All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 22. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,660 --> 00:02:15,880
Ben senin yanında mutsuzum, Jake
mutsuzum.
2
00:03:01,100 --> 00:03:02,019
Anlıyorum Ziya Bey.
3
00:03:02,020 --> 00:03:05,300
Ama bu taşla şubelerinde işlerin durması
demek.
4
00:03:05,580 --> 00:03:07,440
Maalesef vaziyet onu gösteriyor Feride
Hanım.
5
00:03:07,660 --> 00:03:14,240
Yani ziberek söylemeliyim ki bu
bilançoya göre önümüzdeki altı ayın
6
00:03:14,240 --> 00:03:15,240
verebiliriz.
7
00:03:26,500 --> 00:03:27,520
Geçmiş olsun.
8
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
Ne yaptın ya?
9
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Öldürüyordun bizi Azra.
10
00:03:33,200 --> 00:03:37,380
Haklısın. Haklısın. Çok özür dilerim.
Bir şeye ihtiyacın var mı? Peki iyi
11
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
Yok. Eyvallah. Tamam.
12
00:03:43,060 --> 00:03:46,460
Babaanne. Oğlum acil gelmen lazım. Sana
ihtiyacım var.
13
00:03:47,200 --> 00:03:49,520
Şirkette ilgili büyük sorunlar var.
14
00:03:50,480 --> 00:03:52,920
Tamam. Tamam babaanne. Geleceğim ben.
Tamam.
15
00:03:54,480 --> 00:03:57,300
Kardeş bak sen iyisin emin misin değil
mi? Eyvallah. Teşekkür ederim.
16
00:03:57,940 --> 00:03:59,000
Kura bakma ya tekrar.
17
00:04:18,350 --> 00:04:24,190
Yani peki... Şimdi Sumru Mert 'i Azra
'ya göstermek istemezse ne olacak?
18
00:04:26,050 --> 00:04:28,990
Arda 'cığım, avukat bey gerekimi yapar.
19
00:04:29,930 --> 00:04:33,410
Evet de ben zaten bu konuyla ilgili bir
tedbir kararı aldıracağım.
20
00:04:39,370 --> 00:04:40,930
Anneciğim sen iyi misin?
21
00:04:41,230 --> 00:04:42,310
Yüzün bembeyaz olmuş.
22
00:04:42,710 --> 00:04:43,710
İyiyim.
23
00:04:45,790 --> 00:04:47,130
Kadir Bey oğlum...
24
00:04:47,630 --> 00:04:53,310
Bundan sonraki süreçte menfi, müsbet bir
sonucu öngöremiyorsanız davadan
25
00:04:53,310 --> 00:04:58,470
çekilebilirsiniz. Hayır sakın yanlış
anlamayın. Sizi yetersiz bulduğum dağın
26
00:04:58,470 --> 00:05:02,050
değil. Mahcup olduğunuzu görüyorum da.
Yo yo yo Feride Hanım.
27
00:05:02,470 --> 00:05:04,690
Ben bütün inancımla devam etmek
istiyorum.
28
00:05:05,010 --> 00:05:06,670
Tabii eğer sizin dediğiniz olursa.
29
00:05:07,130 --> 00:05:09,190
Azra ile konuşmak lazım önce.
30
00:05:09,950 --> 00:05:11,510
Konuşacağım tabii ki konuşacağım.
31
00:05:11,870 --> 00:05:14,610
Bana olan güveninizi boşa çıkarmayacağım
emin olabilirsiniz.
32
00:05:14,890 --> 00:05:16,290
Siz bana inandınız.
33
00:05:16,810 --> 00:05:20,050
Cenk ve Adela da inandı. Ben bu
sorumluluğun farkındayım Feride Hanım.
34
00:05:20,310 --> 00:05:22,870
Peki öyle olsun. Hadi hayırlısı bakalım.
35
00:05:25,810 --> 00:05:26,810
Müsaadenizle.
36
00:05:34,630 --> 00:05:35,830
Hay Allah ya.
37
00:05:36,370 --> 00:05:37,430
Hay Allah.
38
00:05:37,910 --> 00:05:38,910
Yanmadınız ya.
39
00:05:38,970 --> 00:05:39,970
Yok yok.
40
00:05:40,310 --> 00:05:41,670
Görünmez kadar valla.
41
00:05:41,890 --> 00:05:43,890
Aman yani size bir şey olmasın da.
42
00:05:44,210 --> 00:05:45,410
Belkıs. Yok.
43
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
Kusura bakmayın.
44
00:05:47,860 --> 00:05:51,360
Belkıs, Kadir Bey 'e banyoyu
gösterebilir misin lütfen?
45
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Tabii, buyurun.
46
00:05:55,400 --> 00:05:56,760
Merhaba hanımefendi.
47
00:06:09,580 --> 00:06:11,520
Anneciğim sen iyi misin gerçekten?
48
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
İyiyim.
49
00:06:14,000 --> 00:06:15,500
Dünya işleri işte kızım.
50
00:06:30,920 --> 00:06:32,780
Kötü bir akşam geçirmiş gibisin.
51
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
Dediğin oldu.
52
00:06:37,840 --> 00:06:38,840
Ayrıldık.
53
00:07:02,320 --> 00:07:05,120
Seni özür dilerim. Ya sen kafayı mı
yedin ya biri görse?
54
00:07:05,380 --> 00:07:06,319
Umurumda değil.
55
00:07:06,320 --> 00:07:09,660
Sadece seninle konuşabilmek için üstüme
kahve döktüm. Ya bizim konuşacak bir
56
00:07:09,660 --> 00:07:10,900
şeyimiz yok. İçeri dön lütfen.
57
00:07:11,140 --> 00:07:13,000
O zaman dinlene kadar hiçbir yere
gitmiyorum.
58
00:07:13,440 --> 00:07:16,960
Neyse bak beni babaannen davet etti
buraya davayla ilgili konuşmak için.
59
00:07:16,960 --> 00:07:19,920
seni haber vermek için ama telefonunu
açmadım. Ya telefonum yoktu.
60
00:07:20,680 --> 00:07:22,160
Ayrıca bizim sorunumuz bu değil ki.
61
00:07:22,900 --> 00:07:24,200
Ben sana kızgınım çünkü.
62
00:07:30,760 --> 00:07:31,900
Hay Allah leke mi kaldı?
63
00:07:33,020 --> 00:07:36,580
Şöyle yapalım mı? Ben size Cenk 'in
kıyafetlerinden ayarlayayım. Onu giyin.
64
00:07:36,860 --> 00:07:37,860
İdare edin şimdi.
65
00:07:38,020 --> 00:07:41,960
Yok yok. Lütfen etmeyin. Ben zaten eve
geçeceğim. Evde hallederim artık.
66
00:07:42,540 --> 00:07:43,560
Ben çıkayım zaten.
67
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Peki siz bilirsiniz.
68
00:07:45,700 --> 00:07:47,020
İyi akşamlar. İyi akşamlar.
69
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
Azra 'cığım.
70
00:07:51,160 --> 00:07:53,060
Seni anlıyorum. Tabii ki çok zor.
71
00:07:53,500 --> 00:07:55,840
Canın yanacak. Tabii ki acı çekeceksin.
72
00:07:56,320 --> 00:07:59,360
Yani bitirdin. Çok normal.
73
00:08:00,170 --> 00:08:01,430
Ama çok iyi yaptın.
74
00:08:01,710 --> 00:08:06,550
Bak sen Cenk 'le her şeyi netleştirmek
zorundaydın. O kapı açık kaldığı sürece
75
00:08:06,550 --> 00:08:09,310
çünkü. Ben o kapıyı bugün sonsuza kadar
kapattım Sumru.
76
00:08:10,490 --> 00:08:12,750
İstesem de tekrar açılamayacak bir kapı
bu.
77
00:08:15,230 --> 00:08:19,190
Tamam. Ben bir seçim yaptım ve bunun
bedelini ödeyeceğim.
78
00:08:20,030 --> 00:08:21,130
Peki ya Cenk?
79
00:08:22,050 --> 00:08:24,910
Cenk 'in suçu neydi Sumru? Nasıl
atlatacak bunları?
80
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
Atlatır.
81
00:08:27,050 --> 00:08:28,190
Atlatır tabii ne olacak?
82
00:08:28,490 --> 00:08:29,850
Senden daha kolay atlatır hem de.
83
00:08:30,130 --> 00:08:31,150
Erkek milleti.
84
00:08:31,790 --> 00:08:32,789
Laf.
85
00:08:36,789 --> 00:08:38,090
Kardeşimi görmek istiyorum.
86
00:08:39,830 --> 00:08:40,830
Göreceksin tabii.
87
00:08:42,789 --> 00:08:44,910
Ama önce bana bazı şeyleri anlatacaksın.
88
00:08:46,530 --> 00:08:47,990
Ne söyledin Cenk 'e?
89
00:08:53,770 --> 00:08:56,410
Cenk iyi akşamlar. Ben de bekledim
gelirsin ya.
90
00:08:57,230 --> 00:08:58,230
Şimdi de yıkılır.
91
00:09:39,010 --> 00:09:40,570
Gir. Babaanne.
92
00:09:40,990 --> 00:09:42,070
Gel Direk.
93
00:09:50,150 --> 00:09:55,930
Düşünüyorum da farkında olmadan...
...bir mazlumun, bir garibin kalbini mi
94
00:09:55,930 --> 00:10:00,290
kırdık, birini mi incittik de... ...onca
sıkıntı bir anda üzerimize geldi.
95
00:10:01,850 --> 00:10:04,510
Babaanne ne oluyor? Bir sorun yok
herhalde değil mi?
96
00:10:07,280 --> 00:10:08,560
Finans müdürü aradı.
97
00:10:09,380 --> 00:10:12,340
Mali gidişatla ilgili çalışma sonlanmış.
98
00:10:13,820 --> 00:10:18,360
Önümüzdeki altı ay sonunda olası bir
iflastan bahsetti.
99
00:10:20,840 --> 00:10:25,300
İyi de babaanne, bizim iflas edecek
kadar büyük bir borcumuz yok şu anda.
100
00:10:26,120 --> 00:10:30,860
Biz sadece bu geri çekilen firmalardan
alacaklarımızı alamadık. Tabii para
101
00:10:30,860 --> 00:10:33,440
gelmeyince bizim de ödemelerimiz aksadı.
Hepsi bu yani.
102
00:10:34,360 --> 00:10:36,660
Öyle bir sonu kabul etmiyoruz herhalde
değil mi?
103
00:10:36,940 --> 00:10:38,120
Ben de aynı fikirdeyim.
104
00:10:38,960 --> 00:10:43,500
Ama bu sıkıntılı dönemde sıcak paraya
ihtiyacımız var.
105
00:10:44,780 --> 00:10:50,420
Kredi kullanabilseydik çok
rahatlamıştık. Ama ipotekler de onun
106
00:10:50,980 --> 00:10:52,120
Haklısın babaannem.
107
00:10:53,880 --> 00:10:58,760
Zaten sektörde para sıkıntısı lafından
sonra itibarsızlaşıyorsun da...
108
00:10:58,760 --> 00:11:01,380
...batıyorsun da, iflahın işine de
geliyorsun.
109
00:11:03,020 --> 00:11:06,700
Hele bir de Azmi gibi biri rakipleri
servis ediyorsa bu bilgileri.
110
00:11:06,980 --> 00:11:07,980
Sen düşün.
111
00:11:14,760 --> 00:11:17,980
Bereket içimizdeki düşmanın kim olduğunu
biliyoruz.
112
00:11:19,340 --> 00:11:22,780
Düşmanın kim olduğunu biliyoruz da onu
palazlandıran kişiyi de biliyoruz. Ve
113
00:11:22,780 --> 00:11:24,180
maalesef bu kişi benim annem.
114
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
Cahilliğine.
115
00:11:28,520 --> 00:11:30,540
Kendinde bizi de düşürdüğü duruma bak
ya.
116
00:11:32,140 --> 00:11:34,640
Mal mülk hırsı onun gözünü kör etti.
117
00:11:34,860 --> 00:11:38,560
Sırf azaya öfkesinden azmıyla hareket
etti.
118
00:11:38,980 --> 00:11:42,800
Ben kıza bir şeyler verdiysem kendi
malımdan verdim.
119
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
Neyse.
120
00:11:49,820 --> 00:11:50,880
Rabbim büyük.
121
00:11:51,460 --> 00:11:54,520
Kul sıkışmayınca hızır yetişmezmiş.
122
00:11:54,800 --> 00:11:56,520
Gün ola hayrola oğlum.
123
00:11:58,060 --> 00:12:00,640
Benim aklımda aslında birkaç şey var
babaanne.
124
00:12:01,200 --> 00:12:04,360
Ben halledeceğim merak etme sen. En
azından ödemeleri yapacağım.
125
00:12:04,940 --> 00:12:07,380
Tamam. Sen bana bir müsaade et.
126
00:12:16,320 --> 00:12:19,200
Cenk konusunda daha fazla konuşmak
istemiyorum Sumru.
127
00:12:19,760 --> 00:12:24,440
Şimdi sen de bunun sözünü tut da
kardeşim göreyim. Tamam canım. Gel.
128
00:12:31,560 --> 00:12:32,680
Senin ne işin var burada?
129
00:12:32,960 --> 00:12:34,320
Şey Mert 'i görmeye geldi.
130
00:12:34,880 --> 00:12:35,980
Hadi yukarıda.
131
00:12:38,800 --> 00:12:45,220
Anne hayırdır?
132
00:12:45,740 --> 00:12:48,400
Böyle kafasına göre Mert 'i görmeye
gelmeler falan ne oluyor?
133
00:12:50,140 --> 00:12:52,740
Hayır. Bana bir teklifle gelmiş valla.
134
00:12:53,000 --> 00:12:54,840
Pek reddedeceğim bir teklif değildi.
135
00:12:56,160 --> 00:12:58,000
Ne teklifi neden bahsediyorsun?
136
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
Benim niye haberim yok?
137
00:13:01,870 --> 00:13:03,510
Cenk'ten ayrılım diye çıkıp gelmiş.
138
00:13:03,930 --> 00:13:06,370
Yani haline bakılırsa da doğru söylüyor.
139
00:13:08,790 --> 00:13:10,350
Eee? E'si?
140
00:13:11,110 --> 00:13:12,630
Artık üzülmeyecekti.
141
00:13:13,170 --> 00:13:14,170
Bitti.
142
00:13:14,770 --> 00:13:19,490
Şimdi Mert 'i yanına almak ve sevgisini
göstermek için Cenk'ten vazgeçmiş.
143
00:13:19,790 --> 00:13:22,130
Bence mantıklı da yapıyor. İyi düşünmüş
ya.
144
00:14:20,810 --> 00:14:25,210
Ya benden nasıl böyle bir şey istersin
sen Cenk? Babamdan kalan tek mal
145
00:14:25,210 --> 00:14:26,149
o arsa benim.
146
00:14:26,150 --> 00:14:29,810
Anne zaten ailemiz için istiyorum.
Şirketimiz için istiyorum. Bizim için
147
00:14:29,810 --> 00:14:30,810
yapacaksın ya.
148
00:14:31,150 --> 00:14:32,550
Vallahi hiç zannetmiyorum.
149
00:14:32,910 --> 00:14:33,930
Neyi zannetmiyorsun?
150
00:14:34,170 --> 00:14:36,950
Şu an zor durumda istiyorum ya. Paraya
ihtiyacımız var.
151
00:14:37,210 --> 00:14:40,590
Dedemin arsası da değerli. Ondan haklı
çevirelim. Sonra ben sana yine aynı
152
00:14:40,590 --> 00:14:41,690
değerli arsa alırım zaten.
153
00:14:42,010 --> 00:14:44,050
Ben kimin için satacağım şimdi o arsayı?
154
00:14:44,290 --> 00:14:47,850
Bizim geleceğimiz için mi? Azra Hanım
'ın geleceği için mi? Hayda.
155
00:14:48,380 --> 00:14:50,340
Ya Azra ne alaka bu konuyla şimdi?
156
00:14:50,640 --> 00:14:54,140
Ya babaannene bugün yarın bir şey olsa o
mal mülk kime kalacak ha?
157
00:14:54,340 --> 00:14:58,280
Oh ne güzel ya. Kadına bir şey olduğunda
Azra Hanım gelecek bütün her şeyin
158
00:14:58,280 --> 00:14:59,700
üstüne konacak. Oh mis!
159
00:14:59,940 --> 00:15:02,120
Anne. Bak babaannem ölmedi.
160
00:15:03,140 --> 00:15:06,920
Ayrıca ortada ne mal mülk kalacak ne de
bir şirket kalacak bari. Farkında değil
161
00:15:06,920 --> 00:15:10,060
misin durumu? Ay ben de bunu söylüyorum
işte oğlum tam olarak.
162
00:15:10,360 --> 00:15:14,780
Ya benim şimdi arsamı satarak
kurtaracağınız şirketi ben yarın öbür
163
00:15:14,780 --> 00:15:16,140
Hanım 'ın ortaklığına bırakamam.
164
00:15:17,160 --> 00:15:21,100
Madem çok para lazım rahmetli Hüseyin
'in yaşadığı ev satılsın o zaman. Orada
165
00:15:21,100 --> 00:15:23,560
bir çocuk da annesi yaşıyor bilmiyor
musun sen? Ne yapayım?
166
00:15:23,820 --> 00:15:28,560
Hayır kurumu muyuz biz? Ben bu şirket
için hiçbir şey yapmıyorum. Bu şirket
167
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
bir şey yapmam diyorsun.
168
00:15:29,960 --> 00:15:33,300
Sen değil miydin bu şirketin başına
geçmem için elinden geleni yapan?
169
00:15:33,680 --> 00:15:35,520
Babaannemi her fırsatta karşısına alan.
170
00:15:35,720 --> 00:15:39,000
Deli raporu almayı bile zorladın kadını.
Şimdi sen mi söylüyorsun bunu bana?
171
00:15:39,360 --> 00:15:42,780
Evet ben söylüyorum. Çünkü siz beni bu
evde yalnız bıraktınız.
172
00:15:42,980 --> 00:15:47,040
Cenk sen beni yalnız bıraktın. Bu Azra
denen... Azra 'nın konuyla ilgisi yok.
173
00:15:47,780 --> 00:15:49,260
Konuyu saptırıyorsun sadece.
174
00:15:49,820 --> 00:15:52,240
Babaannem o kadar haklıymış ki bana bunu
söylerken.
175
00:15:52,440 --> 00:15:55,820
Beni mutfağa götürürken... ...endiminden
başlaman gerekiyor derken... ...o kadar
176
00:15:55,820 --> 00:15:59,520
haklıymış ki. Çünkü bir şeyleri
kaybettiğinde en yakının bile sırtını
177
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
dönüyormuş.
178
00:16:00,760 --> 00:16:05,160
Ben çocuklarımı düşünüyorum. Ya sen
kardeşlerini hiç düşünmüyor musun?
179
00:16:05,360 --> 00:16:06,360
Ben neyi düşünüyorum?
180
00:16:06,520 --> 00:16:10,800
Ben niye çabalıyorum sence şu an?
Şirketi tekrar ayağa kaldırmak istiyorum
181
00:16:10,860 --> 00:16:12,000
Bizim için, ailemiz için.
182
00:16:12,420 --> 00:16:14,060
Ama sen bana destek olmuyorsun.
183
00:16:14,320 --> 00:16:18,020
Şu an bir konfor içinde yaşıyorsan bu
babaannem sayesinde. Bununla farkındasın
184
00:16:18,020 --> 00:16:21,700
biliyorum. Bundan sonra gidersin dedemin
üç kuruşluk... ...artasıyla yaşamına
185
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
devam edersin o zaman.
186
00:16:24,020 --> 00:16:25,820
Cenk. Yeter artık.
187
00:16:27,200 --> 00:16:28,159
Elin Hanım.
188
00:16:28,160 --> 00:16:32,160
Sen de merak etme. Senden hiçbir şey
beklemiyor.
189
00:16:34,940 --> 00:16:35,960
Babaanne. Anne.
190
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Anneciğim.
191
00:17:27,440 --> 00:17:29,180
Azra seni çok özledi.
192
00:17:30,060 --> 00:17:31,720
Seni görmeye geldi.
193
00:17:33,520 --> 00:17:35,060
Azra burada kalacak.
194
00:17:36,120 --> 00:17:37,320
Evet Azra.
195
00:17:37,760 --> 00:17:39,600
Bu gece burada kalacak.
196
00:17:41,000 --> 00:17:42,360
Birlikte büyüyeceğiz.
197
00:17:45,900 --> 00:17:48,080
Yarın da benim kaldığım eve gideriz.
198
00:17:48,520 --> 00:17:51,420
Orada senin sevdiğin oyunları oynarız
olur mu?
199
00:17:55,760 --> 00:17:56,920
Arkanın evi yok.
200
00:17:59,580 --> 00:18:00,880
Olacak bir tanem.
201
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
Olacak.
202
00:18:05,980 --> 00:18:08,820
Hani hastanede kaldığımızda konuşmuştuk
ya.
203
00:18:10,000 --> 00:18:13,160
Mert ve Azra 'nın çok güzel bir evi
olacak demiştik.
204
00:18:15,280 --> 00:18:17,560
Sonra da birbirimizi kaybetmiştik.
205
00:18:20,500 --> 00:18:22,300
Mavi balık, kırmızı balık.
206
00:18:26,570 --> 00:18:28,110
Tatlı balıkların hikayesi gibi.
207
00:18:33,650 --> 00:18:35,190
Mert Azra 'ya kızma.
208
00:18:38,250 --> 00:18:39,250
Kızmasın.
209
00:18:40,190 --> 00:18:42,630
Mert Azra 'ya hiçbir zaman kızmasın.
210
00:18:46,710 --> 00:18:52,010
Eğer Mert Azra 'ya mahkemede kızmadığını
söyleseydi.
211
00:18:54,600 --> 00:18:56,960
Belki de şu an çok güzel bir evleri
olurdu.
212
00:18:57,840 --> 00:19:01,000
Mert 'in hiç değişmeyen tatlı bir odası
olurdu.
213
00:19:02,880 --> 00:19:05,220
Azıca Mert 'e yemekler yapardı.
214
00:19:06,500 --> 00:19:12,260
Belki çok çalışması gerekecekti ama bir
yanımız bile olabilirdi.
215
00:19:15,480 --> 00:19:16,720
Ama neyse.
216
00:19:17,860 --> 00:19:20,320
Bundan sonra çok güzel günlerimiz
olacak.
217
00:19:22,920 --> 00:19:25,400
Azra Hanım Mert ile çok güzel bir evi
olacak.
218
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
Sumru?
219
00:19:32,140 --> 00:19:35,120
Sumru da görmeye gelir seni. Sen
istersen.
220
00:19:36,980 --> 00:19:37,980
Fatma?
221
00:19:40,500 --> 00:19:42,340
Mert Fatma 'yı çok mu seviyor?
222
00:19:44,160 --> 00:19:46,260
Evet. Fatma Mert ile oyun oynuyor.
223
00:19:50,720 --> 00:19:51,820
Peki ya Sumru?
224
00:19:53,100 --> 00:19:54,820
Umut 'u da seviyor mu Fatma 'yı?
225
00:20:00,500 --> 00:20:01,620
Neyse boşver.
226
00:20:04,420 --> 00:20:06,280
Azra Mert 'i çok seviyor.
227
00:20:06,640 --> 00:20:08,280
Ne olur bunu unutma.
228
00:20:11,740 --> 00:20:13,200
Hadi kapa gözlerini.
229
00:20:28,200 --> 00:20:29,980
Azra istese bunu daha önce de yapardı.
230
00:20:30,520 --> 00:20:31,660
Özellikle mahkemeden önce.
231
00:20:32,020 --> 00:20:34,780
Bana bak bana yalan söyleme. Ne yalan
söyleyeceğim ya?
232
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Allah Allah.
233
00:20:36,180 --> 00:20:38,580
Mahkemede kendine güveniyordu. O zaman
yapmadı.
234
00:20:39,020 --> 00:20:40,800
İstediği gibi olmayınca da kapıma geldi.
235
00:20:41,700 --> 00:20:45,180
Yani. Sert de anlamıyorum ki. Ne diye
altını kurcalıyorsun?
236
00:20:45,860 --> 00:20:46,940
Sonuçta istediğimiz oldu.
237
00:20:47,320 --> 00:20:50,260
Senin yemekte iyi bir şeyler olacak
dediğin bu muydu? Bunu mu kastediyordun
238
00:20:51,500 --> 00:20:53,840
Öyle ya da böyle işte. Yani bir şekilde
oldu.
239
00:20:54,040 --> 00:20:55,980
Öyle değil mi? İstediğimizi elde ettik.
240
00:20:59,790 --> 00:21:01,330
Cenk hiçbir zaman bana dönmeyecek.
241
00:21:01,630 --> 00:21:02,630
Biliyorsun değil mi?
242
00:21:02,850 --> 00:21:03,910
Dönmezse dönmesin.
243
00:21:04,590 --> 00:21:07,770
Senin üzerin seyonların beraberliğiydi.
Bitti gitti işte.
244
00:21:08,710 --> 00:21:12,930
Bundan sonra da Cenk gelirse... ...senin
yerinde olsam biraz oynarım.
245
00:21:13,670 --> 00:21:15,450
İstersen de tekmeyi basarsın.
246
00:21:18,710 --> 00:21:20,490
Böyle olacağını hiç zannetmiyorum.
247
00:21:24,310 --> 00:21:26,850
Anne. Bu arada...
248
00:21:27,180 --> 00:21:30,480
Eğer bana kendini affettirmek için
dolaplar falan çeviriyorsan hiç boşuna
249
00:21:30,480 --> 00:21:31,720
uğraşma şimdiden söyleyeyim de.
250
00:21:31,980 --> 00:21:35,860
Cansucuğum babamla ilgili aldığın
kararla ilgilenmiyorum.
251
00:21:36,340 --> 00:21:41,220
Yani ister affedersin ister affetmezsin
artık üstüne de gelmeyeceğim. Ama ben
252
00:21:41,220 --> 00:21:45,260
senin annenim. Geçmişte nasıl koruduysam
şimdi de korumaya devam ederim.
253
00:21:45,540 --> 00:21:46,900
Değişemem kusura bakma.
254
00:22:03,470 --> 00:22:06,170
Cenk böyle bekleyecek miyiz? Bir içeri
girip sorsan.
255
00:22:06,390 --> 00:22:08,770
Efendim bekliyorum anne. Gitsen biz
bekleriz burada.
256
00:22:09,130 --> 00:22:10,130
Aferin oğlum.
257
00:22:10,310 --> 00:22:13,430
Aferin. Her seferinde böyle laf çarpsan
annene. Anne.
258
00:22:14,050 --> 00:22:15,950
Doktor müdahale ediyor işte. Bir sakin
ol.
259
00:22:18,510 --> 00:22:22,430
Abi babaanne nasıl bayıldı öyle
birdenbire? Duyduklarına kalbi
260
00:22:22,430 --> 00:22:24,910
Melih. Benim bile kan beynime sıçradı
zaten.
261
00:22:25,210 --> 00:22:27,560
Cenk. Bak bu tavrın hiç hoş değil.
262
00:22:27,960 --> 00:22:29,700
Kardeşlerinin yanında beni öne sürüp
durma.
263
00:22:29,960 --> 00:22:33,740
Babaannelerine ne olduğunu merak
ediyorlar. Sen anlat istersen. Abi anne
264
00:22:33,740 --> 00:22:34,780
tartışmayın bak lütfen.
265
00:22:35,860 --> 00:22:38,980
Hani bir sakin ol sakin sakin konuş. Bir
de ne olduğunu anlayalım.
266
00:22:47,320 --> 00:22:48,720
Doktor bey durum nedir?
267
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Korkulacak bir şey yok.
268
00:22:50,620 --> 00:22:51,900
Tetete bağlı tansiyon.
269
00:22:52,360 --> 00:22:54,520
Ya peki babaannem iyi mi? Biz görebilir
miyiz?
270
00:22:54,830 --> 00:22:55,830
Dinlensin biraz.
271
00:22:56,270 --> 00:22:57,750
Tansiyonu düşürmeye çalışıyoruz.
272
00:22:58,770 --> 00:23:00,490
Doktor Bey, özel konuşalım.
273
00:23:00,770 --> 00:23:01,770
Tabii, buyurun.
274
00:23:06,190 --> 00:23:11,010
Doktor Bey, babaannemi yakın zamana
kadar kanser tedavi görüyordu.
275
00:23:11,250 --> 00:23:12,690
Ciddi bir ameliyat geçirdi.
276
00:23:12,970 --> 00:23:14,670
Bununla ilgili herhangi bir sıkıntı yok
değil mi?
277
00:23:15,150 --> 00:23:17,570
Ailemin yanında söyleyemedim
telaşlanmasınlar diye.
278
00:23:18,030 --> 00:23:22,030
Bu konu hakkında bir şeyler
söyleyebilmemiz için detaylı tetiklere
279
00:23:22,030 --> 00:23:26,830
var. Aslında kendi doktoruyla konuşmamız
en doğrusu olur. Biz sadece mevcut
280
00:23:26,830 --> 00:23:28,510
durumun tabili hale getirmeye
çalışıyoruz.
281
00:23:29,170 --> 00:23:30,950
Bu gece kontrol altına tutalım.
282
00:23:31,150 --> 00:23:33,830
Siz daha sonra tetkikleri yeniden
yaptırabilirsiniz.
283
00:23:34,170 --> 00:23:35,330
Peki teşekkürler.
284
00:23:36,010 --> 00:23:37,450
Bir şey demedim oğlum.
285
00:23:37,950 --> 00:23:40,190
Babaannemize her şey yanlış anlamaya
müsait zaten.
286
00:23:40,950 --> 00:23:41,950
Arda, Melih.
287
00:23:42,250 --> 00:23:45,870
Annemi alın eve geçin siz ben buradayım.
Abi ben kalayım ya babaannemi merak
288
00:23:45,870 --> 00:23:47,630
ederim. Evet abi biz kalalım lütfen.
289
00:23:47,850 --> 00:23:50,670
Doktor duydunuz yormaya gerek yok işte.
Ben buradayım siz gidin.
290
00:23:51,050 --> 00:23:52,750
Tamam hadi çocuklara gidelim dedim.
291
00:23:53,010 --> 00:23:54,010
Hadi.
292
00:23:56,130 --> 00:23:56,770
Ya
293
00:23:56,770 --> 00:24:06,090
benim
294
00:24:06,090 --> 00:24:10,170
şimdi arsamı satarak kurtaracağınız
şirketi ben yarın öbür gün Azra 'nın
295
00:24:10,170 --> 00:24:11,350
ortaklığına bırakamam.
296
00:24:11,570 --> 00:24:16,610
Ya madem çok para lazım rahmetli Hüseyin
'in yaşadığı ev satılsın o zaman. Hayır
297
00:24:16,610 --> 00:24:17,610
kurumu muyuz biz?
298
00:24:17,950 --> 00:24:20,430
Ben bu şirket için hiçbir şey
yapmıyorum.
299
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
Nasıl oldun?
300
00:24:36,800 --> 00:24:38,940
Daha iyiyim. Çok şükür.
301
00:24:39,820 --> 00:24:41,080
Affet beni babaanne.
302
00:24:41,780 --> 00:24:46,840
Ben böyle olsun istemezdim. Gerçekten
çok özür dilerim senden. Niye özür
303
00:24:46,840 --> 00:24:49,240
diliyorsun? Sen bir şey yapmadın ki.
304
00:24:49,660 --> 00:24:51,600
Olsun ben sebep oldum bu duruma.
305
00:24:52,680 --> 00:24:55,320
Ben annemin bizim yanımızda olacağını
düşünüyordum.
306
00:24:55,900 --> 00:24:58,260
Böyle olacağını bilseydim hiç
söylemezdim.
307
00:24:59,020 --> 00:25:00,520
Kahr etme kendini.
308
00:25:00,860 --> 00:25:01,860
Dayanamam.
309
00:25:04,330 --> 00:25:06,150
Annemin bu yaptıklarını hiç
unutmayacağım.
310
00:25:08,010 --> 00:25:10,370
Demek ki biz onun gözünde değersizmişiz
be.
311
00:25:11,210 --> 00:25:15,330
Biz bu durumu nasıl düzelteriz diye
düşünürken o bayağı kendi malının
312
00:25:15,330 --> 00:25:17,730
yapıyormuş. Hiç affetmeyeceğim onu.
313
00:25:19,710 --> 00:25:20,910
Anneni suçlama.
314
00:25:21,830 --> 00:25:24,850
Sizler elbette ki onun için çok
kıymetlisiniz.
315
00:25:25,810 --> 00:25:28,870
Belki de ben ona annelik yapamadım.
316
00:25:30,910 --> 00:25:32,630
Ailesine güvenmeyip...
317
00:25:34,380 --> 00:25:38,600
Malının sigortasına sığınmışsa bunda
benim de hatam vardır.
318
00:25:39,420 --> 00:25:43,380
Babaanne sen zaten en iyi hayatı
yaşayalım diye bütün hayatını bize adam
319
00:25:43,380 --> 00:25:44,379
mı?
320
00:25:44,380 --> 00:25:49,360
Ya o kadar çalıştın, emek verdin. Biz şu
an bir bolluk içinde yaşıyorsak senin
321
00:25:49,360 --> 00:25:53,960
sayende. Bunu nasıl görmezden gelebilir
ya? Size kızıp öfkelendiğimde kapıya
322
00:25:53,960 --> 00:25:55,580
koyacağımı düşündü herhalde.
323
00:25:55,840 --> 00:26:01,300
Ne yaşarsak yaşayalım evvela sizi
düşüneceğimi kestiremedi galiba.
324
00:26:01,720 --> 00:26:03,760
Ona bu güveni verememişim.
325
00:26:04,040 --> 00:26:05,040
Canın ağzını.
326
00:26:07,100 --> 00:26:08,600
Hiç affetmeyeceğim beni.
327
00:26:11,180 --> 00:26:13,660
Affedeceksin. O senin annen.
328
00:26:14,080 --> 00:26:18,940
Öfkesinden söyledi onları. Belli ki
içinde bir şeyler biriktirmiş. Er ya da
329
00:26:18,940 --> 00:26:20,480
doğruyu görecek.
330
00:26:23,020 --> 00:26:25,000
Çok bir şey de istememiştim aslında.
331
00:26:25,420 --> 00:26:31,000
Yürekten iştenlikle verilmeyen bir
bardak su bile isteksizce verene çok
332
00:26:31,000 --> 00:26:32,120
oğlum. Unutmam.
333
00:27:04,270 --> 00:27:07,070
Günaydın. Mert Balık teyzeyi gördü.
334
00:27:08,290 --> 00:27:09,770
Rüyanda mı gördün?
335
00:27:10,790 --> 00:27:12,890
Feride nene rüyanına mı girdin?
336
00:27:13,870 --> 00:27:16,150
Feride nene Mert 'i aldı gezdirdi.
337
00:27:18,050 --> 00:27:19,990
Özledin mi sen Feride neneyi?
338
00:27:22,290 --> 00:27:23,810
Arayalım mı ister misin?
339
00:27:25,330 --> 00:27:27,550
Çok sevinir sesini duyarsa.
340
00:27:41,100 --> 00:27:43,180
Alo Şeker teyze. Ben Cenk.
341
00:27:46,400 --> 00:27:50,040
Cenk. Ne oldu bir şey mi oldu? Feride
teyze nerede?
342
00:27:50,440 --> 00:27:55,140
Babaannem dün fenalaştı Azra. Şimdi
dinleniyor. Sonra ararsın. Dur dur dur
343
00:27:55,140 --> 00:27:56,640
kapatma ben de geleyim. Neredesiniz?
344
00:27:59,260 --> 00:28:00,740
Tamam ben de geliyorum hemen.
345
00:28:04,680 --> 00:28:05,680
Canım.
346
00:28:06,280 --> 00:28:08,620
Feride 'nin inan kendini biraz kötü
hissediyormuş.
347
00:28:09,100 --> 00:28:10,440
Benim gidip ona bir bakmam lazım.
348
00:28:11,220 --> 00:28:12,260
Mert de gelsin.
349
00:28:13,820 --> 00:28:16,420
Ama Mert 'in okula gitmesi gerekiyor.
350
00:28:16,740 --> 00:28:19,920
Bak ben gidip bakayım. Sonra seni gelip
alacağım. Söz veriyorum.
351
00:28:21,140 --> 00:28:23,000
Hadi gel senin de okulunu hazırlayalım.
352
00:28:26,100 --> 00:28:28,100
Anne Azra bütün gün burada kalmayacak
değil mi?
353
00:28:28,840 --> 00:28:29,960
Mert 'i hazırlıyor.
354
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
Gider herhalde. İşi güç kar.
355
00:28:36,760 --> 00:28:40,960
Ben Mert 'i hazırladım iner birazdan
çıkıyorum. İyi peki senin nedir bu
356
00:28:41,560 --> 00:28:45,200
Feride Hanım rahatsızlanmış
hastanedeymiş. Onu görmeye gitmem lazım.
357
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Yapma ya.
358
00:28:50,060 --> 00:28:52,200
Ay Cansu aklıma ne geldi?
359
00:28:52,400 --> 00:28:55,420
Bu Feride Hanım küt diye ölmesin. Bütün
mirası da bunu bırakıp.
360
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
Koyamam anne.
361
00:28:57,040 --> 00:28:58,260
Ne peysendi öf.
362
00:28:59,880 --> 00:29:01,180
Mert 'e bakayım bari.
363
00:29:18,200 --> 00:29:20,140
Arda da erkenden gitmiş hastaneye.
364
00:29:20,560 --> 00:29:24,440
Keşke bir haber verseydi. Tamam sen de
iyi bir şeyler iste gideriz beraber.
365
00:29:25,280 --> 00:29:27,280
Anne iştah mı kaldı lütfen yapma.
366
00:29:31,320 --> 00:29:34,000
Sen de ne dedin babaanneme? Bir şey
demedim Melis.
367
00:29:34,680 --> 00:29:36,860
Ay yani bir de size hesap mı vereceğim
ben ya?
368
00:29:37,060 --> 00:29:38,520
Anne sen neden böylesin?
369
00:29:39,760 --> 00:29:42,380
Hastanede açıklayamadın gece geldin
odana kapandın.
370
00:29:42,760 --> 00:29:44,680
Ya ben bilmek öğrenmek istiyorum ne
olduğunu.
371
00:29:45,020 --> 00:29:49,460
Şirketi kurtarmak için arsayı vermemi
istedi abim. Ben de vermedim. Oldu mu?
372
00:29:49,580 --> 00:29:52,420
Gitti misin merakın Melis 'im? Allah
Allah ya.
373
00:29:53,360 --> 00:29:54,780
Babaannem öğrendi tabii bunları.
374
00:29:55,900 --> 00:30:00,960
Evet öğrendi. O da yanlış anladı. Şimdi
onun gözünden nankör oldum ben.
375
00:30:01,200 --> 00:30:05,680
Çünkü onların her yaptığını
onayladığında Serap iyi. Ama doğruyu
376
00:30:05,680 --> 00:30:07,860
zaman da herkes lafını istediği yere
çekiyor.
377
00:30:08,180 --> 00:30:10,180
Abinle anlaşamadığımız konu da bu zaten.
378
00:30:10,460 --> 00:30:12,960
Anne. O benim abim abim.
379
00:30:13,460 --> 00:30:14,600
Abim o benim ya.
380
00:30:15,060 --> 00:30:16,720
Hatırlarsan şirketin başına o geçti.
381
00:30:17,300 --> 00:30:19,440
Yani çelendiri senin oğlun yönetiyor.
382
00:30:20,460 --> 00:30:23,780
Sen şimdi babaannemin kızgınlığından
şirketi mi batıracaksın ya?
383
00:30:24,520 --> 00:30:27,000
Milik. Bak çık git şuradan.
384
00:30:27,640 --> 00:30:30,720
Gerçekten kalbini kıracağım. Çok rica
ediyorum çık git şuradan.
385
00:30:43,850 --> 00:30:46,450
Ya size bir şey ikram etseydim.
İstemediğiniz verir misiniz?
386
00:30:46,690 --> 00:30:48,470
Teşekkür ederim. Sağ olun. Hiç vaktim
yok.
387
00:30:48,670 --> 00:30:49,850
Hemen konuya gireceğim.
388
00:30:50,270 --> 00:30:51,390
Mahkeme günü belli oldu.
389
00:30:51,790 --> 00:30:53,770
On gün sonra duruşmamız var.
390
00:30:54,030 --> 00:30:58,190
Yani ama şu ana kadar kötü giden bir şey
yok değil mi? Hayır hayır yok. Ama biz
391
00:30:58,190 --> 00:31:01,650
savunmamızı yine de gözden geçirmeliyiz.
392
00:31:02,170 --> 00:31:05,270
Mesut Bey hala bütün şüpheler sizin
üzerinizde.
393
00:31:08,150 --> 00:31:12,790
Bakın anlıyorum anlıyorum ama Kemal 'in
tek arkadaşı ben değilim.
394
00:31:13,040 --> 00:31:16,380
Davacı taraf azmettirici olabileceğiniz
yönünde karşımıza çıkacak.
395
00:31:16,600 --> 00:31:20,200
Biz de bu bakışları olası diğer
şüphelilere çevirmek durumundayız.
396
00:31:22,620 --> 00:31:27,820
Kemal 'in ikinci karısı Sumru.
397
00:31:28,080 --> 00:31:34,640
Yani rahmetli öldükten sonra yüklü
miktarda sigorta parası aldı. Ve
398
00:31:34,640 --> 00:31:37,000
evliliklerinin son günleri baya gergin
geçti.
399
00:31:37,640 --> 00:31:41,380
Ya bakın kimseyi zan altında bırakmak
istemem ama durum bu.
400
00:31:41,820 --> 00:31:46,480
Açıkçası bu ihtimalleri de düşünmemiz
gerekiyor. Bu konuda çok dosya aldım
401
00:31:46,640 --> 00:31:51,780
Katiller ve azmettiriciler genellikle
kurbanın yakınlarından çıkıyor.
402
00:31:52,840 --> 00:31:57,700
Yani siz diyorsunuz ki bu sadece bir
alacak verecek davası olmayabilir.
403
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
Evet.
404
00:31:59,300 --> 00:32:04,320
Mesut Bey, sizin en büyük şanslılığınız
o gün olay yerine gitmeniz.
405
00:32:05,340 --> 00:32:08,540
Üstelik mahkemeye destek vermek için
gittiğini söylediniz.
406
00:32:08,760 --> 00:32:10,120
Evet, yani...
407
00:32:10,520 --> 00:32:14,120
Çetin bana dava açmak için geldiğinde ki
bunu mahkemede de söyledim.
408
00:32:14,460 --> 00:32:20,860
Ben Azra ile birlikte açabileceğimiz
düşüncesindeydim. Yani Azra benim
409
00:32:20,860 --> 00:32:22,900
yeğenim gibidir. Elimde büyüdü.
410
00:32:23,260 --> 00:32:27,080
Babasının hukuk savaşında onunla
birlikte olmak istedim. Yanında olmak
411
00:32:27,080 --> 00:32:31,900
ama... Ama işte. Benim burada üzerinde
durduğum mesele aile.
412
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
İkincisi eş.
413
00:32:33,720 --> 00:32:35,720
Mesut Bey söyleyecekleriniz çok önemli.
414
00:32:36,350 --> 00:32:40,370
Özellikle bu sigortadan alınan para ve
aile içi geçimsizlik.
415
00:32:41,190 --> 00:32:44,070
Bu konuların üzerinde tekrar
düşünmeliyiz.
416
00:32:58,950 --> 00:32:59,950
Cenk.
417
00:33:00,670 --> 00:33:03,250
Nasıl Feride teyze? İyi mi?
418
00:33:04,250 --> 00:33:05,250
İyi.
419
00:33:06,510 --> 00:33:07,510
Nesi var peki?
420
00:33:08,310 --> 00:33:09,710
Yani ciddi bir şey mi?
421
00:33:11,230 --> 00:33:12,230
Yüksek tansiyon.
422
00:33:13,930 --> 00:33:15,650
Ben görebilir miyim? Nerede?
423
00:33:16,390 --> 00:33:18,570
Odasında dinleniyor. Tedkik altında.
424
00:33:19,270 --> 00:33:21,050
Olsun ben beklerim. Hangi odada?
425
00:33:21,370 --> 00:33:22,370
Bak şu oda.
426
00:33:23,350 --> 00:33:24,350
Sağ ol Arda.
427
00:33:32,010 --> 00:33:34,050
Abi. Ne oluyor size?
428
00:33:34,730 --> 00:33:35,730
Ne ne oluyor?
429
00:33:37,320 --> 00:33:38,740
Baya ne oluyor yani işte.
430
00:33:39,680 --> 00:33:40,920
Aranıza buzdağı girmiş gibi.
431
00:33:43,920 --> 00:33:46,160
Bu daha görünen kısmın iyiyim o zaman
sana.
432
00:33:46,500 --> 00:33:47,580
Hayda. Niye?
433
00:33:49,440 --> 00:33:51,220
Ayrıldık. Neden ki?
434
00:33:51,600 --> 00:33:52,600
Bilmiyorum Arda.
435
00:33:53,140 --> 00:33:54,240
Buzdağı diyorum ya işte.
436
00:33:54,920 --> 00:33:55,920
Çözülemiyor yani.
437
00:33:56,020 --> 00:33:57,020
Çözülmüyor.
438
00:34:16,600 --> 00:34:17,800
Nereye? Babaanneme.
439
00:34:18,800 --> 00:34:20,080
Abini aradın mı peki?
440
00:34:20,560 --> 00:34:21,860
Niye arayayım abimi?
441
00:34:22,260 --> 00:34:25,920
Babaannem hastanede ve ben de torun
olarak yana gidiyorum. Anladım Melis.
442
00:34:26,280 --> 00:34:29,760
Ama bu atarlı atarlı konuşmalı bırak
önce benimle tamam mı?
443
00:34:30,260 --> 00:34:33,739
Bir Arda 'yı arayalım bakalım durumları
neymiş ona göre çıkar gideriz.
444
00:34:40,900 --> 00:34:41,900
Hah Arda.
445
00:34:42,520 --> 00:34:43,920
Nedir babaannenin durumu?
446
00:34:44,560 --> 00:34:48,860
Bir şey lazım mı? Orada kalacak mı?
Kıyafet falan getirelim mi? Ya da ne
447
00:34:48,860 --> 00:34:50,040
neye ihtiyacı varsa hani.
448
00:34:50,280 --> 00:34:53,900
Yok anne. Hiç gelmene de falan gerek
yok. Bir kontrolleri var. Ondan sonra
449
00:34:53,900 --> 00:34:54,960
taburcu edeceklermiş.
450
00:34:56,639 --> 00:34:59,620
Anneciğim gerek yok dedim ya. Yok
gelmeyin. Biz buradayız zaten.
451
00:35:00,900 --> 00:35:01,900
Tamam görüşürüz.
452
00:35:03,840 --> 00:35:05,140
Ne diyor merak mı etmiş?
453
00:35:05,800 --> 00:35:09,840
Ya sen sıkma canını. Biliyorsun işte
annem onda bazen ipin ucuk açıyor. Hem
454
00:35:09,840 --> 00:35:10,860
kötülerini de gördük değil mi?
455
00:35:18,900 --> 00:35:19,900
Sevda Hanım.
456
00:35:20,200 --> 00:35:21,280
İyisiniz maşallah.
457
00:35:22,260 --> 00:35:25,420
İlaçlarınızı düzenli alın. İhmal
etmeyin. Alıyorum ama.
458
00:35:25,820 --> 00:35:27,780
Bir de tabii kesinlikle titres yok.
459
00:35:28,580 --> 00:35:30,660
Tansiyon, titresi, heyecanı sevmez.
460
00:35:30,960 --> 00:35:35,060
Peki doktor bey. Diğer konuda da
kontrollerinizi lütfen ihmal etmeyin.
461
00:35:35,470 --> 00:35:37,490
Tabii tabii takip ediliyor zaten.
462
00:35:39,090 --> 00:35:41,010
Peki. Geçmiş olsun.
463
00:35:41,290 --> 00:35:43,010
Ben çıkışınızı yazacağım.
464
00:35:43,910 --> 00:35:44,910
Sağ olun.
465
00:35:45,130 --> 00:35:46,130
Tekrar geçmiş olsun.
466
00:35:49,830 --> 00:35:51,150
Şeker teyzem.
467
00:35:51,850 --> 00:35:53,410
Daha iyisin değil mi?
468
00:35:54,650 --> 00:35:55,730
Elhamdülillah kızım.
469
00:35:56,910 --> 00:36:01,610
Yaşadığımıza sağlığımıza şükredelim
diye... ...aradı bir hastalıklar bizi
470
00:36:01,610 --> 00:36:02,610
yokluyor işte.
471
00:36:02,760 --> 00:36:05,000
Ya deme böyle ne olur bak dikkat et
kendine.
472
00:36:07,480 --> 00:36:11,840
Doktoruna da anlatmışsın galiba
geçirdiğin ameliyatı. Cenk biraz
473
00:36:11,840 --> 00:36:12,779
durumu bu.
474
00:36:12,780 --> 00:36:14,120
Doktorla konuştum ben.
475
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
Merak ettim.
476
00:36:15,820 --> 00:36:16,820
Azra.
477
00:36:17,880 --> 00:36:19,620
Evdekilerin hala haberi yok.
478
00:36:20,700 --> 00:36:22,500
Çeker teyze mevdu ne oldu böyle?
479
00:36:23,040 --> 00:36:25,260
Nedir yani senin canını bu kadar sıkan?
480
00:36:26,640 --> 00:36:31,900
İnsanı en çok sevdikleri yaralarmış diye
boşuna dememişler.
481
00:36:32,590 --> 00:36:34,330
Seni yine üzmüşler.
482
00:36:35,330 --> 00:36:38,410
Derdin alası... ...dışarıdan gelsin.
483
00:36:38,830 --> 00:36:40,470
Düşmanın yiğit olsun.
484
00:36:40,910 --> 00:36:44,810
Öyle olunca... ...savaşa gitmekte ne
var?
485
00:36:45,590 --> 00:36:47,570
Kazanırsın, kaybedersin.
486
00:36:48,570 --> 00:36:55,570
Ama... ...hainlik... ...içeriden
kalıyorsa... ...bir gün
487
00:36:55,570 --> 00:36:56,570
zor.
488
00:36:56,670 --> 00:36:58,270
Kanzer gibi işte.
489
00:36:59,350 --> 00:37:01,550
Onunla doğar, yaşarsın.
490
00:37:03,310 --> 00:37:08,850
Birazcık gücün tükense içten içe
giymirip teslim alır seni.
491
00:37:11,170 --> 00:37:13,630
Ne olduğunu anlatmak ister misin?
492
00:37:14,710 --> 00:37:16,410
Cenk 'le ilgili bir şey mi?
493
00:37:16,850 --> 00:37:18,230
Yok yok bilakis.
494
00:37:18,870 --> 00:37:24,670
Cenk 'in azmiyle mücadelesi beni öyle
gururlandırıyor ki.
495
00:37:25,810 --> 00:37:31,830
Nihayetinde ümitlendiğim dirayetli
inançlı Cenk 'i görüyorum.
496
00:37:34,320 --> 00:37:40,900
...onu öylesine değiştiren...
...uslandıran her neyse... ...binlerce
497
00:37:44,280 --> 00:37:45,800
Mert hadi geç kalıyorum.
498
00:37:49,100 --> 00:37:50,100
Tuvalette.
499
00:37:52,060 --> 00:37:54,160
Cansu. Bak ne diyeceğim.
500
00:37:54,360 --> 00:37:58,240
Sen şu Melis 'i bir arasana. Bak Feride
Hanım hastalanmış. Ne olduysa bir
501
00:37:58,240 --> 00:38:01,780
öğrenelim. Anne ben ne diyeceğim Melis
'i arayıp? Öyle az miyoplar gibi olur
502
00:38:02,110 --> 00:38:05,070
Nereden öğrendin diyecek, bir saate Azra
'yı da anlatamayacağıma göre.
503
00:38:05,510 --> 00:38:06,970
Bence sen Serap teyzeyi ara.
504
00:38:08,150 --> 00:38:09,330
Aslında doğru söylüyorsun.
505
00:38:09,650 --> 00:38:11,810
Serap 'ı arayayım, ben bir geçmiş olsun
diyeyim değil mi bir de?
506
00:38:15,470 --> 00:38:16,470
Efendim Sumru?
507
00:38:30,830 --> 00:38:32,630
Alo Serap 'cığım, nasılsın canım?
508
00:38:32,910 --> 00:38:33,930
İyiyim canım, sağ ol.
509
00:38:35,050 --> 00:38:39,650
Ha yok, önemli bir şey değil. Yani biraz
tansiyonu yükselmiş. Strese bağlı dedi
510
00:38:39,650 --> 00:38:40,650
doktor.
511
00:38:40,830 --> 00:38:44,730
Sen de öğren duydun. Şey, Azra uğradı da
ondan öğrendim.
512
00:38:45,030 --> 00:38:46,470
Ha, anladım.
513
00:38:46,670 --> 00:38:48,990
Peki niye öyle tansiyonla şey olmuş?
514
00:38:49,330 --> 00:38:52,630
Hani ne stresi var ki yani? Kötü bir şey
mi oldu benim bilmediğim?
515
00:38:53,410 --> 00:38:58,510
Sumru, bunları daha sonra yüz yüze
konuşsak olur mu? Şimdi telefonda
516
00:38:58,510 --> 00:38:59,510
mevzular değil inan.
517
00:39:00,520 --> 00:39:02,000
Peki tamam canım tamam.
518
00:39:02,480 --> 00:39:05,800
Neyse sen sıkma canım. Geçmiş olsun
dediğimi iletirsin olur mu?
519
00:39:06,040 --> 00:39:09,800
Ay tamam canım yani ben de zaten
bunaldım. Belki bir ara uğrarım
520
00:39:11,280 --> 00:39:13,760
Teşekkür ederim canım aradığın için. Sağ
ol.
521
00:39:19,340 --> 00:39:21,660
Cenk 'le Arda da dışarıda bekliyorlar
bizi.
522
00:39:22,440 --> 00:39:23,500
Telaşlandı onlarda.
523
00:39:23,740 --> 00:39:25,860
Seni de buralara kadar yordun kızım.
524
00:39:26,240 --> 00:39:30,330
Ya Şeker teyzem. Biz seni çok...
seviyoruz çünkü. Geleceğiz tabii.
525
00:39:37,210 --> 00:39:38,210
Babaanne hazır mısın?
526
00:39:38,450 --> 00:39:39,450
Hazırım oğlum.
527
00:39:40,990 --> 00:39:41,990
Dur, dur bana.
528
00:39:55,070 --> 00:39:56,070
Sev.
529
00:39:57,100 --> 00:40:02,000
Ben biraz daha arasam mı? Yani... ...dün
gece Mert 'e gidiyorum diye mesaj yaptı
530
00:40:02,000 --> 00:40:04,580
ama... ...farktan beri sesi daha yok.
Kız ara, hemen ara.
531
00:40:04,940 --> 00:40:06,540
Sungur delisi bir şey yapmasın kıza.
532
00:40:07,180 --> 00:40:08,940
Şef yok artık, daha neler ya.
533
00:40:21,100 --> 00:40:22,100
Alo, Mine.
534
00:40:22,780 --> 00:40:24,940
Ya ben sana haber vermeyi unuttum.
535
00:40:25,480 --> 00:40:28,680
Feride Hanım rahatsızlandı da bugün biz
apar topar hastaneye gittik.
536
00:40:28,880 --> 00:40:31,740
Ya çok geçmiş olsun. Yani Feride Hanım
iyi mi bari?
537
00:40:32,460 --> 00:40:34,440
Gelelim mi biz de? Yapılacak bir şey var
mı?
538
00:40:34,660 --> 00:40:36,940
Yok biz eve geldik şimdi. Getirecek
dinlenecek.
539
00:40:37,520 --> 00:40:41,860
Tamam canım. Yani bak şefin de selamı
var. Geçmiş olsun diyor.
540
00:40:42,080 --> 00:40:43,180
Tamam iletirim.
541
00:40:43,440 --> 00:40:45,960
O zaman haberleşiriz. Ben gelirim büyük
ihtimalle.
542
00:40:49,860 --> 00:40:50,880
Şeker teyzem.
543
00:40:51,660 --> 00:40:53,760
Şehrimin de çok geçmiş olsun diyorlar.
544
00:40:53,980 --> 00:40:55,000
Sağ olsun Aykız.
545
00:40:55,280 --> 00:40:59,400
Babaannem Ceyda da aradı. Geçmiş olsun
dileklerini iletti. Dedi ki kocaman
546
00:40:59,400 --> 00:41:00,600
öpüyorum yanaklarından dedi.
547
00:41:00,860 --> 00:41:02,380
Sağolsun benim güzel kızıma.
548
00:41:02,900 --> 00:41:04,280
Sevgilerimi ilet fıstığım.
549
00:41:04,520 --> 00:41:05,640
İletirim fıstığına.
550
00:41:06,600 --> 00:41:09,900
Şeker teyze o zaman ben seni yatırıp işe
gideyim olur mu?
551
00:41:10,460 --> 00:41:11,540
Acelesin var kızım.
552
00:41:12,180 --> 00:41:14,380
Kalksaydın sen de bütün gün benim
başımdaydın.
553
00:41:17,140 --> 00:41:22,480
Fer. Ya acaba biz de Feride hanıma böyle
bir çift falan yollasak mı? Bir de
554
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
soruyor musun kızım?
555
00:41:23,710 --> 00:41:29,110
Ya ben öyle şeyden... Şimdi sen hemen
koş... ...git bizim çiçekçiye...
556
00:41:29,110 --> 00:41:33,050
güzel bir geçmiş olsun poketi hazırla.
İçine de bir tane kart koy... ...üstüne
557
00:41:33,050 --> 00:41:35,050
de yaz bütün personelden bir. Hadi
gidelim.
558
00:41:35,350 --> 00:41:36,350
Tamam, tamam.
559
00:41:42,110 --> 00:41:46,410
Güzel Allah 'ım yarabbim, başımızda bir
musibet var ya... ...Allah 'ım hayırlara
560
00:41:46,410 --> 00:41:47,730
çıkarsın inşallah yarabbim.
561
00:41:50,630 --> 00:41:51,630
Gel.
562
00:41:58,590 --> 00:42:00,030
Hayırdır? Bir haller var sandın?
563
00:42:02,630 --> 00:42:04,930
Azmi, benim midem ulandı bu işlerden.
564
00:42:05,370 --> 00:42:07,710
Alışık değilim. Can sıkıcı olacak bazı
şeyler.
565
00:42:07,990 --> 00:42:09,090
Sen niye panik yaptın Yanar?
566
00:42:09,330 --> 00:42:13,990
Biri bir şey mi dedi? Yok, ondan değil
de... ...ateşle oynuyoruz. Kaç yıllık
567
00:42:13,990 --> 00:42:17,490
firma. Ben vicdanem Feride Hanım 'ın
bunu yaşamasını istemiyorum.
568
00:42:17,770 --> 00:42:20,630
Cenk Bey 'e oyun oynayacağız diye yazık
etmeyelim emekleri.
569
00:42:21,470 --> 00:42:22,990
Anladım, dalgalar büyüdü.
570
00:42:23,570 --> 00:42:25,250
Gemi batacak diye korkuyorsun.
571
00:42:25,510 --> 00:42:26,510
Haklısın da.
572
00:42:26,540 --> 00:42:27,860
Ama senin emeklerine bir şey olmaz.
573
00:42:28,520 --> 00:42:29,520
Güven bana.
574
00:42:30,240 --> 00:42:31,920
Ayrıca gemi daha su almadı Yener.
575
00:42:32,160 --> 00:42:35,840
Ziya Bey Feride Hanım 'a raporu
göndermiş. Altı aylık zor bir dönem
576
00:42:35,840 --> 00:42:38,380
önümüzde. İhtiyaç sinyallerini görmezden
gelemeyiz.
577
00:42:38,600 --> 00:42:41,000
Ya sen Ziya 'ya ne bakıyorsun? Erkenden
tedbir peşinde.
578
00:42:41,300 --> 00:42:42,900
Bana hiç öyle gelmedi Aziz Bey.
579
00:42:43,200 --> 00:42:46,560
Feride Hanım dün akşam Ziya Bey 'le
konuştuktan sonra fenalık geçirmiş.
580
00:42:46,860 --> 00:42:48,640
Hastaneye kaldırmışlar. Ne diyorsun sen?
581
00:42:49,080 --> 00:42:50,080
Öyle maalesef.
582
00:42:52,540 --> 00:42:53,680
Bu hiç iyi olmuyor.
583
00:42:54,550 --> 00:42:57,250
Feride Hanım 'ın kasasından başımıza ne
bela çıkacak bilmiyoruz.
584
00:42:57,470 --> 00:42:58,470
Kasa?
585
00:42:58,770 --> 00:43:01,110
Feride Hanım 'ın kasasında miras var ya.
586
00:43:01,630 --> 00:43:03,790
Ya Azra diye bir kız var ya
duymuşsundur.
587
00:43:04,330 --> 00:43:06,850
Mirası ona bıraktı falan diye
söylentiler çıkmış da.
588
00:43:07,450 --> 00:43:09,430
Bir de bu kız başımıza bela olmasın ya.
589
00:43:14,630 --> 00:43:15,850
Selam. Selam.
590
00:43:16,950 --> 00:43:18,530
Bana bir sade Türk kahvesi.
591
00:43:21,870 --> 00:43:24,050
Hayırdır? Peki heyecanlı gördün seni.
592
00:43:24,550 --> 00:43:27,290
Yok aslında yani normal her şey.
593
00:43:28,530 --> 00:43:30,430
Feride Hanım 'ı hastaneye yatırmışlar.
594
00:43:31,670 --> 00:43:32,670
Ne olmuş?
595
00:43:33,410 --> 00:43:36,190
Yani sabah Serap 'la konuştum ben.
596
00:43:36,990 --> 00:43:40,110
Tam da öğrenemedim aslında yani her şey
geçiştiriyor biliyorsun o.
597
00:43:40,350 --> 00:43:42,430
Kötü mü durumu hastanede mi alakalı?
598
00:43:43,090 --> 00:43:47,630
Öyle pek anlamamışım ben şey. Tekrar
arar sorarım ama değil mi? Yani sorarım
599
00:43:47,630 --> 00:43:48,488
öğrenirim bugün.
600
00:43:48,490 --> 00:43:49,490
Hayır yani.
601
00:43:49,550 --> 00:43:50,790
Hastalığın şakası olmaz.
602
00:43:51,110 --> 00:43:53,450
Ciddi bir şey olsa Serap söylerdi diye
düşünüyorum.
603
00:43:53,990 --> 00:43:58,050
Evet evet doğru söylüyorsun. Ciddi bir
şey olsa söylerdi. Zaten şeyden de
604
00:43:58,050 --> 00:43:59,550
anladım. Azra'dan da haber çıkmadı.
605
00:43:59,810 --> 00:44:02,430
Çünkü Feride Hanım 'a bir şey olsa
mirasçı o.
606
00:44:03,590 --> 00:44:04,590
İnanamıyorum sana.
607
00:44:04,910 --> 00:44:06,530
Aklına ilk gelen bu mu senin?
608
00:44:08,910 --> 00:44:11,010
Tamamen unutmuşum. Bir de öyle bir şey
vardı değil mi?
609
00:44:13,170 --> 00:44:15,070
Bir şey söyleyeyim mi sana?
610
00:44:15,370 --> 00:44:16,370
Allah tabii.
611
00:44:16,590 --> 00:44:21,050
Feride Hanım 'a uzun ömürler versin
Allah korusun ama bugün rahmetli olsa
612
00:44:21,050 --> 00:44:22,630
bana Azra hiçbir şey alamaz.
613
00:44:23,230 --> 00:44:25,030
Serap var, çocuklar var.
614
00:44:25,310 --> 00:44:26,910
Hayatta izin vermezler.
615
00:44:28,110 --> 00:44:30,790
Tabii canım halk kısmı hiçbir şey
alamaz.
616
00:44:31,310 --> 00:44:35,270
Tabii daha önceden bu Cenk 'le beraberdi
ya gelin olarak oraya girecekti, eve
617
00:44:35,270 --> 00:44:38,310
geçecekti, çelenlerin üstüne çökecekti.
Şimdi hayal oldu tabii.
618
00:44:39,050 --> 00:44:40,110
Ne oldu ki?
619
00:44:41,350 --> 00:44:42,350
Ayrılmışlar.
620
00:44:43,240 --> 00:44:48,560
Dün Mert 'i görmeye geldi. Görüşecek,
acınacak halde. Peki niye ayrılmışlar?
621
00:44:49,160 --> 00:44:50,780
Ya onu bilmiyorum ben.
622
00:44:51,060 --> 00:44:52,060
Bilmiyorum.
623
00:44:53,200 --> 00:44:55,760
Kötü durumdaydı. Kötü bir ayrılık olmuş.
Besbelli.
624
00:44:56,840 --> 00:44:58,580
Ama o tesellisi bende.
625
00:44:59,300 --> 00:45:02,640
Yani. Şimdi sevabını Mert 'e sık sık
gösteririm.
626
00:45:03,260 --> 00:45:06,620
O da benim kapıma gelecek demiştim. Bak
gelecek.
627
00:45:12,430 --> 00:45:13,430
Ne oldu?
628
00:45:18,410 --> 00:45:20,490
Şeker teyzem bak hepimiz buradayız.
629
00:45:20,830 --> 00:45:22,150
Merak etme iyi olacaksın.
630
00:45:23,750 --> 00:45:25,850
Babaanne bizi bir daha korkutma böyle
lütfen.
631
00:45:26,170 --> 00:45:28,470
Hem sen neden çalışıyorsun artık? Bak
abim var.
632
00:45:28,770 --> 00:45:29,770
Yorulma artık.
633
00:45:30,230 --> 00:45:33,230
Ben bir şey yapmıyorum ki kızım. Abi
yapıyor zaten.
634
00:45:34,070 --> 00:45:36,910
Sen merak etme babaanne. Ben elimden
geleni yapacağım da.
635
00:45:37,680 --> 00:45:41,000
Ama yani biz senin böyle evde tatlı
tatlı dolaşmana da hiç alışkın değiliz
636
00:45:41,000 --> 00:45:42,260
bir kere senin tarzın değil bu.
637
00:45:42,540 --> 00:45:46,540
Biz alıştık babaannemizin patronluğuna
ya. Abim istiyorsa o bir olarak yine
638
00:45:46,540 --> 00:45:49,020
çıraklarına yapsın tabii. Allah Allah
çırak mı oldu şimdi?
639
00:45:49,240 --> 00:45:51,460
Şşş bak patron burada. El kolu yapma.
640
00:45:52,800 --> 00:45:56,020
Hadi biraz rahat bırakalım babaannemiz
de dinlensin.
641
00:45:57,140 --> 00:45:59,940
Canlarım ben iyiyim. Daha da iyi
olacağım.
642
00:46:00,580 --> 00:46:04,020
Siz de elinizdekinin değerini kıymetini
bilin.
643
00:46:05,520 --> 00:46:07,740
Herkes işine okuluna hadi bakayım.
644
00:46:08,680 --> 00:46:10,120
Emir Büyükerlan geldi.
645
00:46:10,480 --> 00:46:11,480
Hadi ablacığım.
646
00:46:12,600 --> 00:46:17,400
Azra sen de bana o güzel baharatlı
çayından yapar mısın lütfen? Restoranda
647
00:46:17,400 --> 00:46:19,220
işteyim ben. Tabii ki yaparım.
648
00:46:21,160 --> 00:46:25,060
Anneciğim istediğin bir şey varsa sana
söyleyelim. Ağzını açalım yani.
649
00:46:26,460 --> 00:46:28,880
Beni bana bırak yeter Geli Hanım.
650
00:46:30,540 --> 00:46:32,180
Cenk sen biraz.
651
00:46:40,070 --> 00:46:41,070
Kadir.
652
00:46:42,150 --> 00:46:45,130
Şu gönül işine bir dur demenin vakti
gelmedi mi oğlum?
653
00:46:46,630 --> 00:46:47,690
Abi tamam ya.
654
00:46:48,490 --> 00:46:50,070
Biraz kaptırdım kabul ediyorum.
655
00:46:50,470 --> 00:46:51,970
Ama bitireceğim söyledin zaten.
656
00:46:52,890 --> 00:46:54,530
Bitireceğim. Abi.
657
00:46:56,110 --> 00:46:58,110
Bak senin düşündüğün gibi bir şey değil.
658
00:46:58,450 --> 00:47:00,010
Benim kızı üzdüğüm falan yok.
659
00:47:00,250 --> 00:47:03,910
Evet kabul ediyorum yanlış bir hamle
yaptım ama döneceğim. Bir anda olmuyor
660
00:47:03,910 --> 00:47:05,370
böyle şeyler. Sen de biliyorsun zaman
lazım.
661
00:47:11,680 --> 00:47:14,660
Kadir, Cenk 'le biraz oturup sohbet
ettik.
662
00:47:20,580 --> 00:47:25,480
Tavrına üslubuna bakılırsa... ...öyle
düşündüğüm gibi biri değil sanki.
663
00:47:26,600 --> 00:47:29,440
Bu çocuk kolay kolay adam harcamaz be
Kadir.
664
00:47:32,520 --> 00:47:33,940
Ne demek abi bu şimdi?
665
00:47:35,420 --> 00:47:36,700
İyi ölç bit demek.
666
00:47:37,360 --> 00:47:38,700
İyidir kötüdür demiyorum.
667
00:47:39,300 --> 00:47:40,420
Hata yapma diyorum.
668
00:47:41,580 --> 00:47:44,660
İnsanın aklına yüreğine giremezsin
elbet. Hiçini bilemez.
669
00:47:45,220 --> 00:47:51,480
Lakin senin basıp geçtiğin bir karıncayı
öteki alıp kenara koyuyorsa
670
00:47:51,480 --> 00:47:53,480
burada bir durup düşünmek lazım.
671
00:47:55,560 --> 00:47:58,000
İnsanlık ayrıntıda gizlidir evlat.
672
00:47:59,080 --> 00:48:00,520
Ne diyorsun abi sen?
673
00:48:03,440 --> 00:48:04,820
İyice bir üstüne git.
674
00:48:05,700 --> 00:48:07,100
Anla etraflıca diyorum.
675
00:48:35,120 --> 00:48:36,120
Ne o?
676
00:48:36,760 --> 00:48:39,040
Bakıyorum fırsatı hiç kaçırmıyorsun
vallahi.
677
00:48:40,120 --> 00:48:42,300
Hastalığı duyunca koştun geldin. E
tabii.
678
00:48:42,640 --> 00:48:44,340
Mirat hayalin canlandı yine.
679
00:48:45,000 --> 00:48:49,100
Bunlar sizin düşünceleriniz Serap Hanım.
Benim için sadece gerçekler var.
680
00:48:49,360 --> 00:48:52,840
Feride Hanım 'ın mutluluğu ve huzurundan
başka da bir gerçek yok benim için.
681
00:48:53,040 --> 00:48:55,820
Oğlumla yaşadığın gerçekle de
yüzleşmişsindir o halde.
682
00:48:59,300 --> 00:49:01,140
Evet Cenk 'le yollarımızı ayırdık.
683
00:49:03,020 --> 00:49:05,920
Bence siz de bu düşüncelerle kendinizi
huzursuz etmeyin.
684
00:49:14,240 --> 00:49:15,240
Cenk.
685
00:49:16,920 --> 00:49:21,660
Bu ailenin de bu şirketin de şu an bana
değil sana ihtiyacı var.
686
00:49:22,020 --> 00:49:23,640
Estağfurullah babaanne ne demek o?
687
00:49:24,240 --> 00:49:27,460
Tabii ben elimden geleni yapacağım merak
etme düşünme sen şimdi bunları.
688
00:49:27,800 --> 00:49:29,100
Nasıl düşünmeyeyim oğlum?
689
00:49:30,640 --> 00:49:32,640
Kaç kişi bu şirketten ekmek yiyor?
690
00:49:33,180 --> 00:49:35,980
Yüzlerce çalışanı, aileleri.
691
00:49:36,280 --> 00:49:43,100
Bizim tek bir hatamız onca kişinin işsiz
kalması demek. Ben buna
692
00:49:43,100 --> 00:49:46,040
asla izin vermem. Sen de vermeyeceksin
oğlum.
693
00:49:47,080 --> 00:49:50,440
Ya sen hayatın boyunca bir kez olsun
kendini düşünmez misin?
694
00:49:50,740 --> 00:49:51,740
Bir kez ya.
695
00:49:52,800 --> 00:49:54,300
Hamurumuz da yok oğlum.
696
00:49:55,140 --> 00:49:59,580
Biz birine hayrımız dokunacaksa
seviniriz.
697
00:50:00,300 --> 00:50:06,460
Bir muhtaca el uzattığımızda, küsleri
barıştırdığımızda, acısı olanın yarasına
698
00:50:06,460 --> 00:50:10,440
merham olduğumuzda insan olduğumuzu
hissederiz. Biz buyuz.
699
00:50:13,920 --> 00:50:16,740
Keşke insanlar da yaptıklarında yerine
bilse.
700
00:50:17,420 --> 00:50:20,100
Ama işte... Aması yok bu işin.
701
00:50:21,200 --> 00:50:26,580
Kıymetimiz bilinsin diye yapmıyoruz ki
bunca şeyi. Biz bize verilen bunca
702
00:50:26,580 --> 00:50:28,040
nimetin şükrü için.
703
00:50:28,740 --> 00:50:30,180
Sadakası için yapıyoruz.
704
00:50:32,700 --> 00:50:36,600
Senin gibi babaannem olduğu için ne
kadar gurur duysamazsın. Hadi.
705
00:50:37,760 --> 00:50:39,540
Ağlatma da beni işine.
706
00:50:40,920 --> 00:50:43,920
Allah yar ve yardımcın olsun oğlum.
707
00:51:02,350 --> 00:51:04,010
Bu arada sana söylemedim değil mi?
708
00:51:04,750 --> 00:51:06,470
Sabah Metin 'in avukatı geldi.
709
00:51:08,910 --> 00:51:09,910
Hayırdır niye?
710
00:51:11,150 --> 00:51:16,550
Valla güzel şeyler söyledi. Benim
moralim düzeldi açıkçası. Zaten
711
00:51:16,550 --> 00:51:20,790
Mesut için herhangi bir delil yoktu
ama... ...senin anlayacağın Kemal 'in
712
00:51:20,790 --> 00:51:22,150
ajandası tekrar açılacak.
713
00:51:23,550 --> 00:51:24,750
Dost ajandası?
714
00:51:24,990 --> 00:51:26,150
O neymiş öyle?
715
00:51:26,430 --> 00:51:28,550
Yani yakın tebretini tekrar
araştıracaklar.
716
00:51:28,770 --> 00:51:30,590
Zaten mantıklı olanı da bu bence.
717
00:51:33,420 --> 00:51:34,540
Hanımlar afiyet olsun.
718
00:51:35,640 --> 00:51:37,280
Hoş geldin hayatım.
719
00:51:37,900 --> 00:51:39,020
Hoş bulduk canım.
720
00:51:39,340 --> 00:51:40,340
Hoş geldin.
721
00:51:40,400 --> 00:51:41,580
Hoş bulduk Sumru.
722
00:51:42,260 --> 00:51:43,660
Yemek yemiş miydin sen?
723
00:51:43,900 --> 00:51:46,680
Aç değilim. Şirkette bir şeyler
atıştırdım hayatım.
724
00:51:46,960 --> 00:51:48,480
Bir kahve söyleyeyim o zaman sana.
725
00:51:49,880 --> 00:51:52,700
Çocuklar. Misit Bey bir filizle kahve.
726
00:51:54,160 --> 00:51:56,180
E Sumru nasıl gidiyor?
727
00:51:56,960 --> 00:51:57,960
Gitti işte.
728
00:51:58,120 --> 00:51:59,480
Uğraşıyoruz işler güçler.
729
00:52:00,910 --> 00:52:03,590
Cansu 'yla olan sorunları biraz olsun
halledebildin mi bari?
730
00:52:04,530 --> 00:52:06,150
Çözüyoruz o zaman ne olacak?
731
00:52:06,770 --> 00:52:07,910
Düzelir düzelir.
732
00:52:08,130 --> 00:52:12,990
Yani tabii kızcağız son öğrendiği
şeylerden dolayı biraz tartıldı tabii.
733
00:52:13,270 --> 00:52:16,050
Yani oturup düşündükten sonra eminim
sana hak verecektir.
734
00:52:16,550 --> 00:52:18,630
Senin de mahkeme rahat geçtiğine benzer.
735
00:52:18,850 --> 00:52:20,690
Ya ya öyle öyle.
736
00:52:21,270 --> 00:52:25,370
Avukat dosyayı kapatmakta kararlı. E
tabii benim hakkımda.
737
00:52:25,930 --> 00:52:29,870
Ama sonra o kara dosya...
738
00:52:30,810 --> 00:52:34,730
...kim için açılır... ...kimler için
açılır... ...o konusunu bilemem.
739
00:52:38,370 --> 00:52:43,530
Şüphelendiğin birisi var mıydı Mesut?
Yani... ...hani tabii Cemal 'im ben
740
00:52:43,530 --> 00:52:47,430
ama... ...erkek arkadaşlar aralarında...
...başka başka şeyler söylerler,
741
00:52:47,470 --> 00:52:50,290
konuşurlar. Belki bana anlatmadığı
birisi vardı.
742
00:52:50,790 --> 00:52:51,790
Yakın.
743
00:52:53,890 --> 00:52:58,870
Rahmetli 'nin... ...yakın çevresinde...
...çok çıkarcı insan vardı tabii.
744
00:52:59,990 --> 00:53:04,290
Ne de olsa insanların başına ne
geliyorsa hep yakınlarından geliyor öyle
745
00:53:04,290 --> 00:53:06,010
mi? Kesinlikle bu çok doğru.
746
00:53:06,570 --> 00:53:07,570
Yani.
747
00:53:07,890 --> 00:53:09,350
En iyi örneği de benim.
748
00:53:15,010 --> 00:53:15,590
Nasıl
749
00:53:15,590 --> 00:53:23,370
gitti
750
00:53:23,370 --> 00:53:24,870
ama? Gerilecek tabii.
751
00:53:25,250 --> 00:53:28,350
Ama hayatım sen de çok fazla üstüne git
de ürkütme kuşu.
752
00:53:53,100 --> 00:53:57,740
Feride teyzeyi bu halde bırakmak
istemiyorum ama ben daha fazla
753
00:53:57,740 --> 00:53:58,800
burada. Lütfen ona iyi bak.
754
00:54:01,560 --> 00:54:03,240
Çok seviyorsun değil mi babaannemi?
755
00:54:03,560 --> 00:54:05,060
Tabii ki çok seviyorum.
756
00:54:05,280 --> 00:54:08,820
Ama seviyorum dediklerini yarı yolda
bırakıp gidiyorsun değil mi? Bu en iyi
757
00:54:08,820 --> 00:54:09,820
bildiğin iş galiba.
758
00:54:10,820 --> 00:54:12,780
Cenk lütfen haksızlık ediyorsun.
759
00:54:13,140 --> 00:54:15,240
Aynı şey değil ki. Aynı şey Azra.
760
00:54:15,820 --> 00:54:18,100
Bahaneleri sığınıp gitmek de benim için
aynı şey.
761
00:54:18,400 --> 00:54:20,500
Benim bunlara inanmam mümkün değil bir
kere.
762
00:54:20,810 --> 00:54:22,450
Belli ki seni buna zorlayan bir şeyler
olmuş.
763
00:54:24,250 --> 00:54:29,130
Hayır, beni kimse zorlamadı ama... Azra,
yapma bak yine bir bahane arkasından
764
00:54:29,130 --> 00:54:30,130
yine bahane gelecek.
765
00:54:31,090 --> 00:54:33,550
Ben bunu illa ki bir şekilde
öğreneceğim.
766
00:54:34,090 --> 00:54:36,530
Ama beni hayal kırıklığına uğratan ne
biliyor musun?
767
00:54:37,390 --> 00:54:41,610
Daha ilk döneme işte, ilk engelde sen
bizden vazgeçtin, pes ettin ama.
768
00:54:43,870 --> 00:54:45,830
Hayır Cenk Bey. Evet Azra, evet.
769
00:54:46,670 --> 00:54:48,690
Biz birlikte bunu çözebilirdik.
770
00:54:49,210 --> 00:54:53,430
Birlikte mücadele edebilirdik. Birlikte
kaybedebilirdik. Ama birlikte
771
00:54:53,430 --> 00:54:57,390
kaybedebilirdik anlıyor musun? Sevgi
bunu gerektiriyor ya. Birlikte mücadele
772
00:54:57,390 --> 00:54:58,950
edersin, seversin, güvenirsin.
773
00:54:59,150 --> 00:55:02,070
Cenk lütfen. Daha fazla dinlemek
istemiyorum. Lütfen.
774
00:55:12,750 --> 00:55:13,750
Azra.
775
00:55:14,750 --> 00:55:15,750
Nereye?
776
00:55:16,890 --> 00:55:19,590
Restorana gideceğim. Mine bayağı
sıkışmıştır ya. Geç kaldım.
777
00:55:19,950 --> 00:55:21,830
İyi ben de takside geçeceğim. Atayım
seni.
778
00:55:22,170 --> 00:55:23,170
Olur.
779
00:55:24,930 --> 00:55:26,510
Ya Arda bir şey soracağım sana.
780
00:55:27,690 --> 00:55:32,590
Evde ne yaşandı böyle yani? Evde teyze
niye bu hale geldi? Ya bizim şirket
781
00:55:32,590 --> 00:55:34,430
meseleleri işte. Ödemeler falan
alınamıyormuş.
782
00:55:34,690 --> 00:55:37,970
Birazcık zorluklar varmış yani. Bayağı
da bir darboğaz var işte evde.
783
00:55:38,450 --> 00:55:39,450
Hadi ya.
784
00:55:40,210 --> 00:55:41,310
Çok üzüldüm.
785
00:55:41,710 --> 00:55:44,890
Peki kredi falan çekilemiyor mu? Yani
çok anlamam bu işlerden ama.
786
00:55:45,110 --> 00:55:48,890
Bilmiyorum ki. Çekemiyorlarmış herhalde.
İşte zaten o yüzden evde kıyamet koptu
787
00:55:48,890 --> 00:55:49,890
ya.
788
00:55:50,110 --> 00:55:52,650
Bir de abimle sen de krizdeymişsin
galiba.
789
00:55:53,310 --> 00:55:55,030
Bayağı bir kaos ortamı yaşıyoruz
topluca.
790
00:56:14,960 --> 00:56:18,000
Cenk Bey, Feride Hanım nasıl oldu? İyi
çok şükür iyi.
791
00:56:18,260 --> 00:56:19,660
Evde hiç rahat ediyor şu anda.
792
00:56:20,140 --> 00:56:21,240
Çok geçmiş olsun.
793
00:56:21,620 --> 00:56:22,620
Geçmiş olsun.
794
00:56:22,680 --> 00:56:24,080
Yapabileceğimiz herhangi bir şey var mı?
795
00:56:24,520 --> 00:56:25,520
Teşekkürler arkadaşlar.
796
00:56:25,800 --> 00:56:27,140
Hepinize selamını getirdim.
797
00:56:27,760 --> 00:56:31,120
İşinize dört elle sarılmanız istiyor
tabii ki. Elbette. Her zaman.
798
00:56:31,960 --> 00:56:36,660
Biz zaten arkadaşlarla bir çalışma
yaptık. Kriz haritası ile riskleri çok
799
00:56:36,660 --> 00:56:37,660
görebiliyoruz.
800
00:56:38,660 --> 00:56:42,520
Bazı radikal kararlar almak gerekebilir
yalnız. Buyurun arkadaşlar.
801
00:56:42,840 --> 00:56:44,240
Hep beraber konuşalım detaylarını.
802
00:57:02,380 --> 00:57:03,720
Efendim Kadir. Melis.
803
00:57:04,960 --> 00:57:06,280
Lütfen görüşebilir miyiz?
804
00:57:06,500 --> 00:57:08,140
Rica ediyorum hadi bir yerden alayım
seni.
805
00:57:08,420 --> 00:57:09,420
Hiçbir yerden alma.
806
00:57:09,840 --> 00:57:11,460
Dün akşam beni çok gerdin zaten.
807
00:57:11,820 --> 00:57:13,200
Ama neden geldiğimi biliyorsun zaten.
808
00:57:13,580 --> 00:57:17,720
Biliyorum. Ama bu bana yaptığın şey
açıklamaz bunu sana söylemiştim. Melis.
809
00:57:18,100 --> 00:57:20,260
Bak rica ediyorum bunları yüz yüze
konuşsak.
810
00:57:20,720 --> 00:57:21,980
İnan hiç keyfim yok.
811
00:57:25,320 --> 00:57:27,240
Senden sonra babaannem rahatsızlandı.
812
00:57:27,440 --> 00:57:28,440
Hadi ya.
813
00:57:28,810 --> 00:57:30,890
Çok üzgünüm. Yapabileceğim bir şey var
mı?
814
00:57:31,090 --> 00:57:32,090
Yok sağ ol.
815
00:57:32,790 --> 00:57:34,290
Hayır hayır gayet iyi şu an.
816
00:57:35,750 --> 00:57:38,230
Hatta bizim bile başında durmamızı
istemedi.
817
00:57:39,550 --> 00:57:41,950
İlla itinize gücünüze okunuza bakın
dedi.
818
00:57:44,310 --> 00:57:46,950
Ama benim bu moral hiçbir şey yapasım
gelmiyor.
819
00:57:47,210 --> 00:57:49,530
Anladım. Tekrar büyük geçmiş olsun.
820
00:57:51,170 --> 00:57:53,950
Ya bir şey söyleyeceğim. Benim içim
gerçekten rahat etmeyecek.
821
00:57:54,210 --> 00:57:57,910
Ya en azından bir iki saat konuşalım
şöyle yüz yüze. Hadi çıkıyorum ben.
822
00:57:57,910 --> 00:57:58,910
alayım seni.
823
00:57:59,150 --> 00:58:00,150
Peki o zaman.
824
00:58:01,630 --> 00:58:02,750
Çıkarım birazdan.
825
00:58:03,590 --> 00:58:06,050
Tamam anlaştık. Delip oluyorum o zaman.
826
00:58:06,810 --> 00:58:07,810
Tamam.
827
00:58:10,570 --> 00:58:11,570
Halil.
828
00:58:12,130 --> 00:58:14,670
Halil koçum ben çıktım. Dükkan sana
emanet.
829
00:58:16,390 --> 00:58:17,570
Beyler bayanlar.
830
00:58:18,430 --> 00:58:23,050
Tabii ki alacağımız karar... ...rizik
doğuracak bizim için. Ama bizimle
831
00:58:23,050 --> 00:58:26,150
çalışan... ...alın teri döken personelin
de hakkını vermemiz gerekiyor. Onların
832
00:58:26,150 --> 00:58:27,230
ödemeleri için şart bu.
833
00:58:27,530 --> 00:58:28,530
Cenk Bey.
834
00:58:28,650 --> 00:58:31,390
Belki geçici bir süre taşya şobeleri
kapatılabilir.
835
00:58:31,730 --> 00:58:33,470
Bunu maalesef kabul edemeyiz.
836
00:58:34,210 --> 00:58:37,950
Yıllarca bize bel bağlamış, güvenmiş
insanlar var. Bu personeller ne olacak
837
00:58:37,950 --> 00:58:41,690
sonunda? Ama şu durumda zaten maaşları
iki ay içeri girmiş durumda.
838
00:58:41,950 --> 00:58:43,910
İşte ben de bu durumu çözmeye
çalışıyorum aslında.
839
00:58:44,590 --> 00:58:45,590
Plan şu.
840
00:58:46,790 --> 00:58:48,970
Hisselerimizin yüzde otuzunu halka arz
edeceğiz.
841
00:58:49,490 --> 00:58:51,270
Kısa vadede dönüş sağlar mı?
842
00:58:51,850 --> 00:58:53,210
Girişimciler için fırsat olabilir.
843
00:58:53,610 --> 00:58:54,830
Ritik olmayı değer mi?
844
00:58:56,490 --> 00:58:57,490
Beyler.
845
00:59:04,810 --> 00:59:06,270
Toplantı olduğu bildirilmedi bize.
846
00:59:06,490 --> 00:59:10,970
Azmi ile yaptığın özel toplantıların
bitseydi, burnunu kaldırabilseydin
847
00:59:10,970 --> 00:59:12,230
oralardan haberin olurdu senin.
848
00:59:12,510 --> 00:59:16,090
Cenk Bey rica ederim, kurum toplantıları
her ne olursa olsun bildirilmek
849
00:59:16,090 --> 00:59:19,630
zorunda. O zaman maillerinizi kontrol
edeceksiniz. Sabah atıldı bu mesajlar.
850
00:59:22,170 --> 00:59:23,170
Her neyse.
851
00:59:24,490 --> 00:59:29,010
Evet, halka art talebini oynamaya
açıyorum. Kabul edenler?
852
00:59:33,960 --> 00:59:37,600
Kabul edilmiştir. Evet arkadaşlar
toplantı bitmiştir. Kolay gelsin.
853
01:00:01,930 --> 01:00:05,930
Yani şey, bu seyitin geçerli değil. Hani
şey için söylemiyorum.
854
01:00:06,230 --> 01:00:07,990
Genel hani arkadaşlar için falan da.
855
01:00:10,370 --> 01:00:11,370
Anlıyorum.
856
01:00:12,170 --> 01:00:13,530
Hiç de anlıyorum.
857
01:00:14,870 --> 01:00:21,810
Yani... ...sevdiğin birisine
bağlanmak... ...onu kaybetme duygusunu
858
01:00:21,810 --> 01:00:22,810
getiriyor.
859
01:00:23,050 --> 01:00:27,310
Yani ben bunu hayatıma giren... ...ve
sonra çekip giden insanlarla bayağı bir
860
01:00:27,310 --> 01:00:28,310
tecrübe ettim.
861
01:00:29,450 --> 01:00:30,490
Ne diyorsun?
862
01:00:32,270 --> 01:00:33,470
Benim hiçbir yere gittim yok.
863
01:00:33,770 --> 01:00:35,130
Senin için söylemedim.
864
01:00:35,990 --> 01:00:37,470
Kendim açıklamaya çalıştım.
865
01:00:38,930 --> 01:00:40,290
Hangi konuda tam olarak?
866
01:00:41,470 --> 01:00:44,790
Yani biz de arkadaşız. Arkadaşlar da
birbirine bağlanır.
867
01:00:45,010 --> 01:00:47,590
Yani sen de beni üzebilirsin anlamında.
868
01:00:48,030 --> 01:00:49,930
Yani dost olarak elbette.
869
01:00:50,770 --> 01:00:56,210
Yani... ...terk edinmek... ...hatta
sevdiğim bir tarafından terk edinmek...
870
01:00:56,210 --> 01:00:58,190
...beni çok korkutuyor.
871
01:00:59,050 --> 01:01:00,850
Yani demek istediğim şey bu.
872
01:01:04,569 --> 01:01:09,510
Ben sana ufak bir hediye aldım. Arka
koltukta duruyor. Uzanabilir miyim?
873
01:01:15,790 --> 01:01:16,950
Bu ne?
874
01:01:17,170 --> 01:01:19,150
Bence artık korkularını yenmenin zamanı
geldi.
875
01:01:20,510 --> 01:01:25,230
Ay çok güzel. Çok tatlı. Ya Kadir.
876
01:01:26,850 --> 01:01:29,730
Yalnız ben oyuncak köpeklerden korkmam.
Hadi canım.
877
01:01:30,660 --> 01:01:34,640
Biliyorum tabii ki ama köpeklerden
korkuyorsun. O yüzden oyuncağıyla
878
01:01:34,640 --> 01:01:36,000
yaparak başlayabiliriz diye düşündüm.
879
01:01:36,520 --> 01:01:37,520
Teşekkür ederim.
880
01:01:39,660 --> 01:01:44,560
Melih, ben senin korkularının neler
olduğunun farkındayım. Ve ben de senden
881
01:01:44,560 --> 01:01:45,560
farklı değilim inan bana.
882
01:01:46,120 --> 01:01:49,120
Ama ben korktuğum için yaşamaktan
vazgeçmedim.
883
01:01:51,600 --> 01:01:55,700
Bu arada birazdan korkularından başka
birinin üstüne gideceğiz. Hazır mısın?
884
01:01:56,620 --> 01:01:58,500
Havan böcekleri mi? Hayır.
885
01:02:09,640 --> 01:02:11,000
Başka bir şey ister misin Tanu?
886
01:02:11,360 --> 01:02:12,760
Yok Belkıs sağ ol.
887
01:02:13,040 --> 01:02:14,040
Afiyet olsun.
888
01:02:16,200 --> 01:02:17,960
Feride Hanım geçmiş olsun.
889
01:02:18,400 --> 01:02:19,400
Korkuttunuz bizi.
890
01:02:20,320 --> 01:02:22,320
Eski toprağa bir çocuklar olmaz.
891
01:02:22,840 --> 01:02:24,140
Korkacak bir şey yok Hasan.
892
01:02:26,540 --> 01:02:27,820
Anne daha iyi misin?
893
01:02:28,740 --> 01:02:29,740
İyiyim.
894
01:02:30,780 --> 01:02:35,000
Belkıs sadece çorba mı getirdin? Ama bir
sürü yemek yaptırdım ben aşağıda.
895
01:02:35,060 --> 01:02:36,900
Hepsinden koy azar azar getir yesin.
896
01:02:37,200 --> 01:02:38,360
Getireyim. İstemez.
897
01:02:43,630 --> 01:02:47,750
Hasan, annemin ilaçları vardı alınacak.
Sen aldın mı onları? Tabii aldım Serap
898
01:02:47,750 --> 01:02:48,910
Hanım. İyi.
899
01:02:50,370 --> 01:02:54,590
Belkıs bir de şu yastıklar sert. Öteki
yumuşak olanlardan indirsene. Onları
900
01:02:54,590 --> 01:02:55,590
koyalım arkasına.
901
01:02:56,010 --> 01:02:59,390
Hangilerini? Belkıs, Hasan, ses
çıkabilirsin.
902
01:02:59,790 --> 01:03:00,830
Başüstüne Feride Hanım.
903
01:03:03,930 --> 01:03:08,510
Anneciğim haklısın tabii. Sen de dinlen
şimdi biraz. Bir şey olursa seslenirsin.
904
01:03:08,790 --> 01:03:09,790
Sen kal.
905
01:03:13,420 --> 01:03:14,359
Buyur anne.
906
01:03:14,360 --> 01:03:18,160
Dünkü üslubunu sana hiç yakıştıramadım
Serap.
907
01:03:19,660 --> 01:03:23,860
Vallahi anneciğim ben seni böyle
yataklara düşürecek kadar ağır şeyler
908
01:03:23,860 --> 01:03:26,780
söylediğimi düşünmüyorum yani. Sence de
biraz abartmıyor musun?
909
01:03:27,480 --> 01:03:32,080
Hayır ben mal mülk derdinde değilim.
Benim sadece söylemek istediğim hani bir
910
01:03:32,080 --> 01:03:36,820
gidişatı görelim. Şirket belki toparlar
ona göre boş yere satmayalım araziyi
911
01:03:36,820 --> 01:03:40,420
diye dedim. Sence benim derdim arazi
olabilir mi Serap?
912
01:03:40,720 --> 01:03:42,200
Bunu aklın alıyor mu?
913
01:03:42,490 --> 01:03:48,270
Anne ben öyle bir şey demedim ki zaten.
Sen kendi arazini versen bile ben almam
914
01:03:48,270 --> 01:03:49,270
zaten.
915
01:03:49,410 --> 01:03:51,310
Beni hiç tanımamışsın sen.
916
01:03:52,030 --> 01:03:57,290
Benim içime dert düşen senin bu tavrın.
917
01:03:58,510 --> 01:04:01,670
Telaşın. Anne ben bir şeye telaş
etmiyorum ki.
918
01:04:02,070 --> 01:04:06,510
Yani ben de tedbir almaya çalışıyorum
ki. Zaten senin de bize hep söylediğin,
919
01:04:06,530 --> 01:04:08,130
nasihat ettiğin bu değil miydi?
920
01:04:08,840 --> 01:04:12,560
Kendi çıkarlarını korumak için tedbir
almanı kastetmemiştim.
921
01:04:13,320 --> 01:04:15,320
Ailen için söylediklerim.
922
01:04:16,780 --> 01:04:23,040
Peki ama ben senin Azra 'ya verdiğin
miras için nasıl tedbir alabilirdim
923
01:04:23,880 --> 01:04:26,320
Sen o mirası Azra 'ya bırakmadın mı?
924
01:04:26,560 --> 01:04:28,160
Mirastan alacağın hak belli.
925
01:04:28,360 --> 01:04:31,360
Bu şirket batarsa sen de batarsın. Var
olan payında.
926
01:04:32,440 --> 01:04:34,660
Çıkarlığından bahsederken bunu unutma.
927
01:04:35,480 --> 01:04:36,480
Unutmam.
928
01:04:37,290 --> 01:04:39,430
Ama senden bir şey rica ediyorum anne.
929
01:04:39,630 --> 01:04:44,450
Sen mirasınızı tanımadığımız bir kıza
verirken... ...benim kendi mirasına
930
01:04:44,450 --> 01:04:45,630
çıkmamı da yargılama lütfen.
931
01:04:49,550 --> 01:04:52,050
Hayatında hiç çalışmadın değil mi Serap?
932
01:04:52,450 --> 01:04:56,170
Babanın mirasını aldın, hakkındır
alacaksın tabii.
933
01:04:56,430 --> 01:05:00,010
Oğlumun mirasını aldın, senin helal
payındır.
934
01:05:00,750 --> 01:05:06,070
Ama bugüne kadar çalışarak aldığın bir
şey oldu mu?
935
01:05:10,110 --> 01:05:12,690
Çalışmadığım için mi hak etmediğimi
düşünüyorsun anne?
936
01:05:14,070 --> 01:05:15,330
Ben çalıştım.
937
01:05:16,090 --> 01:05:21,630
Ben bu aile için çalıştım çocuklarım,
evim bir arada olsun diye uğraştım her
938
01:05:21,630 --> 01:05:25,090
şeyle. Ben neyi hak ettiğimi çok iyi
biliyorum anne.
939
01:05:27,250 --> 01:05:28,290
Peki Serap.
940
01:05:29,590 --> 01:05:34,070
Yıllarca alın teriyle emeğinle
kazanmanın ne demek olduğunu anlatmaya
941
01:05:34,070 --> 01:05:37,510
size. Ama görüyorum ki hiçbir şey
verememişim size.
942
01:05:38,800 --> 01:05:39,800
Ne diyeyim kızım?
943
01:05:40,400 --> 01:05:43,460
Allah kimseyi başkasına muhtaç etmesin.
944
01:05:45,980 --> 01:05:46,980
Amin.
945
01:05:49,400 --> 01:05:52,240
Ben evden çıkarken Feride teyze gayet
iyiydi.
946
01:05:52,580 --> 01:05:56,600
Ama tabii bu şirketteki durumları
düzeltmezlerse onları çok zor günler
947
01:05:57,120 --> 01:06:01,220
Nasıl olabilir böyle bir şey? Koskoca
çenenler nasıl batar? Ben anlamıyorum
948
01:06:01,220 --> 01:06:02,220
yani.
949
01:06:02,520 --> 01:06:04,080
Başka dengeler vardır kızım.
950
01:06:04,380 --> 01:06:07,160
Hele bir denge daha in çıktıysa hep
böyle olur zaten.
951
01:06:08,520 --> 01:06:10,520
E tabi canım. Azmi var ya zaten.
952
01:06:11,620 --> 01:06:14,840
Feride teyzeyi akıl hastanesine
gönderdiğinde yapacağını yaptı o zaten.
953
01:06:15,180 --> 01:06:16,940
Fitil fitil burnundan gelir inşallah.
954
01:06:18,100 --> 01:06:20,340
İnsan yemek yediği yere ihanet eder mi
ya?
955
01:06:20,560 --> 01:06:23,060
Ama yani Sef sen de herkesi kendi gibi
sanıyorsun.
956
01:06:23,400 --> 01:06:26,640
Ne yani? Meydanı böyle adamlara mı
bırakalım? Onu mu diyorsun sen? E ne
957
01:06:26,640 --> 01:06:27,640
yapacağız yani?
958
01:06:27,940 --> 01:06:29,500
Toplanıp meydan dayağı mı atacağız?
959
01:06:30,260 --> 01:06:31,178
Şef yok.
960
01:06:31,180 --> 01:06:34,260
Zaten o işini sağlama almıştır. Öyle
kolay kolay gitmez.
961
01:06:35,100 --> 01:06:38,540
Hani belki başka sorunlar vardır ama...
Ben yine de az mı diyorum?
962
01:06:39,960 --> 01:06:42,680
Neyse. İnşallah kolayca atlatırlar.
963
01:06:43,000 --> 01:06:47,780
Vallahi Feride Hanım yıllarca...
...nerede darda biri bana hemen gelini
964
01:06:47,780 --> 01:06:49,260
Rabbim de onu darda bırakmayacak.
965
01:06:49,680 --> 01:06:52,660
Yaptığı iyiliklerin, sadakaların...
...karşılığını bulacak inşallah.
966
01:06:53,020 --> 01:06:54,020
Sağ ol.
967
01:06:54,380 --> 01:06:57,120
E hadi bu kadar laf ve derdine de
işimize bakalım.
968
01:06:57,880 --> 01:07:00,740
Ne yaptınız Cenk 'le?
969
01:07:00,960 --> 01:07:02,500
Yani konuşabildiniz mi?
970
01:07:02,980 --> 01:07:04,160
Malatya konuşalım mı?
971
01:07:04,460 --> 01:07:05,460
Tamam.
972
01:07:15,050 --> 01:07:16,170
E ne çıktı karar?
973
01:07:17,530 --> 01:07:21,950
Yüzde otuz hisseden gelen parayla Cenk
bu krizi atlatır. Şirketin piyasa değeri
974
01:07:21,950 --> 01:07:22,950
çok yüksek biliyorsun.
975
01:07:23,590 --> 01:07:25,210
Gün doğmadan neler doğar?
976
01:07:25,970 --> 01:07:27,070
Hisseleri iyi para ediyor.
977
01:07:27,930 --> 01:07:28,930
Şimdilik Yener.
978
01:07:29,350 --> 01:07:30,350
Aklında ne var?
979
01:07:31,410 --> 01:07:33,070
Doğru anı kolluyorum diyelim.
980
01:07:33,350 --> 01:07:34,630
Büyük oynuyorsun Azmi.
981
01:07:35,650 --> 01:07:36,890
Benim işim bu Yener.
982
01:07:41,110 --> 01:07:43,470
Serapcığım bence sen hiç kendini
suçlama.
983
01:07:44,030 --> 01:07:48,130
Yani o arazi senin kibortan öyle düşün.
Yarın öbür gün başına bir şey
984
01:07:48,130 --> 01:07:49,970
gelmeyeceğinin garantisini kim verebilir
ki?
985
01:07:50,790 --> 01:07:54,990
Vallahi Hülya haklı. Yani Peride Hanım
'ın kapısına uyulmaz. Seni kapının önüne
986
01:07:54,990 --> 01:07:59,290
koyuverir. Yok canım yapmaz o kadarını.
Niye öyle söylüyorsun?
987
01:07:59,550 --> 01:08:03,170
Üç günlük tanıdığı kıza mirasını bırakan
kadın. Yani ben Peride Hanım 'ın
988
01:08:03,170 --> 01:08:05,690
kafasını anlamıyorum. Bambaşka
çalışıyor. Enteresan biri.
989
01:08:06,010 --> 01:08:08,930
Ay yok canım o kadarına cesaret edemez.
Çünkü çocuklar var.
990
01:08:09,320 --> 01:08:13,320
Yani ben Azra'dan da korkmuyorum. Çünkü
biz o zamanlar sorduk soruşturduk. Hani
991
01:08:13,320 --> 01:08:17,859
alırsa üç beş bir şey alır. O da Feride
Hanım Allah kendinden versin yani.
992
01:08:18,140 --> 01:08:19,380
Vefat ettiğinde.
993
01:08:20,399 --> 01:08:26,899
Serapcığım. Eğer kayınvalidenin böyle
sağda solda gizli bir gayrimenkulü
994
01:08:27,279 --> 01:08:29,439
Sağlığında da Azra Hanım üzerine
getirebilir.
995
01:08:29,640 --> 01:08:34,460
Yok ben öyle gizli saklı mal müyük
alacağını zannetmiyorum.
996
01:08:35,500 --> 01:08:38,340
Gizli saklı olduğu için zannetmemen
normal tabii.
997
01:08:39,210 --> 01:08:43,529
Bak bu işleri Hülya'dan soracaksın ha.
Bir sürü gayrimenkul var ya Mesut 'un
998
01:08:43,529 --> 01:08:44,529
haberi yoktur.
999
01:08:44,890 --> 01:08:46,149
Yalan mı söylüyorum?
1000
01:08:46,649 --> 01:08:51,270
Hayatım onlar benim genç kızlığımdan.
Hani Mesut bilsene bilmesene.
1001
01:08:51,670 --> 01:08:55,630
Biz olsak dürüstlük diye neyimiz var
neyimiz yok kabak gibi ortaya koyarız.
1002
01:08:55,670 --> 01:08:57,010
Sonra da kaybederiz valla.
1003
01:08:58,990 --> 01:09:04,109
Sonucum dürüstlük başka bir şey. Ben
Mesut 'a karşı hep dürüst oldum. Yani
1004
01:09:04,109 --> 01:09:07,950
sağda solda gayrimenkullerim olduğunu
bilir. Ama hiçbir zaman sormaz.
1005
01:09:08,300 --> 01:09:09,740
Çünkü ailemden olduğunu biliyor.
1006
01:09:10,140 --> 01:09:13,520
Biz bunları çok önce konuştuğumuz için
sorun yaşamıyoruz.
1007
01:09:15,260 --> 01:09:20,060
Vallahi benim de işte bu arsa babamdan
kalmaz ha genç kızlığımdan ama benim
1008
01:09:20,060 --> 01:09:21,120
oğlan göz dikti bunu.
1009
01:09:21,520 --> 01:09:22,520
Ya bak bir de o var.
1010
01:09:22,680 --> 01:09:26,779
Yani ben Cenk 'i anlayamıyorum ne kadar
değişti böyle anneye kafa tutmalar falan
1011
01:09:26,779 --> 01:09:27,778
ne gereği var?
1012
01:09:27,779 --> 01:09:30,580
Ay sorma yani ben de tanıyamıyorum artık
Cenk 'i.
1013
01:09:31,200 --> 01:09:34,720
Azra ile de ayrılmışlar ha. Aman çok
şükür evet.
1014
01:09:36,000 --> 01:09:37,319
Şükredeceğine takip et canım.
1015
01:09:37,770 --> 01:09:41,529
Vallahi çok sinsidir. Boşluğunu bulduğu
anda Cenk 'e tekrar yapışır söyleyeyim.
1016
01:09:47,770 --> 01:09:48,770
O bakmıyor.
1017
01:09:57,230 --> 01:09:58,230
Ya Hülya.
1018
01:09:59,470 --> 01:10:03,350
Sumru niye hala bu Azmi sahtekarı ile
görüşüyor anlamadım. Samimiler.
1019
01:10:03,570 --> 01:10:05,350
Yani sık sık burada buluşuyorlar.
1020
01:10:06,030 --> 01:10:07,030
Ciddi misin?
1021
01:10:09,960 --> 01:10:11,780
Ben bu kadar olduğunu bilmiyordum yani.
1022
01:10:14,840 --> 01:10:16,080
Ne oluyor orada?
1023
01:10:16,400 --> 01:10:21,220
Yani olaylar olaylar bir kitle. Deprem
oluyormuş ha? Deprem oluyor sonunda
1024
01:10:21,220 --> 01:10:25,900
deprem. Buluşunca konuşuruz. Vallahi bir
konuşalım. Merak ediyorum doğrusu.
1025
01:10:27,280 --> 01:10:29,120
Tamam. Gelirim ben.
1026
01:10:30,180 --> 01:10:31,180
Görüşürüz.
1027
01:10:34,720 --> 01:10:36,720
Her fırsatta üstüme geliyorum yine.
1028
01:10:37,620 --> 01:10:38,620
İnanmadı çünkü.
1029
01:10:39,400 --> 01:10:41,780
Sen bizden çok kolay bir hak geçtin
diyor sürekli.
1030
01:10:43,120 --> 01:10:45,460
Halbuki bilmiyor ki benim burada içim
kan ağlıyor.
1031
01:10:45,940 --> 01:10:48,780
Senin gerçekleri öğrendiğinde çok pişman
olacak Asra.
1032
01:10:49,060 --> 01:10:50,140
Emine bak sakın.
1033
01:10:50,480 --> 01:10:53,220
Yok canım yani ben ilerisi için
söylüyorum.
1034
01:10:53,600 --> 01:10:57,880
Elbet bir gün her şey ortaya çıkacak.
Hiçbir şey gizli kalmayacak. Yok öyle
1035
01:10:57,880 --> 01:10:58,880
kötü olur.
1036
01:10:58,960 --> 01:11:00,780
Daha çok sinirlenir bu sefer.
1037
01:11:02,120 --> 01:11:04,580
Emine ben böyle nasıl dayanacağım
bilmiyorum buna.
1038
01:11:04,900 --> 01:11:08,440
Yani hem ondan uzak durmam gerekiyor hem
de her an onu görmek istiyorum.
1039
01:11:09,870 --> 01:11:14,490
Sen de onu uzak durarak ondan sonra
uyuyamazsın ki. Daha çok özlersin. Daha
1040
01:11:14,490 --> 01:11:15,490
düşünürsün.
1041
01:11:16,050 --> 01:11:18,070
Evet zaten kesip atamadım baksana.
1042
01:11:18,970 --> 01:11:20,650
Olmuyor çünkü onu çok seviyorum.
1043
01:11:20,990 --> 01:11:25,230
Ve böyle Feride teyzeyi sürekli görerek,
onun restoranında çalışarak olmayacak
1044
01:11:25,230 --> 01:11:28,130
bu iş. Ne yapacaksın peki? Çekip gidecek
misin?
1045
01:11:28,730 --> 01:11:29,930
Keşke mümkün olsa.
1046
01:11:31,750 --> 01:11:34,310
Kardeşimi de alıp buraya geri dönmemek
üzere gidebilsem.
1047
01:11:34,610 --> 01:11:37,930
Sen onu yapsan var ya, işte o zaman her
şeyi anlatırım Cenk.
1048
01:11:38,430 --> 01:11:39,430
Derim git peşinden.
1049
01:11:40,030 --> 01:11:41,030
Bak ya.
1050
01:11:41,430 --> 01:11:42,430
Ya ama öyle.
1051
01:11:42,590 --> 01:11:43,590
Yani Azra.
1052
01:11:43,750 --> 01:11:46,930
Sen eğer kardeşini alıp gidebilecek
özgürlükte olsaydın.
1053
01:11:47,170 --> 01:11:48,850
Ondan da vazgeçmeyecektin.
1054
01:11:50,130 --> 01:11:53,370
Doğru. Senin çözümü yine o mahkemeden
geçiyor Azra.
1055
01:11:53,770 --> 01:11:56,650
Kardeşini alacaksın yanına. Sonra
çözünce geldin.
1056
01:11:58,230 --> 01:12:00,310
Ya yine Mert Sumru 'yu seviyor.
1057
01:12:01,030 --> 01:12:02,550
Dün Sumru 'ya gittim ya.
1058
01:12:02,890 --> 01:12:04,490
Biraz konuştuk Mert 'le.
1059
01:12:05,410 --> 01:12:07,090
Hala Sumru 'ya anne diyor.
1060
01:12:07,550 --> 01:12:08,550
Kopamıyor ondan.
1061
01:12:32,730 --> 01:12:34,570
Biz neden geldik ki buraya?
1062
01:12:38,470 --> 01:12:39,470
Şimdi anlarsın.
1063
01:12:49,850 --> 01:12:51,550
Anladım. Araba kullanacağım.
1064
01:12:51,810 --> 01:12:52,810
Bravo.
1065
01:12:53,090 --> 01:12:56,010
Yalnız bak ben size söyleyeyim. Bu araba
bu boşluğa girmez.
1066
01:12:56,390 --> 01:12:58,450
Saçma ama ben buraya tır park ederim.
1067
01:12:58,930 --> 01:12:59,930
Öyle mi diyorsun?
1068
01:13:00,270 --> 01:13:01,530
Bak ne yapıyoruz biliyor musun?
1069
01:13:02,010 --> 01:13:05,410
Beraber bu tarafa doğru gidip döneceğiz.
Sonra arabayı sen buraya park et.
1070
01:13:06,250 --> 01:13:07,250
Tamam.
1071
01:13:08,500 --> 01:13:10,580
Yalnız bak ben seni şimdiden uyarayım.
1072
01:13:11,100 --> 01:13:12,760
Sağlık sigortan falan var değil mi?
1073
01:13:12,980 --> 01:13:15,340
Oho şoförüm hadi az laf çok kişi atla
arabaya atla.
1074
01:13:29,180 --> 01:13:30,260
Sırada ne var Sumru?
1075
01:13:32,500 --> 01:13:35,760
Önce Azra 'yı Mert'ten ayırdın. Sonra
benden kopardın.
1076
01:13:36,430 --> 01:13:38,030
Şimdi Azmi 'yle iş birliği mi
yapacaksın?
1077
01:13:38,550 --> 01:13:40,450
Ne münasebet ne diyorsun sen ya?
1078
01:13:40,810 --> 01:13:41,970
Oyun oynamasın Ruban 'a.
1079
01:13:44,590 --> 01:13:47,870
Azra 'nın ne yaşadıkları ne de hayat
seni ilgilendirmez.
1080
01:13:48,710 --> 01:13:51,090
Cansu 'nun mutsuzluğunun faturasını ona
kesme artık.
1081
01:13:51,330 --> 01:13:52,330
Aynen öyle.
1082
01:13:52,810 --> 01:13:55,410
Azra 'nın ne yaşadığı beni hiçbir
şekilde ilgilendirmiyor.
1083
01:13:55,970 --> 01:13:59,870
Kızım çok üzülmüştü ben de ona üzüldüm.
Şimdi toparlıyor gayet mutluyum çok
1084
01:13:59,870 --> 01:14:01,870
şükür. Sen bana bir dürüst olsana.
1085
01:14:03,670 --> 01:14:04,830
Azra 'yla konuştun mu hiç?
1086
01:14:07,179 --> 01:14:08,540
Yok. Yani.
1087
01:14:09,260 --> 01:14:13,680
Mahkemeden sonra geldim Mert 'i görmek
için ama çocuğun psikolojisi bozulmasın
1088
01:14:13,680 --> 01:14:17,760
çok yıprandı diye göstermedim. Ama bu
göstermeyeceğim anlamına gelmiyor.
1089
01:14:17,760 --> 01:14:18,719
Mert değil ama.
1090
01:14:18,720 --> 01:14:19,720
Evet.
1091
01:14:20,060 --> 01:14:21,300
Değil. Peki ne?
1092
01:14:22,420 --> 01:14:26,280
Az rastlaşma sapan bahanelerle durduk
yere hayatımdan çekti gitti.
1093
01:14:26,620 --> 01:14:28,440
Ben de bunun nedenini anlamaya
çalışıyorum.
1094
01:14:29,660 --> 01:14:31,340
Açıkçası hiç şaşırmadım.
1095
01:14:31,840 --> 01:14:34,350
Yani. Azra'dan beklenen şeyler.
1096
01:14:34,570 --> 01:14:38,150
Seni bu konuda uyarmaya çalışmıştık ama
dinlemedin. İlle yaşayarak görmek
1097
01:14:38,150 --> 01:14:39,330
istedin. Azra bu.
1098
01:14:39,610 --> 01:14:43,250
Ona karşı o kadar düşmansın ki. Nefretin
o kadar büyük ki.
1099
01:14:43,830 --> 01:14:47,410
Gerçekten merak ediyorum bazen bu kız
sana ya da size ne yapmış olabilir
1100
01:14:48,050 --> 01:14:50,690
Tatlım senin sinirlerin bozu olmuş.
1101
01:14:52,210 --> 01:14:54,970
Ayrıca eklemek istiyorum ki Mert için o
kadar katı değilim.
1102
01:14:55,450 --> 01:14:57,610
Her zaman Azra 'ya onu göstereceğim.
1103
01:14:58,930 --> 01:15:00,250
Vicdanını mı temizliyorsun böyle?
1104
01:15:02,030 --> 01:15:03,390
Doğru olanı yapıyorum.
1105
01:15:07,510 --> 01:15:08,510
Agençim.
1106
01:15:11,650 --> 01:15:12,850
Küçük bir öneri.
1107
01:15:13,910 --> 01:15:15,550
Kendini fazla yıpratma.
1108
01:15:25,650 --> 01:15:27,550
Sumruk. Hoş geldin.
1109
01:15:27,870 --> 01:15:29,030
Hoş bulduk canım.
1110
01:15:29,390 --> 01:15:30,390
Otursana.
1111
01:15:31,950 --> 01:15:33,930
İşe içer misin? Yok, teşekkür ederim.
1112
01:15:34,170 --> 01:15:36,010
İçtim bir şeyler, doldum tamamıyla.
1113
01:15:36,670 --> 01:15:38,610
Ee nedir havadis?
1114
01:15:38,950 --> 01:15:39,950
Meraktan öleceğim.
1115
01:15:41,010 --> 01:15:42,950
Çelen grup iflasın eşiğinde.
1116
01:15:45,430 --> 01:15:46,430
Şaka yapıyorsun.
1117
01:15:47,030 --> 01:15:48,030
Çok şey değil.
1118
01:15:49,510 --> 01:15:51,570
Azmi sen inanılmaz birisin.
1119
01:15:51,870 --> 01:15:55,390
Yani koskoca çelen şirketini iflasa mı
sürükledin?
1120
01:15:55,610 --> 01:15:56,670
Sonra sana söyledim.
1121
01:15:57,130 --> 01:15:59,130
Ben aklıma bir şey koydum mu yaparım.
1122
01:16:01,640 --> 01:16:02,640
Peki yeni hedefin ne?
1123
01:16:04,380 --> 01:16:05,840
Bu seferki zor bir şey.
1124
01:16:06,200 --> 01:16:07,380
Ama savaşacağım.
1125
01:16:09,660 --> 01:16:11,600
Neymiş yani? Merak ettim mesela.
1126
01:16:12,260 --> 01:16:14,220
Daha vakti değil.
1127
01:16:14,740 --> 01:16:15,980
Biraz merak ettim.
1128
01:16:17,320 --> 01:16:18,540
Peki bakayım o zaman.
1129
01:16:21,400 --> 01:16:22,400
Buyurunuz efendim.
1130
01:16:22,820 --> 01:16:23,820
Teşekkür ederim.
1131
01:16:37,150 --> 01:16:39,030
Tamam. Şimdi ne yapacağım?
1132
01:16:39,310 --> 01:16:41,430
Ben şöyle güzel bir bağlanayım da her
şeyden önce.
1133
01:16:42,470 --> 01:16:47,770
Tamam. Şimdi frene basıyorsun. Soldaki
fren sağdaki gaz. Bunlar temel şeyler
1134
01:16:47,770 --> 01:16:51,690
zaten. Sonra bak vites. D 'ye
getiriyorsun frene basılı tutarak.
1135
01:16:53,090 --> 01:16:54,090
Bu mu?
1136
01:16:54,270 --> 01:16:55,270
Tamam.
1137
01:16:55,670 --> 01:16:56,549
Gideyim mi?
1138
01:16:56,550 --> 01:16:57,550
Hadi bakalım.
1139
01:16:59,850 --> 01:17:01,370
Gidiyorum. Evet.
1140
01:17:01,750 --> 01:17:02,750
Gittim.
1141
01:17:04,610 --> 01:17:05,568
Oluyor mu?
1142
01:17:05,570 --> 01:17:06,570
Bir şey söyleyeceğim.
1143
01:17:07,629 --> 01:17:10,370
Yani neredeyse ön cama yapacaksın.
Arkadan salsana.
1144
01:17:10,630 --> 01:17:11,630
Yok yok.
1145
01:17:11,750 --> 01:17:13,090
Son önümü görmem falan.
1146
01:17:13,330 --> 01:17:14,330
İyi böyle.
1147
01:17:14,930 --> 01:17:15,930
Tamam.
1148
01:17:16,290 --> 01:17:17,290
Güzel.
1149
01:17:19,310 --> 01:17:22,190
Biraz daha hızlanabiliriz. Bayağı yavaş
gidiyoruz şu an.
1150
01:17:22,530 --> 01:17:24,050
Bence şu an gayet iyi.
1151
01:17:24,270 --> 01:17:25,270
Hızlanamam.
1152
01:17:25,970 --> 01:17:29,090
Yürüyerek daha hızlı giderim. Bas biraz
böyle korkma. Ben varım yanında.
1153
01:17:29,910 --> 01:17:31,910
Tamam. Tamam basıyorum.
1154
01:17:37,070 --> 01:17:38,070
Ay çok hızlandı.
1155
01:17:38,510 --> 01:17:39,750
Çok hızlandı bu.
1156
01:17:40,010 --> 01:17:43,530
Kadir. Tamam frene bak. Kadir fren
hangisi? Fren nerede?
1157
01:17:43,830 --> 01:17:44,830
Soldaki.
1158
01:17:48,230 --> 01:17:49,750
Tamam hallettim yani.
1159
01:17:50,210 --> 01:17:51,530
Girilmeye gerek yok değil mi?
1160
01:17:54,210 --> 01:17:57,750
Tamam şimdi bak her şey güzel gidiyor.
Bir de aynalardan arkaya bak bakalım.
1161
01:17:57,810 --> 01:18:01,450
Araba geliyor mu? Aynaları kontrol
etmiyorlar. Ben bakmasam sen baksan
1162
01:18:01,450 --> 01:18:02,450
önümü göremem ben falan.
1163
01:18:03,090 --> 01:18:04,090
Tamam.
1164
01:18:04,430 --> 01:18:11,330
Ay bu çalıştı. Bu nasıl kapanıyor? O
zaman yani bence ilk güne göre baya iyi
1165
01:18:11,330 --> 01:18:13,650
katettik. Aynaları başka zaman şey
yaparız.
1166
01:18:14,110 --> 01:18:16,110
O zaman durabiliriz dediğin yerde.
1167
01:18:17,090 --> 01:18:19,050
Duralım mı? Nasıl duracağız?
1168
01:18:19,850 --> 01:18:20,850
Nasıl?
1169
01:18:21,870 --> 01:18:23,150
Kadir. Kadir.
1170
01:18:24,010 --> 01:18:25,010
Nasıl?
1171
01:18:26,610 --> 01:18:31,930
Fren. Fren Kadir. Kadir. Ölmek
istemiyorum. Ölmek istemiyorum. Gaza
1172
01:18:31,930 --> 01:18:34,230
çünkü. Ölmek istemiyorum.
1173
01:18:37,460 --> 01:18:38,460
Tamam, kondurduk.
1174
01:18:39,540 --> 01:18:42,740
Oh ya, özür dilerim. Ben yapamayacağım
sanırım.
1175
01:18:42,980 --> 01:18:45,700
Tamam ya, özür dilenecek bir şey yok.
Yaptın işte, oldu. Tamam.
1176
01:18:46,500 --> 01:18:49,240
Şimdi bence ikinci derse geçebiliriz.
Park derse.
1177
01:18:50,680 --> 01:18:51,680
Park mı?
1178
01:18:51,900 --> 01:18:55,100
Tamam, bak ben park konusunda çok
iyiyimdir. Bana görebilirsin.
1179
01:18:55,720 --> 01:18:56,740
Şüphem yok, göreceğiz.
1180
01:18:59,060 --> 01:19:03,440
O zaman ben babaannene konuşayım, sana
park etmeye gidelim. Tamam, anlaştık.
1181
01:19:09,000 --> 01:19:11,740
Bir iki yatırımcı var diyordun. Orada
gelişme nedir?
1182
01:19:12,020 --> 01:19:14,220
Evet. Bugün bir araya geleceğiz onlarla.
1183
01:19:14,860 --> 01:19:16,600
Olumlu sonuçlanacağını düşünüyorum.
1184
01:19:17,380 --> 01:19:19,240
İnşallah oğlum. Hayırlısı olsun.
1185
01:19:19,680 --> 01:19:20,920
Bankayla görüşsün mü?
1186
01:19:22,420 --> 01:19:24,080
Ödemeleri uzatabiliyor muyuz?
1187
01:19:27,660 --> 01:19:30,800
Anladım. Sen haberdar edersin beni.
1188
01:19:35,920 --> 01:19:37,340
Evet. Buyurun.
1189
01:19:38,860 --> 01:19:39,860
Ahmet Bey.
1190
01:19:42,140 --> 01:19:43,140
Yok.
1191
01:19:43,800 --> 01:19:45,300
Stoklarla idare edeceğiz.
1192
01:19:45,540 --> 01:19:46,860
Yeni alım olmayacak.
1193
01:19:48,020 --> 01:19:49,500
Nihayet kararım budur.
1194
01:19:56,240 --> 01:19:57,800
Anne. Anne.
1195
01:19:58,420 --> 01:20:00,020
Niye kalktın sen?
1196
01:20:00,880 --> 01:20:03,060
Biraz daha dinlenmen lazım senin.
1197
01:20:04,300 --> 01:20:06,300
Dinlenen çalışması lazım.
1198
01:20:06,680 --> 01:20:08,000
Kırap değil mi?
1199
01:20:10,160 --> 01:20:12,660
Anne bu suçlamalardan sen ne zaman
vazgeçtik?
1200
01:20:12,960 --> 01:20:13,980
Niye suçluyum kızım?
1201
01:20:14,340 --> 01:20:15,660
Yanlış bir şey mi söyledim?
1202
01:20:16,320 --> 01:20:17,680
Çalışmazsak bu ev nasıl dönecek?
1203
01:20:18,320 --> 01:20:19,840
Varsa bir çözümün buyur.
1204
01:20:20,140 --> 01:20:23,980
Seni dinliyorum. Hayır yani sirket daha
önce de zor zamanlardan geçti ama sen
1205
01:20:23,980 --> 01:20:28,440
hiç dönüp beni suçlamamıştın. Suçlu
olduğunu düşünüyorsan içine
1206
01:20:28,440 --> 01:20:29,398
bir şey var.
1207
01:20:29,400 --> 01:20:30,640
Var anne söyleyeyim sana.
1208
01:20:31,160 --> 01:20:33,720
Bizim yerimize Azra 'yı seçmiş olmanı
sindiremiyorum.
1209
01:20:34,020 --> 01:20:36,760
Torunlarından çok o kıza prim vermeni
sindiremiyorum.
1210
01:20:37,000 --> 01:20:42,360
Mirasını başkasına vermişken ve seni bu
konuda sorgulamamamı isterken... ...beni
1211
01:20:42,360 --> 01:20:44,180
sorgulamanı sindiremiyorum.
1212
01:20:45,240 --> 01:20:48,980
Dendik dolaştık yine Azra ile mirasa
geldik.
1213
01:20:50,460 --> 01:20:55,640
Anne miras benim umurumda falan değil.
Beni acıtan sen ne biliyor musun? Bizden
1214
01:20:55,640 --> 01:20:59,660
çok gidip o kıza güvenmiş olma. Pek de
haklı sayılmam galiba.
1215
01:21:00,620 --> 01:21:05,560
Bir toprak parçasını verecek cesaretin
yokken... ...bana güven mi vereceksin?
1216
01:21:21,200 --> 01:21:22,340
Kolay gelsin.
1217
01:21:23,320 --> 01:21:25,380
Kolaysa başına gelsin Cenk Bey oğlum.
1218
01:21:26,040 --> 01:21:29,660
Sen artık patron oldun ya ben azıcık
mesafeli konuşacağım sende bundan sonra.
1219
01:21:29,840 --> 01:21:30,840
Olur mu öyle şef ya?
1220
01:21:31,240 --> 01:21:33,620
Mutfak ayrı o iş ayrı. Sen hep şefimsin
benim.
1221
01:21:34,480 --> 01:21:38,980
Eksik olma. Ya bu arada çok büyük geçmiş
olsun Feride Hanım 'a. Çok geçmiş
1222
01:21:38,980 --> 01:21:40,580
olsun. Sağ olun teşekkürler.
1223
01:21:43,240 --> 01:21:44,680
Çok şükür iyi değil mi şimdi?
1224
01:21:45,040 --> 01:21:46,580
İyi şu an evde dinleniyor.
1225
01:21:46,860 --> 01:21:48,440
Ya şeftandan bir ricam olacak.
1226
01:21:48,660 --> 01:21:52,100
Bugün önemli misafirlerim gelecek de
buraya. Onları bir güzel ağırlamamız
1227
01:21:52,420 --> 01:21:55,020
Tamam sen hiç merak etme hallederim ben.
Eyvallah.
1228
01:21:55,530 --> 01:21:56,530
Kolay gelsin.
1229
01:21:56,750 --> 01:21:57,750
Sağ olasın.
1230
01:22:00,410 --> 01:22:05,190
Azra, bak önemliymiş misafirde. Masanın
servisiyle sen ilgilen oldu mu kızım?
1231
01:22:05,410 --> 01:22:09,390
Olur, olur tabii. Ben servise çıkarım.
Cenk Bey de güzelce ağırlasın
1232
01:22:09,390 --> 01:22:12,750
misafirlerini. Mine, azıcık çorbaya
bakalak ol. Geleceğim ben.
1233
01:22:13,030 --> 01:22:14,030
Tamam Serif.
1234
01:22:16,590 --> 01:22:19,770
Bak, görüyorsun değil mi? Sen öyle
kaçtıkça burnun da bitiyor.
1235
01:22:21,330 --> 01:22:22,890
İstiyorsan servise de ben çıkayım.
1236
01:22:23,150 --> 01:22:24,330
Yok, gerek yok.
1237
01:22:24,590 --> 01:22:25,590
Ben hallederim.
1238
01:22:26,030 --> 01:22:28,410
Sen zaten istiyorsun yani.
1239
01:22:28,850 --> 01:22:30,350
Ne alakası var Mine?
1240
01:22:30,670 --> 01:22:33,610
Şef çık dedi çıkmam lazım yani kızar
yoksa.
1241
01:22:45,930 --> 01:22:50,150
Ya park etmek benim işim. Bu iş bende.
Sen rahat ol. Bak nasıl park edeceğim.
1242
01:22:50,230 --> 01:22:51,830
Görecek. Onların hiç şüpheli yok zaten.
1243
01:22:52,210 --> 01:22:54,730
Hadi sen yavaş yavaş gel. Ben zaten
yardım edeceğim sana. Tamam.
1244
01:22:55,210 --> 01:22:56,210
Okey.
1245
01:23:02,070 --> 01:23:03,730
Hadi gel bakalım yavaş yavaş.
1246
01:23:04,670 --> 01:23:05,670
Bakalım.
1247
01:23:07,450 --> 01:23:09,330
Gaza bas. Yavaş yavaş gaza bas.
1248
01:23:13,510 --> 01:23:14,510
Yavaş.
1249
01:23:15,050 --> 01:23:16,570
Yavaş yavaş ne yapıyorsun?
1250
01:23:16,930 --> 01:23:18,050
Tamam tamam iyiyim tamam.
1251
01:23:19,130 --> 01:23:22,070
Bilecektir ne alakası var? Bilecekleri
kapa kapa.
1252
01:23:22,510 --> 01:23:23,910
Bu nasıl kapanıyor?
1253
01:23:24,630 --> 01:23:25,830
Nasıl kapanıyor bu?
1254
01:23:26,150 --> 01:23:27,930
Bilecekleri kapa bak sağda şey var.
1255
01:23:28,370 --> 01:23:29,370
Kapa onu.
1256
01:23:30,910 --> 01:23:33,210
Al işte al işte evet.
1257
01:23:33,590 --> 01:23:34,590
Bu eksikti.
1258
01:23:35,450 --> 01:23:38,250
Bilecektir ne alakası var? Bilecekleri
kapa.
1259
01:23:38,530 --> 01:23:39,530
Bu mu?
1260
01:23:40,110 --> 01:23:41,270
Oldu. Süper.
1261
01:23:44,490 --> 01:23:51,350
Tamam tamam kapattım. Bu sefer kapandım.
Bir dur bir dur.
1262
01:23:51,530 --> 01:23:53,510
Tamam pardon ben de.
1263
01:23:53,990 --> 01:23:56,190
Şimdi sol yap.
1264
01:23:56,470 --> 01:23:57,349
Sola mı?
1265
01:23:57,350 --> 01:23:58,850
Bu burası.
1266
01:23:59,090 --> 01:24:00,550
Kaç tane solun var?
1267
01:24:03,350 --> 01:24:04,350
Evet.
1268
01:24:05,310 --> 01:24:06,410
Çok güzel.
1269
01:24:06,930 --> 01:24:09,050
Ama burası dedin.
1270
01:24:09,330 --> 01:24:11,890
Bravo çok güzel. Süper.
1271
01:24:13,710 --> 01:24:15,390
Direksiyonu şimdi bu tarafa çevir bak.
1272
01:24:15,790 --> 01:24:19,430
Tamam. Bu bana değil mi? Tamam. Dur
şimdi.
1273
01:24:19,890 --> 01:24:20,890
Evet.
1274
01:24:22,670 --> 01:24:23,670
Tamam.
1275
01:24:23,930 --> 01:24:27,650
Çok güzel. Evet. Öyle gel. Çok güzel.
Yavaş yavaş.
1276
01:24:29,210 --> 01:24:32,550
Beni edeceksin. Ne yapıyorsun?
1277
01:24:32,850 --> 01:24:33,850
Sakin.
1278
01:24:34,230 --> 01:24:35,228
Geri git.
1279
01:24:35,230 --> 01:24:36,490
Biraz sola.
1280
01:24:37,010 --> 01:24:39,110
Süpersin. Yavaş yavaş.
1281
01:24:40,010 --> 01:24:44,270
Evet, böyle geri git. Böyle biraz geri
git. Yani tek başıma yapsam daha iyiydi.
1282
01:24:45,750 --> 01:24:48,150
Nereye? Bana doğru gel. Bana doğru.
1283
01:24:49,050 --> 01:24:51,290
Ne yapıyorsun?
1284
01:24:54,670 --> 01:24:55,910
Gel, gel.
1285
01:25:00,690 --> 01:25:01,690
Ölmedin değil mi?
1286
01:25:01,870 --> 01:25:03,430
Ölmedim, ölmedim de bir yaralı var.
1287
01:25:04,210 --> 01:25:05,210
Tamam, kal böyle.
1288
01:25:05,970 --> 01:25:06,970
Oldu.
1289
01:25:07,130 --> 01:25:08,130
Sanki izliyor gibi.
1290
01:25:08,760 --> 01:25:09,760
Gördüm de tamam.
1291
01:25:09,920 --> 01:25:11,100
Tamam. Süper.
1292
01:25:11,700 --> 01:25:12,700
Süper.
1293
01:25:14,940 --> 01:25:21,700
Vay vay.
1294
01:25:22,060 --> 01:25:23,520
Ay çok güzel olmuş.
1295
01:25:23,900 --> 01:25:25,980
Ben sana demiştim yapacağım diye bak.
1296
01:25:26,180 --> 01:25:29,440
Bir güzel fark etmiştim. Sana
söylemiştim. Ben sana söyleyecek kelime
1297
01:25:29,440 --> 01:25:30,440
bulamıyorum ya.
1298
01:25:32,260 --> 01:25:33,480
Olmuş olmaz olur.
1299
01:25:36,390 --> 01:25:37,650
Evet bir yaralımız var.
1300
01:25:38,830 --> 01:25:41,990
Kalbi hala atıyor. Bence hızlı olursak
kurtarabiliriz.
1301
01:25:42,350 --> 01:25:45,150
Bir şey olmaz ondan. Ne olacak? Ama bak
çok soğuk.
1302
01:25:47,250 --> 01:25:48,630
Teşekkürler. Afiyet olsun.
1303
01:25:50,270 --> 01:25:52,190
Bu arada bizim için geçici bir durum.
1304
01:25:53,230 --> 01:25:56,130
Bizim alacak hanemiz gününü bekleyen
çeklerle dolu şu anda.
1305
01:25:56,490 --> 01:26:00,430
Cenk Bey, geçici bir dönem diyorsunuz
da... ...taref ettiğiniz rakam...
1306
01:26:00,430 --> 01:26:02,470
...mayreti olarak inanın bizim için çok
yüksek.
1307
01:26:03,190 --> 01:26:04,890
Bir, karşılayamayız.
1308
01:26:05,230 --> 01:26:06,230
Üzgünüm.
1309
01:26:07,280 --> 01:26:08,920
Yok yok, ben anlıyorum sizi.
1310
01:26:09,360 --> 01:26:12,180
Benas ettiğiniz firmaların iki katı
büyüklüğünde bir açminiz var.
1311
01:26:13,340 --> 01:26:17,300
Zararlı riskini bile düşünmeksizin
sizinle aynı paydada buluşabilmeyi
1312
01:26:17,300 --> 01:26:19,340
isterdim. Ama şu an için değil.
1313
01:26:21,420 --> 01:26:25,700
Ayrıca kıymetli bir iş kadını Feride Şen
'in torunuyla aynı masaya paylaşmak
1314
01:26:25,700 --> 01:26:26,880
bile büyük bir olumlu benim için.
1315
01:26:28,100 --> 01:26:30,220
Babaannemin adına layık olmaya
çalışıyorum ben de.
1316
01:26:30,720 --> 01:26:31,720
Teşekkürler.
1317
01:26:43,659 --> 01:26:44,700
Sürprize baksa.
1318
01:26:51,400 --> 01:26:53,100
Adem Bey 'i tanıyorsunuz değil mi?
1319
01:26:53,960 --> 01:26:54,960
Hoş geldiniz.
1320
01:26:55,220 --> 01:26:56,220
Hoş geldiniz.
1321
01:26:57,460 --> 01:26:59,580
Nasılsınız? Teşekkür ederim sağ olun.
1322
01:26:59,800 --> 01:27:00,800
Buyurun oturun lütfen.
1323
01:27:03,920 --> 01:27:08,420
Bu arada bana mesut derseniz gerçekten
çok mutlu olurum. Tabii o zaman siz de
1324
01:27:08,420 --> 01:27:09,540
bana adem edin lütfen.
1325
01:27:10,060 --> 01:27:11,620
Benim araba burada ya.
1326
01:27:12,120 --> 01:27:15,000
Onu almaya geliyordum. Azmi sağ olsun
bıraktı.
1327
01:27:15,300 --> 01:27:16,420
Ne demek Sumru?
1328
01:27:17,060 --> 01:27:18,420
Nasıl gidiyor Azmi?
1329
01:27:18,660 --> 01:27:21,940
Yani bu aralar çelenlerde baya bir
hareketlilik yaşanıyormuş.
1330
01:27:22,240 --> 01:27:23,640
Hülya biraz bahsetti de.
1331
01:27:24,600 --> 01:27:26,420
Evet bu sıralar biraz öyle.
1332
01:27:26,800 --> 01:27:28,740
Tabii bu sizi baya üzmüştür.
1333
01:27:29,020 --> 01:27:30,320
Eski bir CEO olarak.
1334
01:27:30,620 --> 01:27:31,459
Üzmez mi?
1335
01:27:31,460 --> 01:27:34,020
Ben sadece bu şirketin inşasında yer
almadım.
1336
01:27:34,400 --> 01:27:36,760
İtibarının büyütülmesi, korunması...
1337
01:27:37,260 --> 01:27:40,760
Bunlar için de çalışan bir yönetici
oldum. Sonra işte kırk soyadı tutuyor
1338
01:27:40,760 --> 01:27:43,160
üç günlük bir çocuğu getirdiler bu
emeklerin başına.
1339
01:27:44,020 --> 01:27:46,080
Üzülmemek mümkün değil. Çok haklısınız.
1340
01:27:46,660 --> 01:27:51,320
Ama Feride Hanım çok güçlü ve tecrübeli
bir iş kadını. Böyle bir şeyi nasıl
1341
01:27:51,320 --> 01:27:52,440
öngöremedi anlayamadım.
1342
01:27:53,460 --> 01:27:55,060
Asıl soru Feride Hanım zaten.
1343
01:27:55,440 --> 01:27:58,900
Yani onun tecrübesiz ve hayalperest
torunu değil.
1344
01:27:59,380 --> 01:28:00,380
Nasıl yani?
1345
01:28:00,840 --> 01:28:03,520
Cenk gelince düşmemiş miydi sizin
siyolunuz?
1346
01:28:03,820 --> 01:28:08,040
Hayır Hülya Hanım. Akıl dışı bir kararla
Feride Hanım... ...Azra 'ya miratını
1347
01:28:08,040 --> 01:28:08,898
bırakmak istedi.
1348
01:28:08,900 --> 01:28:11,480
Ben de aileyi korumak için müdahil
oldum. Ama işte durum ortada.
1349
01:28:11,800 --> 01:28:13,160
Feride Hanım bana düşman oldu.
1350
01:28:13,400 --> 01:28:15,100
Beni itibarsızlaştırdı.
1351
01:28:15,820 --> 01:28:17,680
Yetkilerimi daralttı. Şimdi de Cenk
geldi.
1352
01:28:18,080 --> 01:28:20,760
Ve sizin gibi çok değerli bir yöneticiyi
kaybetti.
1353
01:28:21,380 --> 01:28:23,560
Yazık. Çok yazık. Çok teşekkür ederim.
1354
01:28:23,860 --> 01:28:25,200
Ama hayat devam ediyor.
1355
01:28:25,760 --> 01:28:27,680
Bizim bir sürü projemiz var.
1356
01:28:27,940 --> 01:28:30,120
Yapacaklarımız var. Sonuçta çalışan
insanlarız değil mi?
1357
01:28:31,740 --> 01:28:33,480
Çok haklısınız. Kesinlikle.
1358
01:28:34,020 --> 01:28:38,540
Hatta biliyor musunuz... ...seninle
beraber çalışmak çok keyifli de olurdu.
1359
01:28:40,540 --> 01:28:42,360
Seninle çalışmak da benim için keyifli
olur.
1360
01:28:43,300 --> 01:28:46,880
Lafa daldım. Sormadım. Ne yemek
istersin? Menüyü istedin mi?
1361
01:28:48,400 --> 01:28:49,860
Yiyeceklerini beraber söyleyelim.
1362
01:28:50,200 --> 01:28:51,880
Benim aklıma başka bir şey geldi.
1363
01:28:52,800 --> 01:28:56,300
İsterseniz hep birlikte bize gidelim.
Çok keyifli bir akşam yemeği yiyelim.
1364
01:28:56,570 --> 01:29:00,410
Yani mutfağı severim. Becerikliğimdir.
Tabii Hülya kadar olmasa da. Ne
1365
01:29:00,690 --> 01:29:01,850
Bence harika Hülya.
1366
01:29:02,730 --> 01:29:04,150
Sen nasıl istersen.
1367
01:29:04,370 --> 01:29:05,790
Sen nasıl istersen canım.
1368
01:29:06,110 --> 01:29:08,270
E hadi o zaman. Anca gideriz ha.
1369
01:29:14,450 --> 01:29:17,950
İnanamıyorum sana. Adamı öve öve
bitiremedim. Yani maşallah bir de altın
1370
01:29:17,950 --> 01:29:18,950
katsaydı.
1371
01:29:19,830 --> 01:29:24,290
Hayatım. Söndürme cephesi. Yakında kim
var? Satın almak gerekir. Öyle değil mi?
1372
01:29:49,040 --> 01:29:50,440
Kötü geçti galiba görüşme.
1373
01:29:55,320 --> 01:29:56,700
Henüz bir şey bitmiş değil.
1374
01:29:58,160 --> 01:29:59,400
Daha yeni başlıyoruz.
1375
01:29:59,880 --> 01:30:02,420
Biz kılıçlarımızı kuşandık bekliyoruz
işte.
1376
01:30:04,440 --> 01:30:05,640
Büyük bir savaş yani.
1377
01:30:06,600 --> 01:30:09,520
Benim savaştığım şeyden daha büyük
değil. Emin ol.
1378
01:30:12,800 --> 01:30:14,900
Feride teyze de çok üzülüyor değil mi bu
duruma?
1379
01:30:17,629 --> 01:30:19,510
Babaannem benim ne yaşadığımı bile
bilmiyor.
1380
01:30:21,390 --> 01:30:22,390
Bilmesini ister misin?
1381
01:30:22,670 --> 01:30:24,570
Cenk ben şirketten bahsediyorum.
1382
01:30:24,810 --> 01:30:27,710
Biliyorum. Biliyorum çünkü işine gelen
bu şu anda.
1383
01:30:29,430 --> 01:30:30,910
Yine başlama lütfen.
1384
01:30:31,210 --> 01:30:32,350
Ben bir şeye başlayamıyorum.
1385
01:30:34,030 --> 01:30:35,430
Ben bir şeye başlamıyorum.
1386
01:30:36,770 --> 01:30:41,090
Başlayan da bitiren de sensin. Bana
kalan sadece anlamaya çalışmak. Bana
1387
01:30:41,090 --> 01:30:42,090
sadece gitmek.
1388
01:30:42,230 --> 01:30:46,090
Ben de sadece şirket için ne kadar üzgün
olduğumu dile getirmeye çalışıyorum. Ha
1389
01:30:46,090 --> 01:30:47,019
öyle mi?
1390
01:30:47,020 --> 01:30:49,520
İyi teşekkürler o zaman. Şirket için
yani.
1391
01:30:50,740 --> 01:30:54,580
Benim ne yaşadığımı bilmiyorsun. Neler
çektiğimi bilmiyorsun bile. Asıl sen
1392
01:30:54,580 --> 01:30:57,160
bilmiyorsun Cenk. Sen bilmiyorsun. Anlat
o zaman.
1393
01:31:00,720 --> 01:31:01,960
Bak yine susuyorsun.
1394
01:31:03,120 --> 01:31:04,660
Yine gözlerini kaçırıyorsun.
1395
01:31:06,220 --> 01:31:08,980
Senin gözlerin ne ara benden bu kadar
uzaklaştı Azra?
1396
01:31:09,900 --> 01:31:12,700
Cenk bak lütfen beni iğnelemekten vazgeç
artık.
1397
01:31:13,240 --> 01:31:14,720
Gerçekten çok canım yanıyor.
1398
01:31:15,130 --> 01:31:17,350
Ya sen can yanmasından ne anlarsın Allah
'ım?
1399
01:31:17,690 --> 01:31:21,510
Ne demek olduğunu bile bilmiyorsun.
Biliyorum Cenk. Hem de çok iyi
1400
01:31:21,810 --> 01:31:24,970
Annenin bana bakışı. Kız kardeşinin
benden nefret edişi.
1401
01:31:25,230 --> 01:31:26,590
Cansu 'nun öfkesi.
1402
01:31:26,870 --> 01:31:28,550
Ve önemli size ne biliyor musun?
1403
01:31:29,170 --> 01:31:32,030
Senin hiçbir zaman gerçek olmayacak
mutluluk masalın.
1404
01:31:32,890 --> 01:31:34,810
İşte bunlar benim canımı çok yakıyor.
1405
01:31:35,710 --> 01:31:38,250
Şimdi söylesene hangimizin yangını daha
büyük?
1406
01:31:56,650 --> 01:31:58,290
Aferin sana be. Vallahi oldu bu.
1407
01:32:14,130 --> 01:32:19,090
Ne yapıyorsun sen ya? Önüne baksana.
1408
01:32:19,560 --> 01:32:22,080
Ben çok özür dilerim. Ben sizi görmedim
bile.
1409
01:32:22,300 --> 01:32:25,580
Görmüyorsun. Görmüyor musun koskoca
arabayı? Ya beyefendi özür diledim. Daha
1410
01:32:25,580 --> 01:32:28,600
yapabilirim sizi? Ya beceremiyorsan
geçmeyeceksin direksiyona. Allah Allah.
1411
01:32:31,440 --> 01:32:35,880
Kadir bırak şunu gitsin. Kadir bırak.
Konuşma sen. Bırak bir şey mi dedik
1412
01:32:35,880 --> 01:32:36,659
Ne bağırıyorsun?
1413
01:32:36,660 --> 01:32:40,100
Bana bak efendi gibi git arabana yoksa
kazanın kralını görürsün.
1414
01:32:40,440 --> 01:32:42,080
Sabah sabah böyle aşanmışım.
1415
01:33:00,970 --> 01:33:03,510
Ne gerek vardı şimdi böyle bir şeye?
Konuşur konuşur giderdi.
1416
01:33:03,950 --> 01:33:06,030
Sen olmasaydın ben ona biliyordum
yapacağını.
1417
01:33:07,830 --> 01:33:12,290
Ya neden bu kadar sinirlendin ki? Ne o
öyle adamı kaputa yatırmalar falan?
1418
01:33:14,350 --> 01:33:15,350
Herife bak ya.
1419
01:33:18,390 --> 01:33:22,650
Tabii yani sıkandıysa onu bilemem. Ne
alakası var ya? Nereden çıkardın şimdi
1420
01:33:22,650 --> 01:33:23,650
onu?
1421
01:33:24,110 --> 01:33:25,830
Gördük az önce yaptığımız gibi.
1422
01:33:26,670 --> 01:33:28,030
Neyse tamam üstüme gelme.
1423
01:33:29,710 --> 01:33:30,710
Ne konuda?
1424
01:33:34,010 --> 01:33:36,050
Tamam kapatabilir miyiz artık konuyu?
1425
01:33:38,310 --> 01:33:39,590
İyisin değil mi Fahim?
1426
01:33:40,350 --> 01:33:41,350
Bilmiyorum.
1427
01:33:55,730 --> 01:33:57,550
Beni nasıl olacak bilmiyorum.
1428
01:33:58,830 --> 01:34:00,270
Nasıl geçecek bu acı?
1429
01:34:00,770 --> 01:34:04,710
Yani Cenk 'in... ...yüzündeki hayal
kırıklığı... ...bütün esiriniyor.
1430
01:34:06,370 --> 01:34:07,370
Azra.
1431
01:34:07,870 --> 01:34:11,110
Oğlum. Yeter artık kendine o kadar
ıslanma.
1432
01:34:11,310 --> 01:34:14,130
Sen kardeşin için sevginden vazgeçtin.
1433
01:34:14,370 --> 01:34:15,370
Bence düşün.
1434
01:34:15,730 --> 01:34:17,150
Belki bu iyi gelir sana.
1435
01:34:17,930 --> 01:34:20,210
Belki de ben en başta hata yaptım.
1436
01:34:21,030 --> 01:34:25,950
Yani bu duygularıma teslim olmamalıydım
ben. Artık kendini susamaktan vazgeç
1437
01:34:25,950 --> 01:34:27,570
Azra. İnsanım.
1438
01:34:28,000 --> 01:34:29,960
Aşık da olabiliriz, seve de biliriz.
1439
01:34:30,200 --> 01:34:32,840
Hayır Mine, hayır. Benimki yanlış
insandı.
1440
01:34:33,480 --> 01:34:38,600
Zamansızdı. Azra, bu hep böyle olacak
değil ya. Bak Mert yanına aldığında,
1441
01:34:38,740 --> 01:34:43,620
tekrar aranız düzeldiğinde birçok şey
değişecek. Sonra hep kazanacak değil ya.
1442
01:34:43,840 --> 01:34:45,320
Belki barışacaksınız.
1443
01:34:46,580 --> 01:34:47,640
Hayır Mine.
1444
01:34:52,900 --> 01:34:54,700
Bu hiçbir zaman olamayacak.
1445
01:34:55,200 --> 01:34:56,520
Biz olamayacağız.
1446
01:34:57,800 --> 01:34:59,540
Hep özlemle geçecek bu günler.
1447
01:35:00,100 --> 01:35:02,460
Küçük tatlı anılar kalacak aklımızda.
1448
01:35:03,100 --> 01:35:05,500
Hatırladıkça acı bir gülümsemeyle
içimizi yakacak.
1449
01:35:06,480 --> 01:35:08,960
Ben onu sevmekten hiç vazgeçemeyeceğim.
1450
01:35:10,380 --> 01:35:11,900
Belki de o beni unutacak.
1451
01:35:13,400 --> 01:35:15,620
Adımı kahırla, öfkeyle anacak.
1452
01:35:18,080 --> 01:35:23,940
Annenin bana bakışı, kız kardeşinin
benden nefret edişi, Cansu 'nun öfkesi
1453
01:35:23,940 --> 01:35:25,000
önemlisi de ne biliyor musun?
1454
01:35:25,680 --> 01:35:28,400
Senin hiçbir zaman gerçek olmayacak
mutluluk masalı.
1455
01:35:29,200 --> 01:35:31,260
İşte bunlar benim canımı çok yakıyor.
1456
01:35:32,000 --> 01:35:34,720
Şimdi söylesene hangimizin yangını daha
büyük?
1457
01:35:43,980 --> 01:35:48,700
Ama yani artık sana böyle bir
melankoliye bağladı iyice ya. Senin bu
1458
01:35:48,700 --> 01:35:50,560
psikolojiden çıkman lazım arkadaşım.
1459
01:35:50,840 --> 01:35:53,080
Bak bunun için çok güzel bir fikrim var.
1460
01:35:54,280 --> 01:35:55,280
Neymiş o?
1461
01:35:55,450 --> 01:36:00,230
Madem Sumru istediğini elde etti o zaman
sen de bunu sonuna kadar kullan.
1462
01:36:00,450 --> 01:36:01,450
Git Mert 'i al.
1463
01:36:01,750 --> 01:36:04,010
İki kardeş güzel güzel zaman geçirin.
1464
01:36:05,010 --> 01:36:06,150
Bak iyi gelecek.
1465
01:36:07,890 --> 01:36:08,890
Olabilir aslında.
1466
01:36:09,330 --> 01:36:14,350
Ya hala olabilir diyor ya. Ya hadi kalk
hadi. Hadi yürü hazırlan. Yürü.
1467
01:36:19,190 --> 01:36:20,910
Hoş geldiniz Cenk Bey.
1468
01:36:21,210 --> 01:36:22,210
Hoş bulduk.
1469
01:36:24,040 --> 01:36:27,660
Yemek yediniz mi? Bir şeyler
hazırlayayım mı? Yok babaannem odasında
1470
01:36:27,860 --> 01:36:28,940
Odasında dinleniyor.
1471
01:36:48,280 --> 01:36:49,280
Nasıl oldun?
1472
01:36:49,980 --> 01:36:52,740
İyiyim. Asıl haberler sende.
1473
01:36:53,130 --> 01:36:54,250
Nasıl geçti görüşmen?
1474
01:36:55,890 --> 01:36:58,190
Güzel. Güzel olumlu geçti yani.
1475
01:36:58,730 --> 01:37:00,290
Adamlardan haber bekliyoruz şimdi.
1476
01:37:00,530 --> 01:37:01,530
Buna sevindim.
1477
01:37:01,750 --> 01:37:03,470
İnşallah iyi haber verirler.
1478
01:37:03,850 --> 01:37:04,850
İnşallah babaanne.
1479
01:37:05,150 --> 01:37:08,690
Sen dualarını eksik etme tabii bizden.
Dualarım seninle oğlum.
1480
01:37:09,270 --> 01:37:11,210
Hayırlısıyla şu krizi atlatalım.
1481
01:37:11,590 --> 01:37:13,990
Artık ben de biraz köşeme çekileceğim.
1482
01:37:14,210 --> 01:37:15,490
Oğlumu izleyeceğim.
1483
01:37:15,850 --> 01:37:16,930
İftihar edeceğim.
1484
01:37:17,710 --> 01:37:20,750
Sen zaten şirket işlerini kafana takma
bu kadar babaanne.
1485
01:37:21,130 --> 01:37:24,590
Ben bir şekilde yoluna koyacağım merak
etme sen. Çabandan hiç şüphem yok.
1486
01:37:24,970 --> 01:37:29,130
Sadece zor olacak onu biliyorum. Allah
yardımcın olsun yavrum.
1487
01:37:29,410 --> 01:37:30,690
Amin babaanne sağ ol.
1488
01:37:31,210 --> 01:37:33,730
Hadi sen dinlendir az. Tamam çocuğum.
1489
01:37:39,570 --> 01:37:40,570
Cenk.
1490
01:37:41,390 --> 01:37:42,630
Hoş geldin oğlum.
1491
01:37:43,290 --> 01:37:44,290
Konuşalım biraz.
1492
01:37:44,910 --> 01:37:45,910
Şimdi değil.
1493
01:37:48,190 --> 01:37:50,370
Oğlum iyi görünmüyorsun sen ne oldu?
1494
01:37:56,890 --> 01:37:59,790
Cenk. Cenk niye ben yokmuşum gibi
davranıyorsun?
1495
01:38:00,010 --> 01:38:01,030
Ya ne yaptım ben sana?
1496
01:38:01,250 --> 01:38:03,870
Anne bak konuşmak istemiyorum kalbini
kırmayayım. Lütfen.
1497
01:38:04,090 --> 01:38:05,090
Anne ne oluyor?
1498
01:38:05,370 --> 01:38:06,830
Ya karışmayın siz tamam.
1499
01:38:08,150 --> 01:38:11,930
Anne belli ki sinirli abim. Bir kere de
gitme üstüne ya. Ya karışmayın dedim.
1500
01:38:24,720 --> 01:38:25,720
Tavrın ne ya?
1501
01:38:25,820 --> 01:38:29,380
Ne yani şimdi her şey bitti. Mesele şu
üç kuruşluk arazi mi oldu?
1502
01:38:29,620 --> 01:38:32,720
Sen o üç kuruşluk araziyi bile bize
fazla gördün. Ne konuşuyorsun ya?
1503
01:38:33,440 --> 01:38:34,440
Vallahi pes.
1504
01:38:35,060 --> 01:38:39,740
Ben seni tanıyamıyorum artık. Sen kimle
ne sorun yaşıyorsan dönüp bana
1505
01:38:39,740 --> 01:38:42,920
patlıyorsun Cenk. Şu yaşadığım
sorunların sebebi sen olabilir misin
1506
01:38:43,080 --> 01:38:43,938
Düşündün mü hiç bunu?
1507
01:38:43,940 --> 01:38:46,420
Ha öyle mi oğlum? Ben oldum suçlusu
şimdi.
1508
01:38:47,360 --> 01:38:50,360
Yani senin için endişelenmemin bile
farkında değilsin sen.
1509
01:38:50,560 --> 01:38:51,700
Ha benim için endişeleniyorsun.
1510
01:38:52,200 --> 01:38:55,940
Tabii. Hayatta mutlu olduğum tek bir şey
vardı. Onu elimden aldın. Şimdi ne hale
1511
01:38:55,940 --> 01:38:58,380
geldiğimi izliyorsun. Bir anne için
endişe vericin. Haklısın tabii.
1512
01:38:58,680 --> 01:39:02,880
Bak Azra ile ne yaşıyorsun bilmiyorum
ama onunla yaşadıklarının faturasını
1513
01:39:02,880 --> 01:39:06,540
çıkarıp durma. Suçlusu ben değilim. Onu
sevdiğimi söylediğimden beri istediğin
1514
01:39:06,540 --> 01:39:08,640
tek bir şey vardı. Bizim
birlikteliğimizin bitmesi.
1515
01:39:10,980 --> 01:39:17,060
Ya sen hiçbir şeyin farkında değilsin.
Hiç. Ya sen Azra için iyi vakit
1516
01:39:17,060 --> 01:39:19,740
geçirebileceği biriydin. Onun gerçeği
başka.
1517
01:39:20,280 --> 01:39:21,380
Orada sen yoksun.
1518
01:39:21,660 --> 01:39:26,300
Azra şu davayı kaybettikten sonra büyük
bir acı yaşadı. Şu an seni falan gözü
1519
01:39:26,300 --> 01:39:27,300
görmüyor onun.
1520
01:39:27,340 --> 01:39:31,100
Boş bir hayaldi bunlar. Ben sana bunu
başından beri anlatmaya çalıştım oğlum.
1521
01:39:31,980 --> 01:39:34,480
Sana tek bir şey soracağım. Bana dürüst
ol.
1522
01:39:36,340 --> 01:39:37,980
Sen Azra 'ya bir şey söyledin mi hiç?
1523
01:39:38,500 --> 01:39:39,500
Ne gibi?
1524
01:39:39,680 --> 01:39:42,420
Onu benden uzaklaştırabilecek herhangi
bir şey.
1525
01:39:44,360 --> 01:39:49,160
Ya Azra kimseye bir şey söylemeden
sessiz sedasız çıktı gitti en son Cansu
1526
01:39:49,160 --> 01:39:54,480
tartışmış. Ha ama babaannenin o Cansu
'yla aranızı bozan meçhul kız için
1527
01:39:54,480 --> 01:39:56,520
söylediklerini alındıysa onu bilemem.
1528
01:40:09,820 --> 01:40:11,360
Ne işin var senin bunda?
1529
01:40:13,450 --> 01:40:14,690
Mert 'i almaya geldim.
1530
01:40:15,730 --> 01:40:16,730
Ha tabii.
1531
01:40:16,810 --> 01:40:20,290
Annemle pazarlığa oturdun. Mert için
kendine yol yaptın değil mi? Ne diyorsun
1532
01:40:20,290 --> 01:40:21,290
Cansu ya?
1533
01:40:21,690 --> 01:40:23,010
Niye rahatsız mı oldun?
1534
01:40:23,570 --> 01:40:27,110
Feride teyzenin masada söylediklerinden
sonra gidip Cenk'ten ayrıldın. Sonra
1535
01:40:27,110 --> 01:40:30,850
koşa koşa geldin anneme ağladın.
Pazarlık yaptın yalan mı? Ben kimseyle
1536
01:40:30,850 --> 01:40:31,850
yapmadım Cansu.
1537
01:40:32,070 --> 01:40:34,690
Cenk 'le bir şeyin bitmesi gerekiyordu
ve bitti. O kadar.
1538
01:40:35,410 --> 01:40:37,370
Şimdi lütfen kardeşimi çağırır mısın?
1539
01:40:37,610 --> 01:40:40,630
Bundan sonra Mert 'i görmek için
telefonla arayıp benden edin isteyecek.
1540
01:40:42,120 --> 01:40:43,120
Hayır Cansu.
1541
01:40:43,860 --> 01:40:47,780
Bundan sonra istediğim zaman buraya
geleceğim. Kardeşimi göreceğim ve
1542
01:40:48,300 --> 01:40:49,300
Anladın mı?
1543
01:40:52,380 --> 01:40:53,380
Altun.
1544
01:40:57,120 --> 01:40:59,240
Adacığım hadi gel gidelim. Al mı Altun
'u?
1545
01:41:00,240 --> 01:41:01,240
Ver bana onu.
1546
01:41:03,520 --> 01:41:04,520
Giy mi Altun 'u?
1547
01:41:29,640 --> 01:41:30,900
Anne rahat bırak yeter.
1548
01:41:31,400 --> 01:41:33,120
Oğlum nereye gidiyorsun gene?
1549
01:41:33,880 --> 01:41:36,200
Anne bırak git Sine karışma bir kere de
lütfen.
1550
01:41:36,480 --> 01:41:40,900
Ya ne? Ne? Sizi de mi doldurdu bana
karşı? Düşman mı oldunuz hepiniz bana
1551
01:41:41,160 --> 01:41:46,280
Anne sen ne dediğinin farkında mısın? Ne
oldu sana sen neye dönüştün böyle? Ben
1552
01:41:46,280 --> 01:41:47,700
artık seni gerçekten tanıyamıyorum.
1553
01:41:51,940 --> 01:41:55,920
Tamam. Benim sinirlerim bozuk artık
tamam rahat bırak beni.
1554
01:42:13,130 --> 01:42:19,950
Arda, Melis, benim bu hengameden, telaş
eden yavaş yavaş çekilme vaktim geliyor
1555
01:42:19,950 --> 01:42:26,070
çocuklar. Evimizin de, eşimizin de yükü
artık abinizin omuzlarında.
1556
01:42:26,870 --> 01:42:33,270
Ona saygınızı, sevginizi hiçbir zaman
kaybetmeyin. Siz hürmetinizi
1557
01:42:33,270 --> 01:42:37,970
gösterin ki o da gölgesiyle eğilsin
sizi, korusun, kollasın.
1558
01:42:45,000 --> 01:42:46,540
Zor günler geçiriyoruz.
1559
01:42:46,780 --> 01:42:48,680
Ama size ihtiyacı var.
1560
01:42:49,120 --> 01:42:52,480
Birlik olacağımız günlerin en iyisi
belki.
1561
01:42:52,740 --> 01:42:57,820
Daha iyisini ümitlenin. Daha kötüsü de
kapıdaymış gibi tedbirli olun.
1562
01:42:58,360 --> 01:43:00,240
Abiniz sizin direğiniz.
1563
01:43:00,680 --> 01:43:03,120
Kökleriniz. Her şeyiniz.
1564
01:43:45,360 --> 01:43:48,080
Manın birimliklerinde bir başına kalan
çaresiz çocuk.
1565
01:43:49,300 --> 01:43:52,260
Sesini duyurmak için çareler aramaya
başlamış.
1566
01:43:54,520 --> 01:43:55,780
Şarkı söylemiş.
1567
01:43:57,600 --> 01:43:58,940
Şarkı söylemiş.
1568
01:44:00,000 --> 01:44:01,400
Ama olmamış.
1569
01:44:02,140 --> 01:44:03,740
Kimse onu duymamış.
1570
01:44:04,820 --> 01:44:05,820
Karanlık.
1571
01:44:06,880 --> 01:44:07,880
Karanlık.
1572
01:44:08,680 --> 01:44:10,220
Çok karanlık.
1573
01:44:11,600 --> 01:44:12,600
Ağlamış.
1574
01:44:15,720 --> 01:44:20,400
O ağlayınca gökler dağlamış. Ama sonra
birden bir ses duymuş.
1575
01:44:20,920 --> 01:44:27,800
O ses ona demiş ki eğer bana en sevdiğin
şey verirsen ben de
1576
01:44:27,800 --> 01:44:29,320
seni bu ormandan çıkarırım.
1577
01:44:29,560 --> 01:44:30,560
En sevdiği şey?
1578
01:44:30,820 --> 01:44:32,240
Evet en sevdiği şey.
1579
01:44:33,760 --> 01:44:40,740
Ama çocuk ne en sevdiği şeyden ne de
kavuşmak istediği ailesinden
1580
01:44:40,740 --> 01:44:41,980
vazgeçmek istemiyormuş.
1581
01:44:42,640 --> 01:44:45,540
Ama birini seçmesi gerektiğini de çok
iyi biliyormuş.
1582
01:44:46,900 --> 01:44:48,340
Orman karanlık.
1583
01:44:49,060 --> 01:44:50,540
Çıkmak ister mi vardı?
1584
01:44:51,220 --> 01:44:52,960
Çocuk da öyle düşünmüş.
1585
01:44:55,020 --> 01:45:01,040
Sonra da en sevdiği sihirli taşını
ormanın ortasında bırakmış.
1586
01:45:03,640 --> 01:45:05,680
Ve ailesine kavuşmuş.
1587
01:45:07,200 --> 01:45:09,320
En sevdiği sihirli taş?
1588
01:45:11,050 --> 01:45:12,050
Yok olmuş.
1589
01:45:12,330 --> 01:45:14,030
Onu feda etmiş.
1590
01:45:15,990 --> 01:45:20,590
Yani onu ne kadar sevse de
1591
01:45:20,590 --> 01:45:25,850
ailesine kavuşmak için ondan vazgeçmesi
gerekiyormuş.
1592
01:45:27,670 --> 01:45:29,970
Ve sonunda ailesine kavuşmuş.
1593
01:45:57,960 --> 01:45:58,960
Arda.
1594
01:45:59,820 --> 01:46:04,160
Abinle konuştun mu hiç? Ben aradım
açmıyor telefonunu. Yok anne konuşmadım.
1595
01:46:04,160 --> 01:46:05,160
vardır.
1596
01:46:05,220 --> 01:46:08,280
O kesin bana kızdı için açmıyor
telefonu. Sen bir arasana hadi.
1597
01:46:18,480 --> 01:46:19,480
Açmıyor.
1598
01:46:25,320 --> 01:46:26,320
Allah Allah!
1599
01:46:26,360 --> 01:46:28,640
E nereye gidecek bu saatte? Bilmiyorum
anne.
1600
01:46:33,060 --> 01:46:34,260
İyi geceler.
1601
01:46:36,300 --> 01:46:38,760
Abi inşallah yine dövüşmeye gitmedin ya.
1602
01:48:23,150 --> 01:48:23,728
O kadar yeter.
1603
01:48:23,730 --> 01:48:26,470
Bak zaten bu geceki adamlar zaten
sıkıntılı.
1604
01:48:27,470 --> 01:48:28,470
Karışmasan bana.
1605
01:48:28,530 --> 01:48:29,650
Abi bak anlamıyorsun.
1606
01:48:29,850 --> 01:48:34,210
Bundan sonraki adamlar acımasız adamlar.
Cenk. Ölümüne dövüşüyorlar.
1607
01:48:35,370 --> 01:48:38,370
İyi oğlum biz de dövüşürüz işte. Abi
senin derdin ne ya?
1608
01:48:40,390 --> 01:48:41,390
Bırakın. Bırakın.
1609
01:48:42,670 --> 01:48:43,670
Bırakın.
1610
01:48:45,470 --> 01:48:46,470
Bırakın.
1611
01:48:47,290 --> 01:48:48,290
Bırakın.
1612
01:48:56,300 --> 01:48:58,600
Bak Mert, patlamaya başladı bile.
1613
01:49:00,500 --> 01:49:01,740
Havai fişek gibi değil mi?
1614
01:49:17,320 --> 01:49:18,320
Efendim Arda?
1615
01:49:18,580 --> 01:49:22,740
Ya Azra kusura bakma, ben seni rahatsız
ediyorum ama şey diyecektim sana...
1616
01:49:23,410 --> 01:49:26,430
Abimle mi berabersin yani senin yanında
mı ya da nerede olduğunu biliyor musun?
1617
01:49:26,750 --> 01:49:28,690
Yok hayır burada değil bilmiyorum.
1618
01:49:29,070 --> 01:49:30,250
Ne oldu bir şey mi oldu?
1619
01:49:30,510 --> 01:49:33,790
Yok yok önemli bir şey değil işte biraz
annem telaş etti bizi ulaşamadık diye.
1620
01:49:33,830 --> 01:49:34,830
Ben de bir tane sorayım dedim.
1621
01:49:35,050 --> 01:49:36,130
Neyse teşekkür ederim.
1622
01:49:36,570 --> 01:49:38,550
Görüşürüz. Tamam görüşürüz.
1623
01:49:46,550 --> 01:49:47,550
Nasıl gidiyor?
1624
01:49:48,230 --> 01:49:49,470
Güzel geliyor.
1625
01:49:54,970 --> 01:49:56,130
Abi, neredesin?
1626
01:49:58,430 --> 01:49:59,850
Çok merak ediyoruz.
1627
01:50:00,210 --> 01:50:02,010
Bir ara ya.
1628
01:50:08,770 --> 01:50:10,230
Bu ne arıyor ki şimdi ya?
1629
01:50:15,550 --> 01:50:16,550
Efendim Kaan abi?
1630
01:50:18,390 --> 01:50:19,389
İyidir abi.
1631
01:50:19,390 --> 01:50:20,850
De. Hayırdır?
1632
01:50:23,920 --> 01:50:24,920
Ağabeyim mi?
1633
01:50:25,920 --> 01:50:28,460
Ağabey tamam, sen bana konum at, ben
hemen geliyorum. Tamam mı?
1634
01:50:28,760 --> 01:50:30,300
Tamam, tamam, geliyorum. At konu.
1635
01:50:31,920 --> 01:50:33,380
Eyvah ağabey ya, of ya!
1636
01:50:35,860 --> 01:50:39,380
Ellerinize sağlık. Gerçekten çok
lezzetli olmuş Hülya Hanım. Evet, evet,
1637
01:50:39,380 --> 01:50:40,358
güzeldi canım.
1638
01:50:40,360 --> 01:50:42,440
Ne hoş, afiyet olsun, afiyet olsun.
1639
01:50:42,900 --> 01:50:44,020
Bir şey merak ediyorum.
1640
01:50:44,500 --> 01:50:47,480
Neden başka bir şirkette CEO 'luk
yapmaya devam etmiyorsun?
1641
01:50:47,800 --> 01:50:51,320
Ne kadar doğru konuşuyorsun Mesutcuğum.
Ben de her zaman söylüyorum. Yani
1642
01:50:51,320 --> 01:50:54,520
çelenlerdesin diye hep orada kalmak
zorunda değilsiniz. Senin gibi zeki bir
1643
01:50:54,520 --> 01:50:56,680
adama her yerde iş var diyorum değil mi?
Haklısın.
1644
01:50:56,960 --> 01:51:00,820
Yani bundan otuz yıl önce kendi
şirketimi kursaydım... ...şimdi kendi
1645
01:51:00,820 --> 01:51:01,820
yönetiyor olurdum.
1646
01:51:01,940 --> 01:51:05,180
Çelen grubu neredeyse ben var ettim. Çok
doğru söylüyorsun.
1647
01:51:05,460 --> 01:51:10,840
Yani haklı olabilirsiniz tabii ama...
...Feride Hanım da böyle azımsanacak
1648
01:51:10,840 --> 01:51:13,480
değil değil mi? Yok yanlış anlamayın
öyle demeye çalışmıyorum.
1649
01:51:13,780 --> 01:51:16,280
Ama Feride Hanım 'a bildiği birçok şeyi
ben öğrettim.
1650
01:51:16,700 --> 01:51:19,720
Yani her zaman en iyi iş olanaklarını
önüne serdim. Yani?
1651
01:51:20,120 --> 01:51:22,540
Çorba yaparak mı bu hale geldi Allah
aşkına?
1652
01:51:22,760 --> 01:51:26,340
Yani zeki iş bilen birisi olmasa yanında
Feride Hanım nereden oralara gelecek
1653
01:51:26,340 --> 01:51:27,340
yani?
1654
01:51:36,860 --> 01:51:37,960
Teşekkür ederim canım.
1655
01:51:38,360 --> 01:51:39,500
İşim de iyiyimdir.
1656
01:51:41,000 --> 01:51:44,640
İşte duygusallığa izin vermem. Ama Cenk
öyle değil maalesef.
1657
01:51:45,200 --> 01:51:49,580
Yani öfkesine ve zaaflarına her zaman
yenik düşüyor. Bu yüzden de her yerden
1658
01:51:49,580 --> 01:51:51,780
darbe almaya başladı. Düşüşü yakındır.
1659
01:51:55,660 --> 01:51:58,280
Peki. Söyle o zaman Mert.
1660
01:51:58,800 --> 01:52:00,700
Okulda en sevdiğin arkadaşın kim?
1661
01:52:03,180 --> 01:52:05,000
Arkadaş. Tamam.
1662
01:52:05,360 --> 01:52:06,980
Hepsini seviyorum diyorsun yani.
1663
01:52:07,800 --> 01:52:11,000
O zaman en sevmediğin arkadaşın kim?
1664
01:52:16,490 --> 01:52:18,850
Arkadaş çağır. Neden sevmiyorsun?
1665
01:52:22,170 --> 01:52:23,450
Mert 'e vurdu.
1666
01:52:31,030 --> 01:52:34,110
Ablacığım, belki de isteyerek
vurmamıştır sana.
1667
01:52:34,890 --> 01:52:35,890
Belki de öyle.
1668
01:52:37,510 --> 01:52:38,710
Mert 'e vurdu.
1669
01:54:41,170 --> 01:54:42,350
Arda? Alo Azra.
1670
01:54:42,570 --> 01:54:44,430
Azra abim çok kötü. Bak çok fena
dövüşmüş.
1671
01:54:45,990 --> 01:54:47,470
Nasıl kötü ya? Neredesin?
1672
01:54:47,690 --> 01:54:50,350
Taksi değil şimdi ama nereye
götüreceğimi de bilmiyorum. Nereye
1673
01:54:50,370 --> 01:54:52,850
Babaanne falan komple ayağa kalkar. Ne
yapacağım ben?
1674
01:54:53,090 --> 01:54:54,090
Sana getireyim mi?
1675
01:54:55,390 --> 01:54:57,050
Azra'm ne olur bak başka çarem yok.
1676
01:54:57,290 --> 01:54:58,910
Tamam tamam gelin tabii ki.
1677
01:54:59,510 --> 01:55:03,510
Konum at konum. Tamam ben sana şimdi
konum atıyorum Arda. Hemen gelin. Tamam
1678
01:55:03,510 --> 01:55:04,690
tamam getiriyorum şimdi.
1679
01:55:10,440 --> 01:55:11,440
Kavga etmiş.
1680
01:55:19,080 --> 01:55:20,320
Nereye koydun?
1681
01:55:24,360 --> 01:55:25,800
Niye öyle bakıyorsun bana?
1682
01:55:28,460 --> 01:55:29,980
O kadar güzelsin ki.
1683
01:55:33,120 --> 01:55:34,680
Bütün gün koşturdum.
1684
01:55:35,540 --> 01:55:37,720
Hala sana güzel görünüyorsam ne hoş.
1685
01:55:38,110 --> 01:55:41,490
Teşekkür ederim. Keşke güzelliğin sadece
dış görüntüden ibaret olsa sonra.
1686
01:55:42,750 --> 01:55:44,390
Güçlü duruşun, hasaletin.
1687
01:55:45,410 --> 01:55:47,170
Sana hayran olmamak elde değil.
1688
01:55:48,450 --> 01:55:50,950
Bu kadar güzel sözü hak edecek ne yaptım
acaba?
1689
01:55:51,970 --> 01:55:52,970
Teşekkür ederim.
1690
01:55:53,290 --> 01:55:55,690
Sen her şeyin en güzelini hak ediyorsun.
1691
01:55:59,210 --> 01:56:00,210
Ben...
1692
01:56:11,630 --> 01:56:12,630
Hoşçakal o zaman.
1693
01:56:32,570 --> 01:56:33,570
Arda.
1694
01:56:34,210 --> 01:56:35,210
Arda.
1695
01:56:36,470 --> 01:56:38,350
Arda. Mina alsana şunu.
1696
01:56:38,710 --> 01:56:39,710
Alalım.
1697
01:56:47,790 --> 01:56:49,270
Gel sen, geç.
1698
01:56:50,890 --> 01:56:52,110
Yavaş, yavaş.
1699
01:56:57,760 --> 01:56:58,840
Arda ne oldu böyle?
1700
01:56:59,800 --> 01:57:01,320
Hastaneye falan mı götürseydik acaba?
1701
01:57:01,660 --> 01:57:04,820
Ya yok ben oradaki doktorla konuştum.
Çok abartılacak bir şey yok dedi. Bir
1702
01:57:04,820 --> 01:57:07,500
pansuman falan yapılması gerekiyormuş
ama... ...diğerlerinin durumu daha
1703
01:57:07,500 --> 01:57:10,480
kötüydü. O yüzden işte onlarla
ilgileniyordu yani doktor. Ben de
1704
01:57:10,520 --> 01:57:11,520
Direkt aldım geldim buraya.
1705
01:57:11,820 --> 01:57:15,840
Yine biz pansuman yapalım bir şeyler
getir. Tamam ben getiriyorum dur. Ya
1706
01:57:15,840 --> 01:57:18,660
evdekilerin haberi yok. Ben ne
yapacağım? Ne diyeceğim ben onlara? Arda
1707
01:57:18,660 --> 01:57:20,300
otur bir sakin ol halledeceğiz.
1708
01:57:21,400 --> 01:57:25,040
Tamam sen bana bir bezle su getir Selim.
Bir şey getir.
1709
01:57:25,760 --> 01:57:29,040
Ya ben görünmeden çıktım onlara.
Hiçbirisi benim şu an evde
1710
01:57:29,040 --> 01:57:31,980
bilmiyorlar bile abimin dövüştüğünü. Ne
yapacağım? Ne diyeceğim? Tamam o zaman
1711
01:57:31,980 --> 01:57:34,420
sen şimdilik eve git. Evdekiler telaş
yapmasın.
1712
01:57:34,700 --> 01:57:37,860
Biz bir şey olursa sana haber veririz.
Gece zaten başında dururuz.
1713
01:57:38,360 --> 01:57:41,540
Bir şey olursa doktor falan da
çağırırız. Korkma. Ben seni ararım.
1714
01:57:41,780 --> 01:57:42,780
Öyle mi diyorsun?
1715
01:57:43,100 --> 01:57:45,520
Evet öyle git bence sen. Yoksa anlarlar
evdekiler.
1716
01:57:47,360 --> 01:57:48,360
Abi.
1717
01:57:48,640 --> 01:57:50,040
Azra kendine geliyor galiba abi.
1718
01:57:51,860 --> 01:57:52,860
Abi iyi misin?
1719
01:57:55,500 --> 01:57:56,500
Abi iyi misin?
1720
01:57:59,540 --> 01:58:00,540
Arda.
1721
01:58:01,380 --> 01:58:02,420
Hadi sen git bak.
1722
01:58:03,440 --> 01:58:05,860
Açılması falan da yok. Bir şey yok yani
korkma.
1723
01:58:06,060 --> 01:58:09,740
Azra bak ben gideceğim ama eğer bir şey
olursa hemen bana haber vereceksin tamam
1724
01:58:09,740 --> 01:58:10,739
mı?
1725
01:58:10,740 --> 01:58:11,740
Vereceğim. Söz mü?
1726
01:58:12,080 --> 01:58:13,080
Söz.
1727
02:03:26,600 --> 02:03:27,600
Çek şimdi yukarıdan yatıralım.
1728
02:04:09,710 --> 02:04:11,450
Çok güzel değildi ya Cenk.
1729
02:04:12,210 --> 02:04:14,290
Nasıl yapar kendine böyle bir şey?
1730
02:04:15,290 --> 02:04:18,570
Arda 'nın yanında güçlü durmaya çalıştım
ama mahvoldum resmen.
1731
02:04:18,810 --> 02:04:22,590
Ya valla ne diyeyim ben de bilmiyorum
ki. Yani böyle olacağını hiç düşünmedim
1732
02:04:22,590 --> 02:04:23,590
ben de.
1733
02:05:08,300 --> 02:05:10,320
Cenk Bey, hoş geldin.
1734
02:05:10,580 --> 02:05:13,260
Birazdan herkes soğutması odasında
bekliyorum. Hemen iletiyorum efendim.
1735
02:05:47,610 --> 02:05:48,610
Günaydın.
1736
02:05:49,010 --> 02:05:50,230
Cenk çıktı mı?
1737
02:05:50,690 --> 02:05:54,090
Babaanneciğim onun üstlük ettiği biraz
işleri varmış. Erkenden gitti o.
1738
02:05:54,350 --> 02:05:55,930
Babaanne sen neden hazırlandın?
1739
02:05:56,150 --> 02:05:57,350
İşe gideceğim kızım.
1740
02:05:57,750 --> 02:05:59,230
Ya babaannem bu halde nereye gidiyorsun?
1741
02:05:59,490 --> 02:06:00,870
Bugün yatıp dinlenseydin sen.
1742
02:06:01,130 --> 02:06:02,130
Arda haklı anne.
1743
02:06:02,490 --> 02:06:06,510
Böyle bir günde yatıp uyumayı
hazmedemem. İşimin başında olacağım.
1744
02:06:07,590 --> 02:06:09,890
İyi peki babaanne. Yani bizim...
1745
02:06:10,190 --> 02:06:11,370
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
1746
02:06:11,630 --> 02:06:13,890
Babaanne, seninle geleyim mi şirkete?
1747
02:06:14,230 --> 02:06:17,970
Yani ne yapabilirim bilmiyorum ama en
azından yanında olurum. Yine tansiyonun
1748
02:06:17,970 --> 02:06:22,410
çıkarsa falan. Yok çocuklar, ben iyiyim.
Merak etmeyin siz beni.
1749
02:06:22,670 --> 02:06:24,310
Hadi bakayım kahvaltınızı yapın.
1750
02:06:24,870 --> 02:06:25,870
Afiyet olsun.
1751
02:06:26,510 --> 02:06:27,510
Sağ ol babaanne.
1752
02:07:07,920 --> 02:07:12,340
Çok yersiz iş yaptık beyler. Kısa sürede
daha da yükselecektir. Halka arz
1753
02:07:12,340 --> 02:07:13,860
etmemiz çok yerinde bir karardı.
1754
02:07:14,800 --> 02:07:17,760
Beyler gelişmeleri dakika dakika
istiyorum haberiniz olsun.
1755
02:07:18,140 --> 02:07:19,140
Tabii Cenk Bey.
1756
02:07:20,560 --> 02:07:21,820
Daha son bir böyle.
1757
02:07:28,140 --> 02:07:29,580
Sen iyi misin oğlum?
1758
02:07:31,160 --> 02:07:32,240
İyiyim babaanne.
1759
02:07:32,760 --> 02:07:33,760
Sorun yok.
1760
02:07:33,820 --> 02:07:35,060
Geçmiş olsun Feride Hanım.
1761
02:07:36,300 --> 02:07:40,620
Keşke dinlenseydiniz Feride Hanım. Bakın
borsada açılışımızı gayet iyi bir
1762
02:07:40,620 --> 02:07:43,720
seviyeden yaptık. Ne diyelim hakkımızda
hayırlısı olsun.
1763
02:07:46,540 --> 02:07:50,640
Babaannem sen dinlenseydin o zaman ben
gelirdim haberdar ederdim seni.
1764
02:07:51,080 --> 02:07:56,340
Yok oğlum ben burada sizlerle kalacağım.
İnsek de çıksak da beraberiz.
1765
02:08:01,600 --> 02:08:03,160
Neredeymiş abin dün gece?
1766
02:08:04,800 --> 02:08:06,040
Arkadaşında falan kalmıştır.
1767
02:08:08,040 --> 02:08:09,040
Bak ya.
1768
02:08:09,220 --> 02:08:11,240
Yüzüme baka baka yalan söylüyor bir de.
1769
02:08:12,580 --> 02:08:16,620
Tabii abin aklı sıra beni
cezalandırıyor. Sırf o arsayı vermedim
1770
02:08:16,860 --> 02:08:20,940
Anne konunun arsa ile ilgisi olduğunu
sanmıyorum. Arsa ile ilgisi yok. Sazı
1771
02:08:20,940 --> 02:08:21,940
ilgisi var konunun.
1772
02:08:22,670 --> 02:08:26,590
Ay niye kaçıyor ki zaten? Niye
konuşmuyor yani korkaklar gibi kaçıp
1773
02:08:26,590 --> 02:08:30,690
onun düşmanı mıyım? Ya anne sen ne
diyorsun ya? Sen ne diyorsun? Benim abim
1774
02:08:30,690 --> 02:08:32,010
gece az kalsın ölüyordu.
1775
02:08:32,450 --> 02:08:34,450
Arda. Bırak beni sen hem de bilsin.
1776
02:08:36,550 --> 02:08:40,590
Adam elinden gelen her şeyi yapıyor. Ama
o kadar çok üstüne gitmişsiniz ki. Her
1777
02:08:40,590 --> 02:08:44,230
şey o kadar üst üste gelmiş ki. Ben dün
onu ölümüne dövüşten aldım.
1778
02:08:47,490 --> 02:08:48,790
Ne diyorsun sen be?
1779
02:08:49,430 --> 02:08:51,130
Ne ölümü ne dövüşü şimdi bu?
1780
02:08:53,390 --> 02:08:54,890
Anne merak etme. İyi şimdi.
1781
02:09:07,810 --> 02:09:09,630
Neden değer kaybediyoruz? Beyler.
1782
02:09:10,790 --> 02:09:15,590
Böyle bir şey mümkün değil ya. Ya bu
rakamlardan açılıp nasıl bu kadar düşer
1783
02:09:15,590 --> 02:09:16,590
anlamış değilim ya.
1784
02:09:16,610 --> 02:09:20,170
Diğer şirketliklerine de bir düşüş var
mı? Böyle sadece seven grup düşüyor.
1785
02:09:21,490 --> 02:09:22,650
Spekülatörlerin bir işi olabilir mi?
1786
02:09:23,320 --> 02:09:26,980
Arkadaşlar acaba Cenk Bey 'i mi
çağırsak? Herhalde böyle bir durumda ne
1787
02:09:26,980 --> 02:09:28,020
yapılacağını en iyi o bilir.
1788
02:09:28,520 --> 02:09:29,760
Ben hemen belirleyeyim.
1789
02:09:35,420 --> 02:09:38,180
Hisselerden gelen sıcak parayla tüm
sorunlar çözülecek babaanne.
1790
02:09:38,500 --> 02:09:41,700
İnşallah oğlu. Ama senin şu yüzünün
halinde konuşacağız.
1791
02:09:41,960 --> 02:09:45,260
Bir şey yok babaanne. Dedin mi işte
antrenmanda küçük bir kaza.
1792
02:09:47,540 --> 02:09:48,540
Gel.
1793
02:09:49,610 --> 02:09:51,810
Çok özür dilerim Feride Hanım, Cenk Bey.
1794
02:09:52,210 --> 02:09:55,110
Hemen gelmeniz lazım, hisselerimiz çok
hızlı düşmeye başladı.
1795
02:09:56,470 --> 02:09:57,470
Nasıl yani, neden?
1796
02:09:58,050 --> 02:09:59,050
Bilemiyoruz efendim.
1797
02:10:08,510 --> 02:10:09,610
Ne oluyor beyler?
1798
02:10:11,310 --> 02:10:12,310
Bu düşüş niye?
1799
02:10:12,510 --> 02:10:14,390
Beyler borsadaki adamımızı da görsünüz
mü?
1800
02:10:14,750 --> 02:10:16,970
Acilen araştırmanızı istiyorum, hadi
herkes ıslattın hadi.
1801
02:10:17,190 --> 02:10:18,670
Biz de anlamaya çalışıyoruz Cenk Bey.
1802
02:10:18,990 --> 02:10:23,710
Bir saat içinde yüzde kırk düşüş. Bu
görülmemiş şey Cenk Bey. Burada
1803
02:10:23,710 --> 02:10:24,710
şeyler var.
1804
02:10:26,530 --> 02:10:28,670
Bu düşüşü açıklayacak kimse yok mu?
1805
02:10:29,370 --> 02:10:31,270
Sanırım ben biliyorum düşüşün sebebini.
1806
02:10:31,530 --> 02:10:32,830
Söyle biz de bilelim o zaman.
1807
02:11:09,230 --> 02:11:10,250
Gizli geç geldin.
1808
02:11:11,730 --> 02:11:13,050
Kahvaltı hazırladım gel çıkma.
1809
02:11:13,830 --> 02:11:16,930
Anne ile Hülya 'lar yemeğe gittik.
1810
02:11:18,590 --> 02:11:20,410
Aynı dost olduk diyorsun yani.
1811
02:11:22,530 --> 02:11:24,630
Özlediğin dörtlük sohbetlere
kavuşmuşsunuz.
1812
02:11:24,870 --> 02:11:26,150
Ne demek istiyorsun sen?
1813
02:11:26,910 --> 02:11:28,110
Niye böyle konuşuyorsun?
1814
02:11:28,370 --> 02:11:32,190
Hani Kemal amca ölmeden önce böyle hep
yemekler yapardınız ya. Tabii şimdi
1815
02:11:32,190 --> 02:11:34,570
abortama uyum sağlayamadığı için az mı
sana eşlik ediyor?
1816
02:11:35,750 --> 02:11:38,370
Cansucuğum. Biz bunu konuşmuştuk değil
mi?
1817
02:11:40,680 --> 02:11:43,780
Bana haksızlık ediyorsun. Ben senin
düşmanın değilim. Değilsin tabii.
1818
02:11:44,180 --> 02:11:46,100
Ben sadece kapris yapıyorum değil mi?
1819
02:11:58,760 --> 02:11:59,780
Yok artık.
1820
02:12:05,440 --> 02:12:07,060
Cenk 'in cerrahından çıkın.
1821
02:12:08,680 --> 02:12:09,740
Ne hale gelmişsin?
1822
02:12:09,980 --> 02:12:10,980
Ne oldu?
1823
02:12:11,280 --> 02:12:12,520
Habere baksana.
1824
02:12:13,000 --> 02:12:14,440
Çelenlere son yumruk.
1825
02:12:14,880 --> 02:12:17,920
Gelsiyonlu sokak dövüşü görüntüleri için
tıklayın. Tıkla bakayım.
1826
02:12:22,960 --> 02:12:25,560
İnanmıyorum. Ne hale gelmişsin?
1827
02:12:27,420 --> 02:12:29,840
Üstel. Gemisi almaya başladı.
1828
02:12:30,260 --> 02:12:31,260
Bah.
1829
02:12:31,700 --> 02:12:33,660
Daha neler olacak bekle.
1830
02:12:42,730 --> 02:12:44,070
Anne tamam yapma böyle.
1831
02:12:44,370 --> 02:12:45,850
İyi abim sonuçta.
1832
02:12:46,110 --> 02:12:49,030
Ay niye böyle yapıyor bu çocuk
anlamıyorum ki ben.
1833
02:12:57,130 --> 02:12:58,130
Telefon çalıyor.
1834
02:13:02,230 --> 02:13:03,230
Efendim canım.
1835
02:13:16,010 --> 02:13:17,250
Anladım sağ ol tamam.
1836
02:13:19,810 --> 02:13:20,810
Ne oldu?
1837
02:13:23,690 --> 02:13:24,830
Belif ne oldu?
1838
02:13:33,910 --> 02:13:36,450
Abimin dövüş görüntüleri internete
düşmüş.
1839
02:13:41,170 --> 02:13:42,410
Ver bakayım şunu.
1840
02:13:57,640 --> 02:13:58,800
Usta kahvaltın hazır.
1841
02:14:09,800 --> 02:14:12,840
Sağ olasın Halil 'im. Sen yemediysen gel
beraber yiyelim.
1842
02:14:13,080 --> 02:14:16,340
Ben yedim usta ya sağ ol. İşim var zaten
ben ona bakayım.
1843
02:14:16,600 --> 02:14:17,600
Bak bakalım.
1844
02:14:59,850 --> 02:15:01,630
Aferin. İyi çıkardın.
1845
02:15:02,670 --> 02:15:03,850
Fotoğrafçılığına diyecek yok.
1846
02:15:04,350 --> 02:15:06,070
Kalan parayı hesabıma göndereceğim.
1847
02:15:06,770 --> 02:15:07,770
Tamam.
1848
02:15:11,070 --> 02:15:12,690
Şimdi onlar düşünsün.
1849
02:15:13,410 --> 02:15:14,410
Cenk Bey.
1850
02:15:23,230 --> 02:15:24,350
Fotoğraflar her yerde.
1851
02:15:25,960 --> 02:15:30,440
Abine mi üzüleyim şu yaşadığımız
rezilliğe mi üzüleyim bilemiyorum ben.
1852
02:15:30,440 --> 02:15:32,220
yeter ya yeter yeter.
1853
02:15:32,980 --> 02:15:35,140
Hem zaten ilk defa mı dövüşüyor abim?
1854
02:15:36,120 --> 02:15:38,940
Oğlum ölümüne dövüştü diyorsun.
1855
02:15:39,180 --> 02:15:40,720
Üstelik yasal değil mi de bu?
1856
02:15:40,940 --> 02:15:42,520
Neyse ki abime bir şey olmamış.
1857
02:15:42,760 --> 02:15:48,360
Çok şükür ki olmadı. Ama itibarını oldu.
O yüzüyle gözüyle iş yerine gittiğinde
1858
02:15:48,360 --> 02:15:49,560
ne düşündü insanlar acaba?
1859
02:15:49,920 --> 02:15:53,640
Ne düşünürlerse düşünsünler. Kimse hata
yapmıyor mu bu hayatta? Bu mu yani
1860
02:15:53,640 --> 02:15:54,640
savunma?
1861
02:15:55,470 --> 02:15:58,870
Ya nasıl bu kadar düşüneceksiniz ben
anlayamıyorum yani.
1862
02:15:59,090 --> 02:16:01,710
Keşke anlamaya çalışsan biraz anne ha.
Keşke.
1863
02:16:28,430 --> 02:16:29,670
Özür dilerim babaannem.
1864
02:16:31,310 --> 02:16:32,510
Benim hatam.
1865
02:16:34,850 --> 02:16:36,530
Dün çok gergindim.
1866
02:16:37,750 --> 02:16:41,510
Anneme... ...başka, başka şeylere.
1867
02:16:44,610 --> 02:16:51,530
Stres atmak... Neyse bu benim hatam ben.
Biliyorum zaten bir mazereti falan
1868
02:16:51,530 --> 02:16:52,530
olamaz bunun.
1869
02:16:52,850 --> 02:16:55,250
Bilmek istediğim tek bir şey var.
1870
02:16:56,750 --> 02:16:59,410
Haberde çelenlerin büyük yıkılışı
yazıyor.
1871
02:17:00,230 --> 02:17:06,070
Benim torunum pes mi edecek, yoksa
mücadele edip ayakta mı kalacak?
1872
02:17:15,410 --> 02:17:16,469
Cenk Çelen.
1873
02:17:18,730 --> 02:17:19,889
Sen bu mu?
1874
02:17:22,070 --> 02:17:24,170
Düştüğün yerde kalacak mısın?
1875
02:17:42,670 --> 02:17:43,670
Cenk Celal.
1876
02:17:44,889 --> 02:17:46,030
Sen bu musun?
1877
02:17:47,549 --> 02:17:50,010
Düştüğün yerde kalacak mısın?
1878
02:17:53,889 --> 02:17:54,889
Selamlar.
1879
02:17:57,110 --> 02:17:58,110
Nasılsın canım?
1880
02:17:58,610 --> 02:17:59,850
İyiyim hayatım.
1881
02:18:00,270 --> 02:18:02,549
Senin bu mutluluğun sebebi nedir böyle?
1882
02:18:02,750 --> 02:18:03,830
Çok mutlu gördüm seni.
1883
02:18:04,090 --> 02:18:08,510
Yok canım her zamanki halim. Yok yok var
bir şey. Şu an sabırsızlanıyorum
1884
02:18:08,510 --> 02:18:09,349
dinlemek için.
1885
02:18:09,350 --> 02:18:10,549
Haberleri görmedin mi?
1886
02:18:11,010 --> 02:18:12,010
Yok nerede?
1887
02:18:12,710 --> 02:18:15,549
İnternet, gazeteler. Cenk ölüm dövüşüne
mi ne katılmış?
1888
02:18:15,830 --> 02:18:18,910
Bunu bir dövmüşler. Boylu boyunca
yatıyor. Her tarafta.
1889
02:18:19,150 --> 02:18:20,309
Ciddi olamazsın.
1890
02:18:20,530 --> 02:18:21,690
Aç internete bak.
1891
02:18:21,930 --> 02:18:24,530
Dur dur dur. Göstereceğim dur bekle.
1892
02:18:26,950 --> 02:18:32,830
Nasıl ya?
1893
02:18:34,790 --> 02:18:37,830
Bir şey söyleyeceğim. Neden böyle bir
şey yapmış bu çocuk?
1894
02:18:38,240 --> 02:18:42,000
Bilmiyorum yani hani şirketin durumu çok
kötü ya. Azmi Bey söyledi bana bayağı
1895
02:18:42,000 --> 02:18:45,820
batıyorlarmış. Belki de öyle bir hani
başarısızlığın hırsına falan
1896
02:18:45,820 --> 02:18:48,320
...kendini dövdürüp dövdürüp rahatlıyor
herhalde.
1897
02:18:50,219 --> 02:18:53,320
Ay ne diyeyim? Bana bir kahve versene
tatlım.
1898
02:18:54,459 --> 02:18:55,459
Yazık ya.
1899
02:19:10,950 --> 02:19:13,670
Hani bak hiç havamda değilim tamam mı?
Baştan söyledim sana.
1900
02:19:14,170 --> 02:19:15,469
Vallahi ben de değilim.
1901
02:19:15,930 --> 02:19:17,910
Oğlum ölümüne dövüşmek ne demek?
1902
02:19:18,389 --> 02:19:21,850
Sen hiç mi beni aileni düşünmedin ya?
Neye bu kadar öfken?
1903
02:19:24,049 --> 02:19:25,770
Sebebini anlamak zor olmamalı bence.
1904
02:19:26,170 --> 02:19:30,510
Ha benim yüzümden mi gittim dövüştün
yani? Bu mudur? Ya neyse ne anne işte.
1905
02:19:30,510 --> 02:19:31,930
bitti. Uzatmaya gerek yok.
1906
02:19:33,730 --> 02:19:35,590
Gözünün gözünün haline bak yani.
1907
02:19:35,889 --> 02:19:39,110
Ya sen beni öldürecek misin ha? Ya sana
bir şey olsaydı?
1908
02:19:39,330 --> 02:19:40,330
Olmadı işte.
1909
02:19:40,410 --> 02:19:41,410
Bak yaşıyorum hala.
1910
02:19:41,709 --> 02:19:44,350
Ay Cenk sen beni deli mi edeceksin? Bu
ne rahatlık ya?
1911
02:19:44,610 --> 02:19:48,090
Hayır üstüne üstlük bir de koskoca
seviyorsun yani. Hiç yakışık alıyor mu
1912
02:19:48,090 --> 02:19:51,790
bunlar? Her şeyi sen biliyorsun değil mi
anne? Her şeyi sen biliyorsun zaten ya.
1913
02:19:52,050 --> 02:19:55,870
Oldu bitti diyorum. Daha neyi
sorguluyorsun sen? Canım sıkkındı gittim
1914
02:19:55,870 --> 02:19:56,870
ettim. Bu kadar.
1915
02:19:57,890 --> 02:20:02,070
Ben biliyorum senin canın neye sıkkın.
Senin bir şey falan değil canının
1916
02:20:02,070 --> 02:20:05,570
sıkkınlığı. Azra 'ya. Bir kız yüzünden
tüm bu rezillikler değil mi?
1917
02:20:05,810 --> 02:20:06,810
Anne bak başlama.
1918
02:20:07,530 --> 02:20:10,440
Uğraşamayacağım. Odamdan çıkar mısın
lütfen? Çıkmıyorum.
1919
02:20:12,600 --> 02:20:13,920
Anne çıkar mısın?
1920
02:20:14,340 --> 02:20:17,960
Çıkmayacağım. Ben oğlum ağırsız bir
kızın ellerinde oyuncak etmem.
1921
02:20:18,240 --> 02:20:22,780
Dövüşmek mi istiyorsun? Tamam git dövüş.
Bir olur iki olur sonra unutursun. İşte
1922
02:20:22,780 --> 02:20:24,240
böyle acı çektiğinle kalırsın.
1923
02:20:24,580 --> 02:20:26,060
Anne çık dışarı. Hadi.
1924
02:20:26,260 --> 02:20:27,300
Hiç kusura bakma.
1925
02:20:27,690 --> 02:20:30,050
Ama birilerinin artık doğruları
söylemesi lazım.
1926
02:20:30,270 --> 02:20:33,890
Bak bakalım Azra senin gibi paralıyor mu
kendini? İşine gidiyor, keyfine
1927
02:20:33,890 --> 02:20:37,890
bakıyor. Sen o numurunda bile değilsin.
Anlamıyor musun bunu? Anne çık dışarı
1928
02:20:37,890 --> 02:20:38,890
diyorum, çık!
1929
02:20:39,590 --> 02:20:40,590
Tamam.
1930
02:20:41,430 --> 02:20:43,310
Ama bir gün annem demişti der.
1931
02:20:57,969 --> 02:20:59,890
Leyla, iyi de baktın mı kızım?
1932
02:21:00,450 --> 02:21:01,450
Cenk mi bu?
1933
02:21:01,570 --> 02:21:03,090
Yalan haber olmasın sakın.
1934
02:21:03,390 --> 02:21:04,390
Yok sen.
1935
02:21:04,750 --> 02:21:06,670
Baksana dövsem bildiğin Cenk abi.
1936
02:21:07,370 --> 02:21:08,370
Allah Allah.
1937
02:21:09,630 --> 02:21:10,630
Günaydın.
1938
02:21:11,350 --> 02:21:13,510
Kızlar, gelin bakın Cenk 'in haberine.
1939
02:21:14,090 --> 02:21:15,810
Aa, bir dakika bir dakika.
1940
02:21:17,090 --> 02:21:19,830
Aa, kim çekmiş bunu?
1941
02:21:20,090 --> 02:21:22,050
Ya hayret bir şey ya, patlatıcılara bak.
1942
02:21:23,350 --> 02:21:24,590
Sizin haberiniz var mıydı?
1943
02:21:29,080 --> 02:21:31,300
Yani dövüştüğümden haberimiz vardı evet.
1944
02:21:33,860 --> 02:21:36,580
Hiç iyi olmadı bu Cenk için. Hiç iyi
olmadı hiç.
1945
02:21:37,000 --> 02:21:39,740
Ya sorma ya. Evdekiler de çıldıracak
şimdi.
1946
02:21:40,940 --> 02:21:42,660
Serap teyzeyi düşünemiyorum bile.
1947
02:21:50,820 --> 02:21:51,820
Abi.
1948
02:21:53,780 --> 02:21:54,780
İyi misin?
1949
02:21:55,020 --> 02:21:56,020
Dur.
1950
02:21:58,570 --> 02:22:00,150
Sen götürdün değil mi yani Azra 'yı?
1951
02:22:00,610 --> 02:22:04,650
Bir tek senin yüzünü hatırlıyorum. Abi
başka ne yapabilirdim ki? Ben seni o
1952
02:22:04,650 --> 02:22:08,330
halimle eve getirseydim babaannem annem
deliye dönerlerdi. Başka yer yok muydu
1953
02:22:08,330 --> 02:22:09,330
Arda?
1954
02:22:09,450 --> 02:22:13,030
Bir otele götürseydin ne bileyim başka
bir yere götürseydin. Niye oraya
1955
02:22:13,030 --> 02:22:16,110
götürüyorsun ki beni? Abi sana iyi
bakabilecek birine ihtiyacım vardı o
1956
02:22:16,110 --> 02:22:17,110
Azra 'yı götürdüm.
1957
02:22:17,270 --> 02:22:18,570
Aklına bir tek o geliyor yani.
1958
02:22:18,850 --> 02:22:20,950
Abi ama yapma böyle okusana okusana.
Arda.
1959
02:22:21,930 --> 02:22:25,230
Hadi aslanım sen çık dışarı. Hadi işine
bak abicim sen. Hadi.
1960
02:22:26,150 --> 02:22:27,150
Hadi.
1961
02:22:32,140 --> 02:22:33,140
Bir daha şu ula.
1962
02:22:33,200 --> 02:22:34,200
Eyvallah sağ ol.
1963
02:22:51,780 --> 02:22:52,780
Efendim Cansu.
1964
02:22:54,300 --> 02:22:55,219
Abin mi?
1965
02:22:55,220 --> 02:22:56,240
Evet evet geldi.
1966
02:22:59,200 --> 02:23:00,420
Dövüşe başlamış yine.
1967
02:23:01,200 --> 02:23:03,420
Yüzü gözü mosmo yere beri içindeydi.
1968
02:23:04,100 --> 02:23:05,480
Sanki ölümle dövüşmüş.
1969
02:23:05,820 --> 02:23:06,820
Olacağı buydu zaten.
1970
02:23:07,500 --> 02:23:10,520
Azra resmen kedinin fareyle oynadığı
gibi oynadı Cenk 'le.
1971
02:23:13,040 --> 02:23:14,980
Yani ne olduğunu bile bilmiyoruz.
1972
02:23:16,320 --> 02:23:19,720
Azra kolay kolay bırakmazdı abimi. Belli
ki aralarında ciddi bir şey olmuş.
1973
02:23:20,080 --> 02:23:21,080
Olmuştur tabii.
1974
02:23:21,160 --> 02:23:22,680
Ama ben Cenk 'e söyledim.
1975
02:23:23,320 --> 02:23:24,340
Haklı da çıktım.
1976
02:23:25,100 --> 02:23:27,120
Şimdi bütün hırsını dövüşten çıkarıyor.
1977
02:23:27,360 --> 02:23:28,360
Cansu.
1978
02:23:28,790 --> 02:23:31,490
Abim Azra 'ya artık yani bunu
değiştirmek çok zor.
1979
02:23:32,070 --> 02:23:35,110
Seni de anlıyorum ama yani bunu
düşünerek kendini üzme bence.
1980
02:23:35,470 --> 02:23:37,650
Yok ben Renk 'i merak ettiğimden.
1981
02:23:38,390 --> 02:23:40,310
Belki de eskisi gibi dost kalmalıksın.
1982
02:23:41,890 --> 02:23:43,590
Tamam seni de anlıyorum.
1983
02:23:44,410 --> 02:23:46,770
Ama yani kendini üzmekten vazgeç artık.
1984
02:23:47,690 --> 02:23:49,650
Ama bak abimin duyguları ortada.
1985
02:23:49,930 --> 02:23:50,930
Haklısın tabii.
1986
02:23:51,650 --> 02:23:53,910
Ben Cenk 'e değer verdiğim için bu
haldeyim zaten.
1987
02:23:54,230 --> 02:23:56,330
Ama ondan hiçbir zaman dostluğumu
esirgemem.
1988
02:23:56,830 --> 02:23:58,870
Umarım Cenk takvimi basına toplar bir an
önce.
1989
02:24:00,230 --> 02:24:02,290
Tamam. Görüşürüz.
1990
02:24:02,510 --> 02:24:03,510
Görüşürüz.
1991
02:24:17,530 --> 02:24:22,570
Aradığınız kimseye ulaşılamıyor. Lütfen
sinyal sesinden sonra mesaj bırakın.
1992
02:24:22,930 --> 02:24:25,030
Kadir, acil görüşmemiz lazım.
1993
02:24:38,740 --> 02:24:41,320
Abi. Abi bak ben senin için çok
endişeleniyorum.
1994
02:24:41,620 --> 02:24:44,320
Tamam geçti Melis bir şeyim yok iyiyim
ben.
1995
02:24:44,860 --> 02:24:46,640
Sana bir şey olsa ben ne yapardım?
1996
02:24:47,460 --> 02:24:52,000
Ya lütfen bir daha böyle bir şey yapma.
Tamam tamam iyiyim ben üzülme.
1997
02:25:09,230 --> 02:25:11,090
Size söyleyeyim mi? Bu işte bir bit
yeniği var.
1998
02:25:12,370 --> 02:25:13,470
Fotoğraf işinde değil mi?
1999
02:25:14,430 --> 02:25:15,590
Vallahi bence de öyle.
2000
02:25:16,150 --> 02:25:18,670
Hayır yoksa nereden bilecekler ki orada
olacağını?
2001
02:25:19,370 --> 02:25:22,650
Kaparaziler de sokakta bir şunu takip
ediyor değil mi ya? Hayır zaten yani
2002
02:25:22,650 --> 02:25:23,650
uzaklarda arama.
2003
02:25:24,690 --> 02:25:25,690
Sunusu azmisi.
2004
02:25:25,930 --> 02:25:26,930
Bilim onun düşmanı var.
2005
02:25:27,810 --> 02:25:33,310
Aslında ben en çok kendimi suçluyorum.
Ya ne alakası var şimdi ya? Ya yine çok
2006
02:25:33,310 --> 02:25:34,310
alakası var.
2007
02:25:34,610 --> 02:25:35,830
Öylece terk ettim onu.
2008
02:25:36,130 --> 02:25:37,690
Hiçbir açıklama bile yapamadım.
2009
02:25:38,890 --> 02:25:39,890
Öfkelendi tabii.
2010
02:25:40,490 --> 02:25:43,270
O yüzden kendimden başka kimseyi
suçlayamıyorum.
2011
02:25:43,550 --> 02:25:44,610
Yani Azra ya.
2012
02:25:46,430 --> 02:25:47,470
Yalan mı?
2013
02:26:01,070 --> 02:26:03,350
Cenk Bey, durumumuz çok fena.
2014
02:26:03,590 --> 02:26:08,290
Kusura bakmayın ama bu fotoğraflardan
sonra hisselerimiz yok pahasına düştü.
2015
02:26:08,600 --> 02:26:12,260
Siz yokken de on puan daha kaybettik.
Tamam. Haberim var.
2016
02:26:12,840 --> 02:26:15,400
Acaba diyorum fotoğrafları mı
yalanlasak?
2017
02:26:15,600 --> 02:26:17,960
Beyler. Bizim yalanlayacak bir şeyimiz
yok.
2018
02:26:18,200 --> 02:26:21,340
On dakikaya herkesi toplantı odasında
bekliyoruz. Tabii efendim.
2019
02:26:26,040 --> 02:26:27,040
Azra.
2020
02:26:27,840 --> 02:26:28,900
Serap Hanım geldi.
2021
02:26:29,100 --> 02:26:30,100
Seni bekliyor.
2022
02:26:30,740 --> 02:26:31,740
Bana bak.
2023
02:26:31,840 --> 02:26:33,320
Bak sıkın alttan alma.
2024
02:26:33,700 --> 02:26:35,620
Cenk konusunda beni suçlayacak.
2025
02:26:36,400 --> 02:26:39,300
Ne dese de hakkı var mı yine ne diyeyim?
Haklı yani.
2026
02:26:42,660 --> 02:26:44,560
Çok geçmiş olsun Serap Hanım.
2027
02:26:44,800 --> 02:26:49,480
Daha iyisin annem. Teşekkürler. Vallahi
Feride Hanım için elimizden ne geliyorsa
2028
02:26:49,480 --> 02:26:50,480
yapmaya hazırım.
2029
02:26:50,600 --> 02:26:52,020
Ne ikram eden ben size?
2030
02:26:52,380 --> 02:26:53,520
Yok bir şey almayacağım.
2031
02:26:57,720 --> 02:26:58,720
Serap Hanım.
2032
02:26:59,500 --> 02:27:00,700
Beni çağırmışsınız.
2033
02:27:01,960 --> 02:27:03,620
Oldu. İyi günler o zaman.
2034
02:27:04,440 --> 02:27:05,440
Size de.
2035
02:27:07,520 --> 02:27:08,520
Otursana.
2036
02:27:09,780 --> 02:27:10,580
Niye
2037
02:27:10,580 --> 02:27:18,480
geldiğimi
2038
02:27:18,480 --> 02:27:21,140
tahmin ediyorsunuz herhalde. Malum
akıllı kızsın.
2039
02:27:21,360 --> 02:27:23,180
Evet bir fikrim var aslında.
2040
02:27:25,900 --> 02:27:31,340
Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi
olunmaz ama ben sana yine anlatmayı
2041
02:27:32,340 --> 02:27:36,720
Bak Cenk 'in senin gibi böyle küçük
hesaplarla oyunlarla falan işi olmaz.
2042
02:27:37,120 --> 02:27:40,200
Onun için ya doğrular vardır ya
yanlışlar. Nettir yani.
2043
02:27:40,620 --> 02:27:43,320
Sen şimdi dürüst müsün yalancı mısın
anlamadı.
2044
02:27:43,980 --> 02:27:48,360
Seviyor musun yalan mı söylüyorsun
bilemedi. Bakın ben Cenk 'e karşı her
2045
02:27:48,360 --> 02:27:52,460
dürüst ve net oldum. Ona hiçbir zaman
yalan söylemedim. Elbette söyledin.
2046
02:27:53,140 --> 02:27:54,140
Söyledin.
2047
02:27:54,520 --> 02:27:58,100
Hatırlarsan daha en başında ailen
konusunda yalan söyledin.
2048
02:27:59,140 --> 02:28:00,140
Azra bak.
2049
02:28:00,340 --> 02:28:02,640
Oğlumu tekrar üzmene izin vermeyeceğim.
2050
02:28:02,960 --> 02:28:05,780
Ya dün gece Cenk senin yüzünden
ölebilirdi.
2051
02:28:06,540 --> 02:28:10,520
Ve bunun tüm suçlusu sen olurdun.
Farkındasın değil mi? Ben böyle bir şey
2052
02:28:10,520 --> 02:28:11,540
yapacağını hiç düşünmedim.
2053
02:28:12,840 --> 02:28:15,260
Bakın evet Cenk'ten ayrılmış olabilirim.
2054
02:28:15,620 --> 02:28:17,920
Ama o benim için hala çok özel biri.
2055
02:28:18,780 --> 02:28:23,100
Onun başına bir şey gelmesini asla
istemem. Ve gelmemesi için de elimden
2056
02:28:23,100 --> 02:28:26,080
yaparım. Yapma. Azra hiçbir şey yapma
lütfen.
2057
02:28:26,460 --> 02:28:30,300
Tamam o şimdi sinirle sinirini de bir
yerlerden çıkarmaya çalışıyor. Kendine
2058
02:28:30,300 --> 02:28:35,060
zarar veriyor farkındayım. Ama unutacak
gidecek hepsini. Bir süre sonra unutacak
2059
02:28:35,060 --> 02:28:36,060
bunları.
2060
02:28:36,710 --> 02:28:42,810
Ve lütfen bu süreçte sen onun hayatına
yeniden sakın ha girme. Bak karşında
2061
02:28:42,810 --> 02:28:44,010
bulursun söylüyorum sana.
2062
02:28:48,290 --> 02:28:49,370
Gidebilirsin şimdi.
2063
02:29:01,610 --> 02:29:02,610
Feride Hanım.
2064
02:29:04,360 --> 02:29:06,540
Müsaade ederseniz bir konuda sizinle
konuşmak istiyorum.
2065
02:29:06,800 --> 02:29:10,940
Buyurun Yener Bey. Acaba bu olağanüstü
durumu yönetmek için daha tecrübeli
2066
02:29:10,940 --> 02:29:11,699
birini mi bulsak?
2067
02:29:11,700 --> 02:29:13,340
Bunu düşünmesi gereken sizdeyiz.
2068
02:29:19,640 --> 02:29:24,240
Evet arkadaşlar bu borsadaki ciddi
düşüşü nasıl en az zararlı atlatabiliriz
2069
02:29:24,240 --> 02:29:25,260
düşünmemiz lazım artık.
2070
02:29:25,540 --> 02:29:28,920
Cenk Bey hizmeleri geri çekmeyi düşünür
müyüz? Tabii ki hayır.
2071
02:29:29,260 --> 02:29:33,360
Bir itibar kaybının üzerine yenisini
ekleyemeyiz. Bu mantıklı olmaz.
2072
02:29:34,350 --> 02:29:38,870
Bunun yerine özel hayatımla iş hayatımın
farklı yani birbirini ilgilendirmeyen
2073
02:29:38,870 --> 02:29:41,290
alanları olduğunu göstermemiz yeterli
olacaktır bence.
2074
02:29:42,450 --> 02:29:46,670
Ayrıca arkadaşlar bizi ciddi bir
tasarrufayı bekliyor önümüzdeki süreçte.
2075
02:29:46,970 --> 02:29:49,710
Yeni yatırımcılarla görüşmeler
ayarlamamız lazım.
2076
02:29:57,470 --> 02:29:58,670
Patron beyler.
2077
02:30:09,930 --> 02:30:10,930
Nedir plan?
2078
02:30:11,090 --> 02:30:12,090
Anlatın bakalım.
2079
02:30:13,810 --> 02:30:17,830
Feride Hanım yeni yatırımcılarla
görüşmeler ayarlıyoruz. Bu sıcak paranın
2080
02:30:17,830 --> 02:30:21,350
akışını sağlamak için. Bir de tasarruf
planı yapmamız gerekiyor.
2081
02:30:23,390 --> 02:30:25,670
İşçi maaşlarını ertelemeye mi gitsek
acaba?
2082
02:30:27,250 --> 02:30:31,230
Kaç yıldır bu şirkettesin Nazmi. Hala
öğrenemedin mi prensiplerimizi?
2083
02:30:31,650 --> 02:30:36,790
Her ne olursa olsun işçinin alın teri
kurumadan emeğinin karşılığı verilecek.
2084
02:30:36,790 --> 02:30:38,110
tartışmaya açık bir konu değil.
2085
02:30:38,670 --> 02:30:40,470
Lise senetleri düşüşte Feyda Hanım.
2086
02:30:41,310 --> 02:30:43,230
Akşama kadar da dibi boylamış olur.
2087
02:30:43,970 --> 02:30:48,490
Başka bir planınız mı var? Azmi Bey, biz
çözüm için bir araya geldik. Yakınmak
2088
02:30:48,490 --> 02:30:49,269
için değil.
2089
02:30:49,270 --> 02:30:52,150
Bir yararınız olacaksa kalın.
İstenmiyorum ama.
2090
02:30:53,290 --> 02:30:55,830
Aksini düşünüyorsanız lütfen çıkın
oradan.
2091
02:30:56,310 --> 02:30:57,830
Pardon ben mi yanlış hatırlıyorum?
2092
02:30:58,090 --> 02:31:01,990
Şirketin bu durumdan sorumlu olan ben
değilim. Lise senetlerinin düşüşünden de
2093
02:31:01,990 --> 02:31:02,929
sen sorumlusun.
2094
02:31:02,930 --> 02:31:03,930
Azmi Bey.
2095
02:31:04,090 --> 02:31:05,090
Evet.
2096
02:31:06,010 --> 02:31:07,910
Ben bir yönetim kurulu üyesiyim.
2097
02:31:08,460 --> 02:31:11,980
Benimle bu şekilde konuşalım. O üyelik
fazla sürmeyecek.
2098
02:31:12,200 --> 02:31:13,340
Çıkın lütfen.
2099
02:31:15,820 --> 02:31:16,940
Yeminim arkadaşlar.
2100
02:31:23,240 --> 02:31:24,800
İyi çalışmalar.
2101
02:31:28,100 --> 02:31:29,380
Evet beyler.
2102
02:31:30,220 --> 02:31:34,640
Bana artık gelecekseniz somut, elli
tutulur fikirlerle, çözümlerle gelmenizi
2103
02:31:34,640 --> 02:31:38,220
istiyorum. Aklı halde bu şirkette bile
işiniz olmadığını siz de bilin.
2104
02:31:38,640 --> 02:31:40,380
Buyurun işinize devam edebilirsiniz.
2105
02:31:55,340 --> 02:31:56,340
Ali!
2106
02:31:57,040 --> 02:31:58,040
Efendim usta?
2107
02:31:59,680 --> 02:32:01,540
Benim telefonum nerede Bulam Hanım?
2108
02:32:02,000 --> 02:32:04,380
He... Tezgahımız önüne bırakmışsın usta
ya.
2109
02:32:05,000 --> 02:32:06,000
Sağ olasın.
2110
02:32:07,200 --> 02:32:08,220
Aslan parçası.
2111
02:32:08,500 --> 02:32:10,640
Efendim usta. Bana bir Türk kahvesi yap
bakayım.
2112
02:32:10,960 --> 02:32:11,960
Tamamdır usta.
2113
02:32:38,570 --> 02:32:41,250
Sanki var ya, safi problem.
2114
02:32:42,810 --> 02:32:43,810
Gel.
2115
02:33:00,350 --> 02:33:01,350
Evet, ne vardı?
2116
02:33:02,530 --> 02:33:04,210
Cenk, biraz konuşabilir miyiz?
2117
02:33:09,840 --> 02:33:10,980
İşim var Azra. Çok müşkül.
2118
02:33:11,700 --> 02:33:14,360
Biliyorum. Biliyorum ama çok uzun
sürmez. Lütfen.
2119
02:33:17,120 --> 02:33:18,120
İyi peki.
2120
02:33:18,660 --> 02:33:19,660
Bak.
2121
02:33:26,420 --> 02:33:30,940
Dün geceki hal... Ben dün gece için bu
arada senden bir özür dileyim. Çünkü
2122
02:33:30,940 --> 02:33:33,060
büyük bir yanlış yapmış. Senin yanına
getirerek beni.
2123
02:33:33,340 --> 02:33:37,220
Ben gerçekten çok üzgünüm. Böyle olsun
istemezdim. Hayır hayır. Hiç sorun
2124
02:33:37,900 --> 02:33:41,640
Ben zaten babaannenin ve annenin seni o
halde görmesini istemezdim. İyi
2125
02:33:41,640 --> 02:33:42,640
yapmışsın.
2126
02:33:43,140 --> 02:33:46,180
Benim yüzümden... Senin yüzünden odun
nereden çıkardı?
2127
02:33:48,040 --> 02:33:49,040
Peki.
2128
02:33:49,940 --> 02:33:51,760
Niye ölümüne dövüştün o zaman?
2129
02:33:52,040 --> 02:33:54,960
Seni hiç ilgilendirmez. İlgilendiriyor
tabii ki Cenk.
2130
02:33:55,440 --> 02:34:00,360
Bak. Tamam ayrılmış olabiliriz ama
etrafındakilere, ailene, kendine zarar
2131
02:34:00,360 --> 02:34:03,660
vermeni istemiyorum. Ne olursa olsun bir
arkadaşlığımız var sonuçta.
2132
02:34:03,880 --> 02:34:05,600
Ben seninle arkadaşım falan değilim.
2133
02:34:05,820 --> 02:34:08,360
Ben sana deli gibi aşık olan adamım. Sen
beni hatırladın mı?
2134
02:34:08,920 --> 02:34:12,120
Ben sadece bu dövüşlere bir son vermeni
istemek için geldim Cenk.
2135
02:34:14,200 --> 02:34:16,660
Lütfen. Biraz olsun hatırın varsa.
2136
02:34:17,440 --> 02:34:18,800
Sana söz falan veremem.
2137
02:34:19,200 --> 02:34:23,200
Senin de bana söz veremediğin gibi. Hani
ayrılmayacağımıza dair sözler vermişsin
2138
02:34:23,200 --> 02:34:24,200
ya sen bana.
2139
02:34:24,960 --> 02:34:27,540
Bana dürüst olmayan birine karşı ben
niye dürüst olayım değil mi?
2140
02:34:28,320 --> 02:34:31,820
Cenk bak ben senin için... Azra
çıkabilir misin? Benim gerçekten çok
2141
02:34:55,200 --> 02:34:56,200
Azra!
2142
02:34:56,620 --> 02:34:58,000
Ne bu halin kızım?
2143
02:34:58,440 --> 02:35:01,580
Yok, yok bir şey. İyiyim ben. Asıl sen
nasılsın?
2144
02:35:01,800 --> 02:35:04,540
Neden ağlamaktasın? Cenk 'le kavga mı
ettin yoksa?
2145
02:35:04,960 --> 02:35:05,960
Yok, hayır.
2146
02:35:07,940 --> 02:35:11,620
Yani... ...biz aslında senin hakkında
konuşuyorduk.
2147
02:35:12,160 --> 02:35:15,380
Hiç istemiyoruz tekrar hastalanmanı
Şeker teyzem.
2148
02:35:16,120 --> 02:35:17,640
Kendini de çok yoruyorsun.
2149
02:35:17,860 --> 02:35:19,880
İlahi. Bunun için ağlanır mıymış canım?
2150
02:35:20,140 --> 02:35:21,620
Bak iyiymiş de görüyorsun.
2151
02:35:24,780 --> 02:35:28,700
Tamam tamam geçecek geçecek merak etme
üzme kendini.
2152
02:35:29,020 --> 02:35:30,480
Sağ salimiz bak.
2153
02:35:31,640 --> 02:35:34,160
Hayatta ne acılar var Azracığım.
2154
02:35:34,500 --> 02:35:35,760
Şükredelim halimize.
2155
02:36:59,120 --> 02:37:03,400
Görüyorum ki sen seçimini yapmışsın.
2156
02:37:08,320 --> 02:37:10,780
Ben her şeyi berbat ettim babaanne.
2157
02:37:13,440 --> 02:37:15,020
Oğlanlara baksana ya.
2158
02:37:16,980 --> 02:37:18,540
Çalışanlar huzursuz.
2159
02:37:19,020 --> 02:37:23,180
Daha şimdiden batmışız gibi işlerine
bıraktı herkes neredeyse.
2160
02:37:23,880 --> 02:37:26,400
İstederlerin zaten güveni kalmadı bile
karşı.
2161
02:37:26,700 --> 02:37:27,700
Ee?
2162
02:37:28,040 --> 02:37:29,100
Pes mi edeceğiz?
2163
02:37:29,620 --> 02:37:30,620
İyi.
2164
02:37:31,900 --> 02:37:33,640
Kapatalım dükkanı gidelim o zaman.
2165
02:37:36,120 --> 02:37:38,560
Anne ben yine hayal kırıklığına uğrattım
seni.
2166
02:37:40,220 --> 02:37:42,860
Çalışanların bize karşı olan inancını
kaybettim.
2167
02:37:44,720 --> 02:37:48,540
Ya ben senin onca yıllık emeğini yerle
bir ettim resmen.
2168
02:37:48,800 --> 02:37:53,020
Beni ancak senin vazgeçmen yerle bir
eder.
2169
02:37:54,760 --> 02:37:56,220
Sen sanıyor musun?
2170
02:37:56,860 --> 02:38:02,200
Bu şirket hep... ...gülüp gülüstanlıktı.
Hiç mi zora düşmedik?
2171
02:38:02,960 --> 02:38:04,780
Hiç mi tekezlemedik?
2172
02:38:09,720 --> 02:38:14,960
Zamanında... ...öyle bir çöküş yaşadık
ki... ...bundan daha ağırdı.
2173
02:38:15,200 --> 02:38:17,220
Her şeyimizi kaybediyorduk.
2174
02:38:17,520 --> 02:38:20,640
Ve ben... ...öyle ümitsizdim ki.
2175
02:38:30,920 --> 02:38:33,000
Beni kim ayağa kaldırdı biliyor musun?
2176
02:38:40,220 --> 02:38:41,220
Baban.
2177
02:38:44,320 --> 02:38:47,780
Sen... Arif Çelen 'in oğlu.
2178
02:38:48,660 --> 02:38:50,380
Kim olduğunu hatırla.
2179
02:39:50,160 --> 02:39:52,640
Bu babanın saatiydi.
2180
02:39:56,600 --> 02:39:59,660
Sana vermek için doğru zamanı bekledim.
2181
02:40:01,420 --> 02:40:03,300
Şimdi senin zaman.
2182
02:42:13,160 --> 02:42:15,120
Bana bir kahve yapar mısın?
2183
02:42:15,400 --> 02:42:16,480
Tabii Serap Hanım.
2184
02:42:22,620 --> 02:42:23,620
Anne.
2185
02:42:24,020 --> 02:42:25,140
Arda koşun.
2186
02:42:25,380 --> 02:42:26,359
Ne oldu?
2187
02:42:26,360 --> 02:42:27,360
Anne gel.
2188
02:42:28,380 --> 02:42:29,380
Abim.
2189
02:42:29,860 --> 02:42:31,700
Haberi yalanlayacak mısınız Cenk Bey?
2190
02:42:32,600 --> 02:42:35,460
Arkadaşlar buraya bir şeylerin üstüne
örtbas etmek için gelmedik.
2191
02:42:35,760 --> 02:42:37,720
Aksine gerçekleri konuşmaya geldik.
2192
02:42:38,360 --> 02:42:39,960
Evet o görüntüler gerçek.
2193
02:42:40,600 --> 02:42:41,600
Söğüştüm gerçek.
2194
02:42:42,350 --> 02:42:43,350
Yenildiğim gerçek.
2195
02:42:43,690 --> 02:42:46,230
Güzel bir fotoğraf değil farkındayım.
Haklısın.
2196
02:42:46,910 --> 02:42:48,950
Ama burada gerçek olan bir şey daha var.
2197
02:42:49,830 --> 02:42:52,170
Bu kurum zaten ben doğmadan önce de
vardı.
2198
02:42:53,790 --> 02:42:59,130
Mutfak çalışanlarından yönetim kadrosuna
kadar birçok insanın emeği var burada.
2199
02:42:59,270 --> 02:43:00,510
Yüzlerce insan çalışıyor.
2200
02:43:00,910 --> 02:43:06,670
Bir kişinin yaptığı hatayı yüzlerce
insana, bu emeği olan insanlara mal
2201
02:43:06,670 --> 02:43:08,890
bence büyük haksızlık olacaktır.
2202
02:43:09,450 --> 02:43:11,090
Bence asıl gerçek de bu zaten.
2203
02:43:12,300 --> 02:43:14,780
Bu durumda beni üzen şey düştüğüm
pozisyon değil.
2204
02:43:16,380 --> 02:43:21,160
Böyle gereksiz bir mevzu ile Çelen
grubun gündemini meşgul etmek.
2205
02:43:22,680 --> 02:43:27,140
Umarım yakın zamanda Çelen grubun
başarılarını konuşmak için bir araya
2206
02:43:27,140 --> 02:43:28,140
tekrar.
2207
02:43:28,340 --> 02:43:32,640
Asla adam fırsat kalır. Ya anne sana
gerçekten inanıyorum ya gerçekten.
2208
02:43:33,580 --> 02:43:36,360
Yani abim orada büyük bir süren veriyor
biz burada neyle uğraşıyoruz.
2209
02:43:36,700 --> 02:43:40,880
Ya ben onun iyiliği için söylüyorum.
Tabii ki hatalarını söyleyeceğim evladım
2210
02:43:40,880 --> 02:43:41,880
benim.
2211
02:43:42,480 --> 02:43:46,000
Geldiğiniz için teşekkür ediyorum.
Toplantımız bitmiştir. İyi günler.
2212
02:43:49,440 --> 02:43:50,440
Cenk Bey.
2213
02:43:52,900 --> 02:43:55,100
Üniversiteden neden atıldığınızı
söyleyecek misiniz?
2214
02:44:01,560 --> 02:44:04,540
Bunun konumuzla bir ilgisi olduğunu
sanmıyorum arkadaşlar.
2215
02:44:04,920 --> 02:44:05,920
İyi günler.
2216
02:44:06,520 --> 02:44:08,860
Öğretim görevlisini dövdüğünüz için
olabilir mi?
2217
02:44:23,789 --> 02:44:27,850
Hayır hayır sınırlandı lütfen kalma buna
lütfen bak bu bir tuzak.
2218
02:44:56,830 --> 02:44:58,490
Hadi bakalım şimdi anlat.
2219
02:44:58,730 --> 02:44:59,689
Hadi anlat.
2220
02:44:59,690 --> 02:45:01,430
Bak bu da zorla kaşınıyor ama dayak
istiyor.
2221
02:45:01,650 --> 02:45:04,270
Abi sakın ya sakın lütfen bir şey yapma.
2222
02:45:08,450 --> 02:45:10,710
Ya bu adamı niye kimse almıyor oradan?
2223
02:46:11,540 --> 02:46:12,540
Teşekkür ederim.
170305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.