All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 39. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Amma kuş. 2 00:03:06,630 --> 00:03:08,930 Duydunuz mu sesini? Cenk? 3 00:03:11,190 --> 00:03:14,430 Cenk sıkıntı yok gitme. Ben kolyesi arıyorum. 4 00:03:14,810 --> 00:03:15,890 Arım arama lan. 5 00:04:11,600 --> 00:04:12,600 Cenk? 6 00:05:34,590 --> 00:05:35,590 Hayır. 7 00:05:40,810 --> 00:05:42,970 Yok ben dayanamayacağım polisi arıyorum ben. 8 00:05:49,970 --> 00:05:51,410 Cenk ne oldu? 9 00:05:51,670 --> 00:05:54,950 Bir şey yokmuş ya Mert 'in odasında bir cam açık kalmış. Ceylan yapmış galiba. 10 00:05:56,510 --> 00:06:00,290 Ben açık bırakmıştım pencereyi havalansın diye. Kapatmayı unutmuşum 11 00:06:00,490 --> 00:06:02,570 Zaten listede giremez baya yüksekti çünkü. 12 00:06:03,150 --> 00:06:05,010 Tamam boşuna panik yaptık o zaman. 13 00:06:05,490 --> 00:06:07,030 Yüreğim ağzıma geldi ya. 14 00:06:09,810 --> 00:06:14,950 Canım. Hadi gel. Hadi gel uyuyorsun odana gidelim biz. Ben alayım mı Mart? 15 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 Mart. 16 00:06:32,650 --> 00:06:36,170 Neyse bak, ben sizinle hayatınıza tesadüfen girmedim. 17 00:06:37,890 --> 00:06:40,790 Senin beni tanıman tesadüf değil. 18 00:06:43,830 --> 00:06:47,310 Ece 'nin ölümü beni çok derinden etkiledi. 19 00:06:47,610 --> 00:06:52,930 Ben çok öfkeliydim. Bir intikam planı yaptım. Ben Cenk 'in canını aynı şekilde 20 00:06:52,930 --> 00:06:56,410 yakmak istediğim için sana yaklaştım. 21 00:06:56,630 --> 00:06:59,430 Niyetim seni kendime... 22 00:07:00,520 --> 00:07:06,960 Aşık edin, sonra da... Neden, neden, neden, 23 00:07:07,100 --> 00:07:10,540 neden yuttun? Neden, neden yaptın bana bunu? 24 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Sıkıydın bana. 25 00:07:15,680 --> 00:07:17,840 Her şeyi çok sevmiştim. 26 00:07:51,710 --> 00:07:54,310 Camalarını da giydiremedik. Neyse artık. 27 00:07:56,330 --> 00:07:57,770 Cenk gitmesin. 28 00:08:01,010 --> 00:08:02,010 Tamam. 29 00:08:03,090 --> 00:08:05,830 Gözünden uyku akıyor ama niye böyle diyorsun? 30 00:08:06,170 --> 00:08:07,910 Cenk gitmesin, kitap okusun artık. 31 00:08:12,190 --> 00:08:15,750 Ama bak, Cenk abinin de eve gitmesi gerekiyor. 32 00:08:17,850 --> 00:08:19,710 O bugün çok yoruldu. 33 00:08:20,190 --> 00:08:22,290 Aile meclisinin karşısına çıktı. 34 00:08:22,810 --> 00:08:24,630 Çok büyük bir sınav verdi. 35 00:08:24,890 --> 00:08:29,250 Heyecan yaptı. Abartma istersen o kadar da değil. Ne var yalan mı? Yalan. 36 00:08:30,310 --> 00:08:32,450 O zaman bizim okusun gitsin. 37 00:08:33,169 --> 00:08:34,169 Okurum tabii. 38 00:08:36,450 --> 00:08:38,750 O zaman önce pijamalarını giyelim olur mu? 39 00:08:40,490 --> 00:08:41,490 Hangisi? 40 00:09:00,300 --> 00:09:02,620 Azra ben çay koyayım mı? Yap canım yap. 41 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 Tamam. 42 00:09:11,460 --> 00:09:16,620 Canım benim odamda çekmecede Mert 'in ilaçları var da zahmet olmazsa getirir 43 00:09:16,620 --> 00:09:17,920 misin? Tamam getiririm. 44 00:11:58,000 --> 00:12:01,760 Sonrası parkı araman için yeni bir hikaye başlıyor. Yeni bir macera. 45 00:12:02,860 --> 00:12:06,680 Çocukların haritada verdiği yerleri işaret ediyor. Oraya gitmek istiyor. 46 00:12:07,160 --> 00:12:09,000 Kalabalık arasında kayboluyor. 47 00:12:14,040 --> 00:12:15,040 Adnan. 48 00:12:15,580 --> 00:12:16,680 Uyudu galiba. 49 00:12:16,960 --> 00:12:19,040 Kitap dinleyecek hali yoktu onun zaten. 50 00:12:19,600 --> 00:12:21,620 Boşuna tutturdu kitap kitap diye. 51 00:12:41,420 --> 00:12:42,960 Çok seviyor seni biliyorsun değil mi? 52 00:12:46,640 --> 00:12:48,240 Bu da beni çok mutlu ediyor. 53 00:12:58,060 --> 00:13:00,200 Adam başından beri yalan söyledi sana. 54 00:13:00,580 --> 00:13:02,540 Ya şu boşuna söylemedi ki sebebi var bu. 55 00:13:03,500 --> 00:13:06,780 Azmi ben Burhan 'ı hayatımızdan çıkaracak bir şey bul dedim sana. 56 00:13:07,100 --> 00:13:08,680 Hayatım işte bulmaya çabalıyorum ya. 57 00:13:09,260 --> 00:13:10,880 Burhan hep... Hep yalan söylüyor. 58 00:13:11,680 --> 00:13:12,940 Yeni bir şey değil ki bu. 59 00:13:13,220 --> 00:13:16,300 Yani üç ay önce çıkmış, beş ay önce çıkmış. Bizim için bir şey ifade etmiyor 60 00:13:16,300 --> 00:13:18,240 yani. Sahteker diyoruz. Geliyor geçiyor işte. 61 00:13:18,500 --> 00:13:19,880 Sonra anlamadın sen beni galiba. 62 00:13:20,240 --> 00:13:21,820 Sana yalan söylemiştim. 63 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 Anladım. 64 00:13:23,660 --> 00:13:26,560 Anladım. Hatta şaşırdım da. Daha ne yapacağım? 65 00:13:27,320 --> 00:13:30,020 İyi de sebepsiz diyerek söylemedi. Bir sebebin var bunun. 66 00:13:36,360 --> 00:13:37,800 Adamın hayatı yalan. 67 00:13:43,180 --> 00:13:45,340 Her şey yalan. Ben biliyorum Nurhan 'ı. 68 00:13:46,300 --> 00:13:48,720 Hemen karşıma çıkmadı. Çünkü bir planı vardı. 69 00:13:49,360 --> 00:13:53,200 Cansu 'yu istiyordu. Bu planı uyguladı ve kızını da geri aldı. 70 00:13:56,360 --> 00:13:58,460 Ben ona bu zaferi yaşatmak istemiyorum. 71 00:13:59,880 --> 00:14:02,100 Ama onu durdurmak için elimde hiçbir şey yok. 72 00:14:04,660 --> 00:14:05,660 Hiçbir şey yok. 73 00:14:06,760 --> 00:14:12,220 Bunun bir anlamı yok mu yani? Hepsi bu olamaz. Daha ne anlamı olacak Kazım 'a? 74 00:14:13,320 --> 00:14:17,540 Bak ben bugün Azra 'nın evine gittim, Cansu 'yu görmek için. Kızım benden 75 00:14:17,540 --> 00:14:18,540 kopmadı. 76 00:14:19,120 --> 00:14:20,840 Bana nefretle baktı. 77 00:14:21,400 --> 00:14:24,080 Babamla gitmesem bile seninle kalmayacağım dedi. 78 00:14:25,340 --> 00:14:29,620 Yıllar sonra tanıdığım babası bile benden daha kıymetli, daha değerli. 79 00:14:31,340 --> 00:14:33,240 Hemen teslim olmayacağız Sumra. 80 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 Olacak ki. 81 00:14:35,820 --> 00:14:39,460 Ne yapabileceğiz? Yani ben Burhan 'a gidip de... ...ya sen üç ay önce 82 00:14:39,460 --> 00:14:42,380 ...beş ay önce çıkmışsın hapisten. Ben de bunu Cansu 'ya söyleyeceğim mi 83 00:14:42,380 --> 00:14:43,660 diyeceğim? Umurunda mı olur sanki? 84 00:14:43,900 --> 00:14:47,260 Cansu 'ya bunu söylesen neyi değiştirir ki? Bu yüzden babasını silip atar mı 85 00:14:47,260 --> 00:14:51,900 sanıyorsun? Peki tamam ama... ...bak ben açıkçası böyle bir yalan 86 00:14:51,900 --> 00:14:55,200 söylemesinin... ...bir sebebi olduğunu düşünüyorum. Eğer o sebebi bulursa artık 87 00:14:55,200 --> 00:14:56,800 bak... Yok. 88 00:14:58,520 --> 00:14:59,880 Bence bunu zorluyoruz. 89 00:15:00,220 --> 00:15:04,740 Cansu eğer babasıyla giderse... ...benim için her şey biter. 90 00:15:05,480 --> 00:15:06,860 Biz diye bir şey kalmaz. 91 00:15:07,580 --> 00:15:09,700 Eğer o giderse seninle evlenemem ben. 92 00:15:10,480 --> 00:15:12,640 Sumru bunun bizim ilişkimize ne ilgisi var? 93 00:15:14,400 --> 00:15:17,040 Ben kızımı kaybedersem bir daha mutlu olamam. 94 00:15:17,880 --> 00:15:20,080 Ama bunu konuştuk muyuz? 95 00:15:20,400 --> 00:15:21,560 Evleneceğiz. Yok Asmi. 96 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 O olmazsa hayatta hiçbir şeyin anlamı yok. 97 00:15:27,040 --> 00:15:28,600 Giderse seninle evlenemem. 98 00:15:29,480 --> 00:15:32,500 Arkasından bayram yapar gibi evlenemem ben seninle. 99 00:15:58,609 --> 00:16:01,270 Melis! Melis Hanım 'a çay getirdim. Melis nerede? 100 00:16:01,550 --> 00:16:03,550 Bilmiyorum ki en son odasına girerken gördüm. 101 00:16:04,270 --> 00:16:06,830 Çay mı istedi peki senden? Yok be ikram olsun diye. 102 00:16:07,050 --> 00:16:08,550 Ay yine mi kaçtı bu kız acaba? 103 00:16:09,770 --> 00:16:11,130 Ümran hadi işine bak sen. 104 00:16:15,500 --> 00:16:16,520 Çok iş var şimdi ya. 105 00:16:17,100 --> 00:16:20,240 Nikah tarihi alınacak, düğün davetçileri basılacak falan. 106 00:16:20,520 --> 00:16:21,540 Bir de gelinlik var tabii. 107 00:16:22,100 --> 00:16:24,520 Her şeyimizden bir gelinliğimiz eksik zaten. 108 00:16:25,980 --> 00:16:27,240 Ama o en zor iş. 109 00:16:27,520 --> 00:16:29,680 Yani seçmesi var, tadilatı var. 110 00:16:29,920 --> 00:16:30,839 Uzun iş. 111 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 Yani Azra. 112 00:16:32,020 --> 00:16:34,600 Bence bir an öncesi hiç karar var. Rahatlayalım biz de. 113 00:16:35,480 --> 00:16:38,800 Nasıl yetiştireceğiz biz bunları? Ben hiç bilmiyorum ya. 114 00:16:39,020 --> 00:16:40,780 Bak kuzum ben yanındayım. 115 00:16:41,480 --> 00:16:45,350 Ya bak önce bütün işleri sıraya koyarız. Sırasıyla hallederiz. Hem Feride 116 00:16:45,350 --> 00:16:48,450 teyzeyle Serap teyze de var. Bizi yalnız bırakmazlar ki. Bak ben de ne yaparım 117 00:16:48,450 --> 00:16:52,150 biliyor musun? Ağrı değişip falan alır götürürüm Terzi 'ye. Bitti. Bu kadar. 118 00:16:53,570 --> 00:16:55,230 Boş verin güzel telafi lazımlar. 119 00:16:56,050 --> 00:16:57,350 Evet. Her yeri tazeliyorum. 120 00:17:00,790 --> 00:17:05,390 Ya Azra bu arada aşağı kapıyı bir daha elden geçirmek lazım. Yine açıktı. 121 00:17:06,170 --> 00:17:07,009 Açık mı? 122 00:17:07,010 --> 00:17:10,069 Evet. Bayağı zor kapattım. Herhalde kilidi bozulmuş. Anlamadım ki. 123 00:17:10,430 --> 00:17:13,290 Zira dikkat edin, bahçeye kapısı açık mı olur ya? Ben bir gidip bakayım. 124 00:17:13,530 --> 00:17:16,730 Ya canım ne yapabilirsin bu saatte? Tamam, ben yarın Tamir 'i çağırırım, 125 00:17:16,730 --> 00:17:20,430 etme. Ya tamam, yarın yaptıracaksın. Bugün ne olacak? Açık kalacak, tehlikeli 126 00:17:20,430 --> 00:17:22,470 işte. Ya Cenk, boşu boşuna panik yapıyoruz. 127 00:17:23,230 --> 00:17:25,829 Yukarıdan ses geldi diye nasıl telaş yaptığımızı gördün işte. 128 00:17:26,069 --> 00:17:27,150 Ben yine de gidip bakacağım. 129 00:17:27,890 --> 00:17:28,950 Tamam, ben de geliyorum. 130 00:17:33,390 --> 00:17:34,610 Melis 'i gördün mü Erkır? 131 00:17:35,310 --> 00:17:36,310 Görmedim Serap Hanım. 132 00:17:36,710 --> 00:17:37,710 Odasında değil mi? 133 00:17:38,010 --> 00:17:41,040 Ümran... Çay götürüyordu ama... Ay yok yok, odasında yok. 134 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 Melis! 135 00:18:12,270 --> 00:18:15,450 Melis ne oldu? Anneciğim ne oldu? Biri bir şey mi söyledi sana? Bir şey mi 136 00:18:16,010 --> 00:18:17,710 Keşke öğrenmeseydim. 137 00:18:18,150 --> 00:18:21,930 Keşke bilmeseydim. Gerçek gerçek çok acıymış anne. 138 00:18:23,750 --> 00:18:26,190 Bu yükü taşımak çok zormuş. 139 00:18:28,190 --> 00:18:29,630 Anne, güzelim. 140 00:19:01,290 --> 00:19:01,969 ...vermedi sana. 141 00:19:01,970 --> 00:19:04,210 Hayır hayır hiçbir önemi yok artık. 142 00:19:37,610 --> 00:19:42,010 Tamam anneciğim bilmiyorum. Keşke bilsem. Ne yapayım ben gideyim abinle 143 00:19:42,010 --> 00:19:43,150 konuşayım istersen. 144 00:20:10,139 --> 00:20:15,040 Geçecek hepsi anneciğim bak zaman her şeyin ilacı. Hepsi geçecek bitecek. Ne 145 00:20:15,040 --> 00:20:20,700 zaman bitecek anne ne zaman? Bir gün, bir hafta, bir ay, bir yıl ne zaman? 146 00:20:21,040 --> 00:20:24,900 Bilmiyorum anneciğim ama geçecek inan bana geçecek. Bitecek. 147 00:20:26,300 --> 00:20:27,300 Bitecek anne. 148 00:20:27,880 --> 00:20:29,280 Bak bir gün gelecek. 149 00:20:29,580 --> 00:20:31,780 Ben nasıl üzülmüşüm bunlara. 150 00:21:01,600 --> 00:21:02,600 Gel. 151 00:21:09,700 --> 00:21:10,740 Zeyrin Hanım. 152 00:21:10,960 --> 00:21:11,959 Ne var? 153 00:21:11,960 --> 00:21:17,320 Yani kızacaksınız bana biliyorum ama... ...ben konuşmadan rahat edemedim 154 00:21:17,320 --> 00:21:19,820 sizinle. Ben çok üzülüyorum Zeyrin Hanım. 155 00:21:20,650 --> 00:21:22,210 Niye üzülüyorsun anlamadım. 156 00:21:22,770 --> 00:21:24,510 Eviniz. Ne olmuş evine? 157 00:21:25,010 --> 00:21:29,890 Yani akşam akşam niye düştü aklına? Zeynep Hanım iki gün sonra eviniz açık 158 00:21:29,890 --> 00:21:31,210 arttırmayla satılacak mı? 159 00:21:32,130 --> 00:21:34,210 Eee? Eee bir şey yapmayacak mısın? 160 00:21:35,470 --> 00:21:37,570 Yani ne yapabilirim ki Emre? 161 00:21:38,790 --> 00:21:42,470 Evi kurtaracak param olsaydı zaten satılmazdı değil mi? 162 00:21:42,670 --> 00:21:47,710 Ben çok üzülüyorum Zeynep Hanım gerçekten. Yani iyi kötü yıllarımız oldu 163 00:21:47,710 --> 00:21:48,710 sizinle ve... 164 00:21:48,960 --> 00:21:52,660 Ben sizin yüzünüzün güldüğü, bana hediyeler aldığınız zamanları da 165 00:21:53,540 --> 00:21:55,520 Hayatım. Böyle bir şey işte. 166 00:21:56,440 --> 00:21:59,720 Bugün buradayız. Yarın ne olacağını da bilmiyoruz. 167 00:21:59,920 --> 00:22:01,620 E ne olacak peki şimdi yani? 168 00:22:01,960 --> 00:22:04,520 Burada misafirlik de bir yere kadar sonuçta. 169 00:22:05,260 --> 00:22:09,080 Beni de ekibine koyarlar kapının önüne. Belki işine geri döndü zaten. 170 00:22:09,680 --> 00:22:11,780 Sen işini düzgün yapmaya bak. 171 00:22:11,980 --> 00:22:14,300 Ben Serap 'la konuşurum. Göndermez dersin. 172 00:22:15,080 --> 00:22:17,040 Siz ne yapacaksınız peki? 173 00:22:18,159 --> 00:22:19,700 Neticede kızımın evi. 174 00:22:20,360 --> 00:22:21,680 Kovmazlar herhalde evini. 175 00:22:24,640 --> 00:22:27,260 Gir içmek ister misiniz? Bir kahve yapayım mı ben? 176 00:22:27,520 --> 00:22:28,580 Yok istemiyorum. 177 00:22:29,780 --> 00:22:31,920 Yalnız kalmak istiyorum müsaadenle. 178 00:23:25,800 --> 00:23:27,080 Evimiz gitti kızım. 179 00:23:28,220 --> 00:23:29,760 Benim gençliğim. 180 00:23:30,640 --> 00:23:32,280 Senin çocukluğun. 181 00:23:33,400 --> 00:23:35,040 O ev yok artık. 182 00:23:37,020 --> 00:23:38,240 Ah Serap. 183 00:23:42,800 --> 00:23:47,080 Bu kapı gerçekten tutmayalım. Şu kilitini falan değiştirmemiz lazım. 184 00:23:49,280 --> 00:23:51,240 Tamam değiştirelim o zaman. 185 00:23:52,820 --> 00:23:56,700 İsterseniz ben bir babama sorayım. Kafede falan hep o hallediyordu bu 186 00:23:56,900 --> 00:24:00,540 Yani komple kafayı elden geçirdi, kilitleri değiştirdi, her şeyi 187 00:24:00,540 --> 00:24:01,540 falan. 188 00:24:01,800 --> 00:24:02,800 İsterseniz sorayım. 189 00:24:03,040 --> 00:24:05,340 Olur, söyle bence. Gelsin yapsın. 190 00:24:05,640 --> 00:24:08,340 Olur da işi gücü yoksa da bir zahmet olmasın adama şimdi. 191 00:24:08,600 --> 00:24:09,519 Yok canım. 192 00:24:09,520 --> 00:24:13,340 Zaten Azra ile Mert 'i çok seviyor. Yani seve seve gelir yapar. Söyleyelim yarın 193 00:24:13,340 --> 00:24:14,340 gelsin o zaman. 194 00:24:14,780 --> 00:24:15,780 İyi tamam. 195 00:24:15,980 --> 00:24:16,980 Olur. 196 00:24:22,060 --> 00:24:23,120 Ya canım tamam. 197 00:24:23,340 --> 00:24:27,620 Merak etme bir şey olmaz bu gecelik. Merak ederim efendim. Burada güvensiz 198 00:24:27,620 --> 00:24:29,080 iki tane kız, bir tane çocuk. 199 00:24:29,620 --> 00:24:32,260 Merak ederim. Sonra Cenk merak etmesin. Oldu. 200 00:24:37,600 --> 00:24:39,400 Hayatımı bir kez daha yakamayacak kimse. 201 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 Ne olursa olsun o set kaydını alacağım. 202 00:24:42,900 --> 00:24:44,380 Kızımdan asla ayrılmayacağım. 203 00:24:44,640 --> 00:24:45,700 Bir daha asla. 204 00:24:53,080 --> 00:24:54,660 Canım. Dikkatli git tamam mı? 205 00:24:55,100 --> 00:24:57,240 Arabayı da hızlı kullanmayalım. Tamam tamam. 206 00:24:57,940 --> 00:25:01,700 Bir şey diyeceğim gidiyorum ama aklım sende kalacak. Ya aklım bende kalmasın. 207 00:25:02,200 --> 00:25:05,580 Valla bak biz Cansu ile şimdi her yeri güzelce kilitleriz. Merak etme. 208 00:25:07,780 --> 00:25:10,100 Yakında Mert ile sen de benim yanımda olacaksınız ya. 209 00:25:10,300 --> 00:25:12,100 O zaman hiç aklım kalmayacak söz. 210 00:25:12,380 --> 00:25:14,060 Ben de çok huzurlu olacağım o zaman. 211 00:25:15,620 --> 00:25:19,360 Ya Cenk ben hala inanamıyorum evleneceğimize. 212 00:25:19,700 --> 00:25:21,160 İnan bir tanem niye inanmıyorsun? 213 00:25:21,840 --> 00:25:23,480 Biz yeni bir hayat kuracağız beraber. 214 00:25:23,880 --> 00:25:25,560 Her şey çok güzel olacak bizim için. 215 00:25:26,200 --> 00:25:27,220 Olacak değil mi? 216 00:25:27,540 --> 00:25:28,540 Olacak. 217 00:25:32,560 --> 00:25:34,260 Geceler. Geceler. 218 00:25:46,700 --> 00:25:48,980 Biliyorum annem. Çok zor biliyorum. 219 00:25:50,780 --> 00:25:51,780 Biliyorum. 220 00:25:52,680 --> 00:25:55,240 Hüsrana uğramak her yaşta çok ağır. 221 00:25:57,080 --> 00:26:01,360 Katlanılması güç bir duygu. Ama sen daha çok genksin. 222 00:26:02,220 --> 00:26:03,540 Yolun çok uzun. 223 00:26:05,060 --> 00:26:08,620 Hayallerin var, umutların var. Sakın umutlarını kaybetme. 224 00:26:13,880 --> 00:26:16,380 Kimse için bu kadar gözleri dökmeye değmez. 225 00:26:17,200 --> 00:26:21,480 Ben eminim ki karşına seni mutlu edecek, seni hak edecek biri çıkacaktır. 226 00:26:26,900 --> 00:26:27,940 Gel anne. 227 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Babaanne. 228 00:26:31,440 --> 00:26:33,580 Bana kızlar düşüyor musunuz? 229 00:26:35,960 --> 00:26:38,400 Melis, nasılsın güzel kızım? 230 00:26:38,640 --> 00:26:39,640 İyiyim babaanne. 231 00:26:41,360 --> 00:26:44,860 Ben sizi yalnız bırakayım. Hayır hayır, gitme. 232 00:26:46,639 --> 00:26:52,000 Tamam. O zaman biraz da babaannene sohbet et. Hem iyi gelir, rahatlarsın. 233 00:26:53,720 --> 00:26:56,740 Sana dediklerimi de sakın aklımdan çıkarma, tamam mı? 234 00:26:57,000 --> 00:26:58,100 Tamam, tamam. 235 00:26:59,420 --> 00:27:01,420 Anne seni çok seviyor, çok. 236 00:27:01,640 --> 00:27:03,120 Anne seni çok seviyorum. 237 00:27:04,120 --> 00:27:05,280 Bir tanem. 238 00:27:06,840 --> 00:27:09,400 Al babaannesi, al bakalım. 239 00:27:20,680 --> 00:27:23,160 Anne ben hep böyle mutsuz mu olacağım? 240 00:27:24,120 --> 00:27:25,740 Tabii ki hayır kuzum. 241 00:27:27,060 --> 00:27:28,940 Hayatın içinde her şey var. 242 00:27:29,840 --> 00:27:31,680 Bir gün öyle oluyor ki. 243 00:27:33,260 --> 00:27:34,960 Acıdan için yanıyor. 244 00:27:35,680 --> 00:27:37,040 Göğsün daralıyor. 245 00:27:37,340 --> 00:27:38,840 Güçlükte nefes alıyorsun. 246 00:27:40,440 --> 00:27:41,980 Sonra bir bakmışsın. 247 00:27:42,180 --> 00:27:43,740 Bitti dediğin yerde. 248 00:27:44,360 --> 00:27:45,780 Küçük bir ışık. 249 00:27:46,040 --> 00:27:48,020 Bir ses seni çağırıyor. 250 00:27:48,840 --> 00:27:49,920 Kuşların sesi. 251 00:27:50,600 --> 00:27:51,900 Güneşin aydınlığı. 252 00:27:52,800 --> 00:27:55,140 Sabahın en güzel saati. 253 00:27:56,120 --> 00:27:58,540 Çok şükür gözlerimi açtım. 254 00:27:58,880 --> 00:28:00,660 Hayata uyandım diyorsun. 255 00:28:01,420 --> 00:28:04,880 Dünyanın bütün güzelliklerinin farkına varıyorsun. 256 00:28:06,000 --> 00:28:12,980 O güzel sabaha uyanmak için... ...karanlık bir geceye sabretmek çok zor 257 00:28:12,980 --> 00:28:13,980 geliyor. 258 00:28:15,220 --> 00:28:18,180 Yeni doğan güne umutla uyanmak... 259 00:28:18,650 --> 00:28:20,290 Bu yüzden çok kıymetli. 260 00:28:21,970 --> 00:28:23,730 Mevsim gibiyiz kızım biz. 261 00:28:25,170 --> 00:28:27,650 Kışı görmeden bahara sevilir miyiz? 262 00:28:28,770 --> 00:28:32,330 Bahar gelir geçer. Yazın rehaveti. 263 00:28:33,390 --> 00:28:35,070 Sonra sonbahar. 264 00:28:36,770 --> 00:28:41,610 İnsan kendiyle muhasebesini en çok da bu ayda yaparmış. 265 00:28:42,550 --> 00:28:44,930 Sonra kış gelir yeniden. 266 00:28:46,580 --> 00:28:53,580 Kederleriyle, cileleriyle... ...üşümekte, yazı özlemekte... ...bunun 267 00:28:53,580 --> 00:28:54,800 çok kıymetlidir. 268 00:28:57,300 --> 00:28:58,860 Ne tuhaf. 269 00:29:00,720 --> 00:29:03,820 Bir yarının iyileşmetini anlattın sanki. 270 00:29:05,000 --> 00:29:11,020 İnsanın derdi de çaresi de kendi içindedir. Şifa acının içinden çıkar. 271 00:29:11,580 --> 00:29:15,880 Marifet... Onu görmekte, anlamakta, bilmektedir. 272 00:29:17,380 --> 00:29:19,340 Ben hangi mevsimdeyim acaba? 273 00:29:23,100 --> 00:29:25,100 Şimdi sende hüzün var. 274 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 Üşüyorsun. 275 00:29:28,840 --> 00:29:30,660 Kendini yalnız hissediyorsun. 276 00:29:31,500 --> 00:29:34,360 Senin güzel bir sabaha ihtiyacın var. 277 00:29:35,440 --> 00:29:39,080 Ne? Baharı yakın, güzel görsün. 278 00:31:15,090 --> 00:31:17,410 Keşke hep böyle uyurken ki gibi masum olsun. 279 00:31:55,880 --> 00:31:57,740 Evet artık bunlar son çaylar. 280 00:31:58,920 --> 00:32:01,260 Vallahi bende uyku kalmadı artık ama. 281 00:32:02,820 --> 00:32:04,500 Ne oldu niye gülüyorsun? 282 00:32:05,500 --> 00:32:10,380 Hiç. Ne bileyim. Şimdi bu evlilik gelmezdi ya seni bir telaş sardı. 283 00:32:10,820 --> 00:32:12,380 Böyle kafanda bir sürü şey var belli. 284 00:32:12,920 --> 00:32:14,600 Ama bunlar tatlı telaşlar. 285 00:32:15,820 --> 00:32:17,280 Aman ne bileyim. 286 00:32:18,600 --> 00:32:20,280 Tatlı tatlı tabii de. 287 00:32:21,020 --> 00:32:22,760 Ya Cenk haklıydı sanırım. 288 00:32:23,600 --> 00:32:26,960 Şimdi her kafadan farklı bir ses çıkacak. Bir sürü tantanı olacak. 289 00:32:27,440 --> 00:32:28,920 Ne bileyim gerildim ben de. 290 00:32:29,380 --> 00:32:32,700 Çelenlere gelin gitmek kolay değil. Bunun kaynanası var. 291 00:32:32,960 --> 00:32:33,779 Kaynı var. 292 00:32:33,780 --> 00:32:35,180 Kaynanasının kaynanası var. 293 00:32:35,780 --> 00:32:38,100 Kaynanasının annesi var. Var da var. 294 00:32:39,020 --> 00:32:41,000 Demesene öyle bak geriliyorum gerçekten. 295 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 Ama öyle. 296 00:32:42,820 --> 00:32:44,700 Kaynanamın kaynanası öyle değil bir kere. 297 00:32:45,180 --> 00:32:49,740 Şeker teyzem o benim. Benim moralim bozulsa canım bir şey sıkılsa gelir 298 00:32:49,740 --> 00:32:50,900 tutar mutlu eder beni. 299 00:32:52,479 --> 00:32:54,460 Sayesinde Sevda teyzeli nasıl tanıştınız? 300 00:32:55,400 --> 00:32:56,840 Cidden merak ettim. 301 00:32:57,600 --> 00:33:00,000 Herhalde anlatmanda bir sakınca yoktur diye düşünüyorum. 302 00:33:02,340 --> 00:33:03,340 Yok. 303 00:33:03,860 --> 00:33:08,560 Yok tabii de ne bileyim ben... ...bunu kapanmış gitmiş bir konu olarak 304 00:33:08,560 --> 00:33:09,580 düşündüğüm için hep. 305 00:33:11,500 --> 00:33:17,540 Annem... ...Simert 'i evden kovduğu zaman... ...annem... 306 00:33:17,540 --> 00:33:21,040 ...hayır kırk yılda bir iyi bir şey yaptı diyeceğim de... 307 00:33:21,420 --> 00:33:23,260 Şimdi o günden hatırlamak pek hoş olmadı tabii. 308 00:33:23,620 --> 00:33:25,640 Neyse boş ver geçelim biz şimdi oraları. 309 00:33:26,780 --> 00:33:27,780 Emin misin? 310 00:33:28,100 --> 00:33:33,220 Eminim. Yani şimdi eğer anneni konuşmaya başlarsak senin bir demlik daha çay 311 00:33:33,220 --> 00:33:34,220 yapman lazım. 312 00:33:34,700 --> 00:33:37,020 Üzgünüm. Peki tamam dinliyorum. 313 00:33:40,140 --> 00:33:44,840 Annem bizi koruyunca ben Gönül ablaya gittim bir süreliğine yaşamaya. Sonra 314 00:33:44,840 --> 00:33:46,120 kayboldu zaten biliyorsun. 315 00:33:46,520 --> 00:33:50,920 Mert kaybolunca Gönül ablalarda biz biraz tatsız olaylar yaşadık. 316 00:33:51,310 --> 00:33:55,390 Oradan da gitmek zorunda kaldım ben. O mahallede bir tane gece kondu vardı. 317 00:33:56,130 --> 00:33:57,470 Oraya yerleştim. 318 00:33:57,890 --> 00:33:59,730 Ev sahibim çok tatlıydı ama. 319 00:34:00,890 --> 00:34:01,930 Halimden anladı. 320 00:34:02,290 --> 00:34:04,910 Gel benim yanımda çalış biraz para kazanırsın dedi. 321 00:34:05,170 --> 00:34:09,830 Olur dedim ben de. Gözleme yapmaya başladık beraber. İşte bir gün tüp bitti 322 00:34:09,830 --> 00:34:13,630 almaya giderken... ...bir baktım yerde birisi yığılmış kalmış. 323 00:34:13,909 --> 00:34:15,570 Feride teyze mi? Evet. 324 00:34:16,850 --> 00:34:18,170 Hastaneye götürdüm onu. 325 00:34:18,929 --> 00:34:20,469 Götürdüm kendine geldi. 326 00:34:21,040 --> 00:34:22,940 Ama kendine geldiğinde hiçbir şey hatırlamıyordu. 327 00:34:23,400 --> 00:34:24,820 Nasıl yani? 328 00:34:25,179 --> 00:34:26,980 Bayağı hiçbir şey hatırlamıyordu. 329 00:34:27,560 --> 00:34:29,820 Ailesini bile hatırlamıyordu o derece. Ee? 330 00:34:30,719 --> 00:34:32,080 Mecbur eve götürdüm onu. 331 00:34:32,380 --> 00:34:36,980 Bende kaldı birkaç gün. Ama ben Feride Çelen olduğunu falan bilmiyordum tabii. 332 00:34:37,239 --> 00:34:38,960 O da hatırlamıyordu kendi adını zaten. 333 00:34:39,880 --> 00:34:43,980 Tabii o sırada havalimanında karışan valizler yüzünden Cenk 'le de tanıyoruz 334 00:34:43,980 --> 00:34:47,980 birbirimizi. Ama ben Feride teyzenin Cenk 'in babaannesi olduğunu da 335 00:34:47,980 --> 00:34:48,980 bilmiyordum. 336 00:34:55,600 --> 00:34:56,600 Sadefe bak ya. 337 00:34:56,639 --> 00:34:58,900 Peki. Sen bunları biliyor musun? 338 00:34:59,160 --> 00:35:01,140 Yok. Bilmiyor. Anlatmadım ama. 339 00:35:01,360 --> 00:35:02,780 Neden? Niye anlatmadın ki? 340 00:35:03,200 --> 00:35:04,740 Öyle olması gerekiyordu. 341 00:35:14,920 --> 00:35:19,160 Canım. E hani sen hazır değilsin hala. Bak ayakta uyuyorsun bize. 342 00:35:19,460 --> 00:35:20,520 Servisi kaçıracağız. 343 00:35:20,900 --> 00:35:21,678 Mert hazır. 344 00:35:21,680 --> 00:35:22,680 Ayakta uyumaz. 345 00:35:23,180 --> 00:35:24,460 Ayakta uyumazmış. 346 00:35:25,050 --> 00:35:26,490 Yüzünü yıkadı mı bakayım sen? 347 00:35:26,730 --> 00:35:28,210 Mert uyandı, yüzünü yıkadı. 348 00:35:28,610 --> 00:35:31,850 Azra ayaktayız. Kim öğretiyor sana acaba bu lafları? 349 00:35:36,950 --> 00:35:40,490 Mert 'cim notaların nerede? Bugün piyano dersim var. Mert bilmiyor. 350 00:35:40,750 --> 00:35:43,370 Nasıl bilmiyor ya? Dün elindeydi, çalışıyordun. 351 00:35:45,110 --> 00:35:47,090 Dur salonda demek ki. Bakayım ben. 352 00:36:14,090 --> 00:36:15,090 Canım o aradı. 353 00:36:15,410 --> 00:36:17,130 Ben çok sevdim. Bırak sen. 354 00:36:23,750 --> 00:36:24,870 Bunu da koyalım. 355 00:36:31,210 --> 00:36:33,230 Tamam mı? Var mı başka eksik? 356 00:36:33,470 --> 00:36:34,470 Notalar hazır. 357 00:36:34,810 --> 00:36:35,810 Mert hazır. 358 00:36:35,850 --> 00:36:36,850 Azra hazır. 359 00:36:36,930 --> 00:36:38,950 Hadi o zaman servisi kaçırmayalım değil mi? 360 00:36:42,030 --> 00:36:43,770 Hadi git sen ayakkabılarını giy geliyorum. 361 00:36:44,370 --> 00:36:48,050 Alo. Azra kızım günaydın. Günaydın Şeker teyzem. 362 00:36:48,270 --> 00:36:49,229 Çıktın mı Eda? 363 00:36:49,230 --> 00:36:53,590 Yok çıkmadım Mert 'i servise bırakacağım ne oldu ki? Tamam sen Mert 'i gönder. 364 00:36:53,670 --> 00:36:55,370 Bugün yapılacak işlerimiz var çünkü. 365 00:36:56,070 --> 00:37:01,250 Ama ben restorana gideceğim ya nasıl yapsak ki? Azra 'cığım sen evleniyorsun 366 00:37:01,250 --> 00:37:03,750 restorana değil hazırlıklara koşturman lazım. 367 00:37:04,010 --> 00:37:07,610 Ben Ferhat Usta ile konuşurum. Sen de hemen hazırlan konağa gel. 368 00:37:07,850 --> 00:37:11,350 Cansu 'ya da söyle isterse o da gelsin. Tamam anlaştık. 369 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 Hadi bay bay. 370 00:37:19,560 --> 00:37:24,020 Böyle iyi mi? Açayım mı? Biraz daha demeklerseniz iyi olur. Açık sevmiyorum 371 00:37:24,500 --> 00:37:28,280 Ben de hiç demletemiyorum ya. Öyle öbür türlü yal gibi geliyor bana. 372 00:37:29,300 --> 00:37:34,460 Hadi hadi eller çalışsın. Daha portakalları sıkacaksın Umran. Tamam 373 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 dakikalık iş. 374 00:37:35,980 --> 00:37:41,040 Bak ben öyle yayla yayla iş yapılmasını hiç sevmem. Bu evin bir düzeni var. 375 00:37:41,360 --> 00:37:45,020 Geçiciyim diye sallıyorsan hiç yapma daha iyi. Ben hepsine yetiyorum zaten. 376 00:37:46,420 --> 00:37:50,340 Ne oldu Erkız? Sen geldin diye ben niye geçici oldum ki şimdi? 377 00:37:50,680 --> 00:37:52,400 Evet Erkız niye öyle söylüyorsun? 378 00:37:52,900 --> 00:37:56,360 Kimse git demedi ki Ümran 'a. Kalıcı olduğunu da söylemediler Hasan. 379 00:37:56,720 --> 00:37:59,200 İyi de sen karar vermiyorsun sonuçta. 380 00:37:59,620 --> 00:38:04,260 Soralım Serap Hanım 'ı. Ben bu evi yıllardır tek başıma zaten çekip 381 00:38:04,460 --> 00:38:07,600 Başka kimseye de hiç ihtiyacımız olmadı çok şükür. 382 00:38:08,490 --> 00:38:12,870 Ama şimdi Cenk Bey 'le Azra Hanım evleniyor. Mert de bizle yaşayacak. 383 00:38:13,210 --> 00:38:15,610 Senin yardımcıya ihtiyacın olacak değil mi? 384 00:38:18,870 --> 00:38:23,570 Berk 'ız bugün alışverişe çıkılacak. Hasan 'la sen de gel de yardımcı 385 00:38:23,830 --> 00:38:24,850 Tamam hanımım. 386 00:38:25,250 --> 00:38:27,390 Çok şükür bugünleri de gördük. 387 00:38:27,690 --> 00:38:29,630 Hayırlısıyla şu düğünü de yapalım inşallah. 388 00:38:29,930 --> 00:38:30,990 O da olur inşallah. 389 00:38:32,870 --> 00:38:37,650 Yani maşallah değil mi? Allah bir yastıkta kocatsın. Nazar değil mi? 390 00:38:38,860 --> 00:38:43,560 Ömran. Sen Zerrin Hanım 'a haber ver. O da hatırlarsın. Tamam Feride Hanım. 391 00:38:53,960 --> 00:38:54,960 Ay Azra. 392 00:38:55,440 --> 00:38:57,300 Şuna baksana çok güzel değil mi? 393 00:39:01,000 --> 00:39:03,240 Gerçekten çok güzelmiş ya. Çok şık. 394 00:39:04,080 --> 00:39:05,860 Sen bir de şunlara bir baksana. 395 00:39:06,080 --> 00:39:07,740 Bak bu çüş çüş olanlar. 396 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 Şu mesela. 397 00:39:09,960 --> 00:39:11,400 Çok güzel değil mi? 398 00:39:11,620 --> 00:39:16,720 Bak. Şimdi bak bunu hayal et. Buradan böyle aşağıya doğru şöyle geliyor 399 00:39:16,840 --> 00:39:19,080 Uçuş uçuş. Arkamda böyle uzun bir kuyruk. 400 00:39:19,300 --> 00:39:20,700 Böyle tan yırtıkçı salınıyor falan. 401 00:39:21,060 --> 00:39:22,060 Bir de küçük eldivenler. 402 00:39:22,520 --> 00:39:24,140 Eldiven çok güzel olur gerçekten. 403 00:39:24,640 --> 00:39:27,240 Hatta böyle eldivenin ucunda küçük kurdeleler olsa. 404 00:39:27,600 --> 00:39:31,400 Tabi gelinliğin eteğinle uygun. İkisi de böyle uçuş uçuş sallanacak. Evet. 405 00:39:31,420 --> 00:39:34,040 Altında bir tane spor ayakkabı. Spor ayakkabı mı? 406 00:39:34,380 --> 00:39:36,740 Evet. Yok ya. Spor ayakkabı olmaz. 407 00:39:37,390 --> 00:39:39,470 Aa niye öyle diyorsun? Şimdi çok moda artık. 408 00:39:39,790 --> 00:39:42,670 Özel tatlılar mı yapıyorlar spor ayakkabıları? Hep senin boyunda olduğu 409 00:39:42,670 --> 00:39:46,090 böyle. Yok ya ben hayal edemedim. Yani bilemedim ki. 410 00:39:46,770 --> 00:39:49,070 Bence olmaz ya. Yok yok bence güzel olacak. 411 00:39:50,030 --> 00:39:53,150 Ama ayakkabının altına ilk sıraya benim adım yazacaksın. 412 00:39:54,010 --> 00:39:56,370 Bak ya bunları mı düşünüyorsun şimdi sen? 413 00:39:56,770 --> 00:39:59,110 Düşündüm yani düşüneyim de var biraz da kendim düşündüm. 414 00:40:00,010 --> 00:40:01,030 Tamam ya darıl. 415 00:40:01,790 --> 00:40:05,730 Ha bu arada bak düğünde mutlaka yanımda olmak zorundasın. 416 00:40:06,060 --> 00:40:09,500 Yani öyle babanla falan bir yere gideceksen lütfen tariflerini ona göre 417 00:40:09,540 --> 00:40:10,540 Beni yalnız bırakma. 418 00:40:11,100 --> 00:40:13,000 Yani ben daha ona karar vermedim. 419 00:40:13,640 --> 00:40:17,380 Ama dün de tabii ki burada olacağım. Dedecek halim yok. Bu bildiğin Aslı 'nın 420 00:40:17,380 --> 00:40:22,540 olayı. Abart abart tamam abart. Ama öyle. Yani resmen ikinize de madalya 421 00:40:22,540 --> 00:40:23,540 takmamız lazım. 422 00:40:25,140 --> 00:40:28,600 Bu arada sen bu gelinlikçinin adresini biliyor musun? Baktım ben. 423 00:40:28,880 --> 00:40:32,120 Biliyorum yani bizim okulun orada. Boş bir zamanı olunca beraber gider bakarız. 424 00:40:32,280 --> 00:40:33,280 Olur gideriz. 425 00:40:33,320 --> 00:40:34,480 Ama bugün olmaz. 426 00:40:35,500 --> 00:40:37,080 Bugün alışverişe gideceğiz yani. 427 00:40:37,440 --> 00:40:39,840 Fevzi teyze senin de gelmeni istiyor doğal olarak. 428 00:40:40,760 --> 00:40:42,780 Ama benim öğleden sonra dertim var. 429 00:40:43,260 --> 00:40:44,260 Hadi ya. 430 00:40:44,560 --> 00:40:48,440 Nasıl olacak ki? Şimdi alışveriş falan uzun sürer öyle. Çabuk bitmez yani. 431 00:40:49,340 --> 00:40:51,580 Tabii kısa sürmez doğru söylüyorsun. 432 00:40:52,260 --> 00:40:54,900 Ay düş ya. Keşke sen de gelseydin ama. 433 00:40:55,400 --> 00:40:57,160 Yanımda olmanı çok isterdim. 434 00:40:57,680 --> 00:40:59,820 Şimdi Serap Hanım falan da orada olacak. 435 00:41:00,040 --> 00:41:01,260 Gerileceğim ben de iyice. 436 00:41:01,520 --> 00:41:03,800 Ama sen niye geriliyorsun ki ya? Rahat ol. 437 00:41:04,300 --> 00:41:06,840 Hem ben öyle Serap teyzenin tepki vereceğini falan hiç zannetmiyorum. 438 00:41:07,220 --> 00:41:08,260 Ya nedir? 439 00:41:08,760 --> 00:41:12,860 Zerrin Hanım da gelir kesin. Ay inşallah bir tatsızlık yaşanmaz Cansu ya. 440 00:41:13,560 --> 00:41:17,740 Merak etme. Her şey çok güzel olacak. Gideceksiniz güzel güzel alışverişinizi 441 00:41:17,740 --> 00:41:19,360 yapacaksınız. Döneceksiniz bitti gitti. 442 00:41:20,160 --> 00:41:21,160 Öyle mi diyorsun? 443 00:41:21,440 --> 00:41:22,480 Öyle diyorum tabii ki. 444 00:41:22,760 --> 00:41:27,000 Yani artık sonuna geldiniz evleniyorsunuz. Kimse de öyle kırgınlık 445 00:41:27,000 --> 00:41:28,060 olmaz merak etme. 446 00:41:29,260 --> 00:41:31,860 Ama gelinliğe beraber bakacağız. 447 00:41:32,380 --> 00:41:34,920 Yani o gelin yüzlerinde ben de göreceğim. Benim onayım olmadan olmaz. 448 00:41:35,560 --> 00:41:39,080 Herhalde beraber bakacağız. Ben sensiz bir şeye karar vermem merak etme. 449 00:41:39,320 --> 00:41:40,320 Bak her şey çok güzel olacak. 450 00:41:40,760 --> 00:41:42,960 Ben her şeyi halledeceğim. Her şeyde yanında olacağım. 451 00:41:43,680 --> 00:41:48,040 Yani gitmeye karar versek bile öyle apar topar gitmeyiz. 452 00:41:49,260 --> 00:41:51,700 Kardeşimin en güzel gününde yanında olacağım. Asla kaçmam. 453 00:41:53,000 --> 00:41:54,260 E hadi bakmaya devam. 454 00:41:57,120 --> 00:42:00,020 Sence hava nasıl olur? Bilmiyorum ki herhalde. Güzel olur. 455 00:42:00,240 --> 00:42:01,360 Bakalım mı tahminlere? 456 00:42:12,680 --> 00:42:14,280 Günaydın. Günaydın. 457 00:42:15,120 --> 00:42:17,300 Ne bu surat? Konuşmamız lazım. 458 00:42:18,300 --> 00:42:22,180 Ne konuşacağız? Anne, hiç anlamamazlığa gelme. 459 00:42:22,570 --> 00:42:26,830 İnternet meselesinden bahsettiğimi biliyorsun. E tamam konuşalım ne 460 00:42:26,830 --> 00:42:31,990 da konuşalım kapansın bitsin. Aa yok öyle konuşalım kapansın gitsin falan 461 00:42:32,050 --> 00:42:33,550 Yok o kadar basit değil bu mesele. 462 00:42:33,770 --> 00:42:35,310 Ya nasıl kapanacak? 463 00:42:35,610 --> 00:42:41,410 Gidip Cenk 'e anlatacaksın. Ne? Evet aynen öyle. Ya herkes ne kadar zor 464 00:42:41,410 --> 00:42:44,690 kaldı gördün değil mi? Cenk 'in iş anlaşması bozuldu bu yüzden. 465 00:42:45,160 --> 00:42:47,580 Ferhat ustanın uğradığı haksızlığı söylemiyorum benim. 466 00:42:47,780 --> 00:42:49,780 Ya benim yaşadığım haksızlıklar ne olacak? 467 00:42:50,000 --> 00:42:53,160 Daha o gün Feride beni çocukların yanında aşağıladı. 468 00:42:53,440 --> 00:42:54,760 Bir değil iki değil. 469 00:42:55,240 --> 00:42:56,600 Devamlı beni aşağılıyor. 470 00:42:57,240 --> 00:42:58,820 O yüzden yaptım zaten. 471 00:42:59,100 --> 00:43:02,580 Ya anne ne olursa olsun yani böyle bir şey yapmanı gerektirmez. 472 00:43:03,000 --> 00:43:05,780 Ya bana mazeret üretme ikna edemezsin beni. 473 00:43:06,320 --> 00:43:07,840 Varsa yoksa Feride 'nin zaten. 474 00:43:08,380 --> 00:43:12,560 Herkes duyunca annen rediyle olmuş, umurunda bile değil. Anne, Cenk bas bas 475 00:43:12,560 --> 00:43:14,920 bağırıyor, benim arkamdan hiç çevirmeyin diye. 476 00:43:15,140 --> 00:43:17,260 Ben oğluma yalan söyleyemem artık. 477 00:43:17,620 --> 00:43:23,000 Bitti. Saçmalama Serap. Ben bunu Cenk 'e anlatırsam, Cenk beni asla affetmez. 478 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 Belli olmaz. 479 00:43:25,020 --> 00:43:28,400 Ya en azından doğruyu söylediğin için belki bir şansın olur. 480 00:43:28,860 --> 00:43:29,860 Yok. 481 00:43:30,620 --> 00:43:35,400 Ya ben bunu nasıl anlatırım? Benden böyle bir şey istemez. Zaten bu evde 482 00:43:35,400 --> 00:43:39,860 gibiyim. Cenk bir dakika beni kapının önüne koyarsa utancımdan kahrolurum ya. 483 00:43:39,940 --> 00:43:41,900 Anne. Anne bak. 484 00:43:42,800 --> 00:43:46,420 Sen bu evde sığınık falan değilsin. Benim annemsin. 485 00:43:46,860 --> 00:43:49,360 Her zaman da başımın üstünde yerin var. 486 00:43:49,660 --> 00:43:54,380 Ama bu demek değil ki yaptıklarının sonucuna katlanmayacaksın. Böyle olup 487 00:43:54,380 --> 00:43:59,000 bitizek her şey. Ya en azından Cenk 'e karşı elimde bir fiil olur. Gider 488 00:43:59,000 --> 00:44:03,060 konuşurum Cenk 'le. Derim ki bak anneannenin içine sinmedi. Vicdanı rahat 489 00:44:03,060 --> 00:44:05,300 etmedi. Geldi bana doğruyu anlattı derim. 490 00:44:06,060 --> 00:44:09,060 Bayağı bayağı ciddisin yani. Evet anne ciddiyim. 491 00:44:09,600 --> 00:44:11,580 Ya bir an önce hallet bu işi lütfen. 492 00:44:11,900 --> 00:44:16,320 Bak Cenk ne tepki verecek olursa olsun ona yalan söylemekten... ...bir şey 493 00:44:16,320 --> 00:44:17,560 gizlemekten daha iyidir. 494 00:44:17,840 --> 00:44:22,900 Anlaşıldı. Sen beni gözden çıkartmasın. Anne öyle bir şey yok. 495 00:44:23,500 --> 00:44:27,100 Öyle bir şey yok. Bunu sen de biliyorsun. Hiç kendini acındırma şimdi 496 00:44:27,260 --> 00:44:28,740 Tamam. Tamam anladım. 497 00:44:29,480 --> 00:44:32,880 Bari biraz zaman ver de... ...bir yolunu yapayım. 498 00:44:33,320 --> 00:44:35,540 Böyle pat diye çıkmayayım çocuğun karşısına. 499 00:44:35,840 --> 00:44:36,840 Tamam. 500 00:44:40,020 --> 00:44:41,020 İki gün. 501 00:44:42,280 --> 00:44:45,240 Sadece iki günüm var. Gidip Cenk 'e anlatacaksın her şeyi. 502 00:44:45,440 --> 00:44:47,620 Yoksa sen anlatmaktan ben anlatamam. 503 00:44:48,540 --> 00:44:49,540 Tamam. 504 00:44:52,520 --> 00:44:57,720 Ha! Bu arada bana söylemediğin başka herhangi bir şey var mı? 505 00:45:07,310 --> 00:45:10,490 Kusura bakmayın bölüyorum ama Feride Hanım haber vermemi istedi. 506 00:45:10,910 --> 00:45:13,490 Düğün için alışverişe çıkılacakmış. 507 00:45:13,870 --> 00:45:14,868 Kızılansınlar dedi. 508 00:45:14,870 --> 00:45:16,590 Bak görüyor musun? 509 00:45:16,910 --> 00:45:19,610 Sürekli hatırlatıyor kadın bu evin kendine ait olduğunu. 510 00:45:20,110 --> 00:45:21,270 Gözüme gözümesin. 511 00:45:22,070 --> 00:45:23,070 Tamam İmran. 512 00:45:26,810 --> 00:45:30,370 Bak ne olduysa bu Feride annemle yarışından oldu. 513 00:45:30,590 --> 00:45:33,430 Yeter artık uğraşma kadınla. Rahat bırak kadını. 514 00:45:33,930 --> 00:45:36,570 Ya sen bu eve bana destek olmak için gelmedin mi? 515 00:45:37,120 --> 00:45:39,280 O zaman öyle yap, öyle davran. 516 00:45:40,240 --> 00:45:42,700 Beni zor durumda bırakacak şeyler yapma. 517 00:46:09,550 --> 00:46:10,930 Senin neyin var Mesut? 518 00:46:11,130 --> 00:46:13,950 Böyle sabahtan beri bir keyifsizsin. Moralin bozuk. 519 00:46:14,250 --> 00:46:15,410 Bir şey mi takıldın sen? 520 00:46:15,710 --> 00:46:17,230 Yo yo havalardandır. 521 00:46:17,770 --> 00:46:19,350 Hastayım hala geçmedi ya ondan. 522 00:46:19,590 --> 00:46:20,590 Umarım öyledir. 523 00:46:21,010 --> 00:46:23,610 Bak konuştuk seninle bu not işini kapatıyorsun. 524 00:46:24,130 --> 00:46:25,049 Anladın mı? 525 00:46:25,050 --> 00:46:29,390 Sakın sumbeye gidip sataşayım falan deme. Ya Hülya çocuk muyum o? Sürekli 526 00:46:29,390 --> 00:46:30,410 tembih. Ne oluyor? 527 00:46:30,630 --> 00:46:31,690 Neyse ben söyleyeyim ya. 528 00:46:31,950 --> 00:46:33,210 Sonra üzülmeyelim. 529 00:46:34,810 --> 00:46:35,810 Tamam peki. 530 00:46:36,110 --> 00:46:37,610 Hadi ben şantiyeye gidiyorum. 531 00:46:37,930 --> 00:46:39,250 Sonra görüşürüz. 532 00:46:39,520 --> 00:46:40,900 Tamam. Kolay gelsin. 533 00:46:41,260 --> 00:46:42,260 Sağ ol sen. 534 00:46:51,320 --> 00:46:52,320 Mesut. 535 00:46:54,940 --> 00:46:58,120 Ne istiyorsun Azmi? 536 00:46:58,340 --> 00:46:59,440 Seninle konuşmamız lazım. 537 00:46:59,720 --> 00:47:01,660 Benim seninle konuşacak bir şeyim yok tamam mı? 538 00:47:02,120 --> 00:47:03,780 Hem hangi yüzle geliyorsun karşıma? 539 00:47:04,420 --> 00:47:08,600 Bak tamam hoş şeyler yaşamadık. Ama sen de çok üstüme geldin. Esurlu 'yla 540 00:47:08,600 --> 00:47:09,600 aramızı bozdun. 541 00:47:09,780 --> 00:47:10,780 Niye acaba? 542 00:47:11,060 --> 00:47:12,060 Niye? 543 00:47:12,260 --> 00:47:14,040 Yaptıkların gözünün önüne bir gelsin bakalım. 544 00:47:14,760 --> 00:47:16,000 Ben bunları geçtim. 545 00:47:16,280 --> 00:47:19,560 Seninle konuşmak istediğim şeyler varmış. Ben seninle iş falan da konuşmak 546 00:47:19,560 --> 00:47:20,560 istemiyorum Azmi tamam mı? 547 00:47:21,700 --> 00:47:24,180 Yemezler. Git başka enayi bul kendini. 548 00:47:25,540 --> 00:47:26,540 Mesut. 549 00:47:27,340 --> 00:47:28,920 Vallahi konuşmam lazım. 550 00:47:34,620 --> 00:47:35,620 Burhan mı? 551 00:47:39,760 --> 00:47:43,640 Araba hazır. Ne zaman dilerseniz çıkabiliriz. Azra gelseniz çıkarız Azra. 552 00:47:43,840 --> 00:47:44,840 Tamam. 553 00:47:47,820 --> 00:47:48,820 Günaydın babaanne. 554 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 Günaydın oğlum. 555 00:47:51,580 --> 00:47:53,280 Alışveriş hazırlığı başlamış galiba. 556 00:47:53,700 --> 00:47:55,100 Fazla zamanımız yok. 557 00:47:55,320 --> 00:47:57,100 Ancak hallederiz Cenk. 558 00:47:57,580 --> 00:48:00,560 Sen de hazırlığa başla artık. Tamam tamam merak etme. 559 00:48:03,340 --> 00:48:05,560 Ya babaanne o kadar çok şey yaşadık ki. 560 00:48:05,920 --> 00:48:07,360 Fırtına dinli galiba değil mi? 561 00:48:08,250 --> 00:48:11,010 Hayal dediğim her şey bir bir gerçek oluyor sanki. 562 00:48:11,270 --> 00:48:13,030 Boşuna yaşanmamış demek bunca şey. 563 00:48:13,450 --> 00:48:17,330 Kararların olgunlaşması için bazı sınavlardan geçmen gerekiyordu. 564 00:48:17,530 --> 00:48:18,530 Zor bitme oldu ama. 565 00:48:21,530 --> 00:48:24,590 Cenk, Azra hem öksüz hem yetim. 566 00:48:25,170 --> 00:48:27,510 Bir başına kardeşine de baktı. 567 00:48:27,910 --> 00:48:31,570 Onca şeyle tek başına baş etmeye çalıştı. 568 00:48:31,870 --> 00:48:33,710 Bıkmadı, vazgeçmedi. 569 00:48:34,390 --> 00:48:37,250 Her türlü göğüs geldi bir yudum canıyla. 570 00:48:38,700 --> 00:48:43,540 Sen de öyle. Gerektiğinde karşına aldın herkesi. Sevdiğine sahip çıktın. 571 00:48:44,160 --> 00:48:48,460 Azra 'ya da Mert 'e de kol kanat geldin. Hep korumaya çalıştın. 572 00:48:49,580 --> 00:48:54,360 Birbirimizi kazanmak için çok emek harcadık babaanne. Doğru. Ama başka 573 00:48:54,360 --> 00:48:55,700 geçemezsiniz sınavlara. 574 00:48:56,600 --> 00:49:01,400 Emek vermeden sahip olduğumuz hiçbir şeyin kıymetini bilemeyiz çünkü. 575 00:49:02,200 --> 00:49:04,240 Kıymet de buna mukabil tabii. 576 00:49:04,560 --> 00:49:07,060 Acılar, sevinçler biriktirdiniz beraber. 577 00:49:07,820 --> 00:49:09,460 Bir geçmiş inşa ettiniz. 578 00:49:09,780 --> 00:49:15,100 Şimdi o geçmişi geleceğe taşıyorsunuz. Ama dur. Daha bitmedi. 579 00:49:16,700 --> 00:49:21,780 Şimdi bu kıymetli hazineye sahip çıkacaksınız. 580 00:49:22,180 --> 00:49:26,740 Sen de Azra'dan daha çok çaba göstereceksiniz bundan sonra. 581 00:49:27,060 --> 00:49:29,840 Seni merak etme. Bu hazine bana iman et. 582 00:49:32,620 --> 00:49:36,460 Feride Sultan 'ın yeni gözdesi. Çiçeği burnunda damat Cenk Çelen. 583 00:49:36,720 --> 00:49:37,720 Ne diyorsun oğlum ya? 584 00:49:37,880 --> 00:49:38,880 Kıskandın mı? 585 00:49:39,000 --> 00:49:42,560 Kıskandım babaannem. Hani ben senin nazar boncuğundum. Ne oldu benim 586 00:49:42,560 --> 00:49:43,560 mı atıldı yavrum? 587 00:49:45,060 --> 00:49:48,380 Gene öylesin. Sen benim nazar boncuğumsun. 588 00:49:48,800 --> 00:49:49,800 Bana bak. 589 00:49:49,960 --> 00:49:53,520 Şımarma ama. Valla bak babaanne abim doğru söyledi. Benim sadece sana şımarma 590 00:49:53,520 --> 00:49:55,600 hakkım var. Bunu da benim elimden almayayım bak ne olur. 591 00:49:56,100 --> 00:49:57,100 Günah bana. 592 00:49:58,300 --> 00:49:59,960 Laflara bak anneannem durmasın ama. 593 00:50:04,780 --> 00:50:06,760 Günaydın. Günaydın güzel kızım. 594 00:50:07,020 --> 00:50:10,440 Şu koca oğlanlara bir atayım da seni sorayım. Gel bakayım gel. 595 00:50:14,380 --> 00:50:15,640 Güzel gözlüm benim. 596 00:50:37,640 --> 00:50:38,980 Ben çok özür dilerim. 597 00:50:40,780 --> 00:50:43,620 Söylediğim, yaptığım her şey için çok üzgünüm. Tamam. 598 00:50:44,740 --> 00:50:45,740 Geçti. 599 00:50:46,020 --> 00:50:47,780 Sen iyi ol, önemli olan bu zaten. 600 00:50:48,180 --> 00:50:49,180 İyisin değil mi? 601 00:50:49,640 --> 00:50:50,640 İyiyim. 602 00:50:51,640 --> 00:50:52,980 Ben çok özür diliyorum. 603 00:50:53,420 --> 00:50:54,620 Mehmet 'i mi çöktün ya? 604 00:50:58,480 --> 00:51:00,880 Bak sen yine sonunda bana kavga ediyordun mu? Gel. 605 00:51:14,440 --> 00:51:16,980 Evet dinliyorum Azmi. Hadi ne söyleyeceksen söyle Allah aşkına. 606 00:51:18,960 --> 00:51:19,960 Bakma sus. 607 00:51:21,200 --> 00:51:24,060 Bu Burhan'dan pislik okullar geliyor ve benim hiç hoşuma gitmiyor. 608 00:51:24,460 --> 00:51:29,260 Ya Azmi... ...bak bu Burhan sana ne yaptı bilmiyorum ama umurumda değil. 609 00:51:29,260 --> 00:51:32,320 bulaştırma bu işin tamam mı? Ha yardım falan istiyorsan da unut beni. 610 00:51:32,620 --> 00:51:36,560 Ben... ...ben bu kıl kuyruk Burhan 'la muhatap olmak istemiyorum anladın mı? 611 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 Sen istemiyorsun ama... ...o seninle uğraşıp duruyor bunu ne yapacaksın? 612 00:51:42,840 --> 00:51:48,340 Ya konuştuğumuz adam, adam olsa bari Azmi. Yani ben Burhan için nefesimi bile 613 00:51:48,340 --> 00:51:52,760 tüketmem. Ama bu yıl sen ne istiyorsan yapabilirsin, serbestsin. Hadi eyvallah. 614 00:51:53,040 --> 00:51:54,520 O notu cebine Burhan koydum. 615 00:52:02,640 --> 00:52:05,340 Ne? Sen ne saçmalıyorsun Azmi? 616 00:52:06,900 --> 00:52:08,440 Hangi not? Hangi not? 617 00:52:09,200 --> 00:52:11,920 Allah Allah nottan haberin yok ama birdenbire duraksadın. 618 00:52:13,360 --> 00:52:14,360 Tabii ya. 619 00:52:15,080 --> 00:52:17,360 Sumru hemen yumurtlayıverdi sana öyle değil mi? 620 00:52:18,740 --> 00:52:23,080 Sabahtan beri eveleyip geveleceğine... ...bana seni buraya sorguya çekmeye 621 00:52:23,080 --> 00:52:24,080 geldim desene. 622 00:52:25,900 --> 00:52:26,900 Bana bak Azmi. 623 00:52:27,940 --> 00:52:31,200 Benim onunla hiçbir ilgim, alakam yok. 624 00:52:31,620 --> 00:52:32,620 Tamam mı? 625 00:52:32,640 --> 00:52:36,920 Öyle alengirli işler seninle Sumru 'nun işi. Siz iyi beceriyorsunuz. Ben dümdüz 626 00:52:36,920 --> 00:52:37,738 bir adamım. 627 00:52:37,740 --> 00:52:39,520 Allah'tan başka da kimseden korkum yok. 628 00:52:40,500 --> 00:52:41,500 Sakin ol. 629 00:52:42,000 --> 00:52:44,020 Zaten senin böyle bir şey yapmayacağını zannediyorum. 630 00:52:44,240 --> 00:52:45,620 E o zaman sadede gel. Hadi. 631 00:52:45,960 --> 00:52:46,980 Hadi gel oturalım. 632 00:52:48,740 --> 00:52:49,740 Gel. 633 00:52:51,500 --> 00:52:52,500 İyi konuş hadi. 634 00:52:54,360 --> 00:52:57,140 Bak ben nezarethanedeyken Burhan geldi beni ziyarete. 635 00:52:58,320 --> 00:53:00,320 Ne hikmetse senin hakkında atıp tuttu. 636 00:53:00,580 --> 00:53:05,040 Yok sen bir şeyler karıştırıyormuşsun da pisliklere bulaşmışsın da. Eee? Buradan 637 00:53:05,040 --> 00:53:07,440 nereye varacağız ki? Adam zaten beni sevmiyor. 638 00:53:08,060 --> 00:53:11,120 Ben de ölesiye gıcığım zaten eee? Süt düşünsene. 639 00:53:11,880 --> 00:53:13,500 Burhan Sumru 'nun eski kocası. 640 00:53:13,720 --> 00:53:15,560 Kemal 'in başına neler geldiğini biliyor. 641 00:53:16,200 --> 00:53:19,940 Sizin ortak olduğunuzu Kemal öldükten sonra neler yaşandığını öğrenmesi o 642 00:53:19,940 --> 00:53:20,940 zor değil. 643 00:53:21,740 --> 00:53:24,240 O notu cebine Burhan'dan başkası koymuş olamaz. 644 00:53:28,520 --> 00:53:33,420 Ayrıca ödeyeceğim buralardan, başka bir hayat kuracağım falan filan. Neyle 645 00:53:33,420 --> 00:53:35,400 olacak bu? Nasıl finanse edecek bunu? 646 00:53:35,860 --> 00:53:38,780 Belli ki senden para koparmaya çalışmış. Diyorsun. 647 00:53:57,830 --> 00:53:58,830 Canım. 648 00:54:00,030 --> 00:54:01,030 Günaydın. 649 00:54:03,670 --> 00:54:04,670 Günaydın. 650 00:54:07,270 --> 00:54:08,270 Ne oldu? 651 00:54:08,510 --> 00:54:09,870 Neye bakıyorsun öyle? 652 00:54:11,150 --> 00:54:12,930 Bir şey çözmeye çalışıyorum. 653 00:54:14,050 --> 00:54:17,150 Sana acaba akşamları mı daha güzelsin yoksa sabahları mı? 654 00:54:17,990 --> 00:54:18,990 Bak ya. 655 00:54:21,390 --> 00:54:23,590 Karar verdin mi peki? Hangisi? 656 00:54:23,930 --> 00:54:24,930 Karar veremedim. 657 00:54:25,560 --> 00:54:28,800 Beraber benim için biraz daha zaman geçirmemiz gerekiyor galiba. Yardım 658 00:54:28,800 --> 00:54:29,800 değil mi? 659 00:54:30,360 --> 00:54:31,360 Peki. 660 00:54:31,920 --> 00:54:33,200 Sen söyle o zaman. 661 00:54:34,360 --> 00:54:36,980 Sabahları mı daha romantik oluyorsun yoksa akşamları mı? 662 00:54:37,220 --> 00:54:39,140 Ben hep romantiyim canım. Soruyor. 663 00:54:39,520 --> 00:54:40,520 Tabii tabii. 664 00:54:40,840 --> 00:54:44,940 Aksi, huysuz, gergin olmadığın sürece çok romantiksin. Evet kabul ediyorum. 665 00:54:45,280 --> 00:54:46,280 Allah Allah. 666 00:54:47,140 --> 00:54:49,220 Sana beni sinirlendirmediğin zaman güzelsin. 667 00:54:49,920 --> 00:54:54,540 Nasıl yani sinirlendiririm? Bir çirkin mi oluyorum? Evet çirkin, huysuz. 668 00:54:55,100 --> 00:54:56,660 Tam bir cadıya dönüyorsun yani böyle. 669 00:54:57,140 --> 00:54:59,460 O neyse ki şanslısın. Prensin geliyor. 670 00:55:00,020 --> 00:55:02,120 Bence o prens şu anda şansını zorluyor. 671 00:55:02,460 --> 00:55:06,640 Çünkü eğer bu prenses cadıya dönüşürse prens diye bir şey de kalmaz. Bence bir 672 00:55:06,640 --> 00:55:07,459 daha düşün. 673 00:55:07,460 --> 00:55:09,440 Prensesi mi seçilsin yoksa cadıyı mı? 674 00:55:10,240 --> 00:55:11,360 Gel gel tamam. 675 00:55:11,600 --> 00:55:12,600 Bak yine kıyın olur. 676 00:55:15,780 --> 00:55:17,360 Ya bak sana bir şey söyleyeceğim. 677 00:55:18,120 --> 00:55:22,720 Eğer şu dünyadaki her şeyin elinden olacağız deseler ama tek bir şey 678 00:55:22,720 --> 00:55:24,180 deseler ben neyi seçerim biliyor musun? 679 00:55:25,000 --> 00:55:26,060 Yine seni seçerim. 680 00:55:26,460 --> 00:55:29,500 Ben senden vazgeçersem yaşayamam ben anlamadın mı abisi? 681 00:55:36,200 --> 00:55:39,020 Anne sonsuza kadar boğmamışsın deli sanki. 682 00:55:44,080 --> 00:55:48,040 Ama şu anda babaannem arıyor ve benim yukarı çıkmam lazım. 683 00:55:48,840 --> 00:55:49,840 Tamam. 684 00:55:50,300 --> 00:55:52,340 Hadi tanışalım ben de yukarı çıktım. 685 00:55:54,250 --> 00:55:55,830 Kolay gelsin. 686 00:56:11,010 --> 00:56:12,410 Anneciğim. 687 00:56:13,150 --> 00:56:18,490 Biz renklere hangi odayı vereceksek ona bir karar verelim de bir düğünden önce 688 00:56:18,490 --> 00:56:22,930 elden geçirmek lazım onu. Önce bir alışverişimizi yapalım sonra hallederiz 689 00:56:22,930 --> 00:56:27,450 Serapcığım. Yani şu an elimizde bir tane büyük odamız var o da dolu biliyorsun. 690 00:56:27,770 --> 00:56:29,270 Başka odamız da var. 691 00:56:30,950 --> 00:56:32,470 Herkese günaydın. 692 00:56:33,030 --> 00:56:37,450 Ya Şeker teyzem sen ararken bahçedeydin o yüzden açamadım kusura bakma. 693 00:56:38,610 --> 00:56:40,530 Çok bekletmedim değil mi ben sizi? 694 00:56:41,450 --> 00:56:42,450 Hayır kızım. 695 00:56:43,210 --> 00:56:44,570 Ne zaman çıkıyoruz? 696 00:56:44,950 --> 00:56:46,090 Birazdan çıkarız. 697 00:56:46,890 --> 00:56:51,550 Anne sen az önce hangi odayı demiştin? Yani benim kaldığım odaysa. 698 00:56:51,910 --> 00:56:54,250 Siz rahatsız olmayın Serin Hanım. 699 00:56:54,650 --> 00:56:58,150 Serap benim başka büyük bir odamız daha vardı. 700 00:56:58,550 --> 00:57:00,390 Anlaşılan sen onu unutmuşsun. 701 00:57:01,230 --> 00:57:07,270 Ama orası... Hadi bakayım gelin benimle. 702 00:57:18,000 --> 00:57:19,140 Ne oldu? Ne odası bu? 703 00:57:20,120 --> 00:57:24,340 Şey... Abimle evlendiğiniz zaman kaldığınız odaya konuşuyorlardı. 704 00:57:46,380 --> 00:57:48,560 Anneciğim hayırdır? Sen bu odayı açmıyordun. 705 00:57:48,820 --> 00:57:49,820 Aa niye ki? 706 00:57:49,880 --> 00:57:54,140 Ne özelliği var bu odanın? Vallahi yıllardır annemden başka kimse girmez bu 707 00:57:54,140 --> 00:57:57,040 odaya. Hatta temizliğine bile bir tek kendisi yapar. Hayrola? 708 00:57:57,340 --> 00:57:58,580 Hazine mi var yoksa? 709 00:57:59,480 --> 00:58:01,520 Evet Zerrin Hanım. Hazine var. 710 00:58:01,780 --> 00:58:02,780 Allah Allah. 711 00:58:49,450 --> 00:58:50,450 Kapattınız ki. 712 00:58:50,850 --> 00:58:51,850 Nefismiş. 713 00:59:10,170 --> 00:59:12,690 Perdeleri açmakla mıydık acaba Feride Hanım? 714 00:59:12,930 --> 00:59:14,790 Sanki odanın büyüsü bozuldu. 715 00:59:15,280 --> 00:59:20,060 Kimin odası burası Şeker Seyze? Burası benim hazinemin saklı olduğu yer. 716 00:59:20,420 --> 00:59:22,860 Ben sana hazine vardır demiştim. 717 00:59:23,100 --> 00:59:26,660 Çok garip bir havası var. İçim ürperdi. 718 01:00:04,750 --> 01:00:11,010 Evlenecek torunlarımın, doğacak çocuklarının, ailenin, birliğin, 719 01:00:11,030 --> 01:00:15,670 dirliğin, adetin, geleneğin, göreneğin odası. 720 01:00:17,950 --> 01:00:19,790 Benim mirasım bu. 721 01:00:20,390 --> 01:00:21,750 Burada saklı. 722 01:00:22,590 --> 01:00:28,470 Hepsini bu sandığa koydum ben. Annetim sen neler neler saklamışsın böyle. 723 01:00:28,730 --> 01:00:32,870 Ben ilk defa görüyorum. Bunların hepsi antika değerinde Feride Hanım. 724 01:00:33,450 --> 01:00:35,030 Maşallah ne kadar da çok. 725 01:00:35,850 --> 01:00:42,210 Bizler üç günlük ömrümüzü öyle uzun sanıyoruz ki hiç bitmeyecekmiş gibi. Çok 726 01:00:42,210 --> 01:00:43,210 isteriz. 727 01:00:43,730 --> 01:00:48,070 Aslında hayatta ihtiyacımız olan her şey bu kadar işte. 728 01:00:56,090 --> 01:01:01,770 Doğduğumuz günden öldüğümüz güne kadar hak ve temiz olmak için bir tas. 729 01:01:03,760 --> 01:01:05,820 Arlanmak için birkaç esvap. 730 01:01:10,080 --> 01:01:16,820 Kimden geldiğimizi ve kime döneceğimizi unutmamamız için peki metrelik 731 01:01:16,820 --> 01:01:17,820 kumaş. 732 01:01:23,820 --> 01:01:27,200 Yetiştireceğimiz hayırlı nesiller için bir çift batik. 733 01:01:30,000 --> 01:01:32,860 Emeğin ve göz nurunun değeri olan... 734 01:01:37,600 --> 01:01:42,660 Dünümüzü, kim olduğumuzu unutmamak, yad etmek için bir albüm. 735 01:01:45,920 --> 01:01:52,360 Azmettiğimiz, inandığımız sürece başarabileceğimizi gösteren bir hatırat. 736 01:01:54,120 --> 01:01:59,680 Anne, ben hep çok başka şeyler olduğunu düşünürdüm sandığım için de. Nasıl 737 01:01:59,680 --> 01:02:00,680 şeyler kızım? 738 01:02:00,800 --> 01:02:03,620 Ne bileyim işte sandık ya hani daha kıymetlisi falan. 739 01:02:03,880 --> 01:02:06,120 Zümrütler, yakutlar, pırnaatalar. 740 01:02:07,360 --> 01:02:08,740 Hepsi buradayız de. 741 01:02:11,040 --> 01:02:13,760 Benim en güzel anılarım burada. 742 01:02:14,200 --> 01:02:18,800 Sen kimseyi sokmazdın bu odaya ben de merak ederdim hep ama... ...hani bunları 743 01:02:18,800 --> 01:02:23,420 göreceğim 40 yıl düşünsem aklıma gelmezdi. Hepsini sen mi yaptın bunların 744 01:02:23,420 --> 01:02:25,220 teyzen? Evet. 745 01:02:26,080 --> 01:02:27,700 Hepsini ben yaptım. 746 01:02:28,340 --> 01:02:29,460 Ama o... 747 01:02:29,710 --> 01:02:30,950 Aradan telhar iç. 748 01:02:31,330 --> 01:02:34,490 O... ...annemden hatıra. 749 01:02:35,730 --> 01:02:42,150 Onun elemeyi... ...rahmetle... ...hiç kullanmadım. 750 01:02:42,430 --> 01:02:45,970 Özellikle sakladım onu. Çok güzelmiş. 751 01:02:50,830 --> 01:02:57,270 Bu mendilde... ...gelen olduğumda... ...ailemden 752 01:02:57,270 --> 01:02:59,930 ayrılırken... Göktüğüm gözyaşı var. 753 01:03:01,950 --> 01:03:04,550 Neden sen hiç çıkamak istemedin bunu? 754 01:03:05,710 --> 01:03:06,970 Geldiğim yuvayı. 755 01:03:07,810 --> 01:03:10,750 Baba uyacağını unutmamak için herhalde. 756 01:03:13,230 --> 01:03:15,110 Bununla sil gözyaşım. 757 01:03:16,110 --> 01:03:17,610 Sen de kalsın. 758 01:03:22,810 --> 01:03:25,530 Bunu hayatımın sonuna kadar saklayacağım. 759 01:03:33,580 --> 01:03:36,820 Geçmişin yükü o kadar ağırdır ki. Serin Hanım orada. 760 01:03:38,140 --> 01:03:44,800 Ben sizlere en önemli miras olarak maneviyatımı bırakmak istedim hep. 761 01:03:45,000 --> 01:03:50,400 Bu yoksa eğer para, zenginliğim bir mendil etmez gözyaşım seni. 762 01:04:12,950 --> 01:04:13,950 Gel. 763 01:04:18,030 --> 01:04:21,170 Cenk Bey, düğün davetiyeleri için istediğiniz kısımlar geldi. 764 01:04:21,450 --> 01:04:22,450 Tamam, sağ ol. 765 01:04:29,330 --> 01:04:31,490 Azra, bu oda sizin. 766 01:04:31,750 --> 01:04:33,490 Cenk 'le ikinizin artık. 767 01:04:34,330 --> 01:04:39,970 Siz de çocuklarınız için bu sandığa hatıra biriktirip... ...değerler 768 01:04:39,970 --> 01:04:40,970 koyacaksınız. 769 01:04:41,900 --> 01:04:44,440 Vakti geldiğinde de... ...açacaksınız. 770 01:04:48,420 --> 01:04:54,300 Melis ile Arda 'nın da... ...ömrün vefa ederse... ...mürbetlerini görürüm 771 01:04:54,300 --> 01:04:55,460 inşallah. İnşallah. 772 01:04:56,100 --> 01:05:00,720 Onlar da bu mirasa... ...kendilerinden bir şey katacaklar. 773 01:05:02,620 --> 01:05:06,980 Sizlerin dünyası büyüdükçe... ...benim dünyam küçülecek. 774 01:05:07,400 --> 01:05:08,740 Ve ben... 775 01:05:09,210 --> 01:05:12,410 Sizin mutluluğunuzu seyrederek mutlu olacağım sadece. 776 01:05:14,390 --> 01:05:16,010 Şeker teyzen. 777 01:05:21,430 --> 01:05:24,470 Biz seni asla bırakmayacağız Şeker teyzen. 778 01:05:24,870 --> 01:05:27,830 Hayatlarımızda en özel yer her zaman seninki olacak. 779 01:05:28,250 --> 01:05:32,870 Babaannem. Biz seni çok seviyoruz. Sen yeter gitsin yanımızdan. 780 01:05:54,800 --> 01:05:57,640 Bu anneannemden yadigar bana. 781 01:05:57,860 --> 01:06:01,940 En kötü günümde bile elimden çıkarmayı düşünmedim. 782 01:06:03,520 --> 01:06:06,940 Cenk 'in evleneceği kız için saklatırdım. 783 01:06:07,540 --> 01:06:11,980 Bu artık senin Azra 'cığım. 784 01:06:16,180 --> 01:06:18,860 Kime takacağım diye düşünürdüm. 785 01:06:21,260 --> 01:06:27,520 Bayisini... ...üzerindeki taşla değil... ...bunu bir zamanlar taşıyan kadının... 786 01:06:27,520 --> 01:06:33,060 ...ona verdiği değerle ölçebilecek... ...bunu hak edebilecek... ...biri var mı 787 01:06:33,060 --> 01:06:34,060 diye düşünürdüm. 788 01:06:34,740 --> 01:06:36,660 Dualarım boşa çıkmadı. 789 01:06:36,940 --> 01:06:43,380 Biliyorum ki bu broş... ...bir gün... ...çok güçlü... ...çok 790 01:06:43,380 --> 01:06:48,160 sabırlı... ...değerleri olan... ...çok fedakar bir kadının... ...yakasını 791 01:06:48,160 --> 01:06:52,060 sökecek. Sıkkı anneannemle oldu. 792 01:07:06,600 --> 01:07:10,620 Bana olan sevgine ve güvenine layık olmaya çalışacağım. 793 01:07:11,840 --> 01:07:18,600 Bu sandık senin olduğuna göre emanetleri tekrar yerine yerleştirmek de 794 01:07:18,600 --> 01:07:19,600 senin vazifen. 795 01:07:19,900 --> 01:07:21,140 Hadi bakalım. 796 01:07:21,660 --> 01:07:27,780 Biz de sonra hep beraber alışveriş için çarşıya çıkalım. 797 01:07:28,760 --> 01:07:30,640 Azra 'yı yalnız bırakın. 798 01:07:31,660 --> 01:07:32,860 Hadi bakayım. 799 01:07:55,300 --> 01:07:56,300 Efendim Cenk. 800 01:07:57,220 --> 01:08:00,960 İyiyim sen nasılsın? Evden çıkmak üzereydim. Ya Cansu senden bir şey 801 01:08:00,960 --> 01:08:04,980 yapar mısın? Tabii. Ama nedenini sormak yok tamam mı? Sadece yap ben sonra 802 01:08:04,980 --> 01:08:08,440 anlatacağım sana nedenini. Tamam da sen şimdi böyle söyleyince ben merak ettim. 803 01:08:08,600 --> 01:08:12,960 Ya şöyle söyleyeyim Azra için iyilik yapacağız mutlu edeceğiz onu. Ha yani 804 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 sürpriz gibi diyorsun. 805 01:08:14,500 --> 01:08:15,500 Evet evet. 806 01:08:16,180 --> 01:08:17,960 Tamam dinliyorum evet. 807 01:08:18,340 --> 01:08:21,779 Ya şöyle ki Azra 'nın içinde olduğu fotoğrafları bulup bana getirebiliyor 808 01:08:22,380 --> 01:08:27,149 Getiririm. Ama tekli mi? Aile fotoğrafı mı? Nasıl olsun? Hiç fark etmez. İkisi 809 01:08:27,149 --> 01:08:29,490 de olur benim için. Yeter ki içinde Azra olur. Tamam. 810 01:08:30,029 --> 01:08:31,729 Azra da şimdi dışarıda alışverişte. 811 01:08:32,109 --> 01:08:35,670 Yani böyle biraz odasına girip karıştırıyormuş gibi olacak ama yapacak 812 01:08:35,670 --> 01:08:40,130 yok. Çok teşekkürler. Peki sen mi getirsin fotoğrafları ben mi gelip 813 01:08:40,229 --> 01:08:44,050 Olur getiririm. Yani önce babama uğramam lazım. Oradan sana getireyim. Tamam 814 01:08:44,050 --> 01:08:46,149 süper. Görüşürüz o zaman. Hadi görüşürüz. 815 01:08:59,600 --> 01:09:01,080 Bak bu adamın ne yaptığı belli değil. 816 01:09:01,319 --> 01:09:03,100 Bir de sürekli yalan söyleyip duruyor. 817 01:09:03,819 --> 01:09:10,279 Mesela hapisten çıkmış, 3 ay ne yaptıysa 3 ay sonra sunumun karşısında dikiliyor 818 01:09:10,279 --> 01:09:11,399 ve yeni çıktım hapisten diyor. 819 01:09:11,600 --> 01:09:15,319 İyi de Azmi, gidip adama ne halt ettin diye soramam ki. 820 01:09:15,720 --> 01:09:20,200 Tabii ki sormayacaksın Mesut. Ama illaki bir şey dikkatini çekmiştir. Yani o 821 01:09:20,200 --> 01:09:25,160 nottan sonra garip bir şey olmadı mı? Burhan bir şey yapmadı mı? Ben sabah 822 01:09:25,160 --> 01:09:27,880 adamı gözetlemiyorum ki Azmi. Mesut tabii ki gözetleme. 823 01:09:29,130 --> 01:09:33,290 Ama bir şeyler değişmiştir illaki. Ne bileyim birileri gelmiştir gitmiştir. O 824 01:09:33,290 --> 01:09:35,090 bir yerlere gitmiştir. Birileriyle görüşmüştür. 825 01:09:36,069 --> 01:09:40,330 Bizim şüphelerimizi haklı çıkarabilmek için delillere ihtiyacımız var Mesut. 826 01:09:40,350 --> 01:09:41,710 Anlamıyor musun? Ne bileyim. 827 01:09:42,149 --> 01:09:47,310 Yani öyle... Olağanüstü bir şey. 828 01:09:47,870 --> 01:09:48,870 Görmedim. 829 01:09:49,250 --> 01:09:54,090 Adam her zamanki gıcıklığı ve ukalalığıyla gelip kafede çalıştı işte. 830 01:09:54,090 --> 01:09:55,330 kadar. Emin misin? 831 01:09:55,570 --> 01:09:56,570 Evet eminim. 832 01:09:57,710 --> 01:10:00,630 Tamam o zaman dikkatini çekmemiş olabilir ama sen yine de bir düşün. 833 01:10:01,310 --> 01:10:02,310 Hatırla artık ben. 834 01:10:06,210 --> 01:10:07,950 Anne hadi çıkıyoruz. 835 01:10:08,210 --> 01:10:10,130 Tamam bir şey alıp geliyorum Ömer. 836 01:10:10,370 --> 01:10:11,530 Ne o neyi alıyorsun? 837 01:10:19,230 --> 01:10:20,590 Ne yapacaksın onu? 838 01:10:20,870 --> 01:10:21,870 Azra için. 839 01:10:22,790 --> 01:10:26,570 Cenk 'in anneannesi olarak benim de bir şey takmam lazım değil mi bugün kıza? 840 01:10:27,550 --> 01:10:32,090 Malum Feride Hanım bugün böyle sandık açma seremonisiyle... ...gözümün içine 841 01:10:32,090 --> 01:10:33,950 soka soka antika broşu verdi kıza. 842 01:10:34,770 --> 01:10:38,370 Bu gerdanlık da bana rahmetli eşimden ne yadigar ne fikir. 843 01:10:39,250 --> 01:10:41,790 Anne biz daha sabah ne konuştuk seninle? 844 01:10:42,130 --> 01:10:44,530 İyi tamam Serap, vurma hemen yüzüme. 845 01:10:44,750 --> 01:10:46,890 Ha deyince atamıyorum hemen içimden. 846 01:10:47,530 --> 01:10:50,290 Ayrıca ben niye Feride 'nin altında ezileyim ki? 847 01:10:51,150 --> 01:10:52,850 Tamam anneciğim, tamam. 848 01:10:53,310 --> 01:10:54,990 Ezilme, sen de ver hediyeni. 849 01:10:55,450 --> 01:10:59,350 Ama dikkat et, kimsenin gözüne batma. Özellikle Cenk 'le konuşana kadar... 850 01:10:59,350 --> 01:11:01,230 ...kimsenin dikkatini çekme fazla, tamam mı? 851 01:11:01,450 --> 01:11:03,770 Tamam Lera. Çocuk gibi tembih edip durma. 852 01:11:19,490 --> 01:11:20,490 Annem nerede? 853 01:11:21,270 --> 01:11:23,130 Geldim, geldim. Hazır mıyız? 854 01:11:24,120 --> 01:11:25,120 Nereye gidiyoruz? 855 01:11:25,320 --> 01:11:30,340 Evlilik hazırlığındaki genç kızlar nereye gidiyorsa oraya. Kapalı çarşıya. 856 01:11:33,100 --> 01:11:38,160 Feride Hanım kapalı çarşı mı kaldı? Dünya kadar AVM var. Her şeyi bir arada 857 01:11:38,160 --> 01:11:41,220 bulabileceğimiz. Olmadı caddede çok şık dükkanlar var. 858 01:11:41,740 --> 01:11:45,020 Anneanne haklısın. Ama kapalı çarşının havası bir başka. 859 01:11:45,600 --> 01:11:48,960 Yani babaannemle gitmiştik biz daha önce. Ben çok beğenmiştim orayı. 860 01:11:49,440 --> 01:11:52,380 Ya ardına sünnetiyle değil mi babaanne? Evet kızım. 861 01:11:53,580 --> 01:11:58,200 Ama Azra kapalı çarşıya gitmek istemiyorsa AVM 'ye de gidebilir. 862 01:11:58,420 --> 01:12:04,780 Yok yok yani benim için ikisi de olur ama hala değerlerimizi koruyan bir yeri 863 01:12:04,780 --> 01:12:07,600 tercih ederim doğrusu. Ne? Siz bilirsiniz. 864 01:12:08,340 --> 01:12:11,520 Ben gitmeden o zaman Azra 'ya hediyesini vereyim. 865 01:12:11,760 --> 01:12:14,040 Aa ne hediyesi? Anne sırası mı şimdi? 866 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Şimdi takacağım. 867 01:12:15,300 --> 01:12:16,640 Dünürümü kıskandım. 868 01:12:28,080 --> 01:12:30,360 Ya Zerrin Hanım ne gerek var? Aşık olsun. 869 01:12:32,260 --> 01:12:34,620 Güle güle kullan. Çok güzel oldu. 870 01:12:35,320 --> 01:12:38,940 Zerrin Hanım o koli kocanızdan yadigardı değil mi? 871 01:12:39,580 --> 01:12:42,300 Evet. Azra 'nın kısmetiymiş. 872 01:12:43,520 --> 01:12:45,800 Bu hediye kıymetli oldu işte. 873 01:12:47,220 --> 01:12:50,700 Zerrin Hanım ama ben şimdi çok mahcup oldum. 874 01:12:52,200 --> 01:12:53,700 Gerçekten çok güzelmiş. 875 01:12:54,340 --> 01:12:55,860 Manevi değeri de büyükmüş. 876 01:12:56,180 --> 01:12:57,360 Çok da yakıştı. 877 01:12:57,800 --> 01:13:01,480 Kalsın üstünde. Kıyafetine doydu. Çok teşekkür ederim gerçekten. 878 01:13:02,420 --> 01:13:03,420 Feride Hanım. 879 01:13:03,560 --> 01:13:04,559 Efendim Hasan. 880 01:13:04,560 --> 01:13:05,459 Arabalar hazır. 881 01:13:05,460 --> 01:13:07,760 Tamam. Hadi gidelim o zaman. 882 01:13:08,160 --> 01:13:09,220 Yunan sen nereye? 883 01:13:09,920 --> 01:13:13,560 Gelsin gelsin. O da bizimle bu mutluluğu paylaşsın Zeyrin Hanım. 884 01:13:14,160 --> 01:13:15,160 Hadi bakalım. 885 01:13:16,640 --> 01:13:17,640 Hadi. 886 01:13:30,510 --> 01:13:31,550 Azra çok güzel. 887 01:13:31,830 --> 01:13:36,070 Öyle cenk yakışıklı. Peri masalı gibi olacak düğünleri ya. 888 01:13:36,290 --> 01:13:37,810 Düğün müyüm pek müyüm değil de kızım. 889 01:13:38,550 --> 01:13:40,810 Burcakları yuva peri masalı gibi olsun inşallah. 890 01:13:41,170 --> 01:13:45,570 Ben ne düğünler gördüm peri masalı gibi. Allah 'ım sen koru yarabbim. Daha üç 891 01:13:45,570 --> 01:13:50,010 gün geçmeden bir kavga, bir dövüş, armudun sapı, üzümün çöpü derken... Hop! 892 01:13:50,510 --> 01:13:52,150 Periler uçur vermiş korkudan. 893 01:13:52,910 --> 01:13:56,830 O hesap inşallah Burcakları yuva dirlik düzenli kuzur içinde olsun. 894 01:13:57,210 --> 01:14:02,150 Olacak şey olacak yani ben çok inanıyorum. Hem de böyle çok mutlu 895 01:14:02,570 --> 01:14:06,630 Sumru da böyle geçecek aynanın karşısına. Çıt çıt çıt çat diyecek. 896 01:14:06,850 --> 01:14:09,390 Diyecek ki ayna ayna söyle bana. 897 01:14:09,750 --> 01:14:11,950 Azra mı daha mutlu yoksa ben mi? 898 01:14:12,750 --> 01:14:14,750 Ee ayna ne diyecek sonra? 899 01:14:15,190 --> 01:14:17,490 Ayna ne diyecek ya? Ayna çatlayacak. 900 01:14:17,810 --> 01:14:23,350 Ana ne diye çatlayacak ayna? Of ya kadının karşısında insan çatlıyor insan. 901 01:14:23,610 --> 01:14:24,930 Ayna ne yapabilir acaba? 902 01:14:27,540 --> 01:14:30,600 Tövbeler olsun yarabbim ya. Durup durup bunları mı düşünüyorsun sen? 903 01:14:30,840 --> 01:14:32,720 Ya. Ama şu an geldim. 904 01:14:38,040 --> 01:14:39,040 Gel bakayım sen. 905 01:14:39,720 --> 01:14:40,720 Götür şunu ofiste. 906 01:14:40,960 --> 01:14:41,960 Aşağıda var mı? 907 01:14:46,240 --> 01:14:50,600 Kötü komşu adamı ev sahibi edermiş ya. Bu cadı sumur da senin hayal dünyanı 908 01:14:50,600 --> 01:14:51,600 genişletti vallahi. 909 01:14:51,620 --> 01:14:53,080 Biraz öyle oldu galiba. 910 01:14:56,010 --> 01:14:59,470 Yalnız şef, bak kadının mutluluk çorpusu gibi ya. 911 01:14:59,790 --> 01:15:03,790 Yani düşünsene kendi kızının hayatını bile cehenneme çevirdi şef. 912 01:15:04,230 --> 01:15:06,130 Ama hayat öyle ki işte. 913 01:15:06,670 --> 01:15:10,610 Güzel Azra 'cığım, Sunu 'nun yaptığı bütün kötülüklere rağmen... ...yine 914 01:15:10,610 --> 01:15:12,210 'ya sahip çıktı, kız kurtuldu ya. 915 01:15:13,190 --> 01:15:14,990 Allah o kızın da yardımcısı olsun. 916 01:15:15,290 --> 01:15:16,790 Babadan yine yüzü gülsün inşallah. 917 01:15:17,310 --> 01:15:22,150 Amin şef. O da o cadı annesinden kurtulsun da... ...bir peri masalının 918 01:15:22,150 --> 01:15:24,690 olsun. Bize de gökten üç elma düşsün. 919 01:15:27,020 --> 01:15:30,520 Yok mu sizin işiniz? Sabahtan beri lak lak lak lak. 920 01:15:30,780 --> 01:15:33,500 Bak Mine seni son kez uyarıyorum. 921 01:15:33,940 --> 01:15:38,200 Eğer o çeneni kapamazsan kendini kapının önünde bulursun. Sıfır Hanım kusura 922 01:15:38,200 --> 01:15:41,520 bakmayın. Biz öyle kendi aramızda... Et aç çıbaşı. Sana sormadım. 923 01:15:43,680 --> 01:15:44,680 İşinize dönün. 924 01:15:46,700 --> 01:15:48,420 Sen de bana bir kahve yap gel. 925 01:15:56,430 --> 01:15:58,410 Benim elma azıcık sert düştü galiba. 926 01:15:58,850 --> 01:16:01,970 Bana ancak kurtlayın madiser yani. Geliyorsun değil mi? 927 01:16:03,350 --> 01:16:04,350 Tamam, tamam. 928 01:16:07,910 --> 01:16:09,310 Unutucu bile Burak 'a koydu. 929 01:16:12,750 --> 01:16:14,370 Basmiye haklı olabilir mi gerçekten? 930 01:16:16,750 --> 01:16:18,950 Olabilir ama Sumru 'nun da bir oyunu olabilir bu. 931 01:16:19,910 --> 01:16:21,030 Pardon, bakar mısınız? 932 01:16:28,840 --> 01:16:30,780 Sarımsaklı mayonez alabilir miyim? Tabii hemen. 933 01:16:31,420 --> 01:16:36,920 Bu arada sarımsaklı mayonezimiz kendi imalatımızdır. O yüzden tazelir. Harika. 934 01:16:37,700 --> 01:16:38,700 Galip. 935 01:16:39,820 --> 01:16:42,220 Masalantla güzel sarımsaklı mayonez. Buy. 936 01:16:44,800 --> 01:16:47,700 Ne yapıyorsun sen ayağımın altında? 937 01:16:48,080 --> 01:16:49,340 Ne yapmaya çalışıyorsun? 938 01:16:50,560 --> 01:16:52,280 Sana söylüyorum Burhan Akendi. 939 01:16:52,620 --> 01:16:55,560 Bir daha benden uzakta dolanacaksın. 940 01:16:55,820 --> 01:16:57,180 Buradan geçmeyeceksin. 941 01:16:59,190 --> 01:17:00,230 Buradan geçme. 942 01:17:00,910 --> 01:17:03,430 Ya ne oluyor niye bağırıyorsunuz? Yok bir şey yok. 943 01:17:04,010 --> 01:17:05,350 Canım sıkılmış onun o kadar. 944 01:17:05,570 --> 01:17:06,489 Hadi ya. 945 01:17:06,490 --> 01:17:08,850 Ben senin niyetini çok iyi biliyorum Burhan efendim. 946 01:17:11,990 --> 01:17:16,370 Ya ne oluyor? Ne diye bağırıyorsunuz? Bu adamın sağımda solumda etrafımda 947 01:17:16,370 --> 01:17:19,670 olmasından rahatsız oluyorum. Olan bu. Bir de terbiyesiz iyice basıyor. Ne 948 01:17:19,670 --> 01:17:21,650 diyorsun sen ya? Mahsus yapıyorsun öyle değil mi? 949 01:17:22,010 --> 01:17:26,650 Yok. Geçerken öyle yanlışlıkla çarptım. Yani olamaz mı? Olamaz. 950 01:17:27,100 --> 01:17:29,180 Geçme. Çarpma. Bağırma. 951 01:17:29,560 --> 01:17:31,500 Ben sana daha hiç çarpmadım Mesut. 952 01:17:32,200 --> 01:17:36,880 Bir de tehdit. Hadi gel. Hadi gel ne yapacaksın? Sen yap. Ay tamam yeter. 953 01:17:37,440 --> 01:17:39,720 Mesut sen kafayı sverir misin? Ne tehdidi? 954 01:17:40,300 --> 01:17:41,960 Sen bir şeye kurulmuşsun belli. 955 01:17:42,360 --> 01:17:43,199 Baba tamam. 956 01:17:43,200 --> 01:17:46,560 Gel lütfen Burhan Bey 'i artık uzatmayalım ne olur. Rica ederim. 957 01:17:47,800 --> 01:17:48,800 Gel gel. 958 01:17:49,640 --> 01:17:52,300 Belki Mesut amcanın konuları bozulmuş. Gel. 959 01:17:53,500 --> 01:17:55,080 Ne oluyor ya? Niye bağırıyorsun sen? 960 01:17:56,440 --> 01:17:57,820 Gelsene şuraya. Ne oluyor yine? 961 01:18:00,580 --> 01:18:02,420 Tertemler. Yok efendim. 962 01:18:02,800 --> 01:18:06,260 Cansu Adana 'nın evine gitmiş de hayatı kurtulmuş da. Bilmem ne. 963 01:18:06,900 --> 01:18:07,900 Nereden biliyorlar? 964 01:18:08,840 --> 01:18:10,300 Belki Cansu 'yu Azra dolduruyor. 965 01:18:12,120 --> 01:18:13,420 Belki de Burhan 'la gitmiş. 966 01:18:13,920 --> 01:18:14,920 Aklını çelen o. 967 01:18:30,830 --> 01:18:31,830 Babacığım ya. 968 01:18:32,390 --> 01:18:34,990 Ama yani ben anlamıyorum ki Mesut amcanın sende derdi ne? 969 01:18:35,270 --> 01:18:36,770 Ben de anlamıyorum ki kızım. 970 01:18:37,750 --> 01:18:38,790 Umurumda da değil zaten. 971 01:18:39,670 --> 01:18:43,250 Bir an önce buradan çekip gidip kurtulmak istiyorum saçmalıklardan. Yani 972 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 istediğim bu. 973 01:18:46,730 --> 01:18:47,730 Yanlış anlama kızım. 974 01:18:48,430 --> 01:18:50,290 Benim tek istediğim senin mutlu olman. 975 01:18:51,410 --> 01:18:55,210 Yani bakkaltımda hissetme kendini. O yüzden söylüyorum. 976 01:18:55,630 --> 01:18:59,530 Kararım ne olursa olsun ben hep senin yanında olacağım. Bunu unutma. 977 01:19:00,989 --> 01:19:03,770 Yani gelmesen de gönül koymam, kırılmam. 978 01:19:05,550 --> 01:19:06,650 Biliyorum baba, sağ ol. 979 01:19:08,050 --> 01:19:13,330 Ee, bugün okul yok mu? Sen neden bu kadar erken geldin? Var, iki dersim var. 980 01:19:13,430 --> 01:19:16,370 Gideceğim okula da. Aslında ben senden bir şey istemeye gelmiştim. 981 01:19:16,690 --> 01:19:21,250 Buyur kızım, elimden ne gelir? Ya hani sen bu tamir işlerinden falan anlıyorsun 982 01:19:21,250 --> 01:19:24,710 ya. Azra 'ların mutfak kapısında bir sürü kapı kapanmıyor. 983 01:19:24,990 --> 01:19:26,250 Kilidi bozulmuş herhalde. 984 01:19:26,730 --> 01:19:28,710 Dün akşam eve gittiğimizde kapı açıktı. 985 01:19:29,100 --> 01:19:30,100 Sen Cenk 'i zor kapattın. 986 01:19:31,160 --> 01:19:32,420 Etki bina tabii kızım. 987 01:19:32,660 --> 01:19:37,620 Yani her sene bir tadil et ister. Böyle kırılır dökülür hep bir tarafları. 988 01:19:37,880 --> 01:19:38,880 Evet sanırım. 989 01:19:39,020 --> 01:19:41,660 Ama galiba kasada da sorun var. Kapı yerine oturmuyor. 990 01:19:42,000 --> 01:19:46,680 Cenk de bir tamirci çağıracaktı. Benim de aklıma sen geldin. Yani sen 991 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 misin kapıyı? 992 01:19:47,720 --> 01:19:48,720 Tabii kızım. 993 01:19:48,980 --> 01:19:51,240 Hallederim ben. Sağ ol obaya. Vallahi bir tanesin. 994 01:19:53,000 --> 01:19:54,000 Peki. 995 01:19:54,380 --> 01:19:55,860 Anahtarı verirsen bugün gidebilir misin? 996 01:19:56,680 --> 01:19:57,720 Tabii giderim kızım. 997 01:19:59,139 --> 01:20:00,560 Malzemeleri alıp hemen çıkarım. 998 01:20:00,780 --> 01:20:04,180 Hatta giderken yeni bir kilit alırım. Eskisini söker atarım. 999 01:20:04,460 --> 01:20:05,219 İyi olur. 1000 01:20:05,220 --> 01:20:08,000 Bu arada zaten evde kimse yok. Azra düğün alışverişine gitti. 1001 01:20:09,040 --> 01:20:13,720 İyi tamam. Ben hallederim. Sonra kapıyı söker çıkarım. Tamam anlaştık o zaman. 1002 01:20:14,140 --> 01:20:15,220 Ben de kaçayım artık. 1003 01:20:15,620 --> 01:20:19,120 Daha Cenk 'le buluşacağım. Azra sürpriz mi ne yapacakmış onu konuşacağım. 1004 01:20:19,420 --> 01:20:21,160 Tamam. Siz bakın keyfinize. 1005 01:20:21,620 --> 01:20:23,120 Ben de birazdan çıkarım zaten. 1006 01:20:25,740 --> 01:20:26,780 Bu arada... 1007 01:20:27,370 --> 01:20:30,670 Mesut amcanın hiç yüz gözü olmaz. Tamam mı? Yani sinirli bozmasına falan hiç 1008 01:20:30,670 --> 01:20:34,490 izin var. Tamam. Bizden merak etme. Ben halledeceğim onları. Tamam mı? 1009 01:20:34,990 --> 01:20:35,990 Görüşürüz. 1010 01:21:21,230 --> 01:21:25,590 Teyzeciğim bunlar çok moda. Polisler bile bunları alıp banyoda depolenme 1011 01:21:25,590 --> 01:21:26,590 amacıyla oluyor. 1012 01:21:27,610 --> 01:21:32,110 Azra sen sever misin böyle şeyleri kızım? Ah severim tabii severim. Niye 1013 01:21:32,110 --> 01:21:37,170 sevmeyeyim? Oh pis gibi kokuyor. Koklasana şeker teyze. Harika. 1014 01:21:37,710 --> 01:21:38,710 Serap bak. 1015 01:21:40,270 --> 01:21:43,650 Biz bunu ayıralım. Kızım başka şey istiyorsan söyle. 1016 01:21:44,430 --> 01:21:47,410 Yok şeker teyzem. Gerek yok yeter bence bu kadar. 1017 01:21:47,750 --> 01:21:50,730 Sen hemen pes ettin yavrum. Olur mu? 1018 01:21:51,080 --> 01:21:55,060 Ben zaten alacağım da sizde de... ...senin beğendiğin şeyler olsun 1019 01:21:56,980 --> 01:21:58,680 Ben de siz beğendim o zaman. 1020 01:21:59,620 --> 01:22:01,720 Utandı küçük şaşkın seni. 1021 01:22:03,320 --> 01:22:06,520 Serif Hanım bir bakar mısınız? Bu nasıl? Ben seçtim. 1022 01:22:09,680 --> 01:22:11,060 Anne baksana. 1023 01:22:13,300 --> 01:22:16,680 Bunlar el işi mi makine? Bunlar el işi teyzeciğim. 1024 01:22:17,000 --> 01:22:19,180 İsterseniz makine örmeler de hemen şurada var. 1025 01:22:19,580 --> 01:22:21,040 Yok yok, el içi olsun. 1026 01:22:21,300 --> 01:22:23,100 Çeyiz sandığı bu. Tabii tabii. 1027 01:22:23,800 --> 01:22:24,800 Azra nasıl? 1028 01:22:24,820 --> 01:22:29,540 Beğendin mi? Çok beğendim tabii. Niye beğenmeyeyim? E tabii el içi bir de çok 1029 01:22:29,540 --> 01:22:30,219 emek var. 1030 01:22:30,220 --> 01:22:31,220 Hiç kaçırmayın bunu. 1031 01:22:31,420 --> 01:22:32,420 Kumajı da taş gibi. 1032 01:22:32,600 --> 01:22:35,120 Gelin kızımız istediği kadar yıkasın. Hiçbir şey olmaz. 1033 01:22:35,700 --> 01:22:41,160 Bakın kanaviçelere dikkat. Çok zarif. Ya çok güzel değil mi? Ay Allah aşkına 1034 01:22:41,160 --> 01:22:42,180 kanaviçe mi kaldı? 1035 01:22:42,420 --> 01:22:44,900 Sandığı bekleyecek şeyleri almanın ne manası var? 1036 01:22:45,240 --> 01:22:49,300 Ama anne olmaz yani şimdi çeyiz sandığına bir tane koymak lazım bundan. 1037 01:22:49,300 --> 01:22:51,260 günlük kullanımlar için yine alacağız zaten. 1038 01:22:51,600 --> 01:22:52,920 Serap haklı Zerrin Hanım. 1039 01:22:53,280 --> 01:22:57,000 Azra 'nın çeyiz sandığında da böyle ağır bir takım bulunsun. 1040 01:22:57,300 --> 01:22:58,540 Günlük alınır zaten. 1041 01:22:58,900 --> 01:23:01,940 Bunlar elemeyi göz nur. Tabii tabii canım tabii. 1042 01:23:02,460 --> 01:23:06,860 İyi de yani teknoloji yokken elemeyinin bir değeri vardı ama şimdi artık her şey 1043 01:23:06,860 --> 01:23:10,840 büyük mağazalarda da var. Tabii ki var. Ben o büyük mağazalara da götüreceğim 1044 01:23:10,840 --> 01:23:15,640 kızımı. Oradan modern takımlar da alacağım. Ama Azra 'yı buraya 1045 01:23:15,640 --> 01:23:20,720 başka bir maksadı var. Kız çeyizlinin tatlı bir telaşı olur buralarda. O 1046 01:23:20,720 --> 01:23:23,340 alsın, o heyecanı yaşasın istedim. 1047 01:23:23,860 --> 01:23:26,320 Anladım. Gelenekler, görenekler. 1048 01:23:26,880 --> 01:23:28,700 Peki, tamam o zaman. 1049 01:23:29,520 --> 01:23:31,580 Azra, bu havluya ne diyorsun? 1050 01:23:31,900 --> 01:23:34,340 Bak bütün kenarlarına dantel dikmişler. 1051 01:23:34,680 --> 01:23:37,880 Yüz silecek yer kalmamış. Ama el emeği var değil mi? 1052 01:23:40,660 --> 01:23:42,820 Zerrin Hanım, o dürü havlusu. 1053 01:23:43,320 --> 01:23:44,520 Hediye borçası için. 1054 01:23:46,680 --> 01:23:49,180 Canım o kadarını ben de biliyorum herhalde. 1055 01:23:49,580 --> 01:23:50,760 Şaka yaptım. 1056 01:23:53,480 --> 01:23:55,820 Gerçekten çok eğlencelisin yani anne. 1057 01:23:56,120 --> 01:23:57,120 Allah Allah. 1058 01:24:00,120 --> 01:24:01,340 Ne oluyor şimdi? 1059 01:24:02,180 --> 01:24:07,080 Sabah geldin ruh gibi. Sonra bakıyorum Burhan 'la avazın çıktığı kadar 1060 01:24:07,080 --> 01:24:10,080 kavga ediyorsun kafenin ortasında. Bir sinir oluyorum buna biliyorsun. 1061 01:24:10,740 --> 01:24:12,060 Yok bir şey Hülya. 1062 01:24:12,720 --> 01:24:15,040 Adama gıcık oldum kendimi tutamadım o kadar. 1063 01:24:15,260 --> 01:24:16,600 Ha gıcık oldun yani o kadar. 1064 01:24:17,000 --> 01:24:19,640 Sen her gıcık olduğunda burada olay mı çıkaracaksın? 1065 01:24:20,240 --> 01:24:23,780 Sen şunu aslında bana anlatsana doğru düzgün. Bilmek istiyorum. 1066 01:24:27,660 --> 01:24:28,660 Azmi. 1067 01:24:29,460 --> 01:24:31,180 Bu sabah Azmi ile konuştum. 1068 01:24:31,660 --> 01:24:32,660 Azmi mi? 1069 01:24:32,840 --> 01:24:34,640 Evet. Sen şantiyi değil... 1070 01:24:35,280 --> 01:24:37,480 Azmi 'ye görüşmeye mi gittin? Sen onunla görüşüyor musun? 1071 01:24:37,860 --> 01:24:41,640 Hülya ben Azmi 'yle konuşmaya falan gitmedim. Seni buraya bıraktıktan sonra 1072 01:24:41,640 --> 01:24:43,240 arabaya yöneldim. O da yanıma geldi. 1073 01:24:43,500 --> 01:24:44,500 Ne? 1074 01:24:44,680 --> 01:24:48,860 Ne varmış sabahın köründe bu kadar önemli? Ne anlattı? Hülya bir susarsan 1075 01:24:48,860 --> 01:24:50,880 anlatacağım. Anlat o zaman dinliyorum tamam. 1076 01:24:52,900 --> 01:24:53,858 Dinliyorum otur. 1077 01:24:53,860 --> 01:24:56,860 Çok merak ediyorum ve dinliyorum. Hadi. 1078 01:25:00,680 --> 01:25:01,840 Konuşmak için ısrar etti. 1079 01:25:02,580 --> 01:25:03,580 Dikilin. 1080 01:25:04,150 --> 01:25:05,150 Sumru. 1081 01:25:05,610 --> 01:25:08,370 Ona nottan bahsetmiş. Tamam normal bir şey bu. 1082 01:25:08,770 --> 01:25:10,730 Şaşırdık mı bu da? Ben şaşırmadım. 1083 01:25:10,990 --> 01:25:14,350 Şurada söyledim sana değil mi? Yırttım o notu yırttım. Dedim ki bu konu 1084 01:25:14,350 --> 01:25:17,930 kapatılacak kimseyle konuşulmayacak. Sen ne yaptın? Gittin Sumru 'yla konuştun. 1085 01:25:17,970 --> 01:25:18,909 Anlattın ona. 1086 01:25:18,910 --> 01:25:22,710 Hülya daha önce de söyledim. Ben bu konuyu Sumru 'yla konuşmak zorundaydım. 1087 01:25:22,910 --> 01:25:24,970 Neyse. Neyse ben bunu dinlemek istemiyorum. 1088 01:25:25,250 --> 01:25:26,810 Azmi ne diyor? Bana onu söyle. 1089 01:25:27,090 --> 01:25:32,090 Şimdi bunu öğrendi seni tehdit falan mı ediyor? Azmi o notu cebime buranın 1090 01:25:32,090 --> 01:25:34,180 koymuş olabileceğini söyledi. Burhan mı? 1091 01:25:34,440 --> 01:25:36,400 Ne alakası var Burhan 'la? 1092 01:25:36,600 --> 01:25:40,040 Ne bileyim para koparmak için herhalde başka ne olabilir ki? 1093 01:25:40,660 --> 01:25:41,900 Çok canım yani. 1094 01:25:42,680 --> 01:25:45,080 Burhan Kemal 'in ölümüyle ilgili ne biliyor ki zaten? 1095 01:25:45,520 --> 01:25:52,180 Yani ne demek bu şunu hiç anlamadım. Bak haklısın belki ama yani Asmi bu aptal 1096 01:25:52,180 --> 01:25:56,160 bir herif değil ki. Yani akıllı bir adam durduk yere böyle bir şeyi neden ortaya 1097 01:25:56,160 --> 01:25:57,019 atsın ki? 1098 01:25:57,020 --> 01:26:00,600 Kesinlikle kesinlikle katılıyorum akıllı bir adam ama bizim aklımız onların 1099 01:26:00,600 --> 01:26:01,599 aklına ermez. 1100 01:26:01,600 --> 01:26:03,600 Bunların ikisi acayipler. 1101 01:26:03,820 --> 01:26:08,020 Yani çıkarları için yapmayacakları şey yok. Harcamayacakları adam yok. Belli ki 1102 01:26:08,020 --> 01:26:11,180 Burhan 'ı da hedef seçmişler kendilerine. Onu harcıyorlar. Ben sana 1103 01:26:11,320 --> 01:26:12,320 Yok. Hayır. Hayır. 1104 01:26:12,920 --> 01:26:14,400 Öyle olsa anlardım ben. 1105 01:26:14,820 --> 01:26:19,260 Anlardın. Nasıl anlayacaktın peki? İki hafta önce sen karakolluk oldun bu 1106 01:26:19,260 --> 01:26:23,440 adamla. Şimdi bu adamın aklına inanıyor musun? Ben sana inanamıyorum. Lütfen 1107 01:26:23,440 --> 01:26:26,800 alet olma diyorum ya. Ya Hülya tamam haklısın belki ama... 1108 01:26:27,340 --> 01:26:31,400 Ya Burhan 'ın da böyle bir anda apar topar burayı devretmesi, buradan gitmek 1109 01:26:31,400 --> 01:26:32,900 istemesi sence de tuhaf değil mi? 1110 01:26:33,120 --> 01:26:38,100 Evet tamam, tuhaf. Ben de şaşırdım ama yani... ...bir çay rica ediyorum ya, 1111 01:26:38,140 --> 01:26:43,160 şurada söyledim. Gidecek zaten, az zamanlı kaldı. Sık dişini bulaşma, rica 1112 01:26:43,160 --> 01:26:45,240 ediyorum ya, yapma. Ne olur. 1113 01:26:56,730 --> 01:26:58,290 Cenk. Hacı Aslı. 1114 01:26:58,570 --> 01:27:00,330 Hoş geldin. Hoş bulduk. 1115 01:27:00,950 --> 01:27:01,950 İyiyim. 1116 01:27:04,110 --> 01:27:06,030 Bir süre bakma seninle yorduğun buraya kadar. 1117 01:27:06,330 --> 01:27:07,990 Yok canım olur mu öyle şey. 1118 01:27:08,390 --> 01:27:10,670 Yani en azından ben de ağırlar için bir şey yapmış oluyorum. 1119 01:27:11,990 --> 01:27:12,990 Buyurun. 1120 01:27:27,209 --> 01:27:28,490 Söylemeyecek misin ne yapacağını? 1121 01:27:28,730 --> 01:27:32,190 Ya açıkçası ben düğün için bir davetiye baktım da böyle birkaç katalog. 1122 01:27:32,390 --> 01:27:33,870 Hiçbirini beğenmedim. Hiçim etkinmedi. 1123 01:27:36,790 --> 01:27:39,150 Şu kayıt yazdım sana da. Bakayım. 1124 01:27:44,210 --> 01:27:45,210 Ay yok. 1125 01:27:45,410 --> 01:27:48,670 Evet bunlar çok sıradan, klasik ya. Ne düşündün peki? 1126 01:27:48,930 --> 01:27:50,350 Ya ben de şöyle bir şey düşündüm. 1127 01:27:50,710 --> 01:27:54,130 Azra 'yla benim olduğum fotoğrafları böyle bir davetiye haline getirsem minik 1128 01:27:54,130 --> 01:27:56,620 bir harbim gibi düşündüm. Yani albüm gibi sayfa sayfa mı olacak? 1129 01:27:56,900 --> 01:27:59,260 Birkaç sayfa böyle. Fotoğraflarımızın olduğu minik bir albüm. 1130 01:27:59,660 --> 01:28:00,660 Nasıl olur sence? 1131 01:28:01,220 --> 01:28:03,000 Valla güzel fikir. Değil mi? 1132 01:28:03,220 --> 01:28:08,460 Bence Azra da bayılır. Fakat da... ...ona çok yakın bir şey var da şurada. 1133 01:28:08,460 --> 01:28:09,460 hatırlamıyorsan. 1134 01:28:18,340 --> 01:28:19,640 Zaten elimdeydi ya. 1135 01:28:21,140 --> 01:28:23,740 Toplantı odasını unutmuş olabilirim. Bir bakıp geliyorum tamam mı? 1136 01:28:45,740 --> 01:28:47,660 Bu işi bugün halletmen lazım Burhan. 1137 01:28:47,920 --> 01:28:48,980 Başka şansın yok. 1138 01:29:16,170 --> 01:29:17,170 Cansu bak. 1139 01:29:17,450 --> 01:29:19,010 Toplantı odasında unutmuşum. 1140 01:29:19,530 --> 01:29:22,850 Benim bahsettiğim şuna yakın bir şey. 1141 01:29:25,270 --> 01:29:27,030 Cenk sen bunu nereden buldun? 1142 01:29:28,550 --> 01:29:29,710 Niye soruyorsun ki? 1143 01:29:31,310 --> 01:29:32,810 Çünkü bu kız çocuğu benim. 1144 01:29:33,650 --> 01:29:35,110 Bu da babamın cüzdanı. 1145 01:29:40,890 --> 01:29:42,210 Anne mi? Evet. 1146 01:29:43,450 --> 01:29:45,270 Ablaya geldiği gün yanında yoktu. 1147 01:29:45,840 --> 01:29:47,260 Sen nerede buldun, evde mi buldun? 1148 01:29:53,540 --> 01:29:54,760 Erkurt ormanında buldum. 1149 01:29:58,040 --> 01:29:59,040 Ormanda mı buldun? 1150 01:29:59,440 --> 01:30:00,440 Nasıl yani? 1151 01:30:02,340 --> 01:30:06,400 Azra 'nın bu adamla buluşmaya gideceği yerde, oraya yakın bir yerde bulunuruz. 1152 01:30:06,820 --> 01:30:07,840 Yok, olamaz. 1153 01:30:09,080 --> 01:30:11,680 Ne işi var ki bunun orada? Bir yanlışlık olmasın, emin misin? 1154 01:30:12,040 --> 01:30:13,460 Cansu, böyle şey hiç şakası mı olur? 1155 01:30:14,080 --> 01:30:16,920 İşte buluşmaya gittiği yerde bir baraka vardı. Onun yakını da buldum Cüzdan 'ı. 1156 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Allah Allah. 1157 01:30:18,420 --> 01:30:21,600 Yani babam düşürdü. Biri bulup oraya mı attı? Ne oldu ki? 1158 01:30:22,100 --> 01:30:25,680 Cansu bunlara cevap verecek tek bir kişi var burada baban. Nerede kafede mi şu 1159 01:30:25,680 --> 01:30:29,600 anda? Yani kafedeydi de Azra 'ya getirecekti. Kapıyı tamir etmek istedim. 1160 01:30:32,280 --> 01:30:36,080 Cenk. Bak yani mutlaka bir açıklaması vardır bu durumun. 1161 01:30:36,320 --> 01:30:40,200 Çünkü babam çok alakasız bu durumla yani. Ne alakası olabilir ki? Çok saçma. 1162 01:30:40,320 --> 01:30:42,240 Bilmiyorum. Cansu gerçekten ben bilmiyorum. 1163 01:30:49,980 --> 01:30:51,580 Aa Feride Hanım. 1164 01:30:51,920 --> 01:30:53,200 Şeref verdiniz efendim. 1165 01:30:53,760 --> 01:30:54,880 Geldiğinizi bilmiyordum. 1166 01:30:55,160 --> 01:30:58,960 Aa hiç önemli değil Hikmet Bey. Arkadaş gayet güzel ilgilendi. 1167 01:30:59,180 --> 01:31:03,200 Bornoz takımı mı bakıyorsunuz? Nasıl yardımcı olabilirim size emredin. 1168 01:31:03,200 --> 01:31:04,200 için bakacağım. 1169 01:31:04,800 --> 01:31:07,000 Yeni bornoz takımınızı gösterelim size. 1170 01:31:15,050 --> 01:31:16,370 Siz rahat rahat bakın. 1171 01:31:16,850 --> 01:31:21,710 İstediğiniz bir şey olursa... ...açarım, geliniz bakar. İçinize sinsin. Yok, 1172 01:31:21,950 --> 01:31:26,370 yani ben gelinliğim tabii de ben de... ...kendi gelinime bakacağım. 1173 01:31:27,250 --> 01:31:30,790 Serap benim büyük gelinim. Azra da onun gelini olacak. 1174 01:31:31,350 --> 01:31:32,770 Torunumun nişanlısı. 1175 01:31:32,990 --> 01:31:34,030 Hayırlı olsun efendim. 1176 01:31:34,350 --> 01:31:35,350 Teşekkürler. 1177 01:31:41,470 --> 01:31:42,790 Ay Zerrin Hanım. 1178 01:31:43,370 --> 01:31:44,690 Aslında bunlardan da lazım. 1179 01:31:45,330 --> 01:31:48,810 Doğru valla. Gel bir Azra 'ya gösterelim istersen. 1180 01:31:49,170 --> 01:31:50,970 Kilo olanlar da çok güzelmiş ama. 1181 01:31:51,530 --> 01:31:52,530 Azra Hanım. 1182 01:31:52,810 --> 01:31:55,290 Bunlar tuvalet aynasının önünde çok şık olmaz mı? 1183 01:31:55,750 --> 01:31:58,990 Ay. Sedef 'le olana bayıldım. 1184 01:31:59,310 --> 01:32:04,930 Ay o tahta olanı ne yapacaksın? Yaşlı işi bak bu genç işi. Şıkır şıkır. Yani 1185 01:32:04,930 --> 01:32:09,810 bana biraz parlak geldi. Ben bunu beğendim. Herkes birer tane aynalı sarak 1186 01:32:09,810 --> 01:32:10,810 alacak. 1187 01:32:11,600 --> 01:32:12,600 İkisinden de alabilir. 1188 01:32:12,720 --> 01:32:14,120 Ay ben buna bayıldım vallahi. 1189 01:32:14,440 --> 01:32:17,880 Ay ben de ondan istiyorum Zerrin Hanım. Vallahi zevklerimiz hep aynı. 1190 01:32:18,160 --> 01:32:21,060 Vallahi ben de buna bayıldım Azra 'nınkinden. Ben de onu istiyorum. 1191 01:32:21,440 --> 01:32:23,280 Beğendin değil mi? Bence de çok güzel. 1192 01:32:23,520 --> 01:32:26,620 Çok beğendim çok güzel. Serap sen de beğen bir tane kızı. 1193 01:32:27,120 --> 01:32:29,460 Aman anne ne yapacağım ben aynı yukarı? 1194 01:32:29,700 --> 01:32:31,340 Bugünün anısına saklarsın. 1195 01:32:31,740 --> 01:32:36,080 Hepinize hediye alıyorum. Sağ ol Dünür 'üm. Teşekkür ederim. Güle güle kullan 1196 01:32:36,080 --> 01:32:37,080 Zerrin Hanım. 1197 01:32:37,780 --> 01:32:39,620 Belkıs 'a da bir tane seçsenize. 1198 01:32:39,940 --> 01:32:41,100 Giderken götürelim. 1199 01:32:41,560 --> 01:32:44,040 Ömran, siz onları kasaya koyun, ben hallederim. 1200 01:32:44,320 --> 01:32:46,440 Gel, ben kızınkini hallederim. 1201 01:32:47,120 --> 01:32:50,020 Azra kızımız bu takımı da beğenir bence. 1202 01:32:53,300 --> 01:32:54,300 Beğendim evet. 1203 01:32:55,340 --> 01:32:56,580 Tamam, alıyoruz. 1204 01:33:04,220 --> 01:33:07,340 Melih, hadi sen de bak bir şeyler beğen annedim. 1205 01:33:07,700 --> 01:33:09,240 Annem, ben ne alayım ki buradan? 1206 01:33:10,160 --> 01:33:11,480 Çeyiz mağazası burası. 1207 01:33:12,100 --> 01:33:13,440 E ne var olsun. 1208 01:33:13,660 --> 01:33:15,660 Bak Ümran 'a ne kadar hevesli. 1209 01:33:17,040 --> 01:33:18,320 Evlenecek mi sanki? 1210 01:33:19,600 --> 01:33:23,740 Doğru diyorsun ama... ...benim hevesim yok anneciğim. 1211 01:33:24,440 --> 01:33:25,820 İstemiyorum ben. Sağ ol. 1212 01:35:40,650 --> 01:35:41,870 Çalıyor ama duymuyor. 1213 01:35:43,130 --> 01:35:45,670 Yani kapıyla uğraşıyorsan ondan duymamışsın. 1214 01:35:49,390 --> 01:35:50,390 Cenk. 1215 01:35:50,890 --> 01:35:55,570 Bence babam cüzdanı düşürdü. Sonra birileri bulup oraya attı cüzdanı. Yani 1216 01:35:55,570 --> 01:35:58,570 ne olabilir ki? Sen de benimle aynı fikirdesin değil mi? Fikir falan 1217 01:35:58,570 --> 01:36:00,550 istemiyorum Cansu. Ben cevabı ondan da vermek istiyorum. 1218 01:36:20,960 --> 01:36:21,960 Yok. 1219 01:36:24,680 --> 01:36:25,680 Nereye gitti bu? 1220 01:36:38,580 --> 01:36:39,740 Şılışlı her taraf. 1221 01:36:42,920 --> 01:36:47,440 Çocuklar. Yorulduk artık. Bir yerde oturup çay içelim. Ne dersiniz? 1222 01:36:48,210 --> 01:36:51,470 Olur olur ama çay değil de Türk annesi mi içsek? Olur. 1223 01:36:52,230 --> 01:36:55,550 Hatta siz onları arabaya bırakın. Sonra arayayım bizi. 1224 01:36:55,910 --> 01:36:58,210 Siz de gelin birer çay için dinlenirsiniz. 1225 01:36:58,630 --> 01:36:59,630 Haydi. 1226 01:37:01,510 --> 01:37:06,910 Anne şuraya girelim mi? Olur. Anne ya hayır bir kahve içelim ondan sonra 1227 01:37:06,910 --> 01:37:10,270 artık çok yoruldum. Tamam anneciğim içeceğiz bir şeye bakacağım benim. 1228 01:37:10,510 --> 01:37:11,690 Ne bakacaksın karım? 1229 01:37:13,250 --> 01:37:14,730 Azra 'ya bir şey almak istiyorum. 1230 01:37:17,550 --> 01:37:18,550 Olur kız. 1231 01:37:25,350 --> 01:37:27,650 Merhaba, hoş geldiniz. Buyurun efendim. 1232 01:37:27,930 --> 01:37:30,590 Hoş bulduk. Nasıl bir şey bakmıştık? Nasıl yardımcı olabilirim? 1233 01:37:32,010 --> 01:37:37,510 Valla biz şu gerdanla uygun olabilecek küpe veya bileklik bakıyoruz. Hani onu 1234 01:37:37,510 --> 01:37:40,810 tamamlayacak bir şey olsun. Uygun olmasına ne gerek var Serap? 1235 01:37:41,260 --> 01:37:45,560 Sen daha günlük bir şey alsan da her zaman takabilse kız. Anne günlüğü sonra 1236 01:37:45,560 --> 01:37:49,080 alırız yani ne olacak ki? Şimdi bunu takımlayalım böyle özel günlerinde de 1237 01:37:49,080 --> 01:37:50,080 takar. 1238 01:37:51,120 --> 01:37:52,240 Bir bakabilir miyim? 1239 01:37:52,620 --> 01:37:53,620 Tabii. 1240 01:38:10,600 --> 01:38:14,140 Bunun gibi zirkon taş mı olsun yoksa pırlanta mı düşünüyorduk? 1241 01:38:15,160 --> 01:38:17,480 Zirkon mu? Ne diyorsunuz siz? 1242 01:38:17,760 --> 01:38:23,220 Pırlanta o taşlar. Beyefendi o elinizdeki hem çok değerli çok da eski 1243 01:38:23,220 --> 01:38:26,340 gerdanlık. Hanımefendi etkiliğine diyecek sözüm yok. 1244 01:38:26,580 --> 01:38:31,600 Yalnız beyaz altın üstüne zirkon işlenmiş. Biz bunlara atomla diyoruz. 1245 01:38:31,620 --> 01:38:33,200 Pırlantayla hiçbir ilgisi yok. 1246 01:38:33,870 --> 01:38:39,410 Ne diyorsunuz siz Allah aşkına o bana rahmetli eşimin hediyesi. Daha kutusu 1247 01:38:39,410 --> 01:38:44,030 sertifikası duruyor. O sertifika değildir hanımefendi. O taş kararmasına 1248 01:38:44,030 --> 01:38:45,910 karşılık verilmiş bir garanti kartıdır. 1249 01:38:46,210 --> 01:38:51,610 Hem yanılmama imkan yok. 35 yıldır bu işi yapıyorum. Eğer itimatınız yoksa 1250 01:38:51,610 --> 01:38:53,490 sarıf arkadaşlarımıza da gösterebilirim. 1251 01:38:53,850 --> 01:38:57,650 Bir dakika bir dakika ben anladım galiba. Neyi anladın anne? 1252 01:38:57,890 --> 01:39:01,090 Bu gerdanlığım çalınmıştı ya biliyorsun. 1253 01:39:01,679 --> 01:39:06,100 Herhalde çalan arkadaşım sahtesini yaptırdı. Ümran da onu bulup getirdi. 1254 01:39:06,100 --> 01:39:07,180 bir açıklaması yok bunun. 1255 01:39:08,920 --> 01:39:10,320 Siz verin onu bana. 1256 01:39:10,620 --> 01:39:11,620 Buyurun. 1257 01:39:13,200 --> 01:39:16,680 Azra 'cığım kusura bakma. Ama ben bunu kendi tarafıma da bir baktım. 1258 01:39:16,980 --> 01:39:19,300 Ay yok olur mu? Hiç önemli değil. 1259 01:39:19,640 --> 01:39:21,300 Tamam canım her neyse. 1260 01:39:21,820 --> 01:39:22,840 Bir sıkılın. 1261 01:39:23,080 --> 01:39:25,560 İyi günler teşekkür ederim. İyi günler efendim. Güle güle. 1262 01:40:59,310 --> 01:41:00,850 Baba biz geldik. 1263 01:41:08,750 --> 01:41:09,750 Baba. 1264 01:41:21,370 --> 01:41:23,530 Baba zili çalıyoruz niye durmuyorsun? 1265 01:41:24,190 --> 01:41:26,630 Kapıyla uğraşıyordum da duymamışım. 1266 01:41:27,720 --> 01:41:29,540 Hoş geldiniz, gelin. Gelin içeri geçin. 1267 01:41:38,640 --> 01:41:39,660 Ne yaptın? 1268 01:41:40,280 --> 01:41:44,780 Alet çantasında getirmişim ama şarjlı vidalama vardı bir tane. Onu unutmuşum. 1269 01:41:44,800 --> 01:41:45,800 Kafede kalmış. 1270 01:41:47,120 --> 01:41:50,240 Tornavide falan bir şey var mı? Ben bakındım ama göremedim. 1271 01:41:50,480 --> 01:41:51,820 Şurada bir yerde olması lazım. 1272 01:41:52,340 --> 01:41:53,340 Tamam. 1273 01:41:57,440 --> 01:41:58,440 Olur mu baba? 1274 01:41:58,840 --> 01:41:59,840 Olur olur. 1275 01:42:00,240 --> 01:42:05,900 Zorlar ama idare eder. Sonra şarjıyla gelip üstünden bir geçerim. Bir dakika 1276 01:42:05,900 --> 01:42:06,900 dakika. 1277 01:42:16,320 --> 01:42:17,460 Kapıyı hallederiz biz. 1278 01:42:20,520 --> 01:42:21,760 Önce bir şunu halledelim. 1279 01:42:37,200 --> 01:42:42,180 Konuyu açmayayım diyordum ama sürekli aklımda. İçime oturdu artık. 1280 01:42:42,720 --> 01:42:45,200 Bugün seninle yalnız kalamadık. 1281 01:42:46,080 --> 01:42:47,840 Konuşmak istediğim bir şey var. 1282 01:42:48,120 --> 01:42:49,480 Neymiş o Şeker teyzem? 1283 01:42:51,020 --> 01:42:52,740 Neden anlatmadın bana? 1284 01:42:53,240 --> 01:42:55,680 Niye o kadar şeyi tek başına yaşıyorsun? 1285 01:42:57,220 --> 01:42:58,680 Neyi Şeker teyzem? 1286 01:42:59,820 --> 01:43:01,060 Babanın katili. 1287 01:43:02,280 --> 01:43:06,060 Biri gelip seni tehdit etmiş, para istemiş. Cenk böyle. 1288 01:43:07,280 --> 01:43:11,280 Bak, sakın yanlış anlama. Sana hesap sormuyoruz. 1289 01:43:11,820 --> 01:43:13,400 Kendime kızıyorum aslında. 1290 01:43:14,220 --> 01:43:16,060 Kendi derdime düştüm. 1291 01:43:16,280 --> 01:43:20,160 Seninle hiç ilgilenemedim. Sen de gelip bana bir şey söylemedin. 1292 01:43:20,900 --> 01:43:22,980 Gerçekten söyleyemezdim ama. 1293 01:43:23,340 --> 01:43:28,480 Bak, gerçekten söyleyemezdim. Ben Cenk 'e de söyleyemedim ki zaten. 1294 01:43:29,120 --> 01:43:31,660 Ne olur kızma bana, kırılma olur mu? 1295 01:43:32,060 --> 01:43:33,820 Tamam, geçti Azracığım. 1296 01:43:34,560 --> 01:43:37,120 Kusura bakma. Bu konuyu yine açtım sana böyle. 1297 01:43:37,620 --> 01:43:42,020 Ben gerçekten inanmıştım o adama. Gelip bana kaydı verecek sandım. 1298 01:43:42,260 --> 01:43:46,020 Babamın kartını bulacağım sandım. O adamın cezasını çekeceğine gerçekten 1299 01:43:46,020 --> 01:43:47,020 inanmıştım. 1300 01:43:47,840 --> 01:43:49,780 Ama olmadı işte. 1301 01:43:50,480 --> 01:43:53,280 Tamam güzel kız. Tamam. Üşüme artık. 1302 01:43:53,820 --> 01:43:55,780 Artık nasıl yaşamasın sen öyle? 1303 01:43:57,020 --> 01:43:58,200 Mutluyum ama şimdi. 1304 01:43:59,140 --> 01:44:01,180 Bak evleneceğim. 1305 01:44:01,600 --> 01:44:03,260 Yeni bir hayat kuracağım. 1306 01:44:05,710 --> 01:44:09,110 Ama işte içimde bir yerde hep bir sızı var. 1307 01:44:09,910 --> 01:44:12,750 Babamın katilini bulmadan da geçmeyecek o sızı biliyorum. 1308 01:44:13,910 --> 01:44:14,930 Geçmez kızım. 1309 01:44:15,590 --> 01:44:16,590 Geçmez. 1310 01:44:17,310 --> 01:44:19,270 Kolay kolay o acı dinmez. 1311 01:44:19,950 --> 01:44:22,710 Ama bak yeni bir hayata başlayacaksın. 1312 01:44:22,950 --> 01:44:26,610 Yeni umutlar yeşerecek. Her şey daha güzel olacak inşallah. 1313 01:44:26,970 --> 01:44:29,770 Elbet bir gün her şey ortaya çıkacak. 1314 01:44:30,050 --> 01:44:32,670 Ya o katil kimse bulunacak. 1315 01:44:32,910 --> 01:44:33,990 Hiçbir gün ha. 1316 01:44:34,480 --> 01:44:35,660 Gizli kalmaz çünkü. 1317 01:44:36,360 --> 01:44:39,880 Sen de babana olan vazifeni yapmış olacaksın. 1318 01:44:41,180 --> 01:44:45,780 İnşallah. Azra. Kızım. Bak. 1319 01:44:46,520 --> 01:44:52,620 Şeker teyzem her zaman senin yanında. Ne zaman başın sıkışırsa... ...bir derdin 1320 01:44:52,620 --> 01:44:54,520 olursa... ...bana geleceksin. 1321 01:44:54,840 --> 01:44:55,840 Unutma. 1322 01:45:03,630 --> 01:45:05,170 Her şey için çok teşekkür ederim. 1323 01:45:05,850 --> 01:45:08,450 Senin varlığın benim için gerçekten çok önemli. 1324 01:45:14,150 --> 01:45:16,610 Baba, cüzdanı Cenk bulmuş. 1325 01:45:18,430 --> 01:45:23,990 Sağ ol Cenk. Yani her yerde bunu arıyordum. Kızımın hediyesi ya, çok 1326 01:45:24,090 --> 01:45:27,290 Nerede unuttum, nerede bıraktım diye düşünüyorum günlerdir. 1327 01:45:29,830 --> 01:45:31,890 Cenk, ben ratonmanı da bulmuş babam. 1328 01:45:33,580 --> 01:45:35,300 Yani senin orada ne işin olabilir ki? 1329 01:45:36,200 --> 01:45:39,080 Acaba çaldırdığın biri buldu oraya mı attı? Ne yaptı? 1330 01:45:39,320 --> 01:45:40,320 Yok. 1331 01:45:41,320 --> 01:45:42,320 Çaldırma falan yok. 1332 01:45:45,120 --> 01:45:46,460 Cüzdanı ben düşürdüm Orman. 1333 01:45:48,460 --> 01:45:50,860 Senin Orman'da ne işin vardı ki abi? Evet baba. 1334 01:45:52,040 --> 01:45:53,900 Yani senin Belgrad'da ne işin olabilir ki? 1335 01:45:56,520 --> 01:45:57,520 Hazra için. 1336 01:45:59,900 --> 01:46:01,780 Hazra 'nın Orman'da olduğu gün sendin bu arada yine. 1337 01:46:02,120 --> 01:46:03,120 Evet Cenk. 1338 01:46:03,720 --> 01:46:05,620 Azra için çok endişelenmiştim. 1339 01:46:06,600 --> 01:46:08,980 Azra 'nın ormana gideceğini nereden biliyordun? 1340 01:46:10,100 --> 01:46:12,500 Cansu, sen mi söyledin? 1341 01:46:12,820 --> 01:46:14,140 Hayır, Cansu söylemedi. 1342 01:46:14,680 --> 01:46:18,460 Kafede konuşurlarken Azra 'nın bir yere gideceğini duydum. 1343 01:46:19,260 --> 01:46:23,240 Cansu bana Azra 'nın başındaki dertlerden biraz bahsetmişti. 1344 01:46:27,140 --> 01:46:28,140 Evet, 1345 01:46:30,360 --> 01:46:36,840 yani... Azra 'nın durumundan bahsedebilirsin babama. Ne bileyim, 1346 01:46:36,840 --> 01:46:39,660 diye düşündüm. Yani Azra için çok endişelenmişsin zaten. 1347 01:46:40,060 --> 01:46:41,300 Bana ne diyebilirsin? 1348 01:46:41,700 --> 01:46:42,980 Hak veririm. 1349 01:46:43,280 --> 01:46:47,080 Ama Azra çok çaresiz görünüyordu. 1350 01:46:47,680 --> 01:46:50,840 Cansu yıllarca Azra 'ya kardeşim demiş. 1351 01:46:51,180 --> 01:46:54,440 Yani onu koruyup kollaman gerekmiş. 1352 01:46:58,120 --> 01:46:59,840 Durumdan vazife çıkardık. 1353 01:47:01,390 --> 01:47:04,650 O adam Azra 'ya mesaj atmış. Bir yere gel diyordu. 1354 01:47:04,950 --> 01:47:06,890 O da gitmek zorunda olduğunu söylüyordu. 1355 01:47:07,450 --> 01:47:09,990 Yalnız gel dediği için sana da bir şey anlatamıyor. 1356 01:47:10,410 --> 01:47:13,550 Azra öyle çekip gidince ayanamadım. 1357 01:47:13,850 --> 01:47:16,310 Ben de çıktım peşinden. Takip ettim. 1358 01:47:16,890 --> 01:47:17,890 Ormana gitti. 1359 01:47:18,550 --> 01:47:19,790 Bir kulübeye girdi. 1360 01:47:20,390 --> 01:47:21,890 Ben de yattım bir soteye. 1361 01:47:22,730 --> 01:47:23,730 Beklemeye başladım. 1362 01:47:24,170 --> 01:47:26,170 Sen adamı gördün o zaman değil mi? 1363 01:47:27,690 --> 01:47:29,850 Kavvayı kaçırdım. Nasıl biriydi peki o? 1364 01:47:31,700 --> 01:47:35,360 Yüzümü göremedim. Böyle bir dere takmıştı. Bir de kapşonu vardı. 1365 01:47:36,040 --> 01:47:37,780 Beni görünce koşmaya başladı. 1366 01:47:38,300 --> 01:47:40,320 Ben de koştum peşinden ama bir düştüm. 1367 01:47:40,880 --> 01:47:42,140 Kaydım, yuvarlandım. 1368 01:47:44,400 --> 01:47:48,660 Cüzdanı da o zaman düşüyordum herhalde. Sonra bir silah sesi duydum. Dedim Azra 1369 01:47:48,660 --> 01:47:50,080 'ya bir şey oldu. Bir korktum. 1370 01:47:50,300 --> 01:47:51,760 Koştum hemen kulübeye doğru. 1371 01:47:53,080 --> 01:47:55,040 Baktım. Sen gelmiştin. 1372 01:47:55,480 --> 01:47:56,780 Azra'da tarif halim orada. 1373 01:47:58,020 --> 01:47:59,140 Yalnız da gelmedim. 1374 01:48:00,910 --> 01:48:02,050 Ah babacığım ya. 1375 01:48:02,430 --> 01:48:05,730 İyi tamam anlıyorum da... ...niye şimdiye kadar sustun peki? Niye bir şey 1376 01:48:05,730 --> 01:48:09,070 anlatmadın? Ya da gidip niye Azra 'ya sormadın bu durumu? Ne soracaktım kızım? 1377 01:48:10,630 --> 01:48:13,270 Orada olduğumu söylesem... ...daha fazla endişelenecektin. 1378 01:48:13,570 --> 01:48:19,030 Ama birini görmüş olsaydım... ...baka hem senle... ...hem Azra 'yla konuşurum. 1379 01:48:20,650 --> 01:48:23,630 Cenk... ...babam Azra 'ya yardım etmek için gitmiş olmadı. 1380 01:48:24,550 --> 01:48:25,770 Senden önce oradan. 1381 01:48:26,710 --> 01:48:27,850 Sıra bakma Cenk. 1382 01:48:28,110 --> 01:48:29,110 Her iyi. 1383 01:48:29,870 --> 01:48:35,570 Böyle öğrenince insanın biraz kafası karışıyor anlıyorum. Ama sen de beni 1384 01:48:35,570 --> 01:48:36,570 anlamaya çıkmışsın. 1385 01:48:52,690 --> 01:48:55,550 Ne oluyor Sera? Ne bu sinir? 1386 01:48:56,140 --> 01:49:01,600 Ya anne rezil olduk sen farkında değil misin hala? Aa niye rezil olalım? Ya o 1387 01:49:01,600 --> 01:49:05,300 adam taştan anlamıyor. Ya da dediğim gibi gerçeğini çalıp sahtesiyle 1388 01:49:05,300 --> 01:49:06,300 değiştirdiler. 1389 01:49:06,860 --> 01:49:11,800 Anne bırak Allah aşkına ya hala inkar ediyorsun ya. Ya o gerdanlık pırlanta 1390 01:49:11,800 --> 01:49:15,200 falan değil. Ya ben ilk gördüğümde anlamıştım zaten bir gariplik olduğunu. 1391 01:49:15,580 --> 01:49:20,300 Hah sarraf kesildi başımıza. Nereden anladın? Laf işte. 1392 01:49:21,390 --> 01:49:25,390 Ya neyi nereden anladım? Kırk defa söyledim sana ver şunu kopçasını 1393 01:49:25,390 --> 01:49:27,890 diye. Sen de kırk defa bahane öğrettin vermemek için. 1394 01:49:28,110 --> 01:49:33,010 Aa sıkıldım ama Serap. Ben aldım kendim götürdüm yaptırdım. Neyi sorguluyorsun 1395 01:49:33,010 --> 01:49:36,350 sen hala anlamıyorum ki. Anne ben sıkıldım artık ya yeter. 1396 01:49:36,790 --> 01:49:41,530 Asıl ben sıkıldım senin yalanlarından. O gerdanlık pırlanta falan değil. Niye 1397 01:49:41,530 --> 01:49:43,130 inatla yalan söylüyorsun hala? 1398 01:49:43,650 --> 01:49:47,930 Niye doğruyu söylemiyorsun anlamıyorum ki. Doğruyu söylüyorum beğenmiyorsun. 1399 01:49:48,150 --> 01:49:50,550 Anne bak daha fazla direnme bence. 1400 01:49:50,910 --> 01:49:52,430 Yoksa daha kötü şeyler olacak. 1401 01:49:52,750 --> 01:49:55,890 Ya niye yalan söylüyorsun inatla? Sahte o biliyorum. 1402 01:49:56,290 --> 01:49:58,230 Niye en doğruyu söylemiyorsun? 1403 01:50:09,270 --> 01:50:11,870 Hele güne karşı rezil olmamak için Serap. 1404 01:50:16,639 --> 01:50:20,620 Anlamadım niye rezil olacakmışsın ele güne? Senin bir sürü kıymetli takım var 1405 01:50:20,620 --> 01:50:23,380 kasanda duruyor. Ay bir tanesi sahte olsa ne olur yani? 1406 01:50:24,880 --> 01:50:25,920 Diğerleri de sahte. 1407 01:50:29,500 --> 01:50:30,500 Hepsi sahte. 1408 01:50:30,880 --> 01:50:32,060 Hiçbiri hakiki değil. 1409 01:50:32,780 --> 01:50:33,880 Nasıl sahte ya? 1410 01:50:35,060 --> 01:50:40,720 Bir dakika nasıl yani? Senin o... ...kasada duran gerdanlıkların, 1411 01:50:40,720 --> 01:50:41,720 onlar ne oldu? 1412 01:50:44,160 --> 01:50:45,160 Sattım. 1413 01:50:45,580 --> 01:50:46,780 Borçlarımı ödedim. 1414 01:50:47,300 --> 01:50:49,380 Yerine de taklitlerini yaptırdım. 1415 01:50:50,440 --> 01:50:52,640 Hele güne karşı rezil olamazdım. 1416 01:50:54,080 --> 01:50:55,960 Sen biliyorsun benim çevremi. 1417 01:50:57,180 --> 01:50:58,660 Laf söz getiremedim. 1418 01:50:58,980 --> 01:51:00,200 Anne ne borcu ya? 1419 01:51:00,840 --> 01:51:06,380 Yani senin bir sürü dükkanın var, gelirim var, babamdan kalan maaşın var, 1420 01:51:06,480 --> 01:51:07,478 birikimlerin var. 1421 01:51:07,480 --> 01:51:09,000 Neyin borcuymuş ki bu? 1422 01:51:09,240 --> 01:51:10,740 Neyin borcu olacak Serap? 1423 01:51:11,420 --> 01:51:12,600 Babanın borcu. 1424 01:51:15,679 --> 01:51:17,240 Babamın borcu mu varmış? 1425 01:51:17,480 --> 01:51:18,480 Evet. 1426 01:51:20,600 --> 01:51:23,680 Ölmeden evvel büyük bir işe girmiş. Batmış. 1427 01:51:24,540 --> 01:51:26,200 Benim de haberim yoktu. 1428 01:51:26,880 --> 01:51:28,660 Ölümünden sonra öğrendim. 1429 01:51:32,540 --> 01:51:34,040 Ya Serap Hanım. 1430 01:51:35,100 --> 01:51:41,160 Sen babanın hediye ettiği araziyle... ...aldığın hisseleri Feride 'ye 1431 01:51:41,160 --> 01:51:42,340 vermeye kalkarken... 1432 01:51:43,020 --> 01:51:45,880 Ben borç batarya içinde ölüm kalım savaşı veriyordum. 1433 01:51:49,880 --> 01:51:53,220 Neyimiz var neyimiz yok hepsini sattım. 1434 01:51:54,960 --> 01:52:00,860 Duvarlardaki tablolar, halılar, antikalar hepsi gitti. 1435 01:52:01,580 --> 01:52:06,720 Vallahi hiç inanasım gelmiyor çünkü babam işini gücünü bilen bir adamdı. 1436 01:52:06,720 --> 01:52:07,780 her işte başarılıydı. 1437 01:52:08,260 --> 01:52:10,740 Nasıl olmuş bu kadar borç anlamadım. 1438 01:52:12,750 --> 01:52:14,010 O senin bildiğin baba. 1439 01:52:14,410 --> 01:52:15,610 Senin tanıdığın. 1440 01:52:15,930 --> 01:52:17,970 Bir de eşi olarak bana sorsana bakalım. 1441 01:52:18,270 --> 01:52:21,070 Ben hep paravan oldum. Hep üstünü örttüm. 1442 01:52:21,310 --> 01:52:23,290 Sen anlayıp üzülmeyesin diye. 1443 01:52:23,510 --> 01:52:25,370 Ama gerçek öyle değildi işte. 1444 01:52:25,630 --> 01:52:27,910 Sen babanı o kadar çok seviyordun ki. 1445 01:52:29,330 --> 01:52:32,850 Onun gerçek yüzünü görüp hayal kırıklığına uğramanı istemedim. 1446 01:52:33,270 --> 01:52:35,210 Beni suçlamana razı oldun. 1447 01:52:36,590 --> 01:52:37,910 Beni kötü bildin. 1448 01:52:56,970 --> 01:52:59,290 Cansu? Cansu? Cansu? 1449 01:53:00,930 --> 01:53:02,370 Cansu? Cansu? 1450 01:53:03,410 --> 01:53:05,610 Cansu? Cansu? Cansu? 1451 01:53:06,570 --> 01:53:07,489 Cansu? Cansu? 1452 01:53:07,490 --> 01:53:08,389 Cansu? Cansu? Cansu? 1453 01:53:08,390 --> 01:53:09,630 Cansu? Cansu? 1454 01:53:09,970 --> 01:53:10,970 Cansu? 1455 01:53:13,650 --> 01:53:14,650 Cansu? 1456 01:53:21,390 --> 01:53:22,970 Taktın çünkü kafaya o kapıyı. 1457 01:53:23,330 --> 01:53:24,530 Takılmayacak gibi değil kızım. 1458 01:53:24,830 --> 01:53:26,550 Baya güvensiz bir ayakkabı. 1459 01:53:27,370 --> 01:53:29,450 Elinize sağlık. Tekrardan teşekkür ederim. 1460 01:53:29,690 --> 01:53:30,690 Sağ ol. 1461 01:53:33,350 --> 01:53:36,950 Beni okuldan arıyorlardır büyük ihtimalle. Derse gidemedim ya bir 1462 01:53:49,710 --> 01:53:50,710 Efendim anne. 1463 01:53:51,280 --> 01:53:52,680 İki dakikaya oradayım Cansu. Evde misin? 1464 01:53:56,320 --> 01:53:57,500 Cansu duyuyor musun? 1465 01:53:57,780 --> 01:53:58,960 Tamam anne duydum. 1466 01:54:00,060 --> 01:54:02,120 Bekle dışarıda çıkarım şimdi tamam mı? 1467 01:54:14,020 --> 01:54:16,840 Şey ya benim bir okula uğramam gerekiyor da. 1468 01:54:17,800 --> 01:54:19,100 Gitsem ayıp olmaz değil mi baba? 1469 01:54:19,380 --> 01:54:21,800 Tabii kızım. Sen çık. Ben de birazdan çıkarım zaten. 1470 01:54:22,140 --> 01:54:23,600 İyi tamam. Kolay gelsin o zaman. 1471 01:54:30,400 --> 01:54:33,040 Azra, annem aradı. Birazdan buraya geliyormuş. 1472 01:54:33,400 --> 01:54:35,020 Kesin babamla ilgili söylenecek. 1473 01:54:35,300 --> 01:54:38,780 Ben bir çıkıp konuşayım. Şimdi burada taslılık çıkmasın olur mu? Tabii canım 1474 01:54:38,780 --> 01:54:40,600 tabii. Hadi git sen idare edin. Tamam. 1475 01:54:43,260 --> 01:54:45,020 Çay, kahve, bir şey içer misiniz? 1476 01:54:45,500 --> 01:54:47,820 Kahve olur ya. Burhan abi kahven nasıl olsun? 1477 01:54:48,420 --> 01:54:49,420 Sağda olsun kızım. 1478 01:54:49,580 --> 01:54:50,820 Tamam yapıyorum ben hemen. 1479 01:55:18,000 --> 01:55:19,460 Evde ilaçlama falan mı var? 1480 01:55:23,240 --> 01:55:24,240 Cengi 'nin arabası mı şu? 1481 01:55:26,120 --> 01:55:27,120 Soru sorduk. 1482 01:55:27,620 --> 01:55:29,160 Ya şu, şu Burhan 'ın mı? 1483 01:55:29,420 --> 01:55:30,420 Ay anne. 1484 01:55:30,860 --> 01:55:32,000 Kimse kimin ne yapacaksın? 1485 01:55:32,360 --> 01:55:33,360 Tabii canım ne yapacağım. 1486 01:55:33,840 --> 01:55:34,840 Soruyorum işte. 1487 01:55:35,380 --> 01:55:37,500 Maşallah aile saadeti halindesin. 1488 01:55:37,920 --> 01:55:38,980 Cengi de çağırmış. 1489 01:55:39,400 --> 01:55:40,780 Ne oldu sen niye geldin? 1490 01:55:42,800 --> 01:55:45,340 Niye mi geldim canım? Çünkü bir soru soracağım sana. 1491 01:55:46,380 --> 01:55:49,800 Bu Azra senin Burhan 'la gitmen konusunda seni cesaretlendiriyor değil 1492 01:55:51,000 --> 01:55:52,660 Ay anne yok artık ya. 1493 01:55:53,000 --> 01:55:54,200 Nereden çıkardın bunu? 1494 01:55:54,480 --> 01:55:55,980 Benim kendi aklım yok mu? 1495 01:55:56,580 --> 01:55:59,400 Ay güzel Azra ikimizi de tanıyoruz böyle bir şey yapma. 1496 01:56:00,480 --> 01:56:03,080 Tanıyoruz işte. O yüzden söylüyorum canım. 1497 01:56:03,740 --> 01:56:06,080 Git demiyor ama kal da demiyor değil mi? 1498 01:56:08,000 --> 01:56:10,380 Anne bak gerçekten tartışacak halim yok. 1499 01:56:11,000 --> 01:56:13,420 Tartışmıyoruz Cansu 'cum konuşuyoruz biz. 1500 01:56:15,120 --> 01:56:17,400 Hayır sen anlat o zaman bana. Ben anlamıyorum çünkü. 1501 01:56:18,120 --> 01:56:21,420 Azra seni affetti. Evini açtı şimdi seni burada ağırlıyor. Ben şimdi ne 1502 01:56:21,420 --> 01:56:23,980 düşüneyim bundan? Anne kız insanlık yaptı. 1503 01:56:24,400 --> 01:56:27,520 Kardeşlik yaptı. Biz yıllardır aynı evde yaşadık ya o yüzden. 1504 01:56:28,800 --> 01:56:30,940 Herkes senin gibi insanları bir kalemde silip atmıyor. 1505 01:56:32,760 --> 01:56:33,760 Evet. 1506 01:56:34,260 --> 01:56:36,440 Ben herkesi bir kalemde silip atarım. 1507 01:56:37,380 --> 01:56:38,580 Bir tek seni atmam. 1508 01:56:39,140 --> 01:56:40,780 Gerisi de bana hızlı gelir anladın mı? 1509 01:56:41,540 --> 01:56:42,860 Bak hiçbir şey düşünmüyorsun. 1510 01:56:43,530 --> 01:56:47,850 O kız yarın bir gün evlenecek. Çekip gidecek köşkte oturacağım. Prenses 1511 01:56:47,850 --> 01:56:50,570 yaşayacağım. Senin ne kalacağın belli, ne gideceğin belli. 1512 01:56:50,870 --> 01:56:53,490 Yani bunların hiçbirini düşünmüyor. Seni düşünmüyor. 1513 01:56:53,770 --> 01:56:55,710 Ne demeye çalışıyorsun? Ben gerçekten anlamıyorum. 1514 01:56:57,410 --> 01:57:01,870 Ne mi demeye çalışıyorum? Bu Adnan var ya, gene ince ince planlar yapıyor. 1515 01:57:02,150 --> 01:57:03,270 Sen de her şeye inanıyorsun. 1516 01:57:04,510 --> 01:57:06,030 Peki yine ne var aklında? 1517 01:57:08,090 --> 01:57:10,110 Açıkçası ben bunun aşkına falan inanmıyorum. 1518 01:57:10,550 --> 01:57:11,910 Çünkü Cenk 'i sevmiyorum. 1519 01:57:12,320 --> 01:57:13,900 Yani vallahi sevmiyor. 1520 01:57:14,800 --> 01:57:18,280 Mert 'i bahane edip defalarca Cenk 'i terk edip gitmedi mi bu? Böyle sevgi mi 1521 01:57:18,280 --> 01:57:19,280 olur Allah aşkına? 1522 01:57:19,620 --> 01:57:24,660 Anne onlar birbirlerini seviyorlar. Ya sen hâlâ oradan mısın ha? Yok. Ben 1523 01:57:24,660 --> 01:57:25,660 geçtim oraları. 1524 01:57:25,880 --> 01:57:30,340 Yani bunun evlenmesi için tek sebep var. O da mirası garanti altına alma. Kim 1525 01:57:30,340 --> 01:57:32,000 bilir Feride Hanım 'ın kafasını nasıl içerdi? 1526 01:57:32,220 --> 01:57:35,420 Bak gece konduda oturuyordu. Şimdi prenses gibi yaşayacak. 1527 01:57:35,680 --> 01:57:36,720 Niye yapıyor bunu? 1528 01:57:37,460 --> 01:57:38,980 Bırakıp bırakıp tekrar niye dönüyor? 1529 01:57:40,040 --> 01:57:41,040 Feride Hanım. 1530 01:57:41,520 --> 01:57:42,700 Bu kadın için yapıyordu. 1531 01:57:44,720 --> 01:57:46,520 Ay anne yok artık ya. 1532 01:57:46,780 --> 01:57:47,780 Valla benim için öyle. 1533 01:57:48,120 --> 01:57:51,860 Hiç öyle falan değil. Azra bana anlat Feride teyzenin nasıl tanıştıklarını. 1534 01:57:52,140 --> 01:57:53,540 Öyle ince planları falan yok. 1535 01:57:54,660 --> 01:57:55,660 Allah Allah. 1536 01:57:56,100 --> 01:57:58,660 Nasıl tanışmış Feride Hanım? Sen de bana anlat o zaman. 1537 01:58:00,940 --> 01:58:01,940 Anlatırım. 1538 01:58:02,320 --> 01:58:03,440 Ama bir şartım var. 1539 01:58:04,340 --> 01:58:05,340 Neymiş? 1540 01:58:05,860 --> 01:58:07,220 Aranızda düzelteceksiniz. 1541 01:58:08,060 --> 01:58:09,520 Azra ile uğraşmayı bırakacaksın. 1542 01:58:10,190 --> 01:58:13,250 Hem Feride Teyze 'nin nasıl tanıştıklarını anlatınca sen de 1543 01:58:13,250 --> 01:58:14,250 olduğunu. 1544 01:58:14,690 --> 01:58:15,690 Masum. 1545 01:58:16,510 --> 01:58:17,930 İyi tamam anlat bakalım. 1546 01:58:18,490 --> 01:58:22,630 Neymiş bakayım bu masum hikaye? Bak ama söz var barışacaksınız. 1547 01:58:22,950 --> 01:58:27,790 Yani eğer olur da gidersem arkamda seni düşman bırakmak istemiyorum. Tamam Cansu 1548 01:58:27,790 --> 01:58:28,790 anlat diyorum. 1549 01:58:28,810 --> 01:58:29,810 Hadi. 1550 01:58:34,930 --> 01:58:38,810 Anne sen niye söylemedin bunları peki? Niye sakladın? 1551 01:58:40,919 --> 01:58:42,560 Söyleyemedim. Yediremedim kendimi. 1552 01:58:43,640 --> 01:58:48,400 Ayrıca aramızda iyi değildi. Anne ne olursa olsun haber vermen lazımdı bana 1553 01:58:49,320 --> 01:58:51,520 Yani dargın olsak ne olur? 1554 01:58:51,740 --> 01:58:54,520 Kusura bakma ama benim de bir gururum onurum var. 1555 01:58:54,980 --> 01:58:57,380 İyi tamam var gelmedin mi şimdi ne oldu? 1556 01:58:58,600 --> 01:59:00,960 Onurla gururla ne alakası var böyle bir şeyin? 1557 01:59:01,660 --> 01:59:05,020 Benim sana yüz çevirecek halim yoktu herhalde değil mi böyle bir durumda? 1558 01:59:06,100 --> 01:59:07,500 İyi de aynı şey değil. 1559 01:59:15,730 --> 01:59:18,130 Bitti mi peki şimdi hepsi borçların kapandı mı? 1560 01:59:21,590 --> 01:59:26,710 Anne bitti mi kapandı mı borçların hepsi? Bak hala bir şeyler varsa ne 1561 01:59:26,710 --> 01:59:27,950 ona göre bir çaresine bakalım. 1562 01:59:28,270 --> 01:59:29,270 Yok. 1563 01:59:29,830 --> 01:59:32,370 Yok hiçbir şey kalmadı. Eminsin yani? 1564 01:59:32,690 --> 01:59:33,690 Eminim. 1565 01:59:34,350 --> 01:59:35,350 Eminim Serap. 1566 01:59:35,450 --> 01:59:37,250 İyi canım sen bu kadar rahatsan. 1567 01:59:38,050 --> 01:59:39,810 Öyle mi oldu şimdi? 1568 01:59:40,090 --> 01:59:43,790 Tabii. O zaman ne çektiğimi bilmediğin için şimdi böyle konuşması kolay. 1569 01:59:44,430 --> 01:59:46,710 Ne kadar kahroldum ve perişan oldum. 1570 01:59:48,630 --> 01:59:50,850 Neyse. Toparladım kendimi. 1571 01:59:51,250 --> 01:59:52,250 İyiyim. 1572 01:59:52,690 --> 01:59:53,690 Eminim. 1573 01:59:54,350 --> 01:59:55,350 Tamam. 1574 01:59:56,110 --> 01:59:57,750 Geçmiş bitmiş artık. Tamam. 1575 01:59:59,130 --> 02:00:00,190 Yapacak bir şey yok. 1576 02:00:00,470 --> 02:00:05,510 Serap. Bak bu konuştuklarımızı Feride 'ye söylemeye falan kalkma tamam mı? 1577 02:00:05,510 --> 02:00:06,830 durumumu bilsin istemiyorum. 1578 02:00:07,630 --> 02:00:09,810 Allah benim söylememe gerek yok zaten. 1579 02:00:10,110 --> 02:00:11,110 O anlamıştır. 1580 02:00:11,290 --> 02:00:12,290 Neyse ne. 1581 02:00:12,390 --> 02:00:13,410 Anladığıyla kalsın. 1582 02:00:13,690 --> 02:00:15,150 Ben bir de Feride 'ye laf anlatamam. 1583 02:00:18,910 --> 02:00:20,150 Düğün yakın demek ha? 1584 02:00:20,630 --> 02:00:24,210 Hazırlıklara başladık bile. Yani hazırlık dediğim... ...azraları yıkılışı 1585 02:00:24,210 --> 02:00:24,849 çıktı bugün. 1586 02:00:24,850 --> 02:00:25,850 Afiyet olsun. 1587 02:00:26,210 --> 02:00:27,210 Sağ ol kızım. 1588 02:00:28,250 --> 02:00:29,890 Cansu da gelmek istiyordu. 1589 02:00:30,450 --> 02:00:35,570 Ama dersi varmış malum. Yine çıkacağız zaten Burhan amca. Cansu da gelir bu 1590 02:00:35,570 --> 02:00:38,170 sefer. Zaten daha yapacak çok işimiz var. 1591 02:00:38,410 --> 02:00:40,010 Kızım patlı telaşlar bunlar. 1592 02:00:40,290 --> 02:00:44,260 Yani... Keyfini çıkarın. Evet gerçekten çok keyifliydi bugün de. 1593 02:00:44,880 --> 02:00:49,020 Bu arada kapı için gerçekten tekrardan teşekkür ederim. Size de zahmet oldu 1594 02:00:49,340 --> 02:00:50,340 Lafım olur kızım. 1595 02:00:50,560 --> 02:00:53,440 Ne zaman istersen yine yardıma gelirim. 1596 02:00:53,780 --> 02:00:57,800 Hem Cenk 'in de hakkını yemeyelim. O da çok yardımcı oldu. 1597 02:00:58,020 --> 02:01:01,700 Ya alet edevat senden, teknik destek senden. Beni hiç katma bence Burhan abi. 1598 02:01:02,260 --> 02:01:04,060 İkinize de çok teşekkür ediyorum ben. 1599 02:01:11,200 --> 02:01:13,720 Azra, sen ormana gittikten ya. 1600 02:01:14,200 --> 02:01:16,180 Bugün Burhan abi de seni takip etti. 1601 02:01:20,220 --> 02:01:21,260 Nasıl ya? 1602 02:01:22,640 --> 02:01:24,380 Adamla görüşmeye gittiğim gün mü? 1603 02:01:24,600 --> 02:01:25,600 Evet. 1604 02:01:28,640 --> 02:01:33,740 Kafede Cansu 'yla konuşurken siz, ben istemeden kulak misafiri oldum. 1605 02:01:34,140 --> 02:01:37,260 Oraya öyle tek başına gitmene izin veremezdim. 1606 02:01:37,840 --> 02:01:40,320 Sana söylemeden peşinden geldim. 1607 02:01:40,750 --> 02:01:41,750 Takip ettim. 1608 02:01:41,990 --> 02:01:43,450 Ne olur ne olmaz diye. 1609 02:01:44,350 --> 02:01:46,350 Seni kızdığımdan ayırmıyorum biliyorsun. 1610 02:01:46,830 --> 02:01:49,070 Azra 'nın bu cesareti beni de kızdırıyor da işte. 1611 02:01:49,410 --> 02:01:50,410 Cenk tamam. 1612 02:01:50,510 --> 02:01:53,230 Tamam kapatmıştık biz o konuyu. Uzatmayalım olur mu? 1613 02:01:54,190 --> 02:01:59,410 Cenk kızmak da haklı. Azra. Yani böyle bir durumda öyle bir yere tek başına 1614 02:01:59,410 --> 02:02:01,370 gidemezsin. Yani gitmemelisin. 1615 02:02:02,130 --> 02:02:03,130 Haklısınız. 1616 02:02:03,670 --> 02:02:05,890 Ama bir daha olmayacak zaten. 1617 02:02:07,310 --> 02:02:10,110 Ben Cenk 'e zarar gelir korkusuyla yapmıştım onu. 1618 02:02:10,590 --> 02:02:12,850 Bakın, tehlikeli işler bunlar. 1619 02:02:13,070 --> 02:02:14,070 Siz bulaşmayın. 1620 02:02:14,250 --> 02:02:17,710 Cenk, sen de böyle durumlarda kendini ateşe atma. 1621 02:02:19,970 --> 02:02:21,070 Dolandırıcı bu insanlar. 1622 02:02:21,470 --> 02:02:22,470 Ciddiye almayın. 1623 02:02:28,870 --> 02:02:31,130 Desene. Bana müsaade. 1624 02:02:31,550 --> 02:02:34,330 Hadi. O zaman ben de kalkayım biliyorsun işlerimi. 1625 02:02:34,990 --> 02:02:35,990 Geçireyim ben sizi. 1626 02:02:43,200 --> 02:02:46,460 Görüşürüz. Güle güle. Teşekkürler tekrardan. Rica ederim. 1627 02:02:48,300 --> 02:02:49,620 Bak gidiyorum ben de. 1628 02:02:50,660 --> 02:02:54,180 Git. İyi bir kapın falan bozulursa görürüm ben seni ararsınız. 1629 02:02:54,540 --> 02:02:56,320 Bozulmaz bozulmaz merak etme. 1630 02:02:56,740 --> 02:02:59,680 Hem bozulsa da Burhan abiyi çağırırım zaten. 1631 02:03:00,340 --> 02:03:01,340 İyi peki. 1632 02:03:03,200 --> 02:03:04,220 Seni öpüyorum. 1633 02:03:05,180 --> 02:03:06,200 Ben de seni. 1634 02:03:36,650 --> 02:03:38,630 Beni çağırmışsınız hanımım. Gel Hasan. 1635 02:03:43,210 --> 02:03:46,550 Buyurun. Senden bir isteğim olacak Hasan. 1636 02:03:47,170 --> 02:03:53,070 Bunu hallettikten sonra... ...kona hakkında kimseye tek kelime 1637 02:03:53,310 --> 02:03:56,250 Anlaşıldı mı? Elbette hanımım. Her zamanki gibi. 1638 02:03:58,610 --> 02:04:02,950 Bursa'da güvendiğimiz üç kadınlarından birkaçının ismini vereceğim sana. 1639 02:04:03,470 --> 02:04:07,010 Onlarla benim adımı vererek bir görüşme sağlayacaksın. 1640 02:04:08,490 --> 02:04:13,270 Benim direkt onları aramam pek yakışık almaz. Ne konuda hanımım? 1641 02:04:15,270 --> 02:04:18,350 Serap 'ın annesi Zerrin Hanım hakkında. 1642 02:04:18,890 --> 02:04:20,070 Zerrin Hanım mı? 1643 02:04:21,990 --> 02:04:25,270 Kendi oranın eski zenginlerinden sayılır. 1644 02:04:26,230 --> 02:04:31,230 Vakıflarla iş birliği vardı. Başkanlık yapmıştı zamanında. Şu anda ne konumda 1645 02:04:31,230 --> 02:04:32,230 bilemiyorum. 1646 02:04:33,550 --> 02:04:36,890 Bana öyle geliyor ki bir şeyler ters gidiyor. 1647 02:04:37,630 --> 02:04:41,210 Zerrin Hanım 'ın maddi konumu hakkında bilgi alacaksın. 1648 02:04:41,490 --> 02:04:44,770 Ama dediğim gibi kimseye bir şey söylemeyeceksin. 1649 02:04:44,990 --> 02:04:47,050 Çok çok hassas bir konu. 1650 02:04:48,170 --> 02:04:49,170 Anladım hanımım. 1651 02:04:49,410 --> 02:04:54,550 Bunu ivedilikle yap ve bana da net bir bilgiyle dön. Hemen ilgileniyorum. Hiç 1652 02:04:54,550 --> 02:04:55,550 merak etmeyin. 1653 02:05:12,259 --> 02:05:14,020 Efendim Sumru. Neredesin sen? 1654 02:05:14,340 --> 02:05:15,340 Hayırdır ne oldu yine? 1655 02:05:15,800 --> 02:05:16,920 Restorana gelmen lazım. 1656 02:05:17,180 --> 02:05:18,700 Anneni arıyorum arıyorum açmıyor. 1657 02:05:19,960 --> 02:05:20,980 Önemli bir şey mi oldu? 1658 02:05:21,200 --> 02:05:25,260 Evet. İki tane avukat geldi. Ellerinde evraklar var. Restoranın borcu varmış. 1659 02:05:25,280 --> 02:05:27,080 İcra mizra diyorlar. Ben ne yapacağımı bilmiyorum. 1660 02:05:27,480 --> 02:05:29,400 Sumru usta hatta avukatın ne işi var orada ya? 1661 02:05:29,600 --> 02:05:30,600 Valla bilmiyorum. 1662 02:05:31,000 --> 02:05:33,740 Sonuçta restoranın yarısı da size ait. Geleceksin herhalde değil mi? 1663 02:05:33,960 --> 02:05:37,660 İyi tamam ben yakınlardayım zaten. Beş dakikaya oradayım. Tamam. Ben buradaki 1664 02:05:37,660 --> 02:05:38,660 beylere söylüyorum. 1665 02:05:39,180 --> 02:05:40,200 Beklerler herhalde. 1666 02:06:08,880 --> 02:06:11,680 Abla. Arda. 1667 02:06:45,130 --> 02:06:46,650 Sana da merhaba Cenk. 1668 02:06:47,010 --> 02:06:49,590 Ne merhabası sen? Niye bu kadar rahatsınlar? Nerede adamlar? 1669 02:06:50,230 --> 02:06:55,730 Otursana konuşmak istiyorum. Avukat falan yoksa niye çağırıyorsun beni bu 1670 02:06:55,730 --> 02:06:58,610 ya? Eğer seni arasam ve konuşmak istiyorum desem gelecek miydin? 1671 02:06:58,910 --> 02:07:01,730 Gelmeyecektim tabii senin oyunlarınla mı uğraşacağım ben? Seni de dinlemek 1672 02:07:01,730 --> 02:07:04,070 istemiyorum. Tamam o yüzden bu şekilde çağırdım. 1673 02:07:04,490 --> 02:07:05,490 Sana bir sorum var. 1674 02:07:06,790 --> 02:07:09,350 Adra ile babaannenin nasıl tanıştığını hiç sordun mu? 1675 02:07:09,670 --> 02:07:11,170 Bilmiyorum hiç sormadım. Ne oldu? 1676 02:07:11,610 --> 02:07:13,050 Ben de öyle tahmin etmiştim. 1677 02:07:13,640 --> 02:07:18,600 Keşke sorsaydın. Çünkü eğer sorsaydın nasıl bir yalanın nasıl bir kötülüğün 1678 02:07:18,600 --> 02:07:21,900 içerisinde olduğunu öğrenip geleceğin nasıl ipotek altına alındığını da 1679 02:07:21,900 --> 02:07:26,220 öğrenirdin. Bu yine neyin peşindesin çok merak ediyorum. Ne oldu yine? O zaman 1680 02:07:26,220 --> 02:07:27,220 otur dinle. 1681 02:07:28,340 --> 02:07:29,900 Beğenmezsen çeker gidersin. 1682 02:07:30,740 --> 02:07:32,400 Ama sana garanti veriyorum. 1683 02:07:32,620 --> 02:07:35,140 Bu konuşmadan sonra bana teşekkür edeceksin. 1684 02:07:35,800 --> 02:07:38,480 Çünkü nasıl bir yalanın içinde olduğunu öğreneceksin. 1685 02:07:39,400 --> 02:07:40,400 Otur. 1686 02:07:48,560 --> 02:07:52,380 İyi akşamlar Turgut amca. Kusura bakmayın rahatsız ediyorum bu saatte 1687 02:07:52,380 --> 02:07:55,300 ...sağ olun ben de iyiyim. 1688 02:07:55,520 --> 02:07:58,900 Siz babamın yakın arkadaşısınız tabii. 1689 02:07:59,320 --> 02:08:02,160 Aslında benim sizi arayıp sormam lazımdı. 1690 02:08:02,900 --> 02:08:04,640 Yok olur mu? Estağfurullah. 1691 02:08:06,560 --> 02:08:10,920 Turgut amca ben bir şey öğrenmek istiyorum. Babam rahmetli olduktan sonra 1692 02:08:10,920 --> 02:08:12,760 arkasında epey bir borç bırakmış. 1693 02:08:13,080 --> 02:08:16,140 Hala ne kadar borcu var onu öğrenebilir miyiz acaba? 1694 02:08:17,880 --> 02:08:19,540 Evet evet ben ödeyeceğim. 1695 02:08:19,940 --> 02:08:23,260 Yok yok annemin haberi olmasın yani mahcup olmasın şimdi. 1696 02:08:24,660 --> 02:08:30,920 Tamam siz eğer onları öğrenip bana haber verirseniz çok sevinirim. 1697 02:08:32,540 --> 02:08:35,320 Tamam haber bekliyorum sizden teşekkür ederim. 1698 02:08:35,680 --> 02:08:36,680 Size de. 1699 02:08:41,400 --> 02:08:44,500 Sonra gerçekten merak ediyorum bu kez kendini aşabilecek misin? 1700 02:08:44,840 --> 02:08:46,140 Lafı fazla dolandırmayacağım. 1701 02:08:47,660 --> 02:08:49,300 Beni sevmediğini çok iyi biliyorum. 1702 02:08:49,740 --> 02:08:53,720 Ama ben sana Cansu'dan dolayı değer veriyorum. Bak bir süre sonra 1703 02:08:54,660 --> 02:08:55,720 Hayatın söz konusu. 1704 02:08:56,360 --> 02:09:00,820 Azra gözünü daha fazla kör etmeden gerçekleri öğrenmen gerekiyor. Bana bak. 1705 02:09:00,820 --> 02:09:02,660 hakkında konuşurken dikkat et sözlerine tamam mı? 1706 02:09:03,220 --> 02:09:05,480 Her şeyden önce bir sakin olalım. Tamam mı? 1707 02:09:06,220 --> 02:09:08,540 İster inanırsın ister inanmazsın. 1708 02:09:09,100 --> 02:09:10,940 Sadece ben anlatmak istiyorum. 1709 02:09:11,200 --> 02:09:12,460 Yoksa vicdanım rahat etmeyecek. 1710 02:09:13,420 --> 02:09:14,420 Vicdan mı? 1711 02:09:14,700 --> 02:09:15,700 Vicdan mı sen? 1712 02:09:16,030 --> 02:09:17,490 Bak buna gerçekten gülerim işte. 1713 02:09:19,370 --> 02:09:20,370 Gülersin. 1714 02:09:20,770 --> 02:09:21,830 Sonra gülersin. 1715 02:09:22,850 --> 02:09:23,890 Ben başlayayım da. 1716 02:09:25,430 --> 02:09:28,370 Azra Mert 'i kaybettiğinde bir gece konduda yaşıyordu biliyor musun? 1717 02:09:28,730 --> 02:09:33,810 Biliyorum. O gece konduya ben gittim. Eve geri dönmesi için ikna etmek üzere. 1718 02:09:34,130 --> 02:09:35,270 Ama kabul etmedi. 1719 02:09:35,490 --> 02:09:37,090 Hatta beni kovmaktan beter etti. 1720 02:09:37,790 --> 02:09:39,550 Oysa ben çok iyi niyetliydim. 1721 02:09:39,810 --> 02:09:42,330 İstersen Cansu 'ya da sorabilirsin. O benim şahidim. 1722 02:09:42,550 --> 02:09:43,550 Ee? 1723 02:09:44,720 --> 02:09:46,100 Niye eve gelmedi biliyor musun? 1724 02:09:46,680 --> 02:09:49,520 Çünkü o sırada Feride Çelen 'le beraber o evde yaşıyordu. 1725 02:09:50,340 --> 02:09:53,180 Ve bunu herkesten gizledi. Öyle mi? 1726 02:09:55,260 --> 02:09:57,680 Çünkü Feride Çelen 'in kim olduğunu biliyordu. 1727 02:09:58,340 --> 02:10:03,040 Onun gücünün de farkındaydı. Yalnız talihsizliği goye babaannen o sırada 1728 02:10:03,040 --> 02:10:07,340 hafızasını yitirmişti. O da bu durumdan olabildiğince faydalandı. Seni de 1729 02:10:07,340 --> 02:10:09,220 biliyordu. Seni de tanıyordu. 1730 02:10:09,960 --> 02:10:13,560 Ama karşılaştığımızda tanımıyormuş gibi yaptı. Sumru bak neyin peşindesin 1731 02:10:13,560 --> 02:10:15,620 bilmiyorum ama gerçekten sabrımı taşırmaya başlıyorsun. 1732 02:10:16,300 --> 02:10:19,600 Mesela Çelen şirkete girmesi de çok şahim. 1733 02:10:20,360 --> 02:10:24,260 Azmi'den randevu almış çalışmak için. Fakat hiçbir zaman o randevuya gitmemiş. 1734 02:10:24,320 --> 02:10:29,600 Sonra aniden Feride Çelen 'in talimatıyla sizde çalışmaya başladı. Bir 1735 02:10:29,600 --> 02:10:31,300 sonra da varisi olarak eve geldi. 1736 02:10:33,660 --> 02:10:37,680 Çünkü babaanneni o noktaya getirmişti. 1737 02:10:38,360 --> 02:10:42,380 Seni de o mirasın sigortası olarak görüyordu. Tamam iyi gidiyorsun. 1738 02:10:42,640 --> 02:10:45,600 Gayet iyi gidiyorsun. Tamam güzel bir sağlam bir hikaye konuşsun. 1739 02:10:46,260 --> 02:10:47,940 Bittin peki devam edecek misin? 1740 02:10:48,300 --> 02:10:49,300 Hayır bitmedi. 1741 02:10:49,840 --> 02:10:54,740 Ben bunların hepsini ailene anlatacaktım. Hatta annenle konuşmak 1742 02:10:54,740 --> 02:10:56,540 o dönemde annenle sorunlar çıktı. 1743 02:10:57,240 --> 02:10:59,560 Mesele tamamıyla bambaşka bir noktaya gitti. 1744 02:10:59,820 --> 02:11:01,080 Babaannen iyileşti. 1745 02:11:01,360 --> 02:11:07,100 Babaannen iyileşince Azra sana geri döndü. Çünkü dediğim gibi sen 1746 02:11:10,190 --> 02:11:14,750 Sunu sen aslında akıllı bir kadınsın yani zeki bir kadınsın benim kadarıyla. 1747 02:11:15,390 --> 02:11:19,990 Ama gerçekten beni buraya çağırırken onlara inanmamı falan bekliyor muydun? 1748 02:11:19,990 --> 02:11:23,550 sana hiçbir zaman yalan söylemedim Cenk. Ailene de yalan söylemedim. Hep türlü 1749 02:11:23,550 --> 02:11:24,710 tutmoldan kaybettim. 1750 02:11:27,250 --> 02:11:29,730 Beni buraya çağırdın, ikna ettin yok. 1751 02:11:30,370 --> 02:11:32,450 Avukatlar, icralar falan filan. 1752 02:11:32,770 --> 02:11:35,390 Bunun için miydi gerçekten? İnanmamı bekledin mi sen buna? 1753 02:11:35,910 --> 02:11:38,630 E hadi diyelim inandın. Ne bekliyorsun sen? 1754 02:11:38,970 --> 02:11:41,590 Ne yapmamı bekliyorsun? Yani gidip Azra 'ya hesap mı soracağım ben? Ya da 1755 02:11:41,590 --> 02:11:45,930 babaanneme gidip onu sorguya mı çekeceğim? Alabilir tabii ki ama bir 1756 02:11:45,930 --> 02:11:50,270 alamazsın. Yani en fazla Azra 'ya sorduğunda harika bir hikaye anlatacak 1757 02:11:50,610 --> 02:11:54,030 Benzer bir şahane hikayenin de Feride Çelen'den çıkacağına eminim. 1758 02:11:56,570 --> 02:11:57,790 Diyelim ki doğru söylüyorsun. 1759 02:11:59,290 --> 02:12:01,170 Babaannem de oyun oynadı bana. Azra da oynadı. 1760 02:12:02,630 --> 02:12:04,310 Sana ne bu? Bana mı ne? 1761 02:12:06,070 --> 02:12:07,430 Cansu 'nun canı çok yaptı. 1762 02:12:08,810 --> 02:12:09,890 Benim de canım yandı. 1763 02:12:11,130 --> 02:12:13,210 Şimdi Cansu babasıyla çekip gidiyor. 1764 02:12:13,830 --> 02:12:15,970 Onu tamamıyla kaybedeceğim belki de. 1765 02:12:16,890 --> 02:12:20,610 Ama kimsenin yaptığını yanına bırakmak istemiyorum. Ben adalet istiyorum. 1766 02:12:21,790 --> 02:12:24,230 Adalet. Sen adalet istiyorsun. 1767 02:12:25,130 --> 02:12:27,730 Sen şimdiye kadar yaptıklarının bedelini ne zaman ödedin ya? 1768 02:12:29,550 --> 02:12:32,170 Adaletten bahsedecek en son kişi sensin Sumru. 1769 02:12:32,410 --> 02:12:36,030 O yüzden su söylediklerinin tek kelimesine inanmıyorum. Hiçbiri önemli 1770 02:12:36,030 --> 02:12:36,669 benim için. 1771 02:12:36,670 --> 02:12:37,670 Sana kalmış. 1772 02:12:38,680 --> 02:12:39,720 İstersen hepsini unut. 1773 02:12:40,700 --> 02:12:42,240 İstersen kimseye de söyleme. 1774 02:12:42,940 --> 02:12:44,080 Ama bunları bil. 1775 02:12:44,920 --> 02:12:48,440 Çünkü bu söylediklerime bir gün ihtiyacın olacak ve bana teşekkür 1776 02:12:48,700 --> 02:12:49,780 Hiç sanmıyorum diye mi? 1777 02:12:50,560 --> 02:12:52,720 Benim bu hikayelere karnım topu geldi. 1778 02:12:53,200 --> 02:12:58,020 Sen bataklarında boğulmaya devam et, debelenmeye devam et. Annem bu kadar. 1779 02:12:58,020 --> 02:12:59,020 zaman bile kaybettim. 1780 02:13:01,580 --> 02:13:04,100 Batallarla uyumaya devam etmek istiyorsan uyu. 1781 02:13:05,060 --> 02:13:07,080 Ama uyanmak istersen... 1782 02:13:07,550 --> 02:13:09,690 Gözlerini açmak zorundasın Cenk Çelen. 1783 02:13:25,690 --> 02:13:26,690 Arda. 1784 02:13:27,410 --> 02:13:28,410 Bak. 1785 02:13:29,070 --> 02:13:30,550 Yargılamaya falan kalkma hemen. 1786 02:13:31,830 --> 02:13:33,790 Sen beni yeterince üzdün zaten. 1787 02:13:34,830 --> 02:13:36,570 Abla ben senden özür diledim. 1788 02:13:36,960 --> 02:13:39,600 Bu kadar yıkılacağını da bilmiyordum. Bunu benim yüzüme vurma artık. 1789 02:13:40,100 --> 02:13:41,900 Arayacak mıydın diye sordum ben sana sadece. 1790 02:13:42,520 --> 02:13:43,520 Aramayacaktım. 1791 02:13:44,040 --> 02:13:45,040 Aramayacaktım tabii ki de. 1792 02:13:46,860 --> 02:13:51,880 Sadece... Sadece cesaretim var mı diye kendimi test ettim. Bu kadar. 1793 02:13:52,200 --> 02:13:53,660 Onu gerçekten seviyor muyum diye. 1794 02:13:55,000 --> 02:13:56,520 Unutabilecek miyim diye kendini denedim. 1795 02:13:57,180 --> 02:13:58,180 Hayır. 1796 02:13:59,280 --> 02:14:01,660 Onu olan sevgimden şüphem yok Arda. 1797 02:14:02,840 --> 02:14:04,020 Ben onu seviyorum. 1798 02:14:04,320 --> 02:14:08,320 Abla bak o adam defalarca kez senin kalbini kırdı. Senin gösterdiğin 1799 02:14:08,320 --> 02:14:09,640 onda birini bile gösteremedi o. 1800 02:14:10,040 --> 02:14:11,240 O seni hak etmiyor. 1801 02:14:14,600 --> 02:14:15,600 Haklısın. 1802 02:14:17,120 --> 02:14:18,280 Haklısın çok haklısın. 1803 02:14:19,220 --> 02:14:20,840 Benim sevgimi hak etmiyor. 1804 02:14:21,460 --> 02:14:26,980 Onu üzülmemi, özlememi, onu düşünmemi hiçbiri hak etmiyor. 1805 02:14:29,720 --> 02:14:30,720 Bitti Arda. 1806 02:14:30,920 --> 02:14:32,420 Bitti ben unutacağım onu bitti. 1807 02:14:32,890 --> 02:14:36,130 E tamam o zaman bittiyse sen onu unutacaksın. Telefon numarasını siledim. 1808 02:14:36,130 --> 02:14:37,130 duruyor ki? 1809 02:14:38,370 --> 02:14:39,370 Haklısın. 1810 02:14:39,890 --> 02:14:41,250 Haklısın. Çok haklısın. 1811 02:14:42,330 --> 02:14:43,330 Şirinmişsin. 1812 02:14:47,110 --> 02:14:48,110 İşte bu kadar. 1813 02:14:49,830 --> 02:14:50,910 Şirin bitti gitti. 1814 02:14:52,410 --> 02:14:55,190 Sen aslansın aslan ablam benim aslan. 1815 02:14:56,070 --> 02:14:57,090 Ablaların güzeli. 1816 02:15:00,460 --> 02:15:02,380 Seni kalbimden de seveceğim Kadir Kara. 1817 02:15:03,540 --> 02:15:04,540 Kalbimden de. 1818 02:15:20,380 --> 02:15:21,460 Hoş geldin. 1819 02:15:21,980 --> 02:15:22,980 Hoş bulduk. 1820 02:15:23,640 --> 02:15:25,120 Yüzün gülüyor, keyfin yerinde. 1821 02:15:25,420 --> 02:15:26,420 Tabii canım. 1822 02:15:26,620 --> 02:15:29,580 Her zaman ağlayacak değilim. Biraz da bizim yüzümüz gülsün değil mi? Geç otur. 1823 02:15:40,219 --> 02:15:41,560 Ee söylemeyecek misin? 1824 02:15:42,140 --> 02:15:43,500 Dur ben tahmin edeyim. 1825 02:15:43,720 --> 02:15:47,780 Cansu 'yla konuştum babasıyla gitmekten vazgeçti. Yok, o kadar olumlu bir 1826 02:15:47,780 --> 02:15:48,719 gelinme yok. 1827 02:15:48,720 --> 02:15:50,880 Zaten güzel şeyler biraz zor oluyor. 1828 02:15:53,260 --> 02:15:57,960 Söylesene hayatım. Hiç ya, kendime küçük küçük hedefler koydum. Ondan mutluyum. 1829 02:15:58,080 --> 02:15:59,080 Sumru. 1830 02:15:59,629 --> 02:16:03,910 Çelenlere bulaşmıyorsun değil mi yine? Hayır tabii ki. Her şey yolunda işte ya. 1831 02:16:04,270 --> 02:16:06,250 Çelenler kendi hayatlarına devam ediyorlar. 1832 02:16:06,510 --> 02:16:09,710 Benim kızım da babasıyla beraber ülke dışına çıkmak üzere. 1833 02:16:10,030 --> 02:16:13,590 Onlar da işte düğüne hazırlansınlar değil mi? Azra 'yla Cenk 'in düğününe. 1834 02:16:16,030 --> 02:16:20,590 Ne alakası var onların düğünüyle Cansu 'nun? Yani sonuçta Cansu 'nun Cenk 'le 1835 02:16:20,590 --> 02:16:21,489 meselesi bitti. 1836 02:16:21,490 --> 02:16:24,970 Azra 'yla araları düzeldi zaten onda kalıyor. E tamam ben de onu söylüyorum 1837 02:16:24,970 --> 02:16:28,150 zaten. Yani her iki taraf da mutlu. Oh! 1838 02:16:28,560 --> 02:16:29,560 Ne hala? 1839 02:16:29,600 --> 02:16:32,540 Artık aklımda ne var bilmiyorum ama önce Burhan meselesini halletmeliyiz. 1840 02:16:34,959 --> 02:16:35,980 Olur o hal olur. 1841 02:16:36,600 --> 02:16:38,260 Ben esas sana ne söyleyeceğim? 1842 02:16:38,639 --> 02:16:40,820 Hani sen şu aralar şirketlisin ya. 1843 02:16:41,180 --> 02:16:43,280 Şu miras meselesini bir öğrensen. 1844 02:16:43,740 --> 02:16:47,320 Yani biliyorsun bu konu bizim için gidemli bir konu. Feride Hanım Azra 'yı 1845 02:16:47,320 --> 02:16:49,280 bıraktı bilmiyoruz. Tamamıyla karanlık orası. 1846 02:16:49,879 --> 02:16:51,780 Öğrenemeyiz biliyor musun? Avukatları hazır ettiler. 1847 02:16:52,020 --> 02:16:56,100 Niye? Feride Hanım 'ın avukatı duruyor hala orada. O adamı kessen bir şey 1848 02:16:56,100 --> 02:16:57,559 öğrenemezsin. Feride Hanım 'a çok bağlı. 1849 02:16:58,240 --> 02:16:59,240 Hı. 1850 02:17:00,299 --> 02:17:03,000 Şey, bu sitname kasada demiştin değil mi? 1851 02:17:03,240 --> 02:17:04,820 Hı. Aç o zaman o kasayı. 1852 02:17:08,180 --> 02:17:09,180 Al, al. 1853 02:17:10,360 --> 02:17:11,360 Al. 1854 02:17:12,420 --> 02:17:13,420 Helal. 1855 02:17:14,180 --> 02:17:15,180 İyi misin? 1856 02:17:16,780 --> 02:17:17,780 İyiyim. 1857 02:17:20,080 --> 02:17:22,280 Hayatım Feride Hanım 'a bir daha böyle bir şey yapamam. 1858 02:17:22,940 --> 02:17:23,940 Aramızda olamam. 1859 02:17:25,459 --> 02:17:27,219 O zaman benimle aranı bozar. 1860 02:17:29,860 --> 02:17:32,620 Şunun böyle bir şeyle ilişkimiz bütün yer olamaz. 1861 02:17:38,900 --> 02:17:40,559 Şaka ben şaka yaptım. 1862 02:17:41,160 --> 02:17:44,059 Şaka. Sen de her şeye inanıyorsun valla. 1863 02:17:45,020 --> 02:17:46,020 Şaka diyorum. 1864 02:17:46,280 --> 02:17:49,240 Yani ben kalk kasaya dinamit koy falan demiyorum. 1865 02:17:49,520 --> 02:17:53,139 Bir şekilde o kasada açılıyor herhalde değil mi? Yani bir yolu var. 1866 02:17:53,340 --> 02:17:54,840 Açılıyor ama şifresi bende yok. 1867 02:17:55,080 --> 02:17:58,900 E öğren işte onu söylüyorum. İnsan isteyince her şeyi başarır. 1868 02:17:59,150 --> 02:18:00,150 Değil mi? 1869 02:18:03,510 --> 02:18:04,850 Ne oldu? Yemeği beğenmedin mi? 1870 02:18:05,969 --> 02:18:06,969 Yok. Çok güzel. 1871 02:18:08,389 --> 02:18:09,389 Yeter o zaman. 1872 02:18:30,860 --> 02:18:34,440 Sen var ya, sen harika bir adamsın Cenk Çelik. 1873 02:18:37,020 --> 02:18:39,580 Sabah geldin buraya, bunları aldın. 1874 02:18:40,860 --> 02:18:42,799 Yine beni şaşırtmayı başardın. 1875 02:18:45,360 --> 02:18:47,480 Her sabah güneş yeniden doğuyor. 1876 02:18:48,840 --> 02:18:50,219 Çiçekler yeniden uçuyor. 1877 02:18:51,200 --> 02:18:53,340 Ama değişmeyen tek bir şey var biliyor musun? 1878 02:18:54,820 --> 02:18:57,219 Her sabah kalktığımda hep seni görmek istiyorum. 1879 02:19:06,920 --> 02:19:09,180 Ben seni tanımasaydım ne yapardım acaba? 1880 02:19:12,760 --> 02:19:14,799 Polislerimiz hiç karışmasaydı. 1881 02:19:16,480 --> 02:19:18,520 Seni tanımasaydım. 1882 02:19:21,760 --> 02:19:24,320 Birbirimizden haberimiz bile olmasaydı. 1883 02:19:28,440 --> 02:19:32,700 O zaman şu anki ben olmazdım. 1884 02:19:34,840 --> 02:19:36,610 Evet. kalır. 1885 02:19:39,389 --> 02:19:41,530 Hep bir yarım olmadan yaşayıp gider. 1886 02:19:46,230 --> 02:19:49,730 Sanırım sana kahve, kek getiren kişi de olmazdı değil mi? 1887 02:19:55,250 --> 02:19:57,570 Bana böyle güzel bakan da olmazdı. 1888 02:20:02,450 --> 02:20:03,870 Bu ne diyorlar biliyor musun? 1889 02:20:08,250 --> 02:20:09,610 Aşk. Aşk. 1890 02:20:18,630 --> 02:20:23,290 Zerrin Hanım 'ın bir dönem başkanlık yaptığı vakıftaki hanımefendiyle görüşme 1891 02:20:23,290 --> 02:20:25,990 sağladım. Sağ olsun çok ilgilendiler. 1892 02:20:26,270 --> 02:20:28,950 Nurten Hanım. Evet. Size de çok selamlarını ilettiler. 1893 02:20:29,310 --> 02:20:34,250 Aleyküm selam. Tapudan bir arkadaşını aradı. Zerrin Hanım 'a ait olan küçük 1894 02:20:34,250 --> 02:20:39,000 arsa... Ve evle ilgili bir tapu sorgusu yaptırdı. Sonuç? 1895 02:20:39,760 --> 02:20:41,220 Sonuç pek iyi değil hanımım. 1896 02:20:41,460 --> 02:20:43,100 Zerrin Hanımlar iflas etmişler. 1897 02:20:43,860 --> 02:20:46,900 Evler, dükkanlar, arsalar hepsi satılmış. 1898 02:20:48,040 --> 02:20:50,040 Elde edilen para da borslara gitmiş. 1899 02:20:51,240 --> 02:20:52,720 Maaşı bile adil edilmiş. 1900 02:20:53,240 --> 02:20:54,240 Allah Allah. 1901 02:20:55,360 --> 02:20:58,500 Serap 'ın babası Bursa 'nın sayılı iş adamlarındandı. 1902 02:20:58,940 --> 02:21:04,260 Zerrin Hanım da varlıklıydı. Nasıl bu hale gelmişler? Çok şaşırdım doğrusu. 1903 02:21:04,510 --> 02:21:09,210 Nurten Hanım 'ın söylediğine göre Zerrin Hanım 'ın eşi vefat etmeden önce zaten 1904 02:21:09,210 --> 02:21:10,210 iflas etmişler. 1905 02:21:10,750 --> 02:21:12,670 Ne kadar doğru bilemiyorum ama. 1906 02:21:12,890 --> 02:21:13,990 Çok yazık olmuş. 1907 02:21:14,330 --> 02:21:15,330 Çok. 1908 02:21:16,230 --> 02:21:18,610 Serap şimdi bunu duyarsa çok üzülür. 1909 02:21:19,390 --> 02:21:23,590 Peki şimdi yaşadığı kona o ne durumda? 1910 02:21:24,010 --> 02:21:28,290 Elinde kalmış mı? Maalesef hanımım. O da yeni satışa çıkmış. 1911 02:21:30,430 --> 02:21:33,350 Gidecek bir evi bile kalmamış desene. 1912 02:21:35,010 --> 02:21:38,230 Hatta bugüne çıkarttırmayla satışa çıkarılacak bunlar. 1913 02:21:55,310 --> 02:21:57,090 Zeynep Hanım, kahvaltı hazır. 1914 02:21:57,390 --> 02:21:59,590 Herkes sizi bekliyor. Gelmiyor musunuz? 1915 02:21:59,890 --> 02:22:02,130 Yok, bir şey yemeyeceğim Emrah Hanım. 1916 02:22:02,910 --> 02:22:04,010 Gelin rahat rahat. 1917 02:22:07,450 --> 02:22:09,890 Çıkarttırma başladı değil mi? Yok daha var. 1918 02:22:10,390 --> 02:22:11,390 Başlamadı. 1919 02:22:11,810 --> 02:22:14,990 Üzülmeyin diyeceğim ama saçma olacak biliyorum. 1920 02:22:17,290 --> 02:22:18,390 De mi o zaman? 1921 02:22:18,790 --> 02:22:20,250 Serin Hanım olan oldu artık. 1922 02:22:20,630 --> 02:22:24,750 Yapacak bir şey yok. Bundan sonrasına bakmak lazım. Hem kızınız var. 1923 02:22:25,250 --> 02:22:27,430 Serap Hanım sizi ortada bırakmaz herhalde. 1924 02:22:31,810 --> 02:22:33,570 Sakın kimseye bir şey söyleme. 1925 02:22:33,830 --> 02:22:35,490 Hele Serap 'a asla. 1926 02:22:35,930 --> 02:22:37,390 Tamam tabii ki söylemem. 1927 02:22:38,510 --> 02:22:41,510 Ben geleyim o zaman Serap Hanım 'a uyuduğunuzu söyleyeyim. 1928 02:22:56,950 --> 02:22:57,950 Mert 'im hadi. 1929 02:22:58,390 --> 02:23:00,850 Mert kendi hazırlanıyor. Tamam ablacığım. 1930 02:23:58,600 --> 02:23:59,600 Cenk 'i tak. 1931 02:24:03,500 --> 02:24:04,500 Cenk 'i tak. 1932 02:24:05,600 --> 02:24:06,600 Cenk. 1933 02:24:06,920 --> 02:24:07,920 Cenk. 1934 02:24:34,330 --> 02:24:35,330 Mert değil bak. 1935 02:24:37,470 --> 02:24:38,470 Mert. 1936 02:24:38,810 --> 02:24:40,690 Ablacım hadi gel sütün soğuyor. 1937 02:25:04,789 --> 02:25:06,090 Bertokus Pokus yaptı. 1938 02:25:08,270 --> 02:25:09,630 Gülçin. Gülçin. 1939 02:25:09,930 --> 02:25:10,930 Mert hazır. 1940 02:25:10,950 --> 02:25:11,950 Aferin benim sen. 1941 02:25:17,230 --> 02:25:17,830 Bu 1942 02:25:17,830 --> 02:25:27,530 ne? 1943 02:25:28,630 --> 02:25:29,630 Cansu 'nun bu. 1944 02:25:29,990 --> 02:25:31,310 Bertokus Pokus yaptı. 1945 02:25:31,790 --> 02:25:33,410 Cansu 'nun kitabının içinden buldu. 1946 02:25:33,660 --> 02:25:34,660 Mert 'i bas. 1947 02:25:35,600 --> 02:25:40,580 Mert 'im... Kitabın itinden mi çıkardım onu anlamadım ben. Cansu 'nun kitabının 1948 02:25:40,580 --> 02:25:41,458 itine gizlenmiş. 1949 02:25:41,460 --> 02:25:42,460 Bak buldun. 1950 02:25:43,140 --> 02:25:45,440 Hangi kitap? Büyük kitap. Cansu 'nun kitabı. 1951 02:25:51,760 --> 02:25:53,020 Nasıl beğendin mi bu arada? 1952 02:25:53,300 --> 02:25:54,300 Çok. 1953 02:25:54,320 --> 02:25:57,900 Özellikle şu havuçlu olanlar baya güzel bak. Ben de seviyorum. 1954 02:25:59,400 --> 02:26:00,960 Burada da kilit mi kalmış? 1955 02:26:06,830 --> 02:26:09,990 Eğer Mert 'i okula bırakacaksa kalkalım mı artık? 1956 02:26:10,230 --> 02:26:12,250 Geç kalacağız da. Tamam gidelim. 1957 02:26:12,490 --> 02:26:14,390 Gidelim ama bak sonra başka bir yere gideceğiz. 1958 02:26:14,650 --> 02:26:18,010 Yok benim restoranda işim var. Şef bekliyor. Çok yoğunuz. Bunları 1959 02:26:18,010 --> 02:26:19,009 tamam mı? 1960 02:26:19,010 --> 02:26:20,110 Nereye gideceğiz peki? 1961 02:26:21,910 --> 02:26:24,630 Ha öyle yani sürprizlerle dolu bir gün diyorsun. 1962 02:26:25,130 --> 02:26:27,570 Yani bir yaşayıp görelim. Sen karar ver sonra. 1963 02:26:33,960 --> 02:26:34,960 İyi ki varsın. 1964 02:26:36,820 --> 02:26:37,920 Sen de iyi ki varsın. 1965 02:28:22,350 --> 02:28:23,350 Merhaba. 1966 02:28:55,180 --> 02:28:57,900 Görmeyecekti. İster değiliz Kemal. Öldü adam. 1967 02:28:58,120 --> 02:28:59,120 Kemal öldü. 1968 02:29:01,520 --> 02:29:04,460 Amma uzattın sen de ya. Tabii benim suçum bu. 152508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.