All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 8. Bo#lu#m
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,650 --> 00:02:01,650
Ağlama artık.
2
00:02:01,690 --> 00:02:02,710
Ağlamak yok.
3
00:02:04,670 --> 00:02:07,350
Yaşla dolduruyorum. Benimki teslim.
4
00:02:13,130 --> 00:02:16,170
Ama ağlamak yok artık.
5
00:02:16,510 --> 00:02:19,590
Ben böyle değildim. Sizin yüzünüzden
olsun.
6
00:02:20,910 --> 00:02:22,310
Şeker teyze.
7
00:02:22,810 --> 00:02:25,790
Peki ailenin bu durumdan haberi var mı?
8
00:02:37,900 --> 00:02:39,580
Ama bence söylemen lazım.
9
00:02:39,860 --> 00:02:42,400
Bak, onların da bilmeye hakkı var.
10
00:02:42,620 --> 00:02:45,780
Hem belki öğrenirlerse sana böyle
davranmazlar.
11
00:02:47,020 --> 00:02:49,300
Bana acımalarını istemiyorum Azra.
12
00:02:50,380 --> 00:02:54,000
Durumumu bilmeden gerçek bir aile olmayı
başarsınlar istiyorum.
13
00:02:54,580 --> 00:02:56,780
Bunca şeyi onun için göze aldım.
14
00:02:57,140 --> 00:03:01,220
Anlıyorum, anlıyorum seni ama... Kimseye
bir şey söylemeyeceksin.
15
00:03:01,540 --> 00:03:04,000
Bu aramızda bir sır olarak kalacak.
16
00:03:04,940 --> 00:03:06,860
Sen ki de bir şey söylemeyeceksin.
17
00:03:08,050 --> 00:03:09,050
Anlattık mı?
18
00:03:09,670 --> 00:03:12,210
Bana bu konuda söz vereceksin.
19
00:03:13,970 --> 00:03:17,370
Tamam. Öyle istiyorsan öyle olsun.
20
00:03:28,290 --> 00:03:31,710
Kaza günü yanında kimse yoktu
demiştiniz. Korkmuştum çünkü.
21
00:03:32,910 --> 00:03:35,210
Gözlerimi açtığında çocuk ortada yoktu.
22
00:03:36,019 --> 00:03:37,360
Seslendim ama bulamadım.
23
00:03:38,020 --> 00:03:43,640
Yani zaten kazanın şoku da vardı
üzerimde. Ben o şekilde ifade verdim.
24
00:03:43,920 --> 00:03:46,240
Kendimde değildim ki aklım başımda
değildi zaten.
25
00:03:46,600 --> 00:03:49,520
Çocuğun kayıp ilanı verildiğinde bu
durumu anlatabilirdiniz.
26
00:03:49,800 --> 00:03:54,020
Ablası uzun süredir çocuğu arıyor. Ona
da bir şey anlatmamışsınız. Bu durumu ne
27
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
derse sakladınız.
28
00:03:55,040 --> 00:03:56,400
Sonuçta polisle yanılttınız.
29
00:03:56,740 --> 00:04:00,280
Hayır hayır ben kesinlikle polis falan
yanıltmak istemedim. Bakın yanlış
30
00:04:00,280 --> 00:04:04,700
anlamayın. Ben sadece orada Azra 'yı
korumak istedim. Çünkü çok panik
31
00:04:04,700 --> 00:04:06,200
halindeydi. Sürekli ağlıyordu.
32
00:04:06,660 --> 00:04:11,660
Bir de kazayı anlattım. Mert 'i
kaybettim dersem iyice kötü olacaktı.
33
00:04:11,660 --> 00:04:14,040
her şekilde haber alınır zannettim ama
haber alamadık biz.
34
00:04:14,260 --> 00:04:15,980
Peki bu durum neden gelip bildirmediniz?
35
00:04:17,820 --> 00:04:20,220
Aslında gelecektim yani geliyordum ben
size.
36
00:04:20,480 --> 00:04:22,060
O sırada Azra beni aradı.
37
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
Mert bir kadının kaçırdığını söyledi.
38
00:04:27,950 --> 00:04:31,770
Kadını da akla yedirmiş galiba. Herhalde
çocuk beni ararken bu kadını aldı
39
00:04:31,770 --> 00:04:34,870
götürdü. Memur Bey lütfen bana inanır
mısınız?
40
00:04:35,890 --> 00:04:39,130
Yani beni anlamaya çalışın. Bakın
yıllarca ben o çocuğa baktım.
41
00:04:39,370 --> 00:04:40,990
O çocuğu ben büyüttüm.
42
00:04:42,230 --> 00:04:44,310
Anne diye dilime yapışırdı.
43
00:04:44,870 --> 00:04:49,590
Hayır anlamaya çalışın beni lütfen. Ben
ona zarar verebilir miyim? Böyle bir şey
44
00:04:49,590 --> 00:04:51,490
aklımdan geçer mi? Düşünmem bile.
45
00:04:52,110 --> 00:04:53,110
Sumru Hanım.
46
00:04:53,510 --> 00:04:55,710
Şikayetçinin ifadetine göre hala şüpheli
durumda.
47
00:04:56,430 --> 00:05:00,970
Eğer o çocuk ablasını aramasaydı şu an
cinayetten yargılanacaktım.
48
00:05:01,610 --> 00:05:03,390
Ancak şu anda da... Ama böyle bir durum
yok.
49
00:05:04,190 --> 00:05:05,250
Çocuk hayatta.
50
00:05:06,490 --> 00:05:08,350
Ben niye size anlatamıyorum ki?
51
00:05:10,430 --> 00:05:12,010
Yok. Avukatımı arayacağım.
52
00:05:13,190 --> 00:05:15,950
Avukatım gelmeden o ifadeyi imza
alamayacağım.
53
00:05:21,910 --> 00:05:23,190
Benim telefonum yok.
54
00:05:24,030 --> 00:05:25,550
Sizinkini kullanabilir miyim bir saniye?
55
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
Tabii.
56
00:06:00,140 --> 00:06:01,140
Alo?
57
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Anne?
58
00:06:03,380 --> 00:06:04,380
Ne?
59
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
Cansu.
60
00:06:06,220 --> 00:06:07,480
Bak soru sormayı bırak.
61
00:06:07,720 --> 00:06:09,440
Şu anda anlatacaklarımı çok iyi
dinledim.
62
00:06:09,680 --> 00:06:10,800
Azra beni şikayet etmiş.
63
00:06:11,140 --> 00:06:12,380
Şimdi ifade veriyorum.
64
00:06:13,080 --> 00:06:14,300
Dur be kızım dur.
65
00:06:15,100 --> 00:06:17,260
Telefonumu unutmuşum. Kafede unutmuşum.
66
00:06:17,600 --> 00:06:18,620
Sen şimdi odama git.
67
00:06:19,220 --> 00:06:21,580
Çekmecemde avukat Emel Hanım 'ın kartı
var.
68
00:06:21,860 --> 00:06:23,740
Onu ara durumun acil olduğunu söyle.
69
00:06:23,960 --> 00:06:26,420
Hemen buraya ikiniz de gelin. Senin de
şahidine ihtiyacım var.
70
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
Vaktim yok.
71
00:06:28,520 --> 00:06:30,230
Hadi. Tamam.
72
00:06:40,150 --> 00:06:41,390
Aradım avukatımı geliyor.
73
00:06:42,290 --> 00:06:43,290
Tamam.
74
00:06:45,970 --> 00:06:46,970
Bekle.
75
00:06:51,270 --> 00:06:55,930
Düşmüş. Ama ben seni yine de bir
hastaneye götüreyim mi? Yok yok önemli
76
00:06:55,970 --> 00:06:59,110
İlaçlar düşürüyor. Hasan yolda. Evde
dinlenirim artık.
77
00:07:07,020 --> 00:07:08,120
Evet buyurun benim.
78
00:07:10,000 --> 00:07:11,640
Evet evet Serdar Bey.
79
00:07:12,360 --> 00:07:13,740
Feride Hanım da yanımda.
80
00:07:14,660 --> 00:07:15,660
Öyle mi?
81
00:07:16,660 --> 00:07:19,180
Tamam. Çok teşekkür ederiz. Çok sağ
olun.
82
00:07:21,460 --> 00:07:24,140
Emniyetten şikayet dilekçesi verdiğimiz
Serdar Bey.
83
00:07:24,360 --> 00:07:25,760
Çok selamlarını iletiyor sana.
84
00:07:26,060 --> 00:07:27,240
Bulmuşlar mı üvey anneyi?
85
00:07:27,560 --> 00:07:29,480
Bulmuşlar bulmuşlar. Sorgudaymış şimdi.
86
00:07:29,740 --> 00:07:30,740
Hadi gidelim o zaman.
87
00:07:31,600 --> 00:07:35,260
Şeker teyzem bu halde gitmene gerek yok.
Haber verirler bize telefonda.
88
00:07:35,480 --> 00:07:36,480
Ya bir şey olmaz.
89
00:07:36,620 --> 00:07:39,140
Hasan götürür, keçi inadı, tuttu yine.
90
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
Düşecek yollarda.
91
00:07:40,780 --> 00:07:42,260
Duramam Hüsni, duramam.
92
00:07:42,600 --> 00:07:44,540
Benim de iki çift lafım var o kadına.
93
00:07:49,360 --> 00:07:52,940
Koltuk tavuk hazır mı? Hazır hazır,
tamam bitti. O zaman koltuğu da
94
00:07:52,940 --> 00:07:53,940
ayırma.
95
00:07:56,300 --> 00:07:58,200
İki çift atalı pasta vardı, ne oldu?
96
00:07:58,720 --> 00:08:01,920
Geliyor. Hadi bakalım, daha çabuk, daha
çabuk, daha çabuk. Yat hanım, yürüyene
97
00:08:01,920 --> 00:08:02,920
borcuma.
98
00:08:03,690 --> 00:08:07,850
O ne öyle ya? Bak daha ince uç kullan.
Bak daha ince uçlar var. Onlardan
99
00:08:08,050 --> 00:08:09,250
Bir de elini böyle sabitleme.
100
00:08:09,570 --> 00:08:12,910
Yumuşacık hareketlerle böyle buzun
üstünde dans eder gibi... ...böyle
101
00:08:12,910 --> 00:08:16,370
gezdireceksin elini. Tamam Şefik ya. Bu
kez acemi patlancı. Ne olacak? Cevap
102
00:08:16,370 --> 00:08:16,909
verin bana.
103
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
Hadi bakalım. Göreyim seni.
104
00:08:18,470 --> 00:08:19,470
Aha telefon.
105
00:08:21,730 --> 00:08:22,730
Azra.
106
00:08:23,090 --> 00:08:24,310
Azra. Ha kızım.
107
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
Ha.
108
00:08:28,070 --> 00:08:29,070
Yapma ya.
109
00:08:29,550 --> 00:08:32,370
İyi kızım iyi. Hadi Allah işin gücünü
rast getirsin. Hadi. Hadi.
110
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
Ne olmuş?
111
00:08:34,340 --> 00:08:35,279
Ne ne olmuş?
112
00:08:35,280 --> 00:08:36,679
Azra parça parça çıktı da.
113
00:08:37,280 --> 00:08:40,460
Kardeşiyle ilgili bir gelişme falan var
mı? Yok bir şey yok. Yok bir şey. Bir
114
00:08:40,460 --> 00:08:41,980
haber yok da. Şimdi emniyete gidiyormuş.
115
00:08:42,960 --> 00:08:44,059
Hadi sen içine bak. Hadi.
116
00:08:44,300 --> 00:08:45,760
Hadi bakalım. Hızlı hızlı hızlı.
117
00:08:46,220 --> 00:08:47,220
Bu patlayacaklar.
118
00:08:51,060 --> 00:08:53,700
Emel Hanım annemi bırakırlardı mı? Çok
tutmazlar herhalde.
119
00:08:53,920 --> 00:08:55,000
Anlatacağım. Dur bakalım.
120
00:08:55,200 --> 00:08:56,360
Önce bir telde olmalıyım değil mi?
121
00:08:56,660 --> 00:08:57,660
Burası galiba.
122
00:08:57,820 --> 00:08:58,820
Tamam. Sen burada bekle.
123
00:08:59,560 --> 00:09:01,720
Merhaba. Sımmı Güneş 'in avukatıyım.
Buyurun.
124
00:09:04,080 --> 00:09:09,000
Ben zaten annem olarak çok acı
çekiyorum. Her gece rüyamdan onun
125
00:09:09,000 --> 00:09:10,580
uyanıyorum. Emel Hanım.
126
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
Emel Hanım.
127
00:09:13,500 --> 00:09:17,920
Sumru Hanım tamam siz sakin olun ben
yanınızdayım. Olan bir şey yok.
128
00:09:18,140 --> 00:09:19,860
Şimdi memur beyle konuşacağız.
129
00:09:20,300 --> 00:09:22,020
Hanımefendi imzalamadı ifadetini.
130
00:09:22,620 --> 00:09:24,300
Gururunuzu da tekrardan teyit edeceğim.
131
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
Tamam.
132
00:09:25,660 --> 00:09:27,320
Sumru Hanım birazcık sakinleşelim.
133
00:09:27,540 --> 00:09:29,140
Siz gelmeden ben imzalamadım.
134
00:09:29,620 --> 00:09:32,100
Hadi buyurun başlayalım artık.
135
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
Şu olabilir mi?
136
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
Azmi Bey.
137
00:09:42,480 --> 00:09:43,740
Serap Hanım buyurun lütfen.
138
00:09:44,620 --> 00:09:47,120
Ya siz çok önemli deyince merak ettim.
139
00:09:47,920 --> 00:09:50,960
Açıkçası unuttandım da biraz. Lütfen iyi
bir şey söyleyin bana.
140
00:09:51,260 --> 00:09:53,380
Serap Hanım biraz zamana ihtiyacımız
var.
141
00:09:53,660 --> 00:09:55,960
Yani biraz ortalık durulsa iyi olacak.
142
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
Azmi Bey.
143
00:09:57,460 --> 00:09:59,700
İçinde bulunduğumuz durumun
farkındasınız değil mi?
144
00:10:00,060 --> 00:10:03,400
Hay daha neyi bekliyoruz anlamıyorum ki.
Her şey elimizden kayıp gidiyor zaten.
145
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
Bunun şakası yok ki.
146
00:10:05,460 --> 00:10:09,180
Bakın siz böyle fevri davrandıkça Feride
Hanım da inat etmeye devam edecek.
147
00:10:09,400 --> 00:10:13,660
Vallahi umurumda değil. Ben Feride Hanım
'la son konuşmamı yaptım. Eğer tutumuna
148
00:10:13,660 --> 00:10:18,120
devam ederse ona dava açacağımı da
söyledim. Bu konuda ne gerekiyorsa
149
00:10:18,420 --> 00:10:20,380
Ben asla geri adım atmayacağım.
150
00:10:20,780 --> 00:10:23,640
Ha ama siz ben bu savaşın içinde yokum
diyorsanız.
151
00:10:23,840 --> 00:10:24,840
Serap Hanım.
152
00:10:25,120 --> 00:10:26,880
Bakın ben şirket avukatıyla konuştum.
153
00:10:27,380 --> 00:10:30,840
Eşinizden doğan yatal haklarınız zaten
devam ediyor. Yani bir şey değişmedi.
154
00:10:31,060 --> 00:10:33,440
Asıl sorun yetkilerle ilgili.
155
00:10:33,980 --> 00:10:36,660
Yani bütün haklarınızı alıp yönetimden
çıkarılabilirsiniz.
156
00:10:36,980 --> 00:10:40,600
Dava açmak bu yüzden tehlikeli. Vallahi
ben o kıza yetki falan vermem.
157
00:10:43,820 --> 00:10:50,680
O zaman madem dava açamıyoruz... ...biz
de akıl sağlığı raporu alalım.
158
00:10:50,800 --> 00:10:54,180
İyi de Feride Hanım 'ın rızası olmadan
böyle bir şey yapamayız. Zaten mahkeme
159
00:10:54,180 --> 00:10:55,039
kararı lazım.
160
00:10:55,040 --> 00:10:57,560
Çok, çok uzun süreç. Sen bir yolunu
bulacaksın.
161
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
Bulacaksın.
162
00:11:00,700 --> 00:11:02,760
Rızası olmadan da alacaksın o raporu.
163
00:11:03,050 --> 00:11:05,350
Serap Hanım, bu sahtecilik olur.
164
00:11:05,610 --> 00:11:09,690
Ha o kızın bir anda hayatımıza girip her
şeyimize el koyması sahtekarlık değil
165
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
mi?
166
00:11:11,170 --> 00:11:13,590
Belki de bütün bu risklere girmemize
gerek olmayabilir.
167
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Nasıl yani?
168
00:11:15,370 --> 00:11:21,310
Yani Feride Hanım 'ın hala sağlığı
yerindeyken... ...yani ölümlü dünya
169
00:11:21,310 --> 00:11:25,150
gecinden versin ama... ...biliyorsunuz
yaşlıdan malum.
170
00:11:25,530 --> 00:11:29,950
Bakın, bizim ortada resmi bir
vasiyetname var mı onu öğrendiniz
171
00:11:30,990 --> 00:11:33,170
Benim bildiğim kadarıyla yok ama emin
olmak lazım.
172
00:11:33,470 --> 00:11:34,470
Hımm.
173
00:11:34,670 --> 00:11:35,790
Avukatıyla konuştun mu?
174
00:11:36,030 --> 00:11:39,750
Yok bu hiç doğru bir şey olmaz. Bunu biz
mi halletmemiz lazım? Yani Feride Hanım
175
00:11:39,750 --> 00:11:41,330
'ın haberi olmadan bunu yapmamız lazım.
176
00:11:41,550 --> 00:11:44,890
Mesela siz odasına bir baksanız evde.
Böyle bir şey bulabiliriz diye.
177
00:11:45,950 --> 00:11:48,090
Tamam. Tamam tamam bakarım ben.
178
00:11:48,390 --> 00:11:49,390
Tamam.
179
00:11:51,270 --> 00:11:55,050
Peki bu arada şu Azra denen kız kimmiş
neyin nesiymiş öğrenebildiniz mi?
180
00:11:55,550 --> 00:11:59,190
İşte uzun zamandır Amerika'daymış.
Aşçılık okumuş. Yeni gelmiş zaten.
181
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Tamam tabii.
182
00:12:03,800 --> 00:12:06,500
Demek daha oralarda Cenk 'i gözüne
kestirdi.
183
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
Vay be.
184
00:12:08,320 --> 00:12:13,000
Her şeyi önceden planlamış sinsi. Sonra
da ailenin içine girdi.
185
00:12:13,820 --> 00:12:16,400
Kim bilir annemi hangi yalanlarla
kandırdı.
186
00:12:17,820 --> 00:12:18,860
Kim bilir.
187
00:12:19,260 --> 00:12:20,680
Belki de dediğiniz gibidir.
188
00:12:39,390 --> 00:12:42,550
Hanımım. Siz buyurun ben park edip
geliyorum.
189
00:12:44,890 --> 00:12:46,410
Aman iyi misin?
190
00:12:47,150 --> 00:12:49,370
Ben başım döndü gözüm karardı.
191
00:12:49,610 --> 00:12:51,750
Ama ben sana demiştim evde kalsaydın
dedim.
192
00:12:52,050 --> 00:12:56,370
Senin yanında olmak istedim yalnız mı?
Şeker teyzem sen hep benim yanımdasın.
193
00:12:56,370 --> 00:12:57,370
Bana bak iyi değilsin.
194
00:12:57,610 --> 00:12:59,130
Hela şey etmeyin geçer şimdi.
195
00:13:00,190 --> 00:13:03,570
Hasan bey siz Şeker teyzemi eve götürün.
İyice bir dinlensin.
196
00:13:04,010 --> 00:13:07,790
Sen benden de inatçı çıksın. Hanımım
hastaneye götürmemi ister misin?
197
00:13:08,600 --> 00:13:10,160
Abartma Hasan abartma.
198
00:13:10,420 --> 00:13:11,860
Beni eve götür yeter.
199
00:13:12,260 --> 00:13:15,600
Azra kızım güzelce bir anla dinle.
200
00:13:16,340 --> 00:13:21,180
Mert 'in nereye bıraktıysa ne yaptıysa o
kadını iyice konuştursunlar. Sakın
201
00:13:21,180 --> 00:13:24,900
peşini bırakma. Sen hiç merak etme şeker
teyzem. Ben sana her şeyi haber
202
00:13:24,900 --> 00:13:25,900
vereceğim.
203
00:13:26,820 --> 00:13:27,860
İyice dinlen.
204
00:14:05,140 --> 00:14:06,140
Azra!
205
00:14:08,280 --> 00:14:10,060
Biraz konuşabilir miyiz?
206
00:14:10,280 --> 00:14:13,720
Benim hiç zamanım yok Cansu. Şikayetim
hakkında bilgi alıp gideceğim hemen.
207
00:14:13,940 --> 00:14:15,300
Bak annemi sorguya aldılar.
208
00:14:15,520 --> 00:14:19,440
Belki sen polisle konuşursan... Cansu
konuşacak bir şey yok. Ben konuşacağımı
209
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
konuştum zaten.
210
00:14:25,240 --> 00:14:27,020
Azra. İyi ki geldin.
211
00:14:27,780 --> 00:14:29,480
Emel Hanım seninle konuşmak istiyor.
212
00:14:29,880 --> 00:14:34,500
Avukatım. Ben ifademi verdim. Sana
anlattığım gibi her şey doğru.
213
00:14:35,480 --> 00:14:36,600
Zatma artık bunu.
214
00:14:37,860 --> 00:14:41,000
Azra Hanım. Yok yere savcılığa intikal
etmişsin bunu.
215
00:14:41,220 --> 00:14:44,580
Eğer siz bir şikayetinizi geri
çekerseniz daha sağlıklı bir şekilde yol
216
00:14:44,580 --> 00:14:47,060
alabiliriz. Zaten kardeşiniz bulunca
dosya kapanacak.
217
00:14:47,300 --> 00:14:51,720
Bulununca? Ya benim kardeşim kayıp ve bu
kadın bana yalan söyledi.
218
00:14:52,270 --> 00:14:55,130
Ben kardeşimi gözlerimle görene kadar bu
dosya kapanmayacak.
219
00:14:55,950 --> 00:14:57,170
Azra yapma lütfen.
220
00:14:58,310 --> 00:15:01,050
Mert 'in kerini pissem sana söylemez
miyim?
221
00:15:01,630 --> 00:15:03,410
Niye bir seninle düşman olalım ki?
222
00:15:04,150 --> 00:15:05,630
Sen beni tanımıyor musun?
223
00:15:06,470 --> 00:15:08,590
Tanıyorum. Bayağı tanıyorum.
224
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Mert 'cim.
225
00:15:24,860 --> 00:15:26,680
Kimi çizdin? Arkadaşın mı?
226
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
Mert.
227
00:15:29,140 --> 00:15:31,480
Beni de çizer misin kendinin içine?
228
00:15:32,660 --> 00:15:34,180
Sen anne değilsin.
229
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Ablan olsun.
230
00:15:43,540 --> 00:15:44,600
Ablalar gider.
231
00:16:10,860 --> 00:16:11,860
Fatma ne oldu?
232
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
Yok bir şey.
233
00:16:18,020 --> 00:16:19,400
Mert 'le mi bir şey oldu?
234
00:16:20,580 --> 00:16:22,220
Değil mi? Kapattı kendini.
235
00:16:22,660 --> 00:16:24,800
Hiç aramayacaktın annesini.
236
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
Görmeyecekti onu.
237
00:16:27,080 --> 00:16:32,480
Bana anne diyecekti. Onları da
unutacaktı. Fatma hala hayal kuruyorsun
238
00:16:32,480 --> 00:16:34,820
kere söyleyeceğim sana. O senin çocuğun
değil.
239
00:16:35,220 --> 00:16:37,180
Anlamıyorsun. Anlamak istemiyorsun.
240
00:16:37,660 --> 00:16:39,360
Ama sen de beni anlamıyorsun.
241
00:16:40,840 --> 00:16:43,500
Hiç çocuğun olmadı ki nereden
bileceksin?
242
00:16:43,800 --> 00:16:47,280
Bir anne için evladını kaybetmek ne
demek bilmiyorsun.
243
00:16:47,680 --> 00:16:52,340
Gerçekten saçmalıyorsun Fatma. Dışarıda
bir tane çocuk buldun ona takıntıyla
244
00:16:52,340 --> 00:16:55,180
bağlanıp anneliğini onun üstünde
yaşamaya çalışıyorsun sen.
245
00:16:55,400 --> 00:17:00,120
Çünkü onun da anneye ihtiyacı var. Evet
var ama bencil bir anneye değil.
246
00:17:00,400 --> 00:17:04,480
Ya çocuğu böyle eve kapatıp yalnızlığa
mahkum ederek anne olunma.
247
00:17:19,589 --> 00:17:24,609
Yani biz de Azra 'yı şikayet etsek çünkü
görüyorsunuz bana karşı tavrını. Bence
248
00:17:24,609 --> 00:17:26,310
önce uzlaşmaya çalışmak daha doğru olur.
249
00:17:26,710 --> 00:17:28,569
Sonuçta durum savcılığa intikal edecek.
250
00:17:28,790 --> 00:17:31,910
Yani şu anda serbest bırakılmış olmanız
dosyanın kapandığı anlamına gelmiyor.
251
00:17:32,050 --> 00:17:35,010
Bence şu anda kız haklı durumda. Ay ne
olur haklı deyip durmayın şuna.
252
00:17:35,710 --> 00:17:37,770
Yani ben Mert 'i bilerek mi kaybettim?
253
00:17:38,230 --> 00:17:40,510
Esas ben kendime haksızlığa uğramış
hissediyorum.
254
00:17:40,770 --> 00:17:41,749
Delireceğim artık.
255
00:17:41,750 --> 00:17:42,619
Sumru Hanım.
256
00:17:42,620 --> 00:17:46,260
Lütfen biraz sakin olun. Şimdi benim
gitmem gerekiyor. Duruşum anlatsın. Beni
257
00:17:46,260 --> 00:17:47,960
arayınca apar topar gelmek zorunda
kaldım.
258
00:17:48,220 --> 00:17:51,380
Ben savcılık şimdi ortanızda
hazırlayacağım. Süreci birlikte
259
00:17:51,380 --> 00:17:52,900
seninle. İyi peki tamam.
260
00:17:53,140 --> 00:17:54,840
Hiç merak etmeyin her şey çok güzel
olacak.
261
00:17:55,080 --> 00:17:56,440
Peki tamam teşekkür ederim.
262
00:17:56,700 --> 00:17:57,760
İyi bakın kendinize görüşürüz.
263
00:18:00,840 --> 00:18:03,300
Görüyorsun değil mi o çok sevdiğinin
Adnan 'ın bana ettiklerini?
264
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
Nankör işte.
265
00:18:04,680 --> 00:18:06,740
Beni içeri atamadan rahat etmeyecek o.
266
00:18:06,960 --> 00:18:08,620
Bir dur Allah aşkına şimdi ya.
267
00:18:09,080 --> 00:18:10,220
Haksızlık ettin kabul et.
268
00:18:10,600 --> 00:18:13,680
Yani eğer gizlemeye perşembe... Yalnız
sen de. Pıt pıt aynı şeyleri söyleyip
269
00:18:13,680 --> 00:18:15,660
durma sen de. Zaten sinirlerim bozuk.
270
00:18:16,180 --> 00:18:19,840
Ne yapsaydım? Yüzüne karşı söylesem
miydim? Ben o kadar vicdansız değilim.
271
00:18:20,160 --> 00:18:21,680
Üstelik daha kötü olurdu biliyor musun?
272
00:18:22,120 --> 00:18:26,020
Katil damgasını yerdim şimdi
içerideydim. Neyse ki beklemeye akıl
273
00:18:26,020 --> 00:18:26,959
çıktı ortaya.
274
00:18:26,960 --> 00:18:28,480
Geliyor. Azra.
275
00:18:29,340 --> 00:18:31,100
Azra. Azra bir dur lütfen.
276
00:18:31,480 --> 00:18:36,340
Bak. Biliyorum eksik ifade için
şikayetçi oldun. Ama polis ağzını
277
00:18:36,340 --> 00:18:37,720
durumun. Mesele büyüyor.
278
00:18:38,160 --> 00:18:40,100
Ya anneme hak etmediği şeylerle
suçluyorlar.
279
00:18:40,860 --> 00:18:44,000
Mert 'e annem baktı. O büyüttü. Ne kadar
sevdiğini sen de biliyorsun. Biraz
280
00:18:44,000 --> 00:18:47,720
haksızlık etmiyor musun sence de? Bak
Cansu eğer annen de birazcık merhamet
281
00:18:47,720 --> 00:18:50,760
olsaydı Mert 'i ona getirdiğim zaman ona
birkaç gün bakardı.
282
00:18:51,380 --> 00:18:54,780
Dura bakma ama ben artık onun sevgisine
de dürüstlüğüne de inanmıyorum.
283
00:18:56,220 --> 00:18:59,040
Bir dakika ya. Sen beni ilgisizlikle
suçluyorsun değil mi?
284
00:18:59,380 --> 00:19:02,940
İhtimal suçlu. Ama içeride şikayet
ettiğin şey bambaşka bir şey.
285
00:19:03,220 --> 00:19:04,540
Bana haksızlık ediyorsun.
286
00:19:04,990 --> 00:19:07,810
Eğer suçlusun bu kadar gerilmene gerek
yok bence.
287
00:19:12,650 --> 00:19:13,890
Pişman olacaksın.
288
00:19:15,150 --> 00:19:17,210
Bu yaptığına pişman olacaksın.
289
00:19:19,170 --> 00:19:20,170
Yürü.
290
00:19:29,450 --> 00:19:30,930
Çok sıcak.
291
00:19:31,150 --> 00:19:34,230
Merhaba. Bilim anlatır rica edebilir
miyim?
292
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
Buzlu olsun lütfen.
293
00:19:38,860 --> 00:19:42,020
Sumru 'yu polisler niye götürmüş? Ben
bir şey öğrenemedim. Sen bir şey
294
00:19:42,020 --> 00:19:43,020
öğrenebildin mi?
295
00:19:43,100 --> 00:19:45,780
Mali polisler diye biz düşündük ama öyle
değilmiş.
296
00:19:46,680 --> 00:19:47,940
Başka bir mesele var bence.
297
00:20:07,219 --> 00:20:08,219
Efendim Ceren.
298
00:20:08,600 --> 00:20:09,780
Mesutcuğum ofiste misin?
299
00:20:11,780 --> 00:20:17,260
Ya şimdi Sumru 'nun yeni yerine geldim
de polisler Sumru 'yu götürmüşler.
300
00:20:17,460 --> 00:20:19,180
Ne? Polis mi?
301
00:20:19,460 --> 00:20:22,700
Evet. Neden götürmüşler? Bilmem
anlamadım ben de.
302
00:20:23,300 --> 00:20:25,620
O garson mu şikayetçi oldu acaba
anlayamadım.
303
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
Bilmiyorum yani.
304
00:20:27,140 --> 00:20:28,760
Aradın Sumru 'yu mu? Telefonun kapalı.
305
00:20:29,820 --> 00:20:32,640
Neyse çıkar kokusu herhalde yakında.
Tamam.
306
00:20:33,320 --> 00:20:34,660
Tamam haberleşiriz.
307
00:20:35,040 --> 00:20:36,040
Tamam.
308
00:21:02,959 --> 00:21:07,200
Görüşürüz. Çıraklara menemen yapa yapa
başladım bu işe. İşte budur ya. Demek ki
309
00:21:07,200 --> 00:21:11,180
doğruyu olayım ben şef. Tamam. On kere
söyledin şef. Anladık. Torna tesbih et.
310
00:21:11,240 --> 00:21:12,700
On kere oldu mu ya? Oldu.
311
00:21:15,200 --> 00:21:16,260
Misafirimiz var galiba.
312
00:21:17,880 --> 00:21:19,540
Aa. Hoş geldiniz Serap Hanım.
313
00:21:19,740 --> 00:21:21,620
Merhaba. Hoş buldum. Kolay gelsin.
314
00:21:23,340 --> 00:21:24,580
Arkadaşlar benim velim geldi.
315
00:21:24,860 --> 00:21:25,940
Müsaade edersiniz değil mi?
316
00:21:26,340 --> 00:21:27,520
Geldi bu kapta nefise.
317
00:21:34,050 --> 00:21:37,790
Bu arada bir şey ister misin anne?
Yemek, kahve falan. Yok oğlum sağ ol.
318
00:21:44,110 --> 00:21:45,110
Seraf Hanım.
319
00:21:45,290 --> 00:21:46,570
Siz uğramazdınız buraya.
320
00:21:46,950 --> 00:21:49,070
Evde sorun falan mı var? Aşk olsun Cenk.
321
00:21:49,810 --> 00:21:52,470
Şirkete Azmi Bey 'e uğramıştım. Sonra da
seni bir göreyim dedim.
322
00:21:52,710 --> 00:21:53,710
Ben bildiğin gibiyim işte.
323
00:21:54,390 --> 00:21:55,390
Çalışıyorum.
324
00:21:55,590 --> 00:21:59,150
Elimden geleni yapıyorum işte. Elinden
gelenin fazlasını bile yapıyorsun hem
325
00:21:59,710 --> 00:22:00,850
İzledim seni mutfakta.
326
00:22:01,770 --> 00:22:03,910
Sevmiyorum bu işleri falan diyordun ama.
327
00:22:04,250 --> 00:22:07,890
Yani şaka maka ustalaşacaksın git gide
bu yemek içinde.
328
00:22:08,490 --> 00:22:09,630
Motivasyonum sağlam çünkü.
329
00:22:10,890 --> 00:22:12,970
Demir eritme işi olsa onu da yapardım
herhalde.
330
00:22:15,670 --> 00:22:20,090
Hırslanınca böyle oluyorsun farkındayım.
Ama böyle olunca gurur duyuyorum
331
00:22:20,090 --> 00:22:22,650
seninle. Kendimi daha güçlü falan
hissediyorum.
332
00:22:24,330 --> 00:22:25,770
Azmi Bey ile ne konuştunuz?
333
00:22:27,670 --> 00:22:30,590
Hiç. Gündelik durumları falan işte.
334
00:22:31,210 --> 00:22:32,210
Aynen.
335
00:22:34,610 --> 00:22:40,030
Cenk. Ben Azra Amerika'da okumuş falan
diye duydum da.
336
00:22:41,730 --> 00:22:45,730
Azra ile Amerika'da tanışmadık anne.
Eğer bunu sormak istiyorsan.
337
00:22:50,070 --> 00:22:54,970
Azra. Ne yaptın kızım? Bir gelişme var
mı? İş mahkemeye doğru gidiyor.
338
00:22:55,950 --> 00:22:57,530
Evet karşılaştık.
339
00:22:57,910 --> 00:23:00,250
Hala kendini haklı çıkartma derdinde.
340
00:23:00,730 --> 00:23:01,910
Avukat falan tutmuş.
341
00:23:02,130 --> 00:23:04,990
O zaman sana da bir avukat lazım. Ben
hallederim.
342
00:23:05,210 --> 00:23:07,810
Yok Şeker teyzem sağ ol hiç gerek yok.
343
00:23:08,010 --> 00:23:09,270
Zaten ben haklıyım.
344
00:23:09,590 --> 00:23:13,450
Mahkemede de avukat lazım olursa buradan
gönderiyorlarmış. Konuştum ben. Peki
345
00:23:13,450 --> 00:23:15,850
sen nasıl istersen. Sen nasılsın iyi
misin?
346
00:23:16,450 --> 00:23:17,289
Dinlenebildin mi?
347
00:23:17,290 --> 00:23:18,570
Ben iyiyim iyiyim.
348
00:23:18,930 --> 00:23:21,470
Tansiyonum da düzeldi. Sen beni hiç
merak etme.
349
00:23:21,750 --> 00:23:22,750
Tamam.
350
00:23:23,550 --> 00:23:24,850
Görüşürüz. Tamam.
351
00:23:30,700 --> 00:23:31,740
Ben geldim.
352
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
Ne oldu?
353
00:23:33,580 --> 00:23:35,740
Hapse tıktılar mı o vicdansızı?
354
00:23:36,040 --> 00:23:39,240
Yok. Ama benim derdim o değil ki zaten.
355
00:23:40,520 --> 00:23:42,840
Kardeşimi bana sağ salım getirsin yeter
bana.
356
00:23:43,440 --> 00:23:47,220
Ben Ali 'yi alayım mı okuldan? Ayşe ben
getireceğim dedi.
357
00:23:47,500 --> 00:23:48,920
Senin gitmene gerek yok.
358
00:23:49,140 --> 00:23:51,540
O zaman ben yiyecek bir şeyler
hazırlayayım Ali gelince yer.
359
00:23:52,020 --> 00:23:52,959
Hazır ha.
360
00:23:52,960 --> 00:23:54,700
Gel otur şuraya biraz öyle.
361
00:24:02,410 --> 00:24:08,970
Ben Feride 'ye de söyledim ama bir gün
ikimiz birden nalları dikersek
362
00:24:08,970 --> 00:24:10,470
diye çok üzülüyorum.
363
00:24:10,910 --> 00:24:13,970
En sağlam sensin aramızda.
364
00:24:14,610 --> 00:24:17,110
Ali 'nin ablası olur musun hep?
365
00:24:17,610 --> 00:24:19,610
Al bağrına bas demiyorum.
366
00:24:19,890 --> 00:24:26,530
Ortada kalınca itimaniye verecekler.
Oralarda kolla hiç değilse
367
00:24:26,530 --> 00:24:28,490
arada uğrayıver.
368
00:24:30,220 --> 00:24:32,400
Kimsesiz sanmasın kendini.
369
00:24:33,420 --> 00:24:39,600
Ben onu yalnız bırakmam. Sen hiç merak
etme ama... ...bak gayet iyisin. Niye
370
00:24:39,600 --> 00:24:41,020
böyle şeyler söylüyorsun?
371
00:24:41,260 --> 00:24:42,260
Hiçbir şeyin yok senin.
372
00:24:42,900 --> 00:24:44,620
Baksana bir halime.
373
00:24:45,160 --> 00:24:49,240
Bedenim kıpırtısız. Çoktan gömülmüş
toprağa.
374
00:24:50,680 --> 00:24:53,400
Kafam topraktan pörtlemiş.
375
00:24:53,980 --> 00:24:56,040
Yerelması kurdu gibi oynuyor.
376
00:24:56,920 --> 00:24:58,260
Çene de var.
377
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
E tabii.
378
00:25:00,200 --> 00:25:01,300
Yorulacak bir.
379
00:25:01,900 --> 00:25:08,580
Peki Ali 'nin annesi niye gelmiyor?
Çünkü giderken ona sen
380
00:25:08,580 --> 00:25:11,160
benim kızım değilsin öldün artık dedim.
381
00:25:11,940 --> 00:25:17,620
Sen hiç ölmüş bir insanın mezardan çıkıp
geri geldiğini gördün mü?
382
00:25:34,670 --> 00:25:37,250
Eşkan sana haber vermeden gelme dedin.
Babaannem evde.
383
00:25:39,150 --> 00:25:40,390
Sevgilime küçük bir süplü.
384
00:25:42,070 --> 00:25:43,210
Ya Eşkan gel.
385
00:25:44,350 --> 00:25:46,330
Ne oluyor ya? Ne Eşkan Eşkan ya?
386
00:25:46,550 --> 00:25:47,550
Allah Allah.
387
00:25:47,730 --> 00:25:49,130
Eşkan seni çok özlüyor.
388
00:25:49,710 --> 00:25:51,290
Eşkan seni çok seviyor be kızım.
389
00:25:51,850 --> 00:25:52,850
Daha ne istiyorsun?
390
00:25:55,070 --> 00:25:56,230
Almayacak mısın beni bir şey?
391
00:25:56,890 --> 00:25:57,890
Teşekkür ederim.
392
00:25:58,490 --> 00:25:59,670
Burada böyle bekleyecek misin?
393
00:26:00,010 --> 00:26:01,970
Dedim babaannene bir merhaba diyeyim.
Geldim buraya kadar.
394
00:26:02,250 --> 00:26:03,239
Kaçma baba.
395
00:26:03,240 --> 00:26:08,920
Biz zaten aramızda bulduk. Hiç görmedik
seni. O zaman yakışıklı tren...
396
00:26:08,920 --> 00:26:14,340
...güzelmiş yatanın kapısında...
...prensesin hediyesini verdikten
397
00:26:14,340 --> 00:26:15,360
...atıyla uzaklaşsın.
398
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
Bu ne?
399
00:26:18,340 --> 00:26:20,980
Bala salonunun merdivenlerini unuttuğun
ayakkabı.
400
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
Deli ya.
401
00:26:25,220 --> 00:26:26,220
Efendim?
402
00:26:34,220 --> 00:26:35,500
Ben bunu kabul edemem.
403
00:26:35,740 --> 00:26:38,780
Niye? Beğenmedin mi? Hayır. Çok
beğendim.
404
00:26:39,280 --> 00:26:40,280
Çok güzel.
405
00:26:41,140 --> 00:26:43,260
Ama pahalı bir şey.
406
00:26:44,140 --> 00:26:46,680
Zaten ekip için para ihtiyacım var.
Nereden çıktı şimdi bu?
407
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
Melis 'im çok güzel şeyler oluyor.
408
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
Babam yanıma geldi.
409
00:26:50,320 --> 00:26:51,560
Bana biraz destekle çıktı.
410
00:26:52,180 --> 00:26:53,360
Durumum iyi. Merak etme şimdi.
411
00:26:53,560 --> 00:26:56,040
İşi de büyütebileceksin o zaman. Çok
sevindim.
412
00:26:56,380 --> 00:26:57,980
O konuyu biraz konuşmadım.
413
00:26:58,420 --> 00:27:01,760
Yani işte ikikliği de yapabilirim. Boş
ver. Sen şimdi bunları düşünme.
414
00:27:02,420 --> 00:27:03,920
Kadir ol. Haber bekle benden.
415
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
Geleceğiz babamla.
416
00:27:06,260 --> 00:27:07,420
İçkimizin artık adını koyalım.
417
00:27:08,020 --> 00:27:12,360
Ya Efkan bizimkileri okuldan sonra
dedik. Şimdi olur mu öyle şey? Evlilik
418
00:27:12,360 --> 00:27:13,360
söyledik öyle.
419
00:27:13,680 --> 00:27:15,200
Müşanlanmamız için bir engelliyiz
bebeğim.
420
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
Engelliyiz.
421
00:28:49,760 --> 00:28:55,160
Hoş geldin. Hoş buldum. Bu kadar
sevineceğini bilseydim daha erken
422
00:28:55,160 --> 00:28:58,120
yavrum. Ya ponçiyim benim sen hiç gitme
zaten.
423
00:28:58,680 --> 00:29:00,800
Hiç büyümeyeceğim değil mi sana?
424
00:29:01,120 --> 00:29:04,740
Haylazım benim. Benim böyle dünya
tatlısı bir babaannem varken neden
425
00:29:04,740 --> 00:29:05,740
ki ben?
426
00:29:44,710 --> 00:29:45,710
Tarık selam.
427
00:29:46,290 --> 00:29:47,810
Ya bir şey soracağım sana.
428
00:29:48,370 --> 00:29:51,770
Azra 'nın kardeşiyle ilgili bir gelişme
oldu mu haberin var mı? Yok hayır.
429
00:29:53,290 --> 00:29:56,290
Ayrıca Azra bütün gün yanında değil mi
senin? Sen ona sorsana bana niye
430
00:29:56,290 --> 00:29:57,290
soruyorsun?
431
00:29:57,470 --> 00:30:00,810
Tarık sen niye böyle yapıyorsun ya? Azra
ile aram kötü bilmiyor musun sen?
432
00:30:01,530 --> 00:30:03,990
Sen peşinden ayrılmıyorsun ya kızım bir
sorayım dedim sana.
433
00:30:04,210 --> 00:30:06,210
Bak tamam birader laf sokup durma.
434
00:30:06,890 --> 00:30:08,950
Konudan haberim yok Azra ile konuşmadın
tamam?
435
00:30:09,530 --> 00:30:11,650
Kiminle görüşüp görüşmeyeceğimi sana
sormayacağım.
436
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
Buyurun.
437
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Sağ ol kızım.
438
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
Afiyet olsun.
439
00:30:35,520 --> 00:30:36,520
Feride Hanım.
440
00:30:37,420 --> 00:30:41,280
Arda 'nın raporlarını okula bıraktım.
Müdür beyinde çok selamları var sizlere.
441
00:30:41,420 --> 00:30:42,420
Aleyküm selam.
442
00:30:42,520 --> 00:30:43,800
Öbür işi ne yaptın?
443
00:30:44,020 --> 00:30:47,820
Onu da hallettim. Kızın dersten
çıkmasını bekledim. O yüzden geciktim
444
00:30:48,060 --> 00:30:49,800
Ama yarın çıkışta şirkete gelecek.
445
00:30:50,740 --> 00:30:53,180
Korkutmasaydın kızı, sakin sakin izah
etseydin.
446
00:30:53,400 --> 00:30:55,460
Gelmez, çekinir, kaçar vallahi.
447
00:30:55,820 --> 00:31:00,560
Yok yok, tane tane güzelce izah ettim. O
da anlayışla karşıladı. Arda da çok iyi
448
00:31:00,560 --> 00:31:02,640
dedim. İyi yapmışsın. İyi, iyi.
449
00:31:04,060 --> 00:31:06,240
Ne oldu yine Ceyda meselesi mi anne?
450
00:31:06,580 --> 00:31:08,800
Mesele haline gelecek bir şey değil
kızım.
451
00:31:09,560 --> 00:31:11,020
Kızla konuşmak istiyorum.
452
00:31:11,640 --> 00:31:12,940
Arda çok üzülüyor.
453
00:31:14,980 --> 00:31:19,000
Feride Hanım, bir emriniz yoksa ben
yemek yiyeceğim. Afiyet olsun oğlum.
454
00:31:23,660 --> 00:31:26,500
Anne bak bu kızı Arda'dan uzak tutmamız
lazım.
455
00:31:26,900 --> 00:31:29,900
Arda 'nın bu duruma gelmesine sebep
olamıyor çünkü biliyorsun.
456
00:31:30,180 --> 00:31:36,840
Serap Arda Ceyda değil de başkasıyla
olsaydı aynı hatayı yapmayacak mıydı?
457
00:31:36,840 --> 00:31:37,840
öyle tabii doğru.
458
00:31:38,660 --> 00:31:42,600
Tamam biz oğlumuzu kurtarıp çektik. İş
bitiyor mu?
459
00:31:42,940 --> 00:31:48,140
Madem gençler böyle hatalara düşüyor
birilerinin bunu düzeltmesi için bir
460
00:31:48,140 --> 00:31:49,140
yapması gerekiyor.
461
00:31:50,480 --> 00:31:52,340
Ne yapacağız peki anne?
462
00:31:53,100 --> 00:31:57,000
Ha? Ha yani hepsini biz mi kurtaracağız
bunların? Çok haklısın.
463
00:31:57,780 --> 00:32:02,060
Hepsi için bir şey yapamayız ama en
azından Ceyda 'yı kurtarabiliriz.
464
00:32:02,620 --> 00:32:04,900
Arda 'ya olan düşkünlüğü bunda etkili
olabilir.
465
00:32:05,340 --> 00:32:07,360
Arkadaşlar birbirlerine örnek olurlar.
466
00:32:08,060 --> 00:32:12,620
Peki bir şey soracağım. Bu kızın kimi
kimsesi ailesi falan yok mu?
467
00:32:12,820 --> 00:32:17,800
Yani orada o durumlara düştü, ağladı,
hastane köşelerinde bir başına kaldı. Ne
468
00:32:17,800 --> 00:32:20,260
gelen oldu ne soran oldu. Doğru
söylüyorsun.
469
00:32:20,640 --> 00:32:22,980
İşte bizim de bunu Ceyda 'ya sormamız
gerekiyor.
470
00:32:43,360 --> 00:32:47,060
Gittiğinde bütün hayal kırıklıklarından
kurtulacağımı mı sanıyorsun yoksa?
471
00:32:47,300 --> 00:32:49,980
Hayır. Onlardan kurtulamayacağımı
biliyorum.
472
00:32:50,280 --> 00:32:52,040
Ama en azından canımı yakamayacak artık.
473
00:32:53,020 --> 00:32:59,960
Canın yanacak Cenk. Canını yakan şey her
neyse buradan yüreğinden
474
00:32:59,960 --> 00:33:04,740
söküp atmazsan hep yakacak. İstersen
dünyanın öbür ucuna git. Yine canın
475
00:33:04,740 --> 00:33:06,540
yanacak. Niye çağırdın beni buraya?
476
00:33:06,860 --> 00:33:07,860
Veda etmek için.
477
00:33:08,500 --> 00:33:13,340
Yaşadığımız o kadar saçma sapan şeyler
dışında güzel şeyler de paylaştık.
478
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
Güvendik.
479
00:33:15,680 --> 00:33:16,840
Yüreğimizi açtık.
480
00:33:17,320 --> 00:33:18,380
Öyle mi Cenk?
481
00:33:19,600 --> 00:33:21,220
Birlikte yemek bile yaptık.
482
00:33:24,700 --> 00:33:29,820
Ama ben sana zarar veren ya da
verebilecek önüme çıkan ne varsa yıktım,
483
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
devirdim.
484
00:33:31,860 --> 00:33:33,880
Öyleyken bile zarar verdik birbirimize.
485
00:33:37,420 --> 00:33:38,420
Aynen öyle.
486
00:33:38,880 --> 00:33:41,340
Çünkü birbirimizi çok az tanıyoruz Azra.
487
00:33:41,960 --> 00:33:43,280
Hiç kimlik gibi zaten.
488
00:33:43,500 --> 00:33:46,080
Yükleri yanlışlıkla karışan yolcular
değil miydik?
489
00:33:47,500 --> 00:33:48,740
Evet aynen öyle.
490
00:33:51,310 --> 00:33:53,410
Kim bilir belki bir gün... Gidecek.
491
00:33:55,330 --> 00:33:57,030
Git arkana bile bakma.
492
00:33:57,890 --> 00:33:59,410
Ama şunu da unutma.
493
00:33:59,910 --> 00:34:03,650
Belki bir gün diye feda ettiklerin...
...bir kere döndüğünde burada
494
00:34:03,650 --> 00:34:04,650
olmayabilirler.
495
00:34:26,960 --> 00:34:27,879
Efendim Cansu.
496
00:34:27,880 --> 00:34:29,480
Sesini duymak istedim. Nasılsın?
497
00:34:29,760 --> 00:34:32,219
İyi işten çıktım. Eve gidiyorum şimdi
sen.
498
00:34:33,139 --> 00:34:34,560
Sesim bir tuhaf geliyor sanki.
499
00:34:34,760 --> 00:34:36,800
Yani yorucu bir gün geçirdim biraz.
500
00:34:38,320 --> 00:34:40,679
Keşke yanımda olsaydın. Sana çok
ihtiyacım var.
501
00:34:41,080 --> 00:34:43,520
Kötü bir şey olmadı değil mi? Yok da ne
bileyim.
502
00:34:44,100 --> 00:34:45,639
Böyle bir içim sıkılıyor işte.
503
00:34:46,540 --> 00:34:47,780
Seninle de görüşemiyoruz.
504
00:34:48,580 --> 00:34:51,679
Ben izin günümde arayayım o zaman seni.
Bir şeyler yaparız olur mu?
505
00:34:52,040 --> 00:34:53,159
Çok sevinirim.
506
00:34:53,679 --> 00:34:54,900
Tamam görüşürüz.
507
00:35:05,010 --> 00:35:07,770
Öldün yorgunluktan ha. Vallahi öldüm.
508
00:35:09,170 --> 00:35:11,390
Buldun mu telefonunu? Buldum buldum.
509
00:35:12,210 --> 00:35:16,290
Şeydeymiş. Salondaymış. Oraya
bırakmışım. Şarjı da bitmiş.
510
00:35:16,830 --> 00:35:18,530
Kim bilir kimler aradı.
511
00:35:19,090 --> 00:35:20,490
Şuraya takıvereyim hemen.
512
00:35:22,450 --> 00:35:24,070
Sen bir şeyler yedin mi?
513
00:35:24,510 --> 00:35:26,210
Yok canım istemiyor beni.
514
00:35:26,430 --> 00:35:27,990
Bir şeyler söyleyelim mi?
515
00:35:28,990 --> 00:35:30,450
Midem karnıma yapıştı.
516
00:35:30,690 --> 00:35:32,810
Azra yüzünden yemek yemeyi unuttuk.
517
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
Anne.
518
00:35:41,260 --> 00:35:43,260
Bak Mert 'in yerini bilmiyorsun değil
mi?
519
00:35:43,840 --> 00:35:46,300
Ne var ne yoksa dök ortaya bu konu
kapansın.
520
00:35:47,660 --> 00:35:50,960
Bak bütün gün polislere laf anlatmakla
uğraştım Cansu. Bir de seninle
521
00:35:50,960 --> 00:35:54,440
uğraşmayayım ne olur. Anne bak polis,
savcılık falan iş büyüyor. Başına iş
522
00:35:54,440 --> 00:35:57,520
açılacak ya hapse falan girersin. Şakası
yok bunun. Benim de şakam yok.
523
00:35:58,060 --> 00:36:00,940
Eğer suçsuz yere az daha beni yakarsa
ben de onu yakarım.
524
00:36:03,090 --> 00:36:04,310
Hayırdır kim bu saatte?
525
00:36:10,490 --> 00:36:11,970
Aa benim elime.
526
00:36:17,830 --> 00:36:20,830
O kadar çok aradım ki seni ulaşamayınca
merak ettim.
527
00:36:21,030 --> 00:36:24,950
Halondan apar topar çıkınca orada
unutmuşum telefonu. Şarjı bitmiş o
528
00:36:24,950 --> 00:36:25,888
aradın herhalde.
529
00:36:25,890 --> 00:36:28,490
Ya Sumru bu polis molisi nedir Allah
aşkına? Ne olacak?
530
00:36:28,750 --> 00:36:29,910
Tabii ki yine Azra.
531
00:36:30,990 --> 00:36:35,570
Ay niye dikilip duruyoruz kapıda? Hadi
gelsene de içeri. Hoş geldiniz. Hoş
532
00:36:35,570 --> 00:36:36,570
bulduk.
533
00:36:36,810 --> 00:36:41,670
Ay valla sonunda uyudu Ali.
534
00:36:42,090 --> 00:36:43,430
Vır vır vır.
535
00:36:43,790 --> 00:36:48,630
Yaptığı resimleri anlattı bana. Sonra da
uyuyakaldı. Benim kafayı çok şişirdi
536
00:36:48,630 --> 00:36:51,310
zamanında. Biraz da sen şişsin.
537
00:36:53,010 --> 00:36:56,130
Şekillerimi aldın mı ben? Aldın aldın
verdim ya ben.
538
00:36:57,470 --> 00:36:58,470
Peki.
539
00:36:59,690 --> 00:37:02,370
Aşık Osman gibi niye bakıyorum öyle o
zaman?
540
00:37:03,050 --> 00:37:05,670
Hiç halim yok.
541
00:37:06,430 --> 00:37:07,510
Bayılacağım sanki.
542
00:37:11,250 --> 00:37:11,930
İyi
543
00:37:11,930 --> 00:37:18,810
akşamlar. İyi
544
00:37:18,810 --> 00:37:19,810
akşamlar.
545
00:37:29,420 --> 00:37:31,360
Az daha gelmesen ölüyordum.
546
00:37:31,860 --> 00:37:33,220
Hiç halim yok.
547
00:37:34,740 --> 00:37:36,620
Kolum kalkmıyor kaç senedir.
548
00:37:36,820 --> 00:37:38,240
Tansiyon ilacını içtin mi sen?
549
00:37:38,520 --> 00:37:39,520
Yok.
550
00:37:39,820 --> 00:37:41,320
Şeker ilacımı içtim.
551
00:37:41,680 --> 00:37:45,460
Şimdi bu tansiyon ilacını değiştirdik
ya... ...ondandır bu halsizlik. Doktor o
552
00:37:45,460 --> 00:37:49,280
yüzden bir hafta düzenli ölçüm istedi.
Bu ilaciye gelirse buna devam edeceğiz.
553
00:37:49,560 --> 00:37:51,200
Ben vereyim o zaman sana ilacını.
554
00:37:51,700 --> 00:37:54,780
Ben size bir çay koyayım mı? İçer
misiniz? Yeni zemledim.
555
00:37:55,020 --> 00:37:56,980
Hiç zahmet etmeyin sağ olun.
556
00:37:57,260 --> 00:37:58,260
İçer içer.
557
00:37:59,290 --> 00:38:01,150
Bana da koy. Hepimize koy.
558
00:38:01,950 --> 00:38:03,150
Mahalleye de dağıt.
559
00:38:03,370 --> 00:38:04,630
Tamam getiriyorum.
560
00:38:05,570 --> 00:38:08,470
Ay. Gofret de koy yanına.
561
00:38:08,930 --> 00:38:09,930
Ah.
562
00:38:10,490 --> 00:38:11,490
Kırttırırız.
563
00:38:28,460 --> 00:38:29,920
Azra 'nın kardeşi o.
564
00:38:30,920 --> 00:38:31,920
Kaybolmuş.
565
00:38:36,080 --> 00:38:39,140
Böyle durmadan arıyor.
566
00:38:42,160 --> 00:38:46,060
Senden iyi olmasın. Altın gibi kaldılar.
567
00:39:06,720 --> 00:39:07,800
Afiyet olsun.
568
00:39:10,680 --> 00:39:12,240
Gofret de getirdim sana.
569
00:39:20,160 --> 00:39:21,500
Ne yapıyorsun anne?
570
00:39:21,860 --> 00:39:23,320
Hoş geldin oğlum.
571
00:39:24,220 --> 00:39:25,420
Hoş bulduk.
572
00:39:26,000 --> 00:39:30,160
Hayırdır geciktin sen mesai mi yaptın?
Yok ya biraz dolaştım dışarıdan.
573
00:39:31,220 --> 00:39:33,200
Aç mısın bir şeyler hazırlayayım mı
sana?
574
00:39:33,580 --> 00:39:35,240
Yok canım hiçbir şey istemiyorum.
575
00:39:35,600 --> 00:39:37,740
O zaman kahve yapıyorum isteriz beraber.
576
00:39:38,120 --> 00:39:42,160
Olur olur da... ...Belkıs yok mu sana
uğraşmazdın böyle şeylerle?
577
00:39:42,500 --> 00:39:44,260
Belkıs 'ın midesi rahatsız.
578
00:39:44,920 --> 00:39:45,960
Dinleniyor o yüzden.
579
00:39:47,380 --> 00:39:49,340
Sen pek bir keyiflisin hayırdır?
580
00:39:49,840 --> 00:39:50,860
Ne yapayım?
581
00:39:52,020 --> 00:39:55,060
Ne yapayım düşün düşün bir sonu yok.
582
00:39:55,660 --> 00:39:59,140
Hem sen demedin mi bana anne sakin ol
diye. Ben de öyle yapıyorum.
583
00:40:00,020 --> 00:40:05,540
Ha valla bu iş yarından da çıkarsa...
...hukuk var, mahkeme var. Açarız
584
00:40:05,660 --> 00:40:06,660
alırız hakkımızı.
585
00:40:07,580 --> 00:40:11,380
Bence dava değil de... ...babaannemin
gözünü açmamız lazım.
586
00:40:12,160 --> 00:40:15,440
O kız ne yaptı, ne etti... ...bir
şekilde babaannemi kandırdı.
587
00:40:15,900 --> 00:40:17,280
Bir de hakkımızı alırız.
588
00:40:17,640 --> 00:40:21,260
Dava açarız. Onda sorun yok zaten de...
...sonra ne olacak?
589
00:40:22,280 --> 00:40:24,280
Babaannem beş kurulsuz ortada kalacak.
590
00:40:24,700 --> 00:40:25,700
O kız bizimle.
591
00:40:26,960 --> 00:40:28,760
Biz babaanneme bunu yapamayız anne.
592
00:40:30,200 --> 00:40:31,820
O birden daha vahim durumda.
593
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
Hem bak.
594
00:40:34,120 --> 00:40:35,280
Sen merak etme.
595
00:40:36,480 --> 00:40:40,500
Kısa süre sonra babaannem bizim
tarafımıza gidecek. Pişman olacak
596
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
dolayı.
597
00:40:48,560 --> 00:40:50,000
Kahve çok iyi geldi bu arada.
598
00:40:50,560 --> 00:40:51,560
Aa kahve.
599
00:41:01,840 --> 00:41:03,160
Kıyamam ben sana.
600
00:41:04,120 --> 00:41:06,920
Hüsniye teyzenin yanında bir cana
ihtiyacı vardı.
601
00:41:07,520 --> 00:41:09,440
Ya keşke hep kalabilseniz burada.
602
00:41:11,440 --> 00:41:12,960
Hüsniye yeni başladım.
603
00:41:13,180 --> 00:41:15,960
Şimdilik buradayım ama tabii ne kadar
uzun kalabilirim bilmiyorum.
604
00:41:16,520 --> 00:41:18,160
Ne iş yapıyorsunuz?
605
00:41:18,420 --> 00:41:22,160
Ben restoranda çalışıyorum. Aşk
yardımcısıyım. Ne güzel.
606
00:41:24,320 --> 00:41:26,640
Feride teyzenin yanında mı? Evet.
607
00:41:27,140 --> 00:41:29,280
Zaten beni de buraya o getirdi.
608
00:41:29,520 --> 00:41:30,920
Mahallede çok anlatırlar onu.
609
00:41:31,600 --> 00:41:34,620
Her elinden tutuna bir iyiliği
dokunurmuş. Çok iyi biri derler.
610
00:41:34,960 --> 00:41:38,980
Evet. Öyle gerçekten çok güzel bir kalbi
var.
611
00:41:40,080 --> 00:41:43,000
Biz de çok zor bir zamanımda tanıştık
onunla.
612
00:41:44,040 --> 00:41:45,800
Acıma derdime ortak oldu.
613
00:41:46,180 --> 00:41:48,540
Kötü binler geçirmişsiniz galiba.
614
00:41:49,100 --> 00:41:51,200
Kusura bakmayın. Ben de üzdüm sizi.
615
00:41:51,640 --> 00:41:54,100
Yok. Yok olur mu öyle şey?
Estağfurullah.
616
00:41:55,120 --> 00:41:56,880
Bir çay daha koyayım mı? İçer misiniz?
617
00:41:57,160 --> 00:42:01,020
Yok teşekkürler. Elinize sağlık. Çok
güzel olmuştu. Saat de geç olmuş.
618
00:42:01,700 --> 00:42:03,800
Kalkayım ben. Ben geçireyim sizi.
619
00:42:09,160 --> 00:42:10,860
İşte Hülya 'cığım olanlar bunlar.
620
00:42:11,380 --> 00:42:12,520
Cansu da şahit zaten.
621
00:42:12,880 --> 00:42:14,440
Ama benim bir korkum yok yani.
622
00:42:14,740 --> 00:42:19,640
Evet ama Sunucum yani aslında başında
sen hata yaptın.
623
00:42:19,960 --> 00:42:20,960
Kusura bakma.
624
00:42:21,120 --> 00:42:24,260
Rahmetli toprağa verir vermez çocukları
kapının önüne koydum.
625
00:42:24,540 --> 00:42:28,760
Hayır biraz sabretseydin. Makul ve
mantıklı bir şekilde yollarınızı
626
00:42:28,760 --> 00:42:33,860
zaten. Bak işte Hülya bu konuda çok
haklı. Yani hiç çoktan tatsız olayı
627
00:42:33,860 --> 00:42:38,020
üzülmeyecektik. Azra bana şu anda düşman
kesildi ya. Ne gerek vardı ki bütün
628
00:42:38,020 --> 00:42:39,440
bunlara? Sen ne diyorsun Mesut?
629
00:42:39,760 --> 00:42:43,660
Çocuklar size de geldi. Sen bile
çığırından çıkıp tokadı patlatmadın mı
630
00:42:43,820 --> 00:42:44,820
Kolay mı sanıyorsun?
631
00:42:45,220 --> 00:42:46,660
Yıllarca baktım ben o çocuğa.
632
00:42:47,620 --> 00:42:49,360
Niye daha fazla o sıkıntıyı çekeyim ki?
633
00:42:49,840 --> 00:42:53,640
Neyse canım şimdi geçmişe dönmenin
kimseye faydası yok. Şu an daha önemli.
634
00:42:55,800 --> 00:43:00,580
Sumrucuğum, Azra davayı geri çekmezse
gerçekten yanarsın. Ben sana söyleyeyim
635
00:43:00,580 --> 00:43:05,120
de. Bu arada Mert 'in velayeti sendeyse
Sumru, durumum daha da kötü.
636
00:43:07,460 --> 00:43:09,840
Anne, Mert 'in velayeti sende mi?
637
00:43:11,700 --> 00:43:12,700
Bende.
638
00:43:14,800 --> 00:43:16,680
Ya Azra'da olacak hali yoktu ya.
639
00:43:17,800 --> 00:43:18,980
Kemal kocamdı yani.
640
00:43:19,920 --> 00:43:21,540
Okulda velisi filanım ben.
641
00:43:25,160 --> 00:43:27,120
Sen başka bir şey daha söyleyeceğim.
642
00:43:27,440 --> 00:43:32,700
Mert 'in durumu özel biliyorsun Üskü. O
yüzden Azra davayı geri çekse bile bu
643
00:43:32,700 --> 00:43:34,680
kamu davası olarak devam edebilir.
644
00:43:34,960 --> 00:43:36,140
Ne diyorsun sen ya?
645
00:43:36,540 --> 00:43:37,540
Doğruyu söylüyor.
646
00:43:37,920 --> 00:43:42,640
Çünkü Mert özel bakım gerektiren bir
çocuk. Bu durumda ihmal edilmiş oluyor.
647
00:43:44,380 --> 00:43:45,380
Üskü amca.
648
00:43:46,060 --> 00:43:48,040
Bir de siz konuştunuz Azra ile.
649
00:43:48,580 --> 00:43:51,220
Yok Cansu 'cuğum. Yani biliyorsun.
650
00:43:51,660 --> 00:43:53,740
Azra 'yla Mesut 'un arası zaten limoni.
651
00:43:53,940 --> 00:43:55,660
Beni de dinleyeceğini hiç zannetmiyorum.
652
00:43:56,000 --> 00:44:00,420
Hem bu kadar hassas bir konuda şimdi biz
de boşu boşuna bir taraf olmayalım
653
00:44:00,420 --> 00:44:02,500
bence. Ah Kemal ah!
654
00:44:02,940 --> 00:44:07,860
Ne zamansızlarımızdan ayrıldın ki? Bütün
bu dertle tasayla ben uğraşmak zorunda
655
00:44:07,860 --> 00:44:10,680
kalıyorum. Neyse Sunucuğum sabredeceksin
artık.
656
00:44:10,980 --> 00:44:12,180
Nereye sabredeceğim artık?
657
00:44:12,480 --> 00:44:15,960
Ya vallahi bak burama kadar geldi
delirici ama aşk her şey üstüme üstüme
658
00:44:15,960 --> 00:44:16,960
geliyor.
659
00:44:17,580 --> 00:44:20,860
Zaten şu garson Çetin bir de nedir o da
midemi bulandırdı.
660
00:44:21,200 --> 00:44:25,420
Şeytan duyuyor, aç davayı. Çetin 'le
davayı aç, Azra 'ya davayı aç, herkese
661
00:44:25,420 --> 00:44:27,180
aç. Ne bunları çekiyorum ki ben?
662
00:44:27,380 --> 00:44:28,600
Kimi koruyorsam artık?
663
00:44:34,560 --> 00:44:35,560
Şunu.
664
00:44:36,720 --> 00:44:38,820
Biraz daha sakin ol hayatım ya.
665
00:44:41,100 --> 00:44:43,580
Görüyorsun ben. Canısı çok etkileniyor.
Yapma bunu.
666
00:44:44,620 --> 00:44:46,720
Hadi gel bahçeye çıkalım. Biraz hava
alsan.
667
00:44:47,060 --> 00:44:48,060
Yok yok.
668
00:44:48,200 --> 00:44:49,540
Ben bir yüzümü yıkayayım.
669
00:45:01,740 --> 00:45:02,740
Sana ne oluyor?
670
00:45:06,840 --> 00:45:09,220
Baksana. Garson Çetin 'le de dava
açacakmış.
671
00:45:09,460 --> 00:45:10,780
Ya açarsa açsın.
672
00:45:11,060 --> 00:45:14,240
Sana ne oluyor? Sen neden geriliyorsun
bu kadar? Anlamıyorum ki ben.
673
00:45:15,440 --> 00:45:16,920
Yok canım gerildiğim falan yok.
674
00:45:17,500 --> 00:45:23,360
Yani bütün o sorgulamalar...
...duruşmalar, davalar... ...ya böyle
675
00:45:23,360 --> 00:45:24,360
sevmiyorum ondan.
676
00:45:53,710 --> 00:45:54,710
Ne oldu Meryem?
677
00:45:55,830 --> 00:45:57,650
Azra 'nın kardeşi o.
678
00:45:58,830 --> 00:46:01,870
Kaybolmuş. Böyle durmadan arıyor.
679
00:46:02,090 --> 00:46:05,250
Senden iyi olmasına. Altan gibi kardeş.
680
00:46:05,650 --> 00:46:08,310
Biz de çok zor bir zamanımda tanıştık
onunla.
681
00:46:09,230 --> 00:46:11,310
Acıma derdime ortak oldum.
682
00:46:12,530 --> 00:46:15,830
Ben çok hızlı yürüdüm de biraz çarpıntı
oldu.
683
00:46:16,370 --> 00:46:17,870
Ben bir çiğ geçiyorum.
684
00:47:59,500 --> 00:48:00,459
Serap Hanım.
685
00:48:00,460 --> 00:48:01,460
Ha.
686
00:48:01,720 --> 00:48:02,720
Bulabildiniz mi işi?
687
00:48:02,860 --> 00:48:03,860
Maalesef.
688
00:48:04,500 --> 00:48:06,680
Şerifnameyi bulamadım. Belki kısa da
olabilir ama gitle.
689
00:48:08,800 --> 00:48:09,800
Tamam.
690
00:48:10,240 --> 00:48:11,300
İyi akşamlar.
691
00:48:46,350 --> 00:48:47,350
Belkıs annem nerede?
692
00:48:47,430 --> 00:48:48,069
Yattı mı?
693
00:48:48,070 --> 00:48:50,270
Hayır çalışma odasında. Tamam.
694
00:50:53,080 --> 00:50:54,080
Cenk hayırdır?
695
00:50:55,920 --> 00:50:56,920
Konuşalım mı biraz?
696
00:51:22,250 --> 00:51:26,510
Ben çıkıyorum. Yemeğini dolaba koydum.
Öğlen Ayşe gelince yedirir tamam mı?
697
00:51:27,470 --> 00:51:29,490
Ben kalkıp oynamak istiyorum.
698
00:51:29,790 --> 00:51:32,790
Durup dururken oynayana deli derler.
Durup duruyorum zaten.
699
00:51:33,150 --> 00:51:35,870
Oynayayım da tam olsun bari. Hadi akşama
görüşürüz.
700
00:51:36,150 --> 00:51:37,150
Tamam.
701
00:51:53,420 --> 00:51:55,020
Azra ne olur biraz beni dinle.
702
00:51:56,420 --> 00:51:57,420
Lütfen.
703
00:51:58,000 --> 00:52:00,180
Tamam ama çok zamanım yok. İşe
gideceğim.
704
00:52:08,440 --> 00:52:10,360
Bak biz seninle kardeş gibi büyüdük.
705
00:52:11,300 --> 00:52:12,720
Çok şey paylaştık.
706
00:52:13,520 --> 00:52:17,940
Ben hepsinin hayata bakışına hayrandım.
İyi niyetini, bizi anla. Cansu bak ben
707
00:52:17,940 --> 00:52:22,300
değişmedim. Eğer yaşananları biraz
düşünürsen... ...benin anlayacağını
708
00:52:22,620 --> 00:52:23,620
Kolay değil biliyorum.
709
00:52:23,980 --> 00:52:26,620
Mert 'in kaybolması, annemle yaşananlar.
710
00:52:27,080 --> 00:52:28,880
O bize biraz haksızlık etmiyormuş.
711
00:52:29,440 --> 00:52:30,440
Size mi?
712
00:52:30,620 --> 00:52:35,720
Cansu lütfen bari sen yapma. Annenin
neler yaptığını gördün. Annem Mert 'i
713
00:52:35,720 --> 00:52:36,980
ulaştırmaya çalışıyordu.
714
00:52:37,420 --> 00:52:39,980
Tamam haklısın evet. Anlatması
gerekiyordu.
715
00:52:41,400 --> 00:52:43,580
Ama o zaman her şey daha kötü
olabilirdi.
716
00:52:43,980 --> 00:52:47,460
Bir annemin halini düşünsene. Kaza
yapmış ortada Mert yok.
717
00:52:47,820 --> 00:52:49,860
Zaten Mert 'in izine ulaşamamışsın.
718
00:52:50,080 --> 00:52:51,760
Annemi hapse atarlardı asla.
719
00:52:52,110 --> 00:52:56,450
Hayır Cansu. Eğer annem bana yaşananları
anlatsaydı belki ben Mert 'i o kadının
720
00:52:56,450 --> 00:53:00,190
eline geçmeden bulacaktım. Ama annen
hiçbir şey bilmiyormuş gibi davrandı.
721
00:53:00,190 --> 00:53:02,450
yalan söyledi. Benle adli tıpa geldi.
722
00:53:02,670 --> 00:53:04,750
Ay ben düşündükçe deliriyorum lütfen.
723
00:53:05,070 --> 00:53:06,310
Tamam haklısın.
724
00:53:06,630 --> 00:53:07,630
Haklısın.
725
00:53:07,990 --> 00:53:09,590
Ama annem suçsuz.
726
00:53:10,110 --> 00:53:11,790
O Mert 'e zarar vermedi.
727
00:53:12,550 --> 00:53:14,290
Bak bu yüzden ceza alabilir.
728
00:53:14,530 --> 00:53:18,170
Lütfen yardım et. Çok çaresiz.
Yalvarıyorum hikayetim gelecek. Ne olur.
729
00:53:18,430 --> 00:53:19,990
Ben de çaresizim Cansu.
730
00:53:21,070 --> 00:53:23,090
Ben annenin kapısına kadar geldim.
731
00:53:23,470 --> 00:53:25,490
Yalvardım ama o gözümün içine bile
bakmadı.
732
00:53:26,070 --> 00:53:28,490
Eğer ortada bir suç varsa cezasını
çekecek.
733
00:53:28,890 --> 00:53:30,990
Sen sırf bu yüzden bu kadar öfkeli
olamazsın.
734
00:53:31,230 --> 00:53:32,230
Ama sen iyisin.
735
00:53:32,590 --> 00:53:35,930
Mert 'in olayını fırsat bildiğin benim
de canımı yakmak istiyorsun. Annemle
736
00:53:35,930 --> 00:53:36,908
sınıyorsun beni.
737
00:53:36,910 --> 00:53:38,090
Ne diyorsun Cansu ya?
738
00:53:38,550 --> 00:53:40,830
Benim tek derdim Mert. Başka bir derdim
olamaz.
739
00:53:42,670 --> 00:53:43,670
Var.
740
00:53:44,610 --> 00:53:45,610
Neymiş?
741
00:53:46,610 --> 00:53:47,610
Cenk.
742
00:53:56,040 --> 00:53:59,040
Tarık bak anlamıyorsun. Azra 'nın nasıl
biri olduğunu görmedin mi sen ya?
743
00:53:59,220 --> 00:54:01,980
Hepimize oyun oynadın. Hepimizi
kandırdın. Sen hala onu mu
744
00:54:03,280 --> 00:54:04,620
Azra benim arkadaşım.
745
00:54:05,020 --> 00:54:07,740
Ben bu konuda seninle aynı yerde durmak
zorunda değilim.
746
00:54:08,140 --> 00:54:09,140
Arkadaşın.
747
00:54:09,360 --> 00:54:10,360
Arkadaşın doğru.
748
00:54:10,620 --> 00:54:13,200
Peki Çelen ailesine nasılsın zında
anlattı mı sana?
749
00:54:13,440 --> 00:54:16,140
Yeni planları neymiş biliyor muyuz?
Sürpriz olmasın bize sonra.
750
00:54:16,340 --> 00:54:17,340
Ne diyorsun sen ya?
751
00:54:17,760 --> 00:54:21,920
Benim sizin bu saçma sapan miras
meselenizle ne alakan var? Neden o zaman
752
00:54:22,460 --> 00:54:24,340
Neden dibinden ayrılmıyorsun kızın?
753
00:54:24,590 --> 00:54:25,850
Bu seni neden ilgilendiriyor?
754
00:54:26,390 --> 00:54:27,470
Ya da şöyle sorayım.
755
00:54:28,130 --> 00:54:29,790
Sen Cansu 'yu gerçekten seviyor musun?
756
00:54:31,230 --> 00:54:32,230
Tarık bana bak.
757
00:54:33,090 --> 00:54:37,070
Azra sen ben. Ortak tek noktamız var o
da Mert. Yakın zamanda bulunacak.
758
00:54:37,390 --> 00:54:40,790
Cansu 'ya gelince ona zarar verecek en
son insan benim.
759
00:54:41,090 --> 00:54:43,130
Sen bu ilişkiyi sorgulayamazsın. Öyle
mi?
760
00:54:43,850 --> 00:54:46,770
Tamam. Sen de beni sorgulayamazsın.
761
00:54:52,770 --> 00:54:55,810
Tarık. Azra'dan uzaktır. Sana sözüm bu.
762
00:54:56,390 --> 00:54:57,390
Neden?
763
00:55:00,230 --> 00:55:01,970
Neden Cenk? Aşık mısın ona?
764
00:55:11,990 --> 00:55:14,990
Ben Cansu 'yla bir yola girdim ve öyle
de devam edeceğim.
765
00:55:16,090 --> 00:55:17,430
Niye itiraf edemiyorsun?
766
00:55:19,510 --> 00:55:21,130
Söylesene Azra 'ya aşığım desene.
767
00:55:21,810 --> 00:55:22,810
Korkuyor musun?
768
00:55:22,880 --> 00:55:25,900
Sen madem bu kadar eminsin, ne biçim
arkadaşsın sen?
769
00:55:26,620 --> 00:55:31,420
Gözümün içine baka baka Azra 'ya... Ben
o kadar adi değilim.
770
00:55:34,420 --> 00:55:35,860
Azra ben aptal değilim.
771
00:55:36,460 --> 00:55:40,520
Bir anda Cenk 'le arkadaşlığımızın nasıl
bittiğini gördüm. Cenk bana miras
772
00:55:40,520 --> 00:55:44,660
yüzünden kızgın Cansu. Yani miraslık
olmasaydın devam edecektin öyle mi? Ne
773
00:55:44,660 --> 00:55:48,240
devam edecektim? Neye devam edecektim?
Arkadaşlık sadece.
774
00:55:48,700 --> 00:55:49,920
Sadece arkadaş mısın?
775
00:55:50,990 --> 00:55:54,570
Birlikte çorba yaparken keyiflendiğim
mayuzurlu sen hiç bana böyle anlatmadın.
776
00:55:54,610 --> 00:55:58,350
Hele arkadaş hiç istemedin. Sen ona aşık
olduğumu ilma ettiğimde ben senin
777
00:55:58,350 --> 00:55:59,910
suratının aldığı hali gördüm Azra.
778
00:56:00,130 --> 00:56:02,250
Cansu ben Cenk 'e aşık falan değilim.
779
00:56:02,490 --> 00:56:06,770
Hatta ondan nefret ediyorum ve sırf siz
berabersiniz diye aramızda geçenleri
780
00:56:06,770 --> 00:56:10,550
anlatmadım Cenk 'e. Eğer sen de bu saçma
saplantından kurtulmuşsan onunla çok
781
00:56:10,550 --> 00:56:12,330
mutlu olabilirsin bence. Olacağım tabii.
782
00:56:13,070 --> 00:56:14,090
Sen de göreceksin.
783
00:56:14,650 --> 00:56:16,410
Bütün ailesi senden nefret ediyor.
784
00:56:16,610 --> 00:56:19,650
Gerçekleri öğrendiklerine yine senden
nefret edecekler benden değil.
785
00:56:21,040 --> 00:56:22,760
Çünkü ben kimsenin parasına gönl
dikmedim.
786
00:56:23,540 --> 00:56:26,380
Bir gün bu söylediklerine çok pişman
olacaksın canım.
787
00:56:27,760 --> 00:56:30,360
Evet ben buraya geldiğim için çok pişman
oldum zaten.
788
00:56:54,610 --> 00:56:58,850
Altyazı M .K.
789
00:57:54,730 --> 00:58:00,970
Ateşe dön sen de vazgeçme. Bırakma elimi
sensin.
790
00:58:26,280 --> 00:58:28,060
Altyazı M .K.
791
00:59:26,080 --> 00:59:28,440
Mert 'ciğim günaydın.
792
00:59:33,070 --> 00:59:34,410
Seninle biraz konuşabilir miyim?
793
00:59:38,990 --> 00:59:42,430
Ben... ...aslı masama bir kez sormak
istiyorum.
794
00:59:43,590 --> 00:59:45,950
Sen nasıl kayboldun Mert?
795
00:59:49,930 --> 00:59:51,230
Azra işe gitti.
796
00:59:53,310 --> 00:59:55,190
Çip çikolata alacaktım.
797
00:59:56,110 --> 00:59:57,530
Ev kayboldu.
798
00:59:59,090 --> 01:00:01,070
Hangi ev? Annenin evi mi?
799
01:00:02,480 --> 01:00:03,700
Börek ablanın evi.
800
01:00:05,580 --> 01:00:07,120
Anne evi yok dedi Azra.
801
01:00:07,680 --> 01:00:08,680
Neden?
802
01:00:11,420 --> 01:00:13,200
Sumru Anne kızdı Azra 'ya.
803
01:00:13,820 --> 01:00:15,120
Bir daha da gitmedi.
804
01:00:16,600 --> 01:00:19,480
Peki sonra Sumru Anne seni aradı mı?
805
01:00:19,920 --> 01:00:22,140
Ev kaybolunca Sumru Anne 'yi aradım.
806
01:00:24,220 --> 01:00:25,520
Geldi arabaya bindik.
807
01:00:28,320 --> 01:00:29,320
Sonra?
808
01:00:29,960 --> 01:00:31,380
Çok kötü bir şey oldu.
809
01:00:34,210 --> 01:00:35,250
Çarpıştı araba.
810
01:00:37,590 --> 01:00:39,110
Kaza mı getirdiniz?
811
01:00:42,550 --> 01:00:46,230
Peki... ...Sumur haline seni hastaneye
götürdü mü?
812
01:00:46,710 --> 01:00:47,710
Bilmiyorum ki.
813
01:00:49,690 --> 01:00:50,690
Fatma vardı.
814
01:00:51,450 --> 01:00:52,450
Kimse yoktu.
815
01:00:54,170 --> 01:00:55,230
Kafam acıyordu.
816
01:00:57,070 --> 01:00:58,070
Meryem!
817
01:01:01,070 --> 01:01:03,150
Hadi gel, blokuma bir şey, çay koydum.
818
01:01:04,040 --> 01:01:06,660
Ben işe geç kalacağım ben. Sen Mert 'e
doyur.
819
01:01:41,550 --> 01:01:42,550
Feride Hanım.
820
01:01:45,470 --> 01:01:46,610
Gel Arslan.
821
01:01:52,230 --> 01:01:55,810
Feride Hanım dosyaları imzaladıysanız
alabilir miyim? Maaş ödemeleri için.
822
01:01:56,030 --> 01:01:57,030
Alabilirsin.
823
01:01:58,290 --> 01:02:01,370
Seninle konuşmak istediğim önemli bir
konu daha var.
824
01:02:01,590 --> 01:02:02,590
Otursana.
825
01:02:06,630 --> 01:02:07,630
Buyurun.
826
01:02:09,790 --> 01:02:13,710
Sanırım... Dün bu dosyaları bırakmak
için odama girdin.
827
01:02:14,450 --> 01:02:17,070
Evet. Sabah erken geliyorsunuz.
828
01:02:17,490 --> 01:02:19,990
İncelemek için fırsatınız olsun istedim.
Olabilir.
829
01:02:20,510 --> 01:02:22,890
Zaten ben söylüyorum masaya bırakmanı.
830
01:02:23,830 --> 01:02:26,670
Ama başka bir dosyayı daha görmüştüm.
831
01:02:29,650 --> 01:02:32,050
Bağışlayın. İnanın istemeden oldu.
832
01:02:32,270 --> 01:02:35,670
Gözüm takıldı. Bir defalıkla ilgili
olunca kendim engel olamadım.
833
01:02:36,790 --> 01:02:39,150
Ve çok üzüldüm.
834
01:02:40,620 --> 01:02:44,820
Azra 'ya söylemeden önce benimle
paylaşabilirdin üzüntünü.
835
01:02:45,040 --> 01:02:47,000
Açıkçası ben sizi korumaya çalıştım.
836
01:02:48,260 --> 01:02:52,320
Feride Hanım her şeyinizi hiç
tanımadığımız birinin ellerine
837
01:02:52,560 --> 01:02:54,200
Ben tanıyorum ya yetmez mi?
838
01:02:54,580 --> 01:02:56,140
Konuda benim şüphelerim var.
839
01:02:56,960 --> 01:03:01,300
Yıllardır ailenizin içindeyim.
Biliyorsunuz herkese karşı saygım sevgim
840
01:03:01,300 --> 01:03:06,560
sonsuzdur. Hiçbir şeyin size zarar
vermesini istemem. Hele ki bunu
841
01:03:06,560 --> 01:03:09,800
birine müsaade etmem. İyi niyetinin
farkındayım Azmi.
842
01:03:10,410 --> 01:03:14,690
Ama böyle özel bir şeyi başkasıyla
konuşmadan önce bana danışmalı.
843
01:03:16,350 --> 01:03:19,650
Ben kırılıp koldu uyanmak istedim. Kötü
bir şey söyledim.
844
01:03:19,870 --> 01:03:24,450
Azmi. Bir daha hastalığım konusunda
kimseyle konuşmayacaksın.
845
01:03:24,890 --> 01:03:28,050
Ne ailem ne başka biri. Kimse
bilmeyecek.
846
01:03:29,290 --> 01:03:31,890
Unutma. Sebebi her ne olursa olsun.
847
01:03:32,150 --> 01:03:37,430
Aynı hataya düşersen fabrikadaki
emeklerine yazık olur. Sana başka bir
848
01:03:37,430 --> 01:03:38,430
dinleyeceğim.
849
01:03:40,910 --> 01:03:41,910
Gayet iyi anladın.
850
01:03:43,470 --> 01:03:44,470
İzin ver.
851
01:03:59,330 --> 01:04:04,610
Sütlü badem çorbası... ...Otmanlı
mutfağının... ...en kıymetli
852
01:04:04,610 --> 01:04:05,610
biridir gençler.
853
01:04:05,770 --> 01:04:06,770
İlk başına ne yapıyoruz?
854
01:04:07,150 --> 01:04:09,790
Sıcak suda beklettiğimiz bademleri...
855
01:04:10,160 --> 01:04:11,340
Bir güzel soyluyoruz.
856
01:04:11,660 --> 01:04:15,000
Sonra da bunları ince ince doğrayacağız
değil mi? Yani ben daha önce bu tarifi
857
01:04:15,000 --> 01:04:19,260
denemiştim de. Tarifi önüne koyup da
yapmak da değil marifet. Püf noktaları
858
01:04:19,260 --> 01:04:21,460
bu işin. Lafımı kesme. İyice bir dinle.
859
01:04:21,780 --> 01:04:22,780
Ne diyordum ben?
860
01:04:23,420 --> 01:04:26,080
Bademleri alacağız. Un şekline
çevireceğiz.
861
01:04:26,280 --> 01:04:27,340
Ondan sonra gavuracağız.
862
01:04:27,700 --> 01:04:29,760
Tereyağında gavururken çok dikkatli
olacağız.
863
01:04:30,000 --> 01:04:34,860
Çünkü çok gavurursan tadı kaça. Az
gavurursan özü kaça.
864
01:04:35,280 --> 01:04:36,280
Şeyh.
865
01:04:37,240 --> 01:04:39,160
Şeyh kusura bakma. Geç kaldım biraz.
866
01:04:40,170 --> 01:04:41,330
Sen kavga mı ettin ya?
867
01:04:41,650 --> 01:04:42,569
Yok niye?
868
01:04:42,570 --> 01:04:44,890
Ne oldu bu yüzüne? Duvarlara sürçü sütü
mü geldin? Ne yaptın?
869
01:04:48,890 --> 01:04:50,610
Ne yapıyoruz bugün? Ne öğreniyoruz?
870
01:04:50,890 --> 01:04:53,870
Şimdi sütlü badem çorbası yapmayı
öğreneceğiz.
871
01:04:54,150 --> 01:04:55,089
Süper abi.
872
01:04:55,090 --> 01:04:57,310
Anladığım kadarıyla da bunları soyuyoruz
doğru mu?
873
01:04:57,590 --> 01:04:58,590
Yani tabii.
874
01:05:01,110 --> 01:05:05,850
Şey kusura bakma çok trafik vardı da ben
geri kaldım biraz da. Trafik var diye
875
01:05:05,850 --> 01:05:06,910
oturup ağlamadın değil mi sen?
876
01:05:07,730 --> 01:05:08,930
Yok hayır tabii ki.
877
01:05:12,880 --> 01:05:13,880
Beni bak.
878
01:05:13,960 --> 01:05:16,740
Siz kapının önünde birbirinizi
hırpalamadınız değil mi?
879
01:05:16,940 --> 01:05:18,180
Yok şef ne alakası var?
880
01:05:18,380 --> 01:05:19,540
Ben görmedim bile bugün.
881
01:05:19,820 --> 01:05:20,840
Yok ben de hiç görmedim.
882
01:05:21,500 --> 01:05:22,500
İyi bakın.
883
01:05:22,920 --> 01:05:23,480
Ne
884
01:05:23,480 --> 01:05:30,380
yapıyoruz bugün?
885
01:05:31,120 --> 01:05:32,420
Sütlü badem torbası.
886
01:05:35,740 --> 01:05:37,700
O zaman önce bunları soyuyoruz tabii.
887
01:05:38,140 --> 01:05:39,140
Hadi inşallah.
888
01:05:39,300 --> 01:05:39,959
Hadi bakalım.
889
01:05:39,960 --> 01:05:40,960
Hadi.
890
01:05:46,120 --> 01:05:50,500
Ay vallahi Sumrucuğum çok isabetli bir
iş. Çok da keyifli görünüyor. Çok
891
01:05:50,500 --> 01:05:52,460
teşekkür ederim. Vallahi sayende oldu.
892
01:05:52,720 --> 01:05:56,080
Bir de titrek yollamışsın. Çok da güzel.
Ne kadar mutlu oldum.
893
01:05:56,460 --> 01:05:58,460
Ya rica ederim canım benim.
894
01:05:59,260 --> 01:06:00,300
Ya Sumru.
895
01:06:00,980 --> 01:06:04,320
Telefonda soramadım ama şu tatsız olay
demişsin. Ne o?
896
01:06:04,560 --> 01:06:06,040
Aman sorma ya.
897
01:06:06,740 --> 01:06:08,780
Benim üvey kızım marifetleri işte.
898
01:06:09,100 --> 01:06:13,220
Ortalığı karıştırmak için iki polis
yollamış. İşte parasızdırmaya çalışıyor.
899
01:06:13,460 --> 01:06:15,480
Aa tehditle para mı istiyor sizden?
900
01:06:15,840 --> 01:06:19,880
Yok tam tehdit değil. Yani burayı
işlettiğimi öğrendi ya. Parası da
901
01:06:19,880 --> 01:06:20,880
çalışıyor o.
902
01:06:21,780 --> 01:06:26,500
Peki o polis falan onları niye
göndermiş? Şikayet etmiş. Para benimdi
903
01:06:26,980 --> 01:06:30,040
Yani güya onun parasını almışım ben
burayı devralmışım.
904
01:06:30,320 --> 01:06:34,140
İftirada iftira olsa bari. Sizden destek
aldığımı bilmiyor ya. Atıyor tutarsa
905
01:06:34,140 --> 01:06:39,600
diye. Ay ama çok cahilce. Yani bunun
yanında hiç ailesinden biri veya bir
906
01:06:39,600 --> 01:06:40,640
yok mu buna akıl verecek?
907
01:06:41,020 --> 01:06:44,880
Yok anacığım yok. Kimsesi kalmadı. Yani
böyle ucuz ucuz oyunlar oynuyor oynuyor.
908
01:06:44,940 --> 01:06:46,340
Herkesi kaybetti hayatında.
909
01:06:47,960 --> 01:06:48,960
Olacak işte.
910
01:06:49,440 --> 01:06:50,440
Sıfır Hanım.
911
01:06:51,100 --> 01:06:52,240
Merhaba Asmi Bey.
912
01:06:53,460 --> 01:06:54,460
Hayırdır?
913
01:06:55,300 --> 01:06:59,080
Hem hayırlı olsun demek istedim. Hem de
şu olayı konuşmak istiyorum.
914
01:07:00,220 --> 01:07:01,580
Pardon olay derken?
915
01:07:31,720 --> 01:07:32,720
Sırada ne var?
916
01:07:35,260 --> 01:07:36,760
Ne demek şimdi bu?
917
01:07:39,480 --> 01:07:41,080
Gayet açık sordum aslında.
918
01:07:42,440 --> 01:07:44,060
Benim karşıma çıktın.
919
01:07:44,540 --> 01:07:46,900
Beni masum bir kıza inandırdın.
920
01:07:47,960 --> 01:07:52,660
Sonra... Sonra yaşlı bir kadının
hayatına girdin.
921
01:07:53,220 --> 01:07:55,300
Onu usta bir şekilde kendirdin.
922
01:08:00,880 --> 01:08:04,700
Sayende tüm ailem, annem, kardeşlerim,
babaanneme düşman oldum.
923
01:08:07,660 --> 01:08:09,540
Sen benim ailemi dağıttın Azra.
924
01:08:11,760 --> 01:08:15,240
Şimdi gerçekten merak ediyorum sıradaki
plan ne olabilir acaba?
925
01:08:20,100 --> 01:08:21,100
Cenk bak.
926
01:08:21,899 --> 01:08:25,220
Vedra Hanım kandırılamayacak kadar
mantıklı ve akıllı bir insan.
927
01:08:25,460 --> 01:08:28,180
Bence sen beni sorgulamadan önce kendine
dön bak.
928
01:08:30,029 --> 01:08:33,410
Ailenin sana bu kadar ihtiyacı varken
sen kaçıp gitmeyi tercih ettin ya.
929
01:08:34,670 --> 01:08:37,569
Benim yapamadıklarımı sen yapacaksın o
zaman. Öyle mi?
930
01:08:39,990 --> 01:08:42,390
Onu da bu şekilde ikna ettin muhtemelen.
931
01:08:43,050 --> 01:08:47,609
Gerçi insanların yüzüne bakarak
etkileyici cümleler kurmak senin işin
932
01:08:47,710 --> 01:08:49,330
Bu işte gerçekten başarılısın.
933
01:08:49,689 --> 01:08:52,069
Bence pişman olacağın şeyleri
söylemeyecek.
934
01:08:53,569 --> 01:08:54,750
Burada ne var Azra?
935
01:08:55,710 --> 01:08:58,350
Burada çalışkan kız oynayıp sonra
yöneticilik falan mı?
936
01:08:58,800 --> 01:09:01,020
Şirketi tutacaktın değil mi? Kesin
düşünmüşsündür sen bunu.
937
01:09:01,800 --> 01:09:04,359
Düşünmemiştim ama sen söyleyince çok
mantıklı geldi biliyor musun?
938
01:09:04,779 --> 01:09:07,359
Belki sen de hırslanıp arkamdan şirkete
gelirsin.
939
01:09:07,560 --> 01:09:08,979
Sorumlulukların farkına varırsın.
940
01:09:09,479 --> 01:09:11,260
Sorumluluklarını senden öğrenecek
değilim ben.
941
01:09:14,460 --> 01:09:16,420
Pardon, Cenk ne tarafta acaba?
942
01:09:16,840 --> 01:09:18,800
Ha, moladı o. Buradan geçebilirsin.
943
01:09:22,240 --> 01:09:23,240
Öyle mi?
944
01:09:24,270 --> 01:09:28,229
Peki o zaman niye burada kaldın? Niye
bütün gününü patates soğan arasında bana
945
01:09:28,229 --> 01:09:29,310
öfkelenerek geçiriyorsun?
946
01:09:29,930 --> 01:09:31,250
Hayallerine ne oldu Cenk?
947
01:09:31,810 --> 01:09:34,770
Sana hayallerinden vazgeçme dedim. Güçlü
ol dedim.
948
01:09:36,250 --> 01:09:39,710
Sana değer veren insanların hayallerinde
ilk onları ezgeç demedim.
949
01:09:43,189 --> 01:09:44,550
Sen busun işte.
950
01:09:45,069 --> 01:09:48,149
Her zor anında kaçıp giden bir öfkelisin
sen.
951
01:10:13,450 --> 01:10:17,630
Yani Adem Bey aslında anlattım. Çok
basit bir mesele. İfade için beni
952
01:10:17,630 --> 01:10:21,070
çağırdılar. Verdim ifademi. Bu kadar
basit bir olay yani.
953
01:10:21,390 --> 01:10:26,630
Farkındayım. Ama böyle küçük şeyler
bazen çok mide bulandırıcı olabiliyor.
954
01:10:26,630 --> 01:10:27,630
mesele para değil.
955
01:10:27,690 --> 01:10:28,710
Şirketin itibarı.
956
01:10:28,950 --> 01:10:31,010
Ay niye mesele oluyor bunlar
anlamıyorum.
957
01:10:31,250 --> 01:10:36,150
Hayır yani sonuçta bu şirketin bir
sorunu değil. Çok özel ailevi bir şey.
958
01:10:38,050 --> 01:10:40,250
Yine de Feride Hanım 'ın haberi olmasa
iyi olur.
959
01:10:40,550 --> 01:10:42,270
Canım nereden duyacak Feride Hanım?
960
01:10:42,950 --> 01:10:47,210
Ayrıca bir şey olursa ben izah ederim.
Sumru benim arkadaşım. Canım çok sağ ol.
961
01:10:47,550 --> 01:10:49,750
Yani ben aslında Azmi Bey 'i de
anlıyorum.
962
01:10:50,610 --> 01:10:54,470
Şirketin itibarını korumaya çalışıyor.
Kaldı ki Feride Hanım 'ın böyle bir şey
963
01:10:54,470 --> 01:10:56,370
duymasını ben de istemem. Yanlış anlar
çünkü.
964
01:10:57,190 --> 01:10:58,190
Evet.
965
01:10:58,750 --> 01:11:00,810
Evet. Benim de anlatmaya çalıştım.
966
01:11:06,760 --> 01:11:08,880
Neyse ben daha fazla rahatlık
vermeyeyim, bitmedi.
967
01:11:09,140 --> 01:11:13,620
Ben de çıkacağım, sizinle birlikte
geleyim. Ne güzel oturuyorduk. Yapacak
968
01:11:13,620 --> 01:11:14,620
işim var daha.
969
01:11:16,660 --> 01:11:18,700
Görüşürüz, gel ama yine. Geleceğim,
tabii tabii.
970
01:11:19,220 --> 01:11:20,220
Azmi Bey.
971
01:11:20,400 --> 01:11:24,180
Soruşturma sonucunu bana bildirirsiniz,
içim rahatlasın. Tamam, mutlaka haber
972
01:11:24,180 --> 01:11:25,180
veririm.
973
01:11:34,440 --> 01:11:36,620
Soruşturma biterse haber veririm tabii
ki.
974
01:11:37,400 --> 01:11:39,020
Benim işimden ne edecek?
975
01:11:39,320 --> 01:11:41,740
Allah seni bildiği gibi yapsın Azra.
976
01:11:44,920 --> 01:11:47,860
Oğlum şu borçları alsanıza. Niye
söyletiyorsunuz?
977
01:11:48,580 --> 01:11:49,740
Bilerek yapıyorum.
978
01:11:50,140 --> 01:11:52,180
Canımı daha çok acıtmaya çalışıyorum.
979
01:12:07,020 --> 01:12:10,020
Haber verseydin bu sinir katsayısıyla
karşılamazdım seni.
980
01:12:10,300 --> 01:12:11,320
Kusura bakma.
981
01:12:20,320 --> 01:12:21,320
Önemli değil.
982
01:12:21,660 --> 01:12:23,500
Hani öyle molana denk getirin ya.
983
01:12:24,500 --> 01:12:25,500
İyi.
984
01:12:40,680 --> 01:12:41,680
Seç bakalım.
985
01:12:42,480 --> 01:12:43,480
Bunlar ne?
986
01:12:43,860 --> 01:12:45,440
Acil durum, kaçış bileti falan mı?
987
01:12:45,820 --> 01:12:48,400
Yok. Yani ben öyle düşünmemiştim ama.
988
01:12:48,740 --> 01:12:50,080
Sanırım şu an duruma uygun.
989
01:12:50,820 --> 01:12:53,780
Bir tane konser, iki tane sinema, bir de
tiyatro bileti.
990
01:12:54,480 --> 01:12:57,280
Ne zaman yapacağız bütün bunları? Sen
seç, biz programı yapacağız.
991
01:13:07,640 --> 01:13:08,840
Aşk bizi küstü.
992
01:13:14,990 --> 01:13:16,090
Filmlerden biri buydu.
993
01:13:16,970 --> 01:13:19,530
Diğeri neydi? O macera filmi kaçak.
994
01:13:20,070 --> 01:13:21,290
Ama sen bunu seçtin.
995
01:13:21,650 --> 01:13:23,730
Aşk bize küstü bu akşam. Bu akşam.
996
01:13:24,310 --> 01:13:27,550
Ama bu akşam çok yoğun çalışıyorum ya
ben. Çok yorgun olacağım.
997
01:13:28,770 --> 01:13:29,770
Peki.
998
01:13:30,170 --> 01:13:32,090
O zaman yarın kaçağa ne dersin?
999
01:13:32,910 --> 01:13:33,910
Yarın konuştuk.
1000
01:13:34,910 --> 01:13:35,910
Anladım.
1001
01:13:36,990 --> 01:13:40,270
Senin canım biraz sıkkın tabii. Mutfak
arkadaşın Azra 'yla kavga ettiği için
1002
01:13:40,270 --> 01:13:41,270
değil mi?
1003
01:13:47,850 --> 01:13:48,930
O zaman şöyle yapalım.
1004
01:13:50,050 --> 01:13:51,590
Yarın dördümüzü gidelim sinemaya.
1005
01:13:53,310 --> 01:13:55,210
Sen, ben, Tarık, Azra.
1006
01:13:57,550 --> 01:13:58,550
Muhteşem dörtlü ha?
1007
01:13:59,130 --> 01:14:01,250
Sen de mutfak arkadaşınla barışmış
olursun.
1008
01:14:02,230 --> 01:14:06,250
Ne dersin Azra? Gelir misin bize
sinemaya? Teşekkür ederim. Benim çok
1009
01:14:06,650 --> 01:14:07,970
Size iyi eğlenceler.
1010
01:14:11,270 --> 01:14:12,270
Cansu.
1011
01:14:12,850 --> 01:14:13,850
Otur lütfen.
1012
01:14:16,150 --> 01:14:17,150
Ne oldu?
1013
01:14:17,480 --> 01:14:18,600
Niye böyle yapıyorsun sen?
1014
01:14:20,300 --> 01:14:21,740
Ben aptal değilim Cenk.
1015
01:14:22,360 --> 01:14:23,600
Her şeyi görüyorum.
1016
01:14:24,300 --> 01:14:26,420
Azra ile beni sevgilim diye tanıştırdı.
1017
01:14:27,080 --> 01:14:29,180
Ona karşı olan hislerinin farkındayım.
1018
01:14:29,440 --> 01:14:31,380
Azra ile benim aramda bir şey yok Cansu.
1019
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
Olduramadığını görüyorum.
1020
01:14:36,460 --> 01:14:38,840
Bu yüzden zaten onu benimle
cezalandırıyorsun.
1021
01:14:45,480 --> 01:14:46,480
Cansu bak.
1022
01:14:47,850 --> 01:14:52,630
Ben seni hiçbir zaman kırmak istemedim.
Ne şimdiki arkadaşlığımıza ne de bundan
1023
01:14:52,630 --> 01:14:53,690
önceki arkadaşlığımıza.
1024
01:14:56,730 --> 01:15:01,370
Bana olan sevginin farkındayım. Buna
sahip çıkıyor olman gerçekten çok
1025
01:15:01,370 --> 01:15:02,370
benim için.
1026
01:15:03,930 --> 01:15:05,630
Ama bunu unutma.
1027
01:15:06,050 --> 01:15:08,350
Ben seni hiçbir zaman kandırmak
istemedim.
1028
01:15:08,790 --> 01:15:10,710
Ama bize şans veriyorum Cansu.
1029
01:15:11,090 --> 01:15:12,710
Biz olmaya çalışıyorum.
1030
01:15:14,770 --> 01:15:16,290
Şans verdin demiştin.
1031
01:15:16,570 --> 01:15:17,570
Evet.
1032
01:15:17,840 --> 01:15:18,960
Hala aynı yerdeyim.
1033
01:15:19,960 --> 01:15:23,880
Ama bu seni gerçekten incitiyorsa
bitirebiliriz. Ben sana saygı duyarım.
1034
01:15:26,980 --> 01:15:29,120
Ben yıllarca bir hayal ile yaşadım.
1035
01:15:31,040 --> 01:15:33,200
Seninle birlikte olabilmenin hayali.
1036
01:15:34,640 --> 01:15:36,480
Ve şimdi yanımdasın.
1037
01:15:39,820 --> 01:15:42,680
Bana uzaksın ama yüzüm ona dönük.
1038
01:15:44,920 --> 01:15:46,840
Bununla yetinmem gerek biliyorum.
1039
01:15:57,130 --> 01:15:59,230
Ama sana olan aşkım o kadar büyük ki.
1040
01:16:02,410 --> 01:16:04,730
Sabretmeye, beni kazanmaya değer.
1041
01:16:06,690 --> 01:16:08,250
Benden hafta vabretimde.
1042
01:16:23,810 --> 01:16:25,530
Sırf onun için bile denemeydim.
1043
01:17:32,330 --> 01:17:33,850
Beni neden çağırdığınızı biliyorum.
1044
01:17:34,530 --> 01:17:37,030
Bir an evvel fırtınanızı atın da ben
gideyim artık.
1045
01:17:37,330 --> 01:17:39,490
Bu kadar peşin hükümlü olma kızım.
1046
01:17:41,330 --> 01:17:43,710
Aç mısın? Sana bir şeyler getirdim mi?
1047
01:17:44,390 --> 01:17:45,390
Teşekkürler.
1048
01:17:45,990 --> 01:17:47,890
Arda sana çok değer veriyor.
1049
01:17:48,630 --> 01:17:51,050
Arda benim küçük torunum biliyorsun.
1050
01:17:51,310 --> 01:17:52,910
Benim için çok değerli.
1051
01:17:53,210 --> 01:17:55,650
Bu yüzden seninle konuşmak istedim.
1052
01:17:56,170 --> 01:18:00,310
Benim için Arda'dan bir farkın yok
gözümde. Teşekkür ederim.
1053
01:18:02,280 --> 01:18:04,900
Arda 'ya olanlardan dolayı gerçekten çok
üzgünüm.
1054
01:18:06,600 --> 01:18:08,920
Hataydı. Çok haklısınız.
1055
01:18:09,940 --> 01:18:12,000
Çok büyük bir hataydı hem de.
1056
01:18:13,340 --> 01:18:16,300
Geleceğinizi, gençliğinizi mahvedecek
bir hata.
1057
01:18:16,640 --> 01:18:19,460
Devam edildiğinde de geri dönüşüyor
bunu.
1058
01:18:20,620 --> 01:18:22,640
O günden sonra ben çok düşündüm.
1059
01:18:24,500 --> 01:18:28,240
Yanlıştı, çok çok yanlış bir şeydi.
Berbat bir şeydi hatta.
1060
01:18:30,510 --> 01:18:34,770
İstedim ki Arda 'yla beraber bir şeyleri
telafi edelim. Beraber ayağa kalkalım.
1061
01:18:40,010 --> 01:18:41,910
Ama abisi buna izin vermedi.
1062
01:18:44,170 --> 01:18:47,030
Cenk kardeşini korumaya çalıştı sadece.
1063
01:18:48,930 --> 01:18:53,170
Ama bu demek değil ki seni
çaresizliğinle baş başa bırakacağız.
1064
01:18:53,770 --> 01:18:56,070
Bu yaşananlardan sonra...
1065
01:18:56,889 --> 01:19:01,470
Ailenin bizimle görüşmesini ve sana da
destek olmasını beklerdim doğrusu.
1066
01:19:01,750 --> 01:19:03,030
Ne ailesi ya?
1067
01:19:03,970 --> 01:19:05,650
Benim ailem falan yok ki.
1068
01:19:11,270 --> 01:19:13,550
Annemle babam ben çocukken ayrılmışlar.
1069
01:19:15,730 --> 01:19:18,890
Annem başka biriyle evlenip yurt dışına
gitmiş.
1070
01:19:20,870 --> 01:19:22,490
Orada bir gelip gidiyor işte.
1071
01:19:23,490 --> 01:19:24,850
Aptal onun da değil.
1072
01:19:28,040 --> 01:19:30,840
Okul taksimi yaptım, haritamın cebimde
olsun.
1073
01:19:31,140 --> 01:19:32,980
Başka hiçbir şey önemli değil onun için.
1074
01:19:34,960 --> 01:19:37,820
Baban? Onunla görüşmüyor musun?
1075
01:19:40,140 --> 01:19:42,180
Beş yıldır görüşmüyoruz babamla.
1076
01:19:43,780 --> 01:19:46,180
Önceleri annem görüştürmedi beni.
1077
01:19:46,640 --> 01:19:47,780
Niye bilmiyorum.
1078
01:19:49,160 --> 01:19:52,720
Sonra da izini kaybettim. Hiçbir yerde
bulamıyorum.
1079
01:19:53,700 --> 01:19:55,700
Nerede olduğuna dair hiçbir fikrim yok.
1080
01:19:56,300 --> 01:19:58,260
Ben bunları Cenk abiye de anlattım.
1081
01:19:59,780 --> 01:20:00,780
Bilmiyordum.
1082
01:20:01,340 --> 01:20:03,480
Arda'dan başka kimsem yok benim.
1083
01:20:04,620 --> 01:20:06,620
Çok yalnızım Feride teyze.
1084
01:20:08,580 --> 01:20:09,680
Olur mu hiç?
1085
01:20:10,620 --> 01:20:13,840
Ne yapacağımı bilmiyorum.
1086
01:20:16,140 --> 01:20:18,160
Kaybolmuş gibi hissediyorum kendimi.
1087
01:20:20,420 --> 01:20:22,040
Kaybolmana izin vermeyeceğim.
1088
01:20:22,840 --> 01:20:24,180
Yapacağımız çok şey var.
1089
01:20:26,760 --> 01:20:32,080
Mesela Feride teyze demek yerine
babaanne diyerek başlayabilirsin.
1090
01:20:34,660 --> 01:20:39,940
Sil bakayım o güzel gözlerindeki yaşı.
Biraz da gülümse.
1091
01:20:45,760 --> 01:20:48,360
Ben sizin böyle bir olduğunuzu
bilmiyordum.
1092
01:20:48,880 --> 01:20:54,440
O küçük serseri sana ne anlattı
bilmiyorum ama öcü olmadığım ortada.
1093
01:20:56,080 --> 01:21:01,040
Yok yok öyle anlatmadı tabii ki de. Ne
bileyim böyle büyük anne falansınız ya.
1094
01:21:01,260 --> 01:21:04,940
Ben sizi böyle yatılı okul mürebbiyesi
gibi falan bekliyordum.
1095
01:21:05,420 --> 01:21:06,820
Delinin zoruna bak.
1096
01:21:07,020 --> 01:21:08,940
Allah elini versin.
1097
01:21:10,420 --> 01:21:12,020
Bundan sonra ne yapıyoruz?
1098
01:21:13,920 --> 01:21:18,720
Ailene ulaşmaya çalışacağım o ayrı bir
konu. Ama sen de Arda 'nın doktoruna
1099
01:21:18,720 --> 01:21:19,880
terapiye gideceksin.
1100
01:21:20,740 --> 01:21:25,580
Arda ile görüşebilecek miyim peki?
Elbette. Ama gözün üzerinizde olacak.
1101
01:21:26,030 --> 01:21:28,750
Baştan söyleyeyim. Doktora aktartmak
yok.
1102
01:21:29,130 --> 01:21:30,130
Tamam tamam.
1103
01:21:30,970 --> 01:21:33,830
Ne isterseniz yapacağım. Söz veriyorum
size.
1104
01:21:34,730 --> 01:21:38,090
Benim için değil. Kendin için. Sağlığın
için.
1105
01:21:39,530 --> 01:21:41,490
Çok teşekkür ederim Feride.
1106
01:21:45,070 --> 01:21:46,070
Babaanne.
1107
01:21:47,170 --> 01:21:50,670
Babaanneler... ...torunlarına yedirmeye
bayılırlar.
1108
01:21:52,530 --> 01:21:55,090
Sana güzel bir yemek yedirelim de.
1109
01:21:56,000 --> 01:21:57,520
Yüzüne renk gelsin.
1110
01:21:57,900 --> 01:21:59,240
Sonra da sürpriz.
1111
01:22:00,700 --> 01:22:01,700
Peki.
1112
01:22:04,560 --> 01:22:06,900
Vallahi yenge rüyalarıma giriyor.
Yeminle bak.
1113
01:22:07,420 --> 01:22:10,800
Yıllarca Kemal abinin yanında garsonluk
yaptım. İyilikten başka bir şey
1114
01:22:10,800 --> 01:22:14,900
görmedim. Çok zoruma gidiyor bu durum
benim. Ama sen benim yanımda olursan...
1115
01:22:14,900 --> 01:22:17,100
...Sadi Bey 'le açarız davayı.
1116
01:22:17,700 --> 01:22:19,060
Zaten anlattım ona ben.
1117
01:22:19,360 --> 01:22:21,480
O da çok sever Kemal abiyi biliyor
musun?
1118
01:22:21,840 --> 01:22:22,840
Bilmem mi?
1119
01:22:24,700 --> 01:22:26,540
Madem sen şüpheli bir durum var
diyorsun.
1120
01:22:27,600 --> 01:22:29,300
Tamam o zaman gidelim üstüne.
1121
01:22:29,820 --> 01:22:31,780
Sumru. Mesut gel otur.
1122
01:22:33,700 --> 01:22:38,980
Trafik gerçekten çok fenaydı. Yani sen
aradığında köprüyü daha yeni geçmiştin.
1123
01:22:40,020 --> 01:22:41,920
Ee Çetin ne yaptın bakalım?
1124
01:22:42,160 --> 01:22:44,280
Yani görüşebildin mi avukatla falan?
1125
01:22:44,920 --> 01:22:46,940
Kemal abinin eski avukatıyla konuştum.
1126
01:22:47,160 --> 01:22:48,760
Gelin ben yardımcı olurum dedi.
1127
01:22:49,600 --> 01:22:52,120
Yani ben başka avukata da gidebilirim
dedim ama.
1128
01:22:52,700 --> 01:22:55,040
Artık Çetin Saadi ile konuşmuş onunla
devam edelim.
1129
01:22:55,780 --> 01:23:02,700
İyi iyi peki güzel. O zaman Çetin biz
Sumru ile bir konuşalım oturup.
1130
01:23:02,880 --> 01:23:07,600
Ne yapacağımıza nasıl bir yol
izleyeceğimize karar verelim. Sonra seni
1131
01:23:07,600 --> 01:23:10,320
birlikte gideriz o Saadi Bey 'e.
1132
01:23:10,900 --> 01:23:11,900
Olur tamam.
1133
01:23:12,380 --> 01:23:16,620
Yani sen de varsın. Tabii ki tabii ki
ben de varım. Çok sevindim abi.
1134
01:23:17,760 --> 01:23:19,300
O zaman kalkayım ben.
1135
01:23:21,770 --> 01:23:24,150
Haber bekliyorum o zaman sizden. Ararım
ben seni.
1136
01:23:28,190 --> 01:23:33,010
Sumru. Gerek var mı diye böyle şeylere
ha? Niye korkuyorsun? Sen mi öldürdün
1137
01:23:33,010 --> 01:23:34,970
sanki Kemal 'i? Saçmalama Allah aşkına.
1138
01:23:35,490 --> 01:23:37,070
E neden fikriyorsun o zaman?
1139
01:23:37,350 --> 01:23:43,270
Ya bak biz... ...o son gün...
...rahmetli Kemal 'le...
1140
01:23:43,270 --> 01:23:46,350
...birbirimize girmiştik. Yani ondan.
1141
01:23:46,590 --> 01:23:47,810
Evet Çetin anlattı.
1142
01:23:48,670 --> 01:23:50,810
Kemal 'le borç yüzünden kavga
etmişsiniz.
1143
01:23:51,920 --> 01:23:53,040
Bir de inkar ediyorsun.
1144
01:23:53,300 --> 01:23:54,500
Bak nasıl ortaya çıktı.
1145
01:23:54,980 --> 01:23:56,640
Üstelik ben hiçbir şey yapmadım.
1146
01:23:57,560 --> 01:23:59,940
Zahit geldi seni buldu.
1147
01:24:00,460 --> 01:24:02,180
Kalbim o kadar temizmiş ki.
1148
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
Tamam.
1149
01:24:06,980 --> 01:24:09,560
Tamam. Evet inkar et.
1150
01:24:09,980 --> 01:24:16,440
Çünkü Hülya 'nın bu borçtan falan haberi
yoktu. Biz bu konuda daha önce çok
1151
01:24:16,440 --> 01:24:20,900
büyük bir kavga etmiştik. Eğer bir daha
olursa yollarımızı ayıracağımızı
1152
01:24:20,900 --> 01:24:22,770
söyledi. Ya ne yapsaydım?
1153
01:24:23,110 --> 01:24:25,170
Evliliğimi mi yaksaydım? Yok canım
yakma.
1154
01:24:25,530 --> 01:24:27,030
Hiç ister miyim ben öyle bir şey?
1155
01:24:27,710 --> 01:24:28,710
Bak şöyle yapalım.
1156
01:24:29,110 --> 01:24:30,910
Senin meselesini ben halledeyim.
1157
01:24:31,810 --> 01:24:34,150
Sen de Kemal 'e olan borcunu bana öde.
1158
01:24:34,890 --> 01:24:36,230
Bu işte kapansın artık.
1159
01:24:54,639 --> 01:24:55,860
Topladınız mı kafanızı?
1160
01:24:59,580 --> 01:25:00,580
Hadi bakalım.
1161
01:25:10,800 --> 01:25:12,980
Şu haline üzülmediğimi mi sanıyorsun?
1162
01:25:13,740 --> 01:25:15,240
Neden yapıyorsun bunu bize?
1163
01:25:18,840 --> 01:25:20,840
Keşke sana her şeyi anlatabilsem.
1164
01:25:24,240 --> 01:25:25,960
Babaannene bir söz verdim ben.
1165
01:25:27,060 --> 01:25:28,960
Birazcık sakin olabilsen.
1166
01:25:29,460 --> 01:25:32,060
Öfkenin bizi ne hale getirdiğini
görebilsen.
1167
01:25:38,240 --> 01:25:40,140
Vurup kırıyorum her seferinde.
1168
01:25:41,100 --> 01:25:42,800
Çünkü seni anlayamıyorum.
1169
01:25:43,700 --> 01:25:46,000
Bu bilinmezlik beni çıldırtıyor.
1170
01:25:47,520 --> 01:25:52,060
Ama şunu bil ki seni üzgün gördüğümde
değil kırıp dökmek.
1171
01:25:52,570 --> 01:25:54,490
Dünyayı yaklamak gelir senin için.
1172
01:25:55,170 --> 01:25:59,550
Ben senin elini tutarken de kendimle
kavgamı bitireceğime söz vermiştim.
1173
01:26:06,310 --> 01:26:09,630
Beni ayağa kaldırdığında gerçekten sana
inanmıştım.
1174
01:26:09,990 --> 01:26:11,930
Beni ümitlendirmiştin.
1175
01:26:13,390 --> 01:26:18,510
Ama beni gerçekten tanısaydın
sevdiklerime asla zarar vermeyeceğimi
1176
01:26:21,770 --> 01:26:24,070
Ön yargılarından bir kale inşa etmişsin.
1177
01:26:24,410 --> 01:26:26,970
Beni de kendini de savaşa zorluyorsun.
1178
01:26:28,070 --> 01:26:30,970
İnatçısın. Ve öfken hep zarar veriyor.
1179
01:26:35,150 --> 01:26:36,530
Çok acımışsın.
1180
01:26:37,390 --> 01:26:39,170
Tutmaya yemin etmiş gibisin.
1181
01:26:39,510 --> 01:26:40,870
Kör olmuşsun sevgime.
1182
01:26:41,490 --> 01:26:43,770
Bu yüzden öfkem hiç bitmeyecek sana.
1183
01:26:44,250 --> 01:26:47,590
Seni sevmekten vazgeçmeyecek kadar
öfkeliyim sana.
1184
01:26:47,870 --> 01:26:49,310
Bu bitmeyecek.
1185
01:27:17,130 --> 01:27:18,390
Rana 'nın kardeşi o.
1186
01:27:19,790 --> 01:27:20,790
Kaybolmuş.
1187
01:27:21,310 --> 01:27:23,930
Böyle durmadan arıyor.
1188
01:27:24,430 --> 01:27:28,070
Senden iyi olmasın ama. Altın gibi
kaybolan.
1189
01:27:28,450 --> 01:27:29,429
Şeytanın biri.
1190
01:27:29,430 --> 01:27:32,430
İlk başta bir çocuk da orada kötü kötü
alışkanlıklar edinmiş.
1191
01:27:33,170 --> 01:27:35,550
Babasının vebatından sonra iyice
bunalıma girdi.
1192
01:27:35,990 --> 01:27:38,330
Kardeşimi alıp gideceğim diye tutturdu
evi terk etti.
1193
01:27:38,970 --> 01:27:44,690
O kadar söyledim. Dedim ki götürme. Yani
o çocuk her ortama uyum sağlayamaz.
1194
01:27:44,770 --> 01:27:46,470
Mutsuz olur dedim ama dinletemedim.
1195
01:27:46,720 --> 01:27:47,880
Ötesini çöktüm artık.
1196
01:27:49,540 --> 01:27:51,860
Azra gelsin. Azra gelsin.
1197
01:27:52,440 --> 01:27:57,280
Ne yapayım ne istersin? Azra gelsin.
Gideyim ne istiyorsan alayım.
1198
01:27:57,540 --> 01:27:58,820
Oyuncak alayım sana.
1199
01:27:59,120 --> 01:28:00,160
Çikolata alayım.
1200
01:28:00,400 --> 01:28:02,320
Azra gelsin. Azra gelsin.
1201
01:28:12,980 --> 01:28:15,860
Acan su yeter artık. Ağla ağla içimi
dağladın ha.
1202
01:28:16,680 --> 01:28:18,740
Ben de ben başka türlü
rahatlayamayacağım.
1203
01:28:19,120 --> 01:28:21,060
Yani Azra 'yı affedemiyorum ya.
1204
01:28:21,300 --> 01:28:22,480
Bir daha affetseydin.
1205
01:28:23,220 --> 01:28:24,280
Nereye affediyorsun?
1206
01:28:24,760 --> 01:28:26,140
O kadar gittim.
1207
01:28:26,920 --> 01:28:28,820
Yalvardım ya tek bir şey rica ettim.
1208
01:28:29,220 --> 01:28:32,340
Tüm inanımdan şikayetimi geri
çekmeyeceğim dedi biliyorum.
1209
01:28:32,580 --> 01:28:35,080
Sen niye kapısına kadar gidip de
yalvarıyorsun ki?
1210
01:28:35,520 --> 01:28:40,460
Acil misin sen? Anne biz onunla kardeş
gibiydik ya ne acil. Ha kardeş
1211
01:28:40,520 --> 01:28:41,520
Bak gör işte.
1212
01:28:41,980 --> 01:28:46,000
Cenk 'le de yüzleşmişsin. O taşın
altından kim çıktı? Azra çıksın.
1213
01:28:47,080 --> 01:28:51,600
Azra bizi yok etmeyi kafasına koymuş.
Azra çevresindeki herkese zarar vermek
1214
01:28:51,600 --> 01:28:53,880
istiyor. Bunu niye yapıyor biliyor
musun?
1215
01:28:54,800 --> 01:28:56,200
Kardeşine sahip çıkamadı ya.
1216
01:28:56,680 --> 01:28:59,480
Sorumluluğu etrafa yıkacak. Öylece
rahatlayacak işte ona ayıp.
1217
01:29:02,880 --> 01:29:04,400
Miraf da açıklayamadı zaten.
1218
01:29:05,600 --> 01:29:06,860
Hepsini planlamış.
1219
01:29:07,440 --> 01:29:10,680
Hepsini. Cenk 'i, Feride Hanım 'ı. Ne
sanıyordun ya?
1220
01:29:11,560 --> 01:29:15,860
Bugün görmen lazımdı. Ben Cenk 'le
restoranda konuşurken böyle apar topar
1221
01:29:15,860 --> 01:29:16,860
gitti yanımızda.
1222
01:29:17,380 --> 01:29:19,240
Neyse Cenk senden yana çıkmış bari.
1223
01:29:19,880 --> 01:29:20,880
Aferin çocuğa da.
1224
01:29:21,520 --> 01:29:25,540
Bak sana söylüyorum. Adaya falan ilgisi
varsa da zaman içinde unutur gider.
1225
01:29:25,840 --> 01:29:26,739
Erkektir bu.
1226
01:29:26,740 --> 01:29:28,320
Zaten kedi köpek olmuşlar bunlar.
1227
01:29:28,780 --> 01:29:30,340
Sen kendi mutluluğuna bak.
1228
01:29:30,980 --> 01:29:32,520
Değil mi? Ağlayıp durma artık.
1229
01:29:36,100 --> 01:29:37,580
Hani peki dava ne olacak?
1230
01:29:38,360 --> 01:29:39,360
Ne olacak?
1231
01:29:39,600 --> 01:29:40,700
Avukatım ne halledeceğim?
1232
01:29:42,280 --> 01:29:43,340
Suçum yok ki benim.
1233
01:29:44,100 --> 01:29:45,280
Duydurduğum bu çamurdan da.
1234
01:29:46,440 --> 01:29:49,000
Ama bu işten sıyırdıktan sonra ne
yapacağım biliyor musun?
1235
01:29:50,720 --> 01:29:52,600
Azra 'yı, dünyayı dar edeceğim.
1236
01:29:53,140 --> 01:29:55,080
Bunu da yapmadan bana somutlar.
1237
01:30:06,140 --> 01:30:07,240
Yalnız kalmak istiyorum.
1238
01:30:07,840 --> 01:30:10,240
Belki de yalnızlıktan sıkılmışsındır.
1239
01:30:11,240 --> 01:30:13,940
Babaannem şu anda konuşacak bir şeyim
yok. Lütfen rahat bırakır mısın beni?
1240
01:30:14,140 --> 01:30:16,160
O zaman seni zorlamayalım.
1241
01:30:17,060 --> 01:30:20,760
Misafirim vardı da. Babaanne bana
misafir kim gelecek ki? Eğer okul müdürü
1242
01:30:20,760 --> 01:30:24,280
geldiyse saygılarım millet. İlgisine çok
fazla teşekkür ediyorum sağ olsun.
1243
01:30:24,560 --> 01:30:25,900
İyi kendin söyle.
1244
01:30:37,060 --> 01:30:38,060
Arda.
1245
01:30:45,950 --> 01:30:46,950
Ceyda?
1246
01:31:03,970 --> 01:31:05,250
Ceyda sen nereden çıktın?
1247
01:31:06,050 --> 01:31:09,950
Niye bizimkiler polisi arayıp da
oturmamışlar seni dışarıya? Babaannen
1248
01:31:09,950 --> 01:31:10,950
beni.
1249
01:31:13,840 --> 01:31:17,520
Normalde kulağından tutar dışarı atar
diye bekliyordum ama... ...yapmamış.
1250
01:31:18,680 --> 01:31:19,680
Yok.
1251
01:31:20,020 --> 01:31:21,020
Elimden tuttu.
1252
01:31:32,900 --> 01:31:34,000
Babaannen çok iyi biri.
1253
01:31:34,600 --> 01:31:35,840
Yalnız değilsin dedi bana.
1254
01:31:36,080 --> 01:31:38,500
Hem ben de ona söz verdim. Artık uslu
çocuk olacağım dedim.
1255
01:31:39,200 --> 01:31:40,960
Bir de seni çok sevdiğini söyledi.
1256
01:31:57,390 --> 01:31:59,510
Böyle olmasını hiç istemedim Cenk.
1257
01:32:00,770 --> 01:32:03,850
Keşke sana her şeyi açık açık
anlatabilseydim.
1258
01:32:04,810 --> 01:32:07,090
Gözlerindeki nefreti dindirebilseydim.
1259
01:32:09,590 --> 01:32:11,590
Bulanık bir suyun içinde gibiyim.
1260
01:32:12,370 --> 01:32:14,850
Her gün biraz daha kayboluyorum.
1261
01:32:16,910 --> 01:32:20,950
Şimdi senin baktığın yerden bakıyorum
hayata.
1262
01:32:21,910 --> 01:32:22,910
Uçurumlara.
1263
01:32:24,010 --> 01:32:25,090
Meğer hep...
1264
01:32:25,550 --> 01:32:27,090
Acının kıyısındaymışım.
1265
01:32:28,110 --> 01:32:30,470
Düşmemek için tutunduğum tek şey
kardeşim.
1266
01:32:32,650 --> 01:32:35,150
Onu güç veren tek şey var bu hayatta.
1267
01:32:36,350 --> 01:32:40,310
Yarına uyanacaksam, nefes alacaksam
sadece Mert için.
1268
01:32:50,370 --> 01:32:51,370
Buyur.
1269
01:32:51,890 --> 01:32:53,630
Babaanne. Gel oğlum.
1270
01:32:54,540 --> 01:32:56,100
Rahatsız etmiyorum değil mi? Hayır.
1271
01:33:01,420 --> 01:33:03,640
Senin bir derdin var söyle bakayım.
1272
01:33:04,780 --> 01:33:05,780
Ya o kız.
1273
01:33:07,180 --> 01:33:08,800
Şikayetçi olmuş galiba birilerinden.
1274
01:33:09,100 --> 01:33:10,540
Bir şey öğrenebildin mi sen?
1275
01:33:12,260 --> 01:33:14,220
Azra demek istiyorsun ha?
1276
01:33:15,000 --> 01:33:18,320
Evet. Evet de ben onu değil yani Mert 'i
merak ediyorum.
1277
01:33:19,600 --> 01:33:21,660
Tuğrul 'u aradım çünkü bir şey
öğrenememiş o.
1278
01:33:23,310 --> 01:33:25,730
Azra üvey annesinden şikayetçi oldu.
1279
01:33:25,970 --> 01:33:30,570
Kadını savcılığa sevk etmişler. Bu işin
sonu mahkemeye kadar gider.
1280
01:33:31,430 --> 01:33:32,430
Nasıl yani?
1281
01:33:32,710 --> 01:33:37,750
Niye şikayetçi olmuş ki? Mert kaybolunca
annesini aramış. O da alıp gitmiş.
1282
01:33:38,530 --> 01:33:42,710
Trafik kazası yapmışlar. Kadın kendine
geldiğinde Mert yanında yokmuş.
1283
01:33:42,990 --> 01:33:46,730
Bütün bunları Azra'dan gizlediği için o
da şikayetçi oldu tabii.
1284
01:33:48,530 --> 01:33:50,130
Üvey anneye bak sen ya.
1285
01:33:50,470 --> 01:33:52,370
İnşallah iyi sonuçlanır da.
1286
01:33:52,730 --> 01:33:53,910
Azra 'nın da yüzü güler.
1287
01:33:56,750 --> 01:33:58,330
Neyse iyi geceler.
1288
01:33:59,790 --> 01:34:00,790
Cenk.
1289
01:34:02,450 --> 01:34:04,470
Azra 'ya bu kadar tepki gösterme.
1290
01:34:05,610 --> 01:34:07,490
Azra benim umurumda değil babaanne.
1291
01:34:08,290 --> 01:34:13,090
Ben... Ben sadece çocuğum bulunmasını
istiyorum. O kadar.
1292
01:34:36,940 --> 01:34:38,660
Maşallahın var Hüsniye teyze.
1293
01:34:38,900 --> 01:34:40,280
Eee tabii.
1294
01:34:41,160 --> 01:34:42,740
Başımda iki melek var.
1295
01:34:43,680 --> 01:34:45,640
İyi olmayayım da ne yapayım?
1296
01:34:46,680 --> 01:34:48,980
Hadsizliğim de yok bugün çok şükür.
1297
01:34:49,400 --> 01:34:52,100
Siz yokken kalktım oynadım.
1298
01:34:54,140 --> 01:34:56,300
Yalnız biraz dinlenmen de lazım.
1299
01:34:56,680 --> 01:34:59,120
Az uyuyor musun yani? Kuşlar öyle
söyledi.
1300
01:35:00,540 --> 01:35:03,100
Azra kuşu mu söyledi sana onu?
1301
01:35:03,380 --> 01:35:06,400
Evet ben söyledim. Dedikodu yaptım
arkanla.
1302
01:35:06,800 --> 01:35:07,800
Sen kendine bak.
1303
01:35:08,500 --> 01:35:12,700
Baykuş gibi gözünü pörtletip sabaha
kadar oturan ben değilim.
1304
01:35:13,820 --> 01:35:15,900
Çocuklar ben artık uyuyacağım.
1305
01:35:16,320 --> 01:35:19,200
Işığı da söndürün. Gözüm ağlayan.
1306
01:35:19,500 --> 01:35:22,300
Tamam sen rahat rahat duy. Biz mutfağa
geçelim.
1307
01:35:24,720 --> 01:35:25,960
Kahve içeriz değil mi?
1308
01:35:26,540 --> 01:35:27,540
Azra.
1309
01:35:28,900 --> 01:35:31,660
Ben çekmede de bir ilan gördüm de.
1310
01:35:32,440 --> 01:35:34,240
Kardetin kayıkmış galiba.
1311
01:35:35,160 --> 01:35:37,520
Evet. Kayıp bir süredir.
1312
01:35:38,720 --> 01:35:40,000
Nasıl oldu peki?
1313
01:35:41,280 --> 01:35:45,380
Yani bir de aileniz falan yok mu sen
böyle tek başına mücadele veriyorsun?
1314
01:35:47,740 --> 01:35:49,000
Babam yeni öldü benim.
1315
01:35:57,940 --> 01:36:00,100
Abi yarın sabah koşacak mı?
1316
01:36:00,400 --> 01:36:02,560
Ben de tenise başlayacağım bak form
tutmam lazım.
1317
01:36:03,580 --> 01:36:04,580
Koşalım.
1318
01:36:05,280 --> 01:36:09,580
Koşalım da çok erken kaldırırım
söyleyeyim. Erken ne kadar erken? Saat
1319
01:36:09,580 --> 01:36:11,860
benim başıma dikilmezsin herhalde ha.
Saat yedi mi?
1320
01:36:12,360 --> 01:36:14,980
Saat yedi çok geç oğlum. Ben çalışan bir
adamım bilmiyor musun?
1321
01:36:15,800 --> 01:36:17,880
Ama hadi senin için yarın yedi olsun.
1322
01:36:18,160 --> 01:36:21,380
İyi tamam hadi yarın yedi olsun. Ama bak
ben kalkmazsam bayağı benim tut
1323
01:36:21,380 --> 01:36:24,180
paçamdan çıkart dışarıyı. Ben zaten bir
havayı göreyim temizle. Ve hemen
1324
01:36:24,180 --> 01:36:25,180
açılırım.
1325
01:36:26,580 --> 01:36:27,800
Çok sıkıldım abi ya.
1326
01:36:28,280 --> 01:36:30,400
Bu rapor bir bitse de bir okula başlasam
artık.
1327
01:36:30,640 --> 01:36:32,020
Sen okulu özledin yani.
1328
01:36:33,560 --> 01:36:34,560
Özledim tabii.
1329
01:36:34,849 --> 01:36:36,550
Ceyda 'yı özledim demiyorsun da değil
mi?
1330
01:36:37,990 --> 01:36:38,990
Yani.
1331
01:36:39,270 --> 01:36:41,510
Ceyda geldi bugün. Babaannem getirdi
bayağı.
1332
01:36:41,810 --> 01:36:43,150
Babaannemi biliyorsun ama değil mi?
1333
01:36:43,910 --> 01:36:45,110
Şartları vardır kesin.
1334
01:36:45,350 --> 01:36:46,790
Gerekeni söylemiştir Ceyda 'ya.
1335
01:36:47,030 --> 01:36:50,990
Söylemiş söylemiş. Şartını da koymuş
zaten. Ceyda da artık benim doktorumda
1336
01:36:50,990 --> 01:36:51,929
tedavi olacak.
1337
01:36:51,930 --> 01:36:55,570
Biz beraber gideceğiz tedavilere. Ondan
sonra babaannemin bizim tedavilerimizi,
1338
01:36:55,630 --> 01:36:56,970
randevularımızı kontrol edecek.
1339
01:36:57,190 --> 01:37:01,750
Güzel. Yani senin anlayacağın Feride
Çelen kılıcı tepemizde. Senin tepene de
1340
01:37:01,750 --> 01:37:03,050
öyle bir kılıç gerekiyordu bence.
1341
01:37:03,420 --> 01:37:04,420
Hak ediyorsun serseri.
1342
01:37:08,980 --> 01:37:09,980
Ablayla konuştuk mu?
1343
01:37:13,060 --> 01:37:14,060
Yok.
1344
01:37:14,380 --> 01:37:15,380
Konuşmadık.
1345
01:37:15,600 --> 01:37:17,200
Abi ikimiz de çok inatçıyız.
1346
01:37:17,600 --> 01:37:18,700
İkiniz mi inatçısınız?
1347
01:37:19,060 --> 01:37:21,720
Oğlum benim gördüğüm sen inatçısın. Keçi
gibisin hem de.
1348
01:37:21,960 --> 01:37:23,740
Kızı gerçekten ayağına mı bekliyorsun
sen?
1349
01:37:24,060 --> 01:37:25,060
Ne yaptı sana?
1350
01:37:25,560 --> 01:37:26,560
Hiçbir şey.
1351
01:37:28,220 --> 01:37:30,680
Yerinde olsam gider ben kendim
konuşurum. Evet.
1352
01:37:32,880 --> 01:37:33,880
Öyle derim.
1353
01:37:38,280 --> 01:37:41,160
Anne hemen evlenmeyeceğiz zaten, nişan
olalım diyoruz.
1354
01:37:46,340 --> 01:37:51,640
Melis, bir ortalık sakinleşsin. Biz bir
oturalım, kafamızı toplayalım, şöyle
1355
01:37:51,640 --> 01:37:52,940
etraflıca bir düşünelim.
1356
01:37:53,540 --> 01:37:54,940
Ciddi bir şey bu çünkü.
1357
01:37:55,320 --> 01:37:56,980
Ama anne Efkan da haklı.
1358
01:37:57,260 --> 01:37:58,340
Babası gelmiş.
1359
01:37:58,720 --> 01:38:01,080
Bir an önce bir adımızı koyalım
istiyoruz.
1360
01:38:02,719 --> 01:38:04,860
Bilmiyorum. Abinle de konuşalım bir.
1361
01:38:09,180 --> 01:38:10,580
Arda ile Cenk nerede?
1362
01:38:10,980 --> 01:38:11,980
Bahşede nerede?
1363
01:38:17,040 --> 01:38:18,700
Arda 'nın raporu bitiyor.
1364
01:38:19,980 --> 01:38:23,200
Okulundan fazla geri kalmasın. Başlasın.
Ne dersin?
1365
01:38:23,600 --> 01:38:27,740
Yani doktor da iyiye gidiyor dedi ama...
...ben yine de korkuyorum tabii.
1366
01:38:28,740 --> 01:38:31,260
Bir de tuttunca Eda 'yı getirdin yani
anne.
1367
01:38:31,630 --> 01:38:34,570
Ceyda kötü bir kız değil. Ben iyice
konuştum onunla.
1368
01:38:34,830 --> 01:38:39,290
Sadece yardıma ihtiyacı var onun. Ama
ben önce Arda 'yı düşünmek zorundayım.
1369
01:38:39,490 --> 01:38:41,070
Önce onu kazanalım değil mi?
1370
01:38:41,790 --> 01:38:46,790
Arda 'yı kazandırsa Ceyda da
toparlanacak. Birbirlerine destek
1371
01:38:46,810 --> 01:38:48,610
Beraber tedaviye gidecekler.
1372
01:38:48,870 --> 01:38:51,130
Merak etme. Gözüm üstlerinde olacak.
1373
01:38:51,550 --> 01:38:52,550
İyi.
1374
01:38:53,050 --> 01:38:54,930
İyi. Sen yine bildiğini yapıyorsun.
1375
01:38:55,470 --> 01:38:59,250
Bunun sıkıntısını, kaygısını yaşamak
yine bana düşüyor. Tamam anne.
1376
01:38:59,490 --> 01:39:02,030
Serap. Onlar çok iyi arkadaşlar.
1377
01:39:02,470 --> 01:39:06,350
Bugün Arda 'nın mutluluğunu görseydin
bana hak verirdin.
1378
01:39:22,710 --> 01:39:26,350
Yok o olmamış sanki. Babaannemin
kolilerine benzemiş. Yani aslında daha
1379
01:39:26,350 --> 01:39:28,570
iyilerine layık. Sana soran olmadı.
1380
01:39:28,910 --> 01:39:29,910
Efkan aldı değil mi?
1381
01:39:35,630 --> 01:39:37,310
Sana ne? Biz konuşuyor muyuz?
1382
01:39:38,990 --> 01:39:40,450
Doğru söylüyorsun, konuşmuyoruz.
1383
01:39:40,770 --> 01:39:44,610
En azından Efkan sana şu saçma kuleyi
almamış olsaydı... ...benim de bir
1384
01:39:44,610 --> 01:39:45,610
olmazdı.
1385
01:39:46,630 --> 01:39:49,670
Abla tamam, ben senin kalbini kırdım.
Seni üzdüğüm için çok üzgünüm.
1386
01:39:50,010 --> 01:39:51,950
Özür dilerim. Özür falan dileme.
1387
01:39:52,170 --> 01:39:53,290
Çok kırdın beni.
1388
01:40:03,080 --> 01:40:05,840
Bak ben seni kırdım biliyorum. Ben senin
kalbini kırdım. Ama sen de gel benim
1389
01:40:05,840 --> 01:40:07,180
kafamı kır hadi ödeşelim. Hadi.
1390
01:40:08,760 --> 01:40:11,240
Çık git başımdan Arda hadi. Çekil Arda
çekil.
1391
01:40:12,060 --> 01:40:13,200
Saçma sapan konuşma.
1392
01:40:13,420 --> 01:40:14,880
İyi tamam hadi affettim de o zaman.
1393
01:40:17,520 --> 01:40:21,780
Arda. İyi öleyim de kurtul o zaman. Ama
ondan sonra mezarımın başında ağlarsın.
1394
01:40:21,800 --> 01:40:26,100
Ne olur Arda lütfen Arda diye. Derler
bak kardeşine küçük git derler. Arda
1395
01:40:26,100 --> 01:40:27,100
sapan konuşma.
1396
01:40:27,480 --> 01:40:28,740
E hadi affettim de sana.
1397
01:40:29,000 --> 01:40:30,000
Hayır.
1398
01:40:30,300 --> 01:40:31,300
Defol odamdan.
1399
01:40:31,630 --> 01:40:33,250
Sen de beni böyle kovmuştun ya hadi.
1400
01:40:33,470 --> 01:40:35,750
Ama abla sen de ağlattın şimdi ha.
1401
01:40:36,190 --> 01:40:40,090
Bak sürekli defol defol diyorsun
defolurum. Ama bunun hoş geldiğin olmaz
1402
01:40:40,090 --> 01:40:41,090
olsun. Defol.
1403
01:40:41,830 --> 01:40:43,850
Ya sen beni bütün gün ağlattın.
1404
01:40:44,150 --> 01:40:45,770
Seni öyle kolay affetmeyeceğim.
1405
01:40:46,350 --> 01:40:47,590
Bak gidiyorum. Git.
1406
01:40:47,970 --> 01:40:49,490
Gidiyorum. Git.
1407
01:40:50,590 --> 01:40:51,590
Gidelim.
1408
01:40:52,310 --> 01:40:54,330
Gidiyorum. Arda çık git.
1409
01:41:10,090 --> 01:41:13,530
Ya tamam hadi ben bir affettiğimde
vallahi gideceğim. Hadi affettiğimde
1410
01:41:13,530 --> 01:41:14,530
işte ya. Barışmak istiyorum.
1411
01:41:14,770 --> 01:41:15,770
Affetmedim.
1412
01:41:16,190 --> 01:41:17,810
Affetmiyorum. Çık hadi.
1413
01:41:18,130 --> 01:41:19,130
İyi tamam, hayırlı olsun.
1414
01:41:20,330 --> 01:41:21,330
Affetme.
1415
01:41:29,250 --> 01:41:30,250
Arda.
1416
01:41:48,010 --> 01:41:49,850
Tamam, tamam, tamam. Şaka yaptım, şaka
yaptım, şaka yaptım.
1417
01:41:50,950 --> 01:41:52,890
Şaka yaptım. Gel, gel, gel.
1418
01:41:54,430 --> 01:41:56,090
Af ettin mi?
1419
01:41:56,870 --> 01:41:57,870
Af ettim.
1420
01:41:58,430 --> 01:41:59,510
Aferin, aferin.
1421
01:42:01,830 --> 01:42:04,250
Slik. Ama giyeyim, yok bir şey.
1422
01:42:05,910 --> 01:42:06,910
İyi misin?
1423
01:42:35,310 --> 01:42:36,370
Ben olacağım her şeyime.
1424
01:42:37,690 --> 01:42:39,950
Ben hep senin yanında olacağım.
1425
01:42:41,150 --> 01:42:42,710
Kola da gideceksin.
1426
01:42:44,410 --> 01:42:45,670
Arkadaşların da olacak.
1427
01:42:47,290 --> 01:42:49,510
Sokağa çıkıp koşup oynayacaksın.
1428
01:42:50,350 --> 01:42:51,590
Azıcık sabır.
1429
01:42:52,510 --> 01:42:54,110
Bunların hepsi geçecek.
1430
01:43:23,660 --> 01:43:25,720
Pek bir uzun oturmaya başladın Hüsniye
Hanım da.
1431
01:43:27,520 --> 01:43:29,180
Bir yakını var yanında.
1432
01:43:29,540 --> 01:43:30,540
Genç bir kız.
1433
01:43:30,660 --> 01:43:32,300
Her gittiğinde çay kahve yapıyor.
1434
01:43:33,340 --> 01:43:34,360
Sohbet ediyoruz.
1435
01:43:39,320 --> 01:43:43,020
Fatma. Gel bir oturalım konuşalım
seninle. Hadi gel.
1436
01:43:53,390 --> 01:43:55,190
Bu Mert meselesi fazla uzadı artık.
1437
01:43:55,830 --> 01:43:58,710
Sen de kendini baya baya annesi yerine
koyuyorsun.
1438
01:43:59,010 --> 01:44:00,590
Başlama yine ne olursun ya.
1439
01:44:01,010 --> 01:44:02,090
Lütfen bir dinle.
1440
01:44:03,630 --> 01:44:05,790
Sumru 'nun yalan söylemediği ne malum?
1441
01:44:06,210 --> 01:44:07,470
Bu da ne demek şimdi?
1442
01:44:07,810 --> 01:44:08,810
Pekala anladım.
1443
01:44:09,210 --> 01:44:10,710
Şimdi bu kadın bize ne dedi?
1444
01:44:10,970 --> 01:44:12,250
Ben üvey annesiyim dedi.
1445
01:44:12,810 --> 01:44:14,270
Ablası şeytanın teki dedi.
1446
01:44:14,590 --> 01:44:16,290
Çocuğu korumam lazım dedi.
1447
01:44:17,290 --> 01:44:19,150
Ama niye yalan söylesin ki?
1448
01:44:20,490 --> 01:44:21,630
Çocuk hala burada.
1449
01:44:22,190 --> 01:44:25,170
Ablası Amerika 'ya gitti mi gitmedi mi
net bir şey söylemiyor. Sürekli
1450
01:44:25,170 --> 01:44:26,170
geciktiriyor.
1451
01:44:28,130 --> 01:44:33,890
Hem... ...ablası söylediği kadar kötü
biri mi onu da bilmiyoruz.
1452
01:44:34,750 --> 01:44:37,190
Bu iş artık beni gerçekten midemi
bulandırıyor.
1453
01:44:41,770 --> 01:44:47,130
Ya Fatma yapma, ağlama Allah aşkına ya.
Bir kere de düşün şu kafanı kullan rica
1454
01:44:47,130 --> 01:44:49,190
ediyorum. Ne olur Mert abla benden.
1455
01:44:50,120 --> 01:44:52,240
Meryem ne olur yalvarıyorum yapma bunu
bana.
1456
01:44:53,140 --> 01:44:55,060
Ben ne yapacağımı bir bilsem.
1457
01:44:55,680 --> 01:44:58,160
Öyle de suçluyuz, böyle de suçluyuz.
1458
01:44:59,060 --> 01:45:00,520
Çıkabilirsin işin içinden.
1459
01:45:03,140 --> 01:45:05,160
Şu düştüğümüz duruma bak ya.
1460
01:45:26,160 --> 01:45:27,200
Abi ben kesildim ya.
1461
01:45:28,340 --> 01:45:29,760
Oğlum ne çabuk kesildin ya.
1462
01:45:30,160 --> 01:45:31,500
Gel son tur.
1463
01:45:32,120 --> 01:45:33,500
Her sabah koşmayacağız değil mi?
1464
01:45:34,060 --> 01:45:37,640
Sen demedin mi her sabah koşalım ben
form tutayım falan diye. He dedim de.
1465
01:45:38,180 --> 01:45:40,700
Eda biz boks antrenmanına başlayacağız
bu bir şey değil ki.
1466
01:45:41,120 --> 01:45:42,200
He dayağı yiyeceksin diyorsun.
1467
01:45:42,620 --> 01:45:44,840
Dayak yemeyeceksin aslında dayak
yememeyi öğreneceksin.
1468
01:45:45,640 --> 01:45:46,900
Reflekslerin daha güçlü olacak.
1469
01:45:47,160 --> 01:45:48,240
Vücudun form tutacak.
1470
01:45:49,460 --> 01:45:52,920
Bak Emre Ceyda seni diğer kızlardan
kıskanacak görürsün. Abi ya.
1471
01:45:53,420 --> 01:45:55,080
Ne abi oğlum olacak bunlar işte.
1472
01:45:55,710 --> 01:45:58,390
Hatta istersen sana bir de düğün yapalım
ne dersin?
1473
01:45:59,130 --> 01:46:02,270
Yaparız bizim bahçede ama babaannem
tabii Azra 'yla bir olup bizi evden
1474
01:46:02,650 --> 01:46:04,350
Şöyle kolay değil merak etme gel.
1475
01:46:05,510 --> 01:46:06,570
Kulak bakışım var ki.
1476
01:46:07,770 --> 01:46:09,350
Bir de Çetin çıktı başıma.
1477
01:46:09,650 --> 01:46:11,910
Avukat Zahide 'yle görüşüyorum ama onu
tek başıma yapmam lazım.
1478
01:46:12,290 --> 01:46:14,610
Bak geçen gece konuşuyordun Sürdü
yavrularla ne iş o?
1479
01:46:14,850 --> 01:46:16,150
Annenin derdi bitiyor mu ki?
1480
01:46:16,410 --> 01:46:18,610
Çetin 'i hatırladın mı Kemal 'in yanında
çalışan garson?
1481
01:46:19,100 --> 01:46:23,720
O diyor ki bu ölüm şüpheli bir ölüm.
Yenge sen de destek çık. Biz bunu
1482
01:46:23,720 --> 01:46:26,100
götürelim. Bir dava açalım falan diye
yalvarıp duruyor işte.
1483
01:46:26,720 --> 01:46:28,420
Bir de bunlarla mı uğraşıyorsun anne?
1484
01:46:28,880 --> 01:46:29,880
Uğraşmayacağım ne yapacaksın?
1485
01:46:30,220 --> 01:46:31,220
Sanki.
1486
01:46:31,620 --> 01:46:35,980
Zaten kafam olmuş adliye koridoru
dosyayı kapan geliyor. Kapan geliyor.
1487
01:46:36,300 --> 01:46:39,460
Sen şu Azra davasını hallet de o yeter.
Her şeyim boş Azra zaten.
1488
01:46:39,840 --> 01:46:42,360
Vallahi yakama lanetle örümcek gibi
yapıp çöper etmiş. Görmüyor musun?
1489
01:46:42,560 --> 01:46:43,560
Görmüyor musun?
1490
01:46:43,840 --> 01:46:46,380
Anne sen üzme kendini.
1491
01:46:46,600 --> 01:46:48,440
Bak bu da hallolacak. Hem avukatın da
çok güzel.
1492
01:46:50,540 --> 01:46:52,140
Ben de öyle umuyorum.
1493
01:46:54,280 --> 01:46:54,920
Bu
1494
01:46:54,920 --> 01:47:01,620
da ne
1495
01:47:01,620 --> 01:47:02,620
ısrarlı çıktı.
1496
01:47:04,780 --> 01:47:06,160
Ne oluyor kim arıyor?
1497
01:47:08,200 --> 01:47:10,640
Salondan birisi. Salona gelecek de
arkadaş.
1498
01:47:11,100 --> 01:47:12,100
İndirim istiyor.
1499
01:47:12,500 --> 01:47:14,120
Bir de bunlarla uğraşıyorum.
1500
01:47:14,340 --> 01:47:17,780
Herkes bir indirim derdinde. Üç kurşun
hesabını yapıyor. Olacak iş değil valla.
1501
01:47:28,910 --> 01:47:30,130
Rahatlığa bak ya.
1502
01:47:31,150 --> 01:47:32,730
Telefonları da açmıyor artık.
1503
01:47:38,710 --> 01:47:40,990
Menüde bazı değişiklikler yapacağız.
1504
01:47:41,290 --> 01:47:42,430
Kışa giriyoruz çünkü.
1505
01:47:42,770 --> 01:47:46,970
Ben bir liste hazırladım, Ferhat Usta
'ya verdim. Duruma göre kendi haftalık
1506
01:47:46,970 --> 01:47:50,230
menüye ekleyecek. Geleneksel listemize
ben de birkaç yemek ekleyeceğim Feride
1507
01:47:50,230 --> 01:47:54,840
Hanım eğer izniniz olursa. Elbette ama
özellikle kışlık çorbalarda Azra 'nın
1508
01:47:54,840 --> 01:47:56,140
hüner göstermesini istiyorum.
1509
01:47:56,420 --> 01:48:00,760
O da okulda aldığı bilgileri
arkadaşlarıyla paylaşmak ister sanırım.
1510
01:48:00,760 --> 01:48:03,880
Feride Hanım. Ama merak etme yanında
takım arkadaşın olacak.
1511
01:48:04,100 --> 01:48:06,860
Azra 'ya ben eşlik edebilirim Feride
Hanım. Hayır Mineciğim.
1512
01:48:07,840 --> 01:48:12,300
Azra 'ya Cenk 'in tecrübesi daha az
olduğu için onun eşlik etmesini
1513
01:48:12,580 --> 01:48:16,440
Ama Feride Hanım... Bu tartışma açık bir
konu değil Azra 'cığım. Hadi hepinize
1514
01:48:16,440 --> 01:48:17,440
kolay gelsin.
1515
01:48:27,530 --> 01:48:28,530
Feride Hanım.
1516
01:48:31,150 --> 01:48:32,290
Buyurun Azra Hanım.
1517
01:48:33,050 --> 01:48:34,730
Feride Hanım ben Cenk ile çalışamam.
1518
01:48:35,290 --> 01:48:36,290
Babaanne.
1519
01:48:36,670 --> 01:48:41,030
Feride Hanım. Ben de Azra ile çalışamam.
Niye çalışamıyormuşsunuz? Çünkü...
1520
01:48:42,670 --> 01:48:45,890
Çünkü ben Mine 'yle daha uyumlu
çalışıyorum. Ben de Samet 'le daha
1521
01:48:45,890 --> 01:48:49,630
çalışıyorum. En azından siniri bozmuyor.
Buraya arkadaş edinmeye gelmediniz.
1522
01:48:50,010 --> 01:48:52,110
Mutfakta kimse kimseyi sevmek zorunda
değil.
1523
01:48:52,530 --> 01:48:56,270
Profesyonel bir iş yapıyoruz biz burada.
Ama Feride Hanım, Cenk zaten hep kendi
1524
01:48:56,270 --> 01:48:59,550
bildiğini okuyor. Ben ona bir şey
öğretemez ki. Sen bana ne öğreteceksin
1525
01:48:59,550 --> 01:49:03,650
ya? Şef misin sen? Hayır değilim ama
bunun okulunu okudum. Bitirdin mi?
1526
01:49:04,090 --> 01:49:07,290
Tecrüben var mı? Yok. Sen bitirdin mi?
Ben sana işletme öğretmeye mi kalktım?
1527
01:49:07,370 --> 01:49:10,610
Ben zaten Feride Hanım bildiklerini
öğret dediği için böyle söylüyorum. İşin
1528
01:49:10,610 --> 01:49:13,750
gücün ukalalık ya başka bir şey bildiğin
yok. Senin de işin gücün sorun
1529
01:49:13,750 --> 01:49:15,690
çıkarmak. Sürekli dibimdesin o yüzden mi
acaba?
1530
01:49:15,950 --> 01:49:17,130
Ha sorun ben mi oldum şimdi?
1531
01:49:17,410 --> 01:49:20,770
Sorun sensin tabii yüzsüz gibi çalışmaya
devam ediyorsun burada. Nerede çalışıp
1532
01:49:20,770 --> 01:49:23,270
nerede çalışmayacağımı sana sormayacağım
tamam mı? Tabii tabii.
1533
01:49:23,850 --> 01:49:25,590
Varisimiz dedi mi doğru karışamam ben
sana.
1534
01:49:28,610 --> 01:49:29,610
Bitti mi?
1535
01:49:31,530 --> 01:49:35,410
Azra? Siz birlikte kemik çorbası
yapmıştınız, anlatmıştın bana.
1536
01:49:35,750 --> 01:49:39,670
Sen de çorbayı döken genci dövmüştün.
Değil mi Cenk?
1537
01:49:40,670 --> 01:49:43,590
Şimdi o çorbayı tekrar birlikte
yapacaksınız.
1538
01:49:44,590 --> 01:49:48,030
Beceremezseniz o çorba kazanını ben
sizin kafanızdan aşağı dökeceğim.
1539
01:49:48,410 --> 01:49:51,050
Ferhat Usta sürekli dedişip
tartıştığınızı söylüyor.
1540
01:49:51,450 --> 01:49:52,870
İstemiyorum böyle şeyler artık.
1541
01:49:53,170 --> 01:49:55,610
Kendinize gelin. Hadi bakayım işinizin
başına.
1542
01:50:11,820 --> 01:50:15,280
Şurayı hazırlayıver belki. Melis de
gelecek şimdi. Tamam Serap Hanım.
1543
01:50:25,720 --> 01:50:26,720
Annem.
1544
01:50:27,640 --> 01:50:28,640
Nasıl?
1545
01:50:33,720 --> 01:50:36,320
O nereden çıktı?
1546
01:50:36,620 --> 01:50:37,620
Eşkan almış.
1547
01:50:37,900 --> 01:50:39,140
Hediye. Güzel mi?
1548
01:50:43,349 --> 01:50:48,130
Güzel. Yani güzel de keşke bir şeylerin
adı konduğunda alsaymış daha iyi olurmuş
1549
01:50:48,130 --> 01:50:49,130
değil mi?
1550
01:50:49,250 --> 01:50:53,350
Anne içimden gelmiş almış nişan hediyesi
olacak hali yok ya.
1551
01:50:53,870 --> 01:50:55,890
Ay o nişan meselesi de ayrı konu zaten.
1552
01:50:56,730 --> 01:50:57,730
Bak Melis.
1553
01:51:01,530 --> 01:51:05,010
Bak sakın bizden habersiz çocuğu çağırıp
da emrivaki yapma Melis.
1554
01:51:05,830 --> 01:51:09,090
Tamam anne anladım. Abimle görüşeceğiz
konuşacağız tamam.
1555
01:51:15,879 --> 01:51:20,240
Belkıs, Melis bu serseri kılıklı Efkan
'la evlenir mi dersin?
1556
01:51:20,620 --> 01:51:21,840
Ne bileyim ben?
1557
01:51:25,380 --> 01:51:27,260
Takalmış kızı, anasını anlatıyor.
1558
01:51:27,580 --> 01:51:31,940
Sana ne? Sen git Melis Hanım 'ın kuru
temizlemeden elbiselerini getir.
1559
01:52:25,160 --> 01:52:26,880
Zümra Hanım, acil konuşmamız lazım.
1560
01:52:27,380 --> 01:52:29,060
Çocuğun ablası Azra 'yı tanıyorum.
1561
01:52:45,220 --> 01:52:48,860
Çok yakınımızda. Ve Amerika 'ya da
gitmeye niyeti yok.
1562
01:52:49,400 --> 01:52:51,620
Sanırım bize anlatmadığınız başka bir
şeyler var.
1563
01:52:51,960 --> 01:52:53,620
Benim bu işlem midem bulandı.
1564
01:52:54,000 --> 01:52:55,000
Konuşalım lütfen.
1565
01:54:33,900 --> 01:54:35,260
Bunlar ne? Sen ne yapıyorsun burada?
1566
01:54:35,820 --> 01:54:36,820
Kemik çorbası.
1567
01:54:37,920 --> 01:54:38,920
Evet.
1568
01:54:40,000 --> 01:54:42,020
Kemik çorbasından kaçış yok galiba
bunun.
1569
01:54:43,280 --> 01:54:46,660
Yalnız bu özel bir çorba biliyorsun
değil mi? Kıvamını tutturmak zor.
1570
01:54:46,880 --> 01:54:48,480
Sen nereden biliyorsun bunu?
1571
01:54:48,780 --> 01:54:50,980
Biliyorum çünkü babaannemin meşhur
çorbası bu.
1572
01:54:51,220 --> 01:54:54,540
Aslında ben pek sevmiyorum ama gerçekten
güzel yapıyor kemik.
1573
01:54:55,000 --> 01:54:56,800
Sevmiyorsun ama yine seni buldu desene.
1574
01:54:57,640 --> 01:54:58,640
Dedim bile.
1575
01:55:16,780 --> 01:55:18,020
Seni de çok yordum yani.
1576
01:55:18,420 --> 01:55:19,720
Yok canım bir şey yapmadım ki.
1577
01:55:20,020 --> 01:55:21,560
Gece gündüz benimle koşturuyorsun.
1578
01:55:21,980 --> 01:55:23,580
Sahi sen ne iş yapıyorsun?
1579
01:55:24,060 --> 01:55:25,060
Ben mi?
1580
01:55:25,500 --> 01:55:26,880
Ben bulaşık yıkıyordum.
1581
01:55:27,540 --> 01:55:29,300
Ama baktım çok kazandırmıyor.
1582
01:55:29,560 --> 01:55:33,520
Ha tabii ihtiyacım da yok çünkü sen beni
çorbacı yapacaksın. O yüzden bıraktım.
1583
01:55:33,760 --> 01:55:36,680
Ya dalga geçme. Ciddi soruyorum ne iş
yapıyorsun?
1584
01:55:37,020 --> 01:55:38,020
Dalga geçmiyorum.
1585
01:55:38,160 --> 01:55:39,160
Gerçekten yıkadım.
1586
01:55:40,020 --> 01:55:45,320
Ama tabii şu an işsizim. Peki bir
hayalin, hedefin yok mu?
1587
01:55:45,880 --> 01:55:47,400
Yani insanın hayali hedefi olur.
1588
01:55:49,760 --> 01:55:50,960
Hayalim var tabii.
1589
01:55:52,040 --> 01:55:57,920
Ama sanki... ...o gitmem gereken yolu
başka biri benim adıma... ...çizmiş, ben
1590
01:55:57,920 --> 01:56:01,600
ne zaman şeridin dışına çıksam...
...cezaya kesiyorlar.
1591
01:56:04,940 --> 01:56:10,700
Babam hep derdi ki... ...insanlar kendi
kararlarını yaşarlar.
1592
01:56:11,320 --> 01:56:13,960
Belki de sen doğru kararı şimdi
vermelisin.
1593
01:56:15,370 --> 01:56:19,390
Seni mutlu edeceğine inandığın iş, güç,
her neyse peşinden git.
1594
01:56:20,010 --> 01:56:24,050
İnandığın şeyden sen vazgeçmezsen o da
senden vazgeçmez.
1595
01:56:36,710 --> 01:56:38,890
Azra ne zaman gelir Hüseyin teyze?
1596
01:56:40,430 --> 01:56:42,490
Altı gibi gelir. Ne yapacaksın?
1597
01:56:43,230 --> 01:56:45,390
Bir şey konuşacağım da onunla.
1598
01:56:46,070 --> 01:56:47,770
Ne konuşacaksın bakayım?
1599
01:56:48,990 --> 01:56:51,210
Çok öyle bir şey değil ya.
1600
01:56:52,230 --> 01:56:53,610
Develeyip durma kızım.
1601
01:56:53,870 --> 01:56:54,870
Devlet sırrı mı?
1602
01:56:57,650 --> 01:56:58,650
Vitamin.
1603
01:56:59,210 --> 01:57:03,210
Bana vitamin öner demişti de çalışırken
çok enerjisi düşüyormuş.
1604
01:57:04,950 --> 01:57:07,290
Hiç güleceğim yoktu Meryem.
1605
01:57:07,570 --> 01:57:10,110
Azra 'nın enerjisi hiç düşer mi?
1606
01:57:10,390 --> 01:57:11,610
Arı gibi vallahi.
1607
01:57:13,070 --> 01:57:18,790
Öyle demesin teyze. Yani yoruluyordur o
da. Pekmez de bal yesin. Çayla kahveyle
1608
01:57:18,790 --> 01:57:20,010
öğün geçiriyor.
1609
01:57:20,950 --> 01:57:22,930
Tabii. Beslenme de önemli.
1610
01:57:23,310 --> 01:57:27,310
Eğer sorun buysa ben ona söylerim. Sen
tasa etme.
1611
01:57:29,270 --> 01:57:34,610
Yok. Şimdi bana öner dedi. Ben kendim
söyleyeyim. Ayıp olur.
1612
01:57:35,650 --> 01:57:37,770
Ama siz hep biliyorsunuz.
1613
01:57:38,030 --> 01:57:39,450
Ben uyuyacağım.
1614
01:57:39,950 --> 01:57:41,550
Sen hep böyle bekleyecek misin?
1615
01:57:42,510 --> 01:57:47,530
Yani bir mahsur yoksa biraz daha ben
bekleyeyim burada. Olmaz mı? Boş boş
1616
01:57:47,530 --> 01:57:48,530
bekleme bari.
1617
01:57:49,070 --> 01:57:51,090
Boynuma ov ver azıcık.
1618
01:57:51,310 --> 01:57:54,670
Bütün dünyayı bir boynumla hükmediyorum.
1619
01:57:54,890 --> 01:57:56,630
O da tutulmasın bari.
1620
01:57:56,850 --> 01:57:57,850
Tabii tabii.
1621
01:58:07,930 --> 01:58:10,190
Yavaş kız boğmak mı istiyorsun beni?
1622
01:58:10,990 --> 01:58:12,490
Kusura bakma tertim oldu.
1623
01:58:20,070 --> 01:58:23,230
Esra'tan sen şimdi vitamin için mi
bekliyorsun?
1624
01:58:23,530 --> 01:58:24,530
Hı hı.
1625
01:59:39,500 --> 01:59:40,700
Hadi yıza polis çağıracağım.
1626
01:59:44,180 --> 01:59:45,180
Bakayım sana.
1627
01:59:47,620 --> 01:59:48,620
Hadi gel gidiyoruz.
1628
01:59:48,860 --> 01:59:50,180
Hayır niye gidemezsiniz?
1629
01:59:50,460 --> 01:59:52,360
Çekilin önden manyak kadın ne
yapıyorsunuz? Anne. Anne.
1630
02:00:00,640 --> 02:00:01,680
Cansu, tatlım.
1631
02:00:01,900 --> 02:00:04,060
Ben çıkıyorum nereye kayboldun sen?
1632
02:00:04,300 --> 02:00:05,720
Anne sen ne yaptın anne?
1633
02:00:06,480 --> 02:00:07,620
Cansu sen neredesin?
1634
02:00:07,840 --> 02:00:08,840
Mert 'in yanındayım.
1635
02:00:09,540 --> 02:00:10,560
Mert 'in yanında mı?
1636
02:00:12,060 --> 02:00:13,480
Cansu bak her şeyi anlatacağım.
1637
02:00:13,680 --> 02:00:16,760
Anne sen bunu nasıl yaparsın ya? Nasıl
yalan söylersin?
1638
02:00:17,260 --> 02:00:19,400
Azra haklıymış. Kal orada Cansu.
1639
02:00:20,240 --> 02:00:22,420
Bilmediğin şeyler var. Hepsini
anlatacağım. Kal.
1640
02:00:22,660 --> 02:00:26,540
Anne. Anne sen bana neden yalan söyledin
anne ya? Neden yalan söyledin? Nasıl
1641
02:00:26,540 --> 02:00:27,379
yaparsın bunu?
1642
02:00:27,380 --> 02:00:30,760
Bana sordun bir şey var mı dedim. Neden
sakladın Mert 'i? Niye söylemiyorsun?
1643
02:00:31,420 --> 02:00:32,740
Hayır dinlemek istemiyorum.
1644
02:00:33,440 --> 02:00:34,440
Hayır anne.
1645
02:00:34,560 --> 02:00:37,060
Mert 'i alıp Azra 'ya vereceğim.
Bizecekmiş. Duydun mu be?
1646
02:00:37,450 --> 02:00:39,210
Sakın bir aptallık etme. Bekle beni.
1647
02:00:43,970 --> 02:00:45,230
Aç şu telefonu aç.
1648
02:00:46,670 --> 02:00:49,210
Alev açma. Cansu 'nun kitesine sakın
izin verme.
1649
02:00:49,590 --> 02:00:50,590
Gitmelerine izin verme.
1650
02:00:51,050 --> 02:00:52,050
Yakarım seni.
1651
02:00:53,010 --> 02:00:54,750
Cansu. Cansu.
1652
02:00:55,570 --> 02:00:56,570
Cansu. Çık kapıya.
1653
02:00:56,790 --> 02:00:58,390
Çık kapıya. Hayır. Hayır.
1654
02:00:59,050 --> 02:01:05,950
Sen kimsin ya? Sen kimsin bana
1655
02:01:05,950 --> 02:01:06,950
ne yapacaksın? Ne konuşuyorsun?
1656
02:01:08,540 --> 02:01:11,720
Polisi arayacağım. Duydun mu beni polisi
arıyor musun? Bırak.
1657
02:01:12,400 --> 02:01:13,400
Bırak.
1658
02:01:18,720 --> 02:01:20,520
Bırak. Bırak.
1659
02:01:25,320 --> 02:01:26,320
Bırak.
1660
02:01:39,440 --> 02:01:40,440
Çok önemli bir şey mi?
1661
02:01:41,460 --> 02:01:47,340
Ne? Azra diyor. Bu kadar beklediğine
göre... ...çok önemli bir şey
1662
02:01:47,340 --> 02:01:48,540
konuşacaksınız herhalde.
1663
02:01:49,220 --> 02:01:50,740
Merak ettim ben de şimdi.
1664
02:01:52,960 --> 02:01:53,960
Pardon.
1665
02:01:56,560 --> 02:01:57,720
Efendim Fatma?
1666
02:02:20,140 --> 02:02:21,140
Ne oluyor?
1667
02:03:43,180 --> 02:03:45,380
Cenk 'e sağlık Cenk. Vallahi çok güzel
olmuş.
1668
02:03:45,800 --> 02:03:47,180
Ellerinize sağlık çocuklar.
1669
02:03:47,900 --> 02:03:51,320
İkinci deneme için oldukça başarılı. Tam
kıvamın.
1670
02:03:54,960 --> 02:03:57,940
Cenk eline sağlık. Vallahi ben de merak
ettim tadını.
1671
02:03:58,260 --> 02:04:00,720
Şef biz de içebiliyor muyuz çorbadan?
Bakın bakın tadına.
1672
02:04:01,220 --> 02:04:04,920
Vallahi ben de bakacağım. Çok merak
ettim. Azra 'cığım tebrik ederim.
1673
02:04:04,920 --> 02:04:05,920
ederim.
1674
02:04:06,800 --> 02:04:10,940
Azra 'yla Cenk 'e bir ödül verelim. Hem
bugün hem de bütün hafta çalıştılar.
1675
02:04:11,220 --> 02:04:13,110
Erken çıkın. İzin yapsınlar.
1676
02:04:13,890 --> 02:04:14,890
Elbette.
1677
02:04:15,330 --> 02:04:20,110
Tekrar ellerinize sağlık çocuklar. Azra
'cığım biz niye de biraz çorba koyarsam?
1678
02:04:20,110 --> 02:04:21,029
Çok sever.
1679
02:04:21,030 --> 02:04:21,728
Tabii ki.
1680
02:04:21,730 --> 02:04:26,030
Ben çıkıyorum. Seni dışarıda bekliyorum
beraberlikle. Tamam geliyorum hemen.
1681
02:04:29,810 --> 02:04:33,690
Şef ben izin istemiyorum. Kalıp
çalışmaya devam edeceğim. Sen bilsin
1682
02:04:39,410 --> 02:04:42,790
Mine ben üstümü değiştirip çıkacağım
hemen. Sen bunlar için bir poşet
1683
02:04:42,790 --> 02:04:43,790
doldurabilir misin acaba?
1684
02:04:44,010 --> 02:04:45,010
Tabii ki. Hadi git sen.
1685
02:04:45,490 --> 02:04:46,490
Yarın görüşürüz.
1686
02:04:47,930 --> 02:04:48,930
Görüşürüz.
1687
02:04:52,810 --> 02:04:53,810
Meryem Hanım.
1688
02:05:33,770 --> 02:05:36,410
Canan da aç gözünü kızım. Hadi aç gözünü
kızım.
1689
02:05:36,630 --> 02:05:38,390
Hadi annem. Ben arıyorum şimdiden falan.
1690
02:05:41,070 --> 02:05:41,929
Kendine gel.
1691
02:05:41,930 --> 02:05:42,869
Aç gözünü.
1692
02:05:42,870 --> 02:05:44,310
Hadi bak ben buradayım.
1693
02:05:46,910 --> 02:05:48,470
Buradayım. Hadi bakalım.
1694
02:05:48,730 --> 02:05:49,730
Tamam hadi biraz kal.
1695
02:05:50,410 --> 02:05:51,470
Çok kötü oldu.
1696
02:05:51,710 --> 02:05:52,710
Tamam halledeceğiz şimdi.
1697
02:05:52,970 --> 02:05:54,190
Hastaneye götüreceğim ben seni.
1698
02:05:56,670 --> 02:05:58,170
Durun izin verin ben bir bakayım.
1699
02:05:58,470 --> 02:05:59,630
Bu abla hemşire bir baktı.
1700
02:05:59,970 --> 02:06:00,970
Hemşire o.
1701
02:06:05,910 --> 02:06:07,350
Baba. Anne.
1702
02:06:10,090 --> 02:06:11,090
Anne.
1703
02:06:14,930 --> 02:06:16,070
Hüsniye teyze.
1704
02:06:16,290 --> 02:06:19,390
Kendim. Sana çok seveceğim bir şey
getirdim. Neymiş?
1705
02:06:19,770 --> 02:06:21,070
Kemik suyu çorbası.
1706
02:06:21,490 --> 02:06:22,490
Hey maşallah.
1707
02:06:23,830 --> 02:06:25,510
Hemen koyayım mı yer misin?
1708
02:06:25,850 --> 02:06:28,830
Yok akşama yerim kızım. Şimdi aç
değilim.
1709
02:06:29,210 --> 02:06:34,310
Azra. Meryem hemşire geldi seni sordu.
Seninle bir şey konuşacakmış.
1710
02:06:35,050 --> 02:06:39,770
Allah Allah ne konuşacak ki benimle?
Valla o kadar beklediğine göre önemli.
1711
02:06:40,150 --> 02:06:43,130
Ben ne diye sordum ama o ara bir telefon
geldi.
1712
02:06:43,510 --> 02:06:44,810
Telaşla çıktı gitti.
1713
02:06:45,570 --> 02:06:48,890
Anlayamadım. Tamam ben bir gideyim
öğreneyim o zaman.
1714
02:06:49,370 --> 02:06:51,690
Ben de merak ettim. Git bir bak bakalım.
1715
02:06:52,090 --> 02:06:53,090
Tamam.
1716
02:07:08,800 --> 02:07:13,020
Tomografi çekilmesi lazım kafasını
vurmuş. Götüreceğim ben hastaneyi.
1717
02:07:13,240 --> 02:07:15,860
Cansu. Cansu güzelim.
1718
02:07:16,100 --> 02:07:17,940
Biraz daha iyi hissediyor musun?
1719
02:07:18,200 --> 02:07:19,200
Eğer iyiysen.
1720
02:07:20,480 --> 02:07:23,260
Toparlandıysan arabaya binelim götüreyim
hemen seni. Dayan bana.
1721
02:07:23,500 --> 02:07:25,040
Hadi kızım hadi gel.
1722
02:07:25,340 --> 02:07:26,960
Ambulans çağıralım böyle olmaz.
1723
02:08:19,050 --> 02:08:23,590
Canım kardeşim, Amerika'da bakıp bakıp
beni anarsın. Sevgiler, Cansu.
1724
02:08:43,750 --> 02:08:44,870
Meryem...
1725
02:09:08,560 --> 02:09:09,560
Azra mı o?
1726
02:09:10,220 --> 02:09:11,220
Azra mı geldi?
1727
02:09:18,980 --> 02:09:20,200
Ben kapıyı açacağım.
1728
02:09:20,620 --> 02:09:21,640
Açmayacaksın kapıyı.
1729
02:09:22,460 --> 02:09:23,460
Açmayacaksın.
1730
02:09:23,860 --> 02:09:27,180
Meryem hayır Azra kötü unuttun mu? Mert
'i vermem ona.
1731
02:09:27,920 --> 02:09:29,280
Açmayacaksın. Delirsin sen.
1732
02:09:31,300 --> 02:09:32,500
Evet delirdim.
1733
02:09:33,440 --> 02:09:34,720
Azra 'yı içeriye alacağım.
1734
02:09:35,120 --> 02:09:36,560
Hep birlikte yüzleşeceğiz.
1735
02:09:52,140 --> 02:09:53,740
Eğer bu kapıyı açarsam.
1736
02:09:54,240 --> 02:09:56,660
Ne yaparsın? Ne mi yaparım?
1737
02:09:58,220 --> 02:09:59,580
Çocuğumu kaçırdınız.
1738
02:10:00,400 --> 02:10:02,360
Kızın Cansu 'yu darp ettiniz.
1739
02:10:03,060 --> 02:10:04,060
İyi düşün.
1740
02:10:05,420 --> 02:10:07,040
Hapislerde sürünürsen.
1741
02:10:07,940 --> 02:10:09,380
Hayatın mahvolur.
1742
02:10:11,100 --> 02:10:13,400
Ve bir seçim senin Meryemciğim.
131385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.