Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
Come close..
2
00:04:46,500 --> 00:04:48,800
Its OK. Come here.
3
00:04:55,000 --> 00:04:55,500
I know that.
4
00:05:01,150 --> 00:05:02,450
Nothing to be done.
5
00:05:21,800 --> 00:05:23,300
Please turn away.
6
00:05:23,600 --> 00:05:24,699
Be steel.
7
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
I said turn away..
8
00:05:35,000 --> 00:05:53,000
Corrected, Translated, Syncronized by;
ufukbaba from Turkey♥
9
00:08:15,200 --> 00:08:19,600
10
00:10:03,530 --> 00:10:04,530
Why did you shoot it?
11
00:10:05,330 --> 00:10:06,330
Parasites.
12
00:10:07,070 --> 00:10:09,550
It jumps on cars and
makes shit on the paint.
13
00:10:11,050 --> 00:10:12,690
You couldn't just kick it out, could you?
14
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
Goats are stubborn.
15
00:10:16,430 --> 00:10:17,690
Spray with the hose?
16
00:10:20,270 --> 00:10:21,270
No.
17
00:10:34,750 --> 00:10:40,210
A long, long time ago, there
was a forest with a small log cabin.
18
00:10:40,330 --> 00:10:45,570
And inside the little log
cabin lived an Alkaliak.
19
00:10:46,970 --> 00:10:48,330
A witch.
20
00:10:49,530 --> 00:10:54,870
Weathering the lost, the wicked
old woman first did to the new traveler
21
00:10:55,070 --> 00:11:00,130
her spell, leaving him in a state of
confusion with a vulnerable and unsteady step.
22
00:11:02,510 --> 00:11:07,550
The witch bound after her captive
victim before leading the lost travelers
23
00:11:07,750 --> 00:11:09,850
on a tour of the Underworld.
24
00:11:11,170 --> 00:11:17,970
And sometimes, a hand or a claw
would emerge from the darkness and tear
25
00:11:18,170 --> 00:11:20,730
a piece of those at
the end of her chain.
26
00:11:21,030 --> 00:11:22,450
He plucked out an eye.
27
00:11:23,430 --> 00:11:24,870
He was plucking out an ear.
28
00:11:26,130 --> 00:11:32,150
And sometimes, they took something
much more valuable from a boy
29
00:11:32,350 --> 00:11:33,720
from the eyes or ears.
30
00:11:35,040 --> 00:11:39,220
Any idea what
your spot might be?
31
00:11:40,100 --> 00:11:41,140
Are you kissing
32
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
No.
33
00:11:44,700 --> 00:11:46,080
Go to your parents.
34
00:11:47,840 --> 00:11:49,900
And don't talk to strangers again.
35
00:11:52,780 --> 00:11:56,100
There are worse things than
strangers out there, Yankee.
36
00:12:00,810 --> 00:12:02,350
Did we wake you up?
37
00:12:02,630 --> 00:12:03,990
Mr. Cobb, I apologize.
38
00:12:04,370 --> 00:12:08,690
I was on the phone and I thought Albie...
Don't apologize to me, man-eater.
39
00:12:08,890 --> 00:12:10,530
Apologize to the customer.
40
00:12:11,510 --> 00:12:12,510
Apologize.
41
00:12:12,570 --> 00:12:13,850
Why don't you look at your work?
42
00:12:13,930 --> 00:12:14,930
It's my job.
43
00:12:16,130 --> 00:12:17,130
I am the owner.
44
00:12:19,530 --> 00:12:20,890
Bowman, booked for one person.
45
00:12:21,370 --> 00:12:23,310
If you could just... Sir...
46
00:12:25,090 --> 00:12:27,650
Bowman. Mr. Om Bowman,
Pullman City, Whatman.
47
00:12:27,970 --> 00:12:29,010
With us for a week.
48
00:12:29,530 --> 00:12:30,530
You are welcome.
49
00:12:37,900 --> 00:12:40,460
The dining room is
down this hallway here.
50
00:12:41,120 --> 00:12:42,960
Breakfast from 7 to 10.
51
00:12:43,600 --> 00:12:47,160
Halloween party tomorrow night
with live music, cocktails, costumes.
52
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
It will be a lot of fun.
53
00:12:49,280 --> 00:12:51,270
The word "joke" is a word we use
54
00:12:51,470 --> 00:12:53,676
to describe something
fun here in Ireland.
55
00:12:53,700 --> 00:12:56,940
Yes, can I have a room as far
away from the slab as possible?
56
00:12:57,580 --> 00:12:59,240
I have a job. What do you do?
57
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
Author.
58
00:13:04,690 --> 00:13:07,110
Well, you won't hear anything at all.
Thanks.
59
00:13:09,350 --> 00:13:10,350
Wait.
60
00:13:11,230 --> 00:13:13,510
Bowman. That name tells me something.
61
00:13:14,670 --> 00:13:16,910
I think my son is a fan of yours.
62
00:13:18,310 --> 00:13:19,310
You are a celebrity.
63
00:13:20,610 --> 00:13:24,266
So if there is anything we can do to
make your stay more enjoyable, please
64
00:13:24,290 --> 00:13:25,670
call 0 and let us know.
65
00:13:26,190 --> 00:13:27,190
Ok.
66
00:13:27,730 --> 00:13:30,690
Could I bring my son's
book for you to sign?
67
00:13:32,001 --> 00:13:33,001
No.
68
00:13:43,280 --> 00:13:46,780
Now, that's what we call solid
construction. Nothing goes through.
69
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
Are you lost?
70
00:14:02,880 --> 00:14:04,220
What do you think?
71
00:14:04,900 --> 00:14:07,820
In this style, you can
probably stay lost.
72
00:14:08,260 --> 00:14:10,938
Okay, sorry. I just...
I can't find my room.
73
00:14:11,138 --> 00:14:14,065
It should be right
here, but it isn't.
74
00:14:15,140 --> 00:14:16,720
Yes, from here. Thank you.
75
00:14:18,300 --> 00:14:19,480
First time in Ireland?
76
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Yes.
77
00:14:21,140 --> 00:14:22,420
Are you having a good time
78
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
Yes.
79
00:14:25,720 --> 00:14:26,820
Here you are.
80
00:14:27,740 --> 00:14:28,740
Thank you.
81
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
Good stay.
82
00:14:30,960 --> 00:14:33,320
Thanks. Sorry.
83
00:14:34,060 --> 00:14:40,720
Do you happen to know
where the Great Sequoia is?
84
00:14:43,263 --> 00:14:44,877
BILBERRY HOTEL THE GREAT SECOGIA
85
00:16:18,730 --> 00:16:19,329
Who is she?
86
00:16:19,530 --> 00:16:20,530
My Christ.
87
00:16:23,090 --> 00:16:26,450
Mine.
88
00:16:28,610 --> 00:16:29,810
I am sorry for your loss.
89
00:16:32,430 --> 00:16:33,430
Do you want a drink?
90
00:16:33,850 --> 00:16:36,410
I think I might need
something stronger than milk.
91
00:16:37,370 --> 00:16:42,650
There was nothing stronger than that.
92
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
A shot?
93
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
Putin.
94
00:16:49,490 --> 00:16:50,850
Water of life.
95
00:16:54,150 --> 00:16:55,810
Yes, this is Moonlight.
96
00:16:56,930 --> 00:17:01,930
If you want something to defeat the
demons, and not just put it on your feet
97
00:17:02,130 --> 00:17:03,130
from the mushrooms.
98
00:17:04,569 --> 00:17:05,569
I love the feeling.
99
00:17:06,569 --> 00:17:07,569
It's completely natural.
100
00:17:09,010 --> 00:17:11,849
I collect, dry, grind
the mushrooms myself.
101
00:17:13,170 --> 00:17:14,750
And I like it with goat's milk.
102
00:17:16,849 --> 00:17:17,849
I will do it.
103
00:17:18,640 --> 00:17:19,640
I will forget her.
104
00:17:20,740 --> 00:17:22,579
Do you know why they climb into cars?
105
00:17:25,720 --> 00:17:28,200
Goats also like
to eat mushrooms.
106
00:17:28,500 --> 00:17:32,160
And when they climb, they
look for reflective surfaces.
107
00:17:33,260 --> 00:17:40,120
Because looking into your own eyes
under the influence of mushrooms deepens
108
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
the experience.
109
00:17:42,300 --> 00:17:45,500
But it can get dangerous.
110
00:17:46,440 --> 00:17:48,990
Especially when there's a
bastard with a crossbow nearby.
111
00:17:49,850 --> 00:17:50,910
Don't catch it.
112
00:17:51,410 --> 00:17:53,390
I almost came to
blows with them over it.
113
00:17:54,290 --> 00:17:55,290
Thanks for the drink.
114
00:17:57,750 --> 00:17:59,510
Don't go climbing on any cars.
115
00:18:00,650 --> 00:18:01,770
I won't do it.
116
00:18:20,040 --> 00:18:23,780
His skull is the only
hard object for miles.
117
00:18:24,000 --> 00:18:30,240
So Conchita Doral hits the
boy with the bottle, killing him.
118
00:18:30,520 --> 00:18:33,260
But the bottle still doesn't break.
119
00:18:34,600 --> 00:18:38,860
In the end, he wanders
off into the desert to die.
120
00:18:46,080 --> 00:18:47,700
Why write this?
121
00:18:48,080 --> 00:18:49,079
What do you mean
122
00:18:49,080 --> 00:18:50,980
I mean, it's so bleak.
123
00:18:51,360 --> 00:18:53,700
Well, you know, it's
meant to challenge you.
124
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
Well, I won't read it.
125
00:18:56,460 --> 00:18:57,980
Not if that's the end of it.
126
00:18:59,540 --> 00:19:03,060
Well, you know, some of my novels
have been made into bad movies.
127
00:19:03,260 --> 00:19:06,400
When they make the movie,
they also stick a happy ending.
128
00:19:07,220 --> 00:19:08,500
Okay, so, somewhat better.
129
00:19:11,320 --> 00:19:12,860
You remind me of my mom.
130
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Your mom?
131
00:19:15,720 --> 00:19:18,340
How old do you think I am?
Well, when she was young.
132
00:19:22,090 --> 00:19:28,510
Yeah, just in a way, she...
She should be happy.
133
00:19:29,030 --> 00:19:30,270
My dad drew her.
134
00:19:31,130 --> 00:19:32,890
You know, they came
here for their honeymoon.
135
00:19:32,930 --> 00:19:34,270
They always wanted to come back.
136
00:19:34,630 --> 00:19:35,369
Yes;
137
00:19:35,370 --> 00:19:36,470
Yes. Why didn't they?
138
00:19:37,210 --> 00:19:39,170
She died three years later.
139
00:19:40,670 --> 00:19:41,830
She was very young.
140
00:19:42,090 --> 00:19:43,710
And how did he die?
141
00:19:44,390 --> 00:19:45,390
He was murdered.
142
00:19:45,750 --> 00:19:46,930
He was shot in the face.
143
00:19:47,310 --> 00:19:48,590
He came home from work.
144
00:19:50,310 --> 00:19:52,140
Dead. Did they catch the one who did it?
145
00:19:52,400 --> 00:19:53,840
He was too young to be punished.
146
00:19:54,340 --> 00:19:55,600
So they hanged him.
147
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
And your dad?
148
00:20:00,180 --> 00:20:05,260
Well, he became a monster and
drank himself to his untimely grave.
149
00:20:06,340 --> 00:20:12,440
You know, I had their ashes for
years, I didn't know what to do with them.
150
00:20:12,760 --> 00:20:19,040
Yes, they were happy here, so... I
noticed the honeymoon suite is closed.
151
00:20:20,080 --> 00:20:21,840
I hope this is the
room they stayed in.
152
00:20:22,060 --> 00:20:24,200
It has been closed for a long time.
153
00:20:25,060 --> 00:20:26,060
Do you know why?
154
00:20:26,820 --> 00:20:29,900
Because no couple in their right mind
would spend their honeymoon here?
155
00:20:30,660 --> 00:20:31,660
It is haunted.
156
00:20:33,140 --> 00:20:35,120
From a witch.
157
00:20:36,400 --> 00:20:39,620
Mr. Cobb says they managed
to lock her up there years ago.
158
00:20:40,060 --> 00:20:42,571
I tried to convince
Mal to dive the key
159
00:20:42,771 --> 00:20:44,980
from Mr. Cobb, to have a look
160
00:20:45,180 --> 00:20:48,020
up there, but he wouldn't accept.
161
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
I, again,
162
00:20:49,850 --> 00:20:52,530
I have never seen a man
so afraid of his father-in-law.
163
00:20:52,810 --> 00:20:54,450
Why do you want to
go up there so badly?
164
00:20:54,790 --> 00:20:56,270
To see if there is electricity.
165
00:20:56,330 --> 00:20:59,730
What if there is? Are you
afraid of being... grabbed?
166
00:21:05,350 --> 00:21:06,370
I have some chalk.
167
00:21:07,530 --> 00:21:11,670
Chalk; If you ever get chased by
a witch, just run a circle around her.
168
00:21:11,870 --> 00:21:15,570
It will keep you safe. If I ever think
I'm being hunted by a witch, I'll look for
169
00:21:15,770 --> 00:21:17,490
psychiatrist, not for a piece of chalk.
170
00:21:19,720 --> 00:21:20,419
Dot.
171
00:21:20,420 --> 00:21:21,179
I'm here.
172
00:21:21,180 --> 00:21:23,820
Tell us about your encounter
with the witch upstairs.
173
00:21:26,760 --> 00:21:27,960
So...
174
00:22:42,570 --> 00:22:43,570
And that's what happened.
175
00:22:44,610 --> 00:22:45,610
How so?
176
00:22:47,390 --> 00:22:48,510
Don't worry, I'll be here.
177
00:22:48,870 --> 00:22:49,870
I believe you.
178
00:22:51,470 --> 00:22:53,430
Fiona, in the dining room.
179
00:22:56,130 --> 00:22:57,130
Hello, Neil.
180
00:23:00,630 --> 00:23:02,430
Are you enjoying your
stay, Mr. Bowman?
181
00:23:04,210 --> 00:23:05,210
Assume.
182
00:23:06,950 --> 00:23:09,790
When I saw the name, I didn't
think it would actually be you.
183
00:23:10,800 --> 00:23:12,060
What are you doing here
184
00:23:13,800 --> 00:23:19,840
I don't want to bother you, but I wanted
to tell you how much they meant to
185
00:23:20,040 --> 00:23:20,839
me your books.
186
00:23:20,840 --> 00:23:22,720
I really relate to
your characters.
187
00:23:23,220 --> 00:23:27,540
Well, this is a concern as these
pages are populated from deep
188
00:23:27,740 --> 00:23:29,940
disturbed, desperate people.
189
00:23:31,340 --> 00:23:34,120
Is that what you use
to hold your ideas?
190
00:23:35,620 --> 00:23:36,900
Yes, that's it.
191
00:23:37,200 --> 00:23:39,400
Yes, I had one.
192
00:23:40,170 --> 00:23:41,170
Talking to you.
193
00:23:44,050 --> 00:23:45,410
Idea for a character.
194
00:23:47,010 --> 00:23:49,150
An ungrateful one who
hasn't taken it for granted.
195
00:23:50,670 --> 00:23:54,590
Completely unable to read
the mood of a conversation.
196
00:23:58,270 --> 00:24:02,470
Is it true, I read that you are finally
writing the end of the Conquistador trilogy?
197
00:24:02,670 --> 00:24:04,290
How the hell do I
know what you read?
198
00:24:04,910 --> 00:24:07,470
No, I mean, is it true that
you're finally writing the end of it?
199
00:24:08,280 --> 00:24:10,420
No, I'm starting to think
it's going to stay open.
200
00:24:11,300 --> 00:24:13,140
And are you happy
with the way it's going?
201
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
I'm a writer too.
202
00:24:17,300 --> 00:24:19,900
And some nights it's hard
to face the blank page.
203
00:24:23,240 --> 00:24:24,240
Yes.
204
00:24:25,500 --> 00:24:27,840
Is that a Halloween
costume you're wearing?
205
00:24:29,500 --> 00:24:34,020
No, I just work here
to pay the bills. Ok.
206
00:24:34,220 --> 00:24:36,720
So you're not a writer,
you're a groomer.
207
00:24:38,560 --> 00:24:40,300
No, I'm a writer.
208
00:24:40,540 --> 00:24:42,020
I'm just not getting paid for it yet.
209
00:24:42,400 --> 00:24:46,300
It's hard to get publishers or
agents or anyone to read anything.
210
00:24:46,580 --> 00:24:47,580
Certainly.
211
00:24:49,060 --> 00:24:53,140
And basically, I have a manuscript in
my locker. Do you mind if I ask you?
212
00:24:53,340 --> 00:24:54,540
Take a look at it? - No.
213
00:24:54,820 --> 00:24:55,820
Why not?
214
00:24:56,680 --> 00:24:57,840
My Christ!
215
00:24:58,640 --> 00:25:01,400
You need a thicker skin if
you want to make it as a writer.
216
00:25:16,170 --> 00:25:17,170
What happened there?
217
00:25:17,950 --> 00:25:19,310
Never know your idols.
218
00:25:20,810 --> 00:25:21,810
I'll get another one.
219
00:25:22,390 --> 00:25:23,830
And this will be his last.
220
00:25:30,350 --> 00:25:31,550
In the bleak finale.
221
00:26:08,590 --> 00:26:09,590
Strange feeling.
222
00:26:09,630 --> 00:26:10,630
He doesn't answer.
223
00:26:10,910 --> 00:26:14,150
The way he was drinking, he probably
passed out in a pool of his own piss.
224
00:26:14,670 --> 00:26:16,330
You burned my hand. Open it.
225
00:26:20,730 --> 00:26:21,730
Your own funeral.
226
00:26:26,530 --> 00:26:27,550
Mr. Bowman?
227
00:26:30,650 --> 00:26:31,650
I'm Fiona.
228
00:26:32,990 --> 00:26:34,350
You left your stuff at the bar.
229
00:26:36,310 --> 00:26:37,310
Mr. Bowman?
230
00:28:40,270 --> 00:28:41,810
Thank you very
much for your time.
231
00:28:47,850 --> 00:28:48,850
Mr. Penman?
232
00:28:49,390 --> 00:28:50,410
Are you closing?
233
00:28:51,270 --> 00:28:52,270
End of season.
234
00:28:53,430 --> 00:28:56,870
How... How do you feel?
235
00:28:57,210 --> 00:28:58,210
I am sorry.
236
00:29:00,010 --> 00:29:02,610
I just came to get my things.
237
00:29:03,350 --> 00:29:04,350
Naturally.
238
00:29:04,870 --> 00:29:07,210
Just back here, safe and sound.
239
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
Thank you.
240
00:29:18,740 --> 00:29:22,380
Who found me?
241
00:29:24,100 --> 00:29:26,200
One of the staff members.
242
00:29:26,960 --> 00:29:29,960
Fiona. He was working at
the bar that night. My Christ.
243
00:29:30,760 --> 00:29:31,760
Is it around here?
244
00:29:33,600 --> 00:29:36,020
No. Well, I'd like to talk to her.
245
00:29:37,780 --> 00:29:39,660
To apologize.
Could I have her number?
246
00:29:40,440 --> 00:29:43,950
Mr. Bowman, Fiona is missing.
247
00:29:44,530 --> 00:29:45,530
What do you mean?
248
00:29:47,110 --> 00:29:50,590
She hasn't been seen since
Halloween, and that was weeks ago.
249
00:29:51,310 --> 00:29:52,310
What?
250
00:29:55,410 --> 00:30:00,210
We thought maybe he just wanted
some time and didn't notify anyone, but...
251
00:30:00,410 --> 00:30:02,710
What the hell happened to her?
252
00:30:03,190 --> 00:30:04,190
I don't know.
253
00:30:05,230 --> 00:30:06,230
Ok,
254
00:30:06,870 --> 00:30:08,510
but it can't just disappear.
255
00:30:09,560 --> 00:30:10,620
Did they search the hotel?
256
00:30:10,880 --> 00:30:11,679
Naturally.
257
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
And the forest.
258
00:30:13,240 --> 00:30:14,600
Could she have been kidnapped?
259
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
Who;
260
00:30:16,640 --> 00:30:18,409
So how the hell would I know?
261
00:30:18,609 --> 00:30:21,520
I mean, there's a local
weirdo, a customer,
262
00:30:21,760 --> 00:30:25,380
someone who works here. I mean, I
don't know if you noticed, but they exist
263
00:30:25,580 --> 00:30:27,420
some weird guys
hanging around in here.
264
00:30:27,740 --> 00:30:28,740
Ok.
265
00:30:30,200 --> 00:30:33,020
These men were police officers.
266
00:30:33,800 --> 00:30:36,800
There is a man they want to
talk to who lives in the forest.
267
00:30:36,940 --> 00:30:37,940
His name is Jerry.
268
00:30:38,760 --> 00:30:41,740
Fergal saw Fiona outside
talking to him earlier that night.
269
00:30:42,620 --> 00:30:44,160
He hasn't been seen since.
270
00:30:45,480 --> 00:30:49,220
Now, we've always considered
him just a nuisance around here.
271
00:30:49,560 --> 00:30:53,480
He comes to the hotel in a wild
style, disturbs the customers. Correctly.
272
00:30:55,260 --> 00:31:01,800
Since his disappearance, the police have
learned who Jerry is, and it turns out that
273
00:31:02,000 --> 00:31:06,480
Jerry disappeared after his wife died under
suspicious circumstances ten years ago.
274
00:31:10,250 --> 00:31:12,530
Mr. Bowman, I think
you've been through enough.
275
00:31:13,330 --> 00:31:14,330
Go home.
276
00:31:14,470 --> 00:31:17,850
Get well. I promise to call you
myself if there are any developments.
277
00:31:22,190 --> 00:31:25,530
I bet you now fully
appreciate women's intuition.
278
00:31:28,070 --> 00:31:30,130
Albie told me that Fiona
forced him to unlock
279
00:31:30,154 --> 00:31:31,994
your door because
he had a bad feeling.
280
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
Good luck.
281
00:31:34,450 --> 00:31:37,890
You saw Fiona talking to the man
in the woods before he disappeared.
282
00:31:38,690 --> 00:31:41,400
Jerry. From the day he was
born you must stay away from him.
283
00:31:42,840 --> 00:31:45,880
Mal said his wife died under
suspicious circumstances.
284
00:31:47,800 --> 00:31:49,360
He obviously
killed her, didn't he?
285
00:31:50,240 --> 00:31:54,712
What else would he be doing down here, hiding
in the woods for years, living in an old van?
286
00:31:55,420 --> 00:31:56,680
Well, now it's gone.
287
00:31:57,140 --> 00:31:58,140
He will be back.
288
00:31:59,860 --> 00:32:00,860
I will wait for him.
289
00:32:02,820 --> 00:32:04,500
Did you talk to her that night?
290
00:32:05,920 --> 00:32:06,920
Yes. Yes;
291
00:32:08,460 --> 00:32:09,460
What did you think?
292
00:32:09,760 --> 00:32:10,960
Well, she wasn't herself.
293
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
Abstract.
294
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
Sad.
295
00:32:16,260 --> 00:32:19,080
I think she was still in shock
because she had to take you down.
296
00:32:24,820 --> 00:32:26,360
What about the honeymoon suite?
297
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
What about her?
298
00:32:28,640 --> 00:32:30,440
So, they searched her... Sir?
299
00:32:31,400 --> 00:32:33,240
Fiona mentioned that
she wanted to go up there.
300
00:32:33,520 --> 00:32:35,371
Impossible. The door is always locked.
301
00:32:35,571 --> 00:32:37,964
Mr. Cobb has the
key on him at all times.
302
00:32:39,720 --> 00:32:40,800
So it was not investigated.
303
00:32:42,100 --> 00:32:44,040
It's always locked.
304
00:32:45,900 --> 00:32:46,940
It's locked now too.
305
00:32:47,960 --> 00:32:50,040
Mr. Cobb makes me
check the door every day.
306
00:32:51,660 --> 00:32:54,656
There's no way he could have possibly
gotten up there, so neither could you
307
00:32:54,680 --> 00:32:56,380
to suggest that we also look for the moon.
308
00:32:58,400 --> 00:32:59,480
Did the police talk to you?
309
00:33:03,900 --> 00:33:05,620
I talk to the police every day.
310
00:33:06,900 --> 00:33:07,900
My first cousins.
311
00:33:09,310 --> 00:33:10,870
Officer Targent is my uncle.
312
00:33:12,570 --> 00:33:13,570
Why do you ask?
313
00:33:21,950 --> 00:33:25,250
So the best thing
for you to do now is
314
00:33:25,450 --> 00:33:28,750
get in your car and drive back
315
00:33:28,950 --> 00:33:31,750
at the airport as long as you
still look like your passport photo.
316
00:33:39,630 --> 00:33:40,630
Safe return.
317
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
Oh my god.
318
00:35:08,260 --> 00:35:10,260
Fiona would be glad to know you're awake.
319
00:35:11,120 --> 00:35:12,820
Okay, so it's ignored.
320
00:35:15,840 --> 00:35:17,360
Do you have anything to do with this?
321
00:35:17,780 --> 00:35:18,780
No.
322
00:35:20,240 --> 00:35:23,740
Well, the police are looking for you. You
are the last one to see her and talk to her.
323
00:35:24,640 --> 00:35:27,520
I don't think that's the only
reason they're looking for me now.
324
00:35:29,940 --> 00:35:32,080
Yes, that's right. They
said you killed your wife.
325
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
Yes.
326
00:35:34,180 --> 00:35:35,180
It's true.
327
00:35:37,260 --> 00:35:38,360
She was very sick.
328
00:35:39,500 --> 00:35:41,540
It hurt a lot.
329
00:35:44,480 --> 00:35:49,600
You know, this is Fiona's.
We were friends.
330
00:35:50,000 --> 00:35:51,360
He let me borrow it.
331
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Truth;
332
00:35:55,120 --> 00:36:00,220
Okay, so why don't you come
with me and we'll talk to the police.
333
00:36:00,500 --> 00:36:01,560
No, it's pointless.
334
00:36:01,960 --> 00:36:03,960
They wouldn't believe me anyway.
335
00:36:04,320 --> 00:36:05,320
Yes;
336
00:36:05,650 --> 00:36:07,250
Why? What do you think happened to her?
337
00:36:07,510 --> 00:36:08,510
I don't know.
338
00:36:09,470 --> 00:36:10,710
But I know she's dead.
339
00:36:13,810 --> 00:36:14,870
Why do you say that?
340
00:36:15,570 --> 00:36:17,395
There is a cupboard
in Mal's office full
341
00:36:17,419 --> 00:36:18,859
medication left
behind by a customer.
342
00:36:19,690 --> 00:36:22,330
Two nights ago, I
went there for supplies.
343
00:37:24,660 --> 00:37:28,960
What? And the bell that was pointing?
It is an old mechanical call bell
344
00:37:29,160 --> 00:37:30,920
connected to the honeymoon suite.
345
00:37:33,240 --> 00:37:36,260
I think he was trying
to tell me to go up there.
346
00:37:39,160 --> 00:37:42,180
I'm waiting for the hotel to vacate
and then I'll go up there to check.
347
00:37:42,500 --> 00:37:47,800
Okay, but since you have a key,
then how the hell... Oh, right, of course.
348
00:37:48,040 --> 00:37:50,736
The scoundrel lives at the other
end of the forest from where I entered.
349
00:37:50,760 --> 00:37:53,526
But if he had the key, then
she couldn't be up there.
350
00:37:53,550 --> 00:37:54,610
No, this is stolen.
351
00:37:54,970 --> 00:37:57,790
He took her up there and then
put it back without him realizing it.
352
00:37:58,090 --> 00:37:59,490
Right, but who would do that?
353
00:37:59,670 --> 00:38:00,670
I don't know.
354
00:38:02,290 --> 00:38:03,290
Ok.
355
00:38:03,630 --> 00:38:06,150
Why don't you give it to me?
I'll go back and check it out.
356
00:38:06,450 --> 00:38:09,570
You wouldn't even go near
the door with Fergal guarding it.
357
00:38:09,790 --> 00:38:11,090
No, it must be night.
358
00:38:11,850 --> 00:38:12,850
Tonight.
359
00:38:13,690 --> 00:38:15,030
When the hotel is empty.
360
00:38:19,430 --> 00:38:20,510
Would you come with me
361
00:38:22,890 --> 00:38:25,250
I don't know what I'll
find when I get up there.
362
00:38:26,310 --> 00:38:28,470
I'd rather not go alone.
363
00:38:33,590 --> 00:38:35,930
You know, all
these things exist.
364
00:38:39,690 --> 00:38:43,170
It's just that closed-minded
people can't see them.
365
00:38:48,610 --> 00:38:51,690
There is one more car in
the parking lot, by my count.
366
00:38:52,480 --> 00:38:53,740
And the hotel is empty.
367
00:38:54,840 --> 00:38:57,420
Do you really think what
you saw was Fiona's ghost?
368
00:38:58,700 --> 00:38:59,700
Yes.
369
00:39:00,000 --> 00:39:03,600
Did you drink your magic
milk when you saw this ghost?
370
00:39:04,620 --> 00:39:06,060
That's how I saw her.
371
00:39:06,600 --> 00:39:08,320
And my mind was open.
372
00:39:10,740 --> 00:39:12,220
What the hell am I doing here?
373
00:39:14,360 --> 00:39:17,140
My wife's spirit visited
me once on a trip.
374
00:39:20,650 --> 00:39:22,410
She thanked me for
ending her suffering.
375
00:39:24,170 --> 00:39:26,150
He said we will be
together again one day.
376
00:39:31,490 --> 00:39:32,610
Whatever you say, man.
377
00:39:35,370 --> 00:39:37,690
He said we will be together again.
378
00:39:40,190 --> 00:39:41,290
Believe what you want.
379
00:39:47,390 --> 00:39:49,070
We're going to go up there, okay?
380
00:39:49,670 --> 00:39:53,210
We will find Fiona,
you will believe it.
381
00:39:54,490 --> 00:39:56,010
And what if we don't find her?
382
00:39:57,110 --> 00:39:59,330
Αυτό σημαίνει ότι όλα αυτά
είναι μόνο στο κεφάλι σου;
383
00:42:02,830 --> 00:42:03,749
I have Jerry.
384
00:42:03,750 --> 00:42:05,310
Πες στον ξάδερφό
μου ότι τον φέρνω μέσα.
385
00:42:05,630 --> 00:42:08,150
What do you mean do you have
him? Look, I have to hit the road.
386
00:45:28,040 --> 00:45:29,040
Thanks.
387
00:47:47,500 --> 00:47:49,320
It's okay.
388
00:47:49,720 --> 00:47:50,840
What are you doing here
389
00:47:51,280 --> 00:47:52,280
Are you asking me?
390
00:47:53,820 --> 00:47:55,460
Μου τηλεφώνησε ο
κύριος Κομπ πανικόβλητος,
391
00:47:55,484 --> 00:47:57,684
λέγοντας ότι το κλειδί από
τη σουίτα του μέλιτος έλειπε.
392
00:48:04,020 --> 00:48:05,060
Where did you find this?
393
00:48:05,420 --> 00:48:06,420
From Jerry.
394
00:48:06,820 --> 00:48:09,620
Jerry? He is convinced
that Fiona was up here.
395
00:48:11,220 --> 00:48:12,540
Where is he
396
00:48:13,380 --> 00:48:16,040
The bastard Fergal took him
to the police. He didn't see me.
397
00:48:21,000 --> 00:48:23,200
He saved me. I wanted to
help find her. I don't know.
398
00:48:25,980 --> 00:48:26,980
Ok.
399
00:48:27,260 --> 00:48:31,340
Why don't we just go down, we'll
be in trouble if we get caught up here.
400
00:48:31,540 --> 00:48:32,540
Ok.
401
00:48:33,720 --> 00:48:35,400
Μπορείς να με πας
πίσω στο αυτοκίνητό μου;
402
00:48:35,900 --> 00:48:36,900
Yes.
403
00:48:43,420 --> 00:48:45,120
Είσαι τυχερός που δεν
κλειδώθηκες εδώ μέσα.
404
00:48:45,640 --> 00:48:47,310
Mr. Cobb told me a story
405
00:48:47,510 --> 00:48:49,590
για μια νεαρή νύφη που
κλειδώθηκε εδώ μέσα μια φορά.
406
00:48:51,920 --> 00:48:53,800
No, Mr. Bowman, sir...
407
00:48:54,040 --> 00:48:55,200
Mr. Bowman, please?
408
00:48:55,400 --> 00:48:57,120
You're not supposed
to be up here.
409
00:48:57,420 --> 00:49:00,720
Mr. Cobb is very strict about
people not coming up here.
410
00:49:00,920 --> 00:49:02,320
I could lose my job.
411
00:49:02,460 --> 00:49:03,460
Where does this lead?
412
00:49:04,500 --> 00:49:07,600
There was a basement down
there before it was a hotel.
413
00:49:07,960 --> 00:49:11,140
The entrance was lost during
renovations. There is nothing there
414
00:49:13,820 --> 00:49:14,820
Look there.
415
00:49:16,220 --> 00:49:18,200
There's nothing down there.
416
00:49:27,850 --> 00:49:29,530
Okay, okay, we have to go.
417
00:49:30,190 --> 00:49:31,270
We have to leave.
418
00:49:33,830 --> 00:49:38,370
Mr. Bowman, I'm going to
arrest you for trespassing
419
00:49:38,570 --> 00:49:39,690
if you don't come right now.
420
00:51:28,849 --> 00:51:29,849
Hello, girls.
421
00:51:30,810 --> 00:51:31,810
You look fine!
422
00:51:36,070 --> 00:51:37,630
I thought you'd
give it up for a hug.
423
00:51:42,890 --> 00:51:44,310
He is, famous, you know.
424
00:51:45,110 --> 00:51:47,630
I bet he'll dedicate his new
mug to you if he wakes up.
425
00:51:49,510 --> 00:51:56,110
Drink your tea while it's still hot.
426
01:00:00,040 --> 01:00:01,040
Thank you.
427
01:01:27,770 --> 01:01:34,770
I was playing with my dad's gun
428
01:01:34,970 --> 01:01:35,970
and burst out.
429
01:01:36,050 --> 01:01:40,230
What are the two things
we never play with, guys?
430
01:01:40,850 --> 01:01:44,010
And that's right.
431
01:01:44,570 --> 01:01:48,310
My dad hates me now.
I miss my mom.
432
01:01:49,469 --> 01:01:51,265
I'm scared all the time.
433
01:01:52,010 --> 01:01:52,669
Help me.
434
01:01:52,869 --> 01:01:53,869
Om.
435
01:01:54,050 --> 01:01:56,570
Well, Om it's pretty simple.
436
01:01:56,790 --> 01:02:00,407
Your dad told you to
stay away from his gun,
437
01:02:00,607 --> 01:02:06,038
but you went anyway, and
his wife's mind went out...
438
01:04:55,339 --> 01:04:56,339
This will leave a scar.
439
01:05:40,460 --> 01:05:41,460
I thank you.
440
01:10:50,320 --> 01:10:51,720
Front;
441
01:12:13,070 --> 01:12:14,070
Who is he, man?
442
01:15:32,810 --> 01:15:34,190
I need your help.
443
01:15:34,530 --> 01:15:37,090
What happened to you?
444
01:15:37,610 --> 01:15:39,950
Fergal, it doesn't matter.
445
01:15:40,170 --> 01:15:41,370
I have to get up here.
446
01:15:41,610 --> 01:15:42,810
I have to open this.
447
01:15:43,090 --> 01:15:43,728
For what reason?
448
01:15:43,730 --> 01:15:44,608
For the American.
449
01:15:44,610 --> 01:15:45,910
He went up there.
450
01:15:47,530 --> 01:15:49,070
Stop, stop, stop.
451
01:15:50,350 --> 01:15:51,350
He left.
452
01:15:52,290 --> 01:15:53,290
What?
453
01:15:53,730 --> 01:15:57,970
Mr. Cobb sent me out here to look for
the key. And when I got here, the door was
454
01:15:58,170 --> 01:15:59,210
unlocked so i went up.
455
01:15:59,390 --> 01:16:00,390
And;
456
01:16:01,390 --> 01:16:03,553
What did you find? Mr. Bowman.
457
01:16:04,050 --> 01:16:05,050
Drunk.
458
01:16:06,870 --> 01:16:09,050
Where is it? He's on
his way to the airport.
459
01:16:09,850 --> 01:16:11,571
Well, he was too drunk to drive,
460
01:16:11,595 --> 01:16:14,690
so I took him down to town,
put him in a taxi and sent him off.
461
01:16:15,210 --> 01:16:16,210
Fiona!
462
01:16:30,570 --> 01:16:32,050
Can you speak slowly, please?
463
01:17:30,670 --> 01:17:31,850
So you just jumped?
464
01:17:33,250 --> 01:17:34,730
I mean, you could
have been killed.
465
01:17:41,110 --> 01:17:44,430
Are you sure you checked that
room? I mean, you looked everywhere.
466
01:17:44,790 --> 01:17:46,270
The room is not that big.
467
01:17:46,570 --> 01:17:49,170
It's not there.
I swear, I looked.
468
01:17:49,930 --> 01:17:51,530
I have to see for myself.
469
01:17:53,410 --> 01:17:59,030
If you want me to go up there, I'll
have to call the police and tell them
470
01:17:59,230 --> 01:18:00,230
that you are here
471
01:18:04,170 --> 01:18:05,410
They know about your wife.
472
01:18:09,850 --> 01:18:10,850
I know that.
473
01:18:12,430 --> 01:18:13,430
I am sorry.
474
01:18:15,590 --> 01:18:17,230
Just go away, Jerry.
475
01:18:18,210 --> 01:18:21,190
Take Bowman's car
and don't come back.
476
01:18:22,530 --> 01:18:24,390
I'll tell them you were already gone.
477
01:20:51,980 --> 01:20:52,980
I left the keys.
478
01:20:58,760 --> 01:20:59,760
Bugger.
479
01:21:03,820 --> 01:21:04,820
Are you okay, man?
480
01:21:05,800 --> 01:21:08,060
No, basically I don't feel very well.
481
01:21:09,180 --> 01:21:11,960
I think I should lock
up and go home.
482
01:21:12,940 --> 01:21:15,040
Why don't I take the
keys and get you out?
483
01:22:52,520 --> 01:22:57,740
The owner used to say, never ignore it
when something seems strange to you.
484
01:23:01,900 --> 01:23:03,780
Something seems odd here, Mal.
485
01:23:04,100 --> 01:23:10,786
Jerry, you have to go. I left you in
town, why did you come back here?
486
01:23:13,560 --> 01:23:16,100
To reframe it for my wife?
487
01:23:18,540 --> 01:23:21,020
Did you drive all the
way back here for this?
488
01:23:21,470 --> 01:23:24,510
Why can't a man do
something nice for his wife?
489
01:23:39,390 --> 01:23:40,390
Jerry.
490
01:23:40,930 --> 01:23:44,110
Jerry, what the hell are
you doing? I don't have it.
491
01:23:44,310 --> 01:23:46,650
I gave it back to Mr. Cobb.
Give it to me!
492
01:23:48,370 --> 01:23:50,150
Ok. Ok. Ok.
493
01:23:56,670 --> 01:23:57,670
Jerry, please.
494
01:23:58,110 --> 01:23:59,310
It was a mistake.
495
01:23:59,650 --> 01:24:04,270
You didn't know Fiona like I did.
He was not a good person.
496
01:24:04,470 --> 01:24:05,910
He threatened to tell Mr. Cobb.
497
01:24:06,010 --> 01:24:07,290
He hates me.
498
01:24:07,670 --> 01:24:10,590
He has threatened to kill me
for much less over the years.
499
01:24:11,430 --> 01:24:12,810
Just let it go.
500
01:25:31,240 --> 01:25:33,200
She is dead. Mal killed her.
501
01:25:35,460 --> 01:25:36,460
Are you ok
502
01:27:52,430 --> 01:27:54,310
There's no way out down there.
503
01:27:54,590 --> 01:27:58,110
I'll get you upstairs with the
key, and we can both leave.
504
01:27:58,570 --> 01:27:59,690
You can go home.
505
01:28:01,510 --> 01:28:02,510
Bowman!
506
01:28:03,090 --> 01:28:04,430
Can you hear me
507
01:28:48,583 --> 01:28:49,583
Bowman!
508
01:31:08,140 --> 01:31:09,380
Sorry, I made it up.
509
01:31:11,214 --> 01:31:12,214
I know that.
510
01:31:16,366 --> 01:31:17,594
You can't stay here.
511
01:31:23,562 --> 01:31:24,855
It was an accident.
512
01:35:19,240 --> 01:35:20,240
Come on, we have to go.
513
01:35:23,100 --> 01:35:26,063
No, no.
514
01:35:54,460 --> 01:35:55,800
You are that groom.
515
01:35:56,720 --> 01:35:57,780
My name is Albie.
516
01:35:59,000 --> 01:36:02,000
You didn't think anyone would
visit you, so far from your home.
517
01:36:02,160 --> 01:36:04,700
I'm not sure anyone
would visit me there either.
518
01:36:07,820 --> 01:36:08,960
Sit down. Sorry.
519
01:36:14,730 --> 01:36:17,750
Okay, I guess I'll just
buy two vanilla pods.
520
01:36:18,610 --> 01:36:21,950
I work at the ice cream
parlor next door as well.
521
01:36:24,150 --> 01:36:25,990
This is from Fergal.
522
01:36:28,470 --> 01:36:30,190
He is quite
heartbroken for Fiona.
523
01:36:30,930 --> 01:36:34,640
He said if you needed anything, let him
know. Yes, I spoke to him on the phone.
524
01:36:36,850 --> 01:36:37,990
Did you go to the hotel?
525
01:36:38,950 --> 01:36:39,950
All that's left.
526
01:36:41,810 --> 01:36:42,830
They found remains.
527
01:36:44,080 --> 01:36:45,160
Fiona and Jerry's.
528
01:36:48,980 --> 01:36:51,760
Now, his car was found outside.
529
01:36:52,560 --> 01:36:53,620
They are looking for him.
530
01:36:58,940 --> 01:37:02,180
Mr. Bowman, I have
to tell you something.
531
01:37:05,540 --> 01:37:11,879
I don't know what happened, but I'm worried
that it might have been my fault in some way.
532
01:37:12,669 --> 01:37:13,669
How;
533
01:37:14,930 --> 01:37:17,010
There was a bottle of
whiskey in your room.
534
01:37:18,430 --> 01:37:19,510
Did you drink it?
535
01:37:20,050 --> 01:37:21,050
Yes.
536
01:37:21,550 --> 01:37:22,550
Much of it?
537
01:37:23,210 --> 01:37:25,630
Well, it's whiskey.
I drank it all. Why?
538
01:37:27,750 --> 01:37:28,790
I faked it.
539
01:37:30,770 --> 01:37:31,770
With what?
540
01:37:33,010 --> 01:37:34,990
I had some of Jerry's
mushroom powder.
541
01:37:35,690 --> 01:37:39,250
I broke into your room
and put her in the bag.
542
01:37:41,320 --> 01:37:42,320
Why did you do that?
543
01:37:43,140 --> 01:37:45,820
Well, it was after I tried to
talk to you at the bar that night.
544
01:37:47,400 --> 01:37:48,800
But you burned me in the arm.
545
01:37:49,100 --> 01:37:50,100
That hurt.
546
01:37:53,760 --> 01:37:56,400
All these things
exist, you know.
547
01:37:57,080 --> 01:38:00,880
But those closed minded
people cannot see them.
548
01:38:05,460 --> 01:38:06,460
I am sorry.
549
01:38:07,780 --> 01:38:09,240
You were very rude.
550
01:38:12,120 --> 01:38:13,780
I better get out before they kick me out.
551
01:38:15,000 --> 01:38:17,200
One of the firemen
found it at the hotel.
552
01:38:26,680 --> 01:38:30,820
You can have that too.
553
01:38:32,100 --> 01:38:34,480
I didn't mean to... Yeah, no, just take it.
554
01:38:39,620 --> 01:38:42,980
If you wanted something to pass the
time, I could bring you my manuscript.
555
01:38:44,960 --> 01:38:51,420
I've been through enough already.
I'll give it a quick finish
556
01:38:51,620 --> 01:38:52,780
and I will bring it tomorrow.
557
01:38:54,004 --> 01:39:09,004
Corrected, Translated, Syncronized by;
ufukbaba from Turkey♥
558
01:40:16,590 --> 01:40:17,590
As loud as you can.
559
01:40:18,090 --> 01:40:19,090
Did you understand?
560
01:40:20,890 --> 01:40:22,290
You don't stop at blood.
561
01:40:22,630 --> 01:40:26,290
You don't stop at the bones.
You keep hitting until it breaks.
562
01:40:28,830 --> 01:40:30,910
You follow the map and
claim it all for yourself.
563
01:40:34,930 --> 01:40:36,530
I get things I don't deserve.
564
01:40:43,350 --> 01:40:44,970
Get it before I change my mind.
40784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.