All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 27.Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,900 --> 00:02:25,200 Cenk. Niye geldin Azra? Ne oldu? 2 00:02:26,640 --> 00:02:27,940 Cenk konuşmamız lazım. 3 00:02:28,460 --> 00:02:29,460 Önemli. 4 00:02:30,520 --> 00:02:31,820 Benim de önemli işlerim var. 5 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 Cenk dur. 6 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 Bizimle ilgili. 7 00:02:37,780 --> 00:02:38,780 Bizimle mi ilgili? 8 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 Evet. 9 00:02:41,520 --> 00:02:42,960 Bizde bir şey mi kaldı Azra? 10 00:02:44,420 --> 00:02:46,540 Bizi ayrıldık hatırlıyorsun değil mi? Bak. 11 00:02:46,840 --> 00:02:50,420 Biliyorum sana çok haksızlık ettim ama... Ya Azra hiç gerek yok biliyor 12 00:02:50,420 --> 00:02:54,600 bunları? Ben çünkü hep aynı şeyleri duymaktan o kadar çok yoruldum ki. Sen 13 00:02:54,600 --> 00:02:58,520 yorma kendini. Ben sana ne dedim? Ben artık senin hayatında... Cenk bana 14 00:02:58,520 --> 00:02:59,520 Sumru zorla yaptı. 15 00:03:00,060 --> 00:03:03,860 Ne diyorsun Azra? Sumru sana zorla ne yaptırabilir ki? 16 00:03:04,680 --> 00:03:08,580 Sumru seninle Mert arasında bir seçim yapmamı istedi benden. 17 00:03:11,080 --> 00:03:13,680 Kız sen ne diyorsun ya? Anlamıyorum gerçekten anlamıyorum. 18 00:03:13,940 --> 00:03:14,940 Bak ben... 19 00:03:15,370 --> 00:03:17,430 Seni sevmekten hiçbir zaman vazgeçmedim. 20 00:03:18,870 --> 00:03:23,010 Senin canını yaktığımda benim canım senden daha çok yandı inan bana. 21 00:03:23,430 --> 00:03:24,430 Bir dakika bir dakika. 22 00:03:25,410 --> 00:03:29,210 Sumru Mert için benden ayrılmanı istedi ve sen de bunu kabul ettin öyle mi? 23 00:03:29,750 --> 00:03:31,510 Biliyorum çok yanlış bir şey yaptım. 24 00:03:31,970 --> 00:03:34,510 Ama o an ne yapacağımı bilemedim. 25 00:03:34,710 --> 00:03:39,030 Evet belki beni affetmeyebilirsin. Azra sen ne dediğinin farkında mısın yani? 26 00:03:39,190 --> 00:03:41,670 Saçma sapan bir tehdit alıyorsun ve benden ayrılıyorsun. 27 00:03:42,239 --> 00:03:46,460 Gerçekten hepsi o kadar mı ya? Ama o anda ne yapacağımı bilemedim Cenk. Ben 28 00:03:46,460 --> 00:03:50,280 çaresizdim kardeşim için. Ya kardeşin için de ben senin için de dünyayı 29 00:03:50,280 --> 00:03:51,119 demedim mi sana? 30 00:03:51,120 --> 00:03:52,580 Sen daha beni tanımamışsın. 31 00:03:53,260 --> 00:03:55,700 Tanıyorum. Ben seni çok iyi tanıyorum. 32 00:03:56,040 --> 00:03:58,040 Neler yapabileceğini de çok iyi biliyorum. 33 00:03:59,040 --> 00:04:02,260 Ama Sunru 'yu da çok iyi tanıyorum Cenk. Bak anla beni ne olur. 34 00:04:02,600 --> 00:04:06,200 Azra. Ben her şeyle birlikte mücadele edelim demedim mi sana? 35 00:04:07,160 --> 00:04:10,540 Birlikte hareket edelim dedim. Karşımızda ne çıkarsa çıksın birlikte 36 00:04:10,540 --> 00:04:11,540 edelim dedim sana. 37 00:04:11,580 --> 00:04:15,880 Ya ben annemi karşıma aldım annemi. Sen Sumru 'nun bir lafıyla benden bu kadar 38 00:04:15,880 --> 00:04:20,200 kolay nasıl ayrılabilirsin ya? Ya Sumru sırt sizin eve geldim diye gitti Mert 'i 39 00:04:20,200 --> 00:04:22,180 yatılı okula gönderdi Cenk. Bilmiyorsun. 40 00:04:22,500 --> 00:04:26,240 Bunların hiçbirini bilmiyorsun. Ben bunları bilmiyorum çünkü bana anlatmadın 41 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 söylemedin. 42 00:04:27,900 --> 00:04:32,320 Mert için o kadar çırpındım okula geldim. Sen okul koridorlarında bana 43 00:04:32,320 --> 00:04:33,660 her şey senin yüzünden oldu. 44 00:04:34,120 --> 00:04:37,460 Hatırlıyorsun değil mi? Ama bu kadına gel haddini bildirelim demedin. 45 00:04:37,920 --> 00:04:40,240 Kardeşimi bizden çalmasına izin vermeliyim demedin. 46 00:04:40,890 --> 00:04:42,230 Biliyorum çok haklısın. 47 00:04:42,550 --> 00:04:43,950 İnan çok haklısın. 48 00:04:45,050 --> 00:04:46,730 Ama ben çok korktum Cenk. 49 00:04:47,610 --> 00:04:49,270 Senin öfkenden korktum. 50 00:04:49,690 --> 00:04:52,510 Feride teyzenin bunları duyup üzülmesinden korktum. 51 00:04:52,730 --> 00:04:56,590 Ya siz, biz de biliyorsunuz Sumru 'yu. Sumru 'yu biz durduramazdık. Rayından 52 00:04:56,590 --> 00:04:57,590 çıkmıştı artık. 53 00:04:57,750 --> 00:04:58,750 Bu daha mı iyi oldu ya? 54 00:04:59,510 --> 00:05:00,510 Ha? 55 00:05:01,810 --> 00:05:04,070 Peki şimdi ne değişti Azra? Bana onu söylesin. 56 00:05:04,730 --> 00:05:06,210 Neye inanayım ben şimdi ya? 57 00:05:07,070 --> 00:05:10,050 Beni gerçekten sevdiğine mi inanayım yoksa pişman olduğuna mı? 58 00:05:13,680 --> 00:05:15,320 Sen kendini bensizlikle mi düşünüyorsun? 59 00:05:33,740 --> 00:05:35,160 Aç şu telefonu, aç. 60 00:05:38,160 --> 00:05:39,560 Alo, Azmi neredesin? 61 00:05:39,860 --> 00:05:41,160 Canım ben de seni arayacaktım. 62 00:05:41,900 --> 00:05:43,580 Dur bir sakin ol. Ne oldu? 63 00:05:43,880 --> 00:05:44,980 Sakin olamam şimdi. 64 00:05:45,340 --> 00:05:47,680 Azra delirmiş gibi. Oraya geliyormuş şirkete. 65 00:05:48,020 --> 00:05:51,180 Niye geliyormuş ki anlamadım. Cenk 'le konuşacakmış. Aramızdaki anlaşmayı 66 00:05:51,180 --> 00:05:52,180 anlatacakmış. 67 00:05:53,240 --> 00:05:55,100 Ne yapmaya çalışıyor bu kız? Yine güveniyor. 68 00:05:55,520 --> 00:05:59,380 Bilmiyorum neye güveniyor Allah aşkına. Sen bir baksana oraya geldi mi konuşmaya 69 00:05:59,380 --> 00:06:00,019 başladı mı? 70 00:06:00,020 --> 00:06:01,020 Tamam bir dakika. 71 00:06:03,420 --> 00:06:07,640 Alo kızım. 72 00:06:08,220 --> 00:06:09,300 Cenk Bey odasında mı? 73 00:06:09,560 --> 00:06:10,980 Evet. Misafir var. 74 00:06:11,690 --> 00:06:13,470 Kimmiş bu tahliye? Azra Hanım. 75 00:06:15,150 --> 00:06:16,150 Alo. 76 00:06:22,870 --> 00:06:23,870 Evet burada. 77 00:06:24,090 --> 00:06:26,270 Tamam ben geliyorum hemen. 78 00:06:26,510 --> 00:06:27,510 Hadi görüşürüz orada. 79 00:06:36,140 --> 00:06:41,500 Şirketin kalan %57 'lik payı torunlarım Cenk, Melis ve Arda arasında eşit olarak 80 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 paylaşılacaktır. 81 00:06:43,260 --> 00:06:46,640 Restoranın tüm hakları Azra Güneş 'e devredilecektir. 82 00:06:48,820 --> 00:06:52,740 Feride Hanım, avukatınız olarak hatırlatmak isterim. 83 00:06:53,240 --> 00:06:57,080 Yasal varisiniz olmayan Azra Güneş için bu pay çok değil mi? 84 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Değil. 85 00:06:59,980 --> 00:07:02,140 Azra bunu fazlasıyla hak ediyor. 86 00:07:03,380 --> 00:07:04,520 O benim... 87 00:07:04,920 --> 00:07:07,460 ...dağılan ailemi yeniden bir araya getirdi. 88 00:07:07,760 --> 00:07:11,620 Yolunu kaybeden... ...torunumu bana kazandırdı. 89 00:07:12,620 --> 00:07:18,820 Arda benim için... ...öyle büyük fedakarlıklar yaptı ki... ...ben ona... 90 00:07:18,820 --> 00:07:22,420 ...ne versem... ...haklıım. 91 00:07:23,760 --> 00:07:27,340 Anladım Feride Hanım. O zaman kaldığım yerden devam ediyorum. 92 00:07:28,520 --> 00:07:33,440 Konak ve diğer taşınmazlar için ise... ...bir şartım olacak demiştiniz. En son 93 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 burada kaldık. 94 00:07:34,510 --> 00:07:36,710 Evet, bir şartım var. 95 00:07:37,230 --> 00:07:43,770 Ailem bu mirası... ...ancak Azra Güneş ve Cenk Çelen 'in resmi 96 00:07:43,770 --> 00:07:46,210 evliliği gerçekleştiğinde alabilecektir. 97 00:07:47,430 --> 00:07:53,150 Aksi takdirde... ...tüm taşınmazlarım, konakta dahil... 98 00:07:53,150 --> 00:07:59,470 ...kimsesiz çocukların eğitiminde ve vakıfta kullanılmak üzere 99 00:07:59,790 --> 00:08:02,930 Ben Feride Çelen, bu kararı... 100 00:08:03,390 --> 00:08:07,350 Akıl sağlığım yerinde olarak verdiğimi beyan ederim. 101 00:08:18,470 --> 00:08:20,990 Bu da akıl sağlığı raporu. 102 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 Müdürlü ve onaylı. 103 00:08:32,549 --> 00:08:35,450 Doğan Bey, yalnız bu ikimizin arasında kalacak. 104 00:08:36,549 --> 00:08:40,150 Bekaletnameyle birlikte noterden bir örneğinde sizin saklamanızı istiyorum. 105 00:08:40,530 --> 00:08:43,010 Ancak ölümüm halinde aileme okunacak. 106 00:08:43,549 --> 00:08:48,170 Peki Feride Hanım. Ben iki kopya çıkartıyorum. İmzalara geçelim. 107 00:08:53,330 --> 00:08:54,330 Açmıyor mu? 108 00:08:54,750 --> 00:08:56,390 Ya açmıyor Sefya. 109 00:08:56,850 --> 00:08:57,850 Meraklanacağım. 110 00:08:58,750 --> 00:09:00,470 Sumru da gitti peşinden değil mi? 111 00:09:00,840 --> 00:09:02,160 Koşa koşa gitti hem de. 112 00:09:03,200 --> 00:09:05,860 İster misin şimdi gidip Feride Hanım 'a her şeyi anlatsınlar? 113 00:09:06,100 --> 00:09:06,979 İsterim vallahi. 114 00:09:06,980 --> 00:09:08,280 Vallahi billahi isterim. 115 00:09:08,540 --> 00:09:12,280 Duysun da herkesin ağzının payını versin. Bu çocuklar da bir rahatlarsın 116 00:09:12,280 --> 00:09:16,260 ya. E sırf bu şekilde mi olacak ya kavga ile dövüşte? Her ne kadına güzel güzel 117 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 anlatmak varken. 118 00:09:17,480 --> 00:09:20,260 E doğru söylüyorsun kızım da başka türlüsün ya. Fırsat mı veriyorlar? 119 00:09:21,420 --> 00:09:24,100 Serap Hanım da gittiyse Feride Hanım 'ın yanına. 120 00:09:24,680 --> 00:09:26,920 Gitti mi o? Ay bilmiyorum ki. Bir bakayım ben. 121 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 Bir bak bir. 122 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 Serap Hanım. 123 00:09:40,340 --> 00:09:41,340 Ne oldu Hasan? 124 00:09:41,520 --> 00:09:43,080 Feride Hanım sizi şirkete çağırdı. 125 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 Bir şey mi oldu? 126 00:09:45,220 --> 00:09:47,260 Bilemiyorum. Buyurun gidelim. 127 00:09:48,720 --> 00:09:50,880 Tamam. Çantamı alıp geliyorum. 128 00:09:59,160 --> 00:10:03,340 Hasan geldi. Serap Hanım 'ı aldı. Şirkete götürüyor. 129 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 Gördün mü bak. 130 00:10:05,660 --> 00:10:07,780 Hepsini topluyor. Tek tek hesap soracak. 131 00:10:08,320 --> 00:10:12,120 İyi de şef yani şimdi Azra da arada Gündükçe 'ye gitmesin. Yok canım. 132 00:10:12,380 --> 00:10:14,020 Feride Hanım kime ne diyeceğini bilir kızım. 133 00:10:16,120 --> 00:10:18,780 Güzel Allah 'ım yarabbim sen bir fırsat ver. 134 00:10:19,140 --> 00:10:23,260 Feride Hanım bu soytarıların tek tek kulaklarını çeksin. Akılları başlarına 135 00:10:23,260 --> 00:10:24,260 gelsin gari. 136 00:10:25,140 --> 00:10:26,140 Amin. 137 00:10:47,980 --> 00:10:49,600 Cenk Bey, bir şey soracaktım ama. 138 00:10:49,980 --> 00:10:51,060 Şimdi değil Azmi, çık. 139 00:10:51,300 --> 00:10:52,300 Fakat önemli. 140 00:10:52,320 --> 00:10:53,380 Çık dedim Azmi, çık! 141 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 Peki. 142 00:11:13,460 --> 00:11:15,000 Oğlum, içeride mağaza. 143 00:11:17,640 --> 00:11:18,660 Gel benim odama geçelim. 144 00:11:23,220 --> 00:11:26,120 Cenk bak ben hata yaptım. Kabul ediyorum. 145 00:11:27,400 --> 00:11:30,640 Ama anla ne yapacağımı bilemedim. Çok panik yemiştim. 146 00:11:32,720 --> 00:11:35,120 Şu an her şey gözü olarak senin karşına geldi. 147 00:11:36,480 --> 00:11:38,260 Ben seni kaybetmek istemiyorum. 148 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Ne yapayım peki Azra ben? 149 00:11:40,480 --> 00:11:43,960 Hiçbir şey olmamış gibi hayatıma devam mı edeyim şimdi? Ne yapayım? Cenk sen. 150 00:11:45,000 --> 00:11:46,880 Yapamam. Anne yapamam. 151 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Cenk. 152 00:11:50,210 --> 00:11:54,270 Cenk ne olur bir dinle. Bak böyle gidemezsin. Ben çok mutlu oldum sana 153 00:11:54,290 --> 00:11:57,310 Bozacak bir şey yok Azra tamam mı? Bana yaşattıklarını sen bilemezsin anladın 154 00:11:57,310 --> 00:12:01,050 mı? Bana yaşattıklarını bilemezsin. Sen yalnızlığı seçtin gittin bu kadar. Cenk 155 00:12:01,050 --> 00:12:04,770 ama bak bir dinle beni ne olur. Ben seni sevmekten hiçbir zaman vazgeçmedim ki. 156 00:12:04,890 --> 00:12:05,890 Artık çok geç Azra. 157 00:12:06,210 --> 00:12:08,570 Anladın mı? Bak tamam ben seni çok iyi tanıyorum. 158 00:12:08,870 --> 00:12:12,810 Ama ben gerçekten seni... Artık çok geç biz ayrıldık anladın mı? Bitti her şey 159 00:12:12,810 --> 00:12:15,950 bitti. Biz ayrıldık bitti tamam mı? Artık istemiyorum. 160 00:12:18,320 --> 00:12:19,980 Ne oluyor çocuklar ne bu haliniz? 161 00:12:22,440 --> 00:12:24,280 Sen iyi misin? Çok kötü görünüyorsun. 162 00:12:26,040 --> 00:12:29,820 Yine mi üzüyorsun kızımı? Ya sen utanmadan ne konuşuyorsun hala? Kızı 163 00:12:29,820 --> 00:12:31,780 etmişsin bir de karşıma geçmiş bir şeyler soruyorsun ya. 164 00:12:33,220 --> 00:12:36,980 Sonra Cenk hadi gelin dışarıda konuşalım. Bir dakika bir dakika ne 165 00:12:36,980 --> 00:12:37,519 bu sana? 166 00:12:37,520 --> 00:12:40,540 Her şeyi anlattı mısın bu? Beni nasıl tehdit ettin? 167 00:12:41,060 --> 00:12:42,760 Yapma artık. 168 00:12:43,200 --> 00:12:45,280 Beni de bir şeye daha fazla alet etme lütfen. 169 00:12:45,610 --> 00:12:49,410 Kes sesini Sumru. O aşağılık teklifi yaptığından ben de adım gibi eminim. Sen 170 00:12:49,410 --> 00:12:52,370 teklifi yaparsın ben buna şaşırmam da... ...bu tehdide boyun eğmesi Azra Hanım 171 00:12:52,370 --> 00:12:53,329 çok şaşırttı beni. 172 00:12:53,330 --> 00:12:56,630 Zaten biriniz hayal kırıklığısınız biriniz sahtekar. Başka bir şey yok. 173 00:12:57,890 --> 00:12:59,110 Hadi git koş git. 174 00:12:59,650 --> 00:13:00,970 Ayaklarına kafan ne duruyorsun? 175 00:13:01,290 --> 00:13:05,530 Evet Sumru yine sen kazanmış olabilirsin. Ama bir gün öyle ağır bir 176 00:13:05,530 --> 00:13:08,650 yaşayacaksın ki... ...bana yaşattıklarının hepsini tek tek 177 00:13:08,910 --> 00:13:10,610 Çok emin konuşuyorsun Azracığım. 178 00:13:10,830 --> 00:13:12,290 Bu kadar emin olmayı isterdim. 179 00:13:13,150 --> 00:13:16,150 Eminim. Çünkü ben ilahi adalete inanıyorum. 180 00:13:17,430 --> 00:13:19,770 Hadi Sumru, hadi içeri geçelim. Adalet diyor ya. 181 00:13:20,270 --> 00:13:21,710 Sen de lütfen buradan gider misin Nazlı? 182 00:13:57,930 --> 00:13:59,850 Her konuda da sizden haber bekliyorum Doğan Bey. 183 00:14:00,410 --> 00:14:01,790 Merak etmeyin Feride Hanım. 184 00:14:02,670 --> 00:14:03,670 Arayacağım sizi. 185 00:14:03,730 --> 00:14:05,310 İyi günler. İyi günler. 186 00:14:14,350 --> 00:14:16,470 Kızım bana bir bitki çayı gönderebilir misin? 187 00:14:18,210 --> 00:14:20,390 Bu arada az önceki dedikler neydi? 188 00:14:20,990 --> 00:14:24,130 Dosyalarınızı tahakkuka teslim etmeye gitmiştim Feride Hanım. Bilgim yok. 189 00:14:24,730 --> 00:14:25,730 Tamam kızım. 190 00:14:28,810 --> 00:14:30,190 Mine. Ne oldu? 191 00:14:31,030 --> 00:14:32,110 Ağlıyor musun sen? 192 00:14:32,850 --> 00:14:34,610 Mine Cenk beni affetmedi. 193 00:14:34,870 --> 00:14:38,750 Hayda. Ya niye ya? Yani gittin anlattın işte dürüst Cenk. 194 00:14:38,970 --> 00:14:40,010 Ya bilmiyorum. 195 00:14:41,070 --> 00:14:42,070 Bilmiyorum ki. 196 00:14:43,010 --> 00:14:46,330 Ben şimdi çıktım buradan. Bir takti bulayım geliyorum hemen. 197 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 Koş. 198 00:14:48,950 --> 00:14:50,050 Tamam bay bay. 199 00:14:55,690 --> 00:14:56,690 Cenk Bey. 200 00:14:58,670 --> 00:15:02,130 Yine sözleşmeler hazırlandı. Acil bekliyordunuz, odanızı bırakayım mı? 201 00:15:02,330 --> 00:15:06,470 Tamam, bırakın odamı. Ama mail olarak da istiyorum, mailde atın. Tamam Cenk Bey, 202 00:15:06,490 --> 00:15:07,089 iyi günler. 203 00:15:07,090 --> 00:15:08,090 Aynen. 204 00:15:16,250 --> 00:15:20,190 Vallahi bravo Cenk 'e. Ben yelkenleri suya indirir diye düşünüyordum ama 205 00:15:20,190 --> 00:15:21,530 affetmedi Azra 'yı, görüyor musun? 206 00:15:22,150 --> 00:15:25,570 Senin için hiç iyi olmadı canım, şantaj yaptığını öğrendim. Aman ne olacak, 207 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 öğrenirse öğrensin. 208 00:15:27,500 --> 00:15:30,540 Gidip annesine söyleyeceğim. Serap 'ın zaten haberi var. 209 00:15:31,160 --> 00:15:34,500 Birazdan Serap 'a uğrayayım da müjdeyi vereyim. Rahatlıkını kıracağız değil mi? 210 00:15:34,680 --> 00:15:38,320 O biraz zor canım. Feride Hanım çoktan hitle senetleriyle ilgili baskı yapmaya 211 00:15:38,320 --> 00:15:43,000 başlamıştır. Ben bir anlaşma yaptım. 212 00:15:43,560 --> 00:15:45,500 Elimde kapı gibi sözleşmem var. 213 00:15:46,100 --> 00:15:47,760 Kimse elimden bir şey alamaz. 214 00:15:48,280 --> 00:15:49,960 Daha sonra bak neler yapacağım. 215 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Görürsün. 216 00:16:19,310 --> 00:16:20,310 Atla hadi. 217 00:16:22,170 --> 00:16:23,170 Gelsene. 218 00:16:32,450 --> 00:16:33,710 Nereye Cenk? 219 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 Takayım. 220 00:16:45,530 --> 00:16:46,530 Anne. 221 00:16:47,330 --> 00:16:48,510 Gel taraf. 222 00:16:48,880 --> 00:16:49,880 Geç otur. 223 00:16:53,840 --> 00:16:54,840 Hayırdır? 224 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 Gel bakalım. 225 00:16:58,900 --> 00:17:03,420 Hasan 'ı göndermişsin apar topar öyle söyleseydin arasaydın ben gelirdim. 226 00:17:03,420 --> 00:17:04,420 görüşmek istedim çünkü. 227 00:17:04,920 --> 00:17:08,880 Anne lütfen bak ben Azra konusunda bir şey duymak da istemiyorum artık o konu 228 00:17:08,880 --> 00:17:12,660 hakkında konuşmak da istemiyorum. Bu konu için çağırmadım ki seni. Azra 229 00:17:12,660 --> 00:17:13,598 çıktı şimdi? 230 00:17:13,599 --> 00:17:17,900 Ay ne bileyim son zamanlarda hep bu yüzden tartıştık ya ben de... Serap. 231 00:17:18,240 --> 00:17:22,420 Şu andaki en önemli meselemiz senin Sumru 'ya gözü kapalı devrettiğin hissi. 232 00:17:24,079 --> 00:17:28,540 Anne gözü kapalı falan değil o. Ben sana bunun ne düşünceyle yaptığımı 233 00:17:28,540 --> 00:17:32,600 açıklamıştım değil mi? Anlatmıştım. Serap hemen savunmaya geçme. Lafım 234 00:17:32,600 --> 00:17:36,500 dinle. Senin artık ne düşünerek yaptığına ilgilenmiyorum ben. 235 00:17:37,900 --> 00:17:40,560 Ama bu konuyu acilen çözmemiz gerekiyor. 236 00:17:41,220 --> 00:17:44,960 Vallahi bu mümkün değil anneciğim. Çünkü ben Sumru 'yla bir sözleşme yaptım. 237 00:17:45,310 --> 00:17:49,470 Senin sözleşmelere bakış açını yakın tarihte tecrübe ettik zaten. 238 00:17:50,790 --> 00:17:53,610 Kusura bakma ama bu konuda sana güvenemiyorum. 239 00:17:53,870 --> 00:17:56,890 Anneciğim yani o sözleşmeyi ben değil avukat hazırladı. 240 00:17:57,310 --> 00:18:02,330 İyi. O zaman ben de göreyim. Ay anne ya neyi merak ediyorsun? Alacağım ben o 241 00:18:02,330 --> 00:18:03,189 hisseleri geri. 242 00:18:03,190 --> 00:18:07,130 Serap. Sen konunun ciddiyetinin farkında değilsin herhalde. 243 00:18:07,370 --> 00:18:08,710 Sumru'dan bahsediyoruz. 244 00:18:09,010 --> 00:18:12,650 Şirketin yüzde otuz hissesi onun üstünde. 245 00:18:13,270 --> 00:18:17,230 Tamam. Belli bir süre içinde ama. Ne demek o? Ne süresi? 246 00:18:17,530 --> 00:18:21,090 Ya üç aylık bir sözleşme yaptım ben onunla. Üç ay mı? 247 00:18:22,530 --> 00:18:23,530 Allah! 248 00:18:24,170 --> 00:18:25,450 Derhal avukatını ara. 249 00:18:25,930 --> 00:18:27,270 Sözleşmeyi hemen göndersin. 250 00:18:28,830 --> 00:18:32,410 Tamam anne ararım yarın. Tamam. Şimdi istiyorum Sera. 251 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 Nereye gidiyoruz? 252 00:18:46,880 --> 00:18:49,140 Cenk nereye gidiyoruz bir şey söylesene. 253 00:18:51,340 --> 00:18:52,420 Cenk ne oluyor? 254 00:18:55,140 --> 00:18:57,680 Şimdiye kadar soruları ben sordum sen sussun. 255 00:18:58,640 --> 00:19:00,000 Şimdi de sıra bende. 256 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Ne yapmışım anne? 257 00:19:26,140 --> 00:19:27,140 Üç ay. 258 00:19:28,320 --> 00:19:32,560 İç dünyasında üç ay... ...çok uzun bir süre. 259 00:19:33,220 --> 00:19:37,660 Bu süre zarfında... ...neler olabileceğini... ...taha halledebiliyor 260 00:19:38,680 --> 00:19:43,740 Hem de... ...Sumru gibi bir kadından bahsederken... ...neyin rahatlığı bu? 261 00:19:45,220 --> 00:19:48,500 Anne tamam bir şey olmayacak. Geri alacağım ben hisselerimi. 262 00:19:50,240 --> 00:19:54,360 Serap... ...Cenk... ...bu süre zarfında duyarsa ne olacak? 263 00:19:55,340 --> 00:20:00,000 Sen... ...sen anne olarak... ...bunu nasıl açıklayacaksın Cenk 'e? 264 00:20:03,060 --> 00:20:04,060 Tabii. 265 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 Beni kurtaracaksın. 266 00:20:08,940 --> 00:20:10,520 Mirası kurtardım diyeceksin. 267 00:20:11,080 --> 00:20:13,060 Azra'dan mal kaçırdım diyeceksin. 268 00:20:13,680 --> 00:20:15,300 Emanet ettiğin kadın kim? 269 00:20:16,040 --> 00:20:17,420 Sumru Güneş. 270 00:20:17,960 --> 00:20:22,820 Cenk de sana... ...iyi yaptın anne diyecek. Öyle mi? Anne tamam yeter. 271 00:20:23,260 --> 00:20:24,560 Yeter Serhat. 272 00:20:25,640 --> 00:20:29,000 Asmi gibi Sumru da seni kullanıyor. Bunun farkında değil misin? 273 00:20:29,280 --> 00:20:32,620 Hayır. Aklım hafızam gerçekten almıyor. 274 00:20:33,280 --> 00:20:36,040 Ben sana artık söz bulamıyorum sana. 275 00:20:37,480 --> 00:20:41,980 Anne tamam merak etme. Ben çocuklarımın geleceğini Sumru 'nun ellerine bırakacak 276 00:20:41,980 --> 00:20:45,420 değilim herhalde. Ya onun da zaten böyle bir niyeti yok. 277 00:20:49,220 --> 00:20:51,100 Bana bu kadar görünüyor. 278 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 Evet. 279 00:20:54,220 --> 00:20:57,040 Çünkü ben bunu ailemi düşünerek yaptım. 280 00:20:57,660 --> 00:21:02,560 Sen şimdi bana diyeceksin ki o zaman başka yapsaydın bu iyiliği. Ama ben sana 281 00:21:02,560 --> 00:21:05,860 neden olmadığını açıkladım. Biliyoruz ikimizde neden olmadığını değil mi? 282 00:21:07,140 --> 00:21:10,160 O yüzden bana güvenmek zorundasın şu an anne. 283 00:21:11,420 --> 00:21:15,600 Ben yarın öbür gün hisseleri geri aldığımda Cenk 'e her şeyi açıklayacağım 284 00:21:15,600 --> 00:21:16,600 zaten. 285 00:21:16,620 --> 00:21:18,340 Malımız dışarı gitmemiş olacak. 286 00:21:19,020 --> 00:21:21,080 Cenk de bana hak verecektir herhalde. 287 00:21:21,770 --> 00:21:25,770 Güven deyince aklına mal mülk geliyor Serap senin değil mi? 288 00:21:27,310 --> 00:21:29,250 Cenk, Arda, Melin. 289 00:21:30,850 --> 00:21:34,650 Onlar hisse mal mülk eşya değil. 290 00:21:35,090 --> 00:21:40,030 Evlat. Her ne olursa olsun annelerine güvenen çocuklar onlar. 291 00:21:40,890 --> 00:21:47,250 Eğer onları kaybedersen ne Sumru ne de bir başkası seni kurtarır. 292 00:21:49,680 --> 00:21:52,320 Aile alınıp satılmaz, sözleşmeyle bağlanmaz. 293 00:21:52,800 --> 00:21:58,360 Aile, sevgiyle, güvenle inşa edilir. O yıkılırsa, 294 00:21:58,360 --> 00:22:01,000 dünyanın servetini dök sen. 295 00:22:23,080 --> 00:22:25,100 Alasını neredesin? Konuşmamız lazım. 296 00:22:26,180 --> 00:22:27,980 Ben çıkıyorum şirketten şimdi. 297 00:22:28,360 --> 00:22:29,740 Azmi 'nin odasında. Gelsene. 298 00:22:30,200 --> 00:22:31,980 Tamam o zaman. Geliyorum. 299 00:22:39,040 --> 00:22:40,160 Allah 'a emanet olun. 300 00:22:41,000 --> 00:22:43,260 Gençler sobanın başına gelin. Üşümeyin. 301 00:22:44,080 --> 00:22:46,420 Yeni yaktım daha. Ancak kırılır içerse. 302 00:23:00,910 --> 00:23:02,190 Taze çayım var getireyim mi? 303 00:23:02,410 --> 00:23:03,670 Olur abi alalım bir iki tane. 304 00:23:18,390 --> 00:23:20,270 Sen ki biliyorum çok kızdın bana. 305 00:23:23,170 --> 00:23:25,890 Ama ne olur ikimize de daha fazla acı çektirme. 306 00:23:27,410 --> 00:23:29,190 Sen gerçekten seviyor musun beni? 307 00:23:29,740 --> 00:23:31,040 Seviyorum tabii ki. 308 00:23:32,060 --> 00:23:33,660 Hem de çok seviyorum. 309 00:23:35,140 --> 00:23:37,100 Ve bu asla değişmeyecek. 310 00:23:45,500 --> 00:23:46,220 Sen 311 00:23:46,220 --> 00:23:58,160 ne 312 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 yaptın bize Azra 'ya? 313 00:24:00,810 --> 00:24:02,690 Dediğin kadar kızabilirsin bana. 314 00:24:04,050 --> 00:24:05,810 Dediğin kadar darılabilirsin. 315 00:24:08,890 --> 00:24:14,130 Ama ne olur benden uzaklaşma. Aslında ben onların... ...oyununa cevap verdim 316 00:24:14,130 --> 00:24:15,130 biraz. 317 00:24:15,610 --> 00:24:18,770 Sen de tabii arada hak ettiğin fırçayı yedin. İyi oldu. 318 00:24:24,810 --> 00:24:26,050 Bir dakika. 319 00:24:27,090 --> 00:24:28,670 Bir dakika yani sen... 320 00:24:28,940 --> 00:24:30,580 Evet ben sana çok kızdım. 321 00:24:31,620 --> 00:24:32,620 Afiyet olsun. 322 00:24:35,480 --> 00:24:39,160 Azmi odaya girdiğinde onun duymak istediği cevabı verdim aslında. 323 00:24:39,640 --> 00:24:43,380 Çünkü gidip Sumru 'yu yetiştireceğini çok iyi biliyordum. Ve dediğim gibi de 324 00:24:43,380 --> 00:24:44,059 oldu zaten. 325 00:24:44,060 --> 00:24:46,920 Sonra seni de odanın önüne sürüklemek zorunda kaldım tabii. 326 00:24:47,760 --> 00:24:51,980 Yani bitti derken? Yani bitti derken aslında onların duymak istediği cevabı 327 00:24:51,980 --> 00:24:55,020 verdim. Sumru da yanında bitince tabii bank oldu. 328 00:24:58,670 --> 00:25:02,450 Ben bir Asil 'i sonsuza kadar kaybedeceğimi sanmıştım. 329 00:25:02,770 --> 00:25:04,450 Aslında evet kaybediyordun da. 330 00:25:04,850 --> 00:25:05,850 Yalan yok. 331 00:25:06,410 --> 00:25:10,070 Azmi odaya gelene kadar söylediğim her şeyin arkasındayım ben. Gayet ciddiydim 332 00:25:10,070 --> 00:25:11,070 yani. 333 00:25:11,750 --> 00:25:13,970 Çünkü her şeyi benim de bilmem gerekiyordu Azra. 334 00:25:14,470 --> 00:25:15,770 Bana da anlatmalıydın. 335 00:25:17,590 --> 00:25:19,250 Ne desen haklısın Cenk. 336 00:25:20,550 --> 00:25:25,210 Çok haklısın ama bak ben Sumru'dan çok korktum. Sen Sumru 'yu tanımıyorsun. 337 00:25:27,850 --> 00:25:32,350 Babam öldüğünde bizi acımasızca kapıya koydu. 338 00:25:34,470 --> 00:25:38,230 Sonra kaza yaptığında Mert 'i bile bile ölüme terk etti. 339 00:25:38,710 --> 00:25:41,210 Ve bana bunların hiçbirini anlatmadı. 340 00:25:41,810 --> 00:25:43,950 O gerçekten çok kötü biri. 341 00:25:44,370 --> 00:25:46,390 Ve kötülüğünün sınırı yok. 342 00:25:46,810 --> 00:25:47,810 Azra. 343 00:25:48,650 --> 00:25:49,650 Bak. 344 00:25:51,290 --> 00:25:54,530 Sen de Mert de benim için o kadar değerlisiniz ki. 345 00:25:55,920 --> 00:25:59,680 Sumru Mert 'i alsın dünyanın öbür ucuna götürsün. Ben ölüm pahasına yine 346 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 getiririm seni. 347 00:26:02,420 --> 00:26:04,220 Hani bana öfkelisin diyorsun ya. 348 00:26:04,660 --> 00:26:06,600 Sen daha benim öfkemi görmedin bile. 349 00:26:07,700 --> 00:26:09,460 Gördüklerim bir şey değil diyorsun yani. 350 00:26:09,840 --> 00:26:10,840 Hiçbir şey değil. 351 00:26:11,780 --> 00:26:14,400 O yüzden bak ayağına denk al kızdırma beni tamam mı? 352 00:26:17,020 --> 00:26:18,360 Sen şimdi söyle bakalım. 353 00:26:20,420 --> 00:26:22,620 Kafana göre çekip gittin ya bizi bıraktın böyle. 354 00:26:23,260 --> 00:26:24,560 Ne değişti hayatında? 355 00:26:27,370 --> 00:26:28,370 Çok şey değişti. 356 00:26:29,350 --> 00:26:30,550 Ne fena? 357 00:26:31,510 --> 00:26:33,630 Önce her şey anlamını yitirdi. 358 00:26:34,710 --> 00:26:37,050 Her yerimin sevincimi kaybetti. 359 00:26:38,510 --> 00:26:39,510 Sonra? 360 00:26:42,010 --> 00:26:44,050 Sonra nefesim tükendi. 361 00:26:45,750 --> 00:26:46,750 Başka? 362 00:26:48,050 --> 00:26:50,110 Çok acı çektim Cenk. 363 00:26:50,850 --> 00:26:52,090 Bu kadar mı? 364 00:26:54,270 --> 00:26:56,150 Hep seni düşündüm. 365 00:26:57,320 --> 00:26:59,280 Hep kavuşacağım için bekledim. 366 00:27:01,260 --> 00:27:06,160 Ama ben de sensiz yapayamayacağımı anladım. 367 00:27:09,060 --> 00:27:10,860 Çok benziyordun ama ya. 368 00:27:11,620 --> 00:27:15,080 Neden? Benim ne yaşadığım umurunda değil o zaman. 369 00:27:15,460 --> 00:27:17,560 Umurumda tabii ki. Hem de çok umurumda. 370 00:27:18,200 --> 00:27:20,180 Hiç aklımdan çıkmadım ki. 371 00:27:21,440 --> 00:27:23,420 Ben hep bunları düşündüm. 372 00:27:25,390 --> 00:27:27,230 En çok da sana yaşattıklarım. 373 00:27:29,710 --> 00:27:31,450 Sana öde çektirdik Cem. 374 00:27:31,650 --> 00:27:33,050 Ben kahroldum. 375 00:27:33,870 --> 00:27:37,750 Benim içim yandı. Cenk biliyorum sana çok şey yaşattım. 376 00:27:38,010 --> 00:27:41,250 Ama bunların hepsini sana affettireceğim. Söz veriyorum. 377 00:27:41,490 --> 00:27:42,490 Peki. 378 00:27:45,350 --> 00:27:47,450 Seni buraya getiren sihirli cümleni. 379 00:27:57,710 --> 00:27:58,870 Seni çok seviyorum. 380 00:28:30,190 --> 00:28:34,330 Bu arada bu oyunu devam ettirmeliyiz daha bir süre daha. Nart için. 381 00:28:35,490 --> 00:28:36,490 Haklısın. 382 00:28:37,650 --> 00:28:39,470 Nart şu anda bana çok yakın. 383 00:28:39,930 --> 00:28:41,730 Onu tekrar kaybedemem. 384 00:28:42,370 --> 00:28:44,530 Sumru senin mutsuzluğunla beslenen biri. 385 00:28:44,790 --> 00:28:46,050 O beslensin öyle. 386 00:28:47,290 --> 00:28:49,430 Biz de bu arada zaman kazanırız zaten. 387 00:28:50,230 --> 00:28:53,210 Fatma bulunur. O Sumru cezasını çeker. 388 00:28:54,270 --> 00:28:55,430 Sonra biz de... 389 00:29:13,720 --> 00:29:15,220 Kayınvalidem çok ağır konuştu. 390 00:29:15,420 --> 00:29:17,400 Resmen çocuklarımla tehdit etti beni. 391 00:29:17,960 --> 00:29:22,320 Vallahi yani ben onları bana karşı doldurmasından korkuyorum. Tam da 392 00:29:22,320 --> 00:29:23,320 işte. 393 00:29:23,520 --> 00:29:25,200 Korkup sinen bir Serap. 394 00:29:25,400 --> 00:29:26,420 Zavallı bir Serap. 395 00:29:27,140 --> 00:29:28,380 Böylece sen korkacaksın. 396 00:29:28,780 --> 00:29:33,060 Bana verdiğin hisseleri ona götüreceksin vereceksin. Bunu bekliyor. Ay yok canım 397 00:29:33,060 --> 00:29:36,640 o kadar da değil yani. Herhalde hisselerimi götürüp onun eline vermem. 398 00:29:37,240 --> 00:29:40,120 Sen böyle davranırsan olacağı bu yalnız Serap. 399 00:29:40,600 --> 00:29:46,300 Gerçekten. Çocuklar diyecek. Aile diyecek. Seni oradan vurmaya çalışacak. 400 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 seni çok iyi tanıyor. 401 00:29:47,860 --> 00:29:50,120 Rahaplarını biliyor. Naif yerlerine oynuyor. 402 00:29:50,340 --> 00:29:52,740 Sumru benim tek dayanağım onlar çocukların. 403 00:29:53,220 --> 00:29:55,840 Yani ben onların güvenini kaybetmeyi göze alamam. 404 00:29:56,960 --> 00:30:00,800 Sumru bak. Yani tek duymadan şu işi ne olur bir an evvel halledelim biz 405 00:30:00,800 --> 00:30:01,940 aramızda. Serapcığım. 406 00:30:02,840 --> 00:30:07,320 Biz seninle bir anlaşma yaptık. Ne olur biraz sakin ol. 407 00:30:07,820 --> 00:30:08,820 Panik yapma. 408 00:30:09,710 --> 00:30:13,110 Ay Sumru sakin diyorsun da ben sana Cansu ile yaşadığın şeyi hatırlatırım. 409 00:30:13,330 --> 00:30:17,030 Cansu sana sırtını döndüğünde nasıl canın yanmıştı hatırlıyorsun değil mi? 410 00:30:17,030 --> 00:30:19,190 farklı şeyler bir kere. Bunu sen de biliyorsun. 411 00:30:19,610 --> 00:30:20,910 Tam da aynı şey. 412 00:30:21,430 --> 00:30:25,670 Ay yok yani ben çocukların bana sırtlarını dönmelerini düşünemiyorum 413 00:30:27,870 --> 00:30:28,870 Serap Hanım. 414 00:30:29,470 --> 00:30:32,590 Bakın. Şimdi sakin davranmalıyız. Sakin kalmalıyız. 415 00:30:32,910 --> 00:30:37,930 Sumru kötü bir şey söylemiyor. Yani bu krizi iyi yönetirseniz eğer mirasla da 416 00:30:37,930 --> 00:30:39,110 avantajlı duruma gelirsiniz. 417 00:30:40,680 --> 00:30:42,000 Feride Hanım akıllı bir kadın. 418 00:30:43,880 --> 00:30:46,800 Sizin gözünüzü korkutup her şeyi geri almadım diyorum. 419 00:30:47,680 --> 00:30:49,300 Ama akıllı bir kadınsınız. 420 00:30:50,140 --> 00:30:53,680 Lütfen bu duruma müsaade etmeyin. Biz de sizin hakkınızdayız zaten. 421 00:30:54,400 --> 00:30:55,400 Serap 'cığım. 422 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Bak. 423 00:30:58,440 --> 00:31:00,780 Üç ay sonra burada sen olacaksın. 424 00:31:02,720 --> 00:31:04,260 Yapman gereken şey çok basit. 425 00:31:05,860 --> 00:31:09,040 Bu süreçte Feride Hanım 'la kredi çok iyi yönelir. 426 00:31:11,020 --> 00:31:12,140 Gölgeni hissetsin. 427 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Dik dur. 428 00:31:14,200 --> 00:31:17,260 Onun kafasındaki dengeleri değiştirecek olan tek kişi var. 429 00:31:18,400 --> 00:31:19,620 O da sensin. 430 00:31:21,940 --> 00:31:24,780 Ayrıca Feride Hanım 'ın durumunu da unutmamak lazım. 431 00:31:25,120 --> 00:31:26,120 Ya. 432 00:31:26,560 --> 00:31:30,120 Bakın bu krizi iyi yönetirseniz... ...mirasta da avantajlı duruma 433 00:31:31,300 --> 00:31:36,520 Yani... ...Allah geçinden versin ama sonuçta... ...Feride Hanım 'ı hem de 434 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 sonunda kaybedeceğim. 435 00:31:38,670 --> 00:31:43,470 İşte o zaman gelin olduğunuz için zaten bir pay alacaksınız. Bir de burada yüzde 436 00:31:43,470 --> 00:31:44,470 otuzunuz var. 437 00:31:45,390 --> 00:31:48,510 Ne olursa olsun siz kazanacaksınız. Bunu sakın unutmayın. 438 00:31:54,770 --> 00:31:55,930 Anlattık mı tatlım? 439 00:32:04,970 --> 00:32:05,970 Cansu. 440 00:32:08,010 --> 00:32:09,010 Konuşalım mı biraz? 441 00:32:09,290 --> 00:32:10,910 Olur, konuşalım. Babam yok mu? 442 00:32:11,730 --> 00:32:16,430 Baban şu anda mutfakta her şeyi mahvetmekle ilgileniyor. Yani ne gibi? 443 00:32:16,430 --> 00:32:17,790 seninle bunu konuşmak istiyordum. 444 00:32:18,830 --> 00:32:22,830 Cansucuğum, bak buranın belli bir müşterisi var. Onların beğenilerine 445 00:32:22,930 --> 00:32:26,990 onların taleplerine göre bir menü hazırladık. Fakat şu an baban 446 00:32:26,990 --> 00:32:29,830 ...hep yine abuk sabuk isimlerle şeyler hazırlıyor. 447 00:32:30,290 --> 00:32:32,050 Mesela... ...neydi? 448 00:32:33,250 --> 00:32:34,450 Müebbet kahvesi. 449 00:32:35,440 --> 00:32:36,440 İnanabiliyor musun? 450 00:32:36,800 --> 00:32:38,960 Gardiyan menemeni, koğuş tostu falan. 451 00:32:39,840 --> 00:32:40,840 Anlıyor musun? 452 00:32:40,960 --> 00:32:45,000 Peki ölen ya da yaralanan oldu mu? Ölen ya da yaralanan. 453 00:32:45,560 --> 00:32:48,680 Eğleniyor musun? Ne saçmalıyorsun Cansu? Önemli bir şey söylüyorum sana. 454 00:32:48,940 --> 00:32:51,220 Hayır yani Hülya teyze ben ne olduğunu anlamaya çalışıyorum. 455 00:32:51,440 --> 00:32:54,920 Ne yapıyor zorla mı yediriyor şikayet mi var nedir? Tabii ki zorla falan 456 00:32:54,920 --> 00:32:59,060 yedirmiyor. Yani ama bu... Ama havalı isimler değiller değil mi? 457 00:32:59,880 --> 00:33:02,000 Şikayet yoksa bence sorun da yok o zaman Hülya teyze. 458 00:33:02,220 --> 00:33:03,980 İnan bana şu tavrını anlayamıyorum. 459 00:33:04,440 --> 00:33:06,980 Annene kızıp acısını benden çıkarıyorsan yapma. 460 00:33:07,280 --> 00:33:10,860 Çünkü ben sana hiçbir şey yapmadım Cansu. İlahi teyze benim bir şey 461 00:33:10,860 --> 00:33:15,020 yok. Asıl sen anneme kızıp babamla benden çıkarmaya çalışma. Payını 462 00:33:15,020 --> 00:33:18,460 diye. Cansu anlamıyor musun? Ben babanla zaten anlaşamıyorum. Bunun böyle 463 00:33:18,460 --> 00:33:19,560 yürümesi mümkün değil. 464 00:33:20,020 --> 00:33:21,260 Yani devret o zaman. 465 00:33:21,880 --> 00:33:25,000 Yani param olsa ben alacağım. Tamam. Yok maalesef. 466 00:33:25,540 --> 00:33:28,780 Tamam en azından aramızdaki saygıyı yitirmeyelim olur mu Cansu? 467 00:33:29,290 --> 00:33:31,730 Çünkü ben seninle çalışacağım için sevinmiştim aslında. 468 00:33:32,010 --> 00:33:34,450 Tamam zaten ben de haftanın iki günü yokum. İki gün okuldayım. 469 00:33:34,830 --> 00:33:36,930 Olmadığım günlerde sen idare ediver babam değil mi? 470 00:33:42,910 --> 00:33:43,910 Cansu kızım. 471 00:33:44,050 --> 00:33:45,110 Hoş geldin. 472 00:33:46,050 --> 00:33:49,790 Hoş başa gidecektik biz değil mi? Evet ben de zaten sizinle geldim. Hazırsan 473 00:33:49,790 --> 00:33:52,530 çıkalım. Yok tamam ama önce bir yükte yapacağım. 474 00:33:52,970 --> 00:33:53,970 Kağıt kare var bakalım. 475 00:33:56,080 --> 00:33:58,640 Hülya Hanım sizin istediğinizde ekstra bir şey var mı? 476 00:33:59,160 --> 00:34:00,160 Yok. 477 00:34:04,240 --> 00:34:05,460 Ne oldu yine buna? 478 00:34:06,140 --> 00:34:12,139 Ya baba müebbet kahvesi nedir Allah aşkına ya. Ya sohbetin koyusu. Hiç 479 00:34:12,139 --> 00:34:15,580 demek. Bu bir Allah kurtarsın çorbası var bak. 480 00:34:15,900 --> 00:34:20,639 Böyle basıyorum acıyı basıyorum acıyı. Bir yandan yiyorsun bir yandan 481 00:34:20,639 --> 00:34:24,020 ağlıyorsun. Ağla babam ağla. Ya ne olur yapma. 482 00:34:24,720 --> 00:34:27,080 Yapmayanla ne yapalım? Başka türlü vakit geçmiyordu kızım. 483 00:34:27,719 --> 00:34:29,420 Mamunların hepsini kapatınca yaptım. 484 00:34:29,739 --> 00:34:31,940 Liste yapacaktık değil mi? Gel bakalım. 485 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 Şimdi. 486 00:34:42,400 --> 00:34:43,719 Canım kardeşim benim. 487 00:34:45,040 --> 00:34:46,040 Meleğim. 488 00:34:47,920 --> 00:34:49,219 Doğum günün kutlu olsun. 489 00:35:01,360 --> 00:35:03,720 Ecem iyi ki doğduğunda sen benim kardeşim oldun. 490 00:35:05,120 --> 00:35:07,960 Şimdi yaşıyor olsaydın eğer 23 yaşına girdi. 491 00:35:10,940 --> 00:35:12,280 Sevmezdim doğum günlerini. 492 00:35:14,720 --> 00:35:15,860 Abi derdim. 493 00:35:17,000 --> 00:35:18,840 Ben hiç büyümek istemiyorum. 494 00:35:21,920 --> 00:35:23,900 Bu kadar gönülden mi istiyordun? 495 00:35:26,300 --> 00:35:28,880 Hayatının bağrında toprağın altına girdin abi. 496 00:35:33,710 --> 00:35:34,910 Artık hiç büyümeyeceksin. 497 00:35:36,110 --> 00:35:39,270 Benim güzeller güzeli küçük kardeşim olarak kalacaksın. 498 00:35:44,950 --> 00:35:46,910 Ama sen hiç üzülme kardeşim. 499 00:35:48,530 --> 00:35:54,070 Seni hayatının bağrında... ...tebedi uykuya mahkum edeni ben affetmeyeceğim. 500 00:35:56,190 --> 00:35:57,230 Affetmeyeceğim kardeşim. 501 00:35:59,810 --> 00:36:01,150 Sen rahat ol. 502 00:36:09,580 --> 00:36:10,580 Aç mısın bu arada? 503 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 Açım. 504 00:36:14,420 --> 00:36:15,420 Eee usta. 505 00:36:16,040 --> 00:36:19,480 Bize iki kıymalı, iki ıspanaklı, iki peynirli gözleme yapar mısın? 506 00:36:19,740 --> 00:36:23,380 Bir de sizin manda yoğurduyla ayranınız var ya. Ortaya söğüş, salata falan. 507 00:36:23,640 --> 00:36:25,120 Şimdi hallederim. Eyvallah. 508 00:36:26,800 --> 00:36:28,760 Bayağı sık sık geliyorsun o zaman buraya. 509 00:36:29,240 --> 00:36:32,540 Aslında eskiden sık sık geliyordum. Bu aralar pek uğrayamıyorum. 510 00:36:33,060 --> 00:36:36,140 Ama senin ifadeni almak için güzel bir yer olduğunu düşündüm. 511 00:36:38,380 --> 00:36:39,380 Evet. 512 00:36:39,740 --> 00:36:42,380 Gerçekten çok güzel bir yer. Çok beğendim. 513 00:36:44,140 --> 00:36:46,340 Hatta keşke şu anda burada zaman durdu. 514 00:36:47,360 --> 00:36:50,120 Sonsuza kadar burada kalsak. Gözleme yesek. 515 00:36:51,240 --> 00:36:54,780 Bence zamanın durması bizim için çok yararlı bir şey olmayacak. 516 00:36:55,320 --> 00:36:58,520 Ama tabii sen elimdekiler yitiyor bana diyorsan bir şey diyeyim mi? 517 00:36:59,660 --> 00:37:00,660 Neden ki? 518 00:37:02,580 --> 00:37:04,320 Sobanın önünde boş boş oturulmaz. 519 00:37:04,540 --> 00:37:06,020 Sizin şunları da atın bakalım üzerine. 520 00:37:06,980 --> 00:37:07,980 Eyvallah. 521 00:37:13,770 --> 00:37:16,870 Yani şöyle ki biz şimdi bu oyunu bitireceğiz ya. 522 00:37:17,270 --> 00:37:19,770 Tabii ki güzel şeyler bekliyor hayatta bence. 523 00:37:20,730 --> 00:37:23,810 Zamanı durdurursak bu güzel şeyleri göremiyoruz. 524 00:37:27,050 --> 00:37:28,370 Korkutuyorsun beni ama. 525 00:37:29,590 --> 00:37:30,930 Niye korkuyorsun ki? 526 00:37:33,190 --> 00:37:34,450 Gerçeklerden korkuyorum. 527 00:37:37,170 --> 00:37:42,850 Herkes... Herkes bizim ilişkimizi öğrendiğinde kötü bir şey olmaz değil mi 528 00:37:43,690 --> 00:37:44,790 Onun garantisi yok. 529 00:37:45,190 --> 00:37:46,370 Garantini veremem canım. 530 00:37:48,310 --> 00:37:50,170 Niye böyle söylüyorsun ki? 531 00:37:51,030 --> 00:37:52,510 Kötü bir şey demiyorum ki ben. 532 00:37:53,790 --> 00:37:54,790 Hatırla. 533 00:37:55,190 --> 00:37:58,230 Her şey güzel giderken bırakıp gidersen. 534 00:37:59,650 --> 00:38:01,670 Her zaman yüzüme vuracak mısın bunu? 535 00:38:01,890 --> 00:38:03,870 Yok canım her zaman. Niye yüzüne vurayım? 536 00:38:04,770 --> 00:38:06,330 Ama çok çok hatırlatacağım. 537 00:38:24,560 --> 00:38:26,700 Kızım bana Azmi Bey 'i gönderebilir misin? 538 00:38:28,660 --> 00:38:31,560 Güven deyince aklına mal mülk geliyor. 539 00:38:33,380 --> 00:38:35,060 Cenk, Arda, Melis. 540 00:38:35,620 --> 00:38:38,780 Onlar hisse... ...mal, mülk, eşya değil. 541 00:38:39,280 --> 00:38:45,980 Evlat. Eğer onları kaybedersen... ...ne Sumru... ...ne de bir 542 00:38:45,980 --> 00:38:47,260 başkası seni kurtaramaz. 543 00:38:49,040 --> 00:38:52,080 Aile alınıp satılmaz, sözleşmeyle bağlanmaz. 544 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 Aile... 545 00:38:54,939 --> 00:39:00,960 Sevgiyle güvenle inşa edilir. O yıkılırsa... ...dünyanın servetini 546 00:39:00,960 --> 00:39:03,220 ...geri gelmez. 547 00:39:04,540 --> 00:39:06,320 Tam da istediği bu işte. 548 00:39:07,080 --> 00:39:10,160 Korkut sinen bir teram. Zavallı bir teram. 549 00:39:10,680 --> 00:39:12,080 Böylece sen korkacaksın. 550 00:39:12,320 --> 00:39:15,940 Bana verdiğin hisseleri ona götüreceksin, vereceksin. Bunu bekliyor. 551 00:39:26,790 --> 00:39:30,110 Kayıdın. Beni çağırtmışsınız. Bekletmedim umarım. 552 00:39:40,470 --> 00:39:42,930 Seninle bir gezintiye çıkacağız Azize. 553 00:39:43,510 --> 00:39:46,610 Tabii. Nereye? Gidince görürsün. 554 00:39:47,830 --> 00:39:50,290 Ben arabamın anahtarlarını alayım. Sözüm yok. 555 00:39:50,970 --> 00:39:52,750 Hasan götürecek bizi. 556 00:40:20,320 --> 00:40:22,600 Bismillahirrahmanirrahim. Mine, sen misin? 557 00:40:23,700 --> 00:40:27,680 Bak hiç sevmiyorum ben böyle labari labari işleri. Vallahi kepçeyi kafana 558 00:40:27,680 --> 00:40:29,120 bir de ağzını gözünü çorba ederim ha. 559 00:40:33,740 --> 00:40:36,740 Ya sen ne yapıyorsun arkadaş? Sen ne yapıyorsun arkadaş ya? 560 00:40:36,960 --> 00:40:38,820 Ya aklımı da oynattıracaksın sen benim. 561 00:40:39,960 --> 00:40:41,420 Tövbeler olsun ya Rabbim bak. 562 00:40:41,900 --> 00:40:45,660 Bak küçücük çocuğa da alet etmiş kendine. Hiç utanmıyorsun değil mi? 563 00:40:47,370 --> 00:40:48,670 Çocuğum sen niye uyuyorsun buna? 564 00:40:49,110 --> 00:40:52,470 Beyin yok bunda, beyin yok. Depne bir kadar bir şey var. Başka bir şey yok. 565 00:40:52,550 --> 00:40:54,090 Bunun aklı fikri sol tanıpta. 566 00:40:54,990 --> 00:40:57,890 Yine kalbimi kırıyorsun ama bak bu sefer ben buna hiç takılmayacağım. Şey bak 567 00:40:57,890 --> 00:41:00,310 bir şey diyeceğim. Ben bu maskelerden size de getirdim. Takın. 568 00:41:00,610 --> 00:41:02,610 Hemen havaya giriyorsunuz. Yürü git oradan. 569 00:41:03,080 --> 00:41:05,800 Havaya girecekmişim. Ben seni şimdi bir havaya sokacağım. 570 00:41:06,220 --> 00:41:07,720 Sığırcık kuşu gibi kalacaksın havalarda. 571 00:41:08,640 --> 00:41:11,820 Arda vallahi billahi ben senin Feride Hanım 'a şikayet edeceğim. Vallahi 572 00:41:11,820 --> 00:41:14,780 edeceğim. İstemiyorum ben seni bu mutfakta ya. İçim almıyor arkadaş. 573 00:41:15,340 --> 00:41:16,520 Şef ama biz bir ekibiz. 574 00:41:17,800 --> 00:41:19,560 Sırıkma sen de. Kırka açka bunu. 575 00:41:19,800 --> 00:41:20,800 Ne ekibiymiş? 576 00:41:22,800 --> 00:41:23,799 Hayalet ekibi. 577 00:41:23,800 --> 00:41:24,800 Hayalet ekibi mi? 578 00:41:25,020 --> 00:41:26,760 Neymiş hayalet ekibi? Ne olacakmış öyle? 579 00:41:27,000 --> 00:41:29,960 Artık orası da sana hayal edeceksin. Tak şunu tak. Bak espri de yapar bu 580 00:41:29,960 --> 00:41:31,140 soytarı. Arda. 581 00:41:31,640 --> 00:41:35,200 Yürü git masaktan git. İstemiyor musun? Tamam bak bunları takalım. Tamam mı? Biz 582 00:41:35,200 --> 00:41:38,000 bunları takalım. Bir selfie çekelim. Ondan sonra ben hemen gideceğim. Mide 583 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 sen de takar mısın lütfen? 584 00:41:39,140 --> 00:41:42,520 Senin de bu şef. Tak şunu. Sen iyice aklını ayırttın oğlum. Doktora falan 585 00:41:42,520 --> 00:41:43,520 götürelim. Ne yapalım? 586 00:41:43,840 --> 00:41:46,960 Şef şunlardan bir tanesini tak. Hadi selfie yapalım. Gideceğiz ya. Bak sorun 587 00:41:46,960 --> 00:41:48,860 çıkartmamız gerekiyor. Mert istiyor. Mert istiyor mu kim? 588 00:41:49,300 --> 00:41:50,660 Mert istiyor. Sorun çıkarma. 589 00:41:51,460 --> 00:41:52,460 Tövbe tövbe. 590 00:41:52,620 --> 00:41:53,740 Ocağı da mezbel ettin sen. 591 00:41:54,400 --> 00:41:58,100 Şefim. Şefciğim. Tak bakalım şunu. Vallahi çok yakışacak. Hadi. Mide 'cim 592 00:41:58,100 --> 00:41:59,100 de. 593 00:41:59,760 --> 00:42:01,040 Arda. Bu ne ya? 594 00:42:01,480 --> 00:42:02,520 Bunu mu nakliyordun bana? 595 00:42:04,700 --> 00:42:05,700 Gel, 596 00:42:08,620 --> 00:42:11,460 gel. Gel, böyle bir selfie yapalım hemen, gel. 597 00:42:16,900 --> 00:42:17,900 Bayağı yakıştı ha. 598 00:42:18,380 --> 00:42:22,500 Ağzına çek şu selfie 'imi. Hadi bütün şu hediye yap ya. Neredesin sen? 599 00:42:54,920 --> 00:42:57,440 Ya sen koskoca adamsın. Niye uyuyorsun bunlara? 600 00:42:58,100 --> 00:43:04,240 Vallahi Serap Hanım... ...hep beraber bir karar verdik. Hatıra olsun diye 601 00:43:04,240 --> 00:43:05,240 çekildik işte. 602 00:43:05,520 --> 00:43:08,160 Ay ne diyorsun? Neyin hatırası? Şaka mı bu? 603 00:43:25,930 --> 00:43:27,350 Ne hayaleti bir tanem? 604 00:43:28,150 --> 00:43:29,310 Arda yanında mı senin? 605 00:43:29,530 --> 00:43:30,590 Arda 'ya varlık oldu. 606 00:43:30,930 --> 00:43:32,810 Canım, Arda 'yı verir misin bana? 607 00:43:39,410 --> 00:43:41,830 Hanım Hoca, restorandayız. 608 00:43:42,250 --> 00:43:46,110 Hayalet? Hayır, öyle bir hayalet olduk ama çok şükür atlattık ya, geçti. 609 00:43:46,430 --> 00:43:47,430 Geçti, geçti. 610 00:43:48,470 --> 00:43:49,930 Tamam, olur ben getiririm artık. 611 00:43:50,330 --> 00:43:53,750 Tamam. O zaman kapatayım senin için de bir kosa. 612 00:43:54,690 --> 00:43:55,690 Tamam. 613 00:43:58,800 --> 00:44:00,900 Artık gülme vaktimim tepemde zaten ha. 614 00:44:05,060 --> 00:44:07,820 Hayalet kalan diyorlar. Ne yapıyorlar bunlar restoranda ya? 615 00:44:08,380 --> 00:44:11,960 Ya bizim Arda 'nın fantastik dünyası o. Merak etme bir şey yoktur. 616 00:44:12,380 --> 00:44:16,200 Eve götürüyormuş ama Mert 'i. Tamam, buradan sonra ben de seni eve bırakırım. 617 00:44:16,260 --> 00:44:17,480 Sonra da Cansu 'ya gidiyorum. 618 00:44:18,740 --> 00:44:19,740 Peki. 619 00:44:25,940 --> 00:44:27,900 Hep senin başının altından çıkıyor bunlar. 620 00:44:28,320 --> 00:44:32,400 Senin şaklabanlıkların. Bak bunları yapmaya devam edersen bu mutfağı 621 00:44:32,400 --> 00:44:34,180 sana. Adım atamazsın bir daha. Duydun mu beni? 622 00:44:34,800 --> 00:44:39,760 Duydum. Anne ama yani mutfağa gitmeyi yasaklarım falan o kadar büyük bir şey 623 00:44:39,760 --> 00:44:42,160 yapmadı ki. Çok masum bir fotoğraftayım. 624 00:44:43,500 --> 00:44:44,379 Hemen gör. 625 00:44:44,380 --> 00:44:45,380 Baktın mı? 626 00:44:45,620 --> 00:44:47,180 Hala işin gırgırındasın. 627 00:44:49,860 --> 00:44:52,300 Ferhat Usta senden de çok rica ediyorum lütfen. 628 00:44:52,580 --> 00:44:54,240 Bir daha bunlara izin verme. 629 00:44:56,280 --> 00:44:57,380 Yine anlaşıldı mı? 630 00:44:58,830 --> 00:44:59,830 Tabi tabi. 631 00:45:04,270 --> 00:45:05,330 Merhaba selam. 632 00:45:13,610 --> 00:45:15,790 Neyse hadi. Herkes işinin başına. 633 00:46:33,480 --> 00:46:34,820 Hatırlıyor musun burayı? 634 00:46:38,340 --> 00:46:39,500 Hatırlıyorum. 635 00:46:41,680 --> 00:46:44,900 Ben nedense... ...unuttuğunu düşündüm. 636 00:46:51,180 --> 00:46:53,540 17 yaşında geldim buraya. 637 00:46:54,780 --> 00:46:58,780 Herkesin hayatında... ...önemli eşikler vardır. 638 00:47:00,000 --> 00:47:01,540 Burası da... 639 00:47:02,190 --> 00:47:03,390 Senin için öyle oldu. 640 00:47:07,030 --> 00:47:08,030 Yanılıyor mu? 641 00:47:11,350 --> 00:47:12,350 Yok. 642 00:47:13,390 --> 00:47:14,490 Haklısın hocam. 643 00:47:17,330 --> 00:47:22,270 Ben... ...küçük çorbacı dükkanınızdan para çalmıştım. 644 00:47:25,870 --> 00:47:28,010 Yetmez gibi bir de sizi bıçaklarım. 645 00:47:29,450 --> 00:47:30,450 İstemedim. 646 00:47:32,170 --> 00:47:34,010 Açım diye savundum kendini. 647 00:47:34,230 --> 00:47:40,930 Bu sözü duyunca... ...bireyimde açtığın... ...küçük kesikten sızan kana 648 00:47:40,930 --> 00:47:46,610 bakıp... ...bireyimi değil... ...yüreğimi kanattın demiştim. 649 00:47:47,730 --> 00:47:50,590 Esma Peli... ...şikayet etmiş. 650 00:47:50,870 --> 00:47:55,450 Polis aldı. Sonra öğrendim ki... ...şikayetimizden vazgeçmiş. 651 00:47:57,890 --> 00:48:00,030 Yine de burada tuttular beni biraz. 652 00:48:06,400 --> 00:48:10,380 Düzeltmek, düzeltmek, uslandırmaktır Lugat. 653 00:48:10,840 --> 00:48:12,260 Herkes bilir bunu. 654 00:48:12,620 --> 00:48:17,120 Sen de... ...gencecik bir çocuktun buraya getirildin. 655 00:48:17,940 --> 00:48:19,760 Akıbetini takip ettin. 656 00:48:20,160 --> 00:48:23,220 Ve... ...burada kalmanı istemedim. 657 00:48:25,580 --> 00:48:32,160 Çünkü... ...diyordum ki... ...burada ne kadar kalırsan kal... 658 00:48:38,890 --> 00:48:40,030 Ekmek değildi sadece. 659 00:48:42,050 --> 00:48:45,190 Dahsile ve çalışmaya açtın sen. 660 00:48:47,530 --> 00:48:49,910 Beni salıverdiklerinde... 661 00:48:49,910 --> 00:48:57,010 Şu 662 00:48:57,010 --> 00:48:58,930 kapının önünde öyle kulak aldım. 663 00:49:04,730 --> 00:49:06,830 Nereye gideceğim? Ne yapacağım? 664 00:49:08,140 --> 00:49:09,140 Hiçbir fikrim yok. 665 00:49:11,420 --> 00:49:14,320 Sonra... ...çıkıp geldim. 666 00:49:15,000 --> 00:49:17,940 Bu bantta öylece oturuyordun. 667 00:49:18,640 --> 00:49:19,700 Korkuyordun. 668 00:49:21,600 --> 00:49:26,880 Sonra... ...bileğimi gösterdin. Açtın yarayı. 669 00:49:30,220 --> 00:49:33,500 Elimden tutmazsam o yara iyileşmeyecekti. 670 00:49:37,420 --> 00:49:38,740 O zaman da söylemiştiniz mi? 671 00:49:39,860 --> 00:49:42,600 Sonra beni dükkana götürdünüz. 672 00:49:42,800 --> 00:49:43,880 İş verdiniz. 673 00:49:46,200 --> 00:49:47,200 Okuttunuz. 674 00:49:49,100 --> 00:49:52,880 İş elini büyütürken... ...hiç canınızdan ayırmadınız. 675 00:49:53,300 --> 00:49:57,180 Sağ elin verdiğini sol el görmemeli. Ben buna inanırım. 676 00:49:58,440 --> 00:50:04,540 Ama... ...sen beni... ...öyle mecbur bıraktın ki Azmi. 677 00:50:07,280 --> 00:50:09,420 ...onu yüzüne vurmak zorunda kaldım. 678 00:50:10,540 --> 00:50:14,100 Ben... ...neye eksik yaptım Harun Bey? 679 00:50:16,340 --> 00:50:18,400 Sana yetmeyen neydi? 680 00:50:24,940 --> 00:50:30,340 Bana yetmeyen... ...benim kendi gerçeğimdi galiba. 681 00:50:31,100 --> 00:50:33,680 Ben hiçbir aileye ait olmadım. 682 00:50:34,600 --> 00:50:36,340 Hep işimi yaptım. 683 00:50:37,900 --> 00:50:40,760 Ama bir adım ileri gidemedim. 684 00:50:44,560 --> 00:50:46,440 Ama yetmeyen buydu. 685 00:50:47,460 --> 00:50:52,140 Azmi sen... ...çelen grubunun yöneticisiydin. 686 00:50:54,040 --> 00:50:55,040 Yöneticisiydim. 687 00:50:56,420 --> 00:50:57,420 CEO'suydum. 688 00:50:58,300 --> 00:51:00,100 Ama boşluğumu doldurmadı. 689 00:51:00,760 --> 00:51:03,580 Bir aile kurmayı bile beceremedim gördünüz mü? 690 00:51:04,900 --> 00:51:07,180 Sizin ailenizin parçası da olamadım. 691 00:51:08,080 --> 00:51:09,260 Zaten bunu hak etmedim. 692 00:51:12,200 --> 00:51:15,700 Anayla doldurmaya çalıştım işte o başta. 693 00:51:15,960 --> 00:51:22,560 Azmi. Ben 17 yaşında bir çocuğu bağışladım. 694 00:51:23,260 --> 00:51:28,180 Ama o çocuk şimdi büyüdü. Bana daha da büyük hatalar yaptı. 695 00:51:28,820 --> 00:51:31,900 Bileğimi yaralayan bıçağın sırtıma döndü. 696 00:51:33,040 --> 00:51:36,300 Gelenimi zehirledim. İmzada sahtecilik yaptım. 697 00:51:36,780 --> 00:51:38,420 Belgeleri teslim ettim. 698 00:51:38,660 --> 00:51:40,400 Şu an hapisteydim. 699 00:51:42,420 --> 00:51:49,340 Ama ben... ...bu kapının önünde... ...titreyen 17 yaşındaki... 700 00:51:49,340 --> 00:51:50,500 ...o çocuğu hatırladım. 701 00:51:54,120 --> 00:51:56,360 Yine ıslah olmadı lazım. 702 00:51:57,440 --> 00:51:59,600 Sizin ailenizi korumak için mi? 703 00:52:04,180 --> 00:52:05,180 Yetinmeyip... 704 00:52:05,900 --> 00:52:10,720 Hastalığımı kullandın, gelinime arazi sattırdın, hisse kaçırttın. 705 00:52:20,200 --> 00:52:22,880 30 yıldır ben sizin yanınızdayım Feyyaz Hanım. 706 00:52:23,740 --> 00:52:28,640 30 yıldır göğü bir aygıla eline getirdim. 707 00:52:30,240 --> 00:52:31,240 Ama... 708 00:52:38,480 --> 00:52:42,580 Son zamanlarda içine düştüğüm burun... ...gaflete sürüklendi. 709 00:52:43,420 --> 00:52:45,400 Belki bu yüzden hatalar yaptım. 710 00:52:49,520 --> 00:52:50,800 Fark edilmedi. 711 00:52:52,620 --> 00:52:55,000 Daha çok takdir edilmedi. 712 00:52:55,320 --> 00:52:58,720 Nefsin gözünü kör ettiği için takdirini göremedin. 713 00:52:59,860 --> 00:53:05,160 Şimdi... ...nefsini ıslah etmek için... ...sana son bir şan. 714 00:53:08,750 --> 00:53:13,670 Sumru 'nun üzerine alınan hisseleri sessiz sedasız gelinime devrini 715 00:53:13,670 --> 00:53:14,670 sağlayacaksın. 716 00:53:15,270 --> 00:53:18,270 Üç ay falan anlamam bu senin son şansın. 717 00:53:18,630 --> 00:53:24,650 Yoksa belgede sahtecilikten seni cezaevine gönderirim. Oradan çıkınca da 718 00:53:24,650 --> 00:53:29,770 koluna girip seni götürecek ne evladını ne de Feride Çelen 'i bulursun. 719 00:53:30,890 --> 00:53:34,970 O halinde Sumru bile yüzüne bakmayacaktır bilir. 720 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 Alo. Alo. 721 00:55:11,240 --> 00:55:12,280 Armin ne yapıyorsun? 722 00:55:15,020 --> 00:55:16,020 Efendim canım. 723 00:55:16,360 --> 00:55:17,920 Akşam yemeğe gidiyoruz değil mi? 724 00:55:18,900 --> 00:55:20,080 Tabii tabii gidiyoruz. 725 00:55:20,680 --> 00:55:23,840 İyi tamam. Sen neredesin? Sesim bir garip geliyor. 726 00:55:24,240 --> 00:55:25,240 Yok iyi. 727 00:55:25,500 --> 00:55:26,820 Eve gidiyordum ben de. 728 00:55:30,670 --> 00:55:31,670 Tamam canım. 729 00:55:33,310 --> 00:55:36,610 Tamam. Görüşürüz. Olur görüşürüz. 730 00:56:16,400 --> 00:56:17,299 Nerede bu kim? 731 00:56:17,300 --> 00:56:20,380 Bu Mert 'in arkadaşı. Hayal Mert. 732 00:56:21,020 --> 00:56:22,300 Mert nerede peki? 733 00:56:23,240 --> 00:56:24,240 Mert burada. 734 00:56:25,840 --> 00:56:27,880 Mert. Hoş geldin. 735 00:56:28,140 --> 00:56:29,800 Ben de diyorum Mert nerede? 736 00:56:30,280 --> 00:56:31,280 Merhaba Azra. 737 00:56:32,280 --> 00:56:34,260 Kardeşini de öğrettin ya çocuklar. 738 00:56:34,480 --> 00:56:37,200 Merhaba iyidir Azra boşver. Hoşçakal öğrenmesin çocuk. 739 00:56:37,460 --> 00:56:41,440 Söz söylüyorsun. Gelsene içeri ben de şimdi geldim. Yemek yapıyordum. Birlikte 740 00:56:41,440 --> 00:56:46,950 yeriz. Yok ya ben gelmeyeyim. Gel bir iki dakikada hazırlan. Yok yok mutfak 741 00:56:46,950 --> 00:56:49,950 benim için tehlikeli oluyor. Boşver gideyim ben. Peki sen bilirsin. 742 00:56:51,010 --> 00:56:52,650 Teşekkür ederim Mert 'e baktığın için. 743 00:56:52,950 --> 00:56:55,850 Ne teşekkürler. Biz Mert 'le çok eğleniyoruz değil mi Mert arkadaş? 744 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Hadi yarın görüşürüz yine. 745 00:56:58,030 --> 00:56:59,030 Güle güle. 746 00:56:59,690 --> 00:57:00,690 Güle güle. 747 00:57:04,390 --> 00:57:05,590 Acıktın mı bakalım sen? 748 00:57:06,430 --> 00:57:08,810 Ablan sana çok güzel yemekler hazırladı biliyor musun? 749 00:57:10,550 --> 00:57:12,010 Kolay gelsin. Buyur abi. 750 00:57:13,150 --> 00:57:14,150 Kadir yok mu? 751 00:57:14,819 --> 00:57:16,820 Bir yere kadar gitti de. Buyurun. 752 00:57:17,160 --> 00:57:18,160 Hadi ya. 753 00:57:18,300 --> 00:57:19,360 Bekleyeyim mi? Ben gelirim hemen. 754 00:57:19,620 --> 00:57:20,419 Yok yok. 755 00:57:20,420 --> 00:57:22,460 İşi uzun sürecek herhalde. Öyle söylüyordu da. 756 00:57:22,880 --> 00:57:24,840 Siz söyleyin abi. Ne vardı? 757 00:57:26,080 --> 00:57:29,840 Yok bir şey yok ya. Arabayı servise vereceğim de. Bir ses geliyor. Arıza var 758 00:57:29,840 --> 00:57:32,580 galiba. Servise vermeye gerek var mı? Yok. Bunu soracaktım sadece. 759 00:57:32,820 --> 00:57:33,819 Anladım abi. 760 00:57:33,820 --> 00:57:34,779 Dediğim gibi. 761 00:57:34,780 --> 00:57:38,420 Ustam geldiği zaman ben söylerim. O sizi arar. Olur mu? Tamam. 762 00:57:38,740 --> 00:57:39,900 Hadi kolay gelsin. Eyvallah. 763 00:57:52,970 --> 00:57:54,750 Artık başka bir Kadir çıkacağım karşına. 764 00:58:03,270 --> 00:58:06,210 Cansu ile konuştun mu? 765 00:58:06,450 --> 00:58:10,910 Evet konuştum. Yani konuşmanın büyük faydası olacağını sanmıyordum zaten. Ama 766 00:58:10,910 --> 00:58:12,110 yine de şansımı denedim. 767 00:58:12,630 --> 00:58:13,630 Olacak işte. 768 00:58:14,130 --> 00:58:15,570 Babasının avukatlığını yapıyor. 769 00:58:16,770 --> 00:58:19,310 Adamla muhatap olmayacağım. Yapacak başka bir şey yok. 770 00:58:19,800 --> 00:58:23,420 İyi de Mesut nereye kadar böyle? Yani sen her gün işini bırakıp buraya gelip 771 00:58:23,420 --> 00:58:24,460 bana bekçilik mi yapacaksın? 772 00:58:24,780 --> 00:58:26,360 Olur mu? Ne yapayım hayatım? 773 00:58:26,740 --> 00:58:28,540 Gözüm arkada kalsa daha mı iyi yani? 774 00:58:32,960 --> 00:58:34,740 Evo evrim geçirmiş. 775 00:58:36,140 --> 00:58:37,860 İyi akşamlar. 776 00:58:38,280 --> 00:58:39,500 İyi akşamlar. 777 00:58:39,900 --> 00:58:40,718 İyi akşamlar. 778 00:58:40,720 --> 00:58:41,720 Nasılsın Mesut Bey? 779 00:58:42,760 --> 00:58:45,900 İyiyim, iyiyim de... ...asıl sizi sormalı. 780 00:58:46,460 --> 00:58:48,100 Sormayın, tornaya girdik. 781 00:58:48,810 --> 00:58:50,050 Kızımın isteğiyle. 782 00:58:52,250 --> 00:58:53,250 Cansu. 783 00:58:55,630 --> 00:58:57,190 Felaket geliyorum demez. 784 00:58:58,230 --> 00:58:59,250 Merhaba Sumru. 785 00:59:00,190 --> 00:59:02,490 Merhaba. İyi akşamlar. 786 00:59:02,750 --> 00:59:05,550 İyi akşamlar Sumrucuğum. Çok sıkıldın. Hayırdır? 787 00:59:06,130 --> 00:59:07,630 Teşekkür ederim Hülya 'cığım. 788 00:59:08,170 --> 00:59:09,770 Akşam yemeğine gidiyordum da. 789 00:59:10,410 --> 00:59:14,070 Belki kızım da bana eşlik eder, sohbet eder, silen diye düşündüm işte. 790 00:59:14,330 --> 00:59:16,970 Ben gelemem. Cenk gelecek. 791 00:59:17,840 --> 00:59:19,080 Gelecek mi gelecek buraya? 792 00:59:19,920 --> 00:59:21,280 Babamla tanışsın. 793 00:59:27,520 --> 00:59:29,200 Senin adına sevindim. 794 00:59:31,160 --> 00:59:34,540 Ben bunları mutfağa bıraktım. 795 00:59:37,060 --> 00:59:39,800 Sen de git artık yeminle. 796 00:59:41,600 --> 00:59:45,800 Tipini değiştirince karakterin değişmiyor. Neyten olsun. 797 00:59:46,640 --> 00:59:47,640 Değil mi? 798 00:59:53,100 --> 00:59:54,420 İyi akşamlar. 799 01:00:05,180 --> 01:00:06,180 Mert! 800 01:00:08,460 --> 01:00:12,720 Ağabey, bir tanem niye açsın burayı? Buz gibi olacak odan. 801 01:00:20,940 --> 01:00:22,300 Elman 'a yedin mi bakayım sen? 802 01:00:23,620 --> 01:00:24,620 Paylaşı yedi. 803 01:00:25,020 --> 01:00:28,860 Hangi paylaşıymış o? Hadi beni de tanıştır. Yok gitti. 804 01:00:29,300 --> 01:00:34,460 Ya siz var ya Arda 'yla paylaşılar, maskeler... ...nasıl bir hayal 805 01:00:34,460 --> 01:00:36,060 yaşıyorsunuz? Anlatsana bana da. 806 01:00:36,580 --> 01:00:41,340 Paylaşı Azra'dan korkuyor. Niye korksun paylaşı Azra'dan? Aşk olsun. 807 01:00:42,880 --> 01:00:45,040 Nerede gerçekten Elman? Yedin mi? 808 01:00:45,840 --> 01:00:46,840 Paylaşı yedi. 809 01:00:47,680 --> 01:00:52,100 Bak hala paylaşıyor diyor. Hala paylaşıyor diyor. Sensin değil mi? 810 01:00:53,080 --> 01:00:54,080 Paylaşıyor. 811 01:00:54,540 --> 01:00:57,760 Hadi gel ben sana mandalina soydum. Onu da ye bari. Gel. 812 01:01:14,560 --> 01:01:16,220 Canselimiz liseden arkadaşız bu arada. 813 01:01:17,000 --> 01:01:18,540 Ya, öyle mi? 814 01:01:19,320 --> 01:01:21,080 Bayağı eski arkadaşımız yani. 815 01:01:21,300 --> 01:01:25,360 Öyle. Cenk liseden sonra okumak için yurtdışına gitti. Bir süre oradaydı. 816 01:01:26,200 --> 01:01:27,460 Ne okudun Cenk? 817 01:01:27,860 --> 01:01:30,060 Okul bitmedi ama işletme. 818 01:01:30,500 --> 01:01:35,820 Çelen grubunun torununa da bu yakışır. İşlerin başına da geçiyorsun yavaştan. 819 01:01:35,820 --> 01:01:41,220 güzel. Gerçi son zamanlarda bayağı bir sorun yaşadığınız gibi ama... 820 01:01:45,230 --> 01:01:46,470 Yani geçici torunlar onlar. 821 01:01:47,330 --> 01:01:51,490 Ya bu soğuk iş konularını falan kapatsak, başka bir şeylerden bahsetsek 822 01:01:52,290 --> 01:01:53,290 Hay hay. 823 01:01:53,350 --> 01:01:57,590 Ne anlatalım istersin? Yani senin bana anlatıcı konuk anılarım vardı ya, 824 01:01:57,630 --> 01:01:59,830 onlardan anlatsana Cenk 'e. Aa bilmiyorum. 825 01:02:00,350 --> 01:02:05,710 Cenk hapishane anılarını sever mi? Yani akılda kalan güzel anılar da mekanın bir 826 01:02:05,710 --> 01:02:07,690 önemi yok bence. Tabii dinlemek istedim. 827 01:02:08,010 --> 01:02:11,710 Sen göründüğün kadar da öyle soğuk memari değil misin ya? 828 01:02:11,950 --> 01:02:13,590 Şimdi hoşuma gitti bak ya. 829 01:02:14,080 --> 01:02:15,920 Bukcan Cenk bayağı eğlencelidir normalde. 830 01:02:17,320 --> 01:02:19,360 Şey ben bir elden büküp geleyim. 831 01:02:29,180 --> 01:02:30,180 Anne. 832 01:02:32,120 --> 01:02:33,120 Ne o? 833 01:02:33,280 --> 01:02:34,560 Kimse gelmiyor mu yemeğe? 834 01:02:36,560 --> 01:02:38,280 Benim canım istemiyor bir şey. 835 01:02:38,500 --> 01:02:40,220 Sen çık ya ablanla yemeğine. 836 01:02:40,500 --> 01:02:41,500 Yürüsün. 837 01:02:44,200 --> 01:02:45,380 Anne sen bana bozuk musun? 838 01:02:46,160 --> 01:02:50,520 Yok nereden çıktı o? Yani ne bileyim hani restoranda Mert 'le böyle 839 01:02:50,520 --> 01:02:52,420 yaptık ya ona mı kıstın acaba dedim. 840 01:02:52,680 --> 01:02:54,280 Şirinlik. Bence şirinlik. 841 01:02:55,400 --> 01:02:57,940 Kısmadın değil mi onu? Yok oğlum unuttum bile ben onu. 842 01:02:58,460 --> 01:03:04,420 Anne zaten Mert çok şey bir çocuk hani nasıl anlatsam. Birisi onunla 843 01:03:04,420 --> 01:03:06,120 sevince falan çok mutlu oluyor. 844 01:03:06,720 --> 01:03:09,720 Benim bir şey dediğim yok zaten oğlum çocuğa ne diyeceğim. 845 01:03:10,380 --> 01:03:11,860 Anneciğim o zaman neden gerginsin? 846 01:03:17,120 --> 01:03:18,120 Arda. 847 01:03:20,140 --> 01:03:21,700 Ben sizi çok seviyorum. 848 01:03:22,260 --> 01:03:24,100 Biz bunu biliyoruz zaten anne. 849 01:03:26,260 --> 01:03:30,800 Ve ben ne söylüyorsam, ne yapıyorsam sizin iyiliğiniz ve geleceğiniz için 850 01:03:30,800 --> 01:03:35,560 yapıyorum. Anne sen böyle iyiliğiniz, geleceğiniz falan ne oldu? Bana 851 01:03:35,560 --> 01:03:38,220 Portrika'dan falan iş mi buldun ha? Ne oluyor gönderiyor musun beni? 852 01:03:39,080 --> 01:03:44,780 Ay Arda. Ben senin dünyana erişemiyorum oğlum. Yok. Hadi git. Gel yemeğine. 853 01:03:45,640 --> 01:03:47,540 Hadi ama yemeğe gelmiyorsunuz. 854 01:03:48,540 --> 01:03:50,840 Yok. Ben Porto Rico 'ya gidiyorum. 855 01:03:51,840 --> 01:03:53,320 O nereden çıktı şimdi? 856 01:03:55,140 --> 01:03:56,560 Herkes de bir yere gidiyor. 857 01:03:57,040 --> 01:03:59,400 İnandı. Melis şaka yaptım ya. Melis. 858 01:04:08,040 --> 01:04:10,020 Allah 'ım şaka yaptım. Sen inandın mı? 859 01:04:10,680 --> 01:04:11,740 Gerçekten inandı ya. 860 01:04:13,240 --> 01:04:14,240 Babaanne. 861 01:04:14,890 --> 01:04:15,890 Sen nereye gidiyorsun? 862 01:04:16,530 --> 01:04:17,750 Azra 'ya gideceğim kızım. 863 01:04:18,710 --> 01:04:20,770 Ya birlikte bir yemek yeseydik. 864 01:04:21,050 --> 01:04:22,270 Herkes de bir yere gidiyor. 865 01:04:22,550 --> 01:04:25,710 Ama artık abartma abla. Hiçbir yere gittiğim yok ya. Şaka yaptım. 866 01:04:26,330 --> 01:04:30,690 Babaanne. Sen de bugün kal bak oturalım. Hep beraber yemek yiyelim. Ya kaç tane 867 01:04:30,690 --> 01:04:32,910 insanız şu evde. Bir masanın etrafında toplanamadık. 868 01:04:33,250 --> 01:04:34,250 Gitmesen olmaz mı? 869 01:04:35,310 --> 01:04:36,370 Çocuklar ne oluyor size? 870 01:04:36,770 --> 01:04:41,030 Ya bir şey olduğu yok. Ablam biraz duygusal, ben biraz mantıksal 871 01:04:41,070 --> 01:04:42,970 Ve senin bugün gitmeni istemiyoruz. 872 01:04:43,420 --> 01:04:45,780 Ay sen de bir ciddi olsan. Bir kere de ciddi olsan. 873 01:04:46,040 --> 01:04:48,240 Sen de bir kere bir uyuz olmasan. Bir gülsen. 874 01:04:49,040 --> 01:04:51,320 Herkes ciddi zaten. Ben anlamadım bu evde ne oluyor. 875 01:04:52,320 --> 01:04:56,100 Babaannem. Hadi bak gitme bugün ne olur. Beraber yemek yiyelim ha. 876 01:04:56,480 --> 01:04:58,000 Oğlum uzağa gitmiyorum ya. 877 01:04:59,280 --> 01:05:01,340 Tamam o zaman yemekten sonra git. 878 01:05:02,180 --> 01:05:03,180 Anlaştık mı sultanım? 879 01:05:04,280 --> 01:05:05,480 Peki tamam tamam. 880 01:05:06,060 --> 01:05:07,240 Size bir haller olmuş. 881 01:05:08,060 --> 01:05:09,900 Hadi o zaman yemeğe. Of be. 882 01:05:12,040 --> 01:05:13,660 Siz gidin ben geliyorum. Tamam. 883 01:05:37,700 --> 01:05:40,240 Beni böyle görmek gerçekten çok mutlu ediyor beni. 884 01:05:41,260 --> 01:05:43,080 Hani bir değişme sanki biraz. 885 01:05:43,280 --> 01:05:44,540 İyi anlamda söylüyorum. 886 01:05:45,000 --> 01:05:49,720 Yani evet, ben de hissediyorum. Böyle... Şimdi garip bir huzur var, tarif 887 01:05:49,720 --> 01:05:52,360 edemiyorum. Ama gerçekten iyiyiz. 888 01:05:53,020 --> 01:05:55,400 Bu arada geldiğin için de sana teşekkür ederim. 889 01:05:55,720 --> 01:05:57,000 Ne demek canım, rica ederim. 890 01:06:04,640 --> 01:06:05,640 Sağ ol sen. 891 01:06:07,020 --> 01:06:09,640 Babanla birlikte kurduğumuz bu güzel dünyada kal Bence. 892 01:06:11,070 --> 01:06:14,090 İyi dedin de niye böyle bir şey söylediğini anlamadım. 893 01:06:15,370 --> 01:06:20,590 Anladığım kadarıyla annenle arandaki gerilim devam ediyor. Ve birçok şeyden 894 01:06:20,590 --> 01:06:21,368 haberin yok. 895 01:06:21,370 --> 01:06:23,150 Ya da ben öyle umuyorum. 896 01:06:24,270 --> 01:06:25,270 Ne gibi? 897 01:06:26,110 --> 01:06:29,530 Annen... ...Azra 'ya şantaj yapmış. 898 01:06:30,410 --> 01:06:31,430 Nasıl yani? 899 01:06:31,950 --> 01:06:36,030 Yani ona demiş ki... ...ya Mert ya Cenk sen kararın var. 900 01:06:36,670 --> 01:06:38,410 Senin bundan haberin yoktu galiba. 901 01:06:39,350 --> 01:06:40,550 Yok ben... 902 01:06:41,480 --> 01:06:43,420 Ben bilmiyordum şu an senden öğrendim. 903 01:06:45,880 --> 01:06:48,060 Annen gerçekten sınırlarını çok aştı. 904 01:06:51,180 --> 01:06:53,800 Cenk benim gerçekten haberim yoktu. 905 01:06:54,840 --> 01:06:58,640 Yani bilmiyorum belki aklınca beni tekrar geri kazanmak için ya da kendini 906 01:06:58,640 --> 01:07:02,160 affettirmek için falan yapıyor. Ama inan bana gerçekten bilmiyordum ben. 907 01:07:06,460 --> 01:07:08,700 Ama annen için gerçekten çok üzgünüm. 908 01:07:09,870 --> 01:07:12,410 Çünkü bu yaşattıklarının bir bedeli olacak Cansu. 909 01:07:12,910 --> 01:07:15,270 Arada sen olsan bile hiçbir şey durduramaz beni. 910 01:07:15,690 --> 01:07:16,690 Haberin olsun. 911 01:07:24,030 --> 01:07:26,110 Oh Allah 'ım çok güzel. 912 01:07:26,990 --> 01:07:28,730 Buraya geldiğiniz ne kadar iyi oldu. 913 01:07:30,230 --> 01:07:31,830 Bayılıyorum ben buranın yemeklerine. 914 01:07:32,690 --> 01:07:36,110 Ferhat Usta ne kadar başarılı değil mi? Feride Hanım kimle çalışacağını biliyor 915 01:07:36,110 --> 01:07:37,110 valla. 916 01:07:42,920 --> 01:07:44,100 Neyin var senin bugün? 917 01:07:44,660 --> 01:07:46,860 Böyle alpacık komşusu gibi düşünüp duruyorsun. 918 01:07:47,660 --> 01:07:48,660 Yorgunluktan canım. 919 01:07:49,600 --> 01:07:50,760 Yapma Allah aşkına. 920 01:07:51,560 --> 01:07:52,960 Tanıyorum ben artık seni. 921 01:07:53,440 --> 01:07:55,180 Bir şey olmuş besbelli ne oldu? 922 01:07:55,820 --> 01:07:57,320 Yok yok bir şey yok. 923 01:07:57,900 --> 01:08:01,060 Gerçekten. Sen buraya geldik diye rahatsız falan mı oldun? 924 01:08:01,480 --> 01:08:04,600 Burası benim arkadaşımın yeri. Sereb 'in yeri yani gelmem çok normal. 925 01:08:04,960 --> 01:08:05,960 Kaldı ki artık. 926 01:08:06,400 --> 01:08:08,000 Şirketteki konumum itibariyle. 927 01:08:08,340 --> 01:08:11,460 Burada bana davranış şekillerini çok beğeniyorum. O yüzden sırada gelmek 928 01:08:11,460 --> 01:08:12,460 istiyorum. 929 01:08:13,540 --> 01:08:15,260 Yok burasıyla ilgili bir derdim yok. 930 01:08:15,800 --> 01:08:17,040 Ayrıca sen keyfine bak. 931 01:08:17,300 --> 01:08:18,859 Seni böyle mutlu görmek çok uzun. 932 01:08:19,180 --> 01:08:20,180 Teşekkür ederim. 933 01:08:20,680 --> 01:08:21,740 Mutluyum zaten ben. 934 01:08:22,040 --> 01:08:25,840 Yani açıkçası... ...ben seni ya da çok rahat ediyorum. 935 01:08:26,100 --> 01:08:27,100 Bütün stresim gidiyor. 936 01:08:27,279 --> 01:08:30,939 Mesela bir derdim oluyor arıyorum seni. O kadar pratik zekalısın ki bir şey 937 01:08:30,939 --> 01:08:32,240 söylüyorsun. Halloluyor. 938 01:08:35,149 --> 01:08:36,529 Sumru sana bir şey sorabilir miyim? 939 01:08:39,470 --> 01:08:40,470 Tabii. 940 01:08:43,510 --> 01:08:45,710 Başka şartlar altında tanışsaydık. 941 01:08:46,729 --> 01:08:52,850 Yani sen... Yine böyle hisseder miydin bana karşı? 942 01:08:53,350 --> 01:08:54,870 Böyle hisseder miydin? 943 01:08:59,210 --> 01:09:01,810 Başka şartlar altında tanışsaydık... 944 01:09:03,430 --> 01:09:05,910 Yine beni sever miydin diye soruyorsun değil mi? 945 01:09:07,270 --> 01:09:08,270 Evet. 946 01:09:10,229 --> 01:09:11,229 Yani. 947 01:09:12,410 --> 01:09:17,670 Yani sen çok kibar, çok özel, çok tatlı, çok zeki bir adamsın. Tabii ki senden 948 01:09:17,670 --> 01:09:18,670 çok etkileniyorum. 949 01:09:20,290 --> 01:09:21,510 Eselik yakıştırdım. 950 01:09:24,170 --> 01:09:25,830 Teşekkür ederim. Çok iyi geldin. 951 01:09:27,270 --> 01:09:30,069 Açıkçası ben daha farklı bir ortamda büyüdüm. 952 01:09:30,710 --> 01:09:32,729 Çevremdeki insanlar senin gibi değildi. 953 01:09:33,149 --> 01:09:36,330 Al işte yani Burhan gibi ipsiz sapsızla falan karşılaşıyordum. 954 01:09:37,270 --> 01:09:38,710 Ama sen farklısın. 955 01:09:39,670 --> 01:09:40,990 Sen asil birisin. 956 01:09:41,590 --> 01:09:42,930 İyi eğitilmişsin. 957 01:09:43,590 --> 01:09:46,830 Belli ki asil bir ailen varmış. Onlar büyütmüşler seni. 958 01:09:48,149 --> 01:09:49,510 Bu da çok fark ediyor. 959 01:09:51,229 --> 01:09:53,470 Ben senin yanında gelip çok özel hissediyorum. 960 01:09:57,750 --> 01:09:58,750 Kalkalım mı artık? 961 01:10:00,230 --> 01:10:01,850 Olur bittiyse kalkalım tabii. 962 01:10:02,510 --> 01:10:05,290 Ee, sen beni Azra 'ya bırakır mısın? 963 01:10:05,870 --> 01:10:06,849 Niye canım? 964 01:10:06,850 --> 01:10:10,210 Yani çünkü ben bugün şirketi hiçbir şekilde hırsımı ondan alamadım. Konuşmam 965 01:10:10,210 --> 01:10:14,070 lazım onunla. Mert de onun yanında. Bir şekilde konuşacağım yani. İçimdekileri 966 01:10:14,070 --> 01:10:18,170 söyleyeceğim. Ama Cenk Azra 'ya ağzının payını verdi zaten. 967 01:10:18,610 --> 01:10:20,490 Ayrıca Cenk 'le Cansu beraber dedi. 968 01:10:20,710 --> 01:10:21,710 Değil mi? 969 01:10:21,750 --> 01:10:22,750 Yetmiyor mu bunlar? 970 01:10:23,090 --> 01:10:24,090 Hayır yetmiyor. 971 01:10:24,530 --> 01:10:28,030 Yani durumun böyle devam etmesi için bunu yapmak zorundayım. Ben Azra 'yı 972 01:10:28,030 --> 01:10:30,490 tanıyorum. Arada ayar vermeye devam edeceksin. 973 01:10:33,770 --> 01:10:34,770 Ben de hesap ettim. 974 01:10:36,810 --> 01:10:37,910 Hesap alabilir miyim? 975 01:10:40,770 --> 01:10:44,830 Kızım, Arda 'yla Melis beraber yiyelim diye ısrar edince gelemedim. 976 01:10:45,250 --> 01:10:48,850 Mert iyi mi? İyi, iyi Şeker teyzem. Oyun oynuyor yukarıda. 977 01:10:49,310 --> 01:10:52,470 Yemeğimizi yedik biz. Merak etme sen. Tamam kızım. 978 01:10:53,090 --> 01:10:58,330 Evde ufak tefek işlerim var. Bir halledeyim, gelirim. Tamam Şeker teyzem. 979 01:10:58,330 --> 01:10:59,330 zaman istersen. 980 01:10:59,850 --> 01:11:00,850 Hadi bay bay. 981 01:11:25,790 --> 01:11:28,010 Ablacığım bak kötü bir şaka bu. 982 01:11:29,090 --> 01:11:30,090 Korkutma beni. 983 01:11:55,650 --> 01:11:56,850 Iğlamur hazır hanımım. 984 01:11:57,170 --> 01:11:58,170 Afiyet olsun. 985 01:11:58,590 --> 01:12:00,470 Sağ ol be kız. Ellerine sağlık. 986 01:12:04,910 --> 01:12:05,910 Babaanne. 987 01:12:06,910 --> 01:12:08,410 Dün Azra 'ya gittin sen öyle mi? 988 01:12:08,750 --> 01:12:10,190 Birazdan gideceğim çocuğum. 989 01:12:10,910 --> 01:12:12,770 Ne yaptın? Şirkette miydin sen? 990 01:12:13,010 --> 01:12:15,150 Yok. Cansu 'nun yanındaydım ben. 991 01:12:15,730 --> 01:12:17,230 Babasıyla tanıştırmak istedi beni. 992 01:12:17,470 --> 01:12:18,510 Araları iyi galiba. 993 01:12:19,450 --> 01:12:22,270 Hatta Cansu 'yu ben uzun zamandır ilk defa o kadar mutluyordum. 994 01:12:22,960 --> 01:12:27,000 Önce çok tepki verdi, kabullenemedi ama... ...ee haklı kız. 995 01:12:27,620 --> 01:12:30,900 Neyse. Sonu hayırlı oldu ya, sevindim. 996 01:12:31,160 --> 01:12:32,160 Ben de öyle. 997 01:12:32,920 --> 01:12:37,020 Hadi ben seni Azra 'ya götüreyim. Yok oğlum, Hasan götürür beni. Sen yorgun 998 01:12:37,020 --> 01:12:40,260 görünüyorsun. Ya iyi de Hasan şimdi bahçeyle uğraşıyor. Toz toprak içinde 999 01:12:40,260 --> 01:12:41,260 götürürüm işte seni. 1000 01:12:41,320 --> 01:12:42,320 Sıkıntı yok benim için. 1001 01:12:42,700 --> 01:12:44,040 Tamam, olur. 1002 01:12:47,140 --> 01:12:48,860 Şunu bitireyim, çıkarız. 1003 01:12:49,060 --> 01:12:50,060 Tamam. 1004 01:12:50,320 --> 01:12:52,180 Ben odamdayım o zaman haber verin bana. 1005 01:12:52,510 --> 01:12:53,510 Tamam çocuğum. 1006 01:13:03,330 --> 01:13:04,330 Cenk. 1007 01:13:07,010 --> 01:13:08,010 Efendim anne. 1008 01:13:09,190 --> 01:13:10,310 İyi görünüyorsun. 1009 01:13:10,970 --> 01:13:12,090 Daha da iyi olacağım. 1010 01:13:13,190 --> 01:13:14,190 Biliyorum. 1011 01:13:14,950 --> 01:13:17,850 Ve seni böyle güçlü görmek beni çok mutlu ediyor. 1012 01:13:19,430 --> 01:13:23,550 Yani sevdikleri mutlu olunca, onları mutlu görünce... ...ben de güçlü 1013 01:13:23,550 --> 01:13:24,550 hissediyorum tabii. 1014 01:13:25,810 --> 01:13:28,050 Biz senin her zaman yanındayız. 1015 01:13:29,250 --> 01:13:35,090 Ben annen olarak... ...ben kırılsak da, tartışsak da, darılsak da... 1016 01:13:35,090 --> 01:13:37,550 ...her zaman yanındayım. 1017 01:13:38,510 --> 01:13:39,510 Sağ ol anne. 1018 01:13:41,110 --> 01:13:42,110 Anne. 1019 01:13:46,470 --> 01:13:52,110 Bir gün sevdiğim kızı elinden tutup karşına getirsem... ...yine yanımda olur 1020 01:13:52,110 --> 01:13:53,110 musun? 1021 01:14:01,170 --> 01:14:02,950 Söz konusu aynı kızsa... 1022 01:14:17,130 --> 01:14:19,750 Bunun dışında kalan her şeye evet çek. 1023 01:14:21,790 --> 01:14:23,090 Ama Azra, hayır. 1024 01:14:33,970 --> 01:14:36,750 Sen bekleme, ben taksiyle dönerim, tamam mı? 1025 01:14:37,350 --> 01:14:41,910 Yok, beklerim ben, sorun olmaz. Yok, bir şey de ediyorum, Mert beni görünce 1026 01:14:41,910 --> 01:14:42,910 bırakmaz ondan. 1027 01:14:43,030 --> 01:14:46,370 Tamam, tamam, sen görürsün. Tamam, görüşürüz, ararım ben. 1028 01:14:48,140 --> 01:14:49,140 İyi geceler hocam. 1029 01:14:51,080 --> 01:14:52,120 İyi geceler. 1030 01:15:26,190 --> 01:15:27,190 Allah Allah. 1031 01:15:27,390 --> 01:15:28,228 Nerede bu? 1032 01:15:28,230 --> 01:15:29,690 Bak ışığı da yanıyor evde. 1033 01:15:30,910 --> 01:15:31,910 Azra! 1034 01:15:32,790 --> 01:15:33,790 Azra! 1035 01:15:41,450 --> 01:15:42,450 Sumru. 1036 01:15:42,770 --> 01:15:45,990 Hoş geldin. Niye açmıyorsun kapıyı? Dondum dışarıda ya. 1037 01:15:46,250 --> 01:15:49,790 İşlerim varsa içeride. Ne oldu? Niye geldin sen bu saatte? 1038 01:15:50,590 --> 01:15:54,170 Kahraman aşığımıza ne olmuş? Şirkette tırnaklarını çıkarmışlar. Şimdi kediye 1039 01:15:54,170 --> 01:15:57,810 dönmüşsün. Sumru ne oldu niye geldin o saatte? Hiç Mert 'i göreceğim. 1040 01:15:58,030 --> 01:15:59,410 Annesini unutmasın çocuk değil mi? 1041 01:16:00,550 --> 01:16:02,410 Geç buyur. 1042 01:16:03,330 --> 01:16:04,330 Geçeceğim tabii. 1043 01:16:26,890 --> 01:16:27,910 İyisin maşallah. 1044 01:16:29,350 --> 01:16:31,230 Pek bir rahat gördüm seni, hayırdır? 1045 01:16:31,830 --> 01:16:32,830 Misafirim var. 1046 01:16:33,590 --> 01:16:36,210 Hoş geldin. 1047 01:16:57,800 --> 01:16:58,800 Bu Fatma işte. 1048 01:16:59,740 --> 01:17:00,740 Fatma bu. 1049 01:17:01,720 --> 01:17:02,720 Tanışıyorsunuz benim. 1050 01:17:03,580 --> 01:17:04,860 Hayır şeyde gördüm. 1051 01:17:05,480 --> 01:17:08,660 Karakolda gösterdiler bunu fotoğraflara gösterdi. Oradan tanıyorum Fatma işte. 1052 01:17:09,080 --> 01:17:10,080 Hadi ya. 1053 01:17:10,540 --> 01:17:15,100 Sumru. Bence bırak artık oyun oynamayı. Delirdin mi sen Azra? Ben oyun 1054 01:17:15,100 --> 01:17:16,100 oynamıyorum bu kadın deli. 1055 01:17:16,500 --> 01:17:21,000 Zarar verir sana. Ara polisi. Ara hemen götürsünler şunu hemen. Hadi. Olur olur 1056 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 bence mahsul yok. 1057 01:17:22,600 --> 01:17:24,820 Arayayım polisi. Birlikte götürsünler sizi. 1058 01:17:25,040 --> 01:17:26,200 Bizi mi? Sumru. 1059 01:17:26,860 --> 01:17:28,540 Fatma bana her şeyi anlattı. 1060 01:17:29,880 --> 01:17:31,600 Sana da anlatayım mı Sumru? 1061 01:17:33,020 --> 01:17:35,340 Eksiğin bir yanlışın varsa düzeltirsin. 1062 01:17:36,540 --> 01:17:37,540 Otur. 1063 01:17:38,360 --> 01:17:38,900 Evet 1064 01:17:38,900 --> 01:17:49,200 Sumru. 1065 01:17:50,360 --> 01:17:52,380 Azra ne kadar kötü bir kızmış ya öyle. 1066 01:17:53,140 --> 01:17:54,500 Gece hayatı varmış. 1067 01:17:55,100 --> 01:17:59,340 Kardeşine işkence çektiriyormuş. Bu hikayeyi dinlerken kendimden nefret 1068 01:17:59,340 --> 01:18:01,280 Sumru. Ne kadar inandırıcı söyledin gerçekten. 1069 01:18:02,000 --> 01:18:05,100 Azacığım bak ben bunların hepsini anlatabilirim. Dinle beni bir. 1070 01:18:05,460 --> 01:18:07,020 Tamam dinliyorum. 1071 01:18:07,320 --> 01:18:09,960 Şimdi şöyle oldu. Mert kaybolmuştu ya. 1072 01:18:10,700 --> 01:18:12,200 Bir gün bundan beni aradı. 1073 01:18:12,840 --> 01:18:13,840 Meryem ile beraber. 1074 01:18:14,140 --> 01:18:17,380 Ondan sonra Mert 'i bulduklarını söylediler. Ben de hemen atladım gittim. 1075 01:18:17,380 --> 01:18:21,400 'i almak için atladım gittim. Fakat o sırada sen beni şikayet etmiştin. 1076 01:18:22,110 --> 01:18:26,430 Yani şey ben kaza geçirince... ...çocuk arabadan fırlamış. Onlar da bulmuşlar. 1077 01:18:26,450 --> 01:18:27,490 Vallahi billahi öyle oldu. 1078 01:18:27,750 --> 01:18:28,750 Ee? 1079 01:18:29,070 --> 01:18:34,170 Sen beni şikayet ettiğin için... ...eğer Mert 'i alıp da sana teslim edersem... 1080 01:18:34,170 --> 01:18:37,410 ...suçlu durumuna düşecektim. O yüzden beklemek zorundaydım. Başka? 1081 01:18:39,050 --> 01:18:40,790 Başka bir şey yok işte. Bu kadar zaten. 1082 01:18:42,570 --> 01:18:43,570 Cansu? 1083 01:18:44,090 --> 01:18:46,910 Cansu da tanıyormuş Fatma 'yı. O da şöyle bir şey. 1084 01:18:47,450 --> 01:18:50,710 Şimdi Cansu da... ...benim Mert 'i bulduğumu öğrenince... 1085 01:18:51,130 --> 01:18:54,030 Ablası tabii çok merak etmişti. Görmek istedi. 1086 01:18:54,490 --> 01:18:56,770 O yüzden onlara gittik. 1087 01:18:57,210 --> 01:18:59,030 O sırada tanıştılar yani. 1088 01:18:59,250 --> 01:19:03,670 Yani şikayet de olunca hakkımızda. Şimdi suçlu durumuna beraber düşeriz diye ben 1089 01:19:03,670 --> 01:19:07,290 haber vermemesini söyledim. Ama Cansu 'nun hiçbir suçu yok. Gerçekten hiçbir 1090 01:19:07,290 --> 01:19:08,188 suçu yok. 1091 01:19:08,190 --> 01:19:09,190 Yalancı. 1092 01:19:09,970 --> 01:19:12,250 Ben miyim yalancı? Sen sus bir kere oradan. 1093 01:19:12,510 --> 01:19:15,350 Münasebetsiz. Azra hakkında konuştuklarını da söylesene. 1094 01:19:16,510 --> 01:19:18,570 Tamam bazı kötü şeyler söyledim. 1095 01:19:18,960 --> 01:19:22,180 Söylemiş olabilirim o sırada birbirimize çok kızgındık hatırlarsan. Yani bizim 1096 01:19:22,180 --> 01:19:26,860 kötü olduğumuz bir dönemdi. Ama ben Mert 'e sana vermek konusunda hiçbir an bile 1097 01:19:26,860 --> 01:19:31,000 düşünmedim. Yani kesinlikle sana teslim edecektim. Sadece şikayetini geri almanı 1098 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 bekliyordum gerçekten. 1099 01:19:32,160 --> 01:19:35,500 Mert 'le Fatma 'yı birlikte kendi evine götürmüşsün. Orada saklamışsın onları. 1100 01:19:35,640 --> 01:19:36,640 Evet yaptım. 1101 01:19:36,820 --> 01:19:41,340 Yaptım niye yaptım ama? Yaptım çünkü gözümün önünde olsunlar istedim. Yani 1102 01:19:41,340 --> 01:19:44,680 güvende olsunlar istedim. Buna ne güveneceğim ben çünkü? 1103 01:19:45,640 --> 01:19:48,380 Sen benim işimi bitirecektin. 1104 01:19:48,760 --> 01:19:50,120 Bana yalan söyledin. 1105 01:19:50,600 --> 01:19:55,060 Beni kandırdın. Deli bu kadın. Bak deli. Nasıl da görünüyor zaten belli. 1106 01:19:55,300 --> 01:19:59,540 Bunu bir çocuğun varmış yok muymuş o bile belli değil. Kimse de inanmıyor. 1107 01:19:59,620 --> 01:20:03,880 Almışlar bunu tımarhaneye kapatmışlar tedavi için. Gerçekten raporu var deli 1108 01:20:03,880 --> 01:20:05,400 deli. Deli falan değilsin ben. 1109 01:20:06,000 --> 01:20:08,960 Sadece çocuğu ölünce birazcık psikolojik tedavi görmüş o kadar. 1110 01:20:09,180 --> 01:20:12,110 E tamam nerede gördü psikolojik tedaviyi? Gitti tımarhanede. ...gördü 1111 01:20:12,130 --> 01:20:13,190 Raporu var diyorum sana. 1112 01:20:13,410 --> 01:20:17,090 Tehlikeli bu deli. Tamam. Tamam o zaman. Ben şimdi polisi arıyorum. 1113 01:20:17,310 --> 01:20:18,470 Polis buraya geliyor. 1114 01:20:18,730 --> 01:20:21,830 Artık hanginizi... ...tamarhaneye, hanginizi hapishaneye koyarlar 1115 01:20:22,330 --> 01:20:24,850 Azra yalvarırım. Azra yalvarırım. 1116 01:20:25,250 --> 01:20:30,150 Lütfen yapma. Lütfen yapma. Ben bildiğim her şeyi polise anlatmaya hazırım. 1117 01:20:44,080 --> 01:20:48,640 Bir şirkette bir silahı oldu sanırım. Bir ara sesler falan yükseldi. Ben 1118 01:20:48,640 --> 01:20:52,820 avukatta bir meseleyi görüşüyordum. İşin aslını aslını öğrenemedim. 1119 01:20:53,080 --> 01:20:54,400 Sumru 'yla tartmadık. 1120 01:20:55,020 --> 01:20:56,340 Neye? Ne oldu gene? 1121 01:20:56,600 --> 01:21:00,320 Çok önemli bir şey değil babaanne. Azmi 'nin yanında kendini böyle yükseklerde 1122 01:21:00,320 --> 01:21:01,860 görüyor ama sinirim bozuldu biraz. 1123 01:21:02,700 --> 01:21:04,820 Hatta neler olacak o kadar çok diye var ki. 1124 01:21:05,180 --> 01:21:08,820 Hepsi bitecek oğlum hepsi bitecek merak etme. Sabret. 1125 01:21:09,320 --> 01:21:11,420 Herkes aklını başına toplayacak. 1126 01:21:12,160 --> 01:21:15,940 Zarar ziyan veren herkes temizlenecek inşallah. 1127 01:21:16,480 --> 01:21:17,600 İnşallah babaanne. 1128 01:21:21,100 --> 01:21:23,060 Babaanne Mert 'e bir şeyler mi alsaydık ya? 1129 01:21:23,340 --> 01:21:28,820 Yok oğlum. O çocuk her şeyi yiyemiyor öyle çok zor. Ben ona kendi ellerimle 1130 01:21:28,820 --> 01:21:30,120 güzel bir şeyler hazırlarım. 1131 01:21:31,800 --> 01:21:35,260 Azra canım bak ben seni çok iyi anlıyorum. 1132 01:21:35,660 --> 01:21:39,420 Bak bana kızgın olabilirsin ben bunu anlıyorum. Beni sevmiyordu olabilirsin. 1133 01:21:39,560 --> 01:21:40,640 Bunu da anlarım. 1134 01:21:41,900 --> 01:21:46,140 Ama Cansu... Cansu hiç bir suçu yok gerçekten. 1135 01:21:46,640 --> 01:21:50,940 Ben de zamanında sana gelip çok gözyaşı döktüm Sunur 'a. Çok yalvardım sana 1136 01:21:50,940 --> 01:21:51,940 hatırlıyor musun? 1137 01:21:52,900 --> 01:21:54,260 Ben çok korkmuştum. 1138 01:21:55,560 --> 01:21:57,080 Cansu çok mutsuzdu. 1139 01:21:57,420 --> 01:21:59,420 Biliyorsun canına kıymaya kalktın. 1140 01:21:59,780 --> 01:22:03,560 Yani Cenk 'le sen mutlu olursan ben kızımı kaybedeceğim zannettim. O yüzden 1141 01:22:03,560 --> 01:22:07,940 yapıyorsam yaptım. Sen bana babamın ölümünden beri acı çektiriyorsun Sunur. 1142 01:22:07,940 --> 01:22:09,780 'le hiçbir alakası yok. Cenk yoktu ki o zaman. 1143 01:22:10,020 --> 01:22:14,210 Ama o benim dayanan... Babam benim dayanağımdı. Tek sen mi kaybettin 1144 01:22:14,210 --> 01:22:15,210 da benim kocamdı. 1145 01:22:15,250 --> 01:22:18,330 Ben de insanım. Saçmalamış olabilirim. Normal düşünemiyordum. 1146 01:22:18,570 --> 01:22:19,930 Sen benim hayatımı mahvettin. 1147 01:22:21,250 --> 01:22:22,870 Sevdiğim adamı elimden aldın. 1148 01:22:23,210 --> 01:22:26,750 Kardeşimi bana düşman ettin. Daha hangisini anlatayım sana? Hangisini 1149 01:22:26,750 --> 01:22:33,510 hatırlatayım? Bak sen ne istersen yapacağım. Gerçekten ne istersen 1150 01:22:33,510 --> 01:22:34,510 yapacağım. Lütfen. 1151 01:22:34,930 --> 01:22:36,110 Ayrıca bir şey söyleyeyim mi? 1152 01:22:36,330 --> 01:22:38,910 Polise gidersen bu da ceza alır. Haberi yok. 1153 01:22:39,320 --> 01:22:45,540 Hem de büyük ceza alır. Ben Mert 'i sevmek dışında hiçbir şey yapmadım. Ben 1154 01:22:45,540 --> 01:22:47,960 sahip çıktım. Onu iyileştirdim. 1155 01:22:48,760 --> 01:22:51,640 Bulduğum zaman ölüme terk edilmişti Azra. 1156 01:22:52,040 --> 01:22:56,580 Polise de hakime de söyleyeceğim tek şey bu. Abartma be. Öyle bir şey yok. 1157 01:22:56,820 --> 01:22:57,820 Kazan yapmıştım. 1158 01:22:58,060 --> 01:22:59,520 Fırlamış gitmiş çocuk arabadan. 1159 01:23:00,680 --> 01:23:02,440 Azracığım bak. Bak şuna bakın. 1160 01:23:02,880 --> 01:23:04,460 Mert sağlıklı değil mi canım? 1161 01:23:04,820 --> 01:23:05,980 Mert sağlıklı. 1162 01:23:06,720 --> 01:23:07,720 Yanımızda artık. 1163 01:23:07,880 --> 01:23:08,880 Seninle beraber. 1164 01:23:09,780 --> 01:23:11,360 Ben zaten Mert 'i istemiyorum ki. 1165 01:23:11,760 --> 01:23:14,940 Mert senin kardeşin. Ben Mert 'i istemiyorum. Mert senin olsun. 1166 01:23:15,200 --> 01:23:19,740 Ben zaten sana verecektim. Bütün haklarımdan falan her şeyden 1167 01:23:19,740 --> 01:23:20,719 senin gerçekten. 1168 01:23:20,720 --> 01:23:22,380 Öyle mi? İnanayım mı yani ben sana? 1169 01:23:23,300 --> 01:23:24,300 Ne yapalım? 1170 01:23:31,440 --> 01:23:32,440 Tamam Sumru. 1171 01:23:32,880 --> 01:23:35,220 Şimdi ben sana iki tane farklı seçenek sunuyorum. 1172 01:23:35,640 --> 01:23:37,180 Ya şu anda polisi arıyorum. 1173 01:23:37,460 --> 01:23:39,740 Polis buraya geliyor ve ikimizi de götürüyor. 1174 01:23:40,060 --> 01:23:44,600 Fatma da senin ve Cansu hakkını bildiği her şeyi anlatıyor. Ya da yarın kendi 1175 01:23:44,600 --> 01:23:46,100 rızanla sabah adliyeye gidiyorsun. 1176 01:23:46,380 --> 01:23:49,880 Mert 'in vesayetini bana devrettiğine dair bir dilekçe imzalıyorsun. 1177 01:23:50,820 --> 01:23:54,120 Ve Fatma da ne senden ne de Cansu'dan polise bahsetmiyor. 1178 01:23:54,980 --> 01:23:56,980 Ben de Fatma'dan şikayetçi olmayacağım. 1179 01:23:57,280 --> 01:23:58,780 Belki ceza bile almaz. 1180 01:24:01,740 --> 01:24:02,900 Tamam kabul ediyorum. 1181 01:24:04,080 --> 01:24:05,080 Gerçekten mi? 1182 01:24:06,570 --> 01:24:08,230 Gerçekten. Söz veriyorum. 1183 01:24:08,550 --> 01:24:12,110 Kabul ediyorum her şeyi. Söz. Tamam. Hatta şimdi gidiyorum ben. 1184 01:24:12,470 --> 01:24:13,470 Gideyim ben şimdi. 1185 01:24:13,730 --> 01:24:17,230 Yarın sabah erkenden geliyorum. Tamam mı? Sen hiç merak etme. 1186 01:24:17,490 --> 01:24:19,110 Geleceğim dilekçeyi vereceğim. Tamam mı? 1187 01:24:19,330 --> 01:24:20,330 Tamam Sumru. 1188 01:24:20,810 --> 01:24:22,230 Yarın sabah görüşürüz o zaman. 1189 01:24:22,430 --> 01:24:23,470 Tamam. Görüşürüz. 1190 01:24:24,150 --> 01:24:25,150 Gidiyorum. 1191 01:24:25,950 --> 01:24:26,950 Gidiyorum. 1192 01:24:52,520 --> 01:24:53,860 Bunun ne işi var burada? 1193 01:24:55,800 --> 01:24:57,400 Bilmiyorum babaanne, anlarız şimdi. 1194 01:25:01,460 --> 01:25:02,460 Bismillah. 1195 01:25:12,860 --> 01:25:14,200 Hoş geldiniz. 1196 01:25:14,620 --> 01:25:15,760 Hoş bulduk. 1197 01:25:16,780 --> 01:25:19,160 Azra, Suriye 'yi gördük giderken. 1198 01:25:20,820 --> 01:25:21,820 Evet. 1199 01:25:22,330 --> 01:25:24,390 Geçin içeri anlatacağım ben size olanları. 1200 01:25:54,380 --> 01:25:55,800 Şeker teyzem oturun siz. 1201 01:25:56,060 --> 01:25:57,760 Ben anlatacağım size ne olduğunu. 1202 01:26:02,380 --> 01:26:03,740 Cenk sen de oturur musun? 1203 01:26:06,940 --> 01:26:08,480 Sen polisi niye aramadın ya? 1204 01:26:29,320 --> 01:26:30,320 Alo Azmi. 1205 01:26:30,440 --> 01:26:32,800 Beni almaya gelir misin lütfen? Ben çok kötüyüm. 1206 01:26:33,400 --> 01:26:35,960 Fatma buradaydı diyorum. Soru sorma işte. Gel beni al. 1207 01:26:36,240 --> 01:26:37,240 Tamam tamam Suğur. 1208 01:26:37,500 --> 01:26:40,140 Güvenli bir yere git. Sokakta bekleme. Geliyorum ben. Tamam. 1209 01:26:43,020 --> 01:26:46,620 Sen bu hastaneden nasıl kaçtın? Bu evi nasıl buldun? Bir oradan başla bakalım. 1210 01:26:46,740 --> 01:26:47,740 Anlat bize. 1211 01:26:50,160 --> 01:26:54,800 Kendime geldiğim zaman... ...aklımda sadece tek bir şey vardı. 1212 01:26:56,620 --> 01:26:57,760 Oradan çıkıp... 1213 01:26:58,250 --> 01:27:01,830 Üstümdeki bu suçtan, bu yükten kurtulmak. 1214 01:27:02,890 --> 01:27:04,010 Kaçarak mı? 1215 01:27:05,290 --> 01:27:07,850 Ayrımda kaçmak gibi bir niyetim yoktu. 1216 01:27:08,630 --> 01:27:11,130 Odaya gittiğim zaman karar verdim. 1217 01:27:11,390 --> 01:27:15,510 Kapının önü boşalınca bir cesaret kalktım. 1218 01:27:15,810 --> 01:27:17,530 Kendimi koridora attım. 1219 01:27:18,730 --> 01:27:23,830 Oradaki bankoda o üstümdeki paltoyu bulundum. Elimi cebime attım, baktım 1220 01:27:23,830 --> 01:27:24,830 biraz para var. 1221 01:27:24,890 --> 01:27:29,070 Sonra... Bir anda kendimi hastanenin kapısının önünde buldum. 1222 01:27:30,990 --> 01:27:34,170 Halsizdim. Bacaklarım titremeye başladı. 1223 01:27:36,810 --> 01:27:38,390 Ne yapacağımı bilemedim. 1224 01:27:39,890 --> 01:27:40,890 Saklandım. 1225 01:27:44,250 --> 01:27:45,710 Sonra sizi gördüm. 1226 01:27:47,670 --> 01:27:49,910 Arabanıza doğru gidiyordunuz ben de. 1227 01:27:51,210 --> 01:27:52,930 Arkanızdan taksiye bindim. 1228 01:28:05,230 --> 01:28:06,230 Çok sevdim. 1229 01:28:07,690 --> 01:28:09,530 Ona hiç zarar vermedim. 1230 01:28:12,650 --> 01:28:13,730 Kaçmasaydın o zaman. 1231 01:28:14,150 --> 01:28:17,410 Polise anlatsaydın belki de şu an suçlanmaktan da kurtulacaktın. 1232 01:28:19,230 --> 01:28:21,290 Mert 'in okuluna da gitmişsin. 1233 01:28:22,590 --> 01:28:24,810 Çünkü biliyordum. 1234 01:28:25,430 --> 01:28:28,790 Zaten gidip onu uzaktan seyrediyordum orada. 1235 01:28:29,650 --> 01:28:33,350 Yani bu durumda Sumru ile görüşüyordun. 1236 01:28:35,080 --> 01:28:36,220 Azra 'yı kötüledi. 1237 01:28:36,960 --> 01:28:40,680 Eğer susmazsak Mert yine sokaklara düşer dedi. 1238 01:28:42,920 --> 01:28:44,300 Babaanne biz niye duruyoruz ki? 1239 01:28:44,660 --> 01:28:48,520 Arayalım polisi Fatma anlatsın işte her şeyi. O da cezasını isteyeceksin. Cenk 1240 01:28:48,520 --> 01:28:49,840 bir müsaade et. 1241 01:28:51,220 --> 01:28:53,180 Azra Sumru 'yu sen mi çağırdın? 1242 01:28:53,580 --> 01:28:55,320 Hayır Sumru Mert için geldi. 1243 01:28:55,940 --> 01:28:57,500 Fatma 'nın burada olduğunu bilmiyordu. 1244 01:28:57,740 --> 01:28:59,000 E sen polisi niye aramadın? 1245 01:28:59,340 --> 01:29:00,340 Cenk. 1246 01:29:00,720 --> 01:29:02,320 Azra. Cenk. 1247 01:29:03,150 --> 01:29:04,510 Bana bir müsaade edin. 1248 01:29:04,950 --> 01:29:07,150 Fatma ile yalnız konuşayım. 1249 01:29:20,950 --> 01:29:21,950 Fatma. 1250 01:29:22,710 --> 01:29:24,150 Gitmek zorundayız. 1251 01:29:25,370 --> 01:29:28,270 Mert 'i bulup onu kurtarman çok güzel. 1252 01:29:28,510 --> 01:29:31,830 Buraya kadar tamam. Ama hemen polisi aramalıydın. 1253 01:29:36,360 --> 01:29:42,520 Ben Mert 'i bulup eve getirdiğim zaman aklıma daha bebekken benim 1254 01:29:42,520 --> 01:29:44,880 koynumda ölen evladım geldi. 1255 01:29:47,260 --> 01:29:53,820 Ben de Allah 'ım bir meleği aldı ama bir meleği gönderdi diye 1256 01:29:53,820 --> 01:29:54,820 düşündüm. 1257 01:30:01,440 --> 01:30:03,360 Azra bak yine kafana göre iş yapıyorsun. 1258 01:30:03,680 --> 01:30:05,120 Ya beni niye aramıyorsun sen? 1259 01:30:05,450 --> 01:30:08,790 Ya bu kadın tanımıyorsun. Ya Mert 'e zarar verseydi? Ya kaçırıp götürseydi? 1260 01:30:08,790 --> 01:30:10,270 yapacaktın sen? Bir dinle beni. 1261 01:30:11,470 --> 01:30:13,350 Bahçeye çıktığımda gördüm ben onları. 1262 01:30:14,430 --> 01:30:16,750 Kadın çok perişan görünüyordu. 1263 01:30:17,250 --> 01:30:20,350 Hiç kaçıracak hali falan da yoktu. Mert ona ekmek veriyordu. 1264 01:30:20,810 --> 01:30:23,150 Okuluna da sürekli gidiyormuş zaten duydum. 1265 01:30:24,270 --> 01:30:26,790 Ya Fatma bana öyle şeyler anlattı ki. 1266 01:30:27,030 --> 01:30:28,670 Sumru 'nun neler yaptığını. 1267 01:30:28,970 --> 01:30:33,110 Onlara neler anlattığını. Ya resmen korkutmuş benim hakkımda onları. Meryem 1268 01:30:33,110 --> 01:30:35,220 de... O yüzden gelip konuşamamış benimle. 1269 01:30:35,560 --> 01:30:36,560 İyi de bak şimdi. 1270 01:30:37,500 --> 01:30:41,900 Bak... ...biz şimdi Fatma 'yı koruyacağız diye... ...sonra elini 1271 01:30:41,900 --> 01:30:44,880 kesecek mi dışarıda? Sana çektirdiği acının cezasını çekmeyecek mi? 1272 01:30:45,840 --> 01:30:48,240 Çekecek. Tabii ki çekecek. 1273 01:30:48,800 --> 01:30:50,200 Ama bu şekilde değil. 1274 01:30:53,040 --> 01:30:54,940 Cansu da biliyormuş bütün olanları. 1275 01:30:55,680 --> 01:30:57,240 Sumru onu da alet etmiş. 1276 01:30:57,940 --> 01:31:02,000 Hatta... ...Cansu ilk bunları duyduğunda gitmiş... ...Mert 'i almaya çalışmış 1277 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 Fatma 'nın evinden. 1278 01:31:03,470 --> 01:31:08,270 Ama Sumru bir şekilde durdurmuş onu. Yani eğer şu an bütün bunların hepsi 1279 01:31:08,270 --> 01:31:10,110 çıkarsa Cansu 'nun fena başı yanar. 1280 01:31:10,850 --> 01:31:11,970 Öğretmenliği de yanar. 1281 01:31:12,690 --> 01:31:15,710 Tamam şu an aramız bozuk olabilir. 1282 01:31:17,470 --> 01:31:19,650 Ama o ne olursa olsun benim kardeşim. 1283 01:31:20,730 --> 01:31:22,130 Üvey de olsa kardeşim. 1284 01:31:24,830 --> 01:31:27,030 Annesi yüzünden başı yansın istemiyorum. 1285 01:31:28,330 --> 01:31:29,590 Ne yapacağız bu ki? 1286 01:31:31,080 --> 01:31:33,060 Suçlu dediğimiz kadın yukarıda oturuyor. 1287 01:31:33,300 --> 01:31:36,840 Suç ortağı dediğimiz de geldi biraz önce. Konu saldırıcı eline gitti. 1288 01:31:38,580 --> 01:31:42,160 Şimdi Sumru yarın adliyeye gitsek. 1289 01:31:43,000 --> 01:31:46,440 Mert 'in vesayetini bana vermeleri için bir dilekçe yazacak. 1290 01:31:46,940 --> 01:31:48,820 Sonra da Fatma karakola gidecek. 1291 01:31:49,120 --> 01:31:53,360 Sumru 'yu tanımadığını, Mert 'in hayatını kurtardığını ve onunla çok 1292 01:31:53,360 --> 01:31:54,380 bağlandığını anlatacak. 1293 01:31:55,280 --> 01:31:59,620 Yani Sumru artık beni Mert 'e tehdit edemeyecek. Ben de Mert 'i alacağım. Ve 1294 01:31:59,620 --> 01:32:00,900 Sumru hayatımızdan çıkacak. 1295 01:32:12,960 --> 01:32:14,280 Tam su bir su getirir misin? 1296 01:32:24,490 --> 01:32:25,490 Sakin olsun. 1297 01:32:25,630 --> 01:32:26,630 Konuşacağız tamam mı? 1298 01:32:27,410 --> 01:32:28,410 Ne oluyor? 1299 01:32:29,350 --> 01:32:30,390 Fatma ortaya çıktı. 1300 01:32:30,810 --> 01:32:31,810 Ne? 1301 01:32:32,030 --> 01:32:32,869 Yakalandı mı? 1302 01:32:32,870 --> 01:32:35,310 Yok ama teslim olur herhalde. Azra 'nın evindeyim. 1303 01:32:36,350 --> 01:32:37,450 Anne doğru mu bu? 1304 01:32:39,150 --> 01:32:40,150 Evet oradayım. 1305 01:32:41,070 --> 01:32:42,630 Tamam anlatsana şunu ne oldu? 1306 01:32:42,870 --> 01:32:44,670 Niye anlatacağım Allah aşkına Cansu? 1307 01:32:45,590 --> 01:32:48,370 Fatma Azra 'nın eline geçmiş. Polise teslim edebilsin herhalde. 1308 01:32:51,770 --> 01:32:52,770 Senin yüzünden. 1309 01:32:56,159 --> 01:32:57,360 Benim yüzümden mi? 1310 01:32:58,460 --> 01:32:59,740 Teşekkür edeceğin yeri. 1311 01:33:00,040 --> 01:33:01,840 Nankörce böyle mi konuşuyorsun sen şimdi? 1312 01:33:02,060 --> 01:33:05,320 Ben mi nankör? Ben mi nankörüm? Ben mi nankörlük yapıyorum? 1313 01:33:05,920 --> 01:33:09,620 Ya Meryem denen o kadının evine gitmedim ben. Neden gittim ben oraya? 1314 01:33:09,860 --> 01:33:13,620 Mert 'i alıp Azra 'ya teslim etmek için gitmedin mi? Senin başındaki pelayı 1315 01:33:13,620 --> 01:33:17,040 temizlemek için gitmedin mi? Ama sen ne yaptın? Aptal mısın sen? 1316 01:33:18,080 --> 01:33:19,180 Sikaret etmişti. 1317 01:33:19,440 --> 01:33:23,300 Ne yapacaktım? Mert 'i ortaya çıkarıp güle oynaya gezdirecek miydim? Sonra da 1318 01:33:23,300 --> 01:33:24,580 Azra 'yı haklı mı çıkaracaktım? 1319 01:33:25,360 --> 01:33:28,820 Konuşmadık mı biz bunu seninle? Tamam, peki tamam. Sorun oldu. Bu arada avlan 1320 01:33:28,820 --> 01:33:33,420 kapandı, dosya kapandı ve sen... Sonra patlama kaçtı. Sen de biliyorsun. 1321 01:33:34,620 --> 01:33:39,020 Sonra da sen cek cek diye aklını kaybettin. Kendimi öldüreceğim dedin. 1322 01:33:39,020 --> 01:33:42,380 üzerine Azra 'nın canını yakmak istiyorum. Sakın Mert 'i verme dedin. 1323 01:33:43,280 --> 01:33:44,900 Yapmadın mı bunları? Sen yaptın. 1324 01:33:45,100 --> 01:33:46,100 Unuttun mu? 1325 01:33:47,460 --> 01:33:49,140 Ben kendimi öldürmeye falan kaldım. 1326 01:33:56,300 --> 01:33:57,300 Ne kafasan ya? 1327 01:33:59,340 --> 01:34:00,520 Oyun mu oynadın? 1328 01:34:04,820 --> 01:34:06,560 Oyun mu oynadın? 1329 01:34:09,360 --> 01:34:11,460 Sen bana oyun mu oynadın? 1330 01:34:12,140 --> 01:34:14,060 Can sana inanamıyorum! 1331 01:34:14,320 --> 01:34:16,760 Ben sana bir şey olacak yaptım! 1332 01:34:29,450 --> 01:34:30,850 konuşursa sana bir şey olursa adım. 1333 01:34:31,270 --> 01:34:32,910 Seni yakmasınlar diye. 1334 01:34:33,130 --> 01:34:34,130 Bir dakika bir dakika bir dakika. 1335 01:34:35,390 --> 01:34:38,210 Sen kendini kurtarmak için beni mi öğrettirdin? 1336 01:34:38,850 --> 01:34:42,530 Azra seni bu yüzden mi bıraktı? Neden hala eve polisler gelmedi anne? 1337 01:34:43,930 --> 01:34:45,670 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1338 01:34:46,590 --> 01:34:48,170 Bu nasıl bir düşmanlık? 1339 01:34:50,010 --> 01:34:51,530 Sen benim kızım olamazsın. 1340 01:34:52,310 --> 01:34:53,810 Beni sen bu hale getirdin. 1341 01:34:57,290 --> 01:34:58,610 Şimdi anlıyorum tabii. 1342 01:34:59,200 --> 01:35:00,240 Çöpteki ilaçlar. 1343 01:35:01,600 --> 01:35:03,680 O depresif sürünmeler falan. 1344 01:35:05,000 --> 01:35:06,020 Hepsi oyundu. 1345 01:35:07,440 --> 01:35:08,600 Hepsi oyundu. 1346 01:35:11,540 --> 01:35:12,960 Canımı yakmak istedin. 1347 01:35:13,600 --> 01:35:15,940 Ben beni özen herkesin canını yakmak istedim. 1348 01:35:17,300 --> 01:35:18,300 Annenin de. 1349 01:35:18,480 --> 01:35:20,120 Bunca zaman seni yetiştiren. 1350 01:35:20,660 --> 01:35:22,260 Senin için her şeyi yapan. 1351 01:35:22,980 --> 01:35:24,700 Seni seven annenin de. 1352 01:35:25,260 --> 01:35:29,710 O aptal. Al Cenk 'i bile. Sırf sen mutlu ol diye getirmek için kırk takla atan 1353 01:35:29,710 --> 01:35:32,610 anneni de. Beni büyük bir yalanla büyüten annemi de. 1354 01:35:36,050 --> 01:35:37,050 Sıkla Harun. 1355 01:35:41,250 --> 01:35:42,650 Sıkla Harun. Sıkla Harun Cansu. 1356 01:35:46,530 --> 01:35:47,389 Git buradan. 1357 01:35:47,390 --> 01:35:48,390 Çabuk git. 1358 01:35:48,490 --> 01:35:50,110 Git. Git. Görmüyor musun seni? 1359 01:35:50,810 --> 01:35:51,769 Sıkla Harun. 1360 01:35:51,770 --> 01:35:52,770 Cansu. 1361 01:35:53,910 --> 01:35:54,910 Sumru. 1362 01:36:00,620 --> 01:36:04,460 Konu nereden nereye geldi? Bence bir süre Cansu 'yla bu konuları 1363 01:36:04,700 --> 01:36:05,700 Benim özgürüm. 1364 01:36:06,800 --> 01:36:08,500 Benim özgürüm. 1365 01:36:10,180 --> 01:36:12,300 Benim özgürüm bana oyun oynadı. 1366 01:36:13,040 --> 01:36:16,320 Benim özgürüm bana bunu yapıyorsa zaten herkes yapar. 1367 01:36:19,220 --> 01:36:20,580 Ben ne yaptım? 1368 01:36:21,020 --> 01:36:22,780 Gittim Adra 'ya yalvardım. 1369 01:36:24,240 --> 01:36:25,980 Karısına kendimi küçük düşürdüm. 1370 01:36:26,400 --> 01:36:27,400 Niye? 1371 01:36:29,740 --> 01:36:31,040 Ona bir zarar gelir diye. 1372 01:36:31,960 --> 01:36:33,500 Bu muydu mükafatı? 1373 01:36:36,220 --> 01:36:37,220 Yok. 1374 01:36:37,960 --> 01:36:41,860 Babası yüzünden kırdım o yüzden yapıyor. Geçecektir bu. Ya bırak babasını ya. 1375 01:36:41,920 --> 01:36:45,220 Babası ne zaman vardı onun hayatında? Babası mı vardı daha önce? 1376 01:36:45,540 --> 01:36:49,260 Ne diyeceğimi bilemiyorum ben. 1377 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 Bak. 1378 01:36:52,900 --> 01:36:55,480 Biliyorum hiç yeri değil ama yarın adliyeye gidecek misin? 1379 01:36:56,660 --> 01:36:58,700 İfade verecek misin? Bunu konuşmamız lazım. 1380 01:36:59,210 --> 01:37:00,210 Bilmiyorum. 1381 01:37:01,390 --> 01:37:03,210 Ben artık hiçbir şey bilmiyorum. 1382 01:37:04,990 --> 01:37:11,390 Çocuğumu kaybettikten sonra uzun bir süre 1383 01:37:11,390 --> 01:37:14,690 psikolojik tedavi gördüm. 1384 01:37:15,790 --> 01:37:18,550 Hemşireydim. İşimden oldum. 1385 01:37:20,050 --> 01:37:24,850 Sonra kocamdan, evimden oldum. 1386 01:37:26,230 --> 01:37:28,860 Tamamen. Kendimi kaybettim. 1387 01:37:31,120 --> 01:37:33,500 Yapayalnız kaldım hayatta. 1388 01:37:36,700 --> 01:37:43,460 Ama sonra... ...Mert 'i bulduğum zaman o beni hayata bağladı 1389 01:37:43,460 --> 01:37:47,160 çünkü... ...Mert dünyamı değiştirdi. 1390 01:37:48,360 --> 01:37:50,960 Meryem ilanı görmüş. 1391 01:37:51,220 --> 01:37:52,860 O aramak istedi. 1392 01:37:54,160 --> 01:37:56,360 Onun hiçbir suçu yok bu arada. 1393 01:37:58,670 --> 01:37:59,670 Ben dinlemedim. 1394 01:38:03,630 --> 01:38:05,550 Omer çok üzülüyordu. 1395 01:38:08,330 --> 01:38:10,150 Bize dayanamadık. 1396 01:38:11,130 --> 01:38:13,730 Telefonu verdik, o da Sumru 'yu aradı. 1397 01:38:14,830 --> 01:38:17,890 Sonrası zaten malum. 1398 01:38:18,790 --> 01:38:21,190 Ben kötü bir insan değilim. 1399 01:38:24,150 --> 01:38:26,990 Sana yaşattığım acının bin katını... 1400 01:38:27,400 --> 01:38:33,340 Ben evladımı kaybettiğim zaman yaşadığım için... ...beni affetmeni beklemiyorum. 1401 01:38:36,260 --> 01:38:37,420 Fatma bak. 1402 01:38:37,760 --> 01:38:40,260 Ben senden şikayetçi olmayacağım. 1403 01:38:41,060 --> 01:38:43,100 Umarım ceza da almazsın. 1404 01:38:43,560 --> 01:38:47,460 Ama hayatına böyle kaçak devam edemezsin. 1405 01:38:47,920 --> 01:38:49,560 Tedavi görmen lazım. 1406 01:38:50,800 --> 01:38:56,040 Ya benim hayatımı kurtardın. Sen de Mert 'in hayatını kurtarmak için arkasından 1407 01:38:56,040 --> 01:38:57,040 havuza atladım. 1408 01:38:57,930 --> 01:39:00,770 Biliyorum her şeyi. İzledim kameradan. 1409 01:39:07,710 --> 01:39:08,830 Ben 1410 01:39:08,830 --> 01:39:17,290 Fatma 1411 01:39:17,290 --> 01:39:18,290 ile oynamak istiyorum. 1412 01:39:24,230 --> 01:39:27,980 Senin... Paylaşıyor dediğin Fatma ablan mıydı? 1413 01:39:35,860 --> 01:39:39,960 Canım. Bak Fatma ablan biraz hastaymış. 1414 01:39:40,200 --> 01:39:41,520 Ve çok yorgunmuş. 1415 01:39:43,360 --> 01:39:45,560 Belki daha sonra oynarsınız olur mu? 1416 01:39:50,220 --> 01:39:53,760 Sen dostumun evine gelmiştin. 1417 01:39:55,190 --> 01:39:57,430 Mert 'i görmek için tartışmıştınız. 1418 01:39:58,250 --> 01:39:59,630 Sonra çok üzüldün. 1419 01:40:00,030 --> 01:40:04,510 Bahçedeydin. Ben de Mert 'in penceresine ışık yapmıştım. Bizim aramızdaki bir 1420 01:40:04,510 --> 01:40:06,270 oyundu. O da pencereye çıkmıştı. 1421 01:40:06,730 --> 01:40:08,270 Kadar çok sevmiştin ki. 1422 01:40:09,330 --> 01:40:12,210 İşte o zaman anladım ben ne kadar büyük bir hata yaptım. 1423 01:40:13,910 --> 01:40:14,910 Teşekkür ederim. 1424 01:40:16,850 --> 01:40:20,070 Fatma. Sen Azra 'nın avukatıyla konuştun mu? 1425 01:40:20,650 --> 01:40:21,710 Avukat mıydı bilmiyorum. 1426 01:40:23,210 --> 01:40:24,310 Biri gelmişti. 1427 01:40:24,800 --> 01:40:28,340 Ama tam olarak ne konuştuğumuzu hatırlamıyorum. 1428 01:40:31,560 --> 01:40:34,980 Yapılacak şey belli çocuklar. Her şey ortada. 1429 01:40:36,100 --> 01:40:39,980 Fatma biraz dinlensin, uyusun, toparlansın. 1430 01:40:40,280 --> 01:40:42,000 Sabaha çok işimiz var. 1431 01:43:19,210 --> 01:43:20,370 Bazı kararlar aldım. 1432 01:43:21,710 --> 01:43:25,270 Kararlar derken? Ben artık bir şeyleri gizlemek istemiyorum kimseden. 1433 01:43:28,090 --> 01:43:29,090 Nasıl yani? 1434 01:43:30,310 --> 01:43:32,030 Azra ailemize baksana ya. 1435 01:43:32,410 --> 01:43:34,150 Veseliler gibi aşk yaşıyoruz burada. 1436 01:43:34,370 --> 01:43:36,630 Ben artık gerçekten sıkıldım bu durumda. 1437 01:43:36,930 --> 01:43:40,370 İyi de nasıl olacak ki bu? Yani babaannem? 1438 01:43:41,710 --> 01:43:45,450 Artık kime söylemem gerekiyorsa söyleyeceğim. 1439 01:43:45,930 --> 01:43:47,710 Yani çıkacağım karşılarına. 1440 01:43:48,190 --> 01:43:49,610 Ben bu kıza aşık oldum diyeceğim. 1441 01:43:50,390 --> 01:43:51,970 Öyle derler herhalde artık. 1442 01:43:54,450 --> 01:43:55,450 Annen ne olacak? 1443 01:43:57,230 --> 01:44:01,570 Annem, Sumru, Cansu, kuşlar, ağaçlar. Artık herkes kabul edecek Azra. Ne 1444 01:44:01,570 --> 01:44:04,330 yapayım? Yani biz birbirimizi seviyoruz değil mi? 1445 01:44:08,330 --> 01:44:09,330 Evet. 1446 01:44:11,330 --> 01:44:12,490 Nedir peki planın? 1447 01:44:15,930 --> 01:44:17,930 Önce galipeleri ilan vereceğim. 1448 01:44:18,630 --> 01:44:20,530 İnşallah saçmalama olur mu öyle şey? 1449 01:44:20,770 --> 01:44:25,370 Yani sürprizleri açık ol bence. Bak sakın, sakın beni bu kadar mahcup edecek 1450 01:44:25,370 --> 01:44:26,370 şey yapma ne olur. 1451 01:44:26,570 --> 01:44:27,570 Mahcup edecek. 1452 01:44:29,410 --> 01:44:32,590 Bir dakika sen kızardın mı? Hayır ne alakası var? 1453 01:44:36,410 --> 01:44:38,110 Gerçekten yapmayacaksın değil mi öyle bir şey? 1454 01:45:01,120 --> 01:45:03,840 Serap Hanım, kahvaltı yapmayacak mısınız? 1455 01:45:04,140 --> 01:45:05,940 Yok, restoranda bir şeyler atıştıracağım. 1456 01:45:06,740 --> 01:45:09,700 Ee, Cenk gelmedi mi akşam? Yok, gelmedi. 1457 01:45:09,940 --> 01:45:11,960 Ben geç yattım, gelse duyardım. 1458 01:45:13,180 --> 01:45:14,180 Anne. 1459 01:45:15,220 --> 01:45:16,220 Abim aradı şimdi. 1460 01:45:16,500 --> 01:45:17,500 Fatma 'yı bulmuşlar. 1461 01:45:17,640 --> 01:45:18,559 Aa! 1462 01:45:18,560 --> 01:45:22,360 Neredeymiş peki? Ya şu an işte hep beraber Azra 'nın evindelermiş ama 1463 01:45:22,360 --> 01:45:23,420 gideceklermiş. Ha. 1464 01:45:25,320 --> 01:45:29,740 Ee, abin orada mı kalmış dedi? Yani orada kalmış. Ama zaten babaannem de 1465 01:45:29,740 --> 01:45:30,740 oradaydı. 1466 01:45:31,180 --> 01:45:35,680 Ama neyse yani o büyük problemlerini halletmişler. İnşallah diğerleri de 1467 01:45:35,680 --> 01:45:38,240 hallolur. Ben çıkıyorum o zaman görüşürüz. Görüşürüz. 1468 01:45:39,440 --> 01:45:40,440 Belkıs abla. 1469 01:45:40,680 --> 01:45:41,680 Ablam nerede? 1470 01:45:41,800 --> 01:45:42,840 O erkenden çıktı. 1471 01:45:43,080 --> 01:45:44,140 Sınavı varmış. 1472 01:45:46,740 --> 01:45:48,080 Büyük haberi kaçırdı. 1473 01:45:55,260 --> 01:45:57,160 Günaydın. Günaydın. 1474 01:45:57,540 --> 01:45:58,960 Ne güzel kokular var burada. 1475 01:45:59,300 --> 01:46:00,300 Denesene bak bir. 1476 01:46:00,520 --> 01:46:01,820 Beğenecek misin? Sıcak değil. 1477 01:46:05,280 --> 01:46:06,179 Nefis olmuş. 1478 01:46:06,180 --> 01:46:07,600 Eline sağlık. Beğendin mi gerçekten? 1479 01:46:08,800 --> 01:46:12,520 Beğendim de... ...benim için mi yaptın bunları sen? 1480 01:46:13,400 --> 01:46:15,760 Tabii ki senin için yaptım. Bak. 1481 01:46:18,080 --> 01:46:21,080 Bu, Sumru yüzünden sana ilk defa bağırdığım için. 1482 01:46:22,780 --> 01:46:25,460 Bu, seni sürekli öfkelendirdiğin için. 1483 01:46:27,680 --> 01:46:29,380 Ve bunların hepsi de... 1484 01:46:29,710 --> 01:46:32,010 Senden ayrıldım ve ikimize de acı çektirdim için. 1485 01:46:35,370 --> 01:46:39,210 Ya tamam bunlar iyi güzel de... ...bak bütün ömrü mutfakta börek yapmakla 1486 01:46:39,210 --> 01:46:41,230 geçebilir biliyorsun değil mi? Yetmez çünkü bunlar. 1487 01:46:42,210 --> 01:46:43,210 Olsun. 1488 01:46:52,270 --> 01:46:53,450 Günaydın çocuklar. 1489 01:46:53,790 --> 01:46:54,790 Günaydın. 1490 01:46:56,270 --> 01:46:59,070 Cenk hadi ne duruyorsun? Çıksana. Geliyorum ben de. 1491 01:47:10,480 --> 01:47:11,820 Ben de teyzeyi alayım ben. 1492 01:47:12,240 --> 01:47:14,520 Yok, ben hallederim. Demlenmedi zaten. 1493 01:47:25,960 --> 01:47:27,700 Fatma, otursana sen de. 1494 01:47:29,540 --> 01:47:30,540 Otur kızım. 1495 01:47:36,500 --> 01:47:37,620 Börek, yaşadın. 1496 01:47:51,150 --> 01:47:52,230 Fatma börek yiyecek. 1497 01:47:58,910 --> 01:47:59,910 Ağabey. 1498 01:48:13,530 --> 01:48:14,530 Ağabey. 1499 01:48:16,650 --> 01:48:18,150 Fatma gitmesin. 1500 01:48:22,670 --> 01:48:27,270 Mert 'cim, Fatma 'nın iyileşmesi için gitmesi gerekiyor. 1501 01:48:27,810 --> 01:48:30,490 Sağlığına kavuşunca seni görmeye gelir. 1502 01:48:42,810 --> 01:48:47,650 Ben içeri geçtikten sonra uyuyakalmışım. Sen de gitmişsin kusuruma bakma ne 1503 01:48:47,650 --> 01:48:50,150 olur. Yok yok sorun değil. Sen iyi misin? 1504 01:48:50,440 --> 01:48:51,660 Yeme yemeye olacağım zaten. 1505 01:48:52,040 --> 01:48:53,080 Başka şanslı olur mu var? 1506 01:48:53,440 --> 01:48:54,438 Merak etme. 1507 01:48:54,440 --> 01:48:56,000 Ben seni sonra ararım. Hadi görüşürüz. 1508 01:49:10,400 --> 01:49:11,820 Fatma ile bugün konuşacağım. 1509 01:49:12,460 --> 01:49:13,680 Senden bahsetmeyecek. 1510 01:49:14,060 --> 01:49:15,640 Mert 'i de vereceğim bu iş bitecek. 1511 01:49:16,280 --> 01:49:17,280 Merak etme yani. 1512 01:49:31,500 --> 01:49:32,500 Geldi çocuklar. 1513 01:49:39,200 --> 01:49:41,900 Böyle bir şey buldum ama işinizi görür inşallah. 1514 01:49:42,260 --> 01:49:43,260 Görür görür ne olur. 1515 01:49:45,300 --> 01:49:48,900 Cenk biz Mert 'i okula bırakır oradan da şirkete geçirir. 1516 01:49:49,560 --> 01:49:52,720 Sen de Azra ile o işleri halledersin. Tamam. 1517 01:49:53,160 --> 01:49:55,160 Ben Mert 'e veda edebilir miyim? 1518 01:50:08,490 --> 01:50:09,490 Ben gidiyorum. 1519 01:50:10,550 --> 01:50:12,190 Belki daha görüşmeyiz. 1520 01:50:14,270 --> 01:50:15,590 Hala şu gelir gene. 1521 01:50:16,430 --> 01:50:18,070 Hala şu da gelemem. 1522 01:50:23,090 --> 01:50:24,090 Ama bak. 1523 01:50:27,770 --> 01:50:28,770 Bak. 1524 01:50:31,710 --> 01:50:33,830 Belki bununla arkadaşlık edebilirsin. 1525 01:50:39,720 --> 01:50:42,400 Fatma 'nın seni ne kadar çok sevdiğini hatırlarsın. 1526 01:50:43,480 --> 01:50:46,800 Sen büyüyünce çok büyük bir piyanist olacaksın. 1527 01:50:48,380 --> 01:50:53,580 Bu palyaçoda senin piyanonun köşesinde oturacak, seni izleyecek, seni 1528 01:50:53,580 --> 01:50:54,580 alkışlayacak. 1529 01:51:15,020 --> 01:51:17,860 İçinde bir anne, bir çocuk. 1530 01:51:48,520 --> 01:51:49,520 Kolay geç kalacaksın. 1531 01:52:04,880 --> 01:52:05,880 Güle güle. 1532 01:52:57,210 --> 01:52:59,150 Gerçi için çok teşekkür ederim. 1533 01:52:59,890 --> 01:53:00,990 Ne demek? 1534 01:53:01,450 --> 01:53:03,470 Mert'ten kötü ayrılmak istemedim. 1535 01:53:04,970 --> 01:53:07,770 Zaten sizlerden ayrı geçip bir onca zaman var. 1536 01:53:08,350 --> 01:53:10,970 Bir tane iyi bir anısı olsun istedim. 1537 01:53:11,530 --> 01:53:12,850 İyi düşünmüşsün. 1538 01:53:13,350 --> 01:53:15,570 Asıl ben teşekkür ederim. Biliyorum. 1539 01:53:16,470 --> 01:53:21,570 Ben senin için korktuğum çocuk hırsızı biriyim ama... Hayır sen çok iyi bir 1540 01:53:21,570 --> 01:53:22,570 insansın. 1541 01:53:24,090 --> 01:53:25,570 Sıra talihsiz yani. 1542 01:53:26,190 --> 01:53:27,190 Affet beni. 1543 01:53:28,930 --> 01:53:31,230 Çünkü eğer beni affedersen... 1544 01:53:32,940 --> 01:53:36,260 Evladımın acısıyla tükenmiş bir anneyi affetmiş olacaksın. 1545 01:54:15,080 --> 01:54:17,280 Günaydın. Günaydın. 1546 01:54:17,660 --> 01:54:20,040 Bak sabah akşam peşindeyim bırakmıyorum seni. 1547 01:54:20,340 --> 01:54:21,580 Fark ettim hanımefendi. 1548 01:54:23,320 --> 01:54:24,600 Sen ne yapıyorsun? 1549 01:54:25,480 --> 01:54:27,320 Toparlanıyor musun? Sen dediği miydin Kadir? 1550 01:54:27,600 --> 01:54:29,940 Yok buralar biraz fazla dağılmış da. 1551 01:54:30,260 --> 01:54:31,260 Toparlıyordum işte. 1552 01:54:34,560 --> 01:54:40,100 Bu kim? 1553 01:54:41,180 --> 01:54:42,320 Kırk kardeşim. 1554 01:54:43,150 --> 01:54:48,270 Bahsetmiştim ya çok uzakta diye. Aaa evet doğru ama yani hiç tanıştırmadın ki 1555 01:54:48,270 --> 01:54:49,270 nereden bileyim ben. 1556 01:54:49,590 --> 01:54:54,130 Yalnız çok güzelmiş. Yani yanında görsem kim bu kız diye kıyameti koparırdım. 1557 01:54:54,350 --> 01:54:58,490 Ve sonra senle kış karşılık yapma Melis. Çocukluk yapma büyü Melis diye 1558 01:54:58,490 --> 01:54:59,490 söylenirdin. 1559 01:55:01,050 --> 01:55:02,050 Merak etme. 1560 01:55:02,110 --> 01:55:03,730 Hiçbir zaman öyle bir şey olmayacak. 1561 01:55:03,930 --> 01:55:05,510 Ve elinde sonunda gelmeyecek mi? 1562 01:55:07,010 --> 01:55:08,010 Gelmeyecek Melis. 1563 01:55:08,930 --> 01:55:09,930 Ece öldü. 1564 01:55:17,990 --> 01:55:22,670 Ne? Hedir, ben çok özür dilerim. Sen... ...sadece uzakta deyince. 1565 01:55:23,250 --> 01:55:24,430 Tamam, tamam. 1566 01:55:26,130 --> 01:55:27,370 Çıkalım mı buradan? Hadi. 1567 01:55:33,530 --> 01:55:39,270 Şimdi... ...nefsini ıslah etmek için... ...sana son bir şans veriyorum Hedir. 1568 01:55:42,700 --> 01:55:47,840 Sumrunun üzerine alınan hisseleri sessiz sedasız gelinime devrini sağlayacak. 1569 01:55:48,840 --> 01:55:51,740 Üç ay falan anlamam bu senin son şansın. 1570 01:55:52,180 --> 01:55:56,400 Yoksa belgede sahtecilikten seni cezaevine gönderirim. 1571 01:55:56,600 --> 01:56:02,740 Oradan çıkınca da koluna girip seni götürecek ne evladını ne de Feride Çelen 1572 01:56:02,740 --> 01:56:03,740 bulur. 1573 01:56:25,610 --> 01:56:27,770 Ay ağzım şişti oraya söneceğim şimdi sen. 1574 01:56:47,590 --> 01:56:52,650 Azra sonunda trafikteydim. Telefonda çantamda kalmış ondan bakamadım. 1575 01:56:52,950 --> 01:56:54,810 İyi hadi nefesine gidelim. 1576 01:56:55,310 --> 01:56:56,330 Şey Fatma nerede? 1577 01:56:56,690 --> 01:56:57,730 Cenk 'le arabada. 1578 01:56:57,970 --> 01:57:00,490 Cenk mi? Niye geldi ki o? Niye haberi var onun? 1579 01:57:00,810 --> 01:57:03,690 Anlattım çünkü Sumrucuğum. Ne? Ne var bunda? 1580 01:57:04,690 --> 01:57:06,830 Azra umarım Cansu'dan bahsetmedin. 1581 01:57:07,830 --> 01:57:10,650 Bilmesi gerektiği kadarını biliyorsun. Merak etme. 1582 01:57:11,450 --> 01:57:12,450 Sağ ol. 1583 01:57:12,670 --> 01:57:16,590 Yani şey Cansu ile bunlar arkadaş ya. Şimdi yeniden Cansu şey olmasın diye. 1584 01:57:16,970 --> 01:57:20,310 Şimdi bu dilekçeyi verdiğimizde mahkeme tekrardan açılabilir. 1585 01:57:20,530 --> 01:57:23,730 Evet benim de aklıma geldi o. Ama bak ne yapacağım biliyor musun? Mert 'i 1586 01:57:23,730 --> 01:57:26,990 karşıma alacağım konuşacağım ben onunla. Diyeceğim ki ablan seni çok seviyor 1587 01:57:26,990 --> 01:57:30,350 diyeceğim. Çok mutlu olursunuz diyeceğim. Evi çok güzelmiş diyeceğim. 1588 01:57:30,350 --> 01:57:31,590 ikna ederim sen onu bana bırak. 1589 01:57:32,290 --> 01:57:34,030 Doğru doğru seni dinler. 1590 01:57:34,370 --> 01:57:36,130 Biliyorum gördük ya mahkemede zaten. 1591 01:57:36,470 --> 01:57:40,790 Ay yapma Azra Allah aşkına. O zaman ben söyletmedim çocuğa kendi kendine 1592 01:57:40,790 --> 01:57:44,890 söyledi. Ay tamam neyse ne sunur. Neyin ne olduğunu çok iyi biliyorum ben hadi. 1593 01:57:45,690 --> 01:57:48,710 İnşallah kötü bir şey olmaz yani Fatma yanlış bir şey yapmaz. 1594 01:57:49,450 --> 01:57:51,710 Fatma'dan yana bir problem yoksun bu merak etme. 1595 01:57:52,330 --> 01:57:54,610 Ayrıca ben bunu zaten Fatma için yapıyorum. 1596 01:57:55,090 --> 01:57:59,330 Yani eğer senin adını söylemezse belki ceza bile almaz. Çünkü bütün kötülükleri 1597 01:57:59,330 --> 01:58:00,289 yapan sensin. 1598 01:58:00,290 --> 01:58:05,510 Azra yapma şunu lütfen artık yani. Ben zaten çok rahatsızım. Bütün gece uyku 1599 01:58:05,510 --> 01:58:07,730 uyumadım. Şu iş bitsin rahatlayacağım zaten. 1600 01:58:07,990 --> 01:58:08,990 Bence de. 1601 01:58:09,510 --> 01:58:10,510 Nereye? 1602 01:58:11,270 --> 01:58:12,270 Feride Hanım. 1603 01:58:12,300 --> 01:58:15,460 Azmi Bey 'le Sumru Hanım 'ın yakınlığı ortada. Fark etmesinizdir. 1604 01:58:16,100 --> 01:58:21,100 Bu durum ileride evlilik hakkına dönüşebilir. Bu da hisselerin yüzde 1605 01:58:21,100 --> 01:58:24,900 onlara geçeceğini gösterir ki... ...bu bizim için hiç iyi olmaz. 1606 01:58:26,260 --> 01:58:27,900 Biliyorum Doğan Bey, biliyorum. 1607 01:58:28,200 --> 01:58:30,240 En hisselerimden biri de bu zaten. 1608 01:58:30,900 --> 01:58:33,860 Ama ben Azmi ile son konuşmamı yaptım. 1609 01:58:34,260 --> 01:58:37,840 Eğer aklı varsa yol yakınken gerekeni yapar. 1610 01:58:38,760 --> 01:58:41,700 Sumru Hanım da sakin tutmakta fayda var bu süreçte. 1611 01:58:42,200 --> 01:58:46,100 Para kaynağına ulaşmaya çalıştığımızı öğrenirse hedef attırmaya kalkabilir. 1612 01:58:46,700 --> 01:58:50,860 Onun şimdi başında daha büyük sorun var. Onunla uğraşıyor. Bu tarafta 1613 01:58:50,860 --> 01:58:52,080 ilgilenecek durumda değil. 1614 01:58:55,640 --> 01:58:59,340 Ben sözümü tuttum. Şimdi Fatma ile bir konuşayım. 1615 01:58:59,600 --> 01:59:02,500 Gerek yok ben anlattım ona ne yapacağını. Her şeyi çok iyi biliyor. 1616 01:59:02,720 --> 01:59:06,320 Azra ben rahat etmek için konuşmak istiyorum. Karakola geleyim lütfen. 1617 01:59:06,900 --> 01:59:07,900 Peki tamam. 1618 01:59:26,090 --> 01:59:28,910 Nereye gidiyorsun usta? Çay söyledim. Çay geliyor şimdi. 1619 01:59:29,210 --> 01:59:31,470 Bırak şimdi çayımayı. İşinin gücünü de bırak. 1620 01:59:34,210 --> 01:59:37,590 Bir kusur mu işledim usta? Yok be oğlum ne kusuru işleyeceğim. Başka bir şey 1621 01:59:37,590 --> 01:59:38,590 konuşacağım seninle. 1622 01:59:42,550 --> 01:59:43,690 Önce al bakayım şunu. 1623 01:59:44,030 --> 01:59:45,030 Ne bu usta? 1624 01:59:45,170 --> 01:59:46,170 Para. 1625 01:59:47,650 --> 01:59:48,690 Ödememiz var herhalde. 1626 01:59:50,510 --> 01:59:52,250 Usta çırak kardeşliğimiz var. 1627 01:59:52,970 --> 01:59:54,990 Vefamız var. Bu para senin halin. 1628 01:59:55,690 --> 01:59:56,589 Usta bu çok. 1629 01:59:56,590 --> 01:59:59,090 Yani biliyorsun ben haftalarımı aldım zaten. 1630 01:59:59,390 --> 02:00:01,110 Tamam oğlum al bunu da annene vereceksin. 1631 02:00:01,870 --> 02:00:04,070 İhtiyacınız, sıkıntınız neyse gör. 1632 02:00:04,790 --> 02:00:06,170 Ben anladım usta. 1633 02:00:06,550 --> 02:00:07,570 Sen gidiyorsun. 1634 02:00:09,230 --> 02:00:10,230 Gidiyorum Ali. 1635 02:00:11,110 --> 02:00:12,110 Gidiyorum. 1636 02:00:13,230 --> 02:00:14,550 Artık buralar sana yalan. 1637 02:00:15,690 --> 02:00:17,750 Nereye gidiyorsun peki usta? Yani uzak mı? 1638 02:00:19,090 --> 02:00:20,090 Uzak yani. 1639 02:00:20,630 --> 02:00:22,490 Artık buraları sen çekip çevireceksin. 1640 02:00:23,170 --> 02:00:24,890 Sen böyle çalışmaya devam et. 1641 02:00:25,450 --> 02:00:27,410 Gerisini zaten Hamza abin ilgilenir. 1642 02:00:28,010 --> 02:00:29,030 Akıllı uslu ol. 1643 02:00:30,070 --> 02:00:31,510 Kimseyle dalaşma tamam mı? 1644 02:00:32,090 --> 02:00:33,370 Böyle olmadı be usta. 1645 02:00:35,610 --> 02:00:37,310 Bazen olduramıyoruz işte Halil 'im. 1646 02:00:37,970 --> 02:00:38,970 Bazen olmuyor. 1647 02:00:40,190 --> 02:00:42,170 Sen de oldurabildiğin kadarını yaşayacağım. 1648 02:00:43,750 --> 02:00:46,090 Tamam takma kafanı. Gel bakayım buraya. 1649 02:00:48,950 --> 02:00:50,230 Hakkına helal et kardeşim. 1650 02:00:50,570 --> 02:00:51,570 Helal olsun usta. 1651 02:00:52,050 --> 02:00:53,610 Ulan bizi dağıtacağım he. 1652 02:01:18,559 --> 02:01:20,660 Arda. Sen okula gitmedin mi bugün? 1653 02:01:20,960 --> 02:01:24,480 Yok. Ders boştu bugün. Ben de geleyim evde keyif yapayım dedim. 1654 02:01:25,780 --> 02:01:28,600 Sen sabah erkenden kaçmışsın. 1655 02:01:30,100 --> 02:01:31,100 Evet. 1656 02:01:31,870 --> 02:01:32,870 Sınavım vardı. 1657 02:01:34,630 --> 02:01:35,910 Çok şey kaçırdın. 1658 02:01:38,410 --> 02:01:39,490 Ne kaçırmış? 1659 02:01:41,150 --> 02:01:43,170 Fatma bulundu. Sabah abim aradı. 1660 02:01:43,430 --> 02:01:44,430 Ciddi misin? 1661 02:01:44,570 --> 02:01:48,570 Oh be çok sevindim. Sonunda azar rahat bir nefes alacak. 1662 02:01:48,910 --> 02:01:50,890 Vallahi sonunda hepimiz rahat bir nefes aldık. 1663 02:01:51,170 --> 02:01:54,670 Yani ben de korkmadım değil şimdi Mert 'le dolaşırken gelecek beni de kaçıracak 1664 02:01:54,670 --> 02:01:55,670 diye. 1665 02:01:56,490 --> 02:01:57,890 Kadın seni ne yapsın acaba? 1666 02:01:58,350 --> 02:01:59,350 Ne öyle diyorsun? 1667 02:01:59,450 --> 02:02:01,010 Delikanlı çocuğun. Çalıştırır. 1668 02:02:05,230 --> 02:02:11,770 Peki... ...bu Azra 'nın avukatın haberi var mı durumda? Kim? 1669 02:02:12,490 --> 02:02:13,490 Kadir Bey mi? 1670 02:02:14,750 --> 02:02:15,750 Kadir Bey. 1671 02:02:15,990 --> 02:02:19,130 Yani artık da bu davaya bakmıyor. Herhalde yoktur. İlgilenmiyordur. 1672 02:02:20,090 --> 02:02:21,650 Öyledir. Çay içer misin? 1673 02:02:22,130 --> 02:02:23,130 Yok, sen. 1674 02:03:14,089 --> 02:03:17,510 Nerede kaldınız ya? Başka yoldan mı geldiniz? Takip edemedim sizi. 1675 02:03:17,890 --> 02:03:19,950 Nereden geldi? Tek geldik şimdi. Ne yapacaksın? 1676 02:03:20,570 --> 02:03:21,890 Tamam onun için söylemiyorum. 1677 02:03:22,230 --> 02:03:24,930 Şey benim Fatma 'yla konuşmam lazım. Yanlış bir şey söylemedim. 1678 02:03:25,170 --> 02:03:27,310 Yanlışım büyüğü sensin zaten ne konuşacaksın dedim. 1679 02:03:27,530 --> 02:03:29,050 Ama bir anlaşma yapmıştık. 1680 02:03:31,450 --> 02:03:32,630 Tamam bırak konuşsun. 1681 02:03:32,910 --> 02:03:33,910 Ben de dinleyeyim. 1682 02:03:40,330 --> 02:03:43,890 Fatma. Bak biz konuştuysak onları söyleyeceksin tamam mı? 1683 02:03:45,530 --> 02:03:47,250 Zira ile ne konuştuysam o olacak. 1684 02:03:47,470 --> 02:03:48,490 Tamam işte aynı şey. 1685 02:03:48,750 --> 02:03:49,750 Lütfen Fatma bak. 1686 02:03:50,090 --> 02:03:52,090 Ben buraya kadar geldim dilekçe vermek için. 1687 02:03:52,550 --> 02:03:54,130 Senden şikayetçi olmayacağım. 1688 02:03:57,510 --> 02:04:00,990 Sen Cansu 'yla benden kesinlikle bahsetmeyeceksin. Anladın mı? 1689 02:04:04,290 --> 02:04:07,390 Bak ben Mert 'e bahsettim. Elbet bana da soracaklar. 1690 02:04:08,050 --> 02:04:10,370 Ve ben senden şikayetçi olmayacağım. 1691 02:04:10,630 --> 02:04:11,630 Bana göre konuş. 1692 02:04:11,750 --> 02:04:15,550 Azra 'ya söz verdiğim gibi konuşacağım. Hadi yeter bu kadar Fatma gidelim. 1693 02:04:28,270 --> 02:04:30,870 Ben bu kutuyu ilk kez etmiyordum da nasıl kıvamlı falan. 1694 02:04:31,190 --> 02:04:33,330 Vallahi gayet iyi görünüyor. Aferin sana. 1695 02:04:36,210 --> 02:04:37,210 Mine. 1696 02:04:37,790 --> 02:04:40,010 Azra 'yla konuştun mu hiç? Ne yapmışlar diye de. 1697 02:04:40,230 --> 02:04:42,330 Ya Sumru işte dilekçe vermiş. 1698 02:04:42,570 --> 02:04:46,790 Bunlar da Fatma 'yı almışlar karakola gidiyorlarmış. Oh çok şükür. Çok şükür. 1699 02:04:47,910 --> 02:04:49,550 Şef kahveler hazır. 1700 02:04:49,790 --> 02:04:50,790 Hah go bura. 1701 02:04:53,250 --> 02:04:58,450 Mine. Sen şimdi kahvelerden birini al, sosu bana bırak. Doğru Serap Hanım 'a 1702 02:04:58,450 --> 02:04:59,570 götür, yanına kekmek de koy. 1703 02:05:01,070 --> 02:05:05,190 Niye? Kızım niyeti var mı? Baksana ne kadar duydun bugün. 1704 02:05:05,390 --> 02:05:06,770 Bize fırça bile atmadı vallahi. 1705 02:05:07,250 --> 02:05:09,410 Demek ki bir sıkıntı var. Kahve iyi gelir ona. 1706 02:05:09,630 --> 02:05:10,850 Ne diyeceğim ben şimdi? 1707 02:05:12,470 --> 02:05:13,490 Şefin ikrami de. 1708 02:05:14,330 --> 02:05:16,330 Ya sef ben bu kadından korkuyorum ya. 1709 02:05:16,630 --> 02:05:18,110 Kızım korkulur mu? Hadi götür hadi. 1710 02:05:36,040 --> 02:05:37,040 Serap Hanım. 1711 02:05:37,060 --> 02:05:38,320 Şöyle bırakayım. 1712 02:05:38,960 --> 02:05:39,960 Buyurun. 1713 02:05:40,500 --> 02:05:42,060 Ben kahve istemedim. 1714 02:05:42,440 --> 02:05:44,240 Hep ikram olarak yolladım. 1715 02:05:44,940 --> 02:05:45,940 Evet. 1716 02:05:46,600 --> 02:05:47,600 Teşekkürler. 1717 02:05:49,300 --> 02:05:50,300 Mine. 1718 02:05:50,940 --> 02:05:54,920 Buyurun. Sen ne yaptın? Azra 'yla konuşabildin mi hiç? Ne olmuş bu Fatma 1719 02:05:54,920 --> 02:05:59,520 meselesi? Yani şey... ...Sumru Hanım dilekçesini vermiş. 1720 02:05:59,820 --> 02:06:02,980 Sonra o kadınla işte karakola gidiyorlarmış. Fatma 'yla? 1721 02:06:03,240 --> 02:06:05,080 Evet. Allah Allah. 1722 02:06:05,800 --> 02:06:07,980 Ay Sumru 'nun ne ilgisi olabilir ki yani? 1723 02:06:08,240 --> 02:06:10,020 Dilekçeyle niye dilekçe vermiş? 1724 02:06:10,560 --> 02:06:12,120 Fatma 'yla ne ilgisi olabilir? 1725 02:06:12,440 --> 02:06:14,400 Yani ben aslında bilmiyorum. 1726 02:06:14,680 --> 02:06:17,660 Yani karıştırıyor olabilirim Serap Hanım. 1727 02:06:18,600 --> 02:06:19,600 Tamam. 1728 02:06:20,360 --> 02:06:21,360 Afiyet olsun. 1729 02:06:33,640 --> 02:06:34,640 Evet. 1730 02:06:35,150 --> 02:06:37,590 Evet Şeker teyze, içeride şimdi ifadesini alıyorlar. 1731 02:06:39,470 --> 02:06:40,470 O da burada. 1732 02:06:40,630 --> 02:06:41,630 Hadi. 1733 02:06:43,230 --> 02:06:44,290 Dediklerimi unutmayın. 1734 02:06:44,750 --> 02:06:46,710 Fatma 'nın da Allah yardımcısı olsun. 1735 02:06:47,070 --> 02:06:48,770 İnşallah hakkında hayırlısı olur. 1736 02:06:49,030 --> 02:06:50,030 İnşallah. 1737 02:06:51,170 --> 02:06:53,210 Dur, çıksınlar şimdi. Arayacağım ya seni. 1738 02:06:54,750 --> 02:06:55,750 Memur Bey. 1739 02:06:56,140 --> 02:06:59,980 Soru bitti mi? Adliyeye tepki verecek. Ama sağlık durumu için görüş bekliyoruz. 1740 02:07:00,100 --> 02:07:03,840 Şimdilik burada gözaltında kalacak. Biz şikayetimizi geri çektik ama. Evet evet 1741 02:07:03,840 --> 02:07:06,600 dosyada bilgi mevcut. Belki mahkemeye geri kalmaz ama. 1742 02:07:06,820 --> 02:07:08,920 Sağlık durumu için tutuksa devam edebilirler. 1743 02:07:09,440 --> 02:07:10,440 Devam edelim. 1744 02:07:14,140 --> 02:07:17,560 Bak merak etme. Biz durumu takip ediyor olacağız. 1745 02:07:18,040 --> 02:07:20,080 Hem belki de dediği gibi olur. 1746 02:07:20,540 --> 02:07:22,180 Sen işini ferah tut olur mu? 1747 02:07:23,360 --> 02:07:25,380 İnşallah. Şimdi gitmemiz gerek. 1748 02:07:30,849 --> 02:07:35,850 Teşekkürler. Ben bunu cezaevine alıyorlar sanıyordum ama... ...böyle 1749 02:07:35,850 --> 02:07:38,610 dolaşacak mı ortalıkta? Sen dolaşıyorsun ya Sumru. 1750 02:07:40,430 --> 02:07:42,770 Azra hadi gidelim biz. Haber verirler bize. 1751 02:07:43,430 --> 02:07:45,490 Benimle ilgili de bir şey kalmadı galiba. 1752 02:07:46,250 --> 02:07:47,970 Bence seninle ilgili çok şey var. 1753 02:07:48,710 --> 02:07:50,450 Bak Fatma hala buldu. 1754 02:07:50,790 --> 02:07:53,270 Yanlış bir şey yaparsan ifadesini değiştirebilir. 1755 02:07:53,930 --> 02:07:57,410 Biz de Fatma 'yı alırız. Buradan güzelce gideriz. Seni de burada bırakırız. 1756 02:07:57,650 --> 02:08:01,090 Kadını tehditle kandırdığın için serbest bırakırlar belki ihtimalle. 1757 02:08:16,590 --> 02:08:17,590 Alo. 1758 02:08:18,090 --> 02:08:19,090 Azmi. 1759 02:08:20,010 --> 02:08:22,330 E senin normalde sevinmen gerekmiyormuş ha? 1760 02:08:22,760 --> 02:08:23,880 Hala dikenin üstünde gibisin. 1761 02:08:25,780 --> 02:08:28,320 Haklısın. Sevinmem gerekiyor değil mi? 1762 02:08:28,840 --> 02:08:33,440 Yani. Ya ne bileyim ne yaşadığımızı o kadar anlamadım ki. 1763 02:08:33,820 --> 02:08:35,400 Ama tamam artık. 1764 02:08:35,660 --> 02:08:37,880 Şoktan çıkıyorum sevinmem adına geçiyorum. 1765 02:08:38,180 --> 02:08:41,780 E tabii canım. Sumra artık bize hiçbir şey yapamaz biliyorsun. Rahat olalım. 1766 02:08:42,040 --> 02:08:44,620 Bence konu Sumra olunca fazla erken sevinmemek lazım. 1767 02:08:47,760 --> 02:08:49,620 Ama aslında doğru söylüyorsun. 1768 02:08:50,160 --> 02:08:52,300 Yani ne yapabilir ki Sumru bana daha fazla? 1769 02:08:53,280 --> 02:08:56,140 Beni tehdit falan da edemez. Artık elinde hiçbir şey yok. 1770 02:08:57,740 --> 02:09:00,640 Ya inanamıyorum sonunda bitti mi gerçekten bu? 1771 02:09:01,120 --> 02:09:05,340 Mert 'in sorumluluğunu resmi olarak bana verdiklerinde... ...hiç de o zaman 1772 02:09:05,340 --> 02:09:06,340 bayram olacaktı. 1773 02:09:06,520 --> 02:09:10,500 Artık tepki tepki börekler yaparsın herhalde bile. Senin canım börek mi 1774 02:09:11,120 --> 02:09:15,100 Yaparım tabii niye yapmayayım? Şu anda var ya bütün dünyayı doyurabilecek kadar 1775 02:09:15,100 --> 02:09:16,260 çok yemek yapabilirim. 1776 02:09:17,960 --> 02:09:22,350 Ama... Önce gidip restorana yemek yapmam lazım tabii. Beni bırakır mısın? Ama 1777 02:09:22,350 --> 02:09:24,850 dediğim gibi akşam bize geliyorsunuz. Kutlayacağız bunu. 1778 02:09:25,730 --> 02:09:26,730 Tamam. 1779 02:09:45,590 --> 02:09:47,930 Ya hayır niye böyle bir yere geldik ki yani? 1780 02:09:48,440 --> 02:09:49,940 Ay şaşırttın beni. 1781 02:09:50,540 --> 02:09:52,020 Ne var nesi varmış bunun? 1782 02:09:52,480 --> 02:09:54,760 Ben gençken çok gelirdim böyle yerlere. 1783 02:09:56,180 --> 02:09:57,680 Öğrenciyken falan herhalde. 1784 02:09:57,940 --> 02:09:58,980 Ya öğrenciyken değil. 1785 02:09:59,700 --> 02:10:01,660 Gayet at para kazandım zamanlarda. 1786 02:10:03,440 --> 02:10:07,680 Sonra ben zenginliğin içine dolmadım. Ay ne oluyor Adem 'e? 1787 02:10:07,960 --> 02:10:10,000 Orta yaş bunalımına falan mı girdin? 1788 02:10:11,820 --> 02:10:14,000 Bak beni her yönümle tanımanı istiyorum. 1789 02:10:14,540 --> 02:10:17,460 Ben tanıdığım yönünden gayet memnunum. 1790 02:10:18,000 --> 02:10:19,000 Ne oluyor şimdi? 1791 02:10:20,040 --> 02:10:22,500 Sen dün gece benim ne yaşadığımın farkında mısın? 1792 02:10:23,040 --> 02:10:26,680 Ne kadar stres altında olduğumu, sabah nasıl kalktığımı bilemedim ya. 1793 02:10:26,980 --> 02:10:28,700 Müsaade et de ben bunalıma gibiyim. 1794 02:10:30,040 --> 02:10:31,040 Nasıl? 1795 02:10:34,280 --> 02:10:38,300 Hem ben seni anlıyorum. Sen de gergin ve zor bir dönem geçiriyorsun. 1796 02:10:38,540 --> 02:10:39,540 Ama bir de bana bak. 1797 02:10:40,200 --> 02:10:44,600 Yani Cansu'dan dolayı canım zaten çok sıkkın. Yani savaştan çıkmış gibiyim. 1798 02:10:44,800 --> 02:10:46,060 Ömrümün ömrü gitti vallahi. 1799 02:10:48,589 --> 02:10:53,030 Cumhur. Ben ne yaşarsan yaşa. Ne durumda olursun. 1800 02:10:53,890 --> 02:10:55,590 Ben hep senin yanında olacağım. 1801 02:10:56,330 --> 02:10:57,590 Bunu bilmeni istiyorum. 1802 02:10:57,870 --> 02:10:58,870 Şöyle işte. 1803 02:10:59,530 --> 02:11:01,790 Bak bu sözler benim için çok kıymetli mesela. 1804 02:11:03,870 --> 02:11:06,210 Ve ben de yeni savaşlara girebilirim. 1805 02:11:07,530 --> 02:11:10,010 Yenilebilirim. Her şeyimi kaybederim. 1806 02:11:11,430 --> 02:11:13,770 Ve o zaman senin de benim yanımda olacaksın. 1807 02:11:19,880 --> 02:11:21,020 Olur mu? Tabii ki de. 1808 02:11:22,800 --> 02:11:24,300 Sen niye kaybedesin ki sen? 1809 02:11:25,660 --> 02:11:27,140 Sen çok güçlü birisin. 1810 02:11:28,760 --> 02:11:30,020 Sen kaybetmezsin ki. 1811 02:11:30,940 --> 02:11:33,560 Yıkılmazsın yani. Azmi Yelkenci'sin sen. Unuttun mu? 1812 02:11:36,380 --> 02:11:37,800 Azmi Yelkenci kaybetmez. 1813 02:11:38,280 --> 02:11:39,280 Değil mi? 1814 02:11:45,560 --> 02:11:46,560 Değil mi? 1815 02:12:04,140 --> 02:12:05,140 Şirkete mi gideceksin? 1816 02:12:05,300 --> 02:12:08,500 Yok önce bunu bir servise bırakacağım sonra şirkete geçerim. 1817 02:12:09,260 --> 02:12:10,740 İyi tamam o zaman. 1818 02:12:12,060 --> 02:12:13,120 Akşam görüşürüz. 1819 02:12:13,800 --> 02:12:14,800 Görüşürüz. 1820 02:12:15,420 --> 02:12:17,220 Ya Cenk bir şey diyeceğim. 1821 02:12:18,140 --> 02:12:22,820 Şimdi Mine beni içeride hep sıkıştıracak. Yani ne oldu ne bitti 1822 02:12:22,820 --> 02:12:24,820 o da çok üzüldü bizim bu durumumuzda. 1823 02:12:25,260 --> 02:12:27,980 Ben şimdi ondan nasıl saklayayım ki böyle mutlu bir şeyi? 1824 02:12:28,300 --> 02:12:29,300 Saklama o zaman. 1825 02:12:31,100 --> 02:12:32,340 Söyle o da mutlu olsun. 1826 02:12:32,680 --> 02:12:33,680 Teşekkür ederim. 1827 02:12:33,800 --> 02:12:36,140 Ama istersen anneme çaktırma şimdilik. 1828 02:12:36,420 --> 02:12:39,900 Ay yok tabii canım. Olur mu öyle şey annene çaktırmak? Merak etme. 1829 02:12:41,560 --> 02:12:44,700 Acaba... ...Beride teyzeye de söylesek mi artık? 1830 02:12:44,960 --> 02:12:46,480 Zaten şüpheleniyor bizden. 1831 02:12:46,680 --> 02:12:47,900 Ya orası kesin canım. 1832 02:12:48,820 --> 02:12:51,680 Ama yakında gerçeği zaten söyleyeceğim ben. Merak etme. 1833 02:13:21,450 --> 02:13:22,450 Sen nasılsın? 1834 02:13:22,590 --> 02:13:25,670 Aradım seni duymadın galiba. Kusura bakma çalışıyordum. 1835 02:13:26,130 --> 02:13:27,130 Ne diyeceğim? 1836 02:13:27,370 --> 02:13:31,990 Bu akşam şöyle baş başa bir yemek mi yesek? Seni bir yere götürmek istiyorum. 1837 02:13:34,310 --> 02:13:36,090 Olur olur. Çok isterim. 1838 02:13:36,670 --> 02:13:37,670 Nereye gidin? 1839 02:13:39,090 --> 02:13:40,830 Sadece özel bir yer diyebilirim. 1840 02:13:41,070 --> 02:13:42,510 Orası sürpriz olsun olur mu? 1841 02:13:44,230 --> 02:13:45,230 Tamam. 1842 02:13:45,610 --> 02:13:46,630 Kaçta alırsın? 1843 02:13:49,170 --> 02:13:50,430 Tamam görüşürüz. 1844 02:13:50,920 --> 02:13:51,920 Görüşürüz. 1845 02:13:55,160 --> 02:13:57,320 Özel? Akşam? 1846 02:13:58,500 --> 02:14:02,880 Allah 'ım kesin evlenme teklif edecek. Kesin kesin kesin. Kesin ya. 1847 02:14:05,360 --> 02:14:06,480 Niye tıklıyorsun? 1848 02:14:07,700 --> 02:14:09,480 Ben? Yok ben sen. 1849 02:14:09,780 --> 02:14:16,060 Şey sınav... Sınav sonuçlarım açıklanmış da Gizem aradan haber verdi. Ay çok 1850 02:14:16,060 --> 02:14:17,440 korkuyordum geçmişim sonunda. 1851 02:14:18,500 --> 02:14:19,500 Öyle. 1852 02:14:22,480 --> 02:14:24,100 Belki insan bu yüzden ırklar mı yok? 1853 02:14:26,340 --> 02:14:27,340 Sana ne Arda? 1854 02:14:27,960 --> 02:14:30,820 Sana ne zıplıyorum sana ne? Hadi çık odamdan. Çık çık çık. 1855 02:14:32,620 --> 02:14:39,420 Ay kesin evlenme teklifi. 1856 02:14:39,480 --> 02:14:43,080 Kesin kesin. Ay öleceğim işte mutluluktan. Ay niye çok zıplıyorum. 1857 02:14:46,060 --> 02:14:47,440 Ama Arda hadi ya. 1858 02:14:47,700 --> 02:14:48,920 Lütfen bir rahat bırak beni. 1859 02:14:49,640 --> 02:14:50,640 Çık. 1860 02:14:52,139 --> 02:14:53,140 Zıplayacağım sen çık. 1861 02:15:04,920 --> 02:15:05,920 Hayırlıcağım şimdi. 1862 02:15:06,480 --> 02:15:10,520 Yemin ediyorum şu an böyle çığlık atacağım seni sen ya. Bak ne olur ağzını 1863 02:15:10,520 --> 02:15:12,880 kapalı tut. Öyle sağda solda yanlışlıkla söyleyeyim deme. 1864 02:15:13,560 --> 02:15:15,880 Saçmalamaz mısın acaba? Nereden ben söyledim gördün. 1865 02:15:17,580 --> 02:15:19,100 Feride Hanım 'a ne zaman söyleyeceksin? 1866 02:15:19,340 --> 02:15:20,900 Yani bilmiyorum ki. 1867 02:15:21,610 --> 02:15:24,610 Cenk çok yakında söyleriz dedi. Ay çok heyecanlandım. 1868 02:15:24,810 --> 02:15:29,750 Bak yine böyle arayı uzatıp bir tatsızlığa kurban gitmeyin lütfen. Yani 1869 02:15:29,750 --> 02:15:33,190 giderim kendim bizzat şikayet ederim Feride Hanım 'a. Derim ki bunlar böyle 1870 02:15:33,190 --> 02:15:34,610 ayrıl barış ayrıl barış. 1871 02:15:34,830 --> 02:15:38,750 Hepimizin böyle huzurunu falan bozuyorlar derim. Yani şikayet ederim 1872 02:15:38,750 --> 02:15:41,950 kapıdan. Tabii tabii gitsin gitsin. Vallahi böyle. Tamam. 1873 02:15:42,170 --> 02:15:47,210 Tamam söylersin. Ama ne olur bu aralar biraz sakin ol olur mu? Tamam tamam 1874 02:15:47,210 --> 02:15:48,310 sakinim ben. 1875 02:15:49,580 --> 02:15:51,920 İyi hadi gidelim o zaman Serap Hanım bir şey demeden. 1876 02:15:52,220 --> 02:15:54,600 Valla Serap Hanım 'ın pek bir şey diyecek hali yok ama. 1877 02:15:56,100 --> 02:15:57,100 Niye ne oldu ki? 1878 02:15:57,180 --> 02:16:00,780 Valla bilmiyorum yani ne olduysa çok güzel olmuş bize hiç bulaşmıyor hatıra. 1879 02:16:01,760 --> 02:16:02,760 Allah Allah. 1880 02:16:35,269 --> 02:16:37,790 Azra Hanım kaderi bey geldi sizi görüş etmiş. 1881 02:16:42,969 --> 02:16:43,969 Ne oldu ki? 1882 02:16:44,450 --> 02:16:45,450 Bilmiyorum ki. 1883 02:16:46,010 --> 02:16:48,570 Şef ben bir gidip bakayım mı? Bak kızım bak koş. 1884 02:16:59,010 --> 02:17:02,530 Azra ben senin adına gerçekten çok mutlu oldum. Bu bugün aldığım en güzel haber. 1885 02:17:03,530 --> 02:17:04,530 Teşekkür ederim. 1886 02:17:05,000 --> 02:17:08,920 Yani evet biraz acılı oldu ama sonunda hep birlikte geldik üstesinden. 1887 02:17:09,820 --> 02:17:14,980 Ya ben yine de senden tekrar özür dilerim. Hem seni hayal kırıklığına 1888 02:17:14,980 --> 02:17:15,980 hem üzdüm. 1889 02:17:16,040 --> 02:17:17,580 Ne olur artık suçlama kendini. 1890 02:17:18,340 --> 02:17:20,879 Bak ben seni suçlamıyorum gerçekten. 1891 02:17:22,360 --> 02:17:25,299 Sen gerçekten çok iyi bir insansın. 1892 02:17:26,340 --> 02:17:27,799 Mutlu olmayı hak ediyorsun. 1893 02:17:28,340 --> 02:17:31,299 Dilerim bundan sonra kardeşinin çok güzel bir hayatın olur. 1894 02:17:32,480 --> 02:17:33,600 Ne o Kadir? 1895 02:17:34,250 --> 02:17:35,250 Veda eder gibi. 1896 02:17:35,549 --> 02:17:39,570 Yok yok bunlar benim samimi düşüncelerim seninle ilgili. 1897 02:17:40,809 --> 02:17:41,809 Teşekkür ederim. 1898 02:17:42,330 --> 02:17:44,190 Sen de çok iyi bir insansın gerçekten. 1899 02:17:45,170 --> 02:17:49,490 Hatta biz Cenk 'le de konuştuk. O da yaptıklarından dolayı çok pişman. 1900 02:17:50,809 --> 02:17:53,930 Azra ben Cenk konusunda aynı fikirde değilim seninle. 1901 02:17:54,469 --> 02:17:58,790 Sen de kendine dikkat et tamam mı? Sana zarar vermeyeyim. Tamam biliyorum çok 1902 02:17:58,790 --> 02:18:03,250 kızgınsın ona ama. Yok hayır bunlar bu söylediğim şeyler fiyatım benim. 1903 02:18:04,500 --> 02:18:06,740 Neyse ben daha fazla meşgul etmeyeyim seni. 1904 02:18:08,100 --> 02:18:09,100 Kendine dikkat et. 1905 02:18:35,209 --> 02:18:36,230 Şimdi bu niye geldi? 1906 02:18:49,610 --> 02:18:50,610 Alo. 1907 02:18:51,190 --> 02:18:53,070 Azra. Efendim Melis. 1908 02:18:53,290 --> 02:18:55,670 Azra kızı hiç tanımamalı evlenme tepkisi edecek. 1909 02:18:57,629 --> 02:18:58,629 Nasıl yani? 1910 02:18:59,450 --> 02:19:00,450 Gerçekten mi? 1911 02:19:05,930 --> 02:19:08,330 Şimdi bak belki sadece bir yemektir. 1912 02:19:08,610 --> 02:19:12,910 Özel bir yemek dedi. Yani öyle sıradan bir şey olsa özel demezdi. Sürpriz dedi. 1913 02:19:13,610 --> 02:19:14,610 Anladım. 1914 02:19:15,549 --> 02:19:18,190 Evet öyledir belki de doğru söylüyorsun. 1915 02:19:18,730 --> 02:19:23,910 Ama bak Melisa eğer öyle bir şey olursa ne olur karar vermeden önce abinle konuş 1916 02:19:23,910 --> 02:19:24,909 olur mu? 1917 02:19:24,910 --> 02:19:26,090 Onun da haberi olsun. 1918 02:19:26,990 --> 02:19:27,990 Tamam tamam. 1919 02:19:28,230 --> 02:19:32,290 Tamam bana da haber ver mutlaka. Tamam görüşürüz. 1920 02:19:32,530 --> 02:19:33,530 Görüşürüz. 1921 02:19:41,549 --> 02:19:42,549 Doğan Bey. 1922 02:19:43,389 --> 02:19:44,590 Feride Hanım, nasılsınız? 1923 02:19:44,870 --> 02:19:47,049 İyiyim. Cenk Bey 'e baktınız sanırım. 1924 02:19:47,510 --> 02:19:50,470 Dışarıda. Öyle mi? Önemli bir şey mi var? 1925 02:19:50,730 --> 02:19:53,070 Evet. Gelin odama görüşelim. 1926 02:19:57,450 --> 02:19:58,790 Buyurun Doğan Bey, gelin. 1927 02:20:08,630 --> 02:20:09,630 Dinliyorum. 1928 02:20:11,790 --> 02:20:17,190 Feride Hanım, İsviçre'deki bankayla yabancı bir yatırımcı sayesinde bağlantı 1929 02:20:17,190 --> 02:20:22,790 kurduk. Sumru Hanım 'ın finans kaynağını üzülerek söylemeliyim ki seslip ettik. 1930 02:20:23,170 --> 02:20:24,910 Ben biliyorum kaynağı. 1931 02:20:25,690 --> 02:20:27,430 Biliyor musunuz? Evet. 1932 02:20:28,090 --> 02:20:33,710 Sizden bu bilgiyi saklamanızı rica edeceğim. Benim talimatım olmadan Cenk 1933 02:20:33,710 --> 02:20:34,710 öğrenecek. 1934 02:20:35,310 --> 02:20:39,370 Feride Hanım, Cenk Bey bunun peşini bırakmayacak biliyorsunuz. Biliyorum. 1935 02:20:40,910 --> 02:20:45,830 Normal kurslularda zaten ulaşılamayacak bir bilgi. Siz de zaten yabancı bir iş 1936 02:20:45,830 --> 02:20:46,830 adamından öğrendiniz. 1937 02:20:47,770 --> 02:20:50,570 Öğrenemediniz diye kimse sizden hesap soramaz. 1938 02:20:54,850 --> 02:20:56,610 Babaanne. Gel Cenk. 1939 02:20:57,050 --> 02:20:58,050 Ben sizin buradayım. 1940 02:21:00,490 --> 02:21:02,930 Merhaba. Merhaba Cenk Bey. 1941 02:21:03,170 --> 02:21:06,210 Bir uğramıştım sizi bulamayınca Feride Hanım 'a bir merhaba diyeyim dedim. 1942 02:21:06,510 --> 02:21:07,510 İyi yapmışsınız. 1943 02:21:08,580 --> 02:21:10,660 Geldiğinize göre bir gelişme falan var galiba değil mi? 1944 02:21:13,600 --> 02:21:15,760 Maalesef henüz net bir gelişme yok elimizde. 1945 02:21:17,360 --> 02:21:21,240 Neyse en azından işin peşini bırakmayacaksınız. Tabii ki kuş muzda 1946 02:21:21,720 --> 02:21:23,340 Ben izninizle rica edeyim. 1947 02:21:23,940 --> 02:21:26,040 Tabii iyi günler. İyi günler. 1948 02:21:30,560 --> 02:21:32,680 Ben de adamı görünce bir gelişme falan oldu. 1949 02:21:33,740 --> 02:21:35,920 Ne isteyeceksin ki? Güzel bir gün. 1950 02:21:38,560 --> 02:21:42,000 Evet. Baban benim işlerim var. Çıkışta görüşürüz. 1951 02:21:42,600 --> 02:21:43,980 Kolay gelsin baba. 1952 02:22:12,040 --> 02:22:13,420 Tarife birazdan başlayabilirim. 1953 02:22:15,580 --> 02:22:19,680 Ama hiç kimse yok. 1954 02:22:19,920 --> 02:22:21,740 Benim için kapattığını söyleme sakın. 1955 02:22:22,080 --> 02:22:23,460 Senin için kapattım. 1956 02:22:24,820 --> 02:22:25,820 Gerçekten mi? 1957 02:22:25,960 --> 02:22:29,720 Evet. Bu gece sadece ikimiz olalım istedim. 1958 02:22:31,220 --> 02:22:33,480 Beni sesletmeye devam ediyorsun Kadir. 1959 02:22:33,900 --> 02:22:35,700 Bakalım bunun altından ne çıkacak. 1960 02:22:36,480 --> 02:22:39,200 Sana söylemeyi unuttum ben. 1961 02:22:39,880 --> 02:22:41,420 Asla Fatma 'yı bulmuş. 1962 02:22:41,840 --> 02:22:43,320 Nihayet güzel şeyler de oluyor. 1963 02:22:43,620 --> 02:22:44,920 Evet haberim var benim de. 1964 02:22:45,740 --> 02:22:47,160 Sen nereden biliyorsun? 1965 02:22:48,480 --> 02:22:49,940 Altı aylığında mı konuştun? 1966 02:22:50,400 --> 02:22:53,420 Yok şey... ...Adile'den arkadaşlar söyledi. 1967 02:22:54,480 --> 02:22:55,480 Anladım. 1968 02:22:56,480 --> 02:22:57,480 Neyse. 1969 02:22:58,660 --> 02:22:59,860 Bize dönelim. 1970 02:23:02,200 --> 02:23:05,160 Onu bu güzel anlaya sattığın için... ...teşekkür ederim Kadir. 1971 02:23:08,140 --> 02:23:10,060 Ama çok tuhaf adamsın Kadir. 1972 02:23:10,580 --> 02:23:15,340 Yani... Bazen beni görmezden geliyorsun, unutuyorsun, umursamıyorsun. 1973 02:23:15,660 --> 02:23:16,940 İşe güce gömülüyorsun. 1974 02:23:18,740 --> 02:23:21,800 Ama sonra acısını çıkarırcasına mutluluğa boyuyorsun. 1975 02:23:22,040 --> 02:23:24,700 O kadar temiz bir kalbim var ki. 1976 02:23:25,900 --> 02:23:31,200 Bazen karşımda neyi nasıl söyleyeceğim bilemiyorum elim ayağıma dolaşıyor. 1977 02:23:31,460 --> 02:23:35,500 Ama Arda da hep tam tersini söylüyor. Cadı diyor bana. 1978 02:23:36,380 --> 02:23:39,180 Abim de agresif diyor. Kavgacı diyor. Huysuz diyor. 1979 02:23:39,580 --> 02:23:43,420 Ama ben hiç öyle biri değilim ki. Gayet pamuk gibi bir kalbi sahibim bence. 1980 02:23:43,780 --> 02:23:46,840 Ben seninle bir şey konuşmak istiyorum. 1981 02:23:51,240 --> 02:23:52,980 Ne? Seni biliyorum. 1982 02:24:08,910 --> 02:24:10,170 Benim için çok kıymetlisin. 1983 02:24:11,850 --> 02:24:13,190 Çok özelsin. 1984 02:24:14,590 --> 02:24:18,510 Seni... ...asla kırmak veya incitmek istemiyorum. 1985 02:24:19,830 --> 02:24:21,630 Her şey çok güzel başladı. 1986 02:24:22,770 --> 02:24:28,570 Ama maalesef her güzel şey... ...sonsuza dek... ...devam edemiyor. 1987 02:24:31,210 --> 02:24:33,990 Ne devam etmiyor? Ben anlayamadım. 1988 02:24:42,539 --> 02:24:43,820 Devam edemeyiz ben. 1989 02:24:44,480 --> 02:24:47,740 Çok üzüldüm ama... ...bitmek zorunda. 1990 02:24:51,820 --> 02:24:52,820 Şaka. 1991 02:24:58,680 --> 02:24:59,680 Şaka yapıyorsun. 1992 02:25:02,300 --> 02:25:03,900 Şaka yapıyorum desene Kadir. 1993 02:25:06,920 --> 02:25:08,060 ...anşıka yapma ölmeniz. 1994 02:25:13,280 --> 02:25:15,640 Ama... ...ama neden? 1995 02:25:18,040 --> 02:25:19,780 Neden bitmek zorunda? 1996 02:25:23,200 --> 02:25:29,980 Kadir... ...sen... ...sen beni buraya... ...bunu söylemek için mi 1997 02:25:29,980 --> 02:25:32,200 çağırdın? Sen burayı bunun için mi kapattın Kadir? 1998 02:25:33,180 --> 02:25:36,740 Ben... İnsanların arasında böyle bir şey yaşamanın ihtimali. 1999 02:25:40,600 --> 02:25:42,560 Sen bana söz vermiştin. 2000 02:25:44,300 --> 02:25:46,900 Üzmeyecektin beni hayal kırıklığında uğratmayacaktın Kadir. 2001 02:25:47,120 --> 02:25:49,060 Ben sana karşı hep duygusaldım. 2002 02:25:49,640 --> 02:25:51,540 Ve seni gerçekten çok sevdim. 2003 02:26:02,920 --> 02:26:04,700 Gidip çekip gitmek için mi sevdin beni? 2004 02:26:04,980 --> 02:26:05,980 Asla. 2005 02:26:08,740 --> 02:26:14,440 Ama şu an hayatımda kendimle ilgili... ...büyük bir meselem var ve... ...ne 2006 02:26:14,440 --> 02:26:17,620 yazık ki ikisi bir arada... ...devam etmiyor. 2007 02:26:18,620 --> 02:26:22,600 Yani... ...bir, ben sana daha fazla zarar veremem. 2008 02:26:24,480 --> 02:26:25,480 Başka birim var. 2009 02:26:26,280 --> 02:26:29,360 Hayır, hayır, hayır. Sakın aklına öyle bir şey getirme. Öyle bir şey değil. 2010 02:26:32,949 --> 02:26:34,930 Benim kardeşimle alakalı mesele. 2011 02:26:37,190 --> 02:26:40,150 Sen bana kardeşinin öldüğünü söylemedin mi? 2012 02:26:40,550 --> 02:26:44,370 Benimle ne alakası var bunu ben anlayamıyorum. Neyse lütfen daha fazla 2013 02:26:44,370 --> 02:26:45,370 sorma. 2014 02:26:45,450 --> 02:26:48,230 Ben senden senin için vazgeçiyorum. Bunu bilmem için yeter. 2015 02:26:48,910 --> 02:26:49,930 Kadir yapma. 2016 02:26:50,710 --> 02:26:53,570 Lütfen daha fazla zorlaştırma. Gitmek zorunda. 2017 02:26:56,190 --> 02:26:57,630 Senden sormayacağım var. 2018 02:27:03,050 --> 02:27:04,250 Azra 'yı benim için ulaştırır mısın? 2019 02:27:30,510 --> 02:27:32,910 Bilal Bey, beni tam olarak anlamadınız galiba. 2020 02:27:34,250 --> 02:27:35,290 Bunlar çok sıradan. 2021 02:27:36,090 --> 02:27:40,030 Ben dünyanın en güzel kadını için eşsiz bir parça istiyorum sizden. 2022 02:27:40,270 --> 02:27:41,270 Anlatabiliyor muyum? 2023 02:27:41,570 --> 02:27:42,910 Çok iyi anladım Cenk Bey. 2024 02:27:43,790 --> 02:27:45,230 Özür dilerim, düşünemedim. 2025 02:27:45,710 --> 02:27:47,430 Size bir model daha göstermek istiyorum. 2026 02:27:53,730 --> 02:27:54,790 Bir de şuna bakın. 2027 02:28:00,140 --> 02:28:01,140 Özel kesim. 2028 02:28:01,820 --> 02:28:03,020 Sursuz bir parça. 2029 02:28:07,620 --> 02:28:08,860 Bunu beğendim. 2030 02:28:10,840 --> 02:28:12,600 Elimdeki en naride parça. 2031 02:28:16,040 --> 02:28:18,320 Tamam. Alıyorum. 2032 02:28:24,520 --> 02:28:26,120 Mart gezmeye gidecek. 2033 02:28:26,360 --> 02:28:27,860 Evet bir tanem. 2034 02:28:28,410 --> 02:28:30,050 Cenk abin gelecek şimdi. 2035 02:28:30,350 --> 02:28:33,310 Bizi alacak ve Feride babaannenin yanına götürecek. 2036 02:28:33,530 --> 02:28:35,750 Arda arkadaş Mert 'i bekliyor. Bak bakayım bana. 2037 02:28:36,230 --> 02:28:39,030 Eminim senin için yeni bir muciplik planlıyordur şimdi o. 2038 02:28:40,890 --> 02:28:42,190 Çok yakışıklı oldu. 2039 02:29:01,730 --> 02:29:08,030 Annen benim biraz işlerim var ya sen hastanede çıksan olur mu? Olur da ne 2040 02:29:08,030 --> 02:29:09,030 işiymiş o? 2041 02:29:09,690 --> 02:29:16,210 Ya sorma işte özel işlerim. Sen bir şeyler çeviriyorsun söyle bakayım ne 2042 02:29:16,210 --> 02:29:17,210 çeviriyorsun? 2043 02:29:18,210 --> 02:29:20,790 Sürpriz bu kadarını söyleyebilirim. 2044 02:29:21,050 --> 02:29:23,710 Peki öyle olsun. 2045 02:29:31,920 --> 02:29:32,920 Hayırdır Feride Sultan? 2046 02:29:34,000 --> 02:29:38,240 Hayır. Öyle ettim ben geldim. Öyle bir bakayım dedim sana. 2047 02:29:40,100 --> 02:29:44,460 Takım elbiselerin içinde görünce... ...pek bir gururum kaldı. 2048 02:29:46,720 --> 02:29:49,540 Bugün pek... ...özlemlisin. 2049 02:29:50,640 --> 02:29:51,960 Aslan oğlum benim. 2050 02:29:52,280 --> 02:29:53,600 Gurur duyuyorum senin. 2051 02:29:54,500 --> 02:29:57,620 Çünkü ben... ...Feride Çelen 'in torunuyum. 2052 02:31:35,880 --> 02:31:36,880 Birazdan oradayız. 2053 02:31:53,640 --> 02:31:54,640 Melis! 2054 02:31:55,040 --> 02:31:56,700 Ne oldu, niye ağlıyorsun? 2055 02:32:08,780 --> 02:32:09,780 Ne olmuş Kadir 'e? 2056 02:32:14,300 --> 02:32:15,620 Beni terk etti. 2057 02:32:17,300 --> 02:32:20,060 Nasıl ya? Hani özel bir yemeğe gidecektiniz? 2058 02:32:21,160 --> 02:32:22,160 Gel. 2059 02:32:23,220 --> 02:32:24,360 Bilmiyorum Azra. 2060 02:32:25,040 --> 02:32:26,040 Bilmiyorum. 2061 02:32:26,840 --> 02:32:29,020 Öyleydi ama hiçbir şey anlamadım Azra. 2062 02:32:29,940 --> 02:32:32,060 Bir de mekan kapatmış bunun için. 2063 02:32:33,520 --> 02:32:37,060 Tamam. Tamam sakin ol. Dur bir konuşalım. 2064 02:32:37,930 --> 02:32:38,930 Altyazı M .K. 2065 02:33:19,560 --> 02:33:22,820 Mert 'in odasını davalandır. Aklında bulunur. Bugün burada kalabilirler 2066 02:33:22,820 --> 02:33:26,340 ablasıyla. Tamam hanımım. Ben hemen yapayım. Tamam. Hadi. 2067 02:33:31,160 --> 02:33:33,680 Benim sultanım gelmiş mi? 2068 02:33:35,360 --> 02:33:36,840 Geldim, geldim tabii. 2069 02:33:37,360 --> 02:33:40,720 Ben de. Bugün büyük gün ha. Azra sonunda kardeşine kavuştu. 2070 02:33:40,980 --> 02:33:42,540 Öyle sayılır. Haklısın. 2071 02:33:43,600 --> 02:33:44,940 Melis yok mu? Nerede? 2072 02:33:45,740 --> 02:33:46,820 Yani Melis... 2073 02:33:47,280 --> 02:33:50,760 Sözde sınavdan geçmiş. Bugün böyle bir ortalıkta zıtlayıp hoplayıp duruyordu. 2074 02:33:50,780 --> 02:33:51,780 Çok sevinçliydi. 2075 02:33:52,100 --> 02:33:53,720 Ondan sonra da giyindi çıktı gitti. 2076 02:33:53,940 --> 02:33:57,400 Beraber yemek yeseydik. Akşam akşam nereye gitti bu? Yani bilmiyorum ki. Ama 2077 02:33:57,400 --> 02:33:58,980 yemeğe yetişirim dedi. Yetişir herhalde. 2078 02:33:59,380 --> 02:34:00,380 Hatun abim nerede? 2079 02:34:00,660 --> 02:34:02,160 Gelecekmiş. İşi varmış. 2080 02:34:02,700 --> 02:34:04,600 İş. Bu saatte. 2081 02:34:05,160 --> 02:34:06,500 Neyse ben bir şey demeyeyim. 2082 02:34:07,560 --> 02:34:12,340 İyi o zaman ben odamdayım. Millet falan gelince herkes beni bir... Çaldıralım. 2083 02:34:12,740 --> 02:34:13,740 Evet. 2084 02:34:14,060 --> 02:34:15,060 Tamam. 2085 02:34:22,860 --> 02:34:24,280 Ha, bugün öğrendim ben de. 2086 02:34:24,840 --> 02:34:26,720 Sen dilekçe falan vermişsin. 2087 02:34:27,440 --> 02:34:28,440 Ne dilekçesi? 2088 02:34:28,840 --> 02:34:33,540 Vallahi Mine bir şeyler saçmaladı, anlamadım pek. Ha, şey o. Ben artık Mert 2089 02:34:33,540 --> 02:34:34,640 uğraşmak istemiyorum canım. 2090 02:34:34,900 --> 02:34:39,140 Evet, verdim dilekçeyi. Yani alsın Azra da kardeşinin vesayetini, ben de bu 2091 02:34:39,140 --> 02:34:40,140 sorumluluktan kurtulayım. 2092 02:34:40,360 --> 02:34:42,240 Ee, Fatma 'yla ne ilgisi var ki bunun? 2093 02:34:42,440 --> 02:34:45,840 Yok bir ilgisi Fatma 'yla. Yani o an çalınmış bir karar. 2094 02:34:46,950 --> 02:34:51,910 Yani ne bileyim, saçırdım. Yani tatlım biz bununla bir anlaşma yapmamış mıydık? 2095 02:34:51,910 --> 02:34:55,430 Ben buna bir şart koşmuştum. Cenk'ten kopacaksın dedim, koptu. Şimdi de daha 2096 02:34:55,430 --> 02:34:57,330 fazla uzatmak istemiyorum, altın verdi yani. 2097 02:34:59,190 --> 02:35:01,530 İyi tamam, konuşuruz yine. 2098 02:35:04,690 --> 02:35:05,690 Allah Allah. 2099 02:35:06,290 --> 02:35:08,270 Ne yapmaya çalışıyor, ben anlamadım ki. 2100 02:35:16,560 --> 02:35:19,520 haberi var yani. Herkes. Mine sinir olsun. 2101 02:35:21,240 --> 02:35:22,980 Gazete ilan verin bari. 2102 02:35:51,400 --> 02:35:55,300 Sen de lütfen umut. Sür konuşacağız seninle. Benim işim var başka zaman. 2103 02:35:55,960 --> 02:35:58,380 Başka zaman falan yok. Şimdi konuşacağız. 2104 02:36:01,420 --> 02:36:03,360 Ne yapıyorsun oğlum sen? Sür dedim Jane. 2105 02:36:15,360 --> 02:36:16,940 Yani bu mu açık hava? 2106 02:36:17,640 --> 02:36:18,640 Evet bu. 2107 02:36:20,140 --> 02:36:24,010 Kavga yok. Gürültü yok, hiçbir şey yok. Sadece bunları konuştu ve bitti. 2108 02:36:25,730 --> 02:36:29,430 Hiç anlam veremiyorum Azra. Hiçbir şekilde anlam veremiyorum. 2109 02:36:31,510 --> 02:36:36,770 Bir de... ...en son kardeşimin meselesi gibi bir şey söyledi. 2110 02:36:37,830 --> 02:36:39,270 Çok saçmaydı. 2111 02:36:40,450 --> 02:36:43,310 Benden benim için vazgeçiyormuş. İnanabiliyor musun? 2112 02:36:43,590 --> 02:36:47,650 İyi de kız kardeşinin meselesinin seninle ne alakası var? 2113 02:36:48,890 --> 02:36:49,890 Bilmiyorum. 2114 02:36:50,440 --> 02:36:51,440 Hiçbir şey bilmiyorum. 2115 02:36:52,120 --> 02:36:53,320 Allah Allah. 2116 02:36:58,160 --> 02:37:00,060 Bir şey. 2117 02:37:02,800 --> 02:37:04,420 Sana vermem istedi. 2118 02:37:05,820 --> 02:37:08,900 Davanla ilgili sanırım. Açmak istemedim ben de. 2119 02:37:31,500 --> 02:37:32,500 Ne oldu? 2120 02:37:35,140 --> 02:37:37,380 Seni Cenk konusunda uyarmaya çalıştım. 2121 02:37:38,180 --> 02:37:40,260 Bu gece ne demek istediğimi anlayacaksın. 2122 02:37:41,040 --> 02:37:43,400 Ece benim ailemden kalan tek varlığımdı. 2123 02:37:43,980 --> 02:37:45,920 Cenk onu ölüme sürükledi. Azra. 2124 02:37:46,180 --> 02:37:47,580 Şimdi ise hesap zamanı. 2125 02:37:48,360 --> 02:37:51,640 Yapmak zorunda olduğum şey için lütfen beni affet. 2126 02:37:52,200 --> 02:37:54,440 Kız kardeşimle alakalı mı demiştim sana? 2127 02:37:54,800 --> 02:37:56,000 Evet ne oldu ki? 2128 02:37:59,320 --> 02:38:01,610 Cenk. Sen ki araman lazım. 2129 02:38:02,490 --> 02:38:03,490 Azra ne oluyor? 2130 02:38:03,710 --> 02:38:04,970 Abimle ne alakası var? 2131 02:38:31,310 --> 02:38:32,109 Kadir ne yapıyorsun? 2132 02:38:32,110 --> 02:38:34,450 Allah aşkına bak benim misafirlerim var diyorum. Eve gitmem lazım. 2133 02:38:34,730 --> 02:38:38,370 Hesap başlasın anne. Devam et. Bak sonra yine hesaplaşalım. Yine karşına gelelim 2134 02:38:38,370 --> 02:38:39,370 ben seninle tamam mı? 2135 02:38:56,190 --> 02:38:58,190 Aslan ne oldu? Ağabeyimle ne ilgisi var bunun? 2136 02:38:58,590 --> 02:39:00,230 Aslan bana bir açıklama yapar mısın? 2137 02:39:00,950 --> 02:39:04,030 Ne oldu? Abimle ne alakası var? 2138 02:39:06,250 --> 02:39:07,250 Aç şunu. 2139 02:39:09,110 --> 02:39:10,550 Açmıyor ya. Açmıyor. 2140 02:39:12,010 --> 02:39:13,850 Bana bir açıklama yapar mısın lütfen? 2141 02:39:14,550 --> 02:39:16,090 Dur Melis şu anda anlatamam. 2142 02:39:16,670 --> 02:39:17,830 Kadir 'e ulaşmam lazım. 2143 02:39:31,580 --> 02:39:33,420 Kadir. Kadir kes artık şunu yeter. 2144 02:39:33,680 --> 02:39:37,340 Etap vermeden ölmeyecektin. Devam et. Neyin hesabını veriyorum ben sana? 2145 02:39:38,760 --> 02:39:40,020 Ece karını hatırlıyor musun? 2146 02:39:41,360 --> 02:39:43,960 Ece 'yi nereden tanıyorsun ya? Ece benim kız kardeşimdi. 2147 02:39:44,180 --> 02:39:48,520 Ece benim ailemden kalan son parçamdı. Ta ki sen onu benden alana kadar Cenk. 2148 02:39:49,080 --> 02:39:51,700 Bu gece sen Ece 'ye yaptıklarının hesabını vereceksin. 2149 02:39:52,640 --> 02:39:55,900 Onu ölüme nasıl götürdüysen daha büyük bir acıyla bunun bedelini ödeyeceksin 2150 02:39:55,900 --> 02:39:57,860 Cenk. Kardeş sen ne saçmalıyorsun? 2151 02:39:58,340 --> 02:40:02,200 Ece intihar etti bilmiyor musun ya? Senin yüzünden intihar etti. Şerefsiz 2152 02:40:02,200 --> 02:40:03,159 neden intihar etti? 2153 02:40:03,160 --> 02:40:04,820 O intihar mektubunu hatırlamıyor musun? 2154 02:40:05,080 --> 02:40:07,660 Ben çok iyi hatırlıyorum Cenk. Çok iyi hatırlıyorum. 2155 02:40:08,040 --> 02:40:11,880 Kardeşimi kendine aşık ettin. Hayallerle oynadın. Sonra kullandın attın onu. Geç 2156 02:40:11,880 --> 02:40:14,960 artık. Ece benim kardeşimden farksız bir aptal herif. 2157 02:40:15,800 --> 02:40:19,320 Ben Ece 'yi korumak için okuldan atıldım. Geleceğimi mahvettim. Senin 2158 02:40:19,320 --> 02:40:20,600 var mı? Neden biliyor musun? 2159 02:40:20,860 --> 02:40:24,980 Onu taciz eden eğitim görevlisini dövdüğüm için. Ben resmen istikbalimi 2160 02:40:24,980 --> 02:40:27,140 mahvettim Ece 'yi. Sen ne saçmalıyorsun karşımdan? 2161 02:40:27,360 --> 02:40:32,320 Ne diyorsun ya sen? Neden bahsediyorsun Cenk sen? Ben kız utanmasın, incinmesin 2162 02:40:32,320 --> 02:40:34,740 diye bugüne kadar sustum kimseye tek kelime bile etmedim. 2163 02:40:35,060 --> 02:40:39,100 Karşıma geçmiş ne anlatıyorsun sen bana? O benim kardeşim gibiydi kardeşim. 2164 02:40:39,400 --> 02:40:40,800 Melis'ten tek bir farkı yoktu onun. 2165 02:40:42,860 --> 02:40:47,600 ... ... ... ... ... 163257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.