All language subtitles for Extrasense epo 10 part 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,500 (Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) На амбунты, как на амбунт. 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,480 Все замерли, на кого же укажет техна? 3 00:00:10,130 --> 00:00:10,730 Давай ее. 4 00:00:11,870 --> 00:00:14,190 А когда Варвара узнала, что ошиблась... 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,270 Эту карточку написала я. 6 00:00:16,770 --> 00:00:18,350 ...то не поверила своим ушам. 7 00:00:18,910 --> 00:00:20,510 Вы реально думаете, что вы что-то сделали? 8 00:00:21,590 --> 00:00:22,530 Как вы это поняли? 9 00:00:22,850 --> 00:00:23,370 Человек умер? 10 00:00:23,790 --> 00:00:23,950 Да. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,950 Нет, это слишком притянуто за уши, это не это. 12 00:00:27,490 --> 00:00:30,510 Никакой магии от этой женщины шаманка не чувствовала. 13 00:00:31,270 --> 00:00:32,790 Совпадение самое настоящее. 14 00:00:34,170 --> 00:00:38,290 Взяла с могилы землю и положила под дверь. 15 00:00:38,510 --> 00:00:40,970 Я могу тоже сейчас клумбы вам нарвать и сюда насыпать. 16 00:00:41,070 --> 00:00:42,530 Вы что, будете это за ритуалом считать? 17 00:00:42,950 --> 00:00:46,170 Вы извините меня за прямоту, мы не видим здесь никакой работы. 18 00:00:46,650 --> 00:00:49,870 И хотя Варвара так и не смогла найти женщину, которая написала слова 19 00:00:49,870 --> 00:00:50,870 на своей карточке... 20 00:00:51,970 --> 00:00:54,490 Ну, по факту, с испытаниями она не справилась. 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,850 ...удивить некоторых ей все же удалось. 22 00:00:57,150 --> 00:00:59,350 Варвара очень крутой экстрасенс. 23 00:00:59,350 --> 00:01:03,650 Да, она не справилась с испытанием, но она увидела такие вещи, про 24 00:01:03,650 --> 00:01:04,870 которые я даже забыла. 25 00:01:06,310 --> 00:01:08,830 Карточки открыты, девушки открыты. 26 00:01:09,610 --> 00:01:12,690 Ну, а теперь все ждут, какое же испытание выберет себе наш последний 27 00:01:12,690 --> 00:01:13,310 экстрасенс. 28 00:01:13,710 --> 00:01:14,790 Колдун Артем Бесов. 29 00:01:15,270 --> 00:01:16,770 Меня приворожили. 30 00:01:20,100 --> 00:01:22,000 Вкусная банальщина какая-то. 31 00:01:23,080 --> 00:01:24,560 Я сделала приворот. 32 00:01:29,270 --> 00:01:30,030 О! 33 00:01:31,450 --> 00:01:32,550 Я в плюс бесом. 34 00:01:34,610 --> 00:01:38,750 СМЕХ Обратите внимание, уже третьего по счету Артема заинтересовала карточка с 35 00:01:38,750 --> 00:01:40,110 самым пикантным признанием. 36 00:01:40,650 --> 00:01:43,930 Но кто из женщин его сделал, пока загадка для всех. 37 00:01:44,690 --> 00:01:45,770 Я эту карточку выберу. 38 00:01:47,050 --> 00:01:51,330 Признаться честно, что я ставил на то, что Бесов выберет карточку. 39 00:01:52,530 --> 00:01:54,350 Я все прочитал с Бесовым сперва. 40 00:01:55,550 --> 00:02:00,490 СМЕХ А теперь найдите ту, которая призналась. 41 00:02:01,180 --> 00:02:03,390 Вот в таком, на всю страну. 42 00:02:09,729 --> 00:02:11,850 Спит с бесом, это значит инкуб. 43 00:02:12,530 --> 00:02:17,390 Ну, инкуб, это сам по себе бес, который приходит по ночам, часто 44 00:02:17,390 --> 00:02:22,270 прикидывается человеком, бывает знакомым человеком, и совершает с женщиной 45 00:02:22,270 --> 00:02:23,190 половую связь. 46 00:02:23,710 --> 00:02:25,950 Но это проходит во сне или в реальности? 47 00:02:26,030 --> 00:02:29,570 Это пограничное состояние, но человек в реальности ощущает это. 48 00:02:30,410 --> 00:02:31,570 Как-то это опасно? 49 00:02:32,310 --> 00:02:33,770 Конечно опасно, человек умереть может. 50 00:02:33,770 --> 00:02:34,530 Вау. 51 00:02:35,570 --> 00:02:39,230 Оно может появиться по-разному, можно на кладбище его посыпить, может женщина 52 00:02:39,230 --> 00:02:43,090 сама его завлечь, например, каким-то ритуалом неправильным, от одиночества, 53 00:02:43,150 --> 00:02:47,010 может сама его призвать женщина-одинока, которая скучает ночами. 54 00:02:47,530 --> 00:02:50,810 Я попробую проникнуть в их сексуальные фантазии. 55 00:02:52,370 --> 00:02:54,170 Хочу посмотреть, с кем они спят. 56 00:02:58,570 --> 00:03:02,530 Вот когда он подходил, мне стало очень тяжело дышать, мне не хватало 57 00:03:02,530 --> 00:03:03,130 воздуха. 58 00:03:09,190 --> 00:03:10,770 Ты любишь эксперименты? 59 00:03:11,770 --> 00:03:12,070 В жизни. 60 00:03:16,550 --> 00:03:18,970 Ну, тут прям вот разное может быть в постели. 61 00:03:19,810 --> 00:03:20,370 Да. 62 00:03:20,870 --> 00:03:24,530 Невероятно, но едва прикоснувшись, Артем видел тайные желания Жени. 63 00:03:25,870 --> 00:03:27,870 С таксистом каким-то переспать хочешь? 64 00:03:28,650 --> 00:03:31,190 Вы очень покраснели в этот момент. 65 00:03:31,630 --> 00:03:34,450 Столь откровенные, что мы даже не можем показать все в эфире. 66 00:03:35,050 --> 00:03:39,250 Про какого-то мужика ты за рулем думаешь, водителя, как таксиста. 67 00:03:39,310 --> 00:03:40,110 Это мой бывший. 68 00:03:42,030 --> 00:03:43,850 Вот эту девушку привораживали, мне кажется. 69 00:03:44,690 --> 00:03:46,370 Вообще потеряла дар речи. 70 00:03:47,270 --> 00:03:50,370 Вот просто вот, я замерла, у меня вот прям мурашки по коже. 71 00:03:51,150 --> 00:03:51,930 Пока не пойму. 72 00:03:55,660 --> 00:03:57,040 Какое-то какое-то путешествие. 73 00:03:57,600 --> 00:03:59,860 Только вот ты, мужчина был рядом с тобой. 74 00:04:00,520 --> 00:04:02,020 Корабль какой-то, какой-то круиз. 75 00:04:03,080 --> 00:04:07,380 Удивительно, точно колдун видел их романтические фантазии и реальную жизнь. 76 00:04:08,480 --> 00:04:09,780 А вот нету пустости. 77 00:04:10,560 --> 00:04:12,760 Теперь работа и кот рыжий рядом. 78 00:04:14,420 --> 00:04:16,300 Такое, что сильно было сказано. 79 00:04:16,820 --> 00:04:18,019 Неодиночество долгое. 80 00:04:19,680 --> 00:04:22,160 Я уже очень давно не плакала. 81 00:04:23,340 --> 00:04:25,100 Несколько лет точно. 82 00:04:26,100 --> 00:04:28,360 Заплакала и успокоиться уже не могла. 83 00:04:28,780 --> 00:04:29,920 Слезы просто текли. 84 00:04:29,920 --> 00:04:34,760 Артем словно проникал в женские мысли из спальни. 85 00:04:35,180 --> 00:04:36,740 Я вижу, как жесткую в постели. 86 00:04:38,060 --> 00:04:40,320 Попробую в машине в черном снимем, понравится. 87 00:04:41,400 --> 00:04:43,280 Анна, черная машина есть? 88 00:04:43,540 --> 00:04:43,920 Есть. 89 00:04:44,780 --> 00:04:48,200 В мыслях мужики вижу, как шрам, что ли, тут или полоска какая 90 00:04:48,200 --> 00:04:48,440 -то. 91 00:04:49,140 --> 00:04:52,260 И видел воспоминания, за нозами застрявшие в их сердцах. 92 00:04:52,340 --> 00:04:54,700 Как рубашку снимает из себя, из страсти. 93 00:04:55,680 --> 00:04:58,800 Со шрамом это мой муж души. 94 00:05:06,770 --> 00:05:07,870 Горячая штучка. 95 00:05:16,070 --> 00:05:17,070 Меня, что ли, хочешь? 96 00:05:24,030 --> 00:05:25,370 Позже девушка признается. 97 00:05:25,650 --> 00:05:28,370 За секунды до этого на нее и вправду что-то нахлынуло. 98 00:05:28,530 --> 00:05:29,370 Если вернусь. 99 00:05:30,330 --> 00:05:35,610 Я к Артему почувствовала интерес сексуального характера. 100 00:05:35,750 --> 00:05:37,610 Ну, хоть и страсть, вот, простите. 101 00:05:38,750 --> 00:05:39,650 Дикое желание. 102 00:05:40,410 --> 00:05:40,950 Да, было. 103 00:05:42,370 --> 00:05:44,150 И к какому выводу мы пришли, Артем? 104 00:05:44,710 --> 00:05:46,010 Кто спит с бесом? 105 00:05:46,650 --> 00:05:47,490 Не могу понять. 106 00:05:49,510 --> 00:05:51,390 Я не понял, где инкуб. 107 00:05:51,590 --> 00:05:52,570 Они всегда обманывают. 108 00:05:53,450 --> 00:05:54,470 Эта тварь очень хитрая. 109 00:05:55,130 --> 00:05:57,890 Так неужели у кого-то из этих девушек, как правду, связь с 110 00:05:57,890 --> 00:06:00,690 бесом, который мог удалось сбить с толку самого беса? 111 00:06:01,550 --> 00:06:06,150 Неужели Артем зря выбрал эту неразгаданную карточку и тоже не пройдет это 112 00:06:06,150 --> 00:06:06,650 испытание? 113 00:06:15,150 --> 00:06:16,810 Мы продолжаем испытание. 114 00:06:17,010 --> 00:06:17,850 Пятеро девушек. 115 00:06:17,970 --> 00:06:21,290 И одна из них абсолютно уверена, у нее интимная связь с бесом. 116 00:06:21,710 --> 00:06:22,810 Кто спит с бесом? 117 00:06:22,810 --> 00:06:24,230 Не могу понять. 118 00:06:24,690 --> 00:06:27,970 Вот только Артему не удалось пока обнаружить ни девушку, ни нечисть. 119 00:06:29,270 --> 00:06:31,130 Вот этого инкуба его вызовем по кругу. 120 00:06:32,090 --> 00:06:33,230 Чтоб он проявился. 121 00:06:33,710 --> 00:06:34,630 Как он проявится? 122 00:06:34,790 --> 00:06:35,970 Мы поймем это по... 123 00:06:35,970 --> 00:06:36,970 Главное, я его пойму. 124 00:06:37,710 --> 00:06:39,210 А вы вообще видели уже таких? 125 00:06:39,390 --> 00:06:39,770 Видел. 126 00:06:40,590 --> 00:06:41,870 Можете имя по кругу назвать? 127 00:06:42,230 --> 00:06:42,750 Наталья. 128 00:06:43,210 --> 00:06:43,630 Вероника. 129 00:06:43,810 --> 00:06:44,330 Евгения. 130 00:06:45,070 --> 00:06:45,390 Инна. 131 00:06:45,610 --> 00:06:46,010 Анна. 132 00:06:46,470 --> 00:06:48,310 Наталья, Вероника, Евгения, Инна, Анна. 133 00:06:48,370 --> 00:06:49,310 Вот выдыхает под ногами. 134 00:06:49,310 --> 00:06:50,870 Вот это красавица. 135 00:06:57,110 --> 00:06:59,070 Мне стало жутковато. 136 00:06:59,270 --> 00:07:01,030 У меня было такое сильное головокружение. 137 00:07:01,170 --> 00:07:03,150 Я думала, я сейчас упаду просто здесь. 138 00:07:03,410 --> 00:07:04,270 Потеряю сознание. 139 00:07:04,530 --> 00:07:06,070 У меня такого никогда в жизни не было. 140 00:07:07,350 --> 00:07:15,830 Покажи, из-за кем мы с тобой встали. 141 00:07:17,810 --> 00:07:19,150 Из-за девушки в бордову? 142 00:07:25,580 --> 00:07:26,460 У тебя ночь входит. 143 00:07:28,060 --> 00:07:29,340 Прям мужской такой у него. 144 00:07:29,480 --> 00:07:30,060 Вот этот вот рост. 145 00:07:30,100 --> 00:07:30,860 Он прям мужчина. 146 00:07:31,780 --> 00:07:33,720 А голова у него как этот... 147 00:07:33,720 --> 00:07:34,200 Как пизда. 148 00:07:34,280 --> 00:07:35,820 Не вижу лица у него почему-то. 149 00:07:36,280 --> 00:07:37,360 Черный, сгусток просто. 150 00:07:39,300 --> 00:07:40,600 Вероника будто застыла. 151 00:07:41,440 --> 00:07:42,560 У него прям страсть к тебе. 152 00:07:42,700 --> 00:07:44,400 Он хочет, чтобы ты ему отдавалась постоянно. 153 00:07:46,140 --> 00:07:46,960 Я услышал. 154 00:07:49,020 --> 00:07:51,940 Он хочет, чтобы ты ему отдавалась, как тогда в борде. 155 00:07:52,320 --> 00:07:53,750 Какие-нибудь машинисты. 156 00:07:57,880 --> 00:07:59,200 Девушка была в шоке. 157 00:07:59,420 --> 00:08:00,680 Этого не мог знать никто. 158 00:08:01,420 --> 00:08:02,880 Конечно, откуда... 159 00:08:02,880 --> 00:08:03,960 Где я это скажу? 160 00:08:04,540 --> 00:08:07,920 Он шептал такие вещи реально интимные. 161 00:08:08,500 --> 00:08:09,980 С машинистом, с одним. 162 00:08:10,200 --> 00:08:14,300 У меня когда-то случилась связь в поезде, в кабине машиниста. 163 00:08:14,920 --> 00:08:17,220 Это неужели сам инкуб шепнул это Артему? 164 00:08:17,740 --> 00:08:21,360 Неужели перед ним та самая, кто делит постель с инфернальным любовником? 165 00:08:23,120 --> 00:08:26,300 И он не только секс хочет, не только ради удовольствия, он еще 166 00:08:26,300 --> 00:08:27,060 и боли хочет. 167 00:08:28,440 --> 00:08:29,940 А физически больно или морально? 168 00:08:30,500 --> 00:08:31,260 Вот так вот резко. 169 00:08:33,419 --> 00:08:34,580 Обжигала, что ли, эту руку? 170 00:08:35,740 --> 00:08:36,080 Было? 171 00:08:36,360 --> 00:08:36,780 Обжигала? 172 00:08:37,299 --> 00:08:37,460 Да. 173 00:08:38,380 --> 00:08:43,020 Какой-то поток энергии меня просто толкнул, и я упала на плиту 174 00:08:43,020 --> 00:08:43,720 и обожгла руку. 175 00:08:43,960 --> 00:08:46,440 Очень долго заживала и очень больно. 176 00:08:49,000 --> 00:08:50,240 Она к лицу поднялась. 177 00:08:50,680 --> 00:08:51,700 Она поднялась и выходила. 178 00:08:51,700 --> 00:08:51,800 Она поднялась. 179 00:08:52,600 --> 00:08:54,900 А он тебя гладит вот так вот за волосы, вижу. 180 00:08:56,480 --> 00:08:57,680 Руки, вот это вот все. 181 00:08:58,480 --> 00:08:59,900 Ты прям чувствуешь его касание. 182 00:09:00,660 --> 00:09:01,760 Ну и прям вот так вот все. 183 00:09:02,020 --> 00:09:02,980 Противо всему телу. 184 00:09:04,060 --> 00:09:07,620 А потом он может резко так за ногу схватить, например. 185 00:09:09,440 --> 00:09:10,480 Чувствуешь боль во сне? 186 00:09:10,920 --> 00:09:12,500 Он бывает жестко прям делает. 187 00:09:13,360 --> 00:09:14,440 Ну, власти хочешь над ним. 188 00:09:14,620 --> 00:09:15,400 Это не фантазия. 189 00:09:15,520 --> 00:09:20,020 Вот в ее случае это прям классическое взаимодействие инкуба с человеком. 190 00:09:21,700 --> 00:09:22,880 Он его отводит, он мешает ей жить. 191 00:09:23,760 --> 00:09:24,460 Смотри на глаза. 192 00:09:29,640 --> 00:09:30,140 Ты видишь его? 193 00:09:31,840 --> 00:09:32,160 Да. 194 00:09:35,710 --> 00:09:36,640 Он рядом стоит. 195 00:09:39,710 --> 00:09:42,060 А теперь я в твоих его глазах вижу отражение. 196 00:09:43,260 --> 00:09:44,140 Он внутри тебя. 197 00:09:47,360 --> 00:09:48,220 Вот теперь он внутри. 198 00:09:53,640 --> 00:09:55,200 Было четко видно. 199 00:09:55,680 --> 00:09:57,140 Изменился взгляд в нем. 200 00:09:57,420 --> 00:10:01,240 Прям вот то ли жесткость, то ли колючесть появилась. 201 00:10:02,020 --> 00:10:03,220 Я видела. 202 00:10:03,480 --> 00:10:07,680 Все видели, как мимика, мимика начала меняться. 203 00:10:09,020 --> 00:10:13,940 Одновременно и Вероника, и какой-то безумец, ну, даже вот с сознанием 204 00:10:13,940 --> 00:10:14,840 из этого мира. 205 00:10:14,960 --> 00:10:17,060 Я так близко это видел в первый раз. 206 00:10:17,320 --> 00:10:17,920 А что хочешь? 207 00:10:18,820 --> 00:10:19,420 Страсти. 208 00:10:19,780 --> 00:10:20,060 Много. 209 00:10:20,720 --> 00:10:21,380 С ней хочешь? 210 00:10:21,440 --> 00:10:22,160 С хозяйкой хочешь? 211 00:10:24,300 --> 00:10:26,520 Это настолько вот необычно. 212 00:10:27,000 --> 00:10:30,240 И думаешь, до какой грани вообще это дойдет? 213 00:10:30,240 --> 00:10:32,460 Это очень страшно было, конечно, наблюдать. 214 00:10:37,650 --> 00:10:38,130 Выход! 215 00:10:39,390 --> 00:10:40,730 Все были потрясены. 216 00:10:41,070 --> 00:10:43,530 А пришедшая в себя Вероника мало что помнила. 217 00:10:44,930 --> 00:10:46,770 Ты даже не моргала какое-то время. 218 00:10:46,890 --> 00:10:47,090 Пересталась. 219 00:10:47,690 --> 00:10:49,790 Пересталась какое-то время и не моргала. 220 00:10:51,190 --> 00:10:51,790 Что это? 221 00:10:53,390 --> 00:10:55,770 Он может прямо войти, он может управлять тобой. 222 00:10:55,870 --> 00:10:56,710 Это уже подселение. 223 00:10:57,770 --> 00:10:59,010 Он ее изводит, мучает. 224 00:10:59,090 --> 00:11:00,890 Я даже слышу, как он что-то шепчет ей. 225 00:11:02,890 --> 00:11:05,550 Тебе кажется, что твои мысли, это вообще не у тебя в голове 226 00:11:05,550 --> 00:11:05,830 идет. 227 00:11:06,690 --> 00:11:09,970 Он так вот как Петю говорит, сдохни, сдохни, сдохни. 228 00:11:10,930 --> 00:11:13,390 И он до этого доведет, если до этого не избавится. 229 00:11:14,830 --> 00:11:15,650 Было ясно. 230 00:11:15,750 --> 00:11:18,950 Каждое слово Артема бьет по-живому и попадает точно в цель. 231 00:11:20,850 --> 00:11:21,190 Это она. 232 00:11:22,110 --> 00:11:23,530 Это уже все очевидно. 233 00:11:23,730 --> 00:11:24,490 Она спит с бесом. 234 00:11:24,870 --> 00:11:27,830 К моему сожалению, Артем, это действительно писала я. 235 00:11:28,090 --> 00:11:29,210 Я сплю с бесом. 236 00:11:32,890 --> 00:11:34,250 Он описывает Артема. 237 00:11:34,290 --> 00:11:36,330 Это началось 4,5 года назад. 238 00:11:36,750 --> 00:11:38,790 Ночами Иронике стало являться нечто. 239 00:11:39,250 --> 00:11:40,850 Не вижу ни лица, ни ног. 240 00:11:41,050 --> 00:11:42,190 Просто чернота. 241 00:11:42,630 --> 00:11:44,850 Только торс, как описал Артем. 242 00:11:45,030 --> 00:11:46,810 Я раньше не понимала, что это инкуб. 243 00:11:46,890 --> 00:11:48,370 Я думала, это просто какие-то сны. 244 00:11:48,850 --> 00:11:52,690 А потом я его стала ощущать не только во сне, а в 245 00:11:52,690 --> 00:11:53,450 реальной жизни. 246 00:11:53,790 --> 00:11:58,770 Просто лежу уже в сознании, утром просыпаюсь, что трогают мои волосы, мои 247 00:11:58,770 --> 00:11:59,710 ноги, руки. 248 00:11:59,830 --> 00:12:01,230 Я его вижу, чувствую. 249 00:12:02,890 --> 00:12:03,490 Как мужчина. 250 00:12:04,130 --> 00:12:06,470 А часто Вероника к вам приходит? 251 00:12:07,410 --> 00:12:08,590 Каждую ночь, наверное. 252 00:12:08,970 --> 00:12:11,150 И я не могу противостоять этому. 253 00:12:12,070 --> 00:12:13,210 Потому что я не знаю, как. 254 00:12:13,750 --> 00:12:15,710 Просто выполненность из тебя все стуки выжимает. 255 00:12:17,070 --> 00:12:19,790 Инкубы, объяснял Артем, всегда опасны и ревнивы. 256 00:12:20,250 --> 00:12:23,270 Никаких мужчин к своим жертвам они не подпускают. 257 00:12:23,510 --> 00:12:26,090 Бес делает все, чтобы этого мужика выбить, если такой появляется. 258 00:12:26,730 --> 00:12:28,410 Поэтому из ее жизни мы начали исчезать. 259 00:12:28,570 --> 00:12:29,810 Я для мужчин как невидимая. 260 00:12:30,450 --> 00:12:34,290 2-3 свидания мужчина сливается с каким-то необъяснимым причинам. 261 00:12:34,610 --> 00:12:37,510 А он специально так делает, что у тебя окружение как отсекает. 262 00:12:37,590 --> 00:12:39,630 Раз, кто-то ушел от тебя, еще кто-то от тебя уходит, 263 00:12:39,730 --> 00:12:40,670 еще кто-то от тебя уходит. 264 00:12:40,930 --> 00:12:41,990 Нету, нету, нету людей. 265 00:12:42,130 --> 00:12:42,910 Все меньше становится. 266 00:12:43,510 --> 00:12:46,870 Вероника призналась, она и сама уже боится искать новые знакомства. 267 00:12:47,730 --> 00:12:48,990 Он меня наказывает. 268 00:12:49,270 --> 00:12:51,390 Он не дает мне связи с мужчинами. 269 00:12:51,670 --> 00:12:53,170 Раз в полгода может мне дать. 270 00:12:53,310 --> 00:12:56,010 Один раз, чтобы я какой-то вечер провела с мужчиной. 271 00:12:56,350 --> 00:12:57,910 Но потом за это меня наказывают. 272 00:13:02,890 --> 00:13:03,330 Они меня обожают. 273 00:13:03,630 --> 00:13:05,410 Сперва всех отрезает окружение. 274 00:13:05,910 --> 00:13:07,030 Она становится одинокой. 275 00:13:07,070 --> 00:13:08,510 А потом начинает навещать свои мысли. 276 00:13:08,790 --> 00:13:10,110 Он меня загоняет в петлю. 277 00:13:10,370 --> 00:13:11,770 У меня действительно такие мысли. 278 00:13:12,330 --> 00:13:13,010 Каким образом? 279 00:13:14,130 --> 00:13:16,710 Я себя чувствую глубоко одиноким человеком. 280 00:13:16,950 --> 00:13:17,530 Несчастным. 281 00:13:17,950 --> 00:13:21,850 Эти мысли, эти картинки, они тоже были в моей голове. 282 00:13:24,070 --> 00:13:24,890 Я это чувствую. 283 00:13:24,990 --> 00:13:25,630 Это так и есть. 284 00:13:25,710 --> 00:13:33,050 То, что мой бес склоняет меня к таким мыслям, что это какой 285 00:13:33,050 --> 00:13:33,850 -то складбище. 286 00:13:33,970 --> 00:13:34,790 Или на меня ритуально. 287 00:13:35,050 --> 00:13:35,990 Это порча. 288 00:13:36,410 --> 00:13:39,310 Это порча от женщины. 289 00:13:39,730 --> 00:13:43,530 Эта женщина была так зла на Веронику, уверял Артем, что привязала к 290 00:13:43,530 --> 00:13:44,450 ней нечисть. 291 00:13:45,410 --> 00:13:47,150 Замужняя какая-то баба с мужиком. 292 00:13:48,070 --> 00:13:49,190 За мужика просто мстила. 293 00:13:49,290 --> 00:13:50,750 За себя мстила и за мужика. 294 00:13:52,570 --> 00:13:54,050 Он пришел с цветком. 295 00:13:55,210 --> 00:13:56,050 Какой-то как цветок. 296 00:13:57,170 --> 00:13:58,390 Мы ничего не понимали. 297 00:13:58,670 --> 00:13:59,570 Какая женщина? 298 00:13:59,690 --> 00:14:01,050 И при чем здесь цветок? 299 00:14:02,890 --> 00:14:03,870 Я так и знала. 300 00:14:04,670 --> 00:14:09,670 Эта военкуба мне подселила женщина, которая ревновала своего мужа ко мне. 301 00:14:10,270 --> 00:14:13,150 Я провела время с ее мужем и за это получила. 302 00:14:13,730 --> 00:14:16,030 Оказалось, Вероника знала, что мужчина женат. 303 00:14:16,450 --> 00:14:19,290 И однажды даже приняла подарок от его законной супруги. 304 00:14:19,850 --> 00:14:23,850 Она как-то узнала, где в каком отеле я с ним провожу 305 00:14:23,850 --> 00:14:24,190 время. 306 00:14:24,390 --> 00:14:27,570 И наутро мне звонят с ресепшн и говорят, Вероника, вам цветы. 307 00:14:27,670 --> 00:14:35,170 Я думала, что это он захотел и была открытка. 308 00:14:36,130 --> 00:14:41,170 На ней тоже были нарисованы фиолетовые цветы и написано, что от связи 309 00:14:41,170 --> 00:14:43,030 с чужим мужчиной бывают проблемы по-женски. 310 00:14:43,170 --> 00:14:44,910 Жутко стало тебе в этот момент? 311 00:14:45,170 --> 00:14:48,770 На тот момент я просто посмеялась и записала сторис в своей соцсети. 312 00:14:49,030 --> 00:14:51,290 Я просто отнеслась к этому хихихаха. 313 00:14:51,670 --> 00:14:56,570 А потом, когда прошло полгода где-то, уже стало не до смеха. 314 00:14:57,330 --> 00:14:59,950 Я знала, что с этим цветком что-то прошло в мою жизнь. 315 00:15:00,110 --> 00:15:00,870 Какая-то порча. 316 00:15:02,890 --> 00:15:03,890 Я не предполагала. 317 00:15:05,150 --> 00:15:06,830 Я думала, что я рядом с кладбищем живу. 318 00:15:06,950 --> 00:15:08,430 Может, у меня бес от кладбища пришел. 319 00:15:09,370 --> 00:15:11,170 Это инкуб, это бес порчу. 320 00:15:12,130 --> 00:15:14,570 По глупости и по интересу по-большому. 321 00:15:14,690 --> 00:15:15,870 Общалась с женатым мужиком. 322 00:15:15,970 --> 00:15:17,050 Баба от обиды сделала. 323 00:15:17,130 --> 00:15:20,750 Получается, Вероника сама виновата в том, что сейчас с ней... 324 00:15:20,750 --> 00:15:21,310 Отчасти да. 325 00:15:22,770 --> 00:15:24,310 Она была влюблена. 326 00:15:24,430 --> 00:15:26,950 Тут ее и можно оправдать, и нельзя оправдать. 327 00:15:28,350 --> 00:15:30,030 Вы встречались с женатым художником? 328 00:15:32,890 --> 00:15:34,670 Я была тогда 20 лет. 329 00:15:35,890 --> 00:15:40,370 И я только потом осознала, что это все неправильно. 330 00:15:40,570 --> 00:15:44,050 Раньше я думала, из меня в жизни мне, а со мной класс. 331 00:15:44,630 --> 00:15:46,690 А потом я поняла, что... 332 00:15:46,690 --> 00:15:48,390 что это была ошибка. 333 00:15:48,870 --> 00:15:50,230 Что же делать-то, Веронике? 334 00:15:50,630 --> 00:15:52,230 Убирать это все, снимать надо, чистить. 335 00:15:52,890 --> 00:15:55,530 Но вот эту вот грязь, ее нужно вытаскивать и закрывать тебя вообще 336 00:15:55,530 --> 00:15:55,890 от этого. 337 00:15:56,790 --> 00:15:58,810 Девушка была готова приступить немедленно. 338 00:15:59,050 --> 00:16:00,550 Я очень хочу это убрать. 339 00:16:00,990 --> 00:16:03,690 Но Артем видел, что это не только на ней. 340 00:16:04,430 --> 00:16:06,190 Как вас, мужик, привораживают, получается? 341 00:16:07,330 --> 00:16:08,570 Какую сторону против меня? 342 00:16:09,250 --> 00:16:10,470 Эта девушка зовут Евгения. 343 00:16:10,710 --> 00:16:11,030 Женя. 344 00:16:11,390 --> 00:16:12,790 Я с этой проблемой пришла. 345 00:16:13,710 --> 00:16:14,730 А приворот сработал? 346 00:16:15,310 --> 00:16:16,390 Приворот сработал. 347 00:16:17,350 --> 00:16:21,390 Удивлена, что Дженнифер сказала одно, а Артем сказал, что все-таки приворот 348 00:16:21,390 --> 00:16:21,670 был. 349 00:16:21,970 --> 00:16:25,510 Дженнифер, она сказала, что никакого приворота на нее нет, на Жене. 350 00:16:25,630 --> 00:16:30,650 Она сама себя накрутила, сама себе морду создала, что это мой принц, 351 00:16:33,210 --> 00:16:33,610 что это мой принц. 352 00:16:33,610 --> 00:16:34,230 Тут есть приворот. 353 00:16:34,610 --> 00:16:36,530 Дженнифер сама приворожена своим мужиком. 354 00:16:37,850 --> 00:16:38,650 Не соображает. 355 00:16:38,730 --> 00:16:40,290 Она и тут приворот поэтому и не увидела. 356 00:16:40,770 --> 00:16:42,150 Мы не верили своим ушам. 357 00:16:42,350 --> 00:16:44,090 Сама ведьма под воздействием магии. 358 00:16:44,170 --> 00:16:45,310 Ну это серьезно, да, про Дженнифера? 359 00:16:45,490 --> 00:16:46,110 Она сейчас приворожена. 360 00:16:46,270 --> 00:16:48,210 Дженнифер мужик приворожил. 361 00:16:48,230 --> 00:16:49,250 Но у него знаешь, какой приворот? 362 00:16:49,470 --> 00:16:51,330 Легкий, пролонгированный приворот. 363 00:16:51,470 --> 00:16:54,190 Дженнифер может до 70 лет прожить, и нифига не понять, что она 364 00:16:54,190 --> 00:16:54,890 все приворожена. 365 00:16:55,250 --> 00:17:04,670 То есть вот он ее не угробит, она привязана к бывшему мужу 366 00:17:04,670 --> 00:17:06,790 телом, а страдает душой. 367 00:17:07,130 --> 00:17:09,829 Да, мы с ним жили, и все держалось на чистонахиме. 368 00:17:09,930 --> 00:17:12,349 Вот образ его идет, вот этот фон приворота он есть. 369 00:17:12,569 --> 00:17:13,730 Он прям тебя тянет. 370 00:17:14,490 --> 00:17:17,010 Я склоняюсь, что Артем прав. 371 00:17:17,170 --> 00:17:18,450 Без проблем, уберу. 372 00:17:18,990 --> 00:17:21,890 Вот это ты себя все вытаскиваешь, и нужно все обратно ему отправить, 373 00:17:21,950 --> 00:17:23,069 пускай он про тебя вспоминает. 374 00:17:23,190 --> 00:17:27,190 Пускай ему сто раз с Женей ими попадется, пускай будет бабой похожей 375 00:17:27,190 --> 00:17:29,990 на улице попадаться, как ты, пускай его покрутит. 376 00:17:30,210 --> 00:17:32,050 Он же сам виноват, что он это сделал. 377 00:17:32,890 --> 00:17:33,250 Он его приворожил. 378 00:17:33,390 --> 00:17:35,870 Бывает такое, что мужик бабу ворожит, но это прям редко. 379 00:17:36,590 --> 00:17:38,050 Это надо прям понять хорошо мужика. 380 00:17:39,050 --> 00:17:41,910 А вот чужих мужей привороживают гораздо чаще. 381 00:17:42,350 --> 00:17:44,950 И именно эту боль Артем почувствовал от Ильи. 382 00:17:45,270 --> 00:17:46,570 Его бабу уводят, я вижу. 383 00:17:47,510 --> 00:17:50,170 Карточку, которую никто из экстрасенсов так и не выбрал. 384 00:17:51,410 --> 00:17:52,250 Она знаешь, как его уводит? 385 00:17:52,290 --> 00:17:56,010 Она на него уздечку набрасывает, и к себе тянет. 386 00:17:56,090 --> 00:17:57,070 И нить эта как красная. 387 00:17:57,190 --> 00:17:57,890 Это приворот тоже. 388 00:17:58,210 --> 00:17:59,310 Знаешь, какая баба делала? 389 00:18:02,890 --> 00:18:03,310 Она могла уже. 390 00:18:03,730 --> 00:18:04,610 Приворот на мужа. 391 00:18:05,150 --> 00:18:07,030 Он описал, и девушку описал. 392 00:18:07,190 --> 00:18:08,090 Прям один в один. 393 00:18:08,550 --> 00:18:11,530 Муж бросил имную двоих детей и ушел к разлучнице. 394 00:18:11,770 --> 00:18:13,770 А перед этим мужчину словно подменили. 395 00:18:13,890 --> 00:18:16,070 Слишком пошли какие-то такие унижения. 396 00:18:16,810 --> 00:18:17,390 Кулаками. 397 00:18:17,810 --> 00:18:20,470 И причем уже это видели дети. 398 00:18:20,930 --> 00:18:21,450 Классика. 399 00:18:21,550 --> 00:18:21,910 Приворот. 400 00:18:23,210 --> 00:18:24,610 Тоже приворот я вижу. 401 00:18:25,650 --> 00:18:26,770 Еще какую-то бабу вижу. 402 00:18:27,470 --> 00:18:28,410 Какая светлая тоже. 403 00:18:28,570 --> 00:18:33,630 Она как на тебя похожая идет, и говорит, что долго жить буду. 404 00:18:33,750 --> 00:18:34,430 У меня не получилось. 405 00:18:34,650 --> 00:18:37,170 Резкая смерть, вообще неожиданная, как на ровном месте чуть-чуть у нее 406 00:18:37,170 --> 00:18:37,830 -то не случилось. 407 00:18:38,050 --> 00:18:38,910 Тридцать лет ей было. 408 00:18:39,050 --> 00:18:41,310 Я вообще в таком шоке. 409 00:18:41,590 --> 00:18:45,450 Это была покойная подруга Инна, которая пришла поддержать ее после 410 00:18:45,450 --> 00:18:46,450 предательства мужа. 411 00:18:47,150 --> 00:18:48,210 Обняться хочет с тобой. 412 00:18:53,300 --> 00:18:54,600 Меня обнял как подруга. 413 00:18:55,380 --> 00:18:57,260 Долгожданная какая-то такая встреча. 414 00:19:01,030 --> 00:19:04,370 У меня прям подружка еще как вообще все рассказала. 415 00:19:05,210 --> 00:19:06,370 Прям сильно пробило. 416 00:19:08,050 --> 00:19:10,870 От Артема все девушки были в полном восторге. 417 00:19:11,210 --> 00:19:12,550 Он самый крутой. 418 00:19:12,710 --> 00:19:17,050 Он справился с испытанием на 200-300 процентов. 419 00:19:17,110 --> 00:19:17,750 Он молодец. 420 00:19:18,010 --> 00:19:21,610 У меня просто как будто бы нет слов, одни эмоции. 421 00:19:21,870 --> 00:19:25,850 А Веронике не терпелось поскорее остаться наедине с удивительным экстрасенсом. 422 00:19:25,930 --> 00:19:26,450 Открой голову. 423 00:19:29,240 --> 00:19:31,600 Просто представь всего, от чего ты в жизни отказалась из-за него. 424 00:19:31,980 --> 00:19:35,700 Личная жизнь, состояние твое эмоциональное это самое страшное на это время, 425 00:19:39,960 --> 00:19:40,860 когда летит этот громадон. 426 00:19:40,900 --> 00:19:41,440 Силы нечистое. 427 00:19:41,800 --> 00:19:49,660 Когда я сегодня писала карточку, я как будто чувствовала, что ее выберет 428 00:19:49,660 --> 00:19:50,100 Бесов. 429 00:19:50,540 --> 00:19:55,580 Я, наверное, сюда и приехала ради того, чтобы получить его помощь. 430 00:19:55,680 --> 00:19:58,400 Раз, два, три. 431 00:20:01,320 --> 00:20:03,200 Мы с Артемом провели ритуал. 432 00:20:03,380 --> 00:20:05,800 Он забрал Беса или он пока делает что-то? 433 00:20:05,800 --> 00:20:09,420 Он делает действия, которые его выведут. 434 00:20:11,340 --> 00:20:15,420 Он сделал в моем большом несчастном сосуде дырочку, из которой будет это 435 00:20:15,420 --> 00:20:16,120 все уходить. 436 00:20:16,580 --> 00:20:20,000 Девушка верила, теперь все в ее жизни обязательно наладится. 437 00:20:20,920 --> 00:20:22,660 Полегче стало значительно. 438 00:20:23,200 --> 00:20:25,220 И дальше нужно продолжать работу. 439 00:20:26,040 --> 00:20:26,920 Ну, все, конечно. 440 00:20:27,780 --> 00:20:29,560 Но Артем не спешил уходить. 441 00:20:29,660 --> 00:20:31,240 Он старался уделить время каждой. 442 00:20:35,170 --> 00:20:36,730 Ты ко мне подходишь? 443 00:20:37,130 --> 00:20:38,350 Я тебя слушаю. 444 00:20:39,190 --> 00:20:40,370 Ты меня понимаешь? 445 00:20:41,010 --> 00:20:42,190 Дальше провожать не буду. 446 00:20:42,270 --> 00:20:43,310 Я не знаю, к чему это все. 447 00:20:43,790 --> 00:20:45,510 Я просто в шоке. 448 00:20:45,530 --> 00:20:47,150 Наверное, я с тебя начал поэтому все. 449 00:20:49,310 --> 00:20:52,030 Многое девушки сами попросят оставить за кадром. 450 00:20:52,310 --> 00:20:54,330 Слишком личными оказались эти беседы. 451 00:20:54,370 --> 00:20:56,210 Да, он сказал то, что действительно происходит. 452 00:20:56,410 --> 00:20:57,610 Мне кажется, он один из лучших. 453 00:20:57,890 --> 00:21:00,250 Я очень рада, что я с ним пообщалась. 454 00:21:00,410 --> 00:21:02,370 Он дал такие эмоции Артему прямо. 455 00:21:04,790 --> 00:21:07,630 Это не описать никак, вообще даже словами. 456 00:21:08,010 --> 00:21:09,390 Теперь понимаю, от чего вы себя вините. 457 00:21:09,390 --> 00:21:10,530 Я понимаю, что вы его превораживали. 458 00:21:11,330 --> 00:21:12,530 Не связана эта смерть. 459 00:21:12,550 --> 00:21:14,990 Если она насильственная, это не имеет связи никакой. 460 00:21:16,210 --> 00:21:19,570 Знаете, как просто у него по судьбе идет, как изначально было на 461 00:21:19,570 --> 00:21:20,290 нем нарушено. 462 00:21:21,450 --> 00:21:23,310 Не связано это с этим, то, что мы сделали. 463 00:21:24,090 --> 00:21:28,110 Артем видел их сердечные раны прошлого и заглядывал в будущее, чтобы подарить 464 00:21:28,110 --> 00:21:28,630 им надежду. 465 00:21:29,990 --> 00:21:31,190 Он тебя завоевывает. 466 00:21:31,550 --> 00:21:34,010 Не ты будешь ждать от него. 467 00:21:34,090 --> 00:21:35,070 Он тебя прям завоевывает. 468 00:21:35,370 --> 00:21:36,350 И ты прямо успокоишься. 469 00:21:39,470 --> 00:21:40,070 Спасибо. 470 00:21:42,110 --> 00:21:44,030 Меня все время бесит. 471 00:21:44,450 --> 00:21:46,490 Вообще, конечно, Артем это... 472 00:21:46,490 --> 00:21:47,470 Я в шоке от него. 473 00:21:48,230 --> 00:21:50,830 Потом говорят, вы тащите Бесова. 474 00:21:50,990 --> 00:21:52,210 Куда вы тащите Бесова? 475 00:21:52,830 --> 00:21:56,450 Ну, адекватно он заходит, и ты с открытым слом сидишь. 476 00:21:57,350 --> 00:22:00,930 Интересно, а чувствуют ли сейчас наши экстрасенсы, что скажут про них люди 477 00:22:00,930 --> 00:22:01,730 с испытаниями? 478 00:22:02,310 --> 00:22:04,570 Кого назовут лучшим, а кого слабейшим? 479 00:22:05,390 --> 00:22:08,650 Вы знаете, я уже не раз видел, как их предсказания насчет своего 480 00:22:08,650 --> 00:22:09,970 будущего не сбываются. 481 00:22:10,550 --> 00:22:11,670 Магия дает сбой. 482 00:22:12,290 --> 00:22:16,410 Ну что ж, а мы уже ждем экстрасенсов, которые собираются в назначенное 483 00:22:16,410 --> 00:22:18,690 время в назначенном месте. 484 00:22:38,430 --> 00:22:40,250 Уважаемые экстрасенсы, добрый вечер. 485 00:23:10,260 --> 00:23:11,980 Уважаемые экстрасенсы, добрый вечер. 486 00:23:12,040 --> 00:23:13,100 Добрый вечер. 487 00:23:13,420 --> 00:23:16,560 На этой неделе вы прошли свое очередное испытание. 488 00:23:16,880 --> 00:23:17,600 Ну и как вам оно? 489 00:23:18,100 --> 00:23:22,360 Мне испытание очень понравилось, потому что это прям мой профиль. 490 00:23:23,160 --> 00:23:26,900 Ко мне обращаются именно с этими просьбами больше всего и больше всего. 491 00:23:27,060 --> 00:23:27,900 Простите, а с какими? 492 00:23:28,360 --> 00:23:31,100 Я только знаю, знаете, алкоголики, тунеядцы, это наш профиль. 493 00:23:31,940 --> 00:23:36,560 Нет, ну возможные привороты, когда сделана на любовь, когда женщине кажется, 494 00:23:36,820 --> 00:23:37,960 что она приворожена. 495 00:23:38,920 --> 00:23:40,800 Вот все, что касаемо отношений. 496 00:23:40,940 --> 00:23:43,660 Удивительно, что Дженнифер, точнее, даже, наверное, не удивительно, что 497 00:23:43,660 --> 00:23:48,880 Дженнифер не обратила внимание, что привороты там есть. 498 00:23:50,780 --> 00:23:53,820 Показал это на испытании, могу сказать тебе это в глаза, Дженнифер, ты, 499 00:23:54,320 --> 00:23:59,820 она сама привороженная, а Дурманина, мужчины. 500 00:23:59,940 --> 00:24:03,580 На самом деле, мой молодой человек, он очень может, его может переклиниться 501 00:24:03,580 --> 00:24:04,160 за такие слова. 502 00:24:04,680 --> 00:24:05,900 Я боюсь, что Артем, ты зря. 503 00:24:06,200 --> 00:24:10,460 А как иначе это можно объяснить, когда ты сейчас своим мужчинам начинаешь 504 00:24:10,460 --> 00:24:15,040 матом оскорблять других экстрасенсов, при этом чавкая пиццу, что там пожевая. 505 00:24:15,320 --> 00:24:19,020 Где эта крутая итальянская ведьма, которую ты себя называешь? 506 00:24:19,340 --> 00:24:22,980 Потому что при нем ты ведешь себя как обычная подъездная хабалка и 507 00:24:22,980 --> 00:24:26,780 позволяешь себе сказываться в сторону участников битвы нелицеприятным. 508 00:24:27,620 --> 00:24:29,440 У меня молодой человек есть, которого я люблю. 509 00:24:29,540 --> 00:24:32,900 Мне тебя жаль просто, Дженнифер, на глазах просто видно, как ты чахнешь 510 00:24:32,900 --> 00:24:33,600 из-за этого всего. 511 00:24:33,820 --> 00:24:37,700 Мы просто скоро тебе положат руку на плечо, на горб тебе положат. 512 00:24:37,760 --> 00:24:40,280 Вот так вот будешь не с подбалбанами смотреть и просто улыбаться. 513 00:24:40,400 --> 00:24:41,720 Ты, а Дурманина, эти мужчины. 514 00:24:41,940 --> 00:24:46,040 А что, что действительно, вы сидели где-то со своим молодым человеком 515 00:24:46,040 --> 00:24:47,900 и поливали грязью других участников? 516 00:24:48,140 --> 00:24:54,420 Мы обсуждали битву, грязь мы никакую не разводили. 517 00:24:57,620 --> 00:25:01,260 Мы объединены отношениями во всем, то есть на просторах интернета. 518 00:25:01,880 --> 00:25:04,340 И твой молодой человек обвинял меня в том, что я актриса. 519 00:25:05,340 --> 00:25:08,140 Дженнифер сидит такая, причемокивая пиццу. 520 00:25:08,680 --> 00:25:11,400 Да, в натуре, в натуре, да, так оно и есть. 521 00:25:11,640 --> 00:25:18,460 Не могу представить вас, сидя на кухне с куском пиццы, обсуждающей с 522 00:25:18,460 --> 00:25:19,960 матом других экстрасенсов. 523 00:25:20,100 --> 00:25:22,080 У меня сейчас несколько вы перевернулись в моей голове. 524 00:25:22,520 --> 00:25:26,220 Мне казалось, что сильнейшие экстрасенсы, более казавшихся в пятерке 525 00:25:26,220 --> 00:25:28,140 сильнейших, так себя. 526 00:25:28,260 --> 00:25:30,720 Это говорит лишь только о том, что когда ты находишься при нем, 527 00:25:30,860 --> 00:25:32,820 ты одурманенный. 528 00:25:33,480 --> 00:25:36,500 Если бы Дженнифер не находилась под влиянием своего молодого человека, 529 00:25:36,680 --> 00:25:40,540 магическим, она бы такую чушь несла бы в сторону других участников матом. 530 00:25:40,600 --> 00:25:42,320 Артем, ты просто *** несешь. 531 00:25:42,400 --> 00:25:46,280 Не было мата никакого ни как ни к чью сторону *** ты 532 00:25:46,280 --> 00:25:46,700 такая. 533 00:25:46,980 --> 00:25:48,180 Это первое ***. 534 00:25:48,340 --> 00:25:53,040 То, что ты сейчас несешь вот эту *** и пытаешься меня рассорить 535 00:25:55,000 --> 00:25:56,440 это ***, Артем. 536 00:25:56,540 --> 00:25:59,600 Ты не была бы оморочена, ты бы сказала молодому человеку, слушай, как 537 00:25:59,600 --> 00:26:02,660 его зовут, например, что ты несешь, какую-то ерунду, зачем ты меня 538 00:26:02,660 --> 00:26:05,660 позоришь, но это тебе не в плюс, это выглядит тебе абсолютно не 539 00:26:05,660 --> 00:26:07,860 в плюс, вот эта общая картинка. 540 00:26:07,940 --> 00:26:13,140 А ты у нас тут великий *** этот, понимаешь, лорд *** имперский, 541 00:26:13,200 --> 00:26:13,600 понимаешь. 542 00:26:14,880 --> 00:26:15,600 Дженнифер, успокойся. 543 00:26:15,900 --> 00:26:16,480 Да как я могу успокоиться? 544 00:26:16,480 --> 00:26:17,580 Так действуют оморочки. 545 00:26:17,880 --> 00:26:18,640 Прекрати, пожалуйста. 546 00:26:25,500 --> 00:26:27,900 Мы видели, какие отношения ты можешь иметь. 547 00:26:27,940 --> 00:26:29,880 Продал этот дар за любовь. 548 00:26:29,960 --> 00:26:33,680 Да нет, ты отдался демонам *** и не знаю еще чем. 549 00:26:35,040 --> 00:26:40,840 Дженнифер, если при вас ваш молодой человек оскорбляет Анжелу, Артема и других 550 00:26:40,840 --> 00:26:45,140 экстрасенсов, вы же могли ему возразить, скажите ему, молодой человек. 551 00:26:45,640 --> 00:26:48,280 Можете вы ему сказать, может вы его разумите, он не слушает никого. 552 00:26:48,820 --> 00:26:55,540 Просто как можно отвечать за то, что Анжела ему рассказывала. 553 00:26:55,620 --> 00:26:57,260 Зачем ты садишь его рядом с собой? 554 00:26:57,940 --> 00:26:59,640 Ну ты оморочена будучи, ты не понимаешь. 555 00:26:59,700 --> 00:27:01,820 Если это было уже один раз, зачем это повторять? 556 00:27:01,900 --> 00:27:03,320 Я, кстати, тоже это чувствую. 557 00:27:04,060 --> 00:27:04,460 Что? 558 00:27:04,660 --> 00:27:05,580 Что ты оморочена. 559 00:27:06,220 --> 00:27:07,220 Простите, Анжела, что вы говорите? 560 00:27:07,460 --> 00:27:09,600 Я тоже чувствую, что Дженнифер оморочена. 561 00:27:10,600 --> 00:27:11,000 Оморочена? 562 00:27:11,180 --> 00:27:11,540 Ну, правда. 563 00:27:11,880 --> 00:27:24,880 Дженнифер много чего не делает, что хочет и делает то, что 564 00:27:24,880 --> 00:27:24,980 она хочет. 565 00:27:24,980 --> 00:27:26,180 Я сниму вот эту всю историю. 566 00:27:26,380 --> 00:27:28,800 Будет очень интересно, если ты меня почистишь и ничего не поменяется, тогда 567 00:27:28,800 --> 00:27:29,460 что будем делать? 568 00:27:30,760 --> 00:27:33,740 Нет, давай сперва почистим, если ты согласна, я это сделаю без проблем. 569 00:27:35,500 --> 00:27:39,160 Если Артем увидел какое-то наведение с его точки зрения, с его 570 00:27:39,160 --> 00:27:42,460 стороны, мы можем как эксперимент просто это сделать. 571 00:27:43,060 --> 00:27:55,080 А вообще, Артем, вы 572 00:27:55,080 --> 00:27:56,560 такие парни, не отваживайте. 573 00:27:56,860 --> 00:27:58,160 Это ваш план, я его раскусил? 574 00:27:58,820 --> 00:28:00,720 Ну, о планах обычно не рассказывают. 575 00:28:01,260 --> 00:28:02,840 Все понятно, спасибо, я понял. 576 00:28:03,000 --> 00:28:03,260 Все. 577 00:28:04,480 --> 00:28:08,400 Ну, а как вы считаете, уважаемые экстрасенсы, кого на этой неделе посчитали 578 00:28:08,400 --> 00:28:15,920 сильнейшим, чья фотография скрывается вот в этом белом конверте, заветном для 579 00:28:15,920 --> 00:28:16,900 каждого из вас? 580 00:28:17,360 --> 00:28:19,620 Ну, моя надежда умирает последней. 581 00:28:19,700 --> 00:28:21,200 Я надеюсь, я там есть. 582 00:28:21,360 --> 00:28:21,820 Как Анзор? 583 00:28:22,660 --> 00:28:24,700 Нет, я никак Анзору, ни в коем случае. 584 00:28:24,960 --> 00:28:26,940 Нет, каждый раз он говорил, что он в белом конверте. 585 00:28:28,560 --> 00:28:29,520 Я молчу. 586 00:28:30,380 --> 00:28:32,000 А вы торс показывали на этом испытании? 587 00:28:32,540 --> 00:28:33,460 Да, показывал. 588 00:28:33,760 --> 00:28:36,660 Может, один торс уже не работает, надо как-то расширяться? 589 00:28:37,100 --> 00:28:37,940 Ну, торс работает. 590 00:28:39,020 --> 00:28:40,160 Всегда будет работать. 591 00:28:40,660 --> 00:28:41,920 А Дженнифер что скажет? 592 00:28:42,160 --> 00:28:45,580 Возможно, мое белое платье принесет мне белый конверт, не знаю. 593 00:28:45,840 --> 00:28:46,200 Сегодня? 594 00:28:46,200 --> 00:28:46,620 Да. 595 00:28:47,300 --> 00:28:49,340 Артем, а как считаете вы? 596 00:28:49,860 --> 00:28:52,720 Я могу оказаться в белом конверте, я это допускаю тоже. 597 00:28:53,380 --> 00:28:55,580 Там могут быть наши совместные фото. 598 00:28:55,880 --> 00:28:56,920 Совместные фото. 599 00:28:57,780 --> 00:29:00,180 А у вас много совместных фотографий с Артемом? 600 00:29:00,360 --> 00:29:01,120 Пока ни одной. 601 00:29:01,560 --> 00:29:03,000 Ключевое слово «пока». 602 00:29:03,000 --> 00:29:03,460 Пока. 603 00:29:04,640 --> 00:29:10,280 Ну что, уважаемые экстрасенсы, вы готовы услышать мнение людей с испытания? 604 00:29:10,720 --> 00:29:11,740 Да, готовы. 605 00:29:11,820 --> 00:29:13,140 Тогда смотрим на экран. 606 00:29:13,140 --> 00:29:17,720 Вы не только увидели ад, в котором я живу, но и предложили 607 00:29:17,720 --> 00:29:18,140 помощь. 608 00:29:20,100 --> 00:29:21,400 Артем, спасибо. 609 00:29:22,580 --> 00:29:25,280 Разобраться в чужих проблемах всегда сложно. 610 00:29:26,120 --> 00:29:29,960 Но чтобы погрузиться в бездну отчаяния, нужна смелость. 611 00:29:32,640 --> 00:29:34,740 Анжела, вы для меня лучшая. 612 00:29:35,700 --> 00:29:35,800 Спасибо. 613 00:29:35,800 --> 00:29:38,740 Вы единственные, кто сегодня рассказал о каждой из нас. 614 00:29:39,060 --> 00:29:41,480 Это однозначно достойно белого конверта. 615 00:29:42,740 --> 00:29:43,540 Артем, это вы. 616 00:29:44,640 --> 00:29:47,080 Я не думала, что в жизни вы настолько крутой. 617 00:29:48,160 --> 00:29:50,120 Артем, всем сердцем за вас. 618 00:29:51,080 --> 00:29:54,600 Вы не только сильный экстрасенс, но еще и сексуальный мужчина. 60344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.