All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 34. Bo#lu#m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,760 --> 00:02:00,780 Bitti mi söyleyecekleriniz Zuhran? 2 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 Hayır bitmedi Firdevs 'e. 3 00:02:05,140 --> 00:02:06,500 Bakın bu kadına bir bakın. 4 00:02:07,740 --> 00:02:09,020 Bir de bana bakın. 5 00:02:10,380 --> 00:02:11,680 Hayatıma yaptığına bakın. 6 00:02:14,280 --> 00:02:17,620 Ne kadar da soğukkanlı değil mi? Sanki hiçbir şey yapmamış gibi. 7 00:02:18,560 --> 00:02:20,860 Sanki benim hayatıma hiç dokunmamış gibi. 8 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 Buna iyi bak. 9 00:02:24,160 --> 00:02:25,160 Bak buna. 10 00:02:27,210 --> 00:02:32,850 Benim hayatımı böyle mahvettin işte. Böyle kırdın. Benim gururumu böyle 11 00:02:32,850 --> 00:02:33,850 sen. 12 00:02:34,830 --> 00:02:36,690 Bırak. Bırak beni. 13 00:02:38,130 --> 00:02:39,130 Bunlara iyi bak. 14 00:02:39,610 --> 00:02:42,190 Bak böyle yaptın. 15 00:02:42,530 --> 00:02:43,570 Cevap ver bana. 16 00:02:43,910 --> 00:02:45,210 Bana bir cevap ver. 17 00:02:46,430 --> 00:02:48,110 Bana bir cevap ver dedi. 18 00:02:49,950 --> 00:02:51,290 Bana bir cevap ver dedi. 19 00:03:24,460 --> 00:03:27,160 O konuşan benim ama önemli olan kiminle konuştuğum. 20 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Kimsiniz? 21 00:03:33,500 --> 00:03:35,520 Niye yaptınız böyle bir şey? 22 00:03:36,920 --> 00:03:40,360 Kim olduğunu öğrenmek istiyorsan 300 bin lira hazırla. 23 00:03:40,600 --> 00:03:41,780 Arayacağım seni tekrar. 24 00:03:42,040 --> 00:03:43,680 Parayı alıp sana bu kaydı vereceğim. 25 00:03:43,900 --> 00:03:45,600 Sen de babanın katilini öğreneceksin. 26 00:03:45,840 --> 00:03:47,420 Ama bundan kiminle bahsetme. 27 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 Kadir ben seni arayacağım. 28 00:04:02,840 --> 00:04:07,300 Ben bulamam ki 3 .000 lirayı. Ben 3 .000 lirayı nereden bulayım? 29 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 Azra! 30 00:04:14,220 --> 00:04:15,500 Bey dur gelme! 31 00:04:20,860 --> 00:04:21,980 İyi misin sen? 32 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 Kimdi o adam? 33 00:04:24,240 --> 00:04:25,540 Babamı katili o adam. 34 00:04:26,080 --> 00:04:27,380 Babamı o adam öldürmüş. 35 00:04:27,640 --> 00:04:29,360 Ne diyorsun Azra sen seni nasıl bulmuş? 36 00:04:29,640 --> 00:04:31,880 Mesaj attı bana buraya gelmemi söyledi. 37 00:04:32,460 --> 00:04:36,060 Sen niye bana haber vermiyorsun ya? Cektor! Kal burada arabayı don sen. 38 00:05:30,740 --> 00:05:32,360 Ben bilmiyorum. 39 00:05:32,620 --> 00:05:34,020 Tanımıyorum. 40 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 Feride Hanım. 41 00:06:30,900 --> 00:06:32,520 Hey Feride Hanım. 42 00:06:33,420 --> 00:06:36,660 Konuşsana. Her zaman büyük büyük laflar ederdin. 43 00:06:37,880 --> 00:06:39,060 Versene dersin haydi. 44 00:06:43,360 --> 00:06:44,960 Hep ben kötüydüm değil mi? 45 00:06:45,480 --> 00:06:48,240 Hep ben merhametsizdim. Ben benciydim. 46 00:06:48,740 --> 00:06:49,740 Konuşsana. 47 00:06:51,960 --> 00:06:53,420 İnkar edemiyorsun değil mi? 48 00:06:54,040 --> 00:06:55,960 Öyle kötü bir şey yaptın ki. 49 00:06:56,240 --> 00:06:59,080 Sen bu sonuma düştün. Bir iyilik yaptın. 50 00:06:59,340 --> 00:07:01,380 Azmi 'yi ısa evinden çıkardın. 51 00:07:01,820 --> 00:07:04,720 Sonra hayatım çok ölü köle yaptın. 52 00:07:10,000 --> 00:07:15,700 Asıl merhametsiz olan sensin. Bencil olan sensin. Sen bizim mutluluğumuzu 53 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 istemedin. 54 00:07:16,920 --> 00:07:18,460 Bizi hor gördün. 55 00:07:19,660 --> 00:07:21,840 Tamam dört dörtlük insanlar değiliz. 56 00:07:22,180 --> 00:07:24,440 Ama en azından içimiz dışımız bir. 57 00:07:26,220 --> 00:07:30,560 ...dağıflarımız hatalarımız olabilir ama insanın... ...ya sen Feride Çelen... 58 00:07:30,560 --> 00:07:32,860 ...sen koca bir kişisin. 59 00:07:33,780 --> 00:07:40,640 Ben de saf saf... ...seni bir şey sandım da... ...iyiliğine, büyüklüğüne... 60 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 ...saygı duydum. 61 00:07:43,140 --> 00:07:45,280 Bir de şahidim ol dedim ya. 62 00:08:04,110 --> 00:08:05,110 Anneciğim iyi misin? 63 00:08:09,150 --> 00:08:11,250 Ya sen nasıl bir insansın ya? 64 00:08:13,810 --> 00:08:19,130 Canım. Ben sadece ona ayna tuttum. Kim olduğunu gösterdim. Bir şey yapmadım 65 00:08:19,130 --> 00:08:20,130 yani. 66 00:08:21,970 --> 00:08:24,870 Anne Allah aşkına bir şey söylesene. Duymuyor musun? 67 00:08:25,970 --> 00:08:27,910 Bırak. Rahat bırak kadın. 68 00:08:29,850 --> 00:08:34,039 Ben size... ayıbınızla, utancınızla baş başa bırakayım Feride Çelen. 69 00:08:34,679 --> 00:08:36,700 Sen bir gel. Ne oluyor ya? 70 00:08:42,059 --> 00:08:44,039 Ay ne? Allah Allah ne? 71 00:08:45,180 --> 00:08:46,780 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 72 00:08:47,040 --> 00:08:50,700 Feride 'nin yanındaki misafirlerin kim olduğunu biliyor musun? Kimlermiş? Biri 73 00:08:50,700 --> 00:08:54,480 çok önemli bir gurmeydi. Diğeri de restoran hakkında yazı yazacaktı. 74 00:08:54,800 --> 00:08:56,480 Büyük reklamınız olacaktı. 75 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 Ama sen? 76 00:08:59,540 --> 00:09:03,480 Olabilir öğrensinler. Feride Çelen 'in kim olduğunu öğrensinler. Ayrıca 77 00:09:03,480 --> 00:09:04,480 iyisi kötüsü olmaz. 78 00:09:06,460 --> 00:09:07,460 Anneciğim. 79 00:09:08,400 --> 00:09:12,580 Anneciğim ne olur üzülme. Bak ben konuştum. Leyla Hanım 'la da konuştum. 80 00:09:12,580 --> 00:09:13,580 Bey 'le de konuştum. 81 00:09:13,980 --> 00:09:18,160 Onlar zaten Sumru 'yu ciddiye almamışlar. Haber falan yapmayacağız 82 00:09:19,780 --> 00:09:21,280 Anneciğim ne olur üzülme. 83 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 Serap Hanım. 84 00:09:22,700 --> 00:09:24,280 Nasıl bir rezillikti böyle? 85 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 Hiç yakıştıramadım müessesenize. 86 00:09:28,080 --> 00:09:32,360 ...öve öve getirdim misafirlerimize de mahcup oldum. Evet, haklısınız. Kusura 87 00:09:32,360 --> 00:09:35,900 bakmayın yani böyle bir tasvip yaşadık. Bizi biliyorsunuz, hissetmemizi 88 00:09:35,900 --> 00:09:37,680 biliyorsunuz. Böyle şeyler olmaz burada. 89 00:09:38,560 --> 00:09:43,740 Bugüne denk geldi maalesef yani... ...bizim de çok... ...uzun zamandır 90 00:09:43,740 --> 00:09:45,640 olan birinin hadsizliği işte yani. 91 00:09:45,840 --> 00:09:50,120 Kusura bakmayın tekrar. Vallahi çok şaşırdık. İzin vermemeliydiniz buna. 92 00:09:50,300 --> 00:09:53,800 Haklısınız keşke olmasaydı biz de... ...bilemezdik tabii. 93 00:09:54,240 --> 00:09:56,420 Şöyle yapalım, bugünlük bizi affedin. 94 00:09:57,020 --> 00:09:58,720 Biz sizi misafir etmiş olalım. 95 00:09:59,000 --> 00:10:00,960 Hesap da almayalım sizden olur mu? 96 00:10:01,440 --> 00:10:05,540 Peki öyle olsun ama çok üzüldük. Hiç yakışmadı size. 97 00:10:06,460 --> 00:10:07,600 Kusura bakmayın. 98 00:10:32,620 --> 00:10:34,940 Azra bak bu yaptığın gerçekten tehlikeli biliyorsun değil mi? 99 00:10:35,380 --> 00:10:38,740 Ne demek ya adamın biri sana mesaj atıyor çıkıp geliyorsun buraya. Ne 100 00:10:38,740 --> 00:10:40,100 söylüyorsun ne de bir haber veriyorsun. 101 00:10:40,400 --> 00:10:41,480 Ne yapsaydım Cenk? 102 00:10:42,500 --> 00:10:47,080 Adam bana babanın katilinin kim olduğunu söyleyeceğim deyince ben... ...ben o 103 00:10:47,080 --> 00:10:48,540 anda hiçbir şey düşünemedim ki başka. 104 00:10:51,360 --> 00:10:52,800 Neyse ki çıkıp gelmişim ama. 105 00:10:53,120 --> 00:10:57,520 Ya bu herif sana zarar verseydi ya bir şey yapsaydı ben ne yapardım? 106 00:11:05,020 --> 00:11:08,080 Ama belli ki beni uzun süredir takip ediyordu. 107 00:11:08,520 --> 00:11:10,820 Ben bu yükü daha fazla satıyamam dedi. 108 00:11:11,980 --> 00:11:13,380 Vicdanım rahat değil dedi. 109 00:11:14,840 --> 00:11:16,040 Çok tuhaftı. 110 00:11:16,660 --> 00:11:22,040 Vicdanı rahat değilmiş. Bu adamın ne ismi var ne de yüzünü gösteriyor sana. 111 00:11:22,240 --> 00:11:23,820 Gelmiş burada kayıt dinletiyor. 112 00:11:24,080 --> 00:11:26,220 Amacı ne ne istiyor senden ben onu anlamadım. 113 00:11:28,200 --> 00:11:29,220 Para istiyor. 114 00:11:30,830 --> 00:11:31,830 Para mı? 115 00:11:33,390 --> 00:11:34,390 Evet para. 116 00:11:35,730 --> 00:11:36,870 Üç yüz bin lira. 117 00:11:38,150 --> 00:11:39,850 O zaman mesele anlaşıldı şimdi. 118 00:11:40,550 --> 00:11:44,150 Bu adam senin babanı tanıyor ya da nasıl öldüğünü öğrenmiş bir şekilde. Gelmiş 119 00:11:44,150 --> 00:11:46,290 sana ses kaydı dinletiyor. Artınca senden para alacak. 120 00:11:47,130 --> 00:11:49,990 Yok. Ben pek öyle olduğunu düşünmüyorum. 121 00:11:51,370 --> 00:11:55,610 Zaten kayıt konuşmalardan anladığım kadarıyla babamın içeride olduğunu 122 00:11:55,610 --> 00:11:59,370 bilmiyormuş o. Her kim ona bunu yaptırdıysa hesap soruyordu. 123 00:12:02,290 --> 00:12:04,770 Adam sadece restoranı yakmaya gelmiş. 124 00:12:05,490 --> 00:12:07,770 Yapma Allah aşkına. İnanıyor musun gerçekten buna sen? 125 00:12:09,130 --> 00:12:12,670 Adam şimdi karşına çıktı. Yanlışlıkla babanı öldürdüm mü diyor sana. Sen de 126 00:12:12,670 --> 00:12:13,670 inanıyorsun yani. 127 00:12:14,050 --> 00:12:15,610 Kim karşısındaki adam kim? 128 00:12:15,830 --> 00:12:16,830 Biliyor muyuz? Hayır. 129 00:12:16,990 --> 00:12:19,390 Karşısında gerçekten biri var mı? Ben ondan da şüpheliyim bu arada. 130 00:12:19,670 --> 00:12:20,670 Neyi biliyor musun? 131 00:12:20,770 --> 00:12:23,450 Gerçekten vicdansız. Bir adam gelir sana delili verir zaten. 132 00:12:23,870 --> 00:12:28,030 Böyle gelip para istemez. İyi de adamın amacı zaten azmettirici yakalatmak. 133 00:12:28,030 --> 00:12:29,030 Kendisine değil ki. 134 00:12:29,890 --> 00:12:32,210 Aldım. Arayla da kaçacak işte belli. 135 00:12:33,110 --> 00:12:37,210 Tamam ne olursa olsun. Bu adam sana bir şekilde ulaşır bak mesaj atar arar falan 136 00:12:37,210 --> 00:12:40,490 kesin haber bulursun bana tamam mı? Artık tek başına hareket etmek yok öyle. 137 00:12:44,490 --> 00:12:46,090 Polisi falan da bilgilendirmek lazım. 138 00:12:46,590 --> 00:12:47,590 Cenk hayır. 139 00:12:47,890 --> 00:12:49,670 Ne olur kimse gitmeyelim. 140 00:12:50,990 --> 00:12:53,450 Bak adam bana zaten kimseyi söylemedi. 141 00:12:55,270 --> 00:12:56,670 Kimse gitmeyelim. 142 00:13:06,320 --> 00:13:09,880 Bunlar benim canımı yaktılar Derim Hanım. Bunun da hesabını verecekler. 143 00:13:12,760 --> 00:13:14,520 Ya sen aklını mı kaçırdın? 144 00:13:15,420 --> 00:13:17,960 Yetmedi mi senin yaptıkların? Benim yaptıklarımı değil. 145 00:13:18,500 --> 00:13:23,420 Senin bana yaptıklarını bir konuşuyoruz Serap. Ya sen hala utanmadan böyle... 146 00:13:23,420 --> 00:13:24,580 Sakin ol. 147 00:13:24,820 --> 00:13:25,820 Bırakır Derim Hanım. 148 00:13:25,940 --> 00:13:27,340 En fazla tokat atar. 149 00:13:27,700 --> 00:13:32,080 Ben de tokata alıştım zaten değil mi? Ya tokat diye senin yüzüne tükür. Sen dön 150 00:13:32,080 --> 00:13:34,600 bir daha tükür dersin. Böyle yüz düşsün sen çünkü. 151 00:13:34,920 --> 00:13:36,840 Senin yüzsüzlüğünü ne yapacağız Serap? 152 00:13:37,980 --> 00:13:39,660 Kayınvalidesinden nefret eden Serap? 153 00:13:40,000 --> 00:13:42,520 Kayınvalidesinin kanatları altında duran aciz Serap? 154 00:13:43,060 --> 00:13:46,660 Doğlaplar çevirip çevirip ayağımdan dolandığı zaman aslan kesilen Serap? Sen 155 00:13:46,660 --> 00:13:48,520 hangisisin? Sensin yüzsüz esas. 156 00:13:48,800 --> 00:13:49,799 Yok ya. 157 00:13:49,800 --> 00:13:51,400 Sen insan olamazsın. 158 00:13:51,720 --> 00:13:55,880 Ben sana ne sıfat bulacağımı şaşırıyorum. Hayatını mahvettiğim eski 159 00:13:55,880 --> 00:13:56,880 diyebilirsin mi sen? 160 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Yutma. 161 00:13:58,340 --> 00:14:01,120 Allah seni bildiği gibi yapsın. Başka bir şey demiyorum. 162 00:14:01,340 --> 00:14:02,560 Serap. Yeter. 163 00:14:06,150 --> 00:14:09,650 Ben istediğim zaman giderim. 164 00:14:55,370 --> 00:14:56,610 Bu restoranda hakkınız olabilir. 165 00:14:56,990 --> 00:14:59,990 Ama şu an... ...bu çirkin konuşmaya son verdim. 166 00:15:00,810 --> 00:15:01,810 Uzatmayın artık. 167 00:15:02,030 --> 00:15:07,670 Bu konuşmalara daha çok yapacağız Zerrin Hanım. Çünkü biliyorsunuz... ...Serap 168 00:15:07,670 --> 00:15:08,950 ile biz hala ortamız. 169 00:15:10,010 --> 00:15:11,930 Merak etme o çok uzun süre olacak. 170 00:15:12,290 --> 00:15:13,410 Ne oldu canım? 171 00:15:13,690 --> 00:15:15,690 İşimi bırakıyorsun çok şaşırdım. 172 00:15:17,310 --> 00:15:18,810 Bana baksana Serap. 173 00:15:20,230 --> 00:15:21,890 Neden kabul artık böyle? 174 00:15:23,490 --> 00:15:24,490 Savaşmak istiyor. 175 00:15:25,120 --> 00:15:26,700 Bundan sonra beni bulacaksınız kardeşim. 176 00:15:27,800 --> 00:15:30,760 Ama ben çelenlere benzemem, haberiniz var. 177 00:15:31,420 --> 00:15:32,580 Hadri meydan. 178 00:15:34,960 --> 00:15:36,640 Serap Hanım, Feride Hanım gitti. 179 00:15:37,420 --> 00:15:38,620 Gitti mi, nereye gitti? 180 00:15:38,900 --> 00:15:40,400 Gördünüz mü zannettim, az önce çıktı. 181 00:15:40,820 --> 00:15:42,100 Yok, görmedim. 182 00:15:42,420 --> 00:15:43,420 Serap, gidelim. 183 00:15:43,900 --> 00:15:44,900 Koş, koş. 184 00:15:45,560 --> 00:15:48,000 Ölmeden önce talimatları vardır belki. 185 00:15:48,720 --> 00:15:49,940 Vallahi ben bilmiyorum. 186 00:15:55,880 --> 00:15:57,480 katiline yakındı. Öğrenci. 187 00:16:08,900 --> 00:16:10,060 Çayınızı değiştirir miyiz peki? 188 00:16:10,400 --> 00:16:15,960 Dokunmadınız. Soğumuşsunuz. Yok yok sağ ol. Ama sen bana sade bir kahve yap. 189 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 Tamam. 190 00:16:17,840 --> 00:16:22,380 Baksana beni bugün arayan ya da soran oldu mu hiç? 191 00:16:22,600 --> 00:16:24,140 Evet. Bir adam geldi bugün. 192 00:16:24,600 --> 00:16:25,600 Sizi sordu. 193 00:16:25,660 --> 00:16:27,800 Sonra şu girişe köşedeki masada oturdu. 194 00:16:28,660 --> 00:16:29,660 Görüşmediniz mi? 195 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Görüşmedim. 196 00:16:35,520 --> 00:16:36,560 Nasıl biriydi? 197 00:16:36,860 --> 00:16:39,640 Valla kafasında kapşon falan vardı. Garip yani. 198 00:16:42,060 --> 00:16:43,540 Tamam. Tamam soralım. 199 00:16:48,720 --> 00:16:49,940 Neymiş derdi? Ne hissi? 200 00:16:50,420 --> 00:16:51,760 Arayan oğlum ya sordu abi. 201 00:16:51,960 --> 00:16:53,340 Bir saattir çayı dokunmadı. 202 00:16:53,770 --> 00:16:55,430 Elindeki Fethiye 'ye bakıp duruyor her şey. 203 00:16:55,890 --> 00:16:56,890 Tamam. 204 00:16:57,170 --> 00:16:58,170 Sen bak işine. 205 00:17:04,010 --> 00:17:05,430 Ne yapacağız peki şimdi? 206 00:17:05,930 --> 00:17:07,550 Nasıl bulacağız bu adamı tekrar? 207 00:17:08,089 --> 00:17:09,369 Arayacak seni merak etme. 208 00:17:10,010 --> 00:17:11,630 Çünkü herif parasının peşinde. 209 00:17:12,109 --> 00:17:16,349 Ama bak Azra lütfen bir daha söylüyorum. Benim haberim olacak tamam mı bundan? 210 00:17:16,560 --> 00:17:19,520 Bana haber vereceksin, ben çözeceğim, sen karışmayacaksın. Sonra bozulurum 211 00:17:19,520 --> 00:17:20,259 yapışman için. 212 00:17:20,260 --> 00:17:23,940 Cenk senin de başına belaya sokmak istemiyorum. Ne demek Azra, ne demek? 213 00:17:24,420 --> 00:17:27,140 Heriften zarar verecek, ben duracak mıyım öyle boşmuş? 214 00:17:35,320 --> 00:17:36,940 Ben seni gerçekten çok seviyorum. 215 00:17:37,520 --> 00:17:38,800 Kırmak da istemiyorum işte. 216 00:17:39,080 --> 00:17:41,360 O yüzden adam ararsa kesin benim haberim olur. 217 00:17:41,560 --> 00:17:44,500 Ben çözeceğim bunu, tamam mı? Ya Cenk korkuyorum işte. 218 00:17:45,110 --> 00:17:47,970 Ya sana da zarar verirlerse? Neden anlamıyorsun Korkut? 219 00:17:48,210 --> 00:17:49,450 Hiçbir şey olmayacak. 220 00:17:50,070 --> 00:17:51,650 Olmayacak bak söz veriyorum ben sana. 221 00:17:54,230 --> 00:17:55,230 Tamam mı? 222 00:18:03,510 --> 00:18:04,750 Efendim Nimet? Ya Azra. 223 00:18:05,190 --> 00:18:07,010 Ya çıkıp hemen gelsen çok iyi olur. 224 00:18:07,230 --> 00:18:08,770 Burada ortalık fena karıştı. 225 00:18:08,970 --> 00:18:09,970 Niye ne oldu ki? 226 00:18:10,130 --> 00:18:11,730 Ya sen çık gel işte hemen. 227 00:18:12,490 --> 00:18:14,390 Yani rezillik çıktı öyle söyleyeyim. 228 00:18:14,890 --> 00:18:16,310 Tamam. Tamam. Geliyoruz hemen. 229 00:18:17,810 --> 00:18:18,810 Ne olmuş? 230 00:18:19,190 --> 00:18:21,870 Restoranda ortalık karışmış. Hemen gel dedi. Anlayamadım ben. 231 00:18:23,110 --> 00:18:24,870 Durumeler falan geldi. Her şey yolundaydı. 232 00:18:25,290 --> 00:18:26,470 Üsteler falan mı kaldı? 233 00:18:26,910 --> 00:18:29,510 Bilmiyorum ki. Hiçbir şey söylemedi ama sesi kötü geliyordu. 234 00:18:43,180 --> 00:18:44,740 En çok ne doğruma gitti biliyor musun? 235 00:18:45,240 --> 00:18:49,140 Bütün bunları. O beş para etmez mi? Tutun ağzından durmak. 236 00:18:49,360 --> 00:18:51,860 O kadar zevkli anlattı ki. Tek tek. 237 00:18:52,940 --> 00:18:54,500 Ne yaptı? Ne yaptı? 238 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 Cehennem 'in de bitti. 239 00:19:30,160 --> 00:19:35,200 Çelen grubun sahibi Feride Çelen, yılanı en saygın iş kadını öcülüne aday 240 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 gösterildi. 241 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 Gösteremedim. 242 00:20:10,190 --> 00:20:12,970 Ne bela kadınmış bu. Tövbeler olsun yarabbim ya. 243 00:20:13,330 --> 00:20:17,710 Yaptı yapacağını, mahvetti Feride Hanım 'ı. Onca emek, onca çaba boşa gitti. 244 00:20:18,030 --> 00:20:21,090 Yazık kadına ya. Her yerinden zehir saçıyor şef ya. 245 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 Akrep ya. Akrep sonu yani. 246 00:20:23,670 --> 00:20:24,649 Çık dışarı. 247 00:20:24,650 --> 00:20:29,090 Çık. Çık. Hadi bakalım. Çık dışarı. Koşak burayı hemen. Hemen. 248 00:20:29,350 --> 00:20:33,370 Anlamadım. Alıkalı bakma. Çıkın dışarı. Hadi terk edin burayı. Hadi. Ne? 249 00:20:35,190 --> 00:20:38,210 Sizi saygılı olmaya davet ediyorum Sumru Hanım. 250 00:20:38,470 --> 00:20:42,860 Neye davet edersen et. aşçı başı. Ekibini topla. Hemen çık. Hadi. Açılma 251 00:20:42,860 --> 00:20:43,940 bayramlık ağzıma. Hadi. 252 00:20:44,560 --> 00:20:46,180 Ne bakıyorsun? Hadi. 253 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 Çık. 254 00:20:47,900 --> 00:20:48,900 Çık. 255 00:20:51,300 --> 00:20:52,760 Bırak. Toplama. Çık. 256 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Çık dedim. 257 00:21:18,730 --> 00:21:21,650 Yine de açmıyor telefonu. Ya ne oldu acaba? 258 00:21:21,890 --> 00:21:22,890 Dedireceğim ya. 259 00:21:25,690 --> 00:21:27,190 Sen babaannemi arasana. 260 00:21:28,470 --> 00:21:33,630 Ya tamam da şimdi... ...kadının hiçbir şeyden haberi yoksa... ...telaş yapmasın 261 00:21:33,630 --> 00:21:35,190 boşuna. Tamam sen bir arasana. 262 00:21:36,730 --> 00:21:37,730 Tamam. 263 00:21:45,230 --> 00:21:46,670 Nezleciğim telefonun çalıyor. 264 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 Yok o da açmıyor. 265 00:22:08,780 --> 00:22:10,420 Ya kesin kötü bir şey oldu. 266 00:22:28,900 --> 00:22:29,900 Arda ne yapıyorsun? 267 00:22:30,840 --> 00:22:34,020 Sanki şöyle bir sinek vardı. Geldi de o yüzden bir vurdum. 268 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 Yokmuş. 269 00:22:38,700 --> 00:22:39,780 Ne yapıyorsunuz ya? 270 00:22:40,060 --> 00:22:42,640 Vallahi bak hasretten daraldım ha. Hadi iki çift klop edelim. 271 00:22:43,240 --> 00:22:44,820 Çalışıyoruz Arda 'cığım gördüğün gibi. 272 00:22:45,360 --> 00:22:47,460 Maalesef böyle pek sohbet ortamı olmuyor. 273 00:22:48,620 --> 00:22:51,900 Ama dilersen sen konu aç, biz dahil oluruz. Öyle mi? 274 00:22:53,540 --> 00:22:56,880 O zaman... E senin düğün meselesi ne oldu abi? 275 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 Ne düğünü Arda? 276 00:22:59,060 --> 00:23:01,560 Ben sana daha zamanı var demiştim diye hatırlıyorum. 277 00:23:01,880 --> 00:23:03,180 Bula bula bu konuyu mu buldun? 278 00:23:03,900 --> 00:23:06,380 Evet Arda nereden çıktı şimdi bu? Merak ediyorum. 279 00:23:06,620 --> 00:23:07,660 Sen merak etmiyor musun? 280 00:23:08,880 --> 00:23:12,600 Ben neden merak edeyim Kadir Bey 'i? Hani ben senin yerinde olsam çok merak 281 00:23:12,600 --> 00:23:13,700 ederdim Kadir Bey 'i. 282 00:23:14,280 --> 00:23:15,700 Ne demek istiyorsun sen? 283 00:23:18,280 --> 00:23:20,520 Hani siz arkadaşsınız ya ben anlatıyorum. 284 00:23:20,800 --> 00:23:21,900 Bir şey arkadaşım. 285 00:23:23,680 --> 00:23:25,340 Abi sen benimle iki dakika bir gelsene. 286 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Geleyim paşam. 287 00:23:45,390 --> 00:23:46,430 Ne oldu Arda 'cığım ne konuşacağız? 288 00:23:47,290 --> 00:23:48,490 Senin sevgin yok mu? 289 00:23:49,110 --> 00:23:50,109 Evleneceğin kız. 290 00:23:50,110 --> 00:23:51,130 Evet var. 291 00:23:52,110 --> 00:23:54,190 Benim ablamı neden üzüyorsun? 292 00:23:55,310 --> 00:23:59,170 Senin başkası ile birlikte sinemde benim ablamla mı? Arda saçma mı öyle bir şey 293 00:23:59,170 --> 00:24:00,170 yok mu? Yok abi. 294 00:24:01,330 --> 00:24:03,830 Ablamla evleneceğin kız mı hangisi sen neye yok diyorsun? 295 00:24:04,170 --> 00:24:07,670 Arda bak sen bazı şeyleri gerçekten yanlış anlamışsın. Abi ben hiçbir şeyi 296 00:24:07,670 --> 00:24:08,670 yanlış anlamadım. 297 00:24:08,850 --> 00:24:11,090 Yüzümle gördüm sen benim ablama sarılıyordun. 298 00:24:11,630 --> 00:24:13,370 Çocuk yok senin karşında inkar etme. 299 00:24:13,690 --> 00:24:14,810 Anladı Arda anladı. 300 00:24:16,990 --> 00:24:18,230 Ya of. 301 00:24:20,930 --> 00:24:22,270 Abime söylerdi şimdi. 302 00:24:23,710 --> 00:24:24,790 Ah oluruz. 303 00:24:31,010 --> 00:24:33,170 Arda bak gerçekten düşündüğün gibi değil. 304 00:24:33,390 --> 00:24:36,530 Enis benim arkadaşım çok üzüldü. Teselli etmek istedim arkadaşım. 305 00:24:37,230 --> 00:24:41,650 Arkadaş. Sen ne ara benim ablamı teselli edecek kadar yakın bir arkadaşı oldun 306 00:24:41,650 --> 00:24:42,650 abladın. 307 00:24:43,200 --> 00:24:44,540 Üstelik bir de sana Kadir Bey diyor. 308 00:24:44,780 --> 00:24:45,780 Arda tamam. 309 00:24:46,040 --> 00:24:47,920 Bak Melis benim gerçekten arkadaşım. 310 00:24:48,380 --> 00:24:51,080 İş yerine de bana Kadir Bey diyor. Bunda bir şey yok şu an abartıyorsun. 311 00:24:51,380 --> 00:24:52,380 Niye? 312 00:24:52,720 --> 00:24:55,700 O zaman bundan sonra sen abartmazsın. Kadir Bey gibi davranırsın. 313 00:24:56,560 --> 00:24:58,200 Sarılmadan, üzmeden, insan gibi. 314 00:25:01,120 --> 00:25:04,180 Kadir abicim ben çok sevindim senin bu şirkette işe başlamana. Diyorum ki arada 315 00:25:04,180 --> 00:25:07,060 ben de geleyim. Bana da böyle üç beş bir şey öğret olur mu? Ne zaman istersen 316 00:25:07,060 --> 00:25:08,280 abicim her zaman beklerim. 317 00:25:08,580 --> 00:25:09,580 Eyvallah sağ olasın. 318 00:25:09,760 --> 00:25:10,820 Hadi kolay gelsin size. 319 00:25:28,720 --> 00:25:29,720 Nerede bu insanlar? 320 00:25:33,760 --> 00:25:34,760 Mine! 321 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 Çev! 322 00:26:01,320 --> 00:26:02,640 Mine nerede? Şef nerede? 323 00:26:05,140 --> 00:26:06,140 Herkes gitti. 324 00:26:08,080 --> 00:26:12,000 Gittiler. Ben de akşam için hazırlık yapıyorum. Bir yerden başlamak lazım. 325 00:26:12,640 --> 00:26:14,180 Sumru ne hazırladı? Saçmalama. 326 00:26:15,100 --> 00:26:16,019 Nerede herkes? 327 00:26:16,020 --> 00:26:17,800 Cenk için babaannen dizili oldu. 328 00:26:20,220 --> 00:26:24,320 Hatta... Hatta Telena 'nın olduğu gibi dizili oldu. 329 00:26:25,060 --> 00:26:26,560 Sumru ne diyorsun sen ya? 330 00:26:27,760 --> 00:26:29,140 Ben sana her zaman ne diyorum? 331 00:26:30,020 --> 00:26:32,020 Düşmanı dışarıda arıyorsun değil mi? 332 00:26:33,140 --> 00:26:34,380 Ailene dön bak diyorum. 333 00:26:36,180 --> 00:26:37,180 Aile. 334 00:26:41,340 --> 00:26:43,680 Ben net açmalısın bir açık açık anlat söyleyeyim. 335 00:26:45,240 --> 00:26:46,320 Ne var aklında yine? 336 00:26:46,600 --> 00:26:48,120 O babaannen ne yaptı biliyor musun? 337 00:26:49,120 --> 00:26:53,760 O saygıdeğer, kıymetli, herkesin çok sevdiği babaannen ne yaptı biliyor 338 00:26:54,880 --> 00:26:56,180 Azmi 'yi tehdit etmiş. 339 00:26:56,540 --> 00:26:59,240 Tabii. Ben de diyorum ki, ay bunca olay oldu. 340 00:26:59,440 --> 00:27:03,320 Niye yani, niye bu Azmi 'yi yanına tutuyor? Çünkü planı var. Tabii. Ne 341 00:27:03,320 --> 00:27:06,540 var? Almış onu. Diyor ki, hisseleri versin Sumru. 342 00:27:06,860 --> 00:27:09,060 Azmi hemen gelip bana söylüyor, ben hisseleri veriyorum. 343 00:27:09,300 --> 00:27:10,460 Sumru 'yla evlensin. 344 00:27:10,720 --> 00:27:12,020 Evlenme teklifi geliyor bana. 345 00:27:12,260 --> 00:27:16,380 Tabii. Sumru 'nun iplerini sıkı tut, Sumru kontrol altında tutuluyor. Kim 346 00:27:16,380 --> 00:27:17,640 yapıyor? Senin babaannen yapıyor. 347 00:27:18,700 --> 00:27:19,860 Azmi 'yi sıkıştırıyor. 348 00:27:28,490 --> 00:27:29,770 Sunur ne saçmalıyorsun ya? 349 00:27:30,470 --> 00:27:33,590 Ayrıca Feride Hanım niye yapsın böyle bir şeyi? Zaten seni sevmiyor. 350 00:27:34,410 --> 00:27:35,630 Doğru beni sevmez. 351 00:27:38,730 --> 00:27:39,950 Ben de onu sevmiyorum. 352 00:27:41,610 --> 00:27:44,670 Ama tabii herhalde Azmi 'ye acıdı. Ondan. 353 00:27:45,110 --> 00:27:47,070 Ya Sunur sen kimi kandırıyorsun ya? 354 00:27:47,350 --> 00:27:50,330 Senin çıkarın olmasa hiçbir şey yapmazsın. Sen herkes biliyor bunu. 355 00:27:51,050 --> 00:27:52,050 Bana bak. 356 00:27:55,830 --> 00:27:57,830 Eğer çıkarım neydim? 357 00:27:58,920 --> 00:28:01,780 O yüzde beşlik izi kimse elimden alamazdı. 358 00:28:03,060 --> 00:28:06,280 Bizim kemik suyu kokan restoranımıza kalmadı. 359 00:28:07,100 --> 00:28:08,320 Adım için yaptım. 360 00:28:08,880 --> 00:28:11,780 Adım koltuğunu kurtardım diye yaptım. Sumru. 361 00:28:12,540 --> 00:28:13,519 Babaannem nerede? 362 00:28:13,520 --> 00:28:14,339 Annem nerede? 363 00:28:14,340 --> 00:28:15,560 Çalışanlar nerede bana bunu söyle. 364 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 Ne bileyim. 365 00:28:17,960 --> 00:28:21,900 Artık insan açığa çıkamayacaklar için eve gitmiş olabilirler. Bence sen konağa 366 00:28:21,900 --> 00:28:23,920 bak. Ha personel soruyorsan da. 367 00:28:24,700 --> 00:28:25,700 Personel. 368 00:28:28,240 --> 00:28:29,400 Az önce kovdum. 369 00:28:30,780 --> 00:28:32,980 Kim olursa ya kendi başına karar alıyorsun. 370 00:28:33,580 --> 00:28:35,140 Kimsin öyle kararlar veriyorsun? 371 00:28:35,520 --> 00:28:37,140 Pek tamam değmez. Bırak. 372 00:28:39,660 --> 00:28:43,260 Restoranın yarısının sahibi istediğim kararı alırım. 373 00:28:45,060 --> 00:28:46,600 Bu kadar sinirlenme. 374 00:28:47,780 --> 00:28:48,780 İyi değil. 375 00:28:49,400 --> 00:28:54,600 Mutlu olman gereken zaman vardır. Ben daha Azra 'cığımın mürvetini göreceğim. 376 00:28:54,600 --> 00:28:55,700 dalga geçiyor bir de. 377 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 Yok yok. 378 00:29:00,960 --> 00:29:02,400 Gidin. Gidin. 379 00:29:03,040 --> 00:29:04,160 Siz de gidin. 380 00:29:06,400 --> 00:29:07,480 Herkes gidiyor. 381 00:29:31,600 --> 00:29:36,540 Ey Feride Çelen, bu dünyanın hesabı uğruna neler yaptın sen? 382 00:29:37,460 --> 00:29:43,040 Şimdi söyle bakalım, bunları yapan sen misin yoksa nefsin? 383 00:29:45,080 --> 00:29:46,860 Bu eller senin mi? 384 00:29:47,400 --> 00:29:53,720 Bu eller değil mi sadece rızkını kazanıp paylaşmak için yıllarca sana yarenlik 385 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 eden? 386 00:29:54,860 --> 00:29:56,840 Sen ne ara değiştin? 387 00:29:59,020 --> 00:30:04,800 Yolunumu kaybettin Feride Cenan Hanım Hanım 388 00:30:04,800 --> 00:30:10,080 Kayboldum Hanım 389 00:30:10,080 --> 00:30:15,600 Kayboldum 390 00:30:15,600 --> 00:30:22,480 Başım döndü Nereye gideceğimi bilmiyorum Kafam karıştı Çok 391 00:30:22,480 --> 00:30:26,980 değişmiş buralar Şaşırdım Yolumu kaybettim 392 00:30:31,980 --> 00:30:33,860 Beni evime götürür müsün? 393 00:30:37,260 --> 00:30:42,160 Sen yolunu kaybetmişken bir başkasına nasıl yol göstereceksin? 394 00:31:10,960 --> 00:31:15,020 Biz ayrıldığımızda dertleşmiştim Arda 'yla. Yani tabii senin ismini vermeden. 395 00:31:15,140 --> 00:31:17,700 Çok üzülmüştü. O yüzden bu tepsi. 396 00:31:24,220 --> 00:31:26,200 Tabii aramızdaki şey de hissetti. 397 00:31:27,000 --> 00:31:31,500 Sen yine de bir şey söyleme. Hiç değilse onun kafasında kapansın bu konu. Ama 398 00:31:31,500 --> 00:31:32,640 nasıl olacak? Nedir böyle? 399 00:31:33,500 --> 00:31:36,260 Yani abimden korkuyorduk. Arda çıktı başımıza. 400 00:31:37,580 --> 00:31:38,800 Çek kafanı abimle. 401 00:31:41,230 --> 00:31:42,390 Ne konuşacağım, ne için? 402 00:31:44,290 --> 00:31:45,290 Anlattırmamızı. 403 00:31:45,910 --> 00:31:48,250 Yani şu an sana güveniyor, seni seviyor. 404 00:31:48,810 --> 00:31:50,470 Ya aranız etkisi gibi değil. 405 00:31:52,370 --> 00:31:53,830 Bak ben abimi tanıyorum. 406 00:31:55,350 --> 00:31:57,250 Başkasından rüyaysa çok kötü olur her şey. 407 00:31:58,230 --> 00:31:59,490 Bizden rüyaması daha iyi. 408 00:32:32,170 --> 00:32:34,330 Yok açmıyor. Nerede bu kadın? Allah Allah. 409 00:32:34,770 --> 00:32:36,550 Ay tamam artık. Neredeyse nerede? 410 00:32:37,030 --> 00:32:41,890 Ya başımı döndürdün. Otur artık şuraya. Anne kadının tansiyonu var. Allah 411 00:32:41,890 --> 00:32:43,430 korusun. Ya düşüp kalsa bir yerde? 412 00:32:43,650 --> 00:32:45,030 Ay bir şey olmaz. Merak etme. 413 00:32:45,350 --> 00:32:46,710 Şu mazlılık da etme. 414 00:32:47,050 --> 00:32:52,490 Allah korusun. Daha mirası vasiyeti falan halletmeden. Hiç sırası değil. 415 00:32:52,490 --> 00:32:54,650 diyorsun? Allah aşkına ne vicdansızsın sen ya? 416 00:32:54,890 --> 00:32:58,030 Ay bırak artık ahvahı Serap. O sana acıdı mı? 417 00:32:58,430 --> 00:33:00,270 Ne olduysa onun yüzünden oldu. 418 00:33:01,450 --> 00:33:05,430 Feride döndü, dolaştı, kendi kazdığı kuyuya düştü işte. 419 00:33:06,630 --> 00:33:10,310 Bütün mirasını elin beslemesine verirsen olacağım. 420 00:33:18,670 --> 00:33:19,790 Alo Cenk. 421 00:33:20,050 --> 00:33:21,050 Anne neredesiniz? 422 00:33:21,150 --> 00:33:24,670 Biz evdeyiz anneannenin ama ah Cenk neler oldu sen bir bilsen. 423 00:33:24,920 --> 00:33:27,140 Ya tamam tamam, haberim var benim. Babaannem nerede? 424 00:33:27,460 --> 00:33:30,680 Vallahi biz eve geldik, babaannen yok. Telefonla da arıyoruz, açmıyor. 425 00:33:30,740 --> 00:33:31,639 Bilmiyorum ki. 426 00:33:31,640 --> 00:33:33,820 Bir şey mi oldu acaba? Şirkete de gelmedi. 427 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Vallahi hiç bilmiyorum. 428 00:33:35,220 --> 00:33:36,220 Hani nereye gider? 429 00:33:36,320 --> 00:33:37,620 Aklıma bir yer de gelmiyor. 430 00:33:38,440 --> 00:33:42,540 Tamam neyse, biz Azra 'yla yoldayız şu an. Bir haber alırsanız kesin ara beni, 431 00:33:42,640 --> 00:33:43,660 tamam mı? Tamam. 432 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Tamam oğlum. 433 00:33:46,160 --> 00:33:48,320 Yok Cenk salıyor ama açmıyor işte. 434 00:33:49,040 --> 00:33:50,300 Bilerek açmıyor bence. 435 00:33:50,720 --> 00:33:52,780 Bir şey mi geldi başına diyeceğim ama... 436 00:33:54,380 --> 00:33:55,780 Yerde düşüp kaldı mı acaba? 437 00:33:56,940 --> 00:33:59,680 Biz bir polisi falan arayalım ya. Seni arayalım. 438 00:33:59,920 --> 00:34:01,440 Cenk dur. Ne diyeceksin ki polisi? 439 00:34:02,140 --> 00:34:03,940 Cenk babaannem. Babaannem arıyor. Dur. 440 00:34:05,460 --> 00:34:08,280 Şeker teyzem neredesin? Biz seni çok merak ettik. 441 00:34:08,520 --> 00:34:09,719 İyiyim kızım iyiyim. 442 00:34:10,159 --> 00:34:11,580 Biraz yalnız kalmadık. 443 00:34:12,179 --> 00:34:14,520 Babaanne neredeyse söyle gelip alalım seni lütfen. 444 00:34:14,780 --> 00:34:16,679 Gerek yok oğlum. Ortalığı telaşa verme. 445 00:34:17,120 --> 00:34:18,300 Ben giderim eve. 446 00:34:19,400 --> 00:34:20,920 Tamam gideceğim oğlum. 447 00:34:40,810 --> 00:34:42,389 En azından sinice gidelim. 448 00:34:43,969 --> 00:34:45,170 Ne yapıyoruz şimdi? 449 00:34:45,630 --> 00:34:49,429 Senin eve gidelim, eşyalarını sıfalamadalım. Ersin 'in eşyası, senin 450 00:34:50,050 --> 00:34:54,130 Neden? Ne demek neden? Peşinde babanın katili olduğunu söylen bir adam var. 451 00:34:54,449 --> 00:34:56,929 Cenk ne yapacak adam? Evine mi girecek? 452 00:34:57,650 --> 00:34:59,350 Arayacak, parayı soracak sadece. 453 00:34:59,730 --> 00:35:01,810 Azra sen nasıl bu kadar rahat olabiliyorsun ya? 454 00:35:02,170 --> 00:35:05,430 Ben bu adamın ne olduğunu çözmeden, şu durumu çözmeden... ...senin tek başına 455 00:35:05,430 --> 00:35:06,430 evde kalmanı istemiyorum. 456 00:35:06,610 --> 00:35:07,950 Konakta ol, gözümüzün önünde olur. 457 00:35:08,470 --> 00:35:11,630 Anneannen de konakta şimdi. Bir sürü dert var başımızda zaten. 458 00:35:12,270 --> 00:35:15,930 Ben gelmeyeyim. Evet ailemizde bir sürü sorun var ve biz bunları beraber 459 00:35:15,930 --> 00:35:19,910 çözeceğiz. Sen de bizim ailemizi bir parça etsin tamam mı? O yüzden beraber 460 00:35:33,710 --> 00:35:37,370 Sen canına mı susadın ha? Bu mu senin adamlığın gidip beni kumraya saklayacak? 461 00:35:38,800 --> 00:35:41,400 Sen istedin Azmi. Ben mi istedim? 462 00:35:44,140 --> 00:35:46,120 Biz seninle konuşup anlaşmadık mı ha? 463 00:35:46,620 --> 00:35:50,720 Ben senin işini halletmedim mi? Mührü kaldırmadım mı? İnşaatı beraber 464 00:35:50,720 --> 00:35:53,460 demedim mi? Her şey halloldu öyle değil mi? 465 00:35:53,860 --> 00:35:55,040 Yok öyle Azmi Efendi. 466 00:35:55,340 --> 00:35:56,340 Yok öyle. 467 00:35:56,360 --> 00:35:59,780 Sen Mesut 'u ciddiye almazsan sonuçlarına katlanırsın. 468 00:36:01,780 --> 00:36:02,780 Yürü bakalım. 469 00:36:02,940 --> 00:36:05,240 Bırak nereye gidiyorum lan be. Yürü dedim sana. 470 00:36:14,860 --> 00:36:18,640 Hazmi, kendine gel. Müşterilerin içinde çıkıp çıkacağım ben. Hadi. 471 00:36:19,000 --> 00:36:21,720 Gideceğim. Gideceğim ama bu şerefsiz adam gidecek. 472 00:36:21,920 --> 00:36:23,700 Ya adam gelmeyeceğim diyor. Ne yapacaksın? 473 00:36:23,960 --> 00:36:24,960 Zorla mı götüreceksin? 474 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Allah Allah. 475 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Zaten canım burada. 476 00:36:27,540 --> 00:36:32,100 Bir de seninle uğraşmayayım. Gel, gel hadi gel. Uğraş, uğraş. Benim vaktim 477 00:36:32,860 --> 00:36:35,020 Tamam. Tamam ulan. Sen karış. 478 00:36:35,760 --> 00:36:37,000 Karış. Hadi. 479 00:36:37,740 --> 00:36:38,740 Yürü gidelim. 480 00:37:17,900 --> 00:37:18,900 Baba. 481 00:37:20,600 --> 00:37:21,780 Hoş geldin kızım. 482 00:37:22,080 --> 00:37:23,800 Niye gelmiş Azmi ne istiyor yine? 483 00:37:24,120 --> 00:37:26,280 Hayır gördün Mesut amcayı da sürüklüyordu yani. 484 00:37:27,560 --> 00:37:28,760 Ya ne oldu? 485 00:37:29,080 --> 00:37:30,220 Bizlik bir şey değil. 486 00:37:31,220 --> 00:37:32,540 Mesut da onun derdi. 487 00:37:33,820 --> 00:37:37,600 Tartıştılar ne olduğunu anlamadım. Ayırmaya çalıştım ama beceremedim. 488 00:37:38,500 --> 00:37:39,720 Tutukluğundan götürdü adamı. 489 00:37:39,980 --> 00:37:44,180 Yok. Yani bu Azmi artık çok tehlikeli olmaya başladı. Ben hala anlamıyorum. 490 00:37:44,180 --> 00:37:45,240 Annem nasıl göremiyor bunu? 491 00:37:45,630 --> 00:37:47,750 Ya Mesut 'un da ondan aşağı kalır yanı yok. 492 00:37:47,970 --> 00:37:48,970 Yok baba. 493 00:37:48,990 --> 00:37:52,950 Mesut amca Azmi 'ye hiç benzemez. Yani tabii siz şimdi aynı işlerindesiniz 494 00:37:52,950 --> 00:37:54,610 anlaşamıyorsunuz falan diye öyle diyorsun. 495 00:37:54,930 --> 00:37:55,930 Değil yani. 496 00:37:57,110 --> 00:38:01,110 Bu Mesut senin R baba 'nın neyi ortağı mıydı? 497 00:38:01,770 --> 00:38:05,510 Öyleydi. Ama aslında onlar yetimhaneden bile çok yakın arkadaşlarmış. 498 00:38:05,910 --> 00:38:09,890 Sonra işte bir gün alacak verecek davasından kavga ettiler. Hatta o gün 499 00:38:09,890 --> 00:38:10,890 patlama oldu. 500 00:38:10,910 --> 00:38:11,950 Amca az öldü. 501 00:38:12,410 --> 00:38:14,570 Sonra annem de Müstamcalardan alacaklarıydı. 502 00:38:17,930 --> 00:38:21,570 Alabildin mi her parayı? Yok yani sonra öyle bir borç yok dendi. 503 00:38:21,990 --> 00:38:25,190 Annem özür diledi. Ben de anlamadım valla konu kapandı gitti. 504 00:38:49,290 --> 00:38:50,290 İşte benim evim. 505 00:38:50,670 --> 00:38:52,670 Allah senden razı olsun. 506 00:38:52,890 --> 00:38:53,890 Senden de. 507 00:38:54,430 --> 00:38:59,490 Doğarlarsa? Ne yaparsın? Elden ayaktan düşünce. 508 00:38:59,750 --> 00:39:04,730 Gözden gönülden düşmek daha aç. Öyle de böyle de bırakıp giderler seni. 509 00:39:05,110 --> 00:39:08,090 Yaşadığın bildiğin hayatın içinde kaybolursun. 510 00:39:08,410 --> 00:39:10,830 Bir gün senin de başına gelebilir. 511 00:39:11,690 --> 00:39:13,310 Kaybolursan çık gel buraya. 512 00:39:14,250 --> 00:39:18,070 Hadi gel içeri iki dakika. Evimi yurdumu göstereyim sana. 513 00:39:18,670 --> 00:39:19,670 Tamam. 514 00:39:20,130 --> 00:39:22,570 Seni teslim edin, öyle gitme. 515 00:39:38,050 --> 00:39:39,550 Emine teyze, neredesin? 516 00:39:39,970 --> 00:39:41,210 Merak ettik seni. 517 00:39:41,450 --> 00:39:43,230 Bütün hemşehriler seni sordu. 518 00:39:43,490 --> 00:39:44,770 Kafam yerinde değil. 519 00:39:45,350 --> 00:39:48,750 Kayboldum. Bu hanım yardımcı oldu bana sağ olun. 520 00:39:49,190 --> 00:39:51,310 Getiriverdi. Sağ olun teşekkür ederim. 521 00:39:53,810 --> 00:39:56,670 İyi madem. Ben gideyim. 522 00:39:56,910 --> 00:40:01,870 Sen de bir daha kaybolma. Sen yolunu bulabilecek misin peki? 523 00:40:03,770 --> 00:40:04,770 İnşallah. 524 00:40:06,690 --> 00:40:09,790 Burada öyle çok kaybolan var ki. 525 00:41:04,800 --> 00:41:06,820 Anladım. Anladım yine. 526 00:41:09,280 --> 00:41:10,680 Şimdi eve geldik. 527 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 Eşyalarımı alacağım. 528 00:41:13,040 --> 00:41:14,400 Tamam sonra konuşuruz. 529 00:41:17,420 --> 00:41:19,000 Delirmiş gibiydi diyorsun da. 530 00:41:19,320 --> 00:41:21,040 Herkesi birden mutfaktan kovmuş. 531 00:41:21,280 --> 00:41:23,580 Onlar da size bu uğraşmamak için çıkıp gitmiştiler. 532 00:41:24,640 --> 00:41:26,540 Kadının başına bir şey gelecek de durun. 533 00:41:39,150 --> 00:41:40,650 Benim yuvam burası. 534 00:41:41,770 --> 00:41:46,030 Dostlarım. Biz hep burada lak lak ederiz. 535 00:41:47,670 --> 00:41:53,550 Her gün aynı şeyleri hiç kutmadan, usanmadan anlatırız birbirimize. 536 00:41:56,090 --> 00:42:02,930 Bak Mukaddes hocam. Burada da benim ortancaya hamileykenki resmim. E bunlara 537 00:42:02,930 --> 00:42:04,170 bakmıştık vesile. 538 00:42:04,450 --> 00:42:05,930 Olsun yine bak. 539 00:42:06,430 --> 00:42:07,930 Gözün mü eskir sanki? 540 00:42:08,290 --> 00:42:10,650 Bak burada ne kadar güzelim değil mi? 541 00:42:11,670 --> 00:42:14,070 Şuradaki büyük oğlan değil mi yanındaki? 542 00:42:14,530 --> 00:42:16,130 Evet Ahmet. 543 00:42:17,310 --> 00:42:22,070 Şimdi evli. Çok uzaklarda. Kim bilir nerededir. 544 00:42:23,870 --> 00:42:27,270 Tayinciyiz diye bir kere uğradıydı. Bir daha. 545 00:42:28,090 --> 00:42:29,090 Göremedim. 546 00:42:30,570 --> 00:42:32,550 Hiç uğramadım. 547 00:42:32,850 --> 00:42:35,230 Eski resimleri döktün yine vesile. 548 00:42:35,880 --> 00:42:37,000 Yenisi yok ki. 549 00:42:37,780 --> 00:42:39,280 Hoş geldiniz. 550 00:42:39,680 --> 00:42:42,300 Hoş bulduk. Yeni arkadaş mı? 551 00:42:42,540 --> 00:42:46,500 Yok, kayboldum. Elimden tutup getiriverdi. 552 00:42:46,940 --> 00:42:48,300 Ben Vesile. 553 00:42:48,560 --> 00:42:51,920 Ben de Feride. Çok memnun oldum. 554 00:42:52,540 --> 00:42:55,080 Ben de. Bu da Şevki Bey. 555 00:42:56,460 --> 00:42:57,460 Nuray. 556 00:42:58,040 --> 00:43:03,080 Efendim? Geldin çok şükür. Seni kendi kızı zannetti. 557 00:43:03,850 --> 00:43:05,630 Nerede bir yabancı görse. 558 00:43:05,950 --> 00:43:09,210 Kendi kızı zanneder. Nuray diye çağırmış. 559 00:43:09,990 --> 00:43:11,370 Yapacak bir şey yok. 560 00:43:12,930 --> 00:43:13,970 Gelmiyor mu kız? 561 00:43:14,970 --> 00:43:17,810 Nerede? Yıllar önce bırakıp gitmişler. 562 00:43:18,330 --> 00:43:24,670 Almaya geleceğiz diye de söz vermişler bir de. Ne gelen var ne git. Hep böyle. 563 00:43:25,350 --> 00:43:27,910 Kızım. Beni götürmeye mi geldin? 564 00:43:28,750 --> 00:43:31,050 Evimize götür beni. Çok özledim. 565 00:44:05,580 --> 00:44:07,460 Niye geldin? Ne işin var senin burada? 566 00:44:08,920 --> 00:44:09,920 Gir içeri. 567 00:44:11,060 --> 00:44:12,800 Gir içeri. Ne oluyor? 568 00:44:13,900 --> 00:44:15,380 Aslı ne oluyor dedim sana? 569 00:44:15,700 --> 00:44:17,980 Ya ne istiyorsun yine sen? Ne diyeyim Sumru? 570 00:44:18,220 --> 00:44:20,840 İlla benimle geleceksin diye zorladı ben de geldim işte. 571 00:44:21,620 --> 00:44:22,620 Özür dile. 572 00:44:22,660 --> 00:44:25,180 Ne diyorsun sen be? Ne diye özür dileyecekmişim ki? 573 00:44:25,420 --> 00:44:28,120 Yaptıkların ve sebep oldukların yüzünden özür dile. 574 00:44:30,000 --> 00:44:31,200 Ben bir sebep oldum. 575 00:44:31,600 --> 00:44:32,600 Adama bak ya. 576 00:44:33,050 --> 00:44:35,250 Ben Sumru 'ya sadece gerçekleri söyledim anladın mı? 577 00:44:35,730 --> 00:44:39,670 Gerçekleri. Özür dileyecek falan değilim ben. Azmi taşmalıyorsun zaten. Lütfen 578 00:44:39,670 --> 00:44:41,690 keser misin şunu ve gidin evimden. Hemen. 579 00:44:42,170 --> 00:44:43,810 Temizle. Temizle. 580 00:44:46,670 --> 00:44:51,910 Ben sadece Sumru 'nun gözlerini açtım. Senin ne kadar sahtekar bir herif 581 00:44:51,910 --> 00:44:52,910 olduğunu gösterdim ona. 582 00:44:54,090 --> 00:44:56,310 Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz? 583 00:44:57,250 --> 00:44:58,250 Durun. 584 00:44:58,710 --> 00:45:00,130 Durun. Yapmayın lütfen. 585 00:45:00,530 --> 00:45:02,370 Yapmayın. Azmi ne biliyor musun bunu? 586 00:45:03,020 --> 00:45:04,200 Ben bunu kabullenemem. 587 00:45:04,440 --> 00:45:06,920 O zaman Fevzi 'nin kuklası olmayacaksın. 588 00:45:07,240 --> 00:45:09,560 Ben kimsenin kuklası falan değilim. Kuklasın işte. 589 00:45:10,180 --> 00:45:14,040 Aklın sıra beni de parmağında oynatmayı denedin ama... ...yemediler Azmi Efendi. 590 00:45:14,400 --> 00:45:17,200 Ne diyorsun sen de? Ne diyorsun sen de? 591 00:45:18,060 --> 00:45:20,220 Ne dedin? Çok iyi biliyorum. Ne yapıyorsun? 592 00:45:20,540 --> 00:45:21,720 Yapma dedi. Azmi Bey. 593 00:45:25,450 --> 00:45:26,570 Bak. 594 00:45:40,330 --> 00:45:42,790 Bu oğlumla gelinim. 595 00:45:43,330 --> 00:45:47,490 Bu da torunum. İlk okula gidiyordu o zaman. 596 00:45:48,670 --> 00:45:51,850 Şuradakiler de kızımla kız kardeşim. 597 00:45:53,840 --> 00:45:57,860 Yıldız 'ını çok severdi Yıldız. Ne güzel bir ailem varmış. 598 00:45:58,140 --> 00:45:59,480 Ne mutlu sana. 599 00:46:00,040 --> 00:46:01,320 Hiçbiri yok artık. 600 00:46:02,000 --> 00:46:04,660 Hepsi göçüp gitti bu dünyadan. 601 00:46:05,880 --> 00:46:08,960 Ne yazık ki ölüm sıraya bakmıyor. 602 00:46:10,560 --> 00:46:11,940 Çok üzüldüm. 603 00:46:13,080 --> 00:46:14,700 Allah rahmet eylesin. 604 00:46:15,220 --> 00:46:18,220 İşin acı tarafı ne biliyor musun Feride Hanım? 605 00:46:18,740 --> 00:46:23,060 Ben ailemi onlar ölmeden çok önce kaybettim. 606 00:46:25,040 --> 00:46:26,380 Göz gittiler bana. 607 00:46:27,380 --> 00:46:30,640 Hem de ne için biliyor musunuz? 608 00:46:33,220 --> 00:46:34,220 Kibir. 609 00:46:35,220 --> 00:46:36,640 Benim kibirim. 610 00:46:37,260 --> 00:46:39,600 Siz hiç kalp kırdınız mı? 611 00:46:42,040 --> 00:46:43,360 Kırmışsınızdır illa ki. 612 00:46:43,820 --> 00:46:45,440 Herkes kırmıştır. 613 00:46:46,940 --> 00:46:48,560 İş orada değil. 614 00:46:49,600 --> 00:46:52,840 İş kendi kibirimi kırmakta. 615 00:46:54,060 --> 00:46:55,500 Ben bunu yapamadım. 616 00:46:55,760 --> 00:47:01,860 Kendimi kırıp da ailemden af dileyemedim. Çok 617 00:47:01,860 --> 00:47:02,860 pişmanım. 618 00:47:05,140 --> 00:47:10,700 Başımı yazdıklara koyup rahat 619 00:47:10,700 --> 00:47:16,720 kapatamıyorum gözlerimi. Ama ne fayda çok geçer. 620 00:47:24,970 --> 00:47:27,830 Son pişmanlık fayda etmiyor Feride Hanım. 621 00:47:28,410 --> 00:47:30,970 Yarın yaparım diyen kaybediyor. 622 00:47:31,450 --> 00:47:32,890 Sen, sen ol. 623 00:47:33,230 --> 00:47:36,110 Kırdığın kalpleri onarmakta geç kalma. 624 00:47:36,990 --> 00:47:42,870 Yoksa benim gibi ömrün sonuna kadar... ...Mildan 'ı susturamazsın. 625 00:47:53,930 --> 00:47:54,930 Kime saldırdı önce? 626 00:47:55,110 --> 00:47:56,930 Önce bu manyak herif saldırdı bana. 627 00:47:57,150 --> 00:48:00,910 Karımın iş yerinden zorla tutup getirdi. Şahitlerim var. Zorla falan getirmedim. 628 00:48:01,130 --> 00:48:03,230 Ben Azmi denen bu adamdan şikayetçiyim memur bey. 629 00:48:03,690 --> 00:48:06,770 Evet ben de. Asıl ben bu adamdan şikayetçiyim. 630 00:48:08,290 --> 00:48:10,410 Memur bey ben anlatabilir miyim bir lütfen? 631 00:48:10,610 --> 00:48:12,850 Anlaşıldı. Hepiniz karakola geliyorsunuz. 632 00:48:13,310 --> 00:48:15,470 Biz niye geliyoruz karakola? 633 00:48:15,710 --> 00:48:19,930 Siz de geliyorsunuz. Siz şikayetçi oldunuz. Olay sizin hanenizde gerçekmiş. 634 00:48:19,930 --> 00:48:20,930 de geliyorsunuz. 635 00:48:22,390 --> 00:48:24,810 Aferin. Aferin vallahi hepinize. 636 00:48:25,930 --> 00:48:26,930 Buyurun. 637 00:48:41,730 --> 00:48:43,410 Babaannem kaldıramaz ki bunu. 638 00:48:44,470 --> 00:48:46,310 Çok kötü olmuştur şimdi. 639 00:48:47,370 --> 00:48:50,530 Hayır yani bir insan bunu nasıl yapabilir ya? Nasıl? 640 00:48:50,970 --> 00:48:51,970 Beni tamam. 641 00:48:52,700 --> 00:48:54,660 Yani babaannen güçsüdür biliyorsun. 642 00:48:55,080 --> 00:48:56,960 Sumru 'nun lafıyla yıkılacak değil. 643 00:48:57,260 --> 00:48:59,920 Ya ne olursa olsun böyle bir şeyi babaanneme yapamaz. 644 00:49:00,320 --> 00:49:03,820 Hem zaten siz nasıl müsaade ettiniz ben onu da anlamıyorum. Ben orada olsaydım 645 00:49:03,820 --> 00:49:06,300 bak o kadın ağzını açabilecek miydi. Ne yapacaktın oğlum? 646 00:49:06,840 --> 00:49:10,220 Ne yapacaktın anneciğim? Yani o da söylendi söylendi gitti işte. 647 00:49:10,520 --> 00:49:15,140 Kim bilir o insan anne düşündü. Ya tamam merak etmeyin. Kim ne düşünürse 648 00:49:15,140 --> 00:49:18,360 düşünsün. Yani herkes babaannenizin ne olduğunu kim olduğunu bilmiyor mu? 649 00:49:18,940 --> 00:49:21,040 Sumru 'ya prim verecek halleri yok herhalde. 650 00:49:21,280 --> 00:49:22,280 Tamam hadi. 651 00:49:30,480 --> 00:49:31,480 İyi akşamlar. 652 00:49:36,920 --> 00:49:38,480 Azra bir süre bizde kalacak. 653 00:49:40,580 --> 00:49:41,580 Babaannem için. 654 00:49:43,040 --> 00:49:44,640 Çok iyi düşünmüşsün abi. 655 00:49:48,480 --> 00:49:49,480 Babaannem nerede? 656 00:49:50,220 --> 00:49:51,440 Odasında dinleniyor. 657 00:49:51,760 --> 00:49:52,960 Ben bir bakayım o zaman. 658 00:50:10,310 --> 00:50:11,310 Delirmiş bu adam. 659 00:50:11,570 --> 00:50:14,330 Yani önce babama saldırdı. Sonra Mesut amcaya. 660 00:50:15,050 --> 00:50:18,330 Anlıyor musun niye o adamla olmanı istemediğimi? Yani güvenmiyorum hani bu 661 00:50:18,330 --> 00:50:19,330 ben. 662 00:50:21,450 --> 00:50:22,790 Ben de güvenmiyorum artık. 663 00:50:29,410 --> 00:50:30,410 Ne demek o? 664 00:50:31,470 --> 00:50:32,470 Ayrıldınız mı? 665 00:50:35,050 --> 00:50:36,050 Evet bittim. 666 00:50:37,250 --> 00:50:38,250 Her şey bitti. 667 00:50:39,050 --> 00:50:41,090 Bir rüya görmüşüm uyandı. Ne 668 00:50:41,090 --> 00:50:53,710 oluyor? 669 00:50:55,070 --> 00:50:56,070 Nasıl? Nerede? 670 00:50:57,730 --> 00:50:58,730 İfadesi alınayım. 671 00:50:58,990 --> 00:51:02,310 Peki lütfen anlatır mısınız? Ne yaşandı da böyle karakolluk olundu? 672 00:51:20,859 --> 00:51:24,660 Yarabbi, dünyanın beni alıp götürmesine izin verme. 673 00:51:24,980 --> 00:51:31,960 Sen insanı en iyi eğiten, öğreten, yetiştiren, asıl yurda hazırlayansın. 674 00:51:32,120 --> 00:51:35,660 Biliyorum ki Emine boşuna çıkmadı bugün karşıma. 675 00:51:36,540 --> 00:51:39,560 Sen insanı insana sebep kılarsın. 676 00:51:41,400 --> 00:51:47,800 Hatamı fark edip tez vakitte dönmemi sağladığın için şükürler olsun sana. 677 00:52:13,640 --> 00:52:14,640 Gel oğlum. 678 00:52:26,060 --> 00:52:27,060 Babaanne. 679 00:52:28,140 --> 00:52:29,140 İyisin değil mi? 680 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Aniden çekip gittin bizi çok korkutuyorsun. 681 00:52:33,200 --> 00:52:34,340 Yapma böyle bir daha. 682 00:52:34,680 --> 00:52:36,680 İyiyim oğlum iyiyim çok şükür. 683 00:52:38,860 --> 00:52:40,760 Bak bu arada misafirlerle konuk. 684 00:52:41,450 --> 00:52:44,430 Hep senin aklında uğradığını düşün. Hepimizin çok ürünler. 685 00:52:44,630 --> 00:52:46,910 Yarın da herhangi bir haber çıkmayacak. 686 00:52:47,170 --> 00:52:48,830 O yüzden için rahat olsun. 687 00:52:49,190 --> 00:52:51,870 Hep sen Sumru 'nun iftirası ile yıkılacak kadın mısın? 688 00:52:56,410 --> 00:53:02,750 Benim üzüldüğüm şey... ...insanların yanında küçük düşmek... ...iftiraya 689 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 değil ki. 690 00:53:04,310 --> 00:53:05,970 Ben birini incittim. 691 00:53:06,970 --> 00:53:09,550 Kalbini kırdım. Yapma babaanne. 692 00:53:10,440 --> 00:53:12,600 Bahsettiğim kişiye bakar mısın? Sumru. 693 00:53:12,920 --> 00:53:15,260 Sumru 'nun bize neler yaptığını bilmemişsin sen. 694 00:53:15,500 --> 00:53:17,740 Ateşi ateşle söndüremezsin oğlum. 695 00:53:18,380 --> 00:53:19,920 Ateş suyla söner. 696 00:53:20,620 --> 00:53:25,480 Bize ne kötülük yaparlarsa yapsınlar... ...su gibi olacağız. 697 00:53:26,660 --> 00:53:30,760 Diğer türlü su... ...onlardan bir farkımız kalmaz. 698 00:53:35,780 --> 00:53:38,600 Sumru bugün bana bir ayna tuttu. 699 00:53:38,820 --> 00:53:40,460 Hatamı gösterdi. Nerede bana? 700 00:53:42,220 --> 00:53:43,220 Evet. 701 00:53:44,200 --> 00:53:45,820 Ben hata ettim. 702 00:53:48,320 --> 00:53:54,020 Azmi ile Sumru 'nun gönül meselesine karışmamalıydım. Babaanne ne dersen de 703 00:53:54,020 --> 00:53:57,580 yaparsan yap onlar zaten evlenecekti. Seninle ne alakası var ki? 704 00:53:58,960 --> 00:53:59,960 Var oldu. 705 00:54:02,840 --> 00:54:07,820 Azmi bu evliliği ertelemiş görünüyordu benimle konuştu. 706 00:54:08,320 --> 00:54:12,200 ...bana kendimi gösterebilmek için... ...bir şeyleri hızlandırdı. 707 00:54:12,520 --> 00:54:16,740 Sumru da... ...baz bayağı sevmiş adamı. 708 00:54:17,060 --> 00:54:18,780 Ve balini aldım kadın. 709 00:54:19,980 --> 00:54:25,920 Şükür ki... ...Sumru 'nun attığı tokat... ...aklama başıma getirdi beni. 710 00:54:26,940 --> 00:54:33,020 Yine de ne olursa olsun... ...Asmur şirketten içeri giremeyecek baba. 711 00:54:33,840 --> 00:54:37,540 Bize yaptıktan hiçbir zaman unutmayacak. Gelmez artık oğlum. 712 00:54:38,280 --> 00:54:41,060 O da farkındadır şirkette barınamayacağının. 713 00:54:43,980 --> 00:54:45,000 Emin misiniz? 714 00:54:46,860 --> 00:54:48,400 Evet eminim Meyano Bey. 715 00:54:50,180 --> 00:54:51,320 Sen emin misin? 716 00:54:52,020 --> 00:54:54,160 Kabul ediyorsun bu adama saldırdığını öyle mi? 717 00:54:55,580 --> 00:54:57,000 Evet kabul ediyorum. 718 00:54:57,700 --> 00:54:58,700 Tamam o zaman. 719 00:54:59,140 --> 00:55:00,880 Bu şekilde ifadenizi işitiyorum. 720 00:55:06,140 --> 00:55:07,140 Rüya. 721 00:55:09,160 --> 00:55:10,160 Buyurun, oturun. 722 00:55:17,060 --> 00:55:18,420 Bu mu Güneş hanginiz? 723 00:55:18,660 --> 00:55:19,660 Benim. 724 00:55:19,860 --> 00:55:22,180 O da benim kırkıncı hastası, o aradı. 725 00:55:22,820 --> 00:55:27,380 Yalnız hanım... ...Besut Bey, Azmiye 'nin kendisine saldırdığını kabul etti 726 00:55:27,380 --> 00:55:28,380 şikayetçi olmadı. 727 00:55:31,780 --> 00:55:34,480 Bu beyler hanenize zorla girmiş, öyle demişsiniz. 728 00:55:34,700 --> 00:55:35,700 Doğru mu bu? 729 00:55:37,640 --> 00:55:39,000 Mesut amca zorla girmedi. 730 00:55:41,160 --> 00:55:42,200 Öyle mi Sumba Hanım? 731 00:55:43,800 --> 00:55:45,540 Biz Mesut amcadan şikayetçi değiliz. 732 00:55:47,280 --> 00:55:48,520 Peki Azmiye erkenci? 733 00:55:55,440 --> 00:55:56,440 Hayır. 734 00:55:57,200 --> 00:55:58,760 Ben ondan da şikayetçi değilim. 735 00:56:01,740 --> 00:56:04,000 Peki ya siz Sumba Hanım? Siz şikayetçi misiniz? 736 00:56:11,080 --> 00:56:13,320 Hanımefendi işimiz gücümüz var bizim. Sorumda da cevap verin. 737 00:56:15,720 --> 00:56:16,720 Şikayetçiyim. 738 00:56:19,140 --> 00:56:23,900 Hem evime zorla girdi... ...hem de beni psikolojik olarak yıprattı. 739 00:56:44,620 --> 00:56:46,480 Azra. Şeker teyzem. 740 00:56:46,840 --> 00:56:47,840 Gel kızım. 741 00:56:54,440 --> 00:56:55,800 Şeker teyzem. 742 00:56:56,240 --> 00:56:58,340 Ne olur üzme kendini bu kadar. 743 00:56:59,740 --> 00:57:00,740 Babaanne. 744 00:57:02,360 --> 00:57:05,120 Sen sadece ailemizi korumaya çalıştın. 745 00:57:05,340 --> 00:57:06,640 Bunu hepimiz biliyoruz. 746 00:57:06,840 --> 00:57:09,920 Bahanelere sığınarak yaptım demek kolay oğlum. 747 00:57:11,560 --> 00:57:15,370 İnsan... Hatalarıyla yüzleşince insan oluyor. 748 00:57:16,370 --> 00:57:19,910 Vicdan iki ecelik bir şey değildir. 749 00:57:20,610 --> 00:57:27,470 İçinde hataların, zaafların, günahların, pişmanlıkların 750 00:57:27,470 --> 00:57:29,830 olduğu ağır bir yüktür. 751 00:57:31,530 --> 00:57:36,230 Onu taşıdığın yerde bir sızı bir ağır yoksa... 752 00:57:41,450 --> 00:57:43,750 ...acı bile layık olan da kalmalı. 753 00:57:45,990 --> 00:57:51,530 Merhamet bile kötülere yüz çevirmezken... ...keder sadece kendini 754 00:57:53,250 --> 00:57:56,250 Dünyanın bütün derdi kendimizin sanırız. 755 00:57:57,150 --> 00:57:58,890 Ne büyük kibir. 756 00:58:04,690 --> 00:58:07,250 Her sual edilmedikçe... 757 00:58:09,840 --> 00:58:14,300 ...mum gibi kendi içine... ...içine yağar sönersin. 758 00:58:26,460 --> 00:58:27,500 Neden Sıfır? 759 00:58:28,880 --> 00:58:30,440 Neden şikayetçi oldun? 760 00:58:31,480 --> 00:58:32,860 Ben seni sevdim. 761 00:58:33,880 --> 00:58:35,460 Gerçekten sevdim. Bilmiyor musun? 762 00:58:36,020 --> 00:58:37,780 Sevdiklerine ihanet edersin zaten. 763 00:58:39,660 --> 00:58:41,540 Sevmediklerini yaptıklarının bir anlamı yok. 764 00:58:43,520 --> 00:58:46,320 Ben ne yaptıysam seni kaybetmemek için yaptı mısın? 765 00:58:46,800 --> 00:58:48,040 Korktun Azmi. 766 00:58:48,740 --> 00:58:49,820 Korktun sen. 767 00:58:50,640 --> 00:58:52,900 Kariyerini, işini kaybetmekten korktun. 768 00:58:54,300 --> 00:58:55,560 Evet korktum. 769 00:58:57,860 --> 00:59:00,860 Çünkü işim ve kariyerim olmasaydı beni döverdim. 770 00:59:01,080 --> 00:59:04,000 Beş parası bir Armi Hemen sunur. 771 00:59:06,340 --> 00:59:08,260 Elinden tutacak birini bulurdun. 772 00:59:08,940 --> 00:59:10,120 Alışırsın nasılsa. 773 00:59:10,360 --> 00:59:11,740 Ne biçim konuşuyorsun. 774 00:59:12,600 --> 00:59:14,340 Beni hiç mi sevmedin sen sonra? 775 00:59:16,340 --> 00:59:17,340 Sevmedim. 776 00:59:20,980 --> 00:59:22,560 Öfkenden böyle konuşuyorsun. 777 00:59:22,780 --> 00:59:23,960 Hayır sevmedim. 778 00:59:25,200 --> 00:59:27,780 Gezdik, tozduk, eğlendik. Hepsi bu kadar bitti. 779 00:59:28,520 --> 00:59:31,580 Şimdi ıstı evine. Ait olduğun yere döndün. 780 00:59:31,900 --> 00:59:34,860 Yakıştığın yere. Çok güzel bir son oldu senin için. 781 00:59:35,520 --> 00:59:36,520 Yapma. 782 00:59:40,910 --> 00:59:43,170 Normal parmakların arkasında böyle konuşuyorsun. 783 00:59:43,950 --> 00:59:45,510 Kemal'den de mi öyle kurtuldun? 784 00:59:49,390 --> 00:59:51,970 Kemal 'in adını ağzına bile almam. 785 00:59:53,430 --> 00:59:55,970 O senin bana yaptıklarını asla yapmaz. 786 00:59:57,190 --> 00:59:58,650 Hakim ile görüşürüz. 787 00:59:58,950 --> 01:00:01,510 Ceza alın. Elimden geleni yapacağım. 788 01:00:01,850 --> 01:00:02,850 Sumru! 789 01:00:05,750 --> 01:00:07,530 Benim de bir çift gözüm var sana. 790 01:00:10,470 --> 01:00:13,250 Hayatımın bir kısmını parmaklıkları arkasında geçirdim. 791 01:00:14,290 --> 01:00:16,010 Çok çeşitli insan tanıdım. 792 01:00:17,170 --> 01:00:20,450 Ama tanıdıklarımın en tehlikelisi dışarıda çıktı kardeşim. 793 01:00:20,810 --> 01:00:23,030 Etmez gibi bir de ona aşık oldum biliyor musun? 794 01:00:25,010 --> 01:00:27,150 Sen tanıdığın en tehlikeli insansın. 795 01:00:28,470 --> 01:00:32,450 İnsanların üstüne buçuk evlilik geçmekten zevk alıyorsun Sumru. 796 01:00:33,630 --> 01:00:35,050 Ama bir bakalım ne olacak? 797 01:00:35,510 --> 01:00:38,550 Herkes, çevrendeki herkes seni terk edecek bir gün. 798 01:00:40,040 --> 01:00:42,040 Çalsınlar sıkılacak, bırakıp gidecek. 799 01:00:42,820 --> 01:00:45,160 İşte o zaman. Yapayalım, sıkılacaksın. 800 01:00:46,780 --> 01:00:47,780 Yapayalım. 801 01:00:55,820 --> 01:00:57,660 Benim kimseye ihtiyacım yok. 802 01:02:14,800 --> 01:02:16,860 Feride teyze için çok ağır oldu bunlar. 803 01:02:17,720 --> 01:02:21,400 Ya Sumru 'nun bütün yaptıklarından sonra hala kendini suçluyor. 804 01:02:22,740 --> 01:02:26,380 Niye böyle Cenk? Niye herkes kendi yaptığıyla kalıyor ki? 805 01:02:28,160 --> 01:02:32,460 Bunlar hep zamanla biriken şeyler ya. Hafif aldığımız şeyler zamanla büyüyor. 806 01:02:32,720 --> 01:02:33,740 Kartopu gibi işte. 807 01:02:35,340 --> 01:02:37,740 Sonra üzerimize geliyor altında biz kalıyoruz. 808 01:02:38,460 --> 01:02:39,460 Nasıl yani? 809 01:02:39,720 --> 01:02:41,880 Annem kendine ait iplikleri Sumru 'ya vermeseydi. 810 01:02:42,100 --> 01:02:43,480 Malını kurtarmak için. 811 01:02:44,030 --> 01:02:46,790 Olmayacaktı bunlar işte. Sonra tabii seni öne sürdü. 812 01:02:47,390 --> 01:02:50,210 Feride Çelen neden mirasını başka birine bırakıyor diye. 813 01:02:51,150 --> 01:02:52,830 Aslında babaannem haklı biliyor musun? 814 01:02:53,630 --> 01:02:55,210 Bahaneleri sığınmakta olmuyor. 815 01:02:57,690 --> 01:02:58,690 Doğru. 816 01:02:59,090 --> 01:03:01,090 Neyse. Geç oldu yatalım bizlerden. 817 01:03:02,010 --> 01:03:03,010 İyi geceler. 818 01:03:20,560 --> 01:03:21,740 Pardon sen nereye Metin? 819 01:03:22,280 --> 01:03:23,360 Eve gitmiyor musun? 820 01:03:23,600 --> 01:03:26,060 Evet ben eve gidiyorum da sen nereye gidiyorsun bilmiyorum ben. 821 01:03:26,320 --> 01:03:27,420 Ne demek şimdi bu? 822 01:03:28,040 --> 01:03:31,840 Şu demek ki ben artık sana karışmıyorum. Özgürsün istediğini yapabilirsin. 823 01:03:32,060 --> 01:03:33,060 Benimle gelmiyorsun. 824 01:03:33,460 --> 01:03:34,640 İlk günü ne yapıyorsan yap. 825 01:03:41,040 --> 01:03:42,040 Aynen. 826 01:03:42,800 --> 01:03:44,020 Katil benim demiş kıza. 827 01:03:44,940 --> 01:03:46,720 Sözde azmettirmişler bunu falan. 828 01:03:48,870 --> 01:03:50,050 Nezarlıkta da elimden kayıttı. 829 01:03:50,470 --> 01:03:53,790 Ben sana bir numarasını atayım sen bir baksana kayıttı mı değil mi? 830 01:03:54,590 --> 01:03:55,790 Tamam ben bakarım şimdi. 831 01:03:56,690 --> 01:03:57,690 Tamam. 832 01:03:59,170 --> 01:04:00,170 Kadir. 833 01:04:02,190 --> 01:04:05,510 Azra 'yı endişelendirmek istemiyorum ama benim de içim hiç rahat değil. 834 01:04:05,810 --> 01:04:07,710 Çünkü bu adam yarın öbür gün yine arayacak. 835 01:04:09,450 --> 01:04:14,450 Para koparmaya çalışan biri de olabilir ya da babasının gerçek katili. 836 01:04:15,070 --> 01:04:17,410 O yüzden bunu bir an önce çözmemiz lazım Kadir. 837 01:04:18,220 --> 01:04:21,880 Merak etme numarayı her türlü tespit ederiz de polisi bir an önce 838 01:04:21,880 --> 01:04:24,900 gerekecek. Tamam tamam ben irtibata geçeceğim polise. 839 01:04:25,940 --> 01:04:26,940 Görüşürüz. 840 01:04:36,480 --> 01:04:37,640 Annem yattı şimdi. 841 01:04:38,580 --> 01:04:40,940 Yani tabii pek iyi değil keyfi. 842 01:04:42,900 --> 01:04:46,360 Yani güya Feride teyzesiz diye evlenme çekişi etti. 843 01:04:46,990 --> 01:04:48,350 Sevdiğinden falan değil yani. 844 01:04:48,830 --> 01:04:50,810 Başımdan beri sevmedim ben Boğazmi 'yi. 845 01:04:51,290 --> 01:04:53,030 Çıkarları için yaptığı belliydi. 846 01:04:54,450 --> 01:04:56,330 Hayır yani, iki zamanında gelmişsin. 847 01:04:56,650 --> 01:04:58,970 Eğer geç kalsam daha kötü olabilirdi her şey. 848 01:05:00,710 --> 01:05:02,550 Evet, nezarette şimdi. 849 01:05:03,730 --> 01:05:05,110 İnşallah çıkamaz oradan. 850 01:05:12,350 --> 01:05:13,350 Baba. 851 01:05:16,670 --> 01:05:17,670 Baba. 852 01:05:19,590 --> 01:05:20,990 Baba. 853 01:05:24,350 --> 01:05:29,530 Baba. Baba. Baba. Baba. 854 01:05:30,130 --> 01:05:31,530 Baba. 855 01:05:32,510 --> 01:05:33,910 Baba. 856 01:07:11,150 --> 01:07:11,988 Ne oldu, iyi misin? 857 01:07:11,990 --> 01:07:16,350 Azra. Azra. Azra uyumuyor. Yardım et Azra 'ya. 858 01:07:16,550 --> 01:07:18,050 Ben çok korktum. 859 01:07:18,950 --> 01:07:19,970 Tamam, bir dakika. 860 01:07:27,970 --> 01:07:29,850 Baba. Baba. 861 01:07:30,450 --> 01:07:32,170 Baba. Baba. 862 01:07:39,400 --> 01:07:42,380 Sakin ol tamam geçti. Tamam geçti. 863 01:07:43,100 --> 01:07:44,100 Sakin ol. 864 01:07:44,800 --> 01:07:45,799 Sakin ol. 865 01:07:45,800 --> 01:07:46,800 Sakin ol. Sakin ol. Sakin ol. 866 01:07:47,040 --> 01:07:48,040 Sakin ol. Sakin ol. 867 01:07:49,920 --> 01:07:50,920 Sakin ol. 868 01:07:51,520 --> 01:07:52,520 Sakin ol. 869 01:07:52,680 --> 01:07:53,680 Sakin ol. 870 01:08:09,290 --> 01:08:10,290 Baba gitti Ahsan. 871 01:08:14,150 --> 01:08:15,790 Evet gitti bir tanem. 872 01:08:16,790 --> 01:08:19,450 Gitti. Baba çok uzaklara gitti. 873 01:08:21,430 --> 01:08:22,510 Hadi yat sen. 874 01:08:30,370 --> 01:08:31,529 Cenk korkun. 875 01:08:33,810 --> 01:08:35,330 Cenk 'e doğruysa. 876 01:08:40,300 --> 01:08:41,920 Sen olanları kafana takmadın bugün. 877 01:08:44,520 --> 01:08:45,960 Korkma. Korkma. 878 01:08:49,060 --> 01:08:50,279 Çocuk korkuyor şimdi. 879 01:08:54,200 --> 01:08:55,640 Hadi yat bir tanem. 880 01:08:56,800 --> 01:08:57,800 Teşekkür ederim. 881 01:09:00,500 --> 01:09:01,560 Hadi Mert 'ciğim. 882 01:09:03,200 --> 01:09:04,200 Azra. 883 01:09:04,580 --> 01:09:07,000 Azra 'ya korkmasın. Mert uyumayacak. 884 01:09:07,979 --> 01:09:11,740 Mert. Sen güzelce uyu az daha korkmayacak tamam mı? Hadi. 885 01:09:18,060 --> 01:09:19,100 Bir saniye. Bir saniye. 886 01:09:21,220 --> 01:09:22,220 Teşekkür ederim. 887 01:09:22,939 --> 01:09:23,939 Seni seviyorum. 888 01:09:32,420 --> 01:09:33,420 Tamam. 889 01:09:33,960 --> 01:09:35,180 Tamam canım gel git. 890 01:10:05,640 --> 01:10:06,640 Günaydın babaanne. 891 01:10:08,140 --> 01:10:09,140 Günaydın oğlum. 892 01:10:12,980 --> 01:10:14,960 Hadi kalk bak güneş çoktan doğdu. 893 01:10:16,380 --> 01:10:19,360 Sen demez miydin üzerine güneş doğan adamdan hayır gelmez diye? 894 01:10:22,040 --> 01:10:23,040 Bunlar ne oğlum? 895 01:10:23,220 --> 01:10:24,440 Bunlar bugünün gazeteleri. 896 01:10:24,660 --> 01:10:27,640 Hepsine tek tek baktım dünle ilgili tek bir haber yok. İçin rahat olsun. 897 01:10:28,300 --> 01:10:29,300 İyi bakalım. 898 01:10:29,540 --> 01:10:32,020 Hadi hazırlan bak işler bizi bekliyor artık. 899 01:10:32,300 --> 01:10:33,960 Ben bugün işe gitmeyeceğim. 900 01:10:34,380 --> 01:10:35,440 Baban ne yapma. 901 01:10:36,480 --> 01:10:40,760 Bak olan oldu. Bitti gitti artık bir şey yok ki. Biz işimize gücümüze bakalım 902 01:10:40,760 --> 01:10:41,760 değil mi? 903 01:10:43,520 --> 01:10:44,520 Herhalde der. 904 01:10:44,580 --> 01:10:46,580 Ama ben Sultanım 'ın yanında geliyorum. 905 01:10:47,480 --> 01:10:49,780 Öyle pes etmeyeceğiz değil mi? Vazgeçmeyelim ama. 906 01:10:50,460 --> 01:10:54,080 Duymuş da babaannesi teselli ediyor şuna bak. 907 01:10:54,680 --> 01:10:56,540 Yolumuz uzun. Zor da olacak. 908 01:10:56,880 --> 01:11:00,380 O yüzden yalnız bırakma beni yanımda ol. Ben senin hep yanındayım. 909 01:11:00,800 --> 01:11:01,800 Dualarımla. 910 01:11:02,200 --> 01:11:03,300 Hadi sen şimdi. 911 01:11:04,140 --> 01:11:05,140 Geçin. 912 01:11:07,640 --> 01:11:08,820 Gerçekten geldim Hüseyin Hanım. 913 01:11:09,080 --> 01:11:10,760 Bugün yapılıkla iltizim var. 914 01:11:43,150 --> 01:11:44,450 E kahvaltı niye hazır değil? 915 01:11:45,130 --> 01:11:48,870 Belki suyu yakalmış olabilir mi? Yok canım, hayatta yapmaz böyle şey olur mu? 916 01:11:48,890 --> 01:11:50,090 Hepimizden erken kalkar o. 917 01:11:51,290 --> 01:11:53,230 Desene. Bugün hepimiz acız. 918 01:11:53,530 --> 01:11:55,790 Olur mu öyle şey? Ben bir gidip bakayım hemen. 919 01:12:09,310 --> 01:12:11,390 Efendim. Günaydın Zeynep Hanım. 920 01:12:12,620 --> 01:12:14,360 Umran söyle ne söyleyeceksin. 921 01:12:15,120 --> 01:12:19,480 Kapıdayım ben şu an. Dile basayım mı? Yoksa siz gelip açar mısınız diye 922 01:12:19,480 --> 01:12:20,480 soracaktım. 923 01:12:22,320 --> 01:12:24,120 Bekle. Geliyor. 924 01:12:27,220 --> 01:12:28,220 Belkıs. 925 01:12:31,560 --> 01:12:32,720 Belkıs içeride misin? 926 01:12:37,760 --> 01:12:39,040 Allah Allah. 927 01:13:05,800 --> 01:13:06,800 Ne oluyor Emrah? 928 01:13:07,040 --> 01:13:09,120 Sen iyice komşu kapısı yaptın buraya. 929 01:13:13,740 --> 01:13:14,740 O ne? 930 01:13:15,280 --> 01:13:17,000 Evinize icra gelmiş derinin. 931 01:13:17,340 --> 01:13:18,340 Ve kağıt. 932 01:13:24,140 --> 01:13:25,440 Ne zaman geldin? 933 01:13:25,680 --> 01:13:29,320 Biraz oldu ama... ...bazı olduysa ben unutmuşum size vermeyi. 934 01:13:30,140 --> 01:13:32,480 Sen aklınca beni tehdit mi ediyorsun? 935 01:13:33,160 --> 01:13:35,180 Bak. Bana söyle. 936 01:13:36,100 --> 01:13:41,300 Eğer ağzımdan tek kelime bile çıkarsa... ...benden hırnı kalamazsın Emrah 937 01:13:41,300 --> 01:13:45,380 'cığım. Günah mı alıyorsunuz Zeynep Hanım? Ben hem bunu getireyim hem de... 938 01:13:45,380 --> 01:13:47,980 ...benim iş ne oldu onu bir sorayım dedim sana. 939 01:13:48,720 --> 01:13:49,760 Halledeceğim dedim ya. 940 01:13:50,420 --> 01:13:52,980 Bunaltmayız. Peki. Siz bilirsiniz. 941 01:13:53,260 --> 01:13:54,780 Yarına kadar vaktiniz var. 942 01:13:55,400 --> 01:13:56,420 Hatırlatayım dedim ben. 943 01:13:56,740 --> 01:13:58,960 Benim hafızam gayet merak ediyor. 944 01:13:59,660 --> 01:14:00,660 Şimdi çıkayım. 945 01:14:29,480 --> 01:14:30,480 Çok güzel konak ha. 946 01:14:31,040 --> 01:14:32,040 O mu bence? 947 01:14:38,600 --> 01:14:43,060 Zerrin Hanım 'a gelmişsin de... ...git duracaktım. Sağ olasın. Çok yardımcı 948 01:14:43,060 --> 01:14:44,060 oldun. 949 01:14:44,460 --> 01:14:46,020 Neyse, kolay gelsin sana. 950 01:15:11,480 --> 01:15:13,600 Nerede bu Belkıs? Telefonları da açmıyor. 951 01:15:13,840 --> 01:15:19,340 Bırakıp gitti. Anne niye bırakıp gitsin yani? Allah Allah sende. Bilmem. Sence? 952 01:15:19,980 --> 01:15:22,520 Evin nüfusu sürekli artıyor farkında değil mi? 953 01:15:22,960 --> 01:15:26,920 Bir Azra ile kardeşi eksikti. Onlar da geldi. Tamam olduk. 954 01:15:28,680 --> 01:15:29,680 Kahve mi yapıyorsun? 955 01:15:30,340 --> 01:15:35,500 Bana da yapar mısın? Çok özür dilerim Serap Hanım. 956 01:15:35,740 --> 01:15:39,740 Ay Belkıs neredesin sen? Merak ettim. Sabaha karşı telefon geldi. Annem 957 01:15:39,740 --> 01:15:42,870 rahatsızlanmış. Apar topar çıkmak zorunda kaldım. Aa! 958 01:15:43,990 --> 01:15:45,890 Geçmiş olsun. Nasıl peki şimdi? 959 01:15:46,250 --> 01:15:47,330 Eh fena değil. 960 01:15:47,810 --> 01:15:49,310 Ameliyat olması gerekiyormuş. 961 01:15:50,190 --> 01:15:51,850 Doktor yatışını yapalım dedi. 962 01:15:52,810 --> 01:15:54,050 Ee ne yapacaksın? 963 01:15:54,510 --> 01:15:59,270 Yani kız kardeşim sabahları ilgilenecek. Ben de geceleri refakatçi olarak 964 01:15:59,270 --> 01:16:00,750 kalacağım. Aa! 965 01:16:00,970 --> 01:16:01,970 Nasıl yani? 966 01:16:02,110 --> 01:16:04,930 Annen ameliyat olacak ve sen gitmeyeceksin öyle mi? 967 01:16:05,230 --> 01:16:06,230 Pes! 968 01:16:06,770 --> 01:16:09,530 Burayı bırakamam Zerrin Hanım. Annen mi kızım? 969 01:16:10,110 --> 01:16:14,010 Komşu kızı değil ki. Olur mu öyle şey? Yalnız bırakılır mı kadın? Sağlık bu. 970 01:16:14,050 --> 01:16:15,050 Şakaya gelmez. 971 01:16:15,310 --> 01:16:17,190 Değil mi Serap? Öyle tabii canım. 972 01:16:17,410 --> 01:16:18,410 Belki sen git. 973 01:16:18,750 --> 01:16:23,150 Yani hatta akşamdan çık yola. Biz hallederiz. Bir hafta idare ederiz. Çok 974 01:16:23,150 --> 01:16:24,550 teşekkür ederim Serap Hanım. 975 01:16:25,070 --> 01:16:27,750 Zaten birkaç güne kalmadı iyileştir. Hemen dönerim. 976 01:16:28,110 --> 01:16:29,570 Ben kahvaltıya dönerim. 977 01:16:47,080 --> 01:16:48,200 Neye baktınız Mesut Bey? 978 01:16:48,660 --> 01:16:53,560 Ha şey üzerinde not yazılı bir peçete vardı da dün akşam burada mı düşürdüm 979 01:16:53,560 --> 01:16:57,120 ona bakıyordum. Sen gördün mü? Görmedim valla. Burhan Bey 'e sordum isterseniz. 980 01:16:57,300 --> 01:16:58,300 En son açık bir şey. 981 01:16:59,240 --> 01:17:00,600 Yok yok sağ ol. 982 01:17:01,920 --> 01:17:02,920 Sağ ol. 983 01:17:05,040 --> 01:17:06,320 Ne oldu ne arıyorsunuz? 984 01:17:07,100 --> 01:17:11,480 Şey bir makbuz düşürmüştüm de dün akşam onu. 985 01:17:11,760 --> 01:17:12,760 Ne makbuzu bu? 986 01:17:13,960 --> 01:17:14,960 Şantiye ile ilgili. 987 01:18:13,000 --> 01:18:14,180 Senin ne işin var burada? 988 01:18:14,540 --> 01:18:20,340 Ben yıllarımı geçirdim bu parmaklıkların ardında. 989 01:18:20,940 --> 01:18:24,360 Her şey nezarethane biraz arah gibi. 990 01:18:25,200 --> 01:18:27,120 Aslında bundan sonrası mıyım? 991 01:18:27,340 --> 01:18:29,120 Beni kalabildikten çok güzel oldu. 992 01:18:29,900 --> 01:18:30,940 Ne istiyorsun? 993 01:18:35,960 --> 01:18:38,720 Seni uyarmaya geldim. 994 01:18:46,730 --> 01:18:47,730 Hangi konuda? 995 01:18:50,250 --> 01:18:51,250 Merak etme. 996 01:18:51,730 --> 01:18:57,170 Sana öyle iyilik yapma falan niyetimde değilim. Benim tek önemsediğim Cansu. 997 01:18:57,470 --> 01:18:59,570 Cansu için elimden geleni yaptım ben Burhan. 998 01:19:00,510 --> 01:19:02,130 Maalesef bana karşı çok öfkeli. 999 01:19:02,570 --> 01:19:04,310 Onun mutsuz olması beni de üzüyor. 1000 01:19:05,550 --> 01:19:09,010 Hoş. Şu anda burada olmamın sebebi Cansu ile Sumru ama. 1001 01:19:09,350 --> 01:19:13,950 Efendim. Mesut 'u kolundan tutup Sumru 'nun evine götürmüşsün. 1002 01:19:14,760 --> 01:19:16,340 Orada da birbirinize girmişsiniz. 1003 01:19:16,640 --> 01:19:19,200 Ve bunların hepsi Cansu 'nun gözünün önünde olur. 1004 01:19:19,420 --> 01:19:20,420 Nasıl tehlikeli yani? 1005 01:19:21,260 --> 01:19:22,940 Mesut haddini aşmıştı bunu. 1006 01:19:23,440 --> 01:19:24,440 Bak. 1007 01:19:25,600 --> 01:19:30,760 Bir daha kızımın yaşadığı evde olay çıkartmaya kalkarsan... 1008 01:19:30,760 --> 01:19:34,520 ...bu sefer gerçekten çok kötü olur. 1009 01:19:34,780 --> 01:19:35,780 Ha. 1010 01:19:37,140 --> 01:19:41,080 İnan bana bütün bu olanların Cansu 'nun gözünün önünde olması ben de istemezdim. 1011 01:19:41,720 --> 01:19:43,300 Gerçi Cansu onun ortaydı. 1012 01:19:44,300 --> 01:19:45,420 Mesut 'u mahvederdim ama. 1013 01:19:45,760 --> 01:19:47,080 Cansu 'ya dua etsin o. 1014 01:19:47,980 --> 01:19:51,080 Halbuki... ...artak bir evimiz. 1015 01:19:52,620 --> 01:19:54,340 Annem Mesut 'u da hiç hoşlanmıyor. 1016 01:19:55,320 --> 01:19:57,700 Ama... ...senden de hoşlanıyor. 1017 01:19:59,220 --> 01:20:01,700 Ben seni azme konusunda uyarmıştım değil mi? 1018 01:20:01,980 --> 01:20:04,020 Ama yok sen yine bildiğin yoktur. 1019 01:20:04,260 --> 01:20:09,540 Yahu ben yoruldum. Ben yoruldum haklı çıkmaktan. Sen aynı hatayı yapmaktan 1020 01:20:09,540 --> 01:20:11,800 yorulmadın. Ben sana ne diyeyim Pes? 1021 01:20:12,200 --> 01:20:13,200 Ya Hülya. 1022 01:20:13,600 --> 01:20:17,840 farklı bir durum gelirdi. Ve bu işle de alakalı değildi. Neyle ilgili? 1023 01:20:18,320 --> 01:20:20,940 Sana mı kaldı Sumru 'nun avukatlarını yapmak? 1024 01:20:21,320 --> 01:20:25,200 Sana mı kaldı? Sen niye bu insanların işine, özeline karışıyorsun? 1025 01:20:26,600 --> 01:20:30,560 Adam göz göre göre, bencince, fintice planlar yapmaya başladı. 1026 01:20:30,860 --> 01:20:33,560 Sumru 'yla evliliği mesela, o da bu planın bir parçasıydı. 1027 01:20:33,960 --> 01:20:36,500 Öyle ya da böyle işin sonucu ortaklığımıza gelecek. 1028 01:20:36,860 --> 01:20:38,880 Eee? Neticesi ne peki? 1029 01:20:39,240 --> 01:20:42,540 Ya ben seni kaç kere uyardım değil mi? Güvenme şu adama diye. 1030 01:20:42,890 --> 01:20:46,390 Sen bana söylesene Sumru 'nun evinde karakolluk olması ne demek? 1031 01:20:46,710 --> 01:20:50,310 Bu nasıl bir rezillik ya? Hülya anlamıyorsun. 1032 01:20:50,590 --> 01:20:52,550 Ben oraya kavga etmeye falan gitmedim. 1033 01:20:52,810 --> 01:20:55,890 Adamı damarıma damarıma basınca da yaramadım ben de. Bırak Allah aşkına 1034 01:20:55,890 --> 01:20:58,190 garsonlar görmüş. Burhan Bey görmüş. 1035 01:20:58,470 --> 01:21:00,870 Azmi gelmiş zorla kolundan tutup götürmüş seni. 1036 01:21:01,710 --> 01:21:02,790 Yok öyle bir şey. 1037 01:21:03,130 --> 01:21:06,230 Kimse beni öyle zorla falan götüremez. Ben kendim gittim. 1038 01:21:07,510 --> 01:21:09,630 Yahu Burhan Bey söyledi görmüş. 1039 01:21:09,890 --> 01:21:11,270 Burhan 'ın lafına inanıyorsun yani. 1040 01:21:12,430 --> 01:21:13,430 Sabıkalı istersen. 1041 01:21:13,650 --> 01:21:15,510 Ben seninle bu konuyu hiç konuşmuyorum. 1042 01:21:15,770 --> 01:21:18,810 Allah aşkına Hülya. Burhan 'ın lafıyla üzerime gel. Lütfen. 1043 01:21:19,090 --> 01:21:20,330 Bak konumuz Burhan değil. 1044 01:21:20,830 --> 01:21:23,350 Sensin. Senin yaptığın saçmalıklar. 1045 01:21:23,610 --> 01:21:24,670 Anlıyor musun bunu? 1046 01:21:25,910 --> 01:21:26,910 Artma beni. 1047 01:21:43,630 --> 01:21:44,630 Uykucu kahvaltıydı. 1048 01:21:45,350 --> 01:21:46,350 Mert mutlu. 1049 01:21:47,050 --> 01:21:48,770 Uykunu aldın mutlu olursun tabii. 1050 01:21:50,250 --> 01:21:51,250 Günaydın. 1051 01:21:52,410 --> 01:21:56,690 Azra dedi ki... ...her gece uyumadan önce dua edersen... ...baba onu görmeye 1052 01:21:56,690 --> 01:21:57,690 gelecek. 1053 01:22:00,590 --> 01:22:01,590 Mert. 1054 01:22:03,470 --> 01:22:04,910 Mert bak burada ne var. 1055 01:22:08,530 --> 01:22:09,530 Bu çay. 1056 01:22:10,870 --> 01:22:12,670 Ben bunu çocukken yapmıştım. 1057 01:22:12,960 --> 01:22:14,080 Çocukken çok seviyordum. 1058 01:22:14,360 --> 01:22:15,500 Ama şimdi senin olsun. 1059 01:22:16,800 --> 01:22:17,800 Mersin uçağı. 1060 01:22:19,620 --> 01:22:23,500 Çocukken böyle hayaller kurardım Mersin'den. Sanki bir gün babam bu uçağa 1061 01:22:23,500 --> 01:22:24,560 inecek diye düşünürdüm. 1062 01:22:24,860 --> 01:22:26,980 O yüzden hep başucumda tutardım uçağı. 1063 01:22:27,660 --> 01:22:29,900 Sonra gece rüyamda babamı görürdüm. 1064 01:22:30,180 --> 01:22:31,280 Mert de yatağına koyacak. 1065 01:22:31,980 --> 01:22:34,980 Ama şimdi oynamak istiyor. Ama şimdi okula gideceğiz. 1066 01:22:36,280 --> 01:22:38,820 Tamam biraz oyna sonra okula gidiyoruz ama. 1067 01:22:53,130 --> 01:22:54,130 Dün ne oldu Azra? 1068 01:22:54,530 --> 01:22:56,810 Babamı gördün falan demiştin. Anlatmak ister misin? 1069 01:23:02,170 --> 01:23:03,170 Tatsızdı biraz. 1070 01:23:04,870 --> 01:23:05,890 Yabuz gördüm. 1071 01:23:08,130 --> 01:23:10,690 O adama taktın tabii kafanı. Değil mi? 1072 01:23:15,530 --> 01:23:17,190 Babamın restoranındaydım. 1073 01:23:21,000 --> 01:23:22,480 Her yerde alevler vardı. 1074 01:23:24,180 --> 01:23:25,740 Babam da bana bağırıyordu. 1075 01:23:26,900 --> 01:23:28,840 Azra gel kurtar beni diyordu. 1076 01:23:29,160 --> 01:23:35,420 İçeri girmeye çalıştım ama... ...bir adım bile atamadım. Olduğum yerde 1077 01:23:36,020 --> 01:23:40,140 Sonra... ...onun bana olan bakışı... 1078 01:23:40,140 --> 01:23:44,380 ...kurtaramadın Azra beni diyordu. 1079 01:23:46,380 --> 01:23:47,740 Unuttun beni çaldın. 1080 01:23:52,080 --> 01:23:53,320 Bu senin suçun değil Azize. 1081 01:23:55,080 --> 01:23:59,600 Biliyorum. Biliyorum tabii ki benim suçum değil ama... Ben seni çok iyi 1082 01:23:59,600 --> 01:24:00,600 anlıyorum Azize. 1083 01:24:03,260 --> 01:24:06,600 Babamı kaybettiğimde ben de kendimi suçluyorum hep. 1084 01:24:07,640 --> 01:24:09,380 Benim yüzüme dolduğumu düşünüyordum. 1085 01:24:11,200 --> 01:24:13,520 İnsanın feyliğini kaybetmesi o kadar ağır ki. 1086 01:24:14,320 --> 01:24:15,780 Neden bir şey yapmadım? 1087 01:24:16,480 --> 01:24:19,220 Ya da bir şey yapabilir miydim? Hep bunları düşünüyorsun. 1088 01:24:21,320 --> 01:24:23,060 O yüzden ben seni böyle dinlenmiyorum. 1089 01:24:25,880 --> 01:24:26,880 Haklısın. 1090 01:24:29,360 --> 01:24:32,800 Haklısın ama... ...ama benim için rahat etmeyecek böyle yok. 1091 01:24:34,660 --> 01:24:37,240 Ben hala babam için bir şey yapabilirim. 1092 01:24:38,620 --> 01:24:41,120 Sonuçta artık kaza sonucu ölmediğimi biliyorum. 1093 01:24:41,720 --> 01:24:46,160 Katil cezasını çekmeden... ...ben rahat uyuyamayacağım Cenk. 1094 01:25:01,900 --> 01:25:03,960 Kim bu sabah sabah ya? Öf! 1095 01:25:08,500 --> 01:25:09,500 Siparişiniz vardı abla. 1096 01:25:09,840 --> 01:25:13,620 Ben seni tamamıyla unuttum. Bak ya, kafa mı kaldı ki bende? 1097 01:25:24,540 --> 01:25:25,760 Bozum var mı abla ya? 1098 01:25:56,230 --> 01:25:57,370 Çansu yavuz. 1099 01:25:58,130 --> 01:25:59,130 Yavuz mu? 1100 01:26:26,290 --> 01:26:27,290 Günaydın. 1101 01:26:29,770 --> 01:26:31,170 Sen iyi misin? 1102 01:26:31,570 --> 01:26:32,570 Ölüm bozuk gibi. 1103 01:26:32,950 --> 01:26:34,810 Yok bir şeyim çay koyayım mı sandın? 1104 01:26:35,550 --> 01:26:36,670 Yok ben alırım. 1105 01:26:41,890 --> 01:26:43,090 Dünden dolayı değil mi? 1106 01:26:43,950 --> 01:26:45,030 Ölüm bozuktu. 1107 01:26:49,330 --> 01:26:51,150 Anneciğim. Bak. 1108 01:26:52,050 --> 01:26:53,050 Düşünme bunları. 1109 01:26:53,430 --> 01:26:55,150 Belki de böylesi daha iyi oldu. 1110 01:26:55,980 --> 01:26:58,700 Adminin gerçekten nasıl bir adam olduğunu görmüş oldun. 1111 01:26:59,640 --> 01:27:04,260 Hayır yani bir anda içinden kavgacı kaba bir adam çıktı. Ben bile inanamadım 1112 01:27:04,260 --> 01:27:05,640 düşün. Haklısın. 1113 01:27:08,700 --> 01:27:09,700 Bilmiyorum canım. 1114 01:27:10,320 --> 01:27:11,900 Yani bu böyle olmamalıydı. 1115 01:27:13,760 --> 01:27:15,220 Adminin de hayalleri bozulmuş. 1116 01:27:16,240 --> 01:27:19,740 Benim tanıdığım adam böyle bir şey değildi. Bence tanıdığın adam buydu. 1117 01:27:21,460 --> 01:27:23,500 İnsanları böyle zamanlarda daha iyi tanırsın. 1118 01:27:24,820 --> 01:27:25,880 Bunu sen de biliyorsun. 1119 01:27:33,160 --> 01:27:34,860 Neyse ben çıkacağım. Bir şey diyor musun bana? 1120 01:27:35,960 --> 01:27:36,938 Çay koyacaksın. 1121 01:27:36,940 --> 01:27:37,940 Yemeyeceğim böyle bir şey. 1122 01:27:38,440 --> 01:27:39,780 Biraz ezelen var. Çıkayım. 1123 01:27:41,800 --> 01:27:43,260 Sen de sıkma canım. Tamam mı? 1124 01:27:49,180 --> 01:27:50,180 Annem benim. 1125 01:27:50,620 --> 01:27:52,280 Görüşürüz. Hadi güzel güzel kahvaltın et. 1126 01:28:06,320 --> 01:28:07,920 Demek ki herkes seni terk edecek bir gün. 1127 01:28:09,300 --> 01:28:11,480 Cansu da sıkılacak, bırakıp gidecek. 1128 01:28:12,260 --> 01:28:14,540 İşte o zaman yapayalnız kalacaksın. 1129 01:28:15,500 --> 01:28:16,500 Yapayalnız. 1130 01:28:21,040 --> 01:28:21,720 Siz 1131 01:28:21,720 --> 01:28:28,640 hiç 1132 01:28:28,640 --> 01:28:29,840 kaç kırdınız mı? 1133 01:28:32,300 --> 01:28:33,420 Kırmışımdır illa ki. 1134 01:28:34,240 --> 01:28:35,620 Herkes kırmıştır. 1135 01:28:37,710 --> 01:28:38,810 İş orada değil. 1136 01:28:39,790 --> 01:28:46,410 İş kendi kendini kırmakta. Son pişmanlık fayda etmiyor Feride Hanım. 1137 01:28:46,770 --> 01:28:48,330 Sen, sen ol. 1138 01:28:48,570 --> 01:28:55,290 Kırdığın kalpleri onarmakta geç kalma. Sen var ya, sen riyakar, sahtekar, 1139 01:28:55,290 --> 01:28:56,370 yalancın birisin. 1140 01:28:58,110 --> 01:29:02,790 Seni kimseye, kimsenin hayatında saygımda layık. 1141 01:29:03,720 --> 01:29:09,140 O kadar ki senin önünden çekileyim, karşına çıkmayayım diye... ...sevdiğim 1142 01:29:09,140 --> 01:29:10,220 bana karşı kullandın. 1143 01:29:10,900 --> 01:29:12,480 Onu tehdit ettin. 1144 01:29:13,460 --> 01:29:14,460 Sumru. 1145 01:29:15,560 --> 01:29:17,260 Şimdi bir daha bakın bu kadına. 1146 01:29:18,000 --> 01:29:19,560 Feride Çelen 'e bir daha bakın lütfen. 1147 01:29:20,500 --> 01:29:22,320 Ama bu kez başka bir şey göreceksin. 1148 01:29:23,340 --> 01:29:25,140 Bu kez gerçeği göreceksin. 1149 01:29:26,300 --> 01:29:32,040 O merhametli iyilik meleğimi değil... ...onun altında saklı olan... 1150 01:29:32,810 --> 01:29:34,110 İki yüzlü tüccarım. 1151 01:29:34,970 --> 01:29:41,750 Ben ne zaman taktım bu maskeyi yüzüme? Dilimden dökülenle yüreğimden 1152 01:29:41,750 --> 01:29:47,810 geçen birbirine bu kadar yabancım. Ne zaman korkar oldum kendi içime 1153 01:29:48,210 --> 01:29:54,570 Ne zamandan beri nefsimle yüzleşmeyi unutup hatayı başkalarında arar oldum? 1154 01:29:58,160 --> 01:30:01,720 Canım bak koşma o kadar terleyeceksin. Okula gideceğiz şimdi. 1155 01:30:02,020 --> 01:30:03,520 Ben tuşakla uzaklara gideceğim. 1156 01:30:03,820 --> 01:30:05,640 Çok da uzaklara gitme bence ya. 1157 01:30:06,120 --> 01:30:09,340 Sen benden habersiz hiçbir yere gidemezsin biliyorsun değil mi? 1158 01:30:09,560 --> 01:30:10,560 Uçuyorum ben. 1159 01:30:13,720 --> 01:30:16,300 Ha bu arada kadın numarayı araştırmış. 1160 01:30:16,800 --> 01:30:19,480 Eee? Ne olmuş bir isim çıkmış mı? 1161 01:30:20,520 --> 01:30:21,520 Kullanma tatlardan. 1162 01:30:22,140 --> 01:30:25,460 Zaten böyle büyük tehdit eden insanların kayıtlı bir hat kullanacağını ben 1163 01:30:25,460 --> 01:30:27,800 düşünmedim. Ama birileri bir şeyler biliyor Cem. 1164 01:30:28,120 --> 01:30:32,380 Bak o gelen fotoğraflar. Beni davadan vazgeçirme çabaları. 1165 01:30:33,160 --> 01:30:36,120 Birileri kesin bir şeyler biliyor. Tuhaf bir şey dönüyor altına. 1166 01:30:38,220 --> 01:30:40,120 Acaba bu adam beni tekrar arar mı? 1167 01:30:40,500 --> 01:30:41,500 Arayacak. 1168 01:30:42,060 --> 01:30:43,060 Arayacak annemin. 1169 01:30:43,880 --> 01:30:45,180 Ben çok emin olamam. 1170 01:30:46,200 --> 01:30:48,120 Adam seni mezarlıkta gördü. 1171 01:30:48,500 --> 01:30:49,500 Korktu, kaçtı. 1172 01:30:50,400 --> 01:30:51,800 Sanmıyorum. Bence aramaz tekrar. 1173 01:30:56,940 --> 01:30:57,940 Bu ne ablacığım? 1174 01:30:58,100 --> 01:30:59,100 Adran. 1175 01:31:02,960 --> 01:31:05,100 Yarın akşam sana bildireceğim yere gel. 1176 01:31:05,760 --> 01:31:07,080 Her şeyi anlatacağım. 1177 01:31:07,420 --> 01:31:09,400 Babanın gerçek katilini öğrenecek. 1178 01:31:11,400 --> 01:31:12,400 Ne o? 1179 01:31:12,780 --> 01:31:15,720 Mert. Mert ablacığım kim verdi sana bunu? 1180 01:31:17,200 --> 01:31:18,200 Dışarıdakiler. 1181 01:31:31,280 --> 01:31:32,580 Bu adam Mert 'i biliyor. 1182 01:31:33,180 --> 01:31:35,080 Ya bizi buraya kadar takip etmiş. 1183 01:31:35,300 --> 01:31:38,360 Azra ben sana dedim zaten. Kişini bırakmayacak bu adam. Polite gidip haber 1184 01:31:38,360 --> 01:31:39,360 verelim. 1185 01:31:39,900 --> 01:31:43,240 Bak Mert 'i de okula göndermiyoruz tamam mı? Bu işin gerçekten şakası. 1186 01:32:43,500 --> 01:32:44,960 Alo Burhan. Benim Mesut. 1187 01:32:45,480 --> 01:32:46,720 Sana bir şey soracaktım. 1188 01:32:47,220 --> 01:32:48,220 Hayırdır? 1189 01:32:48,440 --> 01:32:49,440 Sor. 1190 01:32:49,620 --> 01:32:51,500 Dün akşam kafede bir şey düşürmüşüm de. 1191 01:32:52,360 --> 01:32:54,440 Garsonlar bulup sana bir şey getirdi mi diye. 1192 01:32:54,720 --> 01:32:55,720 Yoo. 1193 01:32:56,020 --> 01:32:57,020 Nasıl bir şeydi? 1194 01:32:57,340 --> 01:32:58,340 Fatura falan mı? 1195 01:32:58,700 --> 01:32:59,700 Hayır hayır. 1196 01:32:59,720 --> 01:33:01,380 Üzerinde bir not yatılı bir peçeteydi. 1197 01:33:01,700 --> 01:33:02,700 Aaa yok. 1198 01:33:03,600 --> 01:33:04,600 Garsonlara sorayım mı? 1199 01:33:04,880 --> 01:33:08,840 Yok yok gerek yok. Demek ki başka bir yerde düşürdüm. Tamam sağ ol. Bir dakika 1200 01:33:08,840 --> 01:33:09,840 bir dakika. 1201 01:33:10,240 --> 01:33:11,280 Hatırladım şimdi. 1202 01:33:11,500 --> 01:33:13,900 Bu şöyle bir şey miydi? 1203 01:33:15,620 --> 01:33:19,720 Azra babasının katilini yakında öğrenecek. 1204 01:33:20,020 --> 01:33:21,160 Böyle bir şey miydi? 1205 01:33:22,020 --> 01:33:23,620 Bundan mı bahsediyor? 1206 01:33:35,640 --> 01:33:36,920 Ne oluyor? 1207 01:33:37,880 --> 01:33:39,680 Sabahtan beri oyalanıyorsun. 1208 01:33:40,190 --> 01:33:44,310 Bir tek aradım az önce doğru düzgün müşteri yokmuş. 1209 01:33:44,670 --> 01:33:48,430 Ay Sumu 'nun yüzünü de görmek istemiyorum yani anneme yaptıklarından 1210 01:33:49,130 --> 01:33:54,110 Hayırdır Serap? Ne bu kaynana aşk? Daha iki gün önce evi terk ediyordun onun 1211 01:33:54,110 --> 01:33:58,530 yüzünden. Hani hisseleri falan da bırakıp gidiyordun. İyi de anne. Yani o 1212 01:33:58,530 --> 01:34:01,850 aramızda olan bir şeydi. Dışarıdan birisi laf söylediğinde tabii ki tepki 1213 01:34:01,850 --> 01:34:04,010 göstereceğim. Yani aileyiz biz sonuçta. 1214 01:34:05,250 --> 01:34:06,910 Aferin. Öğreniyorsun. 1215 01:34:17,200 --> 01:34:18,200 Afiyet olsun. 1216 01:34:22,900 --> 01:34:24,940 Yalnız acilen birini bulmak lazım. 1217 01:34:25,280 --> 01:34:26,960 Ben size haftadan önce dedim. 1218 01:34:27,200 --> 01:34:29,360 Ameliyat bu yani, toparlamaz annesi hemen. 1219 01:34:33,340 --> 01:34:35,940 Aa, e bizim Ümran var işte. 1220 01:34:36,600 --> 01:34:37,600 Ümran kim? 1221 01:34:37,660 --> 01:34:40,860 Geçen akşam gelmişti ya, hani gerdanlığımı getirmişti. Aa. 1222 01:34:42,040 --> 01:34:46,200 Böyle zahlet daim birini sokamazsın eve. Güvenilir biri olması lazım. 1223 01:34:47,500 --> 01:34:52,960 Ben Ümran 'a sonuna kadar kefilim. Ay bilmiyorum ki. Yani bir Feride anneme 1224 01:34:52,960 --> 01:34:53,960 sormak lazım olacak. 1225 01:34:55,100 --> 01:34:56,100 Sor sor. 1226 01:34:57,280 --> 01:35:00,360 Ama Ümran'dan izni bulamazsınız haberiniz olur. 1227 01:35:00,640 --> 01:35:03,980 Öyle de mutlaka annem ama bir danışmak icap eder. 1228 01:35:04,200 --> 01:35:05,200 Doğru. 1229 01:35:05,820 --> 01:35:09,840 Feride hanımın izni olmadan adım bile hatırlamayacağını unutmuşum pardon. 1230 01:35:10,200 --> 01:35:12,100 Anne ne alakası var? 1231 01:35:12,540 --> 01:35:16,600 Ya öyle alışmışız biz burada. Yoksa tabii ki burası benim de evim. Yani ona 1232 01:35:16,600 --> 01:35:18,620 sormadan da bazı şeyleri halledebilirim. 1233 01:35:18,840 --> 01:35:19,840 E iyi. 1234 01:35:19,940 --> 01:35:21,600 Arayayım o zaman. E ara tamam. 1235 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 Ara. 1236 01:35:23,480 --> 01:35:25,320 Belki de zaten çoktan iş bulmuş. 1237 01:35:25,980 --> 01:35:27,100 Arayıp sormak lazım. 1238 01:35:27,340 --> 01:35:28,340 Tamam ara sor. 1239 01:35:29,080 --> 01:35:30,300 Sarı niçin sarı? 1240 01:35:39,680 --> 01:35:41,060 Ya bilmiyorum bu... 1241 01:35:41,310 --> 01:35:43,090 Osman meselesi beni çok korkutuyor. 1242 01:35:43,450 --> 01:35:48,070 Yani ya adam polise gittiğimizi anladıysa? Ya sana zarar vermeye 1243 01:35:48,070 --> 01:35:48,989 zaman ne olacak? 1244 01:35:48,990 --> 01:35:52,250 İyi de polisler zaten suçüstü yapacaklar. Ben bir şey olacağını 1245 01:35:53,770 --> 01:35:58,070 Azra en doğrusu bu. Adam aslında korkusalıp kendi dediğini yaptırmaya 1246 01:35:58,070 --> 01:36:00,950 Çünkü elindeki bilgiye güveniyor. Artık o da ne kadar doğru bilemiyoruz. 1247 01:36:01,530 --> 01:36:05,450 Adamın bir şeyler bildiği kesin ve... ...katil olduğundan emin olalım. 1248 01:36:06,110 --> 01:36:08,730 Düşünsenize insan kendini bu kadar kolay ateşe atmaz herhalde. 1249 01:36:09,679 --> 01:36:11,380 Umarım polise gelmekle iyi yapmış. 1250 01:36:11,860 --> 01:36:13,520 Hocam kesinlikle iyisin hayatım. 1251 01:36:16,480 --> 01:36:18,140 Şirkete mi geçelim? Nedir planınız? 1252 01:36:18,460 --> 01:36:21,300 Ben Azra 'yı bırakayım. Sen geç geleceksin zaten. Tamamdır. 1253 01:36:21,800 --> 01:36:26,420 Bu arada korkutmak istemem ama Mert 'e çok dikkat etmemiz gerek. 1254 01:36:26,660 --> 01:36:29,980 Azra okula göndermeseydin. Yok okula falan göndermedim zaten. 1255 01:36:30,720 --> 01:36:32,480 Belkıs ablayla birlikte konaktalar. 1256 01:36:32,740 --> 01:36:36,700 Süper. Bence bu arada evdekilere de bir şey söylemeyelim. Boşuna 1257 01:36:36,700 --> 01:36:39,240 paniklemesinler. Yok yok merak etme kimse bir şey bilmiyor. 1258 01:36:39,560 --> 01:36:41,100 Tamam o zaman durumu göre haberleşiriz. 1259 01:37:30,250 --> 01:37:32,190 Niye geldin sen? Ne istiyorsun? 1260 01:37:33,130 --> 01:37:34,430 Nezarethaneden de mi kovdular? 1261 01:37:34,930 --> 01:37:37,650 Teşekkür etmeye geldim. Niçin teşekkür edeceksin ki? 1262 01:37:38,890 --> 01:37:42,190 Yüzsüzlüğünü gösterdiğin için mi yoksa atlayıvanlılarını canlandırdığın için 1263 01:37:42,970 --> 01:37:47,250 Çirkinleşme istersen. Bu evden en son nasıl yollandığını hatırla. 1264 01:37:47,550 --> 01:37:48,990 Polis kuvvetiyle hadi. 1265 01:37:51,150 --> 01:37:55,610 Ben buraya Mesut 'u senin için getirdim. Daha fazla dolduruşa getirip üzmesin 1266 01:37:55,610 --> 01:37:57,370 diye. Ama sen... 1267 01:37:58,600 --> 01:38:02,800 Yani sorun Mesut değil mi şimdi? Her şeyi Mesut yaptın. Senin hiçbir suçun 1268 01:38:02,920 --> 01:38:03,920 Sen masumsun. 1269 01:38:04,620 --> 01:38:05,620 İnanamıyorum sana. 1270 01:38:05,860 --> 01:38:07,580 Utanmadan hala buraya geliyorsun. 1271 01:38:08,220 --> 01:38:10,320 Ben senin için her şeyi feda ettim sonra. 1272 01:38:10,940 --> 01:38:16,060 Sırf seni sevdiğim için, sırf mutlu olacağımı da inandığım için. Ama sen 1273 01:38:16,060 --> 01:38:17,660 bunun sözüyle her şeyi yaktın. 1274 01:38:18,400 --> 01:38:21,960 Beni, kariyerimi, geleceğimi, onurumu mahvettin. 1275 01:38:23,000 --> 01:38:24,200 Ama seni anladım ben. 1276 01:38:25,180 --> 01:38:27,400 İnsanları kullanıp atmaktan zevk alıyorsun. 1277 01:38:27,720 --> 01:38:30,120 Anladım. Kan duygu sürpriz yapma. 1278 01:38:30,660 --> 01:38:33,380 Kimin kimi kullandığını çok iyi biliyoruz burada. Hadi. 1279 01:38:34,000 --> 01:38:35,440 Ben seni hiç kullanmadım. 1280 01:38:37,080 --> 01:38:40,360 Sadece geleceğimin için yapmak zorunda olduğum bazı şeyleri yaptım. 1281 01:38:40,980 --> 01:38:42,120 Ve seni sevdim. 1282 01:38:44,820 --> 01:38:46,400 Bunları söylemek için mi geldin buraya? 1283 01:38:46,800 --> 01:38:47,800 Yok. 1284 01:38:48,100 --> 01:38:49,560 Hoşça kal demek için geldim. 1285 01:38:50,400 --> 01:38:52,820 Gidiyorum. Yurt dışında oğlumun yanına. 1286 01:38:53,720 --> 01:38:55,220 Bu yüze iyi bak isterken. 1287 01:38:55,700 --> 01:38:57,200 Bir daha göremeyeceksin çünkü. 1288 01:38:59,950 --> 01:39:04,810 İyi git. Git. Norveç 'e git hatta. Git en uzak yere git. Balık tamam tutarsın. 1289 01:39:04,810 --> 01:39:07,010 Depresyondaki kişiler gidiyorlar ya. Git hemen git. 1290 01:39:07,670 --> 01:39:09,390 Hala canım yatmaya çalışıyorsun. 1291 01:40:18,530 --> 01:40:21,270 Sen şantiyeye gidiyordun. Niye döndün? 1292 01:40:22,490 --> 01:40:24,550 Proje dosyasını unutmuşum Doğan'da. 1293 01:40:24,960 --> 01:40:29,160 Bir de ben burada proje de ortası falan görmedim hiç. Ben içeri kalmayayım. 1294 01:40:29,680 --> 01:40:31,660 Bekle. Getir yerini. 1295 01:40:36,360 --> 01:40:38,260 Ne konuşuyordunuz? 1296 01:40:38,620 --> 01:40:41,260 Hiç. Yani Nurhan Bey 'in bazı şüpheleri varmış. 1297 01:40:43,680 --> 01:40:47,640 Burada çalışan biri ikidir anahtarını kaybedilmiş. Geceleri geç geliyormuş 1298 01:40:47,640 --> 01:40:49,180 çıkıyormuş falan. Onu konuşuyorduk. 1299 01:40:50,280 --> 01:40:51,560 Bu kadar yani. 1300 01:40:52,040 --> 01:40:55,000 Evet. Ne oldu? Yok. Sadece merak ettim. 1301 01:40:55,300 --> 01:40:56,300 Al bakalım. 1302 01:40:57,080 --> 01:40:58,540 Proje dosyan. Hadi. 1303 01:40:58,780 --> 01:40:59,679 Kolay gelsin. 1304 01:40:59,680 --> 01:41:00,680 Sağ ol. 1305 01:41:01,000 --> 01:41:03,820 Bizde birine çıkmam lazım zaten. Yapmam gereken işler var. 1306 01:41:04,260 --> 01:41:05,320 Hayırdır? Nereye gidiyorsun? 1307 01:41:05,580 --> 01:41:07,600 Dışarı işlerim var. Hem de Sereb 'i vuracağım. 1308 01:41:12,560 --> 01:41:13,560 Orhan. 1309 01:41:15,760 --> 01:41:16,760 Gel. 1310 01:41:19,320 --> 01:41:20,320 Otur şöyle. 1311 01:41:28,010 --> 01:41:29,010 Eee Mesut? 1312 01:41:29,890 --> 01:41:30,890 İşler nasıl? 1313 01:41:57,300 --> 01:41:58,300 Efendim? 1314 01:41:59,800 --> 01:42:00,800 Evet? 1315 01:42:02,900 --> 01:42:05,120 Daha ne konuşacağız ki? Konuşacak bir şey kaldı mı? 1316 01:42:05,440 --> 01:42:06,600 Bu kadar mühim olan nedir? 1317 01:42:18,580 --> 01:42:21,940 Şef ya ben yine geç kaldım. Kusura bakma ne olur. 1318 01:42:22,280 --> 01:42:24,880 Kusurluk bir şey yok kızım. Bak bana gösteri de yok zaten. 1319 01:42:39,370 --> 01:42:40,370 Ne oldu? 1320 01:42:42,910 --> 01:42:43,910 Neyin var senin? 1321 01:42:44,610 --> 01:42:45,690 Yok bir şeyim. 1322 01:42:45,910 --> 01:42:46,910 İyiyim gayet. 1323 01:42:47,430 --> 01:42:48,850 Nasıl bir şeyin yok ya? 1324 01:42:49,070 --> 01:42:50,070 Fırat 'ın bir karı. 1325 01:42:50,370 --> 01:42:52,250 Yoksa Feride Hanım 'a falan bir şey oldu. 1326 01:42:52,650 --> 01:42:53,650 Yok canım. 1327 01:42:53,990 --> 01:42:55,910 Feride teyze gayet iyi çok şükür. 1328 01:42:57,670 --> 01:42:59,290 Ama yani iyi değilsin. 1329 01:43:00,510 --> 01:43:04,330 Yine hiçbirimiz iyi değiliz ki. Şu başımıza gelenlere baksana yani. 1330 01:43:04,830 --> 01:43:08,290 Ya orası öyle de. Ne bileyim işte seni böyle görünce. 1331 01:43:09,420 --> 01:43:10,580 Sumru geldi mi hiç bugün? 1332 01:43:12,580 --> 01:43:13,880 Zaten gelmesin o ya. 1333 01:43:14,460 --> 01:43:17,320 Yılan. Onun dağıttıklarını anca topladık yani. 1334 01:43:17,840 --> 01:43:20,660 Mahvetmiş ortalığı. Her yer soğan içindeydi. 1335 01:43:23,460 --> 01:43:25,880 Zaten ben Cephe de söylerim. Sen de bil yani. 1336 01:43:26,100 --> 01:43:29,900 O bizi kovamaz ya. Kim ki o bizi kovacak? O kimmiş yani? 1337 01:43:30,940 --> 01:43:32,660 Yok canım nasıl kovsun zaten? 1338 01:43:32,940 --> 01:43:34,440 Kovarsa burası nasıl hisseyecek? 1339 01:43:34,820 --> 01:43:37,500 Merak etme düşünmüştür o hepsini. Öyle boşla falan ki. 1340 01:43:39,220 --> 01:43:41,960 Bak. Çok sakin gözüküyorsun. İçime dert oldu. 1341 01:43:42,180 --> 01:43:43,180 Neyin var ya? 1342 01:43:43,280 --> 01:43:44,540 Amine bir şeyim yok diyorum. 1343 01:43:45,000 --> 01:43:48,120 Tamam. Ne çok üstüme geldin sen de. Hazır mısınlar? Götürüyorum ben. 1344 01:43:48,480 --> 01:43:49,480 Hazır ya. 1345 01:43:50,340 --> 01:43:53,160 Olmasın tabii bir şeyim de var bir şeyim. Var işte. 1346 01:44:01,420 --> 01:44:03,760 Vallahi yazık. Ben Mesut 'a üşüdüm şimdi. 1347 01:44:05,070 --> 01:44:08,510 Bakar mısın yani Azmi yüzünden başına gelmeyen kalmamış adamı. 1348 01:44:09,190 --> 01:44:14,210 Gerçekten Sumru 'nun gözü donmuş. Yani belli ki Azmi 'yle olanlar çok canını 1349 01:44:14,210 --> 01:44:19,870 yakmış. Yani onlar kendi aralarında halletselerdi madem Azmi 'yle. Niye bu 1350 01:44:19,870 --> 01:44:21,490 rezillik çıkardılar anlamadım ki. 1351 01:44:22,210 --> 01:44:26,050 Aynen. Sumru sadece Feride Hanım 'a zarar verdiğini zannediyor. 1352 01:44:26,430 --> 01:44:28,510 Kendine de zarar veriyor farkındadır. 1353 01:44:28,950 --> 01:44:30,630 Restoran müşteri kaybederse. 1354 01:44:31,200 --> 01:44:32,340 Kendi de zarar görecek. 1355 01:44:32,560 --> 01:44:35,400 Aman anne sen de yani Sumru 'nun da çok umurundaydın sanki. 1356 01:44:36,580 --> 01:44:37,580 Neyse canım. 1357 01:44:38,820 --> 01:44:40,780 Yalanlar burada kalmış anlasınlar. 1358 01:44:41,040 --> 01:44:42,460 Evet lan kimse duymaz. 1359 01:44:43,900 --> 01:44:49,140 Yani Allah'tan gurmeler çok anlayışlıydı. Yoksa vallahi büyük bir 1360 01:44:49,140 --> 01:44:54,580 yaşayacaktık. Benim anlamadığım yani ne bileyim ben Feride Hanım da hiç itiraz 1361 01:44:54,580 --> 01:44:57,700 etmemiş. İstese Sumru 'yu gayet güzel yalanlayabilirdi yani. 1362 01:44:58,000 --> 01:44:59,000 Öyle tabii. 1363 01:44:59,360 --> 01:45:03,540 Yani annem de olay bilmesin istedi ya. Misafirler falan da vardı çünkü. 1364 01:45:03,840 --> 01:45:06,440 Tuhaf ama yani ne bileyim biz tabii hep alışmışız. 1365 01:45:06,900 --> 01:45:10,120 Her olayda Sumru 'yu görmeye. 1366 01:45:10,740 --> 01:45:12,580 Ama sanki bu seferki farklı. 1367 01:45:12,820 --> 01:45:15,360 Yani daha önce Sumru 'yu hiç böyle görmemiştim. 1368 01:45:15,640 --> 01:45:17,980 Belli ki çok büyük bir hayal kırıklığı yaşamış. 1369 01:45:18,420 --> 01:45:20,560 Vallahi Hülya 'cığım ben sana bir şey söyleyeyim mi? 1370 01:45:20,940 --> 01:45:26,380 Sumru ne yaşarsa yaşasın akıllanmaz. Çünkü o fesatlık fitne onun içine 1371 01:45:26,380 --> 01:45:27,380 artık. 1372 01:45:27,630 --> 01:45:30,950 Ah yarın bir gün Azmi 'yi de unutur başka bir oyuncak bulur kendine. 1373 01:45:32,910 --> 01:45:35,490 Valla benden sana bak arkadaş tavsiyesi. 1374 01:45:36,150 --> 01:45:39,330 Sen bence yavaş yavaş uzaklaşmaya baksın buradan. 1375 01:45:39,690 --> 01:45:41,850 Asıra sana da geliyor olabilir çünkü her an. 1376 01:45:44,810 --> 01:45:45,810 Bak Burhan. 1377 01:45:47,290 --> 01:45:48,850 Bu mesele çok ciddi. 1378 01:45:49,770 --> 01:45:51,210 Rüyaya söylememen gerek. 1379 01:45:53,030 --> 01:45:54,030 Biliyorsun. 1380 01:45:54,490 --> 01:45:55,490 Peki... 1381 01:45:56,270 --> 01:46:00,510 Ben neyle tanıdım bu işi? Ben bu işin hiçbir tarafında değilim. Benimle hiçbir 1382 01:46:00,510 --> 01:46:01,510 ilgisi yok. 1383 01:46:01,810 --> 01:46:03,530 Ben katil değilim diyorsun. 1384 01:46:03,850 --> 01:46:05,390 Burhan ben katil falan değilim. 1385 01:46:10,570 --> 01:46:11,570 Bak. 1386 01:46:13,970 --> 01:46:16,990 Benim bu işle hiçbir ilgim yok. 1387 01:46:18,110 --> 01:46:19,950 Unutun nereden geldiğini bile bilmiyorum. 1388 01:46:20,410 --> 01:46:22,250 Biri gelmiş bırakmış ve gitmiş. 1389 01:46:22,510 --> 01:46:24,010 Niye panikliyorsunuz ama? 1390 01:46:24,370 --> 01:46:25,370 Sakin ol. 1391 01:46:25,770 --> 01:46:28,170 Üstüme geliyorsun Burhan, sıkıştırıyorsun beni. 1392 01:46:28,530 --> 01:46:29,530 Tamam, tamam. 1393 01:46:29,910 --> 01:46:34,910 Ben orada bir not unutmuşum, kağıt unutmuşum, kürek unutmuşum diye niye 1394 01:46:34,910 --> 01:46:36,130 kıvıranıp duruyorsun bana? 1395 01:46:37,990 --> 01:46:43,410 Birinin eline geçse daha mı iyi olur Burhan? O notu okudun, insanı zan 1396 01:46:43,410 --> 01:46:44,410 bırakıyor. 1397 01:46:45,350 --> 01:46:48,390 Ben vurduğumda hiç paniklemedim. 1398 01:46:48,850 --> 01:46:52,110 Evet, gerçekten zan altında bırakıyorum. 1399 01:46:52,570 --> 01:46:53,570 Hani? 1400 01:46:54,410 --> 01:46:55,830 Hem işelenmek ve haklısın. 1401 01:47:00,250 --> 01:47:01,370 Bak Burhan. 1402 01:47:03,130 --> 01:47:04,130 Kemal. 1403 01:47:05,490 --> 01:47:07,570 Benim için kardeşten öteydi. 1404 01:47:07,870 --> 01:47:11,310 Ama çok borcum varmış kardeşine. 1405 01:47:11,870 --> 01:47:13,190 Cansu anlattı. 1406 01:47:14,250 --> 01:47:16,210 İnsan kardeşine bunu yapar mı? 1407 01:47:17,690 --> 01:47:19,390 Borcumu ödeyecektim. 1408 01:47:19,970 --> 01:47:20,970 Ödeyecektin. 1409 01:47:24,360 --> 01:47:26,900 Ama kardeşim bir kazada ölmüş. 1410 01:47:27,500 --> 01:47:29,980 Sonra da borcu inkar etmişsin Sumru 'ya. 1411 01:47:32,100 --> 01:47:34,980 Tamam o mesele öyle de. Tamam tamam. 1412 01:47:35,280 --> 01:47:37,360 Süt. Yorma kendini. 1413 01:47:38,220 --> 01:47:39,580 Kimim var benim. 1414 01:47:43,260 --> 01:47:47,980 Bana bak. Bu konu aramızda kalacak. 1415 01:47:48,800 --> 01:47:53,000 Sana söz veriyorum. Bu işle hiçbir alakam olmadığını... 1416 01:47:53,260 --> 01:47:54,260 Kanıtlayacağım. 1417 01:47:55,640 --> 01:47:56,640 Bir bakalım. 1418 01:47:57,680 --> 01:47:58,680 Kolay gelsin. 1419 01:48:06,660 --> 01:48:08,720 Cansu. Hoş geldin. 1420 01:48:09,660 --> 01:48:11,820 Yorulduğun sürpriz yaptın. Hoş bulduk. 1421 01:48:12,960 --> 01:48:14,560 Ölmedim değil mi? Çok işin var mıydı? 1422 01:48:14,900 --> 01:48:19,460 Yok ya. Bayağı tenha erittim. İyi o zaman. Birer kahve içer miyim? İçerisi 1423 01:48:19,460 --> 01:48:21,140 mühim. Ben de mola kullanmış oldum. 1424 01:48:26,510 --> 01:48:27,510 Şöyle oturalım mı? 1425 01:48:28,230 --> 01:48:35,110 İyi gördüm seni bayağı böyle. 1426 01:48:35,270 --> 01:48:36,270 Yüzünün içi gülüyor. 1427 01:48:40,590 --> 01:48:43,270 Biraz öyle yani. 1428 01:48:43,910 --> 01:48:45,310 İçim içime sığmıyor. 1429 01:48:46,210 --> 01:48:47,870 Sana bir şey söylemem lazım. 1430 01:48:48,290 --> 01:48:50,150 Birine söylemezsem çatlayacağım çünkü. 1431 01:48:50,510 --> 01:48:51,510 Ne oldu? 1432 01:48:57,770 --> 01:48:58,770 Soyadım değilse. 1433 01:49:01,070 --> 01:49:02,070 Canım. 1434 01:49:02,930 --> 01:49:04,270 Babanın sözünden mi? 1435 01:49:05,090 --> 01:49:06,090 Evet. 1436 01:49:06,490 --> 01:49:11,010 Yani o zaman çok garip. Kendimi ilk defa bir yere ait hissettim. Bir babanın 1437 01:49:11,010 --> 01:49:12,010 gölgesinde olmak. 1438 01:49:12,970 --> 01:49:16,490 Ne bileyim. Tuhaf bir güven duygusu veriyor. Ne güzel ya. 1439 01:49:17,270 --> 01:49:19,050 Eminim baban da çok sevmiştir. 1440 01:49:19,650 --> 01:49:23,750 Babamın daha haberi yok. Ama doğum günü yapacağım. Ne güzel sürpriz. 1441 01:49:24,090 --> 01:49:25,470 E annen nerede peki? 1442 01:49:27,240 --> 01:49:30,900 Annem de bilmiyor. Ama çok bozulacağına eminim. 1443 01:49:31,480 --> 01:49:34,180 Yani istediğini söylesin. Sonuçta bu benim hakkım. 1444 01:49:34,580 --> 01:49:35,860 Tabii ki hakkın. 1445 01:49:40,360 --> 01:49:41,360 Alacağım. 1446 01:49:42,640 --> 01:49:43,760 Neredeyiz biz böyle? 1447 01:49:44,460 --> 01:49:45,900 Ama nereden çıkacaksın? 1448 01:49:47,220 --> 01:49:48,480 Kardeşiz tabii ki. 1449 01:49:49,620 --> 01:49:52,020 Yani yanlış anlamam ben. 1450 01:49:52,600 --> 01:49:54,460 Kemal amcayı babam yerine koydum. 1451 01:49:55,860 --> 01:49:58,760 Soyadımı... Gururla taşıdım, minnetle anlayacağım onu. 1452 01:49:59,200 --> 01:50:02,320 Ama soyadım da etse, bizim kardeşlerimiz olursun sanırım. 1453 01:50:02,960 --> 01:50:04,120 Ya olur mu öyle? 1454 01:50:05,060 --> 01:50:06,600 Bak, biz seninle kardeş oluyoruz. 1455 01:50:06,860 --> 01:50:08,080 Hep de kardeş kalırız. 1456 01:50:10,000 --> 01:50:13,380 Ama bence bu haber kıslanmaya değer. Bak, ben sabah çok güzel bir skate 1457 01:50:13,380 --> 01:50:14,380 yapmıştım, yer misin? 1458 01:50:14,600 --> 01:50:15,600 Olur, yerim. Tamam. 1459 01:50:22,500 --> 01:50:23,500 Yağmur? 1460 01:50:25,960 --> 01:50:27,360 Pardon benzetiniz geldi. 1461 01:50:27,660 --> 01:50:31,920 Pardon bir yandan görünce arkadaşımın kardeşi sandım. Özür dilerim. Yok önemli 1462 01:50:31,920 --> 01:50:33,560 değil. Kusura bakmayın. İyi günler. 1463 01:50:46,880 --> 01:50:47,880 Bak bakalım. 1464 01:50:48,800 --> 01:50:51,640 Allah 'ını seversen. 1465 01:51:19,240 --> 01:51:24,580 İnsan sevincini unutuyor ama... ...kederini asla unutmuyor. 1466 01:51:24,900 --> 01:51:26,300 Değil mi Süleyman? 1467 01:51:28,580 --> 01:51:35,320 Ağadan... ...apayrı dünyalardan iki kişiyi aynı bankta oturtan şey... 1468 01:51:35,320 --> 01:51:38,260 ...neşe değil de acı oluyor. 1469 01:51:38,860 --> 01:51:40,600 Gönül krepleri oluyor. 1470 01:51:41,680 --> 01:51:47,420 Keşke... ...dinlemek... ...anlamak için birbirimize zaman versin. 1471 01:51:48,910 --> 01:51:51,570 Ayrıca yaşama teslim olmazdık. 1472 01:51:52,090 --> 01:51:54,110 Belki de geçilmezdik. 1473 01:52:00,310 --> 01:52:03,930 Ben kırıldığım yerde düştüm kaldım böyle. 1474 01:52:08,070 --> 01:52:09,650 Kimse fark etmedi. 1475 01:52:11,290 --> 01:52:12,770 Anlamadı, duymadı. 1476 01:52:15,370 --> 01:52:17,150 Yıllarca orada unutuldum. 1477 01:52:18,990 --> 01:52:20,290 Sonra bir gün uyandım. 1478 01:52:21,290 --> 01:52:23,870 Aynaya baktım ve bambaşka bir durum vardı. 1479 01:52:24,790 --> 01:52:26,830 Sanki aradan hatırlar geçmişti. 1480 01:52:33,310 --> 01:52:35,790 Kimseyi duymam, görmüyor ama unuttum. 1481 01:52:38,750 --> 01:52:40,650 O yüzden kırılmak neymiş? 1482 01:52:41,990 --> 01:52:43,130 İncilmek neymiş? 1483 01:52:44,010 --> 01:52:45,010 Bilmiyorum ben. 1484 01:52:45,250 --> 01:52:46,250 Unuttum. 1485 01:52:49,610 --> 01:52:56,230 Anladığım kadarıyla geçmişte güveneceğin, huzur bulacağın bir 1486 01:52:56,230 --> 01:52:58,950 ailen olmamışsın. Hayır olmadım. 1487 01:53:01,850 --> 01:53:04,230 Ben hiçbir zaman o kadar şanslı olmadım. 1488 01:53:04,510 --> 01:53:06,990 O yüzden kafamı kullanmak zorundaydım. 1489 01:53:07,890 --> 01:53:09,270 Siz mesela Feride Hanım. 1490 01:53:09,670 --> 01:53:11,490 Azra 'ya elinizi uzattınız. 1491 01:53:11,710 --> 01:53:12,730 Yardım ettiniz bana. 1492 01:53:15,450 --> 01:53:18,570 Benim hayatımda bana yardım etmek isteyen kimse olmadı. 1493 01:53:20,910 --> 01:53:22,810 Benim hiçbir zaman öyle bir şansım olmadı. 1494 01:53:23,090 --> 01:53:29,830 Aslında kaderlerimiz ortak. Ama bizi biz yapan seçimlerimizdir 1495 01:53:29,830 --> 01:53:30,830 Sumru Hanım. 1496 01:53:31,870 --> 01:53:34,090 Yolumuzu biz belirleriz. 1497 01:53:35,770 --> 01:53:40,730 Hayat önümüze türlü türlü seçenekler koyar. Evet haklısın. 1498 01:53:41,790 --> 01:53:46,670 Size göre belki de farklı kolay bir yol seçtim ben de hayatımda. 1499 01:53:47,430 --> 01:53:50,490 Siz kemik çorbası yaparak hayat mücadelesi verdiniz. 1500 01:53:50,780 --> 01:53:54,660 Ben sonuç seçmedim. Ama bu yüzden beni küçümseyemem. Asla böyle bir niyetim 1501 01:53:54,660 --> 01:53:55,660 olmaz. 1502 01:53:57,100 --> 01:53:58,160 Yapmayın Feride Hanım. 1503 01:53:58,680 --> 01:54:03,120 Siz buraya beni merhametinizle, iyiliğinizle dövmek için çağırdınız. 1504 01:54:03,120 --> 01:54:04,120 muyum sanki? 1505 01:54:04,160 --> 01:54:05,160 Haşa. 1506 01:54:08,580 --> 01:54:11,160 Biliyor musunuz biz aslında birbirimize çok benziyoruz. 1507 01:54:12,400 --> 01:54:13,440 İki küçük kadın. 1508 01:54:18,760 --> 01:54:21,480 Sadece hayat mücadelesi için farklı silahlar kullanıyoruz. 1509 01:54:23,300 --> 01:54:26,840 Siz iyiliğinizle insanın üzerinde hakimiyet kuruyorsunuz. 1510 01:54:27,920 --> 01:54:30,320 Ben de onların zaafını kullanıyorum. 1511 01:54:31,960 --> 01:54:33,400 Yanılıyorsunuz Sumra Hanım. 1512 01:54:33,760 --> 01:54:36,280 Siz iyiliği yanlış anlamışsınız. 1513 01:54:37,080 --> 01:54:40,940 İyilik yaparak insanların üzerinde hakimiyet kurulamaz. 1514 01:54:41,240 --> 01:54:43,940 Kurmaya kalktığında da o zaten iyilik olmaz. 1515 01:54:44,240 --> 01:54:47,940 Bu yüzden dokunduğum çoğu insan... 1516 01:54:49,040 --> 01:54:50,280 Beni tanımaz bile. 1517 01:54:52,060 --> 01:54:53,640 Öyle mi diyorsunuz? 1518 01:54:55,000 --> 01:54:58,600 Yani siz hiçbir karşılık beklemeden iyilik yapabilir misiniz? 1519 01:54:59,360 --> 01:55:03,840 Hiç sevmediğiniz birine. Kredisi sizde tamamıyla tükenmiş birine. 1520 01:55:04,220 --> 01:55:05,900 Çıkarlarınıza ters olsa bile. 1521 01:55:07,320 --> 01:55:10,580 Bu duygunuza rağmen birine iyilik yapabilir misiniz? 1522 01:55:12,680 --> 01:55:16,920 Senin için yapabileceğim bir şey var. Benim sizin yardımınıza ihtiyacım 1523 01:55:16,920 --> 01:55:17,920 okuyordu. 1524 01:55:21,160 --> 01:55:22,160 Söylediğim gibi. 1525 01:55:24,340 --> 01:55:26,360 Benim yaralarım kabuk bağlı artık. 1526 01:55:29,060 --> 01:55:30,900 Ben kendimi seçtim. 1527 01:55:33,220 --> 01:55:38,540 Ama... ...birine yardım edebilirsin. 1528 01:55:56,210 --> 01:55:58,190 Cenk. Cenk ben de seni arayacaktım. 1529 01:55:59,130 --> 01:56:00,130 Sorun yok değil mi? 1530 01:56:00,630 --> 01:56:02,970 Bir de bu yerin ki anlaşmanın detayları falan hazır mı? 1531 01:56:03,250 --> 01:56:06,190 Hazırdır merak etme. Sadece birkaç kat detay eklenecek o kadar. 1532 01:56:13,170 --> 01:56:17,130 Ya acaba bir gelişme olduğunu diye merak etti. Onu soracaktım. Adam belki Azra 1533 01:56:17,130 --> 01:56:18,970 'yı bir buluşma yeri falan söylemiştir. Yok. 1534 01:56:19,490 --> 01:56:20,690 Hala haber falan yok. 1535 01:56:21,250 --> 01:56:23,630 Bence zaten son dakikaya kadar söylemez onlar. 1536 01:56:24,589 --> 01:56:28,790 Haklısın. Yani tabii polise gitme ihtimalimizle karşılık net biri almıştır 1537 01:56:28,790 --> 01:56:31,990 kadarını. Düşünmüştür herhalde. Bir an önce bitse de şu kurtulsak artık ya. 1538 01:56:32,230 --> 01:56:33,350 Kız çöküyoruz mu şu an? 1539 01:56:34,330 --> 01:56:35,750 Cenk bak bir şey soracağım. 1540 01:56:36,090 --> 01:56:37,730 Bu adam eli boş gelmeyebilir. 1541 01:56:38,030 --> 01:56:39,730 Ne olur ne olmaz hazırlıklı olmak gerek. 1542 01:56:39,990 --> 01:56:41,210 Ben de boş gitmeyeceğim ki zaten. 1543 01:56:42,110 --> 01:56:43,190 Parayı götüreceğim yani. 1544 01:56:44,510 --> 01:56:45,510 Emin misin? 1545 01:56:46,010 --> 01:56:49,810 Eminim çünkü karakola başına gitmedik herhalde. Polis düşünmüyor bir şeyleri. 1546 01:56:49,990 --> 01:56:51,070 Tamam neyse ben... 1547 01:56:51,320 --> 01:56:54,920 Senin kafanı bulandırmayın. Ben şu anlaşma dosyalarını bitirip geliyorum. 1548 01:56:55,140 --> 01:56:56,280 Bana parayı ayırın. 1549 01:57:20,330 --> 01:57:23,490 Kolay gelsin. Kasadan benim adıma üç yüz bin lira çıkış yapar mısın? 1550 01:57:23,810 --> 01:57:24,930 Acil odada bekliyorum. 1551 01:57:26,450 --> 01:57:27,450 Tamam. 1552 01:57:31,210 --> 01:57:34,170 Pardon Cenk Bey. Bugünki toplantının hazırlıkları tamam. 1553 01:57:34,470 --> 01:57:35,470 Perdon gelecek mi? 1554 01:57:35,950 --> 01:57:36,849 Gelecek tabii. 1555 01:57:36,850 --> 01:57:38,410 Azmi Bey henüz gelmedi. 1556 01:57:38,630 --> 01:57:40,570 Haberi yok sanırım. Armanı ister misiniz? 1557 01:57:40,790 --> 01:57:42,610 Azmi bir daha bu şirkete gelmeyecek. 1558 01:57:42,890 --> 01:57:46,210 Güvenliğe de söyleyin sakın içeri almasınlar. Bütün il işini falan da 1559 01:57:46,590 --> 01:57:47,590 Peki Cenk Bey. 1560 01:57:57,200 --> 01:58:01,360 Ne oldu Melis, ne bu telaş? Abi bana bizi mi anlattı? Çok gergin gözüküyordu 1561 01:58:01,360 --> 01:58:02,318 karidordan önce. 1562 01:58:02,320 --> 01:58:07,440 Hayır, henüz konuk kalma. Ya o iş öyle ayak üstü olacak bir iş değil. 1563 01:58:08,080 --> 01:58:10,460 Dosyalar bitsin, götürdüğümde açacağım konuyu. 1564 01:58:11,200 --> 01:58:14,220 Melis 'ine tepki vereceğini bilmiyoruz. Her şeyi alırlık bulmamız gerekiyor. 1565 01:58:14,660 --> 01:58:19,580 Ya bence korktuğumuz gibi olmayacak. Yani açık açık her şeyi anlatırsak... 1566 01:58:19,580 --> 01:58:21,800 ...bizi anlayışla karşılayacak. 1567 01:58:23,180 --> 01:58:24,710 Olabilir. Ama olmayabilir. 1568 01:58:25,010 --> 01:58:26,750 O yüzden biz yine de çok umutlanmayalım. 1569 01:59:08,360 --> 01:59:11,440 Ben dün gece söylediklerini uzun uzun düşündüm. 1570 01:59:12,500 --> 01:59:14,900 Kendi iç muhasebemi yaptım. 1571 01:59:15,800 --> 01:59:22,280 Bazen hayatın koşuşturmacasına kendimizi öyle kaptırıyoruz ki farkında olmadan 1572 01:59:22,280 --> 01:59:23,280 yıkıp geçiyoruz. 1573 01:59:23,620 --> 01:59:29,980 Ben ailemi ve şirketimi korumak isterken Azmi ile ikimiz konusunda 1574 01:59:29,980 --> 01:59:33,500 hata yapmışım. Bunu bilmeni izledim. 1575 01:59:40,910 --> 01:59:42,570 Bilsem ne olur ki bu saatten sonra. 1576 01:59:43,670 --> 01:59:45,330 Artık çok geç Feride Celal. 1577 01:59:45,690 --> 01:59:46,690 Çok geç. 1578 02:01:04,200 --> 02:01:07,160 Ne demek giremezsin? Ben burada çalışıyorum arkadaşım. 1579 02:01:07,440 --> 02:01:11,100 Hatırladın mı? Daha düne kadar benim emrimdeydim. Azmi Bey lütfen ısrar 1580 02:01:11,120 --> 02:01:14,920 Bana verilen talimat böyle. Ne talimatı? Kim veriyor? Yukarıda benim odam var. 1581 02:01:15,080 --> 02:01:18,760 Ve benim özel alanım. Müsaade edersen gireceğim. Azmi Bey lütfen zorluk 1582 02:01:18,760 --> 02:01:20,500 çıkarmayın. Lütfen çekilir misin? Lütfen! 1583 02:01:20,880 --> 02:01:23,200 Ne yaptığınızı zannediyorsunuz arkadaşlar? Bu nedir? 1584 02:01:24,240 --> 02:01:25,240 Bırakın. 1585 02:01:29,920 --> 02:01:32,240 Ama efendim Cenk Bey kesin talimat verdi. 1586 02:01:32,560 --> 02:01:33,560 Tamam. 1587 02:01:33,680 --> 02:01:35,220 Bırakın diyorsam bırakın. 1588 02:01:37,300 --> 02:01:39,580 Siz benimle gelinler. 1589 02:01:49,440 --> 02:01:51,400 Hadi Azmi gelmiyor musun? 1590 02:03:47,280 --> 02:03:51,300 Teşekkür ederim Feride Hanım. Beni aşağıda mahcup etmedi. 1591 02:03:54,220 --> 02:03:57,780 Zaten istifa dilekçemi vermeye gelmiştim. 1592 02:03:58,660 --> 02:04:03,800 Birkaç tane de şahsi eşyamı alacaktım. Sonra... Sonra gidiyorum. 1593 02:04:04,300 --> 02:04:06,460 İtalya. Bundan sonra orada yaşayacağım. 1594 02:04:07,680 --> 02:04:08,860 İstedenizde de bilirim. 1595 02:04:12,440 --> 02:04:13,940 Hiçbir yere gitmiyorsun. 1596 02:04:18,990 --> 02:04:20,350 Anlamadım. Neden? 1597 02:04:23,530 --> 02:04:30,290 Çünkü... ...sana değer veren biri... ...senin bu işte bir dahilin 1598 02:04:30,290 --> 02:04:31,690 olmadığını hatırlattı bana. 1599 02:04:52,750 --> 02:04:54,190 Ben kendisiyim. Söyledim. 1600 02:04:59,010 --> 02:05:00,670 Nasıl olabilir ki böyle bir şey? 1601 02:05:02,270 --> 02:05:03,270 Biliyorum. 1602 02:05:03,870 --> 02:05:06,330 Ben... ...bazı filmi yaptım. 1603 02:05:08,250 --> 02:05:09,610 Sana söyledim. 1604 02:05:10,170 --> 02:05:11,170 Karar senin. 1605 02:06:40,080 --> 02:06:40,818 Tamam kızım. 1606 02:06:40,820 --> 02:06:42,040 Şimdi tutacağım seni. 1607 02:06:42,500 --> 02:06:43,500 Çocuk olacaksın. 1608 02:07:35,530 --> 02:07:37,990 Hadi bebeğim benim. Şimdi doyuracağım karnı. 1609 02:08:10,480 --> 02:08:11,600 Çok güzel mamalar. 1610 02:10:02,540 --> 02:10:04,380 Ama hapse göndermeden önce düşünecektim. 1611 02:10:04,860 --> 02:10:05,960 Yıkıl git şimdi. 1612 02:10:07,380 --> 02:10:11,780 Mecburdum başka çarem yoktu. Hapse girmese mahvolacaktık. 1613 02:10:12,200 --> 02:10:14,360 Buranın alacakları öldürecekti onu. 1614 02:10:14,840 --> 02:10:18,000 Vallahi öldüreceklerdi. Başka çarem yoktu. 1615 02:10:18,280 --> 02:10:23,700 Ya ne olur biraz merhamet edin. Hiç uğraşamam şimdi sende. Başımı ağrıtamam. 1616 02:10:23,940 --> 02:10:26,660 Ne belalığınız bitti ne derdiniz bu ne ya? 1617 02:10:37,429 --> 02:10:39,390 bakamıyorsun. Bırak çocuğu git. 1618 02:10:40,130 --> 02:10:41,130 Bırakayım mı? 1619 02:10:41,170 --> 02:10:42,950 Bırak işte. Ben bakarım. 1620 02:10:43,190 --> 02:10:45,030 Sen de var git yoluna. 1621 02:10:45,410 --> 02:10:46,950 Çocuğumdan nasıl ayrılırım? 1622 02:10:47,930 --> 02:10:49,310 Nasıl bırakırım onu? 1623 02:10:49,570 --> 02:10:50,750 Sen bilirsin o zaman. 1624 02:10:51,070 --> 02:10:52,390 Ben daha ne yapayım? 1625 02:11:32,990 --> 02:11:35,270 Kimse aşağılayamayacak beni. 1626 02:14:18,200 --> 02:14:19,200 Altyazı M .K. 1627 02:15:34,769 --> 02:15:37,530 Ne oluyor? 1628 02:15:38,290 --> 02:15:41,530 Tebrikler babaanne. Bu yıl... 1629 02:15:41,770 --> 02:15:44,290 Yılın en saygın iş kadını ödülünü sana vermişler. 1630 02:15:44,530 --> 02:15:45,530 Doğru mu bu Cenk? 1631 02:15:46,270 --> 02:15:50,750 Evet. Hatta ödül töreni var iki gün sonra. Sen konuşmanı falan hazırla 1632 02:15:51,930 --> 02:15:53,070 Kutlarım babaannem. 1633 02:15:54,410 --> 02:15:55,410 Sağ ol kızım. 1634 02:16:03,290 --> 02:16:04,290 Tebrik ederim. 1635 02:16:04,670 --> 02:16:05,730 Sağ ol evladım. 1636 02:16:25,510 --> 02:16:29,030 Kim olduğunu öğrenmek istiyorsan 300 bin lira alırlar. 1637 02:16:29,370 --> 02:16:30,430 Arayacağım seni tekrar. 1638 02:16:30,730 --> 02:16:32,350 Parayı alıp sana bu kaydı vereceğim. 1639 02:16:32,629 --> 02:16:34,270 Sen de babanın katilini öğreneceksin. 1640 02:16:34,490 --> 02:16:36,129 Ama buna kimse bahsetme. 1641 02:16:40,629 --> 02:16:46,450 Ah be kızım be. Yandım yandım. Bu kim be? Tamam tamam. Bir şey yok. Bir şey 1642 02:16:46,610 --> 02:16:50,350 Eh be kızım ya. Eh be kızım. Yaktın kavurdun ya parmağını. Bine koş. Bunu 1643 02:16:50,350 --> 02:16:54,309 getiremen. Tamam. Bir şey yok. Tamam. Bir dakika. Sakin olun ya. Yanık kremi 1644 02:16:54,309 --> 02:16:55,029 vardı da nerede? 1645 02:16:55,030 --> 02:16:56,330 Tamam. Gerek yok ya. 1646 02:16:56,629 --> 02:16:59,049 Yeter birazdan ya. Nasıl geçecek kızım? 1647 02:16:59,250 --> 02:17:00,709 Nasıl geçecek? Allah Allah. 1648 02:17:00,990 --> 02:17:03,230 Kafan iyice çökület gibi oldu son zamanlarda senin. 1649 02:17:03,670 --> 02:17:05,430 Bakayım. Sürelim şimdi. 1650 02:17:07,170 --> 02:17:10,030 Sür. Yedin yedin. Yedin yoksa şişecek o. Tamam. Tamam. 1651 02:17:10,430 --> 02:17:14,670 Bak izi kalır Azra. İyice sür. Tamam tamam. Niye panik ya? 1652 02:17:15,980 --> 02:17:19,160 Kızım, ne olursun öbürü? Niye bu kadar dalgınsın sen son zamanlarda? 1653 02:17:20,799 --> 02:17:21,840 Kusura bakma şef. 1654 02:17:22,719 --> 02:17:27,580 Ya ben bugün biraz erken çıksam olur mu? E çık tabii. Zaten burada mısın, değil 1655 02:17:27,580 --> 02:17:29,700 misin belli değil. Çık. Kusura bakma vallahi. 1656 02:17:30,020 --> 02:17:31,580 Yarın telafi edeceğim, unutuyorsun. 1657 02:17:31,799 --> 02:17:33,340 İyi kızım. İyi hadi, dikkat et sen kendine. 1658 02:17:34,299 --> 02:17:35,299 Teşekkür ederim. 1659 02:17:40,580 --> 02:17:43,660 Yok yani, bunun büyük bir sıkıntısı var ama dur bakalım şef. 1660 02:17:43,980 --> 02:17:44,980 Çıkacak ortaya. 1661 02:17:45,389 --> 02:17:47,209 Çıkar yakında, çıkar kokusu çıkar yakında. 1662 02:17:54,129 --> 02:17:59,330 Ya bilmiyorum bu oluşma meselesi beni çok korkutuyor. Yani ya adam polise 1663 02:17:59,330 --> 02:18:03,250 gittiğimizi anladıysa? Ya sana zarar vermeye kalkarsa o zaman ne olacak? 1664 02:18:03,950 --> 02:18:08,350 Katilin cezasını çekmeden ben rahat uyuyamayacağım Cenk. 1665 02:18:18,090 --> 02:18:19,090 Hepsi hazır burada. 1666 02:18:19,270 --> 02:18:20,389 Üçer kopya aldık. 1667 02:18:26,870 --> 02:18:30,610 Tamam bir sorun yok gibi görünüyor. Ama Kadir 'i hatırlat diyelim bir gözden 1668 02:18:30,610 --> 02:18:31,489 geçirelim bunları. 1669 02:18:31,490 --> 02:18:32,490 Olur olur tabii ki. 1670 02:18:34,330 --> 02:18:39,190 Ya Cenk aslında... ...benim seninle konuşmak istediğim bir şey var. 1671 02:18:40,290 --> 02:18:42,549 Belki kırık değil ama... ...önemli. 1672 02:18:43,150 --> 02:18:44,150 Tamam dinliyorum. 1673 02:18:47,020 --> 02:18:51,639 Şeyle ilgili... Aslında benimle ilgili. 1674 02:18:52,120 --> 02:18:56,400 Bir de... Melis 'le alakalı. 1675 02:18:57,240 --> 02:18:58,240 Melis mi? 1676 02:19:00,780 --> 02:19:02,840 Nasıl yani, bir tembellik falan mı yapıyor? 1677 02:19:05,660 --> 02:19:07,360 Cenk Bey, bu size geldi. 1678 02:19:08,000 --> 02:19:10,340 Kimden geldi? Bilmiyorum, danışmaya verdim. 1679 02:19:11,040 --> 02:19:12,040 Tamam, tamam. 1680 02:19:16,680 --> 02:19:20,540 Polise haber verdiğinizi biliyorum. Saat 19'da kağıthanedeki eski cam 1681 02:19:20,540 --> 02:19:25,200 fabrikasının orada oldu. Yalnız gel konuşacağız. Polisi karıştırma sakın. 1682 02:19:25,200 --> 02:19:26,340 sevdiğin kız acı çeker. 1683 02:19:32,440 --> 02:19:34,200 Bir şey mi oldu önemli bir şey mi? 1684 02:19:36,340 --> 02:19:37,379 Yok bir şey. 1685 02:19:40,740 --> 02:19:45,120 Yani aslında bahsedeceğim mesele... 1686 02:19:45,800 --> 02:19:48,180 İş dışında bir mevzu. 1687 02:19:51,660 --> 02:19:56,100 Ben ve Melis 'in arasındaki... 1688 02:19:56,100 --> 02:20:01,120 Cenk sen dinliyor musun beni? 1689 02:20:03,380 --> 02:20:04,380 Cenk? 1690 02:20:07,120 --> 02:20:09,700 Kadir benim kafam biraz dolu. Sonra konuşalım. 1691 02:20:10,860 --> 02:20:13,440 Önemliydi ama. Kadir sonra konuşalım da lütfen. 1692 02:20:13,680 --> 02:20:14,639 Tamam tamam. 1693 02:20:14,640 --> 02:20:15,640 Sorun değilsen iyi misin? 1694 02:20:15,800 --> 02:20:17,060 İyiyim. Sorun değil. 1695 02:20:17,380 --> 02:20:18,380 Peki. 1696 02:21:17,620 --> 02:21:19,000 Azra. Canım. 1697 02:21:19,320 --> 02:21:20,320 Ne yapıyorsun? 1698 02:21:20,440 --> 02:21:21,460 Merak ettim seni. 1699 02:21:22,260 --> 02:21:23,260 İyi gün. 1700 02:21:23,360 --> 02:21:24,760 Aynı bildiğin gibi işte. 1701 02:21:25,040 --> 02:21:27,100 Dört yıllar imitalar falan. Sen ne yapıyorsun? 1702 02:21:27,520 --> 02:21:29,160 Bilmiyorum. Sığamıyorum bir yere. 1703 02:21:29,640 --> 02:21:31,620 Aklım hep yarın akşamki buluşmada. 1704 02:21:32,160 --> 02:21:34,660 Ya bir aksilik çıkacak diye ödüm kopuyor. 1705 02:21:34,860 --> 02:21:36,480 Canım biz konuştuk ya senle. 1706 02:21:37,120 --> 02:21:39,340 Artık bunları düşünmüyoruz. Tamam mı? Lütfen. 1707 02:21:40,280 --> 02:21:43,720 Polisle birlikte hareket edeceğiz biz artık. Tam da bundan korkuyorum işte. 1708 02:21:43,800 --> 02:21:44,820 Polis olduğu için. 1709 02:21:45,070 --> 02:21:47,310 Adam onları fark ederse diye. Canım bak. 1710 02:21:47,770 --> 02:21:52,230 Bak senle bir anlaşma yapalım. Yarın akşama kadar bir daha düşünmüyoruz. 1711 02:21:52,230 --> 02:21:55,470 mı? Anlaştık mı? Tamam seni de bunaltıyorum kusura bakma. 1712 02:21:55,930 --> 02:22:00,530 Şey ben size geçiyorum şimdi taksiye bineceğim. Tamam. Tamam ama dikkatli ol 1713 02:22:00,530 --> 02:22:01,530 tamam mı? 1714 02:22:02,170 --> 02:22:03,790 Ben de. 1715 02:22:04,290 --> 02:22:05,850 Sen de dikkatli ol lütfen. 1716 02:22:06,270 --> 02:22:07,270 Tamam. 1717 02:23:20,920 --> 02:23:22,200 Efendim Melkis abla? 1718 02:23:22,500 --> 02:23:24,800 Adra Hanım, Mert 'in ilacı bitmiş. 1719 02:23:25,200 --> 02:23:26,880 Yeni fark ettim kusura bakmayın. 1720 02:23:27,260 --> 02:23:32,120 Eczaneler de kapandı. Ben de erken çıkacağım bu akşam. Unutmadan söyleyeyim 1721 02:23:32,120 --> 02:23:35,620 dedim. Tamam tamam evde var da yediği ben uğrayıp alırım şimdi. 1722 02:23:37,060 --> 02:23:38,060 Görüşürüz. 1723 02:23:40,720 --> 02:23:44,000 Pardon şuradan dönebilir miyiz ya? Başka bir yöne gideceğiz de. 1724 02:24:22,060 --> 02:24:27,680 Çelen Holding 'in sahibi Feride Çelen, yılın en saygın iş kadını ödülüne layık 1725 02:24:27,680 --> 02:24:28,680 görüldü. 1726 02:24:56,300 --> 02:25:00,460 Babaanne böyle manşetleri de satendi. Küçük küçük fiyonkları vardı yanında. 1727 02:25:00,520 --> 02:25:01,900 Görsen var ya bayılırsın. 1728 02:25:02,140 --> 02:25:03,140 Alalım kızım. 1729 02:25:03,300 --> 02:25:05,400 Eminim sana da çok yakışacaktır. 1730 02:25:06,220 --> 02:25:08,020 Neden bahsediyorsunuz? 1731 02:25:08,680 --> 02:25:10,940 Ödül töreninde ne giyeceğimizi konuşuyorduk. 1732 02:25:11,320 --> 02:25:14,740 Anne aslında milis konuşuyor. Biz de ona maruz kalıyoruz işte babaannemle 1733 02:25:14,740 --> 02:25:15,740 beraber. 1734 02:25:15,800 --> 02:25:17,000 Ne ödülü bu? 1735 02:25:17,340 --> 02:25:18,500 Sen bilmiyorsun. 1736 02:25:19,540 --> 02:25:23,660 Babaannem yılının en saygın iç kadını seçildi. İki gün sonra ödül törenimiz 1737 02:25:23,820 --> 02:25:24,820 Öyle mi? 1738 02:25:25,950 --> 02:25:28,230 Anneciğim çok sevindim tebrik ederim. 1739 02:25:28,510 --> 02:25:30,890 Ama sen zaten sonuna kadar hak etmiştin bunu. 1740 02:25:31,150 --> 02:25:32,410 Teşekkür ederim kızım. 1741 02:25:32,750 --> 02:25:34,790 Sağ olsunlar teveccüh etmişler. 1742 02:25:35,050 --> 02:25:38,630 Babaannem sen zaten buna layıksın ki böyle saygınlığına, güçlüğüne. 1743 02:25:38,930 --> 02:25:41,230 Senin bir tek tacın eksikti o da oldu tam oldu. 1744 02:25:42,590 --> 02:25:45,250 Ayrola kimin tacı eksikmiş? 1745 02:25:45,970 --> 02:25:49,570 Babaannem yılın en saygın iş kadını seçildi de Arda ona takılıyordu. 1746 02:25:49,810 --> 02:25:50,810 Öyle mi? 1747 02:25:51,370 --> 02:25:53,650 Vallahi çok sevindim Dünürüm. 1748 02:25:54,200 --> 02:25:55,880 Tebrik ederim. Teşekkür ederim. 1749 02:25:59,280 --> 02:26:02,420 O zaman yarın hemen alışverişe çıkalım. 1750 02:26:02,620 --> 02:26:04,580 Bu gibi şeylerde imaj çok önemlidir. 1751 02:26:05,040 --> 02:26:06,420 Şükür şükür ona. 1752 02:26:06,860 --> 02:26:09,400 Yalnız babaannem imajıyla almadı ödülü. 1753 02:26:09,920 --> 02:26:12,120 Aklıyla, bilgisiyle, görgüsüyle aldı. 1754 02:26:12,380 --> 02:26:15,400 Yani içi boş olan insanların şıklığa ihtiyacı olabilir. 1755 02:26:16,160 --> 02:26:17,340 Babaanneme yok çok şükür. 1756 02:26:17,700 --> 02:26:19,160 Arda abartma oğlum. 1757 02:26:19,560 --> 02:26:20,980 Herkes şık olmayı ister. 1758 02:26:21,440 --> 02:26:23,700 Zerrin Hanım da bunu gayet iyi beceriyor. 1759 02:26:24,030 --> 02:26:25,950 Giydiği her şeyi yapıştırıyor maşallah. 1760 02:27:28,560 --> 02:27:33,140 İyi akşamlar Feride Hanım. İyi akşamlar. Ben yeni yardımcınız Ümran. 1761 02:27:34,080 --> 02:27:35,080 Yeni mi? 1762 02:27:35,480 --> 02:27:39,600 Zerrin Hanım 'ın gerdanlığını getirmek için de gelmiştim. Belki hatırlarsınız. 1763 02:27:43,260 --> 02:27:45,420 Evet hatırladım. 1764 02:27:45,760 --> 02:27:48,680 Zerrin Hanım çağırdı beni. Artık burada çalışıyorum. 1765 02:29:04,080 --> 02:29:06,440 Hadi neredeyse çık artık bak yalnız geldim. 1766 02:29:06,680 --> 02:29:07,680 Konuştuğumuz gibi her şey. 1767 02:31:01,840 --> 02:31:03,660 Hadi maskeyi alalım. 1768 02:31:42,610 --> 02:31:43,630 Neredesin be adam ya? 1769 02:32:13,760 --> 02:32:15,820 Cenk. Azra neredesin şu an? 1770 02:32:16,340 --> 02:32:18,340 Ne oldu? Bir şey mi oldu? 1771 02:32:18,560 --> 02:32:19,580 Neredesin diyorum Azra. 1772 02:32:19,840 --> 02:32:21,500 Ben şey eve geldim. 1773 02:32:23,580 --> 02:32:26,840 Azra ben sana kaç kere dedim o eve gitmedi. Anlamıyor musun sen beni niye 1774 02:32:26,840 --> 02:32:27,840 dinlemiyorsun ya? 1775 02:32:27,940 --> 02:32:28,940 Çıkıyor evden çabuk. 1776 02:32:29,360 --> 02:32:30,900 Çocuğun ilaçları bitmiş diyorum. 1777 02:32:31,560 --> 02:32:35,960 Sen niye bu kadar panik yapıyorsun ki? Azra lütfen hadi terk et o evi. Lütfen. 1778 02:32:37,980 --> 02:32:38,980 Azra. 1779 02:32:41,320 --> 02:32:42,320 Azra ne oldu? 1780 02:32:43,840 --> 02:32:47,020 Bilmiyorum. Bilmiyorum sigortalar attı galiba elektrikler gitti. 1781 02:32:47,820 --> 02:32:50,900 Azra hadi lütfen bak yalvarıyorum çık o evden lütfen hadi. 1782 02:32:58,720 --> 02:33:00,600 Azra. Azra orada mısın? 1783 02:33:01,220 --> 02:33:02,220 Buradayım buradayım. 1784 02:33:02,720 --> 02:33:04,620 Dur feneri açıyorum aşağı ineceğim. 1785 02:33:06,840 --> 02:33:08,540 Hadi lütfen çabuk çıkın hadi. 1786 02:33:44,990 --> 02:33:49,550 Azra. Azra çık oradan bu tuzak çabuk. Çık evden geliyorum ben çabuk. 1787 02:33:50,070 --> 02:33:51,070 Azra. 131387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.