Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
(MUSIC PLAYING)
2
00:02:18,080 --> 00:02:21,439
ANNOUNCER: Attention,
passengers on Flight 14
3
00:02:21,440 --> 00:02:24,279
arriving now from Cairo
and the Middle East.
4
00:02:24,280 --> 00:02:27,840
Will Miss Barbara Cummings,
passenger from Singapore,
5
00:02:27,880 --> 00:02:30,480
please go to the
reception immediately
6
00:02:30,520 --> 00:02:32,479
after customs inspection.
7
00:02:32,480 --> 00:02:33,639
Miss Barbara Cummings?
8
00:02:33,640 --> 00:02:34,440
Yes.
9
00:02:34,441 --> 00:02:37,119
A Mr. Wainwright is waiting
for you in the reception.
10
00:02:37,120 --> 00:02:38,439
Don't worry about your baggage.
11
00:02:38,440 --> 00:02:40,480
It will be taken care of.
12
00:02:40,520 --> 00:02:44,799
ANNOUNCER: BAOC announce the
arrival of their Flight Number 12
13
00:02:44,800 --> 00:02:46,599
from Cairo and the Middle East.
14
00:02:46,600 --> 00:02:48,799
Car's around to the front
entrance, Mr. Wainwright.
15
00:02:48,800 --> 00:02:49,600
Oh, good.
16
00:02:49,601 --> 00:02:52,439
You better stay here and give Miss
Cummings a hand with her luggage.
17
00:02:52,440 --> 00:02:54,759
ANNOUNCER: May I have
your attention, please.
18
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
Passengers on Flight 573...
19
00:02:59,040 --> 00:02:59,840
Cummings.
20
00:03:12,400 --> 00:03:14,079
Well, Barbara, my dear!
21
00:03:14,080 --> 00:03:15,399
Howard, it's good to see you.
22
00:03:15,400 --> 00:03:16,719
And well, how you've grown up.
23
00:03:16,720 --> 00:03:18,239
Five years is a long time.
24
00:03:18,240 --> 00:03:21,199
Yes, I'm sorry our homecoming
isn't a little happier.
25
00:03:21,200 --> 00:03:23,520
I came as soon as
I got your cable.
26
00:03:23,560 --> 00:03:24,759
How did it happen?
27
00:03:24,760 --> 00:03:27,599
Barbara, I've got a
bit of a shock for you.
28
00:03:27,600 --> 00:03:30,759
The inquest was held last Wednesday.
29
00:03:30,760 --> 00:03:33,319
The verdict was suicide.
30
00:03:33,320 --> 00:03:34,120
Suicide?
31
00:03:34,121 --> 00:03:38,679
But I can't believe it.
32
00:03:38,680 --> 00:03:40,239
Was there anything the matter?
33
00:03:40,240 --> 00:03:42,799
No, but your father was
never really a happy man
34
00:03:42,800 --> 00:03:44,000
after he quarrelled with you.
35
00:03:44,040 --> 00:03:46,479
For goodness sake, Howard,
don't say I was to blame.
36
00:03:46,480 --> 00:03:47,440
No, no, no, I don't...
37
00:03:47,441 --> 00:03:48,440
I don't mean that.
38
00:03:48,441 --> 00:03:52,120
But he was a man who was inclined
to worry over everything.
39
00:03:52,160 --> 00:03:52,960
How did he...
40
00:03:52,961 --> 00:03:56,119
It was an overdose
of sleeping tablets.
41
00:03:56,120 --> 00:04:01,159
But I shall always choose to
believe that it was an accident.
42
00:04:01,160 --> 00:04:02,640
Thank you, Howard.
43
00:04:40,920 --> 00:04:43,880
(BELL RINGING)
44
00:04:55,840 --> 00:04:58,800
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
45
00:05:18,760 --> 00:05:19,800
Good morning, sir.
46
00:05:19,840 --> 00:05:21,240
Mr. Brooks is expecting you.
47
00:05:22,200 --> 00:05:23,680
Come in.
48
00:05:26,680 --> 00:05:28,879
Miss Barbara, welcome home at last,
49
00:05:28,880 --> 00:05:29,720
Thank you, Mary.
50
00:05:29,721 --> 00:05:31,719
- How do you do, Miss Cummings?
- How do you do?
51
00:05:31,720 --> 00:05:33,839
May I say how very sorry
I am about your father.
52
00:05:33,840 --> 00:05:34,640
Thank you.
53
00:05:34,641 --> 00:05:36,079
It's wonderful to see you, miss.
54
00:05:36,080 --> 00:05:37,399
You look prettier than ever.
55
00:05:37,400 --> 00:05:39,119
And you haven't
changed a bit, Cook.
56
00:05:39,120 --> 00:05:41,079
- How do you do, Wainwright?
- How do you do?
57
00:05:41,080 --> 00:05:42,960
Please sit down.
58
00:05:43,000 --> 00:05:45,240
Well, now, ladies and
gentlemen, I don't think we
59
00:05:45,280 --> 00:05:47,319
can wait any longer for Mr. Irving.
60
00:05:47,320 --> 00:05:48,399
Is Robert coming?
61
00:05:48,400 --> 00:05:51,080
Well, he's been notified
that the will is to be read.
62
00:05:51,120 --> 00:05:53,479
But he's a busy man,
so he may not come.
63
00:05:53,480 --> 00:05:54,520
I think we might proceed.
64
00:05:57,320 --> 00:06:00,039
- I, Alfred Cummings, of Green...
- (DOOR OPENS)
65
00:06:00,040 --> 00:06:01,919
I'm not too late, am I?
I raced along.
66
00:06:01,920 --> 00:06:03,280
But I... Barbara!
67
00:06:06,120 --> 00:06:08,079
- It is Barbara, isn't it?
- How are you, Robert?
68
00:06:08,080 --> 00:06:09,959
But you have changed
beyond all recognition.
69
00:06:09,960 --> 00:06:12,720
- Why, you look absolutely...
- Irving, we have begun reading.
70
00:06:12,920 --> 00:06:14,560
I'm so sorry.
Go ahead.
71
00:06:15,280 --> 00:06:18,359
I, Alfred Cummings, of
Greensleeves Manor, Greensleeves,
72
00:06:18,360 --> 00:06:22,400
Sussex, revoke any former wills and
make the following dispensation.
73
00:06:22,440 --> 00:06:25,839
To my chief clerk, William
Halliday, 250 pounds;
74
00:06:25,840 --> 00:06:28,679
to my housekeeper, Mary
Williams, 200 pounds;
75
00:06:28,680 --> 00:06:32,639
to Jessica Morton, cook, 100
pounds; to Robert Irving,
76
00:06:32,640 --> 00:06:35,199
my collection of African
trophies he admired so much
77
00:06:35,200 --> 00:06:39,279
as a boy; to my daughter, Barbara,
the solitaire diamond ring which
78
00:06:39,280 --> 00:06:40,919
formerly belonged to my mother.
79
00:06:40,920 --> 00:06:44,559
On leaving England, she expressed
a desire to be independent of me,
80
00:06:44,560 --> 00:06:47,320
- and I have complied with her wish.
- WOMAN: What a shame.
81
00:06:50,560 --> 00:06:52,400
To the charity for
orphans and widows
82
00:06:52,440 --> 00:06:56,319
in greater London, 500 pounds;
to my friend and partner,
83
00:06:56,320 --> 00:06:59,079
Howard Wainwright, I leave
the residue of my estate,
84
00:06:59,080 --> 00:07:02,479
including my share of our business
known as Cummings and Wainwright,
85
00:07:02,480 --> 00:07:05,559
with all the assets
pertaining thereto.
86
00:07:05,560 --> 00:07:07,760
In memory of a long
and happy association,
87
00:07:07,800 --> 00:07:10,599
it is my wish that he shall not
change the name of this firm.
88
00:07:10,600 --> 00:07:12,159
And I feel sure that
he will continue
89
00:07:12,160 --> 00:07:16,280
to administer its affairs as
wisely as he has done in the past.
90
00:07:16,320 --> 00:07:19,479
In witness whereof, I have here
unto set my hands this 22nd day
91
00:07:19,480 --> 00:07:22,839
of August, et cetera, et cetera.
92
00:07:22,840 --> 00:07:25,439
That is not all, however.
93
00:07:25,440 --> 00:07:28,960
A few days before his death,
Colonel Cummings made a codicil.
94
00:07:29,000 --> 00:07:31,799
And instead of leaving
the residue of his estate
95
00:07:31,800 --> 00:07:34,759
and his share in the
business to Mr. Wainwright,
96
00:07:34,760 --> 00:07:36,879
it is now left to his
daughter, Barbara.
97
00:07:36,880 --> 00:07:40,760
The document concludes, although
this bequest cannot compensate
98
00:07:40,800 --> 00:07:43,279
my dear daughter for the
years of estrangement,
99
00:07:43,280 --> 00:07:46,160
I deeply wish her to see
in it my desire to make
100
00:07:46,200 --> 00:07:48,119
up for any pain I have caused her.
101
00:07:48,120 --> 00:07:50,959
Well, this is good news, Barbara.
102
00:07:50,960 --> 00:07:53,439
- But, Howard, you haven't...
- No, now, don't be silly.
103
00:07:53,440 --> 00:07:54,240
I'm a rich man.
104
00:07:54,241 --> 00:07:55,839
It's much better as it is.
105
00:07:55,840 --> 00:07:59,199
It shows that you and your father
were friends before he died.
106
00:07:59,200 --> 00:08:00,919
Yes, I'm very happy about that.
107
00:08:00,920 --> 00:08:02,999
Awfully nice of the
Colonel to remember to leave
108
00:08:03,000 --> 00:08:04,319
me all those stuffed alligators.
109
00:08:04,320 --> 00:08:05,359
They were my great joy in life.
110
00:08:05,360 --> 00:08:08,199
I should think Cook and Mary will
be jolly pleased to be rid of them.
111
00:08:08,200 --> 00:08:10,879
Oh, but I wouldn't dream of
taking them away from Greensleeves.
112
00:08:10,880 --> 00:08:12,360
I shall keep on coming
down regularly,
113
00:08:12,680 --> 00:08:13,960
as long as you're
at home, of course.
114
00:08:14,000 --> 00:08:15,079
Yeah, I'm afraid we must go.
115
00:08:15,080 --> 00:08:16,559
We've got a lot of things to see to.
116
00:08:16,560 --> 00:08:18,399
Uh, there's one
thing, Miss Cummings.
117
00:08:18,400 --> 00:08:21,320
Your father was very interested
in this charity he mentioned.
118
00:08:21,360 --> 00:08:24,880
He intended to lend them one wing of
Greensleeves as a children's home.
119
00:08:24,920 --> 00:08:25,720
BARBARA: How like Daddy.
120
00:08:25,721 --> 00:08:27,079
There was nothing
settled of course.
121
00:08:27,080 --> 00:08:28,280
But I know he would have liked it.
122
00:08:28,360 --> 00:08:30,920
Then rightly, Mr. Brooks, I'll
see that the charity doesn't suffer.
123
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
Thank you, my dear.
That's what I expected.
124
00:08:33,640 --> 00:08:35,879
Isn't it a dreadful thing,
Barbara, that old friends
125
00:08:35,880 --> 00:08:37,880
like you and I shouldn't
have met for so long?
126
00:08:37,920 --> 00:08:39,039
We must make up for it.
127
00:08:39,040 --> 00:08:40,839
What do you say to tomorrow morning?
128
00:08:40,840 --> 00:08:43,400
- Oh, I'm sorry, Robert, but, uh...
- Then this evening?
129
00:08:43,440 --> 00:08:44,240
I think I that Howard and I...
130
00:08:44,241 --> 00:08:45,639
Well, this afternoon,
what are you doing now?
131
00:08:45,640 --> 00:08:47,159
Yeah, I'm afraid
that Miss Cummings
132
00:08:47,160 --> 00:08:48,719
and I have a lot of
business to see to.
133
00:08:48,720 --> 00:08:50,439
Oh, I'm sorry.
I don't want to intrude.
134
00:08:50,440 --> 00:08:52,279
Barbara, it's been
wonderful seeing you again.
135
00:08:52,280 --> 00:08:53,000
And you.
136
00:08:53,001 --> 00:08:55,239
Oh, tell me, by the way, when are
you getting down to Greensleeves?
137
00:08:55,240 --> 00:08:56,359
Oh, Howard's
driving me down today.
138
00:08:56,360 --> 00:08:56,600
Good.
139
00:08:56,601 --> 00:08:59,079
I thought of popping down tomorrow
morning to examine my zoo.
140
00:08:59,080 --> 00:08:59,999
You don't mind?
Right.
141
00:09:00,000 --> 00:09:00,920
Goodbye.
142
00:09:00,921 --> 00:09:04,160
Yes, we'll need a little peace
and quiet when we come to examine
143
00:09:04,200 --> 00:09:05,080
the company's finances, Barbara.
144
00:09:05,081 --> 00:09:06,679
Well, don't bother about
the finances, Howard.
145
00:09:06,680 --> 00:09:08,480
I shall leave all that
sort of thing to you.
146
00:09:08,520 --> 00:09:09,999
Just come and help me settle in.
147
00:09:10,000 --> 00:09:10,800
Very well.
148
00:09:10,801 --> 00:09:12,239
Now I'll run you
down to the office.
149
00:09:12,240 --> 00:09:12,840
No, Howard.
150
00:09:12,841 --> 00:09:13,999
I'll call for you there later.
151
00:09:14,000 --> 00:09:15,799
There's something I
should like to do first.
152
00:09:15,800 --> 00:09:17,159
Oh, can I drive you in the car?
153
00:09:17,160 --> 00:09:18,120
No, thank you.
154
00:09:18,121 --> 00:09:19,760
This is something
I should like to do
155
00:09:19,800 --> 00:09:23,000
alone and quietly without any fuss.
156
00:09:23,040 --> 00:09:24,360
I understand.
157
00:09:24,400 --> 00:09:25,680
I'll see you later.
158
00:09:26,160 --> 00:09:27,520
- Good day.
- Good day to you.
159
00:09:27,680 --> 00:09:28,999
- Mr. Brooks?
- Yes.
160
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
I'm going to be out
of town for some time.
161
00:09:30,840 --> 00:09:33,320
And I'd like to arrange about
the charity straight away.
162
00:09:33,360 --> 00:09:34,160
Mm-hmm.
163
00:09:34,161 --> 00:09:36,319
Would you like me to get
in touch with them for you?
164
00:09:36,320 --> 00:09:37,040
No, thank you.
165
00:09:37,041 --> 00:09:39,479
I... I think it might be better
if I went to see them myself.
166
00:09:39,480 --> 00:09:40,679
Of course, of course, yes.
167
00:09:40,680 --> 00:09:42,359
Well, let me give you
the address, then.
168
00:09:42,360 --> 00:09:43,799
It's... let me see.
169
00:09:43,800 --> 00:09:47,559
It's 34 Corn Hill Yard.
170
00:09:47,560 --> 00:09:50,679
34 Corn Hill Yard.
171
00:09:50,680 --> 00:09:53,680
(CHILDREN SHOUTING)
172
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
Come in.
173
00:10:22,200 --> 00:10:23,919
MAN: Now, do let me
know how it goes on.
174
00:10:23,920 --> 00:10:24,720
WOMAN: Yes.
175
00:10:24,721 --> 00:10:27,039
MAN: Please, sit down, won't you?
176
00:10:27,040 --> 00:10:29,639
And if there's anything you'd
like me to take to the hospital,
177
00:10:29,640 --> 00:10:31,199
you've only got to
tell me, you know.
178
00:10:31,200 --> 00:10:32,040
Thank you, sir.
179
00:10:32,041 --> 00:10:33,319
Well, I think I'd better
be going now, sir.
180
00:10:33,320 --> 00:10:35,120
Don't want to take up
any more of your time.
181
00:10:35,160 --> 00:10:36,839
Oh, that's quite
all right, Mrs. Green.
182
00:10:36,840 --> 00:10:37,919
But the young lady, sir.
183
00:10:37,920 --> 00:10:40,519
I'm sure the young lady
won't mind waiting a moment.
184
00:10:40,520 --> 00:10:42,679
We are here to help people like you.
185
00:10:42,680 --> 00:10:44,839
That's very kind, sir.
186
00:10:44,840 --> 00:10:45,640
(HONK)
187
00:10:45,641 --> 00:10:48,000
Oh, there's a funny noise.
188
00:10:48,040 --> 00:10:48,879
There we are.
189
00:10:48,880 --> 00:10:49,839
That ought to help you.
190
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Oh, thank you, sir.
191
00:10:50,761 --> 00:10:53,240
And don't hesitate to come
back to me if you find yourself
192
00:10:53,280 --> 00:10:54,400
in real difficulties again.
193
00:10:54,440 --> 00:10:55,679
I'm so sorry about your husband.
194
00:10:55,680 --> 00:10:57,999
I hope you'll be out of
hospital sooner than you think.
195
00:10:58,000 --> 00:10:59,520
- Thank you, sir.
- Goodbye, Tommy.
196
00:10:59,560 --> 00:11:00,919
Bye.
197
00:11:00,920 --> 00:11:01,840
There we are.
198
00:11:01,841 --> 00:11:05,039
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
199
00:11:05,040 --> 00:11:06,999
Ah, I'm so sorry to
keep you waiting.
200
00:11:07,000 --> 00:11:08,959
Is there anything I can do for you?
201
00:11:08,960 --> 00:11:10,159
May I introduce myself?
202
00:11:10,160 --> 00:11:11,719
I'm Barbara Cummings.
203
00:11:11,720 --> 00:11:13,600
Not Colonel Cummings' daughter?
204
00:11:13,640 --> 00:11:15,880
Well, I am glad to see you.
205
00:11:15,920 --> 00:11:17,279
My name's Hughes.
206
00:11:17,280 --> 00:11:20,279
Oh, do sit down a moment.
207
00:11:20,280 --> 00:11:24,520
This little institution
is really my affair.
208
00:11:24,560 --> 00:11:27,119
What a tragedy about your father.
209
00:11:27,120 --> 00:11:28,359
He was a real friend of ours.
210
00:11:28,360 --> 00:11:30,039
We shall find him a great loss.
211
00:11:30,040 --> 00:11:31,880
That's why I called, Mr. Hughes.
212
00:11:31,920 --> 00:11:34,759
The will's been read, and he
left your charity 500 pounds.
213
00:11:34,760 --> 00:11:37,519
500... did he really?
214
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
How very kind.
215
00:11:38,960 --> 00:11:40,839
And for his sake,
I'd like to offer you
216
00:11:40,840 --> 00:11:43,600
part of the estate for any children
you think might need a breath
217
00:11:43,640 --> 00:11:45,359
of fresh air in the holidays.
218
00:11:45,360 --> 00:11:48,199
Well, that is generous of you.
219
00:11:48,200 --> 00:11:50,159
My father would have liked it.
220
00:11:50,160 --> 00:11:52,000
You can have no idea
what a difference that
221
00:11:52,040 --> 00:11:55,279
will make in the lives
of these poor children.
222
00:11:55,280 --> 00:11:58,239
The suffering we see in doing
our work is quite dreadful.
223
00:11:58,240 --> 00:12:00,599
And a gift like
yours, Miss Cummings,
224
00:12:00,600 --> 00:12:03,559
will enable us to carry
on with a fresh heart.
225
00:12:03,560 --> 00:12:04,919
Perhaps if you were
to see the house,
226
00:12:04,920 --> 00:12:06,999
you could let me know
what rooms you'd require.
227
00:12:07,000 --> 00:12:07,800
I should love to.
228
00:12:07,801 --> 00:12:09,239
I shall put all other work aside.
229
00:12:09,240 --> 00:12:11,119
I'm quite excited by
the suggestion of yours.
230
00:12:11,120 --> 00:12:12,639
I shan't rest until I've seen it.
231
00:12:12,640 --> 00:12:14,479
Well, I'm going down
tomorrow, Mr. Hughes.
232
00:12:14,480 --> 00:12:15,759
So do come as soon as you can.
233
00:12:15,760 --> 00:12:18,119
Shan't need a second
bidding, I can assure you.
234
00:12:18,120 --> 00:12:19,040
Well, good day to you.
235
00:12:19,041 --> 00:12:21,479
- And thank you again.
- Goodbye.
236
00:12:21,480 --> 00:12:22,280
Goodbye.
237
00:12:22,520 --> 00:12:29,240
(EVOCATIVE MUSIC)
238
00:12:33,240 --> 00:12:36,839
Oh, all these familiar places
bring back so many memories.
239
00:12:36,840 --> 00:12:39,919
I remember riding along this
road and the shooting parties
240
00:12:39,920 --> 00:12:42,279
- over at the marshes.
- Yes, I remember those.
241
00:12:42,280 --> 00:12:43,799
You were a good shot.
242
00:12:43,800 --> 00:12:45,799
So was Robert.
243
00:12:45,800 --> 00:12:49,239
I wonder if he really
is coming down.
244
00:12:49,240 --> 00:12:51,999
Hasn't changed much, has he?
245
00:12:52,000 --> 00:12:55,440
You know, he used to be my
hero when I was at school.
246
00:12:55,480 --> 00:12:57,719
Yes, people get some queer
ideas when they're young.
247
00:12:57,720 --> 00:13:00,160
(CHUCKLES)
248
00:13:02,120 --> 00:13:04,079
(BIRDSONG)
249
00:13:04,080 --> 00:13:07,040
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
250
00:13:24,760 --> 00:13:27,560
Strange to come home and
not find father here.
251
00:13:27,600 --> 00:13:28,400
Yes, it must be.
252
00:13:31,400 --> 00:13:33,079
Welcome home, Miss Barbara.
253
00:13:33,080 --> 00:13:33,960
Thank you, Mary.
254
00:13:33,961 --> 00:13:35,720
How does it feel to be back, Miss?
255
00:13:35,760 --> 00:13:37,880
It's lovely.
256
00:13:37,920 --> 00:13:39,560
It hasn't changed a bit.
257
00:13:39,600 --> 00:13:40,759
Willie is overjoyed, Miss.
258
00:13:40,760 --> 00:13:42,240
We couldn't keep him in the kitchen.
259
00:13:45,920 --> 00:13:48,999
Why, Willie, how nice
to find you're still here.
260
00:13:49,000 --> 00:13:50,199
Miss Barbara.
261
00:13:50,200 --> 00:13:52,680
All right, now, Willie, go
and get miss Barbara's luggage.
262
00:13:56,160 --> 00:13:57,959
He's still as silly as ever, Miss.
263
00:13:57,960 --> 00:14:00,079
I was going to put Mr.
Wainwright in the Blue Room.
264
00:14:00,080 --> 00:14:00,880
Very well, Mary.
265
00:14:00,881 --> 00:14:02,799
You'll still be in
the nursery, of course.
266
00:14:02,800 --> 00:14:04,319
Of course.
267
00:14:04,320 --> 00:14:08,560
It's just as I've always remembered
it, as I hoped it would remain.
268
00:14:08,600 --> 00:14:10,240
Cook has excelled herself, Miss.
269
00:14:10,280 --> 00:14:12,359
She's got a wonderful
homecoming dinner ready.
270
00:14:12,360 --> 00:14:13,839
Then we must do it justice, Mary.
271
00:14:13,840 --> 00:14:14,640
I'll go and change.
272
00:14:26,960 --> 00:14:29,279
Is Mr. Wainwright down yet, Wilie?
273
00:14:29,280 --> 00:14:32,520
I haven't seen him, Miss.
274
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
Miss Barbara?
275
00:14:38,320 --> 00:14:41,240
I've got something to tell you.
276
00:14:41,280 --> 00:14:42,599
What is it?
277
00:14:42,600 --> 00:14:45,759
It was I who found
your father, Miss.
278
00:14:45,760 --> 00:14:47,639
So I heard.
279
00:14:47,640 --> 00:14:49,760
I'm sure you did all you could.
280
00:14:49,800 --> 00:14:52,760
He was still breathing.
281
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
He tried to speak.
282
00:14:54,840 --> 00:14:56,840
I couldn't hear him first.
283
00:14:56,880 --> 00:14:58,479
Then I understood.
284
00:14:58,480 --> 00:15:02,320
He was saying, it's in
the safe at the office.
285
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
- In the safe at the office?
- Yes, Miss.
286
00:15:04,520 --> 00:15:06,879
Oh, I don't think that could
be very important, Willie.
287
00:15:06,880 --> 00:15:08,399
He keeps lots of things in the safe.
288
00:15:08,400 --> 00:15:11,119
But he was trying to tell me,
Miss, there's something important
289
00:15:11,120 --> 00:15:13,679
- in the safe at the office.
- (WORRYING MUSIC)
290
00:15:13,680 --> 00:15:15,239
Don't tell anyone else, Miss.
291
00:15:15,240 --> 00:15:16,080
All right, Willie.
292
00:15:19,080 --> 00:15:20,799
I'm so sorry to keep
you waiting, my dear.
293
00:15:20,800 --> 00:15:22,120
I had some papers to go through.
294
00:15:22,160 --> 00:15:24,480
Oh, that's all right.
I've only just come down.
295
00:15:24,520 --> 00:15:26,799
- Willie's built us a roaring fire.
- Aha.
296
00:15:26,800 --> 00:15:29,160
We can look at them
in here after dinner.
297
00:15:29,200 --> 00:15:30,799
Help yourself to a drink.
298
00:15:30,800 --> 00:15:32,399
Oh, thank you.
299
00:15:32,400 --> 00:15:34,000
- And for you?
- Please.
300
00:15:36,880 --> 00:15:39,839
Mr. Wainwright, you're wanted
on the telephone in the study.
301
00:15:39,840 --> 00:15:42,240
Alright, thank you.
302
00:15:42,320 --> 00:15:43,520
- Excuse me.
- Certainly.
303
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
(SNIFFS)
304
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
Hello?
305
00:15:56,200 --> 00:15:57,000
Yes, speaking.
306
00:15:59,080 --> 00:16:00,360
Who?
307
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
- I think you recognise the voice.
- I recognise the voice,
308
00:16:05,840 --> 00:16:07,039
I wish I knew the man.
309
00:16:07,040 --> 00:16:11,119
MAN (ON PHONE): We might
meet one day, Wainwright.
310
00:16:11,120 --> 00:16:12,519
You've had Leonard following me.
311
00:16:12,520 --> 00:16:14,280
There's no need for that.
312
00:16:14,320 --> 00:16:16,480
I suppose you know the
will has been read.
313
00:16:16,520 --> 00:16:18,639
I've got nothing.
I can't pay you.
314
00:16:18,640 --> 00:16:20,279
It all went to the
girl in the codicil.
315
00:16:20,280 --> 00:16:22,279
MAN (ON PHONE): What?
316
00:16:22,280 --> 00:16:24,879
Yes, he changed his
mind just before he died.
317
00:16:24,880 --> 00:16:28,199
Supposing the girl
were to die, Wainwright.
318
00:16:28,200 --> 00:16:29,839
Die?
319
00:16:29,840 --> 00:16:31,199
Well, what do you mean?
320
00:16:31,200 --> 00:16:32,439
Use your wits.
321
00:16:32,440 --> 00:16:34,159
We didn't finish off
the Colonel in time.
322
00:16:34,160 --> 00:16:35,599
That was the trouble.
323
00:16:35,600 --> 00:16:37,320
I won't touch the
girl, I tell you!
324
00:16:37,360 --> 00:16:39,639
You can't afford
sentiment, Wainwright.
325
00:16:39,640 --> 00:16:42,239
If you haven't the guts to do
it, I'll send someone else down.
326
00:16:42,240 --> 00:16:46,799
But you'd better cooperate.
327
00:16:46,800 --> 00:16:47,760
What do you want?
328
00:16:47,761 --> 00:16:49,999
That's better.
329
00:16:50,000 --> 00:16:52,719
I want you to arrange
a shooting party.
330
00:16:52,720 --> 00:16:54,439
It's one of her favourite sports.
331
00:16:54,440 --> 00:16:57,239
She'd like it, Wainwright.
332
00:16:57,240 --> 00:16:58,799
I can't do it, I tell you!
333
00:16:58,800 --> 00:17:00,079
MAN (ON PHONE):
You'll do what you're told.
334
00:17:00,080 --> 00:17:01,879
Or you'll hang for Cummings' death.
335
00:17:01,880 --> 00:17:03,600
Now, just keep your mouth shut.
336
00:17:04,520 --> 00:17:08,399
Unknown to the rest, there'll
be another member of your party,
337
00:17:08,400 --> 00:17:13,999
only he'll be after bigger game.
338
00:17:14,000 --> 00:17:16,479
(PHONE CLICKS)
339
00:17:16,480 --> 00:17:19,480
(PHONE IS HUNG UP)
340
00:17:20,960 --> 00:17:24,440
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
341
00:17:48,360 --> 00:17:51,600
Are you... are you still
keen on shooting, Barbara?
342
00:17:55,080 --> 00:17:58,040
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
343
00:18:03,760 --> 00:18:05,200
BARBARA: See you later!
344
00:18:21,440 --> 00:18:22,999
I could tell it
was you a mile away.
345
00:18:23,000 --> 00:18:24,280
You still ride with your toes in.
346
00:18:24,360 --> 00:18:26,360
And I knew you.
You still drive too fast.
347
00:18:26,400 --> 00:18:28,840
- Are you glad to see me?
- Horrified.
348
00:18:28,880 --> 00:18:30,200
It's a wonderful old
place, isn't it?
349
00:18:30,360 --> 00:18:32,999
- Takes me back years.
- Beautiful.
350
00:18:33,000 --> 00:18:34,119
Yes, very beautiful.
351
00:18:34,120 --> 00:18:36,280
- First back to the house.
- Right, there's money on it.
352
00:18:36,800 --> 00:18:39,800
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
353
00:19:08,640 --> 00:19:09,919
Come on, get your money ready.
354
00:19:09,920 --> 00:19:11,759
Gracious, I appear
to be the winning post.
355
00:19:11,760 --> 00:19:12,800
Mr. Hughes.
356
00:19:12,840 --> 00:19:14,999
I suppose you didn't
expect to see me so soon.
357
00:19:15,000 --> 00:19:17,199
Well, I'm not giving you a
chance to change your mind.
358
00:19:17,200 --> 00:19:19,879
Oh, I won't change my mind.
Oh, this is Mr. Irving, Mr. Hughes.
359
00:19:19,880 --> 00:19:20,680
How do you do?
360
00:19:20,681 --> 00:19:22,439
- How do you do?
- Mr. Hughes has come see the house.
361
00:19:22,440 --> 00:19:23,959
Well, he couldn't have
chosen a better time.
362
00:19:23,960 --> 00:19:25,999
Barbara and I are just
going to take our first walk
363
00:19:26,000 --> 00:19:28,279
around the house for years.
You'd better come with us.
364
00:19:28,280 --> 00:19:29,399
I hope I'm not intruding.
365
00:19:29,400 --> 00:19:31,359
- Two's company, you know?
- Think nothing of it.
366
00:19:31,360 --> 00:19:32,160
We hate each other.
367
00:19:32,161 --> 00:19:34,360
(CHUCKLING)
368
00:19:38,120 --> 00:19:39,400
Hey, Wainwright!
369
00:19:43,160 --> 00:19:44,399
What the devil are you doing here?
370
00:19:44,400 --> 00:19:46,199
Just making certain the
preparations are complete.
371
00:19:46,200 --> 00:19:48,559
- Keep out of sight, you fool!
- What are you worried about?
372
00:19:48,560 --> 00:19:49,360
No one can see us.
373
00:19:49,361 --> 00:19:50,639
I don't want any
part of this business.
374
00:19:50,640 --> 00:19:52,519
Listen, Wainwright, if you
know what's good for you,
375
00:19:52,520 --> 00:19:53,320
you'll do as you're told.
376
00:19:53,321 --> 00:19:54,999
WAINWRIGHT: I won't have
this girl in danger.
377
00:19:55,000 --> 00:19:57,120
- Sweet on her?
- You fool, she's half my age.
378
00:19:57,360 --> 00:19:58,439
I've known her all her life.
379
00:19:58,440 --> 00:20:00,040
MAN: What difference
does that make?
380
00:20:00,080 --> 00:20:01,000
You knew her father.
381
00:20:01,001 --> 00:20:02,720
For heaven's sake,
keep your voice down.
382
00:20:02,760 --> 00:20:04,399
Frightened if someone hears us?
383
00:20:04,400 --> 00:20:07,799
They will do if you
don't play nicely.
384
00:20:07,800 --> 00:20:09,279
What do you want me to do?
385
00:20:09,280 --> 00:20:11,399
I want you to lead the
party towards the marshes.
386
00:20:11,400 --> 00:20:14,279
Take them down towards the lake
and send the girl on ahead.
387
00:20:14,280 --> 00:20:15,919
Make sure she's alone.
388
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Then what?
389
00:20:16,761 --> 00:20:19,599
Don't you worry about the rest.
390
00:20:19,600 --> 00:20:22,360
Well, if you're sure you can
spare the whole wing, Miss Cummings,
391
00:20:22,400 --> 00:20:23,839
it would suit us perfectly.
392
00:20:23,840 --> 00:20:25,719
I'd be delighted if
you'll take it, Mr. Hughes.
393
00:20:25,720 --> 00:20:26,799
We'll never use it again.
394
00:20:26,800 --> 00:20:29,280
A house this size is
just a burden these days.
395
00:20:29,320 --> 00:20:30,200
Yes, I suppose so.
396
00:20:30,201 --> 00:20:32,599
I can't imagine when that
wing was occupied last.
397
00:20:32,600 --> 00:20:33,400
Well, I can.
398
00:20:33,401 --> 00:20:35,799
I used to sleep there every
summer holiday in that huge room
399
00:20:35,800 --> 00:20:36,600
with the double doors.
400
00:20:36,601 --> 00:20:38,879
And you think it would make
a good dormitory, Mr. Irving?
401
00:20:38,880 --> 00:20:40,239
Well, I used to sleep like a top.
402
00:20:40,240 --> 00:20:42,359
And there's a wonderful parquet
floor for roller skating.
403
00:20:42,360 --> 00:20:43,959
I can assure you our
children won't use it for that.
404
00:20:43,960 --> 00:20:45,519
Then they don't know
what they're missing.
405
00:20:45,520 --> 00:20:47,559
That's all right, Mr. Hughes.
I'm sure it'll well looked after.
406
00:20:47,560 --> 00:20:49,319
You can be quite certain
of that, Miss Cummings.
407
00:20:49,320 --> 00:20:51,479
We're only too grateful to
you for letting us have it.
408
00:20:51,480 --> 00:20:52,879
One of the chimneys
has a broken shaft,
409
00:20:52,880 --> 00:20:54,359
and there's some slates
missing from the roof.
410
00:20:54,360 --> 00:20:56,479
Robert, I'm sure the children
are not going up the chimneys
411
00:20:56,480 --> 00:20:57,679
- or on the roof.
- Won't they?
412
00:20:57,680 --> 00:20:58,480
Why not?
413
00:21:01,520 --> 00:21:03,679
Well, if we may begin the
alterations immediately,
414
00:21:03,680 --> 00:21:05,080
I'll make the
necessary arrangements.
415
00:21:05,120 --> 00:21:06,279
Well, let's consider that settled.
416
00:21:06,280 --> 00:21:08,200
Let me know when your
architect is coming down,
417
00:21:08,240 --> 00:21:09,359
and I'll go round with him.
418
00:21:09,360 --> 00:21:10,960
Nobody knows that
wing as well as I do.
419
00:21:11,000 --> 00:21:12,400
Oh, thank you, Mr. Irving.
420
00:21:12,440 --> 00:21:14,880
Will it be convenient if
I bring him down soon?
421
00:21:14,920 --> 00:21:16,639
- Come whenever you like.
- Come tomorrow.
422
00:21:16,640 --> 00:21:18,679
We're having a shoot.
You'd enjoy that.
423
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Across there, over the marshes...
424
00:21:20,240 --> 00:21:22,199
It hasn't been shot over for years.
425
00:21:22,200 --> 00:21:25,199
- Must be alive with game.
- No, thank you, Mr. Irving.
426
00:21:25,200 --> 00:21:26,759
I don't hold with blood sports.
427
00:21:26,760 --> 00:21:28,839
We'll be glad to see
you any time, Mr. Hughes.
428
00:21:28,840 --> 00:21:30,479
Thank you.
Goodbye, Miss Cummings.
429
00:21:30,480 --> 00:21:31,280
Goodbye.
430
00:21:31,320 --> 00:21:32,920
And thank you again
for your generosity.
431
00:21:34,840 --> 00:21:36,799
Well, you certainly made his
day, Barbara, as well as mine.
432
00:21:36,800 --> 00:21:39,639
I think he nearly bought the house
after the way you spoke about it.
433
00:21:39,640 --> 00:21:41,559
I hate to think of the
old place being sold.
434
00:21:41,560 --> 00:21:42,559
I'm too fond of it.
435
00:21:42,560 --> 00:21:44,199
Come on, let's go and
look at those guns.
436
00:21:44,200 --> 00:21:46,080
Did you say that this
shoot was Howard's idea?
437
00:21:46,120 --> 00:21:46,920
Mmm.
438
00:21:46,921 --> 00:21:48,680
I didn't know that
he was a sportsman?
439
00:21:51,960 --> 00:21:53,039
Hello, Willie.
440
00:21:53,040 --> 00:21:54,920
And you remember Mr.
Robert, don't you?
441
00:21:54,960 --> 00:21:55,760
How are you, Willie?
442
00:21:55,761 --> 00:21:57,400
Well, I could never
forget Mr. Robert.
443
00:21:59,800 --> 00:22:01,480
Here's your gun, Miss Barbara.
444
00:22:01,520 --> 00:22:02,360
Oh, look, Robert.
445
00:22:02,361 --> 00:22:04,079
Hasn't he kept it in
beautiful condition?
446
00:22:04,080 --> 00:22:05,239
Yeah, that's a nice job.
447
00:22:05,240 --> 00:22:07,520
- Thank you, Willie.
- Have you got one for me?
448
00:22:07,560 --> 00:22:09,839
Where's that 1890 Turkish
rifle you used to have?
449
00:22:09,840 --> 00:22:10,919
Ah, there it is.
450
00:22:10,920 --> 00:22:13,120
Don't be silly.
You can't shoot anything with that.
451
00:22:13,160 --> 00:22:15,120
I know, but I like to
give the birds a chance.
452
00:22:15,160 --> 00:22:17,119
I might get an alligator.
453
00:22:17,120 --> 00:22:19,599
I thought you'd take
the Colonel's gun, sir.
454
00:22:19,600 --> 00:22:22,120
Well, I think Miss Barbara
might not like that.
455
00:22:22,160 --> 00:22:23,559
Yes, please take it, Robert.
456
00:22:23,560 --> 00:22:25,479
There's no one else I
should prefer to use it.
457
00:22:25,480 --> 00:22:27,999
Well, thank you.
458
00:22:28,000 --> 00:22:31,319
You will be careful
tomorrow, Miss?
459
00:22:31,320 --> 00:22:32,519
We lost a horse in
the marsh last summer.
460
00:22:32,520 --> 00:22:34,399
Well, don't you worry about me.
I'll be all right.
461
00:22:34,400 --> 00:22:36,680
- Who else are we asking?
- I think the Fosters might come.
462
00:22:36,720 --> 00:22:38,199
Well, let's phone them right away.
463
00:22:38,200 --> 00:22:40,359
You know, I am looking
forward to tomorrow, Barbara.
464
00:22:40,360 --> 00:22:42,840
It's going to be fun.
465
00:22:42,880 --> 00:22:45,800
(QUIET MUSIC PLAYING)
466
00:22:51,680 --> 00:22:53,920
- Good morning!
- Good morning, Miss Barbara.
467
00:22:58,760 --> 00:23:03,359
- Miss Barbara... your gun Miss.
- Oh, thank you, Willie.
468
00:23:03,360 --> 00:23:05,919
Don't go too deep
into the marshes, Miss.
469
00:23:05,920 --> 00:23:07,679
The marsh is much worse
than it used to be.
470
00:23:07,680 --> 00:23:09,639
Don't worry, Willie.
471
00:23:09,640 --> 00:23:12,439
Well, if we're all
ready, shall we move off?
472
00:23:12,440 --> 00:23:15,440
(BIRDSONG)
473
00:23:17,920 --> 00:23:20,920
(QUIET SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING)
474
00:23:33,920 --> 00:23:36,880
(INDISTINCT CONVERSATION)
475
00:24:37,760 --> 00:24:40,280
(GUNFIRE)
476
00:25:35,160 --> 00:25:39,159
(GUNFIRE)
477
00:25:39,160 --> 00:25:42,640
(SCREAMING)
478
00:25:44,640 --> 00:25:46,040
It's over there.
479
00:26:12,200 --> 00:26:15,239
That appears to
account for everyone.
480
00:26:15,240 --> 00:26:17,559
Has anybody the slightest
idea who it might be?
481
00:26:17,560 --> 00:26:19,519
Could be a poacher,
you know, Inspector.
482
00:26:19,520 --> 00:26:21,200
This doesn't look
like a poacher's hat.
483
00:26:24,440 --> 00:26:25,879
Well well, then, if
no one will help me,
484
00:26:25,880 --> 00:26:27,400
I shall have to ask
you all to remain
485
00:26:27,440 --> 00:26:30,319
- here until the body is recovered.
- How very inconvenient.
486
00:26:30,320 --> 00:26:32,759
People die in the most
inconvenient places, Major.
487
00:26:32,760 --> 00:26:33,999
Do you suspect anything?
488
00:26:34,000 --> 00:26:38,919
I never suspect anything, sir,
not until I have a body, anyway.
489
00:26:38,920 --> 00:26:41,840
(BIRDSONG)
490
00:26:42,840 --> 00:26:45,559
Mr. Diver will be through
to Australia by now.
491
00:26:45,560 --> 00:26:47,840
Have some respect for the
dead, Harry, whoever it is.
492
00:26:51,280 --> 00:26:52,240
What's this?
493
00:27:01,520 --> 00:27:03,199
So no one recognises this gun.
494
00:27:03,200 --> 00:27:04,519
Never seen it before.
495
00:27:04,520 --> 00:27:05,759
It isn't of ours, Inspector.
496
00:27:05,760 --> 00:27:07,719
- You're sure, Miss?
- Is it, Willie?
497
00:27:07,720 --> 00:27:09,680
Well, they seem to have
found something else.
498
00:27:17,160 --> 00:27:19,120
(BIRDSONG)
499
00:27:25,240 --> 00:27:26,480
MAN: Put it down here.
500
00:27:35,840 --> 00:27:38,079
Fairfield Police Station.
501
00:27:38,080 --> 00:27:39,000
Hello?
502
00:27:39,001 --> 00:27:40,919
Inspector Bayne here.
503
00:27:40,920 --> 00:27:42,999
Yes, the body is recovered.
504
00:27:43,000 --> 00:27:44,519
No, not a local man.
505
00:27:44,520 --> 00:27:47,159
Send Dr. Lindsay as
soon as possible.
506
00:27:47,160 --> 00:27:49,080
A shot through the chest
from a few feet away.
507
00:27:51,760 --> 00:27:53,639
I'm afraid I have an
unpleasant task for you.
508
00:27:53,640 --> 00:27:55,400
I want you all to have
a look at this body.
509
00:28:08,480 --> 00:28:10,600
- Does anybody recognise him?
- No.
510
00:28:11,040 --> 00:28:13,840
- And you, Miss?
- I don't think so.
511
00:28:14,360 --> 00:28:16,679
But the face... I can't be sure.
512
00:28:16,680 --> 00:28:18,279
Don't be silly, my dear.
513
00:28:18,280 --> 00:28:20,439
You haven't been in
this place for years.
514
00:28:20,440 --> 00:28:21,999
- No, I don't I can help.
- Mm.
515
00:28:22,000 --> 00:28:23,240
Have you ever seen him before?
516
00:28:26,480 --> 00:28:27,799
What about you, sir?
517
00:28:27,800 --> 00:28:29,519
Never set eyes on
him, poor fellow.
518
00:28:29,520 --> 00:28:30,320
And you?
519
00:28:34,840 --> 00:28:36,199
I'm sure I've seen him, Robert.
520
00:28:36,200 --> 00:28:37,959
But I don't see how
you could have done.
521
00:28:37,960 --> 00:28:39,640
You've only been here
a couple of days.
522
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
Of course, outside
the solicitor's office.
523
00:28:41,920 --> 00:28:43,280
That's it!
I must have see him there!
524
00:28:43,440 --> 00:28:44,839
Are you sure?
525
00:28:44,840 --> 00:28:46,359
Almost.
526
00:28:46,360 --> 00:28:49,319
As I was going into the
building, I turned round.
527
00:28:49,320 --> 00:28:50,959
He was on the other
side of the road.
528
00:28:50,960 --> 00:28:52,119
I think Howard saw him, too.
529
00:28:52,120 --> 00:28:54,199
- But he would have told the police.
- Mr. Irving?
530
00:28:54,200 --> 00:28:54,920
Yes?
531
00:28:54,921 --> 00:28:56,199
Are you related
to the family, sir?
532
00:28:56,200 --> 00:28:56,799
No, I am not.
533
00:28:56,800 --> 00:28:57,760
I came down here to
collect some...
534
00:28:57,761 --> 00:28:58,760
Well, I'd ask you to
come outside with me,
535
00:28:58,761 --> 00:29:00,039
so the Inspector
wants a word with you.
536
00:29:00,040 --> 00:29:02,359
- I'm sure, Constable...
- Oh, don't worry, Miss.
537
00:29:02,360 --> 00:29:03,240
It's a routine check.
538
00:29:03,241 --> 00:29:04,520
I shan't be long.
539
00:29:05,480 --> 00:29:06,719
Miss Barbara?
540
00:29:06,720 --> 00:29:08,040
What is it, Willie?
541
00:29:12,480 --> 00:29:15,239
Something important, Miss.
542
00:29:15,240 --> 00:29:16,200
Not just now, Willie.
543
00:29:16,201 --> 00:29:17,959
I know all about the
safe in the office.
544
00:29:17,960 --> 00:29:19,879
No, Miss, not that.
545
00:29:19,880 --> 00:29:22,559
It's about that man.
546
00:29:22,560 --> 00:29:25,959
I saw him early this morning
when I took the horses out.
547
00:29:25,960 --> 00:29:27,319
He was in the field.
548
00:29:27,320 --> 00:29:29,239
Mr. Wainwright spoke to him.
549
00:29:29,240 --> 00:29:31,199
Now, Willie, you
mustn't make up stories.
550
00:29:31,200 --> 00:29:35,000
I saw him, Miss, by the thicket.
551
00:29:35,040 --> 00:29:37,400
You must be very
careful what you say.
552
00:29:37,440 --> 00:29:41,079
Mr. Wainwright spoke to him, Miss.
553
00:29:41,080 --> 00:29:42,719
Have you told anybody else this?
554
00:29:42,720 --> 00:29:43,999
Oh, no Miss.
555
00:29:44,000 --> 00:29:45,799
I don't believe in
telling the police.
556
00:29:45,800 --> 00:29:46,760
Oh, there you are, Barbara.
557
00:29:46,761 --> 00:29:49,399
We were just saying we might
have a game of cards to while
558
00:29:49,400 --> 00:29:50,519
- away the time.
- Please do.
559
00:29:50,520 --> 00:29:53,119
- The cards are in the study.
- Thank you, my dear.
560
00:29:53,120 --> 00:29:55,319
That inspector doesn't
believe a word I say.
561
00:29:55,320 --> 00:29:58,760
Now, I must see about lunch.
562
00:29:58,800 --> 00:30:02,719
Look, no handcuffs, not
even a stain on my character.
563
00:30:02,720 --> 00:30:04,719
- Where's Howard?
- I don't know.
564
00:30:04,720 --> 00:30:05,600
Come along, Robert.
565
00:30:05,601 --> 00:30:07,960
There's something
I want you to hear.
566
00:30:08,000 --> 00:30:11,320
Don't breathe a word of
this to anybody else.
567
00:30:11,800 --> 00:30:12,999
Oh, Miss?
568
00:30:13,000 --> 00:30:14,999
You mustn't leave the
grounds, you know?
569
00:30:15,000 --> 00:30:16,119
Don't fuss, Higgins.
570
00:30:16,120 --> 00:30:19,079
That doesn't prove anything, poor
old Willie, for all his good heart,
571
00:30:19,080 --> 00:30:21,719
he's got the mind of a child.
He could invent anything.
572
00:30:21,720 --> 00:30:23,359
I'm sure that was the man I saw.
573
00:30:23,360 --> 00:30:25,160
You weren't sure before.
574
00:30:25,200 --> 00:30:26,920
Just because you see a man
with a scarred face and...
575
00:30:27,280 --> 00:30:29,319
Father died trying
to say something
576
00:30:29,320 --> 00:30:30,679
was hidden in the office safe.
577
00:30:30,680 --> 00:30:31,999
- Who told you that?
- Willie.
578
00:30:32,000 --> 00:30:32,840
Willie again?
579
00:30:32,841 --> 00:30:34,639
Willie would say anything.
580
00:30:34,640 --> 00:30:36,680
What are you trying to
do, build up a case?
581
00:30:36,720 --> 00:30:40,399
Look, Robert, supposing Howard
did know the man who was killed,
582
00:30:40,400 --> 00:30:43,479
and father had found something
incriminating in the safe.
583
00:30:43,480 --> 00:30:46,199
- Then...
- What are you getting at?
584
00:30:46,200 --> 00:30:48,879
Perhaps he didn't
commit suicide after all.
585
00:30:48,880 --> 00:30:50,999
But good heavens, you
surely don't believe that...
586
00:30:51,000 --> 00:30:52,679
I don't know what to believe.
587
00:30:52,680 --> 00:30:54,639
I only know that if
there's a chance of proving
588
00:30:54,640 --> 00:30:56,439
that father didn't
take his own life,
589
00:30:56,440 --> 00:30:57,879
then I'm going to investigate it.
590
00:30:57,880 --> 00:30:59,839
You can't go to the police with
a tale like this and no proof.
591
00:30:59,840 --> 00:31:02,479
I don't want to go to the police.
I want to go to the office.
592
00:31:02,480 --> 00:31:03,280
What for?
593
00:31:03,281 --> 00:31:04,559
There may be something there.
594
00:31:04,560 --> 00:31:05,719
Have you got the keys?
595
00:31:05,720 --> 00:31:06,719
No, Howard has.
596
00:31:06,720 --> 00:31:08,199
Well, could you get them from him?
597
00:31:08,200 --> 00:31:11,719
Well, I can't very well ask him
for the keys to rob his own safe.
598
00:31:11,720 --> 00:31:13,559
We could break it open.
599
00:31:13,560 --> 00:31:14,360
We?
600
00:31:14,361 --> 00:31:16,439
Will you want me
in on this, don't you?
601
00:31:16,440 --> 00:31:18,439
I might get it cracked
by a friend of mine.
602
00:31:18,440 --> 00:31:19,599
- Could you?
- I expect so.
603
00:31:19,600 --> 00:31:20,400
There's a risk.
604
00:31:20,401 --> 00:31:21,400
But you don't mind that?
605
00:31:21,401 --> 00:31:22,680
No.
606
00:31:22,720 --> 00:31:23,799
Well, the sooner the better.
607
00:31:23,800 --> 00:31:25,879
If there is anything to Willie's
story, we'd better work quickly.
608
00:31:25,880 --> 00:31:27,799
But we can't.
We're not allowed to leave here.
609
00:31:27,800 --> 00:31:29,679
Well, we can avoid the
arms of the law for once.
610
00:31:29,680 --> 00:31:30,240
But how?
611
00:31:30,241 --> 00:31:31,719
Look, I'll park my car
at the end of the drive.
612
00:31:31,720 --> 00:31:33,039
Then if the police are
still about tonight,
613
00:31:33,040 --> 00:31:34,839
- they won't hear it starting up.
- What, tonight?
614
00:31:34,840 --> 00:31:35,640
Of course.
615
00:31:38,840 --> 00:31:43,320
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
616
00:32:06,860 --> 00:32:08,860
(WHISPERING) Come on, quickly.
617
00:32:22,820 --> 00:32:25,820
(RUSTLING)
618
00:32:38,100 --> 00:32:39,419
No police whistles.
619
00:32:39,420 --> 00:32:41,099
How long will it
take us to get there?
620
00:32:41,100 --> 00:32:42,579
About two hours.
621
00:32:42,580 --> 00:32:46,539
We'll be there just after 2:00.
622
00:32:46,540 --> 00:32:50,020
(CAR STARTS)
623
00:33:17,420 --> 00:33:18,340
What's the matter?
624
00:33:18,500 --> 00:33:20,100
This is where we
employ our specialist.
625
00:33:20,460 --> 00:33:21,619
It's a bit late
for that, isn't it?
626
00:33:21,620 --> 00:33:22,740
He only works at night.
627
00:33:29,500 --> 00:33:31,259
How'd you get to
know people like that?
628
00:33:31,260 --> 00:33:32,819
I've got the most
peculiar friends.
629
00:33:32,820 --> 00:33:33,860
You must have.
630
00:33:34,100 --> 00:33:36,140
Well, this one is.
He's probably just getting up now.
631
00:33:37,820 --> 00:33:38,620
Hello.
632
00:33:38,621 --> 00:33:39,859
Is that you, Jimmy?
633
00:33:39,860 --> 00:33:42,979
This is Robert Irving.
I've got a little job for you.
634
00:33:42,980 --> 00:33:44,500
No, not strictly legal.
635
00:33:52,020 --> 00:33:53,619
(WHISPERING) Ah,
there you are, Jimmy.
636
00:33:53,620 --> 00:33:55,340
- This is Barbara Cummings.
- Quickly.
637
00:33:55,540 --> 00:33:58,060
For Pete's sake, there's a couple of
coppers on the beat.
638
00:33:58,540 --> 00:33:59,340
Come on.
639
00:34:18,420 --> 00:34:20,540
(MUMBLING)
640
00:34:20,740 --> 00:34:22,140
Shh.
641
00:34:38,100 --> 00:34:41,100
(DOOR OPENS)
642
00:34:45,060 --> 00:34:47,540
(DOOR CLOSES)
643
00:35:07,340 --> 00:35:09,219
Blimey, this is a new
racket for you, ain't it, guv?
644
00:35:09,220 --> 00:35:11,140
Well, it's really Miss
Cummings' safe, Jimmy.
645
00:35:11,180 --> 00:35:12,579
She just wants to see inside.
646
00:35:12,580 --> 00:35:14,499
Oh, she just wants to
see inside, does she?
647
00:35:14,500 --> 00:35:15,699
Yes, that's right.
648
00:35:15,700 --> 00:35:17,139
OK, I'm easy.
649
00:35:17,140 --> 00:35:17,940
Where' is it?
650
00:35:21,340 --> 00:35:23,019
There it is, old-fashioned thing.
651
00:35:23,020 --> 00:35:24,020
This is gonna be simple.
652
00:35:36,020 --> 00:35:36,820
Ah.
653
00:35:41,740 --> 00:35:42,860
All right, let's see.
654
00:35:54,660 --> 00:35:55,979
What are you looking for, gov?
655
00:35:55,980 --> 00:35:57,819
Well, we've no idea.
It might be anything.
656
00:35:57,820 --> 00:36:00,579
Now I know you're barmy.
657
00:36:00,580 --> 00:36:02,459
Looks like a blank, doesn't it?
658
00:36:02,460 --> 00:36:04,899
What he could he mean, Robert,
in the safe in the office?
659
00:36:04,900 --> 00:36:06,259
Willie might mean anything.
660
00:36:06,260 --> 00:36:10,019
Someone's been
pulling your leg, Miss.
661
00:36:10,020 --> 00:36:11,539
I don't think so.
662
00:36:11,540 --> 00:36:13,499
(CAR APPROACHING)
663
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
(CAR STOPS OUTSIDE)
664
00:36:20,980 --> 00:36:23,380
(CAR ENGINE RUNNING)
665
00:36:24,180 --> 00:36:25,739
(WHISPERS) What
about the front door?
666
00:36:25,740 --> 00:36:27,339
I'll fix that, Miss.
667
00:36:27,340 --> 00:36:30,180
(CAR DRIVING AWAY)
668
00:36:33,540 --> 00:36:34,500
(LOUD EXHALES)
669
00:36:34,501 --> 00:36:35,979
I don't know if turn
the lights on now.
670
00:36:35,980 --> 00:36:37,819
Let's have a look at
some of these papers.
671
00:36:37,820 --> 00:36:38,899
They might...
(CRASH)
672
00:36:38,900 --> 00:36:40,379
- Oh.
- Quiet, for Pete's sake!
673
00:36:40,380 --> 00:36:41,180
Hey, Jimmy.
674
00:36:41,181 --> 00:36:42,980
Jimmy, take a look at this.
675
00:36:43,780 --> 00:36:45,860
Here, give me hand out with this.
676
00:36:51,900 --> 00:36:54,099
Oh, 10 to 1, if there's any
valuables in this office,
677
00:36:54,100 --> 00:36:56,420
they're tucked away in there.
678
00:36:56,460 --> 00:37:00,579
Fancy me falling for an old dodge
like this, after all my experience.
679
00:37:00,580 --> 00:37:01,779
Deserve to get six months.
680
00:37:01,780 --> 00:37:03,419
Well, three months anyway.
681
00:37:03,420 --> 00:37:06,619
Now, dead quiet.
682
00:37:06,620 --> 00:37:07,420
Shh.
683
00:37:11,820 --> 00:37:13,780
(CLICK)
684
00:37:23,100 --> 00:37:25,540
(CLICK)
685
00:37:27,020 --> 00:37:28,979
(CLICK)
686
00:37:28,980 --> 00:37:31,260
Ah, this looks more like it.
687
00:37:36,060 --> 00:37:37,540
Nothing but a list of names.
688
00:37:37,580 --> 00:37:38,939
Here, what's this?
689
00:37:38,940 --> 00:37:40,179
Well, it's a recording belt.
690
00:37:40,180 --> 00:37:42,900
- A recording belt?
- Yes, for a Dictaphone.
691
00:37:43,540 --> 00:37:44,420
Here.
692
00:37:49,860 --> 00:37:50,660
Now.
693
00:37:55,740 --> 00:37:57,100
Mm, I think that's it.
694
00:37:59,100 --> 00:38:00,579
(BUZZING)
695
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
Now listen.
696
00:38:05,540 --> 00:38:09,179
MAN: It is now four days since
our last shipment arrived.
697
00:38:09,180 --> 00:38:10,299
Why the delay?
698
00:38:10,300 --> 00:38:13,339
Remember, neither I nor our
customers are prepared to wait.
699
00:38:13,340 --> 00:38:15,459
The following need
urgent attention... number
700
00:38:15,460 --> 00:38:20,260
89, one consignment;
number 97, one consignment;
701
00:38:20,300 --> 00:38:22,499
number 41, one consignment.
702
00:38:22,500 --> 00:38:25,539
- What does it mean?
- Here, let me see.
703
00:38:25,540 --> 00:38:28,819
Number 41, one consignment.
704
00:38:28,820 --> 00:38:32,779
Number 41, Mick O'Ryan,
22 New Battle Lane.
705
00:38:32,780 --> 00:38:33,659
What's that?
706
00:38:33,660 --> 00:38:34,580
Friend of yours?
707
00:38:34,581 --> 00:38:37,619
Yeah, Mick O'Ryan, Mick, the
dope, always drugged to the eyebrows
708
00:38:37,620 --> 00:38:38,420
when he can...
709
00:38:38,421 --> 00:38:41,219
Blimey, governor, dope.
710
00:38:41,220 --> 00:38:43,700
Let's have a look at that box.
711
00:38:53,820 --> 00:38:55,660
That's it, all right.
712
00:38:55,700 --> 00:38:58,459
There it is, if you want it.
713
00:38:58,460 --> 00:38:59,979
Nightmares and slow murder.
714
00:38:59,980 --> 00:39:01,939
But that stuff might
mean death to thousands.
715
00:39:01,940 --> 00:39:03,539
What's it doing here, Robert?
716
00:39:03,540 --> 00:39:04,380
Use your loaf Miss.
717
00:39:04,381 --> 00:39:06,019
Someone in this office has
been getting it from that
718
00:39:06,020 --> 00:39:07,419
bloke we've just
been listening to.
719
00:39:07,420 --> 00:39:08,300
In Daddy's office?
720
00:39:08,301 --> 00:39:09,979
- I don't believe it.
- Wait a minute.
721
00:39:09,980 --> 00:39:12,220
Couldn't your father have
found out about it and...
722
00:39:12,260 --> 00:39:13,339
You mean...
723
00:39:13,340 --> 00:39:15,539
It's a filthy business, Miss.
724
00:39:15,540 --> 00:39:17,899
Why don't you get rid of it, guv.
Chuck it in the river.
725
00:39:17,900 --> 00:39:19,699
Blimey, if you'd seen some
of the people that I've...
726
00:39:19,700 --> 00:39:22,299
- I can't believe that Howard...
- We don't know that it's Howard.
727
00:39:22,300 --> 00:39:24,339
But what we've got to do
is to find out who it is
728
00:39:24,340 --> 00:39:25,820
and where that stuff changes hands.
729
00:39:25,860 --> 00:39:27,779
Well, if you want to
get to the bottom of it,
730
00:39:27,780 --> 00:39:29,339
there's one way we
can find out, Mick.
731
00:39:29,340 --> 00:39:30,140
Will he tell you?
732
00:39:30,141 --> 00:39:31,939
Well, (CHUCKLES),
don't be silly, Miss.
733
00:39:31,940 --> 00:39:33,539
He won't talk.
734
00:39:33,540 --> 00:39:35,899
But if we was to tell him
that there's some of the stuff
735
00:39:35,900 --> 00:39:38,299
- waiting to be picked up...
- Do you know where to find him?
736
00:39:38,300 --> 00:39:40,219
You leave it to me, guv.
737
00:39:40,220 --> 00:39:41,940
(PIANO PLAYING)
738
00:39:44,660 --> 00:39:47,100
(INDISTINCT CONVERSATION)
739
00:40:02,740 --> 00:40:05,219
(WHISPERING) Wake up, Mick.
740
00:40:05,220 --> 00:40:06,539
Mick, wake up.
741
00:40:06,540 --> 00:40:09,259
Listen, I'm telling you something.
742
00:40:09,260 --> 00:40:11,580
You've got to get
over there tonight.
743
00:40:11,620 --> 00:40:13,979
I'll collect the stuff...
Now, straight away.
744
00:40:13,980 --> 00:40:16,419
(PIANO PLAYING)
745
00:40:16,420 --> 00:40:18,340
(LAUGHTER)
746
00:40:18,380 --> 00:40:22,659
Listen, Mick, they don't want
stuff left on their hands.
747
00:40:22,660 --> 00:40:23,659
It's odd.
748
00:40:23,660 --> 00:40:26,499
Now, get your skates,
get out of there and collect it.
749
00:40:26,500 --> 00:40:28,580
You know where, the usual place.
750
00:40:28,620 --> 00:40:30,179
Mick!
751
00:40:30,180 --> 00:40:32,659
(SIGHS)
752
00:40:32,660 --> 00:40:35,140
(PIANO PLAYING)
753
00:40:43,580 --> 00:40:46,020
He might not have been listening.
754
00:40:46,060 --> 00:40:48,219
You never know who
you are with the dope.
755
00:40:48,220 --> 00:40:50,020
Let's give him another
couple of minutes.
756
00:40:51,820 --> 00:40:53,459
I can't understand it.
757
00:40:53,460 --> 00:40:57,019
These softies will do
anything for a smoke.
758
00:40:57,020 --> 00:40:59,539
Look, there's someone coming.
759
00:40:59,540 --> 00:41:02,020
(PIANO PLAYING)
760
00:41:06,500 --> 00:41:07,500
That's him!
761
00:41:18,460 --> 00:41:21,460
(PIANO MUSIC FADES)
762
00:41:30,420 --> 00:41:32,900
(QUIET MUSIC PLAYING)
763
00:42:47,140 --> 00:42:48,219
Keep going.
764
00:42:48,220 --> 00:42:49,460
You're being followed!
765
00:42:53,460 --> 00:42:54,460
He's going on.
766
00:43:28,940 --> 00:43:30,139
Anyone there?
767
00:43:30,140 --> 00:43:32,340
It's all right.
It's me, Mick O'Ryan.
768
00:43:38,220 --> 00:43:40,660
(GRUNTING)
769
00:43:51,460 --> 00:43:52,579
Nice chap.
770
00:43:52,580 --> 00:43:53,380
Yes, he looks like it.
771
00:43:53,420 --> 00:43:55,700
- Do you think he guessed?
- Sharp boy, you know.
772
00:43:55,900 --> 00:43:57,459
Well, there's no
point in going on.
773
00:43:57,460 --> 00:43:59,219
We can't search London.
774
00:43:59,220 --> 00:44:01,100
I haven't the slightest
idea where we are.
775
00:44:01,140 --> 00:44:02,219
I know.
776
00:44:02,220 --> 00:44:03,899
Second on the right up the road.
777
00:44:03,900 --> 00:44:05,739
Victory cafe, open all night.
778
00:44:05,740 --> 00:44:07,100
That's your best bet.
779
00:44:07,140 --> 00:44:07,980
Half past five.
780
00:44:07,981 --> 00:44:09,139
Anybody feel like breakfast?
781
00:44:09,140 --> 00:44:10,259
Mm.
782
00:44:10,260 --> 00:44:12,100
Well, not for me, guv.
783
00:44:12,140 --> 00:44:13,499
I've got to slip off home.
784
00:44:13,500 --> 00:44:14,300
Anything wrong?
785
00:44:14,301 --> 00:44:18,979
Oh, if I'm not in by 5:00,
the wife gets a bit worried.
786
00:44:18,980 --> 00:44:20,499
So long, guv.
Cheerio, Miss.
787
00:44:20,500 --> 00:44:22,580
Goodbye, Jimmy.
And thanks.
788
00:44:22,620 --> 00:44:24,500
- Bacon and eggs?
- Mm, lovely.
789
00:44:55,300 --> 00:44:57,539
Get your excuses ready.
790
00:44:57,540 --> 00:44:59,259
It was your job to
keep an eye on them.
791
00:44:59,260 --> 00:45:01,379
For all we know, vital
evidence might have...
792
00:45:01,380 --> 00:45:02,740
Oh.
793
00:45:02,780 --> 00:45:04,419
There you are.
794
00:45:04,420 --> 00:45:06,659
Right, I suppose you
know what you've done.
795
00:45:06,660 --> 00:45:07,620
We can explain.
796
00:45:07,621 --> 00:45:09,179
I hope so, for your sake, Miss.
797
00:45:09,180 --> 00:45:11,059
I'm leaving you here
with Constable Higgins.
798
00:45:11,060 --> 00:45:12,859
Mr. Irving, I must ask
you to accompany me.
799
00:45:12,860 --> 00:45:14,260
- Oh, but, Inspector...
- This way.
800
00:45:17,300 --> 00:45:19,259
You two have lost
me a pension, Miss.
801
00:45:19,260 --> 00:45:20,580
Mr. Hughes is
waiting for you, Miss.
802
00:45:20,620 --> 00:45:23,299
- He arrived a little while ago.
- Do you know what he wants, Mary.
803
00:45:23,300 --> 00:45:24,619
He saw it in the papers, Miss.
804
00:45:24,620 --> 00:45:26,780
He's in a dreadful state.
805
00:45:26,820 --> 00:45:27,939
Where's Mr. Wainwright?
806
00:45:27,940 --> 00:45:29,979
He's at the police station, Miss.
They all are.
807
00:45:29,980 --> 00:45:31,700
The Inspector was in
a flaming temperament
808
00:45:31,740 --> 00:45:32,859
when he'd found you'd gone.
809
00:45:32,860 --> 00:45:34,979
He packed them off to the
village straight away.
810
00:45:34,980 --> 00:45:37,580
- Mr. Hughes is in the study, Miss.
- Right. Thank you, Mary.
811
00:45:45,620 --> 00:45:46,820
(DOOR OPENS)
812
00:45:47,460 --> 00:45:50,979
Oh, my dear Miss Cummings,
what a dreadful thing to happen.
813
00:45:50,980 --> 00:45:52,979
You must be terribly upset.
814
00:45:52,980 --> 00:45:55,020
When I saw it, I
hurried down to tell you
815
00:45:55,060 --> 00:45:58,379
that I wouldn't dream of bothering
you with our little charity idea,
816
00:45:58,380 --> 00:45:59,619
at least not at the moment.
817
00:45:59,620 --> 00:46:00,740
Of course it was a shock.
818
00:46:00,780 --> 00:46:02,460
But the dead man wasn't
a friend of ours.
819
00:46:02,500 --> 00:46:06,659
In fact, none of us knew him,
at least I don't think so.
820
00:46:06,660 --> 00:46:08,739
Well, I am very glad to
find that you are not as
821
00:46:08,740 --> 00:46:10,500
upset as I was afraid you might be.
822
00:46:10,540 --> 00:46:12,979
You know, I came down here
prepared to scrap our plan.
823
00:46:12,980 --> 00:46:14,340
Oh, there's no need to do that.
824
00:46:14,380 --> 00:46:16,539
It'll give me something
else to think about.
825
00:46:16,540 --> 00:46:19,259
Well, if you're quite sure.
826
00:46:19,260 --> 00:46:20,860
I went ahead as you said.
827
00:46:20,900 --> 00:46:22,579
Ooh, by the way,
there is one thing I'd
828
00:46:22,580 --> 00:46:24,419
like to look at since I am here.
829
00:46:24,420 --> 00:46:29,139
Have you a room or cottage where
the workmen would live once they're
830
00:46:29,140 --> 00:46:31,260
making the alterations?
831
00:46:31,300 --> 00:46:33,099
Well, there's the
big barn at the back.
832
00:46:33,100 --> 00:46:34,579
It's no longer in use, I take it.
833
00:46:34,580 --> 00:46:36,019
No, they're welcome to it.
834
00:46:36,020 --> 00:46:38,099
Is it far away?
835
00:46:38,100 --> 00:46:40,139
- Come, I'll show it to you.
- Oh, thank you.
836
00:46:40,140 --> 00:46:41,699
If Higgins will let
us out of the house.
837
00:46:41,700 --> 00:46:42,699
Ooh, yes.
838
00:46:42,700 --> 00:46:43,660
Yes, of course.
839
00:46:43,661 --> 00:46:46,500
We mustn't get on the wrong
side of the law, must we?
840
00:46:49,700 --> 00:46:51,580
(BIRDSONG)
841
00:46:55,900 --> 00:46:57,980
You can still see
the house back there.
842
00:46:58,020 --> 00:46:59,539
The barn's beyond these bushes.
843
00:46:59,540 --> 00:47:01,459
It's certainly well tucked away.
844
00:47:01,460 --> 00:47:03,779
- You quite sure it's never used?
- No, never.
845
00:47:03,780 --> 00:47:05,580
- May we look inside...?
- Yes, of course.
846
00:47:11,460 --> 00:47:13,539
Secluded little place.
847
00:47:13,540 --> 00:47:15,020
It'll do perfectly.
848
00:47:17,940 --> 00:47:19,019
These are the stables.
849
00:47:19,020 --> 00:47:23,699
The barn itself is through here.
850
00:47:23,700 --> 00:47:27,419
Why, Willie, I didn't
expect to find you here.
851
00:47:27,420 --> 00:47:30,819
Well, this will do
admirably, if we can use this.
852
00:47:30,820 --> 00:47:33,580
Well, I really ought to be going.
I didn't realise it was so late.
853
00:47:52,820 --> 00:47:54,659
Why the devil is he following us?
854
00:47:54,660 --> 00:47:56,820
Oh, Willie's all right.
He doesn't mean any harm.
855
00:48:08,260 --> 00:48:09,420
Goodbye, Mr. Hughes.
856
00:48:09,460 --> 00:48:10,580
Goodbye, Miss Cummings.
857
00:48:23,580 --> 00:48:25,379
Oh, there you are, my dear.
858
00:48:25,380 --> 00:48:27,139
That inspector only
just let us away.
859
00:48:27,140 --> 00:48:27,939
Oh.
860
00:48:27,940 --> 00:48:28,740
Where's Robert?
861
00:48:28,741 --> 00:48:30,619
I'm afraid the
police are keeping him.
862
00:48:30,620 --> 00:48:31,420
What?
863
00:48:31,421 --> 00:48:34,579
They seem to think he's
keeping something back.
864
00:48:34,580 --> 00:48:37,619
The poor man, Miss Barbara.
865
00:48:37,620 --> 00:48:39,259
What do you want, Willie?
866
00:48:39,260 --> 00:48:41,220
That poor man...
867
00:48:41,260 --> 00:48:43,859
- He had a withered hand.
- Well, we must be off.
868
00:48:43,860 --> 00:48:44,699
Goodbye.
869
00:48:44,700 --> 00:48:45,500
Goodbye.
870
00:48:45,501 --> 00:48:47,379
Thank you so much
for your hospitality.
871
00:48:47,380 --> 00:48:51,219
I'm sorry you had so much trouble.
872
00:48:51,220 --> 00:48:53,140
What man, Willie?
873
00:48:53,180 --> 00:48:57,139
That poor man who went away.
874
00:48:57,140 --> 00:48:59,179
He hasn't got a hand.
875
00:48:59,180 --> 00:49:00,460
It's just a claw.
876
00:49:05,980 --> 00:49:07,739
What are you talking about?
877
00:49:07,740 --> 00:49:08,540
Who was here?
878
00:49:08,541 --> 00:49:10,739
If I were you, Howard, I shouldn't
pay any attention to Willie.
879
00:49:10,740 --> 00:49:12,539
Who did he see?
Who went away?
880
00:49:12,540 --> 00:49:14,939
The only person that
Willie saw was Mr. Hughes.
881
00:49:14,940 --> 00:49:15,820
Hughes?
882
00:49:15,821 --> 00:49:17,179
From the charity.
883
00:49:17,180 --> 00:49:18,660
I wonder why they're keeping Robert.
884
00:49:27,420 --> 00:49:29,379
I can't understand what's
happened to Robert.
885
00:49:29,380 --> 00:49:31,179
He hasn't done anything.
886
00:49:31,180 --> 00:49:33,140
I suppose not.
887
00:49:33,180 --> 00:49:34,699
Why don't they phone?
888
00:49:34,700 --> 00:49:36,619
He's been away all day.
889
00:49:36,620 --> 00:49:38,659
This is a serious
business, Barbara.
890
00:49:38,660 --> 00:49:41,340
They don't look on murder
lightly, even these days.
891
00:49:41,380 --> 00:49:42,699
Was it murder?
892
00:49:42,700 --> 00:49:44,419
They believe so.
893
00:49:44,420 --> 00:49:46,659
(DOOR OPENS AND CLOSES)
894
00:49:46,660 --> 00:49:49,059
There he is now.
895
00:49:49,060 --> 00:49:50,939
I thought I was in for life.
896
00:49:50,940 --> 00:49:52,139
Robert!
897
00:49:52,140 --> 00:49:54,179
We shan't require you, Miss.
That'll be all.
898
00:49:54,180 --> 00:49:56,979
You're free to come and go, so long
as you're able to keep in touch.
899
00:49:56,980 --> 00:49:57,940
I'm taking Higgins away.
900
00:49:57,941 --> 00:50:00,259
- You won't need him now.
- Well, is that wise, Inspector?
901
00:50:00,260 --> 00:50:01,180
Anything might happen.
902
00:50:01,181 --> 00:50:03,860
And what exactly were you
expecting, Mr. Wainwright?
903
00:50:03,900 --> 00:50:04,860
Well, nothing but...
904
00:50:04,861 --> 00:50:06,699
In that case, Higgins
will return with me.
905
00:50:06,700 --> 00:50:08,379
- Goodnight.
- Goodnight, Inspector.
906
00:50:08,380 --> 00:50:10,299
Goodnight.
907
00:50:10,300 --> 00:50:11,180
I'm glad you're back.
908
00:50:11,181 --> 00:50:12,819
Not half as glad as I am.
909
00:50:12,820 --> 00:50:15,179
Well, Barbara, this business
has upset me a little.
910
00:50:15,180 --> 00:50:16,659
I... I'm not feeling so good.
911
00:50:16,660 --> 00:50:19,259
- I think I'll go to my room.
- Oh, I'm sorry you're not well.
912
00:50:19,260 --> 00:50:21,020
Oh, I'll be all
right in the morning.
913
00:50:21,060 --> 00:50:21,940
Goodnight.
914
00:50:21,941 --> 00:50:24,179
Just a minute, Wainwright,
I'd like a word with you.
915
00:50:24,180 --> 00:50:25,219
Well, what do you want?
916
00:50:25,220 --> 00:50:28,019
Exactly how far are you
mixed up in this game?
917
00:50:28,020 --> 00:50:29,819
I've no idea what
you're talking about.
918
00:50:29,820 --> 00:50:30,939
- You and Hugh Leonard.
- Who?
919
00:50:30,940 --> 00:50:32,259
The man who was
killed in the marshes.
920
00:50:32,260 --> 00:50:33,060
Well, but... but...
921
00:50:33,061 --> 00:50:34,579
It's too late to start
bluffing, Wainwright.
922
00:50:34,580 --> 00:50:36,459
Willie saw you together
before the duck shoot.
923
00:50:36,460 --> 00:50:38,299
I'd hate to think you
knew what he was up to
924
00:50:38,300 --> 00:50:39,459
and led Barbara towards him.
925
00:50:39,460 --> 00:50:40,459
Let me go!
926
00:50:40,460 --> 00:50:42,020
Do you think I'd do
a thing like that?
927
00:50:42,060 --> 00:50:43,819
And what do you keep
in your office safe?
928
00:50:43,820 --> 00:50:45,699
What was it the Colonel
found before he died?
929
00:50:45,700 --> 00:50:46,779
I keep nothing there!
930
00:50:46,780 --> 00:50:48,419
What is this?
931
00:50:48,420 --> 00:50:49,539
Barbara, I appeal to you.
932
00:50:49,540 --> 00:50:51,219
We visited your office
last night, Howard.
933
00:50:51,220 --> 00:50:51,660
What?
934
00:50:51,661 --> 00:50:54,259
Now, listen, we, none of us,
have much time for explanations.
935
00:50:54,260 --> 00:50:55,060
Your friend moves quickly.
936
00:50:55,061 --> 00:50:56,339
Well, what friend
are you talking about?
937
00:50:56,340 --> 00:50:58,419
The fellow who gives you
instructions on Dictaphone tape
938
00:50:58,420 --> 00:51:00,179
and over the telephone,
the man you're working for.
939
00:51:00,180 --> 00:51:01,259
You better start
talking, Wainwright.
940
00:51:01,260 --> 00:51:03,539
- Your own life may be at stake.
- I tell you, I don't know him.
941
00:51:03,540 --> 00:51:04,659
I don't even know his name.
942
00:51:04,660 --> 00:51:06,299
Do you know anything about him?
943
00:51:06,300 --> 00:51:08,700
Well, he peddles dope.
944
00:51:08,740 --> 00:51:11,939
I stored some for him.
945
00:51:11,940 --> 00:51:13,739
It started as an accident.
946
00:51:13,740 --> 00:51:14,540
I didn't realise...
947
00:51:14,541 --> 00:51:16,859
That's all right.
What else do you know?
948
00:51:16,860 --> 00:51:19,419
Nothing, except that
he has a withered hand.
949
00:51:19,420 --> 00:51:21,939
You know Mick
O'Ryan, too, don't you?
950
00:51:21,940 --> 00:51:22,900
Well, what about him?
951
00:51:22,901 --> 00:51:25,739
Do you recognise that?
952
00:51:25,740 --> 00:51:28,059
I... I think so.
953
00:51:28,060 --> 00:51:29,939
He was found strangled
early this morning.
954
00:51:29,940 --> 00:51:30,939
That's the man we followed!
955
00:51:30,940 --> 00:51:33,739
Yes, it must have happened just
a few minutes after we left him.
956
00:51:33,740 --> 00:51:34,540
How horrible.
957
00:51:34,541 --> 00:51:35,699
I... I don't understand.
958
00:51:35,700 --> 00:51:37,899
It's simple, Wainwright,
too simple to be healthy.
959
00:51:37,900 --> 00:51:39,380
Mick was the weak link in the chain.
960
00:51:39,420 --> 00:51:40,819
He led us from the
dope in your office
961
00:51:40,820 --> 00:51:41,780
to the man behind the racket.
962
00:51:41,781 --> 00:51:43,419
The trouble is we lost
him at the crucial moment.
963
00:51:43,420 --> 00:51:45,179
Mick paid for it, and
we're none the wiser.
964
00:51:45,180 --> 00:51:46,100
But he was murdered?
965
00:51:46,101 --> 00:51:47,579
- Pretty savagely.
- You were following him?
966
00:51:47,580 --> 00:51:49,059
- Yes.
- Then he must have seen you.
967
00:51:49,060 --> 00:51:50,300
That's my guess, too.
968
00:51:50,340 --> 00:51:52,179
You shouldn't have
let the police go.
969
00:51:52,180 --> 00:51:54,659
We should have had more protection
for Barbara, for all of us.
970
00:51:54,660 --> 00:51:55,779
Why did you let Higgins go?
971
00:51:55,780 --> 00:51:58,140
- Are you frightened?
- Are you blind?
972
00:51:58,180 --> 00:52:00,379
Don't you realise what you've done?
973
00:52:00,380 --> 00:52:02,299
It's an invitation to the fiend.
974
00:52:02,300 --> 00:52:04,699
First Leonard, then O'Ryan...
975
00:52:04,700 --> 00:52:06,339
He'd stop at nothing
to keep you quiet.
976
00:52:06,340 --> 00:52:07,979
Come on out into
the open, Wainwright.
977
00:52:07,980 --> 00:52:10,060
Let us know which way to
turn to defend ourselves.
978
00:52:10,100 --> 00:52:11,180
Who is this man?
979
00:52:11,220 --> 00:52:12,660
I don't know, I tell you!
980
00:52:13,260 --> 00:52:14,860
I don't know!
981
00:52:16,060 --> 00:52:18,540
(BIRDSONG)
982
00:52:41,020 --> 00:52:43,500
Here, you look as though you
can do with a little of this.
983
00:52:53,940 --> 00:52:56,379
Well, I'm going to bed.
984
00:52:56,380 --> 00:52:58,899
I shall lock my door.
985
00:52:58,900 --> 00:53:00,260
I advise you both to do the same.
986
00:53:05,100 --> 00:53:06,899
Oh, Robert, I've been
so terrified about you.
987
00:53:06,900 --> 00:53:08,819
Well, it's worthwhile
spending a day in gaol
988
00:53:08,820 --> 00:53:10,299
to know you feel like that about me.
989
00:53:10,300 --> 00:53:11,140
No, seriously.
990
00:53:11,141 --> 00:53:12,259
Last night was bad enough.
991
00:53:12,260 --> 00:53:14,460
But it's been simply awful
waiting for you today.
992
00:53:14,500 --> 00:53:16,739
I... I felt so terrified.
993
00:53:16,740 --> 00:53:17,540
And now this.
994
00:53:17,541 --> 00:53:19,020
O'Ryan was murdered because of us.
995
00:53:19,060 --> 00:53:20,059
- I'm sure of it.
- Because of us?
996
00:53:20,060 --> 00:53:21,619
Somebody thought he
was giving the game away.
997
00:53:21,620 --> 00:53:24,379
And that somebody knows about us.
He knows we are hot on his heels.
998
00:53:24,380 --> 00:53:25,659
But we don't know who he is?
999
00:53:25,660 --> 00:53:26,899
I know, but he thinks we do.
1000
00:53:26,900 --> 00:53:29,219
We were following Mick.
Therefore we must be dangerous.
1001
00:53:29,220 --> 00:53:31,499
That's why I asked the
Inspector to take Higgins away.
1002
00:53:31,500 --> 00:53:32,300
Why?
1003
00:53:32,301 --> 00:53:34,379
Because the murderer is much
more likely to chance his arm
1004
00:53:34,380 --> 00:53:36,219
if we're not being
watched by a policeman.
1005
00:53:36,220 --> 00:53:38,339
- But do you think...
- I'm certain of it.
1006
00:53:38,340 --> 00:53:41,379
- But how can we tell who he is?
- We can't.
1007
00:53:41,380 --> 00:53:43,139
- Or where he might be.
- We don't know.
1008
00:53:43,140 --> 00:53:45,779
He might be in this house
at this very moment.
1009
00:53:45,780 --> 00:53:46,580
Oh.
1010
00:53:46,581 --> 00:53:48,259
Barbara, don't be
too worried about it.
1011
00:53:48,260 --> 00:53:49,659
The police won't be too far away.
1012
00:53:49,660 --> 00:53:51,420
In any case, it may be
weeks or even months
1013
00:53:51,460 --> 00:53:52,659
before he catches up with us.
1014
00:53:52,660 --> 00:53:55,459
But on the other hand, you see,
I want to put you on your guard,
1015
00:53:55,460 --> 00:53:57,579
but I don't want to frighten you.
1016
00:53:57,580 --> 00:53:59,259
I'm not frightened
while you're around.
1017
00:53:59,260 --> 00:54:01,220
Good.
1018
00:54:01,260 --> 00:54:02,419
So we sit and wait.
1019
00:54:02,420 --> 00:54:04,580
Well, your father once
told me that when he wanted
1020
00:54:04,620 --> 00:54:06,860
to kill a tiger, he used
to tie a goat to a tree
1021
00:54:06,900 --> 00:54:09,499
- and hide in the branches.
- Which of us is the goat?
1022
00:54:09,500 --> 00:54:10,499
I'll toss you for it.
1023
00:54:10,500 --> 00:54:12,940
(CHUCKLES)
1024
00:54:17,060 --> 00:54:19,179
Do you realise, Barbara,
this is the first moment
1025
00:54:19,180 --> 00:54:20,619
of peace and quiet that we've had?
1026
00:54:20,620 --> 00:54:23,619
I like your idea
of peace and quiet.
1027
00:54:23,620 --> 00:54:25,499
Well, perhaps now
you'll be able to tell me
1028
00:54:25,500 --> 00:54:27,299
some of the things that
have been happening
1029
00:54:27,300 --> 00:54:28,740
to you during these last few years.
1030
00:54:28,780 --> 00:54:30,419
No, there's been
nothing very much.
1031
00:54:30,420 --> 00:54:31,539
I want to hear all about you.
1032
00:54:31,540 --> 00:54:33,099
I'm afraid I'm not
very interesting.
1033
00:54:33,100 --> 00:54:34,339
You've been very successful.
1034
00:54:34,340 --> 00:54:36,499
Well, I sold a few books,
if that's what you mean.
1035
00:54:36,500 --> 00:54:39,739
But nothing important happened
to me, like falling in love.
1036
00:54:39,740 --> 00:54:41,699
Did you?
1037
00:54:41,700 --> 00:54:44,579
- Several times.
- Oh?
1038
00:54:44,580 --> 00:54:45,619
And out again.
1039
00:54:45,620 --> 00:54:47,099
Barbara...
1040
00:54:47,100 --> 00:54:50,819
It's a strange time to find out
just how friendly we are, isn't it?
1041
00:54:50,820 --> 00:54:53,059
One time is as good as another.
1042
00:54:53,060 --> 00:54:56,180
- Are we still playing, Robert?
- I don't think so.
1043
00:54:56,220 --> 00:54:57,899
Is this a new version
of our old game?
1044
00:54:57,900 --> 00:55:01,979
Something tells me this game
is going to last a long time.
1045
00:55:01,980 --> 00:55:04,460
(CRASHING)
1046
00:55:05,860 --> 00:55:11,980
(EXPECTING MUSIC)
1047
00:55:27,820 --> 00:55:28,900
Perhaps it was outside.
1048
00:55:39,260 --> 00:55:40,860
- (GUNSHOT)
- Listen.
1049
00:55:43,820 --> 00:55:45,059
I'm going to see what it is.
1050
00:55:45,060 --> 00:55:45,940
You better wait here.
1051
00:56:09,940 --> 00:56:11,460
- Ah, it's you, Higgins.
- Yes, sir.
1052
00:56:11,540 --> 00:56:12,860
- Did you see anybody?
- Not yet, Sir.
1053
00:56:12,900 --> 00:56:14,180
- Did you hear anything?
- No, sir.
1054
00:56:14,260 --> 00:56:15,900
- Where's the inspector?
- Up at the stable, sir.
1055
00:56:19,860 --> 00:56:23,340
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1056
00:56:23,500 --> 00:56:34,860
(MENACING MUSIC)
1057
00:56:36,380 --> 00:56:38,340
(SCREAMS)
1058
00:56:40,420 --> 00:56:41,580
Keep back.
1059
00:56:41,980 --> 00:56:43,500
Take your hands off her.
1060
00:56:45,460 --> 00:56:48,219
Stop there.
1061
00:56:48,220 --> 00:56:52,100
- So it was you, Hughes.
- Don't be a fool, Wainwright.
1062
00:56:52,140 --> 00:56:53,739
You're in the same spot that I am.
1063
00:56:53,740 --> 00:56:55,260
You killed her father.
1064
00:56:55,340 --> 00:56:57,220
- Howard.
- Don't listen to him, Barbara.
1065
00:56:57,420 --> 00:56:59,380
Of course he did.
I can prove it.
1066
00:56:59,740 --> 00:57:01,659
Barbara, I want you
to telephone the police.
1067
00:57:01,660 --> 00:57:03,340
You'll hang for this, Wainwright.
1068
00:57:03,380 --> 00:57:04,900
Go on, Barbara.
1069
00:57:05,060 --> 00:57:07,380
You fool!
(GUNSHOT)
1070
00:57:10,500 --> 00:57:12,140
Miss Barbara!
1071
00:57:12,860 --> 00:57:15,380
(GUNSHOT)
1072
00:57:15,580 --> 00:57:34,500
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1073
00:57:34,940 --> 00:57:37,260
(GUNSHOT)
1074
00:57:51,220 --> 00:57:54,219
(SCREAMING)
1075
00:57:54,220 --> 00:57:56,700
(WHISTLE SOUNDING)
1076
00:58:07,500 --> 00:58:09,100
Willie?
1077
00:58:15,260 --> 00:58:18,300
- You all right, Miss Barbara?
- Willie.
1078
00:58:20,620 --> 00:58:22,379
- Barbara, what happened?
- It was Hughes.
1079
00:58:22,380 --> 00:58:23,659
Hughes?
Which way did he go?
1080
00:58:23,660 --> 00:58:25,019
Through the windows.
1081
00:58:25,020 --> 00:58:27,099
Mr. Irving?
1082
00:58:27,100 --> 00:58:29,539
Contact both gates and stop
anybody in the grounds.
1083
00:58:29,540 --> 00:58:31,500
(RUSTLING)
1084
00:58:33,540 --> 00:58:35,499
There's not much we
can do for him, Miss.
1085
00:58:35,500 --> 00:58:36,939
I'm afraid not.
1086
00:58:36,940 --> 00:58:38,179
Both gates are covered, sir.
1087
00:58:38,180 --> 00:58:40,099
There's marsh land on
two sides of the estate,
1088
00:58:40,100 --> 00:58:42,579
and the patrol car's on the other.
1089
00:58:42,580 --> 00:58:44,260
You stop here.
He might double back.
1090
00:58:47,100 --> 00:58:48,859
(GRUNTING)
1091
00:58:48,860 --> 00:58:52,019
What is it, Willie?
1092
00:58:52,020 --> 00:58:55,380
I had to shoot that man, Miss.
1093
00:58:55,420 --> 00:58:57,979
You didn't shoot anyone, Willie.
1094
00:58:57,980 --> 00:59:03,339
I did, Miss, that
bad man on the marsh.
1095
00:59:03,340 --> 00:59:05,859
He was going to shoot you.
1096
00:59:05,860 --> 00:59:11,219
I... I had to do it.
1097
00:59:11,220 --> 00:59:13,619
(GRUNTING)
1098
00:59:13,620 --> 00:59:16,299
- He's not around here, Inspector.
- Leave this to us, Mr. Irving.
1099
00:59:16,300 --> 00:59:17,140
This fellow's armed.
1100
00:59:17,141 --> 00:59:18,659
He's probably
heading for the gate.
1101
00:59:18,660 --> 00:59:21,020
You stay, Higgins, and
keep an eye on the house.
1102
00:59:39,100 --> 00:59:41,020
Someone's just gone up here, sir.
1103
00:59:48,260 --> 00:59:49,979
Mr. Irving!
Come back!
1104
00:59:49,980 --> 00:59:50,780
Move that light.
1105
00:59:50,781 --> 00:59:54,180
Get in touch with the other patrols.
Tell them to start closing in.
1106
01:00:09,180 --> 01:00:12,660
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1107
01:00:25,700 --> 01:00:29,620
(GUNFIRE)
1108
01:00:47,900 --> 01:00:49,820
(GUNSHOT)
1109
01:01:12,020 --> 01:01:13,020
There he is!
1110
01:01:20,540 --> 01:01:22,500
Come back, Robert!
1111
01:02:06,540 --> 01:02:09,580
(SPLASHING)
1112
01:02:36,420 --> 01:02:37,300
Stay where you are.
1113
01:02:40,460 --> 01:02:42,700
Don't make things any
worse for yourself, Hughes.
1114
01:02:42,740 --> 01:02:45,739
This water's pretty deep,
you know, even for a tall man.
1115
01:02:45,740 --> 01:02:46,979
- Can you swim?
- Look, Hughes.
1116
01:02:46,980 --> 01:02:48,699
What about striking a bargain?
1117
01:02:48,700 --> 01:02:50,539
You think I'm mad?
1118
01:02:50,540 --> 01:02:52,140
Get back along that gangway.
1119
01:02:52,180 --> 01:02:54,339
One shot, and you'll
have them all around here.
1120
01:02:54,340 --> 01:02:56,259
Yes, your friends are
closer than I thought.
1121
01:02:56,260 --> 01:02:57,420
Start walking.
1122
01:02:57,820 --> 01:02:59,620
The other way, you fool!
1123
01:03:18,060 --> 01:03:19,740
- You all right, sir?
- Yes.
1124
01:03:20,140 --> 01:03:20,940
Get after him!
1125
01:03:26,900 --> 01:03:28,580
- Which way?
- Straight.
1126
01:03:35,740 --> 01:03:37,060
Help me!
1127
01:03:38,180 --> 01:03:39,500
Hey!
1128
01:03:41,740 --> 01:03:43,540
Hey!
1129
01:03:43,860 --> 01:03:46,580
Hey!
1130
01:03:53,860 --> 01:03:55,499
Seems to be selling
well, doesn't it?
1131
01:03:55,500 --> 01:03:57,139
Yes, depraved taste,
the public have.
1132
01:03:57,140 --> 01:03:58,380
Well, you wrote it.
1133
01:03:58,540 --> 01:04:00,660
- Hello, guv. Hello, Mrs. Irving.
- Hello, Jimmy.
1134
01:04:00,780 --> 01:04:02,300
I was just gonna pay for it,
but he looked the other way.
1135
01:04:02,380 --> 01:04:03,740
Jimmy, I thought you
were going straight.
1136
01:04:03,900 --> 01:04:06,220
So I am, I can't stop now.
1137
01:04:06,300 --> 01:04:07,820
There's a gent looking for me.
1138
01:04:11,940 --> 01:04:14,619
Did you notice which way that
little fellow you were talking to
1139
01:04:14,620 --> 01:04:15,619
- went?
- That way.
1140
01:04:15,620 --> 01:04:16,699
No, no, that way.
Quick.
1141
01:04:16,700 --> 01:04:17,819
Thanks.
1142
01:04:17,820 --> 01:04:19,659
I thought you were
going straight, Robert.
1143
01:04:19,660 --> 01:04:21,859
I am from now on.
1144
01:04:21,860 --> 01:04:23,860
(CLOSING MUSIC)83740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.