All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 36. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,070 --> 00:02:15,070 Hazır mı? 2 00:02:18,170 --> 00:02:19,890 Hazırım. Tamam, getir hemen. 3 00:02:20,970 --> 00:02:21,970 Acele et. 4 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Alın para. 5 00:02:45,720 --> 00:02:48,820 Biraz eksiğim var ama halledeceğim. Söz veriyorum. 6 00:02:51,540 --> 00:02:52,680 Ne demek eksik? 7 00:02:53,040 --> 00:02:54,060 Konuştuk bittiğinde. 8 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 Ya halledeceğim diyorum. 9 00:02:55,640 --> 00:02:57,600 Hadi ver artık şu 120 metrek kaydımı. 10 00:03:27,930 --> 00:03:30,640 Altyazı M .K. 11 00:04:11,440 --> 00:04:13,940 Sakın! Sakın bir şey söyleme, sakın! 12 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 Kim gelmiş? 13 00:04:19,579 --> 00:04:20,579 Harun. 14 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 Hala baba? 15 00:04:23,320 --> 00:04:24,640 İyiyim, Azra'dayım. 16 00:04:25,540 --> 00:04:29,300 Azra, ya bize mi söylediniz? Bak ben de bu kadar şey aldım size. 17 00:04:30,860 --> 00:04:34,800 Evet, yani Cansu acıkınca biz de söyleyelim dedik. 18 00:04:35,860 --> 00:04:37,040 İyi akşamlar. 19 00:04:48,490 --> 00:04:49,490 Bakar mısın? 20 00:05:47,280 --> 00:05:48,280 Bir şey diyeceğim ya. 21 00:05:49,180 --> 00:05:51,500 Sen beni gördüğüne pek beğenmiş gibi değilsin. 22 00:05:52,340 --> 00:05:55,700 Ya olur mu öyle şey? Çok sevindim de. 23 00:05:56,100 --> 00:05:59,600 Keşke bir haber verseydin. Bizde bize söylemezdik en azından. 24 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 Görüşürüz baba. 25 00:06:02,240 --> 00:06:05,200 Ha Cengiz sen miydin? Hoş geldin. Ne haber canım? 26 00:06:05,580 --> 00:06:06,580 İyi. 27 00:06:06,980 --> 00:06:09,320 E bize söylemiştin. Süper acıkmıştım zaten. 28 00:06:12,400 --> 00:06:15,420 İyi de... ...gizliydi. Söylemediniz mi zaten? 29 00:06:16,930 --> 00:06:21,050 Süleyman, Cansu pizzayı çok seviyor da acıkınca söyleyeyim dedim. Sürprizdi 30 00:06:21,050 --> 00:06:22,050 yani, bilmiyorum. 31 00:06:22,850 --> 00:06:25,910 Tamam, çok iyi yapmışsın. Yiyelim o zaman bence, solmasın değil mi? 32 00:06:26,210 --> 00:06:28,270 Yiyelim, yiyelim. Siz geçin, ben geliyorum. 33 00:07:04,810 --> 00:07:05,810 Gitmiş ya. 34 00:07:06,390 --> 00:07:07,390 Kayıt da gitti. 35 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 Aralar da gitti. 36 00:07:09,790 --> 00:07:12,930 Ya Cenk biraz daha geç gelseydin ne olurdu sanki ya. 37 00:07:38,540 --> 00:07:40,160 Ee Cansu sen neler yapıyorsun? 38 00:07:40,580 --> 00:07:41,940 Okula devam galiba değil mi? 39 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 Aynen devam. 40 00:07:43,620 --> 00:07:47,340 Boş zamanlarımda da kafeye yardıma gidiyorum babama. Baban da hayatından 41 00:07:47,340 --> 00:07:48,340 değil mi? 42 00:07:48,660 --> 00:07:51,860 Öyle. Yani ikimiz için de güzel bir başlangıç oldu. 43 00:07:52,240 --> 00:07:55,960 Ya ben yanlış adınlamadıysam... ...baban çok şey yaşamış bugüne kadar. 44 00:07:56,160 --> 00:07:59,840 Yani çok zor zamanlar yaşamış. Sen şimdi ona yeni bir hayat vermiş gibi oldun. 45 00:08:00,360 --> 00:08:01,460 O da bana oldu. 46 00:08:02,560 --> 00:08:05,780 Yani... ...ikimiz de büyük bir duygusal boşluktaymışız. 47 00:08:06,080 --> 00:08:07,660 Bir araya gelince anladık. 48 00:08:08,750 --> 00:08:11,610 İnsan babası yanında olunca hayata daha bir güvenle bakıyor. 49 00:08:16,890 --> 00:08:18,610 Azra getiremedi pizzayı ya. 50 00:09:03,890 --> 00:09:06,970 Azra. Yukarıda pilloları bekliyoruz. Ne bakıyorsun ki böyle? 51 00:09:07,330 --> 00:09:12,110 Şey ben... ...ekisini farklı söylemiştim de... ...doğru getirmişler mi diye 52 00:09:12,110 --> 00:09:14,470 baktım. Biri mantarlı olacaktı, diğeri mantar. 53 00:09:15,010 --> 00:09:16,530 Ee yanlış mı gelmiş? 54 00:09:17,850 --> 00:09:20,890 Yok. Yok yok doğru geldi. 55 00:09:21,510 --> 00:09:22,510 Götürelim o zaman. 56 00:09:22,910 --> 00:09:23,910 Götürelim. 57 00:09:33,670 --> 00:09:34,870 Azra. Efendim. 58 00:09:35,690 --> 00:09:36,690 İyisin. 59 00:09:37,890 --> 00:09:40,170 İyiyim. İyiyim ne oldu ki? 60 00:09:42,410 --> 00:09:43,410 Azra. 61 00:09:44,670 --> 00:09:47,710 Çok garip davranıyorsun bana farkında mısın? Yok canım. 62 00:09:48,490 --> 00:09:49,650 Olur mu öyle şey? 63 00:09:49,850 --> 00:09:51,230 Sana öyle gelmiştir. 64 00:09:51,830 --> 00:09:52,950 Bir şey diyeceğim ben. 65 00:09:53,190 --> 00:09:54,730 Habersiz geldim ya buraya aniden. 66 00:09:54,990 --> 00:09:56,050 Bozuldum mu bu duruma? 67 00:09:57,330 --> 00:10:00,630 Yani bozuldum demeyelim ama... ...tabii böyle biraz... 68 00:10:00,970 --> 00:10:02,550 Kontrolü gelmiş gibi oldun sanki. 69 00:10:03,450 --> 00:10:04,910 Haklı nedenlerim varsa? 70 00:10:06,810 --> 00:10:08,070 Doğru söylüyorsun. 71 00:10:08,510 --> 00:10:10,190 Haklı nedenlerim varsa. 72 00:10:10,950 --> 00:10:11,950 Azra. 73 00:10:12,470 --> 00:10:13,970 Ben çok korkuyorum. 74 00:10:14,330 --> 00:10:15,710 Gerçekten çok korkuyorum. 75 00:10:16,050 --> 00:10:19,710 Sanki ben yanımda yokken... ...başına bir şey gelecekmiş gibi hissediyorum. 76 00:10:20,070 --> 00:10:21,630 O yüzden hep yanılıyorum. 77 00:10:32,880 --> 00:10:36,640 Bak Arda açıklamamızı istiyor. Sen mi? Sus sus. Sus konuşma. Neyi 78 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 sen? Sus. 79 00:10:38,620 --> 00:10:40,920 Melis. Ya ben sana da inanamıyorum. 80 00:10:41,140 --> 00:10:43,000 Ama Arda düşündüğün gibi değil. 81 00:10:43,220 --> 00:10:46,640 Ya ne düşündüğüm gibi değil Melis ha? Ne düşündüğüm gibi değil? Ben zaten 82 00:10:46,640 --> 00:10:47,940 şirkete geldiğimde anlamıştım. 83 00:10:48,180 --> 00:10:51,320 Sen? Sen de adam değilmişsin be. Adam değilmişsin sen de. 84 00:10:52,360 --> 00:10:53,720 Biz seni evimize aldık. 85 00:10:54,000 --> 00:10:57,740 Soframıza oturduk yemek edirttik kız kardeşimize emanet ettik. Ben sana abi 86 00:10:57,740 --> 00:11:01,500 dedim abi yazıklar olsun sana. Arda bak sakin ol konuşalım efendi gibi ağır 87 00:11:01,500 --> 00:11:04,960 konuşuyorsun. Ne anlatacaksın Mazhar mı anlatacaksın sen bana? Arda bir dinler 88 00:11:04,960 --> 00:11:05,719 misin bizi? 89 00:11:05,720 --> 00:11:07,480 Neyini dinlesem Selim ver. Yüzsüz herif. 90 00:11:07,720 --> 00:11:09,180 Artık sus artık sus. 91 00:11:09,580 --> 00:11:11,220 Gitmişsin başka bir kıza söz vermişsin. 92 00:11:11,520 --> 00:11:14,400 Ya öyle biri yok. Ne yok? Yok başka biri yok. 93 00:11:14,740 --> 00:11:17,740 Yemeğe gelmedi mi bu adam? Orada hava atmadı mı sizi kız arkadaşımla 94 00:11:17,740 --> 00:11:18,719 tanıştıracağım diye? 95 00:11:18,720 --> 00:11:20,560 Ya ama sen benim konuşmama izin vermedin. 96 00:11:21,260 --> 00:11:25,040 Ya sen ne konuşacaksın? Sen şirkette işe girince daha üç gün oldu mevsim. Üç 97 00:11:25,040 --> 00:11:28,520 gün. Bir insan üç günde birine nasıl aşık olur ben anlamıyorum ya. 98 00:11:28,800 --> 00:11:32,020 Adam hem seni idare ediyor hem de başka birisini mi? Ya beni bir dinlesene. 99 00:11:32,800 --> 00:11:33,800 Dinle beni bir. 100 00:11:34,800 --> 00:11:36,420 Kadir kimse idare etmiyor. 101 00:11:36,700 --> 00:11:40,420 Onun hayatında bir tek ben varım. Size biri var dediğinde de aslında benden 102 00:11:40,420 --> 00:11:41,420 bahsediyordu. 103 00:11:53,100 --> 00:11:55,540 Bir şey diyeceğim çok fazla olmadı mı? Kim yiyecek bu kadar şeyi? 104 00:11:55,800 --> 00:11:57,640 Evet biraz fazla oldu. 105 00:11:58,320 --> 00:12:01,800 Olsun biz yediğimizi yiyelim. Yiyemediğimizi ben İnce ablaya 106 00:12:02,760 --> 00:12:07,120 Azra. Ben senin yüzünü görmedim. Merak ediyorum göstersene. 107 00:12:15,280 --> 00:12:16,340 Hani yok. 108 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 Nerede? 109 00:12:22,570 --> 00:12:27,430 Ben yüzüğümü artık özel günlerde takmaya karar verdim de işte restoranda falan 110 00:12:27,430 --> 00:12:28,890 kaybolur diye korkuyorum çünkü. 111 00:12:29,330 --> 00:12:31,690 Hayatım ben elinde görmek isterim o yüzüğü. 112 00:12:33,070 --> 00:12:36,310 Tamam bir yemeklerimizi yiyelim ben takarım sonra. 113 00:12:36,510 --> 00:12:37,510 Gösteririm sonra da. 114 00:12:38,710 --> 00:12:42,010 Yani sana bakma ben böyle görgüsüz gibi sordum ama. 115 00:12:42,270 --> 00:12:46,990 Ben galiba anlıyorum yani bu kadınlar arasında biraz önemli bir şey var. 116 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 Efendim Mine? 117 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 Ağlıyor musun sen? 118 00:12:57,040 --> 00:13:00,360 Mine dur bir sakin. Tane tane konuş. Hiçbir şey anlamıyorum. 119 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 Ne? 120 00:13:07,180 --> 00:13:09,220 Hayır benim haberim yoktu böyle bir şeyden. 121 00:13:10,880 --> 00:13:12,740 Hayır Cenk bana hiçbir şey söylemedi. 122 00:13:14,340 --> 00:13:18,260 Tamam. Tamam Mine ben bir Cenk 'le konuşayım. Haber vereceğim sana. 123 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 Hayırdır ne oluyor? 124 00:13:24,740 --> 00:13:26,880 Cenk sen nasıl yaparsın böyle bir şeyi ya? 125 00:13:27,120 --> 00:13:29,580 Ya sen nasıl kovarsın Ferhat Usta 'yı? 126 00:13:31,120 --> 00:13:34,260 Ben özledim Azra. Ama maalesef böyle olması gerekirdi. 127 00:13:35,100 --> 00:13:39,980 Ya ne demek böyle olması gerekiyordu Cenk? Bak mutlaka bir yanlış anlaşılma 128 00:13:39,980 --> 00:13:43,240 vardır ortada. Ben Ferhat Usta 'nın böyle bir şey yapacağına inanmıyorum. 129 00:13:43,500 --> 00:13:46,460 Bak sen de onu çok iyi tanıyorsun. Benden daha iyi tanıyorsun. 130 00:13:46,900 --> 00:13:48,520 Ferhat Usta böyle biri değil ki. 131 00:13:49,260 --> 00:13:50,920 Yapmaz böyle bir şey olamaz yani. 132 00:13:51,280 --> 00:13:54,760 Kayıt onun telefonundan çıkmış Azra nasıl yanlışlık olabilir ki? Belki biri 133 00:13:54,760 --> 00:13:56,240 oyun oynadı ya olamaz mı? 134 00:13:56,480 --> 00:14:00,160 Bir düşünsene Feridun da yıllardır senin yanınızda çalışıyor. 135 00:14:00,660 --> 00:14:04,940 Seni çok seviyor aileni çok seviyor zaten ailenizden bir parça oldu artık o. 136 00:14:05,560 --> 00:14:09,200 Yapamaz babaannene böyle bir şey yapamaz o. Beni de üzen bu zaten Azra. 137 00:14:09,760 --> 00:14:13,580 Sürekli yakınlarım ailemden biri beni sırtımdan bıçaklıyor ben çok mu 138 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 sence? 139 00:14:17,450 --> 00:14:18,550 Ya ne yaptı Ferhat Usta? 140 00:14:25,850 --> 00:14:26,850 Arda. 141 00:14:27,370 --> 00:14:28,730 Arda. Arda dur. 142 00:14:28,950 --> 00:14:29,889 Arda dur. 143 00:14:29,890 --> 00:14:30,950 Dur lütfen. 144 00:14:31,170 --> 00:14:32,610 Dur beni bir dinle. 145 00:14:32,950 --> 00:14:34,110 Ya sen bana ne anlatacaksın? 146 00:14:34,550 --> 00:14:36,390 İşiniz bir oldunuz hepimizi kandırdınız. 147 00:14:37,130 --> 00:14:38,130 Sen. 148 00:14:38,490 --> 00:14:41,690 Sen bunu abime nasıl açıklayacaktın? Arda biz kötü bir şey yapmadık. Zaten 149 00:14:41,690 --> 00:14:44,770 söyleyecektik. Ben ilk önce Cenk 'le konuşmak istedim. Sen bunu ne zaman 150 00:14:44,770 --> 00:14:47,930 söyleyecektin? Her şey ortaya çıktıktan sonra mı? Kimi kandırıyorsun sen? Arda 151 00:14:47,930 --> 00:14:49,610 yemin ederim konuşacaktık. 152 00:14:49,850 --> 00:14:51,570 Ben sana anlatacaktım her şeyi. 153 00:14:51,810 --> 00:14:55,030 Melih sen günlerce bu adam için mi ağladın? Bu seni terk ettiği için mi? 154 00:14:56,470 --> 00:14:57,470 Sen. 155 00:14:57,690 --> 00:14:58,790 Nasıl kimsin sen? 156 00:15:00,130 --> 00:15:01,130 Kimsin sen? 157 00:15:01,430 --> 00:15:02,630 Ailemizin içine sızdın. 158 00:15:02,850 --> 00:15:05,810 Ablamı kendine aşık ettin. Sonra terk ettin. Bir daha geri döndün. 159 00:15:06,590 --> 00:15:07,590 Kadir. 160 00:15:08,330 --> 00:15:12,110 Sen neyin peşindesin? Ne işler çeviriyorsun sen? Arda sen benim 161 00:15:12,110 --> 00:15:14,030 şeylerin ciddiyetinin farkına varmadın galiba. 162 00:15:14,590 --> 00:15:17,350 Biz ablanla birbirimizi seviyoruz ve evleneceğiz. 163 00:15:19,510 --> 00:15:20,510 Seviyorsunuz. 164 00:15:21,310 --> 00:15:22,490 Evet seviyoruz. 165 00:15:22,750 --> 00:15:26,190 Ne yapsaydık Arda bir anda karşınıza çıkıp her şey oldu bittiye mi 166 00:15:26,190 --> 00:15:29,930 Her şeyin bir adabı yok mu? Her şeyin bir adabı var Kadir. Ama her şeyin bir 167 00:15:29,930 --> 00:15:32,610 adabı insanların arkasından iş çevirmek değil Kadir. 168 00:15:33,310 --> 00:15:37,150 Sen madem benim ablamla evlenecektin niye terk ettin? Bana bunun bir cevabını 169 00:15:37,150 --> 00:15:38,150 versene sen. 170 00:15:57,740 --> 00:16:01,140 Sen yalan söylüyorsun. Sen bana yalan söylüyorsun. Sen bana yalan söylemezdin 171 00:16:01,140 --> 00:16:02,140 Melis. 172 00:16:02,660 --> 00:16:05,100 Sen bu adam için benim omzumda günlerce ağlamadın mı? 173 00:16:05,600 --> 00:16:07,700 Bak siz ne iş çeviriyorsunuz ben anlamadım. 174 00:16:08,140 --> 00:16:09,300 Anlamak da istemiyorum. 175 00:16:09,940 --> 00:16:12,560 Ama senin bunu bize yapmaya hakkın yoktu Melis. 176 00:16:12,920 --> 00:16:14,640 Ertan. Melis yoktu. 177 00:16:15,860 --> 00:16:16,860 Sen. 178 00:16:17,720 --> 00:16:21,260 Sen abimin yüzüne nasıl bakacaktın? Sen bunun hesabını nasıl verecektin Kadir? 179 00:16:27,560 --> 00:16:29,420 ustadan bahsediyoruz ya. Ferhat ustadan. 180 00:16:29,620 --> 00:16:32,480 O bir karıncayı bile incitmez ki. Tanıyorsun sen onu. 181 00:16:32,980 --> 00:16:37,480 Bak bu çok ağır bir suçlama. Keşke emin olmadan yapmasaydın sen de böyle bir 182 00:16:37,480 --> 00:16:41,620 şey. Azra gözlerimle gördüm diyorum. Kayıt adamın telefonundaydı. 183 00:16:41,620 --> 00:16:43,820 çıktı. Daha neyi savunuyorsun ki sen bana? 184 00:16:44,430 --> 00:16:47,470 Peki o bir şey söyledi mi? Yani kabul etti mi yaptığını? 185 00:16:47,690 --> 00:16:51,110 İnkar etse ne olacak Cansu? Görüntüler zaten telefonunda adamın. O çekmiş yani 186 00:16:51,110 --> 00:16:55,630 belli. Ya bu kadar kolay inanmış olmana gerçekten çok şaşırdım Cenk. Bak ben 187 00:16:55,630 --> 00:16:59,870 hala inanmıyorum. Bu olayda bir yanlış anlaşılma var. Ferhat Usta böyle bir şey 188 00:16:59,870 --> 00:17:04,150 yapmaz. Ayrıca bu çok ağır bir suçlama. Yaptığını çok vicdansızca buluyorum. 189 00:17:11,369 --> 00:17:12,690 Vicdansızca öyle mi? 190 00:17:12,990 --> 00:17:16,470 Evet buna başka bir isim bulamıyorum çünkü ben şu an. Azra bak bu yaşananlar 191 00:17:16,470 --> 00:17:18,310 yüzünden ben koskoca bir anlaşmayı kaybettim. 192 00:17:18,990 --> 00:17:22,550 Babaannem ne halde biliyorsun perişan halde kadın. Gecelerdir benim gözüme 193 00:17:22,550 --> 00:17:26,390 girmiyor. Sen kalkmışsın karşımda beni vicdansızlıkla suçluyorsun Hale. Ya ben 194 00:17:26,390 --> 00:17:27,550 seni suçlamıyorum. 195 00:17:27,910 --> 00:17:31,350 Sadece düşünmeden verilmiş bir karar olduğunu anlatmaya çalışıyorum sana. 196 00:17:31,550 --> 00:17:35,350 Evet görüntüler telefonundan çıkmış olabilir ama belki başka bir iş var 197 00:17:35,350 --> 00:17:38,890 içinde. Sen de oturup araştırıp öyle vermeliydin kararını. 198 00:17:39,330 --> 00:17:42,090 Ya yargısız infaz ediyorsun insanları. 199 00:17:42,480 --> 00:17:45,320 Benim tanıdığım Cenk böyle yapmazdı. Ne oldu benim tanıdığım Cenk 'e? 200 00:17:48,880 --> 00:17:50,640 Tamam ben yanlış kararlar alıyorum. 201 00:17:51,020 --> 00:17:52,340 Yanlış şeyler düşünüyorum. 202 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 Vicdansızım. 203 00:17:55,220 --> 00:17:56,920 Var mı başka söylemek istediğin bir şey? 204 00:17:58,960 --> 00:18:00,600 Çek güler yanımda olduğum için. 205 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 Afiyet olsun. 206 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 Cenk. 207 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 Altyazı M .K. 208 00:19:05,710 --> 00:19:07,950 Benim tanıdığım cilt böyle yapmaz. Ne oldu benim kuzum? 209 00:19:08,690 --> 00:19:15,590 Benim için çok 210 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 kolay sanki değil mi? 211 00:19:17,250 --> 00:19:20,690 Sürekli sevdiğim insanların tarafından ihanet oluyorum. Benim için sanki çok 212 00:19:20,690 --> 00:19:21,690 kolay. 213 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Nesi var Arda 'nın? 214 00:19:38,720 --> 00:19:44,520 Şey... Arkadaşıyla kavga etmiş de. O yüzden bu kadar gergin. Ben Cenk 'i 215 00:19:44,520 --> 00:19:47,080 bilirdim. Arda da mı başlamış? Ya işte ne yapacaksın? 216 00:19:47,400 --> 00:19:48,560 Abi kardeş böyle bunlar. 217 00:19:49,220 --> 00:19:50,320 Neyse ben bir gidip bakayım. 218 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Feride Hanım. 219 00:19:57,220 --> 00:19:59,900 Feride Hanım 'lara hızlı hamur yaptım. Siz de ister misiniz? 220 00:20:00,900 --> 00:20:01,980 Bir silah olmuş. 221 00:20:02,320 --> 00:20:03,420 Ne olmuş anlamadım. 222 00:20:03,960 --> 00:20:05,320 Hem bir çocukları yokla. 223 00:20:05,630 --> 00:20:09,590 Ya ne diyeceğim ki? Ayrıca bana niye anlatsınlar? Canım neyimiz var diye 224 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 halin yok. 225 00:20:10,610 --> 00:20:13,750 Kurabiye falan götür. Aç kulağını iyice. Yokla bir. 226 00:20:14,630 --> 00:20:15,630 Peki tamam. 227 00:20:26,330 --> 00:20:27,330 Sağ ol. 228 00:20:33,320 --> 00:20:36,720 Vallahi Azra ne yalan söyleyeyim yani çok şaşırdım Ferhat Usta 'ya. Beni Cenk 229 00:20:36,720 --> 00:20:40,580 'in tavrı daha çok şaşırttı. Yani eminim Cenk de üzülüyordur. Sonuçta Ferhat 230 00:20:40,580 --> 00:20:41,760 Usta 'yı o da çok severdi. 231 00:20:42,880 --> 00:20:47,740 Ama emin olmasa bence böyle bir karar vermezdi. Ya yapma Cansu. 232 00:20:48,240 --> 00:20:49,920 Sen de mi Cenk gibi düşünüyorsun? 233 00:20:51,020 --> 00:20:52,800 Aslında bütün bu olanlar annem yüzünden. 234 00:20:53,440 --> 00:20:55,860 Yani eminim Ferhat Usta da annemi hiç sevmiyordur. 235 00:20:56,300 --> 00:20:59,740 Alakası bile yok. Cenk öfkeyle hareket etti işte her zamanki gibi. 236 00:21:00,000 --> 00:21:01,920 Bak Azra ben Cenk 'i liseden beri tanıyorum. 237 00:21:02,700 --> 00:21:05,280 Yani öyle boş yere öfkelenecek bir adam değil Cenk. 238 00:21:06,280 --> 00:21:08,600 Kabul et, sen de fazla üzerine gittin. 239 00:21:09,680 --> 00:21:12,540 Yani anlamsız bir şekilde ikiniz de çok fazla gerginsiniz. 240 00:21:12,780 --> 00:21:14,820 Ya evet, belki üzerine çok gittim. 241 00:21:15,180 --> 00:21:20,840 Hatta belki abartmış bile olabilirim ama... Ya bilmiyorum Cansu ya, 242 00:21:24,400 --> 00:21:27,700 Acaba bu gerginliğin sebebi Ferhat Usta dışında bir şey olabilir mi? 243 00:21:29,100 --> 00:21:30,140 Ne gibi mesela? 244 00:21:32,520 --> 00:21:33,900 Yani belli canın sıkkın. 245 00:21:34,700 --> 00:21:36,380 Zaten anlatacağım dedin. 246 00:21:36,760 --> 00:21:38,380 Belki onunla alakalıdır. 247 00:21:40,020 --> 00:21:42,600 Hem sen anlatsana şunu bana. Saklama benden. 248 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 Arda. 249 00:21:53,720 --> 00:21:56,000 Arda ablacığım açar mısın şu kapıyı? 250 00:21:56,640 --> 00:21:57,640 Arda. 251 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 Arda. 252 00:22:02,480 --> 00:22:03,520 Arda aç şu kapıyı bir. 253 00:22:04,100 --> 00:22:06,680 Arda lütfen ya lütfen aç şu kapıyı. 254 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Arda. 255 00:22:09,560 --> 00:22:11,060 Arda aç şu kapıyı Arda. 256 00:22:13,780 --> 00:22:15,680 Arda lütfen beni bir dinler misin? 257 00:22:16,920 --> 00:22:18,900 Melis bak git yoksa kalbini kıracağım git. 258 00:22:20,200 --> 00:22:21,960 Tamam Arda. Tamam. 259 00:22:22,720 --> 00:22:26,060 Ama bak abimle konuşmadan önce beni bir dinle. 260 00:22:26,320 --> 00:22:28,760 Lütfen lütfen bak beni seviyorsan Arda. 261 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 Lütfen. 262 00:22:33,520 --> 00:22:37,280 Ben izin vermeyeceğim. Ben bu adamın da senin efkan gibi kalbini kırmasına izin 263 00:22:37,280 --> 00:22:38,340 vermeyeceğim. Bak. 264 00:22:38,680 --> 00:22:40,660 Kadir 'i çok zor durumda bırakırsın. 265 00:22:41,900 --> 00:22:44,660 Bütün bunları abime onunla anlattık daha doğru. 266 00:22:45,780 --> 00:22:47,260 Arda lütfen bak. 267 00:22:47,540 --> 00:22:49,920 Beni biraz seviyorsan ablacığım lütfen. 268 00:22:50,680 --> 00:22:52,760 Onlar kendi aralarında hallederler. 269 00:22:53,780 --> 00:22:56,540 Sonra biz zaten tüm aileyi açıklayacağız durumu. 270 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 Arda. 271 00:22:59,820 --> 00:23:02,220 Arda lütfen bak. Bunda art niyet yok. 272 00:23:22,760 --> 00:23:24,840 Arda! Zeynep Hanım haklıymış. 273 00:23:25,220 --> 00:23:27,180 Önce Cenk'ten sakladığı bir şey var. 274 00:23:29,560 --> 00:23:30,900 Azra ne diyorsun sen? 275 00:23:31,310 --> 00:23:32,890 Ne demek babamın ölümü cinayet olabilir? 276 00:23:33,610 --> 00:23:36,150 Hayır yani kim niye böyle bir şey yapsın ki? 277 00:23:36,670 --> 00:23:41,030 Kemal amca hayatımda tanıdığım en düzgün, en iyi niyetli insandı. Yani 278 00:23:41,030 --> 00:23:42,030 bize babalık yaptı. 279 00:23:44,130 --> 00:23:46,070 Babam seni çok severdi Cansu. 280 00:23:48,110 --> 00:23:51,090 Gerçi babam, babam herkesi severdi. 281 00:23:51,970 --> 00:23:55,710 Onun ağzından kimseyle alakalı kötü bir şey duymadım ben. 282 00:23:58,990 --> 00:24:03,190 Peki adam bir şey söyledi mi? Yani ne bileyim ortada bir kanıt, delil var mı? 283 00:24:03,190 --> 00:24:06,070 da Cenk bununla alakalı bir şey söyledi mi? Var. 284 00:24:08,590 --> 00:24:12,290 Babam öldürüldükten hemen sonra alınmış bir ses kaydı var. 285 00:24:13,190 --> 00:24:15,110 Adam onu dinletti bana mezarlıkta. 286 00:24:15,430 --> 00:24:16,950 Yani ilk karşılaştığımda. 287 00:24:18,630 --> 00:24:20,810 Sonra Cenk gelince hemen kaçtı tabii. 288 00:24:23,350 --> 00:24:27,790 Konağa gittiğimizde de Mert 'le bir not yolladı. Buluşmak istediğini yazmıştı. 289 00:24:28,680 --> 00:24:30,280 Hemen polise gittik. 290 00:24:31,320 --> 00:24:34,800 Ben çok korktum Cansu. Bak kendim için değil. 291 00:24:35,240 --> 00:24:38,120 Cenk için korktum. Mert için korktum. 292 00:24:39,460 --> 00:24:42,620 Sonra ne oldu peki? Adam polise gittiğimizi öğrenmiş. 293 00:24:43,060 --> 00:24:44,160 Buraya geldi. 294 00:24:44,420 --> 00:24:46,520 Adam beni resmen takip ediyor. 295 00:24:46,820 --> 00:24:48,120 Her şeyi de biliyor. 296 00:24:49,580 --> 00:24:54,860 Eğer bir daha polise gidersem ya da birine herhangi bir şey anlatırsam 297 00:24:57,160 --> 00:24:58,920 Beni Cenk ve Mert 'le tehdit etti. 298 00:24:59,760 --> 00:25:01,660 Onlara zarar vereceğini söyledi. 299 00:25:02,240 --> 00:25:05,120 Az önce pizzaları getiren adam da oydu. Ne? 300 00:25:05,940 --> 00:25:07,460 O adam buraya mı geldi? 301 00:25:07,960 --> 00:25:10,020 Bu pizza sürprizi onun için miydi? 302 00:25:10,300 --> 00:25:14,420 Ya Cenk yüzünden öyle söylemek zorunda kaldım Cansu. Adam da Cenk 'i görünce 303 00:25:14,420 --> 00:25:15,420 hemen kaçtı. 304 00:25:15,940 --> 00:25:17,060 Kaydı da alamadım. 305 00:25:17,700 --> 00:25:18,900 Parayı verdin mi peki? 306 00:25:21,580 --> 00:25:22,580 Para da gitti. 307 00:25:26,320 --> 00:25:27,420 Hasan ne olacak şimdi? 308 00:25:27,840 --> 00:25:29,400 Bilmiyorum Cansu, bilmiyorum. 309 00:25:29,660 --> 00:25:30,920 Bilmiyorum ne olacağını. 310 00:25:31,940 --> 00:25:34,300 Peki sen o kadar parayı nereden buldun? 311 00:25:35,700 --> 00:25:37,320 Bankadan kredi çektim. 312 00:25:38,520 --> 00:25:40,000 Ama yetmedi tabii. 313 00:25:42,760 --> 00:25:44,040 Üstüne gittim. 314 00:25:44,620 --> 00:25:47,100 Sözle takılan mücevherlerimi sattım. 315 00:25:47,640 --> 00:25:50,840 Bir de adam nişan yüzüğümü de aldı. 316 00:25:51,240 --> 00:25:52,820 O yüzden yok işte. 317 00:25:56,560 --> 00:25:58,120 Azra ben sana inanamıyorum. 318 00:25:58,660 --> 00:26:02,960 Yani sen nasıl böyle bir şeye inanırsın ya? Adam resmen bildiğin dolandırıcı. 319 00:26:03,340 --> 00:26:07,560 Hayır yani her gün televizyonlarda, gazetelerde görüyoruz bu cipleri. Bunlar 320 00:26:07,560 --> 00:26:08,860 profesyonel dolandırıcılar. 321 00:26:09,360 --> 00:26:12,260 İnsanların hayatlarını dedik dedik ediyorlar, takip ediyorlar, her şeyi 322 00:26:12,260 --> 00:26:16,560 biliyorlar. Hem ayrıca restoranda çıkan yangın günü Kemal amcamın içeride 323 00:26:16,560 --> 00:26:18,180 olduğunu öğrenmek hiç de zor bir şey değil. 324 00:26:18,400 --> 00:26:22,260 Ya çok çaresiz kaldım Cansu. Ne yapacağımı bilemedim işte. 325 00:26:23,180 --> 00:26:25,260 Ben böyle yaşayamam anlıyor musun? 326 00:26:26,190 --> 00:26:28,950 Benim babamın katilini öğrenmem lazım. 327 00:26:30,490 --> 00:26:32,130 Tamam tamam gel. 328 00:26:32,430 --> 00:26:33,430 Tamam. 329 00:26:35,710 --> 00:26:38,810 Haklısın. Senin yerinde kim olsa aynı şeyi yapardı. 330 00:26:48,770 --> 00:26:50,190 Küçük bir umut işte. 331 00:26:51,400 --> 00:26:55,400 Kaydın bir kısmını dinletmişti. O yüzden dolandırıcı olduğunu düşünmüyorum. 332 00:26:56,120 --> 00:26:58,940 Kesin bir şey biliyor. O kaydı almam lazım Cansu. 333 00:26:59,800 --> 00:27:01,180 Ben senin yanındayım. 334 00:27:01,380 --> 00:27:02,920 Elimden ne gelirse yapacağım. 335 00:27:03,140 --> 00:27:07,200 Eğer adam gerçekten doğruyu söylüyorsa beraber bulacağız Kemal amcanın 336 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 Ben de odama gidiyorum. 337 00:28:19,100 --> 00:28:20,640 Allah rahatlık versin. 338 00:28:21,480 --> 00:28:23,320 Sana da. Sana da Fevda Hanım. 339 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 Alo. 340 00:28:30,120 --> 00:28:31,120 Ne? 341 00:28:33,400 --> 00:28:34,460 Ferhat Usta mı? 342 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 İnanmıyorum. 343 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 Tamam. 344 00:28:44,560 --> 00:28:45,660 Tamam sağ ol. 345 00:28:47,820 --> 00:28:49,240 Ne olmuş Ferhat Usta 'ya? 346 00:28:49,680 --> 00:28:50,740 Kim aradı? 347 00:28:51,980 --> 00:28:54,040 Bizim personelden biriydi. 348 00:28:55,020 --> 00:28:59,960 Anne senin Sumru 'yla olan tartışmanı Ferhat Usta sızdırmış internete. 349 00:29:01,340 --> 00:29:02,580 Ferhat Usta mı? 350 00:29:03,180 --> 00:29:06,140 Yani onun telefonunda bulmuşlar kaydı. 351 00:29:12,380 --> 00:29:13,380 Olmaz. 352 00:29:19,980 --> 00:29:21,860 Gözümle görsem inanmam ben buna. 353 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 Anne. 354 00:29:27,500 --> 00:29:30,480 Cenk de gitmiş Ferhat ustayla konuşmaya bu akşam. 355 00:29:31,380 --> 00:29:34,820 Ama Ferhat usta işi bırakmış zaten. 356 00:29:36,260 --> 00:29:37,960 Allah 'ım sen bize yardım et. 357 00:29:38,300 --> 00:29:40,140 Bak ne bir imtihandır bu. 358 00:29:41,300 --> 00:29:42,840 Olmuş işte Feride Hanım. 359 00:29:43,620 --> 00:29:45,560 Personel sonuçta. Yok. 360 00:29:45,860 --> 00:29:48,560 Ben Ferhat ustayı iyi tanırım Zerrin Hanım. 361 00:29:49,160 --> 00:29:50,540 O öyle bir şey yapmaz. 362 00:29:50,740 --> 00:29:52,280 E kim yaptığı zaman sundu mu? 363 00:29:52,540 --> 00:29:54,760 Onun cevabını zaman gösterecek. 364 00:29:55,140 --> 00:29:59,820 Hiçbir suç cezasız kalmaz. Burada olmazsa ahirette çıkar cezası. 365 00:30:00,220 --> 00:30:01,220 Orası öyle de. 366 00:30:01,860 --> 00:30:03,780 Ceremet 'in torunum çekti sonuçta. 367 00:30:04,360 --> 00:30:07,540 Cenk 'e günah değil mi? İş anlaşması bozuldu bu yüzden. 368 00:30:08,320 --> 00:30:09,840 Nasıl da hevesliydi çocuk. 369 00:30:21,130 --> 00:30:24,890 Anne ya çok rica ediyorum böyle hassas konularda yorum yapma sen. 370 00:30:25,290 --> 00:30:28,630 Ya Ferhat Usta Feride annem için çok kıymetli özel biri. 371 00:30:28,990 --> 00:30:33,070 Hayır bu evde gerçekler konuşulunca niye böyle tepki veriliyor Sara? 372 00:30:33,270 --> 00:30:36,750 Nasıl bir dünyada yaşıyorsunuz anlamıyorum ki. 373 00:30:37,210 --> 00:30:38,410 Olanlar ortada işte. 374 00:32:05,070 --> 00:32:06,070 Sen yardım et. 375 00:32:07,230 --> 00:32:09,830 Ferhat usta bu fenalığı yapmamış olsun. 376 00:32:11,590 --> 00:32:13,470 Bu yanlıştan döndür bizi. 377 00:32:15,150 --> 00:32:16,170 Yalvarıyorum sana. 378 00:32:28,670 --> 00:32:30,570 Ey kocaman Rabb 'i. 379 00:32:32,010 --> 00:32:34,230 İşlemedin bir suç için beni imtihan etme. 380 00:32:35,620 --> 00:32:38,380 Sevdiklerimin karşısında benim başımı öne eğme. 381 00:32:39,220 --> 00:32:41,740 Ben böyle bir ayıpla yaşayamam ya Rabbi. 382 00:32:43,080 --> 00:32:45,900 Bana bu iftiraya tanrı sana havale edin. 383 00:33:06,350 --> 00:33:07,309 Ne oldu sana? 384 00:33:07,310 --> 00:33:08,310 Neyin var? 385 00:33:08,570 --> 00:33:13,250 Geldiğinden beri bir lokma yemedin. Bir laf etmedin. Bir şey mi oldu? 386 00:33:16,570 --> 00:33:17,570 Hoş. 387 00:33:18,210 --> 00:33:19,510 Olsa da dimen ya. 388 00:33:41,040 --> 00:33:42,780 Demirtan. Söyle baba. 389 00:33:43,540 --> 00:33:50,080 Bugüne kadar ben seni incitecek, kalbini kıracak bir şey yaptım mı? Ama çöpüler 390 00:33:50,080 --> 00:33:51,240 olsun. O ne demek? 391 00:33:51,640 --> 00:33:55,780 Sen bana bir tane bağırmadın, çağırmadın. 392 00:33:56,000 --> 00:33:57,660 Kaşını bile kaldırmadın ya. 393 00:33:57,920 --> 00:34:04,020 Bir arada azıcık huysuzlanıverdim. Hep sen alttan alıveriyorsun ya. 394 00:34:07,900 --> 00:34:08,900 Demirtan. 395 00:34:10,350 --> 00:34:15,750 Ben ömrüm boyunca hep iyi bir insan olmaya çalıştım biliyor musun? 396 00:34:16,510 --> 00:34:19,889 Tamam işte, ben de onu diyorum ya. 397 00:34:20,510 --> 00:34:23,469 Sen iyi bir insansın be Ferhat Usta. 398 00:34:24,750 --> 00:34:28,130 Senin kocalığın da iyi, babalığın da iyi. 399 00:34:30,290 --> 00:34:32,150 Ben senden razıyım. 400 00:34:33,830 --> 00:34:36,290 Rabbim de senden razı olsun. 401 00:35:01,340 --> 00:35:02,940 Günaydın. Günaydın. 402 00:35:03,640 --> 00:35:06,020 Nasıl? İyi uyuyabildin mi? 403 00:35:06,840 --> 00:35:09,820 Yani. Bütün gece anlattıklarını düşündüm. 404 00:35:11,620 --> 00:35:15,220 Azra. Bak o adam ararsa bana haber ver tamam mı? 405 00:35:15,880 --> 00:35:18,800 Ben o adamın tekrar arayacağını sanmıyorum. 406 00:35:19,260 --> 00:35:22,760 Yani belki de dediğin gibi tutlandırıcı falandı. 407 00:35:26,280 --> 00:35:27,460 Kahvaltı hazırlayayım mı? 408 00:35:29,400 --> 00:35:33,390 Yok. Ben kafaya gideceğim zaten. Babamla bir şeyler atıştırırım orada. 409 00:35:33,750 --> 00:35:37,290 İyi o zaman ben de restorana gideyim. Orada kahvaltı yedim. 410 00:35:37,510 --> 00:35:40,750 Tamam ama bak dediğim gibi. Ararsa bana haber veriyorsun. 411 00:35:42,190 --> 00:35:44,090 Benden habersiz bir şey yapman olur olur mu? 412 00:35:45,130 --> 00:35:47,430 Tamam. Hadi çıkalım. 413 00:35:52,390 --> 00:35:54,330 Şeker teyzem. Günaydın kızım. 414 00:35:54,730 --> 00:35:56,510 Günaydın. Konağa gelebilir misin? 415 00:35:57,290 --> 00:36:02,050 Şey tam işe gidiyordum ben de ama. Haber ver gelemeyeceğine. Şu an sana çok 416 00:36:02,050 --> 00:36:03,050 ihtiyacım var. 417 00:36:03,070 --> 00:36:03,988 Ne oldu? 418 00:36:03,990 --> 00:36:05,190 Kötü bir şey oldu değil mi? 419 00:36:05,590 --> 00:36:06,328 Yok yok. 420 00:36:06,330 --> 00:36:08,710 Çok güzel bir şey yapacağız. 421 00:36:09,050 --> 00:36:10,050 Melis de gelecek. 422 00:36:10,390 --> 00:36:11,390 Allah Allah. 423 00:36:12,030 --> 00:36:13,030 Merak ettim ama. 424 00:36:14,290 --> 00:36:16,810 Tamam ben çıkıyorum şimdi geliyorum. 425 00:36:17,370 --> 00:36:18,370 Hadi bay bay. 426 00:36:19,710 --> 00:36:20,710 Ne olmuş? 427 00:36:20,810 --> 00:36:22,110 Ben konağa geçiyorum. 428 00:36:22,330 --> 00:36:24,490 Feride teyze gel dedi mutlaka. Ne olmuş? 429 00:36:25,150 --> 00:36:26,950 Bilmiyorum ki iyi bir şey dedi ama. 430 00:36:27,170 --> 00:36:28,170 İyi. 431 00:36:28,390 --> 00:36:29,390 Çıkalım hadi. 432 00:36:31,190 --> 00:36:32,450 Şu kadına bir bakın. 433 00:36:34,130 --> 00:36:35,510 Bir de benim halime bakın. 434 00:36:37,210 --> 00:36:38,850 Ne kadar soğuk kaldı değil mi? 435 00:36:40,590 --> 00:36:42,330 Sanki hiçbir şey yapmamış gibi. 436 00:36:43,470 --> 00:36:45,850 Sanki benim hayatımı mahvetmedi. Bir dakika. 437 00:36:48,510 --> 00:36:49,510 Gir. 438 00:36:53,190 --> 00:36:54,230 Ne oldu Emrah? 439 00:36:54,760 --> 00:36:56,820 Akşam anlatacaktım size ama uyumuştunuz. 440 00:36:57,400 --> 00:36:59,140 Neyi? Haklıymışsınız. 441 00:36:59,480 --> 00:37:02,340 Dün gece Melis 'i Arda 'nın kapısında ağlarken gördüm. 442 00:37:02,680 --> 00:37:06,940 Cenk'ten sakladığı bir şey varmış. Arda da bunu öğrenmiş. Melis de ona ne olur 443 00:37:06,940 --> 00:37:12,080 abime anlatma diye yalvarıyordu. Eee? Neymiş öğrenebildin mi? Yani bence gönül 444 00:37:12,080 --> 00:37:13,058 meselesi gibi. 445 00:37:13,060 --> 00:37:15,140 Kadir diye birinden bahsediyorlardı. 446 00:37:17,300 --> 00:37:18,720 Gönül meselesi demek. 447 00:37:19,060 --> 00:37:20,920 Anlatacak mısınız Cenk Bey? Ne yapacaksınız? 448 00:37:21,160 --> 00:37:22,580 Sen görevini yaptın Ümran. 449 00:37:23,440 --> 00:37:24,540 Gerisi benim işim. 450 00:37:24,780 --> 00:37:29,120 Ben öyle meraktan boş bulundum. Kusuruma bakmayın. Sen yine meraklan. 451 00:37:29,400 --> 00:37:30,780 Ama etrafa karşı. 452 00:37:31,400 --> 00:37:33,660 Benim yapacaklarım sorgulama oldu mu? 453 00:37:33,980 --> 00:37:34,980 Hayır. 454 00:37:41,440 --> 00:37:43,260 Güzel paranıma aşık mı olmuş? 455 00:37:45,340 --> 00:37:46,700 Bak sen şu işe. 456 00:38:40,830 --> 00:38:42,670 Günaydın. Günaydın canım, nasılsın? 457 00:38:43,730 --> 00:38:45,730 Ne yaptınız? Arda 'yla sıkıntı var mı? 458 00:38:47,990 --> 00:38:49,570 Yani sindirlik yok gibi. 459 00:38:50,050 --> 00:38:51,870 Dün gece benimle hiç konuşmadı. 460 00:38:53,290 --> 00:38:55,230 Sabah da odasına gittim çıkmıştı. 461 00:38:57,170 --> 00:38:59,570 Of, Kadir canım çok sıkkın. 462 00:38:59,950 --> 00:39:04,530 Ya abimle konuşmaya gittiyse? Yani bence çözcek olsaydı bugünü beklemezdi. Dün 463 00:39:04,530 --> 00:39:06,850 akşam her şeyi anlatırdı Cenk 'e. Yani doğru diyorsun. 464 00:39:07,310 --> 00:39:08,630 O da bir ihtimal tabii. 465 00:39:10,600 --> 00:39:13,300 Bizim ağrıdan önce gidip konuşmamız lazım abimle. 466 00:39:14,980 --> 00:39:18,020 Tamam. Ben halledeceğim merak etme. 467 00:39:18,340 --> 00:39:19,860 Söz veriyorum tamam mı? 468 00:39:20,640 --> 00:39:22,500 Tamam ama çok uzatma lütfen. 469 00:39:23,140 --> 00:39:25,900 Tamam sen artık bunları düşünüp daha fazla üzme kendini. 470 00:39:26,580 --> 00:39:32,360 Tamam. Bu arada haberin olsun babaannemin işçilerimiz var şirkete 471 00:39:33,420 --> 00:39:36,220 Tamam. Peki konuşuruz sonra. Hadi baba. 472 00:39:59,230 --> 00:40:00,230 Kolay gelsin. 473 00:40:01,290 --> 00:40:02,350 Sağ ol abi buyur. 474 00:40:02,550 --> 00:40:03,550 Kadir abi yok mu? 475 00:40:03,830 --> 00:40:04,830 Kadir ustam. 476 00:40:05,910 --> 00:40:06,910 Ustam yok. 477 00:40:07,090 --> 00:40:08,090 Bayağıdır yok aslında. 478 00:40:08,150 --> 00:40:09,630 Bir şirkete başladı avukat olarak. 479 00:40:09,850 --> 00:40:11,390 Evet biliyorum bizim şirkete başladı. 480 00:40:11,790 --> 00:40:15,490 Ya ben yeni ilet alacağım. İşte Kadir abiyle beraber araba bakacaktık. 481 00:40:15,490 --> 00:40:18,950 burada buluşacağız diye. Arayayım ben o zaman. Yok yok ya gerek yok. Hem zaten 482 00:40:18,950 --> 00:40:20,270 ben biraz erken geldim. De. 483 00:40:20,570 --> 00:40:24,050 Yani senin için de sıkıntı olmayacaksa burada bekleyeyim ben. Ne demek abi. Ben 484 00:40:24,050 --> 00:40:25,370 bir çay koyayım sana. Gel otur şöyle. 485 00:40:39,180 --> 00:40:40,180 Oo Sumru Hanım. 486 00:40:41,140 --> 00:40:42,880 Sabah sabah hayırdır? Ne oldu? 487 00:40:43,140 --> 00:40:44,140 Cansu nerede? 488 00:40:44,300 --> 00:40:45,380 Senle mi kaldı dün gece? 489 00:40:45,780 --> 00:40:46,780 Hayır. 490 00:40:47,680 --> 00:40:48,800 Peki nerede bu kız? 491 00:40:49,540 --> 00:40:50,820 Sana bir şey söylemedi mi? 492 00:40:51,060 --> 00:40:52,060 Azra 'ya gitti. 493 00:40:52,420 --> 00:40:53,420 Azra 'ya mı gitti? 494 00:40:54,740 --> 00:40:56,760 Ne ilgisi var ki? 495 00:40:57,360 --> 00:40:58,780 Ne ara yakınlaştılar onlar? 496 00:41:00,140 --> 00:41:02,940 Sonuçta bir arada büyüdü bu kızlar değil mi? Niye şaşırıyorsun? 497 00:41:05,320 --> 00:41:06,780 Çok mutlusun şimdi değil mi? 498 00:41:07,300 --> 00:41:08,300 İstediğin oldu. 499 00:41:08,520 --> 00:41:10,400 Gayet mutlusun. Tebrik ederim. 500 00:41:12,020 --> 00:41:14,100 Bence sen de mutlu olmalısın. 501 00:41:14,620 --> 00:41:16,480 Bak ne güzel. 502 00:41:16,700 --> 00:41:18,340 Kızlar barışmışlar değil mi? 503 00:41:19,440 --> 00:41:20,460 Mutluyum tabii. 504 00:41:24,140 --> 00:41:25,780 Sana bir şey söyleyeyim mi? 505 00:41:26,660 --> 00:41:29,220 Ama senin mutluluğun çok uzun sürmeyecek. 506 00:41:30,240 --> 00:41:34,480 Çünkü elinde sonunda herkes... ...senin gerçek yüzünü görecek. 507 00:41:35,040 --> 00:41:37,360 O zaman ait olduğun yere geri döneceksin. 508 00:41:38,240 --> 00:41:41,140 Bakalım parmakların arkasında böyle bir şey olacak mı? 509 00:42:08,910 --> 00:42:09,930 Sana konu anlatacağım. 510 00:42:10,430 --> 00:42:11,870 Saat 6'da orada olacak. 511 00:43:00,410 --> 00:43:01,410 Güvene. 512 00:43:02,150 --> 00:43:03,850 Buraya kadar gelmişsin. 513 00:43:05,230 --> 00:43:06,750 Allah kahretsin. 514 00:43:09,670 --> 00:43:10,770 Pislik sebebi. 515 00:43:19,430 --> 00:43:20,750 Yattıklarından haberim var. 516 00:43:21,110 --> 00:43:22,950 Onu tıyardan zahmet ediyorum. 517 00:43:23,370 --> 00:43:24,870 Bu sana son yarım. 518 00:43:25,210 --> 00:43:26,670 Azra'dan uzak duracaksın. 519 00:43:27,290 --> 00:43:31,310 Bir daha senin gölgeni bile görmeyeceğim etrafta. Hemen defolup gideceksin. 520 00:43:31,970 --> 00:43:32,970 Kaybolacaksın. 521 00:43:33,610 --> 00:43:35,830 Yoksa kemali olan senin de başına gelir. 522 00:43:36,330 --> 00:43:37,750 Allah kahretsin. 523 00:43:40,430 --> 00:43:41,750 Ne yaparsan yap. 524 00:43:42,010 --> 00:43:44,910 Ne yaparsan yap. Kim olduğunu o seyredecek. 525 00:43:58,510 --> 00:43:59,610 Hayırdır abi gidiyor musun? 526 00:43:59,870 --> 00:44:02,430 Gidiyorum koçum. Hani bir hafta kalacağım demiştin? 527 00:44:03,590 --> 00:44:06,430 Arayan saran oldum yine. Haberim yok yeni geldim zaten. 528 00:44:06,890 --> 00:44:09,110 Önceki arkadaşa sormak lazım mobilyadır belki. 529 00:44:09,650 --> 00:44:10,609 Gerek yok. 530 00:44:10,610 --> 00:44:11,810 Hadi kolay gelsin. 531 00:44:12,950 --> 00:44:14,470 Abi bu para fazla. 532 00:44:32,430 --> 00:44:33,910 Babaanne günaydın. Afiyet olsun. 533 00:44:34,510 --> 00:44:35,510 Günaydın oğlum. 534 00:44:35,570 --> 00:44:39,270 Otursana kahve içelim. Yok şirkette bayağı işim var benim. Sen gelmiyor 535 00:44:39,270 --> 00:44:42,970 zaten? Yok biraz işlerim var. Sonra uğrarım dönüşte. 536 00:44:49,810 --> 00:44:50,810 Babaanne. 537 00:44:51,190 --> 00:44:52,190 Sen ne oluyorsun? 538 00:44:53,950 --> 00:44:55,950 Ertuğrul ile ilgili bilmen gereken bir şey var. 539 00:44:56,230 --> 00:44:57,230 Haberim var. 540 00:44:57,890 --> 00:44:59,030 Restorandan gitmiş. 541 00:45:00,720 --> 00:45:03,240 Keşke acele karar vermeseydin Cenk. 542 00:45:04,880 --> 00:45:06,700 Yapacak bir şey yok ki babaannem. 543 00:45:06,960 --> 00:45:08,640 Kayıtonun telefonundan çıktı. 544 00:45:13,000 --> 00:45:19,780 Cenk... ...yüzü yüz emin olmadan... ...birini suçlamak... ...hele hele masum 545 00:45:19,780 --> 00:45:25,700 birini... ...lekelemek... ...karalamak... ...günahların en büyüğü 546 00:45:26,400 --> 00:45:29,680 Günahsız yere... ...birini incitmek... 547 00:45:30,030 --> 00:45:33,630 Ahını almak ailemizi tepe taktak eder maazallah. 548 00:45:34,990 --> 00:45:37,610 Benim en korktuğum şeydir. 549 00:45:38,750 --> 00:45:41,790 Kayıt onun telefonundan çıkmış olabilir. 550 00:45:42,790 --> 00:45:44,950 Ama bu onu suçlu yapmaz. 551 00:45:46,330 --> 00:45:50,070 Bir yönetici adil olmalı. 552 00:45:50,290 --> 00:45:52,110 Hakkaniyet sahibi olmalı. 553 00:45:53,130 --> 00:45:56,490 Bu tür konularda acele karar vermemeli. 554 00:45:58,160 --> 00:46:00,460 Berhat Usta yıllardır bizimle beraber. 555 00:46:00,960 --> 00:46:02,440 Ben ona güveniyorum. 556 00:46:03,660 --> 00:46:06,440 Bizi sırtımızdan bıçaklayacak biri değil oğlum. 557 00:46:07,640 --> 00:46:10,320 Babaanne benim öz annemin bile yaptıklarını biliyorsun değil mi? 558 00:46:11,060 --> 00:46:14,760 Ben artık gerçekten insanlara güvenemiyorum. Çok yoruldum bu durumda. 559 00:46:15,560 --> 00:46:17,240 O yüzden bana savunma artık. 560 00:46:21,380 --> 00:46:23,080 Günaydın. Günaydın kızım. 561 00:46:24,920 --> 00:46:27,000 Cenk? Adıra hayırdır? 562 00:46:28,400 --> 00:46:31,940 Ben çağırdım. Biraz işlerimiz var Azra 'yla da. 563 00:46:35,640 --> 00:46:36,640 Öyle mi? 564 00:46:37,440 --> 00:46:38,440 Peki. 565 00:46:39,380 --> 00:46:41,680 Ben bir Mert 'e bakayım. Hemen geliyorum. 566 00:46:42,280 --> 00:46:43,280 Tamam kızım. 567 00:46:51,680 --> 00:46:53,020 Neyse ben de gideyim o zaman. 568 00:46:55,460 --> 00:46:56,460 Cenk! 569 00:47:02,120 --> 00:47:04,660 Bir işi başarmak için inanmak lazım. 570 00:47:04,960 --> 00:47:08,340 Bitti gitti dediğin bir iş bakarsın oluvermiş. 571 00:47:09,300 --> 00:47:10,560 Nasıl olacak babaanne? 572 00:47:11,540 --> 00:47:15,320 Adamlar bizimle hayatta görüşmez bir daha biliyorsun. Ki benim de artık 573 00:47:15,320 --> 00:47:16,319 arayacak yüzüm yok. 574 00:47:16,320 --> 00:47:19,680 Annenin tanıdıklarıyla görüşüp kaldırmış internetten kaydı. 575 00:47:21,660 --> 00:47:26,500 Neyi değiştirecek peki? Biz de zaten aynı şeyi yapacaktık. O sadece süre 576 00:47:26,500 --> 00:47:28,940 cazlandırmış. Hiç geri gelmeyecek yani. 577 00:47:29,780 --> 00:47:30,780 Neyse kaçayım. 578 00:47:49,320 --> 00:47:50,440 Sen boya kalemini koydun mu? 579 00:47:50,800 --> 00:47:51,800 Koydum. 580 00:47:52,840 --> 00:47:54,580 Azra mı götürecek Mert 'i okula? 581 00:47:54,920 --> 00:47:57,900 Evet. Feride babaannenle Azra götürecek. 582 00:47:58,540 --> 00:47:59,800 Ver bakayım elini. 583 00:48:01,060 --> 00:48:03,120 Azra. Efendim canım. 584 00:48:03,620 --> 00:48:04,620 İcra ne demek? 585 00:48:06,520 --> 00:48:07,520 İcra mı? 586 00:48:08,720 --> 00:48:10,000 Nereden çıktı şimdi bu? 587 00:48:10,360 --> 00:48:12,100 Mert Zerrin 'in kağıdını okudu. 588 00:48:12,840 --> 00:48:13,860 İcra yazıyor. 589 00:48:15,240 --> 00:48:16,420 Zerrin Mert 'i kızdı. 590 00:48:20,080 --> 00:48:22,760 Canım. Bak biz seninle ne konuşmuştuk? 591 00:48:23,460 --> 00:48:25,900 Başkalarının eşyalarını izinsiz almamalıyız. 592 00:48:26,520 --> 00:48:28,320 Eğer alırsak kızarlar tabii. 593 00:48:29,260 --> 00:48:31,880 Bundan sonra bir şey istediğin zaman izin alırsın. 594 00:48:35,920 --> 00:48:38,700 Hadi doğru Hasan abinin yanına geliyorum ben de. Hadi koş. 595 00:48:50,250 --> 00:48:51,970 Kadir abin daha önce avukatlık yapmıyordu herhalde. 596 00:48:52,410 --> 00:48:56,790 Aynen. O benim ustam. Ben ne öğrendiysem ondan öğrendim. Tam bir araba 597 00:48:56,790 --> 00:48:57,790 hastasıdır. Anladım. 598 00:48:58,110 --> 00:49:02,730 Peki burayı niye bıraktı? Bilmiyorum ki ama ne olduysa kazadan sonra oldu zaten. 599 00:49:03,010 --> 00:49:04,850 Doğru bir trafik kazası geçirmişti değil mi? 600 00:49:08,790 --> 00:49:10,990 Şey bu kaza Şire yolunda mı olmuştu? 601 00:49:11,210 --> 00:49:14,110 Valla onu tam bilmiyorum abi. Ben bir müşteriye bakayım geleceğim zaten. 602 00:49:14,350 --> 00:49:15,690 Tamam sen bak işte ben de gidiyorum. 603 00:49:16,320 --> 00:49:19,860 Ustam geleceğim dediyse gelirsen bekle abi. Yok ya ben telefonla ararım onu. 604 00:49:20,000 --> 00:49:21,500 Hadi kolay gelsin sana. Sağ olasın. 605 00:49:23,800 --> 00:49:25,880 Sen bir şeyler karıştırıyorsun ama dur bakalım. 606 00:49:26,140 --> 00:49:27,140 Çıkacak ortaya. 607 00:49:29,040 --> 00:49:30,100 Babaanne ben hazırım. 608 00:49:30,320 --> 00:49:31,320 Nereye gidiyoruz? 609 00:49:32,840 --> 00:49:34,700 Azra Mert 'i okula hazırlıyor. 610 00:49:35,580 --> 00:49:36,580 Gelsin çıkarız. 611 00:49:37,440 --> 00:49:38,440 Söylemeyeceksin yani. 612 00:49:40,160 --> 00:49:42,300 Ay bizim bu halin gitimde hiç bitmiyor. 613 00:49:45,680 --> 00:49:46,700 Azra da geldi. 614 00:49:48,000 --> 00:49:49,940 Hadi bakayım çocuklar. Gidiyoruz. 615 00:49:52,220 --> 00:49:53,220 Hadi. 616 00:49:58,380 --> 00:49:59,380 Baba. 617 00:50:00,380 --> 00:50:02,660 Canasun. Hoş geldin kızım. 618 00:50:03,500 --> 00:50:08,700 Ya ben çok açım. Acaba bütçeler mi yasak ha? Omlet yapayım mı sana yer misin? 619 00:50:08,960 --> 00:50:10,960 Olur valla süper olur yerim. İyi tamam. 620 00:50:11,180 --> 00:50:12,280 İki dakikada hallederiz şimdi. 621 00:50:15,120 --> 00:50:17,640 Annen geldi sabah. Seni sordu. 622 00:50:18,400 --> 00:50:19,460 Merak etmiş. 623 00:50:19,740 --> 00:50:22,140 O beni merak ettiğinden değildir babacığım. 624 00:50:23,080 --> 00:50:25,000 Nerede kaldın merak ettiğinden? 625 00:50:25,560 --> 00:50:27,340 Bende kaldığını düşünmüş. 626 00:50:27,560 --> 00:50:31,860 Bende Azra'da kaldığını söyledim. Delirdi delirdi. 627 00:50:32,200 --> 00:50:34,060 Tabi pek sever ya Azra 'yı. 628 00:50:34,520 --> 00:50:36,160 Valla istediği kadar delirsin. 629 00:50:36,380 --> 00:50:38,400 Ben o eve geri dönmeyeceğim onu söyledim. 630 00:50:40,420 --> 00:50:41,660 Ne yaptınız acaba? 631 00:50:44,170 --> 00:50:45,910 Nasılmış Adra? İyi mi? 632 00:50:47,330 --> 00:50:51,890 İyi. İyi öyle sohbet ettik. Yemek yedik. 633 00:50:52,090 --> 00:50:53,370 Bu kadar. 634 00:50:53,690 --> 00:50:55,670 Neden çağırmış seni? 635 00:50:57,590 --> 00:50:58,590 Görüşelim diye. 636 00:50:58,790 --> 00:51:02,090 Bir derdi var herhalde. Seni ısrarla çağırdığına göre. 637 00:51:04,310 --> 00:51:07,890 Ama anlatmak istemiyorsan tamam. 638 00:51:10,710 --> 00:51:12,310 Aslında bir sıkıntısı var. 639 00:51:15,210 --> 00:51:16,670 Aranızda kalacağına söz verdim. 640 00:51:17,450 --> 00:51:18,890 Özel bir şey o zaman yani. 641 00:51:19,490 --> 00:51:21,590 Babana bile anlatmak istemediğine göre. 642 00:51:23,630 --> 00:51:27,610 Yani... Aslında sana söyleyebilirim sanırım. 643 00:51:29,490 --> 00:51:30,490 Söyle kızım. 644 00:51:30,910 --> 00:51:32,370 Belki bir yardımım dokunur. 645 00:51:36,910 --> 00:51:39,370 Azra 'nın babası. Kemal amca. 646 00:51:39,690 --> 00:51:41,370 Onun ölümüş aileliğiydi. 647 00:51:43,440 --> 00:51:44,860 Bir garson çıktı ortaya. 648 00:51:46,000 --> 00:51:48,860 Dedi ki bu ölüm kaza falan değil cinayet. 649 00:51:49,480 --> 00:51:51,800 Sonra garson öldürüldü konu kapandı. 650 00:51:53,540 --> 00:51:59,120 Sonra bir anda bütün olaylar Mesut amcanın üstüne kaldı. O suçlandı. Sonra 651 00:51:59,120 --> 00:52:05,900 aklandı. Annen anlatmıştı. Eee sonuç? Şimdi o olayla ilgili yeni bir 652 00:52:05,900 --> 00:52:07,340 suç. Nasıl yani? 653 00:52:08,320 --> 00:52:09,320 Kim? 654 00:52:12,650 --> 00:52:13,890 Kemal amcanın katili. 655 00:52:45,680 --> 00:52:46,678 Efendim Nefne? 656 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 Cenk merhaba. 657 00:52:48,320 --> 00:52:49,640 Müsaitsen görüşelim mi? 658 00:52:50,080 --> 00:52:51,080 Önemli bir konu. 659 00:52:51,580 --> 00:52:54,360 Görüşelim de zaten ben kontrole gelecektim. Onunla mı ilgili? 660 00:52:54,580 --> 00:52:55,980 Yok onunla ilgili değil. 661 00:52:56,260 --> 00:52:57,260 Konuşmamız gerekiyor. 662 00:52:57,740 --> 00:53:03,180 İyi tamam sen geçtiğinde konum at o zaman. Uğrarım ben de. Tamam görüşürüz. 663 00:53:11,800 --> 00:53:13,520 Niye beni tutturmuşsun? 664 00:53:14,510 --> 00:53:15,510 Hay Allah. 665 00:53:15,710 --> 00:53:17,390 Umut 'un canı ne olacak önemli değil. 666 00:53:19,450 --> 00:53:20,450 Al bakalım. 667 00:53:24,570 --> 00:53:29,130 Eee? Adam bir de Azra 'nın karşısına çıkıp... ...Vida muhasebesini yaptı? 668 00:53:30,170 --> 00:53:33,890 Sorma. İşte iti hiç rahat değilmiş. İsteyerek öldürmemiş falan. 669 00:53:34,210 --> 00:53:35,390 Bu nasıl bir savunmayız artık? 670 00:53:35,950 --> 00:53:38,730 Ses kaydı karşılığında da Azra'dan kaçmak için para almış. 671 00:53:40,440 --> 00:53:41,720 Kaydı vermemiş diyorsun. 672 00:53:42,120 --> 00:53:44,160 Verememiş. O an renk gelince tabii. 673 00:53:45,520 --> 00:53:46,720 Evet. Bence de. 674 00:53:51,080 --> 00:53:52,980 Yani ben de ilk öyle düşündüm. 675 00:53:53,780 --> 00:53:55,080 Ama bilmiyorum baba. 676 00:53:55,400 --> 00:53:56,840 Azra adama çok inanıyor. 677 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 Yani Kemal amcayı ben de çok severdim. 678 00:54:01,520 --> 00:54:05,680 Eğer bu ölüm gerçekten bir kaza değilse ve bir cinayetse... 679 00:54:07,400 --> 00:54:10,260 O katilin bulunup cezasını çekmesini ben de çok isterim. 680 00:54:12,480 --> 00:54:14,660 Bu işler dün boyunuzu aşar kızım. 681 00:54:15,160 --> 00:54:17,040 Bu adamlar tehlikelidir. 682 00:54:17,260 --> 00:54:20,080 Nerede doğru söylüyor, nerede yalan söylüyor belli olma. 683 00:54:20,320 --> 00:54:24,100 Doğru söylüyorsun da ben şimdi nasıl Azra 'yı yalnız bırakayım? Her 684 00:54:24,100 --> 00:54:25,100 Cenk 'e de söyleyemiyor. 685 00:54:25,940 --> 00:54:28,380 Ben ne güne duruyorum burada? 686 00:54:29,000 --> 00:54:33,820 Madem onun babası sana babalık yaptı... ...beni de koruyup kollamam gerekir. 687 00:54:35,560 --> 00:54:37,260 Sana söylediğim için bana çok kızacak. 688 00:54:38,160 --> 00:54:40,760 Tamam. Ben konuşurum onunla. 689 00:54:41,020 --> 00:54:43,260 Bu işten tek başına çıkamaz kızım. 690 00:54:43,600 --> 00:54:46,640 Bu tür adamlar insanların peşini kolay kolay bırakmazlar. 691 00:54:47,240 --> 00:54:49,760 Bir de herif paranın tadını aldı tabii. 692 00:54:50,480 --> 00:54:52,400 Daha fazlasını isteyecektir. 693 00:54:52,820 --> 00:54:53,960 Dikkatli olmak gerek. 694 00:54:56,260 --> 00:54:57,680 Gerçekten yardım eder misin? 695 00:54:58,420 --> 00:54:59,420 Elbette kızım. 696 00:55:00,660 --> 00:55:02,260 Birbirinize kardeşim demiyorum. 697 00:55:03,220 --> 00:55:04,840 Hem de kayıplanmam gerek. 698 00:55:06,670 --> 00:55:07,670 Değil mi? 699 00:55:15,310 --> 00:55:18,390 Kesin başka biri çekti o videoyu. Sonra da Şef 'in üstüne attı. 700 00:55:19,430 --> 00:55:20,690 Yapacak ki bizden biri mi? 701 00:55:20,930 --> 00:55:22,430 Tabii ki bizden biri yapmadı. 702 00:55:23,450 --> 00:55:24,450 Yapan belli. 703 00:55:24,890 --> 00:55:26,010 Şunu yaptı. 704 00:55:26,650 --> 00:55:29,050 Zaten başından beri hiç sevmedi ki Şef 'i. 705 00:55:31,370 --> 00:55:32,630 Komplo kurdu resmen. 706 00:55:33,160 --> 00:55:37,020 Göreceksiniz bak. Söylüyorum yani bu işin altından sunu çıkacak. 707 00:55:37,460 --> 00:55:38,460 Şimdi. 708 00:55:39,480 --> 00:55:41,080 Vay vay vay. 709 00:55:41,320 --> 00:55:43,900 Ben de kulağım niye çınlıyor diyorum. 710 00:55:44,740 --> 00:55:49,740 Miner Mine Hanım benden bahsedermiş. Biraz daha erken gelseydiniz yüzünüzde 711 00:55:49,740 --> 00:55:51,860 söylerdim. Kimseden korkum yok benim. 712 00:55:52,420 --> 00:55:53,420 Mineciğim. 713 00:55:54,020 --> 00:55:55,520 Cesaret güzel bir şey. 714 00:55:56,100 --> 00:56:00,200 Ama yanlış zamanda yanlış şeyleri konuşmak aptallıktır. 715 00:56:01,900 --> 00:56:03,540 Siz de bir aptalız biliyorsunuz değil mi? 716 00:56:04,980 --> 00:56:06,200 İşiniz gücünüz yok mu? 717 00:56:06,680 --> 00:56:07,680 Hadi bakayım. 718 00:56:12,020 --> 00:56:13,020 Şimdi. 719 00:56:13,800 --> 00:56:15,460 Görelim bakalım cesaretini. 720 00:56:16,020 --> 00:56:18,100 Neymiş benim hakkımda konuştuğu şeyler? 721 00:56:18,560 --> 00:56:19,560 Diyordum ki. 722 00:56:19,780 --> 00:56:21,900 Hep sizin yüzünüzden kovuldum. 723 00:56:22,960 --> 00:56:24,120 Ne alaka? 724 00:56:24,640 --> 00:56:29,000 Onu hiç sevmedin. O buradan gitsin diye. Böyle bir tuzak kurdun sana. 725 00:56:29,240 --> 00:56:30,240 Aaa. 726 00:56:31,880 --> 00:56:35,240 Erhat Usta mu kayıtları çekip yollamış ortalığa? 727 00:56:35,480 --> 00:56:39,520 Ama videoyu şefin çekmediğini ikimiz de biliyoruz. Ama ne hikmetse onun 728 00:56:39,520 --> 00:56:40,520 telefonundan çıktı. 729 00:56:41,100 --> 00:56:44,540 Ayşe başına bak sen ya. Görüyor musun ne işler çeviriyor? 730 00:56:44,800 --> 00:56:49,280 Vallahi ben burada Feride Hanım 'ı özlüyorum. Ne kadar çürük çarık tip 731 00:56:49,280 --> 00:56:51,980 ailesine toplanmış ya da iş yerine. 732 00:56:52,400 --> 00:56:56,360 Boşuna rol yapmayın. Şef gitsin diye siz yaptınız bunu biliyoruz. 733 00:56:56,820 --> 00:57:00,040 Güzelim sen beni anlamadın galiba. 734 00:57:00,810 --> 00:57:03,610 Ben buradan birinin gitmesini istersem. 735 00:57:04,490 --> 00:57:05,810 Söylerim gider. 736 00:57:06,690 --> 00:57:08,430 Bu ahşi başı da olabilir. 737 00:57:08,730 --> 00:57:10,370 Sen de olabilirsin. 738 00:57:11,550 --> 00:57:13,210 Yani o çeneni kapa. 739 00:57:13,550 --> 00:57:14,950 İşinin başına geç. 740 00:57:15,490 --> 00:57:17,950 Yoksa başına gidecek bir işin olmayabilir. 741 00:57:19,010 --> 00:57:20,010 Hadi. 742 00:58:15,240 --> 00:58:16,360 Biz nereye geldik şimdi? 743 00:58:37,960 --> 00:58:38,960 Feride Hanım. 744 00:58:39,960 --> 00:58:43,540 Kusura bakmayın Nefise Hanım. Böyle habersiz geldik ama. 745 00:58:43,960 --> 00:58:44,960 Kim geldi Nifisa? 746 00:58:49,320 --> 00:58:50,320 Feride Hanım? 747 00:58:53,900 --> 00:58:54,900 Serhat Usta. 748 00:58:55,400 --> 00:58:59,280 Allah şahidim olsun ben yapmadım Feride Hanım. İftira attılar işte ben. 749 00:58:59,700 --> 00:59:00,700 Biliyorum. 750 00:59:01,580 --> 00:59:05,500 Müsaitsen acı bir kahvemizi içmeye geldik. Ne demek. 751 00:59:05,840 --> 00:59:10,060 Buyurun. Buyurun Nifisa. Buyurun Feride Hanım. 752 00:59:10,740 --> 00:59:11,740 Azra. 753 00:59:12,080 --> 00:59:13,080 Buyurun. 754 00:59:23,820 --> 00:59:27,000 Yüce güze koşturmaktan doğanın güzelliklerini unutuyoruz. 755 00:59:27,660 --> 00:59:29,360 Baksana nefis bir gökyüzü. 756 00:59:35,640 --> 00:59:37,860 Gökyüzünü izlemek için çağırmadın herhalde beni. 757 00:59:39,220 --> 00:59:40,220 Yok. 758 00:59:42,260 --> 00:59:46,520 Ama eminim onun için çağırsaydım gelmezdim zaten. 759 00:59:53,070 --> 00:59:54,770 Anneannem dün hastaneye geldi. 760 00:59:56,550 --> 00:59:58,930 Nasıl yani? Bir sıkıntı yok değil mi? 761 00:59:59,950 --> 01:00:00,950 Var. 762 01:00:01,710 --> 01:00:03,630 Ama sağlığıyla ilgili değil. 763 01:00:04,350 --> 01:00:05,870 Anneannemin sorunu sensin. 764 01:00:07,770 --> 01:00:08,790 Ben miyim? 765 01:00:09,810 --> 01:00:11,270 Ne demek anlamadım. 766 01:00:13,630 --> 01:00:17,230 Azra 'yla olan birlikteliğini pek hiçine sevmiyor sanırım. 767 01:00:17,450 --> 01:00:20,530 Yani başkasıyla olsam daha mutlu olacaktım. 768 01:00:23,050 --> 01:00:24,050 Allah Allah. 769 01:00:24,130 --> 01:00:25,730 Gelip sana mı şikayet ediyordum? 770 01:00:26,370 --> 01:00:29,270 Evlilikle ilgili kararının yanlış olduğunu ima etti. 771 01:00:29,650 --> 01:00:33,030 Hatta babaannenin seni zorladığını düşünüyorum. 772 01:00:33,930 --> 01:00:38,010 Benim aldığım karar kimseyi ilgilendirmiyor. Bu zaten tamamen benim 773 01:00:39,190 --> 01:00:42,310 Ben de tam olarak böyle söyledim zaten kendisine. 774 01:00:42,830 --> 01:00:43,930 İyi yapmışsın. 775 01:00:44,530 --> 01:00:48,230 İyi yapmışsın da gelip niye sana anlatıyor ben onu anlamadım. Amacı ne 776 01:00:48,470 --> 01:00:51,490 Ben anladım aslında konuyu nereye getirmek istediğini. 777 01:00:52,300 --> 01:00:55,880 Yani bana gelip anlatması boşuna değildi. 778 01:00:58,400 --> 01:01:00,620 Ama bunların bir önemi yok Cenk. 779 01:01:01,680 --> 01:01:07,060 Sen o kadar kararlısın ki kim ne düşünürse düşünsün ya da 780 01:01:07,060 --> 01:01:13,740 ne umarsan olsun 781 01:01:13,740 --> 01:01:16,280 fikrin asla değişmeyecek. 782 01:01:21,580 --> 01:01:22,800 Azra çok şanslı. 783 01:01:23,480 --> 01:01:25,140 Umarım bunun farkındadır. 784 01:01:28,980 --> 01:01:31,360 Biz birbirimizi gerçekten seviyoruz. 785 01:01:33,000 --> 01:01:35,540 Ve sahibi olduğumuz değerin farkındayız. 786 01:01:38,080 --> 01:01:40,000 Annem gerçekten saçmalamış. 787 01:01:44,720 --> 01:01:45,720 Tatsın. 788 01:01:46,340 --> 01:01:48,640 Bunlar Zeyrin Hanım 'ın kuruntuları. 789 01:01:50,830 --> 01:01:53,170 Ben de aslında seni bu yüzden buraya çağırdım. 790 01:01:57,170 --> 01:01:59,430 Ayrıca kontrollerine ben ilgilenmeyeceğim. 791 01:02:00,270 --> 01:02:02,390 Başka bir doktor arkadaşım ilgilenecek. 792 01:02:03,010 --> 01:02:05,210 Umarım her zaman zaten Allah 'ı ararsın. 793 01:02:06,130 --> 01:02:07,630 Ben artık olmayacağım. 794 01:02:09,190 --> 01:02:10,190 Doktorun olarak. 795 01:02:12,270 --> 01:02:13,510 Evet, arkadaşım. 796 01:02:16,790 --> 01:02:19,710 Açıkçası böyle bir şeyin içinde olmak beni rahatsız etti. 797 01:02:23,070 --> 01:02:24,070 Nefne. 798 01:02:26,610 --> 01:02:29,290 Ya ben anneannem adına gerçekten özür dilerim sana. 799 01:02:29,930 --> 01:02:32,750 Seni böyle bir şeyin içine çekmesi gerçekten hoş olmamış. 800 01:02:33,550 --> 01:02:34,550 Önemli değil. 801 01:02:34,710 --> 01:02:36,150 Onun suçu değildi. 802 01:02:37,830 --> 01:02:39,450 Aslında kimsenin suçu değil. 803 01:02:48,990 --> 01:02:50,390 Anneannem için kusurum var. 804 01:02:52,780 --> 01:02:54,440 Azra ile mutluluklar dilerim. 805 01:03:45,040 --> 01:03:49,200 Burası tanınan bir restoran. Mutfağın lezzetini de herkes bilir. Yani 806 01:03:49,200 --> 01:03:53,460 de çok iyi bilir. O yüzden bizim için kimseticiğimiz çok önemli. 807 01:03:53,860 --> 01:03:58,680 Siz kaç yıldır bu meslektesiniz acaba? Örnebilir miyim? 15 yıl kadar oldu. 808 01:03:59,160 --> 01:04:00,500 Güzel, 15 yıl. 809 01:04:01,120 --> 01:04:04,100 Peki, biz sizinle niye çalışalım? 810 01:04:04,360 --> 01:04:07,520 Yani hani meziyetleriniz nedir? 811 01:04:07,980 --> 01:04:09,720 Balkan mutfağı biliyor musunuz mesela? 812 01:04:10,640 --> 01:04:13,040 Balkan mutfağında birkaç yıl çalıştım. 813 01:04:13,860 --> 01:04:15,520 Kendimi geliştirdiğimi düşünüyorum. 814 01:04:16,080 --> 01:04:18,140 Güzel. Güzel. Gayet güzel. 815 01:04:22,140 --> 01:04:23,660 Hayırdır? Ne yapıyorsunuz? 816 01:04:24,860 --> 01:04:28,440 Ben biraz düşüneyim. Olumlu ya da olumsuz mutlaka etmeye döneceğim. Tamam. 817 01:04:28,600 --> 01:04:31,080 Teşekkürler. İyi çalışmalar. Teşekkür ederim. 818 01:04:32,900 --> 01:04:36,560 Ne yapıyorsun sen? Kafana göre ilan falan mı verdin? Olanları duydun 819 01:04:37,200 --> 01:04:38,900 Cenk Ferhat ustayı kovmuş. 820 01:04:39,580 --> 01:04:41,080 Ben de restoranım için. 821 01:04:41,610 --> 01:04:43,450 Kimi bulursam aday arıyorum yani. 822 01:04:43,710 --> 01:04:46,190 Ya Feride Hanım dururken sana ne oluyor ki? 823 01:04:46,430 --> 01:04:50,130 Sen niye kemikenine gelin güvey oluyorsun? Biri gerekiyorsa o bulur 824 01:04:50,130 --> 01:04:51,350 zaten. Allah Allah. 825 01:04:52,050 --> 01:04:53,570 Burası benim de restoranım. 826 01:04:53,810 --> 01:04:55,790 Ben de bakarım ne var yani bunda. 827 01:04:56,010 --> 01:04:59,970 Bakarım uygun birini de bulursam Feride Hanım 'a gösteririm. O da onaylarsa olur 828 01:04:59,970 --> 01:05:01,330 biter yani. Ne var sanki? 829 01:05:04,630 --> 01:05:06,050 Azra gelmedi mi seninle? 830 01:05:06,450 --> 01:05:07,450 Gelmedi. 831 01:05:07,970 --> 01:05:10,170 Feride annemle beraber işleri varmış. 832 01:05:10,430 --> 01:05:11,430 Geç gelecek yani. 833 01:05:11,670 --> 01:05:14,610 Aa, tabii. Uğuttum. Hatta koruma altında değil mi? 834 01:05:14,970 --> 01:05:15,970 Uğurtmuşum tamamıyla. 835 01:05:16,630 --> 01:05:18,970 Can saldırada kalmış da. Haberin var mı? 836 01:05:19,190 --> 01:05:21,770 Hayır. Açıkçası beni de çok ilgilendirmiyor zaten. 837 01:05:27,090 --> 01:05:30,330 Neyse, ben mutfağa bakayım da. Anne, sen bir şey ister misin? Kahve falan 838 01:05:30,330 --> 01:05:32,970 söyleyeyim mi sana? Yok. Sen işlerine bak Serapcığım. 839 01:05:33,790 --> 01:05:35,470 Sumra Hanım bize bir şeyler söyler. 840 01:05:36,170 --> 01:05:38,110 Nefes 'e kendisiyle sohbet edelim biraz. 841 01:05:49,900 --> 01:05:55,660 Sumru Hanım, bundan sonra birlikte çalışacağımıza göre geçmişte yaşanan 842 01:05:55,660 --> 01:05:59,500 olumsuzlukları bir kenara bırakmakta fayda var diye düşünüyorum. Onun için 843 01:05:59,500 --> 01:06:01,200 birbirimize karşı açık olmalıyız. 844 01:06:02,380 --> 01:06:09,020 Eğer düşmana fırsat vermeyip birlik olmayı becerebilirsek hepimiz 845 01:06:09,020 --> 01:06:11,820 kazançlı çıkarız. Çok haklısınız Deren Hanım. 846 01:06:18,830 --> 01:06:22,170 Anladığım kadarıyla bundan sonra burada bizimle beraber olacaksın. 847 01:06:22,510 --> 01:06:23,550 Ne mutlu. 848 01:06:23,770 --> 01:06:26,030 Evet. Doğru anlamışsın. 849 01:06:26,590 --> 01:06:29,450 Onun için birbirimizi biraz daha yakından tanıyalım. 850 01:06:29,650 --> 01:06:32,690 Bu olumlu tavrınızı umarım Serap da destekliyordur. 851 01:06:33,170 --> 01:06:34,350 Serap benim kızım. 852 01:06:34,850 --> 01:06:36,990 Her koşulda yanıma alırım ben onu. 853 01:06:38,190 --> 01:06:40,450 Mühim olan bizim türlü anlaşmalar. 854 01:06:47,730 --> 01:06:49,650 Çocuklar bir dakika ah be lütfen. 855 01:06:53,670 --> 01:06:54,670 Feride Hanım. 856 01:06:55,070 --> 01:06:59,230 Vallahi buraya kadar gelmeniz... ...beni hem duygulandırdı hem de çok mutlu 857 01:06:59,230 --> 01:07:00,230 etti. 858 01:07:01,190 --> 01:07:02,670 Diyecek bir şey bulamıyorum gari. 859 01:07:03,410 --> 01:07:04,410 Berhat Usta. 860 01:07:04,950 --> 01:07:07,710 O kayıt senin telefonunda bulunmuş olabilir. 861 01:07:08,910 --> 01:07:13,750 Bence... ...birileri kötü niyetini... ...bir masumun üzerinden gizlemeye 862 01:07:13,750 --> 01:07:14,750 çalışıyor olabilir. 863 01:07:16,230 --> 01:07:18,770 Muhakkak çözeceğiz bunu. Sen içine ferah tut. 864 01:07:19,470 --> 01:07:23,990 Ferhat ustam. Biz hep senin yanındayız. Bak senden bir dakika bile şüphe etmedik 865 01:07:23,990 --> 01:07:24,689 ki biz. 866 01:07:24,690 --> 01:07:27,550 Evet şef. Biz senden hiç şüphelenmedik ki. 867 01:07:28,430 --> 01:07:30,050 Bak biz seni çok seviyoruz. 868 01:07:31,110 --> 01:07:32,670 Gerçek elbet ortaya çıkacak. 869 01:07:34,170 --> 01:07:35,710 Allah hepinizden razı olsun. 870 01:07:37,990 --> 01:07:41,610 Keşke Cenk Bey de... Onu da anlamaya çalış. 871 01:07:42,090 --> 01:07:43,510 Yaşadığı şey çok zordu. 872 01:07:44,780 --> 01:07:45,780 Çok üzgünüm. 873 01:07:46,380 --> 01:07:48,060 Ama sana bir şey söyleyeyim mi? 874 01:07:48,700 --> 01:07:55,300 Hakikat ortaya çıktığında, masum olduğun anlaşıldığında buna ilk sevinen Cenk 875 01:07:55,300 --> 01:07:56,300 olacağım. 876 01:07:58,480 --> 01:08:03,720 Ya, aklım almıyor bir türlü. O telefonu kim aldı, nasıl aldı? 877 01:08:04,160 --> 01:08:07,360 Tezgahın altında küçük bir yer var. Her zaman oraya koyarım telefonu. Nasıl 878 01:08:07,360 --> 01:08:11,140 almıyor aklımı arkadaş ya? 879 01:08:12,360 --> 01:08:16,240 İlahi adalet mutlaka tecelli edecektir. İnşallah. 880 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 İnşallah. 881 01:08:20,819 --> 01:08:22,000 Erhat Usta. 882 01:08:22,600 --> 01:08:24,359 Senden bir ricam olacak. 883 01:08:24,800 --> 01:08:30,420 Başım gözüm üstünde buyurun. Bu olay yüzünden... ...Cenk 'in iş anlaşması 884 01:08:30,420 --> 01:08:33,439 bozuldu. Var mısın şimdi ona yardım edelim? 885 01:08:35,479 --> 01:08:41,080 Madem... ...senin yüzünden işinin bozulduğunu düşünüyor... ...senin 886 01:08:41,080 --> 01:08:42,080 alsın onu. 887 01:08:43,649 --> 01:08:49,470 Vallahi siz ne dersiniz ben hazırım Feride Hanım. Bu defa hepimiz çorbamızı 888 01:08:49,470 --> 01:08:50,470 için kaynatacağız. 889 01:08:51,229 --> 01:08:52,890 Hadi o zaman. 890 01:08:53,770 --> 01:08:55,830 Bismillahirrahmanirrahim. Kalkın bakalım. Doğru mutfağı. 891 01:08:58,029 --> 01:09:02,149 Ben de alayım. Ya zahmet etmesiniz Feride Hanım. Olur mu canım? 892 01:09:09,330 --> 01:09:10,330 Feride Hanım. 893 01:09:12,140 --> 01:09:13,140 Bina Hanım. 894 01:09:13,840 --> 01:09:15,100 Hıh, Hidren abla. 895 01:09:15,380 --> 01:09:17,939 Bir şey rica edecektim sizden. Tabii, söyle. 896 01:09:18,240 --> 01:09:21,660 Şey, Cenk Bey 'in telefon numarasını verebilir misiniz bana? 897 01:09:21,920 --> 01:09:23,600 Ne yapacağım ki Cenk 'in numarasını? 898 01:09:23,960 --> 01:09:26,000 Lazım. Bir şey konuşmam lazım. 899 01:09:27,700 --> 01:09:30,359 Şöyle yapalım. Sen bana söyle, ben ona ileteyim. 900 01:09:30,800 --> 01:09:32,560 Yok, size diyemem. 901 01:09:32,819 --> 01:09:33,979 Benim konuşmam lazım. 902 01:09:34,899 --> 01:09:35,920 Mühim bir konu çünkü. 903 01:09:45,040 --> 01:09:47,819 Efendim? Ne dersiniz Cenk Bey? İcran ben. 904 01:09:48,080 --> 01:09:49,220 Kim dediniz pardon? 905 01:09:49,540 --> 01:09:52,979 Çok özür diliyorum rahatsız ettim sizi Cenk Bey. Ben sizin restoranda 906 01:09:52,979 --> 01:09:54,980 çalışıyorum temizlikte. İcran adım. 907 01:09:55,300 --> 01:09:56,560 Buyurun dinliyorum sizi. 908 01:09:56,800 --> 01:10:02,680 Ben sizi Ferhat Şef konusunda rahatsız etmiştim ama günlerdir uyku 909 01:10:02,940 --> 01:10:04,780 Bakın biz o meseleyi kapattık artık. 910 01:10:05,020 --> 01:10:07,700 Ama bir anlatayım dinleyin ne olur vicdanım rahatlasın. 911 01:10:08,080 --> 01:10:12,400 O gün tuvaletleri temizlerken Ferhat Şef 'in telefonunu kadınlar tuvaletinde 912 01:10:12,400 --> 01:10:13,400 gördüm. 913 01:10:14,960 --> 01:10:16,520 Tınar tuvaletinde mi? Evet. 914 01:10:16,840 --> 01:10:18,280 Sonra ben o telefonu aldım. 915 01:10:18,700 --> 01:10:22,400 Şefime götürüp verdim. O da bana çok kızdı bu telefonun ne işi varmış burada 916 01:10:22,400 --> 01:10:27,240 diye. Acaba diyorum buradan cihazın telefonunu biri aldı suçu ona mı yükledi 917 01:10:27,460 --> 01:10:29,560 İyi de niye daha önce söylemediniz ki bunu bana? 918 01:10:29,780 --> 01:10:31,300 Çok sinirliydiniz korktum. 919 01:10:31,980 --> 01:10:32,980 Özür dilerim. 920 01:10:33,040 --> 01:10:34,040 Tamam. 921 01:10:53,710 --> 01:10:54,810 Kolay gelsin. 922 01:10:55,390 --> 01:10:56,390 Teşekkürler. 923 01:10:57,110 --> 01:10:58,130 Cansı gitti mi? 924 01:10:58,510 --> 01:11:01,870 Evet. Ama okuldan sonra tekrar uğrayacak. 925 01:11:02,150 --> 01:11:03,150 Ne güzel. 926 01:11:03,550 --> 01:11:05,010 Otursanıza. Ayakta kaldınız. 927 01:11:05,390 --> 01:11:06,390 Tamam. 928 01:11:09,030 --> 01:11:10,030 Nasıl? 929 01:11:11,230 --> 01:11:13,070 Var mı hesaplarda bir sıkıntı? 930 01:11:13,350 --> 01:11:16,110 Yok. Tabi biraz cüromuz düşmüş. 931 01:11:16,470 --> 01:11:21,310 Normal zaten bahar geldi. İnsanlar biraz daha deniz kenarına gitmek istiyor. 932 01:11:21,710 --> 01:11:22,710 Tabi. 933 01:11:27,530 --> 01:11:29,090 Cansu 'yla bir sıkıntı mı var? 934 01:11:29,390 --> 01:11:30,390 Yok. 935 01:11:30,590 --> 01:11:32,470 Aslında gayet iyi. 936 01:11:33,490 --> 01:11:36,810 Dün akşam Azra'da kaldı. O yüzden yüzü gülüyordu. 937 01:11:37,230 --> 01:11:38,209 Ne güzel. 938 01:11:38,210 --> 01:11:39,690 Çok sevindin barışmalarını. 939 01:11:40,290 --> 01:11:42,750 Yani en azından birbirlerine destek olurlar. 940 01:11:43,570 --> 01:11:45,350 Azra çok yalnız kaldı. 941 01:11:46,110 --> 01:11:48,450 Doğru. Kimsiz kız. 942 01:11:49,890 --> 01:11:51,530 Yani sahip çıkmak gerek. 943 01:11:51,830 --> 01:11:55,290 Sonuçta onun babası benim kızıma sahip çıkmış. 944 01:11:55,730 --> 01:11:56,730 Ahmetli. 945 01:12:00,450 --> 01:12:03,690 Vallahi çok genç yaşta kaybettiği dolayısıyla zor. 946 01:12:10,650 --> 01:12:12,770 Sizin bana söylemek istediğiniz bir şey mi var? 947 01:12:15,710 --> 01:12:16,710 Hülya Hanım. 948 01:12:17,790 --> 01:12:20,870 Benim size söylemem gereken çok önemli bir şey var. 949 01:12:21,690 --> 01:12:24,910 Artık anlatmam gerektiğine karar verdim. 950 01:12:26,890 --> 01:12:28,210 Bilmeye hakkımız var. 951 01:12:40,840 --> 01:12:45,040 O gün tuvaletleri temizlerken Ferhat şefin telefonunu kadınlar tuvaletinde 952 01:12:45,040 --> 01:12:49,740 ben sonra. Sonra ben o telefonu aldım şefime götürüp verdim. O da bana çok 953 01:12:49,740 --> 01:12:51,280 bu telefonun ne işi varmış burada diye. 954 01:12:51,740 --> 01:12:54,660 Adam cihazın telefonunu biri aldı suç ona mı ilgili? 955 01:12:55,140 --> 01:12:57,800 Cenk ben ne yaptım adam boşuna mı sustu? 956 01:12:58,780 --> 01:13:00,160 Of Cenk of. 957 01:13:01,440 --> 01:13:07,960 Yani nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum ama bir yerden başlamam gerek. 958 01:13:08,400 --> 01:13:10,200 Evet kesinlikle ve ben... 959 01:13:10,430 --> 01:13:11,650 Çok merak ettim şu an. 960 01:13:15,690 --> 01:13:18,150 Onu yerde buldum. 961 01:13:18,690 --> 01:13:19,690 Mesut 'u buldum. 962 01:13:20,550 --> 01:13:23,650 Hatta geçen gün her yerde bunu aradı. 963 01:13:23,930 --> 01:13:25,610 Hem de dikkatimi çekmişti. 964 01:13:26,250 --> 01:13:28,690 Sordunuz ne arıyorsun sen diye. 965 01:13:31,150 --> 01:13:33,130 Nedir bu şimdi? Ne demek olur? 966 01:13:33,410 --> 01:13:35,870 Ben de gördüğümde bir anlam veremedim önce. 967 01:13:36,810 --> 01:13:40,270 Kemal Bey 'in ölümünün bir kaza olduğunu söylemişti. 968 01:13:40,570 --> 01:13:46,610 Ama sonra duydum ki... ...adamcağız eceliyle gitmemiş. 969 01:13:49,890 --> 01:13:50,890 Öldürülmüş. 970 01:13:51,770 --> 01:13:53,650 Daha açık konuşuyor musun? 971 01:13:56,130 --> 01:14:01,990 Cansu bana rahmetliyle Mesut arasında bir alacak yüzünden bir kavga olduğunu 972 01:14:01,990 --> 01:14:03,690 söyledi. Sonra... 973 01:14:04,590 --> 01:14:09,830 Bu not için Mesut 'u o kadar telaşlandığını görünce de... ...insanın 974 01:14:09,830 --> 01:14:14,310 ister istemez pek iyi şeyler gelmiyor. Belli ki Cansu bazı şeyleri de eksik 975 01:14:14,310 --> 01:14:18,970 anlatmış. Siz şimdi Cemal 'i Mesut 'un mu öldürmüş olabileceğini söylüyorsunuz? 976 01:14:19,210 --> 01:14:23,150 Yani... ...insan şüpheleniyor ya. 977 01:14:23,650 --> 01:14:26,390 Yani aklıma gelmedi desem yalan olur. 978 01:14:27,530 --> 01:14:33,990 Tabii susup oturamazdım da. Yani... ...içmek yormazdı. O yüzden... 979 01:14:34,889 --> 01:14:36,010 Mecburen söylüyorum. 980 01:14:38,050 --> 01:14:42,090 Tamam. Bir daha söylemeyin. Çünkü gerçekten haddinizi aşıyorsunuz. 981 01:14:42,410 --> 01:14:45,110 Saçma fikirlerle de bir daha benim karşıma gelmeyin olur mu? 982 01:14:45,530 --> 01:14:46,530 Kesmeyin lafımı. 983 01:14:46,890 --> 01:14:48,110 Mesut benim kocam. 984 01:14:48,590 --> 01:14:50,830 Mükemmel biri değil. Pek çok hatası da olabilir. 985 01:14:51,250 --> 01:14:53,010 Ama asla birini öldürmez. 986 01:14:53,230 --> 01:14:54,530 O katil değil. 987 01:14:54,790 --> 01:14:58,530 Ben sadece durumu paylaşmak istedim. 988 01:14:59,590 --> 01:15:01,810 Hiç kimseye suçlamak gibi bir niyetim yok. 989 01:15:02,050 --> 01:15:03,810 Tamam. O zaman konu kapanmıştır. 990 01:15:04,200 --> 01:15:06,600 Bir daha bu saçma fikirlerle karşıma gelmeyin olur mu? 991 01:15:11,300 --> 01:15:12,300 Ay! 992 01:15:17,660 --> 01:15:21,240 Seren Hanım, siz ne kadar eğlenceliymişsiniz böyle. 993 01:15:21,720 --> 01:15:23,560 Vallahi ben bilememişim. 994 01:15:23,840 --> 01:15:26,480 Eh, ne de olsa yeni tanıyoruz birbirimizi. 995 01:15:26,700 --> 01:15:27,700 Çok normal. 996 01:15:27,820 --> 01:15:28,820 Vallahi. 997 01:15:33,129 --> 01:15:34,129 Hayırdır inşallah. 998 01:15:36,490 --> 01:15:37,790 Pardon. Tabii. 999 01:15:41,810 --> 01:15:42,850 Efendim Cenk 'ciğim. 1000 01:15:43,070 --> 01:15:44,270 Anneanne defneye gitmişsin. 1001 01:15:44,510 --> 01:15:48,670 Evet başarılarım için. Bak bu yaptığın şey hiç hoş değil Amer 'in oğlu. 1002 01:15:49,150 --> 01:15:50,510 Ne yapmışım ki oğlum? 1003 01:15:51,430 --> 01:15:54,330 Sen benim seçimlerimi kararlarımı sorgudayamazsın anneanne. 1004 01:15:55,720 --> 01:15:58,160 Bak sevdiğim kız hakkında böyle konuşmak sana yakışmıyor. 1005 01:15:58,380 --> 01:16:01,920 Azra 'yı seversin sevmezsin bu senin kararın. Ama onu saygı duymak 1006 01:16:02,020 --> 01:16:05,540 Bir yanlış anlaşılma oldu herhalde Cenk 'ciğim. Yanlış anlama falan yok. 1007 01:16:05,900 --> 01:16:09,660 Defne 'yi zorlarında bırakacak şeyler söylemesi. İkinci kızı gözüne 1008 01:16:10,160 --> 01:16:12,640 Bunlar çirkin şeyler. Hiç hoş değil bunlar. Bir daha olmasın. 1009 01:16:12,860 --> 01:16:16,120 Oldu mu? Beni dinlemeden hüküm vermeseydin. 1010 01:16:16,340 --> 01:16:17,440 Dinleyecek bir şey yok zaten. 1011 01:16:17,660 --> 01:16:18,459 Her şey açık. 1012 01:16:18,460 --> 01:16:21,560 Bak şundan da haberin olsun senin. Babaannem zorladığı için değil biz 1013 01:16:21,560 --> 01:16:22,980 birbirimizi sevdiğimiz için evleniyoruz. 1014 01:16:23,800 --> 01:16:24,800 Peki çocuğum. 1015 01:16:39,180 --> 01:16:41,120 Anladım. Cenk ben de seni bekliyordum. 1016 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Hayırdır Kadir? 1017 01:16:44,060 --> 01:16:45,260 Konuşmamız gereken bir şey var. 1018 01:16:46,040 --> 01:16:52,860 Ne oldu senin canın sıkkın gibi bir sorun mu var? Ya canımın nasıl 1019 01:16:52,860 --> 01:16:53,860 sıkkın olması ki? 1020 01:16:54,110 --> 01:16:57,190 Bir yandan şef, bir yandan Azra 'nın peşindeki adam. Şimdi bir de yetmiyormuş 1021 01:16:57,190 --> 01:16:58,148 gibi anneannem çıktı. 1022 01:16:58,150 --> 01:16:59,350 Hepsi böyle sırayla geliyor ya. 1023 01:16:59,730 --> 01:17:02,770 Yakında Arda, Melis falan da gelirse hiç kaçırmayacağım yani. Bekliyorum onları. 1024 01:17:07,130 --> 01:17:10,170 Ya bu arada lafın ağzına tıkadım ben. 1025 01:17:10,410 --> 01:17:12,470 Sinirlerim hakim oldu. Kusura bakma. Ne diyecektim? 1026 01:17:13,690 --> 01:17:14,730 Yok ya şey. 1027 01:17:16,170 --> 01:17:17,950 İmzalanacak birkaç tane dosya vardı da. 1028 01:17:18,930 --> 01:17:23,270 Ama acelesi yok yani. Geldi. Lafdan sonra hallederiz. Yok canım ver. 1029 01:17:34,540 --> 01:17:35,540 Serin Hanım. 1030 01:17:36,460 --> 01:17:37,460 İyi misiniz? 1031 01:17:37,700 --> 01:17:38,700 Bir şey mi oldu? 1032 01:17:40,540 --> 01:17:42,060 Kötü haber falan mı aldınız? 1033 01:17:44,400 --> 01:17:46,520 Evet. Hayırdır ne oldu? 1034 01:17:47,320 --> 01:17:48,320 Güvek. 1035 01:17:49,220 --> 01:17:50,220 Azra. 1036 01:17:50,900 --> 01:17:52,060 Ne olmuş ki ona? 1037 01:17:53,980 --> 01:17:55,680 Çorba için kemeklerimiz tamam. 1038 01:17:55,920 --> 01:17:59,420 O zaman ben sebzeleri hazırlayayım. Sebzeli yapıyoruz değil mi? Evet. 1039 01:17:59,800 --> 01:18:01,680 Kızım ev yapım yoğurt var dolapta. 1040 01:18:01,900 --> 01:18:03,000 Tamam getiriyorum Şefik. 1041 01:18:03,470 --> 01:18:04,470 Tencereler nerede? 1042 01:18:04,650 --> 01:18:07,930 Hemen tezgahın altında orada. Hemen orada. Ben verdim. Tamam kızım. 1043 01:18:12,910 --> 01:18:13,910 Su su su. 1044 01:18:16,190 --> 01:18:18,190 Kızım bak sürahi var orada. Su da burada. 1045 01:18:19,150 --> 01:18:20,150 Gel gel. 1046 01:18:25,490 --> 01:18:27,510 Ya bu baharatları hep karıştırıyor. 1047 01:18:38,420 --> 01:18:39,800 Güzelce kaynasın burada. 1048 01:18:42,060 --> 01:18:43,540 Ana yemek ne yapalım? 1049 01:18:43,760 --> 01:18:48,360 Yani kimut suyu çorbasını iç pütav ve et sopayla öneriyoruz her zaman ama bugün 1050 01:18:48,360 --> 01:18:50,200 farklı bir şey yapalım. 1051 01:18:50,560 --> 01:18:53,100 Mesela Sen ne yapardın ana emekçi? 1052 01:18:53,360 --> 01:18:57,900 Feride Hanım, genelde menünün dışına çıkmıyoruz ama... Bazen risk almamız 1053 01:18:57,900 --> 01:18:58,900 Ferhat Usta. 1054 01:18:58,960 --> 01:19:02,300 Tamam, özümüzden, geleneğimizden vazgeçmişiz. 1055 01:19:02,660 --> 01:19:04,940 Ama yeniliklere de açık olacağız. 1056 01:19:05,440 --> 01:19:07,920 Gençlerin fikirlerine kulak vereceğiz, değil mi? 1057 01:19:08,680 --> 01:19:13,240 O zaman Avda'dan muhtesem bir fikir bekliyoruz. Buyurun Avda Hanım. 1058 01:19:13,520 --> 01:19:18,740 Yani aslında zerdeçallı kuskusla limonlu biftek çok iyi küsür bence. 1059 01:19:20,270 --> 01:19:24,550 Akıllara bak sen akıllara. Kız kırk yıl düşünsen benim aklıma gelmez ya bu. 1060 01:19:25,190 --> 01:19:28,150 İtti bu. O zaman ana yemek sende Azra. 1061 01:19:28,450 --> 01:19:30,950 Anlaştık. Ben ne yapayım peki? 1062 01:19:32,090 --> 01:19:38,370 Ben de... Ayva tatlı fiyatı. Ben de kaymaklı. Ama bu sefer şerbeti özel 1063 01:19:38,690 --> 01:19:41,930 Ferhat ustanın özel tarifi. Hiç bakmayın söylemem. 1064 01:19:42,510 --> 01:19:43,510 Öyle mi? 1065 01:19:43,550 --> 01:19:45,470 E hadi o zaman işimize bakalım. 1066 01:19:46,230 --> 01:19:47,230 Hadi bakalım. 1067 01:19:47,350 --> 01:19:48,510 Ben ne yapayım? 1068 01:19:48,840 --> 01:19:53,420 Yumurta krem ekmek mi bana oldu? Sen de limonata yap. Evet zencefilli. Tamam 1069 01:19:53,420 --> 01:19:57,840 olur yapayım ama ben zencefilli bilmiyorum. Nane değil biliyorum. Olsun 1070 01:19:57,840 --> 01:20:02,260 de olur değil mi Şef? Olur ya. Yok yok zencefilli yaptın. Az daha veririz sana 1071 01:20:02,260 --> 01:20:04,140 zaten. Tamam anlaştık. 1072 01:20:04,980 --> 01:20:06,540 Hadi koyulalım o zaman işe. 1073 01:20:07,720 --> 01:20:11,120 Oh be iyi ki geldiniz valla. Neşem yerine geldi be. 1074 01:20:12,100 --> 01:20:15,420 Allah senden razı olsun Feride Hanım. Senden de Ferhat Usta. 1075 01:20:19,600 --> 01:20:21,860 Ben şimdi yanlış mı anladım Zerrin Hanım? 1076 01:20:22,100 --> 01:20:24,720 Azra bütün söz takılarını satmış mı yani? 1077 01:20:25,040 --> 01:20:26,040 Vallahi öyle. 1078 01:20:26,360 --> 01:20:30,760 Yani Kuyumcu yeni bir parça geldi diye aradı. Evet. 1079 01:20:31,140 --> 01:20:32,720 Fotoğrafı gönderince tanıdım. 1080 01:20:33,240 --> 01:20:35,100 Görmüştüm çünkü Azra'da daha önce. 1081 01:20:36,060 --> 01:20:41,400 Ben mücevherden anlarım. Nadide bir parçaydı. Onun için dikkatimi çekmiştim. 1082 01:20:41,400 --> 01:20:43,020 belki Azra 'nınki değildir. 1083 01:20:43,960 --> 01:20:45,340 Özel yapımdı o hayat. 1084 01:20:46,040 --> 01:20:47,620 Bilekliği de yanındaymışlar. 1085 01:20:48,090 --> 01:20:50,530 Kız resmen bütün takılarını satmış. 1086 01:20:51,330 --> 01:20:52,330 Allah Allah. 1087 01:20:52,970 --> 01:20:54,530 Çok enteresan gerçekten. 1088 01:20:54,830 --> 01:20:58,310 Kimsenin de haberi yok değil mi? Böyle bir şeyden kimsenin haberi olabilir mi? 1089 01:21:00,810 --> 01:21:05,210 Aslında benim yerimde başka biri olsa... ...çoktan Cenk 'e de Feride 'ye de de 1090 01:21:05,210 --> 01:21:06,210 anlatırdı dur. 1091 01:21:08,990 --> 01:21:10,450 Torunum üzülsün istemiyor. 1092 01:21:12,310 --> 01:21:15,130 Yok yok anlatmayayım zaten ne gerek var da. 1093 01:21:15,670 --> 01:21:20,920 Yani... Ben neye takıldım? Acaba bu Azra ne yaşıyordu kendi kendine? 1094 01:21:21,160 --> 01:21:24,080 Böyle takılır satacak noktaya kadar geldi. 1095 01:21:24,360 --> 01:21:27,040 Vallahi o kısmı beni zerre kadar ilgilendiriyor. 1096 01:21:27,300 --> 01:21:30,800 Ama günün sonunda Cenk bunu bir şekilde öğrenecek. 1097 01:21:31,240 --> 01:21:34,300 O zaman aralarındaki güven sarsılacak. 1098 01:21:34,740 --> 01:21:36,100 Kartışmalar başlayacak. 1099 01:21:37,560 --> 01:21:39,960 Açıkçası bu yüzden hiç bulaşmak istemiyorum. 1100 01:21:52,509 --> 01:21:57,230 Kusura bakmayın gülüyorum üzerinden ama siz bunu bana niye söylediniz şimdi? 1101 01:21:57,590 --> 01:22:00,110 Hani yani bana güven duyduğunuzdan değil herhalde. 1102 01:22:01,070 --> 01:22:02,350 Üvey kızım değil mi? 1103 01:22:02,890 --> 01:22:03,890 Bilir dedim. 1104 01:22:04,530 --> 01:22:06,070 Ha o sebepten. 1105 01:22:19,880 --> 01:22:24,420 Merhabalar kolay gelsin. Ya ben bir hasta için yanmak istiyorum. Tabi 1106 01:22:24,420 --> 01:22:26,100 ismi nedir? Kadir Karan. 1107 01:22:28,600 --> 01:22:30,720 Öyle bir hafta görünmüyor. Kayıt yok. 1108 01:22:31,220 --> 01:22:35,420 Emin misin? Ya bakamaz mıyız? Hecesini biliyorsanız bir de öyle bakalım. 1109 01:22:35,700 --> 01:22:36,980 Yok hecesini bilmiyorum. 1110 01:22:37,760 --> 01:22:41,540 Yani ben size bunu şöyle açıklayayım. Kendisi birkaç hafta önce bir trafik 1111 01:22:41,540 --> 01:22:45,300 kazası geçirmişti. Sizin hastanenizde geldi burada kaldı. Zaten şu anda burada 1112 01:22:45,300 --> 01:22:48,480 değil. Ama işte hani geçmiş bilgilere bakabiliyor muyuz diye ben bir merak 1113 01:22:48,480 --> 01:22:51,320 ettim. Sormak istedim. Aa yok. Onu buradan göremem. 1114 01:22:51,600 --> 01:22:55,320 İkinci katta hastaya taşı bölümümüz var. Onlar etki kayıtları görebiliyorlar. 1115 01:22:55,520 --> 01:22:57,000 Burada yalnız güncel kayıtlar var. 1116 01:22:57,220 --> 01:22:58,219 Peki tamam. 1117 01:22:58,220 --> 01:22:59,220 Teşekkür ederim. 1118 01:22:59,260 --> 01:23:00,260 Teşekkür ederim. 1119 01:23:02,640 --> 01:23:04,300 Arda. Aa Defne Hanım. 1120 01:23:04,680 --> 01:23:05,680 Merhaba. 1121 01:23:06,040 --> 01:23:09,520 Hayırdır hasta filan değilsindir umarım. Şey yok ben iyiyim şey için geldim ben 1122 01:23:09,520 --> 01:23:12,040 ya bu kasko raporu için. Kasko raporu için mi? 1123 01:23:12,580 --> 01:23:16,680 Şey abim trafik adası geçirmişti ya hani yanında Kadir abi de vardı. 1124 01:23:17,240 --> 01:23:21,640 Onun galiba bilimleri eksikmiş. İyi de o rapor çoktan çıkmıştır. Yani hastane 1125 01:23:21,640 --> 01:23:23,220 polisi çok dikkatli o konularda. 1126 01:23:23,640 --> 01:23:27,600 Kadir 'e de Cenk 'e de göndermişlerdir. Neden şimdi lazım oldu anlamadım. 1127 01:23:27,960 --> 01:23:32,080 Aslında ben de anlamadım. Bu işte şirket ne yapmış? Sigorta şirketi kaybetmiş 1128 01:23:32,080 --> 01:23:35,500 mi? Bir şeyler olmuş orada. Galiba Kadir abinin bilgileri eksikmiş. Hastaneye 1129 01:23:35,500 --> 01:23:37,240 giriş çıkış tarihlerinde bir sıkıntı olmuş. 1130 01:23:38,480 --> 01:23:41,100 Kadir ile Cenk aynı tarihte hastaneye yattı. 1131 01:23:41,320 --> 01:23:43,260 Aynı tarihte yoğun bakımdalardı. 1132 01:23:44,300 --> 01:23:48,580 Ama yani kasko şirketi hastaneyi arayıp bunları öğrenebilir. 1133 01:23:48,980 --> 01:23:50,980 Sen neden koşturuyorsun anlamadım. 1134 01:23:51,660 --> 01:23:55,940 Anlamadım. Aslında ben de anlatamamış olabilirim. Hatta ben bunu anlamamış da 1135 01:23:55,940 --> 01:23:58,980 olabilirim. O yüzden ben size iyi günler diliyorum. Kolay gelsin diyorum. 1136 01:25:20,390 --> 01:25:22,930 İyi günler. Ben Feride Çelen. 1137 01:25:23,630 --> 01:25:25,330 Teşekkür ederim. İyiyim. 1138 01:25:26,310 --> 01:25:28,370 İnşallah, inşallah. Sağ olun. 1139 01:25:29,270 --> 01:25:31,470 Benim sizden bir ricam olacak. 1140 01:25:32,070 --> 01:25:34,870 Sizin temsil ettiğiniz bir şirket vardı. 1141 01:25:35,250 --> 01:25:36,990 Bugün sunumu olacaktı. 1142 01:25:39,710 --> 01:25:41,810 Anladım. Teşekkür ederim. 1143 01:25:42,670 --> 01:25:45,390 Bana açık adres gönderebilir misiniz? 1144 01:25:47,090 --> 01:25:49,410 Teşekkür ederim. Kolay gelsin. 1145 01:25:53,580 --> 01:25:54,580 Şeker teyzem. 1146 01:25:56,180 --> 01:25:57,180 Azra kızım. 1147 01:25:58,360 --> 01:26:00,060 Bir sorun yok değil mi? 1148 01:26:00,300 --> 01:26:05,040 Ya öyle mutfaktan acil çıkınca merak ettim. Yok kızım yok. Allah 'ın izniyle 1149 01:26:05,040 --> 01:26:06,180 mahcup olmayacağız. 1150 01:26:13,100 --> 01:26:14,100 Azra kızım. 1151 01:26:14,820 --> 01:26:16,480 Bir sıkıntın yok değil mi? 1152 01:26:17,600 --> 01:26:20,560 Yok. Yok Şeker teyzem iyiyim ben. 1153 01:26:21,180 --> 01:26:22,180 Güzel kızım. 1154 01:26:22,620 --> 01:26:24,360 Madem şimdi bir sıkıntın yok. 1155 01:26:25,080 --> 01:26:27,600 Yarın öbür gün bir şeye ihtiyacın olursa. 1156 01:26:27,900 --> 01:26:29,360 Saklama benden olur mu? 1157 01:26:30,420 --> 01:26:32,320 İnsanlık hali. Belli olmaz. 1158 01:26:32,680 --> 01:26:36,940 Paradır başka bir şeydir. Ne olursa olsun bana söyle. Olur mu? 1159 01:26:38,160 --> 01:26:40,300 Şeker teyzen hep senin yanında olacak. 1160 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Her zaman. 1161 01:26:42,240 --> 01:26:44,280 Hep yanında olacağım Nazlı. 1162 01:26:45,300 --> 01:26:46,300 Biliyorum. 1163 01:26:47,360 --> 01:26:49,580 Biliyorum sen beni asla bırakmazsın. 1164 01:26:51,560 --> 01:26:52,900 Sen de beni bırakma ama. 1165 01:27:03,940 --> 01:27:04,940 Annem nerede? 1166 01:27:05,560 --> 01:27:08,320 Çıktı eczaneye uğrayacakmış. Başa tutmuş birden. 1167 01:27:08,560 --> 01:27:10,180 Ay ne olduysa kadıncağızı. 1168 01:27:10,740 --> 01:27:11,860 Ben çıkıyorum. 1169 01:27:12,400 --> 01:27:13,400 Güle güle. 1170 01:27:16,080 --> 01:27:19,660 Tekrar döneceğim ama. Yani şefimiz yok seni burada yalnız bırakamam. 1171 01:27:20,320 --> 01:27:22,160 Yok hiç gerek yok ben hallederim. 1172 01:27:22,860 --> 01:27:23,860 Sürprizlerim olabilir. 1173 01:27:24,600 --> 01:27:27,440 Ne saçmalıklar peşindesin acaba sen. 1174 01:27:28,260 --> 01:27:29,840 Büyük konuşma isterken. 1175 01:27:30,980 --> 01:27:32,120 Bekle ve gör. 1176 01:27:48,080 --> 01:27:49,540 Şimdi ne olacak? 1177 01:27:50,920 --> 01:27:52,500 Sunum için aramamışlar bile. 1178 01:27:53,200 --> 01:27:54,520 Hırs atacaklar bunları. 1179 01:27:55,020 --> 01:27:56,020 Aramamışlar mı? 1180 01:27:56,920 --> 01:27:58,900 Anam Feride Hanım çok umutluydu ya. 1181 01:27:59,100 --> 01:27:59,759 Durun bakayım. 1182 01:27:59,760 --> 01:28:01,220 Daha hiçbir şey belli değil. 1183 01:28:01,460 --> 01:28:03,180 Hemen karartmayın gönlünüzü. 1184 01:28:03,440 --> 01:28:04,640 Nasıl karartmayalım? 1185 01:28:05,000 --> 01:28:06,620 Haber yok şuna baksanıza. 1186 01:28:11,620 --> 01:28:13,340 Kim demiş haber yok diye? 1187 01:28:14,660 --> 01:28:18,260 Aradılar mı babaannem? Hayır ben aradım. İyi bir şey dediler inşallah. 1188 01:28:18,640 --> 01:28:19,940 Demişler demişler belli. 1189 01:28:20,440 --> 01:28:24,380 Sunumdan sonra karar vermek için ufak bir toplantı yapacaklarmış. 1190 01:28:24,760 --> 01:28:26,800 Yeri ve zamanı öğrendim. 1191 01:28:27,400 --> 01:28:29,920 Toplantı aşağı yukarı bir saat sürecekmiş. 1192 01:28:30,180 --> 01:28:31,700 E o zaman bizim şansımız var. 1193 01:28:31,920 --> 01:28:32,920 Aynen öyle. 1194 01:28:33,080 --> 01:28:38,200 Süper. Çok heyecanlı. Allah 'ım güzel Allah 'ım sen ne kadar büyüksün 1195 01:28:38,940 --> 01:28:40,700 Hadi o zaman toparlanalım. 1196 01:28:42,040 --> 01:28:44,100 Melis bitti değil mi bunlar? Bitti. Tamam. 1197 01:28:44,500 --> 01:28:47,820 Azra. Kızım sen suyu zerdeçalı atıver kuskusun içine. Tamam şey. 1198 01:28:48,140 --> 01:28:50,940 Nefisem. Koş koş. Tepsinleri kutuları ayarlayalım. Hadi koş. 1199 01:28:51,220 --> 01:28:52,220 Hadi hadi. 1200 01:29:08,120 --> 01:29:09,920 Efendim Nefesem. Hakikaten merhaba. 1201 01:29:10,320 --> 01:29:13,880 Bugün Arda geldi hastaneye. Senin hastane raporlarını istedi. 1202 01:29:14,200 --> 01:29:15,960 Kasko sigorta için gerekiyormuş. 1203 01:29:16,440 --> 01:29:20,340 Valla. Onunla ne ilgisi var ya? O dosya kapandı. Kasko halletti o işi. 1204 01:29:21,180 --> 01:29:22,720 Bilmiyorum. Bana da tuhaf geldi. 1205 01:29:23,120 --> 01:29:25,300 Ona söyledim. Kasko halletmiştir dedim. 1206 01:29:25,620 --> 01:29:27,320 Çocuk neyin peşinde? Ben anlamadım ki. 1207 01:29:27,700 --> 01:29:32,340 Ben bilgin olsun diye söyledim. Neyse. Tamam Defne. Teşekkür ederim. Sağ ol. 1208 01:29:42,670 --> 01:29:43,670 Bitti bundan sonra. 1209 01:29:50,390 --> 01:29:52,750 İyi misin? Sorun yok değil mi? Yok ya. 1210 01:29:53,130 --> 01:29:56,810 Döfneye ilk kere hekimliğiyle alakalı bir şey sormuştum. Onları izlemek 1211 01:29:57,630 --> 01:30:00,950 Başka dosya falan mı var peki imzalanınca? Yok. Bunlar sondu. 1212 01:30:01,390 --> 01:30:04,670 Ben bunları alayım da üst cadılarına yazdım. 1213 01:30:07,490 --> 01:30:10,530 Elin ayağına ulaştı. Sorun yok değil mi? Emin misin sen? 1214 01:30:13,100 --> 01:30:14,100 Ne bileyim ya. 1215 01:30:15,880 --> 01:30:20,880 Aslında... Neyse. 1216 01:30:22,360 --> 01:30:23,640 Sonra görüşürüz. 1217 01:30:37,600 --> 01:30:38,780 Merhaba İlgel 'ciğim. 1218 01:30:39,980 --> 01:30:41,120 Nasılsın hayatım? 1219 01:30:42,440 --> 01:30:43,580 İyi. Sen? 1220 01:30:44,180 --> 01:30:45,340 Ben yorgunum hala. 1221 01:30:45,900 --> 01:30:49,460 Şantiye bugün acayip kalabalıktı. Yani başımı kaldıramadım. Biri geldi biri 1222 01:30:49,460 --> 01:30:52,620 gitti. Bir taraftan misafirleri alıyordum. Bir taraftan da alım satım 1223 01:30:52,620 --> 01:30:53,620 işlemlerini hallediyordum. 1224 01:30:53,740 --> 01:30:56,040 Mimarlar falan filan derken kafam kazan gibi oldu. 1225 01:30:56,260 --> 01:30:58,300 Belli. Yorgun görünüyorsun. 1226 01:30:59,300 --> 01:31:01,260 Aslında bir kahve de beğenirsem iyi olacak. 1227 01:31:01,840 --> 01:31:03,180 Yorgunluğumu alır hiç olmazsa. 1228 01:31:04,540 --> 01:31:05,540 Mesut. 1229 01:31:10,640 --> 01:31:11,640 Bu ne? 1230 01:31:26,820 --> 01:31:28,800 Nereden çıktı bu hülya? Hiç geveleme. 1231 01:31:29,600 --> 01:31:31,780 Sen bunu bana ne zaman anlatmayı düşünüyordun? 1232 01:31:33,160 --> 01:31:39,160 Ben neyini söyleyeceğim ki? Benimle bir ilgisi yok ki bunun. Mesut yeter. 1233 01:31:40,680 --> 01:31:41,680 Arttırma beni. 1234 01:31:42,040 --> 01:31:44,120 Ne olduysa her şeyi anlatacaksın şimdi. 1235 01:31:44,900 --> 01:31:46,840 Tamam tamam anlatacağım. Tamam. 1236 01:31:47,580 --> 01:31:50,060 Kim bu? Yollayan kim? Nereden geldi? Nasıl geldi? 1237 01:31:51,860 --> 01:31:52,860 Cebimden çıktı. 1238 01:31:52,940 --> 01:31:57,300 Biri cebime koymuş olmalı. O gün Hazmi gelmişti. Onunla burada tartışırken 1239 01:31:57,300 --> 01:31:58,320 cebimden düştü herhalde. 1240 01:31:58,600 --> 01:31:59,620 Tamam Burhan bulmuş. 1241 01:32:00,680 --> 01:32:03,900 O da sana verdi değil mi? Ne söyledi? Ne anlattı sana? 1242 01:32:04,960 --> 01:32:07,460 Ben senin arkanı toplamaktan bıktım artık. 1243 01:32:09,120 --> 01:32:10,860 Öldüreceğim bu katili. Otur şuraya. 1244 01:32:12,000 --> 01:32:13,960 Otur. Burhan yok zaten. 1245 01:32:16,380 --> 01:32:20,620 Ya söyler misin? Bu niçin senin cebinde? Niçin senin cebine konuyor? 1246 01:32:22,960 --> 01:32:24,280 Bilmiyorum Hülya gerçekten bilmiyorum. 1247 01:32:25,340 --> 01:32:29,920 Açıklama yapmaktan bıktım usandım artık. Yani izah etmekten bıktım. Ya ben katil 1248 01:32:29,920 --> 01:32:30,839 değilim Hülya. 1249 01:32:30,840 --> 01:32:33,240 İş dönüp dolaşıp buraya geliyor anlamıyorum. 1250 01:32:33,520 --> 01:32:35,120 Ben sana katilsin demiyorum. 1251 01:32:35,980 --> 01:32:40,480 Sadece bana izah eder misin? Niçin bu olay sadece senin etrafında dönüp 1252 01:32:40,480 --> 01:32:41,480 dolaşıyor? 1253 01:32:43,880 --> 01:32:45,380 Bilsem açıklayacağım zaten. 1254 01:32:46,060 --> 01:32:50,400 Günlerdir uyku uyumuyorum Hülya. Biri ya da birileri beni hedef yapmış. 1255 01:32:51,160 --> 01:32:53,920 Beni suçlu göstermek için ellerinden gelen her şeyi yapıyorlar. 1256 01:32:54,460 --> 01:32:55,680 Ya açık değil mi? 1257 01:32:56,120 --> 01:32:59,580 Benim tek suçum Kemal 'in en yakın arkadaşı olmak. 1258 01:33:00,240 --> 01:33:02,980 Ya gerçekten bir türlü şu işten kurtulamadım ya. 1259 01:33:03,480 --> 01:33:05,140 Delireceğim ya. Kapayı yiyeceğim artık. 1260 01:33:05,500 --> 01:33:07,260 Kim? Kim peki ya? 1261 01:33:07,840 --> 01:33:08,840 Kim? 1262 01:33:12,420 --> 01:33:13,540 Bir şey söyleyeyim mi? 1263 01:33:14,740 --> 01:33:16,620 Bu işin arkasında Sumru bile olabilir. 1264 01:33:16,880 --> 01:33:19,680 Bu azme meselesinden dolayı bana diş biledi ya. 1265 01:33:20,010 --> 01:33:21,390 Aklı sıra benden önce alacak işte. 1266 01:33:21,610 --> 01:33:22,610 Eee? 1267 01:33:23,290 --> 01:33:25,670 Ne olacak Sumruysa? Ne geçer eline? 1268 01:33:26,750 --> 01:33:27,750 Al işte. 1269 01:33:27,770 --> 01:33:29,510 Yaptı yapacağını. Başardı. 1270 01:33:30,110 --> 01:33:33,330 Tedirginlik yarattı. Ortalığı karıştırdı. Aramızı bozdu. 1271 01:33:39,410 --> 01:33:40,570 Ne yapıyorsun Hülya? 1272 01:33:43,630 --> 01:33:44,750 Hiçbir şey yapmıyorum. 1273 01:33:46,110 --> 01:33:47,310 Sen de yapmayacaksın. 1274 01:33:48,560 --> 01:33:51,640 Kimseye bir şey söylemeyeceksin. Bir şey anlatmayacaksın. 1275 01:33:52,040 --> 01:33:54,280 Bu sefer daha akıllı davranacaksın. 1276 01:33:54,720 --> 01:33:59,000 Şayet biri bu suçu senin üzerine atmaya çalışıyorsa ya da senden bir şey 1277 01:33:59,000 --> 01:34:05,180 koparmaya çalışıyorsa o zaman bir hamle daha yapacak. Onu bekleyecek. Bir hamle 1278 01:34:05,180 --> 01:34:08,100 daha yapsın. Sonra karar veririz ne yapacağımızı. 1279 01:34:09,000 --> 01:34:10,000 Anlaşıldı mı? 1280 01:34:48,810 --> 01:34:50,630 efendim. Hoş geldiniz. Nasıl yardımcı olabilir? 1281 01:34:51,310 --> 01:34:54,010 Vallahi ben Pandora 'nın kutusunu açmaya geldim. 1282 01:34:54,350 --> 01:34:55,350 Anlamadım. Ne kutusu? 1283 01:34:56,330 --> 01:35:00,790 Şaka yaptım şaka. Ben şey istiyorum. Böyle tasarım bir şey istiyorum ama özel 1284 01:35:00,790 --> 01:35:01,608 bir şey olsun. 1285 01:35:01,610 --> 01:35:04,030 Gerdanlık olabilir bileklik olabilir. Hepsi olur yani. 1286 01:35:06,130 --> 01:35:07,730 Son tasarımlarımız bunlar. 1287 01:35:13,310 --> 01:35:16,270 Yok. Böyle bir şey değil istediğim. Bunlar çok ağır. 1288 01:35:16,650 --> 01:35:17,930 İnci düşünür müsünüz acaba? 1289 01:35:18,270 --> 01:35:19,930 Yok inci de sevmem sizi. 1290 01:35:20,490 --> 01:35:21,490 Başka ne var? 1291 01:35:21,730 --> 01:35:23,490 Yeni sezon tasarımlarımız da burada. 1292 01:35:27,190 --> 01:35:28,770 Onları da hiç beğenmedim. 1293 01:35:29,210 --> 01:35:33,690 Siz beni çok iyi anlamadınız bence. Hem ben çok özel bir şey istiyorum. Yani 1294 01:35:33,690 --> 01:35:38,470 böyle taktım da herkes şaşırtsın yani. Bana göre tasarlanmış gibi. Özel bir 1295 01:35:38,470 --> 01:35:43,130 parça. Yok mu? Aslında öyle bir şey var elimde. Var ama bir süre daha elimde 1296 01:35:43,130 --> 01:35:44,130 tutmayı düşünüyorum. 1297 01:35:44,320 --> 01:35:48,900 Açıkçası zor durumda olan bir kızcağız rehin bıraktı. Öyle mi? Neymiş derdi 1298 01:35:48,900 --> 01:35:52,840 acaba? İkinci el söz nişan takıları olunca müşteriler pek almak istemiyor. 1299 01:35:53,240 --> 01:35:54,240 Uğursuzluk sayıyorlar. 1300 01:35:54,460 --> 01:35:57,640 Aa ne saçma. Değil mi? Ne alakası var yani? 1301 01:35:57,920 --> 01:36:01,560 Ben şöyle şeyleri takmam valla. Getirin ben bir bakacağım. Tabii hemen 1302 01:36:01,560 --> 01:36:02,560 getiriyorum. 1303 01:36:56,910 --> 01:36:57,910 Hadi bakalım. 1304 01:36:59,630 --> 01:37:02,690 Şey dur dur kırılacak bir şeyler var orada aman. 1305 01:37:02,930 --> 01:37:04,210 Hasan. Buyurun hanımım. 1306 01:37:04,850 --> 01:37:06,090 Sen konağa git. 1307 01:37:06,390 --> 01:37:07,750 Ömürhan eve yabancıdır. 1308 01:37:08,070 --> 01:37:12,390 Eksik bir şeyler varsa mutfakta yardımcı olursun. Sonra da Mert 'i alırsın. 1309 01:37:12,550 --> 01:37:16,370 Başüstüne hanımım. Yavaş yavaş yavaş yavaş aman diyeyim. Kırmadan dökmeden 1310 01:37:16,370 --> 01:37:17,370 saçmadan. 1311 01:37:17,890 --> 01:37:20,610 Ferhat usta bana da bir şey ver de yardımcı olayım size. 1312 01:37:20,930 --> 01:37:24,870 Yok siz bize yolumuzu gösterin yeter Feride Hanım. İyi tamam hadi bakalım 1313 01:37:25,130 --> 01:37:26,130 Hadi bakalım. 1314 01:37:36,970 --> 01:37:37,789 Hadi bakayım. 1315 01:37:37,790 --> 01:37:39,070 Gazamız mübarek olsun. 1316 01:38:17,900 --> 01:38:19,480 İyi günler. İyi günler. 1317 01:38:20,040 --> 01:38:21,540 Ben Feride Çelen. 1318 01:38:21,760 --> 01:38:26,940 Hoş geldiniz Feride Hanım buyurun. Hoş bulduk. Ahmet Bey ile görüşecektim. 1319 01:38:27,000 --> 01:38:28,460 Kendisinin bilgisi var. 1320 01:38:28,720 --> 01:38:31,260 Yukarıda toplantı odasındalar. Sunum vardı bugün. 1321 01:38:31,580 --> 01:38:33,300 Karar ısımasına geçtiler şimdi. 1322 01:38:33,800 --> 01:38:36,380 Değerlendirme yapıldığı için kimseyi alamıyoruz içeriye. 1323 01:38:37,300 --> 01:38:41,320 Anladım. Buyurun gelin ben size beklemeniz için bir yer göstereyim. 1324 01:38:46,250 --> 01:38:47,250 Buyurun gelin burada. 1325 01:38:53,750 --> 01:38:57,690 Buyurun burada bekleyebilirsiniz. Toplantı bitince ben sizi görüşmeye 1326 01:38:57,890 --> 01:38:58,890 Teşekkür ederiz. 1327 01:39:13,830 --> 01:39:14,830 Ee? 1328 01:39:15,400 --> 01:39:17,040 Ne yapacağız Feride Hanım? Bekleyeceğiz burada. 1329 01:39:29,340 --> 01:39:30,340 Gel. 1330 01:39:32,460 --> 01:39:33,460 Arda. 1331 01:39:37,340 --> 01:39:38,360 Ne işin var burada? 1332 01:39:38,640 --> 01:39:41,940 Abi. Bak benim seninle çok önemli bir şey konuşmam lazım. 1333 01:39:42,900 --> 01:39:43,900 Geç otur bakalım. 1334 01:39:52,040 --> 01:39:53,680 Ciddi gördüm seni, hayırdır? 1335 01:39:55,160 --> 01:39:58,780 Abi... ...bak benim sana birkaç bir şey sormam lazım ilk önce. 1336 01:39:59,180 --> 01:40:00,860 Tamam sor, korkutmalım ya tamam. 1337 01:40:03,320 --> 01:40:04,660 Müsait misin Hüseyin Bey? 1338 01:40:05,820 --> 01:40:06,820 Müsaitim ya. 1339 01:40:07,320 --> 01:40:11,180 Fırtına almadan acil imzanız bekleniyor. Malzeme güreşi yapın Hüseyin Bey. 1340 01:40:19,660 --> 01:40:23,520 Arda Kadir ben. Ne oldu pek bir panik geliyor senin sesin. Arda konuşalım diye 1341 01:40:23,520 --> 01:40:26,740 defalarca aradım seni. Niye açmıyorsun? Ben senin bu tavrını anlamıyorum ki. 1342 01:40:26,760 --> 01:40:28,120 Durduk yere büyütüyorsun meseleyi. 1343 01:40:28,440 --> 01:40:31,760 Abicim bak şimdi ben çıktım şirketten konağa geliyorum. Gel erkek erkek 1344 01:40:31,760 --> 01:40:35,500 konuşalım seninle tamam mı? İyi tamam sen git konağa git. Ama benim sana kötü 1345 01:40:35,500 --> 01:40:39,160 bir haberim var. Bak ben şirkete geldim abimin yanına. Her şeyi anlatacağım ben 1346 01:40:39,160 --> 01:40:40,160 şimdi. 1347 01:40:40,680 --> 01:40:44,640 Abicim bak rica ediyorum senden. İlk önce biz seninle oturalım konuşalım. 1348 01:40:44,640 --> 01:40:46,300 sana açıklayamayacağım bir şey yok. 1349 01:40:46,540 --> 01:40:49,200 Hiç değilse ablanın aklı için bir kere dinlemek zorundasın beni. 1350 01:40:50,240 --> 01:40:51,960 Sen şansını kaybettin. 1351 01:40:53,080 --> 01:40:54,520 Arda! Arda! 1352 01:40:57,540 --> 01:40:59,500 Biz bu sözleşmeyi yenilemiştik değil mi? 1353 01:41:01,100 --> 01:41:03,800 Kadir Bey 'i götürün, incelesin, onaylasın. Sonra bana getir. 1354 01:41:04,020 --> 01:41:06,520 Özür dilerim Cenk Bey. Bana bu şekilde verildi ama. 1355 01:41:07,380 --> 01:41:08,380 Çıkabilirsin. 1356 01:41:14,980 --> 01:41:16,700 Abi sen bu Kadir 'e çok mu güveniyorsun? 1357 01:41:17,540 --> 01:41:19,100 Güveniyorum tabii oğlum. Yoksa ne işin var? 1358 01:41:19,360 --> 01:41:20,360 Eminsin yani. 1359 01:41:20,420 --> 01:41:23,540 Senin arkandan iş çevirmez, sana yalan söylemez. Öyle mi? 1360 01:41:25,020 --> 01:41:26,020 Yapmaz. 1361 01:41:26,560 --> 01:41:28,320 Arda sen bir açık konuşsana bana. 1362 01:41:28,540 --> 01:41:31,180 Bak ben o kadar alışındım ki o kadar çok sorun geliyor ki Arda 'ya. 1363 01:41:31,680 --> 01:41:32,980 Sen söyle bana alıştın mı? 1364 01:41:33,460 --> 01:41:34,460 Abi. 1365 01:41:38,860 --> 01:41:42,560 Tamam neyse bak senin kafan çok kalabalık. Bu işi ben kendim 1366 01:41:42,560 --> 01:41:43,640 mı? Ben kendim çözeceğim bunu. 1367 01:41:43,860 --> 01:41:45,400 Oğlum bilmece gibi konuşmasa öyle işte. 1368 01:41:45,720 --> 01:41:48,640 Yok abi bilmece gibi falan konuşmuyorum tamam mı? Ben kendim halledeceğim bunu. 1369 01:41:48,860 --> 01:41:50,580 Konuşuruz seninle sonra tekrar. Hadi kolay gelsin falan. 1370 01:42:12,600 --> 01:42:13,600 Alo Kadir. 1371 01:42:13,740 --> 01:42:17,280 Ben şimdi şirketten çıkıyorum geliyorum konar bekliyor orada. İlk önce hesabı 1372 01:42:17,280 --> 01:42:18,280 bana vereceksin. 1373 01:42:36,200 --> 01:42:41,440 Hazırız değil mi? Hazırız Şerif merak etme. Hazır ben de hazırım ama ben çok 1374 01:42:41,440 --> 01:42:42,780 heyecanlıyım. Heyecan yok. 1375 01:42:43,310 --> 01:42:46,950 Panik de yok. Bu yemekleri tattırmadan buradan gitmek yok. 1376 01:42:49,150 --> 01:42:51,610 Hadi. Çok zor karar vermek. 1377 01:42:51,850 --> 01:42:54,030 Bunların hepsi alıştığımız bildiğimiz tatlar. 1378 01:42:57,390 --> 01:42:58,390 Sizin fikriniz? 1379 01:42:59,890 --> 01:43:02,190 Öne çıkan özel bir lezzet yok maalesef. 1380 01:43:02,810 --> 01:43:04,730 Eski firmayla çalışmaya devam edelim. 1381 01:43:05,310 --> 01:43:06,810 Bir şey değişmeyecek sonuçta. 1382 01:43:19,820 --> 01:43:20,860 Efendim siz kimsiniz? 1383 01:43:21,200 --> 01:43:26,540 Efendim biz çelen grubu olarak buradayız. Size sunum yapmaya geldik. 1384 01:43:36,160 --> 01:43:37,700 Aç kıl hareket edin. 1385 01:43:42,600 --> 01:43:44,420 Efendim kusura bakmayın. 1386 01:43:44,730 --> 01:43:48,270 Böyle bir son dakika şeysi gibi oldu ama... ...lezzetimize, kendimize bu 1387 01:43:48,270 --> 01:43:50,250 güvenmesek... ...tabii böyle bir şey yapmazdık. 1388 01:43:50,790 --> 01:43:51,890 Afiyet olsun şimdiden. 1389 01:43:54,490 --> 01:43:55,510 Evet, böyle. 1390 01:44:09,790 --> 01:44:11,890 Herkes ikinci bir şansı hak eder. 1391 01:44:13,100 --> 01:44:15,520 Biz buraya beklentimiz olmadan geldik. 1392 01:44:15,840 --> 01:44:22,380 Tek güvendiğimiz şey, işimize olan sevgimiz, azmimiz, inancımız. 1393 01:44:23,340 --> 01:44:28,000 Biz ödüllerin, içi boş zaferlerin peşinde değiliz. 1394 01:44:28,500 --> 01:44:34,160 Herkesin bizi tanıması değil, bizim kendimizi doğru ifade etmemizdir bu 1395 01:44:35,200 --> 01:44:40,280 Kusursuz olduğumuzu iddia etmiyoruz. Elbette hatalar, eksikler olur. 1396 01:44:41,100 --> 01:44:45,840 Onları düzeltmek için heyecanımızı, çabamızı hiçbir zaman kaybetmeyiz. 1397 01:44:46,160 --> 01:44:50,320 Bütün gayretimiz her zaman en iyisini yapmak içindir. 1398 01:44:50,600 --> 01:44:57,260 Ve biz biliriz ki yolumuzdan, inancımızdan sapmadıkça Yüce Rabbim yar 1399 01:44:57,260 --> 01:44:58,740 yardımcımız olacaktır. 1400 01:45:46,339 --> 01:45:51,280 İnşallah damaklarınıza güzel bir tat, bir mutluluk bırakmışızdır. Eğer öyleyse 1401 01:45:51,280 --> 01:45:52,280 ne mutlu bize. 1402 01:46:10,420 --> 01:46:11,840 Ne karşısındasın? 1403 01:46:13,770 --> 01:46:16,970 Aklımda bu seferkiye tehtadüf değildi. Sizi bekliyordum. 1404 01:46:17,370 --> 01:46:23,330 Sebep? Ben İstanbul'dan ayrılıyorum da... ...yeni bir üniversiteye atandım. 1405 01:46:23,570 --> 01:46:26,730 Uzun zamandır bekliyordum aklımda. Kısmet bu neymiş? 1406 01:46:28,310 --> 01:46:29,310 Anlıyorum. 1407 01:46:30,130 --> 01:46:32,950 Veda etmeye geldiniz herhalde. Evet. 1408 01:46:34,130 --> 01:46:35,490 Geri dönmeyecek misin? 1409 01:46:35,910 --> 01:46:36,910 Yok. 1410 01:46:37,530 --> 01:46:38,530 Tanımıyorum. 1411 01:46:40,590 --> 01:46:41,710 Size bir... 1412 01:46:42,040 --> 01:46:43,260 Hatıra bırakmak istedim. 1413 01:46:45,800 --> 01:46:46,800 Küçük bir anı. 1414 01:46:49,820 --> 01:46:51,200 Kaç kere okuduğumu bilmiyorum. 1415 01:46:52,700 --> 01:46:54,720 Ama sanırım bu özel bir baskı değil mi? 1416 01:46:55,300 --> 01:46:56,300 Evet. 1417 01:46:56,820 --> 01:47:00,160 Hikayeler aynı kalsa da bazen sonlar değişir. 1418 01:47:01,060 --> 01:47:02,560 Belki de yeniden okumalısınız. 1419 01:47:02,880 --> 01:47:04,060 Sonra sürpriz olabilir. 1420 01:47:05,940 --> 01:47:09,140 Yani öyle bir söylediniz ki bildiğim kitabı merak ettim. 1421 01:47:10,160 --> 01:47:12,180 Yeni sonlara hepimizin ihtiyacı var. 1422 01:47:15,040 --> 01:47:16,220 Kendinize iyi bakın. 1423 01:47:16,760 --> 01:47:17,800 Siz de. 1424 01:47:19,060 --> 01:47:20,740 Tabii ki teşekkür ederim. 1425 01:47:21,360 --> 01:47:23,800 Sizi tanımak çok güzeldi. 1426 01:47:24,260 --> 01:47:25,260 Hoşçakalın. 1427 01:47:26,720 --> 01:47:27,720 Hoşçakalın. 1428 01:48:07,020 --> 01:48:08,020 Nasıl geçti? 1429 01:48:08,380 --> 01:48:10,700 Babaanne biz elimizden geleni yaptık. 1430 01:48:12,080 --> 01:48:13,280 Ama olmadı. 1431 01:48:16,280 --> 01:48:18,740 Olsun. Denedik neticede. 1432 01:48:20,040 --> 01:48:24,380 Valla bu adamların ağzının tadı yok Feride Hanım. Boşu boşuna çabaladık o 1433 01:48:24,380 --> 01:48:27,340 ya. Hiçbir çaba boşuna değildir Ferhat usta. 1434 01:48:28,640 --> 01:48:31,260 Evet. Çünkü sana bayıldılar. 1435 01:48:31,880 --> 01:48:33,900 Aldık şeker teyzem aldık işi. 1436 01:48:42,700 --> 01:48:44,280 Aşk olsun ikinize de. 1437 01:48:44,600 --> 01:48:45,880 Alacağınız olsun sizin. 1438 01:48:47,260 --> 01:48:51,140 Yalnız şimdi bir de aynı olacaktı. Böyle yüzünüzü görecektiniz Feride Hanım. 1439 01:48:51,800 --> 01:48:54,260 Senin de alacağın olsun Ferhat Usta. 1440 01:48:54,720 --> 01:48:55,920 Uymuşsun bunlara. 1441 01:48:56,240 --> 01:48:58,940 Onlar benim ekip arkadaşlarım. Onlar benim canım. 1442 01:48:59,300 --> 01:49:01,280 Anca beraber ganca beraber değil mi? 1443 01:49:01,920 --> 01:49:04,560 Hadi bakalım daha yapacak çok işimiz var. 1444 01:49:05,840 --> 01:49:07,320 Diğer arkadaşlar mı? 1445 01:49:34,190 --> 01:49:35,710 Efendim Melis. Kadir ne yapıyorsun? 1446 01:49:35,930 --> 01:49:37,690 Neredesin? Bizim içimizde. 1447 01:49:38,190 --> 01:49:39,990 Konağın önündeyim. Arda ile buluşacağız. 1448 01:49:41,170 --> 01:49:43,690 Nasıl yani? Nereden çıktı şimdi bu Arda ile buluşmak? 1449 01:49:44,590 --> 01:49:48,130 Arda mı işte Arda? O mu istedi buluşmayı? Hayır ben istedim. Yoksa Cenk 1450 01:49:48,130 --> 01:49:51,050 bugün her şeyi anlatacaktı. Valla sonunda vazgeçirdim Melis. 1451 01:49:51,330 --> 01:49:52,510 Tamam tamam Kadir. 1452 01:49:53,030 --> 01:49:54,810 Ben de geliyorum. Ben de geliyorum tamam. 1453 01:50:31,240 --> 01:50:32,940 Zaten bu şerefsiz bir adamsın ya. 1454 01:50:34,400 --> 01:50:35,980 Arda bak. Kadir sen kimsin? 1455 01:50:36,180 --> 01:50:40,040 O kazada senin abimin yanında ne işin vardı? Siz bunu bizden niye sakladınız? 1456 01:50:40,220 --> 01:50:41,260 Hepsinin cevabını ver dökün. 1457 01:50:41,480 --> 01:50:42,900 Tamam Arda. Böyle kısa da anlatacağım. 1458 01:50:43,600 --> 01:50:44,600 Bak. 1459 01:50:45,880 --> 01:50:49,200 Kadir sen Azra 'nın davasını kaybettikten sonra sen bu eve geldin. Bu 1460 01:50:49,200 --> 01:50:51,120 yedin. O zaman senin abimle aran bozuktu. 1461 01:50:51,380 --> 01:50:53,900 Sonra ne oldu da sen onun en yakın arkadaşı oldun ha? 1462 01:50:55,540 --> 01:50:56,540 Arda bak. 1463 01:50:56,840 --> 01:51:00,240 Evet bizim abinle aramız Azra 'nın davası yüzünden gerildi. Haklısın. 1464 01:51:00,650 --> 01:51:03,790 Ben kaza günü zaten abinden özür dilemek için oraya gittim. Biz aramızda 1465 01:51:03,790 --> 01:51:07,970 konuştuk, anlaştık. Ama kaza bunun sonrasında olan bir şey. Zaten adı 1466 01:51:07,970 --> 01:51:09,830 Arda, kaza. Bunun bir açıklaması yok. 1467 01:51:10,090 --> 01:51:12,970 Cenk direksiyonun hakimiyetini kaybetti, biz de duvara çarptık. Bu kadar. 1468 01:51:13,290 --> 01:51:14,290 Bu kadar. 1469 01:51:15,790 --> 01:51:17,750 Böyle mi? Hepsi bu kadar yani ha? 1470 01:51:20,090 --> 01:51:21,090 Kadir. 1471 01:51:23,750 --> 01:51:25,350 Diyelim ki o kaza tesadüftü. 1472 01:51:25,710 --> 01:51:27,510 Diyelim ki sen doğruyu söylüyorsun. 1473 01:51:28,130 --> 01:51:29,130 Melis de iş. 1474 01:51:30,600 --> 01:51:34,120 Sen niye Melis 'i terk ettin? Sen Melis 'i terk etmek için neden o kazandan 1475 01:51:34,120 --> 01:51:35,120 olmasını bekledin? 1476 01:51:35,240 --> 01:51:37,360 Arda bak ben bunu daha önce de sana anlattım. 1477 01:51:37,740 --> 01:51:41,540 Melis ilişkinin en başından beri her şeyi abine anlatmak istedi ama ben 1478 01:51:41,540 --> 01:51:42,840 ettim. Ya bana avukat azile konuşma. 1479 01:51:43,160 --> 01:51:47,060 Ben sana net bir şey soruyorum. Melis 'i niye terk ettin? Cenk yüzünden. 1480 01:51:48,100 --> 01:51:49,480 Sen abinden mi korktun? 1481 01:51:50,200 --> 01:51:52,720 Korkmadım Arda 'cığım. Çünkü biz yanlış bir şey yapmadık. 1482 01:51:52,960 --> 01:51:54,740 Sadece... Ne oluyor çocuklar? 1483 01:52:15,660 --> 01:52:17,780 Cenk Bey, müsaade var mı? 1484 01:52:19,100 --> 01:52:20,100 Babaanne. 1485 01:52:27,380 --> 01:52:28,640 Hoş geldiniz. 1486 01:52:28,940 --> 01:52:29,940 Hoş bulduk. 1487 01:52:31,580 --> 01:52:32,580 Hayırdır? 1488 01:52:33,780 --> 01:52:35,220 Hayırdır, hayır. 1489 01:52:40,700 --> 01:52:43,600 Gözlüklerimi unutmuşum. Şuna bir gözlük versen. 1490 01:52:58,090 --> 01:53:02,610 Babaanne bu... Söylemiştim sana. 1491 01:53:03,110 --> 01:53:04,910 Acele etme bekle demiştim. 1492 01:53:05,130 --> 01:53:06,130 Ne demişler? 1493 01:53:06,630 --> 01:53:09,230 Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz. 1494 01:53:10,930 --> 01:53:12,770 Bir dakika bu ciddi bir şey mi şimdi? 1495 01:53:13,230 --> 01:53:14,148 Ciddi tabii. 1496 01:53:14,150 --> 01:53:16,890 İşe aldık. Yarın seni imzaya bekliyoruz. 1497 01:53:19,510 --> 01:53:23,070 İyi de böyle bir şey nasıl olabilir ki? Adamların fikri nasıl değişti peki? 1498 01:53:23,170 --> 01:53:24,170 Nasıl ikna ettiniz? 1499 01:53:24,810 --> 01:53:27,730 İnandık, azmettik, çabaladık. 1500 01:53:28,460 --> 01:53:29,460 Başardık Cemil. 1501 01:53:31,280 --> 01:53:35,840 Ya ben hala inanamıyorum ama adamların fikri nasıl değişti onu anlamadım. Kemik 1502 01:53:35,840 --> 01:53:40,960 suyu çorbası, zencefilli kuskun ve şefin özel yaptığı kaymaklı ayva tatlısıyla. 1503 01:53:41,600 --> 01:53:43,660 Ya bu gerçekten inanılmaz bir şey. 1504 01:53:44,060 --> 01:53:45,480 Çok teşekkür ederim size. 1505 01:53:45,840 --> 01:53:48,180 Bize değil, Ferhat Usta 'ya teşekkür et. 1506 01:53:51,660 --> 01:53:53,220 Ferhat Usta 'nın ne ilgisi var ki bunun? 1507 01:53:54,040 --> 01:53:55,040 Sonuma oyna. 1508 01:53:58,740 --> 01:54:04,340 Yani... ...adamlar... ...Sif 'in özel tatlısını tadınca... ...bir de fikirleri 1509 01:54:04,340 --> 01:54:05,340 değişti. 1510 01:54:05,500 --> 01:54:07,600 Bir baktık işi biz almışız. 1511 01:54:16,260 --> 01:54:17,520 Murat Usta nerede? 1512 01:54:17,760 --> 01:54:20,320 Benim odamda. Çok kırılmış. 1513 01:54:20,580 --> 01:54:23,420 Üzülmüş. E tabii haklı adam. 1514 01:55:28,330 --> 01:55:31,430 Çocukken ne zaman mutfağa gelsem hep bir şeyleri kırıp dökerdim. 1515 01:55:35,310 --> 01:55:37,270 Bende hep benim hatalarımla girdiler. 1516 01:55:54,670 --> 01:55:56,710 Yine bir şeyleri kırıp döktüm şeyde. 1517 01:56:03,380 --> 01:56:07,720 Üstelik bu kez üstümde büyük hakkı olan birinin kalbini kırdı. 1518 01:56:12,580 --> 01:56:14,120 Artık çocukta değildin. 1519 01:56:20,140 --> 01:56:21,140 Doğru. 1520 01:56:23,180 --> 01:56:24,460 Çocuk değildin artık. 1521 01:56:26,730 --> 01:56:27,990 Kocaman adam oldun. 1522 01:56:31,830 --> 01:56:38,110 Hiç ne kadar çocuğun kaçtığı yarayla kocaman adamın kaçtığı yara bir olur mu? 1523 01:56:39,250 --> 01:56:40,250 Olmaz. 1524 01:56:43,690 --> 01:56:48,150 Çok canım yandı be oğlum. 1525 01:57:00,400 --> 01:57:04,060 Biliyorum. Biliyorum. Ben ne dersem diyeyim şu an seni teselli edemem şimdi. 1526 01:57:07,980 --> 01:57:12,400 Ama sen o kıta pantolonunu takar çocuğun altında bir koca adamı affedersin. 1527 01:57:15,440 --> 01:57:16,040 Sen 1528 01:57:16,040 --> 01:57:24,460 beni 1529 01:57:24,460 --> 01:57:25,920 affetmezsen ben büyüyemem ki. 1530 01:57:35,820 --> 01:57:36,820 Öyle değil mi bu dünya? 1531 01:57:38,920 --> 01:57:41,040 Çocuklar hata yapacak. 1532 01:57:42,480 --> 01:57:43,620 Büyükler affedecek. 1533 01:58:12,620 --> 01:58:14,640 Ben Melis 'e karşı olan hislerimle ciddiyim efendim. 1534 01:58:14,920 --> 01:58:16,420 Aynen aynen çok ciddisin sen. 1535 01:58:17,780 --> 01:58:19,600 Ardacığım bir sakin olur musun? 1536 01:58:20,120 --> 01:58:21,900 Kadir Bey 'in niyetini bir anlayalım. 1537 01:58:25,760 --> 01:58:27,320 Arda! Kadir! 1538 01:58:37,120 --> 01:58:40,400 Sanırım bize en doğru açıklamayı Melis yapacak. 1539 01:58:42,210 --> 01:58:45,650 Arda. Kadir 'i suçlamaktan artık vazgeç. 1540 01:58:46,110 --> 01:58:48,650 Biz abime gereken açıklamayı yapacağız zaten. 1541 01:58:48,890 --> 01:58:49,890 Tamam Melis. 1542 01:58:50,330 --> 01:58:52,970 Tamam ben senden özür dilerim. Bütün kabahat benim zaten. 1543 01:58:53,630 --> 01:58:57,390 Ya özür dilerim. Özür dilerim. Çok özür dilerim. 1544 01:58:58,210 --> 01:59:00,950 Sana en başta açıklamam gerekiyordu. Melis. 1545 01:59:01,770 --> 01:59:03,550 Bak ben sana tek bir şey soracağım. 1546 01:59:04,190 --> 01:59:06,530 Abim o kaza yaptığında bu adamla yanındaydı. 1547 01:59:14,600 --> 01:59:15,880 Bu sadece bana mı saçma geliyor? 1548 01:59:16,260 --> 01:59:17,880 Sadece bana mı mantıksız geliyor? 1549 01:59:18,240 --> 01:59:19,820 Bunun cevabını verdi mi sana bu? 1550 01:59:21,260 --> 01:59:24,020 Ben bu adama koşulsuz güveniyorum Arda. 1551 01:59:24,900 --> 01:59:28,660 Ben bütün sorularımın cevabını aldım. Senin duymak istediğin ne? Biliz ben 1552 01:59:28,660 --> 01:59:30,920 gerçekleri duymak istiyorum. Ben gerçekleri öğrenmek istiyorum. 1553 01:59:31,480 --> 01:59:34,980 Ya o kaza tesadüf değildi. Bu adam tesadüfen o arabada değildi. 1554 01:59:38,460 --> 01:59:39,620 Ya ben biliyorum. 1555 01:59:40,200 --> 01:59:42,940 Biliyorum bu en başından biri bir şeyler çeviriyor. Bir şeylerin peşinde bu 1556 01:59:42,940 --> 01:59:44,460 biliyorum. Ne çeviriyor Arda? 1557 01:59:44,720 --> 01:59:49,680 Ne çeviriyor olabilir Kadir? Ne yani bilerek bizim evimize girdi. Abimle bir 1558 01:59:49,680 --> 01:59:50,478 derdi vardı. 1559 01:59:50,480 --> 01:59:55,600 Sırf o yüzden benimle ilgilendi. Ve o arabayla sırf abimi öldürmek için bindi. 1560 01:59:56,060 --> 01:59:57,080 Bu mu yani? 1561 01:59:57,980 --> 01:59:59,720 Kafanda kurduğun hikaye bu mu? 1562 02:00:00,600 --> 02:00:03,300 Senin bana layık gördüğün hikaye bu mu Arda? 1563 02:00:16,460 --> 02:00:18,120 Ben de senin çok üstüne geldim. 1564 02:00:19,000 --> 02:00:20,000 Özür dilerim. 1565 02:00:20,400 --> 02:00:21,760 Yok sen haklıydın aslında. 1566 02:00:23,780 --> 02:00:26,260 İnsanların o kadar çok ihaneti var adım ki ardı ardı. 1567 02:00:26,580 --> 02:00:27,580 Gözüm karardı. 1568 02:00:29,380 --> 02:00:31,480 Haklısın sen de çok zor şeyler yaşadın. 1569 02:00:36,620 --> 02:00:38,740 Ama siz çok güzel bir şey başardınız bugün. 1570 02:00:40,420 --> 02:00:41,820 Serhat usta sayesinde. 1571 02:00:43,160 --> 02:00:44,260 Hadi gel restorana. 1572 02:00:46,469 --> 02:00:49,850 Şey, aslında benim Cansu 'nun yanına uğramam gerekiyor. Evin anahtarını 1573 02:00:49,850 --> 02:00:50,709 vereceğim ben. 1574 02:00:50,710 --> 02:00:52,610 O zaman kafeye gideceksin. 1575 02:00:53,110 --> 02:00:54,110 Hı hı. 1576 02:00:55,290 --> 02:00:57,210 Gözüm üstümde biliyorsun değil mi Azra Hanım? 1577 02:00:58,630 --> 02:01:01,610 Cenk bak, bence o adam bir daha aramayacak. 1578 02:01:01,810 --> 02:01:03,510 Sen de boşuna endişelenme ne olur. 1579 02:01:03,790 --> 02:01:07,170 Bak ben sana bir kere bile ulaşamayınca nasıl deliye dönüyorum biliyorsun değil 1580 02:01:07,170 --> 02:01:08,610 mi? O yüzden söylüyorum. 1581 02:01:19,400 --> 02:01:22,720 Öğlen grup gelecek. Şu büyük masayı dışarıya alın. Şuraya ortaya doğru. 1582 02:01:24,020 --> 02:01:28,120 Üzerine de yalnız ranırlarımızı örtün. Yalnız beyaz olmasın. Yeşil olanları 1583 02:01:28,120 --> 02:01:29,900 koyun tamam mı? Öyle hazırlayın masayı. 1584 02:01:30,140 --> 02:01:31,540 Önemli misafirler çünkü. 1585 02:01:32,760 --> 02:01:33,960 Hoş geldiniz. 1586 02:01:34,180 --> 02:01:38,240 Hoş bulduk. Tüm personeli buraya toplamış. Sen hayırdır? 1587 02:01:38,560 --> 02:01:40,420 Yine bir sıkıntılı durum yok değil mi? 1588 02:01:40,660 --> 02:01:41,660 Konuşacağız anne. 1589 02:02:06,960 --> 02:02:10,300 Arkadaşlar bildiğiniz üzere yakın zamanda burada tatsız bir olay yaşadık. 1590 02:02:11,480 --> 02:02:14,900 Aramızdan biri telefonu ile çektiği görüntüleri internetle servis etti. 1591 02:02:16,160 --> 02:02:22,400 Üstelik bu suçu bizim kıymetli emektarımız şefin üzerine attı. Ben 1592 02:02:22,400 --> 02:02:24,380 şef yapma o suçsuz dedim. 1593 02:02:25,020 --> 02:02:28,080 Kim yapmış böyle bir şey ya? Ayıp ya vicdansızlık bu. 1594 02:02:28,900 --> 02:02:33,340 Neyse arkadaşlar ben şefle bir konuşma gerçekleştirdim. 1595 02:02:34,300 --> 02:02:35,860 Şartım adına özür diledim ondan. 1596 02:02:36,780 --> 02:02:38,720 Hatta buraya gelmişsini de teklif ettim. 1597 02:02:39,880 --> 02:02:43,580 Ama maalesef gelmeyi kabul etmedim. 1598 02:02:45,300 --> 02:02:47,100 Berhat Usta siz olmaz burası. 1599 02:02:47,780 --> 02:02:49,700 Berhat Usta bizim tadımız tuzumuz. 1600 02:02:50,220 --> 02:02:52,640 Şefi ne kadar çok sevdiğinizi biliyorum arkadaşlar. 1601 02:02:53,760 --> 02:02:58,700 Tamam ben de ikna edemedim. Ama siz onu gerçekten sevdiğinizi gösterirseniz... 1602 02:03:00,490 --> 02:03:03,950 Onun gerçekten bizim için vazgeçilmez olduğunu gösterirseniz, ona 1603 02:03:03,950 --> 02:03:06,930 hissettirirseniz belki Ferhat Usta da gelmek ister. 1604 02:03:07,170 --> 02:03:10,970 Yani o gelsin, valla bir daha hiçbir dediğine itiraz etmem. 1605 02:03:11,370 --> 02:03:15,390 Saat dışı patpas atardı bu restorana. Bir ay boyunca bütün soğanları ben 1606 02:03:15,390 --> 02:03:17,690 doğrardım. Kıkım çıkarsa namerdim. 1607 02:03:18,030 --> 02:03:21,950 Ya gerçekten o gelsin, bir daha hiçbir söylediğine itiraz etmeyeceğim. 1608 02:03:23,650 --> 02:03:26,210 İşiniz gücünüz yok mu sizin? Ne toplandınız burada? 1609 02:03:26,490 --> 02:03:27,490 Siz! 1610 02:03:36,010 --> 02:03:37,510 Kız gel, beni de alacaksın şimdi. 1611 02:03:37,750 --> 02:03:38,728 Nedir ya? 1612 02:03:38,730 --> 02:03:41,530 Kızım bak yine bütün karizmanı bozacaksın şimdi. 1613 02:03:46,250 --> 02:03:52,650 Ben... ...burada çalışmaya başladığımda... ...gencecik bir adamdım. 1614 02:03:53,270 --> 02:03:54,350 Hepinizden gençtim. 1615 02:03:54,950 --> 02:03:57,150 Ee... ...hayat tabii bu. 1616 02:03:58,430 --> 02:04:01,130 Acı tatlı günler de yaşandı bu çatın altında. 1617 02:04:06,250 --> 02:04:13,010 Gün geldi, herkesler çekip gitti de ben kaldım bu çatının 1618 02:04:13,010 --> 02:04:15,730 altında. Bir başıma bekledim bu mutfakta. 1619 02:04:15,970 --> 02:04:21,930 Ekmek teknemi bana, emeğime saygı duyan bu insanları 1620 02:04:21,930 --> 02:04:24,090 terk etmedi. 1621 02:04:25,050 --> 02:04:31,830 Bir de necik olsun karanlık bir şey geçmedi şu gönlümden. Ama şimdi bana bu 1622 02:04:31,830 --> 02:04:35,010 lekeyi sürenlerin hemen bulunmasını istiyorum. 1623 02:04:36,960 --> 02:04:38,800 Ya benim bir ailem var. 1624 02:04:40,420 --> 02:04:41,420 Evlatım var benim. 1625 02:04:42,240 --> 02:04:43,240 Şerefim var. 1626 02:04:43,660 --> 02:04:49,580 Ama bana bu karanekiyi süren de Allah ısrar etsin ya. 1627 02:04:50,860 --> 02:04:51,880 Şuncacık vicdan yok. 1628 02:04:55,180 --> 02:04:56,780 Daha ne diyeyim bilmiyorum ben galiba. 1629 02:04:59,140 --> 02:05:00,140 Şef. 1630 02:05:00,820 --> 02:05:03,240 Şef sana özür dilerim artık. Bak ben sana söz veriyorum. 1631 02:05:03,880 --> 02:05:05,440 Bunu yapan kimse bulacağım. 1632 02:05:05,960 --> 02:05:08,400 Bulacağım ve senin karşısına getireceğim hesap verecek sana. 1633 02:05:38,500 --> 02:05:41,000 Cansu? Hayırdır, dalmışsın kitaba? 1634 02:05:41,800 --> 02:05:43,700 Evet, daldım ya. 1635 02:05:44,300 --> 02:05:46,580 Taplancılığını okumuştum ama bir daha okuyayım dedim. 1636 02:05:46,880 --> 02:05:47,880 Ha. 1637 02:05:48,520 --> 02:05:50,280 Cezaevindeyken ben de okumuştum. 1638 02:05:51,040 --> 02:05:55,180 Hatta o adamın yerinde olsaydım ne yapardım diye düşünmüştüm. 1639 02:05:57,520 --> 02:06:01,760 Ha. Bu özel baskı. 1640 02:06:02,120 --> 02:06:05,140 Böyle ciltli falan. 1641 02:06:06,200 --> 02:06:07,200 Nereden buldun bunu? 1642 02:06:08,360 --> 02:06:10,020 Bir arkadaşım hediye etti. 1643 02:06:10,620 --> 02:06:11,620 İyiymiş. 1644 02:06:12,120 --> 02:06:13,700 Bayağı kıymetli bir hediye. 1645 02:06:14,920 --> 02:06:17,420 Bu eski kitapları okuması çok keyifli oluyor. 1646 02:06:19,520 --> 02:06:21,620 İstersen bitirince vereyim, sen de okursun. 1647 02:06:22,160 --> 02:06:23,160 Evet, evet. 1648 02:06:24,400 --> 02:06:26,580 Bitir, ben de okuyayım. 1649 02:06:49,360 --> 02:06:50,360 ne oluyor burada? 1650 02:06:51,800 --> 02:06:54,320 Ferhat ustanın veda yemeğini mi yapıyoruz? 1651 02:06:55,200 --> 02:06:56,200 Hayır. 1652 02:06:57,020 --> 02:06:59,180 Ferhat usta yine bizimle birlikte. 1653 02:06:59,640 --> 02:07:03,640 Geri döndü. Allah Allah. Siz insanları ne çabuk affediyorsunuz ya. 1654 02:07:04,120 --> 02:07:06,960 Kov gitsin. Çağır geri gelsin. Bu ne böyle? 1655 02:07:07,180 --> 02:07:08,720 Biz kimseyi kolay affetmiyoruz. 1656 02:07:09,260 --> 02:07:14,960 Suçlu olan yakalanacak zaten merak etme. Biz sadece şefin artık zorluğuna 1657 02:07:14,960 --> 02:07:16,460 inanıyoruz. Hatta eminiz buna. 1658 02:07:17,000 --> 02:07:18,000 İyi madem. 1659 02:07:18,760 --> 02:07:24,460 Ben de istemem tabii ki kalmasını. Yani Allah kimseyi gördüğünden geri koymasın 1660 02:07:24,460 --> 02:07:25,460 değil mi? 1661 02:07:26,920 --> 02:07:29,440 Biz masum olduğuna kanarız. 1662 02:07:30,000 --> 02:07:32,600 İyi madem. Ben katılayım. 1663 02:07:53,420 --> 02:07:54,420 Ne işi var senin? 1664 02:07:56,000 --> 02:07:57,640 Yeni aldım. Ne? 1665 02:07:58,400 --> 02:08:00,080 Yani kuyumcudan aldım. 1666 02:08:00,480 --> 02:08:02,380 Bir tane nişanlı kız varmış. 1667 02:08:02,760 --> 02:08:04,360 Çok kötü bir duruma düşmüş. 1668 02:08:04,660 --> 02:08:06,760 Ondan sonra getirip takılarını satmış. 1669 02:08:07,160 --> 02:08:08,160 İkinci eli yani. 1670 02:08:08,440 --> 02:08:11,080 Ya sonuç saçmalama ver şimdi. Ne yapıyorsun Cenk ya? 1671 02:08:12,960 --> 02:08:14,020 Güzel ama değil mi? 1672 02:08:15,640 --> 02:08:17,020 Dünyanın parasını verdim. 1673 02:08:17,240 --> 02:08:19,680 Ne verdiysen iki katını veriyorum tamam mı? Ver. 1674 02:08:20,700 --> 02:08:21,760 İki katı diyorsun. 1675 02:08:24,590 --> 02:08:26,290 Olur. Peki, verin. 1676 02:08:29,830 --> 02:08:31,030 Çıkmıyor. 1677 02:08:31,990 --> 02:08:33,190 Nardolanıyor. 1678 02:08:35,010 --> 02:08:36,210 Adnan. 1679 02:08:41,970 --> 02:08:44,050 Adnan, kıyamı unut. 1680 02:08:47,590 --> 02:08:53,230 Hiç huzurun için azıcık da olsa insanlık kalmıştır diye düşünmüştüm. 1681 02:08:53,720 --> 02:08:56,260 Ama görüyorum ki hiçbir umut yok. 1682 02:08:57,100 --> 02:08:59,520 Siz benim için endişelenmeyin Feride Hanım. 1683 02:09:01,080 --> 02:09:02,820 Ben hiç huzurumu buldum. 1684 02:09:03,460 --> 02:09:06,760 Ama bence benim ailenize baksanız iyi olur. 1685 02:09:07,720 --> 02:09:10,560 Çünkü burada huzursuz olan bazıları var. 1686 02:09:24,590 --> 02:09:25,670 Gönderdiğim konuma gel. 1687 02:09:26,190 --> 02:09:27,550 Kimse olmasın yanında. 1688 02:09:28,130 --> 02:09:30,330 Babanın katilini öğreneceksin bu akşam. 1689 02:09:30,650 --> 02:09:32,230 Her şeyi anlatacağım sana. 1690 02:09:32,970 --> 02:09:34,570 Suç ve ceza hazır ha. 1691 02:09:34,870 --> 02:09:36,970 Hiçbir suç cezasız kalmamalı. 1692 02:10:10,900 --> 02:10:12,020 Azra. Nasılsın? 1693 02:10:12,920 --> 02:10:14,580 İyiyim. Sen de iyi görünüyorsun. 1694 02:10:15,020 --> 02:10:16,160 İyiyim ben de yani. 1695 02:10:16,580 --> 02:10:19,020 Hep işine döndü. Bayağı bir mutluyum. 1696 02:10:19,600 --> 02:10:20,620 Süper haber bu. 1697 02:10:20,960 --> 02:10:22,660 Peki kimin yaptığı çıktı mı ortaya? 1698 02:10:23,000 --> 02:10:27,520 Yok daha çıkmadı. Ama o da çıkacak. Yani böyle bir kötülüğü yapan cezasız 1699 02:10:27,520 --> 02:10:28,820 kalmamalı. Umarım canım. 1700 02:10:29,080 --> 02:10:30,580 Ama çok sevindim şef adına. 1701 02:10:30,800 --> 02:10:34,880 Gel otur bir şeyler ikram edeyim. Yok ben hiç oturmayayım. Ben sana anahtarı 1702 02:10:34,880 --> 02:10:35,880 vermeye geldim. 1703 02:10:36,240 --> 02:10:38,840 Kusura bakma sabah telaştan vermeye unutmuşum. 1704 02:10:39,370 --> 02:10:41,030 Yok ya. Önemli değil. Ne olacak? 1705 02:10:42,410 --> 02:10:43,650 Sen nereye gidiyorsun? 1706 02:10:44,390 --> 02:10:48,090 Benim de birkaç işim var. Oradan da konağa geçeceğim. 1707 02:10:50,110 --> 02:10:51,110 Asra. 1708 02:10:51,610 --> 02:10:53,110 Bu adam bir daha aradı mı seni? 1709 02:10:57,790 --> 02:10:58,790 Aradı değil mi? 1710 02:10:59,070 --> 02:11:00,590 Şimdi onunla buluşmaya gidiyorsun. 1711 02:11:01,830 --> 02:11:03,830 Cansu bak her şeyi anlatacakmış bana. 1712 02:11:04,390 --> 02:11:06,410 Hep kaydını da verecekmiş. Öyle söyledi. 1713 02:11:06,620 --> 02:11:10,200 Azra 'cığım ama bu çok tehlikeli. Ya bir de tek başına gidiyorsun. Ya biliyorum. 1714 02:11:10,680 --> 02:11:12,840 Biliyorum ama bak ne olur sen de beni anlamayacaksın. 1715 02:11:13,480 --> 02:11:14,940 Başka çarem yok ki Can. 1716 02:11:16,100 --> 02:11:18,060 Ben de gelirdim seninle. Hayır olmaz. 1717 02:11:19,440 --> 02:11:22,480 Bak benim yanımda seni görürse o zaman hiç gelmez. 1718 02:11:24,280 --> 02:11:27,000 Benim bugün bunu öğrenmem lazım artık. 1719 02:11:28,860 --> 02:11:30,600 Sen ne güzel kavuştun babanla. 1720 02:11:31,880 --> 02:11:33,100 Onunla birliktesin. 1721 02:11:37,400 --> 02:11:41,160 Bense, bense onu benden kimin kopardığını bile bilmiyorum Cansu. 1722 02:11:41,980 --> 02:11:43,820 Bak ben böyle yaşayamam. 1723 02:11:44,560 --> 02:11:46,420 Ya babam gözü açık gitti. 1724 02:11:47,520 --> 02:11:50,160 Onun katilini bulmak benim boynumun borcu. 1725 02:11:52,700 --> 02:11:56,160 Tamam. Ama bana nereye gittiğini haber vereceksin. 1726 02:11:57,820 --> 02:12:02,180 Tamam ben sana konum atarım. Ama bak sadece seninle benim aramda başka kimse 1727 02:12:02,180 --> 02:12:04,340 bilmeyecek. Tamam söz veriyorum. 1728 02:12:05,230 --> 02:12:07,330 Ama konumu şimdi atacaksın çünkü sana güvenmiyorum. 1729 02:12:17,950 --> 02:12:18,950 Geldin mi? 1730 02:12:19,510 --> 02:12:20,510 Geldi, tamam. 1731 02:12:21,590 --> 02:12:23,490 Yoksa olursa haber verir misin mutlaka? 1732 02:12:24,730 --> 02:12:25,790 Tamam, veririm. 1733 02:12:27,670 --> 02:12:28,670 Merhaba. 1734 02:12:32,300 --> 02:12:34,200 Azra babam. Baba Azra. 1735 02:12:34,580 --> 02:12:35,700 Merhaba nasılsınız? 1736 02:12:36,240 --> 02:12:37,240 Teşekkür ederim. 1737 02:12:38,040 --> 02:12:40,780 Demek şu meşhur Azra sensin ha? 1738 02:12:41,920 --> 02:12:43,960 Cansu sık sık bahsediyor senden. 1739 02:12:44,220 --> 02:12:45,500 Ben de memnun oldum. 1740 02:12:45,900 --> 02:12:48,880 İyi. Hadi o zaman birlikte bir yemek yiyelim. 1741 02:12:49,840 --> 02:12:54,000 Ya ne olur kusura bakmayın. Benim çok acil bir işim var da çıkmam lazım. 1742 02:12:54,360 --> 02:12:58,140 Ama bir sonrakine söz. Tabii tabii canım. Zaten iş olmasa ben bırakmazdım. 1743 02:12:58,380 --> 02:13:01,680 Peki o zaman. Bir dahaki sefere mutlaka bekliyorum. 1744 02:13:01,960 --> 02:13:02,960 Tamam, söz. 1745 02:13:03,080 --> 02:13:05,780 Çok memnun oldum tekrardan. Ben de memnun oldum. 1746 02:13:06,840 --> 02:13:07,980 Ben içerideyim kızım. 1747 02:13:11,300 --> 02:13:15,260 Azra, bak dikkatli oluyorsun. Bana haber veriyorsun tamam mı? 1748 02:13:17,860 --> 02:13:18,860 Merak etme. 1749 02:13:22,060 --> 02:13:23,580 Haberleşiriz. Görüşürüz. 1750 02:13:28,140 --> 02:13:30,220 Arda ne olur bak ablacığım ne olur. 1751 02:13:30,650 --> 02:13:34,790 Bak beni seviyorsan, benim mutlu olmamı istiyorsan bırak abime bir söyleyelim. 1752 02:13:36,050 --> 02:13:37,910 Sana açıklayacağız zaten her şeyi. 1753 02:13:39,210 --> 02:13:40,210 Lütfen. 1754 02:13:40,830 --> 02:13:42,670 Lütfen sana yalvarıyorum ne olur. 1755 02:13:43,170 --> 02:13:44,170 Bırakayım. 1756 02:13:44,650 --> 02:13:47,190 Bırakayım ben bu adam seni oyalamaya devam etsin değil mi Melis? 1757 02:13:47,390 --> 02:13:50,210 Sen yine odana kapan odanda günlerce ağla Melis. 1758 02:13:51,590 --> 02:13:54,010 Melis bak ben artık senin için beni istemiyorum. 1759 02:13:54,230 --> 02:13:55,230 Arda tamam. 1760 02:13:56,050 --> 02:13:57,870 Git kime ne söylemek istiyorsan söyle. 1761 02:13:58,460 --> 02:14:01,540 Cenk 'e, Feride Hanım 'a, annene ne istiyorsan anlat. Benim kimseden 1762 02:14:01,540 --> 02:14:02,540 bir şeyim yok. 1763 02:14:02,580 --> 02:14:03,620 Arda, Arda lütfen. 1764 02:14:23,620 --> 02:14:27,280 Azra, sakın o gerdanlarını bu adama para vermek için satmış olma. 1765 02:14:27,760 --> 02:14:29,420 Sakın böyle bir şey yapmış olma. 1766 02:14:49,680 --> 02:14:53,040 Özür dilerim Cenk. O kaydı almak zorundayım. 1767 02:14:53,610 --> 02:14:57,250 Babamın katilinin kim olduğunu öğrenmek zorundayım. Bu kadar yaklaşmışken 1768 02:14:57,250 --> 02:14:58,250 vazgeçemem artık. 1769 02:15:04,950 --> 02:15:07,550 Usta şu belirsizliği yaşatma bana. Aç şunu aç. 1770 02:15:12,270 --> 02:15:13,950 Neden tartışıyordunuz? 1771 02:15:28,810 --> 02:15:30,330 Kimse bir şey söylemeyecek. 1772 02:15:37,490 --> 02:15:38,490 Kadir. 1773 02:15:43,390 --> 02:15:45,190 Önemli bir şey yok Feride Hanımcığım. 1774 02:15:45,670 --> 02:15:47,510 Yani küçük bir yanlış anlaşılıyor. 1775 02:15:48,930 --> 02:15:52,170 Malum Geysler şimdi normal konuşurken de tartışıyor gibiler. 1776 02:15:52,910 --> 02:15:54,510 Merak edilecek bir şey yok yani. 1777 02:16:00,330 --> 02:16:02,410 Aslında benim söyleyecek bir şeyim var Feride Hanım. 1778 02:16:16,230 --> 02:16:17,290 Efendim ben... 1779 02:16:17,290 --> 02:16:24,070 Ben Melif 'i 1780 02:16:24,070 --> 02:16:25,070 seviyorum. 1781 02:16:38,839 --> 02:16:41,719 Biz Melis ile birbirimizi seviyoruz. 1782 02:16:42,280 --> 02:16:44,139 Ve bu konuda ciddiyiz efendim. 1783 02:16:50,740 --> 02:16:51,740 Ne? 1784 02:16:53,900 --> 02:16:55,219 Söyledikleri doğru mu? 1785 02:17:05,080 --> 02:17:06,799 Evet babaanne doğru. 1786 02:17:09,129 --> 02:17:10,270 Ne zamandan beri? 1787 02:17:15,590 --> 02:17:18,010 Aklımda iyi gelir. 1788 02:17:20,410 --> 02:17:23,389 Söylemek için en doğru zamanı bekle. 1789 02:17:28,750 --> 02:17:30,809 Beni hayal kırıklığına vurun. 1790 02:17:41,950 --> 02:17:45,250 Peki, Cenk 'e nasıl izah edeceksin bu durumu Kadir? 1791 02:17:51,709 --> 02:17:52,830 Melis ya sen? 1792 02:17:54,450 --> 02:17:56,410 Biz seni böyle mi yetiştirdik kızım? 1793 02:17:57,330 --> 02:18:02,190 Babaanne, böyle önemli bir meseleyi nasıl saklarsın bizden? 1794 02:18:02,450 --> 02:18:07,889 Bana, abine, annene, büyüklerine nasıl söylemezsin bu durumu? 1795 02:18:09,900 --> 02:18:11,980 Melis aslında bana anlatmıştı durumu. 1796 02:18:12,559 --> 02:18:13,820 Benim haberim vardı. 1797 02:18:15,780 --> 02:18:16,780 Anlamadım. 1798 02:18:17,280 --> 02:18:20,200 Hani çekinmişler size söyleyememişler. 1799 02:18:20,600 --> 02:18:22,340 Ben de iyi yapmışsınız dedim. 1800 02:18:22,660 --> 02:18:26,740 Şu sıra söylemeyin dedim. Bana sen mi karar verdin? Evet. 1801 02:18:27,180 --> 02:18:29,059 Anneannesi olarak ben karar verdim. 1802 02:18:30,020 --> 02:18:33,320 Şirkette son zamanlarda o kadar yoğun şeyler yaşadınız ki. 1803 02:18:33,580 --> 02:18:35,260 Senin yeterince derdin vardı. 1804 02:18:36,180 --> 02:18:37,820 Melis 'i görecek halin yoktu. 1805 02:18:40,809 --> 02:18:42,110 Melis, Kadir. 1806 02:18:42,709 --> 02:18:48,450 Sizinle sonra konuşacağız. Şimdi lütfen beni... ...Zerrin Hanım 'a yalnız 1807 02:18:48,450 --> 02:18:49,450 bırakır mısınız? 1808 02:18:56,549 --> 02:18:57,670 Arda sen. 1809 02:19:35,580 --> 02:19:36,580 Cansu. 1810 02:19:37,120 --> 02:19:38,120 Çalsana hadi. 1811 02:19:40,440 --> 02:19:42,040 Cansu Azra buraya geleceğini söyledi. 1812 02:19:42,860 --> 02:19:43,860 Geldi. 1813 02:19:44,360 --> 02:19:46,260 Azra geldi buraya da anahtarları bırakıp gitti. 1814 02:19:47,480 --> 02:19:48,480 Nereye gitti? 1815 02:19:48,780 --> 02:19:52,620 Konağa. Konağa gitti. Konağa gideceğim dedi. Zaten o yüzden bıraktı anahtarları 1816 02:19:52,620 --> 02:19:53,139 da bana. 1817 02:19:53,140 --> 02:19:55,680 Cansu. Bak bir süredir Azra 'nın peşinde bir adam var. 1818 02:19:56,140 --> 02:19:58,340 Mücevherlerini satmış. Arıyorum açmıyor. Ulaşamıyorum. 1819 02:19:58,600 --> 02:20:00,060 Biliyorsan söyle bak tehlikede olabilir. 1820 02:20:01,610 --> 02:20:02,750 Ben hiçbir şey bilmiyorum. 1821 02:20:03,050 --> 02:20:06,790 Cansu bak gerçekten oyun değil şaka değil bu. Biliyorsan söyle. Sonra 1822 02:20:06,790 --> 02:20:07,790 çok pişman olursun. 1823 02:20:11,230 --> 02:20:15,130 Toz verdim kimseye söylemeyeceğim. Ya benden mi saklıyorsun Cansu? 1824 02:20:15,790 --> 02:20:19,470 Cansu benden mi saklıyorsun? Deli gibi seviyorum onu. Canımı veririm ona ya. 1825 02:20:31,150 --> 02:20:32,270 Buradan sola döneceğiz. 1826 02:20:40,210 --> 02:20:41,210 Canım. 1827 02:20:42,150 --> 02:20:43,150 Tamam. 1828 02:20:47,210 --> 02:20:48,590 Tamam demin çıktı. 1829 02:20:48,870 --> 02:20:50,370 Bu adamla buluşmaya gitti. 1830 02:20:51,190 --> 02:20:52,530 Nerede buluşacaklar? 1831 02:21:08,710 --> 02:21:09,710 Nasıl yani? 1832 02:21:10,170 --> 02:21:11,790 Torunum bana anlatamaz mı? 1833 02:21:13,350 --> 02:21:15,010 Gücüne mi gitti Feride Hanım? 1834 02:21:16,050 --> 02:21:17,050 Anlatır elbet. 1835 02:21:17,690 --> 02:21:20,070 Mesele seninle konuşup konuşmaması değil. 1836 02:21:21,390 --> 02:21:23,470 Melis 'e gösterdiğin yol yanlış. 1837 02:21:23,790 --> 02:21:29,830 Niye yanlış olsun ki? Kız çıkıp karşınıza söylese... ...abisi, annesi, 1838 02:21:29,830 --> 02:21:30,950 ne diyecektiniz? 1839 02:21:31,530 --> 02:21:36,630 Şu sıralar hepiniz o kadar gergin, o kadar öfkelisiniz ki... ...insan bir laf 1840 02:21:36,630 --> 02:21:37,630 etmeye korkuyor. 1841 02:21:38,190 --> 02:21:42,650 Ben de Melis 'in üzülmesini istemediğim için şimdilik meseleyi saklamasına uygun 1842 02:21:42,650 --> 02:21:46,450 oldum. Ne var bunda? O çocuklar doğduklarından beri benim yanımdalar. 1843 02:21:46,870 --> 02:21:50,690 Onlara hayatlarıyla ilgili hiçbir şeyi gizlememelerini öğrettim. 1844 02:21:51,230 --> 02:21:56,290 Hata da olsa yanlış da olsa birlikte telafi edebileceğimizi anlattım. 1845 02:21:56,950 --> 02:22:01,370 Aksi takdirde korkup sinerlerse daha çok hata yaparlardı çünkü. 1846 02:22:03,210 --> 02:22:07,290 Anladım. Melis o çocuğa olan aşkını anlattığında? 1847 02:22:07,880 --> 02:22:11,140 Bunun bir hata olduğunu söyleyip ayıracaktınız onları öyle mi? 1848 02:22:12,020 --> 02:22:13,900 Neden ayırayım Zerrin Hanım? 1849 02:22:14,620 --> 02:22:19,300 Benim aşka da sevdaya da her zaman hürmetim vardır. 1850 02:22:20,700 --> 02:22:22,880 En fazla nasihat ederdim. 1851 02:22:23,100 --> 02:22:29,520 Okulu bitirip ekmeğini eline almasını söylerdim. Erkenden aceleyle karar 1852 02:22:29,520 --> 02:22:34,320 vermelerine engel olurdum. Genç bana yönlendirilmeye ihtiyaçları var. Evet 1853 02:22:34,320 --> 02:22:36,920 doğru. Çok iyi yönlendirirsiniz. 1854 02:22:38,160 --> 02:22:41,940 Himayenize aldığınız kızı... ...bir gecede Cenk 'le sözleyiverdiniz. 1855 02:22:42,540 --> 02:22:44,240 Oldu bittiye geldi resmen. 1856 02:22:44,440 --> 02:22:46,500 Senin derdin başkaymış. 1857 02:22:47,300 --> 02:22:49,240 Cenk 'in dengi bile değil o kız. 1858 02:22:49,440 --> 02:22:51,780 Azra eğitimli iyi yetiştirilmiş bir kız. 1859 02:22:52,520 --> 02:22:54,280 Hayatta her şey insanlar için. 1860 02:22:54,740 --> 02:22:59,760 Mal da, mülk de, can da... ...hepimize emanet sadece. 1861 02:23:01,000 --> 02:23:05,340 Varlığına neden olmadığımız gibi... ...kalbine de sual edemeyiz. 1862 02:23:06,440 --> 02:23:13,000 Azra babasız kalmasa... ...bir eli yağda, bir eli balda olsa... ...hayatla 1863 02:23:13,000 --> 02:23:19,820 mücadele etmek zorunda kalmasa... ...Cenk 'in dengi olacaktı. Öyle mi? 1864 02:23:20,480 --> 02:23:22,900 Güneş balçıkla sıvanmaz Zerrin Hanım. 1865 02:23:23,500 --> 02:23:27,080 İnsanın özü neyse odur. Varlıkta da yoklukta da. 1866 02:23:28,640 --> 02:23:30,200 Vallahi haklısın. 1867 02:23:30,460 --> 02:23:33,040 Ben senin kadar derin düşünemiyorum. 1868 02:23:33,660 --> 02:23:35,960 Ancak gözümün önündekileri görebiliyorum. 1869 02:23:36,800 --> 02:23:38,800 Kızın üvey annesi Sumru. 1870 02:23:39,120 --> 02:23:41,300 Başka referansa ihtiyaç mı var? 1871 02:23:41,640 --> 02:23:42,640 Var. 1872 02:23:45,840 --> 02:23:52,820 İnsanın hayata bakışını, vicdanını, ahlakını görmeye ihtiyaç var. 1873 02:23:53,780 --> 02:23:59,040 Ben onca kötülüğü yapan Sumru 'yu bile anlamaya bilmeye çalıştım. 1874 02:24:00,040 --> 02:24:05,510 İnsan vitrin değildir Zerrin Hanım. Gönül gözünü açmazsan gözünün perdesiyle 1875 02:24:05,510 --> 02:24:07,050 ölçüp içersin insanı. 1876 02:24:07,370 --> 02:24:10,070 Peşin hükümlerle kimseyi anlayamazsın. 1877 02:24:14,450 --> 02:24:17,670 Hayat dersi bitti mi? Ders için çok geç. 1878 02:24:18,310 --> 02:24:22,310 Sen de ne gördüysem onu dile döktüm sadece. 1879 02:24:44,970 --> 02:24:46,050 Hep aynı şeyi yapıyoruz. 1880 02:24:46,430 --> 02:24:47,810 Hep aynı şeyi yapıyoruz. 1881 02:24:50,370 --> 02:24:51,370 Yine söylemedim. 1882 02:24:51,630 --> 02:24:52,890 Yine kendi başına işler et. 1883 02:25:15,530 --> 02:25:16,530 Gidiyorum Ümran. 1884 02:25:26,250 --> 02:25:28,210 Gidiyorum merak etmeyin. 1885 02:25:28,410 --> 02:25:29,970 İstenmediğim yerde durma. 1886 02:25:38,290 --> 02:25:41,650 Barış noktasına kalan mezarlık 100 metre. 1887 02:25:41,910 --> 02:25:43,430 Ben bu saatte hazırlıyorum. 1888 02:26:06,590 --> 02:26:07,790 Beklememişler misiniz? 1889 02:26:08,310 --> 02:26:09,650 Yok teşekkür ederim. 1890 02:26:11,310 --> 02:26:12,310 Buyurun. 1891 02:27:53,870 --> 02:27:57,890 ... ... ... ... ... 1892 02:29:56,590 --> 02:29:57,590 Cenk akla. 1893 02:30:00,170 --> 02:30:02,190 Kesin gelmeyecek oyun oynadı bana. 1894 02:30:25,960 --> 02:30:27,220 Umut tadına geldi. 1895 02:30:29,600 --> 02:30:32,260 Pes kaydını gönderdim. Paket. 1896 02:30:32,940 --> 02:30:35,260 Bir iki dilçinin sahibini bulacak. 1897 02:30:36,160 --> 02:30:38,960 Her kim olduğunu herkes öğrendi. 1898 02:30:39,260 --> 02:30:40,260 Duydun mu? 1899 02:30:41,460 --> 02:30:42,780 Herkes öğrendi. 1900 02:30:47,120 --> 02:30:48,120 Haydi. 1901 02:31:07,790 --> 02:31:08,790 Ne? 1902 02:31:10,010 --> 02:31:11,430 Hiç var denkim burada. 1903 02:31:13,450 --> 02:31:14,790 Nereden bu oldu buraya ya? 1904 02:31:15,650 --> 02:31:16,650 Abla! 1905 02:31:17,970 --> 02:31:19,570 Ne diyeceğim şimdi var mı? 143205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.