Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:21,336
- Previously on from...
- Come here. Come here.
2
00:00:21,360 --> 00:00:23,400
No!
3
00:00:25,860 --> 00:00:27,796
"Knowledge comes at a cost"?
4
00:00:27,820 --> 00:00:29,506
It killed Jim because of us.
5
00:00:29,530 --> 00:00:30,676
"Anghkooey."
6
00:00:30,700 --> 00:00:32,596
It means "remember."
7
00:00:32,620 --> 00:00:35,096
These kids keep calling
you back to help them.
8
00:00:35,120 --> 00:00:37,556
- How do we do it?
- I'm working on it.
9
00:00:37,580 --> 00:00:39,476
Julie and Ethan.
10
00:00:39,500 --> 00:00:41,396
I don't know how, but
I'm gonna find a way
11
00:00:41,420 --> 00:00:43,896
to take care of them, to keep them safe.
12
00:00:43,920 --> 00:00:45,526
- I don't wanna be here anymore!
- Ethan!
13
00:00:45,550 --> 00:00:47,736
What did you do? Why
didn't he come home?
14
00:00:47,760 --> 00:00:49,906
- I did nothing.
- You're lying!
15
00:00:49,930 --> 00:00:51,526
I want dad!
16
00:00:51,550 --> 00:00:52,720
Ethan.
17
00:00:54,680 --> 00:00:58,246
The night we arrived
here, you had a dream.
18
00:00:58,270 --> 00:00:59,996
- Lake of tears?
- It's here.
19
00:01:00,020 --> 00:01:01,956
And I need you to find it.
20
00:01:01,980 --> 00:01:04,036
Ethan called it "story walking."
21
00:01:04,060 --> 00:01:06,980
I need you to give me some
time, even if it looks bad.
22
00:01:11,530 --> 00:01:12,530
Dad!
23
00:01:14,070 --> 00:01:15,216
Randall!
24
00:01:15,240 --> 00:01:16,370
I got you.
25
00:01:17,580 --> 00:01:19,266
Look at me. Look at me.
26
00:01:19,290 --> 00:01:23,186
Lord, please protect us in this dark place.
27
00:01:23,210 --> 00:01:25,016
Please stand by my daddy's bedside
28
00:01:25,040 --> 00:01:27,540
and let him wake renewed in your love.
29
00:01:28,550 --> 00:01:30,316
My father died.
30
00:01:30,340 --> 00:01:33,196
I'll talk to Boyd about a burial.
31
00:01:33,220 --> 00:01:37,446
If people find out what
you did... Help! No!
32
00:01:37,470 --> 00:01:39,536
That's the kind of thing that
could tear this place apart.
33
00:01:39,560 --> 00:01:41,622
You're gonna tell them
that you lost your eye
34
00:01:41,646 --> 00:01:43,036
trying to help Fatima.
35
00:01:43,060 --> 00:01:44,730
Hey! Hey! Whoa!
36
00:01:46,650 --> 00:01:49,466
I'm a good person and I
don't deserve to be here.
37
00:01:49,490 --> 00:01:50,910
Get the strip.
38
00:01:52,030 --> 00:01:54,370
- What I'm doing is getting out.
- There is no way out!
39
00:01:57,620 --> 00:01:59,886
What the fuck is wrong with you?
40
00:01:59,910 --> 00:02:02,596
I gave... birth to one of them.
41
00:02:02,620 --> 00:02:04,606
Dad, tell her that's
not what you're saying.
42
00:02:04,630 --> 00:02:06,396
It's the one I killed.
43
00:02:06,420 --> 00:02:11,050
I told all of you that there
was something inside me.
44
00:02:23,890 --> 00:02:25,746
Sorry.
45
00:02:25,770 --> 00:02:27,586
It's okay. I'll get out of your way.
46
00:02:27,610 --> 00:02:32,126
No, you don't... you
don't... you don't need to go.
47
00:02:32,150 --> 00:02:34,150
I just came to get a glass of water.
48
00:02:40,450 --> 00:02:44,436
Boyd said if people find
out what happened... I know.
49
00:02:44,460 --> 00:02:47,010
We should probably
get our story straight.
50
00:02:58,050 --> 00:03:00,180
Are you okay?
51
00:03:02,430 --> 00:03:04,850
I'm not really sure I deserve to be.
52
00:03:13,150 --> 00:03:15,990
Elgin, I don't want to hate you.
53
00:03:16,990 --> 00:03:20,950
This place took advantage of both of us.
54
00:03:22,660 --> 00:03:26,266
Neither of us will ever
be the same again.
55
00:03:26,290 --> 00:03:27,396
Will we?
56
00:03:27,420 --> 00:03:30,090
No, we won't.
57
00:03:35,670 --> 00:03:37,630
There's something I need your help with.
58
00:03:54,280 --> 00:03:56,046
Abby! Stop!
59
00:03:56,070 --> 00:03:58,400
No, no!
60
00:04:08,000 --> 00:04:11,920
Shit.
61
00:04:19,260 --> 00:04:21,350
You wanna tell me what
the hell that was yesterday?
62
00:04:23,760 --> 00:04:25,326
Not really.
63
00:04:25,350 --> 00:04:27,640
You're gonna have to
do a little better than that.
64
00:04:29,060 --> 00:04:30,626
What do you want me to say?
65
00:04:30,650 --> 00:04:32,536
I want you to tell me
66
00:04:32,560 --> 00:04:34,506
that you're not gonna lose your shit again
67
00:04:34,530 --> 00:04:36,836
and put people's lives in danger.
68
00:04:36,860 --> 00:04:40,006
You got lucky yesterday.
You understand that?
69
00:04:40,030 --> 00:04:43,466
If kristi had gotten hurt, you and me
70
00:04:43,490 --> 00:04:45,266
are having a different
conversation right now.
71
00:04:45,290 --> 00:04:46,596
Look, whoever that was yesterday,
72
00:04:46,620 --> 00:04:49,096
that wasn't me, all right?
73
00:04:49,120 --> 00:04:50,726
I don't even wanna be here.
74
00:04:50,750 --> 00:04:52,590
Well, good. We're working on that.
75
00:04:56,630 --> 00:04:58,856
You know,
76
00:04:58,880 --> 00:05:01,276
kristi told me yesterday that
she'd seen dozens of people
77
00:05:01,300 --> 00:05:03,590
with dozens of schemes
about how to leave this place.
78
00:05:05,220 --> 00:05:07,326
There's only thing that
they have in common.
79
00:05:07,350 --> 00:05:10,116
You know what it is?
80
00:05:10,140 --> 00:05:11,310
They all died.
81
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
Yeah.
82
00:05:15,820 --> 00:05:17,030
Well...
83
00:05:18,900 --> 00:05:20,966
Well, this time feels different.
84
00:05:20,990 --> 00:05:24,676
Yeah. That's probably what they thought.
85
00:05:24,700 --> 00:05:27,216
Can you give me a bullet?
86
00:05:27,240 --> 00:05:29,830
I only... need one.
87
00:05:30,790 --> 00:05:32,936
I'll go into the woods, and look,
88
00:05:32,960 --> 00:05:34,920
don't worry, you won't
even have to clean it up.
89
00:05:54,560 --> 00:05:55,730
Sophia?
90
00:05:56,860 --> 00:05:59,376
I brought you some
things from your dad's car.
91
00:05:59,400 --> 00:06:01,650
Thank you.
92
00:06:02,490 --> 00:06:05,620
We're gonna take him
down to the service now.
93
00:06:06,700 --> 00:06:09,216
Can I have a minute to say goodbye?
94
00:06:09,240 --> 00:06:10,886
Yeah, of course.
95
00:06:10,910 --> 00:06:12,726
We'll be right outside
when you're ready, okay?
96
00:06:12,750 --> 00:06:14,380
Okay.
97
00:06:48,450 --> 00:06:50,200
You were fun.
98
00:06:54,920 --> 00:06:58,170
I couldn't let you go without
something to remember you by.
99
00:09:34,280 --> 00:09:35,570
Fuck!
100
00:09:36,740 --> 00:09:37,740
Fuck.
101
00:09:39,500 --> 00:09:40,886
- Jade.
- What?
102
00:09:40,910 --> 00:09:42,266
Tell me you got something.
103
00:09:42,290 --> 00:09:44,556
Does it fucking look
like I have something?
104
00:09:44,580 --> 00:09:47,460
I... Okay.
105
00:09:49,170 --> 00:09:50,896
It's all... it's in here.
106
00:09:50,920 --> 00:09:53,486
It's in here. I know it is.
107
00:09:53,510 --> 00:09:55,696
There is... there is more to
what we need to know and I just...
108
00:09:55,720 --> 00:09:58,100
I can't... fuck it.
109
00:09:59,600 --> 00:10:01,246
You don't have any acid, do you?
110
00:10:01,270 --> 00:10:02,247
What?
111
00:10:02,271 --> 00:10:04,786
LSD. W... listen.
112
00:10:04,810 --> 00:10:08,046
Henry said Miranda
started seeing this place
113
00:10:08,070 --> 00:10:09,672
after an acid trip they took,
114
00:10:09,696 --> 00:10:11,336
which kinda makes sense, given,
115
00:10:11,360 --> 00:10:13,086
you know, how the brain stores memory.
116
00:10:13,110 --> 00:10:15,466
If it worked for her, it stands
to reason it could work for me.
117
00:10:15,490 --> 00:10:17,806
Okay, take a breath.
118
00:10:17,830 --> 00:10:19,466
Take a breath.
119
00:10:19,490 --> 00:10:22,306
If you're right, and everything
we need is in your brain,
120
00:10:22,330 --> 00:10:24,766
then the last thing we
need is for you to scramble it.
121
00:10:24,790 --> 00:10:26,686
Just take a little time.
122
00:10:26,710 --> 00:10:28,686
Get back to this after the funeral.
123
00:10:28,710 --> 00:10:31,500
Okay. I'm not going to the funeral.
124
00:10:33,010 --> 00:10:35,680
Trust me, I won't be missed.
125
00:10:36,680 --> 00:10:39,826
Look, the best thing I can do for Tabitha,
126
00:10:39,850 --> 00:10:42,366
for everybody here,
127
00:10:42,390 --> 00:10:46,076
is just find a way to unlock
whatever's locked in here.
128
00:10:46,100 --> 00:10:48,100
How are you gonna do that?
129
00:10:49,190 --> 00:10:50,820
I don't know.
130
00:10:51,690 --> 00:10:53,190
Hey, Jade.
131
00:10:54,700 --> 00:10:56,466
Be careful.
132
00:10:56,490 --> 00:10:58,926
That message on the barn
wall wasn't fucking around.
133
00:10:58,950 --> 00:11:01,136
Whatever answers you may find,
134
00:11:01,160 --> 00:11:03,540
we have no idea what
they're gonna cost.
135
00:11:20,350 --> 00:11:22,366
Are you okay?
136
00:11:22,390 --> 00:11:24,826
It doesn't fit.
137
00:11:24,850 --> 00:11:27,166
Honey, I'm sorry.
138
00:11:27,190 --> 00:11:30,666
It was the only thing I
could find in the shed.
139
00:11:30,690 --> 00:11:33,046
You don't have to wear
it if you don't want to.
140
00:11:33,070 --> 00:11:34,506
Yes, I do.
141
00:11:34,530 --> 00:11:36,336
At grandpa's funeral,
142
00:11:36,360 --> 00:11:39,280
dad said a man wears a
suit to show his respect.
143
00:11:41,620 --> 00:11:43,250
You look very handsome.
144
00:11:46,460 --> 00:11:48,050
Let's go.
145
00:12:07,350 --> 00:12:12,020
Days like today... Well, they're not easy.
146
00:12:13,780 --> 00:12:15,876
I'm not going to stand here...
147
00:12:15,900 --> 00:12:17,650
and try to tell you that...
148
00:12:41,050 --> 00:12:43,430
- Boyd?
- Just...
149
00:12:55,940 --> 00:12:57,360
You need to eat.
150
00:12:58,740 --> 00:13:00,620
I'm not hungry.
151
00:13:14,460 --> 00:13:16,436
Hello.
152
00:13:16,460 --> 00:13:18,090
Hi, Victor.
153
00:13:23,470 --> 00:13:26,906
When I was a boy, I drew pictures
154
00:13:26,930 --> 00:13:29,270
so that the pictures would remember.
155
00:13:31,600 --> 00:13:33,440
This is for you.
156
00:13:47,330 --> 00:13:49,790
That's very sweet,
Victor. Thank you so much.
157
00:14:00,050 --> 00:14:02,196
Can I go to the colony house with Victor?
158
00:14:02,220 --> 00:14:04,026
No, not today.
159
00:14:04,050 --> 00:14:05,366
Please.
160
00:14:05,390 --> 00:14:07,770
I don't wanna be here.
161
00:14:11,390 --> 00:14:13,206
Is that okay with you?
162
00:14:13,230 --> 00:14:14,576
Yeah.
163
00:14:14,600 --> 00:14:16,100
Okay.
164
00:14:18,320 --> 00:14:19,660
Be safe, okay?
165
00:14:22,860 --> 00:14:26,410
I'll make sure that nothing
happens to him, I promise.
166
00:14:27,830 --> 00:14:29,080
Okay.
167
00:14:34,460 --> 00:14:37,566
Here, you drink this.
168
00:14:37,590 --> 00:14:40,380
And, bakta's just whipping
you up something to eat.
169
00:14:41,550 --> 00:14:43,760
Has anything like that
ever happened before?
170
00:14:45,390 --> 00:14:47,656
With the... the crows?
171
00:14:47,680 --> 00:14:49,996
No.
172
00:14:50,020 --> 00:14:51,956
I mean, everybody sees
them when they see the trees,
173
00:14:51,980 --> 00:14:55,076
but that's... that's new.
174
00:14:55,100 --> 00:14:57,206
When did it get like this?
175
00:14:57,230 --> 00:14:59,706
What do you mean?
176
00:14:59,730 --> 00:15:03,166
Well, Sara, the girl who helped
me with my glasses, she...
177
00:15:03,190 --> 00:15:06,176
she said that after sheriff
Boyd found the talismans
178
00:15:06,200 --> 00:15:09,056
that for a long time people were safe.
179
00:15:09,080 --> 00:15:10,846
When did that change?
180
00:15:10,870 --> 00:15:14,056
It was... I guess it was...
181
00:15:14,080 --> 00:15:17,436
it was around the night that my dad died.
182
00:15:17,460 --> 00:15:20,726
We had lost a family the
night before, the pratts,
183
00:15:20,750 --> 00:15:22,606
and then Jim and Tabitha,
the Matthews family,
184
00:15:22,630 --> 00:15:25,156
they showed up with Jade.
185
00:15:25,180 --> 00:15:26,906
They came all together?
186
00:15:26,930 --> 00:15:29,526
Not in the same car,
187
00:15:29,550 --> 00:15:31,616
just they got here at the same time.
188
00:15:31,640 --> 00:15:36,310
And ever since then,
things have been bad?
189
00:15:37,770 --> 00:15:39,376
No, no, that's not what I mean.
190
00:15:39,400 --> 00:15:40,996
Hey, Kenny.
191
00:15:41,020 --> 00:15:43,046
You mind if I borrow him for a second?
192
00:15:43,070 --> 00:15:44,630
- Come here a second.
- I'll come back.
193
00:15:49,570 --> 00:15:51,256
Hey.
194
00:15:51,280 --> 00:15:53,030
Sophia, right?
195
00:15:55,460 --> 00:15:56,846
I'm Julie.
196
00:15:56,870 --> 00:15:58,266
I know.
197
00:15:58,290 --> 00:16:00,686
I just wanted to tell you I'm really sorry
198
00:16:00,710 --> 00:16:02,920
about what happened to your dad.
199
00:16:07,260 --> 00:16:08,430
How's she doing?
200
00:16:12,100 --> 00:16:14,946
Honestly, I don't... I don't really know.
201
00:16:14,970 --> 00:16:16,456
I mean, she prays a lot.
202
00:16:16,480 --> 00:16:17,956
Are you fucking kidding me?
203
00:16:17,980 --> 00:16:20,746
I-I didn't mean to upset you. I... I'm sorry.
204
00:16:20,770 --> 00:16:22,416
What the fuck did you mean to do, then?
205
00:16:22,440 --> 00:16:24,756
- Julie...
- No. She thinks it's our fault!
206
00:16:24,780 --> 00:16:26,966
Hey, okay. Everybody, let's take a breath.
207
00:16:26,990 --> 00:16:28,716
Did you tell her that all of the bad things
208
00:16:28,740 --> 00:16:30,136
started happening
because we came here?
209
00:16:30,160 --> 00:16:31,636
No, no, that's...
210
00:16:31,660 --> 00:16:33,500
no, I didn't s... no,
that's not what I meant.
211
00:16:34,540 --> 00:16:35,596
Let's go home.
212
00:16:35,620 --> 00:16:36,886
No, fuck this.
213
00:16:36,910 --> 00:16:38,806
This is not our home.
214
00:16:38,830 --> 00:16:40,750
I...
215
00:16:45,050 --> 00:16:46,696
Julie.
216
00:16:46,720 --> 00:16:48,510
Julie, stop!
217
00:16:49,930 --> 00:16:51,116
Do you think it's true?
218
00:16:51,140 --> 00:16:53,866
- What?
- That when we got here
219
00:16:53,890 --> 00:16:55,576
that all the bad things that have
happened since we got here,
220
00:16:55,600 --> 00:16:56,826
do you think it's our fault?
221
00:16:56,850 --> 00:16:59,440
No, honey, of course not.
222
00:17:00,650 --> 00:17:02,990
Why did it feel like those
crows were celebrating?
223
00:17:15,490 --> 00:17:16,886
Sophia.
224
00:17:16,910 --> 00:17:18,596
I'm sorry. I didn't...
225
00:17:18,620 --> 00:17:21,936
It's okay. We need to talk. Okay?
226
00:17:21,960 --> 00:17:23,016
Okay.
227
00:17:23,040 --> 00:17:25,210
Poor Julie.
228
00:17:26,300 --> 00:17:27,816
Yeah.
229
00:17:27,840 --> 00:17:29,526
I mean, it seems like a lifetime ago
230
00:17:29,550 --> 00:17:31,590
when we made that little
space for her in our room.
231
00:17:34,890 --> 00:17:36,310
Yeah.
232
00:17:37,390 --> 00:17:38,480
Hey.
233
00:17:42,310 --> 00:17:46,900
You know, you haven't really
talked much about what happened?
234
00:17:48,820 --> 00:17:51,586
- I'm trying to be okay.
- Yeah.
235
00:17:51,610 --> 00:17:54,046
I am. I'm just...
236
00:17:54,070 --> 00:17:57,120
I'm trying to let go of
this. I just don't know how.
237
00:18:00,910 --> 00:18:02,396
You know what?
238
00:18:02,420 --> 00:18:03,896
I have an idea. Stay right there.
239
00:18:03,920 --> 00:18:05,566
I'm gonna... I gotta grab a few things.
240
00:18:05,590 --> 00:18:06,776
Where are you going?
241
00:18:06,800 --> 00:18:08,280
Stay right there. I'll be right back.
242
00:18:27,150 --> 00:18:31,256
Look. Ethan, my dad
is my roommate now.
243
00:18:31,280 --> 00:18:34,466
This is... this is his bed right here.
244
00:18:34,490 --> 00:18:36,926
Yeah, it's a good thing
245
00:18:36,950 --> 00:18:38,716
that I threw all my stuff out the window
246
00:18:38,740 --> 00:18:40,280
because then it made all this space.
247
00:18:43,580 --> 00:18:48,226
It's nice having a
roommate now, too, be...
248
00:18:48,250 --> 00:18:50,396
because you have someone to talk to,
249
00:18:50,420 --> 00:18:52,946
you know, if you're afraid.
250
00:18:52,970 --> 00:18:56,526
And you can talk to me,
251
00:18:56,550 --> 00:18:59,390
you know, if you're
ever... if you're ever afraid.
252
00:19:03,690 --> 00:19:05,337
Are there any lakes here?
253
00:19:05,361 --> 00:19:06,786
What?
254
00:19:06,810 --> 00:19:08,246
Lakes?
255
00:19:08,270 --> 00:19:10,756
Have you seen any lakes here?
256
00:19:10,780 --> 00:19:14,256
There's the... there's the brundles.
257
00:19:14,280 --> 00:19:16,796
That's not very far from here.
258
00:19:16,820 --> 00:19:18,806
- Can we go see it?
- What?
259
00:19:18,830 --> 00:19:21,716
No, I don't like it there.
260
00:19:21,740 --> 00:19:23,226
Water's creepy.
261
00:19:23,250 --> 00:19:25,306
Please.
262
00:19:25,330 --> 00:19:28,106
Why do you wanna go see the brundles?
263
00:19:28,130 --> 00:19:31,986
Never mind. I'll find it myself.
264
00:19:32,010 --> 00:19:34,486
No, but you're supposed
to stay here with me. That...
265
00:19:34,510 --> 00:19:35,946
I don't care.
266
00:19:35,970 --> 00:19:37,486
Well, I do.
267
00:19:37,510 --> 00:19:40,536
- I just need to see the lake.
- Why?
268
00:19:40,560 --> 00:19:44,156
Friends aren't supposed
to keep secrets, Ethan.
269
00:19:44,180 --> 00:19:46,456
Fine.
270
00:19:46,480 --> 00:19:49,110
If you take me to the lake, I'll tell you.
271
00:21:02,140 --> 00:21:04,156
What are you doing out here?
272
00:21:04,180 --> 00:21:05,906
I saw you walk off alone.
273
00:21:05,930 --> 00:21:07,786
Thought you might be
doing something stupid,
274
00:21:07,810 --> 00:21:09,440
like going back to the ruins.
275
00:21:12,360 --> 00:21:13,780
Go away.
276
00:21:15,270 --> 00:21:16,546
Julie.
277
00:21:16,570 --> 00:21:19,176
I'm not going to the ruins, okay?
278
00:21:19,200 --> 00:21:21,716
I need to get something from our house.
279
00:21:21,740 --> 00:21:23,596
Okay.
280
00:21:23,620 --> 00:21:25,346
Our old house.
281
00:21:25,370 --> 00:21:28,596
Wait, wait. The one that collapsed?
282
00:21:28,620 --> 00:21:30,186
No. No fuckin' way.
283
00:21:30,210 --> 00:21:32,356
I was inside that thing when
it came down, remember?
284
00:21:32,380 --> 00:21:33,936
- Okay.
- It's just too unstable.
285
00:21:33,960 --> 00:21:35,526
Okay.
286
00:21:35,550 --> 00:21:36,776
No, look, look.
287
00:21:36,800 --> 00:21:39,606
All right, stop, stop. Stop.
288
00:21:39,630 --> 00:21:42,866
What's in there that's so important?
289
00:21:42,890 --> 00:21:44,702
I told you that thing that I can do?
290
00:21:44,726 --> 00:21:46,576
My brother called it story walking?
291
00:21:46,600 --> 00:21:48,286
He learned about it
from one of his books,
292
00:21:48,310 --> 00:21:50,326
and all his books are
under the house now,
293
00:21:50,350 --> 00:21:52,576
and I-I need to know if
there's anything in there
294
00:21:52,600 --> 00:21:54,286
about how to control it, so I can go back
295
00:21:54,310 --> 00:21:55,956
and save my dad without getting killed.
296
00:21:55,980 --> 00:21:57,456
And maybe that is stupid, okay?
297
00:21:57,480 --> 00:22:00,966
But I'm not asking your
permission. I'm going.
298
00:22:00,990 --> 00:22:03,660
So you can help me or
you can leave me alone.
299
00:22:09,700 --> 00:22:11,200
Give me that.
300
00:22:31,600 --> 00:22:32,810
You still want that bullet?
301
00:22:35,350 --> 00:22:37,440
There's something I
need you to do for me first.
302
00:22:40,110 --> 00:22:42,546
What's he doing?
303
00:22:42,570 --> 00:22:44,280
I think he's sleeping.
304
00:22:45,910 --> 00:22:46,910
Jade?
305
00:22:47,990 --> 00:22:49,966
What?
306
00:22:49,990 --> 00:22:51,676
Let's go.
307
00:22:51,700 --> 00:22:54,476
We just got here.
308
00:22:54,500 --> 00:22:56,186
It's not what I'm looking for.
309
00:22:56,210 --> 00:22:58,066
How do you know that?
310
00:22:58,090 --> 00:22:59,590
I just do.
311
00:23:00,920 --> 00:23:05,196
Ethan, you... you promised
312
00:23:05,220 --> 00:23:08,196
that if I brought you
here, you would tell me.
313
00:23:08,220 --> 00:23:11,326
I need to find the lake of tears.
314
00:23:11,350 --> 00:23:13,576
It's a lake with magical powers.
315
00:23:13,600 --> 00:23:15,416
What kind of magical powers?
316
00:23:15,440 --> 00:23:17,547
It can make people
better when they're hurt.
317
00:23:17,571 --> 00:23:23,110
I thought I made it up, but
my dad told me it's here.
318
00:23:24,360 --> 00:23:26,466
I need to find it.
319
00:23:26,490 --> 00:23:28,280
When did he tell you that?
320
00:23:29,780 --> 00:23:33,096
Yesterday. Out by the rv?
321
00:23:33,120 --> 00:23:36,596
Maybe once I find it,
it can make him better.
322
00:23:36,620 --> 00:23:38,976
Maybe he'll come back.
323
00:23:39,000 --> 00:23:40,816
Maybe Jade can help.
324
00:23:40,840 --> 00:23:42,686
Jade!
325
00:23:42,710 --> 00:23:44,816
For Christ's sakes, what?
326
00:23:44,840 --> 00:23:47,116
We need to find the lake of tears!
327
00:23:47,140 --> 00:23:49,486
The lake of what?
328
00:23:49,510 --> 00:23:52,326
It's a kids' book though, right?
329
00:23:52,350 --> 00:23:55,456
It's stories made up for little kids?
330
00:23:55,480 --> 00:23:59,586
Before we got here, I thought
monsters were made up, too.
331
00:23:59,610 --> 00:24:00,950
Fair point.
332
00:24:07,740 --> 00:24:09,506
You good?
333
00:24:09,530 --> 00:24:13,240
This is where I talked to my
dad the day the house collapsed.
334
00:24:18,080 --> 00:24:20,670
He was still down there
when the sun was setting.
335
00:24:22,840 --> 00:24:24,856
I was so scared that we
were just gonna lose him
336
00:24:24,880 --> 00:24:26,590
right then and there.
337
00:24:29,430 --> 00:24:30,810
He...
338
00:24:33,390 --> 00:24:37,536
He kept telling me
everything was gonna be okay,
339
00:24:37,560 --> 00:24:39,916
that I shouldn't be afraid.
340
00:24:39,940 --> 00:24:44,626
Hey, why don't you let me do this?
341
00:24:44,650 --> 00:24:46,086
What?
342
00:24:46,110 --> 00:24:48,796
I can handle a couple of books.
343
00:24:48,820 --> 00:24:50,966
Besides, someone's
gonna need to be up here
344
00:24:50,990 --> 00:24:52,660
if something happens, right?
345
00:24:54,870 --> 00:24:57,226
No, no, I should be the... it's
my thing. I should be the one...
346
00:24:57,250 --> 00:24:58,936
hey, hey, hey, hey.
347
00:24:58,960 --> 00:25:02,856
Storywalker, why don't
you let someone else
348
00:25:02,880 --> 00:25:04,720
do the cool shit for a change?
349
00:25:05,920 --> 00:25:07,800
It's good for my self-esteem.
350
00:25:14,640 --> 00:25:16,680
There's a... there's a way in over here.
351
00:25:22,360 --> 00:25:23,876
In... in the story,
352
00:25:23,900 --> 00:25:26,006
achan caused the whole
nation of Israel to suffer
353
00:25:26,030 --> 00:25:27,666
because he offended god.
354
00:25:27,690 --> 00:25:29,006
And that's what you told Julie?
355
00:25:29,030 --> 00:25:30,546
I just thought that maybe, somehow,
356
00:25:30,570 --> 00:25:32,636
they brought some sort
of ill tidings with them...
357
00:25:32,660 --> 00:25:33,637
okay, stop.
358
00:25:33,661 --> 00:25:35,966
The people here,
359
00:25:35,990 --> 00:25:39,226
they're always one bad
day away from giving up,
360
00:25:39,250 --> 00:25:41,766
giving up, losing hope.
361
00:25:41,790 --> 00:25:46,760
I-I know, it was... it was... I know.
362
00:25:49,880 --> 00:25:51,170
Look...
363
00:25:54,510 --> 00:25:57,786
We need to figure out where
you're gonna live from now on.
364
00:25:57,810 --> 00:26:00,116
Where do you live?
365
00:26:00,140 --> 00:26:04,586
That... that big house up
on the hill, colony house.
366
00:26:04,610 --> 00:26:07,046
There's plenty of room there.
367
00:26:07,070 --> 00:26:09,677
But there's... there's
so many people there.
368
00:26:09,701 --> 00:26:10,796
Yeah.
369
00:26:10,820 --> 00:26:12,836
Can't I just stay at the clinic?
370
00:26:12,860 --> 00:26:16,910
Well, there's no extra
rooms in the clinic, so...
371
00:26:18,120 --> 00:26:19,976
Where does Sara live?
372
00:26:20,000 --> 00:26:21,436
What?
373
00:26:21,460 --> 00:26:23,896
She was really nice to me.
374
00:26:23,920 --> 00:26:26,606
That's not a good idea.
375
00:26:26,630 --> 00:26:30,470
Because of... of what she did?
376
00:26:33,760 --> 00:26:38,440
How did you... I've...
I've heard people talking.
377
00:26:39,720 --> 00:26:42,616
Why... why would you... why
would you want to live with her?
378
00:26:42,640 --> 00:26:45,666
Because I've... because
I've seen her kindness,
379
00:26:45,690 --> 00:26:48,530
and I don't... I don't
think she's a bad person.
380
00:26:52,820 --> 00:26:55,410
You have no idea the
kind of person she is.
381
00:27:04,620 --> 00:27:08,226
I can't see you at all. Are you okay?
382
00:27:08,250 --> 00:27:09,776
I'm fine.
383
00:27:09,800 --> 00:27:11,840
Just letting my eyes adjust, that's all.
384
00:27:14,090 --> 00:27:16,696
How many of these books
am I looking for anyway?
385
00:27:16,720 --> 00:27:19,116
He kept them all in a little blue bag.
386
00:27:19,140 --> 00:27:20,786
They should be together.
387
00:27:20,810 --> 00:27:23,116
Little blue bag?
388
00:27:23,140 --> 00:27:24,640
Piece of cake.
389
00:27:50,000 --> 00:27:51,460
Randall?
390
00:27:52,590 --> 00:27:54,630
I'm fine.
391
00:27:59,430 --> 00:28:02,180
What are we doing here?
392
00:28:03,850 --> 00:28:06,956
We got storage sheds around town.
393
00:28:06,980 --> 00:28:09,126
The storage room in the diner,
394
00:28:09,150 --> 00:28:11,746
they're filled with clothes, tools,
395
00:28:11,770 --> 00:28:14,166
everything we thought would be useful.
396
00:28:14,190 --> 00:28:17,110
This is everything else.
397
00:28:18,410 --> 00:28:20,006
Okay.
398
00:28:20,030 --> 00:28:22,306
I want you to treat this
place like a crime scene.
399
00:28:22,330 --> 00:28:27,806
Like, these... these things,
they tell a story, right?
400
00:28:27,830 --> 00:28:29,646
I want you to develop a narrative.
401
00:28:29,670 --> 00:28:31,277
Tell me everything there is to know
402
00:28:31,301 --> 00:28:33,316
about the people this stuff belonged to.
403
00:28:33,340 --> 00:28:34,510
Why?
404
00:28:36,630 --> 00:28:38,196
Because I asked you to.
405
00:28:38,220 --> 00:28:39,656
So, why don't you do it?
406
00:28:39,680 --> 00:28:42,247
You're a cop. You were trained to do this.
407
00:28:42,271 --> 00:28:44,326
I wasn't.
408
00:28:44,350 --> 00:28:46,866
There... there might
be things we overlooked,
409
00:28:46,890 --> 00:28:49,166
something that'll help us get out of here.
410
00:28:49,190 --> 00:28:51,456
Tell me why we're really here.
411
00:28:51,480 --> 00:28:52,796
- I just did.
- Bullshit.
412
00:28:52,820 --> 00:28:54,256
Hey.
413
00:28:54,280 --> 00:28:56,320
You better tell me why we're really here.
414
00:29:02,370 --> 00:29:05,926
Because you remind me of someone.
415
00:29:05,950 --> 00:29:08,346
All right?
416
00:29:08,370 --> 00:29:10,686
You remind me...
417
00:29:10,710 --> 00:29:14,590
Of someone I could've
helped and I didn't.
418
00:29:17,130 --> 00:29:19,946
I don't get to get that back.
419
00:29:19,970 --> 00:29:23,406
But I'm gonna stand here and...
420
00:29:23,430 --> 00:29:26,866
look, I know you think
everything I said is bullshit,
421
00:29:26,890 --> 00:29:28,456
and maybe it is.
422
00:29:28,480 --> 00:29:30,366
Maybe it isn't, all right?
423
00:29:30,390 --> 00:29:33,036
But if you do this for me,
424
00:29:33,060 --> 00:29:35,126
think about all the people
you might be helping,
425
00:29:35,150 --> 00:29:36,796
the people you might be saving.
426
00:29:36,820 --> 00:29:40,376
You think about the cop
who first put that badge on.
427
00:29:40,400 --> 00:29:42,740
You do all that, and
you still want that bullet...
428
00:29:44,030 --> 00:29:46,426
Then, yeah, we'll talk.
429
00:29:46,450 --> 00:29:48,370
That's a promise.
430
00:30:11,390 --> 00:30:12,680
Donna?
431
00:30:38,380 --> 00:30:41,010
I think she went back to town.
432
00:30:42,170 --> 00:30:43,920
You need something?
433
00:30:45,260 --> 00:30:47,656
No. I'm... I'm okay.
434
00:30:47,680 --> 00:30:49,866
Are you?
435
00:30:49,890 --> 00:30:53,916
Forty years, I sat in my house
after my family disappeared.
436
00:30:53,940 --> 00:30:56,586
I was... a lot of things.
437
00:30:56,610 --> 00:30:59,070
"Okay" was never one of them.
438
00:31:00,230 --> 00:31:01,666
I should go home.
439
00:31:01,690 --> 00:31:03,176
Where you headed?
440
00:31:03,200 --> 00:31:05,716
Just going home.
441
00:31:05,740 --> 00:31:07,886
Well, I'll walk with you.
442
00:31:07,910 --> 00:31:10,556
Henry, no, it's okay. I can go by myself.
443
00:31:10,580 --> 00:31:13,920
Tabitha, I don't think you
should be alone right now.
444
00:31:16,460 --> 00:31:19,526
So, where are you really going?
445
00:31:19,550 --> 00:31:21,066
I'm going home.
446
00:31:21,090 --> 00:31:23,236
And where are you going after that?
447
00:31:23,260 --> 00:31:25,736
Henry, I don't know
what you're talking about.
448
00:31:25,760 --> 00:31:28,616
Sure you do. You're good
at a lot of things, Tabitha.
449
00:31:28,640 --> 00:31:30,446
Lying is definitely not among them.
450
00:31:30,470 --> 00:31:32,156
So we can play the whole charade
451
00:31:32,180 --> 00:31:33,866
of me dropping you off at your house
452
00:31:33,890 --> 00:31:36,246
and then waiting to see where
else you go or you can just...
453
00:31:36,270 --> 00:31:39,190
okay, I'm gonna find
the lighthouse, okay?
454
00:31:40,190 --> 00:31:42,456
I'm gonna find my way
back to the lighthouse.
455
00:31:42,480 --> 00:31:44,546
I got out of here once.
456
00:31:44,570 --> 00:31:49,216
If I find the lighthouse, I
can maybe, maybe, hopefully,
457
00:31:49,240 --> 00:31:51,306
I can do it again and
take my children with me.
458
00:31:51,330 --> 00:31:53,806
I'm not gonna let them die here.
459
00:31:53,830 --> 00:31:56,056
How? Donna said no one
knows where the lighthouse is...
460
00:31:56,080 --> 00:31:58,146
No, they don't. That's
why I have to do it again,
461
00:31:58,170 --> 00:31:59,396
like I did the last time.
462
00:31:59,420 --> 00:32:01,276
I have to go through the bottle tree.
463
00:32:01,300 --> 00:32:04,236
The man in the pool, Dale, right?
464
00:32:04,260 --> 00:32:06,236
He died when he tried going through.
465
00:32:06,260 --> 00:32:08,486
Yeah, but... Okay, what if it was...
466
00:32:08,510 --> 00:32:10,406
What if it was not meant for him?
467
00:32:10,430 --> 00:32:11,946
What if it was only meant for me?
468
00:32:11,970 --> 00:32:13,496
And what if you're wrong?
469
00:32:13,520 --> 00:32:16,166
What if you end up stuck in
the side of god-knows-what
470
00:32:16,190 --> 00:32:17,706
somewhere no one can...
471
00:32:17,730 --> 00:32:20,166
I don't know. I don't
know, Henry. I have to try.
472
00:32:20,190 --> 00:32:23,916
- Okay. I'm coming with you.
- No, Henry...
473
00:32:23,940 --> 00:32:25,966
you said you're going
to the bottle tree, right?
474
00:32:25,990 --> 00:32:27,886
I wanna see it. I want to see the tree
475
00:32:27,910 --> 00:32:29,910
my wife died trying to reach.
476
00:32:34,120 --> 00:32:35,846
Henry, I have to tell you something...
477
00:32:35,870 --> 00:32:39,330
she was my wife. Please.
478
00:32:42,540 --> 00:32:44,936
Okay. Let's go.
479
00:32:44,960 --> 00:32:46,170
- Okay.
- Yeah.
480
00:32:51,970 --> 00:32:53,116
Where are we going?
481
00:32:53,140 --> 00:32:55,270
It's just a little further.
482
00:32:57,640 --> 00:33:00,166
Why won't you tell me what's in the bag?
483
00:33:00,190 --> 00:33:01,530
You'll see.
484
00:33:10,530 --> 00:33:12,176
Ever heard of a rage room?
485
00:33:12,200 --> 00:33:15,386
They're really popular in Japan.
486
00:33:15,410 --> 00:33:20,306
It's sort of a way to
lash out, you know, let go
487
00:33:20,330 --> 00:33:23,080
without hurting somebody
or breaking shit that you need.
488
00:33:29,930 --> 00:33:31,486
Ellis, this is really sweet,
489
00:33:31,510 --> 00:33:33,656
but I don't know how this is gonna help...
490
00:33:33,680 --> 00:33:35,906
when my mom died,
491
00:33:35,930 --> 00:33:37,810
you were the one that brought me back.
492
00:33:39,440 --> 00:33:42,246
You didn't even know me very well,
493
00:33:42,270 --> 00:33:45,496
but you knew that I was still in there,
494
00:33:45,520 --> 00:33:47,796
underneath all the...
495
00:33:47,820 --> 00:33:50,926
The dark, horrible shit
that I was going through,
496
00:33:50,950 --> 00:33:53,346
and you never gave up on me,
497
00:33:53,370 --> 00:33:56,056
not until you finally pulled me out.
498
00:33:56,080 --> 00:33:58,476
It's my turn now.
499
00:33:58,500 --> 00:33:59,790
Give it a shot.
500
00:34:02,370 --> 00:34:03,500
So...
501
00:34:04,710 --> 00:34:06,630
You want the crowbar...
502
00:34:08,550 --> 00:34:10,260
Or the bat?
503
00:34:21,270 --> 00:34:23,326
Definitely the bat.
504
00:34:23,350 --> 00:34:25,850
That's my girl.
505
00:34:41,710 --> 00:34:43,340
It's all yours.
506
00:35:14,070 --> 00:35:16,966
Okay, so, let me get this straight.
507
00:35:16,990 --> 00:35:20,466
You made up this lake of tears
508
00:35:20,490 --> 00:35:25,266
as part of a game that you
used to play with finger puppets.
509
00:35:25,290 --> 00:35:28,606
It wasn't a game. It was a story.
510
00:35:28,630 --> 00:35:31,106
Okay, so, you told a story about this lake
511
00:35:31,130 --> 00:35:34,146
and some finger puppets,
and now... now what?
512
00:35:34,170 --> 00:35:35,656
You think the lake is here
513
00:35:35,680 --> 00:35:40,196
because your dad told
you that you need to find it?
514
00:35:40,220 --> 00:35:42,956
Maybe I didn't make it up.
515
00:35:42,980 --> 00:35:44,650
Maybe I just thought I did.
516
00:35:47,480 --> 00:35:49,586
I'm confused.
517
00:35:49,610 --> 00:35:52,177
Do you remember the red
rocks we found at the settlement?
518
00:35:52,201 --> 00:35:53,376
Yeah.
519
00:35:53,400 --> 00:35:54,966
My mom thought she made them up
520
00:35:54,990 --> 00:35:56,966
because she used to have
nightmares about them.
521
00:35:56,990 --> 00:35:59,556
But the reason she saw those rocks
522
00:35:59,580 --> 00:36:01,596
was because they were here.
523
00:36:01,620 --> 00:36:05,016
Maybe it's the same with the lake.
524
00:36:05,040 --> 00:36:08,766
Maybe I used it in my story
525
00:36:08,790 --> 00:36:12,210
because it's real, and I just didn't know.
526
00:36:14,760 --> 00:36:16,617
What were you doing at the brundles?
527
00:36:16,641 --> 00:36:19,776
It's an old meditation technique.
528
00:36:19,800 --> 00:36:21,616
Why were you meditating?
529
00:36:21,640 --> 00:36:26,996
Because I... I'm trying
to remember something.
530
00:36:27,020 --> 00:36:30,956
I'm trying to remember
something that I used to know,
531
00:36:30,980 --> 00:36:33,690
something that'll help us leave.
532
00:36:34,740 --> 00:36:36,716
So, we're both looking for something
533
00:36:36,740 --> 00:36:38,926
that can help everyone.
534
00:36:38,950 --> 00:36:42,096
I guess we are.
535
00:36:42,120 --> 00:36:43,790
Hey, Victor, we got a lake to find.
536
00:36:49,370 --> 00:36:51,646
Victor?
537
00:36:51,670 --> 00:36:53,170
Hey.
538
00:36:57,420 --> 00:36:59,340
What is that?
539
00:37:02,850 --> 00:37:04,890
Victor.
540
00:37:09,770 --> 00:37:13,560
Victor! Come on.
541
00:37:15,150 --> 00:37:16,650
- Victor!
- Victor!
542
00:37:23,280 --> 00:37:25,306
Jesus!
543
00:37:25,330 --> 00:37:26,636
Fuck!
544
00:37:26,660 --> 00:37:27,766
What?
545
00:37:27,790 --> 00:37:30,210
Nothing. I'm good.
546
00:37:31,920 --> 00:37:33,550
Fuck.
547
00:37:36,250 --> 00:37:37,880
I see the bag.
548
00:37:51,230 --> 00:37:52,230
Kenny.
549
00:37:53,650 --> 00:37:55,206
Is everything all right?
550
00:37:55,230 --> 00:37:57,706
Sophia and I have been talking
551
00:37:57,730 --> 00:38:01,886
about where she wants
to live from now on.
552
00:38:01,910 --> 00:38:03,466
Okay.
553
00:38:03,490 --> 00:38:07,096
And if it's all right, she
would like to live here,
554
00:38:07,120 --> 00:38:08,790
with you.
555
00:38:15,840 --> 00:38:17,606
Okay. Sure.
556
00:38:17,630 --> 00:38:21,236
Okay. Come on.
557
00:38:21,260 --> 00:38:23,010
Let's go.
558
00:38:24,140 --> 00:38:28,656
Randall? What's going on?
559
00:38:28,680 --> 00:38:30,810
Just gimme a sec.
560
00:38:36,860 --> 00:38:38,506
I got the bag.
561
00:38:38,530 --> 00:38:40,070
What are the titles?
562
00:38:43,160 --> 00:38:46,716
Grand gooligog. The cromenockle.
563
00:38:46,740 --> 00:38:48,846
Okay, that's them! Get out of there!
564
00:38:48,870 --> 00:38:50,580
Yeah. All right.
565
00:38:53,330 --> 00:38:54,460
All right.
566
00:38:57,590 --> 00:38:59,720
It's just you and me, pal.
567
00:39:01,630 --> 00:39:03,220
Fuck.
568
00:39:12,850 --> 00:39:15,190
Randall?
569
00:39:16,350 --> 00:39:17,456
Randall?
570
00:39:17,480 --> 00:39:19,416
I'm okay.
571
00:39:19,440 --> 00:39:21,280
Yeah, I'm okay.
572
00:39:23,950 --> 00:39:26,636
Better?
573
00:39:26,660 --> 00:39:29,256
A little, yeah.
574
00:39:29,280 --> 00:39:31,136
Well, it's a start, right?
575
00:39:31,160 --> 00:39:32,240
Yeah.
576
00:39:41,300 --> 00:39:44,986
I'm gonna... I'm gonna go take a nap.
577
00:39:45,010 --> 00:39:46,696
Yeah, I told Donna that I was gonna start
578
00:39:46,720 --> 00:39:48,736
getting things ready for
the food run tomorrow.
579
00:39:48,760 --> 00:39:49,736
Okay?
580
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
Okay.
581
00:39:53,890 --> 00:39:58,180
And, hey... Thank you for today.
582
00:40:00,230 --> 00:40:02,020
You're welcome.
583
00:40:20,590 --> 00:40:21,590
It's me.
584
00:40:26,970 --> 00:40:30,406
I did the best I could.
Think it's gonna be enough?
585
00:40:30,430 --> 00:40:32,286
It's a great start.
586
00:40:32,310 --> 00:40:35,230
But I think we're gonna
need a little bit more.
587
00:40:42,270 --> 00:40:45,126
Yeah, Victor told me this
is where Miranda was going
588
00:40:45,150 --> 00:40:48,490
when... when she died.
589
00:40:50,030 --> 00:40:52,926
He took me to her grave, but I...
590
00:40:52,950 --> 00:40:55,410
I don't think he could
bear to take me here.
591
00:40:58,330 --> 00:41:02,960
This looks just like the
one she made back home.
592
00:41:05,090 --> 00:41:07,720
Except for this.
593
00:41:18,810 --> 00:41:20,496
Go back to town, Henry.
594
00:41:20,520 --> 00:41:22,496
- Tabitha, you can't do this.
- Henry, please, I...
595
00:41:22,520 --> 00:41:24,046
Look, I was hoping you'd realize it
596
00:41:24,070 --> 00:41:25,586
on your own by the time we got here.
597
00:41:25,610 --> 00:41:27,296
Henry, I told you, the tree is the one...
598
00:41:27,320 --> 00:41:29,376
yes, the tree is meant only for you.
599
00:41:29,400 --> 00:41:32,636
And... and... and what if it
isn't? What if you're wrong?
600
00:41:32,660 --> 00:41:36,056
What if you end up stuck
in some wall somewhere,
601
00:41:36,080 --> 00:41:37,886
gasping for air, alone?
602
00:41:37,910 --> 00:41:41,806
What happens to Julie and Ethan?
603
00:41:41,830 --> 00:41:45,226
I left a note for Donna.
604
00:41:45,250 --> 00:41:47,066
She'll make sure to take care of them.
605
00:41:47,090 --> 00:41:49,356
- You left a note?
- Yes, I did.
606
00:41:49,380 --> 00:41:52,906
Boy, well, I didn't realize you'd left a note.
607
00:41:52,930 --> 00:41:55,180
I'm sure they'll be just fine.
608
00:41:56,810 --> 00:42:00,866
Am I supposed to do nothing?
609
00:42:00,890 --> 00:42:03,746
Finding the lighthouse could
be what gets everyone home.
610
00:42:03,770 --> 00:42:05,046
- And if it's not?
- I don't know!
611
00:42:05,070 --> 00:42:07,086
- I'll try something else!
- Not if you're dead!
612
00:42:07,110 --> 00:42:09,296
Then what the fuck am I
supposed to do, Henry? Move!
613
00:42:09,320 --> 00:42:10,926
- I don't know!
- Will you move, please?
614
00:42:10,950 --> 00:42:13,756
I don't know! I wish I did know.
615
00:42:13,780 --> 00:42:15,450
But if you wanna go through this tree...
616
00:42:17,160 --> 00:42:19,176
You're gonna have
to go through me first.
617
00:42:19,200 --> 00:42:21,556
Henry, move.
618
00:42:21,580 --> 00:42:22,686
Please, Henry.
619
00:42:22,710 --> 00:42:25,356
Your kids need you.
620
00:42:25,380 --> 00:42:27,260
Ethan and Julie.
621
00:42:28,630 --> 00:42:30,630
Tabitha?
622
00:42:40,270 --> 00:42:41,520
Why are you here?
623
00:42:42,940 --> 00:42:44,837
Why do you look so different?
624
00:42:44,861 --> 00:42:47,140
Those are the wrong questions.
625
00:42:49,610 --> 00:42:53,466
Will that tree take me
back to the lighthouse?
626
00:42:53,490 --> 00:42:55,386
- I don't think so.
- Wait.
627
00:42:55,410 --> 00:42:57,306
You don't think so?
628
00:42:57,330 --> 00:42:59,136
You told me it was the only way.
629
00:42:59,160 --> 00:43:01,806
It was, but that was before.
630
00:43:01,830 --> 00:43:03,136
Yeah, but before...
631
00:43:03,160 --> 00:43:05,516
okay, you need to stop talking in riddles.
632
00:43:05,540 --> 00:43:07,186
You're getting so close now,
633
00:43:07,210 --> 00:43:09,210
but I'm afraid you're running out of time.
634
00:43:10,510 --> 00:43:11,760
Victor!
635
00:43:15,800 --> 00:43:16,986
- Victor!
- Okay.
636
00:43:17,010 --> 00:43:18,430
It came from over there. Come on.
637
00:43:21,520 --> 00:43:22,560
Victor.
638
00:43:23,980 --> 00:43:25,286
What happened?
639
00:43:25,310 --> 00:43:26,876
Ethan?
640
00:43:26,900 --> 00:43:28,047
We're over here!
641
00:43:28,071 --> 00:43:29,690
Ethan!
642
00:43:30,820 --> 00:43:31,900
Honey.
643
00:43:34,650 --> 00:43:36,086
Hey, Victor.
644
00:43:36,110 --> 00:43:39,110
Hey. Hey, talk to me, son.
645
00:43:40,740 --> 00:43:43,686
I told... I-I told myself that it wasn't real.
646
00:43:43,710 --> 00:43:45,357
I told myself it wasn't real.
647
00:43:45,381 --> 00:43:46,436
Shh.
648
00:43:46,460 --> 00:43:48,856
It's okay, buddy.
649
00:43:48,880 --> 00:43:52,606
It's okay. You're all right, son.
650
00:43:52,630 --> 00:43:54,526
It's okay, son. It's okay.
651
00:43:54,550 --> 00:43:56,606
It's all right. You're all right.
652
00:43:56,630 --> 00:43:59,050
It's all right. Hey, hey.
653
00:44:13,440 --> 00:44:14,980
I'll be damned.
654
00:44:24,950 --> 00:44:26,790
Hey, Abbs.
655
00:44:32,460 --> 00:44:34,380
Been a while.
656
00:44:38,890 --> 00:44:40,600
Things are...
657
00:44:43,890 --> 00:44:45,480
Yeah, things are changing.
658
00:44:48,400 --> 00:44:50,530
I am changing.
659
00:44:53,570 --> 00:44:58,240
Done some things recently
and said some things...
660
00:45:03,950 --> 00:45:06,080
I don't know if I like who I'm becoming.
661
00:45:09,830 --> 00:45:12,120
But I don't know who else to be.
662
00:45:15,300 --> 00:45:21,066
Tabitha and... and Jade,
if what they're saying,
663
00:45:21,090 --> 00:45:22,946
what they remember,
664
00:45:22,970 --> 00:45:27,116
if it's true, it feels like, for the first time,
665
00:45:27,140 --> 00:45:28,810
we're close to something.
666
00:45:30,230 --> 00:45:32,916
Yeah, but none of it matters if...
667
00:45:32,940 --> 00:45:35,320
If I can't hold these people together.
668
00:45:38,150 --> 00:45:39,990
If I lose these people right now, I...
669
00:45:41,320 --> 00:45:43,070
Yeah.
670
00:45:45,990 --> 00:45:48,530
I could really use some help.
671
00:45:51,250 --> 00:45:53,436
I-I-I don't know if there's
anything you can do,
672
00:45:53,460 --> 00:46:00,026
but if you can hear
me... What the...! Hey!
673
00:46:00,050 --> 00:46:01,356
No, no!
674
00:46:01,380 --> 00:46:04,130
No, no, no! Hey! Hey! Hey!
675
00:46:22,160 --> 00:46:25,596
What the...?
676
00:46:25,620 --> 00:46:27,580
What the fuck is...?
46589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.