All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 32. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 Anneanne? 2 00:02:22,360 --> 00:02:23,700 Merhaba vefasız kızım. 3 00:02:27,300 --> 00:02:29,500 Dün önüne bir merhaba yok mu Feride Hanım? 4 00:02:34,380 --> 00:02:35,380 Hoş geldin. 5 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 Zeyrin Hanım. 6 00:02:38,480 --> 00:02:39,480 Hoş buldum. 7 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Şaşırdınız tabii. 8 00:02:44,420 --> 00:02:48,720 Anne sen... Senin ne işin var burada? Neden buradasın yani? 9 00:02:48,980 --> 00:02:50,000 Seni özledim kızım. 10 00:02:50,740 --> 00:02:52,100 Tabii torunlarım da. 11 00:02:54,740 --> 00:02:56,240 Sen iyi misin? 12 00:02:57,730 --> 00:02:58,730 Neyin var senin? 13 00:02:58,910 --> 00:03:02,670 Anne iyi olup olmadığımı sormak için biraz geç kaldım. Ve ben bunu şu an 14 00:03:02,670 --> 00:03:04,590 tartışacak durumda değilim. Gidiyorum zaten. 15 00:03:05,870 --> 00:03:07,030 Ne oluyor Serhat? 16 00:03:07,870 --> 00:03:09,710 Ben buraya Temin için geldim. 17 00:03:10,910 --> 00:03:13,670 Sen bir gelir misin benimle? Anne kız konuşalım. 18 00:03:24,410 --> 00:03:26,010 Dünürünüz hoş gelmiş Feride Hanım. 19 00:03:29,899 --> 00:03:34,020 Anlatma şimdi ne oluyor? Anne şu an sana hiçbir şey anlatamam. Yeter ama Serap. 20 00:03:34,260 --> 00:03:36,260 Hırsını benden çıkarmaya kalkmasak. 21 00:03:37,080 --> 00:03:38,080 Annenim ben senin. 22 00:03:38,340 --> 00:03:39,500 Bana da günah canım. 23 00:03:40,800 --> 00:03:42,980 Babaanne şimdi ne olacak? 24 00:03:43,340 --> 00:03:46,600 Zeyrin Hanım Serap 'ın annesi. 25 00:03:47,160 --> 00:03:48,820 Sizin de anneanneniz. 26 00:03:49,420 --> 00:03:50,520 Tabii ki gelecek. 27 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 Hadi bakayım. 28 00:03:53,000 --> 00:03:54,120 Hepiniz işinize iyi. 29 00:04:02,540 --> 00:04:04,860 Ay Azra, senin de işin zor ha. 30 00:04:05,420 --> 00:04:06,980 Beterin beteri vardır derler. 31 00:04:07,220 --> 00:04:08,680 Yat kalksana bu Şükret yani. 32 00:04:10,300 --> 00:04:12,000 Baş kaynana geldi başına. 33 00:04:19,260 --> 00:04:21,560 Buralar alev olacak birazdan. Ben kaçıyorum. 34 00:04:21,779 --> 00:04:22,780 Bak. 35 00:04:27,480 --> 00:04:29,360 Bu ailede yerim yokmuş benim. 36 00:04:30,670 --> 00:04:35,270 Ben bunu çok iyi anladım artık. Anne bak dayanamıyorum ben bu olanlara. Yok öyle 37 00:04:35,270 --> 00:04:36,270 pes edip gitmek. 38 00:04:36,470 --> 00:04:37,990 Sen bu çocukların annesi. 39 00:04:38,770 --> 00:04:40,670 Çelenlerin de kaç yıllık genisi. 40 00:04:41,150 --> 00:04:42,530 Bile değil mi Feride Hanım? 41 00:04:43,070 --> 00:04:48,290 Bak seni hiçbir zaman iddia etmedim Feride Hanım. Serap, ben yapılması 42 00:04:48,290 --> 00:04:50,570 yaptım. Ailemiz dağılmak üzereydi. 43 00:04:51,350 --> 00:04:56,030 Cenk 'i kaybetmeyi göze alamazdım. Böyle mi kazanacaktım ben evladım ha? 44 00:04:56,780 --> 00:05:00,420 Koskoca restoranı Sumru 'ya yedirerek mi kazanacaktım? Bir de bütün onlar 45 00:05:00,420 --> 00:05:03,120 yetmezmiş gibi gittin isim hakkını da verdin anne. 46 00:05:03,340 --> 00:05:07,960 Engel olmasaydı daha fazlasını teslim edecektim. Unutma ben senin ne yapmaya 47 00:05:07,960 --> 00:05:09,180 çalıştığını çok iyi anlıyorum. 48 00:05:09,420 --> 00:05:13,800 Hepsinin farkındayım. Sen beni cezalandırmak için getirdin Sumru 'yu 49 00:05:14,640 --> 00:05:18,100 Seni cezalandırmak isteseydim arkanda durmazdım. 50 00:05:18,600 --> 00:05:20,880 Anne bak beni küçük düşürüyorsun. 51 00:05:21,710 --> 00:05:25,110 Sen Cenk 'i de doldurmuşsun. Babaannemin kararları diyor başka birisi demiyor. 52 00:05:25,270 --> 00:05:26,710 Evet Cenk 'le konuştum. 53 00:05:27,230 --> 00:05:30,830 Sana olan tavrını değiştirmesini istedim. Bağışlamasını istedim. 54 00:05:31,870 --> 00:05:34,430 Siz birlikte plan yaptınız değil mi? 55 00:05:34,650 --> 00:05:36,210 Bana ders vermek için. 56 00:05:37,090 --> 00:05:41,660 Yanılıyorsun. Bak ben bıksım artık bunlardan. Bunaldım anne. İstemiyorum 57 00:05:41,680 --> 00:05:45,600 Artık beni de ezemeyeceksin. Çünkü senin hiçbir şeyini istemiyorum. Restoranı 58 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 istemiyorum. Köşkü de istemiyorum. 59 00:05:47,680 --> 00:05:50,300 Hisselerini de istemiyorum. Hepsi senin olsun. 60 00:05:50,560 --> 00:05:51,640 Kendine gel Ferah. 61 00:06:11,470 --> 00:06:12,910 Karşımda kayınvaliden var senin. 62 00:06:13,390 --> 00:06:15,050 Ne biçim bir konuşma tarzı. 63 00:06:20,290 --> 00:06:22,170 Ne yapıyorsunuz siz Zerrin Hanım? 64 00:06:22,390 --> 00:06:23,730 Kusura bakmayın Feride Hanım. 65 00:06:24,150 --> 00:06:25,730 Onun biraz aklı karışmış. 66 00:06:26,250 --> 00:06:29,770 Ama ben kendisiyle konuşup aklının başına getiririm. Merak etmeyin. 67 00:06:30,490 --> 00:06:32,410 Ama sonra sizinle de konuşacağım. 68 00:06:40,040 --> 00:06:41,940 Serap 'ın annelerle imtihanı. 69 00:06:47,520 --> 00:06:49,660 Serap! Bekle Serap! 70 00:07:08,170 --> 00:07:09,490 Anneniz öfkeli çocuklar. 71 00:07:10,030 --> 00:07:12,190 Ne desem yanlış anlayacak. 72 00:07:12,950 --> 00:07:14,170 E nerede şimdi? 73 00:07:15,070 --> 00:07:16,070 Gitti. 74 00:07:16,870 --> 00:07:18,350 Anneanneniz de peşinden gitti. 75 00:07:19,070 --> 00:07:20,370 Bırakalım konuşsunlar. 76 00:07:24,150 --> 00:07:26,490 Babaanne ben de mi gitseydim ya? Yok oğlum. 77 00:07:28,270 --> 00:07:29,270 Sakinleşsin. 78 00:07:30,030 --> 00:07:31,690 Nasılsa sonra evine gelir. 79 00:07:33,510 --> 00:07:35,810 Azra bize gidelim kızım. Hep beraber. 80 00:07:37,360 --> 00:07:39,400 Hasan 'a sorarım. Mert 'i alır. 81 00:07:42,240 --> 00:07:43,880 Tamam. Hazırlanayım ben. 82 00:07:54,500 --> 00:07:56,340 Ne tarafı hanımefendi? Bir şey söylemediniz. 83 00:07:57,820 --> 00:07:59,040 Siz devam edin. 84 00:08:15,660 --> 00:08:19,780 Aman diyeyim, öndeki aracı kaçırma. Tamam, merak etmeyin. Takipteyim. 85 00:08:20,760 --> 00:08:22,140 Açmıyor inatçı. 86 00:08:23,780 --> 00:08:25,340 Ah Ferah, ah! 87 00:08:25,940 --> 00:08:27,760 Düşünmeden hareket ediyorsun hep. 88 00:08:31,800 --> 00:08:34,080 Ah, Selahattin! Hoş geldin. 89 00:08:34,360 --> 00:08:38,760 Ayy, Cansu neler oldu neler ha? Ayy, anlatacağım. 90 00:08:39,059 --> 00:08:41,799 Kadın, felaket... gibi çöktü üzerimden. 91 00:08:42,000 --> 00:08:43,940 Ya ekme bulma dünyası tabii. 92 00:08:44,200 --> 00:08:47,980 Böyle sana tokadını iade ederler. Dedim damağım kurutuşundan bir lokma alıyorum. 93 00:08:48,260 --> 00:08:50,400 Nasıl? Anne sen ne yaptın? 94 00:08:50,980 --> 00:08:55,720 Ben bir şey yapmadım ya. Annesi yaptı. Feride teyze tokat mı attı? Kızım ne 95 00:08:55,720 --> 00:08:56,820 Feride teyzeni canım? 96 00:08:57,140 --> 00:08:58,700 Kendi annesi, öz annesi. 97 00:08:58,980 --> 00:09:02,140 Şimdi Zerrin Hanım mı ne? Bastı tokadı Serap 'ın ağzına. 98 00:09:04,000 --> 00:09:05,100 Öz annesi. 99 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 Evet. 100 00:09:06,920 --> 00:09:09,640 Kadın böyle havalar bin beş yüz restorana bir girdin. 101 00:09:09,900 --> 00:09:15,780 Kesin Serap çağırmıştır ha. Kesin. Yani iyi de... ...ben Cenkler anneannesiyle 102 00:09:15,780 --> 00:09:18,220 görüşmüyor diye biliyorum. Ama ona çok şaşırdım şu an. 103 00:09:18,620 --> 00:09:20,340 Feride teyze falan ne yaptı peki? Ne dedi? 104 00:09:20,560 --> 00:09:23,600 Ne diyecek hiçbir şey diyemedi. Fırtına gibi düştü ortalarına zaten kadın. 105 00:09:23,960 --> 00:09:26,200 Cenklerin haberi var mı peki anneannesinin geldiğinden? 106 00:09:27,120 --> 00:09:29,020 Kızım... ...herkes orada. 107 00:09:29,460 --> 00:09:31,460 Herkes. Azra bile oradaydı yani. 108 00:09:32,340 --> 00:09:33,920 E senin orada ne işin vardı? 109 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 Hiç. 110 00:09:36,580 --> 00:09:37,820 Feride Hanım davet etti. 111 00:09:38,790 --> 00:09:40,490 Buna inanmamı beklemiyorsun herhalde değil mi? 112 00:09:40,750 --> 00:09:42,190 İnan. Vallahi inan. 113 00:09:42,630 --> 00:09:44,150 Hatta başka bir şey daha oldu. 114 00:09:46,370 --> 00:09:49,530 Feride 'nin sofrasına yarı yarıya ortak oldum. Ne? 115 00:09:50,910 --> 00:09:54,170 Yeminle. İsim hakkını bile aldım. Anne ne yaptın sen ya? 116 00:09:54,590 --> 00:09:58,470 Ama dur sen de hemen Allah Allah. Ben bir şey yapmadım. Feride Hanım kendi 117 00:09:58,470 --> 00:10:00,850 verdi. Ya kadın niye böyle bir şey yapsın ki? 118 00:10:01,150 --> 00:10:06,150 Şey ben iyi niyet gösterdim. Hisseleri hemen devredeceğimi söyledim. O da onun 119 00:10:06,150 --> 00:10:07,150 karşılığında işte. 120 00:10:07,390 --> 00:10:08,870 Ve sonra yarısını verdim. Ee? 121 00:10:09,110 --> 00:10:10,110 Ne? 122 00:10:10,410 --> 00:10:13,290 Yani ne? Bundan sonra böyle adına bile razı oldum ben kızım. 123 00:10:13,510 --> 00:10:14,510 Allah Allah. 124 00:10:17,750 --> 00:10:19,910 Ay Cansu yine strip yapma lütfen bana. 125 00:10:20,190 --> 00:10:21,190 İyi tamam. 126 00:10:21,370 --> 00:10:24,690 Ama yani bir de iyi niyet gösterdim falan demiyor musun? Gerçekten bir 127 00:10:24,690 --> 00:10:25,690 anne. 128 00:10:25,850 --> 00:10:27,090 Ne o senin kolundaki? 129 00:10:27,330 --> 00:10:28,330 Bakayım. 130 00:10:28,930 --> 00:10:30,070 Nereden çıktı bu yeni mi? 131 00:10:30,650 --> 00:10:33,590 Babamın hediyesi. Niye durduk yere böyle bir şey hediye ediyor ki? 132 00:10:33,850 --> 00:10:35,850 İçinden gelmiş anne adamın. Allah Allah. 133 00:10:38,120 --> 00:10:39,980 Cansu. Ne yazıyor bunun içinde? 134 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 Yavuz yazıyor. 135 00:10:44,320 --> 00:10:45,319 Yavuz mu? 136 00:10:45,320 --> 00:10:46,700 O nereden çıktı şimdi? 137 00:10:48,300 --> 00:10:51,300 Soyadım. Yani babamın soyadı doğal olarak. 138 00:10:51,540 --> 00:10:52,800 Kızım senin soyadın Kara. 139 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 Yavuz falan değil. 140 00:10:54,780 --> 00:10:56,660 Anne öldü dediğin babam çıktı geldi. 141 00:10:57,140 --> 00:11:00,380 Yani ben de doğal olarak onun soyadını aldım. Ne var bunda? 142 00:11:01,100 --> 00:11:02,100 Anlaştık. 143 00:11:26,350 --> 00:11:29,290 Serap. Ne oldu? Çok kötü görünüyorsun. Otursana. 144 00:11:32,490 --> 00:11:33,890 İyi misin? Ne oldu? 145 00:11:34,210 --> 00:11:37,350 Ben dayanamıyorum artık ya. Vallahi alıp başıma gideceğim. 146 00:11:37,730 --> 00:11:41,450 Yani bu Feride Hanım 'ın yaptıkları... ...yenileri yutulacılıktan bir şey 147 00:11:41,750 --> 00:11:43,170 Dur şimdi bir sakin ol. 148 00:11:43,670 --> 00:11:44,670 Anlatsana. 149 00:11:46,250 --> 00:11:47,250 Ferap. 150 00:11:49,410 --> 00:11:50,410 Feride Hanım. 151 00:11:51,350 --> 00:11:53,630 Sen beni mi takip ettin anne? Evet. 152 00:11:54,160 --> 00:11:57,900 Herhalde o vaziyette bırakacak değildim seni. Tabii ne güzel ya. Önce o hale 153 00:11:57,900 --> 00:12:01,480 getir at tokadı sonra da teselli etmeye gel. Bravo. Hayır efendim. 154 00:12:01,980 --> 00:12:03,760 Aklını başına toplamaya geldim. 155 00:12:03,980 --> 00:12:06,780 Ya Allah aşkınıza ne tokadı falan. 156 00:12:07,180 --> 00:12:11,160 Zerrin Hanım buyurun buyurun siz oturun. Sakin olun önce. Ben size güzel bir 157 00:12:11,160 --> 00:12:14,580 kahve söyleyeyim. Sonra başından olanları bir anlasın. Hiçbir şey 158 00:12:14,580 --> 00:12:18,780 çünkü. Zerrin Hanım siz ne ara geldiniz Serap? Hiç bahsetmedi bana. 159 00:12:19,400 --> 00:12:21,340 Sen önce bir kahveleri söyle de. 160 00:12:21,860 --> 00:12:22,860 Tabii. 161 00:12:37,580 --> 00:12:40,120 Odamdan tansiyon ilacımı getirir misin lütfen? 162 00:12:40,420 --> 00:12:41,420 Tamam. 163 00:12:41,880 --> 00:12:44,240 Şey hanımım bir şey söyleyecektim ama. 164 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 Ne oldu? 165 00:12:46,440 --> 00:12:48,140 Ne geveliyorsun ağzında? 166 00:12:48,960 --> 00:12:50,260 Zerrin hanım geldi bugün. 167 00:12:50,500 --> 00:12:51,920 Biliyorum restorana geldi. 168 00:12:52,180 --> 00:12:56,180 Buraya gelip size sorunca adres vermek zorunda kaldım. Tabii ki vereceksin 169 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 iyi yapmışsın. 170 00:12:57,500 --> 00:12:58,680 Bir şey daha var. 171 00:13:01,140 --> 00:13:02,500 Valizini de buraya bıraktı. 172 00:13:07,200 --> 00:13:09,160 Babaanne, o kadın burada mı kalacak? 173 00:13:10,320 --> 00:13:13,120 Belki sen ilacımı getir bir de çay koy. Tamam. 174 00:13:17,800 --> 00:13:23,400 Arda, bu kadın değil. O senin anneanne. Babaanne ben onu hayatımda iki kez 175 00:13:23,400 --> 00:13:25,560 gördüm. O da bana yetti zaten. Lütfen Arda. 176 00:13:25,760 --> 00:13:27,880 Ne olursa olsun o sizin büyüğünüz. 177 00:13:28,560 --> 00:13:30,120 Sizler onun da torunusunuz. 178 00:13:31,520 --> 00:13:34,560 Babaanne yani siz de çok iyi değilsiniz anneannemle. 179 00:13:35,210 --> 00:13:37,950 Aynı evin içinde sıkıntı olmasın? Bir şey olmaz. 180 00:13:38,690 --> 00:13:41,910 Babaannem. Bence artık annemi arayalım. 181 00:13:42,210 --> 00:13:43,210 Arayayım. 182 00:13:54,330 --> 00:13:55,730 Efendim Fevda Hanım. 183 00:13:56,350 --> 00:13:57,830 Evet yanındayım. 184 00:13:58,970 --> 00:14:00,670 Gülay Hanımların oradayız. 185 00:14:00,910 --> 00:14:02,450 Oturuyoruz kahve içiyoruz. 186 00:14:03,470 --> 00:14:04,530 Yok yok. 187 00:14:05,120 --> 00:14:06,580 Konağa gelemez bu sinirli. 188 00:14:07,180 --> 00:14:10,640 Biraz sakinleşmesini bekliyorum. Peki siz konuşun bakalım. 189 00:14:11,300 --> 00:14:15,460 Sakinleşsin sonra alır gelirsiniz konağa. Vallahi gelmeyeceğini söyledi. 190 00:14:15,460 --> 00:14:16,460 Hanımlara gidecekmiş. 191 00:14:16,600 --> 00:14:17,800 Kırılmış tabii biraz. 192 00:14:18,020 --> 00:14:19,160 Olur mu öyle şey canım? 193 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 Olmaz elbet. 194 00:14:20,900 --> 00:14:23,020 Ama sizden kaçıyor zaten Feritan. 195 00:14:24,160 --> 00:14:29,200 Neyse şu an ısrar edemiyorum. Siz bana bırakın lütfen. Ben halledeceğim. Peki 196 00:14:29,200 --> 00:14:31,080 haber bekliyorum sizden. 197 00:14:36,940 --> 00:14:38,380 Hülya Hanım'dalarmış. 198 00:14:38,800 --> 00:14:40,500 Ne zaman geliyorlarmış? 199 00:14:41,260 --> 00:14:42,660 Kafasını toplasın. 200 00:14:44,180 --> 00:14:45,800 Sakinleşsin. Gelirler elbet. 201 00:14:46,880 --> 00:14:49,120 Yuvasını evine bırakacak değil ya. 202 00:14:49,660 --> 00:14:51,200 Yok ben gidiyorum evde. 203 00:14:51,820 --> 00:14:52,900 Cenk nereye? 204 00:14:53,100 --> 00:14:53,999 Tabii öyle olmaz ki. 205 00:14:54,000 --> 00:14:59,440 Babanla evde mi bekleyeceğiz? Oğlum şu anda gitmen doğru değil. Şimdi ne dersen 206 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 ters anlayacak. 207 00:15:00,960 --> 00:15:05,060 Sakinleşsin. Annesiyle arkadaşıyla konuşup kafasını toplasın. 208 00:15:05,450 --> 00:15:07,250 Sonra gider beraber alır geliriz. 209 00:15:07,990 --> 00:15:09,310 Babaannen haklı. 210 00:15:09,570 --> 00:15:11,290 Bırak biraz sakinleşsin. 211 00:15:15,050 --> 00:15:19,730 Bu kadar yıpratma üzme kendini Serapcığım. Biraz sakin olmaya çalış 212 00:15:20,290 --> 00:15:21,390 Olamıyorum Hülya. 213 00:15:21,590 --> 00:15:23,750 Hele bu son olanları hazmedemiyorum. 214 00:15:23,950 --> 00:15:28,650 Ya ne demek koskoca restoranı Suriye vermek ne demek? Beni cezalandırdığı 215 00:15:28,650 --> 00:15:32,850 bakar mısın? Ne güzel düşmanın karşısında beni aciz bırak sonra da ben 216 00:15:32,850 --> 00:15:33,850 yanındayım de. 217 00:15:34,540 --> 00:15:37,680 Çocuk gibi karşısında eğilip bükülürsen olacağı bu işte. 218 00:15:38,340 --> 00:15:42,520 Bir şey yaptın mı arkasında durman gerekiyor. Sen hemen geri adım atarsan 219 00:15:42,520 --> 00:15:43,580 ezerler böyle. 220 00:15:43,820 --> 00:15:47,200 Tabii. Sen resmen Feride Hanım 'a vermiştin bu fırsatı. 221 00:15:48,100 --> 00:15:53,060 Kusura bakmayın Zerrin Hanım ama sanki yıllarca Serap 'a köşkte işkence edilmiş 222 00:15:53,060 --> 00:15:57,520 gibi konuşuyorsunuz şu an. Yani Sırab 'ın da hataları var. En büyük hatası 223 00:15:57,520 --> 00:15:58,680 Sınır 'a güvenmek. 224 00:15:59,100 --> 00:16:01,480 Neden böyle bir şeye izin verdin Hülya 'cığım? 225 00:16:02,160 --> 00:16:03,780 Sen Serap 'ın arkadaşı değil misin? 226 00:16:04,420 --> 00:16:07,320 Arkadaşıyım. Ama olanlardan haberim yoktu. 227 00:16:07,860 --> 00:16:08,860 Öyle mi? 228 00:16:10,020 --> 00:16:14,080 Serap acaba neden Sumru gibi birine güvendi de... ...başkasına güvenmedi 229 00:16:14,080 --> 00:16:15,140 bir sorsana mı soruyor? 230 00:16:15,960 --> 00:16:17,360 Özellikle de kendine sor. 231 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 Anne tamam. 232 00:16:20,500 --> 00:16:25,480 Neyse ne. Hülya haklı bırak ben ne çekiyorsam. Ne çekiyorsam kendi kafamdan 233 00:16:25,480 --> 00:16:27,460 çekiyorum. Asla bir şey değil. 234 00:16:27,700 --> 00:16:29,460 Bak Serap 'cığım kızgınsın. 235 00:16:29,950 --> 00:16:32,070 Öfkelisin, kırgınsın belki ama. 236 00:16:32,350 --> 00:16:35,670 Feride Hanım eğer bunu yapmasaydın sen Sumru 'nun felaketinden asla 237 00:16:35,670 --> 00:16:39,850 kurtulamazdın, onu sana söyleyeyim. Ay kurtulamıyorum da zaten, kurtulamıyorum. 238 00:16:40,190 --> 00:16:44,690 Yok ya, bunun bir sonu yok yani. Ben alıp başımı gideceğim, gideceğim. Çocuk 239 00:16:44,690 --> 00:16:48,570 gibi gideceğim de gideceğim. Nereye gideceksin Allah aşkına? Merak etme 240 00:16:48,630 --> 00:16:49,630 hana gelmem. 241 00:16:49,790 --> 00:16:51,030 Rahatını bozmam senin. 242 00:16:51,630 --> 00:16:53,870 Şuna bak, hem suçlu hem güçlü. 243 00:16:54,090 --> 00:16:56,770 Ben rahatıma düşkün olsam kalkıp gelmezdim. 244 00:16:57,310 --> 00:16:59,250 Tabii, nankörlük etmeliydim. 245 00:16:59,990 --> 00:17:00,990 Annenim bense. 246 00:17:01,210 --> 00:17:02,330 Bana da günah. 247 00:17:02,710 --> 00:17:08,069 Biz bir... ...anne kız baş başa kalıp konuşabilsek... ...sen de beni 248 00:17:08,069 --> 00:17:09,069 anlayacaksın da. 249 00:17:12,390 --> 00:17:14,670 Ben sizi rahat bırakayım öyleyse. 250 00:17:15,410 --> 00:17:18,410 Güzelce konuşun. Bir şeye ihtiyacınız olursa söyleyin. 251 00:17:25,250 --> 00:17:27,790 Hülya 'nın yanında bir şey söylemek istemedim. 252 00:17:28,079 --> 00:17:30,880 Aklını başına topla yoksa ben zerrinliğimi elime alacağım. 253 00:17:31,160 --> 00:17:36,100 Aptal mısın sen? Ne demek hisse istemiyorum, dükkan istemiyorum, ev 254 00:17:36,500 --> 00:17:38,480 Feride 'nin ekmeğine yağ mı süreceksin? 255 00:17:39,240 --> 00:17:41,700 Sen o hisseleri kimin parasıyla aldın? 256 00:17:42,280 --> 00:17:43,620 Babanın arsasıydı. 257 00:17:44,280 --> 00:17:48,020 Şimdi o sumru denen fıttırık kime devrediyor hisseleri? 258 00:17:48,420 --> 00:17:49,420 Feride Hanım. 259 00:17:50,000 --> 00:17:55,800 Benim salak kızım babasının varlığını Feride 'ye teslim edip çekip gidecek 260 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 mi? 261 00:17:57,719 --> 00:18:00,000 Yok. Ben buna izin vermem. 262 00:18:01,440 --> 00:18:03,160 Ya sen görmüyor musun? 263 00:18:03,400 --> 00:18:05,900 Ha görmüyor musun? Kadın hisse diye ölüyor ya. 264 00:18:06,400 --> 00:18:11,100 Ya bunca yıllık birikimi restoranı adını sananı bıraktı devretti. Akıllı çünkü. 265 00:18:11,480 --> 00:18:15,720 Üç kuruşluk restoranı ne yapacak? Olsa ne olur, olmasa ne olur. O koskoca 266 00:18:15,720 --> 00:18:17,100 şirketi kurtarmanın peşinde. 267 00:18:19,240 --> 00:18:21,260 O yüzden tokat attın bana değil mi? 268 00:18:22,020 --> 00:18:23,020 Evet. 269 00:18:24,020 --> 00:18:25,500 Aklını başına topladın. 270 00:18:25,820 --> 00:18:30,400 Beni anne yerine koymadın senelerce ama... ...bak... ...çıkıp geldin. 271 00:18:30,920 --> 00:18:35,740 İyi ki de gelmişim. Yoksa... ...hı teber Şahı Merdan kılacaktın ortadan. 272 00:18:36,040 --> 00:18:37,440 Bırak anne Allah aşkına ya. 273 00:18:37,960 --> 00:18:40,800 Seni aradım... ...anne zor durumdaydı. 274 00:18:42,440 --> 00:18:43,700 Tabii kızım gel. 275 00:18:44,340 --> 00:18:46,820 Kapım sana sonuna kadar açılma dedim bana. 276 00:18:48,020 --> 00:18:49,020 Dedin mi? 277 00:18:49,260 --> 00:18:51,240 Şimdi gelmesin akıl veriyorum. 278 00:18:51,460 --> 00:18:54,660 Ben hata yapmana engel olman için geldim. 279 00:18:56,360 --> 00:18:57,460 Hani ne zannediyorsun? 280 00:18:57,760 --> 00:19:00,880 Çekip gittiğinde çocukların peşinden gelir mi zannediyorsun? 281 00:19:01,260 --> 00:19:03,400 Bu rahatı bırakıp gelirler mi? Bir düşün bakalım. 282 00:19:04,020 --> 00:19:08,600 Feride Hanım onları güzelce yağlar, ballar... ...git gide senden 283 00:19:09,380 --> 00:19:11,340 Tamamen kaybedersin çocukları. 284 00:19:12,240 --> 00:19:13,240 Tamam. 285 00:19:13,780 --> 00:19:15,780 Aramız yıllardır iyi değil belki. 286 00:19:16,520 --> 00:19:20,500 İster beni dinlersin, ister bildiğini okursun. Ama şunu unut. 287 00:19:20,700 --> 00:19:23,080 Ne olursa olsun annenim ben senin. 288 00:19:23,780 --> 00:19:26,560 Peki. Bir anne evladının kötülüğünü izle. 289 00:19:28,740 --> 00:19:29,980 Karar versen. 290 00:19:30,320 --> 00:19:32,020 Ya çekip gidersin. 291 00:19:32,620 --> 00:19:34,700 Ya da kalıp mücadele edersin. 292 00:19:45,920 --> 00:19:51,200 Gelin hanıma aynı odayı hazırlayayım. Belkıs büyük odayı hazırla misafir 293 00:19:51,200 --> 00:19:52,200 odasına. 294 00:19:52,440 --> 00:19:53,640 Azran mısın? 295 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 Evet. 296 00:19:55,340 --> 00:19:57,720 Azra, bir sakıncası yok değil mi kızım? 297 00:19:58,160 --> 00:19:59,360 Hayır, yok tabii ki. 298 00:19:59,720 --> 00:20:01,820 Kalacağınız zaman Mert 'in odası hazır zaten. 299 00:20:02,260 --> 00:20:03,260 Tabii. 300 00:20:04,000 --> 00:20:07,660 Yani şimdi bayağı bayağı bizim eve yerleşiyor öyle mi? Oda falan da tatil 301 00:20:07,660 --> 00:20:08,660 edildi. 302 00:20:12,180 --> 00:20:15,980 Azra 'cığım, yani... ...kadının ne zararı var? 303 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 Misafir sanırsa. 304 00:20:18,080 --> 00:20:19,980 Sonra tekrar dönecek. 305 00:20:20,320 --> 00:20:22,040 Evet Arda, abarttın sen de. 306 00:20:23,020 --> 00:20:27,340 Evet abartıyorum çünkü ben o kadını bu evde istemiyorum. Oğlum senin ne derdin 307 00:20:27,340 --> 00:20:28,460 var bu kadına anlatsana bir. 308 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 Ağabey. 309 00:20:34,660 --> 00:20:36,920 Ben anlatayım sana benim o kadına ne derdim var. 310 00:20:38,020 --> 00:20:41,560 Sizin o sevgili anneanneniz var ya hani o zararsız dediğiniz kadın. 311 00:20:42,140 --> 00:20:45,140 O kadın benim babamın acısına bile saygı duymadı. 312 00:20:45,620 --> 00:20:50,140 Ne babamın ölümü onun umrundaydı ne de bize ne olduğu onun umrundaydı. Oğlum 313 00:20:50,140 --> 00:20:51,320 nereden çıkarıyorsun bunu? 314 00:20:51,790 --> 00:20:52,950 Duydum abi, duydum. 315 00:20:53,650 --> 00:20:55,230 Annemle konuşuyorlardı ben o zaman. 316 00:20:56,270 --> 00:20:57,690 Sekiz, on yaşında falandım. 317 00:20:58,490 --> 00:21:01,750 Anneme diyordu ki Arif öldü, senin hâlâ bu evde ne işin var diyordu anneme. 318 00:21:02,210 --> 00:21:05,330 Bütün mal varlığını alıp gidecekmiş onun yanına, onun yanına yerleşecekmiş. 319 00:21:05,410 --> 00:21:09,350 Niye? Çünkü annem daha gençmiş, güzelmiş, evlenirmiş bir daha. 320 00:21:11,010 --> 00:21:14,350 Arda, bak sen yanlış anlamışsındır oğlum. 321 00:21:15,590 --> 00:21:16,670 Küçüğüm diyorsun zaten. 322 00:21:17,190 --> 00:21:20,310 Allah bilir belki de başkasından bahsediyorlardı. 323 00:21:21,230 --> 00:21:25,850 Babaanne ben hiçbir şey yanlış anlamadım diyorum. Ben duydum. Annem ondan sonra 324 00:21:25,850 --> 00:21:27,670 çocuklarıma ne olacak dedi. Ağlamaya başladı. 325 00:21:32,310 --> 00:21:33,310 Annemler nerede? 326 00:21:33,890 --> 00:21:34,890 Salondalar. 327 00:21:38,010 --> 00:21:40,410 Anne ben odama geçiyorum. 328 00:21:41,050 --> 00:21:42,710 Kimseyi kaldıracak halim yok. 329 00:21:43,430 --> 00:21:45,410 Tamam. Sen keyfine bak. 330 00:21:53,450 --> 00:21:57,510 Annem bizim için ağlarken Seher 'in arında bırak çocuklarını ne olacak ki 331 00:21:57,850 --> 00:21:59,570 Nasıl olsa babaannem bakarmış bize. 332 00:22:00,550 --> 00:22:02,310 Annem de gelir arada bir görürmüş bizi. 333 00:22:02,850 --> 00:22:04,950 Bundan sonra da annem kabul etmeyince kavga çıktı. 334 00:22:05,770 --> 00:22:08,090 Kavga çıkınca da hemen çıktı gitti tabi hanımefendi. 335 00:22:09,070 --> 00:22:13,010 Şimdi anladınız mı sevgili anneannemizin nasıl bir kadın olduğunu? 336 00:22:13,750 --> 00:22:17,930 Torunlarını nasıl sevdiğini, nasıl önemsediğini, nasıl değer verdiğini? 337 00:22:17,930 --> 00:22:18,930 Sakın. 338 00:22:19,130 --> 00:22:20,130 Sakın babaanne. 339 00:22:20,400 --> 00:22:23,960 Bana kimse o kadına savunmasın, o kadına anneanne dememi beklemesin kimse. 340 00:22:24,220 --> 00:22:25,820 O kadın benim hiçbir şeyim değil. 341 00:22:26,260 --> 00:22:28,380 Babaanne sen de lütfen ısrar etme. 342 00:22:28,600 --> 00:22:30,980 Tamam tamam bir şey demem, demem de. 343 00:22:31,980 --> 00:22:34,660 Ama bak kadıncağız yıllar sonra gelmiş. 344 00:22:35,820 --> 00:22:37,780 Annenize size kıyamamış. 345 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 Anneanne babaanne. 346 00:22:39,460 --> 00:22:41,220 Anneanne şimdi de benim umurumda değil. 347 00:22:41,860 --> 00:22:42,860 Çok geç artık. 348 00:22:49,460 --> 00:22:50,460 Arda. 349 00:22:52,880 --> 00:22:53,880 Koçum bak. 350 00:22:54,700 --> 00:22:56,460 Sen niye bunları anlatmadın bize ya? 351 00:22:56,780 --> 00:22:58,240 Niye içinde tuttun ki bunu o zaman? 352 00:22:58,860 --> 00:22:59,860 Anlattım işte abi. 353 00:23:01,120 --> 00:23:02,900 Arda ben bilmiyordum ablacığım. 354 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 Koçum bak. 355 00:23:06,020 --> 00:23:07,600 Annem bile hiçbir zaman bırakmadı. 356 00:23:08,140 --> 00:23:09,140 Bırakmaz da. 357 00:23:09,500 --> 00:23:11,600 Hep birlikte olacağız tamam mı? Tamam. 358 00:23:22,350 --> 00:23:23,390 İyi akşamlar. 359 00:23:23,770 --> 00:23:26,750 İyi akşamlar. Hoş geldin. 360 00:23:26,950 --> 00:23:28,110 Kusura bakma. 361 00:23:28,590 --> 00:23:29,990 Moralimiz bozuktu. 362 00:23:30,390 --> 00:23:32,470 Doğru düzgün karşılayamadık seni. 363 00:23:32,710 --> 00:23:33,710 Ne kusuru canım. 364 00:23:34,130 --> 00:23:35,310 Hepimizin derdi aynı. 365 00:23:35,710 --> 00:23:38,250 Bu akşam ben de çok üzüldüm olanlardan. 366 00:23:39,410 --> 00:23:40,410 Geç otur. 367 00:23:47,030 --> 00:23:49,290 Annem gelmedi mi? Geldi gelmez oğlum. 368 00:23:50,510 --> 00:23:53,030 O çok perişan olmuştu. Odasına çekildi. 369 00:23:53,710 --> 00:23:55,270 Ben bir gidip bakayım o zaman. 370 00:23:55,570 --> 00:23:56,489 Gitme bence. 371 00:23:56,490 --> 00:24:01,070 Şu anda kimseyi görecek hali yok. Zaten zar zor ikna ettim gelmesi için. 372 00:24:02,310 --> 00:24:03,350 Kolay değil tabii. 373 00:24:04,410 --> 00:24:05,410 Yakadıkları. 374 00:24:06,170 --> 00:24:07,930 Ailesi tarafından diklenmek. 375 00:24:10,710 --> 00:24:11,710 Arna gitmiş. 376 00:24:15,110 --> 00:24:17,790 Eee? Yine yapmış yapacağını Sumra? 377 00:24:19,270 --> 00:24:21,310 İnan bana Serhat mahvolmuştu. 378 00:24:21,890 --> 00:24:23,850 Annesi de öyle aniden çıkagelmiş. 379 00:24:24,610 --> 00:24:28,330 İnşallah ortalık iyicene karışmaz. Çünkü Feride Hanım 'la Zerrin Hanım 'la 380 00:24:28,330 --> 00:24:29,790 hiçbir zaman yıldızı barışmamıştır. 381 00:24:30,130 --> 00:24:32,850 Canım yani sürekli orada kalacak hali yok ya. 382 00:24:33,430 --> 00:24:36,830 Ortalık durulunca o da gidiverir. İnşallah öyle olur. 383 00:24:37,230 --> 00:24:41,330 Çünkü inan bana zor bir kadın Zerrin Hanım. Öyle Serhat 'a falan hiç 384 00:24:41,330 --> 00:24:42,330 alakası yok. 385 00:24:42,450 --> 00:24:44,610 Sonuçta ne olursa olsun annesi. 386 00:24:44,990 --> 00:24:49,410 Bak. Küslük müslük dinlememiş kalkmış kızının yanına gelmiş onun arkasında 387 00:24:49,410 --> 00:24:50,890 durmuş. Aferin kadına valla. 388 00:24:51,190 --> 00:24:52,770 Yok öyle dediğin gibi değil. 389 00:24:53,930 --> 00:24:59,130 Kız annesini arıyor iyi değilim diyor. Gitmek istiyorum diyor. Tamam gel bende 390 00:24:59,130 --> 00:25:00,130 kal demiyor kadın. 391 00:25:00,830 --> 00:25:03,530 Ve iyi de yapmış. 392 00:25:04,370 --> 00:25:09,110 Yani bak Serap çocuklarının yanına döndü onların başında duruyor. Yani boş yere 393 00:25:09,110 --> 00:25:10,350 aile dağılacak öyle değil mi? 394 00:25:10,830 --> 00:25:14,270 Yani şimdi o taraftan düşünürsem belki. 395 00:25:14,890 --> 00:25:16,470 Size olan her şeyi anlattı o zaman. 396 00:25:17,590 --> 00:25:19,110 Anlattı tabii, anlatmaz mı? 397 00:25:19,750 --> 00:25:22,710 Annesiyim ben onun. Oğlum, tamam. 398 00:25:23,090 --> 00:25:24,810 Önemli olan annenin iyi olması. 399 00:25:26,110 --> 00:25:29,970 Yarın ona hayrola. Her şey yarın çok güzel çözülecek. 400 00:25:30,330 --> 00:25:32,250 Anneanne, sen ne kadar kalacaksın burada? 401 00:25:34,130 --> 00:25:35,130 Bilmiyorum kızım. 402 00:25:36,190 --> 00:25:37,270 Duruma bakacağım. 403 00:25:38,170 --> 00:25:41,450 Melis, misafire öyle soru sorulur mu kızım hiç? 404 00:25:42,280 --> 00:25:46,280 Yok babaanne ben öylesine sordum. Ben gönül koymam Melis 'ime. 405 00:25:47,060 --> 00:25:48,440 Güzel gözlüm Melis. 406 00:25:48,840 --> 00:25:50,980 Ne kadar büyümüş torunlarım. 407 00:25:53,140 --> 00:25:55,760 Arda 'yı en son gördüğümde on yaşındaydım. 408 00:25:56,560 --> 00:25:59,080 Adam yerine koyup da... Ben adam değilim. 409 00:26:00,020 --> 00:26:03,220 Arda, anneannene bir sohbet etmeyecek misin? 410 00:26:04,180 --> 00:26:05,180 İyi geceler. 411 00:26:11,440 --> 00:26:13,740 Onu bunu boşver de Azmi diyorum. 412 00:26:14,260 --> 00:26:17,640 Azmi 'nin haberi var mıdır acaba o Sumru 'nun yaptıklarından? 413 00:26:18,900 --> 00:26:20,760 Bilmiyorum Serap söylememiştir. 414 00:26:21,220 --> 00:26:25,980 Ama bence biliyordur. Ben sadece şimdi şeyi merak ediyorum. Sumru ile Serap. 415 00:26:26,680 --> 00:26:29,700 Yani nasıl beraber çalışacaklar? 416 00:26:32,040 --> 00:26:33,380 Sumru yüzsüzün tekidir. 417 00:26:33,760 --> 00:26:37,480 Pişkin pişkin gidiverir yine. De Serap ne yapar onu bilmiyorum. 418 00:26:37,860 --> 00:26:39,240 Hayır şimdi Azra da orada. 419 00:26:40,040 --> 00:26:44,780 İnşallah sonra ikinci gün de böyle kapının önüne koyma hiç kalkışmaz Azra 420 00:26:44,860 --> 00:26:46,700 Gerçi Serap da hoşlanmıyor da kızdan. 421 00:26:47,440 --> 00:26:48,700 Bir de o var öyle değil mi? 422 00:26:49,340 --> 00:26:53,460 İşin kötüsü kız şimdi iki ateş arasında kaldı. O kadar zor ki işin. 423 00:26:54,220 --> 00:26:55,780 Bilemeyeceğim çok karışık şeyler bunlar. 424 00:26:56,180 --> 00:26:59,620 Neyse ben bir uçağa bakacağım. Var mı istediğin bir şey? Yok teşekkür ederim 425 00:26:59,620 --> 00:27:00,620 ol canım. 426 00:27:03,140 --> 00:27:04,240 Azra 'yla değil mi kız? 427 00:27:06,900 --> 00:27:07,900 Evet. 428 00:27:08,520 --> 00:27:09,720 Sen de mi burada kalıyorsun? 429 00:27:10,560 --> 00:27:14,460 Yok. Ben bugünlük misafir olarak geldim kardeşimle. 430 00:27:14,840 --> 00:27:16,000 Kardeşin de mi burada? 431 00:27:16,220 --> 00:27:19,120 Nerede? İçeride. Oyun oynuyor. 432 00:27:20,100 --> 00:27:21,100 Maşallah. 433 00:27:21,920 --> 00:27:23,980 Annen baban uzaktalar herhalde. 434 00:27:24,300 --> 00:27:26,060 Burada yalnız olduğunuza göre. 435 00:27:27,340 --> 00:27:30,380 Ben kaybettim onları. Vefat ettiler. 436 00:27:31,680 --> 00:27:32,820 Hoşun sağ olsun. 437 00:27:33,180 --> 00:27:34,180 Sağ olun. 438 00:27:34,660 --> 00:27:37,580 Azra kızım sen Mert 'e bir sinir hazırla. 439 00:27:37,880 --> 00:27:40,120 Çocuk yemekte bir şey yemedi, aç aç yattı. 440 00:27:40,960 --> 00:27:42,380 Azra, ben de seninle geleyim. 441 00:27:45,440 --> 00:27:49,520 Ameliyat... ...benim şarj cihazımı kandıydın mı hala? Evet evet, odam dedi, 442 00:27:49,700 --> 00:27:50,700 vereyim. Gel. 443 00:27:50,740 --> 00:27:51,740 İyi akşamlar. 444 00:27:55,480 --> 00:27:59,840 Eh... ...biz de iki dünür sohbet edelim bari. Herkes karşılığına göre. 445 00:28:09,900 --> 00:28:10,900 Efendim Mesut. 446 00:28:11,100 --> 00:28:13,240 Azmi ne haber nasılsın? İyiyim. 447 00:28:13,600 --> 00:28:14,760 Sen nasılsın? 448 00:28:15,000 --> 00:28:18,620 Valla ben iyiyim iyiyim de... ...dedin oralar yine karışmış. 449 00:28:20,520 --> 00:28:21,780 Anlamadım nasıl yani? 450 00:28:22,160 --> 00:28:23,520 Haberin yok galiba. 451 00:28:24,940 --> 00:28:30,540 Ne olmuş ki? Senin müstakbel eşin Sumru Hanım... ...şimdi de Feride 'nin 452 00:28:30,540 --> 00:28:31,960 sofrasına ortak olmuş. 453 00:28:33,360 --> 00:28:35,560 Üstelik isim haklarım dağılmış. 454 00:28:39,600 --> 00:28:41,100 Azmi, orada mısın? 455 00:28:43,160 --> 00:28:44,360 Buradayım, dinliyorum. 456 00:28:45,180 --> 00:28:46,360 Feride Hanım diyorum. 457 00:28:46,720 --> 00:28:48,980 Güya kendi elleriyle vermiş. 458 00:28:49,380 --> 00:28:51,420 Ama senin bundan haberin yok. 459 00:28:52,220 --> 00:28:54,500 Hayır, bilmiyordum. 460 00:28:57,580 --> 00:29:03,980 Eee, hani Sumru 'yu sen yönetiyordun? Yani Feride Hanım 'a öyle garanti 461 00:29:03,980 --> 00:29:08,800 vermiştim. Yani öyle konuşmuştunuz. Yanlış duymadıysam senin odanda hani. 462 00:29:09,360 --> 00:29:11,200 Ne demeye çalışıyorsun Mesut? 463 00:29:11,520 --> 00:29:12,520 Asmi. 464 00:29:13,100 --> 00:29:15,740 Kontrol elden gidiyor diye seni uyarıyorum. 465 00:29:15,980 --> 00:29:17,400 Bana niye sinirleniyorsun? 466 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Asmi. 467 00:29:25,620 --> 00:29:26,620 Asmi. 468 00:29:27,980 --> 00:29:31,100 Ah Sumru. Ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum ki. 469 00:29:37,130 --> 00:29:38,130 Ne gerildik ama. 470 00:29:40,590 --> 00:29:42,270 Arda sen de bırakıp gittin bizi. 471 00:29:45,330 --> 00:29:47,450 Kusura bakmayın ben daha fazla dayanamadım orada. 472 00:29:47,730 --> 00:29:48,730 Daha iyi misin şimdi? 473 00:29:48,810 --> 00:29:51,430 İyiyim iyiyim hem anlatmak iyi geldi biraz rahatladım. 474 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 Arda. 475 00:29:53,190 --> 00:29:54,770 Hani ben senin baban gibiydim. 476 00:29:55,530 --> 00:29:58,330 Hani bir derdin tasının olduğunda gelip anlatacaktın bana. 477 00:29:58,870 --> 00:30:00,370 Bu meseleyi niye anlatmadın? 478 00:30:00,610 --> 00:30:04,530 Ne bileyim abi ben unuttum herhalde ya da unutmak istedim işte bilmiyorum ki. 479 00:30:08,400 --> 00:30:12,160 Ama bak bundan sonra kafana ne takılırsa takılsın, senin ne üzersin üstün, 480 00:30:12,260 --> 00:30:14,140 içinde yaşama tamam mı? Gelip bana anlat. 481 00:30:14,580 --> 00:30:15,840 Büyük küçük hiç önemli değil. 482 00:30:17,360 --> 00:30:18,119 Söz mü? 483 00:30:18,120 --> 00:30:22,000 Söz. Söz bundan sonra abuk sabuk bir şey bile olsa geleceğim sana anlatacağım. 484 00:30:22,200 --> 00:30:23,400 Başını itine yiyeceğim artık seni. 485 00:30:25,900 --> 00:30:27,200 Bilir. Duydun değil mi? 486 00:30:27,660 --> 00:30:28,660 Sen de öyle. 487 00:30:28,860 --> 00:30:30,060 Benden bir şey taklamayacaksın. 488 00:30:32,720 --> 00:30:33,720 Tamam abi. 489 00:30:35,820 --> 00:30:36,820 Bakın. 490 00:30:37,130 --> 00:30:38,410 Biz kimsedir değiliz. 491 00:30:38,830 --> 00:30:39,930 Büyük bir aileyiz. 492 00:30:41,830 --> 00:30:44,870 Şu an bir misafirimiz var. Anneannem geldi. 493 00:30:45,290 --> 00:30:47,410 Onu misafir gibi ağırlamak gerekiyor. 494 00:30:48,270 --> 00:30:51,750 Misafire dert davranmak bize yakışmaz biliyorsunuz. Bize böyle öğretilmedi. 495 00:30:52,010 --> 00:30:53,850 O yüzden bunu bir şekilde atlatacağız. 496 00:30:55,210 --> 00:30:56,830 Kafaya takmak yok tamam mı? 497 00:31:00,690 --> 00:31:04,910 O zaman hadi. Annem de geldiğine göre aşağıda bir şeyler kutlamış oluruz. 498 00:31:05,400 --> 00:31:07,220 Ağabeyim Mert bekliyor beni, ben oyun oynayacağız dedim. 499 00:31:07,460 --> 00:31:09,680 Tamam, iyi bekletme sen çocuk koş. Tamam. 500 00:31:11,620 --> 00:31:12,620 Hadi bakalım. 501 00:31:16,680 --> 00:31:18,580 Gidin ben hemen geliyorum tamam mı? 502 00:31:22,020 --> 00:31:26,240 Vallahi küçük dargınlık girdi araya, kızımın sesine hasret kaldım. 503 00:31:29,920 --> 00:31:32,200 Sen görüşmek istemedin Dünür. 504 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 Benim sana bir dargınlığım yok. 505 00:31:35,120 --> 00:31:37,120 Kızım beni arayıp sormadığına göre. 506 00:31:37,320 --> 00:31:38,740 Peki öyle değil Feride Hanım. 507 00:31:39,040 --> 00:31:43,240 Serap aramadıysa evlat olarak bu onun ayıbı. 508 00:31:44,800 --> 00:31:46,740 Senden çekinmesi arardı. 509 00:31:48,680 --> 00:31:54,360 Benden çekinmiş olsaydı evi terk etmeyi düşünüp seni aramazdı herhalde. 510 00:31:54,600 --> 00:31:56,980 Hazır cevap verin. Hep aynı. 511 00:31:57,560 --> 00:31:59,680 Huyun suyun hiç değişmemiş. 512 00:32:01,000 --> 00:32:04,060 İnsanın hayatta bir tek mizacı olur. 513 00:32:04,940 --> 00:32:06,100 Neden değişeyim? 514 00:32:07,640 --> 00:32:09,260 İnadın da kırılmamış. 515 00:32:09,560 --> 00:32:11,900 İnsan yaşlandıkça yumuşar biraz. 516 00:32:12,480 --> 00:32:14,540 Ama senin maşallahın var. 517 00:32:14,760 --> 00:32:16,980 Sen de çok iyi görünüyorsun maşallah. 518 00:32:17,540 --> 00:32:20,320 Sağlığında yerinde. Çok şükür. 519 00:32:21,140 --> 00:32:22,400 Çok şükür. 520 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 Feride Hanım. 521 00:32:26,700 --> 00:32:29,500 Serap 'ı gelin aldığında on dokuz yaşındaydım. 522 00:32:30,020 --> 00:32:32,500 Yaşı küçük diye evlenmesini istememiştim. 523 00:32:33,230 --> 00:32:34,390 Ama beni dinlemedi. 524 00:32:35,530 --> 00:32:41,550 Sen Serap 'ın yaşı küçük diye karşı çıkmadın. Arif çorbacı diye karşı 525 00:32:43,130 --> 00:32:45,470 Oğlumun işini pek sevmedin o vakitler. 526 00:32:45,810 --> 00:32:46,810 Her neyse. 527 00:32:47,510 --> 00:32:48,510 İnat etti. 528 00:32:48,750 --> 00:32:51,270 Beni çiğnedi evlendi. Kötü mü oldu? 529 00:32:52,450 --> 00:32:54,450 Onlar birbirlerini çok sevdiler. 530 00:32:54,910 --> 00:32:57,330 Dünya güzeli üç tane evlatları oldu. 531 00:32:57,570 --> 00:33:00,410 Sonra da dul kaldı. Ölüm Allah 'ın emri. 532 00:33:00,920 --> 00:33:03,580 Vakti zamanı gelince ne yazık ki önüne geçemiyoruz. 533 00:33:03,940 --> 00:33:05,220 Takdiri ilahi. 534 00:33:06,360 --> 00:33:07,720 Onu demiyorum. 535 00:33:09,580 --> 00:33:11,640 Allah rahmet eylesin Arif. 536 00:33:11,880 --> 00:33:14,480 Ben ondan sonra olanları söylüyorum. 537 00:33:17,500 --> 00:33:21,060 Ondan sonra olanları ben sana deyivereyim. 538 00:33:21,460 --> 00:33:25,600 Ben Serap 'ı kızım diye bağrıma bastım. 539 00:33:26,220 --> 00:33:29,160 İmkanım, gücüm neyse önüne serdim. 540 00:33:29,690 --> 00:33:32,790 Daha düne kadar Serap 'ın bir gün bile çalışmışlığı yok. 541 00:33:33,330 --> 00:33:35,530 Kimseye muhtaç etmedim çok şükür. 542 00:33:36,050 --> 00:33:38,250 Onun için mi burnundan getiriyorsun? 543 00:33:39,230 --> 00:33:41,010 Verdiklerinin acısını çıkartıyorsun. 544 00:33:41,270 --> 00:33:42,650 Ne münasebet canım. 545 00:33:43,190 --> 00:33:46,610 Bir hata yaptı, ayrıca düzeltmeye çalışıyoruz. 546 00:33:46,910 --> 00:33:49,570 Öyle mi? Peki Serap nasıl bu hale geldi? 547 00:33:50,090 --> 00:33:54,070 Benim kızım hayatta isyan etmezdi. Zor günler geçirdik. 548 00:33:54,650 --> 00:33:57,710 Serap yanlış insanlarla yanlış kararlar aldı. 549 00:33:58,350 --> 00:34:03,430 Bunları telafi edebilmek için... ...hepimiz bir fedakarlık yaptık. O da 550 00:34:04,490 --> 00:34:06,930 Bunda büyütülecek bir şey görmüyorum ben. 551 00:34:07,490 --> 00:34:09,590 Ama böyle olmaz Feride Hanım. 552 00:34:09,850 --> 00:34:14,030 Kızımın güvencesine göz dikerek... ...onu cezalandırarak yapamazsın. 553 00:34:14,350 --> 00:34:18,929 Onun yanında bunları söylemek istemedim. Sana olan saygısını yitirmesin diye 554 00:34:18,929 --> 00:34:23,530 ama... O tokadı... Sen bana attın yani. 555 00:34:24,010 --> 00:34:25,010 Yok. 556 00:34:25,210 --> 00:34:27,270 Kızım onu sonuna kadar hak etti. 557 00:34:27,710 --> 00:34:30,810 Böyle bir gecikmiş isyanı görmeye dayanamadım. 558 00:34:31,889 --> 00:34:36,550 Sendeki çaresizliği de görünce müdahale etmek zorunda kaldım. 559 00:34:36,770 --> 00:34:41,690 Bende gördüğün çaresizlik değildi. Birbirimizi kandırmayalım Zerrin Hanım. 560 00:34:41,690 --> 00:34:45,409 Serap 'ın ipleri daha fazla gerip koparmasından çekindin. 561 00:34:49,530 --> 00:34:54,810 Her neyse. Serap sizleri terk etmek üzereydi geldiğimde. Ama şu an evinde. 562 00:34:55,159 --> 00:34:58,540 Kızıma o tokadı atmasaydım belki de çoktan gitmiş olacaktı. 563 00:34:59,020 --> 00:35:04,180 Serap bir anne Zerrin 'in çocuklarına yuvasını terk edecek kadar Zıvana'dan 564 00:35:04,180 --> 00:35:10,620 çıktıysa bir tokatla geri dönmezdi bu eve. İkna etmek için ne konuştuysam asıl 565 00:35:10,620 --> 00:35:12,100 onun büyük teziri olmuş. 566 00:35:12,520 --> 00:35:15,660 Ne konuşacağım ki? Yuvana çocuklarına dön dedim. 567 00:35:53,260 --> 00:35:54,260 Ne olur affet annemi. 568 00:35:55,080 --> 00:36:00,780 Tamam anne affettim ben seni. Sorun yok. 569 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Affettim de. 570 00:36:03,680 --> 00:36:05,900 Öyle bir anda çekip gitmek nedir anne ya? 571 00:36:08,060 --> 00:36:12,360 Ailenin çocuklarını bıraktın. Çektin gittin. Ne demek bu? Çok çaresiz 572 00:36:12,360 --> 00:36:14,300 kendimi. İstenmediğimi düşündüm o. 573 00:36:16,120 --> 00:36:17,680 Babaanne falan neyse de. 574 00:36:18,860 --> 00:36:21,400 Çocuklarım da artık beni istemiyor diye düşündüm. 575 00:36:21,660 --> 00:36:22,740 Anne olur mu öyle şey ya? 576 00:36:24,040 --> 00:36:27,780 Babaannem biliyorsun yani benim öfkeme rağmen, yiğiteye rağmen senin yanında 577 00:36:27,780 --> 00:36:28,598 durdu kadın. 578 00:36:28,600 --> 00:36:30,060 Buna haksızlık etme bence. 579 00:36:31,200 --> 00:36:32,920 Kadın Adana emeklerini feda etti. 580 00:36:35,400 --> 00:36:37,820 Zaten en çok ağır emekten de o ya. 581 00:36:41,400 --> 00:36:43,480 Ben de çok üzüldüm bu duruma ama ne yapalım? 582 00:36:44,980 --> 00:36:49,520 Aile şirketimiz, itibarımız, babamın emekleri hepsi buraya gidecekti yoksa. 583 00:36:49,640 --> 00:36:50,800 Başka yolumuz yoktu. 584 00:36:51,660 --> 00:36:54,480 Ya işte ben o yüzden yüzde otuzu aldım ya. 585 00:36:54,800 --> 00:36:56,220 Anne Allah aşkına yapma. 586 00:36:56,640 --> 00:36:58,780 Yapma çünkü hepimiz biliyoruz neden yaptığını. 587 00:36:59,120 --> 00:37:01,640 Senin bir takıntın var ve bunu bir türlü aşırmıyorsun. 588 00:37:02,480 --> 00:37:04,360 Ama en çok ben neye kızıyorum biliyor musun? 589 00:37:05,340 --> 00:37:07,640 Gittiğin sirkete bir seytanı teslim ettin resmen. 590 00:37:08,200 --> 00:37:09,720 En çok buna kızıyorum işte. 591 00:37:10,000 --> 00:37:14,260 Oysa gelip bize anlatsan biz bir şeyler çözebilirdik belki de. Sen ne yaptın? 592 00:37:15,080 --> 00:37:16,780 Gittin daha da zorlaştırdın işleri. 593 00:37:17,670 --> 00:37:19,310 Beni resmen yok saydın anneciğim. 594 00:37:19,510 --> 00:37:22,870 Oğlum ben gerçekten seni yok saymak için falan yapmadım. 595 00:37:23,150 --> 00:37:26,730 Ama sana bunu anlatsaydım belki daha çok karşıma alacaktım. 596 00:37:27,730 --> 00:37:29,990 Ben seni kaybetmekten korktum. 597 00:37:32,890 --> 00:37:33,890 Kaybediyordun anne zaten. 598 00:37:35,890 --> 00:37:37,290 Ne gerek vardı ki buna? 599 00:37:45,610 --> 00:37:46,910 Üzülme ben sana, tamam. 600 00:37:52,390 --> 00:37:53,950 Hep birlikte aşacağız bunları. 601 00:37:56,630 --> 00:37:57,630 Tamam, anne. 602 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 Tamam. 603 00:38:03,670 --> 00:38:05,270 Yok, kaç olmuş mesajlarına. 604 00:38:05,890 --> 00:38:07,310 Aman, özet ettin be. 605 00:38:08,310 --> 00:38:10,330 Erkek milleti değil mi? Yüzüğü taktı tabii. 606 00:38:11,390 --> 00:38:13,570 İnsan bunu nasıl tutun, daha bir merak eder. 607 00:38:13,790 --> 00:38:14,790 Yok! 608 00:38:24,840 --> 00:38:25,840 Sürpriz. 609 00:38:27,160 --> 00:38:28,260 Hep sürpriz, hayır mı? 610 00:38:29,820 --> 00:38:33,760 Ne oldu? Sen niye böyle davranıyorsun? Ne bu surat? Sen ne yaptığını sanıyorsun 611 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 Sumru? 612 00:38:36,200 --> 00:38:37,920 Esas sen ne yapmaya çalışıyorsun? 613 00:38:38,740 --> 00:38:41,880 Yani bu ev batar gibi hareketler falan ne oluyor? 614 00:38:43,100 --> 00:38:47,080 Restoran almıştım. Evet, bunu tehdit edeceğimi söylemiştim zaten ben. Yetmez 615 00:38:47,080 --> 00:38:50,440 gibi isim hakkını da almış. O kadar ileri gideceğini tahmin etmemiştim. 616 00:38:50,680 --> 00:38:54,320 Aslında bence sen Feride Hanım 'ın bunları bana vereceğini hiç 617 00:38:54,320 --> 00:38:55,440 yüzden herhalde sinirlisin. 618 00:38:56,100 --> 00:38:57,280 Ya da şaşırdın. 619 00:38:58,140 --> 00:39:01,320 Her geçen gün daha da büyük bir yanlışa düşüyorsun Sumru. 620 00:39:02,920 --> 00:39:06,540 Sen ne diyorsun? Ben anlamıyorum. Bana suçlu gibi davranıyorsun. 621 00:39:07,220 --> 00:39:08,860 Ayrıca telefonlarımı açmıyorsun. 622 00:39:09,440 --> 00:39:11,100 Mesajlarımı hiçbir şekilde açmıyorsun. 623 00:39:11,500 --> 00:39:14,980 Gerçekten kendimi çok kötü hissediyorum. Sen hisseleri verdin, ben de verdim. 624 00:39:14,980 --> 00:39:15,698 Daha ne? 625 00:39:15,700 --> 00:39:17,240 Beni hiç düşündün mü? 626 00:39:18,380 --> 00:39:22,120 Şirketteki kariyerimi gerekeceği mi düşündün mü? Evet düşündüm tabii. 627 00:39:22,320 --> 00:39:24,180 O yüzden hisseleri verdim. 628 00:39:24,420 --> 00:39:25,540 İyi olacaksın işte. 629 00:39:25,920 --> 00:39:28,560 Ben sana karşılıksız ver dedim sonra. 630 00:39:28,760 --> 00:39:29,698 Ha oldu. 631 00:39:29,700 --> 00:39:32,440 Feride Hanım rahat uyusun diye ben aç kalamam anladın mı? 632 00:39:32,760 --> 00:39:34,160 Biz seninle böyle mi yola çıktık? 633 00:39:34,480 --> 00:39:36,520 Biz birbirimize nasıl güveneceğiz ya? 634 00:39:37,520 --> 00:39:42,300 Ben kendimi mutluluğumuz için sürekli riske atarken... ...sen sürekli kendine 635 00:39:42,300 --> 00:39:45,100 düşüneceksin? Ben o hisselerin... 636 00:39:45,610 --> 00:39:47,570 Sen iade et dedin diye iade ettim. 637 00:39:48,430 --> 00:39:50,530 Seni daha fazla ne kadar düşünebilirim? 638 00:39:52,350 --> 00:39:53,610 Sen beni düşünmüyorsun. 639 00:39:55,290 --> 00:39:57,250 Anlaşıldı. Biz diye de bir şey yok. 640 00:39:59,370 --> 00:40:01,030 Ne alakası var bunun şimdi? 641 00:40:02,670 --> 00:40:04,090 Ne demeye çalışıyorsun sen? 642 00:40:05,470 --> 00:40:06,470 Bittim sonra. 643 00:40:08,450 --> 00:40:09,450 Anlaşılan bitti. 644 00:40:09,930 --> 00:40:11,090 Erken kendi yoluna. 645 00:40:12,010 --> 00:40:13,010 Azmi! 646 00:40:16,560 --> 00:40:17,920 Beni gerçekten kırıyorsun. 647 00:40:18,600 --> 00:40:22,560 Böyle hemen gitmek olmaz. Bir kahve içelim, oturup tekrar konuşalım. 648 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 belki. 649 00:41:00,580 --> 00:41:03,800 Melis, sen ne zamandır görmüyorsun anneanneni? 650 00:41:05,880 --> 00:41:08,580 Vallahi çocukluğumda birkaç defa görmüştüm. 651 00:41:11,460 --> 00:41:12,800 Babaannem gibi değil o. 652 00:41:13,600 --> 00:41:16,540 Annemle sürekli tartışıyorlardı, kavga ediyorlardı. 653 00:41:17,980 --> 00:41:18,980 Süslerdi. 654 00:41:19,720 --> 00:41:21,400 Arda 'nın söylediklerini de duydun. 655 00:41:21,740 --> 00:41:23,660 Kimleri daha bilmediğimiz neler var. 656 00:41:24,760 --> 00:41:29,600 Üzücü. Yani hayatta varlığını bildiğin bir büyünün olmuşsun. 657 00:41:30,140 --> 00:41:31,840 İnsana güven verir sonuçta. 658 00:41:35,020 --> 00:41:37,860 Babaannem dışında kimse de hissetmiyor böyle bir şey. 659 00:41:44,980 --> 00:41:45,980 Azra. 660 00:41:47,400 --> 00:41:51,160 Seninle böyle... ...bayağıdır oturup doğru dün konuşamadık. 661 00:41:53,560 --> 00:41:55,780 Benim sana vermem gereken bir şey var. 662 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Neymiş? 663 00:42:01,720 --> 00:42:04,720 Kadir. Melih sen ne o defteri kapatmıştın? 664 00:42:04,960 --> 00:42:06,460 Evet, evet öyleydi. 665 00:42:08,780 --> 00:42:14,620 Ama sonra ileri öğrendikten sonra ona haksızlık ettiğimi anladım. 666 00:42:15,040 --> 00:42:16,380 Ne öğrendin? 667 00:42:17,920 --> 00:42:20,140 Melih söylesene ne öğrendin? 668 00:42:21,480 --> 00:42:22,860 Kadir çok hasta. 669 00:42:23,320 --> 00:42:25,620 Nasıl yani? Ne demek hasta? 670 00:42:26,120 --> 00:42:27,980 Asla ölümcül hastaydı. 671 00:42:31,760 --> 00:42:32,940 Kaçma sebebi de buymuş. 672 00:42:36,000 --> 00:42:37,660 Ben nereden duydum bunu? 673 00:42:37,960 --> 00:42:39,340 Kim söyledi sana bunu? 674 00:42:40,200 --> 00:42:41,280 Takip ettim. 675 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 Hastaneye gitti. 676 00:42:43,920 --> 00:42:48,580 Doktoruyla konuşurken duydum. Belki sandığım kadar dediğim şey değildir. 677 00:42:48,580 --> 00:42:50,760 tehditli neymiş bu? Neymiş bu haftalık? Duydun mu? 678 00:42:51,660 --> 00:42:52,660 Duyuyorum. 679 00:42:53,200 --> 00:42:54,560 Emin değilsin yani. 680 00:42:55,220 --> 00:42:56,440 Hayır eminim. 681 00:42:57,020 --> 00:42:58,880 Kulaklarımla duydum. Öyle söyledim. 682 00:43:08,770 --> 00:43:09,770 Gel. 683 00:43:11,770 --> 00:43:12,970 Hasta raporları. 684 00:43:13,550 --> 00:43:14,550 Teşekkür ederim. 685 00:43:15,350 --> 00:43:19,190 Hemşire hanım bir de bakar mısınız? Ben telefonumu sizin oralardan unutmuşum. 686 00:43:19,270 --> 00:43:20,270 Tabii. 687 00:43:33,950 --> 00:43:36,810 Lütfen. Çok üzgünüm gerçekten. 688 00:43:39,690 --> 00:43:41,970 Azra, ona bir şey olursa ben yaşayamam. 689 00:43:43,310 --> 00:43:44,310 Ne yaparım? 690 00:43:46,270 --> 00:43:47,490 Tamam, tamam. 691 00:43:49,750 --> 00:43:53,830 Ya şu, şu telefonu açsana. Çalıp duruyor, aç. Susmadı bir türlü. 692 00:43:54,910 --> 00:43:59,970 Yok, boş ver çalsın Cenk 'in telefonu. Doğru olmaz, benim bakmam. Aç, aç 693 00:44:00,290 --> 00:44:01,430 Susmayacak belli ki, aç. 694 00:44:10,570 --> 00:44:12,810 Ben sizi öyle görünce biraz merak ettim de. 695 00:44:14,310 --> 00:44:15,430 Pardon, anlamadım? 696 00:44:16,830 --> 00:44:20,130 Pardon, yanlış aradım ben sanırım. Kusura bakmayın. 697 00:44:24,450 --> 00:44:25,450 Gel. 698 00:44:26,950 --> 00:44:27,950 Deste olsun. 699 00:44:28,430 --> 00:44:29,430 Teşekkür ederim. 700 00:44:43,050 --> 00:44:44,050 Numara da doğru. 701 00:44:44,490 --> 00:44:45,490 Kimmiş? 702 00:44:47,630 --> 00:44:48,930 Yanlış numara. 703 00:44:49,290 --> 00:44:50,410 Kadın hastası. 704 00:44:50,710 --> 00:44:52,510 Ararken görmüyorum o numarayı. 705 00:44:55,070 --> 00:44:57,870 Ay ben bu patlaşacak yeri arıyorum. 706 00:44:58,770 --> 00:45:04,770 Ya ben bu... ...bu Kadir meselesinden... ...çok emin olamadım ama... 707 00:45:04,770 --> 00:45:06,490 ...emin misin sen? 708 00:45:06,710 --> 00:45:08,610 Ben doktorla gidip konuklayacağım Azra. 709 00:45:09,090 --> 00:45:11,070 Emel 'i sıkın yapma öyle bir şey. 710 00:45:11,920 --> 00:45:13,940 Hem sana niye bilgi versin ki? 711 00:45:14,280 --> 00:45:15,620 Ne deyip konuşacaksın? 712 00:45:16,160 --> 00:45:19,020 Arkadaşıyım derim, kuzeniyim, akraba... Ya bir şey söylerim. 713 00:45:19,760 --> 00:45:20,940 Dayanamayacağım böyle olmaz. 714 00:45:21,260 --> 00:45:25,140 Kadını daha güzel tanıyorum zaten. Kahve falan içmiştik ayaküstü. Ya sana 715 00:45:25,140 --> 00:45:26,900 anlatmadan önce gidip Kadir 'e söylerse? 716 00:45:27,360 --> 00:45:30,060 Bak hiç iyi olmaz yapma bence gerek yok. 717 00:45:30,800 --> 00:45:33,320 Konuşursa konuşsun benim umrumda değil. 718 00:45:34,320 --> 00:45:36,580 Böyle bekleyemem valla duyarsın duysun. 719 00:45:37,020 --> 00:45:38,240 Yarın gidip öğreneceğim. 720 00:45:39,950 --> 00:45:41,550 Yarın nereye gidiyorsun ya Melih Hanım? 721 00:45:44,170 --> 00:45:47,610 Şey... ...ee şeye gideceğim. Okula. 722 00:45:48,490 --> 00:45:52,790 Hocam notları açıklamış da... ...düşük almışım. Öyle beklemiyordum. 723 00:45:53,010 --> 00:45:54,270 Bir gidip konuşayım diyorum. 724 00:45:54,970 --> 00:45:56,870 Yarın benimle şirkete de geliyorsun. 725 00:45:58,970 --> 00:46:00,730 Şirkete mi? Neden? 726 00:46:01,210 --> 00:46:02,430 Yarın öğrenirsin. 727 00:46:03,670 --> 00:46:04,670 Peki. 728 00:46:05,710 --> 00:46:08,810 Ha Cenk şey... ...çayını koyduk. 729 00:46:09,150 --> 00:46:11,770 Bekledik seni. Neredesin sen? Soldu işte çayın. 730 00:46:12,530 --> 00:46:14,330 Annemle konuşuyordum ben yukarıda. 731 00:46:17,570 --> 00:46:18,850 Nasıl durumun? 732 00:46:20,250 --> 00:46:21,250 İlerle ilerle. 733 00:46:22,190 --> 00:46:24,930 Bizi bir daha bu kadar üzmemesini de söyleseydin. 734 00:46:25,250 --> 00:46:28,270 Tamam açık açık konuştum işte. O da pişman. 735 00:46:29,090 --> 00:46:30,150 Ağlayıp duruyordu. 736 00:46:30,810 --> 00:46:32,090 İyi yapmışsın. 737 00:46:33,110 --> 00:46:35,730 Bayağı bir morali bozuktu. Umarım toparlamıştır. 738 00:46:36,570 --> 00:46:37,570 Umarım. 739 00:46:38,160 --> 00:46:39,480 Ben de çok üzüldüm. 740 00:46:40,320 --> 00:46:43,000 Ama bizi o kadar kızdırdı ki. 741 00:46:43,780 --> 00:46:46,500 İyi tamam, sen de üzülme artık. Atlatacağız. 742 00:46:47,220 --> 00:46:52,840 Ha Cenk, bu arada... ...telefonun çaldı da ben de açmak zorunda kaldım. 743 00:46:53,760 --> 00:46:56,540 Ben açmasını söyledim Azra 'ya, kızma. 744 00:46:57,140 --> 00:46:59,340 Ben şunları kartıya getireyim. 745 00:47:00,320 --> 00:47:01,520 Kim aramış ki? 746 00:47:01,740 --> 00:47:05,200 Şey isim yoktu, kayıtlı değildi yani. Son aramalarda vardır. 747 00:47:05,870 --> 00:47:07,070 Yanlış numaraymış zaten. 748 00:47:07,290 --> 00:47:11,230 Defne mi ne öyle biriydi. Bir şeyler dedi kapattı sonra. 749 00:47:13,910 --> 00:47:17,170 Yanlış numara da tabii ya. Ben şunu bir şarj edeyim geleyim. 750 00:47:17,430 --> 00:47:20,350 Çay içer misin? Tazeleyeyim mi? Olur tazele geliyorum. 751 00:47:20,650 --> 00:47:21,650 Tamam. 752 00:47:26,590 --> 00:47:27,590 Defne Hanım. 753 00:47:28,230 --> 00:47:29,250 Beni aramışsınız. 754 00:47:29,590 --> 00:47:33,650 Ya akşam biraz canınız sıkkındı. Merak ettim ben de o yüzden aradım. 755 00:47:34,410 --> 00:47:37,930 Telefon da başkası. Çıkınca yanlış aradın deyip kapattım. 756 00:47:38,990 --> 00:47:43,170 Yanlış bir şey yapmadım umarım. Ay yok canım. Zaten Azra açmış telefonu sözüm. 757 00:47:43,870 --> 00:47:47,450 Hay Allah ya. Ben hiç düşünemedim. Önemli değil ya. 758 00:47:48,510 --> 00:47:50,550 Barıştınız sanırım. Evet barıştık. 759 00:47:51,070 --> 00:47:52,550 Tavsiyeleriniz işe yaradı galiba biraz. 760 00:47:52,790 --> 00:47:56,730 Aa çok sevindim. En azından olası bir stres öğrenmiş oldum. Ne mutlu bana. 761 00:47:57,290 --> 00:47:58,550 Evet galiba öyle oldu. 762 00:47:58,870 --> 00:48:00,090 Teşekkürler. Rica ederim. 763 00:48:01,530 --> 00:48:03,490 Neyse ben sizi meşgul etmeyeyim. 764 00:48:04,000 --> 00:48:06,600 Kontrole gelmeyi mahvetmeyin. Bekliyorum mutlaka. 765 00:48:06,840 --> 00:48:09,220 Tabii tabii geleceğim ben. Kontrole geleceğim. İyi akşamlar. 766 00:48:09,420 --> 00:48:10,420 İyi akşamlar. 767 00:48:11,720 --> 00:48:14,960 Abi bu saatte ne kontrolü sen şirkete mi gidiyorsun? 768 00:48:16,000 --> 00:48:17,820 Yok canım yarından bahsettim ya. 769 00:48:18,360 --> 00:48:21,460 Biz de bekledik seni bekledik. Çayın yine soğudu. 770 00:48:22,300 --> 00:48:23,940 Ayağına servis yapalım dedik. 771 00:48:24,180 --> 00:48:26,500 Ne gerek vardı? Gelecektim aşağı ben zaten. 772 00:48:28,380 --> 00:48:29,380 Olsun canım. 773 00:48:30,120 --> 00:48:33,300 Ben de bu bahaneyle odanı görmüş oldum. İşte fena mı oldu? 774 00:48:37,570 --> 00:48:38,890 Ben kaçayım. 775 00:48:39,090 --> 00:48:40,770 Çayım aşağıda soğumasın. 776 00:48:51,030 --> 00:48:52,030 Ee? 777 00:48:54,110 --> 00:48:58,050 Nasıl buldun odamı? Yani aslında daha büyük bir yer hayal etmiştim ama... 778 00:48:58,050 --> 00:49:00,010 ...tarzını sevdim. 779 00:49:00,990 --> 00:49:05,510 Manzarası da güzelmiş. Böyle... ...tatlı küçük sıcak bir oda. 780 00:49:05,820 --> 00:49:08,840 İşte Cenk 'in küçük sesli bir dünya toprası. 781 00:49:15,320 --> 00:49:18,020 Senin kocaman bir dünyan var. 782 00:49:20,880 --> 00:49:23,200 Ve ben bunu daha yeni fark edebildim. 783 00:49:24,580 --> 00:49:26,040 Çok üzgünüm gerçekten. 784 00:49:26,460 --> 00:49:28,740 Şu an çok kötü hissediyorum kendimi. 785 00:49:29,940 --> 00:49:31,220 Azra iyi misin sen? 786 00:49:33,360 --> 00:49:34,920 Niye böyle konuşuyorsun inşallah? 787 00:49:35,600 --> 00:49:39,600 Yani ben... ...her şeyi gördüğüm gibi sanıyordum. 788 00:49:40,640 --> 00:49:47,300 Seni, dünyanı. Ama şimdi daha yeni fark ediyorum ki sen... ...her 789 00:49:47,300 --> 00:49:50,020 yere... ...her şeye koşturuyor musun? 790 00:49:52,280 --> 00:49:55,140 Tabii bir de bunların üstüne benim dertlerim de eklendi. 791 00:49:56,200 --> 00:49:57,200 Azra. 792 00:49:59,600 --> 00:50:01,800 Konuya nereden geldik ben anlamadım. 793 00:50:06,380 --> 00:50:08,220 Akşam yaşadıklarımız yüzünden işte. 794 00:50:10,140 --> 00:50:11,540 Annenin yaşadıkları. 795 00:50:12,300 --> 00:50:15,520 Arda 'nın anlattıkları. Verin Hanım 'la olan ilişkin. 796 00:50:16,860 --> 00:50:18,860 Feride teyzenin fedakarlığı. 797 00:50:19,080 --> 00:50:21,680 Ve sen her şeye rağmen ayakta durmaya çalışıyorsun. 798 00:50:24,100 --> 00:50:29,440 Ne olursa olsun kardeşlerini, ailene teselli etmek için elinden gelen her 799 00:50:29,440 --> 00:50:30,440 yapıyorsun. 800 00:50:30,520 --> 00:50:32,320 Ne yaşarsan yaşa. 801 00:50:32,780 --> 00:50:36,340 Sırf... Aileni üzmemek için kendi içine atıyorsun. 802 00:50:37,040 --> 00:50:38,600 İçinde yaşıyorsun her şeyi. 803 00:50:41,280 --> 00:50:43,300 Ben ailem için her şeyi yaparım Azra. 804 00:50:46,580 --> 00:50:47,640 Senin için de öyle. 805 00:50:50,280 --> 00:50:53,700 Biliyorum. Biliyorum ama ben de senin için bir şey yapmak istiyorum. 806 00:50:54,980 --> 00:50:55,980 Peki bak. 807 00:50:56,440 --> 00:50:57,700 Ne olursa olsun. 808 00:50:58,620 --> 00:51:01,440 Her ne yaşarsan yaşa. Bana anlat tamam mı? 809 00:51:04,750 --> 00:51:10,470 Ne kadar zor gibi görünse de, çözülmez gibi görünse de, imkansız olduğunu 810 00:51:10,470 --> 00:51:11,470 da. 811 00:51:12,190 --> 00:51:15,370 Gel benimle konuş, benimle paylaş olur mu? 812 00:51:17,650 --> 00:51:18,990 Kendini benden saklama. 813 00:51:20,930 --> 00:51:25,470 Ve Azra üzülür diye de düşünme. Ben her zaman senin yanında olacağım. 814 00:51:25,770 --> 00:51:27,810 Ve bana her şeyini anlatmanı istiyorum. 815 00:51:33,770 --> 00:51:35,130 Sen benim dünyamsın zaten. 816 00:51:37,370 --> 00:51:39,250 Bazensiz bir hayat hayal edemiyorum ki. 817 00:51:45,970 --> 00:51:51,210 Benim de evim... ...yuvam, ığnağım, işte tam burası. 818 00:51:56,950 --> 00:51:58,770 Sen hep burada olacaksın Azra. 819 00:51:59,550 --> 00:52:01,530 Senden başka kimse giremeyecek buraya. 820 00:52:13,870 --> 00:52:15,770 Tamam. Pardon gençler. Pardon. 821 00:52:16,110 --> 00:52:17,590 Oğlum saçmalama gelsene şuraya. 822 00:52:18,470 --> 00:52:21,950 Ya ben Gürtel 'i hatırlattım ama seni mutfaktan mı bekliyorlardı? Yani aslında 823 00:52:21,950 --> 00:52:24,670 mutfaktan mı bekliyorlardı diyeyim mi ben mi bekliyordum? Benim aklıma saçma 824 00:52:24,670 --> 00:52:27,550 sapan bir şey geldi. Ben onu sana anlatacaktım. Geç geç dalgınım sen. 825 00:52:27,850 --> 00:52:29,390 Onlara var ya indiki yapmayacaksın da. 826 00:52:29,990 --> 00:52:30,990 Hadi. 827 00:52:43,720 --> 00:52:45,100 Yakalar gelmene gerek yoktu ya. 828 00:52:45,360 --> 00:52:46,420 Ne olacak canım sorun değil. 829 00:52:47,320 --> 00:52:48,380 Dikkatli git tamam mı? 830 00:52:48,640 --> 00:52:49,640 Tamam merak etme. 831 00:52:49,660 --> 00:52:53,560 Ama sen de listeni falan hazırla maratona hazırlıklı ol. Ne maratonuymuş 832 00:52:53,560 --> 00:52:54,560 demek ne maratonu ya? 833 00:52:55,160 --> 00:52:56,640 Bir daha evleneceğiz. 834 00:52:56,920 --> 00:52:58,300 Sonra çoluk çocuk olacak. 835 00:52:58,640 --> 00:53:01,960 Sonra muhtemelen aralarda da kavga ederiz. Sonra ben senin gönlünü almak 836 00:53:01,960 --> 00:53:04,040 sürekli peşinde koşacağım falan. Bu tip şeyler bekliyor musun? 837 00:53:06,000 --> 00:53:09,740 Tamam. Tamam da ben bunun altından başka bir anlam çıkarmayayım değil mi? 838 00:53:11,020 --> 00:53:12,120 Ne gibi bir anlam? 839 00:53:13,710 --> 00:53:15,550 Yıldırım nikahı falan dersen tekrar. 840 00:53:16,350 --> 00:53:17,350 Yok demeyeceğim. 841 00:53:17,870 --> 00:53:20,810 Demeyeceğim de sen hep böyle kriz cümlelerini aklına tut. Yeri gelince de 842 00:53:20,810 --> 00:53:23,710 laf sok tamam mı? Sen ne yapıyorsun bana? Ne yapıyorum ben sana? 843 00:53:24,130 --> 00:53:27,550 Neyi hatırlattım mesela haftalarca peşinde koştum ben senin hatırlatır mı 844 00:53:28,030 --> 00:53:29,030 Bak ya. 845 00:53:29,110 --> 00:53:33,250 Bak ya. Ben hatırlatınca bak ya oluyor değil mi? Ben sana kapsit yapabilirim 846 00:53:33,250 --> 00:53:35,410 sen bana yapamazsın. Yarı dursunur böyle. 847 00:53:35,770 --> 00:53:36,770 Allah Allah. 848 00:53:37,170 --> 00:53:39,570 Azdan az da aşık usandırıyor hatırlatayım sana. 849 00:53:40,450 --> 00:53:43,030 Sen misin acaba o hızlı usanan aşık? 850 00:53:44,680 --> 00:53:49,960 Ya bak şimdi bir düşündüm de... ...sen ne yaparsan yapmam, sanamam ki senden. 851 00:53:55,000 --> 00:53:56,180 Buyurun Zeynep Hanım. 852 00:54:02,360 --> 00:54:04,000 Mis gibi kokuyor burası. 853 00:54:05,600 --> 00:54:06,900 Havlular dolapta. 854 00:54:07,260 --> 00:54:11,360 Eğer banyo almak isterseniz hamam takımı da havluların yanında. 855 00:54:11,710 --> 00:54:15,790 Aşağıda hamam gördüm sanki. Kullanmıyor musunuz arayı? Yani çok nadir. 856 00:54:16,750 --> 00:54:20,770 Ama eğer isterseniz hazırlarım. 857 00:54:26,770 --> 00:54:28,870 Başka bir şey yoksa ben çıkabilir miyim? 858 00:54:29,530 --> 00:54:30,550 Şimdilik yok. 859 00:54:31,030 --> 00:54:32,650 Allah rahatlık versin. 860 00:54:38,310 --> 00:54:40,810 Sen bana yetmezsin tek başına. 861 00:54:41,180 --> 00:54:42,680 Koskoca konağa nasıl yatıyorsun? 862 00:55:00,960 --> 00:55:02,200 Kardeş bu demek. 863 00:55:04,880 --> 00:55:08,900 Daha evlenmeden eve yerleşmiş Azra Hanım. 864 00:55:44,279 --> 00:55:47,080 Güzel. Serap. 865 00:55:47,940 --> 00:55:49,340 Sırayım. 866 00:55:56,400 --> 00:55:58,960 Evine gelmene çok sevindim. 867 00:56:01,880 --> 00:56:06,000 Annem... ...özür diledim. 868 00:56:08,000 --> 00:56:11,840 Öfkeden ne yaptığımı, ne dediğimi bilemedim bir an. 869 00:56:16,600 --> 00:56:18,760 Sumruz bilgilerimi alt üst etti. 870 00:56:19,140 --> 00:56:21,440 Beni anladıysan gerekenin önemi yok. 871 00:56:33,290 --> 00:56:40,030 Gücüme giden... ...benim seni istemediğimi düşünme. 872 00:56:40,110 --> 00:56:41,550 Ne bileyim anne? 873 00:56:45,250 --> 00:56:48,950 Kendim herhalde çok yanına çok çaresiz üretim. 874 00:57:05,230 --> 00:57:12,210 Aldığımız kararlar... ...canımızı yaksa da... ...şimdi bizim huzurumuz 875 00:57:12,210 --> 00:57:13,210 düzenimiz için. 876 00:57:15,090 --> 00:57:18,210 Seninle... ...çok şey paylaştık. 877 00:57:20,970 --> 00:57:23,090 Birbirimize medet olduk. 878 00:57:23,550 --> 00:57:24,970 Can olduk. 879 00:57:25,690 --> 00:57:27,290 Yol gözden. 880 00:57:34,600 --> 00:57:39,700 ...başımıza bir şey geldiğinde... ...en çok ikimizin canı yandı. 881 00:57:43,060 --> 00:57:47,840 Güzel haber aldığımızda da... ...kus gibi birbirimize oturduk. 882 00:57:51,280 --> 00:57:54,200 Ben sana tutundum, sen de bana. 883 00:57:57,320 --> 00:57:59,660 Bugüne kadar böyle geldik kızım. 884 00:58:00,600 --> 00:58:04,360 Hal böyle olur ki... 885 00:58:05,620 --> 00:58:08,380 ...benim seni istemediğimi nasıl düşündün? 886 00:58:10,000 --> 00:58:16,940 Nasıl böyle içini kararttın? Anne bu son yaşadıkları... ...çok 887 00:58:16,940 --> 00:58:17,940 yordu beni. 888 00:58:18,020 --> 00:58:19,280 Çok yordu. 889 00:58:21,200 --> 00:58:23,760 Kaldıramadım bir an. Kaçıp gitmek istedim öyle. 890 00:58:24,740 --> 00:58:27,780 Biliyormuş da kendi gölgemde dinlenirim sandım. 891 00:58:30,440 --> 00:58:32,840 Benim gölgem birbirinize yedi. 892 00:58:35,560 --> 00:58:37,620 Yoruldun da gel bana. Anne yoruldum da. 893 00:58:44,640 --> 00:58:45,640 Sağ ol anne. 894 00:59:09,960 --> 00:59:11,600 Alo Kadir, günaydın. 895 00:59:11,880 --> 00:59:12,880 Günaydın Cenk. 896 00:59:13,300 --> 00:59:15,000 Hayırdır sabah sabah bir şey mi oldu? 897 00:59:15,220 --> 00:59:16,380 Ne oldu korktum bakıyorum. 898 00:59:16,660 --> 00:59:20,220 Yok da yani bir ufak endişelenmedim de değil. Anladım. 899 00:59:20,560 --> 00:59:21,700 İyi neredesin sen? 900 00:59:21,960 --> 00:59:22,960 Adliye 'ye gidiyorum. 901 00:59:23,300 --> 00:59:26,040 İyi işin bitince yanıma gelsene şirkete. Neden? 902 00:59:26,620 --> 00:59:29,980 Cenk harbiden bir şey mi oldu ya? Sen bir gel bakacağız işte bir şey olup 903 00:59:29,980 --> 00:59:32,540 olmayacağına. Bak şimdi meraklandırdım. 904 00:59:32,920 --> 00:59:35,940 Tamam işim biter bitmez geliyorum yanına şirkete görüşürüz. 905 00:59:36,520 --> 00:59:37,520 Görüşürüz. 906 00:59:42,090 --> 00:59:43,850 Hayat sürprizlerle durdu Kadir Karan. 907 00:59:44,290 --> 00:59:46,050 Her zaman her şeye hazır olamıyorsun. 908 00:59:46,910 --> 00:59:49,390 Allah Allah. Niye çağırdı ki bu beni şimdi? 909 00:59:51,370 --> 00:59:53,070 İsmi, mevzunu falan mı öğrendi acaba? 910 01:00:04,830 --> 01:00:05,830 Neyi bekliyorum? 911 01:00:07,350 --> 01:00:08,350 Çocukları. 912 01:00:12,010 --> 01:00:13,610 Günaydın babaanne, günaydın. 913 01:00:14,410 --> 01:00:15,990 Günaydın. Günaydın oğlum. 914 01:00:18,410 --> 01:00:21,850 Ee, otursana kahvaltıya. Yok ya, Melis 'i bekliyorum, çıkacağız. 915 01:00:22,050 --> 01:00:23,190 Melis, hadi bekliyorum seni. 916 01:00:23,470 --> 01:00:24,530 Ben de geldim. 917 01:00:24,830 --> 01:00:26,250 Günaydın. Günaydın kızım. 918 01:00:28,450 --> 01:00:29,870 Abi, hazır mısra bilir misin? 919 01:00:30,190 --> 01:00:31,710 Melis ne yapacak Sürkettin? 920 01:00:32,630 --> 01:00:34,090 Bilmiyorum, hala abim çağırdı. 921 01:00:34,330 --> 01:00:35,870 Aynen, bilmiyor. Hadi gidin. 922 01:00:47,120 --> 01:00:48,120 Günaydın babaannem. 923 01:00:48,580 --> 01:00:49,580 Günaydın oğlum. 924 01:00:49,740 --> 01:00:50,740 Ben çıkıyorum. 925 01:00:51,200 --> 01:00:55,100 Oğlum iki lokma bir şey ye de git. Aç açına gidilir mi okula? 926 01:00:55,360 --> 01:00:56,960 Yok babaanne ya tokken. 927 01:00:57,220 --> 01:00:58,500 Benim bir uykum geliyor. 928 01:00:58,760 --> 01:01:00,140 Samım var zaten. Hadi git tamam. 929 01:01:00,720 --> 01:01:02,020 Tamam çocuğum. 930 01:01:09,380 --> 01:01:11,800 Belkıs. Sen servise başla. 931 01:01:12,460 --> 01:01:13,780 Serap Hanım gelmiyor mu? 932 01:01:14,220 --> 01:01:15,220 Uyanmıştı ama. 933 01:01:15,320 --> 01:01:17,440 Bakayım ister misiniz tekrar? Yok yok, o gelir. 934 01:01:18,320 --> 01:01:19,500 Hadi varsa. 935 01:01:19,940 --> 01:01:21,720 Önce misafirimizden. 936 01:01:22,120 --> 01:01:23,380 Açıkmış görünüyor. 937 01:01:23,820 --> 01:01:25,060 Yok yok, belki. 938 01:01:25,660 --> 01:01:28,540 Düzeni bozmayalım. Feride Hanım'dan başlayalım. 939 01:01:39,840 --> 01:01:41,200 Omletin de geldi. 940 01:01:45,960 --> 01:01:46,960 Afiyet olsun canım. 941 01:01:53,180 --> 01:01:59,660 Mine. Günaydın canım. Öldüm meraktan Azra ya. İnsan bir arar. Ya arayacaktım 942 01:01:59,660 --> 01:02:00,660 vaktim olmadı. 943 01:02:00,860 --> 01:02:01,980 Geliyorsun değil mi buraya? 944 01:02:04,240 --> 01:02:06,380 Ya bilmiyorum Mine. 945 01:02:07,380 --> 01:02:10,720 Yani Serap Hanım da gelmeyecekmiş galiba. Ne yani? 946 01:02:10,960 --> 01:02:12,420 Sumru 'ya fırsat mı vereceksin? 947 01:02:12,720 --> 01:02:14,480 Sumru uğraşacak zaten benimle. 948 01:02:16,460 --> 01:02:18,540 Bilmiyorum gerçekten düşünmem lazım biraz. 949 01:02:18,800 --> 01:02:22,840 Ben seni sonra arayayım ve Mert kahvaltı ediyor servis için hazırlayacağım onu 950 01:02:22,840 --> 01:02:24,840 şimdi. Ama bak lütfen haber ver. 951 01:02:25,280 --> 01:02:27,760 Tamam vereceğim. Hadi bay bay. 952 01:02:28,220 --> 01:02:29,220 Görüşürüz. 953 01:02:34,460 --> 01:02:36,320 Günaydın. Günaydın kızım. 954 01:02:36,700 --> 01:02:37,700 Günaydın kızım. 955 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Afiyet olsun. 956 01:02:39,420 --> 01:02:40,420 Sağ ol. 957 01:02:41,760 --> 01:02:43,580 Anneciğim nasıl iyi uyuyabildin mi? 958 01:02:44,090 --> 01:02:46,350 Çok şükür yemeyebildim. 959 01:02:52,330 --> 01:02:53,990 Serhat sen bana sordun. 960 01:02:54,870 --> 01:03:00,890 Aslında sen bana sordun sandım. Hani son günlerde uyuyamadım ya. 961 01:03:04,610 --> 01:03:08,010 Neyse. İkiniz de iyi uyumuşsunuz sonuçta. 962 01:03:16,780 --> 01:03:18,700 Serapcığım seninle bugün alışverişe gidelim mi? 963 01:03:20,780 --> 01:03:22,840 Olur. Gidelim. 964 01:03:23,200 --> 01:03:26,580 Ne alacaksın anne merak ettim. 965 01:03:26,780 --> 01:03:28,700 Birkaç çift ayakkabı almak istiyorum. 966 01:03:29,880 --> 01:03:31,940 Taşıyamadım diye yanımda getiremedim de. 967 01:03:33,060 --> 01:03:35,940 Evde giymek için alacaksınız. Terliğimiz var. 968 01:03:36,240 --> 01:03:38,520 Ben evde terlik giymiyorum Feride Hanım. 969 01:03:38,780 --> 01:03:41,200 Nerede giyiyorsunuz? Plajda giyiyorum. 970 01:03:41,710 --> 01:03:46,630 Sokakta giydiğiniz ayakkabılarla evde gezilmez ama. Hem evin bereketi kaçar 971 01:03:46,630 --> 01:03:47,630 de sağlıksız. 972 01:03:48,450 --> 01:03:52,250 Bu saatten sonra alışkanlıklarını değiştiremeyeceğim Feride Hanım. 973 01:03:52,890 --> 01:03:55,190 Dışarıdan geldiğimde veririm ben kıza. 974 01:03:55,570 --> 01:03:59,090 Ayakkabıların altını iyice dezenfektan edip getirir bana. 975 01:04:01,330 --> 01:04:02,330 Afiyet olsun. 976 01:04:03,090 --> 01:04:04,310 Çıkıyor musun anne? 977 01:04:04,990 --> 01:04:06,210 İstiyorum ben kızım. 978 01:04:21,260 --> 01:04:22,600 Biz seninle böyle mi yola çıktık? 979 01:04:23,000 --> 01:04:24,980 Biz birbirimize nasıl güveneceğiz ya? 980 01:04:26,040 --> 01:04:30,740 Ben kendimi mutluluğumuz için sürekli risk atarken sen sürekli kendini mi 981 01:04:30,740 --> 01:04:37,140 düşüneceksin? Ben o hisseleri sen iade et dedin diye iade ettim. Seni daha 982 01:04:37,140 --> 01:04:39,460 ne kadar düşünebilirim? Sen beni düşünmüyorsun. 983 01:04:41,120 --> 01:04:43,080 Anlaşıldı. Biz diyelim bir şey yok. 984 01:04:45,290 --> 01:04:49,850 Ya anne sen neden inatlaşıyorsun kadınla? Kadın haklı. Bu evin bir kuralı 985 01:04:50,070 --> 01:04:52,810 Gelenek bu. Biz burada ayakkabıyla gezmiyoruz. 986 01:04:53,110 --> 01:04:54,590 Saygı duyman lazım buna. 987 01:04:55,430 --> 01:04:59,170 Hayır üstelik bir de o dışarıda gezdiğin ayakkabılarla eve pislik getirme 988 01:04:59,170 --> 01:05:03,490 lütfen. Ay Serap ben de ayağımın altında bir kalıp çamurla dolaşmıyorum herhalde 989 01:05:03,490 --> 01:05:04,830 evde. Fark etmez anne. 990 01:05:07,550 --> 01:05:12,550 Neyse sen benim ayakkabımı bırak da zaten odamdaki fazlalıkları kaldır 991 01:05:12,550 --> 01:05:13,550 'a. 992 01:05:14,050 --> 01:05:15,050 Fazlalık mı? 993 01:05:15,210 --> 01:05:17,950 Evet. Çocuk fotoğrafları falan var. 994 01:05:18,450 --> 01:05:19,690 Rüyama girdi valla. 995 01:05:22,830 --> 01:05:26,050 Yani resmen tat durduk için bahane arıyorsun anne. 996 01:05:27,230 --> 01:05:29,430 Neyse. Sen ne yaptın? 997 01:05:29,870 --> 01:05:31,290 Gittin mi Feride 'nin yanına? 998 01:05:31,750 --> 01:05:32,750 Yok. 999 01:05:33,550 --> 01:05:34,550 O geldi. 1000 01:05:34,910 --> 01:05:35,950 Özür diledim. 1001 01:05:37,110 --> 01:05:39,110 Şöyle. Böyle devam. 1002 01:05:50,670 --> 01:05:51,670 Restoran ne olacak? 1003 01:05:53,030 --> 01:05:54,310 Sumru işletsen işte. 1004 01:05:55,110 --> 01:05:56,650 Yarısı da Feride Hanım 'ın zaten. 1005 01:05:57,330 --> 01:05:58,330 Nasıl yani? 1006 01:05:58,870 --> 01:05:59,870 Aptallaşma Serap. 1007 01:06:00,030 --> 01:06:03,750 Daha düne kadar sen işletiyordun orayı. Senin sayılır. 1008 01:06:04,470 --> 01:06:07,430 Çelenlere ait olan her şeyde senin de hakkın var zaten. 1009 01:06:08,430 --> 01:06:12,390 Anne ben Sumru 'yla aynı yerde çalışmam. 1010 01:06:13,010 --> 01:06:15,070 Tamam. Çok güzel. 1011 01:06:15,530 --> 01:06:18,250 Meydanı şeytana bırakalım kenara çekilelim öyle mi? 1012 01:06:18,470 --> 01:06:19,470 Ne yapayım? 1013 01:06:19,580 --> 01:06:23,800 Ne yapayım peki? Her gün gidip kavga mı edeyim? Ya ne münasebet. Tabii ki kavga 1014 01:06:23,800 --> 01:06:26,800 etmeyecek. Her gün gidip kendini gösterecek. 1015 01:06:27,060 --> 01:06:28,460 Bu ne demek biliyor musun? 1016 01:06:28,680 --> 01:06:29,840 Bu ben de varım. 1017 01:06:30,220 --> 01:06:31,600 Ayağını denk kaldırıyor. 1018 01:06:33,700 --> 01:06:36,080 Uykularına yenik düşme ya. Bak Sumru 'ya. 1019 01:06:36,500 --> 01:06:37,780 Sumru kadar olamıyorsun. 1020 01:06:38,420 --> 01:06:42,860 Hiçbir şeyden etkilenmiyor. Ben Sumru değilim. Onun için savaşamıyorsun. 1021 01:06:47,390 --> 01:06:49,270 Savaşta gücün var mı bakalım benim? 1022 01:06:50,170 --> 01:06:51,170 Tamam. 1023 01:06:51,710 --> 01:06:54,690 Tek başına yapamayacaksan o zaman ben de seninle gelirim. 1024 01:07:13,650 --> 01:07:15,970 Açma annemi açma. Delirt benim için. 1025 01:07:19,080 --> 01:07:20,080 Daha açma bakalım. 1026 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 Gel. 1027 01:07:24,700 --> 01:07:25,638 Azmi Bey. 1028 01:07:25,640 --> 01:07:26,800 İmzalanacak evraklar var. 1029 01:07:28,820 --> 01:07:29,820 Oraya bırak. 1030 01:07:38,100 --> 01:07:39,340 Alo. Alo. 1031 01:07:40,760 --> 01:07:44,100 Azmi Bey odasında mı? Bir bak bakayım. Bir saniye Sumru Hanım. Bakayım. 1032 01:07:45,940 --> 01:07:47,560 Azmi Bey. Sumru Hanım arıyor. 1033 01:07:49,320 --> 01:07:50,320 Yok de. 1034 01:07:51,880 --> 01:07:53,540 Henüz gelmemişsin Murat Hanım. 1035 01:07:56,240 --> 01:07:57,800 Odasında yok diyorum hanımefendi. 1036 01:07:58,120 --> 01:08:01,720 Gelmemiş. Nasıl yani odasına girip bakınca mı anlıyorsun gelmediğini? 1037 01:08:01,980 --> 01:08:03,300 Ya sen sekreter değil misin? 1038 01:08:03,520 --> 01:08:05,180 Ne zaman girip çıktığını da mı bilmiyorsun? 1039 01:08:05,380 --> 01:08:07,020 Neden bana bağırıyorsunuz hanımefendi? 1040 01:08:07,520 --> 01:08:08,700 İyi tamam kapat. 1041 01:08:11,820 --> 01:08:14,060 Kaç bakalım konuka Kasmi. Kaç. 1042 01:08:18,800 --> 01:08:19,800 Teşekkür ederim. 1043 01:08:34,899 --> 01:08:35,899 Adem 'im. 1044 01:08:36,279 --> 01:08:37,340 Kardeşim ne tuttun? 1045 01:08:39,840 --> 01:08:41,260 Senin ne işin var Mesut burada? 1046 01:08:42,380 --> 01:08:44,180 Niye bu kadar sinirlisin ortak? 1047 01:08:45,200 --> 01:08:47,479 Bak seni hiç kaldıracak halde değilim tamam mı? 1048 01:08:48,359 --> 01:08:49,359 Ne oldu? 1049 01:08:50,279 --> 01:08:52,140 Sen kumruya sinirlendin. 1050 01:08:52,760 --> 01:08:53,800 E tabi. 1051 01:08:54,260 --> 01:08:58,700 İpimiz iyice kaçtı. E senin de içine bir hüzün çöktü. 1052 01:08:59,000 --> 01:09:03,920 Yani ne yapacaksın? Bir tarafta Feride Hanım. Bir tarafta evleneceğin kadın. 1053 01:09:04,200 --> 01:09:05,340 Yazık sana be Azmi. 1054 01:09:06,939 --> 01:09:07,939 Esut. 1055 01:09:08,399 --> 01:09:09,399 Yeter. 1056 01:09:10,359 --> 01:09:12,420 Özel hayatıma burnumu sokma. 1057 01:10:28,720 --> 01:10:29,720 Ne bakıyorsun? 1058 01:10:29,820 --> 01:10:31,920 Pardon hanımefendi, Serap Hanım 'ın yeri oldu. 1059 01:10:33,740 --> 01:10:35,320 Serap Hanım artık yok canım. 1060 01:10:35,960 --> 01:10:38,460 Ben yeni patronunuzum, Sumru Güneş. 1061 01:10:39,480 --> 01:10:41,340 Hadi bana bir sade kahve yap, hadi. 1062 01:10:42,620 --> 01:10:44,580 Ne bakıyorsun çocuğum? Hadi git yap. 1063 01:10:49,780 --> 01:10:50,780 Azmi. 1064 01:10:51,860 --> 01:10:52,860 Bak kardeşim. 1065 01:10:54,640 --> 01:10:56,120 Ben de bir insanım. 1066 01:10:56,490 --> 01:11:02,190 Ve benim de sabrımın bir sınırı var. O projeyi sen istedin. Ben de oluk oluk 1067 01:11:02,190 --> 01:11:06,870 para harcayıp çizdirdim. Şimdi bana beş yaşındaki çocuk gibi ben sıkıldım 1068 01:11:06,870 --> 01:11:09,990 oynamıyorum topumu ver diyemezsin. Anladın mı Azmi? 1069 01:11:11,810 --> 01:11:12,810 Anladım. 1070 01:11:14,390 --> 01:11:15,630 Proje falan yok. 1071 01:11:16,550 --> 01:11:23,350 Bana verdiğin 1072 01:11:23,350 --> 01:11:25,330 sözü tutacaksın Azmi. 1073 01:11:25,770 --> 01:11:26,970 Yok da ben var mı? 1074 01:11:27,290 --> 01:11:28,290 Yok da ne? 1075 01:11:31,090 --> 01:11:38,050 Senin nereden geldiğini çok iyi biliyorum Asmi. Feride ile birlikte 1076 01:11:38,050 --> 01:11:40,150 Sum 'un arkasından ne işler çevirdiğinizi de biliyorum. 1077 01:11:40,390 --> 01:11:41,390 Yok. 1078 01:11:41,710 --> 01:11:44,790 Nereden geldiğimi biliyorsan neler yapabileceğimi de bilirsin. 1079 01:11:45,870 --> 01:11:47,710 Oğuzhan elimin ayarı kaçıyor. 1080 01:11:48,630 --> 01:11:49,810 İşte buyur sen. 1081 01:11:50,170 --> 01:11:51,170 Çeneni kapat. 1082 01:11:54,800 --> 01:11:55,800 Şimdi defol. 1083 01:11:57,040 --> 01:11:58,040 Defol! 1084 01:11:59,660 --> 01:12:00,660 Manyaksın. 1085 01:12:02,540 --> 01:12:04,720 Manyaksın. Kafayı yemişsin oğlum. 1086 01:12:05,120 --> 01:12:08,940 Ama merak etme. Çok yakında Feride de Sumru da sana tekmeyi basacak. 1087 01:12:09,240 --> 01:12:10,680 Geldiğin yere geri döneceksin. 1088 01:12:12,100 --> 01:12:13,100 Yakındır. 1089 01:12:39,730 --> 01:12:41,490 Hoşçakal Serap. 1090 01:12:47,450 --> 01:12:53,890 Bu ceza sana afiyet. 1091 01:13:07,310 --> 01:13:09,490 Evdenin sohbeti işte böyle dağılır. 1092 01:13:12,190 --> 01:13:15,590 Artık beni hafife almamayı öğrenirsin Hüseyin hanımcığım. 1093 01:13:23,230 --> 01:13:24,230 Gel. 1094 01:13:29,590 --> 01:13:30,590 Adnan. 1095 01:13:43,370 --> 01:13:44,370 Nedir bu? 1096 01:13:44,590 --> 01:13:45,590 İttifam efendim. 1097 01:13:46,770 --> 01:13:52,010 Sunum konusunda başarılı olamadım. O yüzden... ...sözümü yerine getiriyorum. 1098 01:13:52,890 --> 01:13:54,050 Oldu Nazmi. 1099 01:13:56,050 --> 01:13:58,090 İsteleri geri aldık. 1100 01:13:59,750 --> 01:14:01,950 Rektörün yazıklığı kaybettim Seyred Hanım. 1101 01:14:02,450 --> 01:14:04,010 Üstelik isim hakkıyla. 1102 01:14:05,370 --> 01:14:07,090 Oranın manevi değeri vardı. 1103 01:14:22,250 --> 01:14:23,510 Bırak bunu, bitti hemen. 1104 01:14:28,250 --> 01:14:29,630 O kadar mı salatası? 1105 01:14:30,570 --> 01:14:32,030 Azra henüz gelmedi. 1106 01:14:32,330 --> 01:14:38,190 Geleceğini sanmıyorum. Ama eğer gelirse... ...burada bugün 1107 01:14:38,190 --> 01:14:39,190 anlatırsın. 1108 01:14:40,330 --> 01:14:45,610 Bakın... ...bundan sonra bu restoranda... ...tek netkili ve sorumlu 1109 01:14:45,790 --> 01:14:46,790 Anlaşıldı mı? 1110 01:14:47,130 --> 01:14:48,130 Serap Hanım? 1111 01:14:48,490 --> 01:14:52,070 Yani ortağınız olarak şu an bizimle birlikte konuşmanız gerekmiyor mu? 1112 01:14:52,290 --> 01:14:53,290 Haklısın Aslıbaşı. 1113 01:14:59,710 --> 01:15:02,490 Serap Hanım gelmedi ve geleceğini de sanmıyorum. 1114 01:15:03,030 --> 01:15:06,250 Yani anlayacağınız baş başayı. 1115 01:15:08,370 --> 01:15:13,410 Yalnız Sumru Hanım, yani bu mutfağın tek sorumlusu şefimizdir. 1116 01:15:13,790 --> 01:15:17,310 Feride Hanım zamanında da Serap Hanım buradayken de hiç karışmadılar şefe. 1117 01:15:21,040 --> 01:15:22,620 Sen neyi ima ediyorsun canım? 1118 01:15:23,180 --> 01:15:28,680 Demek istiyorum ki biz mutfak çalışanları olarak hep ne derse onu 1119 01:15:28,680 --> 01:15:29,680 bağlı. 1120 01:15:30,880 --> 01:15:32,900 Önce aşçı başının dediklerini yapacaksınız. 1121 01:15:34,000 --> 01:15:35,080 Sonra da benim. 1122 01:15:38,600 --> 01:15:39,600 Menü nerede? 1123 01:15:40,820 --> 01:15:42,940 Menüyü verin bana. Günlük mü çıkıyor burada? 1124 01:15:43,780 --> 01:15:45,300 Topla bunları canım. Çabuk. 1125 01:15:46,660 --> 01:15:48,060 Hızlı al. Hızlı al. 1126 01:15:50,890 --> 01:15:51,890 Bir de kalem. 1127 01:15:56,510 --> 01:15:57,510 Nerede? 1128 01:16:01,690 --> 01:16:06,050 Aslında ben Feride 'nin sofrasının yemeklerini seviyorum. Güzel hepsi de... 1129 01:16:06,050 --> 01:16:09,890 ...şu kemik çorbasını kaldıralım buradan. 1130 01:16:10,130 --> 01:16:13,110 Evet. Çünkü buranın havasını bir değiştirmek lazım. 1131 01:16:14,590 --> 01:16:18,490 Yalnız... ...Sumru Hanım... ...Feride Hanım 'ın özel tarifi o. 1132 01:16:19,040 --> 01:16:23,500 Yani Feride 'nin sofrasının en gözde yemeği müşteriler buraya o çorbayla 1133 01:16:24,380 --> 01:16:27,740 Tamam. Ben de buranın havasını artık değiştirmek istiyorum dedim Aşçıbaşı. 1134 01:16:27,840 --> 01:16:29,960 Çıkar. E müşteriler? 1135 01:16:30,860 --> 01:16:35,240 Aparatif lezzetler yaparsın onları sunarız Aşçıbaşı. Hay Allah 'ım ya. 1136 01:16:36,740 --> 01:16:37,740 Sumru Hanım. 1137 01:16:38,680 --> 01:16:42,380 Benim mutfağıma Feride Hanım'dan başka hiç kimse karışamaz. 1138 01:16:43,540 --> 01:16:44,540 Allah Allah. 1139 01:16:48,300 --> 01:16:49,620 Anlamıyor musun sen? Anlamıyorum. 1140 01:16:50,100 --> 01:16:52,680 Ben sizin konuştuğunuz dili anlamıyorum. 1141 01:16:53,480 --> 01:16:56,500 Peki o zaman anlamıyorsan çekip gider. 1142 01:16:56,820 --> 01:17:01,140 Hadi. Ne diyorsun Sumru Hanım ya? Kovamazsın hepimizi. 1143 01:17:01,420 --> 01:17:07,080 Çalışmak isteyen çalışır. Dili uzayan gider canım. Hadi. Hadi. Öyle mi? 1144 01:17:07,340 --> 01:17:10,000 Peki. Bekle Sef. Ben de geliyorum. 1145 01:17:11,300 --> 01:17:13,220 Nankörler. Kıymetini bilmiyorsun. 1146 01:17:14,120 --> 01:17:15,120 Sumru. 1147 01:17:16,810 --> 01:17:18,110 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 1148 01:17:18,330 --> 01:17:19,370 Hiç seni beklemiyordum. 1149 01:17:20,030 --> 01:17:21,030 Nedenmiş o? 1150 01:17:21,190 --> 01:17:23,090 Bilmem çalışmazsın diye düşündüm. 1151 01:17:23,830 --> 01:17:28,070 Hatta devam etmene izin versem mi vermesem mi diye bir daha bir düşüneyim. 1152 01:17:28,310 --> 01:17:30,230 Aa sen devam et çalış çalış. 1153 01:17:30,950 --> 01:17:31,950 Sözlü kızsın. 1154 01:17:32,210 --> 01:17:33,310 Çeyiz düzeceksin. 1155 01:17:33,570 --> 01:17:34,870 Para lazım olur şimdi. 1156 01:17:35,110 --> 01:17:36,650 Buna sen karar veremezsin şimdi. 1157 01:17:37,350 --> 01:17:40,410 Ayrıca senin buradan kimseyi kovma hakkın yok tamam mı? 1158 01:17:40,670 --> 01:17:44,450 Burası hala Feride Hanım 'ın restoranı. Ben işletmiştim de sarı palın benim. 1159 01:17:48,780 --> 01:17:50,660 Nerede Serap? Ben göremiyorum. 1160 01:17:51,320 --> 01:17:52,320 Nerede? 1161 01:17:56,840 --> 01:17:57,840 Burada. 1162 01:18:02,960 --> 01:18:06,000 Bazen bir şeyleri feda etmek gerekiyor. 1163 01:18:08,160 --> 01:18:10,180 Bu benim kararımdı. 1164 01:18:10,460 --> 01:18:11,960 Seninle bir ilgisi yok. 1165 01:18:19,080 --> 01:18:20,200 O Sumru 'ya engel olamadım efendim. 1166 01:18:20,580 --> 01:18:22,660 Ben senin gayretini gördüm. 1167 01:18:24,860 --> 01:18:27,600 Sen şurada yanıldın. 1168 01:18:29,260 --> 01:18:31,160 Sumru 'yu tanıdığını sandın. 1169 01:18:32,440 --> 01:18:33,820 Hükmedeceğini düşündün. 1170 01:18:35,320 --> 01:18:40,160 Ama Sumru gibi insanlarla baş etmek zor. 1171 01:18:42,280 --> 01:18:46,900 Bu yüzden de seni alt etmesine şaşırmadım. 1172 01:18:52,140 --> 01:18:58,940 Onun gibi nefsine yenilmiş insanlar... ...bir 1173 01:18:58,940 --> 01:19:00,480 şey almadan vermezler. 1174 01:19:05,580 --> 01:19:07,740 Tuzağına düştüğünde de... 1175 01:19:39,300 --> 01:19:46,180 Beni hala büyüğün olarak görüyorsan sana kimi 1176 01:19:46,180 --> 01:19:51,940 seveceğini söyleyemem. Ama kime güveneceğine 1177 01:20:30,730 --> 01:20:33,590 Herkes işin başına dönsün. Hadi şef, bine. 1178 01:20:36,750 --> 01:20:38,730 Bu ne güzel sürpriz böyle Serapcığım. 1179 01:20:39,050 --> 01:20:40,470 Niye satırdın sonra? 1180 01:20:40,970 --> 01:20:42,150 Üşüme geldim ben. 1181 01:20:42,670 --> 01:20:46,150 Şey, Serap Hanım. Bir şey sorabilir miyim ben? 1182 01:20:47,290 --> 01:20:52,950 Menüde kemik suyu çorbası duracak değil mi? Menüden kim çıkardı ki kemik suyu? 1183 01:20:53,030 --> 01:20:56,310 Ben söyledim. Fazla gelene gıcı buluyorum. 1184 01:21:01,680 --> 01:21:05,180 Vallahi menüden kemik suyu çorbasının çıkması söz konusu bile değil. 1185 01:21:06,060 --> 01:21:09,740 Çünkü o çorba Feride 'nin sofrasıyla özleşleşmiş bir çorba. 1186 01:21:12,140 --> 01:21:14,280 Bence yenilikleri kapalısınız. 1187 01:21:15,780 --> 01:21:17,180 Öyle düşünmeyelim. 1188 01:21:17,560 --> 01:21:18,560 Gelenekçiyiz diyelim. 1189 01:21:23,460 --> 01:21:24,480 Çocuklar kahve. 1190 01:21:24,740 --> 01:21:25,900 Üç tane bize. 1191 01:21:26,920 --> 01:21:29,060 Şununla vereyim. Benimkini biliyorsunuz zaten. 1192 01:21:30,720 --> 01:21:31,940 Benimki de sade olsun. 1193 01:21:32,200 --> 01:21:33,600 Ben sütlü çay istiyorum. 1194 01:21:34,440 --> 01:21:35,960 Ben de sütlü çay istiyorum. 1195 01:21:37,480 --> 01:21:38,920 Ne? Çok severim ben. 1196 01:21:55,400 --> 01:22:00,200 İyi ki geldin var ya. Ne güzel ağzının payını verdin o cadının. 1197 01:22:00,960 --> 01:22:01,960 Şükürler olsun. 1198 01:22:03,180 --> 01:22:06,040 Azra. Vallahi bırakıp gidiyordum ha. 1199 01:22:06,880 --> 01:22:09,820 Feride Hanım 'la ilerleşecektim. O kadar gözümü kararttım yani. 1200 01:22:10,020 --> 01:22:11,200 Ya şef olur mu öyle şey? 1201 01:22:11,960 --> 01:22:14,860 Buradan en son gidecek insan sensin. Sen bana bilmiyor musun? 1202 01:22:15,080 --> 01:22:18,140 Vallahi şef gitseydik ben de giderdim. Ben de gelmezdim. 1203 01:22:18,400 --> 01:22:19,640 Hayatta da dönmezdim. 1204 01:22:20,180 --> 01:22:22,120 Ya saçmalamayın ne olur. 1205 01:22:22,660 --> 01:22:24,540 Feride teyze bana izin verir miydi? 1206 01:22:25,100 --> 01:22:28,520 Ya iyi de ne yapalım? Yani selamlardan hiçbiriniz yoktunuz. 1207 01:22:28,840 --> 01:22:30,060 Öksüz gibi kaldık burada. 1208 01:22:30,720 --> 01:22:33,260 O cadı da geldi. Aldı eline sızını. 1209 01:22:34,200 --> 01:22:37,660 Bir de kalktı aşçı başı deyip duruyor. Dilini var ya. 1210 01:22:38,540 --> 01:22:42,700 Sen ne homurdalık duruyorsun kadının yanında? Zaten fıttırık. Ne yapacağım? 1211 01:22:43,080 --> 01:22:44,400 Ezdirir miyim ben seni ya? 1212 01:22:46,680 --> 01:22:51,400 Yalnız hiç aklıma gelmezdi. Serap Hanım gelsin de bizi korusun, kollasın. 1213 01:22:51,540 --> 01:22:53,100 Vallahi gözlerim yaşar daha. 1214 01:22:53,620 --> 01:22:54,620 Koruyacak tabii. 1215 01:22:55,100 --> 01:22:57,160 Ne olursa olsun ailesinin yeri sonuçta. 1216 01:22:57,860 --> 01:23:00,000 Bakma o da anladı hatasını. 1217 01:23:00,280 --> 01:23:04,900 İyi. Ya inşallah bu Sumru cadısı da çok arıza çıkarmak yoksa... ...vallahi 1218 01:23:04,900 --> 01:23:05,900 işimiz işar. 1219 01:23:06,600 --> 01:23:10,420 Bence artık Zeynep Hanım buradaysa... ...Feride Hanım 'ın gölgesi burada 1220 01:23:10,420 --> 01:23:12,480 demektir. Ben artık öyle hissediyorum. 1221 01:23:13,480 --> 01:23:16,960 Bir de Zeynep Hanım çıktı başımıza. Hadi hayırlısı bakalım. 1222 01:23:17,540 --> 01:23:19,400 Safirmiş o misafir gidecek yakında. 1223 01:23:20,140 --> 01:23:23,040 Ay dur ben Cenk 'i arayayım haber vereyim. 1224 01:23:23,660 --> 01:23:25,760 Çok sevinecek hangisinin işe döndüğünü. Aferin. 1225 01:23:37,240 --> 01:23:42,280 Evet. Şimdi her şeyi oturup konuşacağız. Öyle senin işlettiğin kafelere benzemez 1226 01:23:42,280 --> 01:23:42,739 bu arada. 1227 01:23:42,740 --> 01:23:43,740 Tabii Sera. 1228 01:23:43,960 --> 01:23:46,340 Bakıyorum sen de bayağı uzmanlaşmışsın bu konuda. 1229 01:23:47,700 --> 01:23:50,200 Yani ailem işletmeci. Olacak o kadar. 1230 01:23:50,460 --> 01:23:51,460 Tabii. 1231 01:23:51,550 --> 01:23:53,730 Uzun süredir bu işlerin içindesin çünkü değil mi? 1232 01:23:54,350 --> 01:23:55,350 Neyse. 1233 01:23:55,910 --> 01:23:58,010 Zerrin Hanım sizi sık sık göreceğiz galiba. 1234 01:23:58,350 --> 01:24:01,310 Evet. İkimizin başındayız şekerim. 1235 01:24:03,690 --> 01:24:05,250 Biliyor musunuz Zerrin Hanım? 1236 01:24:05,650 --> 01:24:08,370 Biz eskiden Serap 'la çok sıkı arkadaştık. 1237 01:24:08,650 --> 01:24:13,830 Sonra araya... Araya iş para girince dostluk mosluk kalmaktı. 1238 01:24:15,370 --> 01:24:18,630 Artık siz de iki ortak işinize gücünüze bakacaksınız. 1239 01:24:19,130 --> 01:24:20,910 Dost olmanız gerekmiyor yani. 1240 01:24:21,840 --> 01:24:22,840 Aynen öyle. 1241 01:24:23,380 --> 01:24:24,580 Aynen öyle. 1242 01:24:40,980 --> 01:24:42,980 Gel kızım gel. 1243 01:24:46,500 --> 01:24:50,540 Babaanne istediğin dosyaları söyledim. Getirecekler birazdan. Sağ ol kızım. 1244 01:24:50,960 --> 01:24:53,840 Allah'tan kopyasını almışsın. Bak bulamıyorum işte. 1245 01:24:59,520 --> 01:25:01,240 Babaanne sen bir değilsin. 1246 01:25:01,580 --> 01:25:03,580 Abim neden çağırdı beni şirkete? 1247 01:25:04,140 --> 01:25:05,240 Bilmiyorum kızım. 1248 01:25:05,460 --> 01:25:08,220 At sabırlı ol. Gelince öğreniriz. 1249 01:25:11,580 --> 01:25:12,580 Anne. 1250 01:25:17,420 --> 01:25:19,120 Anne Nişe döndü. 1251 01:25:20,010 --> 01:25:21,010 Evet gerçekten. 1252 01:25:22,250 --> 01:25:24,970 Hem de Seflim 'le Sumru yüzünden işi bırakırken. 1253 01:25:25,510 --> 01:25:29,110 Geldi ben işimin başındayım dedi. Sumru 'nun yüzünü görmen lazımdı. 1254 01:25:29,650 --> 01:25:30,650 Peki sen? 1255 01:25:30,730 --> 01:25:32,270 Sen de döndün işinin başına. 1256 01:25:33,010 --> 01:25:34,010 Döneceğim tabii. 1257 01:25:34,390 --> 01:25:37,610 Yani ne olursa olsun bu işlerin yarısı hala sizin. 1258 01:25:38,770 --> 01:25:39,770 Ailemin yani. 1259 01:25:40,250 --> 01:25:41,710 Bırakıp gitmem doğru olmaz. 1260 01:25:41,970 --> 01:25:43,410 İşte benim sevdiğim kadın yani. 1261 01:25:47,950 --> 01:25:49,910 Şey yani sevindim senin adına Azra. 1262 01:25:50,130 --> 01:25:52,110 Şef Emine 'ye herkese selam söyle tamam mı? 1263 01:25:52,390 --> 01:25:53,930 Onlar da sana selam söyler. 1264 01:25:55,430 --> 01:25:58,170 Tamam. Tamam sen de Feride teyzeye selam söyle. 1265 01:25:59,570 --> 01:26:01,530 Tamam. Ben de öpüyorum. 1266 01:26:02,490 --> 01:26:04,270 Çok seviyorum seni. Hadi bay bay. 1267 01:26:06,890 --> 01:26:08,130 Çok sevindi ya. 1268 01:26:09,670 --> 01:26:12,550 E o zaman hadi bakalım işimizin başına. Hadi bakalım. 1269 01:26:13,910 --> 01:26:14,910 Ne olmuş? 1270 01:26:15,450 --> 01:26:19,010 Herkes işi mi bırakmış? İşi bırakmışlardı ama annem sağlam bir giriş 1271 01:26:19,010 --> 01:26:21,490 restorana. Herkes işine dönmüş yani, bunun anlayacağını. 1272 01:26:21,710 --> 01:26:23,810 Çok sevindim Cenk bu habere. 1273 01:26:24,690 --> 01:26:26,290 Çok iyi olmuş ya. 1274 01:26:26,530 --> 01:26:28,490 Yani nihayet güzel şeyler de oluyor. 1275 01:26:29,250 --> 01:26:35,330 Ya babaanne, biz en azından isim hakkını geri alamaz mıyız? Allah büyük. 1276 01:26:35,790 --> 01:26:37,890 Zaman ne gösterir bilinmez. 1277 01:26:45,000 --> 01:26:45,559 İyi abi. 1278 01:26:45,560 --> 01:26:48,060 Ben neden buradayım? Neden getirdin beni buraya? 1279 01:26:48,320 --> 01:26:49,580 Sen sabırlı olsana birer. 1280 01:26:53,480 --> 01:26:55,620 Ben de merak ediyorum doğru mu Cenk? 1281 01:26:55,880 --> 01:26:57,040 Sen de sabırlı ol o zaman. 1282 01:27:02,340 --> 01:27:06,620 Ay ben çok seviyorum bu stüçayı. Evde de hep yapıyorum. Faydalıymış da ha. 1283 01:27:13,170 --> 01:27:17,510 Şimdi ortak bir banka hesabı açacağız. Bütün gelirleri giderleri oradan takip 1284 01:27:17,510 --> 01:27:22,610 ettiler. Biliyorum Serap. İlk defa yapmıyorum ben bu işi. Ben söyleyeyim 1285 01:27:28,910 --> 01:27:30,310 Bunların ne işi var burada ya? 1286 01:27:31,430 --> 01:27:32,850 Ne o? Kartları mı? 1287 01:27:33,530 --> 01:27:34,530 Aa! 1288 01:27:35,270 --> 01:27:37,490 Çöpe mi atmışlar münasebetsizler? 1289 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 Neyse canım. 1290 01:27:46,360 --> 01:27:47,760 Yeni bastırırız. 1291 01:27:48,400 --> 01:27:49,740 Daha güzelin hem de. 1292 01:27:50,560 --> 01:27:52,280 Tabii canım yenisini bastırırız. 1293 01:27:52,980 --> 01:27:54,800 İkimizin etini de yazdırırız aslında. 1294 01:27:55,940 --> 01:27:58,280 Aa yok. Ayrı ayrı bastırırız. 1295 01:27:58,560 --> 01:28:00,280 Zaten çevrelerimiz de farklı. 1296 01:28:00,620 --> 01:28:03,140 Ayrıca biz sadece kağıt üstünde olacağız yani. 1297 01:28:03,580 --> 01:28:04,580 Sen bilirsin. 1298 01:28:08,340 --> 01:28:13,340 Neyse. Ben bir restorana dolaşayım. Siz iki ortak konuşun bakalım. 1299 01:28:20,270 --> 01:28:21,270 Bana bir kahve ver senin. 1300 01:28:21,370 --> 01:28:22,370 Hadi Nesli Bey. 1301 01:28:23,870 --> 01:28:27,890 Baba diyorum ki... ...yazın şöyle güzel bir tatil yapsak. 1302 01:28:28,130 --> 01:28:32,150 Yani sen Hülya teyzeyle konuşup... ...izin zamanlarını ayarlayabilirsin 1303 01:28:32,150 --> 01:28:34,590 mi? Yani konuşuruz. 1304 01:28:35,110 --> 01:28:36,450 Bence mutlu olmalı. 1305 01:28:36,930 --> 01:28:38,030 Tamam güzel olur. 1306 01:28:38,550 --> 01:28:42,330 Bodrum, Akdeniz, Ege... ...dikkat olur. Olur olur güzel. 1307 01:28:43,390 --> 01:28:47,890 Sağ ol Mesut amca otursana. 1308 01:28:48,150 --> 01:28:49,230 Yok oturmayayım. 1309 01:28:49,560 --> 01:28:50,960 Kahve söyledim. Orada oturacağım. 1310 01:28:51,180 --> 01:28:52,960 Otur otur. Buraya getirirler. 1311 01:28:53,420 --> 01:28:55,540 İyi. Oturayım bari. 1312 01:29:02,240 --> 01:29:03,520 Ee Cansu? 1313 01:29:04,340 --> 01:29:09,280 Artık baba kız kafa kafaya verip... ...çelenlerin restoranın yarısını da 1314 01:29:09,280 --> 01:29:10,520 alırsınız annenin elinden ha? 1315 01:29:13,760 --> 01:29:17,500 Ben o konularla ilgilenmiyorum amca. 1316 01:29:20,460 --> 01:29:21,460 Cansu ne oluyor? 1317 01:29:22,760 --> 01:29:24,720 Anneannen devretmişti hisseleri. 1318 01:29:25,360 --> 01:29:28,620 Devretmiş ama karşılığında da restoranın yarısını almış. 1319 01:29:31,920 --> 01:29:36,540 Cansu, bak kızım. Ben ne olursa olsun sizi seviyorum. Biliyorsun. 1320 01:29:36,960 --> 01:29:40,280 Yani onca yıl iyi ya da kötü bir sürü şey paylaştık. 1321 01:29:40,640 --> 01:29:43,580 Ailecek. O zamanlar sen yoktun Burak 'ın. 1322 01:29:44,500 --> 01:29:48,440 O yüzden annenle oturup güzel güzel konuş diyorum. 1323 01:29:48,890 --> 01:29:50,390 Yoksa başını çok kötü yakacağım. 1324 01:29:51,510 --> 01:29:55,690 Ne bu şimdi Mesut? Bu Cansu 'yu ilgilendiren bir konu Burhan. Sen işin 1325 01:29:55,690 --> 01:29:57,170 girme olur mu? Ya neyse ne. 1326 01:29:57,430 --> 01:29:58,430 Söyle işte. 1327 01:30:01,030 --> 01:30:02,030 Cansu. 1328 01:30:02,650 --> 01:30:06,250 Annenin şu... ...Azmi ile evlenme meselesi var ya. 1329 01:30:06,830 --> 01:30:08,350 Yani onu bir daha düşünsün. 1330 01:30:08,790 --> 01:30:10,450 Sonra çok pişman olacak. 1331 01:30:11,070 --> 01:30:12,130 Benden söylemesi. 1332 01:30:12,750 --> 01:30:13,750 Ya Mesut. 1333 01:30:17,270 --> 01:30:18,270 Teşekkür ederim. 1334 01:30:23,790 --> 01:30:27,470 Sen bir şeyler biliyorsun ama açık açık konuşma. 1335 01:30:28,190 --> 01:30:29,430 Azmi diyorum. 1336 01:30:33,290 --> 01:30:34,310 Nasıl efendim? 1337 01:30:35,030 --> 01:30:36,110 Tehlikeli bir adam. 1338 01:30:37,350 --> 01:30:40,410 Sumru 'nun iplerinde iyiden iyiye elinde tutuyor. 1339 01:30:40,730 --> 01:30:44,490 Yani Sumru ne yapıyorsa aslında Azmi yaptırıyor. 1340 01:30:45,690 --> 01:30:50,110 Daha düne kadar burada birlikte yemekler yeniyor, sohbetler ediliyordu. 1341 01:30:51,250 --> 01:30:55,010 Şimdi... Ne oldu da birden Adem 'e kötü adam oldu? 1342 01:30:56,510 --> 01:30:57,510 Yok. 1343 01:30:58,570 --> 01:31:00,710 Ben yine o adamla ortak iş yapıyorum. 1344 01:31:00,990 --> 01:31:05,770 Ama onu daha yakından tanıma fırsatı buldum ve... ...gelip Cansu 'yu uyarma 1345 01:31:05,770 --> 01:31:06,770 ihtiyacı duydum. 1346 01:31:07,510 --> 01:31:08,510 Annen için. 1347 01:31:11,950 --> 01:31:15,550 Cansucuğum. Bak Hülya teyzen de benimle aynı fikirdi. 1348 01:31:15,870 --> 01:31:20,730 Biz onunla arada sırada oturup konuşuyoruz. Ve gerçekten çok üzülüyoruz 1349 01:31:22,090 --> 01:31:26,490 Hayırdır Mesut? Öyle durup dururken delik yapasın mı yani? 1350 01:31:28,110 --> 01:31:33,170 Yani kardeşim bu işe burnunu sokma mı demek istiyorsun? 1351 01:31:34,270 --> 01:31:40,990 Ben sadece üstümdeki yükü atmak istedim. Sonra baba kız ne yapmak 1352 01:31:40,990 --> 01:31:42,450 istiyorsanız onu yaparsınız. 1353 01:31:42,790 --> 01:31:46,250 Ben zaten Cansu için konuştum. Senin için değil Burhan. 1354 01:31:47,370 --> 01:31:49,290 Neyse tekrar afiyet olsun. 1355 01:31:57,870 --> 01:32:03,790 Bu adamın böyle durduk yere gelip bunları anlatması bana biraz garip geldi 1356 01:32:03,790 --> 01:32:10,670 ama... ...parti konusunda ben de kendimi inşaat ettim. 1357 01:32:28,109 --> 01:32:31,790 Abi, artık söyler misin? Ne işin var benim şirkette? 1358 01:32:35,590 --> 01:32:38,410 Merak etme, birazdan yönetim kurulu toplanacak. 1359 01:32:40,430 --> 01:32:43,630 Toplantıdan önce mecbur söylemeyin. Kim demiş onu ya? 1360 01:32:44,390 --> 01:32:45,870 Melif 'le gelecek toplantıya. 1361 01:32:49,990 --> 01:32:50,990 Ne? 1362 01:32:52,470 --> 01:32:54,190 Ne işin var benim toplantıda? 1363 01:32:54,410 --> 01:32:55,410 Görürsün. 1364 01:32:58,700 --> 01:32:59,659 Gelsin Feride Hanım. 1365 01:32:59,660 --> 01:33:01,080 Cenk Bey haber verin demişti. 1366 01:33:01,800 --> 01:33:04,480 Cenk Bey, Kadir Bey geldi. Odanızı aldım. 1367 01:33:05,520 --> 01:33:07,160 Öyle mi? Tamam. Geliyorum ben. 1368 01:33:14,420 --> 01:33:15,420 Serap. 1369 01:33:15,940 --> 01:33:19,940 Yani... ...bizim aramızdaki iltihandan her şey çok kötüydü. Kabul ediyorum 1370 01:33:19,940 --> 01:33:22,960 ama... ...dün sana yaptıklarıma ben bile üzüldüm. 1371 01:33:24,720 --> 01:33:25,720 Üzüldün mü? 1372 01:33:25,760 --> 01:33:30,080 Sonra sen dalga mı geçiyorsun? Niye üzüldün ya? Dün olan her şey senin 1373 01:33:30,080 --> 01:33:32,220 zaten. Bana yaptıkların yetmedi. 1374 01:33:32,500 --> 01:33:34,640 Cenk 'le aramı bozdun, o yetmedi. 1375 01:33:34,860 --> 01:33:36,420 Bir de aldın annemi karşına. 1376 01:33:36,940 --> 01:33:38,640 Şantaj yapıyorsun resmen ya. 1377 01:33:38,940 --> 01:33:41,980 Hayır, niye kimse anlamıyor? Ya da anlamak istemiyor? 1378 01:33:43,140 --> 01:33:46,220 Ortalıkta dönüp dolaşan saçmalığa ben son verdim. 1379 01:33:47,360 --> 01:33:51,540 Yoksa hala hekseleri konuşuyor olacaktık. Bu konuyu ben kapattım. 1380 01:33:51,540 --> 01:33:53,340 atıp üstelik de ben kapattım Serap. 1381 01:33:53,800 --> 01:33:54,840 Kayınvalidenle barıştık. 1382 01:33:55,210 --> 01:33:56,330 Oğlunla da barıştın. 1383 01:33:57,210 --> 01:34:02,530 Eğer ben söylememiş olsaydım... ...sen hala kıvranıyor olacaktın. Üstelik eğer 1384 01:34:02,530 --> 01:34:05,090 başkası o attığın tokadı yeseydi... ...yüzüne bile bakmazdı. 1385 01:34:05,410 --> 01:34:06,850 Ama kendinde değildin. 1386 01:34:07,890 --> 01:34:09,590 Allah'tan annen kendine getirdi. 1387 01:34:10,630 --> 01:34:11,630 Sumru. 1388 01:34:15,190 --> 01:34:16,810 Ben o tokadı hak ettim. 1389 01:34:20,770 --> 01:34:23,510 Sen... ...dedim ya. 1390 01:34:24,970 --> 01:34:26,630 Allah'tan annen seni kendine getirdi. 1391 01:34:34,390 --> 01:34:38,810 Arkadaşlar biliyorsunuz yakın zamanda ben şirketten istifamı istedim. Fakat 1392 01:34:38,810 --> 01:34:41,430 Feride Çelen istifa talebimi kabul etmedi. 1393 01:34:42,870 --> 01:34:48,090 Ben de şirketimizin geleceği açısından doğru bir karar vermediğim kanısına 1394 01:34:48,090 --> 01:34:49,090 vardım. 1395 01:34:49,970 --> 01:34:52,290 Tabi bu arada bazı kararlar da aldım. 1396 01:34:52,770 --> 01:34:54,330 Görevime devam edeceğim. 1397 01:34:55,120 --> 01:34:56,840 Burası bir aile şirketi. 1398 01:34:57,980 --> 01:35:04,740 Çelen ailesinin itibarlı geçmişi, gururu, her şeyi. Ve düşündüm ki Çelen 1399 01:35:04,740 --> 01:35:09,820 soyadını taşıyan herkesin bu mirasa sahip çıkması bizim için daha doğru 1400 01:35:09,820 --> 01:35:14,220 olacaktır. Birazdan bunun detaylarını sizlere açıkça anlatacağım. 1401 01:35:15,400 --> 01:35:17,480 Şimdi gelelim diğer konumuza. 1402 01:35:19,020 --> 01:35:23,080 Bir daha benden habersiz bu şirkette kuş bile uçmayacak. 1403 01:35:24,560 --> 01:35:28,640 Gizli taklı benden habersiz hiçbir şey yapılmayacak. 1404 01:35:28,900 --> 01:35:34,100 Aksi takdirde sorgusuz, sualsiz kendinizi kapının önünde bulursunuz. 1405 01:35:34,360 --> 01:35:35,760 Bu anlaşıldı sanırım. 1406 01:35:36,980 --> 01:35:43,920 Bu demek oluyor ki yönetim kurulu kararlarında sonsuz Cenk Bey 1407 01:35:43,920 --> 01:35:48,160 gerekli durumlarda veto hakkını kullanabilecek. 1408 01:35:49,080 --> 01:35:50,440 Teşekkürler Feride Hanım. 1409 01:35:50,780 --> 01:35:53,100 Şimdi gelelim size Melisa Hanım. 1410 01:35:54,670 --> 01:35:56,730 Melisa Hanım biliyorsunuz benim kız kardeşim. 1411 01:35:57,070 --> 01:35:59,570 Turizm işletmeciliği son sınıfta okuyor şu anda. 1412 01:36:00,310 --> 01:36:03,970 Bundan sonra haftanın üç günü şirketimizde olacak. 1413 01:36:05,590 --> 01:36:11,030 İşletme yönetimi konusunda staj yapacak ve ar -gi toplantılarına katılıp proje 1414 01:36:11,030 --> 01:36:12,030 geliştirecek. 1415 01:36:13,250 --> 01:36:15,590 Şimdi gelelim son günden maddemize. 1416 01:36:16,270 --> 01:36:17,370 Kadir Karan. 1417 01:36:17,970 --> 01:36:20,250 Bir kısmını sanıyor kendisini zaten. 1418 01:36:20,570 --> 01:36:22,970 Kendisi genç, yetenekli bir avukat. 1419 01:36:26,540 --> 01:36:30,420 Bundan sonra hukuk departmanımızın başında Kadir Karan bulunuyor. 1420 01:36:37,800 --> 01:36:42,680 Feride Hanım 'ın şahsi avukatı Doğan Bey dışında diğer avukatlar istifalarını 1421 01:36:42,680 --> 01:36:44,880 verebilirler. Nereden çıktı şimdi bu? 1422 01:36:45,860 --> 01:36:50,920 Cenk Bey, bizden bir açıklama bekliyoruz. Gayet basit. 1423 01:36:51,580 --> 01:36:55,140 Son dönemlerde yaşanan şeylerden hiçbir şekilde haberim olmadı. 1424 01:36:55,980 --> 01:37:02,260 Ve siz bana anlatmak yerine susmayı ya da başka birilerine maşa olmayı tercih 1425 01:37:02,260 --> 01:37:03,260 ettiniz. 1426 01:37:05,040 --> 01:37:09,300 Ve ben güvenmediğim hiçbir adamla aynı yolda yürümem. 1427 01:37:15,760 --> 01:37:19,720 Bundan sonra şirketimizde alınacak kararlar ve sözleşmeler Kadir Bey 'in 1428 01:37:19,720 --> 01:37:21,820 onayından geçecek ve matematik bu şekilde gelecek. 1429 01:37:26,320 --> 01:37:29,320 Bu arada Melih Hanım da senin yanında sürece devam edecek Kadir. 1430 01:37:30,320 --> 01:37:33,460 Ona işletme hukuku alanında çok yardımcı olacağından eminim. 1431 01:37:45,220 --> 01:37:46,460 Herkesten hayırlı olsun. 1432 01:37:47,160 --> 01:37:49,860 Evet arkadaşlar toplantımız bitmiştir. Teşekkürler. 1433 01:38:06,519 --> 01:38:08,960 Melis. Artık anladın değil mi neden burada olduğunu? 1434 01:38:10,460 --> 01:38:12,420 Çok iyi anladım Sevgi ve abicim. 1435 01:38:12,860 --> 01:38:13,860 Güzel. 1436 01:38:14,220 --> 01:38:15,860 Kadir hadi biz odama geçelim. 1437 01:38:16,080 --> 01:38:19,000 Artık yapmamız gereken şeyler var biliyorsun. İş çok. 1438 01:38:35,300 --> 01:38:36,340 Sevinmedin mi kızım? 1439 01:38:38,440 --> 01:38:39,440 Çok. 1440 01:38:40,460 --> 01:38:44,720 Sevindim babaanne ama ben becerebilir miyim bu işi bilmiyorum. 1441 01:38:45,520 --> 01:38:46,540 Öğreneceksin kızım. 1442 01:38:47,280 --> 01:38:49,260 İleride de çok başarılı olacaksın. 1443 01:38:50,780 --> 01:38:52,100 Ne mutlu bana. 1444 01:38:52,960 --> 01:38:57,460 Torunlarım ipimizi yönetecek. Benim de gözüm arkada kalmayacak. 1445 01:39:05,550 --> 01:39:06,570 Cenk teşekkür ederim. 1446 01:39:07,950 --> 01:39:09,270 Açıkçası utandırdın beni. 1447 01:39:09,850 --> 01:39:11,910 Biz artık iyi sıkıştık seninle Kadir. 1448 01:39:12,830 --> 01:39:16,610 Tamam kötü şeyler yaşadık ama en azından artık iyiyiz. 1449 01:39:17,210 --> 01:39:21,350 Bundan sonra beni sırtımdan bıçaklamayacak, canımı namusumu gözümü 1450 01:39:21,350 --> 01:39:23,010 emanet edeceğim dostlarımla ilerleyeceğim. 1451 01:39:23,910 --> 01:39:26,990 Valla gerçekten söylediklerinden onur duydum. 1452 01:39:27,250 --> 01:39:30,570 Ki ben senin güvenini hak edecek hiçbir şey yapmadım. 1453 01:39:31,470 --> 01:39:33,530 Aksine şimdiye kadar sana hep zarar verdim. 1454 01:39:34,030 --> 01:39:37,770 Aslında bakarsan şu an karşımda ailesi için her şeyi yapabilecek biri var. 1455 01:39:38,350 --> 01:39:41,430 E tamam, çeteyi yanlış birine çektin biliyoruz. 1456 01:39:41,670 --> 01:39:45,750 Ama ailen için yaptığını biliyorum ben. O yüzden senin ne delikanlılığını 1457 01:39:45,750 --> 01:39:47,210 sorgulayabilirim ne de namusunu. 1458 01:39:47,530 --> 01:39:49,490 Sen gerçekten yürekli adamsın kadın. 1459 01:39:50,090 --> 01:39:53,570 Ama bak yine söylüyorum mantığını kullan. 1460 01:39:53,790 --> 01:39:55,990 Çünkü duygusallık gerçekten yaramıyor sana. 1461 01:39:58,690 --> 01:40:00,230 Cenk bu arada şey diyeceğim. 1462 01:40:00,430 --> 01:40:01,430 Melis 'in... 1463 01:40:01,610 --> 01:40:07,070 Okul hâlâ devam ediyor, sen söyledin. Acaba diyorum hem iş hem okul falan 1464 01:40:07,070 --> 01:40:11,690 ağır gelmesin. Hani ar -ge toplantılarına ve stajlara tabii ki de 1465 01:40:11,690 --> 01:40:14,590 ...ben acaba kendi aşırılımla mı devam etsem çalışmaya? 1466 01:40:14,810 --> 01:40:18,590 Yok canım Melis zaten son sınıfta. Sınavdan sınava gidiyor okula, ona ağır 1467 01:40:18,590 --> 01:40:21,090 gelmez. Arda 'yı da restorana başlatıyoruz. 1468 01:40:21,790 --> 01:40:24,270 Ben onların çok iyi yetişmesini istiyorum Kadir. 1469 01:40:25,010 --> 01:40:28,890 Biliyorsun insanın başına her türlü şey gelebiliyor. Sen bizzat şahit oldun 1470 01:40:28,890 --> 01:40:29,799 zaten. 1471 01:40:29,800 --> 01:40:31,760 O yüzden ben sana güvenebiliyorum bu konuda. 1472 01:40:32,060 --> 01:40:34,360 Sen Melis 'i gerçekten iyi yetiştirebilirsin. 1473 01:40:35,080 --> 01:40:38,540 Ben senin kardeşini okulda nasıl koruyup kolladıysam... ...aslında aynı şeyi 1474 01:40:38,540 --> 01:40:39,540 istiyorum senden. 1475 01:40:40,600 --> 01:40:41,740 Melis sana emanet. 1476 01:40:53,120 --> 01:40:54,600 Ee Azra? 1477 01:40:54,880 --> 01:40:55,880 Ne diyorsun? 1478 01:40:56,430 --> 01:41:00,410 Bundan sonrası oğlunun at dediği ne tarafını ben herhalde karı diyeceğim. 1479 01:41:00,610 --> 01:41:02,210 Kolay gelsin çocuklar. 1480 01:41:04,190 --> 01:41:07,190 Lütfen, lütfen, lütfen devam edin. Ben bölmeyeyim. 1481 01:41:12,930 --> 01:41:13,970 Ee Azra? 1482 01:41:15,450 --> 01:41:16,790 Nikâh düğünü ne zaman? 1483 01:41:17,830 --> 01:41:20,470 Pardon? Cenk 'le sözlenmişsiniz ya. 1484 01:41:21,190 --> 01:41:22,930 Nişan düğünü ne zaman olacak diyorum. 1485 01:41:23,270 --> 01:41:25,950 Kısmetle. Yani daha planlamadık. 1486 01:41:26,170 --> 01:41:27,330 Zaten yeni sözlendik. 1487 01:41:31,450 --> 01:41:32,450 Ee? 1488 01:41:33,230 --> 01:41:35,710 Cenk 'le burada çalışırken mi tanıştınız? 1489 01:41:35,970 --> 01:41:36,970 Yok hayır. 1490 01:41:37,310 --> 01:41:40,250 Tanışıyorduk biz önceden. Daha önce de mutfakçıydın yani. 1491 01:41:41,450 --> 01:41:43,230 Mutfakçı değilim aslında ben. 1492 01:41:44,290 --> 01:41:46,110 Aşçılık eğitimi aldım nasıl düşündün? 1493 01:41:47,590 --> 01:41:50,990 Şimdi de Sefim 'le birlikte çalışıp en iyisi olmak için çabalıyorum. 1494 01:41:57,520 --> 01:41:59,280 Yani gurme mi olacağız? 1495 01:42:01,900 --> 01:42:04,380 Ya gurmelik farklı bir şey aslında. 1496 01:42:04,980 --> 01:42:08,200 Doğuştan yeteneğinizin olması gerekiyor. E sen değil misin? 1497 01:42:10,240 --> 01:42:15,820 Azra hem çok güzel yemek yapar... ...hem de doğuştan bir gurme şeysi var içinde. 1498 01:42:16,360 --> 01:42:17,360 Marifetlidir yani. 1499 01:42:17,680 --> 01:42:18,680 Siz? 1500 01:42:19,300 --> 01:42:20,300 Konuşmadık da. 1501 01:42:20,820 --> 01:42:23,920 Ben Ferhat Usta. Bu mutfağın sefiyim. 1502 01:42:25,080 --> 01:42:26,580 Memnun oldum Ferhat Usta. 1503 01:42:27,340 --> 01:42:29,140 Ben de Serap Hanım 'ın annesiyim. 1504 01:42:29,460 --> 01:42:30,780 Serap derdiniz efendim. 1505 01:42:34,020 --> 01:42:40,460 Siz hepiniz ben geldiğimde sanki Sumru Hanım 'la tartışıyordunuz bana mı öyle 1506 01:42:40,460 --> 01:42:41,460 geldi? 1507 01:42:41,740 --> 01:42:45,300 Evet kusura bakmayın biz sizi öyle karşılamak istemezdik gerçekten. 1508 01:42:45,960 --> 01:42:48,300 Yok kusurluk bir şey yok tam tersine. 1509 01:42:48,620 --> 01:42:50,540 Aklınızı aramanızı takdir ettim. 1510 01:42:51,040 --> 01:42:55,580 Böylece kendisine göstermiş oldunuz kızım olmadan bazı kararlar 1511 01:42:57,450 --> 01:42:59,930 Sumru Hanım 'ı daha önceden tanıyorsun galiba. 1512 01:43:02,330 --> 01:43:04,130 Yani, tanıyorum, evet. 1513 01:43:05,790 --> 01:43:09,810 Azra, kızım hadi bak, kabiliyeti bekliyor. Tepkileri veriver, hadi kızım. 1514 01:43:09,810 --> 01:43:10,810 kızım sen, hadi. 1515 01:43:10,870 --> 01:43:11,870 Hadi. 1516 01:43:18,990 --> 01:43:21,390 Cenk 'le sizi Feride Hanım mı tanıştırdı? 1517 01:43:22,070 --> 01:43:24,370 Yani, görücü usulü bir şey mi oldu? 1518 01:43:24,630 --> 01:43:28,960 Yok. Tanışıyorduk Aslı 'nın önceden. Peki Feride Hanım 'la tanışıklık 1519 01:43:29,640 --> 01:43:34,820 Yani sana miras bırakacak kadar böyle bir yakınlık olduğunu. 1520 01:43:36,060 --> 01:43:37,620 Azra! Azra! 1521 01:43:37,920 --> 01:43:42,520 Hadi kızım müşteriler bekliyor kızım. Hadi çabuk çabuk çabuk çabuk hadi. Az 1522 01:43:42,520 --> 01:43:43,520 çok iş hadi. 1523 01:43:45,540 --> 01:43:47,520 Neyse konuşuruz sen de sonra. 1524 01:43:48,160 --> 01:43:49,320 Kolay gelsin efendim. 1525 01:43:49,680 --> 01:43:51,100 Sağ olun efendim sağ olun. 1526 01:43:51,900 --> 01:43:52,900 Teşekkürler. 1527 01:43:53,460 --> 01:43:54,460 Teşekkürler. 1528 01:43:58,700 --> 01:43:59,700 Aa! 1529 01:44:00,060 --> 01:44:03,620 Sıkıştırdı değil mi seni bu kadın sürekli? Ya sorma şef, soruları bitmedi. 1530 01:44:03,920 --> 01:44:07,380 Yok Cenk 'le nerede tanıştınız? Yok Feride Hanım 'la nerede tanıştınız? 1531 01:44:07,620 --> 01:44:09,520 Ya bu miras sana nereden kaldı? Oo! 1532 01:44:10,680 --> 01:44:11,680 Anlatıldı ya. 1533 01:44:11,880 --> 01:44:14,200 Serap Hanım barı tüyüklemiş, yollamış kadını vallahi. 1534 01:44:15,340 --> 01:44:18,540 Arkadaş, bir tane akıllısı gelmeyecek mi bu mutfağa ya? 1535 01:44:19,220 --> 01:44:23,300 Sumrusu, osu, busu derken... ...biz de ring ettik de başımızdan. O da geldi, 1536 01:44:23,300 --> 01:44:23,959 oldu yani. 1537 01:44:23,960 --> 01:44:25,380 Ben de. Kızıyorum artık canım. 1538 01:44:26,500 --> 01:44:28,020 Yalnız size bir şey söyleyeyim mi? 1539 01:44:28,919 --> 01:44:31,780 Dumru, Serap falan gerçekten melekmiş. 1540 01:44:32,280 --> 01:44:33,700 Ser 'in hepsine bedel. 1541 01:44:34,840 --> 01:44:36,020 Hadi oldu o zaman. 1542 01:44:36,680 --> 01:44:39,020 Hadi. Hadi kolayca. Hadi bakalım. 1543 01:45:04,430 --> 01:45:05,430 Bunları incelemeni istiyorum. 1544 01:45:12,330 --> 01:45:13,330 Kadir. 1545 01:45:16,150 --> 01:45:18,710 Senin burada olduğundan benim haberim yoktu. 1546 01:45:22,650 --> 01:45:24,010 Benim de haberim yoktu. 1547 01:45:25,170 --> 01:45:26,410 Cenk rica etti. 1548 01:45:27,090 --> 01:45:29,070 Ben de kabul etmek zorunda kaldım. 1549 01:45:30,210 --> 01:45:32,610 Birlikte çalışmaktan ben de hoşnut değilim. 1550 01:45:37,000 --> 01:45:39,440 Ama... ...abimlerinizin güvenlikse sevindim. 1551 01:45:40,960 --> 01:45:41,960 Güzel. 1552 01:45:42,900 --> 01:45:44,500 O zaman işimize dönün. 1553 01:45:54,240 --> 01:45:55,360 Nerede seninki? 1554 01:45:55,760 --> 01:45:56,780 Kesme çıktı. 1555 01:45:57,380 --> 01:45:59,180 Bahçeye falan dolanacakmış. 1556 01:46:01,800 --> 01:46:04,140 Ben de içeride kızla konuştum biraz. 1557 01:46:05,450 --> 01:46:06,450 Ne konuştun? 1558 01:46:06,570 --> 01:46:08,570 Ne konuşacağım? Feride 'yi falan sordum işte. 1559 01:46:09,390 --> 01:46:11,910 Nereden tanışıyorlar? Nereden geliyor bu rahatlık? 1560 01:46:12,290 --> 01:46:13,670 Miras bıraktı dedim ya. 1561 01:46:14,030 --> 01:46:15,310 Oh anne. 1562 01:46:15,590 --> 01:46:19,530 Yani ben onları çok sordum ona ama merak etme. Hiçbir cevap da alamaz. 1563 01:46:20,750 --> 01:46:25,530 Sumru hayatımıza girince öğrendik bazı gerçekleri. Sumru 'yu da başıma 1564 01:46:25,530 --> 01:46:26,349 o zaten. 1565 01:46:26,350 --> 01:46:28,710 Niye? Ne alakası var ki Sumru 'ya? 1566 01:46:28,950 --> 01:46:29,950 Üvey annesi. 1567 01:46:30,470 --> 01:46:32,570 Ne? Ne diyorsun? 1568 01:46:33,570 --> 01:46:36,700 Evet. Sen bir de o kadınla dünür mü diyeceksin? 1569 01:46:37,980 --> 01:46:40,060 Anne dünür falan olduğumuz yok Emel. 1570 01:46:40,380 --> 01:46:41,580 Araları da açık zaten. 1571 01:46:42,400 --> 01:46:44,340 Peki o küçük çocuk o neyin nesi? 1572 01:46:44,740 --> 01:46:46,440 Sonunun çocuğu. Yok. 1573 01:46:47,520 --> 01:46:48,920 Azran 'ın öz kardeşi o. 1574 01:46:50,200 --> 01:46:55,200 Ay Ferhat. Ben nasıl bir şeyin içine düştüm böyle anlamadım ki. Ne ödüğü 1575 01:46:55,200 --> 01:46:56,200 belirtmiş bunlar. 1576 01:46:56,220 --> 01:46:58,100 Kimin eli kimin cebinde belli değil. 1577 01:46:59,640 --> 01:47:02,500 Bana bak. Sen o kızı gelin diye eve alırsan. 1578 01:47:02,880 --> 01:47:05,380 Daha senin başına gelecek çok şey var. Söylediğim zaman. 1579 01:47:07,020 --> 01:47:08,360 Ne gelini anne ya? 1580 01:47:09,440 --> 01:47:14,060 Dur bakalım. Öyle bir sözcüsü takıldı. Yani olan biten bir şey yok. 1581 01:47:16,020 --> 01:47:19,420 Hayır. Anlamadığım Feride bu kızın nesine sahip çıkıyor. 1582 01:47:20,680 --> 01:47:24,600 Yarın öbür gün osundu. Konağa çöreklenirse vay haline. 1583 01:47:25,000 --> 01:47:29,020 Anne. Vallahi yemin ediyorum. Böyle felaket tellalı gibi içimi baydım benim. 1584 01:47:29,280 --> 01:47:30,280 Ne olur ya. 1585 01:47:30,320 --> 01:47:31,760 Ay kızım senin için söylüyorum. 1586 01:47:33,000 --> 01:47:34,000 Sana da günah. 1587 01:47:34,700 --> 01:47:35,840 İyi ki gelmiş. 1588 01:47:37,460 --> 01:47:38,460 İyi ki. 1589 01:47:45,660 --> 01:47:49,240 Azra. Çok acayip şeyler oldu. Sıkı dur anlatıyorum. 1590 01:47:49,580 --> 01:47:50,680 Ne oldu yine? 1591 01:47:50,980 --> 01:47:54,020 Kadir. Kadir şirketi işe başlamış. 1592 01:47:54,760 --> 01:47:56,660 Abim avukat olarak almış yanına. 1593 01:47:56,920 --> 01:47:58,840 Ve araları çok iyi. 1594 01:47:59,460 --> 01:48:01,920 Sıkı dur. Bir şey daha söylüyorum. 1595 01:48:03,210 --> 01:48:04,770 Ben de sirkete ise başladım. 1596 01:48:05,310 --> 01:48:07,110 Hem de kimin yanında bil bakalım. 1597 01:48:08,150 --> 01:48:09,190 Kadir Karan. 1598 01:48:10,050 --> 01:48:11,430 Melis şaka mı bu? 1599 01:48:11,890 --> 01:48:13,170 Gerçek mi söylüyorsun? 1600 01:48:13,530 --> 01:48:16,370 Hayır hayır çok ciddiyim. Çok çok ciddiyim. 1601 01:48:17,690 --> 01:48:20,030 Azra ne olacak şimdi? 1602 01:48:20,450 --> 01:48:23,050 Melis ne olur vazgeç artık bu sevdadan. 1603 01:48:23,330 --> 01:48:28,350 Yani uzak durmaya çalış Kadir'den. Bak Arvin öğrenirse gerçekten facia yaşanır. 1604 01:48:29,830 --> 01:48:32,090 Nasıl uzak durayım Azra? 1605 01:48:32,800 --> 01:48:34,480 Abim yanına verdi diyorum. 1606 01:48:34,680 --> 01:48:36,180 Birlikteyiz sürekli. Çalışıyoruz. 1607 01:48:36,460 --> 01:48:39,980 Ne bileyim işte bir şekilde uzak durmaya çalıştı. İçini yap sen sadece. 1608 01:48:40,800 --> 01:48:43,480 Boş söylemesi kolay tabii. Sen de haklısın da. 1609 01:48:44,740 --> 01:48:46,780 Ben de ona kayıtlık kalamıyorum. 1610 01:48:47,620 --> 01:48:53,000 Uzak duramıyorum. Yani hastalığına bir metredin belki bu olabilirdi ama... 1611 01:48:53,000 --> 01:48:56,520 ...hem yanında olmak istiyorum. Yalnız bırakmak istemiyorum. 1612 01:48:56,920 --> 01:48:57,920 Menisa. 1613 01:49:02,800 --> 01:49:05,780 Tamam. Tamam ben seni sonra ararım. Tamam yürü. 1614 01:49:10,060 --> 01:49:13,140 Ne yapmaya çalışıyorsun sen Cenk? Bir anlasam. 1615 01:49:13,760 --> 01:49:15,120 Bunları da incelemeni istiyorum. 1616 01:49:52,560 --> 01:49:54,280 İşim bitince görüşebilir miyiz? 1617 01:50:00,060 --> 01:50:01,820 Mesai bitmeye yakın gelirim. 1618 01:50:11,700 --> 01:50:12,700 Gel. 1619 01:50:26,860 --> 01:50:28,060 Geri dönmene sevindim. 1620 01:50:29,440 --> 01:50:31,380 Bunu söylemek için gelmedin herhalde. 1621 01:50:32,180 --> 01:50:33,180 Oturabilir miyim? 1622 01:50:36,260 --> 01:50:41,480 Bak Cenk, geçmişimiz temiz değil. Ama o köprünün altından çok sular aktı. 1623 01:50:42,460 --> 01:50:48,320 Yani madem bir şirkette yerini sayfa açmak istiyorsun... ...bizle birlikte 1624 01:50:48,320 --> 01:50:51,200 uyumlu bir şekilde çalışmayı deneyebiliriz diye düşündüm. 1625 01:50:51,420 --> 01:50:53,020 Feride Hanım bana bir şans verdi. 1626 01:50:53,440 --> 01:50:55,200 Ne bileyim belki sen de... Yok, yok. 1627 01:50:57,160 --> 01:50:58,160 Çok zor Azmi. 1628 01:50:59,400 --> 01:51:02,320 Bence Feride Hanım 'ın verdiği şansı değerlendirmeye baksan. 1629 01:51:02,720 --> 01:51:04,240 Ama bana sakın bulaşma. 1630 01:51:05,180 --> 01:51:06,920 Benim gözüm hep senin üstünde olacak. 1631 01:51:07,220 --> 01:51:08,220 Cenk. 1632 01:51:08,500 --> 01:51:11,700 O yüzde beşlik hisseyi geri vermesinin sebebi Sumru 'nun benim. 1633 01:51:12,280 --> 01:51:15,280 Yani onu ben ikna ettim. Ferkad Feride Hanım 'a sorabilirsin. 1634 01:51:15,760 --> 01:51:17,880 Sonra ne oldu? 1635 01:51:18,380 --> 01:51:20,520 Sumru yine geldi restoranın üstüne oturdu. 1636 01:51:21,120 --> 01:51:22,640 Bunu yapacağını bilmiyordum ki. 1637 01:51:23,600 --> 01:51:26,140 Bana geri iade edeceğine dair söz vermişti. 1638 01:51:27,370 --> 01:51:30,990 Hatta kırk bu yüzden evlilik işlemlerini hızlandırdım ben. 1639 01:51:31,230 --> 01:51:36,970 Azmi, son zamanlarda neler yaşadığımı, insanların arkamdan neler çevirdiğini 1640 01:51:36,970 --> 01:51:37,970 çok iyi biliyorsun. 1641 01:51:38,490 --> 01:51:40,550 Söylesene sen benim yerimde olsan ne yapardın? 1642 01:51:42,610 --> 01:51:47,390 Ama ben de senden daha az şey yaşamadım. 1643 01:51:48,870 --> 01:51:50,470 Çok şey kaybettim ben de. 1644 01:51:51,150 --> 01:51:56,210 Bu saatten sonra benim yeni bir zamanda insan sınama gibi bir lüksüm yok Azmi. 1645 01:51:58,220 --> 01:52:01,260 Ben boş laflara, sahtekarlara kapattım bütün kapılarımı. 1646 01:52:02,280 --> 01:52:04,920 Artık sadece güvendiğim insanlarla çalışıyorum. 1647 01:52:07,800 --> 01:52:12,080 Şirketi ve ailemi emanet edeceğim insanlar hakkında daha seçici olmayı 1648 01:52:12,080 --> 01:52:13,080 artık. 1649 01:52:51,419 --> 01:52:53,140 Dur ben bir yardım edeyim sana. 1650 01:52:53,760 --> 01:52:55,340 Yok yok ben hallederim. 1651 01:52:55,920 --> 01:52:57,000 Ben hallederim. 1652 01:53:51,910 --> 01:53:54,770 Kadir. Senin ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 1653 01:53:55,930 --> 01:53:57,530 Ne yapmaya çalışıyormuş? 1654 01:54:01,230 --> 01:54:02,610 Ne derse öyle. 1655 01:54:05,190 --> 01:54:06,310 Bırakma mı artık? 1656 01:54:08,210 --> 01:54:09,410 Neyi öğrendiniz? 1657 01:54:15,290 --> 01:54:16,290 Tamam. 1658 01:54:22,800 --> 01:54:24,060 Benden bu yüzden ayrıldım. 1659 01:54:28,380 --> 01:54:30,740 Sen... ...neden bahsediyorsun? 1660 01:54:31,220 --> 01:54:32,440 İnkar etmek için. 1661 01:54:34,440 --> 01:54:36,180 Seni takip ettim. 1662 01:54:37,460 --> 01:54:38,640 Hastaneye gittim. 1663 01:54:39,380 --> 01:54:41,860 Bir operasyon getirmiştim. 1664 01:54:45,500 --> 01:54:47,280 Yerimden dönmüştüm. 1665 01:54:48,360 --> 01:54:51,920 Tehsis ne bilmiyorum ama risk hala devam ediyor. 1666 01:54:56,780 --> 01:54:59,000 Dikkatli olman gerekiyormuş öyle söyledi Defne. 1667 01:54:59,980 --> 01:55:05,180 Sen... ...Defne 'yi tanıyor musun? 1668 01:55:05,940 --> 01:55:07,900 Tanıyorum. Tanıyorum. 1669 01:55:09,900 --> 01:55:12,460 Ama senin doktorun olduğunu bilmiyordum. 1670 01:55:14,760 --> 01:55:17,180 Bu kaza zamanı tanışmıştık. 1671 01:55:18,480 --> 01:55:20,260 Çatıda kahve içmiştik. 1672 01:55:20,560 --> 01:55:21,560 Çatıda mı? 1673 01:55:23,480 --> 01:55:25,140 Hava almaya çıkmıştım. 1674 01:55:25,360 --> 01:55:30,700 Peki. Daha sonra tekrar görüştünüz mü Defne Hanım 'la? Hayır, hayır 1675 01:55:32,600 --> 01:55:34,080 Seni tanıdığımı bilmiyorum. 1676 01:55:35,640 --> 01:55:37,780 Benden bu yüzden ayrıldın değil mi? 1677 01:55:38,440 --> 01:55:39,980 Ben üzülmeyeyim diye. 1678 01:55:40,720 --> 01:55:41,720 Evet. 1679 01:55:42,800 --> 01:55:44,020 Öyle bir şey yok. 1680 01:55:44,720 --> 01:55:45,880 Yanlış anlamışsın. 1681 01:55:46,180 --> 01:55:50,520 Ya hala inkar ediyorsun Kadir. Hala inkar ediyorsun. 1682 01:55:51,060 --> 01:55:54,020 Yapma. Yapma lütfen yapma. 1683 01:55:54,840 --> 01:55:57,140 Ben senin yanında olmak istiyorum bunu bil. 1684 01:55:59,400 --> 01:56:00,920 Ver dostum olarak. 1685 01:56:01,600 --> 01:56:03,900 Ver. Tamam Melis. 1686 01:56:04,320 --> 01:56:08,180 Neyse ne ben bu hastalık muhabbetini bir daha açmanı istemiyorum. 1687 01:56:08,580 --> 01:56:11,020 Tamam. Tamam nasıl istersen. 1688 01:56:15,180 --> 01:56:16,940 Beraber olmak zorunda değilim. 1689 01:56:18,660 --> 01:56:20,240 Ama yalvarırım bırak. 1690 01:56:20,800 --> 01:56:22,320 Arkadaşın olarak yanında ol. 1691 01:56:26,830 --> 01:56:29,530 Benim dışarı çıkmam gerekiyor. Halledecek işlerim var. 1692 01:56:30,030 --> 01:56:32,110 Ben de onları inceledikten sonra bırakırdım buraya. 1693 01:56:32,330 --> 01:56:33,330 İyi akşamlar. 1694 01:56:46,690 --> 01:56:50,290 Hocam. Kahve saatini kaçırmam diyorsunuz. Anlaşıldı. 1695 01:56:50,970 --> 01:56:53,710 Valla çayımı da kahvemi de içtim. Teşekkür ederim. 1696 01:56:54,070 --> 01:56:56,050 Kürtan Hoca kongreye geliyor. 1697 01:56:56,540 --> 01:56:58,700 Ben de şimdi havaalanına gidip onu karşılayacağım. 1698 01:56:58,940 --> 01:57:00,400 Oradan da yemeğe geçeceğiz. 1699 01:57:00,840 --> 01:57:01,980 Sen de gelsene. 1700 01:57:02,220 --> 01:57:05,740 Vallahi süper olur hocam. Ben de ne zamandır görmemiştim Gürdal hocayı. 1701 01:57:06,160 --> 01:57:12,640 Tamam o zaman Feride Hanım 'ın restoranına bizim için bir rezerve yapar 1702 01:57:13,080 --> 01:57:16,160 Kaç kişilik yaptırayım yani? Klinikten de gelen olur mu? 1703 01:57:16,440 --> 01:57:21,380 Yani ne bileyim. Üç dört kişilere bir masa yaptır. Ben Gürdal 'ı alıp oteline 1704 01:57:21,380 --> 01:57:25,720 yerleştireceğim önce. Sonra da çıkıp yemeğe gideceğiz. Tamam hocam 1705 01:57:25,950 --> 01:57:26,950 Haberleşiriz. 1706 01:57:31,850 --> 01:57:33,830 Aman azlandı bu azmedi be. 1707 01:57:40,690 --> 01:57:45,050 Beni çağırmışsın. Evet çağırdım. Çıkıyorum da bir konuşmak istedim. 1708 01:57:46,050 --> 01:57:48,170 Bak bundan sonra beraber çalışacağız. 1709 01:57:48,610 --> 01:57:49,730 Geçmişi unutalım. 1710 01:57:50,030 --> 01:57:53,910 Böyle patron çalışan olarak düzgün bir ilişkiyle hayatımıza devam edelim. 1711 01:57:54,410 --> 01:57:55,930 Zaten öyle olacak Sumru. 1712 01:57:56,470 --> 01:57:59,050 Ama bunun için benim geçmişi unutmama gerek yok ki. 1713 01:57:59,410 --> 01:58:01,070 Senin dilin fazla uzadı ha. 1714 01:58:02,030 --> 01:58:03,870 Bak Cenk 'in anneannesi de geldi. 1715 01:58:04,190 --> 01:58:05,970 Hareketlerine dikkat et. Pimpirikli kadın. 1716 01:58:06,210 --> 01:58:09,170 Onun yanında bana atar yapmaya kalkma zararlı çıkan sen olursun. 1717 01:58:09,750 --> 01:58:12,230 Verin Hanım seni bayağı korkutmuş anladığım kadarıyla. 1718 01:58:13,410 --> 01:58:15,470 Yok ne korkacak be. Allah Allah. 1719 01:58:15,730 --> 01:58:17,350 Sumru ben seni çok iyi tanıyorum. 1720 01:58:17,810 --> 01:58:19,890 Neyi neden söylediğini de çok iyi biliyorum. 1721 01:58:20,530 --> 01:58:23,070 Sen bir fırsat buldun ve restoranın yarısına kondun. 1722 01:58:23,530 --> 01:58:28,150 Tamam olabilir ama bunun fazlası olmayacak. Hiç boşuna ümitlenme bence. 1723 01:58:28,150 --> 01:58:30,810 akıl vermeyi bırak da... ...kendi hareketlerine dikkat et. 1724 01:58:31,310 --> 01:58:33,870 Tam parmağındaki yüzeye çok güveniyorsun değil mi? 1725 01:58:34,670 --> 01:58:38,690 Ama takması kolay olduğu kadar... ...çıkarması da kolaydır. Bunu da 1726 01:58:38,950 --> 01:58:42,670 Sunur bak benimle beni Cenk'ten ayırmaya çalışacaksın eğer... Hiç uğraşmam. 1727 01:58:43,750 --> 01:58:45,510 Bununla uğraşacak çok insan var. 1728 01:58:46,130 --> 01:58:47,850 Hatta bir tanesi daha eklendi. 1729 01:58:48,350 --> 01:58:51,090 Zerrin Hanım 'ın işi yok. Sabah akşam seninle uğraşır artık. 1730 01:58:51,790 --> 01:58:53,470 Şimdi de onu zehirleyeceksin yani. 1731 01:58:54,390 --> 01:58:57,530 Ben onunla ancak dost olurum. Ben de onu diyorum ya. 1732 01:58:58,170 --> 01:59:00,890 Senin dostluktan anladığın insanları zehirlemek çünkü. 1733 01:59:03,510 --> 01:59:04,690 Üstüne dön. Hadi. 1734 01:59:21,120 --> 01:59:25,100 Peridenin sofrası buyurun. Alo merhaba rezervasyon yaptırmak için aramıştım 1735 01:59:25,180 --> 01:59:26,180 Bu akşam için. 1736 01:59:27,040 --> 01:59:30,800 Yani biz 3 kişi olacağız ama 4 kişilik masa ayarlarsanız süper olur. 1737 01:59:31,060 --> 01:59:33,200 Tabii. Kimin adına olacaktı rezervasyon? 1738 01:59:33,640 --> 01:59:34,640 Defne Sezgin. 1739 01:59:37,000 --> 01:59:38,220 Alo Defne ben. 1740 01:59:38,620 --> 01:59:41,180 Dün sizi öyle görünce biraz merak ettim de. 1741 01:59:44,380 --> 01:59:46,260 Defne Sezgin dediniz değil mi? 1742 01:59:46,480 --> 01:59:50,220 Evet. Tamamdır Defne Hanım ben isminizi not aldım. Bekliyoruz. 1743 01:59:50,520 --> 01:59:51,920 İyi günler. İyi günler. 1744 01:59:57,180 --> 01:59:58,420 Saçmalama Azra ya. 1745 01:59:58,800 --> 02:00:00,620 Bir tanemi Defne var, duymadım. 1746 02:00:04,560 --> 02:00:05,560 Defne Hanım. 1747 02:00:05,820 --> 02:00:07,380 Aa Kadir Bey, buyurun. 1748 02:00:07,880 --> 02:00:09,580 Biraz konuşabilir miyiz? 1749 02:00:09,820 --> 02:00:11,200 Tam çıkıyordum ama. 1750 02:00:11,500 --> 02:00:13,240 Çok fazla vaktinizi almasam. 1751 02:00:13,960 --> 02:00:14,960 Oturun lütfen. 1752 02:00:21,640 --> 02:00:23,660 Melis bizi konuşurken duymuş sanırım. 1753 02:00:24,220 --> 02:00:29,100 Melis? Siz tanışıyorsunuz. Geçen gün çatıda kahve içmişsiniz sanırım. 1754 02:00:29,620 --> 02:00:30,780 Ha Melis evet. 1755 02:00:32,560 --> 02:00:34,080 Ay bir dakika ya. 1756 02:00:34,400 --> 02:00:36,400 Kızcağız sizin için mi ağladı o kadar? 1757 02:00:37,460 --> 02:00:38,460 Ağladı mı? 1758 02:00:39,500 --> 02:00:41,400 Yani çok üzgün görünüyordu. 1759 02:00:42,480 --> 02:00:44,260 Terk ettiniz sanırım kızı. 1760 02:00:44,940 --> 02:00:48,140 Ya siz tam olarak ne konuştunuz ben anlayamadım. 1761 02:00:48,840 --> 02:00:52,980 Biz o gün kaza sonrası tanıştık Melis 'le. Yani biraz kötü görünüyordu. 1762 02:00:53,200 --> 02:00:57,080 Çıta'da sohbet ettik. Sonra hastanede bir odada gördüm. Ağlıyordu. 1763 02:00:57,340 --> 02:00:58,920 Terk edildiğini söyledi. 1764 02:01:00,500 --> 02:01:01,500 Ee? 1765 02:01:02,440 --> 02:01:08,240 Şimdi siz anlatın. Niye terk ettiniz kızı? Ne hakkınız vardı o kadar 1766 02:01:09,740 --> 02:01:14,780 Defne Hanım biz Melis 'le bir süredir beraber verdik ama... ...ne yazık ki 1767 02:01:14,780 --> 02:01:15,960 edemezdik. Çünkü... 1768 02:01:16,320 --> 02:01:18,580 Bizim Cenk 'le başka problemlerimiz vardı. 1769 02:01:20,100 --> 02:01:25,080 Evet. Yardım etmek için siz çok ısrar ettiniz. Hayatımı kurtardınız hatta. 1770 02:01:25,920 --> 02:01:28,140 Evet, Cenk Melif 'in abisi bu arada. 1771 02:01:28,980 --> 02:01:30,000 Ha, öyle mi? 1772 02:01:31,380 --> 02:01:33,000 Ay şimdi anladım. 1773 02:01:33,260 --> 02:01:35,080 Cenk Bey durumu öğrendi. 1774 02:01:35,340 --> 02:01:36,980 Sizin de aranız bozuldu tabii. 1775 02:01:37,360 --> 02:01:38,219 Hayır, hayır. 1776 02:01:38,220 --> 02:01:42,720 Cenk 'in bunlardan haberi yok. Hatta bilmemesi gerekiyor. Ben Melif 'le o 1777 02:01:42,720 --> 02:01:48,070 ayrıldım. Of, bu gönül işlerinde girdik gerçekten çok sakat. Yani gidin Cenk Bey 1778 02:01:48,070 --> 02:01:51,270 'lemeden iyi bir şekilde konuşun. Bence anlayacaktır durumu. 1779 02:01:52,370 --> 02:01:55,890 Defne Hanım, keşke söylediğiniz kadar kolay olsa ama... ...bilmediğiniz başka 1780 02:01:55,890 --> 02:01:56,890 şeyler de var. 1781 02:01:56,930 --> 02:01:59,010 Yani siz de bilmece gibisiniz gerçekten. 1782 02:02:01,690 --> 02:02:05,930 Defne Hanım, ben geçen gün hastaneye geldiğimde... ...Menis beni bir şekilde 1783 02:02:05,930 --> 02:02:10,310 takip etmiş ve... ...konuştuklarımızı dinlemiş, nasıl oldu bilmiyorum ama... 1784 02:02:10,990 --> 02:02:12,390 Şu anda beni hasta zannediyor. 1785 02:02:13,270 --> 02:02:15,270 E tabi abisinden haberi yok. 1786 02:02:15,930 --> 02:02:18,290 Evet. Şimdi anlasın. 1787 02:02:18,930 --> 02:02:22,150 Kimsenin hasta olduğunu bilmesini istemiyor. Peki senin ne olacak? 1788 02:02:24,530 --> 02:02:29,910 Melis 'in bu durumu asla ve asla öğrenmemesi gerekiyor. O yüzden benden 1789 02:02:29,910 --> 02:02:34,070 eğer size gelirse Melis 'e hiçbir şey söylememeliyiz. 1790 02:02:34,490 --> 02:02:39,190 Neyi söylemeyeyim? Sizin hasta olmadığınızı mı abisinin hasta olduğunu 1791 02:02:39,470 --> 02:02:40,470 Haklısınız. 1792 02:02:40,919 --> 02:02:42,960 sanırım şöyle söylersem daha açık olacak. 1793 02:02:44,080 --> 02:02:49,060 Eğer Melis size gelirse benim hasta olduğumu zannetmeye devam etsin. Yani 1794 02:02:49,060 --> 02:02:52,340 abisiyle ilgili hiçbir şey bilmesin. Sizden böyle bir şey isteyebilir miyim? 1795 02:02:53,440 --> 02:02:58,520 Yani bir doktor olarak böyle bir şeyin içinde bulunmaktan çok hoşnut 1796 02:02:58,520 --> 02:03:02,560 olmayacağımı söyleyeyim. Çok haklısınız Efe Hanım ama ben zaten çok zor durumda 1797 02:03:02,560 --> 02:03:04,020 olmasam sizden böyle bir şey istemiyorum. 1798 02:03:04,400 --> 02:03:05,400 Lütfen. 1799 02:03:28,629 --> 02:03:29,629 Melih. 1800 02:03:30,930 --> 02:03:31,930 Abi. 1801 02:03:32,570 --> 02:03:33,570 Kadir nerede? 1802 02:03:34,030 --> 02:03:37,150 Kadir... ...Kadir Bey çıktı. 1803 02:03:40,250 --> 02:03:41,350 Sen iyi misin? 1804 02:03:43,370 --> 02:03:44,370 Hiç bana mı? 1805 02:03:45,690 --> 02:03:48,490 Ha ilk günden yoruldun falan demezsin herhalde değil mi? 1806 02:03:49,570 --> 02:03:50,570 Biraz. 1807 02:03:51,350 --> 02:03:53,470 Yani alışık değilim ben biliyorsun. 1808 02:03:54,070 --> 02:03:57,730 Yani bir de sabahtan beri sözleşme okuyorum ve hiçbir şey anlamadım yani. 1809 02:04:00,080 --> 02:04:03,140 O koku bak devam et. Sen bu işi kaptıktan sonra göreceğim ben seni. 1810 02:04:03,480 --> 02:04:07,020 O koridorlarda gezeceksin böyle bölge müdürü, melis çelen giriyor falan 1811 02:04:07,020 --> 02:04:09,000 dediklerinde o havalı yürüyüşleri görüyoruz değil mi? 1812 02:04:09,340 --> 02:04:10,340 Yok yapma. 1813 02:04:10,580 --> 02:04:12,620 Bulacak kızım bunlar. Sen yeter ki inan. 1814 02:04:13,480 --> 02:04:14,540 Bak ben inanıyorum. 1815 02:04:14,780 --> 02:04:16,660 Burada var ya çok kıymetli bir hazine var. 1816 02:04:16,880 --> 02:04:19,000 Onu kullanabilirsen harfi çok basit olacak. 1817 02:04:20,300 --> 02:04:24,260 Bu arada bak Kadir 'in yanından da ayrılma sakın. O seni yönlendirir. Diğer 1818 02:04:24,260 --> 02:04:28,080 departmanlara falan da gidersin ama Kadir seni yönlendirir. Beraber 1819 02:04:42,150 --> 02:04:44,650 Nasılsın? İyiyim sağ ol yoldayım. 1820 02:04:45,010 --> 02:04:46,590 Kadir konuşmamız lazım. 1821 02:04:48,070 --> 02:04:49,350 Melis değil mi Azra? 1822 02:04:50,030 --> 02:04:51,030 Evet. 1823 02:04:52,570 --> 02:04:55,570 Tamam akşam işim bittikten sonra uğramaya çalışacağım. 1824 02:04:55,830 --> 02:04:56,830 Görüşürüz. 1825 02:05:03,850 --> 02:05:04,850 Azmi Bey. 1826 02:05:06,830 --> 02:05:08,150 Cansu. Hoş geldin. 1827 02:05:09,190 --> 02:05:10,870 Kötü bir şey yok değil mi? Bir şey mi oldu? 1828 02:05:11,090 --> 02:05:12,090 Olmadı. 1829 02:05:12,410 --> 02:05:13,650 Ama böyle giderse ne olacak? 1830 02:05:15,430 --> 02:05:16,430 Anlamadım. 1831 02:05:16,870 --> 02:05:20,410 Otursana. Sakin sakin konuş. Yok oturmayacağım. Çok kısa sürecek zaten. 1832 02:05:21,570 --> 02:05:22,570 Peki. 1833 02:05:26,550 --> 02:05:27,550 Seni dinliyorum. 1834 02:05:29,310 --> 02:05:30,350 Hayatımızdan çıkıp gideceksin. 1835 02:05:30,950 --> 02:05:31,950 Duydun mu beni? 1836 02:05:32,200 --> 02:05:35,840 Seni istemiyorum. Hiçbir zaman istemedim. Bundan sonra da 1837 02:05:36,900 --> 02:05:39,200 Sen ortaya çıktığından beri bütün hayatımız raydan çıktı. 1838 02:05:39,620 --> 02:05:43,080 Her şey enkaza dönmeden önce çık, git. 1839 02:05:47,200 --> 02:05:48,200 Enkaz mı? 1840 02:05:48,460 --> 02:05:52,480 Ben hiçbir şeyi yıkmadım Yavru. Tam tersi her şey yolunda gitsin diye hep 1841 02:05:52,480 --> 02:05:53,540 destek olmaya çalıştım. 1842 02:05:54,220 --> 02:05:57,900 Hep sizin yanınızda olmaya çalıştım. Bizim senin desteğine ihtiyacımız yok 1843 02:05:58,640 --> 02:05:59,640 Yalnız değiliz. 1844 02:06:00,480 --> 02:06:01,480 Babam var. 1845 02:06:01,850 --> 02:06:03,270 Hem annem de sana ihtiyacı yok. 1846 02:06:03,950 --> 02:06:08,990 O yüzden annemden de... ...evimizden de... ...lütfen artık uzak dur. 1847 02:06:23,650 --> 02:06:24,710 Mesut selam. 1848 02:06:26,330 --> 02:06:27,330 Sumru. 1849 02:06:27,970 --> 02:06:29,090 Sen iyi misin? 1850 02:06:30,700 --> 02:06:32,420 Senden bir şey rica edecektim de. 1851 02:06:33,940 --> 02:06:35,080 Hayırdır? Nedir? 1852 02:06:36,620 --> 02:06:39,240 Şey şu Azmi 'yi bir kere arayabilir misin acaba? 1853 02:06:39,720 --> 02:06:41,060 Benim telefonlarım açıkmıyor da. 1854 02:06:42,600 --> 02:06:43,960 Yoksa bozuldunuz mu? 1855 02:06:49,120 --> 02:06:50,120 Anladım. Bak. 1856 02:06:51,180 --> 02:06:53,000 Beni bu işlere sokmasın. Olur. 1857 02:06:54,100 --> 02:06:59,200 Ben sadece aramanı ve nerede olduğunu öğrenmeni istiyorum. Başka hiçbir şey 1858 02:06:59,200 --> 02:07:00,200 istemiyorum. Lütfen. 1859 02:07:00,650 --> 02:07:02,210 Sumru, ısrar etme. 1860 02:07:02,630 --> 02:07:05,330 Bak, ben ikinizin arasına girmek istemiyorum. 1861 02:07:05,670 --> 02:07:09,330 Hem bu işler biraz ince işler, biliyorsun. Tamam mı? Kusura bakma. 1862 02:07:10,250 --> 02:07:11,610 Öyle olsun, peki. 1863 02:07:23,590 --> 02:07:24,590 Sumru? 1864 02:07:27,490 --> 02:07:28,650 Hayırdır, ne işin var? 1865 02:07:29,490 --> 02:07:30,490 Selam. 1866 02:07:31,080 --> 02:07:34,860 Ya Hülya 'cığım ne olur bana böyle davranma ya. Bunca yıllık arkadaşlığımız 1867 02:07:34,860 --> 02:07:35,860 lütfen. 1868 02:07:36,780 --> 02:07:37,780 Tabii. 1869 02:07:41,420 --> 02:07:46,200 Sen vefa ve kıymet bilen bir insan olsaydın... ...onca yılında elbette 1870 02:07:46,200 --> 02:07:48,380 olurdu değil mi? Olmaz mı? Tabii ki var. 1871 02:07:49,360 --> 02:07:52,460 Yani Hülya ben senin neye sinirlendiğini biliyorum aslında. 1872 02:07:52,980 --> 02:07:57,280 Yani Serap'tan o hisseleri almama sinirlendim. Değil mi? Hayır. 1873 02:07:58,000 --> 02:08:00,860 Kimden ne aldığın benim hiç umurumda değil biliyor musun? 1874 02:08:01,360 --> 02:08:06,100 Sadece insanları tehditle zorlayarak böyle bir şeyler koparmaya çalışmam 1875 02:08:06,100 --> 02:08:10,260 sinirimi bozuyor. Ya sen çünkü bunu bize yaptın daha önce geldin burada özür 1876 02:08:10,260 --> 02:08:13,520 diledin. Şimdi kaç yıllık arkadaşıma aynısını yapıyorsun zor durumda 1877 02:08:13,520 --> 02:08:15,600 bırakıyorsun. Ben bunu kabul edemiyorum. 1878 02:08:16,160 --> 02:08:19,520 Sumru ben hayatımda böyle bir arkadaş istemiyorum anladın mı? 1879 02:08:19,880 --> 02:08:24,720 Hülya 'cığım ben o hisseleri iade ettim. Yani bana haksızlık ediyorsun. 1880 02:08:25,160 --> 02:08:26,160 İade mi ettin? 1881 02:08:26,670 --> 02:08:31,630 Restoran o ne peki? Ya ben kimseyi bir şey için zorlamadım ki. Feride Hanım 1882 02:08:31,630 --> 02:08:34,590 ki... İnanmıyorum sana sen Feride Hanım 'ı da mı tehdit ettin? 1883 02:08:35,850 --> 02:08:37,710 Pes sana hakikaten. 1884 02:08:38,290 --> 02:08:39,290 Tehdit etmedim. 1885 02:08:39,670 --> 02:08:41,930 Ya ben ayakta kalmaya çalışıyorum ya. 1886 02:08:42,510 --> 02:08:47,310 Yani ben bir şey yaptığımda herkes ayaklanıyor. Herkes istediğini bana 1887 02:08:47,310 --> 02:08:50,370 ama kimsenin de sesi çıkmıyor. Serap bana bir söz verdi. 1888 02:08:50,810 --> 02:08:53,110 Riski göze alıyorum sana destek olacağım dedi. 1889 02:08:53,430 --> 02:08:55,190 Bunların hiçbir tanesini yapmadı. 1890 02:08:56,620 --> 02:08:58,240 Ya ben nasıl geçineceğim ya? 1891 02:08:58,480 --> 02:09:01,340 Bak kızıma pay verdim buradan. Gitti babasına verdi. 1892 02:09:01,800 --> 02:09:04,420 Yani hinlik aklımda olsa bu durumda olur muyum ben? 1893 02:09:06,140 --> 02:09:08,040 Asıl senin problemin ne biliyor musun? 1894 02:09:09,020 --> 02:09:13,380 Bütün sorunun şu hırsın. Yani o yüzden kimseye bahane falan bulma. Kendin edip 1895 02:09:13,380 --> 02:09:14,279 kendin buluyorsun. 1896 02:09:14,280 --> 02:09:18,000 Bir şeyler yolunda gitmiyor. Tökezliyorsun. Sonra geliyorsun burada 1897 02:09:18,000 --> 02:09:19,240 oynuyorsun. Bıktım. 1898 02:09:19,720 --> 02:09:21,080 Eğer hırslı olsam. 1899 02:09:22,000 --> 02:09:26,400 Serap 'ın karşısına gider o tokadı yememe rağmen. Gel beraber çalışalım der 1900 02:09:26,400 --> 02:09:29,240 miyim? Yok mu benim gururum? Ama yok. 1901 02:09:30,060 --> 02:09:31,820 Başka bir şey yapmaya çalışıyorum. 1902 02:09:32,820 --> 02:09:34,760 Düzeltmeye çalışıyorum bazı şeyleri. 1903 02:09:36,020 --> 02:09:39,480 Ne olur sen de beni suçlamayı bırak artık biraz hak ver. 1904 02:09:42,560 --> 02:09:46,180 Bilmiyorum Sumru yani bugün geliyorsun böyle söylüyorsun yarın başka bir şey 1905 02:09:46,180 --> 02:09:48,960 yapıyorsun. Ben de bilmiyorum artık nasıl davranacağım. 1906 02:09:50,300 --> 02:09:51,480 Olmayacak öyle bir şey bir daha. 1907 02:09:51,760 --> 02:09:55,180 Gerçekten, ben Azmiye 'yle ilişki çektim ya, Azmiye 'yle ilişki çektim ben. 1908 02:09:55,460 --> 02:10:00,360 Yani çelenlerle olan davalarını artık beni karıştırma dedim ya. Yani Azmiye 1909 02:10:00,360 --> 02:10:01,360 ayrıldınız mı? 1910 02:10:05,240 --> 02:10:06,360 Biraz bozulsun. 1911 02:10:10,840 --> 02:10:14,000 Hayatım şu dönemde senin arkadaşlığına o kadar ihtiyacım var ki. 1912 02:10:26,510 --> 02:10:27,510 Hey maşallah! 1913 02:10:29,110 --> 02:10:32,630 Var ya, şu lahanalar şu an... ...sumur gibi gözüküyor gözüme. 1914 02:10:33,950 --> 02:10:37,090 Ay Emine sen de... ...sumur, sumur, sumur, sumur. 1915 02:10:37,390 --> 02:10:39,330 Verdik ağzının payını, gittiyse tamam. 1916 02:10:42,430 --> 02:10:44,790 Ah Nurhan ne durumdasınız? Yetişir değil mi? 1917 02:10:45,050 --> 02:10:47,490 Akşama çünkü birkaç gruplar kalabalık olacak. 1918 02:10:47,710 --> 02:10:49,630 Yetişir, yetişir. Sen hiç merak etmeyin. 1919 02:10:50,350 --> 02:10:53,770 Bu arada Serap Hanım, ben de üç kişilik rezervasyon almıştım da gördünüz değil 1920 02:10:53,770 --> 02:10:55,830 mi? Gördüm, gördüm. Masanın üzerine koymuşsun. 1921 02:10:56,130 --> 02:11:00,870 Gördüm. Ferhat Usta, akşam çok kalabalık olursa Azra 'yla Mine 'yi senden 1922 02:11:00,870 --> 02:11:04,690 alabilirim servis için. Tabii Serap Hanım, sıkışırsak dedim olmasın. Kızlar 1923 02:11:04,690 --> 02:11:05,549 hazırlıklı olur. 1924 02:11:05,550 --> 02:11:07,270 Tamam. Hadi kolay gelsin. 1925 02:11:08,070 --> 02:11:09,070 Tamam kızım. 1926 02:11:09,430 --> 02:11:16,230 Size bir şey söyleyeyim mi? Şu kadını şöyle gülerken gördüm ya ben. 1927 02:11:16,450 --> 02:11:19,150 Ne kadar güzel oluyormuş, ne kadar tatlıymış. 1928 02:11:19,450 --> 02:11:23,370 Neden yani barut gibi dolaşıp da insanı kendinden soğutur hiç anlamıyorum. 1929 02:11:23,690 --> 02:11:28,130 Anneciğim farkında mısın bilmiyorum ama... ...Zumru ortak olduğundan beri 1930 02:11:28,130 --> 02:11:30,290 Serap Hanım 'a olan temsafen arttı sanki. 1931 02:11:30,530 --> 02:11:31,550 Biraz öyle mi oldu acaba? 1932 02:11:33,650 --> 02:11:35,130 Ne yapayım canım? 1933 02:11:35,750 --> 02:11:36,750 Oluversin yani. 1934 02:11:41,850 --> 02:11:42,850 Tamam. 1935 02:11:46,280 --> 02:11:48,240 Sana hala çok kızgınım sonra. 1936 02:11:48,500 --> 02:11:53,160 Ama ne yapayım dayanamıyorum işte. Çünkü en çok da Cansu için üzülüyorum zaten. 1937 02:11:53,500 --> 02:11:57,220 Cansu bir şey mi söyledi sana? Yok canım yani söylediği bir şeyle ilgili değil. 1938 02:11:57,280 --> 02:12:00,920 Şu almış olduğun evlilik kararıyla ilgili. Çok yanlış bir karar. Hele Azmi 1939 02:12:01,140 --> 02:12:05,800 Kafam zaten o konuda çok karışık. E tamam şimdi tam zamanı. İnsan uzak 1940 02:12:05,800 --> 02:12:08,160 daha net görür her şeyi. Daha sağlıklı düşünür. 1941 02:12:08,500 --> 02:12:12,000 Bence en azından Cansu için bunu bir kere daha düşünmeliyiz. 1942 02:12:15,670 --> 02:12:16,670 Anne. 1943 02:12:17,430 --> 02:12:18,470 Canso merhaba. 1944 02:12:20,710 --> 02:12:22,270 Bir film oldu yani. 1945 02:12:23,570 --> 02:12:26,270 Tuhafsınız Hülya teyze. Yok hayatım yok bir şey. 1946 02:12:27,750 --> 02:12:30,950 Hadi kalk anne gidiyoruz. Kalk kalk kalk. 1947 02:12:31,970 --> 02:12:33,510 Hayırdır nereye gidiyoruz ya? 1948 02:12:33,930 --> 02:12:36,010 Diyorum ki şöyle anne güzel bir yemek yiyeyim. 1949 02:12:36,670 --> 02:12:40,450 Nerede? Ne bileyim eve gideriz evde pişiririz. 1950 02:12:42,030 --> 02:12:43,030 Valla mı? 1951 02:12:44,400 --> 02:12:46,600 Vallahi Cansu, beni korkutuyorsun aslında. 1952 02:12:46,900 --> 02:12:49,220 Bunun sonunda bir sürpriz falan çıkmasın, ne olursun. 1953 02:12:49,460 --> 02:12:51,960 Hayır, kötü bir son falan yok, merak etme. 1954 02:12:52,540 --> 02:12:54,680 Anne kız, vakit getirelim istiyorum, fena mı? 1955 02:12:54,980 --> 02:12:56,000 İyi, ne güzel. 1956 02:12:58,540 --> 02:13:02,400 Görüşürüz Hülya o zaman. Hadi Hülya teyze, görüşürüz. Güle güle, hadi afiyet 1957 02:13:02,400 --> 02:13:03,400 olsun. 1958 02:13:29,710 --> 02:13:30,810 Hoş geldiniz efendim. 1959 02:13:31,050 --> 02:13:33,130 Merhaba Defne Fezgin Hanım 'a yer öğretmiştik. 1960 02:13:33,350 --> 02:13:34,350 Buradan lütfen. 1961 02:13:46,930 --> 02:13:48,210 Teşekkür ederim. Güzel. 1962 02:13:56,750 --> 02:13:58,710 Gerçekten de söylediğiniz kadar varmış. 1963 02:13:59,240 --> 02:14:00,640 Burası harikadır hocam. 1964 02:14:02,040 --> 02:14:03,080 Yemekleri şahane. 1965 02:14:16,040 --> 02:14:18,740 Çok özür dilerim efendim. 1966 02:14:19,000 --> 02:14:22,000 Çok özür dilerim. Kusura bakmayın. Önemli değil. Kaza olsun. 1967 02:14:22,640 --> 02:14:23,640 Kusura bakmayın. 1968 02:14:24,720 --> 02:14:26,020 Çok kötü müydü efendim? 1969 02:14:26,540 --> 02:14:30,580 Yağ lekesi hocam iyice işlemesin şimdi. Ben bir gideyim naboya temizleyeyim 1970 02:14:30,580 --> 02:14:31,580 gelin. Tamam kızım. 1971 02:14:31,900 --> 02:14:32,900 Halledeceğim şimdi. 1972 02:14:45,660 --> 02:14:47,960 Ya çok pardonla bu ne taraftadır? 1973 02:14:48,260 --> 02:14:49,280 Hemen aşağıda. 1974 02:14:49,880 --> 02:14:51,820 Yağ lekesi mi? Evet. 1975 02:14:53,100 --> 02:14:57,320 Dersiniz ben size yardımcı olabilirim. O öyle suyla sabunla falan çıkmaz çünkü. 1976 02:14:57,640 --> 02:14:59,000 Ya gerçekten çok sevinirim. 1977 02:14:59,280 --> 02:15:01,320 Tamam o zaman siz geçin ben hemen geliyorum. 1978 02:15:06,860 --> 02:15:08,560 Kusura bakmayın beklettiyseniz. 1979 02:15:16,160 --> 02:15:20,940 Karbonat. Yağ lekesine en etkili çözümdür. Hem kıyafetlere de zarar 1980 02:15:20,960 --> 02:15:21,960 Aklınızda bu. 1981 02:15:22,140 --> 02:15:26,700 Ya gerçekten çok teşekkür ederim. Hayatımı kurtardın. Yoksa mahvolacaktı 1982 02:15:27,520 --> 02:15:29,740 Ben de hiç anlamam böyle şeylerden. 1983 02:15:30,040 --> 02:15:31,360 Yapsam daha çok bozarım. 1984 02:15:32,200 --> 02:15:34,220 Çok önemli bir rengi değil zaten. 1985 02:15:44,460 --> 02:15:46,720 Gerçekten çıktı ya. Çok teşekkür ederim. 1986 02:15:47,080 --> 02:15:48,480 Ne demek rica ederim. 1987 02:15:49,000 --> 02:15:50,360 Afiyet olsun size de. 1988 02:15:50,700 --> 02:15:54,440 Umarım yemeklerimizden zevk alırsınız. Ben daha önce de geldim bayıldım. Şimdi 1989 02:15:54,440 --> 02:15:59,220 arkadaşlarımı getirdim. Gerçekten çok lezzetli yemeklerin. Şefimize 1990 02:15:59,220 --> 02:16:02,060 iletin lütfen. Tabii ki. Kolay gelsin. İyi eğlenceler. 1991 02:16:15,300 --> 02:16:17,620 Efendim. Azra ben geldim bahçedeyim. 1992 02:16:18,000 --> 02:16:19,460 Tamam bekle geliyorum. 1993 02:16:29,360 --> 02:16:31,280 Kadir bak çok fazla vaktim yok. 1994 02:16:32,180 --> 02:16:35,420 Ama artık senin Melif konusunda gerçekten uyarmam gerekiyor. 1995 02:16:35,760 --> 02:16:39,320 Azra bak ben Melif 'i gerçekten çok sevdim. 1996 02:16:39,780 --> 02:16:42,980 Hala da seviyorum ama bitirdim. 1997 02:16:43,680 --> 02:16:44,920 Bitti artık biliyorsun. 1998 02:16:45,139 --> 02:16:48,160 Ya cenke olan öfken yüzünden kıza yanaştın. 1999 02:16:48,799 --> 02:16:52,719 Duygularıyla oynadın şimdi de... Evet o yüzden yaklaştım ama ondan sonra çok şey 2000 02:16:52,719 --> 02:16:53,499 değişti Azra. 2001 02:16:53,500 --> 02:16:57,180 Ya kızı kendine aşık ettin sonra da... Evet ben de ona aşık oldum. 2002 02:16:57,680 --> 02:16:58,840 Neden anlamak istemiyorsun? 2003 02:16:59,080 --> 02:17:02,299 O acı çekerken ben bin beterini yaşıyorum. Sen sadece bunu görmüyorsun. 2004 02:17:02,559 --> 02:17:03,940 Ama bunun sonu yok Kadir. 2005 02:17:04,160 --> 02:17:06,059 Biliyorum Azra ben her şeyin farkındayım. 2006 02:17:06,920 --> 02:17:10,280 Şimdi bir de Cenk 'le çalışmaya başladık. Üstüne üstlük menüsü de yanıma 2007 02:17:10,400 --> 02:17:13,799 Bak Cenk 'le sorunlarını çözmene çok sevindim gerçekten. 2008 02:17:15,100 --> 02:17:20,580 Ama eğer Cenk menüsü olan durumu duyarsa... ...bu sefer gerçekten seni 2009 02:17:20,580 --> 02:17:21,920 ve sonucu da çok kötü olur. 2010 02:17:22,879 --> 02:17:24,139 O yüzden lütfen... 2011 02:17:25,230 --> 02:17:26,930 Melis sen uzak durmaya çalış. 2012 02:17:27,170 --> 02:17:28,969 En azından onu umutlandırma artık. 2013 02:17:29,290 --> 02:17:31,790 Azra benim de yapmaya çalıştığım şey bu zaten. Merak etme. 2014 02:17:32,889 --> 02:17:36,410 Cenk 'in güvenini kazanmışken bir daha ona hayal kırıklığına uğratamam. 2015 02:17:37,290 --> 02:17:39,990 Siz ne ara düzelttiniz ki aranızı böyle? 2016 02:17:40,969 --> 02:17:44,590 Sen en son kazadan sonra evin önüne geldiğinde Cenk senin yüzüne bile 2017 02:17:44,590 --> 02:17:45,590 bakmamıştı. 2018 02:17:47,010 --> 02:17:49,690 Sonra onu aramızda konuşup hallettik. 2019 02:17:53,900 --> 02:17:55,020 Ne zaman hallettiniz? 2020 02:17:56,480 --> 02:17:58,219 Buraya gelip Cenk 'i sorduğunuz zaman mı? 2021 02:18:00,420 --> 02:18:03,940 Gerçekten sen o gün gelip bana bir şey söylemek istiyordun. Çok da telaşlı 2022 02:18:03,940 --> 02:18:04,940 görünüyordun. 2023 02:18:05,400 --> 02:18:07,360 Sanki Cenk 'e bir şey olmuş gibiydin. 2024 02:18:08,320 --> 02:18:10,200 Cenk de bütün gün ortalıkta yoktu. 2025 02:18:10,740 --> 02:18:12,660 Sen bana ne söyleyeceksin oğlum Kader? 2026 02:18:14,400 --> 02:18:17,459 Ne oldu da birden sizin böyle aranız düzeldi ben anlamadım. 2027 02:18:18,520 --> 02:18:21,080 Eve cevap vermeyecek misin? 2028 02:18:21,799 --> 02:18:24,600 Ne oldu birden de siz Cenk 'le böyle sıkı dost oldunuz? 2029 02:18:25,780 --> 02:18:26,780 Kadir. 2030 02:18:30,320 --> 02:18:32,139 Canım, hoş geldin. Hoş bulduk. 2031 02:18:33,059 --> 02:18:35,180 Ne yapıyorsun Kadir, sorguya mı çekiyorsun burada? 2032 02:18:36,040 --> 02:18:40,240 Beraber çalışmaya başladığımızı öğrenmiş de... ...Halil 'le şaşırmamış, sen de 2033 02:18:40,240 --> 02:18:41,240 hiçbir şey söylememişsin. 2034 02:18:42,040 --> 02:18:43,580 Haber hızlı yayılmış, baksana. 2035 02:18:43,820 --> 02:18:44,860 Melis anlattı. 2036 02:18:45,680 --> 02:18:46,680 Melis? 2037 02:18:47,180 --> 02:18:48,700 Melis 'le birlikte geldiniz o zaman. 2038 02:18:49,080 --> 02:18:51,520 Yok, Melis. Bir şirketteydi. 2039 02:18:51,760 --> 02:18:56,120 Azra tebrik etmek için arayınca ben de dedim geçerken uğrayayım. Hem de tebrik 2040 02:18:56,120 --> 02:18:57,440 etmiş olurum. İyi yapmışsın. 2041 02:18:57,660 --> 02:19:00,580 Ne yapıyorsunuz burada? Gelin yemek yiyin. Ben hiç oyalanmayayım Cenk. 2042 02:19:00,980 --> 02:19:03,639 Yeni sözleşme çalışması yapacağım. Bugün konuşmuştuk ya. 2043 02:19:03,959 --> 02:19:05,600 Bir an evvel bitireyim. E tamam. 2044 02:19:05,860 --> 02:19:08,620 İyi iki saat süre o zaman Fener. Sonra gel hep birlikte olacağız. 2045 02:19:10,059 --> 02:19:11,299 Hayırdır Cenk? Ne oluyor? 2046 02:19:11,540 --> 02:19:13,320 Çok güzel bir program yaptım akşam. 2047 02:19:13,620 --> 02:19:17,559 Hep birlikte olacağız. Ben bugün gelmesem Cenk. Kadir hiç itiraz etme. 2048 02:19:17,559 --> 02:19:18,559 konumu atarım tamam mı? 2049 02:19:19,500 --> 02:19:22,290 Peki. Tamam o zaman akşam görüşürüz. Görüşürüz. 2050 02:19:22,730 --> 02:19:23,730 Görüşürüz. 2051 02:19:27,469 --> 02:19:31,809 Yıldır ne oluyor? Ne planlıyorsun sayının? Hiç uğraşma laf olamayacaksın 2052 02:19:33,549 --> 02:19:34,549 İçeride mi bu? 2053 02:19:35,350 --> 02:19:37,950 Yok yok gitti o. Annen var içeride. 2054 02:19:38,469 --> 02:19:42,150 Ben de içeriye döneyim bir an önce. Bayağı müşteri var şu an. İyi ben de 2055 02:19:42,150 --> 02:19:43,150 annemlere bakayım. 2056 02:19:51,660 --> 02:19:52,660 Aa Cenk Bey. 2057 02:19:53,520 --> 02:19:54,580 Aa merhaba. 2058 02:19:55,900 --> 02:19:57,120 Cüneyt Bey hoş geldiniz. 2059 02:19:58,320 --> 02:19:59,320 Cenk Bey. 2060 02:20:00,180 --> 02:20:01,480 Çok iyi gördünüz. 2061 02:20:01,980 --> 02:20:03,520 Teşekkürler. Hoş geldiniz. 2062 02:20:03,800 --> 02:20:05,380 Hoş bulduk. Hoş geldiniz. 2063 02:20:07,320 --> 02:20:09,140 Gürdal Hoca mutlu Ankara'dan geldi. 2064 02:20:09,420 --> 02:20:11,200 Öyle mi? Hoş geldiniz. Hoş bulduk. 2065 02:20:11,680 --> 02:20:12,680 Oturmaz mıydınız? 2066 02:20:13,200 --> 02:20:16,080 Biz dört gün güzel yemeklerinizi konuşuyorduk. 2067 02:20:16,340 --> 02:20:17,340 Buyurun buyurun. 2068 02:20:17,560 --> 02:20:18,800 Ben de sevindim tabii. 2069 02:20:24,910 --> 02:20:29,690 Cenk Çelen Feride Hanım 'ın torunu. Aynı zamanda Çelen grubundur diyoruz. 2070 02:20:30,230 --> 02:20:31,550 Çok memnun oldum. 2071 02:20:32,210 --> 02:20:33,490 Ben de memnun oldum. 2072 02:20:50,490 --> 02:20:51,670 Anne hayırdır? 2073 02:20:52,170 --> 02:20:53,330 Cenk 'e bakıyorum. 2074 02:20:53,820 --> 02:20:55,060 Yanlarına oturdu da. 2075 02:20:55,380 --> 02:20:56,920 Kim bunlar, tanıyor musun? 2076 02:20:57,300 --> 02:21:01,540 Cenk 'in doktoru, Cüneyt Bey. Kazadan sonra ameliyatına girmişti. 2077 02:21:02,840 --> 02:21:04,460 Davet etti herhalde Cenk. 2078 02:21:05,060 --> 02:21:06,320 Yanlarındaki kız kim? 2079 02:21:06,720 --> 02:21:08,060 Vallahi tanımıyorum ama. 2080 02:21:08,400 --> 02:21:11,160 Ama az önce talihsiz bir kaza yaşamış. 2081 02:21:11,380 --> 02:21:14,260 Üzerine bir şeyler dökmüş ama halletmiş, benden seki. 2082 02:21:16,300 --> 02:21:17,440 Cansu, bu oldu. 2083 02:21:18,140 --> 02:21:19,140 Tamam. 2084 02:21:20,460 --> 02:21:21,460 Anne. 2085 02:21:21,980 --> 02:21:23,940 Baksana bu kadar salata yeter mi? 2086 02:21:24,760 --> 02:21:26,960 Yeter yeter ikimiziz zaten yeter. 2087 02:21:33,000 --> 02:21:34,520 E tamam ama artık hadi. 2088 02:21:34,780 --> 02:21:36,020 Ya biraz üzülmüyorsun. 2089 02:21:36,380 --> 02:21:39,220 Bak ne güzel eskisi gibi beraber bir şeyler yapıyoruz. 2090 02:21:40,240 --> 02:21:43,600 Hem... ...çok kırdık döktük birbirimize. 2091 02:21:44,080 --> 02:21:45,800 Artık o kavgalara hiç gerek yok. 2092 02:21:46,800 --> 02:21:49,040 Kimse de olmasa biz düzümüze yeteriz zaten. 2093 02:21:53,560 --> 02:21:59,960 O zaman... O zaman... O zaman... O zaman... O 2094 02:21:59,960 --> 02:22:06,520 zaman... Yaşasın anneler ve kızları. Yaşasın bütün güzellikler. 2095 02:22:06,560 --> 02:22:07,860 Ölsün mikroplar. 2096 02:22:09,840 --> 02:22:10,920 Şöyle ya. 2097 02:22:11,180 --> 02:22:12,860 İşte artık gülmeni istiyorum. 2098 02:22:13,940 --> 02:22:15,860 Ben benim babam çok şaşırdım. 2099 02:22:17,500 --> 02:22:18,740 O zaman... 2100 02:22:20,000 --> 02:22:21,640 Beraber anne kırp gidiyoruz. 2101 02:22:21,880 --> 02:22:26,360 Şöyle güzel sık bir şeyler gidiyoruz, sık bir yemek yiyoruz. Ay ne gereği var 2102 02:22:26,360 --> 02:22:27,820 evimizdeyiz, ikimizdeyiz zaten. 2103 02:22:28,300 --> 02:22:29,300 Afiyet olsun. 2104 02:22:30,140 --> 02:22:31,140 Teşekkürler. 2105 02:22:31,700 --> 02:22:32,700 Afiyet olsun. 2106 02:22:33,620 --> 02:22:38,000 Tarihsiz bir kaza geçirmişsiniz galiba. Nasıl halledebildiniz mi? Evet ama bir 2107 02:22:38,000 --> 02:22:40,680 personel yardımcı oldu sağ olsun. Hallettik hemen. 2108 02:22:41,100 --> 02:22:43,640 Sevindim. Bu arada annemle konuşturayım seni. 2109 02:22:43,920 --> 02:22:44,920 Annem Serap. 2110 02:22:45,940 --> 02:22:47,780 Memnun oldum. Ben de. 2111 02:22:48,520 --> 02:22:49,700 Ben de anneannesiyim. 2112 02:22:49,980 --> 02:22:51,020 Memnun oldum. 2113 02:22:52,300 --> 02:22:55,660 Nasılsınız Cüneyt Bey? Çok teşekkür ederiz efendim. 2114 02:22:55,900 --> 02:22:57,360 Şükürler olsun iyiyiz. 2115 02:22:57,780 --> 02:23:03,120 Biz de böyle ekip olarak toparlandık. Sizin bu güzel lezzetlerinizden tatmaya 2116 02:23:03,120 --> 02:23:05,740 geldik. Çok iyi yapmışsınız. Afiyet olsun. 2117 02:23:06,780 --> 02:23:11,660 Cenkciğim bu kıymetli misafirlerimizi bir gün de evimizde ağırlayalım değil 2118 02:23:14,440 --> 02:23:15,460 Tabii tabii. 2119 02:23:15,960 --> 02:23:17,160 Memnun oluruz. 2120 02:23:17,690 --> 02:23:18,690 İnşallah. 2121 02:23:19,310 --> 02:23:23,750 Bir arzunuz, isteğiniz var mı? Çok teşekkür ederiz. Her şey çok güzel. 2122 02:23:23,970 --> 02:23:24,970 Afiyet olsun. 2123 02:23:25,850 --> 02:23:26,990 Ayakta kaldınız. 2124 02:23:27,270 --> 02:23:28,350 Otursaydınız lütfen. 2125 02:23:28,910 --> 02:23:33,950 Çok teşekkürler. Ben misafirlerle ilgileneyim. Peki. Siz de oturmaz 2126 02:23:34,170 --> 02:23:35,930 Olabilir. Ben biraz eşlik edeyim size. 2127 02:23:43,910 --> 02:23:45,470 Tekrardan afiyet olsun. 2128 02:23:45,790 --> 02:23:46,790 İyi akşamlar. 2129 02:23:49,260 --> 02:23:50,760 Cenk benim ilk torunum. 2130 02:23:51,220 --> 02:23:54,540 Malum ilk göz ağrıları kıymetli olur derler ya. 2131 02:23:55,040 --> 02:23:56,780 O da bizim kıymetlim. 2132 02:23:58,120 --> 02:23:59,120 Ne güzel. 2133 02:23:59,560 --> 02:24:00,880 Ne mutlu sizi. 2134 02:24:01,800 --> 02:24:04,940 Siz de çok tatlısınız ama. Çok teşekkür ederim. 2135 02:24:06,160 --> 02:24:08,620 Ailecek çok keyifli insanlarsınız gerçekten. 2136 02:24:09,060 --> 02:24:10,060 Sağ ol. 2137 02:24:11,060 --> 02:24:15,800 Hazır sizi böyle bir arada yakalamışken... ...benim müthiş boş 2138 02:24:16,580 --> 02:24:17,580 Ama... 2139 02:24:18,140 --> 02:24:19,860 Migren dediler ama bilemiyorum. 2140 02:24:20,160 --> 02:24:22,140 Verdikleri ilaçlar hiç fayda etmedi. 2141 02:24:22,340 --> 02:24:23,600 Anneanne. Bir dakika canım. 2142 02:24:24,380 --> 02:24:29,060 Yani şuradan bazen öyle bir giriyor ki. Üç gün. Tam üç gün sürüyor. 2143 02:24:29,260 --> 02:24:34,720 Bir kliniğe gelin bakalım istersen. Ay çok iyi olur. O zaman bir randevu alırım 2144 02:24:34,720 --> 02:24:37,840 sizinle. Yok canım ne randevusu. Ben hemen size kartımı vereyim. 2145 02:24:42,780 --> 02:24:43,780 Şöyle. 2146 02:24:44,340 --> 02:24:45,800 İstediğiniz zaman arayabilirsiniz. 2147 02:24:46,000 --> 02:24:47,960 Çok teşekkür ederim. Çok naziksiniz. 2148 02:24:51,360 --> 02:24:54,880 Hülya merhaba. İyi akşamlar. Ben Azmi bu arada. 2149 02:24:55,820 --> 02:24:57,360 Rahatsız ediyorum. Kusura bakma. 2150 02:24:57,680 --> 02:24:59,880 Senden bir yardım rica edecektim. 2151 02:25:00,740 --> 02:25:04,200 Sumru 'yla biraz tatlı şeyler yaşadık da... ...gönlünü almak için bir sürpriz 2152 02:25:04,200 --> 02:25:04,939 yapmak istiyorum. 2153 02:25:04,940 --> 02:25:07,320 Ben bu konuda ne yapabilirim acaba? 2154 02:25:07,860 --> 02:25:11,660 Sumru 'yu davet edebilirseniz... ...ya biliyorum sizin de aranız iyi değil 2155 02:25:11,660 --> 02:25:14,680 ama... ...siz yıllardır arkadaşsınız. Hem aranızdaki tatsızlığa da bir 2156 02:25:14,680 --> 02:25:19,110 şekilde... Çözüm olur diye düşündüm. Çok üzgünüm ama bu konuda yardımcı 2157 02:25:19,110 --> 02:25:23,990 olamayacağım sana. Çünkü Cansu buraya geldi ve eve gittiler. Yani yemek yapıp 2158 02:25:23,990 --> 02:25:26,510 yiyeceklerdi. Şimdi buraya çağırmam hiç uygun olmayacak. 2159 02:25:29,050 --> 02:25:31,170 Anladım. Teşekkür ederim. 2160 02:25:31,430 --> 02:25:32,430 Rica ederim. 2161 02:25:34,310 --> 02:25:35,490 Senin niyari yok. 2162 02:25:36,490 --> 02:25:37,490 Yani işte. 2163 02:25:38,230 --> 02:25:42,070 Herhalde Sumru 'yu buraya gelmeyi ikna ederim diye düşündüm. 2164 02:25:42,280 --> 02:25:46,040 Özür dileyecekmiş falan. Ay bize ne zaten ya? Özür dileyecekse gitsin evden 2165 02:25:46,040 --> 02:25:47,040 dilesin işte. 2166 02:25:48,200 --> 02:25:51,380 Azmi bu. Ne yapar ne eder Sumru 'nun gönlünü bir şekilde alır. 2167 02:25:52,160 --> 02:25:56,140 Bilemem. Yani orası biraz karışık, Sumru 'nun da kafası karışık çünkü. 2168 02:25:56,480 --> 02:25:58,180 Ama ne yaparlarsa yapsınlar canım. 2169 02:26:00,180 --> 02:26:02,200 Bana müsaade eder misin? Hemen geliyorum. 2170 02:26:11,540 --> 02:26:12,540 Mevlüt. 2171 02:26:13,040 --> 02:26:14,080 Baktın bunları böyle. 2172 02:26:15,480 --> 02:26:16,980 Hadi. Kolay gelsin. 2173 02:26:18,740 --> 02:26:19,740 Burhan. 2174 02:26:20,320 --> 02:26:21,320 Nasılsın? İyi misin? 2175 02:26:23,500 --> 02:26:24,720 Cansu ile hiç konuştun mu? 2176 02:26:24,960 --> 02:26:27,680 Yok. Bir şey mi oldu? 2177 02:26:29,400 --> 02:26:31,380 Cansu sen gelmeden önce çıktı gitti. 2178 02:26:32,000 --> 02:26:33,240 Çok kötüydü durumu. 2179 02:26:33,900 --> 02:26:34,900 Azmi. 2180 02:26:35,320 --> 02:26:38,260 Galiba Sumru 'yu ikna etmek için alıp götürmüş. 2181 02:26:38,789 --> 02:26:41,290 Cansu da çok üzüldü bu duruma tabii ağlayarak çıktı gitti. 2182 02:26:42,890 --> 02:26:44,690 Ne yapıyorsun Cansu 'yu mu arayacaksın? 2183 02:26:44,990 --> 02:26:45,990 Evet. 2184 02:26:46,450 --> 02:26:48,730 Ya telefonda ne diyeceksin Burhan? 2185 02:26:49,290 --> 02:26:50,630 Gidip kızının yanında olsana. 2186 02:26:51,030 --> 02:26:52,030 Allah Allah. 2187 02:26:52,430 --> 02:26:54,690 Ya biri çeker gider biri bunu yapar. 2188 02:26:54,930 --> 02:26:56,070 Yazık kıza vallahi ya. 2189 02:26:56,350 --> 02:26:57,350 Yazık. 2190 02:27:01,950 --> 02:27:04,870 E bundan sonra da sık sık bekleriz artık sizleri. 2191 02:27:05,900 --> 02:27:08,760 Defne kızımla zaten görüşeceğiz. Geliriz tabii. 2192 02:27:09,700 --> 02:27:14,040 Defne, bizim servisteki Leman Hanım. Düğün için mekan bakıyordu. 2193 02:27:15,760 --> 02:27:17,200 Burası mükemmel olur. 2194 02:27:17,720 --> 02:27:22,800 Yani bilmem ki onlar Bahar'da yapmayı düşünüyordu ama düğüne. E tamam işte. 2195 02:27:23,240 --> 02:27:25,480 Bizim bayağı büyük bir bahçemiz var. 2196 02:27:25,760 --> 02:27:27,220 Sütlenince harika oluyor. 2197 02:27:27,560 --> 02:27:29,580 E hanımefendi doğru söylüyor. 2198 02:27:30,000 --> 02:27:32,740 Bahar'da bahçe gayet güzel olur. 2199 02:27:33,180 --> 02:27:36,100 Yani ben bahçeyi görmediğim için tabii bir şey diyemeyeceğim. 2200 02:27:36,440 --> 02:27:39,260 E Cenk, bahçeyi Defne 'ye getirsin. 2201 02:27:44,360 --> 02:27:46,580 Nasıl yani anneanne, şimdi mi? 2202 02:27:47,340 --> 02:27:50,540 Herhalde. Bir görsün ki arkadaşına söylesin. 2203 02:27:53,000 --> 02:27:55,980 Tabii, tabii olur. Neden olur? Zahmet olacak. 2204 02:27:57,080 --> 02:27:58,320 Yok, zahmet olmaz. 2205 02:27:58,520 --> 02:27:59,520 Buyurun. 2206 02:28:10,760 --> 02:28:12,360 Ben de müsaadenizi istiyorum. 2207 02:28:12,620 --> 02:28:13,620 Götürün. Tamam, tamam, tamam. 2208 02:28:14,020 --> 02:28:17,880 Hadi sen, çabuk, çabuk, çabuk, çabuk. 2209 02:28:18,980 --> 02:28:21,700 Kim yaptı bu dolmaları böyle? Bunlar ne böyle künk gibi? 2210 02:28:22,080 --> 02:28:23,420 Ya olmuş işte şef. 2211 02:28:24,280 --> 02:28:28,340 Azra, 23 numaralı masanın tatlarını unutmayın. Bir de özel servis vereceğiz. 2212 02:28:28,520 --> 02:28:29,660 Cenk 'in misafirleri çünkü. 2213 02:28:30,120 --> 02:28:33,020 Sen ya da Mine servis yapın. Tamam, tamam, ben hallediyorum şimdi. 2214 02:28:34,440 --> 02:28:35,440 Hanginiz verdiniz? 2215 02:28:35,680 --> 02:28:39,620 Yani ben yapamam. Yani o cafcaflı sunum yapıyor. Ben şimdi elime yüzüme göz... 2216 02:28:39,620 --> 02:28:41,840 Tamam, tamam, tamam. Ben hallediyorum, tamam. 2217 02:28:43,000 --> 02:28:44,300 Hadi halledin yerini, hadi. 2218 02:28:46,980 --> 02:28:49,920 Vallahi anneanneniz haklı. Burada düğün şahane olur. 2219 02:28:52,640 --> 02:28:55,400 Gerçekten beyanneyseniz bu arada annemle konuşabilirim ben. 2220 02:28:58,300 --> 02:29:01,380 Siz iyi misiniz? İçeride biraz sessiz görünüyordunuz. 2221 02:29:01,860 --> 02:29:04,180 Yok canım, ben iyiyim ya. Bir sorun yok. 2222 02:29:05,260 --> 02:29:06,860 Sözünüz her şeye yolunda mı? 2223 02:29:07,780 --> 02:29:10,660 Gayet iyiyim. Hatta birazdan tanıştıracağım ben sizi. 2224 02:29:10,900 --> 02:29:11,900 Çok sevinirim. 2225 02:29:12,920 --> 02:29:13,920 Anladım. 2226 02:29:14,780 --> 02:29:17,980 Asılımdan bahsetmeyin. Aramızda kalsın. Merak etmeyin. 2227 02:29:29,660 --> 02:29:30,660 Anneanne. 2228 02:29:31,540 --> 02:29:33,840 Gerçekten çok güzel olmuş. Ellerine sağlık. Bayıldım. 2229 02:29:34,040 --> 02:29:36,720 Beraber yaptık bebeğim. Senin de eline sağlık. 2230 02:29:38,940 --> 02:29:42,220 Ne güzel oldu değil mi böyle? Uzun zamandır beraber bir şeyler yapmıyorduk. 2231 02:29:43,640 --> 02:29:44,720 Güzel oldu gerçekten. 2232 02:29:45,420 --> 02:29:47,600 Kavgadan, gürültüden gözümüzü açamadık ki. 2233 02:29:48,420 --> 02:29:52,420 Her ne olursa olsun sadece şunu söylemeni istiyorum Cansu 'cuğum. Sen 2234 02:29:52,420 --> 02:29:54,860 hayatımdaki en kıymetli varlıksın ve hep böyle kalacaksın. 2235 02:29:58,620 --> 02:30:02,380 Yani bugün seni biraz hissetirdim biliyorum. 2236 02:30:03,050 --> 02:30:05,190 Ama gerçekten içimden geldiği için yaptım. 2237 02:30:10,110 --> 02:30:12,290 Azmi kendi çıkarları için senin yanındaydı. 2238 02:30:13,270 --> 02:30:15,010 Tabii sen de haklısın, bağlandın. 2239 02:30:15,930 --> 02:30:19,550 Yani bağlanmadım da... ...inandım değilim. 2240 02:30:20,170 --> 02:30:21,370 Mutsuz edecekti seni. 2241 02:30:22,050 --> 02:30:24,070 İkimizin arasını daha da fazla açacaktı. 2242 02:30:24,490 --> 02:30:27,010 Sonra bir anda çekip gidecektin, yalnız kalacaktın. 2243 02:30:27,270 --> 02:30:28,850 Emin ol böyle bir daha iyi oldu. 2244 02:30:31,500 --> 02:30:32,800 Bak kızma bana ama. 2245 02:30:33,000 --> 02:30:37,260 Son zamanlarda sürekli birileriyle tartışma halindesin. Kimse olmasa köşene 2246 02:30:37,260 --> 02:30:38,720 çekiliyorsun kendi kendini yiyorsun. 2247 02:30:39,180 --> 02:30:41,060 Belki biraz sakin olabilsem. 2248 02:30:41,500 --> 02:30:42,940 Kimseyle dedişmesen. 2249 02:30:43,720 --> 02:30:46,420 Bir de seni olduğun gibi sevebilecek biri olsa yalnız. 2250 02:30:48,120 --> 02:30:49,920 Aman var mı öyle biri sanki? 2251 02:30:50,220 --> 02:30:52,260 Yani. Bence var ben inanıyorum. 2252 02:30:52,500 --> 02:30:53,580 Cansu Allah 'ım. 2253 02:30:56,500 --> 02:30:57,860 Kim bu akşam akşam? 2254 02:31:08,620 --> 02:31:09,940 Sen evde miydin? 2255 02:31:10,580 --> 02:31:13,960 Nerede olacaktım? Burası benim evim. Sen niye geldin Asıl? 2256 02:31:14,620 --> 02:31:15,860 Ben çağırmadım. 2257 02:31:16,120 --> 02:31:18,560 Baba sen haber vermeden gelmezdin. Bir şey mi oldu? 2258 02:31:19,160 --> 02:31:24,100 Cansu sen yalnızsın diye bir yoklayayım dedim. Belki bir... ...yemeğe falan 2259 02:31:24,100 --> 02:31:30,900 çıkarız. Ama madem... ...annem de evde... ...ben şurada asla 2260 02:31:30,900 --> 02:31:33,040 rahatsız etmeyeyim. Biz de yemek yiyorduk tam. 2261 02:31:33,900 --> 02:31:34,900 Afiyet olsun. 2262 02:31:35,220 --> 02:31:37,100 Ben gideyim evinize. Gitme. 2263 02:31:42,160 --> 02:31:43,160 Cansu. 2264 02:31:44,040 --> 02:31:45,040 Anneciğim. 2265 02:31:45,960 --> 02:31:48,420 Babam da bize katılsa beraber yemek yesek olur mu? 2266 02:31:49,500 --> 02:31:53,740 Hep tartışıyorsunuz, kavga ediyorsunuz. Hiç sizi sakin ortamda görmedim. Ne var 2267 02:31:53,740 --> 02:31:55,100 yani üçümüz böyle bir yemek yesek? 2268 02:31:55,820 --> 02:31:56,900 Çok bir şey istiyorum. 2269 02:32:18,920 --> 02:32:23,180 Kaç kişi var şimdi servise çıkaracağımız? Yani onu biliyor musun? 2270 02:32:23,180 --> 02:32:24,640 şimdi kazanıp da git gel yapmayalım. 2271 02:32:25,120 --> 02:32:26,460 Kaçtı mısır numarası? 2272 02:32:27,060 --> 02:32:30,520 İşte onu söyledi de Serap Hanım. Ben hatırlamıyorum. 2273 02:32:30,840 --> 02:32:31,840 Çok kızacak. 2274 02:32:32,240 --> 02:32:34,560 Tamam tamam ben gidip soruyorum şimdi merak etme. 2275 02:32:36,560 --> 02:32:37,560 Kaçtı ya. 2276 02:32:38,540 --> 02:32:39,540 Murat. 2277 02:32:39,960 --> 02:32:43,880 Cenk Bey misafirleri hangi masadaydı biliyor musunuz? 23 numaralı masada 2278 02:32:43,880 --> 02:32:44,880 oturuyordu Cenk Bey. 2279 02:32:45,600 --> 02:32:46,600 Tamam sağ ol. 2280 02:32:48,170 --> 02:32:50,230 Cenk 'le ne kadar yakışıyorlar değil mi? 2281 02:32:52,070 --> 02:32:53,270 Üstelik de doktor. 2282 02:32:54,330 --> 02:32:55,650 Çok asil çok. 2283 02:32:57,470 --> 02:32:59,810 Cenk bulup getirmedi ki şöyle birini. 2284 02:33:01,750 --> 02:33:03,290 Hayır laf dinlemiyor ki. 2285 02:33:26,950 --> 02:33:27,950 Cüneyt Bey. 2286 02:33:28,990 --> 02:33:29,990 Pardon. 2287 02:33:31,890 --> 02:33:36,770 Azra ben siz... ...Cenk Bey 'in ameliyatına girmişsiniz. Oradan 2288 02:33:36,770 --> 02:33:38,230 sizi. Azra. 2289 02:33:42,050 --> 02:33:44,370 Azra tabii ki hatırladım. Hatırladım. 2290 02:33:45,210 --> 02:33:47,350 Sen burada mı çalışıyorsun Azra? 2291 02:33:47,870 --> 02:33:49,670 Evet. Mutfaktayım ben. 2292 02:33:50,690 --> 02:33:52,370 Her şey mükemmel. 2293 02:33:52,670 --> 02:33:54,210 Hepinizin elinden sağlık. 2294 02:33:54,510 --> 02:33:56,210 Sağ olun. Beğenmenizi seviyorum. 2295 02:34:01,220 --> 02:34:02,220 Azra. 2296 02:34:04,780 --> 02:34:06,400 Tanıştırayım bu arada. Sözlüm Azra. 2297 02:34:08,160 --> 02:34:11,200 Defne Hanım. Cüneyt Bey 'in öğrencisi. Biz de hastaneye dönüştük. 2298 02:34:16,000 --> 02:34:17,000 Sözlünüz mü? 2299 02:34:17,860 --> 02:34:21,320 Biz az önce tanıştık ama ben sözlünüz olduğunu bilmiyordum. 2300 02:34:21,520 --> 02:34:22,520 Çok memnun oldum. 2301 02:34:23,220 --> 02:34:24,440 Memnun oldum tekrardan. 2302 02:34:28,560 --> 02:34:30,940 Kahve içer misiniz? Ben size kahve söyleyeyim. 2303 02:34:31,160 --> 02:34:32,600 Ak çeken kahve içelim. 2304 02:34:35,680 --> 02:34:37,080 Ben de bile olmadım. 2305 02:34:51,800 --> 02:34:52,800 Nazra. 2306 02:34:56,060 --> 02:34:57,380 Kötü bir çok hattı. 2307 02:34:57,740 --> 02:34:59,480 Doktorunla konuşurken duydum. 2308 02:34:59,950 --> 02:35:01,870 Ben doktorla gidip konuşacağım Azra. 2309 02:35:02,290 --> 02:35:04,890 Kadını daha çok tanıyorum zaten. Kahve falan içmişler. 2310 02:35:05,490 --> 02:35:06,950 Alo Defne ben. 2311 02:35:07,530 --> 02:35:09,890 Dün sizi öyle görünce biraz merak ettim de. 2312 02:35:10,210 --> 02:35:13,730 Tabii tabii geleceğim ben. Kontrole geleceğim. İyi akşamlar. Azra konuşmamız 2313 02:35:13,730 --> 02:35:17,750 gerekiyor. Cenk 'in gönlünü kazanmışken bir daha ana hayal kırıklığına 2314 02:35:17,750 --> 02:35:18,750 uğratalım. 2315 02:35:18,790 --> 02:35:22,370 Gerçekten sen o gün gelip bana bir şey söylemek istiyordun. Çok da telaşlı 2316 02:35:22,370 --> 02:35:23,370 görünüyordu. 2317 02:35:23,790 --> 02:35:25,630 Sanki Cenk 'e bir şey olmuş gibi. 2318 02:35:26,690 --> 02:35:28,630 Cenk de bütün gün ortalıkta yoktu. 2319 02:35:29,180 --> 02:35:31,120 Sen bana ne söyleyecektin oğlum Kadir? 2320 02:35:32,660 --> 02:35:35,920 Ne oldu da birden sizin böyle aranız düzeldi ben anlamadım. 2321 02:35:36,860 --> 02:35:37,860 Evet. 2322 02:35:38,300 --> 02:35:39,480 Cevap vermeyecek misin? 2323 02:35:40,060 --> 02:35:43,020 Ne oldu birden de siz Cenk 'le böyle sıkı dost oldunuz? 2324 02:35:52,720 --> 02:35:57,260 Annen tuttu yakamdan açtı pencereyi. Atacağım seni aşağı diye bağırıyor. 2325 02:35:57,260 --> 02:35:58,440 diyorum yalvarıyorum. 2326 02:35:58,890 --> 02:35:59,890 Ama dinleyen kim? 2327 02:36:00,210 --> 02:36:01,530 Sen de hak ediyordun ama. 2328 02:36:02,190 --> 02:36:03,770 E nasıl kurtuldun sonra? 2329 02:36:04,810 --> 02:36:08,890 Karşı komşu görmüş camdan. Polise haber vermiş. Polis geldi. Zor aldılar 2330 02:36:08,890 --> 02:36:12,490 elimden. Rezil olduk tabii ki bütün mahalleyi. Hiç evi almadı beni. 2331 02:36:12,770 --> 02:36:14,070 Sokakta yattım resmen. 2332 02:36:14,690 --> 02:36:15,890 Battaniye verdim ama. 2333 02:36:17,310 --> 02:36:18,169 Sağ ol. 2334 02:36:18,170 --> 02:36:22,090 Bu mahallenin kedilerin altına serdiği bir battaniye vardı. 2335 02:36:22,430 --> 02:36:23,430 Onu verdi bana. 2336 02:36:23,730 --> 02:36:26,770 Anne inanmıyorum gerçekten sana ya. Çok bile sana. 2337 02:36:28,040 --> 02:36:32,740 Bu sizin neydi? Deli Necra mı ne? Sizin üst katta oturuyordun. Bu bir gün 2338 02:36:32,740 --> 02:36:38,380 çiçekleri sularken saksının güneşini düşürmüştü kafana. Ay durun halin 2339 02:36:39,000 --> 02:36:42,060 Yani gerçekten neler yapmışsınız adam anne ya. 2340 02:36:42,500 --> 02:36:45,760 Sen kapıda meteor düşmediğine şükür. 2341 02:36:47,260 --> 02:36:50,420 Tabii sonra kafan falan dağıldı. Dağıldı tabii. 2342 02:36:50,640 --> 02:36:52,300 Saksıyla ben aynen acilen. 2343 02:37:02,160 --> 02:37:03,340 Ne güzel günlerdi be. 2344 02:37:04,520 --> 02:37:06,220 En azından eğleniyorduk ha. 2345 02:37:07,840 --> 02:37:08,840 Yani. 2346 02:37:12,280 --> 02:37:14,040 Akşam akşam kim geldi gene ya? 2347 02:37:14,320 --> 02:37:15,720 Necdet gelmiş olmasın? 2348 02:37:17,400 --> 02:37:18,820 Elinde saksısıyla. 2349 02:38:03,880 --> 02:38:04,880 Adem 'im! 2350 02:38:26,640 --> 02:38:27,640 Defne Hanım! 2351 02:38:28,680 --> 02:38:29,680 Buyurun! 2352 02:38:31,500 --> 02:38:33,360 Lütfen bana neler olduğunu anlatır mısın? 2353 02:38:34,640 --> 02:38:36,000 Anlamadım. Neyi anlatacağım? 2354 02:38:37,680 --> 02:38:39,620 Dün gece Cenk 'i arayan sizsiniz. 2355 02:38:40,120 --> 02:38:41,840 Onun için endişeliydiniz. 2356 02:38:42,760 --> 02:38:45,960 Ayrıca siz Cenk 'in ameliyat olduğu hastanede çalışıyorsunuz. 2357 02:38:47,140 --> 02:38:50,060 Cenk geçen gün ortada yoktu ve kimse nerede olduğunu bilmiyor. 2358 02:38:52,360 --> 02:38:54,460 Defne Hanım bakın ben aptal değilim. 2359 02:38:55,180 --> 02:38:57,240 Lütfen bana neler olduğunu anlatır mısınız? 178046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.