All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 41. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,920 --> 00:02:01,160
Cenk Bey merhaba. Merhaba. Hoş geldiniz.
2
00:02:01,360 --> 00:02:04,700
Merhabalar hoş bulduk. Bekletmedik sizi
değil mi? Yok ben sizden kimliklerinizi
3
00:02:04,700 --> 00:02:06,240
alayım hemen halledeyim. Tamam.
4
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
Buyurun.
5
00:02:09,380 --> 00:02:11,840
Bunlar da evraklar. Şöyle vereyim.
6
00:02:12,900 --> 00:02:16,720
Hava güzel isterseniz burada
bekleyebilirsiniz. Zaten çok uzun sürmez
7
00:02:16,720 --> 00:02:17,940
halledip geleceğim. Tamam.
8
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
Teşekkürler.
9
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
Oturalım mı şurada?
10
00:02:35,850 --> 00:02:37,030
Ya Cenk inanamıyorum.
11
00:02:37,590 --> 00:02:39,410
Resmen nikah tarihi alıyoruz.
12
00:02:39,750 --> 00:02:44,010
Evet. Bak kimliklerimiz var artık.
İçeride işlemler yapılıyor. Daha seni
13
00:02:44,010 --> 00:02:45,610
inandırmak için ne yapmam gerekiyor
anlamadım.
14
00:02:46,090 --> 00:02:47,250
Ne bileyim.
15
00:02:47,750 --> 00:02:50,490
Sanki her an bir aksilik çıkacakmış gibi
hissediyorum.
16
00:02:51,430 --> 00:02:53,010
Yolun sonuna geldik artık.
17
00:02:53,890 --> 00:02:54,990
Güzel bir son.
18
00:02:58,870 --> 00:02:59,910
Güzel bir son.
19
00:03:03,290 --> 00:03:04,970
Bana bak Cenk Çelen.
20
00:03:05,470 --> 00:03:09,270
Eğer bir şey söyleyeceksen şu anda
burada söyle. Yoksa sonsuza kadar sus.
21
00:03:14,470 --> 00:03:15,970
Niye eve gelmedi biliyor musun?
22
00:03:16,210 --> 00:03:20,430
Çünkü o sırada Feride Çelen 'le beraber
o evde yaşıyordu. Ve bunu herkesten
23
00:03:20,430 --> 00:03:21,870
gitledi. Öyle mi?
24
00:03:23,270 --> 00:03:25,650
Çünkü Feride Çelen 'in kim olduğunu
biliyordu.
25
00:03:26,350 --> 00:03:28,210
Onun gücünün de farkındaydı.
26
00:03:28,490 --> 00:03:29,570
Seni de biliyordu.
27
00:03:29,870 --> 00:03:31,050
Seni de tanıyordu.
28
00:03:31,650 --> 00:03:33,670
Ama karşılaştığını da tanımıyormuş gibi.
29
00:03:34,640 --> 00:03:36,940
Bir süre sonra da varis olarak eve
geldi.
30
00:03:37,700 --> 00:03:40,600
Seni de o mirasın sigortası olarak
görüntü.
31
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
Canım.
32
00:03:42,280 --> 00:03:43,600
Ne oldu bir şey mi oldu?
33
00:03:47,460 --> 00:03:50,020
Azra aramızda gizli takla bir şey kalsın
istemiyorum.
34
00:03:50,860 --> 00:03:54,060
Konuşmadığımız bir şey kalmasın. Bizim
aramızda gizli takla bir şey yok ki
35
00:03:54,060 --> 00:03:58,400
zaten. Ya ben az önceki bir şaka olsun
diye söyledim. Cenk niye ciddiye
36
00:03:58,400 --> 00:04:00,760
alıyorsun? Ya biliyorum biliyorum tabi
de.
37
00:04:01,540 --> 00:04:02,920
Ya ne bileyim ya ne olur ya.
38
00:04:03,610 --> 00:04:06,370
Ben bahsetmiyorum bu arada. Korkusuyla
söylemediğimiz şeylerden bahsetmiyorum.
39
00:04:06,570 --> 00:04:07,890
Onları zaten konuştuk. Bitti.
40
00:04:08,130 --> 00:04:10,510
Ne bileyim hani güzel şeyler de oluyor
ya.
41
00:04:10,770 --> 00:04:11,770
Tesadüfler mesela.
42
00:04:13,730 --> 00:04:15,650
Babaannemle nasıl tanıştığınızı hala
merak ediyorum.
43
00:04:16,610 --> 00:04:17,610
Nasıl mısın?
44
00:04:57,770 --> 00:04:58,770
değil evinde olmalıyız.
45
00:04:59,210 --> 00:05:00,210
Kaza işte.
46
00:05:00,330 --> 00:05:01,610
Ben böyle yaşayamam.
47
00:05:01,950 --> 00:05:02,949
Anladın mı?
48
00:05:02,950 --> 00:05:04,210
Kes be. Zatma.
49
00:05:04,490 --> 00:05:07,830
Kemal öldü. Olay kapandı. Sen de unut
gitsin.
50
00:05:15,430 --> 00:05:18,190
Sana da zaten anlatacaktım ben sana
bunu. Biliyorsun.
51
00:05:18,470 --> 00:05:21,830
Biliyorum tamam anlatıyordum. Başka bir
konu girdi araya. Kaynadı gitti.
52
00:05:22,730 --> 00:05:26,670
Başka bir konu falan girmedi. Ben sana
anlatayım dedim. Sen istemiyor muydun?
53
00:05:27,270 --> 00:05:28,450
Tamam hadi öyle olsun.
54
00:05:28,770 --> 00:05:30,270
Ama bugün anlattığını istiyorum.
55
00:05:31,670 --> 00:05:32,670
Yok tamam.
56
00:05:33,710 --> 00:05:37,070
Anlatırım anlatırım da anlamadım.
Nereden çıktı şimdi bu durup dururken?
57
00:05:37,370 --> 00:05:38,370
Hatırlan merak ediyorum.
58
00:05:38,810 --> 00:05:43,610
Düşünsene bak tanıştık ta nereden nereye
geldik. Nikah tarihine geldik nikah
59
00:05:43,610 --> 00:05:44,610
gününe alıyoruz.
60
00:05:44,630 --> 00:05:48,010
Babaannemle yollarınız nerede
kestirmişti. Bizim bir arada olmamızı
61
00:05:48,010 --> 00:05:50,650
küçük ayrıntı ne bunu merak ediyorum.
Senin için sır değil.
62
00:05:56,650 --> 00:05:59,010
Cenk Bey, hadi gelin.
63
00:06:00,270 --> 00:06:01,330
Hadi gidelim.
64
00:06:02,910 --> 00:06:03,930
Hadi Cenk.
65
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
İlimdaya buyurun.
66
00:06:18,150 --> 00:06:19,150
Müsaadenizle.
67
00:06:25,480 --> 00:06:27,580
Bu yazdıklarımı lütfen yanlış anlama.
68
00:06:28,340 --> 00:06:30,760
Ben senin mutlu olmanı istiyorum.
69
00:06:32,540 --> 00:06:34,840
Evlilik kararını da artık
sorgulamıyorum.
70
00:06:35,400 --> 00:06:38,480
Hayatta tek istediğim şey evlatlarımın
mutluluğu çünkü.
71
00:06:39,580 --> 00:06:45,360
Ama öyle bir şey öğrendim ki sana
söylemek zorundaydım. Lütfen önce
72
00:06:45,360 --> 00:06:50,160
evraka bak ondan sonra kararını gözden
geçir. Babaannen Azra 'ya neler bırakmış
73
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
gör anneciğim.
74
00:06:57,600 --> 00:06:59,220
Cenk Bey, sizi bekliyoruz.
75
00:07:01,400 --> 00:07:02,700
Canım, hadi bizi bekliyorlar.
76
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
Cenk?
77
00:07:11,880 --> 00:07:13,200
Ne oldu, bir şey mi oldu?
78
00:07:32,590 --> 00:07:33,590
İyi misin sen?
79
00:07:34,330 --> 00:07:36,750
Evet. Ne oldu ki?
80
00:07:37,810 --> 00:07:39,270
Canın sıkılmış gibi.
81
00:07:39,970 --> 00:07:45,110
Yani mirasla ilgili söylediklerim
yüzündense... ...kusura bakma ama ben de
82
00:07:45,110 --> 00:07:46,110
söylemek zorundaydım.
83
00:07:46,430 --> 00:07:48,590
Senin küçüktür ama mide bulandırır.
84
00:07:52,310 --> 00:07:53,450
Ne yapacaksın?
85
00:07:54,070 --> 00:07:55,650
Cenk 'e mesaj attım.
86
00:07:56,410 --> 00:07:57,790
Gönderdim vasayetlerine.
87
00:07:58,010 --> 00:07:59,010
Ne yaptın?
88
00:08:00,150 --> 00:08:02,130
Ay Serap sen de...
89
00:08:02,570 --> 00:08:04,690
Yani biraz dur önce bir hazmet değil mi?
90
00:08:05,370 --> 00:08:07,110
Hemen Cenk 'e ne mesaj attın?
91
00:08:07,330 --> 00:08:09,010
Şimdi suçlu ben olacağım yine.
92
00:08:10,030 --> 00:08:14,750
Cevap gelmedi daha Cenk'ten. Ayrıca niye
sen suçlu olacaksın ki? Yani seninle ne
93
00:08:14,750 --> 00:08:18,150
ilgisi var bu konuda? Çünkü senin aileni
artık tanıyorum. Doğruyu söyleyince
94
00:08:18,150 --> 00:08:19,230
dokuz köyden kovuluyorsun.
95
00:08:22,190 --> 00:08:23,490
Söylemiş midir Azra 'yı?
96
00:08:24,770 --> 00:08:29,390
Bilmiyorum. Hoşta olsun olacak yani.
Azra ona bir hikaye anlatır. Kendi bir
97
00:08:29,390 --> 00:08:31,810
şeyler uydurur. Bir şekilde onu
kandırır.
98
00:08:32,320 --> 00:08:34,320
Ondan sonra da yine suçlu ben kalırım.
99
00:08:37,700 --> 00:08:42,500
Sumru bak benim oğlum evlenmek üzere ve
ne olursa olsun da vazgeçecek gibi
100
00:08:42,500 --> 00:08:45,600
durmuyor. Ben annesi olarak onun yanında
olacağım.
101
00:08:46,000 --> 00:08:49,480
Ben ona bilgi veririm ama gerisi onun
bileceği iş artık.
102
00:08:50,580 --> 00:08:52,020
Tabii canım haklısın.
103
00:08:52,360 --> 00:08:56,780
Ne yapabilirsin ki? Baksana Feride Hanım
Adra 'yı bırakmış Resul Hanım.
104
00:08:57,770 --> 00:09:01,550
Muhtemelen Miras'tan haberi vardı. Çünkü
en baştan beri restoran benim
105
00:09:01,550 --> 00:09:03,170
havalarında dolaşıp duruyordu buralarda.
106
00:09:03,550 --> 00:09:04,550
Ortakmış buraya.
107
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
Haberimiz yok.
108
00:09:06,370 --> 00:09:07,870
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
109
00:09:08,310 --> 00:09:10,290
Canını daha fazla tutmak istemem ama.
110
00:09:10,790 --> 00:09:14,350
Evlendikten sonra senin yerine bile göz
diker bu. Haberim olsun.
111
00:09:16,350 --> 00:09:18,930
Hatta konağa hanım olursa hiç şaşırmam.
112
00:09:29,550 --> 00:09:32,830
Kusura bakmayın gerçekten ben bütün
belgeleri aldım sanırım ama ikametgahı
113
00:09:32,830 --> 00:09:35,570
unutmuşum. Önemli değil hemen alın gidin
hallederiz.
114
00:09:36,230 --> 00:09:37,930
Biz alıp gelelim o zaman.
115
00:09:38,370 --> 00:09:39,730
Nerede unuttuğun evde mi?
116
00:09:40,210 --> 00:09:41,210
Evde sanırım.
117
00:09:41,890 --> 00:09:44,310
Yakında nüfus müdürlüğü var isterseniz
oradan verirler.
118
00:09:44,630 --> 00:09:46,510
Çok iyi öyle yapalım o zaman değil mi?
119
00:09:47,310 --> 00:09:51,750
Tamam ben buralardayım geldiğinizde beni
arayın. Tamam teşekkürler. Teşekkür
120
00:09:51,750 --> 00:09:53,610
ederim. Teşekkürler hadi gel alalım şu
evi.
121
00:10:03,910 --> 00:10:05,150
Benim babam bir katil.
122
00:10:08,290 --> 00:10:09,990
Ben bir katilim.
123
00:10:14,410 --> 00:10:20,950
Benim... ...yıllardır... ...babam bir
gün... ...beni
124
00:10:20,950 --> 00:10:26,850
büyüten... ...güzelsin benim... ...özü
babam öldürmüş.
125
00:10:27,310 --> 00:10:28,310
Cansu.
126
00:10:29,090 --> 00:10:32,210
Kızım bak. Bilme beni. Bak.
127
00:10:33,580 --> 00:10:34,780
Ben katil değilim.
128
00:10:36,340 --> 00:10:38,740
Kemal 'i öldürmek istemedim. Öyle mi?
129
00:10:39,660 --> 00:10:41,080
Neden yaptın peki?
130
00:10:42,400 --> 00:10:44,080
Kaydı sen de dinledin işte.
131
00:10:45,520 --> 00:10:49,420
Ben onun içeride olduğunu bilmiyordum.
132
00:10:49,640 --> 00:10:53,540
Yani o saatte evinde olması gerekiyordu
Kemal 'in. Kazaydı.
133
00:10:53,860 --> 00:10:58,040
Ama bunların hiçbiri gerçekleri
değiştirmez. Sen orayı yakıp yıkmak
134
00:11:00,240 --> 00:11:01,880
Kemal amcayı öldürdün.
135
00:11:02,830 --> 00:11:07,890
...beni kızı gibi seven büyüten adamı...
...Azra 'nın babasını... ...Bert 'in
136
00:11:07,890 --> 00:11:13,190
babasını... ...sen öldürdün. Sen
herkesin hayatını mahvettin.
137
00:11:13,930 --> 00:11:17,290
Yasmin... ...kızımı çok üzgünüm.
138
00:11:17,750 --> 00:11:22,390
Ben... ...ben böyle olsun istemedim.
139
00:11:40,920 --> 00:11:45,700
Şimdi ne yapacaksın?
140
00:11:48,660 --> 00:11:50,120
Ne yapacağız Cansu?
141
00:11:50,420 --> 00:11:54,500
Ben Tank kızıma kavuşmuşken beni mahrum
mu edeceksin kendini?
142
00:12:28,080 --> 00:12:30,120
Kemal Güneş 'in katili olarak seni
tutukluyoruz.
143
00:12:31,540 --> 00:12:32,940
Cansu kızım yapma.
144
00:12:34,460 --> 00:12:36,480
Cansu ben senin babanım kızım.
145
00:12:37,000 --> 00:12:40,640
Yapma. Ne oluyor burada?
146
00:12:40,880 --> 00:12:42,120
Ne yapıyorsunuz?
147
00:12:42,360 --> 00:12:43,440
Cansu hayırdır kızım?
148
00:12:43,960 --> 00:12:45,260
Memur Bey ne oluyor?
149
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Cansu.
150
00:12:50,420 --> 00:12:52,100
Sen cezanı çekeceksin.
151
00:12:53,080 --> 00:12:54,420
Cansu yapma.
152
00:12:54,620 --> 00:12:56,160
Sen benim babam değilsin.
153
00:12:57,100 --> 00:12:58,180
Bir katilsin.
154
00:13:14,420 --> 00:13:17,480
Cansu Hanım, siz de gelmeniz gerekiyor.
İfadeniz alınacak.
155
00:13:18,820 --> 00:13:19,820
Ne haber?
156
00:13:38,859 --> 00:13:41,720
Beni o cehenneme geri gönderme kızım.
157
00:14:08,620 --> 00:14:09,820
Baba. Can
158
00:14:09,820 --> 00:14:16,740
Su.
159
00:14:18,540 --> 00:14:19,780
Can Su yüzüme bak.
160
00:14:20,500 --> 00:14:21,760
Konuş benimle Can Su.
161
00:14:23,540 --> 00:14:24,840
Can Su dinle beni.
162
00:14:26,020 --> 00:14:28,040
Beni o cehenneme geri gönderme.
163
00:14:31,440 --> 00:14:32,580
Ben orada yaşayamam.
164
00:14:33,780 --> 00:14:35,640
Bu karanlıkta nefes alamam.
165
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
Ne oldu?
166
00:14:39,000 --> 00:14:43,100
Hayal. Tamam tamam, elinle toplama.
Şimdi bir elin kesilir. Hemen böyle bir
167
00:14:43,100 --> 00:14:50,000
gölge gelsin öyle. Tamam mı? Ne oldu
Hülya?
168
00:14:50,240 --> 00:14:51,500
Bir şey.
169
00:14:52,280 --> 00:14:53,920
Çarptılar da bardak kırıldı.
170
00:15:18,090 --> 00:15:19,090
Affet, ver sen.
171
00:15:21,890 --> 00:15:25,770
Annem, ben kızımın gözünde korkunç bir
katilim.
172
00:16:27,720 --> 00:16:28,339
O gitti.
173
00:16:28,340 --> 00:16:29,340
Orada.
174
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
Gelip beni almalarını beklemeyelim.
175
00:16:34,080 --> 00:16:35,620
Bunu yapmak zorundayım.
176
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
Biliyorum.
177
00:16:41,040 --> 00:16:42,920
Sen teslim et beni bu yüzden.
178
00:16:50,880 --> 00:16:51,880
Cansu.
179
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
Cansu.
180
00:16:58,220 --> 00:17:02,940
Allah Allah. Ne oldu şimdi bunlara?
Gayet iyilerdi. Galiba Can sonunda
181
00:17:02,940 --> 00:17:06,980
reddetti. Onun gerginliğini yaşıyor
gibiler. Yok hiç sanmıyorum.
182
00:17:07,180 --> 00:17:09,359
Öyle olsaydı Burhan Bey söylerdi.
183
00:17:09,920 --> 00:17:13,200
Ya da başka bir şey.
184
00:17:13,819 --> 00:17:14,819
Burhan bu.
185
00:17:15,380 --> 00:17:18,119
Önünde sonunda insanların keyfini
kaçırır işte.
186
00:17:18,680 --> 00:17:20,300
Sumru damarı var. Sumru.
187
00:17:20,940 --> 00:17:25,220
İnanamıyorum. Sen niçin taktın bu kadar
Burhan Bey 'i? Ne alıp veremedin var?
188
00:17:25,680 --> 00:17:30,200
Bu adamı niye savunuyorsun bana karşı
Hülya? Bir şey biliyorum da o yüzden
189
00:17:30,200 --> 00:17:32,300
söylüyorum. Ne biliyorsun?
190
00:17:32,600 --> 00:17:34,620
Söyle ben de bilmek istiyorum gerçekten.
191
00:17:35,340 --> 00:17:42,200
Yani bu Burhan'da böyle beni rahatsız
eden bir his var. Yani bu senin
192
00:17:42,200 --> 00:17:47,040
o düşündüğün gıcık olma durumu falan
değil. Bir şey var işte ya. Bir şey.
193
00:17:54,280 --> 00:17:57,460
Ha bu arada nikah dairesinden sonra
sağlık raporu da almamız gerekiyor.
194
00:17:57,660 --> 00:17:59,560
Sağlık ocağında hemen elde ediyorlarmış.
195
00:18:02,880 --> 00:18:04,460
Cenk dinliyor musun sen beni?
196
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
Dinliyorum.
197
00:18:08,560 --> 00:18:10,800
E geçtik nikah dairesine.
198
00:18:12,080 --> 00:18:14,000
Önce başka bir yere uğramamız lazım.
199
00:18:16,580 --> 00:18:18,480
Artık sormayacağım nereye gittiğimizi.
200
00:18:23,440 --> 00:18:26,660
Şimdi Burhan 'la ilgili bildiğin bir
şeyler var diyorsun sonra lafı
201
00:18:26,660 --> 00:18:29,280
döndürüyorsun. Ne olduğunu bir anlatır
mısın sen bana?
202
00:18:29,540 --> 00:18:34,560
Ya Hülya insanın bir şey söylediğine
pişman etme Allah aşkına. Tamam bir an
203
00:18:34,560 --> 00:18:37,560
çıkıp gitsin defolup gitsin de
kurtulalım. İnan ben de sıkıldım ya.
204
00:18:37,860 --> 00:18:39,180
Konuştuk bunu gidecek zaten.
205
00:18:39,420 --> 00:18:42,400
Ben senin öfkeni anlamıyorum. Bildiğin
bir şey varsa söylesin de.
206
00:18:42,920 --> 00:18:47,340
Bak Cansu da onunla beraber gidecek.
Kızın hayatı o kadar değişecek ki.
207
00:18:48,040 --> 00:18:52,620
Hani bildiğin bir şey varsa söyle ki
müdahale edelim. Adam iki yüzlü Hülya
208
00:18:52,620 --> 00:18:58,340
yüzlü. Söylediği her şeyin yarısı yalan.
Ya bu adam maskelerle falan dolaşıyor
209
00:18:58,340 --> 00:18:59,360
ya binbir surat gibi.
210
00:18:59,660 --> 00:19:04,020
Seni de böyle yok iş ahlakıyla yok
çalışkanlığıyla avucunun içine almış
211
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
şey görmüyorsun.
212
00:19:05,080 --> 00:19:07,000
Adam sinsi diyorum sana sinsi.
213
00:19:07,220 --> 00:19:10,360
Neye dayanarak söylüyorsun bunu? Elle
tutulur bir şey var mı?
214
00:19:10,560 --> 00:19:13,060
Yok. Beni sıkıntıya sokan da bu zaten.
215
00:19:13,260 --> 00:19:16,200
Adam herkes o kadar iyi oynuyor ki.
216
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
Tuzağa düşmüyorum.
217
00:19:18,400 --> 00:19:19,520
Neyse bak.
218
00:19:20,220 --> 00:19:24,420
Cansu ile ilgili hiçbir şeye
karışmayacaksın tamam mı? Bizim
219
00:19:24,420 --> 00:19:25,460
şey yok artık karışma.
220
00:19:25,660 --> 00:19:29,360
Ne oluyor otursana şöyle konuşalım şu
konuyu. Hayır gitmem lazım şantiye de
221
00:19:29,360 --> 00:19:32,240
işlerim var. Sen de git fazla müşteri
yok zaten.
222
00:19:32,500 --> 00:19:34,800
Yani bundan sonra da yoğun olacağı falan
yok.
223
00:19:35,000 --> 00:19:36,120
Hiçbir yere gitmiyorum buradayım.
224
00:19:36,320 --> 00:19:40,620
Senin saçma şüphelerin yüzünden
programımı bozmayacağım. İyi tamam
225
00:19:41,140 --> 00:19:42,260
Ama söylüyorum.
226
00:19:42,820 --> 00:19:45,540
İkisinin arasına sakın girme.
227
00:19:47,050 --> 00:19:48,050
Hadi kolay gelsin.
228
00:19:50,490 --> 00:19:51,510
Allah Allah.
229
00:19:52,290 --> 00:19:53,730
Ne oluyor bunun içinde?
230
00:20:04,330 --> 00:20:05,730
Ne oluyor niye durdun?
231
00:20:07,150 --> 00:20:09,050
Sana almak istediğim şeyler var.
232
00:20:09,350 --> 00:20:10,750
Son bir kez konuşalım.
233
00:20:12,250 --> 00:20:14,110
İnan vatanda bana bir fışkırtma.
234
00:20:15,560 --> 00:20:17,000
Ne fırsatı ya? Neden?
235
00:20:21,300 --> 00:20:23,660
Cansu. Son bir kez konuşalım.
236
00:20:24,960 --> 00:20:26,700
Sonra ne istersen onu yap.
237
00:20:27,020 --> 00:20:29,660
İdam mahkumlarına bile sonuçlarını
sorarlar.
238
00:20:30,420 --> 00:20:32,320
Ben de bu hakkımı kullanmak istiyorum.
239
00:21:26,510 --> 00:21:27,910
Güvenlik şefini bana gönderir misin?
240
00:21:28,470 --> 00:21:29,470
Al.
241
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
İşte.
242
00:22:07,400 --> 00:22:12,460
Burası benim evim. Yani... ...aylardır
burada yaşıyorum.
243
00:22:14,040 --> 00:22:18,340
Seni buraya davet etmedim... ...çünkü
utandım.
244
00:22:18,640 --> 00:22:22,020
Yani... ...yoksa seni Azra 'ya
göndermezdim.
245
00:22:31,160 --> 00:22:32,260
Gel kızım.
246
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
Otur.
247
00:22:41,070 --> 00:22:43,910
Cansu, ben kötü bir insan değilim.
248
00:22:44,670 --> 00:22:49,590
Ya bak tamam geçmişte bazı hatalarım
oldu ama bunların hiçbiri beni
249
00:22:49,590 --> 00:22:50,590
şeyler değildi.
250
00:22:52,430 --> 00:22:55,190
Etrafımdaki insanlar yüzünden sumur beni
ihbar etti.
251
00:22:55,730 --> 00:22:57,510
Suç üzere hapse girdim.
252
00:22:59,650 --> 00:23:03,850
Orada yaşadığım bazı sorunlar nedeniyle
cezam katlandı.
253
00:23:04,290 --> 00:23:09,630
20 yıl Cansu, 20 yıl içerideydim ben.
Ömrüm içeride geçti benim.
254
00:23:15,360 --> 00:23:16,360
Retoran dolu.
255
00:23:17,120 --> 00:23:19,840
İhtar için bahçeye de full rezervasyon
aldık.
256
00:23:21,260 --> 00:23:23,820
Ramazan çok güzel geçecek çok şükür.
Maşallah.
257
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
Evet.
258
00:23:27,620 --> 00:23:29,220
Ama senin aklın başka yerde.
259
00:23:29,720 --> 00:23:31,000
Cenk 'e takıldın değil mi?
260
00:23:32,060 --> 00:23:33,400
Öyle oluyor insan da.
261
00:23:33,920 --> 00:23:35,640
Eminim Cenk 'in umurunda bile değil.
262
00:23:37,680 --> 00:23:40,260
Aslında ben senin ne hissettiğini o
kadar iyi anlıyorum ki.
263
00:23:41,220 --> 00:23:44,160
Cansu babamla gideceğim dediği zaman ben
de böyle olmuştum.
264
00:23:45,460 --> 00:23:49,480
Yalvardım yakardım ama yok. Boş. Duvarı
konuşuyor gibi.
265
00:23:49,780 --> 00:23:53,240
Sanırım çocuklarımız büyüdüklerini ispat
etmek için böyle davranıyorlar.
266
00:23:54,020 --> 00:23:56,640
Ne kadar konuşsan da hiçbir işe
yaramıyor.
267
00:23:57,180 --> 00:24:02,540
Aslında tek istediğimiz onların mutlu
olması. İyilikleri ama... ...bir türlü
268
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
anlayamıyorlar.
269
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
Kızım.
270
00:24:08,000 --> 00:24:10,300
Ben kimseyi öldürmek istemedim.
271
00:24:10,940 --> 00:24:13,600
Bilmiyordum. Ben sadece...
272
00:24:13,870 --> 00:24:15,870
...sumunun biraz canı yansın istedim.
273
00:24:18,670 --> 00:24:20,370
Bu yüzden de bana yaklaş.
274
00:24:22,150 --> 00:24:23,690
Bana iyi davrandın değil mi?
275
00:24:23,990 --> 00:24:27,270
Hayır, hayır, hayır kızım. Hayır, bak.
276
00:24:27,930 --> 00:24:31,490
Seni tanıyınca böyle... ...bir şey oldu.
277
00:24:32,470 --> 00:24:34,310
İnsan olduğumu hatırladım tekrar.
278
00:24:34,830 --> 00:24:36,530
O eski Burhan gitti.
279
00:24:37,430 --> 00:24:41,090
Yerime... ...yip yeni bambaşka biri
geldi.
280
00:24:42,510 --> 00:24:46,170
Sen benim hayatımı değiştirdin. Yaşama
sevincim oldu.
281
00:24:46,390 --> 00:24:50,610
Hayatta tutunabilecek bir şeyim olduğunu
fark ettim. İnsan olduğumu hatırladım.
282
00:24:50,690 --> 00:24:51,930
Baba olduğumu hatırladım.
283
00:24:53,730 --> 00:24:58,630
Hırsım, çiğnim, intikamım hepsi gitti.
284
00:24:59,570 --> 00:25:01,670
Geçmişimi arkamda bıraktım, sildim.
285
00:25:02,830 --> 00:25:04,430
Tövbe ettim kızıma.
286
00:25:04,810 --> 00:25:06,130
Tövbe ettim.
287
00:25:17,710 --> 00:25:18,710
Tövbe mi ettin?
288
00:25:21,470 --> 00:25:22,570
Çetin peki?
289
00:25:24,710 --> 00:25:26,750
Kemal amcanın garsonu hatırladın mı onu?
290
00:25:27,030 --> 00:25:28,390
Onu sen öldürdün.
291
00:25:45,960 --> 00:25:47,320
Mecbur kaldım.
292
00:25:51,100 --> 00:25:55,120
Azra bu işin üstüne o kadar gitmeseydi
inanma hiç kimseye bir şey olmayacaktı.
293
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Kimseye zarar vermeyecektim.
294
00:25:57,140 --> 00:25:58,760
Harun. Harun.
295
00:25:59,460 --> 00:26:00,460
Rahat durma.
296
00:26:01,060 --> 00:26:02,440
Ne yapsaydım?
297
00:26:03,300 --> 00:26:04,440
Bitti mi peki?
298
00:26:06,220 --> 00:26:08,580
Harun ortadan kaldığında her şey
halloldu mu?
299
00:26:10,060 --> 00:26:13,980
Eğer ben o dosyayı bulmasaydım. Olanları
öğrenmeseydim.
300
00:26:14,300 --> 00:26:16,720
Beni kaybetmemek için daha kaç kişinin
canını yakacaktın?
301
00:26:17,060 --> 00:26:18,060
Sıra kimdeydi?
302
00:26:18,480 --> 00:26:20,920
Abla, Cenk, Mert, annem.
303
00:26:21,400 --> 00:26:24,760
Ne zaman duracaktın? Ne zaman
bitecektin?
304
00:26:30,540 --> 00:26:31,540
Gel.
305
00:26:38,760 --> 00:26:40,780
Merhaba Azmi Bey. Hoş geldiniz. Hoş
bulduk.
306
00:26:41,640 --> 00:26:42,559
Buyurun lütfen.
307
00:26:42,560 --> 00:26:43,560
Teşekkür ederim.
308
00:26:54,120 --> 00:26:57,880
Faruk Çetin, bir elektrik firmasında
çalışıyormuş ama öncesini bilmiyoruz.
309
00:26:57,900 --> 00:27:00,400
Kimdir, nedir, necidir öğrenmemiz lazım.
310
00:27:01,120 --> 00:27:02,120
Araştırabilir misiniz?
311
00:27:02,260 --> 00:27:05,900
Elbette. Şirketle alakalı bir durum mu
var azmıdaki? Hayır, çiftler bir durum.
312
00:27:06,360 --> 00:27:07,660
Sizin için sorun olur mu?
313
00:27:09,180 --> 00:27:13,720
Elbette olmak. Sadece şirketimizde bir
güvenlik zafiyeti mi var acaba diye
314
00:27:13,720 --> 00:27:15,060
edip sormak istedim size.
315
00:27:15,280 --> 00:27:16,440
Hayır, öyle bir şey değil.
316
00:27:17,120 --> 00:27:19,660
Yalnız çok fazla vaktimiz yok. Elinizi
çabuk tutmanız lazım.
317
00:27:19,900 --> 00:27:21,380
Tamam, ben ilgileneceğim.
318
00:27:21,760 --> 00:27:22,760
Teşekkür ederim.
319
00:27:44,800 --> 00:27:47,960
Cenk, ne işimiz var ki burada? Niye
geldik buraya?
320
00:27:49,100 --> 00:27:51,020
Burası aşkımızın başladığı yer.
321
00:27:52,320 --> 00:27:54,980
Kemik suyu çorbası yaparken aşık
olmuştum sana.
322
00:27:56,520 --> 00:28:01,280
Sensiz yapamayacağımı, senden
ayrılamayacağımı o gün anlamıştım Azra.
323
00:28:03,200 --> 00:28:05,460
Bu güzel anı sen de hatırla istedim
burada.
324
00:28:10,720 --> 00:28:13,060
Gerçekten hayatımın en zor günleriydi.
325
00:28:15,340 --> 00:28:16,880
Ama sen vardın yanımda.
326
00:28:17,440 --> 00:28:18,780
Elimi ben tuttum.
327
00:28:19,240 --> 00:28:22,460
Yaşadığım acıları hafifletmek için
elimden gelen her şeyi yaptın.
328
00:28:25,420 --> 00:28:27,340
Benim için de bir dönüm noktasıydı.
329
00:28:28,360 --> 00:28:32,460
Kemik suyu çorbasından nefret eden
ben... ...burada son ne saatlerce
330
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
başındaydım.
331
00:28:34,720 --> 00:28:36,840
Beni burada tutan tek şey de sendin.
332
00:28:42,250 --> 00:28:44,710
Ben sen olmadan başaramazdım biliyor
musun Cenk?
333
00:28:45,310 --> 00:28:48,770
Yine bu bahçede Mert 'in acısından yere
yığıldığım gün.
334
00:28:50,490 --> 00:28:52,610
Sen geldin elimden tuttun.
335
00:28:53,650 --> 00:28:54,930
Vazgeçmeyeceksin dedin bana.
336
00:28:56,330 --> 00:28:58,910
Cenk sen bana resmen yeni bir hayat
verdin.
337
00:28:59,950 --> 00:29:01,830
Neyse geçti artık o günler.
338
00:29:03,170 --> 00:29:04,310
Oturalım mı biraz şurada?
339
00:29:39,440 --> 00:29:46,220
Tamam biz her şeyi geride bıraktık
diyoruz ama... ...benim
340
00:29:46,220 --> 00:29:48,460
sanırım o günlerle ilgili bilmem gereken
bir şey var.
341
00:29:51,100 --> 00:29:52,120
Ne gibi mesela?
342
00:29:58,540 --> 00:30:00,660
Sen bu evde yalnız kalmıyordun değil mi
Azra?
343
00:30:01,940 --> 00:30:02,980
Biriyle yaşıyordun.
344
00:30:15,490 --> 00:30:16,610
Müsaitim dinliyorum.
345
00:30:16,850 --> 00:30:21,150
Zerrin Hanım, evi kimin satın aldığını
öğrendim. Ona haber vermek isterim.
346
00:30:21,390 --> 00:30:27,390
Kimmiş? Avukat Doğan Akça. Tanıyor
musunuz? Tanımıyorum. Bursalı mıymış?
347
00:30:27,910 --> 00:30:28,910
İstanbul'dan.
348
00:30:29,630 --> 00:30:30,630
Allah Allah.
349
00:30:31,450 --> 00:30:33,570
Yani İstanbul nereye, Bursa nereye?
350
00:30:33,970 --> 00:30:35,510
Şahsın aldığını düşünmüyorum.
351
00:30:35,750 --> 00:30:40,210
Büyük olasılıkla müvekkili için girdağı
çıkarttırmaya. Müvekkili derken? Doğan
352
00:30:40,210 --> 00:30:44,650
Bey, İstanbul'da Çelen Grup diye bir
şirketin avukatıymış. Sahibi Feride
353
00:30:46,760 --> 00:30:47,760
Ne diyorsunuz?
354
00:30:49,440 --> 00:30:50,580
Tamam, anladım.
355
00:30:50,840 --> 00:30:52,760
Peki, teşekkür ederim. Ben sizi ararım.
356
00:30:53,340 --> 00:30:54,340
Sera?
357
00:30:55,400 --> 00:30:56,279
Efendim anne?
358
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
Bir gelir misin?
359
00:31:05,420 --> 00:31:06,460
Erken gelmişsin.
360
00:31:07,820 --> 00:31:11,520
Restoranda iftar hazırlıkları var. Yani
müşteri falan da yok. Öyle çıktım.
361
00:31:12,100 --> 00:31:15,440
İyi. Bir oturalım mı? Seninle konuşmak
istediğim bir şey var.
362
00:31:16,590 --> 00:31:19,290
Ya anne ben aslında biraz uzanmak
istiyorum.
363
00:31:19,690 --> 00:31:21,150
Serap lütfen.
364
00:31:21,930 --> 00:31:23,390
Önemli bir şey konuşacağım.
365
00:31:34,610 --> 00:31:36,010
Evet nedir konu?
366
00:31:39,750 --> 00:31:42,850
Azra tamam anladım. Yaşlı bir kadınla
kalıyordun.
367
00:31:43,290 --> 00:31:45,770
Ben de sana o kadının kim olduğunu
soruyorum.
368
00:31:46,030 --> 00:31:49,370
Niye şu an böyle bir şeyi merak
ediyorsun anlamadım ben. Sen neden
369
00:31:49,370 --> 00:31:50,850
gereği duyuyorsun ben de bunu
anlamıyorum.
370
00:31:54,050 --> 00:31:55,050
Azra.
371
00:31:57,290 --> 00:31:58,290
Babaannemdi değil mi o kız?
372
00:32:02,690 --> 00:32:06,310
Cenk bak ben o konuyu... Biz ne konuştuk
Azra seninle nikah tarihinde?
373
00:32:07,410 --> 00:32:10,630
Aramızda konuşmadığımız bir şey
kalmasın, gizli saklı bir şey kalmasın
374
00:32:10,630 --> 00:32:11,630
değil mi?
375
00:32:14,220 --> 00:32:16,560
Sen şimdi bana her şeyi en başından
anlatıyorsun.
376
00:32:21,560 --> 00:32:23,320
Kimseye bir şey yapmayacaktım kızım.
377
00:32:23,860 --> 00:32:25,900
Hiç kimsenin canını yakmayacaktım.
378
00:32:26,500 --> 00:32:29,600
Sırf yüzden fena alıp bir an önce
buradan gitmek istedim.
379
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Öyle mi?
380
00:32:32,800 --> 00:32:34,120
İnan bana Cansu.
381
00:32:35,080 --> 00:32:41,480
İnan. Seninle karşılaşmamış olsam. O
güzel duyguyu, babalık duygusunu
382
00:32:41,480 --> 00:32:42,800
olsam. İnan.
383
00:32:43,440 --> 00:32:46,640
Hemen çekip giderdim oradan. Arkama bile
bakmadan.
384
00:32:47,320 --> 00:32:53,800
Ama... ...ben... ...sensiz bir hayat
düşünemiyorum artık.
385
00:32:54,540 --> 00:32:57,360
Üzerinde onca masum insanın kanı varken.
386
00:32:58,420 --> 00:33:00,420
Özgürce dolaşsak da yani öyle mi?
387
00:33:04,080 --> 00:33:07,460
Ben o özgürlüğü sonuna kadar hak
ettiğimi düşünmeyeceğim.
388
00:33:08,560 --> 00:33:09,840
Bedelini öyledim.
389
00:33:11,180 --> 00:33:13,260
Yirmi yıl borcu var bu hayatım bana.
390
00:33:14,780 --> 00:33:17,440
İşlerim bu noktaya geleceğini bilemezdim
ki.
391
00:33:17,880 --> 00:33:19,960
Ben böyle olmasını istemedim.
392
00:33:20,940 --> 00:33:27,480
Çünkü dedim ki... Bak, ikimiz için
yepyeni bir hayat kuralım.
393
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
Birlikte.
394
00:33:29,140 --> 00:33:31,260
Hatta evi bile tuttum.
395
00:33:31,720 --> 00:33:33,960
Bak, görüyor musun?
396
00:33:34,240 --> 00:33:38,000
İki katlı, üstteki, bahçesi de var.
397
00:33:38,340 --> 00:33:39,720
Şuraya birlikte...
398
00:33:40,190 --> 00:33:41,490
Domates gibi bereket.
399
00:33:41,870 --> 00:33:44,150
Ne bileyim. Ne istersen.
400
00:33:46,230 --> 00:33:48,110
Hala bir şansımız var kızım.
401
00:33:48,770 --> 00:33:51,770
Baba kız. Hep yeni bir hayatımız
olabilir.
402
00:33:55,710 --> 00:33:56,930
Ne dersin?
403
00:34:00,590 --> 00:34:03,990
Sen bana babaannemle nasıl tanıştığını
anlatacağını söylemiştin.
404
00:34:04,190 --> 00:34:06,490
Şimdi niye bu kadar gerildin
anlamıyorum.
405
00:34:08,139 --> 00:34:10,699
Bu evde yaşadığın o yaşlı kadın
babaannimdi Azra.
406
00:34:11,300 --> 00:34:12,400
İnkar etme artık.
407
00:34:16,940 --> 00:34:17,940
Evet.
408
00:34:19,320 --> 00:34:20,320
Babaannendi.
409
00:34:21,760 --> 00:34:23,080
Peki babaannem.
410
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
Feride Çelen.
411
00:34:26,219 --> 00:34:28,020
Çelen grubun sahibi bir kadın.
412
00:34:28,659 --> 00:34:31,440
Neden böyle bir yerde seninle yaşamaya
karar verdi sence?
413
00:34:34,920 --> 00:34:36,840
Anlamadım. Yani şu an...
414
00:34:37,150 --> 00:34:41,730
Babaannenin benimle böyle bir gece
konduda kaldığından mı yoksa senin
415
00:34:41,730 --> 00:34:43,310
haberin olmadığından mı rahatsız oldun?
416
00:34:43,770 --> 00:34:46,389
Azra benim neyi sorduğumu sen de çok iyi
biliyorsun.
417
00:34:47,050 --> 00:34:49,270
Mesele burada kalması bu gece kondu
değil.
418
00:34:50,190 --> 00:34:52,389
Ben senden gerçeği duymaya çalışıyorum.
419
00:34:56,670 --> 00:34:57,670
Haklısın.
420
00:35:01,310 --> 00:35:02,490
Zor günlerdi.
421
00:35:04,010 --> 00:35:07,530
Ben Nermin ablayla birlikte gözleme
satarken tanıştım babaannemle.
422
00:35:07,750 --> 00:35:08,750
Tamam.
423
00:35:09,930 --> 00:35:13,090
Geldi senden gözleme aldı. Birbirini çok
sevdi.
424
00:35:13,410 --> 00:35:16,290
Sonra bir süre burada seninle yaşamaya
karar verdi öyle mi?
425
00:35:16,770 --> 00:35:17,950
Hayır tabii ki.
426
00:35:20,430 --> 00:35:25,810
Ben... ...tüp almaya giderken babaannemi
sokakta baygın bir şekilde gördüm.
427
00:35:26,510 --> 00:35:29,050
Ne? Çok çaresizdi.
428
00:35:29,910 --> 00:35:32,270
Hemen yanına gittim tabii yardım etmek
için.
429
00:35:33,290 --> 00:35:34,450
Hastaneye götürdüm onu.
430
00:35:35,830 --> 00:35:38,470
Kafasına düşerken çok sert bir şekilde
çarpmış.
431
00:35:40,370 --> 00:35:43,710
Doktor hafıza kaybı yaşadığını söyledi.
Ama geçiciydi.
432
00:35:44,050 --> 00:35:49,430
Kim olduğunu, nerede yaşadığını,
ailesini hiçbir şey hatırlamıyordu.
433
00:35:51,630 --> 00:35:53,710
Bomboş gözlerle bana bakıyordu sadece.
434
00:35:58,110 --> 00:36:00,370
Peki sen Feride Çelik 'i tanımadın mı?
435
00:36:01,270 --> 00:36:02,270
Hayır.
436
00:36:02,860 --> 00:36:03,860
Nasıl tanımıyorsun?
437
00:36:04,900 --> 00:36:07,760
Yemekle ilgili bir iş yapıyorsun. Feride
Çelik 'i tanımıyorsun.
438
00:36:08,300 --> 00:36:11,260
Televizyon izlemedin mi ya da ne bileyim
gazete falan da mı okudun?
439
00:36:12,040 --> 00:36:15,740
Gerçekten tanımadım Cenk ben onu. Zaten
Amerika'dan yeni dönmüştüm.
440
00:36:17,660 --> 00:36:19,340
Baban yeni vefat etmişti.
441
00:36:20,180 --> 00:36:22,940
Biz Mert 'le sokaklarda kalmaya
başlamıştık.
442
00:36:24,660 --> 00:36:26,880
Sonra da Mert kayboldu zaten biliyorsun.
443
00:36:27,940 --> 00:36:30,200
Yani benim derdim bambaşkaydı.
444
00:36:31,400 --> 00:36:36,860
Her şey öyle üst üste gelmişti ki ben...
...ben sadece yaşlı bir kadına yardım
445
00:36:36,860 --> 00:36:38,320
etmeye çalıştım. Hepsi bu.
446
00:36:38,560 --> 00:36:41,820
Peki babaannemi polise teslim etmeyi
neden düşünmedin?
447
00:36:42,680 --> 00:36:47,040
Sonuçta bir ailesi var bunu
düşünmüşsünler herhalde merak
448
00:36:47,040 --> 00:36:49,680
Cenk tabii ki düşündüm. Hatta ona da
söyledim.
449
00:36:50,620 --> 00:36:52,040
Ama istemedi.
450
00:36:54,760 --> 00:37:00,320
Bana öyle baktı ki sanki... ...sanki
evladından yardım bekler gibiydi.
451
00:37:02,990 --> 00:37:04,070
Elimi tuttu.
452
00:37:04,910 --> 00:37:06,270
Beni bırakma dedi.
453
00:37:07,770 --> 00:37:13,530
Ben... ...ben düşündüm ki... ...eğer ben
ona yardım edersem...
454
00:37:13,530 --> 00:37:18,630
...birileri de... ...bir yerde benim
kayıp kardeşime yardım eder.
455
00:37:20,230 --> 00:37:21,550
Yani öyle umdum.
456
00:37:21,990 --> 00:37:26,330
Seninle burada kaldığı süre boyunca...
...hazretin düzenmedi mi? Hayır hiç
457
00:37:26,330 --> 00:37:31,010
düzenmedi. Ben de düzelir diye
bekliyordum ama gitgide daha huysuz bir
458
00:37:31,010 --> 00:37:32,010
olmaya başladı.
459
00:37:32,050 --> 00:37:34,330
Yani huysuzdu ama tatlıydı.
460
00:37:35,830 --> 00:37:37,990
Evladına nal yapar gibi davranıyordu
bana.
461
00:37:39,170 --> 00:37:41,250
Daha sonra babaannem bu evden ayrıldı.
462
00:37:42,050 --> 00:37:44,190
Ailesinin yanına döndü. Bir evi var
çünkü.
463
00:37:45,210 --> 00:37:47,730
Evinin nasıl hatırladı peki? Evinin
nasıl buldu?
464
00:37:49,090 --> 00:37:53,610
Bilmiyorum ki. Yani benimle de konuşmadı
giderken. Bir mektup bırakmıştı sadece.
465
00:37:54,470 --> 00:37:56,690
Mektupta her şeyi hatırladığını
yazmıştı.
466
00:37:57,610 --> 00:37:58,930
Ben de oradan öğrendim.
467
00:38:00,370 --> 00:38:02,510
Her şey bir anda düzeldi yani öyle mi?
468
00:38:04,510 --> 00:38:05,510
İlginç bir şey.
469
00:38:06,290 --> 00:38:12,450
Evet böyle anlatınca inanması güç oluyor
farkındayım ama... ...gerçekten olanlar
470
00:38:12,450 --> 00:38:13,450
bunlar Cenk.
471
00:38:13,790 --> 00:38:16,290
Ben sana şu anda her şey olduğu gibi
anlatıyorum.
472
00:38:17,430 --> 00:38:19,570
Neden inanmak istemiyorsun ki anlamadım.
473
00:38:22,210 --> 00:38:25,670
Bak bu olanların hepsini babaannene de
sorabilirsin biliyorsun değil mi?
474
00:38:26,000 --> 00:38:27,480
Sorabilirim tabii ki Azra.
475
00:38:28,320 --> 00:38:30,960
Sorabilirim ama muhtemelen o da aynı
şeyleri anlatacak bana.
476
00:38:31,500 --> 00:38:35,800
Ben o aradaki boşlukları merak ediyorum.
Yaşanan diğer şeyleri merak ediyorum.
477
00:38:35,900 --> 00:38:40,860
Artık ne yaşandı bilmiyorum ama...
...babaannemin mirası sana bırakacak
478
00:38:40,860 --> 00:38:42,220
getirmiş. Bunları merak ediyorum.
479
00:38:42,540 --> 00:38:43,600
Bir dakika, bir dakika.
480
00:38:44,900 --> 00:38:46,540
Ne demek istiyorsun Cenk?
481
00:38:47,140 --> 00:38:49,020
Bütün bunları ben planlamış olamam.
482
00:38:49,680 --> 00:38:51,520
Öyle düşünmüyorsun değil mi Cenk?
483
00:38:55,340 --> 00:38:57,340
Cenk? Azra bilmiyorum.
484
00:39:00,060 --> 00:39:04,100
Bilmiyorum ama kafamı karıştıran şeyler
var işte. Nasıl yani bu noktaya Feride
485
00:39:04,100 --> 00:39:05,160
Çelen 'i ben mi getirdim?
486
00:39:05,820 --> 00:39:07,560
Bunu mu söylemeye çalışıyorsun?
487
00:39:09,280 --> 00:39:12,420
Cenk yapma Allah aşkına bak ben böyle
bir şey düşünmedim bile.
488
00:39:13,440 --> 00:39:15,620
Saçmalıyorsun şu an gerçekten
saçmalıyorsun.
489
00:39:16,040 --> 00:39:19,900
Azra miratı bırakırken yanındaydın işte
niye saçmalayayım ben? Ben onu demeye
490
00:39:19,900 --> 00:39:20,900
çalışmıyorum Cenk.
491
00:39:21,710 --> 00:39:25,050
Sanki başından beri her şeyi ben
planlamışım gibi konuşuyorsun şu anda.
492
00:39:25,990 --> 00:39:27,410
Yalan söylüyormuşum gibi.
493
00:39:29,710 --> 00:39:33,430
Azra bak miras benim umurumda değil. Ben
bunu başından beri söylüyorum sana
494
00:39:33,430 --> 00:39:37,710
biliyorsun. Ben gerçeği anlamaya
çalışıyorum. Lütfen bak gerçeği anlat
495
00:39:37,950 --> 00:39:39,370
Tamam işte gerçekler bu.
496
00:39:39,830 --> 00:39:41,890
Ben sana gerçekleri anlattım zaten.
497
00:39:42,750 --> 00:39:45,350
Ayrıca benim mirastan bir talebim de
olmadı.
498
00:39:45,570 --> 00:39:47,210
Öyle bir şey düşünmedim bile.
499
00:39:52,140 --> 00:39:55,940
Öyle olsaydı eğer... O zaman neden
ailemizin yanına getirip seni miras sana
500
00:39:55,940 --> 00:39:56,940
bıraktığını söyledi?
501
00:39:58,420 --> 00:40:00,380
Bu tamamen onun kararıydı.
502
00:40:00,940 --> 00:40:06,000
Ayrıca resmi bir şey de değildi. Ben
sadece Feride teyzeye söz verdim. O
503
00:40:06,000 --> 00:40:07,660
hiçbirinize durumu izah edemedim.
504
00:40:17,840 --> 00:40:19,020
Ne pek Cansu?
505
00:40:39,419 --> 00:40:41,940
Büyükmüş. Bir sürü odası var.
506
00:40:42,800 --> 00:40:47,440
Bir de çıt katında bir odası var.
507
00:40:47,800 --> 00:40:50,520
Bütün manzara ayaklarının altında.
508
00:40:51,140 --> 00:40:52,760
Dertten orayı sen alırsın.
509
00:40:55,820 --> 00:40:57,760
Şuraya bir kitaplık koyarız.
510
00:40:59,560 --> 00:41:01,740
Pencerenin yanına bir koltuk.
511
00:41:02,280 --> 00:41:04,340
Televizyon koltuğu gibi rahat bir şey.
512
00:41:05,420 --> 00:41:07,000
Yanına çalışma masası.
513
00:41:08,430 --> 00:41:09,930
Bahçede çiçek ekeriz.
514
00:41:12,350 --> 00:41:14,790
Köpekte alırız. Hem de iki tane.
515
00:41:15,510 --> 00:41:17,330
Şuraya da bir kulübe koyarız.
516
00:41:17,890 --> 00:41:24,850
Bir de orada bir kafe buldum. Çok güzel,
şirin, küçücük bir şey.
517
00:41:25,490 --> 00:41:29,370
Eğer sen de istersen orayı satın alırız,
işletiriz.
518
00:41:29,710 --> 00:41:35,050
Ben mutfakla ilgilenirim. Sen okuldan
çıkınca gelir bana yardım edersin.
519
00:41:36,430 --> 00:41:38,050
Akşamları sinemaya gideriz.
520
00:41:45,190 --> 00:41:49,750
Haydi yürüyüş yaparız. Çok mutlu
olacağız kızım.
521
00:41:50,330 --> 00:41:51,810
Her şeyi unutacağız.
522
00:41:52,030 --> 00:41:54,670
Yeni çok güzel bir hayata başlayacağız.
523
00:41:55,930 --> 00:41:56,930
Öyle mi?
524
00:41:58,130 --> 00:42:00,890
Biz unutunca hiçbir şey yaşanmamış
olacak öyle mi?
525
00:42:01,730 --> 00:42:04,950
Biz unutunca Kemal amca ölmemiş olacak.
526
00:42:06,920 --> 00:42:09,540
Azra bütün bu acıların hiçbirini
yaşamamış olacak.
527
00:42:10,420 --> 00:42:12,480
Biz unutunca her şey bitecek.
528
00:42:12,820 --> 00:42:14,620
Hayat devam edecek öyle mi?
529
00:42:15,580 --> 00:42:22,180
Ve benim bütün bu hayalleri yaşamam
için... ...babamın kanlı ellerini tutmam
530
00:42:22,180 --> 00:42:23,180
gerek.
531
00:42:23,400 --> 00:42:24,400
Öyle mi?
532
00:42:39,600 --> 00:42:42,400
Çenk Hanım bu imkansız.
533
00:42:42,880 --> 00:42:44,660
Yapmazdı haberin yok muydu sanki?
534
00:42:44,940 --> 00:42:46,800
Hayır gerçekten haberim yoktu.
535
00:42:48,880 --> 00:42:51,120
Bak şu anda çok kırıcı olmaya başladım.
536
00:42:51,380 --> 00:42:55,300
Eğer benim böyle bir şeyden haberim
olsaydı sence ben buna izin verir
537
00:42:56,860 --> 00:43:00,300
Ben sadece Feride teyzeye yardım etmek
istedim. Hepsi bu.
538
00:43:07,020 --> 00:43:09,980
Yoksa sen gerçekten paranın peşinde
olduğumu mu düşünüyorsun?
539
00:43:10,540 --> 00:43:12,280
Hem de biz evleniyorken.
540
00:43:12,600 --> 00:43:14,260
Azra ben anlatamıyorum sana.
541
00:43:14,960 --> 00:43:17,740
Babaannem istiyorsa her şeyini sana
bıraksın. Hiç umurumda değil.
542
00:43:18,200 --> 00:43:21,100
Ya ben seninle evlenmeye karar verdim.
Seni sevdim.
543
00:43:21,940 --> 00:43:24,640
Ya bir ömür paylaşmaya karar verdim
Azra.
544
00:43:25,420 --> 00:43:29,500
Ama şu gerçeklere baksana. Ya gerçekler
bu işte Cenk.
545
00:43:30,220 --> 00:43:32,060
Gerçek benim sana anlattığım.
546
00:43:32,820 --> 00:43:34,860
Babaannenin sizin için olan çabası
gerçek.
547
00:43:36,010 --> 00:43:40,030
Bizim ikimizin ailenizi toplamaya
çalışmamız. Bunlar gerçekler işte.
548
00:43:44,530 --> 00:43:47,350
Ama senin bana olan güvensizliğin de
gerçek.
549
00:43:53,490 --> 00:43:55,030
Kim şu anda?
550
00:43:58,550 --> 00:44:02,750
Azra bu yaşadıklarımızdan sonra şu
olanlardan sonra...
551
00:44:03,180 --> 00:44:05,620
Böyle düşündüğüm için beni suçlayamazsın
herhalde değil mi?
552
00:44:07,740 --> 00:44:08,740
Suçlayamam evet.
553
00:44:11,580 --> 00:44:15,880
Ama sen de bir suçluymuş gibi sorgulamak
yerine evleneceğin kadına güvenmeyi
554
00:44:15,880 --> 00:44:17,100
tercih edebilirdin Cenk.
555
00:44:17,640 --> 00:44:19,680
En azından bunu yapabilirdin.
556
00:44:22,680 --> 00:44:29,140
Ama ben bu kadarını bile veremediysem
sana biz... Biz niye birlikteyiz ki
557
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
Azra.
558
00:44:30,510 --> 00:44:32,010
Ben böyle bir şey demek istedim.
559
00:44:32,550 --> 00:44:34,030
İstiyorsan git babaannene sor.
560
00:44:34,450 --> 00:44:36,750
Bütün gerçekleri sen ondan da
öğrenebilirsin.
561
00:44:37,710 --> 00:44:38,910
Benim içim çok rahat.
562
00:44:41,950 --> 00:44:42,950
Peki ya biz?
563
00:44:44,550 --> 00:44:46,250
Biz ne olacağız böyle bir durumda?
564
00:44:48,490 --> 00:44:51,670
Biz böyle bir güvensizlik nasıl yola
devam edeceğiz ki?
565
00:44:59,630 --> 00:45:02,230
Biz böyle bir güvensizliğin üstüne hayat
kuramayız.
566
00:45:03,490 --> 00:45:04,670
Kimse kuramaz.
567
00:45:07,290 --> 00:45:08,750
O ne demek şimdi sen?
568
00:45:09,710 --> 00:45:12,950
Evlilik güven olmazsa kattan bir kale
gibi yıkılır gider.
569
00:45:17,410 --> 00:45:21,910
Güvenmediğin birini önünde sonunda
sevmekten vazgeçersin.
570
00:45:23,990 --> 00:45:25,630
Ama ben bunu hak etmiyorum.
571
00:45:28,880 --> 00:45:31,340
Şu zamana kadar ne yaşarsak yaşayalım.
572
00:45:31,680 --> 00:45:33,540
Ben hep sana inandım Cenk.
573
00:45:34,020 --> 00:45:36,320
Bir an bile şüphe etmedim ben senden.
574
00:45:37,140 --> 00:45:38,140
Peki ya sen?
575
00:45:39,900 --> 00:45:40,900
Azra bak.
576
00:45:42,340 --> 00:45:44,460
Bence biz nikah tarihi falan da
almayalım.
577
00:45:47,300 --> 00:45:49,420
Sen bana bu kadar güvenmiyorken olmaz.
578
00:45:51,480 --> 00:45:53,500
Birbirimize bu kadar kırılmışken olmaz.
579
00:45:54,000 --> 00:45:55,980
Ya Cenk olmaz anlıyor musun?
580
00:45:56,340 --> 00:45:58,240
Şüphenin olduğu bir yerde güven olmaz.
581
00:46:05,800 --> 00:46:07,920
Bence biz birbirimize daha fazla hiç
etmeyelim.
582
00:46:27,120 --> 00:46:28,120
Hoşçakal canım.
583
00:47:21,610 --> 00:47:26,310
Konağımı Feride Çelen sahiplenmiş. Bunu
kızım da biliyor ve bana söylemiyor.
584
00:47:26,570 --> 00:47:28,510
Pes doğrusu Feride Hanım. Pes.
585
00:47:28,750 --> 00:47:34,090
Anne söyleyecektim. Ne zaman
söyleyecektin? Feride benim gururumu
586
00:47:34,090 --> 00:47:37,850
alıp... ...senin evini ben satın aldım
artık bana muhtaçsın dedikten sonra mı
587
00:47:37,850 --> 00:47:40,910
söyleyecektin? Anne saçmalama. Kimsenin
öyle bir derdi niyeti yok.
588
00:47:41,110 --> 00:47:42,570
Ne o zaman?
589
00:47:43,810 --> 00:47:46,750
Kayınvalidenle bir olup bana haddimi mi
bildireceksiniz?
590
00:47:47,730 --> 00:47:52,460
Anne... Gerçekten bunları düşündüğüne
inanamıyorum ya. Ya benim de haberim
591
00:47:52,460 --> 00:47:56,420
yoktu. Feride annemin avukatından
öğrendim ben de. O söyledi. Kendi
592
00:47:56,420 --> 00:47:57,420
bile tenezzül etmedi.
593
00:47:58,020 --> 00:47:59,820
Hayır anne öyle değil.
594
00:48:02,720 --> 00:48:06,840
Ya senin kalbin kötülükle dolmuş. Yani
başka türlüsünü düşünemiyorsun bile.
595
00:48:07,080 --> 00:48:11,620
Ben annemin avukatıyla yüz yüze
konuştum. Feride annem o konağı bana
596
00:48:11,620 --> 00:48:14,580
almış. Sana vermemesinin sebebi de ne
biliyor musun?
597
00:48:14,800 --> 00:48:16,320
Sen incinme diye.
598
00:48:16,760 --> 00:48:21,080
O yüzden kendi adıyla almamış konağı. Ya
sen bununla nasıl bir kötü niyet
599
00:48:21,080 --> 00:48:22,120
arıyorsun anlamadım ki.
600
00:48:30,240 --> 00:48:31,300
Şahane korku.
601
00:48:32,220 --> 00:48:33,380
Allah 'ı bravo.
602
00:48:33,820 --> 00:48:35,200
Takdir ettim dünürüm.
603
00:48:36,120 --> 00:48:38,660
Ailesinin konağını kaybeden kötü anne.
604
00:48:39,200 --> 00:48:42,960
Ve onu geri alan iyi kayınvalide. Anne.
605
00:48:43,770 --> 00:48:48,070
Anne lütfen bak yalvarıyorum insanların
iyi niyetini gör birazcık ya.
606
00:48:48,550 --> 00:48:52,690
Ya o konakta senin benim babamın
hepimizin ne kadar çok anısı var.
607
00:48:52,930 --> 00:48:57,110
Başkasına gitse daha mı iyiydi? Bak
konak ailemizde kaldı.
608
00:48:57,470 --> 00:48:59,510
O konak ailede falan kalmadı.
609
00:49:00,190 --> 00:49:03,870
O konağı kim alırsa alsın benim canımı
bu kadar acıtamazdı.
610
00:49:04,070 --> 00:49:05,910
Anılarımı bu kadar yok edemezdi.
611
00:49:06,510 --> 00:49:08,170
O konak benim değil artık.
612
00:49:08,990 --> 00:49:10,330
Manevi bağım da kutlu.
613
00:49:12,650 --> 00:49:14,950
Sen nasıl bu kadar çok nefret
biriktirdin anne?
614
00:49:16,850 --> 00:49:21,590
Ya Feride annem bugüne kadar senin
hakkında tek bir kötü söz bile
615
00:49:21,710 --> 00:49:26,230
Hatta sen onun canını çok acıttığında
bile kadın sana bir tek kötü laf etmedi.
616
00:49:26,330 --> 00:49:30,690
Sen o kadının iyiliğine, sevkatine,
merhametine böyle mi karşılık
617
00:49:31,990 --> 00:49:34,410
Benim Feride 'nin merhametine ihtiyacım
yok.
618
00:49:35,210 --> 00:49:38,630
İnsan kaderinde ne varsa onu yaşıyor.
Neyi hak ediyorsa onu.
619
00:49:45,740 --> 00:49:48,780
İnsan neyi hak ediyorsa onu yakar.
620
00:50:06,480 --> 00:50:07,740
Gel Azmi.
621
00:50:12,800 --> 00:50:14,960
Ben içerisindeyim. Evet.
622
00:50:16,120 --> 00:50:20,660
Şirket çalışanlarına aileleriyle
birlikte bir iftar yemeği verelim. Siz
623
00:50:20,660 --> 00:50:23,120
şefiyle konuşun, organize edin. Tabii
efendim.
624
00:50:23,360 --> 00:50:27,140
Ben Ferhat Usta ile konuştum. Sizden
sayı bekliyor. Güzel bir menü çıkaracak.
625
00:50:27,460 --> 00:50:30,140
Tabii ben bugün personel şefiyle
konuşuruz, sayıyı belirlerim.
626
00:50:30,540 --> 00:50:33,060
Geciktirmeyin. Bu hafta içinde uygun bir
gün ayarlayın.
627
00:50:33,260 --> 00:50:34,420
Nasıl iftar yemeyeyim?
628
00:50:36,580 --> 00:50:40,020
Ferhat Hanım, Azra ile Cenk 'in nikah
tarihleri belli oldu mu acaba?
629
00:50:40,540 --> 00:50:44,320
Azra ile Cenk bugün nikah tarihine
gittiler. Belli olur sanırım.
630
00:50:44,840 --> 00:50:46,290
Hayırdır? Sağ ol.
631
00:50:46,890 --> 00:50:47,890
Azmi.
632
00:50:49,010 --> 00:50:50,110
Peki siz?
633
00:50:51,750 --> 00:50:53,090
Derken anlamadım efendim.
634
00:50:53,470 --> 00:50:56,650
Sumru Hanım 'la aranız... ...güzeldi
galiba.
635
00:50:57,690 --> 00:50:58,690
Tabii.
636
00:50:59,390 --> 00:51:02,330
Peki evlilik planınız var mı?
637
00:51:03,770 --> 00:51:06,230
Yani... ...hayır yani daha değil.
638
00:51:06,750 --> 00:51:12,230
Henüz bir güne karar verdim hiç. Ama
yakında... ...kısa zamanda bir gün
639
00:51:12,230 --> 00:51:13,610
belirlersin herhalde. Anladım.
640
00:51:13,910 --> 00:51:14,910
Hayırlısı olsun.
641
00:51:15,440 --> 00:51:16,440
Teşekkür ederim.
642
00:51:55,500 --> 00:51:56,580
Sakatlanırım ki vallahi.
643
00:51:57,660 --> 00:52:03,120
Azra abla yaşadıklarımızdan sonra şu
olanlardan sonra böyle düşündüğüm için
644
00:52:03,120 --> 00:52:04,440
suçlayamazsın herhalde değil mi?
645
00:52:05,500 --> 00:52:07,060
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
646
00:52:07,620 --> 00:52:11,980
Benim üzerimden kendini temize çekmeye
mi çalışıyorsun ha? Tabii. Ben seni
647
00:52:11,980 --> 00:52:14,420
affedince vicdanın rahatlayacak.
Günahların hafifleşecek değil mi?
648
00:52:14,980 --> 00:52:17,060
Kardeşim bana bir şans daha vermeni
istiyorum.
649
00:52:19,500 --> 00:52:20,500
Senin istediğin bu.
650
00:52:20,800 --> 00:52:22,400
Ben senin umurunda bile değilim.
651
00:52:22,940 --> 00:52:25,280
Bu kayda alıp yok ettiğinde bana
ihtiyacın kalmayacak.
652
00:52:25,500 --> 00:52:27,000
Zaten bu yüzden getirdin beni buraya.
653
00:52:27,240 --> 00:52:28,240
Bunu almak için.
654
00:52:28,520 --> 00:52:31,060
Sonra da kaçıp gireceksin değil mi? Yok
öyle bir şey.
655
00:52:32,620 --> 00:52:34,420
Ben Azra 'ya daha fazla kötülük edemem.
656
00:52:35,240 --> 00:52:38,900
İster benden nefret etsin ister yüzüme
bakmasın. Gidip her şeyi anlatacağım.
657
00:52:39,380 --> 00:52:41,140
Bitti. Buraya kadar.
658
00:53:01,450 --> 00:53:02,450
Açar mısın şu kutuyu?
659
00:53:06,630 --> 00:53:07,930
Bana kapıyı aç dedim.
660
00:53:22,630 --> 00:53:24,470
Seni her şeyden çok sevdim ben.
661
00:53:25,530 --> 00:53:26,630
Söylediklerine de inandım.
662
00:53:27,270 --> 00:53:30,050
Ama beni her şeyin dışında tutarak
sevmeye çalışmam.
663
00:53:30,620 --> 00:53:34,320
Masum bir oyun olsala buna kendini ikna
edip... ...aklı olduğumu savunmam yine
664
00:53:34,320 --> 00:53:38,340
hayatta. Öyle kolay gitmemeliydin Azra.
665
00:53:38,940 --> 00:53:41,440
Masum, iyi niyette bir çabaydım.
666
00:53:41,720 --> 00:53:44,040
Şimdiye kadar anlatmakta zorlandım.
667
00:53:44,560 --> 00:53:46,740
İzlediğim her şeyden üzmemek içindi.
668
00:53:46,940 --> 00:53:50,800
Bütün bunları bildiğin halde... ...sana
olan sevgimi sorguladın.
669
00:53:51,940 --> 00:53:53,800
Güvenmeyi neden öğrenemedik biz?
670
00:53:54,100 --> 00:53:56,400
Bu kadar kolay mı vazgeçiyorsun Yüzyıl?
671
00:53:56,680 --> 00:53:58,220
Bu kadar mı sevgilim?
672
00:53:59,880 --> 00:54:01,980
Sen de vazgeçmeyi hiç düşünmedin.
673
00:54:08,540 --> 00:54:12,100
Seni bu kadar çok sevmeyken senden
gitmek öyle zor.
674
00:54:14,340 --> 00:54:15,540
İzin ver Mecnun.
675
00:54:16,300 --> 00:54:20,440
Bu kadar şeye atatmışken mutluluğun
elimden kayıp gitmesine izin
676
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Bu şimdi.
677
00:54:46,280 --> 00:54:47,280
Kedil maziba.
678
00:55:28,830 --> 00:55:32,290
Abla, benim bugün çok ula gidesim yok.
Ben diyorum ki seninle beraber biz biraz
679
00:55:32,290 --> 00:55:33,430
dışarı çıkalım, gezelim.
680
00:55:33,690 --> 00:55:35,790
Ders yok zaten, adım akıldı. Gitmeyeyim
ben bugün.
681
00:55:37,730 --> 00:55:38,730
Abla.
682
00:55:43,270 --> 00:55:45,270
Sen hala Kadir 'le olan fotoğrafına mı
bakıyorsun?
683
00:55:49,010 --> 00:55:50,150
Hepsini silmiştim.
684
00:55:51,070 --> 00:55:52,230
Bir tek bu kalmış.
685
00:55:53,070 --> 00:55:54,270
Bunu neden silmedin?
686
00:55:54,930 --> 00:55:56,750
Onu hala aklından çıkartamıyorsun değil
mi?
687
00:55:57,360 --> 00:55:58,360
Çıkaracağım Arda.
688
00:56:00,280 --> 00:56:01,440
Unutacağım Kadir 'i.
689
00:56:05,000 --> 00:56:06,120
Al hadi al.
690
00:56:07,360 --> 00:56:08,880
Al hadi.
691
00:56:10,840 --> 00:56:11,520
Ben
692
00:56:11,520 --> 00:56:20,360
yapamayacağım.
693
00:56:36,240 --> 00:56:37,240
E ne olacak peki böyle?
694
00:56:39,300 --> 00:56:40,500
Hiç olmayacak.
695
00:56:42,900 --> 00:56:43,900
Bitecek Kadir.
696
00:56:45,500 --> 00:56:46,500
Tamamen bitecek.
697
00:56:51,220 --> 00:56:55,520
Abla. Ya bak ben diyorum ki biz böyle
evde oturmayalım, çıkalım dışarı. Ben
698
00:56:55,520 --> 00:56:58,620
böyle nereye götüreyim? Ben seni
lunaparka götüreyim. Lunaparka gidelim,
699
00:56:58,620 --> 00:57:02,300
dönme dolabı biliriz. Dönme dolabı
döner, bizim de başımız döner. Senin de
700
00:57:02,300 --> 00:57:03,480
beyninden uçar gider.
701
00:57:07,970 --> 00:57:12,110
Başka sefere yapalım ama olur mu? Gizem
'e söz verdim. Onunla buluşup ders
702
00:57:12,110 --> 00:57:14,470
anlatacağız. Ama bir dahaki sefere söz.
703
00:57:15,050 --> 00:57:16,610
Hatta abim Nazra 'ya da gelir.
704
00:57:16,890 --> 00:57:17,990
Çok eğlenirim.
705
00:57:18,270 --> 00:57:19,270
İyi tamam olur.
706
00:57:19,350 --> 00:57:20,350
O zaman Arda ne yapsın?
707
00:57:20,530 --> 00:57:21,229
Kalk lan.
708
00:57:21,230 --> 00:57:22,230
Hadi.
709
00:57:35,440 --> 00:57:37,400
Bak bari herkesi buraya toplarım.
710
00:57:37,660 --> 00:57:39,440
Açamam. Ne demek açamam ya?
711
00:57:40,020 --> 00:57:41,780
Beni burada zorla tutamazsın.
712
00:57:42,340 --> 00:57:43,340
Üzgünüm Cansu.
713
00:57:43,520 --> 00:57:44,540
Ya sen ciddi misin?
714
00:57:45,500 --> 00:57:48,860
Hani beni çok seviyordun? Hani tek
düşündüğüm bendim? Hala öyle.
715
00:57:50,380 --> 00:57:52,840
Bu set kayıyla buradan çıkmana izin
veremem.
716
00:57:54,940 --> 00:57:55,940
Ne yapacaksın?
717
00:57:57,920 --> 00:57:59,180
Beni de mi öldürüyorsun?
718
00:58:03,050 --> 00:58:04,050
Gel şöyle geç otur.
719
00:58:04,270 --> 00:58:06,170
Açma saçma şeyler dur. Bırak beni.
720
00:58:07,170 --> 00:58:08,069
Cevap ver.
721
00:58:08,070 --> 00:58:09,570
Beni de mi öldüreceksin? Ne yapacaksın?
722
00:58:10,250 --> 00:58:11,650
Saçma sapan düşünmeyi bırak.
723
00:58:11,910 --> 00:58:13,970
O kaydı vermeden burada hiçbir yere
çıkamazsın.
724
00:58:14,250 --> 00:58:15,490
Dermiyorum. Dermiysem.
725
00:58:16,490 --> 00:58:18,530
Şimdi son kez söylüyorum. Aç şu kapıyı.
726
00:58:21,870 --> 00:58:24,430
İyi. Tamam ben de polisi arıyorum o
zaman.
727
00:58:26,470 --> 00:58:27,470
Ya ne yapıyorsun?
728
00:58:27,690 --> 00:58:28,690
Neredeler?
729
00:59:23,140 --> 00:59:24,260
Azra. Kuzum.
730
00:59:25,440 --> 00:59:26,700
Neyin var ne oldu ya?
731
00:59:28,360 --> 00:59:30,080
Yoksa yine Cenk ile mi bir şey oldu?
732
00:59:32,420 --> 00:59:37,540
Ayrıldık. Kızım ne ayrılması ya? Siz
daha yeni nikah günü almaya gitmemiş
733
00:59:37,540 --> 00:59:40,440
miydiniz? Bitti işte. Bitti artık.
734
00:59:40,780 --> 00:59:43,000
Azra. Ne oluyor kızım ya?
735
00:59:44,780 --> 00:59:45,780
Bitti.
736
00:59:46,500 --> 00:59:47,720
Kaybettim ben Cenk 'i.
737
00:59:48,200 --> 00:59:50,520
O ne demekmiş ya? O ne demekmiş?
738
00:59:50,860 --> 00:59:55,380
Allah Allah, nereye kaybediyorsun? Yani
sonuçta sizin birbirinizden
739
00:59:55,380 --> 00:59:57,340
kopamayacağınızı biz bile biliyoruz ya.
740
00:59:57,720 --> 00:59:58,880
Nereden çıktı şimdi o?
741
00:59:59,340 --> 01:00:01,480
Allah Allah, sakin lütfen.
742
01:00:03,060 --> 01:00:04,720
Çok kırıldım ona ya.
743
01:00:06,680 --> 01:00:08,800
Ya ne desem inanmadı bana.
744
01:00:09,580 --> 01:00:12,340
Güvenmedi ya, bizim bu güvensizlikle mi
evleneceksek?
745
01:00:12,840 --> 01:00:15,600
Kızım, sana bir anlatsana ne oluyor, ne
bitiyor?
746
01:00:16,000 --> 01:00:20,200
Öyle hemen kestirilip atılmaz bu işler.
Enginar sapı mı bu? Ya neyi anlatayım?
747
01:00:20,220 --> 01:00:21,220
Hep neyi anlatayım?
748
01:00:21,580 --> 01:00:25,460
Miras meselesi geldi. Geldi, döndü,
dolaştı yine beni buldu.
749
01:00:25,900 --> 01:00:28,520
Yine mi miras meselesi? Ya Allah Allah!
750
01:00:29,200 --> 01:00:30,720
Nereden gitsin bu yine ya?
751
01:00:31,740 --> 01:00:33,560
Geldi bir sürü soru sordu bana.
752
01:00:34,520 --> 01:00:39,480
Ya nasıl inanır bunda ya? Nasıl inanır?
Benim o mirası kabul edebileceğimi nasıl
753
01:00:39,480 --> 01:00:44,640
inanır? Aklım almıyor. Anlaşılan o ki
birileri gelmiş... ...Cenk 'in aklını
754
01:00:44,640 --> 01:00:48,570
karıştırmış. Zaten nikah harifesinde
birileri böyle bir kıl çıkartmasa
755
01:00:48,570 --> 01:00:49,570
şaşakalırdım zaten.
756
01:00:49,810 --> 01:00:50,729
Ya tabii canım.
757
01:00:50,730 --> 01:00:54,010
Ya ayrıca bu konunun muhatabı sen
değilsin ki Feride Hanım.
758
01:00:54,250 --> 01:00:57,550
Ya sen üzülme ne olur bak o cevabını
verir herkesine.
759
01:00:57,930 --> 01:00:59,290
Üzme kuzum kendini.
760
01:00:59,570 --> 01:01:03,970
Bak ne kadar doğru söylüyorsun Mine. Ya
birbirinizin üstüne bu kadar gitmeyin
761
01:01:03,970 --> 01:01:07,110
ya. Evlilik öncesi böyle ufak tefek
şeyler zaten olur.
762
01:01:07,590 --> 01:01:13,070
Hem Cenk boş mu duracak ya? O da gider
babaannesine sorar soruşturur. Feride
763
01:01:13,070 --> 01:01:14,210
Hanım da izahatini yapar.
764
01:01:14,760 --> 01:01:20,120
Her şey olur bir daha kızım. Allah
Allah. Hem en çok nikah öncesi çiftler
765
01:01:20,120 --> 01:01:22,240
birbirinin kalbini kırarmış ya. Öyle
değil mi Mine?
766
01:01:22,480 --> 01:01:28,680
Tabii. Tabii ki. Yani kırık
istatistikler var ya. Nikah öncesi kavga
767
01:01:28,680 --> 01:01:31,740
oranı o kadar yüksek ki. Sen şey yapma
ha.
768
01:01:31,960 --> 01:01:34,920
Ya tamam ne olur bakın beni
sakinleştirmeye çalışmayın artık.
769
01:01:35,300 --> 01:01:39,720
Bitti her şey bitti. Ayrıca bu mesele
çok büyük bir mesele. Ben artık çok
770
01:01:39,720 --> 01:01:41,520
yorulmaya başladım bu mirastan.
771
01:01:43,440 --> 01:01:44,440
Kaldıramıyorum artık.
772
01:01:46,560 --> 01:01:48,640
Ayrıca ben istifa etmek istiyorum.
773
01:01:49,300 --> 01:01:50,820
Burada daha fazla çalışamam.
774
01:01:51,460 --> 01:01:54,040
Çalıştığım sürece daha da suçlu bir
duruma düşeceğim çünkü.
775
01:01:54,380 --> 01:01:55,380
Ne diyorsun sen?
776
01:01:56,060 --> 01:01:59,540
Duymamış olayım. Evet ya. Bir saçmalama
Allah aşkına.
777
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
Büyütme bir ya.
778
01:02:01,960 --> 01:02:04,960
Kızım, cahil cahil böyle kararlar
alınmaz.
779
01:02:05,260 --> 01:02:08,220
Şimdi sen üzgünsün ya. Her şeyi
atlatıvermek istiyorsun.
780
01:02:08,500 --> 01:02:09,500
Ondan oluyor böyle.
781
01:02:10,030 --> 01:02:13,210
Sen bir sakin ol. Şöyle bir sakinleş.
Bir kendini dinle bakalım.
782
01:02:13,450 --> 01:02:15,090
Sonra yine konuşuruz. Olur mu?
783
01:02:15,690 --> 01:02:17,710
Olur tabii Şef. Olmaz mı ya?
784
01:02:18,090 --> 01:02:19,710
Sen onun öyle dediğine bakma.
785
01:02:19,970 --> 01:02:23,730
Sen gel bakayım benim şöyle böğrüme
böğrüme bir hönkür. Gel bir içini dök.
786
01:02:23,990 --> 01:02:24,990
Gel gel.
787
01:02:25,590 --> 01:02:26,590
Kuzum benim.
788
01:02:26,650 --> 01:02:30,130
İstifam istifam. Duymak istemiyorum
senden böyle şeyler ben. Allah Allah.
789
01:02:30,530 --> 01:02:31,890
Bak ne yapalım biliyor musun?
790
01:02:32,110 --> 01:02:36,950
Sen şimdi doğruca bir eve git. Şöyle bir
uzan. Şöyle bir kendini dinle.
791
01:02:37,210 --> 01:02:39,710
Değil mi kızım? Her şey olacağına varır.
792
01:02:40,030 --> 01:02:44,390
Hem Rabbim devasız dert verir mi
adama... ...öyle ben oynamıyorum diye
793
01:02:44,390 --> 01:02:45,069
gitmek yok.
794
01:02:45,070 --> 01:02:45,868
Hadi bakayım.
795
01:02:45,870 --> 01:02:48,450
Çok katıldım şu an. Bak Siyah yine
haklı.
796
01:02:48,790 --> 01:02:50,370
Hadi üzülme kuzum benim.
797
01:02:59,170 --> 01:03:02,250
Ne böyle şeyler yapmaya sen mecbettin
Cansu 'yla?
798
01:03:02,470 --> 01:03:04,750
Bak biz bu hale gelmemeliydik.
799
01:03:05,270 --> 01:03:06,350
Alayngöl olamayacaksın.
800
01:03:06,910 --> 01:03:09,250
İstediğin kadar tut beni burada istersen
öldürürüm.
801
01:03:11,400 --> 01:03:14,100
Ben kızımı öldürecek biri değilim.
802
01:03:15,040 --> 01:03:17,240
Sen tam bir hayal kırıklığısın.
803
01:03:17,940 --> 01:03:21,280
Annem haklıymış. Sen bence kötü adamın
tekisin.
804
01:03:23,760 --> 01:03:27,260
Gözünü bile kırpmadan kızını burada
öldürebilecek kadar acımasızsın.
805
01:03:30,660 --> 01:03:32,180
Bunların hiçbiri olmayacak.
806
01:03:32,900 --> 01:03:34,160
Cezanı çekeceksin.
807
01:03:34,420 --> 01:03:35,740
Neden biliyor musun?
808
01:03:37,100 --> 01:03:40,000
Çünkü kaydın kopyası Azra 'nın
bilgisayarında.
809
01:03:40,810 --> 01:03:41,950
Şu an farkında değil.
810
01:03:42,450 --> 01:03:44,070
Ama mutlaka bulacak onu.
811
01:03:44,770 --> 01:03:46,890
Sen de önünde sonunda cezanı çekeceksin.
812
01:03:48,610 --> 01:03:50,050
Ya haklı oynuyorsun.
813
01:03:50,290 --> 01:03:54,130
Böyle davranarak beni teslim olmaya ikna
etmeye çalışıyorsun.
814
01:03:55,210 --> 01:03:57,370
Adran o kaydı asla dinlemeyecek.
815
01:03:58,730 --> 01:04:03,610
Düşüne uğraşma. Kayıt Adran 'ın
bilgisayarında. İster inen ister inen
816
01:04:03,610 --> 01:04:06,310
değil. Adran mutlaka onu bulacak ve
dinleyecek.
817
01:04:06,590 --> 01:04:08,050
Onun sonuna geldin.
818
01:04:09,470 --> 01:04:12,490
İçemeyeceksin. Bu başka şeyler yapmaya
mecbur etme.
819
01:04:15,090 --> 01:04:16,090
Halil 'im.
820
01:04:17,870 --> 01:04:18,970
Ne yaparsın?
821
01:04:20,890 --> 01:04:23,490
Azra asla o kaydın ne olduğunu
bilmeyecek.
822
01:04:24,590 --> 01:04:25,590
Ne yapıyorsun?
823
01:04:25,870 --> 01:04:26,870
Ne yapıyorsun? Kimi arıyorsun?
824
01:05:08,430 --> 01:05:10,510
Mutfağa geçeyim. Sen de git eve bin ben.
Tamam mı?
825
01:05:10,970 --> 01:05:11,970
Tamam.
826
01:05:17,830 --> 01:05:18,870
Efendim Burhan amca.
827
01:05:19,190 --> 01:05:20,310
Azra kızım nasılsın?
828
01:05:21,410 --> 01:05:22,410
İyiyim.
829
01:05:22,670 --> 01:05:24,430
İyiyim. Sağ ol. Sen de. Sağ ol kızım.
830
01:05:24,850 --> 01:05:25,850
Ben de iyiyim.
831
01:05:27,330 --> 01:05:28,870
Senden bir şey rica edecektim kızım.
832
01:05:31,310 --> 01:05:35,170
Cansu biraz fenalaştı. Böyle bir
baygınlık gibi bir şey geçirdi.
833
01:05:35,840 --> 01:05:36,980
Annesiyle tartışmış da.
834
01:05:37,280 --> 01:05:39,300
Nasıl yani? Ne demek baygınlık geçirdi?
835
01:05:40,780 --> 01:05:42,720
Ne oldu ki? Beni hiç aramadı.
836
01:05:43,600 --> 01:05:44,600
Bilemiyorum kızım.
837
01:05:45,140 --> 01:05:46,600
Dumlu 'ya da haber veremiyorum.
838
01:05:47,240 --> 01:05:48,940
Cansu görmek istemiyor annesini.
839
01:05:49,880 --> 01:05:51,920
Aklıma yakın olarak bir tek sen geldin.
840
01:05:52,580 --> 01:05:54,500
Rica etsem buraya gelebilir miyim?
841
01:05:54,860 --> 01:05:59,480
Tabii ki hemen geliyorum. Bana adresi
verin. Hemen bir taksiye atlayıp
842
01:05:59,480 --> 01:06:00,480
geliyorum. Tamam.
843
01:06:00,980 --> 01:06:04,800
Ben sana konumu gönderirim. Daha rahat
bulursun. Tamam kızım.
844
01:06:05,290 --> 01:06:06,690
Tamam. Tamam çıkıyorum şimdi.
845
01:06:06,930 --> 01:06:07,930
Tamam.
846
01:06:08,030 --> 01:06:09,050
Hemen gönderin.
847
01:06:14,750 --> 01:06:16,490
O odaları hep değiştirin.
848
01:06:16,990 --> 01:06:20,210
Yıkansın öyle çıksın yukarı. O
matadakileri de. Tamam mı?
849
01:06:23,370 --> 01:06:24,370
Azra.
850
01:06:25,050 --> 01:06:26,050
Nereye böyle?
851
01:06:28,190 --> 01:06:29,510
Ne oldu nereye gidiyorsun?
852
01:06:29,990 --> 01:06:31,450
Çıkıyorum ben şefin haberi var.
853
01:06:32,210 --> 01:06:33,210
Ağlamış gibisin.
854
01:06:34,760 --> 01:06:36,160
Yine başına bir şeyler mi geldi?
855
01:06:36,540 --> 01:06:39,260
Sumru. İzin verirsen bir yere yetişmem
lazım.
856
01:06:40,540 --> 01:06:41,540
Azra.
857
01:06:43,140 --> 01:06:45,120
Git git. Git diyecektim.
858
01:06:45,420 --> 01:06:46,720
Hatta hiç gelme.
859
01:06:47,300 --> 01:06:49,620
Yani. İşler karıştı tabii değil mi?
860
01:06:50,360 --> 01:06:52,680
Çelen ailesi gerçekleri öğrendi.
861
01:06:52,920 --> 01:06:54,500
Cenk de öğrendi.
862
01:06:55,460 --> 01:07:00,020
Ama sorun değil. Sen Feride Çelen 'in
koruyucu kanatları altına girersin.
863
01:07:00,020 --> 01:07:01,300
edersin. Yırtarsın yine yani.
864
01:07:03,660 --> 01:07:04,660
Tabi ya.
865
01:07:05,420 --> 01:07:09,820
Tabi anlamalıydım. Sen gittin konuştun
Cenk 'le sen kafasını karıştırdın.
866
01:07:10,060 --> 01:07:13,480
Tabi elinde başka bir kos kalmadı bizi
ayırmak için son anda gittin kafasını
867
01:07:13,480 --> 01:07:18,640
karıştırdın. Yoo ben bir şey yapmadım.
Her şeyi Feride Çelen 'le sen yaptın.
868
01:07:18,960 --> 01:07:23,640
Planladınız. Ben sadece Cenk 'e
söyledim. Gözünü açtım ve gerçekleri
869
01:07:23,640 --> 01:07:24,558
sağladım o kadar.
870
01:07:24,560 --> 01:07:26,840
Sonra o gerçeğin altında bir kötülük
yok.
871
01:07:27,880 --> 01:07:32,100
Sen yine kendi yaptığınla kalacaksın.
Ayrıca şunu da söyleyeyim. Eğer biz Cenk
872
01:07:32,100 --> 01:07:34,120
'le ayrılırsak bu senin sayende
olmayacak.
873
01:07:34,360 --> 01:07:39,240
Ben niye ayrılmanızı isteyeyim ki? Git
evlen. Evlen ve mutlu ol.
874
01:07:39,500 --> 01:07:42,420
Ama herkes gerçekleri bilir. Öyle mi?
875
01:07:43,760 --> 01:07:47,840
Gerçekleri konuşmak istiyorsun yani.
Tamam o zaman Fatma 'yı konuşalım. Fatma
876
01:07:47,840 --> 01:07:49,100
serbest bırakılmış biliyor musun?
877
01:07:49,760 --> 01:07:50,820
Dışarıdaymış şu anda.
878
01:07:51,780 --> 01:07:53,700
Ortalığı karıştırırım diyorsun yani.
879
01:07:54,860 --> 01:07:55,860
İyi tamam.
880
01:07:56,140 --> 01:07:57,200
Madem serbest.
881
01:07:57,800 --> 01:07:59,460
Gitsin aleyhime ifade versin.
882
01:08:00,160 --> 01:08:05,080
Yalnız unutma beni yakarken sevgili kız
kardeşin Cansu 'yu da yakarsın. Ben
883
01:08:05,080 --> 01:08:07,260
zaten bugüne kadar sustuysam Cansu
yüzünden.
884
01:08:07,800 --> 01:08:09,840
Onun başına bir şey gelmesin diye.
885
01:08:10,860 --> 01:08:12,820
Sana acılığından falan değil yani.
886
01:08:13,100 --> 01:08:17,220
Ama eğer biraz daha damarıma basarsam bu
sefer gözünün yaşına falan bakmam
887
01:08:17,220 --> 01:08:18,220
haberin olsun.
888
01:08:18,800 --> 01:08:21,560
Bence sen benimle uğraşacağına kendi
dertlerinle uğraş.
889
01:08:22,180 --> 01:08:24,439
Bir kere Cansu 'yla barıştım ben tamam
mı?
890
01:08:25,180 --> 01:08:27,340
Dün gece gelip evinde kaldın.
891
01:08:27,560 --> 01:08:28,880
Annesiyle kaldı Cansu.
892
01:08:31,740 --> 01:08:32,740
Barıştınız.
893
01:08:33,120 --> 01:08:34,120
İyi o zaman.
894
01:08:34,439 --> 01:08:35,960
Cansu 'nun morali falan da iyidir.
895
01:08:36,979 --> 01:08:37,979
Evet iyi.
896
01:08:38,840 --> 01:08:41,399
Bugün akşam da gelecek hatta. Niye ki?
897
01:08:43,040 --> 01:08:47,060
Cansu biraz fenalaştı. Böyle bir
baygınlık gibi bir şey geçirdi.
898
01:08:47,600 --> 01:08:48,859
Annesiyle tartışmış da.
899
01:08:49,399 --> 01:08:50,920
Sumru 'ya da haber veremiyorum.
900
01:08:51,560 --> 01:08:53,180
Cansu görmek istemiyor annesini.
901
01:08:53,720 --> 01:08:54,779
Sumru biliyor musun?
902
01:08:56,109 --> 01:08:57,770
Sana gerçekten çok üzülüyorum.
903
01:08:58,890 --> 01:09:02,290
Her zaman yaptıkların yanına kalacak
sanıyorsun ama kalmayacak.
904
01:09:04,630 --> 01:09:06,649
Yine büyük büyük laflar.
905
01:09:07,130 --> 01:09:08,790
Büyük büyük laflar.
906
01:09:09,050 --> 01:09:13,229
Git git git. Kime ne kadar miras kalmış
onu araştır sen.
907
01:09:14,870 --> 01:09:15,870
Kala.
908
01:09:20,410 --> 01:09:23,370
Kız kardeşin mirasdan geliyor.
909
01:09:24,010 --> 01:09:26,830
Bak lütfen bana zarar verme. Onun hiçbir
suçu yok.
910
01:09:27,069 --> 01:09:28,290
Beni zorlama demiştin.
911
01:09:29,189 --> 01:09:30,430
Necmi kaldı.
912
01:09:31,890 --> 01:09:33,130
Yalan söyledim.
913
01:09:33,750 --> 01:09:35,750
Azra 'nın kaydı kopyası falan yok.
914
01:09:36,229 --> 01:09:40,050
Seni korkutmak için öyle söyledim. Onu
birazdan öğreneceğiz.
915
01:09:41,850 --> 01:09:43,830
Sen gerçekten aklını kaçırmasın.
916
01:09:45,010 --> 01:09:47,410
Azra 'nın gerçekten hiçbir şeyden haberi
yok diyorum.
917
01:09:47,830 --> 01:09:49,529
Lütfen ara gelmesin.
918
01:09:50,970 --> 01:09:51,990
Çok geç.
919
01:09:52,590 --> 01:09:54,410
Artık hiçbir şeyi şansa bırakamıyorum.
920
01:09:56,030 --> 01:09:57,030
Tamam.
921
01:09:58,110 --> 01:10:00,350
Tamam. Peki o zaman bunu al.
922
01:10:01,750 --> 01:10:04,650
İstersen yok et. İstersen kaçıp git.
923
01:10:07,170 --> 01:10:09,350
Gerçekten hiç kimseye hiçbir şey
söylemeyeceğim.
924
01:10:10,090 --> 01:10:11,990
Bütün bu olanları unutacağım tamam mı?
925
01:10:14,790 --> 01:10:16,370
Şimdi bırak beni gideyim.
926
01:10:23,280 --> 01:10:27,060
Sana artık güvenemem. Bunu bana vermenin
hiçbir anlamı yok.
927
01:10:27,580 --> 01:10:32,580
Çünkü... ...Azra 'nın bilgisayarındaki
kayıt duruyor. Ya yalan söyledim
928
01:10:32,620 --> 01:10:33,620
Niye anlamıyorsun?
929
01:10:34,320 --> 01:10:36,860
Kız kardeşini korumak istediğini
biliyorum.
930
01:10:37,140 --> 01:10:38,320
Pardon dayım.
931
01:10:38,800 --> 01:10:40,940
Ama boşuna uğraşma.
932
01:10:41,140 --> 01:10:42,700
Bu çoktan yola çıktı.
933
01:10:54,860 --> 01:10:57,280
Nerede o kızını her şeyden çok seven
babam?
934
01:10:58,260 --> 01:11:01,040
Benim için her şeyi yapacak olan baba
nerede?
935
01:11:02,180 --> 01:11:04,780
Her şeyden feragat edebilecek Burhan
nerede?
936
01:11:06,580 --> 01:11:11,400
Azayla Mert 'i seven, onları koruyan,
kollayan adam nerede? Nereye gitti?
937
01:11:11,840 --> 01:11:14,180
Bu noktaya gelmemek için sana yalvardım.
938
01:11:14,920 --> 01:11:18,560
Senin bir sözünle her şeyi geride
bırakabilirdim.
939
01:11:19,180 --> 01:11:23,400
Seninle tertemiz yepyeni bir hayata
başlayabiliriz.
940
01:11:25,060 --> 01:11:27,260
Senden içeride tek bir şansısı dedim.
941
01:11:29,620 --> 01:11:30,840
Beni dinlemedin.
942
01:11:33,660 --> 01:11:35,340
Kemal amca yanlışlıkla ölmüştü.
943
01:11:35,960 --> 01:11:37,380
Şimdi sıra Azra'da mı?
944
01:11:38,120 --> 01:11:40,260
Tamam. Hemen beni öldür.
945
01:11:40,600 --> 01:11:43,140
Nasıl olsa benden başka bilen kimse yok
ki. Beni öldür.
946
01:11:43,700 --> 01:11:47,120
Ben senden de korkmuyorum. Ölümden de
korkmuyorum anladın mı?
947
01:11:47,540 --> 01:11:49,180
Öldür beni bitsin gitsin.
948
01:12:03,080 --> 01:12:04,740
Çok bekletelim değil mi? Yok önemli
değil.
949
01:12:09,220 --> 01:12:10,220
Melis.
950
01:12:11,260 --> 01:12:12,260
Melis.
951
01:12:17,760 --> 01:12:18,880
Ne var Kadir?
952
01:12:20,560 --> 01:12:21,560
Konuşabilir miyiz?
953
01:12:23,020 --> 01:12:24,020
Pardon?
954
01:12:24,740 --> 01:12:25,820
Ne konuşacağız?
955
01:12:26,120 --> 01:12:28,200
Kadir sen biraz arsız mısın acaba?
956
01:12:29,420 --> 01:12:31,880
Ne yapmaya çalışıyorsun? Ben anlamıyorum
ki.
957
01:12:32,680 --> 01:12:34,420
Hem senin ne işin var hala burada?
958
01:12:34,940 --> 01:12:38,980
Niye gitmiyorsun? Niye buradasın? Ne
işin var senin benim peşimde?
959
01:12:39,380 --> 01:12:41,380
Bir git ya. Bir defol git ya.
960
01:12:41,960 --> 01:12:43,860
Şehirden git. Ülkeden git hatta sen.
961
01:12:45,320 --> 01:12:46,320
Demedim.
962
01:12:47,640 --> 01:12:48,740
Yapamadım işte. Olmadı.
963
01:12:49,540 --> 01:12:50,640
Bana ne bundan?
964
01:12:51,480 --> 01:12:52,580
Bana ne senden?
965
01:12:57,520 --> 01:13:02,060
Ben gitmeyeceğim. O yüzden konuşmak
istedim seninle.
966
01:13:02,600 --> 01:13:06,080
Ben seni bırakmayacağım. Senden
vazgeçmeyeceğim. Kendimi affettirmek
967
01:13:06,080 --> 01:13:09,100
elimden ne geliyorsa yapacağım. Sana da
abine de affettireceğim kendimi.
968
01:13:11,780 --> 01:13:12,940
Öyle mi Tüh?
969
01:13:13,180 --> 01:13:14,940
Görüyor musun? Çok mahcup oldum şimdi.
970
01:13:16,340 --> 01:13:18,840
Çok gurur duydum. Çok onurlandım.
971
01:13:19,160 --> 01:13:24,040
Neyse. Yapma böyle. Ne olur saçmalama.
Sen saçmalama. Ay dalga mı geçiyorsun
972
01:13:24,040 --> 01:13:28,660
benimle? Val geçmiyormuş. Çok da
umurumdaydı. Val geçiyormuşsun, val
973
01:13:28,660 --> 01:13:31,600
geçmiyormuşsun. Bak kendi kendine gelin
güven olma Kadir.
974
01:13:32,520 --> 01:13:35,140
Bu saatten sonra benim artık seninle
işim olmaz.
975
01:13:36,500 --> 01:13:38,740
Bu saatten sonra geçti bitti artık.
976
01:13:42,640 --> 01:13:44,660
Şimdi çekil git karşımdan hadi.
977
01:13:50,060 --> 01:13:52,380
Ne bakıyorsun Kadir çekilsene.
978
01:13:54,720 --> 01:13:56,380
Ben sana bulacağımı dedim.
979
01:13:57,800 --> 01:13:59,420
Sen ne yaparsan yap.
980
01:14:01,230 --> 01:14:02,890
Ben senden asla vazgeçmedim.
981
01:14:16,870 --> 01:14:18,990
Bu çocuk bana Mecnun olmuş.
982
01:14:19,690 --> 01:14:21,250
Söylediği şeylere baktın mı?
983
01:14:24,490 --> 01:14:26,210
Ne Mecnun 'u ya?
984
01:14:27,110 --> 01:14:28,610
Birden kalbimden yedin.
985
01:14:29,190 --> 01:14:33,330
Yani bana pek öyle gelmedi. Ama sen de
bayağı iyi yaptın.
986
01:14:33,590 --> 01:14:35,250
Sürünsün biraz. Hak ettik Adil bunu.
987
01:14:47,770 --> 01:14:48,770
Gel.
988
01:14:50,830 --> 01:14:52,070
Tamam ben seni arayayım sonra.
989
01:14:59,050 --> 01:15:01,890
Konuyla alakalı konuşacaktım da. Buyurun
ne buldunuz?
990
01:15:02,170 --> 01:15:06,450
Faruk Cetin elektrik firmasında çalışmış
ve kendi ifteyle bu firmadan ayrılmış.
991
01:15:07,250 --> 01:15:08,330
Kendi ifteyle?
992
01:15:08,590 --> 01:15:11,070
Evet. Bununla da sınırlı değil tabii.
993
01:15:11,450 --> 01:15:13,790
Ev veliyatında ufak tefek problemler
var.
994
01:15:14,070 --> 01:15:16,230
Çok da temiz birisi olduğunu söyleyemem.
995
01:15:16,910 --> 01:15:20,790
Hangi konuda tahkikat yaptırdığınızı
bilmiyorum ancak şüphenizle haklıyım.
996
01:15:21,110 --> 01:15:24,170
Ne buldunuz ev veliyatıyla ilgili? Yani
ne yapmış?
997
01:15:24,450 --> 01:15:26,030
Bir dönem cezaevinde kalmış.
998
01:15:26,930 --> 01:15:29,640
Hırsızlık. Yankesecilik gibi adil
suçlardan.
999
01:15:30,320 --> 01:15:32,700
Tuhaf bir şekilde de kitaplara ilgisi
varmış.
1000
01:15:33,040 --> 01:15:34,640
Enter Faruk diye bilindirmiş.
1001
01:15:35,700 --> 01:15:39,400
Peki ne zaman çıkmış cezaevinden? Geçen
yılı ihalden terk edilmiş.
1002
01:15:40,740 --> 01:15:41,740
Öyle mi?
1003
01:15:43,420 --> 01:15:47,920
Ben sizin için hangi cezaevi olduğunu,
giriş çıkış tarihlerini tek tek not
1004
01:15:47,920 --> 01:15:48,920
aldım.
1005
01:15:53,940 --> 01:15:55,360
Bilgi sağlam yetenmiş.
1006
01:15:55,720 --> 01:15:56,720
Güvenebilirsiniz bu arada.
1007
01:15:56,970 --> 01:15:58,510
Çok teşekkür ederim, iyi bir iş
çıkardın.
1008
01:15:58,810 --> 01:15:59,810
Rica ederim.
1009
01:16:00,910 --> 01:16:02,770
Benlikli durum yoksa? Hayır, sağ ol.
1010
01:16:19,590 --> 01:16:21,510
Pardon, biraz daha hızlı gidebilir miyiz
acaba?
1011
01:16:21,830 --> 01:16:23,210
Elimden geleni yapıyorum abla.
1012
01:16:36,150 --> 01:16:38,370
Cenk. Aldınız mı kağıt tarihini?
1013
01:16:42,090 --> 01:16:43,570
Kurbandan sonra alsaydınız.
1014
01:16:43,770 --> 01:16:45,710
Hemen yapalım düğünü alalım kızı.
1015
01:16:48,050 --> 01:16:49,050
Babaanne.
1016
01:16:50,770 --> 01:16:52,950
Şey. Ne oldu Cenk?
1017
01:16:53,810 --> 01:16:55,130
Tarihte bir sorun mu çıktı?
1018
01:16:55,370 --> 01:16:57,070
Yok sorun tarihte değil ya.
1019
01:16:58,150 --> 01:16:59,150
Ne oldu?
1020
01:16:59,890 --> 01:17:00,890
Ne peki?
1021
01:17:01,950 --> 01:17:02,950
Sorun biz.
1022
01:17:02,970 --> 01:17:03,970
Biz mi?
1023
01:17:04,970 --> 01:17:06,210
Azra 'yla mı bir şey oldu?
1024
01:17:07,750 --> 01:17:11,090
Ya oğlum ne oldu söylesene.
1025
01:17:17,270 --> 01:17:18,710
Sen gelsene.
1026
01:17:31,940 --> 01:17:35,440
Cansu, Cansu. Boşuna uğraşma. O
pencereler demirli.
1027
01:17:35,860 --> 01:17:37,280
Ben nefret ediyorum.
1028
01:17:37,680 --> 01:17:40,880
Benim kılın olduğum için kendimden
nefret ediyorum. Duydun mu?
1029
01:17:41,960 --> 01:17:45,540
Bırak beni. Bırak gideceğim artık. Bırak
beni. Bırak gideceğim. Bırak.
1030
01:18:06,000 --> 01:18:08,420
Böyle susup oturmakta bir şey elde
edemeyiz Cenk.
1031
01:18:08,700 --> 01:18:12,080
Sen bana neler olduğunu anlat...
...birlikte çözelim.
1032
01:18:13,840 --> 01:18:14,840
Babaanne.
1033
01:18:22,220 --> 01:18:25,440
Biz... ...Azra ile ayrıldık.
1034
01:18:26,100 --> 01:18:32,280
Ne? Daha doğrusu... Oğlum...
1035
01:18:34,750 --> 01:18:37,170
Düğün öncesi olur böyle tartışmalar.
1036
01:18:38,050 --> 01:18:39,910
Yok babaanne bu öyle bir şey değil ya.
1037
01:18:40,630 --> 01:18:41,670
Nasıl öyle bir şey?
1038
01:18:42,110 --> 01:18:43,570
Başka ne sorun olabilir ki?
1039
01:18:45,330 --> 01:18:46,330
Streslendir.
1040
01:18:47,030 --> 01:18:49,850
Genelde olur böyle şeyler. Sonra da
tatlıya bağlanır.
1041
01:18:50,350 --> 01:18:51,790
Anne yok stres falan değil.
1042
01:18:52,110 --> 01:18:53,190
Bayağı ciddi bir konu.
1043
01:18:55,910 --> 01:18:56,910
Anlayamadım.
1044
01:19:03,880 --> 01:19:05,300
Vasiyetname 'ni gördüm babaanne.
1045
01:19:10,380 --> 01:19:11,380
Vasiyetname mi?
1046
01:19:12,660 --> 01:19:13,660
Evet.
1047
01:19:14,100 --> 01:19:15,660
Senin yazdığın vasiyetname.
1048
01:19:16,240 --> 01:19:19,100
Nerede gördüm? Nasıl gördüm?
1049
01:19:20,120 --> 01:19:21,700
Basbayağı gördüm işte babaanne.
1050
01:19:22,880 --> 01:19:26,060
Vasiyetname 'nin iki şartla... ...bizim
Azra ile evliliğimize bağlanmış.
1051
01:19:26,560 --> 01:19:29,180
Yani çok çok öncesinden... ...düşünülmüş
bir şey.
1052
01:19:30,000 --> 01:19:31,740
Bayağı notelonaylı bir şeydi.
1053
01:19:33,580 --> 01:19:38,900
Ve sen de Azra 'nın karşısına geçip
sorguladın. Öyle mi?
1054
01:19:40,000 --> 01:19:41,000
Mesele bu mu?
1055
01:19:41,720 --> 01:19:46,440
Sormak hakkın değil mi babaanne? Elbette
hakkın. Ama gelip benimle konuşmalıydın
1056
01:19:46,440 --> 01:19:47,440
önce.
1057
01:19:48,300 --> 01:19:53,060
Ayrıca sen nereden gördün benim bu
siyetnamemi? Kasamda kilitliydi.
1058
01:19:54,300 --> 01:19:57,000
Gördüm işte babaanne. Bunun şu an için
bir önemi yok.
1059
01:19:58,580 --> 01:19:59,660
Benim için var.
1060
01:20:00,660 --> 01:20:02,840
Babaanne nasıl öğrendim daha sonra
konuşalım mı?
1061
01:20:03,200 --> 01:20:06,280
Şu an daha önemli bir şey var. Bu
vasiyetname gerçeğini öğrenmek istiyorum
1062
01:20:06,280 --> 01:20:07,280
artık.
1063
01:20:08,020 --> 01:20:11,680
Kararımı mı sorguluyorsun sen? Ben senin
kararını sorgulayamam babaanne.
1064
01:20:13,200 --> 01:20:17,520
Ama... ...bunun çok çok önceden
planlanması beni rahatsız ediyor ve bir
1065
01:20:17,520 --> 01:20:18,520
ihtiyacım var şu an.
1066
01:20:19,220 --> 01:20:20,220
Tamam.
1067
01:20:21,600 --> 01:20:27,660
Ben... ...Azra 'ya miratımı bırakıyorum
dediğimde... ...sizin evliliğinizi
1068
01:20:27,660 --> 01:20:28,660
planlamamıştım.
1069
01:20:29,600 --> 01:20:32,260
Böyle bir şartım olsaydı o zaman
söylerdim.
1070
01:20:32,800 --> 01:20:37,540
Ama bu miras konusu seni hala rahatsız
ediyorsa başka.
1071
01:20:40,380 --> 01:20:42,340
Babaannem miras benim umurumda değil.
1072
01:20:42,920 --> 01:20:46,300
Gerçekten kime ne bırakıyorsun ben
bununla ilgilenmiyorum. İster her şeyi
1073
01:20:46,300 --> 01:20:47,840
bırak ister hiçbir şeyi bırakma.
1074
01:20:48,220 --> 01:20:49,380
Gerçekten ilgilenmiyorum.
1075
01:20:49,640 --> 01:20:53,400
Ben senin sayende zaten kendimi tanımayı
öğrendim. Nasıl ayakta kalmam
1076
01:20:53,400 --> 01:20:57,200
gerektiğini öğrendim. Güçlü olduğumu
öğrendim. Bana bırakabileceğinin değerli
1077
01:20:57,200 --> 01:20:58,360
miras bu zaten benim için.
1078
01:20:58,660 --> 01:21:00,700
Ne güzel işte ne mutlu bana.
1079
01:21:01,790 --> 01:21:04,570
Sorun ne o halde? Sorun ne biliyor musun
babaanne?
1080
01:21:05,290 --> 01:21:07,590
Sorun Azra 'nın hala bana güvenmiyor
olması.
1081
01:21:07,970 --> 01:21:10,450
Gerçekleri hala bana söyleyecek kadar
güvenmiyor olması.
1082
01:21:11,070 --> 01:21:15,210
Ona miras sorduğumda böyle bir oyun
dedi. Böyle bir miras yok ortada dedi.
1083
01:21:15,550 --> 01:21:19,550
Ama bir bakıyorum noter onaylı resmi bir
vasiyet var ortada.
1084
01:21:21,370 --> 01:21:25,730
Bir şeyleri saklama benden dedim. Her
şeyi anlat bana dedim. Ama hala Azra
1085
01:21:25,730 --> 01:21:28,770
bildiği benim bilmediğim şeyler ortaya
çıkıyor. Bu da beni şüpheye düşürüyor.
1086
01:21:29,030 --> 01:21:30,330
O da tabii beni...
1087
01:21:30,750 --> 01:21:32,030
Güvensizlik de suçluyor.
1088
01:21:32,290 --> 01:21:35,730
Haklı. O haklı ama ben de haklıyım işte.
1089
01:21:37,370 --> 01:21:40,610
Azra 'nın gerçekten hiçbir suçu yok
Cenk.
1090
01:21:40,970 --> 01:21:45,150
Babaanne ben imkansız bir şey
istemiyorum ki. Çok basit bir şey
1091
01:21:46,330 --> 01:21:50,250
Birbirimize karşı şeffaf olalım, bir
olalım, her şey beraber göğüs gerelim
1092
01:21:50,250 --> 01:21:54,070
istiyorum ama olmuyor. Yani çabalıyorum
gerçekten olmuyor. Onu anlamaya
1093
01:21:54,070 --> 01:21:56,390
çalışıyorum. Kendime onu anlatmaya
çalışıyorum.
1094
01:21:57,550 --> 01:22:01,310
O kadar çabalıyorum ki olmuyor. Sanki
aramızda bir camdan duvar var sanki. Ne
1095
01:22:01,310 --> 01:22:05,910
zaman ona yaklaşmaya kalksam duvara
çarpıyorum, yaralanıyorum, kalbim
1096
01:22:05,970 --> 01:22:07,510
Gerçekten yoruldum babaanne ben artık.
1097
01:22:07,850 --> 01:22:09,030
Gerçekten yoruldum ya.
1098
01:22:10,910 --> 01:22:17,890
Belki de en iyisi... Ah
1099
01:22:17,890 --> 01:22:19,010
benim sağım.
1100
01:22:19,310 --> 01:22:21,330
Aşktan gözü kör olmuş oğlum.
1101
01:22:21,570 --> 01:22:22,570
Güzel oğlum.
1102
01:22:24,250 --> 01:22:26,950
İki insanın birbirine güvenmesi.
1103
01:22:27,420 --> 01:22:29,020
Ruhlarının birleşmesi.
1104
01:22:29,620 --> 01:22:34,140
Kendilerine bile gösteremedikleri
korkuları, acıları birbirlerine açması
1105
01:22:34,140 --> 01:22:35,760
dünyanın en zor işi.
1106
01:22:36,060 --> 01:22:42,060
Siz beraber denizleri aşıp geldiniz.
Şimdi denede pes ediyorsunuz.
1107
01:22:42,340 --> 01:22:47,380
Ya olmaz oğlum böyle şey. Ama bak
babaanne... Aması maması yok.
1108
01:22:47,740 --> 01:22:49,480
Azra masum Cenk.
1109
01:22:50,580 --> 01:22:54,280
Ona miras konusunda bunun bir oyun
olduğunu söyledi.
1110
01:22:54,960 --> 01:22:57,860
Resmi vasiyetnamimi çok daha sonra
yazdım ben.
1111
01:22:59,440 --> 01:23:02,560
Ondan duyduklarını benden duymak
isteyebilirsin.
1112
01:23:03,980 --> 01:23:04,980
Cenk.
1113
01:23:05,920 --> 01:23:07,840
Ailemiz dağılmak üzereydi.
1114
01:23:08,200 --> 01:23:09,600
Umut sustum.
1115
01:23:11,280 --> 01:23:17,880
Caresizdim. Evden çıkıp gittiğimde küçük
bir tarsıntı yaşadım. Aklımı
1116
01:23:17,880 --> 01:23:20,540
yitirdim. Kimliğimi unuttum.
1117
01:23:21,220 --> 01:23:23,640
Allah karşıma Azra 'yı çıkardı.
1118
01:23:24,460 --> 01:23:25,460
Biliyorum babaanne.
1119
01:23:27,040 --> 01:23:28,720
Azra anlattı zaten bunları.
1120
01:23:29,140 --> 01:23:30,140
Ne güzel işte.
1121
01:23:32,920 --> 01:23:36,620
Benim Azra'dan istediğim çok büyük
fedakarlıktı.
1122
01:23:36,980 --> 01:23:43,000
Yaşlı bir kadının ailesini bir araya
getirmek için... ...oynadığı bu
1123
01:23:43,000 --> 01:23:44,460
oyuna gözü kapalı girdi.
1124
01:23:45,080 --> 01:23:47,800
Azra hepimizin hayatına dokundu.
1125
01:23:48,600 --> 01:23:51,280
Üstelik hiçbir çıkarı olmadan...
1126
01:23:52,140 --> 01:23:54,260
Herkesi karşısına alacağını bile bile.
1127
01:23:56,240 --> 01:24:01,500
Azra... ...çok şeyler yaşadı. Çok büyük
badireler atlattı.
1128
01:24:02,280 --> 01:24:05,060
Sen... ...çok büyük bir haklılık
etmişsin ona.
1129
01:24:05,320 --> 01:24:09,220
Ben ona haklılık ettim de sen niye gelip
bana bir şey söylemedin babaanne? Bir
1130
01:24:09,220 --> 01:24:10,480
de o kadar şey yaşadık yani.
1131
01:24:10,840 --> 01:24:15,040
Hadi hepsini geçtim. Ben senin karşına
geldim. Azra 'yı sevdiğimi söyledim.
1132
01:24:15,040 --> 01:24:16,040
o zaman anlatsaydın bana.
1133
01:24:17,360 --> 01:24:21,180
Aklımda o kadar çok soru işareti var ki
ben bu soru işaretleriyle bütün konuları
1134
01:24:21,180 --> 01:24:22,660
kapatayım dedim ama kapanmıyor işte.
1135
01:24:23,100 --> 01:24:29,520
Hiçbir şey gizli kalmıyor. Elbette
kalmaz oğlum. Ben vasiyetimi Serap 'ın
1136
01:24:29,520 --> 01:24:32,120
listelerine aldığını öğrendikten sonra
yazdım.
1137
01:24:33,380 --> 01:24:35,480
Mirasım hak edenler de kalmalıydı.
1138
01:24:35,740 --> 01:24:36,900
Doğru ya da yanlış.
1139
01:24:37,680 --> 01:24:40,020
Benim bildiğim, bulduğum yol buydu.
1140
01:24:41,680 --> 01:24:43,620
Azra 'nın hiçbir suçu yok oğlum.
1141
01:24:44,240 --> 01:24:46,580
Bu işte en günahsız o.
1142
01:24:50,090 --> 01:24:54,110
Ben zaten... ...Altan 'ın suçlu olduğuna
inanmıyorum baba.
1143
01:24:55,870 --> 01:24:59,790
Bir şeyleri gizliyorsa benden...
...benim iyiliğim içindir. Bunu da
1144
01:25:02,530 --> 01:25:06,330
Ama çok... ...tevri davrandım galiba bu
kez.
1145
01:25:07,510 --> 01:25:08,530
Kırdım kalbimi.
1146
01:25:11,530 --> 01:25:12,530
Affetmeyecek beni.
1147
01:25:13,750 --> 01:25:15,350
Haklı olarak affetmeyecek.
1148
01:25:17,470 --> 01:25:19,390
Ne yapsam? Arasam mı bana acaba?
1149
01:25:26,830 --> 01:25:28,070
...o seni çok seviyor çünkü.
1150
01:25:30,050 --> 01:25:32,350
Mutlaka anlayışla karşılayacaktır.
1151
01:25:33,670 --> 01:25:34,670
Affedecektir seni.
1152
01:25:35,330 --> 01:25:36,550
Öyle mi dersin?
1153
01:25:39,390 --> 01:25:45,450
Ama benim merak ettiğim... ...resmi
olarak vasiyetimi bilen iki kişi vardı.
1154
01:25:46,190 --> 01:25:52,670
Biri rahmetli Hüsniye... ...diğeri de...
...vasiyetnameyi yazan avukat.
1155
01:25:52,990 --> 01:25:56,190
Sana kim neden böyle bir bilgiyi
verdi...
1156
01:25:56,540 --> 01:25:57,540
Anlayamadım.
1157
01:26:51,110 --> 01:26:52,110
Burhan amca.
1158
01:26:56,070 --> 01:26:57,070
Burhan amca.
1159
01:27:04,310 --> 01:27:07,410
Burhan amca.
1160
01:27:12,950 --> 01:27:14,090
Cansu muydu o bağırma?
1161
01:27:14,710 --> 01:27:15,710
Yok kızım.
1162
01:27:15,810 --> 01:27:17,690
Ne bağırması? Yok öyle bir şey.
1163
01:27:20,330 --> 01:27:22,690
Bana biri bağırdı gibi geldi ama neyse.
1164
01:27:23,230 --> 01:27:24,770
Cansu nasıl iyi mi? İyi.
1165
01:27:25,350 --> 01:27:27,210
Sakinleşti şimdi. İçeride dinleyin.
1166
01:27:27,850 --> 01:27:30,850
Peki söyledi mi bir şey yani? Niye kavga
etmiş annesiyle?
1167
01:27:31,190 --> 01:27:32,370
Bana da bir şey söylemedi.
1168
01:27:32,850 --> 01:27:34,830
Yani ben de üstüne varmadım.
1169
01:27:35,230 --> 01:27:36,710
Beni de o yüzden çağırdım kızım.
1170
01:27:37,030 --> 01:27:38,690
Ayak sana açılır. Rahatla.
1171
01:27:38,950 --> 01:27:41,370
Tabii tabii ben konuşurum şimdi. Nerede?
1172
01:27:41,730 --> 01:27:43,170
İçeride. O da bu.
1173
01:27:47,870 --> 01:27:48,870
Cansu.
1174
01:27:53,770 --> 01:27:54,770
Hı hı. Hı hı.
1175
01:28:27,919 --> 01:28:32,060
Yapmak zorundayım. Patronun bir suçu
yok. Bırak onu gitsin. Ne istiyorsun
1176
01:28:32,380 --> 01:28:33,840
Her şey daha farklı olabilir mi?
1177
01:28:34,800 --> 01:28:39,780
İkimiz seninle yepyeni bir hayata
başlayabilirdik. O güzel evde ikimiz
1178
01:28:39,780 --> 01:28:44,140
yaşayabilirdik. Ömrümüzün sonuna kadar
baba kız mutlu yaşayabilirdik.
1179
01:28:44,360 --> 01:28:47,000
İstemiyorum. Senden hiçbir şey
istemiyorum. Duydun mu beni? Sadece
1180
01:28:47,000 --> 01:28:48,000
bırakmanı istiyorum.
1181
01:28:48,280 --> 01:28:50,500
Onun bir suçu yok. Bırak gitsin.
Yalvarırım.
1182
01:28:55,460 --> 01:28:57,140
Her şey berbat etti.
1183
01:28:58,350 --> 01:28:59,770
Babana inanmadım.
1184
01:29:01,130 --> 01:29:05,510
Aynen annen gibi davranmayı seçtim. Seni
tanıdığım güle lanet ediyorum.
1185
01:29:05,790 --> 01:29:10,190
Sana baba dediğim güle lanet ediyorum.
Duydun mu? Nefret ediyorum senden. Keşke
1186
01:29:10,190 --> 01:29:11,730
sana baba diyeceğimi öğütseydim.
1187
01:29:11,990 --> 01:29:13,270
Boşuna uğraşma Cansu.
1188
01:29:16,550 --> 01:29:20,050
Ben buradan gidene kadar ikinizi de
buldurdum.
1189
01:29:21,350 --> 01:29:24,830
Eğer uslu durmazsan sana hiçbir şey
yapmam.
1190
01:29:27,790 --> 01:29:28,790
Kardeşim.
1191
01:30:04,429 --> 01:30:05,470
Azra. Azra.
1192
01:30:06,730 --> 01:30:08,010
Azra ne olur uyan.
1193
01:30:08,790 --> 01:30:11,990
Azra. Azra ne olur yalvarırım uyan.
Azra.
1194
01:30:12,950 --> 01:30:13,950
Azra.
1195
01:30:15,730 --> 01:30:18,550
Azra ne olursun uyan. Lütfen uyan. Azra.
1196
01:30:27,490 --> 01:30:30,570
Açmıyor. Açmıyor işte affetmeyecek.
Açmayacak hiçbir zaman.
1197
01:30:30,890 --> 01:30:35,230
Duymuyordur oğlum belki. Biraz sakinleş
sonra tekrar ararsın. Açmaz babaanne
1198
01:30:35,230 --> 01:30:36,230
açmaz biliyorum ben.
1199
01:30:36,890 --> 01:30:38,710
Öyle bırakıp gitti işte her şey.
1200
01:30:39,150 --> 01:30:40,690
Bir yere gittiği yok.
1201
01:30:41,150 --> 01:30:43,490
Tamam doğru kırılmıştır sen.
1202
01:30:44,250 --> 01:30:48,830
Ama sakinleşecek. Siniri yatışınca bu
konu oturup konuşulacak.
1203
01:30:49,310 --> 01:30:50,310
Hadi bakalım.
1204
01:30:51,050 --> 01:30:53,230
Bugün iftara hep beraber yapalım.
1205
01:30:53,470 --> 01:30:57,710
Ben Hasan 'la konuşurum. Mert okuldan
alır. Azra da iftara buraya gelir.
1206
01:30:57,980 --> 01:31:01,040
Ben aileye her şeyi bütün gerçekliğiyle
anlatacağım.
1207
01:31:01,340 --> 01:31:07,080
Kimsenin kafasında bir şüphe, vesvese
kalsın istemiyorum. Bana gelmez. Gelmez,
1208
01:31:07,080 --> 01:31:08,360
ben tanıyorum. İnadı tuttu.
1209
01:31:08,820 --> 01:31:10,260
Affetmeyecek beni, inanmayacak bana.
1210
01:31:10,580 --> 01:31:15,120
Sana kızgın, bana değil ya. O beni
kırmaz. Ben konuşurum onunla.
1211
01:31:15,900 --> 01:31:18,500
Her şey tatlıya bağlanacak, merak etme.
1212
01:31:19,980 --> 01:31:23,080
Öyle mi dersin? E tabii oğlum, ortada
bir şey yok ki.
1213
01:31:23,580 --> 01:31:28,320
Hallolacak. Azra 'nın hayatımıza nasıl
girdiğini, kalbinin ne kadar iyi niyetli
1214
01:31:28,320 --> 01:31:30,640
olduğunu bütün aileye anlatacağım.
1215
01:31:30,980 --> 01:31:33,000
Her şey tatlıya bağlanacak.
1216
01:31:34,560 --> 01:31:38,040
Anne. Sen ne dedin az önce?
1217
01:31:38,420 --> 01:31:41,140
Ne oldu anne sen? Attığın mesajın
sonucunu mu merak ettin?
1218
01:31:41,420 --> 01:31:45,320
Ayrıldık bak. Azra gitti senin yüzünden.
Cenk ben de ne yapacağımı bilemedim
1219
01:31:45,320 --> 01:31:50,060
oğlum. Bilmen gerektiğini düşündüm.
Benim maksadım Azra ile aranızı bozmak,
1220
01:31:50,060 --> 01:31:51,260
ayırmak falan değildi.
1221
01:31:51,500 --> 01:31:53,440
Sen nereden biliyorsun bunu Sara?
1222
01:31:56,090 --> 01:31:57,090
Sumru'da.
1223
01:31:58,350 --> 01:32:02,110
Sumru cep telefonundan basit namenin
fotoğrafını gösterince bana ben de
1224
01:32:02,110 --> 01:32:04,090
beynimden vurulmuşa döndüm. Sumru mu?
1225
01:32:06,650 --> 01:32:09,070
Sumru nereden biliyormuş benim basit
namimi?
1226
01:32:12,230 --> 01:32:15,950
Odama girdiğimde kasanın açık olduğunu
fark ettim.
1227
01:32:16,650 --> 01:32:20,250
Masamın üstünde imzalanacak bir sürü
evrak vardı.
1228
01:32:25,770 --> 01:32:26,950
Azmi getirdi onu.
1229
01:32:27,850 --> 01:32:29,330
Azmi'den başladı değil.
1230
01:32:29,670 --> 01:32:31,130
Ah Azmi.
1231
01:32:31,390 --> 01:32:32,390
Ah.
1232
01:32:33,090 --> 01:32:36,350
Bu sefer kendini gerçekten yaktın.
1233
01:32:36,790 --> 01:32:38,330
Şaşırdın mı? Hayır.
1234
01:32:38,950 --> 01:32:41,090
Azmi'den geldiğini o kadar iyi
biliyordum ki.
1235
01:32:42,870 --> 01:32:44,750
İnsanlara bir şans verirsin.
1236
01:32:45,070 --> 01:32:46,070
İmkan verirsin.
1237
01:32:46,930 --> 01:32:50,510
Bağışlarsın. Onlar da bir seçim yaparlar
bunun karşılığında.
1238
01:32:50,730 --> 01:32:54,410
Son defa kendini hayatını sınadı.
1239
01:32:55,080 --> 01:32:58,180
Ya da... ...fark etmediği bir andır o.
1240
01:32:58,660 --> 01:33:04,180
Sizce... ...bu son seçim... ...hayatının
kaderini belirler.
1241
01:33:05,420 --> 01:33:08,540
Azmi de bu şansı sonuna kadar tüketti.
1242
01:33:11,080 --> 01:33:16,260
Anne... ...Azmi 'yle ilgili alacağın
kararlar senin tasarrufunda. Yani ben bu
1243
01:33:16,260 --> 01:33:17,660
konulara girmeyeceğim artık.
1244
01:33:18,000 --> 01:33:21,380
Ha benim niyetim az daha iyi yargılamak
falan da değildi.
1245
01:33:21,680 --> 01:33:26,640
Ben sadece bazı meseleler gün yüzüne
çıksın istedim. Çünkü günün sonunda
1246
01:33:26,640 --> 01:33:30,100
saklı olan her şey... ...bize, ailemize
çok büyük zararlar verdi.
1247
01:33:31,860 --> 01:33:34,260
Ben de bu konuda çok hatalar yaptım.
1248
01:33:35,640 --> 01:33:38,180
Ama tuzağa düşmeyeceğim artık.
1249
01:33:39,940 --> 01:33:42,220
Böyle düşünmene sevindim.
1250
01:33:42,600 --> 01:33:44,200
Olanda hayır vardır kızım.
1251
01:33:44,620 --> 01:33:47,740
Ben de Esirin 'le bu konuyu konuşacaktım
zaten.
1252
01:33:48,740 --> 01:33:51,600
Artık ağızdan üstünden... Boyut kalksın.
1253
01:33:51,920 --> 01:33:55,320
Sen artık kime güvenip güvenmeyeceğin
konusunda dikkat edersin anne değil mi?
1254
01:33:57,420 --> 01:33:58,420
Haklısın oğlum.
1255
01:33:59,780 --> 01:34:04,640
Haklısın. Ben bunu çok acı tecrübe
ettim.
1256
01:34:05,320 --> 01:34:08,780
Seni babaannene bu konuda çok üzdüm
biliyorum.
1257
01:34:09,600 --> 01:34:15,120
Ama hayat işte insanın karşısına bazı
şeyleri bazı gerçekleri çıkarıyor.
1258
01:34:15,360 --> 01:34:17,540
En acısını yasatıyor insana.
1259
01:34:19,950 --> 01:34:23,130
Bu yüzden de ben sizinle konuşmaya karar
verdim.
1260
01:34:25,110 --> 01:34:26,110
Ne oldu?
1261
01:34:28,970 --> 01:34:29,970
Oturalım biraz.
1262
01:34:41,630 --> 01:34:42,630
Merhaba Asım.
1263
01:34:44,230 --> 01:34:45,230
Merhaba Hülya.
1264
01:34:45,490 --> 01:34:48,090
Hayırdır? Hangi rüzgar attı seni buraya?
1265
01:34:48,570 --> 01:34:49,950
Serap için geldiysen çıktı o.
1266
01:34:50,190 --> 01:34:51,790
Hayır seni görmeye geldim.
1267
01:34:52,990 --> 01:34:55,150
Hayırdır? Cansu ile görüştün mü hiç?
1268
01:34:56,190 --> 01:34:58,310
Evet. Dün gece eve geldi.
1269
01:34:59,530 --> 01:35:02,450
Sabahleyin de işine gitti. Niye? Sonra
bir daha hiç konuşmadım.
1270
01:35:03,230 --> 01:35:06,650
Hayır dedim ya dün akşam geldi. Konuştuk
ondan sonra sabahleyin kalktı okula
1271
01:35:06,650 --> 01:35:07,970
gitti. Anladım.
1272
01:35:08,450 --> 01:35:09,450
Ne oldu ya?
1273
01:35:09,530 --> 01:35:11,270
Sen boşuna böyle bir şey sormazdın bana.
1274
01:35:12,910 --> 01:35:14,430
Cansu bugün kafedeydi.
1275
01:35:14,970 --> 01:35:17,770
Babasıyla böyle bir hararetli konuşma
içerisindeydiler.
1276
01:35:18,150 --> 01:35:21,270
Uzaktan bakınca biraz gergin
görünüyorlardı.
1277
01:35:21,690 --> 01:35:23,410
En azından ben öyle algıladım.
1278
01:35:23,710 --> 01:35:28,550
Sonra böyle bir hışrım kafeyi terk etti.
Arkasından seslendim ama dönüp bakmadı
1279
01:35:28,550 --> 01:35:33,030
bile. Pek beni duyacak halde de değildi.
O yüzden bir sanat söylemek istedim.
1280
01:35:38,790 --> 01:35:40,850
Ben bu uyku taşımayacağım artık.
1281
01:35:44,940 --> 01:35:47,780
Ama... ...yani neyini anlatacağımı da
bilmiyorum.
1282
01:35:52,260 --> 01:35:53,280
Anne ne oluyor?
1283
01:35:55,160 --> 01:35:56,780
Cenk ben çok üzgünüm.
1284
01:35:59,640 --> 01:36:01,680
Anneciğim senden de özür dilerim.
1285
01:36:02,580 --> 01:36:04,960
Yani böyle bir şeyin affı yok biliyorum.
1286
01:36:05,800 --> 01:36:07,160
Artık anlatır mısın bak?
1287
01:36:07,580 --> 01:36:08,580
Korkutmayın seni.
1288
01:36:09,360 --> 01:36:11,920
Yok yani yapılanların benimle bir ilgisi
yok.
1289
01:36:12,180 --> 01:36:15,240
Ama o zaman çekinme söyle kızım.
1290
01:36:15,620 --> 01:36:16,620
Rahat ol.
1291
01:36:22,920 --> 01:36:26,260
Umuruyla olan tartışmanın internete
kimin verdiğini biliyorum.
1292
01:36:28,540 --> 01:36:33,360
Ya keşke o gün bilseydim ve bunların
hiçbiri yaşanmasaydı. Ferhat Usta o
1293
01:36:33,360 --> 01:36:34,360
düşmeseydi ama.
1294
01:36:38,090 --> 01:36:41,290
Kim olduğunu söyler misin bak? Ferhat
Usta 'ya söz verdin diyorsun.
1295
01:36:44,830 --> 01:36:50,090
Cenk biliyorum Ferhat Usta 'ya söz
verdin ama... ...bunu söylemek
1296
01:36:50,090 --> 01:36:55,790
hiç sanmıyorum. Çünkü bu çok... ...çok
içimizden bir ailemizden.
1297
01:37:14,410 --> 01:37:15,410
Ferin Hanım mı?
1298
01:37:19,310 --> 01:37:21,050
Bir hata olmasın kızım?
1299
01:37:23,010 --> 01:37:24,010
Yok anne.
1300
01:37:24,910 --> 01:37:26,710
Hata falan yok eminim.
1301
01:37:27,470 --> 01:37:29,630
Ben hafıza kartını buldum çünkü.
1302
01:37:31,190 --> 01:37:34,170
O görüntüleri Ferhat Osman 'ın
telefonuna o aktar.
1303
01:37:36,530 --> 01:37:38,710
Anne sen ne dediğinin farkındasın değil
mi?
1304
01:37:39,210 --> 01:37:40,210
Maalesef değil.
1305
01:37:41,150 --> 01:37:42,710
Gerçekten çok üzgünüm.
1306
01:37:47,660 --> 01:37:51,560
Markete gidiyorum da özel bir isteğiniz
var mı? Yok kimsenin bir isteği yok
1307
01:37:51,560 --> 01:37:52,560
çıkabilirsin.
1308
01:37:56,140 --> 01:37:59,040
Anne peki bunu nasıl yapabiliyor? Hangi
cesaretle yapıyor?
1309
01:37:59,340 --> 01:38:03,140
Bunun mantıklı hiçbir açıklaması da
olamaz biliyorsun değil mi? Ne mantığı
1310
01:38:03,140 --> 01:38:04,140
olacak ya?
1311
01:38:04,860 --> 01:38:08,040
Babaannenin olan öfkesinden
kıskançlığından başka ne olacak?
1312
01:38:09,000 --> 01:38:14,280
Aklı sıra babaannen sizin gözünüzde
alçalırsa o kendi yüceleceğini
1313
01:38:14,280 --> 01:38:17,920
düşünmüş. Nasıl bir öfke, nasıl bir
kimse bu? Bitmedi.
1314
01:38:18,140 --> 01:38:22,700
Bitmedi. Senelerdir bitmedi. En sonunda
gitti, kendini de rezil etti, beni de
1315
01:38:22,700 --> 01:38:23,700
rezil etti.
1316
01:38:26,560 --> 01:38:30,400
Yani sen bunu başından beri biliyordun
değil mi? Hayır oğlum, bilmiyordum. Ben
1317
01:38:30,400 --> 01:38:31,400
de yeni öğrendim.
1318
01:38:32,180 --> 01:38:34,200
Ya bak dedim, gel bunları anlat.
1319
01:38:34,480 --> 01:38:36,720
Bunları herkesin bilmeye hakkı var,
konuş.
1320
01:38:37,880 --> 01:38:39,820
Bekledim, yok. Geri adım atmadı.
1321
01:38:40,560 --> 01:38:43,200
Kendi bahanelerini, sorunlarının
arkasına sakladım.
1322
01:38:44,620 --> 01:38:46,420
Ama ben uyuyamaz oldum artık.
1323
01:38:50,380 --> 01:38:53,300
Vah Serin Hanım vah. Vah ki ne vah.
1324
01:38:54,720 --> 01:38:57,940
Bu neyin aciliyetidir?
1325
01:38:58,400 --> 01:39:01,000
Ve nasıl bir gündür bu?
1326
01:39:03,540 --> 01:39:06,600
Allah 'a ısrar etsin diyeceğim ama. Yok
anne.
1327
01:39:07,300 --> 01:39:08,300
Yok.
1328
01:39:09,660 --> 01:39:11,280
Düştüğüm şu duruma bakın.
1329
01:39:12,400 --> 01:39:16,140
Ama ne yapayım yani söylesem bir türlü
söylemesem bir türlü.
1330
01:39:16,780 --> 01:39:19,120
Ama taşıyamazdım artık bunu da.
1331
01:39:20,700 --> 01:39:21,700
Anne tamam.
1332
01:39:22,180 --> 01:39:24,720
Sen doğru olanı yaptın bize gelip
söyleyerek.
1333
01:39:25,980 --> 01:39:30,960
Kendini suçlamadılar. İyi niyette kötü
niyette insanın kendini bağlar.
1334
01:39:32,780 --> 01:39:38,060
Bu yüzden seni yargılayacak değilim. Yok
öyle değil anne. Bak.
1335
01:39:39,240 --> 01:39:43,560
Onun yüzünden oğlum neredeyse ne kadar
büyük bir işi kaybediyordu.
1336
01:39:44,860 --> 01:39:48,580
Yıllarca bize emek vermiş olan Ferhat
Usta 'nın düştüğü duruma bak.
1337
01:39:48,800 --> 01:39:50,280
Ne kadar incindi.
1338
01:39:51,120 --> 01:39:53,480
E senin saygınlığına leke geldi.
1339
01:39:53,700 --> 01:39:54,860
Adına leke geldi.
1340
01:39:55,100 --> 01:40:00,740
Yok. Adımız da saygınlığımız da...
...yerimizde duruyor çok zekatım.
1341
01:40:01,420 --> 01:40:03,980
Bizi bilen biliyor, gören görüyor.
1342
01:40:04,340 --> 01:40:06,120
Sen üzme kendini.
1343
01:40:07,320 --> 01:40:08,920
Evet anne, üzülme artık.
1344
01:40:09,240 --> 01:40:12,460
Tamam. Cenk ben gerçekten özür dilerim
oğlum.
1345
01:40:15,140 --> 01:40:19,280
Ben senin neler yaşadığını çok iyi
biliyorum. Anlıyorum.
1346
01:40:19,760 --> 01:40:25,080
Çünkü ben de aynı hatayı yaptım sana ilk
defa da değil. Ben yaptım ya.
1347
01:40:25,380 --> 01:40:28,500
Öz oğluma yaptım. Ben yaptım.
1348
01:40:29,780 --> 01:40:34,660
Haklısın. Yani insan annesine güvenmeyip
kime güvenecek değil mi?
1349
01:40:35,620 --> 01:40:36,620
Ya.
1350
01:40:38,570 --> 01:40:41,610
İşte ben de bunu çok acı bir şekilde
tecrübe etmiş oldum.
1351
01:40:42,830 --> 01:40:47,730
Böyle... ...kendi annem beni...
...sırtımdan bıçakladı.
1352
01:40:57,690 --> 01:40:58,690
Zeynep Hanım.
1353
01:40:59,730 --> 01:41:00,730
Yavaş Ümran.
1354
01:41:00,870 --> 01:41:04,950
Bu destursuz odaya dalmak yeni moda mı
çıktı? Kusura bakmayın Zeynep Hanım, ben
1355
01:41:04,950 --> 01:41:07,430
Serap Hanım 'ı öyle görünce... Ne olmuş
Serap 'a?
1356
01:41:07,880 --> 01:41:09,980
Cenk Bey ve Feride Hanım 'ın yanında
ağlıyordu.
1357
01:41:10,440 --> 01:41:12,600
Niye? Ne konuşuyorlardı ki?
1358
01:41:12,880 --> 01:41:16,600
Anlayamadım. Valla anlamaya çalıştım ama
beni Cenk Bey odadan çıkarttı. Hem de
1359
01:41:16,600 --> 01:41:19,280
baya sert söyledi böyle. Çok öfkeliydi.
1360
01:41:19,820 --> 01:41:21,580
Neredeler? Konuşuyorlar mı hala?
1361
01:41:22,200 --> 01:41:26,160
Salondalar ama her ne olduysa Serap
Hanım baya perişan görünüyordu.
1362
01:41:27,800 --> 01:41:28,800
Serap.
1363
01:41:29,540 --> 01:41:30,940
Bu da yine yapacağım.
1364
01:41:31,160 --> 01:41:34,140
Bu nasıl temizlenir? Ben annemi nasıl
bağışlarım?
1365
01:41:35,040 --> 01:41:36,040
Bilmiyorum.
1366
01:41:36,590 --> 01:41:39,810
Hiç bu kadar onurum, gururum
zedelenmemişti.
1367
01:41:40,170 --> 01:41:43,630
Ben annemden bu acıyı yaşayacağımı ölsem
daha iyi.
1368
01:41:47,070 --> 01:41:51,770
Yaradan hepimize bir imtihan vermiş bir
de irade.
1369
01:41:52,150 --> 01:41:56,070
Bu imtihanın cezası da ödülü de
hakkatında.
1370
01:41:56,730 --> 01:42:02,590
Dolayısıyla herkes bu imtihanda izlediği
yolda özgür.
1371
01:42:03,230 --> 01:42:05,710
Annem de kendine göre bir yol seçmiş.
1372
01:42:06,480 --> 01:42:08,800
Sen kendi yaptıklarından sorumlusun.
1373
01:42:10,100 --> 01:42:11,100
Dik dur.
1374
01:42:11,980 --> 01:42:13,920
Eğilip bükülecek bir şey yok bunda.
1375
01:42:14,800 --> 01:42:20,180
Sen kendini kahretsen de yerden yere de
vursan... ...bazı şeyleri
1376
01:42:20,180 --> 01:42:21,240
değiştiremezsin kızım.
1377
01:42:21,520 --> 01:42:22,520
Evet anne.
1378
01:42:23,040 --> 01:42:27,140
Kendini suçlamana da gerek yok. Bundan
sonra yapacağımız tek şey onunla
1379
01:42:27,140 --> 01:42:28,140
olacak.
1380
01:42:42,250 --> 01:42:45,090
Çelen ailesi mahkeme heyetini toplamış
anlaşılan.
1381
01:42:45,990 --> 01:42:51,110
Ama şüpheliye söz hakkı tanımazsanız bu
yargısız infaz olur biliyorsunuz değil
1382
01:42:51,110 --> 01:42:52,049
mi?
1383
01:42:52,050 --> 01:42:53,050
Anne bak.
1384
01:42:54,090 --> 01:42:57,030
Sen şüpheli değil doğrudan sanıktın. Bu
bir.
1385
01:42:57,790 --> 01:43:01,110
İkincisi senin şu yaptığını açıklayacak
tek bir şey yok.
1386
01:43:01,490 --> 01:43:02,830
Sana yazıklar olsun.
1387
01:43:04,010 --> 01:43:05,410
Açıkada bir şey diyemem zaten.
1388
01:43:12,570 --> 01:43:17,670
Meridan, bakın belli ki bir yanlış
anlaşılma var. Siz aklıselim bir
1389
01:43:17,690 --> 01:43:19,250
beni dinlersiniz diye düşünüyorum.
1390
01:43:20,470 --> 01:43:24,050
İsterseniz iki dünür bir baş başa
karşılıklı konuşalım, ne dersiniz?
1391
01:43:25,830 --> 01:43:29,090
Çoluk çocuğun aklıyla hareket etmezsiniz
neticede.
1392
01:43:58,280 --> 01:43:59,420
Sen de mi gideceksin kızım?
1393
01:44:00,380 --> 01:44:05,460
Seni doğuran... ...büyüten... ...emek
veren...
1394
01:44:05,460 --> 01:44:12,420
...koşulsuz seven... ...kanını taşıdığın
anneni... ...sırf
1395
01:44:12,420 --> 01:44:16,740
kaynananı... ...magazine düşürdü diye...
...terk mi edeceksin?
1396
01:44:22,960 --> 01:44:27,620
Doğurup büyütmek... ...koşulsuz sevgi,
emek vermek falan...
1397
01:44:28,170 --> 01:44:30,230
Bunlar renasına hiç yakışmıyor anne.
1398
01:44:33,470 --> 01:44:39,170
Çünkü insanların arasındaki en güçlü bağ
kan bağı değilmiş. Ben bunu kötü
1399
01:44:39,170 --> 01:44:40,170
öğrendim.
1400
01:44:41,390 --> 01:44:42,390
Doğru.
1401
01:44:43,850 --> 01:44:45,590
Ferit annen var senin.
1402
01:44:45,970 --> 01:44:51,510
Her hatanı, kutluluğunu çat diye yüzüne
vuran... ...iplerinle istediği gibi
1403
01:44:51,510 --> 01:44:58,160
oynayıp seni yönlendiren... ...üç beş
kuruşa kandırıp... Sonra mirasından men
1404
01:44:58,160 --> 01:44:59,160
eden Feride Anne.
1405
01:44:59,380 --> 01:45:00,380
Evet.
1406
01:45:01,260 --> 01:45:02,900
Evet doğru söylüyorsun.
1407
01:45:03,140 --> 01:45:04,680
Feride Annem var benim.
1408
01:45:04,940 --> 01:45:08,720
Çünkü Feride Annem dürüst. Çünkü Feride
Annem içten.
1409
01:45:08,940 --> 01:45:12,260
Çünkü Feride Annem hatasını kabul edin.
1410
01:45:13,060 --> 01:45:15,620
Evladından özür dileyecek kadar eğlen.
1411
01:45:15,900 --> 01:45:20,220
Doğru bildiğinin arkasında da ölesiye
dimdik duran. Öyle bir insan.
1412
01:45:20,500 --> 01:45:24,080
Ve her ne olursa olsun tüm kırgınlıklara
rağmen.
1413
01:45:24,910 --> 01:45:29,310
Ailesine şu kadarcık bile halel
getirmeyen fevzi annem var benim. Evet.
1414
01:45:31,470 --> 01:45:32,810
Sıram anne.
1415
01:45:36,610 --> 01:45:43,390
Gerçek sevgi, gerçek bağ, kan bağı demek
değilmiş. Ben bunu geçti doğrudan
1416
01:45:43,390 --> 01:45:44,390
anladım.
1417
01:45:45,270 --> 01:45:48,570
Benim de hayatta alacağım ders buymuş
demek ki.
1418
01:45:50,170 --> 01:45:53,130
Umarım sen de bu olanlardan bir ders
alırsın.
1419
01:46:12,929 --> 01:46:13,929
Azra.
1420
01:46:14,770 --> 01:46:15,770
Azra.
1421
01:46:16,750 --> 01:46:18,450
Azra yanlarım uyan ne olur.
1422
01:46:20,370 --> 01:46:23,890
Azra baksana zarara ben size izin
vermeyeceğim. Lütfen uyan Azra.
1423
01:46:30,170 --> 01:46:31,890
Azra. Azra aç gözlerini.
1424
01:46:32,570 --> 01:46:33,690
Benim Cansu.
1425
01:46:45,379 --> 01:46:46,379
Cansu.
1426
01:46:47,140 --> 01:46:48,740
Cansu ne oluyor? Ne yaptın?
1427
01:46:49,420 --> 01:46:53,220
Cansu ne oluyor? Söylesene.
1428
01:46:55,760 --> 01:46:57,100
Sadece babam yapmış.
1429
01:46:58,080 --> 01:47:02,300
Yemin ederim bilmiyordum. Gerçekten
bilmiyordum. Cansu ne oluyor? Neyi
1430
01:47:02,300 --> 01:47:03,300
baban?
1431
01:47:09,340 --> 01:47:10,340
Ay amca.
1432
01:47:12,620 --> 01:47:14,260
Kemal amcayı babam öldürdü.
1433
01:47:18,280 --> 01:47:19,460
Katil babam Azra.
1434
01:47:46,040 --> 01:47:47,040
Cenk?
1435
01:47:51,950 --> 01:47:54,970
Cenk, ben de seninle konuşmak
istiyordum.
1436
01:47:55,850 --> 01:48:00,750
Serap tam olarak sana ne söyledi
bilmiyorum ama... ...benim niyetim
1437
01:48:00,750 --> 01:48:01,910
zarar vermek değildi.
1438
01:48:02,330 --> 01:48:08,810
Böyle olmasını istemezdim. Ama Seyde
'nin hepinizi nasıl etkisi altına
1439
01:48:08,810 --> 01:48:11,350
görünce... Biz babaannemin etkisi
altında değiliz.
1440
01:48:11,630 --> 01:48:12,950
Sevgisi altındayız.
1441
01:48:13,990 --> 01:48:16,910
Biz onun güçlü gölgesi altında yaşıyoruz
burada.
1442
01:48:18,700 --> 01:48:22,940
Sen onu itibarsızlaştırmaya çalışarak,
alçaltmaya çalışarak kendini bizim
1443
01:48:22,940 --> 01:48:24,360
gözümüzde yükseltmeye çalıştın.
1444
01:48:25,800 --> 01:48:29,900
Hayat bana hiç de adil davranmadı Cenk.
Siz burada hepiniz bir arada
1445
01:48:29,900 --> 01:48:32,880
beraberdiniz. Ben ailenizin dışında
kaldım.
1446
01:48:33,200 --> 01:48:34,720
Belki ondan görememişim.
1447
01:48:35,540 --> 01:48:39,080
Feride gibi bir işim, bir ailem olamadım
maalesef.
1448
01:48:39,580 --> 01:48:41,340
Peki sen bunun için ne yaptın anneanne?
1449
01:48:41,760 --> 01:48:46,140
Biliyorsun hayat insana aileyi, huzuru,
başarıyı, bereketi, hiçbir şeyi altın
1450
01:48:46,140 --> 01:48:47,140
tepside sunmuyor.
1451
01:48:47,400 --> 01:48:49,000
Sen bunu kazanmak için ne yaptın?
1452
01:48:49,640 --> 01:48:54,480
Bak ben bile bu yaşıma kadar pek çok şey
gördüğümü öğrendim. Sen hiç mi görmedin
1453
01:48:54,480 --> 01:48:56,700
ya da gördüklerinden ders mi çıkaramadın
onu anlamadım.
1454
01:48:57,140 --> 01:48:58,980
Annen de benim yanımda değildi.
1455
01:48:59,560 --> 01:49:00,960
Erkenden evlendi gitti.
1456
01:49:01,200 --> 01:49:06,400
Ben deden öldükten sonra senelerdir
yapayalnız kaldım. Kimse öldün mü kaldın
1457
01:49:06,400 --> 01:49:07,400
diye sormadı bile.
1458
01:49:07,940 --> 01:49:13,980
Siz Feride 'nin başarısının markasının
altına sığınarak aile olduğunuzu
1459
01:49:13,980 --> 01:49:15,480
sandınız. Anneanne.
1460
01:49:16,240 --> 01:49:19,460
Biz adımız tanımız yokken de aileyiz.
Sen bunu anlayamıyorsun bence.
1461
01:49:20,060 --> 01:49:22,840
Bu marka dediğin şey de babaannemin
kendi emeği bu arada.
1462
01:49:24,640 --> 01:49:28,520
Sen bir kendine sor bence. Neden
yalnızım diye bir aynaya bak kendine sor
1463
01:49:29,840 --> 01:49:32,100
Cenk sen daha hiçbir şey bilmiyorsun.
1464
01:49:32,820 --> 01:49:34,760
Doğru dürüst hayat tecrüben bile yok.
1465
01:49:35,800 --> 01:49:37,160
Hayat tecrübesi bu mu yani?
1466
01:49:37,740 --> 01:49:41,520
Tecrübe dediğin şey gerçekten senin
yaptığın sağ. Bakış açım gerçekten bu
1467
01:49:41,520 --> 01:49:43,660
olacaksa ben cahil kalayım. Böyle daha
mutluyum ben.
1468
01:49:43,980 --> 01:49:45,320
Ne yaptı sana Feride?
1469
01:49:46,080 --> 01:49:47,440
Ne verdi Allah aşkına?
1470
01:49:47,740 --> 01:49:51,920
Şu şirketin başına geçerken neler
yaşamışsın onları anlattı annem bana.
1471
01:49:51,960 --> 01:49:52,960
Biliyorum hepsini.
1472
01:49:52,980 --> 01:49:55,400
Hala annesinin savunuyorsun babaannenin.
1473
01:49:56,880 --> 01:49:57,880
Anneanne bak.
1474
01:49:58,100 --> 01:50:01,900
Ben Amerika'dan buraya döndüğümde
babaannemin beni içine sokmaya çalıştığı
1475
01:50:01,900 --> 01:50:02,940
kalıptan nefret ettim.
1476
01:50:03,480 --> 01:50:08,060
İstemedim. Ben şirkette çalışmaya
başladığımda ilk olarak bulaşıkhanede
1477
01:50:08,060 --> 01:50:10,420
kendimi. Nefret ettim babaannemden.
1478
01:50:11,150 --> 01:50:14,870
En yardıma ihtiyacım olduğu zamanda, en
acılı zamanlarımda beni yalnız
1479
01:50:14,870 --> 01:50:15,870
bıraktığını düşündüm.
1480
01:50:16,750 --> 01:50:21,790
Ama niyeti o değilmiş. O bana tamamen
hayatta mücadele etmeyi, en başta
1481
01:50:21,790 --> 01:50:22,790
tanımayı öğretti.
1482
01:50:23,030 --> 01:50:26,850
Ne zaman başım sıkıldı, ne zaman bir
şeye ihtiyacım olsa yine elini uzatanı
1483
01:50:26,850 --> 01:50:27,850
oldum.
1484
01:50:28,490 --> 01:50:31,850
Peki bütün bunlar yaşanırken, ben burada
bunları yaşarken.
1485
01:50:33,950 --> 01:50:35,350
Sen neredeydin anneanne?
1486
01:50:37,970 --> 01:50:39,730
Babaannemle aranızdaki fark bu işte.
1487
01:50:40,330 --> 01:50:43,670
O burada çocuklarını tek başına
yerleştiren gelinle kol kanat geldi.
1488
01:50:43,910 --> 01:50:46,430
Sen? Kızını arayıp sormadın bile.
1489
01:50:51,730 --> 01:50:55,790
Babaannem her türlü zorluğa göğüs gelip
ailesini bir arada tuttu. Peki sen neden
1490
01:50:55,790 --> 01:50:58,950
tek başına kaldın? Neden hiçbirimizin
üzerine gölgen yok?
1491
01:50:59,530 --> 01:51:01,170
Bunların cevabı sende anneanne.
1492
01:51:01,570 --> 01:51:02,570
Bizde değil.
1493
01:51:03,560 --> 01:51:07,720
Sebep olduğun şey yüzünden çocukluğumdan
beri tanıdığın bana her zaman kol kanat
1494
01:51:07,720 --> 01:51:12,340
gelmiş. Bize sadakatini her koşulda
göstermiş adamı. Ferhat Usta 'yı işten
1495
01:51:12,340 --> 01:51:13,340
kovdun.
1496
01:51:13,440 --> 01:51:15,820
Bedeller ödedim, bedeller ödettim.
1497
01:51:16,340 --> 01:51:18,320
O yüzden sen de bedelini ödemelisin.
1498
01:51:19,720 --> 01:51:24,120
Ben babaannem kadar merhametli değilim
anneannem. Böyle bir şeyin benim
1499
01:51:24,120 --> 01:51:25,120
lafı yok.
1500
01:51:57,800 --> 01:52:00,420
Ben o ismi Mert 'in elinde gördüm Cansu.
1501
01:52:03,260 --> 01:52:05,660
Günümüzün dibinde miymiş yani günlerdir?
1502
01:52:10,740 --> 01:52:13,020
Sen tabi dinledin o ses kaydını.
1503
01:52:14,760 --> 01:52:15,760
Neden?
1504
01:52:16,840 --> 01:52:19,840
Onun sesini duyunca bütün dünya başıma
yıkıldı.
1505
01:52:23,360 --> 01:52:25,380
Bütün planları o yapmış.
1506
01:52:25,860 --> 01:52:27,140
Benim babam.
1507
01:52:31,020 --> 01:52:35,800
Onun için buradaki hayatımdan vazgeçip
gideceğim adam. Artık baba demeye bile
1508
01:52:35,800 --> 01:52:36,800
utanıyorum.
1509
01:52:41,660 --> 01:52:42,840
İnanamıyorum ya.
1510
01:52:43,700 --> 01:52:46,000
İnanamıyorum ya gerçekten inanamıyorum.
1511
01:52:47,320 --> 01:52:49,460
Niye yaptı ki böyle bir şeyi?
1512
01:52:51,400 --> 01:52:54,840
Annemden intikam almak için hepimizi
yaktı.
1513
01:52:55,340 --> 01:52:57,580
Bütün ailemizi yıktı geçti.
1514
01:53:02,800 --> 01:53:04,260
Cansu niye anlatmadın bana?
1515
01:53:04,520 --> 01:53:07,400
Niye dinlediğin gibi gelip bana
anlatmadın bunu?
1516
01:53:09,420 --> 01:53:16,180
Ben öğrendiğimde sağlıklı düşünemedim.
Gidip hesap sormak istedim.
1517
01:53:16,280 --> 01:53:19,020
Sonra gerçekten polise gidecektim. İhbar
edecektim.
1518
01:53:19,840 --> 01:53:23,800
Ama onu affetmeyeceğimi söyleyince beni
aldı buraya getirdi. Kapattı beni
1519
01:53:23,800 --> 01:53:28,660
buraya. Sonra da ses kaydının kopyasını
sende olduğunu söyledim. Ama gerçekten
1520
01:53:28,660 --> 01:53:29,980
korkutmak için söyledim.
1521
01:53:31,850 --> 01:53:33,430
Engel olmadım seni aradın.
1522
01:53:34,590 --> 01:53:35,950
İkimizi de tuz aldık.
1523
01:53:42,810 --> 01:53:44,130
İstediğiniz bir şey var mı?
1524
01:53:44,770 --> 01:53:45,970
Su falan.
1525
01:53:46,370 --> 01:53:48,530
Nasıl yaparsın sen ya böyle bir şeyi?
1526
01:53:48,750 --> 01:53:51,570
Ne istedin benden? Nasıl yaptın sen
bunu?
1527
01:53:52,170 --> 01:53:55,810
Sen beni, kardeşimi yetim bıraktın ya.
İki yüzlü.
1528
01:53:56,270 --> 01:53:57,270
Katil.
1529
01:53:58,770 --> 01:54:00,610
Benim derdim Sumru 'yla idi.
1530
01:54:01,320 --> 01:54:03,040
Babanla bir derdim yoktu ki benim.
1531
01:54:03,640 --> 01:54:06,180
Kişilerin bu noktaya gelmesini ben de
istemezdim.
1532
01:54:06,400 --> 01:54:10,020
Bu gerizekalı Faruk yüzünden benim de
hayatım mahvoldu anlamıyor musun?
1533
01:54:10,340 --> 01:54:12,000
Ya haber kendini mi savunuyorsun?
1534
01:54:12,380 --> 01:54:13,380
Bu mu yani?
1535
01:54:13,540 --> 01:54:15,780
Sen bizim evimize geldin ya.
1536
01:54:16,060 --> 01:54:18,660
Evimize geldin, somra hücu oturdun.
1537
01:54:19,100 --> 01:54:20,440
Yemeğimizi sen yedin.
1538
01:54:21,040 --> 01:54:23,880
Mert 'i sevdin sen ya. Oyun oynadın
onunla.
1539
01:54:24,480 --> 01:54:26,520
Ya o çocuk seni sevdi.
1540
01:54:27,080 --> 01:54:30,200
Biz sana güvendik. Hiç mi nişanı
tızlamadık?
1541
01:54:30,760 --> 01:54:33,320
Evimizde otururken hiç mi vicdanınız
sızlamadı söyle.
1542
01:54:34,220 --> 01:54:38,160
Azra. Ya bir de utanmadan beni babanız
yerine sayabilirsiniz dedi.
1543
01:54:39,580 --> 01:54:44,620
İnanamıyorum ya gerçekten inanamıyorum.
Ben o kadar da vicdansız değilim. Size
1544
01:54:44,620 --> 01:54:49,440
yardımcı olmak istedim. Size babalık
yapmak istedim. Ne diyorsun ya? Ne
1545
01:54:49,440 --> 01:54:51,500
babalığı? Hastasın sen hastasın.
1546
01:54:51,820 --> 01:54:53,680
Ya sen anlamıyor musun? Kasaydı diyorum.
1547
01:54:54,080 --> 01:54:55,059
Ya sus!
1548
01:54:55,060 --> 01:54:56,060
Sus!
1549
01:55:01,450 --> 01:55:03,090
Cansu şunu sustur.
1550
01:55:03,950 --> 01:55:07,690
Yoksa ben ne yapacağım? Nasıl
susturacaksın? Beni de mi öldüreceksin?
1551
01:55:08,030 --> 01:55:13,210
Azra ne olur sus yalvarırım sus. Ya
Cansu nasıl susayım ya? Bu adam benim
1552
01:55:13,210 --> 01:55:14,210
öldürdü babamı.
1553
01:55:14,550 --> 01:55:17,150
Azra beni seviyorsan ne olursun.
1554
01:55:19,570 --> 01:55:22,690
Azra senin bilgisayarın nerede?
1555
01:55:23,070 --> 01:55:24,550
Ya sana kaydı verdim işte.
1556
01:55:24,930 --> 01:55:29,670
Yok dedim başka kopyası yalan söyledim.
Tamam ben yine de o bilgisayarı
1557
01:55:29,670 --> 01:55:30,670
istiyorum.
1558
01:55:32,940 --> 01:55:33,940
Nerede bilgisayar?
1559
01:55:34,480 --> 01:55:37,320
Azra 'nın hiçbir şeyden haberi yok.
Hiçbir şey bilmiyor. Bırak gitsin
1560
01:55:37,620 --> 01:55:40,920
Cansu. Ben o bilgisayarı öyle ya da
böyle alacağım.
1561
01:55:47,400 --> 01:55:48,400
Azra beni hak etme.
1562
01:55:50,120 --> 01:55:53,780
Yanında ben varım tamam mı? Sana hiçbir
şey olmayacak. Tamam mı? Sana zarar
1563
01:55:53,780 --> 01:55:54,900
vermem. Asla izin vermem.
1564
01:56:05,800 --> 01:56:06,800
Okula da mı gelmedi?
1565
01:56:08,360 --> 01:56:09,360
Peki, tamam.
1566
01:56:09,980 --> 01:56:13,940
Eğer gelirse mutlaka beni aramasını
söyler misiniz? Ulaşamıyorum kendisine.
1567
01:56:14,380 --> 01:56:15,380
Lütfen.
1568
01:56:18,100 --> 01:56:19,100
Gitmemiz okula da.
1569
01:56:19,540 --> 01:56:21,420
Dersleri de kaçırmış, onlar da merak
içinde.
1570
01:56:23,580 --> 01:56:25,440
Ya sen Cansu 'yu bir daha arasana.
1571
01:56:39,549 --> 01:56:40,549
Cevap vermiyor.
1572
01:56:40,910 --> 01:56:42,230
Burhan 'ın telefonu da kapalı.
1573
01:56:43,650 --> 01:56:44,950
Delireceğim gerçekten ya.
1574
01:56:45,170 --> 01:56:49,270
Ben sana söyleyeyim kesin. Yani Burhan
ikna etti. Aldı kızımı götürdü. Telefonu
1575
01:56:49,270 --> 01:56:52,070
da bu yüzden kapalı. Başka bir
açıklaması yok bunun. Yok canım olur mu
1576
01:56:52,330 --> 01:56:54,810
Delirdin mi? Hem eşyaları falan kafede
de.
1577
01:56:55,190 --> 01:56:59,750
Ayrıca zorla mı götürecek? Koskoca
kızcağız. Hayatta yapmaz öyle bir şey.
1578
01:56:59,750 --> 01:57:00,970
'ım sen aklıma mukayyet ol.
1579
01:57:02,050 --> 01:57:03,270
Telefonu zaten kapalı.
1580
01:57:03,530 --> 01:57:07,190
Bir şekilde ulaşsam ne yerini bilirim.
Ne yurdunu. Nerede yatıyor. Nerede
1581
01:57:07,190 --> 01:57:08,230
kalkıyor. Hiçbirimiz yok ki.
1582
01:57:10,410 --> 01:57:11,410
Bir dakika.
1583
01:57:11,650 --> 01:57:16,830
Benim çantamda şey var. Evlat devlet
etmişlerini yaptı. Orada muhakkak bir
1584
01:57:16,830 --> 01:57:19,150
adresi vardır herhalde değil mi? Aşk
olsun Hülya.
1585
01:57:19,410 --> 01:57:20,410
Oyaladım seni.
1586
01:57:20,490 --> 01:57:22,630
O kadar oyalayabildim seni. Ne yapayım?
1587
01:57:22,930 --> 01:57:23,930
Dur.
1588
01:57:24,110 --> 01:57:25,790
Al işte bak burada bir adresim.
1589
01:57:26,830 --> 01:57:27,830
Bak.
1590
01:57:31,210 --> 01:57:33,110
Ne diyorsun? Yoklayalım mı? Gidelim mi?
1591
01:57:47,340 --> 01:57:50,040
Azra hadi içeride olduğunu biliyorum. Aç
konuşalım lütfen.
1592
01:57:56,500 --> 01:57:57,500
Azra.
1593
01:58:05,720 --> 01:58:06,720
Efendim Eren Bey.
1594
01:58:07,000 --> 01:58:08,000
Cenk Bey merhaba.
1595
01:58:09,080 --> 01:58:11,320
Yüzünüzün satışına aracı olanın kim
olduğunu öğrendik.
1596
01:58:11,940 --> 01:58:12,940
Öyle mi?
1597
01:58:13,180 --> 01:58:14,180
Kimmiş?
1598
01:58:14,560 --> 01:58:15,960
İsterseniz gelip konuşabilirsiniz.
1599
01:58:16,430 --> 01:58:17,530
Yani bize bir şey anlatmıyor.
1600
01:58:17,910 --> 01:58:19,950
Korku sanırım hani hırsızlık falan
deyince.
1601
01:58:20,730 --> 01:58:22,530
Tamam. Tamam ben geliyorum.
1602
01:58:32,030 --> 01:58:33,750
Sen haklıymışsın Azra.
1603
01:58:35,070 --> 01:58:36,790
Evet bir kitabın içinden çıktı.
1604
01:58:39,870 --> 01:58:42,030
Bunun Faruk 'la ne işi vardı bilmiyorum.
1605
01:58:43,560 --> 01:58:46,100
Ama Faruk bana o USB 'yi ulaştırmak
istedi.
1606
01:58:49,760 --> 01:58:51,140
Faruk 'a ne oldu peki?
1607
01:58:53,260 --> 01:58:54,420
Sence ne oldu?
1608
01:58:56,300 --> 01:58:58,380
Adam bir anda ortadan kayboldu gitti.
1609
01:59:02,940 --> 01:59:03,940
Unut.
1610
01:59:05,220 --> 01:59:06,380
Unut ama.
1611
01:59:16,620 --> 01:59:17,620
Merak etme.
1612
01:59:18,520 --> 01:59:20,380
Bize hiçbir şey olmayacak.
1613
01:59:24,160 --> 01:59:25,160
Olmayacak tabii.
1614
01:59:27,760 --> 01:59:30,620
Hem daha gelinlik bakacağız. Çok işimiz
var.
1615
01:59:32,660 --> 01:59:35,820
Ben anneme söz verdim. Akşama eve
gideceğim.
1616
01:59:36,880 --> 01:59:38,700
Nesnel donma yapacaktı bana.
1617
01:59:44,580 --> 01:59:48,060
Azra ben... Bütün hatalarımın cezasını
çekiyorum.
1618
01:59:49,500 --> 01:59:50,880
Seni çok üzdüm.
1619
01:59:51,300 --> 01:59:52,300
Hepimiz.
1620
01:59:54,300 --> 01:59:56,100
Babam Kemal amcayı öldürdü.
1621
01:59:56,660 --> 02:00:00,760
Annem Mert 'i almak istedi benden. Cenk
'i ikinize ayırmak istedi. Ben de daha
1622
02:00:00,760 --> 02:00:02,020
zaman ona yardım ettim.
1623
02:00:03,600 --> 02:00:05,060
Çok acı çektirdik sana.
1624
02:00:06,840 --> 02:00:10,980
Annemi de kendimi de babamı da asla
affetmeyeceğim. Hepimiz suçluyuz.
1625
02:00:11,420 --> 02:00:12,980
Cansu düşünme bunları.
1626
02:00:13,760 --> 02:00:15,160
Ne olur düşünme.
1627
02:00:19,970 --> 02:00:25,630
Eğer... ...yeryüzünde hala illik
varsa... ...olaydan bulma sebebi sensin.
1628
02:00:26,950 --> 02:00:33,490
Senin duruşun... ...azmin... ...hep
böyleydin.
1629
02:00:34,690 --> 02:00:36,850
Ama ben geç fark ettim.
1630
02:00:37,810 --> 02:00:39,170
Özür dilerim.
1631
02:00:39,490 --> 02:00:45,490
Tamam. Tamam bak... ...şu an geçmişte
esen anların hiçbir önemi yok.
1632
02:00:47,050 --> 02:00:51,110
Biz seninle buradan bir şekilde
kurtulmanın yolunu bulacağız.
1633
02:00:54,030 --> 02:00:55,030
Azra.
1634
02:00:56,730 --> 02:00:58,650
Eğer bana bir şey olursa.
1635
02:00:58,850 --> 02:00:59,850
Hayır hayır.
1636
02:01:01,030 --> 02:01:02,630
İkimizde de hiçbir şey olmayacak.
1637
02:01:20,620 --> 02:01:22,540
En çok da karanlıktan korkardım.
1638
02:01:25,440 --> 02:01:28,400
Hatırlıyor musun? Bir gün müzvaktan
saklanmaç oynuyordum.
1639
02:01:28,600 --> 02:01:29,700
Ben gitmiştim.
1640
02:01:30,040 --> 02:01:32,220
Bahçedeki kiler gibi yere saklanmıştım.
1641
02:01:33,900 --> 02:01:35,780
Böyle kuyupu karanlıktı.
1642
02:01:36,300 --> 02:01:40,460
Sonra da korkmuştum. Sanki bir timeni
orada tutuyormuş gibi çıkamamıştım.
1643
02:01:43,260 --> 02:01:45,500
Senin için ne kadar korktum da beni.
1644
02:01:45,820 --> 02:01:46,820
Cansu.
1645
02:01:50,320 --> 02:01:52,940
Bir yerde döküp kaldın mı?
1646
02:01:53,160 --> 02:01:55,000
Bir de seni kaçırdı mı?
1647
02:01:56,020 --> 02:01:59,320
Yaşlıcık aklımda neler düşünmüştüm bir
bilsem var ya.
1648
02:02:00,000 --> 02:02:02,320
Çok korkmuştum canımıza.
1649
02:02:06,520 --> 02:02:08,300
Sonunda sen beni buldun.
1650
02:02:11,540 --> 02:02:12,600
Buldum değil mi?
1651
02:02:18,830 --> 02:02:25,650
Eğer bir gün ben kaybolursam... ...ve
sen beni bulamazsan... ...sıkı kendini
1652
02:02:25,650 --> 02:02:26,650
suçlama.
1653
02:02:27,190 --> 02:02:29,330
Çünkü sen benim hep yanımdaydın.
1654
02:02:30,730 --> 02:02:33,210
Kendimi bulmam için bana hep yardım
ettin.
1655
02:02:34,430 --> 02:02:35,850
Şimdi sıra bende.
1656
02:02:36,870 --> 02:02:38,510
Sana söz veriyorum.
1657
02:02:40,210 --> 02:02:43,250
Sana hiçbir şey olmayacak. Seni
koruyacağım.
1658
02:02:43,910 --> 02:02:45,630
Buradan sağ salim çıkacağız.
1659
02:02:55,980 --> 02:02:59,380
Kimden aldığını açık açık söylemezsen
sen de zan altındasın biliyorsun değil
1660
02:03:00,900 --> 02:03:02,820
Bakın benim çalıntıyla falan işim yok.
1661
02:03:03,140 --> 02:03:04,140
İşim olmaz.
1662
02:03:04,360 --> 02:03:05,400
Etki işinilmiş.
1663
02:03:06,080 --> 02:03:09,860
Tertifikasını kaybetmiş. Elden
çıkaramamış. O yüzden aldım ben. Ya
1664
02:03:09,860 --> 02:03:10,860
onu anladım zaten.
1665
02:03:11,360 --> 02:03:12,960
Sen çalmadın anladık onu.
1666
02:03:13,200 --> 02:03:14,700
Kimden aldığını soruyorum sana.
1667
02:03:18,280 --> 02:03:20,820
Bak bu gerçekten önemli bir mesele.
1668
02:03:21,340 --> 02:03:24,460
Ya şimdi sen bana anlatmazsan ben
gideceğim polisle şikayet edeceğim.
1669
02:03:24,460 --> 02:03:26,120
başın daha çok ağrıyacak. Haberin var
değil mi?
1670
02:03:27,600 --> 02:03:28,519
Bence söyle.
1671
02:03:28,520 --> 02:03:30,600
Yani çıktı tanınmış. Hadi uzatma.
1672
02:03:33,960 --> 02:03:34,960
Bak.
1673
02:03:35,400 --> 02:03:37,420
Hayat memat meteli diyorum. Önemli
diyorum.
1674
02:03:37,700 --> 02:03:39,220
Anlamıyor musun? Tamam da bana ne?
1675
02:03:39,480 --> 02:03:42,520
Sizin meseleniz için kendi hayatımı
tehlikeye mi atayım? Bana bak.
1676
02:03:43,300 --> 02:03:45,200
Kimden aldın, nereden aldın
söyleyeceksin bana.
1677
02:03:48,389 --> 02:03:52,410
Bakın yine söylüyorum. Benim çalıntıyla
falan ilgim yok. Ya tamam sen almadın.
1678
02:03:52,410 --> 02:03:54,050
Kimseden çalmadın. Bunu biliyoruz zaten.
1679
02:03:54,310 --> 02:03:55,730
Kimden aldığını söyleyeceksin bana.
1680
02:03:57,830 --> 02:03:59,250
Bağcılar yüzyılda birinden.
1681
02:03:59,650 --> 02:04:03,810
Ama kimdir nedir tanımıyorum. Beni de
başka biri gönderdi oraya. Neymiş adı
1682
02:04:03,810 --> 02:04:04,810
senin ne bunun?
1683
02:04:05,090 --> 02:04:07,270
Adını bilmiyorum da bir lakabı vardı.
1684
02:04:07,790 --> 02:04:08,830
Herkes öyle diyordu.
1685
02:04:10,190 --> 02:04:11,510
Neymiş lakabı neymiş?
1686
02:04:13,370 --> 02:04:14,370
Alendelon.
1687
02:04:20,970 --> 02:04:25,030
Şimdi anladım onu kimdir. Hadi kalk beni
ona götür.
1688
02:04:25,370 --> 02:04:26,430
Yok yapamam.
1689
02:04:26,890 --> 02:04:28,190
Beni ulaştırmayacaksın.
1690
02:04:28,610 --> 02:04:30,710
Bildiklerimi söyledim işte. Daha fazla
zorlamayın.
1691
02:04:31,050 --> 02:04:33,390
Bana bak ben senden bir şey rica
etmiyorum.
1692
02:04:33,670 --> 02:04:36,870
Ya aldığını sana ne söylersin adresini
verirsin bana ya da kendin götürsün.
1693
02:04:37,350 --> 02:04:38,830
Anlatabiliyorum değil mi? Yeterince
açayım ben.
1694
02:04:41,110 --> 02:04:42,110
Hadi.
1695
02:04:42,410 --> 02:04:46,010
Tamam ama sadece bir gösteririm.
Sonrasına karışmam. Tamam hadi yürü.
1696
02:04:52,430 --> 02:04:54,630
Kaç oldu acaba ya? Herkes merak
etmiştir.
1697
02:04:55,870 --> 02:04:58,290
Birileri kesin fark etmiştir bizim
yokluğumuzu.
1698
02:04:59,290 --> 02:05:01,030
Sen baygınken Cenk aradı.
1699
02:05:03,130 --> 02:05:04,130
Tamam işte.
1700
02:05:05,670 --> 02:05:07,910
Cenk bana ulaşamayınca merak etmiştir.
1701
02:05:08,450 --> 02:05:10,490
Hatta eve gitmiştir. Ben orada değilim.
1702
02:05:11,150 --> 02:05:13,610
Belki şu an polisin bile yanında
olabilir.
1703
02:05:15,030 --> 02:05:18,090
Cansu bak Cenk bunun peşini bırakmaz.
Bulur bizi sonunda.
1704
02:05:23,579 --> 02:05:26,740
Azra, bu senin evin anahtarı değil mi?
1705
02:05:35,000 --> 02:05:37,440
Peki, kayıt nerede?
1706
02:05:39,040 --> 02:05:40,580
Gittiğimde çok karanlıyım değil mi?
1707
02:05:42,940 --> 02:05:44,920
Benim kayıttan falan haberim yok.
1708
02:05:46,200 --> 02:05:48,120
Yok işte, bilmiyor kız anlamıyor mu?
1709
02:05:50,440 --> 02:05:52,300
Öyleyse daha fazla ısrar etmeyin.
1710
02:05:53,130 --> 02:05:57,830
Neden yalan söylüyorsunuz değil mi? USB
'yi aldın zaten. Niye azra tutuyorsun
1711
02:05:57,830 --> 02:05:58,830
burada? Bırak gitsin.
1712
02:06:01,210 --> 02:06:02,250
Maalesef yapamam.
1713
02:06:02,590 --> 02:06:05,490
Çünkü ben ihtiyatlı bir insanım.
1714
02:06:21,900 --> 02:06:23,080
Mavi kapıda olan yer.
1715
02:06:29,600 --> 02:06:32,000
Sen şimdi arabada bekliyorsun. Ben gidip
bakacağım.
1716
02:06:32,880 --> 02:06:34,620
Her yanlış bir şey yapmış ol.
1717
02:06:35,060 --> 02:06:36,060
Cezana hareket et.
1718
02:06:36,520 --> 02:06:40,260
Yemin ederim doğruyu söylüyorum abi.
Bırak artık beni gidip gösterdim işte
1719
02:06:56,270 --> 02:06:59,450
Yusuf sen... Canım.
1720
02:07:18,370 --> 02:07:22,710
Düşündüm ki... Azra 'nın eve gidelim,
bir bakalım.
1721
02:07:24,360 --> 02:07:26,040
İkinci bir kayıt var mı diye.
1722
02:07:27,780 --> 02:07:28,840
Olursak silerim.
1723
02:07:29,380 --> 02:07:32,360
Hem. Böyle daha garanti olur değil mi?
1724
02:07:33,640 --> 02:07:34,640
Şimdi.
1725
02:07:37,360 --> 02:07:38,780
Sen benimle gelirsin.
1726
02:07:40,120 --> 02:07:41,740
Azra da burada bizi verir.
1727
02:07:42,200 --> 02:07:44,860
Tamam. Tamam ben zaten seninle
geleceğim.
1728
02:07:46,080 --> 02:07:48,520
Azra 'yı bulutmanın bir anlamı yok.
Bırak gitsin.
1729
02:07:49,360 --> 02:07:50,520
Hemen bırakayım.
1730
02:07:50,940 --> 02:07:52,180
Polise gitsin diye.
1731
02:07:54,440 --> 02:07:55,940
Ya tamam delili vereceğim.
1732
02:07:57,900 --> 02:07:59,720
Bir delil var yani.
1733
02:08:19,420 --> 02:08:22,760
Evet bilgisayar da önceden söylediğim
doğruydu.
1734
02:08:24,010 --> 02:08:25,490
Şimdi beraber gidelim.
1735
02:08:26,450 --> 02:08:29,270
Bilgisayardan o kaydı silelim. Sen de
sonra bizi bırak.
1736
02:08:29,650 --> 02:08:31,830
Niye hala yalvarıyorsun?
1737
02:08:32,110 --> 02:08:34,150
Neden bırakayım? Yakalanmak için mi?
1738
02:08:34,610 --> 02:08:35,610
Aptal mıyım ben?
1739
02:08:43,830 --> 02:08:46,570
Bak. Sakın bir uyanma. Yapma.
1740
02:08:46,890 --> 02:08:48,890
Kardeşine zarar gelsin istemem. Değil
mi?
1741
02:08:55,600 --> 02:08:57,360
İçeride olduğunu biliyorum. Aç kapıyı.
1742
02:09:02,320 --> 02:09:03,320
Cenk!
1743
02:09:03,980 --> 02:09:05,440
Sakın sesini çıkartma.
1744
02:09:10,260 --> 02:09:15,920
Aç şu kapıyı yoksa kıracağım.
1745
02:09:52,799 --> 02:09:54,000
Ne oluyor?
1746
02:10:01,640 --> 02:10:02,640
...yapmazlar.
1747
02:10:44,490 --> 02:10:49,230
Efendim babanla. Hasan Mert 'i aldı
konağa getirdi ama bu saat oldu Azra'dan
1748
02:10:49,230 --> 02:10:52,610
hala cevap yok. Bu kız normalde
kardeşini ihmal etmez.
1749
02:10:52,850 --> 02:10:55,890
Telefona da cevap vermiyor. Babanla
aradım ben de ulaşamadım.
1750
02:10:56,230 --> 02:10:58,690
Evine gitmedim hatta bulamadım evine de
götürdüm.
1751
02:10:58,930 --> 02:11:01,070
Kesin bir şey oldu ya yoksa bana dönerdi
o.
1752
02:11:02,770 --> 02:11:04,930
Tamam. Tamam ben ne diyorum.
1753
02:11:08,330 --> 02:11:10,310
Ne yapıyorsun Azra sen neredesin?
1754
02:11:10,870 --> 02:11:11,870
Buradayım Cenk.
1755
02:11:12,690 --> 02:11:13,690
Buradayım.
1756
02:11:17,320 --> 02:11:18,600
Tamam. Gidiyor.
1757
02:11:30,640 --> 02:11:32,800
Bana bak. Kimse yok bu evde.
1758
02:11:33,020 --> 02:11:37,560
Abi valla buradaydı. Benim bildiğim yer
burası. Sen beni kandırmıyorsun değil
1759
02:11:37,560 --> 02:11:40,900
mi? Abi valla doğruyu söylüyorum. Yüzüğü
buradan aldım ben.
1760
02:11:54,250 --> 02:11:55,770
Hay canına.
1761
02:12:03,110 --> 02:12:04,110
Azra.
1762
02:12:04,590 --> 02:12:07,050
Azra uyan yalnız uyan aç gözünü hadi.
1763
02:12:07,590 --> 02:12:08,590
Azra.
1764
02:13:02,060 --> 02:13:03,060
Allah 'ım yarasın.
1765
02:14:46,350 --> 02:14:47,350
Yansıdık.
134780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.