All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 25. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,740 --> 00:02:18,599 Hoş geldin. 2 00:02:18,600 --> 00:02:23,140 Hoş buldum. Yeni eve eli boş gelinmez ama eksiğini bilemediğimden çiçek aldım 3 00:02:23,140 --> 00:02:26,700 ben. Ya teşekkür ederim. Ne gerek vardı? Çok güzeller. Gelsene. 4 00:02:53,840 --> 00:02:56,460 Ya Kadir söylesene, ne buldun? Çok merak ettim. 5 00:02:56,860 --> 00:03:00,620 Azra, elimde öyle bir şey var ki bu sefer bu işi kökünden halledeceğiz. 6 00:03:00,960 --> 00:03:04,060 Sunumu bitiriyoruz, kardeşini alıyorsun ve bir daha dediğinde asla kimse 7 00:03:04,060 --> 00:03:07,100 ayıramayacak bahsediyorum. Ne bileyim ya, gerçekten mi? 8 00:04:07,180 --> 00:04:08,220 Senin ne işin var burada? 9 00:04:09,120 --> 00:04:13,340 Mühekkelimle görüşmeye geldim. Ne olamaz mı? Olamaz. Bu saatte olamaz. Bu saatte 10 00:04:13,340 --> 00:04:16,920 bir kızın evine hiç bahanesiyle gelemezsin. Bu saatte gelirsem ben 11 00:04:16,920 --> 00:04:17,599 niyet aramam. 12 00:04:17,600 --> 00:04:21,279 Cenk bak düşündüğün gibi bir şey değil. Sen beni neyle itham ettiğinin farkında 13 00:04:21,279 --> 00:04:24,540 mısın? Yakışmadı Cenk. Biz de seni adam bildik. Adamlığımı sen mi 14 00:04:24,540 --> 00:04:29,340 sorgulayacaksın? Bak seni başından beri sevmiyorum. Hiçbir zaman da güvenmedim 15 00:04:29,340 --> 00:04:31,480 sana. O yüzden hayatımızdan defolup gidiyorsun. Anladın mı? Hadi. 16 00:04:32,090 --> 00:04:36,230 Bak ben nezaketimi bozmayayım diyorum ama sen böyle konuş... Ne? Ben ne kadın? 17 00:04:36,470 --> 00:04:37,470 Ben ne? 18 00:04:37,530 --> 00:04:39,130 Ben senin anlayacağın dili de biliyorum. 19 00:04:49,150 --> 00:04:49,590 Kodya 20 00:04:49,590 --> 00:04:57,210 'nın 21 00:04:57,210 --> 00:04:58,210 ne işi var sende? 22 00:04:58,350 --> 00:05:00,750 Siz beni derin çekiyorsunuz. Kodya 'nın ne işi var sende? 23 00:05:01,400 --> 00:05:03,900 Cenk, Cenk dur, bir dur, bir dur. Ne yapıyorsun? 24 00:05:05,600 --> 00:05:07,260 Kadir, Kadir iyi misin? 25 00:05:07,820 --> 00:05:09,020 Hastaneye götüreyim mi seni? 26 00:05:09,480 --> 00:05:10,660 Yok, hiç gerek yok. 27 00:05:10,960 --> 00:05:12,400 İyiyim, iyiyim. 28 00:05:14,380 --> 00:05:15,640 Aslında iyi oldu biliyor musun? 29 00:05:16,140 --> 00:05:17,180 Aklım hoşuma geldi. 30 00:05:17,520 --> 00:05:20,560 Ben gerçekten çok özür dilerim Cenk adına. 31 00:05:21,020 --> 00:05:22,020 Gerçekten ne olur. 32 00:05:22,060 --> 00:05:23,600 Onun adına özür demene gerek yok. 33 00:05:24,140 --> 00:05:26,200 Olacağı varmış. Bak benim de gözüm açılmış oldu. 34 00:05:26,780 --> 00:05:28,340 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 35 00:05:28,680 --> 00:05:30,500 Ya senin ne derdin var Kadir 'le? 36 00:05:30,990 --> 00:05:33,170 Her şeyi dinlemeden, anlamadan yıkıp döküyorsun. 37 00:05:33,490 --> 00:05:37,310 Benim gördüklerim bana yeter zaten Azra. Bu herifin burada ne işi var? Bana onu 38 00:05:37,310 --> 00:05:41,430 açıklanca sen. Kadir buraya bana yardım etmek için geldi tamam mı? Elinde çok 39 00:05:41,430 --> 00:05:44,930 sağlam bir delil varmış ve Mert 'in sunuldan kurtarmama yardım edecek. 40 00:05:45,150 --> 00:05:47,310 Ben artık sana yardım falan edemem Azra. 41 00:05:47,670 --> 00:05:51,230 Cenk 'in gözü o kadar kör olmuş ki kendinden başka kimsenin sana yardım 42 00:05:51,230 --> 00:05:52,230 izin vermeyecek belli. 43 00:05:52,290 --> 00:05:53,610 Ben yokum artık eyvallah. 44 00:05:54,110 --> 00:05:56,370 Ya Kadir! Kadir saçmalama! 45 00:05:56,890 --> 00:05:57,890 Kadir! 46 00:06:03,920 --> 00:06:07,360 Kadir benim elimdeki son şanslı ya. Mahvettin yine her şeyi. 47 00:06:07,980 --> 00:06:08,919 Farkındasın değil mi? 48 00:06:08,920 --> 00:06:11,160 Son umudum da Kadir 'le birlikte gitti benim. 49 00:06:11,380 --> 00:06:14,780 O herifin bir şey yapacağı yok. Sen anlamadın mı hala? Hiçbir şey yapacağı 50 00:06:14,800 --> 00:06:17,460 Bize bir yararı olmayacak. Anla artık. Ya nereden biliyorsun? 51 00:06:17,680 --> 00:06:21,300 Ya söyledikleri doğruysa? Ya Mert için bir umut varsa? 52 00:06:21,620 --> 00:06:25,380 Ya onda bir kere umut falan yok. Umut getirecek kişi ben olurdum zaten sana. 53 00:06:25,380 --> 00:06:27,840 herifin senin aklını karıştırmasına izin vermeyeceğim. Bir daha görüşmeyeceksin. 54 00:06:28,520 --> 00:06:30,860 Sen bana ne yapacağımı söyleyemezsin Cenk. 55 00:06:31,520 --> 00:06:32,780 Çık git hayatımdan. 56 00:06:33,900 --> 00:06:36,060 Cenk çık git dedim hayatımdan. 57 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 Hadi aç Kadir! 58 00:07:39,060 --> 00:07:40,060 Lütfen aç! 59 00:08:11,240 --> 00:08:12,740 Siz bu iyiliği hak etmiyorsunuz. 60 00:08:21,740 --> 00:08:24,340 Sen bana ne yapacağını söyleyemezsin Cenk. 61 00:08:24,840 --> 00:08:26,260 Çık git hayatımdan. 62 00:08:27,200 --> 00:08:29,540 Cenk çık git dedim hayatımdan. 63 00:08:37,419 --> 00:08:38,419 Rahbanyada mı? 64 00:08:38,659 --> 00:08:39,659 Bilmiyorum. 65 00:08:49,770 --> 00:08:50,770 Ne seyrediyorsun? 66 00:08:52,430 --> 00:08:56,850 Aman bu kızları bir basarsın fena. Hiç güzel değiller. Değil mi Cansu? 67 00:09:03,250 --> 00:09:06,370 Gel bakayım. Yıkadın nelerini. Bakacağım iyice. Gel. 68 00:09:08,690 --> 00:09:10,410 Bu ne hâlâ burada duruyor? 69 00:09:10,970 --> 00:09:12,350 Hani yıkayacaktın? 70 00:09:14,190 --> 00:09:16,850 Mert onu seviyor. Az daha çizdi. 71 00:09:17,689 --> 00:09:19,690 Ünlü annem de onu hiç sevmiyor. Ver bakayım. 72 00:09:20,310 --> 00:09:21,310 Getir. 73 00:09:22,470 --> 00:09:25,430 Ver öteki elini de. Ver çabuk. 74 00:09:27,210 --> 00:09:29,130 Şöyle. Gördün mü? Mis gibi oldu şimdi. 75 00:09:29,550 --> 00:09:30,550 Hadi bakalım. 76 00:09:31,430 --> 00:09:32,490 Al susun diyeceğim. 77 00:09:32,790 --> 00:09:33,790 Hadi. 78 00:09:51,150 --> 00:09:52,230 Ne yapıyorsun sen orada? 79 00:09:53,230 --> 00:09:54,490 Ne yapıyorsun sen? 80 00:09:54,870 --> 00:09:56,130 Bak hiç kafamı dinliyor mu? 81 00:09:58,690 --> 00:09:59,830 Tekrar çiziyor ya. 82 00:10:00,490 --> 00:10:02,770 Parmak kadar çocuk bir de bana kapı tutmaya başladı. 83 00:10:04,110 --> 00:10:05,110 Anne. 84 00:10:05,710 --> 00:10:07,010 Yarın notere gideriz değil mi? 85 00:10:07,850 --> 00:10:09,650 Niçin? Kafe için. 86 00:10:11,350 --> 00:10:13,650 O kadar acizse gideriz tabi Cansu 'cum. 87 00:10:14,330 --> 00:10:15,710 İyi geceler. 88 00:10:26,820 --> 00:10:28,640 Cenk neredeydin oğlum sen? 89 00:10:29,120 --> 00:10:30,780 Azra 'nın yanına uğradım babaannem. 90 00:10:31,180 --> 00:10:33,860 İşe ihtiyacı var mı diye sordum yeni eve çıktın şimdi. 91 00:10:34,180 --> 00:10:36,620 İyi yapmışsın. Var mı bir sıkıntısı? 92 00:10:37,160 --> 00:10:38,840 Yok bir sıkıntısı yok. 93 00:10:39,980 --> 00:10:42,140 Yani heyecanlıydı yeni eve çıktın şimdi. 94 00:10:42,620 --> 00:10:47,900 Rabbim ağız tadıyla oturmayı nasip etsin. Hele bir de kardeşine kavuşursa 95 00:10:47,900 --> 00:10:50,360 işte gör o zaman Azra 'nın heyecanını. 96 00:10:50,840 --> 00:10:53,160 Kız çok çekti garibim çok. 97 00:10:55,210 --> 00:10:58,730 Sen yorgun görünüyorsun. Hadi git dinlen biraz evladım. 98 00:10:59,590 --> 00:11:02,030 İyi geceler. Allah rahatlık versin. 99 00:11:08,510 --> 00:11:11,810 Anneciğim ben kendime bir bitki çayı alacağım. Sen de ister misin? 100 00:11:12,090 --> 00:11:14,190 Yok kızım ne çayı gecenin bu saati. 101 00:11:14,870 --> 00:11:17,310 İyi ben alayım kendime bir tane. 102 00:11:18,130 --> 00:11:19,130 Sağ ol. 103 00:11:45,900 --> 00:11:48,720 Cenk, iyi görünmüyorsun sen. Bir şey mi oldu oğlum? 104 00:11:49,500 --> 00:11:51,140 Bir şey olmayan gün mü var anne? 105 00:11:51,720 --> 00:11:53,160 Neyi merak ediyorsun ki sen? 106 00:11:53,620 --> 00:11:55,760 Yok yani yanlış anlamıyorum. 107 00:11:56,320 --> 00:11:58,700 Bir şey öğrenmek istediğimden falan değil. 108 00:12:01,700 --> 00:12:04,360 Bazen ben de elimde olmadan çok geliyorum senin üstüne. 109 00:12:05,620 --> 00:12:08,220 İş hayatında da şimdi sert bir giriş yaptın. 110 00:12:08,500 --> 00:12:11,060 Hesapta olmayan şeylerle uğraştın, boğuştun. 111 00:12:12,480 --> 00:12:14,200 E tabii bir de bunun üstüne... 112 00:12:14,800 --> 00:12:20,580 Kalp kırıklığı, iyice gerildin. Haklısın. Anne bak, geçmişte yaşadığımız 113 00:12:20,580 --> 00:12:22,260 tekrar tekrar konuşmak istemiyorum ben. 114 00:12:22,460 --> 00:12:25,140 İnan ben de artık bunları konuşmak istemiyorum. 115 00:12:25,380 --> 00:12:28,260 Hatta bundan sonra senin sadece önüne bakmanı istiyorum. 116 00:12:28,740 --> 00:12:32,820 Ya sen bugüne kadar herkes için elinden gelenin en iyisini, her şeyi yaptın. 117 00:12:33,560 --> 00:12:38,560 Bundan sonra lütfen kimse için, hiçbir şey için kendini yıpratma. 118 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 Bana bak. 119 00:12:43,630 --> 00:12:47,130 Baban yaşasaydı seninle gurur duyardı. 120 00:12:47,670 --> 00:12:48,870 Niye biliyor musun? 121 00:12:49,110 --> 00:12:53,390 Ondan farklı olduğun için. Çünkü babanın en büyük zayıflığı duygusallığıydı. E 122 00:12:53,390 --> 00:12:55,090 bu da ona bazen hata yaptırırdı. 123 00:12:55,430 --> 00:12:57,350 Ama sen öyle değilsin. 124 00:12:57,650 --> 00:13:03,670 Senin kalbin yansa da, acısa da, sızlasa da doğru bildiğinden vazgeçmiyorsun. 125 00:13:05,490 --> 00:13:08,370 İnsanın sevdiğinden vazgeçmemesi zayıflık değil işte. 126 00:13:11,020 --> 00:13:14,220 Senin gözünde beni farklı kılan şey öfkemdi, bunun farkındayım ben. 127 00:13:14,740 --> 00:13:16,760 Biliyorum zaman zaman bana da zarar veriyor. 128 00:13:22,180 --> 00:13:23,460 Benim oğlum güçlü. 129 00:13:24,800 --> 00:13:26,000 Ben buna inanıyorum. 130 00:13:59,200 --> 00:14:04,760 Sen her yaklaştığımda elimden kayıp gidiyorsun. Tüm sevdiklerim gibi. 131 00:14:05,680 --> 00:14:09,520 Elimi her uzattığımda hayalperdesi sütlerle kapanıyor. 132 00:14:09,900 --> 00:14:11,640 Sonu hep bir travma. 133 00:14:27,370 --> 00:14:33,850 Benim ne işim var sende? Siz beni delirtecek misiniz? Dur bir dur ne 134 00:14:33,850 --> 00:14:38,670 yapıyorsunuz? Senin ne derdin var Kadir 'le? Hiçbir şeyi dinlemeden anlamadan 135 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 yıkıp döküyorsun. 136 00:14:39,750 --> 00:14:42,190 Neden bana karşı bu kadar öfkelisin Özcan? 137 00:14:42,690 --> 00:14:45,030 Neden kalbinin kapılarını bana kapattın? 138 00:14:45,870 --> 00:14:47,510 Birden seni vazgeçiren mi? 139 00:15:32,200 --> 00:15:33,320 İçimde çok sağlam bir delil var. 140 00:15:33,720 --> 00:15:35,060 Sunu 'yu bitirecek bir delil. 141 00:15:35,480 --> 00:15:36,800 Mert 'i alabileceğiz bu sefer. 142 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 Gerçekten mi? 143 00:15:39,660 --> 00:15:41,260 Neymiş o delil söylesene Kadir. 144 00:16:24,000 --> 00:16:26,900 İki kardeşin birbirlerine kavuşma umutlarını bitirdim. 145 00:16:30,220 --> 00:16:32,800 Ben nasıl bir hataya düştüm Allah 'ım fena affet. 146 00:17:08,770 --> 00:17:10,069 Serap Hanım yoruldunuz. 147 00:17:10,710 --> 00:17:15,450 Hadi siz çıkın ben kızaranları alırım tabağa. Aman Berkut ne yorulacağım Allah 148 00:17:15,450 --> 00:17:18,010 aşkına. Zaten kırk yılda bir giriyorum mutfağa. Dur. 149 00:17:19,010 --> 00:17:22,490 Bunlar olmak üzere. Sen çayı al çık ben de bunları getiriyorum. Tamam. 150 00:17:59,290 --> 00:18:01,230 Günaydın. Günaydın anneciğim. Gelin bakalım. 151 00:18:01,670 --> 00:18:05,290 Vallahi kokular odama kadar geldi ha. Vallahi ben de kokusuna uyandım. Çok 152 00:18:05,290 --> 00:18:08,790 gözüküyorlar. Yani Belkıs abla sen annemiz meçhul kısaltmalarından mı 153 00:18:08,870 --> 00:18:11,750 Ben yapmadım. Anneniz yaptı. 154 00:18:12,010 --> 00:18:13,010 Gidersin annem. 155 00:18:14,070 --> 00:18:17,730 Afiyet olsun canım. Ama abiniz de babaanneniz de de bırakırız. Bırakırız. 156 00:18:17,830 --> 00:18:18,830 Bırakırız. 157 00:18:19,130 --> 00:18:22,870 Günaydın. Abi gel gel bak. Annen neler yapmış. 158 00:18:23,210 --> 00:18:24,210 Oo Valide Sultan. 159 00:18:24,630 --> 00:18:25,790 Çocukluğumuzu hatırlattın bize. 160 00:18:26,050 --> 00:18:27,170 Vallahi öyle oldu biraz. 161 00:18:28,330 --> 00:18:32,810 Ah ah keşke siz hep çocuk kalsaydınız, büyümeseydiniz de ben size hep bunlardan 162 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 yapsaydım. 163 00:18:34,790 --> 00:18:36,430 Ah anne gelsene. 164 00:18:37,030 --> 00:18:39,910 Günaydın. Günaydın babaanne gel nostalji yapmış annem gel. 165 00:18:40,850 --> 00:18:41,850 Serap. 166 00:18:42,810 --> 00:18:44,570 Sen mutfağı mı özledin? 167 00:18:45,530 --> 00:18:47,770 Valla eskiyi özledim galiba anne. 168 00:18:48,470 --> 00:18:52,610 Ay hatırlıyorsun değil mi bunlardan hemen kalkar böyle iki dakikada 169 00:18:52,650 --> 00:18:56,130 Zaten kolay bir şeydi işte hamurun hazırlıyorsun kızartıyorsun. 170 00:18:56,410 --> 00:18:57,410 Buyur anneciğim. 171 00:18:57,420 --> 00:19:02,600 Bunlar da bayıla bayıla yerlerdi. Hatırlamam mı? Melis anne kokusu derdi. 172 00:19:03,260 --> 00:19:06,180 Cenk de anne kahvaltısı diye düzeltirdi. 173 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 E ben ne derdim? 174 00:19:07,520 --> 00:19:09,360 Sen agumagu takılıyordun işte. 175 00:19:14,580 --> 00:19:19,640 Anneciğim ben restoranda ufak tefek değişiklikler yapmak istiyorum izin 176 00:19:19,640 --> 00:19:22,940 verirsen. İstediğini yapabilirsin oranın idaresi sende. 177 00:19:23,860 --> 00:19:29,020 İşletmeyi ayağa kaldıracak iyi güzel ne varsa yapmakta özgürsün. Tamam. Teşekkür 178 00:19:29,020 --> 00:19:33,640 ederim. Bu arada şeyle Ferhat ustayla da şöyle küçük bir toplantı yapayım 179 00:19:33,640 --> 00:19:38,500 diyorum. Malum Ferhat usta yani yılların tecrübesi var onda. Yani mutlaka bir 180 00:19:38,500 --> 00:19:39,640 önerisi olacaktır bana. 181 00:19:39,880 --> 00:19:41,720 Azra 'yı da yabana atma istersen. 182 00:19:42,140 --> 00:19:45,160 Mutfağımıza farklı lezzetler katacak donanıma sahip. 183 00:19:45,480 --> 00:19:50,900 Evet. Ama sonuçta yabancı bir kültürden geliyor ya. Hani bizim soframızda ne 184 00:19:50,900 --> 00:19:52,880 gibi bir katkısı olur bilemedim açıkçası. 185 00:19:55,280 --> 00:19:57,160 İşte bu yüzden söylüyorum ya. 186 00:20:01,300 --> 00:20:02,600 Neyse ben kaçayım artık. 187 00:20:02,800 --> 00:20:03,820 Afiyet olsun size. 188 00:20:04,360 --> 00:20:08,400 Geç kalın. Önüne eline sağlık bu arada. Devamını bekliyoruz. Afiyet olsun oğlum. 189 00:20:08,580 --> 00:20:12,560 Ne zaman isterseniz yaparım ben. Ben de şunu alıp okula gidiyorum. Hadi 190 00:20:12,560 --> 00:20:15,040 görüşürüz. Bekle beni. Bitti çıkalım. Afiyet olsun. 191 00:20:15,260 --> 00:20:17,840 Sağ olun çocuklar. Hadi bakalım. İyi dersler. 192 00:20:27,530 --> 00:20:28,590 ...hayatımıza dönebildik. 193 00:20:35,590 --> 00:20:36,590 Usta ben geldim. 194 00:20:39,270 --> 00:20:41,290 Usta. İyi misin sen ya? 195 00:20:41,850 --> 00:20:45,850 İyiyim iyiyim Ali. Sen bana bir kahve yapsana bir kendime geleyim. Tamam usta. 196 00:21:07,980 --> 00:21:11,660 Uyanınca ara beni buluşup notere gidelim. Seni çok seviyorum. 197 00:21:40,560 --> 00:21:41,720 Yalnız aç şu telefonu. 198 00:21:44,560 --> 00:21:45,760 Aç şu telefonu. 199 00:22:29,930 --> 00:22:31,190 Lütfen Kadir bir şey söyle. 200 00:22:31,550 --> 00:22:32,710 Yapma bunu bana. 201 00:22:33,490 --> 00:22:35,310 Yanına geleceğim şimdi. Konuşalım. 202 00:22:50,150 --> 00:22:51,150 Günaydın. 203 00:22:52,670 --> 00:22:58,470 Sen nasıl aşkır taşın bakıyorsun ya? 204 00:22:58,910 --> 00:23:03,490 Akşam Mert 'le geleceğini söylemiştin. Mert okulda. Hem seninle şöyle bir baş 205 00:23:03,490 --> 00:23:04,490 başa konuşalım. 206 00:23:04,810 --> 00:23:06,550 Evini de merak ettim. 207 00:23:07,650 --> 00:23:08,990 Bakayım nasıl olmuş? 208 00:23:14,350 --> 00:23:17,210 Bak bak sen. 209 00:23:20,490 --> 00:23:22,170 Evin de güzelmiş ha. 210 00:23:22,530 --> 00:23:23,530 Yani. 211 00:23:24,250 --> 00:23:26,210 Küçük bileme ama sana yeter. 212 00:23:26,620 --> 00:23:28,220 Zaten bir boşuna. Hayırlı olsun. 213 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 Sumru niye geldin? 214 00:23:29,900 --> 00:23:34,060 Aa ne kadar ayıp. Evine ilk defa gelen misafire böyle mi davranıyorsun? Biz 215 00:23:34,060 --> 00:23:35,060 böyle mi öğrettik? 216 00:23:35,320 --> 00:23:37,200 Bak benim gerçekten çok işim var. 217 00:23:37,440 --> 00:23:38,940 Ne söyleyeceksen söyle bir an önce. 218 00:23:41,140 --> 00:23:45,400 Nereden başlasam bilmiyorum ama... ...öncelikle şunu açıklayabilirsin. 219 00:23:46,200 --> 00:23:50,260 Cenk ne demeye Mert 'in yazılı okuluna gidip de artistlik yapıyor? Niye böyle 220 00:23:50,260 --> 00:23:51,280 bir şey fırsat veriyorsun sen? 221 00:23:51,620 --> 00:23:52,840 Ne yapmış ki Cenk? 222 00:23:53,360 --> 00:23:56,160 Allah aşkına Azra. Bilmiyormuş gibi yapma ya. 223 00:23:56,560 --> 00:23:58,160 Hayır gerçekten bilmiyorum ne yapmış? 224 00:23:59,760 --> 00:24:04,120 Okula gitmiş. Müdüre hanıma bağırmış çağırmış. Basına veririm sizi rezil 225 00:24:04,120 --> 00:24:05,420 demiş. Tehdit etmiş. 226 00:24:05,700 --> 00:24:06,980 Ben bilmiyorum gerçekten. 227 00:24:07,440 --> 00:24:09,160 Ama Mert 'in okulda ağladığını falan biliyor. 228 00:24:09,540 --> 00:24:10,880 Demek ki onu anlatmışsın. 229 00:24:12,200 --> 00:24:13,900 Demek ki siz görüşüyorsunuz. 230 00:24:14,240 --> 00:24:15,560 Umur bunu herkes biliyor. 231 00:24:15,800 --> 00:24:17,000 Feride teyze de biliyor. 232 00:24:17,240 --> 00:24:18,860 Bu gizli bir bilgi değil ki. 233 00:24:19,560 --> 00:24:24,580 Yani bu demek olmuyor ki biz Cenk 'le yine bir araya... Bakmam lazım ona. 234 00:24:24,970 --> 00:24:26,110 Bak bak, bir türlü. 235 00:25:01,870 --> 00:25:02,870 Seni merak etme. 236 00:25:19,890 --> 00:25:20,890 Adra bak. 237 00:25:21,050 --> 00:25:23,430 Ben sırf senin için gidip Kadir 'le konuşacağım. 238 00:25:23,670 --> 00:25:27,290 Bir şeyleri telafi etmeye hazırım. Telafi edecek hiçbir şey kalmadı. 239 00:25:28,130 --> 00:25:30,750 Kadir benim telefonlarımı bile açmıyor. Bitti yani. 240 00:25:31,760 --> 00:25:34,820 Azra ben senin bu boş vadlere inanıp üzülmeni istemedim sadece. 241 00:25:35,700 --> 00:25:38,140 Bu adam senin kötü bir dönemden geçtiğini biliyor. 242 00:25:38,480 --> 00:25:40,180 Yaşon zaaflarından yararladı. 243 00:25:40,400 --> 00:25:41,780 Ya nereden biliyorsun? 244 00:25:42,660 --> 00:25:45,520 Nereden yani? Belki de gerçekten... Yalan söylüyor Azra. 245 00:25:46,540 --> 00:25:48,340 Sen bana niye inanmıyorsun ki? 246 00:25:49,340 --> 00:25:51,960 Ya bir düşünsene bu adam bizim hayatımıza nasıl giriyor? 247 00:25:52,700 --> 00:25:54,580 Bir şey başka bir şey var bunun için. 248 00:25:56,220 --> 00:25:59,540 Ben akşam... ...senin kapında görünce... 249 00:26:00,430 --> 00:26:02,090 Delirdim işte tutamadım kendimi. 250 00:26:02,350 --> 00:26:05,370 Ya niye deliriyorsun ki Cenk? Seninle ne alakası var bunun? 251 00:26:05,650 --> 00:26:07,690 Çünkü sen benim için özelsin Abdurrahman. 252 00:26:08,890 --> 00:26:09,890 Değerlisin beni. 253 00:26:13,750 --> 00:26:15,450 Sen benim sevdiğim tadısın. 254 00:26:22,510 --> 00:26:23,510 Cenk bak. 255 00:26:27,010 --> 00:26:28,210 Biz ne ayrıldık? 256 00:26:31,420 --> 00:26:33,320 Hayatım tamam mı? Bitti yani. 257 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 Bitti. 258 00:26:37,180 --> 00:26:39,340 Ne olur artık yine zorlama bakalım. 259 00:26:40,520 --> 00:26:43,240 Ne olur hayatıma bu kadar garip mi? Lütfen. 260 00:26:44,440 --> 00:26:47,660 Ayrıca gidip Mert 'in okulunda da olay çıkarmışsın. 261 00:26:50,080 --> 00:26:52,520 Niye yapıyorsun bunları Cenk? Ne gerek var? 262 00:26:52,760 --> 00:26:54,800 Çünkü Mert 'in üzülmesini istemiyorum Azra. 263 00:26:55,140 --> 00:26:56,580 Seni de üzülmek istemiyorum. 264 00:26:59,020 --> 00:27:03,260 Ya sen mahkemede Mert 'i kaybettikten sonra bir duygusal çöküntü yaşadın 265 00:27:03,260 --> 00:27:05,280 farkındayım. Belli kararlar aldın. 266 00:27:06,840 --> 00:27:11,960 Ama biz Mert 'i tekrar kazanırsak belki bizim için de bir şeyler değişir. 267 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 Yanılıyorsun. 268 00:27:15,960 --> 00:27:19,300 Bizim ayrılmamızın Mert 'le hiçbir alakası yok ki. 269 00:27:21,720 --> 00:27:25,860 Biz... Biz alamayız çünkü. 270 00:27:28,170 --> 00:27:29,950 Çünkü bizim önceliklerimiz farklı. 271 00:27:31,510 --> 00:27:32,730 Gerçeklerimiz farklı. 272 00:27:36,310 --> 00:27:40,890 Ben bunca zamandır olmayacaktı rüyanım. Dışından koşmuşum. 273 00:27:42,850 --> 00:27:44,970 Ama görüyorum ki olmuyor işte. 274 00:27:46,750 --> 00:27:48,430 Olmuyor, olmayacaktı. 275 00:27:52,010 --> 00:27:54,830 İzin ver ben kendi yoluma devam edeyim lütfen. 276 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 Bu kadar mı Azra? 277 00:28:01,040 --> 00:28:02,040 Hepsi bu mu ya? 278 00:28:04,500 --> 00:28:05,500 Evet. 279 00:28:07,220 --> 00:28:10,520 Sen bana da, kendine de zarar verme artık. 280 00:28:45,040 --> 00:28:47,100 Neden bu kolyeyi boynuna görürsün? 281 00:28:52,660 --> 00:28:55,560 Bizim için bir umut olduğunu düşünürüm. 282 00:28:56,460 --> 00:29:02,920 Yaktan! Yaktan, yıkan, vazgeçten de bir gün asla vazgeçmem 283 00:29:02,920 --> 00:29:09,340 asla. Taktım, yataktım, fark etmez ki dertli 284 00:29:09,340 --> 00:29:12,240 dünya dönmüyor dünya. 285 00:29:13,300 --> 00:29:20,180 Yaktan, yıkan, vazgeçten de bir gün asla vazgeçmem 286 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 asla. 287 00:29:26,550 --> 00:29:32,330 Altyazı M .K. 288 00:30:15,919 --> 00:30:16,919 Altyazı M .K. 289 00:31:04,290 --> 00:31:05,650 Altyazı M .K. 290 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 Erkekler böyledir. 291 00:31:40,160 --> 00:31:41,900 Ayrılınca sakız gibi yapışırlar. 292 00:31:42,320 --> 00:31:43,600 Bezirirler adamı canında. 293 00:31:44,560 --> 00:31:46,120 Ama ben sana bir şey söyleyeyim mi? 294 00:31:46,480 --> 00:31:49,840 Ben senin tavrını beğendim. Aferin dik durdun. 295 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 Böyle devam. 296 00:31:52,900 --> 00:31:54,720 Akşam Mert 'i almaya gidebilirsin sen. 297 00:31:55,480 --> 00:31:57,580 Hatta iki üç gün sende kalsın. Vallahi. 298 00:31:59,020 --> 00:32:00,940 Hatta şöyle bir şey yapayım ben. 299 00:32:02,140 --> 00:32:05,820 Serviste senin adresinin numaranı vereyim. Ablasına götürün arada diyeyim. 300 00:32:06,520 --> 00:32:07,720 Kalırsan da iki üç gün. 301 00:32:08,590 --> 00:32:10,250 Nasıl? İyi değil mi? 302 00:32:11,630 --> 00:32:13,310 Artık aramızda konuşuruz bunu. 303 00:32:13,690 --> 00:32:16,210 Aa! Üzme artık kendini. 304 00:32:46,090 --> 00:32:50,290 Hoş geldin. Sen yazıhaneye geçsene ben geleyim. Ne oldu sana ya? Yüzün gözünün 305 00:32:50,290 --> 00:32:53,690 hali ne? Kavga mı ettin? Kaza mı geçirdin? Bir şey söyleyeceğim. Soru 306 00:32:53,690 --> 00:32:56,610 oğlum. Otursana şuraya. Ne demek soru sorma? Ne oldu? Söyler misin? 307 00:32:57,450 --> 00:32:58,450 Kavga ettim. 308 00:32:59,230 --> 00:33:02,790 Bir ezda dolu falan var mı burada? O kadar önemli bir şey yok. Gelir misin 309 00:33:02,790 --> 00:33:06,130 buraya? Kadir söyler misin? Araştırma şimdi bana burayı. 310 00:33:06,490 --> 00:33:09,990 Tamam orada solda turuncu bir tane ilk yardım çantası var. Göreceksin. 311 00:33:20,330 --> 00:33:21,330 Otur lütfen. 312 00:33:26,670 --> 00:33:30,110 Ya valla abarttın iyice. Bir şey yok dedim ya. Hiç gerek yoktu. 313 00:33:30,790 --> 00:33:32,410 Kanıyor. Görmüyor musun? 314 00:33:32,670 --> 00:33:33,790 Bir şey yok diyor bir de. 315 00:33:34,010 --> 00:33:35,010 Hiç iyi bir şey olmadı. 316 00:33:35,650 --> 00:33:39,330 Teşekkür ederim. Yani kibar olduğunuz kadar inatçısınız da beyefendi. 317 00:33:39,910 --> 00:33:41,370 Yani bıraktak kanacak öyle. 318 00:33:49,510 --> 00:33:50,510 Açıyor mu? 319 00:33:59,290 --> 00:34:01,290 Söyle bakalım. Sen kiminle kavga ettin? 320 00:34:02,150 --> 00:34:03,750 Önemli bir şey değil. Boş ver. 321 00:34:05,970 --> 00:34:07,870 Ne demek boş ver ya? Söylesene. 322 00:34:08,150 --> 00:34:09,150 Ya Melis ne yapacaksın? 323 00:34:09,409 --> 00:34:10,409 Gidip dövecek misin? 324 00:34:10,570 --> 00:34:12,050 Belki döveceğim. Nereden biliyorsun? 325 00:34:14,449 --> 00:34:17,889 Sana bir titoloji falan mı yaptırsak? İyice saçmaladın ha. 326 00:34:18,219 --> 00:34:19,860 Çivilere kafa atmadım yumruk yedim sadece. 327 00:34:20,260 --> 00:34:24,400 Evet belli çivi gibi yumrukları yemişsin. Tamam eli biraz ağırdı kabul 328 00:34:40,159 --> 00:34:43,380 Yani bu erkekler ne anlıyor kavga etmekten hiç bilmiyorum. 329 00:34:50,889 --> 00:34:51,889 Kadir konuşalım mı biraz? 330 00:34:55,830 --> 00:34:56,830 Konuşacak bir şeyim yok. 331 00:34:57,890 --> 00:34:59,630 Benim konuşacak bir şeyim var ama Kadir. 332 00:34:59,910 --> 00:35:03,190 Bak. Biz Azra ile ne yaşarsak yaşayalım. Tamam Cenk. 333 00:35:03,610 --> 00:35:05,890 Uzatmanın anlamı yok. Sadece şunu bilmeni istiyorum. 334 00:35:06,130 --> 00:35:09,910 Benim Azra ile aramda senin anladığın gibi bir şey olmadı olamaz. Tamam. Bak 335 00:35:09,910 --> 00:35:13,510 orada bana büyük ayıp ettin. Halime bak. Ama ben sana elimi bile kaldırmadım. 336 00:35:13,510 --> 00:35:16,370 Sık bazı şeyleri anlaman için. Tamam. Bugün çok işim var. 337 00:35:17,030 --> 00:35:19,750 İyi tamam ben bunu anladım. Anladım ama sen de şunu anladın. 338 00:35:20,300 --> 00:35:22,540 Biz ne yaşarsak yaşayalım ikimizin arasında. 339 00:35:23,100 --> 00:35:24,340 Azra 'nın suçu yok yani. 340 00:35:24,760 --> 00:35:29,220 Eğer gerçekten bu kıza yardım edebiliyorsan... Bak Cenk, benim elimde 341 00:35:29,220 --> 00:35:31,700 bu davanın serini değiştirebilecek miydi o abi? 342 00:35:31,940 --> 00:35:35,020 Belki de Mert 'i Sunu 'nun elinden tereyağından kıl çeker gibi alacaktı. 343 00:35:35,640 --> 00:35:40,140 Ama ben dün gece başıma gelenlerden sonra bir gaflet alıştırdım. Videoyu 344 00:35:40,240 --> 00:35:41,240 Ne videosu? 345 00:35:41,700 --> 00:35:45,780 Ne demek sildim Kadir? Ne videosu sildin Kadir? Sen neyi sildin ya? Ya sildim 346 00:35:45,780 --> 00:35:48,040 işte ne önemi var? Artık yapacak bir şey yok. Sildim. 347 00:35:50,340 --> 00:35:51,440 Müsaadenle çok işim var. 348 00:36:12,420 --> 00:36:13,420 Kadir. 349 00:36:14,260 --> 00:36:17,880 Evet abinle kavga ettik. Daha doğrusu kavga etmedik. O vurdu ben. 350 00:36:18,850 --> 00:36:19,850 Cevap vermedim. 351 00:36:20,250 --> 00:36:21,250 Öğrendim işte. 352 00:36:21,290 --> 00:36:22,990 İyi de bunun Azra 'yla ne ilgisi var? 353 00:36:23,490 --> 00:36:26,410 Ben Azra 'nın davasıyla ilgili çok önemli bir ipucu buldum. 354 00:36:26,990 --> 00:36:31,270 Sonra akşam Azra 'nın evine davayla ilgili konuşmaya gittim. O sırada zaten 355 00:36:31,270 --> 00:36:34,110 yumruklanmaya başladı. Daha konuşamadan abinin içeri daldı. 356 00:36:34,550 --> 00:36:35,630 Sonrası malum zaten. 357 00:36:36,050 --> 00:36:37,270 Yanlış anlattın değil mi? 358 00:36:38,950 --> 00:36:43,730 Gerçekten inanmıyorum ya. Ben Azra 'ya sadece yardım etmek için oradaydım. Ben 359 00:36:43,730 --> 00:36:47,370 Azra 'nın avukatıyım. Yardım etmek için yanındaydım. Başıma gelene bakar mısın? 360 00:36:47,740 --> 00:36:49,440 Abim bunu asla anlamak istemedim. 361 00:36:50,020 --> 00:36:53,980 Kafam ya ben gönderdim onu Azra 'ya. Belki bari sizden arıları direlir diye. 362 00:36:54,260 --> 00:36:55,800 Ya bilseydim böyle olacağını. 363 00:36:56,180 --> 00:37:00,260 Ya saçmalama sen kendini suçlama. Abinin böyle bir tepki vereceğini bilemezsin. 364 00:37:00,560 --> 00:37:01,840 Senin suçun değil bu. 365 00:37:02,380 --> 00:37:06,220 Bir umudum vardı. Bu rastlantıyı bir şekilde açıklarım diyordum. Ama şimdi 366 00:37:06,220 --> 00:37:07,220 da kaybettim. 367 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Ne demek o? 368 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 Şu demek. 369 00:37:11,340 --> 00:37:13,060 Abimlerin arı bayağı bir bozuldu. 370 00:37:13,680 --> 00:37:16,880 Bizim listemiz öğrenirse asla müsaade etmez. 371 00:37:20,080 --> 00:37:21,100 Sen bak bakayım bana. 372 00:37:22,160 --> 00:37:24,780 Seni bir daha bunların kafana takmanı istemiyorum. Tamam mı? 373 00:37:25,500 --> 00:37:27,200 Zamanı gelince ben bir çare bulacağım. 374 00:37:27,400 --> 00:37:28,400 Tamam mı? 375 00:37:28,880 --> 00:37:29,880 Tamam. 376 00:37:30,440 --> 00:37:33,120 Sen nasıl devam edeceksin Azra 'yla böyle? 377 00:37:34,500 --> 00:37:35,780 Vallahi ben de bilmiyorum. 378 00:37:36,000 --> 00:37:40,900 Zaten arayıp duruyor. Bir şekilde gidip konuşmamı izah etmem lazım. 379 00:37:42,800 --> 00:37:46,820 Ben bu arada abin gelince heyecanlanıp çantanı attım. Onu getireyim. 380 00:38:04,560 --> 00:38:05,920 Dersi ben alacağım akşam. 381 00:38:06,460 --> 00:38:07,660 Sonunda yola geldi. 382 00:38:08,320 --> 00:38:11,680 Yolu batsın ya. Bir zahmet yani onca şeyden sonra. 383 00:38:13,040 --> 00:38:16,620 Yalnız Cenk de çağrından çıkmış. Niye böyle yapıyor anlamadım. 384 00:38:18,500 --> 00:38:20,480 Nedeni belli kızım. Nedeni belli. 385 00:38:20,960 --> 00:38:22,920 Adam aşık. 386 00:38:23,160 --> 00:38:24,160 Aşık. 387 00:38:24,540 --> 00:38:28,440 Azra 'nın yanında görünce de aklı örtülü ben. Nesin çocuk? 388 00:38:29,000 --> 00:38:33,260 Sen burada şimdi Cenk Azra 'yı kıskanıyor demek istedin değil mi Şef? 389 00:38:34,180 --> 00:38:36,280 Geçin siz dalganızı. Geçin geçin. 390 00:38:36,720 --> 00:38:38,620 Dalga mı? Öyle ama kızım. 391 00:38:38,840 --> 00:38:40,680 Yiğidi öldür hakkını yeme. 392 00:38:43,040 --> 00:38:45,040 Kızlar ne diyorsunuz şimdi? 393 00:38:45,620 --> 00:38:48,460 Kadir verecek mi acaba bu davayla ilgili bulduğu şeyi? 394 00:38:48,800 --> 00:38:50,780 Ne bulduğunu da bilmiyoruz ki. 395 00:38:51,540 --> 00:38:52,780 Telefonlarımı da açmıyor. 396 00:38:53,340 --> 00:38:56,120 Nerede olduğunu bilsem yanına giderim diyeceğim de. 397 00:38:57,920 --> 00:39:00,300 Kolay gelsin. Nasıl gidiyor? 398 00:39:00,800 --> 00:39:02,920 Nasıl gideceğim çalışıyor işte Serap Hanım. 399 00:39:09,240 --> 00:39:12,960 Azra, bak sen de artık kendine bir çeki düzen ver. 400 00:39:13,580 --> 00:39:17,520 Buranın çalışanı olduğunu unutma. Sık sık izin kullanmaktan da vazgeç. 401 00:39:17,960 --> 00:39:22,160 Hayır artık mahkemen davan falan da bitti. Evin de var kalacak. Düzene koy 402 00:39:22,160 --> 00:39:23,160 bir şeyleri değil mi? 403 00:39:23,980 --> 00:39:28,060 Serap Hanım, yanlış anlamayın da düzensiz bir şeyimiz yok. 404 00:39:30,580 --> 00:39:35,800 Merat Usta, ben sizin düzeninizden değil, Azra 'nın düzensizliğinden 405 00:39:35,800 --> 00:39:36,800 bahsediyorum. 406 00:39:37,960 --> 00:39:41,080 Bundan sonra her cuma akşamı o menüyü masamda istiyorum ben. 407 00:39:41,460 --> 00:39:44,560 Yanlış hatırlamıyorsam bundan da az daha sorumluydu değil mi? 408 00:39:45,260 --> 00:39:46,420 Evet Serap Hanım. 409 00:39:47,020 --> 00:39:48,960 Merak etmeyin hiçbir sorun çıkmayacak. 410 00:39:51,400 --> 00:39:52,400 Görülen. 411 00:39:55,520 --> 00:39:59,000 Bu arada sen kardeşini görüyorsun artık değil mi? 412 00:40:00,000 --> 00:40:01,880 Evet alacağım bu akşam. 413 00:40:03,260 --> 00:40:04,300 Bak ne güzel. 414 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 İyi. 415 00:40:07,630 --> 00:40:11,990 Ay yani ne gidip de boşu boşuna kötüledin orada burada sen Sumru 'yu? Ay 416 00:40:11,990 --> 00:40:14,090 niye gitmemesin ki senin kardeşini görmeni? 417 00:40:14,470 --> 00:40:16,190 Milleti doldurdu ne oldu yani? 418 00:40:21,590 --> 00:40:23,370 Kolay gelsin. Sağ olun. 419 00:40:33,470 --> 00:40:36,430 Azra boş ver kızım sen işine bak. 420 00:40:36,940 --> 00:40:38,600 Sen bunlarla baş edemezsin. 421 00:40:38,820 --> 00:40:39,820 İşine bak. 422 00:40:54,020 --> 00:40:55,020 Canutu. 423 00:40:57,700 --> 00:40:59,620 Kadir. Ne oluyor? Ne bu hali ya? 424 00:40:59,860 --> 00:41:03,520 Sana şu gönderdiğim videoyu gösterir misin? Beni tehdit ettin videoma. Evet. 425 00:41:04,060 --> 00:41:06,400 Kadir sen beni aptal mı zannet? Ne yapacaksın? Ne istiyorsun? 426 00:41:06,660 --> 00:41:07,900 Can suçlu telefonunu verir misin? 427 00:41:08,420 --> 00:41:10,860 Vermiyorum. Ne olursa bana da anlatacaksın. 428 00:41:11,220 --> 00:41:14,640 Hani sen bana demiştin ya bu işe bir son vermelisin diye. Ben de son veriyorum 429 00:41:14,640 --> 00:41:15,940 işte. Anladın mı? Oyun bitti. 430 00:41:16,320 --> 00:41:19,360 Ben kendi ellerimle o videoyu izleyeceğim. Sen de Melis 'le ilgili bir 431 00:41:19,360 --> 00:41:20,600 ağzını açmayacaksın. Anlaştık mı? 432 00:41:21,760 --> 00:41:23,740 Sildin mi ben onu? Yok ben. Nasıl? 433 00:41:24,540 --> 00:41:25,379 Emin misin? 434 00:41:25,380 --> 00:41:26,720 Evet eminim sildim. 435 00:41:27,860 --> 00:41:29,080 Şünez 'in de benim lütfen lazım. 436 00:41:57,880 --> 00:42:00,660 Cenk vaktin varsa oynadan sonra görüşebilir miyiz? 437 00:42:05,840 --> 00:42:06,920 Sumru yok galiba. 438 00:42:07,360 --> 00:42:09,280 Yok gelmez o artık zaten. 439 00:42:09,540 --> 00:42:10,680 Biliyorsun gözü yukarıda. 440 00:42:11,560 --> 00:42:12,560 Holdingde. 441 00:42:13,040 --> 00:42:14,660 Aşması bir şeyler yedin mi sen? 442 00:42:14,880 --> 00:42:18,620 Yok gelmeden önce yedim bir şeyler. Ama çayını içerim. Olur. 443 00:42:18,940 --> 00:42:20,980 Sen bir çal bana da bir kahve lütfen. 444 00:42:22,620 --> 00:42:23,660 Bak ne diyeceğim. 445 00:42:24,340 --> 00:42:25,620 Cansu ile hiç konuştun mu? 446 00:42:26,270 --> 00:42:29,310 Kendi bilimim. Bütün bunlar Sumru 'nun bir oyunu olabilir. 447 00:42:29,870 --> 00:42:31,430 Kızcağızın haberi bile yoktur belki. 448 00:42:31,690 --> 00:42:37,790 Yok hiç konuşmadım ama... ...Sumru çok net konuştu. Kızımı kaybetmek 449 00:42:37,790 --> 00:42:41,970 istemiyorum. Bence aralarında konuşmuşlardır. Neyse canım. 450 00:42:42,390 --> 00:42:44,050 Belki bizim için daha hayırlı olur. 451 00:42:44,570 --> 00:42:49,350 Cansu bu işlerden pek anlamıyor. Ama en önemlisi Sumru gibi... ...inlikte düşün. 452 00:42:49,870 --> 00:42:53,970 Kafan rahat eder ve belki bir süre sonra... ...tamamen sana da evlenir. 453 00:42:55,100 --> 00:43:00,220 Bilmiyorum aslında bu konuda beni düşündüren kişi Sumur'dan ziyade Cansu. 454 00:43:01,040 --> 00:43:04,060 Cansu 'nun bu girişimini çok tuhaf buluyorum. 455 00:43:04,320 --> 00:43:05,320 Allah Allah. 456 00:43:06,900 --> 00:43:09,100 Cansu 'nun senden ve benden ne çıkarı olabilir ki? 457 00:43:10,680 --> 00:43:12,020 Kızla bir sorunun yok değil mi? 458 00:43:12,300 --> 00:43:13,300 Can ne sorunu? 459 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 Neyse ya. 460 00:43:16,740 --> 00:43:20,620 Hele şu devir işlemleri bir tamamlasın ben Cansu 'yla konuşurum. O zaman da 461 00:43:20,620 --> 00:43:21,620 niyeti belli olur zaten. 462 00:43:22,860 --> 00:43:24,240 Mesut sana bir şey diyeceğim. 463 00:43:25,130 --> 00:43:27,990 Acaba sen bir Azmi 'yle konuşup... ...Azmi mi arasın? 464 00:43:28,630 --> 00:43:32,350 Sumru 'nun Çelen Holding sitelerinin... ...satın alacak bir parası olduğunu hiç 465 00:43:32,350 --> 00:43:37,510 sanmıyorum. Ben diyorum ki parayı Azmi verdi... ...Sumru 'yu Çelenlere karşı... 466 00:43:37,510 --> 00:43:38,790 ...maşa olarak mı kullandı? 467 00:43:40,210 --> 00:43:45,850 Olabilir. Yani sonuçta... ...Azmi... ...Sumru 'nun Azra 'yı hedef aldığını 468 00:43:45,850 --> 00:43:48,170 biliyor. Bu yüzden Sumru 'yu kullanmış olabilir. 469 00:43:50,150 --> 00:43:51,670 Neyse yakında kokusu çıkar. 470 00:43:54,190 --> 00:43:55,230 Ne olduğunu anlarız. 471 00:43:55,570 --> 00:43:57,510 Bu arada çay gerçekten çok güzel olmuş. 472 00:43:58,290 --> 00:43:59,290 Afiyet olsun. 473 00:44:00,690 --> 00:44:02,810 Şirketimiz büyük bir kriz atlattı. 474 00:44:03,770 --> 00:44:06,030 Bak her şey yoluna giriyor inşallah. 475 00:44:06,610 --> 00:44:12,630 Ben de bunun için bir yardım yapmak istedim. Biliyorsun sadaka kazayı belayı 476 00:44:12,630 --> 00:44:14,150 eder. İnşallah babaanne. 477 00:44:14,530 --> 00:44:17,210 Sen zaten hayrını yardımını yapıyorsun sürekli. 478 00:44:17,550 --> 00:44:20,090 Zaten senin dualarınla ayakta kaldık ben bu neyim. 479 00:44:20,540 --> 00:44:24,220 Bu aldığımız hayır duaları ve senin çabanla oğlum. 480 00:44:24,500 --> 00:44:25,840 Tevekkül etmektir. 481 00:44:27,280 --> 00:44:32,840 Allah her zaman çalışan, çabalayan kullarının yanındadır. Ne mutlu ki bize. 482 00:44:33,040 --> 00:44:38,080 Rabbim bu hizmetleri bizim elimizden ihsan eyledi. Bana da ne mutlu ki senin 483 00:44:38,080 --> 00:44:39,160 gibi bir babaannem var. 484 00:44:39,380 --> 00:44:42,020 Bana yol gösteriyorsun, bunları öğretiyorsun. 485 00:44:42,440 --> 00:44:43,840 Canım güzel oğlum. 486 00:44:44,460 --> 00:44:46,220 Sen şirkete mi gideceksin? 487 00:44:46,460 --> 00:44:49,220 Yok birkaç işim var babaanne daha sonra geçerim şirkete. 488 00:44:49,520 --> 00:44:51,220 İyi o zaman beni rehberine bırak. 489 00:44:54,020 --> 00:44:58,040 Hayırlı olsun. 490 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 Sağ ol. 491 00:45:01,020 --> 00:45:03,660 Artık anne gibi sen de iş kadını oldun. 492 00:45:04,420 --> 00:45:06,920 Anne söyledim ya işletmeye karışmayacağım ben. 493 00:45:07,220 --> 00:45:11,440 Ama olmaz öyle canım yani. Züleyha 'yı meydanında boş bırakma. Git kafeye. 494 00:45:12,360 --> 00:45:14,180 Merak etme bırakmayacağım. 495 00:45:15,120 --> 00:45:16,600 Gitmeden nasıl olacak o iş? 496 00:45:18,340 --> 00:45:20,620 Şöyle... ...varlığımı hissedecek. 497 00:45:23,360 --> 00:45:24,600 Hiç anlamadım vallahi. 498 00:45:26,860 --> 00:45:31,840 Şey, şuralarda bir yerlerde bir şeyler yiyelim seninle. Sonra ben seni 499 00:45:31,840 --> 00:45:32,840 yere bırakırım ha? 500 00:45:32,860 --> 00:45:36,900 Yok ben aç değilim, yemeyeceğim. E gideceğin yere bırakayım bari kızım ha? 501 00:45:37,220 --> 00:45:38,280 Tamam, olur tamam. 502 00:45:39,760 --> 00:45:41,640 Biliyor musun Azra da ev tutmuş. 503 00:45:41,980 --> 00:45:42,980 Ne evi yine ya? 504 00:45:43,120 --> 00:45:45,340 E işte kendine ev tutmuş artık, tutmasın mı? 505 00:45:46,400 --> 00:45:48,440 Şeylerden, çelenlerden kendini koparmış. 506 00:45:48,680 --> 00:45:50,280 Cenk dedi ipleri falan koparmış. 507 00:45:51,120 --> 00:45:54,040 Onların bağı kopmaz anne. Cenk Azra 'yı bırakmaz. 508 00:45:54,260 --> 00:45:55,380 Gözümle gördüm. 509 00:45:55,960 --> 00:46:00,260 Azra 'nın yeni evine uğradım da. Yani tabii bu Mert meselelerini falan 510 00:46:00,260 --> 00:46:02,360 istiyor. O sırada tesadüf Cenk geldi. 511 00:46:02,700 --> 00:46:08,100 Hatta böyle bir kadına kavga falan ettiler. Bayağı kovdu çocuğu. Cenk beni 512 00:46:08,100 --> 00:46:10,620 görmedi o sırada. Anne Cenk beni ilgilendirmiyor. 513 00:46:10,920 --> 00:46:14,560 Hani eski arkadaşsınız ya belki tekrar konuşursunuz diye dedim. 514 00:46:15,160 --> 00:46:17,900 Aynı arkadaşım farklı bir şey de olmayacak tabii. 515 00:46:20,620 --> 00:46:21,620 Serap arıyor. 516 00:46:22,600 --> 00:46:23,600 Efendim canım. 517 00:46:25,780 --> 00:46:30,540 Ha ne olsun? İklerimiz vardı bizim değil mi? Cansu ile beraberiz. Aa öyle mi? 518 00:46:30,900 --> 00:46:31,900 Helalse öyle çok. 519 00:46:32,300 --> 00:46:33,800 Nasıl düzeldi mi aranız? 520 00:46:34,100 --> 00:46:35,580 Sen nasılsın? 521 00:46:35,920 --> 00:46:38,060 Anladım. Sen konuşamıyorsun şu an. 522 00:46:39,380 --> 00:46:40,500 İyi tamam tamam. 523 00:46:40,780 --> 00:46:44,360 Valla ben de ne yapayım? Restorandayım işte. İşimin başındayım biliyorsun. 524 00:46:45,440 --> 00:46:47,200 Tabii tabii. İyi oldu öyle. 525 00:46:48,190 --> 00:46:49,910 Çalışmak sana iyi gelir demiştim ben zaten. 526 00:46:50,130 --> 00:46:51,830 Devam. Aa Sumru. 527 00:46:52,270 --> 00:46:53,270 Kadir Bey geldi. 528 00:46:53,730 --> 00:46:54,730 Kadir mi? 529 00:46:54,870 --> 00:46:58,070 Ha avukat olan adamla avukat. Tamam tamam biliyorum biliyorum. 530 00:46:58,930 --> 00:47:00,930 Yok bizim hiçbir meselemiz kalmadı. 531 00:47:01,130 --> 00:47:02,990 Azayla Mert 'i ben sık sık görüntülüyorum zaten. 532 00:47:03,490 --> 00:47:04,830 Başka bir şey için gelmiştir o. 533 00:47:05,890 --> 00:47:09,370 Tamam canım sen ilgilen onunla. Görüşürüz biz sonra. Hadi bay bay. 534 00:47:13,450 --> 00:47:16,430 Hala bitmedi mi ya bu olaylar? Niye ortada konuşuyor Volkan? 535 00:47:16,690 --> 00:47:18,050 Sana söylemeyi unuttum. 536 00:47:18,470 --> 00:47:20,610 Cenk 'le Azra konuşurken duydum. 537 00:47:21,170 --> 00:47:25,230 Telefonlara falan çıkıyormuş adam galiba. Yakınıyordu Azra'da. Herhalde 538 00:47:25,230 --> 00:47:26,990 bıraktı. Onu konuşmaya gitmiştir. 539 00:47:28,350 --> 00:47:29,350 Anladım. 540 00:47:37,430 --> 00:47:39,370 Kadir ben seni çok aradım. 541 00:47:40,240 --> 00:47:43,220 Bak gerçekten Cenk olayı için çok özür dilerim senden. 542 00:47:43,460 --> 00:47:46,680 Azra ben de bu yüzden geldim. Kendini suçlama artık olan oldu zaten. 543 00:47:49,240 --> 00:47:50,820 Elimde bir delil var demiştin. 544 00:47:53,580 --> 00:47:55,260 Önemli bir delildi galiba. 545 00:47:56,120 --> 00:47:57,180 Neydi söylesene. 546 00:47:58,640 --> 00:48:03,460 Azra ben kısa da olsa Fatma ile konuşma imkanı buldum. Ne zaman? 547 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 Fatma uyandı mı? 548 00:48:04,940 --> 00:48:08,600 Yok yok şimdi değil. Sana haber geldiği zaman gitmiştim ben de. Ama zaten sadece 549 00:48:08,600 --> 00:48:14,110 sayıklıyordu. Sadece Mert 'i çok sevdiğini ve Sumru 'nun kendisini 550 00:48:14,110 --> 00:48:15,110 söyledi Beata. 551 00:48:15,190 --> 00:48:16,190 Sumru mu? 552 00:48:20,890 --> 00:48:23,570 Yanılmamışım Kadir. Onlar başından beri tanışıyormuş işte. 553 00:48:23,850 --> 00:48:26,250 Sumru benden her şeyi saklamış bunca zaman. 554 00:48:26,770 --> 00:48:29,290 Evet. Ben de bunların tümünü kaydetmiştim. 555 00:48:29,910 --> 00:48:30,910 Gerçekten mi? 556 00:48:31,470 --> 00:48:36,070 Kadir süper. Bunu kullanacağız değil mi davada? Bak bu gerçekten çok önemli bir 557 00:48:36,070 --> 00:48:42,060 delil. Abi ben çok çok... Çok özür dileyerek söylüyorum ama dün 558 00:48:42,060 --> 00:48:46,300 yaşadıklarımızdan sonra ben pisliğine inip videoyu her yerden sildim. 559 00:48:48,840 --> 00:48:54,440 Ne demek sildim Kadir? Ne demek sildim ya? Sen elimizdeki tek delili böyle yok 560 00:48:54,440 --> 00:48:56,420 mu ettin? Azra çok pişmanım gerçekten. 561 00:48:56,840 --> 00:48:58,220 Bu kadar basit mi yani Kadir? 562 00:48:58,460 --> 00:49:00,660 Sen nasıl yaparsın bunu ya? 563 00:49:00,940 --> 00:49:02,960 Senin avukatlıktan anladığın bu mu? 564 00:49:03,260 --> 00:49:04,260 Adalet... 565 00:49:04,620 --> 00:49:08,220 Azra hatalı olduğunu biliyorum zaten ben davaya devam edeceğim. Kadir bak sen 566 00:49:08,220 --> 00:49:11,440 çok önemli bir davanın sorumluluğunu almıştın farkındasın değil mi? 567 00:49:11,660 --> 00:49:16,500 Eğer senin kişisel zapların her şeyinin önüne geçebiliyorsa bence sen bu işi 568 00:49:16,500 --> 00:49:21,060 yapma. Yapma ki benim gibi sana güvenen insanların hayalleri umutları boşuna 569 00:49:21,060 --> 00:49:24,320 kırılmasın. Bence sen o cübbeni çıkart Kadir. 570 00:49:43,530 --> 00:49:46,590 Cansu 'ya kafayı devrettim. Aramız sanki düzelecek gibi. 571 00:49:47,690 --> 00:49:50,350 Düzelir düzelir. Bence zaten hatasını anladı o. 572 00:49:51,270 --> 00:49:52,930 Ne yapıyor babasıyla görüşüyor mu? 573 00:49:53,150 --> 00:49:55,250 Mektup olayından sonra görüştüklerini pek sanmıyorum. 574 00:49:56,150 --> 00:49:57,630 Hemen alıştırabilir zaten. 575 00:49:57,950 --> 00:50:00,790 Aşkına yıllardır görmemiş birden bire baba diye soracak mı kız? 576 00:50:01,370 --> 00:50:05,010 Burhan kızını elinden alacağım diyordu ama... ...o iş biraz zor. 577 00:50:05,270 --> 00:50:06,270 Yapamayacak. 578 00:50:08,150 --> 00:50:09,150 Evet. 579 00:50:10,370 --> 00:50:11,370 Alo. 580 00:50:11,930 --> 00:50:12,970 Buyurun Dilek Hanım. 581 00:50:14,830 --> 00:50:16,050 Öyle mi? Çok sevindim. 582 00:50:16,550 --> 00:50:18,630 Tabii tabii biz hazırlıkları yapar haber vereceğiz. 583 00:50:19,270 --> 00:50:21,770 Tamam. Çok teşekkürler. Görüşmek üzere. 584 00:50:23,510 --> 00:50:25,110 Sumrucuğum. Oldu o iş. 585 00:50:25,370 --> 00:50:26,450 Onlar mıydı arayan? 586 00:50:27,230 --> 00:50:28,089 Gerçekten mi? 587 00:50:28,090 --> 00:50:30,150 Evet. Hazırlıklarınızı yapın haber verin dediler. 588 00:50:30,370 --> 00:50:31,370 Ne diyorsun? 589 00:50:31,490 --> 00:50:32,690 Burcu'da gibi bir şey bu. 590 00:50:34,210 --> 00:50:36,670 Sumru Güneş 'in kim olduğunu herkes öğrenecek artık. 591 00:50:39,570 --> 00:50:40,650 Tabii seni saygı. 592 00:50:52,020 --> 00:50:53,020 Cansu nasılsın? 593 00:50:53,300 --> 00:50:55,500 Mesajını yeni gördüm kusura bakma. Her şey yolunda mı? 594 00:50:56,040 --> 00:51:00,360 İyiyim sağ ol. Ben de şimdi bir kafeye geldim. Yani müsait değilsen sonra da 595 00:51:00,360 --> 00:51:03,960 görüşebiliriz. Yok yok sıkıntı yok. Şirketi geçmeden uğruyorum yanında. 596 00:51:04,020 --> 00:51:07,680 Neredesin? Tamam o zaman ben geldim yerimi konumumu sana atayım olur mu? 597 00:51:08,200 --> 00:51:09,420 Görüşürüz. Görüşürüz. 598 00:51:22,570 --> 00:51:24,570 Hoş geldin. Hoş buldum. 599 00:51:26,550 --> 00:51:31,130 Nasıl gidiyor? Alışabildin mi? Alıştım, alıştım. Vallahi gayet iyi gidiyor. 600 00:51:31,450 --> 00:51:33,890 Sen yemek falan hazırlatayım mı? Aç mısın? 601 00:51:34,150 --> 00:51:37,030 Birazdan alırım. Önce bir mutfağa uğrayayım. Tamam. 602 00:51:37,390 --> 00:51:38,390 Eda Hanım. 603 00:51:39,510 --> 00:51:40,570 Siparişinizi hazırlayayım. 604 00:51:41,390 --> 00:51:43,110 Hallettin mi Hasan? Hallettim. 605 00:51:45,150 --> 00:51:47,890 Başka bir isteğiniz olursa buralardayım. Tamam Hasan. 606 00:51:51,340 --> 00:51:52,460 Bunlar senin için. 607 00:51:54,300 --> 00:51:56,060 Kart edip bastırmıştım. 608 00:51:57,920 --> 00:51:58,920 Restoranımız yeni. 609 00:51:59,180 --> 00:52:01,440 İnsanlar geldikçe seni tanıyacaklar. 610 00:52:02,060 --> 00:52:05,140 İstetmeci olarak bir kimliğin olsun istedim. 611 00:52:07,120 --> 00:52:08,120 Anne ya. 612 00:52:08,400 --> 00:52:10,560 Ay çok teşekkür ederim. 613 00:52:10,800 --> 00:52:14,640 Çok teşekkürler anneciğim. O kadar ince bir davranış ki bu. 614 00:52:16,820 --> 00:52:21,560 Ama... Şimdi nasıl olacak bilemedim. Çünkü sonuçta burası Feride 'nin 615 00:52:21,600 --> 00:52:23,140 Yeni bir kimliğe ihtiyaç var mıydı? 616 00:52:23,380 --> 00:52:28,120 Var elbette. Feride Çelen 'in gelini olarak değil... ...Serap Çelen olarak 617 00:52:28,120 --> 00:52:33,880 başındasın. Senin de adın duyulsun. Çaban görürsem ki... ...ben de işimizi 618 00:52:33,880 --> 00:52:35,080 elle sararım. Değil mi kızım? 619 00:52:35,300 --> 00:52:37,420 Anne çok teşekkür ederim. 620 00:52:37,660 --> 00:52:39,240 Beni çok gururlandırdın. 621 00:52:39,460 --> 00:52:41,180 O hepimizin gururu. 622 00:52:41,500 --> 00:52:42,740 Ailemizin gururu. 623 00:52:44,920 --> 00:52:49,180 Serap... Ben vakıf için yemek vermeyi düşünüyorum burada. 624 00:52:49,440 --> 00:52:51,660 Bunun için güzel bir menü hazırlatabilir misin? 625 00:52:51,920 --> 00:52:55,240 Ay tabii ya anneciğim sen hiç merak etme ben seni mahcup etmem. 626 00:52:55,660 --> 00:52:57,000 Bundan hiç şüphem yok. 627 00:52:57,360 --> 00:53:01,200 Ben şimdi bir mutfağa gidiyorum. Tamam nasıl istersen anne tabii. 628 00:53:19,890 --> 00:53:20,890 Nasılsınız? 629 00:53:21,530 --> 00:53:23,030 Tamam Feride Hanım. Hoş geldiniz. 630 00:53:23,270 --> 00:53:26,750 Hoş buldum. Kolay gelsin hepinize. Şeker teyze. 631 00:53:27,610 --> 00:53:30,670 Ben de tam seni düşünüyordum biliyor musun? 632 00:53:31,250 --> 00:53:33,470 Tevafuk kızım. Kalplerde karşıyım demek. 633 00:53:35,230 --> 00:53:37,390 Nasıl gidiyor Ferhat usta? 634 00:53:37,770 --> 00:53:40,570 Nasıl olsun Feride Hanım? Bu iki deliydi. Uğraşıp duruyorum işte. 635 00:53:41,130 --> 00:53:42,290 Üzüyorlar mı seni yoksa? 636 00:53:42,550 --> 00:53:43,149 Yok canım. 637 00:53:43,150 --> 00:53:44,149 Hiç öyle şey olur mu? 638 00:53:44,150 --> 00:53:46,770 Başımın tacı onlar benim. Şakasını söylüyorum öyle ben. 639 00:53:48,090 --> 00:53:50,760 Azra. Mert 'le nasıl görüşebiliyor musunuz? 640 00:53:51,060 --> 00:53:53,980 Evet. Hatta bugün bana gelecek. Birkaç gün kalacak. 641 00:53:54,200 --> 00:53:55,200 İyi çok şükür. 642 00:53:59,700 --> 00:54:01,560 Canın üstte mi sıkkın? 643 00:54:02,260 --> 00:54:03,600 Rahat bir şey mi oldu? 644 00:54:04,420 --> 00:54:05,420 Yok hayır. 645 00:54:06,200 --> 00:54:08,360 Hatta tam tersine çok mutluyum biliyor musun? 646 00:54:08,700 --> 00:54:09,700 Mert gelecek. 647 00:54:10,000 --> 00:54:11,360 Onunla vakit geçireceğim. 648 00:54:11,860 --> 00:54:12,900 Tabii ya kızım. 649 00:54:13,140 --> 00:54:15,380 Evini de tuttun. Mert 'i de yanına alıyorsun. 650 00:54:15,680 --> 00:54:16,680 Daha ne olsun? 651 00:54:17,480 --> 00:54:18,480 Ne? 652 00:54:18,970 --> 00:54:20,630 Anneciğim, kahve söyledim sana. 653 00:54:20,910 --> 00:54:22,310 Tamam, geliyorum Sera. 654 00:54:24,170 --> 00:54:27,390 Mert 'i de arada bir getir bana, tamam mı? Getiririm sana. 655 00:54:28,070 --> 00:54:31,050 Hadi bakayım, kolay gelsin hepiniz de. Sağ ol. 656 00:54:31,270 --> 00:54:32,270 Sağ ol. 657 00:54:39,870 --> 00:54:41,190 Anlasaydık keşke Kadir işte. 658 00:54:41,550 --> 00:54:45,130 Yani Fatma 'nın uyanması büyük bir olay ve video üstlenmesi. 659 00:54:45,760 --> 00:54:46,900 Hüsnü davadan çekilmedi. 660 00:54:47,140 --> 00:54:50,640 Nasıl anlatacağım yine? Niye sildi videoyu diyecek? Ne diyeceğim ki? 661 00:54:50,840 --> 00:54:54,200 İyi de Kadir bakalım nasıl anlatacak Feride Hanım 'a bu olanları. 662 00:54:54,560 --> 00:54:57,340 Yani ne biliyoruz? Belki de size ele verecek. 663 00:54:57,860 --> 00:54:59,640 Vallahi ne yapacağımı şaşırdım artık. 664 00:55:00,080 --> 00:55:03,000 Gitsin anlatsın ya. Anlatsın. Nasıl istiyorsa anlatsın. 665 00:55:03,860 --> 00:55:05,320 Sonuçlarına da katlanacağız artık. 666 00:55:06,220 --> 00:55:08,440 Allah Cengi Bey de orada olur da o sırada. 667 00:55:10,060 --> 00:55:11,060 Yani ben... 668 00:55:11,200 --> 00:55:13,940 Vallahi bilmiyorum ne diyeceğimi. Her şey iyice karmakarışık oldu. 669 00:55:16,740 --> 00:55:21,020 Güzel Allah 'ım yarabbim. Allah 'ım sen kurtar gari bizi bu karışık işlerden. 670 00:55:21,120 --> 00:55:22,120 İyice yumak olduk. 671 00:55:25,900 --> 00:55:27,400 Geldiğin için teşekkür ederim. 672 00:55:27,820 --> 00:55:29,580 Seninle sohbet etmeyi özlemişim. 673 00:55:30,080 --> 00:55:33,020 Bir şey diyeyim mi? Ben de eski Cansu 'yu görmeyi özlemişim. 674 00:55:33,560 --> 00:55:35,180 Yani ben de toparlıyorum artık. 675 00:55:36,940 --> 00:55:39,460 Kendime de sana da haklılık ettim. Farkındayım. 676 00:55:39,880 --> 00:55:41,440 Ama galiba depresyon böyle bir şey. 677 00:55:41,660 --> 00:55:44,440 Ama iyi gördüm seni. Daha iyisin değil mi? İyiyim iyiyim. 678 00:55:45,620 --> 00:55:46,700 Azra ne yaptı? 679 00:55:47,520 --> 00:55:51,480 Yani... ...bizin ayrıldığınızı biliyorum da... ...ben Mert 'le ilgili soruyorum. 680 00:55:52,360 --> 00:55:53,720 Görüşüyorlar yani mutludur değil mi? 681 00:55:54,760 --> 00:55:56,120 Yani umarım mutludur. 682 00:55:56,360 --> 00:55:57,620 Artık dava da bitti. 683 00:55:58,300 --> 00:55:59,840 Annemle sorunlarını da çözdüler. 684 00:56:00,720 --> 00:56:03,020 Annen Azra 'ya çok büyük haklılık etti Cansu. 685 00:56:05,480 --> 00:56:08,560 Cenk... ...onların arasındaki sorunlar hiçbir zaman bitmedi ki. 686 00:56:10,220 --> 00:56:15,500 Ama ben Azra 'nın her zaman Mert 'le mutlu olmak istedim. Yani keşke o dava 687 00:56:15,500 --> 00:56:18,220 Mert Azra istiyorum deseydi bütün bu mesele kapansaydı. 688 00:56:20,540 --> 00:56:25,600 Aslında Kadir bu konuda çok önemli bir adım atıyordu ama... ...ben istemeyerek 689 00:56:25,600 --> 00:56:26,600 engel oldum galiba. 690 00:56:26,820 --> 00:56:27,820 Nasıl yani? 691 00:56:30,380 --> 00:56:33,020 Davanın seyrini değiştirebilecek delil varmış elinde. 692 00:56:33,940 --> 00:56:36,280 Ama bana sinirlendiği için değilmiş. 693 00:56:39,120 --> 00:56:41,380 Yani anneme yeniden mi dava açılacaktı? 694 00:56:41,600 --> 00:56:46,280 Öyle detaylı bilmiyorum ama... ...Mert 'in velayetini alabilmek için sanırım 695 00:56:46,280 --> 00:56:47,680 güçlü bir delili varmış elimde. 696 00:56:49,000 --> 00:56:51,500 Peki sen bunu bozmak için ne yaptın? 697 00:56:54,780 --> 00:57:00,700 Ya bir... ...Azra 'yla ayrıldık tamam ama... ...Kader 'in ona yakın olmasını 698 00:57:00,700 --> 00:57:02,380 hazmedemedim yani sindiremedim içini. 699 00:57:04,280 --> 00:57:07,980 Uzaklaştırmak için de tabii... ...sert davranmak zorunda kaldım. 700 00:57:08,860 --> 00:57:10,820 Kadir de davadan geri çekti kendini. 701 00:57:11,540 --> 00:57:15,140 Bu durumda Azra da affetmeyecek tabii benim. 702 00:57:16,860 --> 00:57:18,580 Yani iyi olmamış tabii bu durum. 703 00:57:20,080 --> 00:57:21,880 Ama bence üzülmene gerek yok. 704 00:57:23,060 --> 00:57:25,600 Azra 'nın hayattaki tek isteği, tek sorunu Mert. 705 00:57:26,540 --> 00:57:27,940 Annem de artık buna engel değil. 706 00:57:33,840 --> 00:57:34,840 Efendim Haluk Bey. 707 00:57:37,520 --> 00:57:41,260 Tamam tamam ben şirketi geldim de beraber inceleriz. Görüşmek üzere. 708 00:57:42,780 --> 00:57:47,760 Cansu benim acilen şirkete geçmem gerekiyor. Tamam tabii sen git. Ben 709 00:57:47,760 --> 00:57:49,780 hallediyorum. Tamam görüşürüz. Görüşürüz. 710 00:58:15,880 --> 00:58:17,180 Annen gözükmüyor ortalıkta. 711 00:58:18,080 --> 00:58:19,960 Yani ama sen de şimdi abartma. 712 00:58:21,420 --> 00:58:25,080 Zaten annem senin sakarlığına denk gelmediği sürece hiçbir problem yok. 713 00:58:25,440 --> 00:58:27,020 Ya hadi gülme lütfen. 714 00:58:27,400 --> 00:58:28,480 Tamam, tamam gülmeyeceğim. 715 00:58:29,280 --> 00:58:30,980 Bak annem de geliyor zaten. 716 00:58:32,540 --> 00:58:33,800 Ben de sakinim. 717 00:58:34,420 --> 00:58:35,780 Çocuklar hoş geldiniz. 718 00:58:36,080 --> 00:58:40,320 Annelerin en güzeli. Ben geldim Ceyda 'yı emin ellere teslim edeyim dedim. 719 00:58:41,000 --> 00:58:42,360 Öyle mi? 720 00:58:42,860 --> 00:58:45,080 Hoş gelmiş tatlı yamağımız. 721 00:58:45,610 --> 00:58:49,090 Ya anneciğim şimdi tatlı yemek mi? Böyle sevimli olacağım diye bir zorlamalar 722 00:58:49,090 --> 00:58:50,090 falan var falan var. 723 00:58:50,210 --> 00:58:52,950 Olmadı ne oldu bu usta çırak ilişkisine ha? Suyu mu çıktı onun? 724 00:58:53,210 --> 00:58:54,810 Aa şaka yaptım ya Arda. 725 00:58:55,070 --> 00:58:58,390 İyi güzel tamam şakalar falanlar falanlar da yapıldıysa artık çalışmaya 726 00:58:58,390 --> 00:59:02,330 başlayabiliriz. Sen neyi çalışıyorsun anlamadım. Ne demek neyi çalışıyorum ya 727 00:59:02,330 --> 00:59:03,330 ben burada çalışıyorum. 728 00:59:03,590 --> 00:59:04,830 Tatım yapıyorum gurmayayım ben. 729 00:59:05,090 --> 00:59:07,930 Özellikle açken geliyorum daha mantıklı olsun diye. Yani gurmayayım ben. 730 00:59:08,610 --> 00:59:10,550 Siz tabii yine de benim gayrime çok gurmayın ama. 731 00:59:12,950 --> 00:59:13,950 Gülmediniz zaten. 732 00:59:25,870 --> 00:59:28,090 Hayırdır kuzum? Yeni bir şey deniyorsun herhalde. 733 00:59:28,830 --> 00:59:30,590 Yok. Niye ki? 734 00:59:31,350 --> 00:59:35,090 Yani krema yerine kalamar sot yapar gibi bir halin var ama. 735 00:59:36,610 --> 00:59:37,610 Krema. 736 00:59:37,990 --> 00:59:38,990 Mayonet. 737 00:59:41,150 --> 00:59:42,150 Sarımsak. 738 00:59:42,790 --> 00:59:43,790 Of ya. 739 00:59:44,370 --> 00:59:45,670 Ne yaptım ben? 740 00:59:46,870 --> 00:59:49,810 Tamam canım. Bir şekilde biz bunu menüye koyarız. 741 00:59:50,770 --> 00:59:51,770 Ne oluyor? 742 00:59:52,310 --> 00:59:54,230 Nedir bu kafan uçmuş gitti yine? 743 00:59:55,050 --> 00:59:56,350 Ya kafam karmakarışık Mine. 744 00:59:56,890 --> 01:00:01,590 Hem bir yandan bugün Mert gelecek. Çok mutluyum. Sonunda kendimize ait bir 745 01:00:01,590 --> 01:00:02,408 evimiz oldu. 746 01:00:02,410 --> 01:00:04,270 Mert 'in çok güzel bir odası oldu. 747 01:00:04,990 --> 01:00:09,990 Hayallerimiz gerçekleşti falan ama... ...yani bir yandan da Mert sonuçta 748 01:00:09,990 --> 01:00:14,350 kadar... ...Sumban 'ın elinden alabileceğim delili... ...Kadir pat diye 749 01:00:14,610 --> 01:00:18,290 Yani nasıl yapar böyle bir şeyi? Nasıl siler o videoyu? Ben anlamıyorum 750 01:00:18,290 --> 01:00:19,290 gerçekten. 751 01:00:20,110 --> 01:00:24,970 Şu anda Sumru 'nun karşısına çıkıp Fatma konusundaki bu yalanın yüzüne vurmayı 752 01:00:24,970 --> 01:00:29,070 kadar çok istiyorum kimine. Biliyordum çünkü onların tanıştığını biliyordum. 753 01:00:29,070 --> 01:00:33,110 hissetmiştim. Ah be Kadir nasıl silersin böyle bir videoyu ya? 754 01:00:35,090 --> 01:00:41,190 Sen niye duruyorsun gerçekten ya? Gidip konuşsana Sumru 'yla. Yani söylediği bu 755 01:00:41,190 --> 01:00:42,230 yalanı dursana yüzüne. 756 01:00:43,070 --> 01:00:45,510 Konuşacağım. Konuşacağım tabii ki de. 757 01:00:46,170 --> 01:00:48,650 Merhaba hanım bu duymadın mı? Ne yapacağım şimdi ben buradan? 758 01:00:48,950 --> 01:00:50,530 Bir yandan da Mert 'i almam lazım. 759 01:00:51,610 --> 01:00:53,130 Oraya da çocukla gidemem ki. 760 01:00:54,150 --> 01:00:57,650 Bak şöyle yapalım bir. Şimdi ben bugün zaten Mekra 'ya kalıyorum ya. 761 01:00:58,090 --> 01:01:02,130 Sen çık git tamam mı? İlk önce Sumu 'yla konuş. Sonra da Mert 'i alalım. 762 01:01:04,430 --> 01:01:05,430 Selam. 763 01:01:05,670 --> 01:01:06,670 Hoş geldik. 764 01:01:06,970 --> 01:01:07,970 Selam. 765 01:01:09,890 --> 01:01:12,250 Mina abla ben eskimi değiştirmeye gidiyorum. 766 01:01:12,730 --> 01:01:13,730 Hadi koş koş. 767 01:01:16,170 --> 01:01:17,170 Ne haversiniz? 768 01:01:17,810 --> 01:01:19,650 İyi. Emin misiniz? 769 01:01:22,230 --> 01:01:23,230 Senden ne haber? 770 01:01:23,470 --> 01:01:26,590 İyi benden de iyi. Ben de işte Ceyda 'yı getirdim. Annemden biraz çekiniyor ya. 771 01:01:26,630 --> 01:01:27,630 Ben getireyim dedim. 772 01:01:28,910 --> 01:01:31,890 Azra hadi ya. Sen çıksana. Geç kalacaksın. 773 01:01:32,210 --> 01:01:35,850 Yok Mine hayatta yetişemem. Şimdi oraya gitsem Mert 'e geç kalırım. 774 01:01:36,050 --> 01:01:38,390 E Mert 'le de oraya gitmem hiç doğru olmaz. Biliyorsun. 775 01:01:39,110 --> 01:01:40,110 Azra. 776 01:01:40,530 --> 01:01:43,930 Şu an benim anladığım kadarıyla senin bir işin var. Ama aynı zamanda Mert 'i 777 01:01:43,930 --> 01:01:44,930 alman gerekiyor. Doğru mu? 778 01:01:45,680 --> 01:01:47,800 Evet. Tamam, şöyle yapalım. 779 01:01:48,100 --> 01:01:50,520 Senin işin neyse sen git işini hallet, ben de Mert 'i alayım. 780 01:01:52,220 --> 01:01:55,340 Gerçekten yapar mısın böyle bir şey? Yaparım tabii canım. Neden yapmayayım 781 01:01:55,380 --> 01:01:56,380 arkadaşım benim. 782 01:01:56,580 --> 01:01:59,560 İşte halloldu. Hadi, hadi git hazırlan çabuk. 783 01:02:00,200 --> 01:02:03,160 O zaman ben gideyim Mert 'e, Serap Hanım'dan izin veririm. 784 01:02:03,440 --> 01:02:07,020 Ben bir git, hemen izin vereceklerden Serap Hanım sana. 785 01:02:08,300 --> 01:02:13,120 Yani, adacığım kusura bakma ama annem bu konularda fazla hastalık. Tamam, bu işi 786 01:02:13,120 --> 01:02:14,120 bana bırakın, ben çözeceğim. 787 01:02:16,150 --> 01:02:19,770 Azra bir senle beraber çıkalım. Sen git işini hallet. Ben de gideyim Mert 'i 788 01:02:19,770 --> 01:02:21,150 alayım sonra tekrardan burada buluşalım. 789 01:02:21,390 --> 01:02:22,510 Nasıl olacak ki o? 790 01:02:26,430 --> 01:02:30,790 Arda. Şef. Gene mi geldin peki? Şef gene geldim. Bak ben seni özlüyorum 791 01:02:30,790 --> 01:02:33,390 geliyorum. Buraya sen bana böyle davranıyorsun. Bir de yetmezmiş gibi 792 01:02:33,390 --> 01:02:34,368 taklitimi de yapıyorsun. 793 01:02:34,370 --> 01:02:35,370 Kalbimi kırıyorsun. 794 01:02:36,050 --> 01:02:39,630 Bir şey lazım mı? Ne lazım mı? Mutfağa bir şey lazım mı? Ne lazım olacak 795 01:02:39,630 --> 01:02:42,970 mutfağa? Koskocaman mutfak bir şey lazım olur herhalde. Ne bileyim baharat lazım 796 01:02:42,970 --> 01:02:43,970 olur. 797 01:02:44,540 --> 01:02:48,140 Ondan sonra taze bıldırıcı, yumurtası bitmiş olur, kuş sütü lazım olur. Hiçbir 798 01:02:48,140 --> 01:02:51,960 şey lazım değilmiş. Ya Sef, şimdi bizim gidip Mert 'i almamız lazım. 799 01:02:52,220 --> 01:02:55,040 Bir yandan da benim yapmam gereken bir görüşme var ya hani. 800 01:02:55,360 --> 01:02:59,400 İşte telefonu izin vermez diye bir plan yapmaya çalışıyoruz. Aa anla sen de. 801 01:02:59,620 --> 01:03:00,860 Birazcık yardımcı ol ya. 802 01:03:04,560 --> 01:03:06,080 Şimdi anladık. 803 01:03:06,420 --> 01:03:07,640 Ne iş yapacaksın şimdi? 804 01:03:07,840 --> 01:03:08,840 Anladıysan her şey güzel. 805 01:03:09,100 --> 01:03:10,280 Hadi sen hazırlan çıkalım. 806 01:03:13,870 --> 01:03:14,990 Şu an gerçekten anladın mı? 807 01:03:15,530 --> 01:03:16,530 Korkuyorum aslında. 808 01:03:52,400 --> 01:03:53,700 Kadir, nasılsın? İyi misin? 809 01:03:56,120 --> 01:03:57,200 İyiyim ben de ne olsun. 810 01:03:57,520 --> 01:03:58,540 Evdeyim, oturuyorum. 811 01:04:00,820 --> 01:04:01,820 Sen ne yapıyorsun? 812 01:04:02,800 --> 01:04:05,820 Evladımla görüşmeye gidiyorum Metin. Davadan çekildiğimi söyleyeceğim. 813 01:04:06,140 --> 01:04:08,040 Kadir keşke biraz daha düşünseydin. 814 01:04:08,860 --> 01:04:12,060 Abimle bir kez daha konuşsaydın. Sonuçta o da yaptığına fülan oldu. 815 01:04:12,340 --> 01:04:15,920 Bu işin benim için artık geri dönüşü yok Metin. O dosya benim için kapandı. Sen 816 01:04:15,920 --> 01:04:18,420 bunları kafana takma. Her şey yoluna girecek merak etme. 817 01:04:18,780 --> 01:04:20,200 Görüşürüz. Görüşürüz. 818 01:04:40,220 --> 01:04:41,220 Azra. 819 01:04:42,420 --> 01:04:43,420 Nereye gidiyorsun? 820 01:04:44,360 --> 01:04:46,860 Elimden kayıp giden kanıtın hesabını sormaya. 821 01:04:47,820 --> 01:04:48,900 Sumru 'ya mı gidiyorsun? 822 01:04:49,120 --> 01:04:50,940 Ben sana başından beri söylemiştim. 823 01:04:51,200 --> 01:04:54,860 Sumru 'nun Fatma ile bir bağlantısı var demiştim. Hiçbiriniz bana inanmadınız. 824 01:04:55,140 --> 01:04:59,860 Ya Sumru benim sevdiklerimi elimden aldı. Canımı acıttı. Şimdi bunun 825 01:04:59,860 --> 01:05:00,860 verecek ama. 826 01:05:01,520 --> 01:05:02,520 Gelmemişsin. 827 01:05:12,200 --> 01:05:13,460 Nasıl yapabiliyorsun ya sen bunu? 828 01:05:13,740 --> 01:05:16,840 Her seferinde farklı bir yalanın çıkıyor ortaya. Nasıl oluyor bu? 829 01:05:17,060 --> 01:05:19,960 Ne diyorsun sen ya? Allah Allah niye bağırıyorsun şimdi? 830 01:05:20,260 --> 01:05:24,140 Bak seni uyarıyorum Azra. Böyle davranıyorsun sonra Mert Mert diye 831 01:05:24,140 --> 01:05:26,140 ağlama. Fatma seni tanıyormuşsun bu. 832 01:05:26,580 --> 01:05:31,040 Mert kayıpken siz Fatma ile görüşüyormuşsunuz. Ve bütün bunları 833 01:05:31,040 --> 01:05:31,919 öyle mi? 834 01:05:31,920 --> 01:05:34,320 Ne saçmalıyorsun sen ya? O nereden çıktı şimdi? 835 01:05:34,540 --> 01:05:37,760 Fatma senin adını vermiş. Onu kandırdığını söylemiş. 836 01:05:38,680 --> 01:05:41,180 Azra. Yine nereden uyduruyorsun sen bunları? 837 01:05:41,440 --> 01:05:43,240 Benim hiçbir şey uydurduğum falan yok. 838 01:05:43,920 --> 01:05:48,240 Avukatım Kadir. Fatma ilk uyandığında yanına gitmiş. Onunla biraz sohbet 839 01:05:48,240 --> 01:05:49,920 Hatta bu sohbetini de videoya çekmiş. 840 01:05:51,380 --> 01:05:52,640 Video mu? Evet. 841 01:05:53,160 --> 01:05:57,020 Ne diyorsun sen ya? Saçmalama. Bu kez çok fena yakalandın. 842 01:05:57,240 --> 01:05:58,980 Çok büyük bir hata yaptın. 843 01:06:00,540 --> 01:06:04,980 Ben hata falan yapmıyorum Azra. Anladın mı? Bir kere Mert 'im Fatma ile bir süre 844 01:06:04,980 --> 01:06:08,180 beraber kaldı. Polis kayıtlarında bile yazıyor. Yani... 845 01:06:08,410 --> 01:06:10,690 Çocuk beni özlemiştir o sırada Sumru Anne demiştir. 846 01:06:11,070 --> 01:06:12,510 Kadın da ismimi öğrenmiştir. 847 01:06:12,830 --> 01:06:16,030 Zaten bu çocuk kurtulduğu zaman koşarak Sumru Anne diye bana gelmedi mi? 848 01:06:16,210 --> 01:06:17,210 Hatırlamıyor musun bunu? 849 01:06:17,430 --> 01:06:19,170 Bak hala yalan söylüyorsun. 850 01:06:19,410 --> 01:06:21,590 Ben yalan falan söylemiyorum. Bir kere şöyle düşünsene. 851 01:06:21,910 --> 01:06:25,690 Ayrıca böyle bir şey olmuş olsa ben seninle Mert 'i görüştürür müyüm? 852 01:06:25,930 --> 01:06:30,270 Saklarım onu uzaklaştırırım. Çünkü Mert çok rahatlıkla Fatma ile benim tanışık 853 01:06:30,270 --> 01:06:32,590 olduğumu sana söyleyebilir değil mi? Bu işime hiç gelmez. 854 01:06:32,830 --> 01:06:34,350 Ama böyle bir şey yapmadım ben. 855 01:06:34,860 --> 01:06:36,760 Ayrıca Mert herkesin ismini söylemiş olabilir. 856 01:06:37,020 --> 01:06:39,220 Senin de ismini sayıklayabilir yakında Fatma yani. 857 01:06:39,460 --> 01:06:43,720 Ama benim adımı sayıklamadı senin adını sayıklasın. İşte sorun da orada zaten. 858 01:06:44,180 --> 01:06:46,860 Fatma uyanacak ve gerçekleri bir bir anlatacak. 859 01:06:47,180 --> 01:06:50,460 Fatma 'nın ağzından bir şey duyana kadar da ben sana bir daha asla 860 01:06:50,460 --> 01:06:51,900 inanmayacağım. Sen bilirsin. 861 01:06:52,560 --> 01:06:54,280 İstediğine inanmakta özgürsün. 862 01:06:54,620 --> 01:06:56,320 Ver bakayım şu videoyu. Ver. 863 01:06:56,960 --> 01:07:01,300 Sumru. Bak bu kez gerçekten büyük oynuyorsun. Ama bedenini de ağır ödersin 864 01:07:01,300 --> 01:07:02,740 söyleyeyim sana. Ay yeter ya. 865 01:07:03,230 --> 01:07:06,910 Yeter gerçekten. Şu kadın uyanacaksa uyansın ne söyleyecekse söylesin de... 866 01:07:06,910 --> 01:07:10,110 ...siz de bana yaptığınız haksızlığı bir fark ettiniz. O gün benim günüm olacak 867 01:07:10,110 --> 01:07:13,530 sende. Azra hadi çıkalım. Merak etme o gün çok yakında gelecek. 868 01:07:14,070 --> 01:07:18,310 Fatma 'yı tanıdığına adım gibi eminim ben. Azracığım bana kalırsa sen... 869 01:07:18,310 --> 01:07:21,470 'le keyifli vakitler geçirmeye devam et... ...iyiliğimin tadını çıkar. 870 01:07:21,850 --> 01:07:23,230 Şansını da fazla zorlama. 871 01:07:23,850 --> 01:07:24,890 Hadi gidelim Azra. 872 01:07:46,730 --> 01:07:49,670 Bak şu kadınla tartışıp durma yoksa kardeşinle yine görüştürmeyeceksin. 873 01:07:49,970 --> 01:07:52,530 Ya ben belki kardeşimi bugün onun elinden alacaktım. 874 01:07:52,910 --> 01:07:55,390 Ahyamki davranışının neye mal olduğunu gördün mü? 875 01:07:55,790 --> 01:07:58,390 Kadir sana kızıp göz göre göre sildi o videoyu. 876 01:07:58,630 --> 01:08:02,470 İyi de benim adamın faturasını sana niye kesiyor? Bu çok saçma değil mi? Bu adam 877 01:08:02,470 --> 01:08:06,410 avukat değil mi ya? Ya duygusal davranmasaydı biraz daha 878 01:08:06,410 --> 01:08:09,730 olayı. Profesyonel davransaydı biraz daha. Senin yaptığın neydi peki ha? 879 01:08:10,050 --> 01:08:13,830 Sen de duygusal davranmadın mı? Çünkü ben senin avukatın değilim Azra. 880 01:08:15,660 --> 01:08:18,640 Ne yapsaydım eski ezik sevgili gibi mi davransaydım ben sana? 881 01:08:18,920 --> 01:08:23,460 Seni bu kadar seviyorken, bu kadar korumaya çalışıyorken duyarsız böyle 882 01:08:23,460 --> 01:08:24,460 bir adım mı oynasaydım? 883 01:08:24,819 --> 01:08:30,819 Biraz olsun sakin kalamaz mıydın? Eğer sen sakin kalsaydın belki ben bugün Mert 884 01:08:30,819 --> 01:08:35,800 'i sonsuza dek yanıma alacaktım. Davaya bile gerek kalmayacaktı. Hatta belki de 885 01:08:35,800 --> 01:08:38,460 biz... Peki de ne? 886 01:08:41,100 --> 01:08:42,100 Ne? 887 01:08:42,859 --> 01:08:44,100 Ne belki de ne Azra. 888 01:08:44,340 --> 01:08:46,859 Ya yok bir şeyim. Elimden kayıp giden umutlarım işte. 889 01:08:53,220 --> 01:08:54,220 Tamam. 890 01:08:55,100 --> 01:08:57,240 Tamam bundan sonra hiçbir şeyi kaybetmeyeceksin. 891 01:08:59,540 --> 01:09:01,399 Çünkü artık hayatında ben olmayacağım. 892 01:09:03,420 --> 01:09:04,620 Sana söz veriyorum. 893 01:09:05,779 --> 01:09:08,220 Artık karşına çıkıp senin hayatını mahvedmeyeceğim. 894 01:09:09,920 --> 01:09:10,960 Sen kızandın. 895 01:09:11,340 --> 01:09:14,779 Ne eski bir sevgili... ...ne de bir arkadaş. 896 01:09:16,380 --> 01:09:17,520 Hiç biri yok artık. 897 01:10:25,550 --> 01:10:28,890 Hayır Fatma ne ara konuştu da bunlar video çekti? Benim bir türlü aklım 898 01:10:30,150 --> 01:10:33,690 Sayıklamıştın hayatım. Adam akıllı oturup konuşacak hali mi var kadın? 899 01:10:33,690 --> 01:10:35,330 belli hali. Aa bir dakika. 900 01:10:36,550 --> 01:10:39,130 Hatırladım. O gün hangi gün biliyor musun? 901 01:10:39,390 --> 01:10:41,830 Benim hastaneye gittiğim gün. Avukatı orada gördüm çünkü. 902 01:10:42,850 --> 01:10:44,730 Fatma 'nın sonun yetmezliği yaşadığı gün. 903 01:10:48,630 --> 01:10:49,630 Tabii ya. 904 01:10:50,870 --> 01:10:54,130 Fatma 'yı konuşturdu sonra da video çekti o yanında. Tabii. 905 01:10:54,510 --> 01:10:56,930 Azra'da böyle bir video olsa sana dert vermez miydim? 906 01:10:58,090 --> 01:10:59,610 Fatma çok doğru söylüyorsun. 907 01:11:00,590 --> 01:11:01,590 Tabii. 908 01:11:01,970 --> 01:11:06,450 Bunların elinde bir video olsaydı beklemezlerdi. Çoktan savcılığa 909 01:11:06,890 --> 01:11:11,110 Dert veriyorlar hayatım. Bence ne Fatma konuştu ne de ellerinde bir video var. 910 01:11:11,370 --> 01:11:12,430 Ne oldu biliyor musun? 911 01:11:13,010 --> 01:11:16,690 Azra Fatma ile senin tanışık olduğuna dair şüphesinden bahsetti. 912 01:11:17,210 --> 01:11:20,870 Avukat'ta kendince cinlikler yapıp bilgi almaya çalışıyor. Çok haklısın. 913 01:11:21,470 --> 01:11:23,610 Azra 'yı doldurdu üstümüze saldı. 914 01:11:24,240 --> 01:11:27,940 Böylelikle belki bir şeyler yakalarım diye düşündüm. Maksat ortalığı 915 01:11:27,940 --> 01:11:28,940 bilgi çıkarmak. 916 01:11:29,660 --> 01:11:30,660 Aynen. 917 01:11:31,660 --> 01:11:35,620 Ama ben yine de bir hastaneye yokluğumda ki... ...Fatma 'nın durumu neymiş şansa 918 01:11:35,620 --> 01:11:37,140 bırakmayalım. Evet evet iyi olur. 919 01:12:11,340 --> 01:12:16,500 ...şey alışverişte... ...bizim... ...Hindistan cevizi suyumuz bitmiş. 920 01:12:17,320 --> 01:12:20,940 Az daha doğmuş yapmaya gitti ama tabii her yerde satılmaz. Önünden böyle 921 01:12:20,940 --> 01:12:22,040 toplantıdır falan. 922 01:12:22,900 --> 01:12:24,380 Uzak yani uzak gitti. 923 01:12:24,800 --> 01:12:26,040 Arda nerede peki? 924 01:12:26,680 --> 01:12:27,680 Arda? 925 01:12:28,720 --> 01:12:29,720 Alışverişte Arda. 926 01:12:30,640 --> 01:12:33,480 Mutfakta bir tane olsun Hindistan cevizi yok. 927 01:12:33,900 --> 01:12:37,020 Kalmamış. Ve şimdi de suyu da lazım olmasın bu tatlı için. 928 01:12:37,260 --> 01:12:38,620 Kaldık ortada öyle. 929 01:12:40,780 --> 01:12:42,280 Ve Azra gitmedi mi Almanya? 930 01:12:42,600 --> 01:12:43,600 Ya değil mi? 931 01:12:43,680 --> 01:12:49,020 Ya gitti de şimdi Azra Hindistan cevizi kadar zaten nasıl taşısın onu? Ben de 932 01:12:49,020 --> 01:12:50,920 Arda 'yı onunla birlikte gönderdim. 933 01:12:51,180 --> 01:12:55,380 Serhat Usta... ...bizim bu mutfak alışverişleri için görevli bir erkek 934 01:12:55,380 --> 01:12:56,560 personelimiz yok mu yani? 935 01:12:56,860 --> 01:12:57,860 Değil mi? Var. 936 01:12:57,880 --> 01:13:02,460 Olmaz mı? Tabii de var. Ama onlar da çok uzağa gittiler şimdi şey almaya. 937 01:13:02,800 --> 01:13:07,220 Ne almaya? Ha, bulducun umurta salmaya gittiler onlar da. 938 01:13:07,460 --> 01:13:13,820 Ya? Şimdi bundan sonra kahvaltılarda bu diyet kahvaltıda yeşilliklerin yanına 939 01:13:13,820 --> 01:13:18,920 buldurucun omurtası da koyacağız gari. Bundan sonra artık yeni menüde oda 940 01:13:18,920 --> 01:13:19,920 olacak. 941 01:13:21,540 --> 01:13:23,600 Buldurucun. Ya buldurucun. 942 01:13:24,040 --> 01:13:25,620 Serap Hanım, İlgi Hanım geldi. 943 01:13:27,160 --> 01:13:28,440 Tamam geliyorum. 944 01:13:33,680 --> 01:13:37,560 Allah iyiliğim. ...senin Arda gibi. Allah iyiliğini versin inşallah. 945 01:13:37,920 --> 01:13:41,180 Nereden soktun bu abidik bubidik malzemeleri... ...aklımıza mutfağımıza 946 01:13:41,180 --> 01:13:42,019 şimdi ya. 947 01:13:42,020 --> 01:13:45,400 İşin yoksa artık sabahları kahvaltının yanına... ...bir de böyle bıldırcın 948 01:13:45,400 --> 01:13:46,339 yumurtaları koy. 949 01:13:46,340 --> 01:13:47,740 Tövbeler olsun yarabbim ya. 950 01:13:49,400 --> 01:13:51,840 Duymayın kız siz de daha bıldırcın gibi... ...boncuk boncuk orada. 951 01:13:52,100 --> 01:13:53,100 Bakın şimdi hadi. 952 01:13:53,440 --> 01:13:54,820 Zaten sinirlerim tepemde. 953 01:14:00,540 --> 01:14:02,160 Ardacığım ne yaptın? Okulda mısın? 954 01:14:02,380 --> 01:14:03,400 Geldim Azra geldim. 955 01:14:05,230 --> 01:14:07,530 daha çıkmadılar dersen bekliyorum ben. Sen merak etme. 956 01:14:07,830 --> 01:14:11,870 Tamam ben öğretmenin adını verdim zaten. Sana teslim edilecekler. Tamam tamam 957 01:14:11,870 --> 01:14:15,210 sıkıntı yok. Sen işinle net haberleşelim. Buluşur döneriz ondan 958 01:14:15,290 --> 01:14:16,290 Çok sağ ol. 959 01:14:18,470 --> 01:14:19,870 Ablacığım hangi hastane demiştiniz? 960 01:14:20,250 --> 01:14:23,750 Bu ilerideki büyük ilk yardım hastanesi. Tamam ablacığım. 961 01:14:28,299 --> 01:14:31,300 İnşallah rahatsızlık vermedim sana. Böyle habersiz geldim ama. 962 01:14:32,360 --> 01:14:35,600 Aşk olsun olur mu hiç öyle şey? Hülyacığım çok mutlu oldum vallahi. 963 01:14:36,080 --> 01:14:38,800 Bir şey soracağım. Ne yersin? Ne hazırlatayım sana? 964 01:14:39,100 --> 01:14:43,720 Yok hiç yemek olayına girmeyelim. Ben yedim çünkü ama bir kahveni içerim. 965 01:14:43,720 --> 01:14:44,720 tabii. 966 01:14:45,400 --> 01:14:46,400 Çocuklar. 967 01:14:47,060 --> 01:14:48,080 Buyurun Serap Hanım. 968 01:14:48,300 --> 01:14:51,760 Bize çok güzel bir Türk kahvesi söyle. Orta değil mi canım? Şekerli. 969 01:14:52,080 --> 01:14:54,140 Şekerli. Benimkini biliyorsunuz zaten. Sade. 970 01:14:54,400 --> 01:14:55,299 Hemen efendim. 971 01:14:55,300 --> 01:14:56,300 Hadi. 972 01:14:56,360 --> 01:15:00,660 Ne güzel hayırlı uğurlu olsun diyeyim öncelikle. Anlat bakalım nasıl gidiyor 973 01:15:00,660 --> 01:15:01,960 böyle iş hayatı? 974 01:15:03,400 --> 01:15:04,400 Güzel valla. 975 01:15:04,840 --> 01:15:07,460 Aa bak ne diyeceğim sana ne göstereceğim. 976 01:15:07,920 --> 01:15:10,680 Kayınvaliden bugün bir destek haklı bastırmış bana. 977 01:15:11,060 --> 01:15:12,060 Aa neden? 978 01:15:12,220 --> 01:15:14,680 E senin adınla anılsın artık buraları dedi. 979 01:15:14,940 --> 01:15:17,400 Yani istetmeyici sensin dedi. 980 01:15:18,140 --> 01:15:22,500 Serap bir de kadını beğenmezsin. Ya ne güzel ne ince düşünmüş gördün mü? 981 01:15:22,720 --> 01:15:24,140 Yani resmen. 982 01:15:25,130 --> 01:15:26,910 Burayı namıyla sana bırakmış. 983 01:15:29,250 --> 01:15:33,590 Anladı herhalde bana ne kadar haksızlık ettiğini. Gönlümü almaya çalışıyor 984 01:15:33,590 --> 01:15:37,050 şimdi. Ay Hülya ben sana şu kart vizitlerden vereyim. 985 01:15:37,710 --> 01:15:39,690 Yakın çevrene dağıtırsın artık. 986 01:15:40,030 --> 01:15:41,030 Tabii hayatım. 987 01:15:41,330 --> 01:15:45,590 Yani tavsiye bu işlerde gerçekten çok önemli. 988 01:15:45,890 --> 01:15:48,870 Ne diyeyim artık müşterinde takdirinde bol olur inşallah. 989 01:15:49,330 --> 01:15:50,690 Ay sağ ol Hülya 'cığım. 990 01:15:51,120 --> 01:15:55,720 Kusura bakma böyle yani görgüsüz gibi eline tutuşturdum kart vizitleri. İlk 991 01:15:55,720 --> 01:15:57,180 içime ilk heyecanıma ver artık. 992 01:15:58,360 --> 01:16:02,400 Feride Hanım da bu kadar uzun aradan sonra yüzümü güldürdü ya benim. 993 01:16:02,740 --> 01:16:04,440 Yapma öyle diyorum haksızlık ediyorsun. 994 01:16:04,660 --> 01:16:07,780 Yani sen onun kaç yıllık gelinisin tabii ki yapacak hayatın. 995 01:16:12,980 --> 01:16:16,200 Ne yapıyorsun Mur geliyor mu kafeye? 996 01:16:16,590 --> 01:16:20,290 Yok vallahi bugün dışarıda çok işim var dedi. Tabii şimdi Cansu 'ya falan şu 997 01:16:20,290 --> 01:16:22,430 devir işlemleri var ya onları halledecekmiş. 998 01:16:22,690 --> 01:16:25,350 Aa ciddi ciddi karar verdi yani. 999 01:16:25,570 --> 01:16:29,170 Tabii canım zaten Cansu isterim. İyi hayırlısı olsun. 1000 01:16:29,510 --> 01:16:33,630 Yani Cansu 'nun da kafası karışıktı biraz. Toparlar böyle belki bir şeylerle 1001 01:16:33,630 --> 01:16:37,030 oyalanır. Aslında önceleri ben de öyle düşünüyordum ama anlamadım. Çünkü 1002 01:16:37,030 --> 01:16:38,510 işletmede bulunmayacakmış. 1003 01:16:38,750 --> 01:16:43,330 Üretmenlik yapmaya devam edecekmiş. O zaman bu kız nişan ısrarla kafeyi 1004 01:16:43,590 --> 01:16:44,710 Burayı anlamadım tabii. 1005 01:16:48,759 --> 01:16:49,960 Sumru düşünmüştür bunu. 1006 01:16:50,380 --> 01:16:51,380 Yok canım. 1007 01:16:51,580 --> 01:16:54,520 Sumru 'nun çok daha önemli işleri var şimdi sizin şirkette. 1008 01:16:54,960 --> 01:16:58,740 Herhalde diyorum Cansu da bir şekilde hayatını gören çalk sanmak istedi o 1009 01:16:58,740 --> 01:16:59,740 yüzden. 1010 01:17:00,280 --> 01:17:04,340 Hayatım yani Sumru 'nun ne önemli işi olabilir ki bizim şirkette? Onun konumu 1011 01:17:04,340 --> 01:17:05,340 belli, sıfatı belli. 1012 01:17:05,680 --> 01:17:08,300 Ne yapacak yani anlamadım ki. Orası öyle. 1013 01:17:09,200 --> 01:17:11,820 Ama Sumru böyle düşünmüyor belli ki. 1014 01:17:12,300 --> 01:17:16,220 Ama ne bileyim zaten onun yaptığı işleri ben ısrar edemiyorum ki. 1015 01:17:16,940 --> 01:17:17,940 Anlamıyorum. 1016 01:17:20,460 --> 01:17:23,280 Çocuklar, ne oldu kahve? Hadi. 1017 01:17:37,900 --> 01:17:39,140 Kadir, oğlum. 1018 01:17:39,840 --> 01:17:41,280 Hoş geldin. 1019 01:17:41,700 --> 01:17:42,900 Hoş bulduk. 1020 01:17:48,440 --> 01:17:52,600 Hayırdır? Kusura bakmayın sekreteriniz geleceğinizi söyleyince ben beklemek 1021 01:17:52,600 --> 01:17:54,580 istedim. Umarım vakitsiz gelmemişimdir. 1022 01:17:54,840 --> 01:17:55,900 Ne kusuru? 1023 01:17:56,120 --> 01:17:57,120 Otur bakalım. 1024 01:18:01,900 --> 01:18:03,420 Çay içeriz değil mi? 1025 01:18:04,280 --> 01:18:05,740 Teşekkürler ben almayacağım. 1026 01:18:06,040 --> 01:18:08,300 Aslında fazla vaktinizi de almak istemiyorum. 1027 01:18:09,600 --> 01:18:12,940 Haline bakılırsa... ...bildik gibi sorun var. 1028 01:18:14,060 --> 01:18:15,060 Evet. 1029 01:18:15,700 --> 01:18:17,560 Yani... ...şöyle. 1030 01:18:18,640 --> 01:18:22,300 Feride Hanım ben Azra 'nın davasından çekinmek istiyorum. 1031 01:18:22,980 --> 01:18:24,560 Kendi file de konuştum zaten. 1032 01:18:26,740 --> 01:18:27,740 Sorun ne? 1033 01:18:29,020 --> 01:18:31,560 Aniden neden böyle bir karar verdin? 1034 01:18:32,120 --> 01:18:34,560 File de pek faydam dokunmadı biliyorsunuz. 1035 01:18:35,260 --> 01:18:37,480 Bırak da buna biz karar verelim Kadir. 1036 01:18:39,500 --> 01:18:41,060 Benim için bitti Feride Hanım. 1037 01:18:41,660 --> 01:18:45,060 Neden peki? Seni bu davadan vazgeçirten mi? 1038 01:18:48,270 --> 01:18:49,710 Abi ben yanlış yaptım. 1039 01:18:50,630 --> 01:18:51,750 Sen haklıydın. 1040 01:18:53,130 --> 01:18:55,790 Melis 'le Azra 'yı bu işe hiç karıştırmamam gerekiyordu. 1041 01:18:56,150 --> 01:18:57,150 Evet. 1042 01:18:57,190 --> 01:18:58,210 Dediğime geldim. 1043 01:18:58,850 --> 01:18:59,850 İsteme artık. 1044 01:19:00,630 --> 01:19:03,030 Azra özellikle büyük zarar gördü bu işten. 1045 01:19:04,150 --> 01:19:06,750 Melis 'e olan duygularına da yenildin. 1046 01:19:07,030 --> 01:19:08,030 Farkındayım. 1047 01:19:09,090 --> 01:19:12,490 Azra konusunda ben de çok pişmanım ama artık yapacak bir şey yok. 1048 01:19:15,730 --> 01:19:17,210 Melis konusunda da... 1049 01:19:19,730 --> 01:19:25,430 Minik'ten kopmayı denedim ama... ...olmuyor mu usta? 1050 01:19:25,990 --> 01:19:28,230 Cenk 'le yüzleşmenin zamanı geldi artık. 1051 01:19:28,950 --> 01:19:33,170 Belki gerçek su yüzüne çıkarsa... ...senin için bazı şeyler daha kolay 1052 01:19:33,570 --> 01:19:36,930 Hem bir tüpenin peşinden nereye kadar gidecek? 1053 01:19:37,310 --> 01:19:38,710 Bakarsın Cenk masumdur. 1054 01:19:39,470 --> 01:19:45,030 O zaman hiç değilse Minik 'i kaybetmez. Usta benim... ...biraz daha zamana 1055 01:19:45,030 --> 01:19:46,030 ihtiyacım var. 1056 01:19:46,550 --> 01:19:48,030 O zamanı iyi kullan. 1057 01:19:49,420 --> 01:19:50,800 Zira çemberini daralıyor. 1058 01:19:52,060 --> 01:19:57,100 Yok, böyle para verdim demekle geçiştirmek olmaz. 1059 01:19:58,020 --> 01:20:00,000 Çocuk oyuncağı değil oğlum bu. 1060 01:20:00,880 --> 01:20:07,360 Hayır, sen bana gerçekleri söyle ki... ...ben de seni 1061 01:20:07,360 --> 01:20:09,340 daha fazla zorlamayayım. 1062 01:20:12,360 --> 01:20:15,760 Dünyanın da sonu değil. Başka bir avukat daha buluruz. 1063 01:20:22,440 --> 01:20:25,000 Cenk. Ne olmuş Cenk 'e? 1064 01:20:25,860 --> 01:20:29,100 Ben Cenk 'in saldırıdan tavrıydım. 1065 01:20:35,020 --> 01:20:40,440 Anlayamıyorum. Siz Cenk 'le... ...arkadaş değil miydiniz? 1066 01:20:41,140 --> 01:20:42,800 Ne geçti aranızda? 1067 01:20:43,880 --> 01:20:44,940 Feride Hanım. 1068 01:20:45,660 --> 01:20:47,200 Halimi görüyorsunuz. 1069 01:20:48,840 --> 01:20:51,860 ...anlamadan, dinlemeden üzerime saldırdı. Neden? 1070 01:20:54,600 --> 01:20:56,740 Azra 'yla ilgili beni yanlış anladın. 1071 01:21:00,180 --> 01:21:02,060 Benimle açık konuşur musun? 1072 01:21:10,260 --> 01:21:16,400 Yani... ...Azra 'yla... ...avukatlık dışında da ilgilendiğimi düşündü. 1073 01:21:16,400 --> 01:21:17,400 duygusal bir... 1074 01:21:17,900 --> 01:21:21,120 ...bağ olduğunu düşündü sanırım. Çok saçma ama böyle. 1075 01:21:22,520 --> 01:21:28,400 Gerçekten anlamıyorum. Yani kıt kartı... Başka bir gerekçesi olamaz zaten. 1076 01:21:29,220 --> 01:21:33,060 Feride Hanım benim Azra ile bir ilgim olamaz ki. Azra benim sadece müvekkilim. 1077 01:21:33,860 --> 01:21:35,160 En azından öyleydi. 1078 01:21:36,180 --> 01:21:40,100 O yüzden beni bağışlayın ama... ...ben devam etmek istemiyorum. 1079 01:21:48,080 --> 01:21:49,080 Babaanne. 1080 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 Gel canım. 1081 01:21:57,060 --> 01:21:59,180 Ben size kararımı bildirdim. 1082 01:21:59,720 --> 01:22:01,140 Fikrim de değişmeyecek. 1083 01:22:01,720 --> 01:22:02,720 Müsaadenizi istiyorum. 1084 01:22:03,380 --> 01:22:04,760 Teşekkür ederim her şey için. 1085 01:22:05,520 --> 01:22:06,520 İyi günler. 1086 01:22:30,120 --> 01:22:32,560 Bunun bir açıklaması vardır herhalde Cenk. 1087 01:22:32,780 --> 01:22:35,080 Bir yanlış anlaşılma olduğu kesin de. 1088 01:22:37,900 --> 01:22:39,760 Yanlış anlaşılma olduğu doğru. 1089 01:22:41,760 --> 01:22:46,280 Babaanne ben sadece... Nedir? 1090 01:22:47,640 --> 01:22:50,760 Bir kıskançlık olduğunu söyledi. 1091 01:22:51,260 --> 01:22:52,260 Doğru mu? 1092 01:22:54,160 --> 01:22:55,860 Aslında tam olarak öyle değil. 1093 01:22:57,000 --> 01:22:58,580 Ben sadece... 1094 01:22:59,150 --> 01:23:01,970 Azra 'nın avukatı. Bizim de arkadaşımız. 1095 01:23:02,910 --> 01:23:04,270 Yanlış bilmiyorum değil mi? 1096 01:23:07,310 --> 01:23:08,310 Doğru. 1097 01:23:09,910 --> 01:23:12,530 Babaanne, Azra yalnız yaşayan bir kız. 1098 01:23:12,830 --> 01:23:17,090 Ve Kadir onunla çok ilgilenmeye başladı. Zaten davayı da kaybetti. Sürekli 1099 01:23:17,090 --> 01:23:21,030 ilgilenmesi falan da tuhaftı yani. Tek başına yaşayan bir kızın evine gidip 1100 01:23:21,030 --> 01:23:23,430 gelmesi beni rahatsız etti. Doğru gelmedi. 1101 01:23:27,940 --> 01:23:29,140 Fazla ilgilendi. 1102 01:23:30,560 --> 01:23:32,500 Azra 'ya sahip çıkmak istiyor. 1103 01:23:34,020 --> 01:23:37,040 Bu seni neden rahatsız etti? 1104 01:23:37,460 --> 01:23:39,900 Babaanne ben sadece Azra 'yı korumaya çalışıyorum. 1105 01:23:40,780 --> 01:23:44,840 Neyi sorguladığını anlamadım ben şu an. Hem sen demedin mi ya o kadar kimsesiz 1106 01:23:44,840 --> 01:23:45,840 bir sahip çıkalım diye? 1107 01:23:45,960 --> 01:23:47,160 Dur oğlum sakin ol. 1108 01:23:48,160 --> 01:23:49,160 Sinirlen. 1109 01:23:50,120 --> 01:23:51,800 Ben kötü bir şey demedim ki. 1110 01:23:53,760 --> 01:23:54,760 Affedersin babaanne. 1111 01:23:55,660 --> 01:23:57,260 Üzerime gelince öyle ben de... 1112 01:23:57,600 --> 01:23:58,600 Girelim biraz. 1113 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 Azra 'nın bundan haberi var mı? 1114 01:24:03,060 --> 01:24:04,060 Neyden? 1115 01:24:05,020 --> 01:24:07,040 Kadir 'in davayı bıraktığından. 1116 01:24:10,680 --> 01:24:13,060 Kadir önce onunla konuşmuştu hatta. 1117 01:24:13,880 --> 01:24:15,680 Hatta olsun biliyorsun değil mi? 1118 01:24:22,200 --> 01:24:24,500 Bundan ben Kadir 'le konuşmaya çalıştım. 1119 01:24:24,840 --> 01:24:26,800 Davaya devam etmesini ilk dedim. 1120 01:24:29,630 --> 01:24:31,570 Ama... ...kabul etmedim. 1121 01:24:31,830 --> 01:24:32,830 Haklı. 1122 01:24:34,730 --> 01:24:37,670 Bu olaydan sonra Azra 'yla görüştün mü peki? 1123 01:24:38,910 --> 01:24:40,210 Konuşmaya çalıştım. 1124 01:24:41,850 --> 01:24:44,210 Ama pek sağlıklı bir konuşma olmadı. 1125 01:24:45,670 --> 01:24:46,670 Peki. 1126 01:24:51,390 --> 01:24:52,430 Çıkabilir miyim? 1127 01:24:54,710 --> 01:24:55,710 Cenk! 1128 01:24:56,360 --> 01:24:58,720 Geldiğinde sen bana bir şey söyleyecektin galiba. 1129 01:24:59,520 --> 01:25:02,660 Evet. Bu sözleşmeleri inceledik de Haluk Bey 'le. 1130 01:25:02,980 --> 01:25:05,760 Senin de haberin olsun istedim. Gerekli firmalara gönderdik. 1131 01:25:06,560 --> 01:25:08,240 Tamam. Çıkabilir. 1132 01:25:33,900 --> 01:25:34,900 Doğruyan artık sadıma. 1133 01:25:36,420 --> 01:25:38,480 Benim tek umurum sensin. 1134 01:25:39,780 --> 01:25:40,780 Doğruyan artık. 1135 01:25:49,460 --> 01:25:53,420 Doktor bey nasıl durumun? Pek güzel doktor hanım. Aklında değerlerinden 1136 01:25:53,420 --> 01:25:55,260 gelişmeler var. Ben de mutluyum elbet. 1137 01:25:55,840 --> 01:25:57,660 Ama her şey razı olsun. 1138 01:25:58,480 --> 01:25:59,480 Geçmiş olsun. 1139 01:25:59,560 --> 01:26:00,560 Teşekkür ederim. 1140 01:26:14,440 --> 01:26:17,200 Ben inanıyorum Fatma. Sen iyi olacaksın. 1141 01:26:18,040 --> 01:26:21,040 Bugün uyanıp tüm gerçekleri anlatacaksın. 1142 01:26:21,840 --> 01:26:24,420 Bana yardım edilecek tek insan sensin. 1143 01:26:25,440 --> 01:26:28,840 Bunu yaparsan sana söz veriyorum. 1144 01:26:29,480 --> 01:26:32,280 Yaşattığım acıyı unutmasam da seni bahsedeceğim. 1145 01:26:33,020 --> 01:26:35,620 Ceza almamın için elimden geleni yapacağım. 1146 01:26:36,660 --> 01:26:38,880 Benim için çok zor ama bunu yapacağım. 1147 01:26:39,380 --> 01:26:42,080 Yeter ki sen benim yanımdadır. 1148 01:26:42,890 --> 01:26:43,890 Gerçeği söyle. 1149 01:26:45,810 --> 01:26:47,770 Kardeşimi sevdiğini biliyorum. 1150 01:26:48,130 --> 01:26:52,710 Çünkü Mert... Mert kolay kolay kimseyi sevmez. 1151 01:26:53,510 --> 01:26:57,670 Yüreğim bu kadar sevgiyle doluysa... ...hücranım da vardır. 1152 01:26:59,290 --> 01:27:01,390 Tek umudum sensin. 1153 01:27:01,830 --> 01:27:03,330 Dualarım seninle. 1154 01:27:06,650 --> 01:27:09,830 Diyelim ki fazla ilgilendi. 1155 01:27:11,250 --> 01:27:12,590 Azra 'ya sahip çıktı. 1156 01:27:13,790 --> 01:27:16,830 Bu seni neden rahatsız etti? 1157 01:27:26,010 --> 01:27:28,430 Kadir Selam, bir kapatma bir şey soracağım sana. 1158 01:27:28,670 --> 01:27:31,550 Cenk uzatmayalım dedim sana. Kadir bir şey soracağım dedim ya. 1159 01:27:31,850 --> 01:27:32,850 Bilmiyorum, evet. 1160 01:27:32,890 --> 01:27:36,430 Sen babaanneme bizim Azra 'yla birliklerimizden bahsetmedin değil mi? 1161 01:27:37,050 --> 01:27:40,270 Ama zaten bir kıskançlık krizi olduğunu anlaması zor olmadı. 1162 01:27:40,590 --> 01:27:44,630 Cenk benim babaannem zeki bir kadın. Bu olayı öyle kolay kolay geçirebileceğini 1163 01:27:44,630 --> 01:27:45,630 sanıyorsan yanılıyorsun. 1164 01:27:47,970 --> 01:27:52,290 Tamam ya neyse ne işte. Ben avukat olarak yokum artık. Konu kapanmıştır. 1165 01:27:52,290 --> 01:27:53,290 mı? 1166 01:28:03,830 --> 01:28:06,230 Eğer sen Kadir 'e engel olmasaydın Cenk. 1167 01:28:07,630 --> 01:28:09,810 Mert 'i sonunun elinden alsaydık. 1168 01:28:10,670 --> 01:28:12,810 Ben sana bütün gerçeği söyleseydim. 1169 01:28:13,310 --> 01:28:15,630 Seni çok seviyorum deseydim. 1170 01:28:16,010 --> 01:28:20,450 Sana her gittiğimde canından can koptuğunu haykırtsaydım. 1171 01:28:21,390 --> 01:28:24,470 Hayatımın sonuna kadar seni seveceğimi söyleseydim. 1172 01:28:25,530 --> 01:28:32,470 Şeker teyzeme aşkların en güzelini bana bahşettin deyip ellerini tutup öpseydin. 1173 01:28:33,430 --> 01:28:35,510 Beni bağışlar mıydın Cenk? 1174 01:28:43,240 --> 01:28:47,380 Şimdi seni kolumdan tutup babaannemin karşısına çıkarsam. Evet kıskandım 1175 01:28:47,380 --> 01:28:49,960 babaanne, haklıydın. Çok seviyorum onu diye aykırsam. 1176 01:28:50,280 --> 01:28:53,720 Ben bu kız için değil kaderi, dünyayı yakarım desem ne yaparsınız? 1177 01:28:54,140 --> 01:28:55,940 Yine kaçıp gider misin ellerime? 1178 01:29:23,790 --> 01:29:26,250 Melek Hanım geldi, seni görmek istiyor. Aaa! 1179 01:29:27,110 --> 01:29:28,110 Gelsin, gelsin. 1180 01:29:35,370 --> 01:29:38,030 Nasılsın Feride Annem? İyiyim, iyiyim. Otur bakalım. 1181 01:29:40,530 --> 01:29:42,150 Nasılsın Melek? Ali'm nasıl? 1182 01:29:42,530 --> 01:29:45,990 İyiyiz, çok şükür. Ali de iyi, okula gidip geliyor. 1183 01:29:46,530 --> 01:29:49,050 Dersleri de çok iyi. Maşallah kuzuma. 1184 01:29:50,190 --> 01:29:51,210 Hayırdır, ne oldu? 1185 01:29:52,210 --> 01:29:56,780 Şey... Feride annem, ben Ali 'yi ders çalıştırırken defterin arasında buldum 1186 01:29:56,780 --> 01:29:57,780 bunu. Sana. 1187 01:29:59,440 --> 01:30:01,600 Annem, Ali 'ye yazdım. 1188 01:30:04,660 --> 01:30:05,840 Hayırdır inşallah. 1189 01:30:06,240 --> 01:30:07,240 Hayırdır inşallah. 1190 01:30:17,680 --> 01:30:18,680 Feride'm. 1191 01:30:20,910 --> 01:30:25,170 Seninle bunu konuşacaktım ama çilemiz hastalığımız bitmedi bir türlü. 1192 01:30:25,910 --> 01:30:30,190 Konuşamadan nalları dikersem mezarımda rahat edeyim istedim. 1193 01:30:30,750 --> 01:30:36,890 Senin bu hayta torununla dünya tatlısı miras kelebeği birbirlerini seviyorlar 1194 01:30:36,890 --> 01:30:37,890 galiba. 1195 01:30:38,210 --> 01:30:45,070 Evet Azra ile Cenk 'i diyorum Feride'm. Bu senin hayta torun kaptırmış gönlünü 1196 01:30:45,070 --> 01:30:46,070 bizim kızı. 1197 01:30:46,170 --> 01:30:48,290 Sana söylemeye çekinirler. 1198 01:30:49,390 --> 01:30:51,890 Senin sevdaya hürmetin büyük bilirim. 1199 01:30:52,210 --> 01:30:54,730 Bu çocukların arkalarında dur. 1200 01:30:55,190 --> 01:30:57,070 Aşkları heba olmasın. 1201 01:30:57,490 --> 01:31:03,190 Sağ kalırsam da az daha için bana dünür olursun. Bunu da deyivereyim 1202 01:31:03,190 --> 01:31:04,190 ahiretleyeyim. 1203 01:31:49,770 --> 01:31:51,610 Ne uzun bir alışverişmiş bu böyle ya. 1204 01:31:51,930 --> 01:31:55,290 Ya anneciğim, bu Hindistan cevizi biraz tropikal bir meyve olduğu için... 1205 01:31:55,290 --> 01:31:58,590 ...biraz değil, bayağı bir tropikal meyve aslında. İşte zor bulunuyormuş. 1206 01:31:58,590 --> 01:32:00,190 bulamadık. Biraz geldik Azra 'yla. 1207 01:32:00,890 --> 01:32:06,510 Biz aslında suyunu arıyorduk. Ama bulamayınca dedik ki... Yani dedik ki, 1208 01:32:06,510 --> 01:32:09,490 ki biz Hindistan cevizinin kendisini alalım dedik. Ondan sonra suyunu zaten 1209 01:32:09,490 --> 01:32:11,950 çıkar dedik. Düşündük, çok mantıklı geldi de öyle bir şey yaptık. 1210 01:32:12,890 --> 01:32:14,570 Arda arkadaş Mert 'i bekledi. 1211 01:32:16,840 --> 01:32:21,500 Arda arkadaş Mert 'i bekledi çünkü malum Mert 'in çıkış saatiydi ya. Ama ben 1212 01:32:21,500 --> 01:32:23,160 Arda 'ya dedim sen git ben alırım dedim. 1213 01:32:23,400 --> 01:32:27,780 Dedi ama Arda bunu kabul etmedi neden? Çünkü Arda dedi ki hayır dedi anca 1214 01:32:27,780 --> 01:32:31,380 beraber kanca beraber dedim. Mert 'im sen istiyorsan Serap teyzeye bir merhaba 1215 01:32:31,380 --> 01:32:32,380 de. 1216 01:32:32,600 --> 01:32:33,600 Merhaba Serap. 1217 01:32:34,940 --> 01:32:35,940 Merhaba oğlum. 1218 01:32:38,100 --> 01:32:39,100 Arda. 1219 01:32:39,310 --> 01:32:42,830 Bak Ferhat usta bıldırcın yumurtası falan dedi. Dalga geçmiyorsunuz değil mi 1220 01:32:42,830 --> 01:32:45,990 anne? Yok anneciğim biz seninle neden dalga geçelim? Yani bıldırcın 1221 01:32:45,990 --> 01:32:49,550 da aslında vardı ama o bizim ilgi alanımız değildi. Bizim ilgi alanımız 1222 01:32:50,070 --> 01:32:52,170 Şimdi sen cevizdeydi. Biz onları hallettik. 1223 01:32:52,550 --> 01:32:55,190 Hadi ben mutfağa geçeyim. Geliyorsun değil mi? Geliyorum geliyorum. 1224 01:32:55,470 --> 01:32:56,470 Hadi gel canım. 1225 01:32:58,170 --> 01:33:00,910 Arda ben eve geçeceğim. Beraber gidelim hadi. 1226 01:33:01,570 --> 01:33:03,950 Yok anne ya ben Ceyda ile falan gelirim. Sen git. 1227 01:33:04,530 --> 01:33:05,530 İyi. 1228 01:33:33,580 --> 01:33:35,140 İşte burası bizim yeni yerimiz. 1229 01:33:35,640 --> 01:33:37,480 Artık seninle burada yaşayacağız. 1230 01:33:39,320 --> 01:33:40,320 Gel bakalım. 1231 01:33:42,760 --> 01:33:45,200 Bak. Burası mutfağımız. 1232 01:33:45,680 --> 01:33:48,300 Burada seninle güzel güzel yemekler yapacağız. 1233 01:33:48,800 --> 01:33:50,760 Mert de pasta yapacak. Evet. 1234 01:33:51,040 --> 01:33:53,920 Mert de resimde pasta yapar. Gel bakalım. 1235 01:33:54,560 --> 01:33:55,560 Gel. 1236 01:33:58,580 --> 01:34:00,200 Burası da Avran 'ın odası. 1237 01:34:01,780 --> 01:34:03,680 Nasıl? Beğendin mi? 1238 01:34:15,620 --> 01:34:17,200 Azra Mert iyi kalsın. 1239 01:34:18,140 --> 01:34:19,140 Gel buraya. 1240 01:34:29,680 --> 01:34:34,500 Koydun değil mi kızım? Koydum koydum. Börek de yaptım. Çocuk seviyormuş madem. 1241 01:34:34,580 --> 01:34:36,240 Anneciğim sen yemeğe kalmayacak mısın? 1242 01:34:36,480 --> 01:34:39,280 Yok yok siz deyin. Ben Azra 'ya gideceğim. 1243 01:34:39,760 --> 01:34:41,320 Ellerine sağlıklar kız. 1244 01:34:41,620 --> 01:34:46,040 Hasan Mert için yaptığımız alışveriş çantaları arabada değil mi? Evet 1245 01:34:46,260 --> 01:34:48,620 Arabadan hiç çıkarmadım direkt oraya gideceğiz diye. 1246 01:34:49,560 --> 01:34:52,000 Cenk 'in arabaya mı koysak çantaları acaba? 1247 01:34:52,560 --> 01:34:54,620 Cenk Azra 'yı bırakabilir misin? 1248 01:34:54,900 --> 01:34:56,820 Ben bırakamam çünkü... 1249 01:34:57,240 --> 01:35:00,780 Yıllık raporları falan hazırlamam lazım babaanne. Hasan bıraksın seni ya. 1250 01:35:01,140 --> 01:35:02,440 Olur. Tamam. 1251 01:35:04,960 --> 01:35:10,620 Babaanne... ...senin için bir sakıncası yoksa... ...ben de gelebilir miyim? 1252 01:35:11,520 --> 01:35:12,520 Olur tabii. 1253 01:35:13,560 --> 01:35:16,300 Azra 'yla buzları eriteceksiniz galiba. 1254 01:35:16,980 --> 01:35:18,940 Yani bir sıkıntımız yok. 1255 01:35:19,320 --> 01:35:20,320 Hadi gel Ozan. 1256 01:36:02,120 --> 01:36:03,220 Beğendin mi odanı? 1257 01:36:05,260 --> 01:36:07,280 Mert çok çok çok sevdi. 1258 01:36:07,560 --> 01:36:10,220 Azra da çok çok çok sevindi. 1259 01:36:20,220 --> 01:36:21,220 Gel buraya. 1260 01:36:21,580 --> 01:36:22,580 Gel buraya. 1261 01:36:25,360 --> 01:36:30,360 Biz benle eskiden ne yapıyorduk hatırlıyor musun? 1262 01:36:45,960 --> 01:36:46,960 Artık küsmemiş. 1263 01:36:46,980 --> 01:36:47,980 Gerçekten mi? 1264 01:36:48,260 --> 01:36:49,700 Artık barışmış yani. 1265 01:36:50,360 --> 01:36:51,660 Mert Azra 'yı çok seviyormuş. 1266 01:36:52,000 --> 01:36:53,420 Kırmızı balıkmış Azra. 1267 01:36:53,660 --> 01:36:57,420 Mavi balıkmış Mert. Küçük bir akvaryumun içine düşmüşler. 1268 01:36:57,820 --> 01:36:59,000 Mert burada kalacakmış. 1269 01:36:59,680 --> 01:37:00,820 Sonsuza dek burada. 1270 01:37:01,100 --> 01:37:02,100 Sonsuza dek beraber. 1271 01:37:03,200 --> 01:37:05,840 Küçük bir akvaryumda. Küçücük bir dünyada. 1272 01:37:14,440 --> 01:37:15,440 Acıktın mı? 1273 01:37:17,040 --> 01:37:18,460 Mert 'in karnı konuşuyor. 1274 01:37:19,620 --> 01:37:20,820 Kurulduyor olmasın o? 1275 01:37:21,360 --> 01:37:22,360 Kurulduyor. 1276 01:37:23,740 --> 01:37:27,520 Bak ne diyeceğim sana. Hadi gel mutfağa gidelim ve kendimize çok güzel bir 1277 01:37:27,520 --> 01:37:28,760 şeyler hazırlayalım. İster misin? 1278 01:37:29,540 --> 01:37:30,540 Hadi koş. 1279 01:37:30,560 --> 01:37:31,560 Koş koş koş. 1280 01:37:47,310 --> 01:37:48,310 Söyle canım. 1281 01:37:49,250 --> 01:37:50,490 Mert müzik istiyor. 1282 01:37:51,010 --> 01:37:52,010 Ya. 1283 01:37:53,210 --> 01:37:54,770 Tamam. Getiriyorum hemen. 1284 01:38:31,120 --> 01:38:33,280 Bir gün bunu takıp karşına çıkacağım Cenk. 1285 01:38:33,720 --> 01:38:35,320 Bizim için yapacağım bunu. 1286 01:38:36,760 --> 01:38:41,400 Seni üzdüğüm her an için af dileyeceğim. O gün gelecek inanıyorum. 1287 01:38:42,960 --> 01:38:47,480 Seni sevmekten, o günü beklemekten hiç vazgeçmeyeceğim. 1288 01:40:18,830 --> 01:40:20,770 Şöyle anne kız güzel bir yemek yiyelim ha. 1289 01:40:22,090 --> 01:40:23,530 Neyi kutluyoruz tam olarak? 1290 01:40:24,970 --> 01:40:26,330 Bir şeyi kutlamıyoruz. 1291 01:40:26,610 --> 01:40:28,070 Yani sana yaptım hepsini. 1292 01:40:28,910 --> 01:40:31,690 Ya şu kırgınlıklara artık bir ton verelim Cansucuğum lütfen. 1293 01:40:32,870 --> 01:40:34,770 Ben çıkıyorum anne sana afiyet olsun. 1294 01:40:35,590 --> 01:40:36,590 Cansucuğum. 1295 01:40:37,070 --> 01:40:38,070 Nereye? 1296 01:40:39,150 --> 01:40:41,710 Babama söz verdim birlikte yemek yiyeceğiz. Babana mı? 1297 01:40:42,490 --> 01:40:44,550 Ne zamandan beri baba demeye başladın ona? 1298 01:40:45,310 --> 01:40:46,950 Yani henüz yüzünü söylemedim. 1299 01:40:47,440 --> 01:40:50,640 Ama sonuçta gerçek bu değil mi? Yani Burhan Bey deyip yabancılaştırmanın ne 1300 01:40:50,640 --> 01:40:51,279 anlamı var? 1301 01:40:51,280 --> 01:40:55,640 Cansu saçmalama. Adi bir sabıkalı sahtekar dolandırıcının teki o. Ne 1302 01:40:55,860 --> 01:41:00,000 Anne bunlar senin gördüklerin. Onun geçmişte yaptığı hatalar. Ama ben onu 1303 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 görmüyorum. 1304 01:41:01,640 --> 01:41:04,880 Onun babalığını test etmem için illa sabka kaydını görmeme gerek yok. 1305 01:41:05,880 --> 01:41:08,180 Onun benim için neler yapabileceğini görmek istiyorum ben. 1306 01:41:08,500 --> 01:41:11,060 Cansu ben bunu hak edecek hiçbir şey yapmadım. Lütfen. 1307 01:41:12,780 --> 01:41:14,820 Hani hak ettiklerimiz değil tercih mi diyeceğiz? 1308 01:41:15,390 --> 01:41:17,470 Sen hep böyle söylersin böyle yaparsın değil mi? 1309 01:41:18,230 --> 01:41:19,730 Gerekeni buydu yaptım dersin. 1310 01:41:20,590 --> 01:41:22,110 Bu sefer benim üstüne gerekeni bu. 1311 01:41:22,450 --> 01:41:23,450 Cansu 'cuğum. 1312 01:41:23,530 --> 01:41:26,430 Cansu 'cuğum ben seni sevmekten başka bir şey yapmadım. Niye böyle yapıyorsun? 1313 01:41:26,790 --> 01:41:27,790 Anne. 1314 01:41:28,470 --> 01:41:30,090 Sevmek bencilliği hapsetmek değil. 1315 01:41:30,430 --> 01:41:34,570 Ki sen beni yıllarca böyle sevmişsin. Ben bunu yeni fark ettim. Hatta ben 1316 01:41:34,570 --> 01:41:36,350 yüzünden herkesi böyle sevmeye çalışmışım. 1317 01:41:36,810 --> 01:41:38,150 Ama sevgi böyle bir şey değil. 1318 01:41:38,810 --> 01:41:42,530 Şimdi ben de artık kendime sevginin ne demek olduğunu öğretmek için bir şans 1319 01:41:42,530 --> 01:41:46,730 sanıyorum. Cansu 'cuğum. Ne olur ne olur ne olur gitme. Cans bir ağırlık gitme 1320 01:41:46,730 --> 01:41:49,870 ne olur beni bırakma. Ne olursun beni terk etme ne olur ne olur. Anne. 1321 01:41:51,930 --> 01:41:54,750 Yani altı üstü bir yemek yiyip geleceğim niye bu kadar abartıyorsun? 1322 01:41:55,410 --> 01:41:57,250 Yalancılığın çekiyor dolduruyor seni işte. 1323 01:41:57,690 --> 01:42:01,390 Terk edeceksin beni ben seni kaybedemem. Ben seni bırakamam ne olursun. 1324 01:42:01,730 --> 01:42:04,330 Yalnız sen kaybetmedin ikimiz de kaybettik tamam mı? 1325 01:42:06,790 --> 01:42:08,370 Azmi Bey falan çağırır istersen. 1326 01:42:09,590 --> 01:42:10,670 Yemeklerim boşa gitmesin. 1327 01:42:53,200 --> 01:42:54,200 Bakalım bak. 1328 01:42:54,280 --> 01:42:56,360 Şunları da yiyecek mi öyle sadece? 1329 01:42:57,400 --> 01:42:58,580 Mert 'i seviyor. 1330 01:42:59,060 --> 01:43:01,840 Ama sabah uyanamazsan gösteririm bak ben sana. 1331 01:43:02,420 --> 01:43:05,140 Vallahi de zıplayarak uyandırırım. Seni anladın mı? 1332 01:43:05,700 --> 01:43:06,700 Mert uyanır. 1333 01:43:07,700 --> 01:43:09,480 Öyle olsun bakalım göreceğiz. 1334 01:43:12,040 --> 01:43:16,240 Kim acaba bu saatte? Dur otur sen geliyorum ben. 1335 01:43:28,540 --> 01:43:29,540 Buyurun. 1336 01:43:30,300 --> 01:43:31,640 Hoş bulduk. 1337 01:43:34,540 --> 01:43:35,700 Bunları vereyim ben. 1338 01:43:37,180 --> 01:43:41,060 Feride Hanım. Bir ihtiyaç olursa buralardayım. Tamam Hasan sağ ol. 1339 01:43:42,160 --> 01:43:44,720 Ne gerek vardı bunlara? Niye zahmet ettiniz? 1340 01:43:45,000 --> 01:43:46,060 Yeni evine hoş geldiniz. 1341 01:43:46,480 --> 01:43:47,480 Teşekkür ederim. 1342 01:43:47,880 --> 01:43:50,160 Yukarıda. Buyurun geçin. 1343 01:43:50,380 --> 01:43:51,800 Hadi siz de onları getirin bakayım. 1344 01:44:34,380 --> 01:44:37,280 Çık şu abine söyle. Şunu kessin artık. Benim kafam şişti ya. 1345 01:44:37,560 --> 01:44:40,960 Ne diyeyim ben? Hem bırak işte adam dövüşene de bulduğum için daha iyi. 1346 01:44:41,360 --> 01:44:42,640 Allah 'ım yarabbim. 1347 01:44:44,720 --> 01:44:46,540 Abi sen de gerçekten kafa bırakmadın yani. 1348 01:44:51,120 --> 01:44:53,020 Nasıl? Sevdin mi böyleyi? 1349 01:44:53,760 --> 01:44:54,880 Ben çok sevdim. 1350 01:44:55,780 --> 01:44:56,780 Teşekkürler babaanne. 1351 01:44:57,900 --> 01:44:59,300 Afiyet olsun çocuğum. 1352 01:44:59,960 --> 01:45:01,080 Babaanne dedi ya. 1353 01:45:01,300 --> 01:45:06,780 Şuna bak sen. Bize gelince Arda Melis aldırır. Babaanneye babaanne. Öyle olsun 1354 01:45:06,780 --> 01:45:07,499 Mert Bey. 1355 01:45:07,500 --> 01:45:08,820 Mert Bey değil, Mert. 1356 01:45:09,120 --> 01:45:10,140 Tamam, pardon. 1357 01:45:12,040 --> 01:45:13,160 Kırklanmayın kızlar. 1358 01:45:13,940 --> 01:45:18,440 Mert, şuradaki poşette sana çok güzel şeyler var. Bakmak ister misin? 1359 01:45:18,720 --> 01:45:20,720 Hediye. Hadi koş. 1360 01:45:30,700 --> 01:45:32,280 Kadir davayı bırakmış. 1361 01:45:45,680 --> 01:45:48,360 Evet Çeker teyze. 1362 01:45:49,220 --> 01:45:51,540 Tatlı bir durum oldu da o yüzden. 1363 01:45:55,300 --> 01:45:57,160 Cenk 'le kavga etmişler. 1364 01:46:02,860 --> 01:46:05,000 Evet. Aynen öyle. Kavga ettiler. 1365 01:46:08,500 --> 01:46:12,140 Peki... ...neden kavga ettiler? 1366 01:46:14,460 --> 01:46:17,980 Yani... ...sanırım yanlış bir anlaşılma oldu. 1367 01:46:21,120 --> 01:46:22,880 Fatma Kadir çok iyi bir insan. 1368 01:46:23,740 --> 01:46:26,440 Gerçekten ben... ...avukatlığını da sorgulayamam. 1369 01:46:26,940 --> 01:46:28,760 Bence elinden geleni yaptı. 1370 01:46:30,380 --> 01:46:31,380 Biliyorum. 1371 01:46:33,580 --> 01:46:34,900 Kadir arkadaşınızdı. 1372 01:46:36,180 --> 01:46:41,400 Evet. Kadir aslında o gece benimle dava konusunda konuşmaya geldi. Bir ilk 1373 01:46:41,400 --> 01:46:42,400 gelişme olmuştu. 1374 01:46:42,920 --> 01:46:48,580 İşte o sırada da Cenk gelince Cenk sandı ki... Paranıza bir şey. 1375 01:46:52,680 --> 01:46:54,000 Evet aynen öyle. 1376 01:46:55,040 --> 01:46:58,620 Ama Kadir benim gerçekten çok iyi bir arkadaşım. 1377 01:46:59,440 --> 01:47:03,540 Ben de onu arkadaşım olarak görüyorum. O da beni öyle yani. Cenk tamamen 1378 01:47:03,540 --> 01:47:04,580 yanıldı. Öyle bir şey yok. 1379 01:47:04,840 --> 01:47:08,000 Ama Cenk... ...epey hırpalamış Kadir 'i. 1380 01:47:11,540 --> 01:47:14,580 Evet ama... ...Kadir elini bile kaldırmadı Cenk 'e. 1381 01:47:16,360 --> 01:47:17,360 İlginç. 1382 01:47:18,980 --> 01:47:20,800 Dövüşmeyi bilmediğinden değil herhalde. 1383 01:47:24,360 --> 01:47:25,360 Yani evet. 1384 01:47:25,920 --> 01:47:28,580 Sanmıyorum. Dövüşmeyi biliyordur herhalde. 1385 01:47:31,320 --> 01:47:34,840 İşte Cenk de aklı sıra beni korumaya çalışınca tabii. 1386 01:47:35,580 --> 01:47:36,600 Öyle mi diyorsun? 1387 01:47:39,160 --> 01:47:40,160 Niye? 1388 01:47:40,480 --> 01:47:42,860 Ne olabilir ki başka Seker teyzem? 1389 01:47:43,360 --> 01:47:45,760 Babaanne aslında sen konuşsan barıştırsan onları. 1390 01:47:46,100 --> 01:47:47,100 Kimleri Melis? 1391 01:47:47,880 --> 01:47:49,140 Azra 'yla Cenk 'in mi? 1392 01:47:53,960 --> 01:47:55,860 Yok yok Kadir 'le. 1393 01:47:58,260 --> 01:47:59,440 Kadir Bey 'le abi mi? 1394 01:48:00,880 --> 01:48:02,160 Ben ne diyebilirim kızım? 1395 01:48:02,380 --> 01:48:03,760 İkisi de yetişkin insanlar. 1396 01:48:05,040 --> 01:48:07,260 Ama Kadir de kendine göre haklı. 1397 01:48:08,940 --> 01:48:12,960 Tabii canım ben yani Azra 'nın davası için söyledim yoksa bana ne yani? 1398 01:48:13,260 --> 01:48:18,440 Yani Melis 'im zaten zaman geçince herkesin sinirleri yetişince illa biz de 1399 01:48:18,440 --> 01:48:19,440 oturup konuşuruz. 1400 01:48:19,580 --> 01:48:21,640 Düşünür yani bu günlerde geçer. 1401 01:48:22,060 --> 01:48:26,340 Siz doyduysanız ben bu masayı toplayayım ve böyle ortalık bir ferahlasın diyorum 1402 01:48:26,340 --> 01:48:28,620 da. Doydun değil mi şeker teyzen? 1403 01:48:28,980 --> 01:48:30,160 Yardım edeyim ben de sana. 1404 01:48:32,560 --> 01:48:35,040 O zaman ben de torunumla biraz sohbet edeyim. 1405 01:48:48,160 --> 01:48:49,160 Evet. 1406 01:48:50,080 --> 01:48:51,800 Ne yaptın bakayım? 1407 01:48:53,040 --> 01:48:55,440 Aa ne güzel olmuş. 1408 01:48:57,580 --> 01:49:00,880 Mert. Sen bu evi sevdin mi? 1409 01:49:03,530 --> 01:49:04,530 Mert çok sevdi. 1410 01:49:08,490 --> 01:49:11,730 Mert... ...Azra 'yı bırakma olur mu? 1411 01:49:12,450 --> 01:49:14,770 Sen olmayınca o çok üzülüyor. 1412 01:49:14,990 --> 01:49:16,090 Hep ağlıyor. 1413 01:49:16,430 --> 01:49:17,710 Mert kalacak burada. 1414 01:49:18,170 --> 01:49:19,550 Azra ağlamasın. 1415 01:49:19,870 --> 01:49:21,470 Aferin benim oğluma. 1416 01:49:26,950 --> 01:49:28,390 Babaanne de kalsın. 1417 01:49:29,830 --> 01:49:31,850 Kalırım, kalırım tabii ama... 1418 01:49:32,940 --> 01:49:34,820 Başka bir zaman ver artık olur mu? 1419 01:49:47,780 --> 01:49:51,440 Resmen Ece hataları döktüm yukarıda. Babaannem nasıl sıkıştırdı gördün değil 1420 01:49:52,380 --> 01:49:53,380 Anlamış mıdır acaba? 1421 01:49:54,020 --> 01:49:55,500 Sizi mi? Yok yok sizi. 1422 01:49:57,160 --> 01:49:59,840 Yok ya sanmıyorum. Nereden anlasın bizi? 1423 01:50:03,610 --> 01:50:05,710 Azra, bu arada teşekkür ederim. 1424 01:50:05,970 --> 01:50:06,970 Ne için? 1425 01:50:07,110 --> 01:50:10,710 Beni ele vermediğin için. Hem abime hem babaanneme karşı. 1426 01:50:11,410 --> 01:50:14,910 Melis bak, Kadir gerçekten çok iyi bir çocuk. 1427 01:50:15,970 --> 01:50:20,610 Ama abinin oğlan sorunu çözmezse sizinsiniz gerçekten zor. 1428 01:50:21,010 --> 01:50:23,470 Ayrıca senin de Cenk'ten onay alman gerekiyor. 1429 01:50:24,150 --> 01:50:27,550 Bunlar böyle saklı kalmaz ki gerçekleri illa çıkar ortaya. 1430 01:50:28,130 --> 01:50:29,730 Evet haklısın, istiyorum. 1431 01:50:30,990 --> 01:50:35,210 Kadir 'le konuştuk. Ben halledeceğim, bir şeyler yapacağım dedi ama 1432 01:50:36,470 --> 01:50:38,250 İkinizin de üzülmesini istemiyorum. 1433 01:50:38,810 --> 01:50:39,810 Gerçekten. 1434 01:50:44,350 --> 01:50:49,250 Aslında siz abimle arayı düzeltseniz... ...Kadir'den o da kaynar diyeceğim 1435 01:50:49,250 --> 01:50:54,010 ama... Keşke olsa öyle bir şey. 1436 01:50:54,770 --> 01:50:59,430 O zaman Kadir 'le de bir sorun kalmaz haklısın. Neden olamıyor Azra? Yani... 1437 01:50:59,800 --> 01:51:01,620 Aranızdaki bu çözülemeyen sorun ne? 1438 01:51:04,180 --> 01:51:06,440 Yani babaannem ise tamam. 1439 01:51:06,760 --> 01:51:08,840 İlk başlarda biraz tepki gösterebilir. 1440 01:51:09,340 --> 01:51:10,600 Ama sonra yemişler. 1441 01:51:11,220 --> 01:51:12,820 Sonuçta ikinizi de çok seviyor. 1442 01:51:13,340 --> 01:51:15,340 Keşke mesele sadece babaannen olsa. 1443 01:51:15,900 --> 01:51:18,600 Ama değil işte başka sorunlar da var. 1444 01:51:20,320 --> 01:51:22,580 Benim sorunlarım o kadar çok ki Melis. 1445 01:51:39,520 --> 01:51:40,520 Al. 1446 01:51:44,860 --> 01:51:47,020 Al. Al. Al. Al. Al. Al. Al. 1447 01:51:47,480 --> 01:51:48,560 Al. Al. 1448 01:51:48,800 --> 01:51:49,800 Al. Al. 1449 01:51:51,560 --> 01:51:52,560 Al. 1450 01:51:56,660 --> 01:51:57,660 Al. 1451 01:52:04,010 --> 01:52:05,010 Al şeker de. 1452 01:52:08,290 --> 01:52:09,550 Babaanne hangisi bunların? 1453 01:52:09,790 --> 01:52:10,790 Su. 1454 01:52:11,410 --> 01:52:15,770 Yani niye böyle oldu ben anlamadım. Bir hastaneye götürelim mi seni ister misin? 1455 01:52:16,130 --> 01:52:17,130 Gerek yok. 1456 01:52:17,490 --> 01:52:18,490 İlaçım oldum. 1457 01:52:18,790 --> 01:52:20,790 Kendime girerim toparlanırım biraz. 1458 01:52:21,030 --> 01:52:24,650 Ya babaanne ne demek gerek yok. Hastaneye gidelim anneme haber verelim. 1459 01:52:24,650 --> 01:52:25,389 çağırayım ben. 1460 01:52:25,390 --> 01:52:26,930 Yok çağırmayın kızım. 1461 01:52:27,510 --> 01:52:29,010 Biraz heyecanlandım. 1462 01:52:29,410 --> 01:52:31,070 Mersi böyle mutlu görünce. 1463 01:52:41,770 --> 01:52:46,790 Bir abini falan arasana haberi olsun. Kötü görünüyor. Tamam telefonum. Mutfak 1464 01:52:46,790 --> 01:52:47,790 dedi tamam tamam. 1465 01:52:49,730 --> 01:52:51,090 Şeker teyzem. 1466 01:52:51,410 --> 01:52:55,930 Hadi en azından bir doktorunu arayalım. Bir durumu anlatalım. Yok kızım. 1467 01:52:56,330 --> 01:52:57,350 Gerek yok. 1468 01:52:58,070 --> 01:53:01,030 Melit bir şey öğrenmesin. İstemiyorum. 1469 01:53:01,790 --> 01:53:02,890 Ya niye? 1470 01:53:03,110 --> 01:53:04,110 Ne olacak? 1471 01:53:04,470 --> 01:53:05,730 Pek iyi değilim Azra. 1472 01:53:06,410 --> 01:53:07,410 Doktor. 1473 01:53:08,130 --> 01:53:10,030 Tekrarladığını söyledi hastalığımı. 1474 01:53:12,430 --> 01:53:15,010 Zaman zaman böyle halsiz düşüyorum işte. 1475 01:53:15,590 --> 01:53:21,110 Tamam. Tamam işte herkese söyleyelim. Ne olacak ki şeker teyzem? Hem evinde 1476 01:53:21,110 --> 01:53:23,610 tedavini görürsün. Böyle yormazsın kendini. 1477 01:53:23,810 --> 01:53:25,810 Bak çok üzülüyorum ben gerçekten. 1478 01:53:26,330 --> 01:53:29,370 İlaçlarımı alıyorum zaten. Yapacak başka bir şey yok kızım. 1479 01:53:32,450 --> 01:53:33,490 Ver sen. 1480 01:53:33,890 --> 01:53:35,130 Ver sen bak ver. 1481 01:53:42,690 --> 01:53:44,370 Ablacığım. Tamam. 1482 01:53:44,950 --> 01:53:45,950 Tamam tamam. 1483 01:53:46,710 --> 01:53:47,890 Bir şey yok bak. 1484 01:53:48,370 --> 01:53:50,210 Şeker teyzemin ayağı takılmış. 1485 01:53:50,590 --> 01:53:51,590 Ondan düşmüş. 1486 01:53:51,770 --> 01:53:53,150 Hiçbir şey yok korkma. 1487 01:53:53,630 --> 01:53:54,970 Gel bir şeyim yok gel. 1488 01:54:30,559 --> 01:54:31,559 Melis. 1489 01:54:36,020 --> 01:54:37,020 Efendim Melis. 1490 01:54:37,040 --> 01:54:38,520 Abi babaannem fenalaştı. 1491 01:54:39,080 --> 01:54:41,500 Ne diyorsun Melis? Nerede? Nerede fenalaştı? 1492 01:54:41,800 --> 01:54:45,580 Ya bilmiyoruz. Birden biri oldu. Anlamadık bizi. Azra 'lardayız işte. 1493 01:54:46,600 --> 01:54:50,320 Abi yalnız da anneme çaktırma tamam mı? Babaannem kimseye söylemeyin dedi. 1494 01:54:50,400 --> 01:54:51,680 Hastaneye de gitmek istemiyor. 1495 01:54:52,080 --> 01:54:55,920 Azra seni aramamış dedi. O yüzden aradım. Tamam tamam Melis. İlacını 1496 01:54:55,920 --> 01:54:58,340 babaanneme? Verdik verdik. Hadi sen çabuk gelmeye bak. 1497 01:54:58,560 --> 01:55:00,340 Tamam görüşürüz. Abi ne olmuş babaanneme? 1498 01:55:01,120 --> 01:55:03,940 Babaannem yok. Beni ağlaşmış aradan şimdi bakmaya gidiyorum. İyi tamam ben 1499 01:55:03,940 --> 01:55:06,840 geleyim. Sen gelmişsin de annem ihtiyacı alacak yoksa. Aşağıda ben sana haber 1500 01:55:06,840 --> 01:55:10,380 veririm tamam mı? Tamam ama ben de merak edeceğim. Abi da uzatma işte ben haber 1501 01:55:10,380 --> 01:55:12,500 vereceğim diyorum sana. Tamam bak haber vereyim unutma. 1502 01:55:35,180 --> 01:55:36,180 Nasıl çok iyi olmadı ya. 1503 01:55:36,600 --> 01:55:38,940 Birer sefere daha güzel bir yere gideriz. Yok. 1504 01:55:39,540 --> 01:55:41,400 Yani ben balık ekmek severim. 1505 01:55:42,160 --> 01:55:43,920 Arada evde kendi kendime de yapıyorum. 1506 01:55:44,940 --> 01:55:46,940 Olsun. Yine de sözüm olsun. 1507 01:55:47,180 --> 01:55:49,020 Birer sefere daha güzel bir yere gideceğim. 1508 01:55:49,860 --> 01:55:50,860 Peki tamam. 1509 01:55:51,460 --> 01:55:53,900 O zaman birer sefere ben bir yere götüreyim. 1510 01:55:54,140 --> 01:55:58,160 Olur mu öyle şey? Ben bir baba olarak kızımı doğrusu bir yere götüremiyorsam 1511 01:55:58,160 --> 01:56:01,940 bana. Ya tamam da sonuçta maksat birlikte bir şeyler yapmak değil mi? 1512 01:56:03,760 --> 01:56:10,720 Orası öyle ama ben şöyle havalı havalı koluma takarım 1513 01:56:10,720 --> 01:56:15,780 kızımı bir yerlere gideriz. Sen bana sinirlendiğin arkadaşlarını anlatırsın. 1514 01:56:15,780 --> 01:56:20,160 bir celallenirim. Kimmiş onlar benim kızımı nasıl üzerlerlerim. Sonra gider 1515 01:56:20,160 --> 01:56:22,200 araba sopa yerim. Dayak kaçınılmaz. 1516 01:56:22,480 --> 01:56:23,660 Ne böyle? 1517 01:56:24,600 --> 01:56:26,280 Babam yapmış mı bunu ablama? 1518 01:56:27,040 --> 01:56:29,380 O zaman ortaokulda falan... 1519 01:56:29,850 --> 01:56:34,850 Bu böyle evde bir sinirlendi, bir celallendi, efelendi. Benim kızımı 1520 01:56:34,850 --> 01:56:36,390 de üzerimi de fırladı gitti evden. 1521 01:56:36,930 --> 01:56:38,010 Sonra bir geldi. 1522 01:56:38,830 --> 01:56:40,370 Kapıyı gözü patlatmışlar. 1523 01:56:41,530 --> 01:56:43,010 Ablam nasıl üzülmüştü? 1524 01:56:43,730 --> 01:56:46,230 Yani yine de yapmış sonuçta kahramanlığını. 1525 01:56:46,470 --> 01:56:47,470 E tabii. 1526 01:56:48,550 --> 01:56:50,530 Peki, kimdi onlar? 1527 01:56:51,890 --> 01:56:52,890 Bakkalın oğulları. 1528 01:56:54,090 --> 01:56:55,570 Ablama takmışlar kapıyı. 1529 01:56:55,830 --> 01:56:56,930 Ablam da çok güzel. 1530 01:56:57,250 --> 01:56:59,270 Ama öyle hiç kimseye yüz vermezdi. 1531 01:56:59,660 --> 01:57:01,340 Gelip geçerken laf atıyorlar falan. 1532 01:57:01,920 --> 01:57:04,240 Nasıl rahatsız ettilerse gelip babama söylemiş. 1533 01:57:07,280 --> 01:57:08,860 Ne güzeldir kim bilir. 1534 01:57:11,940 --> 01:57:13,160 Sığınabileceğim bir liman olmak. 1535 01:57:15,480 --> 01:57:16,480 Ailenin biri. 1536 01:57:18,700 --> 01:57:19,700 Baba. 1537 01:57:30,510 --> 01:57:31,790 Ben iskele babasıydım. 1538 01:57:34,510 --> 01:57:40,330 Bak, kayıtları bağlıyorlar ya. Böyle fırtınada bir yerlere gitmesin diye 1539 01:57:40,330 --> 01:57:41,530 duruyorlar. Öyle bir manzar. 1540 01:57:43,070 --> 01:57:45,170 Fırtınada korksa kayıtlar bağlı. 1541 01:57:47,010 --> 01:57:48,610 Ne güzel söyledin. 1542 01:57:53,330 --> 01:57:55,750 Bir fotoğraf çekeyim mi? 1543 01:57:55,990 --> 01:57:57,190 Rahatsız olur musun? 1544 01:57:57,830 --> 01:57:59,130 Yok, olmam. 1545 01:57:59,530 --> 01:58:00,530 Çekilin. 1546 01:58:02,090 --> 01:58:03,090 Gel bakalım. 1547 01:58:07,450 --> 01:58:08,450 Tamam. 1548 01:58:11,750 --> 01:58:15,650 Sen çıkmıyorsun böyle. Ver ben çektim. 1549 01:58:17,470 --> 01:58:18,470 Yapma yapma. 1550 01:58:21,450 --> 01:58:22,450 Çekiyorum. 1551 01:58:23,510 --> 01:58:25,010 Baba gülümse sen de. 1552 01:58:42,540 --> 01:58:43,540 Sahne daha çektim. 1553 01:58:52,600 --> 01:58:55,660 Babaanne bak, inat etme artık. Hadi bir hastaneye götüreyim seni. 1554 01:58:55,940 --> 01:59:00,440 Oğlum iyiyim ben. Beni rahat bırakın. Biraz dinleneyim, eve gidelim sonra. 1555 01:59:00,980 --> 01:59:03,060 Seker teyze, istediğin bir şey var mı? 1556 01:59:03,520 --> 01:59:04,760 Yok kızım, tamam. 1557 01:59:07,620 --> 01:59:08,760 Babaanne iyi olsun. 1558 01:59:09,100 --> 01:59:10,380 Ben çok üzüldüm. 1559 01:59:10,750 --> 01:59:13,630 İyiyim kuzum iyiyim ben. Merak etme sen beni. 1560 01:59:14,790 --> 01:59:15,790 Azra. 1561 01:59:16,570 --> 01:59:18,270 Mart otosuna gidebilir miyim? 1562 01:59:18,530 --> 01:59:20,410 Tabii ki bir tanem. Tabii ki. 1563 01:59:21,690 --> 01:59:22,710 Cenk gidiyor mu? 1564 01:59:23,550 --> 01:59:25,010 Yok Mart ben buradayım. 1565 01:59:25,470 --> 01:59:29,030 Babaannem iyi olsun onu alıp götüreceğim eve. Sen güzelce haddinlen olur mu? 1566 01:59:30,270 --> 01:59:32,370 Hadi iyi geceler. İyi geceler canım. 1567 01:59:43,660 --> 01:59:45,500 Şeker teyze, bir şey istemediğine emin misin? 1568 01:59:45,720 --> 01:59:46,659 Su falan? 1569 01:59:46,660 --> 01:59:47,660 Sağ ol, kutluyorum. 1570 01:59:57,080 --> 01:59:58,080 Yardım edeyim mi canım? 1571 01:59:58,860 --> 01:59:59,860 Yok, sağ ol. 1572 02:00:00,380 --> 02:00:02,760 Seni de apar topar teardım. Kusura bakma. 1573 02:00:03,100 --> 02:00:04,460 Sinirden ölecek gibi oldum. 1574 02:00:05,000 --> 02:00:07,840 Tabii ki geleceğim hayatım. Keşke üzgün olmasan. 1575 02:00:08,700 --> 02:00:10,320 Biraz zamanı bırakmak lazım. 1576 02:00:10,740 --> 02:00:12,400 Can suda değişecek zamanla. 1577 02:00:14,880 --> 02:00:15,880 Bir iş mi gelecek? 1578 02:00:17,840 --> 02:00:19,060 Kaybettim ben kızımı artık. 1579 02:00:20,140 --> 02:00:23,300 Yani ne yaptım bilmiyorum bunu hak edecek ama o kadar gücüm ekliyor ki. 1580 02:00:23,540 --> 02:00:25,800 Sakin ol. Bak mantıklı ol Sumru bu değil. 1581 02:00:26,480 --> 02:00:28,000 Sabırlı olacaksın bekleyecek misin? 1582 02:00:28,460 --> 02:00:29,880 Burhan değiştirdik Sumru. 1583 02:00:30,600 --> 02:00:31,740 Sadece Burhan mı Sumru? 1584 02:00:32,080 --> 02:00:35,240 Bir anda Cenk bir anda Azra kızının başına neler geldiğinin farkında değil 1585 02:00:35,240 --> 02:00:36,240 sizden? 1586 02:00:36,580 --> 02:00:37,740 Anlaşılmamız lazım ona karşı. 1587 02:00:38,320 --> 02:00:39,740 Onlara da ayrı bilendim zaten. 1588 02:00:40,700 --> 02:00:43,940 Cenk de, Ailet de bu yaptıklarının bedelini çok ağır ödeyecekler. 1589 02:00:44,200 --> 02:00:48,320 Madem ki kızımı kaybetmeme sebep oldular, bu bedeli ödeyecekler. 1590 02:00:49,400 --> 02:00:50,400 Burhan da. 1591 02:01:32,910 --> 02:01:35,990 Sen babaannemle konuşabildin mi hiç hastalığı konusunda? 1592 02:01:38,710 --> 02:01:41,870 Yani kontrole gittiğini biliyorum ben. 1593 02:01:42,270 --> 02:01:44,190 Ama bana iyi olduğunu söylemişsin. 1594 02:01:45,550 --> 02:01:47,250 İyi falan değil Cenk. 1595 02:01:48,010 --> 02:01:49,750 Hastalığı tekrardan nüktetti. 1596 02:01:50,930 --> 02:01:55,250 Yani bir hastaneye götürsek bir yatırsak o kadar rahatlayacağız ki. 1597 02:01:55,750 --> 02:01:59,670 Melis duydun mu bu arada konuşmanları? Yok, yok duymadım merak etme. 1598 02:02:00,080 --> 02:02:02,320 Bunu bir şekilde söylemem lazım artık ona. 1599 02:02:02,960 --> 02:02:06,060 Hayır onu bunu geçtim hala işe gitmeye çalışıyor haliyle. 1600 02:02:07,100 --> 02:02:09,320 Belki de önce doktoruyla konuşmamız lazım. 1601 02:02:10,020 --> 02:02:12,380 Belli ki bizden sakladığı bir sürü şey var. 1602 02:02:12,800 --> 02:02:16,240 Yani böyle koşturarak iyileşilmez ki zaten. 1603 02:02:16,740 --> 02:02:20,660 Ne bileyim belki bir kemoterapi bir şey de olması lazım. 1604 02:02:22,380 --> 02:02:26,780 Öyle de işte annemler falan anlamasın niye böyle davranıyordu. 1605 02:02:27,900 --> 02:02:28,900 Bence de öyle. 1606 02:02:40,430 --> 02:02:41,430 Arda 'yı unuttuk ya. 1607 02:02:42,970 --> 02:02:43,970 Efendim Arda. 1608 02:02:43,990 --> 02:02:45,370 Ne yaptınız abi? Aramadın. 1609 02:02:45,810 --> 02:02:47,490 Nasıl oldu babaannem? Hastanede misiniz? 1610 02:02:48,330 --> 02:02:50,270 Yok şu an her şey yolunda Arda. 1611 02:02:50,530 --> 02:02:53,970 Hatıralar değil. Birazdan alıp geleceğim zaten babaanneme. Ama sen yine de 1612 02:02:53,970 --> 02:02:55,130 anneme bir şey belli etme olur mu? 1613 02:02:56,630 --> 02:02:57,630 Görüşürüz. 1614 02:03:04,350 --> 02:03:05,350 Arda. 1615 02:03:06,750 --> 02:03:09,350 Babaannemin bu konu yüzünden seni de bir sıkıştırdı galiba değil mi? 1616 02:03:11,280 --> 02:03:12,320 Kadir konusu mu? 1617 02:03:12,840 --> 02:03:13,840 Hı. 1618 02:03:15,780 --> 02:03:21,360 Yani... ...evet ağzımı yokladı tabii biraz ama... ...bir şey demedim öyle... 1619 02:03:21,360 --> 02:03:25,260 ...Cenk beni korumak için... ...bir şeyler yapmaya çalıştı falan dedim. Ne 1620 02:03:25,260 --> 02:03:26,260 diyebilirim ki zaten? 1621 02:03:34,760 --> 02:03:36,480 Babaannem bir şeylerin farkında Azra. 1622 02:03:37,280 --> 02:03:40,990 Yani... Senden şüphelenmiyor olsa bile benden şüpheleniyor. 1623 02:03:41,950 --> 02:03:43,650 Kıskançlıkla yaptığımdan emin yani. 1624 02:03:45,230 --> 02:03:48,850 Eğer şüpheleniyorsa sana yine soracaktır bu konuyu. 1625 02:03:50,270 --> 02:03:52,210 Ne diyeceksin peki o zaman? 1626 02:03:53,170 --> 02:03:55,750 Yani ne diyebilirsin ki? 1627 02:04:07,210 --> 02:04:08,750 Öyle bir şey olmadığını söyleyeceğim. 1628 02:04:15,290 --> 02:04:20,990 Sana karşı... ...bir şey hissetmediğimi söyleyeceğim. 1629 02:04:27,050 --> 02:04:28,790 Kıskanacağın biri değil ki diyeceğim. 1630 02:04:32,750 --> 02:04:36,310 Sıradan... ...herhangi birini koruma çabasıydı işte. 1631 02:04:45,420 --> 02:04:47,280 Bu cevap zaten senden mutlu edersindir. 1632 02:05:06,160 --> 02:05:07,780 Benim için çok zor. 1633 02:05:09,550 --> 02:05:13,090 Yani öyle her zaman söyleyemeyebilirim. Demin bir anda ağzımdan çıktı. 1634 02:05:13,790 --> 02:05:14,790 Biliyorum. 1635 02:05:15,350 --> 02:05:16,350 Anlıyorum seni. 1636 02:05:16,770 --> 02:05:17,770 Ben anlıyorum. 1637 02:05:18,890 --> 02:05:22,530 Sadece bir şeye ihtiyacım olduğunda aklına ben geleyim yeter. 1638 02:05:24,410 --> 02:05:28,690 Senin için bir araba sopaya da... ...ölüme de gözüm kapalı giderim. 1639 02:05:29,750 --> 02:05:32,910 Şey... ...geç oldu ben artık eve gideyim. 1640 02:05:33,150 --> 02:05:34,630 Bana bir taksi bulalım ama. 1641 02:05:34,890 --> 02:05:37,250 Olur mu şey, ben seni bırakırım arabaya. 1642 02:05:38,450 --> 02:05:40,480 Kardeşim! Nedir bizim borcumuz? 1643 02:05:41,040 --> 02:05:43,620 Peki tamam o zaman. 1644 02:05:44,780 --> 02:05:48,460 Sen annene söyledin mi? Biliyor mu konuşacağını? 1645 02:05:48,700 --> 02:05:49,700 Biliyor evet. 1646 02:05:51,060 --> 02:05:53,000 Bir sorun falan çıkarma inşallah. 1647 02:05:53,420 --> 02:05:54,420 Yok. 1648 02:05:54,880 --> 02:05:57,920 Yani sadece seninle görüşmek ve Fikret 'le karşısındayım. 1649 02:06:00,740 --> 02:06:02,160 Sorun çıkarma Niren. 1650 02:06:06,280 --> 02:06:07,500 Ne otuz lira? 1651 02:06:17,339 --> 02:06:18,720 Anneciğim, iyi misin sen? 1652 02:06:19,060 --> 02:06:20,060 İyiyim. 1653 02:06:20,340 --> 02:06:21,560 Yorgunum biraz, yatacağım. 1654 02:06:33,380 --> 02:06:36,200 Ee, Cenk sen ne ara gittin oraya? 1655 02:06:36,760 --> 02:06:37,820 Gittim işte bir ara. 1656 02:06:38,560 --> 02:06:42,640 Şey, ben çağırdım abi benimle. Babaannem ilaçlarını unutmuş da. 1657 02:06:44,580 --> 02:06:45,580 Aa, öyle mi? 1658 02:06:46,730 --> 02:06:47,730 İyi mi öyle? 1659 02:06:53,770 --> 02:06:54,770 Abi. 1660 02:06:55,410 --> 02:06:58,470 Babaannemin nesi varmış? Bir şey yok ya, tansiyon düşmüş sadece. 1661 02:06:59,470 --> 02:07:00,630 Senin tansiyonun nesi? 1662 02:07:01,590 --> 02:07:02,610 O ne demek? 1663 02:07:02,950 --> 02:07:03,950 Azra. 1664 02:07:04,430 --> 02:07:06,690 Arda. Hadi iyi geceler kuzum. 1665 02:07:17,430 --> 02:07:19,330 Baban ne de gitmesin bu evden. 1666 02:07:22,570 --> 02:07:23,810 Belki de gitmez. 1667 02:07:24,930 --> 02:07:26,970 Belki ileride hep birlikte yaşarız. 1668 02:07:29,330 --> 02:07:31,110 Mert, alçal babaannem. 1669 02:07:33,590 --> 02:07:35,190 Ve sevdiğim adam. 1670 02:07:36,670 --> 02:07:38,410 Hep birlikte oluruz. 1671 02:07:38,850 --> 02:07:40,510 Çok mutlu oluruz. 1672 02:07:42,890 --> 02:07:44,290 Mert, Cenk 'i seviyor. 1673 02:07:48,650 --> 02:07:49,990 Azra da Cenk 'i seviyor. 1674 02:07:50,510 --> 02:07:51,870 Hem de çok seviyor. 1675 02:07:54,050 --> 02:07:55,050 Düşünsene. 1676 02:07:56,230 --> 02:07:58,290 Bütün kötü günler geride kalmış. 1677 02:07:59,130 --> 02:08:00,810 Biz hep birlikteyiz. 1678 02:08:01,370 --> 02:08:02,610 Çok mutluyuz. 1679 02:08:04,230 --> 02:08:06,270 Hayal etmesi bile çok güzel değil mi? 1680 02:08:09,850 --> 02:08:11,990 Azra baba gibi yemekçilik yapacak. 1681 02:08:12,610 --> 02:08:13,610 Lokant olacak. 1682 02:08:15,310 --> 02:08:16,930 Tabii. Neden olmasın? 1683 02:08:17,710 --> 02:08:20,190 Bakarsın ileride kendi restoranımızı açarız. 1684 02:08:20,950 --> 02:08:23,330 Hatta oraya babamızın adını vereceğiz. 1685 02:09:51,240 --> 02:09:52,840 Mert. Mert. 1686 02:09:54,520 --> 02:09:55,720 Hadi uyan. 1687 02:09:55,940 --> 02:09:57,720 Uyan okula geç kalmayalım. 1688 02:10:01,040 --> 02:10:02,040 Günaydın. 1689 02:10:02,740 --> 02:10:03,740 Günaydın. 1690 02:10:04,900 --> 02:10:07,280 Hadi uyan bakalım servisi kaçırmıyorum. 1691 02:10:07,520 --> 02:10:10,300 Sen elini yüzünü yıka ben de kıyafetlerini hazırlayayım. 1692 02:10:17,410 --> 02:10:20,570 Mert hadi kalk hadi servisi kaçıracağız. 1693 02:10:24,630 --> 02:10:25,810 Alo Melisa. 1694 02:10:26,410 --> 02:10:28,110 Günaydın uyandırmadım değil mi? 1695 02:10:29,470 --> 02:10:31,130 Feride teyze nasıl oldu? 1696 02:10:31,550 --> 02:10:33,010 Kötü bir durum yok değil mi? 1697 02:10:33,470 --> 02:10:36,810 Yok yok dün gece de iyiydi hani gelir gelmez uyudu zaten. 1698 02:10:37,170 --> 02:10:38,550 Merak edecek bir şey yok yani. 1699 02:10:40,210 --> 02:10:44,690 Şey... ...Azra... ...şey diyeceğim ben... 1700 02:10:45,380 --> 02:10:47,200 Dün gece bayağı bir düşündüm. 1701 02:10:48,020 --> 02:10:49,780 Benim için Kadir 'le konuşur musun? 1702 02:10:51,920 --> 02:10:53,220 Abimle bir konuşsalar. 1703 02:10:53,520 --> 02:10:55,680 Bir şekilde aralarını düzelseler falan. 1704 02:10:56,360 --> 02:10:57,360 Azra lütfen. 1705 02:10:58,920 --> 02:11:02,960 Konuşurum. Konuşurum tabii. Niye konuşmayayım da biraz zaman geçsin olur 1706 02:11:02,960 --> 02:11:03,960 Melis? 1707 02:11:04,600 --> 02:11:07,520 Tamam merak etme. Ben iki üç güne konuşurum zaten. 1708 02:11:08,660 --> 02:11:09,720 Tamam istiyoruz. 1709 02:11:11,120 --> 02:11:12,960 Hadi o zaman görüşürüz. Bay bay. 1710 02:11:23,720 --> 02:11:24,720 Yiyin demişsin ama daha. 1711 02:11:25,220 --> 02:11:29,960 Malbalık acıktı. Tamam bak ben sana çok güzel bir sandviç yaptım. Bunu serviste 1712 02:11:29,960 --> 02:11:30,960 yersin olur mu? 1713 02:11:31,800 --> 02:11:34,440 Hadi koş giyin çabuk. Hadi çabuk çabuk çabuk. 1714 02:12:28,830 --> 02:12:29,830 Günaydın babaanne. 1715 02:12:30,170 --> 02:12:31,170 Gel oğlum. 1716 02:12:33,010 --> 02:12:36,110 Babaanne bak artık seninle gerçekten kavga edeceğiz ha. 1717 02:12:37,170 --> 02:12:39,030 Ne o kavgacı torunum? 1718 02:12:39,490 --> 02:12:42,850 Şimdi de yaşlı bir kadınla mı cenk edeceksin? 1719 02:12:43,250 --> 02:12:44,350 Ne diyeceğim babaanne? 1720 02:12:44,590 --> 02:12:47,530 Ya sen bu hastalığın seyrini iyice taklamaya başladın benden. 1721 02:12:47,850 --> 02:12:52,030 Azra anlattı hiç öyle darılma gücen mi ama böyle olmaz yani bu durum. Azra da 1722 02:12:52,030 --> 02:12:55,250 her şeyi tutup benim hastalığım hakkında çenesini tutamıyor ya. 1723 02:12:55,650 --> 02:12:57,750 Anlatacak tabii babaanne başka bilen mi var? 1724 02:12:58,190 --> 02:13:01,030 İkimiz biliyoruz ki ikimiz de yanlış biliyormuşuz zaten. 1725 02:13:01,270 --> 02:13:04,630 Bak ne olur inat etme artık. Beraber gidelim şu doktora. Yok oğlum. 1726 02:13:05,110 --> 02:13:07,050 Benim şirkette çok işim var. 1727 02:13:07,370 --> 02:13:12,710 Tamam sonra alırım randevuyu. İki askerimle beraber gideriz. Babaanne geç 1728 02:13:12,710 --> 02:13:13,648 getirme bak. 1729 02:13:13,650 --> 02:13:16,110 Zaten ben senin bu kadar yoğun çalışmanı da istemiyorum. 1730 02:13:17,370 --> 02:13:19,190 Daha emekliliğime var oğlum. 1731 02:13:20,050 --> 02:13:22,810 Tamam doktordan randevu alır giderim. 1732 02:13:23,559 --> 02:13:27,100 Geçiş demeye devam edeceksin. Belli ben işimi garantiye alayım. Sen bir doktor 1733 02:13:27,100 --> 02:13:28,100 numarasını versene bana. 1734 02:13:34,040 --> 02:13:35,040 Al bakalım. 1735 02:13:35,340 --> 02:13:36,340 Tamamdır. 1736 02:13:36,580 --> 02:13:38,400 İşte bu kadar Feride Sultan. 1737 02:13:39,040 --> 02:13:40,040 Görüşürüz. 1738 02:13:54,920 --> 02:13:55,920 Günaydın Hülya Hanım. 1739 02:13:56,360 --> 02:13:57,380 Günaydın, günaydın. 1740 02:13:57,860 --> 02:13:59,340 Bana bir kahve getirir misin? 1741 02:13:59,660 --> 02:14:00,379 Tabii efendim. 1742 02:14:00,380 --> 02:14:01,460 Bir de şunu vereyim az sana. 1743 02:14:17,300 --> 02:14:18,300 Selam. Selam. 1744 02:14:21,680 --> 02:14:22,700 Nasıl çıkmışım? 1745 02:14:23,210 --> 02:14:24,470 Röportajı sonra okuruz. 1746 02:14:25,430 --> 02:14:29,310 Sen bayağı magaline doğru yürüyorsun anladığım kadarıyla. 1747 02:14:30,070 --> 02:14:32,750 Ben daha nerelerde olacağım sen bak gör. 1748 02:14:33,670 --> 02:14:38,090 Şu an ne diyeceğimi bilemiyorum. Hiç o kadar şaşkınım ki. Çelenler böyle bir 1749 02:14:38,090 --> 02:14:39,510 şeye nasıl izin verdiler ki? 1750 02:14:39,750 --> 02:14:42,770 Günceli bir şirketin bayağı yüzüğü gibi olmuşsun. 1751 02:14:43,410 --> 02:14:45,070 Hani izin falan almadım ki. 1752 02:14:45,370 --> 02:14:46,790 Ne gerek var ki? 1753 02:14:47,450 --> 02:14:51,570 Hayır, zaten röportajımda onları övüyorum, belirtiyorum. Yani onları 1754 02:14:51,570 --> 02:14:53,310 Hanım nasıl kurtardığımı falan anlatıyorum. 1755 02:14:53,890 --> 02:14:55,990 Kılıcı Hanım bundan hiç hoşlanmayacakmış. 1756 02:14:56,250 --> 02:14:58,790 Hülya, benim sayemde kurtuldular. 1757 02:14:59,010 --> 02:15:00,350 Yani kırılacak ne var bunda? 1758 02:15:00,630 --> 02:15:04,730 Reklamlarını yaptım. Hem onlardan övgüyle bahsettim. Çelen grup yükselerek 1759 02:15:04,730 --> 02:15:05,730 geliyor falan dedim. 1760 02:15:06,450 --> 02:15:07,450 İyi. 1761 02:15:08,230 --> 02:15:09,850 İnşallah, umarım öyle olur yani. 1762 02:15:11,010 --> 02:15:12,790 Ne diyeyim? Büyük cesaret. 1763 02:15:14,410 --> 02:15:16,250 Savaşacaksan cesaretin olacak biraz. 1764 02:15:16,810 --> 02:15:21,130 Sen çelenlerle savaşa mı giriyorsun yoksa onlara destek mi alıyorsun 1765 02:15:21,130 --> 02:15:25,230 şimdi. Yok canım lafın gelişi söyledim. Ortağı olduğum şirketle niye savaş 1766 02:15:25,230 --> 02:15:26,630 açayım Allah aşkına değil mi? 1767 02:15:27,350 --> 02:15:33,290 Ama bu yaptıklarına bence gerçekten kendini bir savaşın ortasına 1768 02:15:34,970 --> 02:15:36,190 Kodcu meydan. 1769 02:15:36,510 --> 02:15:38,010 Savaşmak isteyen savaşır. 1770 02:15:38,830 --> 02:15:41,650 Ben Azmi Bey'den de beklediğim teklifi alırım. 1771 02:15:43,790 --> 02:15:44,910 Ne çekti? 1772 02:15:45,870 --> 02:15:46,870 Evlilik tekli. 1773 02:15:51,510 --> 02:15:53,730 Ne? Niye öyle bakıyorsun? 1774 02:15:54,070 --> 02:15:55,070 Allah Allah. 1775 02:15:55,310 --> 02:15:56,810 Neyse ben şirkete gidiyorum. 1776 02:15:57,150 --> 02:15:58,370 Tebrikleri kabul edeceğim. 1777 02:15:59,350 --> 02:16:00,350 Ne için? 1778 02:16:01,330 --> 02:16:02,249 Ne için? 1779 02:16:02,250 --> 02:16:04,510 Kalsın da sen de. Kalsın. Röportajı oku dedim. 1780 02:16:04,830 --> 02:16:05,830 Bak ne diyorum bak. 1781 02:16:06,210 --> 02:16:09,670 Küçük hissetmeden büyük ortaklar. Küçük bir kafede. Kafe kim? 1782 02:16:10,290 --> 02:16:12,570 Biziz. Hani gidiyorum ya. 1783 02:16:13,020 --> 02:16:15,260 Bir de reyak reklamla falan bir faydam olsun dedim. 1784 02:16:15,520 --> 02:16:16,740 Bak Sumru Güneş her yerde. 1785 02:16:17,480 --> 02:16:18,480 Hadi görüşürüz. 1786 02:16:21,840 --> 02:16:23,920 Kayfettin. İnanamıyorum sana. 1787 02:16:27,680 --> 02:16:29,620 Çok geçmiş olsun kadına ya. 1788 02:16:29,860 --> 02:16:31,640 Hatta bu o kadar stresten sonra. 1789 02:16:32,160 --> 02:16:33,700 İyi ama şimdi çok şükür. 1790 02:16:35,820 --> 02:16:36,920 Mert anlatsana. 1791 02:16:37,620 --> 02:16:38,620 Mert sağ olsun. 1792 02:16:38,959 --> 02:16:39,959 Mert çok iyi. 1793 02:16:40,139 --> 02:16:41,379 Akşam çok eğlendi. 1794 02:16:42,010 --> 02:16:46,150 Sabah da ben onu servise bindirirken... ...akşam Azra gelecek, beni alacak falan 1795 02:16:46,150 --> 02:16:47,490 dedi. Bir tanem benim ya. 1796 02:16:48,090 --> 02:16:50,950 Bak gördün mü? Ne güzel çocuk da düzeldi vallahi. 1797 02:16:51,290 --> 02:16:52,950 Evet. Günaydın. 1798 02:16:53,610 --> 02:16:57,610 Günaydın. Nasıl gidiyor bakalım günün menüsü? Hazırlık yaptınız mı? Evet, 1799 02:16:57,610 --> 02:16:59,990 başlıyoruz. Şimdi başlıyoruz ya. 1800 02:17:00,190 --> 02:17:01,830 Şimdi başlıyoruz, başlıyoruz yok. 1801 02:17:02,430 --> 02:17:03,469 Neydi parolamız? 1802 02:17:04,049 --> 02:17:05,530 Yatanın yürüyene borcu var. 1803 02:17:06,650 --> 02:17:08,410 Çeneniz değil, eliniz çalışın kalacak. 1804 02:17:11,840 --> 02:17:12,840 Günaydın. 1805 02:17:13,820 --> 02:17:14,840 Günaydın Serap Hanım. 1806 02:17:15,299 --> 02:17:18,120 Feride Hanım 'ın vakıf yemeği için menü hazırlanacaktı. 1807 02:17:19,139 --> 02:17:25,219 Azra, sana söylemiştim. Evet, evet ben yaptım birkaç tane menü de bir sefimle 1808 02:17:25,219 --> 02:17:27,080 konuşayım. En son tehditle geleceğim ben size. 1809 02:17:27,660 --> 02:17:29,200 Hayır, hayır daha konuşmadın. 1810 02:17:29,420 --> 02:17:31,780 Bismillah, daha mesai yeni başladı Serap Hanım. 1811 02:17:32,299 --> 02:17:34,420 Öğlene kadar masamda istiyorum onu. 1812 02:17:34,639 --> 02:17:39,879 Tamam. Bu arada Azra, beni çıktıktan sonra hazırlayıp bana servis yapacaksın. 1813 02:17:40,360 --> 02:17:45,129 Ama... Şimdi bizim günlük menümüz de var ya... ...onu yapmamız gerekiyor. Bunun 1814 02:17:45,129 --> 02:17:46,870 malzemeleri yetişmez farkında. 1815 02:17:49,110 --> 02:17:52,530 Sağlıklılığı kaytarmazsa belki yetişir. Bir de ne istersen ha. 1816 02:17:53,290 --> 02:17:54,290 Peki. 1817 02:17:54,790 --> 02:17:56,110 Hadi kolay gelsin. 1818 02:17:56,590 --> 02:17:58,110 Sağ ol Serhat Hanım, sağ ol. 1819 02:18:01,629 --> 02:18:02,889 Neydi yani şimdi bu? 1820 02:18:03,290 --> 02:18:06,049 Gıcıklık yapıyor işte. Vallahi sana bir şey söyleyeyim mi? 1821 02:18:06,330 --> 02:18:09,590 Yıldırma politikası bunlar. Ama sen yılmayacaksın. Yılmayacağım. 1822 02:18:10,120 --> 02:18:13,660 Ya Nefes, yani menü yok ortalada. Nasıl yetişecek gerçekten? 1823 02:18:14,020 --> 02:18:14,978 Ne bileyim ben? 1824 02:18:14,980 --> 02:18:16,980 Erken karar verirsek belki yetişir. 1825 02:18:17,240 --> 02:18:19,200 Önce şu günün menüsüne bir bakalım. 1826 02:18:20,180 --> 02:18:23,320 Nefes, baksana bir. Benim aklıma çok güzel bir fikir geldi bu menü için. 1827 02:18:23,540 --> 02:18:25,559 Kızım, sırayla seyretsek dahi olmaz mı? 1828 02:18:25,760 --> 02:18:29,760 Ya yok, bir dinle. Bak, bugünkü menümüzün malzemelerini kullanarak... 1829 02:18:29,760 --> 02:18:31,000 ...ikimizin menünü çıkaracağız. 1830 02:18:31,219 --> 02:18:33,780 Yani sadece tatlısı başta bir şey olacak. 1831 02:18:34,080 --> 02:18:35,940 E olur da sonra karar veririz canım, ne olacak? 1832 02:18:36,200 --> 02:18:38,020 Hee, ya şimdi diyorsun ki... 1833 02:18:38,570 --> 02:18:43,049 Aynı malzemelerle iki farklı menü, beş çeşit yemek. 1834 02:18:43,370 --> 02:18:44,329 Aynen öyle. 1835 02:18:44,330 --> 02:18:46,910 Vallahi korkulu senden. Ne sandın gel. 1836 02:18:47,129 --> 02:18:48,129 Bak şimdi. 1837 02:18:49,790 --> 02:18:50,790 Gel. 1838 02:18:53,250 --> 02:18:54,629 Cenk Bey günaydın. 1839 02:18:54,889 --> 02:18:56,290 Günaydın Haluk Bey buyurun. 1840 02:18:59,950 --> 02:19:01,950 Bunu görmek isteyeceğinizi düşünüyorum. 1841 02:19:08,200 --> 02:19:10,320 Nasıl bir rezillik ya? Ne yapmaya çalışıyor bu kadın? 1842 02:19:10,740 --> 02:19:11,740 Anlamak verdim. 1843 02:19:15,219 --> 02:19:16,240 Babaannemin haberi var mı? 1844 02:19:16,700 --> 02:19:18,280 Ben onunla konuşmadım. 1845 02:19:18,500 --> 02:19:20,639 Açıkçası siz onunla konuşursanız daha iyi. 1846 02:19:24,920 --> 02:19:25,920 İzninizle. 1847 02:19:26,219 --> 02:19:27,219 Haluk Bey. 1848 02:19:27,400 --> 02:19:31,240 Sumra Hanım'da olacağı acil bir toplantı düzenlemenizi istiyorum. Hemen. Tamam. 1849 02:19:58,320 --> 02:20:01,660 Vallahi ne diyeyim Azmi, beni gerçekten şaşırttın. 1850 02:20:02,240 --> 02:20:07,760 Yani yemek şirketinde CEO 'luk yapan birinin inşaat alanında böyle bir proje 1851 02:20:07,760 --> 02:20:10,400 üretmesi açıkçası beni şaşırttı gerçekten. 1852 02:20:10,820 --> 02:20:14,320 Vallahi bir zamanlar inşaat sektörüyle ben de ilgilendim. Yani çok yabancı 1853 02:20:14,320 --> 02:20:16,340 birim, çok sağlam danışmanlarım vardı. 1854 02:20:16,580 --> 02:20:20,080 Ama sonra bu CEO 'luk işi falan çıkınca öyle bir rafa kalmıştı ama. 1855 02:20:20,860 --> 02:20:22,200 Tehbiye işgalleri olsaymış. 1856 02:20:23,360 --> 02:20:27,800 Doğru. Bazen aldığımız kararlarda yeri göremiyoruz ne yazık ki bu işlerde. 1857 02:20:28,160 --> 02:20:29,700 Ah Mesutcuğum haklısın. 1858 02:20:30,200 --> 02:20:34,540 Bir işi hayallerine adamış ve kendini bağlamışken... ...onun ölü bir yatırım 1859 02:20:34,540 --> 02:20:35,760 olduğunu çok geç anlayabiliyorsun. 1860 02:20:36,320 --> 02:20:38,520 Neyse artık bundan sonrasına bakacağız. 1861 02:20:39,320 --> 02:20:43,520 Ben bu projeyi evde bir düşüneyim. Ne de olsa bundan sonra sık sık görüşeceğiz 1862 02:20:43,520 --> 02:20:44,520 seninle değil mi? Tabii. 1863 02:20:44,660 --> 02:20:47,680 Bu arada benim ofise de geliyorsun tamam mı? 1864 02:20:48,740 --> 02:20:51,160 Gelirim. O zaman bana müsaade. 1865 02:20:52,140 --> 02:20:53,140 Müsaadesi. 1866 02:20:54,780 --> 02:20:55,780 Görüşürüz kardeşim. 1867 02:20:55,860 --> 02:20:57,410 Görüşürüz. Azmi. 1868 02:20:58,090 --> 02:20:59,410 Bana bunu açıktı Azmi. 1869 02:21:00,750 --> 02:21:01,750 Nedir o ben de bilmiyorum. 1870 02:21:02,810 --> 02:21:05,110 Nasıl bilmiyorsun? Sumru ile çevirdin yeni oyunlar işte. 1871 02:21:05,550 --> 02:21:07,430 Neden bahsediyorsun sen? Azmi. 1872 02:21:08,070 --> 02:21:10,250 Röportaj senin ayarladığını adım gibi biliyorum ben. 1873 02:21:10,910 --> 02:21:12,310 Niye böyle bir şey yapayım ki? 1874 02:21:12,750 --> 02:21:14,310 Yıllarca kendime bile yapmamışım. 1875 02:21:14,550 --> 02:21:16,610 İşte kadın kendine bir şey ayarlamış yapmış ne var. 1876 02:21:16,850 --> 02:21:19,410 Ha bu kadın gitti kendi kararıyla röportaj yaptı öyle mi? 1877 02:21:19,990 --> 02:21:21,550 Yani en azından bana sormadı. 1878 02:21:21,830 --> 02:21:24,730 Yönetimden bamsız nasıl yapabiliyor böyle bir şey? Ben nereden bileyim. 1879 02:21:25,640 --> 02:21:29,400 Ayrıca şirketin reklamı oldu diye düşünebiliriz. Bizim böyle ucuz 1880 02:21:29,400 --> 02:21:30,400 işimiz olmaz. 1881 02:21:30,520 --> 02:21:31,920 Yapanlar da bedelini öder. 1882 02:21:39,120 --> 02:21:44,700 Sen bir şeyler... ...başarımın ve emeklerimin üstüne çörekleden bir 1883 02:21:46,640 --> 02:21:49,360 Yalnız... ...Subur 'unki de iyi cesaret. 1884 02:21:49,760 --> 02:21:50,940 Ne var bunda? 1885 02:21:51,340 --> 02:21:54,300 Geldi şirketi kurtardı. Reklamını da yapacak tabii ki. 1886 02:21:56,380 --> 02:21:59,840 Valla helal olsun Sumru 'ya ne diyeyim. Yani düşünsene. 1887 02:22:00,700 --> 02:22:04,180 Önce çelenlerden destek alıp girişimci olacaksın. 1888 02:22:05,140 --> 02:22:11,120 Sonra o destek bir anda geri çekilecek ama... ...sen yüklü miktarda bir parayla 1889 02:22:11,120 --> 02:22:13,320 gelip aynı şirkete ortak olacaksın. 1890 02:22:13,720 --> 02:22:17,020 Vay vay vay vay vay. Ne düşüneceğimi bilemiyorum. 1891 02:22:18,300 --> 02:22:20,440 Kadınların işine akıl sırar mıız Mesutcuğum? 1892 02:22:20,680 --> 02:22:21,880 İstersen hiç kafa yorma. 1893 02:22:22,460 --> 02:22:23,860 Bak konuda çok haklı. 1894 02:22:24,520 --> 02:22:25,820 Hadi görüşmek üzere. 1895 02:22:26,240 --> 02:22:27,240 Görüşürüz. 1896 02:22:39,640 --> 02:22:40,640 Gel. 1897 02:22:41,640 --> 02:22:42,640 Cenk. 1898 02:22:43,420 --> 02:22:46,980 Haluk Bey 'i gördüm gelirken. Toplantı istemişsin hayırdır? 1899 02:22:47,200 --> 02:22:48,200 Umut. 1900 02:22:48,660 --> 02:22:49,660 Nedir bu? 1901 02:23:02,350 --> 02:23:04,710 Kim izin verdi buna? Nasıl yapabilir böyle bir şey? 1902 02:23:04,990 --> 02:23:05,990 Bilmiyorum babaanne. 1903 02:23:06,430 --> 02:23:08,670 Azmi 'nin yanına çıktım şimdi benim haberim yok diyordu. 1904 02:23:08,930 --> 02:23:09,930 Sen de inandın mı? 1905 02:23:10,370 --> 02:23:11,370 Hayır tabii ki. 1906 02:23:11,530 --> 02:23:12,730 Toplantıyı iyi düşünmüşsün. 1907 02:23:13,010 --> 02:23:15,490 Bir an evvel bu kadınla bir konuşma yapmak gerekiyor. 1908 02:23:16,910 --> 02:23:18,950 Bu Mesut denen herif de Azmi 'nin yanındaydı. 1909 02:23:19,550 --> 02:23:20,550 Mesut? 1910 02:23:20,790 --> 02:23:22,050 Hülya Hanım 'ın işi var ya. 1911 02:23:23,070 --> 02:23:24,230 Ne işi varmış burada? 1912 02:23:24,570 --> 02:23:25,570 Bilmiyorum. 1913 02:23:26,450 --> 02:23:28,690 Bilmiyorum ama burnuma pek iyi kokular gelmiyor. 1914 02:23:29,570 --> 02:23:31,810 Zaten bu Mesut davadan beri Azra 'ya düşman. 1915 02:23:32,350 --> 02:23:34,730 Ne ara böyle Azmi 'yle tıkı dostu kurdular anlamadım. 1916 02:23:35,990 --> 02:23:38,650 Sumru onun hanımıyla arkadaş değil mi zaten? 1917 02:23:39,210 --> 02:23:40,210 Evet. 1918 02:23:40,850 --> 02:23:42,110 Annemin de iyi arkadaşı ya. 1919 02:23:42,390 --> 02:23:44,110 Azmi 'yle öyle tanışmışlardır işte. 1920 02:23:47,030 --> 02:23:49,210 İnans kaynağı bu adam olabilir. 1921 02:23:49,810 --> 02:23:50,810 İnşaatçı değil miydi? 1922 02:23:52,250 --> 02:23:56,390 Yani evet inşaatçı ama... ...böyle büyük çaplı bir firması yok adamın. 1923 02:23:56,710 --> 02:23:59,070 Azmi 'yle güçlerini birleştirmiş olamaz mı? 1924 02:24:01,100 --> 02:24:02,160 Olabilir tabii mümkün. 1925 02:24:02,720 --> 02:24:03,720 Toplantı kaçta? 1926 02:24:05,460 --> 02:24:07,400 Yirmi dakika sonra başlarız. 1927 02:24:07,620 --> 02:24:11,940 Bir an evvel bu kadına haddini bildirmemiz gerekiyor. Yoksa önünü 1928 02:24:14,060 --> 02:24:17,160 Azra 'yı daha iyi anlıyorum. Şimdi bu kadını tanıtacağım. 1929 02:24:31,530 --> 02:24:33,170 Bunlar hazır. Ben götürüyorum bunları. 1930 02:24:35,250 --> 02:24:36,410 Gayet güzel görünüyor. 1931 02:24:37,150 --> 02:24:40,010 Götür bakalım Serhat Hanım 'a bir tadım yap. Beğenecek. 1932 02:24:40,490 --> 02:24:42,290 Valla bence kesin bir kusur bulacak. 1933 02:24:42,530 --> 02:24:45,410 Valla kusur bulursa şef yaptı derim. Olacak canım. 1934 02:24:45,710 --> 02:24:46,710 Ana. 1935 02:24:46,810 --> 02:24:48,030 Aferin benim güzel kızıma. 1936 02:24:48,410 --> 02:24:50,010 Yak. Beni de yak. 1937 02:24:50,370 --> 02:24:51,370 Kendini de yak. 1938 02:24:51,430 --> 02:24:53,070 Mutfağı da yak. Her şeyi yak. 1939 02:24:53,270 --> 02:24:55,450 Tamam tamam merak etme. Mine yaptı derim ya. 1940 02:24:55,750 --> 02:24:58,350 Çünkü bir tek beni eksiktim. Beni yak. 1941 02:24:58,630 --> 02:25:00,630 Aa niye korkuyorsunuz bu kadar canım? 1942 02:25:01,150 --> 02:25:05,390 Tamam. Ben kendimi feda ederim. Olur. Ama hülyeli diken diken oldu valla. 1943 02:25:05,590 --> 02:25:06,329 Götür şunu hadi. 1944 02:25:06,330 --> 02:25:08,050 Hadi ben gidiyorum. Şans dileyin bana. 1945 02:25:08,270 --> 02:25:09,890 Olacak. Hadi bakalım. 1946 02:25:10,730 --> 02:25:14,110 Abime. Sen devam et o işe. Ben gidiyorum. Tamam. 1947 02:25:21,630 --> 02:25:22,650 Buyurun Serap Hanım. 1948 02:25:24,510 --> 02:25:25,810 Tamam. Bekle lütfen. 1949 02:25:27,590 --> 02:25:29,130 Tamam. Bekliyorum. Buradayım. 1950 02:25:48,140 --> 02:25:49,720 Ne bunlar ya? Allah 1951 02:25:49,720 --> 02:25:55,580 Allah. 1952 02:26:03,360 --> 02:26:05,920 Alo. Hülya ne bunlar? Ne oluyor Allah aşkına? 1953 02:26:06,420 --> 02:26:08,240 Senin haberin yok herhalde. 1954 02:26:08,820 --> 02:26:12,260 Sonuç sizin şirketin reklam yüzü olmaya kararlardı sanırım. 1955 02:26:12,540 --> 02:26:15,540 Allah Allah ya. Olur mu hiç böyle şey? Ne yapmaya çalışıyorsunuz? 1956 02:26:18,220 --> 02:26:20,300 Bu derginin adı ne sen onu versene bana. 1957 02:26:21,040 --> 02:26:22,440 Ha tamam. 1958 02:26:22,840 --> 02:26:25,780 Tamam canım sağ ol sağ ol. Haber verdiğim için de sağ ol tamam. 1959 02:26:26,000 --> 02:26:27,000 Hadi görüşürüz. 1960 02:26:29,700 --> 02:26:33,600 Azra tamam götürebilirsin bunları sen. Güzel hepsi. Ama denemediniz. 1961 02:26:33,860 --> 02:26:36,620 Azra tamam götürebilirsin. Al hadi al al al. 1962 02:26:36,840 --> 02:26:40,780 Tamam güzel al hadi. Oğlum gelsene sen gel gel gel. 1963 02:26:43,280 --> 02:26:46,880 Hemen gidip bana İş Dünyamız dergisi alıyorsun tamam mı? İş Dünyamız dergisi 1964 02:26:46,880 --> 02:26:47,880 alıyorsun. 1965 02:26:57,400 --> 02:26:57,700 Ferap 1966 02:26:57,700 --> 02:27:06,340 da 1967 02:27:06,340 --> 02:27:07,340 okumuş galiba. 1968 02:27:08,620 --> 02:27:12,540 Ferap nereden bilir İş Dünyamız dergisinde okuduğundan başlayalım. 1969 02:27:12,540 --> 02:27:16,140 'ya götürdüm ben. O okumuştur, özet geçmiştir Serap 'a. Bilirim ben bunları. 1970 02:27:23,220 --> 02:27:24,780 Hiçbirinin tadına bakmadı. 1971 02:27:25,180 --> 02:27:29,540 Bu kadar ne yapmış olabilir bilmiyorum ama... ...çok sinirliydi, gerçekten çok 1972 02:27:29,540 --> 02:27:31,780 sinirliydi. Neydi bunun çıktığı dergi? 1973 02:27:32,040 --> 02:27:33,780 İş dünyamız dedi ama. 1974 02:27:34,640 --> 02:27:35,960 İş dünyamız. 1975 02:27:36,480 --> 02:27:39,020 Ben o dergiden bir tane aldırayım dedim çocuklara. 1976 02:27:39,540 --> 02:27:40,660 O iş bende. 1977 02:27:41,020 --> 02:27:42,020 Yaldırsana Şevki. 1978 02:27:44,760 --> 02:27:48,260 Yani bu kadın ne yapmış olabilir ki dergiye çıkacak kadar? 1979 02:27:48,480 --> 02:27:49,480 Canım Sumru bu. 1980 02:27:50,140 --> 02:27:51,140 Bulmuştur bir şey. 1981 02:27:51,960 --> 02:27:56,700 Peki. Yani bunların arası düne kadar gayet iyiydi. Şimdi ne oldu yani? 1982 02:27:57,220 --> 02:27:58,740 Nedir bu ya? Anlamıyorum. 1983 02:27:59,080 --> 02:28:02,440 Bir aldırsın bakalım Şevki. Şu dergiye bakalım bir. Evet ya. 1984 02:28:06,040 --> 02:28:07,040 Buyurun Serap Hanım. 1985 02:28:07,300 --> 02:28:08,500 Tamam sağ ol. 1986 02:28:22,830 --> 02:28:23,830 Bak, bak, bak. 1987 02:28:24,190 --> 02:28:25,870 Ne yapmış bu ya? 1988 02:28:29,370 --> 02:28:34,010 Biz ilkelerimizle, saygınlığımızla anıldık her zaman. 1989 02:28:34,290 --> 02:28:36,970 Hiçbir zaman reklama ihtiyaç duymadık. 1990 02:28:37,450 --> 02:28:39,290 Tevazu ile anıldık. 1991 02:28:39,550 --> 02:28:43,010 Yaptığımız işle, verdiğimiz hizmetle konuşulduk. 1992 02:28:44,470 --> 02:28:49,810 Eğer yüzümüz resmedilecekse... ...karnatok çocuklar olsun. 1993 02:28:50,950 --> 02:28:52,690 ...el uzatılan düşkünler olsun. 1994 02:28:54,610 --> 02:28:57,810 Verdiğimiz hizmette bizi takdir eden müşterilerimiz olsun. 1995 02:28:58,570 --> 02:29:01,070 Onların takdiri bize yeter Sumru Hanım. 1996 02:29:01,330 --> 02:29:06,910 Böyle dergilerde sizin yüzünüzle... ...reklam edilecek bir firmamız yok 1997 02:29:07,030 --> 02:29:08,030 kendinize gelin. 1998 02:29:08,250 --> 02:29:11,330 Feride Hanımcığımdan bir konuşabilir miyim mümkünse? 1999 02:29:15,130 --> 02:29:16,130 Buyurun. 2000 02:29:17,000 --> 02:29:21,720 Şimdi bence siz yazıyı çok iyi okumamışsınız. Çünkü ben burada 2001 02:29:21,720 --> 02:29:27,800 övdüm. Bakın burada çok güzel sözler söyledim. Çok yücelttim şirketi. Yani 2002 02:29:27,800 --> 02:29:31,920 bana biraz haksızlık ediyor. Siz aldığınız listelerin tüm detaylarını 2003 02:29:31,920 --> 02:29:33,180 bize övmeye çalıştınız Umur Hanım? 2004 02:29:33,400 --> 02:29:37,880 Ya da verdiğiniz o boy boy fotoğraflarda kritik çözüm havasında... ...öyle mi 2005 02:29:37,880 --> 02:29:38,940 göklere çıkarmaya çalıştınız? 2006 02:29:39,900 --> 02:29:41,720 Aslında sormam gereken soru şu. 2007 02:29:42,160 --> 02:29:45,460 Siz kimsiniz ve hangi halkta böyle bir demeç veriyorsunuz? 2008 02:29:45,820 --> 02:29:50,080 Cenk Beyciğim, ben bu şirketin ortağıyım. Hatırlatmama gerek var mı? 2009 02:29:54,380 --> 02:29:57,480 Nur Hanım, bu şirket çok ortak gördü. 2010 02:29:57,780 --> 02:30:01,800 Ama haddini bilmeyenlere maziye gömmeyi de bilmem. Siz de bunu hatırlayın. 2011 02:30:02,680 --> 02:30:07,960 Ama şey, bu şekilde beni dışlayamazsınız. Hoş değil yani bu da. 2012 02:30:07,960 --> 02:30:08,819 de. 2013 02:30:08,820 --> 02:30:10,360 Kimseyi dışlamıyoruz biz. 2014 02:30:11,040 --> 02:30:16,070 Aksine... Şirketimizin bir parçası olarak yerinizi haddinizi bileceksiniz. 2015 02:30:16,350 --> 02:30:20,530 Şirketin değerlerine yakışır nitelikte davranışlarda bulunacak. 2016 02:30:21,770 --> 02:30:24,270 İstişare etmeyi öğreneceksiniz. 2017 02:30:26,350 --> 02:30:30,810 Feride Hanım ben tekrar belirtmek istiyorum. Ben röportajımda şunu 2018 02:30:31,010 --> 02:30:34,810 Kredi olan bir şirkete doğru destek verirseniz nasıl ayaklanır? Yani onu 2019 02:30:34,810 --> 02:30:37,530 anlatmaya çalıştım. Bence beni yargılıyorsunuz. 2020 02:30:39,430 --> 02:30:40,430 Sonran. 2021 02:30:41,320 --> 02:30:42,580 Tekrar anlatıyorum. 2022 02:30:43,120 --> 02:30:44,580 İyi dinleyiniz. 2023 02:30:44,800 --> 02:30:46,700 Burası bir aile şirketi. 2024 02:30:47,220 --> 02:30:50,740 Kendi değerleriyle var oldu ve bundan sonra da öyle olacak. 2025 02:30:51,000 --> 02:30:57,120 Hiç kimse kurula danışmadan, onay almadan kendi başına herhangi bir şey 2026 02:30:57,260 --> 02:31:02,600 Yaptığında da gereken yaptırım, disiplin cezası neyse verilir. 2027 02:31:03,240 --> 02:31:04,240 Anlaşıldı. 2028 02:31:13,070 --> 02:31:15,510 Evet arkadaşlar toplantı bitmiştir. Dağılabilirsiniz. 2029 02:31:23,890 --> 02:31:27,370 Hayır yani Azmi aşk olsun. Ağzını açıp bir kelime bile etmedin. 2030 02:31:28,710 --> 02:31:30,550 Hayatım o zaman benden bilirlerdi. 2031 02:31:30,770 --> 02:31:32,150 E bunu konuştuk ya seninle. 2032 02:31:32,650 --> 02:31:36,170 Ayrıca şimdi onlar sana haddini bildirdiğini zannediyorlar. 2033 02:31:36,370 --> 02:31:37,650 Peki aslında olan ne? 2034 02:31:38,510 --> 02:31:40,270 Neler yapabileceğini gördüler. 2035 02:31:42,350 --> 02:31:44,230 Ama disiplin cezası falan diyorlar. 2036 02:31:44,450 --> 02:31:45,450 Disiplin cezası mı? 2037 02:31:45,850 --> 02:31:47,730 En son bilgi işi Allah aşkına. 2038 02:31:48,030 --> 02:31:50,090 Neyse senin bunu göze almış olmalıyım. 2039 02:31:50,630 --> 02:31:54,830 Bir düşünsene o dergi bitirir diye okuyanlar... ...bana seni merak ediyor, 2040 02:31:54,990 --> 02:31:57,310 araştırıyor. Bu kazancı değil mi? 2041 02:31:59,690 --> 02:32:00,750 Öyle mi diyorsun? 2042 02:32:02,870 --> 02:32:07,410 Peki. O zaman bugün şirkete yeterince varlık gösterdim. Kaçıyorum. 2043 02:32:07,770 --> 02:32:08,770 Tamam. 2044 02:32:09,710 --> 02:32:10,710 Gör. 2045 02:32:19,600 --> 02:32:21,820 Ama adam bir de iyilik yaptım diyor. Kadına bak ya. 2046 02:32:22,200 --> 02:32:23,200 Arsız çünkü. 2047 02:32:23,540 --> 02:32:24,540 Arsız. 2048 02:32:25,960 --> 02:32:26,960 Gel. 2049 02:32:28,980 --> 02:32:29,979 Cenk Bey. 2050 02:32:29,980 --> 02:32:31,080 Beni istemişsin. 2051 02:32:31,300 --> 02:32:36,240 Doğan Bey. Bu kadına ait mail adresi, konuşmaları, şirket üzerinden yaptığı 2052 02:32:36,240 --> 02:32:38,720 bütün görüşmelerin kayıtlarını denetim altına almanızı istiyorum. 2053 02:32:38,940 --> 02:32:41,240 Biliyorum zor olacak ama şifrelerini kırın gerekirse. 2054 02:32:41,630 --> 02:32:45,350 Ama ne yapın Edim ben bütün bilgileri öğrenmek istiyorum. Kimden destek alıyor 2055 02:32:45,350 --> 02:32:48,370 kimlerle iş birliği halinde hepsini öğrenmek istiyorum ve acil olarak 2056 02:32:48,670 --> 02:32:51,110 Tamam Cenk Bey elimizden geleni yaparız. Çıkabiliriz. 2057 02:32:56,030 --> 02:32:57,550 Hadi biz de çıkalım artık. 2058 02:32:58,290 --> 02:33:02,110 Sen çık babanla bir kaç işim var beni de halletmem gereken. Yok yok beraber 2059 02:33:02,110 --> 02:33:04,290 çıkacağız. Bugün çok özel bir gün Cenk. 2060 02:33:05,050 --> 02:33:06,790 Nasıl özel gün ne var ki bugün? 2061 02:33:07,290 --> 02:33:10,250 Gel bakalım düşünümü. Bu arada düşünürsün. 2062 02:33:14,930 --> 02:33:15,889 İnanmıyorum ya. 2063 02:33:15,890 --> 02:33:17,110 Bu ne cesaret? 2064 02:33:17,930 --> 02:33:18,930 Kadına bak ya. 2065 02:33:19,590 --> 02:33:22,670 Yani gerçekten Serap Hanım 'ın kırıldığı kadar varmış. 2066 02:33:22,950 --> 02:33:23,869 Çife bak. 2067 02:33:23,870 --> 02:33:26,370 Tamam da niye kızıyor ben onu da anlamıyorum ki. 2068 02:33:26,910 --> 02:33:30,650 Sumur buraya geldi. Ben Çelenler 'in yeni ortağı oldum falan diye. O zaman 2069 02:33:30,650 --> 02:33:34,550 hiçbir şey söylemedi. Her şey iyiydi. Ne oldu şimdi birdenbire yani? Ama kızım 2070 02:33:34,550 --> 02:33:35,610 böyle reklam olmaz. 2071 02:33:36,250 --> 02:33:38,590 Dergi falan hiç Çelenler 'in işi mi? Değil. 2072 02:33:38,970 --> 02:33:41,330 Şimdi Serap Hanım da yeni iş hanımı oldu ama... 2073 02:33:41,680 --> 02:33:45,420 ...Sumru Hanım da misilleme yapar gibi... ...boy boy fotoğraf çektiriyor. 2074 02:33:45,780 --> 02:33:46,699 Kabullenmez ki. 2075 02:33:46,700 --> 02:33:49,060 O da tanıyı versin azıcık Sumru 'ya artık. 2076 02:33:54,980 --> 02:33:55,980 Efendim, buyurun. 2077 02:33:58,680 --> 02:34:01,940 Patates. Tamam Feride Hanım, tamam. İyi günler. 2078 02:34:03,740 --> 02:34:06,880 Azra, işin zor vallahi kızım. Patate yapılacak bugün. 2079 02:34:07,080 --> 02:34:09,680 Ne patatesi ya? Doğum günü patatesi. Kime? 2080 02:34:10,720 --> 02:34:13,040 Söyleyemem kim olduğunu. Sen yap, öğrenirsin bana. 2081 02:34:13,400 --> 02:34:14,540 Niye canım? Söyle işte. 2082 02:34:14,800 --> 02:34:18,120 Kızım söyleyince ne olacak? Hadi sen başla. Çen çen çene. Hadi başla. 2083 02:34:42,220 --> 02:34:43,159 Nereye gideceğiz? 2084 02:34:43,160 --> 02:34:44,300 Acele ettirdin beni. 2085 02:34:45,020 --> 02:34:46,140 Yetişiriz herhalde değil mi? 2086 02:34:46,500 --> 02:34:48,280 Yetişiriz, yetişiriz. Merak etme. 2087 02:34:48,620 --> 02:34:49,620 Hadi. 2088 02:35:00,320 --> 02:35:01,320 Canım. 2089 02:35:04,140 --> 02:35:06,840 Umarım biraz sakinleşmişsindir. Telefonda bomba gibiydi. 2090 02:35:07,080 --> 02:35:09,000 Hiç sakinleşemeyeceğim Sumru, hiç. 2091 02:35:09,200 --> 02:35:11,420 Yani bu yaptığın kabul edilebilir bir şey değil. 2092 02:35:11,720 --> 02:35:14,000 Serap 'cığım ben ne yaptım kötü bir şey yapmadım ki. 2093 02:35:14,420 --> 02:35:18,980 Yani normal bir ortak gibi davrandım. Olması gerektiği gibi açık vermeden. Bu 2094 02:35:18,980 --> 02:35:23,420 kadar değil Sumru. Ya ben sana paramı çelenlere gidip böyle artistlik pozlarla 2095 02:35:23,420 --> 02:35:25,840 patronluk tasla diye vermedim. Sen emanetçisin. 2096 02:35:26,040 --> 02:35:29,940 Benim paramla aldın o hisseleri. Biz seninle böyle anlaşmadık mı? Doğru 2097 02:35:29,940 --> 02:35:33,820 söylüyorsun. Yani ben de çelenlerin daha çok büyümesi için hizmet veriyorum. 2098 02:35:34,040 --> 02:35:36,480 Yani senin emanetine falan ihanet etmiş değilim. 2099 02:35:36,760 --> 02:35:40,480 Ya olmaz Sumru olmaz. Biz seninle ne konuşmuştuk başından beri ha? 2100 02:35:40,740 --> 02:35:44,060 Yarın bir gün bunlar iyice şüphelenip altına değişecekler. Karşılarına ben 2101 02:35:44,060 --> 02:35:45,060 çıkacağım sonra. 2102 02:35:45,260 --> 02:35:46,260 Konuşmadık mı bunları? 2103 02:35:46,660 --> 02:35:50,400 Tam da bu yüzden yaptım işte. Bak nasıl algıyı değiştiriyorum görüyor musun? 2104 02:35:50,680 --> 02:35:54,040 Normal bir ortak gibi davranıyorum. Ne bileyim ben bu kadar tepki 2105 02:35:54,060 --> 02:35:57,100 Bak ne güzel kendin biliyorsun. Ne bileyim bu kadar tepki vereceklerini. 2106 02:35:57,100 --> 02:35:58,640 nasıl tepki verdiler gördün mü? 2107 02:35:59,160 --> 02:36:02,960 Evet verdiler. Yani yönetim kurulunu da acilen topladılar. Kayınvaliden geldi. 2108 02:36:03,040 --> 02:36:07,000 Gelenek, ahlak falan onları konuştu. Ondan sonra reklamıma ihtiyaçları 2109 02:36:07,000 --> 02:36:07,839 Onu söylediler. 2110 02:36:07,840 --> 02:36:11,500 Hayatım söylemek istediğim bu zaten. Sevmezler onlar böyle şeyleri. 2111 02:36:11,700 --> 02:36:12,359 E tamam. 2112 02:36:12,360 --> 02:36:15,460 Biz de bundan sonra onları sevdiğinizden konuşuruz Serapcığım. 2113 02:36:15,800 --> 02:36:18,440 Bunun için insan canını sıkar mı Allah aşkına? 2114 02:36:18,680 --> 02:36:19,680 Allah Allah. 2115 02:36:19,840 --> 02:36:22,760 Merak etme sen. Ben her şeyi düşünerek yapıyorum. 2116 02:36:23,520 --> 02:36:25,560 Lütfen Asma şu sırada ne olur ya. 2117 02:36:25,980 --> 02:36:27,220 Bak çok üzülüyorum. 2118 02:36:27,640 --> 02:36:32,060 Sen endişelenme ben ne yaptığımı biliyorum. Sana zarar vermem. Bilmiyorum 2119 02:36:32,120 --> 02:36:36,460 Yani bundan sonra sen de lütfen daha dikkatli ol. Zaten Hülya söylemese benim 2120 02:36:36,460 --> 02:36:39,240 bunların hiçbirinden haberim falan olmayacak. Tamam canım. 2121 02:36:39,580 --> 02:36:43,760 Sen merak etme. Dikkat ederim ben. Sen Hülya 'nın yanında bu tepkini vermedin 2122 02:36:43,760 --> 02:36:46,040 inşallah değil mi? Yok canım ne vereceğim yani. 2123 02:36:46,440 --> 02:36:50,520 Neyse ben gidiyorum eve. Konuşuruz sonra yine. Tamam konuşuruz görüşürüz. 2124 02:36:50,960 --> 02:36:52,440 Ama bak sinirlenme. 2125 02:37:04,940 --> 02:37:09,480 Bugün annenizin doğum günü. Onun için güzel bir hazırlık yapalım. 2126 02:37:09,680 --> 02:37:13,300 Son günlerde yaşadıklarımız kolay değildi. 2127 02:37:13,520 --> 02:37:18,020 Hepimiz çok gerildik. Elbette kızgınlıklarımız olabilir. 2128 02:37:18,620 --> 02:37:25,520 Ama her ne olursa olsun bir araya gelip birbirimizi bağışlamayı bileceğiz. 2129 02:37:26,100 --> 02:37:29,080 Biz aileyiz çocuklar. 2130 02:37:29,780 --> 02:37:33,640 Ben hazırlıklara başlayayım mı hanımım? Hatta anca yetiştir. 2131 02:37:34,320 --> 02:37:38,720 Ben Ferhat Usta 'ya söyledim. Restoranda yapacaklar pastayı. Sen diğer 2132 02:37:38,720 --> 02:37:39,720 hazırlıkları yap. 2133 02:37:39,780 --> 02:37:40,780 Tamam hanımım. 2134 02:37:41,560 --> 02:37:42,560 Of ya. 2135 02:37:43,020 --> 02:37:46,320 Ben bu günü tamamen unutmuşum. Hediye de almadım. 2136 02:37:46,860 --> 02:37:48,220 Annem şimdi çok üzüldü. 2137 02:37:48,840 --> 02:37:52,780 Yani benim aklıma geldi de işte ben de okuldan çıktım direkt eve geldim. Zaten 2138 02:37:52,780 --> 02:37:54,080 servis çok ters yerden geliyor. 2139 02:37:54,540 --> 02:37:55,540 Alamadım. 2140 02:37:55,900 --> 02:38:00,640 Hasan sen Arda 'yla Melis 'i götür ver de annelerine hediyelerini alsınlar. 2141 02:38:00,860 --> 02:38:02,720 Tabii. Tamam çıkalım buyurun. 2142 02:38:03,160 --> 02:38:04,160 Ben çantayı yedim. 2143 02:38:07,200 --> 02:38:14,120 Cenk... ...sen de restorandan pastayı alıp... ...Azra 'yı da söyle, belki 2144 02:38:14,120 --> 02:38:15,120 ister. 2145 02:38:16,540 --> 02:38:18,240 Mert için çok iyi olur ama. 2146 02:38:19,580 --> 02:38:23,860 Babaanne, Ferhat 'ı tutmalık gelse ya arabayla, olmaz mı? Oğlum, koskoca adama 2147 02:38:23,860 --> 02:38:25,120 yormayalım buraya kadar. 2148 02:38:25,660 --> 02:38:30,400 Hem restoran boş kalmasın. Annen de oradaysa hepsini alır, gelirsin işte. 2149 02:38:33,130 --> 02:38:34,130 Peki tamam. 2150 02:38:35,290 --> 02:38:36,370 Sağ ol çocuğum. 2151 02:38:38,090 --> 02:38:44,490 Belkıs sen de o hani senin ıslak kekin var ya ondan yapıver. Bir de mercimekli 2152 02:38:44,490 --> 02:38:45,910 salata. Serap çok sever. 2153 02:38:46,130 --> 02:38:49,370 Tamam hanımım aklımdaydı zaten. Ben hemen başlıyorum. 2154 02:38:49,590 --> 02:38:50,590 Sağ ol. 2155 02:39:55,280 --> 02:39:56,280 Efendim Azra? 2156 02:39:56,640 --> 02:39:57,700 Eve gidiyorum. 2157 02:39:57,980 --> 02:39:59,280 Patla kendine geliyormuş, lütfen. 2158 02:40:00,120 --> 02:40:03,220 Bir patlamız eksikti. Tamam, gidiyorum hemen. 2159 02:40:03,520 --> 02:40:04,560 Hadi hoşça kal. 2160 02:40:09,120 --> 02:40:12,100 Vallahi Azra kendi ellerinden yaptı pastayı. 2161 02:40:12,360 --> 02:40:13,540 Annen bayılacak. 2162 02:40:18,300 --> 02:40:22,440 Yok, yok, yok. Ben kendi ellerimle yapmadım. Bana ne yardım etti? 2163 02:40:23,070 --> 02:40:25,790 Yani ettim ama ben sadece suçlamaya yardım ettim. 2164 02:40:26,310 --> 02:40:29,150 Neyse güzel bir şey çıkmış sonuçta. Hepinizin elinde sağlık. 2165 02:40:29,750 --> 02:40:32,530 Azra bizim hemen çıkmamız lazım. Mert alacak da geç kalmayalım. 2166 02:40:32,790 --> 02:40:35,250 Ya Cenk, sen gelmesen olmaz mı? 2167 02:40:35,450 --> 02:40:37,970 Yani sen bilirsin benim için sorun yok. Babaannem istedi. 2168 02:40:39,390 --> 02:40:42,430 Kızım, alın Mert 'i de gidin işte beraber güzel güzel. 2169 02:40:47,910 --> 02:40:48,910 Efendim? 2170 02:40:51,250 --> 02:40:55,140 Nasıl? Tamam, tamam ben hemen geliyorum. Teşekkür ederim. 2171 02:40:56,020 --> 02:40:57,980 Şef, Fatma uyanmış. Ne? 2172 02:40:58,460 --> 02:41:01,420 Koşun, koşun gidin hemen konuşturun şu ablayı artık hadi. 2173 02:41:01,640 --> 02:41:02,640 Ama bu pasta. 2174 02:41:02,840 --> 02:41:04,340 Ya ben götürürüm pastayı bırak sen. 2175 02:41:04,580 --> 02:41:07,480 Hadi hadi acele et. Tamam ben üstümü değiştireyim geliyorum hemen. 2176 02:41:08,640 --> 02:41:10,420 Bir dakika beni Mert 'e almam lazım. 2177 02:41:10,700 --> 02:41:11,960 Ya giderken alırız yoldan hadi. 2178 02:41:12,160 --> 02:41:13,300 Hadi. Hadi koş. 2179 02:41:44,840 --> 02:41:48,820 Şey ben Fatma 'ya gelmiştim hastaneye de kapıda polis bekliyor. Ne yapacağımı 2180 02:41:48,820 --> 02:41:50,400 bilemedim. Soru sakın girme oraya. 2181 02:41:50,660 --> 02:41:54,080 Lütfen hemen çık oradan çok tehlikeli. Tamam hemen çıkıyorum. 2182 02:42:36,170 --> 02:42:37,170 Çok mutlu. 2183 02:42:37,910 --> 02:42:39,390 Göreceğiz şimdi Fatma 'yı. 2184 02:42:42,430 --> 02:42:47,470 Merhaba. Fatma Hanım uyanmış da biz onu görmeye geldik. Evet hastanızın durumu 2185 02:42:47,470 --> 02:42:48,810 iyi gidiyor. Gözünüz aydın. 2186 02:42:49,030 --> 02:42:50,150 Hemen görebilir miyiz peki? 2187 02:42:50,350 --> 02:42:52,110 Yalnız çocuk alamıyoruz ziyarete. 2188 02:42:55,010 --> 02:43:00,150 Ama bakın bu gerçekten çok özel bir durum. Çok hayalini kurdu onu görecek 2189 02:43:00,310 --> 02:43:01,330 Lütfen izin verin. 2190 02:43:01,590 --> 02:43:05,150 Peki tamam. Çok kısa kalabilir ama sonra çıkarmak zorundasınız. 2191 02:43:06,119 --> 02:43:10,120 Teşekkürler. Hangi oda? Sol odanın sağdaki ilk oda. Peki teşekkürler. Gel 2192 02:43:10,120 --> 02:43:11,120 bakalım. 2193 02:43:11,140 --> 02:43:12,140 Şurası. 2194 02:43:19,040 --> 02:43:20,040 Kimse yok burada. 2195 02:43:20,240 --> 02:43:24,300 Bir dakika bir dakika. Bir telaş yapma belki tuvaleti falan götürmüşlerdir. Ne 2196 02:43:24,300 --> 02:43:26,260 tuvaleti ya? Nerede bu kadın? 2197 02:43:28,120 --> 02:43:30,320 Pardon. İçeride kimse yok. 2198 02:43:30,580 --> 02:43:31,640 Nasıl? Yok. 2199 02:43:36,170 --> 02:43:37,270 Nerede bu kadın ya? 2200 02:43:44,250 --> 02:43:45,450 Alo güvenlik. 2201 02:43:46,190 --> 02:43:48,310 412 numaralı odanın hastası yok. 2202 02:43:48,790 --> 02:43:49,790 Evet. 2203 02:43:50,590 --> 02:43:52,570 Tetkiye falan alınmadı odasındaydı. 2204 02:43:54,570 --> 02:43:55,570 Tamam. 2205 02:43:56,730 --> 02:43:58,830 Ne oldu ne diyorlar görmüşler mi? 2206 02:43:59,070 --> 02:44:01,930 Güvenlikler hastanenin içine bakacak hanımefendi. Sakin olun. 2207 02:44:27,080 --> 02:44:29,200 Kusura bakmayın biraz geciktik, trafik vardı. 2208 02:44:32,420 --> 02:44:33,640 İyi akşamlar. 2209 02:44:34,540 --> 02:44:35,740 İyi akşamlar. 2210 02:44:36,540 --> 02:44:39,820 Cansu 'cuğum hayırlı olsun. Burayı devralmış. 2211 02:44:40,040 --> 02:44:42,680 Teşekkürler Hülya teyze. Zaten biraz da bu yüzden geciktik. 2212 02:44:42,900 --> 02:44:45,920 Ben anneme de söylemiştim. Burayı işletemem. 2213 02:44:46,420 --> 02:44:49,880 O yüzden işletmeyi babama devretmeyi uygun gördüm. 2214 02:44:53,100 --> 02:44:56,200 Yeni ortağınız olarak ve yeniden merhaba. 2215 02:45:05,450 --> 02:45:06,710 Hayırdır Cansu, ne oluyor? 2216 02:45:07,790 --> 02:45:11,910 Melis amca gayet ısık. Yani biz bugün babamla devir işlemlerini halledelim. 2217 02:45:12,650 --> 02:45:13,650 Evraklar da burada. 2218 02:45:23,530 --> 02:45:26,130 Cansucuğum, annenin bundan haberi var mı? 2219 02:45:27,270 --> 02:45:29,530 Bu iş bana hiç doğru gelmiyor çünkü. 2220 02:45:30,410 --> 02:45:32,670 Annemin haberi yok ama nasıl olsa öğrenir. 2221 02:45:33,290 --> 02:45:34,550 Bayımı devrettim. 2222 02:45:35,410 --> 02:45:36,410 Doğrusu buydu. 2223 02:45:57,350 --> 02:46:00,130 Güvenlikler her yere baktı ama henüz bir haber yok. 2224 02:46:02,410 --> 02:46:06,270 Yani haber aldığımızda buradan ya da karakoldan bilgi alabilirsiniz siz de. 2225 02:46:06,490 --> 02:46:07,930 Peki teşekkürler. 2226 02:46:14,170 --> 02:46:15,770 Yine hayal kırıklığı. 2227 02:46:17,170 --> 02:46:19,310 Ama artık üzülemiyorum biliyor musun? 2228 02:46:19,550 --> 02:46:20,550 Alıştım galiba. 2229 02:46:24,010 --> 02:46:27,390 Büyük ihtimalle... ...kaçırıldı. 2230 02:46:28,430 --> 02:46:31,430 Hayır canım bence kendi kaçtı. Korktu çünkü. 2231 02:46:32,040 --> 02:46:33,620 Kendi kaçsa bile ne yapabilir ki? 2232 02:46:33,980 --> 02:46:36,280 Yani hasta bir kadın ne kadar uzaklaşabilir burada? 2233 02:46:38,200 --> 02:46:43,420 Onu bulurlarsa ve ben onunla konuşabilirsem gerçekten bir mucize 2234 02:46:48,320 --> 02:46:49,740 Yapacak bir şey kalmadı burada. 2235 02:46:50,360 --> 02:46:51,360 Gidelim artık. 2236 02:46:52,160 --> 02:46:54,840 Biz kendimiz bir taksiye atlar gideriz. 2237 02:46:55,100 --> 02:46:59,820 Sen Feride teyzeye durumu anlatırsın olur mu? Anlayışla karşılayacaktır. Olur 2238 02:46:59,820 --> 02:47:01,200 canım öyle şey? Ben bırakayım arabayı. 2239 02:47:01,870 --> 02:47:02,870 Çocuk şümesin. 2240 02:47:36,330 --> 02:47:40,910 Zaten Azra neden babaannemin şeker teyzesi diyor. Yani bilmiyorum ki. Hiç 2241 02:47:40,910 --> 02:47:42,130 sormadım o da anlatmadı. 2242 02:47:47,990 --> 02:47:49,450 Annem. Hoş geldin. 2243 02:47:54,530 --> 02:47:55,530 Arda. 2244 02:47:55,890 --> 02:47:56,890 Melis. 2245 02:48:00,110 --> 02:48:03,070 Bir dakika şimdi. Bunların hepsi benim için mi yoksa? 2246 02:48:04,620 --> 02:48:05,740 Senin için tabii. 2247 02:48:06,680 --> 02:48:12,800 Doğum günün kutlu, hayırlı güzel yaşların olsun gelinim. Çok teşekkür 2248 02:48:12,800 --> 02:48:13,800 anneciğim. 2249 02:48:16,040 --> 02:48:17,800 Vallahi çok duygulandım. 2250 02:48:18,080 --> 02:48:19,840 Ne diyeceğimi bilemedim ben şimdi. 2251 02:48:20,160 --> 02:48:21,840 Bir şey demene gerek yok. 2252 02:48:22,420 --> 02:48:24,000 Ailenle tadını çıkar. 2253 02:48:25,480 --> 02:48:26,880 İyi ki doğdun anne. 2254 02:48:27,160 --> 02:48:29,500 Ay kuzum, teşekkür ederim. 2255 02:48:38,300 --> 02:48:40,860 Gel. Bunların hepsini babaannem yaptı. 2256 02:48:41,440 --> 02:48:42,440 Öyle mi? 2257 02:48:45,480 --> 02:48:46,480 Annem. 2258 02:48:49,440 --> 02:48:54,820 Çok mahcup ettiniz beni. Çok duygulandırdınız. Ne diyeceğimi 2259 02:48:54,980 --> 02:48:56,280 Bir şey demene gerek yok. 2260 02:48:57,040 --> 02:48:59,080 Ailenle mutluluğun tadını çıkart. 2261 02:49:01,060 --> 02:49:02,060 Teşekkür ederim. 2262 02:49:02,320 --> 02:49:04,160 Hadi ama üflemeyecek miyiz pastayı? 2263 02:49:04,560 --> 02:49:07,420 Yani hem oğullar yanmıyor, hem de daha abim gelmedi. 2264 02:49:07,740 --> 02:49:13,660 Ha, nerede Cenk? Cenk, Azra 'yı getirecekti ama... ...Fatma'dan haber 2265 02:49:13,660 --> 02:49:15,600 Kadın kendine geliyormuş, oraya gittiler. 2266 02:49:15,860 --> 02:49:21,120 Ay yani şu Fatma da bir uyansak, kurtulsak hepimizi, rahatlasak. Neyse 2267 02:49:21,120 --> 02:49:22,120 geçelim o zaman. 2268 02:49:25,280 --> 02:49:27,080 Ay canlarım benim ya! 2269 02:49:38,000 --> 02:49:39,660 Yarın çalışmaya başlarsın. 2270 02:49:40,260 --> 02:49:42,000 Merak etme kimse bir şey diyemez. 2271 02:49:42,400 --> 02:49:43,820 Seninle uzlaşmak zorundalar. 2272 02:49:45,140 --> 02:49:46,140 Annen? 2273 02:49:46,820 --> 02:49:51,080 O çok büyük tepki verecektir sana. Verirse versin. 2274 02:49:52,000 --> 02:49:53,240 Bir önemi yok artık. 2275 02:49:54,540 --> 02:49:56,040 Bilmiyorum belki de hiçbir şey demez. 2276 02:49:57,360 --> 02:49:59,160 Çünkü beni kaybettiğinin farkında. 2277 02:49:59,660 --> 02:50:00,660 Tamam. 2278 02:50:01,140 --> 02:50:02,140 Tutmayayım seni hadi. 2279 02:50:02,740 --> 02:50:03,780 Yarın görüşürüz. 2280 02:50:04,520 --> 02:50:06,540 Tamam. Bu arada... 2281 02:50:07,150 --> 02:50:11,210 Kafede Mesut amca ya da Hülya teyze bir sorun falan çıkarırsa mutlaka bana haber 2282 02:50:11,210 --> 02:50:12,550 ver olur mu? Merak etme. 2283 02:50:12,890 --> 02:50:14,710 Bana kimse sorun çıkartamaz. 2284 02:50:15,630 --> 02:50:17,270 Sana sorun yapmasından yeter. 2285 02:50:18,730 --> 02:50:21,050 İyi akşamlar. İyi akşamlar kızım. 2286 02:50:40,680 --> 02:50:43,020 Anneniz çok genç yaşta gelin mi oldu? 2287 02:50:43,340 --> 02:50:46,220 Acı tatlı çok şey paylaştık biz onunla. 2288 02:50:47,040 --> 02:50:53,660 Biz babanızla iş güç koştururken... ...o da sizinle evde meşgul olurdu. 2289 02:50:53,980 --> 02:51:00,260 Ne için ağladığınızı... ...neden mutlu olduğunuzu bir tek o bilirdi. O anlardı. 2290 02:51:02,060 --> 02:51:07,180 Dört duvarın arasında... ...tüm hayatı istediniz onun için. 2291 02:51:08,400 --> 02:51:09,780 Bu yüzden... 2292 02:51:10,860 --> 02:51:13,920 Hiçbir zaman annenize haksız gelmeyin. 2293 02:51:15,440 --> 02:51:17,800 Yeni iş hayatına atıldı anneniz. 2294 02:51:18,420 --> 02:51:23,640 Cenk benim gururum olmuşken... ...şimdi de gelinim de bana aynı gururu 2295 02:51:23,640 --> 02:51:24,640 yaşatacak. 2296 02:51:30,220 --> 02:51:31,220 Efendim? 2297 02:51:34,680 --> 02:51:38,240 Öyle mi? Bu çok iyi haber, tamam. Tamam, teşekkür ederim. 2298 02:51:40,590 --> 02:51:45,150 İyi ki gelinim olmuşsun. İyi ki torunlarımın annesi olmuşsun. 2299 02:51:47,730 --> 02:51:49,450 Bak abim de geldi zaten. 2300 02:51:52,170 --> 02:51:54,090 İyi akşamlar Cenk. 2301 02:51:55,030 --> 02:51:56,350 Azra 'lar nerede? 2302 02:51:58,070 --> 02:51:59,710 Konuşabildiniz mi Fatma 'yla? 2303 02:52:00,030 --> 02:52:02,130 Yok konuşturmadılar maalesef. 2304 02:52:04,030 --> 02:52:05,030 Yazık. 2305 02:52:07,090 --> 02:52:09,510 Ama size selamlarını iletti Azra. 2306 02:52:10,220 --> 02:52:12,320 Gelemeyecekmiş. E tabi morali bozuk. 2307 02:52:13,520 --> 02:52:15,500 Ha bu arada iyi bir haberim var size. 2308 02:52:16,320 --> 02:52:18,080 Doğan Bey ile konuştum bizim avukattan. 2309 02:52:18,880 --> 02:52:20,560 Sumru 'nun finans kaynağı bulunmuş. 2310 02:52:21,960 --> 02:52:26,240 Kimmiş? Kim olduğunu tam olarak bilmiyoruz ama paranın aktarıldığı yeri 2311 02:52:26,240 --> 02:52:27,300 biliyoruz. İsviçre. 2312 02:52:28,740 --> 02:52:30,080 Bulmamızın meselesi yani. 2313 02:52:30,380 --> 02:52:31,380 Yaklaştık artık. 178435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.