 00:30:10,550 No le cuentes ni una palabra de esto a nadie. 508 00:30:12,030 --> 00:30:13,229 Oh, se�orita... 509 00:30:13,230 --> 00:30:14,830 No debe abandonar el recinto, �sabes? 510 00:30:14,930 --> 00:30:16,350 C�lmese un poco, Higgins. 511 00:30:16,760 --> 00:30:17,710 Eso no prueba nada. 512 00:30:17,770 --> 00:30:20,390 �El pobre Willie! Todo coraz�n, y con la mente de un ni�o... 513 00:30:20,490 --> 00:30:21,890 ...este se inventar�a lo que fuera. 514 00:30:21,950 --> 00:30:23,589 Estoy segura que era el hombre que vi. 515 00:30:23,590 --> 00:30:25,390 Antes no estabas segura. 516 00:30:25,430 --> 00:30:28,100 Todo por ver a un hombre con cicatrices en la cara y Willie diga... 517 00:30:28,150 --> 00:30:30,850 Pap� intent� avisar de algo oculto en la caja fuerte antes de morir. 518 00:30:30,910 --> 00:30:32,229 - �Qui�n te dijo eso? - Willie. 519 00:30:32,230 --> 00:30:34,869 Willie otra vez... Willie dir�a cualquier cosa. 520 00:30:34,870 --> 00:30:36,880 �Intentas recabar pruebas para un caso? 521 00:30:37,000 --> 00:30:37,630 Mira, Robert... 522 00:30:37,920 --> 00:30:40,629 ...suponiendo que Howard conociera al hombre que fue asesinado, 523 00:30:40,630 --> 00:30:43,710 y pap� hubiese encontrado algo incriminatorio en la caja fuerte, 524 00:30:43,910 --> 00:30:44,630 entonces... 525 00:30:44,730 --> 00:30:46,130 �Ad�nde quieres llegar? 526 00:30:46,430 --> 00:30:49,390 Quiz�s, no se suicid� despu�s de todo... 527 00:30:49,450 --> 00:30:51,229 �Por Dios! No te ir�s a creer... 528 00:30:51,230 --> 00:30:52,909 No s� qu� creer. 529 00:30:52,910 --> 00:30:56,669 Solo s� que si hay posibilidad de probar que pap� no se suicid�, 530 00:30:56,670 --> 00:30:57,900 ...entonces voy a investigarlo. 531 00:30:57,910 --> 00:31:00,610 No puedes ir a la polic�a con una historia como esta y sin pruebas. 532 00:31:00,660 --> 00:31:02,709 No quiero ir a la polic�a, quiero ir a la oficina. 533 00:31:02,710 --> 00:31:03,510 �Para qu�? 534 00:31:03,510 --> 00:31:04,510 Puede que haya algo ah�. 535 00:31:04,590 --> 00:31:05,940 �Tienes las llaves? 536 00:31:05,950 --> 00:31:06,940 No, pero Howard s�. 537 00:31:06,950 --> 00:31:08,310 Bueno, �podr�as ped�rselas? 538 00:31:08,330 --> 00:31:11,540 Tampoco voy a pedirle unas llaves para robar su propia caja fuerte. 539 00:31:11,940 --> 00:31:13,779 Podr�amos abrirla a la fuerza. 540 00:31:13,780 --> 00:31:14,580 �Nosotros? 541 00:31:14,581 --> 00:31:16,659 �Querr�s que participe en esto, verdad? 542 00:31:16,660 --> 00:31:18,659 Puede que un amigo me ayude a abrirla. 543 00:31:18,660 --> 00:31:19,340 �Podr�as? 544 00:31:19,390 --> 00:31:21,436 Supongo... hay un riesgo, pero no creo que te importe. 545 00:31:21,460 --> 00:31:22,900 No. 546 00:31:22,940 --> 00:31:23,900 Bueno, cuanto antes, mejor... 547 00:31:23,910 --> 00:31:26,360 ...si la historia de Willie es as�, habr� que ponerse ya. 548 00:31:26,400 --> 00:31:28,100 Pero no podemos, no nos dejan salir de aqu�. 549 00:31:28,120 --> 00:31:29,899 Podemos esquivar las garras de la ley una vez. 550 00:31:29,900 --> 00:31:30,460 �Pero c�mo? 551 00:31:30,560 --> 00:31:32,116 Aparcar� mi coche al final de la entrada, 552 00:31:32,140 --> 00:31:34,560 ...si la polic�a sigue aqu� esta noche, no lo oir�n arrancar. 553 00:31:34,660 --> 00:31:36,360 - �Esta noche? - Por supuesto. 554 00:32:07,260 --> 00:32:08,570 Vamos, r�pido. 555 00:32:38,280 --> 00:32:39,750 Nada de silbatos policiales. 556 00:32:39,910 --> 00:32:42,210 - �Cu�nto nos costar� llegar all�? - Unas dos horas. 557 00:32:42,480 --> 00:32:44,490 Estaremos all� justo despu�s de las 2:00. 558 00:33:17,770 --> 00:33:18,470 �Qu� pasa? 559 00:33:18,500 --> 00:33:20,550 Aqu� es donde contratamos a nuestro especialista. 560 00:33:20,570 --> 00:33:23,130 - Ya es un poco tarde para eso �no? - �l solo trabaja de noche. 561 00:33:29,690 --> 00:33:31,300 �C�mo llegaste a conocer a gente as�? 562 00:33:31,330 --> 00:33:32,670 Tengo los amigos m�s peculiares. 563 00:33:32,690 --> 00:33:33,810 Debes tenerlos. 564 00:33:34,110 --> 00:33:36,580 Bueno, este s� lo es. Seguramente, se est� levantando ahora. 565 00:33:38,400 --> 00:33:39,800 Hola, �eres t�, Jimmy? 566 00:33:39,930 --> 00:33:42,570 Soy Robert Irving. Tengo un peque�o trabajo para ti. 567 00:33:42,920 --> 00:33:44,960 No, no es estrictamente legal. 568 00:33:52,750 --> 00:33:54,600 Ah, ah� est�s, Jimmy. Ella es Barbara Cummings. 569 00:33:54,620 --> 00:33:55,430 R�pido. 570 00:33:55,460 --> 00:33:56,720 �Por el amor de Dios! 571 00:33:56,900 --> 00:33:58,740 Hay un par de polic�as patrullando la zona. 572 00:33:58,990 --> 00:33:59,990 Vamos. 573 00:35:07,980 --> 00:35:09,640 Este es un negocio nuevo para usted, �no es as�? 574 00:35:09,660 --> 00:35:11,390 Es m�s bien la caja fuerte de Miss Cummings, Jimmy 575 00:35:11,400 --> 00:35:12,620 solo quiere ver el interior. 576 00:35:12,660 --> 00:35:14,490 Oh, solo quiere ver el interior, �no? 577 00:35:14,500 --> 00:35:15,510 S�, as� es. 578 00:35:15,560 --> 00:35:16,990 Vale, estoy tranquilo. 579 00:35:17,440 --> 00:35:18,530 �D�nde est�? 580 00:35:21,340 --> 00:35:23,140 Ah� est�. Algo antigua. 581 00:35:23,160 --> 00:35:24,600 Esto va a ser sencillo. 582 00:35:35,430 --> 00:35:36,770 Ah. 583 00:35:41,800 --> 00:35:43,390 Muy bien, veamos. 584 00:35:55,110 --> 00:35:56,010 �Qu� buscas, jefe? 585 00:35:56,040 --> 00:35:57,840 No tenemos ni idea. Podr�a ser cualquier cosa. 586 00:35:57,860 --> 00:35:59,490 Ahora s� que est�s loco. 587 00:36:00,760 --> 00:36:02,500 Parece que no hay nada, �no? 588 00:36:02,560 --> 00:36:04,956 �Qu� quiso decir con lo de "en la caja fuerte de la oficina"? 589 00:36:04,980 --> 00:36:06,346 Willie pudo referirse a cualquier cosa. 590 00:36:06,370 --> 00:36:08,330 Alguien le ha estado tomando el pelo, se�orita. 591 00:36:09,570 --> 00:36:10,950 A m� no me lo parece. 592 00:36:24,420 --> 00:36:27,040 - �Qu� hay de la puerta principal? - Lo arreglar�, se�orita. 593 00:36:34,500 --> 00:36:36,310 No s� si encender las luces ahora. 594 00:36:36,570 --> 00:36:38,890 Echemos un vistazo a algunos de estos documentos, podr�a... 595 00:36:39,040 --> 00:36:40,420 �Silencio, por el amor de Dios! 596 00:36:40,500 --> 00:36:42,760 �Eh, Jimmy! Jimmy, mira esto. 597 00:36:42,940 --> 00:36:43,860 F�jate. 598 00:36:43,890 --> 00:36:46,100 Ven, �chame una mano con esto. 599 00:36:51,980 --> 00:36:54,360 10 a 1 a que si hay alg�n objeto de valor en esta oficina, 600 00:36:54,380 --> 00:36:56,100 ...est� escondido ah�. 601 00:36:56,460 --> 00:37:00,510 Imag�nate que falle con una antigualla como esta con toda mi experiencia. 602 00:37:00,660 --> 00:37:01,996 Merecer�a que me cayeran seis meses. 603 00:37:02,020 --> 00:37:03,660 Bueno, tres meses en cualquier caso. 604 00:37:03,760 --> 00:37:05,350 Ahora, silencio sepulcral. 605 00:37:28,220 --> 00:37:29,220 Ah. 606 00:37:30,140 --> 00:37:31,910 Ah, esto ya es otra cosa. 607 00:37:36,060 --> 00:37:37,540 Nada m�s que una lista de nombres. 608 00:37:37,610 --> 00:37:38,770 Oye, �qu� es esto? 609 00:37:39,000 --> 00:37:40,240 Es una cinta de grabaci�n. 610 00:37:40,270 --> 00:37:42,710 - �Una cinta de grabaci�n? - S�, para un dict�fono. 611 00:37:43,640 --> 00:37:44,640 Aqu�. 612 00:37:50,060 --> 00:37:51,060 Bien. 613 00:37:56,030 --> 00:37:57,390 Creo que eso es todo. 614 00:38:00,160 --> 00:38:01,220 Y ahora, escuchemos. 615 00:38:06,130 --> 00:38:09,170 Han pasado ya cuatro d�as desde que lleg� nuestro �ltimo env�o. 616 00:38:09,280 --> 00:38:10,310 �Por qu� el retraso? 617 00:38:10,330 --> 00:38:13,330 Recuerde, ni yo ni nuestros clientes estamos dispuestos a esperar. 618 00:38:13,380 --> 00:38:15,130 El siguiente necesita atenci�n urgente. 619 00:38:15,150 --> 00:38:17,680 N�mero 89, un env�o; 620 00:38:17,740 --> 00:38:20,240 n�mero 97, un env�o; 621 00:38:20,300 --> 00:38:22,820 n�mero 41, un env�o. 622 00:38:22,850 --> 00:38:25,040 - �Qu� significa? - D�jame ver. 623 00:38:25,700 --> 00:38:27,930 N�mero 41, un env�o. 624 00:38:28,910 --> 00:38:30,170 N�mero 41. 625 00:38:30,580 --> 00:38:32,970 Mick O'Ryan, 22 New Battle Lane. 626 00:38:32,990 --> 00:38:33,700 �Qu� es eso? 627 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 �Amigo tuyo? 628 00:38:34,800 --> 00:38:36,540 S�, Mick O'Ryan, Mick, el drogadicto. 629 00:38:36,630 --> 00:38:38,770 Drogado hasta las cejas siempre que puede. 630 00:38:39,000 --> 00:38:40,770 �Caray, jefe! �Droga! 631 00:38:42,000 --> 00:38:43,870 Echemos un vistazo a esa caja. 632 00:38:53,820 --> 00:38:55,250 Eso es. 633 00:38:55,670 --> 00:38:57,360 Ah� est�, si lo quiere. 634 00:38:58,500 --> 00:39:00,100 Pesadillas y asesinato lento. 635 00:39:00,130 --> 00:39:01,986 Eso podr�a significar la muerte para miles de personas. 636 00:39:02,010 --> 00:39:03,450 �Qu� hace aqu�, Robert? 637 00:39:03,540 --> 00:39:04,880 Utilice el coco, se�orita. 638 00:39:05,000 --> 00:39:06,576 Alguien de aqu� lo ha estado recibiendo de ese tipo... 639 00:39:06,600 --> 00:39:07,650 ...al que acabamos de escuchar. 640 00:39:07,670 --> 00:39:08,910 �En la oficina de pap�? No me lo creo. 641 00:39:08,930 --> 00:39:09,750 Un momento. 642 00:39:09,820 --> 00:39:11,920 �No podr�a tu padre haberse enterado y...? 643 00:39:12,750 --> 00:39:13,830 �Quieres decir...? 644 00:39:13,880 --> 00:39:15,630 Es un negocio sucio, se�orita. 645 00:39:15,970 --> 00:39:18,240 �Por qu� no se deshace de �l, jefe? T�relo al r�o. 646 00:39:18,520 --> 00:39:20,090 �Caray! Si hubiera visto a alguna gente que yo... 647 00:39:20,110 --> 00:39:22,306 - No puedo creer que Howard... - No sabemos que sea Howard. 648 00:39:22,330 --> 00:39:24,050 Pero lo que tenemos que hacer es descubrir qui�n es... 649 00:39:24,070 --> 00:39:25,820 ...y d�nde estas cosas cambian de manos. 650 00:39:25,860 --> 00:39:28,540 Si quieres llegar al fondo del asunto, hay una forma de averiguarlo: 651 00:39:28,630 --> 00:39:29,630 Mick. 652 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 �Se lo dir�? 653 00:39:31,320 --> 00:39:33,140 No sea tonta, se�orita. �l no hablar�. 654 00:39:33,570 --> 00:39:34,940 Pero si le dij�ramos... 655 00:39:34,990 --> 00:39:36,980 ...que hay material en espera de ser recogido... 656 00:39:37,000 --> 00:39:39,400 - �Sabes d�nde encontrarlo? - D�jemelo a m�, jefe. 657 00:40:03,680 --> 00:40:04,900 Despierta, Mick. 658 00:40:05,270 --> 00:40:06,660 Mick, despierta. 659 00:40:07,090 --> 00:40:09,150 Escucha, te digo algo. 660 00:40:09,640 --> 00:40:10,860 Tienes que ir all� esta noche. 661 00:40:11,010 --> 00:40:12,540 Recoger� el material. 662 00:40:12,810 --> 00:40:14,570 �Ya! De inmediato. 663 00:40:19,290 --> 00:40:20,410 Escucha, Mick. 664 00:40:21,040 --> 00:40:23,680 No quieren que les quede material en sus manos. 665 00:40:24,120 --> 00:40:26,270 Y ahora, venga, sal de aqu� y recoge todo eso. 666 00:40:26,300 --> 00:40:28,270 Ya sabes d�nde, el lugar de siempre. 667 00:40:28,800 --> 00:40:29,880 �Mick! 668 00:40:43,590 --> 00:40:45,260 Quiz�s ni estaba escuchando. 669 00:40:46,060 --> 00:40:47,950 Nunca sabes ni qui�n eres con la droga. 670 00:40:48,260 --> 00:40:50,060 D�mosle un par de minutos. 671 00:40:51,920 --> 00:40:53,230 No puedo entenderlo. 672 00:40:53,510 --> 00:40:55,800 Estos blandos har�an cualquier cosa por fumar. 673 00:40:56,680 --> 00:40:58,130 Mira, viene alguien. 674 00:41:06,620 --> 00:41:07,620 �Es �l! 675 00:42:46,980 --> 00:42:48,050 Contin�a. 676 00:42:48,120 --> 00:42:49,360 �Te est�n siguiendo! 677 00:42:53,460 --> 00:42:54,460 Contin�a. 678 00:43:28,780 --> 00:43:29,980 �Hay alguien ah�? 679 00:43:30,300 --> 00:43:32,740 No pasa nada. Soy yo, Mick O'Ryan. 680 00:43:51,540 --> 00:43:53,330 - Buen tipo. - S�, lo parece. 681 00:43:53,420 --> 00:43:54,560 �Crees que lo adivin�? 682 00:43:54,730 --> 00:43:55,816 Es un chico listo, ya sabes. 683 00:43:55,840 --> 00:43:58,690 Bueno, no tiene sentido continuar. No podemos registrar Londres. 684 00:43:59,120 --> 00:44:01,000 No tengo la menor idea de d�nde estamos. 685 00:44:01,030 --> 00:44:02,110 Yo lo s�. 686 00:44:02,160 --> 00:44:03,756 Segunda a la derecha subiendo la carretera. 687 00:44:03,780 --> 00:44:05,610 Caf� Victoria. Abierto toda la noche. 688 00:44:05,640 --> 00:44:06,890 Esa es tu mejor apuesta. 689 00:44:06,970 --> 00:44:08,946 Son sobre las cinco. �Alguien tiene ganas de desayunar? 690 00:44:08,970 --> 00:44:10,000 Ummm. 691 00:44:10,120 --> 00:44:11,970 Bueno, no, jefe. 692 00:44:12,140 --> 00:44:13,490 Tengo que irme a casa. 693 00:44:13,600 --> 00:44:16,090 - �Pasa algo malo? - Si no llego a las 5:00, 694 00:44:16,530 --> 00:44:18,860 ...mi esposa se preocupa un poco. 695 00:44:18,980 --> 00:44:20,590 Adi�s, jefe. Hasta luego, se�orita. 696 00:44:20,610 --> 00:44:22,300 Adi�s, Jimmy. Y gracias. 697 00:44:22,620 --> 00:44:25,040 - �Tocino y huevos? - Ummm, delicioso. 698 00:44:55,180 --> 00:44:56,670 Prepara tus excusas. 699 00:44:57,570 --> 00:44:59,160 Tu trabajo era vigilarlos. 700 00:44:59,180 --> 00:45:01,606 Por lo que sabemos, es posible que se hallara evidencia vital... 701 00:45:01,630 --> 00:45:04,120 Oh... Ah� est�s. 702 00:45:04,230 --> 00:45:06,570 Bien, supongo que sabes lo que has hecho. 703 00:45:06,590 --> 00:45:09,050 - Podemos explicarlo. - As� lo espero, por su bien, se�orita. 704 00:45:09,070 --> 00:45:10,860 Os dejo aqu� con el agente Higgins. 705 00:45:10,920 --> 00:45:12,720 Sr. Irving, debo pedirle que me acompa�e. 706 00:45:12,750 --> 00:45:14,460 - Ah, pero, inspector... - Por aqu�. 707 00:45:17,120 --> 00:45:19,206 Ustedes dos me han hecho perder una pensi�n, se�orita. 708 00:45:19,230 --> 00:45:22,000 El Sr. Hughes la espera, se�orita, lleg� hace un rato. 709 00:45:22,060 --> 00:45:22,980 �Sabes lo que quiere, Mary? 710 00:45:23,010 --> 00:45:25,560 Lo vio en los peri�dicos, se�orita. Est� en un estado terrible. 711 00:45:26,640 --> 00:45:27,910 �D�nde est� el Sr. Wainwright? 712 00:45:27,940 --> 00:45:30,020 Est� en la comisar�a, se�orita. Todos est�n all�. 713 00:45:30,050 --> 00:45:32,686 El inspector estaba muy encendido cuando se dio cuenta que se hab�a ido. 714 00:45:32,710 --> 00:45:34,780 Los envi� inmediatamente al pueblo. 715 00:45:34,810 --> 00:45:36,570 El se�or Hughes est� en el estudio, se�orita. 716 00:45:36,690 --> 00:45:38,150 Bien, gracias, Mary. 717 00:45:38,420 --> 00:45:41,810 LA MUERTE GOLPEA DE NUEVO EN LA PARTIDA DE CAZA 718 00:45:47,250 --> 00:45:50,830 Oh, mi querida Srta. Cummings, qu� cosa tan terrible ha sucedido. 719 00:45:50,860 --> 00:45:52,620 Debe estar muy molesta. 720 00:45:52,800 --> 00:45:56,330 Cuando lo vi, me apresur� a decirle que no se me ocurrir�a molestarle... 721 00:45:56,350 --> 00:45:59,510 ...con nuestra peque�a idea de caridad. Al menos, no por el momento. 722 00:45:59,780 --> 00:46:02,340 Por supuesto que fue un shock. Pero el muerto no era amigo nuestro. 723 00:46:02,360 --> 00:46:04,100 En realidad, ninguno de nosotros le conoc�a. 724 00:46:04,600 --> 00:46:06,430 Al menos, no lo creo. 725 00:46:06,840 --> 00:46:10,370 Bueno, me alegro de saber que no est� tan afectada como yo pensaba. 726 00:46:10,400 --> 00:46:13,060 Ya sabe, vine aqu� dispuesto a desechar nuestro plan. 727 00:46:13,140 --> 00:46:14,440 Oh, no hay necesidad de ello. 728 00:46:14,460 --> 00:46:16,340 Me dar� algo m�s en lo qu� pensar. 729 00:46:16,430 --> 00:46:18,160 Bueno, si est� completamente segura. 730 00:46:19,070 --> 00:46:20,760 Segu� adelante como usted dijo. 731 00:46:20,830 --> 00:46:24,260 Oh, por cierto, hay una cosa que me gustar�a mirar mientras estoy aqu�. 732 00:46:24,290 --> 00:46:26,610 �Tiene un lugar o... 733 00:46:26,730 --> 00:46:30,540 ...una caba�a donde puedan vivir los trabajadores mientras hacen su trabajo? 734 00:46:31,130 --> 00:46:33,130 Bueno, est� el granero grande en la parte de atr�s. 735 00:46:33,160 --> 00:46:35,680 - Supongo que ya no est� en uso. - No, podr�n utilizarlo. 736 00:46:35,840 --> 00:46:38,090 �Est� lejos? 737 00:46:38,540 --> 00:46:40,170 - Venga, se lo mostrar�. - Oh, gracias. 738 00:46:40,200 --> 00:46:42,520 - Si Higgins nos deja salir de la casa. - Oh, s�. 739 00:46:42,540 --> 00:46:43,460 S�, claro. 740 00:46:43,480 --> 00:46:44,480 No debemos... 741 00:46:44,540 --> 00:46:47,340 No debemos ponernos en el lado equivocado de la ley, �verdad? 742 00:46:55,910 --> 00:46:57,770 Todav�a se puede ver la casa all� atr�s. 743 00:46:57,800 --> 00:46:59,480 El granero est� m�s all� de estos arbustos. 744 00:46:59,870 --> 00:47:01,370 Ciertamente est� bien escondido. 745 00:47:01,400 --> 00:47:03,590 - �Est� seguro de que nunca se usa? - No, nunca. 746 00:47:03,640 --> 00:47:05,960 - �Podemos mirar dentro? - S�, por supuesto. 747 00:47:10,910 --> 00:47:12,380 Un peque�o lugar apartado. 748 00:47:12,620 --> 00:47:14,400 Funcionar� perfectamente. 749 00:47:17,960 --> 00:47:20,590 Estos son los establos. El granero en s� est� por aqu�. 750 00:47:23,720 --> 00:47:26,260 Pero, Willie, no esperaba encontrarte aqu�. 751 00:47:27,250 --> 00:47:30,430 Bueno, esto funcionar� genial si podemos usarlo. 752 00:47:30,700 --> 00:47:33,810 Bueno, ya deber�a irme. No me di cuenta de que era tan tarde. 753 00:47:52,640 --> 00:47:54,530 �Por qu� diablos nos sigue? 754 00:47:54,660 --> 00:47:57,140 Oh, Willie est� bien. No quiere hacer ning�n da�o. 755 00:48:08,290 --> 00:48:09,340 Adi�s, Sr. Hughes. 756 00:48:09,510 --> 00:48:10,990 Adi�s, Srta. Cummings. 757 00:48:23,640 --> 00:48:25,270 Oh, ah� est�s, querida. 758 00:48:25,300 --> 00:48:27,200 Ese inspector nos dej� marchar. 759 00:48:27,220 --> 00:48:27,930 Oh. 760 00:48:28,000 --> 00:48:30,326 - �D�nde est� Robert? - Me temo que la polic�a le ha detenido. 761 00:48:30,350 --> 00:48:30,950 �Qu�? 762 00:48:30,980 --> 00:48:33,290 Parecen creen que est� ocultando algo. 763 00:48:35,660 --> 00:48:37,260 Pobre hombre, Srta. Barbara. 764 00:48:37,480 --> 00:48:38,930 �Qu� quieres, Willie? 765 00:48:39,170 --> 00:48:40,700 Ese pobre hombre... 766 00:48:41,000 --> 00:48:42,400 Ten�a la mano atrofiada. 767 00:48:42,550 --> 00:48:44,130 Bueno, debemos irnos. Adi�s. 768 00:48:44,680 --> 00:48:44,980 Adi�s. 769 00:48:45,160 --> 00:48:47,080 Muchas gracias por su hospitalidad. 770 00:48:47,200 --> 00:48:49,340 Lamento que haya tenido tantos problemas. 771 00:48:51,090 --> 00:48:52,520 �Qu� hombre, Willie? 772 00:48:53,040 --> 00:48:54,040 Ese... 773 00:48:54,180 --> 00:48:55,930 ...pobre hombre que se fue. 774 00:48:56,990 --> 00:48:58,500 No tiene una mano. 775 00:48:59,020 --> 00:49:01,000 Es solo una garra. 776 00:49:05,820 --> 00:49:07,410 �De qu� est� hablando? 777 00:49:07,610 --> 00:49:08,410 �Qui�n estuvo aqu�? 778 00:49:08,430 --> 00:49:10,486 Si yo fuera t�, Howard, no le prestar�a atenci�n a Willie. 779 00:49:10,510 --> 00:49:12,370 �A qui�n vio? �Qui�n se fue? 780 00:49:12,430 --> 00:49:14,830 La �nica persona que Willie vio fue el Sr. Hughes. 781 00:49:14,850 --> 00:49:15,730 �Hughes? 782 00:49:15,760 --> 00:49:17,000 De la caridad. 783 00:49:17,280 --> 00:49:19,220 Me pregunto por qu� retienen a Robert. 784 00:49:27,260 --> 00:49:29,210 No puedo entender qu� le pas� a Robert. 785 00:49:29,300 --> 00:49:30,770 �l no ha hecho nada. 786 00:49:31,000 --> 00:49:32,440 Supongo que no. 787 00:49:33,030 --> 00:49:34,550 �Por qu� no llaman? 788 00:49:34,610 --> 00:49:36,420 Lleva todo el d�a fuera. 789 00:49:36,510 --> 00:49:38,340 Esto es un asunto serio, Barbara. 790 00:49:38,520 --> 00:49:41,200 Incluso hoy en d�a, el asesinato ya no se toma a la ligera. 791 00:49:41,230 --> 00:49:42,450 �Fue un asesinato? 792 00:49:42,760 --> 00:49:44,200 Ellos as� lo creen. 793 00:49:46,460 --> 00:49:48,140 Aqu� est� ya. 794 00:49:48,870 --> 00:49:50,750 Cre� que me iba a quedar all� para toda la vida. 795 00:49:50,940 --> 00:49:52,070 �Robert! 796 00:49:52,110 --> 00:49:54,150 No la necesitaremos, se�orita. Eso ser� todo. 797 00:49:54,180 --> 00:49:56,776 Es libre de ir y venir, siempre y cuando pueda mantenerse en contacto. 798 00:49:56,800 --> 00:49:58,870 Me llevar� a Higgins. Ya no le necesitar�. 799 00:49:58,930 --> 00:50:01,020 Bueno, �es eso prudente, inspector? Cualquier cosa podr�a pasar. 800 00:50:01,040 --> 00:50:03,570 �Y qu� esperaba usted exactamente, Sr. Wainwright? 801 00:50:03,760 --> 00:50:04,790 Bueno, nada que... 802 00:50:04,820 --> 00:50:06,660 Pues en ese caso, Higgins regresar� conmigo. 803 00:50:06,700 --> 00:50:08,450 - Buenas noches. - Buenas noches, inspector. 804 00:50:10,240 --> 00:50:12,520 - Me alegro de que est�s de vuelta. - No tanto como yo. 805 00:50:12,680 --> 00:50:15,580 Bueno, Barbara, este asunto me ha trastornado un poco, yo... 806 00:50:15,710 --> 00:50:17,920 ...no me siento muy bien. Creo que ir� a mi habitaci�n. 807 00:50:17,960 --> 00:50:19,420 Oh, siento que no est�s bien. 808 00:50:19,520 --> 00:50:21,800 Estar� bien por la ma�ana. Buenas noches. 809 00:50:21,860 --> 00:50:23,940 Un momento, Wainwright, me gustar�a hablar con usted. 810 00:50:24,030 --> 00:50:24,660 �Qu� quiere? 811 00:50:24,680 --> 00:50:27,240 �Hasta qu� punto est� involucrado en este juego? 812 00:50:28,240 --> 00:50:29,760 No s� de qu� me habla. 813 00:50:29,780 --> 00:50:30,840 Usted y Hugh Leonard. 814 00:50:30,940 --> 00:50:32,470 - �Qui�n? - El hombre asesinado en los pantanos. 815 00:50:32,490 --> 00:50:32,960 Bueno, pero... 816 00:50:32,980 --> 00:50:34,396 Algo tarde para mentiras, Wainwright, 817 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 Willie les vio juntos antes de la cacer�a. 818 00:50:36,290 --> 00:50:39,180 Me horroriza pensar que sab�a qu� tramaba y gui� a Barbara hacia �l. 819 00:50:39,210 --> 00:50:40,220 �Su�lteme! 820 00:50:40,700 --> 00:50:43,400 - �Cree que har�a algo as�? - �Y qu� guarda en su caja fuerte? 821 00:50:43,420 --> 00:50:46,360 - �Qu� hall� el coronel antes de morir? - �No guardo nada all�! 822 00:50:46,550 --> 00:50:47,780 �Qu� es esto? 823 00:50:48,350 --> 00:50:49,430 Barbara, apelo a ti. 824 00:50:49,450 --> 00:50:51,130 Visitamos tu oficina anoche, Howard. 825 00:50:51,160 --> 00:50:51,600 �Qu�? 826 00:50:51,620 --> 00:50:53,460 Escuche, no hay tiempo para explicaciones, 827 00:50:53,480 --> 00:50:54,960 ...su amigo se mueve r�pido. 828 00:50:55,240 --> 00:50:56,590 �De qu� amigo me habla? 829 00:50:56,620 --> 00:50:59,020 El tipo que le da instrucciones por dict�fono y por tel�fono, 830 00:50:59,050 --> 00:51:00,320 el hombre para quien trabaja. 831 00:51:00,400 --> 00:51:02,650 Empiece a hablar, Wainwright, su vida puede estar en juego. 832 00:51:02,670 --> 00:51:04,470 Le digo que no lo conozco, ni siquiera s� su nombre. 833 00:51:04,490 --> 00:51:05,880 �Sabe algo sobre �l? 834 00:51:06,150 --> 00:51:08,120 Bueno, vende droga. 835 00:51:08,660 --> 00:51:10,280 Guard� algo para �l. 836 00:51:11,820 --> 00:51:13,390 Comenz� como un accidente. 837 00:51:13,850 --> 00:51:15,980 - No me di cuenta... - Est� bien. �Qu� m�s sabe? 838 00:51:16,720 --> 00:51:17,920 Nada, excepto que... 839 00:51:18,150 --> 00:51:19,310 ...tiene una mano atrofiada. 840 00:51:19,340 --> 00:51:21,120 Tambi�n conoce a Mick O'Ryan, �no es as�? 841 00:51:22,050 --> 00:51:24,100 - �Qu� pasa con �l? - �Reconoce esto? 842 00:51:25,660 --> 00:51:26,700 Yo... 843 00:51:27,280 --> 00:51:27,970 Creo que s�. 844 00:51:27,990 --> 00:51:29,870 Fue encontrado estrangulado esta madrugada. 845 00:51:29,900 --> 00:51:30,980 �Es el hombre que seguimos! 846 00:51:31,000 --> 00:51:33,280 S�, debi� de ser pocos minutos despu�s de dejarlo. 847 00:51:33,340 --> 00:51:34,400 �Qu� horrible! 848 00:51:34,440 --> 00:51:35,600 Yo... yo no entiendo. 849 00:51:35,630 --> 00:51:37,911 Es sencillo, Wainwright, demasiado sencillo para ser sano. 850 00:51:37,960 --> 00:51:39,380 Mick era el eslab�n d�bil de la cadena. 851 00:51:39,400 --> 00:51:41,886 Nos condujo de la droga de su oficina hasta el hombre tras el negocio. 852 00:51:41,910 --> 00:51:43,556 El problema es que lo perdimos en el momento crucial, 853 00:51:43,580 --> 00:51:44,970 Mick lo pag�, y nosotros seguimos sin saber nada. 854 00:51:44,990 --> 00:51:45,960 �Pero fue asesinado? 855 00:51:45,990 --> 00:51:46,820 Muy salvajemente. 856 00:51:46,840 --> 00:51:47,996 - �Le estaban siguiendo? - S�. 857 00:51:48,020 --> 00:51:49,940 - Entonces debi� verle. - Eso supongo yo tambi�n. 858 00:51:50,120 --> 00:51:51,960 No debi� dejar que fuera la polic�a. 859 00:51:52,180 --> 00:51:54,600 Debimos tener m�s protecci�n para Barbara, y todos nosotros. 860 00:51:54,660 --> 00:51:55,686 �Por qu� dej� ir a Higgins? 861 00:51:55,710 --> 00:51:55,990 �Asustado? 862 00:51:56,090 --> 00:51:57,530 �Est� ciego? 863 00:51:57,990 --> 00:52:00,280 �No se da cuenta lo que ha hecho? 864 00:52:00,290 --> 00:52:02,160 Es una invitaci�n al demonio. 865 00:52:02,400 --> 00:52:04,370 Primero Leonard, luego O'Ryan... 866 00:52:04,700 --> 00:52:06,216 Nada le detendr�a para mantenerle callado. 867 00:52:06,240 --> 00:52:07,586 �Salga al descubierto, Wainwright! 868 00:52:07,610 --> 00:52:09,520 D�ganos hacia d�nde ir para poder defendernos. 869 00:52:09,540 --> 00:52:10,810 �Qui�n es este hombre? 870 00:52:11,040 --> 00:52:12,480 �Le digo que no lo s�! 871 00:52:13,080 --> 00:52:14,530 �No lo s�! 872 00:52:41,750 --> 00:52:44,010 Tenga, creo que esto le vendr� bien. 873 00:52:53,530 --> 00:52:55,560 Bueno, me voy a la cama. 874 00:52:56,170 --> 00:52:57,710 Cerrar� mi puerta con llave. 875 00:52:58,670 --> 00:53:00,670 Os aconsejo que ambos hag�is lo mismo. 876 00:53:04,740 --> 00:53:06,780 Oh, Robert, he tenido mucho miedo por ti. 877 00:53:06,820 --> 00:53:09,940 Vale la pena pasar un d�a en la c�rcel para saber que sientes eso por m�. 878 00:53:09,960 --> 00:53:10,970 No, en serio. 879 00:53:10,990 --> 00:53:12,520 Anoche fue bastante malo, pero... 880 00:53:12,610 --> 00:53:14,750 ...hoy ha sido horrible el estar esper�ndote. 881 00:53:14,870 --> 00:53:16,630 Estaba aterrorizada. 882 00:53:16,690 --> 00:53:17,360 Y ahora esto. 883 00:53:17,380 --> 00:53:19,690 O'Ryan fue asesinado por nuestra culpa. Estoy seguro de ello. 884 00:53:19,710 --> 00:53:20,400 �Por nuestra culpa? 885 00:53:20,430 --> 00:53:21,810 Alguien pens� que estaba revelando el juego, 886 00:53:21,830 --> 00:53:24,370 ...y ese alguien sabe de nosotros. Sabe que le pisamos los talones. 887 00:53:24,380 --> 00:53:25,350 Pero no sabemos qui�n es. 888 00:53:25,360 --> 00:53:26,760 Lo s�, pero �l cree que s�. 889 00:53:26,850 --> 00:53:28,940 Est�bamos siguiendo a Mick, luego debemos ser peligrosos. 890 00:53:28,960 --> 00:53:31,240 Por eso le ped� al inspector que se llevara a Higgins. 891 00:53:31,570 --> 00:53:32,140 �Por qu�? 892 00:53:32,170 --> 00:53:34,156 Porque es mucho m�s probable que el asesino se arriesgue... 893 00:53:34,180 --> 00:53:36,100 ...si no estamos siendo vigilados por un polic�a. 894 00:53:36,310 --> 00:53:37,960 - Pero �crees...? - Estoy seguro de ello. 895 00:53:38,340 --> 00:53:40,800 - Pero �c�mo podemos saber qui�n es? - No podemos. 896 00:53:41,130 --> 00:53:42,130 O d�nde podr�a estar. 897 00:53:42,190 --> 00:53:44,920 No sabemos, podr�a estar en esta casa en este preciso momento. 898 00:53:45,530 --> 00:53:46,410 Oh. 899 00:53:46,540 --> 00:53:48,036 Barbara, no te preocupes demasiado por eso. 900 00:53:48,060 --> 00:53:49,530 La polic�a no estar� muy lejos. 901 00:53:49,610 --> 00:53:52,410 En cualquier caso, pueden ser semanas o meses antes de que nos alcance, 902 00:53:52,490 --> 00:53:53,260 pero por otro lado... 903 00:53:53,380 --> 00:53:56,880 ...ver�s, quiero ponerte en guardia, pero no quiero asustarte. 904 00:53:57,390 --> 00:53:59,750 - No tengo miedo mientras est�s cerca. - Bien. 905 00:54:01,130 --> 00:54:02,890 Entonces, �nos sentamos y esperamos? 906 00:54:02,920 --> 00:54:05,290 Tu padre me dijo una vez que cuando quer�a matar a un tigre, 907 00:54:05,310 --> 00:54:07,846 ...sol�a atar una cabra a un �rbol y se escond�a entre los arbustos. 908 00:54:07,870 --> 00:54:09,250 �Qui�n de nosotros es la cabra? 909 00:54:09,270 --> 00:54:10,550 Lo echar� a suerte. 910 00:54:17,180 --> 00:54:20,720 �Te das cuenta, Barbara, que este es el primer momento tranquilo que tenemos? 911 00:54:20,770 --> 00:54:23,120 Me gusta tu idea de paz y tranquilidad. 912 00:54:23,940 --> 00:54:26,110 Bueno, quiz�s ahora podr�s contarme algunas de las cosas... 913 00:54:26,130 --> 00:54:28,180 ...que te han estado pasando en estos �ltimos a�os. 914 00:54:28,200 --> 00:54:30,010 No, no ha habido gran cosa. 915 00:54:30,360 --> 00:54:32,780 - Quiero saber todo sobre ti. - Me temo no ser muy interesante. 916 00:54:32,800 --> 00:54:34,040 Has tenido mucho �xito. 917 00:54:34,070 --> 00:54:37,610 Vend� algunos libros, si te refieres a eso, pero no me pas� nada importante, 918 00:54:37,960 --> 00:54:39,420 ...como enamorarme. 919 00:54:39,500 --> 00:54:40,520 �Y t�? 920 00:54:41,500 --> 00:54:43,270 - Varias veces. - Oh... 921 00:54:44,360 --> 00:54:45,400 Y de nuevo otra vez. 922 00:54:45,480 --> 00:54:46,490 Barbara... 923 00:54:47,460 --> 00:54:50,620 Es un momento extra�o para descubrir lo amigables que somos, �verdad? 924 00:54:50,650 --> 00:54:52,590 Un momento es tan bueno como cualquier otro. 925 00:54:53,230 --> 00:54:55,820 - �Seguimos jugando, Robert? - No lo creo. 926 00:54:55,920 --> 00:54:57,720 �Es esta una nueva versi�n de nuestro antiguo juego? 927 00:54:57,740 --> 00:55:00,930 Algo me dice que este juego va a durar mucho tiempo. 928 00:55:27,710 --> 00:55:29,160 Quiz�s estaba fuera. 929 00:55:39,520 --> 00:55:40,520 Escucha. 930 00:55:44,160 --> 00:55:45,890 Voy a ver qu� es. Mejor espera aqu�. 931 00:56:09,850 --> 00:56:11,350 - Ah, eres t�, Higgins. - S�, se�or. 932 00:56:11,370 --> 00:56:12,740 - �Viste a alguien? - Todav�a no, se�or. 933 00:56:12,760 --> 00:56:13,970 - �O�ste algo? - No, se�or. 934 00:56:14,000 --> 00:56:16,320 - �D�nde est� el inspector? - Arriba, en el establo, se�or. 935 00:56:40,230 --> 00:56:41,390 �Ap�rtate! 936 00:56:41,810 --> 00:56:43,330 Qu�tale las manos de encima. 937 00:56:45,190 --> 00:56:46,410 �Detente ah�! 938 00:56:48,010 --> 00:56:50,190 As� que eras t�, Hughes. 939 00:56:50,200 --> 00:56:51,780 No seas tonto, Wainwright. 940 00:56:51,930 --> 00:56:53,530 Est�s en la misma situaci�n que yo. 941 00:56:53,550 --> 00:56:55,070 Mataste a su padre. 942 00:56:55,110 --> 00:56:57,180 - Howard... - No le escuches, Barbara. 943 00:56:57,200 --> 00:56:59,310 Por supuesto que lo hizo. Puedo probarlo. 944 00:56:59,420 --> 00:57:01,340 Barbara, quiero que llames a la polic�a. 945 00:57:01,390 --> 00:57:03,140 Te colgar�n por esto, Wainwright. 946 00:57:03,170 --> 00:57:04,360 Adelante, Barbara. 947 00:57:04,840 --> 00:57:05,840 �Loco! 948 00:57:10,410 --> 00:57:11,750 �Srta. Barbara! 949 00:58:07,440 --> 00:58:08,620 �Willie? 950 00:58:14,990 --> 00:58:15,990 �Usted... 951 00:58:16,120 --> 00:58:17,150 ...est� bien, Srta. Barbara? 952 00:58:17,160 --> 00:58:18,460 �Willie! 953 00:58:20,780 --> 00:58:22,250 - Barbara, �qu� pas�? - Era Hughes. 954 00:58:22,270 --> 00:58:24,430 - �Hughes? �Por d�nde se fue? - A trav�s de la ventana. 955 00:58:24,790 --> 00:58:25,790 Sr. Irving. 956 00:58:26,700 --> 00:58:29,690 Contacte con ambas entradas y detenga a cualquier persona que est� dentro. 957 00:58:33,250 --> 00:58:34,990 No se puede hacer mucho por �l, se�orita. 958 00:58:35,220 --> 00:58:36,660 Me temo que no. 959 00:58:36,770 --> 00:58:37,956 Ambas entradas est�n cubiertas, se�or. 960 00:58:37,980 --> 00:58:39,520 Hay zonas pantanosas en dos lados de la finca, 961 00:58:39,540 --> 00:58:41,310 ...y el coche patrulla est� en la otra. 962 00:58:42,400 --> 00:58:44,430 Qu�date aqu�. Podr�a regresar. 963 00:58:48,630 --> 00:58:50,220 �Qu� pasa, Willie? 964 00:58:50,970 --> 00:58:51,970 Yo... 965 00:58:52,240 --> 00:58:55,030 ...tuve que dispararle a ese hombre, se�orita. 966 00:58:55,210 --> 00:58:57,360 No disparaste a nadie, Willie. 967 00:58:58,000 --> 00:58:59,440 Lo hice, se�orita. 968 00:58:59,920 --> 00:59:00,920 A ese... 969 00:59:00,980 --> 00:59:02,650 ...hombre malo en el pantano. 970 00:59:03,180 --> 00:59:04,180 �l... 971 00:59:04,340 --> 00:59:05,930 ...iba a dispararle. 972 00:59:07,240 --> 00:59:09,180 Tuve que hacerlo. 973 00:59:13,730 --> 00:59:15,160 No est� por aqu�, inspector. 974 00:59:15,180 --> 00:59:16,916 D�jenoslo a nosotros, Sr. Irving, ese tipo va armado. 975 00:59:16,940 --> 00:59:19,980 - Probablemente se dirige a la entrada. - Qu�date, Higgins, y vigila la casa. 976 00:59:39,500 --> 00:59:41,420 Alguien acaba de subir por aqu�, se�or. 977 00:59:48,420 --> 00:59:49,600 �Sr. Irving, vuelva! 978 00:59:49,660 --> 00:59:50,660 Mueva esa luz. 979 00:59:50,690 --> 00:59:53,240 Contacta con las dem�s patrullas. Diles que se acerquen. 980 01:01:11,640 --> 01:01:12,640 �All� est�! 981 01:01:20,760 --> 01:01:21,950 �Vuelve, Robert! 982 01:02:36,420 --> 01:02:37,560 Qu�dese donde est�. 983 01:02:40,170 --> 01:02:42,360 No empeore las cosas, Hughes. 984 01:02:42,500 --> 01:02:45,490 El agua es bastante profunda, �sabe? Incluso para un hombre alto. 985 01:02:45,540 --> 01:02:46,570 �Sabe nadar? 986 01:02:46,590 --> 01:02:48,500 Oiga, Hughes, �qu� tal si llegamos a un acuerdo? 987 01:02:48,580 --> 01:02:50,110 �Cree que estoy loco? 988 01:02:50,320 --> 01:02:52,000 Regrese por esa pasarela. 989 01:02:52,030 --> 01:02:54,010 Un disparo y los tendr� a todos aqu�. 990 01:02:54,340 --> 01:02:56,216 S�, sus amigos est�n m�s cerca de lo que pensaba. 991 01:02:56,240 --> 01:02:57,400 Empiece a caminar. 992 01:02:57,820 --> 01:02:59,620 �Por el otro lado, idiota! 993 01:03:17,980 --> 01:03:19,660 - �Est� bien, se�or? - S�. 994 01:03:19,790 --> 01:03:20,790 �Id tras �l! 995 01:03:26,790 --> 01:03:28,470 - �Por d�nde? - Todo recto. 996 01:03:35,740 --> 01:03:36,780 �Ayuda! 997 01:03:38,180 --> 01:03:39,500 �Eh! 998 01:03:39,970 --> 01:03:41,050 �Eh! 999 01:03:41,160 --> 01:03:44,190 �Eh! 1000 01:03:49,760 --> 01:03:52,320 LA VENGANZA DE LOS PANTANOS 1001 01:03:54,060 --> 01:03:57,150 - Parece que se vende bien, �verdad? - S�, el gusto depravado del p�blico. 1002 01:03:57,200 --> 01:03:58,330 Bueno, lo escribiste t�. 1003 01:03:58,420 --> 01:04:00,450 - Hola, jefe. Hola, Sra. Irving. - Hola, Jimmy. 1004 01:04:00,480 --> 01:04:02,130 Iba a pagarlo, pero mir� hacia otro lado. 1005 01:04:02,150 --> 01:04:03,706 Jimmy, cre� que ibas por el camino recto. 1006 01:04:03,730 --> 01:04:04,730 �Y as� es! 1007 01:04:05,150 --> 01:04:06,090 No puedo pararme ahora, 1008 01:04:06,150 --> 01:04:07,550 ...hay un caballero que me busca. 1009 01:04:12,490 --> 01:04:14,870 �Vio hacia d�nde iba ese peque�o con el que estaba hablando? 1010 01:04:14,890 --> 01:04:16,430 - Por all�. - No, no, por all�. R�pido. 1011 01:04:16,460 --> 01:04:17,460 Gracias. 1012 01:04:17,990 --> 01:04:19,466 Cre� que ibas por el camino recto, Robert. 1013 01:04:19,490 --> 01:04:21,160 Y as� es, a partir de ahora. 1014 01:04:21,590 --> 01:04:25,090 Subt�tulos de Hammett & Felipemarlou para www.noirestyle.org78890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.