All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 38. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,160 --> 00:02:07,160 Gelin kutlar. 2 00:02:09,919 --> 00:02:11,320 Bu özellikle bir şey. 3 00:02:13,560 --> 00:02:15,680 Özel bir ciltleme yöntemi kullanmışlar. 4 00:02:16,160 --> 00:02:21,640 Eski zamanlarda kullanılan yöntemlerden biri bu. Yalnız her kitaba uygulanmazdı. 5 00:02:22,160 --> 00:02:23,520 Günümüzde pek kalmadı. 6 00:02:23,740 --> 00:02:26,380 Uzun süre cezaevinde kalan mahkumlar yapıyor artık bunu. 7 00:02:30,140 --> 00:02:31,920 Mahkumlar? Evet. 8 00:02:32,260 --> 00:02:35,180 Neden yapıyorlarmış peki? Yani nasıl bir yöntem bu? 9 00:02:35,680 --> 00:02:37,300 Dışarıyla haberleşmek için kullanıyorlar. 10 00:02:41,480 --> 00:02:42,520 Bakın şuraya. 11 00:02:43,100 --> 00:02:44,640 Sonradan tekrar yapıştırılmış. 12 00:02:46,080 --> 00:02:47,620 Ben bir bakabilir miyim? 13 00:03:15,430 --> 00:03:18,230 Burada bir şey varmış Cenk. Bir şey varmış. 14 00:03:19,090 --> 00:03:20,590 Varmış ama almışlar. 15 00:03:21,770 --> 00:03:23,070 Kağıt çilten ayrılmış. 16 00:03:23,390 --> 00:03:24,890 Belli ki biri almış. 17 00:03:25,510 --> 00:03:27,810 Emanet yerine ulaşmış da diyebiliriz. 18 00:03:28,030 --> 00:03:30,490 Peki yani ne olabilirdi ki burada? 19 00:03:30,790 --> 00:03:34,630 Eskiden çıplak gözle görülemeyecek kadar küçük yazılarla yazılan notlar... 20 00:03:34,630 --> 00:03:36,430 ...rura haline getirilirmiş. 21 00:03:36,710 --> 00:03:39,610 Onun gibi bir şey olabilir ya da daha basit bir not. 22 00:03:41,970 --> 00:03:43,290 Yani ben... 23 00:03:43,740 --> 00:03:47,760 Bir not için bu kadar uğraşacağını sanmıyorum ama. Yani ben de sanmıyorum. 24 00:03:48,360 --> 00:03:52,060 Ki artık hangi çağda yaşıyoruz biz kayıtta olmayan herhangi bir hatta 25 00:03:52,060 --> 00:03:54,260 atabilirler. Ve bu kitap nereden geldi? 26 00:03:55,680 --> 00:04:00,860 Şey benim kardeşime bir arkadaşa hediye etmiş. Dediğim gibi o zaman büyük bir 27 00:04:00,860 --> 00:04:02,680 ihtimalle cezaevinde kullanıldı. 28 00:04:03,660 --> 00:04:06,160 Haberleşme sona ermiş olmalı ki sahaflara katıldı. 29 00:04:06,460 --> 00:04:09,180 Aksi takdirde elden ele dolaşmazdı. 30 00:04:28,010 --> 00:04:30,130 Yok. Nerede bıraktım ben kitabı ya? 31 00:04:31,190 --> 00:04:34,850 Bir dakika ben anahtarımı almış mıydım ya? İstiyorsan benimkini vereyim sana. 32 00:04:34,910 --> 00:04:37,610 Arama hiç boşuna. Yok yok eminim aldım. Bir saniye. 33 00:04:54,540 --> 00:04:56,320 Bırakma ya Reyhan amca senin de zamanını aldık ya. 34 00:04:57,140 --> 00:04:58,140 Estağfurullah. 35 00:04:58,340 --> 00:05:00,640 Ya bir faydam olduysa ne mutlu bana. 36 00:05:01,800 --> 00:05:04,340 En azından şeyler öğrenmiş olduk. 37 00:05:04,560 --> 00:05:06,900 Neyse bize müsaade o zaman. Tekrar teşekkürler. 38 00:05:07,280 --> 00:05:10,520 Bir şey değil. Güle güle ya. Çok sağ olun. Güle güle çocuklar. 39 00:05:12,000 --> 00:05:14,060 Ben o çöp evinde senin yüzünden yattım. 40 00:05:14,360 --> 00:05:16,060 Sen benim hayatımı çaldın Sumru. 41 00:05:16,340 --> 00:05:17,340 Ama artık bitti. 42 00:05:17,780 --> 00:05:19,200 Bir şey yapamayacaktın bana. 43 00:05:20,040 --> 00:05:21,800 Sen bunların hepsini hak ettin. 44 00:05:22,640 --> 00:05:24,260 Bana yaptıklarını unuttun galiba. 45 00:05:24,580 --> 00:05:29,140 Tabii ki cezasını çekecektin. Şimdi Cansu 'ya yaptığın böyle iyi baba 46 00:05:29,140 --> 00:05:31,240 ayaklarıyla kendini temize çekemezsin. 47 00:05:31,480 --> 00:05:33,000 Nefesini boşuna tüketme. 48 00:05:33,600 --> 00:05:36,020 Cansu benim yanımda her zaman güvende olacak. 49 00:05:37,000 --> 00:05:40,180 Kızımı üzecek, ona zarar verecek hiçbir şey yapmayacağım. 50 00:05:40,660 --> 00:05:42,180 Tertemiz bir hayat vereceğim ona. 51 00:05:45,240 --> 00:05:48,340 Temiz bir hayat mı? Temiz bir hayat mı vereceksin? 52 00:05:49,880 --> 00:05:51,280 Güldürüyorsun beni Burhan. 53 00:05:51,840 --> 00:05:55,760 Önce o cebinde tomarla sakladığın kirli paranın hesabını ver Cansu 'ya. 54 00:05:56,080 --> 00:05:57,780 Sonra düşünürsün gerisini. 55 00:05:59,020 --> 00:06:00,040 Ne oldu? 56 00:06:00,320 --> 00:06:01,320 Şaşırdın mı? 57 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 Fark etmedin mi zannettin? 58 00:06:04,600 --> 00:06:07,300 O kafenin parası o. 59 00:06:07,820 --> 00:06:12,520 Tabii. Tabii kafenin parasıdır. Baksana masalar bomboş. O yüzden de para 60 00:06:12,520 --> 00:06:13,680 basıyorsunuz herhalde değil mi? 61 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 Ya sen ne demek istiyorsun? 62 00:06:16,680 --> 00:06:20,640 O paraları nereden aldığını Cansu 'ya söyleyebilecek misin diye soruyorum. 63 00:06:31,720 --> 00:06:34,600 Azra kitabım restoranda kalmış sanırım. Gelirken getirir misin? 64 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Kim o? 65 00:06:50,200 --> 00:06:52,700 Cansu. Kitabı soruyor da. 66 00:06:54,220 --> 00:06:56,160 Acaba Cansu 'ya da mı sorsak biz? 67 00:06:56,700 --> 00:06:59,480 Neyi? İşte bu kitaptaki şüpheyi. 68 00:07:00,970 --> 00:07:02,810 Ben Cansu 'ya sordum zaten bir şeyler. 69 00:07:03,470 --> 00:07:04,770 Ayrıca ne desin ki kız? 70 00:07:04,970 --> 00:07:08,810 Eğer kitabın içinde bir şey bulmuş olsaydı bana söylerdi, saklamazdı 71 00:07:09,030 --> 00:07:12,630 İyi de Azra bak sana bir mesaj geliyor. Mesajda bu kitabın adı var. Sence 72 00:07:12,630 --> 00:07:13,750 tesadüf mü bu? 73 00:07:15,130 --> 00:07:17,710 Yani başka ne olabilir ki? 74 00:07:18,450 --> 00:07:19,990 Yahya amca da söyledi işte. 75 00:07:20,450 --> 00:07:22,570 Mesaj her neyse yerine ulaşmış dedi. 76 00:07:22,790 --> 00:07:26,850 Eğer mesaj yerine ulaşmış olsaydı benim şu an elimde bu kitap değil... ...adamın 77 00:07:26,850 --> 00:07:28,210 bahsettiği ses kaydı olurdu. 78 00:07:32,590 --> 00:07:37,170 Ya tamam haklısın. Haklısın da... ...benim kafamda hala oturmayan bir 79 00:07:37,170 --> 00:07:38,170 var. 80 00:07:38,330 --> 00:07:43,150 Ya ayrıca Cansu 'ya niye versinler ki kitabı? Adam zaten benimle iletişime 81 00:07:43,150 --> 00:07:44,150 geçmedi mi? 82 00:07:44,210 --> 00:07:46,030 E benim babam olduğunu da biliyor. 83 00:07:46,310 --> 00:07:49,970 Ne bileyim kardeşin olduğunu anlamıştır. Sana veremeyeceği için, yaklaşamayacağı 84 00:07:49,970 --> 00:07:51,050 için... ...gitmiş ona vermiştir. 85 00:07:51,350 --> 00:07:52,350 Olamaz mı böyle bir şey? 86 00:07:53,310 --> 00:07:54,310 Belki olabilirdi. 87 00:07:54,850 --> 00:07:59,150 Ama belli ki böyle bir ihtimal de kalmadı. Çünkü elimizde hiçbir şey yok. 88 00:07:59,880 --> 00:08:03,100 Bu konu kapandı artık benim için. Ben boşuna kurumuşu yaptım. 89 00:08:04,020 --> 00:08:06,420 Ben gerçekten neden bahsettiğini anlamıyorum. 90 00:08:06,700 --> 00:08:09,580 Kafanda kurduğun o saçmalıkları ayıracak vaktim yok benim. 91 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 İşim gücüm var. 92 00:08:13,860 --> 00:08:14,860 Kaçma Burak. 93 00:08:16,440 --> 00:08:18,980 Seninle konuşacak bir şeyim yok benim. Benim var. 94 00:08:21,160 --> 00:08:22,820 Mesut cebinde bir not buldu. 95 00:08:23,220 --> 00:08:26,000 Azra babasının katilini yakında öğrenecek diye. 96 00:08:28,280 --> 00:08:31,830 Ne? Sen de Azmi 'yi nezarethaneye ziyarete gittin. 97 00:08:32,169 --> 00:08:34,890 Ve Mesut hakkında atıp tuttun. Evet. 98 00:08:35,750 --> 00:08:40,130 Gıcık etmek için. Çünkü birbirlerine düşmeleri işime geliyor. 99 00:08:41,049 --> 00:08:42,789 Çünkü ikisini de sevmiyorum. 100 00:08:43,110 --> 00:08:44,250 Ben de onu söylüyorum zaten. 101 00:08:45,370 --> 00:08:46,610 Azmi 'ye gittin. 102 00:08:46,970 --> 00:08:50,570 Gövde gösterisi yaptın. Ama dişi içiremedin. 103 00:08:51,130 --> 00:08:54,310 Onun üzerine dümeni hemen Mesut 'a çevirdin. Çünkü Mesut korkak. 104 00:08:54,970 --> 00:08:56,050 Cebine bir not. 105 00:08:56,530 --> 00:08:58,290 Hop gelsin paralar. 106 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 Ciddi misin? 107 00:09:01,160 --> 00:09:02,700 Çok ciddiyim. 108 00:09:02,940 --> 00:09:09,180 Yani Müslüm 'ü tehdit ettim ve ondan para aldım öyle mi? Aynen öyle oldu. 109 00:09:09,380 --> 00:09:11,880 Sonra da kendime yeni hayat kuracağım falan. 110 00:09:12,540 --> 00:09:13,880 Kafayı devrediyorsun. 111 00:09:15,260 --> 00:09:17,540 Sen bunları git başkalarına yuttur. 112 00:09:18,180 --> 00:09:20,260 Sen bir şeyden kaçıyorsun. 113 00:09:20,680 --> 00:09:23,060 Hem de apar topar kaçıyorsun da. 114 00:09:24,020 --> 00:09:25,020 Neden? 115 00:09:27,180 --> 00:09:32,040 Şimdi sen kafayı yemişsin. Yani o entrikalar senin beynini yapmış. 116 00:09:32,820 --> 00:09:34,120 İstersen şöyle yapalım. 117 00:09:34,320 --> 00:09:39,840 Sen Hülya Hanım 'a sor o paraları. O da sana banka makbuzlarını gösterdi. 118 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 Şimdi müsaadenle. 119 00:09:43,480 --> 00:09:44,880 İçim gücüm var benim. 120 00:10:41,640 --> 00:10:43,140 Her şey hayal kırıklığı. 121 00:10:44,660 --> 00:10:45,660 Bu ne şimdi? 122 00:10:48,200 --> 00:10:52,000 Ah Melis, umarım sen bir delilik yapmamışsındır. 123 00:10:55,020 --> 00:10:59,820 Serap Hanım, belki bir hava almaya falan çıkmıştır. Hemen kuruntu yapmasanız mı? 124 00:11:16,590 --> 00:11:19,110 Valizi burada, ayakkabıları burada, çantaları. 125 00:11:21,110 --> 00:11:23,250 Her şey burada Allah 'ım çok şükür. 126 00:11:24,730 --> 00:11:29,030 İşte onu diyorum ya, kaçmış olsa bir çanta falan alır yanına. Böyle dımdızlak 127 00:11:29,030 --> 00:11:30,030 gidecek hali yok ya. 128 00:11:30,230 --> 00:11:31,830 Ay bilmiyorum İmran, bilmiyorum. 129 00:11:32,810 --> 00:11:35,250 İyisi Allah yani, dua edelim de öyle olsun. 130 00:11:36,590 --> 00:11:38,610 Hasan, sağ tarafına da bak. 131 00:11:38,830 --> 00:11:41,330 Kafeler, çay bahçeleri, her çarası dolar. 132 00:11:41,590 --> 00:11:44,930 Evet, hadi senden hayırlı haber bekliyorum çocuğum. 133 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 Ne diyor? 134 00:11:48,480 --> 00:11:51,600 Yok. Sahil tarafını dolaşacak şimdi. 135 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 Feride Hanım. 136 00:11:55,720 --> 00:11:57,940 Aklına kötü şeyler getirme. Dur bakalım. 137 00:12:01,400 --> 00:12:03,340 Anne. Var mı bir haber? 138 00:12:03,600 --> 00:12:04,640 Yok kızım yok. 139 00:12:05,000 --> 00:12:08,560 Ben biliyorum abisine kızdı. Öfkeyle çıktı gitti. 140 00:12:08,940 --> 00:12:10,800 Ben torunumu tanımaz mıyım? 141 00:12:14,280 --> 00:12:18,530 Odasına baktın mı Serap? Bir hazırlık falan yapmış mı? Yanına bir şeyler almış 142 00:12:18,530 --> 00:12:19,530 mı? 143 00:12:21,510 --> 00:12:24,570 Yok anne almamış. Her şey yerli yerinde duruyor. 144 00:12:25,890 --> 00:12:28,810 Sadece aynaya bir yazı yazmış. 145 00:12:29,330 --> 00:12:30,350 Ne yazmış? 146 00:12:30,650 --> 00:12:34,090 Her şey hayal kırıklığı yazmış. 147 00:12:34,590 --> 00:12:36,270 Hayal kırıklığı yaşadı tabii. 148 00:12:36,830 --> 00:12:39,250 Belli ki bunalmış. Kendini dışarı atmış. 149 00:12:39,730 --> 00:12:42,070 En son sen konuşmadın mı? Ne dedi sana? 150 00:12:42,330 --> 00:12:44,470 Hayır konuşamadım. Kapısı kilitliydi. 151 00:12:45,900 --> 00:12:50,540 Seslendim dışarıdan. Sakince böyle kızmadan konuşmak istedim. Anne 152 00:12:50,540 --> 00:12:55,280 dinlemekten. Tamam çok olmamış o zaman. Senden sonra da Ümran yemek götürmüş. 153 00:12:55,400 --> 00:12:56,540 Demek o arada çıktı. 154 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 Ya gör bak. 155 00:12:58,120 --> 00:12:59,280 Dolaşır döner gelir. 156 00:12:59,560 --> 00:13:03,060 Ay of anne yani. Keşke ben senin kadar rahat olabilsem. 157 00:13:04,980 --> 00:13:06,420 Arda nerede dönmedi mi? 158 00:13:07,020 --> 00:13:08,660 Dönmedi. O da perişan. 159 00:13:10,190 --> 00:13:13,490 E ne yapacağız peki? Biz böyle elimiz kolumuz bağlı bekleyecek miyiz burada? 160 00:13:13,770 --> 00:13:14,970 Bir şey yapmayacak mıyız? 161 00:13:15,770 --> 00:13:17,090 Cenk 'e haber verelim. 162 00:13:17,690 --> 00:13:22,930 Ya Cenk 'i aramayın Allah aşkına. Cenk zaten fevri bir çocuk. Şimdi duyarsa 163 00:13:22,930 --> 00:13:24,130 ortalık iyice karışacak. 164 00:13:24,870 --> 00:13:28,730 Durduk yerde evhamlandırmayın çocuğu. Durduk yere olur mu Zevrin Hanım? Kız 165 00:13:28,730 --> 00:13:30,990 kayıp. Abisi de bilmeli bu durumu. 166 00:13:32,430 --> 00:13:33,730 Feride annem haklı. 167 00:13:34,010 --> 00:13:36,990 Yani Cenk sonradan duyarsa öfkelenecek çünkü iyice. 168 00:13:37,360 --> 00:13:39,960 İşte Serap, Cenk 'e söyleyeceksiniz, Melis çıkıp gelecek. 169 00:13:40,300 --> 00:13:42,520 Hani yoktan yere gireceksiniz ortamı. 170 00:13:44,520 --> 00:13:46,280 Ne biliyorsanız öyle yapın. 171 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Efendim babaanne. 172 00:13:49,980 --> 00:13:52,040 Oğlum... ...Melis yok. 173 00:13:53,060 --> 00:13:55,800 Ne diyorsun babaanne, nasıl yok ya? Bilmiyorum oğlum. 174 00:13:56,040 --> 00:13:59,140 Kimseye bir şey demeden çıkıp gitmiş, her yerde aradık. 175 00:13:59,880 --> 00:14:02,260 Arkadaşlarına sorduk, hiçbiriyle görüşmemiş. 176 00:14:02,640 --> 00:14:04,420 Arda ile Hasan iki koldan arıyorlar. 177 00:14:04,740 --> 00:14:07,200 İyi de evden çıkarken kimse mi görmedi Kadir? Nereye gider ki? 178 00:14:07,500 --> 00:14:10,320 Görmemiş. En son Ümran odasına yemek götürmüş. 179 00:14:10,780 --> 00:14:12,120 Çıkalı çok olmamış yani. 180 00:14:12,420 --> 00:14:13,420 Cenk ne olmuş? 181 00:14:13,640 --> 00:14:14,640 İkisi kaçmış. 182 00:14:14,740 --> 00:14:17,520 Ne? Peki Kadir, Kadir ile falan konuştunuz mu? 183 00:14:17,740 --> 00:14:19,920 Konuştuk. Sorduk ama hiç haberi yok. 184 00:14:20,140 --> 00:14:22,540 Ne kadar doğru bilmiyorum ama hiç görüşmemişler. 185 00:14:23,040 --> 00:14:27,740 Sen eve gel de ne yapacağımıza karar verelim. Tamam, tamam haberleşelim. 186 00:14:28,680 --> 00:14:30,500 Ee Kadir 'le konuşmuşlar mı? 187 00:14:30,700 --> 00:14:32,180 Konuşmuşlar ona gitmemiş güya. 188 00:14:33,520 --> 00:14:34,540 Birisi mi arıyorsun? 189 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 Kapalı. 190 00:14:41,340 --> 00:14:45,020 Ya Cenk iyi de nereye gider ki bu kız? Bilmiyorum Asya bilmiyorum. 191 00:14:46,440 --> 00:14:49,080 Tamam tamam panik yapma ne olur şimdi ya. 192 00:14:58,090 --> 00:15:01,650 Abi kolay gelsin. Bugün buradan Çelenkona 'na taksi istendi mi? Yok, 193 00:15:01,930 --> 00:15:02,930 Abi emin misin? 194 00:15:03,270 --> 00:15:05,550 Evet, bütün gün ben baktım telefonlara. 195 00:15:05,950 --> 00:15:06,970 Acil bir durum mu oldu? 196 00:15:07,290 --> 00:15:10,370 Ablam, acaba bugün buradan taksiye binmiş olabilir mi diye soracaktım. 197 00:15:10,590 --> 00:15:14,030 Ha sen Melis Hanım 'ın kardeşisin. Evet abi, ben Melis Hanım 'ın kardeşiyim. 198 00:15:14,150 --> 00:15:15,150 Geldi mi, bindi mi buradan? 199 00:15:15,370 --> 00:15:16,370 Yok, buraya gelmedi. 200 00:15:16,610 --> 00:15:20,250 Abi acaba sokaktan falan binmiş olabilir mi? Bir sorar mısın, anons ettirir 201 00:15:20,250 --> 00:15:22,290 misin? Tamam, anons edelim bir bakalım. 202 00:15:22,550 --> 00:15:23,550 Gel buyur. 203 00:15:29,450 --> 00:15:30,810 Geç saatlere de baktın değil mi? 204 00:15:33,150 --> 00:15:36,010 Baktım hepsini. Melih Çen adında bir yolcu görünmüyor. 205 00:15:36,210 --> 00:15:38,630 Detay bakınca da piyanar ekranına atıyor sistem. 206 00:15:38,950 --> 00:15:42,510 TC'den bir şey çıkmadı mı? Vallahi abi emniyetten ulaşım kayıtları tutuluyor. 207 00:15:42,670 --> 00:15:44,270 Buradan bütün bilgileri alabilirsin. 208 00:15:44,590 --> 00:15:46,630 Koskocaman kızı ne diye sorduracağım şimdi? 209 00:15:46,850 --> 00:15:47,850 Yok. 210 00:15:58,060 --> 00:16:01,600 Hala kapalı telefonu. O telefon açılacak nasıl olsa. Sen aramaya devam et. 211 00:16:02,060 --> 00:16:04,480 Ben bir söz atayım. En iyisi açtığında görsün. 212 00:16:07,680 --> 00:16:09,180 Biz nereye gidiyoruz peki? 213 00:16:09,780 --> 00:16:10,780 Kadir 'e. 214 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 Kadir 'e mi? 215 00:16:13,180 --> 00:16:15,500 İyi de Melis Kadir 'in yanında değil demişsin. 216 00:16:15,760 --> 00:16:18,820 Ya bak şimdi gidip Kadir 'le kavga etmeyeceğim. Ya kavga falan etmeyeceğim. 217 00:16:18,860 --> 00:16:21,900 Benim buna vaktim de yok niyetim de yok Azra. Gidip kendi gözümle göreceğim o 218 00:16:21,900 --> 00:16:22,900 kadar emin olmak istiyorum. 219 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 Öyle olsun. 220 00:16:27,530 --> 00:16:28,530 Bir ismi? 221 00:16:28,550 --> 00:16:30,210 Yok Cansu arıyor. 222 00:16:32,530 --> 00:16:38,430 Efendim Cansu. Alo Azra ya merhaba. Yo olsun galiba rahatsız ediyorum ama mesaj 223 00:16:38,430 --> 00:16:40,330 dağıtmıştım. Kitabım restoranda mı? 224 00:16:41,510 --> 00:16:46,110 Evet. Evet masanın üstünü unutmuşsun ya. Kusura bakma ben mesajına cevap 225 00:16:46,110 --> 00:16:49,670 veremedim. Tamam yok önemli değil. O kitap kaybolsa çok üzülürdüm de. 226 00:16:50,050 --> 00:16:51,570 Akşam gelirken getirebilir misin? 227 00:16:51,850 --> 00:16:54,250 Tabii tabii aldım ben. Bende yani merak etme. 228 00:16:55,090 --> 00:16:56,970 Cansu sen evdesin değil mi? 229 00:16:57,360 --> 00:16:58,580 Mert de gelmek üzereye şimdi. 230 00:16:58,960 --> 00:17:00,180 Evdeyim ben merak etme. 231 00:17:00,440 --> 00:17:02,380 Sen gecikecek misin? Bir sorun yok değil mi? 232 00:17:02,620 --> 00:17:06,619 Yok bir şey değil. Biraz gecik alabilirim ben. Tamamdır görüşürüz. 233 00:17:11,099 --> 00:17:12,560 Sumra Hanım bir kahve daha alır mısınız? 234 00:17:12,819 --> 00:17:14,119 Yok teşekkür ederim almayacağım. 235 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 Hülya Hanım kaçta çıktı? Ne zaman gelir? 236 00:17:16,960 --> 00:17:19,560 Bir saat oluyor ama döner. Gecikeceğini sanmıyorum. 237 00:17:20,599 --> 00:17:22,260 Tamam o zaman ben sonra uğrayacağım. 238 00:17:27,500 --> 00:17:28,820 Gülihan 'ı mı bekleseydin? 239 00:17:29,440 --> 00:17:33,720 Sonra... ...meraktan ölmeyesin bu Burhan paraları nereden buldu diye. 240 00:17:34,000 --> 00:17:35,060 Ölmem meraktan. 241 00:17:36,000 --> 00:17:37,420 Olmazsa Cansu 'ya sorarım. 242 00:17:37,940 --> 00:17:40,600 Babanın gizli para kaynağı hakkında fikrin var mı diye. 243 00:17:42,060 --> 00:17:44,360 Aklın sıra kızın kafasını karıştıracaksın. 244 00:17:44,640 --> 00:17:47,140 Ve... ...benimle gelmesini engelleyeceksin. 245 00:17:47,800 --> 00:17:50,120 Nasıl? Babasına iftira atarak mı? 246 00:17:50,360 --> 00:17:51,360 Korktun değil mi? 247 00:17:51,580 --> 00:17:52,580 Korkmak mı? 248 00:17:53,500 --> 00:17:54,800 Ne yapacaksın yani? 249 00:17:55,180 --> 00:17:56,500 Kızını karşına alacaksın. 250 00:17:56,740 --> 00:18:02,120 Senin baban hırsız. Senin baban dolandırıcı. Mesut denen hıyardan zorla 251 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 aldım diyeceksin. 252 00:18:03,160 --> 00:18:04,540 Kızın da buna inanacak. 253 00:18:05,560 --> 00:18:07,140 Bunu mu korkutacaksın? 254 00:18:07,720 --> 00:18:10,500 Sen kesin bir işlere veriyorsun Burhan. 255 00:18:10,740 --> 00:18:16,780 Ve eğer istersen bunu bulur. Bir bir ortaya dökerim. Sen de tıpış tıpış 256 00:18:16,780 --> 00:18:21,500 yere cezaevine geri dönersin. Eğer kızımı elimden almaya kalkarsan bunu 257 00:18:22,000 --> 00:18:24,760 Ya da sessiz sedasız onun hayatından çekip gidersin. 258 00:18:25,220 --> 00:18:27,260 Ben de seninle uğraşmayı bırakırım. 259 00:18:27,720 --> 00:18:28,940 Rahat edersin. 260 00:18:29,520 --> 00:18:31,140 Bunu bir düşün bence. 261 00:18:44,520 --> 00:18:46,560 Serap. Yeter artık. 262 00:18:46,880 --> 00:18:48,940 Ben seni seyrederken başım döndü. 263 00:18:49,830 --> 00:18:53,650 Anne ne yeter yani? Yani delireceğim ben burada sen de yeter diyorsun. 264 00:18:55,490 --> 00:18:58,070 Haklısın kızım ama yapacak bir şey yok bekleyeceğiz. 265 00:18:58,550 --> 00:19:00,390 Melis çocuk değil ki kazık kadar kız. 266 00:19:01,370 --> 00:19:06,830 Fazla büyütüyorsunuz deyince bana kızıyorsun ama... ...kız üzüldü, 267 00:19:06,830 --> 00:19:07,870 dağıtmaya dışarı çıktı. 268 00:19:08,230 --> 00:19:12,590 Kimseyle konuşmak istemediği için telefonunu da kapattı adım gibi eminim. 269 00:19:12,590 --> 00:19:14,850 yani gittiyse de elbet bir ses verecek değil mi? 270 00:19:15,890 --> 00:19:18,390 Genç bunlar ya, kapris yapıyor işte. 271 00:19:18,670 --> 00:19:21,910 Anne. Bak Melis içine kapanık bir kız. 272 00:19:22,430 --> 00:19:28,110 Ama tabii sen onu çok iyi tanımadığın için... ...yani dönüp dolaşıp bana lafı 273 00:19:28,110 --> 00:19:30,670 çarpıyorsun. Anne sana laf falan çarpmıyorum. 274 00:19:31,030 --> 00:19:35,410 Ya Melis 'i benim kadar iyi tanısaydın... ...bu kadar rahat 275 00:19:35,410 --> 00:19:36,410 ben sadece. 276 00:19:36,990 --> 00:19:38,950 Ne? Kaç kere kaçtı ki bu kız? 277 00:19:40,550 --> 00:19:44,910 Hayda yani... ...aldın lafı nereye getirdin ya? 278 00:19:46,230 --> 00:19:48,270 Yok ben anlatamayacağım herhalde sana. 279 00:19:48,860 --> 00:19:51,780 Hayır anneciğim, daha önce hiç kaçmadığı konu da bu değil zaten. 280 00:19:51,980 --> 00:19:56,220 Melis bugünlerde çok daha hassas, kırılgan. Çünkü daha önce de erkek 281 00:19:56,220 --> 00:20:00,060 böyle benzer bir sorun yaşadı. O yüzden de hayal kırıklığı büyük. Bunu demeye 282 00:20:00,060 --> 00:20:01,100 çalışıyorum ben sana. 283 00:20:01,560 --> 00:20:05,660 Onun adı mı siz ayırdınız kız? Yok anne ya, tamam. Allah aşkına konuşmayalım. 284 00:20:11,180 --> 00:20:12,180 İlacınız Serap Hanım. 285 00:20:17,200 --> 00:20:21,140 Başka bir isteğiniz var mı? Biz de Yasemin çayı yapayım Murat. Belki 286 00:20:21,140 --> 00:20:22,260 sinirlerimiz de iyi gelir. 287 00:20:27,840 --> 00:20:28,840 Tamam, eminim. 288 00:20:43,960 --> 00:20:45,400 Şimdi taksi durağına baktım. 289 00:20:45,720 --> 00:20:48,800 Telsiz'den birbirlerine anons falan geçtiler ama... ...yok. 290 00:20:50,640 --> 00:20:52,080 Köşkten de kimse olmamış. 291 00:20:54,180 --> 00:20:55,260 Siz ne yaptınız? 292 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 Abime haber verdiniz mi? Aradık. 293 00:20:59,000 --> 00:21:03,620 Aradık abini. Var haberi abinin. Ne olacaksa, ne değişiyorsa abinin haberi 294 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 olunca. 295 00:21:07,980 --> 00:21:11,840 Anne abim bulur. Abim anne der illa ki bir şekilde bulur, onu getirir buraya 296 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 geri. Öyle mi? 297 00:21:16,239 --> 00:21:21,480 Sen gidip bu olanları abine anlattığında da böyle mi düşündün oğlum? Abim 298 00:21:21,480 --> 00:21:23,840 halleder diye mi düşündün? Ne oldu peki şimdi? 299 00:21:24,100 --> 00:21:25,840 Her şey daha beter oldu. 300 00:21:26,120 --> 00:21:30,240 Hala tutmuş diyorsun abim halleder, abim halleder. Serap, yeter. 301 00:21:31,120 --> 00:21:36,280 Arda 'nın üstüne gitme artık sen de şimdi. Senin, senin Melis 'i merak 302 00:21:36,280 --> 00:21:41,480 sormaya hakkın yok Arda. Çünkü bütün bu olanların sebebi sensin. Sen gidip eğer 303 00:21:41,480 --> 00:21:44,080 abini doldurmasaydın bunların hiçbiri olmayacaktı. 304 00:21:45,260 --> 00:21:49,160 Bir şey yapmadan önce düşüneceksin. Olduktan sonra değil geçmiş olsun artık. 305 00:21:50,580 --> 00:21:55,360 Ya bir şey olduğunda bir yankıda körükle gidiyor benim çocuklarımın hepsi birden 306 00:21:55,360 --> 00:21:59,120 ya. Anne ben Kadir 'e güvenmediğim için gittim konuştum abimle. 307 00:22:00,140 --> 00:22:03,740 Ablamı düşündüğüm için ablam bir daha üzülmesin diye gittim konuştum. Sen 308 00:22:03,740 --> 00:22:08,100 ablanın üzülüp üzülmediğini düşünseydin bunları yapmazdın. Böyle düşüncesiz de 309 00:22:08,100 --> 00:22:13,380 davranmazdın. Gelir benimle konuşurdun önce Arda. Abinin öfkelendiğini bile 310 00:22:13,380 --> 00:22:18,120 bile... Biliyorsun, ona anlatıyorsun ya. Böyle mi düşünüyorsun oğlum sen ablanı? 311 00:23:03,660 --> 00:23:08,540 Allah 'ım sen kuzuma akıl fikir ihsan eyle. Yanlış bir şey yapmasın. 312 00:23:09,240 --> 00:23:11,960 Acizliğine, çaresizliğine derman ol. 313 00:23:12,160 --> 00:23:13,800 Koru onu Rabbim. 314 00:23:14,280 --> 00:23:16,500 Yüreğindeki huzursuzluğu dindir. 315 00:23:17,280 --> 00:23:20,620 Selametle yuvasına, ailesine dönmesini nasip et. 316 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 Babaanne. 317 00:23:23,680 --> 00:23:28,640 Hani dedin ya, yetişkin olarak sorumluluktan üstlenmen gerekiyor diye. 318 00:23:33,740 --> 00:23:34,820 bu gece çocuk kalsın. 319 00:23:38,240 --> 00:23:41,300 Sen bana onu söylediğin dinlerden söylesen yine. 320 00:23:44,700 --> 00:23:47,860 Bu gecelerden bir tanesini alıp bugüne getirsek. 321 00:23:49,120 --> 00:23:50,120 Olmalı mı? 322 00:23:51,260 --> 00:23:52,260 Olur tabii. 323 00:24:31,919 --> 00:24:33,580 Altyazı M .K. 324 00:24:59,569 --> 00:25:02,950 Altyazı M .K. 325 00:26:05,199 --> 00:26:10,160 Eğer bizi sual eden 326 00:26:10,160 --> 00:26:16,580 olursa, boynu bükük 327 00:26:16,580 --> 00:26:20,720 benzi soluk yer söyle. 328 00:26:22,160 --> 00:26:29,020 Gülüm gülüm kırıldı kolum tutmuyor 329 00:26:29,020 --> 00:26:30,780 elim dur. 330 00:26:36,040 --> 00:26:43,000 Oy gülüm gülüm kırıldı kolum, tutmuyor 331 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 elim turun alan. 332 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 sonra arayayım mı seni? 333 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 Melis nerede? 334 00:27:26,660 --> 00:27:27,559 Bilmiyorum Cenk. 335 00:27:27,560 --> 00:27:30,640 Gerçekten bilmiyorum. Arda 'yla da konuştuk. Bugün hiç görüşmedik. Ya bana 336 00:27:30,640 --> 00:27:33,340 söyleme. Melis nerede? Çok iyi biliyorsun sen. Bilmiyorum dedim Cenk. 337 00:27:33,440 --> 00:27:36,920 Bilmiyorum. Aradım kaç kere. Telefonu kapalı. Ya kız senin yüzünden kaç 338 00:27:36,960 --> 00:27:39,700 Ya senin yanına gelmek nereye gidecek ki? Ya bilmiyorum. Ben de aradım işte. 339 00:27:39,880 --> 00:27:43,040 Gidebileceği her yere baktım. Havaalanı, otobüs garajları hiçbir yerde yok. Ya 340 00:27:43,040 --> 00:27:46,920 hayatımızda girdin. Her şeyi mi affettin ya? Ben seni affettim ya. Affettim bir 341 00:27:46,920 --> 00:27:49,620 kere. Sen benim canımı yakmak için Melis 'e yaklaştın değil mi? 342 00:27:49,880 --> 00:27:51,240 Başka hiçbir amacın yok senin. 343 00:27:53,480 --> 00:27:56,500 Hayır. Yani belki en başta öyleydi. 344 00:27:56,800 --> 00:27:57,940 Yazıklar olsun sana be. 345 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 Yazıklar olsun sana. 346 00:28:00,020 --> 00:28:04,080 Eğer Melis 'in başına bir şey gelsin. Eğer kılına zarar gelsin seni öldürürüm. 347 00:28:04,320 --> 00:28:07,680 Cenk tamam sakin ol hadi gidelim. Ben yine de aramaya devam edeceğim. 348 00:28:07,720 --> 00:28:12,740 Aramayacaksın. Bir daha karşımıza çıkma bizim. Sakın. 349 00:28:13,340 --> 00:28:16,260 Sen dua etme Melis 'e bir şey olmasın dua et sen. Cenk. 350 00:28:16,960 --> 00:28:18,980 Ya Cenk biraz sakin olur musun lütfen? 351 00:28:19,180 --> 00:28:21,260 Şu an önemli olan Melis 'i bulmak. 352 00:28:21,880 --> 00:28:25,840 Melis 'i bulunca oturup sorarsın niye önce bana anlatmadın dersin. Bak benim 353 00:28:25,840 --> 00:28:29,860 kardeşlerim böyle bir şey yapmaz. Ne Arda ne de Melis gelir benle konuşurdu. 354 00:28:29,860 --> 00:28:32,240 Melis 'in yaptığına bak. Cenk belki de korktu. 355 00:28:32,820 --> 00:28:34,600 Korktu söyleyemedi olamaz mı? 356 00:28:36,180 --> 00:28:38,740 Ama bak şu an Melis'ten önemli hiçbir şey yok. 357 00:28:46,200 --> 00:28:48,360 Tabii. Tabii. Ay sorma. 358 00:28:48,620 --> 00:28:50,780 Feride Çelen 'in torunu evden kaçtı. 359 00:28:51,060 --> 00:28:53,640 Ya. Oo kızım neler neler. 360 00:28:54,580 --> 00:28:56,640 İşte kız sevdiği adama kaçtı. 361 00:28:57,800 --> 00:29:00,600 Acının niyesi var mı işte? Çelen nerede adamı istemiyor? 362 00:29:01,640 --> 00:29:03,300 Yalnız sana bir şey söyleyeyim mi? 363 00:29:03,940 --> 00:29:07,840 Koskoca Çelen bile olsan sonuç hep aynı yani. Hiç değişmiyor. 364 00:29:08,080 --> 00:29:12,380 Ha bir de bunlarınki daha kötü ha. Düşünsene duyulduğunu falan. Rezillik 365 00:29:12,810 --> 00:29:16,410 Bir kızın sahibi çıkamadı mı koskoca çelene ailesi diyecekler. Tabii. 366 00:29:17,370 --> 00:29:18,570 Rezillik ya vallahi. 367 00:29:18,890 --> 00:29:19,910 Ay tabii canım. 368 00:29:21,030 --> 00:29:25,570 Şey tamam canım ben arayacağım seni. Yemek var ocakta tamam tamam. 369 00:29:25,830 --> 00:29:26,830 Hadi bay bay bay bay. 370 00:29:29,130 --> 00:29:32,630 Yasemin çayını hazırlıyordum ben de Zerrin Hanım. Kimle konuşuyordun sen? 371 00:29:33,590 --> 00:29:34,970 Bursa'dan bir arkadaşımla. 372 00:29:35,170 --> 00:29:36,190 Bana bak Ümran. 373 00:29:36,450 --> 00:29:40,330 Bir daha torunum hakkında olur olmaz insanlarla konuştuğunu duyarsam kapının 374 00:29:40,330 --> 00:29:41,330 önüne koyarım. 375 00:29:41,870 --> 00:29:42,870 Duydun mu beni? 376 00:29:43,550 --> 00:29:45,870 Öyle tehditlerim falan da umurumda olmaz. 377 00:29:46,790 --> 00:29:49,310 Kötü bir şey demedim ki ben Zerrin Hanım. Uzatma. 378 00:29:49,510 --> 00:29:52,050 Ben ne dediğini duydum. Sen çayı hazırla. 379 00:29:52,250 --> 00:29:55,690 Tabii tabii. Hazır zaten. Ben hemen bardaklara koyacağım. Ümran. Ağzın 380 00:29:55,990 --> 00:29:56,990 Ellerin çalışsın. 381 00:29:57,690 --> 00:29:58,850 Hadi Ümran çabuk. 382 00:30:06,650 --> 00:30:09,940 Feliha 'cığım ben seninle bir şey konuşacağım ama doğruyu söyleyecektim. 383 00:30:09,940 --> 00:30:11,440 sana ne zaman yalan söyledim ki? 384 00:30:12,360 --> 00:30:13,480 Her neyse. 385 00:30:14,760 --> 00:30:15,719 Tamam anlat. 386 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 Seni dinliyorum. 387 00:30:18,380 --> 00:30:19,380 Şimdi. 388 00:30:19,760 --> 00:30:23,780 Ben bugün Burhan 'ı böyle cebinde bir tomar parayla gördüm. Normal değil. Onun 389 00:30:23,780 --> 00:30:24,900 kadar parası falan olamaz. 390 00:30:25,680 --> 00:30:29,060 Sonra bir de ben başka yere gideceğim. Yeni bir hayat kuracağım falan gibi 391 00:30:29,060 --> 00:30:30,160 şeyler söylemeye başladı. 392 00:30:30,420 --> 00:30:31,820 Cansu 'yu da yanına alacakmış. 393 00:30:32,220 --> 00:30:37,260 Yani biliyoruz işte biz kafeyi. Burhan 'ın virüsü o kadar yüksek değil. Olamaz. 394 00:30:38,429 --> 00:30:44,730 Yok. Bir haftalık kasa Burhan'daydı. Sen sanırım onu gördün. Kafenin parası 395 00:30:44,730 --> 00:30:45,689 diyorsun yani. 396 00:30:45,690 --> 00:30:49,870 Evet. Seni anlıyorum. Çünkü başında ben de Burhan 'a hiç güvenmiyordum. 397 00:30:50,050 --> 00:30:51,250 İnanılmaz şüpheleniyordum. 398 00:30:51,470 --> 00:30:55,530 Ama bugüne kadar hiçbir sorun yaşamadım. Hiçbir yanlışını görmedim. Özellikle de 399 00:30:55,530 --> 00:30:56,529 para konusunda. 400 00:30:56,530 --> 00:30:58,090 Peki ne yapmaya çalışıyor bu adam? 401 00:30:58,990 --> 00:31:01,730 Cansu 'yla da konuşmuş. Onun kafasını karıştırmış falan. 402 00:31:02,030 --> 00:31:03,990 Yani ben gideceğim diyor. Anladın mı? 403 00:31:04,190 --> 00:31:06,810 Yani ben... Baksana. 404 00:31:07,320 --> 00:31:08,299 Anlıyorum seni. 405 00:31:08,300 --> 00:31:13,520 Cansın bu karar Belix 'in canını çok yakmış. Ve satış uzak yer arıyorsun 406 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 değil mi? 407 00:31:15,360 --> 00:31:18,520 Bu rahat Özgür. Olduğu zaman aklıma bin türlü şey geliyor benim. 408 00:31:19,040 --> 00:31:23,200 Yani işi gayet iyiydi. Her şey yolundaydı. Bir anda bırakıp gitmesi 409 00:31:23,200 --> 00:31:27,400 şaşırtıyor. Evet bu konuda haklısın. Çünkü ben de şaşırdım. Beklemiyordum. 410 00:31:27,940 --> 00:31:29,900 Kafayı seviyordu, işini seviyordu. 411 00:31:30,160 --> 00:31:33,700 Yani buraya benden daha fazla sahip çıkıyordu diyebilirim ama... İşte onu 412 00:31:33,700 --> 00:31:34,700 diyorum. 413 00:31:34,980 --> 00:31:36,420 Değişmiş fikrini değiştirmiş. 414 00:31:38,440 --> 00:31:42,300 Peki Cansu kararlı mı? Yani babasıyla gitme konusunda. 415 00:31:42,820 --> 00:31:45,540 Açıkçası Cansu 'nun bu konuda ne düşündüğü umurumda bile değil. Böyle bir 416 00:31:45,540 --> 00:31:46,540 olmayacak çünkü. 417 00:31:46,700 --> 00:31:50,560 Yani Cansu babasıyla bir yere gidemez. Onun hayatı burada. Her şeyi bir kalemle 418 00:31:50,560 --> 00:31:51,560 silip atamaz. 419 00:31:52,200 --> 00:31:53,940 Kabullenemiyorsun tabii sen de haklı olarak. 420 00:31:54,300 --> 00:31:55,540 Tabii ki kabullenemem. 421 00:31:56,520 --> 00:31:57,820 Cansu benim her şeyim. 422 00:31:58,300 --> 00:32:00,060 Cansu benim hayattaki tek dayanağım. 423 00:32:00,560 --> 00:32:04,280 Bunca yıl sonra çıkmış gelmiş sorumsuz bir babanın kararlarını kızımı bırakamam 424 00:32:04,280 --> 00:32:05,660 ben. Peki ne yapacaksın? 425 00:32:06,880 --> 00:32:07,880 Ne yapacaksın? 426 00:32:09,040 --> 00:32:10,380 Senden yardım istiyorum. 427 00:32:10,800 --> 00:32:12,900 Ben sana nasıl yardım edebilirim? 428 00:32:13,120 --> 00:32:17,280 Koskoca kız. Şimdi karşıma alıp nasıl fikrini değiştirebilirim? Ne 429 00:32:17,280 --> 00:32:18,159 ki ben onunla? 430 00:32:18,160 --> 00:32:19,920 Yok. Cansu 'yla konuş demiyorum. 431 00:32:21,020 --> 00:32:24,900 Bak şimdi Burhan... ...kafedeki payını devretmek istiyor ya sana. 432 00:32:25,220 --> 00:32:26,360 Ne? Alma onu. 433 00:32:26,800 --> 00:32:30,000 Yani oyalan. Anladın mı? Benim vakte ihtiyacım var. 434 00:32:30,300 --> 00:32:32,540 Cansu 'yu ikna etmek için bu vakte ihtiyacım var. 435 00:32:32,800 --> 00:32:34,540 Bak Sumru seninle açık konuşacağım. 436 00:32:35,020 --> 00:32:38,480 Ben artık tanımadığım insanlarla bu yolu yürümek istemiyorum. O yüzden Burhan 437 00:32:38,480 --> 00:32:42,580 'ın teklifi benim için gerçekten değerli. Ya tamam, alıyorum. 438 00:32:42,860 --> 00:32:43,860 Hiç alma demiyorum. 439 00:32:44,440 --> 00:32:45,560 İstersen al, sonra al. 440 00:32:46,200 --> 00:32:47,460 Ama hemen alma. 441 00:32:48,160 --> 00:32:49,240 Biraz oyalan. 442 00:32:49,460 --> 00:32:52,120 İşleri ağırdan al. Bana vakit kazandır. 443 00:32:53,740 --> 00:32:56,440 Hülya... ...onu benim için yap. 444 00:33:23,330 --> 00:33:24,730 Cenk ne oldu? 445 00:33:25,510 --> 00:33:26,510 Haber var mı? 446 00:33:26,710 --> 00:33:27,710 Yok babaanne yok. 447 00:33:27,930 --> 00:33:31,670 Kadir 'in yanına da gittik biz. Melis onu da aramamış. Bilmiyor nerede 448 00:33:31,930 --> 00:33:33,190 Rabbim kuzumu korusun. 449 00:33:33,650 --> 00:33:35,050 Bir de not bırakmış. 450 00:33:35,590 --> 00:33:37,150 Hayal kırıklığı yaşadım diye. 451 00:33:37,390 --> 00:33:39,670 İçim hiç rahat değil Cenk. Nasıl canı yandı? 452 00:33:39,890 --> 00:33:43,510 Babaanne ben sadece onu korumaya çalıştım. Sen ne biliyorsun? Hepimizin 453 00:33:43,510 --> 00:33:45,650 oydu. Ama en çok bize kırıldı. 454 00:33:51,390 --> 00:33:52,390 Efendim. 455 00:33:54,540 --> 00:33:55,540 Evet dinliyorum. 456 00:33:59,440 --> 00:34:00,960 Nasıl yani emin misiniz? 457 00:34:03,700 --> 00:34:04,860 Tamam. Tamam. 458 00:34:05,140 --> 00:34:07,240 Cenk ne oldu? Bir haber mi var? 459 00:34:07,780 --> 00:34:10,239 Birini bulmuşlar. Tarifler Melis 'e çok benziyormuş. 460 00:34:10,500 --> 00:34:11,679 Tarife benziyor ne demek oğlum? 461 00:34:12,190 --> 00:34:15,489 Kendini bilemeyecek halde miymiş buldukları? Bilmiyorum babaanne ben bir 462 00:34:15,489 --> 00:34:16,710 bakayım. Ben de geliyorum Cenk. 463 00:34:17,230 --> 00:34:20,770 Gelmeyin ben size haber veririm. Annem telaşlanmasın şimdi. Ben de geliyorum 464 00:34:20,770 --> 00:34:23,810 Cenk. Kim olduğunu diyemeyecek kadar kendini kaybeden o kız kim? 465 00:34:24,050 --> 00:34:25,489 Melis mi değil mi görmek istiyorum. 466 00:34:25,889 --> 00:34:27,070 İyi tamam hadi gidelim. 467 00:34:40,840 --> 00:34:43,639 O kadar zoruma gidiyor ki sen bizi yapamamak. 468 00:34:44,280 --> 00:34:48,239 Ay Melis şimdi nerede, ne durumda bilmiyorum. 469 00:34:50,219 --> 00:34:55,280 Canı sıkıldığında, bir şeye sıkıldığında nereye gider, kimle konuşur hiçbir şey 470 00:34:55,280 --> 00:34:56,280 bilmiyorum. 471 00:34:56,620 --> 00:34:59,060 Hiçbirini bilmiyorum, bana da yazıklar olsun. 472 00:35:03,820 --> 00:35:07,420 Hayır Arda 'yla iyi anlaşıyorlardı. 473 00:35:07,980 --> 00:35:10,640 Her şeylerini paylaşıyorlardı, sırdaştılar. 474 00:35:10,860 --> 00:35:12,500 Arda onu koruyordu, kolluyordu. 475 00:35:12,940 --> 00:35:16,480 Ay ne oldu da bu çocuğa bu kadar böyle acımasızca davrandı? 476 00:35:16,720 --> 00:35:18,060 Bilmiyorum, anlamıyorum. 477 00:35:18,300 --> 00:35:21,280 Ya Arda da onu kötü niyetle yapmadı ki kızım. 478 00:35:21,700 --> 00:35:23,080 Erkek çocuk neticede. 479 00:35:23,980 --> 00:35:25,960 Ablasını kıskandı, korumak istedi. 480 00:35:26,360 --> 00:35:27,600 Tepkisi çok doğal. 481 00:35:28,860 --> 00:35:31,440 Yani şimdi bir de ona yüklenme Allah aşkına. 482 00:35:31,660 --> 00:35:32,700 Ona da günah. 483 00:35:40,010 --> 00:35:42,010 Allah 'ım sen yardım etmelisin bu koru. 484 00:35:43,290 --> 00:35:44,430 Zeker teyzem. 485 00:35:45,170 --> 00:35:48,430 Ne olur kötü düşünme lütfen. Her şey Allah'tan kızım. 486 00:35:48,990 --> 00:35:53,430 İyisine de kötüsüne de hazır olacağız. Başka çaremiz mi var? Allah gençliğini 487 00:35:53,430 --> 00:35:54,430 bağışlasın. 488 00:36:55,180 --> 00:36:56,180 Çok üzgünüm abla. 489 00:36:57,780 --> 00:36:58,800 Kendimi affedemiyorum. 490 00:40:14,730 --> 00:40:15,790 Her şey değil abla. 491 00:40:16,670 --> 00:40:18,610 Ben hayal kırıklığı oldum sende. 492 00:40:19,530 --> 00:40:20,530 Beni affet. 493 00:41:16,200 --> 00:41:17,200 Canım, canım. 494 00:41:23,220 --> 00:41:24,600 Benim değil değil mi? 495 00:41:26,440 --> 00:41:27,980 Benim kızım değil değil mi? 496 00:41:42,660 --> 00:41:43,680 Değil babaanne. 497 00:42:12,520 --> 00:42:16,060 Rabbim onun ailesine sabır versin ve canet versin. 498 00:42:17,280 --> 00:42:18,720 Hadi gidelim artık. 499 00:42:26,680 --> 00:42:27,840 Allah Allah. 500 00:42:36,260 --> 00:42:37,760 Babam iyi misin sen? 501 00:42:38,680 --> 00:42:40,240 Başım döndü biraz. 502 00:42:41,020 --> 00:42:42,020 Gel. 503 00:42:45,920 --> 00:42:50,860 Şeker teyzem. 504 00:42:54,440 --> 00:42:56,600 Neredesin benim güzel gözlüm? 505 00:42:57,200 --> 00:42:59,180 Neredesin? Bulacağız onu. 506 00:42:59,820 --> 00:43:02,200 Bulacağız sen hiç merak etme tamam mı? 507 00:43:02,720 --> 00:43:04,100 Kötü bir şey olmayacak. 508 00:43:04,300 --> 00:43:06,440 İnşallah. İnşallah kızım. 509 00:43:08,230 --> 00:43:10,490 Nasıl bu hale geldik ben anlamadım. 510 00:43:12,730 --> 00:43:15,670 Orada yatan benim torunum da olabilirdi. 511 00:43:17,410 --> 00:43:19,490 Kim bilir neler yaşadı. 512 00:43:22,750 --> 00:43:25,950 Belisemin başına bir şey gelmeden bulabilecek miyiz? 513 00:43:30,010 --> 00:43:34,930 Ah Cansu ah! 514 00:43:35,190 --> 00:43:37,470 Açmıyor yine delirtsek sonunda beni. 515 00:43:38,100 --> 00:43:39,940 Yağdan medet umar hale geldim. 516 00:43:57,920 --> 00:43:59,940 Cansu, lütfen telefonunu aç. 517 00:44:00,260 --> 00:44:01,580 Konuşmamız lazım, çok önemli. 518 00:44:25,320 --> 00:44:26,800 Cenk ne oldu? Var mı bir haber? 519 00:44:27,080 --> 00:44:30,080 Yok. Bir haber yok. Hastaneleri falan sorduk işte. 520 00:44:33,660 --> 00:44:35,740 Siz beraber miydiniz? 521 00:44:37,100 --> 00:44:38,100 Yok hayır. 522 00:44:38,580 --> 00:44:39,900 Merdivenlerde karşılaştık da. 523 00:44:42,160 --> 00:44:43,360 Anne sen iyi misin? 524 00:44:43,580 --> 00:44:44,940 Rengin falan atmış senin. 525 00:44:45,760 --> 00:44:46,760 İyiyim. 526 00:44:47,460 --> 00:44:49,800 İyiyim. Biraz tansiyonum oynadı da. 527 00:44:50,420 --> 00:44:52,080 Babane sen otursana. Şöyle gel. 528 00:45:06,380 --> 00:45:10,160 Yok siz pek iyi görünmüyorsunuz. Cenk bak bir şey mi oldu? 529 00:45:11,000 --> 00:45:13,160 Bana mı söylemiyorsunuz? Bir haber mi aldınız? 530 00:45:13,460 --> 00:45:16,300 Anne sorup durma. Yok bir şey diyorum işte. Yok iyiyiz biz. 531 00:45:16,620 --> 00:45:18,960 Melis 'i de bulacağız sağ salim. Yapma böyle işte. 532 00:45:19,400 --> 00:45:21,880 Bak Cenk bir şey olduysa ne olur söyleyin bana. 533 00:45:23,420 --> 00:45:25,140 Olmayan bir şey nasıl söylesin kızım? 534 00:45:25,740 --> 00:45:27,620 Herkes ayrı koldan arıyor işte. 535 00:45:28,880 --> 00:45:29,880 Cenk sen... 536 00:45:30,300 --> 00:45:34,060 Melis 'in okulundan başka bir yere daha gidecektin. Belki onlar bir şeyler 537 00:45:34,060 --> 00:45:36,080 biliyorlardır. Hadi oğlum vakitle çekil. 538 00:45:36,320 --> 00:45:37,320 Tamam. 539 00:45:42,820 --> 00:45:45,020 Serap millet sıkıştırma artık sen de. 540 00:45:45,460 --> 00:45:46,540 Bir sakin ol. 541 00:46:36,490 --> 00:46:37,490 Benim yüzümden. 542 00:46:39,630 --> 00:46:42,110 Ablam benim yüzümden gitti. Ben tutamadım kendimi. 543 00:46:42,630 --> 00:46:44,030 Ama ben böyle olsun istemedim. 544 00:46:44,830 --> 00:46:47,750 Ben onu korumak istedim. Sadece o yüzden geldim. Anlattım sana. 545 00:46:50,130 --> 00:46:51,530 Yüklenme sen kendine o kadar. 546 00:46:56,270 --> 00:46:57,670 Bak benim ne suçum var. 547 00:46:59,570 --> 00:47:01,370 Çok zarf davrandım ben de kızım. 548 00:47:05,640 --> 00:47:08,340 Biliyorsun oğlum işte Melis bizim gibi yaşamıyor. 549 00:47:08,960 --> 00:47:10,580 Daha duygusal yaşıyor. 550 00:47:11,420 --> 00:47:14,940 Kapatıyor kendini böyle saçmalıyor. Yok oluyor gidiyor. 551 00:47:15,640 --> 00:47:18,200 Sonra kendini de üzüyor bizi de üzüyor işte. 552 00:47:18,600 --> 00:47:19,600 Gelir değil mi ablam? 553 00:47:20,020 --> 00:47:21,140 Bizi bırakmaz. 554 00:47:21,900 --> 00:47:23,100 Geri döner değil mi abi? 555 00:47:23,780 --> 00:47:24,780 Bırakmaz. 556 00:47:25,100 --> 00:47:27,120 Bırakmaz bizim kardeşimiz geri gelecek. 557 00:48:22,670 --> 00:48:23,669 Abi yeter. 558 00:48:23,670 --> 00:48:24,850 Tartışmayın artık lütfen. 559 00:48:25,250 --> 00:48:28,750 Sen yapma bunu bize. O senin kardeşin yüzü mü bu kadar? Kadir benim insanlara 560 00:48:28,750 --> 00:48:31,570 karşı bir güvenim kalmadı. Ben bu defalarca söylemedim mi sana? 561 00:48:32,950 --> 00:48:36,430 Defalarca söyledim ben sana dost elimi uzattım. Bu mu olacaktı karşılığa? Abi 562 00:48:36,430 --> 00:48:39,230 yeter. Ne olur yapma. Kadir 'in hiçbir suçu yok. 563 00:48:39,610 --> 00:48:43,790 O seninle olan dostluğu yüzden benden ayrılmayı bile düşündü ama ben 564 00:48:43,790 --> 00:48:45,570 Ben yapmadım. Çünkü onu seviyorum. 565 00:48:45,930 --> 00:48:46,930 Bırakamadım. 566 00:48:47,310 --> 00:48:50,330 Melis odana çıkıyorsun bir daha şirkete de gelmiyorsun bu herifle de 567 00:48:50,330 --> 00:48:51,149 görüşmüyorsun hadi. 568 00:48:51,150 --> 00:48:52,230 Hayır abi lütfen. 569 00:48:52,610 --> 00:48:56,210 Cenk. Abi lütfen. Melis hadi gözüm görmesin seni diyorum hadi. Hadi. 570 00:49:07,490 --> 00:49:08,770 Kadir konuşmamız lazım. 571 00:49:09,110 --> 00:49:13,150 Konum attım sana bekliyorum. Lütfen buraya gel. Sen gelene kadar buradan 572 00:49:13,150 --> 00:49:17,040 ayrılmayacaksın. Sakın ağabeyimlere haber verme yoksa asla affetmem sizi. 573 00:49:53,130 --> 00:49:54,770 Arda Bey, iyi misiniz? 574 00:49:55,190 --> 00:49:57,310 Ne yapıyorsunuz böyle tek başınıza? 575 00:49:57,830 --> 00:49:59,010 Meclisi bekliyorum. 576 00:50:00,690 --> 00:50:02,610 Gelecek o ben biliyorum, gelecek abla. 577 00:50:58,350 --> 00:50:59,550 Kadir. Neredesin sen? 578 00:50:59,870 --> 00:51:03,370 O telefon neden kapalı? Bakmadığım yer kalmadı. Sana bir şey oldu diye ben ne 579 00:51:03,370 --> 00:51:04,490 kadar korktum sen biliyor musun? 580 00:51:05,910 --> 00:51:06,910 Korktun mu gerçekten? 581 00:51:08,150 --> 00:51:11,970 Çok mu merak ettin? Tabii ki de korktum merak ettim Melis. Bütün ailem merak 582 00:51:11,970 --> 00:51:12,970 içinde. 583 00:51:13,010 --> 00:51:15,850 Kendine bir şey yaptığını düşündüm. Allah korusun neler geldi aklıma ya. 584 00:51:16,170 --> 00:51:17,890 Kendime bir şey yapmaya halim bile yok. 585 00:51:19,810 --> 00:51:20,950 Kafam çok karışık. 586 00:51:21,810 --> 00:51:23,030 Evde duramadım o yüzden. 587 00:51:26,410 --> 00:51:28,170 Bir karar vermem gerekiyordu çünkü. 588 00:51:29,250 --> 00:51:32,070 Tamam dur ilk önce sizinkileri... Hayır. 589 00:51:33,130 --> 00:51:34,530 Önce biz konuşacağız. 590 00:51:36,810 --> 00:51:38,970 Ne karar verdin merak etmiyor musun? 591 00:51:40,670 --> 00:51:42,830 Ne kararı mı? Neden bahsediyorsun? 592 00:51:47,750 --> 00:51:49,990 Bir daha o eve geri dönmeyeceğim. 593 00:51:52,330 --> 00:51:53,570 Seni seviyorum. 594 00:51:54,350 --> 00:51:57,970 Ne yaparlarsa yapsınlar. Bunu değiştiremezler. Bizi ayıramazlar. 595 00:52:00,270 --> 00:52:01,270 Kadir. 596 00:52:01,850 --> 00:52:05,210 Kaçalım. Her şeyi geride bırakıp gidelim buralardan. 597 00:52:05,450 --> 00:52:06,450 Her şeyi. 598 00:52:07,350 --> 00:52:11,150 Sen ne söylediğinin farkında mısın? 599 00:52:11,370 --> 00:52:13,190 Evet. Evet farkındayım. 600 00:52:13,450 --> 00:52:15,610 Ben her şeyi göze aldım Kadir. 601 00:52:16,410 --> 00:52:20,850 Biz onlara sevgimizi anlatmaya çalıştık. Ama anlamadılar gördüğün olanları. 602 00:52:21,370 --> 00:52:25,030 Abim bizi hiçbir zaman kabullenmeyecek. Bu ilişki onay vermeyecek. 603 00:52:25,550 --> 00:52:28,670 Bak biz bir şeyler yapmazsak yok olup gideceğiz Kadir. 604 00:52:29,650 --> 00:52:31,070 Birbirimizi seviyoruz. 605 00:52:32,350 --> 00:52:35,810 Sen beni sevmekten hiçbir zaman vazgeçmeyeceğini söylemişsin. 606 00:52:38,630 --> 00:52:41,590 Evet. Kadir. Yavrum. 607 00:52:42,750 --> 00:52:47,370 Yavrum gidelim. Ben seninle yaşayacağım her şeye razıyım. 608 00:52:47,710 --> 00:52:50,430 Lütfen Kadir. Yeter ki birlikte olalım. 609 00:53:00,090 --> 00:53:01,810 Can. Can tamam. 610 00:53:04,030 --> 00:53:05,310 Biz Can tamam. 611 00:53:22,090 --> 00:53:23,090 Yürü gidiyoruz. 612 00:53:25,230 --> 00:53:26,230 Gerçekten mi? 613 00:53:35,370 --> 00:53:36,670 Kolay gelsin. 614 00:53:38,670 --> 00:53:40,490 Berkıs. Hoş geldin. 615 00:53:40,730 --> 00:53:41,890 Hoş bulduk. 616 00:53:42,250 --> 00:53:44,910 Hayırdır sen? Niye geldin? İyileşti mi anne? 617 00:53:45,430 --> 00:53:48,070 İyileşti çok şükür. Kız kardeşimin yanında. 618 00:53:48,730 --> 00:53:50,750 Arada yoklamaya giderim ben de. 619 00:53:52,400 --> 00:53:55,540 İyi, iyi sevindim. Annenin iyi olmasına. Çok geçmiş olsun. 620 00:53:55,920 --> 00:53:59,040 Tamam. Ee, sen alışabildin mi? 621 00:53:59,660 --> 00:54:00,660 Alıştım, alıştım. 622 00:54:00,840 --> 00:54:02,100 Mutfakta bir sorun yok da. 623 00:54:03,220 --> 00:54:04,460 Ne? Ne oldu? 624 00:54:04,960 --> 00:54:07,700 Ay sen gittiğinden beri ortalık birbirine girdi. Neden? 625 00:54:08,660 --> 00:54:09,680 Evdekilerle bir şey mi oldu? 626 00:54:09,900 --> 00:54:13,200 Oo, neler neler ya. Melisa Hanım evden kaçtı. Ne? 627 00:54:13,680 --> 00:54:14,700 Evden mi kaçtı? 628 00:54:15,020 --> 00:54:18,520 Neden? Ne yapalım biliyor musun? Gel bak sen otur şimdi böyle. Otur otur. Ben 629 00:54:18,520 --> 00:54:20,980 şimdi bize bir kahve yapacağım. Verip hepsini anlatacağım sana. 630 00:54:25,480 --> 00:54:29,140 Kolay gelsin. Bak İmran. İstediğin tatlıdan getirdim. 631 00:54:32,720 --> 00:54:34,440 Aa. Belkıs. 632 00:54:34,720 --> 00:54:35,780 Hoş geldin. 633 00:54:36,020 --> 00:54:37,180 Hoş bulduk Hasan. 634 00:54:37,420 --> 00:54:38,299 Annen nasıl? 635 00:54:38,300 --> 00:54:39,660 İyi çok şükür. 636 00:54:39,920 --> 00:54:40,920 Geçmiş olsun. 637 00:54:41,140 --> 00:54:41,839 Sağ ol. 638 00:54:41,840 --> 00:54:44,220 Ben kahve yapıyordum Hasan Bey. 639 00:54:44,420 --> 00:54:45,840 Sen de içer misiniz? 640 00:54:46,480 --> 00:54:47,920 Tabii. Sade olsun. 641 00:54:48,740 --> 00:54:49,740 Hasan. 642 00:54:51,540 --> 00:54:53,380 Melis evden kaçmış. Doğru mu? 643 00:54:54,060 --> 00:54:55,060 Sorma ya. 644 00:54:56,590 --> 00:54:57,590 Ne oldu? 645 00:55:51,150 --> 00:55:55,830 Bak, önce gider kendimize küçük bir el tutarız. Kimse bilmez nerede 646 00:55:55,830 --> 00:55:56,830 yaşadığımızı. 647 00:55:57,990 --> 00:55:59,090 Nekamızı kayarız. 648 00:56:00,230 --> 00:56:02,370 Öyle çıkalım kimsenin karşısına. 649 00:56:03,110 --> 00:56:06,950 Tamam ilk başta kızacaklar. Yani bayağı kızacaklar. 650 00:56:07,510 --> 00:56:10,070 Ama sonra evlendiğimize dönünce yumuşarlar. 651 00:56:14,930 --> 00:56:19,510 Abim affedecek. Herkes affedecek. Ben çok iyi hissediyorum. 652 00:56:20,970 --> 00:56:22,310 Bence çok güzel olacak. 653 00:56:24,850 --> 00:56:26,430 Sen sende bir şey söylesene. 654 00:57:14,680 --> 00:57:15,680 Canım. 655 00:57:21,400 --> 00:57:23,600 Ne yapıyorsun burada tek başına? 656 00:57:24,520 --> 00:57:25,780 Geldin mi akşam? 657 00:57:28,920 --> 00:57:30,440 İçim daraldı Ezra. 658 00:57:32,740 --> 00:57:34,600 Olanları kabullenemiyorum artık. 659 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Haklısın. 660 00:57:40,340 --> 00:57:41,660 Haklısın da böyle... 661 00:57:42,890 --> 00:57:45,330 Tek başına burada durarak hiçbir şeyi çözemezsin ki. 662 00:57:48,550 --> 00:57:50,310 Bak ailen de çok üzülüyor. 663 00:57:52,690 --> 00:57:55,190 Hem de onların da ihtiyacı var sana şu an. 664 00:57:57,570 --> 00:57:59,110 Tek olmalısın onlara. 665 00:58:02,350 --> 00:58:03,350 Arda 'ya bak Rana. 666 00:58:05,690 --> 00:58:06,850 Çocuklarına suçluyor. 667 00:58:07,990 --> 00:58:09,570 Yiyip bitiriyor kendini kendine. 668 00:58:12,840 --> 00:58:14,840 Onları bu halde görmeyi gerçekten dayanamayacağım. 669 00:58:20,120 --> 00:58:21,120 Canan. 670 00:58:24,060 --> 00:58:25,060 Ditedik. 671 00:58:25,540 --> 00:58:26,940 Olma orayla ne olur. 672 00:58:29,680 --> 00:58:32,880 Bak her şeyi beraber yaşayacağız tamam mı? 673 00:58:33,800 --> 00:58:35,480 Ben hep senin yanındayım. 674 00:58:38,900 --> 00:58:40,200 İyi ki varsın. 675 00:58:47,180 --> 00:58:48,180 Peki varsın. 676 00:58:55,000 --> 00:58:57,700 Babaannemi yalnız bırakmışlardı. Gelirim, yapacağız. 677 00:59:00,900 --> 00:59:01,900 Gelir mi olsun? 678 00:59:25,480 --> 00:59:28,500 Kadir. Ya sen beni konağa niye getiriyorsun? 679 00:59:30,220 --> 00:59:32,460 Kadir. Abimle mi konuşacaksın? 680 00:59:38,460 --> 00:59:40,820 Melis iner misin aşağıya? Bana bir şey söyler misin? 681 00:59:41,260 --> 00:59:43,640 Melis iner misin aşağıya? Kadir ne yapıyorsun? 682 00:59:44,000 --> 00:59:46,620 İstemiyorum. Hayır. Melis iner misin aşağıya? Kadir ne oluyor? 683 00:59:47,420 --> 00:59:48,660 Ne yapıyorsun ya? 684 00:59:51,160 --> 00:59:53,420 Bırak beni. Bırak. Bırak beni. 685 00:59:53,680 --> 00:59:54,920 Melis. Bırakır mısın? 686 00:59:55,440 --> 00:59:58,400 Elis buraya gelir misin? 687 00:59:58,660 --> 01:00:03,160 Kadir istemiyorum. Ne demek istemiyorum? Onlar senin ailen hadi yürü uzatma. 688 01:00:04,820 --> 01:00:07,920 Kadir yapma. Yapma istemiyorum Kadir. 689 01:00:19,640 --> 01:00:20,640 Kadir ya. 690 01:00:20,680 --> 01:00:24,720 Kadir ben sana güvendim. Seni çağırdım sen. Nasıl yapıyorsun şimdi bana bu? 691 01:00:25,130 --> 01:00:27,690 Ben meclisi buldum, ait olduğu yere getirdim tamam mı? 692 01:00:28,030 --> 01:00:29,030 Kadir hayır! 693 01:02:23,600 --> 01:02:24,700 Senden merhamet ediyorum. 694 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 Emret. 695 01:02:29,040 --> 01:02:31,600 Daha iyi oldun mu? 696 01:02:32,960 --> 01:02:34,220 Ciğerim yanıyor. 697 01:02:36,200 --> 01:02:42,380 Sanki... ...buraya bir ağırlık çöktü de... ...kaldı. 698 01:02:45,700 --> 01:02:49,220 Aslında... ...ben bir evlat kaybettim. 699 01:02:52,930 --> 01:02:53,930 Kapanmadı. 700 01:02:57,130 --> 01:02:59,370 Sabredeceğiz. Dua edeceğiz. 701 01:03:00,110 --> 01:03:02,850 Boşu. Elimizden de bir şey gelmiyor. 702 01:03:03,130 --> 01:03:04,190 Aciliz işte. 703 01:03:07,910 --> 01:03:08,910 Melis. 704 01:03:10,070 --> 01:03:11,070 Melis. 705 01:03:14,350 --> 01:03:15,350 Kuzum. 706 01:03:16,070 --> 01:03:17,270 Kuzum iyi misin? 707 01:03:17,690 --> 01:03:19,770 İyiyim babaanne. Merak etme. 708 01:03:20,110 --> 01:03:21,110 Melis. 709 01:03:21,770 --> 01:03:22,770 Hoş geldin. 710 01:03:54,570 --> 01:03:56,010 Vallahi seni çok merak ettim. 711 01:03:57,130 --> 01:03:59,310 Melis hadi gel otur kızım. 712 01:03:59,790 --> 01:04:02,230 Ya kızım sen görsün beni. 713 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 Melis. 714 01:04:19,290 --> 01:04:21,890 Canımdan can gitti benim anneciğim ya. 715 01:04:22,920 --> 01:04:25,620 Sen neredeydin? Nereye neredeydin annem? 716 01:04:26,380 --> 01:04:29,000 Serap. Şuraya gitme kızım. 717 01:04:33,520 --> 01:04:34,980 Hoş geldin Meli. 718 01:04:35,780 --> 01:04:37,340 Hoş geldiniz Melisa. 719 01:04:43,780 --> 01:04:46,940 Anneciğim sen aç mısın? Bir şey hazırlasınlar mı sana? 720 01:04:47,300 --> 01:04:48,300 Hadi gelin. 721 01:05:10,570 --> 01:05:11,910 Odama gitmek istiyorum ben. 722 01:05:21,110 --> 01:05:22,590 Sen benden mi korkuyorsun? 723 01:05:24,430 --> 01:05:27,210 Ya ben sana zarar verir miyim? Ben senin abinim. 724 01:05:30,530 --> 01:05:31,770 Minit ben korktum. 725 01:05:32,830 --> 01:05:34,590 Ben çok korktum anlıyor musun? 726 01:05:35,750 --> 01:05:38,210 Ya senin saçının tek deliğine zarar geldi. 727 01:05:38,880 --> 01:05:40,720 Ben bu dünyayı yakarım sen bilmiyor musun? 728 01:05:43,980 --> 01:05:48,040 Ya benim kardeşim gitse buradan benim canım gider. Benim canımın yarısı gider. 729 01:05:51,480 --> 01:05:55,200 Ben seni çok seviyorum ağabeyciğim. 730 01:05:56,300 --> 01:05:58,520 Sen iyi olmaksan ben de iyi olamam. 731 01:05:58,940 --> 01:06:00,540 Ben iyiyim ağabey. 732 01:06:01,180 --> 01:06:02,840 Ben çok iyiyim. 733 01:06:03,500 --> 01:06:05,220 Bir şey olmadı gördün işte. 734 01:06:05,520 --> 01:06:06,800 Hiçbir şey olmadı bana. 735 01:06:08,620 --> 01:06:10,240 Kadir 'i aradım son bir defa. 736 01:06:10,460 --> 01:06:11,460 Çağırdım. 737 01:06:12,560 --> 01:06:14,000 Ama o ne yaptı? 738 01:06:15,540 --> 01:06:17,480 Tuttu zorla buraya getirdi. 739 01:06:18,860 --> 01:06:20,460 Beni istemedi yani. 740 01:06:21,440 --> 01:06:22,440 İstemedi. 741 01:06:23,780 --> 01:06:24,840 Ayrıldık bitti. 742 01:06:28,620 --> 01:06:30,500 Artık üzülmezsin abicim. 743 01:06:31,520 --> 01:06:33,080 Artık canım yanmaz. 744 01:06:33,360 --> 01:06:35,280 Artık yanım eksik kalmaz. 745 01:06:40,870 --> 01:06:43,450 kimse, hiçbiriniz artık benim için üzülmesin. 746 01:06:44,370 --> 01:06:45,950 Benim için endişelenmeyin. 747 01:06:46,610 --> 01:06:48,890 Sizin kurallarınızı ekeceğim. Yetmez mi? 748 01:06:49,390 --> 01:06:54,110 Melis. Melis. Yavrum sen geç odana dinlen biraz. Hadi yavrum. 749 01:06:56,590 --> 01:06:57,590 Yetmez. 750 01:06:58,170 --> 01:07:00,590 Yetmez. Madem öyle benim de söyleyeceklerim var. Geç otur. 751 01:07:01,830 --> 01:07:02,830 Hadi. 752 01:07:12,080 --> 01:07:16,420 Cenk, ne olur daha sonra konuşun. Bak sinirleri... Azra, şimdi konuşacağız. 753 01:07:16,420 --> 01:07:17,900 Çözeceğiz meseleyi. Geç otur sen de. 754 01:07:26,700 --> 01:07:30,120 Burhan 'ın kızımı götürmesine izin veremem. Benden almasına izin veremem. 755 01:07:30,120 --> 01:07:31,120 hakkı yok. 756 01:07:33,740 --> 01:07:36,720 Hayatım, en başında defterindeydik biz bu adamın. 757 01:07:37,540 --> 01:07:38,720 Meydanı boş buldu. 758 01:07:39,500 --> 01:07:40,780 Hayır, ben şunu anlamıyorum. 759 01:07:41,400 --> 01:07:44,600 Cansu nasıl bu herife inanıyor da peşinden gidiyor? Ben anlıyorum aslında. 760 01:07:45,120 --> 01:07:46,720 Burhan benden intikam alıyor. 761 01:07:46,920 --> 01:07:51,000 İlk önce kızımı benden nefret ettirdi. Şimdi de uzaklaştırmaya çalışıyor. Yoksa 762 01:07:51,000 --> 01:07:54,920 o kafedeki hisseleri devretmeler falan niye olacak ki? Kafasında bir plan var. 763 01:07:55,040 --> 01:07:56,040 Oyun oynuyor bana. 764 01:07:56,480 --> 01:07:57,580 İzin veremeyiz bana. 765 01:07:58,620 --> 01:08:00,500 Sen acaba Cansu 'yla bir konuşsan? 766 01:08:01,900 --> 01:08:04,840 Aramadığımı zannediyorsun. Defalarca aradım. Açmıyor telefonu. 767 01:08:05,600 --> 01:08:07,560 Mesajlarımı da okuyor ama cevap vermiyor ki. 768 01:08:10,510 --> 01:08:11,870 O zaman Burhan 'ın üstünden yürüyeceğiz. 769 01:08:12,550 --> 01:08:15,450 Bir şekilde Burhan 'ın bir açığını bulup Cansu 'ya göstereceğiz. 770 01:08:15,690 --> 01:08:18,229 Bir şekilde durumu anlamasını sağlayacağız, başka yolu yok. 771 01:08:19,149 --> 01:08:24,250 Nereden başlayacağız henüz bilmiyorum ama... Azmi, ben sana her şeyi 772 01:08:24,250 --> 01:08:25,250 Burhan 'la ilgili. 773 01:08:25,390 --> 01:08:28,930 Geçmişini, neler yaptığını, niye cezaevine girdiğini, hepsini. 774 01:08:30,170 --> 01:08:31,990 Sen de ona göre bir yol isteyeceksin. 775 01:08:36,450 --> 01:08:38,149 Lütfen onu hayatımızdan çıkar. 776 01:08:51,149 --> 01:08:52,729 Bütün bu yaşanan şeylerin tek bir sebebi var. 777 01:08:54,910 --> 01:08:56,550 Birbirimize karşı samimi değiliz. 778 01:08:58,250 --> 01:09:00,609 Herkes kendi başına bir şeyler çözmeye çalışıyor. 779 01:09:01,510 --> 01:09:04,330 Yakın zamanda bunu çok acı bir şekilde gördük zaten. 780 01:09:07,870 --> 01:09:10,149 Neyse şimdi hatırlatıp canını da sıkmak istemiyorum. 781 01:09:12,689 --> 01:09:15,810 Herkes kendi kendine bir şeyler çözmeye çalışıyor. Kimse kimseye bir şey 782 01:09:15,810 --> 01:09:18,850 söylemiyor. Ve sonra acı bir şekilde ödüyoruz bedelini. 783 01:09:19,229 --> 01:09:20,410 Ve nedense... 784 01:09:20,960 --> 01:09:22,200 En son benim haberim oluyor. 785 01:09:25,880 --> 01:09:27,340 Bak sen de aynı şeyi yaptın Melis. 786 01:09:28,300 --> 01:09:30,300 Hatırlıyor musun burada o kadar şeyi yaşadım ben. 787 01:09:30,680 --> 01:09:34,220 Herkese kızdın abi ben senin arkandayım dedin bana. Bak aynı şeyi sen de yaptın. 788 01:09:34,300 --> 01:09:36,520 Abi ben... Sen açık olmadın bana Melis. 789 01:09:37,660 --> 01:09:41,560 Ya bak tamam aşık olabilirsin birini sevebilirsin. Ben buna zaten bir şey 790 01:09:41,560 --> 01:09:42,560 diyemem. 791 01:09:43,439 --> 01:09:45,319 Ama Kadir olunca iş değişiyor. 792 01:09:45,819 --> 01:09:48,319 Çünkü ben bu adamı çok iyi tanıyorum. Ciğerini biliyorum. 793 01:09:48,680 --> 01:09:50,740 Ya ben bu adamı yanıma aldım, işe aldım değil mi? 794 01:09:51,240 --> 01:09:54,120 Senin o zaman gelip abine anlatman gerekiyordu durum. 795 01:09:54,500 --> 01:09:58,220 Onun da delikanlı gibi karşıma çıkıp her şeyi açık açık söylemesi gerekiyordu. 796 01:09:58,900 --> 01:10:02,620 Ama işler bu noktaya geldiğinde değil, zamanında söyleyecektiniz. 797 01:10:02,880 --> 01:10:07,300 Ya belki cesaret edemedik. Ya sen çünkü kendi doğrularından başka hiçbir şey 798 01:10:07,300 --> 01:10:08,279 anlamıyorsun abi. 799 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 Ya Melis siz denediniz mi bunu? 800 01:10:10,140 --> 01:10:12,480 Gelip söylediniz mi bana? Ben bu kadar katılmayayım gerçekten. 801 01:10:12,740 --> 01:10:16,240 Abi ben seni çok iyi tanıyorum. Çok iyi tanıyorum ben seni. 802 01:10:17,040 --> 01:10:19,360 Ben senin öfkeni tepkini çok iyi biliyorum. 803 01:10:19,740 --> 01:10:22,140 Böyle zamanlarda dinlemiyorsun bile. 804 01:10:30,560 --> 01:10:32,540 Koruyacağım derken körleşiyorsun. 805 01:10:48,140 --> 01:10:49,140 Cenk nereye? 806 01:11:00,040 --> 01:11:03,880 Cenk 'in yükü ağırmış Feride Hanım. Ben şimdi anladım onu. 807 01:11:04,100 --> 01:11:05,940 Hepimiz aynını yapmadık mı? 808 01:11:07,380 --> 01:11:09,520 Korumak isterken incittik. 809 01:11:33,800 --> 01:11:35,600 Cenk bir bekler misin beni de? 810 01:11:38,240 --> 01:11:39,500 Cenk bekler misin? 811 01:11:41,120 --> 01:11:42,120 Nereye? 812 01:11:45,120 --> 01:11:47,480 Azra in arabadan. Hayır inmiyorum. 813 01:11:47,740 --> 01:11:49,400 Azra yalnız kalmaya gidiyorum lütfen. 814 01:11:49,680 --> 01:11:51,960 Cenk ben seni bu haldeyken yalnız falan bırakmam. 815 01:11:52,220 --> 01:11:54,400 Nereye gidiyorsan ben de seninle geliyorum. 816 01:11:58,860 --> 01:12:00,060 Gerçekten inmeyeceğim. 817 01:12:21,290 --> 01:12:23,050 Abi ben seni çok iyi tanıyorum. 818 01:12:23,310 --> 01:12:24,830 Çok iyi tanıyorum ben seni. 819 01:12:25,250 --> 01:12:27,910 Ben senin öfkeni, tepkini çok iyi biliyorum. 820 01:12:29,210 --> 01:12:31,350 Böyle zamanlarda dinlemiyorsun bile. 821 01:12:37,290 --> 01:12:38,930 Koruyacağım derken körleşiyorum. 822 01:12:41,710 --> 01:12:43,270 Cenk yavaşlar mısın biraz? 823 01:12:45,410 --> 01:12:48,250 Cenk bak çok hızlı gidiyoruz. Biraz yavaşlar mısın? 824 01:12:52,680 --> 01:12:53,680 Cenk ne yapıyorsun? 825 01:12:53,740 --> 01:12:56,340 Bak çok hızlı gidiyoruz. Yavaşlar mısın biraz? 826 01:13:04,940 --> 01:13:05,940 Cenk! 827 01:13:09,300 --> 01:13:12,920 Ya Cenk ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun? Kimi cezalandırıyorsun? 828 01:13:13,640 --> 01:13:16,060 Kendini mi? Ailemi mi? Kimi cezalandırıyorsun? 829 01:13:17,360 --> 01:13:19,300 Biraz sakin ol ya lütfen. 830 01:13:39,480 --> 01:13:40,480 Melih. 831 01:13:42,090 --> 01:13:43,290 Gelebilir miyim? 832 01:13:44,170 --> 01:13:45,390 Anne tamam. 833 01:13:45,890 --> 01:13:47,290 Tamam bir dakika. 834 01:13:47,930 --> 01:13:50,810 Bak ben tartışmak istemiyorum. 835 01:13:51,770 --> 01:13:53,310 Hiç gücüm yok. 836 01:13:57,450 --> 01:14:00,850 Anneciğim. Ben tartışmak için gelmedim ki. 837 01:14:01,210 --> 01:14:05,170 Ben kızımı biraz koklayayım, sarılayım istedim. 838 01:14:08,680 --> 01:14:10,360 Doldum annem sen eve döndün diye. 839 01:14:10,640 --> 01:14:14,080 Anne ben... ...seni üzdüğüm için çok özür dilerim. 840 01:14:19,000 --> 01:14:22,800 Amacım çok yandı. Tamam annem tamam. Biliyorum. 841 01:14:25,280 --> 01:14:27,960 Beni... ...Arda da çok üzüldü biliyor musun? 842 01:14:28,220 --> 01:14:29,600 O kadar pişman ki. 843 01:14:29,900 --> 01:14:31,560 Bak ne yazdı oraya bak. 844 01:14:32,520 --> 01:14:33,520 Gördün mü? 845 01:14:35,160 --> 01:14:37,720 Elif... ...çok seviyor seni Arda. 846 01:14:41,610 --> 01:14:42,890 Neyse. Döndüm. 847 01:14:45,150 --> 01:14:46,890 Kimse benim için üzülmesin artık. 848 01:14:49,550 --> 01:14:54,870 Cenk. Cenk biraz sakin ol. Ya sakin olamam Azra. Ben nasıl sakin olayım? 849 01:14:54,890 --> 01:14:56,270 Görmüyor musun yaşadığım şeyleri ya? 850 01:14:56,590 --> 01:15:00,470 Melis 'in söylediklerini duymadın mı sen? Ya Melis 'in söylediklerine 851 01:15:00,910 --> 01:15:04,730 Bak bazen ailemizi korumaya çalışırken gözümüz kararıyor. 852 01:15:05,090 --> 01:15:07,450 Onlara zarar verdiğimizi fark etmiyoruz bile. 853 01:15:08,360 --> 01:15:12,180 Sen de aileni korumaya çalışırken yaşadığın her başarısızlıkta kendini 854 01:15:12,180 --> 01:15:13,180 suçluyorsun. 855 01:15:13,800 --> 01:15:15,580 Cenk yapma bunu artık lütfen. 856 01:15:16,980 --> 01:15:18,520 Benim size kaderi olmaz Azra. 857 01:15:18,920 --> 01:15:20,300 Olmaz ben bunu kabul edemem. 858 01:15:21,120 --> 01:15:24,320 Ya bir kere bu adam kız kardeşinin intikamını almak için girdi değil mi 859 01:15:24,320 --> 01:15:27,060 hayatıma? Ben bunu öğrendim kendisi de hatasını kabul etti. 860 01:15:27,580 --> 01:15:29,060 E sonra affettim bitti. 861 01:15:29,700 --> 01:15:34,560 Şimdi ne öğreniyorum ben? Benim kız kardeşimle ilişkisi varmış. Ve bu bana 862 01:15:34,560 --> 01:15:37,420 söylenmiyor. O yüzden ben bunda art niyet arıyorum Azra. 863 01:15:38,030 --> 01:15:40,810 Tamam da söyleyememiştir. Belki çekinmiştir senden. 864 01:15:42,370 --> 01:15:45,730 Neticede kız kardeşine aşık oldu. Ya bunu söylemek kolay mı sanıyorsun? 865 01:15:46,870 --> 01:15:50,070 Ayrıca Meclis 'in hiçbir şeyden haberi yoktu ki. Onun hiçbir suçu yok. 866 01:15:50,450 --> 01:15:54,210 Bak Kadir 'le aranızda yaşananları da bilmiyor ki o. Ya ben bu kadar katı bir 867 01:15:54,210 --> 01:15:54,929 abi miyim? 868 01:15:54,930 --> 01:15:57,790 Ya kardeşim bana bir şey anlatamaz mı? Ben bu kadar katı mıyım gerçekten? 869 01:16:00,570 --> 01:16:01,830 Allah 'ım delireceğim ya. 870 01:16:02,350 --> 01:16:04,730 Ben insanları ne ara bu hale getirdim onu anlamıyorum. 871 01:16:05,070 --> 01:16:07,770 Elimi uzatmaya çalıştıkça insanları benden uzaklaştırıyorum. 872 01:16:09,710 --> 01:16:11,210 Kendine bu kadar haksızlık etme. 873 01:16:12,870 --> 01:16:16,630 Tamam bazen öfkene hakim olamıyorsun ama... Ben sana da aynı şeyi yapıyorum 874 01:16:16,630 --> 01:16:17,630 değil mi Azra? 875 01:16:17,670 --> 01:16:21,170 Sana da aynı şeyi yapıyorum o zaman ben. Sen o yüzden bir şeyleri gizliyorsun, 876 01:16:21,270 --> 01:16:22,270 saklıyorsun benden. 877 01:16:23,730 --> 01:16:26,310 Ben ne ara böyle bir adam oldum onu anlamıyorum ya. 878 01:16:27,030 --> 01:16:28,790 Ben ne ara böyle bir adam oldum bilmiyorum. 879 01:16:31,330 --> 01:16:32,330 Ben biliyorum. 880 01:17:24,430 --> 01:17:27,570 Hem baba, hem abi olmaya çalışıyorsun. 881 01:17:27,830 --> 01:17:30,510 Bak bunların ikisi de çok ağır sorumluluklar. 882 01:17:30,730 --> 01:17:32,930 Ve sen ikisini de kendine yüklüyorsun. 883 01:17:36,750 --> 01:17:39,630 Ben belki de babamın ölümünden hala kendimi suçluyorum. 884 01:17:40,190 --> 01:17:43,790 Onun sorumluluklarını, yapması gereken şeyleri, her şeyi ben yapmaya 885 01:17:43,790 --> 01:17:46,810 çalışıyorum. Belki de kendimi öyle cezalandırıyorum, bilmiyorum. 886 01:17:47,390 --> 01:17:49,070 Ama kazaydı Cenk. 887 01:17:49,310 --> 01:17:53,590 Kazaydı ama... Benim sebep olduğum bir kazaydı işte. 888 01:17:55,720 --> 01:17:58,320 Şu an kardeşlerim babası da bunlar benim yüzümden. 889 01:18:02,080 --> 01:18:05,380 Şimdi de onlara kendimce eksik olanları vermeye çalışıyorum. 890 01:18:06,360 --> 01:18:08,300 Hem de büyük bir beceriksizlikle. 891 01:18:09,680 --> 01:18:13,720 Ya keşke kolay olsa da böyle hafızamdan silsem biliyor musun? Hani kaza deyip 892 01:18:13,720 --> 01:18:15,220 geçsem. Ama olmuyor işte. 893 01:18:16,260 --> 01:18:17,260 Yapamıyorum. 894 01:18:17,960 --> 01:18:21,260 Çoğu gece kabuslarla uyanıyorum ben uykumdan. 895 01:18:22,180 --> 01:18:24,300 Hani ilk tanıştığımızda sen demiştin ya. 896 01:18:25,800 --> 01:18:28,520 Kendinle olan şu kavganı bitir kendinle barış diye. 897 01:18:28,940 --> 01:18:32,120 Ben belki de hala kendimle kavga ediyorum. 898 01:18:32,540 --> 01:18:35,900 Bu kazaya sebep olan o küçük Cenk de hala barışamadım da. 899 01:18:37,300 --> 01:18:39,920 Ama barışmayı denemen gerekiyor Cenk. 900 01:18:41,380 --> 01:18:45,080 Bak kendine gerçekten çok haksızlık ediyorsun. 901 01:18:45,360 --> 01:18:47,000 Bunun farkına var artık. 902 01:18:51,580 --> 01:18:52,580 Hoş. 903 01:18:53,160 --> 01:18:55,360 Sana söylüyorum ama ben de aynı yerdeyim. 904 01:18:57,060 --> 01:19:03,680 Evet ben... ...ben senin gibi babam öldüğünde yanımda değildim ama... 905 01:19:03,680 --> 01:19:09,980 ...o yarım saat... ...o son yarım saat... 906 01:19:09,980 --> 01:19:15,260 ...senin yanında değil de onun yanında olsaydım... 907 01:19:15,260 --> 01:19:21,480 ...belki de elinden tutup eve götürürdüm onu. 908 01:19:22,600 --> 01:19:24,480 Belki restoranda kalmazdı. 909 01:19:27,660 --> 01:19:30,420 Belki şu an hayatta olurdu, yanımda olurdu. 910 01:19:34,880 --> 01:19:36,120 Bak görüyor musun? 911 01:19:36,720 --> 01:19:38,980 Bu düşüncelerin bir sonu yok ki Cenk. 912 01:19:44,720 --> 01:19:46,820 Ama bunların bir cevabı da yok işte. 913 01:19:50,380 --> 01:19:51,560 Sadece bizi... 914 01:19:52,390 --> 01:19:55,990 İçine çeken, bizi boğan bir pişmanlık var o kadar. 915 01:19:56,230 --> 01:19:58,450 Ha bir de geriye alamadığımız zaman işte. 916 01:20:00,390 --> 01:20:02,250 O zaman önümüze bakacağız. 917 01:20:07,350 --> 01:20:10,270 Geçmişe sırtını dönmeden önünü göremiyorsun Cenk. 918 01:20:15,810 --> 01:20:17,930 Her şey yeniden başlamak. 919 01:20:18,770 --> 01:20:20,830 Temiz bir şekilde yeniden başlamak. 920 01:20:21,070 --> 01:20:22,090 Yeniden ağabey olmak. 921 01:20:23,950 --> 01:20:28,550 Herkesi yeniden sevmeye çalışmak, sevmeyi denemek, kırmadan, incitmeden 922 01:20:28,550 --> 01:20:29,550 çalışmak. 923 01:20:31,410 --> 01:20:33,510 Benim için en zoru da bu belki de. 924 01:20:34,510 --> 01:20:36,730 Ama sevgi iyileştirir Cenk. 925 01:20:37,890 --> 01:20:38,890 Yaralamaz. 926 01:20:45,530 --> 01:20:46,990 Sevgi sakindir. 927 01:20:53,030 --> 01:20:54,550 Huzurludur. Yormaz. 928 01:20:56,570 --> 01:20:58,530 Sevgi neye benzer biliyor musun? 929 01:21:01,030 --> 01:21:05,130 O kayaların içinde bulunan elmaslar var ya. 930 01:21:05,950 --> 01:21:08,770 İşte onları çıkarmak çok zordur o kayalardan. 931 01:21:09,770 --> 01:21:11,310 Ama denemen lazım. 932 01:21:13,470 --> 01:21:18,770 Anca çok çabaladığında, çok emek verdiğinde o zaman çıkarabilirsin onları 933 01:21:18,770 --> 01:21:19,770 oradan. 934 01:21:20,880 --> 01:21:22,360 O kayaları kırman gerekir. 935 01:21:24,160 --> 01:21:27,180 İşte sen de artık kır bu kayalarını Cenk ne olur. 936 01:21:29,020 --> 01:21:31,440 Anca o zaman huzura ulaşabilirsin sen de. 937 01:21:36,600 --> 01:21:38,660 Sevgi olduğu gibi kabul etmektir. 938 01:21:41,540 --> 01:21:48,080 İşte... ...ben de her şeye rağmen içindeki o şefkatli kalbi sevdim Cenk. 939 01:21:52,520 --> 01:21:54,140 Her zaman da sevmeye devam edeceğim. 940 01:22:01,360 --> 01:22:02,940 Elimi bırakmayacaksın yani. 941 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 Bırakmayacağım. 942 01:22:08,320 --> 01:22:10,100 Ama sen de bırakma olur mu? 943 01:22:47,980 --> 01:22:49,280 ziyaret çıkabilir diyorsunuz. 944 01:23:03,600 --> 01:23:09,300 Abla sen beni affedebilir misin ben bilmiyorum. 945 01:23:09,800 --> 01:23:14,660 Zaten seni üzdüğüm kırdığım için de kendime çok kıskınım. 946 01:23:15,420 --> 01:23:17,880 Kadir'den ayırdığım için kendime çok kıskanıyorum. 947 01:23:21,500 --> 01:23:24,140 Şimdi bu söylediğim insanın üzeceğini biliyorum. 948 01:23:26,760 --> 01:23:32,620 Ama... ...bu evdeki en büyük hayal kırıklığım sen oldun Arda. 949 01:23:35,180 --> 01:23:36,540 Neden biliyor musun? 950 01:23:37,880 --> 01:23:39,720 Çünkü biz farklıydık. 951 01:23:40,140 --> 01:23:43,280 Bir sırdaştık, birbirimizi anlardık. 952 01:23:45,680 --> 01:23:47,640 Yani en azından ben öyle sanıyordum. 953 01:23:48,280 --> 01:23:49,280 Haklısın. 954 01:23:50,160 --> 01:23:51,960 Ne diyeyim ki ben buna sen haklısın. 955 01:23:54,340 --> 01:23:56,720 Belki sen benim yüzüme bir daha hiç bakmayacaksın. 956 01:23:57,680 --> 01:23:58,720 Bunu da biliyorum. 957 01:24:00,640 --> 01:24:02,220 Cezam neyse de razıyım ben buna. 958 01:24:13,160 --> 01:24:14,320 Cezanı daha düşünmedim. 959 01:24:15,560 --> 01:24:17,000 Ona sonra karar vereceğim. 960 01:24:18,520 --> 01:24:21,680 Ama şu olayı düşünüp de kendini üzmeni istemiyorum artık. 961 01:24:23,140 --> 01:24:24,240 Sen beni affediyor musun? 962 01:24:25,940 --> 01:24:28,340 Affediyorum tabii. Ne yapayım? Başka şansım mı var? 963 01:24:30,780 --> 01:24:32,280 Babaların güzeli güzeli. 964 01:24:32,520 --> 01:24:34,420 Yavaş yavaş. Şımarma hemen. 965 01:24:34,840 --> 01:24:36,080 Daha süründüreceğim sizi. 966 01:24:36,340 --> 01:24:39,980 Ya bak ara. Sen beni sürüm sürüm süründür. Yemin ediyorum ki tepimi 967 01:24:39,980 --> 01:24:41,820 çıkartmayacağım. Sen yeter ki gül gül. 968 01:24:42,340 --> 01:24:43,340 Ya bir de. 969 01:24:43,680 --> 01:24:44,680 Ya ben. 970 01:24:45,450 --> 01:24:48,630 Kadir abi konusunda galiba birazcık fevri davrandım. 971 01:24:49,310 --> 01:24:50,550 Geçmiş olsun Arda. 972 01:24:51,370 --> 01:24:52,550 Bitti gitti o iş. 973 01:24:53,090 --> 01:24:58,830 Abla sen bitti diyorsun ama benim anladığım kadarıyla siz baya baya 974 01:24:58,830 --> 01:25:02,730 seviyorsunuz. Hem bak bir abim sakinleşsin sinirleri yatırsın. 975 01:25:03,050 --> 01:25:05,730 O zaman onlar tekrardan bir araya gelir konuşurlar. 976 01:25:06,450 --> 01:25:09,250 Ayrılmazsınız biz de. Ben onu hala seviyorum Arda. 977 01:25:12,470 --> 01:25:15,010 Ama şu an annem. 978 01:25:15,310 --> 01:25:20,110 Babaannem, hatta anneannem bile üzülmesin diye susuyorum. 979 01:25:20,810 --> 01:25:21,810 Susacağım. 980 01:25:24,450 --> 01:25:26,190 Abimi asla affetmeyeceğim ben. 981 01:25:27,830 --> 01:25:33,550 Yani abla, tamam abim belki birazcık fazla üzerine geldi ama o tamamen seni 982 01:25:33,550 --> 01:25:39,130 sevdiği için... Arda, benim duygularımı hiçe sayan biri beni sevmesin. 983 01:25:39,970 --> 01:25:42,510 Sevmesin beni, istemiyorum. Tamam, ben de aynısını yaptım. 984 01:25:42,880 --> 01:25:46,780 Ben de o konuda eşeklik yaptım. Senin duygularını ben de içesaydım. Evet, 985 01:25:47,680 --> 01:25:52,000 Ama senin aklına şu kaza olayı takılmıştı. Onu anladık. 986 01:25:53,460 --> 01:25:54,460 Abim? 987 01:25:55,320 --> 01:25:56,900 Abim niye böyle davrandı? 988 01:25:58,960 --> 01:26:02,820 O yüzden... O yüzden bana abimi savunma. 989 01:26:10,780 --> 01:26:12,240 Bu arada... 990 01:26:12,620 --> 01:26:14,860 Bu aynı yazı yazdığın göz kalemi var ya. 991 01:26:15,060 --> 01:26:19,000 Bunu yeni almıştım ben. O yüzden bundan bir düzine istiyorum haberin olsun. Yani 992 01:26:19,000 --> 01:26:22,120 senin istediğin şimdi bir göz kalemi olsun ama abla bir düzineyi ne 993 01:26:22,280 --> 01:26:23,680 Bir insan on iki tane kalemi ne yapar ya? 994 01:26:24,120 --> 01:26:27,500 Bak ben sana ne diyeceğim? Benim böyle keçeli kalemlerim var. Ben sana onlardan 995 01:26:27,500 --> 01:26:31,200 vereyim. Sen onlardan sür böyle panda gibi de gezmezsin ortalıkta. Sana bak ya 996 01:26:31,200 --> 01:26:33,820 ne pandası Arda? Panda gibi işte ben kızları görüyorum. 997 01:26:34,080 --> 01:26:37,240 Böyle gözlerin kenarına sürüyorlar ondan sonra onlar böyle gün içinde akıyor 998 01:26:37,240 --> 01:26:39,120 falan. Hiç pandaya benziyorlar bak gerçekten. 999 01:26:39,560 --> 01:26:41,360 Tamam artık. Tamam hadi senin uykun gelmiş. 1000 01:26:41,660 --> 01:26:44,400 Hadi yat ablacığım. Hadi odana. Doğru odana. Hadi. Hadi. 1001 01:26:47,160 --> 01:26:48,340 Güzel gözlüm. 1002 01:26:49,380 --> 01:26:51,560 Ben seni uyuyorsun sandım. 1003 01:26:52,520 --> 01:26:56,900 Evet babaanne uyuyacaktım da Arda beni rahat bırakmadı. Gel bakayım. Gel Arda. 1004 01:26:58,300 --> 01:27:02,160 Yani babaanneciğim ben bırakmadım çünkü... ...ablamı gülerken görmeseydim 1005 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 rahat uyuyamazdım. Bu da hiç adil olmazdı. 1006 01:27:06,280 --> 01:27:07,280 Keşke... 1007 01:27:07,790 --> 01:27:09,390 Cenk 'le de konuşsaydınız. 1008 01:27:10,390 --> 01:27:12,310 Onunla konuşulmuyor babaanne. 1009 01:27:14,390 --> 01:27:16,070 Denemeyi bile düşünmüyorum. 1010 01:27:16,930 --> 01:27:18,790 Siz kardeşsiniz. 1011 01:27:20,270 --> 01:27:22,590 Ve tırnaktan ayrılır mı hiç? 1012 01:27:23,770 --> 01:27:25,550 Çok acır babaanne. 1013 01:27:26,790 --> 01:27:28,170 Çok acır. 1014 01:27:30,350 --> 01:27:31,870 Ama ayrılır. 1015 01:27:35,750 --> 01:27:36,750 Eskiler... 1016 01:27:37,860 --> 01:27:41,260 Camsak, ışkı dışı, soğan, yalnız başlı derler. 1017 01:27:41,660 --> 01:27:43,420 Bilir misiniz siz bunu? 1018 01:27:43,640 --> 01:27:46,000 Ben bilemedim babaanne ya. Vallahi. 1019 01:27:50,020 --> 01:27:53,720 Aile olmak... ...birlik olmak demektir. 1020 01:27:54,680 --> 01:28:00,280 Doğrularıyla, yanlışlarıyla... ...kabullenmek demektir. Kusurunu 1021 01:28:00,280 --> 01:28:03,360 ...güzel yanlarını takdir etmek demektir. 1022 01:28:03,760 --> 01:28:05,460 Yoksa diğer türlü... 1023 01:28:06,160 --> 01:28:09,700 Soğandan ne farkımız kalır? Tek başına kalır insan. 1024 01:28:11,040 --> 01:28:15,700 Bizim de... ...birbirimizin kıymetini bilmemiz lazım. 1025 01:28:30,500 --> 01:28:32,320 Cenk 'i de anlamaya çalış. 1026 01:28:34,380 --> 01:28:35,540 Ağabeyiniz de sizin. 1027 01:28:37,800 --> 01:28:42,000 Kuruyup kollamaya çalışırken bazen hata yapıyor insan. 1028 01:28:43,300 --> 01:28:46,020 Ne yapıyorsa sizin iyiliğiniz için yapıyor. 1029 01:28:46,620 --> 01:28:48,960 Su akar yolunu bulur elbet. 1030 01:28:50,380 --> 01:28:55,240 Birbirinize şans verin yeter ki. Yeter ki vazgeçmeyin birbirinizden. 1031 01:29:12,459 --> 01:29:13,580 Günaydın ablacığım. 1032 01:29:14,020 --> 01:29:15,020 Uyandın mı sen? 1033 01:29:15,620 --> 01:29:17,260 Mert 'e uyandı. Günaydın Nazlı. 1034 01:29:18,840 --> 01:29:20,700 Günaydın. Günaydın Cansu. 1035 01:29:21,160 --> 01:29:25,280 Günaydın günaydın biz kalktık giyindik kahvaltımızı ettik. Sofra seni bekliyor. 1036 01:29:25,420 --> 01:29:27,600 Vallahi ne güzel oluyormuş böyle hazıra konmak. 1037 01:29:28,200 --> 01:29:29,780 Teşekkür ederim iyi ki varsın. 1038 01:29:30,140 --> 01:29:31,280 Kardeşler bunun için size. 1039 01:29:35,900 --> 01:29:37,300 Mert 'in servisi geldi. 1040 01:29:37,520 --> 01:29:38,520 Mert 'ciğim hadi gel. 1041 01:29:38,920 --> 01:29:42,940 Dur, dur, dur. Sen otur. Ben bindirim. Kahvaltını et. Omlet soğuyacak. Hadi 1042 01:29:42,940 --> 01:29:43,940 ablacığım. 1043 01:29:48,500 --> 01:29:49,500 Aa! 1044 01:29:49,740 --> 01:29:50,920 Ablayı öpecek yok mu? 1045 01:29:51,140 --> 01:29:52,140 Öp bakayım. 1046 01:29:52,500 --> 01:29:53,740 Burayı da öp. 1047 01:29:54,600 --> 01:29:55,900 Çantasını vermeye unutma, olur mu? 1048 01:29:56,140 --> 01:29:57,140 Hadi bakalım. 1049 01:29:57,160 --> 01:29:58,160 Hadi iyi dersler. 1050 01:30:02,500 --> 01:30:05,480 Kaç zamandır yapmamıştık bu Selanik tatlısını. 1051 01:30:05,780 --> 01:30:07,120 Melis bayılır buna. 1052 01:30:07,740 --> 01:30:09,960 Hah, kokuyu alınca gelir zaten şimdi. 1053 01:30:10,460 --> 01:30:12,760 Zeynep Hanım, sen ne yapıyorsun? 1054 01:30:13,100 --> 01:30:14,220 Üç peynirli kruvasan. 1055 01:30:16,240 --> 01:30:18,900 Eyvah! Anne, Melit peynir yemez. 1056 01:30:19,140 --> 01:30:23,620 Yani çocukluğundan beri öyle ağzına koymaz. Ya hatta Zeytin 'in yanına 1057 01:30:23,620 --> 01:30:28,680 koy, o Zeytin 'i de yemez, o derece. Yok artık, yani... ...bu ne biçim bir huyu 1058 01:30:28,680 --> 01:30:31,760 öyle? Ya aslında Melit çikolataya bayılır. 1059 01:30:32,240 --> 01:30:35,200 Çıtır kruvasan hamurunun içine şöyle... 1060 01:30:35,960 --> 01:30:39,300 Çikolata kreması sürersek bizim yaptıklarımızı bile kötü görmez ya. 1061 01:30:39,580 --> 01:30:42,020 Yok, o zaman ben hiç yeltemem. 1062 01:30:42,900 --> 01:30:44,860 Zerrin Hanım, olmaz. 1063 01:30:45,420 --> 01:30:46,420 Olur mu hiç? 1064 01:30:46,500 --> 01:30:51,660 Olmaz. Sen torununa bir şey yapmak istemiştin. Bir parça ekmek de olsa 1065 01:30:51,660 --> 01:30:52,660 elimden yemeyelim. 1066 01:30:52,920 --> 01:30:58,220 İyi de yani şimdi çikolata sosu yapmak lazım. Böyle hazır sürme çikolatayla 1067 01:30:58,220 --> 01:31:00,020 olmaz ki. Tatı olmaz yani. 1068 01:31:00,360 --> 01:31:02,800 Biz ne güne duruyoruz? 1069 01:31:03,240 --> 01:31:04,440 Yardım ederiz sana. 1070 01:31:05,320 --> 01:31:08,400 Ümrem getir ver bakayım hadi Zeynep Hanım 'ın istediğini. 1071 01:31:09,240 --> 01:31:12,920 Melkız sen de şu Selanik tatlısını koyuversin. Hadi kızım. 1072 01:31:13,160 --> 01:31:14,160 Tamam hanımım. 1073 01:31:14,220 --> 01:31:16,400 Getir getir getir kızım. Ver ver ver. 1074 01:31:16,640 --> 01:31:20,420 Ben her şeyi vereyim sana anne. Mikseri vereyim. Yok mikserle çırpılmaz kızım. 1075 01:31:20,460 --> 01:31:21,480 Elle karıştıracağım. 1076 01:31:21,700 --> 01:31:23,240 İşin kolayına kaçıyor bunlar. 1077 01:31:23,520 --> 01:31:25,160 Lezzet düşmanı lezzet. 1078 01:31:25,640 --> 01:31:30,000 Eskiden mikser mi varmış canım? Biz hep elimize karıştırırdık. Doğru söylüyorsun 1079 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 vallahi dünürüm. 1080 01:31:31,140 --> 01:31:32,140 Ben sana yazdım. 1081 01:31:33,019 --> 01:31:34,600 Yeter mi? Yeter yeter. 1082 01:31:35,140 --> 01:31:37,880 Bir de tereyağıyla süt de alırsan. Hadi Ümran. 1083 01:31:43,020 --> 01:31:44,540 Mert 'i çok özlemişim. 1084 01:31:45,320 --> 01:31:49,580 Eski günleri hatırladım. Ne güzel vakit geçirdik eskiden. Bence o da seni çok 1085 01:31:49,580 --> 01:31:52,880 özledi. Baksana sen buradayken yazı biliyor resmen. 1086 01:31:54,580 --> 01:31:58,040 Amca ben kaybettiğim zaman telafi etmek istiyorum. 1087 01:31:59,940 --> 01:32:00,980 Yani bilmiyorum. 1088 01:32:01,210 --> 01:32:05,250 Belki bazı konularda kendimi affettiremem ama gerçekten çabalıyorum 1089 01:32:05,870 --> 01:32:09,570 Cansu biz zaten çok güzel günler geçireceğiz. 1090 01:32:10,350 --> 01:32:12,850 Bir şeylerin telafisi olsun diye değil. 1091 01:32:14,050 --> 01:32:16,730 Birbirimizin yanında çok mutlu olduğumuz için yaşayacağız bunları. 1092 01:32:17,650 --> 01:32:23,330 Öyle ama eğer babamla gidersem görüşmemiz çok zor olacak. 1093 01:32:24,410 --> 01:32:26,630 Ama babamı da kaybetmek istemiyorum. 1094 01:32:27,970 --> 01:32:30,350 Yani bilmiyorum karar veremiyorum çok zor. 1095 01:32:31,759 --> 01:32:33,540 Belki babanın da fikri değişir. 1096 01:32:33,940 --> 01:32:37,060 Bilmiyorum. Yani pek öyle vazgeçecekmiş gibi durmuyor. 1097 01:32:37,860 --> 01:32:40,660 Ben de zaten biraz daha düşüneceğim. Henüz karar vermedim. 1098 01:32:41,300 --> 01:32:44,020 Bak mutlu olduğun yerde olmak gerçekten çok önemli. 1099 01:32:45,240 --> 01:32:47,400 Karar verirken bunu iyice düşün bence. 1100 01:32:48,960 --> 01:32:50,840 Yani orası öyle tabii. Doğru. 1101 01:32:56,940 --> 01:32:58,980 Sen niye geç geldin gece? 1102 01:32:59,240 --> 01:33:00,640 Cenk 'le bir problem yok değil mi? 1103 01:33:01,540 --> 01:33:02,540 Yok. 1104 01:33:02,960 --> 01:33:05,440 Cenk'te bir sorun yoktu Melis. Ne oldu Melis 'e? 1105 01:33:07,320 --> 01:33:10,520 Bu. Melis 'in görüştüğü biri vardı. Kadir. 1106 01:33:11,500 --> 01:33:14,720 Evet hatırlıyorum. Tabii kimse bilmiyordu bunların görüştüğünü. 1107 01:33:14,960 --> 01:33:16,560 Arda da bir şekilde öğrenmiş. 1108 01:33:16,820 --> 01:33:18,200 Gitmiş Cenk 'e söylemiş. 1109 01:33:19,020 --> 01:33:20,020 Eyvah. 1110 01:33:20,260 --> 01:33:21,660 Evde kıyamet koptu tabii. 1111 01:33:21,920 --> 01:33:23,280 Koptu mu Arda mı? Koptu tabii. 1112 01:33:23,800 --> 01:33:27,900 Evdeki herkes de öğrenmiş oldu tabii. Baya bir gerginlik yaşandı. Cenk 'le 1113 01:33:27,900 --> 01:33:28,960 de birbirine girdi haliyle. 1114 01:33:53,610 --> 01:33:54,750 Melis, ne yapıyorsun sen? 1115 01:33:56,570 --> 01:33:57,590 Yiğitlerimi ayırıyorum. 1116 01:33:57,870 --> 01:33:58,870 Yiğitli olanları. 1117 01:34:00,090 --> 01:34:01,090 Sebep? 1118 01:34:07,170 --> 01:34:08,170 Yiyemeyeceğim çünkü. 1119 01:34:09,110 --> 01:34:13,130 İstemiyorum. Belki sağlıklı, içi cıvıl cıvıl, hayat dolu bir genç kız bulup 1120 01:34:13,130 --> 01:34:14,130 veririm bunları. 1121 01:34:16,950 --> 01:34:19,590 Melis nereden çıktı abicim bu şimdi? Ne diyorsun ya? 1122 01:34:24,460 --> 01:34:26,160 Melis bir yüzüme bakar mısın artık? 1123 01:34:29,380 --> 01:34:32,140 Melis. Abicim yüzüme bakar mısın? 1124 01:34:33,840 --> 01:34:35,440 Niye yapıyorsun bunu sen? 1125 01:34:40,540 --> 01:34:41,820 Giymeyeceğim çünkü abi. 1126 01:34:42,300 --> 01:34:44,140 Ben artık giyemem bunları. 1127 01:34:45,100 --> 01:34:46,100 Giyemem. 1128 01:34:46,920 --> 01:34:48,580 Çünkü sen nefirli. 1129 01:34:48,920 --> 01:34:50,000 Hayat dolu. 1130 01:34:50,520 --> 01:34:53,660 Nasıl hissediyorsa öyle davran bir Melis istemiyorsun ki. 1131 01:34:55,720 --> 01:35:00,620 Sen görmüş, geçirmiş, aklı başında, her zaman doğruyu seçen, hiç hata yapmayan 1132 01:35:00,620 --> 01:35:01,620 bir melek istiyorsun. 1133 01:35:05,780 --> 01:35:07,880 Kara kara döpü eser olacağım kendime. 1134 01:35:09,140 --> 01:35:12,640 Koyu kahve, büyük örgülü kazakların içinde suratıma sık gezeceğim. 1135 01:35:14,480 --> 01:35:15,700 Şımarıklık falan da yok. 1136 01:35:16,000 --> 01:35:18,360 Yok asla yok, asla hiç merak etme. 1137 01:35:18,560 --> 01:35:19,880 Çünkü sen istemiyorsun. 1138 01:35:20,300 --> 01:35:22,960 Benim abim acilen büyümemi istiyor. 1139 01:35:25,740 --> 01:35:26,740 Ona dersi olacak. 1140 01:35:29,040 --> 01:35:32,540 Ama abi bak ben hiç zorlanmam. Hiç zorlanmam merak etme. 1141 01:35:34,280 --> 01:35:38,960 Çünkü sayende... ...şu birkaç gün içinde yirmi yaş beden attım. 1142 01:35:39,200 --> 01:35:40,200 Sağ ol. 1143 01:35:46,380 --> 01:35:49,280 Neyse kaçma lan bırak şunu. Bırak. 1144 01:35:59,530 --> 01:36:01,230 Melis ben senin her halini seviyorum. 1145 01:36:03,470 --> 01:36:04,470 İrabi. 1146 01:36:06,550 --> 01:36:08,210 Hiç sen beni sevmiyorsun. 1147 01:36:10,270 --> 01:36:14,610 Senin duyguları olmayan bir kız kardeşim ve sen onu seviyorsun beni değil. Melis 1148 01:36:14,610 --> 01:36:15,610 inanıyorsun. 1149 01:36:15,950 --> 01:36:18,870 Yanılıyorsun abicim bak ben senin huysuz hallerini de seviyorum. 1150 01:36:19,150 --> 01:36:20,770 Şımarık hallerini de seviyorum. 1151 01:36:21,050 --> 01:36:25,430 Hani abin sana haksızlık yapıyor burada. Yerle bir ediyorsun ya her şeyi. Onu da 1152 01:36:25,430 --> 01:36:26,430 seviyorum ben. 1153 01:36:27,170 --> 01:36:28,510 Kahkahalarını seviyorum ben senin. 1154 01:36:30,740 --> 01:36:31,740 Melisa. 1155 01:36:33,060 --> 01:36:35,420 Ben seni korktuğum bir abi olmak istemiyorum. 1156 01:36:37,000 --> 01:36:39,200 Seni sığındığım bir abi olmak istiyorum ben. 1157 01:36:41,020 --> 01:36:43,280 Bunun için yardımına ihtiyacım var biliyorsun. 1158 01:36:58,830 --> 01:37:00,570 Sen benim için çok değerlisin abicim. 1159 01:37:02,290 --> 01:37:03,630 Çok değerlisin. 1160 01:37:13,910 --> 01:37:17,510 Ben seni hiç affedemem sanıyordum. 1161 01:37:18,050 --> 01:37:25,010 Ama yapamıyorum. Ne kadar kalbim kırılsa da... ...olanlar canımı yaksa da bir 1162 01:37:25,010 --> 01:37:26,010 şey diyemiyorum abi. 1163 01:37:29,900 --> 01:37:30,900 Ama biliyorum. 1164 01:37:33,380 --> 01:37:36,260 Bir süre daha böyle kendimi giyip bitireceğim biliyorum. 1165 01:37:37,300 --> 01:37:40,400 Neyse. Bak ben seni gerçekten çok iyi anlıyorum. 1166 01:37:40,720 --> 01:37:43,680 Gerçekten şu an ne hissettiğini, aklında ne olduğunu çok iyi biliyorum. 1167 01:37:43,900 --> 01:37:48,100 Ama bana biraz zaman ver. Bir nefes alalım ben de her şeyi sana anlatacağım. 1168 01:37:48,320 --> 01:37:50,000 Benim haklı olduğumu sen de göreceksin. 1169 01:37:50,580 --> 01:37:52,460 Ama lütfen biraz zaman ver bana. 1170 01:37:52,800 --> 01:37:55,280 Bak göreceksin. Her şey çok daha güzel olacak. 1171 01:38:04,650 --> 01:38:06,490 Şey fırındakileri unutma Belkıs. 1172 01:38:09,110 --> 01:38:14,390 Niye zahmet ettiniz Feydi Hanım? Biz hallederdik. Ne zahmeti kızım olur mu? 1173 01:38:14,390 --> 01:38:15,550 beraber kuruyoruz işte. 1174 01:38:16,190 --> 01:38:17,190 Çok güzel. 1175 01:38:20,050 --> 01:38:21,690 Günaydın. Günaydın oğlum. 1176 01:38:22,890 --> 01:38:24,450 Baba bayağı ziyafet var bugün. 1177 01:38:26,530 --> 01:38:30,290 Ziyafet işin bahanesi. Sekiz ayda bir sofra kuruyoruz ailecek. 1178 01:38:30,550 --> 01:38:32,170 Her şey Melis 'in sevinmesi için değil mi? 1179 01:38:32,950 --> 01:38:34,150 İnşallah o da mutlu olur. 1180 01:38:34,440 --> 01:38:36,180 Sen de kal. Sevincimize ortak ol. 1181 01:38:36,420 --> 01:38:38,880 Çok yardımla biliyorsun. Toplantı var şirkette. 1182 01:38:39,800 --> 01:38:43,660 Bir de Ardıra 'nın yanında uğrayacağım. Çok üzgündü o da. Selam söyle. 1183 01:38:44,380 --> 01:38:45,380 Söylerim. 1184 01:38:46,020 --> 01:38:47,020 Cenk. 1185 01:38:49,400 --> 01:38:50,700 Melis 'le konuştun mu? 1186 01:38:51,060 --> 01:38:52,060 Konuştum konuştum. 1187 01:38:52,340 --> 01:38:53,340 Daha iyi. 1188 01:38:54,580 --> 01:38:57,800 Melis 'le Kadir 'in durumuna karar verdin mi? 1189 01:38:58,920 --> 01:38:59,920 Verdim. 1190 01:39:00,580 --> 01:39:01,940 Başka kararlar da aldım ama. 1191 01:39:02,720 --> 01:39:03,720 Hayırdır? 1192 01:39:03,980 --> 01:39:07,120 Hayır diyelim. Ama akşama çıktım ben tamam mı? Biraz sabredeceğim. 1193 01:39:07,500 --> 01:39:08,500 Peki oğlum. 1194 01:39:08,700 --> 01:39:09,700 Hadi görüşürüz. 1195 01:39:12,240 --> 01:39:13,740 Canım. Ne yapıyorsun? 1196 01:39:14,700 --> 01:39:16,220 Geç mi çıkacaksın bugün? 1197 01:39:17,220 --> 01:39:21,120 Ya bugün boş günüm. Biraz evde takılırım sonra kafeye uğrarım diyorum. 1198 01:39:21,360 --> 01:39:24,760 İyi süper. Bir kahve içeriz o zaman ben çıkmadan. Olur içeriz. 1199 01:39:25,000 --> 01:39:26,500 Bu arada. 1200 01:39:27,860 --> 01:39:28,980 Vermeyi unutmadan. 1201 01:39:31,120 --> 01:39:32,600 Gerçekten çok teşekkür ederim. 1202 01:39:33,710 --> 01:39:38,170 Yani bu kaybolsaydı çok üzülürdüm. Cansu aslında ben senden özür dilemek 1203 01:39:38,170 --> 01:39:39,170 istiyorum. 1204 01:39:39,930 --> 01:39:44,910 Faruk hakkında sorduğum o sorular... ...çok yersizdi, haklısın. 1205 01:39:46,250 --> 01:39:50,210 Senin de boşu boşuna kafanı karıştırdım. Yok, bence öyle düşünme. 1206 01:39:50,790 --> 01:39:53,010 Yani her şeyden şüphelenmen çok normal. 1207 01:39:53,750 --> 01:39:55,310 Kolay şeyler yaşamadın. 1208 01:39:56,030 --> 01:39:59,810 Ama işte keşke bunların bir sonucu olsaydı da... ...Kemal amcanın katili 1209 01:39:59,810 --> 01:40:00,810 bulunsaydı. 1210 01:40:02,860 --> 01:40:05,020 Biliyor musun benim artık hiç umudum kalmadı. 1211 01:40:06,520 --> 01:40:10,800 Sanırım geçmişi kurcalamadan hayata devam etmek en iyisi. 1212 01:40:13,220 --> 01:40:15,080 Neyse ben kahveleri hazırlayayım. 1213 01:40:21,720 --> 01:40:23,840 Günaydın. Günaydın. 1214 01:40:24,680 --> 01:40:26,480 Oturabilir miyim? Lütfen buyurun. 1215 01:40:30,700 --> 01:40:33,340 Size de kahve söyleyeyim mi? Yok teşekkür ederim. 1216 01:40:35,840 --> 01:40:37,980 Aslında ne diyeceğimi biliyorsunuz. 1217 01:40:38,220 --> 01:40:42,800 Evet. Şu devir işlemlerini bir an evvel halletsek diyeceksin. 1218 01:40:43,040 --> 01:40:48,240 Evet. Aslında benim de istediğim tam olarak bu. Ama takdir edersiniz ki bu az 1219 01:40:48,240 --> 01:40:49,240 bir para değil. 1220 01:40:49,620 --> 01:40:53,820 Benim hesaplarımda bir takım ayarlamalar yapmam gerekiyor. O yüzden sizden bir 1221 01:40:53,820 --> 01:40:57,960 15 -20 gün rica edecektim. Bu benim için çok uzun bir zaman. 1222 01:40:58,910 --> 01:41:02,210 Anlıyorum ama şimdi... Bakın Hülya Hanım. 1223 01:41:02,550 --> 01:41:05,830 Ben de kendime göre bazı planları yapmak zorundayım. 1224 01:41:06,910 --> 01:41:10,190 Yeni bir hayata başlayacağım diye bir maceraya yatırmak istemiyorum. 1225 01:41:10,650 --> 01:41:13,090 Sonuçta kızımın da sorumluluğu var. 1226 01:41:13,590 --> 01:41:19,070 Yani o kadar damağına yayamam. Hem ben kararımı çok uzun zaman önce verdim. 1227 01:41:19,230 --> 01:41:23,630 Anlıyorum. Aslında benim söylemek istediğim... Çok affedersiniz. Açık 1228 01:41:23,630 --> 01:41:25,290 konuşabilir miyim? Tabii lütfen. Buyurun. 1229 01:41:25,920 --> 01:41:30,660 Şimdi parayla ilgili gerçekten böyle bir zamana ihtiyacım var. Bunu kendim için 1230 01:41:30,660 --> 01:41:34,040 istiyorum. Ama bunun dışında bir takım endişelerim var benim. Cansu 'yla 1231 01:41:34,720 --> 01:41:39,420 Şimdi Cansu elimize doğdu diyebilirim. Bizim için kıymetlidir. 1232 01:41:40,280 --> 01:41:46,020 Ben şimdi düşünüyorum da sizin peşinize takılıp böyle gittiği zaman neticede 1233 01:41:46,020 --> 01:41:47,060 genç bir öğretmen. 1234 01:41:47,600 --> 01:41:48,680 Geleceği ne olacak? 1235 01:41:48,940 --> 01:41:49,960 Kariyeri ne olacak? 1236 01:41:50,600 --> 01:41:54,680 Anlatabiliyor muyum? Yani Sumru 'yla kalmasını tercih ederim. 1237 01:41:55,260 --> 01:41:56,099 Öyle mi? 1238 01:41:56,100 --> 01:42:00,660 Ama bildiğin kadarıyla Sumru'dan o kadar da çok hoşlanmıyorsunuz. 1239 01:42:01,040 --> 01:42:04,900 Problem de tam olarak bu biliyor musunuz? Çünkü benim Sumru 'yla ilgili 1240 01:42:04,900 --> 01:42:09,340 düşündüğümün hiçbir önemi yok. Sizin ne düşündüğünüzün de önemi olmamalı. Burada 1241 01:42:09,340 --> 01:42:14,420 önemli olan sadece Cansu. Onun geleceği, ne hissettiği, onun düşünceleri önemli 1242 01:42:14,420 --> 01:42:15,239 değil mi? 1243 01:42:15,240 --> 01:42:18,840 Hülya Hanım ne yapmayın Allah aşkına? Neredeyse bütün yaşadıklarımızda şahit 1244 01:42:18,840 --> 01:42:21,880 oldunuz. Burada doğum gününde olanları gördünüz. 1245 01:42:23,020 --> 01:42:25,320 Sumru Cansu için iyi bir örnek değil. 1246 01:42:25,560 --> 01:42:28,880 Yani ne zaman ne yapacağı ne edeceği kestirilemiyor. 1247 01:42:29,200 --> 01:42:30,720 Haklısınız. Doğru. 1248 01:42:31,060 --> 01:42:34,420 Sumru hatalar yaptı. Hatta çok büyük hatalar yaptı. 1249 01:42:35,100 --> 01:42:41,940 Ama hata yapıyor diye yani bir anneye evladından ayırmak aralarına 1250 01:42:41,940 --> 01:42:42,940 girmek doğru mu? 1251 01:42:43,540 --> 01:42:44,640 Çok haklısınız. 1252 01:42:45,340 --> 01:42:49,520 Aynı şekilde bir babayla kızın arasına girmek de hiç kimsenin haddi değil. 1253 01:42:50,040 --> 01:42:55,300 O yüzden ben bir an önce Kızımla kuracağım hayatın temellerini atmak 1254 01:42:56,140 --> 01:42:59,980 Eğer payımı almayacaksan... ...başka biriyle görüşürüz. 1255 01:43:05,060 --> 01:43:06,180 İzin ver. 1256 01:43:12,540 --> 01:43:14,240 Çok şükür. 1257 01:43:14,680 --> 01:43:16,080 Sağ ol Berkıs. 1258 01:43:16,420 --> 01:43:18,440 Günaydın. Günaydın oğlum. 1259 01:43:19,260 --> 01:43:20,540 Günaydın annem. 1260 01:43:20,780 --> 01:43:22,160 Günaydın canım. 1261 01:43:23,720 --> 01:43:24,720 Günaydın. Günaydın. 1262 01:43:26,460 --> 01:43:27,860 E ne bu böyle kim geliyor? 1263 01:43:28,180 --> 01:43:29,079 Çiçekler falan. 1264 01:43:29,080 --> 01:43:30,880 Biz bizeyiz oğlum yok kimse gelmiyor. 1265 01:43:31,100 --> 01:43:33,440 Ne bileyim böyle bir bayram sabahı sofrası gibi olmuş. 1266 01:43:33,640 --> 01:43:34,780 Dedim acaba birisi mi gelecek? 1267 01:43:35,060 --> 01:43:36,480 Bugün de bizim bayramımız oğlum. 1268 01:43:37,140 --> 01:43:41,460 Ablana moral olsun diye hazırladık. Bir ailesi olduğunu hatırlasın istedim. Aa 1269 01:43:41,460 --> 01:43:42,900 valla bak iyi düşünmüşsünüz de. 1270 01:43:43,500 --> 01:43:45,820 Siz beni de seviyorsunuz değil mi? 1271 01:43:47,240 --> 01:43:51,130 Aa ay ne? Sevmez miyiz biz seni ya? Hadi geç otur. 1272 01:43:51,470 --> 01:43:57,110 Anne sen kruvasan mı yaptın ya? Ama bak ablam bunu sevmez ki. De ben bayılırım. 1273 01:44:02,550 --> 01:44:04,330 Çikolatalı yapmışsın annem. Eline sağlık. 1274 01:44:04,550 --> 01:44:06,850 Afiyet olsun da ben yapmadım onu. 1275 01:44:07,330 --> 01:44:11,830 Anneannem kendi elleriyle yaptı. Öyle dışarıdakileri benzemez. Melih pek 1276 01:44:11,830 --> 01:44:12,830 sevmezmiş ama. 1277 01:44:12,930 --> 01:44:16,770 Sen çikolatalı kruvasan seviyorsun diye senin için yaptım. Teşekkür ederim. 1278 01:44:17,210 --> 01:44:17,989 En azından. 1279 01:44:17,990 --> 01:44:19,050 Afiyet olsun oğlum. 1280 01:44:19,290 --> 01:44:21,810 O zaman ben bunu alıp gideyim. Benim sınavım var. 1281 01:44:22,030 --> 01:44:25,510 Malum sınavı beklemez. Değil mi? Hadi kaçtım ben. Görüşürüz. 1282 01:44:25,990 --> 01:44:28,230 İyi ol. Kolay gelsin. Hoş aralar sana. 1283 01:44:28,850 --> 01:44:31,410 Ben de Melis 'i çağırayım. Geleyim o zaman. Hadi. 1284 01:44:33,450 --> 01:44:34,450 Feride Hanım. 1285 01:44:34,870 --> 01:44:36,650 Gerçekten sen hepsini çok iyi tanıyorsun. 1286 01:44:37,750 --> 01:44:38,910 Ben pes ettim. 1287 01:44:39,450 --> 01:44:40,450 Yendim beni. 1288 01:44:41,650 --> 01:44:43,790 Biz yarışmıyoruz ki Zerrin Hanım. 1289 01:44:45,720 --> 01:44:49,400 ...ekseğimizi, fazlamızı görerek... ...hepimiz kazanıyoruz. 1290 01:44:52,200 --> 01:44:53,200 Neredesin sen? 1291 01:44:54,780 --> 01:44:56,860 Kapıdayım canım, seni sıkıyorum. Sen? 1292 01:44:57,400 --> 01:44:58,440 İyi, çık bakalım. 1293 01:44:59,840 --> 01:45:04,680 Renk? Ya insan bir haber verir, niye söylemiyorsun geldiğini? 1294 01:45:05,040 --> 01:45:06,040 Aşk olsun. 1295 01:45:06,280 --> 01:45:08,340 Aşk olsun tabii ya, bak güzel söyledin. 1296 01:45:09,580 --> 01:45:10,580 Delisin sen. 1297 01:45:10,680 --> 01:45:14,040 İyi restorana da bakırsın o zaman beni. Yok önce başka bir yere gideceğiz. 1298 01:45:14,320 --> 01:45:15,760 Nereye? Gel göreceksin. 1299 01:45:23,680 --> 01:45:25,740 Ne güzel bir topla olmuş bu. 1300 01:45:26,060 --> 01:45:28,800 Ya bir de istemem diyordun. Gördün mü bak. 1301 01:45:29,540 --> 01:45:30,540 Hadi gel. 1302 01:45:33,360 --> 01:45:37,440 Hayır bir şey mi kutluyoruz? Bayram sabahlarını özledik kızım. 1303 01:45:37,980 --> 01:45:43,720 Evimizin nesesini, güler yüzünü özledik. Ama o her bayram sabahı olduğu gibi 1304 01:45:43,720 --> 01:45:45,400 yine geç kalktı. 1305 01:45:46,420 --> 01:45:48,480 Bütün bunlar benim için değil mi? 1306 01:45:48,740 --> 01:45:51,540 Tabii. Evimizin nesesini özledik diye. 1307 01:45:52,000 --> 01:45:54,140 Babaannem, teşekkür ederim. 1308 01:45:55,240 --> 01:45:56,980 Çok teşekkür ederim. 1309 01:45:57,380 --> 01:45:58,900 Annem. Canlar mız? 1310 01:46:02,020 --> 01:46:04,400 Sen mutlu ol bir tanem. 1311 01:46:06,220 --> 01:46:07,760 Ne güzel şeyler hazırlamışsın. 1312 01:46:08,600 --> 01:46:10,660 Anneannen de yaptı senin için bir şeyler. 1313 01:46:15,060 --> 01:46:16,060 Anneanne. 1314 01:46:20,160 --> 01:46:21,200 Eline sağlık. 1315 01:46:21,420 --> 01:46:23,640 Canım. Her şey sen mutlu ol diye. 1316 01:46:24,900 --> 01:46:25,900 Ee? 1317 01:46:26,180 --> 01:46:30,260 Çikolatalı croissant seversin değil mi? Ya ben çikolatadan her şeye bayılırım. 1318 01:46:30,340 --> 01:46:34,440 Oh. Ama peynirli değil değil mi? Yok canım çikolatalı. 1319 01:46:40,590 --> 01:46:43,410 Selanik tatlısı. Anne verir misin? 1320 01:46:44,090 --> 01:46:45,330 Al bakayım. 1321 01:46:46,210 --> 01:46:49,210 Babaannem ellerine sağlık. Çok güzel püskü. 1322 01:46:49,590 --> 01:46:51,650 Elimin aldın ama dağıldın. 1323 01:46:53,930 --> 01:46:55,490 Babaannem ellerine sağlık. 1324 01:47:03,330 --> 01:47:08,230 Berk 'ım, Ümran. Hadi çayları getirin. Hemen hanımım. 1325 01:47:18,830 --> 01:47:20,050 Ya dikkatli ama. 1326 01:47:20,510 --> 01:47:22,110 Nereye gidiyoruz söylesene artık. 1327 01:47:22,650 --> 01:47:24,710 E sen sabırlı olamaz mısın iki dakika ya? 1328 01:47:28,870 --> 01:47:29,870 Çiçekler kime? 1329 01:47:30,450 --> 01:47:32,390 Onlar çok sevdiğim çok kıymetli birine. 1330 01:47:32,930 --> 01:47:34,150 Benim için değil mi yani? 1331 01:47:34,610 --> 01:47:35,610 Yok sana değil. 1332 01:47:55,180 --> 01:47:56,260 Neyin tarihi acaba ya? 1333 01:48:07,260 --> 01:48:08,260 Anne? 1334 01:48:13,940 --> 01:48:15,680 Biraz konuşabilir miyiz? 1335 01:48:32,680 --> 01:48:33,680 Cenk ne oluyor? 1336 01:48:34,120 --> 01:48:35,120 Gel sen. 1337 01:48:37,880 --> 01:48:39,760 Yaman amcayla konuşacaklarım var. 1338 01:48:51,620 --> 01:48:52,620 Anneciğim. 1339 01:48:55,000 --> 01:48:56,000 Babacığım. 1340 01:48:56,880 --> 01:48:58,180 Biz geldik. 1341 01:49:00,590 --> 01:49:02,350 Sizi Cenk 'le tanıştırmak istiyorum. 1342 01:49:02,910 --> 01:49:06,490 Ben aslında daha önce gelmek istedim ama kızınızı getirmedi. 1343 01:49:07,650 --> 01:49:12,370 Hayır ben daha önce getirecektim aslında ama zaman olmadı. Ben böyle şeyler 1344 01:49:12,370 --> 01:49:17,050 beklemeye gelmez dedim. Bir an önce gidelim tanışalım dedim ama getirmedi. 1345 01:49:17,050 --> 01:49:18,670 de ne yapayım tuttum kolundan kendim getirdim. 1346 01:49:19,270 --> 01:49:23,010 Biz kızınızla birbirimizi seviyoruz. Ve evlenmek istiyoruz. 1347 01:49:25,030 --> 01:49:28,130 Evet tabii biraz huysuz ama ne yapalım çekilmeyecek kadar da değil. 1348 01:49:29,280 --> 01:49:31,140 Ya bana bıyısın diyene bak sen. 1349 01:49:32,560 --> 01:49:35,460 Babacım sen tanıyorsun beni. Boşver dinleme onu. 1350 01:49:36,160 --> 01:49:37,380 Neyse Kemal amca. 1351 01:49:38,000 --> 01:49:39,900 Biz kızınızla evlenmek istiyoruz. 1352 01:49:49,680 --> 01:49:52,060 Acımı da mutluluğumu da onunla paylaşmak istiyorum. 1353 01:49:52,900 --> 01:49:56,680 İzlemeden, sakınmadan onun yanında gerçekten huzurlu hissediyorum kendimi. 1354 01:49:57,580 --> 01:50:00,340 Seni gerçekten ben olduğum için seven bir karga var. 1355 01:50:00,840 --> 01:50:07,500 O kadar iyi yürekli, o kadar vefakar bir evlat yetiştirmişsiniz ki ben size de 1356 01:50:07,500 --> 01:50:08,500 teşekkür etmek istiyorum. 1357 01:50:10,400 --> 01:50:12,420 Ben sanırım bu konuda biraz şanslıyım. 1358 01:50:14,660 --> 01:50:17,740 Onu eşim olarak görmekten gerçekten mutluluk duyacağım. 1359 01:50:18,000 --> 01:50:21,340 Hatta bir gün de izniniz olursa ben huzurunuza bir daha sormak istiyorum. 1360 01:50:27,310 --> 01:50:28,370 Benimle evlenir misin? 1361 01:50:29,050 --> 01:50:30,330 Azra Güneş. 1362 01:50:32,610 --> 01:50:33,610 Evet. 1363 01:50:39,090 --> 01:50:40,090 Baba. 1364 01:50:41,410 --> 01:50:44,810 Anne. Ben sizi gerçekten çok seviyorum. 1365 01:50:47,070 --> 01:50:51,570 Keşke şu... ...güzel günlerimde siz de yanımda olsaydınız. 1366 01:50:51,970 --> 01:50:54,710 Bizim yüzümüzdeki film seninle gülebilseydim. 1367 01:50:57,619 --> 01:51:02,260 Ama siz artık benim en güzel rüyalarımdasınız. 1368 01:51:03,200 --> 01:51:05,100 En güzel hayallerimdesiniz. 1369 01:51:11,780 --> 01:51:12,780 Babacım. 1370 01:51:14,620 --> 01:51:18,520 Sen bana günün birinde aşık olacağım adımı bulacağımı söylemiştin. 1371 01:51:22,040 --> 01:51:24,020 İşte ben o doğru insanı buldum. 1372 01:51:27,050 --> 01:51:28,850 Ve onu gerçekten çok seviyorum. 1373 01:51:31,630 --> 01:51:33,070 Arıyorum açmıyorsun. 1374 01:51:33,510 --> 01:51:35,290 Mesaj atıyorum bakmıyorsun. 1375 01:51:35,690 --> 01:51:38,710 Ben artık ne yapayım? Mecburen kalktım geldim. 1376 01:51:39,630 --> 01:51:41,110 Merak ediyorum ben seni. 1377 01:51:41,410 --> 01:51:42,690 Hani neyi mi merak ediyorsun? 1378 01:51:43,050 --> 01:51:44,250 Nerede kaldığın belli. 1379 01:51:44,570 --> 01:51:45,570 Ne yaptığın belli. 1380 01:51:46,290 --> 01:51:49,130 Senin kendi hayatın var beni düşünme. Bu benim hayatım değil. 1381 01:51:50,030 --> 01:51:54,730 Bizim hayatımız var. Biz bu hayata beraber başladık. Beraber büyüdük. 1382 01:51:55,980 --> 01:51:57,640 Şimdi sırtını dönüp gidemezsin. 1383 01:51:58,520 --> 01:51:59,800 Ben bunu hak etmiyorum. 1384 01:52:00,100 --> 01:52:02,060 Ben de zorlamalar içinde bir hayatı hak etmiyorum. 1385 01:52:02,380 --> 01:52:04,300 Katlanmak zorunda bıraktığın şeyleri hak etmiyorum. 1386 01:52:05,300 --> 01:52:06,820 Onların hepsini konuşacağım. 1387 01:52:07,280 --> 01:52:09,340 Ama bak senin bütün hayatın burada. 1388 01:52:10,180 --> 01:52:13,480 Bırakıp gidecek misin bütün bunları? Bunu bana yapacak mısın? 1389 01:52:15,120 --> 01:52:17,820 Nereden öğrendin? Baban mı söyledi? Hayır tabii ki. 1390 01:52:18,720 --> 01:52:21,320 Burhan hiçbir şey söylemiyor ki. Tesadüfen öğrendim. 1391 01:52:22,320 --> 01:52:24,760 Cansu. Beni bırakıp gidecek misin? 1392 01:52:28,080 --> 01:52:29,820 Bilmiyorum anne henüz karar vermedim ben de. 1393 01:52:30,160 --> 01:52:31,460 Cansucum anlamıyor musun? 1394 01:52:32,700 --> 01:52:34,800 Bak bu senin hayatın. 1395 01:52:35,960 --> 01:52:38,360 Hatıraların, tanıdığın insanlar her şey burada. 1396 01:52:39,540 --> 01:52:40,980 Arkana dönüp gidemezsin. 1397 01:52:43,100 --> 01:52:45,060 Anneni yapayalnız bırakamazsın. 1398 01:52:45,600 --> 01:52:47,320 Sen yalnız değilsin ki anne. 1399 01:52:47,580 --> 01:52:48,580 Azmi var. 1400 01:52:50,820 --> 01:52:52,360 Sen benim kızımsın. 1401 01:52:53,080 --> 01:52:57,560 Ve eğer burada olacaktan gerekirse Azmi 'yi de bırakırım ben. 1402 01:52:57,840 --> 01:53:00,960 Tabii. Bunu defalarca denedim, ikimiz de ne olduğunu gördük. 1403 01:53:01,600 --> 01:53:05,200 Bak Azmi'den hoşlanmıyorum tamam. Ama insanlara da bu kadar kolay harcamana 1404 01:53:05,200 --> 01:53:06,139 anlam veremiyorum. 1405 01:53:06,140 --> 01:53:10,080 Hem sadece bu da değil ki. Yani seninle alakalı çok fazla rahatsız olduğum şey 1406 01:53:10,080 --> 01:53:11,079 var. 1407 01:53:11,080 --> 01:53:15,460 Hırsın, istediğini almak için her şeyimi bah görmen, acımasızlığın her şey anne. 1408 01:53:15,660 --> 01:53:17,500 Ben bunları niçin yapıyorum Cansu? 1409 01:53:18,320 --> 01:53:20,540 Senin için yapıyorum, kendim için yapıyorum. 1410 01:53:20,780 --> 01:53:22,680 Kimseye muhtaç olmayalım diye yapıyorum. 1411 01:53:22,960 --> 01:53:23,960 Tabii. 1412 01:53:24,380 --> 01:53:26,180 Yıllarca zaten bunu kafama kazıdan her. 1413 01:53:26,540 --> 01:53:30,640 Kötülüğünün bahanesi hep bu oldu. Nedense fedakar bir anne olmanın tanımı 1414 01:53:30,640 --> 01:53:31,640 hiç değişmiyor. 1415 01:53:34,440 --> 01:53:39,260 Babamla birlikte yeni duygular yaşamaya başladım. 1416 01:53:40,360 --> 01:53:44,260 Yani tamam belki o kadar feda edilmiş bir hayatın içinden gelmiyor. 1417 01:53:44,620 --> 01:53:48,720 Ama bunu telafi etmeye çalışması bana temiz samimi geldi. 1418 01:53:49,540 --> 01:53:52,560 Bahanelere sığınmadan içinden geldiği gibi yaptığı için. 1419 01:53:56,080 --> 01:53:57,680 Bak ben senin duygularını anlıyorum. 1420 01:53:58,720 --> 01:54:01,660 Ama Burhan hayal ettiğin insan değil. 1421 01:54:02,480 --> 01:54:05,420 Bizi bu hale getiren o. Hayatımızı mahvetti. 1422 01:54:06,360 --> 01:54:08,540 Sen hala bunu görmüyorsun. 1423 01:54:09,960 --> 01:54:12,040 Ben hala geçmişten konuşuyorsun. 1424 01:54:12,980 --> 01:54:16,500 Ya şu an bunu konuşmanın hiçbir anlamı yok ki. Babamla gider miyim bilmiyorum. 1425 01:54:17,460 --> 01:54:19,480 Ama seninle kalmayacağım kesin. 1426 01:54:22,980 --> 01:54:24,980 Şimdi izin verirsen çıkmam lazım. 1427 01:54:25,740 --> 01:54:26,760 Babam beni bekliyordur. 1428 01:54:28,280 --> 01:54:29,280 Can. 1429 01:54:55,660 --> 01:54:57,840 Akşam görüşürüz. Tamam geç kalma Almut. 1430 01:54:58,060 --> 01:54:59,060 Kalma. 1431 01:55:00,980 --> 01:55:01,980 Cenk. 1432 01:55:03,560 --> 01:55:05,760 Ben Melis 'in de mutlu olmasını istiyorum. 1433 01:55:08,240 --> 01:55:09,240 Görüşürüz. 1434 01:55:37,580 --> 01:55:38,580 Kadir neredesin? 1435 01:55:38,900 --> 01:55:41,280 Tamirhanedeyim. Tamam ben geliyorum. 1436 01:55:41,580 --> 01:55:45,780 Cenk bak Melis 'le ilgiliyse ben zaten gerekeni yaptım tamam mı? Biz ayrıldık. 1437 01:55:45,780 --> 01:55:49,700 Ben daha fazla tartışmak istemiyorum. Kadir kavga etmeyeceğiz. Konuşmaya 1438 01:55:49,700 --> 01:55:50,700 geliyorum. 1439 01:55:50,780 --> 01:55:53,460 Bir on beş dakika oradayım ben. Peki tamam. 1440 01:55:57,220 --> 01:55:58,800 Yok abi orası olmaz. 1441 01:55:59,960 --> 01:56:02,060 Bizle falan uğraşamam şimdi uzun iş. 1442 01:56:02,280 --> 01:56:03,600 Benim bir an önce gitmem lazım. 1443 01:56:04,040 --> 01:56:06,040 Tekin başka gelen olmayacak. 1444 01:56:06,969 --> 01:56:07,969 Nasıl? 1445 01:56:08,430 --> 01:56:09,790 Gemi falan mı diyorsun? 1446 01:56:11,190 --> 01:56:12,350 Kıbrıs, Yunanistan. 1447 01:56:14,630 --> 01:56:17,830 Orası uzak. Yunanistan olur. Oradan geçerim ben. 1448 01:56:19,150 --> 01:56:20,150 Tamam. 1449 01:56:20,690 --> 01:56:22,890 Tamam abi. Haber bekliyorum senden. 1450 01:56:23,130 --> 01:56:24,130 Tamam. 1451 01:56:24,850 --> 01:56:25,850 Haberleşiriz abi. 1452 01:56:27,270 --> 01:56:28,270 Hayırdır Burhan? 1453 01:56:28,670 --> 01:56:29,730 Nereye gidiyorsun? 1454 01:56:30,670 --> 01:56:34,610 Sana ne? Tabii ki bana ne. Çok haklısın. Hayır yani ben... 1455 01:56:34,970 --> 01:56:38,390 Bir an önce buradan gitmen için elimden bir şey gelir mi? Yardımım dokunur mu? 1456 01:56:38,490 --> 01:56:39,490 Ondan sordum. 1457 01:56:41,150 --> 01:56:42,990 Ama sen yalnız gidiyorsun sanırım. 1458 01:56:43,610 --> 01:56:45,130 Cansu gelmiyor galiba ha? 1459 01:56:45,430 --> 01:56:48,390 Gelecek. Ben önümden gidip evi falan ayarlayacağım. 1460 01:56:48,650 --> 01:56:49,489 Ha. 1461 01:56:49,490 --> 01:56:50,590 Öyle diyorsun yani. 1462 01:56:51,530 --> 01:56:55,290 Ama bu sizin için biraz zor olmayacak mı? Yani özellikle de Cansu için. 1463 01:56:56,290 --> 01:56:58,510 Hülya Hanım 'la sen artık merak etmeyin. 1464 01:56:58,870 --> 01:57:00,110 Onun bir babası var. 1465 01:57:00,890 --> 01:57:02,810 Ve ona sahip çıkacak. Tamam mı? 1466 01:57:03,150 --> 01:57:04,150 Sizi dert etmeyin. 1467 01:57:04,200 --> 01:57:05,200 Hülya 'yla konuştun yani. 1468 01:57:05,720 --> 01:57:09,820 Can Filkin endişelendiğini söyledi. Haklı. Çok haklı. 1469 01:57:10,280 --> 01:57:14,120 Yoksa senin buradan bir an önce gitmen kimsenin umurunda değil Burhan. 1470 01:57:14,440 --> 01:57:15,920 Bak Mesut. 1471 01:57:16,160 --> 01:57:18,260 Karınla konuşacak başka şeyler bulun. 1472 01:57:18,540 --> 01:57:24,040 Benden bahsetmeyin. Hem şu devir işlemleri için parayı bir an önce 1473 01:57:24,320 --> 01:57:26,640 Yoksa başkasına satılacak. 1474 01:57:26,980 --> 01:57:30,320 Böyle olsun istemezsin değil mi? 1475 01:57:41,520 --> 01:57:43,960 Ya Mine 'cim bunda şaşırılacak bir şey yok ki. 1476 01:57:44,180 --> 01:57:46,560 Erken olacağız zaten. Fazla biraz erken ol. 1477 01:57:46,980 --> 01:57:49,240 Ya iyiydi hiçbir hazırlığımız yok ki. 1478 01:57:49,480 --> 01:57:50,480 Olsun. 1479 01:57:50,780 --> 01:57:51,960 Olduğu kadar artık. 1480 01:57:52,280 --> 01:57:54,560 Hem ben Cenk 'e katılıyorum bu konuda. 1481 01:57:54,840 --> 01:57:58,360 Ya sürekli bir şeyler oluyor ve biz sürekli birileri yüzünden tartışıp 1482 01:57:58,360 --> 01:58:03,380 duruyoruz. Artık ya yuvamızı kuracağız. Kapımızı da kapatmayı öğreneceğiz. Hepsi 1483 01:58:03,380 --> 01:58:07,420 bu. Bizim kız evlenmeden evinin kadını olmuş da yuvasını koruyormuş. 1484 01:58:08,980 --> 01:58:10,920 Öyle olması lazım Mine ama. 1485 01:58:11,400 --> 01:58:14,440 Yani evlenince farklı sorumlulukların oluyor artık. 1486 01:58:14,660 --> 01:58:17,180 Öyle onun bunun dediğiyle uğraşamıyorsun sonuçta. 1487 01:58:20,620 --> 01:58:23,780 Ay gel. Ay yok gel valla sarılacağım. Ay gel. 1488 01:58:24,080 --> 01:58:25,320 Ya kuzum. 1489 01:58:26,480 --> 01:58:29,300 Ya tebrik ederim valla. Çok sevindim. 1490 01:58:30,340 --> 01:58:31,520 Nereye nikah kızı? 1491 01:58:32,540 --> 01:58:36,640 Valla nikah tarihini daha almadık. Şimdi önce gidip evdekilerle konuşacağız. 1492 01:58:36,680 --> 01:58:37,820 Feride teyzeyle konuşacağız. 1493 01:58:38,520 --> 01:58:40,760 Kızı veren benim nikahdan haberim yok. 1494 01:58:41,050 --> 01:58:42,050 Köy ekmeği miyim ben burada? 1495 01:58:42,450 --> 01:58:45,370 Ya Şevk ilk sana söyleyecektik. Sensiz olur mu? 1496 01:58:45,590 --> 01:58:47,190 Ama tarihi almadık daha. 1497 01:58:47,410 --> 01:58:48,570 He tamam o zaman. 1498 01:58:49,090 --> 01:58:50,310 Sen daha dur. 1499 01:58:50,550 --> 01:58:53,870 Ben daha düğünde takılacak altınları konuşmadım. Daha alçasın var bir de. 1500 01:58:54,150 --> 01:58:56,110 Oğlum ciciğim imzaya at. 1501 01:58:57,090 --> 01:58:58,310 Gidemezsin gitmeyeceksin. 1502 01:58:58,550 --> 01:59:00,550 Gali gibi Ferhat babam var senin arkanda. 1503 01:59:01,230 --> 01:59:03,450 Gerçekten mi? Ne isteyeceksin acaba? 1504 01:59:03,730 --> 01:59:05,270 Ne kadar altın isteyeceksin? 1505 01:59:06,490 --> 01:59:08,110 Önce bir terazide takacaksın. 1506 01:59:08,310 --> 01:59:09,990 Ona tövbe dolusun yarabbim ya. 1507 01:59:10,320 --> 01:59:11,320 Boyun mu alıyorsun sanki? 1508 01:59:11,880 --> 01:59:14,660 Ya ben şimdi kendim söyledim ya. Allah Allah. 1509 01:59:15,140 --> 01:59:17,760 Değil mi? Kendim söyledim. 1510 01:59:18,280 --> 01:59:20,720 Ya işte ilk defa kız babası olacağım ya. 1511 01:59:20,940 --> 01:59:22,280 Kafa oldu çökelek gibi. 1512 01:59:22,660 --> 01:59:26,320 Ahşam olsun ben hanıma sorayım. O bilir ne isteneceğini. Ya şefim benim. 1513 01:59:26,600 --> 01:59:28,360 Gerçekten hiç gerek yok öyle şeylere. 1514 01:59:28,560 --> 01:59:30,400 Bak sahipsiz değilsin sen. 1515 01:59:32,020 --> 01:59:33,200 O zaman diyorum. 1516 01:59:33,740 --> 01:59:36,740 Sen çelenlerden şöyle güzel büyük bir düğün mü istiyorsun? 1517 01:59:37,280 --> 01:59:39,540 Hatta saray düğünü bile olabilir bence. Ne diyorsun? 1518 01:59:40,140 --> 01:59:41,119 İsterim vallahi. 1519 01:59:41,120 --> 01:59:45,080 İşlekleme beni hiç. Ama bak eğer çelenler saray düğünü yapacaksa... 1520 01:59:45,080 --> 01:59:46,380 saray nişanı yapman gerekir. 1521 01:59:46,900 --> 01:59:50,020 Babasın sen. Sonuçta kıt tarafı yapar değil mi nişanı? Ben doğru biliyorum. 1522 01:59:50,660 --> 01:59:51,660 Kesinlikle şey. 1523 01:59:52,940 --> 01:59:53,940 Saray nişanı. 1524 01:59:54,480 --> 01:59:55,480 Saray nişanı. 1525 01:59:57,560 --> 02:00:00,560 Saray nişanı. Saray nişanı. Ne diyorsun sen? O kadar şeye. 1526 02:00:00,940 --> 02:00:03,020 Bakın bana bak sen ya. Saray nişanı diyor. 1527 02:00:03,680 --> 02:00:07,740 Vallahi şey ben bilmem. Ben bilmem. Sen artık takılacak takıları da bir an önce 1528 02:00:07,740 --> 02:00:11,410 seç. Bir 8 -10 vurma falan takman gerekir çünkü baba olarak. 1529 02:00:12,290 --> 02:00:13,790 8 -10 'luk vurma değil. 1530 02:00:14,250 --> 02:00:15,450 Oldu. İyi. 1531 02:00:18,690 --> 02:00:20,270 Ya Ciddiye hanım. 1532 02:00:20,530 --> 02:00:21,530 Kıyamam. 1533 02:00:22,090 --> 02:00:23,870 Ya Ciddiye herif gel buraya. 1534 02:00:24,130 --> 02:00:26,250 Saçmalama şaka yapıyorum ben sana. 1535 02:00:26,510 --> 02:00:30,470 Hemen de inanmış olayım böyle şey. Şaka yaptım zaten öyle nişan falan 1536 02:00:30,470 --> 02:00:34,830 yapmayacağız. Öyle aramızda tatlı bir düğün olacak sadece. Sen de bu güzel 1537 02:00:34,830 --> 02:00:36,030 ellerini bize yemek hazırla. 1538 02:00:36,290 --> 02:00:39,500 Yaparım. Gerekirse saray nişanı da yaparım. Öyle. 1539 02:00:39,820 --> 02:00:40,920 Hamama giren terle. 1540 02:00:41,180 --> 02:00:45,300 Yalnız sen şimdi daha böyle bir terlemeye başladın ki. Bence sen orada 1541 02:00:45,540 --> 02:00:47,760 Hadi hadi dalga geç benle. İşinize bakın. 1542 02:00:48,160 --> 02:00:49,320 Soğan doğuracağım ben daha. 1543 02:00:51,080 --> 02:00:52,200 Saray nişanıymış. 1544 02:00:59,740 --> 02:01:02,200 Dünyalar güzeli kızım. Hoş geldin. 1545 02:01:03,540 --> 02:01:06,020 Babaların bir tanesi. Hoş geldin canım kızım. 1546 02:01:06,280 --> 02:01:07,280 Geç otur. 1547 02:01:10,460 --> 02:01:13,320 Nasıl? İyi görünüyorsun. Daha iyisin değil mi? 1548 02:01:13,840 --> 02:01:14,840 Gayet iyiyim. 1549 02:01:15,200 --> 02:01:19,820 Dur. Önce bir şeyler söyleyeyim. Aç mısın? Yok aç değilim. Bir kahve içerim. 1550 02:01:19,960 --> 02:01:20,960 Tamam. 1551 02:01:21,100 --> 02:01:22,100 Galip. 1552 02:01:22,700 --> 02:01:23,700 Kapıştın o. 1553 02:01:24,100 --> 02:01:25,100 Laktozsuz. 1554 02:01:26,560 --> 02:01:27,680 Doğru söyledim de. 1555 02:01:28,980 --> 02:01:29,980 Eee? 1556 02:01:32,430 --> 02:01:33,430 Ne yaptın? 1557 02:01:33,710 --> 02:01:34,710 Düşünebildin mi? 1558 02:01:35,450 --> 02:01:36,670 Geliyor musun benimle? 1559 02:01:40,630 --> 02:01:42,710 Yani... Tamam. 1560 02:01:43,810 --> 02:01:49,370 Senin üzerinde baskı kurmak istemem ama... ...ben çok heyecanlıyım kızım. 1561 02:01:50,070 --> 02:01:51,810 Yani ikimiz için. 1562 02:01:52,370 --> 02:01:54,090 Yeni bir hayat kuracağımız için. 1563 02:01:55,210 --> 02:01:57,250 Bugün annem beni ziyarete geldi baba. 1564 02:02:20,880 --> 02:02:21,880 Gelsene iki dakika. 1565 02:02:30,320 --> 02:02:31,360 Evet, sen dinliyorsun. 1566 02:02:35,820 --> 02:02:40,360 Kadir bak... ...bir anda hayatımıza girdin planlı bir şekilde. 1567 02:02:41,500 --> 02:02:43,560 Sonra kıt kardeşimi yordun. Cenk hayır. 1568 02:02:45,140 --> 02:02:48,560 İstersen ben sana işin doğrusunu anlatayım. Ha başka planların da vardı 1569 02:02:48,560 --> 02:02:49,549 öyle mi? 1570 02:02:49,550 --> 02:02:50,990 Sen bir kesmeden dinler misin? 1571 02:02:52,630 --> 02:02:56,790 Ben hatamı anladığımda sana karşı dürüst olacağımı söylemiştim. O yüzden şimdi 1572 02:02:56,790 --> 02:02:58,190 sana açık açık her şeyi anlatacağım. 1573 02:02:59,350 --> 02:03:03,250 Ben seni hedef aldığımda senin zaten bir kız kardeşin olduğunu biliyordum. Seni 1574 02:03:03,250 --> 02:03:04,250 araştırmıştım. 1575 02:03:04,710 --> 02:03:10,610 Ece 'yi kız kardeşimi kaybettiğimde tahmin edersin ki canım çok yanmıştı. Ve 1576 02:03:10,610 --> 02:03:13,730 zamanlar bunun sorumlusunu sen olarak görüyordum. O yüzden... 1577 02:03:14,010 --> 02:03:17,290 Senin canını aynı şekilde kıt kardeşine acıtmak istedim. Ne yapacaktın kıt 1578 02:03:17,290 --> 02:03:18,990 kardeşimi mi öldürecektin? Hayır saçmalama. 1579 02:03:19,210 --> 02:03:22,810 Ne saçmalama ya? Ben hiç yanılmamışım ki sen kızın duygularıyla oynayıp ortada 1580 02:03:22,810 --> 02:03:26,510 bırakacaktın o zaman. Evet ama ben aşık olacağımı hiç düşünmedim Cenk. Onu bu 1581 02:03:26,510 --> 02:03:29,470 kadar seveceğim aklımın ucundan bile geçmemişti. Ne yapabilirim duygularıma 1582 02:03:29,470 --> 02:03:30,470 engel olamadım ki. 1583 02:03:30,590 --> 02:03:33,870 Zaten onu sevdiğimi anladığımda da ondan uzaklaşıp seninle yüzleşmeye karar 1584 02:03:33,870 --> 02:03:36,270 verdim. Ben bu kararı o gün aldım Cenk. 1585 02:03:36,650 --> 02:03:41,310 Kaza günü aldım. Seninle yüzleşip belki de senin canını alıp ben kız kardeşim 1586 02:03:41,310 --> 02:03:42,490 için katil olacaktım. 1587 02:03:43,790 --> 02:03:47,150 Ama hata yaptığımı anladım da sen benim hayatımı kurtardın Cenk. Sonrasını zaten 1588 02:03:47,150 --> 02:03:51,630 biliyorsun. Ben baya seni şirketi alarak kuzuyu kurda emanet ettim yani. Cenk 1589 02:03:51,630 --> 02:03:52,710 ben Melis'ten kaçamadım. 1590 02:03:53,090 --> 02:03:55,210 Ben Melis 'in acı çekmesine dayanamadım. 1591 02:03:55,930 --> 02:04:00,390 O yüzden biz tekrar görüşmeye başladık. Ben bunu gelip sana söyleyecektim ama 1592 02:04:00,390 --> 02:04:04,250 işte o anda Azra 'nın hayati durumu ortaya çıktı ve ben bunu sana asla 1593 02:04:04,250 --> 02:04:06,470 anlatamadım. Melis şu an ne halde biliyor musun sen? 1594 02:04:07,090 --> 02:04:08,710 Ne hakkın var bunu ona yaşatmaya? 1595 02:04:09,900 --> 02:04:13,180 Ben kız kardeşime senin hayatıma planlı bir şekilde girdiğini söyleyemedim. 1596 02:04:13,200 --> 02:04:14,200 Söyleyemem de zaten. 1597 02:04:14,500 --> 02:04:18,020 Ya kız beni artık katı duygusuz bir adam olarak tanıyor. Benim ailem bile şu an 1598 02:04:18,020 --> 02:04:21,600 verdiğim tepkileri bir anlam veremiyor. Senin yüzünden kız kardeşimin saygısını 1599 02:04:21,600 --> 02:04:26,120 güvenini kaybettim ben. Seni var ya sana can borcum olmasa şurada gebertirim. 1600 02:04:26,240 --> 02:04:27,340 Cenk sakın. 1601 02:04:28,140 --> 02:04:29,880 Sakın bir daha benim karşıma çıkmıyorsun. 1602 02:04:30,440 --> 02:04:31,440 Melis 'i de unut. 1603 02:04:46,920 --> 02:04:48,080 benimle gelmeni istemiyor. 1604 02:04:49,700 --> 02:04:51,340 Yani ilk defa ayrılacağım. 1605 02:04:52,540 --> 02:04:54,020 Anlayabiliyorum. Ona da zor geldi. 1606 02:04:55,800 --> 02:04:58,200 Hatalarından dert çıkardım ama onu bilemem tabii. 1607 02:04:59,700 --> 02:05:01,180 Ne söyledi benim için? 1608 02:05:01,580 --> 02:05:02,580 Cansu lütfen. 1609 02:05:02,800 --> 02:05:03,800 Açık ol. 1610 02:05:06,800 --> 02:05:09,100 Bu hale gelmemizin sebebi senmişsin. 1611 02:05:10,200 --> 02:05:11,440 Sorumsuzlukla suçladı seni. 1612 02:05:12,060 --> 02:05:14,060 Yani açıkçası güvenmiyorsun sana baba. 1613 02:05:14,890 --> 02:05:17,350 Benimle gelmemeniz için her şeyi söyleyecek. 1614 02:05:18,270 --> 02:05:19,610 Her şeyi derken? 1615 02:05:19,950 --> 02:05:21,330 İftiraları bitmeyecek. 1616 02:05:22,050 --> 02:05:23,610 Ya biliyorum tamam. 1617 02:05:23,810 --> 02:05:28,950 Ben geçmişte bazı hatalar yaptım. Ama bunların cezasını fazlasıyla ödedim. Hem 1618 02:05:28,950 --> 02:05:29,950 bunları anlattım sana. 1619 02:05:30,750 --> 02:05:31,970 Ama annen işte. 1620 02:05:32,510 --> 02:05:34,550 Kafasında kurgulamayı asla bırakmıyor. 1621 02:05:35,570 --> 02:05:36,830 Onda iftira bol. 1622 02:05:37,050 --> 02:05:38,050 İtanlar bitmez. 1623 02:05:40,770 --> 02:05:41,770 Baba. 1624 02:05:42,430 --> 02:05:44,150 Ben seni çok iyi tanıyorum. 1625 02:05:44,760 --> 02:05:46,620 Nasıl bir insan olduğunu çok iyi biliyorum. 1626 02:05:47,100 --> 02:05:50,500 Dünya üzerinde hiç kimse... ...hiçbir şey benim seninle ilgili fikrimi 1627 02:05:50,500 --> 02:05:51,500 değiştiremez ki. 1628 02:05:52,480 --> 02:05:53,480 Cansu. 1629 02:05:54,100 --> 02:05:55,100 Karım. 1630 02:05:56,020 --> 02:05:57,860 Ne olur güven bana. 1631 02:05:59,040 --> 02:06:00,560 Ben sana güveniyorum zaten. 1632 02:06:01,200 --> 02:06:03,660 Aman ne oluyor böyle tatlısı konuları konuşmuyor mu? 1633 02:06:06,340 --> 02:06:09,460 Neydi o? Azra 'yı takip eden bir adam vardı ne oldu? 1634 02:06:09,740 --> 02:06:10,880 Hayal edildiniz mi ona? 1635 02:06:11,640 --> 02:06:12,640 Kayboldu gitti. 1636 02:06:13,420 --> 02:06:15,000 Ama Azra çok korktu tabii. 1637 02:06:15,460 --> 02:06:16,460 Etkilendi durumda. 1638 02:06:20,480 --> 02:06:22,660 Dolandırıcının tekiydi zaten. İyi oldu. 1639 02:06:22,940 --> 02:06:23,940 Kurtulmuşsunuz. 1640 02:06:25,460 --> 02:06:26,880 Şöyle tuhaf bir şey oldu. 1641 02:06:28,000 --> 02:06:31,140 Hani bende bir kitap vardı. Sen de nereden aldığımı sormuştun ya. 1642 02:06:32,120 --> 02:06:33,120 Suç ve ceza. 1643 02:06:33,360 --> 02:06:37,140 Aynen. Onu bana yeni tanıştığım bir arkadaşım vermişti. Faruk. 1644 02:06:37,820 --> 02:06:38,820 Faruk mu? 1645 02:06:40,360 --> 02:06:42,240 O da aynı zamanda kaybolup gitti. 1646 02:06:44,339 --> 02:06:45,339 Ne? 1647 02:06:46,920 --> 02:06:49,760 Azra da tabii tuhaf bir düşünceye girdi. 1648 02:06:50,100 --> 02:06:52,220 Bu iki olayı kapatında birleştirdi. 1649 02:06:52,720 --> 02:06:54,440 İkisinin de aynı kişi olduğunu düşündü. 1650 02:06:55,440 --> 02:06:56,440 Ya. 1651 02:06:57,040 --> 02:06:59,260 Azra 'nın sinirleri bozulmuş iyice. 1652 02:06:59,520 --> 02:07:00,520 Yani ben de öyle dedim. 1653 02:07:00,740 --> 02:07:02,400 Boşu boşuna kuruntu yaptı işte. 1654 02:07:03,500 --> 02:07:06,180 Ama artık o fikirden uzaklaştı. Peşini bıraktı yani. 1655 02:07:06,500 --> 02:07:10,600 Evet. Mantıklı olan da bu. Yani takmayayım öyle şeylere kızım. 1656 02:07:13,499 --> 02:07:14,540 Peki kitap? 1657 02:07:14,760 --> 02:07:15,760 Bir saniye. 1658 02:07:20,500 --> 02:07:21,500 Efendim Azra. 1659 02:07:22,640 --> 02:07:23,640 Cansu. 1660 02:07:23,940 --> 02:07:26,000 Akşama işin var mı? Yok ne oldu ki? 1661 02:07:26,340 --> 02:07:30,460 Tamam. O zaman kimseye söz verme tamam mı? Akşam seninle birlikte konağa 1662 02:07:30,460 --> 02:07:31,980 gideceğiz. Konağa mı? Niye? 1663 02:07:32,760 --> 02:07:35,000 Biz Cenk 'le bir karar verdik. 1664 02:07:35,240 --> 02:07:38,680 Daha fazla beklemeyelim diyoruz. Akşam da konağa gidip Cenk 'in detaylarını 1665 02:07:38,680 --> 02:07:39,680 konuşacağız. 1666 02:07:40,060 --> 02:07:41,740 Ben sen de yanımda ol istiyorum. 1667 02:07:42,380 --> 02:07:46,020 Tabii sen de istersen. Tamam, tamam. Tabii ki gelirim. Çok sevinirim. 1668 02:07:46,380 --> 02:07:47,440 Görüşürüz akşam o zaman. 1669 02:07:47,700 --> 02:07:49,480 Tamam. Hadi bay bay. 1670 02:07:51,500 --> 02:07:52,760 Ne olmuş? Ne diyor? 1671 02:07:53,000 --> 02:07:57,000 Akşam Cenkler 'e konağa gidecekmiş. Düğün detaylarını konuşacağız diyor. 1672 02:07:57,000 --> 02:07:57,919 yanında istiyormuş. 1673 02:07:57,920 --> 02:07:59,740 Ne güzel. Git tabii kızım git. 1674 02:08:00,100 --> 02:08:01,500 Keyifli ol böyle akşamlar. 1675 02:08:02,020 --> 02:08:05,580 Böyle kız kardeşler düğün telaşına bayılır. 1676 02:08:06,240 --> 02:08:07,840 Alışverişten falan bahsedersiniz. 1677 02:08:08,100 --> 02:08:09,980 Yani öyle olur herhalde. Bilmiyorum ki. 1678 02:08:10,879 --> 02:08:12,500 Neyse ben kalkayım artık. 1679 02:08:13,620 --> 02:08:16,980 Malum işlerim var onları halledeyim. Bir de şimdi Azra ile plan da yaptık. 1680 02:08:17,200 --> 02:08:18,200 Tamam kızım tamam. 1681 02:08:19,900 --> 02:08:21,040 Bir saniye. 1682 02:08:22,600 --> 02:08:25,960 Ben okudum bitirdim. Sen de tekrar okumak istiyordun. 1683 02:08:26,180 --> 02:08:27,260 Al istersen. 1684 02:08:28,240 --> 02:08:30,520 Tabii okurum tabii. 1685 02:08:31,040 --> 02:08:33,400 İyi o zaman görüşürüz kaçtım ben. Görüşürüz kızım. 1686 02:09:12,270 --> 02:09:13,270 Evet, dinliyorum. 1687 02:09:15,530 --> 02:09:17,370 Ümit misin sen? Dur, bekle. 1688 02:09:17,930 --> 02:09:18,930 Alt alacağım. 1689 02:09:21,010 --> 02:09:22,010 Evet. 1690 02:09:24,310 --> 02:09:25,310 Acılandı mı? 1691 02:09:26,410 --> 02:09:27,410 Tamam, anladım. 1692 02:09:29,670 --> 02:09:32,350 Sen yine de başka ayrıntılara ulaşırsan beni ara, tamam mı? 1693 02:09:49,160 --> 02:09:50,840 Ateşim dur neredesin aç şu telefonu. 1694 02:10:10,340 --> 02:10:11,340 Cansu. 1695 02:10:15,480 --> 02:10:16,900 Benim Cansu. 1696 02:10:19,180 --> 02:10:20,740 Kopup giderek mi halletmem ben? 1697 02:10:26,180 --> 02:10:29,140 Olmaz. Yakarım seni Burak 'ım yakarım. 1698 02:10:32,540 --> 02:10:34,180 Ya Hülya anlamıyorum. 1699 02:10:34,440 --> 02:10:38,560 Ya ben Burak 'ım bir an önce buradan gitsin istiyorum. Sen devir işlemlerini 1700 02:10:38,560 --> 02:10:39,560 geciktireceğim diyorsun. 1701 02:10:39,620 --> 02:10:41,440 Niye? Mesut Cansu için. 1702 02:10:41,860 --> 02:10:46,380 Sumru çok endişeleniyor. Sumru endişeleniyor. Sumru için kılımı 1703 02:10:46,380 --> 02:10:48,220 Hülya. Ben de Sumru için yapmıyorum. 1704 02:10:48,680 --> 02:10:52,820 Ama Cansu 'nun günahı ne? Hem ben Burhan 'la konuştum, endişelerimi de anlattım 1705 02:10:52,820 --> 02:10:59,660 ona. O yüzden bana o küçücük beyniyle akıl vermeye kalktı ha? Baba 1706 02:10:59,660 --> 02:11:01,140 kız arasına girmeyecekmişiz efendim. 1707 02:11:01,420 --> 02:11:03,520 Doğru. Girilmemesi lazım. 1708 02:11:03,900 --> 02:11:08,300 Ama şimdi Sumru 'yu endişeleri konusunda samimi buluyorum. 1709 02:11:08,520 --> 02:11:12,480 Öte yandan bakıyorum Burhan 'ın da bir kötülüğünü görmedim, zararını görmedim. 1710 02:11:12,540 --> 02:11:15,100 Kızını seviyor. Yani biraz... 1711 02:11:16,049 --> 02:11:19,830 Oyalamak lazım ama ne kadar oyalayabilirim ki? Adam da kendine yeni 1712 02:11:19,830 --> 02:11:21,610 kuracak neticede. Çok zaman yok. 1713 02:11:21,850 --> 02:11:23,670 Eee ne yapacaksın peki? 1714 02:11:23,890 --> 02:11:26,490 İşte bu devir işlemlerini biraz ağırdan alacağım o kadar. 1715 02:11:26,810 --> 02:11:30,930 En azından anne baba olarak Cansu 'yu karşılarına alıp konuşabilmeleri. 1716 02:11:31,210 --> 02:11:32,890 Ve senden de bir ricam var. 1717 02:11:33,670 --> 02:11:36,850 Lütfen bu zaman içerisinde Burhan 'a bulaşma. 1718 02:11:37,690 --> 02:11:41,670 Tatsızlık çıkmadan şu adam hayatımızdan çıksın gitsin. Tamam mı? 1719 02:12:21,610 --> 02:12:24,890 Ya sen, sen nasıl bir insansın ya? 1720 02:12:25,290 --> 02:12:31,190 Sen beni hiçbir merak etmedin Kadir. Sen beni hiçbir merak etmedin. Ne yaptı bu 1721 02:12:31,190 --> 02:12:32,570 kız diye hiç düşünmedin mi? 1722 02:12:32,990 --> 02:12:37,070 Konağın ortası atıp gittin beni Kadir. Kadir beni bırakıp gittin. 1723 02:12:37,690 --> 02:12:40,850 Hiç mi demedin bu kız ne yapacak şimdi, ne diyecek diye? 1724 02:12:41,630 --> 02:12:45,330 Sen beni bu kadar mı sevmiştin ya? Bu kadar mıydı? 1725 02:12:45,630 --> 02:12:48,910 Melis. Bu kadar mıydı bana olan sevgim? 1726 02:12:49,170 --> 02:12:50,890 Sen nasıl kıydın bana ya? 1727 02:12:51,180 --> 02:12:52,260 Melis beni dinler misin? 1728 02:12:52,720 --> 02:12:54,320 Ne dinleyeceğim seni? 1729 02:12:54,640 --> 02:12:56,620 Ne dinleyeceğim? Ne diyeceksin bana? 1730 02:12:56,960 --> 02:12:57,960 Abim buraya geldi. 1731 02:13:00,100 --> 02:13:01,100 Ne? 1732 02:13:03,100 --> 02:13:04,100 Abim mi geldi? 1733 02:13:05,680 --> 02:13:10,600 Ne konuştunuz? Ne söyledi? Melis Bey 'im bu konuyla ilgili seninle konuşmam 1734 02:13:10,600 --> 02:13:11,600 gereken şeyler var. 1735 02:13:11,880 --> 02:13:16,300 Tamam tamam ben hemen geliyorum. Hayır hayır şu an olmaz. Yarın konuşacağız 1736 02:13:16,300 --> 02:13:16,959 tamam mı? 1737 02:13:16,960 --> 02:13:17,960 Kadir yapma. 1738 02:13:18,490 --> 02:13:20,730 Yapma bekleyemem bu kadar. Bugün konuşalım işte. 1739 02:13:21,090 --> 02:13:23,250 Melih şu an olmaz. Akşama kadar çıkamam buradan. 1740 02:13:26,470 --> 02:13:30,350 Tamam. Tamam o zaman çıktığında görüşelim. Akşam görüşelim. Tamam ben 1741 02:13:30,350 --> 02:13:31,870 seni tamam mı? Tamam bekliyorum. 1742 02:14:06,349 --> 02:14:10,010 Canım. Hadi hazırlanmamız lazım artık. Feride babaannem bekliyor. 1743 02:14:11,590 --> 02:14:13,270 Mert Feride babaanneye gidecek. 1744 02:14:13,610 --> 02:14:14,910 Mert Arda 'yı seviyor. 1745 02:14:15,790 --> 02:14:18,530 Arda da seni çok seviyor. Biliyorsun değil mi? 1746 02:14:19,830 --> 02:14:21,030 O elindeki ne? 1747 02:14:21,270 --> 02:14:22,270 Bakabilir miyim? 1748 02:14:24,810 --> 02:14:25,810 Düdük. 1749 02:14:26,350 --> 02:14:27,350 Süreçsiz düdük. 1750 02:14:28,430 --> 02:14:29,810 Mertciğim bu düdük değil ki. 1751 02:14:30,170 --> 02:14:31,670 Nereden buldun bakayım sen bunu? 1752 02:14:31,970 --> 02:14:32,970 Mert seyirbaz. 1753 02:14:33,290 --> 02:14:34,650 Kısma kıs yaptı buldu. 1754 02:14:34,940 --> 02:14:35,719 Öyle mi? 1755 02:14:35,720 --> 02:14:40,480 O zaman... Al bakalım. 1756 02:14:41,720 --> 02:14:44,560 Can su da geldi. Hadi sen hazırlan ben de geliyorum. 1757 02:15:01,300 --> 02:15:02,320 Müsaade var mı? 1758 02:15:02,600 --> 02:15:03,920 Tabii gel anneciğim buyur. 1759 02:15:12,720 --> 02:15:14,120 ...seninle bir süre konuşmak istiyorum. 1760 02:15:14,880 --> 02:15:15,880 Tabii. 1761 02:15:17,680 --> 02:15:20,760 Azra ve Cenk adına... ...çok mutluyum. 1762 02:15:22,540 --> 02:15:24,600 Ben senin de mutlu olmanı istiyorum. 1763 02:15:25,520 --> 02:15:28,780 Valla... ...Cenk zaten kararını vermiş. 1764 02:15:29,820 --> 02:15:34,740 Yani benim... ...düşüncelerim pek önemi yok. Ben mutlu olsam da olmasam da bu iş 1765 02:15:34,740 --> 02:15:40,420 olacak. Da... ...beni asıl korkutan... ...bundan sonrası. 1766 02:15:41,100 --> 02:15:46,160 Neymiş senin korkudan? Yani Azra 'yla o kadar şey yaşadık. 1767 02:15:47,960 --> 02:15:52,200 Şimdi nasıl hiçbir şey olmamış gibi birbirimizin yüzüne bakacağız 1768 02:15:52,740 --> 02:15:54,440 Ana kız gibi bu kadar işte. 1769 02:15:56,400 --> 02:16:01,340 Azra 'nın her şeye rağmen sana karşı bir saygısızlığını görmedim. 1770 02:16:02,820 --> 02:16:06,360 Sen kafanda büyütüyorsun bazı şeyleri hala. 1771 02:16:06,670 --> 02:16:10,410 Anne yani sonuçta Azra benim onun hakkında ne düşündüğümü biliyor. 1772 02:16:11,090 --> 02:16:16,290 Hani bu durumda da böyle çok senle bir anne kız ilişkisi olamayacak tabii ki. 1773 02:16:23,990 --> 02:16:30,290 Sen ona karşı içini doğrultursan o bunu mutlaka görür. 1774 02:16:33,150 --> 02:16:38,660 Çocuklarınla... Ne yaşarsan yaşa, nasıl onlara karşı kin tutamıyorsan, 1775 02:16:38,719 --> 02:16:42,900 küt kalamıyorsan Azra 'ya da kin tutma. 1776 02:16:44,280 --> 02:16:50,219 Sen bir adım atsan o sana koşarak gelecektir. Ben onu çok iyi tanıyorum. 1777 02:16:52,240 --> 02:16:55,559 Azra çok küçük yaşta annesini kaybetmiş. 1778 02:16:55,820 --> 02:16:58,100 Babasını en zor durumda yitirmiş. 1779 02:16:58,620 --> 02:17:03,540 Onun için elzem olan ailesi canım. 1780 02:17:05,249 --> 02:17:06,249 Anne sevgisi. 1781 02:17:09,209 --> 02:17:10,209 Serap. 1782 02:17:10,570 --> 02:17:12,110 Kendine de ona da bir şans ver. 1783 02:17:13,049 --> 02:17:13,949 Bak gör. 1784 02:17:13,950 --> 02:17:15,570 O da senin bir evladın olacak. 1785 02:17:16,450 --> 02:17:18,490 Tıpkı senin benim evladım olduğun gibi. 1786 02:17:35,850 --> 02:17:37,150 Sumru, açar mısın lütfen kapıyı? 1787 02:17:37,629 --> 02:17:38,629 Evde yok. 1788 02:17:40,230 --> 02:17:41,230 Sumru! 1789 02:17:41,790 --> 02:17:43,389 Hayatım içeride için biliyorum. 1790 02:17:43,650 --> 02:17:44,650 Konuşmamız lazım. 1791 02:17:54,990 --> 02:17:58,469 Ne oldu hayatım? 1792 02:17:59,809 --> 02:18:02,410 Hayatım niye kapıyı açmıyorsun? Niye telefonlarına bakmıyorsun? 1793 02:18:03,830 --> 02:18:04,889 Canım sıkkın. 1794 02:18:08,520 --> 02:18:09,520 Ne oldu? 1795 02:18:11,299 --> 02:18:12,480 İddiasıyla konuştum. 1796 02:18:12,860 --> 02:18:14,920 Gedin kararını vermiş, vazgeceremedim. 1797 02:18:15,840 --> 02:18:17,080 Babasıyla gidecekti. 1798 02:18:21,980 --> 02:18:25,440 Hayatım, sen beni Burhan'dan kurtar demedin mi bana? 1799 02:18:27,420 --> 02:18:28,719 Gedin ne olacak ki? 1800 02:18:30,120 --> 02:18:31,799 Katil mi olmaya karar verdin? 1801 02:18:33,080 --> 02:18:35,000 O herif için elimi pisletir miyim? 1802 02:18:35,340 --> 02:18:36,400 Söyle bakayım sen. 1803 02:18:36,920 --> 02:18:39,160 Burhan ne zaman çıkmıştı hapisten? Ne olacak? 1804 02:18:39,480 --> 02:18:40,740 Sen soruma cevap ver bakayım. 1805 02:18:42,059 --> 02:18:43,639 Geçen sene Eylül'dü galiba. 1806 02:18:44,120 --> 02:18:48,139 Evet o zamanlardaydı. Yani kapıya dayandığında bir hafta önce çıktım 1807 02:18:48,139 --> 02:18:50,180 bana. Haziranda çıkmış hapisten. 1808 02:18:52,160 --> 02:18:53,160 Ne? 1809 02:18:53,620 --> 02:18:55,020 Sana yalan söylemiş. 1810 02:18:55,700 --> 02:18:58,020 Söylediğinden tam üç ay önce hapisten çıkmış. 1811 02:19:14,160 --> 02:19:15,160 Şerefsiz herif. 1812 02:19:15,520 --> 02:19:17,920 Bir de kılbımın karşısına çıkıyorsun ha. 1813 02:19:24,980 --> 02:19:28,240 Peket dolu çıktı derken neyi kastettiğin anlaşıldı şimdi. 1814 02:19:29,400 --> 02:19:30,820 Ne var başta? 1815 02:19:31,840 --> 02:19:33,920 Ne var bu kitapta? 1816 02:19:47,760 --> 02:19:48,760 Kaydı buradaymış. 1817 02:19:52,180 --> 02:19:53,260 Şimdi nerede? 1818 02:20:17,090 --> 02:20:19,650 Cansu 'yum sen nasılsın? Görüşemedik bayadır. 1819 02:20:19,870 --> 02:20:21,470 İyiyim Serap teyze. Sağ ol. 1820 02:20:21,770 --> 02:20:25,390 Babanla çok güzel vakitler geçiriyormuşsun. Aldım Cenk'ten 1821 02:20:25,710 --> 02:20:27,690 Öyle. Mutluyum açıkçası. 1822 02:20:28,030 --> 02:20:29,290 Ne güzel. Çok sevindim. 1823 02:20:29,970 --> 02:20:32,410 Azra 'yla da halletmişsiniz artık sorunlarınızı. 1824 02:20:32,650 --> 02:20:33,650 Evet. 1825 02:20:33,970 --> 02:20:35,690 Azra sağ olsun bana evini açtı. 1826 02:20:35,990 --> 02:20:38,350 Ne olur mu öyle şey Cansu? Tabii ki atacağım. 1827 02:20:38,890 --> 02:20:40,730 Artık kırgınlıklar geride kaldı. 1828 02:20:41,350 --> 02:20:45,150 Belkıs sen Mert 'i al da bir şeyler yedir. Evde yememiş. 1829 02:20:45,550 --> 02:20:46,730 Gel bakalım Mert. 1830 02:20:52,350 --> 02:20:53,710 Ee Cenk? 1831 02:20:54,470 --> 02:20:57,650 Anladığım kadarıyla Azra ile bir karar almıştık. 1832 02:21:00,270 --> 02:21:01,610 Evet babaannem. 1833 02:21:07,530 --> 02:21:10,690 Siz de onaylarsanız evliliği daha erken bir tarih almak istiyoruz. 1834 02:21:11,870 --> 02:21:12,870 Oğlum. 1835 02:21:14,200 --> 02:21:15,760 Böyle şeyler aceleye gelmez ki. 1836 02:21:16,240 --> 02:21:18,420 Bir hazırlık falan yapılması lazım. 1837 02:21:18,620 --> 02:21:19,620 Durun bakalım. 1838 02:21:19,660 --> 02:21:21,760 Yok anneanne öyle büyük şeyler istemiyoruz zaten. 1839 02:21:22,180 --> 02:21:24,220 Hazırlık dediğimizde düğüne kadar yapılır değil mi? 1840 02:21:24,500 --> 02:21:26,260 Nişan yapılsaydı bari önce. 1841 02:21:26,700 --> 02:21:29,540 Ama Zerrin Hanım 'ın aşağıda düğünde bir arada olur. 1842 02:21:29,760 --> 02:21:30,760 Merak etmeyin. 1843 02:21:31,240 --> 02:21:35,340 İyi de anne yine de bir hazırlık yapmak lazım. En azından Azra için bir 1844 02:21:35,340 --> 02:21:37,160 alışverişe falan çıkmak lazım değil mi? 1845 02:21:38,020 --> 02:21:40,020 Aslında biz Cansu 'yla konuştuk onları. 1846 02:21:40,540 --> 02:21:42,800 Birlikte çıkacağız ne lazımsa alacağız biz. 1847 02:21:43,180 --> 02:21:46,100 Azracığım. Serap annenin de yapacağı şeyler olacak. 1848 02:21:46,400 --> 02:21:51,620 Siz birlikte eksik gedik nedir bir bakın, güzelce konuşun, karar 1849 02:21:52,060 --> 02:21:55,180 Tabii ki. Biz de üstümüze düşen neyse yaparız. 1850 02:21:56,460 --> 02:21:58,600 Peki düğün nerede olacak? 1851 02:21:58,820 --> 02:21:59,820 Restoranda mı? 1852 02:22:00,080 --> 02:22:04,400 Aslında biz de öyle çok büyük bir şey istemiyoruz. Aile arasında olsun, samimi 1853 02:22:04,400 --> 02:22:07,880 olsun. O yüzden bize bu konan bahçesi bile yeterli aslında. 1854 02:22:08,240 --> 02:22:09,039 Konakta mı? 1855 02:22:09,040 --> 02:22:11,120 Evet. Bahçemiz gayet güzel bence. 1856 02:22:11,560 --> 02:22:14,360 Yani abime kalsa sadece bir nikahla düğünü bir araya getirecek. 1857 02:22:14,820 --> 02:22:18,520 Oldu bitti diye gelecek hemen iş. Hani ticaret adamı olduktan sonra çok değişti 1858 02:22:18,520 --> 02:22:19,520 bu ya çok. 1859 02:22:21,000 --> 02:22:25,440 Ben anlıyorum siz şimdi böyle küçük, samimi bir şey olsun istiyorsunuz hani 1860 02:22:25,440 --> 02:22:29,880 arasında ama... ...bu mutluluğu paylaşmak isteyen bizim de eşimiz, 1861 02:22:29,920 --> 02:22:31,240 akrabalarımız falan var. 1862 02:22:32,080 --> 02:22:35,480 Azra 'nın da vardır mutlaka. Bahçe küçük değil mi biraz? 1863 02:22:35,700 --> 02:22:39,100 Yani biliyorsunuz benim etrafımda pek kimse yok. 1864 02:22:39,690 --> 02:22:43,910 O yüzden senin isimleri suygun olursa bana duyar. Benim tarafım senin tarafın 1865 02:22:43,910 --> 02:22:45,930 yok kızım. Biz bir aile olduk artık. 1866 02:22:50,590 --> 02:22:55,010 Melis. Sen ne düşünüyorsun bu bahçe konusunda? 1867 02:22:56,210 --> 02:22:57,750 Ben ne diyeyim ki babaanne? 1868 02:22:58,610 --> 02:22:59,770 Siz bilirsiniz. 1869 02:23:01,030 --> 02:23:07,030 Yani sonuçta bahçe bile olsa yine... ...bir organizasyon şirketiyle anlaşmak 1870 02:23:07,030 --> 02:23:08,170 görüşmek lazım değil mi? 1871 02:23:08,540 --> 02:23:11,400 Ya onu biz zaten hallederiz anne. Catering de bizde biliyorsun. 1872 02:23:11,600 --> 02:23:14,380 O halde düğün tarihine karar veririz önce. 1873 02:23:14,720 --> 02:23:17,120 Nikah meselelerini Cenk halleder. 1874 02:23:18,860 --> 02:23:23,360 Bahçede olacaksa zaten bahar aylarındayız. Önümüzdeki ay yapabiliriz. 1875 02:23:23,980 --> 02:23:28,460 Biz kadınlar da az daha aramızda alıp yapılacaklara bakalım. En erken neyse 1876 02:23:28,460 --> 02:23:33,820 düğün tarihini alırız. Yani şimdi bahçede mi yapılacak? Yani farklı bir 1877 02:23:33,820 --> 02:23:36,880 düşünürseniz benim bu işi yapan arkadaşlarım var. İsterseniz onlarla 1878 02:23:36,880 --> 02:23:37,880 konuştururum sizi. 1879 02:23:38,410 --> 02:23:42,430 İyi, sen onlardan bir fikir al. Biz de bu arada düşünüp taşınalım. 1880 02:23:45,090 --> 02:23:47,870 Melis, seni konağın önünde bekliyorum. 1881 02:23:49,770 --> 02:23:50,770 Geliyorum. 1882 02:23:52,330 --> 02:23:54,230 Şimdiden hayırlı olsun o zaman. 1883 02:23:55,190 --> 02:23:57,050 Evet, hayırlı olsun. 1884 02:23:58,170 --> 02:24:00,310 Darısı da Melis 'le Arda 'nın başına. 1885 02:24:01,870 --> 02:24:03,130 Melis, nereye kızım? 1886 02:24:04,350 --> 02:24:05,570 Lan benimle. 1887 02:24:16,330 --> 02:24:17,330 Efendim baba. 1888 02:24:17,370 --> 02:24:18,370 Alo. 1889 02:24:18,610 --> 02:24:19,930 Cansu kızım nasılsın? 1890 02:24:20,190 --> 02:24:22,290 Neredesiniz? Şeride teyzelerdeyiz. 1891 02:24:22,530 --> 02:24:25,270 Dedim ya Azra 'nın düğünü konuşulacak diye. Buradayız hepimiz. 1892 02:24:25,510 --> 02:24:26,510 Aaa doğru. 1893 02:24:26,890 --> 02:24:28,830 Ben onu tamamen unutmuşum ya. 1894 02:24:29,570 --> 02:24:30,570 Neyse tamam. 1895 02:24:31,570 --> 02:24:33,550 İyi siz keyfinize bakın o zaman. 1896 02:24:33,770 --> 02:24:34,770 İyi eğlenceler. 1897 02:24:35,510 --> 02:24:36,510 Görüşürüz kızım. 1898 02:24:36,610 --> 02:24:37,610 Tamam görüşürüz. 1899 02:24:43,270 --> 02:24:44,270 Ne oldu? 1900 02:24:44,890 --> 02:24:47,650 Beni zorla konağa getirdiğinde abim madalya mı taktı sana? 1901 02:24:48,130 --> 02:24:49,270 Ne konuştunuz? 1902 02:24:49,570 --> 02:24:51,370 Seni buraya getirmek zorundaydım. 1903 02:24:52,870 --> 02:24:53,970 Abin haklıydı. 1904 02:24:54,710 --> 02:24:56,150 Tabii korktum. 1905 02:24:56,510 --> 02:25:00,570 Benden vazgeçtiğini söyleyerek abimden özür diledin herhalde. Hayır Melis. 1906 02:25:02,770 --> 02:25:04,330 Gerçekten hiçbir şey bilmiyorsun. 1907 02:25:05,510 --> 02:25:08,950 Abinin neden bu kadar büyük tepki verdiğini bilmiyorsun. Biliyorum. 1908 02:25:09,410 --> 02:25:11,470 Biliyorum çünkü benim sevmeye hakkım yok. 1909 02:25:13,650 --> 02:25:14,650 Hayır. 1910 02:25:17,230 --> 02:25:18,230 Neyse bak. 1911 02:25:19,330 --> 02:25:21,990 Ben seninle hayatınıza tesadüfen girmedim. 1912 02:25:23,650 --> 02:25:26,450 Senin beni tanıman tesadüftü. 1913 02:25:29,490 --> 02:25:33,330 Nasıl? Yani... Ne demek bu? 1914 02:25:33,710 --> 02:25:35,790 Benim ölen kız kardeşim var ya. 1915 02:25:36,550 --> 02:25:37,550 Ece. 1916 02:25:39,070 --> 02:25:43,010 O... Cenk 'in Amerika'da okuldan arkadaşıyım. 1917 02:25:43,710 --> 02:25:44,710 Ee? 1918 02:25:49,740 --> 02:25:51,140 Azra bak bunu da atlattık. 1919 02:25:51,520 --> 02:25:52,860 Düşündüğümüz kadar zor da olmadı. 1920 02:25:53,120 --> 02:25:54,120 Evet. 1921 02:25:55,220 --> 02:25:58,280 Ya Cenk ben... ...böyle mutluyum ki. 1922 02:25:58,860 --> 02:26:02,480 Tabii şimdi bu alışveriş falan... ...belki biraz can sıkıcı olur ama. 1923 02:26:02,680 --> 02:26:05,020 Bir zahmet onu da yapalım gelin hanım değil mi? 1924 02:26:05,920 --> 02:26:09,300 Bunlar önemli detaylar. Şimdi siz alışverişe gideceksiniz. Sen 1925 02:26:09,300 --> 02:26:12,380 annem beğenmeyecek. Annem beğenecek sen beğenmeyeceksin. Böyle tahta tahta kavga 1926 02:26:12,380 --> 02:26:14,700 edeceksin. Hayır ben yapmam öyle bir şey. 1927 02:26:14,940 --> 02:26:15,940 Sağ ol. 1928 02:26:17,310 --> 02:26:19,290 Merak etme annem de zorluk çıkarmaz sana. 1929 02:26:19,910 --> 02:26:20,910 İnşallah. 1930 02:26:22,190 --> 02:26:25,010 Bu arada sizin buzlarda eridi gibi ne diyorsun? 1931 02:26:25,330 --> 02:26:26,530 Evet bana da öyle geldi. 1932 02:26:26,750 --> 02:26:27,750 Sen de hissettin mi? 1933 02:26:27,950 --> 02:26:32,350 Ben sana söyledim ama bak her şey yavaş yavaş yoluna girecek. 1934 02:26:36,830 --> 02:26:40,090 Abla biz artık evini isteyelim mi? Yarın sabahken kalkacağım da ben de. 1935 02:26:40,690 --> 02:26:44,110 Olur olur Mert üstünü bitirsin hemen çıkarız. Olur değil mi Cenk? 1936 02:26:44,700 --> 02:26:46,960 Siz hazırlanın o zaman ben içeri bakayım. 1937 02:26:47,300 --> 02:26:48,300 Tamam. 1938 02:26:54,780 --> 02:26:56,020 Tekrar tebrik ederim. 1939 02:26:56,360 --> 02:26:59,580 Çok teşekkür ederim. 1940 02:27:02,260 --> 02:27:03,720 Çok güzel olacak her şey. 1941 02:27:03,940 --> 02:27:04,940 Bence de. 1942 02:27:52,680 --> 02:27:58,140 Ece 'nin ölümü beni çok derinden etkiledi. 1943 02:27:58,340 --> 02:27:59,740 Ben çok öfkeliydim. 1944 02:28:00,260 --> 02:28:06,940 Yaptığım araştırmalar nasıl oldu bilmiyorum ama bulduğum deliller bana 1945 02:28:06,940 --> 02:28:09,820 hep bu işin sorumlusu olarak Cenk 'i gösterdi. 1946 02:28:11,420 --> 02:28:14,260 Ben de bir intikam planı yaptım. 1947 02:28:15,260 --> 02:28:22,030 Ben Cenk 'in canını aynı şekilde yakmak istediğim için Sana 1948 02:28:22,030 --> 02:28:23,030 yaklaştım. 1949 02:28:23,910 --> 02:28:29,050 Yetim... ...seni kendime... ...aşık edip sonra 1950 02:28:29,050 --> 02:28:35,730 da... Sahtekar! 1951 02:28:36,050 --> 02:28:41,290 Benimle oynadın, benimle oyun oynadın. Nasıl yaparsın bunu? Sen nasıl bir 1952 02:28:41,290 --> 02:28:45,230 insansın? Neyse bak, ne söylesen haklısın. Tamam, kabul ediyorum. 1953 02:28:45,570 --> 02:28:46,970 Evet, hak ettim. 1954 02:28:47,630 --> 02:28:52,050 Ama sadece bir şey bilmeni istiyorum tamam mı? Evet başında bir intikam 1955 02:28:52,050 --> 02:28:56,230 ama sonra ben sana gerçekten aşık oldum. Ya sus ya sus sen daha neyi 1956 02:28:56,230 --> 02:29:00,270 anlatıyorsun? Daha fazla gözümde küçüğüm ve kadir defol. Deniz ben seni 1957 02:29:00,270 --> 02:29:04,190 gerçekten çok sevdim. Abinin canını yakmak isterken kendim yandım kül oldum 1958 02:29:04,190 --> 02:29:08,470 zaten. Gerçekten tahmin edemeyeceğin kadar çok sevdim seni. Sana zarar 1959 02:29:08,470 --> 02:29:11,710 için elimden ne gelirse yaptım. Senden uzak durmaya çalıştım. Kaçmaya çalıştım 1960 02:29:11,710 --> 02:29:14,230 ama olmadı. Ya sen ne anlatıyorsun hala bana? 1961 02:29:14,490 --> 02:29:15,490 Ne anlatıyorsun? 1962 02:29:15,880 --> 02:29:18,140 Neyse lütfen. Ya hayır ya sen. 1963 02:29:18,560 --> 02:29:20,300 Nasıl yaparsın ya bu? 1964 02:29:20,700 --> 02:29:25,440 Nasıl bir vicdan var sende? Bana sende. Nasıl kayıdın Kadir? Nasıl kayıdın sen 1965 02:29:25,440 --> 02:29:28,220 bana? Ya bir defol ya. Defol. 1966 02:29:28,880 --> 02:29:31,700 İstemiyorum senin yüzünü bile görmek. İstemiyorum senin. 1967 02:29:32,940 --> 02:29:34,180 Abim haklıymış. 1968 02:29:34,740 --> 02:29:39,580 Abim çok haklıymış seni affetmemekte. Ben de affetmiyorum seni Kadir Karan. 1969 02:29:39,580 --> 02:29:41,680 de. Defol. Defol git şimdi. 1970 02:29:41,920 --> 02:29:44,280 Yüzünü görmek istemiyorum defol. Defol git. 1971 02:29:45,680 --> 02:29:46,680 Sen de git! 1972 02:29:47,620 --> 02:29:49,220 Sakın karşıma çıkma. Sakın! 1973 02:30:58,960 --> 02:31:00,580 Hadi iyi geceler. 1974 02:31:01,060 --> 02:31:05,340 Teşekkür ederiz. Her şey için çok güzeldi yemekler de. İyi geceler. 1975 02:31:07,220 --> 02:31:09,000 Çok korkusu geldi. 1976 02:31:09,360 --> 02:31:10,360 Hadi kızım. 1977 02:31:10,580 --> 02:31:12,340 İyi geceler yavrum. 1978 02:32:32,490 --> 02:32:33,910 Aa Mert uyumuş. 1979 02:32:35,270 --> 02:32:36,630 Ben aldım ya. 1980 02:33:54,289 --> 02:33:55,490 Duydunuz mu sesini? 1981 02:33:55,810 --> 02:33:58,070 Cenk? Abi bu kim o? 1982 02:33:58,830 --> 02:34:00,390 Cenk sakın ne olur gitme. 1983 02:34:00,630 --> 02:34:01,910 Ben polisi arayayım. 1984 02:34:02,490 --> 02:34:04,370 Arama arama ben bakıp geleceğim. 151600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.