All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 23. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,360 --> 00:02:00,280
Arkadaşlar buraya bir şeylerin üstüne
örtbas etmek için gelmedik.
2
00:02:00,560 --> 00:02:02,500
Aksine gerçekleri konuşmaya geldik.
3
00:02:03,120 --> 00:02:04,720
Evet o görüntüler gerçek.
4
00:02:05,420 --> 00:02:06,420
Dövüştüm gerçek.
5
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Yenildiğim gerçek.
6
00:02:08,380 --> 00:02:10,979
Güzel bir fotoğraf değil farkındayım.
Haklısınız.
7
00:02:11,580 --> 00:02:13,720
Ama burada gerçek olan bir şey daha var.
8
00:02:14,500 --> 00:02:16,920
Bu kurum zaten ben doğmadan önce de
vardı.
9
00:02:18,460 --> 00:02:23,900
Mutfak çalışanlarından yönetim kadrosuna
kadar birçok insanın emeği var burada.
10
00:02:24,020 --> 00:02:25,280
Yüzlerce insan çalışıyor.
11
00:02:25,880 --> 00:02:31,420
Bir kişinin yaptığı hatayı yüzlerce
insana, bu emeği olan insanlara mal
12
00:02:31,420 --> 00:02:33,640
bence büyük haksızlık olacaktır.
13
00:02:34,080 --> 00:02:35,860
Bence asıl gerçek de bu zaten.
14
00:02:36,760 --> 00:02:39,540
Şu durumda beni üzen şey düştüğüm
pozisyon değil.
15
00:02:41,100 --> 00:02:45,920
Böyle gereksiz bir mevzu ile Çelen
grubun gündemini meşgul etmek.
16
00:02:47,400 --> 00:02:51,900
Umarım yakın zamanda Çelen grubun
başarılarını konuşmak için bir araya
17
00:02:51,900 --> 00:02:52,900
tekrar.
18
00:02:54,220 --> 00:02:57,700
Ya anne sana gerçekten inanmıyorum ya.
Gerçekten.
19
00:02:58,200 --> 00:03:01,140
Yani abim orada büyük bir sınav veriyor.
Biz burada neyle uğraşıyoruz?
20
00:03:01,380 --> 00:03:03,100
Ya ben onun iyiliği için söylüyorum.
21
00:03:03,300 --> 00:03:05,620
Tabii ki hatalarını söyleyeceğim.
Evladım o benim.
22
00:03:07,380 --> 00:03:10,740
Geldiğiniz için teşekkür ediyorum.
Toplantımız bitmişti. İyi günler.
23
00:03:14,320 --> 00:03:15,320
Cenk Bey.
24
00:03:17,800 --> 00:03:19,940
Üniversiteden neden atıldığını söylüyor
musunuz?
25
00:03:26,830 --> 00:03:29,350
Bunun konumuzda bir ilgisi olduğunu
sanmıyorum arkadaşlar.
26
00:03:29,790 --> 00:03:30,790
Kolay gelsin.
27
00:03:31,330 --> 00:03:33,630
Öğretim görevlisini dövdüğünüz için
olabilir mi?
28
00:03:48,610 --> 00:03:52,590
Hayır hayır sakın sinirlenme lütfen
kalma buna lütfen bak bu bir tuzak.
29
00:04:22,000 --> 00:04:24,160
Al hadi bakalım, varla. Hadi anla.
30
00:04:24,400 --> 00:04:26,180
Bak bu da sonra kaşımayamadı, ayak
itiyor.
31
00:04:26,400 --> 00:04:29,040
Abi sakın ya, sakın lütfen bir şey
yapma.
32
00:04:33,340 --> 00:04:35,480
Ya bu adamı niye kimse almıyor oradan?
33
00:04:43,580 --> 00:04:45,960
Şiddet eğiliminiz için tedavi olma
hedefindiniz mi?
34
00:04:55,530 --> 00:04:58,770
Sizi kızdırmak istemem. Sadece işimi
yapmaya çalışıyorum.
35
00:05:04,870 --> 00:05:07,310
Dediğin gibi. İşinizi yapıyorsunuz.
36
00:05:43,950 --> 00:05:47,430
Vallahi direkten dönmüş. Yani abim az
kalsın kapıyı koyuyordu o gazeteciye.
37
00:05:47,430 --> 00:05:49,110
yaşanan rezilliğin biri bin para.
38
00:05:49,810 --> 00:05:52,550
Anne sana gerçekten diyecek bir şey
bulamıyorum ben.
39
00:05:53,010 --> 00:05:56,250
Ya abime neden bu kadar haklılık
ediyorsun? Ne kadar zor bir süreçten
40
00:05:56,250 --> 00:05:57,610
geçiyorsun? Sen bunun farkında değil
misin?
41
00:05:58,170 --> 00:05:59,750
Kolay mı onun için bu yaşananlar?
42
00:06:00,070 --> 00:06:04,450
Vallahi Melih 'ciğim abin aklını başına
alacak o zaman. Sokak serserileri gibi
43
00:06:04,450 --> 00:06:08,430
dövüşüp rezillik çıkarmayacak. O kızın
peşinden de koşmaktan vazgeçecek artık
44
00:06:08,430 --> 00:06:09,970
yani. Bu mu yani bütün problem?
45
00:06:10,330 --> 00:06:13,010
Koskoca şirket abim Azra 'ya aşık diye
battı öyle mi?
46
00:06:13,520 --> 00:06:15,340
Anne sen artık dönüp bir kendine baksana
ya.
47
00:06:16,000 --> 00:06:18,280
Abim geldi sana yalvardı. Senden yardım
istedi.
48
00:06:18,520 --> 00:06:20,460
Zor durumdayız dedi. Sen ne yaptın?
49
00:06:21,860 --> 00:06:23,440
Baktım. Böyle. Güzel.
50
00:06:23,960 --> 00:06:25,260
Ne yaptım oğlum ben?
51
00:06:25,480 --> 00:06:26,820
Ne yaptım?
52
00:06:27,420 --> 00:06:32,520
Ben üç kuruşluk arsam vermedim diye mi
battı yani bu şirket? Anneciğim sen
53
00:06:32,520 --> 00:06:35,680
farkında değilsin ama biz restoranı da
kaybettik. Senin o üç kuruşluk arsan
54
00:06:35,680 --> 00:06:38,900
belki de restoranı da kurtaracaktık.
Kiraya çıkmak zorunda kalmayacaktık.
55
00:06:41,340 --> 00:06:42,380
İyi ya tamam.
56
00:06:43,080 --> 00:06:46,320
Bütün bunların suçlusu ben oldum yani
benim yüzümden oldu.
57
00:06:46,740 --> 00:06:51,340
Ya abimle babaannem çırpınırken senin
böyle elini kolunu bağlamış şekilde
58
00:06:51,340 --> 00:06:53,160
da ben anlayamıyorum anne anlayamıyorum.
59
00:06:53,480 --> 00:06:55,440
Aile itibarı diyordun ha ona ne oldu?
60
00:06:55,680 --> 00:06:56,680
Hangi itibarı?
61
00:06:57,180 --> 00:07:01,080
Bu haberden sonra aile itibarı diye bir
şey mi kaldı? Ya tamam artık yeter.
62
00:07:01,380 --> 00:07:02,960
Tamam kesin artık.
63
00:07:04,060 --> 00:07:07,340
Babaanneniz o itibarı Azra 'ya mirası
bıraktığında yıktı zaten.
64
00:07:08,080 --> 00:07:09,960
Bizi yok sayama ben değilim.
65
00:07:10,280 --> 00:07:14,320
Bir de bunlar yetmezmiş gibi abiniz o
kıza olan aşk acısından gidip saçma
66
00:07:14,320 --> 00:07:18,660
şeyler yaptı. Yani beni
sorgulayacağınıza gidin bunların
67
00:07:18,960 --> 00:07:23,160
Anne hala aynı yerdesin ya. Hala aynı
yerdesin. Bak merak ettiğim bir şey
68
00:07:23,160 --> 00:07:25,320
soruyorum. Abim Azra ile evlenirse ne
olacak?
69
00:07:26,500 --> 00:07:29,280
Evlatlık davet mi edeceksin sen abim? O
ne demek şimdi ya?
70
00:07:29,480 --> 00:07:30,359
Şu demek.
71
00:07:30,360 --> 00:07:31,860
Abim Azra 'ya aşık.
72
00:07:32,240 --> 00:07:33,740
Diye senin bu öfken değil mi?
73
00:07:34,160 --> 00:07:37,700
Bu yüzden yardım etmiyorsun sen.
Babaannemin olan hırsını da çıkarttın
74
00:07:37,880 --> 00:07:39,500
İşine geldi senin. Yalan mı?
75
00:07:42,460 --> 00:07:45,860
Arda, bak haddini aşan konuşmalar yapma.
76
00:07:47,760 --> 00:07:52,880
Abinle Azra konusuna gelince de o
beraberlik hiçbir zaman olmayacak. Bunu
77
00:07:52,880 --> 00:07:54,720
kafanıza iyice yazın.
78
00:08:12,270 --> 00:08:15,990
Bakın açıklaması piyasalarda olumlu bir
etki oluşturdu Cenk Bey. Bakın şimdiden
79
00:08:15,990 --> 00:08:17,490
hareketlenmeye başladı hisselerimiz.
80
00:08:17,770 --> 00:08:19,230
Gerçekten güzel haber arkadaşlar.
81
00:08:20,090 --> 00:08:23,530
Çünkü kameraların karşısında çok samimi
davrandınız.
82
00:08:23,850 --> 00:08:26,410
Hataları inkar etmeyip sahiplendiniz.
83
00:08:27,050 --> 00:08:31,850
Bence bu çok önemli bir detaydı. Ne
olursa olsun ben doğrusu bu kadar hızlı
84
00:08:31,850 --> 00:08:32,870
geri dönüş beklemiyordum.
85
00:08:35,110 --> 00:08:38,330
Arkadaşlar o zaman bunu Çelen ailesiyle
de paylaşalım artık değil mi?
86
00:08:38,590 --> 00:08:41,130
Çok iyi olur. Çok iyi düşündün.
87
00:08:41,880 --> 00:08:46,420
Zor zamanlarımızda bizim yanımızda
durdular. Umutlarını kaybetmediler.
88
00:08:46,720 --> 00:08:49,300
Herkesten çok onların morale ihtiyacı
var.
89
00:08:49,660 --> 00:08:53,320
Ziya Bey, bu öğle yemeğinde ben
personelle birlikte olmak istiyorum.
90
00:08:53,320 --> 00:08:56,660
bizzat teşekkür edeceğim. Siz de
organize edersiniz değil mi? Elbette,
91
00:08:57,100 --> 00:09:01,040
Ferhat Usta 'yı da arayalım da güzel bir
pasta organize etsinler.
92
00:09:01,340 --> 00:09:04,080
Yemekten sonra ikram edelim, ağızları
tasar.
93
00:09:04,500 --> 00:09:06,020
Hemen ilgileneceğim Ferhat.
94
00:09:06,300 --> 00:09:11,230
Bu arada arkadaşlar, devre aldığımız
yerden... Konu açıldığı için söylüyorum.
95
00:09:11,310 --> 00:09:13,470
Birkaç planım var benim sizinle de
paylaşmak istiyorum.
96
00:09:13,830 --> 00:09:14,830
Anlat o zaman.
97
00:09:15,170 --> 00:09:20,330
Şöyle ki yeni devre aldığımız mekan
konumu itibariyle plazalara ve
98
00:09:20,330 --> 00:09:24,650
çok yakın. Biz özellikle öğle yemekleri
için bir promosyon yapıp bütün
99
00:09:24,650 --> 00:09:28,650
şirketleri bilgilendirelim. Hatta
önceden de güzel bir lansman, güzel bir
100
00:09:28,650 --> 00:09:29,930
yaparsak o bizim lehimiz olacak.
101
00:09:30,770 --> 00:09:34,510
Çok iyi düşünmüşsün. Yeni muhir, yeni
müşteriler.
102
00:09:35,630 --> 00:09:37,790
Ama buna iyi hatırlamak gerek.
103
00:09:39,950 --> 00:09:44,990
Gerçi Ferhat Usta sağ olsun canla başla
yeniden inşa ediyor mutfağımı.
104
00:10:00,010 --> 00:10:03,690
Azra, Mine bütün garsonlar seferber
olmuş.
105
00:10:03,910 --> 00:10:05,870
Soframızı sıfırdan kuruyorlar.
106
00:10:06,310 --> 00:10:08,110
Rabbim utandırmasın.
107
00:10:08,590 --> 00:10:11,710
Bu işin altından da layığıyla kalkarım
inşallah.
108
00:10:20,190 --> 00:10:23,150
Sen merak etme babaanne. Seni mahcup
etmeyeceğim.
109
00:10:26,570 --> 00:10:29,390
Arkadaşlar, herkes hazırlansın. Öğle
yemeğinde beraberiz.
110
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
Hava çok soğuk.
111
00:10:39,500 --> 00:10:41,300
Önünü kapatıyoruz tamam mı?
112
00:10:44,180 --> 00:10:45,300
Şapkayı da takalım.
113
00:10:46,260 --> 00:10:51,180
Hadi şapka seviyor. Evet Sımaç şapka
seviyor. O yüzden kulakları da iyice
114
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
kapatsın olur mu?
115
00:10:52,920 --> 00:10:55,560
Bakma Sımaç şapka aldı. Evet.
116
00:11:10,680 --> 00:11:11,680
Günaydın.
117
00:11:13,340 --> 00:11:14,340
İyi günler.
118
00:11:53,640 --> 00:11:56,400
Feride Hanım hiç merak etmesin. Tam
vaktinde orada olacağız biz.
119
00:11:56,660 --> 00:11:57,660
Tamam.
120
00:11:58,160 --> 00:12:00,800
Servis için ne gerekiyorsa biz buradan
taşırız.
121
00:12:01,280 --> 00:12:02,860
Tamam. Selam söyleyin.
122
00:12:03,920 --> 00:12:05,620
Kızlar ne durumdayız? Güzel.
123
00:12:06,960 --> 00:12:11,680
Mine sen hemen garsonlara haber ver.
Servis için ne gerekiyorsa çatal, bıçak,
124
00:12:11,700 --> 00:12:15,560
tabak ne gerekiyorsa hepsini
hazırlasınlar. 15 dakika içinde çıkmamız
125
00:12:15,640 --> 00:12:16,780
Trafik var geç kalırız valla.
126
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Anladım Mine.
127
00:12:33,160 --> 00:12:36,780
Bak pasta için gerekli malzemelerini
arabaya yükleyin. Teklik olmasın. Allah
128
00:12:36,780 --> 00:12:37,920
şükür. Doğru. Hallediyorum.
129
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
Efendim annem.
130
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
Alo Sumru.
131
00:12:56,280 --> 00:12:58,380
Ben bu akşam Mert 'i almak istiyorum da.
132
00:12:59,420 --> 00:13:01,100
Tamam merak etme. Dikkat ederim.
133
00:13:01,880 --> 00:13:03,760
Tamam gelmeden haber veririm ben sana.
134
00:13:05,600 --> 00:13:07,120
Ha anladım anne.
135
00:13:07,360 --> 00:13:09,240
Yani halam da enistem de geliyor.
136
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
Oldu.
137
00:13:13,960 --> 00:13:18,220
Ha Mine ben akşama mersi almak istiyorum
da sorun olmaz değil mi?
138
00:13:19,360 --> 00:13:21,640
Yok yani olmaz kuzum da.
139
00:13:21,920 --> 00:13:23,740
Ya şimdi annemle konuştum.
140
00:13:24,060 --> 00:13:28,860
Akşama geliyorlarmış. Halamla enistem de
gelecekmiş. Halam belimden ameliyat
141
00:13:28,860 --> 00:13:29,860
olacakmış falan.
142
00:13:30,360 --> 00:13:31,400
Nasıl yaparız bilemedim.
143
00:13:32,020 --> 00:13:37,660
Tamam o zaman ben kendime bir yer
bulurum ya. Ya hayır sana ne alakası var
144
00:13:37,660 --> 00:13:38,660
için demedim yani.
145
00:13:39,060 --> 00:13:40,360
Kıvrılır bir köşede yatarız.
146
00:13:40,600 --> 00:13:41,800
Ya Mine olur mu öylesi?
147
00:13:42,020 --> 00:13:44,360
Hem bak hattınız da varmış ne gerek var?
148
00:13:44,920 --> 00:13:47,000
Merak etme ben bir otele falan
yerleşirim.
149
00:13:47,240 --> 00:13:49,040
Hem zaten artık evde bakmam gerek.
150
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
Yok artık Altay 'a. Taşmalama ne oteli
Allah aşkına.
151
00:13:52,440 --> 00:13:55,680
Ya Mine sokakta mı kalacağım diyorum.
Merak etme idare ederim bir süre bir şey
152
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
olmaz bana.
153
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
La?
154
00:13:58,800 --> 00:14:03,100
İsterseniz bu güzel sohbetinizi birer
tane köpüklü Türk kahvesiyle
155
00:14:03,100 --> 00:14:04,500
taçlandırabilirim. İsterseniz.
156
00:14:04,940 --> 00:14:06,500
Yok. Yok Sef.
157
00:14:06,700 --> 00:14:10,640
Ya siz beni anlamıyorsunuz mu? Bu pasta
neden hala arabaya gitmedi?
158
00:14:10,860 --> 00:14:15,920
Ya arkadaş patronlar orada şirkette
toplantı var. Geç kalıyoruz. Hadi
159
00:14:15,920 --> 00:14:16,899
çabuk tutun ya.
160
00:14:16,900 --> 00:14:17,900
Aman Sef bitirme.
161
00:14:30,050 --> 00:14:33,230
Şunlar. O gazeteci de senin marifetin
yani.
162
00:14:34,350 --> 00:14:39,950
Öyle. Bu kez kaç yapayım derken göz
çıkardın ama. Cenk 'in konuşması
163
00:14:39,950 --> 00:14:41,070
değer kazanmasına yaradı.
164
00:14:41,370 --> 00:14:44,190
Ayrıca gazetecinin de ağzının payını
verdi tabii.
165
00:14:44,670 --> 00:14:46,990
Ben kapanlarımı kurayım da yenersin.
166
00:14:47,330 --> 00:14:52,810
İster buna düşsün ister sonra kenar.
Peki sıradaki kapanı kurdun mu şimdi ne
167
00:14:52,810 --> 00:14:53,810
olacak?
168
00:14:55,930 --> 00:14:57,690
Hisseler değer kazanmaya devam edin.
169
00:14:58,010 --> 00:14:59,510
Bu da çelenleri kurtaracak zaten.
170
00:15:00,190 --> 00:15:03,730
Evet ama çelen grubun yüzde otuzu halka
arz edilir.
171
00:15:04,450 --> 00:15:07,850
Yani hiç tanımadığımız yüzlerce binlerce
ortağımız olabilir.
172
00:15:10,430 --> 00:15:12,890
Kısaca şirket parçalanmaya başladı
diyorsun.
173
00:15:13,310 --> 00:15:15,410
Ama şunu da unutmamak lazım Azmi.
174
00:15:15,610 --> 00:15:18,370
Bu saatten sonra Cenk ne seni ne de beni
barındırmaz.
175
00:15:20,290 --> 00:15:21,290
Gel.
176
00:15:22,650 --> 00:15:26,090
Özür dilerim. Cenk Bey 'e ölen herkesin
yemekhanede olmasını.
177
00:15:27,470 --> 00:15:31,670
Hepimizin gelmesi tartmıyormuş.
Özellikle kurul üyelerine de katılmasını
178
00:15:31,670 --> 00:15:32,670
istiyoruz.
179
00:15:35,630 --> 00:15:36,710
Aman
180
00:15:36,710 --> 00:15:45,030
ellerine
181
00:15:45,030 --> 00:15:46,430
sağlık Berkızcığım.
182
00:15:46,630 --> 00:15:47,890
Afiyet olsun.
183
00:15:49,230 --> 00:15:52,570
Teşekkürler. Sağ ol Berkızcığım.
184
00:15:57,100 --> 00:15:59,540
Doğrusu haberleri görünce çok şaşırdık
tabii.
185
00:15:59,880 --> 00:16:03,020
Yani Cenk 'in üzerine bu kadar gitmeleri
de doğru değildi.
186
00:16:03,280 --> 00:16:04,580
Çok geçmiş olsun.
187
00:16:05,940 --> 00:16:09,640
Belki de aklını başına alması için
bunları yaşaması gerekiyordu.
188
00:16:09,920 --> 00:16:13,400
Yani umarım Azra 'nın ona zarar
verdiğini anlamıştır artık.
189
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
Ya baksana.
190
00:16:15,280 --> 00:16:20,100
Neredeyse hem içinden hem sağlığından
olacaktı. Haklısın ama bence bu süreçten
191
00:16:20,100 --> 00:16:21,900
Cenk 'in üzerine daha fazla gitme.
192
00:16:22,180 --> 00:16:23,920
Hayatım bir şey yapmıyorum zaten.
193
00:16:25,360 --> 00:16:28,200
Evet ama yani sen de biliyorsun bunlar
daha çok toy.
194
00:16:28,720 --> 00:16:33,440
Ve bazen tartışırken inatlaşmalarına
neden olabiliyorsun. Hem de ne inat?
195
00:16:33,880 --> 00:16:38,220
Yani Cenk ayrı, kayınvalidem ayrı. E
tamam o zaman sen de tartışma artık.
196
00:16:39,060 --> 00:16:45,260
Serap 'cığım otoriteni sağlamak için
artık... ...artık bir yol bulmalısın
197
00:16:45,420 --> 00:16:47,300
Vallahi tartışmayacağım zaten artık.
198
00:16:48,140 --> 00:16:52,040
Yani... ...benim de kendime göre
planlarım var.
199
00:16:52,940 --> 00:16:54,680
Bu böyle gitmeyecek elbette.
200
00:16:55,080 --> 00:16:56,800
Güzel göster kendini o zaman.
201
00:16:57,000 --> 00:17:01,620
Yani evde oturup sürekli kötü olan
şeylerden şikayet eden kadın
202
00:17:01,620 --> 00:17:04,240
...ipleri eline alan kadın olmalısın.
203
00:17:04,560 --> 00:17:06,220
Sana da bu yakışır hayatım.
204
00:17:08,819 --> 00:17:09,819
Haklısın.
205
00:17:10,500 --> 00:17:12,960
Yani yok sayılmaktan çok sıkıldım artık.
206
00:17:13,579 --> 00:17:18,520
Yani... ...kendini de bu duruma sen
getirdin. O yüzden kimseye kızma.
207
00:17:19,640 --> 00:17:21,819
Bazı şeyler çok ağır geldi Ziya.
208
00:17:23,079 --> 00:17:27,240
Yani kayınvalidem yüzünden çocuklarım da
bana cephe aldı. Çünkü onlara göre
209
00:17:27,240 --> 00:17:29,320
beklenen fedakarlığı yapmadın.
210
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
İyi.
211
00:17:32,080 --> 00:17:37,060
Görsünler bakalım bundan sonra Serap
neler yapıyor. Ne fedakarlıklar yapıyor.
212
00:17:37,940 --> 00:17:38,940
Görecekler.
213
00:17:39,640 --> 00:17:43,580
Geç bile kaldım. Ama seni böyle güçlü
gördüğümü sevindim.
214
00:18:28,780 --> 00:18:32,000
Arkadaşlar biliyorsunuz büyük bir badire
atlattık şirket olarak.
215
00:18:32,800 --> 00:18:38,520
Ama şirketimizin kurucusu babaannemin
her zaman söylediği gibi her şerde bir
216
00:18:38,520 --> 00:18:39,339
hayır vardır.
217
00:18:39,340 --> 00:18:41,820
Ve biz bu durumdan güzel bir ders
çıkardık.
218
00:18:42,480 --> 00:18:47,160
Kişiye değil kuruma yediğimiz ekmeğe
sadakatin önemli olduğunu anladık.
219
00:18:48,580 --> 00:18:53,580
Şirketimizin değerine benimseyip
kurursak zaten bütün zorlukların
220
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
beraber...
221
00:18:59,290 --> 00:19:00,290
Gelebiliriz.
222
00:19:01,190 --> 00:19:05,570
Ben babaannem Feride Çelen 'in bana
bıraktığı ilkeleri koruyacağıma dair
223
00:19:05,570 --> 00:19:07,930
hepinize şerefim üzerine yemin ediyorum.
224
00:19:08,410 --> 00:19:14,230
Tabii bunu yaparken en büyük yardımcım
sizin bana olan güveniniz ve inancınız
225
00:19:14,230 --> 00:19:20,090
olacaktır. Birlikte Çelen Grup olarak
sizlerin omuzlarında yükselecek ve
226
00:19:20,090 --> 00:19:21,990
eskisinden daha iyi hale geleceğiz.
227
00:19:22,970 --> 00:19:26,070
Konuşmamı bitirirken son olarak bir de
duyuru yapmak istiyorum.
228
00:19:28,400 --> 00:19:33,060
Hepinizi, bütün personelimizi
restoranımızda ağırlamaktan büyük gurur
229
00:19:33,220 --> 00:19:37,840
Eğer beni kırmaz gelirseniz, dosta
düşmana karşı ne kadar güçlü bir aile
230
00:19:37,840 --> 00:19:41,400
olduğumuzu gösterebiliriz. Hepinize
geldiğiniz için teşekkür ediyorum.
231
00:19:47,960 --> 00:19:51,480
Eee Ferhat Usta, hadi pastayı keselim
artık.
232
00:19:54,120 --> 00:19:56,960
Ben geliyorum hemen.
233
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Gidiyor musun?
234
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
Yok hayır.
235
00:20:15,720 --> 00:20:18,180
Bu arada konuşman çok güzeldi.
236
00:20:18,500 --> 00:20:21,540
Çok önemli bir sorunu çözdün. Herkes çok
mutlu.
237
00:20:21,740 --> 00:20:24,480
Sanırım gücüm bir tek aramadaki sorunu
çözmeye yetmiyor.
238
00:20:26,480 --> 00:20:29,560
İstersen şu an böyle güzel bir anda bu
tatsız konuyu konuşmayalım.
239
00:20:30,240 --> 00:20:32,420
Herkes seni konuşuyor. Herkes çok mutlu.
240
00:20:35,640 --> 00:20:37,960
Sen içeri girdiğinde o kadar
heyecanlandım ki.
241
00:20:38,580 --> 00:20:41,740
Hala seni gördüğümde kendimi dünyanın en
mutlu insanı gibi hissediyorum.
242
00:20:42,510 --> 00:20:44,270
Sanki o masal hiç bitmemiş gibi.
243
00:20:44,650 --> 00:20:47,050
Bir kabus oyuyup uyanmış gibi
hissediyorum şu an.
244
00:20:49,250 --> 00:20:51,310
Eski ben de aynı şeyleri söyleyebilsem.
245
00:21:16,080 --> 00:21:17,400
Nasıl, uyandı mı Fatma?
246
00:21:18,660 --> 00:21:20,040
Tamam, ben hemen geliyorum.
247
00:21:24,720 --> 00:21:27,440
Doktor Bey merhaba. Merhaba. Ben avukat
Kadir Karan.
248
00:21:27,820 --> 00:21:31,040
Hastamız kendine geliyormuş diye bilgi
aldım da. Durumu nedir acaba?
249
00:21:31,260 --> 00:21:32,860
Kendisi bizim için önemli bir tanık da.
250
00:21:33,140 --> 00:21:34,320
Anlıyorum, buyurun dinliyorum.
251
00:21:42,580 --> 00:21:43,580
Alo.
252
00:22:01,180 --> 00:22:02,980
Efendim Azmi 'ciğim? Alo Tomu.
253
00:22:03,880 --> 00:22:04,880
Konuşmamız lazım.
254
00:22:05,360 --> 00:22:06,460
Hayır bekleyemem.
255
00:22:06,740 --> 00:22:07,740
Acil bu.
256
00:22:07,920 --> 00:22:09,680
Bak Fatma uyanmış. Ne?
257
00:22:10,360 --> 00:22:11,520
Ne diyorsun sen?
258
00:22:12,140 --> 00:22:15,440
Ne zaman ne zaman olmuş bu? Bilmiyorum
işte o yanlış.
259
00:22:15,900 --> 00:22:18,380
Tamam sen kapat. Ben hemen gidiyorum.
260
00:22:18,720 --> 00:22:20,660
Yanına gideceğim onun tamam mı? Sumru.
261
00:22:21,100 --> 00:22:24,160
Pelaçlı hastanede yanlış bir şey
yaparsak. Tamam sakinim ben.
262
00:22:24,460 --> 00:22:27,040
Niye yanlış bir şey yapayım? Hadi kapat
görüşürüz.
263
00:22:30,380 --> 00:22:31,420
Geberemedi şu kadın.
264
00:22:32,100 --> 00:22:33,100
Geberemedi.
265
00:22:39,660 --> 00:22:42,050
Pardon. Biraz daha hızlı gidebilir miyiz
acaba?
266
00:22:42,530 --> 00:22:43,530
Tamam ablam.
267
00:22:54,610 --> 00:22:58,930
Evet buyurun dinliyorum.
268
00:22:59,330 --> 00:23:00,730
Fatma Hanım kendine geliyor.
269
00:23:00,930 --> 00:23:04,810
Ama bu dönüşüm sağlıklı mı? Henüz bir
şey söyleyemeyiz. Anladım.
270
00:23:05,170 --> 00:23:07,290
Peki kendisiyle görüşmem mümkün müdür?
271
00:23:08,040 --> 00:23:13,580
Bakın konuşmaktan çok sayıklıyor.
Dolayısıyla bir iletişime geçse bile
272
00:23:13,580 --> 00:23:17,560
bir görüşme olmayacaktır. Peki ben yine
de müsaadeniz olursa görüşmek isterim.
273
00:23:18,860 --> 00:23:22,040
Peki ama hasta yiyor muyum? Kısa bir
görüşme olsun.
274
00:23:22,320 --> 00:23:23,820
Hemşire hanım size yardımcı oluyor.
275
00:23:24,040 --> 00:23:25,380
Tamamdır çok teşekkür ederim.
276
00:23:27,300 --> 00:23:28,300
Merhaba.
277
00:23:31,540 --> 00:23:33,360
Ne olur aç şu telefonu.
278
00:23:43,270 --> 00:23:44,750
Pardon, açılır mı bu yol acaba?
279
00:23:45,250 --> 00:23:46,710
Mümkün değil, yavaş yavaş gideceğiz.
280
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
Teşekkür ederim.
281
00:25:27,700 --> 00:25:28,700
Konuşabildiniz mi?
282
00:25:29,100 --> 00:25:32,820
Sayıklıyor. Söylediklerinin kayda değer
olup olmadığına emin değilim. Ne yazık
283
00:25:32,820 --> 00:25:34,540
ki müvekkilim için sağlıklı bir yanıt
alamadım.
284
00:25:35,520 --> 00:25:37,300
Yapılacak bir şey yok. Hastanın durumu
belli.
285
00:25:38,040 --> 00:25:39,640
Neyse. Sağ ol yine de.
286
00:25:46,520 --> 00:25:50,040
İlay, hastanın durumunda bir değişiklik
olur. Sen bana ne diyorsun, tamam mı?
287
00:25:50,040 --> 00:25:51,040
Tamam, Afgan.
288
00:26:38,430 --> 00:26:40,430
Neredesin Azra, neredesin ya?
289
00:26:40,950 --> 00:26:42,830
Tamam kızım, tamam.
290
00:26:43,310 --> 00:26:45,990
Tamam. Senden haber bekliyorum.
291
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Cenk.
292
00:26:54,640 --> 00:26:55,660
Bir şey mi oldu?
293
00:26:56,740 --> 00:26:57,900
Yok bir şey yok yani.
294
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
Cenk.
295
00:27:03,240 --> 00:27:04,440
Azra 'ya canımı sıkıldın.
296
00:27:05,040 --> 00:27:06,040
Hayırdır?
297
00:27:06,380 --> 00:27:10,420
Rihini restoranla ilgili konuşuyorduk.
Bir anda çekip gitti böyle bir şey de
298
00:27:10,420 --> 00:27:13,020
söylemedi. Ne açıklama ne bir şey. Ben
de anlamadım ki.
299
00:27:13,780 --> 00:27:15,040
Günahını alma kızımın.
300
00:27:15,740 --> 00:27:17,920
Aslan'dan aramışlar apar topar oraya
gitmiş.
301
00:27:18,920 --> 00:27:19,940
Fatma uyanmış.
302
00:27:20,560 --> 00:27:25,510
Ne? Şimdi konuştum hastanede. Bana niye
haber vermiyor? Beraber giderdik.
303
00:27:25,770 --> 00:27:29,350
Dur bakalım bir. Duruma baksın. Haber
verecektir.
304
00:27:31,190 --> 00:27:34,930
Affedersiniz. Cenk Bey, lütfen bir beş
dakika görüşebilir miyim?
305
00:27:35,410 --> 00:27:38,530
Ben seni meşgul etmeyeyim. Bir gelişme
olsa haberdar ederim.
306
00:27:55,210 --> 00:27:56,210
Çok yormayın.
307
00:27:56,270 --> 00:27:57,770
Merak etmeyin asla yorma.
308
00:28:05,850 --> 00:28:06,850
Fatma.
309
00:28:07,630 --> 00:28:08,630
Fatma.
310
00:28:09,350 --> 00:28:10,350
Fatma.
311
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
Tanıdın mı?
312
00:28:29,840 --> 00:28:31,520
İyi iyi Mert iyi.
313
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Mert 'i getir.
314
00:28:35,820 --> 00:28:37,840
Kimseye bir şey demeyeceksin tamam mı?
315
00:28:39,080 --> 00:28:41,720
Seninle bir anlaşma yapmıştık hatırladın
mı?
316
00:28:42,760 --> 00:28:43,880
Mert 'i getir.
317
00:28:44,260 --> 00:28:45,260
Getir.
318
00:28:46,640 --> 00:28:49,680
Şurada ölmek üzere hala Mert 'in
derdindesin.
319
00:28:49,880 --> 00:28:53,280
Sen komadayken Mert 'in vesayetini bana
verdiler.
320
00:28:53,620 --> 00:28:58,480
Yani eğer Mert 'i görmek istiyorsan
anlaşmaya uymak zorundasın. Anladın mı?
321
00:29:00,110 --> 00:29:01,270
Anladıysan bir tepki ver.
322
00:29:02,430 --> 00:29:04,590
Gözünü falan kır. Kırk yüzünü.
323
00:29:06,550 --> 00:29:08,790
Sen hep yalan söyledin.
324
00:29:10,050 --> 00:29:11,950
Asra 'ya kötülük ettin.
325
00:29:13,550 --> 00:29:16,390
Benim asrafımı bozma ne yapacağımı
biliyorum ben.
326
00:29:17,230 --> 00:29:19,330
Sen hapse gireceksin.
327
00:29:21,390 --> 00:29:24,490
Bak Fatma. Beni mecbur bırakıyorsun bazı
şeylere.
328
00:29:36,100 --> 00:29:37,540
Yardıma mı ihtiyacın var?
329
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
Hemşire!
330
00:29:49,340 --> 00:29:50,800
Bir şey oldu.
331
00:30:03,020 --> 00:30:04,200
Hemşire hanım ne oluyor?
332
00:30:04,490 --> 00:30:07,910
Aslanın durumu iyi değil. Sonun problemi
başladı. Ama uyandı mı söylemiştiniz?
333
00:30:08,030 --> 00:30:11,330
Şu an iyi değil. Lütfen daha sonra bilgi
vereceğiz. Aslan bir lütfen
334
00:30:11,330 --> 00:30:12,330
çıkarmıştınız.
335
00:30:37,379 --> 00:30:39,180
Azra, Fatma uyanmış.
336
00:30:40,680 --> 00:30:43,760
Evet, uyandı ama konuşamadım.
337
00:30:44,340 --> 00:30:47,280
Sonun yetmezliği başladı, doktorlar
müdahale ediyor şimdi.
338
00:30:47,620 --> 00:30:48,620
Hadi ya.
339
00:30:49,700 --> 00:30:51,540
Hemşirelere falan bir şey anlatmış mı
peki?
340
00:30:51,840 --> 00:30:54,120
Yani bilmiyorum, hiçbir şey
söylemediler.
341
00:30:55,040 --> 00:30:57,700
Herhalde söyleseydi onlar da bana
söylerdi.
342
00:30:59,580 --> 00:31:00,580
Yani.
343
00:31:01,230 --> 00:31:03,130
Seker teyze de benden haber bekliyor ya.
344
00:31:03,430 --> 00:31:06,850
Yok yok şimdi arama sen. Otur istersen
dinlen biraz ben bir su falan alayım
345
00:31:06,850 --> 00:31:07,850
sana.
346
00:31:18,190 --> 00:31:19,190
Mine?
347
00:31:20,010 --> 00:31:21,550
Yok konuşamadım.
348
00:31:22,150 --> 00:31:25,930
Sonunum yetmezliği başladı. Şimdi
doktorlar müdahale ediyor. Çok kötü
349
00:31:25,930 --> 00:31:28,950
inşallah düzelir. Ama sen de canını
sıkma tamam mı?
350
00:31:29,410 --> 00:31:30,410
Bir de Azra.
351
00:31:31,740 --> 00:31:33,580
Ben çok üzülüyorum ya.
352
00:31:33,920 --> 00:31:36,960
Zaten bir dolu problemim vardı. Ev
problemi çıktı şimdi.
353
00:31:37,800 --> 00:31:39,760
Ya bak ben annemlerle de konuşacağım.
354
00:31:39,960 --> 00:31:43,400
Bir tek bir de yer yatağı falan atarız
yere. Ya yine saçmalama.
355
00:31:43,660 --> 00:31:46,620
Ben kendi başımın çaresine bakarım. Hiç
merak etme.
356
00:31:47,600 --> 00:31:50,520
Hem sen zaten en zor anımda bana evini
açtın.
357
00:31:51,120 --> 00:31:53,620
Tamam tamam. Ben şimdi geçerken valizi
alırım.
358
00:31:55,200 --> 00:31:56,280
Hadi bay bay.
359
00:31:57,840 --> 00:31:58,840
Bandıra.
360
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
Şimdi onun ne valizi?
361
00:32:19,380 --> 00:32:20,600
Alo Azmi.
362
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Evet evet.
363
00:32:26,420 --> 00:32:27,440
Konuştum konuştum.
364
00:32:28,640 --> 00:32:33,160
Ama konuştuğu şeyler pek de haklı Selim
şeyler değil yani. Anlamsız anlamsız
365
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
şeyler söylüyor.
366
00:32:34,440 --> 00:32:37,720
Yalnız sayıkladıkları tehlikeli. Selim
'le konuştuğunun farkında mıydı?
367
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
Farkındaydı tabii.
368
00:32:39,160 --> 00:32:40,160
Ne dedi peki?
369
00:32:40,460 --> 00:32:41,720
Saçmaladı ne diyecek ki?
370
00:32:41,940 --> 00:32:46,640
Yani var ya bir şey yapmamak için
kendimi zor tuttum. Sonra fenalaştı.
371
00:32:46,640 --> 00:32:47,619
hemşire geldi.
372
00:32:47,620 --> 00:32:51,580
Ben de bıraktım çıktım. Yani şeytan
diyor ki böyle gırtlağına bas kötülük
373
00:32:51,580 --> 00:32:52,439
görsün yani.
374
00:32:52,440 --> 00:32:53,640
Tamam sonra bak sakin ol.
375
00:32:54,880 --> 00:32:56,360
Çok fazla yaşamalı zaten.
376
00:32:56,740 --> 00:32:57,860
O kadın gidici.
377
00:32:58,250 --> 00:32:59,250
Sakin ol sen.
378
00:32:59,430 --> 00:33:00,430
İnşallah ya.
379
00:33:00,570 --> 00:33:01,570
İnşallah.
380
00:33:01,750 --> 00:33:03,770
Neyse. Görüşürüz sonra. Tamam.
381
00:33:19,990 --> 00:33:23,010
Azra bir şey söyleyecek misin artık?
Nevalizli bir yere mi gidiyorsun sen?
382
00:33:23,610 --> 00:33:25,090
Yok canım. Nereye gideceğim?
383
00:33:25,930 --> 00:33:29,130
Benim valizin kilidi kırılmıştı ya. Mine
onu yaptırmış işte.
384
00:33:29,450 --> 00:33:30,770
Geçerken alır mısın diyor.
385
00:33:30,970 --> 00:33:31,970
Bu kadar.
386
00:33:32,010 --> 00:33:35,950
Yani bizim kaderimizi değiştiren valizin
kilidini değiştirip aramızdaki büyüğü
387
00:33:35,950 --> 00:33:36,950
bozmak istiyorsun öyle mi?
388
00:33:42,370 --> 00:33:43,970
Neyse ben kalkayım artık.
389
00:33:44,610 --> 00:33:45,990
Ben bırakayım seni o zaman.
390
00:33:46,290 --> 00:33:49,510
Yok gerek yok ben kendim giderim. Ben
bırakayım işte Hazırhan Mine 'ye
391
00:33:49,510 --> 00:33:50,510
gidiyorsun değil mi?
392
00:34:04,300 --> 00:34:07,140
gelsin. Evet. Hoş geldin.
393
00:34:08,560 --> 00:34:09,860
Hoş buldum.
394
00:34:10,420 --> 00:34:12,760
Bak sen iyi misin?
395
00:34:13,179 --> 00:34:14,520
Dalgın gözüküyorsun.
396
00:34:14,900 --> 00:34:17,699
Bilmiyorum. Sadece biraz yorgunum.
397
00:34:18,679 --> 00:34:20,100
Bence keyiflisin.
398
00:34:23,120 --> 00:34:26,100
Evet. Biraz da keyiftirim aslında.
399
00:34:27,820 --> 00:34:30,900
Böyle iş olmadı. Senin de keyfini
kaçırdım şimdi.
400
00:34:31,820 --> 00:34:34,260
Neyse Kadir biz önce sonra görüşelim.
401
00:34:36,960 --> 00:34:38,739
Neyse saçmalama. Neyse.
402
00:34:39,760 --> 00:34:41,040
Böyle gitmek yok.
403
00:34:41,820 --> 00:34:42,820
Bakayım sana.
404
00:34:43,780 --> 00:34:45,100
Hem de keyfim yok.
405
00:34:45,500 --> 00:34:46,580
Otur bakayım şöyle anlat.
406
00:34:46,840 --> 00:34:47,840
Ne oldu?
407
00:34:57,640 --> 00:34:59,140
Ağzımda canım sıkıldı benim.
408
00:35:00,840 --> 00:35:03,280
Belki izlemişsin haberlerde
görmüşsündür.
409
00:35:04,580 --> 00:35:10,000
Gördüm de bu kadar canını sıkma. Bence
abin güzel bir açıklama yaptı. Hem zaten
410
00:35:10,000 --> 00:35:12,980
takip edebildiğim kadarıyla hisseleriniz
de yükselişe geçmiş.
411
00:35:14,680 --> 00:35:16,300
Bilmiyorum ben hiç farkında değilim.
412
00:35:16,660 --> 00:35:20,920
Bu gazeteciler de sağlam itibarat yapmış
ha. Abinin kullanı tutmasına kadar
413
00:35:20,920 --> 00:35:25,600
gitti mi? Evet ya. Sana bahsetmiştim ya
bir hocası bana ne dövmüş diye.
414
00:35:25,920 --> 00:35:29,020
Ya tamam ben abime hak vermiyorum.
Yaptığını doğru bulmuyorum.
415
00:35:29,550 --> 00:35:32,890
Ama yani insanlar doğrusunu bilmeden
neden yargılıyorlar hemen böyle?
416
00:35:34,270 --> 00:35:37,270
Peki abin hep böyle miydi?
417
00:35:37,650 --> 00:35:42,890
Yani saldırgan böyle önüne gelenle kavga
eden biri mi? Hayır tabii ki.
418
00:35:43,470 --> 00:35:45,750
Haklı bir sebebi yoksa abim kimseyi
incitmez.
419
00:35:46,870 --> 00:35:50,390
Ya tamam biraz sinirli haksızlığa
gelemeyen bir tarafı var evet.
420
00:35:50,670 --> 00:35:54,090
Ama yani böyle kendisi canı istediği
olay çıkarıp kavga etmez yani.
421
00:35:55,950 --> 00:35:56,950
Yani.
422
00:35:57,459 --> 00:36:02,580
Gazetecinin özellikle bu konunun altını
çizmesi bilmiyorum benim ilgimi çekti.
423
00:36:02,780 --> 00:36:03,780
Taşmalık işte.
424
00:36:04,660 --> 00:36:08,440
Maksatları abimi karalamak, şirketimizi
karalamak yani başka bir şey değil.
425
00:36:10,380 --> 00:36:16,220
Yalnız kaldırganlıkla anılınca herhalde
abim pek dost biriktirememiş.
426
00:36:17,520 --> 00:36:20,020
Kadir sen de mi yargılayacaksın şimdi
abimi?
427
00:36:20,420 --> 00:36:21,960
Yok yani.
428
00:36:22,480 --> 00:36:23,960
Neyse tamam Kadir.
429
00:36:24,180 --> 00:36:25,800
Bence bir sonra konuşalım.
430
00:36:56,490 --> 00:36:57,490
Boşanacağım baba.
431
00:36:57,750 --> 00:37:00,970
Sen kızına hep güvendin. Onu boşa
çıkarmayacağım.
432
00:37:01,810 --> 00:37:03,610
Şimdi daha güçlüyüm. İnan bana.
433
00:37:04,770 --> 00:37:08,910
Beyif tutacağım. Sonra kardeşimi
alacağım ve her şeye yeniden
434
00:37:09,590 --> 00:37:11,190
Senin kızın yıkılmayacak.
435
00:37:11,490 --> 00:37:14,170
Mert için her zaman ayakta kalacak. Söz
veriyorum.
436
00:37:29,450 --> 00:37:33,230
Azmi Bey yalnız o zarfı yönetim kurulu
başkanına tepketerlik teslim edecek.
437
00:37:33,370 --> 00:37:35,470
Tamam ben götürürüm işte. Zaten oraya
gidiyorum.
438
00:37:40,610 --> 00:37:41,610
Hoş geldin Can.
439
00:37:42,230 --> 00:37:43,230
Merhaba.
440
00:37:43,970 --> 00:37:45,350
Cenk 'i görmeye geldin galiba.
441
00:37:45,830 --> 00:37:46,830
Evet.
442
00:37:47,210 --> 00:37:48,210
Sakıncası mı var?
443
00:37:49,210 --> 00:37:50,570
Yok ne sakıncası olacak.
444
00:37:51,570 --> 00:37:55,950
Siz arkadaş mısınız sonuçta? Zaten Cenk
'in bu sıralar senin gibi samimi ve
445
00:37:55,950 --> 00:37:57,110
ilçeden bir dosta ihtiyacı var.
446
00:37:58,410 --> 00:37:59,410
İyi günler.
447
00:38:16,870 --> 00:38:17,870
Cenk.
448
00:38:18,510 --> 00:38:20,570
Merhaba. Cansu.
449
00:38:22,090 --> 00:38:23,330
Hoş geldin.
450
00:38:24,950 --> 00:38:25,950
Nasılsın?
451
00:38:27,660 --> 00:38:28,519
Sağ ol.
452
00:38:28,520 --> 00:38:31,040
Ben olanları duydum da çok üzüldüm.
453
00:38:31,560 --> 00:38:33,480
Gelip seni görmek istedim.
454
00:38:33,760 --> 00:38:34,760
İyi misin?
455
00:38:35,120 --> 00:38:37,340
İyiyim. Isıtsana konuşalım.
456
00:38:46,720 --> 00:38:47,900
Nasıl gidiyor?
457
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
İyi.
458
00:38:51,300 --> 00:38:53,880
Aslında ben gelip gelmemekte
kararsızdım.
459
00:38:54,440 --> 00:38:56,340
Yanlış anlamandan korktum.
460
00:38:57,690 --> 00:39:02,690
Sonuçta ne yaşamış olursak olalım sen
benim en yakın dostumsun.
461
00:39:03,510 --> 00:39:04,510
Sağ ol.
462
00:39:05,070 --> 00:39:06,950
Böyle düşünmene ferindim açıkçası.
463
00:39:07,630 --> 00:39:12,290
Ya tabii bir takım sıkıntılar olduğu bir
şeyler yaşadık ama şu an şirketin krizi
464
00:39:12,290 --> 00:39:15,350
de çözdük sayılır. Atlattık galiba.
Şüphem yoktu zaten.
465
00:39:16,230 --> 00:39:18,030
Benim tanıdığım Cenk böyleydi.
466
00:39:19,310 --> 00:39:22,790
Ailesi, çalışanları, sevenleri için
savaşmaktan hiç çekinmiyordu.
467
00:39:24,270 --> 00:39:26,210
Bu yüzden seni çok seviyorum ya.
468
00:39:28,460 --> 00:39:31,540
Ee, şey nasıl gidiyor annenle babanla
aranmak?
469
00:39:33,260 --> 00:39:34,260
Sorma.
470
00:39:34,860 --> 00:39:36,800
O kadar karışık ki kafam.
471
00:39:37,400 --> 00:39:39,500
Yani inan ne yapacağımı hiç bilmiyorum.
472
00:39:39,960 --> 00:39:44,960
Şu an tabii duygusal olarak... ...hazlat
hissediyorsun öfkeli planlara karşı.
473
00:39:45,220 --> 00:39:47,820
Ama bence kendine biraz zaman
tanımalısın.
474
00:39:48,220 --> 00:39:50,680
En altından sağlıklı kararlar alırsın
böyle.
475
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Ses.
476
00:39:55,360 --> 00:39:56,360
Ses.
477
00:39:56,940 --> 00:39:58,760
Azra ile ayrılmışsınız sanırım.
478
00:39:59,780 --> 00:40:04,780
Cansu bak... ...kimle ne konuştun
bilmiyorum ama... ...bu durumun seninle
479
00:40:04,780 --> 00:40:05,780
olduğunu düşün lütfen.
480
00:40:06,140 --> 00:40:07,140
Yok.
481
00:40:07,740 --> 00:40:09,560
Sen beni yanlış anladın.
482
00:40:09,820 --> 00:40:12,780
Yani ben... ...buraya zaten öyle bir
niyetle gelmedim.
483
00:40:15,200 --> 00:40:17,980
Sadece... ...senin için üzüldüğümü
bilmeni isterim.
484
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Ya Cansu...
485
00:40:24,400 --> 00:40:27,920
Ben sanırım ilk kez birinin gözlerine
bakarken aşkı hissetmeye başladım.
486
00:40:29,380 --> 00:40:31,220
İlk kez derken?
487
00:40:31,880 --> 00:40:34,100
Nasıl yani ilk defa mı aşık oluyorsun?
488
00:40:34,560 --> 00:40:37,280
Yani Amerika'da falan da mı hiç olmadın?
489
00:40:37,540 --> 00:40:38,540
Hayır canım.
490
00:40:38,840 --> 00:40:43,900
Sana böyle düşündüren ne bilmiyorum ama
Amerika'da aşık olmayı geçtim. Kimseden
491
00:40:43,900 --> 00:40:44,900
hoşlanmadım bile.
492
00:40:45,340 --> 00:40:47,580
Amerika benim için kocaman bir yalnızlık
aslında.
493
00:40:49,620 --> 00:40:50,620
Anladım.
494
00:40:51,820 --> 00:40:54,680
Yani... Ben biraz şaşırdım açıkçası.
495
00:40:55,120 --> 00:40:56,440
Şaşıracak bir şey yok ki.
496
00:40:57,680 --> 00:41:01,620
Aslında Azra karşıma çıktı ve benim
hayatım tamamen değişti.
497
00:41:02,040 --> 00:41:03,520
Ben bile değiştim.
498
00:41:04,840 --> 00:41:06,960
O hayatımda yapılacak Cansu.
499
00:41:08,720 --> 00:41:12,560
Ne ondan öncesi oldu ne de sonrası
olacak.
500
00:41:17,700 --> 00:41:18,700
Anlıyorum.
501
00:41:19,920 --> 00:41:22,890
Yani... Umarım o zaman aranızı
düzeltirsiniz.
502
00:41:23,250 --> 00:41:24,610
Her şey gönlünüzde olur.
503
00:41:26,150 --> 00:41:27,850
Biz hala arkadaşız ama değil mi?
504
00:41:28,070 --> 00:41:29,070
E tabii ki.
505
00:41:29,470 --> 00:41:33,010
Sen böyle düşündüğün sürece hep arkadaş
olacağız. Hep yanındayım ben seninle.
506
00:41:34,030 --> 00:41:36,730
Neyse ben kaçayım artık. Zaten senin de
çok işin var belli.
507
00:41:59,060 --> 00:42:00,060
Alo.
508
00:42:01,900 --> 00:42:03,580
İyiyim iyiyim merak etme.
509
00:42:04,320 --> 00:42:06,280
Geldim işte şimdi otele yerleşiyorum.
510
00:42:07,720 --> 00:42:10,060
Yok gayet güzel temiz bir yer.
511
00:42:10,560 --> 00:42:13,740
Sen de ne dert ettin yine iyiyim işte
ben merak etme.
512
00:42:14,000 --> 00:42:18,520
Of ya yani gerçekten içim hiç rahat
değil Alza bak bil. Bunu da bil yani.
513
00:42:18,720 --> 00:42:20,800
Aslında bir yandan da iyi oldu.
514
00:42:21,060 --> 00:42:24,860
Yani benim bir ev tutmam gerekiyordu
biliyorsun Mert 'i yanıma alacaksan bir
515
00:42:24,860 --> 00:42:25,920
evim olmalı sonuçta.
516
00:42:26,860 --> 00:42:30,880
Bak işleri hızlandırmış olduk işte
böylece. Fena mı oldu? Bunu duyduğuma
517
00:42:30,880 --> 00:42:35,780
sevindim. Ama bak sıkın. Yani bir şeye
ihtiyacın olursa hemen arıyorsun tamam
518
00:42:35,780 --> 00:42:37,200
mı? Kendini hiç yalnız hissetmiyorsun.
519
00:42:37,440 --> 00:42:38,480
Tabii ki ararım.
520
00:42:38,780 --> 00:42:39,780
Hadi bay bay.
521
00:42:58,090 --> 00:42:59,250
Merak etme bir tanem.
522
00:42:59,970 --> 00:43:01,770
Çok yakında kavuşacağız.
523
00:43:02,790 --> 00:43:05,070
Ben seni bir daha asla bırakmayacağım.
524
00:43:21,170 --> 00:43:25,190
Ben sanırım ilk kez birinin gözlerine
bakarken aşk hissetmeye başladım.
525
00:43:26,670 --> 00:43:27,750
Ben bile değiştim.
526
00:43:29,150 --> 00:43:34,830
O hayatımda yapılacak Cansu. Ne ondan
öncesi oldu ne de sonrası oldu.
527
00:43:36,110 --> 00:43:41,270
Sana böyle düşündüren ne bilmiyorum ama
Amerika'da aşık olmayı geçtim. Kimseden
528
00:43:41,270 --> 00:43:42,270
hoşlanmadım.
529
00:43:43,370 --> 00:43:44,410
Anlamıyorum ki.
530
00:43:45,190 --> 00:43:48,550
Eğer Cenk doğruyu söylüyorsa Ece bunları
neden yazdı ya?
531
00:44:09,100 --> 00:44:11,220
Otel görevlisi, zarfınız var.
532
00:44:14,020 --> 00:44:15,780
Buyurun. Azra Güneş değil mi?
533
00:44:16,300 --> 00:44:21,000
Evet. Buyurun. Bir adet zarfınız
esesyona bırakıldı. Kim bırakmış?
534
00:44:21,220 --> 00:44:22,220
Kuryeli geldi efendim.
535
00:44:23,620 --> 00:44:25,440
Rica ederim. İyi günler.
536
00:44:46,860 --> 00:44:47,860
Aslında geri çekeceksin.
537
00:44:48,560 --> 00:44:52,400
Yoksa çetenin başına gelenler kardeşinin
başına gelir.
538
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Pardon.
539
00:45:09,080 --> 00:45:11,480
Pardon. Bana lafı getiren kurye nerede?
540
00:45:11,880 --> 00:45:13,540
Çıktı hanımefendi. Tamam.
541
00:45:14,350 --> 00:45:17,190
Ne zaman çıktı peki? Yani nasıl birine
benziyordu?
542
00:45:17,490 --> 00:45:18,490
Şimdi çıktı.
543
00:45:18,610 --> 00:45:19,690
Bildiğiniz kurye işte.
544
00:45:20,510 --> 00:45:21,730
Pardon bir sorun mu var?
545
00:45:22,050 --> 00:45:23,050
Var.
546
00:45:41,650 --> 00:45:42,650
Kardeşim.
547
00:46:01,819 --> 00:46:04,100
İyi misin?
548
00:46:05,100 --> 00:46:06,500
İyi misin?
549
00:47:21,130 --> 00:47:22,930
Şimdi havasını almış attıracağım.
550
00:47:30,490 --> 00:47:31,490
Hadi.
551
00:47:34,190 --> 00:47:35,190
Neredesin?
552
00:47:37,830 --> 00:47:38,870
Hadi aç.
553
00:47:39,070 --> 00:47:41,850
Hadi aç kızım. Ne olur aç.
554
00:47:42,610 --> 00:47:43,610
Alo.
555
00:47:45,840 --> 00:47:46,840
Neredesin kızım?
556
00:47:47,060 --> 00:47:49,180
Anneannemle yemek yiyoruz. Okuldan
geldim anne.
557
00:47:49,400 --> 00:47:50,400
Anne iyi misin?
558
00:47:50,620 --> 00:47:51,680
Sesin kötü geliyor biraz.
559
00:47:51,960 --> 00:47:54,760
Yok yok iyiyim bir şey yok. Sadece ben
merak ettim de seni.
560
00:47:55,580 --> 00:47:57,380
Anneannem ve deden evdesiniz yani.
561
00:47:57,960 --> 00:47:59,300
Evet anne evdeyiz.
562
00:47:59,540 --> 00:48:00,600
Tamam güzel.
563
00:48:00,960 --> 00:48:02,280
İyi oturun öyleyse.
564
00:48:03,700 --> 00:48:07,740
Zeynep dışarı falan çıkarsan bana haber
ver mutlaka olur mu Zeynep?
565
00:48:10,100 --> 00:48:12,320
Tamam ben de seni öpüyorum anneciğim.
566
00:48:16,850 --> 00:48:17,850
Mesut.
567
00:48:24,230 --> 00:48:25,230
Efendim hayatım.
568
00:48:25,530 --> 00:48:28,750
Mesut. Mesut hemen eve gelmen lazım.
Hemen. Derhal.
569
00:48:28,970 --> 00:48:32,790
Canımın içi. Acil bir işim vardı.
Bekleyemez mi? Hayır bekleyemez. Lütfen
570
00:48:32,790 --> 00:48:33,790
eve gelir misin?
571
00:48:33,990 --> 00:48:36,130
Hülya bir şey mi oldu? Sesim biraz
telaşlı geliyor.
572
00:48:36,530 --> 00:48:39,710
Bilmiyorum. Böyle evde oturuyordum. Kapı
çaldı. Kapıya gittim. Bir tane zar.
573
00:48:40,970 --> 00:48:43,730
Zarfın içerisinden Zeynep 'in
fotoğrafları çıktı.
574
00:48:44,230 --> 00:48:48,010
Arkasında Kemal Güneş 'in davasından
uzak duracaksın yazıyor.
575
00:48:48,710 --> 00:48:51,550
Mesut Ersen için bunlar. Bizden ne
istiyorlar?
576
00:48:52,350 --> 00:48:56,850
Tamam hayatım tamam. Sen sakin ol ben
hemen geliyorum. Tamam mı canım?
577
00:48:57,170 --> 00:48:58,490
Lütfen hemen gelir misin?
578
00:48:58,830 --> 00:48:59,910
Tamam hayatım.
579
00:49:04,690 --> 00:49:05,690
Bunlar ya.
580
00:49:20,400 --> 00:49:21,238
Hoş geldiniz.
581
00:49:21,240 --> 00:49:22,820
Hoş bulduk Ferhat Usta.
582
00:49:23,080 --> 00:49:25,600
Maşallah. Allah hayır eylesin.
583
00:49:25,800 --> 00:49:29,900
Amin amin. Cümlemize hayırlı, uğurlu,
bol bereketli olsun inşallah.
584
00:49:30,180 --> 00:49:31,180
İnşallah.
585
00:49:43,960 --> 00:49:46,280
Mutfağın hayırlı olsun Ferhat Usta.
586
00:49:46,840 --> 00:49:48,280
Amin. Allah razı olsun.
587
00:49:55,950 --> 00:49:56,950
Ee şef?
588
00:49:58,310 --> 00:50:01,910
Sizin gibi olmuş değil mi? Nasıl?
Beğendin mi? Vallahi Cenk bundan iyisi
589
00:50:01,910 --> 00:50:05,210
sağlığı. Baksana şuraya. Ferah ferah.
Geniş geniş.
590
00:50:05,470 --> 00:50:09,250
Şimdi ben ne yemekler yaparım burada
biliyorsun. Ondan şüphemiz yok canım.
591
00:50:09,630 --> 00:50:12,450
Eksikleri falan söyledin mi dükküleri?
Çok eksik bir şey yok zaten.
592
00:50:12,690 --> 00:50:15,830
Bir iki kap kaçak o kadar. Bir de bu
soğutucular eskiymiş galiba. Ona
593
00:50:15,830 --> 00:50:17,550
bakacaklar. Anladım.
594
00:50:18,030 --> 00:50:20,310
Yavaş yavaş. Hepsini yapacağız inşallah.
595
00:50:20,950 --> 00:50:22,590
Artık buralar sana emanet şef.
596
00:50:23,070 --> 00:50:26,750
Allah razı olsun. Böyle çok da alışmamak
lazım. Sonra ayrılması zor geliyor
597
00:50:26,750 --> 00:50:27,750
adama.
598
00:50:28,590 --> 00:50:30,130
Ana Feride Hanım.
599
00:50:30,650 --> 00:50:33,130
Ocağı hayırlısıyla ilk defa yakacağım
şimdi.
600
00:50:33,910 --> 00:50:36,350
Ocağımız bereketiyle hep tutsun
inşallah.
601
00:50:36,690 --> 00:50:38,290
Amin inşallah amin.
602
00:50:39,830 --> 00:50:43,510
Cenk sen bana kahveyle çözmeyi ver bir
odam be. Bir de su ver.
603
00:50:44,630 --> 00:50:45,630
Tamam şef.
604
00:50:46,110 --> 00:50:49,950
Kahve olana kadar ben de salonu gezeyim
de eksik yedik ne var bir bakayım.
605
00:51:04,140 --> 00:51:06,860
Ee şey kızlar ne düşünüyor? Sevdim onlar
da burayı.
606
00:51:08,180 --> 00:51:10,100
Sevmezler mi hiç? İkisinin de yüzü
gülüyor.
607
00:51:10,340 --> 00:51:14,180
Bir tek Azra işte şu ev meselesini bir
halletse kafası rahat olacak çocuğun.
608
00:51:14,680 --> 00:51:16,780
Ev meselesi derken Mine ile kalıyor
zaten.
609
00:51:17,200 --> 00:51:18,200
Sorun mu varmış?
610
00:51:18,300 --> 00:51:22,180
Mine 'nin annesi Gilda 'ya gelecekmiş. O
yüzden geçici olarak bir yer bakıyor
611
00:51:22,180 --> 00:51:24,360
kendine. Nasıl yer bakacakmış?
612
00:51:24,680 --> 00:51:27,640
Nerede yer bakacakmış? Tek tek sor Cenk.
Yetişemiyorum vallahi.
613
00:51:28,020 --> 00:51:31,360
Tamam da şef işte otel mi bakıyor yoksa
evi mi çıkacak onu soruyorum.
614
00:51:31,580 --> 00:51:33,040
Canım ev bulmak hemen kolay mı?
615
00:51:33,450 --> 00:51:37,150
Şimdilik otelde kalacak. Ama biz eşe
dostluğa haber sağladık. Hayırlısıyla
616
00:51:37,150 --> 00:51:38,150
bir ev bulacağız ona.
617
00:51:42,550 --> 00:51:45,010
Hangi otelde kalıyormuş ki? Bir şey
söyledim mi sana?
618
00:51:45,270 --> 00:51:46,410
Vallahi bilmiyorum Cenk.
619
00:51:52,950 --> 00:51:54,410
Ne yapacağım ben şimdi?
620
00:51:55,850 --> 00:51:58,410
Ya kim niye yapar ki böyle bir şey?
621
00:52:18,060 --> 00:52:19,060
Nasılsın? Rua gitti.
622
00:52:59,340 --> 00:53:00,700
Bunlar benim susuzluğumun kanıtı.
623
00:53:02,420 --> 00:53:05,700
Bunları kim gönderdiyse düpedüz katil.
Aman ne güzel.
624
00:53:06,220 --> 00:53:07,740
İçime susar bildim.
625
00:53:08,720 --> 00:53:12,620
Ya sen farkında mısın? Zeynep 'in şu
anda hayatı tehlikede.
626
00:53:14,220 --> 00:53:15,760
Hülya hayatım bak.
627
00:53:16,140 --> 00:53:17,580
Korkmana gerek yok tamam mı?
628
00:53:18,220 --> 00:53:19,360
Avukatla konuşacağız.
629
00:53:20,000 --> 00:53:25,040
Yani ben Zeynep 'in hayatını tehlikeye
atacak bir şey yapmam biliyorsun.
630
00:53:25,260 --> 00:53:26,440
Peki ne söyleyeceksin?
631
00:53:27,650 --> 00:53:31,210
Anneme, babama, Zeynep 'e bunu
anlatamayız. Daha çok panik olurlar
632
00:53:31,210 --> 00:53:32,850
musun? Herhalde Hülya herhalde.
633
00:53:33,810 --> 00:53:37,790
Bak sen bugün Zeynep 'le konuştun öyle
değil mi? Şu an çok iyi.
634
00:53:38,070 --> 00:53:39,210
Nerede? Babanda.
635
00:53:39,670 --> 00:53:41,930
Babanın evinin de nasıl korunduğunu çok
iyi biliyoruz.
636
00:53:42,370 --> 00:53:43,570
O yüzden sakin ol.
637
00:53:44,330 --> 00:53:51,010
Bak biz Kemal 'in davatıyla asla
ilgilenmeyeceğiz. Ve bunları da
638
00:53:51,010 --> 00:53:52,010
vereceğiz tamam mı?
639
00:53:52,370 --> 00:53:55,170
Hayır Mesut. Hayır bu konu o kadar çok
uzadı ki.
640
00:53:55,800 --> 00:53:57,760
Bu kadar uzanmamalıydı. Ne yapıyorsun
sen?
641
00:53:57,980 --> 00:53:59,240
Bu konu çok uzadı.
642
00:54:00,820 --> 00:54:01,980
Hülya kimi arıyorsun?
643
00:54:02,200 --> 00:54:03,600
Hülya polisi mi arıyor? Karışma.
644
00:54:14,400 --> 00:54:18,520
Düşünmeden attığın adımların nelere mal
olduğunu biliyor musun sen Azra? Ne ima
645
00:54:18,520 --> 00:54:19,780
etmeye çalışıyorsun sen ya?
646
00:54:20,270 --> 00:54:23,730
Zaten sinirimi bozuk ne yapmışım yine?
Neye imha etmeye çalışıyorum şöyle
647
00:54:23,730 --> 00:54:28,250
söyleyeyim sana. Sen davayı açtın Mesut
'u hedef haline getirdin ve o gün bu
648
00:54:28,250 --> 00:54:30,030
gücün adamın başına gelmeyen kalmadı.
649
00:54:30,350 --> 00:54:34,850
Bir şimdi de Zeynep benim kızımın hayatı
tehlikede senin yüzünden.
650
00:54:35,610 --> 00:54:37,210
Bir dakika bir dakika ne olmuş Zeynep
'e?
651
00:54:38,470 --> 00:54:42,290
Ne oldu diye soruyor ya çıldıracağım
delireceğim ben. Ver şu telefonu ver ver
652
00:54:42,290 --> 00:54:47,450
ver. Azra bak bu iş çığırından çıktı
artık tamam mı? O davayı geri
653
00:54:48,130 --> 00:54:49,250
Sen yaptın değil mi?
654
00:54:49,570 --> 00:54:51,530
Sen gönderdin bana bu fotoğrafları.
655
00:54:51,850 --> 00:54:54,690
Şimdi de hiçbir şey yokmuş gibi bir de
üste mi çıkmaya çalışıyorsun?
656
00:54:56,770 --> 00:54:57,770
Sen ne diyorsun be?
657
00:54:58,110 --> 00:55:01,670
Fotoğraf mı? Bak hiç bana oyun oynamaya
kalkma tamam mı? Bak bir de not
658
00:55:01,670 --> 00:55:03,970
yazmışsın babanın davasından
çekileceksin diye.
659
00:55:04,170 --> 00:55:07,850
Bu davada tek süperi sensin. Kim
yapabilir ki böyle bir şeyi?
660
00:55:08,050 --> 00:55:09,710
Ne saçmalıyorsun Azra bir dinlesene
beni.
661
00:55:09,930 --> 00:55:12,210
Sen beni kardeşimle tehdit edemezsin
anladın mı?
662
00:55:12,720 --> 00:55:17,500
Onun saçının teline zarar gelirse ben
seni öldürürüm anladın mı? Azra bir sus
663
00:55:17,500 --> 00:55:18,500
beni dinle artık.
664
00:55:18,560 --> 00:55:22,100
Bak şu an kızımın Zeynep 'in
fotoğrafları var elimde.
665
00:55:22,300 --> 00:55:24,040
Evet bize de gönderdiler bugün.
666
00:55:24,300 --> 00:55:27,500
Ve yanında da bu davaya karışmayacaksın
diye yazıyor.
667
00:55:27,720 --> 00:55:28,760
Yalan söylüyorsun.
668
00:55:29,060 --> 00:55:30,240
Ya niye yalan söyleyeyim?
669
00:55:30,760 --> 00:55:35,380
İstiyorsan gel kendi gözlerinle gör. Bak
en az ben de senin kadar korkuyorum
670
00:55:35,380 --> 00:55:36,460
tamam mı? Kızın için.
671
00:55:36,900 --> 00:55:39,320
Ya artık benden şüphelenmekten vazgeç.
672
00:55:39,560 --> 00:55:41,020
Ya şu telefonu versene bir.
673
00:55:42,640 --> 00:55:45,060
Yani aynı kişi sana da Zeynep 'in
fotoğrafını mı yolladı?
674
00:55:47,240 --> 00:55:51,700
Sen değilsen kim yapmış olabilir ki
böyle bir şeyi? Benim yaptığımı nasıl
675
00:55:51,700 --> 00:55:54,320
düşünürsün? Bak kim bunlar bilmiyorum.
676
00:55:54,620 --> 00:55:58,020
Ama bir dava olana kızımın hayatını
riske atamam anladın mı?
677
00:55:59,680 --> 00:56:03,280
Bak hiçbir şey. Ama hiçbir şey değmez
buna.
678
00:56:03,560 --> 00:56:08,080
Ne Mert 'in ne de Zeynep 'in başına bir
şey gelsin istemem. Kim bunlar?
679
00:56:08,840 --> 00:56:10,460
Amaçları ne bilmiyorum.
680
00:56:10,920 --> 00:56:11,920
Umurumda da değil.
681
00:56:12,270 --> 00:56:15,470
Benim önemsediğim tek bir şey var. O da
ailemin güvenliği.
682
00:56:15,670 --> 00:56:16,549
Anladın mı?
683
00:56:16,550 --> 00:56:17,590
Benim için de öyle.
684
00:56:18,070 --> 00:56:21,290
O yüzden ne diyorlarsa yapacağım. Sana
da aynısını tavsiye ederim.
685
00:56:28,410 --> 00:56:29,410
Ne diyor?
686
00:56:30,150 --> 00:56:31,670
Bana da fotoğraflardan gönder.
687
00:56:40,140 --> 00:56:43,400
Cenk kahvesini de içmeden apar topar
gitti vallahi. İşi varmış.
688
00:56:45,040 --> 00:56:47,280
Vardır kafasında mutlaka bir şeyler.
689
00:56:47,660 --> 00:56:49,320
Bütün gün koşturup duruyor zaten.
690
00:56:49,920 --> 00:56:53,060
Çok zor bir dönemde büyük sorumluluk
aldılar.
691
00:56:53,580 --> 00:56:57,040
Yalnız çok iyi gördüm. Tira etti gördüm.
692
00:56:57,600 --> 00:57:01,280
Nerede o mutfağa gelen ilk günkü Cenk?
Nerede şimdiki Cenk?
693
00:57:01,880 --> 00:57:03,600
Atlanlar gibi grizen etti vallahi.
694
00:57:03,900 --> 00:57:09,160
Ona her zaman inandım ben. Ama bu son
mücadelesinde beni de şaşırttı aslında.
695
00:57:10,220 --> 00:57:16,160
Önce biraz sarsılır gibi oldu, sallandı
ama... ...daha da güçlenip kalktı ayağa.
696
00:57:16,400 --> 00:57:18,200
Vallahi ne büyük gurur Feride Hanım.
697
00:57:18,880 --> 00:57:23,980
Şimdi hepimiz ayaktayız. Ne mutlu ki
birbirimize inandık.
698
00:57:24,280 --> 00:57:25,940
Rabbimize şükürler olsun.
699
00:57:26,660 --> 00:57:32,320
Biz bu mutluluğu, müjdeyi... ...bir
moral yemeği düzenleyerek paylaşmak
700
00:57:32,320 --> 00:57:35,060
istiyoruz Ferhat 'ımızla. Cenk 'in fikri
bu.
701
00:57:35,280 --> 00:57:36,880
Vallahi ne güzel düşünmüş.
702
00:57:37,440 --> 00:57:42,180
Eski günlerdeki gibi kaynaşı veririz
hemen diyecek. Bizi bu zor günümüzde
703
00:57:42,180 --> 00:57:46,240
bırakmayanlara minnetimizi tabii ki
göstereceğiz Berat Hanım.
704
00:57:50,600 --> 00:57:51,880
Fatma Hanım ben Kadir.
705
00:57:52,320 --> 00:57:53,800
Azra Hanım 'ın avukatıyım.
706
00:57:54,160 --> 00:57:58,700
Zor nefes aldığınızı ve iyi olmadığınızı
biliyorum. O yüzden size sadece tek bir
707
00:57:58,700 --> 00:57:59,558
soru soracağım.
708
00:57:59,560 --> 00:58:02,160
Mert 'in kaçırılmasında sonra öyle iş
birliği mi yaptınız?
709
00:58:03,380 --> 00:58:08,450
Bak eğer gerçeği söylersen seni tüm...
Bu suçlardan kurtarabilirim. Kötü bile
710
00:58:08,450 --> 00:58:09,450
olmadığını biliyorum.
711
00:58:09,750 --> 00:58:13,470
Mert 'i kurtarırken canından oluyordun
neredeyse. Bunu herkes kamera kaydında
712
00:58:13,470 --> 00:58:16,650
gördü. İyi bir savunmayla az bir cezayla
kurtulabilirsin.
713
00:58:16,890 --> 00:58:18,910
Şu an Mert 'in tek kurtuluşu sensin.
714
00:58:19,230 --> 00:58:20,510
Mert 'i sevdim.
715
00:58:22,190 --> 00:58:26,730
Onu bulduğum zaman ölecekti. Ona baktım.
716
00:58:27,270 --> 00:58:28,430
Sumru 'yu tanıyor musun?
717
00:58:28,710 --> 00:58:30,330
Mert için görüştü mü seninle?
718
00:58:30,770 --> 00:58:33,670
Sumru yalan söyledi.
719
00:58:34,830 --> 00:58:35,830
Kullandı beni.
720
00:58:46,510 --> 00:58:48,490
Alacak mı gibi çaldırıyor.
721
00:59:09,040 --> 00:59:10,040
Olsa görüşeceğiz.
722
00:59:11,980 --> 00:59:15,220
Sumru yalan söyledi.
723
00:59:16,000 --> 00:59:17,280
Kullandı beni.
724
00:59:19,220 --> 00:59:20,920
Mert 'i sevdim.
725
00:59:22,240 --> 00:59:27,420
Onu bulduğum zaman ölecekti. Ona baktım.
726
01:00:32,069 --> 01:00:33,470
Canım!
727
01:02:15,090 --> 01:02:16,950
Mert 'ciğim seni bırakmamı ister misin?
728
01:02:18,330 --> 01:02:19,510
Mert temiz gidecek.
729
01:02:20,190 --> 01:02:22,690
Peki. Dikkatli ol o halde.
730
01:02:22,910 --> 01:02:23,910
İyi günler.
731
01:03:34,510 --> 01:03:35,510
geldi.
732
01:04:26,350 --> 01:04:27,650
Mart kaybolmak istemiyor.
733
01:04:32,570 --> 01:04:34,850
Mart kaybolmak istemiyor.
734
01:04:37,310 --> 01:04:38,430
Mart
735
01:04:38,430 --> 01:04:47,070
kaybolmaz.
736
01:04:48,250 --> 01:04:50,070
Avrupa kaybolmaz.
737
01:04:51,210 --> 01:04:52,890
Mart kaybolur.
738
01:06:31,210 --> 01:06:32,630
Ben kaybolmuştum ya.
739
01:06:33,250 --> 01:06:35,910
Ben kaybolmuştum ya.
740
01:06:37,110 --> 01:06:39,070
Ben çok korkuyorum.
741
01:06:40,710 --> 01:06:43,050
Ben kaybolmayacak ya.
742
01:06:44,610 --> 01:06:46,790
Ben kaybolmayacak.
743
01:06:52,630 --> 01:06:55,210
Ben kaybolmuştum ya.
744
01:06:56,370 --> 01:06:58,550
Ben kaybolmayacak.
745
01:07:39,370 --> 01:07:40,570
Tamam bak bana.
746
01:07:41,270 --> 01:07:42,870
Ben buradayım geldim tamam mı?
747
01:07:43,890 --> 01:07:45,710
Çok üşümüşsün hadi gel içeri girelim.
748
01:08:17,260 --> 01:08:18,260
Açmıyorsun daha.
749
01:08:29,399 --> 01:08:30,399
Alo niye?
750
01:08:30,700 --> 01:08:32,359
Evet evet bitti işim.
751
01:08:32,920 --> 01:08:34,720
Yok konum doğru çıkıyor.
752
01:08:37,960 --> 01:08:38,960
Bakıyorum.
753
01:08:44,880 --> 01:08:46,439
Selam. Merhaba.
754
01:08:57,179 --> 01:08:58,200
Selam. Merhaba.
755
01:08:58,600 --> 01:08:59,899
Arabayı yenilemişsin.
756
01:09:00,100 --> 01:09:02,000
Yok bu vardı. Şirkette kullanılıyordu.
757
01:09:03,740 --> 01:09:04,740
Nereye gidiyorsun?
758
01:09:04,899 --> 01:09:05,899
Nereye istersin?
759
01:09:07,319 --> 01:09:08,319
Paris.
760
01:09:09,200 --> 01:09:10,200
Havalandı o zaman.
761
01:09:10,319 --> 01:09:11,460
Şaka yaptım.
762
01:09:11,920 --> 01:09:13,060
Şaka yaptım.
763
01:09:13,380 --> 01:09:14,479
Tamam sözün olsun.
764
01:09:14,859 --> 01:09:15,859
Sözün olsun.
765
01:09:19,580 --> 01:09:20,580
Haydi o zaman.
766
01:09:29,260 --> 01:09:32,899
Cenk babamın karşısında iyi çocuk
olduğunu tekrar ispat etti.
767
01:09:33,180 --> 01:09:34,420
Güzel konuşma Eda.
768
01:09:35,040 --> 01:09:36,420
Şanslı ya belki de değil.
769
01:09:36,840 --> 01:09:39,359
Şu Cenk Çelen 'le biraz uğraşmaktan
diyorum.
770
01:09:39,859 --> 01:09:41,800
Bakarsın aniden damadım falan olur.
771
01:09:42,080 --> 01:09:43,560
Senin hala umudun var mı?
772
01:09:44,800 --> 01:09:47,939
Gerçi Cansu o gün Cenk 'i görmeye geldi
ama.
773
01:09:48,500 --> 01:09:50,720
Yeniden arkadaş olmaya çalışacaklar
galiba.
774
01:09:50,979 --> 01:09:56,160
Adem 'ciğim ben hiçbir şey için umut
etmem. Ben hedeflerim üstünde çalışırım.
775
01:09:56,220 --> 01:09:57,760
Sonra da o işini izlerim.
776
01:09:59,820 --> 01:10:03,440
Böyle zamanlarda sana niye hayran oldum
tekrar tekrar anlıyorum.
777
01:10:20,020 --> 01:10:22,640
Pardon ben Sumru Hanım 'a bakmıştım ama.
778
01:10:22,920 --> 01:10:23,920
Bugün gelmedi.
779
01:10:24,360 --> 01:10:25,860
Gelir ama değil mi bekleyeyim mi?
780
01:10:26,100 --> 01:10:27,100
Sakin sakin.
781
01:10:28,970 --> 01:10:29,970
Çok güzel.
782
01:10:47,930 --> 01:10:48,930
Açmayacağım ben.
783
01:10:53,030 --> 01:10:54,030
Açma bakalım.
784
01:10:54,090 --> 01:10:56,250
Açma. Acil bir şeyin var. Yavaş.
785
01:11:11,180 --> 01:11:14,000
Vallahi Cenk bugün o krizi iyi idare
etti.
786
01:11:14,260 --> 01:11:16,260
Açıkçası ben bu kadarını beklemiyordum.
787
01:11:17,000 --> 01:11:19,060
Neyse çok şükür ki atlattık.
788
01:11:19,400 --> 01:11:23,300
En iyisini yapacağından hiçbir zaman
şüphe duymadım Serap.
789
01:11:23,680 --> 01:11:25,940
Zor bir sınav verdi hiç hayatımda.
790
01:11:26,240 --> 01:11:30,320
Yani umarım özel hayatında da bir an
önce toparlanıp böyle yönetici gibi
791
01:11:30,320 --> 01:11:31,360
davranmaya başlar.
792
01:11:32,320 --> 01:11:33,320
Başladı bile.
793
01:11:34,780 --> 01:11:38,440
Hepimiz bu durumdan fazlasıyla dersimizi
aldık.
794
01:11:38,910 --> 01:11:40,990
Sen de kendinle yüzleşsin eminim.
795
01:11:41,790 --> 01:11:46,990
Karşılaştığımız bu zorluklara karşı
kendimizi güvence altına almazsak
796
01:11:46,990 --> 01:11:51,150
baş edemeyiz. Bu yüzden belki artık sen
de çalışmalısın.
797
01:11:51,970 --> 01:11:55,430
Hayatın boyunca babanın arazisine
güvenerek yaşayamazsın.
798
01:11:58,690 --> 01:11:59,790
Haklısın anne.
799
01:12:01,370 --> 01:12:06,430
Yani benim de bir şeyler yapmam lazım
artık ve uzun zamandır düşünüyordum ben
800
01:12:06,430 --> 01:12:07,430
de.
801
01:12:09,740 --> 01:12:11,540
Sana bir teklifim var Serap.
802
01:12:12,880 --> 01:12:15,360
Yeni devraldığımız restoranı biliyorsun.
803
01:12:15,660 --> 01:12:19,380
Evet. Ferhat Usta, şefimiz. Tanıyorsun.
804
01:12:20,300 --> 01:12:22,920
İçte içte sana yardımcı olacaktır.
805
01:12:24,340 --> 01:12:25,340
Aa!
806
01:12:27,100 --> 01:12:32,240
Yani sen şimdi bana restoranla mı
ilgilendiriyorsun? Evet. Bunu
807
01:12:32,240 --> 01:12:34,680
herhalde. Ya tabii canım elbette
yaparım.
808
01:12:35,280 --> 01:12:37,120
O zaman hayırlı olsun.
809
01:12:40,360 --> 01:12:41,680
Teşekkür ederim anne.
810
01:12:42,040 --> 01:12:44,840
Anne, Cenk sirkette miydi?
811
01:12:45,500 --> 01:12:48,940
Evet, restoranda birlikteydik. İşleri
vardı, ayrıldı.
812
01:12:49,720 --> 01:12:53,340
Serap, Cenk artık bir sirket yöneticisi.
813
01:12:53,960 --> 01:12:55,820
Saatlik yoklama almayı ister.
814
01:13:27,430 --> 01:13:28,430
Alo Kadir.
815
01:13:28,550 --> 01:13:29,550
Azra selam.
816
01:13:29,790 --> 01:13:32,970
Ben Fatma 'nın durumu ile ilgili bir
gelişme var mı diye aramıştım ama.
817
01:13:34,430 --> 01:13:36,350
İstersen ben de gidip konuşabilirim
doktoruyla.
818
01:13:36,810 --> 01:13:39,090
Kadir onu sonra konuşuruz. İyi ki
aradın.
819
01:13:39,370 --> 01:13:43,890
Ne oldu Azra hayırdır? Kadir çok kötü
bir şey oldu. Ben Mert 'e çok
820
01:13:44,410 --> 01:13:47,070
Subraya da ulaşmaya çalışıyorum. Yani ne
yapacağımı bilemedim.
821
01:13:47,330 --> 01:13:50,750
Azra sakin olur musun? Ben dediklerini
anlamıyorum. Ne oldu Mert 'e bir şey mi
822
01:13:50,750 --> 01:13:54,190
oldu? Evet Mert 'in bir sürü fotoğrafını
yollamışlar gizli çekim.
823
01:13:54,910 --> 01:13:55,910
Yanımda bir de not var.
824
01:13:56,830 --> 01:14:00,730
Babamın davasından vazgeçmemi isteyen
biri ya da birileri. Of bilmiyorum.
825
01:14:01,170 --> 01:14:02,190
Ne yazıyor notu peki?
826
01:14:02,450 --> 01:14:06,550
Babanın davasını geri çekeceksin. Yoksa
çetenin başına gelenler kardeşinin
827
01:14:06,550 --> 01:14:07,550
başına gelir.
828
01:14:08,530 --> 01:14:09,530
Anladım tamam.
829
01:14:10,590 --> 01:14:15,070
Ne yapsam bilemedim ben. Sumru 'yu
aradım ama açmıyor. Mert 'in de nerede
830
01:14:15,070 --> 01:14:16,510
olduğunu bilmiyorum dolayısıyla.
831
01:14:17,210 --> 01:14:21,710
Katil ben polise mi gitsem ne yapsam?
Azra sen sakin ol. Belli ki bu bir uyarı
832
01:14:21,710 --> 01:14:25,430
niteliğinde. Henüz bir şey yaptıklarını
düşünmüyorum ama yapacaklar. Sen
833
01:14:25,430 --> 01:14:27,930
neredesin ben yanına geleyim öyle
konuşalım daha sağlıklı olur.
834
01:14:28,150 --> 01:14:29,150
Konum atıyorum.
835
01:14:29,290 --> 01:14:31,350
Tamam hemen geliyorum sen merak etme.
836
01:14:45,570 --> 01:14:46,590
Ne oldu Melih?
837
01:14:50,440 --> 01:14:51,440
Bir şey olmadı.
838
01:14:52,100 --> 01:14:53,480
Bir şey mi söyleyecektin bana?
839
01:14:54,080 --> 01:14:55,600
He, şey diyecektim.
840
01:14:56,160 --> 01:15:00,240
Kuru temizlemeye giden elbiselerim hala
gelmemiş. Belki sabrıya soruyorum, o da
841
01:15:00,240 --> 01:15:01,240
bilmiyor.
842
01:15:02,940 --> 01:15:03,940
Bilmiyorum.
843
01:15:04,340 --> 01:15:05,560
Yarın ararız, sabah.
844
01:15:06,780 --> 01:15:10,080
Yani bir elbiseyi kuru temizlemeden
almak ne kadar zor olabilir ki?
845
01:15:12,480 --> 01:15:14,000
Niye, acelesin mi vardı?
846
01:15:15,260 --> 01:15:17,460
Yo, hayır. Ben sordum sadece.
847
01:15:20,140 --> 01:15:22,800
Yani son zamanlarda bir dikkat ediyorum
da.
848
01:15:23,060 --> 01:15:26,700
Ne bileyim daha bir özenlisin, böyle
daha sık giyiniyorsun.
849
01:15:26,920 --> 01:15:29,740
Hayır acaba bana söylemediği bir şey mi
var diye düşündüm.
850
01:15:30,020 --> 01:15:31,580
Diyor anne ne alakası var?
851
01:15:31,960 --> 01:15:35,860
Sen hep diyorsun ya kendine bak, özen
göster diye. Ben de öyle yapıyorum.
852
01:15:36,520 --> 01:15:37,780
Moralimi yüksek tutuyorum.
853
01:15:39,580 --> 01:15:43,540
Hayır yani ben de acaba hayatımda biri
var da bana mı söylemiyor dedim.
854
01:15:44,040 --> 01:15:46,460
Yok. Olsa da sana söylemem zaten.
855
01:15:47,440 --> 01:15:48,640
O ne demek şimdi?
856
01:15:49,770 --> 01:15:54,290
Yani abim söyleyince olanları gördük.
Yani öyle bir şey olsa sana söylemek hiç
857
01:15:54,290 --> 01:15:56,670
mantıklı değil. Hem de sevmediğim biri
olursa ama.
858
01:15:57,390 --> 01:15:58,730
Ay pardon da.
859
01:15:59,650 --> 01:16:03,710
Yani sen de nefret ediyordun Melis 'im
Azra'dan. Ne oldu da duyguların değişti
860
01:16:03,710 --> 01:16:06,710
şimdi? Anne benim Azra 'ya karşı
duygularım falan değişmedi.
861
01:16:06,950 --> 01:16:09,290
Ben sadece abimi anlamaya çalışıyorum.
862
01:16:12,590 --> 01:16:14,950
Ben onu ne kadar çok sevdiğini gördüm.
863
01:16:15,890 --> 01:16:18,190
Anne ben abimi kaybetmeyi göze alamam.
864
01:16:19,120 --> 01:16:20,360
Sanki kalbi yanıyor.
865
01:16:21,440 --> 01:16:23,920
Ve biz bu ateşi büyüten rüzgar gibiyiz.
866
01:16:25,120 --> 01:16:28,660
Sen hiç merak etme. O ateş en kısa
zamanda sönecek.
867
01:16:29,700 --> 01:16:31,120
Dert etme Samunet.
868
01:16:47,660 --> 01:16:50,980
Ama Cenk bunu ısrar Allah aşkına zaten
bana baba gülüyor.
869
01:16:51,200 --> 01:16:55,480
Beni rahatsız etmek istemedim seni ama
çok merak ediyorum Azra 'yı. Kaldığı
870
01:16:55,480 --> 01:16:56,480
biliyorsun ya söyle lütfen.
871
01:16:56,680 --> 01:16:59,560
Yok gerçekten söyleyemem Cenk yani Azra
canımı okur.
872
01:17:00,040 --> 01:17:02,160
Mine ben tartışmaya gelmedim seninle
buna.
873
01:17:02,700 --> 01:17:06,800
Ya bak yabancı bir yerde kalıyor.
Yabancı yerde kalmasını sen de
874
01:17:06,860 --> 01:17:10,340
Gidip alayım işte babaannem yanında
kalsın. Ya daha güvende olurum Mine
875
01:17:10,340 --> 01:17:11,340
biliyorsun.
876
01:17:11,600 --> 01:17:15,800
Tamam yani canımı okuyacak ama sahildeki
oteli biliyor musun?
877
01:17:16,020 --> 01:17:17,590
Bulurum. Tamam orada.
878
01:17:18,130 --> 01:17:19,330
İyi akşamlar.
879
01:17:34,470 --> 01:17:37,170
Adın gibi anlayışlı kuvvetliydin.
880
01:17:37,810 --> 01:17:39,410
Mekanın cenneti olsun.
881
01:17:44,630 --> 01:17:45,790
Babaannem gelebilir miyim?
882
01:17:46,200 --> 01:17:47,200
Gel oğlum, tabii.
883
01:17:55,680 --> 01:17:56,700
Atlattık ya babaanne.
884
01:17:56,940 --> 01:17:58,880
Geçti. Allah 'a şükür.
885
01:18:07,080 --> 01:18:08,080
Baban.
886
01:18:08,400 --> 01:18:09,400
Baban ya.
887
01:18:10,920 --> 01:18:11,920
Biliyor musun?
888
01:18:12,600 --> 01:18:14,120
Size baktıkça...
889
01:18:14,490 --> 01:18:17,290
Her birinizde bir parçası var gibi
görüyorum.
890
01:18:17,550 --> 01:18:19,810
Keşke ben de senin kadar tanıyabilseydim
babamı.
891
01:18:20,070 --> 01:18:25,410
Senin baban her zaman dürüst çalışan bir
adam oldu. Hep haklının yanındaydı,
892
01:18:25,450 --> 01:18:26,830
kaybedeceğini bilse bile.
893
01:18:30,630 --> 01:18:33,090
Ne yapıyorsunuz burada öyle torun
babaanne?
894
01:18:33,670 --> 01:18:34,670
Kıskanırım ben ama.
895
01:18:34,890 --> 01:18:36,790
Sen de gel güzel gözlüm.
896
01:18:37,050 --> 01:18:38,950
E bir okey bir şey yapmıyoruz öyle
kıskanacağım.
897
01:18:39,250 --> 01:18:40,630
Babam hakkında konuşuyorduk.
898
01:18:41,270 --> 01:18:42,270
Ya.
899
01:18:43,760 --> 01:18:44,980
Çok ilginçti değil mi ama?
900
01:18:45,240 --> 01:18:46,380
Değil mi? Aynı ben.
901
01:18:46,700 --> 01:18:48,340
Ya tabii tam tersi oluyor aslında ama.
902
01:18:49,740 --> 01:18:55,960
O da var tabii ama en önemlisi...
...babanız yılmadan, yorulmadan mücadele
903
01:18:55,960 --> 01:18:56,960
etmesini bilirdi.
904
01:18:57,220 --> 01:19:02,700
Elinden bir şey gelmediğinde tökezleyip
düşse bile... ...güçlü kalkmasını
905
01:19:02,700 --> 01:19:05,640
bilirdi. Bu bana birini hatırlattı.
906
01:19:07,160 --> 01:19:13,060
Yaman adammış. O da Cenk gibi
sinirlenince sağa solu yumruklardı.
907
01:19:14,790 --> 01:19:15,790
Gerçekten mi?
908
01:19:15,950 --> 01:19:16,950
Yok canım.
909
01:19:17,290 --> 01:19:22,870
Küçük bir kum torbası vardı bahçede.
Bazen kafasını dağıtmak, bazen de
910
01:19:22,870 --> 01:19:24,250
gelmek için yumruklardı.
911
01:19:24,490 --> 01:19:28,490
Abimde durumlar genetik he. En çok da
abimiz benziyor babamıza.
912
01:19:30,570 --> 01:19:36,010
Sen, Arif gibi inatçısın. Dik başlı ama
merhametlisin.
913
01:19:37,570 --> 01:19:42,770
Sen, içten ve samimisin. Bir de çok
güzel gülmüşsün. Evet çok, çok güzel
914
01:19:42,770 --> 01:19:46,520
gülmüşsün. Ne bak kıskanç. Ama bu
babamın özelliği değil de değil mi
915
01:19:46,600 --> 01:19:48,460
Ben eminim. Bence sen de ek istiyorsun
artık.
916
01:19:48,800 --> 01:19:50,980
Bence neyse bir tane kultur mu sağladım
babaanne?
917
01:20:24,839 --> 01:20:25,839
Azra.
918
01:20:26,420 --> 01:20:27,720
Kadir. İyisin değil mi?
919
01:20:28,300 --> 01:20:29,440
Kadir iyi değilim.
920
01:20:29,640 --> 01:20:32,580
Çok korkuyorum ne yapacağımı bilmiyorum.
921
01:20:32,980 --> 01:20:35,740
Tamam konuşacağız. Neyse hallederiz sen
merak etme korkma artık.
922
01:20:55,020 --> 01:20:56,020
Kolay gelsin.
923
01:20:56,280 --> 01:20:58,460
Azra Güneş 'le görüşmek istedim de
buradayım acaba.
924
01:20:58,680 --> 01:21:00,260
Azra Güneş şu anda lobide efendim.
925
01:21:01,860 --> 01:21:02,860
Teşekkürler.
926
01:21:05,400 --> 01:21:06,400
Kara.
927
01:21:07,640 --> 01:21:10,840
Adamlar bayağı ciddi. Baksana resmen
adım adım sizi takip etmişler.
928
01:21:11,060 --> 01:21:12,980
Kadir bu adamlar katil.
929
01:21:13,620 --> 01:21:15,660
Söyledim yasanın çiftini de onlar...
Azra.
930
01:21:16,440 --> 01:21:17,640
Sen ne yapıyorsun burada?
931
01:21:18,160 --> 01:21:19,160
Kadir niye yanında?
932
01:21:19,720 --> 01:21:23,500
Cenk. Azra 'yı tehdit eden ciddi bir
durum var. Öyle mi? Neymiş?
933
01:21:24,060 --> 01:21:26,580
Cenk, Kadir bana buraya yardımcı olmak
için geldi.
934
01:21:27,320 --> 01:21:30,020
Müsaade edersen açıklayacağız ama.
Anlat, dinliyorum zaten.
935
01:21:30,340 --> 01:21:33,600
Cenk bak, birileri beni kardeşimle
tehdit ediyor.
936
01:21:33,920 --> 01:21:35,500
Adım adım takip etmişler.
937
01:21:41,340 --> 01:21:42,500
Kime aldın sen?
938
01:21:42,740 --> 01:21:45,740
Kurye ile otele getirmişler. Onlar da
bana teslim etti.
939
01:21:46,080 --> 01:21:47,960
Bir de arkasında not var.
940
01:21:48,240 --> 01:21:50,820
Babamın davasından vazgeçmemi istiyor
birileri.
941
01:21:51,780 --> 01:21:52,780
Alacaklar.
942
01:21:53,760 --> 01:21:56,420
İşte tam bunlar geldiği sırada Kadir de
beni aradı.
943
01:21:56,680 --> 01:22:00,220
Fatma hakkında bir şeyler soracaktı. Ben
de onu durumu anlatınca doğal olarak
944
01:22:00,220 --> 01:22:01,179
atlayıp geldi.
945
01:22:01,180 --> 01:22:04,360
Bu geldiğinde beni niye aramıyorsun sen?
Neyi bekliyorsun ki? Çünkü çok
946
01:22:04,360 --> 01:22:08,280
endişeliydim Cenk. Mert 'in iyi olup
olmadığını öğrenmeye çalışıyordum. Sumru
947
01:22:08,280 --> 01:22:09,300
'yu arıyordum o sırada ben.
948
01:22:09,660 --> 01:22:13,680
Cenk gerçekten ciddi bir durum var.
Durumun ciddiyetinin farkındayım Kadir
949
01:22:13,680 --> 01:22:14,840
ama yapabileceğim bir şey yok senin.
950
01:22:15,060 --> 01:22:17,900
Lütfen kendi avukatımızla görüşelim.
Biliyorum ben sadece yardımcı olmaya
951
01:22:17,900 --> 01:22:21,500
çalışıyorum. Cenk şu an niye Kadir 'le
dedişiyorsun anlamıyorum. Ben kimseyle
952
01:22:21,500 --> 01:22:22,500
dedişmiyorum Azra.
953
01:22:23,040 --> 01:22:25,460
Sadece kendi avukatımızla görüşelim
diyorum bu kadar.
954
01:22:29,500 --> 01:22:31,260
Bence şu an ikiniz de yok yere geliyor.
955
01:22:31,820 --> 01:22:35,140
Kadir tamam sağ ol yapabileceğim bir şey
yok. Hadi sen de benimle geliyorsun.
956
01:22:35,360 --> 01:22:36,940
Ben seninle hiçbir yere gelmiyordum.
957
01:22:38,600 --> 01:22:40,840
Ayrıca bunun kararını vermek de sana
kalmadı.
958
01:22:41,340 --> 01:22:44,640
Bu adamlar burada gelecek odana kadar
seni tehdit edecek. Ben seni burada
959
01:22:44,640 --> 01:22:46,100
bırakıp gideceğim. Aklın alıyor mu
gerçekten?
960
01:22:46,400 --> 01:22:50,580
Ben kendi başımın çaresine bakarım Cenk.
Azra bak beni bağırtma şurada. Hadi
961
01:22:50,580 --> 01:22:51,580
gidelim.
962
01:22:51,930 --> 01:22:55,030
Azra, Cenk haklı. Adamların geri gelip
gelmeyeceğini bilmiyoruz.
963
01:22:55,490 --> 01:22:58,450
Ama benim şu an Mert 'in iyi olup
olmadığını öğrenmem lazım.
964
01:22:58,950 --> 01:23:02,350
Tamam, ben Mert 'e ulaşıp sana haber
vereceğim. Gerekirse evlerine de
965
01:23:02,370 --> 01:23:05,850
Biz kendimizi ararız Kadir, sağ ol.
Gitmemiz gerekiyorsa onu da yaparız,
966
01:23:05,850 --> 01:23:09,610
yani. Sen işine bak. Sen nasıl istersen.
Azra bir şeye ihtiyaç olursa lütfen
967
01:23:09,610 --> 01:23:10,670
ara. Sağ ol, sağ ol.
968
01:23:13,310 --> 01:23:15,690
Kadir, geldiğin için çok teşekkür
ederim.
969
01:23:15,990 --> 01:23:16,849
Rica ederim.
970
01:23:16,850 --> 01:23:17,930
Alacak mısın adamı?
971
01:23:29,010 --> 01:23:31,810
Olmayacağım. Umurum.
972
01:23:36,150 --> 01:23:42,590
Ben sana layık değil ama umarım seversin
beğenirsin.
973
01:23:48,470 --> 01:23:50,170
Tabii çok beğendim. O kadar güzel ki.
974
01:23:51,730 --> 01:23:54,850
Sen neden böyle bir şeye zahmet ettin?
975
01:23:56,010 --> 01:23:57,010
Bayıldım.
976
01:24:27,600 --> 01:24:28,600
Nasıl oldu?
977
01:24:29,440 --> 01:24:30,440
Yakıştı mı?
978
01:24:31,420 --> 01:24:32,420
Muhteşem oldu.
979
01:24:34,160 --> 01:24:35,480
Utandırıyorsun beni gerçekten.
980
01:24:37,800 --> 01:24:38,460
Efendim
981
01:24:38,460 --> 01:24:45,520
Cenk
982
01:24:45,520 --> 01:24:46,199
ne var?
983
01:24:46,200 --> 01:24:47,200
Sumru Mert nerede?
984
01:24:47,320 --> 01:24:48,580
Neden soruyorsun ne ki?
985
01:24:48,900 --> 01:24:52,020
Bir şey yok canım soruyorum merak ettim
çocuğum. Evde ne olacak?
986
01:24:53,600 --> 01:24:55,320
Hayır hayır konuşamazsın.
987
01:24:55,680 --> 01:24:56,680
Ay uyudu çocuk.
988
01:24:58,220 --> 01:25:00,080
Niçin ısrar ediyorsun anlamıyorum ki.
989
01:25:00,520 --> 01:25:02,160
Hani bilmem gereken bir şey mi var?
990
01:25:02,420 --> 01:25:04,120
Ya bir şey yok canım dedim ya ne olacak.
991
01:25:04,760 --> 01:25:07,040
Babaannem konuşmak istedi o yüzden
sordum işte.
992
01:25:07,280 --> 01:25:09,400
Tamam canım sonra konuşur. Allah Allah.
993
01:25:09,860 --> 01:25:10,860
Hadi hoşça kal.
994
01:25:13,300 --> 01:25:14,640
Ne oldu bir sıkıntı mı oldu?
995
01:25:15,340 --> 01:25:16,380
Yani işte bu.
996
01:25:16,700 --> 01:25:18,680
En olmadık zamanda durmadan arıyorlar.
997
01:25:19,000 --> 01:25:20,300
Az daha sürekli kapımda.
998
01:25:20,660 --> 01:25:21,660
Sumru.
999
01:25:22,100 --> 01:25:25,780
Bak dert hayatında olduğu sürece
bunlardan kurtulamayacaksın. Bunu ikimiz
1000
01:25:25,780 --> 01:25:26,759
biliyoruz değil mi?
1001
01:25:26,760 --> 01:25:28,580
Şu an işimize böyle geliyor Azmi.
1002
01:25:29,420 --> 01:25:30,420
Sonrasına bakacağız.
1003
01:25:33,420 --> 01:25:34,500
Nasıl oldu? Yakıştı mı?
1004
01:25:34,780 --> 01:25:36,200
Senin yanında Sonik kal.
1005
01:25:41,120 --> 01:25:42,380
Ne oldu? Uyumuş mu?
1006
01:25:43,340 --> 01:25:45,920
Uyuyormuş. Uyandırmayayım dedi. Ben de
bir şey diyemedim. Ne yapayım?
1007
01:25:46,380 --> 01:25:50,320
Biz Mert 'i alsak mı? Ne yapsak? Mert 'i
alıp ne yapacağız?
1008
01:25:50,860 --> 01:25:52,140
Odayımı kilitleyeceksin çocuğum.
1009
01:25:52,360 --> 01:25:54,640
Bizim aslında şu adamların kim olduğunu
öğrenmemiz lazım.
1010
01:25:55,329 --> 01:25:56,930
Ne yapacağız peki?
1011
01:25:57,790 --> 01:26:01,950
Ya yine kızacaksın ama bence davayı geri
çekmen lazım. Şu an en akıllıcası bu
1012
01:26:01,950 --> 01:26:05,570
bence. Ne yani babamın katilleri öylece
ortalıkta mı dolaşsın?
1013
01:26:05,990 --> 01:26:09,410
Yaptıkların yanına kar mı kalsın? Azra
ben öyle bir şey demedim. Bir lafın
1014
01:26:09,410 --> 01:26:10,870
sonunu dinlemeyi öğrensene artık ya.
1015
01:26:11,430 --> 01:26:15,190
Şu an yapacağımız en akıllıcı hareket bu
olacak. En azından Mert 'in güvenliği
1016
01:26:15,190 --> 01:26:16,190
için.
1017
01:26:16,450 --> 01:26:17,990
Bence polise gitmemiz lazım.
1018
01:26:18,350 --> 01:26:22,010
E tamam ben giderim tanıdıklarla
konuşurum. Yani gizlilik içerisinde
1019
01:26:22,010 --> 01:26:23,090
yürütülüyor onu öğrenirim.
1020
01:26:23,600 --> 01:26:27,180
Şu an polise gittiğimizi öğrenirlerse
çünkü daha kötü gelecekler üzerimize.
1021
01:26:28,820 --> 01:26:31,580
Mert 'e bir şey olmasın. O iyi olsun.
1022
01:26:32,040 --> 01:26:36,640
Başka bir şey istemiyorum ama o
adamların da elini kolunu sallayarak
1023
01:26:36,640 --> 01:26:38,620
dolaşması sinirimi bozuyor yani. Hepsi
bu.
1024
01:26:40,260 --> 01:26:44,880
Olaya bak ya. Mesut suçlu onun üzerine
gidiyorduk. Nereden nereye geldik?
1025
01:26:46,180 --> 01:26:47,940
Mesut 'a da gitmiş benzer bizar.
1026
01:26:48,430 --> 01:26:52,130
İçinde kızının fotoğrafları varmış.
Notta da davadan uzak duracaksın
1027
01:26:52,470 --> 01:26:53,470
Bu ilginç işte.
1028
01:26:53,950 --> 01:26:58,450
Baya o zaman adamın suçu yok. Bunun
üzerine yıkmaya çalışmışlar. Delili
1029
01:26:58,450 --> 01:27:00,090
çıkartmasın diye tehdit etmişler
demiyorlar.
1030
01:27:01,630 --> 01:27:02,810
Öyle görünüyor.
1031
01:27:03,350 --> 01:27:07,570
O zaman kim olabilir ben anlamıyorum ki.
Babamın başka düşmanı da yok diyorsun
1032
01:27:07,570 --> 01:27:08,549
değil mi?
1033
01:27:08,550 --> 01:27:09,810
Sumru dışında yok.
1034
01:27:10,030 --> 01:27:11,970
O kadın her şeyi yapabilir bence.
1035
01:27:12,290 --> 01:27:16,270
Azra Çinayet'ten bahsediyoruz yapma.
Farkındayım Cenk'ten bahsettiğimizi.
1036
01:27:16,490 --> 01:27:17,710
İyi tamam tartışmayalım.
1037
01:27:25,690 --> 01:27:27,750
Bence babaannene de bir şey
söylemeyelim.
1038
01:27:28,290 --> 01:27:32,070
Zaten son zamanlarda çok ağır şeyler
yaşıyor da bir de buna takmasın kafayı.
1039
01:27:33,010 --> 01:27:37,110
Haklısın. Ben yarın gider emniyette
konuşurum. Kadir de Mert 'in güvenliği
1040
01:27:37,110 --> 01:27:40,190
savcılığa danışacağını söyledi. Hala
Kadir diyorsun ya.
1041
01:27:40,470 --> 01:27:43,010
Cenk ne diyeyim? O da benim avukatım
sonuçta.
1042
01:27:43,670 --> 01:27:47,530
Ayrıca sen niye bu kadar tavır yaptın bu
Kadir konusunda? Ne tavırı yapacağım
1043
01:27:47,530 --> 01:27:51,070
ya? Yok öyle bir şey. Nasıl yok ya?
Bayağı tavır yapıyorsun işte.
1044
01:27:52,370 --> 01:27:54,310
Çünkü bana kızgınsın hala değil mi?
1045
01:27:55,290 --> 01:27:59,190
Ya Cenk bilmiyorum farkında mısın ama
sürekli bir şeyleri bahane edip benim
1046
01:27:59,190 --> 01:28:03,110
canımı yakmaya çalışıyorsun. Canını
yakmak mı? Sen durumun farkında değilsin
1047
01:28:03,110 --> 01:28:05,770
galiba. Bir tehdit altındasın, tehlike
altındasın. Ben seni korumaya
1048
01:28:05,770 --> 01:28:09,270
çalışıyorum. Tamam ama eğer bu böyle
olacaksa bence... Tamam konunun nereye
1049
01:28:09,270 --> 01:28:11,830
geleceğini biliyorum ben. Benim buna
hakkım yok değil mi? Haklısın.
1050
01:28:12,050 --> 01:28:15,730
Cenk ben öyle bir şey demedim. Ya tamam
Asya tamam. Bence tartışmayalım artık.
1051
01:28:15,750 --> 01:28:19,170
Çünkü tartıştıkça aramızdaki o uçurumun
farkı diyorum ben. Gidelim ben.
1052
01:28:32,700 --> 01:28:34,420
Kadir, ne işin var senin burada?
1053
01:28:35,560 --> 01:28:39,040
Azra, bugün anneni arayıp ulaşamamış.
Öyle olunca Mert 'i merak etti.
1054
01:28:39,700 --> 01:28:41,100
Avukat olarak da ben geldim.
1055
01:28:41,540 --> 01:28:42,539
Mert nerede?
1056
01:28:42,540 --> 01:28:43,540
Burada mı?
1057
01:28:43,700 --> 01:28:44,880
Burada, yukarıda uyuyor.
1058
01:28:45,340 --> 01:28:46,780
Yani bunun için mi geldin Sıf?
1059
01:28:47,220 --> 01:28:51,280
Evet. Bir de mesaj falan atmışsın. Belli
ki konuşmak istediğim bir şey var.
1060
01:28:51,320 --> 01:28:52,320
Dinliyorum seni.
1061
01:28:53,060 --> 01:28:56,020
Şey, içeri gelsene. Kapıda mı
dikileceksin?
1062
01:28:56,940 --> 01:29:00,710
Hiç rahatsız etmeyeyim ben şimdi.
Annenle karşılaşmak istemeyiz herhalde.
1063
01:29:00,710 --> 01:29:01,950
ki hayır. Annem kafede.
1064
01:29:02,270 --> 01:29:03,270
Gel.
1065
01:29:10,010 --> 01:29:11,010
Geç öyle.
1066
01:29:17,330 --> 01:29:18,330
Bak Kadir.
1067
01:29:19,150 --> 01:29:21,130
Ben Cenk 'in üzülmesini istemiyorum.
1068
01:29:22,090 --> 01:29:25,090
Dolayısıyla Melisa... Cansu biz bunu
zaten daha önce konuştuk.
1069
01:29:25,510 --> 01:29:28,050
Ben Melisa olan hislerimi sana açık açık
söylemedim mi?
1070
01:29:28,440 --> 01:29:31,180
O yüzden sen de biliyorsun ki bu benim
hadi yiyince yapabileceğim bir şey
1071
01:29:31,640 --> 01:29:33,180
Evet ben de üzülmesini istemiyorum.
1072
01:29:33,500 --> 01:29:37,000
Ama Cenk 'le ilgili kararı ben veririm
sen değil. Biz bu işe ikimiz girdik.
1073
01:29:37,220 --> 01:29:39,120
Benim de bir söz hakkım olması gerekiyor
değil mi?
1074
01:29:40,720 --> 01:29:42,580
Anlaşılan bir şeyler senin fikrini
değiştirmiş.
1075
01:29:44,880 --> 01:29:51,280
Yani... Acaba hata mı ediyoruz diye
düşünüyorum. Ne gibi bir hata mesela?
1076
01:29:51,940 --> 01:29:54,240
Ece 'nin mektubunu yanlış anlamış
olabilir miyiz mesela?
1077
01:29:55,420 --> 01:29:56,420
Nereden çıktı bu Cansu?
1078
01:29:58,320 --> 01:29:59,900
Bugün Cenk 'le konuşmaya gittim.
1079
01:30:00,180 --> 01:30:04,100
Bana hayatı boyunca bir tek Azra 'ya
aşık olduğunu söyledi. Sonra ben de
1080
01:30:04,100 --> 01:30:06,560
aradım. Amerika'da hayatında kimse var
mıydı diye.
1081
01:30:06,940 --> 01:30:08,500
Kimsenin olmadığını söyledi.
1082
01:30:08,860 --> 01:30:12,460
Yani bence Ece ile Cenk hiç sevgili
olmadılar.
1083
01:30:14,320 --> 01:30:19,580
Cansu bu söylediklerin... ...benim
umurumda bile değil.
1084
01:30:21,760 --> 01:30:25,800
Kadir. Eğer Melis 'i seviyorsan günün
sonunda ne olacağını biliyorsun değil
1085
01:30:26,300 --> 01:30:29,640
Cenk 'in gerçekleri öğrendiği gün Melis
de her şeyi öğrenecek ve yıkılacak.
1086
01:30:29,860 --> 01:30:33,720
Ya bana ona aşık olduğunu söyledin.
Nasıl yapacaksın bunu ona? Senden nefret
1087
01:30:33,720 --> 01:30:36,160
edecek. Can sen onu bunu geç bana açık
açık konuşsana.
1088
01:30:37,060 --> 01:30:41,360
Bence en doğrusu biz bu işe hiç girmemiş
olalım.
1089
01:30:42,200 --> 01:30:46,980
Yarın öbür gün Cenk senin Ece ile olan
alakanı da anlarsa tesadüfçü dersin
1090
01:30:46,980 --> 01:30:47,898
gider.
1091
01:30:47,900 --> 01:30:49,840
Sen Melis 'i sevmeye devam edersin.
1092
01:30:50,060 --> 01:30:52,440
Sen de Cenk 'le şansını denersin. Yok
ya.
1093
01:30:53,000 --> 01:30:55,500
Kadir ne yapsın? Kadir her şeyi umutsun
vazgeçsin.
1094
01:30:56,250 --> 01:30:59,350
Gencecik yaşta toprağın altına verdiğim
kız kardeşimi de unutayım mı Cansu?
1095
01:30:59,950 --> 01:31:03,790
Ne yapacaksın peki? Yani bu işin sonu
nereye varacak? Cenk 'le yüzleşeceğim
1096
01:31:03,790 --> 01:31:07,870
hesap verecek. Peki ya yanılıyorsak ya
hata yapıyorsak? Cenk 'e olan zaafına
1097
01:31:07,870 --> 01:31:08,870
yenik düşüyorsun değil mi?
1098
01:31:08,930 --> 01:31:11,130
Yarın bir gün gidip ona her şeyi
ötmekten korkuyorsun.
1099
01:31:11,830 --> 01:31:13,130
Sen de Melis 'i seviyorsun.
1100
01:31:14,190 --> 01:31:17,810
Cenk 'le yüzleştiğim gün Melis hayatımda
olmayacak o yüzden sakın yanlış bir şey
1101
01:31:17,810 --> 01:31:18,810
yapayım.
1102
01:31:30,170 --> 01:31:34,190
Cenk. Yok buraya gelmek hiç iyi bir
fikir değildi. Azra bu konuya geçtik.
1103
01:31:34,190 --> 01:31:35,290
Uzatmaya gerek yok bence.
1104
01:31:39,590 --> 01:31:41,490
Cenk. İyi akşamlar.
1105
01:31:44,030 --> 01:31:45,030
Babaannem yukarıda mı?
1106
01:31:46,510 --> 01:31:47,510
Hayırdır?
1107
01:31:49,350 --> 01:31:50,510
Babaannem salonda mı annem?
1108
01:31:51,050 --> 01:31:52,210
Evet bir şey mi oldu?
1109
01:31:52,490 --> 01:31:54,110
Yok bir şey yok. Hadi Azra.
1110
01:32:02,060 --> 01:32:03,580
Şunu şuradan şöyle alacağım.
1111
01:32:04,740 --> 01:32:06,020
Bir ters.
1112
01:32:07,020 --> 01:32:08,020
Bir yüz.
1113
01:32:08,200 --> 01:32:11,000
Böyle. Hadi yap bakayım. Tamam ben bir
deneyeyim.
1114
01:32:15,560 --> 01:32:16,560
Öyle değil mi?
1115
01:32:17,200 --> 01:32:20,080
Vallahi elindeki herkes becerilerini
geliştiriyor. Güzel.
1116
01:32:20,640 --> 01:32:23,760
Ay keşke şöyle kocaman rengarenkli
battaniye ölse.
1117
01:32:24,380 --> 01:32:29,080
Maymun iştahlı olma Melis. Bir şey
çıkmaz. Daha önce de denedim biliyorsun.
1118
01:32:29,360 --> 01:32:30,900
Ay yok yok bu sefer azmettim.
1119
01:32:31,530 --> 01:32:35,350
Ya babaanne o değil de... ...abimin bu
sabahki konuşması çok cool değil miydi?
1120
01:32:35,410 --> 01:32:38,590
Vallahi işte bu benim abimle çıkıp...
...bağdasım geldi yani. Tam tren topik
1121
01:32:38,590 --> 01:32:39,590
olacak bir hareket.
1122
01:32:40,650 --> 01:32:42,630
Çok gurur duydum demek istiyor.
1123
01:32:45,130 --> 01:32:46,710
Ooo kimler gelmiş.
1124
01:32:47,290 --> 01:32:48,390
İyi akşamlar.
1125
01:32:48,670 --> 01:32:50,630
İyi akşamlar. İyi akşamlar herkese.
1126
01:32:51,190 --> 01:32:52,510
Hoş geldin kızım.
1127
01:32:53,030 --> 01:32:54,050
Hoş bulduk.
1128
01:32:54,350 --> 01:32:55,790
Seni beklemiyordum.
1129
01:32:56,170 --> 01:33:00,510
Ben bir geçmiş olsuna geleyim dedim.
Malum meseleler çözülmüş.
1130
01:33:01,120 --> 01:33:05,920
Bizim çok yardımınız dokunamasa da. Çok
sevindim. Daha ne yapacaksınız canım?
1131
01:33:06,100 --> 01:33:08,060
Restoranı gül gibi yapmışsınız zaten.
1132
01:33:08,380 --> 01:33:12,640
Ferhat usta söyledi. Ellerinize sağlık.
Yok canım biz bir şey yapmadık ki.
1133
01:33:12,960 --> 01:33:15,040
Aldıra bu akşam burada kalacak bu arada
babaannem.
1134
01:33:15,360 --> 01:33:19,300
Gelmeni sevindim ama keşke vakitlice
gelseydin de... ...yemeği de birlikte
1135
01:33:19,300 --> 01:33:20,300
yerdik.
1136
01:33:21,200 --> 01:33:23,980
Ben aslında geleceğimi hiç
düşünmemiştim.
1137
01:33:26,400 --> 01:33:29,980
Bir şey mi oldu?
1138
01:33:30,320 --> 01:33:32,040
Mini 'nin ailesi gelmiş babaannem.
1139
01:33:32,400 --> 01:33:34,600
Azra da tabii apar topar otele
yerleşmiş.
1140
01:33:35,000 --> 01:33:37,500
Benim de gönlüm el vermedi, gittim aldım
geldim buraya.
1141
01:33:38,460 --> 01:33:39,640
İyi yapmışsın oğlum.
1142
01:33:40,280 --> 01:33:41,900
Yani tabii canım, otel ne?
1143
01:33:42,680 --> 01:33:44,620
Artık kendi evimi tutmam gerekiyor
zaten.
1144
01:33:44,980 --> 01:33:45,980
Geç bile kaldım.
1145
01:33:46,860 --> 01:33:48,020
Tutarsın, hallolur.
1146
01:33:48,400 --> 01:33:49,900
E o zaman bir çay için.
1147
01:33:50,380 --> 01:33:51,640
Tamam, ben getireyim.
1148
01:33:59,340 --> 01:34:00,380
Yine çıktı geldi.
1149
01:34:04,940 --> 01:34:07,660
Alo Sumru. Ay ben vallahi çıldıracağım.
1150
01:34:07,900 --> 01:34:10,320
Tamam bir sakin ol. Sakin ol anlat bana.
1151
01:34:10,640 --> 01:34:12,980
Ya Azra geldi az önce yine burada
kalsakmış.
1152
01:34:14,720 --> 01:34:16,700
Ay Cenk almış getirmiş canım.
1153
01:34:17,040 --> 01:34:19,060
Ya ne bileyim belli ki barışmışlar.
1154
01:34:19,300 --> 01:34:21,740
Ay kızı kapıdan kovuyorsun bacadan
giriyor.
1155
01:34:22,140 --> 01:34:25,480
Ay ister misin sen şimdi de çıkıp bunlar
annemin karşısına aşklarını
1156
01:34:25,480 --> 01:34:28,710
açıklasınlar. Ay vallahi aklımı
yitireceğim ya.
1157
01:34:29,170 --> 01:34:30,430
Barışmışlar mı emin misin?
1158
01:34:30,670 --> 01:34:33,210
Ya birlikte geldiklerine göre barıştılar
herhalde.
1159
01:34:33,970 --> 01:34:35,370
O da doğru tabii ki.
1160
01:34:36,090 --> 01:34:40,250
Vallahi ikisi de gayet rahat görünüyordu
yani. Hayır ben oğlumu da anlamıyorum.
1161
01:34:40,430 --> 01:34:43,690
Sen daha iki gün önce bunun yüzünden
sokaklarda kavga ediyordun.
1162
01:34:44,010 --> 01:34:47,870
Şirket neredeyse bakma noktasına geldi.
İtibarımız iki paralık oldu.
1163
01:34:48,190 --> 01:34:50,650
Ay şimdi takmış koluna bizi buraya
getiriyorsun.
1164
01:34:51,010 --> 01:34:54,390
O derece yani anladın mı? Evet
Sumrucuğum o derece.
1165
01:34:54,790 --> 01:34:56,070
Hayır yani inan.
1166
01:34:56,540 --> 01:35:00,300
Evladım aradı olmaz da bu kızı ben elli
kere tutmuş kapının önüne koymuştum
1167
01:35:00,300 --> 01:35:02,780
kolundan ama... ...evet işte bir şey
diyemiyorsun.
1168
01:35:03,660 --> 01:35:07,380
Ama dur ya dur ben buna illa ki kökten
bir çözüm bulacağım sonunda.
1169
01:35:08,300 --> 01:35:10,220
Tamam canım tamam sakinim ben.
1170
01:35:10,640 --> 01:35:14,680
İyi neyse senin de kafanı şişirdim sonra
ararım görüşürüz yine konuşuruz tamam.
1171
01:35:15,620 --> 01:35:16,620
Hadi.
1172
01:35:17,360 --> 01:35:18,940
Ne oldu bir sıkıntı yok ama.
1173
01:35:19,500 --> 01:35:20,500
Var.
1174
01:35:20,860 --> 01:35:23,460
Azra. Sevda 'nınlara yeniden taşınmış.
1175
01:35:24,240 --> 01:35:25,240
Nasıl ya?
1176
01:35:25,630 --> 01:35:30,150
Sen baya baya şart koşmamış mıydın Azra?
Koştum tabii. Oyun oynuyor benimle
1177
01:35:30,150 --> 01:35:34,510
işte. Resmen oyun oynuyor. Yani tamam
Mert 'in sevgisini kazandı. Niye Cenk 'e
1178
01:35:34,510 --> 01:35:39,150
dönmeyeyim diye düşünüyor. Ama yok. Bir
tek kendini zeki zannediyor. Bana oyun
1179
01:35:39,150 --> 01:35:41,770
oynamak neymiş göstereceğim ben ona.
Gerçekten anlamıyorum.
1180
01:35:42,430 --> 01:35:45,410
Ne cesaret. Ben onun cesaretini kırdım.
1181
01:35:45,650 --> 01:35:47,590
Ne yapacaksın?
1182
01:35:52,150 --> 01:35:53,710
Gel sana ayıp olmazsa.
1183
01:35:54,480 --> 01:35:55,480
Kalkabilir miyim?
1184
01:35:55,640 --> 01:35:57,040
Beni köşke bıraksan.
1185
01:35:57,260 --> 01:35:59,860
Bir sakin otur.
1186
01:36:00,140 --> 01:36:01,640
Önce ne yapacağına karar ver.
1187
01:36:01,880 --> 01:36:05,540
Böyle bir ışığına gidip de...
...herkesin huzurunda oradan hesap
1188
01:36:05,540 --> 01:36:06,780
değil mi? Niye böyle bir şey yapayım ki?
1189
01:36:07,300 --> 01:36:08,360
Kendimi ele vermem.
1190
01:36:08,760 --> 01:36:11,760
Ben sadece Sunu 'ya oyun oynamak neymiş
onu göstereceğim.
1191
01:36:44,059 --> 01:36:45,940
Azra. Biraz konuşalım mı?
1192
01:36:48,360 --> 01:36:51,220
Bak Melis ben buraya huzursuzluk
çıkarmaya gelmedim.
1193
01:36:52,000 --> 01:36:53,560
Sadece biraz kılıp gideceğim.
1194
01:36:54,280 --> 01:36:57,840
O yüzden lütfen tartışmayalım. Çünkü
buna ne gücüm var ne de sabrım.
1195
01:37:00,060 --> 01:37:03,420
Ben seninle ne kavga etmek istiyorum ne
de sabrını zorlamak.
1196
01:37:04,600 --> 01:37:06,980
Sadece ağzım için artık endişelenmek
istemiyorum.
1197
01:37:09,100 --> 01:37:11,280
Anlıyorum. Olanlar için üzgünüm.
1198
01:37:12,060 --> 01:37:15,100
Peki neden dövüşmesine izin verdin?
1199
01:37:15,420 --> 01:37:17,820
Bilseydim izin verir miydim sanıyorsun
Melih?
1200
01:37:18,300 --> 01:37:21,160
O yaralarını görmek hoşuma mı gitti
sanıyorsun?
1201
01:37:23,680 --> 01:37:26,620
Abimin fotoğraflarını görünce kahroldum
ben.
1202
01:37:27,100 --> 01:37:30,720
Onu hiç böyle yenik, kendinden vazgeçmiş
görmemiştim.
1203
01:37:31,280 --> 01:37:33,240
İnan çok üzgünüm gerçekten.
1204
01:37:35,580 --> 01:37:39,140
Sanırım bir adam kendinden vazgeçtik
kadar çok seviyorsa...
1205
01:37:39,969 --> 01:37:41,110
Gerçekten aşık demek.
1206
01:37:42,430 --> 01:37:46,110
Yani açıkçası ben en başlarda sana olan
duygularının bu kadar güçlü olduğunu
1207
01:37:46,110 --> 01:37:49,650
düşünmemiştim. Yani ayrıldınız birkaç
gün unutur diyordum.
1208
01:37:50,330 --> 01:37:51,330
Unutacak zaten.
1209
01:37:51,950 --> 01:37:55,370
Yapacak bir şey yok. Evet biraz zor
olacak ama zaman meselesi.
1210
01:37:56,630 --> 01:37:57,870
Nasıl yani siz?
1211
01:37:58,150 --> 01:38:00,470
Siz barışmadınız mı yani birlikte
gelince?
1212
01:38:00,730 --> 01:38:01,730
Hayır Melis.
1213
01:38:02,050 --> 01:38:03,050
Bitti o iş.
1214
01:38:44,480 --> 01:38:46,720
Nasıl buldun bu restoranı?
1215
01:38:47,100 --> 01:38:49,920
Çok beğendim Şeker teyze. Hayırlı olsun.
1216
01:38:50,260 --> 01:38:51,480
İnşallah hepimize.
1217
01:38:51,940 --> 01:38:55,040
Bu restoran hepimiz için yeni bir
başlangıç olacak.
1218
01:38:55,480 --> 01:38:57,420
Yeni umutlar, yeni hayaller olacak.
1219
01:38:57,920 --> 01:38:59,060
Benim için de öyle.
1220
01:38:59,760 --> 01:39:03,720
İnşallah artık... ...kardeşimle birlikte
yaşayabileceğimi sürecek bir evim
1221
01:39:03,720 --> 01:39:07,320
olacak. Olacak tabii. Şöyle güzelce
derler toplarız.
1222
01:39:07,840 --> 01:39:13,140
Hazırlarız. Hatta da söylerim. Güzel bir
ev bakmaya başlasın. Şeker teyzem.
1223
01:39:14,250 --> 01:39:16,070
Bugüne kadar hep yanımda oldun.
1224
01:39:16,330 --> 01:39:18,050
Beni hep destekledin.
1225
01:39:19,430 --> 01:39:24,130
Gerçekten hakkını ödeyemem ama... ...ben
artık kendi ayaklarımın üstüne durmak
1226
01:39:24,130 --> 01:39:28,450
istiyorum. Ben sana kızım dedim. Tabii
ki yanımda olacağım evladım. Ne var
1227
01:39:28,450 --> 01:39:31,890
bunda? Biliyorum biliyorum ama...
...şöyle düşün.
1228
01:39:32,510 --> 01:39:34,730
Biz seninle bu oyuna niye başladık?
1229
01:39:35,170 --> 01:39:39,090
Cenk de kardeşleri de kendi ayakları
üstünde durabilsin.
1230
01:39:39,850 --> 01:39:43,430
Ailelerine sahip çıksınlar.
Sorumluluklarını bilsinler diye değil
1231
01:39:45,360 --> 01:39:47,420
İşte şimdi ben de senden ayrı bir şey
istiyorum.
1232
01:39:47,980 --> 01:39:51,120
İzin ver tek başıma yapabileceklerimi
göreyim.
1233
01:39:51,800 --> 01:39:53,920
Kardeşimle birlikte mücadele edeyim.
1234
01:39:54,480 --> 01:39:55,900
Kendimi ispatlayayım.
1235
01:39:57,940 --> 01:39:58,940
Haklısın kızım.
1236
01:39:59,920 --> 01:40:03,340
Kendine güvenden başarmak için sana
fırsat vermeliyim.
1237
01:40:03,840 --> 01:40:04,840
Annelik işte.
1238
01:40:05,820 --> 01:40:11,380
Biz anneler hep çocuklarımız büyüsün,
kendi ayakları üzerinde dursun isteriz.
1239
01:40:11,720 --> 01:40:17,160
Ama içimiz rahat etmez onların peşinden
gideriz. Yapılması gerekenleri yapmaya
1240
01:40:17,160 --> 01:40:22,620
çalışırız. Oysa evladının kendi başına
yürüdüğünü görmek bir annenin en büyük
1241
01:40:22,620 --> 01:40:26,960
sevincidir. İşte ben de bu yüzden sana
neler başarabileceğimi göstermek
1242
01:40:26,960 --> 01:40:27,960
istiyorum.
1243
01:40:28,840 --> 01:40:32,240
Tamam kızım senden bunları duymak beni
mutlu etti.
1244
01:40:32,680 --> 01:40:36,320
Ama şunu da unutma dara düştüğün zaman
hep yanındayım.
1245
01:40:41,390 --> 01:40:42,390
Tabii kızım buyur.
1246
01:40:42,910 --> 01:40:46,050
Azra Mert iyiymiş. Eve kadar gittim
sordum. Merak etme.
1247
01:40:50,390 --> 01:40:52,910
Cenk de konuştu zaten Sumi 'yle. Sağ ol.
1248
01:40:54,370 --> 01:40:55,510
Önemli bir şey mi var?
1249
01:40:56,930 --> 01:40:57,990
Yok. Hayır.
1250
01:40:58,670 --> 01:40:59,790
Kader şey soruyor.
1251
01:41:00,110 --> 01:41:01,770
Fatma ile konuşabildin mi diye.
1252
01:41:02,410 --> 01:41:04,250
Ama konuşamadım maalesef.
1253
01:41:04,490 --> 01:41:09,310
Önce ben de biraz ümitlendim ama
sonra... Ben ümidimi çoktan kettim Şeker
1254
01:41:09,960 --> 01:41:11,600
Durumu gerçekten çok ağır.
1255
01:41:12,140 --> 01:41:14,560
Çıkmayan candan ümit kesilmez bir kız.
1256
01:41:22,680 --> 01:41:24,160
Ne videosu şimdi ya?
1257
01:41:29,540 --> 01:41:30,700
Sumru 'yu tanıyor musun?
1258
01:41:31,060 --> 01:41:32,580
Mert için görüştü mü seninle?
1259
01:41:34,620 --> 01:41:35,920
Yalan söyledi.
1260
01:41:37,080 --> 01:41:38,080
Kullandı beni.
1261
01:41:41,000 --> 01:41:42,340
Ya sen ne zaman çektin bunu?
1262
01:42:59,450 --> 01:43:00,770
Can sus.
1263
01:43:01,890 --> 01:43:05,470
Mert resim yaptı. Tamam kahvemi alayım
gelip bakacağım tamam.
1264
01:43:27,240 --> 01:43:28,240
Ne yapıyorsun sen?
1265
01:43:30,440 --> 01:43:31,500
Yalan söyledi.
1266
01:43:32,780 --> 01:43:33,780
Konuşun da beni.
1267
01:43:33,860 --> 01:43:38,920
Fatma, Mert Fatma 'yı gördü. Mert Fatma
ile konuşacak. Yok, yok öyle bir şey.
1268
01:43:39,820 --> 01:43:44,260
Film reklamı olsan benzettin. Fatma,
Mert Fatma 'yı gördü. Mert Fatma ile
1269
01:43:44,260 --> 01:43:49,180
konuşacak. Mertciğim, diyorum ya
benzettin diye. Gerçekten benzettin. Yok
1270
01:43:49,180 --> 01:43:50,180
bir şey.
1271
01:43:50,600 --> 01:43:51,900
Fatma, Sunay anne dedi.
1272
01:43:52,260 --> 01:43:54,380
Mert, uyduruyorsun. Yok öyle bir şey.
1273
01:44:01,379 --> 01:44:03,640
Bak. Hani sen şimdi benzettin ya.
1274
01:44:04,180 --> 01:44:05,720
Hayal görmüş olabilirsin değil mi?
1275
01:44:06,280 --> 01:44:07,960
Hem zaten Sumru da demedi.
1276
01:44:08,260 --> 01:44:09,500
Onunla yanlış duydun.
1277
01:44:10,260 --> 01:44:11,260
Unutalım yani.
1278
01:44:11,340 --> 01:44:12,460
Senindi zaten bitti gitti.
1279
01:44:14,100 --> 01:44:18,100
Bak sen resim yapmıştın değil mi? Ona
bakalım kim bunlar?
1280
01:44:18,360 --> 01:44:19,380
Sumru Aley 'le Cansu mu?
1281
01:44:19,840 --> 01:44:21,360
Hayır Azra Cansu.
1282
01:44:23,420 --> 01:44:25,180
Mert Azra Cansu yaptı.
1283
01:44:25,880 --> 01:44:27,000
Azra Cansu falan.
1284
01:44:28,590 --> 01:44:31,650
E hadi o zaman sen resmini al odana çık.
Hadi bakalım.
1285
01:44:52,030 --> 01:44:53,290
Şöyle buyurun Saman.
1286
01:44:54,810 --> 01:44:56,590
Ay Sumrucuğum hoş geldin.
1287
01:44:59,740 --> 01:45:02,040
Berk bize iki kahve yapsana. Hadi.
1288
01:45:03,980 --> 01:45:06,080
Akşam akşam rahatsız etmedi mi inşallah
canım?
1289
01:45:06,700 --> 01:45:08,520
Olur mu hiç öyle şey? Ne rahatsızlığı?
1290
01:45:08,860 --> 01:45:11,060
Ben arayınca duramadım. Koştum geldim.
1291
01:45:11,320 --> 01:45:12,940
Şunu böyle yüz yüze konuşalım.
1292
01:45:13,160 --> 01:45:13,858
Burada mı?
1293
01:45:13,860 --> 01:45:15,940
Burada. Arada mı değil mi? Evet.
1294
01:45:16,140 --> 01:45:19,820
Peki Feride Hanım? O da ne oldu? Kadını
bir geçmiş olsun diyemedim zaten.
1295
01:45:20,080 --> 01:45:22,440
Şirkette deprem geçiriyor. Olay üstüne
olan.
1296
01:45:33,640 --> 01:45:34,840
İyi akşamlar Feride Hanım.
1297
01:45:35,120 --> 01:45:36,120
Sumra Hanım.
1298
01:45:36,140 --> 01:45:37,200
Hoş geldiniz.
1299
01:45:37,480 --> 01:45:39,060
Hoş bulduk Feride Hanım. Nasılsınız?
1300
01:45:39,440 --> 01:45:40,440
Sağ olun.
1301
01:45:41,260 --> 01:45:42,380
Azra da buradaymış.
1302
01:45:45,320 --> 01:45:49,740
Azra 'nın burada olmasına niye
şaşırdınız Sumra Hanım? Burası onun da
1303
01:45:49,740 --> 01:45:51,920
canım. Yani lafın gelişi söyledim.
1304
01:45:52,160 --> 01:45:54,620
İstediği yerde yaşar değil mi? Ne
demişler?
1305
01:45:55,400 --> 01:45:57,900
Hayat yaptığımız seçimlerden ibarettir.
Değil mi?
1306
01:46:20,650 --> 01:46:22,450
Ee ne konuştunuz Azra 'yla? Ne dedi?
1307
01:46:23,850 --> 01:46:24,850
Barışmamışlar işte.
1308
01:46:25,130 --> 01:46:26,450
Bak şimkirime dinleme kızı.
1309
01:46:28,370 --> 01:46:31,430
Arda ben çirkeş bir insan mıyım? Normal
konuştuk işte.
1310
01:46:31,670 --> 01:46:35,170
Yok canım hiç değilsin ama şu anda da
biraz bir agresifleştin. Hadi iki ters
1311
01:46:35,170 --> 01:46:36,770
düz. Hadi iki ters bir düz sakinleş.
1312
01:46:37,050 --> 01:46:40,930
Ay şimdi ben size iki ters iki düz
yapacağım göreceksin ha. İki ters bir
1313
01:46:40,930 --> 01:46:44,770
konuyu dağıtmayalım. Konuyu
dağıtmayalım. Ne konuştunuz başka Azra
1314
01:46:44,770 --> 01:46:45,770
dedi?
1315
01:46:46,170 --> 01:46:48,030
Ya ayrıldık bir şey yapamam diyor.
1316
01:46:49,130 --> 01:46:53,590
Yani siz bayağı normal insanlar gibi
konuştunuz, sohbet ettiniz kavga etmeden
1317
01:46:53,590 --> 01:46:54,549
ha?
1318
01:46:54,550 --> 01:46:55,550
Evet.
1319
01:46:58,530 --> 01:47:01,150
Yani benim ona karşı düşüncelerim
değişmedi.
1320
01:47:02,150 --> 01:47:04,030
Ben abim için konuştum.
1321
01:47:05,410 --> 01:47:07,790
O bu duygudan nasıl kurtulacak
bilmiyorum.
1322
01:47:08,590 --> 01:47:10,050
Çok zor görünüyor.
1323
01:47:11,290 --> 01:47:15,830
Yani benim aslında bir fikrim var,
aklıma bir şey geliyor ama...
1324
01:47:16,840 --> 01:47:20,240
Ben diyorum ki ben babaanneme mi
söylesek? Valla bak babaannem bilse
1325
01:47:20,240 --> 01:47:24,160
bunları kulaklarından tuttuğu gibi asar
tavana hiçbir problem kalmaz. Hayır Arda
1326
01:47:24,160 --> 01:47:26,320
aklından bile geçirme bunu sakın. Niye?
1327
01:47:26,600 --> 01:47:27,640
Ya olur mu öyle şey?
1328
01:47:28,320 --> 01:47:32,160
Abim alır bizi sonra kulaklarımızdan
tavana asar görürsün. Bence gayet de
1329
01:47:32,160 --> 01:47:33,160
sevinir.
1330
01:47:33,260 --> 01:47:36,160
Saçmalama Arda. Ya bu kararı biz değil
abim verin.
1331
01:47:36,380 --> 01:47:38,780
Ya Burak söylemek istiyorsa kendisi
söyler zaten.
1332
01:47:39,760 --> 01:47:41,620
Sinayet silahlarını bir gözümün önünden
çeker mi?
1333
01:47:45,230 --> 01:47:47,030
Ya bak bence zaten babaannem
hissetmiştir.
1334
01:47:47,250 --> 01:47:50,550
Yani sadece bunların ikisi de söylemiyor
diye işte babaannem de bilmiyor ayağına
1335
01:47:50,550 --> 01:47:52,850
yatıyor. Yoksa yani babaannemden asla
kaçmaz.
1336
01:47:54,030 --> 01:47:55,370
Ya doğru diyorsun.
1337
01:47:55,750 --> 01:47:57,410
Bana da pek mantıklı gelmiyor.
1338
01:47:58,950 --> 01:48:01,790
Ama yani bir şey söylemiyorsa Cansu'dan
dolayı bence.
1339
01:48:02,130 --> 01:48:03,330
Ya Cansu'da bir şey yok.
1340
01:48:07,050 --> 01:48:09,170
Artık kız neler yaşadı sen de
biliyorsun.
1341
01:48:12,470 --> 01:48:14,210
Onun için de çok üzülüyorum zaten.
1342
01:48:16,099 --> 01:48:18,440
Yani karşılıksız aşk çok acı verici bir
şey.
1343
01:48:18,720 --> 01:48:20,760
Yani tamam da şimdi ama zorla da
güzellik olmaz.
1344
01:48:21,580 --> 01:48:24,960
Cansu Hoca çok zorladı. Bir de sen
matematik öğretmenisin. Bir hesabını,
1345
01:48:25,000 --> 01:48:27,240
kitabını yap. Ona göre değil mi? Yani
hareket et.
1346
01:48:27,860 --> 01:48:32,880
Şimdi aşkın karesi işittir azra ve cenk.
Yani biz ona kısaca azcan diyelim.
1347
01:48:33,820 --> 01:48:36,420
Sen öyle bilinmeyen denklemlerle ne
geliyorsun yani değil mi?
1348
01:48:39,220 --> 01:48:41,360
Vallahi ben de ona benzer bir şeyler
söyledim.
1349
01:48:41,880 --> 01:48:44,300
Bana biraz bozuldu ama yani yapacak bir
şey yok da oralar.
1350
01:48:45,050 --> 01:48:46,050
Diyorsun.
1351
01:48:47,570 --> 01:48:51,090
Hey cadı. Hala ablamın içindeysem bir
ses ver.
1352
01:48:51,830 --> 01:48:52,990
Deli ne yapıyorsun?
1353
01:48:53,390 --> 01:48:54,390
Bak açıdan mı?
1354
01:48:54,830 --> 01:48:58,250
Valla bak senin bu içindeki cadı gitti
bitti ya. Ben çok mutluyum çok
1355
01:48:58,250 --> 01:48:59,250
seviniyorum.
1356
01:48:59,710 --> 01:49:03,870
Zaten sen böyle bir son zamanlarda
güzelleştin. Böyle kıyafetler falan
1357
01:49:04,410 --> 01:49:06,750
Yok bir şey Allah Allah.
1358
01:49:07,090 --> 01:49:10,350
Yok öyle bir şey derken bile ağzın
kulaklarına geliyor senin.
1359
01:49:10,750 --> 01:49:13,750
Ne oldu böyle bir aşıklara saygı, hürmet
falan?
1360
01:49:15,340 --> 01:49:16,660
Sana aşık mı oldum yine yoksa?
1361
01:49:17,700 --> 01:49:19,480
Arda! Bak doğru söyle.
1362
01:49:19,700 --> 01:49:20,700
Hop hop hop.
1363
01:49:21,180 --> 01:49:26,520
Bak senin karşında ablam var, benimle
düzgün konuşacaktın tamam mı? Tamam,
1364
01:49:31,000 --> 01:49:31,480
Ben
1365
01:49:31,480 --> 01:49:41,920
namazımı
1366
01:49:41,920 --> 01:49:45,550
kılacağım. Sumra Hanım, müsaadenizle.
İyi akşamlar.
1367
01:49:45,830 --> 01:49:47,190
Allah kabul etsin Feride Hanım.
1368
01:49:52,770 --> 01:49:53,770
Azra.
1369
01:49:54,170 --> 01:49:56,690
Senin şey, şu arkadaşın vardı. Neydi
onun adı?
1370
01:49:57,850 --> 01:49:58,850
Mine.
1371
01:49:59,470 --> 01:50:01,870
Sen orada kalmıyor muydun?
1372
01:50:02,190 --> 01:50:03,190
Evet.
1373
01:50:03,970 --> 01:50:06,950
Bak böyle adres değiştirip duruyorsun.
Sonra mahkemede kardeşimi bana
1374
01:50:06,950 --> 01:50:08,050
vermiyorlar diye ağlıyorsun.
1375
01:50:08,310 --> 01:50:09,790
Sumra, Azra 'yı ben getirdim buraya.
1376
01:50:10,010 --> 01:50:11,310
Otelde kalmasını istemedim.
1377
01:50:12,430 --> 01:50:14,110
Niye otelde kalacak ki zaten?
1378
01:50:14,910 --> 01:50:17,250
Çünkü Mine 'nin ailesi geldi Sumru.
1379
01:50:17,730 --> 01:50:18,730
Mecburdum.
1380
01:50:19,490 --> 01:50:23,570
Yani kusura bakma Azra ama. Mine 'nin
bir ailesi olduğu belliydi. Zaten eninde
1381
01:50:23,570 --> 01:50:24,730
sonunda da evine döneceklerdi.
1382
01:50:25,010 --> 01:50:27,770
Sen de bunu biliyordun. Şaka mı
yapıyorsun sen?
1383
01:50:28,010 --> 01:50:30,870
Tamam Sumru bak. Şu an nerede kaldığımın
hiçbir önemi yok.
1384
01:50:31,970 --> 01:50:33,490
Daha önemli bir mesele var.
1385
01:50:34,370 --> 01:50:36,330
Ben bugün bir tehdit mektubu aldım.
1386
01:50:37,450 --> 01:50:38,590
Ne? Tehdit mi?
1387
01:50:39,450 --> 01:50:41,250
Seni mi tehdit ettiler? Evet.
1388
01:50:41,820 --> 01:50:43,480
Mert 'i de ilgilendiriyor bu tehdit.
1389
01:50:44,480 --> 01:50:47,520
Otele geldiğimde içinde Mert 'in
fotoğraflarının olduğu bir zarf geldi.
1390
01:50:48,300 --> 01:50:50,540
Babamın davasından vazgeçmemi
istiyorlar.
1391
01:50:50,780 --> 01:50:51,780
Şaka mı bu ya?
1392
01:50:51,800 --> 01:50:53,420
Sen ne dediğinin farkında mısın?
1393
01:50:54,140 --> 01:50:55,140
Farkındayım Sumru.
1394
01:50:56,920 --> 01:50:58,060
Bir bu eksikti.
1395
01:50:59,120 --> 01:51:02,140
Valla ben bundan sonra güvenip de Mert
'i sana hayatta veremem.
1396
01:51:03,180 --> 01:51:04,400
Konumuzda ne ilgisi var ya?
1397
01:51:04,660 --> 01:51:05,660
Ay çok ilgisi var.
1398
01:51:05,840 --> 01:51:07,240
Mert 'in hayata tehlikedi.
1399
01:51:07,740 --> 01:51:11,320
Yani bunu görmezsen gelip nasıl Azra 'ya
çocuk vereceğim şimdi ben? Sumru ben
1400
01:51:11,320 --> 01:51:14,820
avukatla konuşacağım. Lütfen her
fırsatta Mert 'i benden uzaklaştırmaktan
1401
01:51:14,820 --> 01:51:15,820
vazgeçer misin artık?
1402
01:51:16,940 --> 01:51:19,860
Azra yani kusura bakma ama bu çok
tehlikeli bir durum.
1403
01:51:20,380 --> 01:51:25,240
Sen Mert 'i nerede görmek isterseniz de
her yer her şey tehlikeli olacaktır
1404
01:51:25,240 --> 01:51:25,959
bunun için.
1405
01:51:25,960 --> 01:51:27,300
Ay değil mi? Değil mi Serapcığım?
1406
01:51:27,720 --> 01:51:33,060
Yani yok kusura bakma. Yani hayatta Mert
'i sana veremem artık. Sumru konuyu
1407
01:51:33,060 --> 01:51:36,180
saptırıyorsun şu anda. Bu arada tehdit
alan sadece Azra değil.
1408
01:51:36,490 --> 01:51:37,830
Mesut 'a da aynı şeyi gönderilmiş.
1409
01:51:38,310 --> 01:51:41,030
Kızının fotoğrafları ne olur düzelt
göndermişler adama. Aa!
1410
01:51:43,670 --> 01:51:47,190
Ay ne alakası var? Neden Mesut 'a?
1411
01:51:48,630 --> 01:51:53,190
Aa Mesut Bey masummuş o zaman ya. Adamı
boşu boşuna tutuklamışlar desene.
1412
01:51:54,370 --> 01:51:56,590
Ay çok ciddi durum. Durum çok ciddi.
1413
01:51:57,570 --> 01:51:58,570
Fotoğraflar yanında mı senin?
1414
01:52:09,260 --> 01:52:10,860
Servise binerken bak Cansu da orada.
1415
01:52:19,060 --> 01:52:22,060
Yani inanamıyorum. Ben böyle şeylerden o
kadar korkarım ki.
1416
01:52:23,300 --> 01:52:24,440
Azra durum çok ciddi.
1417
01:52:25,340 --> 01:52:27,700
Sen bu davadan vazgeçeceksin anladın mı?
1418
01:52:29,300 --> 01:52:30,300
Sumru bak.
1419
01:52:30,400 --> 01:52:32,320
Böyle korkusuz olarak bir yere
varamayız.
1420
01:52:32,560 --> 01:52:34,180
Farkındasın değil mi? Bir faydası
olmayacak bize.
1421
01:52:34,620 --> 01:52:36,860
Zaten biz de Azra ile gidip avukatıyla
görüşeceğiz.
1422
01:52:37,240 --> 01:52:38,240
Değil mi Azra?
1423
01:52:40,520 --> 01:52:41,620
Öyle tabii, öyle.
1424
01:52:42,120 --> 01:52:44,520
Siz baş başa verince her şeyi
halledersiniz zaten.
1425
01:52:44,740 --> 01:52:46,260
Değil mi? Her şeyi halledersiniz.
1426
01:52:48,220 --> 01:52:50,200
Çok korkunç gerçekten yani.
1427
01:52:50,920 --> 01:52:52,320
Ver bakayım.
1428
01:53:17,339 --> 01:53:18,620
Alo? Nasıl?
1429
01:53:19,180 --> 01:53:20,320
Videomu beğendin mi?
1430
01:53:20,580 --> 01:53:22,680
Ya sen ne yapmaya çalıştığını
zannediyorsun ya?
1431
01:53:22,900 --> 01:53:25,240
Mesajımla yeterince açık olduğumu
düşünüyorum Cansu.
1432
01:53:25,780 --> 01:53:27,020
Beni uğraştın mı?
1433
01:53:27,360 --> 01:53:28,760
Artık şunu da öğren ya.
1434
01:53:29,360 --> 01:53:31,520
Sen benimle uğraşamazsın.
1435
01:53:31,900 --> 01:53:33,460
O yüzden çeneni kapa.
1436
01:53:34,020 --> 01:53:36,060
Artık neler olabileceğini biliyorsun
çünkü.
1437
01:53:36,880 --> 01:53:39,800
Cansu, bu savaştan ben değil sen yine
çıkarsın.
1438
01:53:40,140 --> 01:53:41,600
Heta bunu ona göre yaparsın.
1439
01:53:42,540 --> 01:53:43,540
Alo?
1440
01:53:44,140 --> 01:53:45,140
Alo Kadir?
1441
01:54:06,140 --> 01:54:10,120
Maşallah. Tehditlere karşı el ele verdik
mi her şey bize vız gelir tırıs gider
1442
01:54:10,120 --> 01:54:11,120
diyorsun ha?
1443
01:54:11,940 --> 01:54:13,480
Hala aynı yerdesin sonra.
1444
01:54:13,860 --> 01:54:17,020
Ne aynı yerdeyim be? Sen beni kandırmaya
falan mı çalışıyorsun?
1445
01:54:17,920 --> 01:54:21,880
Nedir bu? Yok tehditler varmış da yok
bilmem neymiş de. Ya ben böyle bir
1446
01:54:21,880 --> 01:54:23,260
niye seni kandırmaya çalışayım?
1447
01:54:23,820 --> 01:54:25,440
Kardeşimin hayatı söz konusu.
1448
01:54:26,220 --> 01:54:27,560
İnanmıyorsan git Mesut 'a ara sor.
1449
01:54:27,800 --> 01:54:31,800
Neyse ne? Ne soracağım Mesut 'a? Ortada
işte her şey. Yalan söyledin bana.
1450
01:54:32,060 --> 01:54:33,120
Söz vermiştin.
1451
01:54:33,400 --> 01:54:36,740
Şimdi diyorsun ki minenin evine ailesi
gelmiş orada kalamam. Otelde kalamam
1452
01:54:36,740 --> 01:54:40,740
orada kalamam. Sen kısaca ben Cenk'ten
ayrılamıyorum desene. Dede rahatla.
1453
01:54:41,140 --> 01:54:42,820
Gerçekten saçmalıyorsun artık.
1454
01:54:44,200 --> 01:54:45,240
Saçmalamadığımı biliyorsun.
1455
01:54:47,560 --> 01:54:48,560
Burada mıydın?
1456
01:54:49,400 --> 01:54:54,620
Ah Cenk 'ciğim. Bu tehdit meselesinin
detaylarını öğrenmeye çalışıyorum da.
1457
01:54:55,080 --> 01:54:58,140
Bilelim karşımızda ne var ona göre
davranalım öyle değil mi?
1458
01:54:58,820 --> 01:55:02,040
Yarın ilk işimiz bu zaten. Gidip Avukat
'la görüşeceğiz hazır hale.
1459
01:55:02,400 --> 01:55:04,520
Tamam telefon ederim ben gitmemize gerek
yok.
1460
01:55:04,820 --> 01:55:05,820
Ay yok.
1461
01:55:06,520 --> 01:55:08,140
Öyle şeyler telefonla olmaz.
1462
01:55:08,440 --> 01:55:10,640
Sen Cenk 'le git. Git Cenk 'le.
1463
01:55:11,400 --> 01:55:13,520
Halledin sonra da beni arayın olur mu
canım?
1464
01:55:20,600 --> 01:55:21,860
Bir şey mi dediğine canım?
1465
01:55:22,180 --> 01:55:23,860
Hayır hiçbir şey söylemedim.
1466
01:55:24,480 --> 01:55:29,380
Ay Cenk lütfen sen bu işe karışma. Ben
hallederim. Azra bak tamam beni
1467
01:55:29,380 --> 01:55:30,680
olabilirsin. Umurumda da değil.
1468
01:55:31,180 --> 01:55:34,320
Ama şu bela başınızdan gidene kadar ben
yanından ayrılmayacağım bunu bil.
1469
01:55:34,800 --> 01:55:36,220
Bak şu davadan mal geç.
1470
01:55:36,620 --> 01:55:38,900
Çünkü hiçbir şey sizin yaşamınız kadar
değerli değil.
1471
01:55:39,660 --> 01:55:40,940
Cenk tamam neyse ne.
1472
01:55:41,400 --> 01:55:42,480
Üstüme gelme lütfen.
1473
01:55:46,180 --> 01:55:47,280
Tamam özür dilerim.
1474
01:55:47,840 --> 01:55:51,180
Ya ben Mert 'e de seni ne düşünüyorum şu
anda. Hani bir şey olsun istemiyorum
1475
01:55:51,180 --> 01:55:52,800
size o yüzden. Sen de beni anla.
1476
01:56:07,240 --> 01:56:08,240
Görüyorsun değil mi?
1477
01:56:08,400 --> 01:56:13,840
Görüyorum. Allah aşkına. Şunun senin
keyfini kaçırmasına izin verme. Ben
1478
01:56:13,840 --> 01:56:15,260
yanındayım. Tamam mı?
1479
01:56:15,620 --> 01:56:19,440
Bizim daha yapacak çok işimiz var.
1480
01:56:20,040 --> 01:56:25,000
Ben sana söylemeyi unuttum. Yarın yeni
restoranda işe başlıyorum. Ne güzel.
1481
01:56:25,280 --> 01:56:27,900
Bak ne güzel havadis. Vallahi çok
sevindim.
1482
01:56:28,440 --> 01:56:30,200
Kopar artık hayatını şunlardan.
1483
01:56:30,680 --> 01:56:32,500
Serap çelen devri başlasın.
1484
01:56:33,200 --> 01:56:34,940
Başlıyor başlıyor merak etme.
1485
01:56:35,550 --> 01:56:36,590
Söyle. Görüşürüz.
1486
01:56:38,070 --> 01:56:39,470
Görüşürüz. Bozma morayı.
1487
01:56:43,570 --> 01:56:46,930
Yavuz ben seni kırmak için söylemedim
gerçekten. Bak içime dert oldu.
1488
01:56:48,010 --> 01:56:51,090
Ama ne yapayım yani abim benim her
şeyim. Onun üzülmesini istemiyorum.
1489
01:56:51,790 --> 01:56:52,810
Yanlış anlamadım.
1490
01:56:53,230 --> 01:56:54,430
Sen haklıydın zaten.
1491
01:56:55,770 --> 01:56:57,170
Ben de Cenk 'le konuştum.
1492
01:56:58,330 --> 01:56:59,990
Arkadaşın olarak her zaman yanındayım
dedim.
1493
01:57:00,290 --> 01:57:01,790
Oh bak ne güzel iyi yapmışsın.
1494
01:57:02,920 --> 01:57:04,880
Keşke bugün sen de gelsen annene
birlikte.
1495
01:57:05,280 --> 01:57:07,620
Annem orada mıydı? Evet geçmiş olsunlar
gelmiş.
1496
01:57:08,160 --> 01:57:11,180
Şey Melis kapı çalıyor ben seni sonra
arayayım olur mu?
1497
01:57:11,660 --> 01:57:12,660
Tamam.
1498
01:57:25,480 --> 01:57:26,480
Merhaba Cansu.
1499
01:57:28,600 --> 01:57:29,880
Ne bunlar şimdi?
1500
01:57:30,380 --> 01:57:31,480
Niye geldin?
1501
01:57:32,910 --> 01:57:33,910
Rahatsız etmeyeceğim.
1502
01:57:34,330 --> 01:57:35,330
Gideceğim kızım.
1503
01:57:36,610 --> 01:57:37,790
Bunlar senin için.
1504
01:57:38,550 --> 01:57:40,250
Kabul edersen çok sevinirim.
1505
01:57:46,450 --> 01:57:47,450
Teşekkürler.
1506
01:57:49,690 --> 01:57:52,090
Daha sonra istersen beni arayabilirsin.
1507
01:57:53,090 --> 01:57:54,990
Bir şeye falan ihtiyacın olursa.
1508
01:58:34,280 --> 01:58:35,820
Kızıma ilk defa hediye alıyorum.
1509
01:58:36,340 --> 01:58:40,520
Belki bu çocukça bir hediye olabilir ama
bütün kız çocukları küçükken bayların
1510
01:58:40,520 --> 01:58:41,520
olmak isterler.
1511
01:58:41,700 --> 01:58:43,460
Sen benim küçük kızımsın hala.
1512
02:00:44,560 --> 02:00:46,920
Beni önüne beni mi kandıracaksın? Aklın
sıra.
1513
02:00:47,640 --> 02:00:50,600
Yer miyim ben de? Ben yapacağımı
bilirim. Sen düşün artık.
1514
02:00:54,800 --> 02:00:56,180
Mert umurda kalsın.
1515
02:00:57,040 --> 02:00:58,880
Çok güzel bir yere gidiyorsun canım.
1516
02:00:59,220 --> 02:01:01,860
Bir sürü arkadaşlar var. Eğlence var.
1517
02:01:02,200 --> 02:01:06,420
Aslında eğlence sevmezsin ama. Kocaman
bir piyano varmış onu çalarsın. Tamam
1518
02:01:06,660 --> 02:01:07,860
Mert umurda kalsın.
1519
02:01:08,180 --> 02:01:10,600
Bağırma. Bağırma tamam mı? Bağırma.
1520
02:01:31,949 --> 02:01:34,690
Ben ne istersem onu yapacaksın tamam mı?
1521
02:01:35,330 --> 02:01:37,070
Tamam mı? Sakin ol.
1522
02:01:38,350 --> 02:01:39,350
Sumru anne.
1523
02:01:39,910 --> 02:01:41,350
Mert gitmek istemiyor.
1524
02:01:42,150 --> 02:01:43,510
Mert 'in dolabını var.
1525
02:01:47,470 --> 02:01:48,470
Sakin ol.
1526
02:01:48,590 --> 02:01:49,590
Gel.
1527
02:02:08,760 --> 02:02:10,180
Mert gitmeyecek.
1528
02:02:10,600 --> 02:02:11,980
Mert gitmeyecek.
1529
02:02:12,880 --> 02:02:14,440
Mert 'in dolabını ver.
1530
02:02:14,800 --> 02:02:15,980
Gitmek istemiyor.
1531
02:02:22,200 --> 02:02:23,200
Azra.
1532
02:02:25,500 --> 02:02:26,860
Havukatla konuşacak mısın?
1533
02:02:27,700 --> 02:02:28,700
Konuşacağım.
1534
02:02:29,520 --> 02:02:30,520
Kararın ne?
1535
02:02:31,100 --> 02:02:32,560
Hak geçeceğim davadan.
1536
02:02:33,580 --> 02:02:34,580
Anladım.
1537
02:02:35,300 --> 02:02:39,400
Hadi ben seni bırakayım istersen. Yok
telefonda konuşacağım gitmeme gerek yok
1538
02:02:39,400 --> 02:02:41,400
ki. İşe gidiyorum ben şimdi.
1539
02:02:41,700 --> 02:02:43,040
Tamam işe bırakayım ben seni.
1540
02:02:43,280 --> 02:02:46,160
Gerek yok ben kendim giderim. İnat
ediyorsun Azra böyle.
1541
02:02:46,440 --> 02:02:49,720
İstiyorsan hiç konuşma benimle tamam
sorun değil. Ama bırakayım işte seni.
1542
02:02:49,880 --> 02:02:53,100
Düşmanın başında gibi davranıyorsun bana
ya. Tamam haklısın biliyorum sana
1543
02:02:53,100 --> 02:02:55,680
berbat davranıyorum. Sonra da ben
üzülüyorum.
1544
02:02:56,280 --> 02:02:57,680
O zaman gel buna bir son vere.
1545
02:02:58,580 --> 02:03:01,900
Ne sen bana karşı bu kadar ısrarcı ol ne
de ben seni üzeyim.
1546
02:03:04,000 --> 02:03:05,000
Tamam mı?
1547
02:03:05,220 --> 02:03:06,220
Anlaştık mı?
1548
02:03:09,880 --> 02:03:10,880
Anlaşmadık.
1549
02:03:31,310 --> 02:03:34,330
Yani semt olarak uygun aslında ama ben
daha küçük bir yer bakıyorum.
1550
02:03:34,990 --> 02:03:36,730
Stüdyo ya da iki artı bir falan
olabilir.
1551
02:03:38,330 --> 02:03:40,370
Tamam o zaman haber bekliyorum sizden.
1552
02:03:40,770 --> 02:03:41,890
Teşekkürler. İyi günler.
1553
02:03:43,150 --> 02:03:44,790
Sen hala eve mi bakıyorsun?
1554
02:03:45,490 --> 02:03:49,430
Biz bu konuyu konuşmamış mıydık? Lütfen
şu tavrını değiştir artık yani inadı
1555
02:03:49,430 --> 02:03:50,930
bırak. Anne yine başa mı dönelim?
1556
02:03:51,490 --> 02:03:54,390
Ben sana bu evde yaşamayacağımı
söylemiştim kararım kesin.
1557
02:03:55,330 --> 02:03:57,490
Peki tamam ama tekrar konuşuruz bu
konuyu.
1558
02:03:58,870 --> 02:03:59,870
Kahve yapayım mı sen?
1559
02:04:00,350 --> 02:04:01,350
Tamam.
1560
02:04:02,230 --> 02:04:03,230
Peki.
1561
02:04:05,450 --> 02:04:07,250
Çiçekler lazım. Beyben yokken mi
getirdi?
1562
02:04:09,410 --> 02:04:10,410
Hayır.
1563
02:04:10,950 --> 02:04:11,950
Babam getirdi.
1564
02:04:16,130 --> 02:04:17,130
Bunu da mı getirdi?
1565
02:04:17,350 --> 02:04:23,010
Ne yapıyorsun ya? Bana da o kelam. Ne
yapıyorsun? Ne demek bu? Hayır bana
1566
02:04:23,010 --> 02:04:26,290
getirdi. Ver lan benim çiçeklerimi. Ver
dedim sana.
1567
02:04:27,010 --> 02:04:28,930
Hayır hiçbir şey bu eve girmeyecek.
1568
02:04:36,880 --> 02:04:40,540
Son kez söylüyorum. Bu eve ona dair
hiçbir şey girmeyeceğim.
1569
02:04:48,560 --> 02:04:52,680
Ya Şevk biliyorum çok fazla izin istedim
bu aralar ama... ...benim bugün Mert 'e
1570
02:04:52,680 --> 02:04:53,680
gidip görmem lazım.
1571
02:04:53,720 --> 02:04:55,880
Ne olur bak çok kısa hemen gelip
geleceğim.
1572
02:04:56,100 --> 02:05:00,060
İyi kızım iyi. Git gör kardeşini ama
elini çabuk tut gözünü seveyim. Akşama
1573
02:05:00,060 --> 02:05:03,760
şirket yemeği var unutma. Biliyorum
biliyorum merak etme. Hemen geliyorum
1574
02:05:03,960 --> 02:05:05,040
Ay pardon.
1575
02:05:07,150 --> 02:05:09,090
Ne yaptın? Emlakçı ile konuşabildin mi?
1576
02:05:09,330 --> 02:05:14,130
Ay yok Mine ya. Hiç zamanım olmadı
valla. E tamam beraber gidelim
1577
02:05:14,130 --> 02:05:17,690
benim evimde oralarda bakarız. Fena mı
olur? Yan yana oluruz. Olur valla çok
1578
02:05:17,690 --> 02:05:20,870
kızar olur. Mine ben şimdi hemen gidip
geliyorum. Mert 'i görmem lazım. Tamam
1579
02:05:20,870 --> 02:05:21,870
tamam.
1580
02:05:31,990 --> 02:05:32,990
Efendim.
1581
02:05:33,610 --> 02:05:34,890
Evet sinirliyim hala.
1582
02:05:36,300 --> 02:05:37,520
Ne söyleyeceksen söyle.
1583
02:05:38,960 --> 02:05:41,440
Anne senin götüremediğin çocuğu ben
nasıl götüreceğim acaba?
1584
02:05:42,300 --> 02:05:45,180
Hayır işim olmasa dışarı çıkmayacak
olsam hayatta yapmam da.
1585
02:05:46,280 --> 02:05:47,280
Neyse.
1586
02:05:47,660 --> 02:05:48,660
Tamam.
1587
02:05:54,980 --> 02:05:55,980
Mert 'ciğim.
1588
02:05:57,400 --> 02:05:58,940
Özür dilerim ama gitmemiz lazım.
1589
02:05:59,680 --> 02:06:00,920
Bana direnme olur mu?
1590
02:06:02,400 --> 02:06:03,520
Mert gitmeyecek.
1591
02:06:06,249 --> 02:06:07,790
Mert, bak yapma.
1592
02:06:08,050 --> 02:06:09,770
Zaten sinirlerimi tepemde. Lütfen.
1593
02:06:10,570 --> 02:06:11,570
Azra 'yı ara.
1594
02:06:11,990 --> 02:06:13,030
Al sen beni.
1595
02:06:13,590 --> 02:06:14,750
Arayamam Azra 'yı.
1596
02:06:18,250 --> 02:06:21,830
Azra 'yı ara. Mert arayamam Azra 'yı
falan. Lütfen üstünü giyer misin?
1597
02:06:22,190 --> 02:06:24,970
Bak içim var dışarı çıkacağım. Yoksa
evde tek başına bırakırım seni.
1598
02:06:26,510 --> 02:06:27,630
Mert gitmeyecek.
1599
02:06:37,710 --> 02:06:38,710
Mutlu musun?
1600
02:06:40,490 --> 02:06:41,990
Gördüğün gibi çalışıyorum Aziz.
1601
02:06:45,110 --> 02:06:46,970
Anlıyorum ama çok fazla vaktini
almayacağım.
1602
02:06:47,590 --> 02:06:51,790
Yaptığın şeylerle yeterince vaktimizi
aldın zaten. Bence de fazla zorlama. Bak
1603
02:06:51,790 --> 02:06:53,470
ben buraya seninle tartışmaya gelmedim.
1604
02:06:54,110 --> 02:06:58,810
Tam tersi orta bir yol bulmaya geldim.
Kabul etsen de etmesen de bu şirketin
1605
02:06:58,810 --> 02:07:02,770
ortağıydı. Şirketin çıkarları için de
aramızdaki gerginliği bir son vermek
1606
02:07:02,770 --> 02:07:05,950
istiyorum. Senin ne kadar sahte bir adam
olduğunu bilmesem...
1607
02:07:06,270 --> 02:07:07,790
Söylediklerine inanacağım da.
1608
02:07:08,330 --> 02:07:10,050
Neyse ki her şeyin farkındayım.
1609
02:07:11,110 --> 02:07:12,150
Ha bu arada.
1610
02:07:12,730 --> 02:07:15,410
O gazetecinin tuttuğunu adım gibi
biliyorum.
1611
02:07:16,110 --> 02:07:18,930
O yüzden farkındayım her şeyin. Aklında
olsun.
1612
02:07:19,170 --> 02:07:20,930
Kafanda komplo teorileri uyduruyorsun.
1613
02:07:21,390 --> 02:07:25,330
Benim işim gücüm yoksa sana gazeteci mi
tutacağım? Hikaye anlatmama.
1614
02:07:25,670 --> 02:07:27,870
Adam nereden bilecek benim okuldan
atıldığımı?
1615
02:07:28,270 --> 02:07:30,070
Ben nereden biliyorum? Azmi.
1616
02:07:30,290 --> 02:07:31,690
Biraz adam ol biraz.
1617
02:07:32,080 --> 02:07:36,000
Ya bari yaptığın arkadında duruyor. Ben
yaptığımın arkadındayım Cenk.
1618
02:07:36,380 --> 02:07:41,680
Bak bu oturduğun koltuk var ya. Bu da
dahil. Bütün şirket benim sayemde var.
1619
02:07:44,660 --> 02:07:47,120
Armin. Çok fazla hayal kurayım.
1620
02:07:47,360 --> 02:07:51,060
Kurma. Senin buradan dekolup gitmen için
elimden ne geliyorsun?
1621
02:07:51,320 --> 02:07:54,200
Hepsini yapacağım. Merak etme. Sen
bilirsin.
1622
02:07:55,220 --> 02:07:56,540
Sonuçlarla da katlanırsın.
1623
02:07:56,940 --> 02:07:58,780
Sen beni tehdit mi ediyorsun Azmi?
1624
02:08:01,740 --> 02:08:02,820
Hayır tehdit etmiyorum.
1625
02:08:03,600 --> 02:08:07,360
Buraya aramızdaki buzları eritip akşam
yemeğine de dostça gidelim diye geldim.
1626
02:08:07,980 --> 02:08:11,100
Ama şu şartlar altında daha fazla
konuşmaya gerek duymuyorum.
1627
02:08:11,320 --> 02:08:12,840
Sana başarılar Cenk.
1628
02:08:13,220 --> 02:08:15,240
Başarıya senin ihtiyacın olacak abime.
1629
02:08:28,620 --> 02:08:29,920
Mert gelmeyecek.
1630
02:08:31,080 --> 02:08:33,100
Mert gitmemiz lazım. Şunlar ne öyle
istedi?
1631
02:08:33,460 --> 02:08:35,860
Mert istemiyor. Burada kalsın gitmesin.
1632
02:08:36,260 --> 02:08:37,560
Cansu Mert 'i seviyor.
1633
02:08:37,820 --> 02:08:39,580
Evet ama gitmek zorundasın hadi.
1634
02:08:39,880 --> 02:08:40,880
Mert gelmeyecek.
1635
02:08:41,900 --> 02:08:44,560
Mert. Lütfen yürü uğraştırma beni hadi.
1636
02:08:45,600 --> 02:08:47,760
Gelmeyecek Mert gelmeyecek. Mert yürü
dedim.
1637
02:08:48,060 --> 02:08:51,140
Burada kalacak Cansu Mert gelmeyecek.
Hayır efendim Mert gidecek hadi.
1638
02:08:51,960 --> 02:08:52,960
Gelmeyecek Mert.
1639
02:08:53,400 --> 02:08:56,480
Niye bütün pis işlerini bana
yaptırıyorsun ya Mert.
1640
02:08:56,720 --> 02:08:57,720
Hadi yürü dedim lütfen.
1641
02:08:58,420 --> 02:08:59,420
Lütfen lütfen.
1642
02:09:01,269 --> 02:09:02,870
Lütfen yürür müsün? Hadi.
1643
02:09:05,670 --> 02:09:07,830
Lütfen uğraştırma beni. Geçer misin?
Lütfen.
1644
02:09:10,990 --> 02:09:11,990
Geç geç geç.
1645
02:09:14,710 --> 02:09:15,710
Lütfen.
1646
02:09:17,150 --> 02:09:18,150
Al bunu da.
1647
02:09:35,020 --> 02:09:37,140
Ayy, biraz abartma onu acaba.
1648
02:09:40,000 --> 02:09:40,600
Allah
1649
02:09:40,600 --> 02:09:47,580
'a
1650
02:09:47,580 --> 02:09:48,580
emanet ol.
1651
02:10:10,250 --> 02:10:11,250
Alo Kadir.
1652
02:10:12,130 --> 02:10:13,130
Müsait misin?
1653
02:10:13,490 --> 02:10:14,490
Dinliyorum Melis.
1654
02:10:15,610 --> 02:10:16,610
Şey diyeceğim.
1655
02:10:17,430 --> 02:10:18,550
Müsaitsen buluşalım mı?
1656
02:10:20,390 --> 02:10:23,590
Şey bugün biraz zor benim için ya.
1657
02:10:24,130 --> 02:10:25,130
Yoğunluğum var biraz da.
1658
02:10:26,990 --> 02:10:28,070
Davan falan mı var?
1659
02:10:28,270 --> 02:10:30,730
Ben beklerim adliye çıkışını. Yok yok.
1660
02:10:31,550 --> 02:10:33,450
Dükkanda da işim var. Dükkana da gitmem
lazım.
1661
02:10:33,850 --> 02:10:35,130
Başka bir gün bu üstelik olur mu?
1662
02:10:35,370 --> 02:10:36,370
Tamam o zaman.
1663
02:10:36,710 --> 02:10:37,830
Başka zaman görüşün.
1664
02:10:58,830 --> 02:11:03,510
Cenk yemekte bir şey eksik olmasın.
Gelen herkesin memnun ayrılmasını
1665
02:11:03,830 --> 02:11:08,710
Sen merak etme babaanne. Her şeyi
kontrol altında. Güzel. Ben erken
1666
02:11:08,710 --> 02:11:12,990
restorana. Azra belki Mert 'i de
getirir. Çocuk için iyi olur.
1667
02:11:14,370 --> 02:11:17,990
Bilmiyorum babaanne yani. Çıkarken bir
şey söylemedim. Mert 'i alır mı almaz mı
1668
02:11:17,990 --> 02:11:18,990
onu da söylemedim.
1669
02:11:19,190 --> 02:11:22,210
Biz alalım Mert 'i. Azra 'ya da sürpriz
olur.
1670
02:11:22,710 --> 02:11:26,250
Sumru Hanım ses çıkarmaz herhalde. Akşam
özel yemeğimiz var.
1671
02:11:26,550 --> 02:11:28,920
Olur. Arayalım mı hocam anaokulu?
1672
02:11:34,760 --> 02:11:37,740
İyi günler. Cenk Çelen ben. Feride Çelen
'in torunu.
1673
02:11:38,560 --> 02:11:42,400
Nasılsınız Cenk Bey? Babaanneniz Feride
Hanımlar nasıllar? Teşekkür ederim.
1674
02:11:42,480 --> 02:11:43,480
Selamları var.
1675
02:11:43,820 --> 02:11:46,140
Bugün Mert 'i erken almak istiyoruz da
biz.
1676
02:11:46,400 --> 02:11:49,620
Akşam önemli bir yemeğimiz var hatta.
Biz de davet edelim biz restorana.
1677
02:11:49,940 --> 02:11:53,320
Teşekkür ederim davetiniz için. Yalnız
Mert bugün okula gelmedi.
1678
02:11:55,740 --> 02:11:56,780
Okula gelmedi mi?
1679
02:12:01,420 --> 02:12:04,720
Şimdi yarı zamanlı olarak devam
edecekmiş. Öyle mi?
1680
02:12:05,760 --> 02:12:07,760
Peki teşekkürler. İyi günler.
1681
02:12:10,120 --> 02:12:12,160
Cenk? Bir şey yok ya.
1682
02:12:14,140 --> 02:12:15,140
Bilmiyorum babaanne.
1683
02:12:15,480 --> 02:12:17,280
Sumru Mert 'i okula göndermemiş mi?
1684
02:12:17,560 --> 02:12:18,800
Bir şey mi oldu acaba?
1685
02:12:19,340 --> 02:12:23,040
Yani yine neyin peşinde bilmiyorum ama
çocuğu artık yarı zamanlı gönderecekmiş
1686
02:12:23,040 --> 02:12:25,300
okula. Azra 'ya ara bakayım. Belki
haberi vardır.
1687
02:12:40,590 --> 02:12:41,590
Telefonu sundu.
1688
02:12:45,930 --> 02:12:48,110
Aklın sıra beni cezalandırıyorsun değil
mi?
1689
02:12:50,050 --> 02:12:54,850
Hülya 'cığım yani bir sürü olaylar oldu.
Kötü de oldu ama bir anlamda Mesut 'a
1690
02:12:54,850 --> 02:12:55,709
yaradı aslında.
1691
02:12:55,710 --> 02:12:58,230
Yani en azından şüphe üzerinden kalktı
öyle değil mi?
1692
02:12:58,570 --> 02:13:00,890
Bilmiyorum Mala biri bitiyor diğeri
başlıyor.
1693
02:13:01,590 --> 02:13:03,090
O kadar tatlı ki.
1694
02:13:03,370 --> 02:13:08,090
Tamam Zeynep 'in fotoğrafları ortaya
çıkınca Mesut atlanmış olabilir ama şu
1695
02:13:08,090 --> 02:13:09,090
Zeynep tehlikede.
1696
02:13:09,800 --> 02:13:12,380
Hani o kadar huzursuzum ki içim hiç
rahat değil.
1697
02:13:14,620 --> 02:13:16,360
Açık dersen önemli galiba.
1698
02:13:16,820 --> 02:13:19,120
Yok yok bakmayacağım canım.
Bakmayacağım.
1699
02:13:19,800 --> 02:13:23,740
Çok haklısın Zeynep konusunda da
endişelenmekte. Bak şimdi ben o
1700
02:13:23,740 --> 02:13:25,680
baktım. Mert 'in yanında Cansu 'yu
gördüm.
1701
02:13:25,900 --> 02:13:28,020
Yemin ederim aklım çıktı korkudan.
1702
02:13:29,000 --> 02:13:32,100
Ben bu zarflardan bir tane de sana
geleceğine inanıyorum.
1703
02:13:32,540 --> 02:13:35,500
Çünkü bu her kimse her şeyi biliyor.
1704
02:13:36,220 --> 02:13:37,220
Herkesi tanıyor.
1705
02:13:38,320 --> 02:13:44,160
Yani yeni bir Kemal ya da Çetin
davasının açılmasını beklemeyecektir
1706
02:13:44,160 --> 02:13:45,160
düşünüyorum.
1707
02:13:46,960 --> 02:13:48,440
Evet haklısın aslında.
1708
02:13:48,880 --> 02:13:51,140
Bak endişelendim ha durduk yere.
1709
02:13:51,600 --> 02:13:53,900
Pardon ben içeriye bir kontrol edeyim.
1710
02:14:15,120 --> 02:14:16,440
Yok şimdi de telefonu açmıyor.
1711
02:14:17,680 --> 02:14:20,240
E tamam canım kızım belki de işi vardır.
1712
02:14:21,040 --> 02:14:24,480
Biz de gereksiz yere ortalığı telaşa
vermeyelim. Arar sonra.
1713
02:14:31,740 --> 02:14:32,940
Yine ne var Azra?
1714
02:14:33,560 --> 02:14:34,780
İyi misin sen?
1715
02:14:35,400 --> 02:14:36,440
Sana ne bundan?
1716
02:14:36,680 --> 02:14:40,860
Ne istiyorsun söyle işin var. Ben Mert
'i görmeye geldim. Yani kusura bakma
1717
02:14:40,860 --> 02:14:43,720
böyle rahatsızlık vermek istemezdim ama
Sumru telefonlarımı açmıyor.
1718
02:14:44,030 --> 02:14:45,390
Mert yok evde annemle çıktılar.
1719
02:14:46,230 --> 02:14:48,650
Nasıl ya ben okula uğradım gitmemiş
bugün.
1720
02:14:49,910 --> 02:14:55,430
Ay Azra ne bileyim ben. Yani kafeye
gitmişlerdir. Cansu bir Sumru 'yu arar
1721
02:14:55,430 --> 02:14:56,630
rica etsin? Arayamam.
1722
02:14:57,090 --> 02:14:58,230
Konuşmuyorum kendisiyle.
1723
02:14:58,670 --> 02:14:59,670
Kusura bakma.
1724
02:15:32,750 --> 02:15:37,770
Yaptığın paspas işine vakıf olduğun için
seni yeni görev yerine tayin ettim.
1725
02:15:37,890 --> 02:15:42,290
Hadi bakalım. Bu bulaşık makinesinden
tabaklar tek tek çıkacak, servis
1726
02:15:42,290 --> 02:15:43,590
hazırlanacak. Görev senin.
1727
02:15:48,190 --> 02:15:49,270
Yavaş yavaş.
1728
02:16:02,509 --> 02:16:07,670
Dileme benden özür dileme. Ne öyle kuzu
kucaklar gibi? Tek tek alsana kızım.
1729
02:16:09,130 --> 02:16:10,470
Bak şöyle yapalım.
1730
02:16:11,170 --> 02:16:15,850
Büyüklerden başlayalım. Sonra da
küçüklere geçersen. Böylece isim de
1731
02:16:15,870 --> 02:16:16,870
Tamam mı?
1732
02:16:51,980 --> 02:16:53,139
Şeydacığım level atlamışsın.
1733
02:16:53,840 --> 02:16:55,320
Biraz öyle oldu galiba ya.
1734
02:16:55,680 --> 02:16:57,500
Arda. Ne diyorsun sen?
1735
02:16:58,000 --> 02:17:00,540
Kötü bir şey söylemedim şef. Ne diyorsun
öyle sen? Level mi bu?
1736
02:17:00,760 --> 02:17:04,500
Yani şef yaptığı iş değişmiş. Yani başka
bir iş yapıyor. Ben o yüzden şey ettim
1737
02:17:04,500 --> 02:17:05,500
ya. Şey etme.
1738
02:17:05,740 --> 02:17:08,520
Kimse şey etmesin. Ya gevezeliğin sırası
mı?
1739
02:17:08,840 --> 02:17:11,780
Herkes işinin başına geçsin. Arda sen de
bir işin ucundan tut.
1740
02:17:12,059 --> 02:17:13,879
Yatanın yüreğine borcu var demiyor muyum
ben?
1741
02:17:14,100 --> 02:17:17,780
Ya akşama misafirler gelecek. Galabalık
olacağız diyorum. Hadi. Hadi işinizin
1742
02:17:17,780 --> 02:17:18,780
başına hadi.
1743
02:17:18,940 --> 02:17:19,940
Hadi.
1744
02:17:24,660 --> 02:17:27,959
Yavrum benim böyle kan şekerimi düştü.
Ne oldu bilmiyorum. İçim böyle gıyır
1745
02:17:27,959 --> 02:17:28,759
gıyır oldu benim.
1746
02:17:28,760 --> 02:17:30,180
Azıcık hava alacağım ben. Tamam.
1747
02:17:38,459 --> 02:17:39,459
Efendim Azra.
1748
02:17:40,200 --> 02:17:42,540
Bile. Sınır çok delireceğim.
1749
02:17:42,860 --> 02:17:43,860
Bir dakika ya.
1750
02:17:44,200 --> 02:17:46,100
Sakin ol bir. Yani Sumru 'yu aradın mı?
1751
02:17:46,420 --> 02:17:51,100
Sumru 'ya gidiyorum şimdi zaten kafeye.
Ya tamam fazla şey yapma sen de yani.
1752
02:17:51,160 --> 02:17:52,620
Hani nerede olacak çocuk?
1753
02:17:53,209 --> 02:17:54,209
Kesin onunladır.
1754
02:17:54,709 --> 02:17:55,709
Azra mı o?
1755
02:17:55,730 --> 02:17:57,309
Dursun. Alo.
1756
02:17:58,010 --> 02:18:00,570
Azra ben seni arıyorum. Niye açmıyorsun
ya? Geride dönmüyorsun.
1757
02:18:02,469 --> 02:18:04,750
Cenk, Mert yok. Sumru 'ya gidiyorum.
1758
02:18:04,990 --> 02:18:07,070
Tamam bu yüzden aradık zaten babaannemle
seni.
1759
02:18:07,309 --> 02:18:11,209
Okulunu aradık bir şeyler dediler
anlamadık. Ben bir Sumru 'yla konuşayım.
1760
02:18:11,209 --> 02:18:12,209
haber vereceğim.
1761
02:18:13,110 --> 02:18:15,250
Tamam. Tamam geldim sayılır zaten.
1762
02:18:29,480 --> 02:18:33,879
Yani Azra Hanım bu işin izlenmeyeceğine
çok eminim tabii. Bakalım ne olacak.
1763
02:18:34,240 --> 02:18:36,500
Çok da umurundaydı Azra Hanım. Sumru.
1764
02:18:37,639 --> 02:18:38,639
Sumru Mert nerede?
1765
02:18:38,940 --> 02:18:42,400
Niye ulaşamıyorum ben kardeşime? Hoş
geldin Azra Hanım.
1766
02:18:42,600 --> 02:18:45,400
Oturalım öyle konuşalım mı? Oturmaya
gelmedim ben buraya.
1767
02:18:45,680 --> 02:18:46,980
Cevap versene Sumru.
1768
02:18:47,200 --> 02:18:48,920
Sakin olsana biraz. Ne bu telaş?
1769
02:18:49,299 --> 02:18:50,119
Telaş mı?
1770
02:18:50,120 --> 02:18:51,940
Ya sen benimle dalga mı geçiyorsun?
1771
02:18:52,580 --> 02:18:56,480
Kardeşim nerede diye merak etmem,
korkmam gayet normal değil mi? Korkmana
1772
02:18:56,480 --> 02:18:57,439
yok.
1773
02:18:57,440 --> 02:18:58,700
Bende daha güvende.
1774
02:18:59,100 --> 02:19:00,100
Sen de yetiştirdin.
1775
02:19:01,059 --> 02:19:03,120
Zümrüt uzatma. Mert nerede?
1776
02:19:03,680 --> 02:19:07,700
Azra 'cığım. Öncelikle biz ses tonumuzu
ayarlayalım mı? Şu an herkes bize
1777
02:19:07,700 --> 02:19:11,700
bakıyor. Böyle iş. Hep rezillik. İnsan
gibi konuşamıyoruz.
1778
02:19:12,100 --> 02:19:13,620
İnsanlar umurunda mı tanıyorsun?
1779
02:19:14,020 --> 02:19:16,879
Kalbesini soruyorum sana. Çok basit bir
soru. Nerede?
1780
02:19:17,260 --> 02:19:18,260
Bağırma.
1781
02:19:18,940 --> 02:19:20,959
Bakıyorlar. Gelsene bir dakika.
1782
02:19:21,639 --> 02:19:22,639
Kusura bakma.
1783
02:19:23,760 --> 02:19:27,000
Bir anlaşmamız yok muydu? Uydun mu
anlaşmaya?
1784
02:19:27,580 --> 02:19:28,840
Sunru anlattım ya sana.
1785
02:19:29,059 --> 02:19:29,939
Ne anlattım be?
1786
02:19:29,940 --> 02:19:31,139
Ne konuştuk seninle?
1787
02:19:31,780 --> 02:19:34,340
Cenk'ten ayrılacaktın. Mert 'i
verecektim değil mi?
1788
02:19:34,680 --> 02:19:38,240
Sen Mert 'i kendine yakınlaştırdın. Ama
Cenk 'i de geri döndü. Beni mi
1789
02:19:38,240 --> 02:19:40,440
kandırıyorsun? Sunru ben öyle bir şey
yapmadım.
1790
02:19:40,900 --> 02:19:43,260
Ben dün akşam göreceğimi gördüm canım.
1791
02:19:43,540 --> 02:19:45,180
Bayağı barışmışsınız siz böyle.
1792
02:19:46,000 --> 02:19:49,460
Ya Sumru barışmadık diyorum. Niye
anlamak istemiyorsun? İstiyorsan git
1793
02:19:49,460 --> 02:19:53,300
sor. Ben niye Cenk 'e soracakmışım ya?
Allah Allah. Kuklanık gibi. İlişkinizi
1794
02:19:53,300 --> 02:19:57,880
takip edeceğim? Yok öyle bir şey. Sen
beni kandırdın. Bedelini de ödeyeceksin.
1795
02:19:58,080 --> 02:20:00,240
Anlaşıldı mı? Bunlarla mı çalışıyorsun
sen yine?
1796
02:20:01,640 --> 02:20:05,940
Mert 'i yatılı okula verdim. Artık sadık
olarak göreceksin kardeşini ablasını.
1797
02:20:06,160 --> 02:20:07,160
Ne?
1798
02:20:07,620 --> 02:20:09,280
Mert 'i yatılı okula mı verdin?
1799
02:20:09,720 --> 02:20:14,780
Evliye anlaşma böyleydi. Ben de
anlaşmaya uydum tatlım. Nasıl yaparsın
1800
02:20:14,780 --> 02:20:16,860
şey? Mert tek başına yatıl okulda ne
yapacak?
1801
02:20:17,120 --> 02:20:18,620
Basitti benim. İstediğimi yaparım.
1802
02:20:19,320 --> 02:20:23,400
Önümüzdeki yıl mahkemede sen de derdini
anlatırsın. Ha bu sürede de. İster Cenk
1803
02:20:23,400 --> 02:20:27,440
'le evlenirsin. İster çekip gidersin.
İster kafana taşlara vurursun. Zümrüt
1804
02:20:27,440 --> 02:20:28,980
hangi okula verdin Mert 'i? Hemen söyle.
1805
02:20:29,700 --> 02:20:30,700
Araboz.
1806
02:20:31,000 --> 02:20:32,820
Zümrüt. Nerede kardeşim?
1807
02:20:33,160 --> 02:20:34,760
Söylesene. Bırak Kars 'ı.
1808
02:20:36,080 --> 02:20:37,580
Zümrüt bak girse kardeşim.
1809
02:20:42,920 --> 02:20:44,300
Rica ediyorum sakin ol.
1810
02:20:45,080 --> 02:20:46,080
Hiç mi?
1811
02:20:52,280 --> 02:20:53,280
Feride Hanım.
1812
02:20:53,640 --> 02:20:54,640
Gel Hasan.
1813
02:20:54,780 --> 02:20:55,780
Feride Hanım.
1814
02:20:56,600 --> 02:20:57,780
Gerekli evraklar hazır.
1815
02:20:58,080 --> 02:20:59,080
Sağ ol Hasan.
1816
02:21:04,740 --> 02:21:05,740
Feride Hanım.
1817
02:21:06,180 --> 02:21:07,500
Yanlış anlamazsanız.
1818
02:21:08,480 --> 02:21:11,140
Bunca kötü günün içinde hala iyilik
yapıyorsunuz ya.
1819
02:21:11,680 --> 02:21:13,560
Yanınızda çalışmaktan gurur duyuyorum.
1820
02:21:15,120 --> 02:21:17,720
Demek ki yeterince yapamamışız Hasan.
1821
02:21:17,960 --> 02:21:20,340
Baksana başımızdan musibet eksik
olmuyor.
1822
02:21:20,580 --> 02:21:25,780
Biz biliriz ki kim bir iyilik yaparsa
Allah ona on katını verir.
1823
02:21:26,500 --> 02:21:30,020
Rabbim acı çeken kardeşlerimize yardım
et.
1824
02:21:30,300 --> 02:21:31,300
Amin.
1825
02:21:40,940 --> 02:21:41,819
Çok kötüyüm.
1826
02:21:41,820 --> 02:21:44,080
Sonra Mert 'i yatılı okula vermiş. Ne?
1827
02:21:45,080 --> 02:21:47,400
Kızım delirmiş mi bu ya? Nasıl yani?
1828
02:21:47,800 --> 02:21:48,960
Niye yapmış bunu?
1829
02:21:49,340 --> 02:21:52,060
Ayda nasıl yapabilir ya? Bilmiyorum yine
bilmiyorum.
1830
02:21:52,340 --> 02:21:56,060
Ben şimdi Kadir 'i de aradım.
Avukatlarla birlikte bir şekilde
1831
02:21:56,060 --> 02:21:57,060
çalışacağım onunla.
1832
02:21:57,340 --> 02:21:59,840
Yani bulmuyorum izin verirler mi ama.
1833
02:22:03,400 --> 02:22:04,400
Ne oldu gene?
1834
02:22:04,700 --> 02:22:07,180
Mert 'i yatılı okula vermişsin.
1835
02:22:08,260 --> 02:22:09,260
Eyvahlar olsun.
1836
02:22:10,510 --> 02:22:13,030
Ya alçak mı bu kadın? Vicdansız mı bu
kadın?
1837
02:22:13,670 --> 02:22:18,870
Yok arkadaş bu kadının ağır damarı
çatlamış. Ağır damarı çatlamış. Ne
1838
02:22:18,870 --> 02:22:20,350
kalmış ne insanlık kalmış.
1839
02:22:21,310 --> 02:22:22,310
Ara hemen şeyi.
1840
02:22:23,350 --> 02:22:28,210
Cenk 'i verir mi? Yok yok Cenk 'i ara
Cenk 'i. O kadının hakkından ancak Cenk
1841
02:22:28,210 --> 02:22:29,410
gelir. Bu ne böyle ya?
1842
02:22:29,870 --> 02:22:30,990
Kimsiz siz mi bu çocuk?
1843
02:22:45,840 --> 02:22:46,599
Alo Mine.
1844
02:22:46,600 --> 02:22:49,480
Cenk ya şunu Mert yatılı okula vermiş.
1845
02:22:49,700 --> 02:22:51,420
Ne diyorsun Mine sen ne yatılı okulu ya?
1846
02:22:51,720 --> 02:22:52,720
Bilmiyorum.
1847
02:22:53,500 --> 02:22:56,800
Neredeymiş sen biliyor musun? Peki bir
öğrensene bana atsana şu adresi. Tamam.
1848
02:22:56,920 --> 02:22:57,920
Tamam hadi çabuk ol.
1849
02:22:59,120 --> 02:23:00,360
Sen nasıl bir annesin?
1850
02:23:00,740 --> 02:23:02,640
Sen nasıl bir vicdansızsın öyle?
1851
02:23:10,220 --> 02:23:13,860
Ya bakın beyefendi neden anlamıyorsunuz?
İçerideki benim kardeşim.
1852
02:23:14,460 --> 02:23:17,560
Üvey annem onu buraya zorla getirmiş.
Bakın benim onu görmem lazım.
1853
02:23:17,880 --> 02:23:22,460
Mert ötesinde hatta yani yapamaz burada
tek başına. Benim onu görmem lazım.
1854
02:23:23,080 --> 02:23:26,680
Bakın bana inanmıyorsanız zaten avukatım
yolda belgelerle beraber geliyor.
1855
02:23:27,160 --> 02:23:31,840
Ben sadece kardeşimi çok az göreceğim.
Ben buradayım diyeceğim. Seni terk
1856
02:23:31,840 --> 02:23:32,779
etmedim diyeceğim.
1857
02:23:32,780 --> 02:23:35,140
Sizi anlıyorum ama burası bir okul.
Kuralları var.
1858
02:23:35,360 --> 02:23:38,800
Bakın ben sizi zora sokacak hiçbir şey
yapmam. Ben onun ablasıyım.
1859
02:23:39,080 --> 02:23:40,940
Sadece onu çok az görmem lazım.
1860
02:23:41,600 --> 02:23:46,020
Ablacığım ben buradayım demem lazım.
Yalnız olmadığının bilmesi gerekiyor. Ne
1861
02:23:46,020 --> 02:23:47,500
olur siz de beni anlayın lütfen.
1862
02:23:47,800 --> 02:23:48,920
Bir dakika bekleyin şurada.
1863
02:23:53,080 --> 02:23:54,960
Hadi Kadir neredesin ya?
1864
02:23:57,520 --> 02:24:01,020
Güvendiğin dağlara kar yağdısın bu. Az
bir tepetaklak olmuş.
1865
02:24:01,340 --> 02:24:02,460
Ne diyorsun sen ya?
1866
02:24:04,140 --> 02:24:08,060
Aslında takip ettiğimiz kadarıyla
şirketi bir hayli zor durumdaymış.
1867
02:24:09,960 --> 02:24:13,640
Merak etme ben kimseye güvenmem. Hiç pes
etmeyeceksin değil mi sonra?
1868
02:24:13,960 --> 02:24:15,880
Ulan sen artık bana ne istiyorsun?
1869
02:24:16,240 --> 02:24:17,700
Bak isteklerini yaptın.
1870
02:24:18,720 --> 02:24:20,780
Kızına söyleyeceklerini söyledin.
1871
02:24:21,000 --> 02:24:25,980
Bizi huzursuz ettin. Aramızı açtın. Yine
de bir şey elde edemedin.
1872
02:24:26,840 --> 02:24:28,280
Ne olacak biliyor musun?
1873
02:24:28,780 --> 02:24:32,700
Cansu beni affedecek elinde sonunda.
Çünkü ben onun annesiyim.
1874
02:24:32,920 --> 02:24:38,680
Sonra? Sen berbat hayatına geri
döneceksin. Biz de mutlu mutlu yaşamaya
1875
02:24:38,680 --> 02:24:40,800
edeceğiz. O iş öyle olmayacaksın.
1876
02:24:41,740 --> 02:24:43,240
Hepsen kazanmayacaksın.
1877
02:24:44,760 --> 02:24:49,900
Şu hırsımla bütün dünyayı ele geçirmeye
çalışıyorsun. Bir anda kızını
1878
02:24:49,900 --> 02:24:52,200
kaybedivereceksin. Bunu sakın unutma.
1879
02:24:52,700 --> 02:24:54,220
Öyle olmayacak.
1880
02:24:54,960 --> 02:24:57,020
Çünkü ben Atlı 'yı kaybetmem.
1881
02:24:57,320 --> 02:24:59,060
Beni kendine karıştırma.
1882
02:25:03,140 --> 02:25:04,560
Kendine o kadar günah.
1883
02:25:05,640 --> 02:25:06,660
Güle güle.
1884
02:25:34,790 --> 02:25:35,790
Tamam geldim.
1885
02:25:37,050 --> 02:25:41,010
Çok korktum bir tanem. Tamam korkma bak
ben kurtarayım. Ablam kurtar.
1886
02:25:41,370 --> 02:25:42,710
Azra Mert 'i bırakmaz.
1887
02:25:43,010 --> 02:25:44,010
Bırakmam.
1888
02:25:46,450 --> 02:25:49,190
Mert 'e mi gitmek istiyor Azra? Mert 'i
götür buradan.
1889
02:25:49,930 --> 02:25:51,050
Götüreceğim. Götüreceğim.
1890
02:25:53,450 --> 02:25:56,870
Bakın benim kardeşim burada kalamaz.
Hemen ne işlem yapılması gerekiyorsa
1891
02:25:56,870 --> 02:26:00,830
yapalım. Kiminle konuşmamız gerekiyorsa
gelsinler konuşalım. Psikologlar gelsin,
1892
02:26:00,850 --> 02:26:04,270
danışmanlar gelsin. Ne imzalamamız
gerekiyorsa imzalayalım. Ben kardeşimi
1893
02:26:04,270 --> 02:26:06,990
bırakamam. Hanımefendi lütfen önce bir
sakin olun.
1894
02:26:07,450 --> 02:26:10,290
Mert 'in vasisi siz değilsiniz.
Annesinin kararı ne burada?
1895
02:26:10,550 --> 02:26:13,310
Sonra onun üvey annesi neden
anlamıyorsunuz?
1896
02:26:13,590 --> 02:26:16,030
Her neyse yasal olarak sonuçta vasi.
1897
02:26:16,350 --> 02:26:18,390
Hem Mert tam gün değil ki zaten.
1898
02:26:18,710 --> 02:26:23,060
Alışması bekleyecek sonra da alışamaz.
Mert buraya alışamaz, yaşayamaz. burada.
1899
02:26:23,440 --> 02:26:25,320
Yok. Biz böyle anlaşamayız.
1900
02:26:25,620 --> 02:26:27,560
Kız ne oldu? Bir şey söyler misiniz
lütfen?
1901
02:26:27,800 --> 02:26:31,400
Bakın hanımefendi tamam bu sesi üvey
annesi. Biz de biliyoruz. Ama müvekkilim
1902
02:26:31,400 --> 02:26:34,720
öz ablası. Mert 'in zaten bir ablası
var. Lütfen siz de biraz anlayış
1903
02:26:35,040 --> 02:26:38,720
Avukat Bey bakın bu benim kararım değil
ki. Bunu en iyisini biliyorsunuz.
1904
02:26:39,140 --> 02:26:42,220
Ayrıca bizim bu konuda çok saygın bir
mutluluk. Hapishane değil burası.
1905
02:26:43,100 --> 02:26:44,300
Mert şimdi her şeyi...
1906
02:26:44,780 --> 02:26:49,040
Ya siz Mert için hiçbir şey yapamazsınız
anlamıyor musunuz? Onun yeri ailesinin
1907
02:26:49,040 --> 02:26:53,760
yanı. Ya görmüyor musunuz çocuk korkuyor
korkuyor. Tamam o zaman annesini arayıp
1908
02:26:53,760 --> 02:26:57,960
durumu izah edin. Aksi takdirde Mert
size vermek imkansız. Lütfen siz de beni
1909
02:26:57,960 --> 02:26:58,779
anlayın biraz.
1910
02:26:58,780 --> 02:27:02,180
Ben böyle bir şey için kimseden izin
alacak değilim. O benim kardeşim ve ben
1911
02:27:02,180 --> 02:27:03,180
burada bırakmam.
1912
02:27:03,710 --> 02:27:05,050
Hadi yürü bir tanem gidiyoruz.
1913
02:27:05,390 --> 02:27:08,630
Hanımefendi, hanımefendi lütfen zorluk
çıkarmayın. Güvenlikle çağırtmayın bana.
1914
02:27:08,770 --> 02:27:12,390
Çağırın ya kimi çağırıyorsunuz çağırın.
Ne yapacaksınız canımı mı alacaksınız?
1915
02:27:12,710 --> 02:27:17,150
Azra bu şekilde olmaz. Lütfen rica
ediyorum senden. Bu şekilde değil bir
1916
02:27:17,150 --> 02:27:21,010
bulacağız. Kadir niye hiç biriniz
görmüyorsunuz? Çocuk korkuyor bana da
1917
02:27:21,130 --> 02:27:22,009
Nasıl bırakayım?
1918
02:27:22,010 --> 02:27:25,710
Ya görmez olur muyum ama lütfen şu an
bir şey gelmiyor. Lütfen güven bana.
1919
02:27:25,710 --> 02:27:29,210
böyle yaparsan Bert 'i tamamen
kaybedebilirsin. Lütfen güven bana.
1920
02:27:29,210 --> 02:27:30,210
ol tamam mı?
1921
02:27:31,690 --> 02:27:32,690
Tamam.
1922
02:27:33,860 --> 02:27:35,440
Bırakmayacağım seni ablacığım tamam mı?
1923
02:27:35,700 --> 02:27:39,160
Bırakmayacağını söz veriyorum. Sunur
seni buraya bıraktı ama ben seni
1924
02:27:39,160 --> 02:27:40,300
tamam mı? Hiç merak etme.
1925
02:27:40,520 --> 02:27:41,520
Ozan Mert bırakma.
1926
02:27:41,840 --> 02:27:43,420
Bırakmayacağım ablacığım bırakmayacağım.
1927
02:27:43,620 --> 02:27:47,460
Mert abicim bak abla müdürlerden izin
alacak seni alacağız eve götüreceğiz
1928
02:27:47,460 --> 02:27:51,700
mı? Söz veriyoruz. Ya Allah aşkına ne
olursunuz izin verin götüreyim bu çocuğu
1929
02:27:51,700 --> 02:27:55,260
ya görmüyor musunuz? Çok korkuyorlar çok
küçük hasta olur burada.
1930
02:27:55,620 --> 02:27:59,000
Mümkün değil bu işi lütfen yasal
yollarla çözün. Mert 'i almak
1931
02:27:59,660 --> 02:28:04,200
Tamam tamam bakın en azından bugün benim
yanımda kalsın. Ben ona durumu izah
1932
02:28:04,200 --> 02:28:08,340
edeyim. Bakın şu anda çok korkuyor ne
olduğunu anlamıyor. Ha efendim siz de
1933
02:28:08,340 --> 02:28:09,340
anlayın biraz.
1934
02:28:09,540 --> 02:28:11,140
Zaten için izin verdik size.
1935
02:28:11,500 --> 02:28:13,820
Mert hadi gel gidelim. Hadi odana
gidelim.
1936
02:28:14,480 --> 02:28:18,280
Gidmek istiyor. Tamam tamam buradayım.
1937
02:28:18,960 --> 02:28:21,160
Allah bırakma.
1938
02:28:21,600 --> 02:28:22,579
Tamam bırakmıyorum.
1939
02:28:22,580 --> 02:28:26,280
Ablan seni odana götürsün ben seni
alacağım. Bak müdürlerden izin alayım
1940
02:28:26,280 --> 02:28:28,160
seni hemen alacağım. Tamam hiç korkma.
1941
02:28:30,400 --> 02:28:31,400
Ne oldu?
1942
02:28:31,720 --> 02:28:35,260
Mert 'e de gitmek istedi. Okuldan izin
vermediler. İkisi de perişan oldu. Bir
1943
02:28:35,260 --> 02:28:38,240
şey yapamıyor musun? Şu an yasal olarak
elimden hiçbir şey gelmiyor. Bütün
1944
02:28:38,240 --> 02:28:39,360
sorumluluk Sumru'da biliyorsun.
1945
02:28:39,660 --> 02:28:42,100
Bazı kurallar, kanunlar var ya senin de
benim de aşamadığımız.
1946
02:28:42,320 --> 02:28:43,940
Hep bahanesin ya. Hep bahane.
1947
02:28:46,180 --> 02:28:47,180
Azra.
1948
02:28:48,600 --> 02:28:49,960
Azra çok merak ettim seni.
1949
02:28:50,520 --> 02:28:52,920
Merak etme Cenk. Beni merak falan etme.
1950
02:28:53,540 --> 02:28:56,200
Çevremde de olma, yanımda da olma. Hepsi
senin yüzünden.
1951
02:28:56,620 --> 02:29:00,720
zaten. Azra ne benim yüzümden ya? Bana
niye bağırıyorsun şu an? Senin yüzünden
1952
02:29:00,720 --> 02:29:04,740
benim sinirlerim ağız doluyor. Anlamıyor
musun Cenk? Ya ben ne yaptım? Yardım
1953
02:29:04,740 --> 02:29:06,780
etmeye geldim sana şu an. Cenk yardım
etme.
1954
02:29:07,040 --> 02:29:08,620
İstemiyorum ben senin yardımını.
1955
02:29:08,920 --> 02:29:10,000
Azra. Dokunma bana.
1956
02:29:10,220 --> 02:29:12,480
Lütfen gider misin? Görmek istemiyorum
ben seni.
1957
02:29:13,140 --> 02:29:14,480
İkiniz de beni yalnız bırakın.
1958
02:29:14,720 --> 02:29:15,720
Lütfen.
1959
02:29:46,190 --> 02:29:47,190
İyi akşamlar kızım.
1960
02:29:47,530 --> 02:29:48,530
İyi akşamlar.
1961
02:29:50,230 --> 02:29:51,490
Bunlar senin için.
1962
02:29:52,770 --> 02:29:53,770
Ne bunlar?
1963
02:29:54,530 --> 02:29:58,990
Bir babanın senelerce göremediği,
tanıyamadığı kızın adı bunlar.
1964
02:30:01,930 --> 02:30:02,930
Ne yapıyorsun?
1965
02:30:03,150 --> 02:30:04,330
Bütün gün oturup bunları mı yazıyorsun?
1966
02:30:04,650 --> 02:30:06,430
Babadan kızına özür dilekçelerim bunlar.
1967
02:30:07,370 --> 02:30:08,370
Mektuplar.
1968
02:30:09,530 --> 02:30:10,550
Her neyse ister.
1969
02:30:12,010 --> 02:30:13,190
Çok geç değil mi?
1970
02:30:14,190 --> 02:30:15,590
Sen yine de bir oku.
1971
02:30:15,900 --> 02:30:18,680
Belki zamanında yazılmış bir şeyler
vardır.
1972
02:30:23,680 --> 02:30:26,020
Sana ulaşamadığı için geri dönmüştür.
1973
02:30:27,180 --> 02:30:29,700
Belki de bu yüzden birikmiştir benim
özlemim.
1974
02:30:29,960 --> 02:30:31,320
Senin yalnızlığın.
1975
02:30:51,790 --> 02:30:53,630
Bakalım kuzumunlara. Sana öğrettiğim
gibi.
1976
02:30:53,870 --> 02:30:56,950
Çatal bıçakları güzelce kontrol et.
Tamam mı? Hadi bak bakalım.
1977
02:31:34,699 --> 02:31:38,280
Azra. Kızım. Yüreğim yanıyor ben seni
böyle görünce ya.
1978
02:31:50,160 --> 02:31:53,380
Hadi kalk yüzünü yıka bir toparlan. Hadi
güzel kızım benimle.
1979
02:31:53,780 --> 02:31:55,840
Benim içim parçalanıyor.
1980
02:31:56,420 --> 02:31:57,420
Azra.
1981
02:31:58,520 --> 02:31:59,800
Ağlama artık kızım.
1982
02:32:00,200 --> 02:32:03,220
Azemel aradın sesini duydun yarın da
gideceksin.
1983
02:32:03,680 --> 02:32:07,000
Şu an sağ salim. Nerede olduğunu
biliyoruz.
1984
02:32:07,260 --> 02:32:08,960
Hadi seç şu gözyaşını.
1985
02:32:09,560 --> 02:32:11,760
Elbet onu orada bırakmayacağız.
Alacağız.
1986
02:32:12,820 --> 02:32:14,380
Ya şeker teyze.
1987
02:32:14,720 --> 02:32:15,740
Tamam da.
1988
02:32:16,700 --> 02:32:17,740
Hadi tamam.
1989
02:32:32,970 --> 02:32:37,270
Cenk Bey, SPK'dan bilgi gelmiş nihayet.
Ne bilgisi gelmiş?
1990
02:32:37,550 --> 02:32:42,170
Hisse satışları için bilgi talep
etmiştik. SPK şirkete bir zarfla
1991
02:32:42,170 --> 02:32:43,170
bir şey gelmedi ama.
1992
02:32:43,950 --> 02:32:45,450
O halde haberiniz yok.
1993
02:32:45,850 --> 02:32:47,690
Benim neyden haberim yok açıklasana.
1994
02:32:48,030 --> 02:32:49,930
Hisseleri tek bir kişinin satın
aldığından.
1995
02:32:51,090 --> 02:32:55,130
Tek bir kişi nasıl satın alabiliyor?
Mümkün değil böyle bir şey. Valla nasıl
1996
02:32:55,130 --> 02:32:56,610
olmuşsa olmuş tek bir kişi de.
1997
02:32:56,910 --> 02:33:00,510
SPK yatırımcının kimlik beyanını size
iletmiş olması gerekiyor.
1998
02:33:00,730 --> 02:33:03,750
Ya anlamıyor musunuz? Bana bir şey
gelmedi diyorum. Bir şey de beyan
1999
02:33:07,210 --> 02:33:10,650
Hazım Bey, yalnız o zarfı Yönetim Kurulu
Başkanı 'na tepketerlik teslim
2000
02:33:10,650 --> 02:33:13,210
edeceğim. Tamam ben götürürüm işte.
Zaten oraya gidiyorum.
2001
02:33:34,050 --> 02:33:35,290
Cenk neler oluyor?
2002
02:33:36,750 --> 02:33:37,750
SBK'dan bildirim gelmiş.
2003
02:33:38,010 --> 02:33:39,390
Tüm listeleri tek bir kişi almış.
2004
02:33:39,730 --> 02:33:43,530
Ya kimliği falan beyan edilmiş ama
ortada ne bir evrak var ne de bir şey
2005
02:33:43,530 --> 02:33:44,530
anlamadım nasıl olmuş.
2006
02:33:44,610 --> 02:33:45,710
Kimmiş biliniyor mu?
2007
02:34:19,310 --> 02:34:20,350
İyi akşamlar.
2008
02:34:28,330 --> 02:34:30,150
Aa niye öyle bakıyorsunuz?
2009
02:34:30,710 --> 02:34:33,310
Şirketin yeni hisselerine hoş geldin
değil mi Ceket Hanım?
156544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.