All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 8. Bo#lu#m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,650 --> 00:02:01,650 Ağlama artık. 2 00:02:01,690 --> 00:02:02,710 Ağlamak yok. 3 00:02:04,670 --> 00:02:07,350 Yaşla dolduruyorum. Benimki teslim. 4 00:02:13,130 --> 00:02:16,170 Ama ağlamak yok artık. 5 00:02:16,510 --> 00:02:19,590 Ben böyle değildim. Sizin yüzünüzden olsun. 6 00:02:20,910 --> 00:02:22,310 Şeker teyze. 7 00:02:22,810 --> 00:02:25,790 Peki ailenin bu durumdan haberi var mı? 8 00:02:37,900 --> 00:02:39,580 Ama bence söylemen lazım. 9 00:02:39,860 --> 00:02:42,400 Bak, onların da bilmeye hakkı var. 10 00:02:42,620 --> 00:02:45,780 Hem belki öğrenirlerse sana böyle davranmazlar. 11 00:02:47,020 --> 00:02:49,300 Bana acımalarını istemiyorum Azra. 12 00:02:50,380 --> 00:02:54,000 Durumumu bilmeden gerçek bir aile olmayı başarsınlar istiyorum. 13 00:02:54,580 --> 00:02:56,780 Bunca şeyi onun için göze aldım. 14 00:02:57,140 --> 00:03:01,220 Anlıyorum, anlıyorum seni ama... Kimseye bir şey söylemeyeceksin. 15 00:03:01,540 --> 00:03:04,000 Bu aramızda bir sır olarak kalacak. 16 00:03:04,940 --> 00:03:06,860 Sen ki de bir şey söylemeyeceksin. 17 00:03:08,050 --> 00:03:09,050 Anlattık mı? 18 00:03:09,670 --> 00:03:12,210 Bana bu konuda söz vereceksin. 19 00:03:13,970 --> 00:03:17,370 Tamam. Öyle istiyorsan öyle olsun. 20 00:03:28,290 --> 00:03:31,710 Kaza günü yanında kimse yoktu demiştiniz. Korkmuştum çünkü. 21 00:03:32,910 --> 00:03:35,210 Gözlerimi açtığında çocuk ortada yoktu. 22 00:03:36,019 --> 00:03:37,360 Seslendim ama bulamadım. 23 00:03:38,020 --> 00:03:43,640 Yani zaten kazanın şoku da vardı üzerimde. Ben o şekilde ifade verdim. 24 00:03:43,920 --> 00:03:46,240 Kendimde değildim ki aklım başımda değildi zaten. 25 00:03:46,600 --> 00:03:49,520 Çocuğun kayıp ilanı verildiğinde bu durumu anlatabilirdiniz. 26 00:03:49,800 --> 00:03:54,020 Ablası uzun süredir çocuğu arıyor. Ona da bir şey anlatmamışsınız. Bu durumu ne 27 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 derse sakladınız. 28 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 Sonuçta polisle yanılttınız. 29 00:03:56,740 --> 00:04:00,280 Hayır hayır ben kesinlikle polis falan yanıltmak istemedim. Bakın yanlış 30 00:04:00,280 --> 00:04:04,700 anlamayın. Ben sadece orada Azra 'yı korumak istedim. Çünkü çok panik 31 00:04:04,700 --> 00:04:06,200 halindeydi. Sürekli ağlıyordu. 32 00:04:06,660 --> 00:04:11,660 Bir de kazayı anlattım. Mert 'i kaybettim dersem iyice kötü olacaktı. 33 00:04:11,660 --> 00:04:14,040 her şekilde haber alınır zannettim ama haber alamadık biz. 34 00:04:14,260 --> 00:04:15,980 Peki bu durum neden gelip bildirmediniz? 35 00:04:17,820 --> 00:04:20,220 Aslında gelecektim yani geliyordum ben size. 36 00:04:20,480 --> 00:04:22,060 O sırada Azra beni aradı. 37 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 Mert bir kadının kaçırdığını söyledi. 38 00:04:27,950 --> 00:04:31,770 Kadını da akla yedirmiş galiba. Herhalde çocuk beni ararken bu kadını aldı 39 00:04:31,770 --> 00:04:34,870 götürdü. Memur Bey lütfen bana inanır mısınız? 40 00:04:35,890 --> 00:04:39,130 Yani beni anlamaya çalışın. Bakın yıllarca ben o çocuğa baktım. 41 00:04:39,370 --> 00:04:40,990 O çocuğu ben büyüttüm. 42 00:04:42,230 --> 00:04:44,310 Anne diye dilime yapışırdı. 43 00:04:44,870 --> 00:04:49,590 Hayır anlamaya çalışın beni lütfen. Ben ona zarar verebilir miyim? Böyle bir şey 44 00:04:49,590 --> 00:04:51,490 aklımdan geçer mi? Düşünmem bile. 45 00:04:52,110 --> 00:04:53,110 Sumru Hanım. 46 00:04:53,510 --> 00:04:55,710 Şikayetçinin ifadetine göre hala şüpheli durumda. 47 00:04:56,430 --> 00:05:00,970 Eğer o çocuk ablasını aramasaydı şu an cinayetten yargılanacaktım. 48 00:05:01,610 --> 00:05:03,390 Ancak şu anda da... Ama böyle bir durum yok. 49 00:05:04,190 --> 00:05:05,250 Çocuk hayatta. 50 00:05:06,490 --> 00:05:08,350 Ben niye size anlatamıyorum ki? 51 00:05:10,430 --> 00:05:12,010 Yok. Avukatımı arayacağım. 52 00:05:13,190 --> 00:05:15,950 Avukatım gelmeden o ifadeyi imza alamayacağım. 53 00:05:21,910 --> 00:05:23,190 Benim telefonum yok. 54 00:05:24,030 --> 00:05:25,550 Sizinkini kullanabilir miyim bir saniye? 55 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 Tabii. 56 00:06:00,140 --> 00:06:01,140 Alo? 57 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Anne? 58 00:06:03,380 --> 00:06:04,380 Ne? 59 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 Cansu. 60 00:06:06,220 --> 00:06:07,480 Bak soru sormayı bırak. 61 00:06:07,720 --> 00:06:09,440 Şu anda anlatacaklarımı çok iyi dinledim. 62 00:06:09,680 --> 00:06:10,800 Azra beni şikayet etmiş. 63 00:06:11,140 --> 00:06:12,380 Şimdi ifade veriyorum. 64 00:06:13,080 --> 00:06:14,300 Dur be kızım dur. 65 00:06:15,100 --> 00:06:17,260 Telefonumu unutmuşum. Kafede unutmuşum. 66 00:06:17,600 --> 00:06:18,620 Sen şimdi odama git. 67 00:06:19,220 --> 00:06:21,580 Çekmecemde avukat Emel Hanım 'ın kartı var. 68 00:06:21,860 --> 00:06:23,740 Onu ara durumun acil olduğunu söyle. 69 00:06:23,960 --> 00:06:26,420 Hemen buraya ikiniz de gelin. Senin de şahidine ihtiyacım var. 70 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Vaktim yok. 71 00:06:28,520 --> 00:06:30,230 Hadi. Tamam. 72 00:06:40,150 --> 00:06:41,390 Aradım avukatımı geliyor. 73 00:06:42,290 --> 00:06:43,290 Tamam. 74 00:06:45,970 --> 00:06:46,970 Bekle. 75 00:06:51,270 --> 00:06:55,930 Düşmüş. Ama ben seni yine de bir hastaneye götüreyim mi? Yok yok önemli 76 00:06:55,970 --> 00:06:59,110 İlaçlar düşürüyor. Hasan yolda. Evde dinlenirim artık. 77 00:07:07,020 --> 00:07:08,120 Evet buyurun benim. 78 00:07:10,000 --> 00:07:11,640 Evet evet Serdar Bey. 79 00:07:12,360 --> 00:07:13,740 Feride Hanım da yanımda. 80 00:07:14,660 --> 00:07:15,660 Öyle mi? 81 00:07:16,660 --> 00:07:19,180 Tamam. Çok teşekkür ederiz. Çok sağ olun. 82 00:07:21,460 --> 00:07:24,140 Emniyetten şikayet dilekçesi verdiğimiz Serdar Bey. 83 00:07:24,360 --> 00:07:25,760 Çok selamlarını iletiyor sana. 84 00:07:26,060 --> 00:07:27,240 Bulmuşlar mı üvey anneyi? 85 00:07:27,560 --> 00:07:29,480 Bulmuşlar bulmuşlar. Sorgudaymış şimdi. 86 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 Hadi gidelim o zaman. 87 00:07:31,600 --> 00:07:35,260 Şeker teyzem bu halde gitmene gerek yok. Haber verirler bize telefonda. 88 00:07:35,480 --> 00:07:36,480 Ya bir şey olmaz. 89 00:07:36,620 --> 00:07:39,140 Hasan götürür, keçi inadı, tuttu yine. 90 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 Düşecek yollarda. 91 00:07:40,780 --> 00:07:42,260 Duramam Hüsni, duramam. 92 00:07:42,600 --> 00:07:44,540 Benim de iki çift lafım var o kadına. 93 00:07:49,360 --> 00:07:52,940 Koltuk tavuk hazır mı? Hazır hazır, tamam bitti. O zaman koltuğu da 94 00:07:52,940 --> 00:07:53,940 ayırma. 95 00:07:56,300 --> 00:07:58,200 İki çift atalı pasta vardı, ne oldu? 96 00:07:58,720 --> 00:08:01,920 Geliyor. Hadi bakalım, daha çabuk, daha çabuk, daha çabuk. Yat hanım, yürüyene 97 00:08:01,920 --> 00:08:02,920 borcuma. 98 00:08:03,690 --> 00:08:07,850 O ne öyle ya? Bak daha ince uç kullan. Bak daha ince uçlar var. Onlardan 99 00:08:08,050 --> 00:08:09,250 Bir de elini böyle sabitleme. 100 00:08:09,570 --> 00:08:12,910 Yumuşacık hareketlerle böyle buzun üstünde dans eder gibi... ...böyle 101 00:08:12,910 --> 00:08:16,370 gezdireceksin elini. Tamam Şefik ya. Bu kez acemi patlancı. Ne olacak? Cevap 102 00:08:16,370 --> 00:08:16,909 verin bana. 103 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 Hadi bakalım. Göreyim seni. 104 00:08:18,470 --> 00:08:19,470 Aha telefon. 105 00:08:21,730 --> 00:08:22,730 Azra. 106 00:08:23,090 --> 00:08:24,310 Azra. Ha kızım. 107 00:08:26,070 --> 00:08:27,070 Ha. 108 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 Yapma ya. 109 00:08:29,550 --> 00:08:32,370 İyi kızım iyi. Hadi Allah işin gücünü rast getirsin. Hadi. Hadi. 110 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Ne olmuş? 111 00:08:34,340 --> 00:08:35,279 Ne ne olmuş? 112 00:08:35,280 --> 00:08:36,679 Azra parça parça çıktı da. 113 00:08:37,280 --> 00:08:40,460 Kardeşiyle ilgili bir gelişme falan var mı? Yok bir şey yok. Yok bir şey. Bir 114 00:08:40,460 --> 00:08:41,980 haber yok da. Şimdi emniyete gidiyormuş. 115 00:08:42,960 --> 00:08:44,059 Hadi sen içine bak. Hadi. 116 00:08:44,300 --> 00:08:45,760 Hadi bakalım. Hızlı hızlı hızlı. 117 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 Bu patlayacaklar. 118 00:08:51,060 --> 00:08:53,700 Emel Hanım annemi bırakırlardı mı? Çok tutmazlar herhalde. 119 00:08:53,920 --> 00:08:55,000 Anlatacağım. Dur bakalım. 120 00:08:55,200 --> 00:08:56,360 Önce bir telde olmalıyım değil mi? 121 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 Burası galiba. 122 00:08:57,820 --> 00:08:58,820 Tamam. Sen burada bekle. 123 00:08:59,560 --> 00:09:01,720 Merhaba. Sımmı Güneş 'in avukatıyım. Buyurun. 124 00:09:04,080 --> 00:09:09,000 Ben zaten annem olarak çok acı çekiyorum. Her gece rüyamdan onun 125 00:09:09,000 --> 00:09:10,580 uyanıyorum. Emel Hanım. 126 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 Emel Hanım. 127 00:09:13,500 --> 00:09:17,920 Sumru Hanım tamam siz sakin olun ben yanınızdayım. Olan bir şey yok. 128 00:09:18,140 --> 00:09:19,860 Şimdi memur beyle konuşacağız. 129 00:09:20,300 --> 00:09:22,020 Hanımefendi imzalamadı ifadetini. 130 00:09:22,620 --> 00:09:24,300 Gururunuzu da tekrardan teyit edeceğim. 131 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 Tamam. 132 00:09:25,660 --> 00:09:27,320 Sumru Hanım birazcık sakinleşelim. 133 00:09:27,540 --> 00:09:29,140 Siz gelmeden ben imzalamadım. 134 00:09:29,620 --> 00:09:32,100 Hadi buyurun başlayalım artık. 135 00:09:34,380 --> 00:09:35,380 Şu olabilir mi? 136 00:09:41,420 --> 00:09:42,420 Azmi Bey. 137 00:09:42,480 --> 00:09:43,740 Serap Hanım buyurun lütfen. 138 00:09:44,620 --> 00:09:47,120 Ya siz çok önemli deyince merak ettim. 139 00:09:47,920 --> 00:09:50,960 Açıkçası unuttandım da biraz. Lütfen iyi bir şey söyleyin bana. 140 00:09:51,260 --> 00:09:53,380 Serap Hanım biraz zamana ihtiyacımız var. 141 00:09:53,660 --> 00:09:55,960 Yani biraz ortalık durulsa iyi olacak. 142 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 Azmi Bey. 143 00:09:57,460 --> 00:09:59,700 İçinde bulunduğumuz durumun farkındasınız değil mi? 144 00:10:00,060 --> 00:10:03,400 Hay daha neyi bekliyoruz anlamıyorum ki. Her şey elimizden kayıp gidiyor zaten. 145 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 Bunun şakası yok ki. 146 00:10:05,460 --> 00:10:09,180 Bakın siz böyle fevri davrandıkça Feride Hanım da inat etmeye devam edecek. 147 00:10:09,400 --> 00:10:13,660 Vallahi umurumda değil. Ben Feride Hanım 'la son konuşmamı yaptım. Eğer tutumuna 148 00:10:13,660 --> 00:10:18,120 devam ederse ona dava açacağımı da söyledim. Bu konuda ne gerekiyorsa 149 00:10:18,420 --> 00:10:20,380 Ben asla geri adım atmayacağım. 150 00:10:20,780 --> 00:10:23,640 Ha ama siz ben bu savaşın içinde yokum diyorsanız. 151 00:10:23,840 --> 00:10:24,840 Serap Hanım. 152 00:10:25,120 --> 00:10:26,880 Bakın ben şirket avukatıyla konuştum. 153 00:10:27,380 --> 00:10:30,840 Eşinizden doğan yatal haklarınız zaten devam ediyor. Yani bir şey değişmedi. 154 00:10:31,060 --> 00:10:33,440 Asıl sorun yetkilerle ilgili. 155 00:10:33,980 --> 00:10:36,660 Yani bütün haklarınızı alıp yönetimden çıkarılabilirsiniz. 156 00:10:36,980 --> 00:10:40,600 Dava açmak bu yüzden tehlikeli. Vallahi ben o kıza yetki falan vermem. 157 00:10:43,820 --> 00:10:50,680 O zaman madem dava açamıyoruz... ...biz de akıl sağlığı raporu alalım. 158 00:10:50,800 --> 00:10:54,180 İyi de Feride Hanım 'ın rızası olmadan böyle bir şey yapamayız. Zaten mahkeme 159 00:10:54,180 --> 00:10:55,039 kararı lazım. 160 00:10:55,040 --> 00:10:57,560 Çok, çok uzun süreç. Sen bir yolunu bulacaksın. 161 00:10:59,140 --> 00:11:00,140 Bulacaksın. 162 00:11:00,700 --> 00:11:02,760 Rızası olmadan da alacaksın o raporu. 163 00:11:03,050 --> 00:11:05,350 Serap Hanım, bu sahtecilik olur. 164 00:11:05,610 --> 00:11:09,690 Ha o kızın bir anda hayatımıza girip her şeyimize el koyması sahtekarlık değil 165 00:11:09,690 --> 00:11:10,690 mi? 166 00:11:11,170 --> 00:11:13,590 Belki de bütün bu risklere girmemize gerek olmayabilir. 167 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 Nasıl yani? 168 00:11:15,370 --> 00:11:21,310 Yani Feride Hanım 'ın hala sağlığı yerindeyken... ...yani ölümlü dünya 169 00:11:21,310 --> 00:11:25,150 gecinden versin ama... ...biliyorsunuz yaşlıdan malum. 170 00:11:25,530 --> 00:11:29,950 Bakın, bizim ortada resmi bir vasiyetname var mı onu öğrendiniz 171 00:11:30,990 --> 00:11:33,170 Benim bildiğim kadarıyla yok ama emin olmak lazım. 172 00:11:33,470 --> 00:11:34,470 Hımm. 173 00:11:34,670 --> 00:11:35,790 Avukatıyla konuştun mu? 174 00:11:36,030 --> 00:11:39,750 Yok bu hiç doğru bir şey olmaz. Bunu biz mi halletmemiz lazım? Yani Feride Hanım 175 00:11:39,750 --> 00:11:41,330 'ın haberi olmadan bunu yapmamız lazım. 176 00:11:41,550 --> 00:11:44,890 Mesela siz odasına bir baksanız evde. Böyle bir şey bulabiliriz diye. 177 00:11:45,950 --> 00:11:48,090 Tamam. Tamam tamam bakarım ben. 178 00:11:48,390 --> 00:11:49,390 Tamam. 179 00:11:51,270 --> 00:11:55,050 Peki bu arada şu Azra denen kız kimmiş neyin nesiymiş öğrenebildiniz mi? 180 00:11:55,550 --> 00:11:59,190 İşte uzun zamandır Amerika'daymış. Aşçılık okumuş. Yeni gelmiş zaten. 181 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Tamam tabii. 182 00:12:03,800 --> 00:12:06,500 Demek daha oralarda Cenk 'i gözüne kestirdi. 183 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 Vay be. 184 00:12:08,320 --> 00:12:13,000 Her şeyi önceden planlamış sinsi. Sonra da ailenin içine girdi. 185 00:12:13,820 --> 00:12:16,400 Kim bilir annemi hangi yalanlarla kandırdı. 186 00:12:17,820 --> 00:12:18,860 Kim bilir. 187 00:12:19,260 --> 00:12:20,680 Belki de dediğiniz gibidir. 188 00:12:39,390 --> 00:12:42,550 Hanımım. Siz buyurun ben park edip geliyorum. 189 00:12:44,890 --> 00:12:46,410 Aman iyi misin? 190 00:12:47,150 --> 00:12:49,370 Ben başım döndü gözüm karardı. 191 00:12:49,610 --> 00:12:51,750 Ama ben sana demiştim evde kalsaydın dedim. 192 00:12:52,050 --> 00:12:56,370 Senin yanında olmak istedim yalnız mı? Şeker teyzem sen hep benim yanımdasın. 193 00:12:56,370 --> 00:12:57,370 Bana bak iyi değilsin. 194 00:12:57,610 --> 00:12:59,130 Hela şey etmeyin geçer şimdi. 195 00:13:00,190 --> 00:13:03,570 Hasan bey siz Şeker teyzemi eve götürün. İyice bir dinlensin. 196 00:13:04,010 --> 00:13:07,790 Sen benden de inatçı çıksın. Hanımım hastaneye götürmemi ister misin? 197 00:13:08,600 --> 00:13:10,160 Abartma Hasan abartma. 198 00:13:10,420 --> 00:13:11,860 Beni eve götür yeter. 199 00:13:12,260 --> 00:13:15,600 Azra kızım güzelce bir anla dinle. 200 00:13:16,340 --> 00:13:21,180 Mert 'in nereye bıraktıysa ne yaptıysa o kadını iyice konuştursunlar. Sakın 201 00:13:21,180 --> 00:13:24,900 peşini bırakma. Sen hiç merak etme şeker teyzem. Ben sana her şeyi haber 202 00:13:24,900 --> 00:13:25,900 vereceğim. 203 00:13:26,820 --> 00:13:27,860 İyice dinlen. 204 00:14:05,140 --> 00:14:06,140 Azra! 205 00:14:08,280 --> 00:14:10,060 Biraz konuşabilir miyiz? 206 00:14:10,280 --> 00:14:13,720 Benim hiç zamanım yok Cansu. Şikayetim hakkında bilgi alıp gideceğim hemen. 207 00:14:13,940 --> 00:14:15,300 Bak annemi sorguya aldılar. 208 00:14:15,520 --> 00:14:19,440 Belki sen polisle konuşursan... Cansu konuşacak bir şey yok. Ben konuşacağımı 209 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 konuştum zaten. 210 00:14:25,240 --> 00:14:27,020 Azra. İyi ki geldin. 211 00:14:27,780 --> 00:14:29,480 Emel Hanım seninle konuşmak istiyor. 212 00:14:29,880 --> 00:14:34,500 Avukatım. Ben ifademi verdim. Sana anlattığım gibi her şey doğru. 213 00:14:35,480 --> 00:14:36,600 Zatma artık bunu. 214 00:14:37,860 --> 00:14:41,000 Azra Hanım. Yok yere savcılığa intikal etmişsin bunu. 215 00:14:41,220 --> 00:14:44,580 Eğer siz bir şikayetinizi geri çekerseniz daha sağlıklı bir şekilde yol 216 00:14:44,580 --> 00:14:47,060 alabiliriz. Zaten kardeşiniz bulunca dosya kapanacak. 217 00:14:47,300 --> 00:14:51,720 Bulununca? Ya benim kardeşim kayıp ve bu kadın bana yalan söyledi. 218 00:14:52,270 --> 00:14:55,130 Ben kardeşimi gözlerimle görene kadar bu dosya kapanmayacak. 219 00:14:55,950 --> 00:14:57,170 Azra yapma lütfen. 220 00:14:58,310 --> 00:15:01,050 Mert 'in kerini pissem sana söylemez miyim? 221 00:15:01,630 --> 00:15:03,410 Niye bir seninle düşman olalım ki? 222 00:15:04,150 --> 00:15:05,630 Sen beni tanımıyor musun? 223 00:15:06,470 --> 00:15:08,590 Tanıyorum. Bayağı tanıyorum. 224 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 Mert 'cim. 225 00:15:24,860 --> 00:15:26,680 Kimi çizdin? Arkadaşın mı? 226 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Mert. 227 00:15:29,140 --> 00:15:31,480 Beni de çizer misin kendinin içine? 228 00:15:32,660 --> 00:15:34,180 Sen anne değilsin. 229 00:15:36,760 --> 00:15:37,760 Ablan olsun. 230 00:15:43,540 --> 00:15:44,600 Ablalar gider. 231 00:16:10,860 --> 00:16:11,860 Fatma ne oldu? 232 00:16:12,560 --> 00:16:13,560 Yok bir şey. 233 00:16:18,020 --> 00:16:19,400 Mert 'le mi bir şey oldu? 234 00:16:20,580 --> 00:16:22,220 Değil mi? Kapattı kendini. 235 00:16:22,660 --> 00:16:24,800 Hiç aramayacaktın annesini. 236 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 Görmeyecekti onu. 237 00:16:27,080 --> 00:16:32,480 Bana anne diyecekti. Onları da unutacaktı. Fatma hala hayal kuruyorsun 238 00:16:32,480 --> 00:16:34,820 kere söyleyeceğim sana. O senin çocuğun değil. 239 00:16:35,220 --> 00:16:37,180 Anlamıyorsun. Anlamak istemiyorsun. 240 00:16:37,660 --> 00:16:39,360 Ama sen de beni anlamıyorsun. 241 00:16:40,840 --> 00:16:43,500 Hiç çocuğun olmadı ki nereden bileceksin? 242 00:16:43,800 --> 00:16:47,280 Bir anne için evladını kaybetmek ne demek bilmiyorsun. 243 00:16:47,680 --> 00:16:52,340 Gerçekten saçmalıyorsun Fatma. Dışarıda bir tane çocuk buldun ona takıntıyla 244 00:16:52,340 --> 00:16:55,180 bağlanıp anneliğini onun üstünde yaşamaya çalışıyorsun sen. 245 00:16:55,400 --> 00:17:00,120 Çünkü onun da anneye ihtiyacı var. Evet var ama bencil bir anneye değil. 246 00:17:00,400 --> 00:17:04,480 Ya çocuğu böyle eve kapatıp yalnızlığa mahkum ederek anne olunma. 247 00:17:19,589 --> 00:17:24,609 Yani biz de Azra 'yı şikayet etsek çünkü görüyorsunuz bana karşı tavrını. Bence 248 00:17:24,609 --> 00:17:26,310 önce uzlaşmaya çalışmak daha doğru olur. 249 00:17:26,710 --> 00:17:28,569 Sonuçta durum savcılığa intikal edecek. 250 00:17:28,790 --> 00:17:31,910 Yani şu anda serbest bırakılmış olmanız dosyanın kapandığı anlamına gelmiyor. 251 00:17:32,050 --> 00:17:35,010 Bence şu anda kız haklı durumda. Ay ne olur haklı deyip durmayın şuna. 252 00:17:35,710 --> 00:17:37,770 Yani ben Mert 'i bilerek mi kaybettim? 253 00:17:38,230 --> 00:17:40,510 Esas ben kendime haksızlığa uğramış hissediyorum. 254 00:17:40,770 --> 00:17:41,749 Delireceğim artık. 255 00:17:41,750 --> 00:17:42,619 Sumru Hanım. 256 00:17:42,620 --> 00:17:46,260 Lütfen biraz sakin olun. Şimdi benim gitmem gerekiyor. Duruşum anlatsın. Beni 257 00:17:46,260 --> 00:17:47,960 arayınca apar topar gelmek zorunda kaldım. 258 00:17:48,220 --> 00:17:51,380 Ben savcılık şimdi ortanızda hazırlayacağım. Süreci birlikte 259 00:17:51,380 --> 00:17:52,900 seninle. İyi peki tamam. 260 00:17:53,140 --> 00:17:54,840 Hiç merak etmeyin her şey çok güzel olacak. 261 00:17:55,080 --> 00:17:56,440 Peki tamam teşekkür ederim. 262 00:17:56,700 --> 00:17:57,760 İyi bakın kendinize görüşürüz. 263 00:18:00,840 --> 00:18:03,300 Görüyorsun değil mi o çok sevdiğinin Adnan 'ın bana ettiklerini? 264 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 Nankör işte. 265 00:18:04,680 --> 00:18:06,740 Beni içeri atamadan rahat etmeyecek o. 266 00:18:06,960 --> 00:18:08,620 Bir dur Allah aşkına şimdi ya. 267 00:18:09,080 --> 00:18:10,220 Haksızlık ettin kabul et. 268 00:18:10,600 --> 00:18:13,680 Yani eğer gizlemeye perşembe... Yalnız sen de. Pıt pıt aynı şeyleri söyleyip 269 00:18:13,680 --> 00:18:15,660 durma sen de. Zaten sinirlerim bozuk. 270 00:18:16,180 --> 00:18:19,840 Ne yapsaydım? Yüzüne karşı söylesem miydim? Ben o kadar vicdansız değilim. 271 00:18:20,160 --> 00:18:21,680 Üstelik daha kötü olurdu biliyor musun? 272 00:18:22,120 --> 00:18:26,020 Katil damgasını yerdim şimdi içerideydim. Neyse ki beklemeye akıl 273 00:18:26,020 --> 00:18:26,959 çıktı ortaya. 274 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 Geliyor. Azra. 275 00:18:29,340 --> 00:18:31,100 Azra. Azra bir dur lütfen. 276 00:18:31,480 --> 00:18:36,340 Bak. Biliyorum eksik ifade için şikayetçi oldun. Ama polis ağzını 277 00:18:36,340 --> 00:18:37,720 durumun. Mesele büyüyor. 278 00:18:38,160 --> 00:18:40,100 Ya anneme hak etmediği şeylerle suçluyorlar. 279 00:18:40,860 --> 00:18:44,000 Mert 'e annem baktı. O büyüttü. Ne kadar sevdiğini sen de biliyorsun. Biraz 280 00:18:44,000 --> 00:18:47,720 haksızlık etmiyor musun sence de? Bak Cansu eğer annen de birazcık merhamet 281 00:18:47,720 --> 00:18:50,760 olsaydı Mert 'i ona getirdiğim zaman ona birkaç gün bakardı. 282 00:18:51,380 --> 00:18:54,780 Dura bakma ama ben artık onun sevgisine de dürüstlüğüne de inanmıyorum. 283 00:18:56,220 --> 00:18:59,040 Bir dakika ya. Sen beni ilgisizlikle suçluyorsun değil mi? 284 00:18:59,380 --> 00:19:02,940 İhtimal suçlu. Ama içeride şikayet ettiğin şey bambaşka bir şey. 285 00:19:03,220 --> 00:19:04,540 Bana haksızlık ediyorsun. 286 00:19:04,990 --> 00:19:07,810 Eğer suçlusun bu kadar gerilmene gerek yok bence. 287 00:19:12,650 --> 00:19:13,890 Pişman olacaksın. 288 00:19:15,150 --> 00:19:17,210 Bu yaptığına pişman olacaksın. 289 00:19:19,170 --> 00:19:20,170 Yürü. 290 00:19:29,450 --> 00:19:30,930 Çok sıcak. 291 00:19:31,150 --> 00:19:34,230 Merhaba. Bilim anlatır rica edebilir miyim? 292 00:19:34,940 --> 00:19:35,940 Buzlu olsun lütfen. 293 00:19:38,860 --> 00:19:42,020 Sumru 'yu polisler niye götürmüş? Ben bir şey öğrenemedim. Sen bir şey 294 00:19:42,020 --> 00:19:43,020 öğrenebildin mi? 295 00:19:43,100 --> 00:19:45,780 Mali polisler diye biz düşündük ama öyle değilmiş. 296 00:19:46,680 --> 00:19:47,940 Başka bir mesele var bence. 297 00:20:07,219 --> 00:20:08,219 Efendim Ceren. 298 00:20:08,600 --> 00:20:09,780 Mesutcuğum ofiste misin? 299 00:20:11,780 --> 00:20:17,260 Ya şimdi Sumru 'nun yeni yerine geldim de polisler Sumru 'yu götürmüşler. 300 00:20:17,460 --> 00:20:19,180 Ne? Polis mi? 301 00:20:19,460 --> 00:20:22,700 Evet. Neden götürmüşler? Bilmem anlamadım ben de. 302 00:20:23,300 --> 00:20:25,620 O garson mu şikayetçi oldu acaba anlayamadım. 303 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Bilmiyorum yani. 304 00:20:27,140 --> 00:20:28,760 Aradın Sumru 'yu mu? Telefonun kapalı. 305 00:20:29,820 --> 00:20:32,640 Neyse çıkar kokusu herhalde yakında. Tamam. 306 00:20:33,320 --> 00:20:34,660 Tamam haberleşiriz. 307 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 Tamam. 308 00:21:02,959 --> 00:21:07,200 Görüşürüz. Çıraklara menemen yapa yapa başladım bu işe. İşte budur ya. Demek ki 309 00:21:07,200 --> 00:21:11,180 doğruyu olayım ben şef. Tamam. On kere söyledin şef. Anladık. Torna tesbih et. 310 00:21:11,240 --> 00:21:12,700 On kere oldu mu ya? Oldu. 311 00:21:15,200 --> 00:21:16,260 Misafirimiz var galiba. 312 00:21:17,880 --> 00:21:19,540 Aa. Hoş geldiniz Serap Hanım. 313 00:21:19,740 --> 00:21:21,620 Merhaba. Hoş buldum. Kolay gelsin. 314 00:21:23,340 --> 00:21:24,580 Arkadaşlar benim velim geldi. 315 00:21:24,860 --> 00:21:25,940 Müsaade edersiniz değil mi? 316 00:21:26,340 --> 00:21:27,520 Geldi bu kapta nefise. 317 00:21:34,050 --> 00:21:37,790 Bu arada bir şey ister misin anne? Yemek, kahve falan. Yok oğlum sağ ol. 318 00:21:44,110 --> 00:21:45,110 Seraf Hanım. 319 00:21:45,290 --> 00:21:46,570 Siz uğramazdınız buraya. 320 00:21:46,950 --> 00:21:49,070 Evde sorun falan mı var? Aşk olsun Cenk. 321 00:21:49,810 --> 00:21:52,470 Şirkete Azmi Bey 'e uğramıştım. Sonra da seni bir göreyim dedim. 322 00:21:52,710 --> 00:21:53,710 Ben bildiğin gibiyim işte. 323 00:21:54,390 --> 00:21:55,390 Çalışıyorum. 324 00:21:55,590 --> 00:21:59,150 Elimden geleni yapıyorum işte. Elinden gelenin fazlasını bile yapıyorsun hem 325 00:21:59,710 --> 00:22:00,850 İzledim seni mutfakta. 326 00:22:01,770 --> 00:22:03,910 Sevmiyorum bu işleri falan diyordun ama. 327 00:22:04,250 --> 00:22:07,890 Yani şaka maka ustalaşacaksın git gide bu yemek içinde. 328 00:22:08,490 --> 00:22:09,630 Motivasyonum sağlam çünkü. 329 00:22:10,890 --> 00:22:12,970 Demir eritme işi olsa onu da yapardım herhalde. 330 00:22:15,670 --> 00:22:20,090 Hırslanınca böyle oluyorsun farkındayım. Ama böyle olunca gurur duyuyorum 331 00:22:20,090 --> 00:22:22,650 seninle. Kendimi daha güçlü falan hissediyorum. 332 00:22:24,330 --> 00:22:25,770 Azmi Bey ile ne konuştunuz? 333 00:22:27,670 --> 00:22:30,590 Hiç. Gündelik durumları falan işte. 334 00:22:31,210 --> 00:22:32,210 Aynen. 335 00:22:34,610 --> 00:22:40,030 Cenk. Ben Azra Amerika'da okumuş falan diye duydum da. 336 00:22:41,730 --> 00:22:45,730 Azra ile Amerika'da tanışmadık anne. Eğer bunu sormak istiyorsan. 337 00:22:50,070 --> 00:22:54,970 Azra. Ne yaptın kızım? Bir gelişme var mı? İş mahkemeye doğru gidiyor. 338 00:22:55,950 --> 00:22:57,530 Evet karşılaştık. 339 00:22:57,910 --> 00:23:00,250 Hala kendini haklı çıkartma derdinde. 340 00:23:00,730 --> 00:23:01,910 Avukat falan tutmuş. 341 00:23:02,130 --> 00:23:04,990 O zaman sana da bir avukat lazım. Ben hallederim. 342 00:23:05,210 --> 00:23:07,810 Yok Şeker teyzem sağ ol hiç gerek yok. 343 00:23:08,010 --> 00:23:09,270 Zaten ben haklıyım. 344 00:23:09,590 --> 00:23:13,450 Mahkemede de avukat lazım olursa buradan gönderiyorlarmış. Konuştum ben. Peki 345 00:23:13,450 --> 00:23:15,850 sen nasıl istersen. Sen nasılsın iyi misin? 346 00:23:16,450 --> 00:23:17,289 Dinlenebildin mi? 347 00:23:17,290 --> 00:23:18,570 Ben iyiyim iyiyim. 348 00:23:18,930 --> 00:23:21,470 Tansiyonum da düzeldi. Sen beni hiç merak etme. 349 00:23:21,750 --> 00:23:22,750 Tamam. 350 00:23:23,550 --> 00:23:24,850 Görüşürüz. Tamam. 351 00:23:30,700 --> 00:23:31,740 Ben geldim. 352 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 Ne oldu? 353 00:23:33,580 --> 00:23:35,740 Hapse tıktılar mı o vicdansızı? 354 00:23:36,040 --> 00:23:39,240 Yok. Ama benim derdim o değil ki zaten. 355 00:23:40,520 --> 00:23:42,840 Kardeşimi bana sağ salım getirsin yeter bana. 356 00:23:43,440 --> 00:23:47,220 Ben Ali 'yi alayım mı okuldan? Ayşe ben getireceğim dedi. 357 00:23:47,500 --> 00:23:48,920 Senin gitmene gerek yok. 358 00:23:49,140 --> 00:23:51,540 O zaman ben yiyecek bir şeyler hazırlayayım Ali gelince yer. 359 00:23:52,020 --> 00:23:52,959 Hazır ha. 360 00:23:52,960 --> 00:23:54,700 Gel otur şuraya biraz öyle. 361 00:24:02,410 --> 00:24:08,970 Ben Feride 'ye de söyledim ama bir gün ikimiz birden nalları dikersek 362 00:24:08,970 --> 00:24:10,470 diye çok üzülüyorum. 363 00:24:10,910 --> 00:24:13,970 En sağlam sensin aramızda. 364 00:24:14,610 --> 00:24:17,110 Ali 'nin ablası olur musun hep? 365 00:24:17,610 --> 00:24:19,610 Al bağrına bas demiyorum. 366 00:24:19,890 --> 00:24:26,530 Ortada kalınca itimaniye verecekler. Oralarda kolla hiç değilse 367 00:24:26,530 --> 00:24:28,490 arada uğrayıver. 368 00:24:30,220 --> 00:24:32,400 Kimsesiz sanmasın kendini. 369 00:24:33,420 --> 00:24:39,600 Ben onu yalnız bırakmam. Sen hiç merak etme ama... ...bak gayet iyisin. Niye 370 00:24:39,600 --> 00:24:41,020 böyle şeyler söylüyorsun? 371 00:24:41,260 --> 00:24:42,260 Hiçbir şeyin yok senin. 372 00:24:42,900 --> 00:24:44,620 Baksana bir halime. 373 00:24:45,160 --> 00:24:49,240 Bedenim kıpırtısız. Çoktan gömülmüş toprağa. 374 00:24:50,680 --> 00:24:53,400 Kafam topraktan pörtlemiş. 375 00:24:53,980 --> 00:24:56,040 Yerelması kurdu gibi oynuyor. 376 00:24:56,920 --> 00:24:58,260 Çene de var. 377 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 E tabii. 378 00:25:00,200 --> 00:25:01,300 Yorulacak bir. 379 00:25:01,900 --> 00:25:08,580 Peki Ali 'nin annesi niye gelmiyor? Çünkü giderken ona sen 380 00:25:08,580 --> 00:25:11,160 benim kızım değilsin öldün artık dedim. 381 00:25:11,940 --> 00:25:17,620 Sen hiç ölmüş bir insanın mezardan çıkıp geri geldiğini gördün mü? 382 00:25:34,670 --> 00:25:37,250 Eşkan sana haber vermeden gelme dedin. Babaannem evde. 383 00:25:39,150 --> 00:25:40,390 Sevgilime küçük bir süplü. 384 00:25:42,070 --> 00:25:43,210 Ya Eşkan gel. 385 00:25:44,350 --> 00:25:46,330 Ne oluyor ya? Ne Eşkan Eşkan ya? 386 00:25:46,550 --> 00:25:47,550 Allah Allah. 387 00:25:47,730 --> 00:25:49,130 Eşkan seni çok özlüyor. 388 00:25:49,710 --> 00:25:51,290 Eşkan seni çok seviyor be kızım. 389 00:25:51,850 --> 00:25:52,850 Daha ne istiyorsun? 390 00:25:55,070 --> 00:25:56,230 Almayacak mısın beni bir şey? 391 00:25:56,890 --> 00:25:57,890 Teşekkür ederim. 392 00:25:58,490 --> 00:25:59,670 Burada böyle bekleyecek misin? 393 00:26:00,010 --> 00:26:01,970 Dedim babaannene bir merhaba diyeyim. Geldim buraya kadar. 394 00:26:02,250 --> 00:26:03,239 Kaçma baba. 395 00:26:03,240 --> 00:26:08,920 Biz zaten aramızda bulduk. Hiç görmedik seni. O zaman yakışıklı tren... 396 00:26:08,920 --> 00:26:14,340 ...güzelmiş yatanın kapısında... ...prensesin hediyesini verdikten 397 00:26:14,340 --> 00:26:15,360 ...atıyla uzaklaşsın. 398 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 Bu ne? 399 00:26:18,340 --> 00:26:20,980 Bala salonunun merdivenlerini unuttuğun ayakkabı. 400 00:26:21,900 --> 00:26:22,900 Deli ya. 401 00:26:25,220 --> 00:26:26,220 Efendim? 402 00:26:34,220 --> 00:26:35,500 Ben bunu kabul edemem. 403 00:26:35,740 --> 00:26:38,780 Niye? Beğenmedin mi? Hayır. Çok beğendim. 404 00:26:39,280 --> 00:26:40,280 Çok güzel. 405 00:26:41,140 --> 00:26:43,260 Ama pahalı bir şey. 406 00:26:44,140 --> 00:26:46,680 Zaten ekip için para ihtiyacım var. Nereden çıktı şimdi bu? 407 00:26:47,000 --> 00:26:48,400 Melis 'im çok güzel şeyler oluyor. 408 00:26:48,960 --> 00:26:49,960 Babam yanıma geldi. 409 00:26:50,320 --> 00:26:51,560 Bana biraz destekle çıktı. 410 00:26:52,180 --> 00:26:53,360 Durumum iyi. Merak etme şimdi. 411 00:26:53,560 --> 00:26:56,040 İşi de büyütebileceksin o zaman. Çok sevindim. 412 00:26:56,380 --> 00:26:57,980 O konuyu biraz konuşmadım. 413 00:26:58,420 --> 00:27:01,760 Yani işte ikikliği de yapabilirim. Boş ver. Sen şimdi bunları düşünme. 414 00:27:02,420 --> 00:27:03,920 Kadir ol. Haber bekle benden. 415 00:27:04,200 --> 00:27:05,200 Geleceğiz babamla. 416 00:27:06,260 --> 00:27:07,420 İçkimizin artık adını koyalım. 417 00:27:08,020 --> 00:27:12,360 Ya Efkan bizimkileri okuldan sonra dedik. Şimdi olur mu öyle şey? Evlilik 418 00:27:12,360 --> 00:27:13,360 söyledik öyle. 419 00:27:13,680 --> 00:27:15,200 Müşanlanmamız için bir engelliyiz bebeğim. 420 00:27:16,360 --> 00:27:17,360 Engelliyiz. 421 00:28:49,760 --> 00:28:55,160 Hoş geldin. Hoş buldum. Bu kadar sevineceğini bilseydim daha erken 422 00:28:55,160 --> 00:28:58,120 yavrum. Ya ponçiyim benim sen hiç gitme zaten. 423 00:28:58,680 --> 00:29:00,800 Hiç büyümeyeceğim değil mi sana? 424 00:29:01,120 --> 00:29:04,740 Haylazım benim. Benim böyle dünya tatlısı bir babaannem varken neden 425 00:29:04,740 --> 00:29:05,740 ki ben? 426 00:29:44,710 --> 00:29:45,710 Tarık selam. 427 00:29:46,290 --> 00:29:47,810 Ya bir şey soracağım sana. 428 00:29:48,370 --> 00:29:51,770 Azra 'nın kardeşiyle ilgili bir gelişme oldu mu haberin var mı? Yok hayır. 429 00:29:53,290 --> 00:29:56,290 Ayrıca Azra bütün gün yanında değil mi senin? Sen ona sorsana bana niye 430 00:29:56,290 --> 00:29:57,290 soruyorsun? 431 00:29:57,470 --> 00:30:00,810 Tarık sen niye böyle yapıyorsun ya? Azra ile aram kötü bilmiyor musun sen? 432 00:30:01,530 --> 00:30:03,990 Sen peşinden ayrılmıyorsun ya kızım bir sorayım dedim sana. 433 00:30:04,210 --> 00:30:06,210 Bak tamam birader laf sokup durma. 434 00:30:06,890 --> 00:30:08,950 Konudan haberim yok Azra ile konuşmadın tamam? 435 00:30:09,530 --> 00:30:11,650 Kiminle görüşüp görüşmeyeceğimi sana sormayacağım. 436 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 Buyurun. 437 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 Sağ ol kızım. 438 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 Afiyet olsun. 439 00:30:35,520 --> 00:30:36,520 Feride Hanım. 440 00:30:37,420 --> 00:30:41,280 Arda 'nın raporlarını okula bıraktım. Müdür beyinde çok selamları var sizlere. 441 00:30:41,420 --> 00:30:42,420 Aleyküm selam. 442 00:30:42,520 --> 00:30:43,800 Öbür işi ne yaptın? 443 00:30:44,020 --> 00:30:47,820 Onu da hallettim. Kızın dersten çıkmasını bekledim. O yüzden geciktim 444 00:30:48,060 --> 00:30:49,800 Ama yarın çıkışta şirkete gelecek. 445 00:30:50,740 --> 00:30:53,180 Korkutmasaydın kızı, sakin sakin izah etseydin. 446 00:30:53,400 --> 00:30:55,460 Gelmez, çekinir, kaçar vallahi. 447 00:30:55,820 --> 00:31:00,560 Yok yok, tane tane güzelce izah ettim. O da anlayışla karşıladı. Arda da çok iyi 448 00:31:00,560 --> 00:31:02,640 dedim. İyi yapmışsın. İyi, iyi. 449 00:31:04,060 --> 00:31:06,240 Ne oldu yine Ceyda meselesi mi anne? 450 00:31:06,580 --> 00:31:08,800 Mesele haline gelecek bir şey değil kızım. 451 00:31:09,560 --> 00:31:11,020 Kızla konuşmak istiyorum. 452 00:31:11,640 --> 00:31:12,940 Arda çok üzülüyor. 453 00:31:14,980 --> 00:31:19,000 Feride Hanım, bir emriniz yoksa ben yemek yiyeceğim. Afiyet olsun oğlum. 454 00:31:23,660 --> 00:31:26,500 Anne bak bu kızı Arda'dan uzak tutmamız lazım. 455 00:31:26,900 --> 00:31:29,900 Arda 'nın bu duruma gelmesine sebep olamıyor çünkü biliyorsun. 456 00:31:30,180 --> 00:31:36,840 Serap Arda Ceyda değil de başkasıyla olsaydı aynı hatayı yapmayacak mıydı? 457 00:31:36,840 --> 00:31:37,840 öyle tabii doğru. 458 00:31:38,660 --> 00:31:42,600 Tamam biz oğlumuzu kurtarıp çektik. İş bitiyor mu? 459 00:31:42,940 --> 00:31:48,140 Madem gençler böyle hatalara düşüyor birilerinin bunu düzeltmesi için bir 460 00:31:48,140 --> 00:31:49,140 yapması gerekiyor. 461 00:31:50,480 --> 00:31:52,340 Ne yapacağız peki anne? 462 00:31:53,100 --> 00:31:57,000 Ha? Ha yani hepsini biz mi kurtaracağız bunların? Çok haklısın. 463 00:31:57,780 --> 00:32:02,060 Hepsi için bir şey yapamayız ama en azından Ceyda 'yı kurtarabiliriz. 464 00:32:02,620 --> 00:32:04,900 Arda 'ya olan düşkünlüğü bunda etkili olabilir. 465 00:32:05,340 --> 00:32:07,360 Arkadaşlar birbirlerine örnek olurlar. 466 00:32:08,060 --> 00:32:12,620 Peki bir şey soracağım. Bu kızın kimi kimsesi ailesi falan yok mu? 467 00:32:12,820 --> 00:32:17,800 Yani orada o durumlara düştü, ağladı, hastane köşelerinde bir başına kaldı. Ne 468 00:32:17,800 --> 00:32:20,260 gelen oldu ne soran oldu. Doğru söylüyorsun. 469 00:32:20,640 --> 00:32:22,980 İşte bizim de bunu Ceyda 'ya sormamız gerekiyor. 470 00:32:43,360 --> 00:32:47,060 Gittiğinde bütün hayal kırıklıklarından kurtulacağımı mı sanıyorsun yoksa? 471 00:32:47,300 --> 00:32:49,980 Hayır. Onlardan kurtulamayacağımı biliyorum. 472 00:32:50,280 --> 00:32:52,040 Ama en azından canımı yakamayacak artık. 473 00:32:53,020 --> 00:32:59,960 Canın yanacak Cenk. Canını yakan şey her neyse buradan yüreğinden 474 00:32:59,960 --> 00:33:04,740 söküp atmazsan hep yakacak. İstersen dünyanın öbür ucuna git. Yine canın 475 00:33:04,740 --> 00:33:06,540 yanacak. Niye çağırdın beni buraya? 476 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 Veda etmek için. 477 00:33:08,500 --> 00:33:13,340 Yaşadığımız o kadar saçma sapan şeyler dışında güzel şeyler de paylaştık. 478 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 Güvendik. 479 00:33:15,680 --> 00:33:16,840 Yüreğimizi açtık. 480 00:33:17,320 --> 00:33:18,380 Öyle mi Cenk? 481 00:33:19,600 --> 00:33:21,220 Birlikte yemek bile yaptık. 482 00:33:24,700 --> 00:33:29,820 Ama ben sana zarar veren ya da verebilecek önüme çıkan ne varsa yıktım, 483 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 devirdim. 484 00:33:31,860 --> 00:33:33,880 Öyleyken bile zarar verdik birbirimize. 485 00:33:37,420 --> 00:33:38,420 Aynen öyle. 486 00:33:38,880 --> 00:33:41,340 Çünkü birbirimizi çok az tanıyoruz Azra. 487 00:33:41,960 --> 00:33:43,280 Hiç kimlik gibi zaten. 488 00:33:43,500 --> 00:33:46,080 Yükleri yanlışlıkla karışan yolcular değil miydik? 489 00:33:47,500 --> 00:33:48,740 Evet aynen öyle. 490 00:33:51,310 --> 00:33:53,410 Kim bilir belki bir gün... Gidecek. 491 00:33:55,330 --> 00:33:57,030 Git arkana bile bakma. 492 00:33:57,890 --> 00:33:59,410 Ama şunu da unutma. 493 00:33:59,910 --> 00:34:03,650 Belki bir gün diye feda ettiklerin... ...bir kere döndüğünde burada 494 00:34:03,650 --> 00:34:04,650 olmayabilirler. 495 00:34:26,960 --> 00:34:27,879 Efendim Cansu. 496 00:34:27,880 --> 00:34:29,480 Sesini duymak istedim. Nasılsın? 497 00:34:29,760 --> 00:34:32,219 İyi işten çıktım. Eve gidiyorum şimdi sen. 498 00:34:33,139 --> 00:34:34,560 Sesim bir tuhaf geliyor sanki. 499 00:34:34,760 --> 00:34:36,800 Yani yorucu bir gün geçirdim biraz. 500 00:34:38,320 --> 00:34:40,679 Keşke yanımda olsaydın. Sana çok ihtiyacım var. 501 00:34:41,080 --> 00:34:43,520 Kötü bir şey olmadı değil mi? Yok da ne bileyim. 502 00:34:44,100 --> 00:34:45,639 Böyle bir içim sıkılıyor işte. 503 00:34:46,540 --> 00:34:47,780 Seninle de görüşemiyoruz. 504 00:34:48,580 --> 00:34:51,679 Ben izin günümde arayayım o zaman seni. Bir şeyler yaparız olur mu? 505 00:34:52,040 --> 00:34:53,159 Çok sevinirim. 506 00:34:53,679 --> 00:34:54,900 Tamam görüşürüz. 507 00:35:05,010 --> 00:35:07,770 Öldün yorgunluktan ha. Vallahi öldüm. 508 00:35:09,170 --> 00:35:11,390 Buldun mu telefonunu? Buldum buldum. 509 00:35:12,210 --> 00:35:16,290 Şeydeymiş. Salondaymış. Oraya bırakmışım. Şarjı da bitmiş. 510 00:35:16,830 --> 00:35:18,530 Kim bilir kimler aradı. 511 00:35:19,090 --> 00:35:20,490 Şuraya takıvereyim hemen. 512 00:35:22,450 --> 00:35:24,070 Sen bir şeyler yedin mi? 513 00:35:24,510 --> 00:35:26,210 Yok canım istemiyor beni. 514 00:35:26,430 --> 00:35:27,990 Bir şeyler söyleyelim mi? 515 00:35:28,990 --> 00:35:30,450 Midem karnıma yapıştı. 516 00:35:30,690 --> 00:35:32,810 Azra yüzünden yemek yemeyi unuttuk. 517 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 Anne. 518 00:35:41,260 --> 00:35:43,260 Bak Mert 'in yerini bilmiyorsun değil mi? 519 00:35:43,840 --> 00:35:46,300 Ne var ne yoksa dök ortaya bu konu kapansın. 520 00:35:47,660 --> 00:35:50,960 Bak bütün gün polislere laf anlatmakla uğraştım Cansu. Bir de seninle 521 00:35:50,960 --> 00:35:54,440 uğraşmayayım ne olur. Anne bak polis, savcılık falan iş büyüyor. Başına iş 522 00:35:54,440 --> 00:35:57,520 açılacak ya hapse falan girersin. Şakası yok bunun. Benim de şakam yok. 523 00:35:58,060 --> 00:36:00,940 Eğer suçsuz yere az daha beni yakarsa ben de onu yakarım. 524 00:36:03,090 --> 00:36:04,310 Hayırdır kim bu saatte? 525 00:36:10,490 --> 00:36:11,970 Aa benim elime. 526 00:36:17,830 --> 00:36:20,830 O kadar çok aradım ki seni ulaşamayınca merak ettim. 527 00:36:21,030 --> 00:36:24,950 Halondan apar topar çıkınca orada unutmuşum telefonu. Şarjı bitmiş o 528 00:36:24,950 --> 00:36:25,888 aradın herhalde. 529 00:36:25,890 --> 00:36:28,490 Ya Sumru bu polis molisi nedir Allah aşkına? Ne olacak? 530 00:36:28,750 --> 00:36:29,910 Tabii ki yine Azra. 531 00:36:30,990 --> 00:36:35,570 Ay niye dikilip duruyoruz kapıda? Hadi gelsene de içeri. Hoş geldiniz. Hoş 532 00:36:35,570 --> 00:36:36,570 bulduk. 533 00:36:36,810 --> 00:36:41,670 Ay valla sonunda uyudu Ali. 534 00:36:42,090 --> 00:36:43,430 Vır vır vır. 535 00:36:43,790 --> 00:36:48,630 Yaptığı resimleri anlattı bana. Sonra da uyuyakaldı. Benim kafayı çok şişirdi 536 00:36:48,630 --> 00:36:51,310 zamanında. Biraz da sen şişsin. 537 00:36:53,010 --> 00:36:56,130 Şekillerimi aldın mı ben? Aldın aldın verdim ya ben. 538 00:36:57,470 --> 00:36:58,470 Peki. 539 00:36:59,690 --> 00:37:02,370 Aşık Osman gibi niye bakıyorum öyle o zaman? 540 00:37:03,050 --> 00:37:05,670 Hiç halim yok. 541 00:37:06,430 --> 00:37:07,510 Bayılacağım sanki. 542 00:37:11,250 --> 00:37:11,930 İyi 543 00:37:11,930 --> 00:37:18,810 akşamlar. İyi 544 00:37:18,810 --> 00:37:19,810 akşamlar. 545 00:37:29,420 --> 00:37:31,360 Az daha gelmesen ölüyordum. 546 00:37:31,860 --> 00:37:33,220 Hiç halim yok. 547 00:37:34,740 --> 00:37:36,620 Kolum kalkmıyor kaç senedir. 548 00:37:36,820 --> 00:37:38,240 Tansiyon ilacını içtin mi sen? 549 00:37:38,520 --> 00:37:39,520 Yok. 550 00:37:39,820 --> 00:37:41,320 Şeker ilacımı içtim. 551 00:37:41,680 --> 00:37:45,460 Şimdi bu tansiyon ilacını değiştirdik ya... ...ondandır bu halsizlik. Doktor o 552 00:37:45,460 --> 00:37:49,280 yüzden bir hafta düzenli ölçüm istedi. Bu ilaciye gelirse buna devam edeceğiz. 553 00:37:49,560 --> 00:37:51,200 Ben vereyim o zaman sana ilacını. 554 00:37:51,700 --> 00:37:54,780 Ben size bir çay koyayım mı? İçer misiniz? Yeni zemledim. 555 00:37:55,020 --> 00:37:56,980 Hiç zahmet etmeyin sağ olun. 556 00:37:57,260 --> 00:37:58,260 İçer içer. 557 00:37:59,290 --> 00:38:01,150 Bana da koy. Hepimize koy. 558 00:38:01,950 --> 00:38:03,150 Mahalleye de dağıt. 559 00:38:03,370 --> 00:38:04,630 Tamam getiriyorum. 560 00:38:05,570 --> 00:38:08,470 Ay. Gofret de koy yanına. 561 00:38:08,930 --> 00:38:09,930 Ah. 562 00:38:10,490 --> 00:38:11,490 Kırttırırız. 563 00:38:28,460 --> 00:38:29,920 Azra 'nın kardeşi o. 564 00:38:30,920 --> 00:38:31,920 Kaybolmuş. 565 00:38:36,080 --> 00:38:39,140 Böyle durmadan arıyor. 566 00:38:42,160 --> 00:38:46,060 Senden iyi olmasın. Altın gibi kaldılar. 567 00:39:06,720 --> 00:39:07,800 Afiyet olsun. 568 00:39:10,680 --> 00:39:12,240 Gofret de getirdim sana. 569 00:39:20,160 --> 00:39:21,500 Ne yapıyorsun anne? 570 00:39:21,860 --> 00:39:23,320 Hoş geldin oğlum. 571 00:39:24,220 --> 00:39:25,420 Hoş bulduk. 572 00:39:26,000 --> 00:39:30,160 Hayırdır geciktin sen mesai mi yaptın? Yok ya biraz dolaştım dışarıdan. 573 00:39:31,220 --> 00:39:33,200 Aç mısın bir şeyler hazırlayayım mı sana? 574 00:39:33,580 --> 00:39:35,240 Yok canım hiçbir şey istemiyorum. 575 00:39:35,600 --> 00:39:37,740 O zaman kahve yapıyorum isteriz beraber. 576 00:39:38,120 --> 00:39:42,160 Olur olur da... ...Belkıs yok mu sana uğraşmazdın böyle şeylerle? 577 00:39:42,500 --> 00:39:44,260 Belkıs 'ın midesi rahatsız. 578 00:39:44,920 --> 00:39:45,960 Dinleniyor o yüzden. 579 00:39:47,380 --> 00:39:49,340 Sen pek bir keyiflisin hayırdır? 580 00:39:49,840 --> 00:39:50,860 Ne yapayım? 581 00:39:52,020 --> 00:39:55,060 Ne yapayım düşün düşün bir sonu yok. 582 00:39:55,660 --> 00:39:59,140 Hem sen demedin mi bana anne sakin ol diye. Ben de öyle yapıyorum. 583 00:40:00,020 --> 00:40:05,540 Ha valla bu iş yarından da çıkarsa... ...hukuk var, mahkeme var. Açarız 584 00:40:05,660 --> 00:40:06,660 alırız hakkımızı. 585 00:40:07,580 --> 00:40:11,380 Bence dava değil de... ...babaannemin gözünü açmamız lazım. 586 00:40:12,160 --> 00:40:15,440 O kız ne yaptı, ne etti... ...bir şekilde babaannemi kandırdı. 587 00:40:15,900 --> 00:40:17,280 Bir de hakkımızı alırız. 588 00:40:17,640 --> 00:40:21,260 Dava açarız. Onda sorun yok zaten de... ...sonra ne olacak? 589 00:40:22,280 --> 00:40:24,280 Babaannem beş kurulsuz ortada kalacak. 590 00:40:24,700 --> 00:40:25,700 O kız bizimle. 591 00:40:26,960 --> 00:40:28,760 Biz babaanneme bunu yapamayız anne. 592 00:40:30,200 --> 00:40:31,820 O birden daha vahim durumda. 593 00:40:32,520 --> 00:40:33,520 Hem bak. 594 00:40:34,120 --> 00:40:35,280 Sen merak etme. 595 00:40:36,480 --> 00:40:40,500 Kısa süre sonra babaannem bizim tarafımıza gidecek. Pişman olacak 596 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 dolayı. 597 00:40:48,560 --> 00:40:50,000 Kahve çok iyi geldi bu arada. 598 00:40:50,560 --> 00:40:51,560 Aa kahve. 599 00:41:01,840 --> 00:41:03,160 Kıyamam ben sana. 600 00:41:04,120 --> 00:41:06,920 Hüsniye teyzenin yanında bir cana ihtiyacı vardı. 601 00:41:07,520 --> 00:41:09,440 Ya keşke hep kalabilseniz burada. 602 00:41:11,440 --> 00:41:12,960 Hüsniye yeni başladım. 603 00:41:13,180 --> 00:41:15,960 Şimdilik buradayım ama tabii ne kadar uzun kalabilirim bilmiyorum. 604 00:41:16,520 --> 00:41:18,160 Ne iş yapıyorsunuz? 605 00:41:18,420 --> 00:41:22,160 Ben restoranda çalışıyorum. Aşk yardımcısıyım. Ne güzel. 606 00:41:24,320 --> 00:41:26,640 Feride teyzenin yanında mı? Evet. 607 00:41:27,140 --> 00:41:29,280 Zaten beni de buraya o getirdi. 608 00:41:29,520 --> 00:41:30,920 Mahallede çok anlatırlar onu. 609 00:41:31,600 --> 00:41:34,620 Her elinden tutuna bir iyiliği dokunurmuş. Çok iyi biri derler. 610 00:41:34,960 --> 00:41:38,980 Evet. Öyle gerçekten çok güzel bir kalbi var. 611 00:41:40,080 --> 00:41:43,000 Biz de çok zor bir zamanımda tanıştık onunla. 612 00:41:44,040 --> 00:41:45,800 Acıma derdime ortak oldu. 613 00:41:46,180 --> 00:41:48,540 Kötü binler geçirmişsiniz galiba. 614 00:41:49,100 --> 00:41:51,200 Kusura bakmayın. Ben de üzdüm sizi. 615 00:41:51,640 --> 00:41:54,100 Yok. Yok olur mu öyle şey? Estağfurullah. 616 00:41:55,120 --> 00:41:56,880 Bir çay daha koyayım mı? İçer misiniz? 617 00:41:57,160 --> 00:42:01,020 Yok teşekkürler. Elinize sağlık. Çok güzel olmuştu. Saat de geç olmuş. 618 00:42:01,700 --> 00:42:03,800 Kalkayım ben. Ben geçireyim sizi. 619 00:42:09,160 --> 00:42:10,860 İşte Hülya 'cığım olanlar bunlar. 620 00:42:11,380 --> 00:42:12,520 Cansu da şahit zaten. 621 00:42:12,880 --> 00:42:14,440 Ama benim bir korkum yok yani. 622 00:42:14,740 --> 00:42:19,640 Evet ama Sunucum yani aslında başında sen hata yaptın. 623 00:42:19,960 --> 00:42:20,960 Kusura bakma. 624 00:42:21,120 --> 00:42:24,260 Rahmetli toprağa verir vermez çocukları kapının önüne koydum. 625 00:42:24,540 --> 00:42:28,760 Hayır biraz sabretseydin. Makul ve mantıklı bir şekilde yollarınızı 626 00:42:28,760 --> 00:42:33,860 zaten. Bak işte Hülya bu konuda çok haklı. Yani hiç çoktan tatsız olayı 627 00:42:33,860 --> 00:42:38,020 üzülmeyecektik. Azra bana şu anda düşman kesildi ya. Ne gerek vardı ki bütün 628 00:42:38,020 --> 00:42:39,440 bunlara? Sen ne diyorsun Mesut? 629 00:42:39,760 --> 00:42:43,660 Çocuklar size de geldi. Sen bile çığırından çıkıp tokadı patlatmadın mı 630 00:42:43,820 --> 00:42:44,820 Kolay mı sanıyorsun? 631 00:42:45,220 --> 00:42:46,660 Yıllarca baktım ben o çocuğa. 632 00:42:47,620 --> 00:42:49,360 Niye daha fazla o sıkıntıyı çekeyim ki? 633 00:42:49,840 --> 00:42:53,640 Neyse canım şimdi geçmişe dönmenin kimseye faydası yok. Şu an daha önemli. 634 00:42:55,800 --> 00:43:00,580 Sumrucuğum, Azra davayı geri çekmezse gerçekten yanarsın. Ben sana söyleyeyim 635 00:43:00,580 --> 00:43:05,120 de. Bu arada Mert 'in velayeti sendeyse Sumru, durumum daha da kötü. 636 00:43:07,460 --> 00:43:09,840 Anne, Mert 'in velayeti sende mi? 637 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 Bende. 638 00:43:14,800 --> 00:43:16,680 Ya Azra'da olacak hali yoktu ya. 639 00:43:17,800 --> 00:43:18,980 Kemal kocamdı yani. 640 00:43:19,920 --> 00:43:21,540 Okulda velisi filanım ben. 641 00:43:25,160 --> 00:43:27,120 Sen başka bir şey daha söyleyeceğim. 642 00:43:27,440 --> 00:43:32,700 Mert 'in durumu özel biliyorsun Üskü. O yüzden Azra davayı geri çekse bile bu 643 00:43:32,700 --> 00:43:34,680 kamu davası olarak devam edebilir. 644 00:43:34,960 --> 00:43:36,140 Ne diyorsun sen ya? 645 00:43:36,540 --> 00:43:37,540 Doğruyu söylüyor. 646 00:43:37,920 --> 00:43:42,640 Çünkü Mert özel bakım gerektiren bir çocuk. Bu durumda ihmal edilmiş oluyor. 647 00:43:44,380 --> 00:43:45,380 Üskü amca. 648 00:43:46,060 --> 00:43:48,040 Bir de siz konuştunuz Azra ile. 649 00:43:48,580 --> 00:43:51,220 Yok Cansu 'cuğum. Yani biliyorsun. 650 00:43:51,660 --> 00:43:53,740 Azra 'yla Mesut 'un arası zaten limoni. 651 00:43:53,940 --> 00:43:55,660 Beni de dinleyeceğini hiç zannetmiyorum. 652 00:43:56,000 --> 00:44:00,420 Hem bu kadar hassas bir konuda şimdi biz de boşu boşuna bir taraf olmayalım 653 00:44:00,420 --> 00:44:02,500 bence. Ah Kemal ah! 654 00:44:02,940 --> 00:44:07,860 Ne zamansızlarımızdan ayrıldın ki? Bütün bu dertle tasayla ben uğraşmak zorunda 655 00:44:07,860 --> 00:44:10,680 kalıyorum. Neyse Sunucuğum sabredeceksin artık. 656 00:44:10,980 --> 00:44:12,180 Nereye sabredeceğim artık? 657 00:44:12,480 --> 00:44:15,960 Ya vallahi bak burama kadar geldi delirici ama aşk her şey üstüme üstüme 658 00:44:15,960 --> 00:44:16,960 geliyor. 659 00:44:17,580 --> 00:44:20,860 Zaten şu garson Çetin bir de nedir o da midemi bulandırdı. 660 00:44:21,200 --> 00:44:25,420 Şeytan duyuyor, aç davayı. Çetin 'le davayı aç, Azra 'ya davayı aç, herkese 661 00:44:25,420 --> 00:44:27,180 aç. Ne bunları çekiyorum ki ben? 662 00:44:27,380 --> 00:44:28,600 Kimi koruyorsam artık? 663 00:44:34,560 --> 00:44:35,560 Şunu. 664 00:44:36,720 --> 00:44:38,820 Biraz daha sakin ol hayatım ya. 665 00:44:41,100 --> 00:44:43,580 Görüyorsun ben. Canısı çok etkileniyor. Yapma bunu. 666 00:44:44,620 --> 00:44:46,720 Hadi gel bahçeye çıkalım. Biraz hava alsan. 667 00:44:47,060 --> 00:44:48,060 Yok yok. 668 00:44:48,200 --> 00:44:49,540 Ben bir yüzümü yıkayayım. 669 00:45:01,740 --> 00:45:02,740 Sana ne oluyor? 670 00:45:06,840 --> 00:45:09,220 Baksana. Garson Çetin 'le de dava açacakmış. 671 00:45:09,460 --> 00:45:10,780 Ya açarsa açsın. 672 00:45:11,060 --> 00:45:14,240 Sana ne oluyor? Sen neden geriliyorsun bu kadar? Anlamıyorum ki ben. 673 00:45:15,440 --> 00:45:16,920 Yok canım gerildiğim falan yok. 674 00:45:17,500 --> 00:45:23,360 Yani bütün o sorgulamalar... ...duruşmalar, davalar... ...ya böyle 675 00:45:23,360 --> 00:45:24,360 sevmiyorum ondan. 676 00:45:53,710 --> 00:45:54,710 Ne oldu Meryem? 677 00:45:55,830 --> 00:45:57,650 Azra 'nın kardeşi o. 678 00:45:58,830 --> 00:46:01,870 Kaybolmuş. Böyle durmadan arıyor. 679 00:46:02,090 --> 00:46:05,250 Senden iyi olmasına. Altan gibi kardeş. 680 00:46:05,650 --> 00:46:08,310 Biz de çok zor bir zamanımda tanıştık onunla. 681 00:46:09,230 --> 00:46:11,310 Acıma derdime ortak oldum. 682 00:46:12,530 --> 00:46:15,830 Ben çok hızlı yürüdüm de biraz çarpıntı oldu. 683 00:46:16,370 --> 00:46:17,870 Ben bir çiğ geçiyorum. 684 00:47:59,500 --> 00:48:00,459 Serap Hanım. 685 00:48:00,460 --> 00:48:01,460 Ha. 686 00:48:01,720 --> 00:48:02,720 Bulabildiniz mi işi? 687 00:48:02,860 --> 00:48:03,860 Maalesef. 688 00:48:04,500 --> 00:48:06,680 Şerifnameyi bulamadım. Belki kısa da olabilir ama gitle. 689 00:48:08,800 --> 00:48:09,800 Tamam. 690 00:48:10,240 --> 00:48:11,300 İyi akşamlar. 691 00:48:46,350 --> 00:48:47,350 Belkıs annem nerede? 692 00:48:47,430 --> 00:48:48,069 Yattı mı? 693 00:48:48,070 --> 00:48:50,270 Hayır çalışma odasında. Tamam. 694 00:50:53,080 --> 00:50:54,080 Cenk hayırdır? 695 00:50:55,920 --> 00:50:56,920 Konuşalım mı biraz? 696 00:51:22,250 --> 00:51:26,510 Ben çıkıyorum. Yemeğini dolaba koydum. Öğlen Ayşe gelince yedirir tamam mı? 697 00:51:27,470 --> 00:51:29,490 Ben kalkıp oynamak istiyorum. 698 00:51:29,790 --> 00:51:32,790 Durup dururken oynayana deli derler. Durup duruyorum zaten. 699 00:51:33,150 --> 00:51:35,870 Oynayayım da tam olsun bari. Hadi akşama görüşürüz. 700 00:51:36,150 --> 00:51:37,150 Tamam. 701 00:51:53,420 --> 00:51:55,020 Azra ne olur biraz beni dinle. 702 00:51:56,420 --> 00:51:57,420 Lütfen. 703 00:51:58,000 --> 00:52:00,180 Tamam ama çok zamanım yok. İşe gideceğim. 704 00:52:08,440 --> 00:52:10,360 Bak biz seninle kardeş gibi büyüdük. 705 00:52:11,300 --> 00:52:12,720 Çok şey paylaştık. 706 00:52:13,520 --> 00:52:17,940 Ben hepsinin hayata bakışına hayrandım. İyi niyetini, bizi anla. Cansu bak ben 707 00:52:17,940 --> 00:52:22,300 değişmedim. Eğer yaşananları biraz düşünürsen... ...benin anlayacağını 708 00:52:22,620 --> 00:52:23,620 Kolay değil biliyorum. 709 00:52:23,980 --> 00:52:26,620 Mert 'in kaybolması, annemle yaşananlar. 710 00:52:27,080 --> 00:52:28,880 O bize biraz haksızlık etmiyormuş. 711 00:52:29,440 --> 00:52:30,440 Size mi? 712 00:52:30,620 --> 00:52:35,720 Cansu lütfen bari sen yapma. Annenin neler yaptığını gördün. Annem Mert 'i 713 00:52:35,720 --> 00:52:36,980 ulaştırmaya çalışıyordu. 714 00:52:37,420 --> 00:52:39,980 Tamam haklısın evet. Anlatması gerekiyordu. 715 00:52:41,400 --> 00:52:43,580 Ama o zaman her şey daha kötü olabilirdi. 716 00:52:43,980 --> 00:52:47,460 Bir annemin halini düşünsene. Kaza yapmış ortada Mert yok. 717 00:52:47,820 --> 00:52:49,860 Zaten Mert 'in izine ulaşamamışsın. 718 00:52:50,080 --> 00:52:51,760 Annemi hapse atarlardı asla. 719 00:52:52,110 --> 00:52:56,450 Hayır Cansu. Eğer annem bana yaşananları anlatsaydı belki ben Mert 'i o kadının 720 00:52:56,450 --> 00:53:00,190 eline geçmeden bulacaktım. Ama annen hiçbir şey bilmiyormuş gibi davrandı. 721 00:53:00,190 --> 00:53:02,450 yalan söyledi. Benle adli tıpa geldi. 722 00:53:02,670 --> 00:53:04,750 Ay ben düşündükçe deliriyorum lütfen. 723 00:53:05,070 --> 00:53:06,310 Tamam haklısın. 724 00:53:06,630 --> 00:53:07,630 Haklısın. 725 00:53:07,990 --> 00:53:09,590 Ama annem suçsuz. 726 00:53:10,110 --> 00:53:11,790 O Mert 'e zarar vermedi. 727 00:53:12,550 --> 00:53:14,290 Bak bu yüzden ceza alabilir. 728 00:53:14,530 --> 00:53:18,170 Lütfen yardım et. Çok çaresiz. Yalvarıyorum hikayetim gelecek. Ne olur. 729 00:53:18,430 --> 00:53:19,990 Ben de çaresizim Cansu. 730 00:53:21,070 --> 00:53:23,090 Ben annenin kapısına kadar geldim. 731 00:53:23,470 --> 00:53:25,490 Yalvardım ama o gözümün içine bile bakmadı. 732 00:53:26,070 --> 00:53:28,490 Eğer ortada bir suç varsa cezasını çekecek. 733 00:53:28,890 --> 00:53:30,990 Sen sırf bu yüzden bu kadar öfkeli olamazsın. 734 00:53:31,230 --> 00:53:32,230 Ama sen iyisin. 735 00:53:32,590 --> 00:53:35,930 Mert 'in olayını fırsat bildiğin benim de canımı yakmak istiyorsun. Annemle 736 00:53:35,930 --> 00:53:36,908 sınıyorsun beni. 737 00:53:36,910 --> 00:53:38,090 Ne diyorsun Cansu ya? 738 00:53:38,550 --> 00:53:40,830 Benim tek derdim Mert. Başka bir derdim olamaz. 739 00:53:42,670 --> 00:53:43,670 Var. 740 00:53:44,610 --> 00:53:45,610 Neymiş? 741 00:53:46,610 --> 00:53:47,610 Cenk. 742 00:53:56,040 --> 00:53:59,040 Tarık bak anlamıyorsun. Azra 'nın nasıl biri olduğunu görmedin mi sen ya? 743 00:53:59,220 --> 00:54:01,980 Hepimize oyun oynadın. Hepimizi kandırdın. Sen hala onu mu 744 00:54:03,280 --> 00:54:04,620 Azra benim arkadaşım. 745 00:54:05,020 --> 00:54:07,740 Ben bu konuda seninle aynı yerde durmak zorunda değilim. 746 00:54:08,140 --> 00:54:09,140 Arkadaşın. 747 00:54:09,360 --> 00:54:10,360 Arkadaşın doğru. 748 00:54:10,620 --> 00:54:13,200 Peki Çelen ailesine nasılsın zında anlattı mı sana? 749 00:54:13,440 --> 00:54:16,140 Yeni planları neymiş biliyor muyuz? Sürpriz olmasın bize sonra. 750 00:54:16,340 --> 00:54:17,340 Ne diyorsun sen ya? 751 00:54:17,760 --> 00:54:21,920 Benim sizin bu saçma sapan miras meselenizle ne alakan var? Neden o zaman 752 00:54:22,460 --> 00:54:24,340 Neden dibinden ayrılmıyorsun kızın? 753 00:54:24,590 --> 00:54:25,850 Bu seni neden ilgilendiriyor? 754 00:54:26,390 --> 00:54:27,470 Ya da şöyle sorayım. 755 00:54:28,130 --> 00:54:29,790 Sen Cansu 'yu gerçekten seviyor musun? 756 00:54:31,230 --> 00:54:32,230 Tarık bana bak. 757 00:54:33,090 --> 00:54:37,070 Azra sen ben. Ortak tek noktamız var o da Mert. Yakın zamanda bulunacak. 758 00:54:37,390 --> 00:54:40,790 Cansu 'ya gelince ona zarar verecek en son insan benim. 759 00:54:41,090 --> 00:54:43,130 Sen bu ilişkiyi sorgulayamazsın. Öyle mi? 760 00:54:43,850 --> 00:54:46,770 Tamam. Sen de beni sorgulayamazsın. 761 00:54:52,770 --> 00:54:55,810 Tarık. Azra'dan uzaktır. Sana sözüm bu. 762 00:54:56,390 --> 00:54:57,390 Neden? 763 00:55:00,230 --> 00:55:01,970 Neden Cenk? Aşık mısın ona? 764 00:55:11,990 --> 00:55:14,990 Ben Cansu 'yla bir yola girdim ve öyle de devam edeceğim. 765 00:55:16,090 --> 00:55:17,430 Niye itiraf edemiyorsun? 766 00:55:19,510 --> 00:55:21,130 Söylesene Azra 'ya aşığım desene. 767 00:55:21,810 --> 00:55:22,810 Korkuyor musun? 768 00:55:22,880 --> 00:55:25,900 Sen madem bu kadar eminsin, ne biçim arkadaşsın sen? 769 00:55:26,620 --> 00:55:31,420 Gözümün içine baka baka Azra 'ya... Ben o kadar adi değilim. 770 00:55:34,420 --> 00:55:35,860 Azra ben aptal değilim. 771 00:55:36,460 --> 00:55:40,520 Bir anda Cenk 'le arkadaşlığımızın nasıl bittiğini gördüm. Cenk bana miras 772 00:55:40,520 --> 00:55:44,660 yüzünden kızgın Cansu. Yani miraslık olmasaydın devam edecektin öyle mi? Ne 773 00:55:44,660 --> 00:55:48,240 devam edecektim? Neye devam edecektim? Arkadaşlık sadece. 774 00:55:48,700 --> 00:55:49,920 Sadece arkadaş mısın? 775 00:55:50,990 --> 00:55:54,570 Birlikte çorba yaparken keyiflendiğim mayuzurlu sen hiç bana böyle anlatmadın. 776 00:55:54,610 --> 00:55:58,350 Hele arkadaş hiç istemedin. Sen ona aşık olduğumu ilma ettiğimde ben senin 777 00:55:58,350 --> 00:55:59,910 suratının aldığı hali gördüm Azra. 778 00:56:00,130 --> 00:56:02,250 Cansu ben Cenk 'e aşık falan değilim. 779 00:56:02,490 --> 00:56:06,770 Hatta ondan nefret ediyorum ve sırf siz berabersiniz diye aramızda geçenleri 780 00:56:06,770 --> 00:56:10,550 anlatmadım Cenk 'e. Eğer sen de bu saçma saplantından kurtulmuşsan onunla çok 781 00:56:10,550 --> 00:56:12,330 mutlu olabilirsin bence. Olacağım tabii. 782 00:56:13,070 --> 00:56:14,090 Sen de göreceksin. 783 00:56:14,650 --> 00:56:16,410 Bütün ailesi senden nefret ediyor. 784 00:56:16,610 --> 00:56:19,650 Gerçekleri öğrendiklerine yine senden nefret edecekler benden değil. 785 00:56:21,040 --> 00:56:22,760 Çünkü ben kimsenin parasına gönl dikmedim. 786 00:56:23,540 --> 00:56:26,380 Bir gün bu söylediklerine çok pişman olacaksın canım. 787 00:56:27,760 --> 00:56:30,360 Evet ben buraya geldiğim için çok pişman oldum zaten. 788 00:56:54,610 --> 00:56:58,850 Altyazı M .K. 789 00:57:54,730 --> 00:58:00,970 Ateşe dön sen de vazgeçme. Bırakma elimi sensin. 790 00:58:26,280 --> 00:58:28,060 Altyazı M .K. 791 00:59:26,080 --> 00:59:28,440 Mert 'ciğim günaydın. 792 00:59:33,070 --> 00:59:34,410 Seninle biraz konuşabilir miyim? 793 00:59:38,990 --> 00:59:42,430 Ben... ...aslı masama bir kez sormak istiyorum. 794 00:59:43,590 --> 00:59:45,950 Sen nasıl kayboldun Mert? 795 00:59:49,930 --> 00:59:51,230 Azra işe gitti. 796 00:59:53,310 --> 00:59:55,190 Çip çikolata alacaktım. 797 00:59:56,110 --> 00:59:57,530 Ev kayboldu. 798 00:59:59,090 --> 01:00:01,070 Hangi ev? Annenin evi mi? 799 01:00:02,480 --> 01:00:03,700 Börek ablanın evi. 800 01:00:05,580 --> 01:00:07,120 Anne evi yok dedi Azra. 801 01:00:07,680 --> 01:00:08,680 Neden? 802 01:00:11,420 --> 01:00:13,200 Sumru Anne kızdı Azra 'ya. 803 01:00:13,820 --> 01:00:15,120 Bir daha da gitmedi. 804 01:00:16,600 --> 01:00:19,480 Peki sonra Sumru Anne seni aradı mı? 805 01:00:19,920 --> 01:00:22,140 Ev kaybolunca Sumru Anne 'yi aradım. 806 01:00:24,220 --> 01:00:25,520 Geldi arabaya bindik. 807 01:00:28,320 --> 01:00:29,320 Sonra? 808 01:00:29,960 --> 01:00:31,380 Çok kötü bir şey oldu. 809 01:00:34,210 --> 01:00:35,250 Çarpıştı araba. 810 01:00:37,590 --> 01:00:39,110 Kaza mı getirdiniz? 811 01:00:42,550 --> 01:00:46,230 Peki... ...Sumur haline seni hastaneye götürdü mü? 812 01:00:46,710 --> 01:00:47,710 Bilmiyorum ki. 813 01:00:49,690 --> 01:00:50,690 Fatma vardı. 814 01:00:51,450 --> 01:00:52,450 Kimse yoktu. 815 01:00:54,170 --> 01:00:55,230 Kafam acıyordu. 816 01:00:57,070 --> 01:00:58,070 Meryem! 817 01:01:01,070 --> 01:01:03,150 Hadi gel, blokuma bir şey, çay koydum. 818 01:01:04,040 --> 01:01:06,660 Ben işe geç kalacağım ben. Sen Mert 'e doyur. 819 01:01:41,550 --> 01:01:42,550 Feride Hanım. 820 01:01:45,470 --> 01:01:46,610 Gel Arslan. 821 01:01:52,230 --> 01:01:55,810 Feride Hanım dosyaları imzaladıysanız alabilir miyim? Maaş ödemeleri için. 822 01:01:56,030 --> 01:01:57,030 Alabilirsin. 823 01:01:58,290 --> 01:02:01,370 Seninle konuşmak istediğim önemli bir konu daha var. 824 01:02:01,590 --> 01:02:02,590 Otursana. 825 01:02:06,630 --> 01:02:07,630 Buyurun. 826 01:02:09,790 --> 01:02:13,710 Sanırım... Dün bu dosyaları bırakmak için odama girdin. 827 01:02:14,450 --> 01:02:17,070 Evet. Sabah erken geliyorsunuz. 828 01:02:17,490 --> 01:02:19,990 İncelemek için fırsatınız olsun istedim. Olabilir. 829 01:02:20,510 --> 01:02:22,890 Zaten ben söylüyorum masaya bırakmanı. 830 01:02:23,830 --> 01:02:26,670 Ama başka bir dosyayı daha görmüştüm. 831 01:02:29,650 --> 01:02:32,050 Bağışlayın. İnanın istemeden oldu. 832 01:02:32,270 --> 01:02:35,670 Gözüm takıldı. Bir defalıkla ilgili olunca kendim engel olamadım. 833 01:02:36,790 --> 01:02:39,150 Ve çok üzüldüm. 834 01:02:40,620 --> 01:02:44,820 Azra 'ya söylemeden önce benimle paylaşabilirdin üzüntünü. 835 01:02:45,040 --> 01:02:47,000 Açıkçası ben sizi korumaya çalıştım. 836 01:02:48,260 --> 01:02:52,320 Feride Hanım her şeyinizi hiç tanımadığımız birinin ellerine 837 01:02:52,560 --> 01:02:54,200 Ben tanıyorum ya yetmez mi? 838 01:02:54,580 --> 01:02:56,140 Konuda benim şüphelerim var. 839 01:02:56,960 --> 01:03:01,300 Yıllardır ailenizin içindeyim. Biliyorsunuz herkese karşı saygım sevgim 840 01:03:01,300 --> 01:03:06,560 sonsuzdur. Hiçbir şeyin size zarar vermesini istemem. Hele ki bunu 841 01:03:06,560 --> 01:03:09,800 birine müsaade etmem. İyi niyetinin farkındayım Azmi. 842 01:03:10,410 --> 01:03:14,690 Ama böyle özel bir şeyi başkasıyla konuşmadan önce bana danışmalı. 843 01:03:16,350 --> 01:03:19,650 Ben kırılıp koldu uyanmak istedim. Kötü bir şey söyledim. 844 01:03:19,870 --> 01:03:24,450 Azmi. Bir daha hastalığım konusunda kimseyle konuşmayacaksın. 845 01:03:24,890 --> 01:03:28,050 Ne ailem ne başka biri. Kimse bilmeyecek. 846 01:03:29,290 --> 01:03:31,890 Unutma. Sebebi her ne olursa olsun. 847 01:03:32,150 --> 01:03:37,430 Aynı hataya düşersen fabrikadaki emeklerine yazık olur. Sana başka bir 848 01:03:37,430 --> 01:03:38,430 dinleyeceğim. 849 01:03:40,910 --> 01:03:41,910 Gayet iyi anladın. 850 01:03:43,470 --> 01:03:44,470 İzin ver. 851 01:03:59,330 --> 01:04:04,610 Sütlü badem çorbası... ...Otmanlı mutfağının... ...en kıymetli 852 01:04:04,610 --> 01:04:05,610 biridir gençler. 853 01:04:05,770 --> 01:04:06,770 İlk başına ne yapıyoruz? 854 01:04:07,150 --> 01:04:09,790 Sıcak suda beklettiğimiz bademleri... 855 01:04:10,160 --> 01:04:11,340 Bir güzel soyluyoruz. 856 01:04:11,660 --> 01:04:15,000 Sonra da bunları ince ince doğrayacağız değil mi? Yani ben daha önce bu tarifi 857 01:04:15,000 --> 01:04:19,260 denemiştim de. Tarifi önüne koyup da yapmak da değil marifet. Püf noktaları 858 01:04:19,260 --> 01:04:21,460 bu işin. Lafımı kesme. İyice bir dinle. 859 01:04:21,780 --> 01:04:22,780 Ne diyordum ben? 860 01:04:23,420 --> 01:04:26,080 Bademleri alacağız. Un şekline çevireceğiz. 861 01:04:26,280 --> 01:04:27,340 Ondan sonra gavuracağız. 862 01:04:27,700 --> 01:04:29,760 Tereyağında gavururken çok dikkatli olacağız. 863 01:04:30,000 --> 01:04:34,860 Çünkü çok gavurursan tadı kaça. Az gavurursan özü kaça. 864 01:04:35,280 --> 01:04:36,280 Şeyh. 865 01:04:37,240 --> 01:04:39,160 Şeyh kusura bakma. Geç kaldım biraz. 866 01:04:40,170 --> 01:04:41,330 Sen kavga mı ettin ya? 867 01:04:41,650 --> 01:04:42,569 Yok niye? 868 01:04:42,570 --> 01:04:44,890 Ne oldu bu yüzüne? Duvarlara sürçü sütü mü geldin? Ne yaptın? 869 01:04:48,890 --> 01:04:50,610 Ne yapıyoruz bugün? Ne öğreniyoruz? 870 01:04:50,890 --> 01:04:53,870 Şimdi sütlü badem çorbası yapmayı öğreneceğiz. 871 01:04:54,150 --> 01:04:55,089 Süper abi. 872 01:04:55,090 --> 01:04:57,310 Anladığım kadarıyla da bunları soyuyoruz doğru mu? 873 01:04:57,590 --> 01:04:58,590 Yani tabii. 874 01:05:01,110 --> 01:05:05,850 Şey kusura bakma çok trafik vardı da ben geri kaldım biraz da. Trafik var diye 875 01:05:05,850 --> 01:05:06,910 oturup ağlamadın değil mi sen? 876 01:05:07,730 --> 01:05:08,930 Yok hayır tabii ki. 877 01:05:12,880 --> 01:05:13,880 Beni bak. 878 01:05:13,960 --> 01:05:16,740 Siz kapının önünde birbirinizi hırpalamadınız değil mi? 879 01:05:16,940 --> 01:05:18,180 Yok şef ne alakası var? 880 01:05:18,380 --> 01:05:19,540 Ben görmedim bile bugün. 881 01:05:19,820 --> 01:05:20,840 Yok ben de hiç görmedim. 882 01:05:21,500 --> 01:05:22,500 İyi bakın. 883 01:05:22,920 --> 01:05:23,480 Ne 884 01:05:23,480 --> 01:05:30,380 yapıyoruz bugün? 885 01:05:31,120 --> 01:05:32,420 Sütlü badem torbası. 886 01:05:35,740 --> 01:05:37,700 O zaman önce bunları soyuyoruz tabii. 887 01:05:38,140 --> 01:05:39,140 Hadi inşallah. 888 01:05:39,300 --> 01:05:39,959 Hadi bakalım. 889 01:05:39,960 --> 01:05:40,960 Hadi. 890 01:05:46,120 --> 01:05:50,500 Ay vallahi Sumrucuğum çok isabetli bir iş. Çok da keyifli görünüyor. Çok 891 01:05:50,500 --> 01:05:52,460 teşekkür ederim. Vallahi sayende oldu. 892 01:05:52,720 --> 01:05:56,080 Bir de titrek yollamışsın. Çok da güzel. Ne kadar mutlu oldum. 893 01:05:56,460 --> 01:05:58,460 Ya rica ederim canım benim. 894 01:05:59,260 --> 01:06:00,300 Ya Sumru. 895 01:06:00,980 --> 01:06:04,320 Telefonda soramadım ama şu tatsız olay demişsin. Ne o? 896 01:06:04,560 --> 01:06:06,040 Aman sorma ya. 897 01:06:06,740 --> 01:06:08,780 Benim üvey kızım marifetleri işte. 898 01:06:09,100 --> 01:06:13,220 Ortalığı karıştırmak için iki polis yollamış. İşte parasızdırmaya çalışıyor. 899 01:06:13,460 --> 01:06:15,480 Aa tehditle para mı istiyor sizden? 900 01:06:15,840 --> 01:06:19,880 Yok tam tehdit değil. Yani burayı işlettiğimi öğrendi ya. Parası da 901 01:06:19,880 --> 01:06:20,880 çalışıyor o. 902 01:06:21,780 --> 01:06:26,500 Peki o polis falan onları niye göndermiş? Şikayet etmiş. Para benimdi 903 01:06:26,980 --> 01:06:30,040 Yani güya onun parasını almışım ben burayı devralmışım. 904 01:06:30,320 --> 01:06:34,140 İftirada iftira olsa bari. Sizden destek aldığımı bilmiyor ya. Atıyor tutarsa 905 01:06:34,140 --> 01:06:39,600 diye. Ay ama çok cahilce. Yani bunun yanında hiç ailesinden biri veya bir 906 01:06:39,600 --> 01:06:40,640 yok mu buna akıl verecek? 907 01:06:41,020 --> 01:06:44,880 Yok anacığım yok. Kimsesi kalmadı. Yani böyle ucuz ucuz oyunlar oynuyor oynuyor. 908 01:06:44,940 --> 01:06:46,340 Herkesi kaybetti hayatında. 909 01:06:47,960 --> 01:06:48,960 Olacak işte. 910 01:06:49,440 --> 01:06:50,440 Sıfır Hanım. 911 01:06:51,100 --> 01:06:52,240 Merhaba Asmi Bey. 912 01:06:53,460 --> 01:06:54,460 Hayırdır? 913 01:06:55,300 --> 01:06:59,080 Hem hayırlı olsun demek istedim. Hem de şu olayı konuşmak istiyorum. 914 01:07:00,220 --> 01:07:01,580 Pardon olay derken? 915 01:07:31,720 --> 01:07:32,720 Sırada ne var? 916 01:07:35,260 --> 01:07:36,760 Ne demek şimdi bu? 917 01:07:39,480 --> 01:07:41,080 Gayet açık sordum aslında. 918 01:07:42,440 --> 01:07:44,060 Benim karşıma çıktın. 919 01:07:44,540 --> 01:07:46,900 Beni masum bir kıza inandırdın. 920 01:07:47,960 --> 01:07:52,660 Sonra... Sonra yaşlı bir kadının hayatına girdin. 921 01:07:53,220 --> 01:07:55,300 Onu usta bir şekilde kendirdin. 922 01:08:00,880 --> 01:08:04,700 Sayende tüm ailem, annem, kardeşlerim, babaanneme düşman oldum. 923 01:08:07,660 --> 01:08:09,540 Sen benim ailemi dağıttın Azra. 924 01:08:11,760 --> 01:08:15,240 Şimdi gerçekten merak ediyorum sıradaki plan ne olabilir acaba? 925 01:08:20,100 --> 01:08:21,100 Cenk bak. 926 01:08:21,899 --> 01:08:25,220 Vedra Hanım kandırılamayacak kadar mantıklı ve akıllı bir insan. 927 01:08:25,460 --> 01:08:28,180 Bence sen beni sorgulamadan önce kendine dön bak. 928 01:08:30,029 --> 01:08:33,410 Ailenin sana bu kadar ihtiyacı varken sen kaçıp gitmeyi tercih ettin ya. 929 01:08:34,670 --> 01:08:37,569 Benim yapamadıklarımı sen yapacaksın o zaman. Öyle mi? 930 01:08:39,990 --> 01:08:42,390 Onu da bu şekilde ikna ettin muhtemelen. 931 01:08:43,050 --> 01:08:47,609 Gerçi insanların yüzüne bakarak etkileyici cümleler kurmak senin işin 932 01:08:47,710 --> 01:08:49,330 Bu işte gerçekten başarılısın. 933 01:08:49,689 --> 01:08:52,069 Bence pişman olacağın şeyleri söylemeyecek. 934 01:08:53,569 --> 01:08:54,750 Burada ne var Azra? 935 01:08:55,710 --> 01:08:58,350 Burada çalışkan kız oynayıp sonra yöneticilik falan mı? 936 01:08:58,800 --> 01:09:01,020 Şirketi tutacaktın değil mi? Kesin düşünmüşsündür sen bunu. 937 01:09:01,800 --> 01:09:04,359 Düşünmemiştim ama sen söyleyince çok mantıklı geldi biliyor musun? 938 01:09:04,779 --> 01:09:07,359 Belki sen de hırslanıp arkamdan şirkete gelirsin. 939 01:09:07,560 --> 01:09:08,979 Sorumlulukların farkına varırsın. 940 01:09:09,479 --> 01:09:11,260 Sorumluluklarını senden öğrenecek değilim ben. 941 01:09:14,460 --> 01:09:16,420 Pardon, Cenk ne tarafta acaba? 942 01:09:16,840 --> 01:09:18,800 Ha, moladı o. Buradan geçebilirsin. 943 01:09:22,240 --> 01:09:23,240 Öyle mi? 944 01:09:24,270 --> 01:09:28,229 Peki o zaman niye burada kaldın? Niye bütün gününü patates soğan arasında bana 945 01:09:28,229 --> 01:09:29,310 öfkelenerek geçiriyorsun? 946 01:09:29,930 --> 01:09:31,250 Hayallerine ne oldu Cenk? 947 01:09:31,810 --> 01:09:34,770 Sana hayallerinden vazgeçme dedim. Güçlü ol dedim. 948 01:09:36,250 --> 01:09:39,710 Sana değer veren insanların hayallerinde ilk onları ezgeç demedim. 949 01:09:43,189 --> 01:09:44,550 Sen busun işte. 950 01:09:45,069 --> 01:09:48,149 Her zor anında kaçıp giden bir öfkelisin sen. 951 01:10:13,450 --> 01:10:17,630 Yani Adem Bey aslında anlattım. Çok basit bir mesele. İfade için beni 952 01:10:17,630 --> 01:10:21,070 çağırdılar. Verdim ifademi. Bu kadar basit bir olay yani. 953 01:10:21,390 --> 01:10:26,630 Farkındayım. Ama böyle küçük şeyler bazen çok mide bulandırıcı olabiliyor. 954 01:10:26,630 --> 01:10:27,630 mesele para değil. 955 01:10:27,690 --> 01:10:28,710 Şirketin itibarı. 956 01:10:28,950 --> 01:10:31,010 Ay niye mesele oluyor bunlar anlamıyorum. 957 01:10:31,250 --> 01:10:36,150 Hayır yani sonuçta bu şirketin bir sorunu değil. Çok özel ailevi bir şey. 958 01:10:38,050 --> 01:10:40,250 Yine de Feride Hanım 'ın haberi olmasa iyi olur. 959 01:10:40,550 --> 01:10:42,270 Canım nereden duyacak Feride Hanım? 960 01:10:42,950 --> 01:10:47,210 Ayrıca bir şey olursa ben izah ederim. Sumru benim arkadaşım. Canım çok sağ ol. 961 01:10:47,550 --> 01:10:49,750 Yani ben aslında Azmi Bey 'i de anlıyorum. 962 01:10:50,610 --> 01:10:54,470 Şirketin itibarını korumaya çalışıyor. Kaldı ki Feride Hanım 'ın böyle bir şey 963 01:10:54,470 --> 01:10:56,370 duymasını ben de istemem. Yanlış anlar çünkü. 964 01:10:57,190 --> 01:10:58,190 Evet. 965 01:10:58,750 --> 01:11:00,810 Evet. Benim de anlatmaya çalıştım. 966 01:11:06,760 --> 01:11:08,880 Neyse ben daha fazla rahatlık vermeyeyim, bitmedi. 967 01:11:09,140 --> 01:11:13,620 Ben de çıkacağım, sizinle birlikte geleyim. Ne güzel oturuyorduk. Yapacak 968 01:11:13,620 --> 01:11:14,620 işim var daha. 969 01:11:16,660 --> 01:11:18,700 Görüşürüz, gel ama yine. Geleceğim, tabii tabii. 970 01:11:19,220 --> 01:11:20,220 Azmi Bey. 971 01:11:20,400 --> 01:11:24,180 Soruşturma sonucunu bana bildirirsiniz, içim rahatlasın. Tamam, mutlaka haber 972 01:11:24,180 --> 01:11:25,180 veririm. 973 01:11:34,440 --> 01:11:36,620 Soruşturma biterse haber veririm tabii ki. 974 01:11:37,400 --> 01:11:39,020 Benim işimden ne edecek? 975 01:11:39,320 --> 01:11:41,740 Allah seni bildiği gibi yapsın Azra. 976 01:11:44,920 --> 01:11:47,860 Oğlum şu borçları alsanıza. Niye söyletiyorsunuz? 977 01:11:48,580 --> 01:11:49,740 Bilerek yapıyorum. 978 01:11:50,140 --> 01:11:52,180 Canımı daha çok acıtmaya çalışıyorum. 979 01:12:07,020 --> 01:12:10,020 Haber verseydin bu sinir katsayısıyla karşılamazdım seni. 980 01:12:10,300 --> 01:12:11,320 Kusura bakma. 981 01:12:20,320 --> 01:12:21,320 Önemli değil. 982 01:12:21,660 --> 01:12:23,500 Hani öyle molana denk getirin ya. 983 01:12:24,500 --> 01:12:25,500 İyi. 984 01:12:40,680 --> 01:12:41,680 Seç bakalım. 985 01:12:42,480 --> 01:12:43,480 Bunlar ne? 986 01:12:43,860 --> 01:12:45,440 Acil durum, kaçış bileti falan mı? 987 01:12:45,820 --> 01:12:48,400 Yok. Yani ben öyle düşünmemiştim ama. 988 01:12:48,740 --> 01:12:50,080 Sanırım şu an duruma uygun. 989 01:12:50,820 --> 01:12:53,780 Bir tane konser, iki tane sinema, bir de tiyatro bileti. 990 01:12:54,480 --> 01:12:57,280 Ne zaman yapacağız bütün bunları? Sen seç, biz programı yapacağız. 991 01:13:07,640 --> 01:13:08,840 Aşk bizi küstü. 992 01:13:14,990 --> 01:13:16,090 Filmlerden biri buydu. 993 01:13:16,970 --> 01:13:19,530 Diğeri neydi? O macera filmi kaçak. 994 01:13:20,070 --> 01:13:21,290 Ama sen bunu seçtin. 995 01:13:21,650 --> 01:13:23,730 Aşk bize küstü bu akşam. Bu akşam. 996 01:13:24,310 --> 01:13:27,550 Ama bu akşam çok yoğun çalışıyorum ya ben. Çok yorgun olacağım. 997 01:13:28,770 --> 01:13:29,770 Peki. 998 01:13:30,170 --> 01:13:32,090 O zaman yarın kaçağa ne dersin? 999 01:13:32,910 --> 01:13:33,910 Yarın konuştuk. 1000 01:13:34,910 --> 01:13:35,910 Anladım. 1001 01:13:36,990 --> 01:13:40,270 Senin canım biraz sıkkın tabii. Mutfak arkadaşın Azra 'yla kavga ettiği için 1002 01:13:40,270 --> 01:13:41,270 değil mi? 1003 01:13:47,850 --> 01:13:48,930 O zaman şöyle yapalım. 1004 01:13:50,050 --> 01:13:51,590 Yarın dördümüzü gidelim sinemaya. 1005 01:13:53,310 --> 01:13:55,210 Sen, ben, Tarık, Azra. 1006 01:13:57,550 --> 01:13:58,550 Muhteşem dörtlü ha? 1007 01:13:59,130 --> 01:14:01,250 Sen de mutfak arkadaşınla barışmış olursun. 1008 01:14:02,230 --> 01:14:06,250 Ne dersin Azra? Gelir misin bize sinemaya? Teşekkür ederim. Benim çok 1009 01:14:06,650 --> 01:14:07,970 Size iyi eğlenceler. 1010 01:14:11,270 --> 01:14:12,270 Cansu. 1011 01:14:12,850 --> 01:14:13,850 Otur lütfen. 1012 01:14:16,150 --> 01:14:17,150 Ne oldu? 1013 01:14:17,480 --> 01:14:18,600 Niye böyle yapıyorsun sen? 1014 01:14:20,300 --> 01:14:21,740 Ben aptal değilim Cenk. 1015 01:14:22,360 --> 01:14:23,600 Her şeyi görüyorum. 1016 01:14:24,300 --> 01:14:26,420 Azra ile beni sevgilim diye tanıştırdı. 1017 01:14:27,080 --> 01:14:29,180 Ona karşı olan hislerinin farkındayım. 1018 01:14:29,440 --> 01:14:31,380 Azra ile benim aramda bir şey yok Cansu. 1019 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 Olduramadığını görüyorum. 1020 01:14:36,460 --> 01:14:38,840 Bu yüzden zaten onu benimle cezalandırıyorsun. 1021 01:14:45,480 --> 01:14:46,480 Cansu bak. 1022 01:14:47,850 --> 01:14:52,630 Ben seni hiçbir zaman kırmak istemedim. Ne şimdiki arkadaşlığımıza ne de bundan 1023 01:14:52,630 --> 01:14:53,690 önceki arkadaşlığımıza. 1024 01:14:56,730 --> 01:15:01,370 Bana olan sevginin farkındayım. Buna sahip çıkıyor olman gerçekten çok 1025 01:15:01,370 --> 01:15:02,370 benim için. 1026 01:15:03,930 --> 01:15:05,630 Ama bunu unutma. 1027 01:15:06,050 --> 01:15:08,350 Ben seni hiçbir zaman kandırmak istemedim. 1028 01:15:08,790 --> 01:15:10,710 Ama bize şans veriyorum Cansu. 1029 01:15:11,090 --> 01:15:12,710 Biz olmaya çalışıyorum. 1030 01:15:14,770 --> 01:15:16,290 Şans verdin demiştin. 1031 01:15:16,570 --> 01:15:17,570 Evet. 1032 01:15:17,840 --> 01:15:18,960 Hala aynı yerdeyim. 1033 01:15:19,960 --> 01:15:23,880 Ama bu seni gerçekten incitiyorsa bitirebiliriz. Ben sana saygı duyarım. 1034 01:15:26,980 --> 01:15:29,120 Ben yıllarca bir hayal ile yaşadım. 1035 01:15:31,040 --> 01:15:33,200 Seninle birlikte olabilmenin hayali. 1036 01:15:34,640 --> 01:15:36,480 Ve şimdi yanımdasın. 1037 01:15:39,820 --> 01:15:42,680 Bana uzaksın ama yüzüm ona dönük. 1038 01:15:44,920 --> 01:15:46,840 Bununla yetinmem gerek biliyorum. 1039 01:15:57,130 --> 01:15:59,230 Ama sana olan aşkım o kadar büyük ki. 1040 01:16:02,410 --> 01:16:04,730 Sabretmeye, beni kazanmaya değer. 1041 01:16:06,690 --> 01:16:08,250 Benden hafta vabretimde. 1042 01:16:23,810 --> 01:16:25,530 Sırf onun için bile denemeydim. 1043 01:17:32,330 --> 01:17:33,850 Beni neden çağırdığınızı biliyorum. 1044 01:17:34,530 --> 01:17:37,030 Bir an evvel fırtınanızı atın da ben gideyim artık. 1045 01:17:37,330 --> 01:17:39,490 Bu kadar peşin hükümlü olma kızım. 1046 01:17:41,330 --> 01:17:43,710 Aç mısın? Sana bir şeyler getirdim mi? 1047 01:17:44,390 --> 01:17:45,390 Teşekkürler. 1048 01:17:45,990 --> 01:17:47,890 Arda sana çok değer veriyor. 1049 01:17:48,630 --> 01:17:51,050 Arda benim küçük torunum biliyorsun. 1050 01:17:51,310 --> 01:17:52,910 Benim için çok değerli. 1051 01:17:53,210 --> 01:17:55,650 Bu yüzden seninle konuşmak istedim. 1052 01:17:56,170 --> 01:18:00,310 Benim için Arda'dan bir farkın yok gözümde. Teşekkür ederim. 1053 01:18:02,280 --> 01:18:04,900 Arda 'ya olanlardan dolayı gerçekten çok üzgünüm. 1054 01:18:06,600 --> 01:18:08,920 Hataydı. Çok haklısınız. 1055 01:18:09,940 --> 01:18:12,000 Çok büyük bir hataydı hem de. 1056 01:18:13,340 --> 01:18:16,300 Geleceğinizi, gençliğinizi mahvedecek bir hata. 1057 01:18:16,640 --> 01:18:19,460 Devam edildiğinde de geri dönüşüyor bunu. 1058 01:18:20,620 --> 01:18:22,640 O günden sonra ben çok düşündüm. 1059 01:18:24,500 --> 01:18:28,240 Yanlıştı, çok çok yanlış bir şeydi. Berbat bir şeydi hatta. 1060 01:18:30,510 --> 01:18:34,770 İstedim ki Arda 'yla beraber bir şeyleri telafi edelim. Beraber ayağa kalkalım. 1061 01:18:40,010 --> 01:18:41,910 Ama abisi buna izin vermedi. 1062 01:18:44,170 --> 01:18:47,030 Cenk kardeşini korumaya çalıştı sadece. 1063 01:18:48,930 --> 01:18:53,170 Ama bu demek değil ki seni çaresizliğinle baş başa bırakacağız. 1064 01:18:53,770 --> 01:18:56,070 Bu yaşananlardan sonra... 1065 01:18:56,889 --> 01:19:01,470 Ailenin bizimle görüşmesini ve sana da destek olmasını beklerdim doğrusu. 1066 01:19:01,750 --> 01:19:03,030 Ne ailesi ya? 1067 01:19:03,970 --> 01:19:05,650 Benim ailem falan yok ki. 1068 01:19:11,270 --> 01:19:13,550 Annemle babam ben çocukken ayrılmışlar. 1069 01:19:15,730 --> 01:19:18,890 Annem başka biriyle evlenip yurt dışına gitmiş. 1070 01:19:20,870 --> 01:19:22,490 Orada bir gelip gidiyor işte. 1071 01:19:23,490 --> 01:19:24,850 Aptal onun da değil. 1072 01:19:28,040 --> 01:19:30,840 Okul taksimi yaptım, haritamın cebimde olsun. 1073 01:19:31,140 --> 01:19:32,980 Başka hiçbir şey önemli değil onun için. 1074 01:19:34,960 --> 01:19:37,820 Baban? Onunla görüşmüyor musun? 1075 01:19:40,140 --> 01:19:42,180 Beş yıldır görüşmüyoruz babamla. 1076 01:19:43,780 --> 01:19:46,180 Önceleri annem görüştürmedi beni. 1077 01:19:46,640 --> 01:19:47,780 Niye bilmiyorum. 1078 01:19:49,160 --> 01:19:52,720 Sonra da izini kaybettim. Hiçbir yerde bulamıyorum. 1079 01:19:53,700 --> 01:19:55,700 Nerede olduğuna dair hiçbir fikrim yok. 1080 01:19:56,300 --> 01:19:58,260 Ben bunları Cenk abiye de anlattım. 1081 01:19:59,780 --> 01:20:00,780 Bilmiyordum. 1082 01:20:01,340 --> 01:20:03,480 Arda'dan başka kimsem yok benim. 1083 01:20:04,620 --> 01:20:06,620 Çok yalnızım Feride teyze. 1084 01:20:08,580 --> 01:20:09,680 Olur mu hiç? 1085 01:20:10,620 --> 01:20:13,840 Ne yapacağımı bilmiyorum. 1086 01:20:16,140 --> 01:20:18,160 Kaybolmuş gibi hissediyorum kendimi. 1087 01:20:20,420 --> 01:20:22,040 Kaybolmana izin vermeyeceğim. 1088 01:20:22,840 --> 01:20:24,180 Yapacağımız çok şey var. 1089 01:20:26,760 --> 01:20:32,080 Mesela Feride teyze demek yerine babaanne diyerek başlayabilirsin. 1090 01:20:34,660 --> 01:20:39,940 Sil bakayım o güzel gözlerindeki yaşı. Biraz da gülümse. 1091 01:20:45,760 --> 01:20:48,360 Ben sizin böyle bir olduğunuzu bilmiyordum. 1092 01:20:48,880 --> 01:20:54,440 O küçük serseri sana ne anlattı bilmiyorum ama öcü olmadığım ortada. 1093 01:20:56,080 --> 01:21:01,040 Yok yok öyle anlatmadı tabii ki de. Ne bileyim böyle büyük anne falansınız ya. 1094 01:21:01,260 --> 01:21:04,940 Ben sizi böyle yatılı okul mürebbiyesi gibi falan bekliyordum. 1095 01:21:05,420 --> 01:21:06,820 Delinin zoruna bak. 1096 01:21:07,020 --> 01:21:08,940 Allah elini versin. 1097 01:21:10,420 --> 01:21:12,020 Bundan sonra ne yapıyoruz? 1098 01:21:13,920 --> 01:21:18,720 Ailene ulaşmaya çalışacağım o ayrı bir konu. Ama sen de Arda 'nın doktoruna 1099 01:21:18,720 --> 01:21:19,880 terapiye gideceksin. 1100 01:21:20,740 --> 01:21:25,580 Arda ile görüşebilecek miyim peki? Elbette. Ama gözün üzerinizde olacak. 1101 01:21:26,030 --> 01:21:28,750 Baştan söyleyeyim. Doktora aktartmak yok. 1102 01:21:29,130 --> 01:21:30,130 Tamam tamam. 1103 01:21:30,970 --> 01:21:33,830 Ne isterseniz yapacağım. Söz veriyorum size. 1104 01:21:34,730 --> 01:21:38,090 Benim için değil. Kendin için. Sağlığın için. 1105 01:21:39,530 --> 01:21:41,490 Çok teşekkür ederim Feride. 1106 01:21:45,070 --> 01:21:46,070 Babaanne. 1107 01:21:47,170 --> 01:21:50,670 Babaanneler... ...torunlarına yedirmeye bayılırlar. 1108 01:21:52,530 --> 01:21:55,090 Sana güzel bir yemek yedirelim de. 1109 01:21:56,000 --> 01:21:57,520 Yüzüne renk gelsin. 1110 01:21:57,900 --> 01:21:59,240 Sonra da sürpriz. 1111 01:22:00,700 --> 01:22:01,700 Peki. 1112 01:22:04,560 --> 01:22:06,900 Vallahi yenge rüyalarıma giriyor. Yeminle bak. 1113 01:22:07,420 --> 01:22:10,800 Yıllarca Kemal abinin yanında garsonluk yaptım. İyilikten başka bir şey 1114 01:22:10,800 --> 01:22:14,900 görmedim. Çok zoruma gidiyor bu durum benim. Ama sen benim yanımda olursan... 1115 01:22:14,900 --> 01:22:17,100 ...Sadi Bey 'le açarız davayı. 1116 01:22:17,700 --> 01:22:19,060 Zaten anlattım ona ben. 1117 01:22:19,360 --> 01:22:21,480 O da çok sever Kemal abiyi biliyor musun? 1118 01:22:21,840 --> 01:22:22,840 Bilmem mi? 1119 01:22:24,700 --> 01:22:26,540 Madem sen şüpheli bir durum var diyorsun. 1120 01:22:27,600 --> 01:22:29,300 Tamam o zaman gidelim üstüne. 1121 01:22:29,820 --> 01:22:31,780 Sumru. Mesut gel otur. 1122 01:22:33,700 --> 01:22:38,980 Trafik gerçekten çok fenaydı. Yani sen aradığında köprüyü daha yeni geçmiştin. 1123 01:22:40,020 --> 01:22:41,920 Ee Çetin ne yaptın bakalım? 1124 01:22:42,160 --> 01:22:44,280 Yani görüşebildin mi avukatla falan? 1125 01:22:44,920 --> 01:22:46,940 Kemal abinin eski avukatıyla konuştum. 1126 01:22:47,160 --> 01:22:48,760 Gelin ben yardımcı olurum dedi. 1127 01:22:49,600 --> 01:22:52,120 Yani ben başka avukata da gidebilirim dedim ama. 1128 01:22:52,700 --> 01:22:55,040 Artık Çetin Saadi ile konuşmuş onunla devam edelim. 1129 01:22:55,780 --> 01:23:02,700 İyi iyi peki güzel. O zaman Çetin biz Sumru ile bir konuşalım oturup. 1130 01:23:02,880 --> 01:23:07,600 Ne yapacağımıza nasıl bir yol izleyeceğimize karar verelim. Sonra seni 1131 01:23:07,600 --> 01:23:10,320 birlikte gideriz o Saadi Bey 'e. 1132 01:23:10,900 --> 01:23:11,900 Olur tamam. 1133 01:23:12,380 --> 01:23:16,620 Yani sen de varsın. Tabii ki tabii ki ben de varım. Çok sevindim abi. 1134 01:23:17,760 --> 01:23:19,300 O zaman kalkayım ben. 1135 01:23:21,770 --> 01:23:24,150 Haber bekliyorum o zaman sizden. Ararım ben seni. 1136 01:23:28,190 --> 01:23:33,010 Sumru. Gerek var mı diye böyle şeylere ha? Niye korkuyorsun? Sen mi öldürdün 1137 01:23:33,010 --> 01:23:34,970 sanki Kemal 'i? Saçmalama Allah aşkına. 1138 01:23:35,490 --> 01:23:37,070 E neden fikriyorsun o zaman? 1139 01:23:37,350 --> 01:23:43,270 Ya bak biz... ...o son gün... ...rahmetli Kemal 'le... 1140 01:23:43,270 --> 01:23:46,350 ...birbirimize girmiştik. Yani ondan. 1141 01:23:46,590 --> 01:23:47,810 Evet Çetin anlattı. 1142 01:23:48,670 --> 01:23:50,810 Kemal 'le borç yüzünden kavga etmişsiniz. 1143 01:23:51,920 --> 01:23:53,040 Bir de inkar ediyorsun. 1144 01:23:53,300 --> 01:23:54,500 Bak nasıl ortaya çıktı. 1145 01:23:54,980 --> 01:23:56,640 Üstelik ben hiçbir şey yapmadım. 1146 01:23:57,560 --> 01:23:59,940 Zahit geldi seni buldu. 1147 01:24:00,460 --> 01:24:02,180 Kalbim o kadar temizmiş ki. 1148 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Tamam. 1149 01:24:06,980 --> 01:24:09,560 Tamam. Evet inkar et. 1150 01:24:09,980 --> 01:24:16,440 Çünkü Hülya 'nın bu borçtan falan haberi yoktu. Biz bu konuda daha önce çok 1151 01:24:16,440 --> 01:24:20,900 büyük bir kavga etmiştik. Eğer bir daha olursa yollarımızı ayıracağımızı 1152 01:24:20,900 --> 01:24:22,770 söyledi. Ya ne yapsaydım? 1153 01:24:23,110 --> 01:24:25,170 Evliliğimi mi yaksaydım? Yok canım yakma. 1154 01:24:25,530 --> 01:24:27,030 Hiç ister miyim ben öyle bir şey? 1155 01:24:27,710 --> 01:24:28,710 Bak şöyle yapalım. 1156 01:24:29,110 --> 01:24:30,910 Senin meselesini ben halledeyim. 1157 01:24:31,810 --> 01:24:34,150 Sen de Kemal 'e olan borcunu bana öde. 1158 01:24:34,890 --> 01:24:36,230 Bu işte kapansın artık. 1159 01:24:54,639 --> 01:24:55,860 Topladınız mı kafanızı? 1160 01:24:59,580 --> 01:25:00,580 Hadi bakalım. 1161 01:25:10,800 --> 01:25:12,980 Şu haline üzülmediğimi mi sanıyorsun? 1162 01:25:13,740 --> 01:25:15,240 Neden yapıyorsun bunu bize? 1163 01:25:18,840 --> 01:25:20,840 Keşke sana her şeyi anlatabilsem. 1164 01:25:24,240 --> 01:25:25,960 Babaannene bir söz verdim ben. 1165 01:25:27,060 --> 01:25:28,960 Birazcık sakin olabilsen. 1166 01:25:29,460 --> 01:25:32,060 Öfkenin bizi ne hale getirdiğini görebilsen. 1167 01:25:38,240 --> 01:25:40,140 Vurup kırıyorum her seferinde. 1168 01:25:41,100 --> 01:25:42,800 Çünkü seni anlayamıyorum. 1169 01:25:43,700 --> 01:25:46,000 Bu bilinmezlik beni çıldırtıyor. 1170 01:25:47,520 --> 01:25:52,060 Ama şunu bil ki seni üzgün gördüğümde değil kırıp dökmek. 1171 01:25:52,570 --> 01:25:54,490 Dünyayı yaklamak gelir senin için. 1172 01:25:55,170 --> 01:25:59,550 Ben senin elini tutarken de kendimle kavgamı bitireceğime söz vermiştim. 1173 01:26:06,310 --> 01:26:09,630 Beni ayağa kaldırdığında gerçekten sana inanmıştım. 1174 01:26:09,990 --> 01:26:11,930 Beni ümitlendirmiştin. 1175 01:26:13,390 --> 01:26:18,510 Ama beni gerçekten tanısaydın sevdiklerime asla zarar vermeyeceğimi 1176 01:26:21,770 --> 01:26:24,070 Ön yargılarından bir kale inşa etmişsin. 1177 01:26:24,410 --> 01:26:26,970 Beni de kendini de savaşa zorluyorsun. 1178 01:26:28,070 --> 01:26:30,970 İnatçısın. Ve öfken hep zarar veriyor. 1179 01:26:35,150 --> 01:26:36,530 Çok acımışsın. 1180 01:26:37,390 --> 01:26:39,170 Tutmaya yemin etmiş gibisin. 1181 01:26:39,510 --> 01:26:40,870 Kör olmuşsun sevgime. 1182 01:26:41,490 --> 01:26:43,770 Bu yüzden öfkem hiç bitmeyecek sana. 1183 01:26:44,250 --> 01:26:47,590 Seni sevmekten vazgeçmeyecek kadar öfkeliyim sana. 1184 01:26:47,870 --> 01:26:49,310 Bu bitmeyecek. 1185 01:27:17,130 --> 01:27:18,390 Rana 'nın kardeşi o. 1186 01:27:19,790 --> 01:27:20,790 Kaybolmuş. 1187 01:27:21,310 --> 01:27:23,930 Böyle durmadan arıyor. 1188 01:27:24,430 --> 01:27:28,070 Senden iyi olmasın ama. Altın gibi kaybolan. 1189 01:27:28,450 --> 01:27:29,429 Şeytanın biri. 1190 01:27:29,430 --> 01:27:32,430 İlk başta bir çocuk da orada kötü kötü alışkanlıklar edinmiş. 1191 01:27:33,170 --> 01:27:35,550 Babasının vebatından sonra iyice bunalıma girdi. 1192 01:27:35,990 --> 01:27:38,330 Kardeşimi alıp gideceğim diye tutturdu evi terk etti. 1193 01:27:38,970 --> 01:27:44,690 O kadar söyledim. Dedim ki götürme. Yani o çocuk her ortama uyum sağlayamaz. 1194 01:27:44,770 --> 01:27:46,470 Mutsuz olur dedim ama dinletemedim. 1195 01:27:46,720 --> 01:27:47,880 Ötesini çöktüm artık. 1196 01:27:49,540 --> 01:27:51,860 Azra gelsin. Azra gelsin. 1197 01:27:52,440 --> 01:27:57,280 Ne yapayım ne istersin? Azra gelsin. Gideyim ne istiyorsan alayım. 1198 01:27:57,540 --> 01:27:58,820 Oyuncak alayım sana. 1199 01:27:59,120 --> 01:28:00,160 Çikolata alayım. 1200 01:28:00,400 --> 01:28:02,320 Azra gelsin. Azra gelsin. 1201 01:28:12,980 --> 01:28:15,860 Acan su yeter artık. Ağla ağla içimi dağladın ha. 1202 01:28:16,680 --> 01:28:18,740 Ben de ben başka türlü rahatlayamayacağım. 1203 01:28:19,120 --> 01:28:21,060 Yani Azra 'yı affedemiyorum ya. 1204 01:28:21,300 --> 01:28:22,480 Bir daha affetseydin. 1205 01:28:23,220 --> 01:28:24,280 Nereye affediyorsun? 1206 01:28:24,760 --> 01:28:26,140 O kadar gittim. 1207 01:28:26,920 --> 01:28:28,820 Yalvardım ya tek bir şey rica ettim. 1208 01:28:29,220 --> 01:28:32,340 Tüm inanımdan şikayetimi geri çekmeyeceğim dedi biliyorum. 1209 01:28:32,580 --> 01:28:35,080 Sen niye kapısına kadar gidip de yalvarıyorsun ki? 1210 01:28:35,520 --> 01:28:40,460 Acil misin sen? Anne biz onunla kardeş gibiydik ya ne acil. Ha kardeş 1211 01:28:40,520 --> 01:28:41,520 Bak gör işte. 1212 01:28:41,980 --> 01:28:46,000 Cenk 'le de yüzleşmişsin. O taşın altından kim çıktı? Azra çıksın. 1213 01:28:47,080 --> 01:28:51,600 Azra bizi yok etmeyi kafasına koymuş. Azra çevresindeki herkese zarar vermek 1214 01:28:51,600 --> 01:28:53,880 istiyor. Bunu niye yapıyor biliyor musun? 1215 01:28:54,800 --> 01:28:56,200 Kardeşine sahip çıkamadı ya. 1216 01:28:56,680 --> 01:28:59,480 Sorumluluğu etrafa yıkacak. Öylece rahatlayacak işte ona ayıp. 1217 01:29:02,880 --> 01:29:04,400 Miraf da açıklayamadı zaten. 1218 01:29:05,600 --> 01:29:06,860 Hepsini planlamış. 1219 01:29:07,440 --> 01:29:10,680 Hepsini. Cenk 'i, Feride Hanım 'ı. Ne sanıyordun ya? 1220 01:29:11,560 --> 01:29:15,860 Bugün görmen lazımdı. Ben Cenk 'le restoranda konuşurken böyle apar topar 1221 01:29:15,860 --> 01:29:16,860 gitti yanımızda. 1222 01:29:17,380 --> 01:29:19,240 Neyse Cenk senden yana çıkmış bari. 1223 01:29:19,880 --> 01:29:20,880 Aferin çocuğa da. 1224 01:29:21,520 --> 01:29:25,540 Bak sana söylüyorum. Adaya falan ilgisi varsa da zaman içinde unutur gider. 1225 01:29:25,840 --> 01:29:26,739 Erkektir bu. 1226 01:29:26,740 --> 01:29:28,320 Zaten kedi köpek olmuşlar bunlar. 1227 01:29:28,780 --> 01:29:30,340 Sen kendi mutluluğuna bak. 1228 01:29:30,980 --> 01:29:32,520 Değil mi? Ağlayıp durma artık. 1229 01:29:36,100 --> 01:29:37,580 Hani peki dava ne olacak? 1230 01:29:38,360 --> 01:29:39,360 Ne olacak? 1231 01:29:39,600 --> 01:29:40,700 Avukatım ne halledeceğim? 1232 01:29:42,280 --> 01:29:43,340 Suçum yok ki benim. 1233 01:29:44,100 --> 01:29:45,280 Duydurduğum bu çamurdan da. 1234 01:29:46,440 --> 01:29:49,000 Ama bu işten sıyırdıktan sonra ne yapacağım biliyor musun? 1235 01:29:50,720 --> 01:29:52,600 Azra 'yı, dünyayı dar edeceğim. 1236 01:29:53,140 --> 01:29:55,080 Bunu da yapmadan bana somutlar. 1237 01:30:06,140 --> 01:30:07,240 Yalnız kalmak istiyorum. 1238 01:30:07,840 --> 01:30:10,240 Belki de yalnızlıktan sıkılmışsındır. 1239 01:30:11,240 --> 01:30:13,940 Babaannem şu anda konuşacak bir şeyim yok. Lütfen rahat bırakır mısın beni? 1240 01:30:14,140 --> 01:30:16,160 O zaman seni zorlamayalım. 1241 01:30:17,060 --> 01:30:20,760 Misafirim vardı da. Babaanne bana misafir kim gelecek ki? Eğer okul müdürü 1242 01:30:20,760 --> 01:30:24,280 geldiyse saygılarım millet. İlgisine çok fazla teşekkür ediyorum sağ olsun. 1243 01:30:24,560 --> 01:30:25,900 İyi kendin söyle. 1244 01:30:37,060 --> 01:30:38,060 Arda. 1245 01:30:45,950 --> 01:30:46,950 Ceyda? 1246 01:31:03,970 --> 01:31:05,250 Ceyda sen nereden çıktın? 1247 01:31:06,050 --> 01:31:09,950 Niye bizimkiler polisi arayıp da oturmamışlar seni dışarıya? Babaannen 1248 01:31:09,950 --> 01:31:10,950 beni. 1249 01:31:13,840 --> 01:31:17,520 Normalde kulağından tutar dışarı atar diye bekliyordum ama... ...yapmamış. 1250 01:31:18,680 --> 01:31:19,680 Yok. 1251 01:31:20,020 --> 01:31:21,020 Elimden tuttu. 1252 01:31:32,900 --> 01:31:34,000 Babaannen çok iyi biri. 1253 01:31:34,600 --> 01:31:35,840 Yalnız değilsin dedi bana. 1254 01:31:36,080 --> 01:31:38,500 Hem ben de ona söz verdim. Artık uslu çocuk olacağım dedim. 1255 01:31:39,200 --> 01:31:40,960 Bir de seni çok sevdiğini söyledi. 1256 01:31:57,390 --> 01:31:59,510 Böyle olmasını hiç istemedim Cenk. 1257 01:32:00,770 --> 01:32:03,850 Keşke sana her şeyi açık açık anlatabilseydim. 1258 01:32:04,810 --> 01:32:07,090 Gözlerindeki nefreti dindirebilseydim. 1259 01:32:09,590 --> 01:32:11,590 Bulanık bir suyun içinde gibiyim. 1260 01:32:12,370 --> 01:32:14,850 Her gün biraz daha kayboluyorum. 1261 01:32:16,910 --> 01:32:20,950 Şimdi senin baktığın yerden bakıyorum hayata. 1262 01:32:21,910 --> 01:32:22,910 Uçurumlara. 1263 01:32:24,010 --> 01:32:25,090 Meğer hep... 1264 01:32:25,550 --> 01:32:27,090 Acının kıyısındaymışım. 1265 01:32:28,110 --> 01:32:30,470 Düşmemek için tutunduğum tek şey kardeşim. 1266 01:32:32,650 --> 01:32:35,150 Onu güç veren tek şey var bu hayatta. 1267 01:32:36,350 --> 01:32:40,310 Yarına uyanacaksam, nefes alacaksam sadece Mert için. 1268 01:32:50,370 --> 01:32:51,370 Buyur. 1269 01:32:51,890 --> 01:32:53,630 Babaanne. Gel oğlum. 1270 01:32:54,540 --> 01:32:56,100 Rahatsız etmiyorum değil mi? Hayır. 1271 01:33:01,420 --> 01:33:03,640 Senin bir derdin var söyle bakayım. 1272 01:33:04,780 --> 01:33:05,780 Ya o kız. 1273 01:33:07,180 --> 01:33:08,800 Şikayetçi olmuş galiba birilerinden. 1274 01:33:09,100 --> 01:33:10,540 Bir şey öğrenebildin mi sen? 1275 01:33:12,260 --> 01:33:14,220 Azra demek istiyorsun ha? 1276 01:33:15,000 --> 01:33:18,320 Evet. Evet de ben onu değil yani Mert 'i merak ediyorum. 1277 01:33:19,600 --> 01:33:21,660 Tuğrul 'u aradım çünkü bir şey öğrenememiş o. 1278 01:33:23,310 --> 01:33:25,730 Azra üvey annesinden şikayetçi oldu. 1279 01:33:25,970 --> 01:33:30,570 Kadını savcılığa sevk etmişler. Bu işin sonu mahkemeye kadar gider. 1280 01:33:31,430 --> 01:33:32,430 Nasıl yani? 1281 01:33:32,710 --> 01:33:37,750 Niye şikayetçi olmuş ki? Mert kaybolunca annesini aramış. O da alıp gitmiş. 1282 01:33:38,530 --> 01:33:42,710 Trafik kazası yapmışlar. Kadın kendine geldiğinde Mert yanında yokmuş. 1283 01:33:42,990 --> 01:33:46,730 Bütün bunları Azra'dan gizlediği için o da şikayetçi oldu tabii. 1284 01:33:48,530 --> 01:33:50,130 Üvey anneye bak sen ya. 1285 01:33:50,470 --> 01:33:52,370 İnşallah iyi sonuçlanır da. 1286 01:33:52,730 --> 01:33:53,910 Azra 'nın da yüzü güler. 1287 01:33:56,750 --> 01:33:58,330 Neyse iyi geceler. 1288 01:33:59,790 --> 01:34:00,790 Cenk. 1289 01:34:02,450 --> 01:34:04,470 Azra 'ya bu kadar tepki gösterme. 1290 01:34:05,610 --> 01:34:07,490 Azra benim umurumda değil babaanne. 1291 01:34:08,290 --> 01:34:13,090 Ben... Ben sadece çocuğum bulunmasını istiyorum. O kadar. 1292 01:34:36,940 --> 01:34:38,660 Maşallahın var Hüsniye teyze. 1293 01:34:38,900 --> 01:34:40,280 Eee tabii. 1294 01:34:41,160 --> 01:34:42,740 Başımda iki melek var. 1295 01:34:43,680 --> 01:34:45,640 İyi olmayayım da ne yapayım? 1296 01:34:46,680 --> 01:34:48,980 Hadsizliğim de yok bugün çok şükür. 1297 01:34:49,400 --> 01:34:52,100 Siz yokken kalktım oynadım. 1298 01:34:54,140 --> 01:34:56,300 Yalnız biraz dinlenmen de lazım. 1299 01:34:56,680 --> 01:34:59,120 Az uyuyor musun yani? Kuşlar öyle söyledi. 1300 01:35:00,540 --> 01:35:03,100 Azra kuşu mu söyledi sana onu? 1301 01:35:03,380 --> 01:35:06,400 Evet ben söyledim. Dedikodu yaptım arkanla. 1302 01:35:06,800 --> 01:35:07,800 Sen kendine bak. 1303 01:35:08,500 --> 01:35:12,700 Baykuş gibi gözünü pörtletip sabaha kadar oturan ben değilim. 1304 01:35:13,820 --> 01:35:15,900 Çocuklar ben artık uyuyacağım. 1305 01:35:16,320 --> 01:35:19,200 Işığı da söndürün. Gözüm ağlayan. 1306 01:35:19,500 --> 01:35:22,300 Tamam sen rahat rahat duy. Biz mutfağa geçelim. 1307 01:35:24,720 --> 01:35:25,960 Kahve içeriz değil mi? 1308 01:35:26,540 --> 01:35:27,540 Azra. 1309 01:35:28,900 --> 01:35:31,660 Ben çekmede de bir ilan gördüm de. 1310 01:35:32,440 --> 01:35:34,240 Kardetin kayıkmış galiba. 1311 01:35:35,160 --> 01:35:37,520 Evet. Kayıp bir süredir. 1312 01:35:38,720 --> 01:35:40,000 Nasıl oldu peki? 1313 01:35:41,280 --> 01:35:45,380 Yani bir de aileniz falan yok mu sen böyle tek başına mücadele veriyorsun? 1314 01:35:47,740 --> 01:35:49,000 Babam yeni öldü benim. 1315 01:35:57,940 --> 01:36:00,100 Abi yarın sabah koşacak mı? 1316 01:36:00,400 --> 01:36:02,560 Ben de tenise başlayacağım bak form tutmam lazım. 1317 01:36:03,580 --> 01:36:04,580 Koşalım. 1318 01:36:05,280 --> 01:36:09,580 Koşalım da çok erken kaldırırım söyleyeyim. Erken ne kadar erken? Saat 1319 01:36:09,580 --> 01:36:11,860 benim başıma dikilmezsin herhalde ha. Saat yedi mi? 1320 01:36:12,360 --> 01:36:14,980 Saat yedi çok geç oğlum. Ben çalışan bir adamım bilmiyor musun? 1321 01:36:15,800 --> 01:36:17,880 Ama hadi senin için yarın yedi olsun. 1322 01:36:18,160 --> 01:36:21,380 İyi tamam hadi yarın yedi olsun. Ama bak ben kalkmazsam bayağı benim tut 1323 01:36:21,380 --> 01:36:24,180 paçamdan çıkart dışarıyı. Ben zaten bir havayı göreyim temizle. Ve hemen 1324 01:36:24,180 --> 01:36:25,180 açılırım. 1325 01:36:26,580 --> 01:36:27,800 Çok sıkıldım abi ya. 1326 01:36:28,280 --> 01:36:30,400 Bu rapor bir bitse de bir okula başlasam artık. 1327 01:36:30,640 --> 01:36:32,020 Sen okulu özledin yani. 1328 01:36:33,560 --> 01:36:34,560 Özledim tabii. 1329 01:36:34,849 --> 01:36:36,550 Ceyda 'yı özledim demiyorsun da değil mi? 1330 01:36:37,990 --> 01:36:38,990 Yani. 1331 01:36:39,270 --> 01:36:41,510 Ceyda geldi bugün. Babaannem getirdi bayağı. 1332 01:36:41,810 --> 01:36:43,150 Babaannemi biliyorsun ama değil mi? 1333 01:36:43,910 --> 01:36:45,110 Şartları vardır kesin. 1334 01:36:45,350 --> 01:36:46,790 Gerekeni söylemiştir Ceyda 'ya. 1335 01:36:47,030 --> 01:36:50,990 Söylemiş söylemiş. Şartını da koymuş zaten. Ceyda da artık benim doktorumda 1336 01:36:50,990 --> 01:36:51,929 tedavi olacak. 1337 01:36:51,930 --> 01:36:55,570 Biz beraber gideceğiz tedavilere. Ondan sonra babaannemin bizim tedavilerimizi, 1338 01:36:55,630 --> 01:36:56,970 randevularımızı kontrol edecek. 1339 01:36:57,190 --> 01:37:01,750 Güzel. Yani senin anlayacağın Feride Çelen kılıcı tepemizde. Senin tepene de 1340 01:37:01,750 --> 01:37:03,050 öyle bir kılıç gerekiyordu bence. 1341 01:37:03,420 --> 01:37:04,420 Hak ediyorsun serseri. 1342 01:37:08,980 --> 01:37:09,980 Ablayla konuştuk mu? 1343 01:37:13,060 --> 01:37:14,060 Yok. 1344 01:37:14,380 --> 01:37:15,380 Konuşmadık. 1345 01:37:15,600 --> 01:37:17,200 Abi ikimiz de çok inatçıyız. 1346 01:37:17,600 --> 01:37:18,700 İkiniz mi inatçısınız? 1347 01:37:19,060 --> 01:37:21,720 Oğlum benim gördüğüm sen inatçısın. Keçi gibisin hem de. 1348 01:37:21,960 --> 01:37:23,740 Kızı gerçekten ayağına mı bekliyorsun sen? 1349 01:37:24,060 --> 01:37:25,060 Ne yaptı sana? 1350 01:37:25,560 --> 01:37:26,560 Hiçbir şey. 1351 01:37:28,220 --> 01:37:30,680 Yerinde olsam gider ben kendim konuşurum. Evet. 1352 01:37:32,880 --> 01:37:33,880 Öyle derim. 1353 01:37:38,280 --> 01:37:41,160 Anne hemen evlenmeyeceğiz zaten, nişan olalım diyoruz. 1354 01:37:46,340 --> 01:37:51,640 Melis, bir ortalık sakinleşsin. Biz bir oturalım, kafamızı toplayalım, şöyle 1355 01:37:51,640 --> 01:37:52,940 etraflıca bir düşünelim. 1356 01:37:53,540 --> 01:37:54,940 Ciddi bir şey bu çünkü. 1357 01:37:55,320 --> 01:37:56,980 Ama anne Efkan da haklı. 1358 01:37:57,260 --> 01:37:58,340 Babası gelmiş. 1359 01:37:58,720 --> 01:38:01,080 Bir an önce bir adımızı koyalım istiyoruz. 1360 01:38:02,719 --> 01:38:04,860 Bilmiyorum. Abinle de konuşalım bir. 1361 01:38:09,180 --> 01:38:10,580 Arda ile Cenk nerede? 1362 01:38:10,980 --> 01:38:11,980 Bahşede nerede? 1363 01:38:17,040 --> 01:38:18,700 Arda 'nın raporu bitiyor. 1364 01:38:19,980 --> 01:38:23,200 Okulundan fazla geri kalmasın. Başlasın. Ne dersin? 1365 01:38:23,600 --> 01:38:27,740 Yani doktor da iyiye gidiyor dedi ama... ...ben yine de korkuyorum tabii. 1366 01:38:28,740 --> 01:38:31,260 Bir de tuttunca Eda 'yı getirdin yani anne. 1367 01:38:31,630 --> 01:38:34,570 Ceyda kötü bir kız değil. Ben iyice konuştum onunla. 1368 01:38:34,830 --> 01:38:39,290 Sadece yardıma ihtiyacı var onun. Ama ben önce Arda 'yı düşünmek zorundayım. 1369 01:38:39,490 --> 01:38:41,070 Önce onu kazanalım değil mi? 1370 01:38:41,790 --> 01:38:46,790 Arda 'yı kazandırsa Ceyda da toparlanacak. Birbirlerine destek 1371 01:38:46,810 --> 01:38:48,610 Beraber tedaviye gidecekler. 1372 01:38:48,870 --> 01:38:51,130 Merak etme. Gözüm üstlerinde olacak. 1373 01:38:51,550 --> 01:38:52,550 İyi. 1374 01:38:53,050 --> 01:38:54,930 İyi. Sen yine bildiğini yapıyorsun. 1375 01:38:55,470 --> 01:38:59,250 Bunun sıkıntısını, kaygısını yaşamak yine bana düşüyor. Tamam anne. 1376 01:38:59,490 --> 01:39:02,030 Serap. Onlar çok iyi arkadaşlar. 1377 01:39:02,470 --> 01:39:06,350 Bugün Arda 'nın mutluluğunu görseydin bana hak verirdin. 1378 01:39:22,710 --> 01:39:26,350 Yok o olmamış sanki. Babaannemin kolilerine benzemiş. Yani aslında daha 1379 01:39:26,350 --> 01:39:28,570 iyilerine layık. Sana soran olmadı. 1380 01:39:28,910 --> 01:39:29,910 Efkan aldı değil mi? 1381 01:39:35,630 --> 01:39:37,310 Sana ne? Biz konuşuyor muyuz? 1382 01:39:38,990 --> 01:39:40,450 Doğru söylüyorsun, konuşmuyoruz. 1383 01:39:40,770 --> 01:39:44,610 En azından Efkan sana şu saçma kuleyi almamış olsaydı... ...benim de bir 1384 01:39:44,610 --> 01:39:45,610 olmazdı. 1385 01:39:46,630 --> 01:39:49,670 Abla tamam, ben senin kalbini kırdım. Seni üzdüğüm için çok üzgünüm. 1386 01:39:50,010 --> 01:39:51,950 Özür dilerim. Özür falan dileme. 1387 01:39:52,170 --> 01:39:53,290 Çok kırdın beni. 1388 01:40:03,080 --> 01:40:05,840 Bak ben seni kırdım biliyorum. Ben senin kalbini kırdım. Ama sen de gel benim 1389 01:40:05,840 --> 01:40:07,180 kafamı kır hadi ödeşelim. Hadi. 1390 01:40:08,760 --> 01:40:11,240 Çık git başımdan Arda hadi. Çekil Arda çekil. 1391 01:40:12,060 --> 01:40:13,200 Saçma sapan konuşma. 1392 01:40:13,420 --> 01:40:14,880 İyi tamam hadi affettim de o zaman. 1393 01:40:17,520 --> 01:40:21,780 Arda. İyi öleyim de kurtul o zaman. Ama ondan sonra mezarımın başında ağlarsın. 1394 01:40:21,800 --> 01:40:26,100 Ne olur Arda lütfen Arda diye. Derler bak kardeşine küçük git derler. Arda 1395 01:40:26,100 --> 01:40:27,100 sapan konuşma. 1396 01:40:27,480 --> 01:40:28,740 E hadi affettim de sana. 1397 01:40:29,000 --> 01:40:30,000 Hayır. 1398 01:40:30,300 --> 01:40:31,300 Defol odamdan. 1399 01:40:31,630 --> 01:40:33,250 Sen de beni böyle kovmuştun ya hadi. 1400 01:40:33,470 --> 01:40:35,750 Ama abla sen de ağlattın şimdi ha. 1401 01:40:36,190 --> 01:40:40,090 Bak sürekli defol defol diyorsun defolurum. Ama bunun hoş geldiğin olmaz 1402 01:40:40,090 --> 01:40:41,090 olsun. Defol. 1403 01:40:41,830 --> 01:40:43,850 Ya sen beni bütün gün ağlattın. 1404 01:40:44,150 --> 01:40:45,770 Seni öyle kolay affetmeyeceğim. 1405 01:40:46,350 --> 01:40:47,590 Bak gidiyorum. Git. 1406 01:40:47,970 --> 01:40:49,490 Gidiyorum. Git. 1407 01:40:50,590 --> 01:40:51,590 Gidelim. 1408 01:40:52,310 --> 01:40:54,330 Gidiyorum. Arda çık git. 1409 01:41:10,090 --> 01:41:13,530 Ya tamam hadi ben bir affettiğimde vallahi gideceğim. Hadi affettiğimde 1410 01:41:13,530 --> 01:41:14,530 işte ya. Barışmak istiyorum. 1411 01:41:14,770 --> 01:41:15,770 Affetmedim. 1412 01:41:16,190 --> 01:41:17,810 Affetmiyorum. Çık hadi. 1413 01:41:18,130 --> 01:41:19,130 İyi tamam, hayırlı olsun. 1414 01:41:20,330 --> 01:41:21,330 Affetme. 1415 01:41:29,250 --> 01:41:30,250 Arda. 1416 01:41:48,010 --> 01:41:49,850 Tamam, tamam, tamam. Şaka yaptım, şaka yaptım, şaka yaptım. 1417 01:41:50,950 --> 01:41:52,890 Şaka yaptım. Gel, gel, gel. 1418 01:41:54,430 --> 01:41:56,090 Af ettin mi? 1419 01:41:56,870 --> 01:41:57,870 Af ettim. 1420 01:41:58,430 --> 01:41:59,510 Aferin, aferin. 1421 01:42:01,830 --> 01:42:04,250 Slik. Ama giyeyim, yok bir şey. 1422 01:42:05,910 --> 01:42:06,910 İyi misin? 1423 01:42:35,310 --> 01:42:36,370 Ben olacağım her şeyime. 1424 01:42:37,690 --> 01:42:39,950 Ben hep senin yanında olacağım. 1425 01:42:41,150 --> 01:42:42,710 Kola da gideceksin. 1426 01:42:44,410 --> 01:42:45,670 Arkadaşların da olacak. 1427 01:42:47,290 --> 01:42:49,510 Sokağa çıkıp koşup oynayacaksın. 1428 01:42:50,350 --> 01:42:51,590 Azıcık sabır. 1429 01:42:52,510 --> 01:42:54,110 Bunların hepsi geçecek. 1430 01:43:23,660 --> 01:43:25,720 Pek bir uzun oturmaya başladın Hüsniye Hanım da. 1431 01:43:27,520 --> 01:43:29,180 Bir yakını var yanında. 1432 01:43:29,540 --> 01:43:30,540 Genç bir kız. 1433 01:43:30,660 --> 01:43:32,300 Her gittiğinde çay kahve yapıyor. 1434 01:43:33,340 --> 01:43:34,360 Sohbet ediyoruz. 1435 01:43:39,320 --> 01:43:43,020 Fatma. Gel bir oturalım konuşalım seninle. Hadi gel. 1436 01:43:53,390 --> 01:43:55,190 Bu Mert meselesi fazla uzadı artık. 1437 01:43:55,830 --> 01:43:58,710 Sen de kendini baya baya annesi yerine koyuyorsun. 1438 01:43:59,010 --> 01:44:00,590 Başlama yine ne olursun ya. 1439 01:44:01,010 --> 01:44:02,090 Lütfen bir dinle. 1440 01:44:03,630 --> 01:44:05,790 Sumru 'nun yalan söylemediği ne malum? 1441 01:44:06,210 --> 01:44:07,470 Bu da ne demek şimdi? 1442 01:44:07,810 --> 01:44:08,810 Pekala anladım. 1443 01:44:09,210 --> 01:44:10,710 Şimdi bu kadın bize ne dedi? 1444 01:44:10,970 --> 01:44:12,250 Ben üvey annesiyim dedi. 1445 01:44:12,810 --> 01:44:14,270 Ablası şeytanın teki dedi. 1446 01:44:14,590 --> 01:44:16,290 Çocuğu korumam lazım dedi. 1447 01:44:17,290 --> 01:44:19,150 Ama niye yalan söylesin ki? 1448 01:44:20,490 --> 01:44:21,630 Çocuk hala burada. 1449 01:44:22,190 --> 01:44:25,170 Ablası Amerika 'ya gitti mi gitmedi mi net bir şey söylemiyor. Sürekli 1450 01:44:25,170 --> 01:44:26,170 geciktiriyor. 1451 01:44:28,130 --> 01:44:33,890 Hem... ...ablası söylediği kadar kötü biri mi onu da bilmiyoruz. 1452 01:44:34,750 --> 01:44:37,190 Bu iş artık beni gerçekten midemi bulandırıyor. 1453 01:44:41,770 --> 01:44:47,130 Ya Fatma yapma, ağlama Allah aşkına ya. Bir kere de düşün şu kafanı kullan rica 1454 01:44:47,130 --> 01:44:49,190 ediyorum. Ne olur Mert abla benden. 1455 01:44:50,120 --> 01:44:52,240 Meryem ne olur yalvarıyorum yapma bunu bana. 1456 01:44:53,140 --> 01:44:55,060 Ben ne yapacağımı bir bilsem. 1457 01:44:55,680 --> 01:44:58,160 Öyle de suçluyuz, böyle de suçluyuz. 1458 01:44:59,060 --> 01:45:00,520 Çıkabilirsin işin içinden. 1459 01:45:03,140 --> 01:45:05,160 Şu düştüğümüz duruma bak ya. 1460 01:45:26,160 --> 01:45:27,200 Abi ben kesildim ya. 1461 01:45:28,340 --> 01:45:29,760 Oğlum ne çabuk kesildin ya. 1462 01:45:30,160 --> 01:45:31,500 Gel son tur. 1463 01:45:32,120 --> 01:45:33,500 Her sabah koşmayacağız değil mi? 1464 01:45:34,060 --> 01:45:37,640 Sen demedin mi her sabah koşalım ben form tutayım falan diye. He dedim de. 1465 01:45:38,180 --> 01:45:40,700 Eda biz boks antrenmanına başlayacağız bu bir şey değil ki. 1466 01:45:41,120 --> 01:45:42,200 He dayağı yiyeceksin diyorsun. 1467 01:45:42,620 --> 01:45:44,840 Dayak yemeyeceksin aslında dayak yememeyi öğreneceksin. 1468 01:45:45,640 --> 01:45:46,900 Reflekslerin daha güçlü olacak. 1469 01:45:47,160 --> 01:45:48,240 Vücudun form tutacak. 1470 01:45:49,460 --> 01:45:52,920 Bak Emre Ceyda seni diğer kızlardan kıskanacak görürsün. Abi ya. 1471 01:45:53,420 --> 01:45:55,080 Ne abi oğlum olacak bunlar işte. 1472 01:45:55,710 --> 01:45:58,390 Hatta istersen sana bir de düğün yapalım ne dersin? 1473 01:45:59,130 --> 01:46:02,270 Yaparız bizim bahçede ama babaannem tabii Azra 'yla bir olup bizi evden 1474 01:46:02,650 --> 01:46:04,350 Şöyle kolay değil merak etme gel. 1475 01:46:05,510 --> 01:46:06,570 Kulak bakışım var ki. 1476 01:46:07,770 --> 01:46:09,350 Bir de Çetin çıktı başıma. 1477 01:46:09,650 --> 01:46:11,910 Avukat Zahide 'yle görüşüyorum ama onu tek başıma yapmam lazım. 1478 01:46:12,290 --> 01:46:14,610 Bak geçen gece konuşuyordun Sürdü yavrularla ne iş o? 1479 01:46:14,850 --> 01:46:16,150 Annenin derdi bitiyor mu ki? 1480 01:46:16,410 --> 01:46:18,610 Çetin 'i hatırladın mı Kemal 'in yanında çalışan garson? 1481 01:46:19,100 --> 01:46:23,720 O diyor ki bu ölüm şüpheli bir ölüm. Yenge sen de destek çık. Biz bunu 1482 01:46:23,720 --> 01:46:26,100 götürelim. Bir dava açalım falan diye yalvarıp duruyor işte. 1483 01:46:26,720 --> 01:46:28,420 Bir de bunlarla mı uğraşıyorsun anne? 1484 01:46:28,880 --> 01:46:29,880 Uğraşmayacağım ne yapacaksın? 1485 01:46:30,220 --> 01:46:31,220 Sanki. 1486 01:46:31,620 --> 01:46:35,980 Zaten kafam olmuş adliye koridoru dosyayı kapan geliyor. Kapan geliyor. 1487 01:46:36,300 --> 01:46:39,460 Sen şu Azra davasını hallet de o yeter. Her şeyim boş Azra zaten. 1488 01:46:39,840 --> 01:46:42,360 Vallahi yakama lanetle örümcek gibi yapıp çöper etmiş. Görmüyor musun? 1489 01:46:42,560 --> 01:46:43,560 Görmüyor musun? 1490 01:46:43,840 --> 01:46:46,380 Anne sen üzme kendini. 1491 01:46:46,600 --> 01:46:48,440 Bak bu da hallolacak. Hem avukatın da çok güzel. 1492 01:46:50,540 --> 01:46:52,140 Ben de öyle umuyorum. 1493 01:46:54,280 --> 01:46:54,920 Bu 1494 01:46:54,920 --> 01:47:01,620 da ne 1495 01:47:01,620 --> 01:47:02,620 ısrarlı çıktı. 1496 01:47:04,780 --> 01:47:06,160 Ne oluyor kim arıyor? 1497 01:47:08,200 --> 01:47:10,640 Salondan birisi. Salona gelecek de arkadaş. 1498 01:47:11,100 --> 01:47:12,100 İndirim istiyor. 1499 01:47:12,500 --> 01:47:14,120 Bir de bunlarla uğraşıyorum. 1500 01:47:14,340 --> 01:47:17,780 Herkes bir indirim derdinde. Üç kurşun hesabını yapıyor. Olacak iş değil valla. 1501 01:47:28,910 --> 01:47:30,130 Rahatlığa bak ya. 1502 01:47:31,150 --> 01:47:32,730 Telefonları da açmıyor artık. 1503 01:47:38,710 --> 01:47:40,990 Menüde bazı değişiklikler yapacağız. 1504 01:47:41,290 --> 01:47:42,430 Kışa giriyoruz çünkü. 1505 01:47:42,770 --> 01:47:46,970 Ben bir liste hazırladım, Ferhat Usta 'ya verdim. Duruma göre kendi haftalık 1506 01:47:46,970 --> 01:47:50,230 menüye ekleyecek. Geleneksel listemize ben de birkaç yemek ekleyeceğim Feride 1507 01:47:50,230 --> 01:47:54,840 Hanım eğer izniniz olursa. Elbette ama özellikle kışlık çorbalarda Azra 'nın 1508 01:47:54,840 --> 01:47:56,140 hüner göstermesini istiyorum. 1509 01:47:56,420 --> 01:48:00,760 O da okulda aldığı bilgileri arkadaşlarıyla paylaşmak ister sanırım. 1510 01:48:00,760 --> 01:48:03,880 Feride Hanım. Ama merak etme yanında takım arkadaşın olacak. 1511 01:48:04,100 --> 01:48:06,860 Azra 'ya ben eşlik edebilirim Feride Hanım. Hayır Mineciğim. 1512 01:48:07,840 --> 01:48:12,300 Azra 'ya Cenk 'in tecrübesi daha az olduğu için onun eşlik etmesini 1513 01:48:12,580 --> 01:48:16,440 Ama Feride Hanım... Bu tartışma açık bir konu değil Azra 'cığım. Hadi hepinize 1514 01:48:16,440 --> 01:48:17,440 kolay gelsin. 1515 01:48:27,530 --> 01:48:28,530 Feride Hanım. 1516 01:48:31,150 --> 01:48:32,290 Buyurun Azra Hanım. 1517 01:48:33,050 --> 01:48:34,730 Feride Hanım ben Cenk ile çalışamam. 1518 01:48:35,290 --> 01:48:36,290 Babaanne. 1519 01:48:36,670 --> 01:48:41,030 Feride Hanım. Ben de Azra ile çalışamam. Niye çalışamıyormuşsunuz? Çünkü... 1520 01:48:42,670 --> 01:48:45,890 Çünkü ben Mine 'yle daha uyumlu çalışıyorum. Ben de Samet 'le daha 1521 01:48:45,890 --> 01:48:49,630 çalışıyorum. En azından siniri bozmuyor. Buraya arkadaş edinmeye gelmediniz. 1522 01:48:50,010 --> 01:48:52,110 Mutfakta kimse kimseyi sevmek zorunda değil. 1523 01:48:52,530 --> 01:48:56,270 Profesyonel bir iş yapıyoruz biz burada. Ama Feride Hanım, Cenk zaten hep kendi 1524 01:48:56,270 --> 01:48:59,550 bildiğini okuyor. Ben ona bir şey öğretemez ki. Sen bana ne öğreteceksin 1525 01:48:59,550 --> 01:49:03,650 ya? Şef misin sen? Hayır değilim ama bunun okulunu okudum. Bitirdin mi? 1526 01:49:04,090 --> 01:49:07,290 Tecrüben var mı? Yok. Sen bitirdin mi? Ben sana işletme öğretmeye mi kalktım? 1527 01:49:07,370 --> 01:49:10,610 Ben zaten Feride Hanım bildiklerini öğret dediği için böyle söylüyorum. İşin 1528 01:49:10,610 --> 01:49:13,750 gücün ukalalık ya başka bir şey bildiğin yok. Senin de işin gücün sorun 1529 01:49:13,750 --> 01:49:15,690 çıkarmak. Sürekli dibimdesin o yüzden mi acaba? 1530 01:49:15,950 --> 01:49:17,130 Ha sorun ben mi oldum şimdi? 1531 01:49:17,410 --> 01:49:20,770 Sorun sensin tabii yüzsüz gibi çalışmaya devam ediyorsun burada. Nerede çalışıp 1532 01:49:20,770 --> 01:49:23,270 nerede çalışmayacağımı sana sormayacağım tamam mı? Tabii tabii. 1533 01:49:23,850 --> 01:49:25,590 Varisimiz dedi mi doğru karışamam ben sana. 1534 01:49:28,610 --> 01:49:29,610 Bitti mi? 1535 01:49:31,530 --> 01:49:35,410 Azra? Siz birlikte kemik çorbası yapmıştınız, anlatmıştın bana. 1536 01:49:35,750 --> 01:49:39,670 Sen de çorbayı döken genci dövmüştün. Değil mi Cenk? 1537 01:49:40,670 --> 01:49:43,590 Şimdi o çorbayı tekrar birlikte yapacaksınız. 1538 01:49:44,590 --> 01:49:48,030 Beceremezseniz o çorba kazanını ben sizin kafanızdan aşağı dökeceğim. 1539 01:49:48,410 --> 01:49:51,050 Ferhat Usta sürekli dedişip tartıştığınızı söylüyor. 1540 01:49:51,450 --> 01:49:52,870 İstemiyorum böyle şeyler artık. 1541 01:49:53,170 --> 01:49:55,610 Kendinize gelin. Hadi bakayım işinizin başına. 1542 01:50:11,820 --> 01:50:15,280 Şurayı hazırlayıver belki. Melis de gelecek şimdi. Tamam Serap Hanım. 1543 01:50:25,720 --> 01:50:26,720 Annem. 1544 01:50:27,640 --> 01:50:28,640 Nasıl? 1545 01:50:33,720 --> 01:50:36,320 O nereden çıktı? 1546 01:50:36,620 --> 01:50:37,620 Eşkan almış. 1547 01:50:37,900 --> 01:50:39,140 Hediye. Güzel mi? 1548 01:50:43,349 --> 01:50:48,130 Güzel. Yani güzel de keşke bir şeylerin adı konduğunda alsaymış daha iyi olurmuş 1549 01:50:48,130 --> 01:50:49,130 değil mi? 1550 01:50:49,250 --> 01:50:53,350 Anne içimden gelmiş almış nişan hediyesi olacak hali yok ya. 1551 01:50:53,870 --> 01:50:55,890 Ay o nişan meselesi de ayrı konu zaten. 1552 01:50:56,730 --> 01:50:57,730 Bak Melis. 1553 01:51:01,530 --> 01:51:05,010 Bak sakın bizden habersiz çocuğu çağırıp da emrivaki yapma Melis. 1554 01:51:05,830 --> 01:51:09,090 Tamam anne anladım. Abimle görüşeceğiz konuşacağız tamam. 1555 01:51:15,879 --> 01:51:20,240 Belkıs, Melis bu serseri kılıklı Efkan 'la evlenir mi dersin? 1556 01:51:20,620 --> 01:51:21,840 Ne bileyim ben? 1557 01:51:25,380 --> 01:51:27,260 Takalmış kızı, anasını anlatıyor. 1558 01:51:27,580 --> 01:51:31,940 Sana ne? Sen git Melis Hanım 'ın kuru temizlemeden elbiselerini getir. 1559 01:52:25,160 --> 01:52:26,880 Zümra Hanım, acil konuşmamız lazım. 1560 01:52:27,380 --> 01:52:29,060 Çocuğun ablası Azra 'yı tanıyorum. 1561 01:52:45,220 --> 01:52:48,860 Çok yakınımızda. Ve Amerika 'ya da gitmeye niyeti yok. 1562 01:52:49,400 --> 01:52:51,620 Sanırım bize anlatmadığınız başka bir şeyler var. 1563 01:52:51,960 --> 01:52:53,620 Benim bu işlem midem bulandı. 1564 01:52:54,000 --> 01:52:55,000 Konuşalım lütfen. 1565 01:54:33,900 --> 01:54:35,260 Bunlar ne? Sen ne yapıyorsun burada? 1566 01:54:35,820 --> 01:54:36,820 Kemik çorbası. 1567 01:54:37,920 --> 01:54:38,920 Evet. 1568 01:54:40,000 --> 01:54:42,020 Kemik çorbasından kaçış yok galiba bunun. 1569 01:54:43,280 --> 01:54:46,660 Yalnız bu özel bir çorba biliyorsun değil mi? Kıvamını tutturmak zor. 1570 01:54:46,880 --> 01:54:48,480 Sen nereden biliyorsun bunu? 1571 01:54:48,780 --> 01:54:50,980 Biliyorum çünkü babaannemin meşhur çorbası bu. 1572 01:54:51,220 --> 01:54:54,540 Aslında ben pek sevmiyorum ama gerçekten güzel yapıyor kemik. 1573 01:54:55,000 --> 01:54:56,800 Sevmiyorsun ama yine seni buldu desene. 1574 01:54:57,640 --> 01:54:58,640 Dedim bile. 1575 01:55:16,780 --> 01:55:18,020 Seni de çok yordum yani. 1576 01:55:18,420 --> 01:55:19,720 Yok canım bir şey yapmadım ki. 1577 01:55:20,020 --> 01:55:21,560 Gece gündüz benimle koşturuyorsun. 1578 01:55:21,980 --> 01:55:23,580 Sahi sen ne iş yapıyorsun? 1579 01:55:24,060 --> 01:55:25,060 Ben mi? 1580 01:55:25,500 --> 01:55:26,880 Ben bulaşık yıkıyordum. 1581 01:55:27,540 --> 01:55:29,300 Ama baktım çok kazandırmıyor. 1582 01:55:29,560 --> 01:55:33,520 Ha tabii ihtiyacım da yok çünkü sen beni çorbacı yapacaksın. O yüzden bıraktım. 1583 01:55:33,760 --> 01:55:36,680 Ya dalga geçme. Ciddi soruyorum ne iş yapıyorsun? 1584 01:55:37,020 --> 01:55:38,020 Dalga geçmiyorum. 1585 01:55:38,160 --> 01:55:39,160 Gerçekten yıkadım. 1586 01:55:40,020 --> 01:55:45,320 Ama tabii şu an işsizim. Peki bir hayalin, hedefin yok mu? 1587 01:55:45,880 --> 01:55:47,400 Yani insanın hayali hedefi olur. 1588 01:55:49,760 --> 01:55:50,960 Hayalim var tabii. 1589 01:55:52,040 --> 01:55:57,920 Ama sanki... ...o gitmem gereken yolu başka biri benim adıma... ...çizmiş, ben 1590 01:55:57,920 --> 01:56:01,600 ne zaman şeridin dışına çıksam... ...cezaya kesiyorlar. 1591 01:56:04,940 --> 01:56:10,700 Babam hep derdi ki... ...insanlar kendi kararlarını yaşarlar. 1592 01:56:11,320 --> 01:56:13,960 Belki de sen doğru kararı şimdi vermelisin. 1593 01:56:15,370 --> 01:56:19,390 Seni mutlu edeceğine inandığın iş, güç, her neyse peşinden git. 1594 01:56:20,010 --> 01:56:24,050 İnandığın şeyden sen vazgeçmezsen o da senden vazgeçmez. 1595 01:56:36,710 --> 01:56:38,890 Azra ne zaman gelir Hüseyin teyze? 1596 01:56:40,430 --> 01:56:42,490 Altı gibi gelir. Ne yapacaksın? 1597 01:56:43,230 --> 01:56:45,390 Bir şey konuşacağım da onunla. 1598 01:56:46,070 --> 01:56:47,770 Ne konuşacaksın bakayım? 1599 01:56:48,990 --> 01:56:51,210 Çok öyle bir şey değil ya. 1600 01:56:52,230 --> 01:56:53,610 Develeyip durma kızım. 1601 01:56:53,870 --> 01:56:54,870 Devlet sırrı mı? 1602 01:56:57,650 --> 01:56:58,650 Vitamin. 1603 01:56:59,210 --> 01:57:03,210 Bana vitamin öner demişti de çalışırken çok enerjisi düşüyormuş. 1604 01:57:04,950 --> 01:57:07,290 Hiç güleceğim yoktu Meryem. 1605 01:57:07,570 --> 01:57:10,110 Azra 'nın enerjisi hiç düşer mi? 1606 01:57:10,390 --> 01:57:11,610 Arı gibi vallahi. 1607 01:57:13,070 --> 01:57:18,790 Öyle demesin teyze. Yani yoruluyordur o da. Pekmez de bal yesin. Çayla kahveyle 1608 01:57:18,790 --> 01:57:20,010 öğün geçiriyor. 1609 01:57:20,950 --> 01:57:22,930 Tabii. Beslenme de önemli. 1610 01:57:23,310 --> 01:57:27,310 Eğer sorun buysa ben ona söylerim. Sen tasa etme. 1611 01:57:29,270 --> 01:57:34,610 Yok. Şimdi bana öner dedi. Ben kendim söyleyeyim. Ayıp olur. 1612 01:57:35,650 --> 01:57:37,770 Ama siz hep biliyorsunuz. 1613 01:57:38,030 --> 01:57:39,450 Ben uyuyacağım. 1614 01:57:39,950 --> 01:57:41,550 Sen hep böyle bekleyecek misin? 1615 01:57:42,510 --> 01:57:47,530 Yani bir mahsur yoksa biraz daha ben bekleyeyim burada. Olmaz mı? Boş boş 1616 01:57:47,530 --> 01:57:48,530 bekleme bari. 1617 01:57:49,070 --> 01:57:51,090 Boynuma ov ver azıcık. 1618 01:57:51,310 --> 01:57:54,670 Bütün dünyayı bir boynumla hükmediyorum. 1619 01:57:54,890 --> 01:57:56,630 O da tutulmasın bari. 1620 01:57:56,850 --> 01:57:57,850 Tabii tabii. 1621 01:58:07,930 --> 01:58:10,190 Yavaş kız boğmak mı istiyorsun beni? 1622 01:58:10,990 --> 01:58:12,490 Kusura bakma tertim oldu. 1623 01:58:20,070 --> 01:58:23,230 Esra'tan sen şimdi vitamin için mi bekliyorsun? 1624 01:58:23,530 --> 01:58:24,530 Hı hı. 1625 01:59:39,500 --> 01:59:40,700 Hadi yıza polis çağıracağım. 1626 01:59:44,180 --> 01:59:45,180 Bakayım sana. 1627 01:59:47,620 --> 01:59:48,620 Hadi gel gidiyoruz. 1628 01:59:48,860 --> 01:59:50,180 Hayır niye gidemezsiniz? 1629 01:59:50,460 --> 01:59:52,360 Çekilin önden manyak kadın ne yapıyorsunuz? Anne. Anne. 1630 02:00:00,640 --> 02:00:01,680 Cansu, tatlım. 1631 02:00:01,900 --> 02:00:04,060 Ben çıkıyorum nereye kayboldun sen? 1632 02:00:04,300 --> 02:00:05,720 Anne sen ne yaptın anne? 1633 02:00:06,480 --> 02:00:07,620 Cansu sen neredesin? 1634 02:00:07,840 --> 02:00:08,840 Mert 'in yanındayım. 1635 02:00:09,540 --> 02:00:10,560 Mert 'in yanında mı? 1636 02:00:12,060 --> 02:00:13,480 Cansu bak her şeyi anlatacağım. 1637 02:00:13,680 --> 02:00:16,760 Anne sen bunu nasıl yaparsın ya? Nasıl yalan söylersin? 1638 02:00:17,260 --> 02:00:19,400 Azra haklıymış. Kal orada Cansu. 1639 02:00:20,240 --> 02:00:22,420 Bilmediğin şeyler var. Hepsini anlatacağım. Kal. 1640 02:00:22,660 --> 02:00:26,540 Anne. Anne sen bana neden yalan söyledin anne ya? Neden yalan söyledin? Nasıl 1641 02:00:26,540 --> 02:00:27,379 yaparsın bunu? 1642 02:00:27,380 --> 02:00:30,760 Bana sordun bir şey var mı dedim. Neden sakladın Mert 'i? Niye söylemiyorsun? 1643 02:00:31,420 --> 02:00:32,740 Hayır dinlemek istemiyorum. 1644 02:00:33,440 --> 02:00:34,440 Hayır anne. 1645 02:00:34,560 --> 02:00:37,060 Mert 'i alıp Azra 'ya vereceğim. Bizecekmiş. Duydun mu be? 1646 02:00:37,450 --> 02:00:39,210 Sakın bir aptallık etme. Bekle beni. 1647 02:00:43,970 --> 02:00:45,230 Aç şu telefonu aç. 1648 02:00:46,670 --> 02:00:49,210 Alev açma. Cansu 'nun kitesine sakın izin verme. 1649 02:00:49,590 --> 02:00:50,590 Gitmelerine izin verme. 1650 02:00:51,050 --> 02:00:52,050 Yakarım seni. 1651 02:00:53,010 --> 02:00:54,750 Cansu. Cansu. 1652 02:00:55,570 --> 02:00:56,570 Cansu. Çık kapıya. 1653 02:00:56,790 --> 02:00:58,390 Çık kapıya. Hayır. Hayır. 1654 02:00:59,050 --> 02:01:05,950 Sen kimsin ya? Sen kimsin bana 1655 02:01:05,950 --> 02:01:06,950 ne yapacaksın? Ne konuşuyorsun? 1656 02:01:08,540 --> 02:01:11,720 Polisi arayacağım. Duydun mu beni polisi arıyor musun? Bırak. 1657 02:01:12,400 --> 02:01:13,400 Bırak. 1658 02:01:18,720 --> 02:01:20,520 Bırak. Bırak. 1659 02:01:25,320 --> 02:01:26,320 Bırak. 1660 02:01:39,440 --> 02:01:40,440 Çok önemli bir şey mi? 1661 02:01:41,460 --> 02:01:47,340 Ne? Azra diyor. Bu kadar beklediğine göre... ...çok önemli bir şey 1662 02:01:47,340 --> 02:01:48,540 konuşacaksınız herhalde. 1663 02:01:49,220 --> 02:01:50,740 Merak ettim ben de şimdi. 1664 02:01:52,960 --> 02:01:53,960 Pardon. 1665 02:01:56,560 --> 02:01:57,720 Efendim Fatma? 1666 02:02:20,140 --> 02:02:21,140 Ne oluyor? 1667 02:03:43,180 --> 02:03:45,380 Cenk 'e sağlık Cenk. Vallahi çok güzel olmuş. 1668 02:03:45,800 --> 02:03:47,180 Ellerinize sağlık çocuklar. 1669 02:03:47,900 --> 02:03:51,320 İkinci deneme için oldukça başarılı. Tam kıvamın. 1670 02:03:54,960 --> 02:03:57,940 Cenk eline sağlık. Vallahi ben de merak ettim tadını. 1671 02:03:58,260 --> 02:04:00,720 Şef biz de içebiliyor muyuz çorbadan? Bakın bakın tadına. 1672 02:04:01,220 --> 02:04:04,920 Vallahi ben de bakacağım. Çok merak ettim. Azra 'cığım tebrik ederim. 1673 02:04:04,920 --> 02:04:05,920 ederim. 1674 02:04:06,800 --> 02:04:10,940 Azra 'yla Cenk 'e bir ödül verelim. Hem bugün hem de bütün hafta çalıştılar. 1675 02:04:11,220 --> 02:04:13,110 Erken çıkın. İzin yapsınlar. 1676 02:04:13,890 --> 02:04:14,890 Elbette. 1677 02:04:15,330 --> 02:04:20,110 Tekrar ellerinize sağlık çocuklar. Azra 'cığım biz niye de biraz çorba koyarsam? 1678 02:04:20,110 --> 02:04:21,029 Çok sever. 1679 02:04:21,030 --> 02:04:21,728 Tabii ki. 1680 02:04:21,730 --> 02:04:26,030 Ben çıkıyorum. Seni dışarıda bekliyorum beraberlikle. Tamam geliyorum hemen. 1681 02:04:29,810 --> 02:04:33,690 Şef ben izin istemiyorum. Kalıp çalışmaya devam edeceğim. Sen bilsin 1682 02:04:39,410 --> 02:04:42,790 Mine ben üstümü değiştirip çıkacağım hemen. Sen bunlar için bir poşet 1683 02:04:42,790 --> 02:04:43,790 doldurabilir misin acaba? 1684 02:04:44,010 --> 02:04:45,010 Tabii ki. Hadi git sen. 1685 02:04:45,490 --> 02:04:46,490 Yarın görüşürüz. 1686 02:04:47,930 --> 02:04:48,930 Görüşürüz. 1687 02:04:52,810 --> 02:04:53,810 Meryem Hanım. 1688 02:05:33,770 --> 02:05:36,410 Canan da aç gözünü kızım. Hadi aç gözünü kızım. 1689 02:05:36,630 --> 02:05:38,390 Hadi annem. Ben arıyorum şimdiden falan. 1690 02:05:41,070 --> 02:05:41,929 Kendine gel. 1691 02:05:41,930 --> 02:05:42,869 Aç gözünü. 1692 02:05:42,870 --> 02:05:44,310 Hadi bak ben buradayım. 1693 02:05:46,910 --> 02:05:48,470 Buradayım. Hadi bakalım. 1694 02:05:48,730 --> 02:05:49,730 Tamam hadi biraz kal. 1695 02:05:50,410 --> 02:05:51,470 Çok kötü oldu. 1696 02:05:51,710 --> 02:05:52,710 Tamam halledeceğiz şimdi. 1697 02:05:52,970 --> 02:05:54,190 Hastaneye götüreceğim ben seni. 1698 02:05:56,670 --> 02:05:58,170 Durun izin verin ben bir bakayım. 1699 02:05:58,470 --> 02:05:59,630 Bu abla hemşire bir baktı. 1700 02:05:59,970 --> 02:06:00,970 Hemşire o. 1701 02:06:05,910 --> 02:06:07,350 Baba. Anne. 1702 02:06:10,090 --> 02:06:11,090 Anne. 1703 02:06:14,930 --> 02:06:16,070 Hüsniye teyze. 1704 02:06:16,290 --> 02:06:19,390 Kendim. Sana çok seveceğim bir şey getirdim. Neymiş? 1705 02:06:19,770 --> 02:06:21,070 Kemik suyu çorbası. 1706 02:06:21,490 --> 02:06:22,490 Hey maşallah. 1707 02:06:23,830 --> 02:06:25,510 Hemen koyayım mı yer misin? 1708 02:06:25,850 --> 02:06:28,830 Yok akşama yerim kızım. Şimdi aç değilim. 1709 02:06:29,210 --> 02:06:34,310 Azra. Meryem hemşire geldi seni sordu. Seninle bir şey konuşacakmış. 1710 02:06:35,050 --> 02:06:39,770 Allah Allah ne konuşacak ki benimle? Valla o kadar beklediğine göre önemli. 1711 02:06:40,150 --> 02:06:43,130 Ben ne diye sordum ama o ara bir telefon geldi. 1712 02:06:43,510 --> 02:06:44,810 Telaşla çıktı gitti. 1713 02:06:45,570 --> 02:06:48,890 Anlayamadım. Tamam ben bir gideyim öğreneyim o zaman. 1714 02:06:49,370 --> 02:06:51,690 Ben de merak ettim. Git bir bak bakalım. 1715 02:06:52,090 --> 02:06:53,090 Tamam. 1716 02:07:08,800 --> 02:07:13,020 Tomografi çekilmesi lazım kafasını vurmuş. Götüreceğim ben hastaneyi. 1717 02:07:13,240 --> 02:07:15,860 Cansu. Cansu güzelim. 1718 02:07:16,100 --> 02:07:17,940 Biraz daha iyi hissediyor musun? 1719 02:07:18,200 --> 02:07:19,200 Eğer iyiysen. 1720 02:07:20,480 --> 02:07:23,260 Toparlandıysan arabaya binelim götüreyim hemen seni. Dayan bana. 1721 02:07:23,500 --> 02:07:25,040 Hadi kızım hadi gel. 1722 02:07:25,340 --> 02:07:26,960 Ambulans çağıralım böyle olmaz. 1723 02:08:19,050 --> 02:08:23,590 Canım kardeşim, Amerika'da bakıp bakıp beni anarsın. Sevgiler, Cansu. 1724 02:08:43,750 --> 02:08:44,870 Meryem... 1725 02:09:08,560 --> 02:09:09,560 Azra mı o? 1726 02:09:10,220 --> 02:09:11,220 Azra mı geldi? 1727 02:09:18,980 --> 02:09:20,200 Ben kapıyı açacağım. 1728 02:09:20,620 --> 02:09:21,640 Açmayacaksın kapıyı. 1729 02:09:22,460 --> 02:09:23,460 Açmayacaksın. 1730 02:09:23,860 --> 02:09:27,180 Meryem hayır Azra kötü unuttun mu? Mert 'i vermem ona. 1731 02:09:27,920 --> 02:09:29,280 Açmayacaksın. Delirsin sen. 1732 02:09:31,300 --> 02:09:32,500 Evet delirdim. 1733 02:09:33,440 --> 02:09:34,720 Azra 'yı içeriye alacağım. 1734 02:09:35,120 --> 02:09:36,560 Hep birlikte yüzleşeceğiz. 1735 02:09:52,140 --> 02:09:53,740 Eğer bu kapıyı açarsam. 1736 02:09:54,240 --> 02:09:56,660 Ne yaparsın? Ne mi yaparım? 1737 02:09:58,220 --> 02:09:59,580 Çocuğumu kaçırdınız. 1738 02:10:00,400 --> 02:10:02,360 Kızın Cansu 'yu darp ettiniz. 1739 02:10:03,060 --> 02:10:04,060 İyi düşün. 1740 02:10:05,420 --> 02:10:07,040 Hapislerde sürünürsen. 1741 02:10:07,940 --> 02:10:09,380 Hayatın mahvolur. 1742 02:10:11,100 --> 02:10:13,400 Ve bir seçim senin Meryemciğim. 131385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.