All language subtitles for Gone.2026.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-RAWR_(1).mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Did you kill your wife, Michael? No, I did not. 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 Stay with us, just for tonight. No, I need to be here for Dad. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,800 The Governors are all agreed. A suspension is a pause. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,700 There needn't be any negative connotation. 5 00:00:15,700 --> 00:00:18,400 I know you'll have looked through her phone records 6 00:00:18,400 --> 00:00:19,700 and seen how much we spoke. 7 00:00:19,700 --> 00:00:21,900 'His name is Stephen Sedgwick. He's a dad at the school.' 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,500 He was having an affair with Sarah. 9 00:00:23,500 --> 00:00:26,500 Dylan's dad's been arrested, sir... for murder. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,300 This case you're working on at the school, 11 00:00:28,300 --> 00:00:30,300 it does still mean you'll be working on Tina? 12 00:00:30,300 --> 00:00:32,300 What did I promise you in 2004? 13 00:00:32,300 --> 00:00:33,800 You'd find the bastard who did it. 14 00:00:33,800 --> 00:00:37,400 What have you got in your pocket? Diary pages, from Mum's Filofax. 15 00:00:37,400 --> 00:00:40,200 What are you gonna do about them? Burn them. 16 00:01:40,500 --> 00:01:42,400 At least we still have each other. 17 00:01:44,100 --> 00:01:45,400 Right? 18 00:01:50,000 --> 00:01:52,900 I'm gonna go to Nan and Grandad's, just for a few nights, 19 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 make sure they're OK. 20 00:02:00,400 --> 00:02:02,300 Yeah. That's a good idea. 21 00:02:18,000 --> 00:02:21,400 He knew about the affair, makes this big song and dance 22 00:02:21,400 --> 00:02:23,900 about not knowing anything, but he knew about the affair. 23 00:02:24,000 --> 00:02:26,500 Yeah. He's gone round to do something about it. 24 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 He's clearly agitated, in't he? 25 00:02:28,000 --> 00:02:30,500 Mm. Don't you think? 26 00:02:33,700 --> 00:02:36,600 If he lied to us about the affair, what else has he lied about? 27 00:02:41,400 --> 00:02:44,100 Well, there's a chance that Sarah might not have been killed 28 00:02:44,100 --> 00:02:45,700 until as late as the Thursday. 29 00:02:46,900 --> 00:02:49,300 So, the rugby match didn't help him. No. 30 00:02:49,300 --> 00:02:52,100 Which means his alibi's gone. Which means his alibi's gone. 31 00:02:52,100 --> 00:02:54,600 We need to bring him in and see what else he's hiding. 32 00:02:55,900 --> 00:02:56,900 Where's Ivan? 33 00:02:57,000 --> 00:02:58,900 Calling CPS so we can charge Stephen Sedgwick. 34 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 Yes, but where? 35 00:02:59,900 --> 00:03:01,700 We've got plenty of corroboration, 36 00:03:01,700 --> 00:03:04,900 and the forensics'll be at the cottage first thing. 37 00:03:05,000 --> 00:03:07,100 I mean, I know we don't judge a book by its cover, but... 38 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 Wait! Samira, can I just call you back? OK. 39 00:03:48,500 --> 00:03:50,900 I want you to know, whatever happens, 40 00:03:50,900 --> 00:03:53,100 this is a safe place. 41 00:03:53,100 --> 00:03:55,300 Erm, what do you mean? 42 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 It means you can come here, shut everything away. 43 00:03:58,600 --> 00:04:00,500 Everyone needs a place like that, don't they? 44 00:04:00,600 --> 00:04:03,000 Sorry, what do you...? What do you mean, "safe"? 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,200 Oh, it's just... 46 00:04:05,200 --> 00:04:07,100 it's just what your mum used to call it. 47 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 She used to call it her safe place. 48 00:04:12,700 --> 00:04:15,700 OK, right, I'm gonna leave the landing light on, 49 00:04:15,800 --> 00:04:18,800 just so you don't wake up and forget where you are. 50 00:04:18,800 --> 00:04:20,500 OK? Yeah. 51 00:05:23,100 --> 00:05:24,500 Michael Polly, I'm arresting you 52 00:05:24,600 --> 00:05:26,900 on suspicion of the murder of Sarah Polly. 53 00:05:30,100 --> 00:05:32,400 Michael Polly has been suspended, 54 00:05:32,400 --> 00:05:35,000 and Alana Polly is still on compassionate leave. 55 00:05:36,000 --> 00:05:38,700 The other update is that the police are wanting 56 00:05:38,700 --> 00:05:40,500 to talk to you all individually. 57 00:05:42,100 --> 00:05:45,700 I've said I'm sure that won't be a problem for any of us, given... 58 00:05:49,800 --> 00:05:52,100 ..well, given what's happened. 59 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 The message is we are cooperating in every way possible 60 00:05:55,200 --> 00:05:57,800 while continuing with the timetable. Yes. 61 00:06:00,600 --> 00:06:02,400 Can we...? Can we all please...? Let's just... 62 00:06:02,400 --> 00:06:06,400 Let's please try not to take this back to our respective classrooms. 63 00:06:07,400 --> 00:06:08,800 All right, thank you, everybody. 64 00:06:12,200 --> 00:06:14,500 My client would like to make the following statement. 65 00:06:16,000 --> 00:06:18,100 While he has of course been willing and happy 66 00:06:18,100 --> 00:06:19,600 to answer all of your questions, 67 00:06:19,600 --> 00:06:22,700 Mr Polly now believes he has stated, more than once, 68 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 that there is nothing more substantial he can add, 69 00:06:24,800 --> 00:06:27,500 either in helping you find the person responsible 70 00:06:27,500 --> 00:06:28,700 for the death of his wife 71 00:06:28,800 --> 00:06:31,500 or in terms of explaining his own whereabouts and actions 72 00:06:31,500 --> 00:06:32,700 during that time. 73 00:06:34,000 --> 00:06:36,900 As such, he will not be answering any more of your questions. 74 00:06:40,000 --> 00:06:41,400 Is that right, Michael? 75 00:06:42,400 --> 00:06:44,900 Why, when we asked you if there was anything else we should know, 76 00:06:45,000 --> 00:06:47,600 did you fail to mention your wife's affair with Stephen Sedgwick? 77 00:06:50,400 --> 00:06:54,800 Or the fact you visited his property on the night she went missing... 78 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 ..and you chose not to tell us? 79 00:06:59,200 --> 00:07:00,400 Michael? 80 00:07:04,100 --> 00:07:06,200 Would you like me to read the statement out again, 81 00:07:06,200 --> 00:07:07,900 or did you hear it the first time? 82 00:07:14,600 --> 00:07:17,300 He's definitely hiding something, but that is not footage 83 00:07:17,400 --> 00:07:21,100 of a man committing a crime, or even at a crime scene, 84 00:07:21,200 --> 00:07:24,600 or thinking about it, even anywhere near the victim of the crime. 85 00:07:24,600 --> 00:07:26,900 To be honest, I'm not sure it gives us anything. 86 00:07:26,900 --> 00:07:28,800 And Polly knows it. It shows us he lied. 87 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 It shows he gets angry, motive. It's not evidence. 88 00:07:30,800 --> 00:07:33,300 No, but it helps. That's how it works. We get there in stages. 89 00:07:33,300 --> 00:07:36,700 If it were me, I'd be working that timeline. 90 00:07:36,700 --> 00:07:39,100 Where were Michael Polly and Stephen Sedgwick 91 00:07:39,200 --> 00:07:41,400 during the three-day period 92 00:07:41,400 --> 00:07:43,400 between the last sighting of Sarah Polly 93 00:07:43,400 --> 00:07:45,400 and her body being found? 94 00:07:45,400 --> 00:07:47,900 They are our two most credible suspects, 95 00:07:47,900 --> 00:07:50,700 but we can't hold either of them without more evidence. 96 00:07:52,100 --> 00:07:53,400 We have to release them. 97 00:07:54,600 --> 00:07:57,700 So, let's get surveillance on Sedgwick's house as well. 98 00:08:00,500 --> 00:08:01,600 Boss. 99 00:08:03,400 --> 00:08:04,700 Look, I don't know if you know, 100 00:08:04,700 --> 00:08:07,100 but I was actually the first person on this case originally. 101 00:08:07,200 --> 00:08:09,100 I'm just wondering if there's any way I can go back 102 00:08:09,200 --> 00:08:10,900 to doing more of that investigative work. 103 00:08:10,900 --> 00:08:12,100 You're the FLO. 104 00:08:12,100 --> 00:08:15,200 Alongside being the FLO. That's the job you've been given. 105 00:08:15,200 --> 00:08:17,300 And I like it. I really... So keep doing it, please. 106 00:08:17,300 --> 00:08:20,300 Let the team focus on Michael Polly and Stephen Sedgwick. 107 00:08:20,400 --> 00:08:22,700 And don't go over Ivan's head. I... I wo... 108 00:08:22,700 --> 00:08:25,200 No. That's the end of the conversation. 109 00:08:33,300 --> 00:08:36,300 'Nice To Each Other' by Olivia Dean 110 00:08:36,400 --> 00:08:38,700 For Ivan - and he's a decent enough guy, 111 00:08:38,700 --> 00:08:40,900 I've worked with him - you're a threat. 112 00:08:40,900 --> 00:08:42,100 Oh, please. 113 00:08:42,100 --> 00:08:45,300 We have two good suspects, and I feel like I can't be effective. 114 00:08:47,000 --> 00:08:48,300 Come on. 115 00:08:48,400 --> 00:08:49,700 You could be the person who solves 116 00:08:49,700 --> 00:08:52,100 two of Bristol's highest profile cases. 117 00:08:52,200 --> 00:08:54,300 I don't feel like I'm solving anything at the moment. 118 00:08:54,300 --> 00:08:56,800 Well, don't speak too soon. 119 00:08:56,800 --> 00:09:00,700 I said I'd look into the Tina files, and I did. 120 00:09:00,700 --> 00:09:03,500 There was a handbag found, wasn't there? Yeah. 121 00:09:03,600 --> 00:09:06,100 Her handbag, not far from the club. 122 00:09:06,200 --> 00:09:09,200 Her silver bag. Well, I have a mate in FRC. 123 00:09:09,200 --> 00:09:11,900 And he has offered to do a forensic review. 124 00:09:12,000 --> 00:09:14,200 You would do that for me? 125 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 Yeah. 126 00:09:16,200 --> 00:09:18,300 For Tina. And Carol. 127 00:09:18,300 --> 00:09:19,900 That's the Mum's name, isn't it? Yeah. 128 00:09:19,900 --> 00:09:21,600 Yeah. Thank you. 129 00:09:23,100 --> 00:09:24,700 I mean it. Thank you. 130 00:09:24,700 --> 00:09:27,200 ♪ Nice to each other... ♪ 131 00:09:27,200 --> 00:09:29,500 Here we go. Pasta for the lady. 132 00:09:29,500 --> 00:09:32,500 Thank you. And pizza for the tramp. 133 00:09:32,500 --> 00:09:34,100 WAITER: Enjoy. 134 00:09:38,400 --> 00:09:40,700 I've been thinking about this situation with Michael. 135 00:09:40,700 --> 00:09:43,100 Yeah? Mm. 136 00:09:43,100 --> 00:09:46,400 If he's not saying anything, then technically, as FLO, 137 00:09:46,400 --> 00:09:48,300 I've got the best job there is, haven't I? 138 00:09:48,300 --> 00:09:51,000 I'm right in there with the suspect. 139 00:09:52,000 --> 00:09:53,800 I could interview him. Without him knowing? 140 00:09:53,800 --> 00:09:57,400 Yeah. That's what I mean, yeah. You'd be brilliant at that. 141 00:09:57,400 --> 00:10:01,000 But be careful. You don't know what he's capable of. 142 00:10:52,500 --> 00:10:56,200 Alana not here? She's gone to her grandparents'. 143 00:10:57,600 --> 00:10:58,700 Hm. 144 00:11:00,600 --> 00:11:02,100 They'll be wanting to look after her. 145 00:11:02,100 --> 00:11:04,200 Well, she wants to look after them. 146 00:11:04,200 --> 00:11:06,700 She's lost her mother, but they've lost their daughter, 147 00:11:06,800 --> 00:11:08,300 so she wants to be there for them. 148 00:11:08,300 --> 00:11:10,600 That's the type of young woman she is. 149 00:11:15,600 --> 00:11:19,000 Sedgwick's neighbour has CCTV cameras on his house. 150 00:11:19,000 --> 00:11:21,100 That's how they knew you were there, Michael. 151 00:11:21,100 --> 00:11:23,900 That's why they arrested you. It's not like they had any choice. 152 00:11:23,900 --> 00:11:25,400 And for what it's worth... 153 00:11:25,400 --> 00:11:27,000 Milk? Yes, please. 154 00:11:27,000 --> 00:11:28,100 And for what it's worth, 155 00:11:28,100 --> 00:11:30,600 even though I could see how agitated you were, 156 00:11:30,600 --> 00:11:32,900 I thought you might've been after him, not her. 157 00:11:36,600 --> 00:11:38,600 I wasn't after anyone. 158 00:11:41,200 --> 00:11:43,000 You can't say that, Michael. 159 00:11:47,200 --> 00:11:48,700 No. 160 00:11:54,200 --> 00:11:56,100 You can say you didn't hurt Sarah, 161 00:11:56,100 --> 00:11:59,100 and you can refuse to answer any more questions, 162 00:11:59,100 --> 00:12:02,800 but you can't just shrug that off like it's normal behaviour, Michael, 163 00:12:02,800 --> 00:12:05,000 prowling around somebody's house like that 164 00:12:05,000 --> 00:12:06,600 in the middle of the night. I'm sorry, no. 165 00:12:07,800 --> 00:12:11,400 He was having an affair with my wife, and she'd gone missing. 166 00:12:11,400 --> 00:12:13,800 So I thought that's where she might be. 167 00:12:13,800 --> 00:12:15,500 And that makes sense, but... 168 00:12:15,500 --> 00:12:18,400 Did you see me talk to anybody when I was there, on this CCTV? 169 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 You've seen it, yeah? Yeah. 170 00:12:20,000 --> 00:12:24,800 So did you see me confront anyone or knock on the door? 171 00:12:27,800 --> 00:12:29,400 Well, then. 172 00:12:31,300 --> 00:12:32,400 "Well, then." 173 00:12:34,200 --> 00:12:37,600 You say "well, then" like that's all there is to it. 174 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 That is all there is to it. 175 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 So, why didn't you tell us about this affair 176 00:12:40,800 --> 00:12:42,300 when we first met, Michael? 177 00:12:43,800 --> 00:12:47,300 You know, if you can sit there and be so matter of fact about it... 178 00:12:49,200 --> 00:12:50,400 ..why not be like that then? 179 00:12:51,600 --> 00:12:54,200 Because... It obviously hurt you, Michael. 180 00:12:54,200 --> 00:12:56,900 I saw you crying. That was not to do with the affair. 181 00:13:01,100 --> 00:13:02,700 That was because she was gone. 182 00:13:04,100 --> 00:13:05,900 I see. That was not to do with the affair. 183 00:13:05,900 --> 00:13:07,200 I apologise. I'm sorry. 184 00:13:21,400 --> 00:13:23,600 But the question still stands, Michael. 185 00:13:23,600 --> 00:13:25,500 Why didn't you tell us about this affair? 186 00:13:28,400 --> 00:13:32,400 Because people don't expect that of people like Sarah and I. 187 00:13:32,400 --> 00:13:36,000 You know, erm... people in our position. 188 00:13:36,000 --> 00:13:37,700 It's not easy for anyone, is it? 189 00:13:38,900 --> 00:13:40,300 That's not good enough. 190 00:13:48,000 --> 00:13:49,900 Because I knew, and I didn't want to know. 191 00:13:52,100 --> 00:13:53,600 And because... 192 00:13:55,600 --> 00:13:58,000 ..it wasn't easy to talk about, that's all. 193 00:14:00,200 --> 00:14:01,700 And it's easier now, is it? 194 00:14:02,800 --> 00:14:04,000 With me? 195 00:14:19,800 --> 00:14:23,900 Charlie-X-ray-655, suspect has returned from the office, over. 196 00:15:09,300 --> 00:15:10,900 It's not true. 197 00:15:10,900 --> 00:15:12,900 I want you both to hear that from me. 198 00:15:12,900 --> 00:15:14,400 What's not true? 199 00:15:14,400 --> 00:15:16,700 I think you both know what I'm talking about. 200 00:15:17,700 --> 00:15:20,400 Why don't you tell us? Don't talk to him like that. 201 00:15:20,400 --> 00:15:22,700 Like what? In that voice. 202 00:15:22,700 --> 00:15:24,900 It's a perfectly normal question to ask. 203 00:15:26,000 --> 00:15:27,200 What's not true? 204 00:15:27,200 --> 00:15:32,000 That there was something between me and... Sarah Polly. 205 00:15:34,700 --> 00:15:37,500 It's all over socials... that you killed her. 206 00:15:39,900 --> 00:15:41,500 It's all your fault, 207 00:15:41,500 --> 00:15:44,200 and it's literally all being taken out on me. 208 00:16:11,000 --> 00:16:14,700 I had the meeting. We agreed I'll take a week off work. 209 00:16:31,600 --> 00:16:35,300 Whatever you might think of me, or think I might've done... 210 00:16:35,300 --> 00:16:36,900 I know what you've done. 211 00:16:36,900 --> 00:16:38,600 Just let me say what I have to say, Claire, 212 00:16:38,600 --> 00:16:41,600 and then you can speak, and I won't interrupt you, OK? 213 00:16:46,200 --> 00:16:47,600 Whatever you might be thinking, 214 00:16:47,600 --> 00:16:51,300 let's try and both remember what's the most important thing here. 215 00:16:54,300 --> 00:16:55,700 That's the kids. 216 00:16:55,700 --> 00:16:58,200 You said it yourself. 217 00:16:58,200 --> 00:17:00,500 Dylan's school work is suffering, and... 218 00:17:01,700 --> 00:17:04,400 ..Freya's tests are full-on, so... Don't make this about the kids. 219 00:17:04,400 --> 00:17:08,800 I'm just trying to make my point here, baby, and then... 220 00:17:08,800 --> 00:17:11,400 and then, like I said, I'll be a good listener for you. 221 00:17:14,400 --> 00:17:16,800 So, the less arguing and stress they feel... 222 00:17:18,700 --> 00:17:20,400 ..the better chances they have. 223 00:17:21,600 --> 00:17:23,200 I know we both agree on that. 224 00:17:31,600 --> 00:17:34,100 The police are gonna ask you to help confirm my where... 225 00:17:34,200 --> 00:17:36,900 No, I'm nearly done, Claire, please. I'm so nearly done. 226 00:17:38,000 --> 00:17:40,100 You know I didn't kill her. 227 00:17:40,100 --> 00:17:43,300 The police are gonna ask you to help confirm my whereabouts 228 00:17:43,300 --> 00:17:45,500 around the time Sarah Polly went missing. 229 00:17:45,600 --> 00:17:47,100 If I wasn't at work, then where was I? 230 00:17:49,200 --> 00:17:52,400 And the answer is I was here, in here, watching TV with you, 231 00:17:52,400 --> 00:17:55,600 whatever we were watching, one of your programmes. 232 00:17:55,600 --> 00:17:57,800 That's all you have to tell them. 233 00:17:57,800 --> 00:18:00,400 And then all this goes away. 234 00:18:02,100 --> 00:18:04,900 For Dylan and for Freya. 235 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 OK? 236 00:18:12,500 --> 00:18:14,100 Before we have our proper chat, I... 237 00:18:15,300 --> 00:18:17,000 ..I really need to grab a shower. 238 00:18:17,000 --> 00:18:20,100 These last few days have been hard. 239 00:18:20,100 --> 00:18:22,000 I just wanna wash them away. Erm... 240 00:18:51,500 --> 00:18:53,600 His son, Dylan, 241 00:18:53,600 --> 00:18:56,700 he's a special talent when it comes to the rugby. 242 00:18:56,700 --> 00:18:59,000 I mean, he struggles elsewhere academically, but... 243 00:19:00,800 --> 00:19:02,900 ..he's a rare talent on the rugby field. 244 00:19:02,900 --> 00:19:04,700 I mean, I don't tell him that, obviously. 245 00:19:04,800 --> 00:19:09,900 That's how you coach players, but, erm... he's a joy to watch. 246 00:19:15,300 --> 00:19:18,300 Erm... the fact that she chose his father, 247 00:19:18,400 --> 00:19:21,600 or let his father choose her, whichever way round it was... 248 00:19:22,600 --> 00:19:25,900 ..is a betrayal of our marriage, of course, but... 249 00:19:25,900 --> 00:19:28,700 the damage it inflicts is on so much more. 250 00:19:28,700 --> 00:19:31,600 It's on my family, his family, on the school, on its reputation. 251 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 And this boy... 252 00:19:33,700 --> 00:19:37,300 ..who can make so much of himself playing rugby, who loves it so much, 253 00:19:37,300 --> 00:19:40,300 you know, he gets the worst of me, because of what I know. 254 00:19:42,600 --> 00:19:46,100 When I should be the best coach, the best teacher he has... 255 00:19:47,200 --> 00:19:51,100 ..I end up taking it out on him... because of her betrayal. 256 00:19:52,600 --> 00:19:55,100 You know, it's cruel, it's vindictive. 257 00:19:55,100 --> 00:19:56,700 And I, erm... 258 00:19:58,600 --> 00:20:01,000 ..well, I let myself down, that's all. 259 00:20:08,500 --> 00:20:10,100 How did you let yourself down? 260 00:20:11,600 --> 00:20:15,200 In the weeks leading up to her going missing, I... 261 00:20:16,400 --> 00:20:17,700 ..I was angry. 262 00:20:19,200 --> 00:20:20,300 And... 263 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 ..I did things that I will never forgive myself for. 264 00:20:40,500 --> 00:20:44,600 Did you notice anything unusual or strange about Michael or Sarah Polly 265 00:20:44,600 --> 00:20:46,500 in the run-up to her disappearance? 266 00:20:46,600 --> 00:20:48,100 Anything at all? 267 00:20:48,200 --> 00:20:51,700 I'd see her going off on walks on her own. 268 00:20:51,700 --> 00:20:55,300 Where she was going, I've no idea. I just want the rumours to stop. 269 00:20:55,300 --> 00:20:58,300 What rumours are those? That he... That he killed her. 270 00:20:58,300 --> 00:21:01,000 I've not heard that myself. 271 00:21:01,000 --> 00:21:02,300 Not only has it not sunk in, 272 00:21:02,300 --> 00:21:04,600 I just can't imagine a time when it will ever have sunk in. 273 00:21:04,600 --> 00:21:08,000 Would you be happy for us to have a look through your phone? Mm. 274 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 If you wouldn't mind? Sure. 275 00:21:10,400 --> 00:21:12,700 Would you hand over your phone so we can take a quick look? 276 00:21:12,700 --> 00:21:14,300 I will need that back at some stage. 277 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 What was your relationship with Sarah like? 278 00:21:19,200 --> 00:21:21,900 She was friendly. We got on perfectly well. 279 00:21:21,900 --> 00:21:24,900 She did the choir. And then there was the book club. 280 00:21:25,000 --> 00:21:26,800 There was no book club. 281 00:21:26,800 --> 00:21:28,900 I wasn't invited to that. 282 00:21:28,900 --> 00:21:31,300 We scrapped it because we couldn't get enough people. 283 00:21:31,300 --> 00:21:33,400 Not enough good people, anyway. 284 00:21:33,400 --> 00:21:35,000 But, erm, that's fine. 285 00:21:35,000 --> 00:21:37,300 I think she wanted to escape. 286 00:21:37,300 --> 00:21:40,600 She was having an affair. I saw her by the art room. 287 00:21:40,600 --> 00:21:43,600 And I would see her sometimes when I saw Alana. 288 00:21:43,600 --> 00:21:47,000 You can feel it. It's as if they want it to be him. 289 00:21:47,000 --> 00:21:49,200 You can see it on some of their faces. 290 00:21:49,200 --> 00:21:50,500 But he called her. 291 00:21:50,500 --> 00:21:52,100 He...? Michael. 292 00:21:52,100 --> 00:21:54,100 As soon as he knew she was missing, he called her. 293 00:21:54,100 --> 00:21:56,600 I was dropped at the front door as an eight-year-old, 294 00:21:56,600 --> 00:21:58,800 and I've barely been away, so trust me when I tell you, 295 00:21:58,800 --> 00:22:01,000 it's better under his leadership than it's ever been. 296 00:22:01,000 --> 00:22:03,700 Well, it hasn't got the best reputation. 297 00:22:03,700 --> 00:22:05,300 Does that mean I always agree with him? 298 00:22:05,400 --> 00:22:06,900 Some teachers refuse to work here. 299 00:22:06,900 --> 00:22:08,700 He had his fallouts with the parents. 300 00:22:08,800 --> 00:22:12,500 Yes. Do I think he has it in him to kill Sarah? 301 00:22:12,500 --> 00:22:13,800 Michael Polly... 302 00:22:16,500 --> 00:22:17,800 ..is a wonderful man. 303 00:22:17,800 --> 00:22:20,100 But someone's got to have done it, haven't they? 304 00:22:20,100 --> 00:22:21,600 I can only go on what I know of the man, 305 00:22:21,600 --> 00:22:22,800 and so I'd have to say... 306 00:22:22,800 --> 00:22:24,700 No way. ..no. 307 00:22:24,700 --> 00:22:28,300 Even though I dislike him, I would say the same for Stephen Sedgwick. 308 00:22:30,200 --> 00:22:31,300 Thank you for that. 309 00:22:32,900 --> 00:22:34,400 'That was not to do with the affair.' 310 00:22:34,400 --> 00:22:35,600 'I apologise. I'm sorry.' 311 00:22:35,600 --> 00:22:37,600 'I was angry. 312 00:22:38,600 --> 00:22:42,700 'And I did things that I will never forgive myself for. 313 00:22:42,700 --> 00:22:44,700 'That was not to do with the affair.' 314 00:22:44,700 --> 00:22:47,500 'I apologise. I'm sorry.' 'I was angry. 315 00:22:48,600 --> 00:22:51,600 'And I did things that I will never forgive myself for.' 316 00:22:51,600 --> 00:22:54,700 'It obviously hurt you, Michael. I saw you crying.' 317 00:22:54,700 --> 00:22:56,500 'That was not to do with the affair.' 318 00:22:56,500 --> 00:22:59,000 'But the question still stands, Michael. Why didn't you...?' 319 00:23:06,500 --> 00:23:10,500 Wondered if you'd call. 'It's for me to call you, is it?' 320 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 Right now it is. 'That's called playing hard to get.' 321 00:23:13,600 --> 00:23:16,000 No, it's called playing hard to get back. 322 00:23:16,000 --> 00:23:18,500 'Listen, just to tell you, 323 00:23:18,500 --> 00:23:20,300 'the guy at the forensics lab, 324 00:23:20,300 --> 00:23:22,900 'he's agreed to fast-track Tina's handbag.' 325 00:23:22,900 --> 00:23:25,700 How fast is fast-track? 'They started looking today. 326 00:23:25,700 --> 00:23:27,600 'They should have it in the next couple of days. 327 00:23:29,100 --> 00:23:32,500 'So, can we have that drink tomorrow?' 328 00:23:32,500 --> 00:23:34,200 The Italian? 'Again?' 329 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 Yeah, well, the Italian's our new thing, isn't it? 330 00:23:36,400 --> 00:23:39,100 'In that case, how's six?' 331 00:23:39,100 --> 00:23:42,300 Yes, six I can do. Now stop disturbing me. 332 00:23:42,300 --> 00:23:45,100 Some of us have got work to do. I'll see you tomorrow. 333 00:23:48,400 --> 00:23:49,900 'That was not to do with the affair.' 334 00:23:50,000 --> 00:23:53,700 'I apologise. I'm sorry.' 'I was angry. 335 00:23:53,700 --> 00:23:56,800 'And I did things that I will never forgive myself for.' 336 00:24:04,400 --> 00:24:08,200 Like I said, we will make arrests and continue to make arrests 337 00:24:08,200 --> 00:24:10,400 wherever we see it as helpful to the investigation. 338 00:24:10,400 --> 00:24:12,100 These are two such examples. 339 00:24:12,100 --> 00:24:14,300 Is that not just a scatter-gun approach? 340 00:24:14,300 --> 00:24:17,300 I'm not quite sure you can describe two of anything as "scatter-gun". 341 00:24:17,300 --> 00:24:19,100 What they are is necessary. 342 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 If they were both men in their 50s, 343 00:24:20,800 --> 00:24:22,900 would it be safe to say they're parents at the school? 344 00:24:23,000 --> 00:24:25,300 I'm not going to comment. But were they known to the victim? 345 00:24:25,400 --> 00:24:26,700 I'm not going to comment either. 346 00:24:26,800 --> 00:24:28,900 But conversations have moved the inquiry forward. 347 00:24:29,000 --> 00:24:30,200 How have they moved the...? 348 00:24:30,200 --> 00:24:32,700 And both men... both men have been released without charge. 349 00:24:32,700 --> 00:24:35,300 That is all. Thank you. 350 00:24:35,400 --> 00:24:37,900 Are you looking at other suspects? Detective! 351 00:24:38,000 --> 00:24:39,700 A few more questions. Detective! 352 00:24:42,300 --> 00:24:43,800 'Police fending off 353 00:24:43,800 --> 00:24:46,700 'a seemingly endless list of questions this morning...' 354 00:24:46,800 --> 00:24:48,900 'What they are is necessary.' 355 00:24:49,000 --> 00:24:53,700 '..anger at what many people deem to be a distinct lack of progress.' 356 00:24:53,700 --> 00:24:55,200 'But were they known to the victim?' 357 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 'I'm not going to comment on that either, but...' 358 00:24:57,200 --> 00:24:59,400 I don't know what's worse... 359 00:24:59,400 --> 00:25:02,500 whether he was known to her or a stranger. 360 00:25:24,000 --> 00:25:25,100 You exercise. 361 00:25:26,200 --> 00:25:28,500 So? So spare me the dirty look. 362 00:25:30,800 --> 00:25:32,500 You're the one with the dirty look. 363 00:26:00,800 --> 00:26:03,600 Charlie-X-ray-655, suspect moving off, over. 364 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 The police are still watching... 365 00:26:07,500 --> 00:26:08,800 ..in case you didn't know. 366 00:26:08,800 --> 00:26:11,100 They're not hiding the fact, Dylan. 367 00:26:11,100 --> 00:26:13,200 They want us to know they're interested in your dad. 368 00:26:14,500 --> 00:26:16,200 As if we need fucking reminding. 369 00:26:22,100 --> 00:26:23,400 Sorry. 370 00:26:27,800 --> 00:26:30,800 He wants me to go to the police and tell them the times he was here. 371 00:26:30,800 --> 00:26:33,100 You better not be helping him. 372 00:26:33,200 --> 00:26:36,100 I've seen him acting all nice and shit. I know what he's up to. 373 00:26:36,200 --> 00:26:39,700 They wouldn't have just arrested him, not without a reason. 374 00:26:43,400 --> 00:26:45,300 Get your stuff. I'll take you to training. 375 00:27:12,100 --> 00:27:13,300 Come on, Michael. 376 00:27:14,600 --> 00:27:15,700 Talk to me. 377 00:27:26,300 --> 00:27:28,100 You've arrested Stephen Sedgwick? 378 00:27:29,600 --> 00:27:31,300 "Two men arrested." 379 00:27:31,300 --> 00:27:33,400 I was one of them. I presume he's the other one. 380 00:27:34,700 --> 00:27:37,200 I can't tell you that. "A man in his 50s." 381 00:27:37,200 --> 00:27:39,600 You know I can't tell you that. But you've let him go? 382 00:27:42,000 --> 00:27:45,100 The other man who was arrested has been released without charge, yes. 383 00:27:45,100 --> 00:27:47,200 Is that because you don't think he was responsible, 384 00:27:47,200 --> 00:27:49,500 or you do think he was responsible but you can't prove it? 385 00:27:49,500 --> 00:27:51,300 And has he denied it, this other man? 386 00:27:51,300 --> 00:27:53,800 Denied? Strangling my wife. 387 00:27:56,900 --> 00:27:59,400 And did he blame me? Who told you she was strangled? 388 00:27:59,400 --> 00:28:00,900 I bet he did. Answer that question. 389 00:28:00,900 --> 00:28:04,500 I would've done that if I was him. Who told you she was strangled? 390 00:28:15,800 --> 00:28:16,900 I'm sorry. 391 00:28:26,000 --> 00:28:29,400 Alana hasn't gone to her grandparents' to help them. 392 00:28:32,700 --> 00:28:34,600 She's gone to get away from me. 393 00:28:44,600 --> 00:28:46,300 Sarah's death is my fault. 394 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 Michael, whatever it is you need to say... 395 00:28:56,500 --> 00:28:57,800 ..say it. 396 00:28:59,200 --> 00:29:03,300 It's just you and I, Michael. It's just between you and I. 397 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 I wasn't the husband she deserved. 398 00:29:10,200 --> 00:29:12,000 Well, maybe at first, 399 00:29:12,000 --> 00:29:14,200 but it hadn't been working for a long time, 400 00:29:14,200 --> 00:29:17,500 so she found someone else, someone who could... 401 00:29:19,200 --> 00:29:21,200 ..give her what she needed. 402 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 I'm sure she didn't think of it like that. 403 00:29:25,000 --> 00:29:27,800 The affair was my fault. How was it your fault? 404 00:29:30,100 --> 00:29:33,100 Well, she went to him. Yeah, that's what I mean. 405 00:29:33,200 --> 00:29:36,800 Because... I wasn't enough. It wasn't working. 406 00:29:36,800 --> 00:29:38,300 I wasn't what she needed. 407 00:29:38,300 --> 00:29:40,200 But she cheated on you. 408 00:29:40,200 --> 00:29:41,900 Yeah. That's her fault. 409 00:29:41,900 --> 00:29:43,900 Michael, you can't go blaming yourself for that, 410 00:29:43,900 --> 00:29:45,700 not when someone cheats. 411 00:30:02,900 --> 00:30:06,100 She went looking for what she didn't have. 412 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 Michael... The affair was my fault. 413 00:30:10,100 --> 00:30:14,000 The affair, that was just a symptom. We mustn't see it like that. 414 00:30:14,000 --> 00:30:15,900 Because that's what affairs always are. 415 00:30:17,800 --> 00:30:22,100 And I... I couldn't confront her about it, even though I knew. 416 00:30:23,600 --> 00:30:25,100 What do you mean, Michael? 417 00:30:25,200 --> 00:30:29,100 Because confronting sets things in motion. 418 00:30:30,300 --> 00:30:32,700 You have to talk about why it happened, 419 00:30:32,700 --> 00:30:38,100 and that causes fights and divorce and damages reputations, 420 00:30:38,100 --> 00:30:40,000 and it all comes out. 421 00:30:41,400 --> 00:30:42,600 And I couldn't... 422 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 ..I couldn't do that because I was ashamed. 423 00:30:48,000 --> 00:30:49,900 And I'll never forgive myself for that. 424 00:30:52,400 --> 00:30:54,300 You look on that CCTV, 425 00:30:54,300 --> 00:30:56,800 do you see a man who's gonna fight for his wife? 426 00:30:56,800 --> 00:30:59,200 Hm? You see a man who wants to, but... 427 00:31:03,400 --> 00:31:06,000 ..in the end, he just walks away and gets into his car. 428 00:31:42,400 --> 00:31:44,800 The pathologist at the mortuary... 429 00:31:46,400 --> 00:31:48,700 ..when I asked about the marks on Sarah's neck, 430 00:31:48,700 --> 00:31:51,000 they said they thought she'd been strangled. 431 00:31:53,100 --> 00:31:54,600 So that's how I knew. 432 00:32:02,200 --> 00:32:04,800 Er, yeah, no problem, follow me. Thank you. 433 00:32:04,800 --> 00:32:07,200 Just right there for you, sir. I'll just grab you some menus. 434 00:32:07,200 --> 00:32:09,400 That's great, thank you. Be back in a second. Cheers. 435 00:32:15,000 --> 00:32:17,100 Hey, babe. It's me. 436 00:32:17,200 --> 00:32:20,000 Er, just ringing to say I got our usual table, 437 00:32:20,000 --> 00:32:22,700 so hopefully, I will see you shortly. 438 00:32:25,900 --> 00:32:27,900 There we go, sir. Thank you. 439 00:32:27,900 --> 00:32:29,500 Did you want me to give you a few minutes, 440 00:32:29,500 --> 00:32:31,700 pop back when she's arrived? 441 00:32:31,700 --> 00:32:34,800 I would love you to pop back in a few minutes. 442 00:32:34,800 --> 00:32:36,100 OK, no problem. 443 00:32:36,200 --> 00:32:37,800 OK. I'll give you a second to have a look. 444 00:32:47,100 --> 00:32:52,300 We are far less convinced that Sarah Polly was in Wales... 445 00:32:52,300 --> 00:32:54,100 ..on the day she went missing. 446 00:32:54,200 --> 00:32:57,500 Stephen Sedgwick, we know, was in possession of her debit card. 447 00:32:57,500 --> 00:33:00,500 CCTV on the bridge shows he drove to Wales alone. 448 00:33:00,500 --> 00:33:05,100 No sign of anyone else in the car on the way there or the way back. 449 00:33:05,100 --> 00:33:07,200 We're checking ANPR again 450 00:33:07,200 --> 00:33:10,400 and more CCTV and Ring doorbells to close the gaps on his timeline 451 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 across those three days. 452 00:33:12,000 --> 00:33:14,100 So we're eliminating him? Not quite. 453 00:33:14,100 --> 00:33:16,900 He still needs an alibi for some of the evenings of that week. 454 00:33:16,900 --> 00:33:20,900 And as we know, Michael Polly still has some gaps in his timeline. 455 00:33:20,900 --> 00:33:24,300 Annie, if you could ask him for those direct. 456 00:33:24,300 --> 00:33:28,200 Becky, if you could speak to Alana and get her to corroborate, please. 457 00:33:28,200 --> 00:33:30,300 As for the comps with other murders... 458 00:33:31,300 --> 00:33:33,300 ..I want everyone to be familiar with the details 459 00:33:33,400 --> 00:33:34,500 so we can cross-reference. 460 00:33:34,500 --> 00:33:37,800 Until both men can account for every second of those three days, 461 00:33:37,800 --> 00:33:38,900 we're not ruling them out. 462 00:33:38,900 --> 00:33:42,400 This is gonna be a late one, folks. OK? Thank you. 463 00:33:53,500 --> 00:33:55,300 Jesus Christ. 464 00:34:03,300 --> 00:34:06,700 Is this you, er, trying to get back at me or something? 465 00:34:07,900 --> 00:34:11,400 Are we playing games again? Already? 466 00:34:13,100 --> 00:34:14,500 J... 467 00:34:16,800 --> 00:34:20,000 What are you looking at? Mind your own business. 468 00:34:39,600 --> 00:34:41,200 Tell him what you've just told me. 469 00:34:42,500 --> 00:34:44,800 It's OK. He'll just want what's right for Sarah. 470 00:34:48,800 --> 00:34:51,100 The police asked if there was anything else I could think of 471 00:34:51,100 --> 00:34:54,800 that might help, in terms of Sarah, Michael, people close to them. 472 00:34:54,800 --> 00:34:57,400 They asked me the same thing. They asked us all. 473 00:34:58,500 --> 00:35:00,200 I said there was nothing. 474 00:35:01,600 --> 00:35:03,000 Yeah, but that wasn't quite true. 475 00:35:04,300 --> 00:35:06,900 Last term, as I was coming past the pitches, on Abbey side, 476 00:35:06,900 --> 00:35:10,200 I saw Polly behind the pavilion in a fight with one of the boys, 477 00:35:10,200 --> 00:35:11,700 with James Bauri. 478 00:35:11,700 --> 00:35:15,500 Fight as in... handbags, like grabbing and shoving, or...? 479 00:35:15,500 --> 00:35:16,600 It was a bit more than that. 480 00:35:16,600 --> 00:35:18,100 And then he saw me, 481 00:35:18,100 --> 00:35:21,200 and bear in mind we go a long way back, and he stopped. 482 00:35:23,000 --> 00:35:25,700 And then I went to see him later and explained I'd have to report it, 483 00:35:25,700 --> 00:35:28,000 and he did a number on me. 484 00:35:29,000 --> 00:35:30,500 He'd helped me overcome a complaint 485 00:35:30,500 --> 00:35:32,100 about how I was managing my department - 486 00:35:32,100 --> 00:35:34,000 this was before COVID - 487 00:35:34,000 --> 00:35:37,100 and an email from one of the parents who thought we'd let her son down. 488 00:35:37,100 --> 00:35:39,300 And he... Michael said he'd refer everything upwards, 489 00:35:39,300 --> 00:35:42,200 hang Rory out to dry, if he did anything about it. 490 00:35:42,200 --> 00:35:45,100 Said Bauri didn't care anyway. Yeah, probably wouldn't. 491 00:35:45,100 --> 00:35:47,000 Not that that's the point, just... 492 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 No, this wasn't just handbags, as you call it. 493 00:35:49,000 --> 00:35:51,600 It was violent abuse. 494 00:35:54,000 --> 00:35:58,200 He almost came for me the other day... on the rugby pitch. 495 00:35:59,200 --> 00:36:02,800 But, er... I just put it down to the fact that he was grieving. 496 00:36:08,300 --> 00:36:10,200 So, do we mention it, or do we keep this amongst us 497 00:36:10,200 --> 00:36:12,000 because we think that's out of character? 498 00:36:21,800 --> 00:36:24,800 Come on, lads! 499 00:36:24,800 --> 00:36:27,400 Mate, mate, mate. What you getting changed for? 500 00:36:28,800 --> 00:36:30,100 What? Why you getting changed? 501 00:36:30,200 --> 00:36:33,100 Why do you think? There's no need to do any training. 502 00:36:33,100 --> 00:36:35,100 Nobody wants you on the team anyway. 503 00:36:35,100 --> 00:36:37,300 Ooh! 504 00:36:37,400 --> 00:36:39,200 What you gonna do? Get your dad to kill me? 505 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 He'll probably get his dad to shag you. 506 00:36:54,600 --> 00:36:57,300 Now, Stephen's colleagues can account for his whereabouts 507 00:36:57,300 --> 00:36:59,500 during the day, but we need to confirm 508 00:36:59,500 --> 00:37:02,700 that when he came home, he was in all night. 509 00:37:02,700 --> 00:37:04,600 If you need to know where people were that week, 510 00:37:04,600 --> 00:37:06,000 then Stephen was here. 511 00:37:07,100 --> 00:37:09,200 Every night after work, he came home. 512 00:37:11,200 --> 00:37:13,400 You haven't been pressured into saying that, have you? 513 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 He's leant on you? 514 00:37:20,600 --> 00:37:22,400 I'm not saying it for him. 515 00:37:22,400 --> 00:37:24,800 I'm saying it for the kids, because it's true. 516 00:37:31,000 --> 00:37:32,700 Stephen's guilty of many things, 517 00:37:32,800 --> 00:37:36,300 but he can't have killed Sarah Polly, 518 00:37:36,400 --> 00:37:39,300 because he was here, with me. 519 00:38:00,300 --> 00:38:02,500 And I'm sorry I've left so many messages, Craig, 520 00:38:02,500 --> 00:38:05,600 but I was trapped in a meeting that just wouldn't end. 521 00:38:07,100 --> 00:38:10,500 I'm not stringing you along, OK? I... I-I'm not. 522 00:38:10,500 --> 00:38:13,500 I want this... if you still do. 523 00:38:13,500 --> 00:38:16,000 So, erm, please just give me another chance. 524 00:38:18,000 --> 00:38:19,500 OK. Bye-bye. 525 00:38:34,000 --> 00:38:36,700 They want me to go through those days with you now, Michael, 526 00:38:36,700 --> 00:38:38,800 make sure that we've got everything covered. 527 00:38:38,800 --> 00:38:43,200 Tuesday the 24th, the day after Sarah went missing, 528 00:38:43,200 --> 00:38:47,200 Wednesday the 25th, Thursday the 26th... the day she... 529 00:38:47,200 --> 00:38:50,400 The day her body was found. Yes. 530 00:38:51,700 --> 00:38:54,200 So, yes, I know my diary. 531 00:38:54,200 --> 00:38:56,300 It's been the same for years. I... 532 00:38:56,400 --> 00:39:00,200 Back-to-back meetings then lessons and... 533 00:39:00,200 --> 00:39:02,600 Simone has it all on records. And the evenings? 534 00:39:02,600 --> 00:39:04,500 Here, you know, every evening. 535 00:39:07,300 --> 00:39:08,500 Alana can vouch for that? 536 00:39:09,700 --> 00:39:11,400 Yes. We can vouch for each other. 537 00:39:15,900 --> 00:39:18,200 Yeah. 538 00:39:21,800 --> 00:39:23,800 I'm sorry. Just gonna... 539 00:39:25,500 --> 00:39:28,700 Hi. Yeah, I'm really, really sorry. I mean... 540 00:39:28,800 --> 00:39:32,300 I literally couldn't get away, so it... 541 00:39:32,300 --> 00:39:35,400 Totally my fault. So I should have just... 542 00:39:35,400 --> 00:39:38,100 Well, I can't now. I'm at work, at the school. 543 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 We can do it later. 544 00:39:40,300 --> 00:39:42,500 Course I wanna see you. What? 545 00:39:42,600 --> 00:39:45,500 No, no, nobody is messing anybody about. 546 00:39:45,600 --> 00:39:49,000 Stop that. Please. Please, stop it. 547 00:39:50,400 --> 00:39:53,300 No, don't come here. I'm working. 548 00:39:53,300 --> 00:39:54,900 Craig, listen to me. Do not come here. 549 00:39:55,000 --> 00:39:58,400 I am at work. Please. Craig? 550 00:40:07,400 --> 00:40:09,800 Sorry about that. No. 551 00:40:12,800 --> 00:40:13,900 Everything all right? 552 00:40:13,900 --> 00:40:17,100 I mean, we can do this later or tomorrow. 553 00:40:17,100 --> 00:40:19,700 I seem to have a clear diary. No, it's OK. It's fine. 554 00:40:19,700 --> 00:40:23,300 You know what it's like, just, er, juggling work and personal life. 555 00:40:23,300 --> 00:40:24,900 It's very difficult. 556 00:40:26,200 --> 00:40:29,300 Well, never put work ahead of personal life, Annie. 557 00:40:30,300 --> 00:40:32,400 I know I'm not one to talk, but... 558 00:40:33,900 --> 00:40:38,100 ..if I've learnt anything through all this, it's that, so... 559 00:40:44,400 --> 00:40:47,700 We need to know where your dad was on those evenings 560 00:40:47,800 --> 00:40:49,900 of the 24th, 25th and the 26th. 561 00:40:49,900 --> 00:40:50,900 He was at home. 562 00:40:51,000 --> 00:40:52,600 On all three nights? Mm-hm. 563 00:40:55,200 --> 00:40:56,200 No. 564 00:40:57,900 --> 00:41:00,500 Some of those times, you were with me. 565 00:41:00,500 --> 00:41:02,600 Do you remember? Was I? 566 00:41:02,600 --> 00:41:03,700 Yeah. 567 00:41:05,100 --> 00:41:07,400 You needed to get out the house. 568 00:41:09,600 --> 00:41:13,100 You can explain Alana's whereabouts for the times she wasn't at home? 569 00:41:14,200 --> 00:41:15,600 Mm. 570 00:41:16,800 --> 00:41:18,900 So, for those times you were with Paul, 571 00:41:18,900 --> 00:41:21,500 can anyone explain where Michael was? 572 00:41:31,300 --> 00:41:33,400 Some of the teachers are talking. 573 00:41:33,400 --> 00:41:34,800 About Michael? Yeah. 574 00:41:36,000 --> 00:41:38,500 I know you don't wanna hear it, but it's true. 575 00:41:38,500 --> 00:41:39,700 You know it is. 576 00:41:43,000 --> 00:41:45,800 Why do you think she came here? To get away from him. 577 00:41:45,800 --> 00:41:48,300 That's what I was thinking. That's what Sarah used to do. 578 00:41:48,300 --> 00:41:49,500 Alana? 579 00:41:51,000 --> 00:41:52,600 Alana. I don't know! 580 00:41:57,300 --> 00:41:58,900 I don't know. 581 00:42:18,600 --> 00:42:20,200 I thought we were happy. 582 00:42:21,700 --> 00:42:23,500 I thought we were gonna have a family. 583 00:42:23,500 --> 00:42:24,900 I would've loved to have been a mum. 584 00:42:26,200 --> 00:42:28,100 But he was never ready, Craig. 585 00:42:28,100 --> 00:42:29,900 And you've both gotta be ready, haven't you? 586 00:42:29,900 --> 00:42:31,800 Otherwise, you shouldn't really go there. 587 00:42:31,800 --> 00:42:34,100 That's what I've told myself, anyway. 588 00:42:34,100 --> 00:42:35,700 And then he met somebody else. 589 00:42:37,000 --> 00:42:39,900 I mean, it didn't work out, but she's... 590 00:42:41,300 --> 00:42:44,500 I don't wanna say her name. She's too young for him. 591 00:42:44,600 --> 00:42:48,000 Well, she was too young, or he was too old. 592 00:42:48,000 --> 00:42:50,300 Is there a difference? Yes, there is. 593 00:42:50,300 --> 00:42:52,000 He should know better. 594 00:42:55,600 --> 00:42:58,800 So, why is it, for all the shit he puts me through, 595 00:42:58,800 --> 00:43:01,300 I still try to make it work, even now? 596 00:43:01,300 --> 00:43:02,900 Maybe it's what you said yesterday. 597 00:43:02,900 --> 00:43:04,700 I've given it a lot of thought, what you said. 598 00:43:06,000 --> 00:43:08,700 The fact that they cheated on us, that's our fault, too. 599 00:43:08,800 --> 00:43:10,900 No, look... 600 00:43:11,000 --> 00:43:14,400 Everyone's circumstances are different, Annie, so don't, er... 601 00:43:14,400 --> 00:43:16,300 Sorry, I shouldn't really be telling you this. 602 00:43:16,300 --> 00:43:18,500 I'm... blurring the boundaries. 603 00:43:22,300 --> 00:43:24,300 Is that him? 604 00:43:24,300 --> 00:43:25,700 No, I told him not to come. 605 00:43:31,000 --> 00:43:33,700 I'll go and speak to him now. He just gets so bloody angry. 606 00:43:33,800 --> 00:43:36,000 Angry? Erm, no, no, I don't mean angry. 607 00:43:36,000 --> 00:43:39,600 I mean, er... impatient. Erm, I won't be a second. 608 00:43:39,600 --> 00:43:41,100 I just need to try and find my phone. 609 00:43:41,100 --> 00:43:42,300 Do you know where my phone is? 610 00:43:42,300 --> 00:43:44,700 Yes, it's in your pocket, recording our conversation. 611 00:43:48,200 --> 00:43:51,600 Erm... I won't be a second. 612 00:43:57,400 --> 00:43:59,400 Hey. Hi. 613 00:44:05,000 --> 00:44:07,200 I can't be long. I'm not really meant to leave. 614 00:44:07,200 --> 00:44:09,600 Oh, you'll be fine. Just get in the car. 615 00:44:09,600 --> 00:44:11,500 There's something I need to tell you. 616 00:44:11,500 --> 00:44:14,900 Well, can't we talk here? Annie, we'll be ten minutes. 617 00:44:16,300 --> 00:44:19,700 Get it in the car. Come on. Don't worry. Get in the car. 618 00:44:19,700 --> 00:44:22,300 Craig, I'm in work. You're fine. Get in the car. 619 00:44:22,300 --> 00:44:23,700 Everything all right? 620 00:44:33,200 --> 00:44:36,800 Annie, are you all right? Yeah, I'm fine. 621 00:44:36,800 --> 00:44:38,200 Are you sure? Yes. See. 622 00:44:38,200 --> 00:44:39,500 She's fine. 623 00:44:39,600 --> 00:44:41,800 Now get back in the house, mate, please. Thank you, mate. 624 00:44:41,800 --> 00:44:45,200 No, you have no authority to tell me what to do on my property, so... 625 00:44:49,500 --> 00:44:52,100 I'm gonna ask you one more time. 626 00:44:52,100 --> 00:44:55,100 Given the trouble you're already in, do yourself a favour 627 00:44:55,100 --> 00:44:57,100 and go back insi... Take your hands off me. 628 00:44:57,100 --> 00:44:58,700 Go back inside. Take your hands off me! 629 00:44:59,800 --> 00:45:02,200 Go back ins... I said take your hands off me! 630 00:45:04,100 --> 00:45:06,400 I'm arresting you for assaulting a police officer. 631 00:45:06,400 --> 00:45:08,800 Craig, please stop. Is that what you want? 632 00:45:08,800 --> 00:45:10,700 You trying to attack us? Craig, please stop! 633 00:45:10,800 --> 00:45:13,100 Is that what you want? All right! Argh! 634 00:45:13,100 --> 00:45:15,500 All right, get him up. Get him up. 635 00:45:26,300 --> 00:45:28,400 Subtitles by accessibility@itv.com 50771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.