All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 40. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,980 --> 00:02:04,000 Hayatta hiçbir şey gerçeği söylemek kadar zor değildir. 2 00:02:13,060 --> 00:02:15,900 Var olanı çarpıtmak kadar da kolay değildir. 3 00:02:27,600 --> 00:02:32,620 Doğru ve samimi bir kalp için ızdırap ve acı çekmek zorunludur. Bu yüzdendir ki 4 00:02:32,620 --> 00:02:37,460 dünyadaki bilgi insanlar hep derin üzüntüler çekmişlerdir. 5 00:02:48,760 --> 00:02:55,460 Yalan söylemek daima affetilir. Çünkü yalan insanı her zaman doğruya 6 00:02:55,460 --> 00:02:57,160 götüren en keyifli oldu. 7 00:02:57,530 --> 00:03:00,190 Hadi be oradan. Bu kadar edebiyat seni. 8 00:03:00,690 --> 00:03:03,730 Yalnız çaptalların söylediği yalanlar açığa çıkar. 9 00:03:08,350 --> 00:03:10,630 Canım hadi hazırlan. Geç kalacağız. 10 00:03:12,930 --> 00:03:16,070 Canım. Bir çıkıyoruz. Üniversite de bırakacağız. 11 00:03:16,410 --> 00:03:19,570 Ya diyorum ki senin de işin bittiğinde gelinliklere mi bakmaya girecek? 12 00:03:29,710 --> 00:03:30,890 Cansu iyi misin sen? 13 00:03:36,110 --> 00:03:37,110 İyiyim. 14 00:03:37,650 --> 00:03:40,570 İyiyim. Ne oldu ya? Betin bezini atmış. Bir şey mi oldu? 15 00:03:42,990 --> 00:03:43,990 Yok bir şey. 16 00:03:44,250 --> 00:03:45,790 Ben geç kalmayayım. Çıkmam lazım. 17 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 İstiklisinle buluşuruz. 18 00:04:00,750 --> 00:04:05,590 Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Kolay gelsin. Rüyan gelmeyecek mi? Biraz rahatsız 19 00:04:05,590 --> 00:04:08,510 üşüttü. Galiba benden kaptı. Toparlarsa gelecek. 20 00:04:09,470 --> 00:04:10,650 Sağ ol. Teşekkür ederim. 21 00:04:12,830 --> 00:04:14,950 Burhan Bey buralarda mı? Evet. 22 00:04:15,250 --> 00:04:16,990 Buralardaydı. Mutfağa geçti sanırım. 23 00:04:17,310 --> 00:04:20,750 Çay ya da kahve? Yok. Teşekkür ederim. Sağ ol. 24 00:05:08,520 --> 00:05:10,720 Olamaz. Bu olamaz yok. 25 00:05:15,760 --> 00:05:16,760 Ne yaptınız? 26 00:05:17,060 --> 00:05:18,260 Hayal edebildiniz mi? 27 00:05:20,000 --> 00:05:25,380 Ya tamam. Çıkış evraklarını ayarlayın. Ben içli olarak bir yerlerde kalırım. 28 00:05:26,980 --> 00:05:29,120 Ya kızımla birlikte gireceğim dedim ya. 29 00:05:36,520 --> 00:05:40,800 Kızımdan net bir cevap alamadık daha. Ama buralarda daha fazla kalamam. Eğer 30 00:05:40,800 --> 00:05:42,720 buralarda dolaşırsam yakalanacağım diyorum. 31 00:05:43,060 --> 00:05:44,420 Hapse tekrar giremem ben. 32 00:05:46,020 --> 00:05:47,300 Yarına kadar bekleyecek miyim? 33 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 Ya. 34 00:05:50,420 --> 00:05:51,460 Yarın akşam bir de. 35 00:05:52,580 --> 00:05:55,760 Bak. Ne yap et yarına kadar hallet bu işi tamam mı? 36 00:05:56,060 --> 00:05:57,200 Daha fazla bekleyemem. 37 00:05:57,440 --> 00:05:59,840 Tamam. Yarına kadar konuşacağım ben. 38 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 Yarın haber veririm. 39 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 Tamam hadi. 40 00:06:13,180 --> 00:06:14,660 Mesut! Neredesin sen burada? 41 00:06:15,020 --> 00:06:16,860 Beni mi takip ediyorsun? Ne iş? 42 00:06:21,300 --> 00:06:24,560 Hasta mısın sen Burhan? Seni niye takip edeyim ki ben? 43 00:06:24,820 --> 00:06:27,160 Ne işin var o zaman burada? 44 00:06:28,020 --> 00:06:29,220 Mutfağı mı merak saldın? 45 00:06:31,480 --> 00:06:32,980 Ortalığı kontrol etmeye geldim. 46 00:06:33,240 --> 00:06:37,180 Hülya biraz rahatsızlanmıştı da git bak dedi. Ben de bakmaya geldim. O kadar 47 00:06:37,180 --> 00:06:38,180 yani. Tamam. 48 00:06:38,790 --> 00:06:39,790 Kontrol ettin. 49 00:06:40,850 --> 00:06:41,930 Ben buradayım. 50 00:06:42,450 --> 00:06:43,610 İşimin başındayım. 51 00:06:43,950 --> 00:06:45,750 Hülya Hanım 'a söyle merak etmesin. 52 00:06:46,130 --> 00:06:47,710 Geçmiş olsun kendi derdine. 53 00:06:48,190 --> 00:06:49,350 Ben de şimdi git. 54 00:06:57,170 --> 00:07:02,970 Hatta... Hazır çıkmıyor muyuz artık? Hadi. 55 00:07:03,970 --> 00:07:05,110 Çıkalım. Olur. 56 00:07:06,860 --> 00:07:08,240 Sen iyi misin? Bir şey mi oldu sana? 57 00:07:10,360 --> 00:07:11,860 Cansu 'ya takıldı kafam ya. 58 00:07:12,280 --> 00:07:14,000 Bir tuhaftı demin. 59 00:07:14,300 --> 00:07:18,520 Dalgındı. Ne oldu ki? Bilmiyorum. Dün Sumru 'yla konuştu aslında. 60 00:07:19,080 --> 00:07:21,280 Yani belli ki kafası ona takılmış. 61 00:07:22,300 --> 00:07:23,600 Takılma buna. Sumru işte. 62 00:07:23,920 --> 00:07:27,500 Bence dünyaya geliş amacı birilerini mutsuz etmek başka bir şey değil. Yeni 63 00:07:27,500 --> 00:07:29,040 kızına bile hayatı zehir ediyor bakkana. 64 00:07:29,420 --> 00:07:31,040 Mert Cansu 'nun cilini verdi. 65 00:07:32,100 --> 00:07:34,160 Aferin sana. İyi yapmışsın. 66 00:07:34,849 --> 00:07:35,849 Düdük mü? 67 00:07:36,390 --> 00:07:38,590 Canımın flash etkini buldu da onu vermiş. 68 00:07:38,790 --> 00:07:42,110 Mert hokus pokus yaptı. Allah Allah neler öğrendi sen öyle ya? 69 00:07:42,370 --> 00:07:44,670 Artık yeni ilgi alanımız. Sihirbazlık bizim. 70 00:07:44,930 --> 00:07:48,510 Burhan amcası birkaç numara öğretti de. O zaman Mert Cenk 'e de öğretirdi mi 71 00:07:48,510 --> 00:07:50,990 böyle hokus pokuslarını falan? Burhan gibi yapacak Cenk. 72 00:07:51,310 --> 00:07:53,470 Mert öğretir. Tamam hadi bekliyorum. 73 00:07:54,110 --> 00:07:55,650 Hadi geç kalmayalım okula. 74 00:07:56,450 --> 00:07:57,990 Her şey ne olur ne olur. 75 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Yastın beni. 76 00:08:04,940 --> 00:08:05,919 Lokantı boş. 77 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 Kimse yok dedim bana. 78 00:08:07,160 --> 00:08:08,840 Hani kimse zarar görmeyecekti? 79 00:08:09,180 --> 00:08:10,180 İçerideymiş Kemal. 80 00:08:10,320 --> 00:08:11,239 Öldü adam. 81 00:08:11,240 --> 00:08:15,060 Kemal öldü. Amma uzatma sen de ya. Ne yapayım? Benim suçum. 82 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 Bilmiyordum. 83 00:08:17,060 --> 00:08:18,060 Bilemezdim de. 84 00:08:18,100 --> 00:08:22,600 Neyim ben? Münicim mi? O salak. O saatte restoranda değil. Evinde olmadı. 85 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Kaza işte. 86 00:08:24,440 --> 00:08:27,900 Kemal öldü. Olay kapandı. Ben de olup gittim. 87 00:08:29,360 --> 00:08:31,540 Alo Azmi neredesin? Görüşmemiz gerek. 88 00:08:31,860 --> 00:08:32,860 Ne oldu? 89 00:08:33,080 --> 00:08:36,940 Azmi çok önemli. Burhan 'la alakalı. Buluşmalıyız. Şu an şirketteyim. 90 00:08:38,039 --> 00:08:39,240 Ne oldu anlatsana. 91 00:08:39,539 --> 00:08:40,580 Peki hala bak şimdi. 92 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Burhan 'ın telefon konuşmasını duydum. 93 00:08:42,980 --> 00:08:44,780 Kendine yer ayarlamaya falan çalışıyordu. 94 00:08:45,460 --> 00:08:48,200 Buradan bir an önce gitmesi gerekiyormuş. Eğer burada kalırsa hapse 95 00:08:48,200 --> 00:08:49,540 girecekmiş. Ne diyorsun sen? 96 00:08:49,880 --> 00:08:53,700 Yemin ederim Azmi kulaklarımla duydum. Karşı taraftaki adam kim bilmiyorum ama 97 00:08:53,700 --> 00:08:57,100 biraz sıkıştırıyordu galiba. Yarın akşama kadar bu işlerin hallolması 98 00:08:57,100 --> 00:09:00,260 gerektiğini falan söyledi. Cansu 'yla da bu akşam son kez konuşacakmış. 99 00:09:00,490 --> 00:09:01,630 Ne yapmaya çalışıyor bu herif? 100 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 Bilmiyorum, bilmiyorum. 101 00:09:03,050 --> 00:09:05,050 Ama bununla hiç de iyi kokular gelmiyor. 102 00:09:05,650 --> 00:09:07,050 Sanırım sen haklıymışsın Azmi. 103 00:09:07,330 --> 00:09:10,930 Bu adam bir işler çevirmiş, bir şeyler karıştırmış. Yarın akşam da kaçmaya 104 00:09:10,930 --> 00:09:12,030 çalışacak. Biliyordum. 105 00:09:12,870 --> 00:09:17,050 Bu arasında ortaya çıkacağını anlayınca bu Aysensiz 'in ortadan kaybolacak 106 00:09:17,050 --> 00:09:18,029 tabii. 107 00:09:18,030 --> 00:09:19,970 Bana bak, Burhan 'a belli etme tamam mı? 108 00:09:20,390 --> 00:09:21,670 Hülayet 'e hiçbir şey söyleme. 109 00:09:22,050 --> 00:09:25,330 Buradaki işim bitince ben seni arayacağım. Mutlaka bir görüşmemiz 110 00:09:25,390 --> 00:09:28,990 tamam. Senden haber bekleyeceğim ama lütfen acele et Azmi. Tamam, görüşürüz. 111 00:09:36,870 --> 00:09:40,770 Eee? Hani Mert 'i okula bırakınca nereye gideceğimi de söyleyecektin. Öyle mi 112 00:09:40,770 --> 00:09:41,369 dedim ben? 113 00:09:41,370 --> 00:09:44,510 Evet. O zaman şimdi vazgeçtim. Merak et biraz. 114 00:09:46,910 --> 00:09:50,130 Ya en azından küçük bir ipucu falan versen olmaz mı? 115 00:09:50,530 --> 00:09:51,530 Alt kaldı ya. 116 00:09:52,090 --> 00:09:53,350 Gidince görecek miyim ben? 117 00:09:56,470 --> 00:09:57,870 İnatçısın sen, inatçısın. 118 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Gel. 119 00:10:13,440 --> 00:10:16,920 Sevda Hanım, rahatsızlık veriyorum ama... ...ehlini bekliyorlar. 120 00:10:17,200 --> 00:10:19,100 Satın almacılarla toplantımız vardı. 121 00:10:19,500 --> 00:10:23,540 Siparişleri kontrol edip imza alacaktınız. Satın almanın bütçesi aşağı 122 00:10:23,540 --> 00:10:24,800 belli. Firmalar da belli. 123 00:10:25,140 --> 00:10:29,700 Benim yerime sen gir toplantıya. Evra 'yı getirsin, burada imzalarım. Tabii. 124 00:10:29,880 --> 00:10:30,960 Dur, dersene. 125 00:11:04,900 --> 00:11:05,900 Gel. 126 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 Feride Hanım. 127 00:11:08,460 --> 00:11:09,460 Gel Hasan. 128 00:11:13,620 --> 00:11:17,380 Feride Hanım, arabayı çıkarayım mı diye soracaktım. 129 00:11:17,580 --> 00:11:22,800 Neye karar verdiniz, gidecek miyiz? Eğer gideceksek, ihaleye yetişmek için hemen 130 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 çıkmamız lazım. 131 00:11:24,260 --> 00:11:27,300 Tamam, sen arabayı hazırla, ben hemen gelirim. Aynen. 132 00:11:50,709 --> 00:11:51,870 Melis. Melis. 133 00:11:52,990 --> 00:11:53,990 Melis. 134 00:11:56,530 --> 00:12:00,390 Hadi kalk hadi. Melis kalk. Kalk kalk kalk. 135 00:12:02,390 --> 00:12:04,190 Nerede ya? Uyuyoruz görmüyor musun? 136 00:12:04,590 --> 00:12:06,430 Melis biz uyumuyoruz sen uyuyorsun. Hadi kalk. 137 00:12:08,050 --> 00:12:09,050 Açma şunları. 138 00:12:09,910 --> 00:12:11,230 Hava gelsin biraz hava. 139 00:12:14,930 --> 00:12:15,930 Hadi kalk bakayım. 140 00:12:16,170 --> 00:12:18,410 Hadi hadi. Bir dik başımdan uyuyacağım ben hadi. 141 00:12:18,670 --> 00:12:19,670 Hadi hadi hadi. 142 00:12:20,190 --> 00:12:21,190 Uyuyacaksın. 143 00:12:21,750 --> 00:12:23,670 Evet. Emin misin Melis bak? Evet. 144 00:12:24,070 --> 00:12:27,330 Melis bak şurada bir bardak su var. Şimdi ben o bir bardak suyu elime 145 00:12:27,350 --> 00:12:29,110 Ondan sonra birazcık sakarım ben biliyorsun zaten. 146 00:12:29,470 --> 00:12:33,430 Yani o su benim elimden böyle bir düşer. Senin saçına başına falan gelir. 147 00:12:34,130 --> 00:12:35,710 Hem zaten atalarımız ne demişler? 148 00:12:36,010 --> 00:12:37,390 Akacak su bardakta durmaz. 149 00:12:37,950 --> 00:12:39,650 Diye bir lafları var onların biliyor musun? 150 00:12:40,270 --> 00:12:42,610 Bilmiyorsun çünkü o laf tam öyle değildi. Ben ona birazcık... 151 00:12:42,920 --> 00:12:45,260 Böyle bir değişiklik getirdim ama oldu bence de böyle. 152 00:12:45,820 --> 00:12:49,680 Ardacığım, senin okulun falan yok bu yani. Sen niye benimle uğraşıyorsun? 153 00:12:49,880 --> 00:12:50,699 Okuluna git. 154 00:12:50,700 --> 00:12:53,640 Melis yok, ben bugün kendime tatil ilan ettim yani. Benim okulum falan yok. 155 00:12:53,700 --> 00:12:56,680 Bugün ablamla tatil yapma günü. Benim devam çatılım zaten çok azdı. O yüzden 156 00:12:56,680 --> 00:13:00,000 bugün gitmeyeceğim ben. İyi yaptın, çok iyi yaptın. Evet, iyi yaptım. Hadi 157 00:13:00,000 --> 00:13:01,660 Ardacığım ne olur bırak, ben gideceğim. Hadi. 158 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 Hadi. 159 00:13:03,260 --> 00:13:05,980 Ya bak gerçekten bırak ama benim bak ben sana ne diyeceğim? Melif. 160 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Melif. Ha? 161 00:13:08,420 --> 00:13:09,660 Benim bak ben sana ne diyeceğim? 162 00:13:10,160 --> 00:13:13,330 Şey... Benim sınıftan bir arkadaşımın doğum günü. Benim ona hediye almam 163 00:13:13,710 --> 00:13:17,970 Ne yapayım git al. Çok mantıklı bu iş benim aklıma gelmedi. Bir erkeğin bir 164 00:13:17,970 --> 00:13:20,950 hediye alması dünyanın en zor şeylerinden bir tanesi Melis. Ne olsun 165 00:13:20,950 --> 00:13:21,950 kardeşin orada rezil mi olsun? 166 00:13:22,550 --> 00:13:23,830 Benim boynumu mu bükülsün? 167 00:13:24,070 --> 00:13:26,870 Arda kötü hediye almış mı desinler ne olacak orada? Rezil olacağım ben. 168 00:13:27,430 --> 00:13:28,630 Kardeşini yalnız mı bırakacaksın sen? 169 00:13:30,110 --> 00:13:34,110 Yani git kitap al, defter al, kalem al bir şey al işte. 170 00:13:34,510 --> 00:13:37,750 Aşk olsun Melis yani bana böyle klişe şeyler mi layık gördün ya ben bunları mı 171 00:13:37,750 --> 00:13:41,230 alacağım? Ya kalk işte gidelim böyle güzel afilli falan bir şeyler alalım ya. 172 00:13:41,410 --> 00:13:43,210 Hadi rezil olmayayım ben hadi yardımcı ol bana. 173 00:13:44,530 --> 00:13:46,250 Tamam tamam gidelim. 174 00:13:46,510 --> 00:13:50,610 Ama bak çok dolaşmam haberin olsun. Alır çıkar direkt eve gelir. Tamam tamam 175 00:13:50,610 --> 00:13:52,950 hemen alacağız gelceğiz. Sen hiç böyle boş boş falan dolaşmayacaksın. 176 00:13:53,410 --> 00:13:55,910 Sen şimdi hazırlan. Ben seni dışarıda bekliyorum tamam mı? 177 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 Tamam. 178 00:13:57,790 --> 00:13:58,790 Tamam. 179 00:14:04,570 --> 00:14:05,950 Yatma hadi yatma kalk kalk. 180 00:14:57,930 --> 00:14:58,930 Gel. 181 00:15:05,230 --> 00:15:08,130 Zerrin Hanım, iyi misiniz? Merak ettim sizi. 182 00:15:08,410 --> 00:15:11,510 İyi olmamı beklemiyorsun herhalde. Evim gidiyor Ömür Hanım. 183 00:15:14,670 --> 00:15:18,850 Üzücü tabii ama... ...yani böyle kendinizi yıpratarak nereye kadar? 184 00:15:18,890 --> 00:15:20,310 Sağlığınızdan olacaksınız. 185 00:15:20,650 --> 00:15:23,490 Cana geleceğine mala gelsin diyeceğim ama... 186 00:15:25,900 --> 00:15:28,340 O evde acı tatlı bir dolu anım var benim. 187 00:15:28,920 --> 00:15:30,220 Gelin geldiğim gün. 188 00:15:31,360 --> 00:15:33,520 Serap kucağımda eve ilk girişim. 189 00:15:34,960 --> 00:15:36,700 Kahkahalar, gözyaşları. 190 00:15:36,960 --> 00:15:39,820 Oradan ancak tabutumla çıkarım diye düşünürdüm. 191 00:15:41,860 --> 00:15:48,220 Oysa şimdi bu bütün anılar, yaşanmışlıklar bir yabancının eline 192 00:15:48,820 --> 00:15:52,900 Hatıralar yok olunca sanki hiç yaşamamış gibi oluyordu. 193 00:15:53,160 --> 00:15:54,160 Onca sene. 194 00:15:54,570 --> 00:15:58,450 Onca verilen emek... ...bir anda yok olup gidiyor. 195 00:16:02,150 --> 00:16:03,150 Anne! 196 00:16:05,890 --> 00:16:07,030 İzninizle sevmem. 197 00:16:15,530 --> 00:16:17,610 Anneciğim, bugün hiç çıkmadın odağından. 198 00:16:17,870 --> 00:16:18,870 İyi misin? 199 00:16:19,130 --> 00:16:20,330 Her şey yolunda mı? 200 00:16:24,380 --> 00:16:25,760 Sıkkın gibi seninle razıcık. 201 00:16:26,640 --> 00:16:29,000 Dün gece konuştuklarımızda falan mı bozuldun? 202 00:16:29,200 --> 00:16:31,180 Ne diyorsun? 203 00:16:32,620 --> 00:16:34,300 Ay Cenk 'e söyleyecektin ya. 204 00:16:35,140 --> 00:16:39,720 Anne. Bu akşam Cenk 'le konuşman lazım. Bak seninle böyle anlaştık. 205 00:16:40,180 --> 00:16:43,660 Hayır yani bilsin gerçeği. Boşuna restoranda suçlu aramadın artık. 206 00:16:44,820 --> 00:16:48,900 Tamam Serap. Sen hala orada mısın? Anne ne olur rica ediyorum. Bak bu konu 207 00:16:48,900 --> 00:16:50,260 geçiştirilecek bir şey değil. Lütfen. 208 00:16:50,580 --> 00:16:52,860 Tamam dedim ya Serap. Merak etme. 209 00:16:53,260 --> 00:16:54,360 Cenk gerçeği bilecek. 210 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 Oldu mu? 211 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 Rahatladın mı? 212 00:16:57,280 --> 00:17:00,680 Canım da yani... ...niye tavır yapıyorsun ki? 213 00:17:01,320 --> 00:17:03,460 Ben sadece hatırlatmak isterim sana. 214 00:17:06,160 --> 00:17:08,420 Ben restorana geçeceğim birazdan. 215 00:17:09,000 --> 00:17:11,200 Gitmeden bir kahve içelim mi seninle bahçede? 216 00:17:11,440 --> 00:17:13,780 Hem hava almış olursun biraz. Yok. 217 00:17:14,079 --> 00:17:15,180 Hiç halim yok. 218 00:17:16,240 --> 00:17:17,760 Beni yalnız bırakırsan. 219 00:17:37,740 --> 00:17:39,880 Cenk, neresi burası? Niye geldik buraya? 220 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 Bak. 221 00:17:50,080 --> 00:17:51,180 Hatıra ormanı. 222 00:17:51,800 --> 00:17:53,620 Hatıra ormanı mı? Ne yapacağız ki burada? 223 00:17:54,060 --> 00:17:54,939 Fidan dikeceğiz. 224 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 Fidan mı? 225 00:18:21,840 --> 00:18:23,740 Beni şaşırtmaya devam ediyorsun. 226 00:18:24,320 --> 00:18:26,240 Sen daha çok şaşıracaksın biliyor musun? 227 00:18:26,520 --> 00:18:30,000 Şimdi birlikte bir hayat kuruyoruz ya. Bu hayata şahit olacak. O aşka şahit 228 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 olacak. Gidenler gidecek. 229 00:18:32,480 --> 00:18:35,500 Benim farklı yönlerimi kesmek o kadar güzel ki. 230 00:18:37,560 --> 00:18:39,820 Müslüman günden bugüne kadar çok farklısın. 231 00:18:41,300 --> 00:18:43,780 Sana her geçen gün daha çok aşık oluyorum ben. 232 00:18:43,980 --> 00:18:46,040 Bu adamı sen değiştirdin biliyorsun değil mi? 233 00:18:46,360 --> 00:18:47,940 Sen de beni değiştirdin ama. 234 00:18:49,420 --> 00:18:51,620 Vazgeçmemeyi, cesareti olmayı öğrettin sen bana. 235 00:18:53,660 --> 00:18:55,820 Hayatımda en zor anlarımda bile sen vardın. 236 00:18:56,840 --> 00:18:58,900 Birlikte o kadar çok şey yaştık ki abi ben. 237 00:18:59,260 --> 00:19:00,900 O kadar sorunumuz oldu ki. 238 00:19:01,380 --> 00:19:03,300 O yüzden bizim sevgimiz çok değerli. 239 00:19:03,880 --> 00:19:05,640 Biz birlikte büyüttük bu sevgiyi. 240 00:19:07,020 --> 00:19:09,680 Birlikte kemik suyu çorbası yaptığımız günü hatırlıyor musun? 241 00:19:10,260 --> 00:19:12,760 Ne kadar güzeldi o tatlı telaşımı. 242 00:19:12,980 --> 00:19:15,080 Bunun bana yardım etmeye çalışman. 243 00:19:16,810 --> 00:19:19,210 En mutsuz anımda bile sen yardım ettin bana. 244 00:19:21,690 --> 00:19:24,330 Biz aslında birbirimize söndük biliyorsun değil mi? 245 00:19:25,210 --> 00:19:28,090 Ben seni sayende bir kere hayata karşı olan öfkemi yendim. 246 00:19:37,550 --> 00:19:38,550 Gelme. 247 00:19:44,350 --> 00:19:45,930 Cenk Bey, hoş geldiniz. 248 00:19:46,430 --> 00:19:47,930 Hoş bulduk. Nasılsın usta? Sağ olun. 249 00:19:48,210 --> 00:19:52,610 Hazır mı bizim fidanlar? Hazır hazır. Geldik. Dünyasını hallettik. Geri 250 00:19:52,610 --> 00:19:54,110 da bugün bitireceğiz inşallah. 251 00:19:54,530 --> 00:19:56,070 Birazdan dikmeye başlayacağız. 252 00:19:56,390 --> 00:20:00,250 Beş bin fidan sizden tarafa, beş bin fidan Kemal Güneş'ten tarafa dikeceğiz. 253 00:20:00,830 --> 00:20:04,530 Sizinle beraber dikeceğimiz fidanları ben getireyim. Tamamdır. Bekliyoruz. 254 00:20:05,490 --> 00:20:06,630 Kemal Güneş mi? 255 00:20:07,350 --> 00:20:09,990 Cenk babam için mi bunu dikeceğiz fidan? Evet. 256 00:20:10,210 --> 00:20:11,830 Ya Cenk inanamıyorum sana. 257 00:20:12,410 --> 00:20:13,890 Şu an beni o kadar... 258 00:20:14,320 --> 00:20:17,800 O kadar mutlu ettin ki ben ne diyeceğimi bile bilemiyorum. 259 00:20:18,080 --> 00:20:20,300 Ama bunu yapmak zorundaydım biliyorsun değil mi? 260 00:20:20,940 --> 00:20:25,020 Kemal Baba bana o kadar eşsiz bir kız verdi ki. Benim onu mutlu etmem lazım. 261 00:20:25,340 --> 00:20:27,640 Kemal Baba 'ya layık olmam lazım değil mi? 262 00:20:29,140 --> 00:20:31,720 Eğer babam seni tanısaydı çok mutlu olurdu. 263 00:20:33,600 --> 00:20:35,720 Nereden de aklına geldi böyle bir şey yapmak? 264 00:20:37,020 --> 00:20:40,880 Bir çocukken babam evin bahçesinde hepimiz için birer tane fidan dikmiş. 265 00:20:41,280 --> 00:20:44,240 Son o fidanlar büyüdü ağaç oldu biz onların gölgesinde oturuyoruz şimdi. 266 00:20:44,540 --> 00:20:47,280 Bizim başlangıcımızda birer fidan olsun istedim ben. 267 00:20:50,060 --> 00:20:51,060 Teşekkür ederim. 268 00:20:52,500 --> 00:20:54,580 Seni gerçekten çok seviyorum. 269 00:20:54,820 --> 00:20:59,200 Sen ne kadar seversense hiçbir zaman benim kadar sevemeyeceksin haberin 270 00:20:59,740 --> 00:21:00,740 Öyle olsun. 271 00:21:03,900 --> 00:21:08,260 Hadi gençler fidanlar hazır. Ben gidiyorum geliriz siz de. Hadi. 272 00:21:35,850 --> 00:21:38,570 Yani ben kasaya dinamit koy falan demiyorum. 273 00:21:38,790 --> 00:21:42,450 Bir şekilde o kasada açılıyor herhalde değil mi? Yani bir yolu var. 274 00:21:42,650 --> 00:21:44,170 Açılıyor ama şifresi bende yok. 275 00:21:44,390 --> 00:21:46,390 E öğren işte onu söylüyorum. 276 00:21:46,650 --> 00:21:48,270 İnsan isteyince her şeyi başarır. 277 00:22:19,600 --> 00:22:24,960 Feride Çelen. Aileyi bir arada tutan şeyin maddi varlıklar değil, manevi 278 00:22:24,960 --> 00:22:27,460 değerler olduğunun farkında ve bilincindeyim. 279 00:22:27,820 --> 00:22:33,800 Bunu ailemin de idrak edebilmesi için bütün mirasımı ailemin yüzüne sözel 280 00:22:33,800 --> 00:22:35,740 Azra Güneş 'e bıraktığımı beyan ettim. 281 00:22:36,460 --> 00:22:41,100 Oysa bu tamamen bir oyundan ibarettir. Gerçekte Azra 'ya bıraktığım tek şey 282 00:22:41,100 --> 00:22:44,540 bugüne kadar inandığım ve sürdürmeye çalıştığım değerlerdir. 283 00:22:45,550 --> 00:22:51,430 Ailem mirasımı ancak Azra Güneş ve Cenk Çelen 'in resmi olarak evliliği 284 00:22:51,430 --> 00:22:53,610 gerçekleştiği zaman alabilecektir. 285 00:23:16,230 --> 00:23:17,270 Geçer, alın bakayım. 286 00:23:17,510 --> 00:23:19,330 İlk şansını kendi ellerinizle dökün. 287 00:23:50,540 --> 00:23:51,299 Alın bakayım. 288 00:23:51,300 --> 00:23:54,260 Bunu buraya yerleştirin. Hatıralarımız nesiller boyu yaşatır. 289 00:23:54,480 --> 00:23:55,740 Eyvallah ofise sağ ol. 290 00:23:56,760 --> 00:23:57,880 Bu da bizimki. 291 00:24:02,740 --> 00:24:05,340 Al çağır Cenk selam hatıralarımı. 292 00:24:08,020 --> 00:24:12,840 Ya Cenk ben... ...ben şu anda ne diyeceğini bilmiyorum gerçekten. 293 00:24:13,380 --> 00:24:15,800 Yani uykularım karma karışık. 294 00:24:16,820 --> 00:24:18,280 Seni çok seviyorum. 295 00:24:19,560 --> 00:24:21,260 Seni seviyorum Azra Çelen. 296 00:24:21,940 --> 00:24:25,560 Azra Güneş olarak hayatıma girdiğin her sabah güneş gibi doğdu. 297 00:24:27,340 --> 00:24:30,860 Şimdi bizim sevgimiz de güneşin altında kocaman bir çınar olacak. 298 00:24:31,140 --> 00:24:34,060 Ve ben de o çınarın gölgesinde sonsuz öbek yaşlanacağım. 299 00:25:12,650 --> 00:25:13,710 Ne güzel bitmiş. 300 00:25:16,850 --> 00:25:18,430 Sığınabileceğim bir liman olması. 301 00:25:20,390 --> 00:25:21,550 Ailenin direği. 302 00:25:23,570 --> 00:25:24,570 Tamam. 303 00:25:29,650 --> 00:25:32,090 Bir fotoğraf çekilme. 304 00:25:32,310 --> 00:25:33,530 Rahatsız olur musun? 305 00:25:34,110 --> 00:25:36,330 Yok olmam. Çekelim. 306 00:25:36,590 --> 00:25:37,590 Tamam. 307 00:25:38,210 --> 00:25:39,210 Bırak. 308 00:25:41,680 --> 00:25:43,720 Sen çıkmıyorsun böyle, var ben çektim. 309 00:25:45,660 --> 00:25:46,660 Yapmazsam acaba? 310 00:25:49,360 --> 00:25:50,360 Çekiyorum. 311 00:25:51,440 --> 00:25:52,920 Baba gülümsesene. 312 00:25:56,780 --> 00:25:57,620 Bir 313 00:25:57,620 --> 00:26:07,660 tane 314 00:26:07,660 --> 00:26:08,660 daha çekeyim. 315 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 Bunlar da benden. 316 00:26:18,940 --> 00:26:21,740 Bu kupa. Sağlıklı seyrediş menüsü. 317 00:26:22,040 --> 00:26:23,240 Çok teşekkür ederim. 318 00:26:29,380 --> 00:26:31,480 Bu da cizam. Bereket. 319 00:26:33,800 --> 00:26:36,080 Teşekkürler. Bu da mutluluk. 320 00:26:49,900 --> 00:26:50,900 Çok teşekkür ederim. 321 00:26:52,120 --> 00:26:53,800 Beni çok mutlu etsin. 322 00:27:22,120 --> 00:27:23,360 Nasıl yaptım bunu? 323 00:27:24,200 --> 00:27:30,340 Ben sana inanmıştım. İyi bir insan olduğuna, yalan, 324 00:27:30,640 --> 00:27:33,820 tertemiz bir hayatımız olacağına inanmıştım. 325 00:27:39,680 --> 00:27:44,060 Hayatımın en büyük boşluğuna özlemi de seni koymuştum. 326 00:27:45,640 --> 00:27:50,300 Benim babam var derken çocuklar gibi mutlu oldum. 327 00:27:56,140 --> 00:28:01,800 Baba demek güvenmekti. Baba demek inanmaktı, sığınmaktı. 328 00:28:02,200 --> 00:28:05,480 Baba demek gelinceye umutla bakmaktı. 329 00:28:10,500 --> 00:28:13,040 Sen benim yaralarımı sardın. 330 00:28:13,960 --> 00:28:16,700 Açımımı, öfkemi dindirmişsin. 331 00:28:24,400 --> 00:28:26,760 Beni tanımadan önce senin kızın altında oluyorsun. 332 00:28:28,200 --> 00:28:30,540 Beni oradan sen çıkarttın. 333 00:28:35,220 --> 00:28:38,140 Şimdi de bir yangının ortasında oluyorsun. 334 00:28:41,960 --> 00:28:44,480 Sana baba dediğim gibi. 335 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 Lanet olsun. 336 00:29:08,170 --> 00:29:10,490 Dur kız dur öyle olur mu bu? Çıkar onu hemen. 337 00:29:11,850 --> 00:29:12,850 Niye şef ya? 338 00:29:13,170 --> 00:29:17,370 Hepsi aynı yere koymayacak mı sonuçta? Ne fark edecekmiş ki? Ne fark edecekmiş 339 00:29:17,370 --> 00:29:21,090 ki? Fark eder ki annem. Ne demek ne fark edecekmiş? Allah Allah. Böyle deli 340 00:29:21,090 --> 00:29:23,150 kızın bokçası gibi garma karışık olur mu bu ya? 341 00:29:23,430 --> 00:29:27,230 Ya karışık turşu bu sonuçta. Senin kafan karışık turşu değil. 342 00:29:27,470 --> 00:29:28,470 Allah Allah. 343 00:29:28,870 --> 00:29:29,990 Azıcık örnek al ya. 344 00:29:30,330 --> 00:29:31,650 Bak. Bak. 345 00:29:32,530 --> 00:29:34,570 Yaptın mı böyle yapacaksın. 346 00:29:34,950 --> 00:29:37,670 Uşağıdan bakınca göze de hitap edecek. 347 00:29:38,010 --> 00:29:42,490 Anladım şef. Sen turşuda da süperlik bir bakış açısı kazandırmak istiyorsun. 348 00:29:42,810 --> 00:29:43,810 Olur, tamam. 349 00:29:44,310 --> 00:29:50,010 Mine, dalga geçme benimle. Vallahi turşu gibi tıkarım seni kavanozun içine. Kışa 350 00:29:50,010 --> 00:29:52,790 kadar camdan böyle bakarsın. Böyle mi? 351 00:29:53,010 --> 00:29:57,130 Böyle bakarsın. Tamam şef. Gerçekten sen sinirlenme. Ben sen nasıl istiyorsan 352 00:29:57,130 --> 00:29:58,950 öyle yapacağım. Bak bir dahakini yapacağım. Göreceksin. 353 00:30:00,570 --> 00:30:05,470 Suyumuz da hazır. Hadi koyalım istersen. Sen alt turzu hazırladın değil mi bunu? 354 00:30:05,630 --> 00:30:10,340 Evet. Altını dizerek söylüyorum, az tuzlu. Kimileri basağa tuzlu, basağa 355 00:30:10,340 --> 00:30:12,980 tuzlu... ...haydadan çok zarara dokunur. Öğren bunları. 356 00:30:13,260 --> 00:30:16,480 Tamam, şey... Aa, bir dakika, bir dakika! Benim bir sorum daha var. 357 00:30:16,760 --> 00:30:17,539 Kaç oldu? 358 00:30:17,540 --> 00:30:18,700 Bu, Aslı 'nın sorusu. 359 00:30:19,240 --> 00:30:23,520 Şimdi, turşunun iyisi sirkeden mi, yoksa limondan mı olur? 360 00:30:23,740 --> 00:30:26,640 Aman gülüm, girmeyelim hiç o konulara. Çıkamayız kızım vallahi. 361 00:30:26,860 --> 00:30:27,960 Biz ikisinden de koyacağız, tamam? 362 00:30:33,960 --> 00:30:36,000 Ne yapıyorsunuz? Ne güzel koktu ya şimdiden. 363 00:30:36,240 --> 00:30:40,560 Vallahi değil mi? Hep de karar verdik. Yaz menüsüne böyle detoks 364 00:30:40,560 --> 00:30:42,680 atıştırmalıkları niyetine turşu yaptık. 365 00:30:43,140 --> 00:30:44,400 İyi yapmışsınız. 366 00:30:44,760 --> 00:30:47,160 Peki sirkeyle mi yapıyorsunuz yoksa limonla mı? 367 00:30:49,100 --> 00:30:50,140 Bir tane daha. 368 00:30:50,720 --> 00:30:53,420 Sana dedim herkesin aklına ilk bir soru geliyor. 369 00:30:54,060 --> 00:30:56,200 Güzel kızım. Bu konu... 370 00:30:56,460 --> 00:31:01,700 Türk sinemasında enine boyuna güzelce tartışıldı. Şimdi biz işi tatlıya 371 00:31:01,700 --> 00:31:04,320 adına ikisinden de koyacağız. Tamam. Tamam. 372 00:31:05,180 --> 00:31:08,460 Tamam o zaman ben de üstümü değiştireyim gelip size yardım edeyim. 373 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Hayırdır ya? 374 00:31:10,280 --> 00:31:12,060 Yerlerde falan mı yuvarlandın? 375 00:31:12,560 --> 00:31:14,220 Ne alakası var Mine? 376 00:31:15,180 --> 00:31:18,440 Cenk bana düğün hediyesi almış da oradan geliyorum. 377 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 Ana! 378 00:31:20,720 --> 00:31:24,560 Cenk sana düğün hediyesi olarak bozsan mal yoksa. 379 00:31:25,240 --> 00:31:29,560 Aferin. Vallahi billahi kırk kere aferin bu çocuğa. Ben hep demiyorum mu bu 380 00:31:29,560 --> 00:31:32,240 çocuk öngörülü, pratik çocuk diye aferin vallahi. 381 00:31:32,520 --> 00:31:34,640 Ya ilahi şef ne alakası var? 382 00:31:34,920 --> 00:31:40,260 Ne o zaman ne yaptı? Ya Cenk bana hatıra ormanı kurdu. Oradan geliyorum fidan 383 00:31:40,260 --> 00:31:41,179 diktik beraber. 384 00:31:41,180 --> 00:31:43,060 Ay ya gerçekten mi? 385 00:31:43,320 --> 00:31:47,600 Of be helal olsun Cenk Çelen 'e. Bir kez daha takdir ettim onu. 386 00:31:47,840 --> 00:31:52,680 Ya bak millet böyle mal mülk ve şov yapmaya çalışır. Adam ne kadar naifçe 387 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 hareket yapmış ya. 388 00:31:54,000 --> 00:31:55,060 Hediye de olsa. 389 00:31:55,770 --> 00:31:58,370 Fidan dikmek bir vazifedir çocuklar. 390 00:31:58,730 --> 00:32:01,350 Dünya malını hediye yapsan ne olacak? 391 00:32:01,630 --> 00:32:02,950 Nereye bağlayacak bunun sonu? 392 00:32:03,150 --> 00:32:09,790 Ama herkes fidana fidan dikse... ...bu dünya cennet olur, cennet. Doğru. 393 00:32:09,910 --> 00:32:13,830 Vallahi çok doğru söylüyorsun Şep ama... ...artık herkesin aklı fikri para 394 00:32:13,830 --> 00:32:16,450 olmuş. Üstüne bir de aşkta para olmuş yani. 395 00:32:16,730 --> 00:32:18,790 Vallahi benim parada pulda gözüm yok. 396 00:32:19,090 --> 00:32:21,070 Bence böylesi her zaman daha değerli. 397 00:32:23,650 --> 00:32:24,650 Azize Hanım. 398 00:32:24,970 --> 00:32:26,370 Sunma Hanım sizin ofisinde bekliyor. 399 00:32:26,670 --> 00:32:27,670 Önemliymiş. 400 00:32:27,810 --> 00:32:28,950 Tamam, geliyorum hemen. 401 00:32:31,190 --> 00:32:33,290 Kes, ben bir gidip bakayım şuna. Ne istiyor? 402 00:32:33,530 --> 00:32:34,590 Bak kızım, sen bak. 403 00:32:35,110 --> 00:32:39,030 Al işte bak. Şimdi şurada iki mutlu olduk ya. Kızın mutluluğunu mutsuzluk 404 00:32:39,030 --> 00:32:40,350 sokacak. Mutsuz kılın ya. 405 00:32:40,610 --> 00:32:44,070 Boş ver sen. Bize ne? Biz kendi turşumuzu yapalım. Hadi gel. Tamam. 406 00:32:49,070 --> 00:32:50,070 Sundu. 407 00:32:50,610 --> 00:32:52,270 Ne var? Beni çağırmışsın. Ne oldu? 408 00:32:53,130 --> 00:32:54,730 Bana ismini hitap etme. 409 00:32:54,930 --> 00:32:56,230 Bu ne saygısızlık böyle? 410 00:32:56,650 --> 00:32:57,870 Sumru Hanım diyeceksin. 411 00:32:58,070 --> 00:32:59,670 Ben senin patronunum burada herhalde. 412 00:33:00,090 --> 00:33:03,670 Ya sen bu çelenlerin havasına girmeye başladın ha. Çok şükür ben hayattaki 413 00:33:03,670 --> 00:33:06,810 duruşumu soyadıma göre belirleyecek kadar zavallı biri değilim. Aman. 414 00:33:07,150 --> 00:33:10,310 Yine böyle bir kinayı bir çok bilmişlik falan. Allah Allah. 415 00:33:10,530 --> 00:33:13,850 Bak böyle konuşmaya devam edersen o çelenler iki güne kapının önüne koyarlar 416 00:33:13,850 --> 00:33:14,870 seni. Aklı başına devşir. 417 00:33:15,070 --> 00:33:18,550 Bunun için mi çağırdın Sumru beni? Ben dönüyorum mutfağa. Dur gitme. 418 00:33:18,770 --> 00:33:20,910 Bir şey konuşacağım seninle. Otur şöyle. 419 00:33:24,439 --> 00:33:25,720 Otur. Dinliyorum. 420 00:33:27,120 --> 00:33:28,580 Senden bir şey isteyeceğim. 421 00:33:29,380 --> 00:33:32,320 Sen? Senden? Evet ne var bunda? 422 00:33:33,260 --> 00:33:34,660 Korkma kendim için değil. 423 00:33:36,160 --> 00:33:37,760 Cansu için bir şey isteyeceğim. 424 00:33:39,820 --> 00:33:43,740 Siz Cansu ile eski kardeşlik günlerinize dönmüşsünüz bakıyorum. 425 00:33:43,980 --> 00:33:45,160 Böyle tatlı tatlı. 426 00:33:45,380 --> 00:33:49,780 Evet ne var bunda? Rahatsız mı oldun? Ya bir sözümü kesmesene. Rahatsız falan 427 00:33:49,780 --> 00:33:51,200 olmadım. İyi işte. 428 00:33:52,140 --> 00:33:53,140 Ne güzel. 429 00:33:54,380 --> 00:33:57,640 O zaman kapatın karışık olduğunu fark etmişsindir herhalde. 430 00:33:58,440 --> 00:34:00,640 Bak Azra çalsın bir hata yapmak üzere. 431 00:34:01,400 --> 00:34:02,940 Babasıyla gitmeyi düşünüyor. 432 00:34:03,620 --> 00:34:04,780 Çok üzülür. 433 00:34:05,060 --> 00:34:08,780 Sumru ben ne yapabilirim bu konuda? Babası onun için iyi bir seçim değil. 434 00:34:09,020 --> 00:34:11,659 Eğer onunla giderse hayatı mahvolur. Çok üzülür. 435 00:34:12,219 --> 00:34:14,360 Madem iyi anlaşıyorsunuz seni dinler. 436 00:34:15,639 --> 00:34:17,219 Sen ikna edersin onu. 437 00:34:18,380 --> 00:34:21,219 Sen kardeşimi benden uzak tutmaya çalışmadın mı Sumru? 438 00:34:22,210 --> 00:34:23,730 Kaçırmadın mı onu saklamadın mı? 439 00:34:24,810 --> 00:34:29,210 Şu an böyle bir teklifle bana gelmen biraz komik geldi bana. 440 00:34:29,550 --> 00:34:31,270 Ay kapat şu eski defterleri artık. 441 00:34:32,250 --> 00:34:33,330 Bitti o konular. 442 00:34:34,050 --> 00:34:35,290 Biz hallettik. 443 00:34:36,770 --> 00:34:39,030 Sen şimdi konuşacak mısın Cansu 'yla? 444 00:34:39,350 --> 00:34:41,630 Ben senin gibi değilim Sumru. 445 00:34:41,989 --> 00:34:45,389 Cansu 'nun üzülmesini istemem. İyi çok güzel konuşacaksın o zaman. 446 00:34:45,690 --> 00:34:47,130 Biz zaten konuştuk. 447 00:34:47,909 --> 00:34:48,909 Eee? 448 00:34:50,010 --> 00:34:52,690 Cansu kendi kararını verebilecek yetişkin bir birey. 449 00:34:53,290 --> 00:34:55,969 Ki bence kendisi için doğru kararı verecektir zaten. 450 00:34:56,429 --> 00:34:58,930 Ayrıca Burhan amca da çok tatlı biri. 451 00:34:59,450 --> 00:35:03,730 Cansu 'nun hep yanında, hep ona destek vermeye çalışıyor. Onu çok seviyor. 452 00:35:03,730 --> 00:35:05,410 sen de ona inanmışsın. Sen de herkes gibi. 453 00:35:06,290 --> 00:35:08,310 Kızımı benden koparmaya çalışıyorsunuz. 454 00:35:09,010 --> 00:35:10,270 Ve anlamıyorsun. 455 00:35:10,950 --> 00:35:12,410 Bu yalnız seçim. 456 00:35:13,130 --> 00:35:14,990 Cansu 'nun hayatını mahvedecek o adam. 457 00:35:16,710 --> 00:35:20,130 Ben kızımı çok seviyorum buna izin veremem. Sumru ben senin sevginden hiç 458 00:35:20,130 --> 00:35:21,130 etmiyorum zaten. 459 00:35:21,350 --> 00:35:25,310 Ama sen öyle büyük hatalar yaptın ki kendi kızını bile kendinden soğuttun. 460 00:35:25,510 --> 00:35:26,510 Bırak gitsin. 461 00:35:26,930 --> 00:35:31,990 Bırak babasıyla gitsin biraz nefes alsın. Babasıyla yeni yerler görsün. 462 00:35:31,990 --> 00:35:33,470 belki yumuşar geri dönmek ister. 463 00:35:33,690 --> 00:35:34,690 Çok yazık. 464 00:35:36,630 --> 00:35:40,790 Ben de Cansu 'yu sevdiğini onun için bir şeyler yapabileceğini düşünmüştüm. Çok 465 00:35:40,790 --> 00:35:41,790 yazık. 466 00:35:42,330 --> 00:35:43,970 Ben mutfağa geçiyorum Sumru. 467 00:35:44,350 --> 00:35:46,670 Başka yardımcı olabileceğim bir şey var mı? Yok canım. 468 00:35:47,030 --> 00:35:48,130 Ne olacak ki? 469 00:35:48,370 --> 00:35:50,570 Zaten çok yardımcı oldun. Sağ ol. 470 00:35:54,470 --> 00:35:56,490 Ben de kafamın içime sikilirim ama. 471 00:36:05,810 --> 00:36:07,950 Sen mi Burhan amca? Azra kızım. 472 00:36:08,920 --> 00:36:12,540 Rahat ettim kusura bakma. Yok olur mu öyle şey estağfurullah. 473 00:36:12,760 --> 00:36:17,260 Ya Cansu senin de mi? Aradım ulaşamadım da. Merak ettim. 474 00:36:17,540 --> 00:36:19,840 Yok hayır ama ben isteyeyim zaten. 475 00:36:20,200 --> 00:36:23,860 Cansu da bir telaşla sabah çıktı okula gitti herhalde. Yani derstedir büyük 476 00:36:23,860 --> 00:36:25,080 ihtimalle o yüzden açmıyordur. 477 00:36:25,700 --> 00:36:28,820 Tamam tamam teşekkür ederim. Kolayla anladım. 478 00:36:38,030 --> 00:36:39,230 Ne oldu avukat bey? 479 00:36:40,730 --> 00:36:45,890 Benim satıldım mı? Evet Zerrin Hanım. Satış gerçekleşti. Çok da iyi fiyat 480 00:36:45,890 --> 00:36:46,890 verdiler şansınıza. 481 00:36:49,170 --> 00:36:52,130 Peki borçların hepsi kapandı mı? 482 00:36:52,510 --> 00:36:57,230 Evet. Bütün icra dosyaları kapandı. Maalesef size pek bir şey kalmadı. 483 00:36:57,610 --> 00:36:58,610 Mühim değil. 484 00:36:59,530 --> 00:37:00,750 Borçlar kapansın. 485 00:37:01,970 --> 00:37:03,150 Peki sağ olun. 486 00:37:22,480 --> 00:37:24,160 Sona geldin Zerrin Katar. 487 00:37:29,280 --> 00:37:31,680 Oğul eşyandan başka bir şey kalmadı. 488 00:38:19,210 --> 00:38:21,230 Sen de iyice bunadın ha Feride. 489 00:38:30,670 --> 00:38:34,410 Kolay gelsin Feride Hanım. Geldi mi dışarıdan? Evet Cenk Bey. Az önce 490 00:38:34,410 --> 00:38:36,290 geçti. Tamam teşekkürler. 491 00:38:37,950 --> 00:38:38,950 Hasan. 492 00:38:39,630 --> 00:38:43,650 Ramazan için erzakları almayı unutmadın değil mi? Hiç merak etmeyin. Ben de şu 493 00:38:43,650 --> 00:38:45,290 an onları halletmeye gidiyorum Feride Hanım. 494 00:38:45,530 --> 00:38:49,910 Tamam, sana listeyi vermiştim. Onları hemen dağıtalım da aileler rahat etsin. 495 00:38:49,950 --> 00:38:51,750 Sağ ol. Bugün hepsini hallederim ben. 496 00:38:52,190 --> 00:38:53,370 Size de bilgi veririm. 497 00:38:53,570 --> 00:38:54,590 Tamam, sağ ol. 498 00:39:03,490 --> 00:39:05,330 Babaanne. Gel Cenk. 499 00:39:10,730 --> 00:39:12,150 Babaanne yine dışarıdaymış mı? 500 00:39:13,320 --> 00:39:16,660 Ne yapıyorsan bize de söylemiyorsun bir şey. Bak eğer bir şeye ihtiyacın varsa. 501 00:39:16,940 --> 00:39:20,500 Benim için bir şey yapmak istiyorsan bir an evvel düğününü yap. 502 00:39:21,240 --> 00:39:23,440 Mürüvvetinizi, mutluluğunuzu görmek istiyorum. 503 00:39:23,700 --> 00:39:25,940 Babaanne bunu senden çok ben istiyorum zaten biliyorsun. 504 00:39:26,200 --> 00:39:28,460 İki hızlandırmak için de elimden geleni yapıyorum şu anda. 505 00:39:28,980 --> 00:39:32,000 Azranda fikrini al. İkinizin memnun edecek bir düğün olsun. 506 00:39:32,640 --> 00:39:36,380 Çünkü bu sizin hayatınızın en güzel anısı olacak. 507 00:39:36,820 --> 00:39:40,060 Bu güzel başlangıcımızda çok güzel hatıralar bırakmayı planlıyoruz. 508 00:39:40,740 --> 00:39:41,740 Öyle mi? 509 00:39:42,090 --> 00:39:44,710 Neymiş o? Buraya gelmeden önce Azra ile buluştuk. 510 00:39:44,950 --> 00:39:47,170 Küçük bir hatıra ormanı kuruyoruz kendimize. 511 00:39:47,550 --> 00:39:51,490 Hani sen bize öğretmiştin ya küçükken. Alpler gerçek hayatın şahididir diye. 512 00:39:51,670 --> 00:39:52,669 Aferin oğlum. 513 00:39:52,670 --> 00:39:54,090 İyi düşünmüştün. 514 00:39:54,610 --> 00:39:58,110 Azra da sevinmiştir. Çok sevindi babaanne. Havaları uçtu. 515 00:39:58,350 --> 00:40:00,790 Onu öyle gülerken görmek beni de mutlu ediyor tabii. 516 00:40:01,450 --> 00:40:04,570 İşte gerçek sevginin tanımı bu oğlum. 517 00:40:05,250 --> 00:40:07,970 Sağlam bir evliliğin temelinde bu var. 518 00:40:09,210 --> 00:40:10,970 Birbirini mutlu ettiğinde... 519 00:40:13,040 --> 00:40:16,420 Hissettiğin o duygular... ...dünyaya bedel. 520 00:40:17,000 --> 00:40:22,540 O birliktelikteki... ...güven, bağlılık... ...hiç kopmaz. 521 00:40:23,840 --> 00:40:27,120 Ee? Nekah gününü ne zaman halledeceksin? 522 00:40:27,480 --> 00:40:31,500 Yarın. Daha doğrusu bir arkadaşını takip edecek. Biz de sonra kampanyeye 523 00:40:31,500 --> 00:40:32,500 gidecekmişiz galiba. 524 00:40:32,600 --> 00:40:33,780 E hadi hayırlısı bakalım. 525 00:40:42,510 --> 00:40:46,090 Arda hediye alacağız diye çıkardın. Biz dışarıya hiçbir şey yapmıyoruz. Boş boş 526 00:40:46,090 --> 00:40:50,070 yürüyoruz. Ya biz niye boş boş yürüyoruz? Bak hava almaya çıktık. Hem 527 00:40:50,070 --> 00:40:53,530 zaman alınır zaten. Mis gibi her yer oksijen ha. Çek bakayım sen şöyle 528 00:40:53,550 --> 00:40:54,550 Çek çek çek. 529 00:40:55,170 --> 00:40:57,430 Evet evet çok mis gibi hava yani. 530 00:40:57,770 --> 00:40:59,210 Ay işin gücü masralık ya. 531 00:40:59,530 --> 00:41:01,490 Ama bak bizim çıktığımız iyi oldu. Şu Gizem değil mi? 532 00:41:03,890 --> 00:41:06,470 Aa Gizem? Evet Gizem en iyi arkadaşım. 533 00:41:07,220 --> 00:41:10,640 Üçüncü iyi. Ne demek üçüncü iyi? Edebiyat akımı gibi yani Melis. Taşımama 534 00:41:10,640 --> 00:41:12,760 arkadaş arkadaş. Gel bir selam verelim. Hayır. 535 00:41:13,900 --> 00:41:14,900 Melis ayıp olur ya. 536 00:41:15,220 --> 00:41:16,118 Ayıp olmaz. 537 00:41:16,120 --> 00:41:17,038 Görmedi ki bizi. 538 00:41:17,040 --> 00:41:20,480 Melis tamam o bizi görmedi de biz onu gördük yani. Hadi ayıp olur. Selam 539 00:41:20,480 --> 00:41:24,840 işte. Arda lütfen bak şimdi bir sürü soru soracak. Yok niye ayrıldınız diye. 540 00:41:24,840 --> 00:41:28,860 ben uğraşacak halde değilim. Yok yok hiçbir şey sormazlar. Gel. Hadi hadi 541 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 Ne haber? Melis 'ciğim. 542 00:41:43,400 --> 00:41:45,740 Ya böyle ne güzel oldu değil mi? Gizemle denk geldik falan. 543 00:41:45,940 --> 00:41:46,940 Sürpriz oldu senin için de. 544 00:41:47,360 --> 00:41:48,580 Evet ya, otursanıza. 545 00:41:48,840 --> 00:41:50,300 Evet, servis otursak ya. Hadi gel. 546 00:42:02,080 --> 00:42:04,160 Neredesin? O zamanları yoksun ortalıkta Melis. 547 00:42:05,400 --> 00:42:07,420 Hastaydım. O yüzden halim yoktu. 548 00:42:07,740 --> 00:42:08,940 Yalan söylemezsek. 549 00:42:11,210 --> 00:42:15,470 Niye yalan söyleyeyim? Yani eğer hasta olsaydın beni arardın ders notlarını 550 00:42:15,470 --> 00:42:19,290 isterdin. Ayrıca biliyorum Arda söyledi. 551 00:42:21,570 --> 00:42:26,630 Yani Melis ben evet tamam evet bunların hepsi bir kurguydu ama şöyle ki sen 552 00:42:26,630 --> 00:42:29,590 şimdi öyle odamda oturuyordun canım sıkkın sıkkın. O yüzden benim de canım 553 00:42:29,590 --> 00:42:31,770 sıkıldı. Ben de işte seni eğlendirmek için böyle bir şey yaptım. Ne yapayım 554 00:42:31,770 --> 00:42:32,970 Melis? İyi yaptın. 555 00:42:33,270 --> 00:42:34,810 Ben sana hiçbir şey demiyorum Arda. 556 00:42:35,270 --> 00:42:37,610 Ne oldu ya? Bak çocuğa bir şey deme. 557 00:42:38,220 --> 00:42:41,000 Evet bence de kötü olmadı. Sen bana bir şey deme. Hatta şimdi ne yapayım biliyor 558 00:42:41,000 --> 00:42:43,320 musun? Güzel. Sen şimdi ablamın moralini düzeltiyorsun. 559 00:42:43,600 --> 00:42:46,280 Ben kalkıyorum. Seni başka bir yere bırakıyorum da. Hadi görüşürüz. 560 00:42:54,620 --> 00:42:56,120 Neler olmuş böyle ya? 561 00:42:56,420 --> 00:42:57,500 Kıyamam ben sana. 562 00:42:58,800 --> 00:43:00,000 Ben kıydım bile. 563 00:43:00,840 --> 00:43:02,240 Bitti. Emin misin? 564 00:43:02,500 --> 00:43:05,460 Bak pek öyle gözükmüyor. Yani zamanla unutacağım. 565 00:43:06,640 --> 00:43:08,860 Ama şu an yüzünü bile görmek istemiyorum. 566 00:43:09,380 --> 00:43:13,420 O kadar gururum kırıldı. O kadar kendimi aşağılanmış hissettim ki. 567 00:43:15,940 --> 00:43:18,660 Kadir 'in beni gerçekten sevdiğine inanmıyorum ben. 568 00:43:18,880 --> 00:43:19,880 Seviyor ama. 569 00:43:20,560 --> 00:43:21,479 Değil mi? 570 00:43:21,480 --> 00:43:22,480 Bilmiyorum. 571 00:43:22,840 --> 00:43:27,660 Seviyor veya sevmiyor. Açıkçası umurumda falan değil. Beni saçma satan bir oyuna 572 00:43:27,660 --> 00:43:28,660 iştahlet etti. 573 00:43:29,140 --> 00:43:31,300 Ona yaşattığını bin beterini yaşasın. 574 00:43:31,880 --> 00:43:34,120 Cezasını çeksin. Ben başka hiçbir şey istemedim. 575 00:43:34,380 --> 00:43:38,220 Yiğit eve kapanarak kime ceza çektiriyorsunuz? Sen acı çekiyorsun çok 576 00:43:38,220 --> 00:43:39,220 değil mi? 577 00:43:45,520 --> 00:43:46,520 Gel. 578 00:43:49,180 --> 00:43:52,340 Cenk Bey kuyumcu Eren Bey geldi. Sizinle görüşmek istiyor. 579 00:43:52,600 --> 00:43:55,940 Ben bir sipariş vermedim ki. Konu hakkında bilgi vermedi ama önemli 580 00:43:55,940 --> 00:43:56,940 söyledi. 581 00:43:57,300 --> 00:43:58,580 İyi tamam alın içeri. 582 00:44:02,820 --> 00:44:03,820 Buyurun beyefendi. 583 00:44:06,630 --> 00:44:09,290 Merhabalar. Merhaba, hoş geldiniz. Hoş bulduk Cenk Bey. 584 00:44:12,470 --> 00:44:14,750 Bir içersiniz mi? Yok, teşekkür ederim. 585 00:44:16,510 --> 00:44:19,590 Siz de içiniz arasında meslek ediyorum ama... Estağfurullah, buyurun. 586 00:44:20,370 --> 00:44:24,150 Bu sabah garip bir şey yaşandı. Yani ben de direkt ben sizin yanınıza gelmek 587 00:44:24,150 --> 00:44:26,650 istedim. Hemen bir şey göstereceğim size. 588 00:44:44,270 --> 00:44:46,590 Siz nereden buldunuz bunu? İki gün önce çarşıda satılmış. 589 00:44:47,550 --> 00:44:50,010 Biliyorsunuz bunun taşı ve yapımı çok özel. 590 00:44:50,510 --> 00:44:53,770 Bizim koleksiyonumuzdan anlayan bir arkadaş direktmen bana getirdi. 591 00:44:54,630 --> 00:44:58,630 Yani şaşırdım açıkçası. Çünkü siz bunu evlilik yüzüğü olarak almıştınız. 592 00:44:59,310 --> 00:45:02,170 Bir hırsızlık durumu olabilir diye buraya geldim. 593 00:45:04,270 --> 00:45:05,930 İyi ya, bir yer çekinelim. 594 00:45:06,210 --> 00:45:07,750 İnşallah uzun zamandır arayacağız. 595 00:45:08,150 --> 00:45:09,590 Hırsızlık olayı muhtemel tabii. 596 00:45:09,850 --> 00:45:11,330 O zaman iyi ki gelmişim. 597 00:45:14,790 --> 00:45:17,650 Peki, kimi sattığını biliyor musunuz? Bilgi alabilir miyiz? 598 00:45:17,910 --> 00:45:19,170 Yani net bir bilgim yok. 599 00:45:20,070 --> 00:45:23,570 Çarşıda biliyorsunuz ki aracılar var. Yani parayı hızlıca çevirmek adına 600 00:45:23,570 --> 00:45:25,990 satıcılar taşı alır, hızlıca kuyumcuya satarlar. 601 00:45:27,090 --> 00:45:28,950 Yüzüğü satanın belli ki acaleti varmış. 602 00:45:29,310 --> 00:45:30,810 Değerini çok altında satmış. 603 00:45:31,570 --> 00:45:33,230 Pek bildiğim bu. Anladım. 604 00:45:36,470 --> 00:45:41,170 Yüzüğü getirmek de gerçekten çok iyi. Bu arada siz faturayı gönderin, ödemeyi 605 00:45:41,170 --> 00:45:42,290 yapacaklar. Peki. 606 00:45:43,050 --> 00:45:45,610 Teşekkür ederim. Anteşi kolay gelsin. Sağ ol. 607 00:46:04,610 --> 00:46:05,610 Alo. 608 00:46:06,070 --> 00:46:07,490 Buyurun Turgut amca. 609 00:46:08,990 --> 00:46:10,450 Nasıl anlayamadım? 610 00:46:13,870 --> 00:46:16,670 Annemin konağından bahsediyorsunuz değil mi? Ben yanlış anlamadım. 611 00:46:18,250 --> 00:46:21,350 Yani emin misiniz bir yanlışlık olmasın? 612 00:46:24,710 --> 00:46:29,690 Tamam. Tamam Turgut amca siz bir araştırın bana haber verirsiniz. 613 00:46:30,190 --> 00:46:31,190 Teşekkür ederim. 614 00:46:45,490 --> 00:46:47,610 Anne. Ne oldu Sıram? 615 00:46:50,830 --> 00:46:52,210 Anne bu ne demek oluyor? 616 00:46:52,790 --> 00:46:53,930 Evi satmışsın. 617 00:46:55,110 --> 00:46:57,850 Anne bir cevap verir misin bana lütfen? Doğru mu bu? 618 00:46:58,110 --> 00:46:59,890 Doğru. Satıldı. 619 00:47:00,090 --> 00:47:01,790 Ya ne kadar da rahat söylüyorsun. 620 00:47:03,410 --> 00:47:08,590 Ya orası ailemizin geçmişi. Benim için manevi değeri büyük. Senin yuvan orası. 621 00:47:08,950 --> 00:47:09,950 Öyleydi. 622 00:47:10,230 --> 00:47:12,310 Ama borcum miktarı da büyüktü. 623 00:47:12,970 --> 00:47:14,250 Başka çarem yoktu. 624 00:47:14,860 --> 00:47:19,460 Anne ben sana sormadım mı? Bitti mi, kapandı mı hepsi dedim, bitti dedin. O 625 00:47:19,460 --> 00:47:23,360 öyle söylemem gerekti. Ama borç öyle basit bir borç değildi ki. 626 00:47:23,800 --> 00:47:27,460 Konağa izra gelmişti. Bana ne zaman söylemeyi düşünüyordun peki? 627 00:47:28,780 --> 00:47:29,780 Söylemeyecektin. 628 00:47:30,400 --> 00:47:32,900 Söyleyemezdin. Anne sen aklını mı kaçırdın? 629 00:47:33,140 --> 00:47:38,960 Ya bir haline çaresine bakardık, evimizi kaybetmezdik. Kendini kandırma Serap. 630 00:47:39,500 --> 00:47:43,320 Allah aşkına neyle ödeyecektin? Bankadaki üç kuruş paranla mı 631 00:47:43,360 --> 00:47:47,740 Takılarını mı satacaktın? Senin gücün yeter mi koskoca kanaan parasını 632 00:47:47,840 --> 00:47:49,660 Anne bulurduk belki bir yolunu. 633 00:47:50,480 --> 00:47:56,080 Güldürme beni Allah aşkına. Ne yapacaktın? Gidip Feride'den 634 00:47:56,080 --> 00:48:00,820 Feride 'nin insafına kalacağıma ölürüm daha iyi. Anne lütfen şu kibirini bir 635 00:48:00,820 --> 00:48:01,820 tarafa bırak artık. 636 00:48:02,270 --> 00:48:07,030 Ya senin tek derdin bu mu? Feride annem karşısında ezilmemek mi derdin? Ya benim 637 00:48:07,030 --> 00:48:10,630 gözümün içine baka baka yalan söyledin. Yani bunun hiçbir önemi yok mu? 638 00:48:10,910 --> 00:48:11,990 Bırak Allah aşkına seni. 639 00:48:13,070 --> 00:48:18,510 Ya anne ben sana inanamıyorum ya. Sana gerçekten inanamıyorum. Ya sırlarla 640 00:48:18,510 --> 00:48:19,930 yalanlarla evime geliyorsun. 641 00:48:20,130 --> 00:48:23,270 Sözde beni özlemiş gibi davranıyorsun. Hayatına devam ediyorsun. 642 00:48:24,620 --> 00:48:28,780 Sen sorunlarını benimle paylaşıp çözmek yerine Feride anneme hedef alıyorsun 643 00:48:28,780 --> 00:48:33,320 kendine. Bu da yetmezmiş gibi beni kışkırtıyorsun bir de ona karşı. Yazık 644 00:48:33,880 --> 00:48:39,560 Vallahi yazık. Yani ben öz annemi tanıyamam. Yazık. Sera söylediğin 645 00:48:39,560 --> 00:48:42,320 nereye gittiğine bir dikkat et. Sonra bana hesap ver. 646 00:48:43,440 --> 00:48:44,540 Annenim ben senin. 647 00:48:45,040 --> 00:48:47,540 Daha biz anne kız olmayı beceremiyoruz. 648 00:48:52,970 --> 00:48:54,110 Ben hazırdım anne. 649 00:48:55,350 --> 00:48:56,350 Gerçekten. 650 00:48:56,930 --> 00:48:59,690 Ben seni anlamaya, dinlemeye hazırdım. 651 00:49:00,850 --> 00:49:04,570 Ama bu kadar yalanın üzerine şimdi nasıl sağlıklı bir ilişki kurulur 652 00:49:04,570 --> 00:49:05,570 bilemiyorum. 653 00:49:06,110 --> 00:49:07,270 Gerçekten bilemiyorum. 654 00:49:09,650 --> 00:49:11,850 Kim söyledi sana evin satıldığını? 655 00:49:12,910 --> 00:49:15,150 Turgut amca aradı, o söyledi. 656 00:49:18,390 --> 00:49:20,170 Kimin aldığını biliyor muymuş? 657 00:49:22,220 --> 00:49:23,560 Ne önemi var anne? 658 00:49:24,160 --> 00:49:26,440 Kim aldıysa almış. Ne olacak ki? 659 00:49:35,080 --> 00:49:40,440 Efendim Turgut amca. Serap kızım. İşine yarar mı bilmiyorum ama... ...evin alım 660 00:49:40,440 --> 00:49:44,820 işini yapan avukatın adını öğrendim. Belki konağı geri almak için görüşürsün 661 00:49:44,820 --> 00:49:46,100 diye. Kimmiş peki? 662 00:49:46,660 --> 00:49:47,800 Doğan Akça. 663 00:49:48,060 --> 00:49:49,060 Ne? 664 00:49:49,220 --> 00:49:50,220 Ama... 665 00:49:51,540 --> 00:49:55,280 Neyse tamam, tamam. Tamam Turgut amca, haber verdiğin için teşekkür ederim. 666 00:49:55,400 --> 00:49:59,520 Tamam. Ne diyor Turgut Bey? Anne tamam, sonra konuşuruz. Ya Serap! 667 00:50:00,540 --> 00:50:02,000 Serap! Serap! 668 00:50:04,000 --> 00:50:05,700 Yine mi kendin eve kapatacaksın? 669 00:50:06,100 --> 00:50:09,220 Öyle kendini yiyip bitirip başka hiçbir şey geçmez. Ben sana söyleyeyim. 670 00:50:09,460 --> 00:50:10,800 Acı falan çekmeyeceğim. 671 00:50:11,600 --> 00:50:16,080 Kendimi eve kapatmayı da düşünmüyorum. İşte böyle ya. Bir de daha demin Arda 672 00:50:16,080 --> 00:50:18,280 kızıyordun. Bak ne güzel çıkardı senin Serap. 673 00:50:18,620 --> 00:50:21,980 Biraz beynine oksijen girdi. Mantıklı düşünebilmeye başladın. 674 00:50:27,080 --> 00:50:28,600 Peki buna ne dersin? 675 00:50:29,700 --> 00:50:30,700 Neymiş o? 676 00:50:30,980 --> 00:50:33,300 Aktem için tatlı bir aktivite diyelim. 677 00:50:33,560 --> 00:50:34,680 Nasıl bir aktivite? 678 00:50:35,500 --> 00:50:38,420 Nabaran. O kim ya? Nasıl kim? 679 00:50:39,120 --> 00:50:40,120 Tanımıyormuşsun gerçekten. 680 00:50:40,680 --> 00:50:45,500 Yoo bilmem mi gerekiyor? Kızım bu çocuk var ya dünyadaki en ünlü baristalardan. 681 00:50:46,060 --> 00:50:49,180 Hem de Amerika'dan geldi. Sadece iki günlüğüne. 682 00:50:49,400 --> 00:50:52,680 Ya bak akşam bunun bir tane etkinliği var. Şovu olacak. 683 00:50:53,100 --> 00:50:56,180 Hem kahveleri de çok lezzetli. Bir yıldır takip ediyorum ben onu. 684 00:50:56,460 --> 00:51:00,440 Ay güzel bu yani alt tarafı bir kahveci değil mi? Sen ne kadar abartıyorsun 685 00:51:00,440 --> 00:51:04,400 bunu? Gel ben sana yapayım kahve. Öyle senin yaptığın sıcak suyla kahvelere 686 00:51:04,400 --> 00:51:06,220 benzemez onu. Tadınca anlayacaksın. 687 00:51:06,940 --> 00:51:08,320 Monarka'da ödül aldı bu adam. 688 00:51:09,040 --> 00:51:13,880 Bir de... ...asırı yakışıklı. Aman aman bana yakışıklı falan deme. 689 00:51:14,480 --> 00:51:18,300 E tamam sen hayran olabilirsin ama beni ilgilendirmiyor. E o zaman gidiyoruz 690 00:51:18,300 --> 00:51:19,460 anlaştık. Hayır. 691 00:51:20,440 --> 00:51:23,080 Dur düşüneceğim yani. Söz vermiyorum. 692 00:51:23,340 --> 00:51:25,640 Ben bu biletlere çok iyi para verdim Meksi. 693 00:51:25,980 --> 00:51:27,920 Birlikte gideriz diye hayal ediyordum. 694 00:51:28,440 --> 00:51:29,680 Yapma böyle lütfen. 695 00:51:29,980 --> 00:51:31,820 Bak tarihlerde gelecek hapsemim. 696 00:52:06,020 --> 00:52:11,800 Abi. Abi çok özür dilerim. Tamam tamam bırak. Sen içeridekileri götür. Ben 697 00:52:11,800 --> 00:52:12,800 toplarım onları. 698 00:52:13,860 --> 00:52:14,860 Hadi bakalım. 699 00:52:33,920 --> 00:52:34,920 Tormamız hazır. 700 00:52:36,980 --> 00:52:40,620 Zeytinyağlı ve etli ana yemekler de hazır. Şimdi iki çeşit salata yapacağız, 701 00:52:40,620 --> 00:52:41,620 de tatlıları hazırlayacağız. 702 00:52:41,820 --> 00:52:47,320 İyi. Ya hep ya. Ya ben diyorum ki acaba bunlar böyle... ...az mı kaldı biraz? 703 00:52:47,480 --> 00:52:51,340 Böyle ikramlık falan da mı eklesek iftar menüsüne? Az olur mu kızım? Her şeyler 704 00:52:51,340 --> 00:52:55,160 var ya işte... ...hem Ramazan 'ın ilk günü insanların yeme düzeni 705 00:52:55,160 --> 00:52:58,460 değiştiğinden... ...çok fazla böyle ağır yemeklerin gelmemesi lazım. 706 00:52:58,720 --> 00:53:03,360 Mide o düzene yavaş yavaş alıştırılır ki rahatsız olmasın. Değil mi? Doğru 707 00:53:03,360 --> 00:53:05,500 söylüyorsun. Tamam. Evet. 708 00:53:05,850 --> 00:53:07,110 Hep aslında benim bir fikrim var. 709 00:53:07,630 --> 00:53:11,650 Acaba müşterilere ana yemeklerden sonra... ...tarçınlı karanfirli yeşil 710 00:53:11,650 --> 00:53:13,730 ikram etsek? Hem midelerine de iyi gelir. 711 00:53:14,390 --> 00:53:18,950 Çok iyi fikir bak. Dediğin gibi hem mideyi rahatlatır... ...hem de zaten çok 712 00:53:18,950 --> 00:53:19,950 faydası var. 713 00:53:20,390 --> 00:53:23,070 Aferin. Ver bakayım ben şunları bir kontrol edeyim bir daha. 714 00:53:27,910 --> 00:53:31,710 Efendim Cenk? Azra bahçeye gel seni bekliyorum manzaralı tepedeyim. Ne oldu 715 00:53:31,950 --> 00:53:34,690 Bana soru falan sorma. Çift gel bekliyorum burada konuşacağız hadi. 716 00:53:35,260 --> 00:53:36,840 Tamam. Tamam geliyorum. 717 00:53:38,320 --> 00:53:40,800 Anne. Anne bahçeye çıkıp geliyorum. 718 00:53:56,100 --> 00:53:57,100 Cenk. 719 00:53:58,700 --> 00:54:01,280 Ne oldu bir şey mi oldu? Evet bir şey oldu. 720 00:54:01,660 --> 00:54:05,220 Cenk ne oldu söylesene niye bu kadar sinirlisin sen? Senin bu adam var ya 721 00:54:05,220 --> 00:54:06,220 hitikçi. 722 00:54:07,560 --> 00:54:08,560 Evet ne oldu? 723 00:54:08,900 --> 00:54:11,460 Seni mi aradı yoksa yanına mı geldi bir şey mi söyledi? 724 00:54:11,760 --> 00:54:15,100 Sen bunu bize nasıl yaparsın ya? Gerçekten şaşırtıyorsun beni artık. 725 00:54:15,340 --> 00:54:16,940 Neyi Cenk ne yaptım ben? 726 00:54:30,510 --> 00:54:32,190 Nasıl nasıl yani bu yüzük? 727 00:54:33,370 --> 00:54:34,830 E bu benim yüzüğüm. 728 00:54:35,930 --> 00:54:39,390 O adam sana gelip bu yüzüğü geri mi verdi yoksa? Bir şey mi söyledi sana? 729 00:54:39,690 --> 00:54:45,050 Tamam tamam sakin ol. Adamın falan geldiği yok. Bizim gizli adam yüzüğü 730 00:54:45,050 --> 00:54:46,050 paraya çevirmiş. 731 00:54:46,610 --> 00:54:48,010 Tahmin ettiğimiz gibi yani. 732 00:54:48,350 --> 00:54:49,430 Kalp de gitti değil mi? 733 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Evet. 734 00:54:51,150 --> 00:54:52,150 Sanırım. 735 00:54:53,730 --> 00:54:55,310 Neyse uzat bakalım parmağını sen. 736 00:54:56,830 --> 00:54:57,830 Yüzük artık. 737 00:54:58,380 --> 00:55:02,780 Olması gerektiği yerde olacak. Ve bir daha asla çıkmayacak. Tamam mı? 738 00:55:03,080 --> 00:55:04,180 Çünkü teşekkür ederim. 739 00:55:05,260 --> 00:55:07,100 Çok teşekkür ederim çok. 740 00:55:18,540 --> 00:55:21,280 Feride Hanım odasında mı? Maalesef çıktı Serap Hanım. 741 00:55:22,940 --> 00:55:25,520 Avukat Doğan Bey. Toplantı odasında çalışıyor. 742 00:55:31,560 --> 00:55:35,340 Doğan Bey neler oluyor Allah aşkına bana bir açıklama yapacak mısınız? 743 00:55:35,620 --> 00:55:37,240 Neden bahsediyorsunuz Serap Hanım? 744 00:55:37,880 --> 00:55:39,260 Annemin evini almışsınız. 745 00:55:40,220 --> 00:55:41,940 Bursa'daki konaktan bahsediyorum. 746 00:55:42,420 --> 00:55:44,900 Bugünkü açık arttırmada siz satın almışsınız. 747 00:55:45,200 --> 00:55:47,980 Yani annemin evi olduğunu bile bile satın almışsınız. 748 00:55:48,220 --> 00:55:50,280 Serap Hanım buyurun oturun bir sakinleşin önce. 749 00:55:50,560 --> 00:55:53,760 Doğan Bey ben oturmak falan istemiyorum ya bir açıklama bekliyorum sizden. 750 00:55:54,500 --> 00:55:58,760 Ne anneniz hanımefendi ne de bir başkasının zor anından faydalanmak gibi 751 00:55:58,760 --> 00:55:59,760 çabam yok Serap Hanım. 752 00:56:00,030 --> 00:56:02,470 Bugün edekli hiç olmadı. Bu ne peki şimdi? 753 00:56:03,190 --> 00:56:05,330 Öğrendim ben yani siz satın almışsınız. 754 00:56:05,650 --> 00:56:08,390 Serap Hanım lütfen sakin olun. Buyurun oturun anlatacağım. 755 00:56:20,690 --> 00:56:21,930 Evet dinliyorum. 756 00:56:22,210 --> 00:56:25,490 Evet ben aldım annenizin evini. Ama kendim için değil. 757 00:56:25,970 --> 00:56:28,250 Feride Hanım 'ın talimatıyla aldım. Ne? 758 00:56:29,680 --> 00:56:33,460 Peki Feride annem konağın icralık olduğunu nereden biliyormuş? Nasıl 759 00:56:33,460 --> 00:56:37,580 olmuş ki? İşin o kısmını bilmiyorum tabii ki. Bana hızlı bir talimat geçti. 760 00:56:37,580 --> 00:56:38,580 de yerine getirdim. 761 00:56:39,760 --> 00:56:44,340 Allah Allah ya niye yaptı ki böyle bir şey? Siz de iyi bilirsiniz ki Feride 762 00:56:44,340 --> 00:56:46,640 Hanım 'ın böyle konularda büyük hassasiyetleri var. 763 00:56:47,180 --> 00:56:51,540 Bana kalırsa aile yadigarı konağınızın başka bir ele geçmesine gönlü razı 764 00:56:51,540 --> 00:56:57,000 olmamış anlaşılan. İyi ama bunu bana söyleyebilirdin. Niye gizledi ki benden? 765 00:56:57,500 --> 00:56:59,160 Annenizi mahcup etmek istemedi. 766 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Elbette ki uygun bir zamanda sizinle de konuşacaktı. 767 00:57:03,000 --> 00:57:07,400 Ama durumu öğrendiğinize göre artık devir işlemlerine başlayabiliriz. 768 00:57:08,060 --> 00:57:11,560 Devir mi? Ne devri? Feride Hanım konağı size devretmek üzere aldı. 769 00:57:11,880 --> 00:57:13,240 Yani tapuz sizin olacak. 770 00:57:14,580 --> 00:57:19,380 Annenizlerin hanım da hayatta olduğu sürece kalabilecek evinde. Tabii siz 771 00:57:19,380 --> 00:57:20,380 görürseniz. 772 00:57:20,740 --> 00:57:24,580 Evin yeni sahibi siz olacağınız için evle ilgili her türlü tasarruf sizin. 773 00:57:30,410 --> 00:57:34,550 İyi misiniz Serap Hanım? Allah 'ım ben neler düşündüm annemle. 774 00:57:35,110 --> 00:57:36,370 Allah 'ım. 775 00:57:39,890 --> 00:57:41,090 Bakın Serap Hanım. 776 00:57:41,570 --> 00:57:44,090 Ben bunca yıldır Feride Hanım 'ın yanında çalışıyorum. 777 00:57:44,730 --> 00:57:50,030 Şimdiye kadar maddi gücüyle herhangi bir nedenden dolayı ne kimseyi ezdi ne de 778 00:57:50,030 --> 00:57:52,810 üzdü. Sizden de ricası bu yönde olacak. 779 00:57:53,890 --> 00:57:57,030 Zerrin Hanım 'ın bu konudan kesinlikle haberinin olmaması. 780 00:58:00,890 --> 00:58:03,610 Bence fazlasıyla kaytardık artık. Ya sen işin başına dön. 781 00:58:03,970 --> 00:58:05,510 Sonra şeften fırça yersin. 782 00:58:05,830 --> 00:58:09,090 Ben de gideyim gönül rahatlığıyla çalışayım artık. Tamam anlaştık. 783 00:58:09,650 --> 00:58:11,770 Dikkat et kendine ama. Tamam sen de. 784 00:58:12,450 --> 00:58:14,910 Güzel sürpriz için de tekrardan teşekkür ederim. 785 00:58:15,590 --> 00:58:17,650 Ya bu sürpriz sayılmaz aslında ya. 786 00:58:18,610 --> 00:58:20,990 Sevgilimi mutlu etmek için küçük bir ayrıntı. 787 00:58:25,590 --> 00:58:27,270 Aa Tuna lan. 788 00:58:28,130 --> 00:58:29,130 Tuna. 789 00:58:30,330 --> 00:58:31,330 Tuna? 790 00:58:33,010 --> 00:58:37,350 Gerçekten sensin. Ay inanamıyorum şu an şoka girdim resmen. 791 00:58:38,190 --> 00:58:42,510 Ya Tuna çok özlemişim seni neredesin sen burada mısın yoksa? 792 00:58:44,070 --> 00:58:46,390 Ya şaka yapıyorsun herhalde. 793 00:58:47,550 --> 00:58:49,550 Eee ne kadar kalacaksın peki? 794 00:58:51,710 --> 00:58:53,670 Anladım bu akşam. 795 00:58:54,910 --> 00:58:58,210 Tamam tamam tabii ki çok isterim gelmeyi manyak mısın? 796 00:58:59,710 --> 00:59:03,010 Bana konumunu at mutlaka tamam mı? Ben de seni görmeyi çok istiyorum. 797 00:59:04,290 --> 00:59:06,210 Olur olur tamam anlaştık. 798 00:59:07,170 --> 00:59:08,170 Hadi bay bay. 799 00:59:11,350 --> 00:59:14,670 Kim bu Tuna? Baya bir şoka girdin bir şaşırdın hayırdır? 800 00:59:14,890 --> 00:59:17,430 Ya Tuna benim Amerika'dan arkadaşım okuldan yani. 801 00:59:17,770 --> 00:59:19,750 Ya bayağıdır da görüşmüyorduk. 802 00:59:19,990 --> 00:59:24,430 İstanbul 'a gelmiş bugün sunumu varmış. Yani sunum dediğim şov gibi bir şeymiş 803 00:59:24,430 --> 00:59:27,530 sanırım. Tam anlamadım ama davet etti gideriz değil mi? 804 00:59:28,490 --> 00:59:29,490 Hem gideriz de. 805 00:59:29,930 --> 00:59:30,930 Ne sonu bu? 806 00:59:31,590 --> 00:59:32,590 Kahve. 807 00:59:32,930 --> 00:59:35,010 Ya Tuna çok ünlü bir barista. 808 00:59:35,230 --> 00:59:37,570 Daha okuldayken bir sürü ödül aldı. 809 00:59:37,810 --> 00:59:41,450 Zaten Tuna 'yı öyle istediğin zaman bulamıyorsun biliyor musun? Sır 810 00:59:41,450 --> 00:59:46,670 bir alıyor. Bir bakmışsın ya Afrika'da ya Milano'da ya Paris'te. Yani bir kahve 811 00:59:46,670 --> 00:59:48,850 çekirdeğinin peşinden bütün dünyayı dolaşıyor. 812 00:59:49,070 --> 00:59:52,850 Güzel de çok zor değil mi öyle? Ne bileyim aileden uzakta falan. 813 00:59:53,090 --> 00:59:55,510 Yani Tuna özgürlüğüne düşkündür. 814 00:59:55,770 --> 00:59:57,310 Dünyayı gezmeyi de çok seviyor. 815 00:59:57,640 --> 00:59:58,640 Anladım. 816 00:59:58,800 --> 01:00:00,720 Ama tehlikeli işte. 817 01:00:00,980 --> 01:00:02,840 Ne bileyim rahatsız ederler falan. 818 01:00:03,120 --> 01:00:04,680 Niye rahatsız etsinler canım? 819 01:00:05,600 --> 01:00:09,160 Yani hep en iyi otellerde kalıyor. Nerede kalacağını biliyor daha doğrusu. 820 01:00:09,440 --> 01:00:13,160 Bir de gittiği her yerde ilgi odağı olunca birkaç dil de biliyor. 821 01:00:13,400 --> 01:00:14,420 Özgüven tamam yani. 822 01:00:14,780 --> 01:00:17,760 Bravo o zaman. Takdir ettim. Ben de çok takdir ediyorum. 823 01:00:18,040 --> 01:00:22,340 Yani yaşına rağmen çok başarılı. Sen bayağı bir seviyorsun o zaman değil mi? 824 01:00:22,340 --> 01:00:23,340 kadar sevindiğine göre. 825 01:00:23,380 --> 01:00:26,600 Seviyorum tabii ya seviyorum. Yani bayağıdır da görüşmedik. 826 01:00:27,130 --> 01:00:29,850 Sen de tanısan çok seversin. Çok tatlı bir insandır. 827 01:00:30,150 --> 01:00:31,150 İyi gidelim bakalım. 828 01:00:31,290 --> 01:00:33,150 Ben de tanıyayım şu arkadaşı merak ettim. 829 01:00:33,750 --> 01:00:34,749 Gerçekten mi? 830 01:00:34,750 --> 01:00:38,030 Gerçekten. Ama önce biliyorsun şirkete gitmem lazım. İşlerimi halledeyim sonra 831 01:00:38,030 --> 01:00:39,030 alırım ben seni. 832 01:00:39,290 --> 01:00:40,290 Anlaştık. 833 01:00:42,790 --> 01:00:45,370 O zaman akşama görüşürüz. Görüşürüz. 834 01:00:59,740 --> 01:01:01,700 Mesut neredesin Azmi Allah aşkına. 835 01:01:02,060 --> 01:01:03,680 Sakin ol önce gelebildim ne oldu? 836 01:01:03,880 --> 01:01:05,340 Kafam allak bullak Azmi. 837 01:01:05,880 --> 01:01:11,120 Beynimde her şey ne bileyim şöyle geriye doğru sarmaya başladı. 838 01:01:12,360 --> 01:01:16,100 Kemal ölmeden önce lokantaya gelen elektrikçiyi hatırladım. 839 01:01:16,720 --> 01:01:21,160 O gün Kemal ile kavga etmiştik her neyse sonra ben çıktım gittim. Sonra birkaç 840 01:01:21,160 --> 01:01:23,680 saat sonra geri geldim konuşmak için ama yoktu. 841 01:01:24,400 --> 01:01:27,840 Her ne olduysa o gün altyapı sorunu var deyip. 842 01:01:28,120 --> 01:01:31,840 Bir elektrikçi geldi, öyle trapo ile falan uğraştı. Hayır, garip geldi bana 843 01:01:31,840 --> 01:01:34,520 çünkü bu tür işlerle Kemal çoğunlukla kendi uğraşırdı. 844 01:01:35,260 --> 01:01:39,860 Nereye bağlayacaksın bunu? O elektrikçi Azmi, birkaç gün önce kafeye gelen 845 01:01:39,860 --> 01:01:41,220 adamla aynı kişiydi. 846 01:01:41,500 --> 01:01:46,700 O an tanımadım ama sanki bir yerlerden hatırladığımı hissettim. Ama kafama 847 01:01:46,700 --> 01:01:50,180 doldurdu. O elektrikçi aynı adamdı. 848 01:01:50,480 --> 01:01:52,620 Ya bu bir tesadüf olamaz. 849 01:01:53,550 --> 01:01:59,490 Burhan 'la ilgisi ne bu bilmiyorum bilmiyorum bunu öğrenebilmemiz için o 850 01:01:59,490 --> 01:02:03,230 kesinlikle bulmamız lazım adamın adı ne sanı ne işi ne bunu bir an önce 851 01:02:03,230 --> 01:02:08,250 öğrenmemiz gerek merak etme onu ben bulurum Hasmi Burhan bir an önce gitme 852 01:02:08,250 --> 01:02:13,870 telaşında bunu çözmemiz lazım yoksa adam kaçacak merak etme kafeyi devredip 853 01:02:13,870 --> 01:02:17,070 parası da almadan hiçbir yere gitmez o yarını halletmiş olurum ben 854 01:02:26,840 --> 01:02:31,480 Birazcık. İyi bilirim. Ya ama sonra bu psikolojiyle aldığın şeylere bir 855 01:02:31,480 --> 01:02:33,500 bakıyorsun. Allah Allah diyorsun. 856 01:02:33,720 --> 01:02:37,300 Ben bunu nasıl almışım? Bu rengi hiç sevmem falan deyip atıyorsun. Kenara 857 01:02:37,300 --> 01:02:41,040 kalıyor öyle. Bana da olmuştu bir kere. Ama aldıklarımız sana çok yakıştı. 858 01:02:41,100 --> 01:02:45,120 Giymemezlik yapma. Yani bakacağız. Önümüzdeki günlerde test edip göreceğiz. 859 01:02:45,600 --> 01:02:48,000 Olsun. En azından artık yürüyorsun. 860 01:02:48,300 --> 01:02:49,640 Hatta... Bekle. 861 01:02:50,200 --> 01:02:51,200 Selfie çekelim. 862 01:02:51,540 --> 01:02:52,540 Çekelim. 863 01:03:11,069 --> 01:03:15,870 Gönderdim. Hatta altına çok güzel bir şey ya. Kadir gördüğünde iyice delirsin. 864 01:03:17,390 --> 01:03:18,570 Şöyle yazacağım. 865 01:03:19,830 --> 01:03:21,150 Hayat devam ediyor. 866 01:03:21,410 --> 01:03:24,790 Hiçbir şeyi zamanla karşı koyamıyor. İyi ki de öyle. 867 01:03:26,370 --> 01:03:27,930 Sahta aşıklar yoktur. 868 01:03:28,150 --> 01:03:29,790 Mutlu arkadaşlıklar vardır. 869 01:03:30,010 --> 01:03:31,530 Ya çok güzel dedin. 870 01:04:07,180 --> 01:04:08,200 Ne istiyorsun ağzına? 871 01:04:12,800 --> 01:04:15,040 Evet efendim. Neden hala buradasın? Neden gitmedin? 872 01:04:16,260 --> 01:04:18,260 Gideceğim koçum. Gideceğim için rahat olsun. 873 01:04:18,560 --> 01:04:20,760 Ama öncesini halletmem gereken bazı işlerim var. 874 01:04:21,340 --> 01:04:24,740 Sen artık Melis'ten tamamen umudu kestin. Biz rahat edebiliriz. 875 01:04:25,880 --> 01:04:26,940 Evet bitti. 876 01:04:27,580 --> 01:04:28,940 Kesin olarak ayrıldık. 877 01:04:29,860 --> 01:04:34,280 Bundan böyle ne o beni ne de ben onu bir daha asla görmeyeceğim. Peki be. 878 01:04:34,920 --> 01:04:38,500 Hem bak bana sana ne diyeceğim. Ya sen bunca şey yaptın artık kızın karşısına 879 01:04:38,500 --> 01:04:40,480 tekrardan çıksan... ...bu birazcık üst üstlük olur. 880 01:04:40,700 --> 01:04:43,200 Bir de ben sana bunu söylemek zorundayım Kadir. 881 01:04:43,780 --> 01:04:45,680 Melis 'in telefon numaraları her yerinden sildi. 882 01:04:46,180 --> 01:04:49,420 Artık senden nefret ediyor ve bunu yaparken ben Melis 'in yanındaydım. Onun 883 01:04:49,420 --> 01:04:51,120 yüzünde gram pişmanlık yoktu. 884 01:04:51,540 --> 01:04:55,220 Yani artık sen şu adamları unutmaz da... ...kızı rahat bırak, çek git hayatını 885 01:04:55,220 --> 01:04:57,760 lütfen. Melis de, ailemize rahat bir nefret al. 886 01:04:59,280 --> 01:05:00,280 İyi kolay. 887 01:05:32,080 --> 01:05:34,500 Ben anneme gidiyorum. Konuşmam gereken şeyler var. 888 01:05:34,780 --> 01:05:36,060 Beni merak etme. 889 01:05:36,360 --> 01:05:38,220 Yarın gelirim akşam görüşürüz. 890 01:05:42,240 --> 01:05:43,800 Belliydi böyle olacağına. 891 01:05:44,420 --> 01:05:46,320 Ama nasıl da bittiyse kıza. 892 01:06:08,720 --> 01:06:10,920 Alo Burhan amca. Azra kızım efendim. 893 01:06:11,220 --> 01:06:12,220 Nasılsın? 894 01:06:12,420 --> 01:06:14,440 İyiyim. İyiyim sağ ol. Sen nasılsın? 895 01:06:16,360 --> 01:06:19,060 Senin için aradım aslında ben seni. 896 01:06:19,980 --> 01:06:23,460 Cansu 'ya ulaşabildin mi? Hani konuşamadık demiştin ya bugün. 897 01:06:23,780 --> 01:06:26,340 Yok aramadı. Sen ulaşabildin mi? 898 01:06:26,560 --> 01:06:29,060 Yani ben de ulaşamadım ama mesaj atmış şimdi. 899 01:06:30,340 --> 01:06:32,260 Annesinin yanına gidiyormuş konuşmak için. 900 01:06:33,720 --> 01:06:35,480 Merak etme diye haber vereyim dedim. 901 01:06:37,200 --> 01:06:38,200 Teşekkür ederim. 902 01:06:38,240 --> 01:06:42,140 Sumu Cansu 'nun evine gelmesini istemiyor ya. O yüzden çağırmıştır. 903 01:06:42,380 --> 01:06:44,180 İkna edecek aklınca kızı. 904 01:06:44,440 --> 01:06:46,560 Tahmin ettim. Tahmin ettim. 905 01:06:46,960 --> 01:06:48,720 Ama Burhan amca bak. 906 01:06:49,120 --> 01:06:54,880 Eğer Cansu bir karar verdiyse ona kimse kararından döndüremez. Ya yine de 907 01:06:54,880 --> 01:06:56,880 annesinden dargın ayrılsın istemiyorum. 908 01:06:57,240 --> 01:07:01,020 Kararı neyse beraber oturup konuşup anlaşsınlar. 909 01:07:01,340 --> 01:07:03,120 Cansu 'nu da ilk rahat etsin değil mi? 910 01:07:03,340 --> 01:07:04,400 Umarım öyle olur. 911 01:07:04,660 --> 01:07:09,420 Tamam kızım. Çok teşekkür ederim. Görüşmek üzere. 912 01:07:12,280 --> 01:07:15,140 Gel. Bir keyif kahvesi ver bakalım. 913 01:07:15,520 --> 01:07:16,520 Hemen abi. 914 01:07:17,320 --> 01:07:19,420 Yarın sabah kızıyla birlikte. 915 01:07:19,660 --> 01:07:20,660 Abbas yolcu. 916 01:07:35,150 --> 01:07:36,150 Cansu ne oldu? 917 01:07:36,830 --> 01:07:37,830 İyi misin? 918 01:07:41,230 --> 01:07:42,430 Cansu bir şey mi oldu? 919 01:07:42,770 --> 01:07:44,470 Anne ne olur hiçbir şey sorma bana. 920 01:07:44,950 --> 01:07:46,830 Anne lütfen hiçbir şey konuşma. 921 01:07:47,450 --> 01:07:49,170 Tamam canım nasıl istersen. 922 01:07:50,290 --> 01:07:52,310 Cansu bana bir baksana. Çok kötü görünüyorsun sen. 923 01:07:53,050 --> 01:07:56,690 Bak yanıyorsun. Kalk hastaneye gidiyoruz. Anne lütfen otur. 924 01:07:57,190 --> 01:07:58,190 Anne ne olur. 925 01:08:00,190 --> 01:08:02,570 Cansu sen yanıyorsun. Ama böyle olmaz bu. 926 01:08:03,330 --> 01:08:04,650 Kim bilir seni anlat. 927 01:08:04,890 --> 01:08:06,410 Bana hiçbir şey sorma. 928 01:08:07,610 --> 01:08:09,450 Sadece böyle kalalım. 929 01:08:10,830 --> 01:08:14,610 Sanki çocukmuşum. Hiç bilmemişim gibi. 930 01:08:16,529 --> 01:08:18,569 Böyle yüreğine sığmıyor. 931 01:08:45,450 --> 01:08:49,189 Bana kalırsa aile yadigarı konağınızın başka bir ele geçmesine gönlü razı 932 01:08:49,189 --> 01:08:50,210 olmamış anlaşılan. 933 01:08:50,890 --> 01:08:52,750 Annenizi mahcup etmek istemedi. 934 01:08:53,370 --> 01:08:55,910 Feride Hanım konağı size devretmek üzere aldı. 935 01:08:57,090 --> 01:09:00,490 Zerrin Hanım 'ın bu konudan kesinlikle haberinin olmaması lazım. 936 01:09:06,850 --> 01:09:12,050 Ne yapacaktın? Gidip Feride'den isteyecektin. 937 01:09:12,350 --> 01:09:15,870 Ben Feride 'nin insafına kalacağıma ölürüm daha iyi. 938 01:09:57,100 --> 01:09:58,440 Neyin var canım? Soğuğun görünüyor. 939 01:09:59,160 --> 01:10:02,860 Cansu uyuyor. Gel. Kış bahçesine geçelim. Uyandırmayalım onu. 940 01:10:03,200 --> 01:10:04,200 Nasıl var? 941 01:10:04,600 --> 01:10:05,640 Allah korusun. 942 01:10:13,820 --> 01:10:15,160 Ne var? Hasta mı? 943 01:10:15,380 --> 01:10:18,660 Hasta. Ateş sesinde geldi. Titriyordu. 944 01:10:19,180 --> 01:10:21,660 Yani hastaneye götüreyim dedim. İstemedi. 945 01:10:22,220 --> 01:10:25,380 Böyle sarıldı bana. Büzüldü. Ağlaya ağlaya uyudu. 946 01:10:26,280 --> 01:10:27,280 Allah Allah. 947 01:10:27,540 --> 01:10:32,820 Neredeyse onu bana getiren dedine teşekkür edeceğim ama... ...bana bu 948 01:10:32,820 --> 01:10:33,820 görmeye dayanamıyorum. 949 01:10:34,040 --> 01:10:37,760 Hayatın başına kötü bir şey gelmiş olmasın? Belki çok ağır bir şey yaşıyor. 950 01:10:38,780 --> 01:10:39,840 Tükenmiş bitmişti. 951 01:10:40,420 --> 01:10:43,400 Keşke bana derdini anlatsa. Ben de yardımcı olabilsem. 952 01:10:43,620 --> 01:10:44,620 Ama bak sana gelmiş. 953 01:10:44,800 --> 01:10:45,960 Ben sana dedim değil mi? 954 01:10:46,220 --> 01:10:47,680 Gelmiş annesine sığınmış. 955 01:10:49,780 --> 01:10:50,780 Öyle değil mi? 956 01:10:52,020 --> 01:10:54,720 Beni silip atmamış. Benden nefret etmiyor. 957 01:11:04,650 --> 01:11:08,330 Onun bu hale gelmesine ben sebep oldum. Saçmalama hayatım. Nereden çıkarıyorsun 958 01:11:08,330 --> 01:11:11,090 bunları? Sen gayet ilgiyle şefkatli bir annesin. 959 01:11:11,390 --> 01:11:13,430 Öyle olsaydı kızım bu halde olmazdı. 960 01:11:14,510 --> 01:11:15,510 Koruyamadım onu. 961 01:11:15,550 --> 01:11:19,390 Kendi hayatımın derdine düşüp... ...Cansu 'ya ne oluyor ilgilenmedim ben. 962 01:11:20,470 --> 01:11:22,410 Bana ne dedi biliyor musun? Sarılıp. 963 01:11:23,410 --> 01:11:25,110 Hani böylece duralım dedi. 964 01:11:26,490 --> 01:11:27,490 Çocukmuşum gibi. 965 01:11:27,950 --> 01:11:29,310 Öyle durayım dedim. 966 01:11:52,419 --> 01:11:53,540 Gel. Gideyim. 967 01:11:57,280 --> 01:12:00,480 Ablaların en güzeli, en çirkin elbiselisi. 968 01:12:00,840 --> 01:12:02,620 Bu kolon falan da çok güzelmiş ya. 969 01:12:04,680 --> 01:12:06,180 Nerede? Ne saç buluyorsun yine? 970 01:12:06,480 --> 01:12:08,460 Ablamla övgüler yağdırıyorum işte ya. Ne var bunda? 971 01:12:09,560 --> 01:12:12,100 Şişt bak bir şey. Böyle giyinmişiz falan güzel olmuşuz. 972 01:12:12,380 --> 01:12:13,358 Nereye böyle? 973 01:12:13,360 --> 01:12:14,600 Akşam planlarımız mı var? 974 01:12:16,640 --> 01:12:18,680 Kahve barista şov mu ne varmış? 975 01:12:19,100 --> 01:12:20,500 Gizem çok güzel etti ona gitti. 976 01:12:20,820 --> 01:12:21,860 Ha sen barista şov diyorsun. 977 01:12:23,100 --> 01:12:25,880 Şuraya bak o enteresan olabilir ha. Sen de gelsene. Ben mi? 978 01:12:26,180 --> 01:12:28,580 Ben gelmem sıkı sıkı da gidiyorum. Hem zaten ben kahvaltı yapıyorum. 979 01:12:29,560 --> 01:12:32,380 Doğru. Sen mi gitsin? O zaman ben kaçayım. 980 01:12:33,040 --> 01:12:34,920 Gideyim ben de Mert 'le beste yapayım ne yapacağım. 981 01:12:37,820 --> 01:12:38,820 Arda. 982 01:12:39,320 --> 01:12:40,440 Hanım. Gel buraya. 983 01:12:40,940 --> 01:12:41,940 Gel. 984 01:12:48,140 --> 01:12:49,140 Teşekkür ederim. 985 01:12:49,460 --> 01:12:50,700 Yani rica ederim. 986 01:12:50,980 --> 01:12:54,140 Ben bir şey yapmadım ki. Ben alt tarafı işte senin arkadaşının telefonunu 987 01:12:54,140 --> 01:12:56,380 aradım. Tamam tamam tamam. 988 01:12:56,680 --> 01:12:57,680 Sus. 989 01:12:57,960 --> 01:12:59,820 Sen çok güzel bir şey yaptın. 990 01:13:00,580 --> 01:13:02,500 Ne yapmaya çalıştığının farkındayım. 991 01:13:03,360 --> 01:13:04,360 Teşekkür ederim. 992 01:13:04,920 --> 01:13:08,220 Hadi. Sen üzülürsen ben üzülürüm. 993 01:13:08,960 --> 01:13:11,460 Ben üzülürsem dünya üzülür. Evet tamam. 994 01:13:11,740 --> 01:13:14,920 Hadi sen şımarmanı dağıt hadi. Hadi ben gittim. 995 01:13:32,720 --> 01:13:34,120 Bak Tuna orada. Tuna! 996 01:13:40,780 --> 01:13:42,020 Merhaba Cenk. 997 01:13:42,920 --> 01:13:44,540 Azraçlı'dan çok fazla ihtiyacım yok. 998 01:13:47,140 --> 01:13:49,680 Kahvelerini tatlayın. Gerçekten çok kusursuzlukla bekliyorum. 999 01:13:50,160 --> 01:13:51,820 Yanlış anlasam ne olur sanırım. 1000 01:13:52,100 --> 01:13:54,700 Ben serbiyim. Benimle de çok memnun oldum. 1001 01:13:58,320 --> 01:13:59,320 Problem değil. 1002 01:13:59,780 --> 01:14:02,240 Yüzüme baka baka Kuna Hanım dediklerini bilirim. 1003 01:14:03,500 --> 01:14:04,520 Nasıl yani siz? 1004 01:14:05,540 --> 01:14:06,540 Servi, Tuna. 1005 01:14:07,040 --> 01:14:08,320 Fazla 'nın arkadaşı benim. 1006 01:14:09,040 --> 01:14:10,440 Servi benim asistanım. 1007 01:14:10,940 --> 01:14:15,100 Kuna deyince insanların aklında kız beliriyor ama gördüğün gibi son derece 1008 01:14:15,100 --> 01:14:18,020 yakışıklı, çekici, süper cool bir adamım. 1009 01:14:19,459 --> 01:14:23,900 Ne çektin sen de şu adımdan? Anlıyor musun Amerika'da da sürekli olay oluyor. 1010 01:14:24,060 --> 01:14:25,060 Aynen ya. 1011 01:14:25,080 --> 01:14:28,800 Peki bana tombalı diye isim taktıklarında sana Morina demeliydi. 1012 01:14:30,520 --> 01:14:31,520 Morina derken? 1013 01:14:32,580 --> 01:14:35,840 Ya biz üniversitede bir gruptuk. Herkesin takma adı vardı. 1014 01:14:36,300 --> 01:14:37,680 Benimki de Morina 'ydı işte. 1015 01:14:38,460 --> 01:14:41,520 Çok nadir bir balık. Norveç 'in nadir balıklarından. 1016 01:14:41,780 --> 01:14:44,740 Böyle cılız küçük bir şeymiş ama çok güzelmiş öyle diyorlar. 1017 01:14:44,980 --> 01:14:46,120 Çok yakışmıyor baba. 1018 01:14:46,860 --> 01:14:48,840 Az daha böyle, narin, güzel. 1019 01:14:49,400 --> 01:14:52,840 Böyle bir Molina 'nın yanına da Tunus Allelunga! 1020 01:14:53,300 --> 01:14:54,800 Ah, çok havalı! 1021 01:14:55,520 --> 01:14:57,300 Tunus Allelunga demeyi çok seviyorum. 1022 01:14:57,560 --> 01:15:01,160 İtalyan mutfağı, böyle Tunus 'ların ağzından ahengi çıkıyor. Aslında 1023 01:15:01,160 --> 01:15:02,500 tombalı, o için güzel. 1024 01:15:02,860 --> 01:15:05,700 Sen, sen bana mı duysun, anlamadım. Yok yok, kendime diyorum. 1025 01:15:06,060 --> 01:15:08,940 Kendime diyorum ben, eskiden öyleydim. Az daha yeni bir adam. 1026 01:15:09,580 --> 01:15:13,480 Ya Tuna ya bu senin bitmeyen enerjin var ya hiç değişmiyorsun. 1027 01:15:13,720 --> 01:15:16,120 Ya ama sen de hiç değişmiyorsun. Kari şu. 1028 01:15:19,760 --> 01:15:24,380 Servicim bize birer double espresso yapar mısın? Böyle içine o 1029 01:15:24,380 --> 01:15:26,220 ekle. Özel karamelimizden de eklersin. 1030 01:15:26,500 --> 01:15:29,120 Ak tuzlu, ak yanık. Akran ne sevdiğin? 1031 01:15:29,420 --> 01:15:30,680 Ya unutmamıştım. 1032 01:15:31,020 --> 01:15:32,060 Tabii hiç unutmadım. 1033 01:15:32,680 --> 01:15:33,680 Norinam benim. 1034 01:15:33,700 --> 01:15:38,120 Seni nasıl özlemişim. Hadi buraya geçelim. Hadi geçelim. Geldi. Hadi. 1035 01:15:42,600 --> 01:15:43,600 Şuraya oturalım değil mi? 1036 01:15:52,780 --> 01:15:53,780 Sıkılmazsın değil mi? 1037 01:15:53,900 --> 01:15:55,980 Canım sıkılmıyor muhabbet ediyoruz işte. 1038 01:15:58,200 --> 01:16:01,540 Biz ediyoruz muhabbet. Ben yancıdım hiç kusura bakma. 1039 01:16:01,900 --> 01:16:04,700 Ya ne alakası var bak ya laflara bak. 1040 01:16:04,920 --> 01:16:08,180 Yalan mı prenses hep biz anlatıyoruz. Pardon ben anlatıyorum. 1041 01:16:08,600 --> 01:16:10,400 Cenk Bey de şaşkınlıkla dinliyor. 1042 01:16:11,000 --> 01:16:13,260 Gülsene birader. Komik değil mi? Çok. 1043 01:16:13,980 --> 01:16:14,980 Gerçekten. 1044 01:16:18,060 --> 01:16:19,880 Ne iyi yaptık. Komik gelmek mi? 1045 01:16:20,220 --> 01:16:22,460 Çok. Gerçekten. İyi oldu. 1046 01:16:24,080 --> 01:16:27,060 Çok özlemişim seni. İyi ki aradım. Bravo bana. 1047 01:16:35,960 --> 01:16:38,680 Serap. Apar topar çıkıp gittin. 1048 01:16:39,470 --> 01:16:41,370 Eve geliyorsun haber de vermiyorsun. 1049 01:16:42,350 --> 01:16:46,330 Aptal gibi oldum anne yani bir gün için çok fazla şey yaşadım. Sence de normal 1050 01:16:46,330 --> 01:16:47,330 değil mi? 1051 01:16:48,970 --> 01:16:49,970 Avukatım aradı. 1052 01:16:50,450 --> 01:16:55,630 Evi satın alan fırsatçı sadaka verir gibi eğer istersem evde oturabileceğimi 1053 01:16:55,630 --> 01:16:59,010 söylemiş. Kim bu küstah gerçekten merak ediyorum. 1054 01:17:01,990 --> 01:17:07,010 Bursa 'nın en eski en güzel konaklarından birini yok fazla satın 1055 01:17:07,430 --> 01:17:09,350 Bir de adının gizli kalmasını istiyormuş. 1056 01:17:16,310 --> 01:17:18,870 Başka türlüsü mümkün değil değil mi anne senin için? 1057 01:17:19,330 --> 01:17:24,850 Ya hiçbir iyilik karşılıksız olmamalı. Olamaz. Sen laf olabilirsin ama ben 1058 01:17:24,850 --> 01:17:28,370 değilim. Bu zamanda kimse kimseye boşuna iyilik yapmıyor. 1059 01:17:29,270 --> 01:17:32,630 Bunun altında var bir çapon oğlu ama... Dur bakalım. 1060 01:17:34,150 --> 01:17:35,530 Anne merak ediyorum. 1061 01:17:36,240 --> 01:17:40,240 Sen hep böyle miydin? Yoksa yaşadıkların mı seni bu noktaya getirdi? 1062 01:17:47,840 --> 01:17:54,100 Hani... ...geçen gün bana söylemiştin ya... ...benden küçücük bir zerre bile 1063 01:17:54,100 --> 01:17:55,100 almamışsın diye. 1064 01:17:55,400 --> 01:18:01,200 Aldım anne. Ben senden küçücük bir zerre aldım. O da bana hata yaptırdı. 1065 01:18:02,520 --> 01:18:03,880 Gözümü kararttı. 1066 01:18:06,280 --> 01:18:10,300 Ama çok şükür ki ben bunun farkına varacak kadar şanslıydım. 1067 01:18:13,660 --> 01:18:15,940 Ama senin için hangi şeyi söyleyemeyeceğim. 1068 01:18:28,700 --> 01:18:30,560 Hülya Hanım, geçmiş olsun. 1069 01:18:31,120 --> 01:18:32,380 Teşekkür ederim, sağ olun. 1070 01:18:33,060 --> 01:18:35,440 Sakıncası yoksa biraz oturabilir miyim? Buyurun, durun. 1071 01:18:41,130 --> 01:18:44,450 Hülya Hanım, ben yarın gidiyorum. 1072 01:18:45,450 --> 01:18:50,930 Yarın mı? Evet. Bu çok erken ve ani değil mi? Yarın. 1073 01:18:51,590 --> 01:18:56,510 Biz daha devir işlemlerini halledemedik ki bunu konuşmuştuk. Benim biraz zamana 1074 01:18:56,510 --> 01:19:01,330 ihtiyacım vardı, söylemiştim. Evet ama ben de zamanım olmadığını, kalmadığını 1075 01:19:01,330 --> 01:19:02,330 söylemiştim. 1076 01:19:03,250 --> 01:19:05,110 Artık harekete geçmem gerek. 1077 01:19:05,790 --> 01:19:07,950 Planlarım çok aksadı. Anlıyorum. 1078 01:19:08,650 --> 01:19:13,430 Anlıyorum da şimdi bunu nasıl yapacağız? En azından bana bir iki gün müsaade 1079 01:19:13,430 --> 01:19:18,650 edin. Tamam evraklar avukatta imzalarız ama nakiti toplamam için benim o süreye 1080 01:19:18,650 --> 01:19:20,550 ihtiyacım var. En azından iki günüm. 1081 01:19:21,590 --> 01:19:28,190 Bakın Hülya Hanım size ne kadar saygı duyduğumu sanırım söylememe gerek yok. 1082 01:19:28,730 --> 01:19:31,630 Buradaki hissemi devredebileceğim en doğru insansınız. 1083 01:19:32,250 --> 01:19:37,250 Ama iki gün çok fazla veririm şimdi. Yani hemen yarın. 1084 01:19:37,610 --> 01:19:38,650 Bu iş bitmeli. 1085 01:19:39,470 --> 01:19:41,190 Daha fazla bekleyemem. 1086 01:19:42,870 --> 01:19:47,530 Anlıyorum ama yarına yetişmez. Şöyle yapabiliriz. 1087 01:19:47,870 --> 01:19:51,450 Evrakları getirtirim ben. Avukattan imzalarız. 1088 01:19:51,890 --> 01:19:55,090 Ne bileyim ben size. Çek yazabilirim. 1089 01:19:56,290 --> 01:19:58,430 Çek? Evet. 1090 01:19:59,750 --> 01:20:02,090 Yani bu durumda. 1091 01:20:02,550 --> 01:20:05,170 Şöyle. Çek olsun. 1092 01:20:08,500 --> 01:20:10,460 Peki. Tamam mı? 1093 01:20:11,100 --> 01:20:12,100 Tabii. 1094 01:20:12,500 --> 01:20:14,620 Ben sizi daha fazla rahatsız etmiyorum. 1095 01:20:14,840 --> 01:20:15,840 Sağ olun. 1096 01:20:17,160 --> 01:20:18,540 Ben size haber veriyorum. 1097 01:20:18,920 --> 01:20:19,920 Peki. 1098 01:20:20,240 --> 01:20:21,420 Haberinizi bekleyeceğim. 1099 01:20:28,390 --> 01:20:32,790 Ya sağ etine Müge ne yapıyor acaba? Döndü mü Amerika'dan? O döneli çok oldu 1100 01:20:33,070 --> 01:20:36,690 Antep'te o babasının yanında işe başladı. Siz görüşüyor musunuz peki? 1101 01:20:36,690 --> 01:20:40,810 hiç? Evet evet Müge 'yle de Esin 'le de birkaç ay önce görüştüm. Esin 1102 01:20:40,810 --> 01:20:42,590 evleniyormuş. Aa şaka yapıyorsun. 1103 01:20:43,070 --> 01:20:47,510 Ya işte ben de hiç inanmadım ama duyunca çok şaşırmıştım. Gerçi sen de öyleydin. 1104 01:20:47,510 --> 01:20:49,030 Az koşturmadım bir git peşinden. 1105 01:20:50,530 --> 01:20:51,530 Git derken? 1106 01:20:52,250 --> 01:20:54,310 Ay yok canım o anlamda değil. 1107 01:20:54,810 --> 01:20:58,940 Yani ben sadece yakın arkadaşlarımla görüşüyordum o yüzden öyle değil. 1108 01:20:58,940 --> 01:21:00,620 Cenk. Kimseye yüz vermezdi. 1109 01:21:00,840 --> 01:21:04,500 Benim gibi tatlı bir adamın bile hayatına kabullenmesi mucize gibi bir 1110 01:21:04,780 --> 01:21:05,780 Nasıl yani? 1111 01:21:06,140 --> 01:21:10,640 Siz daha önce Tuna 'yla... Hayır hayır yok öyle bir şey. Biz çok yakın 1112 01:21:10,640 --> 01:21:12,640 arkadaştık. Yani arkadaşız hala. 1113 01:21:14,240 --> 01:21:16,940 Hatta ben Tuna 'ya başta biraz gıcık oluyordum. 1114 01:21:17,560 --> 01:21:20,260 Bayağı gıcık oluyordun ama sonradan sevdin Moina 'cığım. 1115 01:21:21,440 --> 01:21:23,280 Ben sevilmeyecek adam değilim ya. 1116 01:21:24,300 --> 01:21:27,640 Ya bizim Tuna 'yla çok komik bir tanışma hikayemiz var. 1117 01:21:28,030 --> 01:21:32,670 Bu okulun üstünü geldi tamam mı? Böyle eski Türk filmleri, jönleri gibi Fransız 1118 01:21:32,670 --> 01:21:33,589 taklidi yapıyor. 1119 01:21:33,590 --> 01:21:35,790 Madame de, Monsieur de falan konuşuyor herkese. 1120 01:21:36,130 --> 01:21:38,770 Herkes de sinir oldu tabi buna. Ben de sinir oldum. 1121 01:21:39,290 --> 01:21:43,810 Sonra sınav haftası gelince geldi zorla beni sınava çalıştır, beni sınava 1122 01:21:43,810 --> 01:21:46,990 çalıştır diye yalvardı. Ben de gıcık oluyorum zaten kabul etmedim. 1123 01:21:47,470 --> 01:21:52,470 Sonra bir ağlamaya başladı önümde. Yani ne Fransızca taklidi kaldı ne başka bir 1124 01:21:52,470 --> 01:21:56,510 şey. Fakat bildiğin kayıtları aksanına bağlamışsın hatırlıyorsun değil mi? 1125 01:21:57,130 --> 01:22:01,410 Ben de üzüldüm. Sınava çalıştıracağımı söyledim. Sonra ağlamayı kesti. 1126 01:22:01,650 --> 01:22:04,050 Mert 'in ağlaması falan hepsi numaraymış zaten. 1127 01:22:04,450 --> 01:22:06,690 Nasıl yedin hava? Üç damlı kelebek. 1128 01:22:09,370 --> 01:22:10,850 Üç damlı kelebek. 1129 01:22:13,490 --> 01:22:14,490 Aldım. 1130 01:22:17,250 --> 01:22:18,370 Cansu nasıl oldu? 1131 01:22:19,250 --> 01:22:21,210 İyi daha iyi. Çorba içti. 1132 01:22:22,230 --> 01:22:25,810 Battaniyeye sarıldı. Yeniden uyudu. Canım bence mutlaka konuşman lazım. 1133 01:22:26,170 --> 01:22:27,570 Belli ki çok ciddi bir şey yaşamış. 1134 01:22:29,430 --> 01:22:31,990 Burhan seni aradı mı bu konuyla ilgili ya da başka bir şeyle ilgili? 1135 01:22:32,530 --> 01:22:34,130 Yok aramadı. Niye arasın ki beni? 1136 01:22:34,470 --> 01:22:36,130 Ne bileyim belki onunla ilgilidir diye. 1137 01:22:37,770 --> 01:22:40,350 Sakın bu herif çekip gidip kızı bu hale sokmuş olmasın. 1138 01:22:40,670 --> 01:22:43,150 Ne diyorsun sen ya? Öyle bir şey olabilir mi ki? 1139 01:22:43,410 --> 01:22:45,270 Olabilir hayatım. Zaten gitmeyecek miydi adam? 1140 01:22:45,550 --> 01:22:46,550 Ama yok ya. 1141 01:22:46,950 --> 01:22:49,170 Eğer gitmiş olsa Hülya kesin beni arardı. 1142 01:22:50,150 --> 01:22:51,150 Dur. 1143 01:22:52,130 --> 01:22:53,510 O zaman neyle ilgili? 1144 01:22:54,559 --> 01:22:56,640 Azra 'ya söylemiş olabilir mi acaba bir arasan? 1145 01:22:57,360 --> 01:23:01,460 Ben Azra 'yı aramam. O iki yüzlü bencil kız yüzünden başımıza gelmedik kalmadı. 1146 01:23:01,900 --> 01:23:04,340 Kızımı evine açtı ondan sonra da cesaretlendirdi. 1147 01:23:04,920 --> 01:23:07,040 Kızımı benden uzaklaştırdı Azmi. 1148 01:23:08,680 --> 01:23:10,640 Azra bize dost olamaz ne can suya ne bana. 1149 01:23:12,040 --> 01:23:14,040 Azra iyi olduğu sürece biz kötüyüz. 1150 01:23:15,560 --> 01:23:17,680 Biz iyi olduğumuz sürece de Azra kötü. 1151 01:23:24,080 --> 01:23:25,660 Hayatım benim sana bir şey söylemem lazım. 1152 01:23:29,140 --> 01:23:32,380 Azra abicim yanlarında kahvesini içeceksin kankacığım. 1153 01:23:33,640 --> 01:23:34,640 Aa! 1154 01:23:34,880 --> 01:23:36,060 Azra abim de orada. 1155 01:23:36,580 --> 01:23:40,860 Tümay abim. Tümay abim. Hadi yanlarına gidelim. Ya dur dur. Sen dur. Nereye 1156 01:23:40,860 --> 01:23:44,040 gidiyorsun? Abim de Azra orada dedim. Şimdi damdam düşer gibi. 1157 01:23:44,360 --> 01:23:45,740 Ne diyecek abi? Ne aşk olsun? 1158 01:23:46,080 --> 01:23:48,320 Ya bir şey demez de ayıp olur yani. 1159 01:23:48,580 --> 01:23:49,780 Ayıp falan olmaz Melih. 1160 01:23:50,200 --> 01:23:53,600 Ama benim için çok kötü olur. Hem bak şu an Çin orada oturuyor ve beni 1161 01:23:53,600 --> 01:23:56,180 tanışabilmem için... ...ortam, zemin, her şey hazır. 1162 01:23:56,700 --> 01:23:59,260 Ama benim arkadaşım ne yapıyor, olmaz diyor. 1163 01:23:59,760 --> 01:24:03,720 Lütfen Melis yapma, bak hatırım içine. Tamam işte, gelin tanışayım, ondan sonra 1164 01:24:03,720 --> 01:24:04,720 başka yere oturalım. 1165 01:24:06,140 --> 01:24:10,060 Bak ben gelince söyleyecektim bunu ama can falan olunca tabii... ...biraz geç 1166 01:24:10,060 --> 01:24:11,060 gitti. 1167 01:24:11,600 --> 01:24:12,720 Azmi 'ciğim ne söyleyeceksin? 1168 01:24:12,980 --> 01:24:14,000 Çatlatmasana insanı, söyle. 1169 01:24:15,740 --> 01:24:19,180 Ben bugün Feride Hanım 'ın odasına gittim. Bazı evraklar vardı, 1170 01:24:19,390 --> 01:24:20,390 Eee? 1171 01:24:21,830 --> 01:24:23,250 Feride Hanım odada yoktu ama. 1172 01:24:25,090 --> 01:24:26,430 Ve kasa açıktı. 1173 01:24:26,810 --> 01:24:31,870 E sen de yine yüksek sadakatini göstererek... ...kasayı orada açık 1174 01:24:31,870 --> 01:24:33,410 ...odadan çıktım demeyeceksin inşallah. 1175 01:24:35,550 --> 01:24:38,430 Demeyeceğim. Senin istediğin şeyi yaptım. 1176 01:24:39,170 --> 01:24:42,250 Evet Feride Hanım 'a bağlılığımı fazla buluyorsun. Bunu biliyorum. 1177 01:24:43,530 --> 01:24:44,830 Ben vefatiyim. 1178 01:24:45,310 --> 01:24:48,110 Sen yüce teklim olma de. Ne dersen de. 1179 01:24:49,130 --> 01:24:50,990 Fakat sana karşı hissettiğim şey çok daha güçlü. 1180 01:24:51,870 --> 01:24:58,210 Yani sana karşı hissettiğim bağlılık, tutku, aşk çok daha güçlü. 1181 01:24:58,550 --> 01:25:00,530 Bu yüzden senin istediğin şeyi yaptım. 1182 01:25:01,410 --> 01:25:02,410 Yani? 1183 01:25:03,110 --> 01:25:04,110 Yani. 1184 01:25:05,590 --> 01:25:06,930 Vasiyeti aldım ve okudum. 1185 01:25:07,350 --> 01:25:09,550 Eee? Ne yazıyor? 1186 01:25:14,910 --> 01:25:16,150 Kendine bak istersen. 1187 01:25:34,549 --> 01:25:37,750 Belki. Benim örgü sepetini nereye koydun bulamıyorum. 1188 01:25:37,990 --> 01:25:40,490 Bir dakika ya. Ben onu nereye koydum? 1189 01:25:41,410 --> 01:25:43,210 Çamaşır odasının dolabında olabilir. 1190 01:25:43,570 --> 01:25:45,070 Ben hemen bakıyorum. Tamam. 1191 01:25:53,150 --> 01:25:57,030 Feride Hanım 'a kahve yapıyorum Serap Hanım. Siz de ister misiniz? Nerede 1192 01:25:57,030 --> 01:25:58,030 Hanım? Odasında mı? 1193 01:25:58,450 --> 01:26:00,470 Salonda. Yalnız başına oturuyordu. 1194 01:26:01,680 --> 01:26:03,160 Tamam bana da yap bir tane. 1195 01:26:09,540 --> 01:26:14,800 O nasıl koca konağı kaybetsin. Acı içinde kıvransın. Kızı da örgü örsün. 1196 01:26:15,920 --> 01:26:16,920 Hayat. 1197 01:26:18,480 --> 01:26:19,480 Canım. 1198 01:26:20,500 --> 01:26:21,600 Sıkıldıysan gidelim mi? 1199 01:26:21,940 --> 01:26:24,740 Canım gayet eğlenceli geçiyor işte. Görüyorsun. 1200 01:26:25,260 --> 01:26:27,140 Önce çok şeyim var belki. 1201 01:26:28,700 --> 01:26:30,740 Sizde durumlar nedir? Ne var ne yok? 1202 01:26:32,720 --> 01:26:36,260 Aslında biz Cenk 'le... Aa! 1203 01:26:36,620 --> 01:26:38,120 Neli? Merhaba. 1204 01:26:39,100 --> 01:26:44,600 Ben çok güzel kahve yapıyorlardı da biz de tatmaya geldik. Yanınızda kimse var 1205 01:26:44,600 --> 01:26:45,600 mı? 1206 01:26:45,680 --> 01:26:48,080 Abi yalnız geldik mi olacak? 1207 01:26:49,080 --> 01:26:54,160 Sınav Bey merhaba. Ben sizin çok büyük bir hayranınızım. Bir imza alsam olur 1208 01:26:54,420 --> 01:26:59,260 Tabii ki. Ne demek? Bir de sonra sahip çekilirsek gerçekten çok mutlu olurum. 1209 01:26:59,690 --> 01:27:01,610 Ben baristaların o kadar ünlü olduğunu bilmiyorum. 1210 01:27:02,890 --> 01:27:04,890 Cenk abi sadece bir barista değil ki. 1211 01:27:05,250 --> 01:27:07,370 Dünyanın en ünlü baristalarından bir tanesi. 1212 01:27:07,970 --> 01:27:11,530 Canan 'ın yaptığı kahveleri içtiğimiz için ne kadar şanslıyız anlatamam. 1213 01:27:16,670 --> 01:27:23,630 Ben demiştim aslında. 1214 01:27:23,890 --> 01:27:26,270 Evet evet, söyleyin. Senin hayranısın belli. Anladım. 1215 01:27:29,610 --> 01:27:33,210 Melih, barıştan da gel. Puanı paylaşalım. Yok, iyiyim ben böyle. 1216 01:27:33,590 --> 01:27:34,590 Hadi aman. 1217 01:27:37,550 --> 01:27:38,070 Çok 1218 01:27:38,070 --> 01:27:45,050 teşekkür 1219 01:27:45,050 --> 01:27:46,050 ederim. 1220 01:27:46,230 --> 01:27:47,710 Benim için büyük bir zevk de. 1221 01:27:47,950 --> 01:27:49,930 Sevilmek harika bir duygu kızlar. 1222 01:27:52,470 --> 01:27:53,650 Fotoğrafım çekildi. 1223 01:27:53,990 --> 01:27:55,670 İmzanı da aldım. Biz artık kaçalım. 1224 01:27:57,480 --> 01:27:59,220 Abi görüşürüz. Biz kaçalım. 1225 01:27:59,440 --> 01:28:03,620 Düşünürüz. Çıkarken haber verin ama. Yok gerek yok. Biz birlikte gideriz. 1226 01:28:03,660 --> 01:28:04,660 Keyfini de bozmayın. 1227 01:28:04,860 --> 01:28:06,020 İyi tamam. Geç kalmayın. 1228 01:28:07,220 --> 01:28:09,920 Görüşürüz Azra. Hadi öptüm galiba. İyi eğlenceler. 1229 01:28:10,520 --> 01:28:14,080 Ne yaptığına varamazsınız. Kapalı fotoğraf çekirdik. İnanamıyorum. 1230 01:28:14,300 --> 01:28:16,160 Hatta şimdi paylaşıyorum efendim. 1231 01:28:16,580 --> 01:28:18,840 Ben gelecek gayetleri gösterin etiketli. 1232 01:28:19,300 --> 01:28:20,300 Etiketli etiketli. 1233 01:28:20,540 --> 01:28:22,840 Hatta altına da bariz de hatıra alıyor. 1234 01:28:39,349 --> 01:28:40,349 Anneciğim. 1235 01:28:41,510 --> 01:28:43,910 Oturmuş kalmışsın böyle yalnız başına. 1236 01:28:44,930 --> 01:28:47,910 Ne yapayım kızım, Zeynep Hanım çıkmadı odasından. 1237 01:28:58,410 --> 01:29:01,210 Eline sağlık kızım, sağ ol. Afiyet olsun. 1238 01:29:16,080 --> 01:29:17,640 Doğan Bey ile konuşmuşsun bugün. 1239 01:29:22,340 --> 01:29:23,680 Evet anne. 1240 01:29:26,000 --> 01:29:28,860 Sana haber vermeye vakit kalmadı. 1241 01:29:29,340 --> 01:29:34,400 Açık artırma süreli bir şey olduğundan ivedilikle davranmak gerekiyordu. 1242 01:29:35,900 --> 01:29:39,980 Evinizin bir yabancıya gitmesine gönlüm razı olmadı. 1243 01:29:40,380 --> 01:29:42,200 Umarım bana alınmadın. 1244 01:29:42,700 --> 01:29:44,520 Olur mu anne öyleyse? 1245 01:29:45,070 --> 01:29:50,190 O nasıl da bilakis ben müteşekkirim sana yani çok mutlu oldum. 1246 01:29:51,810 --> 01:29:57,250 Meselenin bu kadar ciddi olduğunu sen de bilmiyordun değil mi? 1247 01:29:58,870 --> 01:30:00,010 Bilmiyordum yani. 1248 01:30:01,670 --> 01:30:06,970 Annem söylemedi. Zaten haberim olsaydı bu kadar dallanıp budaklanmadan müdahale 1249 01:30:06,970 --> 01:30:11,110 edebilirdim belki ama... Art niyet aramamak lazım. Belli ki seni üzmek 1250 01:30:11,110 --> 01:30:13,450 istememiş. Utandı belki de. 1251 01:30:14,540 --> 01:30:20,280 Ben de bu yüzden evin haklarını verirken Zeynep Hanım 'ın kulağına gitsin 1252 01:30:20,280 --> 01:30:21,280 istemedim. 1253 01:30:24,260 --> 01:30:25,260 Biliyorum anne. 1254 01:30:25,680 --> 01:30:27,940 Ben de o yüzden anneme söylemedim. 1255 01:30:28,920 --> 01:30:31,060 Sen bilinmesini istemedin. 1256 01:30:31,320 --> 01:30:32,780 Çok iyi yapmışsın. 1257 01:30:33,220 --> 01:30:34,640 Münasip olan da budur. 1258 01:30:36,280 --> 01:30:38,920 Ev senin üzerine geçince rahatlar zaten. 1259 01:30:41,180 --> 01:30:42,180 Anne. 1260 01:30:42,830 --> 01:30:46,370 Sen nasıl bu kadar iyi niyetli ve düşünceli olabiliyorsun? 1261 01:30:46,930 --> 01:30:49,250 Elin her zaman üzerimizde. 1262 01:30:49,850 --> 01:30:53,890 Annemle uzun yıllardır yıldızımız barışmadı ona da el uzattın. 1263 01:30:56,830 --> 01:31:00,450 Dünya malı paylaşmadıktan sonra ne işe yarar ki kızım? 1264 01:31:01,030 --> 01:31:04,170 Dertleri sıkıntıları paylaşacaksın ki azalsın. 1265 01:31:04,450 --> 01:31:06,830 Mutluluğu paylaşacaksın çoğalsın. 1266 01:31:07,130 --> 01:31:10,610 Benim annenden yana tek gönül kırıklığım... 1267 01:31:11,020 --> 01:31:12,580 ...açık ve samimi olmamız. 1268 01:31:13,100 --> 01:31:18,100 Kendini öyle kapatıyor ki... ...ona olan sevgiyi sıcaklığı göremiyor. 1269 01:31:18,980 --> 01:31:22,800 Ama sıkıntıları geçince yüzü gülecektir. 1270 01:31:25,680 --> 01:31:28,820 Serap Hanım, aradığınız ünleri buldum. 1271 01:31:29,020 --> 01:31:30,040 Sağ ol Belkı. 1272 01:31:30,300 --> 01:31:32,000 Aa, Serap? 1273 01:31:32,240 --> 01:31:34,280 Hani sıkılıyordun? 1274 01:31:34,860 --> 01:31:38,100 Örgüden? Ne mi başladın? 1275 01:31:39,220 --> 01:31:43,380 Bitirmeye niyet ettim işte. Öyle artık terapi mi olur tedavi mi olur. 1276 01:31:44,180 --> 01:31:46,000 Bakalım ne çıkarsa. 1277 01:32:23,240 --> 01:32:24,240 Kim lan bu? 1278 01:32:25,240 --> 01:32:26,500 Bir samimdir. 1279 01:32:31,540 --> 01:32:35,060 Azra, Kemal amcayla Mert ne yapıyor ya? Onları sormayı unuttum. İyiler değil mi? 1280 01:32:36,260 --> 01:32:37,440 Babamı kaybettik. 1281 01:32:37,660 --> 01:32:40,560 Hiç haberimiz olmadı. Hayırdır? Hatta falan mıydı? 1282 01:32:40,880 --> 01:32:43,280 Kaza. Çok üzüldüm. Başımız sağ olsun. 1283 01:32:43,940 --> 01:32:48,180 Sağ ol. Dostlar sağ ol. Valla böyle durumlardan hiç haberimiz yoktu. Biz de 1284 01:32:48,180 --> 01:32:51,880 maddi sebeplerden dolayı okulu bırakıp... ...döndüğünü düşünüyorduk. 1285 01:32:54,020 --> 01:32:58,560 Hayır, ne yaparsın ki? O zaman seni buraya bağlayan bir şey kalmadı ki Azra. 1286 01:33:02,500 --> 01:33:06,400 Anlayamadım. Sen hep babanı ve Mert 'i yalnız bırakmamak için buraya dönmeyi 1287 01:33:06,400 --> 01:33:08,920 istiyordun. Orada notların falan da çok iyiydi. 1288 01:33:09,260 --> 01:33:14,160 Gel, tekrar dönelim oraya. Tekrar dön. Hemen derslerini hallet, okulunu hallet. 1289 01:33:14,180 --> 01:33:15,180 Bir yandan çalışırsın. 1290 01:33:15,540 --> 01:33:16,580 Ben de yardım ederim. 1291 01:33:17,360 --> 01:33:18,360 Mert 'i de alırız. 1292 01:33:19,370 --> 01:33:23,770 Aslında benim hayatımda çok sevdi. Yahu ne değişti? Yine aynısı da eskisi gibi 1293 01:33:23,770 --> 01:33:26,530 olabilir. Ben ay sonu Amerika 'ya dönüyorum. Sen de gelirsin. 1294 01:33:27,090 --> 01:33:31,010 Ben ay sonu da evleniyor olacağım. Zaten ben de sıkıldım böyle oraya buraya 1295 01:33:31,010 --> 01:33:33,170 gitmekten falan. Güzel bir restoran yaşadım. 1296 01:33:33,450 --> 01:33:35,130 Arkadaşım kızla evleneceğim diye duymuyor musun? 1297 01:33:35,750 --> 01:33:36,750 Gidemez bir yere. 1298 01:33:39,110 --> 01:33:41,670 Ne evliliği ya? Evlilik falan yoktu programında. 1299 01:33:42,170 --> 01:33:43,510 Kimseyle evlenmeyecektin. 1300 01:33:43,750 --> 01:33:47,110 Eleştirirdin milleti de. O zaman gerçek aşkı tanımıyormuşum demek ki. 1301 01:33:49,000 --> 01:33:50,060 Ama şimdi yanında. 1302 01:33:50,340 --> 01:33:52,740 Siz ikiniz de beğeniyorsunuz. 1303 01:33:53,060 --> 01:33:55,380 Dur bende jeton yeni düştü daha ya. 1304 01:33:56,220 --> 01:34:01,020 Tebrik ederim. Nasıl başardın? Aslında biz Renk ile ben Amerika'dan dönerken 1305 01:34:01,020 --> 01:34:02,440 tanıştık. Uçaktan. 1306 01:34:03,380 --> 01:34:06,360 İşte o gün bugündür de hayat bizi hiç ayırmadı bir şekilde. 1307 01:34:08,060 --> 01:34:09,820 O benim hayat ışığımı oldu. 1308 01:34:10,800 --> 01:34:11,800 Umudumu oldu. 1309 01:34:12,880 --> 01:34:15,620 Öyle ki ben olsuz bir hayat bile hayal edemiyorum artık. 1310 01:34:18,800 --> 01:34:22,940 Vay be bizim Morena yaban ellere gitmiş aşık olmuş. Şoktayım şu an. Bir kahve 1311 01:34:22,940 --> 01:34:24,400 falan yapayım ben. Yanına da cupcake. 1312 01:34:24,720 --> 01:34:26,060 Gelin olmuş gibi Azra'mız. 1313 01:34:27,200 --> 01:34:29,460 Cenk beyler de yardım ederler mi bana acaba? 1314 01:34:30,200 --> 01:34:31,200 Hadi gidelim. 1315 01:34:31,920 --> 01:34:32,940 Tamam babasın. 1316 01:34:36,000 --> 01:34:37,420 Ben buradayım o zaman. 1317 01:34:38,380 --> 01:34:42,360 Biliyordum. Biliyordum işte. Azra her şeyi önceden planlamıştı. 1318 01:34:42,640 --> 01:34:45,340 Cenk 'in gözüne kestirmesi. Kızımın elinden alması. 1319 01:34:45,600 --> 01:34:47,680 Bütün bunların hepsi... 1320 01:34:48,170 --> 01:34:49,950 Evlerinin bir rahatlık olmak istiyordu. 1321 01:34:52,350 --> 01:34:54,270 Tabii. Dur bir dakika. 1322 01:34:56,950 --> 01:34:58,650 Basit Nami 'nin tarihi bu. 1323 01:34:59,370 --> 01:35:03,330 O dönemde Azra ile Cenk 'in arası iyiydi. Uzun süredir beraberlerdi. 1324 01:35:03,650 --> 01:35:05,850 Sara bu dönemde hisseleri bana devretti. 1325 01:35:06,090 --> 01:35:12,450 Bu tarih... Bir dakika bu tarih... 1326 01:35:12,450 --> 01:35:13,690 Hayatım! 1327 01:35:25,420 --> 01:35:26,420 Ne oluyor burada? 1328 01:35:26,680 --> 01:35:30,080 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? Kim o fotoğrafını koyduğun adam? Sana ne ya? 1329 01:35:30,580 --> 01:35:33,000 Sen kim oluyorsun da bana böyle sorular soruyorsun? 1330 01:35:33,220 --> 01:35:36,900 Bak Deniz, her beni delirtmeye falan çalışıyorsan. Sana ne? 1331 01:35:37,140 --> 01:35:38,640 Sana ne? Sen ne karışıyorsun? 1332 01:35:39,220 --> 01:35:43,220 Bana bak ben senin gibi insanlığın hayatına aptalca planlarla girmiyorum 1333 01:35:43,220 --> 01:35:45,580 mı? O yüzden senin bana hesap sormaya hakkın yok. 1334 01:35:45,820 --> 01:35:47,820 Ben bir tek kişiye hesap veririm o da abim. 1335 01:35:48,480 --> 01:35:49,640 Burada zaten şu an. 1336 01:35:51,020 --> 01:35:53,020 Sana ve senin gibilere ihtiyacım yok benim. 1337 01:35:53,960 --> 01:35:56,240 Sen boşa verilmiş bir emeksin Katiş Karan. 1338 01:35:57,080 --> 01:35:58,960 Boşa harcanmış bir zamansın. 1339 01:36:00,580 --> 01:36:02,900 Şimdi abim görmeden seni çek git buradan. 1340 01:36:04,100 --> 01:36:05,100 Hadi. 1341 01:36:14,280 --> 01:36:16,840 Azra Morina evleniyor. 1342 01:36:17,460 --> 01:36:19,040 Şu işe baksan ya. 1343 01:36:19,420 --> 01:36:22,600 Bütün hayallerinden vazgeçmekle benimle evleniyor. 1344 01:36:24,300 --> 01:36:25,640 Yok beğenemedim Metin abi. 1345 01:36:27,100 --> 01:36:32,100 Umarım buna değersin. Yani Azra için söylüyorum. Çok şeyden vazgeçmiş belli 1346 01:36:36,160 --> 01:36:37,380 Bana baksana ya. 1347 01:36:37,740 --> 01:36:39,500 Sen ne ayaksın böyle konuşuyorsun? 1348 01:36:39,920 --> 01:36:41,600 Taç ayak, kırk ayak. 1349 01:36:42,260 --> 01:36:43,660 Paran ayak manyak. 1350 01:36:44,280 --> 01:36:46,420 Biraz ciddi ol iki dakika adam ol. 1351 01:36:46,860 --> 01:36:50,840 Azra benim nişanlım. Senin arkadaşın olabilir ama sınırlarını bileceksin. 1352 01:36:50,840 --> 01:36:51,818 edeceksin ona göre. 1353 01:36:51,820 --> 01:36:53,000 Ben ya. 1354 01:36:54,280 --> 01:36:56,160 Azra sen nasıl katlanıyor anlamıyorum. 1355 01:36:56,520 --> 01:36:57,940 Çünkü hayat doludur onun. 1356 01:36:58,300 --> 01:37:01,640 Bak biz birbirimize katlanmıyoruz. Sen bir şeyi kaçırıyorsun zaten. Biz 1357 01:37:01,640 --> 01:37:03,600 birbirimizi seviyoruz. Anladın değil mi Açık? 1358 01:37:04,020 --> 01:37:05,740 Evet anladım. 1359 01:37:06,040 --> 01:37:10,480 Ama onun hayalleri var. Açmak istediği bir lokanta var ve seninle evlenecek. 1360 01:37:10,700 --> 01:37:12,380 Kızı eve falan kapatırsın maazallah. 1361 01:37:12,980 --> 01:37:17,040 Galiba devam edeceksin yapma. Sen onu bir sinirle biraz zor mutlu edersin. 1362 01:37:17,500 --> 01:37:18,960 Sen işine bak hadi. 1363 01:37:38,120 --> 01:37:39,120 Ne oluyor? 1364 01:37:47,040 --> 01:37:48,700 Azra Güneş 'e bak sen. 1365 01:37:50,100 --> 01:37:51,240 Neler yapıyorsun? 1366 01:37:51,780 --> 01:37:52,800 Ne oldu ne buldun? 1367 01:37:55,480 --> 01:37:56,478 Bak şimdi. 1368 01:37:56,480 --> 01:37:57,480 Dur. 1369 01:37:58,120 --> 01:37:59,120 Bak. 1370 01:37:59,600 --> 01:38:00,600 Görüyor musun? 1371 01:38:00,980 --> 01:38:04,940 Ben Azra 'ya Mert 'i görmesi için Cenk'ten ayrılması gerektiğini 1372 01:38:04,940 --> 01:38:06,220 da kabul etti. Tamam dedi. 1373 01:38:06,720 --> 01:38:07,720 Söz verdi bana. 1374 01:38:08,120 --> 01:38:11,920 Fakat sonra ne olduysa oldu. Karşıma çıkıp resmetti. 1375 01:38:12,240 --> 01:38:14,480 Cenk 'e döndü. Mert 'i de aldı benden. 1376 01:38:16,300 --> 01:38:19,220 Yani? Yani sebebi buldum. 1377 01:38:19,900 --> 01:38:23,640 Bak. Bu vasiyetname yüzünden Cenk 'e geri döndü. 1378 01:38:29,200 --> 01:38:30,200 Tanrılara bak. 1379 01:38:33,000 --> 01:38:34,000 Gördün mü? 1380 01:38:38,250 --> 01:38:39,250 Anladın değil mi? 1381 01:38:45,430 --> 01:38:47,750 Azra 'nın değerini ben bilmiyorum. Sen mi biliyorsun? 1382 01:38:48,250 --> 01:38:49,330 Biliyordum tabii ki. 1383 01:38:50,250 --> 01:38:53,330 Sadece sana verdiği fırsatı bana vermedi Azra. 1384 01:38:54,070 --> 01:38:58,250 Kimseye vermedi. Herkes ona hayrandı ama Azra kimseye yüz vermezdi. 1385 01:38:58,510 --> 01:39:02,930 Azra Türkiye 'ye döndükten sonra onu çok aradım, çok ulaşmaya çalıştım ama 1386 01:39:02,930 --> 01:39:07,670 başaramadım. Demek ki başına gelenler yüzündenmiş. O zaman da yanında sen 1387 01:39:07,670 --> 01:39:11,850 varmışsın. Kader sana gülmüş Cenk. Bu kadar süre yapmana gerek yok. Ben onun 1388 01:39:11,850 --> 01:39:16,150 arkadaşıyım. İyi bir arkadaşım. Bak arkadaşıysan sınırını bil ona göre 1389 01:39:16,150 --> 01:39:17,570 davranmasın. Vay. 1390 01:39:18,630 --> 01:39:19,930 Kaç erkek halde ya. 1391 01:39:22,050 --> 01:39:25,990 Sınırı koy neye koyuyorsan hadi paketle. Mesela ben seni paketleyeceğim lan. 1392 01:39:28,690 --> 01:39:31,370 Oh iyi yaptın vallahi ya içim soğudu. 1393 01:39:31,990 --> 01:39:33,130 Az bile yaptım. 1394 01:39:33,900 --> 01:39:35,260 Duarsın abim buradaydı. 1395 01:39:35,840 --> 01:39:39,320 Çok şey söylerdim de şimdi abim görüp tekrar sinirlenmesine hiçbir şey 1396 01:39:39,320 --> 01:39:43,260 söylemedim. Yani iyi yapsın iyi. En azından abin daha sağlıklı bulunmasın. 1397 01:39:43,920 --> 01:39:49,120 Kız eski ahlak melik gitmiş. Yerine sapı sağlam duran dimdik bir kız gelmiş ya. 1398 01:39:49,520 --> 01:39:51,340 Aferin benim kankama helal olsun. 1399 01:39:51,660 --> 01:39:53,840 Ama yani acı çekmek serbest değil mi? 1400 01:39:54,840 --> 01:39:59,160 Yani süreliğini. Bak ya araba eski de bırakmıyor ama. 1401 01:40:28,240 --> 01:40:31,280 Ne kadar uzun sürdü ya. Alt tarafı iki tane cupcake getirecektiniz. 1402 01:40:31,580 --> 01:40:33,760 Konuştuk biraz ya. Seninki baya konuşkan çıktı. 1403 01:40:35,300 --> 01:40:37,440 Hani cupcakeler nerede? 1404 01:40:38,120 --> 01:40:39,580 Cupcakeler burada. 1405 01:40:40,500 --> 01:40:41,500 İşi varmış biraz. 1406 01:40:41,820 --> 01:40:43,800 O da cupcake yaptı bizim için. Hadi gidelim mi biz de? 1407 01:40:44,980 --> 01:40:46,580 Olur olur gidelim. 1408 01:40:47,260 --> 01:40:50,740 Tekrar tebrik ederim. Dilerim çok mutlu olursunuz. Biz mutlu olacağız merak 1409 01:40:50,740 --> 01:40:51,740 etme. 1410 01:40:53,160 --> 01:40:54,820 Tekrar her şey için teşekkür ederim. 1411 01:40:55,320 --> 01:40:57,000 Kahveler de gerçekten çok güzeldi. 1412 01:40:57,610 --> 01:41:01,570 Bu arada bizimkilerden birini görürsen de mutlaka selam söyle olur mu? Söylerim 1413 01:41:01,570 --> 01:41:02,570 Mori. 1414 01:41:02,790 --> 01:41:04,290 Hatta görüşürüz. 1415 01:41:05,550 --> 01:41:06,550 Görüşürüz. 1416 01:41:15,070 --> 01:41:16,070 Minit. 1417 01:41:19,370 --> 01:41:20,590 Çıkıyoruz gelecek misin? 1418 01:41:21,410 --> 01:41:23,970 Yok abi biz birazcık daha oturalım diyoruz. 1419 01:41:24,490 --> 01:41:26,470 Tadabildiğiniz kadar kahve tasmak istiyoruz. 1420 01:41:27,500 --> 01:41:30,280 Merak etme biz birlikte döneriz. Geç kalmayız. 1421 01:41:30,600 --> 01:41:31,600 İyi tamam. 1422 01:41:31,760 --> 01:41:34,100 Çok kahve içmeyin ama bak uykunuz geldi sonra. 1423 01:41:35,060 --> 01:41:36,060 Tamam. 1424 01:41:37,260 --> 01:41:38,480 Görüşürüz. Hadi bay bay. 1425 01:42:00,040 --> 01:42:02,080 Sana ne? Sana ne? Sen ne karışıyorsun? 1426 01:42:02,600 --> 01:42:06,640 Bana bak ben senin gibi insanların hayatına aptalca planlarla girmiyorum 1427 01:42:06,640 --> 01:42:10,520 mı? O yüzden senin bana hesap sormaya hakkın yok. Ben bir tek kişiye hesap 1428 01:42:10,520 --> 01:42:11,520 veririm o da ağda. 1429 01:42:11,860 --> 01:42:13,080 Burada zaten şu an. 1430 01:42:14,440 --> 01:42:16,440 Sana ve senin gibilere ihtiyacım yok benim. 1431 01:42:17,240 --> 01:42:19,680 Sen boşa verilmiş bir emeksin Katir Karan. 1432 01:42:20,760 --> 01:42:22,340 Boşa harcanmış bir zamansın. 1433 01:42:24,220 --> 01:42:26,340 Şimdi abimi görmeden seni çek git buradan. 1434 01:42:32,490 --> 01:42:33,890 Bence senin sinirlerin bozuk. 1435 01:42:34,730 --> 01:42:38,270 Yani benim sana gösterdiğim basit bir şeydi. Fazla ayrıntıya takılıyorsun. 1436 01:42:38,810 --> 01:42:39,850 Fazla kuruyorsun. 1437 01:42:40,130 --> 01:42:43,790 Benim sinirlerim falan bozuk değil Azmi. Hiçbir şeyde kurgulamıyorum. Her şey 1438 01:42:43,790 --> 01:42:44,790 apaçık ortada. 1439 01:42:44,850 --> 01:42:48,730 Sonra bu kurduğun bağlantı varsayımdan ibaret. Ve bence gerçekte bir ilgisi 1440 01:42:49,870 --> 01:42:50,870 Sence yok. 1441 01:42:51,210 --> 01:42:52,210 Bence var. 1442 01:42:58,810 --> 01:43:01,550 Öyle varsayalım şimdi. 1443 01:43:04,330 --> 01:43:05,910 Sumru, bir şey rica edeceğim. 1444 01:43:06,710 --> 01:43:09,690 Bak, bu vasiyetnameyi sen istediğin için getirdim ben. 1445 01:43:10,210 --> 01:43:12,410 Ama biliyorsun işimi geri almak için çok çabaladım. 1446 01:43:13,350 --> 01:43:16,290 Ve Feride Hanım 'ın güvenini bir kez daha sarsmak istemiyorum. 1447 01:43:16,930 --> 01:43:17,970 Lütfen bana söz ver. 1448 01:43:19,250 --> 01:43:22,830 Kimsenin bundan haberi olmayacak, kimseyi söylemeyeceksin. Olur mu? Aşk 1449 01:43:22,830 --> 01:43:23,830 Azmi. 1450 01:43:24,110 --> 01:43:26,190 Ben sana zarar verirsek hiçbir şey yapmam. 1451 01:43:27,450 --> 01:43:28,450 Güven bana. 1452 01:43:35,310 --> 01:43:37,170 Ya Cenk çok güzel yapmış. 1453 01:43:37,910 --> 01:43:40,170 Denesene sen de. Yok ben almayayım sen. 1454 01:43:40,790 --> 01:43:43,690 Hatta sen de yeme artık. Çünkü dökülecek akşam olarak. 1455 01:43:43,950 --> 01:43:45,190 Aa ne yapıyorsun Mersene? 1456 01:43:45,570 --> 01:43:48,430 Azra yedim bitti tamam. Ama iki tane daha var onun içinde. 1457 01:43:48,730 --> 01:43:50,430 Dokunur diyorum dokunur akşam akşam. 1458 01:43:50,970 --> 01:43:52,710 Hem beğenmedim ne bunlar böyle. 1459 01:43:52,950 --> 01:43:55,110 Nasıl beğenmezsin ya tadına bile bakmadım ki. 1460 01:43:55,610 --> 01:43:56,610 Tipini sevmedim. 1461 01:43:57,710 --> 01:43:59,290 Neyin tipini sevmedin acaba? 1462 01:43:59,650 --> 01:44:00,650 Pekin mi yoksa? 1463 01:44:00,890 --> 01:44:04,230 Ya genel olarak tipini sevmedim yani. Bana hitap etmiyor gözüme hitap etmiyor. 1464 01:44:04,680 --> 01:44:05,680 Ya Cemil. 1465 01:44:06,280 --> 01:44:10,740 Tuna 'ya sinir oldun diye kekine haksızlık etmiyormuşum. Tuna kim ya? 1466 01:44:10,740 --> 01:44:14,100 ben? Tuna 'ya niye sinirleniyorum? Ne diyorsun sen ya? Niye bağırıyorsun peki? 1467 01:44:14,120 --> 01:44:16,440 Kim bağırıyor? Ben ne zaman bağırdım? E bağırıyorsun işte. 1468 01:44:23,740 --> 01:44:24,740 Cemil. 1469 01:44:26,040 --> 01:44:27,060 Baksana bir sen bana. 1470 01:44:27,520 --> 01:44:31,700 Söyle. Hayır yüzüme bak. Gözlerime bak. Bir şey söyleyeceğim. 1471 01:44:35,630 --> 01:44:37,630 Sen beni kıskandın mı acaba? 1472 01:44:38,090 --> 01:44:39,090 Kim? 1473 01:44:39,550 --> 01:44:43,310 Ben senin niye kıskanıyım şimdi durduk yere ya? Allah Allah. 1474 01:44:43,790 --> 01:44:46,650 Yok yok kıskandın sen beni kıskandın. 1475 01:44:48,090 --> 01:44:53,030 Tuna da tabii öyle bebeğim bebeğim bir şeyler deyince sinirim bozuldu iyice 1476 01:44:53,030 --> 01:44:53,949 anlıyorum ben. 1477 01:44:53,950 --> 01:44:56,110 Ama Tuna gerçekten çok iyi bir çocuk. 1478 01:44:56,470 --> 01:44:59,610 Ya hiç öyle art niyetli değildir kalbinde de kötülük yoktur. 1479 01:45:00,010 --> 01:45:04,090 Ya sadece hayatı çok fazla dalgaya alıyor. Hepsi bu. Ya neyi dalgaya 1480 01:45:04,090 --> 01:45:07,070 alsın. Kimse benim sevdiğim kadını dalgaya alamaz anladın mı? Bu kadar. 1481 01:45:07,290 --> 01:45:11,530 Ya beni değil hayatı dalgaya alıyor. Ya neyi alıyorsa alıyor her neyse işte. 1482 01:45:15,710 --> 01:45:19,330 Hem nasıl adam o ya kıkır kıkır. İki dakika ciddi olamıyor. Adam dediğim gibi 1483 01:45:19,330 --> 01:45:22,850 ciddi durur değil mi? İki dakika duramadı ya sürekli kıkır kıkır bir 1484 01:45:22,850 --> 01:45:26,290 gülüyor. Sen zaten Tuna falan dedin ben bunu şey sandım. Tuna deyince sen onu 1485 01:45:26,290 --> 01:45:27,570 benim kız arkadaşım sandın. 1486 01:45:30,640 --> 01:45:31,780 Ama bir şey değil mi sana? 1487 01:45:33,960 --> 01:45:37,320 Sen böyle beni kıskanınca çok tatlı bir şey oluyorsun ya. 1488 01:45:38,360 --> 01:45:41,600 Bakıyorum senin de bayağı hoşuna gitti kıskanılma. Kabul ediyorsun yani 1489 01:45:41,600 --> 01:45:44,960 kıskandığını. Bir dakika neye gülüyorsun sen? Ben gülmüyorum ki sen neye 1490 01:45:44,960 --> 01:45:45,960 gülüyorsun şimdi? 1491 01:45:47,160 --> 01:45:53,440 Ya tamam tamam ama sen de gül biraz hadi ne olur gül. Lütfen gül. Ya şu an çok 1492 01:45:53,440 --> 01:45:54,600 komik bak gerçekten. 1493 01:45:59,509 --> 01:46:02,370 İstersen yarım tümayla kahvaltıya gidebiliriz. Çok eğleniyorum. 1494 01:46:03,110 --> 01:46:04,110 Azra bak. 1495 01:46:04,150 --> 01:46:07,550 Tamam. Tamam sen gitme ben giderim. Sen nereye gidiyorsun ya? Sen nereye 1496 01:46:07,550 --> 01:46:08,890 gidiyorsun? Sen de gidecek miydin? 1497 01:46:09,630 --> 01:46:10,630 Allah Allah. 1498 01:46:11,770 --> 01:46:14,750 Bana bak. 1499 01:46:15,450 --> 01:46:19,610 Senin kimse benden çok yaramaz. Çevremde öyle biri olmayacak. Görmeyecek. Ya 1500 01:46:19,610 --> 01:46:21,610 öyle biri yok ki zaten Cenk. 1501 01:46:23,270 --> 01:46:26,810 Hem olsa bile büyük ihtimalle senin kıskançlığını görürüm. 1502 01:46:27,280 --> 01:46:28,900 ...başka bir yere falan taşınırlar. 1503 01:46:32,380 --> 01:46:37,320 Ya ben sana sinirlensem mi... ...sıdağını çok sevmeye devam edeyim 1504 01:46:41,620 --> 01:46:44,180 Kadın bir adamın her haline karşı bağışık olur ya. 1505 01:46:45,980 --> 01:46:46,980 Sen? 1506 01:46:47,400 --> 01:46:49,420 Sen benim işin anlamını biliyor musun? 1507 01:46:50,740 --> 01:46:55,380 Bugünlüğüm... ...yarınım... ...umutlarım... 1508 01:46:57,130 --> 01:46:59,790 Sen beni bütün tükenmişliklerin içinden çıkardın. 1509 01:47:01,290 --> 01:47:05,690 Bana başka bir hayatın, başka umutlarım olabileceğini gösterdin. 1510 01:47:06,070 --> 01:47:08,370 Senin hiçbir zaman hayatta yıklanma yapmayacağım. 1511 01:47:09,950 --> 01:47:13,290 Her zaman sevgine layık olmayan şey için söz veriyorum. 1512 01:47:14,630 --> 01:47:21,330 Eğer benim gerçekten vazgeçersem senden, o günden zaten ölmüşüm demektir. 1513 01:47:52,330 --> 01:47:53,450 Ellerinize sağlık. 1514 01:47:59,690 --> 01:48:02,410 Vallahi özlemişiz tavuklarınızı. 1515 01:48:02,950 --> 01:48:03,950 Özlenmez mi kızım? 1516 01:48:04,750 --> 01:48:10,470 Çok şükür bu sene de gördük Ramazan 'ı. Çok şükür. Ne kadar çok şey yapmışsın. 1517 01:48:10,590 --> 01:48:11,590 Kim yiyecek bunları? 1518 01:48:12,090 --> 01:48:16,070 Lütfen bakın ben sadece bu sofranın şenliği için yani Ramazan 'ın gelmesine 1519 01:48:16,070 --> 01:48:20,150 şükür. Vallahi ben de öyle. Herkes Ramazan'da kilo verir ben kilo 1520 01:48:21,360 --> 01:48:23,700 Melisciğim o yüzden biraz ölçülü gitmek lazım. 1521 01:48:24,060 --> 01:48:29,080 Aa ama anne sen bilmezsin bizim Ramazan sofraları çok keyifli geçer. Ya öyle 1522 01:48:29,080 --> 01:48:32,720 dikkat edelim falan diyoruz ama ben de yiyorum. İstahım açılıyor yani ben de 1523 01:48:32,720 --> 01:48:33,720 kilo alıyorum. 1524 01:48:33,840 --> 01:48:36,980 Herhalde ayın bereketinden, güzelliğinden. 1525 01:48:37,180 --> 01:48:41,620 Tabii canım zaten çok sağlıklı da bir olay. Yani bir nevi detoks. 1526 01:48:42,460 --> 01:48:46,480 Mesele insanın yiyip içip kendini alıkoyması değil Zerrin Hanım. 1527 01:48:46,970 --> 01:48:53,350 Ramazan ruhumuzu, soframızı, dünyamızı zenginleştirir. Diğer kamlağı artırır. 1528 01:48:53,670 --> 01:48:56,090 Fukaranın halinden anlamamızı sağlar. 1529 01:48:56,330 --> 01:49:00,330 Evet bak bir de pide kuyruklarını unutmamak lazım. Var ya ben direkt bugün 1530 01:49:00,330 --> 01:49:03,690 en ön sıradayım. Yani direkt yani böyle zaten hemen şu pidenin kokusu işimden 1531 01:49:03,690 --> 01:49:04,910 burnuma gelmeye başladı bile benim. 1532 01:49:05,130 --> 01:49:09,750 Sen sahur sofrasında iftara mı düşünüyorsun Arda? Evet Arda direkt 1533 01:49:09,750 --> 01:49:10,750 eve koşar. 1534 01:49:12,750 --> 01:49:16,050 Herkesin telaşı o sofraya o berekete yetişmek. 1535 01:49:16,570 --> 01:49:19,390 Sofra nerede olursa, kimin olursa önemi yok. 1536 01:49:19,750 --> 01:49:25,410 Herkesin sofrası, herkese açıktır. İyi de her akşam biri gelecekmiş gibi 1537 01:49:25,410 --> 01:49:27,490 donatmak da olmaz da bir abartmamak lazım. 1538 01:49:27,710 --> 01:49:33,490 Bizim insanımız abartmaz zaten Zerrin Hanım. Allah ne verdiyse paylaşırız. 1539 01:49:33,490 --> 01:49:39,830 zaman o sofralara habersiz misafir olunur. Ev sahibine zahmet vermekten 1540 01:49:39,830 --> 01:49:45,130 edilir. Zengin sofrası da, fukara sofrası da olsa ortak niyet vardır. 1541 01:49:45,879 --> 01:49:50,320 Ramazan herkese aynı eşitliği getirir. Aynı duygular da birleştirir. 1542 01:49:52,300 --> 01:49:55,360 Hadi. Bak aynı duygular dedin de babaanne. 1543 01:49:55,740 --> 01:49:59,380 Çocukluğum geldi aklıma. Hatırlıyor musunuz beni kaldırmazdınız siz 1544 01:49:59,720 --> 01:50:01,800 Sınavım var diye böyle orucu yeseklerdiniz. 1545 01:50:02,140 --> 01:50:05,460 Ama ben hep duyardım biliyor musun o pişik kokusunu da duyardım. Çatal bıçak 1546 01:50:05,460 --> 01:50:07,580 seslerini de duyardım. Hep imrenirdim size. 1547 01:50:07,800 --> 01:50:10,920 Abi seninki de fragmanı izletip filmi izletmemek gibi bir şeymiş şimdi. 1548 01:50:11,360 --> 01:50:13,180 Bir kere sulandırma bir kere. 1549 01:50:13,760 --> 01:50:18,100 Ya beni de kaldırmıyorlardı ben ama babaannenle uyuyordum. O kalkınca hop 1550 01:50:18,100 --> 01:50:20,820 kalkıyordum. Sen bir kere oruç tutmuyordun yalan atma ben seni 1551 01:50:20,820 --> 01:50:23,580 yakalamıştım. Arda saçmalama ben onu yanlışlıkla yemiştim. 1552 01:50:23,820 --> 01:50:25,260 Ha tabii tabii yanlışlıkla olmuştu. 1553 01:50:26,700 --> 01:50:31,840 Çocukların sonunu getiremese bile onların o çabaları samimiyetleri 1554 01:50:32,080 --> 01:50:33,640 Asıl önemli olan bu. 1555 01:50:34,180 --> 01:50:36,520 Çocukların zaten böyle bir sorumluluğu yok ki. 1556 01:50:36,900 --> 01:50:40,060 O zaman ben de size bir şey itiraf ediyorum. 1557 01:50:40,520 --> 01:50:44,240 Hani bu kompostonun taneleri vardı da suları yoktu ya. 1558 01:50:44,980 --> 01:50:45,980 Ha? 1559 01:50:46,220 --> 01:50:48,320 İşte o suyu ben içiyordum. 1560 01:50:49,780 --> 01:50:51,440 Hakkım biz sanki anlamıyorduk. 1561 01:50:51,720 --> 01:50:55,100 Ama ne yapayım ben şimdi o zaman çok küçüktüm böyle. Oruçta tutmak istiyordum 1562 01:50:55,100 --> 01:50:57,780 ama benimki tekne orucu oluyordu. Öyle kadar tutuyordum değil mi babaanne? 1563 01:50:57,800 --> 01:50:59,400 Sayılır o da. Tabii ki sayılır oğlum. 1564 01:50:59,760 --> 01:51:00,760 Bak. 1565 01:51:01,540 --> 01:51:06,260 Hadi madem itiraftan gidiyoruz, itiraf da benden gelsin. Kıymet artık bu 1566 01:51:06,260 --> 01:51:08,480 'aymış. Benim bayramda topladığım şekerleri sen yiyordun. 1567 01:51:09,310 --> 01:51:12,950 O da vardı da bu başka. Bak ben şüphelerimden haksız değilmişim işte. 1568 01:51:13,670 --> 01:51:17,850 Arda bir dur, bir dur, bir dur. Abim itirafta bulunacak bir dinleyelim 1569 01:51:18,030 --> 01:51:22,530 Valla ben de çok merak ettim şimdi Cenk. Ya bu bizim davulcu İrfan amca vardı 1570 01:51:22,530 --> 01:51:23,530 ya. 1571 01:51:23,790 --> 01:51:26,530 Onun bir davulu vardı bir yere patlamış bir tane. 1572 01:51:28,970 --> 01:51:30,270 İşte o davulu ben patladım. 1573 01:51:32,670 --> 01:51:34,450 Ama işte şöyle çocukken hep... 1574 01:51:34,750 --> 01:51:36,110 Davulcu olma hayalim vardı. 1575 01:51:36,390 --> 01:51:38,990 İrfan amca da eğitim veriyordu sağ olsun çalıyordum hep Ramazanlarda. 1576 01:51:39,270 --> 01:51:41,270 Bir gün neyliğimin ayarı fazla kaçtı tabii. 1577 01:51:41,870 --> 01:51:46,050 Patladı. O günden sonra karar verdim artık benden davulcu olmaz dedim. Peki 1578 01:51:46,050 --> 01:51:49,690 sonra o davul senin kafanda patladı mı? Yok sağ olsun İrfan amca hiç kızmazdı 1579 01:51:49,690 --> 01:51:53,350 bana. O zaman anlıyoruz ki senin bu batari sevdan o davuldan geliyor. 1580 01:51:53,610 --> 01:51:56,570 Peki o zaman ben de bundan sonra mani söylüyorum. Yani belki ileride roman 1581 01:51:56,570 --> 01:52:00,410 yazarım ama şimdi size burada birkaç tane de bir tane mani yazayım. 1582 01:52:02,330 --> 01:52:03,870 Ramazan gelmiş bulduk bereket. 1583 01:52:04,160 --> 01:52:08,500 Doğrular çalar, mayneler okunur. Tek tek doğruda yemek yemezsen aç görürsün 1584 01:52:08,500 --> 01:52:09,500 tertemiz tepeye. 1585 01:52:49,820 --> 01:52:50,820 Günaydın. Günaydın canım. 1586 01:52:52,900 --> 01:52:53,900 Kardeş. 1587 01:52:55,700 --> 01:52:59,360 Şampiyon. Bu nasıl gidiyor? Mert şampiyon mu? Şampiyon tabii. 1588 01:52:59,780 --> 01:53:00,780 Gel test edelim. 1589 01:53:00,900 --> 01:53:01,900 Vur bakalım. 1590 01:53:02,800 --> 01:53:03,800 Buna da. 1591 01:53:04,420 --> 01:53:05,760 Bak şampiyonsun işte. 1592 01:53:06,180 --> 01:53:09,040 Mert şampiyon. Evet. Şampiyon okumaya hazır mı? 1593 01:53:09,560 --> 01:53:11,440 Gel. Hoppa. 1594 01:53:12,280 --> 01:53:14,580 Günaydın. Günaydın Zeker teyze. 1595 01:53:17,620 --> 01:53:19,060 Babaanne geliyor musun şirketten? 1596 01:53:19,310 --> 01:53:20,610 Hemen değil siz git. 1597 01:53:20,830 --> 01:53:24,610 Tamam o zaman görüşürüz. Nikah gününüzü alıyorsunuz değil mi? 1598 01:53:24,830 --> 01:53:27,410 Evet evet şirketleştireyim halledeyim hemen oraya gideceğiz. 1599 01:53:27,670 --> 01:53:28,670 Tamam oğlum. 1600 01:53:28,770 --> 01:53:32,070 Hadi görüşürüz babaanne. Hadi görüşürüz. Görüşürüz çocuğum. 1601 01:53:34,750 --> 01:53:36,290 Rabbim sizi korusunlar. 1602 01:53:41,010 --> 01:53:42,010 Gel. 1603 01:53:50,019 --> 01:53:51,640 Sara, günaydın kızım. 1604 01:53:54,980 --> 01:53:55,980 Günaydın anne. 1605 01:53:56,180 --> 01:53:57,180 Bu ne? 1606 01:53:57,560 --> 01:53:58,560 Hayırdır? 1607 01:53:59,200 --> 01:54:04,100 Senin için yaptım. Aa, ne ara tamamladın sen bunu? Daha akşam belki sen 1608 01:54:04,100 --> 01:54:07,080 iplikleri istiyordun. Dün gece tamamladım, bitirdim işte. 1609 01:54:07,440 --> 01:54:10,800 Niye uğraştın kızım? Derdin neydi? Gözlerine yazık. 1610 01:54:15,680 --> 01:54:17,720 Sana teşekkür etmek istedim. 1611 01:54:26,469 --> 01:54:32,610 Bu daha 19 yaşımda bu eve gelin geldiğimde 1612 01:54:32,610 --> 01:54:36,750 beni kızın gibi sahiplenip koruduğun için. 1613 01:54:39,170 --> 01:54:46,070 Bu çocuklarımı büyütürken hep yanımda ve 1614 01:54:46,070 --> 01:54:47,530 bana yardımcı olduğun için. 1615 01:54:54,380 --> 01:54:57,920 Her düştüğümde... ...elimden tutup beni kaldırdın. 1616 01:55:01,100 --> 01:55:07,800 Bu... ...bu cenkle her kavga ettiğimde... ...benim 1617 01:55:07,800 --> 01:55:14,460 sırdaşım olup... ...arkamda durduğumuz... ...bu 1618 01:55:14,460 --> 01:55:20,760 da... ...annemin elinden kayıp giden yuvasını... ...babamın 1619 01:55:20,760 --> 01:55:21,760 ocağını... 1620 01:55:24,360 --> 01:55:25,820 Bana geri verdiğin için. 1621 01:55:30,460 --> 01:55:33,440 Bu yaptığın iyilikler... ...o için istedim seni. 1622 01:55:35,120 --> 01:55:38,000 Çünkü ben ne yapsam... ...senin hakkını ödeyemem. 1623 01:55:40,160 --> 01:55:44,380 Çünkü senin benim için yaptığın... ...fedakarlıkların değeri biçilemez. 1624 01:55:44,900 --> 01:55:50,120 O yüzden... ...bu kendi yaptığın iyiliklerin... ...o için istedim ben. 1625 01:55:52,480 --> 01:55:54,100 Elimden bu kadar geldi. 1626 01:55:57,680 --> 01:55:58,720 Affet annemi. 1627 01:56:31,500 --> 01:56:34,660 Kâbusmuş. Tüm istediklerim kâbusmuş. 1628 01:57:00,880 --> 01:57:02,940 Yaşadığım sürece kabus bitmeyecek. 1629 01:57:03,560 --> 01:57:05,040 Yiyip bitirecek beni. 1630 01:57:09,980 --> 01:57:10,980 Günaydın. 1631 01:57:12,740 --> 01:57:13,740 Günaydın. 1632 01:57:15,120 --> 01:57:16,720 Böyle surat mı atacaksın? 1633 01:57:18,680 --> 01:57:24,360 Anne lütfen üzerime gelme bak. Yeterince canım sıkkın. Ben ne yapayım? Ben de 1634 01:57:24,360 --> 01:57:25,400 sabahı sabah ettim. 1635 01:57:26,360 --> 01:57:28,480 Anladım. Sen bana acımıyorsun. 1636 01:57:29,100 --> 01:57:30,360 Sadece suçluyorsun. 1637 01:57:31,320 --> 01:57:34,200 Ama ben de insanım. Bana da güven. 1638 01:57:38,000 --> 01:57:40,100 Lafla insan olunmuyor biliyor musun? 1639 01:57:40,780 --> 01:57:45,520 Yaptıklarınla, ettiklerinle, hayatın içindeki duruşunla insan oluyorsun. 1640 01:57:45,960 --> 01:57:51,720 Ben de çok yoruldum. Ben de çok hatalar yaptım. Ama hiçbir zaman bunların 1641 01:57:51,720 --> 01:57:53,800 farkında olmayacak kadar şuurumu yitirmedim. 1642 01:57:58,250 --> 01:58:01,130 Efendim Hülya 'cığım. Merhaba Serap 'cığım, nasılsın? 1643 01:58:01,390 --> 01:58:06,050 İyiyim canım, sen? Ya sorma, iyiyim ben de hayatım. Görüşemedik valla, özledim 1644 01:58:06,050 --> 01:58:10,630 seni. Ne diyeceğim, kafeye geçmeden önce restorana uğrayıp seni göreyim diyorum. 1645 01:58:10,830 --> 01:58:11,830 Müsait miydin acaba? 1646 01:58:12,110 --> 01:58:13,290 İyi olur, sevinirim. 1647 01:58:13,530 --> 01:58:14,910 Ben de çıkıyorum o zaman. 1648 01:58:15,630 --> 01:58:16,630 Görüşürüz. 1649 01:58:19,150 --> 01:58:20,850 Ben restorana geçerim. 1650 01:58:22,430 --> 01:58:23,430 Güle güle. 1651 01:58:40,480 --> 01:58:41,960 Cansucuğum. İyi misin? 1652 01:58:43,620 --> 01:58:44,880 İyiyim iyiyim. 1653 01:58:45,180 --> 01:58:48,160 Geceliğin birkaç defa yanına geldim olmuş olmuş oluyordun. 1654 01:58:48,820 --> 01:58:52,040 Yok iyiyim anne. Çıkacağım birazdan. Nereye çıkıyorsun? 1655 01:58:52,780 --> 01:58:55,500 Dünkü halin ortada. Bugün dinlenseydin birazcık. 1656 01:58:56,180 --> 01:58:59,280 Hem var ya akşam bir sene sarma yapacağım sana. 1657 01:58:59,700 --> 01:59:02,320 Çok seversin sen. Yok ben iyiyim merak etme. 1658 01:59:02,940 --> 01:59:04,160 Okula gitmem lazım. 1659 01:59:04,440 --> 01:59:05,440 Peki. 1660 01:59:06,540 --> 01:59:07,860 Dünkü halin neydi öyle? 1661 01:59:08,380 --> 01:59:10,700 Benimle konuşmayacak mısın? Bak çok merak ediyorum. 1662 01:59:11,020 --> 01:59:12,400 Ufak bir üşütme o kadar. 1663 01:59:12,660 --> 01:59:13,700 Ufak bir üşütme mi? 1664 01:59:15,280 --> 01:59:17,160 Cansu ne durumda olduğunu gördüm senin. 1665 01:59:18,020 --> 01:59:19,540 Fiziksel bir şey yaşamıyordun. 1666 01:59:20,340 --> 01:59:21,340 Ruhsaldı. 1667 01:59:23,300 --> 01:59:25,880 Bak ben senin annenim. Anlarım. Anlat bana. 1668 01:59:28,540 --> 01:59:29,540 Annem. 1669 01:59:31,440 --> 01:59:33,400 Ben senin hep mutlu olmanı istiyorum. 1670 01:59:34,320 --> 01:59:38,860 Eğer Azmi ile evlenmek seni mutlu edecekse... ...git onunla evlen. 1671 01:59:41,900 --> 01:59:42,900 Ne bu şimdi? 1672 01:59:43,560 --> 01:59:44,560 Veda gibi. 1673 01:59:45,520 --> 01:59:48,580 Hem Azmi ile evlenmemi falan istemiyordun. Ne oldu birdenbire? 1674 01:59:51,260 --> 01:59:52,260 Boş ver. 1675 01:59:52,540 --> 01:59:54,920 Ben sadece senin mutlu olmanı istiyorum. Bunu bile yeter. 1676 01:59:57,000 --> 02:00:00,580 Ben de... ...ben de senin mutlu olmanı istiyorum. 1677 02:00:05,710 --> 02:00:09,490 Bu arada... ...işin Ali sarma fikri güzelmiş. 1678 02:00:10,790 --> 02:00:12,830 Akşama görüşürüz. Geleceğim mi yani? 1679 02:00:13,590 --> 02:00:15,770 Yaparım ben. Sen geldiğinde hazır olur. Tamam mı? 1680 02:00:17,010 --> 02:00:18,010 Cansu. 1681 02:00:19,810 --> 02:00:21,170 Ben seni kaybedemem. 1682 02:00:23,050 --> 02:00:24,470 Ben benim her neyim. 1683 02:00:26,090 --> 02:00:27,670 Bundan sonra seni hiç üzmeyeceğim. 1684 02:00:28,010 --> 02:00:29,390 Hiç soru sormayacağım. 1685 02:00:30,230 --> 02:00:31,790 Seni hiç mutluluk etmeyeceğim. 1686 02:00:32,790 --> 02:00:35,070 Sadece yanımda kal. Başka bir şey istemiyorum. 1687 02:00:38,090 --> 02:00:39,090 Aynı yoldayım zaten. 1688 02:00:41,110 --> 02:00:43,150 Görüşürüz. Görüşürüz. 1689 02:00:53,770 --> 02:00:56,370 Nasıl? Gitti mi şimdi ev yani? 1690 02:00:58,170 --> 02:00:59,170 Gitti. 1691 02:01:00,250 --> 02:01:05,490 Annem saklamış benden. Yani babam o kadar yüklü bir borç yapmış ki 1692 02:01:05,490 --> 02:01:09,370 altından. E ne olacak sonra da vicralık oldu tabii. 1693 02:01:09,610 --> 02:01:12,350 Nasıl yaptı bunu yani cahil bir kadın da değil ki. 1694 02:01:12,730 --> 02:01:13,730 Ah Hülya ah. 1695 02:01:14,510 --> 02:01:15,790 Daha kötüsü var. 1696 02:01:16,090 --> 02:01:18,210 Ay Allah aşkına daha kötüsü deme Serap. 1697 02:01:18,830 --> 02:01:23,430 Günlerdir o kadar sıkılıyorum ki. Yani birilerine anlatmak istedim. Bunları 1698 02:01:23,430 --> 02:01:27,670 içime dökmek istedim. Böyle biliyorum senden laf çıkmaz. Yok tabii ki 1699 02:01:27,670 --> 02:01:28,690 güvenebilirsin anlat. 1700 02:01:31,010 --> 02:01:33,750 Sumruyla Feride annemin kavgası vardı ya restoranda. 1701 02:01:34,090 --> 02:01:35,090 Evet. 1702 02:01:35,310 --> 02:01:37,810 İşte onu internete benim öz annem vermiş. 1703 02:01:38,230 --> 02:01:40,650 Nasıl? Ne diyorsun sen? 1704 02:01:42,130 --> 02:01:44,990 Ya nasıl yapar böyle bir şeyi? 1705 02:01:46,630 --> 02:01:47,850 Yapmış işte öyle. 1706 02:01:48,090 --> 02:01:49,650 Benim annem yapmış. 1707 02:01:52,410 --> 02:01:56,330 Yani bir şey diyeceğim ama neticede annen tabii. 1708 02:01:56,830 --> 02:02:01,530 Yok ki anne de sen haklısın. Bunu savunacak bir tarafı yok ki. Neyini 1709 02:02:01,800 --> 02:02:05,440 Yani Feride anneme, Cenk 'e başkalarına yapılan haksızlığı kaldırmıyor artık 1710 02:02:05,440 --> 02:02:07,440 benim içim. Vicdanım hiç rahat değil. 1711 02:02:07,680 --> 02:02:09,760 Hay Allah neler yaşamışsın sen ya. 1712 02:02:10,180 --> 02:02:14,000 Ay sorma Hülya sorma yani kafam böyle allak bullak. 1713 02:02:17,740 --> 02:02:22,940 Ya Serap aslında bana düşmez ama ben yine de söylemek istiyorum. 1714 02:02:23,340 --> 02:02:25,400 Senin vicdanın farkındayım. 1715 02:02:25,720 --> 02:02:28,160 Anneni de üzülüyorsun bunu da biliyorum. 1716 02:02:29,000 --> 02:02:33,960 Ama vicdanını doğru yönetmezsen, sınırlarını doğru çizmezsen sen de zarar 1717 02:02:33,960 --> 02:02:34,960 göreceksin. 1718 02:02:35,260 --> 02:02:39,220 Yani adalet duygunu kaybedecek. 1719 02:02:41,380 --> 02:02:42,380 Haklısın. 1720 02:02:43,580 --> 02:02:48,020 Ben bunu söylüyorum çünkü Sunu da şimdi aynı durumda. 1721 02:02:48,540 --> 02:02:52,940 Yani tamam biliyoruz Sunu 'nun yaptığı bir sürü şey var ama şu an o kadar büyük 1722 02:02:52,940 --> 02:02:54,880 bir sorunla mücadele ediyor ki. 1723 02:02:55,440 --> 02:02:58,640 Ben de ona nasıl davranacağımı, ne diyeceğimi, ne yapacağımı bilemiyorum. 1724 02:02:58,640 --> 02:03:00,340 bana. Aa niye? Ne oldu ki? 1725 02:03:02,900 --> 02:03:03,900 Cansu. 1726 02:03:04,860 --> 02:03:07,100 Cansu babasının yanında olmayı tercih etti. 1727 02:03:07,500 --> 02:03:10,860 Şimdi yeni bir hayat kuracaklar. Yurt dışına gidecekler falan. 1728 02:03:11,660 --> 02:03:14,280 Aa nereden çıktı bu böyle aniden? 1729 02:03:14,620 --> 02:03:20,760 Ben de bilmiyorum tabii ama... Şimdi tabii babasıyla yakınlaşınca Cansu 1730 02:03:20,760 --> 02:03:22,780 Sumru 'nun bütün dengesini kaybetti. 1731 02:03:23,290 --> 02:03:27,150 E tabi baskı yapınca da ters tepti. İyicene Cansu babasına yakınlaştı. 1732 02:03:27,410 --> 02:03:31,650 Bir de üstüne şu... ...Azmi 'yle olan evlilik konusu tuz biber ekti zaten. 1733 02:03:32,030 --> 02:03:37,670 Eyvah eyvah. Ya sonra çok düşkün Cansu ya. O giderse perişan olur. Sorma zaten 1734 02:03:37,670 --> 02:03:39,050 hiç iyi değil. İnan bana. 1735 02:03:40,730 --> 02:03:46,810 Yani... ...ne bileyim şimdi düşünüyorum da... ...şimdi Cansu terk edip gitse... 1736 02:03:46,810 --> 02:03:50,250 ...Cansu 'yu yalnız bıraksa... ...bu bir ceza olur mu? Olur. 1737 02:03:51,130 --> 02:03:52,330 Adil olan bu mu? 1738 02:03:54,250 --> 02:03:55,930 Bunun kararını vermek çok zor. 1739 02:04:14,270 --> 02:04:15,450 Baktın bir şey bulabildin mi? 1740 02:04:15,730 --> 02:04:19,950 O gün Kemal 'e gelen elektrikleri tespit ettiler. İşlerinden birini tanıdım. Al 1741 02:04:19,950 --> 02:04:21,730 işte. O gün kafeye gelen bu herifti. 1742 02:04:22,550 --> 02:04:24,600 Farukçı. Tamam ben buna baktırayım. 1743 02:04:24,920 --> 02:04:27,700 Sen kafeye geç. Burhan 'ın bir yere gitmesine engel ol tamam mı? 1744 02:04:27,920 --> 02:04:31,600 Burhan her an gidebilir. Azmi ne yapacağız o zaman? Bir şekilde engel 1745 02:04:32,980 --> 02:04:36,380 Bu yükten kurtulmanın başka yolu var mı? Yok yok biliyorum doğru. 1746 02:04:37,320 --> 02:04:40,580 Allah 'ım şu iş bir an önce çözülsün. Başka bir şey istemiyorum. 1747 02:04:41,100 --> 02:04:42,380 Hadi haberleşiriz. 1748 02:04:43,640 --> 02:04:47,120 Akşam iftardan dolayı kalabalık olur burası. O yüzden şimdiden hazırlıklara 1749 02:04:47,120 --> 02:04:50,680 başlayın. Şuraya birkaç masa takviyesi falan daha yapın. Tamamdır Serap Hanım. 1750 02:04:50,900 --> 02:04:51,900 Tamam hadi bakalım. 1751 02:04:53,740 --> 02:04:55,020 Sumru konuşalım mı biraz? 1752 02:05:05,880 --> 02:05:06,900 Hayırdır ne vardı? 1753 02:05:07,100 --> 02:05:08,720 Gel oturalım biraz Sumru. 1754 02:05:24,630 --> 02:05:25,750 Çıkarsana gözlerini. 1755 02:05:27,090 --> 02:05:28,530 Çıkaramam gözlerim sürür. 1756 02:05:31,190 --> 02:05:32,190 Niye? 1757 02:05:32,730 --> 02:05:33,910 Çok mu ağladın? 1758 02:05:36,230 --> 02:05:37,390 Nereden çıktı şimdi bu? 1759 02:05:38,170 --> 02:05:39,810 Tansu gidiyormuş öğrendim. 1760 02:05:40,490 --> 02:05:41,490 Sevinmişsindir o zaman. 1761 02:05:41,790 --> 02:05:43,810 Beni üzen her şey seni sevindirir. 1762 02:05:45,050 --> 02:05:48,450 Ya niye sevineyim böyle bir şeye? Ancak üzülebilirim. 1763 02:05:48,730 --> 02:05:49,730 Sağ ol. 1764 02:05:50,050 --> 02:05:51,910 Senin için yapabileceğim bir şey var mı? 1765 02:05:54,410 --> 02:05:55,410 Benim için mi? 1766 02:05:59,170 --> 02:06:00,770 Ne demek şimdi bu? 1767 02:06:02,890 --> 02:06:06,230 Sumru biz seninle çok fazla şey yaşadık. 1768 02:06:06,770 --> 02:06:09,950 Ama ben Cansu 'yu gerçekten çok severim biliyorsun. 1769 02:06:10,650 --> 02:06:12,890 Yani onun üzülmesini istemem. 1770 02:06:13,870 --> 02:06:18,730 Senin de çok sevdiğini biliyorum Cansu 'yu. Hatta seninle ilgili inandığım tek 1771 02:06:18,730 --> 02:06:19,730 şey bu. 1772 02:06:20,470 --> 02:06:21,470 Sağ ol. 1773 02:06:22,230 --> 02:06:23,230 Serap Hanım. 1774 02:06:24,780 --> 02:06:26,380 Ben şimdi çıkıyorum haberiniz olsun. 1775 02:06:26,760 --> 02:06:28,380 Cenk 'in nikah tarihi almaya gideceğiz. 1776 02:06:28,680 --> 02:06:33,040 Tamam. Bir de iftar menülerimiz de hazır. Müsait olunca gelip 1777 02:06:33,320 --> 02:06:36,100 Tamam Azra ben ilgilenirim. İyi günler. 1778 02:06:40,260 --> 02:06:41,960 Ciddi ciddi evleniyorlar yani. 1779 02:06:43,320 --> 02:06:45,760 Evet. Sana bir şey söyleyeyim mi? 1780 02:06:46,800 --> 02:06:48,900 İş hayatın bana göre fiyasko. 1781 02:06:49,680 --> 02:06:51,220 Ama çok iyi bir annesin. 1782 02:06:53,180 --> 02:06:54,180 Öyle mi? 1783 02:06:54,730 --> 02:06:57,870 Sağ ol. O yüzden de bildiklerimi senden taklamayacağım. 1784 02:06:58,530 --> 02:07:00,130 Ne biliyorsun ki? 1785 02:07:17,270 --> 02:07:18,650 Kolay gelsin. 1786 02:07:19,410 --> 02:07:21,630 Hazırlıklar tamamlanmış ha? Evet. 1787 02:07:22,050 --> 02:07:23,310 Akşama yolcuyuz. 1788 02:07:23,919 --> 02:07:25,980 Cansu? Cansu ile konuşacağız. 1789 02:07:26,640 --> 02:07:28,320 Birazdan gelir o da. Anladım. 1790 02:07:29,320 --> 02:07:32,940 Bu aramızdaki olayı çözebiliriz. Ben evrakları aldım avukatta. 1791 02:07:33,220 --> 02:07:34,940 Güzel. Çekiniz de hazır. 1792 02:07:35,920 --> 02:07:41,120 O zaman beklemeyelim. Hemen halledelim. Tamam. Şurada hemen bir şey var. Noter 1793 02:07:41,120 --> 02:07:43,740 var. Gidelim orada halledelim onu. Tabii tabii. Her zaman buyurun. 1794 02:07:44,340 --> 02:07:46,140 Kimliğimiz yanında mı? Yanında yanında. 1795 02:07:48,580 --> 02:07:50,220 Ne demek istiyorsun Sumru? 1796 02:07:50,820 --> 02:07:52,980 Sen ilk önce benim soruma cevap ver. 1797 02:07:53,700 --> 02:07:56,440 Azra ile Cenk 'in evliliğini destekliyormuş. 1798 02:07:59,900 --> 02:08:05,060 Cenk Azra 'yı seviyor. Ve ben de onun mutluluğuna engel olmayacağım artık. 1799 02:08:05,060 --> 02:08:06,080 bunun bir manası yok. 1800 02:08:08,060 --> 02:08:09,160 Vallahi bravo. 1801 02:08:09,640 --> 02:08:12,100 Bravo. Sana değil ama Azra 'ya. 1802 02:08:13,140 --> 02:08:15,320 Önce Feride Hanım 'a sonra Cenk 'i. 1803 02:08:15,840 --> 02:08:18,460 En sonunda da seni tavlamayı başardı. Bravo. 1804 02:08:19,760 --> 02:08:20,760 Sumru. 1805 02:08:21,440 --> 02:08:22,720 Cenk bir karar verdi. 1806 02:08:23,790 --> 02:08:27,150 Ben de annesi olarak onun yanında duracağım. Bu kadar. 1807 02:08:29,030 --> 02:08:31,250 Evliliği yalanlar üstüne kurulu olsa bile mi? 1808 02:08:32,290 --> 02:08:33,470 Ne demek istiyorsun? 1809 02:08:34,350 --> 02:08:35,690 Miras meselesi var. 1810 02:08:36,810 --> 02:08:41,770 Sumru sen hala bu miras işiyle uğraşmaktan yorulmadın mı ya? Miras 1811 02:08:41,770 --> 02:08:45,290 ortada. Ayrıca Feride annem bizi üzecek, zorda bırakacak bir şey de yapmaz. 1812 02:08:47,050 --> 02:08:48,410 Öyle diyorsun ha? 1813 02:08:48,890 --> 02:08:49,890 Peki. 1814 02:08:50,590 --> 02:08:52,010 Madem öyle düşünüyorsun. 1815 02:08:55,700 --> 02:09:01,160 Bakalım Feride annem... ...mirasta seni ne kadardır? 1816 02:09:01,660 --> 02:09:02,840 Ne bu? 1817 02:09:16,060 --> 02:09:17,800 Vakayetçi Feride Çelen. 1818 02:09:42,519 --> 02:09:44,120 Muhtemelen. Babam nerede? 1819 02:09:46,060 --> 02:09:50,740 Gülü ablanla birlikte devlet etkinlikler için otel ettiler. Birazdan gelirler. 1820 02:09:52,380 --> 02:09:56,220 Yansu. Sen babanla gerçekten gidecek misin? 1821 02:09:57,640 --> 02:10:01,620 Hayır yani babam bu akşam gidecek galiba. Baksana bavulları bile aldı. 1822 02:10:09,080 --> 02:10:10,080 Bilemem. 1823 02:10:10,800 --> 02:10:11,800 Sen iyi misin? 1824 02:10:12,920 --> 02:10:13,920 İyi. 1825 02:10:15,860 --> 02:10:20,480 Cansu. Bak. Babanla gitmek zorunda değil. Bir kez daha düşün kızım. 1826 02:10:22,500 --> 02:10:23,500 Biliyorum. 1827 02:10:29,060 --> 02:10:30,060 Allah Allah. 1828 02:10:30,440 --> 02:10:31,480 Ne yapayım şimdi? 1829 02:10:44,430 --> 02:10:45,430 Müstakbel gelin hanım. 1830 02:10:45,570 --> 02:10:46,770 Müstakbel damat bey. 1831 02:10:47,590 --> 02:10:48,790 Mustafa Bey 'le konuştum. 1832 02:10:49,050 --> 02:10:51,810 Nikah için bütün işlemler tamam gidip sadece imza atacağız. 1833 02:10:52,030 --> 02:10:53,470 Hiçbir şey unutmadın değil mi sen bu arada? 1834 02:10:54,230 --> 02:10:58,470 Unutursan her şeyi biter söyleyeyim. Ya unutmadım tabii ki hayatım. Sence ben 1835 02:10:58,470 --> 02:11:01,770 böyle bir şey unutabilir miyim? Ya bilmiyorum artık heyecandan 1836 02:11:01,770 --> 02:11:02,770 normal. 1837 02:11:03,070 --> 02:11:05,770 Sonuçta kolay değil tabii Cenk Çelen 'le evleniyorsun. 1838 02:11:06,530 --> 02:11:08,910 Hemen hemen ergenci kızın hayali tabii. 1839 02:11:09,510 --> 02:11:11,230 Bak sen laflara bak. 1840 02:11:11,740 --> 02:11:16,020 Cenk Çelen Bey isterseniz biz o genç kızların hayallerini hiç kırmayalım. 1841 02:11:16,020 --> 02:11:16,959 ben gideyim. 1842 02:11:16,960 --> 02:11:18,080 Gel buraya gel. 1843 02:11:20,440 --> 02:11:22,760 Ben bir genç kızın hayalini süslemek istiyorum. 1844 02:11:23,220 --> 02:11:24,320 O da sensin. 1845 02:11:26,200 --> 02:11:27,200 Azra Güneş. 1846 02:11:30,340 --> 02:11:31,340 Hadi gidelim. 1847 02:11:35,020 --> 02:11:36,020 Buyurun. 1848 02:11:37,520 --> 02:11:38,520 Mersi. 1849 02:11:56,000 --> 02:11:57,520 Cansu, neredesin? 1850 02:11:58,400 --> 02:11:59,480 Konuşamadık bir türlü. 1851 02:12:01,620 --> 02:12:08,080 Babanla hazırlamışsın. Evet, hazırladım. Yani aceleye gelmişsin diye. Biliyorsun 1852 02:12:08,080 --> 02:12:09,240 senden haber bekliyorum. 1853 02:12:10,980 --> 02:12:13,740 Dün akşam annene gitmişsin. 1854 02:12:15,040 --> 02:12:20,420 Vedalaşmak için gittiğini düşündüm bir anda ama... ...yanılıyor da olabilirim. 1855 02:12:26,849 --> 02:12:31,710 Annem bir şey mi dedi yoksa? Ya da sana baskı yaptı değil mi? Burada kalman 1856 02:12:31,710 --> 02:12:32,710 için. 1857 02:12:33,530 --> 02:12:35,050 Cansu? Ne Cansu? 1858 02:12:40,110 --> 02:12:42,310 Annem birçok konuda çok fazla şey söyledi. 1859 02:12:43,530 --> 02:12:45,430 Ben de hiç bana inanmadım, dinlemedim. 1860 02:12:48,070 --> 02:12:49,230 Çoğunda da haksız çıktı. 1861 02:12:50,570 --> 02:12:53,150 Ama benim hayatımla ilgili söylediği her şeyde haklıyım. 1862 02:12:56,490 --> 02:12:57,810 Ben ona büyük haksızlık ettim. 1863 02:13:03,270 --> 02:13:09,410 Eee... Annene haksızlık ettiğini düşünmüren şey nedir? 1864 02:13:11,350 --> 02:13:12,730 Eline gelmem mi? 1865 02:13:16,010 --> 02:13:17,010 Hayır. 1866 02:13:18,730 --> 02:13:20,790 Benim o konuda zaten haklıydım. 1867 02:13:21,010 --> 02:13:22,690 Daha büyük şeyler var. 1868 02:13:23,230 --> 02:13:25,050 İyi. Ne oldu? 1869 02:13:25,310 --> 02:13:26,310 Söylesene kızım. 1870 02:13:47,570 --> 02:13:48,610 Onu görüyor musun? 1871 02:13:52,590 --> 02:13:53,930 Senin için ne ifade ediyor? 1872 02:13:57,810 --> 02:13:58,810 Sen söyle. 1873 02:14:00,230 --> 02:14:03,210 Senin için masum bir ses dedik. Değil mi? 1874 02:14:04,330 --> 02:14:05,330 Evet. 1875 02:14:06,030 --> 02:14:07,030 Öyle. 1876 02:14:08,230 --> 02:14:09,230 Ne? 1877 02:14:10,230 --> 02:14:12,290 Hani Azra 'nın peşinde bir adam vardı. 1878 02:14:13,050 --> 02:14:14,830 Ses kaydından bahsetmiş. 1879 02:14:18,010 --> 02:14:19,230 İşte o kayıp bu. 1880 02:14:21,070 --> 02:14:22,070 Kayıp? 1881 02:14:23,470 --> 02:14:24,470 Ses kaydı. 1882 02:14:27,630 --> 02:14:30,430 Sen dinledin mi? 1883 02:14:34,730 --> 02:14:35,730 Dinlemedim. 1884 02:14:36,930 --> 02:14:38,650 Alıp hemen sana getirdim buraya. 1885 02:14:40,570 --> 02:14:44,930 Dinlemediysen... ...ses kaydı olduğunu nereden biliyorsun? 1886 02:14:47,830 --> 02:14:48,830 Bilmiyorum. 1887 02:14:50,390 --> 02:14:52,030 Muharrem 'in tek bir yolu var. 1888 02:14:55,200 --> 02:14:57,080 berakarsın. Mutlu dinleyeceğiz. 149095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.