All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 41. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,920 --> 00:02:01,160 Cenk Bey merhaba. Merhaba. Hoş geldiniz. 2 00:02:01,360 --> 00:02:04,700 Merhabalar hoş bulduk. Bekletmedik sizi değil mi? Yok ben sizden kimliklerinizi 3 00:02:04,700 --> 00:02:06,240 alayım hemen halledeyim. Tamam. 4 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 Buyurun. 5 00:02:09,380 --> 00:02:11,840 Bunlar da evraklar. Şöyle vereyim. 6 00:02:12,900 --> 00:02:16,720 Hava güzel isterseniz burada bekleyebilirsiniz. Zaten çok uzun sürmez 7 00:02:16,720 --> 00:02:17,940 halledip geleceğim. Tamam. 8 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 Teşekkürler. 9 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Oturalım mı şurada? 10 00:02:35,850 --> 00:02:37,030 Ya Cenk inanamıyorum. 11 00:02:37,590 --> 00:02:39,410 Resmen nikah tarihi alıyoruz. 12 00:02:39,750 --> 00:02:44,010 Evet. Bak kimliklerimiz var artık. İçeride işlemler yapılıyor. Daha seni 13 00:02:44,010 --> 00:02:45,610 inandırmak için ne yapmam gerekiyor anlamadım. 14 00:02:46,090 --> 00:02:47,250 Ne bileyim. 15 00:02:47,750 --> 00:02:50,490 Sanki her an bir aksilik çıkacakmış gibi hissediyorum. 16 00:02:51,430 --> 00:02:53,010 Yolun sonuna geldik artık. 17 00:02:53,890 --> 00:02:54,990 Güzel bir son. 18 00:02:58,870 --> 00:02:59,910 Güzel bir son. 19 00:03:03,290 --> 00:03:04,970 Bana bak Cenk Çelen. 20 00:03:05,470 --> 00:03:09,270 Eğer bir şey söyleyeceksen şu anda burada söyle. Yoksa sonsuza kadar sus. 21 00:03:14,470 --> 00:03:15,970 Niye eve gelmedi biliyor musun? 22 00:03:16,210 --> 00:03:20,430 Çünkü o sırada Feride Çelen 'le beraber o evde yaşıyordu. Ve bunu herkesten 23 00:03:20,430 --> 00:03:21,870 gitledi. Öyle mi? 24 00:03:23,270 --> 00:03:25,650 Çünkü Feride Çelen 'in kim olduğunu biliyordu. 25 00:03:26,350 --> 00:03:28,210 Onun gücünün de farkındaydı. 26 00:03:28,490 --> 00:03:29,570 Seni de biliyordu. 27 00:03:29,870 --> 00:03:31,050 Seni de tanıyordu. 28 00:03:31,650 --> 00:03:33,670 Ama karşılaştığını da tanımıyormuş gibi. 29 00:03:34,640 --> 00:03:36,940 Bir süre sonra da varis olarak eve geldi. 30 00:03:37,700 --> 00:03:40,600 Seni de o mirasın sigortası olarak görüntü. 31 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 Canım. 32 00:03:42,280 --> 00:03:43,600 Ne oldu bir şey mi oldu? 33 00:03:47,460 --> 00:03:50,020 Azra aramızda gizli takla bir şey kalsın istemiyorum. 34 00:03:50,860 --> 00:03:54,060 Konuşmadığımız bir şey kalmasın. Bizim aramızda gizli takla bir şey yok ki 35 00:03:54,060 --> 00:03:58,400 zaten. Ya ben az önceki bir şaka olsun diye söyledim. Cenk niye ciddiye 36 00:03:58,400 --> 00:04:00,760 alıyorsun? Ya biliyorum biliyorum tabi de. 37 00:04:01,540 --> 00:04:02,920 Ya ne bileyim ya ne olur ya. 38 00:04:03,610 --> 00:04:06,370 Ben bahsetmiyorum bu arada. Korkusuyla söylemediğimiz şeylerden bahsetmiyorum. 39 00:04:06,570 --> 00:04:07,890 Onları zaten konuştuk. Bitti. 40 00:04:08,130 --> 00:04:10,510 Ne bileyim hani güzel şeyler de oluyor ya. 41 00:04:10,770 --> 00:04:11,770 Tesadüfler mesela. 42 00:04:13,730 --> 00:04:15,650 Babaannemle nasıl tanıştığınızı hala merak ediyorum. 43 00:04:16,610 --> 00:04:17,610 Nasıl mısın? 44 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 değil evinde olmalıyız. 45 00:04:59,210 --> 00:05:00,210 Kaza işte. 46 00:05:00,330 --> 00:05:01,610 Ben böyle yaşayamam. 47 00:05:01,950 --> 00:05:02,949 Anladın mı? 48 00:05:02,950 --> 00:05:04,210 Kes be. Zatma. 49 00:05:04,490 --> 00:05:07,830 Kemal öldü. Olay kapandı. Sen de unut gitsin. 50 00:05:15,430 --> 00:05:18,190 Sana da zaten anlatacaktım ben sana bunu. Biliyorsun. 51 00:05:18,470 --> 00:05:21,830 Biliyorum tamam anlatıyordum. Başka bir konu girdi araya. Kaynadı gitti. 52 00:05:22,730 --> 00:05:26,670 Başka bir konu falan girmedi. Ben sana anlatayım dedim. Sen istemiyor muydun? 53 00:05:27,270 --> 00:05:28,450 Tamam hadi öyle olsun. 54 00:05:28,770 --> 00:05:30,270 Ama bugün anlattığını istiyorum. 55 00:05:31,670 --> 00:05:32,670 Yok tamam. 56 00:05:33,710 --> 00:05:37,070 Anlatırım anlatırım da anlamadım. Nereden çıktı şimdi bu durup dururken? 57 00:05:37,370 --> 00:05:38,370 Hatırlan merak ediyorum. 58 00:05:38,810 --> 00:05:43,610 Düşünsene bak tanıştık ta nereden nereye geldik. Nikah tarihine geldik nikah 59 00:05:43,610 --> 00:05:44,610 gününe alıyoruz. 60 00:05:44,630 --> 00:05:48,010 Babaannemle yollarınız nerede kestirmişti. Bizim bir arada olmamızı 61 00:05:48,010 --> 00:05:50,650 küçük ayrıntı ne bunu merak ediyorum. Senin için sır değil. 62 00:05:56,650 --> 00:05:59,010 Cenk Bey, hadi gelin. 63 00:06:00,270 --> 00:06:01,330 Hadi gidelim. 64 00:06:02,910 --> 00:06:03,930 Hadi Cenk. 65 00:06:13,250 --> 00:06:14,250 İlimdaya buyurun. 66 00:06:18,150 --> 00:06:19,150 Müsaadenizle. 67 00:06:25,480 --> 00:06:27,580 Bu yazdıklarımı lütfen yanlış anlama. 68 00:06:28,340 --> 00:06:30,760 Ben senin mutlu olmanı istiyorum. 69 00:06:32,540 --> 00:06:34,840 Evlilik kararını da artık sorgulamıyorum. 70 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Hayatta tek istediğim şey evlatlarımın mutluluğu çünkü. 71 00:06:39,580 --> 00:06:45,360 Ama öyle bir şey öğrendim ki sana söylemek zorundaydım. Lütfen önce 72 00:06:45,360 --> 00:06:50,160 evraka bak ondan sonra kararını gözden geçir. Babaannen Azra 'ya neler bırakmış 73 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 gör anneciğim. 74 00:06:57,600 --> 00:06:59,220 Cenk Bey, sizi bekliyoruz. 75 00:07:01,400 --> 00:07:02,700 Canım, hadi bizi bekliyorlar. 76 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Cenk? 77 00:07:11,880 --> 00:07:13,200 Ne oldu, bir şey mi oldu? 78 00:07:32,590 --> 00:07:33,590 İyi misin sen? 79 00:07:34,330 --> 00:07:36,750 Evet. Ne oldu ki? 80 00:07:37,810 --> 00:07:39,270 Canın sıkılmış gibi. 81 00:07:39,970 --> 00:07:45,110 Yani mirasla ilgili söylediklerim yüzündense... ...kusura bakma ama ben de 82 00:07:45,110 --> 00:07:46,110 söylemek zorundaydım. 83 00:07:46,430 --> 00:07:48,590 Senin küçüktür ama mide bulandırır. 84 00:07:52,310 --> 00:07:53,450 Ne yapacaksın? 85 00:07:54,070 --> 00:07:55,650 Cenk 'e mesaj attım. 86 00:07:56,410 --> 00:07:57,790 Gönderdim vasayetlerine. 87 00:07:58,010 --> 00:07:59,010 Ne yaptın? 88 00:08:00,150 --> 00:08:02,130 Ay Serap sen de... 89 00:08:02,570 --> 00:08:04,690 Yani biraz dur önce bir hazmet değil mi? 90 00:08:05,370 --> 00:08:07,110 Hemen Cenk 'e ne mesaj attın? 91 00:08:07,330 --> 00:08:09,010 Şimdi suçlu ben olacağım yine. 92 00:08:10,030 --> 00:08:14,750 Cevap gelmedi daha Cenk'ten. Ayrıca niye sen suçlu olacaksın ki? Yani seninle ne 93 00:08:14,750 --> 00:08:18,150 ilgisi var bu konuda? Çünkü senin aileni artık tanıyorum. Doğruyu söyleyince 94 00:08:18,150 --> 00:08:19,230 dokuz köyden kovuluyorsun. 95 00:08:22,190 --> 00:08:23,490 Söylemiş midir Azra 'yı? 96 00:08:24,770 --> 00:08:29,390 Bilmiyorum. Hoşta olsun olacak yani. Azra ona bir hikaye anlatır. Kendi bir 97 00:08:29,390 --> 00:08:31,810 şeyler uydurur. Bir şekilde onu kandırır. 98 00:08:32,320 --> 00:08:34,320 Ondan sonra da yine suçlu ben kalırım. 99 00:08:37,700 --> 00:08:42,500 Sumru bak benim oğlum evlenmek üzere ve ne olursa olsun da vazgeçecek gibi 100 00:08:42,500 --> 00:08:45,600 durmuyor. Ben annesi olarak onun yanında olacağım. 101 00:08:46,000 --> 00:08:49,480 Ben ona bilgi veririm ama gerisi onun bileceği iş artık. 102 00:08:50,580 --> 00:08:52,020 Tabii canım haklısın. 103 00:08:52,360 --> 00:08:56,780 Ne yapabilirsin ki? Baksana Feride Hanım Adra 'yı bırakmış Resul Hanım. 104 00:08:57,770 --> 00:09:01,550 Muhtemelen Miras'tan haberi vardı. Çünkü en baştan beri restoran benim 105 00:09:01,550 --> 00:09:03,170 havalarında dolaşıp duruyordu buralarda. 106 00:09:03,550 --> 00:09:04,550 Ortakmış buraya. 107 00:09:04,730 --> 00:09:05,730 Haberimiz yok. 108 00:09:06,370 --> 00:09:07,870 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 109 00:09:08,310 --> 00:09:10,290 Canını daha fazla tutmak istemem ama. 110 00:09:10,790 --> 00:09:14,350 Evlendikten sonra senin yerine bile göz diker bu. Haberim olsun. 111 00:09:16,350 --> 00:09:18,930 Hatta konağa hanım olursa hiç şaşırmam. 112 00:09:29,550 --> 00:09:32,830 Kusura bakmayın gerçekten ben bütün belgeleri aldım sanırım ama ikametgahı 113 00:09:32,830 --> 00:09:35,570 unutmuşum. Önemli değil hemen alın gidin hallederiz. 114 00:09:36,230 --> 00:09:37,930 Biz alıp gelelim o zaman. 115 00:09:38,370 --> 00:09:39,730 Nerede unuttuğun evde mi? 116 00:09:40,210 --> 00:09:41,210 Evde sanırım. 117 00:09:41,890 --> 00:09:44,310 Yakında nüfus müdürlüğü var isterseniz oradan verirler. 118 00:09:44,630 --> 00:09:46,510 Çok iyi öyle yapalım o zaman değil mi? 119 00:09:47,310 --> 00:09:51,750 Tamam ben buralardayım geldiğinizde beni arayın. Tamam teşekkürler. Teşekkür 120 00:09:51,750 --> 00:09:53,610 ederim. Teşekkürler hadi gel alalım şu evi. 121 00:10:03,910 --> 00:10:05,150 Benim babam bir katil. 122 00:10:08,290 --> 00:10:09,990 Ben bir katilim. 123 00:10:14,410 --> 00:10:20,950 Benim... ...yıllardır... ...babam bir gün... ...beni 124 00:10:20,950 --> 00:10:26,850 büyüten... ...güzelsin benim... ...özü babam öldürmüş. 125 00:10:27,310 --> 00:10:28,310 Cansu. 126 00:10:29,090 --> 00:10:32,210 Kızım bak. Bilme beni. Bak. 127 00:10:33,580 --> 00:10:34,780 Ben katil değilim. 128 00:10:36,340 --> 00:10:38,740 Kemal 'i öldürmek istemedim. Öyle mi? 129 00:10:39,660 --> 00:10:41,080 Neden yaptın peki? 130 00:10:42,400 --> 00:10:44,080 Kaydı sen de dinledin işte. 131 00:10:45,520 --> 00:10:49,420 Ben onun içeride olduğunu bilmiyordum. 132 00:10:49,640 --> 00:10:53,540 Yani o saatte evinde olması gerekiyordu Kemal 'in. Kazaydı. 133 00:10:53,860 --> 00:10:58,040 Ama bunların hiçbiri gerçekleri değiştirmez. Sen orayı yakıp yıkmak 134 00:11:00,240 --> 00:11:01,880 Kemal amcayı öldürdün. 135 00:11:02,830 --> 00:11:07,890 ...beni kızı gibi seven büyüten adamı... ...Azra 'nın babasını... ...Bert 'in 136 00:11:07,890 --> 00:11:13,190 babasını... ...sen öldürdün. Sen herkesin hayatını mahvettin. 137 00:11:13,930 --> 00:11:17,290 Yasmin... ...kızımı çok üzgünüm. 138 00:11:17,750 --> 00:11:22,390 Ben... ...ben böyle olsun istemedim. 139 00:11:40,920 --> 00:11:45,700 Şimdi ne yapacaksın? 140 00:11:48,660 --> 00:11:50,120 Ne yapacağız Cansu? 141 00:11:50,420 --> 00:11:54,500 Ben Tank kızıma kavuşmuşken beni mahrum mu edeceksin kendini? 142 00:12:28,080 --> 00:12:30,120 Kemal Güneş 'in katili olarak seni tutukluyoruz. 143 00:12:31,540 --> 00:12:32,940 Cansu kızım yapma. 144 00:12:34,460 --> 00:12:36,480 Cansu ben senin babanım kızım. 145 00:12:37,000 --> 00:12:40,640 Yapma. Ne oluyor burada? 146 00:12:40,880 --> 00:12:42,120 Ne yapıyorsunuz? 147 00:12:42,360 --> 00:12:43,440 Cansu hayırdır kızım? 148 00:12:43,960 --> 00:12:45,260 Memur Bey ne oluyor? 149 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Cansu. 150 00:12:50,420 --> 00:12:52,100 Sen cezanı çekeceksin. 151 00:12:53,080 --> 00:12:54,420 Cansu yapma. 152 00:12:54,620 --> 00:12:56,160 Sen benim babam değilsin. 153 00:12:57,100 --> 00:12:58,180 Bir katilsin. 154 00:13:14,420 --> 00:13:17,480 Cansu Hanım, siz de gelmeniz gerekiyor. İfadeniz alınacak. 155 00:13:18,820 --> 00:13:19,820 Ne haber? 156 00:13:38,859 --> 00:13:41,720 Beni o cehenneme geri gönderme kızım. 157 00:14:08,620 --> 00:14:09,820 Baba. Can 158 00:14:09,820 --> 00:14:16,740 Su. 159 00:14:18,540 --> 00:14:19,780 Can Su yüzüme bak. 160 00:14:20,500 --> 00:14:21,760 Konuş benimle Can Su. 161 00:14:23,540 --> 00:14:24,840 Can Su dinle beni. 162 00:14:26,020 --> 00:14:28,040 Beni o cehenneme geri gönderme. 163 00:14:31,440 --> 00:14:32,580 Ben orada yaşayamam. 164 00:14:33,780 --> 00:14:35,640 Bu karanlıkta nefes alamam. 165 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 Ne oldu? 166 00:14:39,000 --> 00:14:43,100 Hayal. Tamam tamam, elinle toplama. Şimdi bir elin kesilir. Hemen böyle bir 167 00:14:43,100 --> 00:14:50,000 gölge gelsin öyle. Tamam mı? Ne oldu Hülya? 168 00:14:50,240 --> 00:14:51,500 Bir şey. 169 00:14:52,280 --> 00:14:53,920 Çarptılar da bardak kırıldı. 170 00:15:18,090 --> 00:15:19,090 Affet, ver sen. 171 00:15:21,890 --> 00:15:25,770 Annem, ben kızımın gözünde korkunç bir katilim. 172 00:16:27,720 --> 00:16:28,339 O gitti. 173 00:16:28,340 --> 00:16:29,340 Orada. 174 00:16:31,400 --> 00:16:33,600 Gelip beni almalarını beklemeyelim. 175 00:16:34,080 --> 00:16:35,620 Bunu yapmak zorundayım. 176 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 Biliyorum. 177 00:16:41,040 --> 00:16:42,920 Sen teslim et beni bu yüzden. 178 00:16:50,880 --> 00:16:51,880 Cansu. 179 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 Cansu. 180 00:16:58,220 --> 00:17:02,940 Allah Allah. Ne oldu şimdi bunlara? Gayet iyilerdi. Galiba Can sonunda 181 00:17:02,940 --> 00:17:06,980 reddetti. Onun gerginliğini yaşıyor gibiler. Yok hiç sanmıyorum. 182 00:17:07,180 --> 00:17:09,359 Öyle olsaydı Burhan Bey söylerdi. 183 00:17:09,920 --> 00:17:13,200 Ya da başka bir şey. 184 00:17:13,819 --> 00:17:14,819 Burhan bu. 185 00:17:15,380 --> 00:17:18,119 Önünde sonunda insanların keyfini kaçırır işte. 186 00:17:18,680 --> 00:17:20,300 Sumru damarı var. Sumru. 187 00:17:20,940 --> 00:17:25,220 İnanamıyorum. Sen niçin taktın bu kadar Burhan Bey 'i? Ne alıp veremedin var? 188 00:17:25,680 --> 00:17:30,200 Bu adamı niye savunuyorsun bana karşı Hülya? Bir şey biliyorum da o yüzden 189 00:17:30,200 --> 00:17:32,300 söylüyorum. Ne biliyorsun? 190 00:17:32,600 --> 00:17:34,620 Söyle ben de bilmek istiyorum gerçekten. 191 00:17:35,340 --> 00:17:42,200 Yani bu Burhan'da böyle beni rahatsız eden bir his var. Yani bu senin 192 00:17:42,200 --> 00:17:47,040 o düşündüğün gıcık olma durumu falan değil. Bir şey var işte ya. Bir şey. 193 00:17:54,280 --> 00:17:57,460 Ha bu arada nikah dairesinden sonra sağlık raporu da almamız gerekiyor. 194 00:17:57,660 --> 00:17:59,560 Sağlık ocağında hemen elde ediyorlarmış. 195 00:18:02,880 --> 00:18:04,460 Cenk dinliyor musun sen beni? 196 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 Dinliyorum. 197 00:18:08,560 --> 00:18:10,800 E geçtik nikah dairesine. 198 00:18:12,080 --> 00:18:14,000 Önce başka bir yere uğramamız lazım. 199 00:18:16,580 --> 00:18:18,480 Artık sormayacağım nereye gittiğimizi. 200 00:18:23,440 --> 00:18:26,660 Şimdi Burhan 'la ilgili bildiğin bir şeyler var diyorsun sonra lafı 201 00:18:26,660 --> 00:18:29,280 döndürüyorsun. Ne olduğunu bir anlatır mısın sen bana? 202 00:18:29,540 --> 00:18:34,560 Ya Hülya insanın bir şey söylediğine pişman etme Allah aşkına. Tamam bir an 203 00:18:34,560 --> 00:18:37,560 çıkıp gitsin defolup gitsin de kurtulalım. İnan ben de sıkıldım ya. 204 00:18:37,860 --> 00:18:39,180 Konuştuk bunu gidecek zaten. 205 00:18:39,420 --> 00:18:42,400 Ben senin öfkeni anlamıyorum. Bildiğin bir şey varsa söylesin de. 206 00:18:42,920 --> 00:18:47,340 Bak Cansu da onunla beraber gidecek. Kızın hayatı o kadar değişecek ki. 207 00:18:48,040 --> 00:18:52,620 Hani bildiğin bir şey varsa söyle ki müdahale edelim. Adam iki yüzlü Hülya 208 00:18:52,620 --> 00:18:58,340 yüzlü. Söylediği her şeyin yarısı yalan. Ya bu adam maskelerle falan dolaşıyor 209 00:18:58,340 --> 00:18:59,360 ya binbir surat gibi. 210 00:18:59,660 --> 00:19:04,020 Seni de böyle yok iş ahlakıyla yok çalışkanlığıyla avucunun içine almış 211 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 şey görmüyorsun. 212 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 Adam sinsi diyorum sana sinsi. 213 00:19:07,220 --> 00:19:10,360 Neye dayanarak söylüyorsun bunu? Elle tutulur bir şey var mı? 214 00:19:10,560 --> 00:19:13,060 Yok. Beni sıkıntıya sokan da bu zaten. 215 00:19:13,260 --> 00:19:16,200 Adam herkes o kadar iyi oynuyor ki. 216 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 Tuzağa düşmüyorum. 217 00:19:18,400 --> 00:19:19,520 Neyse bak. 218 00:19:20,220 --> 00:19:24,420 Cansu ile ilgili hiçbir şeye karışmayacaksın tamam mı? Bizim 219 00:19:24,420 --> 00:19:25,460 şey yok artık karışma. 220 00:19:25,660 --> 00:19:29,360 Ne oluyor otursana şöyle konuşalım şu konuyu. Hayır gitmem lazım şantiye de 221 00:19:29,360 --> 00:19:32,240 işlerim var. Sen de git fazla müşteri yok zaten. 222 00:19:32,500 --> 00:19:34,800 Yani bundan sonra da yoğun olacağı falan yok. 223 00:19:35,000 --> 00:19:36,120 Hiçbir yere gitmiyorum buradayım. 224 00:19:36,320 --> 00:19:40,620 Senin saçma şüphelerin yüzünden programımı bozmayacağım. İyi tamam 225 00:19:41,140 --> 00:19:42,260 Ama söylüyorum. 226 00:19:42,820 --> 00:19:45,540 İkisinin arasına sakın girme. 227 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 Hadi kolay gelsin. 228 00:19:50,490 --> 00:19:51,510 Allah Allah. 229 00:19:52,290 --> 00:19:53,730 Ne oluyor bunun içinde? 230 00:20:04,330 --> 00:20:05,730 Ne oluyor niye durdun? 231 00:20:07,150 --> 00:20:09,050 Sana almak istediğim şeyler var. 232 00:20:09,350 --> 00:20:10,750 Son bir kez konuşalım. 233 00:20:12,250 --> 00:20:14,110 İnan vatanda bana bir fışkırtma. 234 00:20:15,560 --> 00:20:17,000 Ne fırsatı ya? Neden? 235 00:20:21,300 --> 00:20:23,660 Cansu. Son bir kez konuşalım. 236 00:20:24,960 --> 00:20:26,700 Sonra ne istersen onu yap. 237 00:20:27,020 --> 00:20:29,660 İdam mahkumlarına bile sonuçlarını sorarlar. 238 00:20:30,420 --> 00:20:32,320 Ben de bu hakkımı kullanmak istiyorum. 239 00:21:26,510 --> 00:21:27,910 Güvenlik şefini bana gönderir misin? 240 00:21:28,470 --> 00:21:29,470 Al. 241 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 İşte. 242 00:22:07,400 --> 00:22:12,460 Burası benim evim. Yani... ...aylardır burada yaşıyorum. 243 00:22:14,040 --> 00:22:18,340 Seni buraya davet etmedim... ...çünkü utandım. 244 00:22:18,640 --> 00:22:22,020 Yani... ...yoksa seni Azra 'ya göndermezdim. 245 00:22:31,160 --> 00:22:32,260 Gel kızım. 246 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 Otur. 247 00:22:41,070 --> 00:22:43,910 Cansu, ben kötü bir insan değilim. 248 00:22:44,670 --> 00:22:49,590 Ya bak tamam geçmişte bazı hatalarım oldu ama bunların hiçbiri beni 249 00:22:49,590 --> 00:22:50,590 şeyler değildi. 250 00:22:52,430 --> 00:22:55,190 Etrafımdaki insanlar yüzünden sumur beni ihbar etti. 251 00:22:55,730 --> 00:22:57,510 Suç üzere hapse girdim. 252 00:22:59,650 --> 00:23:03,850 Orada yaşadığım bazı sorunlar nedeniyle cezam katlandı. 253 00:23:04,290 --> 00:23:09,630 20 yıl Cansu, 20 yıl içerideydim ben. Ömrüm içeride geçti benim. 254 00:23:15,360 --> 00:23:16,360 Retoran dolu. 255 00:23:17,120 --> 00:23:19,840 İhtar için bahçeye de full rezervasyon aldık. 256 00:23:21,260 --> 00:23:23,820 Ramazan çok güzel geçecek çok şükür. Maşallah. 257 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 Evet. 258 00:23:27,620 --> 00:23:29,220 Ama senin aklın başka yerde. 259 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 Cenk 'e takıldın değil mi? 260 00:23:32,060 --> 00:23:33,400 Öyle oluyor insan da. 261 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 Eminim Cenk 'in umurunda bile değil. 262 00:23:37,680 --> 00:23:40,260 Aslında ben senin ne hissettiğini o kadar iyi anlıyorum ki. 263 00:23:41,220 --> 00:23:44,160 Cansu babamla gideceğim dediği zaman ben de böyle olmuştum. 264 00:23:45,460 --> 00:23:49,480 Yalvardım yakardım ama yok. Boş. Duvarı konuşuyor gibi. 265 00:23:49,780 --> 00:23:53,240 Sanırım çocuklarımız büyüdüklerini ispat etmek için böyle davranıyorlar. 266 00:23:54,020 --> 00:23:56,640 Ne kadar konuşsan da hiçbir işe yaramıyor. 267 00:23:57,180 --> 00:24:02,540 Aslında tek istediğimiz onların mutlu olması. İyilikleri ama... ...bir türlü 268 00:24:02,540 --> 00:24:03,540 anlayamıyorlar. 269 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 Kızım. 270 00:24:08,000 --> 00:24:10,300 Ben kimseyi öldürmek istemedim. 271 00:24:10,940 --> 00:24:13,600 Bilmiyordum. Ben sadece... 272 00:24:13,870 --> 00:24:15,870 ...sumunun biraz canı yansın istedim. 273 00:24:18,670 --> 00:24:20,370 Bu yüzden de bana yaklaş. 274 00:24:22,150 --> 00:24:23,690 Bana iyi davrandın değil mi? 275 00:24:23,990 --> 00:24:27,270 Hayır, hayır, hayır kızım. Hayır, bak. 276 00:24:27,930 --> 00:24:31,490 Seni tanıyınca böyle... ...bir şey oldu. 277 00:24:32,470 --> 00:24:34,310 İnsan olduğumu hatırladım tekrar. 278 00:24:34,830 --> 00:24:36,530 O eski Burhan gitti. 279 00:24:37,430 --> 00:24:41,090 Yerime... ...yip yeni bambaşka biri geldi. 280 00:24:42,510 --> 00:24:46,170 Sen benim hayatımı değiştirdin. Yaşama sevincim oldu. 281 00:24:46,390 --> 00:24:50,610 Hayatta tutunabilecek bir şeyim olduğunu fark ettim. İnsan olduğumu hatırladım. 282 00:24:50,690 --> 00:24:51,930 Baba olduğumu hatırladım. 283 00:24:53,730 --> 00:24:58,630 Hırsım, çiğnim, intikamım hepsi gitti. 284 00:24:59,570 --> 00:25:01,670 Geçmişimi arkamda bıraktım, sildim. 285 00:25:02,830 --> 00:25:04,430 Tövbe ettim kızıma. 286 00:25:04,810 --> 00:25:06,130 Tövbe ettim. 287 00:25:17,710 --> 00:25:18,710 Tövbe mi ettin? 288 00:25:21,470 --> 00:25:22,570 Çetin peki? 289 00:25:24,710 --> 00:25:26,750 Kemal amcanın garsonu hatırladın mı onu? 290 00:25:27,030 --> 00:25:28,390 Onu sen öldürdün. 291 00:25:45,960 --> 00:25:47,320 Mecbur kaldım. 292 00:25:51,100 --> 00:25:55,120 Azra bu işin üstüne o kadar gitmeseydi inanma hiç kimseye bir şey olmayacaktı. 293 00:25:55,120 --> 00:25:56,480 Kimseye zarar vermeyecektim. 294 00:25:57,140 --> 00:25:58,760 Harun. Harun. 295 00:25:59,460 --> 00:26:00,460 Rahat durma. 296 00:26:01,060 --> 00:26:02,440 Ne yapsaydım? 297 00:26:03,300 --> 00:26:04,440 Bitti mi peki? 298 00:26:06,220 --> 00:26:08,580 Harun ortadan kaldığında her şey halloldu mu? 299 00:26:10,060 --> 00:26:13,980 Eğer ben o dosyayı bulmasaydım. Olanları öğrenmeseydim. 300 00:26:14,300 --> 00:26:16,720 Beni kaybetmemek için daha kaç kişinin canını yakacaktın? 301 00:26:17,060 --> 00:26:18,060 Sıra kimdeydi? 302 00:26:18,480 --> 00:26:20,920 Abla, Cenk, Mert, annem. 303 00:26:21,400 --> 00:26:24,760 Ne zaman duracaktın? Ne zaman bitecektin? 304 00:26:30,540 --> 00:26:31,540 Gel. 305 00:26:38,760 --> 00:26:40,780 Merhaba Azmi Bey. Hoş geldiniz. Hoş bulduk. 306 00:26:41,640 --> 00:26:42,559 Buyurun lütfen. 307 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 Teşekkür ederim. 308 00:26:54,120 --> 00:26:57,880 Faruk Çetin, bir elektrik firmasında çalışıyormuş ama öncesini bilmiyoruz. 309 00:26:57,900 --> 00:27:00,400 Kimdir, nedir, necidir öğrenmemiz lazım. 310 00:27:01,120 --> 00:27:02,120 Araştırabilir misiniz? 311 00:27:02,260 --> 00:27:05,900 Elbette. Şirketle alakalı bir durum mu var azmıdaki? Hayır, çiftler bir durum. 312 00:27:06,360 --> 00:27:07,660 Sizin için sorun olur mu? 313 00:27:09,180 --> 00:27:13,720 Elbette olmak. Sadece şirketimizde bir güvenlik zafiyeti mi var acaba diye 314 00:27:13,720 --> 00:27:15,060 edip sormak istedim size. 315 00:27:15,280 --> 00:27:16,440 Hayır, öyle bir şey değil. 316 00:27:17,120 --> 00:27:19,660 Yalnız çok fazla vaktimiz yok. Elinizi çabuk tutmanız lazım. 317 00:27:19,900 --> 00:27:21,380 Tamam, ben ilgileneceğim. 318 00:27:21,760 --> 00:27:22,760 Teşekkür ederim. 319 00:27:44,800 --> 00:27:47,960 Cenk, ne işimiz var ki burada? Niye geldik buraya? 320 00:27:49,100 --> 00:27:51,020 Burası aşkımızın başladığı yer. 321 00:27:52,320 --> 00:27:54,980 Kemik suyu çorbası yaparken aşık olmuştum sana. 322 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 Sensiz yapamayacağımı, senden ayrılamayacağımı o gün anlamıştım Azra. 323 00:28:03,200 --> 00:28:05,460 Bu güzel anı sen de hatırla istedim burada. 324 00:28:10,720 --> 00:28:13,060 Gerçekten hayatımın en zor günleriydi. 325 00:28:15,340 --> 00:28:16,880 Ama sen vardın yanımda. 326 00:28:17,440 --> 00:28:18,780 Elimi ben tuttum. 327 00:28:19,240 --> 00:28:22,460 Yaşadığım acıları hafifletmek için elimden gelen her şeyi yaptın. 328 00:28:25,420 --> 00:28:27,340 Benim için de bir dönüm noktasıydı. 329 00:28:28,360 --> 00:28:32,460 Kemik suyu çorbasından nefret eden ben... ...burada son ne saatlerce 330 00:28:32,460 --> 00:28:33,460 başındaydım. 331 00:28:34,720 --> 00:28:36,840 Beni burada tutan tek şey de sendin. 332 00:28:42,250 --> 00:28:44,710 Ben sen olmadan başaramazdım biliyor musun Cenk? 333 00:28:45,310 --> 00:28:48,770 Yine bu bahçede Mert 'in acısından yere yığıldığım gün. 334 00:28:50,490 --> 00:28:52,610 Sen geldin elimden tuttun. 335 00:28:53,650 --> 00:28:54,930 Vazgeçmeyeceksin dedin bana. 336 00:28:56,330 --> 00:28:58,910 Cenk sen bana resmen yeni bir hayat verdin. 337 00:28:59,950 --> 00:29:01,830 Neyse geçti artık o günler. 338 00:29:03,170 --> 00:29:04,310 Oturalım mı biraz şurada? 339 00:29:39,440 --> 00:29:46,220 Tamam biz her şeyi geride bıraktık diyoruz ama... ...benim 340 00:29:46,220 --> 00:29:48,460 sanırım o günlerle ilgili bilmem gereken bir şey var. 341 00:29:51,100 --> 00:29:52,120 Ne gibi mesela? 342 00:29:58,540 --> 00:30:00,660 Sen bu evde yalnız kalmıyordun değil mi Azra? 343 00:30:01,940 --> 00:30:02,980 Biriyle yaşıyordun. 344 00:30:15,490 --> 00:30:16,610 Müsaitim dinliyorum. 345 00:30:16,850 --> 00:30:21,150 Zerrin Hanım, evi kimin satın aldığını öğrendim. Ona haber vermek isterim. 346 00:30:21,390 --> 00:30:27,390 Kimmiş? Avukat Doğan Akça. Tanıyor musunuz? Tanımıyorum. Bursalı mıymış? 347 00:30:27,910 --> 00:30:28,910 İstanbul'dan. 348 00:30:29,630 --> 00:30:30,630 Allah Allah. 349 00:30:31,450 --> 00:30:33,570 Yani İstanbul nereye, Bursa nereye? 350 00:30:33,970 --> 00:30:35,510 Şahsın aldığını düşünmüyorum. 351 00:30:35,750 --> 00:30:40,210 Büyük olasılıkla müvekkili için girdağı çıkarttırmaya. Müvekkili derken? Doğan 352 00:30:40,210 --> 00:30:44,650 Bey, İstanbul'da Çelen Grup diye bir şirketin avukatıymış. Sahibi Feride 353 00:30:46,760 --> 00:30:47,760 Ne diyorsunuz? 354 00:30:49,440 --> 00:30:50,580 Tamam, anladım. 355 00:30:50,840 --> 00:30:52,760 Peki, teşekkür ederim. Ben sizi ararım. 356 00:30:53,340 --> 00:30:54,340 Sera? 357 00:30:55,400 --> 00:30:56,279 Efendim anne? 358 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 Bir gelir misin? 359 00:31:05,420 --> 00:31:06,460 Erken gelmişsin. 360 00:31:07,820 --> 00:31:11,520 Restoranda iftar hazırlıkları var. Yani müşteri falan da yok. Öyle çıktım. 361 00:31:12,100 --> 00:31:15,440 İyi. Bir oturalım mı? Seninle konuşmak istediğim bir şey var. 362 00:31:16,590 --> 00:31:19,290 Ya anne ben aslında biraz uzanmak istiyorum. 363 00:31:19,690 --> 00:31:21,150 Serap lütfen. 364 00:31:21,930 --> 00:31:23,390 Önemli bir şey konuşacağım. 365 00:31:34,610 --> 00:31:36,010 Evet nedir konu? 366 00:31:39,750 --> 00:31:42,850 Azra tamam anladım. Yaşlı bir kadınla kalıyordun. 367 00:31:43,290 --> 00:31:45,770 Ben de sana o kadının kim olduğunu soruyorum. 368 00:31:46,030 --> 00:31:49,370 Niye şu an böyle bir şeyi merak ediyorsun anlamadım ben. Sen neden 369 00:31:49,370 --> 00:31:50,850 gereği duyuyorsun ben de bunu anlamıyorum. 370 00:31:54,050 --> 00:31:55,050 Azra. 371 00:31:57,290 --> 00:31:58,290 Babaannemdi değil mi o kız? 372 00:32:02,690 --> 00:32:06,310 Cenk bak ben o konuyu... Biz ne konuştuk Azra seninle nikah tarihinde? 373 00:32:07,410 --> 00:32:10,630 Aramızda konuşmadığımız bir şey kalmasın, gizli saklı bir şey kalmasın 374 00:32:10,630 --> 00:32:11,630 değil mi? 375 00:32:14,220 --> 00:32:16,560 Sen şimdi bana her şeyi en başından anlatıyorsun. 376 00:32:21,560 --> 00:32:23,320 Kimseye bir şey yapmayacaktım kızım. 377 00:32:23,860 --> 00:32:25,900 Hiç kimsenin canını yakmayacaktım. 378 00:32:26,500 --> 00:32:29,600 Sırf yüzden fena alıp bir an önce buradan gitmek istedim. 379 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Öyle mi? 380 00:32:32,800 --> 00:32:34,120 İnan bana Cansu. 381 00:32:35,080 --> 00:32:41,480 İnan. Seninle karşılaşmamış olsam. O güzel duyguyu, babalık duygusunu 382 00:32:41,480 --> 00:32:42,800 olsam. İnan. 383 00:32:43,440 --> 00:32:46,640 Hemen çekip giderdim oradan. Arkama bile bakmadan. 384 00:32:47,320 --> 00:32:53,800 Ama... ...ben... ...sensiz bir hayat düşünemiyorum artık. 385 00:32:54,540 --> 00:32:57,360 Üzerinde onca masum insanın kanı varken. 386 00:32:58,420 --> 00:33:00,420 Özgürce dolaşsak da yani öyle mi? 387 00:33:04,080 --> 00:33:07,460 Ben o özgürlüğü sonuna kadar hak ettiğimi düşünmeyeceğim. 388 00:33:08,560 --> 00:33:09,840 Bedelini öyledim. 389 00:33:11,180 --> 00:33:13,260 Yirmi yıl borcu var bu hayatım bana. 390 00:33:14,780 --> 00:33:17,440 İşlerim bu noktaya geleceğini bilemezdim ki. 391 00:33:17,880 --> 00:33:19,960 Ben böyle olmasını istemedim. 392 00:33:20,940 --> 00:33:27,480 Çünkü dedim ki... Bak, ikimiz için yepyeni bir hayat kuralım. 393 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 Birlikte. 394 00:33:29,140 --> 00:33:31,260 Hatta evi bile tuttum. 395 00:33:31,720 --> 00:33:33,960 Bak, görüyor musun? 396 00:33:34,240 --> 00:33:38,000 İki katlı, üstteki, bahçesi de var. 397 00:33:38,340 --> 00:33:39,720 Şuraya birlikte... 398 00:33:40,190 --> 00:33:41,490 Domates gibi bereket. 399 00:33:41,870 --> 00:33:44,150 Ne bileyim. Ne istersen. 400 00:33:46,230 --> 00:33:48,110 Hala bir şansımız var kızım. 401 00:33:48,770 --> 00:33:51,770 Baba kız. Hep yeni bir hayatımız olabilir. 402 00:33:55,710 --> 00:33:56,930 Ne dersin? 403 00:34:00,590 --> 00:34:03,990 Sen bana babaannemle nasıl tanıştığını anlatacağını söylemiştin. 404 00:34:04,190 --> 00:34:06,490 Şimdi niye bu kadar gerildin anlamıyorum. 405 00:34:08,139 --> 00:34:10,699 Bu evde yaşadığın o yaşlı kadın babaannimdi Azra. 406 00:34:11,300 --> 00:34:12,400 İnkar etme artık. 407 00:34:16,940 --> 00:34:17,940 Evet. 408 00:34:19,320 --> 00:34:20,320 Babaannendi. 409 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 Peki babaannem. 410 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 Feride Çelen. 411 00:34:26,219 --> 00:34:28,020 Çelen grubun sahibi bir kadın. 412 00:34:28,659 --> 00:34:31,440 Neden böyle bir yerde seninle yaşamaya karar verdi sence? 413 00:34:34,920 --> 00:34:36,840 Anlamadım. Yani şu an... 414 00:34:37,150 --> 00:34:41,730 Babaannenin benimle böyle bir gece konduda kaldığından mı yoksa senin 415 00:34:41,730 --> 00:34:43,310 haberin olmadığından mı rahatsız oldun? 416 00:34:43,770 --> 00:34:46,389 Azra benim neyi sorduğumu sen de çok iyi biliyorsun. 417 00:34:47,050 --> 00:34:49,270 Mesele burada kalması bu gece kondu değil. 418 00:34:50,190 --> 00:34:52,389 Ben senden gerçeği duymaya çalışıyorum. 419 00:34:56,670 --> 00:34:57,670 Haklısın. 420 00:35:01,310 --> 00:35:02,490 Zor günlerdi. 421 00:35:04,010 --> 00:35:07,530 Ben Nermin ablayla birlikte gözleme satarken tanıştım babaannemle. 422 00:35:07,750 --> 00:35:08,750 Tamam. 423 00:35:09,930 --> 00:35:13,090 Geldi senden gözleme aldı. Birbirini çok sevdi. 424 00:35:13,410 --> 00:35:16,290 Sonra bir süre burada seninle yaşamaya karar verdi öyle mi? 425 00:35:16,770 --> 00:35:17,950 Hayır tabii ki. 426 00:35:20,430 --> 00:35:25,810 Ben... ...tüp almaya giderken babaannemi sokakta baygın bir şekilde gördüm. 427 00:35:26,510 --> 00:35:29,050 Ne? Çok çaresizdi. 428 00:35:29,910 --> 00:35:32,270 Hemen yanına gittim tabii yardım etmek için. 429 00:35:33,290 --> 00:35:34,450 Hastaneye götürdüm onu. 430 00:35:35,830 --> 00:35:38,470 Kafasına düşerken çok sert bir şekilde çarpmış. 431 00:35:40,370 --> 00:35:43,710 Doktor hafıza kaybı yaşadığını söyledi. Ama geçiciydi. 432 00:35:44,050 --> 00:35:49,430 Kim olduğunu, nerede yaşadığını, ailesini hiçbir şey hatırlamıyordu. 433 00:35:51,630 --> 00:35:53,710 Bomboş gözlerle bana bakıyordu sadece. 434 00:35:58,110 --> 00:36:00,370 Peki sen Feride Çelik 'i tanımadın mı? 435 00:36:01,270 --> 00:36:02,270 Hayır. 436 00:36:02,860 --> 00:36:03,860 Nasıl tanımıyorsun? 437 00:36:04,900 --> 00:36:07,760 Yemekle ilgili bir iş yapıyorsun. Feride Çelik 'i tanımıyorsun. 438 00:36:08,300 --> 00:36:11,260 Televizyon izlemedin mi ya da ne bileyim gazete falan da mı okudun? 439 00:36:12,040 --> 00:36:15,740 Gerçekten tanımadım Cenk ben onu. Zaten Amerika'dan yeni dönmüştüm. 440 00:36:17,660 --> 00:36:19,340 Baban yeni vefat etmişti. 441 00:36:20,180 --> 00:36:22,940 Biz Mert 'le sokaklarda kalmaya başlamıştık. 442 00:36:24,660 --> 00:36:26,880 Sonra da Mert kayboldu zaten biliyorsun. 443 00:36:27,940 --> 00:36:30,200 Yani benim derdim bambaşkaydı. 444 00:36:31,400 --> 00:36:36,860 Her şey öyle üst üste gelmişti ki ben... ...ben sadece yaşlı bir kadına yardım 445 00:36:36,860 --> 00:36:38,320 etmeye çalıştım. Hepsi bu. 446 00:36:38,560 --> 00:36:41,820 Peki babaannemi polise teslim etmeyi neden düşünmedin? 447 00:36:42,680 --> 00:36:47,040 Sonuçta bir ailesi var bunu düşünmüşsünler herhalde merak 448 00:36:47,040 --> 00:36:49,680 Cenk tabii ki düşündüm. Hatta ona da söyledim. 449 00:36:50,620 --> 00:36:52,040 Ama istemedi. 450 00:36:54,760 --> 00:37:00,320 Bana öyle baktı ki sanki... ...sanki evladından yardım bekler gibiydi. 451 00:37:02,990 --> 00:37:04,070 Elimi tuttu. 452 00:37:04,910 --> 00:37:06,270 Beni bırakma dedi. 453 00:37:07,770 --> 00:37:13,530 Ben... ...ben düşündüm ki... ...eğer ben ona yardım edersem... 454 00:37:13,530 --> 00:37:18,630 ...birileri de... ...bir yerde benim kayıp kardeşime yardım eder. 455 00:37:20,230 --> 00:37:21,550 Yani öyle umdum. 456 00:37:21,990 --> 00:37:26,330 Seninle burada kaldığı süre boyunca... ...hazretin düzenmedi mi? Hayır hiç 457 00:37:26,330 --> 00:37:31,010 düzenmedi. Ben de düzelir diye bekliyordum ama gitgide daha huysuz bir 458 00:37:31,010 --> 00:37:32,010 olmaya başladı. 459 00:37:32,050 --> 00:37:34,330 Yani huysuzdu ama tatlıydı. 460 00:37:35,830 --> 00:37:37,990 Evladına nal yapar gibi davranıyordu bana. 461 00:37:39,170 --> 00:37:41,250 Daha sonra babaannem bu evden ayrıldı. 462 00:37:42,050 --> 00:37:44,190 Ailesinin yanına döndü. Bir evi var çünkü. 463 00:37:45,210 --> 00:37:47,730 Evinin nasıl hatırladı peki? Evinin nasıl buldu? 464 00:37:49,090 --> 00:37:53,610 Bilmiyorum ki. Yani benimle de konuşmadı giderken. Bir mektup bırakmıştı sadece. 465 00:37:54,470 --> 00:37:56,690 Mektupta her şeyi hatırladığını yazmıştı. 466 00:37:57,610 --> 00:37:58,930 Ben de oradan öğrendim. 467 00:38:00,370 --> 00:38:02,510 Her şey bir anda düzeldi yani öyle mi? 468 00:38:04,510 --> 00:38:05,510 İlginç bir şey. 469 00:38:06,290 --> 00:38:12,450 Evet böyle anlatınca inanması güç oluyor farkındayım ama... ...gerçekten olanlar 470 00:38:12,450 --> 00:38:13,450 bunlar Cenk. 471 00:38:13,790 --> 00:38:16,290 Ben sana şu anda her şey olduğu gibi anlatıyorum. 472 00:38:17,430 --> 00:38:19,570 Neden inanmak istemiyorsun ki anlamadım. 473 00:38:22,210 --> 00:38:25,670 Bak bu olanların hepsini babaannene de sorabilirsin biliyorsun değil mi? 474 00:38:26,000 --> 00:38:27,480 Sorabilirim tabii ki Azra. 475 00:38:28,320 --> 00:38:30,960 Sorabilirim ama muhtemelen o da aynı şeyleri anlatacak bana. 476 00:38:31,500 --> 00:38:35,800 Ben o aradaki boşlukları merak ediyorum. Yaşanan diğer şeyleri merak ediyorum. 477 00:38:35,900 --> 00:38:40,860 Artık ne yaşandı bilmiyorum ama... ...babaannemin mirası sana bırakacak 478 00:38:40,860 --> 00:38:42,220 getirmiş. Bunları merak ediyorum. 479 00:38:42,540 --> 00:38:43,600 Bir dakika, bir dakika. 480 00:38:44,900 --> 00:38:46,540 Ne demek istiyorsun Cenk? 481 00:38:47,140 --> 00:38:49,020 Bütün bunları ben planlamış olamam. 482 00:38:49,680 --> 00:38:51,520 Öyle düşünmüyorsun değil mi Cenk? 483 00:38:55,340 --> 00:38:57,340 Cenk? Azra bilmiyorum. 484 00:39:00,060 --> 00:39:04,100 Bilmiyorum ama kafamı karıştıran şeyler var işte. Nasıl yani bu noktaya Feride 485 00:39:04,100 --> 00:39:05,160 Çelen 'i ben mi getirdim? 486 00:39:05,820 --> 00:39:07,560 Bunu mu söylemeye çalışıyorsun? 487 00:39:09,280 --> 00:39:12,420 Cenk yapma Allah aşkına bak ben böyle bir şey düşünmedim bile. 488 00:39:13,440 --> 00:39:15,620 Saçmalıyorsun şu an gerçekten saçmalıyorsun. 489 00:39:16,040 --> 00:39:19,900 Azra miratı bırakırken yanındaydın işte niye saçmalayayım ben? Ben onu demeye 490 00:39:19,900 --> 00:39:20,900 çalışmıyorum Cenk. 491 00:39:21,710 --> 00:39:25,050 Sanki başından beri her şeyi ben planlamışım gibi konuşuyorsun şu anda. 492 00:39:25,990 --> 00:39:27,410 Yalan söylüyormuşum gibi. 493 00:39:29,710 --> 00:39:33,430 Azra bak miras benim umurumda değil. Ben bunu başından beri söylüyorum sana 494 00:39:33,430 --> 00:39:37,710 biliyorsun. Ben gerçeği anlamaya çalışıyorum. Lütfen bak gerçeği anlat 495 00:39:37,950 --> 00:39:39,370 Tamam işte gerçekler bu. 496 00:39:39,830 --> 00:39:41,890 Ben sana gerçekleri anlattım zaten. 497 00:39:42,750 --> 00:39:45,350 Ayrıca benim mirastan bir talebim de olmadı. 498 00:39:45,570 --> 00:39:47,210 Öyle bir şey düşünmedim bile. 499 00:39:52,140 --> 00:39:55,940 Öyle olsaydı eğer... O zaman neden ailemizin yanına getirip seni miras sana 500 00:39:55,940 --> 00:39:56,940 bıraktığını söyledi? 501 00:39:58,420 --> 00:40:00,380 Bu tamamen onun kararıydı. 502 00:40:00,940 --> 00:40:06,000 Ayrıca resmi bir şey de değildi. Ben sadece Feride teyzeye söz verdim. O 503 00:40:06,000 --> 00:40:07,660 hiçbirinize durumu izah edemedim. 504 00:40:17,840 --> 00:40:19,020 Ne pek Cansu? 505 00:40:39,419 --> 00:40:41,940 Büyükmüş. Bir sürü odası var. 506 00:40:42,800 --> 00:40:47,440 Bir de çıt katında bir odası var. 507 00:40:47,800 --> 00:40:50,520 Bütün manzara ayaklarının altında. 508 00:40:51,140 --> 00:40:52,760 Dertten orayı sen alırsın. 509 00:40:55,820 --> 00:40:57,760 Şuraya bir kitaplık koyarız. 510 00:40:59,560 --> 00:41:01,740 Pencerenin yanına bir koltuk. 511 00:41:02,280 --> 00:41:04,340 Televizyon koltuğu gibi rahat bir şey. 512 00:41:05,420 --> 00:41:07,000 Yanına çalışma masası. 513 00:41:08,430 --> 00:41:09,930 Bahçede çiçek ekeriz. 514 00:41:12,350 --> 00:41:14,790 Köpekte alırız. Hem de iki tane. 515 00:41:15,510 --> 00:41:17,330 Şuraya da bir kulübe koyarız. 516 00:41:17,890 --> 00:41:24,850 Bir de orada bir kafe buldum. Çok güzel, şirin, küçücük bir şey. 517 00:41:25,490 --> 00:41:29,370 Eğer sen de istersen orayı satın alırız, işletiriz. 518 00:41:29,710 --> 00:41:35,050 Ben mutfakla ilgilenirim. Sen okuldan çıkınca gelir bana yardım edersin. 519 00:41:36,430 --> 00:41:38,050 Akşamları sinemaya gideriz. 520 00:41:45,190 --> 00:41:49,750 Haydi yürüyüş yaparız. Çok mutlu olacağız kızım. 521 00:41:50,330 --> 00:41:51,810 Her şeyi unutacağız. 522 00:41:52,030 --> 00:41:54,670 Yeni çok güzel bir hayata başlayacağız. 523 00:41:55,930 --> 00:41:56,930 Öyle mi? 524 00:41:58,130 --> 00:42:00,890 Biz unutunca hiçbir şey yaşanmamış olacak öyle mi? 525 00:42:01,730 --> 00:42:04,950 Biz unutunca Kemal amca ölmemiş olacak. 526 00:42:06,920 --> 00:42:09,540 Azra bütün bu acıların hiçbirini yaşamamış olacak. 527 00:42:10,420 --> 00:42:12,480 Biz unutunca her şey bitecek. 528 00:42:12,820 --> 00:42:14,620 Hayat devam edecek öyle mi? 529 00:42:15,580 --> 00:42:22,180 Ve benim bütün bu hayalleri yaşamam için... ...babamın kanlı ellerini tutmam 530 00:42:22,180 --> 00:42:23,180 gerek. 531 00:42:23,400 --> 00:42:24,400 Öyle mi? 532 00:42:39,600 --> 00:42:42,400 Çenk Hanım bu imkansız. 533 00:42:42,880 --> 00:42:44,660 Yapmazdı haberin yok muydu sanki? 534 00:42:44,940 --> 00:42:46,800 Hayır gerçekten haberim yoktu. 535 00:42:48,880 --> 00:42:51,120 Bak şu anda çok kırıcı olmaya başladım. 536 00:42:51,380 --> 00:42:55,300 Eğer benim böyle bir şeyden haberim olsaydı sence ben buna izin verir 537 00:42:56,860 --> 00:43:00,300 Ben sadece Feride teyzeye yardım etmek istedim. Hepsi bu. 538 00:43:07,020 --> 00:43:09,980 Yoksa sen gerçekten paranın peşinde olduğumu mu düşünüyorsun? 539 00:43:10,540 --> 00:43:12,280 Hem de biz evleniyorken. 540 00:43:12,600 --> 00:43:14,260 Azra ben anlatamıyorum sana. 541 00:43:14,960 --> 00:43:17,740 Babaannem istiyorsa her şeyini sana bıraksın. Hiç umurumda değil. 542 00:43:18,200 --> 00:43:21,100 Ya ben seninle evlenmeye karar verdim. Seni sevdim. 543 00:43:21,940 --> 00:43:24,640 Ya bir ömür paylaşmaya karar verdim Azra. 544 00:43:25,420 --> 00:43:29,500 Ama şu gerçeklere baksana. Ya gerçekler bu işte Cenk. 545 00:43:30,220 --> 00:43:32,060 Gerçek benim sana anlattığım. 546 00:43:32,820 --> 00:43:34,860 Babaannenin sizin için olan çabası gerçek. 547 00:43:36,010 --> 00:43:40,030 Bizim ikimizin ailenizi toplamaya çalışmamız. Bunlar gerçekler işte. 548 00:43:44,530 --> 00:43:47,350 Ama senin bana olan güvensizliğin de gerçek. 549 00:43:53,490 --> 00:43:55,030 Kim şu anda? 550 00:43:58,550 --> 00:44:02,750 Azra bu yaşadıklarımızdan sonra şu olanlardan sonra... 551 00:44:03,180 --> 00:44:05,620 Böyle düşündüğüm için beni suçlayamazsın herhalde değil mi? 552 00:44:07,740 --> 00:44:08,740 Suçlayamam evet. 553 00:44:11,580 --> 00:44:15,880 Ama sen de bir suçluymuş gibi sorgulamak yerine evleneceğin kadına güvenmeyi 554 00:44:15,880 --> 00:44:17,100 tercih edebilirdin Cenk. 555 00:44:17,640 --> 00:44:19,680 En azından bunu yapabilirdin. 556 00:44:22,680 --> 00:44:29,140 Ama ben bu kadarını bile veremediysem sana biz... Biz niye birlikteyiz ki 557 00:44:29,400 --> 00:44:30,400 Azra. 558 00:44:30,510 --> 00:44:32,010 Ben böyle bir şey demek istedim. 559 00:44:32,550 --> 00:44:34,030 İstiyorsan git babaannene sor. 560 00:44:34,450 --> 00:44:36,750 Bütün gerçekleri sen ondan da öğrenebilirsin. 561 00:44:37,710 --> 00:44:38,910 Benim içim çok rahat. 562 00:44:41,950 --> 00:44:42,950 Peki ya biz? 563 00:44:44,550 --> 00:44:46,250 Biz ne olacağız böyle bir durumda? 564 00:44:48,490 --> 00:44:51,670 Biz böyle bir güvensizlik nasıl yola devam edeceğiz ki? 565 00:44:59,630 --> 00:45:02,230 Biz böyle bir güvensizliğin üstüne hayat kuramayız. 566 00:45:03,490 --> 00:45:04,670 Kimse kuramaz. 567 00:45:07,290 --> 00:45:08,750 O ne demek şimdi sen? 568 00:45:09,710 --> 00:45:12,950 Evlilik güven olmazsa kattan bir kale gibi yıkılır gider. 569 00:45:17,410 --> 00:45:21,910 Güvenmediğin birini önünde sonunda sevmekten vazgeçersin. 570 00:45:23,990 --> 00:45:25,630 Ama ben bunu hak etmiyorum. 571 00:45:28,880 --> 00:45:31,340 Şu zamana kadar ne yaşarsak yaşayalım. 572 00:45:31,680 --> 00:45:33,540 Ben hep sana inandım Cenk. 573 00:45:34,020 --> 00:45:36,320 Bir an bile şüphe etmedim ben senden. 574 00:45:37,140 --> 00:45:38,140 Peki ya sen? 575 00:45:39,900 --> 00:45:40,900 Azra bak. 576 00:45:42,340 --> 00:45:44,460 Bence biz nikah tarihi falan da almayalım. 577 00:45:47,300 --> 00:45:49,420 Sen bana bu kadar güvenmiyorken olmaz. 578 00:45:51,480 --> 00:45:53,500 Birbirimize bu kadar kırılmışken olmaz. 579 00:45:54,000 --> 00:45:55,980 Ya Cenk olmaz anlıyor musun? 580 00:45:56,340 --> 00:45:58,240 Şüphenin olduğu bir yerde güven olmaz. 581 00:46:05,800 --> 00:46:07,920 Bence biz birbirimize daha fazla hiç etmeyelim. 582 00:46:27,120 --> 00:46:28,120 Hoşçakal canım. 583 00:47:21,610 --> 00:47:26,310 Konağımı Feride Çelen sahiplenmiş. Bunu kızım da biliyor ve bana söylemiyor. 584 00:47:26,570 --> 00:47:28,510 Pes doğrusu Feride Hanım. Pes. 585 00:47:28,750 --> 00:47:34,090 Anne söyleyecektim. Ne zaman söyleyecektin? Feride benim gururumu 586 00:47:34,090 --> 00:47:37,850 alıp... ...senin evini ben satın aldım artık bana muhtaçsın dedikten sonra mı 587 00:47:37,850 --> 00:47:40,910 söyleyecektin? Anne saçmalama. Kimsenin öyle bir derdi niyeti yok. 588 00:47:41,110 --> 00:47:42,570 Ne o zaman? 589 00:47:43,810 --> 00:47:46,750 Kayınvalidenle bir olup bana haddimi mi bildireceksiniz? 590 00:47:47,730 --> 00:47:52,460 Anne... Gerçekten bunları düşündüğüne inanamıyorum ya. Ya benim de haberim 591 00:47:52,460 --> 00:47:56,420 yoktu. Feride annemin avukatından öğrendim ben de. O söyledi. Kendi 592 00:47:56,420 --> 00:47:57,420 bile tenezzül etmedi. 593 00:47:58,020 --> 00:47:59,820 Hayır anne öyle değil. 594 00:48:02,720 --> 00:48:06,840 Ya senin kalbin kötülükle dolmuş. Yani başka türlüsünü düşünemiyorsun bile. 595 00:48:07,080 --> 00:48:11,620 Ben annemin avukatıyla yüz yüze konuştum. Feride annem o konağı bana 596 00:48:11,620 --> 00:48:14,580 almış. Sana vermemesinin sebebi de ne biliyor musun? 597 00:48:14,800 --> 00:48:16,320 Sen incinme diye. 598 00:48:16,760 --> 00:48:21,080 O yüzden kendi adıyla almamış konağı. Ya sen bununla nasıl bir kötü niyet 599 00:48:21,080 --> 00:48:22,120 arıyorsun anlamadım ki. 600 00:48:30,240 --> 00:48:31,300 Şahane korku. 601 00:48:32,220 --> 00:48:33,380 Allah 'ı bravo. 602 00:48:33,820 --> 00:48:35,200 Takdir ettim dünürüm. 603 00:48:36,120 --> 00:48:38,660 Ailesinin konağını kaybeden kötü anne. 604 00:48:39,200 --> 00:48:42,960 Ve onu geri alan iyi kayınvalide. Anne. 605 00:48:43,770 --> 00:48:48,070 Anne lütfen bak yalvarıyorum insanların iyi niyetini gör birazcık ya. 606 00:48:48,550 --> 00:48:52,690 Ya o konakta senin benim babamın hepimizin ne kadar çok anısı var. 607 00:48:52,930 --> 00:48:57,110 Başkasına gitse daha mı iyiydi? Bak konak ailemizde kaldı. 608 00:48:57,470 --> 00:48:59,510 O konak ailede falan kalmadı. 609 00:49:00,190 --> 00:49:03,870 O konağı kim alırsa alsın benim canımı bu kadar acıtamazdı. 610 00:49:04,070 --> 00:49:05,910 Anılarımı bu kadar yok edemezdi. 611 00:49:06,510 --> 00:49:08,170 O konak benim değil artık. 612 00:49:08,990 --> 00:49:10,330 Manevi bağım da kutlu. 613 00:49:12,650 --> 00:49:14,950 Sen nasıl bu kadar çok nefret biriktirdin anne? 614 00:49:16,850 --> 00:49:21,590 Ya Feride annem bugüne kadar senin hakkında tek bir kötü söz bile 615 00:49:21,710 --> 00:49:26,230 Hatta sen onun canını çok acıttığında bile kadın sana bir tek kötü laf etmedi. 616 00:49:26,330 --> 00:49:30,690 Sen o kadının iyiliğine, sevkatine, merhametine böyle mi karşılık 617 00:49:31,990 --> 00:49:34,410 Benim Feride 'nin merhametine ihtiyacım yok. 618 00:49:35,210 --> 00:49:38,630 İnsan kaderinde ne varsa onu yaşıyor. Neyi hak ediyorsa onu. 619 00:49:45,740 --> 00:49:48,780 İnsan neyi hak ediyorsa onu yakar. 620 00:50:06,480 --> 00:50:07,740 Gel Azmi. 621 00:50:12,800 --> 00:50:14,960 Ben içerisindeyim. Evet. 622 00:50:16,120 --> 00:50:20,660 Şirket çalışanlarına aileleriyle birlikte bir iftar yemeği verelim. Siz 623 00:50:20,660 --> 00:50:23,120 şefiyle konuşun, organize edin. Tabii efendim. 624 00:50:23,360 --> 00:50:27,140 Ben Ferhat Usta ile konuştum. Sizden sayı bekliyor. Güzel bir menü çıkaracak. 625 00:50:27,460 --> 00:50:30,140 Tabii ben bugün personel şefiyle konuşuruz, sayıyı belirlerim. 626 00:50:30,540 --> 00:50:33,060 Geciktirmeyin. Bu hafta içinde uygun bir gün ayarlayın. 627 00:50:33,260 --> 00:50:34,420 Nasıl iftar yemeyeyim? 628 00:50:36,580 --> 00:50:40,020 Ferhat Hanım, Azra ile Cenk 'in nikah tarihleri belli oldu mu acaba? 629 00:50:40,540 --> 00:50:44,320 Azra ile Cenk bugün nikah tarihine gittiler. Belli olur sanırım. 630 00:50:44,840 --> 00:50:46,290 Hayırdır? Sağ ol. 631 00:50:46,890 --> 00:50:47,890 Azmi. 632 00:50:49,010 --> 00:50:50,110 Peki siz? 633 00:50:51,750 --> 00:50:53,090 Derken anlamadım efendim. 634 00:50:53,470 --> 00:50:56,650 Sumru Hanım 'la aranız... ...güzeldi galiba. 635 00:50:57,690 --> 00:50:58,690 Tabii. 636 00:50:59,390 --> 00:51:02,330 Peki evlilik planınız var mı? 637 00:51:03,770 --> 00:51:06,230 Yani... ...hayır yani daha değil. 638 00:51:06,750 --> 00:51:12,230 Henüz bir güne karar verdim hiç. Ama yakında... ...kısa zamanda bir gün 639 00:51:12,230 --> 00:51:13,610 belirlersin herhalde. Anladım. 640 00:51:13,910 --> 00:51:14,910 Hayırlısı olsun. 641 00:51:15,440 --> 00:51:16,440 Teşekkür ederim. 642 00:51:55,500 --> 00:51:56,580 Sakatlanırım ki vallahi. 643 00:51:57,660 --> 00:52:03,120 Azra abla yaşadıklarımızdan sonra şu olanlardan sonra böyle düşündüğüm için 644 00:52:03,120 --> 00:52:04,440 suçlayamazsın herhalde değil mi? 645 00:52:05,500 --> 00:52:07,060 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 646 00:52:07,620 --> 00:52:11,980 Benim üzerimden kendini temize çekmeye mi çalışıyorsun ha? Tabii. Ben seni 647 00:52:11,980 --> 00:52:14,420 affedince vicdanın rahatlayacak. Günahların hafifleşecek değil mi? 648 00:52:14,980 --> 00:52:17,060 Kardeşim bana bir şans daha vermeni istiyorum. 649 00:52:19,500 --> 00:52:20,500 Senin istediğin bu. 650 00:52:20,800 --> 00:52:22,400 Ben senin umurunda bile değilim. 651 00:52:22,940 --> 00:52:25,280 Bu kayda alıp yok ettiğinde bana ihtiyacın kalmayacak. 652 00:52:25,500 --> 00:52:27,000 Zaten bu yüzden getirdin beni buraya. 653 00:52:27,240 --> 00:52:28,240 Bunu almak için. 654 00:52:28,520 --> 00:52:31,060 Sonra da kaçıp gireceksin değil mi? Yok öyle bir şey. 655 00:52:32,620 --> 00:52:34,420 Ben Azra 'ya daha fazla kötülük edemem. 656 00:52:35,240 --> 00:52:38,900 İster benden nefret etsin ister yüzüme bakmasın. Gidip her şeyi anlatacağım. 657 00:52:39,380 --> 00:52:41,140 Bitti. Buraya kadar. 658 00:53:01,450 --> 00:53:02,450 Açar mısın şu kutuyu? 659 00:53:06,630 --> 00:53:07,930 Bana kapıyı aç dedim. 660 00:53:22,630 --> 00:53:24,470 Seni her şeyden çok sevdim ben. 661 00:53:25,530 --> 00:53:26,630 Söylediklerine de inandım. 662 00:53:27,270 --> 00:53:30,050 Ama beni her şeyin dışında tutarak sevmeye çalışmam. 663 00:53:30,620 --> 00:53:34,320 Masum bir oyun olsala buna kendini ikna edip... ...aklı olduğumu savunmam yine 664 00:53:34,320 --> 00:53:38,340 hayatta. Öyle kolay gitmemeliydin Azra. 665 00:53:38,940 --> 00:53:41,440 Masum, iyi niyette bir çabaydım. 666 00:53:41,720 --> 00:53:44,040 Şimdiye kadar anlatmakta zorlandım. 667 00:53:44,560 --> 00:53:46,740 İzlediğim her şeyden üzmemek içindi. 668 00:53:46,940 --> 00:53:50,800 Bütün bunları bildiğin halde... ...sana olan sevgimi sorguladın. 669 00:53:51,940 --> 00:53:53,800 Güvenmeyi neden öğrenemedik biz? 670 00:53:54,100 --> 00:53:56,400 Bu kadar kolay mı vazgeçiyorsun Yüzyıl? 671 00:53:56,680 --> 00:53:58,220 Bu kadar mı sevgilim? 672 00:53:59,880 --> 00:54:01,980 Sen de vazgeçmeyi hiç düşünmedin. 673 00:54:08,540 --> 00:54:12,100 Seni bu kadar çok sevmeyken senden gitmek öyle zor. 674 00:54:14,340 --> 00:54:15,540 İzin ver Mecnun. 675 00:54:16,300 --> 00:54:20,440 Bu kadar şeye atatmışken mutluluğun elimden kayıp gitmesine izin 676 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Bu şimdi. 677 00:54:46,280 --> 00:54:47,280 Kedil maziba. 678 00:55:28,830 --> 00:55:32,290 Abla, benim bugün çok ula gidesim yok. Ben diyorum ki seninle beraber biz biraz 679 00:55:32,290 --> 00:55:33,430 dışarı çıkalım, gezelim. 680 00:55:33,690 --> 00:55:35,790 Ders yok zaten, adım akıldı. Gitmeyeyim ben bugün. 681 00:55:37,730 --> 00:55:38,730 Abla. 682 00:55:43,270 --> 00:55:45,270 Sen hala Kadir 'le olan fotoğrafına mı bakıyorsun? 683 00:55:49,010 --> 00:55:50,150 Hepsini silmiştim. 684 00:55:51,070 --> 00:55:52,230 Bir tek bu kalmış. 685 00:55:53,070 --> 00:55:54,270 Bunu neden silmedin? 686 00:55:54,930 --> 00:55:56,750 Onu hala aklından çıkartamıyorsun değil mi? 687 00:55:57,360 --> 00:55:58,360 Çıkaracağım Arda. 688 00:56:00,280 --> 00:56:01,440 Unutacağım Kadir 'i. 689 00:56:05,000 --> 00:56:06,120 Al hadi al. 690 00:56:07,360 --> 00:56:08,880 Al hadi. 691 00:56:10,840 --> 00:56:11,520 Ben 692 00:56:11,520 --> 00:56:20,360 yapamayacağım. 693 00:56:36,240 --> 00:56:37,240 E ne olacak peki böyle? 694 00:56:39,300 --> 00:56:40,500 Hiç olmayacak. 695 00:56:42,900 --> 00:56:43,900 Bitecek Kadir. 696 00:56:45,500 --> 00:56:46,500 Tamamen bitecek. 697 00:56:51,220 --> 00:56:55,520 Abla. Ya bak ben diyorum ki biz böyle evde oturmayalım, çıkalım dışarı. Ben 698 00:56:55,520 --> 00:56:58,620 böyle nereye götüreyim? Ben seni lunaparka götüreyim. Lunaparka gidelim, 699 00:56:58,620 --> 00:57:02,300 dönme dolabı biliriz. Dönme dolabı döner, bizim de başımız döner. Senin de 700 00:57:02,300 --> 00:57:03,480 beyninden uçar gider. 701 00:57:07,970 --> 00:57:12,110 Başka sefere yapalım ama olur mu? Gizem 'e söz verdim. Onunla buluşup ders 702 00:57:12,110 --> 00:57:14,470 anlatacağız. Ama bir dahaki sefere söz. 703 00:57:15,050 --> 00:57:16,610 Hatta abim Nazra 'ya da gelir. 704 00:57:16,890 --> 00:57:17,990 Çok eğlenirim. 705 00:57:18,270 --> 00:57:19,270 İyi tamam olur. 706 00:57:19,350 --> 00:57:20,350 O zaman Arda ne yapsın? 707 00:57:20,530 --> 00:57:21,229 Kalk lan. 708 00:57:21,230 --> 00:57:22,230 Hadi. 709 00:57:35,440 --> 00:57:37,400 Bak bari herkesi buraya toplarım. 710 00:57:37,660 --> 00:57:39,440 Açamam. Ne demek açamam ya? 711 00:57:40,020 --> 00:57:41,780 Beni burada zorla tutamazsın. 712 00:57:42,340 --> 00:57:43,340 Üzgünüm Cansu. 713 00:57:43,520 --> 00:57:44,540 Ya sen ciddi misin? 714 00:57:45,500 --> 00:57:48,860 Hani beni çok seviyordun? Hani tek düşündüğüm bendim? Hala öyle. 715 00:57:50,380 --> 00:57:52,840 Bu set kayıyla buradan çıkmana izin veremem. 716 00:57:54,940 --> 00:57:55,940 Ne yapacaksın? 717 00:57:57,920 --> 00:57:59,180 Beni de mi öldürüyorsun? 718 00:58:03,050 --> 00:58:04,050 Gel şöyle geç otur. 719 00:58:04,270 --> 00:58:06,170 Açma saçma şeyler dur. Bırak beni. 720 00:58:07,170 --> 00:58:08,069 Cevap ver. 721 00:58:08,070 --> 00:58:09,570 Beni de mi öldüreceksin? Ne yapacaksın? 722 00:58:10,250 --> 00:58:11,650 Saçma sapan düşünmeyi bırak. 723 00:58:11,910 --> 00:58:13,970 O kaydı vermeden burada hiçbir yere çıkamazsın. 724 00:58:14,250 --> 00:58:15,490 Dermiyorum. Dermiysem. 725 00:58:16,490 --> 00:58:18,530 Şimdi son kez söylüyorum. Aç şu kapıyı. 726 00:58:21,870 --> 00:58:24,430 İyi. Tamam ben de polisi arıyorum o zaman. 727 00:58:26,470 --> 00:58:27,470 Ya ne yapıyorsun? 728 00:58:27,690 --> 00:58:28,690 Neredeler? 729 00:59:23,140 --> 00:59:24,260 Azra. Kuzum. 730 00:59:25,440 --> 00:59:26,700 Neyin var ne oldu ya? 731 00:59:28,360 --> 00:59:30,080 Yoksa yine Cenk ile mi bir şey oldu? 732 00:59:32,420 --> 00:59:37,540 Ayrıldık. Kızım ne ayrılması ya? Siz daha yeni nikah günü almaya gitmemiş 733 00:59:37,540 --> 00:59:40,440 miydiniz? Bitti işte. Bitti artık. 734 00:59:40,780 --> 00:59:43,000 Azra. Ne oluyor kızım ya? 735 00:59:44,780 --> 00:59:45,780 Bitti. 736 00:59:46,500 --> 00:59:47,720 Kaybettim ben Cenk 'i. 737 00:59:48,200 --> 00:59:50,520 O ne demekmiş ya? O ne demekmiş? 738 00:59:50,860 --> 00:59:55,380 Allah Allah, nereye kaybediyorsun? Yani sonuçta sizin birbirinizden 739 00:59:55,380 --> 00:59:57,340 kopamayacağınızı biz bile biliyoruz ya. 740 00:59:57,720 --> 00:59:58,880 Nereden çıktı şimdi o? 741 00:59:59,340 --> 01:00:01,480 Allah Allah, sakin lütfen. 742 01:00:03,060 --> 01:00:04,720 Çok kırıldım ona ya. 743 01:00:06,680 --> 01:00:08,800 Ya ne desem inanmadı bana. 744 01:00:09,580 --> 01:00:12,340 Güvenmedi ya, bizim bu güvensizlikle mi evleneceksek? 745 01:00:12,840 --> 01:00:15,600 Kızım, sana bir anlatsana ne oluyor, ne bitiyor? 746 01:00:16,000 --> 01:00:20,200 Öyle hemen kestirilip atılmaz bu işler. Enginar sapı mı bu? Ya neyi anlatayım? 747 01:00:20,220 --> 01:00:21,220 Hep neyi anlatayım? 748 01:00:21,580 --> 01:00:25,460 Miras meselesi geldi. Geldi, döndü, dolaştı yine beni buldu. 749 01:00:25,900 --> 01:00:28,520 Yine mi miras meselesi? Ya Allah Allah! 750 01:00:29,200 --> 01:00:30,720 Nereden gitsin bu yine ya? 751 01:00:31,740 --> 01:00:33,560 Geldi bir sürü soru sordu bana. 752 01:00:34,520 --> 01:00:39,480 Ya nasıl inanır bunda ya? Nasıl inanır? Benim o mirası kabul edebileceğimi nasıl 753 01:00:39,480 --> 01:00:44,640 inanır? Aklım almıyor. Anlaşılan o ki birileri gelmiş... ...Cenk 'in aklını 754 01:00:44,640 --> 01:00:48,570 karıştırmış. Zaten nikah harifesinde birileri böyle bir kıl çıkartmasa 755 01:00:48,570 --> 01:00:49,570 şaşakalırdım zaten. 756 01:00:49,810 --> 01:00:50,729 Ya tabii canım. 757 01:00:50,730 --> 01:00:54,010 Ya ayrıca bu konunun muhatabı sen değilsin ki Feride Hanım. 758 01:00:54,250 --> 01:00:57,550 Ya sen üzülme ne olur bak o cevabını verir herkesine. 759 01:00:57,930 --> 01:00:59,290 Üzme kuzum kendini. 760 01:00:59,570 --> 01:01:03,970 Bak ne kadar doğru söylüyorsun Mine. Ya birbirinizin üstüne bu kadar gitmeyin 761 01:01:03,970 --> 01:01:07,110 ya. Evlilik öncesi böyle ufak tefek şeyler zaten olur. 762 01:01:07,590 --> 01:01:13,070 Hem Cenk boş mu duracak ya? O da gider babaannesine sorar soruşturur. Feride 763 01:01:13,070 --> 01:01:14,210 Hanım da izahatini yapar. 764 01:01:14,760 --> 01:01:20,120 Her şey olur bir daha kızım. Allah Allah. Hem en çok nikah öncesi çiftler 765 01:01:20,120 --> 01:01:22,240 birbirinin kalbini kırarmış ya. Öyle değil mi Mine? 766 01:01:22,480 --> 01:01:28,680 Tabii. Tabii ki. Yani kırık istatistikler var ya. Nikah öncesi kavga 767 01:01:28,680 --> 01:01:31,740 oranı o kadar yüksek ki. Sen şey yapma ha. 768 01:01:31,960 --> 01:01:34,920 Ya tamam ne olur bakın beni sakinleştirmeye çalışmayın artık. 769 01:01:35,300 --> 01:01:39,720 Bitti her şey bitti. Ayrıca bu mesele çok büyük bir mesele. Ben artık çok 770 01:01:39,720 --> 01:01:41,520 yorulmaya başladım bu mirastan. 771 01:01:43,440 --> 01:01:44,440 Kaldıramıyorum artık. 772 01:01:46,560 --> 01:01:48,640 Ayrıca ben istifa etmek istiyorum. 773 01:01:49,300 --> 01:01:50,820 Burada daha fazla çalışamam. 774 01:01:51,460 --> 01:01:54,040 Çalıştığım sürece daha da suçlu bir duruma düşeceğim çünkü. 775 01:01:54,380 --> 01:01:55,380 Ne diyorsun sen? 776 01:01:56,060 --> 01:01:59,540 Duymamış olayım. Evet ya. Bir saçmalama Allah aşkına. 777 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 Büyütme bir ya. 778 01:02:01,960 --> 01:02:04,960 Kızım, cahil cahil böyle kararlar alınmaz. 779 01:02:05,260 --> 01:02:08,220 Şimdi sen üzgünsün ya. Her şeyi atlatıvermek istiyorsun. 780 01:02:08,500 --> 01:02:09,500 Ondan oluyor böyle. 781 01:02:10,030 --> 01:02:13,210 Sen bir sakin ol. Şöyle bir sakinleş. Bir kendini dinle bakalım. 782 01:02:13,450 --> 01:02:15,090 Sonra yine konuşuruz. Olur mu? 783 01:02:15,690 --> 01:02:17,710 Olur tabii Şef. Olmaz mı ya? 784 01:02:18,090 --> 01:02:19,710 Sen onun öyle dediğine bakma. 785 01:02:19,970 --> 01:02:23,730 Sen gel bakayım benim şöyle böğrüme böğrüme bir hönkür. Gel bir içini dök. 786 01:02:23,990 --> 01:02:24,990 Gel gel. 787 01:02:25,590 --> 01:02:26,590 Kuzum benim. 788 01:02:26,650 --> 01:02:30,130 İstifam istifam. Duymak istemiyorum senden böyle şeyler ben. Allah Allah. 789 01:02:30,530 --> 01:02:31,890 Bak ne yapalım biliyor musun? 790 01:02:32,110 --> 01:02:36,950 Sen şimdi doğruca bir eve git. Şöyle bir uzan. Şöyle bir kendini dinle. 791 01:02:37,210 --> 01:02:39,710 Değil mi kızım? Her şey olacağına varır. 792 01:02:40,030 --> 01:02:44,390 Hem Rabbim devasız dert verir mi adama... ...öyle ben oynamıyorum diye 793 01:02:44,390 --> 01:02:45,069 gitmek yok. 794 01:02:45,070 --> 01:02:45,868 Hadi bakayım. 795 01:02:45,870 --> 01:02:48,450 Çok katıldım şu an. Bak Siyah yine haklı. 796 01:02:48,790 --> 01:02:50,370 Hadi üzülme kuzum benim. 797 01:02:59,170 --> 01:03:02,250 Ne böyle şeyler yapmaya sen mecbettin Cansu 'yla? 798 01:03:02,470 --> 01:03:04,750 Bak biz bu hale gelmemeliydik. 799 01:03:05,270 --> 01:03:06,350 Alayngöl olamayacaksın. 800 01:03:06,910 --> 01:03:09,250 İstediğin kadar tut beni burada istersen öldürürüm. 801 01:03:11,400 --> 01:03:14,100 Ben kızımı öldürecek biri değilim. 802 01:03:15,040 --> 01:03:17,240 Sen tam bir hayal kırıklığısın. 803 01:03:17,940 --> 01:03:21,280 Annem haklıymış. Sen bence kötü adamın tekisin. 804 01:03:23,760 --> 01:03:27,260 Gözünü bile kırpmadan kızını burada öldürebilecek kadar acımasızsın. 805 01:03:30,660 --> 01:03:32,180 Bunların hiçbiri olmayacak. 806 01:03:32,900 --> 01:03:34,160 Cezanı çekeceksin. 807 01:03:34,420 --> 01:03:35,740 Neden biliyor musun? 808 01:03:37,100 --> 01:03:40,000 Çünkü kaydın kopyası Azra 'nın bilgisayarında. 809 01:03:40,810 --> 01:03:41,950 Şu an farkında değil. 810 01:03:42,450 --> 01:03:44,070 Ama mutlaka bulacak onu. 811 01:03:44,770 --> 01:03:46,890 Sen de önünde sonunda cezanı çekeceksin. 812 01:03:48,610 --> 01:03:50,050 Ya haklı oynuyorsun. 813 01:03:50,290 --> 01:03:54,130 Böyle davranarak beni teslim olmaya ikna etmeye çalışıyorsun. 814 01:03:55,210 --> 01:03:57,370 Adran o kaydı asla dinlemeyecek. 815 01:03:58,730 --> 01:04:03,610 Düşüne uğraşma. Kayıt Adran 'ın bilgisayarında. İster inen ister inen 816 01:04:03,610 --> 01:04:06,310 değil. Adran mutlaka onu bulacak ve dinleyecek. 817 01:04:06,590 --> 01:04:08,050 Onun sonuna geldin. 818 01:04:09,470 --> 01:04:12,490 İçemeyeceksin. Bu başka şeyler yapmaya mecbur etme. 819 01:04:15,090 --> 01:04:16,090 Halil 'im. 820 01:04:17,870 --> 01:04:18,970 Ne yaparsın? 821 01:04:20,890 --> 01:04:23,490 Azra asla o kaydın ne olduğunu bilmeyecek. 822 01:04:24,590 --> 01:04:25,590 Ne yapıyorsun? 823 01:04:25,870 --> 01:04:26,870 Ne yapıyorsun? Kimi arıyorsun? 824 01:05:08,430 --> 01:05:10,510 Mutfağa geçeyim. Sen de git eve bin ben. Tamam mı? 825 01:05:10,970 --> 01:05:11,970 Tamam. 826 01:05:17,830 --> 01:05:18,870 Efendim Burhan amca. 827 01:05:19,190 --> 01:05:20,310 Azra kızım nasılsın? 828 01:05:21,410 --> 01:05:22,410 İyiyim. 829 01:05:22,670 --> 01:05:24,430 İyiyim. Sağ ol. Sen de. Sağ ol kızım. 830 01:05:24,850 --> 01:05:25,850 Ben de iyiyim. 831 01:05:27,330 --> 01:05:28,870 Senden bir şey rica edecektim kızım. 832 01:05:31,310 --> 01:05:35,170 Cansu biraz fenalaştı. Böyle bir baygınlık gibi bir şey geçirdi. 833 01:05:35,840 --> 01:05:36,980 Annesiyle tartışmış da. 834 01:05:37,280 --> 01:05:39,300 Nasıl yani? Ne demek baygınlık geçirdi? 835 01:05:40,780 --> 01:05:42,720 Ne oldu ki? Beni hiç aramadı. 836 01:05:43,600 --> 01:05:44,600 Bilemiyorum kızım. 837 01:05:45,140 --> 01:05:46,600 Dumlu 'ya da haber veremiyorum. 838 01:05:47,240 --> 01:05:48,940 Cansu görmek istemiyor annesini. 839 01:05:49,880 --> 01:05:51,920 Aklıma yakın olarak bir tek sen geldin. 840 01:05:52,580 --> 01:05:54,500 Rica etsem buraya gelebilir miyim? 841 01:05:54,860 --> 01:05:59,480 Tabii ki hemen geliyorum. Bana adresi verin. Hemen bir taksiye atlayıp 842 01:05:59,480 --> 01:06:00,480 geliyorum. Tamam. 843 01:06:00,980 --> 01:06:04,800 Ben sana konumu gönderirim. Daha rahat bulursun. Tamam kızım. 844 01:06:05,290 --> 01:06:06,690 Tamam. Tamam çıkıyorum şimdi. 845 01:06:06,930 --> 01:06:07,930 Tamam. 846 01:06:08,030 --> 01:06:09,050 Hemen gönderin. 847 01:06:14,750 --> 01:06:16,490 O odaları hep değiştirin. 848 01:06:16,990 --> 01:06:20,210 Yıkansın öyle çıksın yukarı. O matadakileri de. Tamam mı? 849 01:06:23,370 --> 01:06:24,370 Azra. 850 01:06:25,050 --> 01:06:26,050 Nereye böyle? 851 01:06:28,190 --> 01:06:29,510 Ne oldu nereye gidiyorsun? 852 01:06:29,990 --> 01:06:31,450 Çıkıyorum ben şefin haberi var. 853 01:06:32,210 --> 01:06:33,210 Ağlamış gibisin. 854 01:06:34,760 --> 01:06:36,160 Yine başına bir şeyler mi geldi? 855 01:06:36,540 --> 01:06:39,260 Sumru. İzin verirsen bir yere yetişmem lazım. 856 01:06:40,540 --> 01:06:41,540 Azra. 857 01:06:43,140 --> 01:06:45,120 Git git. Git diyecektim. 858 01:06:45,420 --> 01:06:46,720 Hatta hiç gelme. 859 01:06:47,300 --> 01:06:49,620 Yani. İşler karıştı tabii değil mi? 860 01:06:50,360 --> 01:06:52,680 Çelen ailesi gerçekleri öğrendi. 861 01:06:52,920 --> 01:06:54,500 Cenk de öğrendi. 862 01:06:55,460 --> 01:07:00,020 Ama sorun değil. Sen Feride Çelen 'in koruyucu kanatları altına girersin. 863 01:07:00,020 --> 01:07:01,300 edersin. Yırtarsın yine yani. 864 01:07:03,660 --> 01:07:04,660 Tabi ya. 865 01:07:05,420 --> 01:07:09,820 Tabi anlamalıydım. Sen gittin konuştun Cenk 'le sen kafasını karıştırdın. 866 01:07:10,060 --> 01:07:13,480 Tabi elinde başka bir kos kalmadı bizi ayırmak için son anda gittin kafasını 867 01:07:13,480 --> 01:07:18,640 karıştırdın. Yoo ben bir şey yapmadım. Her şeyi Feride Çelen 'le sen yaptın. 868 01:07:18,960 --> 01:07:23,640 Planladınız. Ben sadece Cenk 'e söyledim. Gözünü açtım ve gerçekleri 869 01:07:23,640 --> 01:07:24,558 sağladım o kadar. 870 01:07:24,560 --> 01:07:26,840 Sonra o gerçeğin altında bir kötülük yok. 871 01:07:27,880 --> 01:07:32,100 Sen yine kendi yaptığınla kalacaksın. Ayrıca şunu da söyleyeyim. Eğer biz Cenk 872 01:07:32,100 --> 01:07:34,120 'le ayrılırsak bu senin sayende olmayacak. 873 01:07:34,360 --> 01:07:39,240 Ben niye ayrılmanızı isteyeyim ki? Git evlen. Evlen ve mutlu ol. 874 01:07:39,500 --> 01:07:42,420 Ama herkes gerçekleri bilir. Öyle mi? 875 01:07:43,760 --> 01:07:47,840 Gerçekleri konuşmak istiyorsun yani. Tamam o zaman Fatma 'yı konuşalım. Fatma 876 01:07:47,840 --> 01:07:49,100 serbest bırakılmış biliyor musun? 877 01:07:49,760 --> 01:07:50,820 Dışarıdaymış şu anda. 878 01:07:51,780 --> 01:07:53,700 Ortalığı karıştırırım diyorsun yani. 879 01:07:54,860 --> 01:07:55,860 İyi tamam. 880 01:07:56,140 --> 01:07:57,200 Madem serbest. 881 01:07:57,800 --> 01:07:59,460 Gitsin aleyhime ifade versin. 882 01:08:00,160 --> 01:08:05,080 Yalnız unutma beni yakarken sevgili kız kardeşin Cansu 'yu da yakarsın. Ben 883 01:08:05,080 --> 01:08:07,260 zaten bugüne kadar sustuysam Cansu yüzünden. 884 01:08:07,800 --> 01:08:09,840 Onun başına bir şey gelmesin diye. 885 01:08:10,860 --> 01:08:12,820 Sana acılığından falan değil yani. 886 01:08:13,100 --> 01:08:17,220 Ama eğer biraz daha damarıma basarsam bu sefer gözünün yaşına falan bakmam 887 01:08:17,220 --> 01:08:18,220 haberin olsun. 888 01:08:18,800 --> 01:08:21,560 Bence sen benimle uğraşacağına kendi dertlerinle uğraş. 889 01:08:22,180 --> 01:08:24,439 Bir kere Cansu 'yla barıştım ben tamam mı? 890 01:08:25,180 --> 01:08:27,340 Dün gece gelip evinde kaldın. 891 01:08:27,560 --> 01:08:28,880 Annesiyle kaldı Cansu. 892 01:08:31,740 --> 01:08:32,740 Barıştınız. 893 01:08:33,120 --> 01:08:34,120 İyi o zaman. 894 01:08:34,439 --> 01:08:35,960 Cansu 'nun morali falan da iyidir. 895 01:08:36,979 --> 01:08:37,979 Evet iyi. 896 01:08:38,840 --> 01:08:41,399 Bugün akşam da gelecek hatta. Niye ki? 897 01:08:43,040 --> 01:08:47,060 Cansu biraz fenalaştı. Böyle bir baygınlık gibi bir şey geçirdi. 898 01:08:47,600 --> 01:08:48,859 Annesiyle tartışmış da. 899 01:08:49,399 --> 01:08:50,920 Sumru 'ya da haber veremiyorum. 900 01:08:51,560 --> 01:08:53,180 Cansu görmek istemiyor annesini. 901 01:08:53,720 --> 01:08:54,779 Sumru biliyor musun? 902 01:08:56,109 --> 01:08:57,770 Sana gerçekten çok üzülüyorum. 903 01:08:58,890 --> 01:09:02,290 Her zaman yaptıkların yanına kalacak sanıyorsun ama kalmayacak. 904 01:09:04,630 --> 01:09:06,649 Yine büyük büyük laflar. 905 01:09:07,130 --> 01:09:08,790 Büyük büyük laflar. 906 01:09:09,050 --> 01:09:13,229 Git git git. Kime ne kadar miras kalmış onu araştır sen. 907 01:09:14,870 --> 01:09:15,870 Kala. 908 01:09:20,410 --> 01:09:23,370 Kız kardeşin mirasdan geliyor. 909 01:09:24,010 --> 01:09:26,830 Bak lütfen bana zarar verme. Onun hiçbir suçu yok. 910 01:09:27,069 --> 01:09:28,290 Beni zorlama demiştin. 911 01:09:29,189 --> 01:09:30,430 Necmi kaldı. 912 01:09:31,890 --> 01:09:33,130 Yalan söyledim. 913 01:09:33,750 --> 01:09:35,750 Azra 'nın kaydı kopyası falan yok. 914 01:09:36,229 --> 01:09:40,050 Seni korkutmak için öyle söyledim. Onu birazdan öğreneceğiz. 915 01:09:41,850 --> 01:09:43,830 Sen gerçekten aklını kaçırmasın. 916 01:09:45,010 --> 01:09:47,410 Azra 'nın gerçekten hiçbir şeyden haberi yok diyorum. 917 01:09:47,830 --> 01:09:49,529 Lütfen ara gelmesin. 918 01:09:50,970 --> 01:09:51,990 Çok geç. 919 01:09:52,590 --> 01:09:54,410 Artık hiçbir şeyi şansa bırakamıyorum. 920 01:09:56,030 --> 01:09:57,030 Tamam. 921 01:09:58,110 --> 01:10:00,350 Tamam. Peki o zaman bunu al. 922 01:10:01,750 --> 01:10:04,650 İstersen yok et. İstersen kaçıp git. 923 01:10:07,170 --> 01:10:09,350 Gerçekten hiç kimseye hiçbir şey söylemeyeceğim. 924 01:10:10,090 --> 01:10:11,990 Bütün bu olanları unutacağım tamam mı? 925 01:10:14,790 --> 01:10:16,370 Şimdi bırak beni gideyim. 926 01:10:23,280 --> 01:10:27,060 Sana artık güvenemem. Bunu bana vermenin hiçbir anlamı yok. 927 01:10:27,580 --> 01:10:32,580 Çünkü... ...Azra 'nın bilgisayarındaki kayıt duruyor. Ya yalan söyledim 928 01:10:32,620 --> 01:10:33,620 Niye anlamıyorsun? 929 01:10:34,320 --> 01:10:36,860 Kız kardeşini korumak istediğini biliyorum. 930 01:10:37,140 --> 01:10:38,320 Pardon dayım. 931 01:10:38,800 --> 01:10:40,940 Ama boşuna uğraşma. 932 01:10:41,140 --> 01:10:42,700 Bu çoktan yola çıktı. 933 01:10:54,860 --> 01:10:57,280 Nerede o kızını her şeyden çok seven babam? 934 01:10:58,260 --> 01:11:01,040 Benim için her şeyi yapacak olan baba nerede? 935 01:11:02,180 --> 01:11:04,780 Her şeyden feragat edebilecek Burhan nerede? 936 01:11:06,580 --> 01:11:11,400 Azayla Mert 'i seven, onları koruyan, kollayan adam nerede? Nereye gitti? 937 01:11:11,840 --> 01:11:14,180 Bu noktaya gelmemek için sana yalvardım. 938 01:11:14,920 --> 01:11:18,560 Senin bir sözünle her şeyi geride bırakabilirdim. 939 01:11:19,180 --> 01:11:23,400 Seninle tertemiz yepyeni bir hayata başlayabiliriz. 940 01:11:25,060 --> 01:11:27,260 Senden içeride tek bir şansısı dedim. 941 01:11:29,620 --> 01:11:30,840 Beni dinlemedin. 942 01:11:33,660 --> 01:11:35,340 Kemal amca yanlışlıkla ölmüştü. 943 01:11:35,960 --> 01:11:37,380 Şimdi sıra Azra'da mı? 944 01:11:38,120 --> 01:11:40,260 Tamam. Hemen beni öldür. 945 01:11:40,600 --> 01:11:43,140 Nasıl olsa benden başka bilen kimse yok ki. Beni öldür. 946 01:11:43,700 --> 01:11:47,120 Ben senden de korkmuyorum. Ölümden de korkmuyorum anladın mı? 947 01:11:47,540 --> 01:11:49,180 Öldür beni bitsin gitsin. 948 01:12:03,080 --> 01:12:04,740 Çok bekletelim değil mi? Yok önemli değil. 949 01:12:09,220 --> 01:12:10,220 Melis. 950 01:12:11,260 --> 01:12:12,260 Melis. 951 01:12:17,760 --> 01:12:18,880 Ne var Kadir? 952 01:12:20,560 --> 01:12:21,560 Konuşabilir miyiz? 953 01:12:23,020 --> 01:12:24,020 Pardon? 954 01:12:24,740 --> 01:12:25,820 Ne konuşacağız? 955 01:12:26,120 --> 01:12:28,200 Kadir sen biraz arsız mısın acaba? 956 01:12:29,420 --> 01:12:31,880 Ne yapmaya çalışıyorsun? Ben anlamıyorum ki. 957 01:12:32,680 --> 01:12:34,420 Hem senin ne işin var hala burada? 958 01:12:34,940 --> 01:12:38,980 Niye gitmiyorsun? Niye buradasın? Ne işin var senin benim peşimde? 959 01:12:39,380 --> 01:12:41,380 Bir git ya. Bir defol git ya. 960 01:12:41,960 --> 01:12:43,860 Şehirden git. Ülkeden git hatta sen. 961 01:12:45,320 --> 01:12:46,320 Demedim. 962 01:12:47,640 --> 01:12:48,740 Yapamadım işte. Olmadı. 963 01:12:49,540 --> 01:12:50,640 Bana ne bundan? 964 01:12:51,480 --> 01:12:52,580 Bana ne senden? 965 01:12:57,520 --> 01:13:02,060 Ben gitmeyeceğim. O yüzden konuşmak istedim seninle. 966 01:13:02,600 --> 01:13:06,080 Ben seni bırakmayacağım. Senden vazgeçmeyeceğim. Kendimi affettirmek 967 01:13:06,080 --> 01:13:09,100 elimden ne geliyorsa yapacağım. Sana da abine de affettireceğim kendimi. 968 01:13:11,780 --> 01:13:12,940 Öyle mi Tüh? 969 01:13:13,180 --> 01:13:14,940 Görüyor musun? Çok mahcup oldum şimdi. 970 01:13:16,340 --> 01:13:18,840 Çok gurur duydum. Çok onurlandım. 971 01:13:19,160 --> 01:13:24,040 Neyse. Yapma böyle. Ne olur saçmalama. Sen saçmalama. Ay dalga mı geçiyorsun 972 01:13:24,040 --> 01:13:28,660 benimle? Val geçmiyormuş. Çok da umurumdaydı. Val geçiyormuşsun, val 973 01:13:28,660 --> 01:13:31,600 geçmiyormuşsun. Bak kendi kendine gelin güven olma Kadir. 974 01:13:32,520 --> 01:13:35,140 Bu saatten sonra benim artık seninle işim olmaz. 975 01:13:36,500 --> 01:13:38,740 Bu saatten sonra geçti bitti artık. 976 01:13:42,640 --> 01:13:44,660 Şimdi çekil git karşımdan hadi. 977 01:13:50,060 --> 01:13:52,380 Ne bakıyorsun Kadir çekilsene. 978 01:13:54,720 --> 01:13:56,380 Ben sana bulacağımı dedim. 979 01:13:57,800 --> 01:13:59,420 Sen ne yaparsan yap. 980 01:14:01,230 --> 01:14:02,890 Ben senden asla vazgeçmedim. 981 01:14:16,870 --> 01:14:18,990 Bu çocuk bana Mecnun olmuş. 982 01:14:19,690 --> 01:14:21,250 Söylediği şeylere baktın mı? 983 01:14:24,490 --> 01:14:26,210 Ne Mecnun 'u ya? 984 01:14:27,110 --> 01:14:28,610 Birden kalbimden yedin. 985 01:14:29,190 --> 01:14:33,330 Yani bana pek öyle gelmedi. Ama sen de bayağı iyi yaptın. 986 01:14:33,590 --> 01:14:35,250 Sürünsün biraz. Hak ettik Adil bunu. 987 01:14:47,770 --> 01:14:48,770 Gel. 988 01:14:50,830 --> 01:14:52,070 Tamam ben seni arayayım sonra. 989 01:14:59,050 --> 01:15:01,890 Konuyla alakalı konuşacaktım da. Buyurun ne buldunuz? 990 01:15:02,170 --> 01:15:06,450 Faruk Cetin elektrik firmasında çalışmış ve kendi ifteyle bu firmadan ayrılmış. 991 01:15:07,250 --> 01:15:08,330 Kendi ifteyle? 992 01:15:08,590 --> 01:15:11,070 Evet. Bununla da sınırlı değil tabii. 993 01:15:11,450 --> 01:15:13,790 Ev veliyatında ufak tefek problemler var. 994 01:15:14,070 --> 01:15:16,230 Çok da temiz birisi olduğunu söyleyemem. 995 01:15:16,910 --> 01:15:20,790 Hangi konuda tahkikat yaptırdığınızı bilmiyorum ancak şüphenizle haklıyım. 996 01:15:21,110 --> 01:15:24,170 Ne buldunuz ev veliyatıyla ilgili? Yani ne yapmış? 997 01:15:24,450 --> 01:15:26,030 Bir dönem cezaevinde kalmış. 998 01:15:26,930 --> 01:15:29,640 Hırsızlık. Yankesecilik gibi adil suçlardan. 999 01:15:30,320 --> 01:15:32,700 Tuhaf bir şekilde de kitaplara ilgisi varmış. 1000 01:15:33,040 --> 01:15:34,640 Enter Faruk diye bilindirmiş. 1001 01:15:35,700 --> 01:15:39,400 Peki ne zaman çıkmış cezaevinden? Geçen yılı ihalden terk edilmiş. 1002 01:15:40,740 --> 01:15:41,740 Öyle mi? 1003 01:15:43,420 --> 01:15:47,920 Ben sizin için hangi cezaevi olduğunu, giriş çıkış tarihlerini tek tek not 1004 01:15:47,920 --> 01:15:48,920 aldım. 1005 01:15:53,940 --> 01:15:55,360 Bilgi sağlam yetenmiş. 1006 01:15:55,720 --> 01:15:56,720 Güvenebilirsiniz bu arada. 1007 01:15:56,970 --> 01:15:58,510 Çok teşekkür ederim, iyi bir iş çıkardın. 1008 01:15:58,810 --> 01:15:59,810 Rica ederim. 1009 01:16:00,910 --> 01:16:02,770 Benlikli durum yoksa? Hayır, sağ ol. 1010 01:16:19,590 --> 01:16:21,510 Pardon, biraz daha hızlı gidebilir miyiz acaba? 1011 01:16:21,830 --> 01:16:23,210 Elimden geleni yapıyorum abla. 1012 01:16:36,150 --> 01:16:38,370 Cenk. Aldınız mı kağıt tarihini? 1013 01:16:42,090 --> 01:16:43,570 Kurbandan sonra alsaydınız. 1014 01:16:43,770 --> 01:16:45,710 Hemen yapalım düğünü alalım kızı. 1015 01:16:48,050 --> 01:16:49,050 Babaanne. 1016 01:16:50,770 --> 01:16:52,950 Şey. Ne oldu Cenk? 1017 01:16:53,810 --> 01:16:55,130 Tarihte bir sorun mu çıktı? 1018 01:16:55,370 --> 01:16:57,070 Yok sorun tarihte değil ya. 1019 01:16:58,150 --> 01:16:59,150 Ne oldu? 1020 01:16:59,890 --> 01:17:00,890 Ne peki? 1021 01:17:01,950 --> 01:17:02,950 Sorun biz. 1022 01:17:02,970 --> 01:17:03,970 Biz mi? 1023 01:17:04,970 --> 01:17:06,210 Azra 'yla mı bir şey oldu? 1024 01:17:07,750 --> 01:17:11,090 Ya oğlum ne oldu söylesene. 1025 01:17:17,270 --> 01:17:18,710 Sen gelsene. 1026 01:17:31,940 --> 01:17:35,440 Cansu, Cansu. Boşuna uğraşma. O pencereler demirli. 1027 01:17:35,860 --> 01:17:37,280 Ben nefret ediyorum. 1028 01:17:37,680 --> 01:17:40,880 Benim kılın olduğum için kendimden nefret ediyorum. Duydun mu? 1029 01:17:41,960 --> 01:17:45,540 Bırak beni. Bırak gideceğim artık. Bırak beni. Bırak gideceğim. Bırak. 1030 01:18:06,000 --> 01:18:08,420 Böyle susup oturmakta bir şey elde edemeyiz Cenk. 1031 01:18:08,700 --> 01:18:12,080 Sen bana neler olduğunu anlat... ...birlikte çözelim. 1032 01:18:13,840 --> 01:18:14,840 Babaanne. 1033 01:18:22,220 --> 01:18:25,440 Biz... ...Azra ile ayrıldık. 1034 01:18:26,100 --> 01:18:32,280 Ne? Daha doğrusu... Oğlum... 1035 01:18:34,750 --> 01:18:37,170 Düğün öncesi olur böyle tartışmalar. 1036 01:18:38,050 --> 01:18:39,910 Yok babaanne bu öyle bir şey değil ya. 1037 01:18:40,630 --> 01:18:41,670 Nasıl öyle bir şey? 1038 01:18:42,110 --> 01:18:43,570 Başka ne sorun olabilir ki? 1039 01:18:45,330 --> 01:18:46,330 Streslendir. 1040 01:18:47,030 --> 01:18:49,850 Genelde olur böyle şeyler. Sonra da tatlıya bağlanır. 1041 01:18:50,350 --> 01:18:51,790 Anne yok stres falan değil. 1042 01:18:52,110 --> 01:18:53,190 Bayağı ciddi bir konu. 1043 01:18:55,910 --> 01:18:56,910 Anlayamadım. 1044 01:19:03,880 --> 01:19:05,300 Vasiyetname 'ni gördüm babaanne. 1045 01:19:10,380 --> 01:19:11,380 Vasiyetname mi? 1046 01:19:12,660 --> 01:19:13,660 Evet. 1047 01:19:14,100 --> 01:19:15,660 Senin yazdığın vasiyetname. 1048 01:19:16,240 --> 01:19:19,100 Nerede gördüm? Nasıl gördüm? 1049 01:19:20,120 --> 01:19:21,700 Basbayağı gördüm işte babaanne. 1050 01:19:22,880 --> 01:19:26,060 Vasiyetname 'nin iki şartla... ...bizim Azra ile evliliğimize bağlanmış. 1051 01:19:26,560 --> 01:19:29,180 Yani çok çok öncesinden... ...düşünülmüş bir şey. 1052 01:19:30,000 --> 01:19:31,740 Bayağı notelonaylı bir şeydi. 1053 01:19:33,580 --> 01:19:38,900 Ve sen de Azra 'nın karşısına geçip sorguladın. Öyle mi? 1054 01:19:40,000 --> 01:19:41,000 Mesele bu mu? 1055 01:19:41,720 --> 01:19:46,440 Sormak hakkın değil mi babaanne? Elbette hakkın. Ama gelip benimle konuşmalıydın 1056 01:19:46,440 --> 01:19:47,440 önce. 1057 01:19:48,300 --> 01:19:53,060 Ayrıca sen nereden gördün benim bu siyetnamemi? Kasamda kilitliydi. 1058 01:19:54,300 --> 01:19:57,000 Gördüm işte babaanne. Bunun şu an için bir önemi yok. 1059 01:19:58,580 --> 01:19:59,660 Benim için var. 1060 01:20:00,660 --> 01:20:02,840 Babaanne nasıl öğrendim daha sonra konuşalım mı? 1061 01:20:03,200 --> 01:20:06,280 Şu an daha önemli bir şey var. Bu vasiyetname gerçeğini öğrenmek istiyorum 1062 01:20:06,280 --> 01:20:07,280 artık. 1063 01:20:08,020 --> 01:20:11,680 Kararımı mı sorguluyorsun sen? Ben senin kararını sorgulayamam babaanne. 1064 01:20:13,200 --> 01:20:17,520 Ama... ...bunun çok çok önceden planlanması beni rahatsız ediyor ve bir 1065 01:20:17,520 --> 01:20:18,520 ihtiyacım var şu an. 1066 01:20:19,220 --> 01:20:20,220 Tamam. 1067 01:20:21,600 --> 01:20:27,660 Ben... ...Azra 'ya miratımı bırakıyorum dediğimde... ...sizin evliliğinizi 1068 01:20:27,660 --> 01:20:28,660 planlamamıştım. 1069 01:20:29,600 --> 01:20:32,260 Böyle bir şartım olsaydı o zaman söylerdim. 1070 01:20:32,800 --> 01:20:37,540 Ama bu miras konusu seni hala rahatsız ediyorsa başka. 1071 01:20:40,380 --> 01:20:42,340 Babaannem miras benim umurumda değil. 1072 01:20:42,920 --> 01:20:46,300 Gerçekten kime ne bırakıyorsun ben bununla ilgilenmiyorum. İster her şeyi 1073 01:20:46,300 --> 01:20:47,840 bırak ister hiçbir şeyi bırakma. 1074 01:20:48,220 --> 01:20:49,380 Gerçekten ilgilenmiyorum. 1075 01:20:49,640 --> 01:20:53,400 Ben senin sayende zaten kendimi tanımayı öğrendim. Nasıl ayakta kalmam 1076 01:20:53,400 --> 01:20:57,200 gerektiğini öğrendim. Güçlü olduğumu öğrendim. Bana bırakabileceğinin değerli 1077 01:20:57,200 --> 01:20:58,360 miras bu zaten benim için. 1078 01:20:58,660 --> 01:21:00,700 Ne güzel işte ne mutlu bana. 1079 01:21:01,790 --> 01:21:04,570 Sorun ne o halde? Sorun ne biliyor musun babaanne? 1080 01:21:05,290 --> 01:21:07,590 Sorun Azra 'nın hala bana güvenmiyor olması. 1081 01:21:07,970 --> 01:21:10,450 Gerçekleri hala bana söyleyecek kadar güvenmiyor olması. 1082 01:21:11,070 --> 01:21:15,210 Ona miras sorduğumda böyle bir oyun dedi. Böyle bir miras yok ortada dedi. 1083 01:21:15,550 --> 01:21:19,550 Ama bir bakıyorum noter onaylı resmi bir vasiyet var ortada. 1084 01:21:21,370 --> 01:21:25,730 Bir şeyleri saklama benden dedim. Her şeyi anlat bana dedim. Ama hala Azra 1085 01:21:25,730 --> 01:21:28,770 bildiği benim bilmediğim şeyler ortaya çıkıyor. Bu da beni şüpheye düşürüyor. 1086 01:21:29,030 --> 01:21:30,330 O da tabii beni... 1087 01:21:30,750 --> 01:21:32,030 Güvensizlik de suçluyor. 1088 01:21:32,290 --> 01:21:35,730 Haklı. O haklı ama ben de haklıyım işte. 1089 01:21:37,370 --> 01:21:40,610 Azra 'nın gerçekten hiçbir suçu yok Cenk. 1090 01:21:40,970 --> 01:21:45,150 Babaanne ben imkansız bir şey istemiyorum ki. Çok basit bir şey 1091 01:21:46,330 --> 01:21:50,250 Birbirimize karşı şeffaf olalım, bir olalım, her şey beraber göğüs gerelim 1092 01:21:50,250 --> 01:21:54,070 istiyorum ama olmuyor. Yani çabalıyorum gerçekten olmuyor. Onu anlamaya 1093 01:21:54,070 --> 01:21:56,390 çalışıyorum. Kendime onu anlatmaya çalışıyorum. 1094 01:21:57,550 --> 01:22:01,310 O kadar çabalıyorum ki olmuyor. Sanki aramızda bir camdan duvar var sanki. Ne 1095 01:22:01,310 --> 01:22:05,910 zaman ona yaklaşmaya kalksam duvara çarpıyorum, yaralanıyorum, kalbim 1096 01:22:05,970 --> 01:22:07,510 Gerçekten yoruldum babaanne ben artık. 1097 01:22:07,850 --> 01:22:09,030 Gerçekten yoruldum ya. 1098 01:22:10,910 --> 01:22:17,890 Belki de en iyisi... Ah 1099 01:22:17,890 --> 01:22:19,010 benim sağım. 1100 01:22:19,310 --> 01:22:21,330 Aşktan gözü kör olmuş oğlum. 1101 01:22:21,570 --> 01:22:22,570 Güzel oğlum. 1102 01:22:24,250 --> 01:22:26,950 İki insanın birbirine güvenmesi. 1103 01:22:27,420 --> 01:22:29,020 Ruhlarının birleşmesi. 1104 01:22:29,620 --> 01:22:34,140 Kendilerine bile gösteremedikleri korkuları, acıları birbirlerine açması 1105 01:22:34,140 --> 01:22:35,760 dünyanın en zor işi. 1106 01:22:36,060 --> 01:22:42,060 Siz beraber denizleri aşıp geldiniz. Şimdi denede pes ediyorsunuz. 1107 01:22:42,340 --> 01:22:47,380 Ya olmaz oğlum böyle şey. Ama bak babaanne... Aması maması yok. 1108 01:22:47,740 --> 01:22:49,480 Azra masum Cenk. 1109 01:22:50,580 --> 01:22:54,280 Ona miras konusunda bunun bir oyun olduğunu söyledi. 1110 01:22:54,960 --> 01:22:57,860 Resmi vasiyetnamimi çok daha sonra yazdım ben. 1111 01:22:59,440 --> 01:23:02,560 Ondan duyduklarını benden duymak isteyebilirsin. 1112 01:23:03,980 --> 01:23:04,980 Cenk. 1113 01:23:05,920 --> 01:23:07,840 Ailemiz dağılmak üzereydi. 1114 01:23:08,200 --> 01:23:09,600 Umut sustum. 1115 01:23:11,280 --> 01:23:17,880 Caresizdim. Evden çıkıp gittiğimde küçük bir tarsıntı yaşadım. Aklımı 1116 01:23:17,880 --> 01:23:20,540 yitirdim. Kimliğimi unuttum. 1117 01:23:21,220 --> 01:23:23,640 Allah karşıma Azra 'yı çıkardı. 1118 01:23:24,460 --> 01:23:25,460 Biliyorum babaanne. 1119 01:23:27,040 --> 01:23:28,720 Azra anlattı zaten bunları. 1120 01:23:29,140 --> 01:23:30,140 Ne güzel işte. 1121 01:23:32,920 --> 01:23:36,620 Benim Azra'dan istediğim çok büyük fedakarlıktı. 1122 01:23:36,980 --> 01:23:43,000 Yaşlı bir kadının ailesini bir araya getirmek için... ...oynadığı bu 1123 01:23:43,000 --> 01:23:44,460 oyuna gözü kapalı girdi. 1124 01:23:45,080 --> 01:23:47,800 Azra hepimizin hayatına dokundu. 1125 01:23:48,600 --> 01:23:51,280 Üstelik hiçbir çıkarı olmadan... 1126 01:23:52,140 --> 01:23:54,260 Herkesi karşısına alacağını bile bile. 1127 01:23:56,240 --> 01:24:01,500 Azra... ...çok şeyler yaşadı. Çok büyük badireler atlattı. 1128 01:24:02,280 --> 01:24:05,060 Sen... ...çok büyük bir haklılık etmişsin ona. 1129 01:24:05,320 --> 01:24:09,220 Ben ona haklılık ettim de sen niye gelip bana bir şey söylemedin babaanne? Bir 1130 01:24:09,220 --> 01:24:10,480 de o kadar şey yaşadık yani. 1131 01:24:10,840 --> 01:24:15,040 Hadi hepsini geçtim. Ben senin karşına geldim. Azra 'yı sevdiğimi söyledim. 1132 01:24:15,040 --> 01:24:16,040 o zaman anlatsaydın bana. 1133 01:24:17,360 --> 01:24:21,180 Aklımda o kadar çok soru işareti var ki ben bu soru işaretleriyle bütün konuları 1134 01:24:21,180 --> 01:24:22,660 kapatayım dedim ama kapanmıyor işte. 1135 01:24:23,100 --> 01:24:29,520 Hiçbir şey gizli kalmıyor. Elbette kalmaz oğlum. Ben vasiyetimi Serap 'ın 1136 01:24:29,520 --> 01:24:32,120 listelerine aldığını öğrendikten sonra yazdım. 1137 01:24:33,380 --> 01:24:35,480 Mirasım hak edenler de kalmalıydı. 1138 01:24:35,740 --> 01:24:36,900 Doğru ya da yanlış. 1139 01:24:37,680 --> 01:24:40,020 Benim bildiğim, bulduğum yol buydu. 1140 01:24:41,680 --> 01:24:43,620 Azra 'nın hiçbir suçu yok oğlum. 1141 01:24:44,240 --> 01:24:46,580 Bu işte en günahsız o. 1142 01:24:50,090 --> 01:24:54,110 Ben zaten... ...Altan 'ın suçlu olduğuna inanmıyorum baba. 1143 01:24:55,870 --> 01:24:59,790 Bir şeyleri gizliyorsa benden... ...benim iyiliğim içindir. Bunu da 1144 01:25:02,530 --> 01:25:06,330 Ama çok... ...tevri davrandım galiba bu kez. 1145 01:25:07,510 --> 01:25:08,530 Kırdım kalbimi. 1146 01:25:11,530 --> 01:25:12,530 Affetmeyecek beni. 1147 01:25:13,750 --> 01:25:15,350 Haklı olarak affetmeyecek. 1148 01:25:17,470 --> 01:25:19,390 Ne yapsam? Arasam mı bana acaba? 1149 01:25:26,830 --> 01:25:28,070 ...o seni çok seviyor çünkü. 1150 01:25:30,050 --> 01:25:32,350 Mutlaka anlayışla karşılayacaktır. 1151 01:25:33,670 --> 01:25:34,670 Affedecektir seni. 1152 01:25:35,330 --> 01:25:36,550 Öyle mi dersin? 1153 01:25:39,390 --> 01:25:45,450 Ama benim merak ettiğim... ...resmi olarak vasiyetimi bilen iki kişi vardı. 1154 01:25:46,190 --> 01:25:52,670 Biri rahmetli Hüsniye... ...diğeri de... ...vasiyetnameyi yazan avukat. 1155 01:25:52,990 --> 01:25:56,190 Sana kim neden böyle bir bilgiyi verdi... 1156 01:25:56,540 --> 01:25:57,540 Anlayamadım. 1157 01:26:51,110 --> 01:26:52,110 Burhan amca. 1158 01:26:56,070 --> 01:26:57,070 Burhan amca. 1159 01:27:04,310 --> 01:27:07,410 Burhan amca. 1160 01:27:12,950 --> 01:27:14,090 Cansu muydu o bağırma? 1161 01:27:14,710 --> 01:27:15,710 Yok kızım. 1162 01:27:15,810 --> 01:27:17,690 Ne bağırması? Yok öyle bir şey. 1163 01:27:20,330 --> 01:27:22,690 Bana biri bağırdı gibi geldi ama neyse. 1164 01:27:23,230 --> 01:27:24,770 Cansu nasıl iyi mi? İyi. 1165 01:27:25,350 --> 01:27:27,210 Sakinleşti şimdi. İçeride dinleyin. 1166 01:27:27,850 --> 01:27:30,850 Peki söyledi mi bir şey yani? Niye kavga etmiş annesiyle? 1167 01:27:31,190 --> 01:27:32,370 Bana da bir şey söylemedi. 1168 01:27:32,850 --> 01:27:34,830 Yani ben de üstüne varmadım. 1169 01:27:35,230 --> 01:27:36,710 Beni de o yüzden çağırdım kızım. 1170 01:27:37,030 --> 01:27:38,690 Ayak sana açılır. Rahatla. 1171 01:27:38,950 --> 01:27:41,370 Tabii tabii ben konuşurum şimdi. Nerede? 1172 01:27:41,730 --> 01:27:43,170 İçeride. O da bu. 1173 01:27:47,870 --> 01:27:48,870 Cansu. 1174 01:27:53,770 --> 01:27:54,770 Hı hı. Hı hı. 1175 01:28:27,919 --> 01:28:32,060 Yapmak zorundayım. Patronun bir suçu yok. Bırak onu gitsin. Ne istiyorsun 1176 01:28:32,380 --> 01:28:33,840 Her şey daha farklı olabilir mi? 1177 01:28:34,800 --> 01:28:39,780 İkimiz seninle yepyeni bir hayata başlayabilirdik. O güzel evde ikimiz 1178 01:28:39,780 --> 01:28:44,140 yaşayabilirdik. Ömrümüzün sonuna kadar baba kız mutlu yaşayabilirdik. 1179 01:28:44,360 --> 01:28:47,000 İstemiyorum. Senden hiçbir şey istemiyorum. Duydun mu beni? Sadece 1180 01:28:47,000 --> 01:28:48,000 bırakmanı istiyorum. 1181 01:28:48,280 --> 01:28:50,500 Onun bir suçu yok. Bırak gitsin. Yalvarırım. 1182 01:28:55,460 --> 01:28:57,140 Her şey berbat etti. 1183 01:28:58,350 --> 01:28:59,770 Babana inanmadım. 1184 01:29:01,130 --> 01:29:05,510 Aynen annen gibi davranmayı seçtim. Seni tanıdığım güle lanet ediyorum. 1185 01:29:05,790 --> 01:29:10,190 Sana baba dediğim güle lanet ediyorum. Duydun mu? Nefret ediyorum senden. Keşke 1186 01:29:10,190 --> 01:29:11,730 sana baba diyeceğimi öğütseydim. 1187 01:29:11,990 --> 01:29:13,270 Boşuna uğraşma Cansu. 1188 01:29:16,550 --> 01:29:20,050 Ben buradan gidene kadar ikinizi de buldurdum. 1189 01:29:21,350 --> 01:29:24,830 Eğer uslu durmazsan sana hiçbir şey yapmam. 1190 01:29:27,790 --> 01:29:28,790 Kardeşim. 1191 01:30:04,429 --> 01:30:05,470 Azra. Azra. 1192 01:30:06,730 --> 01:30:08,010 Azra ne olur uyan. 1193 01:30:08,790 --> 01:30:11,990 Azra. Azra ne olur yalvarırım uyan. Azra. 1194 01:30:12,950 --> 01:30:13,950 Azra. 1195 01:30:15,730 --> 01:30:18,550 Azra ne olursun uyan. Lütfen uyan. Azra. 1196 01:30:27,490 --> 01:30:30,570 Açmıyor. Açmıyor işte affetmeyecek. Açmayacak hiçbir zaman. 1197 01:30:30,890 --> 01:30:35,230 Duymuyordur oğlum belki. Biraz sakinleş sonra tekrar ararsın. Açmaz babaanne 1198 01:30:35,230 --> 01:30:36,230 açmaz biliyorum ben. 1199 01:30:36,890 --> 01:30:38,710 Öyle bırakıp gitti işte her şey. 1200 01:30:39,150 --> 01:30:40,690 Bir yere gittiği yok. 1201 01:30:41,150 --> 01:30:43,490 Tamam doğru kırılmıştır sen. 1202 01:30:44,250 --> 01:30:48,830 Ama sakinleşecek. Siniri yatışınca bu konu oturup konuşulacak. 1203 01:30:49,310 --> 01:30:50,310 Hadi bakalım. 1204 01:30:51,050 --> 01:30:53,230 Bugün iftara hep beraber yapalım. 1205 01:30:53,470 --> 01:30:57,710 Ben Hasan 'la konuşurum. Mert okuldan alır. Azra da iftara buraya gelir. 1206 01:30:57,980 --> 01:31:01,040 Ben aileye her şeyi bütün gerçekliğiyle anlatacağım. 1207 01:31:01,340 --> 01:31:07,080 Kimsenin kafasında bir şüphe, vesvese kalsın istemiyorum. Bana gelmez. Gelmez, 1208 01:31:07,080 --> 01:31:08,360 ben tanıyorum. İnadı tuttu. 1209 01:31:08,820 --> 01:31:10,260 Affetmeyecek beni, inanmayacak bana. 1210 01:31:10,580 --> 01:31:15,120 Sana kızgın, bana değil ya. O beni kırmaz. Ben konuşurum onunla. 1211 01:31:15,900 --> 01:31:18,500 Her şey tatlıya bağlanacak, merak etme. 1212 01:31:19,980 --> 01:31:23,080 Öyle mi dersin? E tabii oğlum, ortada bir şey yok ki. 1213 01:31:23,580 --> 01:31:28,320 Hallolacak. Azra 'nın hayatımıza nasıl girdiğini, kalbinin ne kadar iyi niyetli 1214 01:31:28,320 --> 01:31:30,640 olduğunu bütün aileye anlatacağım. 1215 01:31:30,980 --> 01:31:33,000 Her şey tatlıya bağlanacak. 1216 01:31:34,560 --> 01:31:38,040 Anne. Sen ne dedin az önce? 1217 01:31:38,420 --> 01:31:41,140 Ne oldu anne sen? Attığın mesajın sonucunu mu merak ettin? 1218 01:31:41,420 --> 01:31:45,320 Ayrıldık bak. Azra gitti senin yüzünden. Cenk ben de ne yapacağımı bilemedim 1219 01:31:45,320 --> 01:31:50,060 oğlum. Bilmen gerektiğini düşündüm. Benim maksadım Azra ile aranızı bozmak, 1220 01:31:50,060 --> 01:31:51,260 ayırmak falan değildi. 1221 01:31:51,500 --> 01:31:53,440 Sen nereden biliyorsun bunu Sara? 1222 01:31:56,090 --> 01:31:57,090 Sumru'da. 1223 01:31:58,350 --> 01:32:02,110 Sumru cep telefonundan basit namenin fotoğrafını gösterince bana ben de 1224 01:32:02,110 --> 01:32:04,090 beynimden vurulmuşa döndüm. Sumru mu? 1225 01:32:06,650 --> 01:32:09,070 Sumru nereden biliyormuş benim basit namimi? 1226 01:32:12,230 --> 01:32:15,950 Odama girdiğimde kasanın açık olduğunu fark ettim. 1227 01:32:16,650 --> 01:32:20,250 Masamın üstünde imzalanacak bir sürü evrak vardı. 1228 01:32:25,770 --> 01:32:26,950 Azmi getirdi onu. 1229 01:32:27,850 --> 01:32:29,330 Azmi'den başladı değil. 1230 01:32:29,670 --> 01:32:31,130 Ah Azmi. 1231 01:32:31,390 --> 01:32:32,390 Ah. 1232 01:32:33,090 --> 01:32:36,350 Bu sefer kendini gerçekten yaktın. 1233 01:32:36,790 --> 01:32:38,330 Şaşırdın mı? Hayır. 1234 01:32:38,950 --> 01:32:41,090 Azmi'den geldiğini o kadar iyi biliyordum ki. 1235 01:32:42,870 --> 01:32:44,750 İnsanlara bir şans verirsin. 1236 01:32:45,070 --> 01:32:46,070 İmkan verirsin. 1237 01:32:46,930 --> 01:32:50,510 Bağışlarsın. Onlar da bir seçim yaparlar bunun karşılığında. 1238 01:32:50,730 --> 01:32:54,410 Son defa kendini hayatını sınadı. 1239 01:32:55,080 --> 01:32:58,180 Ya da... ...fark etmediği bir andır o. 1240 01:32:58,660 --> 01:33:04,180 Sizce... ...bu son seçim... ...hayatının kaderini belirler. 1241 01:33:05,420 --> 01:33:08,540 Azmi de bu şansı sonuna kadar tüketti. 1242 01:33:11,080 --> 01:33:16,260 Anne... ...Azmi 'yle ilgili alacağın kararlar senin tasarrufunda. Yani ben bu 1243 01:33:16,260 --> 01:33:17,660 konulara girmeyeceğim artık. 1244 01:33:18,000 --> 01:33:21,380 Ha benim niyetim az daha iyi yargılamak falan da değildi. 1245 01:33:21,680 --> 01:33:26,640 Ben sadece bazı meseleler gün yüzüne çıksın istedim. Çünkü günün sonunda 1246 01:33:26,640 --> 01:33:30,100 saklı olan her şey... ...bize, ailemize çok büyük zararlar verdi. 1247 01:33:31,860 --> 01:33:34,260 Ben de bu konuda çok hatalar yaptım. 1248 01:33:35,640 --> 01:33:38,180 Ama tuzağa düşmeyeceğim artık. 1249 01:33:39,940 --> 01:33:42,220 Böyle düşünmene sevindim. 1250 01:33:42,600 --> 01:33:44,200 Olanda hayır vardır kızım. 1251 01:33:44,620 --> 01:33:47,740 Ben de Esirin 'le bu konuyu konuşacaktım zaten. 1252 01:33:48,740 --> 01:33:51,600 Artık ağızdan üstünden... Boyut kalksın. 1253 01:33:51,920 --> 01:33:55,320 Sen artık kime güvenip güvenmeyeceğin konusunda dikkat edersin anne değil mi? 1254 01:33:57,420 --> 01:33:58,420 Haklısın oğlum. 1255 01:33:59,780 --> 01:34:04,640 Haklısın. Ben bunu çok acı tecrübe ettim. 1256 01:34:05,320 --> 01:34:08,780 Seni babaannene bu konuda çok üzdüm biliyorum. 1257 01:34:09,600 --> 01:34:15,120 Ama hayat işte insanın karşısına bazı şeyleri bazı gerçekleri çıkarıyor. 1258 01:34:15,360 --> 01:34:17,540 En acısını yasatıyor insana. 1259 01:34:19,950 --> 01:34:23,130 Bu yüzden de ben sizinle konuşmaya karar verdim. 1260 01:34:25,110 --> 01:34:26,110 Ne oldu? 1261 01:34:28,970 --> 01:34:29,970 Oturalım biraz. 1262 01:34:41,630 --> 01:34:42,630 Merhaba Asım. 1263 01:34:44,230 --> 01:34:45,230 Merhaba Hülya. 1264 01:34:45,490 --> 01:34:48,090 Hayırdır? Hangi rüzgar attı seni buraya? 1265 01:34:48,570 --> 01:34:49,950 Serap için geldiysen çıktı o. 1266 01:34:50,190 --> 01:34:51,790 Hayır seni görmeye geldim. 1267 01:34:52,990 --> 01:34:55,150 Hayırdır? Cansu ile görüştün mü hiç? 1268 01:34:56,190 --> 01:34:58,310 Evet. Dün gece eve geldi. 1269 01:34:59,530 --> 01:35:02,450 Sabahleyin de işine gitti. Niye? Sonra bir daha hiç konuşmadım. 1270 01:35:03,230 --> 01:35:06,650 Hayır dedim ya dün akşam geldi. Konuştuk ondan sonra sabahleyin kalktı okula 1271 01:35:06,650 --> 01:35:07,970 gitti. Anladım. 1272 01:35:08,450 --> 01:35:09,450 Ne oldu ya? 1273 01:35:09,530 --> 01:35:11,270 Sen boşuna böyle bir şey sormazdın bana. 1274 01:35:12,910 --> 01:35:14,430 Cansu bugün kafedeydi. 1275 01:35:14,970 --> 01:35:17,770 Babasıyla böyle bir hararetli konuşma içerisindeydiler. 1276 01:35:18,150 --> 01:35:21,270 Uzaktan bakınca biraz gergin görünüyorlardı. 1277 01:35:21,690 --> 01:35:23,410 En azından ben öyle algıladım. 1278 01:35:23,710 --> 01:35:28,550 Sonra böyle bir hışrım kafeyi terk etti. Arkasından seslendim ama dönüp bakmadı 1279 01:35:28,550 --> 01:35:33,030 bile. Pek beni duyacak halde de değildi. O yüzden bir sanat söylemek istedim. 1280 01:35:38,790 --> 01:35:40,850 Ben bu uyku taşımayacağım artık. 1281 01:35:44,940 --> 01:35:47,780 Ama... ...yani neyini anlatacağımı da bilmiyorum. 1282 01:35:52,260 --> 01:35:53,280 Anne ne oluyor? 1283 01:35:55,160 --> 01:35:56,780 Cenk ben çok üzgünüm. 1284 01:35:59,640 --> 01:36:01,680 Anneciğim senden de özür dilerim. 1285 01:36:02,580 --> 01:36:04,960 Yani böyle bir şeyin affı yok biliyorum. 1286 01:36:05,800 --> 01:36:07,160 Artık anlatır mısın bak? 1287 01:36:07,580 --> 01:36:08,580 Korkutmayın seni. 1288 01:36:09,360 --> 01:36:11,920 Yok yani yapılanların benimle bir ilgisi yok. 1289 01:36:12,180 --> 01:36:15,240 Ama o zaman çekinme söyle kızım. 1290 01:36:15,620 --> 01:36:16,620 Rahat ol. 1291 01:36:22,920 --> 01:36:26,260 Umuruyla olan tartışmanın internete kimin verdiğini biliyorum. 1292 01:36:28,540 --> 01:36:33,360 Ya keşke o gün bilseydim ve bunların hiçbiri yaşanmasaydı. Ferhat Usta o 1293 01:36:33,360 --> 01:36:34,360 düşmeseydi ama. 1294 01:36:38,090 --> 01:36:41,290 Kim olduğunu söyler misin bak? Ferhat Usta 'ya söz verdin diyorsun. 1295 01:36:44,830 --> 01:36:50,090 Cenk biliyorum Ferhat Usta 'ya söz verdin ama... ...bunu söylemek 1296 01:36:50,090 --> 01:36:55,790 hiç sanmıyorum. Çünkü bu çok... ...çok içimizden bir ailemizden. 1297 01:37:14,410 --> 01:37:15,410 Ferin Hanım mı? 1298 01:37:19,310 --> 01:37:21,050 Bir hata olmasın kızım? 1299 01:37:23,010 --> 01:37:24,010 Yok anne. 1300 01:37:24,910 --> 01:37:26,710 Hata falan yok eminim. 1301 01:37:27,470 --> 01:37:29,630 Ben hafıza kartını buldum çünkü. 1302 01:37:31,190 --> 01:37:34,170 O görüntüleri Ferhat Osman 'ın telefonuna o aktar. 1303 01:37:36,530 --> 01:37:38,710 Anne sen ne dediğinin farkındasın değil mi? 1304 01:37:39,210 --> 01:37:40,210 Maalesef değil. 1305 01:37:41,150 --> 01:37:42,710 Gerçekten çok üzgünüm. 1306 01:37:47,660 --> 01:37:51,560 Markete gidiyorum da özel bir isteğiniz var mı? Yok kimsenin bir isteği yok 1307 01:37:51,560 --> 01:37:52,560 çıkabilirsin. 1308 01:37:56,140 --> 01:37:59,040 Anne peki bunu nasıl yapabiliyor? Hangi cesaretle yapıyor? 1309 01:37:59,340 --> 01:38:03,140 Bunun mantıklı hiçbir açıklaması da olamaz biliyorsun değil mi? Ne mantığı 1310 01:38:03,140 --> 01:38:04,140 olacak ya? 1311 01:38:04,860 --> 01:38:08,040 Babaannenin olan öfkesinden kıskançlığından başka ne olacak? 1312 01:38:09,000 --> 01:38:14,280 Aklı sıra babaannen sizin gözünüzde alçalırsa o kendi yüceleceğini 1313 01:38:14,280 --> 01:38:17,920 düşünmüş. Nasıl bir öfke, nasıl bir kimse bu? Bitmedi. 1314 01:38:18,140 --> 01:38:22,700 Bitmedi. Senelerdir bitmedi. En sonunda gitti, kendini de rezil etti, beni de 1315 01:38:22,700 --> 01:38:23,700 rezil etti. 1316 01:38:26,560 --> 01:38:30,400 Yani sen bunu başından beri biliyordun değil mi? Hayır oğlum, bilmiyordum. Ben 1317 01:38:30,400 --> 01:38:31,400 de yeni öğrendim. 1318 01:38:32,180 --> 01:38:34,200 Ya bak dedim, gel bunları anlat. 1319 01:38:34,480 --> 01:38:36,720 Bunları herkesin bilmeye hakkı var, konuş. 1320 01:38:37,880 --> 01:38:39,820 Bekledim, yok. Geri adım atmadı. 1321 01:38:40,560 --> 01:38:43,200 Kendi bahanelerini, sorunlarının arkasına sakladım. 1322 01:38:44,620 --> 01:38:46,420 Ama ben uyuyamaz oldum artık. 1323 01:38:50,380 --> 01:38:53,300 Vah Serin Hanım vah. Vah ki ne vah. 1324 01:38:54,720 --> 01:38:57,940 Bu neyin aciliyetidir? 1325 01:38:58,400 --> 01:39:01,000 Ve nasıl bir gündür bu? 1326 01:39:03,540 --> 01:39:06,600 Allah 'a ısrar etsin diyeceğim ama. Yok anne. 1327 01:39:07,300 --> 01:39:08,300 Yok. 1328 01:39:09,660 --> 01:39:11,280 Düştüğüm şu duruma bakın. 1329 01:39:12,400 --> 01:39:16,140 Ama ne yapayım yani söylesem bir türlü söylemesem bir türlü. 1330 01:39:16,780 --> 01:39:19,120 Ama taşıyamazdım artık bunu da. 1331 01:39:20,700 --> 01:39:21,700 Anne tamam. 1332 01:39:22,180 --> 01:39:24,720 Sen doğru olanı yaptın bize gelip söyleyerek. 1333 01:39:25,980 --> 01:39:30,960 Kendini suçlamadılar. İyi niyette kötü niyette insanın kendini bağlar. 1334 01:39:32,780 --> 01:39:38,060 Bu yüzden seni yargılayacak değilim. Yok öyle değil anne. Bak. 1335 01:39:39,240 --> 01:39:43,560 Onun yüzünden oğlum neredeyse ne kadar büyük bir işi kaybediyordu. 1336 01:39:44,860 --> 01:39:48,580 Yıllarca bize emek vermiş olan Ferhat Usta 'nın düştüğü duruma bak. 1337 01:39:48,800 --> 01:39:50,280 Ne kadar incindi. 1338 01:39:51,120 --> 01:39:53,480 E senin saygınlığına leke geldi. 1339 01:39:53,700 --> 01:39:54,860 Adına leke geldi. 1340 01:39:55,100 --> 01:40:00,740 Yok. Adımız da saygınlığımız da... ...yerimizde duruyor çok zekatım. 1341 01:40:01,420 --> 01:40:03,980 Bizi bilen biliyor, gören görüyor. 1342 01:40:04,340 --> 01:40:06,120 Sen üzme kendini. 1343 01:40:07,320 --> 01:40:08,920 Evet anne, üzülme artık. 1344 01:40:09,240 --> 01:40:12,460 Tamam. Cenk ben gerçekten özür dilerim oğlum. 1345 01:40:15,140 --> 01:40:19,280 Ben senin neler yaşadığını çok iyi biliyorum. Anlıyorum. 1346 01:40:19,760 --> 01:40:25,080 Çünkü ben de aynı hatayı yaptım sana ilk defa da değil. Ben yaptım ya. 1347 01:40:25,380 --> 01:40:28,500 Öz oğluma yaptım. Ben yaptım. 1348 01:40:29,780 --> 01:40:34,660 Haklısın. Yani insan annesine güvenmeyip kime güvenecek değil mi? 1349 01:40:35,620 --> 01:40:36,620 Ya. 1350 01:40:38,570 --> 01:40:41,610 İşte ben de bunu çok acı bir şekilde tecrübe etmiş oldum. 1351 01:40:42,830 --> 01:40:47,730 Böyle... ...kendi annem beni... ...sırtımdan bıçakladı. 1352 01:40:57,690 --> 01:40:58,690 Zeynep Hanım. 1353 01:40:59,730 --> 01:41:00,730 Yavaş Ümran. 1354 01:41:00,870 --> 01:41:04,950 Bu destursuz odaya dalmak yeni moda mı çıktı? Kusura bakmayın Zeynep Hanım, ben 1355 01:41:04,950 --> 01:41:07,430 Serap Hanım 'ı öyle görünce... Ne olmuş Serap 'a? 1356 01:41:07,880 --> 01:41:09,980 Cenk Bey ve Feride Hanım 'ın yanında ağlıyordu. 1357 01:41:10,440 --> 01:41:12,600 Niye? Ne konuşuyorlardı ki? 1358 01:41:12,880 --> 01:41:16,600 Anlayamadım. Valla anlamaya çalıştım ama beni Cenk Bey odadan çıkarttı. Hem de 1359 01:41:16,600 --> 01:41:19,280 baya sert söyledi böyle. Çok öfkeliydi. 1360 01:41:19,820 --> 01:41:21,580 Neredeler? Konuşuyorlar mı hala? 1361 01:41:22,200 --> 01:41:26,160 Salondalar ama her ne olduysa Serap Hanım baya perişan görünüyordu. 1362 01:41:27,800 --> 01:41:28,800 Serap. 1363 01:41:29,540 --> 01:41:30,940 Bu da yine yapacağım. 1364 01:41:31,160 --> 01:41:34,140 Bu nasıl temizlenir? Ben annemi nasıl bağışlarım? 1365 01:41:35,040 --> 01:41:36,040 Bilmiyorum. 1366 01:41:36,590 --> 01:41:39,810 Hiç bu kadar onurum, gururum zedelenmemişti. 1367 01:41:40,170 --> 01:41:43,630 Ben annemden bu acıyı yaşayacağımı ölsem daha iyi. 1368 01:41:47,070 --> 01:41:51,770 Yaradan hepimize bir imtihan vermiş bir de irade. 1369 01:41:52,150 --> 01:41:56,070 Bu imtihanın cezası da ödülü de hakkatında. 1370 01:41:56,730 --> 01:42:02,590 Dolayısıyla herkes bu imtihanda izlediği yolda özgür. 1371 01:42:03,230 --> 01:42:05,710 Annem de kendine göre bir yol seçmiş. 1372 01:42:06,480 --> 01:42:08,800 Sen kendi yaptıklarından sorumlusun. 1373 01:42:10,100 --> 01:42:11,100 Dik dur. 1374 01:42:11,980 --> 01:42:13,920 Eğilip bükülecek bir şey yok bunda. 1375 01:42:14,800 --> 01:42:20,180 Sen kendini kahretsen de yerden yere de vursan... ...bazı şeyleri 1376 01:42:20,180 --> 01:42:21,240 değiştiremezsin kızım. 1377 01:42:21,520 --> 01:42:22,520 Evet anne. 1378 01:42:23,040 --> 01:42:27,140 Kendini suçlamana da gerek yok. Bundan sonra yapacağımız tek şey onunla 1379 01:42:27,140 --> 01:42:28,140 olacak. 1380 01:42:42,250 --> 01:42:45,090 Çelen ailesi mahkeme heyetini toplamış anlaşılan. 1381 01:42:45,990 --> 01:42:51,110 Ama şüpheliye söz hakkı tanımazsanız bu yargısız infaz olur biliyorsunuz değil 1382 01:42:51,110 --> 01:42:52,049 mi? 1383 01:42:52,050 --> 01:42:53,050 Anne bak. 1384 01:42:54,090 --> 01:42:57,030 Sen şüpheli değil doğrudan sanıktın. Bu bir. 1385 01:42:57,790 --> 01:43:01,110 İkincisi senin şu yaptığını açıklayacak tek bir şey yok. 1386 01:43:01,490 --> 01:43:02,830 Sana yazıklar olsun. 1387 01:43:04,010 --> 01:43:05,410 Açıkada bir şey diyemem zaten. 1388 01:43:12,570 --> 01:43:17,670 Meridan, bakın belli ki bir yanlış anlaşılma var. Siz aklıselim bir 1389 01:43:17,690 --> 01:43:19,250 beni dinlersiniz diye düşünüyorum. 1390 01:43:20,470 --> 01:43:24,050 İsterseniz iki dünür bir baş başa karşılıklı konuşalım, ne dersiniz? 1391 01:43:25,830 --> 01:43:29,090 Çoluk çocuğun aklıyla hareket etmezsiniz neticede. 1392 01:43:58,280 --> 01:43:59,420 Sen de mi gideceksin kızım? 1393 01:44:00,380 --> 01:44:05,460 Seni doğuran... ...büyüten... ...emek veren... 1394 01:44:05,460 --> 01:44:12,420 ...koşulsuz seven... ...kanını taşıdığın anneni... ...sırf 1395 01:44:12,420 --> 01:44:16,740 kaynananı... ...magazine düşürdü diye... ...terk mi edeceksin? 1396 01:44:22,960 --> 01:44:27,620 Doğurup büyütmek... ...koşulsuz sevgi, emek vermek falan... 1397 01:44:28,170 --> 01:44:30,230 Bunlar renasına hiç yakışmıyor anne. 1398 01:44:33,470 --> 01:44:39,170 Çünkü insanların arasındaki en güçlü bağ kan bağı değilmiş. Ben bunu kötü 1399 01:44:39,170 --> 01:44:40,170 öğrendim. 1400 01:44:41,390 --> 01:44:42,390 Doğru. 1401 01:44:43,850 --> 01:44:45,590 Ferit annen var senin. 1402 01:44:45,970 --> 01:44:51,510 Her hatanı, kutluluğunu çat diye yüzüne vuran... ...iplerinle istediği gibi 1403 01:44:51,510 --> 01:44:58,160 oynayıp seni yönlendiren... ...üç beş kuruşa kandırıp... Sonra mirasından men 1404 01:44:58,160 --> 01:44:59,160 eden Feride Anne. 1405 01:44:59,380 --> 01:45:00,380 Evet. 1406 01:45:01,260 --> 01:45:02,900 Evet doğru söylüyorsun. 1407 01:45:03,140 --> 01:45:04,680 Feride Annem var benim. 1408 01:45:04,940 --> 01:45:08,720 Çünkü Feride Annem dürüst. Çünkü Feride Annem içten. 1409 01:45:08,940 --> 01:45:12,260 Çünkü Feride Annem hatasını kabul edin. 1410 01:45:13,060 --> 01:45:15,620 Evladından özür dileyecek kadar eğlen. 1411 01:45:15,900 --> 01:45:20,220 Doğru bildiğinin arkasında da ölesiye dimdik duran. Öyle bir insan. 1412 01:45:20,500 --> 01:45:24,080 Ve her ne olursa olsun tüm kırgınlıklara rağmen. 1413 01:45:24,910 --> 01:45:29,310 Ailesine şu kadarcık bile halel getirmeyen fevzi annem var benim. Evet. 1414 01:45:31,470 --> 01:45:32,810 Sıram anne. 1415 01:45:36,610 --> 01:45:43,390 Gerçek sevgi, gerçek bağ, kan bağı demek değilmiş. Ben bunu geçti doğrudan 1416 01:45:43,390 --> 01:45:44,390 anladım. 1417 01:45:45,270 --> 01:45:48,570 Benim de hayatta alacağım ders buymuş demek ki. 1418 01:45:50,170 --> 01:45:53,130 Umarım sen de bu olanlardan bir ders alırsın. 1419 01:46:12,929 --> 01:46:13,929 Azra. 1420 01:46:14,770 --> 01:46:15,770 Azra. 1421 01:46:16,750 --> 01:46:18,450 Azra yanlarım uyan ne olur. 1422 01:46:20,370 --> 01:46:23,890 Azra baksana zarara ben size izin vermeyeceğim. Lütfen uyan Azra. 1423 01:46:30,170 --> 01:46:31,890 Azra. Azra aç gözlerini. 1424 01:46:32,570 --> 01:46:33,690 Benim Cansu. 1425 01:46:45,379 --> 01:46:46,379 Cansu. 1426 01:46:47,140 --> 01:46:48,740 Cansu ne oluyor? Ne yaptın? 1427 01:46:49,420 --> 01:46:53,220 Cansu ne oluyor? Söylesene. 1428 01:46:55,760 --> 01:46:57,100 Sadece babam yapmış. 1429 01:46:58,080 --> 01:47:02,300 Yemin ederim bilmiyordum. Gerçekten bilmiyordum. Cansu ne oluyor? Neyi 1430 01:47:02,300 --> 01:47:03,300 baban? 1431 01:47:09,340 --> 01:47:10,340 Ay amca. 1432 01:47:12,620 --> 01:47:14,260 Kemal amcayı babam öldürdü. 1433 01:47:18,280 --> 01:47:19,460 Katil babam Azra. 1434 01:47:46,040 --> 01:47:47,040 Cenk? 1435 01:47:51,950 --> 01:47:54,970 Cenk, ben de seninle konuşmak istiyordum. 1436 01:47:55,850 --> 01:48:00,750 Serap tam olarak sana ne söyledi bilmiyorum ama... ...benim niyetim 1437 01:48:00,750 --> 01:48:01,910 zarar vermek değildi. 1438 01:48:02,330 --> 01:48:08,810 Böyle olmasını istemezdim. Ama Seyde 'nin hepinizi nasıl etkisi altına 1439 01:48:08,810 --> 01:48:11,350 görünce... Biz babaannemin etkisi altında değiliz. 1440 01:48:11,630 --> 01:48:12,950 Sevgisi altındayız. 1441 01:48:13,990 --> 01:48:16,910 Biz onun güçlü gölgesi altında yaşıyoruz burada. 1442 01:48:18,700 --> 01:48:22,940 Sen onu itibarsızlaştırmaya çalışarak, alçaltmaya çalışarak kendini bizim 1443 01:48:22,940 --> 01:48:24,360 gözümüzde yükseltmeye çalıştın. 1444 01:48:25,800 --> 01:48:29,900 Hayat bana hiç de adil davranmadı Cenk. Siz burada hepiniz bir arada 1445 01:48:29,900 --> 01:48:32,880 beraberdiniz. Ben ailenizin dışında kaldım. 1446 01:48:33,200 --> 01:48:34,720 Belki ondan görememişim. 1447 01:48:35,540 --> 01:48:39,080 Feride gibi bir işim, bir ailem olamadım maalesef. 1448 01:48:39,580 --> 01:48:41,340 Peki sen bunun için ne yaptın anneanne? 1449 01:48:41,760 --> 01:48:46,140 Biliyorsun hayat insana aileyi, huzuru, başarıyı, bereketi, hiçbir şeyi altın 1450 01:48:46,140 --> 01:48:47,140 tepside sunmuyor. 1451 01:48:47,400 --> 01:48:49,000 Sen bunu kazanmak için ne yaptın? 1452 01:48:49,640 --> 01:48:54,480 Bak ben bile bu yaşıma kadar pek çok şey gördüğümü öğrendim. Sen hiç mi görmedin 1453 01:48:54,480 --> 01:48:56,700 ya da gördüklerinden ders mi çıkaramadın onu anlamadım. 1454 01:48:57,140 --> 01:48:58,980 Annen de benim yanımda değildi. 1455 01:48:59,560 --> 01:49:00,960 Erkenden evlendi gitti. 1456 01:49:01,200 --> 01:49:06,400 Ben deden öldükten sonra senelerdir yapayalnız kaldım. Kimse öldün mü kaldın 1457 01:49:06,400 --> 01:49:07,400 diye sormadı bile. 1458 01:49:07,940 --> 01:49:13,980 Siz Feride 'nin başarısının markasının altına sığınarak aile olduğunuzu 1459 01:49:13,980 --> 01:49:15,480 sandınız. Anneanne. 1460 01:49:16,240 --> 01:49:19,460 Biz adımız tanımız yokken de aileyiz. Sen bunu anlayamıyorsun bence. 1461 01:49:20,060 --> 01:49:22,840 Bu marka dediğin şey de babaannemin kendi emeği bu arada. 1462 01:49:24,640 --> 01:49:28,520 Sen bir kendine sor bence. Neden yalnızım diye bir aynaya bak kendine sor 1463 01:49:29,840 --> 01:49:32,100 Cenk sen daha hiçbir şey bilmiyorsun. 1464 01:49:32,820 --> 01:49:34,760 Doğru dürüst hayat tecrüben bile yok. 1465 01:49:35,800 --> 01:49:37,160 Hayat tecrübesi bu mu yani? 1466 01:49:37,740 --> 01:49:41,520 Tecrübe dediğin şey gerçekten senin yaptığın sağ. Bakış açım gerçekten bu 1467 01:49:41,520 --> 01:49:43,660 olacaksa ben cahil kalayım. Böyle daha mutluyum ben. 1468 01:49:43,980 --> 01:49:45,320 Ne yaptı sana Feride? 1469 01:49:46,080 --> 01:49:47,440 Ne verdi Allah aşkına? 1470 01:49:47,740 --> 01:49:51,920 Şu şirketin başına geçerken neler yaşamışsın onları anlattı annem bana. 1471 01:49:51,960 --> 01:49:52,960 Biliyorum hepsini. 1472 01:49:52,980 --> 01:49:55,400 Hala annesinin savunuyorsun babaannenin. 1473 01:49:56,880 --> 01:49:57,880 Anneanne bak. 1474 01:49:58,100 --> 01:50:01,900 Ben Amerika'dan buraya döndüğümde babaannemin beni içine sokmaya çalıştığı 1475 01:50:01,900 --> 01:50:02,940 kalıptan nefret ettim. 1476 01:50:03,480 --> 01:50:08,060 İstemedim. Ben şirkette çalışmaya başladığımda ilk olarak bulaşıkhanede 1477 01:50:08,060 --> 01:50:10,420 kendimi. Nefret ettim babaannemden. 1478 01:50:11,150 --> 01:50:14,870 En yardıma ihtiyacım olduğu zamanda, en acılı zamanlarımda beni yalnız 1479 01:50:14,870 --> 01:50:15,870 bıraktığını düşündüm. 1480 01:50:16,750 --> 01:50:21,790 Ama niyeti o değilmiş. O bana tamamen hayatta mücadele etmeyi, en başta 1481 01:50:21,790 --> 01:50:22,790 tanımayı öğretti. 1482 01:50:23,030 --> 01:50:26,850 Ne zaman başım sıkıldı, ne zaman bir şeye ihtiyacım olsa yine elini uzatanı 1483 01:50:26,850 --> 01:50:27,850 oldum. 1484 01:50:28,490 --> 01:50:31,850 Peki bütün bunlar yaşanırken, ben burada bunları yaşarken. 1485 01:50:33,950 --> 01:50:35,350 Sen neredeydin anneanne? 1486 01:50:37,970 --> 01:50:39,730 Babaannemle aranızdaki fark bu işte. 1487 01:50:40,330 --> 01:50:43,670 O burada çocuklarını tek başına yerleştiren gelinle kol kanat geldi. 1488 01:50:43,910 --> 01:50:46,430 Sen? Kızını arayıp sormadın bile. 1489 01:50:51,730 --> 01:50:55,790 Babaannem her türlü zorluğa göğüs gelip ailesini bir arada tuttu. Peki sen neden 1490 01:50:55,790 --> 01:50:58,950 tek başına kaldın? Neden hiçbirimizin üzerine gölgen yok? 1491 01:50:59,530 --> 01:51:01,170 Bunların cevabı sende anneanne. 1492 01:51:01,570 --> 01:51:02,570 Bizde değil. 1493 01:51:03,560 --> 01:51:07,720 Sebep olduğun şey yüzünden çocukluğumdan beri tanıdığın bana her zaman kol kanat 1494 01:51:07,720 --> 01:51:12,340 gelmiş. Bize sadakatini her koşulda göstermiş adamı. Ferhat Usta 'yı işten 1495 01:51:12,340 --> 01:51:13,340 kovdun. 1496 01:51:13,440 --> 01:51:15,820 Bedeller ödedim, bedeller ödettim. 1497 01:51:16,340 --> 01:51:18,320 O yüzden sen de bedelini ödemelisin. 1498 01:51:19,720 --> 01:51:24,120 Ben babaannem kadar merhametli değilim anneannem. Böyle bir şeyin benim 1499 01:51:24,120 --> 01:51:25,120 lafı yok. 1500 01:51:57,800 --> 01:52:00,420 Ben o ismi Mert 'in elinde gördüm Cansu. 1501 01:52:03,260 --> 01:52:05,660 Günümüzün dibinde miymiş yani günlerdir? 1502 01:52:10,740 --> 01:52:13,020 Sen tabi dinledin o ses kaydını. 1503 01:52:14,760 --> 01:52:15,760 Neden? 1504 01:52:16,840 --> 01:52:19,840 Onun sesini duyunca bütün dünya başıma yıkıldı. 1505 01:52:23,360 --> 01:52:25,380 Bütün planları o yapmış. 1506 01:52:25,860 --> 01:52:27,140 Benim babam. 1507 01:52:31,020 --> 01:52:35,800 Onun için buradaki hayatımdan vazgeçip gideceğim adam. Artık baba demeye bile 1508 01:52:35,800 --> 01:52:36,800 utanıyorum. 1509 01:52:41,660 --> 01:52:42,840 İnanamıyorum ya. 1510 01:52:43,700 --> 01:52:46,000 İnanamıyorum ya gerçekten inanamıyorum. 1511 01:52:47,320 --> 01:52:49,460 Niye yaptı ki böyle bir şeyi? 1512 01:52:51,400 --> 01:52:54,840 Annemden intikam almak için hepimizi yaktı. 1513 01:52:55,340 --> 01:52:57,580 Bütün ailemizi yıktı geçti. 1514 01:53:02,800 --> 01:53:04,260 Cansu niye anlatmadın bana? 1515 01:53:04,520 --> 01:53:07,400 Niye dinlediğin gibi gelip bana anlatmadın bunu? 1516 01:53:09,420 --> 01:53:16,180 Ben öğrendiğimde sağlıklı düşünemedim. Gidip hesap sormak istedim. 1517 01:53:16,280 --> 01:53:19,020 Sonra gerçekten polise gidecektim. İhbar edecektim. 1518 01:53:19,840 --> 01:53:23,800 Ama onu affetmeyeceğimi söyleyince beni aldı buraya getirdi. Kapattı beni 1519 01:53:23,800 --> 01:53:28,660 buraya. Sonra da ses kaydının kopyasını sende olduğunu söyledim. Ama gerçekten 1520 01:53:28,660 --> 01:53:29,980 korkutmak için söyledim. 1521 01:53:31,850 --> 01:53:33,430 Engel olmadım seni aradın. 1522 01:53:34,590 --> 01:53:35,950 İkimizi de tuz aldık. 1523 01:53:42,810 --> 01:53:44,130 İstediğiniz bir şey var mı? 1524 01:53:44,770 --> 01:53:45,970 Su falan. 1525 01:53:46,370 --> 01:53:48,530 Nasıl yaparsın sen ya böyle bir şeyi? 1526 01:53:48,750 --> 01:53:51,570 Ne istedin benden? Nasıl yaptın sen bunu? 1527 01:53:52,170 --> 01:53:55,810 Sen beni, kardeşimi yetim bıraktın ya. İki yüzlü. 1528 01:53:56,270 --> 01:53:57,270 Katil. 1529 01:53:58,770 --> 01:54:00,610 Benim derdim Sumru 'yla idi. 1530 01:54:01,320 --> 01:54:03,040 Babanla bir derdim yoktu ki benim. 1531 01:54:03,640 --> 01:54:06,180 Kişilerin bu noktaya gelmesini ben de istemezdim. 1532 01:54:06,400 --> 01:54:10,020 Bu gerizekalı Faruk yüzünden benim de hayatım mahvoldu anlamıyor musun? 1533 01:54:10,340 --> 01:54:12,000 Ya haber kendini mi savunuyorsun? 1534 01:54:12,380 --> 01:54:13,380 Bu mu yani? 1535 01:54:13,540 --> 01:54:15,780 Sen bizim evimize geldin ya. 1536 01:54:16,060 --> 01:54:18,660 Evimize geldin, somra hücu oturdun. 1537 01:54:19,100 --> 01:54:20,440 Yemeğimizi sen yedin. 1538 01:54:21,040 --> 01:54:23,880 Mert 'i sevdin sen ya. Oyun oynadın onunla. 1539 01:54:24,480 --> 01:54:26,520 Ya o çocuk seni sevdi. 1540 01:54:27,080 --> 01:54:30,200 Biz sana güvendik. Hiç mi nişanı tızlamadık? 1541 01:54:30,760 --> 01:54:33,320 Evimizde otururken hiç mi vicdanınız sızlamadı söyle. 1542 01:54:34,220 --> 01:54:38,160 Azra. Ya bir de utanmadan beni babanız yerine sayabilirsiniz dedi. 1543 01:54:39,580 --> 01:54:44,620 İnanamıyorum ya gerçekten inanamıyorum. Ben o kadar da vicdansız değilim. Size 1544 01:54:44,620 --> 01:54:49,440 yardımcı olmak istedim. Size babalık yapmak istedim. Ne diyorsun ya? Ne 1545 01:54:49,440 --> 01:54:51,500 babalığı? Hastasın sen hastasın. 1546 01:54:51,820 --> 01:54:53,680 Ya sen anlamıyor musun? Kasaydı diyorum. 1547 01:54:54,080 --> 01:54:55,059 Ya sus! 1548 01:54:55,060 --> 01:54:56,060 Sus! 1549 01:55:01,450 --> 01:55:03,090 Cansu şunu sustur. 1550 01:55:03,950 --> 01:55:07,690 Yoksa ben ne yapacağım? Nasıl susturacaksın? Beni de mi öldüreceksin? 1551 01:55:08,030 --> 01:55:13,210 Azra ne olur sus yalvarırım sus. Ya Cansu nasıl susayım ya? Bu adam benim 1552 01:55:13,210 --> 01:55:14,210 öldürdü babamı. 1553 01:55:14,550 --> 01:55:17,150 Azra beni seviyorsan ne olursun. 1554 01:55:19,570 --> 01:55:22,690 Azra senin bilgisayarın nerede? 1555 01:55:23,070 --> 01:55:24,550 Ya sana kaydı verdim işte. 1556 01:55:24,930 --> 01:55:29,670 Yok dedim başka kopyası yalan söyledim. Tamam ben yine de o bilgisayarı 1557 01:55:29,670 --> 01:55:30,670 istiyorum. 1558 01:55:32,940 --> 01:55:33,940 Nerede bilgisayar? 1559 01:55:34,480 --> 01:55:37,320 Azra 'nın hiçbir şeyden haberi yok. Hiçbir şey bilmiyor. Bırak gitsin 1560 01:55:37,620 --> 01:55:40,920 Cansu. Ben o bilgisayarı öyle ya da böyle alacağım. 1561 01:55:47,400 --> 01:55:48,400 Azra beni hak etme. 1562 01:55:50,120 --> 01:55:53,780 Yanında ben varım tamam mı? Sana hiçbir şey olmayacak. Tamam mı? Sana zarar 1563 01:55:53,780 --> 01:55:54,900 vermem. Asla izin vermem. 1564 01:56:05,800 --> 01:56:06,800 Okula da mı gelmedi? 1565 01:56:08,360 --> 01:56:09,360 Peki, tamam. 1566 01:56:09,980 --> 01:56:13,940 Eğer gelirse mutlaka beni aramasını söyler misiniz? Ulaşamıyorum kendisine. 1567 01:56:14,380 --> 01:56:15,380 Lütfen. 1568 01:56:18,100 --> 01:56:19,100 Gitmemiz okula da. 1569 01:56:19,540 --> 01:56:21,420 Dersleri de kaçırmış, onlar da merak içinde. 1570 01:56:23,580 --> 01:56:25,440 Ya sen Cansu 'yu bir daha arasana. 1571 01:56:39,549 --> 01:56:40,549 Cevap vermiyor. 1572 01:56:40,910 --> 01:56:42,230 Burhan 'ın telefonu da kapalı. 1573 01:56:43,650 --> 01:56:44,950 Delireceğim gerçekten ya. 1574 01:56:45,170 --> 01:56:49,270 Ben sana söyleyeyim kesin. Yani Burhan ikna etti. Aldı kızımı götürdü. Telefonu 1575 01:56:49,270 --> 01:56:52,070 da bu yüzden kapalı. Başka bir açıklaması yok bunun. Yok canım olur mu 1576 01:56:52,330 --> 01:56:54,810 Delirdin mi? Hem eşyaları falan kafede de. 1577 01:56:55,190 --> 01:56:59,750 Ayrıca zorla mı götürecek? Koskoca kızcağız. Hayatta yapmaz öyle bir şey. 1578 01:56:59,750 --> 01:57:00,970 'ım sen aklıma mukayyet ol. 1579 01:57:02,050 --> 01:57:03,270 Telefonu zaten kapalı. 1580 01:57:03,530 --> 01:57:07,190 Bir şekilde ulaşsam ne yerini bilirim. Ne yurdunu. Nerede yatıyor. Nerede 1581 01:57:07,190 --> 01:57:08,230 kalkıyor. Hiçbirimiz yok ki. 1582 01:57:10,410 --> 01:57:11,410 Bir dakika. 1583 01:57:11,650 --> 01:57:16,830 Benim çantamda şey var. Evlat devlet etmişlerini yaptı. Orada muhakkak bir 1584 01:57:16,830 --> 01:57:19,150 adresi vardır herhalde değil mi? Aşk olsun Hülya. 1585 01:57:19,410 --> 01:57:20,410 Oyaladım seni. 1586 01:57:20,490 --> 01:57:22,630 O kadar oyalayabildim seni. Ne yapayım? 1587 01:57:22,930 --> 01:57:23,930 Dur. 1588 01:57:24,110 --> 01:57:25,790 Al işte bak burada bir adresim. 1589 01:57:26,830 --> 01:57:27,830 Bak. 1590 01:57:31,210 --> 01:57:33,110 Ne diyorsun? Yoklayalım mı? Gidelim mi? 1591 01:57:47,340 --> 01:57:50,040 Azra hadi içeride olduğunu biliyorum. Aç konuşalım lütfen. 1592 01:57:56,500 --> 01:57:57,500 Azra. 1593 01:58:05,720 --> 01:58:06,720 Efendim Eren Bey. 1594 01:58:07,000 --> 01:58:08,000 Cenk Bey merhaba. 1595 01:58:09,080 --> 01:58:11,320 Yüzünüzün satışına aracı olanın kim olduğunu öğrendik. 1596 01:58:11,940 --> 01:58:12,940 Öyle mi? 1597 01:58:13,180 --> 01:58:14,180 Kimmiş? 1598 01:58:14,560 --> 01:58:15,960 İsterseniz gelip konuşabilirsiniz. 1599 01:58:16,430 --> 01:58:17,530 Yani bize bir şey anlatmıyor. 1600 01:58:17,910 --> 01:58:19,950 Korku sanırım hani hırsızlık falan deyince. 1601 01:58:20,730 --> 01:58:22,530 Tamam. Tamam ben geliyorum. 1602 01:58:32,030 --> 01:58:33,750 Sen haklıymışsın Azra. 1603 01:58:35,070 --> 01:58:36,790 Evet bir kitabın içinden çıktı. 1604 01:58:39,870 --> 01:58:42,030 Bunun Faruk 'la ne işi vardı bilmiyorum. 1605 01:58:43,560 --> 01:58:46,100 Ama Faruk bana o USB 'yi ulaştırmak istedi. 1606 01:58:49,760 --> 01:58:51,140 Faruk 'a ne oldu peki? 1607 01:58:53,260 --> 01:58:54,420 Sence ne oldu? 1608 01:58:56,300 --> 01:58:58,380 Adam bir anda ortadan kayboldu gitti. 1609 01:59:02,940 --> 01:59:03,940 Unut. 1610 01:59:05,220 --> 01:59:06,380 Unut ama. 1611 01:59:16,620 --> 01:59:17,620 Merak etme. 1612 01:59:18,520 --> 01:59:20,380 Bize hiçbir şey olmayacak. 1613 01:59:24,160 --> 01:59:25,160 Olmayacak tabii. 1614 01:59:27,760 --> 01:59:30,620 Hem daha gelinlik bakacağız. Çok işimiz var. 1615 01:59:32,660 --> 01:59:35,820 Ben anneme söz verdim. Akşama eve gideceğim. 1616 01:59:36,880 --> 01:59:38,700 Nesnel donma yapacaktı bana. 1617 01:59:44,580 --> 01:59:48,060 Azra ben... Bütün hatalarımın cezasını çekiyorum. 1618 01:59:49,500 --> 01:59:50,880 Seni çok üzdüm. 1619 01:59:51,300 --> 01:59:52,300 Hepimiz. 1620 01:59:54,300 --> 01:59:56,100 Babam Kemal amcayı öldürdü. 1621 01:59:56,660 --> 02:00:00,760 Annem Mert 'i almak istedi benden. Cenk 'i ikinize ayırmak istedi. Ben de daha 1622 02:00:00,760 --> 02:00:02,020 zaman ona yardım ettim. 1623 02:00:03,600 --> 02:00:05,060 Çok acı çektirdik sana. 1624 02:00:06,840 --> 02:00:10,980 Annemi de kendimi de babamı da asla affetmeyeceğim. Hepimiz suçluyuz. 1625 02:00:11,420 --> 02:00:12,980 Cansu düşünme bunları. 1626 02:00:13,760 --> 02:00:15,160 Ne olur düşünme. 1627 02:00:19,970 --> 02:00:25,630 Eğer... ...yeryüzünde hala illik varsa... ...olaydan bulma sebebi sensin. 1628 02:00:26,950 --> 02:00:33,490 Senin duruşun... ...azmin... ...hep böyleydin. 1629 02:00:34,690 --> 02:00:36,850 Ama ben geç fark ettim. 1630 02:00:37,810 --> 02:00:39,170 Özür dilerim. 1631 02:00:39,490 --> 02:00:45,490 Tamam. Tamam bak... ...şu an geçmişte esen anların hiçbir önemi yok. 1632 02:00:47,050 --> 02:00:51,110 Biz seninle buradan bir şekilde kurtulmanın yolunu bulacağız. 1633 02:00:54,030 --> 02:00:55,030 Azra. 1634 02:00:56,730 --> 02:00:58,650 Eğer bana bir şey olursa. 1635 02:00:58,850 --> 02:00:59,850 Hayır hayır. 1636 02:01:01,030 --> 02:01:02,630 İkimizde de hiçbir şey olmayacak. 1637 02:01:20,620 --> 02:01:22,540 En çok da karanlıktan korkardım. 1638 02:01:25,440 --> 02:01:28,400 Hatırlıyor musun? Bir gün müzvaktan saklanmaç oynuyordum. 1639 02:01:28,600 --> 02:01:29,700 Ben gitmiştim. 1640 02:01:30,040 --> 02:01:32,220 Bahçedeki kiler gibi yere saklanmıştım. 1641 02:01:33,900 --> 02:01:35,780 Böyle kuyupu karanlıktı. 1642 02:01:36,300 --> 02:01:40,460 Sonra da korkmuştum. Sanki bir timeni orada tutuyormuş gibi çıkamamıştım. 1643 02:01:43,260 --> 02:01:45,500 Senin için ne kadar korktum da beni. 1644 02:01:45,820 --> 02:01:46,820 Cansu. 1645 02:01:50,320 --> 02:01:52,940 Bir yerde döküp kaldın mı? 1646 02:01:53,160 --> 02:01:55,000 Bir de seni kaçırdı mı? 1647 02:01:56,020 --> 02:01:59,320 Yaşlıcık aklımda neler düşünmüştüm bir bilsem var ya. 1648 02:02:00,000 --> 02:02:02,320 Çok korkmuştum canımıza. 1649 02:02:06,520 --> 02:02:08,300 Sonunda sen beni buldun. 1650 02:02:11,540 --> 02:02:12,600 Buldum değil mi? 1651 02:02:18,830 --> 02:02:25,650 Eğer bir gün ben kaybolursam... ...ve sen beni bulamazsan... ...sıkı kendini 1652 02:02:25,650 --> 02:02:26,650 suçlama. 1653 02:02:27,190 --> 02:02:29,330 Çünkü sen benim hep yanımdaydın. 1654 02:02:30,730 --> 02:02:33,210 Kendimi bulmam için bana hep yardım ettin. 1655 02:02:34,430 --> 02:02:35,850 Şimdi sıra bende. 1656 02:02:36,870 --> 02:02:38,510 Sana söz veriyorum. 1657 02:02:40,210 --> 02:02:43,250 Sana hiçbir şey olmayacak. Seni koruyacağım. 1658 02:02:43,910 --> 02:02:45,630 Buradan sağ salim çıkacağız. 1659 02:02:55,980 --> 02:02:59,380 Kimden aldığını açık açık söylemezsen sen de zan altındasın biliyorsun değil 1660 02:03:00,900 --> 02:03:02,820 Bakın benim çalıntıyla falan işim yok. 1661 02:03:03,140 --> 02:03:04,140 İşim olmaz. 1662 02:03:04,360 --> 02:03:05,400 Etki işinilmiş. 1663 02:03:06,080 --> 02:03:09,860 Tertifikasını kaybetmiş. Elden çıkaramamış. O yüzden aldım ben. Ya 1664 02:03:09,860 --> 02:03:10,860 onu anladım zaten. 1665 02:03:11,360 --> 02:03:12,960 Sen çalmadın anladık onu. 1666 02:03:13,200 --> 02:03:14,700 Kimden aldığını soruyorum sana. 1667 02:03:18,280 --> 02:03:20,820 Bak bu gerçekten önemli bir mesele. 1668 02:03:21,340 --> 02:03:24,460 Ya şimdi sen bana anlatmazsan ben gideceğim polisle şikayet edeceğim. 1669 02:03:24,460 --> 02:03:26,120 başın daha çok ağrıyacak. Haberin var değil mi? 1670 02:03:27,600 --> 02:03:28,519 Bence söyle. 1671 02:03:28,520 --> 02:03:30,600 Yani çıktı tanınmış. Hadi uzatma. 1672 02:03:33,960 --> 02:03:34,960 Bak. 1673 02:03:35,400 --> 02:03:37,420 Hayat memat meteli diyorum. Önemli diyorum. 1674 02:03:37,700 --> 02:03:39,220 Anlamıyor musun? Tamam da bana ne? 1675 02:03:39,480 --> 02:03:42,520 Sizin meseleniz için kendi hayatımı tehlikeye mi atayım? Bana bak. 1676 02:03:43,300 --> 02:03:45,200 Kimden aldın, nereden aldın söyleyeceksin bana. 1677 02:03:48,389 --> 02:03:52,410 Bakın yine söylüyorum. Benim çalıntıyla falan ilgim yok. Ya tamam sen almadın. 1678 02:03:52,410 --> 02:03:54,050 Kimseden çalmadın. Bunu biliyoruz zaten. 1679 02:03:54,310 --> 02:03:55,730 Kimden aldığını söyleyeceksin bana. 1680 02:03:57,830 --> 02:03:59,250 Bağcılar yüzyılda birinden. 1681 02:03:59,650 --> 02:04:03,810 Ama kimdir nedir tanımıyorum. Beni de başka biri gönderdi oraya. Neymiş adı 1682 02:04:03,810 --> 02:04:04,810 senin ne bunun? 1683 02:04:05,090 --> 02:04:07,270 Adını bilmiyorum da bir lakabı vardı. 1684 02:04:07,790 --> 02:04:08,830 Herkes öyle diyordu. 1685 02:04:10,190 --> 02:04:11,510 Neymiş lakabı neymiş? 1686 02:04:13,370 --> 02:04:14,370 Alendelon. 1687 02:04:20,970 --> 02:04:25,030 Şimdi anladım onu kimdir. Hadi kalk beni ona götür. 1688 02:04:25,370 --> 02:04:26,430 Yok yapamam. 1689 02:04:26,890 --> 02:04:28,190 Beni ulaştırmayacaksın. 1690 02:04:28,610 --> 02:04:30,710 Bildiklerimi söyledim işte. Daha fazla zorlamayın. 1691 02:04:31,050 --> 02:04:33,390 Bana bak ben senden bir şey rica etmiyorum. 1692 02:04:33,670 --> 02:04:36,870 Ya aldığını sana ne söylersin adresini verirsin bana ya da kendin götürsün. 1693 02:04:37,350 --> 02:04:38,830 Anlatabiliyorum değil mi? Yeterince açayım ben. 1694 02:04:41,110 --> 02:04:42,110 Hadi. 1695 02:04:42,410 --> 02:04:46,010 Tamam ama sadece bir gösteririm. Sonrasına karışmam. Tamam hadi yürü. 1696 02:04:52,430 --> 02:04:54,630 Kaç oldu acaba ya? Herkes merak etmiştir. 1697 02:04:55,870 --> 02:04:58,290 Birileri kesin fark etmiştir bizim yokluğumuzu. 1698 02:04:59,290 --> 02:05:01,030 Sen baygınken Cenk aradı. 1699 02:05:03,130 --> 02:05:04,130 Tamam işte. 1700 02:05:05,670 --> 02:05:07,910 Cenk bana ulaşamayınca merak etmiştir. 1701 02:05:08,450 --> 02:05:10,490 Hatta eve gitmiştir. Ben orada değilim. 1702 02:05:11,150 --> 02:05:13,610 Belki şu an polisin bile yanında olabilir. 1703 02:05:15,030 --> 02:05:18,090 Cansu bak Cenk bunun peşini bırakmaz. Bulur bizi sonunda. 1704 02:05:23,579 --> 02:05:26,740 Azra, bu senin evin anahtarı değil mi? 1705 02:05:35,000 --> 02:05:37,440 Peki, kayıt nerede? 1706 02:05:39,040 --> 02:05:40,580 Gittiğimde çok karanlıyım değil mi? 1707 02:05:42,940 --> 02:05:44,920 Benim kayıttan falan haberim yok. 1708 02:05:46,200 --> 02:05:48,120 Yok işte, bilmiyor kız anlamıyor mu? 1709 02:05:50,440 --> 02:05:52,300 Öyleyse daha fazla ısrar etmeyin. 1710 02:05:53,130 --> 02:05:57,830 Neden yalan söylüyorsunuz değil mi? USB 'yi aldın zaten. Niye azra tutuyorsun 1711 02:05:57,830 --> 02:05:58,830 burada? Bırak gitsin. 1712 02:06:01,210 --> 02:06:02,250 Maalesef yapamam. 1713 02:06:02,590 --> 02:06:05,490 Çünkü ben ihtiyatlı bir insanım. 1714 02:06:21,900 --> 02:06:23,080 Mavi kapıda olan yer. 1715 02:06:29,600 --> 02:06:32,000 Sen şimdi arabada bekliyorsun. Ben gidip bakacağım. 1716 02:06:32,880 --> 02:06:34,620 Her yanlış bir şey yapmış ol. 1717 02:06:35,060 --> 02:06:36,060 Cezana hareket et. 1718 02:06:36,520 --> 02:06:40,260 Yemin ederim doğruyu söylüyorum abi. Bırak artık beni gidip gösterdim işte 1719 02:06:56,270 --> 02:06:59,450 Yusuf sen... Canım. 1720 02:07:18,370 --> 02:07:22,710 Düşündüm ki... Azra 'nın eve gidelim, bir bakalım. 1721 02:07:24,360 --> 02:07:26,040 İkinci bir kayıt var mı diye. 1722 02:07:27,780 --> 02:07:28,840 Olursak silerim. 1723 02:07:29,380 --> 02:07:32,360 Hem. Böyle daha garanti olur değil mi? 1724 02:07:33,640 --> 02:07:34,640 Şimdi. 1725 02:07:37,360 --> 02:07:38,780 Sen benimle gelirsin. 1726 02:07:40,120 --> 02:07:41,740 Azra da burada bizi verir. 1727 02:07:42,200 --> 02:07:44,860 Tamam. Tamam ben zaten seninle geleceğim. 1728 02:07:46,080 --> 02:07:48,520 Azra 'yı bulutmanın bir anlamı yok. Bırak gitsin. 1729 02:07:49,360 --> 02:07:50,520 Hemen bırakayım. 1730 02:07:50,940 --> 02:07:52,180 Polise gitsin diye. 1731 02:07:54,440 --> 02:07:55,940 Ya tamam delili vereceğim. 1732 02:07:57,900 --> 02:07:59,720 Bir delil var yani. 1733 02:08:19,420 --> 02:08:22,760 Evet bilgisayar da önceden söylediğim doğruydu. 1734 02:08:24,010 --> 02:08:25,490 Şimdi beraber gidelim. 1735 02:08:26,450 --> 02:08:29,270 Bilgisayardan o kaydı silelim. Sen de sonra bizi bırak. 1736 02:08:29,650 --> 02:08:31,830 Niye hala yalvarıyorsun? 1737 02:08:32,110 --> 02:08:34,150 Neden bırakayım? Yakalanmak için mi? 1738 02:08:34,610 --> 02:08:35,610 Aptal mıyım ben? 1739 02:08:43,830 --> 02:08:46,570 Bak. Sakın bir uyanma. Yapma. 1740 02:08:46,890 --> 02:08:48,890 Kardeşine zarar gelsin istemem. Değil mi? 1741 02:08:55,600 --> 02:08:57,360 İçeride olduğunu biliyorum. Aç kapıyı. 1742 02:09:02,320 --> 02:09:03,320 Cenk! 1743 02:09:03,980 --> 02:09:05,440 Sakın sesini çıkartma. 1744 02:09:10,260 --> 02:09:15,920 Aç şu kapıyı yoksa kıracağım. 1745 02:09:52,799 --> 02:09:54,000 Ne oluyor? 1746 02:10:01,640 --> 02:10:02,640 ...yapmazlar. 1747 02:10:44,490 --> 02:10:49,230 Efendim babanla. Hasan Mert 'i aldı konağa getirdi ama bu saat oldu Azra'dan 1748 02:10:49,230 --> 02:10:52,610 hala cevap yok. Bu kız normalde kardeşini ihmal etmez. 1749 02:10:52,850 --> 02:10:55,890 Telefona da cevap vermiyor. Babanla aradım ben de ulaşamadım. 1750 02:10:56,230 --> 02:10:58,690 Evine gitmedim hatta bulamadım evine de götürdüm. 1751 02:10:58,930 --> 02:11:01,070 Kesin bir şey oldu ya yoksa bana dönerdi o. 1752 02:11:02,770 --> 02:11:04,930 Tamam. Tamam ben ne diyorum. 1753 02:11:08,330 --> 02:11:10,310 Ne yapıyorsun Azra sen neredesin? 1754 02:11:10,870 --> 02:11:11,870 Buradayım Cenk. 1755 02:11:12,690 --> 02:11:13,690 Buradayım. 1756 02:11:17,320 --> 02:11:18,600 Tamam. Gidiyor. 1757 02:11:30,640 --> 02:11:32,800 Bana bak. Kimse yok bu evde. 1758 02:11:33,020 --> 02:11:37,560 Abi valla buradaydı. Benim bildiğim yer burası. Sen beni kandırmıyorsun değil 1759 02:11:37,560 --> 02:11:40,900 mi? Abi valla doğruyu söylüyorum. Yüzüğü buradan aldım ben. 1760 02:11:54,250 --> 02:11:55,770 Hay canına. 1761 02:12:03,110 --> 02:12:04,110 Azra. 1762 02:12:04,590 --> 02:12:07,050 Azra uyan yalnız uyan aç gözünü hadi. 1763 02:12:07,590 --> 02:12:08,590 Azra. 1764 02:13:02,060 --> 02:13:03,060 Allah 'ım yarasın. 1765 02:14:46,350 --> 02:14:47,350 Yansıdık. 134780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.