Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,770 --> 00:02:04,750
... ... ... ... ...
2
00:03:13,230 --> 00:03:16,390
Bir dakika Mesut. Mesut nereye
gidiyorsun? Bak ağzıma gelecek. Tartışma
3
00:03:16,390 --> 00:03:18,990
istemiyorum. Gider misin evimden? Azmi
de mi bu işin içinde?
4
00:03:19,230 --> 00:03:23,490
Ne diyorsun sen ya? Hangi işin? Kemal
'in ölümünü benim üzerime yapma
5
00:03:23,490 --> 00:03:24,910
planlarınızdan bahsediyorum.
6
00:03:26,050 --> 00:03:27,290
Oğlum sonra geldi.
7
00:03:29,850 --> 00:03:31,510
Ses kaydını gönderdim.
8
00:03:31,810 --> 00:03:32,810
Paket.
9
00:03:33,270 --> 00:03:35,350
Bir iki gün içinde sahibini bulacak.
10
00:03:36,470 --> 00:03:39,050
Seni kim olduğunu herkes öğrendi.
11
00:03:39,550 --> 00:03:40,550
Duydun mu?
12
00:03:41,710 --> 00:03:42,890
Herkes öğrenici.
13
00:04:18,839 --> 00:04:19,839
Sönüşüm var mı?
14
00:04:49,160 --> 00:04:49,999
İyi misin?
15
00:04:50,000 --> 00:04:52,060
İyiyim. İyiyim. Yok bir şeyim. Sen?
16
00:04:55,460 --> 00:04:57,560
Çok korktum silah sesinden önce.
17
00:05:00,840 --> 00:05:02,240
Ne işin var senin burada?
18
00:05:02,500 --> 00:05:05,460
Senin ne işin var burada Azra? Kimseye
haber vermeden çıkıp geliyorsun buraya
19
00:05:05,460 --> 00:05:06,460
bir de.
20
00:05:08,040 --> 00:05:09,080
Söyleyemezdim kimseye.
21
00:05:09,820 --> 00:05:11,300
Düşünün dilerim. Anlatacağım sana.
22
00:05:34,670 --> 00:05:37,030
Hayırdır gençler? Yolunuzu mu
kaybettiniz?
23
00:05:39,050 --> 00:05:40,390
Bir sorun mu var?
24
00:05:40,770 --> 00:05:42,730
Korkmuşsunuz. Yok bir şey yok.
25
00:05:48,990 --> 00:05:53,590
Eğer yolunuzu kaybettiyseniz çıkış bu
tarafta.
26
00:05:54,450 --> 00:05:55,450
Eyvallah.
27
00:06:18,440 --> 00:06:20,740
Cenk bence o laf etse.
28
00:06:21,660 --> 00:06:22,660
Amcanın mıydı?
29
00:06:24,100 --> 00:06:25,100
Bilmiyorum.
30
00:06:27,160 --> 00:06:28,980
Cenk bak ben çok korktum.
31
00:06:29,300 --> 00:06:31,820
Sen bana niye böyle ters sevaplar
veriyorsun ki?
32
00:06:32,100 --> 00:06:35,920
Sen çok korktun. Çok korktun öyle mi? O
zaman ne işin var senin burada tek
33
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
başına?
34
00:06:38,620 --> 00:06:40,660
Cenk bak ben sana söyleyemezdim.
35
00:06:41,060 --> 00:06:44,760
Eğer söyleseydim o adam oraya
gelmeyecekti ve ben de babamın katilini
36
00:06:44,760 --> 00:06:47,500
öğrenemeyecektim. Öğrendin mi peki?
Geldi mi adam?
37
00:06:54,160 --> 00:06:56,020
Ama ben gelecek sanıyordum Cenk.
38
00:06:56,560 --> 00:06:58,860
O ses kaydını bana verecek sanıyordum.
39
00:06:59,440 --> 00:07:02,580
Yoksa niye o kadar mesaj atsın ki? Niye
o kadar çabalısın?
40
00:07:04,380 --> 00:07:05,660
Evet tamam yanıldım.
41
00:07:06,660 --> 00:07:08,280
Kaldır da beni parayı da aldır.
42
00:07:12,400 --> 00:07:16,300
Cenk bak ben sana gerçekten
söyleyeceğim. Ya sen bana ne
43
00:07:16,300 --> 00:07:20,000
söyleyecektin? Bana yalan söylediğini mi
söyleyecektin? Adamla gizli gizli
44
00:07:20,000 --> 00:07:23,100
buluşup pazarlık yaptığını mı
söyleyecektin? Parayı nereden bulduğunu
45
00:07:23,100 --> 00:07:25,580
söyleyecektin? Neyi söyleyecektin? Cenk
bak beni bir dinler misin?
46
00:07:29,480 --> 00:07:36,240
Cenk nereden buldun sen bunu?
47
00:07:36,440 --> 00:07:37,700
Bunun boynundan aldım.
48
00:07:38,340 --> 00:07:39,760
Benden ne anlatacaksın bana?
49
00:07:47,660 --> 00:07:49,060
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
50
00:07:49,320 --> 00:07:51,020
İstersen benimle artık oynama Sumru.
51
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
Saçmalama Mesut.
52
00:07:52,880 --> 00:07:55,000
Beni neyle itham ettiğinin farkında
mısın sen?
53
00:07:55,240 --> 00:07:58,300
Ya ben aptal değilim Sumru. Ne yapmaya
çalıştığını çok iyi biliyorum.
54
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
Delir misin?
55
00:07:59,700 --> 00:08:00,740
Kesinlikle delir misin?
56
00:08:01,080 --> 00:08:02,100
Bana bak Sumru.
57
00:08:03,280 --> 00:08:04,800
Kiminle ne planlıyorsun bilmiyorum.
58
00:08:05,700 --> 00:08:07,200
Ama bunu başaramayacaksın.
59
00:08:08,960 --> 00:08:11,380
Kemal 'i ben öldürmedim.
60
00:08:12,380 --> 00:08:14,860
Kendi suçunu benim üzerime
yıkamayacaksın.
61
00:08:15,870 --> 00:08:18,470
Gidiyorsun sen ya. Nereden çıkarıyorsun
sen bunları?
62
00:08:18,710 --> 00:08:20,590
Hem durduk yere niye böyle bir şey
yapayım ben?
63
00:08:20,990 --> 00:08:22,610
Önce Çetin çıktı ortaya.
64
00:08:23,710 --> 00:08:24,910
Topun ağzında kim var?
65
00:08:25,130 --> 00:08:26,130
Tabii ki Mesut.
66
00:08:26,850 --> 00:08:30,510
Tehditler, şantajlar sonra hop adam bir
anda yok oluverdi.
67
00:08:30,870 --> 00:08:31,970
Peki şüpheli kim?
68
00:08:32,210 --> 00:08:33,610
Tabii ki yine Mesut.
69
00:08:34,230 --> 00:08:38,530
Tam her şey yoluna girdi derken eve
gelen o teklif mektupları ve
70
00:08:39,090 --> 00:08:41,070
Ha tabii bir de bu var.
71
00:08:44,360 --> 00:08:47,340
bütün bunlar olup biterken Sumru Hanım
gayet rahattı.
72
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
Acaba neden?
73
00:08:48,980 --> 00:08:49,980
Neden?
74
00:08:50,420 --> 00:08:53,680
Azra babasının katilini yakında
öğrenecek.
75
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
Allah Allah.
76
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Kim yazdı bunu ya?
77
00:08:59,480 --> 00:09:01,540
Farkında mısın? Bu bir peçete. Uyduruk
bir peçete.
78
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Bir dakika.
79
00:09:07,620 --> 00:09:08,620
Bir dakika.
80
00:09:09,460 --> 00:09:11,340
Esra sen ne oyunu oynuyorsun?
81
00:09:12,430 --> 00:09:16,250
Adımıyla aranızdaki krizin karşılığında
intikam alıyorsun benden değil mi?
82
00:09:16,470 --> 00:09:18,890
Sen yaptın değil mi? O notu cebime sen
koydun.
83
00:09:19,490 --> 00:09:23,650
Önce Kemal 'i ortadan kaldırdın. Sonra
da dosyayı Mesut 'la kapatacaksın.
84
00:09:24,150 --> 00:09:26,550
Delirmişsin. Keşke ne gibi delirmişsin
sen.
85
00:09:26,790 --> 00:09:31,430
Başından planladın değil mi? Daha Kemal
'i toprağa gömer gömmez gırtlağıma
86
00:09:31,430 --> 00:09:36,050
yapıştın para para para diye. Sonra Azra
'yı kandırıp sigorta parasının üstüne
87
00:09:36,050 --> 00:09:39,830
yattın. Lüks evler, kafeler, çelenlere
şantajlar.
88
00:09:41,420 --> 00:09:43,260
Ama yüzündeki maske düşecek Sumru.
89
00:09:43,860 --> 00:09:46,100
Yüzündeki maske düşecek.
90
00:09:48,660 --> 00:09:49,860
Bana bak Mesut.
91
00:09:50,980 --> 00:09:53,840
Kemal öldükten sonra herkes seni katil
sandı.
92
00:09:54,440 --> 00:09:56,200
Hapse düşüyordun neredeyse.
93
00:09:57,100 --> 00:10:02,680
Yani cümle aleme Sumru katil diye
bağırsan bir tane sana inanacak adam
94
00:10:02,680 --> 00:10:03,680
bulamazsın.
95
00:10:04,320 --> 00:10:05,960
Ki zaten öyle bir şey yok.
96
00:10:06,200 --> 00:10:07,079
Öyle mi?
97
00:10:07,080 --> 00:10:09,680
Çok yakında bunu hep birlikte
öğreneceğiz Sumru.
98
00:10:10,010 --> 00:10:13,830
Ha bu arada o nottan Hülya 'nın da
haberi var. Ve bana oyun oynadığını
99
00:10:13,830 --> 00:10:14,649
da kabul ediyor.
100
00:10:14,650 --> 00:10:19,090
Ha gerekirse Azra 'ya gidip her şeyi tek
tek tek anlatacağım. Her şey ortaya
101
00:10:19,090 --> 00:10:20,090
çıksın artık.
102
00:10:25,750 --> 00:10:29,810
Cenk. Cenk bir dinler misin beni lütfen?
Hayır bu kez sen dinleyeceksin beni
103
00:10:29,810 --> 00:10:30,810
Azra.
104
00:10:31,210 --> 00:10:33,330
Ya ben burada öldüm öldüm dirildim
biliyor musun?
105
00:10:33,690 --> 00:10:36,670
Sana bir şey olacak diye ben burada
kafayı yedim deliye döndüm.
106
00:10:37,130 --> 00:10:38,130
O yol var ya.
107
00:10:38,650 --> 00:10:40,390
O yol bir türlü bitmek bilmedi Azra.
108
00:10:41,410 --> 00:10:43,110
Ben sana yetişemeyeceğimi sandım.
109
00:10:44,630 --> 00:10:47,050
Oraya geldim de ben neyle
karşılaşacağımı bile bilmiyordum.
110
00:10:48,290 --> 00:10:50,190
Ya benim aklım hala almıyor biliyor
musun?
111
00:10:50,410 --> 00:10:53,910
Sen nasıl tek başına gidebiliyorsun
oraya? Nasıl haber vermeden
112
00:10:53,910 --> 00:10:58,590
ya? Ya gerçekten sana zarar verseydi? Ya
sana gerçekten bir şey olsaydı? Ya
113
00:10:58,590 --> 00:11:00,370
olmadı ama Cenk olmadı işte.
114
00:11:00,590 --> 00:11:01,930
Adam parayı aldı ve gitti.
115
00:11:02,270 --> 00:11:04,890
Bütün derdi paraymış demek ki. Kandırdı
beni.
116
00:11:05,110 --> 00:11:07,610
Ya sen de beni kandırdın. Sen de beni
kandırdın Azra.
117
00:11:08,110 --> 00:11:09,770
Ben sana defalarca sormadım ya.
118
00:11:10,390 --> 00:11:13,370
Defalarca benden bir şey gizleme dedim.
Saklama dedim. Sen ne yaptın?
119
00:11:15,250 --> 00:11:16,830
Sen yıktın geçtin beni Azra.
120
00:11:18,290 --> 00:11:19,990
Senin bunu yapmaya hakkın yok.
121
00:11:20,690 --> 00:11:24,510
Bize bunu yapmaya hakkın yok Azra. Çünkü
bak adam beni tehdit etti.
122
00:11:25,510 --> 00:11:29,370
Sana zarar vereceğini söyledi. Mert 'e
zarar vereceğini söyledi.
123
00:11:29,730 --> 00:11:31,470
Ya yapamazdım anlamıyor musun?
124
00:11:31,890 --> 00:11:34,390
Söyleyemezdim sana bunu. Ya bana niye
söyleyemiyorsun? Niye?
125
00:11:34,860 --> 00:11:37,660
Seni mi koruyamayacağım? Yanında mı
durmayacağım? Niye söyleyemiyorsun?
126
00:11:37,960 --> 00:11:39,940
Bu sefer de ben seni korumak istedim.
127
00:11:40,420 --> 00:11:45,300
Bu sefer de ailemi ben korumak istedim.
Ya buna tek başına karar veremezsin sen.
128
00:11:45,660 --> 00:11:47,520
Biz beraber bir yola çıktık değil mi?
129
00:11:48,040 --> 00:11:50,520
Bana ne olursa olsun anlatmalıydın Azra
sen.
130
00:11:52,140 --> 00:11:53,880
Ama gerçekten yoruldum ya.
131
00:11:54,640 --> 00:11:58,640
Gerçekten yoruldum ben artık. Sürekli
birilerinin beni sırtımdan
132
00:11:58,640 --> 00:11:59,640
yoruldum ben.
133
00:11:59,840 --> 00:12:03,120
Hep sevdiğim bir insan tarafından, bir
yakınım tarafından, sırtımdan
134
00:12:03,120 --> 00:12:05,940
bıçaklanmaktan, ihanete uğramaktan
gerçekten yoruldum.
135
00:12:09,400 --> 00:12:11,160
Yok biz böyle devam edemeyiz.
136
00:12:14,140 --> 00:12:15,140
Olmaz böyle.
137
00:12:21,360 --> 00:12:22,500
Bana bak Mesut.
138
00:12:22,880 --> 00:12:25,960
Benim sana yaptığım iyiliği kimse
kimseye yapmaz tamam mı?
139
00:12:26,220 --> 00:12:30,060
Kemal 'in alacakları, sonra o garsonun
ölümünden sonra senin evliliğin
140
00:12:30,060 --> 00:12:33,800
bitiyordu. Seni ben kurtardım. Otur da
bunları bir düşün istersen.
141
00:12:34,080 --> 00:12:38,420
Eğer o zaman suçlu olduğunu düşünseydim
polisi aleyhine konuşurdum ama yapmadım.
142
00:12:38,600 --> 00:12:41,020
Kendini aklamaya çalıştığın için
olabilir mi acaba?
143
00:12:42,720 --> 00:12:46,500
Ne yaparsan yap sen de benim kadar
şüphelisin Suru.
144
00:12:46,840 --> 00:12:49,380
Beni öyle ortalığa atıp da kendini
kurtaramazsın.
145
00:12:50,460 --> 00:12:51,460
Bu arada...
146
00:12:52,030 --> 00:12:56,190
O bütün yaptıkların birbirine bağlanmış
teneke kutular gibi ardından bağıra
147
00:12:56,190 --> 00:12:57,029
bağıra geliyor.
148
00:12:57,030 --> 00:12:58,090
Taka taka taka taka taka.
149
00:12:58,330 --> 00:12:59,330
Kes artık.
150
00:12:59,650 --> 00:13:04,210
Benim hakkımda ne düşündüğün umurumda
bile değil. İstersen polise git ister
151
00:13:04,210 --> 00:13:06,970
adayda istediğin insana git istediğin
şeyi anlat.
152
00:13:07,190 --> 00:13:10,810
Zaten bir tane insan bile sana
inanmayacak. Ancak kendini yakarsın.
153
00:13:12,010 --> 00:13:14,450
Ya numara yapmayı bırak artık Sumru.
154
00:13:15,290 --> 00:13:18,870
Şu peçete parçası bile senin dengeni
bozmaya yetti.
155
00:13:19,090 --> 00:13:21,490
Buradan görebiliyorum yüzündeki o
korkuyu.
156
00:13:27,850 --> 00:13:28,850
Bak o korku gitti.
157
00:13:28,890 --> 00:13:32,930
Beceti de yok, korku da yok. Ne
yapıyorsun?
158
00:13:34,050 --> 00:13:35,050
Sumru!
159
00:13:35,670 --> 00:13:36,670
Sumru!
160
00:13:37,310 --> 00:13:40,930
Sumru az kaldı. Az kaldı.
161
00:13:41,230 --> 00:13:42,710
Yaptığın yanına kalmayacak senin.
162
00:13:43,010 --> 00:13:45,230
Hepsinin bedelini tek tek ödeyeceksin.
163
00:13:45,670 --> 00:13:46,710
Bittin sen Sumru!
164
00:13:46,990 --> 00:13:47,990
Bittin!
165
00:13:51,910 --> 00:13:53,730
Cenk bak özür dilerim.
166
00:13:54,090 --> 00:13:56,170
Ben gerçekten özür dilerim.
167
00:13:56,560 --> 00:13:58,820
Sana yalan söylemek zorunda kaldığım
için.
168
00:13:59,960 --> 00:14:01,400
Tıkılarımı sattığım için.
169
00:14:02,140 --> 00:14:06,140
Yüzüğü o adama kaptırdığım için ben
gerçekten özür dilerim. Ya yüzük falan
170
00:14:06,140 --> 00:14:09,460
umurumda değil Azra anlamıyor musun sen?
Para pul falan umurumda değil benim.
171
00:14:09,760 --> 00:14:12,420
Ya benim tek bir derdim var o da sen kim
diyorum sana.
172
00:14:13,160 --> 00:14:15,520
Ben öyleseyi korktum ya sen burada
yokken.
173
00:14:17,740 --> 00:14:19,260
Şu yaşadıklarımıza bak.
174
00:14:20,300 --> 00:14:24,340
Şu yaşadıklarımıza bak gerçekten değer
miydi buna ya? Bak babamın katilini
175
00:14:24,340 --> 00:14:26,400
öğrenmek için son şansımdı bu benim.
176
00:14:27,860 --> 00:14:29,720
Evet biliyorum yanıldım.
177
00:14:30,340 --> 00:14:31,880
Yanıldım hata yaptım.
178
00:14:33,240 --> 00:14:35,280
Ama sen de beni anlamaya çalış.
179
00:14:36,300 --> 00:14:38,120
Mutlu işte bir umutlu sadece.
180
00:14:42,720 --> 00:14:44,560
Biz nasıl devam edeceğiz peki?
181
00:14:46,570 --> 00:14:49,570
Nasıl güveneceğim ben sana? Nasıl yeni
bir hayat kurabileceğiz birlikte?
182
00:14:53,290 --> 00:14:54,490
Farkında değil misiniz?
183
00:14:55,190 --> 00:15:00,810
Bizim bu yaşadıklarımız sürekli bizi
farklı farklı yerlere savuruyor.
184
00:15:04,710 --> 00:15:06,350
Birbirimizden gitgide uzaklaşıyoruz.
185
00:15:26,540 --> 00:15:28,300
Sana da önce de söylemiştim Azra.
186
00:15:30,820 --> 00:15:32,280
İleri bakarsan hayat.
187
00:15:34,260 --> 00:15:35,780
Aşağı bakarsan uçurum.
188
00:15:40,200 --> 00:15:42,300
Şimdi burada bir karar vereceğiz
beraber.
189
00:15:42,660 --> 00:15:44,500
Ya birlikte bir yola çıkacağız.
190
00:15:46,740 --> 00:15:49,340
Ya da ikimiz de gözü kapalı uçuruma
yürüyeceğiz.
191
00:16:21,000 --> 00:16:22,360
Ben daha fazla bekleyemeyeceğim.
192
00:16:22,760 --> 00:16:24,660
Kadir. Nereye?
193
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
Kadir nereye?
194
00:16:26,700 --> 00:16:28,700
Kadir nereye gidiyorsun? Söylesene.
195
00:16:29,760 --> 00:16:33,620
Kadir. Cenk 'le konuşmaya gidiyorum
Elis. Zaten Feride Hanım 'a da yeterince
196
00:16:33,620 --> 00:16:37,340
mahcup oldum. Cenk artık gerçeği
öğrenmeli. Hem de başkasından değil.
197
00:16:37,340 --> 00:16:38,340
benden öğrenmeli.
198
00:16:52,100 --> 00:16:54,060
Arda. Dediğin oldu mu? Mutlu musun?
199
00:16:54,540 --> 00:16:55,540
Bir git sakın.
200
00:16:57,100 --> 00:17:01,140
Sakın bunların faturasını bana kesmeye
kalkma. Siz arkadan iş çevireceksiniz.
201
00:17:01,140 --> 00:17:04,740
Herkesi kandıracaksınız. Ondan sonra
birisi çıkacak bunları ortaya dökecek. O
202
00:17:04,740 --> 00:17:07,660
suçlu olacak. Öyle mi? Ben suçlu falan
aramıyorum.
203
00:17:08,900 --> 00:17:10,240
Ama bekle dedim.
204
00:17:10,819 --> 00:17:14,920
Bekle biz söyleyeceğiz dedim. Sana yaz
vardım Arda. Yaz vardım sana.
205
00:17:15,700 --> 00:17:17,260
Ama sen mutlu değil misin?
206
00:17:18,380 --> 00:17:20,819
Yine bildiğini yaptım. Beni dinlemedin
Arda.
207
00:17:22,380 --> 00:17:26,800
Benim mutlu olmak için bir tek şansım
vardı, sen onu elimden aldın. Melis, o
208
00:17:26,800 --> 00:17:29,560
zaman saklamayacaktınız. Gizli kapaklı
iş yapmayacaktınız.
209
00:17:32,100 --> 00:17:37,420
Eğer Kadir'den ayrılmak zorunda
kalırsam... ...eğer onu kaybedersem...
210
00:17:37,420 --> 00:17:40,420
...ne asla affetmeyeceğim ben.
211
00:17:41,580 --> 00:17:43,140
Asla affetmeyeceğim seni.
212
00:17:54,090 --> 00:17:58,170
Hataydı daha. En başından hataydı. En
baştan kaybettin oğlum sen. En baştan
213
00:17:58,170 --> 00:17:59,170
kaybettin.
214
00:17:59,710 --> 00:18:03,550
Al işte yine kaybettin. Sevdiğin kadını
kaybettin. Dostluğunu kaybettin.
215
00:18:03,590 --> 00:18:05,970
Kazandığın güveni kaybettin. Hepsini
kaybettin.
216
00:18:09,950 --> 00:18:11,310
İş bitirmem lazım.
217
00:18:16,450 --> 00:18:17,450
Efendim Kadir.
218
00:18:18,030 --> 00:18:20,430
Cenk şirkette misin? Seninle bir şey
konuşmam gerek.
219
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
Yok değilim ne oldu?
220
00:18:22,500 --> 00:18:25,180
Önemli bir şey konuşmam gerekiyor. Ne
zaman geçersin şirkete?
221
00:18:26,340 --> 00:18:30,160
Bilmiyorum Kadir. Acilse söyle
dinliyorum ben seni. Benimle alakalı ama
222
00:18:30,160 --> 00:18:31,160
konuşmamız gerekiyor.
223
00:18:32,000 --> 00:18:33,620
Tamam ben haber vereceğim o zaman.
224
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Tamam.
225
00:18:38,800 --> 00:18:39,260
Can
226
00:18:39,260 --> 00:18:46,960
Suat
227
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
'ı.
228
00:18:48,540 --> 00:18:49,540
Merak etme sen.
229
00:18:54,060 --> 00:18:55,060
Efendim Cansu.
230
00:18:55,860 --> 00:18:59,380
Alo. Azra neredesin? Çok merak ettim
seni. İyi misin?
231
00:18:59,920 --> 00:19:01,780
İyiyim. İyiyim. Merak etme.
232
00:19:02,200 --> 00:19:03,720
Ben çok özür dilerim.
233
00:19:04,380 --> 00:19:06,220
Yani Cenk geldi sıkıştırdı beni.
234
00:19:06,420 --> 00:19:08,180
Söylemek zorunda kaldım nereye
gittiğini.
235
00:19:08,680 --> 00:19:10,640
Çok korktum işte bir şey gelecek diye.
236
00:19:10,980 --> 00:19:12,200
Cenk yanında mı şimdi?
237
00:19:13,200 --> 00:19:14,720
Evet. Yanımda.
238
00:19:15,880 --> 00:19:18,600
Merak etme gerçekten iyiyim. Bir problem
yok.
239
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
Çok teşekkür ederim.
240
00:19:20,100 --> 00:19:21,420
Öldüm öldüm dirildim burada.
241
00:19:22,190 --> 00:19:23,930
Peki ne yaptın ses kaydını alabildin mi?
242
00:19:25,530 --> 00:19:27,230
Can sonra konuşalım mı?
243
00:19:27,690 --> 00:19:29,390
Ben şimdi eve geliyorum zaten.
244
00:19:30,650 --> 00:19:35,630
Bir de gelirken Mert 'i alabilir misin?
Olur tamam alırım. Çıkıyorum zaten
245
00:19:35,630 --> 00:19:36,630
şimdi.
246
00:19:36,690 --> 00:19:37,690
Sağ ol.
247
00:19:53,659 --> 00:19:54,820
Babam mutfakta mı acaba?
248
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
Burak 'a çıktı.
249
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
Çıktı mı?
250
00:19:58,240 --> 00:19:59,940
Allah Allah bana haber vermedi ama.
251
00:20:00,460 --> 00:20:02,260
Peki tamam sağ ol. Kolay gelsin.
252
00:20:27,910 --> 00:20:29,430
Cansu 'cuğum çıkıyor musun?
253
00:20:29,810 --> 00:20:32,130
Evet Hülya teyze çıkıyorum. Azra 'ya
gideceğim.
254
00:20:32,410 --> 00:20:34,590
Yalnız babamı göremedim. Çıkmış sanırım.
255
00:20:34,890 --> 00:20:35,950
Haber de vermedi bana.
256
00:20:36,770 --> 00:20:39,510
Malzeme bakacaktı. Onun için çıkmış
olabilir tabii.
257
00:20:40,130 --> 00:20:41,810
Tamam o zaman o yüzden çıkmıştır.
258
00:20:42,350 --> 00:20:44,750
İşte böyle iş söz konusu olunca beni
bile unutuyor.
259
00:20:45,770 --> 00:20:47,310
Burası babama çok iyi geldi.
260
00:20:48,070 --> 00:20:49,710
Yani yeniden doğmuş gibi oldu.
261
00:20:50,670 --> 00:20:53,270
Sen de çok iyi davrandın. Çok sağ ol
Hülya teyze.
262
00:20:54,290 --> 00:20:55,850
Neyse ben kaçayım artık o zaman.
263
00:20:56,580 --> 00:20:57,780
Görüşürüz. Görüşürüz.
264
00:21:04,140 --> 00:21:07,180
Ay iyi ki geldiniz Serap Hanım. Ben de
Sevgi 'yi arayacaktım.
265
00:21:07,580 --> 00:21:09,020
Hayırdır ya? Ne oluyor Ümran?
266
00:21:10,240 --> 00:21:12,860
Sevgi Hanım, annenin. Gidiyoruz Serap
Hanım.
267
00:21:13,400 --> 00:21:14,720
Nasıl yani? Nereye gidiyor?
268
00:21:15,240 --> 00:21:17,580
Bilmiyorum. Galiba şey yüzünden.
269
00:21:17,980 --> 00:21:20,520
Ay Ümran gevelemesene. Ne yüzünden
söyle?
270
00:21:20,940 --> 00:21:22,320
Sevgi Hanım 'ın yüzünden.
271
00:21:22,700 --> 00:21:23,760
Niye peki? Neden?
272
00:21:24,430 --> 00:21:28,290
Ya bir bağış çağrış vardı sabah salonda.
Sonra çok geçmedi. Zerrin Hanım
273
00:21:28,290 --> 00:21:32,270
ağlayarak indi aşağıya. Ben de peşinden
gittim odasında valizini topluyordu.
274
00:21:32,270 --> 00:21:34,510
Daha bir dakikada kalmam ben bu evde
diye bağırıyordu.
275
00:21:34,770 --> 00:21:38,670
Bir şey sormaya cesaret edemedim. Nerede
peki şimdi? Odasında mı annem?
276
00:21:39,790 --> 00:21:42,790
Ümran odasında mı annem aydın? Odasında
Serap Hanım.
277
00:21:48,090 --> 00:21:49,090
Anne!
278
00:21:50,990 --> 00:21:51,990
Anne!
279
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
Ne yapıyorsun?
280
00:21:55,760 --> 00:21:56,760
Görüyorsun işte.
281
00:21:57,180 --> 00:21:58,180
Toplanıyorum.
282
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
Kalmadım ben böyle.
283
00:22:00,340 --> 00:22:01,340
Allah anne.
284
00:22:01,500 --> 00:22:03,440
Anne bir bırakır mısın şunu lütfen?
285
00:22:03,840 --> 00:22:04,960
Ne bu halin?
286
00:22:05,540 --> 00:22:06,920
Nereden çıktı gitmek ya?
287
00:22:07,580 --> 00:22:08,740
Öyle icap etti.
288
00:22:09,560 --> 00:22:13,240
Gideyim de herkesi rahat et. Allah anne
olur mu öyle şey? Gel bakayım sen.
289
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Gel.
290
00:22:18,380 --> 00:22:21,980
Şimdi anlat bakayım sakince ne oldu? Çok
kırıldım be Serap.
291
00:22:23,310 --> 00:22:26,670
Yani bu yaştan sonra çocuk gibi
azarlanmak ağrıma gitti.
292
00:22:28,870 --> 00:22:31,970
Siz Feride annemle mi tartıştınız?
293
00:22:32,730 --> 00:22:34,410
Ne oldu peki? Ne dedi sana?
294
00:22:36,510 --> 00:22:38,650
Melis. Melis yüzünden.
295
00:22:39,690 --> 00:22:41,170
Ne yaptı Melis ya?
296
00:22:41,710 --> 00:22:45,890
Daha doğrusu onu korumak isterken Feride
'nin hışmına uğradım.
297
00:22:46,970 --> 00:22:48,610
Bende de kabahat var belki.
298
00:22:48,950 --> 00:22:51,090
Ne karışıyorsun Zehir 'im? Bırak.
299
00:22:51,560 --> 00:22:53,560
Zaten iyilikte yaramıyor kimseye.
300
00:22:54,040 --> 00:22:58,760
Çek giden iyisi. Anne Allah aşkına. Yani
söyler misin bir ne yaptın Melis?
301
00:22:58,800 --> 00:23:02,760
Anlamadım ben ne oldu Melis 'le? Ya şu
avukat çocuk var ya.
302
00:23:03,640 --> 00:23:05,500
Onunla seviyorlarmış birbirlerini.
303
00:23:05,920 --> 00:23:06,960
Hangi avukat ya?
304
00:23:07,360 --> 00:23:08,800
Kadir. Kadir mi?
305
00:23:11,340 --> 00:23:12,340
Kadir.
306
00:23:43,870 --> 00:23:47,370
Alo? Alo Kadir ne yaptın? Konuştun mu
abimle? Ne dedi?
307
00:23:47,610 --> 00:23:49,090
Yok hala haber bekliyorum.
308
00:23:51,270 --> 00:23:53,290
Ya umarım kötü şeyler olmaz.
309
00:23:54,750 --> 00:23:57,930
Yani belki korktuğumuz gibi olmaz.
310
00:23:58,450 --> 00:24:03,150
Abim bize kızmaz yani. Kızar da ilk
başta neden söylemediniz diye kızar.
311
00:24:03,150 --> 00:24:04,150
yumuşar.
312
00:24:06,810 --> 00:24:10,830
Yani bizi ayırmaz herhalde. Umarım
dediğin gibi olur.
313
00:24:11,310 --> 00:24:12,610
Hadi artık sen de düşünme bunları.
314
00:24:12,890 --> 00:24:13,890
Olan oldu zaten.
315
00:24:13,930 --> 00:24:15,730
Bundan sonra olacaklarının önüne
geçemeyiz ki.
316
00:24:16,070 --> 00:24:18,610
Haklım. Yere dönüş yok artık.
317
00:24:20,210 --> 00:24:21,210
Kadir.
318
00:24:22,550 --> 00:24:23,690
Bana şunu bil.
319
00:24:24,190 --> 00:24:25,510
Ne olursa olsun.
320
00:24:26,610 --> 00:24:28,330
Her ne olursa olsun.
321
00:24:39,790 --> 00:24:41,850
Anne var bu kadar, dövünecek anlamadım
ki.
322
00:24:42,110 --> 00:24:46,230
Anne, anne ne diyorsun? Allah aşkına
neyine sakin olayım ya? O kadar basit
323
00:24:46,230 --> 00:24:47,129
şey mi bu?
324
00:24:47,130 --> 00:24:49,710
Aferin yani Melis, aferin. Yine yaptı
yapacağını.
325
00:24:50,650 --> 00:24:52,390
Kız ne yapsın? Korkmuş işte.
326
00:24:52,630 --> 00:24:55,250
Ya ne demek korkmuş? Bu saklanacak bir
şey mi anne?
327
00:24:55,530 --> 00:24:59,730
Allah Allah, ne kadar büyüttünüz siz bu
meseleyi. Genç bunlar ya, olur mu öyle
328
00:24:59,730 --> 00:25:04,850
şeyler? Sevmek ayıp mı? Ya anne tabii ki
sevmek ayıp değil. Ayıp değil ama yani
329
00:25:04,850 --> 00:25:08,580
konu... Kadir olunca işin rengi
değişiyor. Anne başka bir şey oluyor.
330
00:25:08,960 --> 00:25:10,920
Niyeymiş o? Ne demek niyeymiş ya?
331
00:25:11,200 --> 00:25:12,220
Ya Kadir kim?
332
00:25:12,780 --> 00:25:17,020
Kim? Cenk 'in en yakını, en güvendiği
insan. Sen durumun hassasiyetini
333
00:25:17,020 --> 00:25:18,020
anlayabiliyor musun?
334
00:25:18,460 --> 00:25:22,440
Ama Melisa 'nın bana bunu daha önceden
çıtlatsaydı ben de ona göre bir tedbir
335
00:25:22,440 --> 00:25:25,320
alırdım. Annemle Cenk 'i hazırlardım
yani buna.
336
00:25:27,960 --> 00:25:30,360
Abarttınız. Aynı sen de Fride gibisin
ya.
337
00:25:33,450 --> 00:25:36,390
Sen ne zaman öğrendin bunu? Ben de bugün
öğrendim.
338
00:25:36,610 --> 00:25:41,830
Yani Feride Melis 'in üstüne gidince...
...ben de koruyayım diye... ...ben onu
339
00:25:41,830 --> 00:25:44,850
bana söylemişti... ...daha evvel
anlatmıştı falan dedim.
340
00:25:45,110 --> 00:25:48,130
Anladım. Tabii sen böyle söyleyince de.
341
00:25:48,770 --> 00:25:51,550
Feride 'nin hışmına uğradım. Çıkarttı
tırnaklarını.
342
00:25:52,010 --> 00:25:56,710
Vay efendim Melis nasıl ondan saklarmış
da... ...vay efendim bana nasıl
343
00:25:56,710 --> 00:26:01,410
anlatırmış da. Yani haklı kadın da bir
yerde... ...kendine göre haklı o da.
344
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
Öyle mi?
345
00:26:06,110 --> 00:26:07,110
Aferin Serap.
346
00:26:07,290 --> 00:26:08,710
Sen de anneni yok say.
347
00:26:09,110 --> 00:26:10,970
Aman laf ettirmeyin Feride 'yi.
348
00:26:11,270 --> 00:26:13,330
Zaten torunlarım da Feride 'nin yanında.
349
00:26:13,570 --> 00:26:15,530
Tabii sadece Feride 'nin lafı geçiyor
çünkü.
350
00:26:15,950 --> 00:26:17,030
Ben kimim ki?
351
00:26:17,250 --> 00:26:21,590
Dış kapının dış mandalı. Anne ne olur
bak ne olursun. Bak canım burnumda zaten
352
00:26:21,590 --> 00:26:26,830
lütfen. Yani kapa çeneni otur aşağı
diyorsun öyle mi? Anne estağfurullah
353
00:26:26,830 --> 00:26:29,830
öyle söyleyeyim? Yok öyle öyle anladım
ben.
354
00:26:31,410 --> 00:26:32,710
Sen de haklısın tabii.
355
00:26:33,210 --> 00:26:34,530
Gücün sadece bana yetiyor.
356
00:26:35,770 --> 00:26:40,070
Feride 'ye laf söylemek haddini mi?
Allah 'ım. Kadını takdir ediyorum
357
00:26:40,370 --> 00:26:43,210
Seni öyle bir sindirmiş. Öyle bir
korkutmuş ki.
358
00:26:43,430 --> 00:26:46,410
Sen ta başından vermişsin dizginleri
zaten.
359
00:26:46,710 --> 00:26:49,590
Saatten sonra zor artık. Yok o kadar da
değil yani.
360
00:26:50,130 --> 00:26:54,670
Burası benim de evim. Allah aşkına
Serap. Kandırma kendini. Burası Feride
361
00:26:54,670 --> 00:26:56,730
evi. Ve Feride 'nin kuralları geçer.
362
00:26:57,050 --> 00:27:01,110
Sen de bunlara uymak zorundasın. Ama ben
bu yaştan sonra kimseye tabi
363
00:27:01,110 --> 00:27:02,110
olamayacağım.
364
00:27:02,410 --> 00:27:03,410
Bırak beni gideyim.
365
00:27:04,090 --> 00:27:05,250
Zorunuz kaçmasın.
366
00:27:05,450 --> 00:27:09,490
Sen de rahat et ben de rahat edeyim.
Anneciğim ne olursun bak niye böyle
367
00:27:09,490 --> 00:27:10,490
söylüyorsun sen?
368
00:27:11,370 --> 00:27:12,370
Yapma ne olur.
369
00:27:12,830 --> 00:27:15,230
Serap bak sen Feride ile baş edemezsin.
370
00:27:16,110 --> 00:27:18,610
Feride 'nin emirlerine uymak zorundasın.
371
00:27:18,870 --> 00:27:22,210
Bana sorarsan zaten kayınvalidenle ters
düşme.
372
00:27:22,470 --> 00:27:24,910
O ne derse tamam haklısın de geç git.
373
00:27:25,350 --> 00:27:30,010
İtiraz etme hiçbir şeye. Kır boynuna
otur çocuklarının başına. En doğrusu bu.
374
00:27:30,170 --> 00:27:32,580
Ama bana müsaade et. Benden bu kadar
kız.
375
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
Anne bir dakika.
376
00:27:34,520 --> 00:27:36,020
Bir dakika ya. Hiçbir yere gitmiyorsun.
377
00:27:36,320 --> 00:27:39,900
O iş öyle o kadar kolay değil. Ben de bu
evde süs eşyası değilim herhalde.
378
00:27:40,120 --> 00:27:43,560
Yeri geldiğinde ben de konuşmasını
hakkımı aramasını bilirim değil mi?
379
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
Allah ya.
380
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
Ferah.
381
00:27:52,540 --> 00:27:54,060
Ferah. Meydan.
382
00:27:55,840 --> 00:27:56,860
Kadir Bey gitmiş.
383
00:27:57,140 --> 00:27:58,180
Melis ile Arda nerede?
384
00:27:58,800 --> 00:28:00,560
Odalarındalar. Çağırmamı ister misiniz?
385
00:28:00,890 --> 00:28:01,890
Ümran!
386
00:28:02,150 --> 00:28:05,230
Sen işine bak bakayım hadi. Bizi yalnız
bırakmayın.
387
00:28:06,110 --> 00:28:08,470
Sera... ...ne oluyor?
388
00:28:09,310 --> 00:28:10,850
Annemle konuştum az önce.
389
00:28:11,610 --> 00:28:13,310
Kovmaktan beter etmişsin kadını.
390
00:28:14,230 --> 00:28:17,630
Bu evdeki misafir... ...başımın tacıdır.
391
00:28:18,170 --> 00:28:20,810
Onu en iyi şekilde ağırlamak da
vazifemiz.
392
00:28:21,010 --> 00:28:23,650
Ama misafirlikte bir yere kadar kızım.
393
00:28:24,730 --> 00:28:26,910
Zerrin Hanım sana neler anlatsa
bilmiyorum.
394
00:28:28,200 --> 00:28:30,520
Ben sadece bu evin kurallarını
hatırlattım.
395
00:28:30,780 --> 00:28:31,840
Şimdi bir dakika.
396
00:28:32,100 --> 00:28:33,100
Bir dakika.
397
00:28:33,800 --> 00:28:35,820
Öncelikle o misafir değil benim annem.
398
00:28:36,520 --> 00:28:39,140
Bu çocuklar senin olduğu kadar onun da
torunları.
399
00:28:39,700 --> 00:28:44,060
Melis anneannesini kendine yakın bulmuş.
Gitmiş dertleşmiş. Derdini paylaşmış.
400
00:28:44,340 --> 00:28:46,240
Ha sen beğenirsin beğenmezsin.
401
00:28:46,820 --> 00:28:50,660
Kadıncağız da kendine göre bir çözüm
bulmuş. Yani ne var bunda bu kadar
402
00:28:50,660 --> 00:28:53,600
anlamadım. Sera sen beni hiç
tanıyamamışsın.
403
00:28:53,880 --> 00:28:56,180
Yazık. Bu aile...
404
00:28:56,520 --> 00:29:00,220
Defalarca dağılmanın eşiğinden dönmedim.
Hem de küçücük.
405
00:29:00,800 --> 00:29:02,320
Önemsemediğimiz hatalar yüzünden.
406
00:29:02,600 --> 00:29:06,660
Cenk 'i kaybediyordun az daha. Ne çabuk
unuttun? Anne unutmadım.
407
00:29:06,880 --> 00:29:10,960
Unutmadım da şu an annemle ne ilgisi var
bunun? Benim Zeynep Hanım 'la bir
408
00:29:10,960 --> 00:29:11,959
derdim yok.
409
00:29:11,960 --> 00:29:12,960
Olamaz da.
410
00:29:13,360 --> 00:29:15,920
Elbette torunları konuşacak.
411
00:29:16,320 --> 00:29:17,580
Onları kollayacak.
412
00:29:18,160 --> 00:29:22,500
Ama onlar hata yaptığında... ...bir
büyük olarak gerekeni yapacak.
413
00:29:23,130 --> 00:29:27,870
Sırf onların gönüllerini kazanacağım
diye hatalarını görmezden gelmesi onlara
414
00:29:27,870 --> 00:29:29,690
daha büyük bir yanlışa sevk eder.
415
00:29:29,950 --> 00:29:34,550
Ya Allah Allah yani çocuklarım için ben
neyin doğru neyin yanlış olduğunu
416
00:29:34,550 --> 00:29:36,730
biliyorum. Annem düşünememiş olabilir.
417
00:29:37,070 --> 00:29:40,610
Ya ayrıca annesiyim ben onların değil
mi? Buradayım bir şey olduğu zaman
418
00:29:40,610 --> 00:29:41,950
müdahale edebilirim ben de.
419
00:29:43,030 --> 00:29:46,170
Peki kızım. Ne istiyorsan onu yap.
420
00:29:49,210 --> 00:29:50,370
Ya anne!
421
00:29:50,910 --> 00:29:54,430
Ben senin bana destek olmanı istiyorum.
Benim yanımda olmanı istiyorum.
422
00:29:55,270 --> 00:29:56,270
Elbette oğlum.
423
00:29:57,770 --> 00:30:00,050
Ben durmam gereken yeri bilirim.
424
00:30:00,650 --> 00:30:02,270
Sınırlarımı da iyi tanırım.
425
00:30:02,490 --> 00:30:03,490
Tamam anne.
426
00:30:04,070 --> 00:30:09,690
Bu arada annemle konuştum. Kalması için
de ikna ettim. Yani öyle kırık döküp
427
00:30:09,690 --> 00:30:11,530
gitmesine izin veremezdim zaten kadın.
428
00:30:12,590 --> 00:30:16,750
O da benim annem. Ben onun da benim
yanımda olmasını istiyorum.
429
00:30:17,750 --> 00:30:18,750
Anladım kızım.
430
00:30:20,400 --> 00:30:22,820
Benim derdim günü kurtarmak değil Sara.
431
00:30:23,260 --> 00:30:29,860
Ailemizin birliği dirliği bozulmasın.
Tatlışımız acı olmasın. Ama sen kendim
432
00:30:29,860 --> 00:30:35,860
tecrübe edeceğim. Senin aklına ihtiyacım
yok diyorsan Allah yolunu açık etsin.
433
00:31:01,930 --> 00:31:02,930
Gelmeyecek misin?
434
00:31:03,170 --> 00:31:05,730
Gelmeyeceğim. Bana ihtiyacın yok zaten.
435
00:31:06,030 --> 00:31:08,370
Yapma Cenk Allah aşkına bak haksızlık
ediyorsun.
436
00:31:08,690 --> 00:31:10,390
Haksız olduğumu ispat et o zaman Azra.
437
00:31:46,030 --> 00:31:47,030
Görene kadar aklım çıktı.
438
00:31:52,030 --> 00:31:53,030
İyi misin?
439
00:31:54,690 --> 00:31:58,450
İyiyim. Hem de hiç iyi değilim.
440
00:32:00,310 --> 00:32:01,310
Ne oldu?
441
00:32:01,450 --> 00:32:02,450
Cenk nerede?
442
00:32:03,770 --> 00:32:04,950
Cenk çekip gitti.
443
00:32:06,070 --> 00:32:07,070
Bıraktı beni.
444
00:32:08,310 --> 00:32:10,370
Ama söylemediğim için çok kızdı.
445
00:32:11,610 --> 00:32:14,770
Tartıştık bayağı bir ağır konuştu. Benim
yüzümden.
446
00:32:15,920 --> 00:32:20,420
Azra gerçekten çok özür dilerim. Ama
yani çok ısrar etti. Anlatmak zorunda
447
00:32:20,420 --> 00:32:21,840
kaldım. Hayır hayır.
448
00:32:22,560 --> 00:32:24,300
Hiçbir şey senin yüzünden değil.
449
00:32:25,640 --> 00:32:28,280
Yani öğrenecek de eninde sonunda.
450
00:32:28,500 --> 00:32:30,480
Senin bir suçun yok suçla bu kendini.
451
00:32:30,780 --> 00:32:35,520
Bak eminim o sinirinden öyle demiştir.
Yani oturup düşününce ben sana hak
452
00:32:35,520 --> 00:32:36,520
vereceğine inanıyorum.
453
00:32:36,560 --> 00:32:38,500
Ben bu sefer hiç öyle olacağını
sanmıyorum.
454
00:32:42,640 --> 00:32:45,660
Yukarı çıkalım, biraz sakinliğin, sonra
ne olduğunu anlatırsın tamam mı?
455
00:32:58,640 --> 00:33:00,500
Hanımcığım, Kadir senden bir şey
isteyeceğim.
456
00:33:01,000 --> 00:33:04,680
Bugün Belgrad ormanında yaşanan herhangi
bir olay, polise intikal eden herhangi
457
00:33:04,680 --> 00:33:06,260
bir olay var mı yok mu bir öğrenebilir
misin?
458
00:33:06,500 --> 00:33:10,200
Ne oldu, bir problem falan mı var? Var,
Azra 'nın peşindeki adam.
459
00:33:10,680 --> 00:33:14,000
Yine Azra 'yı aramış. Orada buluşmak
istemiş. Ama gelmemiş sonra.
460
00:33:14,240 --> 00:33:17,680
Ya Cenk belli ki bu adam dolandırıcı.
Kadir ben artık o kadar emin değilim.
461
00:33:17,980 --> 00:33:19,520
Baksana hala Azra 'nın peşinde adam.
462
00:33:20,400 --> 00:33:23,680
Özellikle ben olay yerine gittim de de
silah sesleri duydum. Yani bilmiyorum.
463
00:33:23,900 --> 00:33:27,680
Ben emin olamadım. Bu mevsimde avcılar
falan da olabilir. Bilmiyorum ama bu
464
00:33:27,680 --> 00:33:31,060
içinde başka bir iş var. Ben bundan
eminim artık. Sen bir araştır bakalım ne
465
00:33:31,060 --> 00:33:32,060
olacak.
466
00:33:32,300 --> 00:33:34,040
Tamam. Peki bakacağım ben de.
467
00:33:34,540 --> 00:33:35,540
Görüşürüz.
468
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
Ben de senin şey yaptım.
469
00:33:57,360 --> 00:33:58,880
Biraz sakinleştirirsen.
470
00:34:00,100 --> 00:34:01,100
Rahat ol.
471
00:34:03,900 --> 00:34:07,240
Ya Azra, bana kızacaksın belki ama bence
Cenk haklı.
472
00:34:09,560 --> 00:34:11,060
Ya belli ki çok korkmuş.
473
00:34:11,340 --> 00:34:13,320
O yüzden de senin üstüne o kadar gelmiş.
474
00:34:14,340 --> 00:34:17,500
Ya bir de onun açısından bak. Hiçbir
şeyden haberi yok. Sonra bir anda
475
00:34:17,500 --> 00:34:20,600
öğreniyor, basıyor gidiyor, silah
sesleri duyuyor. Ya delirmiştir.
476
00:34:21,179 --> 00:34:22,360
Delirmiş gibi iti zaten.
477
00:34:24,300 --> 00:34:27,719
Söylediklerimi hiç duymadın. Ya
dinlemedi bile beni Cansu.
478
00:34:28,340 --> 00:34:32,940
Bir şeyler anlatmaya çalıştım ama onları
da duyduğumu sanmıyorum.
479
00:34:33,400 --> 00:34:35,900
Dur bakalım biraz sakinleşsin tekrar
konuşuruz.
480
00:34:37,639 --> 00:34:40,380
Cenk 'in bana artık inanacağını
sanmıyorum biliyor musun?
481
00:34:40,739 --> 00:34:42,560
Hayda niye öyle söylüyorsun?
482
00:34:43,080 --> 00:34:47,600
Ya Cenk senden asla vazgeçmez ki.
Düşünsene neler yaşadığımız. Aşkımın
483
00:34:47,600 --> 00:34:49,719
zaman vazgeçmedi. Hep aşkına sahip
çıktı.
484
00:34:56,330 --> 00:34:59,550
Peki sence Cenk bunları öğrendikten
sonra da mı aşkına sahip çıkar?
485
00:35:06,330 --> 00:35:07,330
Nereden çıktı bunlar?
486
00:35:07,750 --> 00:35:10,530
Cenk gidip kuyumcudan satın almış.
487
00:35:11,810 --> 00:35:13,810
Cemile anladın mı niye bu kadar
kızdığını?
488
00:35:14,010 --> 00:35:15,810
İyi de nereden öğrendik hangi kuyumcu
olduğunu?
489
00:35:17,270 --> 00:35:22,010
Sumru kuyumcudan gerdanlığı satın almış.
Cenk de gidip Sumru'dan almış. Annem
490
00:35:22,010 --> 00:35:22,868
mi?
491
00:35:22,870 --> 00:35:24,170
İyi de yani...
492
00:35:24,380 --> 00:35:26,540
Annemin ne alakası var bu konuyla? Nasıl
olabilir ki?
493
00:35:28,960 --> 00:35:31,120
Kuyumcudayken Zerrin Hanım gördü beni
tesadüf.
494
00:35:31,320 --> 00:35:34,680
Herhalde gitti o söyledi Sumru 'ya. O da
gidip satın aldı işte bunları.
495
00:35:37,560 --> 00:35:39,280
Sonrası çorap söküğü gibi gelmiş.
496
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
Anne ya.
497
00:35:43,260 --> 00:35:44,780
Sen hiç akıllanmayacaksın.
498
00:35:47,740 --> 00:35:50,860
Azra. Ben gerçekten çok özür dilerim.
499
00:35:51,440 --> 00:35:54,420
Yani o kadar çok şey yaptı ki artık af
dileme yetişemiyorum ben.
500
00:35:54,940 --> 00:35:57,540
Cansu annenin yaptıkları için af dileme
zaten.
501
00:35:58,440 --> 00:36:00,940
Herkes kendi yaptığı hatalardan
sorumludur.
502
00:36:03,080 --> 00:36:05,580
Tabii bu benim için de geçerli.
503
00:36:05,860 --> 00:36:07,500
Gittim takılarımı sattım.
504
00:36:08,280 --> 00:36:09,780
Parasını o adama verdim.
505
00:36:11,260 --> 00:36:13,200
Sürecin ki hiçbir şeyden bahsetmedim.
506
00:36:16,040 --> 00:36:19,300
Şimdi tüm bu yaptıklarımın sonuçlarına
katlanmak zorundayım.
507
00:36:19,640 --> 00:36:22,160
Ben yanlış anladım herhalde. Pes
etmeyeceksin değil mi?
508
00:36:23,280 --> 00:36:27,100
Tabii ki pes etmeyeceğim. Cansu bak ben
Cenk 'i çok seviyorum.
509
00:36:27,340 --> 00:36:31,780
Cenk bizim için nasıl mücadele
ettiyse... ...şimdi ben de onun için
510
00:36:31,780 --> 00:36:32,780
edeceğim.
511
00:36:33,800 --> 00:36:35,660
Ne olursa olsun pes etmeyeceğim.
512
00:36:37,240 --> 00:36:38,480
Gününü almam lazım.
513
00:37:07,080 --> 00:37:09,340
Anne sen kızmadan ben sana söyleyeyim
hemen.
514
00:37:10,920 --> 00:37:12,640
Abimle konuşacaktık.
515
00:37:13,940 --> 00:37:15,080
Anlatacaktık herkese.
516
00:37:16,120 --> 00:37:17,920
Arda çenesini tutamadı işte.
517
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
Ahmet Hanım.
518
00:37:25,400 --> 00:37:30,500
Ya hiç olmazsa bana söyleseydin. Sen
benden bir şeyini saklamazdın ki. Evet
519
00:37:30,500 --> 00:37:32,680
annem. Evet saklamazdım.
520
00:37:32,940 --> 00:37:36,600
Ama işte Kadir abimin arkadaşı olunca
ben korktum.
521
00:37:37,640 --> 00:37:41,160
Söyleyemedim. Ya asıl bu yüzden ilk önce
bana söylemeliydin Melis.
522
00:37:41,420 --> 00:37:43,600
Bak çok zor durumda bıraktın beni.
523
00:37:44,340 --> 00:37:49,280
Ya anneannem babaannemle bu yüzden
tartıştı. Kadın burayı terk ediyordu zor
524
00:37:49,280 --> 00:37:50,280
ettim kalsın diye.
525
00:37:50,540 --> 00:37:53,180
Çok üzgünüm. Çok üzgünüm anne ben.
526
00:37:53,680 --> 00:37:55,760
Ben böyle olmasını istemezdim.
527
00:37:56,080 --> 00:38:01,460
Ama dediğim gibi Arta yüzünden. O
ortalıklandırmasaydı biz abimle
528
00:38:01,460 --> 00:38:04,200
Size her şeyi anlatacaktık. Böyle
olmayacaktı.
529
00:38:04,440 --> 00:38:05,900
Ah Melis ah ah.
530
00:38:10,280 --> 00:38:11,980
Ne zamandır görüşüyorsunuz?
531
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
Biz.
532
00:38:15,300 --> 00:38:16,560
Çok olmadı.
533
00:38:17,480 --> 00:38:20,460
Size söylemeye fırsat kalmadan patladı
işte.
534
00:38:25,720 --> 00:38:29,020
Kızım. Bak Kadir 'i çok iyi tanımıyoruz.
535
00:38:29,440 --> 00:38:31,900
Ben senin üzülmeni istemiyorum
anneciğim.
536
00:38:32,460 --> 00:38:33,820
Anne o çok iyi biri.
537
00:38:34,540 --> 00:38:36,460
Abim tanıyor, ona güveniyor.
538
00:38:37,080 --> 00:38:38,760
Siliketi aldı daha ne olsun.
539
00:38:40,300 --> 00:38:41,800
Anne bize bir şans verin.
540
00:38:43,300 --> 00:38:45,280
Hatta hala abime vermediğim şans.
541
00:38:46,960 --> 00:38:49,040
Senin onayın benim için çok önemli.
542
00:38:50,500 --> 00:38:53,220
Tek istediğim Kadir 'e karşı önyargısız
olman.
543
00:38:54,040 --> 00:38:55,040
Tamam.
544
00:39:00,580 --> 00:39:05,620
Yani ben abinle konuşacağım. Anlatmaya
çalışacağım öyle sakin sakin. Gerçekten
545
00:39:05,620 --> 00:39:09,610
mi? Melis tamam anlatacağım ama heyecan
yapma yani hemen. Çünkü Kadir 'in
546
00:39:09,610 --> 00:39:10,509
yaptığı yanlış.
547
00:39:10,510 --> 00:39:13,470
Gidip önce abinle konuşması, onun
anlatması gerekiyordu.
548
00:39:15,310 --> 00:39:17,210
E abim kabul etmezse?
549
00:39:19,090 --> 00:39:20,290
Kadir 'i kovarsa?
550
00:39:21,290 --> 00:39:24,170
Ya bizi ayırırsa anne ben ne yaparım
anne?
551
00:39:24,390 --> 00:39:25,850
Tamam anneciğim tamam.
552
00:39:26,210 --> 00:39:28,110
Sen şu kurma bunları kafanda.
553
00:39:28,390 --> 00:39:30,290
Halledeceğim ben tamam. Bana bırak.
554
00:39:31,010 --> 00:39:35,630
Annem. Annem hallet şu işi annem. Sen
hallet.
555
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
Tamam.
556
00:39:37,180 --> 00:39:40,000
Umarım. Bak yalnız sana hiçbir şey için
söz vermiyoruz.
557
00:39:40,560 --> 00:39:45,400
Yani ben abinle konuşmaya çalışacağım
uygun bir zamanda. Son söz ona ait yani.
558
00:39:45,400 --> 00:39:46,880
ne derse o tamam mı? Tamam.
559
00:39:47,200 --> 00:39:48,620
O ne derse o tamam.
560
00:39:49,260 --> 00:39:51,740
O zaman ben Kadir 'e söyleyeyim.
561
00:39:52,280 --> 00:39:54,700
Yani abimle konuşacaktı. Konuşmasın o
zaman.
562
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
Söyleyeyim ben.
563
00:40:13,260 --> 00:40:17,620
Hayır benim anlamadığım bu adam sana
kaydı dinletti. Sonra vizdan falan
564
00:40:17,620 --> 00:40:19,160
Çağırdı seni kaydı vereceğim dedi.
565
00:40:19,660 --> 00:40:21,320
Peki sonra ne oldu da gelmedi?
566
00:40:23,940 --> 00:40:26,440
Dolandırıcıydı demek ki Cansu. Aynı
senin dediğin gibi.
567
00:40:26,700 --> 00:40:31,380
Bir yerden babamın olayını öğrendi.
Sonra da benden para koparmak için
568
00:40:31,380 --> 00:40:32,380
işte.
569
00:40:33,540 --> 00:40:35,680
İstediğini alınca da kaçıp gitti yani.
570
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
Bu bence.
571
00:40:39,960 --> 00:40:42,400
Evet galiba tam da öyle oldu.
572
00:40:43,120 --> 00:40:46,600
Hayır adamın umurunda değil ki.
İnsanların hayatlarını nasıl
573
00:40:46,640 --> 00:40:47,740
seni ne kadar üzülebileceği.
574
00:40:49,120 --> 00:40:51,120
Belli ki sadece kendi menfaatini
düşürmüş.
575
00:40:51,360 --> 00:40:54,440
Benim de ilk başta ona inanmaman lazımdı
Cansu.
576
00:40:55,560 --> 00:41:00,860
Ama konu babam olunca ben mantıklı
düşünemedim ki.
577
00:41:01,120 --> 00:41:02,620
Neyse artık düşünme bunu.
578
00:41:03,240 --> 00:41:04,380
Kendine kızmayı bırak.
579
00:41:04,840 --> 00:41:07,160
Ben senin yerine kim olsa aynı şeyi
yapardım.
580
00:41:09,160 --> 00:41:11,300
Hem tekrar ediyorum.
581
00:41:12,400 --> 00:41:15,020
Cenk düşününce sana hak verecek. Ben
buna inanıyorum.
582
00:41:18,880 --> 00:41:20,080
Umarım dediğin gibi olur.
583
00:41:22,260 --> 00:41:26,640
Neyse ben Mert 'e ilet bir şeyler
hazırlayayım. Sen acıktın mı? Sana da
584
00:41:26,640 --> 00:41:30,640
hazırlayayım mı bir şeyler? Yok. Ben
daha acıkmadım. Sonra beraber bir şeyler
585
00:41:30,640 --> 00:41:34,440
hazırlarız. Ben bir babamı arayacağım.
Baksana hala ses yok. Saat kaç oldu?
586
00:42:14,030 --> 00:42:15,030
Neredesin baba ya?
587
00:42:15,830 --> 00:42:17,350
Ay niye açmıyorsun?
588
00:42:18,590 --> 00:42:24,030
Ne oldu? Açmıyor mu halim? Yok açmıyor.
Kafeden de erken çıkmıştı göremedim.
589
00:42:26,090 --> 00:42:30,010
Yani canım belki duymuyordur. Panik
yapma başına.
590
00:43:32,900 --> 00:43:34,440
Altyazı M .K.
591
00:44:45,390 --> 00:44:46,348
Ne oldu?
592
00:44:46,350 --> 00:44:47,410
Odası bildin mi?
593
00:44:47,650 --> 00:44:49,490
Yok. Hülya teyzeyi arıyorum.
594
00:44:56,210 --> 00:44:57,330
Efendim Cansu Bey.
595
00:44:57,630 --> 00:44:59,810
Alo Hülya teyze. Ben şey soracaktım da
sana.
596
00:45:00,230 --> 00:45:02,590
Babama hala ulaşamıyorum. Acaba kafeye
geldi mi?
597
00:45:02,810 --> 00:45:03,810
Yok dönmedi.
598
00:45:03,950 --> 00:45:06,250
Benim aklıma kötü kötü şeyler gelmeye
başladı.
599
00:45:06,750 --> 00:45:10,090
En son böyle ortadan kaybolduğunda...
...ertesi gün ağzı yüzü dağılmış şekilde
600
00:45:10,090 --> 00:45:11,090
geldi. Hatırlıyor musun?
601
00:45:11,330 --> 00:45:14,690
Evet hatırlıyorum ama yani... ...konu
hallolmuştu.
602
00:45:15,260 --> 00:45:16,260
Kapandı değil mi?
603
00:45:16,960 --> 00:45:19,600
Yok. Ben duramayacağım. Polise
gideceğim.
604
00:45:19,820 --> 00:45:24,060
Bak bir şey söyleyeceğim. Cansu önce bir
sakin ol. Tamam mı? Belki telefonunu
605
00:45:24,060 --> 00:45:25,100
bir yerde unutmuştur.
606
00:45:25,420 --> 00:45:29,780
Biraz daha bekleyelim. Eğer gerçekten
haber alamazsak söz veriyorum karakola
607
00:45:29,780 --> 00:45:30,759
de geleceğim.
608
00:45:30,760 --> 00:45:31,760
Tamam mı?
609
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
Tamam. Peki.
610
00:45:34,580 --> 00:45:38,480
Ya Hülya Burhan'dan bir sene. Bir de
onun için karakola falan mı gideceğiz
611
00:45:38,480 --> 00:45:42,620
aşkına? Ya niye öyle söylüyorsun? Belki
gerçekten başına bir şey gelmiş
612
00:45:42,620 --> 00:45:44,640
olabilir. Gerekirse gideceğiz tabii. Ne
var?
613
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Burhan bu.
614
00:45:46,280 --> 00:45:51,400
Yani başına bir şey gelmemesi zaten
imkansız. Bir yerlerde biri vurmuştur.
615
00:45:51,400 --> 00:45:52,400
bitmiştir yani.
616
00:45:52,440 --> 00:45:54,180
Hiç mi konuşuyorsun ya?
617
00:45:54,480 --> 00:45:57,820
Valla benim canımı acıdan herkes
cezasını çekecek.
618
00:45:58,320 --> 00:46:01,080
Burhan'sa Burhan, Sumru ise Sumru.
619
00:46:02,780 --> 00:46:03,780
Sumru mu?
620
00:46:06,480 --> 00:46:08,580
Sumru 'ya nasıl geldik? Pardon ama.
621
00:46:10,580 --> 00:46:13,440
Bak Hülya 'cığım, gittim açık açık
konuştum.
622
00:46:13,790 --> 00:46:15,790
Bundan sonra benimle uğraşma dedim.
623
00:46:16,110 --> 00:46:17,830
Herkes haddini bilecek. O kadar.
624
00:46:19,410 --> 00:46:23,710
Ben sana inanamıyorum. Şurada konuşmadık
mı? Hani bu konu kapanmıştı?
625
00:46:25,250 --> 00:46:26,370
Konuyu kapattım.
626
00:46:26,630 --> 00:46:28,650
Bunu da Sumru 'yla yaptım.
627
00:46:29,430 --> 00:46:30,430
Bitti gitti.
628
00:46:41,270 --> 00:46:42,290
Kadir ne yaptın?
629
00:46:42,830 --> 00:46:47,490
Var mı gelişme? Cenk o devrede polise
intikal eden gerçekleşmiş bir olay yok.
630
00:46:47,730 --> 00:46:52,130
Ne bir şikayet ne de olağan dışı bir
durum hiçbir şey yok. E o zaman bu
631
00:46:52,130 --> 00:46:56,650
falan normal öyle mi? Yani dediğim gibi
avcı falan da olabilir ama istiyorsan
632
00:46:56,650 --> 00:47:00,630
şikayette bulunalım. Yok yok gerek yok
ben ilgileneceğim zaten yarın şirkette
633
00:47:00,630 --> 00:47:05,150
falan konuşuruz. Cenk ben yarın erkenden
şirkette olacağım dediğim gibi konu çok
634
00:47:05,150 --> 00:47:07,710
önemli tamam? Tamam ben de erkenden
gelirim konuşuruz.
635
00:47:08,410 --> 00:47:09,410
Görüşürüz.
636
00:48:42,060 --> 00:48:43,480
Mesut artık fazla olmaya başladı.
637
00:48:44,260 --> 00:48:46,060
Ne yaptığını ne söylediğini bilmiyor.
638
00:48:46,280 --> 00:48:48,520
Bir de gidip Azra 'yı anlatacakmış. Öyle
söylüyor.
639
00:48:48,900 --> 00:48:51,560
Allah Allah. İşte aklı bu kadar
çalışıyor. Düşün.
640
00:48:52,240 --> 00:48:53,240
Bak Sumru.
641
00:48:53,380 --> 00:48:57,540
Bu adama haddini bildirmem gerekiyor.
Eğer bir daha bir şey olursa lütfen
642
00:48:57,540 --> 00:48:58,540
aramıza girme.
643
00:48:58,900 --> 00:49:01,320
Azmi. Ne olursan karışma.
644
00:49:01,560 --> 00:49:03,240
Kendi bataklığında boğulsun.
645
00:49:03,600 --> 00:49:05,500
İşler daha da karışacak gibi görünüyor
çünkü.
646
00:49:07,640 --> 00:49:11,020
Bu arada ben nezarethanedeyken Burhan
geldi. Sana söylemeye fırsatım olmadı.
647
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
Burhan mı geldi?
648
00:49:12,480 --> 00:49:14,640
Evet. Mesut 'la ilgili bir şeyler
söylüyordu.
649
00:49:15,920 --> 00:49:17,300
E ne dedi peki?
650
00:49:17,760 --> 00:49:18,760
Ne bileyim işte.
651
00:49:19,020 --> 00:49:21,080
Mesut da çok öfkeliymiş de bayağı
bilenmiş.
652
00:49:21,520 --> 00:49:22,580
Artık ne yaşadılar?
653
00:49:24,400 --> 00:49:26,140
Gelip niye seninle konuşuyor ki bunu?
654
00:49:26,400 --> 00:49:29,460
Bence dostluğundan değil ağzımdan laf
almaya çalıştığını düşünüyorum.
655
00:49:29,760 --> 00:49:31,580
Artık kafasında ne var onu bilmiyorum
tabii.
656
00:49:32,700 --> 00:49:33,700
Çok garip.
657
00:49:35,580 --> 00:49:37,240
Burhan Mesut 'u daha yeni tanıdı.
658
00:49:37,440 --> 00:49:39,040
O zaman Mesut da ne istiyor olabilir ki?
659
00:49:41,240 --> 00:49:42,240
Ne istiyor?
660
00:49:43,560 --> 00:49:45,060
Gerçi sen Kur 'an 'ı tanımazsın.
661
00:49:45,400 --> 00:49:46,660
Çok Kur 'an 'ızdır o.
662
00:49:47,160 --> 00:49:51,420
Kafasına bir şey koyduğu zaman böyle
ince ince dantel gibi örer ve ona
663
00:49:51,420 --> 00:49:54,120
ulaşır. Cansu 'yu nasıl benden ayırdı?
Değil mi?
664
00:49:55,060 --> 00:49:57,260
Mutlaka Mesut Han'da bir menfaati
olmalı.
665
00:49:58,420 --> 00:49:59,420
Ama ne?
666
00:50:03,480 --> 00:50:06,560
Feride ile zıtlaştın ama sonrası kötü
olmasın?
667
00:50:07,240 --> 00:50:08,240
Yani...
668
00:50:08,520 --> 00:50:10,820
Benim yüzümden de huzursuzluk tutmasın
şimdi.
669
00:50:11,220 --> 00:50:14,720
Vallahi kimse kusura bakmasın. Ben de
anneme laf söyletmem yani.
670
00:50:14,940 --> 00:50:16,680
Hem de hiç suçu günahı yokken.
671
00:50:17,540 --> 00:50:20,200
Vallahi ne diyeyim şaşırttın beni Serap.
672
00:50:20,880 --> 00:50:24,720
Yani Peride 'yle böyle konuşmak cesaret
ister.
673
00:50:24,940 --> 00:50:26,360
Niye anne ne alakası var?
674
00:50:26,760 --> 00:50:31,560
Yani ben haklıydım. O da farkındaydı
haklı olduğumun. Emin misin?
675
00:50:32,940 --> 00:50:37,680
Yani Feride 'nin lafları alengirlidir
biliyorsun. Öyle onaylamış gibi gözükür
676
00:50:37,680 --> 00:50:39,620
alttan alttan laf sokmuş olmasın?
677
00:50:39,840 --> 00:50:43,040
Yok. Ben haddimi sınırımı bilirim falan
dedi.
678
00:50:43,800 --> 00:50:45,320
E bravo o zaman.
679
00:50:46,880 --> 00:50:49,940
Vallahi gurur duydum seninle kız. Anne
abartma.
680
00:50:51,140 --> 00:50:55,340
Nerede şimdi Feride? Odasına mı çekildi?
Yok Melis 'in odasında.
681
00:51:08,560 --> 00:51:09,840
Mis gibi koktu papatya.
682
00:51:11,620 --> 00:51:13,040
Sana öyle geliyor.
683
00:51:14,040 --> 00:51:16,600
Aslında genzi yakan bir kokusu vardır.
684
00:51:18,520 --> 00:51:21,960
Çocukluğumdan beri alışkınım ya. O
yüzden güzel geliyor sanırım.
685
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
Acıtıyor muyum?
686
00:51:24,420 --> 00:51:25,420
Yok babaannem.
687
00:51:27,140 --> 00:51:32,500
Sen benim canımı hiç yakmazsın ki. Ben
hiç sana kıyabilir miyim güzel gözlüm?
688
00:51:36,120 --> 00:51:37,120
Babaanne.
689
00:51:39,950 --> 00:51:41,950
Ben kötü bir şey yapmadım.
690
00:51:44,750 --> 00:51:46,650
Ben Ferda Kadir 'i sevdim.
691
00:51:48,610 --> 00:51:49,610
Biliyorum kızım.
692
00:51:51,390 --> 00:51:53,090
O çok düzgün biri.
693
00:51:53,390 --> 00:51:54,590
Yani sen de tanıyorsun.
694
00:51:55,650 --> 00:52:00,030
Ona şüphem yok. Öyle olmasa abin güvenip
yanına almazdı.
695
00:52:00,510 --> 00:52:01,890
İşte sorun bu.
696
00:52:03,850 --> 00:52:06,170
Abin ona şirketti.
697
00:52:07,240 --> 00:52:09,000
Hatta seni emanet ettim.
698
00:52:09,500 --> 00:52:14,000
Bu olanları duyunca Cenk... ...nasıl bir
tepki verecek?
699
00:52:17,200 --> 00:52:18,200
Bilmiyorum.
700
00:52:19,780 --> 00:52:22,140
Ama bizim kötü bir niyetimiz yoktu.
701
00:52:25,780 --> 00:52:28,280
Niyetin iyi olması yetmez Melis 'ciğim.
702
00:52:28,760 --> 00:52:34,920
Onu gerçekleştirirken... ...seçtiğin yol
da en az niyetin kadar önemli.
703
00:52:39,700 --> 00:52:45,200
Haklısın. Ama biz size söyleyecektik.
Böyle kaçak devam etmeyecektik.
704
00:52:46,780 --> 00:52:50,600
Sorunlar oldu, bir şeyler girdi araya.
Biz hep erteledik, söyleyemedik.
705
00:52:52,820 --> 00:52:59,200
Evet ama ne yaşarsak yaşayalım...
...ailevi konuların
706
00:52:59,200 --> 00:53:01,220
her daim öncelikli olmalı.
707
00:53:01,780 --> 00:53:04,260
Dışarıdaki problemleri bir yana
bırakıp...
708
00:53:04,540 --> 00:53:08,860
...birbirimizi dinlemeye, anlamaya,
vakit ayırmaya ihtiyacımız var.
709
00:53:11,260 --> 00:53:12,560
Doğru diyorsun.
710
00:53:14,220 --> 00:53:17,440
Yani biz de abim için doğru zamanı
bekledik.
711
00:53:17,780 --> 00:53:20,960
Kadir özellikle abimin tepkisinden
çekindi.
712
00:53:22,120 --> 00:53:28,200
Ama sizin böyle gizlemeniz... ...onun
vereceği tepkiyi daha da büyüttü.
713
00:53:28,440 --> 00:53:30,740
Bunu daha önce düşünmeliydiniz.
714
00:53:34,030 --> 00:53:35,350
Doğru diyorsun babaanne.
715
00:53:39,450 --> 00:53:41,190
He babaanne.
716
00:53:41,770 --> 00:53:43,450
Şimdi ne olacak?
717
00:53:43,750 --> 00:53:49,210
Evlenmeye karar verecek kadar
ciddiyseniz... ...abinin karşısına geçer
718
00:53:49,210 --> 00:53:50,210
konuşursun.
719
00:53:55,030 --> 00:53:57,170
Ne izin vermezse?
720
00:53:58,530 --> 00:54:00,250
O zaman...
721
00:54:01,130 --> 00:54:07,950
Her yetişkin gibi yaptıklarının
sorumluluklarını alıp sonuçlarıyla
722
00:54:07,950 --> 00:54:08,950
yüzleşirsin.
723
00:54:09,530 --> 00:54:10,990
Yapacak bir şey yok.
724
00:54:11,750 --> 00:54:14,270
Hayır dileyelim, hayır olsun.
725
00:54:30,860 --> 00:54:31,920
Canım yumurtalar burada.
726
00:54:37,280 --> 00:54:40,300
Ya canım dışarıdan mı söyleseydik kez
ki?
727
00:54:40,540 --> 00:54:43,420
Ya yok ben biraz kafa dağıtmak istedim
aklım babamda.
728
00:54:44,040 --> 00:54:48,540
Bak bir saat daha sabredelim. Eğer
aramasın gerçekten bak beraber polise
729
00:54:48,540 --> 00:54:49,540
gideriz.
730
00:54:54,520 --> 00:54:56,160
Kim geldi Cenk mi acaba?
731
00:54:57,900 --> 00:54:59,740
Sanmıyorum Cenk 'in geleceğini ama.
732
00:55:00,630 --> 00:55:01,630
Dur dur dur.
733
00:55:01,810 --> 00:55:02,810
Nelerin gidi ben bak.
734
00:55:07,870 --> 00:55:08,870
Baba.
735
00:55:10,430 --> 00:55:15,930
Baba ya.
736
00:55:16,210 --> 00:55:20,190
Ya baba aşk olsun ya. Kaç kere aradım
açmadım ne kadar merak ettim biliyor
737
00:55:20,190 --> 00:55:21,510
musun? Polisi arıyordum neredeyse.
738
00:55:22,790 --> 00:55:27,310
Telefonu malzeme aldığım dükkanda
unutmuşum. Sonradan fark ettim. Kostüm
739
00:55:27,310 --> 00:55:28,910
hemen. Baktım çok aramışsın.
740
00:55:29,260 --> 00:55:30,640
Dedim kuru kuru aramayayım.
741
00:55:31,120 --> 00:55:32,960
Kızıma gideyim bir göreyim dedi.
742
00:55:33,320 --> 00:55:34,600
Hoş geldiniz.
743
00:55:34,940 --> 00:55:35,940
Hoş bulduk kızım.
744
00:55:36,180 --> 00:55:38,380
O kadar poşet mi kafe için mi aldın?
745
00:55:39,080 --> 00:55:41,340
Gelmişken kızlarıma bir yemek yapayım
dedim.
746
00:55:41,560 --> 00:55:42,560
Açtınız değil mi?
747
00:55:42,700 --> 00:55:43,700
Açtım valla.
748
00:55:43,780 --> 00:55:47,740
Al bakalım şunları elimden. Ben alayım
onları. Sen babana terlik versene.
749
00:55:51,320 --> 00:55:54,380
Boğazcan yemekler benden. Elinizi
sürmüyorsunuz.
750
00:55:54,980 --> 00:55:55,980
Anlaştık mı?
751
00:55:58,640 --> 00:55:59,640
Ne bu?
752
00:56:00,740 --> 00:56:02,300
Akşam yemeğinde kahvaltı mı?
753
00:56:04,560 --> 00:56:06,860
Siz reçel falan mı yapıyorsunuz yoksa?
754
00:56:07,620 --> 00:56:09,160
Sizin iyi beslenmeniz lazım.
755
00:56:09,460 --> 00:56:11,340
Yok baba yani evde bunlar vardı ondan.
756
00:56:11,800 --> 00:56:12,800
İyi tamam.
757
00:56:12,900 --> 00:56:16,620
Açın bakalım şuraları biraz. Bana bir
alan bırakın. Hadi toparlayın.
758
00:56:18,760 --> 00:56:24,380
Cansu kızım. Sen şu yeşillikleri
yıkayıver. Azra sen de bir tava çıkar.
759
00:56:24,380 --> 00:56:25,380
büyük şey olsun.
760
00:56:25,440 --> 00:56:26,440
Tamam.
761
00:56:26,740 --> 00:56:27,840
Şöyle bir şey oldu mu?
762
00:56:28,280 --> 00:56:30,360
Tamam, olur o. O çok güzel. Evet.
763
00:56:30,740 --> 00:56:33,380
Ya bu kadar sevdi, ne yapacak mısın?
764
00:56:36,100 --> 00:56:38,060
Size bir diğer tava yapacağım.
765
00:56:39,020 --> 00:56:40,280
Parmaklarınızı yiyeceksiniz.
766
00:56:40,720 --> 00:56:42,880
Evet. Baharatlar lütfen.
767
00:56:50,520 --> 00:56:51,820
Uykun geldi mi?
768
00:56:53,820 --> 00:56:54,820
Geldi.
769
00:56:57,450 --> 00:56:59,290
Babaanne. Hımm.
770
00:57:00,690 --> 00:57:05,630
Hani dedin ya, yetişkin olarak
zorunluluktan üstlenmen gerekiyor diye.
771
00:57:05,930 --> 00:57:06,930
Hımm.
772
00:57:09,750 --> 00:57:16,330
Ben bu gece çocuk kalsam, sen bana o
773
00:57:16,330 --> 00:57:18,310
söylediğin lillerden söylesen yine.
774
00:57:21,370 --> 00:57:24,790
O gecelerden bir tanesini alıp bugüne
getirsek.
775
00:57:28,759 --> 00:57:29,759
Nurta Bey.
776
00:59:34,670 --> 00:59:36,270
Ekmekler de geldi. Sofra hazır.
777
00:59:36,530 --> 00:59:39,750
Ay valla baba her şey nefis görünüyor.
Eline sağlık. Afiyet olsun kızım.
778
00:59:40,770 --> 00:59:41,770
Mert 'ciğim.
779
00:59:42,350 --> 00:59:44,450
Bak. Burhan amcanla tanış.
780
00:59:44,990 --> 00:59:46,810
Burhan amca Cansu 'nun babası.
781
00:59:47,550 --> 00:59:49,510
Cansu 'nun babası yok. Gitti.
782
01:00:01,130 --> 01:00:03,650
Evet ama... ...Burhan amcan geldi.
783
01:00:04,280 --> 01:00:06,320
Ve size çok güzel yemekler yaptı.
784
01:00:06,760 --> 01:00:09,860
Evet Mert 'im bak hem sen çok seversin
çok nefis yemekler var.
785
01:00:11,300 --> 01:00:12,300
Hadi.
786
01:00:12,740 --> 01:00:14,400
Geçelim sofraya buyurun.
787
01:00:24,380 --> 01:00:26,620
Mert sen baya yakışıklıymışsın.
788
01:00:27,020 --> 01:00:31,060
Ben seni çirkin huysuz bir şey diye
hatırlıyorum.
789
01:00:31,420 --> 01:00:32,420
Mert eksikli.
790
01:00:32,940 --> 01:00:35,280
Çok yakışıklıdır benim kardeşim. Çok.
791
01:00:36,600 --> 01:00:39,000
Hadi gel tabağına şunlardan koyalım.
792
01:00:39,340 --> 01:00:40,340
Ver misin? Hadi ver.
793
01:00:43,760 --> 01:00:46,620
Mert. Sen neler yapmaktan hoşlanıyorsun?
794
01:00:50,540 --> 01:00:51,720
Söylesene ablacığım.
795
01:00:53,900 --> 01:00:54,900
Peki.
796
01:00:55,540 --> 01:00:57,900
Mert sihirbaları sever mi?
797
01:01:02,570 --> 01:01:03,610
Parayı görüyor musun?
798
01:01:11,930 --> 01:01:12,950
Nereye gitti para?
799
01:01:14,050 --> 01:01:15,050
Yaklaş bakalım.
800
01:01:15,530 --> 01:01:18,990
Hop! Para Mert 'in kulağının
arkasındaymış.
801
01:01:20,190 --> 01:01:21,190
Vay!
802
01:01:21,530 --> 01:01:23,450
Mert bayılır böyle şeylere, değil mi
Mert?
803
01:01:23,650 --> 01:01:27,350
Burhan, Mert yapmak istiyor. Sihirboğaz
Mert olsun. Dur canım, dur.
804
01:01:27,570 --> 01:01:30,250
Burhan amcam bir yemek yesin. Öğretir
sonra sana.
805
01:01:30,840 --> 01:01:32,420
Ya tamam yeriz sonra.
806
01:01:32,720 --> 01:01:35,720
Gel yanına ben sana göstereyim. Hadi
koş.
807
01:01:37,700 --> 01:01:39,520
Bak şimdi böyle tutuyorsun.
808
01:01:55,880 --> 01:01:57,840
Ne oldu anne hesap sormaya mı geldin?
809
01:01:58,540 --> 01:01:59,540
Oğlum.
810
01:01:59,980 --> 01:02:04,240
Bak biz önceden problemimiz olduğunda
konuşurduk, aramızda halletmeye
811
01:02:04,240 --> 01:02:08,200
değil mi? Böyle ortalıklara saçılmazdı,
bizden çıkmazdı değil mi anneciğim?
812
01:02:08,580 --> 01:02:12,600
Evet anne. Ama o eskiden de kimsenin
birbirinin arkasından iş çevirmediği
813
01:02:12,600 --> 01:02:13,600
zamanlardı.
814
01:02:15,880 --> 01:02:21,900
Arda, yani bu eski mevzuları artık çok
uzatmayalım istersen ha? Onları kapatıp
815
01:02:21,900 --> 01:02:24,320
önümüze bakmak daha iyi, daha sağlıklı
değil mi anneciğim?
816
01:02:28,460 --> 01:02:30,720
Sen buraya Kadir'den o herifi savunmak
için mi geldin?
817
01:02:30,920 --> 01:02:33,520
Ya niye savunayım ben Kadir 'i? Nereden
çıkardın şimdi bunu?
818
01:02:33,960 --> 01:02:38,460
Ya ben bir orta yol hal, bir şey bulur
muyuz diye bunu konuşmaya geldim
819
01:02:38,940 --> 01:02:41,560
Bırak ablamla Kadir meselesini ben
konuşayım.
820
01:02:41,780 --> 01:02:45,540
Ben halledeyim. Abinle önce ben
konuşayım bunu. Sen konuşacaktın, sen
821
01:02:45,540 --> 01:02:46,600
anlatacaktın. Öyle mi?
822
01:02:47,540 --> 01:02:49,500
Peki anne sen her şeyi anlatacak mısın?
823
01:02:49,800 --> 01:02:52,760
Yoksa işine geleni anlatıp geri kalanı
halının altına mı süpüreceksin?
824
01:02:53,060 --> 01:02:55,040
Arda, bak konuşmalarına dikkat et.
825
01:02:55,920 --> 01:02:57,640
Annen olduğumu unutma. Anne.
826
01:02:58,270 --> 01:02:59,450
Sen de eskidir unutma.
827
01:02:59,670 --> 01:03:01,450
Artık abimden de hiçbir şey saklamayın.
828
01:03:07,810 --> 01:03:10,010
Sana ne söylediysem onu yap sen tamam
mı?
829
01:03:10,310 --> 01:03:12,330
Başka da hiçbir şeye karışma Arda
lütfen.
830
01:03:12,570 --> 01:03:13,570
Tamam mı?
831
01:03:14,930 --> 01:03:15,930
İyi geceler.
832
01:03:29,450 --> 01:03:30,690
Mertan, bana yetenekliyim misin?
833
01:03:31,850 --> 01:03:35,610
Tamam bak, bu sol elini biraz daha hızlı
yaparsan olacak, tamam mı?
834
01:03:36,690 --> 01:03:37,930
Aferin koçum benim, öyle.
835
01:03:38,570 --> 01:03:40,610
Çok teşekkür ederiz Burhan Bey.
836
01:03:40,950 --> 01:03:41,950
Bey mi?
837
01:03:42,930 --> 01:03:45,210
Ha? Ha bir de artık bana.
838
01:03:48,470 --> 01:03:50,590
Tamam. Tamam Burhan abi.
839
01:03:50,890 --> 01:03:53,870
Bak, baban yıllarca kızma babalık
yapmış.
840
01:03:54,230 --> 01:03:55,650
Can sayıp anlatır.
841
01:03:56,170 --> 01:03:58,150
Dilinden düşürmez Kemal amcasını.
842
01:03:59,530 --> 01:04:00,850
Keşke böyle olmasaydı.
843
01:04:02,110 --> 01:04:05,050
Bak kızım, babanı geri getiremem.
844
01:04:05,570 --> 01:04:07,070
Yerini de dolduramam.
845
01:04:07,330 --> 01:04:13,610
Ama hem kardeşine hem sana bir baba gibi
kol kanat geririm.
846
01:04:14,110 --> 01:04:19,490
Elimden geldiğince, gücüm yettiğince
yanımda dururum. Bir derdiniz, bir
847
01:04:19,490 --> 01:04:21,830
sıkıntınız olursa halletmeye çalışırım.
848
01:04:22,890 --> 01:04:25,790
Tabii sen de müsaade edersin.
849
01:04:29,550 --> 01:04:30,770
Çok teşekkür ederim gerçekten.
850
01:04:31,370 --> 01:04:35,550
Hani bu söylediğiniz benim için o kadar
anlamlı ki size anlatamam.
851
01:04:37,830 --> 01:04:41,490
Market geldi Mert 'in meyvesi. Otur otur
ben bakarım.
852
01:04:41,810 --> 01:04:43,130
Cansu al kızım.
853
01:04:43,650 --> 01:04:47,190
Ay baba inanmıyorum sana yani gittim o
kadar cüzdan aldım hala bunu mu
854
01:04:47,190 --> 01:04:51,550
kullanıyorsun? Yok kızım ben alışmamışım
ki cüzdan kullanmaya.
855
01:04:52,230 --> 01:04:57,470
Ama benim güzel kızım hediye etti diye
sürekli yanımda taşıyorum bak.
856
01:05:04,720 --> 01:05:06,900
Ol baba, sen bulana kadar market
gidecek. Bekler mi o?
857
01:05:12,280 --> 01:05:13,580
Ver onu, ver onu bana.
858
01:05:13,800 --> 01:05:16,840
Bak ciğerin soğudu. Ciğerini ye.
859
01:05:24,640 --> 01:05:27,240
Aa, Cenk hoş geldin. Cansu ne haber?
860
01:05:27,480 --> 01:05:29,960
İyi, ay ne yiyesin de geldin. Biz de
yemek yiyorduk tam.
861
01:05:30,480 --> 01:05:31,480
Gelsene.
862
01:05:31,860 --> 01:05:33,860
Yok ya ben, Martı şunları getirdim.
863
01:05:34,250 --> 01:05:35,850
Boya kalemi, kağıtlar falan.
864
01:05:37,750 --> 01:05:42,310
Anladım. Ama babam da geldi. Sürpriz
yaptı bize. Yemek falan pişirdi.
865
01:05:42,730 --> 01:05:44,430
En azından bir merhaba versin.
866
01:06:04,010 --> 01:06:05,010
Bakın kim geldi.
867
01:06:14,410 --> 01:06:16,090
Cenk, hoş geldin.
868
01:06:16,930 --> 01:06:18,150
Hoş bulduk.
869
01:06:19,050 --> 01:06:23,310
Sağ ol, sen nasılsın? İyiyim ben,
teşekkürler. Cenk, hoş geldin.
870
01:06:27,030 --> 01:06:28,030
Cenk geldi.
871
01:06:29,150 --> 01:06:31,930
Marta boyama kitabı getirdim.
Kalemlerini de aldım.
872
01:06:35,310 --> 01:06:39,110
Ben istedim Cenk'ten. Evet Cenk de
arabada unuttu ama arkadaydı hemen. Fark
873
01:06:39,110 --> 01:06:40,110
ettim getirdim sana.
874
01:06:41,850 --> 01:06:44,330
Biz de yemek yiyorduk. Gelsene.
875
01:06:44,890 --> 01:06:48,110
Yok benim işlerim var biraz. Size afiyet
olsun. İyi akşamlar.
876
01:06:51,330 --> 01:06:52,750
Baba buldun mu cüzdanı?
877
01:06:53,090 --> 01:06:59,510
Ha şey sonradan hatırladım. Ben onu
dükkanda diğer ceketimin cebinde
878
01:07:02,800 --> 01:07:05,880
Tamam babacığım ben anladım. Sana
yenisini alırım. Hiç problem değil.
879
01:07:06,600 --> 01:07:08,680
Hadi hadi yemeğe.
880
01:07:12,920 --> 01:07:13,920
Cenk.
881
01:07:17,040 --> 01:07:18,040
Cenk bak.
882
01:07:18,660 --> 01:07:20,240
Ben sensiz yapamam.
883
01:07:23,240 --> 01:07:24,540
Elini de bırakamam.
884
01:07:24,820 --> 01:07:27,380
Elini bırakırsam asıl o zaman düşerim
ben.
885
01:08:04,720 --> 01:08:07,800
Derin Hanım bilir. Kekim çok güzel olur
benim Serap Hanım.
886
01:08:08,460 --> 01:08:09,740
Hımm öyle mi?
887
01:08:10,360 --> 01:08:12,800
Eh tadınca göreceğiz bakalım.
888
01:08:13,340 --> 01:08:14,340
Aa evet.
889
01:08:14,460 --> 01:08:17,560
Birkaç kere tatma fırsatım olmuştu Ümran
'ın yaptıklarına.
890
01:08:18,700 --> 01:08:21,740
Beceriklidir mutfakta. Hindistan
cevizini de unutma.
891
01:08:22,300 --> 01:08:23,720
Çok severim biliyorsun.
892
01:08:24,000 --> 01:08:26,819
Siz hiç merak etmeyin. Ben portakalları
rendeleyeceğim şimdi.
893
01:08:27,460 --> 01:08:28,460
Hadi bakalım.
894
01:08:29,200 --> 01:08:33,380
Deniz Kadir Bey 'i çağırdın değil mi
sen? Çağırdım çağırdım. Geliyor yolda.
895
01:08:34,029 --> 01:08:37,470
Allah 'ım yani şu günü de atlatalım.
Başka bir şey istemiyorum.
896
01:08:37,710 --> 01:08:38,710
Hayat inşallah.
897
01:08:43,069 --> 01:08:45,290
Melih şuradan tuzu versene anneciğim
ona.
898
01:08:46,310 --> 01:08:47,310
Ver.
899
01:08:53,750 --> 01:08:55,210
Yeter mi? At bir onu.
900
01:08:56,710 --> 01:08:57,710
Tamam.
901
01:08:58,270 --> 01:09:00,529
Şey de var. Bul biberle kimyon.
902
01:09:02,960 --> 01:09:06,080
Biberini çok fazla koyma Sıra. Herkes
yiyemez sonra.
903
01:09:06,340 --> 01:09:07,340
Tamam mı? Tamam tamam.
904
01:09:07,660 --> 01:09:09,399
Anne Cenk öyle sevmiyor ama.
905
01:09:12,220 --> 01:09:13,220
Anne.
906
01:09:14,180 --> 01:09:15,580
Abim çok kızmaz değil mi?
907
01:09:15,960 --> 01:09:17,859
Vallahi kızmaz inşallah Melis.
908
01:09:18,760 --> 01:09:21,640
Ya ben de zaten onun sevdiği şeyleri
yapıyorum bak.
909
01:09:22,080 --> 01:09:24,899
Görünce siniri yatışır en azından.
Kızıyorsa bile.
910
01:09:28,399 --> 01:09:29,399
Sevdiği şeyler.
911
01:09:31,760 --> 01:09:35,740
O zaman ben onun en sevdiği şeyi
getireyim. Ne ne getireceksin? Neyi
912
01:09:35,740 --> 01:09:37,080
seviyormuşum? Azra.
913
01:09:38,260 --> 01:09:39,399
Azra 'yı çağıralım.
914
01:09:40,060 --> 01:09:42,479
Azra 'yı görünce yumuşak, pamuk gibi
olur.
915
01:09:43,120 --> 01:09:44,540
Ben onu arayayım gelsin.
916
01:09:44,760 --> 01:09:49,819
Ya Melis. Ne alakası var? Nereden çıktı
şimdi Azra ya? Ya arayacağım.
917
01:09:51,300 --> 01:09:52,300
Melis.
918
01:10:00,970 --> 01:10:02,130
Kolay gelsin.
919
01:10:03,110 --> 01:10:04,049
Sağ ol.
920
01:10:04,050 --> 01:10:05,150
Sağ ol anne.
921
01:10:05,390 --> 01:10:08,130
Hayırdır misafirimiz mi var herkes
mutfakta?
922
01:10:09,770 --> 01:10:11,670
Kadir Bey 'i çağırdım kahvaltıya.
923
01:10:14,150 --> 01:10:15,150
Anlamadım.
924
01:10:16,250 --> 01:10:18,610
Önce Cenk 'le konuşursun sanıyordum.
925
01:10:18,910 --> 01:10:21,390
Ha ya kahvaltı açacağım konuyu ben.
926
01:10:22,150 --> 01:10:24,810
Gelsin yani Kadir de usulünce anlatsın
kendini.
927
01:10:25,420 --> 01:10:29,320
Hem bir şey olacaksa da bari bizim
gözümüzün önünde olur anne değil mi?
928
01:10:29,320 --> 01:10:30,520
etme şansımız olur yani.
929
01:10:31,280 --> 01:10:33,500
Bu bana hiç doğru gelmedi Serap.
930
01:10:34,580 --> 01:10:40,320
Keşke önce aile arasında konuşup
tartışsaydık. Daha münasip olurdu. Anne
931
01:10:40,320 --> 01:10:45,340
ikimiz de tanıyoruz Cenk 'i. Onun öfkesi
böyle saman alevi gibidir. Hani bir
932
01:10:45,340 --> 01:10:50,200
parlar ama hemen de söner yani
biliyorsun. Bu aynı şey değil. Başka
933
01:10:50,200 --> 01:10:51,200
kıyaslanmaz kızım.
934
01:10:52,260 --> 01:10:53,540
Hatırlarsan Kadir 'le...
935
01:10:54,000 --> 01:10:57,560
Cenk 'in arası daha önce de bozulmuştu.
Epey sürmüştü.
936
01:10:58,420 --> 01:11:01,760
Yani pek de zaman alevine benzemiyordu.
937
01:11:02,380 --> 01:11:05,440
Aman anne işte sen de diyorsun ya bu
başka bir şey diye.
938
01:11:05,680 --> 01:11:10,440
Hem belki abisi Kadir 'le Melis 'i böyle
yan yana görünce kıyamaz kardeşine ya.
939
01:11:11,640 --> 01:11:16,180
Ama Serap sen de emri vaki yapıyorsun
kızım. Cenk bundan hiç hoşlanmaz.
940
01:11:16,900 --> 01:11:18,660
Çocuğun sınırlarını zorluyorsun.
941
01:11:20,360 --> 01:11:21,800
Aa Feride Hanım.
942
01:11:22,470 --> 01:11:25,650
Herap Cenk 'i tanımasa bu kadar emin
olmaz herhalde değil mi?
943
01:11:26,230 --> 01:11:28,490
O da onun çocuğu. En iyi o bilir.
944
01:11:30,230 --> 01:11:31,230
Peki.
945
01:11:31,670 --> 01:11:32,950
Öyle diyorsanız.
946
01:11:33,950 --> 01:11:34,950
Kolay gelsin.
947
01:11:48,610 --> 01:11:50,930
Mert nereye koydun bu boya kalemlerini?
948
01:12:06,700 --> 01:12:07,700
Ne oldu ne arıyorsun?
949
01:12:07,960 --> 01:12:10,040
Mert 'in boya kalemlerini bulamıyoruz
da.
950
01:12:11,120 --> 01:12:12,860
Buralarda bir yerdeydi ben de gördüm
onu.
951
01:12:13,640 --> 01:12:14,640
Hadi ya.
952
01:12:15,200 --> 01:12:16,200
Mert.
953
01:12:16,500 --> 01:12:18,020
Ablacığım onu alabilir miyim ben
okuyorum.
954
01:12:18,400 --> 01:12:19,400
Mert buldu oynadı.
955
01:12:19,820 --> 01:12:21,860
Aferin sana akıl küpüm benim. Hadi ver
bakalım.
956
01:12:27,860 --> 01:12:28,860
Bak ya.
957
01:12:28,920 --> 01:12:29,920
Nereden çıktı bu?
958
01:12:31,080 --> 01:12:32,580
İnanmıyorum nereye saklamışsın.
959
01:12:33,780 --> 01:12:37,080
Ablacığım. Sen bunu biz bulamayalım diye
mi sakladın?
960
01:12:37,760 --> 01:12:38,760
Mert sihirbaz.
961
01:12:39,860 --> 01:12:41,760
Sihirbazıma bak sen ya. Al bakalım.
962
01:12:43,020 --> 01:12:46,860
İyi o zaman hadi. Sihirbazlık gösterim
bittiyse ben kaçıyorum dersim var. Tamam
963
01:12:46,860 --> 01:12:48,460
canım. Hadi iyi dersler sana.
964
01:12:48,780 --> 01:12:50,080
Görüşürüz. Görüşürüz.
965
01:12:50,640 --> 01:12:53,460
Sihirbazım. Hadi sen de sütünü iç de
okula gidelim artık.
966
01:12:59,460 --> 01:13:00,460
Efendim Melis.
967
01:13:00,820 --> 01:13:01,820
Abla.
968
01:13:02,600 --> 01:13:03,600
Nasılsın?
969
01:13:04,690 --> 01:13:07,610
Ben de iyiyim yani iyi olmaya
çalışıyorum diyelim.
970
01:13:08,050 --> 01:13:09,930
Şey ben sana bir şey diyecektim.
971
01:13:10,270 --> 01:13:11,910
Yani daha doğrusu isteyeceğim.
972
01:13:12,930 --> 01:13:15,830
Bizim rast kötü geliyor sanki ne oldu
bir şey mi oldu?
973
01:13:16,090 --> 01:13:19,010
Bir şey olmadı ama olma ihtimali de çok
yüksek.
974
01:13:19,290 --> 01:13:21,990
Melis bilmece gibi konuşmasana. Ne oldu
söyle.
975
01:13:22,670 --> 01:13:29,550
Şey... Biz bugün abime Kadir 'le olan
beraberliğimizi söyleyeceğiz.
976
01:13:29,710 --> 01:13:30,710
Ne?
977
01:13:31,830 --> 01:13:33,430
Nasıl yani ne diyeceksiniz?
978
01:13:33,770 --> 01:13:34,770
Anlatacağız işte.
979
01:13:35,830 --> 01:13:37,910
Birbirimize sevdiğimizi söyleyeceğiz
falan.
980
01:13:39,370 --> 01:13:40,950
Melis bak emin misin?
981
01:13:41,670 --> 01:13:44,210
Abim bu duruma çok kızacak biliyorsun
değil mi?
982
01:13:44,650 --> 01:13:45,970
Biliyorum biliyorum.
983
01:13:46,310 --> 01:13:48,970
Ama işte herkes öğrendi.
984
01:13:49,230 --> 01:13:52,550
Anneannem, babaannem, annem. E tabi Arda
yüzünden.
985
01:13:52,790 --> 01:13:55,530
Bir tek abim kaldı onu da söylememiz
gerekiyor artık.
986
01:13:56,510 --> 01:13:59,550
Herkes öğrendiyse tabi abinin de bilmeye
hakkı var.
987
01:13:59,810 --> 01:14:00,810
Evet.
988
01:14:01,050 --> 01:14:02,790
O yüzden diyorum ki.
989
01:14:03,520 --> 01:14:06,080
Sen de gelsen konağa. Benim yanımda
olsan.
990
01:14:08,200 --> 01:14:12,340
Yani. Bence çok iyi bir fikir değil ama.
Lütfen Azra.
991
01:14:13,200 --> 01:14:16,520
Yani abim seni görünce sakinleşir. Daha
sakin olur.
992
01:14:17,520 --> 01:14:18,520
Gelsen.
993
01:14:19,340 --> 01:14:20,960
Yanımda olmanı istiyorum. Lütfen.
994
01:14:23,060 --> 01:14:25,320
Tamam. Tamam geleceğim.
995
01:14:26,480 --> 01:14:29,140
Sağ ol tamam. Görüşürüz. Ne demek.
996
01:14:30,100 --> 01:14:31,120
Hadi bay bay.
997
01:14:57,230 --> 01:14:58,490
Yolun sonuna geldin.
998
01:14:59,110 --> 01:15:04,010
Tek kaydını gönderdin. Paket 1212 'nin
sahibini bulacak.
999
01:15:04,230 --> 01:15:06,790
Senin kim olduğunu herkes öğrenir.
1000
01:15:10,550 --> 01:15:11,610
Kimse yok mu?
1001
01:15:20,850 --> 01:15:21,930
Kimse yok mu?
1002
01:15:38,759 --> 01:15:42,420
Günaydın. Beni görmeden güne
başlayamıyorsun herhalde ha?
1003
01:15:43,520 --> 01:15:44,900
Bana da günaydın.
1004
01:15:47,880 --> 01:15:49,200
Banka mı soydun o ne?
1005
01:15:50,640 --> 01:15:52,620
Son iki üç günüm katıldı.
1006
01:15:53,300 --> 01:15:54,600
İşler iyi galiba.
1007
01:15:54,860 --> 01:15:56,620
Paralar cebinden taştığına göre.
1008
01:15:56,880 --> 01:15:57,880
Fena değil.
1009
01:15:58,900 --> 01:16:03,560
Hayırdır? Sen buraya işlerin nasıl
olduğunu sormaya gelmedin herhalde.
1010
01:16:05,969 --> 01:16:06,969
Dinliyorum.
1011
01:16:07,590 --> 01:16:08,590
Konu nedir?
1012
01:16:08,850 --> 01:16:10,890
Azmi 'yi nezarette ziyarete gitmişsin.
1013
01:16:12,470 --> 01:16:13,470
Evet.
1014
01:16:14,330 --> 01:16:17,230
Kız bunu daha fazla mutsuz edemedi. İçin
uyarmaya gitti.
1015
01:16:17,570 --> 01:16:19,770
İyi. Sadece uyarı yani.
1016
01:16:20,790 --> 01:16:22,690
Mesut Hakan 'ı bilgi almak için falan
değil.
1017
01:16:22,890 --> 01:16:27,450
Tutma. Ben de onu söyledim zaten.
1018
01:16:27,670 --> 01:16:28,730
Ne alaka Mesut?
1019
01:16:30,510 --> 01:16:32,170
Burak senin Mesut 'a derdin mi?
1020
01:16:32,490 --> 01:16:33,490
Yok.
1021
01:16:33,640 --> 01:16:37,420
İşte böyle buraya gelip saçma sapan
tartışmalara kaldıları artık benim
1022
01:16:37,420 --> 01:16:38,420
Bana matal anlatma.
1023
01:16:40,040 --> 01:16:41,880
Senin karşında Sumru var.
1024
01:16:42,740 --> 01:16:43,820
Unuttun galiba.
1025
01:16:44,180 --> 01:16:45,180
Sumru.
1026
01:16:46,720 --> 01:16:48,560
Ben seni herkesten iyi tanıyorum.
1027
01:16:49,400 --> 01:16:51,760
Neler yapabileceğini de çok iyi
biliyorum.
1028
01:16:52,960 --> 01:16:57,320
Mesut son günlerde çok gergin. Dua et
bunun senin ne iyisi olmasın.
1029
01:16:58,540 --> 01:17:02,760
Ve pis işlerine sakın can suyu
bulaştırma. Duydun mu?
1030
01:17:04,010 --> 01:17:05,410
Can su içinden nişan etme.
1031
01:17:05,730 --> 01:17:08,950
O benim kızım. Sadece uyarıyorum Burak
'ım.
1032
01:17:09,470 --> 01:17:16,030
Bana yaşattığın hayal kırıklığını kızıma
yaşatırsan... ...eğer onun kılına
1033
01:17:16,030 --> 01:17:19,550
zarar gelirse... ...seni öldürürüm.
1034
01:17:20,310 --> 01:17:22,010
Bir an bile düşünmüyorum.
1035
01:18:12,300 --> 01:18:13,300
Abi çıkıyor muydun?
1036
01:18:14,320 --> 01:18:16,340
Çıkıyorum ben şirkete geçeceğim. Arda
1037
01:18:16,340 --> 01:18:22,300
senin bir sıkıntın mı var?
1038
01:18:22,640 --> 01:18:24,780
Dün de geldin bak bir şey söylemiyordun.
Hayırdır?
1039
01:18:25,540 --> 01:18:28,820
Abi benim seninle konuşmam gereken bir
şey var.
1040
01:18:29,100 --> 01:18:30,900
Tamam anlat. Hadi dökül bakalım.
1041
01:18:32,300 --> 01:18:33,300
Herifle ilgili.
1042
01:18:49,680 --> 01:18:51,700
Hazır değil mi her şey? Bir eksiğimiz
yok yani.
1043
01:18:52,180 --> 01:18:56,560
Fırında börek var sadece. Onu da sıcak
sıcak servis edeceğim. Tamam tamam ona
1044
01:18:56,560 --> 01:18:57,560
ben bakarım şimdi.
1045
01:18:58,200 --> 01:18:59,200
Hadi.
1046
01:19:04,380 --> 01:19:05,800
Onu şöyle koyalım.
1047
01:19:07,540 --> 01:19:08,540
Onları da oraya.
1048
01:19:18,000 --> 01:19:19,460
Ne olur güzelseler olsun ne olur.
1049
01:19:21,400 --> 01:19:24,840
Arda hadi oğlum bak merakta bırakma
adamı. Anlat ne anlatacaksın dinliyorum
1050
01:19:24,840 --> 01:19:25,840
seni. Abi.
1051
01:19:26,140 --> 01:19:29,780
Ya bak bu son zamanlarda senden saklanan
şeyler yüzünden senin canın çok
1052
01:19:29,780 --> 01:19:30,780
sıkıldığı biliyorum.
1053
01:19:30,840 --> 01:19:34,300
Yani şimdi üstüne bir de benim
söyleyeceklerim eklenince daha da kötü
1054
01:19:35,140 --> 01:19:39,440
Ama benim bunu sana söylemem lazım. Bunu
bilmen gerekiyor senin.
1055
01:19:40,160 --> 01:19:41,160
Arda.
1056
01:19:41,980 --> 01:19:42,980
Ne oluyor?
1057
01:19:44,320 --> 01:19:45,320
Bilmiyorum.
1058
01:19:49,460 --> 01:19:53,520
Melis ile Kadir arasında duygusal bir
ilişki var.
1059
01:19:57,500 --> 01:19:58,500
Ne?
1060
01:19:59,880 --> 01:20:01,160
Nasıl yani? Onun ne ilişkisi?
1061
01:20:02,080 --> 01:20:05,600
Baya birbirlerini seviyorlar. Evlilik
hayalleri kuruyorlar. Kendi kafalarına
1062
01:20:05,600 --> 01:20:06,600
göre takılıyorlar.
1063
01:20:09,040 --> 01:20:11,960
Saçmalama oğlum. Olur mu öyle şey ya? Ya
abi oluyor işte oluyor.
1064
01:20:12,180 --> 01:20:15,240
Abi başta ben de inanmadım ama kendi
gözümle gördüm.
1065
01:20:17,100 --> 01:20:20,420
Ne gördün oğlum sen ne diyorsun ya? İşte
ben şirkete geldim Melis işe
1066
01:20:20,420 --> 01:20:22,360
başladığında hayırlı olsun demek için.
1067
01:20:22,680 --> 01:20:27,440
Toplantı odasına girdim orada sarmaş
dolaşlardı. Çektim Kadir 'i kenara
1068
01:20:27,440 --> 01:20:28,440
ne oluyor dedim.
1069
01:20:28,800 --> 01:20:32,860
İnkar etti ama dün akşam tekrardan
kapının önünde görünce çok inkar edecek
1070
01:20:32,860 --> 01:20:33,880
durumda da değillerdi zaten.
1071
01:20:34,300 --> 01:20:37,440
Arda bak emin misin şakası yok bunun ha?
Tabii böyle bir şeyin şakası olur mu
1072
01:20:37,440 --> 01:20:38,740
eminim tabii ki de şaka yapmıyorum.
1073
01:20:41,520 --> 01:20:43,700
Saçmalama. Kadir yapar mı oğlum bana
öyle bir şey?
1074
01:20:44,100 --> 01:20:46,040
Abi hala Kadir 'e konduramıyorsun bunu.
1075
01:20:46,600 --> 01:20:50,920
Abi bak ben bu adama en baştan beri
güvenmiyorum. Bir mantıklı düşün. Bu
1076
01:20:50,920 --> 01:20:53,200
bizim ailemizin içine sığdı. Sana
yaklaştı.
1077
01:20:53,540 --> 01:20:56,720
Şirkete girdi. Senin sağ kolun oldu.
Şimdi de Melis 'e göz koydu.
1078
01:20:57,380 --> 01:20:59,800
Abi ben bu adamı araştırdım.
1079
01:21:00,220 --> 01:21:01,640
Kazada da senin yanındaymış bu.
1080
01:21:01,920 --> 01:21:03,200
Bunların hepsi bir tesadüf mü?
1081
01:21:08,780 --> 01:21:10,140
Ne zamandır birliktelenmiş?
1082
01:21:10,960 --> 01:21:12,680
Neymiş güya? Ne kadar iyi?
1083
01:21:13,080 --> 01:21:14,720
Abi bilmiyorum. Yeni diyorlar işte.
1084
01:21:15,070 --> 01:21:17,530
Hepimiz daha yeni öğrendik. Evdekiler de
daha yeni öğrendiler.
1085
01:21:18,210 --> 01:21:21,630
İşte şimdi Kadir 'i çağırdılar gelsin
buraya seninle konuşsun diye.
1086
01:21:22,090 --> 01:21:23,470
Peki sen bilmiyordun mu?
1087
01:21:24,970 --> 01:21:26,890
Ben de geldim seni uyarmak istedim.
1088
01:21:29,710 --> 01:21:31,450
Elimde pırlanta yüzük var.
1089
01:21:31,770 --> 01:21:32,770
Tek taş.
1090
01:21:34,090 --> 01:21:35,170
Oldukça da büyük.
1091
01:21:37,650 --> 01:21:41,070
Bunu güvenli bir şekilde elden çıkartmak
istiyorum.
1092
01:21:41,350 --> 01:21:42,610
Sen anlattın bu işlerden.
1093
01:21:45,290 --> 01:21:48,750
Ne yapacaksın nereden bulduğumu? Bir
yerden elime geçti işte.
1094
01:21:50,410 --> 01:21:53,450
Araya ihtiyacım var. Bir an önce çekip
gitmek istiyorum buradan.
1095
01:21:54,550 --> 01:21:57,930
Mümkün olduğu kadar uzak olsun yeter.
Neresi olduğu önemli değil.
1096
01:21:58,930 --> 01:22:01,370
Tamam. Haber bekliyorum senden.
1097
01:22:01,810 --> 01:22:02,870
Atalım şunu hemen.
1098
01:22:03,750 --> 01:22:04,750
Burhan Bey.
1099
01:22:09,850 --> 01:22:11,130
Buyurun Hülya Hanım.
1100
01:22:11,450 --> 01:22:13,170
Mesut geldi mi? Gördünüz mü?
1101
01:22:13,410 --> 01:22:15,150
Mesut. Yok.
1102
01:22:16,070 --> 01:22:17,670
Hayır. Allah Allah.
1103
01:22:18,470 --> 01:22:19,710
Uğrayacağım demişti.
1104
01:22:19,930 --> 01:22:20,930
Sağ ol.
1105
01:22:21,050 --> 01:22:22,050
Hülya Hanım.
1106
01:22:24,190 --> 01:22:25,710
Biraz konuşabilir miyiz?
1107
01:22:25,990 --> 01:22:28,710
Buyurun. Buyurun lütfen. Oturun.
1108
01:22:37,630 --> 01:22:38,730
Sizi dinliyorum.
1109
01:22:39,010 --> 01:22:40,010
Hülya Hanım.
1110
01:22:41,050 --> 01:22:42,530
Siz bana kızgın mısınız?
1111
01:22:42,890 --> 01:22:44,830
Yok. Değilim niye kırılacağım ki?
1112
01:22:45,490 --> 01:22:48,510
Geçen Mesut 'la ilgili söylediğim
şeylerden dolayı.
1113
01:22:49,490 --> 01:22:52,010
Bunu konuşmuştuk size sinirlendim.
1114
01:22:52,250 --> 01:22:56,630
Yani Mesut 'un katil olduğunu ima
etmeniz hiç hoş değil.
1115
01:22:56,850 --> 01:23:02,490
Özür dilerim. Sonra ben de düşününce
hadsizlik ettim fark ettim. Neyse tamam
1116
01:23:02,490 --> 01:23:04,810
konuşmuştuk kapatalım bu konuyu.
1117
01:23:05,110 --> 01:23:08,570
Siz bunları hiç söylememiş olun. Ben de
duymamış olayım tamam mı?
1118
01:23:08,870 --> 01:23:10,390
Peki. Güzel.
1119
01:23:10,910 --> 01:23:13,390
Başka bir şey yoksa şimdi bir mutfağa
bakmak istiyorum ben.
1120
01:23:13,810 --> 01:23:14,810
Aklında var.
1121
01:23:16,670 --> 01:23:17,670
Nedir?
1122
01:23:18,870 --> 01:23:23,330
Ben kafedeki hisselerimi devretmek
istiyorum.
1123
01:23:23,710 --> 01:23:24,710
Anladım.
1124
01:23:24,950 --> 01:23:26,390
Ortaklıktan ayrılmak istiyorum.
1125
01:23:26,810 --> 01:23:32,550
Eğer hisselersiz lütfen almak isterseniz
hemen devrini yapabilirim. Hem
1126
01:23:32,550 --> 01:23:35,710
böylece bir yabancı ile de uğraşmamış
olursunuz.
1127
01:23:42,760 --> 01:23:47,700
Kadir geldi. Sen dur. Ümran bakar
karşılar anneciğim.
1128
01:23:50,100 --> 01:23:51,100
Tamam.
1129
01:23:53,980 --> 01:23:57,120
Aman da benim güzel torunum.
1130
01:23:57,380 --> 01:23:59,420
Gelin mi olacakmış?
1131
01:24:06,200 --> 01:24:07,680
Hoş geldin.
1132
01:24:29,510 --> 01:24:30,510
Günaydın.
1133
01:24:31,510 --> 01:24:36,210
Günaydın. Hoş geldiniz Kadir Bey. Hoş
bulduk, teşekkürler.
1134
01:24:39,650 --> 01:24:43,910
Serap Hanım, masaya geçecek misiniz?
Çayları hazırlayayım mı? Cenk Bey 'e
1135
01:24:43,910 --> 01:24:48,030
misafirimizin geldiğini haber verelim. O
da gelsin, hep beraber geçeriz masaya.
1136
01:24:48,150 --> 01:24:49,150
Baş üstüne.
1137
01:25:08,349 --> 01:25:09,349
Cenk?
1138
01:25:31,850 --> 01:25:33,430
Cenk? Sen gel bakalım.
1139
01:25:33,910 --> 01:25:34,950
Cenk ne oluyor?
1140
01:25:35,190 --> 01:25:38,490
Takı! Sakın kimse gelmesin, biz hafif
geldi de konuşacağız.
1141
01:25:40,670 --> 01:25:42,070
Anne bir şey yapsana!
1142
01:25:42,330 --> 01:25:45,850
Anne niye duruyorsun ya? Bir şey
yapsana, abim zarar verecek kadine!
1143
01:25:47,570 --> 01:25:50,810
Anne, Melis! Durun bir bırakın,
karışmayın, onlar konuşsunlar.
1144
01:25:51,050 --> 01:25:52,850
Ya abimin halini görmedin mi Arda?
1145
01:25:53,750 --> 01:25:54,750
Melis!
1146
01:25:55,450 --> 01:25:56,450
Oturun kızım.
1147
01:25:56,770 --> 01:25:59,490
Bırakın konuşsunlar, kendi aralarında
hallederler.
1148
01:26:05,960 --> 01:26:08,320
Senden nefret ediyorum Aslı. Nefret
ediyorum.
1149
01:26:08,920 --> 01:26:09,920
Süreç değil şimdi.
1150
01:26:13,040 --> 01:26:16,820
Hani Feride Hanım keşke daha önce Cenk
'le konuşsaydınız da... ...Nurt 'un
1151
01:26:16,820 --> 01:26:18,780
davranacağını ne yapacağını biz de
bilseydik.
1152
01:26:20,980 --> 01:26:23,700
Artık çok geç Feride Hanım. Ok yaydan
çıktı.
1153
01:26:24,160 --> 01:26:27,540
Bu hesaplaşma yaşanacak. Başka çaresi
yok.
1154
01:26:30,540 --> 01:26:32,580
Cenk. Cenk bir saniye durun.
1155
01:26:35,020 --> 01:26:36,140
Renk ne yapıyorsun ya?
1156
01:26:36,380 --> 01:26:39,900
Ben bu konuyu konuşalım diye defalarca
aradım seni. Gel güzel güzel de sus.
1157
01:26:40,400 --> 01:26:41,740
Sus be yavanna cevap ver sadece.
1158
01:26:42,080 --> 01:26:43,240
Ne zamandır var bu ilişki?
1159
01:26:47,720 --> 01:26:51,760
Daha çok yeni. Oğlum ne demek çok yeni
ya? Sen buraya yemeğe gelmedin mi?
1160
01:26:51,760 --> 01:26:52,760
gelmedin de ne dedin bize?
1161
01:26:53,000 --> 01:26:55,520
Başka bir kız var ben onu seviyorum
evleneceğim demedin mi bize?
1162
01:26:57,560 --> 01:26:59,420
Evet abi öyle dedi. Eee ne oldu şimdi?
1163
01:27:00,060 --> 01:27:01,580
Melis için terk ettin değil mi sen o
kızı?
1164
01:27:01,960 --> 01:27:03,980
Hani okulu bitiriyorduk kızlar ne
evleniyordunuz?
1165
01:27:04,800 --> 01:27:08,900
Cenk bak durum gerçekten sandığın gibi
değil. Ya ne sandığım gibi değil anlat o
1166
01:27:08,900 --> 01:27:12,800
zaman bana doğruyu anlat hadi. Cenk ben
Melis 'i çok seviyorum. Diğer kıza ne
1167
01:27:12,800 --> 01:27:13,800
oldu anlatsana onu.
1168
01:27:15,380 --> 01:27:19,660
Oğlum yüzüme bak anlat bana sen Melis
için o kızı terk ettin değil mi?
1169
01:27:21,200 --> 01:27:25,160
Ya siz ne ara bu kadar aşık oldunuz ne
ara böyle ciddi kararlar aldınız diye
1170
01:27:25,160 --> 01:27:27,000
bizim haberimiz yok başından anlat bunu
bana.
1171
01:27:27,880 --> 01:27:31,360
Kadir seni dinliyorum bak yüzüme bak
sorularıma cevap ver benim hadi.
1172
01:27:34,980 --> 01:27:35,980
Cenk ne oluyor?
1173
01:27:36,120 --> 01:27:37,120
Azra sen içeri gir.
1174
01:27:38,120 --> 01:27:39,360
İçeri gir dedim Azra hadi.
1175
01:27:49,060 --> 01:27:50,960
Oğlum ben sana Melih 'le emanet etmedim
mi?
1176
01:27:51,440 --> 01:27:55,600
Sen bana o zaman niye söylemedin? Beni
sırtımdan bıçaklama dedim. Ben bunu
1177
01:27:55,600 --> 01:27:56,840
defalarca söylemedim mi sana?
1178
01:27:57,080 --> 01:27:58,540
Bu mu lan senin delikanlının?
1179
01:27:59,120 --> 01:28:01,940
Cenk ben bunu zaten defalarca anlatmaya
çalıştım sana.
1180
01:28:02,240 --> 01:28:03,240
Anlatsaydın o zaman.
1181
01:28:03,600 --> 01:28:04,660
Anlatsaydın kim tutuyordu seni?
1182
01:28:05,800 --> 01:28:08,940
Bana sen bunu anlatsaydın ben Melis 'i
seviyorum deseydin ben sana olmaz mı
1183
01:28:08,940 --> 01:28:12,720
diyecektim? Bu mu senin arkadaşın? Bu mu
kardeştin? Yakıştı mı lan sana?
1184
01:28:13,080 --> 01:28:16,600
Ya Cenk ben bunu sana söylemeye
çalışmadım. Ben Melis 'le çalışmak
1185
01:28:16,600 --> 01:28:17,600
demedim mi sana?
1186
01:28:17,820 --> 01:28:21,060
Dinlemedin ki beni. Ya Melis 'le
çalışsan ne olacak çalışmadan ne olacak?
1187
01:28:21,060 --> 01:28:23,840
sevdiğini söylemedin mi bize? Ne
yapacaktın onu da mı terk edecektin?
1188
01:28:24,660 --> 01:28:26,940
Hayır. E hayır ne? Ne o zaman anlat.
1189
01:28:27,780 --> 01:28:30,880
Ya ben kime ne anlatıyorum ki? Karşımda
dürüst bir adam olması lazım. Senin
1190
01:28:30,880 --> 01:28:31,880
değil.
1191
01:28:36,330 --> 01:28:40,830
Nedir? Çok ani oldu tabii şu anda
şofördüm. Çok değil.
1192
01:28:42,190 --> 01:28:44,010
Beklenmedik bir durum olduğunun
farkındayım.
1193
01:28:45,790 --> 01:28:49,090
Peki siz ne yapmayı düşünüyorsunuz
devrettikten sonra?
1194
01:28:49,950 --> 01:28:53,250
Kendime yeni bir hayat kurmak istiyorum.
1195
01:28:53,490 --> 01:28:54,490
Yeni bir hayat.
1196
01:28:55,130 --> 01:28:59,050
Belki başka bir şehirde ya da başka bir
ülkede.
1197
01:29:00,170 --> 01:29:03,190
Bilmiyorum. Neresi olduğuna henüz karar
vermedim.
1198
01:29:04,120 --> 01:29:08,780
yeni bir hayat kurmak heyecan vericidir
muhakkak ama bir o kadar da zordur.
1199
01:29:08,860 --> 01:29:11,220
İyicene ölçüp biçtiniz mi? Düşündünüz mü
bu konuyu?
1200
01:29:11,820 --> 01:29:12,940
Zor olacak.
1201
01:29:13,200 --> 01:29:18,980
Biliyorum. Ama biz her şeyin üstesinden
gelebiliriz kızımla.
1202
01:29:19,800 --> 01:29:21,440
Cansu sizinle mi geliyor?
1203
01:29:21,660 --> 01:29:28,280
Evet. Yani son zamanlarda annesiyle
birlikte yaşadıkları onu çok üzdü.
1204
01:29:28,340 --> 01:29:31,620
Ben Cansu 'nun artık hep mutlu olmasını
istiyorum.
1205
01:29:32,650 --> 01:29:34,130
Cansu geliyorum dedi misin?
1206
01:29:35,530 --> 01:29:36,530
Bilmiyorum.
1207
01:29:37,290 --> 01:29:44,270
Henüz sormadım. Ama eğer gelirse beni
çok mutlu
1208
01:29:44,270 --> 01:29:45,270
eder.
1209
01:29:46,330 --> 01:29:50,970
Baba kız sadece kendimize ait bir hayat
inşa edelim istiyorum.
1210
01:29:51,510 --> 01:29:53,910
Tuğlalarını içimizin yerleştirdiği.
1211
01:29:54,190 --> 01:29:57,710
Yani nasıl hayal ettiysek.
1212
01:29:58,230 --> 01:29:59,510
Peki niye gelmezsin?
1213
01:29:59,900 --> 01:30:03,620
Sonuçta annesini ayrılmak da onun için
çok zor olacaktır. Ayrıca sizinle
1214
01:30:03,620 --> 01:30:06,620
gelemezse sizin gitmeniz de onu çok
üzecek. Bunun farkında mısınız?
1215
01:30:06,900 --> 01:30:07,980
Cansu yetişkin biri.
1216
01:30:08,820 --> 01:30:12,440
Kendisi için doğru olan seçimi
yapacağından eminim. Hiç ne diyeyim.
1217
01:30:12,920 --> 01:30:14,200
Hakkınızda hayırlısı olsun.
1218
01:30:15,120 --> 01:30:20,000
İşte bu yüzden hisseleri bir an önce
elden çıkartmak istiyorum.
1219
01:30:20,300 --> 01:30:25,360
Eğer alıp almayacağınızı bana
bildirirseniz ben de başka birini
1220
01:30:25,580 --> 01:30:28,580
Tamam. Bana biraz süre verin. Ben
düşüneyim.
1221
01:30:28,920 --> 01:30:31,560
Mesut 'la konuşalım, sonra size geri
dönelim, olur mu?
1222
01:30:31,860 --> 01:30:32,860
Tabii.
1223
01:30:33,140 --> 01:30:34,580
Hadi konuşun Mesut 'la.
1224
01:30:35,240 --> 01:30:38,060
Mesut 'un teklife çok sevineceğinden
eminim.
1225
01:30:42,620 --> 01:30:49,060
Ne konuşuyorlardı? Abim çok kırpıyor
muydu
1226
01:30:49,060 --> 01:30:50,060
Kadir 'e?
1227
01:30:50,280 --> 01:30:51,280
Ne diyordu?
1228
01:30:51,700 --> 01:30:52,980
Tartışıyorlar işte Melis.
1229
01:30:53,560 --> 01:30:56,920
Ne diyeyim ki ben sana? Ayrıca ben sana
böyle olacağını söylememiş miydim zaten?
1230
01:30:57,220 --> 01:30:58,500
Yok yok ben dayanamayacağım.
1231
01:30:58,900 --> 01:31:00,940
Abim kesin bir şey yapacak Kadir 'e ben
gidiyorum.
1232
01:31:02,340 --> 01:31:03,340
Biz.
1233
01:31:06,640 --> 01:31:08,660
Anne ne yapacağız? Bir şey yapmamız
lazım.
1234
01:31:10,560 --> 01:31:12,080
İkisi de koca koca adam.
1235
01:31:12,380 --> 01:31:13,380
Çocuk değiller.
1236
01:31:13,980 --> 01:31:15,500
Karışırsak daha kötü olur.
1237
01:31:16,200 --> 01:31:19,380
İşte ben de tam bu yüzden şimdilik gizli
kalsın demiştim ama.
1238
01:31:23,850 --> 01:31:26,650
Evet vaktini anlatmalıydım sana.
Hatalıyım, kabul ediyorum.
1239
01:31:26,850 --> 01:31:28,990
Ama benim elisi olan hissiyatımı
değiştirmez Cenk.
1240
01:31:29,370 --> 01:31:32,650
Ya hikaye anlatma bana Kadir ne diyorsun
sen? Seven insan bir kere bu kadar
1241
01:31:32,650 --> 01:31:36,370
beklemez böyle kaçak güreşmez de. Sen
olanı biteni benim gözüme baka baka
1242
01:31:36,370 --> 01:31:39,390
gizledin benden. Ya uğraştım anlatmayı
çalışmadın mı sanıyorsun?
1243
01:31:39,610 --> 01:31:42,230
Ama Allah kahretsin ki her seferinde bir
engel çıktı.
1244
01:31:42,450 --> 01:31:46,570
Sonra da benim cesaretim kıladı Şenk.
Abi yeter tartışmayın artık lütfen.
1245
01:31:46,910 --> 01:31:50,890
Şenk yapma bunu bize. Bak o senin
kardeşin üzme onu bu kadar. Kadir benim
1246
01:31:50,890 --> 01:31:54,290
insanlara karşı bir güvenim kalmadı. Ben
bunu defalarca söylemedim mi sana?
1247
01:31:55,650 --> 01:31:58,650
Defalarca söyledim ben sana dost elimi
uzattım. Bu mu olacaktı karşılığı?
1248
01:31:58,870 --> 01:31:59,789
Abi yeter.
1249
01:31:59,790 --> 01:32:01,950
Ne olur yapma. Kadir 'in hiçbir suçu
yok.
1250
01:32:02,330 --> 01:32:06,530
O seninle olan dostu yüzünden benden
ayrılmayı bile düşündü. Ama ben
1251
01:32:06,530 --> 01:32:08,290
Ben yapmadım. Çünkü onu seviyorum.
1252
01:32:08,590 --> 01:32:09,730
Bırakamadım abi. Lütfen.
1253
01:32:10,050 --> 01:32:13,070
Melis odana çıkıyorsun. Bir daha şirkete
de gelmiyorsun. Bu herifle de
1254
01:32:13,070 --> 01:32:14,970
görüşmüyorsun. Hadi. Hayır abi lütfen.
1255
01:32:15,290 --> 01:32:18,670
Cenk. Abi lütfen. Melis hadi gözüm
görmesin seni diyorum. Hadi.
1256
01:32:20,070 --> 01:32:21,070
Cenk.
1257
01:32:21,320 --> 01:32:25,840
Cenk bak öfkeni anlıyorum ama yapma
bunu. Bütün hırsını kardeşinden alma.
1258
01:32:25,840 --> 01:32:27,200
böyle olsun ister miydim sence?
1259
01:32:27,420 --> 01:32:28,019
Ne yapayım?
1260
01:32:28,020 --> 01:32:29,640
Kadir. Kadir bak.
1261
01:32:31,080 --> 01:32:32,240
Bunu yapmayacaksın.
1262
01:32:33,720 --> 01:32:36,200
Bunu yapmayacaksın Kadir. Cenk.
1263
01:32:56,080 --> 01:32:58,720
Bana olmasa bile keşke ablanına birazcık
olsun güvenseydin.
1264
01:32:59,520 --> 01:33:00,980
Keşke böyle olmasaydı.
1265
01:33:01,420 --> 01:33:02,500
Yanlış yaptım.
1266
01:33:03,420 --> 01:33:04,640
Gidersen bir gitsene.
1267
01:33:05,320 --> 01:33:07,540
Bir daha da bizim karşımıza çıkma hadi.
1268
01:33:07,860 --> 01:33:10,100
Arda bari sen yapma hadi.
1269
01:33:18,820 --> 01:33:21,140
Yok ben dayanamayacağım bir gidip
bakacağım.
1270
01:33:35,980 --> 01:33:36,879
Ne oldu?
1271
01:33:36,880 --> 01:33:39,720
Nerede abinle konuştular? Sonucu mu
merak ediyorsun?
1272
01:33:40,800 --> 01:33:41,800
Ayrıldık.
1273
01:33:42,920 --> 01:33:44,060
Oğlun ayırdı bizi.
1274
01:33:44,380 --> 01:33:47,700
Melih 'cim bir sakin ol. Yani abin
birden duyunca şok oldu.
1275
01:33:47,980 --> 01:33:53,180
Öfkesi geçince... Geçmez öfkesi falan.
Öfkesi geçmez. Ya biz konuşacaktık. Biz
1276
01:33:53,180 --> 01:33:58,040
halledecektik her şeyi. Siz karıştınız.
Siz yaptınız ya. Bizi siz ayırdınız.
1277
01:33:58,620 --> 01:33:59,660
Hepinizden ne dedin?
1278
01:33:59,920 --> 01:34:01,600
Hepinizden. Melih.
1279
01:34:03,720 --> 01:34:07,440
Cenk niye bu kadar büyük tepki gösterdi?
Ben anlamadım ki gerçekten.
1280
01:34:08,540 --> 01:34:10,580
Adra ne oldu kızım?
1281
01:34:11,520 --> 01:34:12,720
Ratışıyorlar mı hala?
1282
01:34:13,060 --> 01:34:14,800
Yok. Cenk çekip gitti.
1283
01:34:15,780 --> 01:34:17,640
Kadir? Onu da ben kovdum.
1284
01:34:18,600 --> 01:34:21,120
Adra sen gel Melisa baksın.
1285
01:34:22,120 --> 01:34:23,120
Tamam.
1286
01:34:24,940 --> 01:34:26,440
Arda ne yaptın sen?
1287
01:34:26,780 --> 01:34:31,480
Anne sizin yapamadığınızı yaptın. Önce
biz abinle konuşacaktık. Şimdi abini
1288
01:34:31,480 --> 01:34:34,800
doldurup kadirin üstüne salmanın ne
anlamı var? İyi oldu anne böyle olması
1289
01:34:34,800 --> 01:34:37,260
gerekiyordu. Bundan sonra abimin
arkasından iş çevirmezsin.
1290
01:34:37,640 --> 01:34:39,100
Arda. Tamam.
1291
01:34:41,060 --> 01:34:42,060
Cenk nerede?
1292
01:34:42,980 --> 01:34:45,140
O şirkete gitmiştir herhalde babaanne
bilmiyorum.
1293
01:34:45,440 --> 01:34:46,960
Tamam. Sen de odana geç.
1294
01:34:47,480 --> 01:34:48,480
Sakinleş biraz.
1295
01:34:49,200 --> 01:34:51,440
Seninle de sonra konuşacağız.
1296
01:34:51,740 --> 01:34:52,740
Tamam babaanne.
1297
01:34:55,790 --> 01:34:57,290
Ben şirkete gidiyorum.
1298
01:34:57,550 --> 01:34:58,750
Cenk 'e bir bakayım.
1299
01:34:59,270 --> 01:35:02,870
Sen de milisten gözünü ayırma sakın.
Tamam anne, ayırmam.
1300
01:35:03,130 --> 01:35:07,650
Sen de Cenk 'le ilgili bir gelişme
olursa lütfen beni haberdar et olur mu?
1301
01:35:08,170 --> 01:35:09,250
İyi günler.
1302
01:35:12,490 --> 01:35:15,090
Hay Allah 'ım, hay Allah 'ım.
1303
01:35:17,590 --> 01:35:19,870
Feride dede ne sağlam sinir varmış.
1304
01:35:20,850 --> 01:35:23,150
Kıyamet koptu, kadın gık demedi.
1305
01:35:25,520 --> 01:35:29,500
Sen ne yani fırsat kolluyorsun kadına
kusur bulmak için. Ne yaptı da
1306
01:35:29,500 --> 01:35:30,398
yani kadın sana?
1307
01:35:30,400 --> 01:35:31,420
Ne dedim ben şimdi?
1308
01:35:31,820 --> 01:35:33,960
Feride 'yi takdir ettim. O da mı suçu
oldu?
1309
01:35:43,740 --> 01:35:50,280
Melis kapıyı açar mısın? Lütfen bir
1310
01:35:50,280 --> 01:35:51,280
konuşalım.
1311
01:35:53,930 --> 01:35:57,070
Melis bak herkes senin için çok
endişeli. Lütfen yapma böyle.
1312
01:35:59,890 --> 01:36:03,070
Ama böyle yaparak hiçbir şey çözemezsin
biliyorsun değil mi?
1313
01:36:03,410 --> 01:36:06,630
Ya izin ver de yanında olayım. Az daha
istemiyorum.
1314
01:36:07,110 --> 01:36:08,910
Git beni rahat bırak lütfen.
1315
01:36:14,610 --> 01:36:15,650
Kapıyı kilitlemiş.
1316
01:36:20,010 --> 01:36:21,010
Melis.
1317
01:36:22,950 --> 01:36:27,250
Melis. Aç kapıyı kızım hadi konuşalım
biraz anneciğim lütfen. Hadi bak üzme
1318
01:36:27,250 --> 01:36:29,610
kendini. Anne beni rahat bırakın.
1319
01:36:30,090 --> 01:36:32,210
Gidin istemiyorum konuşmak falan.
1320
01:36:34,050 --> 01:36:38,890
Melih. Bak olan biten bir şey yok
anneciğim. Abinin siniri geçince ben
1321
01:36:38,890 --> 01:36:41,270
karşıma konuşacağım onu. İzah edeceğim
her şeyi.
1322
01:36:41,550 --> 01:36:43,590
Ya ikna edeceğim ben onu anneciğim.
1323
01:36:43,810 --> 01:36:46,130
Anne şu an konuşmak istemiyorum diyorum.
1324
01:36:46,710 --> 01:36:49,370
Yalnız bırakın beni lütfen ya lütfen.
1325
01:36:50,070 --> 01:36:51,070
Söyle bana.
1326
01:36:51,850 --> 01:36:53,790
İsterseniz biraz yalnız kalsın.
1327
01:36:54,730 --> 01:36:58,170
Sakinleşince zaten konuşmak isteyecektir
hep. Azra haklı kızım.
1328
01:36:58,690 --> 01:37:01,530
Hadi gel. Sen de bir sakinleş. Kafanı
topla.
1329
01:37:21,550 --> 01:37:24,150
Dertten çıkartılmaz gel dedim. Ne oldu?
1330
01:37:24,510 --> 01:37:25,510
Geç mi dur?
1331
01:37:26,570 --> 01:37:27,830
Kötü bir şey mi oldu?
1332
01:37:28,070 --> 01:37:29,570
Hayır kızım nereden çıkartıyorsun?
1333
01:37:30,290 --> 01:37:31,990
Tamam hadi anlat dinliyorum.
1334
01:37:34,370 --> 01:37:35,370
Cansu.
1335
01:37:37,050 --> 01:37:37,750
Ben...
1336
01:37:37,750 --> 01:37:44,630
Kafeyi de
1337
01:37:44,630 --> 01:37:45,630
bırakıyorum.
1338
01:37:46,810 --> 01:37:48,090
Anlamadım nereye gidiyorsun?
1339
01:37:52,430 --> 01:37:53,430
Bir şey oldu değil mi?
1340
01:37:54,130 --> 01:37:55,130
Bir şey olmuş.
1341
01:37:56,390 --> 01:37:57,930
Güliha Teyze 'yle mi tartıştın?
1342
01:37:59,930 --> 01:38:01,510
Mesut amcam bir şey söyledi.
1343
01:38:03,350 --> 01:38:07,010
Annem, annem, annem kesin bir şey yaptı.
Hayır, hayır bak kimse bir şey
1344
01:38:07,010 --> 01:38:08,290
söylemedi, bir şey yapmadı.
1345
01:38:08,510 --> 01:38:09,690
Bu benim kararım.
1346
01:38:10,830 --> 01:38:14,130
Ben... ...burada yaparım sanıyordum.
1347
01:38:14,930 --> 01:38:15,930
Ama olmuyor.
1348
01:38:16,730 --> 01:38:19,130
Sen Azra 'yla kalıyorsun.
1349
01:38:19,570 --> 01:38:21,130
Ben bir...
1350
01:38:21,600 --> 01:38:23,120
Peker odasında sürünüyorum.
1351
01:38:25,520 --> 01:38:27,860
Annenle olan huzursuzluklarımızı da
biliyorsun.
1352
01:38:29,260 --> 01:38:30,600
Beni terk mi ediyorsun?
1353
01:38:30,940 --> 01:38:32,480
Hayır, asla.
1354
01:38:33,520 --> 01:38:37,960
Eğer sen de benimle gelmek istersen,
nereye istersen oraya giderim.
1355
01:38:38,340 --> 01:38:41,940
Ege, Akdeniz, yurt dışı, neresi dersen.
1356
01:38:42,480 --> 01:38:44,840
Baba kız, küçük bir yer açarız.
1357
01:38:45,940 --> 01:38:49,080
Sıkıntılarda olsak da, güzel bir hayat
kurarız.
1358
01:39:22,510 --> 01:39:23,610
Odamda bekliyorum acil.
1359
01:39:23,970 --> 01:39:24,970
Tamam Cenk Bey.
1360
01:39:36,210 --> 01:39:37,210
Efendim Azra.
1361
01:39:37,250 --> 01:39:38,250
Cenk neredesin?
1362
01:39:38,450 --> 01:39:40,130
İyi misin? Merak ettim seni.
1363
01:39:40,430 --> 01:39:41,430
İyi miyim şirketim?
1364
01:39:41,650 --> 01:39:44,070
Ya öyle aniden çıkınca çok merak ettim
seni.
1365
01:39:46,030 --> 01:39:47,030
Cenk bak.
1366
01:39:47,850 --> 01:39:49,950
Kadir 'le ilgili acele karar vermesen mi
acaba?
1367
01:39:50,290 --> 01:39:51,950
Gel şu Kadir konusunu artık kapatalım
Azra.
1368
01:39:52,350 --> 01:39:54,510
Artık onun adını bile duymak istemiyorum
anlaşılma.
1369
01:39:55,190 --> 01:39:56,190
Anladım.
1370
01:39:56,630 --> 01:39:58,270
Tamam haklısın bir şey demiyorum.
1371
01:39:59,910 --> 01:40:00,910
Azra.
1372
01:40:02,630 --> 01:40:07,570
Ya bak ben bu olanları gerçekten
azmedemiyorum. Adam hiç kardeşinin
1373
01:40:07,570 --> 01:40:10,590
için hayatıma girdi. Şimdi bir de çıkmış
karşıma ben Melis 'i seviyorum diyor
1374
01:40:10,590 --> 01:40:15,830
ya. Cenk bak şu an çok sinirlisin
biliyorum ama sakinleş dersen.
1375
01:40:16,310 --> 01:40:18,490
Bak kimse ne olduğunu anlayamadı ki
zaten.
1376
01:40:19,170 --> 01:40:20,530
Melis de çok üzgün burada.
1377
01:40:20,990 --> 01:40:23,510
Ben o Melis 'le konuşacağım zaten.
Onunla daha da işim bitmedi benim.
1378
01:40:24,570 --> 01:40:25,750
Ha sen sonra arayacaksın.
1379
01:40:26,070 --> 01:40:27,070
Peki tamam.
1380
01:40:37,990 --> 01:40:42,930
Kapıyı falan her şeyi bırakıp hiç
bilmediğimiz bir yere gidip yaşamamızı
1381
01:40:42,930 --> 01:40:44,090
istiyorsun? Evet.
1382
01:40:45,030 --> 01:40:46,430
Yerin ne önemi var kızım?
1383
01:40:47,070 --> 01:40:49,930
Biz seninle el ele güzel bir dünya
kuruyoruz.
1384
01:40:51,440 --> 01:40:52,820
Onun için benimle gelmez mi?
1385
01:40:55,220 --> 01:40:58,700
Yani... ...bilmiyorum baba çok ani oldu
bu.
1386
01:41:00,760 --> 01:41:02,280
Benim bütün hayatım burada.
1387
01:41:03,300 --> 01:41:05,020
Hüseyin burada, annem burada.
1388
01:41:05,520 --> 01:41:06,520
Azra burada.
1389
01:41:07,800 --> 01:41:09,340
Tanıdığım sevdiğim herkes burada.
1390
01:41:11,840 --> 01:41:14,520
Sen benden bunların hepsinden vazgeçmemi
bekliyorsun.
1391
01:41:14,780 --> 01:41:15,780
Doğru.
1392
01:41:16,240 --> 01:41:20,200
Ama... ...bütün bu saydıkların içinde
mutsuz olan sensin.
1393
01:41:24,010 --> 01:41:30,050
Ben geldiğimde bir enkazla karşılaştım.
Annenin sorunları hala devam ediyor.
1394
01:41:30,270 --> 01:41:33,470
Ve Azra ile yeni barışta. Hem kız
nişanlı.
1395
01:41:33,790 --> 01:41:35,550
Yarın öbür gün evlenip gidecek.
1396
01:41:36,150 --> 01:41:38,890
Annen de sen o Azmi denen herifle
evlenecek.
1397
01:41:40,410 --> 01:41:43,530
Sen yapayalnız.
1398
01:41:44,310 --> 01:41:45,750
Tek başına kalacak.
1399
01:42:02,540 --> 01:42:06,220
Yok anne hiç sevdiğinde değilim başım
çatlıyor.
1400
01:42:06,600 --> 01:42:08,360
Stresle girdi o baş ağrısı.
1401
01:42:08,600 --> 01:42:12,560
Neyse sakinleşince geçecek. Şu hale bak
yani.
1402
01:42:14,120 --> 01:42:20,500
Ya o kadar özendim hazırlıklar yaptığım.
Ay güzel güzel
1403
01:42:20,500 --> 01:42:23,340
otururuz konuşuruz hallederiz bu
meseleyi dedim.
1404
01:42:23,580 --> 01:42:28,400
Ama yok yok illa ki bir sorun çıkacak.
İlla ki.
1405
01:42:28,760 --> 01:42:30,840
Ah Arda ah ah.
1406
01:42:31,260 --> 01:42:35,200
Ah kim bilir gitti neyi nasıl anlattı ki
Cenk bu kadar sinirlendi çıktı gitti.
1407
01:42:35,660 --> 01:42:37,220
Arda 'ya da laf söylenmiyor ki.
1408
01:42:37,620 --> 01:42:41,680
Yani bu yaptığı yapılacak şeydir. İnsan
şu kadarcık düşünmez mi ablasını ya?
1409
01:42:45,980 --> 01:42:46,980
Sağ ol İmran.
1410
01:42:47,280 --> 01:42:48,280
Afiyet olsun.
1411
01:42:51,640 --> 01:42:54,360
Yok Melis kolay kolay atlatamaz şimdi
bunu.
1412
01:42:55,640 --> 01:42:57,640
Ay Allah 'ım ne yapacağım ben?
1413
01:42:58,040 --> 01:43:00,400
Ne yapacağım ben? Cenk de çekti gitti
şimdi.
1414
01:43:04,750 --> 01:43:05,750
arasında iyi gelecek.
1415
01:43:10,470 --> 01:43:11,470
Anne.
1416
01:43:13,810 --> 01:43:16,070
Ya ben yanlış mı yapıyorum acaba?
1417
01:43:16,850 --> 01:43:19,630
Eskiden çocuklarım ne yapar ne eder
bilirdim.
1418
01:43:19,910 --> 01:43:22,190
Yani her şeylerinden haberim olurdu.
1419
01:43:22,730 --> 01:43:27,990
Ya bu restorana başladığımdan beri ben
onların üzerinde kontrolümü de
1420
01:43:28,070 --> 01:43:29,430
Ne alakası var Serap?
1421
01:43:29,690 --> 01:43:31,890
Yani onlar büyüdüler.
1422
01:43:32,530 --> 01:43:33,930
Artık birey oldular.
1423
01:43:34,890 --> 01:43:37,590
Sen onların her anını kontrol edemezsin
ki.
1424
01:43:37,970 --> 01:43:40,910
Aşık da olacaklar, hata da yapacaklar.
1425
01:43:41,650 --> 01:43:44,850
Öyle artık her şeyi açık açık
anlatmalarını da bekleme.
1426
01:43:45,150 --> 01:43:49,050
Keşke hiçbiri mesela arkadaş öyle
dizinin dibinde otursalardı değil mi?
1427
01:43:50,370 --> 01:43:52,210
Gececek, geçecek hiç merak etme.
1428
01:43:52,770 --> 01:43:55,030
Ama sen bırakma kendini, dik dur
bakayım.
1429
01:43:55,970 --> 01:43:57,150
Annelersin sen onları.
1430
01:43:57,350 --> 01:43:59,370
Hepsini ayrı ayrı idare edeceksin.
1431
01:43:59,690 --> 01:44:02,750
Öyle panik yapıp pes edeceksen işimiz
var.
1432
01:44:05,130 --> 01:44:06,130
Duydun mu beni?
1433
01:44:07,150 --> 01:44:08,150
Duydum anne.
1434
01:44:08,370 --> 01:44:10,630
İyi. Güçlü ol o zaman.
1435
01:44:10,930 --> 01:44:15,650
Böyle en ufak bir baş ağrısıyla odalara
kapanırsan... ...değil melisi hiçbirini
1436
01:44:15,650 --> 01:44:17,890
toparlayamaz. Tamam anne haklısın.
1437
01:44:19,030 --> 01:44:21,550
Haklısın. Ben kendimi toparlarım
birazdan.
1438
01:44:22,470 --> 01:44:26,490
Ya anne... ...senden bir şey rica etsem.
Söyle canım.
1439
01:44:26,870 --> 01:44:28,170
Restorana uğrayabilir misin?
1440
01:44:28,570 --> 01:44:32,390
Ya Azra... ...restorana gitmemiştir.
Cenk 'in yanındadır o.
1441
01:44:33,610 --> 01:44:37,530
Ortalık hepten sumruya kalmasın diye
diyorum. Sen bir uğrasan. Tamam. Sen hiç
1442
01:44:37,530 --> 01:44:40,630
merak etme. Uğrarım ben. Ama sen de
kendini toparla, tamam?
1443
01:44:41,030 --> 01:44:42,030
Tamam.
1444
01:44:50,950 --> 01:44:51,950
Gel.
1445
01:44:53,470 --> 01:44:55,170
Beni çağırmıştınız Cenk Bey.
1446
01:44:59,170 --> 01:45:02,490
Kadir Kara 'nın Çelen gruplu olan bütün
ilişkinin kesilmesini istiyorum.
1447
01:45:02,780 --> 01:45:03,900
İnsan kanaklarını iletiriz.
1448
01:45:04,340 --> 01:45:07,200
İstifa mı olacak? İş haklını feslim mi
talep edelim?
1449
01:45:08,580 --> 01:45:09,740
İş haklını feslim.
1450
01:45:10,620 --> 01:45:11,820
Nasıl istersin?
1451
01:45:12,120 --> 01:45:13,280
Gel bir dakika bir dakika.
1452
01:45:14,560 --> 01:45:16,420
Kadir Bey 'i arayın istifasını isteyin.
1453
01:45:16,720 --> 01:45:20,260
Bize kalan maaşı varsa tazminatı ne
varsa ödeyin öyle gönderin.
1454
01:45:23,160 --> 01:45:24,860
Gel babaanne gel otur.
1455
01:45:25,720 --> 01:45:26,800
Ölmüyorum ya Cenk.
1456
01:45:27,040 --> 01:45:28,040
Yok yok gel.
1457
01:45:30,240 --> 01:45:31,500
Neyse konuştuğumuz gibi.
1458
01:45:32,240 --> 01:45:34,640
Tamam. Siz detayları bana anlatırsınız.
Tamam, iletirim.
1459
01:45:39,300 --> 01:45:40,300
Ne oluyor Cem?
1460
01:46:20,300 --> 01:46:22,080
Doğru anlamıştık birbirimizden.
1461
01:46:25,200 --> 01:46:26,200
Duyduk.
1462
01:46:27,000 --> 01:46:28,560
Çok mutluyduk.
1463
01:46:33,120 --> 01:46:35,440
Mutluluğumuzun kuralı dediğimizden
aldılar.
1464
01:46:37,580 --> 01:46:40,640
Çünkü her şeyi onlar biliyor. Çünkü hep
onlar haklı.
1465
01:46:47,280 --> 01:46:48,940
Ama ben pes etmeyeceğim.
1466
01:46:52,630 --> 01:46:55,750
Mutluluğumdan, sevgimden bu kadar çabuk
vazgeçmeyeceğim.
1467
01:46:57,910 --> 01:46:58,910
Vazgeçmeyeceğim.
1468
01:47:07,950 --> 01:47:09,810
Acele karar vermedin mi oğlum?
1469
01:47:10,110 --> 01:47:15,310
Biraz sakinleşip tekrar düşünseydin bu
işken. Ne acele kararı babaanne?
1470
01:47:15,530 --> 01:47:17,710
Ne acele kararı? Düşünecek bir şey yok
ki.
1471
01:47:18,050 --> 01:47:20,530
Dürüst olmayan adamın benim hayatımda
işi olmaz.
1472
01:47:20,910 --> 01:47:21,910
Hiçbir zaman olmayacak.
1473
01:47:23,850 --> 01:47:25,270
Yapılanı savunmuyorum.
1474
01:47:26,590 --> 01:47:27,850
İkisi de hatalı.
1475
01:47:28,690 --> 01:47:32,050
Kadir seninle konuşup rızanı almalı.
1476
01:47:32,710 --> 01:47:33,950
Yaptığı çok yanlış.
1477
01:47:34,950 --> 01:47:40,730
Ama öte yandan da... ...güçlü bir duygu
oldu.
1478
01:47:42,550 --> 01:47:45,770
Mantığını esir alır insanın. Sağlıklı
düşünemezsin.
1479
01:47:46,350 --> 01:47:47,350
Göremezsin.
1480
01:47:48,240 --> 01:47:50,520
Olması gerekeni düşünemezsin.
1481
01:47:51,680 --> 01:47:54,120
Aşkın gözü kördür derler ya.
1482
01:47:55,060 --> 01:47:56,960
Bunu en iyi sen bilirsin.
1483
01:47:57,700 --> 01:48:00,020
Azra için ettiğin kavgaları hatırlasana.
1484
01:48:00,320 --> 01:48:05,160
O yüzden aşka, sevdaya saygımız olmuş.
1485
01:48:06,020 --> 01:48:10,260
Melis ve Kadir gerçekten birbirlerini
seviyorlarsa.
1486
01:48:11,600 --> 01:48:16,520
Ne yani babaanne? Olanları hiç
yaşanmamış gibi mi oldun? Mutluluklar
1487
01:48:18,380 --> 01:48:22,740
Dürüst olmayan, şu konuda dürüst olmayan
adama ben nasıl güvenebilirim? Melis 'i
1488
01:48:22,740 --> 01:48:23,740
seviyor.
1489
01:48:24,140 --> 01:48:26,320
Cesaret edip sana acılamamış.
1490
01:48:27,280 --> 01:48:31,800
Yani Melis 'in durumu da ortada. O da
seviyor.
1491
01:48:32,200 --> 01:48:33,200
Görüyoruz.
1492
01:48:33,820 --> 01:48:36,040
Mahmutlu olmalarını beklemeyelim
onlardan.
1493
01:48:36,460 --> 01:48:42,900
Ben önce bu soruyu sordum nasıl olur
diye ama sonra düşününce...
1494
01:48:48,680 --> 01:48:53,200
Affet diyorsun ya. Ben sana ne
yapacağını söyleyemem. Kafanı kurcalayan
1495
01:48:53,200 --> 01:48:57,320
sorun yoksa... ...Kadir 'in temizliği,
dürüstlüğü konusunda... ...bir kez daha
1496
01:48:57,320 --> 01:48:58,320
düşünelim derim ben.
1497
01:49:00,120 --> 01:49:02,940
Onlar gibi... ...mantıksız olmayalım.
1498
01:49:03,280 --> 01:49:05,140
Melis çok hassas bu konularda.
1499
01:49:05,600 --> 01:49:10,600
Yani o kadar severken... ...boşluğa
düşüp... ...yolunu kaybetmesine engel
1500
01:49:10,600 --> 01:49:11,600
olmamız lazım.
1501
01:49:15,140 --> 01:49:16,480
Bilmiyorum babaanne ya.
1502
01:49:16,780 --> 01:49:17,800
Gerçekten bilmiyorum.
1503
01:49:18,890 --> 01:49:22,570
Benim sağlıkta düşünebilmem için galiba
şu olanları bir sindirebilmem lazım.
1504
01:49:22,790 --> 01:49:24,750
Haklısın, kendine zaman tanımalısın.
1505
01:49:25,290 --> 01:49:29,510
Ama ne kendine haksızlık et, ne de
karşındakilere.
1506
01:49:31,130 --> 01:49:33,890
Yasaklayarak, ceza vererek bir yere
varamayız Cenk.
1507
01:49:34,450 --> 01:49:36,890
Biri kardeşin, öteki arkadaşın.
1508
01:49:37,830 --> 01:49:40,890
Ölç, biç, kafanda karar ver.
1509
01:49:52,200 --> 01:49:54,120
Melih. İyi misin kızım?
1510
01:49:55,360 --> 01:49:56,360
Anne git.
1511
01:49:56,560 --> 01:49:58,580
Git yalnız kalmak istiyorum ya.
1512
01:50:14,180 --> 01:50:15,180
Melih.
1513
01:50:16,260 --> 01:50:19,420
Ben senin ne hissettiğini çok iyi
anlıyorum anneciğim.
1514
01:50:20,440 --> 01:50:21,560
Gerçekten anladım.
1515
01:50:21,920 --> 01:50:25,020
Bak şimdi sana bir şey anlatacağım ama
iyi dinle olur mu?
1516
01:50:26,820 --> 01:50:31,620
Ben annemin bana yaptığını yapmayacağım.
Sana yasaklayacağım bunu.
1517
01:50:33,760 --> 01:50:35,840
Ben babanı çok sevmiştim.
1518
01:50:37,700 --> 01:50:41,480
Ama anneanneniz de onaylamadı bizim
evlenmemizi.
1519
01:50:42,640 --> 01:50:44,320
Çok mutsuz oldum.
1520
01:50:45,040 --> 01:50:46,600
Çok acı çektim.
1521
01:50:52,460 --> 01:50:55,800
Ama senin bunları yaşamana izin
vermeyeceğim. Söz veriyorum.
1522
01:50:57,440 --> 01:50:59,220
Benim kızım mutlu olacak.
1523
01:51:00,880 --> 01:51:04,880
Bak söz veriyorum. Anneciğim ben seni
sevdiğinden ayırmayacağım. Söz.
1524
01:51:06,680 --> 01:51:09,180
Benim yaşadıklarımı yaşatmayacağım sana.
1525
01:51:11,000 --> 01:51:12,580
Boşuna söz verme Halime.
1526
01:51:14,460 --> 01:51:15,860
Bir şey yapamazsın.
1527
01:51:18,220 --> 01:51:19,980
Artık hiç kimse bir şey yapamaz.
1528
01:51:37,740 --> 01:51:42,280
Geldin mi kızım? Hadi hemen geç tezgahın
başına. Beni çok yoğun bugün. Gelin
1529
01:51:42,280 --> 01:51:43,280
çabuk tutun hadi.
1530
01:51:43,780 --> 01:51:45,260
Sahip ki geldin ya.
1531
01:51:45,800 --> 01:51:47,460
Kılı burk olacakmış bu gece.
1532
01:51:48,440 --> 01:51:52,400
Şirketler yemeği, bankacılar yemeği,
terfi kutlaması yok yok yani.
1533
01:51:52,820 --> 01:51:57,460
Bunların hepsi yemekleri böyle
ışınlansın ister. Hiçbiri bekleyemez de.
1534
01:51:57,460 --> 01:51:59,920
delirecek. Zor muymuş beni göstersene.
1535
01:52:01,040 --> 01:52:02,040
Al bakalım.
1536
01:52:08,140 --> 01:52:12,680
Efendim Cansu. Azra neredesin seninle
konuşmam lazım. Rehtoruna geldim şimdi.
1537
01:52:13,100 --> 01:52:14,520
Yani uğra istersen.
1538
01:52:14,840 --> 01:52:15,900
Tamam geliyorum.
1539
01:52:16,220 --> 01:52:17,220
Tamam bekliyorum.
1540
01:52:19,320 --> 01:52:22,940
Tamam canım hiçbir şey yokmuş ki bunda.
Hadi bakalım şimdi hiçbir şey kalmaz.
1541
01:52:31,240 --> 01:52:32,680
Hülya hayırdır?
1542
01:52:32,920 --> 01:52:36,740
Sizin telefonda bütün hafta nedir bu
kadar önemli olan şey? Otur otursana.
1543
01:52:39,920 --> 01:52:41,800
Vallahi böyle söyleyince daha da
meraklandım.
1544
01:52:43,800 --> 01:52:44,800
Burhan Bey.
1545
01:52:44,880 --> 01:52:48,460
Burhan. Gene Burhan, gene Burhan. Ya
bilmiyor musun bu adamın huysuzlukları?
1546
01:52:48,700 --> 01:52:49,860
Ya bir dinler misin beni?
1547
01:52:50,340 --> 01:52:51,340
Anlatıyorum şurada.
1548
01:52:51,680 --> 01:52:52,680
Tamam, söyle.
1549
01:52:53,460 --> 01:52:56,540
Burhan Bey diyorum, hisselerini
devretmek istiyor. Ne?
1550
01:52:57,200 --> 01:52:58,200
Evet.
1551
01:52:59,060 --> 01:53:00,300
Hisseleri devretmek istiyor.
1552
01:53:00,820 --> 01:53:01,820
Nereden çıktı ki bu?
1553
01:53:02,840 --> 01:53:03,840
Anlamadım.
1554
01:53:05,020 --> 01:53:06,020
Dükkanda böyle...
1555
01:53:07,560 --> 01:53:11,080
Bu kafe benim bu kafe benim diye kasıla
kasıla dolanırken neden devretmek
1556
01:53:11,080 --> 01:53:11,858
istedin ki?
1557
01:53:11,860 --> 01:53:14,040
Bilmiyorum geldi bugün böyle bir şey
söyledi bana.
1558
01:53:14,320 --> 01:53:18,040
Yeni bir hayat kuracakmış belki başka
şehirde belki başka ülkede falan.
1559
01:53:18,360 --> 01:53:19,360
Anlamadım ben.
1560
01:53:20,180 --> 01:53:21,180
Allah Allah.
1561
01:53:21,480 --> 01:53:24,740
Bir anda birdenbire bir apar topar.
Kaçar gibi.
1562
01:53:25,160 --> 01:53:30,440
Yani Cansu 'yla konuştular biraz önce.
Yani Cansu 'yla gidecekler.
1563
01:53:30,700 --> 01:53:32,220
Cansu kabul etti mi gitmeye gerçekten?
1564
01:53:32,500 --> 01:53:35,820
Bilmiyorum yani kız az önce çıktı
konuşamadım ki bununla. Gayret.
1565
01:53:36,380 --> 01:53:37,380
Bir bak böyle.
1566
01:53:39,780 --> 01:53:40,300
Vallahi
1567
01:53:40,300 --> 01:53:52,300
açıkça
1568
01:53:52,300 --> 01:53:53,300
bir şey söyleyeyim mi?
1569
01:53:53,700 --> 01:53:54,780
Acayip mutlu oldum.
1570
01:53:55,180 --> 01:53:56,680
Zaten sevmedim ben bu herifi.
1571
01:53:57,520 --> 01:54:00,300
Eminim hayatım boyunca verdiği en doğru
karar bu.
1572
01:54:00,900 --> 01:54:02,700
Ne diyorsun yani alayım mı seni?
1573
01:54:03,120 --> 01:54:04,320
Yani şöyle bir düşünelim.
1574
01:54:05,320 --> 01:54:07,920
Birinci ortağımız Cebren Sumru 'ydu.
1575
01:54:09,900 --> 01:54:15,460
İkinci ortağımız da ne yazık ki Burhan.
Ay evet ikinci de Azmi oğlum. Ben küt
1576
01:54:15,460 --> 01:54:17,020
diye şurada herhalde düşüp bayılırım ha.
1577
01:54:19,040 --> 01:54:20,260
Bomba olur değil mi?
1578
01:54:22,180 --> 01:54:23,620
Yani ne bileyim.
1579
01:54:24,180 --> 01:54:30,320
Hani bu ortaklık konusunda işlerimiz pek
rast etmedi bizim Müdeyyacım. Yani bunu
1580
01:54:30,320 --> 01:54:33,340
değerlendirelim derim. Yani bence
hisseleri al.
1581
01:54:34,010 --> 01:54:36,790
Hiç kimseyle bundan sonra ortak etme.
Kafan rahat etsin.
1582
01:54:38,030 --> 01:54:39,030
Evet.
1583
01:54:40,690 --> 01:54:42,410
En doğrusu bu bence de.
1584
01:54:44,670 --> 01:54:49,030
Bak bir anda dükkanın içine oksijen
kapladı. Şükürler olsun Allah 'ım.
1585
01:55:09,599 --> 01:55:11,700
Sonra? Niye şaşırdın bu kadar?
1586
01:55:11,980 --> 01:55:15,400
Ne bileyim geleceğim diye aramayınca.
Neyse canım boş ver otur. Hoş geldin.
1587
01:55:15,740 --> 01:55:16,740
Hoş bulduk.
1588
01:55:20,480 --> 01:55:21,940
Hayırdır canım mı tıkkın senin?
1589
01:55:24,060 --> 01:55:25,560
Var bak Mesut mu geldi yoksa?
1590
01:55:25,940 --> 01:55:26,940
Yok canım.
1591
01:55:27,180 --> 01:55:29,860
Mesut nereden gelecek yani? Yüzü mü
kaldı ki?
1592
01:55:30,840 --> 01:55:32,180
Ben şey yaptım.
1593
01:55:34,090 --> 01:55:35,910
Kafeye uğradım Burhan 'la konuştum.
1594
01:55:37,830 --> 01:55:39,150
Hayatım niye böyle yapıyorsun?
1595
01:55:39,630 --> 01:55:41,330
Muhatap olma demedin mi bu adamla?
1596
01:55:41,590 --> 01:55:42,590
Sinirleniyorum biliyorsun.
1597
01:55:42,770 --> 01:55:44,030
Ya sinirlenme lütfen.
1598
01:55:44,450 --> 01:55:45,710
Ya anlamıyorsun.
1599
01:55:46,090 --> 01:55:50,370
Benim onu kontrol etmem lazım. Bir iş
çeviriyor. Ben anlıyorum onun ciğerini
1600
01:55:50,370 --> 01:55:51,370
bilirim.
1601
01:55:51,950 --> 01:55:56,870
Uğraşma. Ya ilgilenme. Onun derdi Mesut
'la. Mesut filan bilmem. Beni Cansu
1602
01:55:56,870 --> 01:56:00,230
ilgilendiriyor. Cansu 'yu nasıl kandırıp
doldurduğunu biliyorsun.
1603
01:56:00,470 --> 01:56:03,190
Bir iş çeviriyor ve bunun Cansu 'ya
bulaşmasını istemiyorum.
1604
01:56:05,320 --> 01:56:06,320
Ama sen merak etme.
1605
01:56:07,120 --> 01:56:08,540
Onun suyu ısındı.
1606
01:56:09,080 --> 01:56:10,080
Kaşınıyor zaten.
1607
01:56:10,160 --> 01:56:11,540
Ben de gerekeni yapacağım.
1608
01:56:11,780 --> 01:56:13,300
Sadece biraz zaman ver bana.
1609
01:56:15,640 --> 01:56:17,140
Kahve söyleyeyim mi sana? Yok yok.
1610
01:56:17,540 --> 01:56:19,860
Ben bir Cenk 'i uğrayacağım. Burada
değil mi?
1611
01:56:20,160 --> 01:56:21,500
Burada. Hayırdır?
1612
01:56:22,760 --> 01:56:24,360
Var mı işim? Ne yapacaksın sen?
1613
01:56:26,620 --> 01:56:28,260
Aa! Azra!
1614
01:56:28,560 --> 01:56:29,760
Sen burada mıydın?
1615
01:56:31,100 --> 01:56:32,820
Nasıl yani Zeynep Hanım? Ben...
1616
01:56:33,230 --> 01:56:34,250
Burada çalışıyorum ya hani.
1617
01:56:34,470 --> 01:56:38,870
Tamam canım orası öyledir. Hani bugün
Cenk 'le beraber olursun diye
1618
01:56:39,910 --> 01:56:40,910
Şey yok.
1619
01:56:41,270 --> 01:56:43,310
Cenk 'in bugün şirket teşhileri varmış
da.
1620
01:56:43,850 --> 01:56:44,850
Anladım.
1621
01:56:45,570 --> 01:56:46,570
Sumru yok mu?
1622
01:56:47,210 --> 01:56:48,570
Yok Sumru Hanım gelmedi.
1623
01:56:49,370 --> 01:56:51,910
O da iyice eline et yemeği çekti
anlaşılan.
1624
01:56:54,430 --> 01:56:55,950
Zerrin Hanım Melis nasıl oldu?
1625
01:56:56,550 --> 01:56:57,550
Toparlanabildi mi biraz?
1626
01:56:57,650 --> 01:56:59,870
Yok kapattı kendini. Hiç yıkmadı.
1627
01:57:01,590 --> 01:57:02,590
Hadi ya.
1628
01:57:03,240 --> 01:57:04,460
Çok üzüldü tabi.
1629
01:57:06,340 --> 01:57:10,920
Serap o yüzden gelmedi bugün evde kaldı.
Genç kız ne de olsa ne olur ne olmaz.
1630
01:57:11,320 --> 01:57:13,120
Çok canı yandı. E tabi.
1631
01:57:13,940 --> 01:57:18,180
Şimdi sadece neşince ben kendisiyle
oturup konuşurum. İyi gelir ikisine de.
1632
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
Keşke.
1633
01:57:20,560 --> 01:57:22,860
Ben de bir ortalığı kolaçan etmeye
geldim.
1634
01:57:23,600 --> 01:57:24,920
Herhangi bir sorun yok değil mi?
1635
01:57:25,140 --> 01:57:26,880
Yok. Yok her şey yolunda.
1636
01:57:27,780 --> 01:57:28,780
Tamam.
1637
01:57:29,060 --> 01:57:32,060
Peki ben tutmayayım o zaman seni. Sen
işine bak. İyi günler.
1638
01:57:39,940 --> 01:57:41,380
Cenk ne zaman çıkıyorsun?
1639
01:57:42,080 --> 01:57:43,620
Birazdan çıkacağım babaanne, ne oldu?
1640
01:57:44,300 --> 01:57:46,760
Beraber çıkalım dedim, Azra 'yı da alır
geçeriz eve.
1641
01:57:47,620 --> 01:57:51,500
Azra 'nın işi geç bitici etmiş böyle.
Ama sen istersen geç eve ben alıp
1642
01:57:51,500 --> 01:57:52,660
onu. Tamam oğlum.
1643
01:57:53,040 --> 01:57:54,040
Selam.
1644
01:57:54,740 --> 01:57:55,800
Ne istiyorsun Sumru?
1645
01:57:56,540 --> 01:57:59,120
Azmi 'ye uğramıştım da... ...şeyi
hatırlatayım dedim.
1646
01:57:59,640 --> 01:58:01,220
Nasıl bizim bu takım meselesi?
1647
01:58:03,940 --> 01:58:06,640
Ya tamam sen git Muhasebe 'ye, ben
veriyorum talimatı.
1648
01:58:16,010 --> 01:58:17,250
Azra 'nın kızı mı?
1649
01:58:18,070 --> 01:58:21,330
Hayır. Sumru 'yu biliyoruz. Fırsatçı bir
kadın.
1650
01:58:21,890 --> 01:58:24,870
Ama Azra gibi bir kız. Takılarına neden?
1651
01:58:30,010 --> 01:58:32,470
Tabii ki. Hemen not alıyorum.
1652
01:58:34,290 --> 01:58:36,610
Evet. Yarın akşam için yirmi kişi.
1653
01:58:38,250 --> 01:58:41,110
Tamam. Elbette. En güzel masayı
ayarlayacağım.
1654
01:58:41,830 --> 01:58:43,310
İyi günler diliyorum.
1655
01:58:43,690 --> 01:58:44,690
Hoşçakalın.
1656
01:58:48,640 --> 01:58:51,460
Kızlar, yarına 20 kişilik bir grup
rezervasyonu var.
1657
01:58:51,980 --> 01:58:54,940
Sizler halledebilecek misiniz? Özellik
istedikleri bir menü var.
1658
01:58:55,160 --> 01:58:56,160
Ne hallederiz tabii.
1659
01:58:56,380 --> 01:58:57,620
Niye halledemeyiz ki?
1660
01:58:58,300 --> 01:59:00,040
Şef yok ya, onun için sordum size.
1661
01:59:00,800 --> 01:59:01,980
Zeynep Hanım, hoş geldiniz.
1662
01:59:02,460 --> 01:59:04,080
Buradayım ben Zeynep Hanım. Bir şey mi
vardı?
1663
01:59:05,500 --> 01:59:07,940
Ben nereden çıktım? Sen kovulmadın mı?
1664
01:59:08,880 --> 01:59:13,140
Şimdi ben bir ara öyle kafama göre
gittim. Sonra kendim geri geldim.
1665
01:59:13,840 --> 01:59:15,360
Konuştuk, anlaştık biz Cenk 'le.
1666
01:59:15,660 --> 01:59:16,780
Sizin haberiniz yok muydu?
1667
01:59:17,510 --> 01:59:18,510
Yok.
1668
01:59:19,090 --> 01:59:21,530
Evet nasıl mı oldu bu?
1669
01:59:21,830 --> 01:59:26,550
Canım üstüme bir iftira atıldın anladı
Cenk. O mendeburu da bulacağım senin
1670
01:59:26,550 --> 01:59:28,470
karşına çıkartacağım dedi. Söz verdi
bana.
1671
01:59:30,190 --> 01:59:31,570
Nereden bulacakmış ki?
1672
01:59:31,890 --> 01:59:34,350
Hani kamera kayıtlarına bakıldı.
1673
01:59:34,750 --> 01:59:35,850
Telefonlara bakıldı.
1674
01:59:36,190 --> 01:59:38,690
Canım ne bileyim ben. Ne demişler?
1675
01:59:39,130 --> 01:59:41,510
Güzellik görünürmüş çirkinlik
görünürmüş.
1676
01:59:41,770 --> 01:59:43,090
Cenk 'e sormak lazım.
1677
01:59:43,970 --> 01:59:46,350
Ben elinizdekini alayım isterseniz.
1678
01:59:46,760 --> 01:59:49,540
Herhalde müşterilerin istedikleri burada
ediyor.
1679
01:59:50,600 --> 01:59:51,600
Evet.
1680
01:59:52,940 --> 01:59:53,940
Ayarlarsınız artık.
1681
01:59:54,320 --> 01:59:56,780
Zaten rezervasyon defterinde de yazıyor.
1682
01:59:57,000 --> 01:59:58,620
Hallederiz, hallederiz. Merak etmeyin.
1683
01:59:59,020 --> 02:00:02,240
Peki. Kolay gelsin hocam. Sağ olun. Sağ
olun.
1684
02:00:06,800 --> 02:00:09,040
Kadının senin yerinde gözü var bence.
1685
02:00:09,540 --> 02:00:12,260
Ben öyle düşünmeye başladım. Allah
Allah.
1686
02:00:13,380 --> 02:00:14,400
Bakın şimdi...
1687
02:00:15,000 --> 02:00:17,760
Ben kolay kolay kaptırmam yerim Allah
'ın izniyle. Hadi bakayım.
1688
02:00:18,140 --> 02:00:19,140
Tabii ki.
1689
02:00:19,780 --> 02:00:23,440
Ne diyorsun sen Cenk? Yani adam bir de
tehdit mi etmiş?
1690
02:00:24,140 --> 02:00:27,800
Neler yaşamış benim güzel yavrum? İşte
bir miktar kredi çekmiş.
1691
02:00:28,080 --> 02:00:31,000
Sonra para yetmeyince takılarını satmış.
1692
02:00:31,260 --> 02:00:33,440
Adam parmağındaki yüzeyi bile almış
kaçmış.
1693
02:00:33,700 --> 02:00:34,920
Ah güzel yavrum.
1694
02:00:36,040 --> 02:00:37,800
Adam dolandırıcı mı?
1695
02:00:38,620 --> 02:00:40,980
Yani başta aslında ben de öyle
düşünüyordum da.
1696
02:00:41,800 --> 02:00:43,500
Şimdi düşününce yani adam...
1697
02:00:43,900 --> 02:00:45,580
Bayağı çabalamış delili vermek için.
1698
02:00:48,020 --> 02:00:54,400
Hatta... ...Azra 'yı çağırdığı yerde ben
şu cüzdanı buldum. İçinde şu vardı.
1699
02:00:57,620 --> 02:00:59,440
Katille bir ilgisi olabilir bence.
1700
02:01:02,120 --> 02:01:03,120
Kim bunlar?
1701
02:01:09,060 --> 02:01:10,900
Gece ne bereketliyim Çelen.
1702
02:01:11,140 --> 02:01:12,660
Teşekkür etmeden gidemedim valla.
1703
02:01:13,200 --> 02:01:14,400
Aldım, sağ ol.
1704
02:01:14,780 --> 02:01:17,780
Senin neticeniz yapmadığına kadar
keyifliymiş böyle.
1705
02:01:21,220 --> 02:01:22,220
Bak.
1706
02:01:27,440 --> 02:01:30,460
İnsanların zor durumundan nasıl da
faydalanıyor.
1707
02:01:31,160 --> 02:01:32,720
Allah 'a ısrar etsin.
1708
02:01:33,160 --> 02:01:36,000
Azra 'nın yaşadığı şeylere bak şunun
derdine bak.
1709
02:01:39,280 --> 02:01:41,900
Oğlum, bu böyle nereye kadar sürecek?
1710
02:01:43,150 --> 02:01:46,290
Yok ben Azra ile konuşacağım. Bence
konuşmayalım babaanne.
1711
02:01:47,010 --> 02:01:48,870
Konuşursak sadece kızı üzeceğiz
biliyorsun.
1712
02:01:49,250 --> 02:01:51,870
Biz önce bu adam dolandırıcı mı değil mi
onu çözelim.
1713
02:01:52,090 --> 02:01:53,710
Ne olacak bu böyle oğlum?
1714
02:01:54,490 --> 02:01:56,130
Azra bir yanda sen bir yanda.
1715
02:01:56,550 --> 02:01:58,470
Hayır konağa gel otur desem.
1716
02:01:59,190 --> 02:02:00,770
Kendi evi var zorlayamayız.
1717
02:02:02,590 --> 02:02:03,590
Cenk.
1718
02:02:03,930 --> 02:02:07,710
Düğün işi hızlandırsak mı? Hani eşi
olarak yanında bulunuruz.
1719
02:02:13,230 --> 02:02:14,230
Kolay gelsin.
1720
02:02:15,230 --> 02:02:20,750
Ay... ...şeyciğim, Hopet de siz öyle
sessizce gelince... Kusura bakmayın,
1721
02:02:20,770 --> 02:02:24,910
korkutmak istemedim. Ben şey için
geldim, ihtiyaç listesi için.
1722
02:02:25,150 --> 02:02:27,090
Belki Serap da bugün hazırlardı da.
1723
02:02:27,470 --> 02:02:30,210
Bana kimse öyle bir şey söylemedi ama.
Öyle mi?
1724
02:02:30,470 --> 02:02:34,150
O zaman ben gideyim, yarın şey yapayım.
Şey yapmayın, sizin düzeniniz
1725
02:02:34,150 --> 02:02:37,170
bozulmasın. Ben hemen şimdi hazırlarım,
listeyi yaparım.
1726
02:02:47,230 --> 02:02:48,510
Brokoli. Tamam.
1727
02:02:48,970 --> 02:02:51,210
Biraz peynir de almak lazım.
1728
02:02:52,650 --> 02:02:54,970
Avokado. Avokado da yazacağım ben.
1729
02:02:58,970 --> 02:03:03,150
Avokado. Çok faydalıdır. Ben hep
salatalara falan koyarım.
1730
02:03:03,650 --> 02:03:06,370
Hem eşiniz de yapıyordur size.
1731
02:03:06,690 --> 02:03:07,810
Ben hiç yemedim.
1732
02:03:08,370 --> 02:03:11,450
Eşim de yok zaten. Ben bekarım. Ah ne
tesadüf.
1733
02:03:11,850 --> 02:03:15,490
Ben de bekarım. Şey, ben yaparım size
isterseniz.
1734
02:03:16,130 --> 02:03:17,550
Avokadolu salata yani.
1735
02:03:18,270 --> 02:03:19,830
Çek, yapmıştım ben.
1736
02:03:21,170 --> 02:03:23,350
Baba, bir dilim almaz mısın?
1737
02:03:30,650 --> 02:03:31,650
Aptal.
1738
02:03:34,570 --> 02:03:35,770
Çok güzel oldu.
1739
02:03:38,790 --> 02:03:39,910
Elinize sağlık.
1740
02:03:45,280 --> 02:03:47,360
Alo. Azra ben geldim.
1741
02:03:47,620 --> 02:03:48,940
Tamam ben geliyorum.
1742
02:03:57,640 --> 02:04:00,200
Hoş geldin. Hoş bulduk.
1743
02:04:01,760 --> 02:04:02,760
Cansu.
1744
02:04:04,660 --> 02:04:06,600
Ne oldu senin moralin mi bozuk?
1745
02:04:08,680 --> 02:04:11,740
Azra babam gidiyor. Ne demek gidiyor ya?
1746
02:04:12,360 --> 02:04:14,100
Nereye gidiyor? Niye gidiyor?
1747
02:04:14,720 --> 02:04:15,920
Yani ben de anlamadım.
1748
02:04:17,100 --> 02:04:18,560
Mutlu olduğunu sanıyordum.
1749
02:04:19,180 --> 02:04:21,680
İşine alışmıştı. Kafayı çok seviyordu.
1750
02:04:22,940 --> 02:04:24,920
Şimdi kafayı devretmeye karar vermiş.
1751
02:04:26,800 --> 02:04:29,080
Basbayağı gidiyor yani buralardan. Evet.
1752
02:04:30,880 --> 02:04:32,040
Beni çağırdı.
1753
02:04:32,500 --> 02:04:33,900
Bir huzursuzdu.
1754
02:04:34,560 --> 02:04:37,200
Yani Hülya teyzelerle kavga mı ettiniz
dedim. Hayır dedi.
1755
02:04:39,100 --> 02:04:40,560
Yapamıyormuş bu da zorlanıyormuş.
1756
02:04:40,900 --> 02:04:43,260
Annemle ağzımın yüzünden zaten sürekli
tartışıyorlar.
1757
02:04:44,490 --> 02:04:46,150
Mesut amcayla hiç anlaşamadı.
1758
02:04:46,350 --> 02:04:49,090
Galiba bunlar yüzünden gidiyor. Nereye
gidiyormuş peki?
1759
02:04:49,810 --> 02:04:53,350
Yani... ...can suyağı çok üzüldüm.
1760
02:04:53,790 --> 02:04:57,490
Daha yeni kavuşmuştunuz birbirinize. Çok
mutluydunuz.
1761
02:04:59,670 --> 02:05:00,670
Bilmiyorum.
1762
02:05:01,190 --> 02:05:03,390
Ama... ...belki iyice düşünmüş.
1763
02:05:04,110 --> 02:05:05,790
Kararını vermiş kesin gidecek.
1764
02:05:08,870 --> 02:05:12,590
Bana da... ...baba kız yeni bir hayat
kuralım dedi.
1765
02:05:16,140 --> 02:05:18,160
Sen ne düşünüyorsun peki? Bilmiyorum.
1766
02:05:18,760 --> 02:05:21,060
Karar veremiyorum. Nasıl karar vereyim
ki?
1767
02:05:22,400 --> 02:05:24,240
Babamı kaybetmek istemiyorum.
1768
02:05:24,460 --> 02:05:27,780
Ama bütün hayatım, her şeyim burada.
1769
02:05:29,400 --> 02:05:30,400
Bilmiyorum.
1770
02:05:32,100 --> 02:05:33,100
Cansu bak.
1771
02:05:33,960 --> 02:05:39,520
Yanlış anlama lütfen ama... ...ne kadar
kavga ederseniz edin... ...senin burada
1772
02:05:39,520 --> 02:05:40,520
bir annen de var.
1773
02:05:41,840 --> 02:05:43,480
Yani eğer sen şimdi...
1774
02:05:44,120 --> 02:05:47,000
Bir şekilde buradan gidersen gittiğin
yerde de huzuru bulamazsın.
1775
02:05:49,740 --> 02:05:51,620
Tabii bir tarafta baban da var.
1776
02:05:52,960 --> 02:05:56,800
Bilmiyorum gerçekten çok zor bir seçim
haklısın yani.
1777
02:05:57,520 --> 02:06:03,160
Ya zaten ikisinin arasında kaldım. Bir
tarafta annem var. Her ne kadar kızsam
1778
02:06:03,160 --> 02:06:07,940
yaptıkları yüzünden onu affedemesem de
sonuçta o benim annem.
1779
02:06:08,200 --> 02:06:12,080
Ama bir yanda da her şeye yeni
başladığım babam var.
1780
02:06:12,700 --> 02:06:13,700
Yani
1781
02:06:14,090 --> 02:06:15,550
Bence acele karar verme.
1782
02:06:16,750 --> 02:06:19,910
Sonuçta baban senin cevabını vermeden
buradan çekip gitmez ki.
1783
02:06:20,390 --> 02:06:21,390
Öyle değil mi?
1784
02:06:22,650 --> 02:06:25,350
Hem sadece onlar için de değil.
1785
02:06:25,650 --> 02:06:28,110
Senin geleceğin için çok önemli bir adım
bu.
1786
02:06:28,930 --> 02:06:31,470
Sadece bir otur, düşün, hesapla.
1787
02:06:34,990 --> 02:06:37,070
Ama ben hep senin yanında olacağım.
1788
02:06:38,330 --> 02:06:39,330
Biliyorum.
1789
02:06:43,370 --> 02:06:44,450
İyi ki varsın.
1790
02:06:44,970 --> 02:06:47,090
Ben işte bir anda duyunca şok oldum.
1791
02:06:47,790 --> 02:06:50,890
Ama bir şekilde bir çıkar yol bulacağız.
Eminim.
1792
02:06:53,430 --> 02:06:56,830
Neyse. Ben gideyim biraz alışveriş falan
yapayım. Kafam dağılsın.
1793
02:06:57,710 --> 02:06:59,130
Akşam evde görüşürüz.
1794
02:06:59,370 --> 02:07:00,630
Konuşuruz. Olur değil mi?
1795
02:07:00,950 --> 02:07:01,950
Konuşuruz tabii.
1796
02:07:02,190 --> 02:07:05,930
Ben anahtarımı aldım ya.
1797
02:07:07,270 --> 02:07:11,030
İstiyorsan benimkini vereyim sana. Arama
hiç boşuna. Yok yok eminim aldım. Bir
1798
02:07:11,030 --> 02:07:12,030
saniye.
1799
02:07:27,819 --> 02:07:34,440
Allah 'ım. Çok güzel değil mi?
1800
02:07:35,060 --> 02:07:36,060
Orijinal.
1801
02:07:36,760 --> 02:07:39,720
Sayılıyorum bu özel baskılara. Evet çok
güzelmiş.
1802
02:07:40,180 --> 02:07:41,460
Tam koleksiyonluk.
1803
02:07:43,080 --> 02:07:44,080
Seycansın.
1804
02:07:44,560 --> 02:07:46,300
Bunlar biraz zor bulunmuyor mu ya?
1805
02:07:47,240 --> 02:07:49,000
Nereden buldun bunu? Saftan falan mı?
1806
02:07:49,460 --> 02:07:50,460
Yok.
1807
02:07:52,400 --> 02:07:55,580
Hediye. İnsanı biriyle tanıştım demiştim
ya Faruk.
1808
02:07:56,380 --> 02:07:58,620
Onun veda hediyesi. Veda mı?
1809
02:07:59,320 --> 02:08:01,740
Nasıl yani siz daha yeni tanışmadınız mı
zaten?
1810
02:08:02,840 --> 02:08:03,840
Öyle.
1811
02:08:05,800 --> 02:08:07,220
Hayatıma girdiği gibi çıktı.
1812
02:08:08,320 --> 02:08:09,900
Giderken de bunu bana bıraktı.
1813
02:08:10,640 --> 02:08:11,640
Tuhaf değil mi?
1814
02:08:14,860 --> 02:08:16,820
Evet gerçekten çok tuhaf.
1815
02:08:18,020 --> 02:08:21,540
Sanki... Kitabı vermek için hayatına
girmişti.
1816
02:08:22,900 --> 02:08:24,640
Görevini tamamlayınca gitmiş gibi.
1817
02:08:35,460 --> 02:08:38,700
Hayatım niye böyle yapıyorsun? Durduk
yere insanların damarına basıyorsun.
1818
02:08:38,960 --> 02:08:40,780
Dikkatleri üstüne çekmenin ne anlamı
var?
1819
02:08:41,040 --> 02:08:42,940
Aa ne var Azmi? Allah Allah.
1820
02:08:43,440 --> 02:08:47,100
Gerdanlığı satan utansın. Ben mi
utanacağım tamam mı? Bir tavır
1821
02:08:47,100 --> 02:08:48,460
gitsinler adayya yapsınlar.
1822
02:08:48,860 --> 02:08:52,840
Ya haklısın da... ...ne bileyim belki
daha önce konuşmuşlardır. Ne olduğunu
1823
02:08:52,840 --> 02:08:53,759
bilmiyoruz ki.
1824
02:08:53,760 --> 02:08:54,619
Hayır canım.
1825
02:08:54,620 --> 02:08:56,160
Var bir gariplik bu işte.
1826
02:08:56,540 --> 02:09:00,480
Hani bak ben Andra 'yı tanırım. Onun
ketten Feride 'nin hediyelerini gidip
1827
02:09:00,480 --> 02:09:03,520
satmaz. Parada pulda falan gözü yok
çünkü onun.
1828
02:09:04,660 --> 02:09:08,460
Ama... ...ya tek başına yaşıyor. Kardeşi
var, bir maaş.
1829
02:09:09,260 --> 02:09:13,020
Paraya ihtiyacı olmuştur muhtemelen.
Sonuçta resmi olarak gelinleri değil...
1830
02:09:13,020 --> 02:09:14,320
...para falan almıyordur onlar da.
1831
02:09:14,560 --> 02:09:15,900
Öyle değil.
1832
02:09:16,440 --> 02:09:20,300
Yok bu işte bir iş var dediğim gibi.
Çünkü zamanlama da çok düşündürücü.
1833
02:09:20,920 --> 02:09:22,020
Neyi zamanlaması?
1834
02:09:22,600 --> 02:09:23,600
Bak şimdi.
1835
02:09:25,020 --> 02:09:26,040
Mesut 'a bir not geliyor.
1836
02:09:26,420 --> 02:09:30,160
Azra babasının katilini öğrenecek diye
bir yazı var üzerinde. Kim yazdıysa
1837
02:09:30,160 --> 02:09:31,940
artık. Mesut birden deliriyor.
1838
02:09:32,140 --> 02:09:34,500
Tam o sırada da Azra takılarını satıyor.
1839
02:09:35,240 --> 02:09:37,260
Bu kadar çok şey tesadüf olamaz.
1840
02:09:43,320 --> 02:09:44,380
Banka mı soydu o ne?
1841
02:09:46,220 --> 02:09:47,840
Son iki üç gününün kasası.
1842
02:09:48,700 --> 02:09:49,800
İşler iyi galiba.
1843
02:09:50,300 --> 02:09:51,820
Paralar cebinden taştığına göre.
1844
02:09:53,220 --> 02:09:54,900
Vallahi çözüyorum bu olayı ben.
1845
02:09:55,520 --> 02:09:56,680
Vallahi de çözüyorum.
1846
02:09:56,940 --> 02:09:58,560
Neyse ne, hadi. Hadi çıkalım.
1847
02:10:00,500 --> 02:10:03,580
Şey, geçerken beni bir yere bırakabilir
misin?
1848
02:10:03,860 --> 02:10:05,420
Nereye istersen canım. Tamam.
1849
02:10:09,860 --> 02:10:13,700
Yani gerçekten anahtar ve kalem kaybetme
konusunda üzerime yok. Deminden beri
1850
02:10:13,700 --> 02:10:14,700
arıyorum, cebimden çıktı.
1851
02:10:16,940 --> 02:10:22,620
Cansu, siz şimdi Haruk 'la iki defa
karşılaşıyorsunuz ve ikinci
1852
02:10:22,620 --> 02:10:24,120
sana şehirden ayrılacağını söylüyor.
1853
02:10:24,920 --> 02:10:27,720
Sonra bir de bu kitabı hediye ediyor
öyle mi? Evet.
1854
02:10:29,620 --> 02:10:32,220
Ama yani sana da çok tuhaf gelmiyor mu?
1855
02:10:32,700 --> 02:10:35,620
İnsan niye iki defa karşılaştığı birine
veda etsin ki?
1856
02:10:36,300 --> 02:10:37,460
Üstelik hediyeyle.
1857
02:10:38,880 --> 02:10:43,320
Yani açıkçası benden hoşlandığını
düşünmüştüm ben.
1858
02:10:45,520 --> 02:10:48,820
Peki bu nasıl biriydi bu Faruk? Yani
nasıl görünüyordu?
1859
02:10:49,920 --> 02:10:51,720
Orta boylu esmer biriydi.
1860
02:10:52,580 --> 02:10:56,500
Senin kafanda bir şey var belli bu kadar
ince ince sorduğuna göre.
1861
02:10:56,940 --> 02:10:57,940
Söyle bakalım.
1862
02:10:59,440 --> 02:11:04,980
Cansu, senin Faruk 'la karşılaştığın
zamanla benim o adam tarafından tehdit
1863
02:11:04,980 --> 02:11:06,940
edilmem neredeyse aynı zamanda denk
geliyor.
1864
02:11:07,460 --> 02:11:10,560
Yani bak bir düşünsene çok garip değil
mi sence de?
1865
02:11:10,980 --> 02:11:14,920
İkimizin de hayatına biri giriyor ve
birdenbire ortadan kayboluyor.
1866
02:11:15,500 --> 02:11:17,600
Yani bilmiyorum bana garip geldi.
1867
02:11:17,920 --> 02:11:19,520
Sence de bir gariplik yok mu?
1868
02:11:20,380 --> 02:11:24,800
Azra 'cığım seni anlıyorum zor günler
geçiriyorsun ama... ...Faruk 'un Kemal
1869
02:11:24,800 --> 02:11:27,200
amcanın ölümüyle bir ilgisi olduğunu
düşünmüyorsun herhalde değil mi?
1870
02:11:28,620 --> 02:11:34,440
Yani aslında ben... Azra bak sana daha
önce de söyledim. Adam akademisyen,
1871
02:11:34,500 --> 02:11:35,860
edebiyat hocası.
1872
02:11:36,600 --> 02:11:39,520
Öyle serserinin boş gezinin biri değil
isimde gücünde.
1873
02:11:40,360 --> 02:11:44,580
Yani tayini çıkmış şehir dışına gidiyor.
Giderken de bana bir hediye bırakmak
1874
02:11:44,580 --> 02:11:46,780
istemiş. Ne var bunda?
1875
02:11:47,980 --> 02:11:49,520
Bence boşuna kuruntu yapıyorsun.
1876
02:11:50,300 --> 02:11:51,960
Cansu. Tamam.
1877
02:11:52,220 --> 02:11:53,720
Tamam bak özür dilerim.
1878
02:11:54,040 --> 02:11:55,900
Biliyorsun bu aralar çok gerginim de.
1879
02:11:57,800 --> 02:12:00,460
Canım benim. Seni benden iyi kim
anlayabilir ki?
1880
02:12:02,060 --> 02:12:03,520
İkimizin de yarası babalarımız.
1881
02:12:05,200 --> 02:12:06,560
Bak ne yapalım biliyor musun?
1882
02:12:07,080 --> 02:12:09,140
Şöyle akşam değişik bir şeyler yapalım.
1883
02:12:09,880 --> 02:12:11,340
Biraz keyfimiz yerine gelsin.
1884
02:12:12,060 --> 02:12:13,060
Olur.
1885
02:12:13,520 --> 02:12:14,860
Olur yaparız tabi.
1886
02:12:15,820 --> 02:12:18,820
O zaman ben kaçtım görüşürüz. Tamam
haberleşiriz.
1887
02:12:23,480 --> 02:12:24,480
Can...
1888
02:12:39,340 --> 02:12:40,340
Cenk neredesin?
1889
02:12:40,660 --> 02:12:41,660
Yoldayım ne oldu?
1890
02:12:41,860 --> 02:12:43,900
Bir restorana uğrayabilir misin acaba?
1891
02:12:45,420 --> 02:12:48,420
Hatta kötü bir gün geçirdim ya. Ben eve
gideceğim şimdi.
1892
02:12:50,300 --> 02:12:53,260
Birbirimizden gizlediğimiz şeyler olduğu
sürece... ...bu ilişki devam edemez
1893
02:12:53,260 --> 02:12:54,800
demiştin. Hatırlıyor musun?
1894
02:12:55,160 --> 02:12:56,160
Evet.
1895
02:12:57,460 --> 02:12:59,220
Cenk lütfen restorana gelir misin?
1896
02:12:59,940 --> 02:13:01,840
Sana göstermek istediğim bir şey var.
1897
02:13:02,060 --> 02:13:03,060
Önemli.
1898
02:13:03,700 --> 02:13:05,920
Tamam. Tamam geliyorum ama.
1899
02:13:06,320 --> 02:13:07,920
Tamam bekliyorum.
1900
02:13:12,469 --> 02:13:14,330
Azra, ben çıkıyorum.
1901
02:13:15,770 --> 02:13:19,110
Aklım evde kaldı. Bir gideyim bakayım ne
yaptılar.
1902
02:13:19,350 --> 02:13:20,610
Sen buralardasın değil mi?
1903
02:13:20,830 --> 02:13:24,150
Evet, evet şimdilik buralardayım ama ben
de çıkabilirim.
1904
02:13:24,650 --> 02:13:27,210
İyi, bir sorun olursa haber verirsin
artık.
1905
02:13:27,490 --> 02:13:29,650
Sunumu da yok malum. Tabii ki.
1906
02:13:33,110 --> 02:13:34,110
Azra,
1907
02:13:34,950 --> 02:13:38,790
anladığım kadarıyla Cenk seni dinliyor.
1908
02:13:39,470 --> 02:13:43,270
Melis konusunda bir konuş istersen ha.
Kız çok perişan oldu.
1909
02:13:44,790 --> 02:13:48,110
Seher Hanım, Melis 'e ben de çok
üzülüyorum gerçekten.
1910
02:13:49,610 --> 02:13:53,430
Ama maalesef elimden bir şey geleceğini
zannetmiyorum.
1911
02:13:55,930 --> 02:13:56,930
İzninizle.
1912
02:14:19,340 --> 02:14:20,340
Hı hı.
1913
02:14:20,400 --> 02:14:21,400
Hı hı.
1914
02:14:21,620 --> 02:14:22,620
Ümran.
1915
02:14:24,460 --> 02:14:26,420
Bir şey mi istemiştiniz Serap Hanım?
1916
02:14:26,800 --> 02:14:30,020
Başım çatlıyor. Şurada bir ağrı kesici
olacaktı. Onu verir misin bana? Bir
1917
02:14:30,020 --> 02:14:33,000
bardak da su veremez. Tabii bakayım ben
hemen. Çok geçmiş olsun.
1918
02:14:34,800 --> 02:14:38,080
Ağrı kesici yok Serap Hanım. Ağrı kesici
yok. Ben Zerrin Hanım 'a vermiştim.
1919
02:14:38,080 --> 02:14:41,800
Hemen çıkıp alayım. Ay tamam bırak.
Tamam ben hallederim. Sen şuradan bir
1920
02:14:41,800 --> 02:14:45,200
hazırla da Melis 'in odasına götür.
Sabahtan beri ağzına lokma koymadı o.
1921
02:14:45,440 --> 02:14:46,440
Başla Serap Hanım.
1922
02:14:58,740 --> 02:15:00,940
Nazra. Bu adam aradı seni.
1923
02:15:01,820 --> 02:15:03,880
Yok aramadı. Otursana bir.
1924
02:15:09,180 --> 02:15:10,720
Cenk şuna bir bakar mısın?
1925
02:15:16,440 --> 02:15:18,000
Bunun için çağırmadın herhalde.
1926
02:15:19,140 --> 02:15:23,460
Bak biliyorum belki biraz saçma gelecek
ama... ...beni sonuna kadar dinle
1927
02:15:23,460 --> 02:15:24,460
lütfen.
1928
02:15:25,440 --> 02:15:27,560
O adam bana buluşmadan önce...
1929
02:15:27,980 --> 02:15:29,080
Şu mesajı attı.
1930
02:15:35,700 --> 02:15:37,840
Hiçbir tür cecazlık kalmadı.
1931
02:15:42,240 --> 02:15:43,580
Bu adam mı verdi sana?
1932
02:15:45,040 --> 02:15:46,040
Hayır.
1933
02:15:46,760 --> 02:15:47,880
Kitap Cansu 'nun.
1934
02:15:49,220 --> 02:15:50,220
Cansu 'nun mu?
1935
02:15:53,740 --> 02:15:55,860
Cansu 'yla tanıştığı biri hediye etmiş
bunu.
1936
02:15:56,560 --> 02:15:59,420
Öyle iki defa oturup sohbet ettiği bir
akademisyen.
1937
02:16:00,100 --> 02:16:01,400
Adı Faruk'muş.
1938
02:16:02,080 --> 02:16:04,300
Tanıştıktan birkaç gün sonra da veda
edip gitmiş.
1939
02:16:05,960 --> 02:16:10,180
Ya bilmiyorum Cenk bak bir düşünsene çok
garip değil mi sence de?
1940
02:16:10,600 --> 02:16:14,620
Yani bizim gizemli adamın ortaya
çıkışıyla Faruk 'un ortaya çıkışı
1941
02:16:14,620 --> 02:16:15,840
aynı zamana denk geliyor.
1942
02:16:16,420 --> 02:16:22,360
Bilmiyorum. Ya belki bir tesadüftür
tabii ama bence çok garip bir tesadüf.
1943
02:16:22,560 --> 02:16:24,060
Bu çok özel bir cilt.
1944
02:16:24,910 --> 02:16:29,090
Evet ben de içine falan baktım yani
belki bir şey bulurum içinde bir not
1945
02:16:29,090 --> 02:16:30,790
diye ama yok altı bile çizilmemiş.
1946
02:16:33,709 --> 02:16:34,709
Hadi gidiyoruz.
1947
02:16:35,270 --> 02:16:36,270
Nereye?
1948
02:16:36,910 --> 02:16:42,150
Bizim için çözeceklerini sanıyorum.
Tamam ben size haber vereyim.
1949
02:18:00,430 --> 02:18:01,430
Doğru.
1950
02:18:33,100 --> 02:18:34,240
Hoş geldiniz Zeynep.
1951
02:18:34,480 --> 02:18:35,500
Hoş buldum Emrah.
1952
02:18:36,340 --> 02:18:38,420
Bana bir terlik versene oradan.
1953
02:18:39,500 --> 02:18:41,280
Ne şaşkın şaşkın bakıyorsun?
1954
02:18:41,600 --> 02:18:43,879
Bütün gün ayaklarım büzüştü ayakkabının
içinde.
1955
02:18:44,280 --> 02:18:45,600
Ver bir şey de dinlensin.
1956
02:18:48,559 --> 02:18:49,559
Bunlar olur mu?
1957
02:18:49,900 --> 02:18:50,900
Olur olur.
1958
02:18:52,520 --> 02:18:53,520
Melis nasıl?
1959
02:18:53,620 --> 02:18:57,139
Çıktı mı odadan? Odasında ben de yiyecek
bir şeyler hazırladım. Şimdi ona
1960
02:18:57,139 --> 02:18:58,700
götüreceğim. Tamam götür.
1961
02:18:59,340 --> 02:19:00,340
Serap nerede?
1962
02:19:00,920 --> 02:19:05,059
Mutfakta ilaç arıyordu sonra bulamayınca
sizin odanıza bakmaya gitti ama...
1963
02:19:51,130 --> 02:19:52,130
Karnım yok.
1964
02:20:26,730 --> 02:20:28,190
Ne güzel yermiş burası.
1965
02:20:28,730 --> 02:20:31,790
Öyledir. Yahya'mcının dükkanından
ileride.
1966
02:21:21,260 --> 02:21:23,060
Cenk oğlum. Hoş geldin.
1967
02:21:24,140 --> 02:21:25,140
Hoş bulduk.
1968
02:21:25,520 --> 02:21:26,520
Nasılsın Yahya amca?
1969
02:21:26,780 --> 02:21:28,340
Sağ olasın. İyiyim evladım.
1970
02:21:28,720 --> 02:21:29,720
Teşekkür ederim.
1971
02:21:30,740 --> 02:21:33,440
Tanıştırayım. Adıra sözlüm. Hoş geldin
hanım kızım.
1972
02:21:33,720 --> 02:21:35,800
Memnun oldum. Ben de çok memnun oldum.
1973
02:21:36,080 --> 02:21:37,220
Feride hanım nasıllar?
1974
02:21:37,500 --> 02:21:39,200
İyi çok şükür iyi Yahya amca sağ ol.
1975
02:21:42,960 --> 02:21:43,958
Deyiverin bakalım.
1976
02:21:43,960 --> 02:21:47,020
Bu ziyaretinizin maksadı ne? Kitap
almaya mı geldiniz?
1977
02:21:47,300 --> 02:21:48,680
Yok kitap almaya gelmedik.
1978
02:21:49,080 --> 02:21:51,020
Aksine biz sana kitap getirdik Yahya
amca.
1979
02:21:54,240 --> 02:21:55,540
Yanılmıyorsam özel bir cilt bu.
1980
02:22:06,560 --> 02:22:07,560
Evet öyle.
1981
02:22:08,380 --> 02:22:09,380
El yap ama.
1982
02:22:11,540 --> 02:22:12,540
Kıymetli bir kitap.
1983
02:22:13,980 --> 02:22:15,000
Nesine bakayım peki?
1984
02:22:15,220 --> 02:22:17,720
Ya da nasıl bir gözle bakayım?
1985
02:22:20,240 --> 02:22:22,060
Aslında biz de ne aradığımızı
bilmiyoruz.
1986
02:22:22,360 --> 02:22:26,640
Ama bu kitabı bize veren kişi sanki
mesaj vermek istiyor. Yani tahminlerimiz
1987
02:22:26,640 --> 02:22:29,800
yönde. O yüzden bu kitap hakkında ne
bilirsek bizim için kardır.
1988
02:22:30,040 --> 02:22:33,920
Anladım. Bana biraz müsaade edin. Bir
inceleyeyim. Tamam.
1989
02:22:34,420 --> 02:22:36,440
O zaman biz de dolaşalım buralarda.
1990
02:22:36,660 --> 02:22:38,320
Tamam. Sonra gelir uğrarız.
1991
02:22:38,820 --> 02:22:42,140
Hadi kolay gelsin. Sağ olun. Kolay
gelsin. Teşekkür ederim.
1992
02:22:46,320 --> 02:22:48,560
Cenk bu Yahya amca kim?
1993
02:22:49,450 --> 02:22:50,510
Babaannemi de sordu.
1994
02:22:51,430 --> 02:22:53,370
Babaannem kitap almaya geliyor buraya.
1995
02:22:53,610 --> 02:22:54,930
Daha doğrusu almıyor.
1996
02:22:55,570 --> 02:22:59,830
Okuduğu kitapları getiriyor, yenisini
alıyor. Hani sahip olamıyorsun böyle
1997
02:22:59,830 --> 02:23:00,589
aldığın şey.
1998
02:23:00,590 --> 02:23:03,110
Ben de böyle çocukken falan geliyordum
babaannemle.
1999
02:23:03,710 --> 02:23:05,350
Yahya amca çok dolu bir adam.
2000
02:23:05,990 --> 02:23:07,890
Gerçekten enginlerinizi her gibi
düşündüm.
2001
02:23:08,370 --> 02:23:09,970
Peki sence bulur mu bir şey?
2002
02:23:11,530 --> 02:23:15,290
Eğer bu kitapla gerçekten mesaj vermek
istiyorlarsa bizi mutlaka bulur.
2003
02:23:16,910 --> 02:23:17,910
İnşallah.
2004
02:23:18,590 --> 02:23:21,310
İleride bir kafe vardı. İstiyorsan orada
bir şeyler içip bekleyelim.
2005
02:23:22,350 --> 02:23:24,430
Aslında ben seni başka bir yere götürmek
istiyorum.
2006
02:23:25,610 --> 02:23:26,970
Tabii sen de istersen.
2007
02:23:28,610 --> 02:23:29,610
Hakikaten.
2008
02:23:49,390 --> 02:23:50,710
O ne sen ne yaptın?
2009
02:24:25,840 --> 02:24:26,840
yaptın bu?
2010
02:24:27,300 --> 02:24:28,300
Neyi ne yaptım?
2011
02:24:29,380 --> 02:24:31,380
Bu görüntüleri sen kaydettin.
2012
02:24:31,800 --> 02:24:36,320
Saçmalama. Serap ne alakası var? Ya neyi
saçmalama? Bunlar senin hafıza
2013
02:24:36,320 --> 02:24:37,320
kartından çıktı.
2014
02:24:37,400 --> 02:24:41,760
Bu karttan. Bu senin değil mi? E tamam
da internette görmüştüm ben bu
2015
02:24:41,760 --> 02:24:43,080
görüntüleri. Karta kaydettim.
2016
02:24:43,320 --> 02:24:44,780
Bakın bak. İnkar etme.
2017
02:24:45,080 --> 02:24:49,240
Çünkü bu olay olduğunda bu anında
kaydedilmiş. Bak tarih var. Saat var
2018
02:24:49,240 --> 02:24:53,040
üstünde. O internete düşmeden önce
kaydedilmiş bunların hepsi.
2019
02:25:09,070 --> 02:25:12,790
İnanmıyorum sen nasıl böyle bir şey
yaptın? Anne Serap ben senin arkanda
2020
02:25:12,790 --> 02:25:16,910
duracağım. Ben sana yardımcı olacağım.
Güven bana dediğinde oh be dedim. Anneme
2021
02:25:16,910 --> 02:25:21,170
güveniyorum ne güzel arkamda annem var
dedim. Anne sen bunu niye yaptın? Neden
2022
02:25:21,170 --> 02:25:22,450
yaptın böyle bir şeyi?
2023
02:25:23,310 --> 02:25:24,310
Abartma Serap.
2024
02:25:25,070 --> 02:25:28,070
Feride 'nin biraz havası indi. Ne oldu
fena mı oldu?
2025
02:25:28,270 --> 02:25:29,270
Sen ne diyorsun anne?
2026
02:25:30,830 --> 02:25:33,630
Bu mu savunma? Sen kendini böyle mi
savunacaksın?
2027
02:25:34,530 --> 02:25:38,130
Bu görüntüler internete düştüğünde sen
Cenk 'in halini görmedin mi?
2028
02:25:40,660 --> 02:25:43,840
Adamcağız. Ferhat Usta o masum adamın ne
suçu vardı ya?
2029
02:25:44,060 --> 02:25:48,660
Bir de yüz yüze geldin adamla
restoranda. Ya senin hiç mi vicdanın
2030
02:25:48,660 --> 02:25:52,560
vicdanın sızlamadı? Anne nasıl yaparsın
böyle bir şey? Bağırma Serhat.
2031
02:25:53,080 --> 02:25:57,620
Bütün konağı başımıza... Ya anne bırak
Allah aşkına. Yaptığın iddia bile yok.
2032
02:25:57,620 --> 02:26:03,240
ben ne yaptıysam senin için yaptım
kızım. Anne sus. Lütfen sus. Bir dinle.
2033
02:26:03,240 --> 02:26:04,240
dinleyeceğim? Sus.
2034
02:26:04,420 --> 02:26:07,060
Kızım ne olur bir dinle beni. Allah
aşkına.
2035
02:26:25,740 --> 02:26:29,740
Ablama mı? Evet. Devrin Hanım çorba
yaptı dedi. Tavuk suyu çorba yaptım ben
2036
02:26:30,460 --> 02:26:32,040
İyi yapmışsa sever zaten.
2037
02:26:32,660 --> 02:26:33,840
Sen ver onları bana.
2038
02:26:34,220 --> 02:26:35,480
Tamam. Hadi kolay gel.
2039
02:26:36,200 --> 02:26:37,560
Teşekkürler. Nasıl?
2040
02:26:42,860 --> 02:26:44,160
Çok güzel değil mi?
2041
02:26:44,940 --> 02:26:46,040
Gerçekten böyle iyice.
2042
02:26:48,260 --> 02:26:49,340
Beğendiğine sevindim.
2043
02:26:55,850 --> 02:27:01,650
O kadar huzur veriyor ki ben yine galiba
zamanı durdurmak istiyorum.
2044
02:27:03,670 --> 02:27:06,770
İstediğin anda geliriz, durdururuz
zamanı.
2045
02:27:10,230 --> 02:27:15,290
Ben buraya küçükken babamla gelirdim.
2046
02:27:16,370 --> 02:27:18,750
Uzun uzun oturup sohbet ederdik.
2047
02:27:21,470 --> 02:27:23,150
Gençliğini anlatırdı bana.
2048
02:27:28,580 --> 02:27:31,180
Kimsesizliğini. Düştükçe kanayan
yaralarını.
2049
02:27:32,920 --> 02:27:36,460
Ama ne olursa olsun nasıl ayakta
kaldığını anlatırdı.
2050
02:27:39,440 --> 02:27:40,700
Kimsesizliğini derken?
2051
02:27:40,920 --> 02:27:42,480
Yetimhanede büyüdü ya babam.
2052
02:27:42,800 --> 02:27:49,060
Onu biliyorum da yakını bir akrabası
falan yok muydu? Yani vardır elbet ama
2053
02:27:49,060 --> 02:27:51,940
kimse arayıp sormamış nedense.
2054
02:27:52,440 --> 02:27:57,060
Bir Mesut varmış işte yanında. Beraber
büyümüşler yetimhanede. Kan kardeşi
2055
02:27:57,060 --> 02:27:58,060
olmuşlar.
2056
02:27:59,400 --> 02:28:01,100
Ama Mesut 'u da tanıyorsun.
2057
02:28:02,220 --> 02:28:04,840
Bence babamın kardeşliğini hiç hak
etmeyen biri.
2058
02:28:09,700 --> 02:28:11,000
Ne düşünüyorsun?
2059
02:28:14,040 --> 02:28:18,660
Babalarımız kim daha doğup büyüdü? Biz
yine böyle valiz meselesiyle tanışmıştık
2060
02:28:18,660 --> 02:28:19,660
ki aşık olsaydık.
2061
02:28:20,200 --> 02:28:22,520
Her şey çok daha güzel olurdu biliyor
musun?
2062
02:28:23,740 --> 02:28:27,640
Şu an sorun dediğimiz şeyler böyle belki
de hız gelirdi biliyor musun?
2063
02:28:28,380 --> 02:28:30,240
Babalarımız mı sayıyordu bunu vururdu.
2064
02:28:31,060 --> 02:28:32,500
Herkesi sustururlardı.
2065
02:28:32,780 --> 02:28:34,280
Sen de çok güçlüsün Cenk.
2066
02:28:36,300 --> 02:28:38,880
Babanın yapacaklarını sen kendine
yüklemişsin.
2067
02:28:39,680 --> 02:28:45,520
Babam ne zaman aklıma gelse... ...ben
küçük bir çocuk oluyorum.
2068
02:28:47,480 --> 02:28:48,780
İnsan bu yaşta...
2069
02:28:50,950 --> 02:28:56,890
Aciz olmayı, çaresizlikle birbirine
sığınmayı ister miyiz?
2070
02:28:58,530 --> 02:29:00,370
Bazen o kadar çok istiyorum ki bunu.
2071
02:29:01,850 --> 02:29:03,230
Keşke yaşasaydım şu an.
2072
02:29:05,210 --> 02:29:07,750
Keşke sığınsaydım ona, teslim olsaydım.
2073
02:29:08,810 --> 02:29:11,310
Hatta özgürce sarılı bağlayabilseydim.
2074
02:29:13,530 --> 02:29:15,330
Seni o kadar iyi anlıyorum ki.
2075
02:29:17,230 --> 02:29:19,490
Ona en ihtiyacın olduğu zaman da o.
2076
02:29:21,000 --> 02:29:26,700
Yok olup gidince şu koskoca dünyada
yalnız kalıyorsun.
2077
02:29:28,980 --> 02:29:30,080
Kimsesiz kalıyorsun.
2078
02:29:32,200 --> 02:29:34,680
Sanırım yaşın kaç olursa olsun bu böyle.
2079
02:29:37,200 --> 02:29:42,820
Ama dediğin gibi şu an hayatta olsalardı
eğer... Hayatta olsalardı çok iyi
2080
02:29:42,820 --> 02:29:43,980
anlaşırlardı biliyor musun?
2081
02:29:45,660 --> 02:29:49,200
Hatta sen böyle bazen trip atıyorsun,
kaplit yapıyorsun ya bana.
2082
02:29:49,789 --> 02:29:52,570
Kemal baba derdim ya. Bu kadın ne kadar
triplik artık.
2083
02:29:52,870 --> 02:29:55,050
İstemiyorum ben bunu derdim. Öyle mi?
2084
02:29:55,790 --> 02:29:57,770
E ben de tutmazdım ama o zaman.
2085
02:29:58,450 --> 02:30:04,050
Ya Arif baba derdim. Senin oğlun çok
sinirli, çok agresif. Ben oğluna mı
2086
02:30:04,050 --> 02:30:05,990
derdim. Ama sonra ne olurdu biliyor
musun?
2087
02:30:06,930 --> 02:30:10,450
İkimizi de kulağımızdan tutarlardı.
Mekan makasına götürürlerdi.
2088
02:30:29,870 --> 02:30:33,510
Evet bekliyorum anne Allah aşkına yani
bu yaptığının nasıl bir açıklaması
2089
02:30:33,510 --> 02:30:34,830
olabilir çok merak ediyorum.
2090
02:30:35,330 --> 02:30:36,330
Kıskandım.
2091
02:30:37,430 --> 02:30:38,430
Ne?
2092
02:30:39,030 --> 02:30:40,250
Kıskandım anladın mı?
2093
02:30:40,730 --> 02:30:44,670
Feride 'nin gücünü, otoritesini,
saygınlığını hepsini kıskandım.
2094
02:30:46,190 --> 02:30:47,190
Ne oldu?
2095
02:30:48,230 --> 02:30:49,230
Yakıştıramadın mı?
2096
02:30:49,970 --> 02:30:53,350
En başta senin Feride 'ye olan davranış
şeklini kıskandım.
2097
02:30:54,150 --> 02:30:57,870
Kendi öz anneni Feride 'yi gördüğün gibi
görmüyorsun çünkü.
2098
02:30:59,240 --> 02:31:01,060
Onun yeri başka senin gözündür.
2099
02:31:02,900 --> 02:31:08,120
Yok artık daha neler. O kadar belli ki
Feride gibi olmak istediğin. Ona örnek
2100
02:31:08,120 --> 02:31:10,440
aldığın. Beni görmüyorsun bile.
2101
02:31:11,000 --> 02:31:12,880
Benim iyi hasletlerim yok mu?
2102
02:31:13,620 --> 02:31:16,500
Var elbette. Ama sen farkında bile
değil.
2103
02:31:17,560 --> 02:31:19,280
Kendimden hiçbir şey verememişim.
2104
02:31:20,720 --> 02:31:21,940
Hala da veremiyorum.
2105
02:31:24,860 --> 02:31:26,820
Bir zerrem bile yok Feride.
2106
02:31:43,670 --> 02:31:44,670
Ablam yok.
2107
02:31:45,430 --> 02:31:46,550
Ne? Nasıl yok?
2108
02:31:46,830 --> 02:31:48,090
Basbayağı yok işte. Anne gitmiş.
2109
02:31:48,290 --> 02:31:49,410
Nereye gitti bu kız ya?
2110
02:31:49,670 --> 02:31:53,070
Anne bilmiyorum. Her tarafa baktım.
Telefonla aradım. Telefonu kapalı.
2111
02:31:53,070 --> 02:31:55,050
Bilmiyorum. Bakmadığım yer kalmadı. Yok.
Yok.
2112
02:31:55,310 --> 02:31:56,310
Oğlum emin misin?
2113
02:31:57,050 --> 02:31:59,030
Ya eminim. Her tarafa baktım diyorum
işte. Yok.
2114
02:31:59,550 --> 02:32:01,650
Dur. Arayalım o zaman. Aradım anne.
2115
02:32:01,970 --> 02:32:03,370
Aradım. Aradım. Yok.
2116
02:32:03,590 --> 02:32:05,570
Allah 'ım deli olacağım. Nereye gider
peki bu kız?
2117
02:32:06,070 --> 02:32:07,310
Bilmiyorum anne. Bilmiyorum.
2118
02:32:10,250 --> 02:32:12,490
Ama ben tahmin ediyorum onun kimliği
olduğunu. Dur sen.
2119
02:32:29,550 --> 02:32:30,970
Efendim Arda. Melis 'i ver.
2120
02:32:31,210 --> 02:32:34,550
Arda ne diyorsun? Melis benimle değil
ki. Yalan atma Melis 'i ver yanında
2121
02:32:34,550 --> 02:32:35,289
biliyorum ver.
2122
02:32:35,290 --> 02:32:38,270
Arda benim sana yalan borcum mu var?
Benimle değil diyorum niye inanmıyorsun?
2123
02:32:38,450 --> 02:32:41,130
Ben zaten konaktan çıktığımdan beri
görüşmedik biz. Kadir.
2124
02:32:41,590 --> 02:32:42,750
Kadir bak Melis gitmiş.
2125
02:32:43,110 --> 02:32:45,610
Eğer onun başına bir şey gelirse. Gitmiş
mi?
2126
02:32:46,350 --> 02:32:48,550
Arda ne diyorsun sen? Polise haber
verdiniz mi?
2127
02:32:48,890 --> 02:32:51,830
Ben hemen oraya geliyorum. Gelme be
gelme her şey senin yüzünden oldu zaten
2128
02:32:51,830 --> 02:32:52,830
gelme.
2129
02:32:53,680 --> 02:32:56,620
Anne yok onun yanında da yok. Nerede bu
kız? Nereye gitti bu kız? Nerede? Oğlum
2130
02:32:56,620 --> 02:32:57,519
aradın mı?
2131
02:32:57,520 --> 02:33:01,140
Arkadaşlarını falan aradın mı? Anne
herkesi aradım. Militi de aradım. Milit
2132
02:33:03,580 --> 02:33:06,380
Yok ben bekleyemem burada. Ben burada
bekleyemem. Bakacağım her tarafa
2133
02:33:06,380 --> 02:33:07,760
bakacağım. Neredeyse bulacağım ben onu.
2134
02:33:08,080 --> 02:33:11,680
Ay Allah 'ım bu kız nereye gitti şimdi?
Kaçtı mı? Kaçtı mı acaba?
2135
02:33:12,260 --> 02:33:14,080
Saçmalama. Nereye kaçacak?
2136
02:33:14,720 --> 02:33:16,140
Niye öyle bir şey düşünüyorsun?
2137
02:33:16,500 --> 02:33:17,500
Döner gelir.
2138
02:33:18,120 --> 02:33:19,120
Merak etme.
2139
02:33:37,130 --> 02:33:38,270
Allah 'ım merhamet et.
2140
02:33:39,630 --> 02:33:40,850
Kesin benim seviştim.
2141
02:33:42,310 --> 02:33:43,850
Arda! Oğlum!
2142
02:33:44,230 --> 02:33:45,730
Arda oğlum, ne oldu?
2143
02:33:46,030 --> 02:33:48,730
Babaanne, ablam, kardeşim, babaanne
hepsi benim yüzümden. Babaanne benim
2144
02:33:48,730 --> 02:33:49,609
yüzümden gitti.
2145
02:33:49,610 --> 02:33:50,610
Arda!
2146
02:33:50,930 --> 02:33:52,490
Arda! Arda!
2147
02:33:53,810 --> 02:33:57,630
Ben konuştum Mesut 'la Burhan Bey. Ne
dedi?
2148
02:33:57,850 --> 02:34:00,930
Kabul etmiştir tahmin edeyim. Evet,
kabul etti.
2149
02:34:01,170 --> 02:34:02,170
Çok güzel.
2150
02:34:02,730 --> 02:34:03,890
Çok sevindim.
2151
02:34:05,790 --> 02:34:08,650
Öyleyse hemen devir işlemlerini
başlatalım.
2152
02:34:09,410 --> 02:34:11,190
Sözleşmeyi yaptırın isterseniz.
2153
02:34:11,690 --> 02:34:13,790
Malum benim bir avukatım yok.
2154
02:34:14,030 --> 02:34:18,470
Tamam. Biz öyleyse sözleşmeyi
hazırlatalım. İmza artırması da ben size
2155
02:34:18,470 --> 02:34:21,250
vereceğim. İmzalarız. Bu iş biter.
Tamam.
2156
02:34:24,030 --> 02:34:27,230
Öyleyse şimdiden hayırlı olsun.
2157
02:34:27,590 --> 02:34:28,590
Teşekkür ederim.
2158
02:34:38,640 --> 02:34:43,220
Bu arada hisseleri devraldığından ya da
devralacağımdan Cansu 'nun haberi var
2159
02:34:43,220 --> 02:34:44,139
mı?
2160
02:34:44,140 --> 02:34:45,140
Söyleyebildiniz mi?
2161
02:34:46,680 --> 02:34:47,780
Bir dakika, bir dakika.
2162
02:34:49,740 --> 02:34:51,240
Siz neyi devrediyorsunuz ya?
2163
02:34:52,060 --> 02:34:54,960
Burhan Bey, kafedeki hisseleri bize
devrediyorsunuz.
2164
02:34:56,080 --> 02:34:57,260
Ne oluyor Burhan?
2165
02:34:59,000 --> 02:35:00,180
Duydun Hülya Hanım 'ı.
2166
02:35:02,440 --> 02:35:04,200
Hülya, bize bir müsaade eder misin?
2167
02:35:05,940 --> 02:35:06,940
Tabii.
2168
02:35:13,640 --> 02:35:15,040
Sen kimin malını kime satıyorsun?
2169
02:35:16,240 --> 02:35:20,180
Kızımın bana hediye ettiği malımı Hülya
Hanım 'a satıyorum.
2170
02:35:20,440 --> 02:35:21,440
Allah Allah.
2171
02:35:22,080 --> 02:35:23,740
Hani her şey çok güzeldi.
2172
02:35:23,940 --> 02:35:25,440
Her şey yolundaydı.
2173
02:35:25,660 --> 02:35:29,580
Böyle büyük işletmeci havalarında
ortalıkta geziyordun. Ne oldu da
2174
02:35:29,700 --> 02:35:32,220
Kızımla başka bir yere gideceğiz.
2175
02:35:32,800 --> 02:35:34,700
Yeni bir yaşam kuracağız kendimize.
2176
02:35:35,000 --> 02:35:36,120
Yeni bir yaşam mı?
2177
02:35:37,160 --> 02:35:41,200
Sen benim kızımı alıp hiçbir yere
gidemezsin. Benim de kızım.
2178
02:35:41,440 --> 02:35:42,720
Geç bunları Burhan Bey.
2179
02:35:43,100 --> 02:35:47,960
Yok öyle kızımı alıp giderim ayaklı.
Hiçbir yere gidemezsin. Allah Allah.
2180
02:35:47,960 --> 02:35:48,960
mı soracağız ya?
2181
02:35:49,440 --> 02:35:50,740
Evet bana soracaksın.
2182
02:35:51,600 --> 02:35:54,080
Çünkü ben senin ne halt edildiğini
biliyorum.
2183
02:35:54,320 --> 02:35:56,240
Senin yaptığın şeyleri biliyorum.
2184
02:35:56,920 --> 02:35:59,580
Tebrikler Burhan. Yine yakalandın.
2185
02:36:00,180 --> 02:36:02,760
Çok yakında çıktığım bir saniye var ya.
2186
02:36:03,780 --> 02:36:05,160
Oraya geri döneceğiz.
2187
02:36:18,090 --> 02:36:19,090
Gelin çocuklar.
2188
02:36:22,070 --> 02:36:23,210
Olacak mı bir şey?
2189
02:36:25,430 --> 02:36:27,570
Özel bir ciltleme yöntemi kullanmışlar.
2190
02:36:27,970 --> 02:36:30,610
Eski zamanlarda kullanılan yöntemlerden
biri bu.
2191
02:36:30,850 --> 02:36:33,550
Yalnız her kitaba uygulanmazdı.
2192
02:36:34,050 --> 02:36:37,990
Günümüzde pek kalmadı. Uzun süre
cezaevinde kalan mahkumlar yapıyor
2193
02:36:42,010 --> 02:36:43,790
Mahkumlar? Evet.
2194
02:36:44,170 --> 02:36:47,050
Neden yapıyorlarmış peki? Yani nasıl bir
yöntem bu?
2195
02:36:47,470 --> 02:36:49,170
dışarıyla haberleşmek için
kullanıyorlar.
2196
02:36:53,230 --> 02:36:54,390
Bakın şuraya.
2197
02:36:54,890 --> 02:36:56,510
Sonradan tekrar yapıştırılmış.
2198
02:36:57,810 --> 02:36:59,510
Ben bir bakabilir miyim?
166886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.