All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 39. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,360 --> 00:02:02,760
Amma kuş.
2
00:03:06,630 --> 00:03:08,930
Duydunuz mu sesini? Cenk?
3
00:03:11,190 --> 00:03:14,430
Cenk sıkıntı yok gitme. Ben kolyesi
arıyorum.
4
00:03:14,810 --> 00:03:15,890
Arım arama lan.
5
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
Cenk?
6
00:05:34,590 --> 00:05:35,590
Hayır.
7
00:05:40,810 --> 00:05:42,970
Yok ben dayanamayacağım polisi arıyorum
ben.
8
00:05:49,970 --> 00:05:51,410
Cenk ne oldu?
9
00:05:51,670 --> 00:05:54,950
Bir şey yokmuş ya Mert 'in odasında bir
cam açık kalmış. Ceylan yapmış galiba.
10
00:05:56,510 --> 00:06:00,290
Ben açık bırakmıştım pencereyi
havalansın diye. Kapatmayı unutmuşum
11
00:06:00,490 --> 00:06:02,570
Zaten listede giremez baya yüksekti
çünkü.
12
00:06:03,150 --> 00:06:05,010
Tamam boşuna panik yaptık o zaman.
13
00:06:05,490 --> 00:06:07,030
Yüreğim ağzıma geldi ya.
14
00:06:09,810 --> 00:06:14,950
Canım. Hadi gel. Hadi gel uyuyorsun
odana gidelim biz. Ben alayım mı Mart?
15
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
Mart.
16
00:06:32,650 --> 00:06:36,170
Neyse bak, ben sizinle hayatınıza
tesadüfen girmedim.
17
00:06:37,890 --> 00:06:40,790
Senin beni tanıman tesadüf değil.
18
00:06:43,830 --> 00:06:47,310
Ece 'nin ölümü beni çok derinden
etkiledi.
19
00:06:47,610 --> 00:06:52,930
Ben çok öfkeliydim. Bir intikam planı
yaptım. Ben Cenk 'in canını aynı şekilde
20
00:06:52,930 --> 00:06:56,410
yakmak istediğim için sana yaklaştım.
21
00:06:56,630 --> 00:06:59,430
Niyetim seni kendime...
22
00:07:00,520 --> 00:07:06,960
Aşık edin, sonra da... Neden, neden,
neden,
23
00:07:07,100 --> 00:07:10,540
neden yuttun? Neden, neden yaptın bana
bunu?
24
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Sıkıydın bana.
25
00:07:15,680 --> 00:07:17,840
Her şeyi çok sevmiştim.
26
00:07:51,710 --> 00:07:54,310
Camalarını da giydiremedik. Neyse artık.
27
00:07:56,330 --> 00:07:57,770
Cenk gitmesin.
28
00:08:01,010 --> 00:08:02,010
Tamam.
29
00:08:03,090 --> 00:08:05,830
Gözünden uyku akıyor ama niye böyle
diyorsun?
30
00:08:06,170 --> 00:08:07,910
Cenk gitmesin, kitap okusun artık.
31
00:08:12,190 --> 00:08:15,750
Ama bak, Cenk abinin de eve gitmesi
gerekiyor.
32
00:08:17,850 --> 00:08:19,710
O bugün çok yoruldu.
33
00:08:20,190 --> 00:08:22,290
Aile meclisinin karşısına çıktı.
34
00:08:22,810 --> 00:08:24,630
Çok büyük bir sınav verdi.
35
00:08:24,890 --> 00:08:29,250
Heyecan yaptı. Abartma istersen o kadar
da değil. Ne var yalan mı? Yalan.
36
00:08:30,310 --> 00:08:32,450
O zaman bizim okusun gitsin.
37
00:08:33,169 --> 00:08:34,169
Okurum tabii.
38
00:08:36,450 --> 00:08:38,750
O zaman önce pijamalarını giyelim olur
mu?
39
00:08:40,490 --> 00:08:41,490
Hangisi?
40
00:09:00,300 --> 00:09:02,620
Azra ben çay koyayım mı? Yap canım yap.
41
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Tamam.
42
00:09:11,460 --> 00:09:16,620
Canım benim odamda çekmecede Mert 'in
ilaçları var da zahmet olmazsa getirir
43
00:09:16,620 --> 00:09:17,920
misin? Tamam getiririm.
44
00:11:58,000 --> 00:12:01,760
Sonrası parkı araman için yeni bir
hikaye başlıyor. Yeni bir macera.
45
00:12:02,860 --> 00:12:06,680
Çocukların haritada verdiği yerleri
işaret ediyor. Oraya gitmek istiyor.
46
00:12:07,160 --> 00:12:09,000
Kalabalık arasında kayboluyor.
47
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
Adnan.
48
00:12:15,580 --> 00:12:16,680
Uyudu galiba.
49
00:12:16,960 --> 00:12:19,040
Kitap dinleyecek hali yoktu onun zaten.
50
00:12:19,600 --> 00:12:21,620
Boşuna tutturdu kitap kitap diye.
51
00:12:41,420 --> 00:12:42,960
Çok seviyor seni biliyorsun değil mi?
52
00:12:46,640 --> 00:12:48,240
Bu da beni çok mutlu ediyor.
53
00:12:58,060 --> 00:13:00,200
Adam başından beri yalan söyledi sana.
54
00:13:00,580 --> 00:13:02,540
Ya şu boşuna söylemedi ki sebebi var bu.
55
00:13:03,500 --> 00:13:06,780
Azmi ben Burhan 'ı hayatımızdan
çıkaracak bir şey bul dedim sana.
56
00:13:07,100 --> 00:13:08,680
Hayatım işte bulmaya çabalıyorum ya.
57
00:13:09,260 --> 00:13:10,880
Burhan hep... Hep yalan söylüyor.
58
00:13:11,680 --> 00:13:12,940
Yeni bir şey değil ki bu.
59
00:13:13,220 --> 00:13:16,300
Yani üç ay önce çıkmış, beş ay önce
çıkmış. Bizim için bir şey ifade etmiyor
60
00:13:16,300 --> 00:13:18,240
yani. Sahteker diyoruz. Geliyor geçiyor
işte.
61
00:13:18,500 --> 00:13:19,880
Sonra anlamadın sen beni galiba.
62
00:13:20,240 --> 00:13:21,820
Sana yalan söylemiştim.
63
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
Anladım.
64
00:13:23,660 --> 00:13:26,560
Anladım. Hatta şaşırdım da. Daha ne
yapacağım?
65
00:13:27,320 --> 00:13:30,020
İyi de sebepsiz diyerek söylemedi. Bir
sebebin var bunun.
66
00:13:36,360 --> 00:13:37,800
Adamın hayatı yalan.
67
00:13:43,180 --> 00:13:45,340
Her şey yalan. Ben biliyorum Nurhan 'ı.
68
00:13:46,300 --> 00:13:48,720
Hemen karşıma çıkmadı. Çünkü bir planı
vardı.
69
00:13:49,360 --> 00:13:53,200
Cansu 'yu istiyordu. Bu planı uyguladı
ve kızını da geri aldı.
70
00:13:56,360 --> 00:13:58,460
Ben ona bu zaferi yaşatmak istemiyorum.
71
00:13:59,880 --> 00:14:02,100
Ama onu durdurmak için elimde hiçbir şey
yok.
72
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
Hiçbir şey yok.
73
00:14:06,760 --> 00:14:12,220
Bunun bir anlamı yok mu yani? Hepsi bu
olamaz. Daha ne anlamı olacak Kazım 'a?
74
00:14:13,320 --> 00:14:17,540
Bak ben bugün Azra 'nın evine gittim,
Cansu 'yu görmek için. Kızım benden
75
00:14:17,540 --> 00:14:18,540
kopmadı.
76
00:14:19,120 --> 00:14:20,840
Bana nefretle baktı.
77
00:14:21,400 --> 00:14:24,080
Babamla gitmesem bile seninle
kalmayacağım dedi.
78
00:14:25,340 --> 00:14:29,620
Yıllar sonra tanıdığım babası bile
benden daha kıymetli, daha değerli.
79
00:14:31,340 --> 00:14:33,240
Hemen teslim olmayacağız Sumra.
80
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
Olacak ki.
81
00:14:35,820 --> 00:14:39,460
Ne yapabileceğiz? Yani ben Burhan 'a
gidip de... ...ya sen üç ay önce
82
00:14:39,460 --> 00:14:42,380
...beş ay önce çıkmışsın hapisten. Ben
de bunu Cansu 'ya söyleyeceğim mi
83
00:14:42,380 --> 00:14:43,660
diyeceğim? Umurunda mı olur sanki?
84
00:14:43,900 --> 00:14:47,260
Cansu 'ya bunu söylesen neyi değiştirir
ki? Bu yüzden babasını silip atar mı
85
00:14:47,260 --> 00:14:51,900
sanıyorsun? Peki tamam ama... ...bak ben
açıkçası böyle bir yalan
86
00:14:51,900 --> 00:14:55,200
söylemesinin... ...bir sebebi olduğunu
düşünüyorum. Eğer o sebebi bulursa artık
87
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
bak... Yok.
88
00:14:58,520 --> 00:14:59,880
Bence bunu zorluyoruz.
89
00:15:00,220 --> 00:15:04,740
Cansu eğer babasıyla giderse... ...benim
için her şey biter.
90
00:15:05,480 --> 00:15:06,860
Biz diye bir şey kalmaz.
91
00:15:07,580 --> 00:15:09,700
Eğer o giderse seninle evlenemem ben.
92
00:15:10,480 --> 00:15:12,640
Sumru bunun bizim ilişkimize ne ilgisi
var?
93
00:15:14,400 --> 00:15:17,040
Ben kızımı kaybedersem bir daha mutlu
olamam.
94
00:15:17,880 --> 00:15:20,080
Ama bunu konuştuk muyuz?
95
00:15:20,400 --> 00:15:21,560
Evleneceğiz. Yok Asmi.
96
00:15:22,480 --> 00:15:24,800
O olmazsa hayatta hiçbir şeyin anlamı
yok.
97
00:15:27,040 --> 00:15:28,600
Giderse seninle evlenemem.
98
00:15:29,480 --> 00:15:32,500
Arkasından bayram yapar gibi evlenemem
ben seninle.
99
00:15:58,609 --> 00:16:01,270
Melis! Melis Hanım 'a çay getirdim.
Melis nerede?
100
00:16:01,550 --> 00:16:03,550
Bilmiyorum ki en son odasına girerken
gördüm.
101
00:16:04,270 --> 00:16:06,830
Çay mı istedi peki senden? Yok be ikram
olsun diye.
102
00:16:07,050 --> 00:16:08,550
Ay yine mi kaçtı bu kız acaba?
103
00:16:09,770 --> 00:16:11,130
Ümran hadi işine bak sen.
104
00:16:15,500 --> 00:16:16,520
Çok iş var şimdi ya.
105
00:16:17,100 --> 00:16:20,240
Nikah tarihi alınacak, düğün davetçileri
basılacak falan.
106
00:16:20,520 --> 00:16:21,540
Bir de gelinlik var tabii.
107
00:16:22,100 --> 00:16:24,520
Her şeyimizden bir gelinliğimiz eksik
zaten.
108
00:16:25,980 --> 00:16:27,240
Ama o en zor iş.
109
00:16:27,520 --> 00:16:29,680
Yani seçmesi var, tadilatı var.
110
00:16:29,920 --> 00:16:30,839
Uzun iş.
111
00:16:30,840 --> 00:16:31,840
Yani Azra.
112
00:16:32,020 --> 00:16:34,600
Bence bir an öncesi hiç karar var.
Rahatlayalım biz de.
113
00:16:35,480 --> 00:16:38,800
Nasıl yetiştireceğiz biz bunları? Ben
hiç bilmiyorum ya.
114
00:16:39,020 --> 00:16:40,780
Bak kuzum ben yanındayım.
115
00:16:41,480 --> 00:16:45,350
Ya bak önce bütün işleri sıraya koyarız.
Sırasıyla hallederiz. Hem Feride
116
00:16:45,350 --> 00:16:48,450
teyzeyle Serap teyze de var. Bizi yalnız
bırakmazlar ki. Bak ben de ne yaparım
117
00:16:48,450 --> 00:16:52,150
biliyor musun? Ağrı değişip falan alır
götürürüm Terzi 'ye. Bitti. Bu kadar.
118
00:16:53,570 --> 00:16:55,230
Boş verin güzel telafi lazımlar.
119
00:16:56,050 --> 00:16:57,350
Evet. Her yeri tazeliyorum.
120
00:17:00,790 --> 00:17:05,390
Ya Azra bu arada aşağı kapıyı bir daha
elden geçirmek lazım. Yine açıktı.
121
00:17:06,170 --> 00:17:07,009
Açık mı?
122
00:17:07,010 --> 00:17:10,069
Evet. Bayağı zor kapattım. Herhalde
kilidi bozulmuş. Anlamadım ki.
123
00:17:10,430 --> 00:17:13,290
Zira dikkat edin, bahçeye kapısı açık mı
olur ya? Ben bir gidip bakayım.
124
00:17:13,530 --> 00:17:16,730
Ya canım ne yapabilirsin bu saatte?
Tamam, ben yarın Tamir 'i çağırırım,
125
00:17:16,730 --> 00:17:20,430
etme. Ya tamam, yarın yaptıracaksın.
Bugün ne olacak? Açık kalacak, tehlikeli
126
00:17:20,430 --> 00:17:22,470
işte. Ya Cenk, boşu boşuna panik
yapıyoruz.
127
00:17:23,230 --> 00:17:25,829
Yukarıdan ses geldi diye nasıl telaş
yaptığımızı gördün işte.
128
00:17:26,069 --> 00:17:27,150
Ben yine de gidip bakacağım.
129
00:17:27,890 --> 00:17:28,950
Tamam, ben de geliyorum.
130
00:17:33,390 --> 00:17:34,610
Melis 'i gördün mü Erkır?
131
00:17:35,310 --> 00:17:36,310
Görmedim Serap Hanım.
132
00:17:36,710 --> 00:17:37,710
Odasında değil mi?
133
00:17:38,010 --> 00:17:41,040
Ümran... Çay götürüyordu ama... Ay yok
yok, odasında yok.
134
00:17:57,660 --> 00:17:58,660
Melis!
135
00:18:12,270 --> 00:18:15,450
Melis ne oldu? Anneciğim ne oldu? Biri
bir şey mi söyledi sana? Bir şey mi
136
00:18:16,010 --> 00:18:17,710
Keşke öğrenmeseydim.
137
00:18:18,150 --> 00:18:21,930
Keşke bilmeseydim. Gerçek gerçek çok
acıymış anne.
138
00:18:23,750 --> 00:18:26,190
Bu yükü taşımak çok zormuş.
139
00:18:28,190 --> 00:18:29,630
Anne, güzelim.
140
00:19:01,290 --> 00:19:01,969
...vermedi sana.
141
00:19:01,970 --> 00:19:04,210
Hayır hayır hiçbir önemi yok artık.
142
00:19:37,610 --> 00:19:42,010
Tamam anneciğim bilmiyorum. Keşke
bilsem. Ne yapayım ben gideyim abinle
143
00:19:42,010 --> 00:19:43,150
konuşayım istersen.
144
00:20:10,139 --> 00:20:15,040
Geçecek hepsi anneciğim bak zaman her
şeyin ilacı. Hepsi geçecek bitecek. Ne
145
00:20:15,040 --> 00:20:20,700
zaman bitecek anne ne zaman? Bir gün,
bir hafta, bir ay, bir yıl ne zaman?
146
00:20:21,040 --> 00:20:24,900
Bilmiyorum anneciğim ama geçecek inan
bana geçecek. Bitecek.
147
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Bitecek anne.
148
00:20:27,880 --> 00:20:29,280
Bak bir gün gelecek.
149
00:20:29,580 --> 00:20:31,780
Ben nasıl üzülmüşüm bunlara.
150
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
Gel.
151
00:21:09,700 --> 00:21:10,740
Zeyrin Hanım.
152
00:21:10,960 --> 00:21:11,959
Ne var?
153
00:21:11,960 --> 00:21:17,320
Yani kızacaksınız bana biliyorum ama...
...ben konuşmadan rahat edemedim
154
00:21:17,320 --> 00:21:19,820
sizinle. Ben çok üzülüyorum Zeyrin
Hanım.
155
00:21:20,650 --> 00:21:22,210
Niye üzülüyorsun anlamadım.
156
00:21:22,770 --> 00:21:24,510
Eviniz. Ne olmuş evine?
157
00:21:25,010 --> 00:21:29,890
Yani akşam akşam niye düştü aklına?
Zeynep Hanım iki gün sonra eviniz açık
158
00:21:29,890 --> 00:21:31,210
arttırmayla satılacak mı?
159
00:21:32,130 --> 00:21:34,210
Eee? Eee bir şey yapmayacak mısın?
160
00:21:35,470 --> 00:21:37,570
Yani ne yapabilirim ki Emre?
161
00:21:38,790 --> 00:21:42,470
Evi kurtaracak param olsaydı zaten
satılmazdı değil mi?
162
00:21:42,670 --> 00:21:47,710
Ben çok üzülüyorum Zeynep Hanım
gerçekten. Yani iyi kötü yıllarımız oldu
163
00:21:47,710 --> 00:21:48,710
sizinle ve...
164
00:21:48,960 --> 00:21:52,660
Ben sizin yüzünüzün güldüğü, bana
hediyeler aldığınız zamanları da
165
00:21:53,540 --> 00:21:55,520
Hayatım. Böyle bir şey işte.
166
00:21:56,440 --> 00:21:59,720
Bugün buradayız. Yarın ne olacağını da
bilmiyoruz.
167
00:21:59,920 --> 00:22:01,620
E ne olacak peki şimdi yani?
168
00:22:01,960 --> 00:22:04,520
Burada misafirlik de bir yere kadar
sonuçta.
169
00:22:05,260 --> 00:22:09,080
Beni de ekibine koyarlar kapının önüne.
Belki işine geri döndü zaten.
170
00:22:09,680 --> 00:22:11,780
Sen işini düzgün yapmaya bak.
171
00:22:11,980 --> 00:22:14,300
Ben Serap 'la konuşurum. Göndermez
dersin.
172
00:22:15,080 --> 00:22:17,040
Siz ne yapacaksınız peki?
173
00:22:18,159 --> 00:22:19,700
Neticede kızımın evi.
174
00:22:20,360 --> 00:22:21,680
Kovmazlar herhalde evini.
175
00:22:24,640 --> 00:22:27,260
Gir içmek ister misiniz? Bir kahve
yapayım mı ben?
176
00:22:27,520 --> 00:22:28,580
Yok istemiyorum.
177
00:22:29,780 --> 00:22:31,920
Yalnız kalmak istiyorum müsaadenle.
178
00:23:25,800 --> 00:23:27,080
Evimiz gitti kızım.
179
00:23:28,220 --> 00:23:29,760
Benim gençliğim.
180
00:23:30,640 --> 00:23:32,280
Senin çocukluğun.
181
00:23:33,400 --> 00:23:35,040
O ev yok artık.
182
00:23:37,020 --> 00:23:38,240
Ah Serap.
183
00:23:42,800 --> 00:23:47,080
Bu kapı gerçekten tutmayalım. Şu
kilitini falan değiştirmemiz lazım.
184
00:23:49,280 --> 00:23:51,240
Tamam değiştirelim o zaman.
185
00:23:52,820 --> 00:23:56,700
İsterseniz ben bir babama sorayım.
Kafede falan hep o hallediyordu bu
186
00:23:56,900 --> 00:24:00,540
Yani komple kafayı elden geçirdi,
kilitleri değiştirdi, her şeyi
187
00:24:00,540 --> 00:24:01,540
falan.
188
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
İsterseniz sorayım.
189
00:24:03,040 --> 00:24:05,340
Olur, söyle bence. Gelsin yapsın.
190
00:24:05,640 --> 00:24:08,340
Olur da işi gücü yoksa da bir zahmet
olmasın adama şimdi.
191
00:24:08,600 --> 00:24:09,519
Yok canım.
192
00:24:09,520 --> 00:24:13,340
Zaten Azra ile Mert 'i çok seviyor. Yani
seve seve gelir yapar. Söyleyelim yarın
193
00:24:13,340 --> 00:24:14,340
gelsin o zaman.
194
00:24:14,780 --> 00:24:15,780
İyi tamam.
195
00:24:15,980 --> 00:24:16,980
Olur.
196
00:24:22,060 --> 00:24:23,120
Ya canım tamam.
197
00:24:23,340 --> 00:24:27,620
Merak etme bir şey olmaz bu gecelik.
Merak ederim efendim. Burada güvensiz
198
00:24:27,620 --> 00:24:29,080
iki tane kız, bir tane çocuk.
199
00:24:29,620 --> 00:24:32,260
Merak ederim. Sonra Cenk merak etmesin.
Oldu.
200
00:24:37,600 --> 00:24:39,400
Hayatımı bir kez daha yakamayacak kimse.
201
00:24:40,000 --> 00:24:42,120
Ne olursa olsun o set kaydını alacağım.
202
00:24:42,900 --> 00:24:44,380
Kızımdan asla ayrılmayacağım.
203
00:24:44,640 --> 00:24:45,700
Bir daha asla.
204
00:24:53,080 --> 00:24:54,660
Canım. Dikkatli git tamam mı?
205
00:24:55,100 --> 00:24:57,240
Arabayı da hızlı kullanmayalım. Tamam
tamam.
206
00:24:57,940 --> 00:25:01,700
Bir şey diyeceğim gidiyorum ama aklım
sende kalacak. Ya aklım bende kalmasın.
207
00:25:02,200 --> 00:25:05,580
Valla bak biz Cansu ile şimdi her yeri
güzelce kilitleriz. Merak etme.
208
00:25:07,780 --> 00:25:10,100
Yakında Mert ile sen de benim yanımda
olacaksınız ya.
209
00:25:10,300 --> 00:25:12,100
O zaman hiç aklım kalmayacak söz.
210
00:25:12,380 --> 00:25:14,060
Ben de çok huzurlu olacağım o zaman.
211
00:25:15,620 --> 00:25:19,360
Ya Cenk ben hala inanamıyorum
evleneceğimize.
212
00:25:19,700 --> 00:25:21,160
İnan bir tanem niye inanmıyorsun?
213
00:25:21,840 --> 00:25:23,480
Biz yeni bir hayat kuracağız beraber.
214
00:25:23,880 --> 00:25:25,560
Her şey çok güzel olacak bizim için.
215
00:25:26,200 --> 00:25:27,220
Olacak değil mi?
216
00:25:27,540 --> 00:25:28,540
Olacak.
217
00:25:32,560 --> 00:25:34,260
Geceler. Geceler.
218
00:25:46,700 --> 00:25:48,980
Biliyorum annem. Çok zor biliyorum.
219
00:25:50,780 --> 00:25:51,780
Biliyorum.
220
00:25:52,680 --> 00:25:55,240
Hüsrana uğramak her yaşta çok ağır.
221
00:25:57,080 --> 00:26:01,360
Katlanılması güç bir duygu. Ama sen daha
çok genksin.
222
00:26:02,220 --> 00:26:03,540
Yolun çok uzun.
223
00:26:05,060 --> 00:26:08,620
Hayallerin var, umutların var. Sakın
umutlarını kaybetme.
224
00:26:13,880 --> 00:26:16,380
Kimse için bu kadar gözleri dökmeye
değmez.
225
00:26:17,200 --> 00:26:21,480
Ben eminim ki karşına seni mutlu edecek,
seni hak edecek biri çıkacaktır.
226
00:26:26,900 --> 00:26:27,940
Gel anne.
227
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
Babaanne.
228
00:26:31,440 --> 00:26:33,580
Bana kızlar düşüyor musunuz?
229
00:26:35,960 --> 00:26:38,400
Melis, nasılsın güzel kızım?
230
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
İyiyim babaanne.
231
00:26:41,360 --> 00:26:44,860
Ben sizi yalnız bırakayım. Hayır hayır,
gitme.
232
00:26:46,639 --> 00:26:52,000
Tamam. O zaman biraz da babaannene
sohbet et. Hem iyi gelir, rahatlarsın.
233
00:26:53,720 --> 00:26:56,740
Sana dediklerimi de sakın aklımdan
çıkarma, tamam mı?
234
00:26:57,000 --> 00:26:58,100
Tamam, tamam.
235
00:26:59,420 --> 00:27:01,420
Anne seni çok seviyor, çok.
236
00:27:01,640 --> 00:27:03,120
Anne seni çok seviyorum.
237
00:27:04,120 --> 00:27:05,280
Bir tanem.
238
00:27:06,840 --> 00:27:09,400
Al babaannesi, al bakalım.
239
00:27:20,680 --> 00:27:23,160
Anne ben hep böyle mutsuz mu olacağım?
240
00:27:24,120 --> 00:27:25,740
Tabii ki hayır kuzum.
241
00:27:27,060 --> 00:27:28,940
Hayatın içinde her şey var.
242
00:27:29,840 --> 00:27:31,680
Bir gün öyle oluyor ki.
243
00:27:33,260 --> 00:27:34,960
Acıdan için yanıyor.
244
00:27:35,680 --> 00:27:37,040
Göğsün daralıyor.
245
00:27:37,340 --> 00:27:38,840
Güçlükte nefes alıyorsun.
246
00:27:40,440 --> 00:27:41,980
Sonra bir bakmışsın.
247
00:27:42,180 --> 00:27:43,740
Bitti dediğin yerde.
248
00:27:44,360 --> 00:27:45,780
Küçük bir ışık.
249
00:27:46,040 --> 00:27:48,020
Bir ses seni çağırıyor.
250
00:27:48,840 --> 00:27:49,920
Kuşların sesi.
251
00:27:50,600 --> 00:27:51,900
Güneşin aydınlığı.
252
00:27:52,800 --> 00:27:55,140
Sabahın en güzel saati.
253
00:27:56,120 --> 00:27:58,540
Çok şükür gözlerimi açtım.
254
00:27:58,880 --> 00:28:00,660
Hayata uyandım diyorsun.
255
00:28:01,420 --> 00:28:04,880
Dünyanın bütün güzelliklerinin farkına
varıyorsun.
256
00:28:06,000 --> 00:28:12,980
O güzel sabaha uyanmak için...
...karanlık bir geceye sabretmek çok zor
257
00:28:12,980 --> 00:28:13,980
geliyor.
258
00:28:15,220 --> 00:28:18,180
Yeni doğan güne umutla uyanmak...
259
00:28:18,650 --> 00:28:20,290
Bu yüzden çok kıymetli.
260
00:28:21,970 --> 00:28:23,730
Mevsim gibiyiz kızım biz.
261
00:28:25,170 --> 00:28:27,650
Kışı görmeden bahara sevilir miyiz?
262
00:28:28,770 --> 00:28:32,330
Bahar gelir geçer. Yazın rehaveti.
263
00:28:33,390 --> 00:28:35,070
Sonra sonbahar.
264
00:28:36,770 --> 00:28:41,610
İnsan kendiyle muhasebesini en çok da bu
ayda yaparmış.
265
00:28:42,550 --> 00:28:44,930
Sonra kış gelir yeniden.
266
00:28:46,580 --> 00:28:53,580
Kederleriyle, cileleriyle...
...üşümekte, yazı özlemekte... ...bunun
267
00:28:53,580 --> 00:28:54,800
çok kıymetlidir.
268
00:28:57,300 --> 00:28:58,860
Ne tuhaf.
269
00:29:00,720 --> 00:29:03,820
Bir yarının iyileşmetini anlattın sanki.
270
00:29:05,000 --> 00:29:11,020
İnsanın derdi de çaresi de kendi
içindedir. Şifa acının içinden çıkar.
271
00:29:11,580 --> 00:29:15,880
Marifet... Onu görmekte, anlamakta,
bilmektedir.
272
00:29:17,380 --> 00:29:19,340
Ben hangi mevsimdeyim acaba?
273
00:29:23,100 --> 00:29:25,100
Şimdi sende hüzün var.
274
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
Üşüyorsun.
275
00:29:28,840 --> 00:29:30,660
Kendini yalnız hissediyorsun.
276
00:29:31,500 --> 00:29:34,360
Senin güzel bir sabaha ihtiyacın var.
277
00:29:35,440 --> 00:29:39,080
Ne? Baharı yakın, güzel görsün.
278
00:31:15,090 --> 00:31:17,410
Keşke hep böyle uyurken ki gibi masum
olsun.
279
00:31:55,880 --> 00:31:57,740
Evet artık bunlar son çaylar.
280
00:31:58,920 --> 00:32:01,260
Vallahi bende uyku kalmadı artık ama.
281
00:32:02,820 --> 00:32:04,500
Ne oldu niye gülüyorsun?
282
00:32:05,500 --> 00:32:10,380
Hiç. Ne bileyim. Şimdi bu evlilik
gelmezdi ya seni bir telaş sardı.
283
00:32:10,820 --> 00:32:12,380
Böyle kafanda bir sürü şey var belli.
284
00:32:12,920 --> 00:32:14,600
Ama bunlar tatlı telaşlar.
285
00:32:15,820 --> 00:32:17,280
Aman ne bileyim.
286
00:32:18,600 --> 00:32:20,280
Tatlı tatlı tabii de.
287
00:32:21,020 --> 00:32:22,760
Ya Cenk haklıydı sanırım.
288
00:32:23,600 --> 00:32:26,960
Şimdi her kafadan farklı bir ses
çıkacak. Bir sürü tantanı olacak.
289
00:32:27,440 --> 00:32:28,920
Ne bileyim gerildim ben de.
290
00:32:29,380 --> 00:32:32,700
Çelenlere gelin gitmek kolay değil.
Bunun kaynanası var.
291
00:32:32,960 --> 00:32:33,779
Kaynı var.
292
00:32:33,780 --> 00:32:35,180
Kaynanasının kaynanası var.
293
00:32:35,780 --> 00:32:38,100
Kaynanasının annesi var. Var da var.
294
00:32:39,020 --> 00:32:41,000
Demesene öyle bak geriliyorum gerçekten.
295
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
Ama öyle.
296
00:32:42,820 --> 00:32:44,700
Kaynanamın kaynanası öyle değil bir
kere.
297
00:32:45,180 --> 00:32:49,740
Şeker teyzem o benim. Benim moralim
bozulsa canım bir şey sıkılsa gelir
298
00:32:49,740 --> 00:32:50,900
tutar mutlu eder beni.
299
00:32:52,479 --> 00:32:54,460
Sayesinde Sevda teyzeli nasıl
tanıştınız?
300
00:32:55,400 --> 00:32:56,840
Cidden merak ettim.
301
00:32:57,600 --> 00:33:00,000
Herhalde anlatmanda bir sakınca yoktur
diye düşünüyorum.
302
00:33:02,340 --> 00:33:03,340
Yok.
303
00:33:03,860 --> 00:33:08,560
Yok tabii de ne bileyim ben... ...bunu
kapanmış gitmiş bir konu olarak
304
00:33:08,560 --> 00:33:09,580
düşündüğüm için hep.
305
00:33:11,500 --> 00:33:17,540
Annem... ...Simert 'i evden kovduğu
zaman... ...annem...
306
00:33:17,540 --> 00:33:21,040
...hayır kırk yılda bir iyi bir şey
yaptı diyeceğim de...
307
00:33:21,420 --> 00:33:23,260
Şimdi o günden hatırlamak pek hoş olmadı
tabii.
308
00:33:23,620 --> 00:33:25,640
Neyse boş ver geçelim biz şimdi oraları.
309
00:33:26,780 --> 00:33:27,780
Emin misin?
310
00:33:28,100 --> 00:33:33,220
Eminim. Yani şimdi eğer anneni konuşmaya
başlarsak senin bir demlik daha çay
311
00:33:33,220 --> 00:33:34,220
yapman lazım.
312
00:33:34,700 --> 00:33:37,020
Üzgünüm. Peki tamam dinliyorum.
313
00:33:40,140 --> 00:33:44,840
Annem bizi koruyunca ben Gönül ablaya
gittim bir süreliğine yaşamaya. Sonra
314
00:33:44,840 --> 00:33:46,120
kayboldu zaten biliyorsun.
315
00:33:46,520 --> 00:33:50,920
Mert kaybolunca Gönül ablalarda biz
biraz tatsız olaylar yaşadık.
316
00:33:51,310 --> 00:33:55,390
Oradan da gitmek zorunda kaldım ben. O
mahallede bir tane gece kondu vardı.
317
00:33:56,130 --> 00:33:57,470
Oraya yerleştim.
318
00:33:57,890 --> 00:33:59,730
Ev sahibim çok tatlıydı ama.
319
00:34:00,890 --> 00:34:01,930
Halimden anladı.
320
00:34:02,290 --> 00:34:04,910
Gel benim yanımda çalış biraz para
kazanırsın dedi.
321
00:34:05,170 --> 00:34:09,830
Olur dedim ben de. Gözleme yapmaya
başladık beraber. İşte bir gün tüp bitti
322
00:34:09,830 --> 00:34:13,630
almaya giderken... ...bir baktım yerde
birisi yığılmış kalmış.
323
00:34:13,909 --> 00:34:15,570
Feride teyze mi? Evet.
324
00:34:16,850 --> 00:34:18,170
Hastaneye götürdüm onu.
325
00:34:18,929 --> 00:34:20,469
Götürdüm kendine geldi.
326
00:34:21,040 --> 00:34:22,940
Ama kendine geldiğinde hiçbir şey
hatırlamıyordu.
327
00:34:23,400 --> 00:34:24,820
Nasıl yani?
328
00:34:25,179 --> 00:34:26,980
Bayağı hiçbir şey hatırlamıyordu.
329
00:34:27,560 --> 00:34:29,820
Ailesini bile hatırlamıyordu o derece.
Ee?
330
00:34:30,719 --> 00:34:32,080
Mecbur eve götürdüm onu.
331
00:34:32,380 --> 00:34:36,980
Bende kaldı birkaç gün. Ama ben Feride
Çelen olduğunu falan bilmiyordum tabii.
332
00:34:37,239 --> 00:34:38,960
O da hatırlamıyordu kendi adını zaten.
333
00:34:39,880 --> 00:34:43,980
Tabii o sırada havalimanında karışan
valizler yüzünden Cenk 'le de tanıyoruz
334
00:34:43,980 --> 00:34:47,980
birbirimizi. Ama ben Feride teyzenin
Cenk 'in babaannesi olduğunu da
335
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
bilmiyordum.
336
00:34:55,600 --> 00:34:56,600
Sadefe bak ya.
337
00:34:56,639 --> 00:34:58,900
Peki. Sen bunları biliyor musun?
338
00:34:59,160 --> 00:35:01,140
Yok. Bilmiyor. Anlatmadım ama.
339
00:35:01,360 --> 00:35:02,780
Neden? Niye anlatmadın ki?
340
00:35:03,200 --> 00:35:04,740
Öyle olması gerekiyordu.
341
00:35:14,920 --> 00:35:19,160
Canım. E hani sen hazır değilsin hala.
Bak ayakta uyuyorsun bize.
342
00:35:19,460 --> 00:35:20,520
Servisi kaçıracağız.
343
00:35:20,900 --> 00:35:21,678
Mert hazır.
344
00:35:21,680 --> 00:35:22,680
Ayakta uyumaz.
345
00:35:23,180 --> 00:35:24,460
Ayakta uyumazmış.
346
00:35:25,050 --> 00:35:26,490
Yüzünü yıkadı mı bakayım sen?
347
00:35:26,730 --> 00:35:28,210
Mert uyandı, yüzünü yıkadı.
348
00:35:28,610 --> 00:35:31,850
Azra ayaktayız. Kim öğretiyor sana acaba
bu lafları?
349
00:35:36,950 --> 00:35:40,490
Mert 'cim notaların nerede? Bugün piyano
dersim var. Mert bilmiyor.
350
00:35:40,750 --> 00:35:43,370
Nasıl bilmiyor ya? Dün elindeydi,
çalışıyordun.
351
00:35:45,110 --> 00:35:47,090
Dur salonda demek ki. Bakayım ben.
352
00:36:14,090 --> 00:36:15,090
Canım o aradı.
353
00:36:15,410 --> 00:36:17,130
Ben çok sevdim. Bırak sen.
354
00:36:23,750 --> 00:36:24,870
Bunu da koyalım.
355
00:36:31,210 --> 00:36:33,230
Tamam mı? Var mı başka eksik?
356
00:36:33,470 --> 00:36:34,470
Notalar hazır.
357
00:36:34,810 --> 00:36:35,810
Mert hazır.
358
00:36:35,850 --> 00:36:36,850
Azra hazır.
359
00:36:36,930 --> 00:36:38,950
Hadi o zaman servisi kaçırmayalım değil
mi?
360
00:36:42,030 --> 00:36:43,770
Hadi git sen ayakkabılarını giy
geliyorum.
361
00:36:44,370 --> 00:36:48,050
Alo. Azra kızım günaydın. Günaydın Şeker
teyzem.
362
00:36:48,270 --> 00:36:49,229
Çıktın mı Eda?
363
00:36:49,230 --> 00:36:53,590
Yok çıkmadım Mert 'i servise bırakacağım
ne oldu ki? Tamam sen Mert 'i gönder.
364
00:36:53,670 --> 00:36:55,370
Bugün yapılacak işlerimiz var çünkü.
365
00:36:56,070 --> 00:37:01,250
Ama ben restorana gideceğim ya nasıl
yapsak ki? Azra 'cığım sen evleniyorsun
366
00:37:01,250 --> 00:37:03,750
restorana değil hazırlıklara koşturman
lazım.
367
00:37:04,010 --> 00:37:07,610
Ben Ferhat Usta ile konuşurum. Sen de
hemen hazırlan konağa gel.
368
00:37:07,850 --> 00:37:11,350
Cansu 'ya da söyle isterse o da gelsin.
Tamam anlaştık.
369
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
Hadi bay bay.
370
00:37:19,560 --> 00:37:24,020
Böyle iyi mi? Açayım mı? Biraz daha
demeklerseniz iyi olur. Açık sevmiyorum
371
00:37:24,500 --> 00:37:28,280
Ben de hiç demletemiyorum ya. Öyle öbür
türlü yal gibi geliyor bana.
372
00:37:29,300 --> 00:37:34,460
Hadi hadi eller çalışsın. Daha
portakalları sıkacaksın Umran. Tamam
373
00:37:34,460 --> 00:37:35,460
dakikalık iş.
374
00:37:35,980 --> 00:37:41,040
Bak ben öyle yayla yayla iş yapılmasını
hiç sevmem. Bu evin bir düzeni var.
375
00:37:41,360 --> 00:37:45,020
Geçiciyim diye sallıyorsan hiç yapma
daha iyi. Ben hepsine yetiyorum zaten.
376
00:37:46,420 --> 00:37:50,340
Ne oldu Erkız? Sen geldin diye ben niye
geçici oldum ki şimdi?
377
00:37:50,680 --> 00:37:52,400
Evet Erkız niye öyle söylüyorsun?
378
00:37:52,900 --> 00:37:56,360
Kimse git demedi ki Ümran 'a. Kalıcı
olduğunu da söylemediler Hasan.
379
00:37:56,720 --> 00:37:59,200
İyi de sen karar vermiyorsun sonuçta.
380
00:37:59,620 --> 00:38:04,260
Soralım Serap Hanım 'ı. Ben bu evi
yıllardır tek başıma zaten çekip
381
00:38:04,460 --> 00:38:07,600
Başka kimseye de hiç ihtiyacımız olmadı
çok şükür.
382
00:38:08,490 --> 00:38:12,870
Ama şimdi Cenk Bey 'le Azra Hanım
evleniyor. Mert de bizle yaşayacak.
383
00:38:13,210 --> 00:38:15,610
Senin yardımcıya ihtiyacın olacak değil
mi?
384
00:38:18,870 --> 00:38:23,570
Berk 'ız bugün alışverişe çıkılacak.
Hasan 'la sen de gel de yardımcı
385
00:38:23,830 --> 00:38:24,850
Tamam hanımım.
386
00:38:25,250 --> 00:38:27,390
Çok şükür bugünleri de gördük.
387
00:38:27,690 --> 00:38:29,630
Hayırlısıyla şu düğünü de yapalım
inşallah.
388
00:38:29,930 --> 00:38:30,990
O da olur inşallah.
389
00:38:32,870 --> 00:38:37,650
Yani maşallah değil mi? Allah bir
yastıkta kocatsın. Nazar değil mi?
390
00:38:38,860 --> 00:38:43,560
Ömran. Sen Zerrin Hanım 'a haber ver. O
da hatırlarsın. Tamam Feride Hanım.
391
00:38:53,960 --> 00:38:54,960
Ay Azra.
392
00:38:55,440 --> 00:38:57,300
Şuna baksana çok güzel değil mi?
393
00:39:01,000 --> 00:39:03,240
Gerçekten çok güzelmiş ya. Çok şık.
394
00:39:04,080 --> 00:39:05,860
Sen bir de şunlara bir baksana.
395
00:39:06,080 --> 00:39:07,740
Bak bu çüş çüş olanlar.
396
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
Şu mesela.
397
00:39:09,960 --> 00:39:11,400
Çok güzel değil mi?
398
00:39:11,620 --> 00:39:16,720
Bak. Şimdi bak bunu hayal et. Buradan
böyle aşağıya doğru şöyle geliyor
399
00:39:16,840 --> 00:39:19,080
Uçuş uçuş. Arkamda böyle uzun bir
kuyruk.
400
00:39:19,300 --> 00:39:20,700
Böyle tan yırtıkçı salınıyor falan.
401
00:39:21,060 --> 00:39:22,060
Bir de küçük eldivenler.
402
00:39:22,520 --> 00:39:24,140
Eldiven çok güzel olur gerçekten.
403
00:39:24,640 --> 00:39:27,240
Hatta böyle eldivenin ucunda küçük
kurdeleler olsa.
404
00:39:27,600 --> 00:39:31,400
Tabi gelinliğin eteğinle uygun. İkisi de
böyle uçuş uçuş sallanacak. Evet.
405
00:39:31,420 --> 00:39:34,040
Altında bir tane spor ayakkabı. Spor
ayakkabı mı?
406
00:39:34,380 --> 00:39:36,740
Evet. Yok ya. Spor ayakkabı olmaz.
407
00:39:37,390 --> 00:39:39,470
Aa niye öyle diyorsun? Şimdi çok moda
artık.
408
00:39:39,790 --> 00:39:42,670
Özel tatlılar mı yapıyorlar spor
ayakkabıları? Hep senin boyunda olduğu
409
00:39:42,670 --> 00:39:46,090
böyle. Yok ya ben hayal edemedim. Yani
bilemedim ki.
410
00:39:46,770 --> 00:39:49,070
Bence olmaz ya. Yok yok bence güzel
olacak.
411
00:39:50,030 --> 00:39:53,150
Ama ayakkabının altına ilk sıraya benim
adım yazacaksın.
412
00:39:54,010 --> 00:39:56,370
Bak ya bunları mı düşünüyorsun şimdi
sen?
413
00:39:56,770 --> 00:39:59,110
Düşündüm yani düşüneyim de var biraz da
kendim düşündüm.
414
00:40:00,010 --> 00:40:01,030
Tamam ya darıl.
415
00:40:01,790 --> 00:40:05,730
Ha bu arada bak düğünde mutlaka yanımda
olmak zorundasın.
416
00:40:06,060 --> 00:40:09,500
Yani öyle babanla falan bir yere
gideceksen lütfen tariflerini ona göre
417
00:40:09,540 --> 00:40:10,540
Beni yalnız bırakma.
418
00:40:11,100 --> 00:40:13,000
Yani ben daha ona karar vermedim.
419
00:40:13,640 --> 00:40:17,380
Ama dün de tabii ki burada olacağım.
Dedecek halim yok. Bu bildiğin Aslı 'nın
420
00:40:17,380 --> 00:40:22,540
olayı. Abart abart tamam abart. Ama
öyle. Yani resmen ikinize de madalya
421
00:40:22,540 --> 00:40:23,540
takmamız lazım.
422
00:40:25,140 --> 00:40:28,600
Bu arada sen bu gelinlikçinin adresini
biliyor musun? Baktım ben.
423
00:40:28,880 --> 00:40:32,120
Biliyorum yani bizim okulun orada. Boş
bir zamanı olunca beraber gider bakarız.
424
00:40:32,280 --> 00:40:33,280
Olur gideriz.
425
00:40:33,320 --> 00:40:34,480
Ama bugün olmaz.
426
00:40:35,500 --> 00:40:37,080
Bugün alışverişe gideceğiz yani.
427
00:40:37,440 --> 00:40:39,840
Fevzi teyze senin de gelmeni istiyor
doğal olarak.
428
00:40:40,760 --> 00:40:42,780
Ama benim öğleden sonra dertim var.
429
00:40:43,260 --> 00:40:44,260
Hadi ya.
430
00:40:44,560 --> 00:40:48,440
Nasıl olacak ki? Şimdi alışveriş falan
uzun sürer öyle. Çabuk bitmez yani.
431
00:40:49,340 --> 00:40:51,580
Tabii kısa sürmez doğru söylüyorsun.
432
00:40:52,260 --> 00:40:54,900
Ay düş ya. Keşke sen de gelseydin ama.
433
00:40:55,400 --> 00:40:57,160
Yanımda olmanı çok isterdim.
434
00:40:57,680 --> 00:40:59,820
Şimdi Serap Hanım falan da orada olacak.
435
00:41:00,040 --> 00:41:01,260
Gerileceğim ben de iyice.
436
00:41:01,520 --> 00:41:03,800
Ama sen niye geriliyorsun ki ya? Rahat
ol.
437
00:41:04,300 --> 00:41:06,840
Hem ben öyle Serap teyzenin tepki
vereceğini falan hiç zannetmiyorum.
438
00:41:07,220 --> 00:41:08,260
Ya nedir?
439
00:41:08,760 --> 00:41:12,860
Zerrin Hanım da gelir kesin. Ay inşallah
bir tatsızlık yaşanmaz Cansu ya.
440
00:41:13,560 --> 00:41:17,740
Merak etme. Her şey çok güzel olacak.
Gideceksiniz güzel güzel alışverişinizi
441
00:41:17,740 --> 00:41:19,360
yapacaksınız. Döneceksiniz bitti gitti.
442
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Öyle mi diyorsun?
443
00:41:21,440 --> 00:41:22,480
Öyle diyorum tabii ki.
444
00:41:22,760 --> 00:41:27,000
Yani artık sonuna geldiniz
evleniyorsunuz. Kimse de öyle kırgınlık
445
00:41:27,000 --> 00:41:28,060
olmaz merak etme.
446
00:41:29,260 --> 00:41:31,860
Ama gelinliğe beraber bakacağız.
447
00:41:32,380 --> 00:41:34,920
Yani o gelin yüzlerinde ben de
göreceğim. Benim onayım olmadan olmaz.
448
00:41:35,560 --> 00:41:39,080
Herhalde beraber bakacağız. Ben sensiz
bir şeye karar vermem merak etme.
449
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
Bak her şey çok güzel olacak.
450
00:41:40,760 --> 00:41:42,960
Ben her şeyi halledeceğim. Her şeyde
yanında olacağım.
451
00:41:43,680 --> 00:41:48,040
Yani gitmeye karar versek bile öyle apar
topar gitmeyiz.
452
00:41:49,260 --> 00:41:51,700
Kardeşimin en güzel gününde yanında
olacağım. Asla kaçmam.
453
00:41:53,000 --> 00:41:54,260
E hadi bakmaya devam.
454
00:41:57,120 --> 00:42:00,020
Sence hava nasıl olur? Bilmiyorum ki
herhalde. Güzel olur.
455
00:42:00,240 --> 00:42:01,360
Bakalım mı tahminlere?
456
00:42:12,680 --> 00:42:14,280
Günaydın. Günaydın.
457
00:42:15,120 --> 00:42:17,300
Ne bu surat? Konuşmamız lazım.
458
00:42:18,300 --> 00:42:22,180
Ne konuşacağız? Anne, hiç anlamamazlığa
gelme.
459
00:42:22,570 --> 00:42:26,830
İnternet meselesinden bahsettiğimi
biliyorsun. E tamam konuşalım ne
460
00:42:26,830 --> 00:42:31,990
da konuşalım kapansın bitsin. Aa yok
öyle konuşalım kapansın gitsin falan
461
00:42:32,050 --> 00:42:33,550
Yok o kadar basit değil bu mesele.
462
00:42:33,770 --> 00:42:35,310
Ya nasıl kapanacak?
463
00:42:35,610 --> 00:42:41,410
Gidip Cenk 'e anlatacaksın. Ne? Evet
aynen öyle. Ya herkes ne kadar zor
464
00:42:41,410 --> 00:42:44,690
kaldı gördün değil mi? Cenk 'in iş
anlaşması bozuldu bu yüzden.
465
00:42:45,160 --> 00:42:47,580
Ferhat ustanın uğradığı haksızlığı
söylemiyorum benim.
466
00:42:47,780 --> 00:42:49,780
Ya benim yaşadığım haksızlıklar ne
olacak?
467
00:42:50,000 --> 00:42:53,160
Daha o gün Feride beni çocukların
yanında aşağıladı.
468
00:42:53,440 --> 00:42:54,760
Bir değil iki değil.
469
00:42:55,240 --> 00:42:56,600
Devamlı beni aşağılıyor.
470
00:42:57,240 --> 00:42:58,820
O yüzden yaptım zaten.
471
00:42:59,100 --> 00:43:02,580
Ya anne ne olursa olsun yani böyle bir
şey yapmanı gerektirmez.
472
00:43:03,000 --> 00:43:05,780
Ya bana mazeret üretme ikna edemezsin
beni.
473
00:43:06,320 --> 00:43:07,840
Varsa yoksa Feride 'nin zaten.
474
00:43:08,380 --> 00:43:12,560
Herkes duyunca annen rediyle olmuş,
umurunda bile değil. Anne, Cenk bas bas
475
00:43:12,560 --> 00:43:14,920
bağırıyor, benim arkamdan hiç çevirmeyin
diye.
476
00:43:15,140 --> 00:43:17,260
Ben oğluma yalan söyleyemem artık.
477
00:43:17,620 --> 00:43:23,000
Bitti. Saçmalama Serap. Ben bunu Cenk 'e
anlatırsam, Cenk beni asla affetmez.
478
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
Belli olmaz.
479
00:43:25,020 --> 00:43:28,400
Ya en azından doğruyu söylediğin için
belki bir şansın olur.
480
00:43:28,860 --> 00:43:29,860
Yok.
481
00:43:30,620 --> 00:43:35,400
Ya ben bunu nasıl anlatırım? Benden
böyle bir şey istemez. Zaten bu evde
482
00:43:35,400 --> 00:43:39,860
gibiyim. Cenk bir dakika beni kapının
önüne koyarsa utancımdan kahrolurum ya.
483
00:43:39,940 --> 00:43:41,900
Anne. Anne bak.
484
00:43:42,800 --> 00:43:46,420
Sen bu evde sığınık falan değilsin.
Benim annemsin.
485
00:43:46,860 --> 00:43:49,360
Her zaman da başımın üstünde yerin var.
486
00:43:49,660 --> 00:43:54,380
Ama bu demek değil ki yaptıklarının
sonucuna katlanmayacaksın. Böyle olup
487
00:43:54,380 --> 00:43:59,000
bitizek her şey. Ya en azından Cenk 'e
karşı elimde bir fiil olur. Gider
488
00:43:59,000 --> 00:44:03,060
konuşurum Cenk 'le. Derim ki bak
anneannenin içine sinmedi. Vicdanı rahat
489
00:44:03,060 --> 00:44:05,300
etmedi. Geldi bana doğruyu anlattı
derim.
490
00:44:06,060 --> 00:44:09,060
Bayağı bayağı ciddisin yani. Evet anne
ciddiyim.
491
00:44:09,600 --> 00:44:11,580
Ya bir an önce hallet bu işi lütfen.
492
00:44:11,900 --> 00:44:16,320
Bak Cenk ne tepki verecek olursa olsun
ona yalan söylemekten... ...bir şey
493
00:44:16,320 --> 00:44:17,560
gizlemekten daha iyidir.
494
00:44:17,840 --> 00:44:22,900
Anlaşıldı. Sen beni gözden çıkartmasın.
Anne öyle bir şey yok.
495
00:44:23,500 --> 00:44:27,100
Öyle bir şey yok. Bunu sen de
biliyorsun. Hiç kendini acındırma şimdi
496
00:44:27,260 --> 00:44:28,740
Tamam. Tamam anladım.
497
00:44:29,480 --> 00:44:32,880
Bari biraz zaman ver de... ...bir yolunu
yapayım.
498
00:44:33,320 --> 00:44:35,540
Böyle pat diye çıkmayayım çocuğun
karşısına.
499
00:44:35,840 --> 00:44:36,840
Tamam.
500
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
İki gün.
501
00:44:42,280 --> 00:44:45,240
Sadece iki günüm var. Gidip Cenk 'e
anlatacaksın her şeyi.
502
00:44:45,440 --> 00:44:47,620
Yoksa sen anlatmaktan ben anlatamam.
503
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
Tamam.
504
00:44:52,520 --> 00:44:57,720
Ha! Bu arada bana söylemediğin başka
herhangi bir şey var mı?
505
00:45:07,310 --> 00:45:10,490
Kusura bakmayın bölüyorum ama Feride
Hanım haber vermemi istedi.
506
00:45:10,910 --> 00:45:13,490
Düğün için alışverişe çıkılacakmış.
507
00:45:13,870 --> 00:45:14,868
Kızılansınlar dedi.
508
00:45:14,870 --> 00:45:16,590
Bak görüyor musun?
509
00:45:16,910 --> 00:45:19,610
Sürekli hatırlatıyor kadın bu evin
kendine ait olduğunu.
510
00:45:20,110 --> 00:45:21,270
Gözüme gözümesin.
511
00:45:22,070 --> 00:45:23,070
Tamam İmran.
512
00:45:26,810 --> 00:45:30,370
Bak ne olduysa bu Feride annemle
yarışından oldu.
513
00:45:30,590 --> 00:45:33,430
Yeter artık uğraşma kadınla. Rahat bırak
kadını.
514
00:45:33,930 --> 00:45:36,570
Ya sen bu eve bana destek olmak için
gelmedin mi?
515
00:45:37,120 --> 00:45:39,280
O zaman öyle yap, öyle davran.
516
00:45:40,240 --> 00:45:42,700
Beni zor durumda bırakacak şeyler yapma.
517
00:46:09,550 --> 00:46:10,930
Senin neyin var Mesut?
518
00:46:11,130 --> 00:46:13,950
Böyle sabahtan beri bir keyifsizsin.
Moralin bozuk.
519
00:46:14,250 --> 00:46:15,410
Bir şey mi takıldın sen?
520
00:46:15,710 --> 00:46:17,230
Yo yo havalardandır.
521
00:46:17,770 --> 00:46:19,350
Hastayım hala geçmedi ya ondan.
522
00:46:19,590 --> 00:46:20,590
Umarım öyledir.
523
00:46:21,010 --> 00:46:23,610
Bak konuştuk seninle bu not işini
kapatıyorsun.
524
00:46:24,130 --> 00:46:25,049
Anladın mı?
525
00:46:25,050 --> 00:46:29,390
Sakın sumbeye gidip sataşayım falan
deme. Ya Hülya çocuk muyum o? Sürekli
526
00:46:29,390 --> 00:46:30,410
tembih. Ne oluyor?
527
00:46:30,630 --> 00:46:31,690
Neyse ben söyleyeyim ya.
528
00:46:31,950 --> 00:46:33,210
Sonra üzülmeyelim.
529
00:46:34,810 --> 00:46:35,810
Tamam peki.
530
00:46:36,110 --> 00:46:37,610
Hadi ben şantiyeye gidiyorum.
531
00:46:37,930 --> 00:46:39,250
Sonra görüşürüz.
532
00:46:39,520 --> 00:46:40,900
Tamam. Kolay gelsin.
533
00:46:41,260 --> 00:46:42,260
Sağ ol sen.
534
00:46:51,320 --> 00:46:52,320
Mesut.
535
00:46:54,940 --> 00:46:58,120
Ne istiyorsun Azmi?
536
00:46:58,340 --> 00:46:59,440
Seninle konuşmamız lazım.
537
00:46:59,720 --> 00:47:01,660
Benim seninle konuşacak bir şeyim yok
tamam mı?
538
00:47:02,120 --> 00:47:03,780
Hem hangi yüzle geliyorsun karşıma?
539
00:47:04,420 --> 00:47:08,600
Bak tamam hoş şeyler yaşamadık. Ama sen
de çok üstüme geldin. Esurlu 'yla
540
00:47:08,600 --> 00:47:09,600
aramızı bozdun.
541
00:47:09,780 --> 00:47:10,780
Niye acaba?
542
00:47:11,060 --> 00:47:12,060
Niye?
543
00:47:12,260 --> 00:47:14,040
Yaptıkların gözünün önüne bir gelsin
bakalım.
544
00:47:14,760 --> 00:47:16,000
Ben bunları geçtim.
545
00:47:16,280 --> 00:47:19,560
Seninle konuşmak istediğim şeyler
varmış. Ben seninle iş falan da konuşmak
546
00:47:19,560 --> 00:47:20,560
istemiyorum Azmi tamam mı?
547
00:47:21,700 --> 00:47:24,180
Yemezler. Git başka enayi bul kendini.
548
00:47:25,540 --> 00:47:26,540
Mesut.
549
00:47:27,340 --> 00:47:28,920
Vallahi konuşmam lazım.
550
00:47:34,620 --> 00:47:35,620
Burhan mı?
551
00:47:39,760 --> 00:47:43,640
Araba hazır. Ne zaman dilerseniz
çıkabiliriz. Azra gelseniz çıkarız Azra.
552
00:47:43,840 --> 00:47:44,840
Tamam.
553
00:47:47,820 --> 00:47:48,820
Günaydın babaanne.
554
00:47:49,280 --> 00:47:50,280
Günaydın oğlum.
555
00:47:51,580 --> 00:47:53,280
Alışveriş hazırlığı başlamış galiba.
556
00:47:53,700 --> 00:47:55,100
Fazla zamanımız yok.
557
00:47:55,320 --> 00:47:57,100
Ancak hallederiz Cenk.
558
00:47:57,580 --> 00:48:00,560
Sen de hazırlığa başla artık. Tamam
tamam merak etme.
559
00:48:03,340 --> 00:48:05,560
Ya babaanne o kadar çok şey yaşadık ki.
560
00:48:05,920 --> 00:48:07,360
Fırtına dinli galiba değil mi?
561
00:48:08,250 --> 00:48:11,010
Hayal dediğim her şey bir bir gerçek
oluyor sanki.
562
00:48:11,270 --> 00:48:13,030
Boşuna yaşanmamış demek bunca şey.
563
00:48:13,450 --> 00:48:17,330
Kararların olgunlaşması için bazı
sınavlardan geçmen gerekiyordu.
564
00:48:17,530 --> 00:48:18,530
Zor bitme oldu ama.
565
00:48:21,530 --> 00:48:24,590
Cenk, Azra hem öksüz hem yetim.
566
00:48:25,170 --> 00:48:27,510
Bir başına kardeşine de baktı.
567
00:48:27,910 --> 00:48:31,570
Onca şeyle tek başına baş etmeye
çalıştı.
568
00:48:31,870 --> 00:48:33,710
Bıkmadı, vazgeçmedi.
569
00:48:34,390 --> 00:48:37,250
Her türlü göğüs geldi bir yudum canıyla.
570
00:48:38,700 --> 00:48:43,540
Sen de öyle. Gerektiğinde karşına aldın
herkesi. Sevdiğine sahip çıktın.
571
00:48:44,160 --> 00:48:48,460
Azra 'ya da Mert 'e de kol kanat geldin.
Hep korumaya çalıştın.
572
00:48:49,580 --> 00:48:54,360
Birbirimizi kazanmak için çok emek
harcadık babaanne. Doğru. Ama başka
573
00:48:54,360 --> 00:48:55,700
geçemezsiniz sınavlara.
574
00:48:56,600 --> 00:49:01,400
Emek vermeden sahip olduğumuz hiçbir
şeyin kıymetini bilemeyiz çünkü.
575
00:49:02,200 --> 00:49:04,240
Kıymet de buna mukabil tabii.
576
00:49:04,560 --> 00:49:07,060
Acılar, sevinçler biriktirdiniz beraber.
577
00:49:07,820 --> 00:49:09,460
Bir geçmiş inşa ettiniz.
578
00:49:09,780 --> 00:49:15,100
Şimdi o geçmişi geleceğe taşıyorsunuz.
Ama dur. Daha bitmedi.
579
00:49:16,700 --> 00:49:21,780
Şimdi bu kıymetli hazineye sahip
çıkacaksınız.
580
00:49:22,180 --> 00:49:26,740
Sen de Azra'dan daha çok çaba
göstereceksiniz bundan sonra.
581
00:49:27,060 --> 00:49:29,840
Seni merak etme. Bu hazine bana iman et.
582
00:49:32,620 --> 00:49:36,460
Feride Sultan 'ın yeni gözdesi. Çiçeği
burnunda damat Cenk Çelen.
583
00:49:36,720 --> 00:49:37,720
Ne diyorsun oğlum ya?
584
00:49:37,880 --> 00:49:38,880
Kıskandın mı?
585
00:49:39,000 --> 00:49:42,560
Kıskandım babaannem. Hani ben senin
nazar boncuğundum. Ne oldu benim
586
00:49:42,560 --> 00:49:43,560
mı atıldı yavrum?
587
00:49:45,060 --> 00:49:48,380
Gene öylesin. Sen benim nazar
boncuğumsun.
588
00:49:48,800 --> 00:49:49,800
Bana bak.
589
00:49:49,960 --> 00:49:53,520
Şımarma ama. Valla bak babaanne abim
doğru söyledi. Benim sadece sana şımarma
590
00:49:53,520 --> 00:49:55,600
hakkım var. Bunu da benim elimden
almayayım bak ne olur.
591
00:49:56,100 --> 00:49:57,100
Günah bana.
592
00:49:58,300 --> 00:49:59,960
Laflara bak anneannem durmasın ama.
593
00:50:04,780 --> 00:50:06,760
Günaydın. Günaydın güzel kızım.
594
00:50:07,020 --> 00:50:10,440
Şu koca oğlanlara bir atayım da seni
sorayım. Gel bakayım gel.
595
00:50:14,380 --> 00:50:15,640
Güzel gözlüm benim.
596
00:50:37,640 --> 00:50:38,980
Ben çok özür dilerim.
597
00:50:40,780 --> 00:50:43,620
Söylediğim, yaptığım her şey için çok
üzgünüm. Tamam.
598
00:50:44,740 --> 00:50:45,740
Geçti.
599
00:50:46,020 --> 00:50:47,780
Sen iyi ol, önemli olan bu zaten.
600
00:50:48,180 --> 00:50:49,180
İyisin değil mi?
601
00:50:49,640 --> 00:50:50,640
İyiyim.
602
00:50:51,640 --> 00:50:52,980
Ben çok özür diliyorum.
603
00:50:53,420 --> 00:50:54,620
Mehmet 'i mi çöktün ya?
604
00:50:58,480 --> 00:51:00,880
Bak sen yine sonunda bana kavga
ediyordun mu? Gel.
605
00:51:14,440 --> 00:51:16,980
Evet dinliyorum Azmi. Hadi ne
söyleyeceksen söyle Allah aşkına.
606
00:51:18,960 --> 00:51:19,960
Bakma sus.
607
00:51:21,200 --> 00:51:24,060
Bu Burhan'dan pislik okullar geliyor ve
benim hiç hoşuma gitmiyor.
608
00:51:24,460 --> 00:51:29,260
Ya Azmi... ...bak bu Burhan sana ne
yaptı bilmiyorum ama umurumda değil.
609
00:51:29,260 --> 00:51:32,320
bulaştırma bu işin tamam mı? Ha yardım
falan istiyorsan da unut beni.
610
00:51:32,620 --> 00:51:36,560
Ben... ...ben bu kıl kuyruk Burhan 'la
muhatap olmak istemiyorum anladın mı?
611
00:51:38,000 --> 00:51:42,000
Sen istemiyorsun ama... ...o seninle
uğraşıp duruyor bunu ne yapacaksın?
612
00:51:42,840 --> 00:51:48,340
Ya konuştuğumuz adam, adam olsa bari
Azmi. Yani ben Burhan için nefesimi bile
613
00:51:48,340 --> 00:51:52,760
tüketmem. Ama bu yıl sen ne istiyorsan
yapabilirsin, serbestsin. Hadi eyvallah.
614
00:51:53,040 --> 00:51:54,520
O notu cebine Burhan koydum.
615
00:52:02,640 --> 00:52:05,340
Ne? Sen ne saçmalıyorsun Azmi?
616
00:52:06,900 --> 00:52:08,440
Hangi not? Hangi not?
617
00:52:09,200 --> 00:52:11,920
Allah Allah nottan haberin yok ama
birdenbire duraksadın.
618
00:52:13,360 --> 00:52:14,360
Tabii ya.
619
00:52:15,080 --> 00:52:17,360
Sumru hemen yumurtlayıverdi sana öyle
değil mi?
620
00:52:18,740 --> 00:52:23,080
Sabahtan beri eveleyip geveleceğine...
...bana seni buraya sorguya çekmeye
621
00:52:23,080 --> 00:52:24,080
geldim desene.
622
00:52:25,900 --> 00:52:26,900
Bana bak Azmi.
623
00:52:27,940 --> 00:52:31,200
Benim onunla hiçbir ilgim, alakam yok.
624
00:52:31,620 --> 00:52:32,620
Tamam mı?
625
00:52:32,640 --> 00:52:36,920
Öyle alengirli işler seninle Sumru 'nun
işi. Siz iyi beceriyorsunuz. Ben dümdüz
626
00:52:36,920 --> 00:52:37,738
bir adamım.
627
00:52:37,740 --> 00:52:39,520
Allah'tan başka da kimseden korkum yok.
628
00:52:40,500 --> 00:52:41,500
Sakin ol.
629
00:52:42,000 --> 00:52:44,020
Zaten senin böyle bir şey yapmayacağını
zannediyorum.
630
00:52:44,240 --> 00:52:45,620
E o zaman sadede gel. Hadi.
631
00:52:45,960 --> 00:52:46,980
Hadi gel oturalım.
632
00:52:48,740 --> 00:52:49,740
Gel.
633
00:52:51,500 --> 00:52:52,500
İyi konuş hadi.
634
00:52:54,360 --> 00:52:57,140
Bak ben nezarethanedeyken Burhan geldi
beni ziyarete.
635
00:52:58,320 --> 00:53:00,320
Ne hikmetse senin hakkında atıp tuttu.
636
00:53:00,580 --> 00:53:05,040
Yok sen bir şeyler karıştırıyormuşsun da
pisliklere bulaşmışsın da. Eee? Buradan
637
00:53:05,040 --> 00:53:07,440
nereye varacağız ki? Adam zaten beni
sevmiyor.
638
00:53:08,060 --> 00:53:11,120
Ben de ölesiye gıcığım zaten eee? Süt
düşünsene.
639
00:53:11,880 --> 00:53:13,500
Burhan Sumru 'nun eski kocası.
640
00:53:13,720 --> 00:53:15,560
Kemal 'in başına neler geldiğini
biliyor.
641
00:53:16,200 --> 00:53:19,940
Sizin ortak olduğunuzu Kemal öldükten
sonra neler yaşandığını öğrenmesi o
642
00:53:19,940 --> 00:53:20,940
zor değil.
643
00:53:21,740 --> 00:53:24,240
O notu cebine Burhan'dan başkası koymuş
olamaz.
644
00:53:28,520 --> 00:53:33,420
Ayrıca ödeyeceğim buralardan, başka bir
hayat kuracağım falan filan. Neyle
645
00:53:33,420 --> 00:53:35,400
olacak bu? Nasıl finanse edecek bunu?
646
00:53:35,860 --> 00:53:38,780
Belli ki senden para koparmaya çalışmış.
Diyorsun.
647
00:53:57,830 --> 00:53:58,830
Canım.
648
00:54:00,030 --> 00:54:01,030
Günaydın.
649
00:54:03,670 --> 00:54:04,670
Günaydın.
650
00:54:07,270 --> 00:54:08,270
Ne oldu?
651
00:54:08,510 --> 00:54:09,870
Neye bakıyorsun öyle?
652
00:54:11,150 --> 00:54:12,930
Bir şey çözmeye çalışıyorum.
653
00:54:14,050 --> 00:54:17,150
Sana acaba akşamları mı daha güzelsin
yoksa sabahları mı?
654
00:54:17,990 --> 00:54:18,990
Bak ya.
655
00:54:21,390 --> 00:54:23,590
Karar verdin mi peki? Hangisi?
656
00:54:23,930 --> 00:54:24,930
Karar veremedim.
657
00:54:25,560 --> 00:54:28,800
Beraber benim için biraz daha zaman
geçirmemiz gerekiyor galiba. Yardım
658
00:54:28,800 --> 00:54:29,800
değil mi?
659
00:54:30,360 --> 00:54:31,360
Peki.
660
00:54:31,920 --> 00:54:33,200
Sen söyle o zaman.
661
00:54:34,360 --> 00:54:36,980
Sabahları mı daha romantik oluyorsun
yoksa akşamları mı?
662
00:54:37,220 --> 00:54:39,140
Ben hep romantiyim canım. Soruyor.
663
00:54:39,520 --> 00:54:40,520
Tabii tabii.
664
00:54:40,840 --> 00:54:44,940
Aksi, huysuz, gergin olmadığın sürece
çok romantiksin. Evet kabul ediyorum.
665
00:54:45,280 --> 00:54:46,280
Allah Allah.
666
00:54:47,140 --> 00:54:49,220
Sana beni sinirlendirmediğin zaman
güzelsin.
667
00:54:49,920 --> 00:54:54,540
Nasıl yani sinirlendiririm? Bir çirkin
mi oluyorum? Evet çirkin, huysuz.
668
00:54:55,100 --> 00:54:56,660
Tam bir cadıya dönüyorsun yani böyle.
669
00:54:57,140 --> 00:54:59,460
O neyse ki şanslısın. Prensin geliyor.
670
00:55:00,020 --> 00:55:02,120
Bence o prens şu anda şansını zorluyor.
671
00:55:02,460 --> 00:55:06,640
Çünkü eğer bu prenses cadıya dönüşürse
prens diye bir şey de kalmaz. Bence bir
672
00:55:06,640 --> 00:55:07,459
daha düşün.
673
00:55:07,460 --> 00:55:09,440
Prensesi mi seçilsin yoksa cadıyı mı?
674
00:55:10,240 --> 00:55:11,360
Gel gel tamam.
675
00:55:11,600 --> 00:55:12,600
Bak yine kıyın olur.
676
00:55:15,780 --> 00:55:17,360
Ya bak sana bir şey söyleyeceğim.
677
00:55:18,120 --> 00:55:22,720
Eğer şu dünyadaki her şeyin elinden
olacağız deseler ama tek bir şey
678
00:55:22,720 --> 00:55:24,180
deseler ben neyi seçerim biliyor musun?
679
00:55:25,000 --> 00:55:26,060
Yine seni seçerim.
680
00:55:26,460 --> 00:55:29,500
Ben senden vazgeçersem yaşayamam ben
anlamadın mı abisi?
681
00:55:36,200 --> 00:55:39,020
Anne sonsuza kadar boğmamışsın deli
sanki.
682
00:55:44,080 --> 00:55:48,040
Ama şu anda babaannem arıyor ve benim
yukarı çıkmam lazım.
683
00:55:48,840 --> 00:55:49,840
Tamam.
684
00:55:50,300 --> 00:55:52,340
Hadi tanışalım ben de yukarı çıktım.
685
00:55:54,250 --> 00:55:55,830
Kolay gelsin.
686
00:56:11,010 --> 00:56:12,410
Anneciğim.
687
00:56:13,150 --> 00:56:18,490
Biz renklere hangi odayı vereceksek ona
bir karar verelim de bir düğünden önce
688
00:56:18,490 --> 00:56:22,930
elden geçirmek lazım onu. Önce bir
alışverişimizi yapalım sonra hallederiz
689
00:56:22,930 --> 00:56:27,450
Serapcığım. Yani şu an elimizde bir tane
büyük odamız var o da dolu biliyorsun.
690
00:56:27,770 --> 00:56:29,270
Başka odamız da var.
691
00:56:30,950 --> 00:56:32,470
Herkese günaydın.
692
00:56:33,030 --> 00:56:37,450
Ya Şeker teyzem sen ararken bahçedeydin
o yüzden açamadım kusura bakma.
693
00:56:38,610 --> 00:56:40,530
Çok bekletmedim değil mi ben sizi?
694
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
Hayır kızım.
695
00:56:43,210 --> 00:56:44,570
Ne zaman çıkıyoruz?
696
00:56:44,950 --> 00:56:46,090
Birazdan çıkarız.
697
00:56:46,890 --> 00:56:51,550
Anne sen az önce hangi odayı demiştin?
Yani benim kaldığım odaysa.
698
00:56:51,910 --> 00:56:54,250
Siz rahatsız olmayın Serin Hanım.
699
00:56:54,650 --> 00:56:58,150
Serap benim başka büyük bir odamız daha
vardı.
700
00:56:58,550 --> 00:57:00,390
Anlaşılan sen onu unutmuşsun.
701
00:57:01,230 --> 00:57:07,270
Ama orası... Hadi bakayım gelin benimle.
702
00:57:18,000 --> 00:57:19,140
Ne oldu? Ne odası bu?
703
00:57:20,120 --> 00:57:24,340
Şey... Abimle evlendiğiniz zaman
kaldığınız odaya konuşuyorlardı.
704
00:57:46,380 --> 00:57:48,560
Anneciğim hayırdır? Sen bu odayı
açmıyordun.
705
00:57:48,820 --> 00:57:49,820
Aa niye ki?
706
00:57:49,880 --> 00:57:54,140
Ne özelliği var bu odanın? Vallahi
yıllardır annemden başka kimse girmez bu
707
00:57:54,140 --> 00:57:57,040
odaya. Hatta temizliğine bile bir tek
kendisi yapar. Hayrola?
708
00:57:57,340 --> 00:57:58,580
Hazine mi var yoksa?
709
00:57:59,480 --> 00:58:01,520
Evet Zerrin Hanım. Hazine var.
710
00:58:01,780 --> 00:58:02,780
Allah Allah.
711
00:58:49,450 --> 00:58:50,450
Kapattınız ki.
712
00:58:50,850 --> 00:58:51,850
Nefismiş.
713
00:59:10,170 --> 00:59:12,690
Perdeleri açmakla mıydık acaba Feride
Hanım?
714
00:59:12,930 --> 00:59:14,790
Sanki odanın büyüsü bozuldu.
715
00:59:15,280 --> 00:59:20,060
Kimin odası burası Şeker Seyze? Burası
benim hazinemin saklı olduğu yer.
716
00:59:20,420 --> 00:59:22,860
Ben sana hazine vardır demiştim.
717
00:59:23,100 --> 00:59:26,660
Çok garip bir havası var. İçim ürperdi.
718
01:00:04,750 --> 01:00:11,010
Evlenecek torunlarımın, doğacak
çocuklarının, ailenin, birliğin,
719
01:00:11,030 --> 01:00:15,670
dirliğin, adetin, geleneğin, göreneğin
odası.
720
01:00:17,950 --> 01:00:19,790
Benim mirasım bu.
721
01:00:20,390 --> 01:00:21,750
Burada saklı.
722
01:00:22,590 --> 01:00:28,470
Hepsini bu sandığa koydum ben. Annetim
sen neler neler saklamışsın böyle.
723
01:00:28,730 --> 01:00:32,870
Ben ilk defa görüyorum. Bunların hepsi
antika değerinde Feride Hanım.
724
01:00:33,450 --> 01:00:35,030
Maşallah ne kadar da çok.
725
01:00:35,850 --> 01:00:42,210
Bizler üç günlük ömrümüzü öyle uzun
sanıyoruz ki hiç bitmeyecekmiş gibi. Çok
726
01:00:42,210 --> 01:00:43,210
isteriz.
727
01:00:43,730 --> 01:00:48,070
Aslında hayatta ihtiyacımız olan her şey
bu kadar işte.
728
01:00:56,090 --> 01:01:01,770
Doğduğumuz günden öldüğümüz güne kadar
hak ve temiz olmak için bir tas.
729
01:01:03,760 --> 01:01:05,820
Arlanmak için birkaç esvap.
730
01:01:10,080 --> 01:01:16,820
Kimden geldiğimizi ve kime döneceğimizi
unutmamamız için peki metrelik
731
01:01:16,820 --> 01:01:17,820
kumaş.
732
01:01:23,820 --> 01:01:27,200
Yetiştireceğimiz hayırlı nesiller için
bir çift batik.
733
01:01:30,000 --> 01:01:32,860
Emeğin ve göz nurunun değeri olan...
734
01:01:37,600 --> 01:01:42,660
Dünümüzü, kim olduğumuzu unutmamak, yad
etmek için bir albüm.
735
01:01:45,920 --> 01:01:52,360
Azmettiğimiz, inandığımız sürece
başarabileceğimizi gösteren bir hatırat.
736
01:01:54,120 --> 01:01:59,680
Anne, ben hep çok başka şeyler olduğunu
düşünürdüm sandığım için de. Nasıl
737
01:01:59,680 --> 01:02:00,680
şeyler kızım?
738
01:02:00,800 --> 01:02:03,620
Ne bileyim işte sandık ya hani daha
kıymetlisi falan.
739
01:02:03,880 --> 01:02:06,120
Zümrütler, yakutlar, pırnaatalar.
740
01:02:07,360 --> 01:02:08,740
Hepsi buradayız de.
741
01:02:11,040 --> 01:02:13,760
Benim en güzel anılarım burada.
742
01:02:14,200 --> 01:02:18,800
Sen kimseyi sokmazdın bu odaya ben de
merak ederdim hep ama... ...hani bunları
743
01:02:18,800 --> 01:02:23,420
göreceğim 40 yıl düşünsem aklıma
gelmezdi. Hepsini sen mi yaptın bunların
744
01:02:23,420 --> 01:02:25,220
teyzen? Evet.
745
01:02:26,080 --> 01:02:27,700
Hepsini ben yaptım.
746
01:02:28,340 --> 01:02:29,460
Ama o...
747
01:02:29,710 --> 01:02:30,950
Aradan telhar iç.
748
01:02:31,330 --> 01:02:34,490
O... ...annemden hatıra.
749
01:02:35,730 --> 01:02:42,150
Onun elemeyi... ...rahmetle... ...hiç
kullanmadım.
750
01:02:42,430 --> 01:02:45,970
Özellikle sakladım onu. Çok güzelmiş.
751
01:02:50,830 --> 01:02:57,270
Bu mendilde... ...gelen olduğumda...
...ailemden
752
01:02:57,270 --> 01:02:59,930
ayrılırken... Göktüğüm gözyaşı var.
753
01:03:01,950 --> 01:03:04,550
Neden sen hiç çıkamak istemedin bunu?
754
01:03:05,710 --> 01:03:06,970
Geldiğim yuvayı.
755
01:03:07,810 --> 01:03:10,750
Baba uyacağını unutmamak için herhalde.
756
01:03:13,230 --> 01:03:15,110
Bununla sil gözyaşım.
757
01:03:16,110 --> 01:03:17,610
Sen de kalsın.
758
01:03:22,810 --> 01:03:25,530
Bunu hayatımın sonuna kadar
saklayacağım.
759
01:03:33,580 --> 01:03:36,820
Geçmişin yükü o kadar ağırdır ki. Serin
Hanım orada.
760
01:03:38,140 --> 01:03:44,800
Ben sizlere en önemli miras olarak
maneviyatımı bırakmak istedim hep.
761
01:03:45,000 --> 01:03:50,400
Bu yoksa eğer para, zenginliğim bir
mendil etmez gözyaşım seni.
762
01:04:12,950 --> 01:04:13,950
Gel.
763
01:04:18,030 --> 01:04:21,170
Cenk Bey, düğün davetiyeleri için
istediğiniz kısımlar geldi.
764
01:04:21,450 --> 01:04:22,450
Tamam, sağ ol.
765
01:04:29,330 --> 01:04:31,490
Azra, bu oda sizin.
766
01:04:31,750 --> 01:04:33,490
Cenk 'le ikinizin artık.
767
01:04:34,330 --> 01:04:39,970
Siz de çocuklarınız için bu sandığa
hatıra biriktirip... ...değerler
768
01:04:39,970 --> 01:04:40,970
koyacaksınız.
769
01:04:41,900 --> 01:04:44,440
Vakti geldiğinde de... ...açacaksınız.
770
01:04:48,420 --> 01:04:54,300
Melis ile Arda 'nın da... ...ömrün vefa
ederse... ...mürbetlerini görürüm
771
01:04:54,300 --> 01:04:55,460
inşallah. İnşallah.
772
01:04:56,100 --> 01:05:00,720
Onlar da bu mirasa... ...kendilerinden
bir şey katacaklar.
773
01:05:02,620 --> 01:05:06,980
Sizlerin dünyası büyüdükçe... ...benim
dünyam küçülecek.
774
01:05:07,400 --> 01:05:08,740
Ve ben...
775
01:05:09,210 --> 01:05:12,410
Sizin mutluluğunuzu seyrederek mutlu
olacağım sadece.
776
01:05:14,390 --> 01:05:16,010
Şeker teyzen.
777
01:05:21,430 --> 01:05:24,470
Biz seni asla bırakmayacağız Şeker
teyzen.
778
01:05:24,870 --> 01:05:27,830
Hayatlarımızda en özel yer her zaman
seninki olacak.
779
01:05:28,250 --> 01:05:32,870
Babaannem. Biz seni çok seviyoruz. Sen
yeter gitsin yanımızdan.
780
01:05:54,800 --> 01:05:57,640
Bu anneannemden yadigar bana.
781
01:05:57,860 --> 01:06:01,940
En kötü günümde bile elimden çıkarmayı
düşünmedim.
782
01:06:03,520 --> 01:06:06,940
Cenk 'in evleneceği kız için
saklatırdım.
783
01:06:07,540 --> 01:06:11,980
Bu artık senin Azra 'cığım.
784
01:06:16,180 --> 01:06:18,860
Kime takacağım diye düşünürdüm.
785
01:06:21,260 --> 01:06:27,520
Bayisini... ...üzerindeki taşla değil...
...bunu bir zamanlar taşıyan kadının...
786
01:06:27,520 --> 01:06:33,060
...ona verdiği değerle ölçebilecek...
...bunu hak edebilecek... ...biri var mı
787
01:06:33,060 --> 01:06:34,060
diye düşünürdüm.
788
01:06:34,740 --> 01:06:36,660
Dualarım boşa çıkmadı.
789
01:06:36,940 --> 01:06:43,380
Biliyorum ki bu broş... ...bir gün...
...çok güçlü... ...çok
790
01:06:43,380 --> 01:06:48,160
sabırlı... ...değerleri olan... ...çok
fedakar bir kadının... ...yakasını
791
01:06:48,160 --> 01:06:52,060
sökecek. Sıkkı anneannemle oldu.
792
01:07:06,600 --> 01:07:10,620
Bana olan sevgine ve güvenine layık
olmaya çalışacağım.
793
01:07:11,840 --> 01:07:18,600
Bu sandık senin olduğuna göre emanetleri
tekrar yerine yerleştirmek de
794
01:07:18,600 --> 01:07:19,600
senin vazifen.
795
01:07:19,900 --> 01:07:21,140
Hadi bakalım.
796
01:07:21,660 --> 01:07:27,780
Biz de sonra hep beraber alışveriş için
çarşıya çıkalım.
797
01:07:28,760 --> 01:07:30,640
Azra 'yı yalnız bırakın.
798
01:07:31,660 --> 01:07:32,860
Hadi bakayım.
799
01:07:55,300 --> 01:07:56,300
Efendim Cenk.
800
01:07:57,220 --> 01:08:00,960
İyiyim sen nasılsın? Evden çıkmak
üzereydim. Ya Cansu senden bir şey
801
01:08:00,960 --> 01:08:04,980
yapar mısın? Tabii. Ama nedenini sormak
yok tamam mı? Sadece yap ben sonra
802
01:08:04,980 --> 01:08:08,440
anlatacağım sana nedenini. Tamam da sen
şimdi böyle söyleyince ben merak ettim.
803
01:08:08,600 --> 01:08:12,960
Ya şöyle söyleyeyim Azra için iyilik
yapacağız mutlu edeceğiz onu. Ha yani
804
01:08:12,960 --> 01:08:13,960
sürpriz gibi diyorsun.
805
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
Evet evet.
806
01:08:16,180 --> 01:08:17,960
Tamam dinliyorum evet.
807
01:08:18,340 --> 01:08:21,779
Ya şöyle ki Azra 'nın içinde olduğu
fotoğrafları bulup bana getirebiliyor
808
01:08:22,380 --> 01:08:27,149
Getiririm. Ama tekli mi? Aile fotoğrafı
mı? Nasıl olsun? Hiç fark etmez. İkisi
809
01:08:27,149 --> 01:08:29,490
de olur benim için. Yeter ki içinde Azra
olur. Tamam.
810
01:08:30,029 --> 01:08:31,729
Azra da şimdi dışarıda alışverişte.
811
01:08:32,109 --> 01:08:35,670
Yani böyle biraz odasına girip
karıştırıyormuş gibi olacak ama yapacak
812
01:08:35,670 --> 01:08:40,130
yok. Çok teşekkürler. Peki sen mi
getirsin fotoğrafları ben mi gelip
813
01:08:40,229 --> 01:08:44,050
Olur getiririm. Yani önce babama uğramam
lazım. Oradan sana getireyim. Tamam
814
01:08:44,050 --> 01:08:46,149
süper. Görüşürüz o zaman. Hadi
görüşürüz.
815
01:08:59,600 --> 01:09:01,080
Bak bu adamın ne yaptığı belli değil.
816
01:09:01,319 --> 01:09:03,100
Bir de sürekli yalan söyleyip duruyor.
817
01:09:03,819 --> 01:09:10,279
Mesela hapisten çıkmış, 3 ay ne yaptıysa
3 ay sonra sunumun karşısında dikiliyor
818
01:09:10,279 --> 01:09:11,399
ve yeni çıktım hapisten diyor.
819
01:09:11,600 --> 01:09:15,319
İyi de Azmi, gidip adama ne halt ettin
diye soramam ki.
820
01:09:15,720 --> 01:09:20,200
Tabii ki sormayacaksın Mesut. Ama illaki
bir şey dikkatini çekmiştir. Yani o
821
01:09:20,200 --> 01:09:25,160
nottan sonra garip bir şey olmadı mı?
Burhan bir şey yapmadı mı? Ben sabah
822
01:09:25,160 --> 01:09:27,880
adamı gözetlemiyorum ki Azmi. Mesut
tabii ki gözetleme.
823
01:09:29,130 --> 01:09:33,290
Ama bir şeyler değişmiştir illaki. Ne
bileyim birileri gelmiştir gitmiştir. O
824
01:09:33,290 --> 01:09:35,090
bir yerlere gitmiştir. Birileriyle
görüşmüştür.
825
01:09:36,069 --> 01:09:40,330
Bizim şüphelerimizi haklı çıkarabilmek
için delillere ihtiyacımız var Mesut.
826
01:09:40,350 --> 01:09:41,710
Anlamıyor musun? Ne bileyim.
827
01:09:42,149 --> 01:09:47,310
Yani öyle... Olağanüstü bir şey.
828
01:09:47,870 --> 01:09:48,870
Görmedim.
829
01:09:49,250 --> 01:09:54,090
Adam her zamanki gıcıklığı ve
ukalalığıyla gelip kafede çalıştı işte.
830
01:09:54,090 --> 01:09:55,330
kadar. Emin misin?
831
01:09:55,570 --> 01:09:56,570
Evet eminim.
832
01:09:57,710 --> 01:10:00,630
Tamam o zaman dikkatini çekmemiş
olabilir ama sen yine de bir düşün.
833
01:10:01,310 --> 01:10:02,310
Hatırla artık ben.
834
01:10:06,210 --> 01:10:07,950
Anne hadi çıkıyoruz.
835
01:10:08,210 --> 01:10:10,130
Tamam bir şey alıp geliyorum Ömer.
836
01:10:10,370 --> 01:10:11,530
Ne o neyi alıyorsun?
837
01:10:19,230 --> 01:10:20,590
Ne yapacaksın onu?
838
01:10:20,870 --> 01:10:21,870
Azra için.
839
01:10:22,790 --> 01:10:26,570
Cenk 'in anneannesi olarak benim de bir
şey takmam lazım değil mi bugün kıza?
840
01:10:27,550 --> 01:10:32,090
Malum Feride Hanım bugün böyle sandık
açma seremonisiyle... ...gözümün içine
841
01:10:32,090 --> 01:10:33,950
soka soka antika broşu verdi kıza.
842
01:10:34,770 --> 01:10:38,370
Bu gerdanlık da bana rahmetli eşimden ne
yadigar ne fikir.
843
01:10:39,250 --> 01:10:41,790
Anne biz daha sabah ne konuştuk seninle?
844
01:10:42,130 --> 01:10:44,530
İyi tamam Serap, vurma hemen yüzüme.
845
01:10:44,750 --> 01:10:46,890
Ha deyince atamıyorum hemen içimden.
846
01:10:47,530 --> 01:10:50,290
Ayrıca ben niye Feride 'nin altında
ezileyim ki?
847
01:10:51,150 --> 01:10:52,850
Tamam anneciğim, tamam.
848
01:10:53,310 --> 01:10:54,990
Ezilme, sen de ver hediyeni.
849
01:10:55,450 --> 01:10:59,350
Ama dikkat et, kimsenin gözüne batma.
Özellikle Cenk 'le konuşana kadar...
850
01:10:59,350 --> 01:11:01,230
...kimsenin dikkatini çekme fazla, tamam
mı?
851
01:11:01,450 --> 01:11:03,770
Tamam Lera. Çocuk gibi tembih edip
durma.
852
01:11:19,490 --> 01:11:20,490
Annem nerede?
853
01:11:21,270 --> 01:11:23,130
Geldim, geldim. Hazır mıyız?
854
01:11:24,120 --> 01:11:25,120
Nereye gidiyoruz?
855
01:11:25,320 --> 01:11:30,340
Evlilik hazırlığındaki genç kızlar
nereye gidiyorsa oraya. Kapalı çarşıya.
856
01:11:33,100 --> 01:11:38,160
Feride Hanım kapalı çarşı mı kaldı?
Dünya kadar AVM var. Her şeyi bir arada
857
01:11:38,160 --> 01:11:41,220
bulabileceğimiz. Olmadı caddede çok şık
dükkanlar var.
858
01:11:41,740 --> 01:11:45,020
Anneanne haklısın. Ama kapalı çarşının
havası bir başka.
859
01:11:45,600 --> 01:11:48,960
Yani babaannemle gitmiştik biz daha
önce. Ben çok beğenmiştim orayı.
860
01:11:49,440 --> 01:11:52,380
Ya ardına sünnetiyle değil mi babaanne?
Evet kızım.
861
01:11:53,580 --> 01:11:58,200
Ama Azra kapalı çarşıya gitmek
istemiyorsa AVM 'ye de gidebilir.
862
01:11:58,420 --> 01:12:04,780
Yok yok yani benim için ikisi de olur
ama hala değerlerimizi koruyan bir yeri
863
01:12:04,780 --> 01:12:07,600
tercih ederim doğrusu. Ne? Siz
bilirsiniz.
864
01:12:08,340 --> 01:12:11,520
Ben gitmeden o zaman Azra 'ya hediyesini
vereyim.
865
01:12:11,760 --> 01:12:14,040
Aa ne hediyesi? Anne sırası mı şimdi?
866
01:12:14,260 --> 01:12:15,260
Şimdi takacağım.
867
01:12:15,300 --> 01:12:16,640
Dünürümü kıskandım.
868
01:12:28,080 --> 01:12:30,360
Ya Zerrin Hanım ne gerek var? Aşık
olsun.
869
01:12:32,260 --> 01:12:34,620
Güle güle kullan. Çok güzel oldu.
870
01:12:35,320 --> 01:12:38,940
Zerrin Hanım o koli kocanızdan yadigardı
değil mi?
871
01:12:39,580 --> 01:12:42,300
Evet. Azra 'nın kısmetiymiş.
872
01:12:43,520 --> 01:12:45,800
Bu hediye kıymetli oldu işte.
873
01:12:47,220 --> 01:12:50,700
Zerrin Hanım ama ben şimdi çok mahcup
oldum.
874
01:12:52,200 --> 01:12:53,700
Gerçekten çok güzelmiş.
875
01:12:54,340 --> 01:12:55,860
Manevi değeri de büyükmüş.
876
01:12:56,180 --> 01:12:57,360
Çok da yakıştı.
877
01:12:57,800 --> 01:13:01,480
Kalsın üstünde. Kıyafetine doydu. Çok
teşekkür ederim gerçekten.
878
01:13:02,420 --> 01:13:03,420
Feride Hanım.
879
01:13:03,560 --> 01:13:04,559
Efendim Hasan.
880
01:13:04,560 --> 01:13:05,459
Arabalar hazır.
881
01:13:05,460 --> 01:13:07,760
Tamam. Hadi gidelim o zaman.
882
01:13:08,160 --> 01:13:09,220
Yunan sen nereye?
883
01:13:09,920 --> 01:13:13,560
Gelsin gelsin. O da bizimle bu mutluluğu
paylaşsın Zeyrin Hanım.
884
01:13:14,160 --> 01:13:15,160
Hadi bakalım.
885
01:13:16,640 --> 01:13:17,640
Hadi.
886
01:13:30,510 --> 01:13:31,550
Azra çok güzel.
887
01:13:31,830 --> 01:13:36,070
Öyle cenk yakışıklı. Peri masalı gibi
olacak düğünleri ya.
888
01:13:36,290 --> 01:13:37,810
Düğün müyüm pek müyüm değil de kızım.
889
01:13:38,550 --> 01:13:40,810
Burcakları yuva peri masalı gibi olsun
inşallah.
890
01:13:41,170 --> 01:13:45,570
Ben ne düğünler gördüm peri masalı gibi.
Allah 'ım sen koru yarabbim. Daha üç
891
01:13:45,570 --> 01:13:50,010
gün geçmeden bir kavga, bir dövüş,
armudun sapı, üzümün çöpü derken... Hop!
892
01:13:50,510 --> 01:13:52,150
Periler uçur vermiş korkudan.
893
01:13:52,910 --> 01:13:56,830
O hesap inşallah Burcakları yuva dirlik
düzenli kuzur içinde olsun.
894
01:13:57,210 --> 01:14:02,150
Olacak şey olacak yani ben çok
inanıyorum. Hem de böyle çok mutlu
895
01:14:02,570 --> 01:14:06,630
Sumru da böyle geçecek aynanın
karşısına. Çıt çıt çıt çat diyecek.
896
01:14:06,850 --> 01:14:09,390
Diyecek ki ayna ayna söyle bana.
897
01:14:09,750 --> 01:14:11,950
Azra mı daha mutlu yoksa ben mi?
898
01:14:12,750 --> 01:14:14,750
Ee ayna ne diyecek sonra?
899
01:14:15,190 --> 01:14:17,490
Ayna ne diyecek ya? Ayna çatlayacak.
900
01:14:17,810 --> 01:14:23,350
Ana ne diye çatlayacak ayna? Of ya
kadının karşısında insan çatlıyor insan.
901
01:14:23,610 --> 01:14:24,930
Ayna ne yapabilir acaba?
902
01:14:27,540 --> 01:14:30,600
Tövbeler olsun yarabbim ya. Durup durup
bunları mı düşünüyorsun sen?
903
01:14:30,840 --> 01:14:32,720
Ya. Ama şu an geldim.
904
01:14:38,040 --> 01:14:39,040
Gel bakayım sen.
905
01:14:39,720 --> 01:14:40,720
Götür şunu ofiste.
906
01:14:40,960 --> 01:14:41,960
Aşağıda var mı?
907
01:14:46,240 --> 01:14:50,600
Kötü komşu adamı ev sahibi edermiş ya.
Bu cadı sumur da senin hayal dünyanı
908
01:14:50,600 --> 01:14:51,600
genişletti vallahi.
909
01:14:51,620 --> 01:14:53,080
Biraz öyle oldu galiba.
910
01:14:56,010 --> 01:14:59,470
Yalnız şef, bak kadının mutluluk çorpusu
gibi ya.
911
01:14:59,790 --> 01:15:03,790
Yani düşünsene kendi kızının hayatını
bile cehenneme çevirdi şef.
912
01:15:04,230 --> 01:15:06,130
Ama hayat öyle ki işte.
913
01:15:06,670 --> 01:15:10,610
Güzel Azra 'cığım, Sunu 'nun yaptığı
bütün kötülüklere rağmen... ...yine
914
01:15:10,610 --> 01:15:12,210
'ya sahip çıktı, kız kurtuldu ya.
915
01:15:13,190 --> 01:15:14,990
Allah o kızın da yardımcısı olsun.
916
01:15:15,290 --> 01:15:16,790
Babadan yine yüzü gülsün inşallah.
917
01:15:17,310 --> 01:15:22,150
Amin şef. O da o cadı annesinden
kurtulsun da... ...bir peri masalının
918
01:15:22,150 --> 01:15:24,690
olsun. Bize de gökten üç elma düşsün.
919
01:15:27,020 --> 01:15:30,520
Yok mu sizin işiniz? Sabahtan beri lak
lak lak lak.
920
01:15:30,780 --> 01:15:33,500
Bak Mine seni son kez uyarıyorum.
921
01:15:33,940 --> 01:15:38,200
Eğer o çeneni kapamazsan kendini kapının
önünde bulursun. Sıfır Hanım kusura
922
01:15:38,200 --> 01:15:41,520
bakmayın. Biz öyle kendi aramızda... Et
aç çıbaşı. Sana sormadım.
923
01:15:43,680 --> 01:15:44,680
İşinize dönün.
924
01:15:46,700 --> 01:15:48,420
Sen de bana bir kahve yap gel.
925
01:15:56,430 --> 01:15:58,410
Benim elma azıcık sert düştü galiba.
926
01:15:58,850 --> 01:16:01,970
Bana ancak kurtlayın madiser yani.
Geliyorsun değil mi?
927
01:16:03,350 --> 01:16:04,350
Tamam, tamam.
928
01:16:07,910 --> 01:16:09,310
Unutucu bile Burak 'a koydu.
929
01:16:12,750 --> 01:16:14,370
Basmiye haklı olabilir mi gerçekten?
930
01:16:16,750 --> 01:16:18,950
Olabilir ama Sumru 'nun da bir oyunu
olabilir bu.
931
01:16:19,910 --> 01:16:21,030
Pardon, bakar mısınız?
932
01:16:28,840 --> 01:16:30,780
Sarımsaklı mayonez alabilir miyim? Tabii
hemen.
933
01:16:31,420 --> 01:16:36,920
Bu arada sarımsaklı mayonezimiz kendi
imalatımızdır. O yüzden tazelir. Harika.
934
01:16:37,700 --> 01:16:38,700
Galip.
935
01:16:39,820 --> 01:16:42,220
Masalantla güzel sarımsaklı mayonez.
Buy.
936
01:16:44,800 --> 01:16:47,700
Ne yapıyorsun sen ayağımın altında?
937
01:16:48,080 --> 01:16:49,340
Ne yapmaya çalışıyorsun?
938
01:16:50,560 --> 01:16:52,280
Sana söylüyorum Burhan Akendi.
939
01:16:52,620 --> 01:16:55,560
Bir daha benden uzakta dolanacaksın.
940
01:16:55,820 --> 01:16:57,180
Buradan geçmeyeceksin.
941
01:16:59,190 --> 01:17:00,230
Buradan geçme.
942
01:17:00,910 --> 01:17:03,430
Ya ne oluyor niye bağırıyorsunuz? Yok
bir şey yok.
943
01:17:04,010 --> 01:17:05,350
Canım sıkılmış onun o kadar.
944
01:17:05,570 --> 01:17:06,489
Hadi ya.
945
01:17:06,490 --> 01:17:08,850
Ben senin niyetini çok iyi biliyorum
Burhan efendim.
946
01:17:11,990 --> 01:17:16,370
Ya ne oluyor? Ne diye bağırıyorsunuz? Bu
adamın sağımda solumda etrafımda
947
01:17:16,370 --> 01:17:19,670
olmasından rahatsız oluyorum. Olan bu.
Bir de terbiyesiz iyice basıyor. Ne
948
01:17:19,670 --> 01:17:21,650
diyorsun sen ya? Mahsus yapıyorsun öyle
değil mi?
949
01:17:22,010 --> 01:17:26,650
Yok. Geçerken öyle yanlışlıkla çarptım.
Yani olamaz mı? Olamaz.
950
01:17:27,100 --> 01:17:29,180
Geçme. Çarpma. Bağırma.
951
01:17:29,560 --> 01:17:31,500
Ben sana daha hiç çarpmadım Mesut.
952
01:17:32,200 --> 01:17:36,880
Bir de tehdit. Hadi gel. Hadi gel ne
yapacaksın? Sen yap. Ay tamam yeter.
953
01:17:37,440 --> 01:17:39,720
Mesut sen kafayı sverir misin? Ne
tehdidi?
954
01:17:40,300 --> 01:17:41,960
Sen bir şeye kurulmuşsun belli.
955
01:17:42,360 --> 01:17:43,199
Baba tamam.
956
01:17:43,200 --> 01:17:46,560
Gel lütfen Burhan Bey 'i artık
uzatmayalım ne olur. Rica ederim.
957
01:17:47,800 --> 01:17:48,800
Gel gel.
958
01:17:49,640 --> 01:17:52,300
Belki Mesut amcanın konuları bozulmuş.
Gel.
959
01:17:53,500 --> 01:17:55,080
Ne oluyor ya? Niye bağırıyorsun sen?
960
01:17:56,440 --> 01:17:57,820
Gelsene şuraya. Ne oluyor yine?
961
01:18:00,580 --> 01:18:02,420
Tertemler. Yok efendim.
962
01:18:02,800 --> 01:18:06,260
Cansu Adana 'nın evine gitmiş de hayatı
kurtulmuş da. Bilmem ne.
963
01:18:06,900 --> 01:18:07,900
Nereden biliyorlar?
964
01:18:08,840 --> 01:18:10,300
Belki Cansu 'yu Azra dolduruyor.
965
01:18:12,120 --> 01:18:13,420
Belki de Burhan 'la gitmiş.
966
01:18:13,920 --> 01:18:14,920
Aklını çelen o.
967
01:18:30,830 --> 01:18:31,830
Babacığım ya.
968
01:18:32,390 --> 01:18:34,990
Ama yani ben anlamıyorum ki Mesut
amcanın sende derdi ne?
969
01:18:35,270 --> 01:18:36,770
Ben de anlamıyorum ki kızım.
970
01:18:37,750 --> 01:18:38,790
Umurumda da değil zaten.
971
01:18:39,670 --> 01:18:43,250
Bir an önce buradan çekip gidip
kurtulmak istiyorum saçmalıklardan. Yani
972
01:18:43,250 --> 01:18:44,250
istediğim bu.
973
01:18:46,730 --> 01:18:47,730
Yanlış anlama kızım.
974
01:18:48,430 --> 01:18:50,290
Benim tek istediğim senin mutlu olman.
975
01:18:51,410 --> 01:18:55,210
Yani bakkaltımda hissetme kendini. O
yüzden söylüyorum.
976
01:18:55,630 --> 01:18:59,530
Kararım ne olursa olsun ben hep senin
yanında olacağım. Bunu unutma.
977
01:19:00,989 --> 01:19:03,770
Yani gelmesen de gönül koymam, kırılmam.
978
01:19:05,550 --> 01:19:06,650
Biliyorum baba, sağ ol.
979
01:19:08,050 --> 01:19:13,330
Ee, bugün okul yok mu? Sen neden bu
kadar erken geldin? Var, iki dersim var.
980
01:19:13,430 --> 01:19:16,370
Gideceğim okula da. Aslında ben senden
bir şey istemeye gelmiştim.
981
01:19:16,690 --> 01:19:21,250
Buyur kızım, elimden ne gelir? Ya hani
sen bu tamir işlerinden falan anlıyorsun
982
01:19:21,250 --> 01:19:24,710
ya. Azra 'ların mutfak kapısında bir
sürü kapı kapanmıyor.
983
01:19:24,990 --> 01:19:26,250
Kilidi bozulmuş herhalde.
984
01:19:26,730 --> 01:19:28,710
Dün akşam eve gittiğimizde kapı açıktı.
985
01:19:29,100 --> 01:19:30,100
Sen Cenk 'i zor kapattın.
986
01:19:31,160 --> 01:19:32,420
Etki bina tabii kızım.
987
01:19:32,660 --> 01:19:37,620
Yani her sene bir tadil et ister. Böyle
kırılır dökülür hep bir tarafları.
988
01:19:37,880 --> 01:19:38,880
Evet sanırım.
989
01:19:39,020 --> 01:19:41,660
Ama galiba kasada da sorun var. Kapı
yerine oturmuyor.
990
01:19:42,000 --> 01:19:46,680
Cenk de bir tamirci çağıracaktı. Benim
de aklıma sen geldin. Yani sen
991
01:19:46,680 --> 01:19:47,680
misin kapıyı?
992
01:19:47,720 --> 01:19:48,720
Tabii kızım.
993
01:19:48,980 --> 01:19:51,240
Hallederim ben. Sağ ol obaya. Vallahi
bir tanesin.
994
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
Peki.
995
01:19:54,380 --> 01:19:55,860
Anahtarı verirsen bugün gidebilir misin?
996
01:19:56,680 --> 01:19:57,720
Tabii giderim kızım.
997
01:19:59,139 --> 01:20:00,560
Malzemeleri alıp hemen çıkarım.
998
01:20:00,780 --> 01:20:04,180
Hatta giderken yeni bir kilit alırım.
Eskisini söker atarım.
999
01:20:04,460 --> 01:20:05,219
İyi olur.
1000
01:20:05,220 --> 01:20:08,000
Bu arada zaten evde kimse yok. Azra
düğün alışverişine gitti.
1001
01:20:09,040 --> 01:20:13,720
İyi tamam. Ben hallederim. Sonra kapıyı
söker çıkarım. Tamam anlaştık o zaman.
1002
01:20:14,140 --> 01:20:15,220
Ben de kaçayım artık.
1003
01:20:15,620 --> 01:20:19,120
Daha Cenk 'le buluşacağım. Azra sürpriz
mi ne yapacakmış onu konuşacağım.
1004
01:20:19,420 --> 01:20:21,160
Tamam. Siz bakın keyfinize.
1005
01:20:21,620 --> 01:20:23,120
Ben de birazdan çıkarım zaten.
1006
01:20:25,740 --> 01:20:26,780
Bu arada...
1007
01:20:27,370 --> 01:20:30,670
Mesut amcanın hiç yüz gözü olmaz. Tamam
mı? Yani sinirli bozmasına falan hiç
1008
01:20:30,670 --> 01:20:34,490
izin var. Tamam. Bizden merak etme. Ben
halledeceğim onları. Tamam mı?
1009
01:20:34,990 --> 01:20:35,990
Görüşürüz.
1010
01:21:21,230 --> 01:21:25,590
Teyzeciğim bunlar çok moda. Polisler
bile bunları alıp banyoda depolenme
1011
01:21:25,590 --> 01:21:26,590
amacıyla oluyor.
1012
01:21:27,610 --> 01:21:32,110
Azra sen sever misin böyle şeyleri
kızım? Ah severim tabii severim. Niye
1013
01:21:32,110 --> 01:21:37,170
sevmeyeyim? Oh pis gibi kokuyor.
Koklasana şeker teyze. Harika.
1014
01:21:37,710 --> 01:21:38,710
Serap bak.
1015
01:21:40,270 --> 01:21:43,650
Biz bunu ayıralım. Kızım başka şey
istiyorsan söyle.
1016
01:21:44,430 --> 01:21:47,410
Yok şeker teyzem. Gerek yok yeter bence
bu kadar.
1017
01:21:47,750 --> 01:21:50,730
Sen hemen pes ettin yavrum. Olur mu?
1018
01:21:51,080 --> 01:21:55,060
Ben zaten alacağım da sizde de...
...senin beğendiğin şeyler olsun
1019
01:21:56,980 --> 01:21:58,680
Ben de siz beğendim o zaman.
1020
01:21:59,620 --> 01:22:01,720
Utandı küçük şaşkın seni.
1021
01:22:03,320 --> 01:22:06,520
Serif Hanım bir bakar mısınız? Bu nasıl?
Ben seçtim.
1022
01:22:09,680 --> 01:22:11,060
Anne baksana.
1023
01:22:13,300 --> 01:22:16,680
Bunlar el işi mi makine? Bunlar el işi
teyzeciğim.
1024
01:22:17,000 --> 01:22:19,180
İsterseniz makine örmeler de hemen
şurada var.
1025
01:22:19,580 --> 01:22:21,040
Yok yok, el içi olsun.
1026
01:22:21,300 --> 01:22:23,100
Çeyiz sandığı bu. Tabii tabii.
1027
01:22:23,800 --> 01:22:24,800
Azra nasıl?
1028
01:22:24,820 --> 01:22:29,540
Beğendin mi? Çok beğendim tabii. Niye
beğenmeyeyim? E tabii el içi bir de çok
1029
01:22:29,540 --> 01:22:30,219
emek var.
1030
01:22:30,220 --> 01:22:31,220
Hiç kaçırmayın bunu.
1031
01:22:31,420 --> 01:22:32,420
Kumajı da taş gibi.
1032
01:22:32,600 --> 01:22:35,120
Gelin kızımız istediği kadar yıkasın.
Hiçbir şey olmaz.
1033
01:22:35,700 --> 01:22:41,160
Bakın kanaviçelere dikkat. Çok zarif. Ya
çok güzel değil mi? Ay Allah aşkına
1034
01:22:41,160 --> 01:22:42,180
kanaviçe mi kaldı?
1035
01:22:42,420 --> 01:22:44,900
Sandığı bekleyecek şeyleri almanın ne
manası var?
1036
01:22:45,240 --> 01:22:49,300
Ama anne olmaz yani şimdi çeyiz
sandığına bir tane koymak lazım bundan.
1037
01:22:49,300 --> 01:22:51,260
günlük kullanımlar için yine alacağız
zaten.
1038
01:22:51,600 --> 01:22:52,920
Serap haklı Zerrin Hanım.
1039
01:22:53,280 --> 01:22:57,000
Azra 'nın çeyiz sandığında da böyle ağır
bir takım bulunsun.
1040
01:22:57,300 --> 01:22:58,540
Günlük alınır zaten.
1041
01:22:58,900 --> 01:23:01,940
Bunlar elemeyi göz nur. Tabii tabii
canım tabii.
1042
01:23:02,460 --> 01:23:06,860
İyi de yani teknoloji yokken elemeyinin
bir değeri vardı ama şimdi artık her şey
1043
01:23:06,860 --> 01:23:10,840
büyük mağazalarda da var. Tabii ki var.
Ben o büyük mağazalara da götüreceğim
1044
01:23:10,840 --> 01:23:15,640
kızımı. Oradan modern takımlar da
alacağım. Ama Azra 'yı buraya
1045
01:23:15,640 --> 01:23:20,720
başka bir maksadı var. Kız çeyizlinin
tatlı bir telaşı olur buralarda. O
1046
01:23:20,720 --> 01:23:23,340
alsın, o heyecanı yaşasın istedim.
1047
01:23:23,860 --> 01:23:26,320
Anladım. Gelenekler, görenekler.
1048
01:23:26,880 --> 01:23:28,700
Peki, tamam o zaman.
1049
01:23:29,520 --> 01:23:31,580
Azra, bu havluya ne diyorsun?
1050
01:23:31,900 --> 01:23:34,340
Bak bütün kenarlarına dantel dikmişler.
1051
01:23:34,680 --> 01:23:37,880
Yüz silecek yer kalmamış. Ama el emeği
var değil mi?
1052
01:23:40,660 --> 01:23:42,820
Zerrin Hanım, o dürü havlusu.
1053
01:23:43,320 --> 01:23:44,520
Hediye borçası için.
1054
01:23:46,680 --> 01:23:49,180
Canım o kadarını ben de biliyorum
herhalde.
1055
01:23:49,580 --> 01:23:50,760
Şaka yaptım.
1056
01:23:53,480 --> 01:23:55,820
Gerçekten çok eğlencelisin yani anne.
1057
01:23:56,120 --> 01:23:57,120
Allah Allah.
1058
01:24:00,120 --> 01:24:01,340
Ne oluyor şimdi?
1059
01:24:02,180 --> 01:24:07,080
Sabah geldin ruh gibi. Sonra bakıyorum
Burhan 'la avazın çıktığı kadar
1060
01:24:07,080 --> 01:24:10,080
kavga ediyorsun kafenin ortasında. Bir
sinir oluyorum buna biliyorsun.
1061
01:24:10,740 --> 01:24:12,060
Yok bir şey Hülya.
1062
01:24:12,720 --> 01:24:15,040
Adama gıcık oldum kendimi tutamadım o
kadar.
1063
01:24:15,260 --> 01:24:16,600
Ha gıcık oldun yani o kadar.
1064
01:24:17,000 --> 01:24:19,640
Sen her gıcık olduğunda burada olay mı
çıkaracaksın?
1065
01:24:20,240 --> 01:24:23,780
Sen şunu aslında bana anlatsana doğru
düzgün. Bilmek istiyorum.
1066
01:24:27,660 --> 01:24:28,660
Azmi.
1067
01:24:29,460 --> 01:24:31,180
Bu sabah Azmi ile konuştum.
1068
01:24:31,660 --> 01:24:32,660
Azmi mi?
1069
01:24:32,840 --> 01:24:34,640
Evet. Sen şantiyi değil...
1070
01:24:35,280 --> 01:24:37,480
Azmi 'ye görüşmeye mi gittin? Sen onunla
görüşüyor musun?
1071
01:24:37,860 --> 01:24:41,640
Hülya ben Azmi 'yle konuşmaya falan
gitmedim. Seni buraya bıraktıktan sonra
1072
01:24:41,640 --> 01:24:43,240
arabaya yöneldim. O da yanıma geldi.
1073
01:24:43,500 --> 01:24:44,500
Ne?
1074
01:24:44,680 --> 01:24:48,860
Ne varmış sabahın köründe bu kadar
önemli? Ne anlattı? Hülya bir susarsan
1075
01:24:48,860 --> 01:24:50,880
anlatacağım. Anlat o zaman dinliyorum
tamam.
1076
01:24:52,900 --> 01:24:53,858
Dinliyorum otur.
1077
01:24:53,860 --> 01:24:56,860
Çok merak ediyorum ve dinliyorum. Hadi.
1078
01:25:00,680 --> 01:25:01,840
Konuşmak için ısrar etti.
1079
01:25:02,580 --> 01:25:03,580
Dikilin.
1080
01:25:04,150 --> 01:25:05,150
Sumru.
1081
01:25:05,610 --> 01:25:08,370
Ona nottan bahsetmiş. Tamam normal bir
şey bu.
1082
01:25:08,770 --> 01:25:10,730
Şaşırdık mı bu da? Ben şaşırmadım.
1083
01:25:10,990 --> 01:25:14,350
Şurada söyledim sana değil mi? Yırttım o
notu yırttım. Dedim ki bu konu
1084
01:25:14,350 --> 01:25:17,930
kapatılacak kimseyle konuşulmayacak. Sen
ne yaptın? Gittin Sumru 'yla konuştun.
1085
01:25:17,970 --> 01:25:18,909
Anlattın ona.
1086
01:25:18,910 --> 01:25:22,710
Hülya daha önce de söyledim. Ben bu
konuyu Sumru 'yla konuşmak zorundaydım.
1087
01:25:22,910 --> 01:25:24,970
Neyse. Neyse ben bunu dinlemek
istemiyorum.
1088
01:25:25,250 --> 01:25:26,810
Azmi ne diyor? Bana onu söyle.
1089
01:25:27,090 --> 01:25:32,090
Şimdi bunu öğrendi seni tehdit falan mı
ediyor? Azmi o notu cebime buranın
1090
01:25:32,090 --> 01:25:34,180
koymuş olabileceğini söyledi. Burhan mı?
1091
01:25:34,440 --> 01:25:36,400
Ne alakası var Burhan 'la?
1092
01:25:36,600 --> 01:25:40,040
Ne bileyim para koparmak için herhalde
başka ne olabilir ki?
1093
01:25:40,660 --> 01:25:41,900
Çok canım yani.
1094
01:25:42,680 --> 01:25:45,080
Burhan Kemal 'in ölümüyle ilgili ne
biliyor ki zaten?
1095
01:25:45,520 --> 01:25:52,180
Yani ne demek bu şunu hiç anlamadım. Bak
haklısın belki ama yani Asmi bu aptal
1096
01:25:52,180 --> 01:25:56,160
bir herif değil ki. Yani akıllı bir adam
durduk yere böyle bir şeyi neden ortaya
1097
01:25:56,160 --> 01:25:57,019
atsın ki?
1098
01:25:57,020 --> 01:26:00,600
Kesinlikle kesinlikle katılıyorum akıllı
bir adam ama bizim aklımız onların
1099
01:26:00,600 --> 01:26:01,599
aklına ermez.
1100
01:26:01,600 --> 01:26:03,600
Bunların ikisi acayipler.
1101
01:26:03,820 --> 01:26:08,020
Yani çıkarları için yapmayacakları şey
yok. Harcamayacakları adam yok. Belli ki
1102
01:26:08,020 --> 01:26:11,180
Burhan 'ı da hedef seçmişler
kendilerine. Onu harcıyorlar. Ben sana
1103
01:26:11,320 --> 01:26:12,320
Yok. Hayır. Hayır.
1104
01:26:12,920 --> 01:26:14,400
Öyle olsa anlardım ben.
1105
01:26:14,820 --> 01:26:19,260
Anlardın. Nasıl anlayacaktın peki? İki
hafta önce sen karakolluk oldun bu
1106
01:26:19,260 --> 01:26:23,440
adamla. Şimdi bu adamın aklına inanıyor
musun? Ben sana inanamıyorum. Lütfen
1107
01:26:23,440 --> 01:26:26,800
alet olma diyorum ya. Ya Hülya tamam
haklısın belki ama...
1108
01:26:27,340 --> 01:26:31,400
Ya Burhan 'ın da böyle bir anda apar
topar burayı devretmesi, buradan gitmek
1109
01:26:31,400 --> 01:26:32,900
istemesi sence de tuhaf değil mi?
1110
01:26:33,120 --> 01:26:38,100
Evet tamam, tuhaf. Ben de şaşırdım ama
yani... ...bir çay rica ediyorum ya,
1111
01:26:38,140 --> 01:26:43,160
şurada söyledim. Gidecek zaten, az
zamanlı kaldı. Sık dişini bulaşma, rica
1112
01:26:43,160 --> 01:26:45,240
ediyorum ya, yapma. Ne olur.
1113
01:26:56,730 --> 01:26:58,290
Cenk. Hacı Aslı.
1114
01:26:58,570 --> 01:27:00,330
Hoş geldin. Hoş bulduk.
1115
01:27:00,950 --> 01:27:01,950
İyiyim.
1116
01:27:04,110 --> 01:27:06,030
Bir süre bakma seninle yorduğun buraya
kadar.
1117
01:27:06,330 --> 01:27:07,990
Yok canım olur mu öyle şey.
1118
01:27:08,390 --> 01:27:10,670
Yani en azından ben de ağırlar için bir
şey yapmış oluyorum.
1119
01:27:11,990 --> 01:27:12,990
Buyurun.
1120
01:27:27,209 --> 01:27:28,490
Söylemeyecek misin ne yapacağını?
1121
01:27:28,730 --> 01:27:32,190
Ya açıkçası ben düğün için bir davetiye
baktım da böyle birkaç katalog.
1122
01:27:32,390 --> 01:27:33,870
Hiçbirini beğenmedim. Hiçim etkinmedi.
1123
01:27:36,790 --> 01:27:39,150
Şu kayıt yazdım sana da. Bakayım.
1124
01:27:44,210 --> 01:27:45,210
Ay yok.
1125
01:27:45,410 --> 01:27:48,670
Evet bunlar çok sıradan, klasik ya. Ne
düşündün peki?
1126
01:27:48,930 --> 01:27:50,350
Ya ben de şöyle bir şey düşündüm.
1127
01:27:50,710 --> 01:27:54,130
Azra 'yla benim olduğum fotoğrafları
böyle bir davetiye haline getirsem minik
1128
01:27:54,130 --> 01:27:56,620
bir harbim gibi düşündüm. Yani albüm
gibi sayfa sayfa mı olacak?
1129
01:27:56,900 --> 01:27:59,260
Birkaç sayfa böyle. Fotoğraflarımızın
olduğu minik bir albüm.
1130
01:27:59,660 --> 01:28:00,660
Nasıl olur sence?
1131
01:28:01,220 --> 01:28:03,000
Valla güzel fikir. Değil mi?
1132
01:28:03,220 --> 01:28:08,460
Bence Azra da bayılır. Fakat da...
...ona çok yakın bir şey var da şurada.
1133
01:28:08,460 --> 01:28:09,460
hatırlamıyorsan.
1134
01:28:18,340 --> 01:28:19,640
Zaten elimdeydi ya.
1135
01:28:21,140 --> 01:28:23,740
Toplantı odasını unutmuş olabilirim. Bir
bakıp geliyorum tamam mı?
1136
01:28:45,740 --> 01:28:47,660
Bu işi bugün halletmen lazım Burhan.
1137
01:28:47,920 --> 01:28:48,980
Başka şansın yok.
1138
01:29:16,170 --> 01:29:17,170
Cansu bak.
1139
01:29:17,450 --> 01:29:19,010
Toplantı odasında unutmuşum.
1140
01:29:19,530 --> 01:29:22,850
Benim bahsettiğim şuna yakın bir şey.
1141
01:29:25,270 --> 01:29:27,030
Cenk sen bunu nereden buldun?
1142
01:29:28,550 --> 01:29:29,710
Niye soruyorsun ki?
1143
01:29:31,310 --> 01:29:32,810
Çünkü bu kız çocuğu benim.
1144
01:29:33,650 --> 01:29:35,110
Bu da babamın cüzdanı.
1145
01:29:40,890 --> 01:29:42,210
Anne mi? Evet.
1146
01:29:43,450 --> 01:29:45,270
Ablaya geldiği gün yanında yoktu.
1147
01:29:45,840 --> 01:29:47,260
Sen nerede buldun, evde mi buldun?
1148
01:29:53,540 --> 01:29:54,760
Erkurt ormanında buldum.
1149
01:29:58,040 --> 01:29:59,040
Ormanda mı buldun?
1150
01:29:59,440 --> 01:30:00,440
Nasıl yani?
1151
01:30:02,340 --> 01:30:06,400
Azra 'nın bu adamla buluşmaya gideceği
yerde, oraya yakın bir yerde bulunuruz.
1152
01:30:06,820 --> 01:30:07,840
Yok, olamaz.
1153
01:30:09,080 --> 01:30:11,680
Ne işi var ki bunun orada? Bir yanlışlık
olmasın, emin misin?
1154
01:30:12,040 --> 01:30:13,460
Cansu, böyle şey hiç şakası mı olur?
1155
01:30:14,080 --> 01:30:16,920
İşte buluşmaya gittiği yerde bir baraka
vardı. Onun yakını da buldum Cüzdan 'ı.
1156
01:30:17,000 --> 01:30:18,000
Allah Allah.
1157
01:30:18,420 --> 01:30:21,600
Yani babam düşürdü. Biri bulup oraya mı
attı? Ne oldu ki?
1158
01:30:22,100 --> 01:30:25,680
Cansu bunlara cevap verecek tek bir kişi
var burada baban. Nerede kafede mi şu
1159
01:30:25,680 --> 01:30:29,600
anda? Yani kafedeydi de Azra 'ya
getirecekti. Kapıyı tamir etmek istedim.
1160
01:30:32,280 --> 01:30:36,080
Cenk. Bak yani mutlaka bir açıklaması
vardır bu durumun.
1161
01:30:36,320 --> 01:30:40,200
Çünkü babam çok alakasız bu durumla
yani. Ne alakası olabilir ki? Çok saçma.
1162
01:30:40,320 --> 01:30:42,240
Bilmiyorum. Cansu gerçekten ben
bilmiyorum.
1163
01:30:49,980 --> 01:30:51,580
Aa Feride Hanım.
1164
01:30:51,920 --> 01:30:53,200
Şeref verdiniz efendim.
1165
01:30:53,760 --> 01:30:54,880
Geldiğinizi bilmiyordum.
1166
01:30:55,160 --> 01:30:58,960
Aa hiç önemli değil Hikmet Bey. Arkadaş
gayet güzel ilgilendi.
1167
01:30:59,180 --> 01:31:03,200
Bornoz takımı mı bakıyorsunuz? Nasıl
yardımcı olabilirim size emredin.
1168
01:31:03,200 --> 01:31:04,200
için bakacağım.
1169
01:31:04,800 --> 01:31:07,000
Yeni bornoz takımınızı gösterelim size.
1170
01:31:15,050 --> 01:31:16,370
Siz rahat rahat bakın.
1171
01:31:16,850 --> 01:31:21,710
İstediğiniz bir şey olursa... ...açarım,
geliniz bakar. İçinize sinsin. Yok,
1172
01:31:21,950 --> 01:31:26,370
yani ben gelinliğim tabii de ben de...
...kendi gelinime bakacağım.
1173
01:31:27,250 --> 01:31:30,790
Serap benim büyük gelinim. Azra da onun
gelini olacak.
1174
01:31:31,350 --> 01:31:32,770
Torunumun nişanlısı.
1175
01:31:32,990 --> 01:31:34,030
Hayırlı olsun efendim.
1176
01:31:34,350 --> 01:31:35,350
Teşekkürler.
1177
01:31:41,470 --> 01:31:42,790
Ay Zerrin Hanım.
1178
01:31:43,370 --> 01:31:44,690
Aslında bunlardan da lazım.
1179
01:31:45,330 --> 01:31:48,810
Doğru valla. Gel bir Azra 'ya gösterelim
istersen.
1180
01:31:49,170 --> 01:31:50,970
Kilo olanlar da çok güzelmiş ama.
1181
01:31:51,530 --> 01:31:52,530
Azra Hanım.
1182
01:31:52,810 --> 01:31:55,290
Bunlar tuvalet aynasının önünde çok şık
olmaz mı?
1183
01:31:55,750 --> 01:31:58,990
Ay. Sedef 'le olana bayıldım.
1184
01:31:59,310 --> 01:32:04,930
Ay o tahta olanı ne yapacaksın? Yaşlı
işi bak bu genç işi. Şıkır şıkır. Yani
1185
01:32:04,930 --> 01:32:09,810
bana biraz parlak geldi. Ben bunu
beğendim. Herkes birer tane aynalı sarak
1186
01:32:09,810 --> 01:32:10,810
alacak.
1187
01:32:11,600 --> 01:32:12,600
İkisinden de alabilir.
1188
01:32:12,720 --> 01:32:14,120
Ay ben buna bayıldım vallahi.
1189
01:32:14,440 --> 01:32:17,880
Ay ben de ondan istiyorum Zerrin Hanım.
Vallahi zevklerimiz hep aynı.
1190
01:32:18,160 --> 01:32:21,060
Vallahi ben de buna bayıldım Azra
'nınkinden. Ben de onu istiyorum.
1191
01:32:21,440 --> 01:32:23,280
Beğendin değil mi? Bence de çok güzel.
1192
01:32:23,520 --> 01:32:26,620
Çok beğendim çok güzel. Serap sen de
beğen bir tane kızı.
1193
01:32:27,120 --> 01:32:29,460
Aman anne ne yapacağım ben aynı yukarı?
1194
01:32:29,700 --> 01:32:31,340
Bugünün anısına saklarsın.
1195
01:32:31,740 --> 01:32:36,080
Hepinize hediye alıyorum. Sağ ol Dünür
'üm. Teşekkür ederim. Güle güle kullan
1196
01:32:36,080 --> 01:32:37,080
Zerrin Hanım.
1197
01:32:37,780 --> 01:32:39,620
Belkıs 'a da bir tane seçsenize.
1198
01:32:39,940 --> 01:32:41,100
Giderken götürelim.
1199
01:32:41,560 --> 01:32:44,040
Ömran, siz onları kasaya koyun, ben
hallederim.
1200
01:32:44,320 --> 01:32:46,440
Gel, ben kızınkini hallederim.
1201
01:32:47,120 --> 01:32:50,020
Azra kızımız bu takımı da beğenir bence.
1202
01:32:53,300 --> 01:32:54,300
Beğendim evet.
1203
01:32:55,340 --> 01:32:56,580
Tamam, alıyoruz.
1204
01:33:04,220 --> 01:33:07,340
Melih, hadi sen de bak bir şeyler beğen
annedim.
1205
01:33:07,700 --> 01:33:09,240
Annem, ben ne alayım ki buradan?
1206
01:33:10,160 --> 01:33:11,480
Çeyiz mağazası burası.
1207
01:33:12,100 --> 01:33:13,440
E ne var olsun.
1208
01:33:13,660 --> 01:33:15,660
Bak Ümran 'a ne kadar hevesli.
1209
01:33:17,040 --> 01:33:18,320
Evlenecek mi sanki?
1210
01:33:19,600 --> 01:33:23,740
Doğru diyorsun ama... ...benim hevesim
yok anneciğim.
1211
01:33:24,440 --> 01:33:25,820
İstemiyorum ben. Sağ ol.
1212
01:35:40,650 --> 01:35:41,870
Çalıyor ama duymuyor.
1213
01:35:43,130 --> 01:35:45,670
Yani kapıyla uğraşıyorsan ondan
duymamışsın.
1214
01:35:49,390 --> 01:35:50,390
Cenk.
1215
01:35:50,890 --> 01:35:55,570
Bence babam cüzdanı düşürdü. Sonra
birileri bulup oraya attı cüzdanı. Yani
1216
01:35:55,570 --> 01:35:58,570
ne olabilir ki? Sen de benimle aynı
fikirdesin değil mi? Fikir falan
1217
01:35:58,570 --> 01:36:00,550
istemiyorum Cansu. Ben cevabı ondan da
vermek istiyorum.
1218
01:36:20,960 --> 01:36:21,960
Yok.
1219
01:36:24,680 --> 01:36:25,680
Nereye gitti bu?
1220
01:36:38,580 --> 01:36:39,740
Şılışlı her taraf.
1221
01:36:42,920 --> 01:36:47,440
Çocuklar. Yorulduk artık. Bir yerde
oturup çay içelim. Ne dersiniz?
1222
01:36:48,210 --> 01:36:51,470
Olur olur ama çay değil de Türk annesi
mi içsek? Olur.
1223
01:36:52,230 --> 01:36:55,550
Hatta siz onları arabaya bırakın. Sonra
arayayım bizi.
1224
01:36:55,910 --> 01:36:58,210
Siz de gelin birer çay için
dinlenirsiniz.
1225
01:36:58,630 --> 01:36:59,630
Haydi.
1226
01:37:01,510 --> 01:37:06,910
Anne şuraya girelim mi? Olur. Anne ya
hayır bir kahve içelim ondan sonra
1227
01:37:06,910 --> 01:37:10,270
artık çok yoruldum. Tamam anneciğim
içeceğiz bir şeye bakacağım benim.
1228
01:37:10,510 --> 01:37:11,690
Ne bakacaksın karım?
1229
01:37:13,250 --> 01:37:14,730
Azra 'ya bir şey almak istiyorum.
1230
01:37:17,550 --> 01:37:18,550
Olur kız.
1231
01:37:25,350 --> 01:37:27,650
Merhaba, hoş geldiniz. Buyurun efendim.
1232
01:37:27,930 --> 01:37:30,590
Hoş bulduk. Nasıl bir şey bakmıştık?
Nasıl yardımcı olabilirim?
1233
01:37:32,010 --> 01:37:37,510
Valla biz şu gerdanla uygun olabilecek
küpe veya bileklik bakıyoruz. Hani onu
1234
01:37:37,510 --> 01:37:40,810
tamamlayacak bir şey olsun. Uygun
olmasına ne gerek var Serap?
1235
01:37:41,260 --> 01:37:45,560
Sen daha günlük bir şey alsan da her
zaman takabilse kız. Anne günlüğü sonra
1236
01:37:45,560 --> 01:37:49,080
alırız yani ne olacak ki? Şimdi bunu
takımlayalım böyle özel günlerinde de
1237
01:37:49,080 --> 01:37:50,080
takar.
1238
01:37:51,120 --> 01:37:52,240
Bir bakabilir miyim?
1239
01:37:52,620 --> 01:37:53,620
Tabii.
1240
01:38:10,600 --> 01:38:14,140
Bunun gibi zirkon taş mı olsun yoksa
pırlanta mı düşünüyorduk?
1241
01:38:15,160 --> 01:38:17,480
Zirkon mu? Ne diyorsunuz siz?
1242
01:38:17,760 --> 01:38:23,220
Pırlanta o taşlar. Beyefendi o
elinizdeki hem çok değerli çok da eski
1243
01:38:23,220 --> 01:38:26,340
gerdanlık. Hanımefendi etkiliğine
diyecek sözüm yok.
1244
01:38:26,580 --> 01:38:31,600
Yalnız beyaz altın üstüne zirkon
işlenmiş. Biz bunlara atomla diyoruz.
1245
01:38:31,620 --> 01:38:33,200
Pırlantayla hiçbir ilgisi yok.
1246
01:38:33,870 --> 01:38:39,410
Ne diyorsunuz siz Allah aşkına o bana
rahmetli eşimin hediyesi. Daha kutusu
1247
01:38:39,410 --> 01:38:44,030
sertifikası duruyor. O sertifika
değildir hanımefendi. O taş kararmasına
1248
01:38:44,030 --> 01:38:45,910
karşılık verilmiş bir garanti kartıdır.
1249
01:38:46,210 --> 01:38:51,610
Hem yanılmama imkan yok. 35 yıldır bu
işi yapıyorum. Eğer itimatınız yoksa
1250
01:38:51,610 --> 01:38:53,490
sarıf arkadaşlarımıza da gösterebilirim.
1251
01:38:53,850 --> 01:38:57,650
Bir dakika bir dakika ben anladım
galiba. Neyi anladın anne?
1252
01:38:57,890 --> 01:39:01,090
Bu gerdanlığım çalınmıştı ya biliyorsun.
1253
01:39:01,679 --> 01:39:06,100
Herhalde çalan arkadaşım sahtesini
yaptırdı. Ümran da onu bulup getirdi.
1254
01:39:06,100 --> 01:39:07,180
bir açıklaması yok bunun.
1255
01:39:08,920 --> 01:39:10,320
Siz verin onu bana.
1256
01:39:10,620 --> 01:39:11,620
Buyurun.
1257
01:39:13,200 --> 01:39:16,680
Azra 'cığım kusura bakma. Ama ben bunu
kendi tarafıma da bir baktım.
1258
01:39:16,980 --> 01:39:19,300
Ay yok olur mu? Hiç önemli değil.
1259
01:39:19,640 --> 01:39:21,300
Tamam canım her neyse.
1260
01:39:21,820 --> 01:39:22,840
Bir sıkılın.
1261
01:39:23,080 --> 01:39:25,560
İyi günler teşekkür ederim. İyi günler
efendim. Güle güle.
1262
01:40:59,310 --> 01:41:00,850
Baba biz geldik.
1263
01:41:08,750 --> 01:41:09,750
Baba.
1264
01:41:21,370 --> 01:41:23,530
Baba zili çalıyoruz niye durmuyorsun?
1265
01:41:24,190 --> 01:41:26,630
Kapıyla uğraşıyordum da duymamışım.
1266
01:41:27,720 --> 01:41:29,540
Hoş geldiniz, gelin. Gelin içeri geçin.
1267
01:41:38,640 --> 01:41:39,660
Ne yaptın?
1268
01:41:40,280 --> 01:41:44,780
Alet çantasında getirmişim ama şarjlı
vidalama vardı bir tane. Onu unutmuşum.
1269
01:41:44,800 --> 01:41:45,800
Kafede kalmış.
1270
01:41:47,120 --> 01:41:50,240
Tornavide falan bir şey var mı? Ben
bakındım ama göremedim.
1271
01:41:50,480 --> 01:41:51,820
Şurada bir yerde olması lazım.
1272
01:41:52,340 --> 01:41:53,340
Tamam.
1273
01:41:57,440 --> 01:41:58,440
Olur mu baba?
1274
01:41:58,840 --> 01:41:59,840
Olur olur.
1275
01:42:00,240 --> 01:42:05,900
Zorlar ama idare eder. Sonra şarjıyla
gelip üstünden bir geçerim. Bir dakika
1276
01:42:05,900 --> 01:42:06,900
dakika.
1277
01:42:16,320 --> 01:42:17,460
Kapıyı hallederiz biz.
1278
01:42:20,520 --> 01:42:21,760
Önce bir şunu halledelim.
1279
01:42:37,200 --> 01:42:42,180
Konuyu açmayayım diyordum ama sürekli
aklımda. İçime oturdu artık.
1280
01:42:42,720 --> 01:42:45,200
Bugün seninle yalnız kalamadık.
1281
01:42:46,080 --> 01:42:47,840
Konuşmak istediğim bir şey var.
1282
01:42:48,120 --> 01:42:49,480
Neymiş o Şeker teyzem?
1283
01:42:51,020 --> 01:42:52,740
Neden anlatmadın bana?
1284
01:42:53,240 --> 01:42:55,680
Niye o kadar şeyi tek başına yaşıyorsun?
1285
01:42:57,220 --> 01:42:58,680
Neyi Şeker teyzem?
1286
01:42:59,820 --> 01:43:01,060
Babanın katili.
1287
01:43:02,280 --> 01:43:06,060
Biri gelip seni tehdit etmiş, para
istemiş. Cenk böyle.
1288
01:43:07,280 --> 01:43:11,280
Bak, sakın yanlış anlama. Sana hesap
sormuyoruz.
1289
01:43:11,820 --> 01:43:13,400
Kendime kızıyorum aslında.
1290
01:43:14,220 --> 01:43:16,060
Kendi derdime düştüm.
1291
01:43:16,280 --> 01:43:20,160
Seninle hiç ilgilenemedim. Sen de gelip
bana bir şey söylemedin.
1292
01:43:20,900 --> 01:43:22,980
Gerçekten söyleyemezdim ama.
1293
01:43:23,340 --> 01:43:28,480
Bak, gerçekten söyleyemezdim. Ben Cenk
'e de söyleyemedim ki zaten.
1294
01:43:29,120 --> 01:43:31,660
Ne olur kızma bana, kırılma olur mu?
1295
01:43:32,060 --> 01:43:33,820
Tamam, geçti Azracığım.
1296
01:43:34,560 --> 01:43:37,120
Kusura bakma. Bu konuyu yine açtım sana
böyle.
1297
01:43:37,620 --> 01:43:42,020
Ben gerçekten inanmıştım o adama. Gelip
bana kaydı verecek sandım.
1298
01:43:42,260 --> 01:43:46,020
Babamın kartını bulacağım sandım. O
adamın cezasını çekeceğine gerçekten
1299
01:43:46,020 --> 01:43:47,020
inanmıştım.
1300
01:43:47,840 --> 01:43:49,780
Ama olmadı işte.
1301
01:43:50,480 --> 01:43:53,280
Tamam güzel kız. Tamam. Üşüme artık.
1302
01:43:53,820 --> 01:43:55,780
Artık nasıl yaşamasın sen öyle?
1303
01:43:57,020 --> 01:43:58,200
Mutluyum ama şimdi.
1304
01:43:59,140 --> 01:44:01,180
Bak evleneceğim.
1305
01:44:01,600 --> 01:44:03,260
Yeni bir hayat kuracağım.
1306
01:44:05,710 --> 01:44:09,110
Ama işte içimde bir yerde hep bir sızı
var.
1307
01:44:09,910 --> 01:44:12,750
Babamın katilini bulmadan da geçmeyecek
o sızı biliyorum.
1308
01:44:13,910 --> 01:44:14,930
Geçmez kızım.
1309
01:44:15,590 --> 01:44:16,590
Geçmez.
1310
01:44:17,310 --> 01:44:19,270
Kolay kolay o acı dinmez.
1311
01:44:19,950 --> 01:44:22,710
Ama bak yeni bir hayata başlayacaksın.
1312
01:44:22,950 --> 01:44:26,610
Yeni umutlar yeşerecek. Her şey daha
güzel olacak inşallah.
1313
01:44:26,970 --> 01:44:29,770
Elbet bir gün her şey ortaya çıkacak.
1314
01:44:30,050 --> 01:44:32,670
Ya o katil kimse bulunacak.
1315
01:44:32,910 --> 01:44:33,990
Hiçbir gün ha.
1316
01:44:34,480 --> 01:44:35,660
Gizli kalmaz çünkü.
1317
01:44:36,360 --> 01:44:39,880
Sen de babana olan vazifeni yapmış
olacaksın.
1318
01:44:41,180 --> 01:44:45,780
İnşallah. Azra. Kızım. Bak.
1319
01:44:46,520 --> 01:44:52,620
Şeker teyzem her zaman senin yanında. Ne
zaman başın sıkışırsa... ...bir derdin
1320
01:44:52,620 --> 01:44:54,520
olursa... ...bana geleceksin.
1321
01:44:54,840 --> 01:44:55,840
Unutma.
1322
01:45:03,630 --> 01:45:05,170
Her şey için çok teşekkür ederim.
1323
01:45:05,850 --> 01:45:08,450
Senin varlığın benim için gerçekten çok
önemli.
1324
01:45:14,150 --> 01:45:16,610
Baba, cüzdanı Cenk bulmuş.
1325
01:45:18,430 --> 01:45:23,990
Sağ ol Cenk. Yani her yerde bunu
arıyordum. Kızımın hediyesi ya, çok
1326
01:45:24,090 --> 01:45:27,290
Nerede unuttum, nerede bıraktım diye
düşünüyorum günlerdir.
1327
01:45:29,830 --> 01:45:31,890
Cenk, ben ratonmanı da bulmuş babam.
1328
01:45:33,580 --> 01:45:35,300
Yani senin orada ne işin olabilir ki?
1329
01:45:36,200 --> 01:45:39,080
Acaba çaldırdığın biri buldu oraya mı
attı? Ne yaptı?
1330
01:45:39,320 --> 01:45:40,320
Yok.
1331
01:45:41,320 --> 01:45:42,320
Çaldırma falan yok.
1332
01:45:45,120 --> 01:45:46,460
Cüzdanı ben düşürdüm Orman.
1333
01:45:48,460 --> 01:45:50,860
Senin Orman'da ne işin vardı ki abi?
Evet baba.
1334
01:45:52,040 --> 01:45:53,900
Yani senin Belgrad'da ne işin olabilir
ki?
1335
01:45:56,520 --> 01:45:57,520
Hazra için.
1336
01:45:59,900 --> 01:46:01,780
Hazra 'nın Orman'da olduğu gün sendin bu
arada yine.
1337
01:46:02,120 --> 01:46:03,120
Evet Cenk.
1338
01:46:03,720 --> 01:46:05,620
Azra için çok endişelenmiştim.
1339
01:46:06,600 --> 01:46:08,980
Azra 'nın ormana gideceğini nereden
biliyordun?
1340
01:46:10,100 --> 01:46:12,500
Cansu, sen mi söyledin?
1341
01:46:12,820 --> 01:46:14,140
Hayır, Cansu söylemedi.
1342
01:46:14,680 --> 01:46:18,460
Kafede konuşurlarken Azra 'nın bir yere
gideceğini duydum.
1343
01:46:19,260 --> 01:46:23,240
Cansu bana Azra 'nın başındaki
dertlerden biraz bahsetmişti.
1344
01:46:27,140 --> 01:46:28,140
Evet,
1345
01:46:30,360 --> 01:46:36,840
yani... Azra 'nın durumundan
bahsedebilirsin babama. Ne bileyim,
1346
01:46:36,840 --> 01:46:39,660
diye düşündüm. Yani Azra için çok
endişelenmişsin zaten.
1347
01:46:40,060 --> 01:46:41,300
Bana ne diyebilirsin?
1348
01:46:41,700 --> 01:46:42,980
Hak veririm.
1349
01:46:43,280 --> 01:46:47,080
Ama Azra çok çaresiz görünüyordu.
1350
01:46:47,680 --> 01:46:50,840
Cansu yıllarca Azra 'ya kardeşim demiş.
1351
01:46:51,180 --> 01:46:54,440
Yani onu koruyup kollaman gerekmiş.
1352
01:46:58,120 --> 01:46:59,840
Durumdan vazife çıkardık.
1353
01:47:01,390 --> 01:47:04,650
O adam Azra 'ya mesaj atmış. Bir yere
gel diyordu.
1354
01:47:04,950 --> 01:47:06,890
O da gitmek zorunda olduğunu söylüyordu.
1355
01:47:07,450 --> 01:47:09,990
Yalnız gel dediği için sana da bir şey
anlatamıyor.
1356
01:47:10,410 --> 01:47:13,550
Azra öyle çekip gidince ayanamadım.
1357
01:47:13,850 --> 01:47:16,310
Ben de çıktım peşinden. Takip ettim.
1358
01:47:16,890 --> 01:47:17,890
Ormana gitti.
1359
01:47:18,550 --> 01:47:19,790
Bir kulübeye girdi.
1360
01:47:20,390 --> 01:47:21,890
Ben de yattım bir soteye.
1361
01:47:22,730 --> 01:47:23,730
Beklemeye başladım.
1362
01:47:24,170 --> 01:47:26,170
Sen adamı gördün o zaman değil mi?
1363
01:47:27,690 --> 01:47:29,850
Kavvayı kaçırdım. Nasıl biriydi peki o?
1364
01:47:31,700 --> 01:47:35,360
Yüzümü göremedim. Böyle bir dere
takmıştı. Bir de kapşonu vardı.
1365
01:47:36,040 --> 01:47:37,780
Beni görünce koşmaya başladı.
1366
01:47:38,300 --> 01:47:40,320
Ben de koştum peşinden ama bir düştüm.
1367
01:47:40,880 --> 01:47:42,140
Kaydım, yuvarlandım.
1368
01:47:44,400 --> 01:47:48,660
Cüzdanı da o zaman düşüyordum herhalde.
Sonra bir silah sesi duydum. Dedim Azra
1369
01:47:48,660 --> 01:47:50,080
'ya bir şey oldu. Bir korktum.
1370
01:47:50,300 --> 01:47:51,760
Koştum hemen kulübeye doğru.
1371
01:47:53,080 --> 01:47:55,040
Baktım. Sen gelmiştin.
1372
01:47:55,480 --> 01:47:56,780
Azra'da tarif halim orada.
1373
01:47:58,020 --> 01:47:59,140
Yalnız da gelmedim.
1374
01:48:00,910 --> 01:48:02,050
Ah babacığım ya.
1375
01:48:02,430 --> 01:48:05,730
İyi tamam anlıyorum da... ...niye
şimdiye kadar sustun peki? Niye bir şey
1376
01:48:05,730 --> 01:48:09,070
anlatmadın? Ya da gidip niye Azra 'ya
sormadın bu durumu? Ne soracaktım kızım?
1377
01:48:10,630 --> 01:48:13,270
Orada olduğumu söylesem... ...daha fazla
endişelenecektin.
1378
01:48:13,570 --> 01:48:19,030
Ama birini görmüş olsaydım... ...baka
hem senle... ...hem Azra 'yla konuşurum.
1379
01:48:20,650 --> 01:48:23,630
Cenk... ...babam Azra 'ya yardım etmek
için gitmiş olmadı.
1380
01:48:24,550 --> 01:48:25,770
Senden önce oradan.
1381
01:48:26,710 --> 01:48:27,850
Sıra bakma Cenk.
1382
01:48:28,110 --> 01:48:29,110
Her iyi.
1383
01:48:29,870 --> 01:48:35,570
Böyle öğrenince insanın biraz kafası
karışıyor anlıyorum. Ama sen de beni
1384
01:48:35,570 --> 01:48:36,570
anlamaya çıkmışsın.
1385
01:48:52,690 --> 01:48:55,550
Ne oluyor Sera? Ne bu sinir?
1386
01:48:56,140 --> 01:49:01,600
Ya anne rezil olduk sen farkında değil
misin hala? Aa niye rezil olalım? Ya o
1387
01:49:01,600 --> 01:49:05,300
adam taştan anlamıyor. Ya da dediğim
gibi gerçeğini çalıp sahtesiyle
1388
01:49:05,300 --> 01:49:06,300
değiştirdiler.
1389
01:49:06,860 --> 01:49:11,800
Anne bırak Allah aşkına ya hala inkar
ediyorsun ya. Ya o gerdanlık pırlanta
1390
01:49:11,800 --> 01:49:15,200
falan değil. Ya ben ilk gördüğümde
anlamıştım zaten bir gariplik olduğunu.
1391
01:49:15,580 --> 01:49:20,300
Hah sarraf kesildi başımıza. Nereden
anladın? Laf işte.
1392
01:49:21,390 --> 01:49:25,390
Ya neyi nereden anladım? Kırk defa
söyledim sana ver şunu kopçasını
1393
01:49:25,390 --> 01:49:27,890
diye. Sen de kırk defa bahane öğrettin
vermemek için.
1394
01:49:28,110 --> 01:49:33,010
Aa sıkıldım ama Serap. Ben aldım kendim
götürdüm yaptırdım. Neyi sorguluyorsun
1395
01:49:33,010 --> 01:49:36,350
sen hala anlamıyorum ki. Anne ben
sıkıldım artık ya yeter.
1396
01:49:36,790 --> 01:49:41,530
Asıl ben sıkıldım senin yalanlarından. O
gerdanlık pırlanta falan değil. Niye
1397
01:49:41,530 --> 01:49:43,130
inatla yalan söylüyorsun hala?
1398
01:49:43,650 --> 01:49:47,930
Niye doğruyu söylemiyorsun anlamıyorum
ki. Doğruyu söylüyorum beğenmiyorsun.
1399
01:49:48,150 --> 01:49:50,550
Anne bak daha fazla direnme bence.
1400
01:49:50,910 --> 01:49:52,430
Yoksa daha kötü şeyler olacak.
1401
01:49:52,750 --> 01:49:55,890
Ya niye yalan söylüyorsun inatla? Sahte
o biliyorum.
1402
01:49:56,290 --> 01:49:58,230
Niye en doğruyu söylemiyorsun?
1403
01:50:09,270 --> 01:50:11,870
Hele güne karşı rezil olmamak için
Serap.
1404
01:50:16,639 --> 01:50:20,620
Anlamadım niye rezil olacakmışsın ele
güne? Senin bir sürü kıymetli takım var
1405
01:50:20,620 --> 01:50:23,380
kasanda duruyor. Ay bir tanesi sahte
olsa ne olur yani?
1406
01:50:24,880 --> 01:50:25,920
Diğerleri de sahte.
1407
01:50:29,500 --> 01:50:30,500
Hepsi sahte.
1408
01:50:30,880 --> 01:50:32,060
Hiçbiri hakiki değil.
1409
01:50:32,780 --> 01:50:33,880
Nasıl sahte ya?
1410
01:50:35,060 --> 01:50:40,720
Bir dakika nasıl yani? Senin o...
...kasada duran gerdanlıkların,
1411
01:50:40,720 --> 01:50:41,720
onlar ne oldu?
1412
01:50:44,160 --> 01:50:45,160
Sattım.
1413
01:50:45,580 --> 01:50:46,780
Borçlarımı ödedim.
1414
01:50:47,300 --> 01:50:49,380
Yerine de taklitlerini yaptırdım.
1415
01:50:50,440 --> 01:50:52,640
Hele güne karşı rezil olamazdım.
1416
01:50:54,080 --> 01:50:55,960
Sen biliyorsun benim çevremi.
1417
01:50:57,180 --> 01:50:58,660
Laf söz getiremedim.
1418
01:50:58,980 --> 01:51:00,200
Anne ne borcu ya?
1419
01:51:00,840 --> 01:51:06,380
Yani senin bir sürü dükkanın var,
gelirim var, babamdan kalan maaşın var,
1420
01:51:06,480 --> 01:51:07,478
birikimlerin var.
1421
01:51:07,480 --> 01:51:09,000
Neyin borcuymuş ki bu?
1422
01:51:09,240 --> 01:51:10,740
Neyin borcu olacak Serap?
1423
01:51:11,420 --> 01:51:12,600
Babanın borcu.
1424
01:51:15,679 --> 01:51:17,240
Babamın borcu mu varmış?
1425
01:51:17,480 --> 01:51:18,480
Evet.
1426
01:51:20,600 --> 01:51:23,680
Ölmeden evvel büyük bir işe girmiş.
Batmış.
1427
01:51:24,540 --> 01:51:26,200
Benim de haberim yoktu.
1428
01:51:26,880 --> 01:51:28,660
Ölümünden sonra öğrendim.
1429
01:51:32,540 --> 01:51:34,040
Ya Serap Hanım.
1430
01:51:35,100 --> 01:51:41,160
Sen babanın hediye ettiği araziyle...
...aldığın hisseleri Feride 'ye
1431
01:51:41,160 --> 01:51:42,340
vermeye kalkarken...
1432
01:51:43,020 --> 01:51:45,880
Ben borç batarya içinde ölüm kalım
savaşı veriyordum.
1433
01:51:49,880 --> 01:51:53,220
Neyimiz var neyimiz yok hepsini sattım.
1434
01:51:54,960 --> 01:52:00,860
Duvarlardaki tablolar, halılar,
antikalar hepsi gitti.
1435
01:52:01,580 --> 01:52:06,720
Vallahi hiç inanasım gelmiyor çünkü
babam işini gücünü bilen bir adamdı.
1436
01:52:06,720 --> 01:52:07,780
her işte başarılıydı.
1437
01:52:08,260 --> 01:52:10,740
Nasıl olmuş bu kadar borç anlamadım.
1438
01:52:12,750 --> 01:52:14,010
O senin bildiğin baba.
1439
01:52:14,410 --> 01:52:15,610
Senin tanıdığın.
1440
01:52:15,930 --> 01:52:17,970
Bir de eşi olarak bana sorsana bakalım.
1441
01:52:18,270 --> 01:52:21,070
Ben hep paravan oldum. Hep üstünü
örttüm.
1442
01:52:21,310 --> 01:52:23,290
Sen anlayıp üzülmeyesin diye.
1443
01:52:23,510 --> 01:52:25,370
Ama gerçek öyle değildi işte.
1444
01:52:25,630 --> 01:52:27,910
Sen babanı o kadar çok seviyordun ki.
1445
01:52:29,330 --> 01:52:32,850
Onun gerçek yüzünü görüp hayal
kırıklığına uğramanı istemedim.
1446
01:52:33,270 --> 01:52:35,210
Beni suçlamana razı oldun.
1447
01:52:36,590 --> 01:52:37,910
Beni kötü bildin.
1448
01:52:56,970 --> 01:52:59,290
Cansu? Cansu? Cansu?
1449
01:53:00,930 --> 01:53:02,370
Cansu? Cansu?
1450
01:53:03,410 --> 01:53:05,610
Cansu? Cansu? Cansu?
1451
01:53:06,570 --> 01:53:07,489
Cansu? Cansu?
1452
01:53:07,490 --> 01:53:08,389
Cansu? Cansu? Cansu?
1453
01:53:08,390 --> 01:53:09,630
Cansu? Cansu?
1454
01:53:09,970 --> 01:53:10,970
Cansu?
1455
01:53:13,650 --> 01:53:14,650
Cansu?
1456
01:53:21,390 --> 01:53:22,970
Taktın çünkü kafaya o kapıyı.
1457
01:53:23,330 --> 01:53:24,530
Takılmayacak gibi değil kızım.
1458
01:53:24,830 --> 01:53:26,550
Baya güvensiz bir ayakkabı.
1459
01:53:27,370 --> 01:53:29,450
Elinize sağlık. Tekrardan teşekkür
ederim.
1460
01:53:29,690 --> 01:53:30,690
Sağ ol.
1461
01:53:33,350 --> 01:53:36,950
Beni okuldan arıyorlardır büyük
ihtimalle. Derse gidemedim ya bir
1462
01:53:49,710 --> 01:53:50,710
Efendim anne.
1463
01:53:51,280 --> 01:53:52,680
İki dakikaya oradayım Cansu. Evde misin?
1464
01:53:56,320 --> 01:53:57,500
Cansu duyuyor musun?
1465
01:53:57,780 --> 01:53:58,960
Tamam anne duydum.
1466
01:54:00,060 --> 01:54:02,120
Bekle dışarıda çıkarım şimdi tamam mı?
1467
01:54:14,020 --> 01:54:16,840
Şey ya benim bir okula uğramam gerekiyor
da.
1468
01:54:17,800 --> 01:54:19,100
Gitsem ayıp olmaz değil mi baba?
1469
01:54:19,380 --> 01:54:21,800
Tabii kızım. Sen çık. Ben de birazdan
çıkarım zaten.
1470
01:54:22,140 --> 01:54:23,600
İyi tamam. Kolay gelsin o zaman.
1471
01:54:30,400 --> 01:54:33,040
Azra, annem aradı. Birazdan buraya
geliyormuş.
1472
01:54:33,400 --> 01:54:35,020
Kesin babamla ilgili söylenecek.
1473
01:54:35,300 --> 01:54:38,780
Ben bir çıkıp konuşayım. Şimdi burada
taslılık çıkmasın olur mu? Tabii canım
1474
01:54:38,780 --> 01:54:40,600
tabii. Hadi git sen idare edin. Tamam.
1475
01:54:43,260 --> 01:54:45,020
Çay, kahve, bir şey içer misiniz?
1476
01:54:45,500 --> 01:54:47,820
Kahve olur ya. Burhan abi kahven nasıl
olsun?
1477
01:54:48,420 --> 01:54:49,420
Sağda olsun kızım.
1478
01:54:49,580 --> 01:54:50,820
Tamam yapıyorum ben hemen.
1479
01:55:18,000 --> 01:55:19,460
Evde ilaçlama falan mı var?
1480
01:55:23,240 --> 01:55:24,240
Cengi 'nin arabası mı şu?
1481
01:55:26,120 --> 01:55:27,120
Soru sorduk.
1482
01:55:27,620 --> 01:55:29,160
Ya şu, şu Burhan 'ın mı?
1483
01:55:29,420 --> 01:55:30,420
Ay anne.
1484
01:55:30,860 --> 01:55:32,000
Kimse kimin ne yapacaksın?
1485
01:55:32,360 --> 01:55:33,360
Tabii canım ne yapacağım.
1486
01:55:33,840 --> 01:55:34,840
Soruyorum işte.
1487
01:55:35,380 --> 01:55:37,500
Maşallah aile saadeti halindesin.
1488
01:55:37,920 --> 01:55:38,980
Cengi de çağırmış.
1489
01:55:39,400 --> 01:55:40,780
Ne oldu sen niye geldin?
1490
01:55:42,800 --> 01:55:45,340
Niye mi geldim canım? Çünkü bir soru
soracağım sana.
1491
01:55:46,380 --> 01:55:49,800
Bu Azra senin Burhan 'la gitmen
konusunda seni cesaretlendiriyor değil
1492
01:55:51,000 --> 01:55:52,660
Ay anne yok artık ya.
1493
01:55:53,000 --> 01:55:54,200
Nereden çıkardın bunu?
1494
01:55:54,480 --> 01:55:55,980
Benim kendi aklım yok mu?
1495
01:55:56,580 --> 01:55:59,400
Ay güzel Azra ikimizi de tanıyoruz böyle
bir şey yapma.
1496
01:56:00,480 --> 01:56:03,080
Tanıyoruz işte. O yüzden söylüyorum
canım.
1497
01:56:03,740 --> 01:56:06,080
Git demiyor ama kal da demiyor değil mi?
1498
01:56:08,000 --> 01:56:10,380
Anne bak gerçekten tartışacak halim yok.
1499
01:56:11,000 --> 01:56:13,420
Tartışmıyoruz Cansu 'cum konuşuyoruz
biz.
1500
01:56:15,120 --> 01:56:17,400
Hayır sen anlat o zaman bana. Ben
anlamıyorum çünkü.
1501
01:56:18,120 --> 01:56:21,420
Azra seni affetti. Evini açtı şimdi seni
burada ağırlıyor. Ben şimdi ne
1502
01:56:21,420 --> 01:56:23,980
düşüneyim bundan? Anne kız insanlık
yaptı.
1503
01:56:24,400 --> 01:56:27,520
Kardeşlik yaptı. Biz yıllardır aynı evde
yaşadık ya o yüzden.
1504
01:56:28,800 --> 01:56:30,940
Herkes senin gibi insanları bir kalemde
silip atmıyor.
1505
01:56:32,760 --> 01:56:33,760
Evet.
1506
01:56:34,260 --> 01:56:36,440
Ben herkesi bir kalemde silip atarım.
1507
01:56:37,380 --> 01:56:38,580
Bir tek seni atmam.
1508
01:56:39,140 --> 01:56:40,780
Gerisi de bana hızlı gelir anladın mı?
1509
01:56:41,540 --> 01:56:42,860
Bak hiçbir şey düşünmüyorsun.
1510
01:56:43,530 --> 01:56:47,850
O kız yarın bir gün evlenecek. Çekip
gidecek köşkte oturacağım. Prenses
1511
01:56:47,850 --> 01:56:50,570
yaşayacağım. Senin ne kalacağın belli,
ne gideceğin belli.
1512
01:56:50,870 --> 01:56:53,490
Yani bunların hiçbirini düşünmüyor. Seni
düşünmüyor.
1513
01:56:53,770 --> 01:56:55,710
Ne demeye çalışıyorsun? Ben gerçekten
anlamıyorum.
1514
01:56:57,410 --> 01:57:01,870
Ne mi demeye çalışıyorum? Bu Adnan var
ya, gene ince ince planlar yapıyor.
1515
01:57:02,150 --> 01:57:03,270
Sen de her şeye inanıyorsun.
1516
01:57:04,510 --> 01:57:06,030
Peki yine ne var aklında?
1517
01:57:08,090 --> 01:57:10,110
Açıkçası ben bunun aşkına falan
inanmıyorum.
1518
01:57:10,550 --> 01:57:11,910
Çünkü Cenk 'i sevmiyorum.
1519
01:57:12,320 --> 01:57:13,900
Yani vallahi sevmiyor.
1520
01:57:14,800 --> 01:57:18,280
Mert 'i bahane edip defalarca Cenk 'i
terk edip gitmedi mi bu? Böyle sevgi mi
1521
01:57:18,280 --> 01:57:19,280
olur Allah aşkına?
1522
01:57:19,620 --> 01:57:24,660
Anne onlar birbirlerini seviyorlar. Ya
sen hâlâ oradan mısın ha? Yok. Ben
1523
01:57:24,660 --> 01:57:25,660
geçtim oraları.
1524
01:57:25,880 --> 01:57:30,340
Yani bunun evlenmesi için tek sebep var.
O da mirası garanti altına alma. Kim
1525
01:57:30,340 --> 01:57:32,000
bilir Feride Hanım 'ın kafasını nasıl
içerdi?
1526
01:57:32,220 --> 01:57:35,420
Bak gece konduda oturuyordu. Şimdi
prenses gibi yaşayacak.
1527
01:57:35,680 --> 01:57:36,720
Niye yapıyor bunu?
1528
01:57:37,460 --> 01:57:38,980
Bırakıp bırakıp tekrar niye dönüyor?
1529
01:57:40,040 --> 01:57:41,040
Feride Hanım.
1530
01:57:41,520 --> 01:57:42,700
Bu kadın için yapıyordu.
1531
01:57:44,720 --> 01:57:46,520
Ay anne yok artık ya.
1532
01:57:46,780 --> 01:57:47,780
Valla benim için öyle.
1533
01:57:48,120 --> 01:57:51,860
Hiç öyle falan değil. Azra bana anlat
Feride teyzenin nasıl tanıştıklarını.
1534
01:57:52,140 --> 01:57:53,540
Öyle ince planları falan yok.
1535
01:57:54,660 --> 01:57:55,660
Allah Allah.
1536
01:57:56,100 --> 01:57:58,660
Nasıl tanışmış Feride Hanım? Sen de bana
anlat o zaman.
1537
01:58:00,940 --> 01:58:01,940
Anlatırım.
1538
01:58:02,320 --> 01:58:03,440
Ama bir şartım var.
1539
01:58:04,340 --> 01:58:05,340
Neymiş?
1540
01:58:05,860 --> 01:58:07,220
Aranızda düzelteceksiniz.
1541
01:58:08,060 --> 01:58:09,520
Azra ile uğraşmayı bırakacaksın.
1542
01:58:10,190 --> 01:58:13,250
Hem Feride Teyze 'nin nasıl
tanıştıklarını anlatınca sen de
1543
01:58:13,250 --> 01:58:14,250
olduğunu.
1544
01:58:14,690 --> 01:58:15,690
Masum.
1545
01:58:16,510 --> 01:58:17,930
İyi tamam anlat bakalım.
1546
01:58:18,490 --> 01:58:22,630
Neymiş bakayım bu masum hikaye? Bak ama
söz var barışacaksınız.
1547
01:58:22,950 --> 01:58:27,790
Yani eğer olur da gidersem arkamda seni
düşman bırakmak istemiyorum. Tamam Cansu
1548
01:58:27,790 --> 01:58:28,790
anlat diyorum.
1549
01:58:28,810 --> 01:58:29,810
Hadi.
1550
01:58:34,930 --> 01:58:38,810
Anne sen niye söylemedin bunları peki?
Niye sakladın?
1551
01:58:40,919 --> 01:58:42,560
Söyleyemedim. Yediremedim kendimi.
1552
01:58:43,640 --> 01:58:48,400
Ayrıca aramızda iyi değildi. Anne ne
olursa olsun haber vermen lazımdı bana
1553
01:58:49,320 --> 01:58:51,520
Yani dargın olsak ne olur?
1554
01:58:51,740 --> 01:58:54,520
Kusura bakma ama benim de bir gururum
onurum var.
1555
01:58:54,980 --> 01:58:57,380
İyi tamam var gelmedin mi şimdi ne oldu?
1556
01:58:58,600 --> 01:59:00,960
Onurla gururla ne alakası var böyle bir
şeyin?
1557
01:59:01,660 --> 01:59:05,020
Benim sana yüz çevirecek halim yoktu
herhalde değil mi böyle bir durumda?
1558
01:59:06,100 --> 01:59:07,500
İyi de aynı şey değil.
1559
01:59:15,730 --> 01:59:18,130
Bitti mi peki şimdi hepsi borçların
kapandı mı?
1560
01:59:21,590 --> 01:59:26,710
Anne bitti mi kapandı mı borçların
hepsi? Bak hala bir şeyler varsa ne
1561
01:59:26,710 --> 01:59:27,950
ona göre bir çaresine bakalım.
1562
01:59:28,270 --> 01:59:29,270
Yok.
1563
01:59:29,830 --> 01:59:32,370
Yok hiçbir şey kalmadı. Eminsin yani?
1564
01:59:32,690 --> 01:59:33,690
Eminim.
1565
01:59:34,350 --> 01:59:35,350
Eminim Serap.
1566
01:59:35,450 --> 01:59:37,250
İyi canım sen bu kadar rahatsan.
1567
01:59:38,050 --> 01:59:39,810
Öyle mi oldu şimdi?
1568
01:59:40,090 --> 01:59:43,790
Tabii. O zaman ne çektiğimi bilmediğin
için şimdi böyle konuşması kolay.
1569
01:59:44,430 --> 01:59:46,710
Ne kadar kahroldum ve perişan oldum.
1570
01:59:48,630 --> 01:59:50,850
Neyse. Toparladım kendimi.
1571
01:59:51,250 --> 01:59:52,250
İyiyim.
1572
01:59:52,690 --> 01:59:53,690
Eminim.
1573
01:59:54,350 --> 01:59:55,350
Tamam.
1574
01:59:56,110 --> 01:59:57,750
Geçmiş bitmiş artık. Tamam.
1575
01:59:59,130 --> 02:00:00,190
Yapacak bir şey yok.
1576
02:00:00,470 --> 02:00:05,510
Serap. Bak bu konuştuklarımızı Feride
'ye söylemeye falan kalkma tamam mı?
1577
02:00:05,510 --> 02:00:06,830
durumumu bilsin istemiyorum.
1578
02:00:07,630 --> 02:00:09,810
Allah benim söylememe gerek yok zaten.
1579
02:00:10,110 --> 02:00:11,110
O anlamıştır.
1580
02:00:11,290 --> 02:00:12,290
Neyse ne.
1581
02:00:12,390 --> 02:00:13,410
Anladığıyla kalsın.
1582
02:00:13,690 --> 02:00:15,150
Ben bir de Feride 'ye laf anlatamam.
1583
02:00:18,910 --> 02:00:20,150
Düğün yakın demek ha?
1584
02:00:20,630 --> 02:00:24,210
Hazırlıklara başladık bile. Yani
hazırlık dediğim... ...azraları yıkılışı
1585
02:00:24,210 --> 02:00:24,849
çıktı bugün.
1586
02:00:24,850 --> 02:00:25,850
Afiyet olsun.
1587
02:00:26,210 --> 02:00:27,210
Sağ ol kızım.
1588
02:00:28,250 --> 02:00:29,890
Cansu da gelmek istiyordu.
1589
02:00:30,450 --> 02:00:35,570
Ama dersi varmış malum. Yine çıkacağız
zaten Burhan amca. Cansu da gelir bu
1590
02:00:35,570 --> 02:00:38,170
sefer. Zaten daha yapacak çok işimiz
var.
1591
02:00:38,410 --> 02:00:40,010
Kızım patlı telaşlar bunlar.
1592
02:00:40,290 --> 02:00:44,260
Yani... Keyfini çıkarın. Evet gerçekten
çok keyifliydi bugün de.
1593
02:00:44,880 --> 02:00:49,020
Bu arada kapı için gerçekten tekrardan
teşekkür ederim. Size de zahmet oldu
1594
02:00:49,340 --> 02:00:50,340
Lafım olur kızım.
1595
02:00:50,560 --> 02:00:53,440
Ne zaman istersen yine yardıma gelirim.
1596
02:00:53,780 --> 02:00:57,800
Hem Cenk 'in de hakkını yemeyelim. O da
çok yardımcı oldu.
1597
02:00:58,020 --> 02:01:01,700
Ya alet edevat senden, teknik destek
senden. Beni hiç katma bence Burhan abi.
1598
02:01:02,260 --> 02:01:04,060
İkinize de çok teşekkür ediyorum ben.
1599
02:01:11,200 --> 02:01:13,720
Azra, sen ormana gittikten ya.
1600
02:01:14,200 --> 02:01:16,180
Bugün Burhan abi de seni takip etti.
1601
02:01:20,220 --> 02:01:21,260
Nasıl ya?
1602
02:01:22,640 --> 02:01:24,380
Adamla görüşmeye gittiğim gün mü?
1603
02:01:24,600 --> 02:01:25,600
Evet.
1604
02:01:28,640 --> 02:01:33,740
Kafede Cansu 'yla konuşurken siz, ben
istemeden kulak misafiri oldum.
1605
02:01:34,140 --> 02:01:37,260
Oraya öyle tek başına gitmene izin
veremezdim.
1606
02:01:37,840 --> 02:01:40,320
Sana söylemeden peşinden geldim.
1607
02:01:40,750 --> 02:01:41,750
Takip ettim.
1608
02:01:41,990 --> 02:01:43,450
Ne olur ne olmaz diye.
1609
02:01:44,350 --> 02:01:46,350
Seni kızdığımdan ayırmıyorum biliyorsun.
1610
02:01:46,830 --> 02:01:49,070
Azra 'nın bu cesareti beni de kızdırıyor
da işte.
1611
02:01:49,410 --> 02:01:50,410
Cenk tamam.
1612
02:01:50,510 --> 02:01:53,230
Tamam kapatmıştık biz o konuyu.
Uzatmayalım olur mu?
1613
02:01:54,190 --> 02:01:59,410
Cenk kızmak da haklı. Azra. Yani böyle
bir durumda öyle bir yere tek başına
1614
02:01:59,410 --> 02:02:01,370
gidemezsin. Yani gitmemelisin.
1615
02:02:02,130 --> 02:02:03,130
Haklısınız.
1616
02:02:03,670 --> 02:02:05,890
Ama bir daha olmayacak zaten.
1617
02:02:07,310 --> 02:02:10,110
Ben Cenk 'e zarar gelir korkusuyla
yapmıştım onu.
1618
02:02:10,590 --> 02:02:12,850
Bakın, tehlikeli işler bunlar.
1619
02:02:13,070 --> 02:02:14,070
Siz bulaşmayın.
1620
02:02:14,250 --> 02:02:17,710
Cenk, sen de böyle durumlarda kendini
ateşe atma.
1621
02:02:19,970 --> 02:02:21,070
Dolandırıcı bu insanlar.
1622
02:02:21,470 --> 02:02:22,470
Ciddiye almayın.
1623
02:02:28,870 --> 02:02:31,130
Desene. Bana müsaade.
1624
02:02:31,550 --> 02:02:34,330
Hadi. O zaman ben de kalkayım biliyorsun
işlerimi.
1625
02:02:34,990 --> 02:02:35,990
Geçireyim ben sizi.
1626
02:02:43,200 --> 02:02:46,460
Görüşürüz. Güle güle. Teşekkürler
tekrardan. Rica ederim.
1627
02:02:48,300 --> 02:02:49,620
Bak gidiyorum ben de.
1628
02:02:50,660 --> 02:02:54,180
Git. İyi bir kapın falan bozulursa
görürüm ben seni ararsınız.
1629
02:02:54,540 --> 02:02:56,320
Bozulmaz bozulmaz merak etme.
1630
02:02:56,740 --> 02:02:59,680
Hem bozulsa da Burhan abiyi çağırırım
zaten.
1631
02:03:00,340 --> 02:03:01,340
İyi peki.
1632
02:03:03,200 --> 02:03:04,220
Seni öpüyorum.
1633
02:03:05,180 --> 02:03:06,200
Ben de seni.
1634
02:03:36,650 --> 02:03:38,630
Beni çağırmışsınız hanımım. Gel Hasan.
1635
02:03:43,210 --> 02:03:46,550
Buyurun. Senden bir isteğim olacak
Hasan.
1636
02:03:47,170 --> 02:03:53,070
Bunu hallettikten sonra... ...kona
hakkında kimseye tek kelime
1637
02:03:53,310 --> 02:03:56,250
Anlaşıldı mı? Elbette hanımım. Her
zamanki gibi.
1638
02:03:58,610 --> 02:04:02,950
Bursa'da güvendiğimiz üç kadınlarından
birkaçının ismini vereceğim sana.
1639
02:04:03,470 --> 02:04:07,010
Onlarla benim adımı vererek bir görüşme
sağlayacaksın.
1640
02:04:08,490 --> 02:04:13,270
Benim direkt onları aramam pek yakışık
almaz. Ne konuda hanımım?
1641
02:04:15,270 --> 02:04:18,350
Serap 'ın annesi Zerrin Hanım hakkında.
1642
02:04:18,890 --> 02:04:20,070
Zerrin Hanım mı?
1643
02:04:21,990 --> 02:04:25,270
Kendi oranın eski zenginlerinden
sayılır.
1644
02:04:26,230 --> 02:04:31,230
Vakıflarla iş birliği vardı. Başkanlık
yapmıştı zamanında. Şu anda ne konumda
1645
02:04:31,230 --> 02:04:32,230
bilemiyorum.
1646
02:04:33,550 --> 02:04:36,890
Bana öyle geliyor ki bir şeyler ters
gidiyor.
1647
02:04:37,630 --> 02:04:41,210
Zerrin Hanım 'ın maddi konumu hakkında
bilgi alacaksın.
1648
02:04:41,490 --> 02:04:44,770
Ama dediğim gibi kimseye bir şey
söylemeyeceksin.
1649
02:04:44,990 --> 02:04:47,050
Çok çok hassas bir konu.
1650
02:04:48,170 --> 02:04:49,170
Anladım hanımım.
1651
02:04:49,410 --> 02:04:54,550
Bunu ivedilikle yap ve bana da net bir
bilgiyle dön. Hemen ilgileniyorum. Hiç
1652
02:04:54,550 --> 02:04:55,550
merak etmeyin.
1653
02:05:12,259 --> 02:05:14,020
Efendim Sumru. Neredesin sen?
1654
02:05:14,340 --> 02:05:15,340
Hayırdır ne oldu yine?
1655
02:05:15,800 --> 02:05:16,920
Restorana gelmen lazım.
1656
02:05:17,180 --> 02:05:18,700
Anneni arıyorum arıyorum açmıyor.
1657
02:05:19,960 --> 02:05:20,980
Önemli bir şey mi oldu?
1658
02:05:21,200 --> 02:05:25,260
Evet. İki tane avukat geldi. Ellerinde
evraklar var. Restoranın borcu varmış.
1659
02:05:25,280 --> 02:05:27,080
İcra mizra diyorlar. Ben ne yapacağımı
bilmiyorum.
1660
02:05:27,480 --> 02:05:29,400
Sumru usta hatta avukatın ne işi var
orada ya?
1661
02:05:29,600 --> 02:05:30,600
Valla bilmiyorum.
1662
02:05:31,000 --> 02:05:33,740
Sonuçta restoranın yarısı da size ait.
Geleceksin herhalde değil mi?
1663
02:05:33,960 --> 02:05:37,660
İyi tamam ben yakınlardayım zaten. Beş
dakikaya oradayım. Tamam. Ben buradaki
1664
02:05:37,660 --> 02:05:38,660
beylere söylüyorum.
1665
02:05:39,180 --> 02:05:40,200
Beklerler herhalde.
1666
02:06:08,880 --> 02:06:11,680
Abla. Arda.
1667
02:06:45,130 --> 02:06:46,650
Sana da merhaba Cenk.
1668
02:06:47,010 --> 02:06:49,590
Ne merhabası sen? Niye bu kadar
rahatsınlar? Nerede adamlar?
1669
02:06:50,230 --> 02:06:55,730
Otursana konuşmak istiyorum. Avukat
falan yoksa niye çağırıyorsun beni bu
1670
02:06:55,730 --> 02:06:58,610
ya? Eğer seni arasam ve konuşmak
istiyorum desem gelecek miydin?
1671
02:06:58,910 --> 02:07:01,730
Gelmeyecektim tabii senin oyunlarınla mı
uğraşacağım ben? Seni de dinlemek
1672
02:07:01,730 --> 02:07:04,070
istemiyorum. Tamam o yüzden bu şekilde
çağırdım.
1673
02:07:04,490 --> 02:07:05,490
Sana bir sorum var.
1674
02:07:06,790 --> 02:07:09,350
Adra ile babaannenin nasıl tanıştığını
hiç sordun mu?
1675
02:07:09,670 --> 02:07:11,170
Bilmiyorum hiç sormadım. Ne oldu?
1676
02:07:11,610 --> 02:07:13,050
Ben de öyle tahmin etmiştim.
1677
02:07:13,640 --> 02:07:18,600
Keşke sorsaydın. Çünkü eğer sorsaydın
nasıl bir yalanın nasıl bir kötülüğün
1678
02:07:18,600 --> 02:07:21,900
içerisinde olduğunu öğrenip geleceğin
nasıl ipotek altına alındığını da
1679
02:07:21,900 --> 02:07:26,220
öğrenirdin. Bu yine neyin peşindesin çok
merak ediyorum. Ne oldu yine? O zaman
1680
02:07:26,220 --> 02:07:27,220
otur dinle.
1681
02:07:28,340 --> 02:07:29,900
Beğenmezsen çeker gidersin.
1682
02:07:30,740 --> 02:07:32,400
Ama sana garanti veriyorum.
1683
02:07:32,620 --> 02:07:35,140
Bu konuşmadan sonra bana teşekkür
edeceksin.
1684
02:07:35,800 --> 02:07:38,480
Çünkü nasıl bir yalanın içinde olduğunu
öğreneceksin.
1685
02:07:39,400 --> 02:07:40,400
Otur.
1686
02:07:48,560 --> 02:07:52,380
İyi akşamlar Turgut amca. Kusura
bakmayın rahatsız ediyorum bu saatte
1687
02:07:52,380 --> 02:07:55,300
...sağ olun ben de iyiyim.
1688
02:07:55,520 --> 02:07:58,900
Siz babamın yakın arkadaşısınız tabii.
1689
02:07:59,320 --> 02:08:02,160
Aslında benim sizi arayıp sormam
lazımdı.
1690
02:08:02,900 --> 02:08:04,640
Yok olur mu? Estağfurullah.
1691
02:08:06,560 --> 02:08:10,920
Turgut amca ben bir şey öğrenmek
istiyorum. Babam rahmetli olduktan sonra
1692
02:08:10,920 --> 02:08:12,760
arkasında epey bir borç bırakmış.
1693
02:08:13,080 --> 02:08:16,140
Hala ne kadar borcu var onu öğrenebilir
miyiz acaba?
1694
02:08:17,880 --> 02:08:19,540
Evet evet ben ödeyeceğim.
1695
02:08:19,940 --> 02:08:23,260
Yok yok annemin haberi olmasın yani
mahcup olmasın şimdi.
1696
02:08:24,660 --> 02:08:30,920
Tamam siz eğer onları öğrenip bana haber
verirseniz çok sevinirim.
1697
02:08:32,540 --> 02:08:35,320
Tamam haber bekliyorum sizden teşekkür
ederim.
1698
02:08:35,680 --> 02:08:36,680
Size de.
1699
02:08:41,400 --> 02:08:44,500
Sonra gerçekten merak ediyorum bu kez
kendini aşabilecek misin?
1700
02:08:44,840 --> 02:08:46,140
Lafı fazla dolandırmayacağım.
1701
02:08:47,660 --> 02:08:49,300
Beni sevmediğini çok iyi biliyorum.
1702
02:08:49,740 --> 02:08:53,720
Ama ben sana Cansu'dan dolayı değer
veriyorum. Bak bir süre sonra
1703
02:08:54,660 --> 02:08:55,720
Hayatın söz konusu.
1704
02:08:56,360 --> 02:09:00,820
Azra gözünü daha fazla kör etmeden
gerçekleri öğrenmen gerekiyor. Bana bak.
1705
02:09:00,820 --> 02:09:02,660
hakkında konuşurken dikkat et sözlerine
tamam mı?
1706
02:09:03,220 --> 02:09:05,480
Her şeyden önce bir sakin olalım. Tamam
mı?
1707
02:09:06,220 --> 02:09:08,540
İster inanırsın ister inanmazsın.
1708
02:09:09,100 --> 02:09:10,940
Sadece ben anlatmak istiyorum.
1709
02:09:11,200 --> 02:09:12,460
Yoksa vicdanım rahat etmeyecek.
1710
02:09:13,420 --> 02:09:14,420
Vicdan mı?
1711
02:09:14,700 --> 02:09:15,700
Vicdan mı sen?
1712
02:09:16,030 --> 02:09:17,490
Bak buna gerçekten gülerim işte.
1713
02:09:19,370 --> 02:09:20,370
Gülersin.
1714
02:09:20,770 --> 02:09:21,830
Sonra gülersin.
1715
02:09:22,850 --> 02:09:23,890
Ben başlayayım da.
1716
02:09:25,430 --> 02:09:28,370
Azra Mert 'i kaybettiğinde bir gece
konduda yaşıyordu biliyor musun?
1717
02:09:28,730 --> 02:09:33,810
Biliyorum. O gece konduya ben gittim.
Eve geri dönmesi için ikna etmek üzere.
1718
02:09:34,130 --> 02:09:35,270
Ama kabul etmedi.
1719
02:09:35,490 --> 02:09:37,090
Hatta beni kovmaktan beter etti.
1720
02:09:37,790 --> 02:09:39,550
Oysa ben çok iyi niyetliydim.
1721
02:09:39,810 --> 02:09:42,330
İstersen Cansu 'ya da sorabilirsin. O
benim şahidim.
1722
02:09:42,550 --> 02:09:43,550
Ee?
1723
02:09:44,720 --> 02:09:46,100
Niye eve gelmedi biliyor musun?
1724
02:09:46,680 --> 02:09:49,520
Çünkü o sırada Feride Çelen 'le beraber
o evde yaşıyordu.
1725
02:09:50,340 --> 02:09:53,180
Ve bunu herkesten gizledi. Öyle mi?
1726
02:09:55,260 --> 02:09:57,680
Çünkü Feride Çelen 'in kim olduğunu
biliyordu.
1727
02:09:58,340 --> 02:10:03,040
Onun gücünün de farkındaydı. Yalnız
talihsizliği goye babaannen o sırada
1728
02:10:03,040 --> 02:10:07,340
hafızasını yitirmişti. O da bu durumdan
olabildiğince faydalandı. Seni de
1729
02:10:07,340 --> 02:10:09,220
biliyordu. Seni de tanıyordu.
1730
02:10:09,960 --> 02:10:13,560
Ama karşılaştığımızda tanımıyormuş gibi
yaptı. Sumru bak neyin peşindesin
1731
02:10:13,560 --> 02:10:15,620
bilmiyorum ama gerçekten sabrımı
taşırmaya başlıyorsun.
1732
02:10:16,300 --> 02:10:19,600
Mesela Çelen şirkete girmesi de çok
şahim.
1733
02:10:20,360 --> 02:10:24,260
Azmi'den randevu almış çalışmak için.
Fakat hiçbir zaman o randevuya gitmemiş.
1734
02:10:24,320 --> 02:10:29,600
Sonra aniden Feride Çelen 'in
talimatıyla sizde çalışmaya başladı. Bir
1735
02:10:29,600 --> 02:10:31,300
sonra da varisi olarak eve geldi.
1736
02:10:33,660 --> 02:10:37,680
Çünkü babaanneni o noktaya getirmişti.
1737
02:10:38,360 --> 02:10:42,380
Seni de o mirasın sigortası olarak
görüyordu. Tamam iyi gidiyorsun.
1738
02:10:42,640 --> 02:10:45,600
Gayet iyi gidiyorsun. Tamam güzel bir
sağlam bir hikaye konuşsun.
1739
02:10:46,260 --> 02:10:47,940
Bittin peki devam edecek misin?
1740
02:10:48,300 --> 02:10:49,300
Hayır bitmedi.
1741
02:10:49,840 --> 02:10:54,740
Ben bunların hepsini ailene
anlatacaktım. Hatta annenle konuşmak
1742
02:10:54,740 --> 02:10:56,540
o dönemde annenle sorunlar çıktı.
1743
02:10:57,240 --> 02:10:59,560
Mesele tamamıyla bambaşka bir noktaya
gitti.
1744
02:10:59,820 --> 02:11:01,080
Babaannen iyileşti.
1745
02:11:01,360 --> 02:11:07,100
Babaannen iyileşince Azra sana geri
döndü. Çünkü dediğim gibi sen
1746
02:11:10,190 --> 02:11:14,750
Sunu sen aslında akıllı bir kadınsın
yani zeki bir kadınsın benim kadarıyla.
1747
02:11:15,390 --> 02:11:19,990
Ama gerçekten beni buraya çağırırken
onlara inanmamı falan bekliyor muydun?
1748
02:11:19,990 --> 02:11:23,550
sana hiçbir zaman yalan söylemedim Cenk.
Ailene de yalan söylemedim. Hep türlü
1749
02:11:23,550 --> 02:11:24,710
tutmoldan kaybettim.
1750
02:11:27,250 --> 02:11:29,730
Beni buraya çağırdın, ikna ettin yok.
1751
02:11:30,370 --> 02:11:32,450
Avukatlar, icralar falan filan.
1752
02:11:32,770 --> 02:11:35,390
Bunun için miydi gerçekten? İnanmamı
bekledin mi sen buna?
1753
02:11:35,910 --> 02:11:38,630
E hadi diyelim inandın. Ne bekliyorsun
sen?
1754
02:11:38,970 --> 02:11:41,590
Ne yapmamı bekliyorsun? Yani gidip Azra
'ya hesap mı soracağım ben? Ya da
1755
02:11:41,590 --> 02:11:45,930
babaanneme gidip onu sorguya mı
çekeceğim? Alabilir tabii ki ama bir
1756
02:11:45,930 --> 02:11:50,270
alamazsın. Yani en fazla Azra 'ya
sorduğunda harika bir hikaye anlatacak
1757
02:11:50,610 --> 02:11:54,030
Benzer bir şahane hikayenin de Feride
Çelen'den çıkacağına eminim.
1758
02:11:56,570 --> 02:11:57,790
Diyelim ki doğru söylüyorsun.
1759
02:11:59,290 --> 02:12:01,170
Babaannem de oyun oynadı bana. Azra da
oynadı.
1760
02:12:02,630 --> 02:12:04,310
Sana ne bu? Bana mı ne?
1761
02:12:06,070 --> 02:12:07,430
Cansu 'nun canı çok yaptı.
1762
02:12:08,810 --> 02:12:09,890
Benim de canım yandı.
1763
02:12:11,130 --> 02:12:13,210
Şimdi Cansu babasıyla çekip gidiyor.
1764
02:12:13,830 --> 02:12:15,970
Onu tamamıyla kaybedeceğim belki de.
1765
02:12:16,890 --> 02:12:20,610
Ama kimsenin yaptığını yanına bırakmak
istemiyorum. Ben adalet istiyorum.
1766
02:12:21,790 --> 02:12:24,230
Adalet. Sen adalet istiyorsun.
1767
02:12:25,130 --> 02:12:27,730
Sen şimdiye kadar yaptıklarının bedelini
ne zaman ödedin ya?
1768
02:12:29,550 --> 02:12:32,170
Adaletten bahsedecek en son kişi sensin
Sumru.
1769
02:12:32,410 --> 02:12:36,030
O yüzden su söylediklerinin tek
kelimesine inanmıyorum. Hiçbiri önemli
1770
02:12:36,030 --> 02:12:36,669
benim için.
1771
02:12:36,670 --> 02:12:37,670
Sana kalmış.
1772
02:12:38,680 --> 02:12:39,720
İstersen hepsini unut.
1773
02:12:40,700 --> 02:12:42,240
İstersen kimseye de söyleme.
1774
02:12:42,940 --> 02:12:44,080
Ama bunları bil.
1775
02:12:44,920 --> 02:12:48,440
Çünkü bu söylediklerime bir gün
ihtiyacın olacak ve bana teşekkür
1776
02:12:48,700 --> 02:12:49,780
Hiç sanmıyorum diye mi?
1777
02:12:50,560 --> 02:12:52,720
Benim bu hikayelere karnım topu geldi.
1778
02:12:53,200 --> 02:12:58,020
Sen bataklarında boğulmaya devam et,
debelenmeye devam et. Annem bu kadar.
1779
02:12:58,020 --> 02:12:59,020
zaman bile kaybettim.
1780
02:13:01,580 --> 02:13:04,100
Batallarla uyumaya devam etmek
istiyorsan uyu.
1781
02:13:05,060 --> 02:13:07,080
Ama uyanmak istersen...
1782
02:13:07,550 --> 02:13:09,690
Gözlerini açmak zorundasın Cenk Çelen.
1783
02:13:25,690 --> 02:13:26,690
Arda.
1784
02:13:27,410 --> 02:13:28,410
Bak.
1785
02:13:29,070 --> 02:13:30,550
Yargılamaya falan kalkma hemen.
1786
02:13:31,830 --> 02:13:33,790
Sen beni yeterince üzdün zaten.
1787
02:13:34,830 --> 02:13:36,570
Abla ben senden özür diledim.
1788
02:13:36,960 --> 02:13:39,600
Bu kadar yıkılacağını da bilmiyordum.
Bunu benim yüzüme vurma artık.
1789
02:13:40,100 --> 02:13:41,900
Arayacak mıydın diye sordum ben sana
sadece.
1790
02:13:42,520 --> 02:13:43,520
Aramayacaktım.
1791
02:13:44,040 --> 02:13:45,040
Aramayacaktım tabii ki de.
1792
02:13:46,860 --> 02:13:51,880
Sadece... Sadece cesaretim var mı diye
kendimi test ettim. Bu kadar.
1793
02:13:52,200 --> 02:13:53,660
Onu gerçekten seviyor muyum diye.
1794
02:13:55,000 --> 02:13:56,520
Unutabilecek miyim diye kendini denedim.
1795
02:13:57,180 --> 02:13:58,180
Hayır.
1796
02:13:59,280 --> 02:14:01,660
Onu olan sevgimden şüphem yok Arda.
1797
02:14:02,840 --> 02:14:04,020
Ben onu seviyorum.
1798
02:14:04,320 --> 02:14:08,320
Abla bak o adam defalarca kez senin
kalbini kırdı. Senin gösterdiğin
1799
02:14:08,320 --> 02:14:09,640
onda birini bile gösteremedi o.
1800
02:14:10,040 --> 02:14:11,240
O seni hak etmiyor.
1801
02:14:14,600 --> 02:14:15,600
Haklısın.
1802
02:14:17,120 --> 02:14:18,280
Haklısın çok haklısın.
1803
02:14:19,220 --> 02:14:20,840
Benim sevgimi hak etmiyor.
1804
02:14:21,460 --> 02:14:26,980
Onu üzülmemi, özlememi, onu düşünmemi
hiçbiri hak etmiyor.
1805
02:14:29,720 --> 02:14:30,720
Bitti Arda.
1806
02:14:30,920 --> 02:14:32,420
Bitti ben unutacağım onu bitti.
1807
02:14:32,890 --> 02:14:36,130
E tamam o zaman bittiyse sen onu
unutacaksın. Telefon numarasını siledim.
1808
02:14:36,130 --> 02:14:37,130
duruyor ki?
1809
02:14:38,370 --> 02:14:39,370
Haklısın.
1810
02:14:39,890 --> 02:14:41,250
Haklısın. Çok haklısın.
1811
02:14:42,330 --> 02:14:43,330
Şirinmişsin.
1812
02:14:47,110 --> 02:14:48,110
İşte bu kadar.
1813
02:14:49,830 --> 02:14:50,910
Şirin bitti gitti.
1814
02:14:52,410 --> 02:14:55,190
Sen aslansın aslan ablam benim aslan.
1815
02:14:56,070 --> 02:14:57,090
Ablaların güzeli.
1816
02:15:00,460 --> 02:15:02,380
Seni kalbimden de seveceğim Kadir Kara.
1817
02:15:03,540 --> 02:15:04,540
Kalbimden de.
1818
02:15:20,380 --> 02:15:21,460
Hoş geldin.
1819
02:15:21,980 --> 02:15:22,980
Hoş bulduk.
1820
02:15:23,640 --> 02:15:25,120
Yüzün gülüyor, keyfin yerinde.
1821
02:15:25,420 --> 02:15:26,420
Tabii canım.
1822
02:15:26,620 --> 02:15:29,580
Her zaman ağlayacak değilim. Biraz da
bizim yüzümüz gülsün değil mi? Geç otur.
1823
02:15:40,219 --> 02:15:41,560
Ee söylemeyecek misin?
1824
02:15:42,140 --> 02:15:43,500
Dur ben tahmin edeyim.
1825
02:15:43,720 --> 02:15:47,780
Cansu 'yla konuştum babasıyla gitmekten
vazgeçti. Yok, o kadar olumlu bir
1826
02:15:47,780 --> 02:15:48,719
gelinme yok.
1827
02:15:48,720 --> 02:15:50,880
Zaten güzel şeyler biraz zor oluyor.
1828
02:15:53,260 --> 02:15:57,960
Söylesene hayatım. Hiç ya, kendime küçük
küçük hedefler koydum. Ondan mutluyum.
1829
02:15:58,080 --> 02:15:59,080
Sumru.
1830
02:15:59,629 --> 02:16:03,910
Çelenlere bulaşmıyorsun değil mi yine?
Hayır tabii ki. Her şey yolunda işte ya.
1831
02:16:04,270 --> 02:16:06,250
Çelenler kendi hayatlarına devam
ediyorlar.
1832
02:16:06,510 --> 02:16:09,710
Benim kızım da babasıyla beraber ülke
dışına çıkmak üzere.
1833
02:16:10,030 --> 02:16:13,590
Onlar da işte düğüne hazırlansınlar
değil mi? Azra 'yla Cenk 'in düğününe.
1834
02:16:16,030 --> 02:16:20,590
Ne alakası var onların düğünüyle Cansu
'nun? Yani sonuçta Cansu 'nun Cenk 'le
1835
02:16:20,590 --> 02:16:21,489
meselesi bitti.
1836
02:16:21,490 --> 02:16:24,970
Azra 'yla araları düzeldi zaten onda
kalıyor. E tamam ben de onu söylüyorum
1837
02:16:24,970 --> 02:16:28,150
zaten. Yani her iki taraf da mutlu. Oh!
1838
02:16:28,560 --> 02:16:29,560
Ne hala?
1839
02:16:29,600 --> 02:16:32,540
Artık aklımda ne var bilmiyorum ama önce
Burhan meselesini halletmeliyiz.
1840
02:16:34,959 --> 02:16:35,980
Olur o hal olur.
1841
02:16:36,600 --> 02:16:38,260
Ben esas sana ne söyleyeceğim?
1842
02:16:38,639 --> 02:16:40,820
Hani sen şu aralar şirketlisin ya.
1843
02:16:41,180 --> 02:16:43,280
Şu miras meselesini bir öğrensen.
1844
02:16:43,740 --> 02:16:47,320
Yani biliyorsun bu konu bizim için
gidemli bir konu. Feride Hanım Azra 'yı
1845
02:16:47,320 --> 02:16:49,280
bıraktı bilmiyoruz. Tamamıyla karanlık
orası.
1846
02:16:49,879 --> 02:16:51,780
Öğrenemeyiz biliyor musun? Avukatları
hazır ettiler.
1847
02:16:52,020 --> 02:16:56,100
Niye? Feride Hanım 'ın avukatı duruyor
hala orada. O adamı kessen bir şey
1848
02:16:56,100 --> 02:16:57,559
öğrenemezsin. Feride Hanım 'a çok bağlı.
1849
02:16:58,240 --> 02:16:59,240
Hı.
1850
02:17:00,299 --> 02:17:03,000
Şey, bu sitname kasada demiştin değil
mi?
1851
02:17:03,240 --> 02:17:04,820
Hı. Aç o zaman o kasayı.
1852
02:17:08,180 --> 02:17:09,180
Al, al.
1853
02:17:10,360 --> 02:17:11,360
Al.
1854
02:17:12,420 --> 02:17:13,420
Helal.
1855
02:17:14,180 --> 02:17:15,180
İyi misin?
1856
02:17:16,780 --> 02:17:17,780
İyiyim.
1857
02:17:20,080 --> 02:17:22,280
Hayatım Feride Hanım 'a bir daha böyle
bir şey yapamam.
1858
02:17:22,940 --> 02:17:23,940
Aramızda olamam.
1859
02:17:25,459 --> 02:17:27,219
O zaman benimle aranı bozar.
1860
02:17:29,860 --> 02:17:32,620
Şunun böyle bir şeyle ilişkimiz bütün
yer olamaz.
1861
02:17:38,900 --> 02:17:40,559
Şaka ben şaka yaptım.
1862
02:17:41,160 --> 02:17:44,059
Şaka. Sen de her şeye inanıyorsun valla.
1863
02:17:45,020 --> 02:17:46,020
Şaka diyorum.
1864
02:17:46,280 --> 02:17:49,240
Yani ben kalk kasaya dinamit koy falan
demiyorum.
1865
02:17:49,520 --> 02:17:53,139
Bir şekilde o kasada açılıyor herhalde
değil mi? Yani bir yolu var.
1866
02:17:53,340 --> 02:17:54,840
Açılıyor ama şifresi bende yok.
1867
02:17:55,080 --> 02:17:58,900
E öğren işte onu söylüyorum. İnsan
isteyince her şeyi başarır.
1868
02:17:59,150 --> 02:18:00,150
Değil mi?
1869
02:18:03,510 --> 02:18:04,850
Ne oldu? Yemeği beğenmedin mi?
1870
02:18:05,969 --> 02:18:06,969
Yok. Çok güzel.
1871
02:18:08,389 --> 02:18:09,389
Yeter o zaman.
1872
02:18:30,860 --> 02:18:34,440
Sen var ya, sen harika bir adamsın Cenk
Çelik.
1873
02:18:37,020 --> 02:18:39,580
Sabah geldin buraya, bunları aldın.
1874
02:18:40,860 --> 02:18:42,799
Yine beni şaşırtmayı başardın.
1875
02:18:45,360 --> 02:18:47,480
Her sabah güneş yeniden doğuyor.
1876
02:18:48,840 --> 02:18:50,219
Çiçekler yeniden uçuyor.
1877
02:18:51,200 --> 02:18:53,340
Ama değişmeyen tek bir şey var biliyor
musun?
1878
02:18:54,820 --> 02:18:57,219
Her sabah kalktığımda hep seni görmek
istiyorum.
1879
02:19:06,920 --> 02:19:09,180
Ben seni tanımasaydım ne yapardım acaba?
1880
02:19:12,760 --> 02:19:14,799
Polislerimiz hiç karışmasaydı.
1881
02:19:16,480 --> 02:19:18,520
Seni tanımasaydım.
1882
02:19:21,760 --> 02:19:24,320
Birbirimizden haberimiz bile olmasaydı.
1883
02:19:28,440 --> 02:19:32,700
O zaman şu anki ben olmazdım.
1884
02:19:34,840 --> 02:19:36,610
Evet. kalır.
1885
02:19:39,389 --> 02:19:41,530
Hep bir yarım olmadan yaşayıp gider.
1886
02:19:46,230 --> 02:19:49,730
Sanırım sana kahve, kek getiren kişi de
olmazdı değil mi?
1887
02:19:55,250 --> 02:19:57,570
Bana böyle güzel bakan da olmazdı.
1888
02:20:02,450 --> 02:20:03,870
Bu ne diyorlar biliyor musun?
1889
02:20:08,250 --> 02:20:09,610
Aşk. Aşk.
1890
02:20:18,630 --> 02:20:23,290
Zerrin Hanım 'ın bir dönem başkanlık
yaptığı vakıftaki hanımefendiyle görüşme
1891
02:20:23,290 --> 02:20:25,990
sağladım. Sağ olsun çok ilgilendiler.
1892
02:20:26,270 --> 02:20:28,950
Nurten Hanım. Evet. Size de çok
selamlarını ilettiler.
1893
02:20:29,310 --> 02:20:34,250
Aleyküm selam. Tapudan bir arkadaşını
aradı. Zerrin Hanım 'a ait olan küçük
1894
02:20:34,250 --> 02:20:39,000
arsa... Ve evle ilgili bir tapu sorgusu
yaptırdı. Sonuç?
1895
02:20:39,760 --> 02:20:41,220
Sonuç pek iyi değil hanımım.
1896
02:20:41,460 --> 02:20:43,100
Zerrin Hanımlar iflas etmişler.
1897
02:20:43,860 --> 02:20:46,900
Evler, dükkanlar, arsalar hepsi
satılmış.
1898
02:20:48,040 --> 02:20:50,040
Elde edilen para da borslara gitmiş.
1899
02:20:51,240 --> 02:20:52,720
Maaşı bile adil edilmiş.
1900
02:20:53,240 --> 02:20:54,240
Allah Allah.
1901
02:20:55,360 --> 02:20:58,500
Serap 'ın babası Bursa 'nın sayılı iş
adamlarındandı.
1902
02:20:58,940 --> 02:21:04,260
Zerrin Hanım da varlıklıydı. Nasıl bu
hale gelmişler? Çok şaşırdım doğrusu.
1903
02:21:04,510 --> 02:21:09,210
Nurten Hanım 'ın söylediğine göre Zerrin
Hanım 'ın eşi vefat etmeden önce zaten
1904
02:21:09,210 --> 02:21:10,210
iflas etmişler.
1905
02:21:10,750 --> 02:21:12,670
Ne kadar doğru bilemiyorum ama.
1906
02:21:12,890 --> 02:21:13,990
Çok yazık olmuş.
1907
02:21:14,330 --> 02:21:15,330
Çok.
1908
02:21:16,230 --> 02:21:18,610
Serap şimdi bunu duyarsa çok üzülür.
1909
02:21:19,390 --> 02:21:23,590
Peki şimdi yaşadığı kona o ne durumda?
1910
02:21:24,010 --> 02:21:28,290
Elinde kalmış mı? Maalesef hanımım. O da
yeni satışa çıkmış.
1911
02:21:30,430 --> 02:21:33,350
Gidecek bir evi bile kalmamış desene.
1912
02:21:35,010 --> 02:21:38,230
Hatta bugüne çıkarttırmayla satışa
çıkarılacak bunlar.
1913
02:21:55,310 --> 02:21:57,090
Zeynep Hanım, kahvaltı hazır.
1914
02:21:57,390 --> 02:21:59,590
Herkes sizi bekliyor. Gelmiyor musunuz?
1915
02:21:59,890 --> 02:22:02,130
Yok, bir şey yemeyeceğim Emrah Hanım.
1916
02:22:02,910 --> 02:22:04,010
Gelin rahat rahat.
1917
02:22:07,450 --> 02:22:09,890
Çıkarttırma başladı değil mi? Yok daha
var.
1918
02:22:10,390 --> 02:22:11,390
Başlamadı.
1919
02:22:11,810 --> 02:22:14,990
Üzülmeyin diyeceğim ama saçma olacak
biliyorum.
1920
02:22:17,290 --> 02:22:18,390
De mi o zaman?
1921
02:22:18,790 --> 02:22:20,250
Serin Hanım olan oldu artık.
1922
02:22:20,630 --> 02:22:24,750
Yapacak bir şey yok. Bundan sonrasına
bakmak lazım. Hem kızınız var.
1923
02:22:25,250 --> 02:22:27,430
Serap Hanım sizi ortada bırakmaz
herhalde.
1924
02:22:31,810 --> 02:22:33,570
Sakın kimseye bir şey söyleme.
1925
02:22:33,830 --> 02:22:35,490
Hele Serap 'a asla.
1926
02:22:35,930 --> 02:22:37,390
Tamam tabii ki söylemem.
1927
02:22:38,510 --> 02:22:41,510
Ben geleyim o zaman Serap Hanım 'a
uyuduğunuzu söyleyeyim.
1928
02:22:56,950 --> 02:22:57,950
Mert 'im hadi.
1929
02:22:58,390 --> 02:23:00,850
Mert kendi hazırlanıyor. Tamam
ablacığım.
1930
02:23:58,600 --> 02:23:59,600
Cenk 'i tak.
1931
02:24:03,500 --> 02:24:04,500
Cenk 'i tak.
1932
02:24:05,600 --> 02:24:06,600
Cenk.
1933
02:24:06,920 --> 02:24:07,920
Cenk.
1934
02:24:34,330 --> 02:24:35,330
Mert değil bak.
1935
02:24:37,470 --> 02:24:38,470
Mert.
1936
02:24:38,810 --> 02:24:40,690
Ablacım hadi gel sütün soğuyor.
1937
02:25:04,789 --> 02:25:06,090
Bertokus Pokus yaptı.
1938
02:25:08,270 --> 02:25:09,630
Gülçin. Gülçin.
1939
02:25:09,930 --> 02:25:10,930
Mert hazır.
1940
02:25:10,950 --> 02:25:11,950
Aferin benim sen.
1941
02:25:17,230 --> 02:25:17,830
Bu
1942
02:25:17,830 --> 02:25:27,530
ne?
1943
02:25:28,630 --> 02:25:29,630
Cansu 'nun bu.
1944
02:25:29,990 --> 02:25:31,310
Bertokus Pokus yaptı.
1945
02:25:31,790 --> 02:25:33,410
Cansu 'nun kitabının içinden buldu.
1946
02:25:33,660 --> 02:25:34,660
Mert 'i bas.
1947
02:25:35,600 --> 02:25:40,580
Mert 'im... Kitabın itinden mi çıkardım
onu anlamadım ben. Cansu 'nun kitabının
1948
02:25:40,580 --> 02:25:41,458
itine gizlenmiş.
1949
02:25:41,460 --> 02:25:42,460
Bak buldun.
1950
02:25:43,140 --> 02:25:45,440
Hangi kitap? Büyük kitap. Cansu 'nun
kitabı.
1951
02:25:51,760 --> 02:25:53,020
Nasıl beğendin mi bu arada?
1952
02:25:53,300 --> 02:25:54,300
Çok.
1953
02:25:54,320 --> 02:25:57,900
Özellikle şu havuçlu olanlar baya güzel
bak. Ben de seviyorum.
1954
02:25:59,400 --> 02:26:00,960
Burada da kilit mi kalmış?
1955
02:26:06,830 --> 02:26:09,990
Eğer Mert 'i okula bırakacaksa kalkalım
mı artık?
1956
02:26:10,230 --> 02:26:12,250
Geç kalacağız da. Tamam gidelim.
1957
02:26:12,490 --> 02:26:14,390
Gidelim ama bak sonra başka bir yere
gideceğiz.
1958
02:26:14,650 --> 02:26:18,010
Yok benim restoranda işim var. Şef
bekliyor. Çok yoğunuz. Bunları
1959
02:26:18,010 --> 02:26:19,009
tamam mı?
1960
02:26:19,010 --> 02:26:20,110
Nereye gideceğiz peki?
1961
02:26:21,910 --> 02:26:24,630
Ha öyle yani sürprizlerle dolu bir gün
diyorsun.
1962
02:26:25,130 --> 02:26:27,570
Yani bir yaşayıp görelim. Sen karar ver
sonra.
1963
02:26:33,960 --> 02:26:34,960
İyi ki varsın.
1964
02:26:36,820 --> 02:26:37,920
Sen de iyi ki varsın.
1965
02:28:22,350 --> 02:28:23,350
Merhaba.
1966
02:28:55,180 --> 02:28:57,900
Görmeyecekti. İster değiliz Kemal. Öldü
adam.
1967
02:28:58,120 --> 02:28:59,120
Kemal öldü.
1968
02:29:01,520 --> 02:29:04,460
Amma uzattın sen de ya. Tabii benim
suçum bu.
152508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.