All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 22. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,660 --> 00:02:15,880 Ben senin yanında mutsuzum, Jake mutsuzum. 2 00:03:01,100 --> 00:03:02,019 Anlıyorum Ziya Bey. 3 00:03:02,020 --> 00:03:05,300 Ama bu taşla şubelerinde işlerin durması demek. 4 00:03:05,580 --> 00:03:07,440 Maalesef vaziyet onu gösteriyor Feride Hanım. 5 00:03:07,660 --> 00:03:14,240 Yani ziberek söylemeliyim ki bu bilançoya göre önümüzdeki altı ayın 6 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 verebiliriz. 7 00:03:26,500 --> 00:03:27,520 Geçmiş olsun. 8 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 Ne yaptın ya? 9 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Öldürüyordun bizi Azra. 10 00:03:33,200 --> 00:03:37,380 Haklısın. Haklısın. Çok özür dilerim. Bir şeye ihtiyacın var mı? Peki iyi 11 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Yok. Eyvallah. Tamam. 12 00:03:43,060 --> 00:03:46,460 Babaanne. Oğlum acil gelmen lazım. Sana ihtiyacım var. 13 00:03:47,200 --> 00:03:49,520 Şirkette ilgili büyük sorunlar var. 14 00:03:50,480 --> 00:03:52,920 Tamam. Tamam babaanne. Geleceğim ben. Tamam. 15 00:03:54,480 --> 00:03:57,300 Kardeş bak sen iyisin emin misin değil mi? Eyvallah. Teşekkür ederim. 16 00:03:57,940 --> 00:03:59,000 Kura bakma ya tekrar. 17 00:04:18,350 --> 00:04:24,190 Yani peki... Şimdi Sumru Mert 'i Azra 'ya göstermek istemezse ne olacak? 18 00:04:26,050 --> 00:04:28,990 Arda 'cığım, avukat bey gerekimi yapar. 19 00:04:29,930 --> 00:04:33,410 Evet de ben zaten bu konuyla ilgili bir tedbir kararı aldıracağım. 20 00:04:39,370 --> 00:04:40,930 Anneciğim sen iyi misin? 21 00:04:41,230 --> 00:04:42,310 Yüzün bembeyaz olmuş. 22 00:04:42,710 --> 00:04:43,710 İyiyim. 23 00:04:45,790 --> 00:04:47,130 Kadir Bey oğlum... 24 00:04:47,630 --> 00:04:53,310 Bundan sonraki süreçte menfi, müsbet bir sonucu öngöremiyorsanız davadan 25 00:04:53,310 --> 00:04:58,470 çekilebilirsiniz. Hayır sakın yanlış anlamayın. Sizi yetersiz bulduğum dağın 26 00:04:58,470 --> 00:05:02,050 değil. Mahcup olduğunuzu görüyorum da. Yo yo yo Feride Hanım. 27 00:05:02,470 --> 00:05:04,690 Ben bütün inancımla devam etmek istiyorum. 28 00:05:05,010 --> 00:05:06,670 Tabii eğer sizin dediğiniz olursa. 29 00:05:07,130 --> 00:05:09,190 Azra ile konuşmak lazım önce. 30 00:05:09,950 --> 00:05:11,510 Konuşacağım tabii ki konuşacağım. 31 00:05:11,870 --> 00:05:14,610 Bana olan güveninizi boşa çıkarmayacağım emin olabilirsiniz. 32 00:05:14,890 --> 00:05:16,290 Siz bana inandınız. 33 00:05:16,810 --> 00:05:20,050 Cenk ve Adela da inandı. Ben bu sorumluluğun farkındayım Feride Hanım. 34 00:05:20,310 --> 00:05:22,870 Peki öyle olsun. Hadi hayırlısı bakalım. 35 00:05:25,810 --> 00:05:26,810 Müsaadenizle. 36 00:05:34,630 --> 00:05:35,830 Hay Allah ya. 37 00:05:36,370 --> 00:05:37,430 Hay Allah. 38 00:05:37,910 --> 00:05:38,910 Yanmadınız ya. 39 00:05:38,970 --> 00:05:39,970 Yok yok. 40 00:05:40,310 --> 00:05:41,670 Görünmez kadar valla. 41 00:05:41,890 --> 00:05:43,890 Aman yani size bir şey olmasın da. 42 00:05:44,210 --> 00:05:45,410 Belkıs. Yok. 43 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Kusura bakmayın. 44 00:05:47,860 --> 00:05:51,360 Belkıs, Kadir Bey 'e banyoyu gösterebilir misin lütfen? 45 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 Tabii, buyurun. 46 00:05:55,400 --> 00:05:56,760 Merhaba hanımefendi. 47 00:06:09,580 --> 00:06:11,520 Anneciğim sen iyi misin gerçekten? 48 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 İyiyim. 49 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 Dünya işleri işte kızım. 50 00:06:30,920 --> 00:06:32,780 Kötü bir akşam geçirmiş gibisin. 51 00:06:35,540 --> 00:06:36,540 Dediğin oldu. 52 00:06:37,840 --> 00:06:38,840 Ayrıldık. 53 00:07:02,320 --> 00:07:05,120 Seni özür dilerim. Ya sen kafayı mı yedin ya biri görse? 54 00:07:05,380 --> 00:07:06,319 Umurumda değil. 55 00:07:06,320 --> 00:07:09,660 Sadece seninle konuşabilmek için üstüme kahve döktüm. Ya bizim konuşacak bir 56 00:07:09,660 --> 00:07:10,900 şeyimiz yok. İçeri dön lütfen. 57 00:07:11,140 --> 00:07:13,000 O zaman dinlene kadar hiçbir yere gitmiyorum. 58 00:07:13,440 --> 00:07:16,960 Neyse bak beni babaannen davet etti buraya davayla ilgili konuşmak için. 59 00:07:16,960 --> 00:07:19,920 seni haber vermek için ama telefonunu açmadım. Ya telefonum yoktu. 60 00:07:20,680 --> 00:07:22,160 Ayrıca bizim sorunumuz bu değil ki. 61 00:07:22,900 --> 00:07:24,200 Ben sana kızgınım çünkü. 62 00:07:30,760 --> 00:07:31,900 Hay Allah leke mi kaldı? 63 00:07:33,020 --> 00:07:36,580 Şöyle yapalım mı? Ben size Cenk 'in kıyafetlerinden ayarlayayım. Onu giyin. 64 00:07:36,860 --> 00:07:37,860 İdare edin şimdi. 65 00:07:38,020 --> 00:07:41,960 Yok yok. Lütfen etmeyin. Ben zaten eve geçeceğim. Evde hallederim artık. 66 00:07:42,540 --> 00:07:43,560 Ben çıkayım zaten. 67 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Peki siz bilirsiniz. 68 00:07:45,700 --> 00:07:47,020 İyi akşamlar. İyi akşamlar. 69 00:07:49,900 --> 00:07:50,900 Azra 'cığım. 70 00:07:51,160 --> 00:07:53,060 Seni anlıyorum. Tabii ki çok zor. 71 00:07:53,500 --> 00:07:55,840 Canın yanacak. Tabii ki acı çekeceksin. 72 00:07:56,320 --> 00:07:59,360 Yani bitirdin. Çok normal. 73 00:08:00,170 --> 00:08:01,430 Ama çok iyi yaptın. 74 00:08:01,710 --> 00:08:06,550 Bak sen Cenk 'le her şeyi netleştirmek zorundaydın. O kapı açık kaldığı sürece 75 00:08:06,550 --> 00:08:09,310 çünkü. Ben o kapıyı bugün sonsuza kadar kapattım Sumru. 76 00:08:10,490 --> 00:08:12,750 İstesem de tekrar açılamayacak bir kapı bu. 77 00:08:15,230 --> 00:08:19,190 Tamam. Ben bir seçim yaptım ve bunun bedelini ödeyeceğim. 78 00:08:20,030 --> 00:08:21,130 Peki ya Cenk? 79 00:08:22,050 --> 00:08:24,910 Cenk 'in suçu neydi Sumru? Nasıl atlatacak bunları? 80 00:08:25,390 --> 00:08:26,390 Atlatır. 81 00:08:27,050 --> 00:08:28,190 Atlatır tabii ne olacak? 82 00:08:28,490 --> 00:08:29,850 Senden daha kolay atlatır hem de. 83 00:08:30,130 --> 00:08:31,150 Erkek milleti. 84 00:08:31,790 --> 00:08:32,789 Laf. 85 00:08:36,789 --> 00:08:38,090 Kardeşimi görmek istiyorum. 86 00:08:39,830 --> 00:08:40,830 Göreceksin tabii. 87 00:08:42,789 --> 00:08:44,910 Ama önce bana bazı şeyleri anlatacaksın. 88 00:08:46,530 --> 00:08:47,990 Ne söyledin Cenk 'e? 89 00:08:53,770 --> 00:08:56,410 Cenk iyi akşamlar. Ben de bekledim gelirsin ya. 90 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 Şimdi de yıkılır. 91 00:09:39,010 --> 00:09:40,570 Gir. Babaanne. 92 00:09:40,990 --> 00:09:42,070 Gel Direk. 93 00:09:50,150 --> 00:09:55,930 Düşünüyorum da farkında olmadan... ...bir mazlumun, bir garibin kalbini mi 94 00:09:55,930 --> 00:10:00,290 kırdık, birini mi incittik de... ...onca sıkıntı bir anda üzerimize geldi. 95 00:10:01,850 --> 00:10:04,510 Babaanne ne oluyor? Bir sorun yok herhalde değil mi? 96 00:10:07,280 --> 00:10:08,560 Finans müdürü aradı. 97 00:10:09,380 --> 00:10:12,340 Mali gidişatla ilgili çalışma sonlanmış. 98 00:10:13,820 --> 00:10:18,360 Önümüzdeki altı ay sonunda olası bir iflastan bahsetti. 99 00:10:20,840 --> 00:10:25,300 İyi de babaanne, bizim iflas edecek kadar büyük bir borcumuz yok şu anda. 100 00:10:26,120 --> 00:10:30,860 Biz sadece bu geri çekilen firmalardan alacaklarımızı alamadık. Tabii para 101 00:10:30,860 --> 00:10:33,440 gelmeyince bizim de ödemelerimiz aksadı. Hepsi bu yani. 102 00:10:34,360 --> 00:10:36,660 Öyle bir sonu kabul etmiyoruz herhalde değil mi? 103 00:10:36,940 --> 00:10:38,120 Ben de aynı fikirdeyim. 104 00:10:38,960 --> 00:10:43,500 Ama bu sıkıntılı dönemde sıcak paraya ihtiyacımız var. 105 00:10:44,780 --> 00:10:50,420 Kredi kullanabilseydik çok rahatlamıştık. Ama ipotekler de onun 106 00:10:50,980 --> 00:10:52,120 Haklısın babaannem. 107 00:10:53,880 --> 00:10:58,760 Zaten sektörde para sıkıntısı lafından sonra itibarsızlaşıyorsun da... 108 00:10:58,760 --> 00:11:01,380 ...batıyorsun da, iflahın işine de geliyorsun. 109 00:11:03,020 --> 00:11:06,700 Hele bir de Azmi gibi biri rakipleri servis ediyorsa bu bilgileri. 110 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 Sen düşün. 111 00:11:14,760 --> 00:11:17,980 Bereket içimizdeki düşmanın kim olduğunu biliyoruz. 112 00:11:19,340 --> 00:11:22,780 Düşmanın kim olduğunu biliyoruz da onu palazlandıran kişiyi de biliyoruz. Ve 113 00:11:22,780 --> 00:11:24,180 maalesef bu kişi benim annem. 114 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 Cahilliğine. 115 00:11:28,520 --> 00:11:30,540 Kendinde bizi de düşürdüğü duruma bak ya. 116 00:11:32,140 --> 00:11:34,640 Mal mülk hırsı onun gözünü kör etti. 117 00:11:34,860 --> 00:11:38,560 Sırf azaya öfkesinden azmıyla hareket etti. 118 00:11:38,980 --> 00:11:42,800 Ben kıza bir şeyler verdiysem kendi malımdan verdim. 119 00:11:48,180 --> 00:11:49,180 Neyse. 120 00:11:49,820 --> 00:11:50,880 Rabbim büyük. 121 00:11:51,460 --> 00:11:54,520 Kul sıkışmayınca hızır yetişmezmiş. 122 00:11:54,800 --> 00:11:56,520 Gün ola hayrola oğlum. 123 00:11:58,060 --> 00:12:00,640 Benim aklımda aslında birkaç şey var babaanne. 124 00:12:01,200 --> 00:12:04,360 Ben halledeceğim merak etme sen. En azından ödemeleri yapacağım. 125 00:12:04,940 --> 00:12:07,380 Tamam. Sen bana bir müsaade et. 126 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 Cenk konusunda daha fazla konuşmak istemiyorum Sumru. 127 00:12:19,760 --> 00:12:24,440 Şimdi sen de bunun sözünü tut da kardeşim göreyim. Tamam canım. Gel. 128 00:12:31,560 --> 00:12:32,680 Senin ne işin var burada? 129 00:12:32,960 --> 00:12:34,320 Şey Mert 'i görmeye geldi. 130 00:12:34,880 --> 00:12:35,980 Hadi yukarıda. 131 00:12:38,800 --> 00:12:45,220 Anne hayırdır? 132 00:12:45,740 --> 00:12:48,400 Böyle kafasına göre Mert 'i görmeye gelmeler falan ne oluyor? 133 00:12:50,140 --> 00:12:52,740 Hayır. Bana bir teklifle gelmiş valla. 134 00:12:53,000 --> 00:12:54,840 Pek reddedeceğim bir teklif değildi. 135 00:12:56,160 --> 00:12:58,000 Ne teklifi neden bahsediyorsun? 136 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 Benim niye haberim yok? 137 00:13:01,870 --> 00:13:03,510 Cenk'ten ayrılım diye çıkıp gelmiş. 138 00:13:03,930 --> 00:13:06,370 Yani haline bakılırsa da doğru söylüyor. 139 00:13:08,790 --> 00:13:10,350 Eee? E'si? 140 00:13:11,110 --> 00:13:12,630 Artık üzülmeyecekti. 141 00:13:13,170 --> 00:13:14,170 Bitti. 142 00:13:14,770 --> 00:13:19,490 Şimdi Mert 'i yanına almak ve sevgisini göstermek için Cenk'ten vazgeçmiş. 143 00:13:19,790 --> 00:13:22,130 Bence mantıklı da yapıyor. İyi düşünmüş ya. 144 00:14:20,810 --> 00:14:25,210 Ya benden nasıl böyle bir şey istersin sen Cenk? Babamdan kalan tek mal 145 00:14:25,210 --> 00:14:26,149 o arsa benim. 146 00:14:26,150 --> 00:14:29,810 Anne zaten ailemiz için istiyorum. Şirketimiz için istiyorum. Bizim için 147 00:14:29,810 --> 00:14:30,810 yapacaksın ya. 148 00:14:31,150 --> 00:14:32,550 Vallahi hiç zannetmiyorum. 149 00:14:32,910 --> 00:14:33,930 Neyi zannetmiyorsun? 150 00:14:34,170 --> 00:14:36,950 Şu an zor durumda istiyorum ya. Paraya ihtiyacımız var. 151 00:14:37,210 --> 00:14:40,590 Dedemin arsası da değerli. Ondan haklı çevirelim. Sonra ben sana yine aynı 152 00:14:40,590 --> 00:14:41,690 değerli arsa alırım zaten. 153 00:14:42,010 --> 00:14:44,050 Ben kimin için satacağım şimdi o arsayı? 154 00:14:44,290 --> 00:14:47,850 Bizim geleceğimiz için mi? Azra Hanım 'ın geleceği için mi? Hayda. 155 00:14:48,380 --> 00:14:50,340 Ya Azra ne alaka bu konuyla şimdi? 156 00:14:50,640 --> 00:14:54,140 Ya babaannene bugün yarın bir şey olsa o mal mülk kime kalacak ha? 157 00:14:54,340 --> 00:14:58,280 Oh ne güzel ya. Kadına bir şey olduğunda Azra Hanım gelecek bütün her şeyin 158 00:14:58,280 --> 00:14:59,700 üstüne konacak. Oh mis! 159 00:14:59,940 --> 00:15:02,120 Anne. Bak babaannem ölmedi. 160 00:15:03,140 --> 00:15:06,920 Ayrıca ortada ne mal mülk kalacak ne de bir şirket kalacak bari. Farkında değil 161 00:15:06,920 --> 00:15:10,060 misin durumu? Ay ben de bunu söylüyorum işte oğlum tam olarak. 162 00:15:10,360 --> 00:15:14,780 Ya benim şimdi arsamı satarak kurtaracağınız şirketi ben yarın öbür 163 00:15:14,780 --> 00:15:16,140 Hanım 'ın ortaklığına bırakamam. 164 00:15:17,160 --> 00:15:21,100 Madem çok para lazım rahmetli Hüseyin 'in yaşadığı ev satılsın o zaman. Orada 165 00:15:21,100 --> 00:15:23,560 bir çocuk da annesi yaşıyor bilmiyor musun sen? Ne yapayım? 166 00:15:23,820 --> 00:15:28,560 Hayır kurumu muyuz biz? Ben bu şirket için hiçbir şey yapmıyorum. Bu şirket 167 00:15:28,560 --> 00:15:29,560 bir şey yapmam diyorsun. 168 00:15:29,960 --> 00:15:33,300 Sen değil miydin bu şirketin başına geçmem için elinden geleni yapan? 169 00:15:33,680 --> 00:15:35,520 Babaannemi her fırsatta karşısına alan. 170 00:15:35,720 --> 00:15:39,000 Deli raporu almayı bile zorladın kadını. Şimdi sen mi söylüyorsun bunu bana? 171 00:15:39,360 --> 00:15:42,780 Evet ben söylüyorum. Çünkü siz beni bu evde yalnız bıraktınız. 172 00:15:42,980 --> 00:15:47,040 Cenk sen beni yalnız bıraktın. Bu Azra denen... Azra 'nın konuyla ilgisi yok. 173 00:15:47,780 --> 00:15:49,260 Konuyu saptırıyorsun sadece. 174 00:15:49,820 --> 00:15:52,240 Babaannem o kadar haklıymış ki bana bunu söylerken. 175 00:15:52,440 --> 00:15:55,820 Beni mutfağa götürürken... ...endiminden başlaman gerekiyor derken... ...o kadar 176 00:15:55,820 --> 00:15:59,520 haklıymış ki. Çünkü bir şeyleri kaybettiğinde en yakının bile sırtını 177 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 dönüyormuş. 178 00:16:00,760 --> 00:16:05,160 Ben çocuklarımı düşünüyorum. Ya sen kardeşlerini hiç düşünmüyor musun? 179 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Ben neyi düşünüyorum? 180 00:16:06,520 --> 00:16:10,800 Ben niye çabalıyorum sence şu an? Şirketi tekrar ayağa kaldırmak istiyorum 181 00:16:10,860 --> 00:16:12,000 Bizim için, ailemiz için. 182 00:16:12,420 --> 00:16:14,060 Ama sen bana destek olmuyorsun. 183 00:16:14,320 --> 00:16:18,020 Şu an bir konfor içinde yaşıyorsan bu babaannem sayesinde. Bununla farkındasın 184 00:16:18,020 --> 00:16:21,700 biliyorum. Bundan sonra gidersin dedemin üç kuruşluk... ...artasıyla yaşamına 185 00:16:21,700 --> 00:16:22,700 devam edersin o zaman. 186 00:16:24,020 --> 00:16:25,820 Cenk. Yeter artık. 187 00:16:27,200 --> 00:16:28,159 Elin Hanım. 188 00:16:28,160 --> 00:16:32,160 Sen de merak etme. Senden hiçbir şey beklemiyor. 189 00:16:34,940 --> 00:16:35,960 Babaanne. Anne. 190 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Anneciğim. 191 00:17:27,440 --> 00:17:29,180 Azra seni çok özledi. 192 00:17:30,060 --> 00:17:31,720 Seni görmeye geldi. 193 00:17:33,520 --> 00:17:35,060 Azra burada kalacak. 194 00:17:36,120 --> 00:17:37,320 Evet Azra. 195 00:17:37,760 --> 00:17:39,600 Bu gece burada kalacak. 196 00:17:41,000 --> 00:17:42,360 Birlikte büyüyeceğiz. 197 00:17:45,900 --> 00:17:48,080 Yarın da benim kaldığım eve gideriz. 198 00:17:48,520 --> 00:17:51,420 Orada senin sevdiğin oyunları oynarız olur mu? 199 00:17:55,760 --> 00:17:56,920 Arkanın evi yok. 200 00:17:59,580 --> 00:18:00,880 Olacak bir tanem. 201 00:18:01,940 --> 00:18:02,940 Olacak. 202 00:18:05,980 --> 00:18:08,820 Hani hastanede kaldığımızda konuşmuştuk ya. 203 00:18:10,000 --> 00:18:13,160 Mert ve Azra 'nın çok güzel bir evi olacak demiştik. 204 00:18:15,280 --> 00:18:17,560 Sonra da birbirimizi kaybetmiştik. 205 00:18:20,500 --> 00:18:22,300 Mavi balık, kırmızı balık. 206 00:18:26,570 --> 00:18:28,110 Tatlı balıkların hikayesi gibi. 207 00:18:33,650 --> 00:18:35,190 Mert Azra 'ya kızma. 208 00:18:38,250 --> 00:18:39,250 Kızmasın. 209 00:18:40,190 --> 00:18:42,630 Mert Azra 'ya hiçbir zaman kızmasın. 210 00:18:46,710 --> 00:18:52,010 Eğer Mert Azra 'ya mahkemede kızmadığını söyleseydi. 211 00:18:54,600 --> 00:18:56,960 Belki de şu an çok güzel bir evleri olurdu. 212 00:18:57,840 --> 00:19:01,000 Mert 'in hiç değişmeyen tatlı bir odası olurdu. 213 00:19:02,880 --> 00:19:05,220 Azıca Mert 'e yemekler yapardı. 214 00:19:06,500 --> 00:19:12,260 Belki çok çalışması gerekecekti ama bir yanımız bile olabilirdi. 215 00:19:15,480 --> 00:19:16,720 Ama neyse. 216 00:19:17,860 --> 00:19:20,320 Bundan sonra çok güzel günlerimiz olacak. 217 00:19:22,920 --> 00:19:25,400 Azra Hanım Mert ile çok güzel bir evi olacak. 218 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 Sumru? 219 00:19:32,140 --> 00:19:35,120 Sumru da görmeye gelir seni. Sen istersen. 220 00:19:36,980 --> 00:19:37,980 Fatma? 221 00:19:40,500 --> 00:19:42,340 Mert Fatma 'yı çok mu seviyor? 222 00:19:44,160 --> 00:19:46,260 Evet. Fatma Mert ile oyun oynuyor. 223 00:19:50,720 --> 00:19:51,820 Peki ya Sumru? 224 00:19:53,100 --> 00:19:54,820 Umut 'u da seviyor mu Fatma 'yı? 225 00:20:00,500 --> 00:20:01,620 Neyse boşver. 226 00:20:04,420 --> 00:20:06,280 Azra Mert 'i çok seviyor. 227 00:20:06,640 --> 00:20:08,280 Ne olur bunu unutma. 228 00:20:11,740 --> 00:20:13,200 Hadi kapa gözlerini. 229 00:20:28,200 --> 00:20:29,980 Azra istese bunu daha önce de yapardı. 230 00:20:30,520 --> 00:20:31,660 Özellikle mahkemeden önce. 231 00:20:32,020 --> 00:20:34,780 Bana bak bana yalan söyleme. Ne yalan söyleyeceğim ya? 232 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Allah Allah. 233 00:20:36,180 --> 00:20:38,580 Mahkemede kendine güveniyordu. O zaman yapmadı. 234 00:20:39,020 --> 00:20:40,800 İstediği gibi olmayınca da kapıma geldi. 235 00:20:41,700 --> 00:20:45,180 Yani. Sert de anlamıyorum ki. Ne diye altını kurcalıyorsun? 236 00:20:45,860 --> 00:20:46,940 Sonuçta istediğimiz oldu. 237 00:20:47,320 --> 00:20:50,260 Senin yemekte iyi bir şeyler olacak dediğin bu muydu? Bunu mu kastediyordun 238 00:20:51,500 --> 00:20:53,840 Öyle ya da böyle işte. Yani bir şekilde oldu. 239 00:20:54,040 --> 00:20:55,980 Öyle değil mi? İstediğimizi elde ettik. 240 00:20:59,790 --> 00:21:01,330 Cenk hiçbir zaman bana dönmeyecek. 241 00:21:01,630 --> 00:21:02,630 Biliyorsun değil mi? 242 00:21:02,850 --> 00:21:03,910 Dönmezse dönmesin. 243 00:21:04,590 --> 00:21:07,770 Senin üzerin seyonların beraberliğiydi. Bitti gitti işte. 244 00:21:08,710 --> 00:21:12,930 Bundan sonra da Cenk gelirse... ...senin yerinde olsam biraz oynarım. 245 00:21:13,670 --> 00:21:15,450 İstersen de tekmeyi basarsın. 246 00:21:18,710 --> 00:21:20,490 Böyle olacağını hiç zannetmiyorum. 247 00:21:24,310 --> 00:21:26,850 Anne. Bu arada... 248 00:21:27,180 --> 00:21:30,480 Eğer bana kendini affettirmek için dolaplar falan çeviriyorsan hiç boşuna 249 00:21:30,480 --> 00:21:31,720 uğraşma şimdiden söyleyeyim de. 250 00:21:31,980 --> 00:21:35,860 Cansucuğum babamla ilgili aldığın kararla ilgilenmiyorum. 251 00:21:36,340 --> 00:21:41,220 Yani ister affedersin ister affetmezsin artık üstüne de gelmeyeceğim. Ama ben 252 00:21:41,220 --> 00:21:45,260 senin annenim. Geçmişte nasıl koruduysam şimdi de korumaya devam ederim. 253 00:21:45,540 --> 00:21:46,900 Değişemem kusura bakma. 254 00:22:03,470 --> 00:22:06,170 Cenk böyle bekleyecek miyiz? Bir içeri girip sorsan. 255 00:22:06,390 --> 00:22:08,770 Efendim bekliyorum anne. Gitsen biz bekleriz burada. 256 00:22:09,130 --> 00:22:10,130 Aferin oğlum. 257 00:22:10,310 --> 00:22:13,430 Aferin. Her seferinde böyle laf çarpsan annene. Anne. 258 00:22:14,050 --> 00:22:15,950 Doktor müdahale ediyor işte. Bir sakin ol. 259 00:22:18,510 --> 00:22:22,430 Abi babaanne nasıl bayıldı öyle birdenbire? Duyduklarına kalbi 260 00:22:22,430 --> 00:22:24,910 Melih. Benim bile kan beynime sıçradı zaten. 261 00:22:25,210 --> 00:22:27,560 Cenk. Bak bu tavrın hiç hoş değil. 262 00:22:27,960 --> 00:22:29,700 Kardeşlerinin yanında beni öne sürüp durma. 263 00:22:29,960 --> 00:22:33,740 Babaannelerine ne olduğunu merak ediyorlar. Sen anlat istersen. Abi anne 264 00:22:33,740 --> 00:22:34,780 tartışmayın bak lütfen. 265 00:22:35,860 --> 00:22:38,980 Hani bir sakin ol sakin sakin konuş. Bir de ne olduğunu anlayalım. 266 00:22:47,320 --> 00:22:48,720 Doktor bey durum nedir? 267 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 Korkulacak bir şey yok. 268 00:22:50,620 --> 00:22:51,900 Tetete bağlı tansiyon. 269 00:22:52,360 --> 00:22:54,520 Ya peki babaannem iyi mi? Biz görebilir miyiz? 270 00:22:54,830 --> 00:22:55,830 Dinlensin biraz. 271 00:22:56,270 --> 00:22:57,750 Tansiyonu düşürmeye çalışıyoruz. 272 00:22:58,770 --> 00:23:00,490 Doktor Bey, özel konuşalım. 273 00:23:00,770 --> 00:23:01,770 Tabii, buyurun. 274 00:23:06,190 --> 00:23:11,010 Doktor Bey, babaannemi yakın zamana kadar kanser tedavi görüyordu. 275 00:23:11,250 --> 00:23:12,690 Ciddi bir ameliyat geçirdi. 276 00:23:12,970 --> 00:23:14,670 Bununla ilgili herhangi bir sıkıntı yok değil mi? 277 00:23:15,150 --> 00:23:17,570 Ailemin yanında söyleyemedim telaşlanmasınlar diye. 278 00:23:18,030 --> 00:23:22,030 Bu konu hakkında bir şeyler söyleyebilmemiz için detaylı tetiklere 279 00:23:22,030 --> 00:23:26,830 var. Aslında kendi doktoruyla konuşmamız en doğrusu olur. Biz sadece mevcut 280 00:23:26,830 --> 00:23:28,510 durumun tabili hale getirmeye çalışıyoruz. 281 00:23:29,170 --> 00:23:30,950 Bu gece kontrol altına tutalım. 282 00:23:31,150 --> 00:23:33,830 Siz daha sonra tetkikleri yeniden yaptırabilirsiniz. 283 00:23:34,170 --> 00:23:35,330 Peki teşekkürler. 284 00:23:36,010 --> 00:23:37,450 Bir şey demedim oğlum. 285 00:23:37,950 --> 00:23:40,190 Babaannemize her şey yanlış anlamaya müsait zaten. 286 00:23:40,950 --> 00:23:41,950 Arda, Melih. 287 00:23:42,250 --> 00:23:45,870 Annemi alın eve geçin siz ben buradayım. Abi ben kalayım ya babaannemi merak 288 00:23:45,870 --> 00:23:47,630 ederim. Evet abi biz kalalım lütfen. 289 00:23:47,850 --> 00:23:50,670 Doktor duydunuz yormaya gerek yok işte. Ben buradayım siz gidin. 290 00:23:51,050 --> 00:23:52,750 Tamam hadi çocuklara gidelim dedim. 291 00:23:53,010 --> 00:23:54,010 Hadi. 292 00:23:56,130 --> 00:23:56,770 Ya 293 00:23:56,770 --> 00:24:06,090 benim 294 00:24:06,090 --> 00:24:10,170 şimdi arsamı satarak kurtaracağınız şirketi ben yarın öbür gün Azra 'nın 295 00:24:10,170 --> 00:24:11,350 ortaklığına bırakamam. 296 00:24:11,570 --> 00:24:16,610 Ya madem çok para lazım rahmetli Hüseyin 'in yaşadığı ev satılsın o zaman. Hayır 297 00:24:16,610 --> 00:24:17,610 kurumu muyuz biz? 298 00:24:17,950 --> 00:24:20,430 Ben bu şirket için hiçbir şey yapmıyorum. 299 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 Nasıl oldun? 300 00:24:36,800 --> 00:24:38,940 Daha iyiyim. Çok şükür. 301 00:24:39,820 --> 00:24:41,080 Affet beni babaanne. 302 00:24:41,780 --> 00:24:46,840 Ben böyle olsun istemezdim. Gerçekten çok özür dilerim senden. Niye özür 303 00:24:46,840 --> 00:24:49,240 diliyorsun? Sen bir şey yapmadın ki. 304 00:24:49,660 --> 00:24:51,600 Olsun ben sebep oldum bu duruma. 305 00:24:52,680 --> 00:24:55,320 Ben annemin bizim yanımızda olacağını düşünüyordum. 306 00:24:55,900 --> 00:24:58,260 Böyle olacağını bilseydim hiç söylemezdim. 307 00:24:59,020 --> 00:25:00,520 Kahr etme kendini. 308 00:25:00,860 --> 00:25:01,860 Dayanamam. 309 00:25:04,330 --> 00:25:06,150 Annemin bu yaptıklarını hiç unutmayacağım. 310 00:25:08,010 --> 00:25:10,370 Demek ki biz onun gözünde değersizmişiz be. 311 00:25:11,210 --> 00:25:15,330 Biz bu durumu nasıl düzelteriz diye düşünürken o bayağı kendi malının 312 00:25:15,330 --> 00:25:17,730 yapıyormuş. Hiç affetmeyeceğim onu. 313 00:25:19,710 --> 00:25:20,910 Anneni suçlama. 314 00:25:21,830 --> 00:25:24,850 Sizler elbette ki onun için çok kıymetlisiniz. 315 00:25:25,810 --> 00:25:28,870 Belki de ben ona annelik yapamadım. 316 00:25:30,910 --> 00:25:32,630 Ailesine güvenmeyip... 317 00:25:34,380 --> 00:25:38,600 Malının sigortasına sığınmışsa bunda benim de hatam vardır. 318 00:25:39,420 --> 00:25:43,380 Babaanne sen zaten en iyi hayatı yaşayalım diye bütün hayatını bize adam 319 00:25:43,380 --> 00:25:44,379 mı? 320 00:25:44,380 --> 00:25:49,360 Ya o kadar çalıştın, emek verdin. Biz şu an bir bolluk içinde yaşıyorsak senin 321 00:25:49,360 --> 00:25:53,960 sayende. Bunu nasıl görmezden gelebilir ya? Size kızıp öfkelendiğimde kapıya 322 00:25:53,960 --> 00:25:55,580 koyacağımı düşündü herhalde. 323 00:25:55,840 --> 00:26:01,300 Ne yaşarsak yaşayalım evvela sizi düşüneceğimi kestiremedi galiba. 324 00:26:01,720 --> 00:26:03,760 Ona bu güveni verememişim. 325 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 Canın ağzını. 326 00:26:07,100 --> 00:26:08,600 Hiç affetmeyeceğim beni. 327 00:26:11,180 --> 00:26:13,660 Affedeceksin. O senin annen. 328 00:26:14,080 --> 00:26:18,940 Öfkesinden söyledi onları. Belli ki içinde bir şeyler biriktirmiş. Er ya da 329 00:26:18,940 --> 00:26:20,480 doğruyu görecek. 330 00:26:23,020 --> 00:26:25,000 Çok bir şey de istememiştim aslında. 331 00:26:25,420 --> 00:26:31,000 Yürekten iştenlikle verilmeyen bir bardak su bile isteksizce verene çok 332 00:26:31,000 --> 00:26:32,120 oğlum. Unutmam. 333 00:27:04,270 --> 00:27:07,070 Günaydın. Mert Balık teyzeyi gördü. 334 00:27:08,290 --> 00:27:09,770 Rüyanda mı gördün? 335 00:27:10,790 --> 00:27:12,890 Feride nene rüyanına mı girdin? 336 00:27:13,870 --> 00:27:16,150 Feride nene Mert 'i aldı gezdirdi. 337 00:27:18,050 --> 00:27:19,990 Özledin mi sen Feride neneyi? 338 00:27:22,290 --> 00:27:23,810 Arayalım mı ister misin? 339 00:27:25,330 --> 00:27:27,550 Çok sevinir sesini duyarsa. 340 00:27:41,100 --> 00:27:43,180 Alo Şeker teyze. Ben Cenk. 341 00:27:46,400 --> 00:27:50,040 Cenk. Ne oldu bir şey mi oldu? Feride teyze nerede? 342 00:27:50,440 --> 00:27:55,140 Babaannem dün fenalaştı Azra. Şimdi dinleniyor. Sonra ararsın. Dur dur dur 343 00:27:55,140 --> 00:27:56,640 kapatma ben de geleyim. Neredesiniz? 344 00:27:59,260 --> 00:28:00,740 Tamam ben de geliyorum hemen. 345 00:28:04,680 --> 00:28:05,680 Canım. 346 00:28:06,280 --> 00:28:08,620 Feride 'nin inan kendini biraz kötü hissediyormuş. 347 00:28:09,100 --> 00:28:10,440 Benim gidip ona bir bakmam lazım. 348 00:28:11,220 --> 00:28:12,260 Mert de gelsin. 349 00:28:13,820 --> 00:28:16,420 Ama Mert 'in okula gitmesi gerekiyor. 350 00:28:16,740 --> 00:28:19,920 Bak ben gidip bakayım. Sonra seni gelip alacağım. Söz veriyorum. 351 00:28:21,140 --> 00:28:23,000 Hadi gel senin de okulunu hazırlayalım. 352 00:28:26,100 --> 00:28:28,100 Anne Azra bütün gün burada kalmayacak değil mi? 353 00:28:28,840 --> 00:28:29,960 Mert 'i hazırlıyor. 354 00:28:30,240 --> 00:28:31,720 Gider herhalde. İşi güç kar. 355 00:28:36,760 --> 00:28:40,960 Ben Mert 'i hazırladım iner birazdan çıkıyorum. İyi peki senin nedir bu 356 00:28:41,560 --> 00:28:45,200 Feride Hanım rahatsızlanmış hastanedeymiş. Onu görmeye gitmem lazım. 357 00:28:46,060 --> 00:28:47,060 Yapma ya. 358 00:28:50,060 --> 00:28:52,200 Ay Cansu aklıma ne geldi? 359 00:28:52,400 --> 00:28:55,420 Bu Feride Hanım küt diye ölmesin. Bütün mirası da bunu bırakıp. 360 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 Koyamam anne. 361 00:28:57,040 --> 00:28:58,260 Ne peysendi öf. 362 00:28:59,880 --> 00:29:01,180 Mert 'e bakayım bari. 363 00:29:18,200 --> 00:29:20,140 Arda da erkenden gitmiş hastaneye. 364 00:29:20,560 --> 00:29:24,440 Keşke bir haber verseydi. Tamam sen de iyi bir şeyler iste gideriz beraber. 365 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 Anne iştah mı kaldı lütfen yapma. 366 00:29:31,320 --> 00:29:34,000 Sen de ne dedin babaanneme? Bir şey demedim Melis. 367 00:29:34,680 --> 00:29:36,860 Ay yani bir de size hesap mı vereceğim ben ya? 368 00:29:37,060 --> 00:29:38,520 Anne sen neden böylesin? 369 00:29:39,760 --> 00:29:42,380 Hastanede açıklayamadın gece geldin odana kapandın. 370 00:29:42,760 --> 00:29:44,680 Ya ben bilmek öğrenmek istiyorum ne olduğunu. 371 00:29:45,020 --> 00:29:49,460 Şirketi kurtarmak için arsayı vermemi istedi abim. Ben de vermedim. Oldu mu? 372 00:29:49,580 --> 00:29:52,420 Gitti misin merakın Melis 'im? Allah Allah ya. 373 00:29:53,360 --> 00:29:54,780 Babaannem öğrendi tabii bunları. 374 00:29:55,900 --> 00:30:00,960 Evet öğrendi. O da yanlış anladı. Şimdi onun gözünden nankör oldum ben. 375 00:30:01,200 --> 00:30:05,680 Çünkü onların her yaptığını onayladığında Serap iyi. Ama doğruyu 376 00:30:05,680 --> 00:30:07,860 zaman da herkes lafını istediği yere çekiyor. 377 00:30:08,180 --> 00:30:10,180 Abinle anlaşamadığımız konu da bu zaten. 378 00:30:10,460 --> 00:30:12,960 Anne. O benim abim abim. 379 00:30:13,460 --> 00:30:14,600 Abim o benim ya. 380 00:30:15,060 --> 00:30:16,720 Hatırlarsan şirketin başına o geçti. 381 00:30:17,300 --> 00:30:19,440 Yani çelendiri senin oğlun yönetiyor. 382 00:30:20,460 --> 00:30:23,780 Sen şimdi babaannemin kızgınlığından şirketi mi batıracaksın ya? 383 00:30:24,520 --> 00:30:27,000 Milik. Bak çık git şuradan. 384 00:30:27,640 --> 00:30:30,720 Gerçekten kalbini kıracağım. Çok rica ediyorum çık git şuradan. 385 00:30:43,850 --> 00:30:46,450 Ya size bir şey ikram etseydim. İstemediğiniz verir misiniz? 386 00:30:46,690 --> 00:30:48,470 Teşekkür ederim. Sağ olun. Hiç vaktim yok. 387 00:30:48,670 --> 00:30:49,850 Hemen konuya gireceğim. 388 00:30:50,270 --> 00:30:51,390 Mahkeme günü belli oldu. 389 00:30:51,790 --> 00:30:53,770 On gün sonra duruşmamız var. 390 00:30:54,030 --> 00:30:58,190 Yani ama şu ana kadar kötü giden bir şey yok değil mi? Hayır hayır yok. Ama biz 391 00:30:58,190 --> 00:31:01,650 savunmamızı yine de gözden geçirmeliyiz. 392 00:31:02,170 --> 00:31:05,270 Mesut Bey hala bütün şüpheler sizin üzerinizde. 393 00:31:08,150 --> 00:31:12,790 Bakın anlıyorum anlıyorum ama Kemal 'in tek arkadaşı ben değilim. 394 00:31:13,040 --> 00:31:16,380 Davacı taraf azmettirici olabileceğiniz yönünde karşımıza çıkacak. 395 00:31:16,600 --> 00:31:20,200 Biz de bu bakışları olası diğer şüphelilere çevirmek durumundayız. 396 00:31:22,620 --> 00:31:27,820 Kemal 'in ikinci karısı Sumru. 397 00:31:28,080 --> 00:31:34,640 Yani rahmetli öldükten sonra yüklü miktarda sigorta parası aldı. Ve 398 00:31:34,640 --> 00:31:37,000 evliliklerinin son günleri baya gergin geçti. 399 00:31:37,640 --> 00:31:41,380 Ya bakın kimseyi zan altında bırakmak istemem ama durum bu. 400 00:31:41,820 --> 00:31:46,480 Açıkçası bu ihtimalleri de düşünmemiz gerekiyor. Bu konuda çok dosya aldım 401 00:31:46,640 --> 00:31:51,780 Katiller ve azmettiriciler genellikle kurbanın yakınlarından çıkıyor. 402 00:31:52,840 --> 00:31:57,700 Yani siz diyorsunuz ki bu sadece bir alacak verecek davası olmayabilir. 403 00:31:58,100 --> 00:31:59,100 Evet. 404 00:31:59,300 --> 00:32:04,320 Mesut Bey, sizin en büyük şanslılığınız o gün olay yerine gitmeniz. 405 00:32:05,340 --> 00:32:08,540 Üstelik mahkemeye destek vermek için gittiğini söylediniz. 406 00:32:08,760 --> 00:32:10,120 Evet, yani... 407 00:32:10,520 --> 00:32:14,120 Çetin bana dava açmak için geldiğinde ki bunu mahkemede de söyledim. 408 00:32:14,460 --> 00:32:20,860 Ben Azra ile birlikte açabileceğimiz düşüncesindeydim. Yani Azra benim 409 00:32:20,860 --> 00:32:22,900 yeğenim gibidir. Elimde büyüdü. 410 00:32:23,260 --> 00:32:27,080 Babasının hukuk savaşında onunla birlikte olmak istedim. Yanında olmak 411 00:32:27,080 --> 00:32:31,900 ama... Ama işte. Benim burada üzerinde durduğum mesele aile. 412 00:32:32,120 --> 00:32:33,120 İkincisi eş. 413 00:32:33,720 --> 00:32:35,720 Mesut Bey söyleyecekleriniz çok önemli. 414 00:32:36,350 --> 00:32:40,370 Özellikle bu sigortadan alınan para ve aile içi geçimsizlik. 415 00:32:41,190 --> 00:32:44,070 Bu konuların üzerinde tekrar düşünmeliyiz. 416 00:32:58,950 --> 00:32:59,950 Cenk. 417 00:33:00,670 --> 00:33:03,250 Nasıl Feride teyze? İyi mi? 418 00:33:04,250 --> 00:33:05,250 İyi. 419 00:33:06,510 --> 00:33:07,510 Nesi var peki? 420 00:33:08,310 --> 00:33:09,710 Yani ciddi bir şey mi? 421 00:33:11,230 --> 00:33:12,230 Yüksek tansiyon. 422 00:33:13,930 --> 00:33:15,650 Ben görebilir miyim? Nerede? 423 00:33:16,390 --> 00:33:18,570 Odasında dinleniyor. Tedkik altında. 424 00:33:19,270 --> 00:33:21,050 Olsun ben beklerim. Hangi odada? 425 00:33:21,370 --> 00:33:22,370 Bak şu oda. 426 00:33:23,350 --> 00:33:24,350 Sağ ol Arda. 427 00:33:32,010 --> 00:33:34,050 Abi. Ne oluyor size? 428 00:33:34,730 --> 00:33:35,730 Ne ne oluyor? 429 00:33:37,320 --> 00:33:38,740 Baya ne oluyor yani işte. 430 00:33:39,680 --> 00:33:40,920 Aranıza buzdağı girmiş gibi. 431 00:33:43,920 --> 00:33:46,160 Bu daha görünen kısmın iyiyim o zaman sana. 432 00:33:46,500 --> 00:33:47,580 Hayda. Niye? 433 00:33:49,440 --> 00:33:51,220 Ayrıldık. Neden ki? 434 00:33:51,600 --> 00:33:52,600 Bilmiyorum Arda. 435 00:33:53,140 --> 00:33:54,240 Buzdağı diyorum ya işte. 436 00:33:54,920 --> 00:33:55,920 Çözülemiyor yani. 437 00:33:56,020 --> 00:33:57,020 Çözülmüyor. 438 00:34:16,600 --> 00:34:17,800 Nereye? Babaanneme. 439 00:34:18,800 --> 00:34:20,080 Abini aradın mı peki? 440 00:34:20,560 --> 00:34:21,860 Niye arayayım abimi? 441 00:34:22,260 --> 00:34:25,920 Babaannem hastanede ve ben de torun olarak yana gidiyorum. Anladım Melis. 442 00:34:26,280 --> 00:34:29,760 Ama bu atarlı atarlı konuşmalı bırak önce benimle tamam mı? 443 00:34:30,260 --> 00:34:33,739 Bir Arda 'yı arayalım bakalım durumları neymiş ona göre çıkar gideriz. 444 00:34:40,900 --> 00:34:41,900 Hah Arda. 445 00:34:42,520 --> 00:34:43,920 Nedir babaannenin durumu? 446 00:34:44,560 --> 00:34:48,860 Bir şey lazım mı? Orada kalacak mı? Kıyafet falan getirelim mi? Ya da ne 447 00:34:48,860 --> 00:34:50,040 neye ihtiyacı varsa hani. 448 00:34:50,280 --> 00:34:53,900 Yok anne. Hiç gelmene de falan gerek yok. Bir kontrolleri var. Ondan sonra 449 00:34:53,900 --> 00:34:54,960 taburcu edeceklermiş. 450 00:34:56,639 --> 00:34:59,620 Anneciğim gerek yok dedim ya. Yok gelmeyin. Biz buradayız zaten. 451 00:35:00,900 --> 00:35:01,900 Tamam görüşürüz. 452 00:35:03,840 --> 00:35:05,140 Ne diyor merak mı etmiş? 453 00:35:05,800 --> 00:35:09,840 Ya sen sıkma canını. Biliyorsun işte annem onda bazen ipin ucuk açıyor. Hem 454 00:35:09,840 --> 00:35:10,860 kötülerini de gördük değil mi? 455 00:35:18,900 --> 00:35:19,900 Sevda Hanım. 456 00:35:20,200 --> 00:35:21,280 İyisiniz maşallah. 457 00:35:22,260 --> 00:35:25,420 İlaçlarınızı düzenli alın. İhmal etmeyin. Alıyorum ama. 458 00:35:25,820 --> 00:35:27,780 Bir de tabii kesinlikle titres yok. 459 00:35:28,580 --> 00:35:30,660 Tansiyon, titresi, heyecanı sevmez. 460 00:35:30,960 --> 00:35:35,060 Peki doktor bey. Diğer konuda da kontrollerinizi lütfen ihmal etmeyin. 461 00:35:35,470 --> 00:35:37,490 Tabii tabii takip ediliyor zaten. 462 00:35:39,090 --> 00:35:41,010 Peki. Geçmiş olsun. 463 00:35:41,290 --> 00:35:43,010 Ben çıkışınızı yazacağım. 464 00:35:43,910 --> 00:35:44,910 Sağ olun. 465 00:35:45,130 --> 00:35:46,130 Tekrar geçmiş olsun. 466 00:35:49,830 --> 00:35:51,150 Şeker teyzem. 467 00:35:51,850 --> 00:35:53,410 Daha iyisin değil mi? 468 00:35:54,650 --> 00:35:55,730 Elhamdülillah kızım. 469 00:35:56,910 --> 00:36:01,610 Yaşadığımıza sağlığımıza şükredelim diye... ...aradı bir hastalıklar bizi 470 00:36:01,610 --> 00:36:02,610 yokluyor işte. 471 00:36:02,760 --> 00:36:05,000 Ya deme böyle ne olur bak dikkat et kendine. 472 00:36:07,480 --> 00:36:11,840 Doktoruna da anlatmışsın galiba geçirdiğin ameliyatı. Cenk biraz 473 00:36:11,840 --> 00:36:12,779 durumu bu. 474 00:36:12,780 --> 00:36:14,120 Doktorla konuştum ben. 475 00:36:14,460 --> 00:36:15,460 Merak ettim. 476 00:36:15,820 --> 00:36:16,820 Azra. 477 00:36:17,880 --> 00:36:19,620 Evdekilerin hala haberi yok. 478 00:36:20,700 --> 00:36:22,500 Çeker teyze mevdu ne oldu böyle? 479 00:36:23,040 --> 00:36:25,260 Nedir yani senin canını bu kadar sıkan? 480 00:36:26,640 --> 00:36:31,900 İnsanı en çok sevdikleri yaralarmış diye boşuna dememişler. 481 00:36:32,590 --> 00:36:34,330 Seni yine üzmüşler. 482 00:36:35,330 --> 00:36:38,410 Derdin alası... ...dışarıdan gelsin. 483 00:36:38,830 --> 00:36:40,470 Düşmanın yiğit olsun. 484 00:36:40,910 --> 00:36:44,810 Öyle olunca... ...savaşa gitmekte ne var? 485 00:36:45,590 --> 00:36:47,570 Kazanırsın, kaybedersin. 486 00:36:48,570 --> 00:36:55,570 Ama... ...hainlik... ...içeriden kalıyorsa... ...bir gün 487 00:36:55,570 --> 00:36:56,570 zor. 488 00:36:56,670 --> 00:36:58,270 Kanzer gibi işte. 489 00:36:59,350 --> 00:37:01,550 Onunla doğar, yaşarsın. 490 00:37:03,310 --> 00:37:08,850 Birazcık gücün tükense içten içe giymirip teslim alır seni. 491 00:37:11,170 --> 00:37:13,630 Ne olduğunu anlatmak ister misin? 492 00:37:14,710 --> 00:37:16,410 Cenk 'le ilgili bir şey mi? 493 00:37:16,850 --> 00:37:18,230 Yok yok bilakis. 494 00:37:18,870 --> 00:37:24,670 Cenk 'in azmiyle mücadelesi beni öyle gururlandırıyor ki. 495 00:37:25,810 --> 00:37:31,830 Nihayetinde ümitlendiğim dirayetli inançlı Cenk 'i görüyorum. 496 00:37:34,320 --> 00:37:40,900 ...onu öylesine değiştiren... ...uslandıran her neyse... ...binlerce 497 00:37:44,280 --> 00:37:45,800 Mert hadi geç kalıyorum. 498 00:37:49,100 --> 00:37:50,100 Tuvalette. 499 00:37:52,060 --> 00:37:54,160 Cansu. Bak ne diyeceğim. 500 00:37:54,360 --> 00:37:58,240 Sen şu Melis 'i bir arasana. Bak Feride Hanım hastalanmış. Ne olduysa bir 501 00:37:58,240 --> 00:38:01,780 öğrenelim. Anne ben ne diyeceğim Melis 'i arayıp? Öyle az miyoplar gibi olur 502 00:38:02,110 --> 00:38:05,070 Nereden öğrendin diyecek, bir saate Azra 'yı da anlatamayacağıma göre. 503 00:38:05,510 --> 00:38:06,970 Bence sen Serap teyzeyi ara. 504 00:38:08,150 --> 00:38:09,330 Aslında doğru söylüyorsun. 505 00:38:09,650 --> 00:38:11,810 Serap 'ı arayayım, ben bir geçmiş olsun diyeyim değil mi bir de? 506 00:38:15,470 --> 00:38:16,470 Efendim Sumru? 507 00:38:30,830 --> 00:38:32,630 Alo Serap 'cığım, nasılsın canım? 508 00:38:32,910 --> 00:38:33,930 İyiyim canım, sağ ol. 509 00:38:35,050 --> 00:38:39,650 Ha yok, önemli bir şey değil. Yani biraz tansiyonu yükselmiş. Strese bağlı dedi 510 00:38:39,650 --> 00:38:40,650 doktor. 511 00:38:40,830 --> 00:38:44,730 Sen de öğren duydun. Şey, Azra uğradı da ondan öğrendim. 512 00:38:45,030 --> 00:38:46,470 Ha, anladım. 513 00:38:46,670 --> 00:38:48,990 Peki niye öyle tansiyonla şey olmuş? 514 00:38:49,330 --> 00:38:52,630 Hani ne stresi var ki yani? Kötü bir şey mi oldu benim bilmediğim? 515 00:38:53,410 --> 00:38:58,510 Sumru, bunları daha sonra yüz yüze konuşsak olur mu? Şimdi telefonda 516 00:38:58,510 --> 00:38:59,510 mevzular değil inan. 517 00:39:00,520 --> 00:39:02,000 Peki tamam canım tamam. 518 00:39:02,480 --> 00:39:05,800 Neyse sen sıkma canım. Geçmiş olsun dediğimi iletirsin olur mu? 519 00:39:06,040 --> 00:39:09,800 Ay tamam canım yani ben de zaten bunaldım. Belki bir ara uğrarım 520 00:39:11,280 --> 00:39:13,760 Teşekkür ederim canım aradığın için. Sağ ol. 521 00:39:19,340 --> 00:39:21,660 Cenk 'le Arda da dışarıda bekliyorlar bizi. 522 00:39:22,440 --> 00:39:23,500 Telaşlandı onlarda. 523 00:39:23,740 --> 00:39:25,860 Seni de buralara kadar yordun kızım. 524 00:39:26,240 --> 00:39:30,330 Ya Şeker teyzem. Biz seni çok... seviyoruz çünkü. Geleceğiz tabii. 525 00:39:37,210 --> 00:39:38,210 Babaanne hazır mısın? 526 00:39:38,450 --> 00:39:39,450 Hazırım oğlum. 527 00:39:40,990 --> 00:39:41,990 Dur, dur bana. 528 00:39:55,070 --> 00:39:56,070 Sev. 529 00:39:57,100 --> 00:40:02,000 Ben biraz daha arasam mı? Yani... ...dün gece Mert 'e gidiyorum diye mesaj yaptı 530 00:40:02,000 --> 00:40:04,580 ama... ...farktan beri sesi daha yok. Kız ara, hemen ara. 531 00:40:04,940 --> 00:40:06,540 Sungur delisi bir şey yapmasın kıza. 532 00:40:07,180 --> 00:40:08,940 Şef yok artık, daha neler ya. 533 00:40:21,100 --> 00:40:22,100 Alo, Mine. 534 00:40:22,780 --> 00:40:24,940 Ya ben sana haber vermeyi unuttum. 535 00:40:25,480 --> 00:40:28,680 Feride Hanım rahatsızlandı da bugün biz apar topar hastaneye gittik. 536 00:40:28,880 --> 00:40:31,740 Ya çok geçmiş olsun. Yani Feride Hanım iyi mi bari? 537 00:40:32,460 --> 00:40:34,440 Gelelim mi biz de? Yapılacak bir şey var mı? 538 00:40:34,660 --> 00:40:36,940 Yok biz eve geldik şimdi. Getirecek dinlenecek. 539 00:40:37,520 --> 00:40:41,860 Tamam canım. Yani bak şefin de selamı var. Geçmiş olsun diyor. 540 00:40:42,080 --> 00:40:43,180 Tamam iletirim. 541 00:40:43,440 --> 00:40:45,960 O zaman haberleşiriz. Ben gelirim büyük ihtimalle. 542 00:40:49,860 --> 00:40:50,880 Şeker teyzem. 543 00:40:51,660 --> 00:40:53,760 Şehrimin de çok geçmiş olsun diyorlar. 544 00:40:53,980 --> 00:40:55,000 Sağ olsun Aykız. 545 00:40:55,280 --> 00:40:59,400 Babaannem Ceyda da aradı. Geçmiş olsun dileklerini iletti. Dedi ki kocaman 546 00:40:59,400 --> 00:41:00,600 öpüyorum yanaklarından dedi. 547 00:41:00,860 --> 00:41:02,380 Sağolsun benim güzel kızıma. 548 00:41:02,900 --> 00:41:04,280 Sevgilerimi ilet fıstığım. 549 00:41:04,520 --> 00:41:05,640 İletirim fıstığına. 550 00:41:06,600 --> 00:41:09,900 Şeker teyze o zaman ben seni yatırıp işe gideyim olur mu? 551 00:41:10,460 --> 00:41:11,540 Acelesin var kızım. 552 00:41:12,180 --> 00:41:14,380 Kalksaydın sen de bütün gün benim başımdaydın. 553 00:41:17,140 --> 00:41:22,480 Fer. Ya acaba biz de Feride hanıma böyle bir çift falan yollasak mı? Bir de 554 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 soruyor musun kızım? 555 00:41:23,710 --> 00:41:29,110 Ya ben öyle şeyden... Şimdi sen hemen koş... ...git bizim çiçekçiye... 556 00:41:29,110 --> 00:41:33,050 güzel bir geçmiş olsun poketi hazırla. İçine de bir tane kart koy... ...üstüne 557 00:41:33,050 --> 00:41:35,050 de yaz bütün personelden bir. Hadi gidelim. 558 00:41:35,350 --> 00:41:36,350 Tamam, tamam. 559 00:41:42,110 --> 00:41:46,410 Güzel Allah 'ım yarabbim, başımızda bir musibet var ya... ...Allah 'ım hayırlara 560 00:41:46,410 --> 00:41:47,730 çıkarsın inşallah yarabbim. 561 00:41:50,630 --> 00:41:51,630 Gel. 562 00:41:58,590 --> 00:42:00,030 Hayırdır? Bir haller var sandın? 563 00:42:02,630 --> 00:42:04,930 Azmi, benim midem ulandı bu işlerden. 564 00:42:05,370 --> 00:42:07,710 Alışık değilim. Can sıkıcı olacak bazı şeyler. 565 00:42:07,990 --> 00:42:09,090 Sen niye panik yaptın Yanar? 566 00:42:09,330 --> 00:42:13,990 Biri bir şey mi dedi? Yok, ondan değil de... ...ateşle oynuyoruz. Kaç yıllık 567 00:42:13,990 --> 00:42:17,490 firma. Ben vicdanem Feride Hanım 'ın bunu yaşamasını istemiyorum. 568 00:42:17,770 --> 00:42:20,630 Cenk Bey 'e oyun oynayacağız diye yazık etmeyelim emekleri. 569 00:42:21,470 --> 00:42:22,990 Anladım, dalgalar büyüdü. 570 00:42:23,570 --> 00:42:25,250 Gemi batacak diye korkuyorsun. 571 00:42:25,510 --> 00:42:26,510 Haklısın da. 572 00:42:26,540 --> 00:42:27,860 Ama senin emeklerine bir şey olmaz. 573 00:42:28,520 --> 00:42:29,520 Güven bana. 574 00:42:30,240 --> 00:42:31,920 Ayrıca gemi daha su almadı Yener. 575 00:42:32,160 --> 00:42:35,840 Ziya Bey Feride Hanım 'a raporu göndermiş. Altı aylık zor bir dönem 576 00:42:35,840 --> 00:42:38,380 önümüzde. İhtiyaç sinyallerini görmezden gelemeyiz. 577 00:42:38,600 --> 00:42:41,000 Ya sen Ziya 'ya ne bakıyorsun? Erkenden tedbir peşinde. 578 00:42:41,300 --> 00:42:42,900 Bana hiç öyle gelmedi Aziz Bey. 579 00:42:43,200 --> 00:42:46,560 Feride Hanım dün akşam Ziya Bey 'le konuştuktan sonra fenalık geçirmiş. 580 00:42:46,860 --> 00:42:48,640 Hastaneye kaldırmışlar. Ne diyorsun sen? 581 00:42:49,080 --> 00:42:50,080 Öyle maalesef. 582 00:42:52,540 --> 00:42:53,680 Bu hiç iyi olmuyor. 583 00:42:54,550 --> 00:42:57,250 Feride Hanım 'ın kasasından başımıza ne bela çıkacak bilmiyoruz. 584 00:42:57,470 --> 00:42:58,470 Kasa? 585 00:42:58,770 --> 00:43:01,110 Feride Hanım 'ın kasasında miras var ya. 586 00:43:01,630 --> 00:43:03,790 Ya Azra diye bir kız var ya duymuşsundur. 587 00:43:04,330 --> 00:43:06,850 Mirası ona bıraktı falan diye söylentiler çıkmış da. 588 00:43:07,450 --> 00:43:09,430 Bir de bu kız başımıza bela olmasın ya. 589 00:43:14,630 --> 00:43:15,850 Selam. Selam. 590 00:43:16,950 --> 00:43:18,530 Bana bir sade Türk kahvesi. 591 00:43:21,870 --> 00:43:24,050 Hayırdır? Peki heyecanlı gördün seni. 592 00:43:24,550 --> 00:43:27,290 Yok aslında yani normal her şey. 593 00:43:28,530 --> 00:43:30,430 Feride Hanım 'ı hastaneye yatırmışlar. 594 00:43:31,670 --> 00:43:32,670 Ne olmuş? 595 00:43:33,410 --> 00:43:36,190 Yani sabah Serap 'la konuştum ben. 596 00:43:36,990 --> 00:43:40,110 Tam da öğrenemedim aslında yani her şey geçiştiriyor biliyorsun o. 597 00:43:40,350 --> 00:43:42,430 Kötü mü durumu hastanede mi alakalı? 598 00:43:43,090 --> 00:43:47,630 Öyle pek anlamamışım ben şey. Tekrar arar sorarım ama değil mi? Yani sorarım 599 00:43:47,630 --> 00:43:48,488 öğrenirim bugün. 600 00:43:48,490 --> 00:43:49,490 Hayır yani. 601 00:43:49,550 --> 00:43:50,790 Hastalığın şakası olmaz. 602 00:43:51,110 --> 00:43:53,450 Ciddi bir şey olsa Serap söylerdi diye düşünüyorum. 603 00:43:53,990 --> 00:43:58,050 Evet evet doğru söylüyorsun. Ciddi bir şey olsa söylerdi. Zaten şeyden de 604 00:43:58,050 --> 00:43:59,550 anladım. Azra'dan da haber çıkmadı. 605 00:43:59,810 --> 00:44:02,430 Çünkü Feride Hanım 'a bir şey olsa mirasçı o. 606 00:44:03,590 --> 00:44:04,590 İnanamıyorum sana. 607 00:44:04,910 --> 00:44:06,530 Aklına ilk gelen bu mu senin? 608 00:44:08,910 --> 00:44:11,010 Tamamen unutmuşum. Bir de öyle bir şey vardı değil mi? 609 00:44:13,170 --> 00:44:15,070 Bir şey söyleyeyim mi sana? 610 00:44:15,370 --> 00:44:16,370 Allah tabii. 611 00:44:16,590 --> 00:44:21,050 Feride Hanım 'a uzun ömürler versin Allah korusun ama bugün rahmetli olsa 612 00:44:21,050 --> 00:44:22,630 bana Azra hiçbir şey alamaz. 613 00:44:23,230 --> 00:44:25,030 Serap var, çocuklar var. 614 00:44:25,310 --> 00:44:26,910 Hayatta izin vermezler. 615 00:44:28,110 --> 00:44:30,790 Tabii canım halk kısmı hiçbir şey alamaz. 616 00:44:31,310 --> 00:44:35,270 Tabii daha önceden bu Cenk 'le beraberdi ya gelin olarak oraya girecekti, eve 617 00:44:35,270 --> 00:44:38,310 geçecekti, çelenlerin üstüne çökecekti. Şimdi hayal oldu tabii. 618 00:44:39,050 --> 00:44:40,110 Ne oldu ki? 619 00:44:41,350 --> 00:44:42,350 Ayrılmışlar. 620 00:44:43,240 --> 00:44:48,560 Dün Mert 'i görmeye geldi. Görüşecek, acınacak halde. Peki niye ayrılmışlar? 621 00:44:49,160 --> 00:44:50,780 Ya onu bilmiyorum ben. 622 00:44:51,060 --> 00:44:52,060 Bilmiyorum. 623 00:44:53,200 --> 00:44:55,760 Kötü durumdaydı. Kötü bir ayrılık olmuş. Besbelli. 624 00:44:56,840 --> 00:44:58,580 Ama o tesellisi bende. 625 00:44:59,300 --> 00:45:02,640 Yani. Şimdi sevabını Mert 'e sık sık gösteririm. 626 00:45:03,260 --> 00:45:06,620 O da benim kapıma gelecek demiştim. Bak gelecek. 627 00:45:12,430 --> 00:45:13,430 Ne oldu? 628 00:45:18,410 --> 00:45:20,490 Şeker teyzem bak hepimiz buradayız. 629 00:45:20,830 --> 00:45:22,150 Merak etme iyi olacaksın. 630 00:45:23,750 --> 00:45:25,850 Babaanne bizi bir daha korkutma böyle lütfen. 631 00:45:26,170 --> 00:45:28,470 Hem sen neden çalışıyorsun artık? Bak abim var. 632 00:45:28,770 --> 00:45:29,770 Yorulma artık. 633 00:45:30,230 --> 00:45:33,230 Ben bir şey yapmıyorum ki kızım. Abi yapıyor zaten. 634 00:45:34,070 --> 00:45:36,910 Sen merak etme babaanne. Ben elimden geleni yapacağım da. 635 00:45:37,680 --> 00:45:41,000 Ama yani biz senin böyle evde tatlı tatlı dolaşmana da hiç alışkın değiliz 636 00:45:41,000 --> 00:45:42,260 bir kere senin tarzın değil bu. 637 00:45:42,540 --> 00:45:46,540 Biz alıştık babaannemizin patronluğuna ya. Abim istiyorsa o bir olarak yine 638 00:45:46,540 --> 00:45:49,020 çıraklarına yapsın tabii. Allah Allah çırak mı oldu şimdi? 639 00:45:49,240 --> 00:45:51,460 Şşş bak patron burada. El kolu yapma. 640 00:45:52,800 --> 00:45:56,020 Hadi biraz rahat bırakalım babaannemiz de dinlensin. 641 00:45:57,140 --> 00:45:59,940 Canlarım ben iyiyim. Daha da iyi olacağım. 642 00:46:00,580 --> 00:46:04,020 Siz de elinizdekinin değerini kıymetini bilin. 643 00:46:05,520 --> 00:46:07,740 Herkes işine okuluna hadi bakayım. 644 00:46:08,680 --> 00:46:10,120 Emir Büyükerlan geldi. 645 00:46:10,480 --> 00:46:11,480 Hadi ablacığım. 646 00:46:12,600 --> 00:46:17,400 Azra sen de bana o güzel baharatlı çayından yapar mısın lütfen? Restoranda 647 00:46:17,400 --> 00:46:19,220 işteyim ben. Tabii ki yaparım. 648 00:46:21,160 --> 00:46:25,060 Anneciğim istediğin bir şey varsa sana söyleyelim. Ağzını açalım yani. 649 00:46:26,460 --> 00:46:28,880 Beni bana bırak yeter Geli Hanım. 650 00:46:30,540 --> 00:46:32,180 Cenk sen biraz. 651 00:46:40,070 --> 00:46:41,070 Kadir. 652 00:46:42,150 --> 00:46:45,130 Şu gönül işine bir dur demenin vakti gelmedi mi oğlum? 653 00:46:46,630 --> 00:46:47,690 Abi tamam ya. 654 00:46:48,490 --> 00:46:50,070 Biraz kaptırdım kabul ediyorum. 655 00:46:50,470 --> 00:46:51,970 Ama bitireceğim söyledin zaten. 656 00:46:52,890 --> 00:46:54,530 Bitireceğim. Abi. 657 00:46:56,110 --> 00:46:58,110 Bak senin düşündüğün gibi bir şey değil. 658 00:46:58,450 --> 00:47:00,010 Benim kızı üzdüğüm falan yok. 659 00:47:00,250 --> 00:47:03,910 Evet kabul ediyorum yanlış bir hamle yaptım ama döneceğim. Bir anda olmuyor 660 00:47:03,910 --> 00:47:05,370 böyle şeyler. Sen de biliyorsun zaman lazım. 661 00:47:11,680 --> 00:47:14,660 Kadir, Cenk 'le biraz oturup sohbet ettik. 662 00:47:20,580 --> 00:47:25,480 Tavrına üslubuna bakılırsa... ...öyle düşündüğüm gibi biri değil sanki. 663 00:47:26,600 --> 00:47:29,440 Bu çocuk kolay kolay adam harcamaz be Kadir. 664 00:47:32,520 --> 00:47:33,940 Ne demek abi bu şimdi? 665 00:47:35,420 --> 00:47:36,700 İyi ölç bit demek. 666 00:47:37,360 --> 00:47:38,700 İyidir kötüdür demiyorum. 667 00:47:39,300 --> 00:47:40,420 Hata yapma diyorum. 668 00:47:41,580 --> 00:47:44,660 İnsanın aklına yüreğine giremezsin elbet. Hiçini bilemez. 669 00:47:45,220 --> 00:47:51,480 Lakin senin basıp geçtiğin bir karıncayı öteki alıp kenara koyuyorsa 670 00:47:51,480 --> 00:47:53,480 burada bir durup düşünmek lazım. 671 00:47:55,560 --> 00:47:58,000 İnsanlık ayrıntıda gizlidir evlat. 672 00:47:59,080 --> 00:48:00,520 Ne diyorsun abi sen? 673 00:48:03,440 --> 00:48:04,820 İyice bir üstüne git. 674 00:48:05,700 --> 00:48:07,100 Anla etraflıca diyorum. 675 00:48:35,120 --> 00:48:36,120 Ne o? 676 00:48:36,760 --> 00:48:39,040 Bakıyorum fırsatı hiç kaçırmıyorsun vallahi. 677 00:48:40,120 --> 00:48:42,300 Hastalığı duyunca koştun geldin. E tabii. 678 00:48:42,640 --> 00:48:44,340 Mirat hayalin canlandı yine. 679 00:48:45,000 --> 00:48:49,100 Bunlar sizin düşünceleriniz Serap Hanım. Benim için sadece gerçekler var. 680 00:48:49,360 --> 00:48:52,840 Feride Hanım 'ın mutluluğu ve huzurundan başka da bir gerçek yok benim için. 681 00:48:53,040 --> 00:48:55,820 Oğlumla yaşadığın gerçekle de yüzleşmişsindir o halde. 682 00:48:59,300 --> 00:49:01,140 Evet Cenk 'le yollarımızı ayırdık. 683 00:49:03,020 --> 00:49:05,920 Bence siz de bu düşüncelerle kendinizi huzursuz etmeyin. 684 00:49:14,240 --> 00:49:15,240 Cenk. 685 00:49:16,920 --> 00:49:21,660 Bu ailenin de bu şirketin de şu an bana değil sana ihtiyacı var. 686 00:49:22,020 --> 00:49:23,640 Estağfurullah babaanne ne demek o? 687 00:49:24,240 --> 00:49:27,460 Tabii ben elimden geleni yapacağım merak etme düşünme sen şimdi bunları. 688 00:49:27,800 --> 00:49:29,100 Nasıl düşünmeyeyim oğlum? 689 00:49:30,640 --> 00:49:32,640 Kaç kişi bu şirketten ekmek yiyor? 690 00:49:33,180 --> 00:49:35,980 Yüzlerce çalışanı, aileleri. 691 00:49:36,280 --> 00:49:43,100 Bizim tek bir hatamız onca kişinin işsiz kalması demek. Ben buna 692 00:49:43,100 --> 00:49:46,040 asla izin vermem. Sen de vermeyeceksin oğlum. 693 00:49:47,080 --> 00:49:50,440 Ya sen hayatın boyunca bir kez olsun kendini düşünmez misin? 694 00:49:50,740 --> 00:49:51,740 Bir kez ya. 695 00:49:52,800 --> 00:49:54,300 Hamurumuz da yok oğlum. 696 00:49:55,140 --> 00:49:59,580 Biz birine hayrımız dokunacaksa seviniriz. 697 00:50:00,300 --> 00:50:06,460 Bir muhtaca el uzattığımızda, küsleri barıştırdığımızda, acısı olanın yarasına 698 00:50:06,460 --> 00:50:10,440 merham olduğumuzda insan olduğumuzu hissederiz. Biz buyuz. 699 00:50:13,920 --> 00:50:16,740 Keşke insanlar da yaptıklarında yerine bilse. 700 00:50:17,420 --> 00:50:20,100 Ama işte... Aması yok bu işin. 701 00:50:21,200 --> 00:50:26,580 Kıymetimiz bilinsin diye yapmıyoruz ki bunca şeyi. Biz bize verilen bunca 702 00:50:26,580 --> 00:50:28,040 nimetin şükrü için. 703 00:50:28,740 --> 00:50:30,180 Sadakası için yapıyoruz. 704 00:50:32,700 --> 00:50:36,600 Senin gibi babaannem olduğu için ne kadar gurur duysamazsın. Hadi. 705 00:50:37,760 --> 00:50:39,540 Ağlatma da beni işine. 706 00:50:40,920 --> 00:50:43,920 Allah yar ve yardımcın olsun oğlum. 707 00:51:02,350 --> 00:51:04,010 Bu arada sana söylemedim değil mi? 708 00:51:04,750 --> 00:51:06,470 Sabah Metin 'in avukatı geldi. 709 00:51:08,910 --> 00:51:09,910 Hayırdır niye? 710 00:51:11,150 --> 00:51:16,550 Valla güzel şeyler söyledi. Benim moralim düzeldi açıkçası. Zaten 711 00:51:16,550 --> 00:51:20,790 Mesut için herhangi bir delil yoktu ama... ...senin anlayacağın Kemal 'in 712 00:51:20,790 --> 00:51:22,150 ajandası tekrar açılacak. 713 00:51:23,550 --> 00:51:24,750 Dost ajandası? 714 00:51:24,990 --> 00:51:26,150 O neymiş öyle? 715 00:51:26,430 --> 00:51:28,550 Yani yakın tebretini tekrar araştıracaklar. 716 00:51:28,770 --> 00:51:30,590 Zaten mantıklı olanı da bu bence. 717 00:51:33,420 --> 00:51:34,540 Hanımlar afiyet olsun. 718 00:51:35,640 --> 00:51:37,280 Hoş geldin hayatım. 719 00:51:37,900 --> 00:51:39,020 Hoş bulduk canım. 720 00:51:39,340 --> 00:51:40,340 Hoş geldin. 721 00:51:40,400 --> 00:51:41,580 Hoş bulduk Sumru. 722 00:51:42,260 --> 00:51:43,660 Yemek yemiş miydin sen? 723 00:51:43,900 --> 00:51:46,680 Aç değilim. Şirkette bir şeyler atıştırdım hayatım. 724 00:51:46,960 --> 00:51:48,480 Bir kahve söyleyeyim o zaman sana. 725 00:51:49,880 --> 00:51:52,700 Çocuklar. Misit Bey bir filizle kahve. 726 00:51:54,160 --> 00:51:56,180 E Sumru nasıl gidiyor? 727 00:51:56,960 --> 00:51:57,960 Gitti işte. 728 00:51:58,120 --> 00:51:59,480 Uğraşıyoruz işler güçler. 729 00:52:00,910 --> 00:52:03,590 Cansu 'yla olan sorunları biraz olsun halledebildin mi bari? 730 00:52:04,530 --> 00:52:06,150 Çözüyoruz o zaman ne olacak? 731 00:52:06,770 --> 00:52:07,910 Düzelir düzelir. 732 00:52:08,130 --> 00:52:12,990 Yani tabii kızcağız son öğrendiği şeylerden dolayı biraz tartıldı tabii. 733 00:52:13,270 --> 00:52:16,050 Yani oturup düşündükten sonra eminim sana hak verecektir. 734 00:52:16,550 --> 00:52:18,630 Senin de mahkeme rahat geçtiğine benzer. 735 00:52:18,850 --> 00:52:20,690 Ya ya öyle öyle. 736 00:52:21,270 --> 00:52:25,370 Avukat dosyayı kapatmakta kararlı. E tabii benim hakkımda. 737 00:52:25,930 --> 00:52:29,870 Ama sonra o kara dosya... 738 00:52:30,810 --> 00:52:34,730 ...kim için açılır... ...kimler için açılır... ...o konusunu bilemem. 739 00:52:38,370 --> 00:52:43,530 Şüphelendiğin birisi var mıydı Mesut? Yani... ...hani tabii Cemal 'im ben 740 00:52:43,530 --> 00:52:47,430 ama... ...erkek arkadaşlar aralarında... ...başka başka şeyler söylerler, 741 00:52:47,470 --> 00:52:50,290 konuşurlar. Belki bana anlatmadığı birisi vardı. 742 00:52:50,790 --> 00:52:51,790 Yakın. 743 00:52:53,890 --> 00:52:58,870 Rahmetli 'nin... ...yakın çevresinde... ...çok çıkarcı insan vardı tabii. 744 00:52:59,990 --> 00:53:04,290 Ne de olsa insanların başına ne geliyorsa hep yakınlarından geliyor öyle 745 00:53:04,290 --> 00:53:06,010 mi? Kesinlikle bu çok doğru. 746 00:53:06,570 --> 00:53:07,570 Yani. 747 00:53:07,890 --> 00:53:09,350 En iyi örneği de benim. 748 00:53:15,010 --> 00:53:15,590 Nasıl 749 00:53:15,590 --> 00:53:23,370 gitti 750 00:53:23,370 --> 00:53:24,870 ama? Gerilecek tabii. 751 00:53:25,250 --> 00:53:28,350 Ama hayatım sen de çok fazla üstüne git de ürkütme kuşu. 752 00:53:53,100 --> 00:53:57,740 Feride teyzeyi bu halde bırakmak istemiyorum ama ben daha fazla 753 00:53:57,740 --> 00:53:58,800 burada. Lütfen ona iyi bak. 754 00:54:01,560 --> 00:54:03,240 Çok seviyorsun değil mi babaannemi? 755 00:54:03,560 --> 00:54:05,060 Tabii ki çok seviyorum. 756 00:54:05,280 --> 00:54:08,820 Ama seviyorum dediklerini yarı yolda bırakıp gidiyorsun değil mi? Bu en iyi 757 00:54:08,820 --> 00:54:09,820 bildiğin iş galiba. 758 00:54:10,820 --> 00:54:12,780 Cenk lütfen haksızlık ediyorsun. 759 00:54:13,140 --> 00:54:15,240 Aynı şey değil ki. Aynı şey Azra. 760 00:54:15,820 --> 00:54:18,100 Bahaneleri sığınıp gitmek de benim için aynı şey. 761 00:54:18,400 --> 00:54:20,500 Benim bunlara inanmam mümkün değil bir kere. 762 00:54:20,810 --> 00:54:22,450 Belli ki seni buna zorlayan bir şeyler olmuş. 763 00:54:24,250 --> 00:54:29,130 Hayır, beni kimse zorlamadı ama... Azra, yapma bak yine bir bahane arkasından 764 00:54:29,130 --> 00:54:30,130 yine bahane gelecek. 765 00:54:31,090 --> 00:54:33,550 Ben bunu illa ki bir şekilde öğreneceğim. 766 00:54:34,090 --> 00:54:36,530 Ama beni hayal kırıklığına uğratan ne biliyor musun? 767 00:54:37,390 --> 00:54:41,610 Daha ilk döneme işte, ilk engelde sen bizden vazgeçtin, pes ettin ama. 768 00:54:43,870 --> 00:54:45,830 Hayır Cenk Bey. Evet Azra, evet. 769 00:54:46,670 --> 00:54:48,690 Biz birlikte bunu çözebilirdik. 770 00:54:49,210 --> 00:54:53,430 Birlikte mücadele edebilirdik. Birlikte kaybedebilirdik. Ama birlikte 771 00:54:53,430 --> 00:54:57,390 kaybedebilirdik anlıyor musun? Sevgi bunu gerektiriyor ya. Birlikte mücadele 772 00:54:57,390 --> 00:54:58,950 edersin, seversin, güvenirsin. 773 00:54:59,150 --> 00:55:02,070 Cenk lütfen. Daha fazla dinlemek istemiyorum. Lütfen. 774 00:55:12,750 --> 00:55:13,750 Azra. 775 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Nereye? 776 00:55:16,890 --> 00:55:19,590 Restorana gideceğim. Mine bayağı sıkışmıştır ya. Geç kaldım. 777 00:55:19,950 --> 00:55:21,830 İyi ben de takside geçeceğim. Atayım seni. 778 00:55:22,170 --> 00:55:23,170 Olur. 779 00:55:24,930 --> 00:55:26,510 Ya Arda bir şey soracağım sana. 780 00:55:27,690 --> 00:55:32,590 Evde ne yaşandı böyle yani? Evde teyze niye bu hale geldi? Ya bizim şirket 781 00:55:32,590 --> 00:55:34,430 meseleleri işte. Ödemeler falan alınamıyormuş. 782 00:55:34,690 --> 00:55:37,970 Birazcık zorluklar varmış yani. Bayağı da bir darboğaz var işte evde. 783 00:55:38,450 --> 00:55:39,450 Hadi ya. 784 00:55:40,210 --> 00:55:41,310 Çok üzüldüm. 785 00:55:41,710 --> 00:55:44,890 Peki kredi falan çekilemiyor mu? Yani çok anlamam bu işlerden ama. 786 00:55:45,110 --> 00:55:48,890 Bilmiyorum ki. Çekemiyorlarmış herhalde. İşte zaten o yüzden evde kıyamet koptu 787 00:55:48,890 --> 00:55:49,890 ya. 788 00:55:50,110 --> 00:55:52,650 Bir de abimle sen de krizdeymişsin galiba. 789 00:55:53,310 --> 00:55:55,030 Bayağı bir kaos ortamı yaşıyoruz topluca. 790 00:56:14,960 --> 00:56:18,000 Cenk Bey, Feride Hanım nasıl oldu? İyi çok şükür iyi. 791 00:56:18,260 --> 00:56:19,660 Evde hiç rahat ediyor şu anda. 792 00:56:20,140 --> 00:56:21,240 Çok geçmiş olsun. 793 00:56:21,620 --> 00:56:22,620 Geçmiş olsun. 794 00:56:22,680 --> 00:56:24,080 Yapabileceğimiz herhangi bir şey var mı? 795 00:56:24,520 --> 00:56:25,520 Teşekkürler arkadaşlar. 796 00:56:25,800 --> 00:56:27,140 Hepinize selamını getirdim. 797 00:56:27,760 --> 00:56:31,120 İşinize dört elle sarılmanız istiyor tabii ki. Elbette. Her zaman. 798 00:56:31,960 --> 00:56:36,660 Biz zaten arkadaşlarla bir çalışma yaptık. Kriz haritası ile riskleri çok 799 00:56:36,660 --> 00:56:37,660 görebiliyoruz. 800 00:56:38,660 --> 00:56:42,520 Bazı radikal kararlar almak gerekebilir yalnız. Buyurun arkadaşlar. 801 00:56:42,840 --> 00:56:44,240 Hep beraber konuşalım detaylarını. 802 00:57:02,380 --> 00:57:03,720 Efendim Kadir. Melis. 803 00:57:04,960 --> 00:57:06,280 Lütfen görüşebilir miyiz? 804 00:57:06,500 --> 00:57:08,140 Rica ediyorum hadi bir yerden alayım seni. 805 00:57:08,420 --> 00:57:09,420 Hiçbir yerden alma. 806 00:57:09,840 --> 00:57:11,460 Dün akşam beni çok gerdin zaten. 807 00:57:11,820 --> 00:57:13,200 Ama neden geldiğimi biliyorsun zaten. 808 00:57:13,580 --> 00:57:17,720 Biliyorum. Ama bu bana yaptığın şey açıklamaz bunu sana söylemiştim. Melis. 809 00:57:18,100 --> 00:57:20,260 Bak rica ediyorum bunları yüz yüze konuşsak. 810 00:57:20,720 --> 00:57:21,980 İnan hiç keyfim yok. 811 00:57:25,320 --> 00:57:27,240 Senden sonra babaannem rahatsızlandı. 812 00:57:27,440 --> 00:57:28,440 Hadi ya. 813 00:57:28,810 --> 00:57:30,890 Çok üzgünüm. Yapabileceğim bir şey var mı? 814 00:57:31,090 --> 00:57:32,090 Yok sağ ol. 815 00:57:32,790 --> 00:57:34,290 Hayır hayır gayet iyi şu an. 816 00:57:35,750 --> 00:57:38,230 Hatta bizim bile başında durmamızı istemedi. 817 00:57:39,550 --> 00:57:41,950 İlla itinize gücünüze okunuza bakın dedi. 818 00:57:44,310 --> 00:57:46,950 Ama benim bu moral hiçbir şey yapasım gelmiyor. 819 00:57:47,210 --> 00:57:49,530 Anladım. Tekrar büyük geçmiş olsun. 820 00:57:51,170 --> 00:57:53,950 Ya bir şey söyleyeceğim. Benim içim gerçekten rahat etmeyecek. 821 00:57:54,210 --> 00:57:57,910 Ya en azından bir iki saat konuşalım şöyle yüz yüze. Hadi çıkıyorum ben. 822 00:57:57,910 --> 00:57:58,910 alayım seni. 823 00:57:59,150 --> 00:58:00,150 Peki o zaman. 824 00:58:01,630 --> 00:58:02,750 Çıkarım birazdan. 825 00:58:03,590 --> 00:58:06,050 Tamam anlaştık. Delip oluyorum o zaman. 826 00:58:06,810 --> 00:58:07,810 Tamam. 827 00:58:10,570 --> 00:58:11,570 Halil. 828 00:58:12,130 --> 00:58:14,670 Halil koçum ben çıktım. Dükkan sana emanet. 829 00:58:16,390 --> 00:58:17,570 Beyler bayanlar. 830 00:58:18,430 --> 00:58:23,050 Tabii ki alacağımız karar... ...rizik doğuracak bizim için. Ama bizimle 831 00:58:23,050 --> 00:58:26,150 çalışan... ...alın teri döken personelin de hakkını vermemiz gerekiyor. Onların 832 00:58:26,150 --> 00:58:27,230 ödemeleri için şart bu. 833 00:58:27,530 --> 00:58:28,530 Cenk Bey. 834 00:58:28,650 --> 00:58:31,390 Belki geçici bir süre taşya şobeleri kapatılabilir. 835 00:58:31,730 --> 00:58:33,470 Bunu maalesef kabul edemeyiz. 836 00:58:34,210 --> 00:58:37,950 Yıllarca bize bel bağlamış, güvenmiş insanlar var. Bu personeller ne olacak 837 00:58:37,950 --> 00:58:41,690 sonunda? Ama şu durumda zaten maaşları iki ay içeri girmiş durumda. 838 00:58:41,950 --> 00:58:43,910 İşte ben de bu durumu çözmeye çalışıyorum aslında. 839 00:58:44,590 --> 00:58:45,590 Plan şu. 840 00:58:46,790 --> 00:58:48,970 Hisselerimizin yüzde otuzunu halka arz edeceğiz. 841 00:58:49,490 --> 00:58:51,270 Kısa vadede dönüş sağlar mı? 842 00:58:51,850 --> 00:58:53,210 Girişimciler için fırsat olabilir. 843 00:58:53,610 --> 00:58:54,830 Ritik olmayı değer mi? 844 00:58:56,490 --> 00:58:57,490 Beyler. 845 00:59:04,810 --> 00:59:06,270 Toplantı olduğu bildirilmedi bize. 846 00:59:06,490 --> 00:59:10,970 Azmi ile yaptığın özel toplantıların bitseydi, burnunu kaldırabilseydin 847 00:59:10,970 --> 00:59:12,230 oralardan haberin olurdu senin. 848 00:59:12,510 --> 00:59:16,090 Cenk Bey rica ederim, kurum toplantıları her ne olursa olsun bildirilmek 849 00:59:16,090 --> 00:59:19,630 zorunda. O zaman maillerinizi kontrol edeceksiniz. Sabah atıldı bu mesajlar. 850 00:59:22,170 --> 00:59:23,170 Her neyse. 851 00:59:24,490 --> 00:59:29,010 Evet, halka art talebini oynamaya açıyorum. Kabul edenler? 852 00:59:33,960 --> 00:59:37,600 Kabul edilmiştir. Evet arkadaşlar toplantı bitmiştir. Kolay gelsin. 853 01:00:01,930 --> 01:00:05,930 Yani şey, bu seyitin geçerli değil. Hani şey için söylemiyorum. 854 01:00:06,230 --> 01:00:07,990 Genel hani arkadaşlar için falan da. 855 01:00:10,370 --> 01:00:11,370 Anlıyorum. 856 01:00:12,170 --> 01:00:13,530 Hiç de anlıyorum. 857 01:00:14,870 --> 01:00:21,810 Yani... ...sevdiğin birisine bağlanmak... ...onu kaybetme duygusunu 858 01:00:21,810 --> 01:00:22,810 getiriyor. 859 01:00:23,050 --> 01:00:27,310 Yani ben bunu hayatıma giren... ...ve sonra çekip giden insanlarla bayağı bir 860 01:00:27,310 --> 01:00:28,310 tecrübe ettim. 861 01:00:29,450 --> 01:00:30,490 Ne diyorsun? 862 01:00:32,270 --> 01:00:33,470 Benim hiçbir yere gittim yok. 863 01:00:33,770 --> 01:00:35,130 Senin için söylemedim. 864 01:00:35,990 --> 01:00:37,470 Kendim açıklamaya çalıştım. 865 01:00:38,930 --> 01:00:40,290 Hangi konuda tam olarak? 866 01:00:41,470 --> 01:00:44,790 Yani biz de arkadaşız. Arkadaşlar da birbirine bağlanır. 867 01:00:45,010 --> 01:00:47,590 Yani sen de beni üzebilirsin anlamında. 868 01:00:48,030 --> 01:00:49,930 Yani dost olarak elbette. 869 01:00:50,770 --> 01:00:56,210 Yani... ...terk edinmek... ...hatta sevdiğim bir tarafından terk edinmek... 870 01:00:56,210 --> 01:00:58,190 ...beni çok korkutuyor. 871 01:00:59,050 --> 01:01:00,850 Yani demek istediğim şey bu. 872 01:01:04,569 --> 01:01:09,510 Ben sana ufak bir hediye aldım. Arka koltukta duruyor. Uzanabilir miyim? 873 01:01:15,790 --> 01:01:16,950 Bu ne? 874 01:01:17,170 --> 01:01:19,150 Bence artık korkularını yenmenin zamanı geldi. 875 01:01:20,510 --> 01:01:25,230 Ay çok güzel. Çok tatlı. Ya Kadir. 876 01:01:26,850 --> 01:01:29,730 Yalnız ben oyuncak köpeklerden korkmam. Hadi canım. 877 01:01:30,660 --> 01:01:34,640 Biliyorum tabii ki ama köpeklerden korkuyorsun. O yüzden oyuncağıyla 878 01:01:34,640 --> 01:01:36,000 yaparak başlayabiliriz diye düşündüm. 879 01:01:36,520 --> 01:01:37,520 Teşekkür ederim. 880 01:01:39,660 --> 01:01:44,560 Melih, ben senin korkularının neler olduğunun farkındayım. Ve ben de senden 881 01:01:44,560 --> 01:01:45,560 farklı değilim inan bana. 882 01:01:46,120 --> 01:01:49,120 Ama ben korktuğum için yaşamaktan vazgeçmedim. 883 01:01:51,600 --> 01:01:55,700 Bu arada birazdan korkularından başka birinin üstüne gideceğiz. Hazır mısın? 884 01:01:56,620 --> 01:01:58,500 Havan böcekleri mi? Hayır. 885 01:02:09,640 --> 01:02:11,000 Başka bir şey ister misin Tanu? 886 01:02:11,360 --> 01:02:12,760 Yok Belkıs sağ ol. 887 01:02:13,040 --> 01:02:14,040 Afiyet olsun. 888 01:02:16,200 --> 01:02:17,960 Feride Hanım geçmiş olsun. 889 01:02:18,400 --> 01:02:19,400 Korkuttunuz bizi. 890 01:02:20,320 --> 01:02:22,320 Eski toprağa bir çocuklar olmaz. 891 01:02:22,840 --> 01:02:24,140 Korkacak bir şey yok Hasan. 892 01:02:26,540 --> 01:02:27,820 Anne daha iyi misin? 893 01:02:28,740 --> 01:02:29,740 İyiyim. 894 01:02:30,780 --> 01:02:35,000 Belkıs sadece çorba mı getirdin? Ama bir sürü yemek yaptırdım ben aşağıda. 895 01:02:35,060 --> 01:02:36,900 Hepsinden koy azar azar getir yesin. 896 01:02:37,200 --> 01:02:38,360 Getireyim. İstemez. 897 01:02:43,630 --> 01:02:47,750 Hasan, annemin ilaçları vardı alınacak. Sen aldın mı onları? Tabii aldım Serap 898 01:02:47,750 --> 01:02:48,910 Hanım. İyi. 899 01:02:50,370 --> 01:02:54,590 Belkıs bir de şu yastıklar sert. Öteki yumuşak olanlardan indirsene. Onları 900 01:02:54,590 --> 01:02:55,590 koyalım arkasına. 901 01:02:56,010 --> 01:02:59,390 Hangilerini? Belkıs, Hasan, ses çıkabilirsin. 902 01:02:59,790 --> 01:03:00,830 Başüstüne Feride Hanım. 903 01:03:03,930 --> 01:03:08,510 Anneciğim haklısın tabii. Sen de dinlen şimdi biraz. Bir şey olursa seslenirsin. 904 01:03:08,790 --> 01:03:09,790 Sen kal. 905 01:03:13,420 --> 01:03:14,359 Buyur anne. 906 01:03:14,360 --> 01:03:18,160 Dünkü üslubunu sana hiç yakıştıramadım Serap. 907 01:03:19,660 --> 01:03:23,860 Vallahi anneciğim ben seni böyle yataklara düşürecek kadar ağır şeyler 908 01:03:23,860 --> 01:03:26,780 söylediğimi düşünmüyorum yani. Sence de biraz abartmıyor musun? 909 01:03:27,480 --> 01:03:32,080 Hayır ben mal mülk derdinde değilim. Benim sadece söylemek istediğim hani bir 910 01:03:32,080 --> 01:03:36,820 gidişatı görelim. Şirket belki toparlar ona göre boş yere satmayalım araziyi 911 01:03:36,820 --> 01:03:40,420 diye dedim. Sence benim derdim arazi olabilir mi Serap? 912 01:03:40,720 --> 01:03:42,200 Bunu aklın alıyor mu? 913 01:03:42,490 --> 01:03:48,270 Anne ben öyle bir şey demedim ki zaten. Sen kendi arazini versen bile ben almam 914 01:03:48,270 --> 01:03:49,270 zaten. 915 01:03:49,410 --> 01:03:51,310 Beni hiç tanımamışsın sen. 916 01:03:52,030 --> 01:03:57,290 Benim içime dert düşen senin bu tavrın. 917 01:03:58,510 --> 01:04:01,670 Telaşın. Anne ben bir şeye telaş etmiyorum ki. 918 01:04:02,070 --> 01:04:06,510 Yani ben de tedbir almaya çalışıyorum ki. Zaten senin de bize hep söylediğin, 919 01:04:06,530 --> 01:04:08,130 nasihat ettiğin bu değil miydi? 920 01:04:08,840 --> 01:04:12,560 Kendi çıkarlarını korumak için tedbir almanı kastetmemiştim. 921 01:04:13,320 --> 01:04:15,320 Ailen için söylediklerim. 922 01:04:16,780 --> 01:04:23,040 Peki ama ben senin Azra 'ya verdiğin miras için nasıl tedbir alabilirdim 923 01:04:23,880 --> 01:04:26,320 Sen o mirası Azra 'ya bırakmadın mı? 924 01:04:26,560 --> 01:04:28,160 Mirastan alacağın hak belli. 925 01:04:28,360 --> 01:04:31,360 Bu şirket batarsa sen de batarsın. Var olan payında. 926 01:04:32,440 --> 01:04:34,660 Çıkarlığından bahsederken bunu unutma. 927 01:04:35,480 --> 01:04:36,480 Unutmam. 928 01:04:37,290 --> 01:04:39,430 Ama senden bir şey rica ediyorum anne. 929 01:04:39,630 --> 01:04:44,450 Sen mirasınızı tanımadığımız bir kıza verirken... ...benim kendi mirasına 930 01:04:44,450 --> 01:04:45,630 çıkmamı da yargılama lütfen. 931 01:04:49,550 --> 01:04:52,050 Hayatında hiç çalışmadın değil mi Serap? 932 01:04:52,450 --> 01:04:56,170 Babanın mirasını aldın, hakkındır alacaksın tabii. 933 01:04:56,430 --> 01:05:00,010 Oğlumun mirasını aldın, senin helal payındır. 934 01:05:00,750 --> 01:05:06,070 Ama bugüne kadar çalışarak aldığın bir şey oldu mu? 935 01:05:10,110 --> 01:05:12,690 Çalışmadığım için mi hak etmediğimi düşünüyorsun anne? 936 01:05:14,070 --> 01:05:15,330 Ben çalıştım. 937 01:05:16,090 --> 01:05:21,630 Ben bu aile için çalıştım çocuklarım, evim bir arada olsun diye uğraştım her 938 01:05:21,630 --> 01:05:25,090 şeyle. Ben neyi hak ettiğimi çok iyi biliyorum anne. 939 01:05:27,250 --> 01:05:28,290 Peki Serap. 940 01:05:29,590 --> 01:05:34,070 Yıllarca alın teriyle emeğinle kazanmanın ne demek olduğunu anlatmaya 941 01:05:34,070 --> 01:05:37,510 size. Ama görüyorum ki hiçbir şey verememişim size. 942 01:05:38,800 --> 01:05:39,800 Ne diyeyim kızım? 943 01:05:40,400 --> 01:05:43,460 Allah kimseyi başkasına muhtaç etmesin. 944 01:05:45,980 --> 01:05:46,980 Amin. 945 01:05:49,400 --> 01:05:52,240 Ben evden çıkarken Feride teyze gayet iyiydi. 946 01:05:52,580 --> 01:05:56,600 Ama tabii bu şirketteki durumları düzeltmezlerse onları çok zor günler 947 01:05:57,120 --> 01:06:01,220 Nasıl olabilir böyle bir şey? Koskoca çenenler nasıl batar? Ben anlamıyorum 948 01:06:01,220 --> 01:06:02,220 yani. 949 01:06:02,520 --> 01:06:04,080 Başka dengeler vardır kızım. 950 01:06:04,380 --> 01:06:07,160 Hele bir denge daha in çıktıysa hep böyle olur zaten. 951 01:06:08,520 --> 01:06:10,520 E tabi canım. Azmi var ya zaten. 952 01:06:11,620 --> 01:06:14,840 Feride teyzeyi akıl hastanesine gönderdiğinde yapacağını yaptı o zaten. 953 01:06:15,180 --> 01:06:16,940 Fitil fitil burnundan gelir inşallah. 954 01:06:18,100 --> 01:06:20,340 İnsan yemek yediği yere ihanet eder mi ya? 955 01:06:20,560 --> 01:06:23,060 Ama yani Sef sen de herkesi kendi gibi sanıyorsun. 956 01:06:23,400 --> 01:06:26,640 Ne yani? Meydanı böyle adamlara mı bırakalım? Onu mu diyorsun sen? E ne 957 01:06:26,640 --> 01:06:27,640 yapacağız yani? 958 01:06:27,940 --> 01:06:29,500 Toplanıp meydan dayağı mı atacağız? 959 01:06:30,260 --> 01:06:31,178 Şef yok. 960 01:06:31,180 --> 01:06:34,260 Zaten o işini sağlama almıştır. Öyle kolay kolay gitmez. 961 01:06:35,100 --> 01:06:38,540 Hani belki başka sorunlar vardır ama... Ben yine de az mı diyorum? 962 01:06:39,960 --> 01:06:42,680 Neyse. İnşallah kolayca atlatırlar. 963 01:06:43,000 --> 01:06:47,780 Vallahi Feride Hanım yıllarca... ...nerede darda biri bana hemen gelini 964 01:06:47,780 --> 01:06:49,260 Rabbim de onu darda bırakmayacak. 965 01:06:49,680 --> 01:06:52,660 Yaptığı iyiliklerin, sadakaların... ...karşılığını bulacak inşallah. 966 01:06:53,020 --> 01:06:54,020 Sağ ol. 967 01:06:54,380 --> 01:06:57,120 E hadi bu kadar laf ve derdine de işimize bakalım. 968 01:06:57,880 --> 01:07:00,740 Ne yaptınız Cenk 'le? 969 01:07:00,960 --> 01:07:02,500 Yani konuşabildiniz mi? 970 01:07:02,980 --> 01:07:04,160 Malatya konuşalım mı? 971 01:07:04,460 --> 01:07:05,460 Tamam. 972 01:07:15,050 --> 01:07:16,170 E ne çıktı karar? 973 01:07:17,530 --> 01:07:21,950 Yüzde otuz hisseden gelen parayla Cenk bu krizi atlatır. Şirketin piyasa değeri 974 01:07:21,950 --> 01:07:22,950 çok yüksek biliyorsun. 975 01:07:23,590 --> 01:07:25,210 Gün doğmadan neler doğar? 976 01:07:25,970 --> 01:07:27,070 Hisseleri iyi para ediyor. 977 01:07:27,930 --> 01:07:28,930 Şimdilik Yener. 978 01:07:29,350 --> 01:07:30,350 Aklında ne var? 979 01:07:31,410 --> 01:07:33,070 Doğru anı kolluyorum diyelim. 980 01:07:33,350 --> 01:07:34,630 Büyük oynuyorsun Azmi. 981 01:07:35,650 --> 01:07:36,890 Benim işim bu Yener. 982 01:07:41,110 --> 01:07:43,470 Serapcığım bence sen hiç kendini suçlama. 983 01:07:44,030 --> 01:07:48,130 Yani o arazi senin kibortan öyle düşün. Yarın öbür gün başına bir şey 984 01:07:48,130 --> 01:07:49,970 gelmeyeceğinin garantisini kim verebilir ki? 985 01:07:50,790 --> 01:07:54,990 Vallahi Hülya haklı. Yani Peride Hanım 'ın kapısına uyulmaz. Seni kapının önüne 986 01:07:54,990 --> 01:07:59,290 koyuverir. Yok canım yapmaz o kadarını. Niye öyle söylüyorsun? 987 01:07:59,550 --> 01:08:03,170 Üç günlük tanıdığı kıza mirasını bırakan kadın. Yani ben Peride Hanım 'ın 988 01:08:03,170 --> 01:08:05,690 kafasını anlamıyorum. Bambaşka çalışıyor. Enteresan biri. 989 01:08:06,010 --> 01:08:08,930 Ay yok canım o kadarına cesaret edemez. Çünkü çocuklar var. 990 01:08:09,320 --> 01:08:13,320 Yani ben Azra'dan da korkmuyorum. Çünkü biz o zamanlar sorduk soruşturduk. Hani 991 01:08:13,320 --> 01:08:17,859 alırsa üç beş bir şey alır. O da Feride Hanım Allah kendinden versin yani. 992 01:08:18,140 --> 01:08:19,380 Vefat ettiğinde. 993 01:08:20,399 --> 01:08:26,899 Serapcığım. Eğer kayınvalidenin böyle sağda solda gizli bir gayrimenkulü 994 01:08:27,279 --> 01:08:29,439 Sağlığında da Azra Hanım üzerine getirebilir. 995 01:08:29,640 --> 01:08:34,460 Yok ben öyle gizli saklı mal müyük alacağını zannetmiyorum. 996 01:08:35,500 --> 01:08:38,340 Gizli saklı olduğu için zannetmemen normal tabii. 997 01:08:39,210 --> 01:08:43,529 Bak bu işleri Hülya'dan soracaksın ha. Bir sürü gayrimenkul var ya Mesut 'un 998 01:08:43,529 --> 01:08:44,529 haberi yoktur. 999 01:08:44,890 --> 01:08:46,149 Yalan mı söylüyorum? 1000 01:08:46,649 --> 01:08:51,270 Hayatım onlar benim genç kızlığımdan. Hani Mesut bilsene bilmesene. 1001 01:08:51,670 --> 01:08:55,630 Biz olsak dürüstlük diye neyimiz var neyimiz yok kabak gibi ortaya koyarız. 1002 01:08:55,670 --> 01:08:57,010 Sonra da kaybederiz valla. 1003 01:08:58,990 --> 01:09:04,109 Sonucum dürüstlük başka bir şey. Ben Mesut 'a karşı hep dürüst oldum. Yani 1004 01:09:04,109 --> 01:09:07,950 sağda solda gayrimenkullerim olduğunu bilir. Ama hiçbir zaman sormaz. 1005 01:09:08,300 --> 01:09:09,740 Çünkü ailemden olduğunu biliyor. 1006 01:09:10,140 --> 01:09:13,520 Biz bunları çok önce konuştuğumuz için sorun yaşamıyoruz. 1007 01:09:15,260 --> 01:09:20,060 Vallahi benim de işte bu arsa babamdan kalmaz ha genç kızlığımdan ama benim 1008 01:09:20,060 --> 01:09:21,120 oğlan göz dikti bunu. 1009 01:09:21,520 --> 01:09:22,520 Ya bak bir de o var. 1010 01:09:22,680 --> 01:09:26,779 Yani ben Cenk 'i anlayamıyorum ne kadar değişti böyle anneye kafa tutmalar falan 1011 01:09:26,779 --> 01:09:27,778 ne gereği var? 1012 01:09:27,779 --> 01:09:30,580 Ay sorma yani ben de tanıyamıyorum artık Cenk 'i. 1013 01:09:31,200 --> 01:09:34,720 Azra ile de ayrılmışlar ha. Aman çok şükür evet. 1014 01:09:36,000 --> 01:09:37,319 Şükredeceğine takip et canım. 1015 01:09:37,770 --> 01:09:41,529 Vallahi çok sinsidir. Boşluğunu bulduğu anda Cenk 'e tekrar yapışır söyleyeyim. 1016 01:09:47,770 --> 01:09:48,770 O bakmıyor. 1017 01:09:57,230 --> 01:09:58,230 Ya Hülya. 1018 01:09:59,470 --> 01:10:03,350 Sumru niye hala bu Azmi sahtekarı ile görüşüyor anlamadım. Samimiler. 1019 01:10:03,570 --> 01:10:05,350 Yani sık sık burada buluşuyorlar. 1020 01:10:06,030 --> 01:10:07,030 Ciddi misin? 1021 01:10:09,960 --> 01:10:11,780 Ben bu kadar olduğunu bilmiyordum yani. 1022 01:10:14,840 --> 01:10:16,080 Ne oluyor orada? 1023 01:10:16,400 --> 01:10:21,220 Yani olaylar olaylar bir kitle. Deprem oluyormuş ha? Deprem oluyor sonunda 1024 01:10:21,220 --> 01:10:25,900 deprem. Buluşunca konuşuruz. Vallahi bir konuşalım. Merak ediyorum doğrusu. 1025 01:10:27,280 --> 01:10:29,120 Tamam. Gelirim ben. 1026 01:10:30,180 --> 01:10:31,180 Görüşürüz. 1027 01:10:34,720 --> 01:10:36,720 Her fırsatta üstüme geliyorum yine. 1028 01:10:37,620 --> 01:10:38,620 İnanmadı çünkü. 1029 01:10:39,400 --> 01:10:41,780 Sen bizden çok kolay bir hak geçtin diyor sürekli. 1030 01:10:43,120 --> 01:10:45,460 Halbuki bilmiyor ki benim burada içim kan ağlıyor. 1031 01:10:45,940 --> 01:10:48,780 Senin gerçekleri öğrendiğinde çok pişman olacak Asra. 1032 01:10:49,060 --> 01:10:50,140 Emine bak sakın. 1033 01:10:50,480 --> 01:10:53,220 Yok canım yani ben ilerisi için söylüyorum. 1034 01:10:53,600 --> 01:10:57,880 Elbet bir gün her şey ortaya çıkacak. Hiçbir şey gizli kalmayacak. Yok öyle 1035 01:10:57,880 --> 01:10:58,880 kötü olur. 1036 01:10:58,960 --> 01:11:00,780 Daha çok sinirlenir bu sefer. 1037 01:11:02,120 --> 01:11:04,580 Emine ben böyle nasıl dayanacağım bilmiyorum buna. 1038 01:11:04,900 --> 01:11:08,440 Yani hem ondan uzak durmam gerekiyor hem de her an onu görmek istiyorum. 1039 01:11:09,870 --> 01:11:14,490 Sen de onu uzak durarak ondan sonra uyuyamazsın ki. Daha çok özlersin. Daha 1040 01:11:14,490 --> 01:11:15,490 düşünürsün. 1041 01:11:16,050 --> 01:11:18,070 Evet zaten kesip atamadım baksana. 1042 01:11:18,970 --> 01:11:20,650 Olmuyor çünkü onu çok seviyorum. 1043 01:11:20,990 --> 01:11:25,230 Ve böyle Feride teyzeyi sürekli görerek, onun restoranında çalışarak olmayacak 1044 01:11:25,230 --> 01:11:28,130 bu iş. Ne yapacaksın peki? Çekip gidecek misin? 1045 01:11:28,730 --> 01:11:29,930 Keşke mümkün olsa. 1046 01:11:31,750 --> 01:11:34,310 Kardeşimi de alıp buraya geri dönmemek üzere gidebilsem. 1047 01:11:34,610 --> 01:11:37,930 Sen onu yapsan var ya, işte o zaman her şeyi anlatırım Cenk. 1048 01:11:38,430 --> 01:11:39,430 Derim git peşinden. 1049 01:11:40,030 --> 01:11:41,030 Bak ya. 1050 01:11:41,430 --> 01:11:42,430 Ya ama öyle. 1051 01:11:42,590 --> 01:11:43,590 Yani Azra. 1052 01:11:43,750 --> 01:11:46,930 Sen eğer kardeşini alıp gidebilecek özgürlükte olsaydın. 1053 01:11:47,170 --> 01:11:48,850 Ondan da vazgeçmeyecektin. 1054 01:11:50,130 --> 01:11:53,370 Doğru. Senin çözümü yine o mahkemeden geçiyor Azra. 1055 01:11:53,770 --> 01:11:56,650 Kardeşini alacaksın yanına. Sonra çözünce geldin. 1056 01:11:58,230 --> 01:12:00,310 Ya yine Mert Sumru 'yu seviyor. 1057 01:12:01,030 --> 01:12:02,550 Dün Sumru 'ya gittim ya. 1058 01:12:02,890 --> 01:12:04,490 Biraz konuştuk Mert 'le. 1059 01:12:05,410 --> 01:12:07,090 Hala Sumru 'ya anne diyor. 1060 01:12:07,550 --> 01:12:08,550 Kopamıyor ondan. 1061 01:12:32,730 --> 01:12:34,570 Biz neden geldik ki buraya? 1062 01:12:38,470 --> 01:12:39,470 Şimdi anlarsın. 1063 01:12:49,850 --> 01:12:51,550 Anladım. Araba kullanacağım. 1064 01:12:51,810 --> 01:12:52,810 Bravo. 1065 01:12:53,090 --> 01:12:56,010 Yalnız bak ben size söyleyeyim. Bu araba bu boşluğa girmez. 1066 01:12:56,390 --> 01:12:58,450 Saçma ama ben buraya tır park ederim. 1067 01:12:58,930 --> 01:12:59,930 Öyle mi diyorsun? 1068 01:13:00,270 --> 01:13:01,530 Bak ne yapıyoruz biliyor musun? 1069 01:13:02,010 --> 01:13:05,410 Beraber bu tarafa doğru gidip döneceğiz. Sonra arabayı sen buraya park et. 1070 01:13:06,250 --> 01:13:07,250 Tamam. 1071 01:13:08,500 --> 01:13:10,580 Yalnız bak ben seni şimdiden uyarayım. 1072 01:13:11,100 --> 01:13:12,760 Sağlık sigortan falan var değil mi? 1073 01:13:12,980 --> 01:13:15,340 Oho şoförüm hadi az laf çok kişi atla arabaya atla. 1074 01:13:29,180 --> 01:13:30,260 Sırada ne var Sumru? 1075 01:13:32,500 --> 01:13:35,760 Önce Azra 'yı Mert'ten ayırdın. Sonra benden kopardın. 1076 01:13:36,430 --> 01:13:38,030 Şimdi Azmi 'yle iş birliği mi yapacaksın? 1077 01:13:38,550 --> 01:13:40,450 Ne münasebet ne diyorsun sen ya? 1078 01:13:40,810 --> 01:13:41,970 Oyun oynamasın Ruban 'a. 1079 01:13:44,590 --> 01:13:47,870 Azra 'nın ne yaşadıkları ne de hayat seni ilgilendirmez. 1080 01:13:48,710 --> 01:13:51,090 Cansu 'nun mutsuzluğunun faturasını ona kesme artık. 1081 01:13:51,330 --> 01:13:52,330 Aynen öyle. 1082 01:13:52,810 --> 01:13:55,410 Azra 'nın ne yaşadığı beni hiçbir şekilde ilgilendirmiyor. 1083 01:13:55,970 --> 01:13:59,870 Kızım çok üzülmüştü ben de ona üzüldüm. Şimdi toparlıyor gayet mutluyum çok 1084 01:13:59,870 --> 01:14:01,870 şükür. Sen bana bir dürüst olsana. 1085 01:14:03,670 --> 01:14:04,830 Azra 'yla konuştun mu hiç? 1086 01:14:07,179 --> 01:14:08,540 Yok. Yani. 1087 01:14:09,260 --> 01:14:13,680 Mahkemeden sonra geldim Mert 'i görmek için ama çocuğun psikolojisi bozulmasın 1088 01:14:13,680 --> 01:14:17,760 çok yıprandı diye göstermedim. Ama bu göstermeyeceğim anlamına gelmiyor. 1089 01:14:17,760 --> 01:14:18,719 Mert değil ama. 1090 01:14:18,720 --> 01:14:19,720 Evet. 1091 01:14:20,060 --> 01:14:21,300 Değil. Peki ne? 1092 01:14:22,420 --> 01:14:26,280 Az rastlaşma sapan bahanelerle durduk yere hayatımdan çekti gitti. 1093 01:14:26,620 --> 01:14:28,440 Ben de bunun nedenini anlamaya çalışıyorum. 1094 01:14:29,660 --> 01:14:31,340 Açıkçası hiç şaşırmadım. 1095 01:14:31,840 --> 01:14:34,350 Yani. Azra'dan beklenen şeyler. 1096 01:14:34,570 --> 01:14:38,150 Seni bu konuda uyarmaya çalışmıştık ama dinlemedin. İlle yaşayarak görmek 1097 01:14:38,150 --> 01:14:39,330 istedin. Azra bu. 1098 01:14:39,610 --> 01:14:43,250 Ona karşı o kadar düşmansın ki. Nefretin o kadar büyük ki. 1099 01:14:43,830 --> 01:14:47,410 Gerçekten merak ediyorum bazen bu kız sana ya da size ne yapmış olabilir 1100 01:14:48,050 --> 01:14:50,690 Tatlım senin sinirlerin bozu olmuş. 1101 01:14:52,210 --> 01:14:54,970 Ayrıca eklemek istiyorum ki Mert için o kadar katı değilim. 1102 01:14:55,450 --> 01:14:57,610 Her zaman Azra 'ya onu göstereceğim. 1103 01:14:58,930 --> 01:15:00,250 Vicdanını mı temizliyorsun böyle? 1104 01:15:02,030 --> 01:15:03,390 Doğru olanı yapıyorum. 1105 01:15:07,510 --> 01:15:08,510 Agençim. 1106 01:15:11,650 --> 01:15:12,850 Küçük bir öneri. 1107 01:15:13,910 --> 01:15:15,550 Kendini fazla yıpratma. 1108 01:15:25,650 --> 01:15:27,550 Sumruk. Hoş geldin. 1109 01:15:27,870 --> 01:15:29,030 Hoş bulduk canım. 1110 01:15:29,390 --> 01:15:30,390 Otursana. 1111 01:15:31,950 --> 01:15:33,930 İşe içer misin? Yok, teşekkür ederim. 1112 01:15:34,170 --> 01:15:36,010 İçtim bir şeyler, doldum tamamıyla. 1113 01:15:36,670 --> 01:15:38,610 Ee nedir havadis? 1114 01:15:38,950 --> 01:15:39,950 Meraktan öleceğim. 1115 01:15:41,010 --> 01:15:42,950 Çelen grup iflasın eşiğinde. 1116 01:15:45,430 --> 01:15:46,430 Şaka yapıyorsun. 1117 01:15:47,030 --> 01:15:48,030 Çok şey değil. 1118 01:15:49,510 --> 01:15:51,570 Azmi sen inanılmaz birisin. 1119 01:15:51,870 --> 01:15:55,390 Yani koskoca çelen şirketini iflasa mı sürükledin? 1120 01:15:55,610 --> 01:15:56,670 Sonra sana söyledim. 1121 01:15:57,130 --> 01:15:59,130 Ben aklıma bir şey koydum mu yaparım. 1122 01:16:01,640 --> 01:16:02,640 Peki yeni hedefin ne? 1123 01:16:04,380 --> 01:16:05,840 Bu seferki zor bir şey. 1124 01:16:06,200 --> 01:16:07,380 Ama savaşacağım. 1125 01:16:09,660 --> 01:16:11,600 Neymiş yani? Merak ettim mesela. 1126 01:16:12,260 --> 01:16:14,220 Daha vakti değil. 1127 01:16:14,740 --> 01:16:15,980 Biraz merak ettim. 1128 01:16:17,320 --> 01:16:18,540 Peki bakayım o zaman. 1129 01:16:21,400 --> 01:16:22,400 Buyurunuz efendim. 1130 01:16:22,820 --> 01:16:23,820 Teşekkür ederim. 1131 01:16:37,150 --> 01:16:39,030 Tamam. Şimdi ne yapacağım? 1132 01:16:39,310 --> 01:16:41,430 Ben şöyle güzel bir bağlanayım da her şeyden önce. 1133 01:16:42,470 --> 01:16:47,770 Tamam. Şimdi frene basıyorsun. Soldaki fren sağdaki gaz. Bunlar temel şeyler 1134 01:16:47,770 --> 01:16:51,690 zaten. Sonra bak vites. D 'ye getiriyorsun frene basılı tutarak. 1135 01:16:53,090 --> 01:16:54,090 Bu mu? 1136 01:16:54,270 --> 01:16:55,270 Tamam. 1137 01:16:55,670 --> 01:16:56,549 Gideyim mi? 1138 01:16:56,550 --> 01:16:57,550 Hadi bakalım. 1139 01:16:59,850 --> 01:17:01,370 Gidiyorum. Evet. 1140 01:17:01,750 --> 01:17:02,750 Gittim. 1141 01:17:04,610 --> 01:17:05,568 Oluyor mu? 1142 01:17:05,570 --> 01:17:06,570 Bir şey söyleyeceğim. 1143 01:17:07,629 --> 01:17:10,370 Yani neredeyse ön cama yapacaksın. Arkadan salsana. 1144 01:17:10,630 --> 01:17:11,630 Yok yok. 1145 01:17:11,750 --> 01:17:13,090 Son önümü görmem falan. 1146 01:17:13,330 --> 01:17:14,330 İyi böyle. 1147 01:17:14,930 --> 01:17:15,930 Tamam. 1148 01:17:16,290 --> 01:17:17,290 Güzel. 1149 01:17:19,310 --> 01:17:22,190 Biraz daha hızlanabiliriz. Bayağı yavaş gidiyoruz şu an. 1150 01:17:22,530 --> 01:17:24,050 Bence şu an gayet iyi. 1151 01:17:24,270 --> 01:17:25,270 Hızlanamam. 1152 01:17:25,970 --> 01:17:29,090 Yürüyerek daha hızlı giderim. Bas biraz böyle korkma. Ben varım yanında. 1153 01:17:29,910 --> 01:17:31,910 Tamam. Tamam basıyorum. 1154 01:17:37,070 --> 01:17:38,070 Ay çok hızlandı. 1155 01:17:38,510 --> 01:17:39,750 Çok hızlandı bu. 1156 01:17:40,010 --> 01:17:43,530 Kadir. Tamam frene bak. Kadir fren hangisi? Fren nerede? 1157 01:17:43,830 --> 01:17:44,830 Soldaki. 1158 01:17:48,230 --> 01:17:49,750 Tamam hallettim yani. 1159 01:17:50,210 --> 01:17:51,530 Girilmeye gerek yok değil mi? 1160 01:17:54,210 --> 01:17:57,750 Tamam şimdi bak her şey güzel gidiyor. Bir de aynalardan arkaya bak bakalım. 1161 01:17:57,810 --> 01:18:01,450 Araba geliyor mu? Aynaları kontrol etmiyorlar. Ben bakmasam sen baksan 1162 01:18:01,450 --> 01:18:02,450 önümü göremem ben falan. 1163 01:18:03,090 --> 01:18:04,090 Tamam. 1164 01:18:04,430 --> 01:18:11,330 Ay bu çalıştı. Bu nasıl kapanıyor? O zaman yani bence ilk güne göre baya iyi 1165 01:18:11,330 --> 01:18:13,650 katettik. Aynaları başka zaman şey yaparız. 1166 01:18:14,110 --> 01:18:16,110 O zaman durabiliriz dediğin yerde. 1167 01:18:17,090 --> 01:18:19,050 Duralım mı? Nasıl duracağız? 1168 01:18:19,850 --> 01:18:20,850 Nasıl? 1169 01:18:21,870 --> 01:18:23,150 Kadir. Kadir. 1170 01:18:24,010 --> 01:18:25,010 Nasıl? 1171 01:18:26,610 --> 01:18:31,930 Fren. Fren Kadir. Kadir. Ölmek istemiyorum. Ölmek istemiyorum. Gaza 1172 01:18:31,930 --> 01:18:34,230 çünkü. Ölmek istemiyorum. 1173 01:18:37,460 --> 01:18:38,460 Tamam, kondurduk. 1174 01:18:39,540 --> 01:18:42,740 Oh ya, özür dilerim. Ben yapamayacağım sanırım. 1175 01:18:42,980 --> 01:18:45,700 Tamam ya, özür dilenecek bir şey yok. Yaptın işte, oldu. Tamam. 1176 01:18:46,500 --> 01:18:49,240 Şimdi bence ikinci derse geçebiliriz. Park derse. 1177 01:18:50,680 --> 01:18:51,680 Park mı? 1178 01:18:51,900 --> 01:18:55,100 Tamam, bak ben park konusunda çok iyiyimdir. Bana görebilirsin. 1179 01:18:55,720 --> 01:18:56,740 Şüphem yok, göreceğiz. 1180 01:18:59,060 --> 01:19:03,440 O zaman ben babaannene konuşayım, sana park etmeye gidelim. Tamam, anlaştık. 1181 01:19:09,000 --> 01:19:11,740 Bir iki yatırımcı var diyordun. Orada gelişme nedir? 1182 01:19:12,020 --> 01:19:14,220 Evet. Bugün bir araya geleceğiz onlarla. 1183 01:19:14,860 --> 01:19:16,600 Olumlu sonuçlanacağını düşünüyorum. 1184 01:19:17,380 --> 01:19:19,240 İnşallah oğlum. Hayırlısı olsun. 1185 01:19:19,680 --> 01:19:20,920 Bankayla görüşsün mü? 1186 01:19:22,420 --> 01:19:24,080 Ödemeleri uzatabiliyor muyuz? 1187 01:19:27,660 --> 01:19:30,800 Anladım. Sen haberdar edersin beni. 1188 01:19:35,920 --> 01:19:37,340 Evet. Buyurun. 1189 01:19:38,860 --> 01:19:39,860 Ahmet Bey. 1190 01:19:42,140 --> 01:19:43,140 Yok. 1191 01:19:43,800 --> 01:19:45,300 Stoklarla idare edeceğiz. 1192 01:19:45,540 --> 01:19:46,860 Yeni alım olmayacak. 1193 01:19:48,020 --> 01:19:49,500 Nihayet kararım budur. 1194 01:19:56,240 --> 01:19:57,800 Anne. Anne. 1195 01:19:58,420 --> 01:20:00,020 Niye kalktın sen? 1196 01:20:00,880 --> 01:20:03,060 Biraz daha dinlenmen lazım senin. 1197 01:20:04,300 --> 01:20:06,300 Dinlenen çalışması lazım. 1198 01:20:06,680 --> 01:20:08,000 Kırap değil mi? 1199 01:20:10,160 --> 01:20:12,660 Anne bu suçlamalardan sen ne zaman vazgeçtik? 1200 01:20:12,960 --> 01:20:13,980 Niye suçluyum kızım? 1201 01:20:14,340 --> 01:20:15,660 Yanlış bir şey mi söyledim? 1202 01:20:16,320 --> 01:20:17,680 Çalışmazsak bu ev nasıl dönecek? 1203 01:20:18,320 --> 01:20:19,840 Varsa bir çözümün buyur. 1204 01:20:20,140 --> 01:20:23,980 Seni dinliyorum. Hayır yani sirket daha önce de zor zamanlardan geçti ama sen 1205 01:20:23,980 --> 01:20:28,440 hiç dönüp beni suçlamamıştın. Suçlu olduğunu düşünüyorsan içine 1206 01:20:28,440 --> 01:20:29,398 bir şey var. 1207 01:20:29,400 --> 01:20:30,640 Var anne söyleyeyim sana. 1208 01:20:31,160 --> 01:20:33,720 Bizim yerimize Azra 'yı seçmiş olmanı sindiremiyorum. 1209 01:20:34,020 --> 01:20:36,760 Torunlarından çok o kıza prim vermeni sindiremiyorum. 1210 01:20:37,000 --> 01:20:42,360 Mirasını başkasına vermişken ve seni bu konuda sorgulamamamı isterken... ...beni 1211 01:20:42,360 --> 01:20:44,180 sorgulamanı sindiremiyorum. 1212 01:20:45,240 --> 01:20:48,980 Dendik dolaştık yine Azra ile mirasa geldik. 1213 01:20:50,460 --> 01:20:55,640 Anne miras benim umurumda falan değil. Beni acıtan sen ne biliyor musun? Bizden 1214 01:20:55,640 --> 01:20:59,660 çok gidip o kıza güvenmiş olma. Pek de haklı sayılmam galiba. 1215 01:21:00,620 --> 01:21:05,560 Bir toprak parçasını verecek cesaretin yokken... ...bana güven mi vereceksin? 1216 01:21:21,200 --> 01:21:22,340 Kolay gelsin. 1217 01:21:23,320 --> 01:21:25,380 Kolaysa başına gelsin Cenk Bey oğlum. 1218 01:21:26,040 --> 01:21:29,660 Sen artık patron oldun ya ben azıcık mesafeli konuşacağım sende bundan sonra. 1219 01:21:29,840 --> 01:21:30,840 Olur mu öyle şef ya? 1220 01:21:31,240 --> 01:21:33,620 Mutfak ayrı o iş ayrı. Sen hep şefimsin benim. 1221 01:21:34,480 --> 01:21:38,980 Eksik olma. Ya bu arada çok büyük geçmiş olsun Feride Hanım 'a. Çok geçmiş 1222 01:21:38,980 --> 01:21:40,580 olsun. Sağ olun teşekkürler. 1223 01:21:43,240 --> 01:21:44,680 Çok şükür iyi değil mi şimdi? 1224 01:21:45,040 --> 01:21:46,580 İyi şu an evde dinleniyor. 1225 01:21:46,860 --> 01:21:48,440 Ya şeftandan bir ricam olacak. 1226 01:21:48,660 --> 01:21:52,100 Bugün önemli misafirlerim gelecek de buraya. Onları bir güzel ağırlamamız 1227 01:21:52,420 --> 01:21:55,020 Tamam sen hiç merak etme hallederim ben. Eyvallah. 1228 01:21:55,530 --> 01:21:56,530 Kolay gelsin. 1229 01:21:56,750 --> 01:21:57,750 Sağ olasın. 1230 01:22:00,410 --> 01:22:05,190 Azra, bak önemliymiş misafirde. Masanın servisiyle sen ilgilen oldu mu kızım? 1231 01:22:05,410 --> 01:22:09,390 Olur, olur tabii. Ben servise çıkarım. Cenk Bey de güzelce ağırlasın 1232 01:22:09,390 --> 01:22:12,750 misafirlerini. Mine, azıcık çorbaya bakalak ol. Geleceğim ben. 1233 01:22:13,030 --> 01:22:14,030 Tamam Serif. 1234 01:22:16,590 --> 01:22:19,770 Bak, görüyorsun değil mi? Sen öyle kaçtıkça burnun da bitiyor. 1235 01:22:21,330 --> 01:22:22,890 İstiyorsan servise de ben çıkayım. 1236 01:22:23,150 --> 01:22:24,330 Yok, gerek yok. 1237 01:22:24,590 --> 01:22:25,590 Ben hallederim. 1238 01:22:26,030 --> 01:22:28,410 Sen zaten istiyorsun yani. 1239 01:22:28,850 --> 01:22:30,350 Ne alakası var Mine? 1240 01:22:30,670 --> 01:22:33,610 Şef çık dedi çıkmam lazım yani kızar yoksa. 1241 01:22:45,930 --> 01:22:50,150 Ya park etmek benim işim. Bu iş bende. Sen rahat ol. Bak nasıl park edeceğim. 1242 01:22:50,230 --> 01:22:51,830 Görecek. Onların hiç şüpheli yok zaten. 1243 01:22:52,210 --> 01:22:54,730 Hadi sen yavaş yavaş gel. Ben zaten yardım edeceğim sana. Tamam. 1244 01:22:55,210 --> 01:22:56,210 Okey. 1245 01:23:02,070 --> 01:23:03,730 Hadi gel bakalım yavaş yavaş. 1246 01:23:04,670 --> 01:23:05,670 Bakalım. 1247 01:23:07,450 --> 01:23:09,330 Gaza bas. Yavaş yavaş gaza bas. 1248 01:23:13,510 --> 01:23:14,510 Yavaş. 1249 01:23:15,050 --> 01:23:16,570 Yavaş yavaş ne yapıyorsun? 1250 01:23:16,930 --> 01:23:18,050 Tamam tamam iyiyim tamam. 1251 01:23:19,130 --> 01:23:22,070 Bilecektir ne alakası var? Bilecekleri kapa kapa. 1252 01:23:22,510 --> 01:23:23,910 Bu nasıl kapanıyor? 1253 01:23:24,630 --> 01:23:25,830 Nasıl kapanıyor bu? 1254 01:23:26,150 --> 01:23:27,930 Bilecekleri kapa bak sağda şey var. 1255 01:23:28,370 --> 01:23:29,370 Kapa onu. 1256 01:23:30,910 --> 01:23:33,210 Al işte al işte evet. 1257 01:23:33,590 --> 01:23:34,590 Bu eksikti. 1258 01:23:35,450 --> 01:23:38,250 Bilecektir ne alakası var? Bilecekleri kapa. 1259 01:23:38,530 --> 01:23:39,530 Bu mu? 1260 01:23:40,110 --> 01:23:41,270 Oldu. Süper. 1261 01:23:44,490 --> 01:23:51,350 Tamam tamam kapattım. Bu sefer kapandım. Bir dur bir dur. 1262 01:23:51,530 --> 01:23:53,510 Tamam pardon ben de. 1263 01:23:53,990 --> 01:23:56,190 Şimdi sol yap. 1264 01:23:56,470 --> 01:23:57,349 Sola mı? 1265 01:23:57,350 --> 01:23:58,850 Bu burası. 1266 01:23:59,090 --> 01:24:00,550 Kaç tane solun var? 1267 01:24:03,350 --> 01:24:04,350 Evet. 1268 01:24:05,310 --> 01:24:06,410 Çok güzel. 1269 01:24:06,930 --> 01:24:09,050 Ama burası dedin. 1270 01:24:09,330 --> 01:24:11,890 Bravo çok güzel. Süper. 1271 01:24:13,710 --> 01:24:15,390 Direksiyonu şimdi bu tarafa çevir bak. 1272 01:24:15,790 --> 01:24:19,430 Tamam. Bu bana değil mi? Tamam. Dur şimdi. 1273 01:24:19,890 --> 01:24:20,890 Evet. 1274 01:24:22,670 --> 01:24:23,670 Tamam. 1275 01:24:23,930 --> 01:24:27,650 Çok güzel. Evet. Öyle gel. Çok güzel. Yavaş yavaş. 1276 01:24:29,210 --> 01:24:32,550 Beni edeceksin. Ne yapıyorsun? 1277 01:24:32,850 --> 01:24:33,850 Sakin. 1278 01:24:34,230 --> 01:24:35,228 Geri git. 1279 01:24:35,230 --> 01:24:36,490 Biraz sola. 1280 01:24:37,010 --> 01:24:39,110 Süpersin. Yavaş yavaş. 1281 01:24:40,010 --> 01:24:44,270 Evet, böyle geri git. Böyle biraz geri git. Yani tek başıma yapsam daha iyiydi. 1282 01:24:45,750 --> 01:24:48,150 Nereye? Bana doğru gel. Bana doğru. 1283 01:24:49,050 --> 01:24:51,290 Ne yapıyorsun? 1284 01:24:54,670 --> 01:24:55,910 Gel, gel. 1285 01:25:00,690 --> 01:25:01,690 Ölmedin değil mi? 1286 01:25:01,870 --> 01:25:03,430 Ölmedim, ölmedim de bir yaralı var. 1287 01:25:04,210 --> 01:25:05,210 Tamam, kal böyle. 1288 01:25:05,970 --> 01:25:06,970 Oldu. 1289 01:25:07,130 --> 01:25:08,130 Sanki izliyor gibi. 1290 01:25:08,760 --> 01:25:09,760 Gördüm de tamam. 1291 01:25:09,920 --> 01:25:11,100 Tamam. Süper. 1292 01:25:11,700 --> 01:25:12,700 Süper. 1293 01:25:14,940 --> 01:25:21,700 Vay vay. 1294 01:25:22,060 --> 01:25:23,520 Ay çok güzel olmuş. 1295 01:25:23,900 --> 01:25:25,980 Ben sana demiştim yapacağım diye bak. 1296 01:25:26,180 --> 01:25:29,440 Bir güzel fark etmiştim. Sana söylemiştim. Ben sana söyleyecek kelime 1297 01:25:29,440 --> 01:25:30,440 bulamıyorum ya. 1298 01:25:32,260 --> 01:25:33,480 Olmuş olmaz olur. 1299 01:25:36,390 --> 01:25:37,650 Evet bir yaralımız var. 1300 01:25:38,830 --> 01:25:41,990 Kalbi hala atıyor. Bence hızlı olursak kurtarabiliriz. 1301 01:25:42,350 --> 01:25:45,150 Bir şey olmaz ondan. Ne olacak? Ama bak çok soğuk. 1302 01:25:47,250 --> 01:25:48,630 Teşekkürler. Afiyet olsun. 1303 01:25:50,270 --> 01:25:52,190 Bu arada bizim için geçici bir durum. 1304 01:25:53,230 --> 01:25:56,130 Bizim alacak hanemiz gününü bekleyen çeklerle dolu şu anda. 1305 01:25:56,490 --> 01:26:00,430 Cenk Bey, geçici bir dönem diyorsunuz da... ...taref ettiğiniz rakam... 1306 01:26:00,430 --> 01:26:02,470 ...mayreti olarak inanın bizim için çok yüksek. 1307 01:26:03,190 --> 01:26:04,890 Bir, karşılayamayız. 1308 01:26:05,230 --> 01:26:06,230 Üzgünüm. 1309 01:26:07,280 --> 01:26:08,920 Yok yok, ben anlıyorum sizi. 1310 01:26:09,360 --> 01:26:12,180 Benas ettiğiniz firmaların iki katı büyüklüğünde bir açminiz var. 1311 01:26:13,340 --> 01:26:17,300 Zararlı riskini bile düşünmeksizin sizinle aynı paydada buluşabilmeyi 1312 01:26:17,300 --> 01:26:19,340 isterdim. Ama şu an için değil. 1313 01:26:21,420 --> 01:26:25,700 Ayrıca kıymetli bir iş kadını Feride Şen 'in torunuyla aynı masaya paylaşmak 1314 01:26:25,700 --> 01:26:26,880 bile büyük bir olumlu benim için. 1315 01:26:28,100 --> 01:26:30,220 Babaannemin adına layık olmaya çalışıyorum ben de. 1316 01:26:30,720 --> 01:26:31,720 Teşekkürler. 1317 01:26:43,659 --> 01:26:44,700 Sürprize baksa. 1318 01:26:51,400 --> 01:26:53,100 Adem Bey 'i tanıyorsunuz değil mi? 1319 01:26:53,960 --> 01:26:54,960 Hoş geldiniz. 1320 01:26:55,220 --> 01:26:56,220 Hoş geldiniz. 1321 01:26:57,460 --> 01:26:59,580 Nasılsınız? Teşekkür ederim sağ olun. 1322 01:26:59,800 --> 01:27:00,800 Buyurun oturun lütfen. 1323 01:27:03,920 --> 01:27:08,420 Bu arada bana mesut derseniz gerçekten çok mutlu olurum. Tabii o zaman siz de 1324 01:27:08,420 --> 01:27:09,540 bana adem edin lütfen. 1325 01:27:10,060 --> 01:27:11,620 Benim araba burada ya. 1326 01:27:12,120 --> 01:27:15,000 Onu almaya geliyordum. Azmi sağ olsun bıraktı. 1327 01:27:15,300 --> 01:27:16,420 Ne demek Sumru? 1328 01:27:17,060 --> 01:27:18,420 Nasıl gidiyor Azmi? 1329 01:27:18,660 --> 01:27:21,940 Yani bu aralar çelenlerde baya bir hareketlilik yaşanıyormuş. 1330 01:27:22,240 --> 01:27:23,640 Hülya biraz bahsetti de. 1331 01:27:24,600 --> 01:27:26,420 Evet bu sıralar biraz öyle. 1332 01:27:26,800 --> 01:27:28,740 Tabii bu sizi baya üzmüştür. 1333 01:27:29,020 --> 01:27:30,320 Eski bir CEO olarak. 1334 01:27:30,620 --> 01:27:31,459 Üzmez mi? 1335 01:27:31,460 --> 01:27:34,020 Ben sadece bu şirketin inşasında yer almadım. 1336 01:27:34,400 --> 01:27:36,760 İtibarının büyütülmesi, korunması... 1337 01:27:37,260 --> 01:27:40,760 Bunlar için de çalışan bir yönetici oldum. Sonra işte kırk soyadı tutuyor 1338 01:27:40,760 --> 01:27:43,160 üç günlük bir çocuğu getirdiler bu emeklerin başına. 1339 01:27:44,020 --> 01:27:46,080 Üzülmemek mümkün değil. Çok haklısınız. 1340 01:27:46,660 --> 01:27:51,320 Ama Feride Hanım çok güçlü ve tecrübeli bir iş kadını. Böyle bir şeyi nasıl 1341 01:27:51,320 --> 01:27:52,440 öngöremedi anlayamadım. 1342 01:27:53,460 --> 01:27:55,060 Asıl soru Feride Hanım zaten. 1343 01:27:55,440 --> 01:27:58,900 Yani onun tecrübesiz ve hayalperest torunu değil. 1344 01:27:59,380 --> 01:28:00,380 Nasıl yani? 1345 01:28:00,840 --> 01:28:03,520 Cenk gelince düşmemiş miydi sizin siyolunuz? 1346 01:28:03,820 --> 01:28:08,040 Hayır Hülya Hanım. Akıl dışı bir kararla Feride Hanım... ...Azra 'ya miratını 1347 01:28:08,040 --> 01:28:08,898 bırakmak istedi. 1348 01:28:08,900 --> 01:28:11,480 Ben de aileyi korumak için müdahil oldum. Ama işte durum ortada. 1349 01:28:11,800 --> 01:28:13,160 Feride Hanım bana düşman oldu. 1350 01:28:13,400 --> 01:28:15,100 Beni itibarsızlaştırdı. 1351 01:28:15,820 --> 01:28:17,680 Yetkilerimi daralttı. Şimdi de Cenk geldi. 1352 01:28:18,080 --> 01:28:20,760 Ve sizin gibi çok değerli bir yöneticiyi kaybetti. 1353 01:28:21,380 --> 01:28:23,560 Yazık. Çok yazık. Çok teşekkür ederim. 1354 01:28:23,860 --> 01:28:25,200 Ama hayat devam ediyor. 1355 01:28:25,760 --> 01:28:27,680 Bizim bir sürü projemiz var. 1356 01:28:27,940 --> 01:28:30,120 Yapacaklarımız var. Sonuçta çalışan insanlarız değil mi? 1357 01:28:31,740 --> 01:28:33,480 Çok haklısınız. Kesinlikle. 1358 01:28:34,020 --> 01:28:38,540 Hatta biliyor musunuz... ...seninle beraber çalışmak çok keyifli de olurdu. 1359 01:28:40,540 --> 01:28:42,360 Seninle çalışmak da benim için keyifli olur. 1360 01:28:43,300 --> 01:28:46,880 Lafa daldım. Sormadım. Ne yemek istersin? Menüyü istedin mi? 1361 01:28:48,400 --> 01:28:49,860 Yiyeceklerini beraber söyleyelim. 1362 01:28:50,200 --> 01:28:51,880 Benim aklıma başka bir şey geldi. 1363 01:28:52,800 --> 01:28:56,300 İsterseniz hep birlikte bize gidelim. Çok keyifli bir akşam yemeği yiyelim. 1364 01:28:56,570 --> 01:29:00,410 Yani mutfağı severim. Becerikliğimdir. Tabii Hülya kadar olmasa da. Ne 1365 01:29:00,690 --> 01:29:01,850 Bence harika Hülya. 1366 01:29:02,730 --> 01:29:04,150 Sen nasıl istersen. 1367 01:29:04,370 --> 01:29:05,790 Sen nasıl istersen canım. 1368 01:29:06,110 --> 01:29:08,270 E hadi o zaman. Anca gideriz ha. 1369 01:29:14,450 --> 01:29:17,950 İnanamıyorum sana. Adamı öve öve bitiremedim. Yani maşallah bir de altın 1370 01:29:17,950 --> 01:29:18,950 katsaydı. 1371 01:29:19,830 --> 01:29:24,290 Hayatım. Söndürme cephesi. Yakında kim var? Satın almak gerekir. Öyle değil mi? 1372 01:29:49,040 --> 01:29:50,440 Kötü geçti galiba görüşme. 1373 01:29:55,320 --> 01:29:56,700 Henüz bir şey bitmiş değil. 1374 01:29:58,160 --> 01:29:59,400 Daha yeni başlıyoruz. 1375 01:29:59,880 --> 01:30:02,420 Biz kılıçlarımızı kuşandık bekliyoruz işte. 1376 01:30:04,440 --> 01:30:05,640 Büyük bir savaş yani. 1377 01:30:06,600 --> 01:30:09,520 Benim savaştığım şeyden daha büyük değil. Emin ol. 1378 01:30:12,800 --> 01:30:14,900 Feride teyze de çok üzülüyor değil mi bu duruma? 1379 01:30:17,629 --> 01:30:19,510 Babaannem benim ne yaşadığımı bile bilmiyor. 1380 01:30:21,390 --> 01:30:22,390 Bilmesini ister misin? 1381 01:30:22,670 --> 01:30:24,570 Cenk ben şirketten bahsediyorum. 1382 01:30:24,810 --> 01:30:27,710 Biliyorum. Biliyorum çünkü işine gelen bu şu anda. 1383 01:30:29,430 --> 01:30:30,910 Yine başlama lütfen. 1384 01:30:31,210 --> 01:30:32,350 Ben bir şeye başlayamıyorum. 1385 01:30:34,030 --> 01:30:35,430 Ben bir şeye başlamıyorum. 1386 01:30:36,770 --> 01:30:41,090 Başlayan da bitiren de sensin. Bana kalan sadece anlamaya çalışmak. Bana 1387 01:30:41,090 --> 01:30:42,090 sadece gitmek. 1388 01:30:42,230 --> 01:30:46,090 Ben de sadece şirket için ne kadar üzgün olduğumu dile getirmeye çalışıyorum. Ha 1389 01:30:46,090 --> 01:30:47,019 öyle mi? 1390 01:30:47,020 --> 01:30:49,520 İyi teşekkürler o zaman. Şirket için yani. 1391 01:30:50,740 --> 01:30:54,580 Benim ne yaşadığımı bilmiyorsun. Neler çektiğimi bilmiyorsun bile. Asıl sen 1392 01:30:54,580 --> 01:30:57,160 bilmiyorsun Cenk. Sen bilmiyorsun. Anlat o zaman. 1393 01:31:00,720 --> 01:31:01,960 Bak yine susuyorsun. 1394 01:31:03,120 --> 01:31:04,660 Yine gözlerini kaçırıyorsun. 1395 01:31:06,220 --> 01:31:08,980 Senin gözlerin ne ara benden bu kadar uzaklaştı Azra? 1396 01:31:09,900 --> 01:31:12,700 Cenk bak lütfen beni iğnelemekten vazgeç artık. 1397 01:31:13,240 --> 01:31:14,720 Gerçekten çok canım yanıyor. 1398 01:31:15,130 --> 01:31:17,350 Ya sen can yanmasından ne anlarsın Allah 'ım? 1399 01:31:17,690 --> 01:31:21,510 Ne demek olduğunu bile bilmiyorsun. Biliyorum Cenk. Hem de çok iyi 1400 01:31:21,810 --> 01:31:24,970 Annenin bana bakışı. Kız kardeşinin benden nefret edişi. 1401 01:31:25,230 --> 01:31:26,590 Cansu 'nun öfkesi. 1402 01:31:26,870 --> 01:31:28,550 Ve önemli size ne biliyor musun? 1403 01:31:29,170 --> 01:31:32,030 Senin hiçbir zaman gerçek olmayacak mutluluk masalın. 1404 01:31:32,890 --> 01:31:34,810 İşte bunlar benim canımı çok yakıyor. 1405 01:31:35,710 --> 01:31:38,250 Şimdi söylesene hangimizin yangını daha büyük? 1406 01:31:56,650 --> 01:31:58,290 Aferin sana be. Vallahi oldu bu. 1407 01:32:14,130 --> 01:32:19,090 Ne yapıyorsun sen ya? Önüne baksana. 1408 01:32:19,560 --> 01:32:22,080 Ben çok özür dilerim. Ben sizi görmedim bile. 1409 01:32:22,300 --> 01:32:25,580 Görmüyorsun. Görmüyor musun koskoca arabayı? Ya beyefendi özür diledim. Daha 1410 01:32:25,580 --> 01:32:28,600 yapabilirim sizi? Ya beceremiyorsan geçmeyeceksin direksiyona. Allah Allah. 1411 01:32:31,440 --> 01:32:35,880 Kadir bırak şunu gitsin. Kadir bırak. Konuşma sen. Bırak bir şey mi dedik 1412 01:32:35,880 --> 01:32:36,659 Ne bağırıyorsun? 1413 01:32:36,660 --> 01:32:40,100 Bana bak efendi gibi git arabana yoksa kazanın kralını görürsün. 1414 01:32:40,440 --> 01:32:42,080 Sabah sabah böyle aşanmışım. 1415 01:33:00,970 --> 01:33:03,510 Ne gerek vardı şimdi böyle bir şeye? Konuşur konuşur giderdi. 1416 01:33:03,950 --> 01:33:06,030 Sen olmasaydın ben ona biliyordum yapacağını. 1417 01:33:07,830 --> 01:33:12,290 Ya neden bu kadar sinirlendin ki? Ne o öyle adamı kaputa yatırmalar falan? 1418 01:33:14,350 --> 01:33:15,350 Herife bak ya. 1419 01:33:18,390 --> 01:33:22,650 Tabii yani sıkandıysa onu bilemem. Ne alakası var ya? Nereden çıkardın şimdi 1420 01:33:22,650 --> 01:33:23,650 onu? 1421 01:33:24,110 --> 01:33:25,830 Gördük az önce yaptığımız gibi. 1422 01:33:26,670 --> 01:33:28,030 Neyse tamam üstüme gelme. 1423 01:33:29,710 --> 01:33:30,710 Ne konuda? 1424 01:33:34,010 --> 01:33:36,050 Tamam kapatabilir miyiz artık konuyu? 1425 01:33:38,310 --> 01:33:39,590 İyisin değil mi Fahim? 1426 01:33:40,350 --> 01:33:41,350 Bilmiyorum. 1427 01:33:55,730 --> 01:33:57,550 Beni nasıl olacak bilmiyorum. 1428 01:33:58,830 --> 01:34:00,270 Nasıl geçecek bu acı? 1429 01:34:00,770 --> 01:34:04,710 Yani Cenk 'in... ...yüzündeki hayal kırıklığı... ...bütün esiriniyor. 1430 01:34:06,370 --> 01:34:07,370 Azra. 1431 01:34:07,870 --> 01:34:11,110 Oğlum. Yeter artık kendine o kadar ıslanma. 1432 01:34:11,310 --> 01:34:14,130 Sen kardeşin için sevginden vazgeçtin. 1433 01:34:14,370 --> 01:34:15,370 Bence düşün. 1434 01:34:15,730 --> 01:34:17,150 Belki bu iyi gelir sana. 1435 01:34:17,930 --> 01:34:20,210 Belki de ben en başta hata yaptım. 1436 01:34:21,030 --> 01:34:25,950 Yani bu duygularıma teslim olmamalıydım ben. Artık kendini susamaktan vazgeç 1437 01:34:25,950 --> 01:34:27,570 Azra. İnsanım. 1438 01:34:28,000 --> 01:34:29,960 Aşık da olabiliriz, seve de biliriz. 1439 01:34:30,200 --> 01:34:32,840 Hayır Mine, hayır. Benimki yanlış insandı. 1440 01:34:33,480 --> 01:34:38,600 Zamansızdı. Azra, bu hep böyle olacak değil ya. Bak Mert yanına aldığında, 1441 01:34:38,740 --> 01:34:43,620 tekrar aranız düzeldiğinde birçok şey değişecek. Sonra hep kazanacak değil ya. 1442 01:34:43,840 --> 01:34:45,320 Belki barışacaksınız. 1443 01:34:46,580 --> 01:34:47,640 Hayır Mine. 1444 01:34:52,900 --> 01:34:54,700 Bu hiçbir zaman olamayacak. 1445 01:34:55,200 --> 01:34:56,520 Biz olamayacağız. 1446 01:34:57,800 --> 01:34:59,540 Hep özlemle geçecek bu günler. 1447 01:35:00,100 --> 01:35:02,460 Küçük tatlı anılar kalacak aklımızda. 1448 01:35:03,100 --> 01:35:05,500 Hatırladıkça acı bir gülümsemeyle içimizi yakacak. 1449 01:35:06,480 --> 01:35:08,960 Ben onu sevmekten hiç vazgeçemeyeceğim. 1450 01:35:10,380 --> 01:35:11,900 Belki de o beni unutacak. 1451 01:35:13,400 --> 01:35:15,620 Adımı kahırla, öfkeyle anacak. 1452 01:35:18,080 --> 01:35:23,940 Annenin bana bakışı, kız kardeşinin benden nefret edişi, Cansu 'nun öfkesi 1453 01:35:23,940 --> 01:35:25,000 önemlisi de ne biliyor musun? 1454 01:35:25,680 --> 01:35:28,400 Senin hiçbir zaman gerçek olmayacak mutluluk masalı. 1455 01:35:29,200 --> 01:35:31,260 İşte bunlar benim canımı çok yakıyor. 1456 01:35:32,000 --> 01:35:34,720 Şimdi söylesene hangimizin yangını daha büyük? 1457 01:35:43,980 --> 01:35:48,700 Ama yani artık sana böyle bir melankoliye bağladı iyice ya. Senin bu 1458 01:35:48,700 --> 01:35:50,560 psikolojiden çıkman lazım arkadaşım. 1459 01:35:50,840 --> 01:35:53,080 Bak bunun için çok güzel bir fikrim var. 1460 01:35:54,280 --> 01:35:55,280 Neymiş o? 1461 01:35:55,450 --> 01:36:00,230 Madem Sumru istediğini elde etti o zaman sen de bunu sonuna kadar kullan. 1462 01:36:00,450 --> 01:36:01,450 Git Mert 'i al. 1463 01:36:01,750 --> 01:36:04,010 İki kardeş güzel güzel zaman geçirin. 1464 01:36:05,010 --> 01:36:06,150 Bak iyi gelecek. 1465 01:36:07,890 --> 01:36:08,890 Olabilir aslında. 1466 01:36:09,330 --> 01:36:14,350 Ya hala olabilir diyor ya. Ya hadi kalk hadi. Hadi yürü hazırlan. Yürü. 1467 01:36:19,190 --> 01:36:20,910 Hoş geldiniz Cenk Bey. 1468 01:36:21,210 --> 01:36:22,210 Hoş bulduk. 1469 01:36:24,040 --> 01:36:27,660 Yemek yediniz mi? Bir şeyler hazırlayayım mı? Yok babaannem odasında 1470 01:36:27,860 --> 01:36:28,940 Odasında dinleniyor. 1471 01:36:48,280 --> 01:36:49,280 Nasıl oldun? 1472 01:36:49,980 --> 01:36:52,740 İyiyim. Asıl haberler sende. 1473 01:36:53,130 --> 01:36:54,250 Nasıl geçti görüşmen? 1474 01:36:55,890 --> 01:36:58,190 Güzel. Güzel olumlu geçti yani. 1475 01:36:58,730 --> 01:37:00,290 Adamlardan haber bekliyoruz şimdi. 1476 01:37:00,530 --> 01:37:01,530 Buna sevindim. 1477 01:37:01,750 --> 01:37:03,470 İnşallah iyi haber verirler. 1478 01:37:03,850 --> 01:37:04,850 İnşallah babaanne. 1479 01:37:05,150 --> 01:37:08,690 Sen dualarını eksik etme tabii bizden. Dualarım seninle oğlum. 1480 01:37:09,270 --> 01:37:11,210 Hayırlısıyla şu krizi atlatalım. 1481 01:37:11,590 --> 01:37:13,990 Artık ben de biraz köşeme çekileceğim. 1482 01:37:14,210 --> 01:37:15,490 Oğlumu izleyeceğim. 1483 01:37:15,850 --> 01:37:16,930 İftihar edeceğim. 1484 01:37:17,710 --> 01:37:20,750 Sen zaten şirket işlerini kafana takma bu kadar babaanne. 1485 01:37:21,130 --> 01:37:24,590 Ben bir şekilde yoluna koyacağım merak etme sen. Çabandan hiç şüphem yok. 1486 01:37:24,970 --> 01:37:29,130 Sadece zor olacak onu biliyorum. Allah yardımcın olsun yavrum. 1487 01:37:29,410 --> 01:37:30,690 Amin babaanne sağ ol. 1488 01:37:31,210 --> 01:37:33,730 Hadi sen dinlendir az. Tamam çocuğum. 1489 01:37:39,570 --> 01:37:40,570 Cenk. 1490 01:37:41,390 --> 01:37:42,630 Hoş geldin oğlum. 1491 01:37:43,290 --> 01:37:44,290 Konuşalım biraz. 1492 01:37:44,910 --> 01:37:45,910 Şimdi değil. 1493 01:37:48,190 --> 01:37:50,370 Oğlum iyi görünmüyorsun sen ne oldu? 1494 01:37:56,890 --> 01:37:59,790 Cenk. Cenk niye ben yokmuşum gibi davranıyorsun? 1495 01:38:00,010 --> 01:38:01,030 Ya ne yaptım ben sana? 1496 01:38:01,250 --> 01:38:03,870 Anne bak konuşmak istemiyorum kalbini kırmayayım. Lütfen. 1497 01:38:04,090 --> 01:38:05,090 Anne ne oluyor? 1498 01:38:05,370 --> 01:38:06,830 Ya karışmayın siz tamam. 1499 01:38:08,150 --> 01:38:11,930 Anne belli ki sinirli abim. Bir kere de gitme üstüne ya. Ya karışmayın dedim. 1500 01:38:24,720 --> 01:38:25,720 Tavrın ne ya? 1501 01:38:25,820 --> 01:38:29,380 Ne yani şimdi her şey bitti. Mesele şu üç kuruşluk arazi mi oldu? 1502 01:38:29,620 --> 01:38:32,720 Sen o üç kuruşluk araziyi bile bize fazla gördün. Ne konuşuyorsun ya? 1503 01:38:33,440 --> 01:38:34,440 Vallahi pes. 1504 01:38:35,060 --> 01:38:39,740 Ben seni tanıyamıyorum artık. Sen kimle ne sorun yaşıyorsan dönüp bana 1505 01:38:39,740 --> 01:38:42,920 patlıyorsun Cenk. Şu yaşadığım sorunların sebebi sen olabilir misin 1506 01:38:43,080 --> 01:38:43,938 Düşündün mü hiç bunu? 1507 01:38:43,940 --> 01:38:46,420 Ha öyle mi oğlum? Ben oldum suçlusu şimdi. 1508 01:38:47,360 --> 01:38:50,360 Yani senin için endişelenmemin bile farkında değilsin sen. 1509 01:38:50,560 --> 01:38:51,700 Ha benim için endişeleniyorsun. 1510 01:38:52,200 --> 01:38:55,940 Tabii. Hayatta mutlu olduğum tek bir şey vardı. Onu elimden aldın. Şimdi ne hale 1511 01:38:55,940 --> 01:38:58,380 geldiğimi izliyorsun. Bir anne için endişe vericin. Haklısın tabii. 1512 01:38:58,680 --> 01:39:02,880 Bak Azra ile ne yaşıyorsun bilmiyorum ama onunla yaşadıklarının faturasını 1513 01:39:02,880 --> 01:39:06,540 çıkarıp durma. Suçlusu ben değilim. Onu sevdiğimi söylediğimden beri istediğin 1514 01:39:06,540 --> 01:39:08,640 tek bir şey vardı. Bizim birlikteliğimizin bitmesi. 1515 01:39:10,980 --> 01:39:17,060 Ya sen hiçbir şeyin farkında değilsin. Hiç. Ya sen Azra için iyi vakit 1516 01:39:17,060 --> 01:39:19,740 geçirebileceği biriydin. Onun gerçeği başka. 1517 01:39:20,280 --> 01:39:21,380 Orada sen yoksun. 1518 01:39:21,660 --> 01:39:26,300 Azra şu davayı kaybettikten sonra büyük bir acı yaşadı. Şu an seni falan gözü 1519 01:39:26,300 --> 01:39:27,300 görmüyor onun. 1520 01:39:27,340 --> 01:39:31,100 Boş bir hayaldi bunlar. Ben sana bunu başından beri anlatmaya çalıştım oğlum. 1521 01:39:31,980 --> 01:39:34,480 Sana tek bir şey soracağım. Bana dürüst ol. 1522 01:39:36,340 --> 01:39:37,980 Sen Azra 'ya bir şey söyledin mi hiç? 1523 01:39:38,500 --> 01:39:39,500 Ne gibi? 1524 01:39:39,680 --> 01:39:42,420 Onu benden uzaklaştırabilecek herhangi bir şey. 1525 01:39:44,360 --> 01:39:49,160 Ya Azra kimseye bir şey söylemeden sessiz sedasız çıktı gitti en son Cansu 1526 01:39:49,160 --> 01:39:54,480 tartışmış. Ha ama babaannenin o Cansu 'yla aranızı bozan meçhul kız için 1527 01:39:54,480 --> 01:39:56,520 söylediklerini alındıysa onu bilemem. 1528 01:40:09,820 --> 01:40:11,360 Ne işin var senin bunda? 1529 01:40:13,450 --> 01:40:14,690 Mert 'i almaya geldim. 1530 01:40:15,730 --> 01:40:16,730 Ha tabii. 1531 01:40:16,810 --> 01:40:20,290 Annemle pazarlığa oturdun. Mert için kendine yol yaptın değil mi? Ne diyorsun 1532 01:40:20,290 --> 01:40:21,290 Cansu ya? 1533 01:40:21,690 --> 01:40:23,010 Niye rahatsız mı oldun? 1534 01:40:23,570 --> 01:40:27,110 Feride teyzenin masada söylediklerinden sonra gidip Cenk'ten ayrıldın. Sonra 1535 01:40:27,110 --> 01:40:30,850 koşa koşa geldin anneme ağladın. Pazarlık yaptın yalan mı? Ben kimseyle 1536 01:40:30,850 --> 01:40:31,850 yapmadım Cansu. 1537 01:40:32,070 --> 01:40:34,690 Cenk 'le bir şeyin bitmesi gerekiyordu ve bitti. O kadar. 1538 01:40:35,410 --> 01:40:37,370 Şimdi lütfen kardeşimi çağırır mısın? 1539 01:40:37,610 --> 01:40:40,630 Bundan sonra Mert 'i görmek için telefonla arayıp benden edin isteyecek. 1540 01:40:42,120 --> 01:40:43,120 Hayır Cansu. 1541 01:40:43,860 --> 01:40:47,780 Bundan sonra istediğim zaman buraya geleceğim. Kardeşimi göreceğim ve 1542 01:40:48,300 --> 01:40:49,300 Anladın mı? 1543 01:40:52,380 --> 01:40:53,380 Altun. 1544 01:40:57,120 --> 01:40:59,240 Adacığım hadi gel gidelim. Al mı Altun 'u? 1545 01:41:00,240 --> 01:41:01,240 Ver bana onu. 1546 01:41:03,520 --> 01:41:04,520 Giy mi Altun 'u? 1547 01:41:29,640 --> 01:41:30,900 Anne rahat bırak yeter. 1548 01:41:31,400 --> 01:41:33,120 Oğlum nereye gidiyorsun gene? 1549 01:41:33,880 --> 01:41:36,200 Anne bırak git Sine karışma bir kere de lütfen. 1550 01:41:36,480 --> 01:41:40,900 Ya ne? Ne? Sizi de mi doldurdu bana karşı? Düşman mı oldunuz hepiniz bana 1551 01:41:41,160 --> 01:41:46,280 Anne sen ne dediğinin farkında mısın? Ne oldu sana sen neye dönüştün böyle? Ben 1552 01:41:46,280 --> 01:41:47,700 artık seni gerçekten tanıyamıyorum. 1553 01:41:51,940 --> 01:41:55,920 Tamam. Benim sinirlerim bozuk artık tamam rahat bırak beni. 1554 01:42:13,130 --> 01:42:19,950 Arda, Melis, benim bu hengameden, telaş eden yavaş yavaş çekilme vaktim geliyor 1555 01:42:19,950 --> 01:42:26,070 çocuklar. Evimizin de, eşimizin de yükü artık abinizin omuzlarında. 1556 01:42:26,870 --> 01:42:33,270 Ona saygınızı, sevginizi hiçbir zaman kaybetmeyin. Siz hürmetinizi 1557 01:42:33,270 --> 01:42:37,970 gösterin ki o da gölgesiyle eğilsin sizi, korusun, kollasın. 1558 01:42:45,000 --> 01:42:46,540 Zor günler geçiriyoruz. 1559 01:42:46,780 --> 01:42:48,680 Ama size ihtiyacı var. 1560 01:42:49,120 --> 01:42:52,480 Birlik olacağımız günlerin en iyisi belki. 1561 01:42:52,740 --> 01:42:57,820 Daha iyisini ümitlenin. Daha kötüsü de kapıdaymış gibi tedbirli olun. 1562 01:42:58,360 --> 01:43:00,240 Abiniz sizin direğiniz. 1563 01:43:00,680 --> 01:43:03,120 Kökleriniz. Her şeyiniz. 1564 01:43:45,360 --> 01:43:48,080 Manın birimliklerinde bir başına kalan çaresiz çocuk. 1565 01:43:49,300 --> 01:43:52,260 Sesini duyurmak için çareler aramaya başlamış. 1566 01:43:54,520 --> 01:43:55,780 Şarkı söylemiş. 1567 01:43:57,600 --> 01:43:58,940 Şarkı söylemiş. 1568 01:44:00,000 --> 01:44:01,400 Ama olmamış. 1569 01:44:02,140 --> 01:44:03,740 Kimse onu duymamış. 1570 01:44:04,820 --> 01:44:05,820 Karanlık. 1571 01:44:06,880 --> 01:44:07,880 Karanlık. 1572 01:44:08,680 --> 01:44:10,220 Çok karanlık. 1573 01:44:11,600 --> 01:44:12,600 Ağlamış. 1574 01:44:15,720 --> 01:44:20,400 O ağlayınca gökler dağlamış. Ama sonra birden bir ses duymuş. 1575 01:44:20,920 --> 01:44:27,800 O ses ona demiş ki eğer bana en sevdiğin şey verirsen ben de 1576 01:44:27,800 --> 01:44:29,320 seni bu ormandan çıkarırım. 1577 01:44:29,560 --> 01:44:30,560 En sevdiği şey? 1578 01:44:30,820 --> 01:44:32,240 Evet en sevdiği şey. 1579 01:44:33,760 --> 01:44:40,740 Ama çocuk ne en sevdiği şeyden ne de kavuşmak istediği ailesinden 1580 01:44:40,740 --> 01:44:41,980 vazgeçmek istemiyormuş. 1581 01:44:42,640 --> 01:44:45,540 Ama birini seçmesi gerektiğini de çok iyi biliyormuş. 1582 01:44:46,900 --> 01:44:48,340 Orman karanlık. 1583 01:44:49,060 --> 01:44:50,540 Çıkmak ister mi vardı? 1584 01:44:51,220 --> 01:44:52,960 Çocuk da öyle düşünmüş. 1585 01:44:55,020 --> 01:45:01,040 Sonra da en sevdiği sihirli taşını ormanın ortasında bırakmış. 1586 01:45:03,640 --> 01:45:05,680 Ve ailesine kavuşmuş. 1587 01:45:07,200 --> 01:45:09,320 En sevdiği sihirli taş? 1588 01:45:11,050 --> 01:45:12,050 Yok olmuş. 1589 01:45:12,330 --> 01:45:14,030 Onu feda etmiş. 1590 01:45:15,990 --> 01:45:20,590 Yani onu ne kadar sevse de 1591 01:45:20,590 --> 01:45:25,850 ailesine kavuşmak için ondan vazgeçmesi gerekiyormuş. 1592 01:45:27,670 --> 01:45:29,970 Ve sonunda ailesine kavuşmuş. 1593 01:45:57,960 --> 01:45:58,960 Arda. 1594 01:45:59,820 --> 01:46:04,160 Abinle konuştun mu hiç? Ben aradım açmıyor telefonunu. Yok anne konuşmadım. 1595 01:46:04,160 --> 01:46:05,160 vardır. 1596 01:46:05,220 --> 01:46:08,280 O kesin bana kızdı için açmıyor telefonu. Sen bir arasana hadi. 1597 01:46:18,480 --> 01:46:19,480 Açmıyor. 1598 01:46:25,320 --> 01:46:26,320 Allah Allah! 1599 01:46:26,360 --> 01:46:28,640 E nereye gidecek bu saatte? Bilmiyorum anne. 1600 01:46:33,060 --> 01:46:34,260 İyi geceler. 1601 01:46:36,300 --> 01:46:38,760 Abi inşallah yine dövüşmeye gitmedin ya. 1602 01:48:23,150 --> 01:48:23,728 O kadar yeter. 1603 01:48:23,730 --> 01:48:26,470 Bak zaten bu geceki adamlar zaten sıkıntılı. 1604 01:48:27,470 --> 01:48:28,470 Karışmasan bana. 1605 01:48:28,530 --> 01:48:29,650 Abi bak anlamıyorsun. 1606 01:48:29,850 --> 01:48:34,210 Bundan sonraki adamlar acımasız adamlar. Cenk. Ölümüne dövüşüyorlar. 1607 01:48:35,370 --> 01:48:38,370 İyi oğlum biz de dövüşürüz işte. Abi senin derdin ne ya? 1608 01:48:40,390 --> 01:48:41,390 Bırakın. Bırakın. 1609 01:48:42,670 --> 01:48:43,670 Bırakın. 1610 01:48:45,470 --> 01:48:46,470 Bırakın. 1611 01:48:47,290 --> 01:48:48,290 Bırakın. 1612 01:48:56,300 --> 01:48:58,600 Bak Mert, patlamaya başladı bile. 1613 01:49:00,500 --> 01:49:01,740 Havai fişek gibi değil mi? 1614 01:49:17,320 --> 01:49:18,320 Efendim Arda? 1615 01:49:18,580 --> 01:49:22,740 Ya Azra kusura bakma, ben seni rahatsız ediyorum ama şey diyecektim sana... 1616 01:49:23,410 --> 01:49:26,430 Abimle mi berabersin yani senin yanında mı ya da nerede olduğunu biliyor musun? 1617 01:49:26,750 --> 01:49:28,690 Yok hayır burada değil bilmiyorum. 1618 01:49:29,070 --> 01:49:30,250 Ne oldu bir şey mi oldu? 1619 01:49:30,510 --> 01:49:33,790 Yok yok önemli bir şey değil işte biraz annem telaş etti bizi ulaşamadık diye. 1620 01:49:33,830 --> 01:49:34,830 Ben de bir tane sorayım dedim. 1621 01:49:35,050 --> 01:49:36,130 Neyse teşekkür ederim. 1622 01:49:36,570 --> 01:49:38,550 Görüşürüz. Tamam görüşürüz. 1623 01:49:46,550 --> 01:49:47,550 Nasıl gidiyor? 1624 01:49:48,230 --> 01:49:49,470 Güzel geliyor. 1625 01:49:54,970 --> 01:49:56,130 Abi, neredesin? 1626 01:49:58,430 --> 01:49:59,850 Çok merak ediyoruz. 1627 01:50:00,210 --> 01:50:02,010 Bir ara ya. 1628 01:50:08,770 --> 01:50:10,230 Bu ne arıyor ki şimdi ya? 1629 01:50:15,550 --> 01:50:16,550 Efendim Kaan abi? 1630 01:50:18,390 --> 01:50:19,389 İyidir abi. 1631 01:50:19,390 --> 01:50:20,850 De. Hayırdır? 1632 01:50:23,920 --> 01:50:24,920 Ağabeyim mi? 1633 01:50:25,920 --> 01:50:28,460 Ağabey tamam, sen bana konum at, ben hemen geliyorum. Tamam mı? 1634 01:50:28,760 --> 01:50:30,300 Tamam, tamam, geliyorum. At konu. 1635 01:50:31,920 --> 01:50:33,380 Eyvah ağabey ya, of ya! 1636 01:50:35,860 --> 01:50:39,380 Ellerinize sağlık. Gerçekten çok lezzetli olmuş Hülya Hanım. Evet, evet, 1637 01:50:39,380 --> 01:50:40,358 güzeldi canım. 1638 01:50:40,360 --> 01:50:42,440 Ne hoş, afiyet olsun, afiyet olsun. 1639 01:50:42,900 --> 01:50:44,020 Bir şey merak ediyorum. 1640 01:50:44,500 --> 01:50:47,480 Neden başka bir şirkette CEO 'luk yapmaya devam etmiyorsun? 1641 01:50:47,800 --> 01:50:51,320 Ne kadar doğru konuşuyorsun Mesutcuğum. Ben de her zaman söylüyorum. Yani 1642 01:50:51,320 --> 01:50:54,520 çelenlerdesin diye hep orada kalmak zorunda değilsiniz. Senin gibi zeki bir 1643 01:50:54,520 --> 01:50:56,680 adama her yerde iş var diyorum değil mi? Haklısın. 1644 01:50:56,960 --> 01:51:00,820 Yani bundan otuz yıl önce kendi şirketimi kursaydım... ...şimdi kendi 1645 01:51:00,820 --> 01:51:01,820 yönetiyor olurdum. 1646 01:51:01,940 --> 01:51:05,180 Çelen grubu neredeyse ben var ettim. Çok doğru söylüyorsun. 1647 01:51:05,460 --> 01:51:10,840 Yani haklı olabilirsiniz tabii ama... ...Feride Hanım da böyle azımsanacak 1648 01:51:10,840 --> 01:51:13,480 değil değil mi? Yok yanlış anlamayın öyle demeye çalışmıyorum. 1649 01:51:13,780 --> 01:51:16,280 Ama Feride Hanım 'a bildiği birçok şeyi ben öğrettim. 1650 01:51:16,700 --> 01:51:19,720 Yani her zaman en iyi iş olanaklarını önüne serdim. Yani? 1651 01:51:20,120 --> 01:51:22,540 Çorba yaparak mı bu hale geldi Allah aşkına? 1652 01:51:22,760 --> 01:51:26,340 Yani zeki iş bilen birisi olmasa yanında Feride Hanım nereden oralara gelecek 1653 01:51:26,340 --> 01:51:27,340 yani? 1654 01:51:36,860 --> 01:51:37,960 Teşekkür ederim canım. 1655 01:51:38,360 --> 01:51:39,500 İşim de iyiyimdir. 1656 01:51:41,000 --> 01:51:44,640 İşte duygusallığa izin vermem. Ama Cenk öyle değil maalesef. 1657 01:51:45,200 --> 01:51:49,580 Yani öfkesine ve zaaflarına her zaman yenik düşüyor. Bu yüzden de her yerden 1658 01:51:49,580 --> 01:51:51,780 darbe almaya başladı. Düşüşü yakındır. 1659 01:51:55,660 --> 01:51:58,280 Peki. Söyle o zaman Mert. 1660 01:51:58,800 --> 01:52:00,700 Okulda en sevdiğin arkadaşın kim? 1661 01:52:03,180 --> 01:52:05,000 Arkadaş. Tamam. 1662 01:52:05,360 --> 01:52:06,980 Hepsini seviyorum diyorsun yani. 1663 01:52:07,800 --> 01:52:11,000 O zaman en sevmediğin arkadaşın kim? 1664 01:52:16,490 --> 01:52:18,850 Arkadaş çağır. Neden sevmiyorsun? 1665 01:52:22,170 --> 01:52:23,450 Mert 'e vurdu. 1666 01:52:31,030 --> 01:52:34,110 Ablacığım, belki de isteyerek vurmamıştır sana. 1667 01:52:34,890 --> 01:52:35,890 Belki de öyle. 1668 01:52:37,510 --> 01:52:38,710 Mert 'e vurdu. 1669 01:54:41,170 --> 01:54:42,350 Arda? Alo Azra. 1670 01:54:42,570 --> 01:54:44,430 Azra abim çok kötü. Bak çok fena dövüşmüş. 1671 01:54:45,990 --> 01:54:47,470 Nasıl kötü ya? Neredesin? 1672 01:54:47,690 --> 01:54:50,350 Taksi değil şimdi ama nereye götüreceğimi de bilmiyorum. Nereye 1673 01:54:50,370 --> 01:54:52,850 Babaanne falan komple ayağa kalkar. Ne yapacağım ben? 1674 01:54:53,090 --> 01:54:54,090 Sana getireyim mi? 1675 01:54:55,390 --> 01:54:57,050 Azra'm ne olur bak başka çarem yok. 1676 01:54:57,290 --> 01:54:58,910 Tamam tamam gelin tabii ki. 1677 01:54:59,510 --> 01:55:03,510 Konum at konum. Tamam ben sana şimdi konum atıyorum Arda. Hemen gelin. Tamam 1678 01:55:03,510 --> 01:55:04,690 tamam getiriyorum şimdi. 1679 01:55:10,440 --> 01:55:11,440 Kavga etmiş. 1680 01:55:19,080 --> 01:55:20,320 Nereye koydun? 1681 01:55:24,360 --> 01:55:25,800 Niye öyle bakıyorsun bana? 1682 01:55:28,460 --> 01:55:29,980 O kadar güzelsin ki. 1683 01:55:33,120 --> 01:55:34,680 Bütün gün koşturdum. 1684 01:55:35,540 --> 01:55:37,720 Hala sana güzel görünüyorsam ne hoş. 1685 01:55:38,110 --> 01:55:41,490 Teşekkür ederim. Keşke güzelliğin sadece dış görüntüden ibaret olsa sonra. 1686 01:55:42,750 --> 01:55:44,390 Güçlü duruşun, hasaletin. 1687 01:55:45,410 --> 01:55:47,170 Sana hayran olmamak elde değil. 1688 01:55:48,450 --> 01:55:50,950 Bu kadar güzel sözü hak edecek ne yaptım acaba? 1689 01:55:51,970 --> 01:55:52,970 Teşekkür ederim. 1690 01:55:53,290 --> 01:55:55,690 Sen her şeyin en güzelini hak ediyorsun. 1691 01:55:59,210 --> 01:56:00,210 Ben... 1692 01:56:11,630 --> 01:56:12,630 Hoşçakal o zaman. 1693 01:56:32,570 --> 01:56:33,570 Arda. 1694 01:56:34,210 --> 01:56:35,210 Arda. 1695 01:56:36,470 --> 01:56:38,350 Arda. Mina alsana şunu. 1696 01:56:38,710 --> 01:56:39,710 Alalım. 1697 01:56:47,790 --> 01:56:49,270 Gel sen, geç. 1698 01:56:50,890 --> 01:56:52,110 Yavaş, yavaş. 1699 01:56:57,760 --> 01:56:58,840 Arda ne oldu böyle? 1700 01:56:59,800 --> 01:57:01,320 Hastaneye falan mı götürseydik acaba? 1701 01:57:01,660 --> 01:57:04,820 Ya yok ben oradaki doktorla konuştum. Çok abartılacak bir şey yok dedi. Bir 1702 01:57:04,820 --> 01:57:07,500 pansuman falan yapılması gerekiyormuş ama... ...diğerlerinin durumu daha 1703 01:57:07,500 --> 01:57:10,480 kötüydü. O yüzden işte onlarla ilgileniyordu yani doktor. Ben de 1704 01:57:10,520 --> 01:57:11,520 Direkt aldım geldim buraya. 1705 01:57:11,820 --> 01:57:15,840 Yine biz pansuman yapalım bir şeyler getir. Tamam ben getiriyorum dur. Ya 1706 01:57:15,840 --> 01:57:18,660 evdekilerin haberi yok. Ben ne yapacağım? Ne diyeceğim ben onlara? Arda 1707 01:57:18,660 --> 01:57:20,300 otur bir sakin ol halledeceğiz. 1708 01:57:21,400 --> 01:57:25,040 Tamam sen bana bir bezle su getir Selim. Bir şey getir. 1709 01:57:25,760 --> 01:57:29,040 Ya ben görünmeden çıktım onlara. Hiçbirisi benim şu an evde 1710 01:57:29,040 --> 01:57:31,980 bilmiyorlar bile abimin dövüştüğünü. Ne yapacağım? Ne diyeceğim? Tamam o zaman 1711 01:57:31,980 --> 01:57:34,420 sen şimdilik eve git. Evdekiler telaş yapmasın. 1712 01:57:34,700 --> 01:57:37,860 Biz bir şey olursa sana haber veririz. Gece zaten başında dururuz. 1713 01:57:38,360 --> 01:57:41,540 Bir şey olursa doktor falan da çağırırız. Korkma. Ben seni ararım. 1714 01:57:41,780 --> 01:57:42,780 Öyle mi diyorsun? 1715 01:57:43,100 --> 01:57:45,520 Evet öyle git bence sen. Yoksa anlarlar evdekiler. 1716 01:57:47,360 --> 01:57:48,360 Abi. 1717 01:57:48,640 --> 01:57:50,040 Azra kendine geliyor galiba abi. 1718 01:57:51,860 --> 01:57:52,860 Abi iyi misin? 1719 01:57:55,500 --> 01:57:56,500 Abi iyi misin? 1720 01:57:59,540 --> 01:58:00,540 Arda. 1721 01:58:01,380 --> 01:58:02,420 Hadi sen git bak. 1722 01:58:03,440 --> 01:58:05,860 Açılması falan da yok. Bir şey yok yani korkma. 1723 01:58:06,060 --> 01:58:09,740 Azra bak ben gideceğim ama eğer bir şey olursa hemen bana haber vereceksin tamam 1724 01:58:09,740 --> 01:58:10,739 mı? 1725 01:58:10,740 --> 01:58:11,740 Vereceğim. Söz mü? 1726 01:58:12,080 --> 01:58:13,080 Söz. 1727 02:03:26,600 --> 02:03:27,600 Çek şimdi yukarıdan yatıralım. 1728 02:04:09,710 --> 02:04:11,450 Çok güzel değildi ya Cenk. 1729 02:04:12,210 --> 02:04:14,290 Nasıl yapar kendine böyle bir şey? 1730 02:04:15,290 --> 02:04:18,570 Arda 'nın yanında güçlü durmaya çalıştım ama mahvoldum resmen. 1731 02:04:18,810 --> 02:04:22,590 Ya valla ne diyeyim ben de bilmiyorum ki. Yani böyle olacağını hiç düşünmedim 1732 02:04:22,590 --> 02:04:23,590 ben de. 1733 02:05:08,300 --> 02:05:10,320 Cenk Bey, hoş geldin. 1734 02:05:10,580 --> 02:05:13,260 Birazdan herkes soğutması odasında bekliyorum. Hemen iletiyorum efendim. 1735 02:05:47,610 --> 02:05:48,610 Günaydın. 1736 02:05:49,010 --> 02:05:50,230 Cenk çıktı mı? 1737 02:05:50,690 --> 02:05:54,090 Babaanneciğim onun üstlük ettiği biraz işleri varmış. Erkenden gitti o. 1738 02:05:54,350 --> 02:05:55,930 Babaanne sen neden hazırlandın? 1739 02:05:56,150 --> 02:05:57,350 İşe gideceğim kızım. 1740 02:05:57,750 --> 02:05:59,230 Ya babaannem bu halde nereye gidiyorsun? 1741 02:05:59,490 --> 02:06:00,870 Bugün yatıp dinlenseydin sen. 1742 02:06:01,130 --> 02:06:02,130 Arda haklı anne. 1743 02:06:02,490 --> 02:06:06,510 Böyle bir günde yatıp uyumayı hazmedemem. İşimin başında olacağım. 1744 02:06:07,590 --> 02:06:09,890 İyi peki babaanne. Yani bizim... 1745 02:06:10,190 --> 02:06:11,370 Yapabileceğimiz bir şey var mı? 1746 02:06:11,630 --> 02:06:13,890 Babaanne, seninle geleyim mi şirkete? 1747 02:06:14,230 --> 02:06:17,970 Yani ne yapabilirim bilmiyorum ama en azından yanında olurum. Yine tansiyonun 1748 02:06:17,970 --> 02:06:22,410 çıkarsa falan. Yok çocuklar, ben iyiyim. Merak etmeyin siz beni. 1749 02:06:22,670 --> 02:06:24,310 Hadi bakayım kahvaltınızı yapın. 1750 02:06:24,870 --> 02:06:25,870 Afiyet olsun. 1751 02:06:26,510 --> 02:06:27,510 Sağ ol babaanne. 1752 02:07:07,920 --> 02:07:12,340 Çok yersiz iş yaptık beyler. Kısa sürede daha da yükselecektir. Halka arz 1753 02:07:12,340 --> 02:07:13,860 etmemiz çok yerinde bir karardı. 1754 02:07:14,800 --> 02:07:17,760 Beyler gelişmeleri dakika dakika istiyorum haberiniz olsun. 1755 02:07:18,140 --> 02:07:19,140 Tabii Cenk Bey. 1756 02:07:20,560 --> 02:07:21,820 Daha son bir böyle. 1757 02:07:28,140 --> 02:07:29,580 Sen iyi misin oğlum? 1758 02:07:31,160 --> 02:07:32,240 İyiyim babaanne. 1759 02:07:32,760 --> 02:07:33,760 Sorun yok. 1760 02:07:33,820 --> 02:07:35,060 Geçmiş olsun Feride Hanım. 1761 02:07:36,300 --> 02:07:40,620 Keşke dinlenseydiniz Feride Hanım. Bakın borsada açılışımızı gayet iyi bir 1762 02:07:40,620 --> 02:07:43,720 seviyeden yaptık. Ne diyelim hakkımızda hayırlısı olsun. 1763 02:07:46,540 --> 02:07:50,640 Babaannem sen dinlenseydin o zaman ben gelirdim haberdar ederdim seni. 1764 02:07:51,080 --> 02:07:56,340 Yok oğlum ben burada sizlerle kalacağım. İnsek de çıksak da beraberiz. 1765 02:08:01,600 --> 02:08:03,160 Neredeymiş abin dün gece? 1766 02:08:04,800 --> 02:08:06,040 Arkadaşında falan kalmıştır. 1767 02:08:08,040 --> 02:08:09,040 Bak ya. 1768 02:08:09,220 --> 02:08:11,240 Yüzüme baka baka yalan söylüyor bir de. 1769 02:08:12,580 --> 02:08:16,620 Tabii abin aklı sıra beni cezalandırıyor. Sırf o arsayı vermedim 1770 02:08:16,860 --> 02:08:20,940 Anne konunun arsa ile ilgisi olduğunu sanmıyorum. Arsa ile ilgisi yok. Sazı 1771 02:08:20,940 --> 02:08:21,940 ilgisi var konunun. 1772 02:08:22,670 --> 02:08:26,590 Ay niye kaçıyor ki zaten? Niye konuşmuyor yani korkaklar gibi kaçıp 1773 02:08:26,590 --> 02:08:30,690 onun düşmanı mıyım? Ya anne sen ne diyorsun ya? Sen ne diyorsun? Benim abim 1774 02:08:30,690 --> 02:08:32,010 gece az kalsın ölüyordu. 1775 02:08:32,450 --> 02:08:34,450 Arda. Bırak beni sen hem de bilsin. 1776 02:08:36,550 --> 02:08:40,590 Adam elinden gelen her şeyi yapıyor. Ama o kadar çok üstüne gitmişsiniz ki. Her 1777 02:08:40,590 --> 02:08:44,230 şey o kadar üst üste gelmiş ki. Ben dün onu ölümüne dövüşten aldım. 1778 02:08:47,490 --> 02:08:48,790 Ne diyorsun sen be? 1779 02:08:49,430 --> 02:08:51,130 Ne ölümü ne dövüşü şimdi bu? 1780 02:08:53,390 --> 02:08:54,890 Anne merak etme. İyi şimdi. 1781 02:09:07,810 --> 02:09:09,630 Neden değer kaybediyoruz? Beyler. 1782 02:09:10,790 --> 02:09:15,590 Böyle bir şey mümkün değil ya. Ya bu rakamlardan açılıp nasıl bu kadar düşer 1783 02:09:15,590 --> 02:09:16,590 anlamış değilim ya. 1784 02:09:16,610 --> 02:09:20,170 Diğer şirketliklerine de bir düşüş var mı? Böyle sadece seven grup düşüyor. 1785 02:09:21,490 --> 02:09:22,650 Spekülatörlerin bir işi olabilir mi? 1786 02:09:23,320 --> 02:09:26,980 Arkadaşlar acaba Cenk Bey 'i mi çağırsak? Herhalde böyle bir durumda ne 1787 02:09:26,980 --> 02:09:28,020 yapılacağını en iyi o bilir. 1788 02:09:28,520 --> 02:09:29,760 Ben hemen belirleyeyim. 1789 02:09:35,420 --> 02:09:38,180 Hisselerden gelen sıcak parayla tüm sorunlar çözülecek babaanne. 1790 02:09:38,500 --> 02:09:41,700 İnşallah oğlu. Ama senin şu yüzünün halinde konuşacağız. 1791 02:09:41,960 --> 02:09:45,260 Bir şey yok babaanne. Dedin mi işte antrenmanda küçük bir kaza. 1792 02:09:47,540 --> 02:09:48,540 Gel. 1793 02:09:49,610 --> 02:09:51,810 Çok özür dilerim Feride Hanım, Cenk Bey. 1794 02:09:52,210 --> 02:09:55,110 Hemen gelmeniz lazım, hisselerimiz çok hızlı düşmeye başladı. 1795 02:09:56,470 --> 02:09:57,470 Nasıl yani, neden? 1796 02:09:58,050 --> 02:09:59,050 Bilemiyoruz efendim. 1797 02:10:08,510 --> 02:10:09,610 Ne oluyor beyler? 1798 02:10:11,310 --> 02:10:12,310 Bu düşüş niye? 1799 02:10:12,510 --> 02:10:14,390 Beyler borsadaki adamımızı da görsünüz mü? 1800 02:10:14,750 --> 02:10:16,970 Acilen araştırmanızı istiyorum, hadi herkes ıslattın hadi. 1801 02:10:17,190 --> 02:10:18,670 Biz de anlamaya çalışıyoruz Cenk Bey. 1802 02:10:18,990 --> 02:10:23,710 Bir saat içinde yüzde kırk düşüş. Bu görülmemiş şey Cenk Bey. Burada 1803 02:10:23,710 --> 02:10:24,710 şeyler var. 1804 02:10:26,530 --> 02:10:28,670 Bu düşüşü açıklayacak kimse yok mu? 1805 02:10:29,370 --> 02:10:31,270 Sanırım ben biliyorum düşüşün sebebini. 1806 02:10:31,530 --> 02:10:32,830 Söyle biz de bilelim o zaman. 1807 02:11:09,230 --> 02:11:10,250 Gizli geç geldin. 1808 02:11:11,730 --> 02:11:13,050 Kahvaltı hazırladım gel çıkma. 1809 02:11:13,830 --> 02:11:16,930 Anne ile Hülya 'lar yemeğe gittik. 1810 02:11:18,590 --> 02:11:20,410 Aynı dost olduk diyorsun yani. 1811 02:11:22,530 --> 02:11:24,630 Özlediğin dörtlük sohbetlere kavuşmuşsunuz. 1812 02:11:24,870 --> 02:11:26,150 Ne demek istiyorsun sen? 1813 02:11:26,910 --> 02:11:28,110 Niye böyle konuşuyorsun? 1814 02:11:28,370 --> 02:11:32,190 Hani Kemal amca ölmeden önce böyle hep yemekler yapardınız ya. Tabii şimdi 1815 02:11:32,190 --> 02:11:34,570 abortama uyum sağlayamadığı için az mı sana eşlik ediyor? 1816 02:11:35,750 --> 02:11:38,370 Cansucuğum. Biz bunu konuşmuştuk değil mi? 1817 02:11:40,680 --> 02:11:43,780 Bana haksızlık ediyorsun. Ben senin düşmanın değilim. Değilsin tabii. 1818 02:11:44,180 --> 02:11:46,100 Ben sadece kapris yapıyorum değil mi? 1819 02:11:58,760 --> 02:11:59,780 Yok artık. 1820 02:12:05,440 --> 02:12:07,060 Cenk 'in cerrahından çıkın. 1821 02:12:08,680 --> 02:12:09,740 Ne hale gelmişsin? 1822 02:12:09,980 --> 02:12:10,980 Ne oldu? 1823 02:12:11,280 --> 02:12:12,520 Habere baksana. 1824 02:12:13,000 --> 02:12:14,440 Çelenlere son yumruk. 1825 02:12:14,880 --> 02:12:17,920 Gelsiyonlu sokak dövüşü görüntüleri için tıklayın. Tıkla bakayım. 1826 02:12:22,960 --> 02:12:25,560 İnanmıyorum. Ne hale gelmişsin? 1827 02:12:27,420 --> 02:12:29,840 Üstel. Gemisi almaya başladı. 1828 02:12:30,260 --> 02:12:31,260 Bah. 1829 02:12:31,700 --> 02:12:33,660 Daha neler olacak bekle. 1830 02:12:42,730 --> 02:12:44,070 Anne tamam yapma böyle. 1831 02:12:44,370 --> 02:12:45,850 İyi abim sonuçta. 1832 02:12:46,110 --> 02:12:49,030 Ay niye böyle yapıyor bu çocuk anlamıyorum ki ben. 1833 02:12:57,130 --> 02:12:58,130 Telefon çalıyor. 1834 02:13:02,230 --> 02:13:03,230 Efendim canım. 1835 02:13:16,010 --> 02:13:17,250 Anladım sağ ol tamam. 1836 02:13:19,810 --> 02:13:20,810 Ne oldu? 1837 02:13:23,690 --> 02:13:24,830 Belif ne oldu? 1838 02:13:33,910 --> 02:13:36,450 Abimin dövüş görüntüleri internete düşmüş. 1839 02:13:41,170 --> 02:13:42,410 Ver bakayım şunu. 1840 02:13:57,640 --> 02:13:58,800 Usta kahvaltın hazır. 1841 02:14:09,800 --> 02:14:12,840 Sağ olasın Halil 'im. Sen yemediysen gel beraber yiyelim. 1842 02:14:13,080 --> 02:14:16,340 Ben yedim usta ya sağ ol. İşim var zaten ben ona bakayım. 1843 02:14:16,600 --> 02:14:17,600 Bak bakalım. 1844 02:14:59,850 --> 02:15:01,630 Aferin. İyi çıkardın. 1845 02:15:02,670 --> 02:15:03,850 Fotoğrafçılığına diyecek yok. 1846 02:15:04,350 --> 02:15:06,070 Kalan parayı hesabıma göndereceğim. 1847 02:15:06,770 --> 02:15:07,770 Tamam. 1848 02:15:11,070 --> 02:15:12,690 Şimdi onlar düşünsün. 1849 02:15:13,410 --> 02:15:14,410 Cenk Bey. 1850 02:15:23,230 --> 02:15:24,350 Fotoğraflar her yerde. 1851 02:15:25,960 --> 02:15:30,440 Abine mi üzüleyim şu yaşadığımız rezilliğe mi üzüleyim bilemiyorum ben. 1852 02:15:30,440 --> 02:15:32,220 yeter ya yeter yeter. 1853 02:15:32,980 --> 02:15:35,140 Hem zaten ilk defa mı dövüşüyor abim? 1854 02:15:36,120 --> 02:15:38,940 Oğlum ölümüne dövüştü diyorsun. 1855 02:15:39,180 --> 02:15:40,720 Üstelik yasal değil mi de bu? 1856 02:15:40,940 --> 02:15:42,520 Neyse ki abime bir şey olmamış. 1857 02:15:42,760 --> 02:15:48,360 Çok şükür ki olmadı. Ama itibarını oldu. O yüzüyle gözüyle iş yerine gittiğinde 1858 02:15:48,360 --> 02:15:49,560 ne düşündü insanlar acaba? 1859 02:15:49,920 --> 02:15:53,640 Ne düşünürlerse düşünsünler. Kimse hata yapmıyor mu bu hayatta? Bu mu yani 1860 02:15:53,640 --> 02:15:54,640 savunma? 1861 02:15:55,470 --> 02:15:58,870 Ya nasıl bu kadar düşüneceksiniz ben anlayamıyorum yani. 1862 02:15:59,090 --> 02:16:01,710 Keşke anlamaya çalışsan biraz anne ha. Keşke. 1863 02:16:28,430 --> 02:16:29,670 Özür dilerim babaannem. 1864 02:16:31,310 --> 02:16:32,510 Benim hatam. 1865 02:16:34,850 --> 02:16:36,530 Dün çok gergindim. 1866 02:16:37,750 --> 02:16:41,510 Anneme... ...başka, başka şeylere. 1867 02:16:44,610 --> 02:16:51,530 Stres atmak... Neyse bu benim hatam ben. Biliyorum zaten bir mazereti falan 1868 02:16:51,530 --> 02:16:52,530 olamaz bunun. 1869 02:16:52,850 --> 02:16:55,250 Bilmek istediğim tek bir şey var. 1870 02:16:56,750 --> 02:16:59,410 Haberde çelenlerin büyük yıkılışı yazıyor. 1871 02:17:00,230 --> 02:17:06,070 Benim torunum pes mi edecek, yoksa mücadele edip ayakta mı kalacak? 1872 02:17:15,410 --> 02:17:16,469 Cenk Çelen. 1873 02:17:18,730 --> 02:17:19,889 Sen bu mu? 1874 02:17:22,070 --> 02:17:24,170 Düştüğün yerde kalacak mısın? 1875 02:17:42,670 --> 02:17:43,670 Cenk Celal. 1876 02:17:44,889 --> 02:17:46,030 Sen bu musun? 1877 02:17:47,549 --> 02:17:50,010 Düştüğün yerde kalacak mısın? 1878 02:17:53,889 --> 02:17:54,889 Selamlar. 1879 02:17:57,110 --> 02:17:58,110 Nasılsın canım? 1880 02:17:58,610 --> 02:17:59,850 İyiyim hayatım. 1881 02:18:00,270 --> 02:18:02,549 Senin bu mutluluğun sebebi nedir böyle? 1882 02:18:02,750 --> 02:18:03,830 Çok mutlu gördüm seni. 1883 02:18:04,090 --> 02:18:08,510 Yok canım her zamanki halim. Yok yok var bir şey. Şu an sabırsızlanıyorum 1884 02:18:08,510 --> 02:18:09,349 dinlemek için. 1885 02:18:09,350 --> 02:18:10,549 Haberleri görmedin mi? 1886 02:18:11,010 --> 02:18:12,010 Yok nerede? 1887 02:18:12,710 --> 02:18:15,549 İnternet, gazeteler. Cenk ölüm dövüşüne mi ne katılmış? 1888 02:18:15,830 --> 02:18:18,910 Bunu bir dövmüşler. Boylu boyunca yatıyor. Her tarafta. 1889 02:18:19,150 --> 02:18:20,309 Ciddi olamazsın. 1890 02:18:20,530 --> 02:18:21,690 Aç internete bak. 1891 02:18:21,930 --> 02:18:24,530 Dur dur dur. Göstereceğim dur bekle. 1892 02:18:26,950 --> 02:18:32,830 Nasıl ya? 1893 02:18:34,790 --> 02:18:37,830 Bir şey söyleyeceğim. Neden böyle bir şey yapmış bu çocuk? 1894 02:18:38,240 --> 02:18:42,000 Bilmiyorum yani hani şirketin durumu çok kötü ya. Azmi Bey söyledi bana bayağı 1895 02:18:42,000 --> 02:18:45,820 batıyorlarmış. Belki de öyle bir hani başarısızlığın hırsına falan 1896 02:18:45,820 --> 02:18:48,320 ...kendini dövdürüp dövdürüp rahatlıyor herhalde. 1897 02:18:50,219 --> 02:18:53,320 Ay ne diyeyim? Bana bir kahve versene tatlım. 1898 02:18:54,459 --> 02:18:55,459 Yazık ya. 1899 02:19:10,950 --> 02:19:13,670 Hani bak hiç havamda değilim tamam mı? Baştan söyledim sana. 1900 02:19:14,170 --> 02:19:15,469 Vallahi ben de değilim. 1901 02:19:15,930 --> 02:19:17,910 Oğlum ölümüne dövüşmek ne demek? 1902 02:19:18,389 --> 02:19:21,850 Sen hiç mi beni aileni düşünmedin ya? Neye bu kadar öfken? 1903 02:19:24,049 --> 02:19:25,770 Sebebini anlamak zor olmamalı bence. 1904 02:19:26,170 --> 02:19:30,510 Ha benim yüzümden mi gittim dövüştün yani? Bu mudur? Ya neyse ne anne işte. 1905 02:19:30,510 --> 02:19:31,930 bitti. Uzatmaya gerek yok. 1906 02:19:33,730 --> 02:19:35,590 Gözünün gözünün haline bak yani. 1907 02:19:35,889 --> 02:19:39,110 Ya sen beni öldürecek misin ha? Ya sana bir şey olsaydı? 1908 02:19:39,330 --> 02:19:40,330 Olmadı işte. 1909 02:19:40,410 --> 02:19:41,410 Bak yaşıyorum hala. 1910 02:19:41,709 --> 02:19:44,350 Ay Cenk sen beni deli mi edeceksin? Bu ne rahatlık ya? 1911 02:19:44,610 --> 02:19:48,090 Hayır üstüne üstlük bir de koskoca seviyorsun yani. Hiç yakışık alıyor mu 1912 02:19:48,090 --> 02:19:51,790 bunlar? Her şeyi sen biliyorsun değil mi anne? Her şeyi sen biliyorsun zaten ya. 1913 02:19:52,050 --> 02:19:55,870 Oldu bitti diyorum. Daha neyi sorguluyorsun sen? Canım sıkkındı gittim 1914 02:19:55,870 --> 02:19:56,870 ettim. Bu kadar. 1915 02:19:57,890 --> 02:20:02,070 Ben biliyorum senin canın neye sıkkın. Senin bir şey falan değil canının 1916 02:20:02,070 --> 02:20:05,570 sıkkınlığı. Azra 'ya. Bir kız yüzünden tüm bu rezillikler değil mi? 1917 02:20:05,810 --> 02:20:06,810 Anne bak başlama. 1918 02:20:07,530 --> 02:20:10,440 Uğraşamayacağım. Odamdan çıkar mısın lütfen? Çıkmıyorum. 1919 02:20:12,600 --> 02:20:13,920 Anne çıkar mısın? 1920 02:20:14,340 --> 02:20:17,960 Çıkmayacağım. Ben oğlum ağırsız bir kızın ellerinde oyuncak etmem. 1921 02:20:18,240 --> 02:20:22,780 Dövüşmek mi istiyorsun? Tamam git dövüş. Bir olur iki olur sonra unutursun. İşte 1922 02:20:22,780 --> 02:20:24,240 böyle acı çektiğinle kalırsın. 1923 02:20:24,580 --> 02:20:26,060 Anne çık dışarı. Hadi. 1924 02:20:26,260 --> 02:20:27,300 Hiç kusura bakma. 1925 02:20:27,690 --> 02:20:30,050 Ama birilerinin artık doğruları söylemesi lazım. 1926 02:20:30,270 --> 02:20:33,890 Bak bakalım Azra senin gibi paralıyor mu kendini? İşine gidiyor, keyfine 1927 02:20:33,890 --> 02:20:37,890 bakıyor. Sen o numurunda bile değilsin. Anlamıyor musun bunu? Anne çık dışarı 1928 02:20:37,890 --> 02:20:38,890 diyorum, çık! 1929 02:20:39,590 --> 02:20:40,590 Tamam. 1930 02:20:41,430 --> 02:20:43,310 Ama bir gün annem demişti der. 1931 02:20:57,969 --> 02:20:59,890 Leyla, iyi de baktın mı kızım? 1932 02:21:00,450 --> 02:21:01,450 Cenk mi bu? 1933 02:21:01,570 --> 02:21:03,090 Yalan haber olmasın sakın. 1934 02:21:03,390 --> 02:21:04,390 Yok sen. 1935 02:21:04,750 --> 02:21:06,670 Baksana dövsem bildiğin Cenk abi. 1936 02:21:07,370 --> 02:21:08,370 Allah Allah. 1937 02:21:09,630 --> 02:21:10,630 Günaydın. 1938 02:21:11,350 --> 02:21:13,510 Kızlar, gelin bakın Cenk 'in haberine. 1939 02:21:14,090 --> 02:21:15,810 Aa, bir dakika bir dakika. 1940 02:21:17,090 --> 02:21:19,830 Aa, kim çekmiş bunu? 1941 02:21:20,090 --> 02:21:22,050 Ya hayret bir şey ya, patlatıcılara bak. 1942 02:21:23,350 --> 02:21:24,590 Sizin haberiniz var mıydı? 1943 02:21:29,080 --> 02:21:31,300 Yani dövüştüğümden haberimiz vardı evet. 1944 02:21:33,860 --> 02:21:36,580 Hiç iyi olmadı bu Cenk için. Hiç iyi olmadı hiç. 1945 02:21:37,000 --> 02:21:39,740 Ya sorma ya. Evdekiler de çıldıracak şimdi. 1946 02:21:40,940 --> 02:21:42,660 Serap teyzeyi düşünemiyorum bile. 1947 02:21:50,820 --> 02:21:51,820 Abi. 1948 02:21:53,780 --> 02:21:54,780 İyi misin? 1949 02:21:55,020 --> 02:21:56,020 Dur. 1950 02:21:58,570 --> 02:22:00,150 Sen götürdün değil mi yani Azra 'yı? 1951 02:22:00,610 --> 02:22:04,650 Bir tek senin yüzünü hatırlıyorum. Abi başka ne yapabilirdim ki? Ben seni o 1952 02:22:04,650 --> 02:22:08,330 halimle eve getirseydim babaannem annem deliye dönerlerdi. Başka yer yok muydu 1953 02:22:08,330 --> 02:22:09,330 Arda? 1954 02:22:09,450 --> 02:22:13,030 Bir otele götürseydin ne bileyim başka bir yere götürseydin. Niye oraya 1955 02:22:13,030 --> 02:22:16,110 götürüyorsun ki beni? Abi sana iyi bakabilecek birine ihtiyacım vardı o 1956 02:22:16,110 --> 02:22:17,110 Azra 'yı götürdüm. 1957 02:22:17,270 --> 02:22:18,570 Aklına bir tek o geliyor yani. 1958 02:22:18,850 --> 02:22:20,950 Abi ama yapma böyle okusana okusana. Arda. 1959 02:22:21,930 --> 02:22:25,230 Hadi aslanım sen çık dışarı. Hadi işine bak abicim sen. Hadi. 1960 02:22:26,150 --> 02:22:27,150 Hadi. 1961 02:22:32,140 --> 02:22:33,140 Bir daha şu ula. 1962 02:22:33,200 --> 02:22:34,200 Eyvallah sağ ol. 1963 02:22:51,780 --> 02:22:52,780 Efendim Cansu. 1964 02:22:54,300 --> 02:22:55,219 Abin mi? 1965 02:22:55,220 --> 02:22:56,240 Evet evet geldi. 1966 02:22:59,200 --> 02:23:00,420 Dövüşe başlamış yine. 1967 02:23:01,200 --> 02:23:03,420 Yüzü gözü mosmo yere beri içindeydi. 1968 02:23:04,100 --> 02:23:05,480 Sanki ölümle dövüşmüş. 1969 02:23:05,820 --> 02:23:06,820 Olacağı buydu zaten. 1970 02:23:07,500 --> 02:23:10,520 Azra resmen kedinin fareyle oynadığı gibi oynadı Cenk 'le. 1971 02:23:13,040 --> 02:23:14,980 Yani ne olduğunu bile bilmiyoruz. 1972 02:23:16,320 --> 02:23:19,720 Azra kolay kolay bırakmazdı abimi. Belli ki aralarında ciddi bir şey olmuş. 1973 02:23:20,080 --> 02:23:21,080 Olmuştur tabii. 1974 02:23:21,160 --> 02:23:22,680 Ama ben Cenk 'e söyledim. 1975 02:23:23,320 --> 02:23:24,340 Haklı da çıktım. 1976 02:23:25,100 --> 02:23:27,120 Şimdi bütün hırsını dövüşten çıkarıyor. 1977 02:23:27,360 --> 02:23:28,360 Cansu. 1978 02:23:28,790 --> 02:23:31,490 Abim Azra 'ya artık yani bunu değiştirmek çok zor. 1979 02:23:32,070 --> 02:23:35,110 Seni de anlıyorum ama yani bunu düşünerek kendini üzme bence. 1980 02:23:35,470 --> 02:23:37,650 Yok ben Renk 'i merak ettiğimden. 1981 02:23:38,390 --> 02:23:40,310 Belki de eskisi gibi dost kalmalıksın. 1982 02:23:41,890 --> 02:23:43,590 Tamam seni de anlıyorum. 1983 02:23:44,410 --> 02:23:46,770 Ama yani kendini üzmekten vazgeç artık. 1984 02:23:47,690 --> 02:23:49,650 Ama bak abimin duyguları ortada. 1985 02:23:49,930 --> 02:23:50,930 Haklısın tabii. 1986 02:23:51,650 --> 02:23:53,910 Ben Cenk 'e değer verdiğim için bu haldeyim zaten. 1987 02:23:54,230 --> 02:23:56,330 Ama ondan hiçbir zaman dostluğumu esirgemem. 1988 02:23:56,830 --> 02:23:58,870 Umarım Cenk takvimi basına toplar bir an önce. 1989 02:24:00,230 --> 02:24:02,290 Tamam. Görüşürüz. 1990 02:24:02,510 --> 02:24:03,510 Görüşürüz. 1991 02:24:17,530 --> 02:24:22,570 Aradığınız kimseye ulaşılamıyor. Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 1992 02:24:22,930 --> 02:24:25,030 Kadir, acil görüşmemiz lazım. 1993 02:24:38,740 --> 02:24:41,320 Abi. Abi bak ben senin için çok endişeleniyorum. 1994 02:24:41,620 --> 02:24:44,320 Tamam geçti Melis bir şeyim yok iyiyim ben. 1995 02:24:44,860 --> 02:24:46,640 Sana bir şey olsa ben ne yapardım? 1996 02:24:47,460 --> 02:24:52,000 Ya lütfen bir daha böyle bir şey yapma. Tamam tamam iyiyim ben üzülme. 1997 02:25:09,230 --> 02:25:11,090 Size söyleyeyim mi? Bu işte bir bit yeniği var. 1998 02:25:12,370 --> 02:25:13,470 Fotoğraf işinde değil mi? 1999 02:25:14,430 --> 02:25:15,590 Vallahi bence de öyle. 2000 02:25:16,150 --> 02:25:18,670 Hayır yoksa nereden bilecekler ki orada olacağını? 2001 02:25:19,370 --> 02:25:22,650 Kaparaziler de sokakta bir şunu takip ediyor değil mi ya? Hayır zaten yani 2002 02:25:22,650 --> 02:25:23,650 uzaklarda arama. 2003 02:25:24,690 --> 02:25:25,690 Sunusu azmisi. 2004 02:25:25,930 --> 02:25:26,930 Bilim onun düşmanı var. 2005 02:25:27,810 --> 02:25:33,310 Aslında ben en çok kendimi suçluyorum. Ya ne alakası var şimdi ya? Ya yine çok 2006 02:25:33,310 --> 02:25:34,310 alakası var. 2007 02:25:34,610 --> 02:25:35,830 Öylece terk ettim onu. 2008 02:25:36,130 --> 02:25:37,690 Hiçbir açıklama bile yapamadım. 2009 02:25:38,890 --> 02:25:39,890 Öfkelendi tabii. 2010 02:25:40,490 --> 02:25:43,270 O yüzden kendimden başka kimseyi suçlayamıyorum. 2011 02:25:43,550 --> 02:25:44,610 Yani Azra ya. 2012 02:25:46,430 --> 02:25:47,470 Yalan mı? 2013 02:26:01,070 --> 02:26:03,350 Cenk Bey, durumumuz çok fena. 2014 02:26:03,590 --> 02:26:08,290 Kusura bakmayın ama bu fotoğraflardan sonra hisselerimiz yok pahasına düştü. 2015 02:26:08,600 --> 02:26:12,260 Siz yokken de on puan daha kaybettik. Tamam. Haberim var. 2016 02:26:12,840 --> 02:26:15,400 Acaba diyorum fotoğrafları mı yalanlasak? 2017 02:26:15,600 --> 02:26:17,960 Beyler. Bizim yalanlayacak bir şeyimiz yok. 2018 02:26:18,200 --> 02:26:21,340 On dakikaya herkesi toplantı odasında bekliyoruz. Tabii efendim. 2019 02:26:26,040 --> 02:26:27,040 Azra. 2020 02:26:27,840 --> 02:26:28,900 Serap Hanım geldi. 2021 02:26:29,100 --> 02:26:30,100 Seni bekliyor. 2022 02:26:30,740 --> 02:26:31,740 Bana bak. 2023 02:26:31,840 --> 02:26:33,320 Bak sıkın alttan alma. 2024 02:26:33,700 --> 02:26:35,620 Cenk konusunda beni suçlayacak. 2025 02:26:36,400 --> 02:26:39,300 Ne dese de hakkı var mı yine ne diyeyim? Haklı yani. 2026 02:26:42,660 --> 02:26:44,560 Çok geçmiş olsun Serap Hanım. 2027 02:26:44,800 --> 02:26:49,480 Daha iyisin annem. Teşekkürler. Vallahi Feride Hanım için elimizden ne geliyorsa 2028 02:26:49,480 --> 02:26:50,480 yapmaya hazırım. 2029 02:26:50,600 --> 02:26:52,020 Ne ikram eden ben size? 2030 02:26:52,380 --> 02:26:53,520 Yok bir şey almayacağım. 2031 02:26:57,720 --> 02:26:58,720 Serap Hanım. 2032 02:26:59,500 --> 02:27:00,700 Beni çağırmışsınız. 2033 02:27:01,960 --> 02:27:03,620 Oldu. İyi günler o zaman. 2034 02:27:04,440 --> 02:27:05,440 Size de. 2035 02:27:07,520 --> 02:27:08,520 Otursana. 2036 02:27:09,780 --> 02:27:10,580 Niye 2037 02:27:10,580 --> 02:27:18,480 geldiğimi 2038 02:27:18,480 --> 02:27:21,140 tahmin ediyorsunuz herhalde. Malum akıllı kızsın. 2039 02:27:21,360 --> 02:27:23,180 Evet bir fikrim var aslında. 2040 02:27:25,900 --> 02:27:31,340 Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olunmaz ama ben sana yine anlatmayı 2041 02:27:32,340 --> 02:27:36,720 Bak Cenk 'in senin gibi böyle küçük hesaplarla oyunlarla falan işi olmaz. 2042 02:27:37,120 --> 02:27:40,200 Onun için ya doğrular vardır ya yanlışlar. Nettir yani. 2043 02:27:40,620 --> 02:27:43,320 Sen şimdi dürüst müsün yalancı mısın anlamadı. 2044 02:27:43,980 --> 02:27:48,360 Seviyor musun yalan mı söylüyorsun bilemedi. Bakın ben Cenk 'e karşı her 2045 02:27:48,360 --> 02:27:52,460 dürüst ve net oldum. Ona hiçbir zaman yalan söylemedim. Elbette söyledin. 2046 02:27:53,140 --> 02:27:54,140 Söyledin. 2047 02:27:54,520 --> 02:27:58,100 Hatırlarsan daha en başında ailen konusunda yalan söyledin. 2048 02:27:59,140 --> 02:28:00,140 Azra bak. 2049 02:28:00,340 --> 02:28:02,640 Oğlumu tekrar üzmene izin vermeyeceğim. 2050 02:28:02,960 --> 02:28:05,780 Ya dün gece Cenk senin yüzünden ölebilirdi. 2051 02:28:06,540 --> 02:28:10,520 Ve bunun tüm suçlusu sen olurdun. Farkındasın değil mi? Ben böyle bir şey 2052 02:28:10,520 --> 02:28:11,540 yapacağını hiç düşünmedim. 2053 02:28:12,840 --> 02:28:15,260 Bakın evet Cenk'ten ayrılmış olabilirim. 2054 02:28:15,620 --> 02:28:17,920 Ama o benim için hala çok özel biri. 2055 02:28:18,780 --> 02:28:23,100 Onun başına bir şey gelmesini asla istemem. Ve gelmemesi için de elimden 2056 02:28:23,100 --> 02:28:26,080 yaparım. Yapma. Azra hiçbir şey yapma lütfen. 2057 02:28:26,460 --> 02:28:30,300 Tamam o şimdi sinirle sinirini de bir yerlerden çıkarmaya çalışıyor. Kendine 2058 02:28:30,300 --> 02:28:35,060 zarar veriyor farkındayım. Ama unutacak gidecek hepsini. Bir süre sonra unutacak 2059 02:28:35,060 --> 02:28:36,060 bunları. 2060 02:28:36,710 --> 02:28:42,810 Ve lütfen bu süreçte sen onun hayatına yeniden sakın ha girme. Bak karşında 2061 02:28:42,810 --> 02:28:44,010 bulursun söylüyorum sana. 2062 02:28:48,290 --> 02:28:49,370 Gidebilirsin şimdi. 2063 02:29:01,610 --> 02:29:02,610 Feride Hanım. 2064 02:29:04,360 --> 02:29:06,540 Müsaade ederseniz bir konuda sizinle konuşmak istiyorum. 2065 02:29:06,800 --> 02:29:10,940 Buyurun Yener Bey. Acaba bu olağanüstü durumu yönetmek için daha tecrübeli 2066 02:29:10,940 --> 02:29:11,699 birini mi bulsak? 2067 02:29:11,700 --> 02:29:13,340 Bunu düşünmesi gereken sizdeyiz. 2068 02:29:19,640 --> 02:29:24,240 Evet arkadaşlar bu borsadaki ciddi düşüşü nasıl en az zararlı atlatabiliriz 2069 02:29:24,240 --> 02:29:25,260 düşünmemiz lazım artık. 2070 02:29:25,540 --> 02:29:28,920 Cenk Bey hizmeleri geri çekmeyi düşünür müyüz? Tabii ki hayır. 2071 02:29:29,260 --> 02:29:33,360 Bir itibar kaybının üzerine yenisini ekleyemeyiz. Bu mantıklı olmaz. 2072 02:29:34,350 --> 02:29:38,870 Bunun yerine özel hayatımla iş hayatımın farklı yani birbirini ilgilendirmeyen 2073 02:29:38,870 --> 02:29:41,290 alanları olduğunu göstermemiz yeterli olacaktır bence. 2074 02:29:42,450 --> 02:29:46,670 Ayrıca arkadaşlar bizi ciddi bir tasarrufayı bekliyor önümüzdeki süreçte. 2075 02:29:46,970 --> 02:29:49,710 Yeni yatırımcılarla görüşmeler ayarlamamız lazım. 2076 02:29:57,470 --> 02:29:58,670 Patron beyler. 2077 02:30:09,930 --> 02:30:10,930 Nedir plan? 2078 02:30:11,090 --> 02:30:12,090 Anlatın bakalım. 2079 02:30:13,810 --> 02:30:17,830 Feride Hanım yeni yatırımcılarla görüşmeler ayarlıyoruz. Bu sıcak paranın 2080 02:30:17,830 --> 02:30:21,350 akışını sağlamak için. Bir de tasarruf planı yapmamız gerekiyor. 2081 02:30:23,390 --> 02:30:25,670 İşçi maaşlarını ertelemeye mi gitsek acaba? 2082 02:30:27,250 --> 02:30:31,230 Kaç yıldır bu şirkettesin Nazmi. Hala öğrenemedin mi prensiplerimizi? 2083 02:30:31,650 --> 02:30:36,790 Her ne olursa olsun işçinin alın teri kurumadan emeğinin karşılığı verilecek. 2084 02:30:36,790 --> 02:30:38,110 tartışmaya açık bir konu değil. 2085 02:30:38,670 --> 02:30:40,470 Lise senetleri düşüşte Feyda Hanım. 2086 02:30:41,310 --> 02:30:43,230 Akşama kadar da dibi boylamış olur. 2087 02:30:43,970 --> 02:30:48,490 Başka bir planınız mı var? Azmi Bey, biz çözüm için bir araya geldik. Yakınmak 2088 02:30:48,490 --> 02:30:49,269 için değil. 2089 02:30:49,270 --> 02:30:52,150 Bir yararınız olacaksa kalın. İstenmiyorum ama. 2090 02:30:53,290 --> 02:30:55,830 Aksini düşünüyorsanız lütfen çıkın oradan. 2091 02:30:56,310 --> 02:30:57,830 Pardon ben mi yanlış hatırlıyorum? 2092 02:30:58,090 --> 02:31:01,990 Şirketin bu durumdan sorumlu olan ben değilim. Lise senetlerinin düşüşünden de 2093 02:31:01,990 --> 02:31:02,929 sen sorumlusun. 2094 02:31:02,930 --> 02:31:03,930 Azmi Bey. 2095 02:31:04,090 --> 02:31:05,090 Evet. 2096 02:31:06,010 --> 02:31:07,910 Ben bir yönetim kurulu üyesiyim. 2097 02:31:08,460 --> 02:31:11,980 Benimle bu şekilde konuşalım. O üyelik fazla sürmeyecek. 2098 02:31:12,200 --> 02:31:13,340 Çıkın lütfen. 2099 02:31:15,820 --> 02:31:16,940 Yeminim arkadaşlar. 2100 02:31:23,240 --> 02:31:24,800 İyi çalışmalar. 2101 02:31:28,100 --> 02:31:29,380 Evet beyler. 2102 02:31:30,220 --> 02:31:34,640 Bana artık gelecekseniz somut, elli tutulur fikirlerle, çözümlerle gelmenizi 2103 02:31:34,640 --> 02:31:38,220 istiyorum. Aklı halde bu şirkette bile işiniz olmadığını siz de bilin. 2104 02:31:38,640 --> 02:31:40,380 Buyurun işinize devam edebilirsiniz. 2105 02:31:55,340 --> 02:31:56,340 Ali! 2106 02:31:57,040 --> 02:31:58,040 Efendim usta? 2107 02:31:59,680 --> 02:32:01,540 Benim telefonum nerede Bulam Hanım? 2108 02:32:02,000 --> 02:32:04,380 He... Tezgahımız önüne bırakmışsın usta ya. 2109 02:32:05,000 --> 02:32:06,000 Sağ olasın. 2110 02:32:07,200 --> 02:32:08,220 Aslan parçası. 2111 02:32:08,500 --> 02:32:10,640 Efendim usta. Bana bir Türk kahvesi yap bakayım. 2112 02:32:10,960 --> 02:32:11,960 Tamamdır usta. 2113 02:32:38,570 --> 02:32:41,250 Sanki var ya, safi problem. 2114 02:32:42,810 --> 02:32:43,810 Gel. 2115 02:33:00,350 --> 02:33:01,350 Evet, ne vardı? 2116 02:33:02,530 --> 02:33:04,210 Cenk, biraz konuşabilir miyiz? 2117 02:33:09,840 --> 02:33:10,980 İşim var Azra. Çok müşkül. 2118 02:33:11,700 --> 02:33:14,360 Biliyorum. Biliyorum ama çok uzun sürmez. Lütfen. 2119 02:33:17,120 --> 02:33:18,120 İyi peki. 2120 02:33:18,660 --> 02:33:19,660 Bak. 2121 02:33:26,420 --> 02:33:30,940 Dün geceki hal... Ben dün gece için bu arada senden bir özür dileyim. Çünkü 2122 02:33:30,940 --> 02:33:33,060 büyük bir yanlış yapmış. Senin yanına getirerek beni. 2123 02:33:33,340 --> 02:33:37,220 Ben gerçekten çok üzgünüm. Böyle olsun istemezdim. Hayır hayır. Hiç sorun 2124 02:33:37,900 --> 02:33:41,640 Ben zaten babaannenin ve annenin seni o halde görmesini istemezdim. İyi 2125 02:33:41,640 --> 02:33:42,640 yapmışsın. 2126 02:33:43,140 --> 02:33:46,180 Benim yüzümden... Senin yüzünden odun nereden çıkardı? 2127 02:33:48,040 --> 02:33:49,040 Peki. 2128 02:33:49,940 --> 02:33:51,760 Niye ölümüne dövüştün o zaman? 2129 02:33:52,040 --> 02:33:54,960 Seni hiç ilgilendirmez. İlgilendiriyor tabii ki Cenk. 2130 02:33:55,440 --> 02:34:00,360 Bak. Tamam ayrılmış olabiliriz ama etrafındakilere, ailene, kendine zarar 2131 02:34:00,360 --> 02:34:03,660 vermeni istemiyorum. Ne olursa olsun bir arkadaşlığımız var sonuçta. 2132 02:34:03,880 --> 02:34:05,600 Ben seninle arkadaşım falan değilim. 2133 02:34:05,820 --> 02:34:08,360 Ben sana deli gibi aşık olan adamım. Sen beni hatırladın mı? 2134 02:34:08,920 --> 02:34:12,120 Ben sadece bu dövüşlere bir son vermeni istemek için geldim Cenk. 2135 02:34:14,200 --> 02:34:16,660 Lütfen. Biraz olsun hatırın varsa. 2136 02:34:17,440 --> 02:34:18,800 Sana söz falan veremem. 2137 02:34:19,200 --> 02:34:23,200 Senin de bana söz veremediğin gibi. Hani ayrılmayacağımıza dair sözler vermişsin 2138 02:34:23,200 --> 02:34:24,200 ya sen bana. 2139 02:34:24,960 --> 02:34:27,540 Bana dürüst olmayan birine karşı ben niye dürüst olayım değil mi? 2140 02:34:28,320 --> 02:34:31,820 Cenk bak ben senin için... Azra çıkabilir misin? Benim gerçekten çok 2141 02:34:55,200 --> 02:34:56,200 Azra! 2142 02:34:56,620 --> 02:34:58,000 Ne bu halin kızım? 2143 02:34:58,440 --> 02:35:01,580 Yok, yok bir şey. İyiyim ben. Asıl sen nasılsın? 2144 02:35:01,800 --> 02:35:04,540 Neden ağlamaktasın? Cenk 'le kavga mı ettin yoksa? 2145 02:35:04,960 --> 02:35:05,960 Yok, hayır. 2146 02:35:07,940 --> 02:35:11,620 Yani... ...biz aslında senin hakkında konuşuyorduk. 2147 02:35:12,160 --> 02:35:15,380 Hiç istemiyoruz tekrar hastalanmanı Şeker teyzem. 2148 02:35:16,120 --> 02:35:17,640 Kendini de çok yoruyorsun. 2149 02:35:17,860 --> 02:35:19,880 İlahi. Bunun için ağlanır mıymış canım? 2150 02:35:20,140 --> 02:35:21,620 Bak iyiymiş de görüyorsun. 2151 02:35:24,780 --> 02:35:28,700 Tamam tamam geçecek geçecek merak etme üzme kendini. 2152 02:35:29,020 --> 02:35:30,480 Sağ salimiz bak. 2153 02:35:31,640 --> 02:35:34,160 Hayatta ne acılar var Azracığım. 2154 02:35:34,500 --> 02:35:35,760 Şükredelim halimize. 2155 02:36:59,120 --> 02:37:03,400 Görüyorum ki sen seçimini yapmışsın. 2156 02:37:08,320 --> 02:37:10,780 Ben her şeyi berbat ettim babaanne. 2157 02:37:13,440 --> 02:37:15,020 Oğlanlara baksana ya. 2158 02:37:16,980 --> 02:37:18,540 Çalışanlar huzursuz. 2159 02:37:19,020 --> 02:37:23,180 Daha şimdiden batmışız gibi işlerine bıraktı herkes neredeyse. 2160 02:37:23,880 --> 02:37:26,400 İstederlerin zaten güveni kalmadı bile karşı. 2161 02:37:26,700 --> 02:37:27,700 Ee? 2162 02:37:28,040 --> 02:37:29,100 Pes mi edeceğiz? 2163 02:37:29,620 --> 02:37:30,620 İyi. 2164 02:37:31,900 --> 02:37:33,640 Kapatalım dükkanı gidelim o zaman. 2165 02:37:36,120 --> 02:37:38,560 Anne ben yine hayal kırıklığına uğrattım seni. 2166 02:37:40,220 --> 02:37:42,860 Çalışanların bize karşı olan inancını kaybettim. 2167 02:37:44,720 --> 02:37:48,540 Ya ben senin onca yıllık emeğini yerle bir ettim resmen. 2168 02:37:48,800 --> 02:37:53,020 Beni ancak senin vazgeçmen yerle bir eder. 2169 02:37:54,760 --> 02:37:56,220 Sen sanıyor musun? 2170 02:37:56,860 --> 02:38:02,200 Bu şirket hep... ...gülüp gülüstanlıktı. Hiç mi zora düşmedik? 2171 02:38:02,960 --> 02:38:04,780 Hiç mi tekezlemedik? 2172 02:38:09,720 --> 02:38:14,960 Zamanında... ...öyle bir çöküş yaşadık ki... ...bundan daha ağırdı. 2173 02:38:15,200 --> 02:38:17,220 Her şeyimizi kaybediyorduk. 2174 02:38:17,520 --> 02:38:20,640 Ve ben... ...öyle ümitsizdim ki. 2175 02:38:30,920 --> 02:38:33,000 Beni kim ayağa kaldırdı biliyor musun? 2176 02:38:40,220 --> 02:38:41,220 Baban. 2177 02:38:44,320 --> 02:38:47,780 Sen... Arif Çelen 'in oğlu. 2178 02:38:48,660 --> 02:38:50,380 Kim olduğunu hatırla. 2179 02:39:50,160 --> 02:39:52,640 Bu babanın saatiydi. 2180 02:39:56,600 --> 02:39:59,660 Sana vermek için doğru zamanı bekledim. 2181 02:40:01,420 --> 02:40:03,300 Şimdi senin zaman. 2182 02:42:13,160 --> 02:42:15,120 Bana bir kahve yapar mısın? 2183 02:42:15,400 --> 02:42:16,480 Tabii Serap Hanım. 2184 02:42:22,620 --> 02:42:23,620 Anne. 2185 02:42:24,020 --> 02:42:25,140 Arda koşun. 2186 02:42:25,380 --> 02:42:26,359 Ne oldu? 2187 02:42:26,360 --> 02:42:27,360 Anne gel. 2188 02:42:28,380 --> 02:42:29,380 Abim. 2189 02:42:29,860 --> 02:42:31,700 Haberi yalanlayacak mısınız Cenk Bey? 2190 02:42:32,600 --> 02:42:35,460 Arkadaşlar buraya bir şeylerin üstüne örtbas etmek için gelmedik. 2191 02:42:35,760 --> 02:42:37,720 Aksine gerçekleri konuşmaya geldik. 2192 02:42:38,360 --> 02:42:39,960 Evet o görüntüler gerçek. 2193 02:42:40,600 --> 02:42:41,600 Söğüştüm gerçek. 2194 02:42:42,350 --> 02:42:43,350 Yenildiğim gerçek. 2195 02:42:43,690 --> 02:42:46,230 Güzel bir fotoğraf değil farkındayım. Haklısın. 2196 02:42:46,910 --> 02:42:48,950 Ama burada gerçek olan bir şey daha var. 2197 02:42:49,830 --> 02:42:52,170 Bu kurum zaten ben doğmadan önce de vardı. 2198 02:42:53,790 --> 02:42:59,130 Mutfak çalışanlarından yönetim kadrosuna kadar birçok insanın emeği var burada. 2199 02:42:59,270 --> 02:43:00,510 Yüzlerce insan çalışıyor. 2200 02:43:00,910 --> 02:43:06,670 Bir kişinin yaptığı hatayı yüzlerce insana, bu emeği olan insanlara mal 2201 02:43:06,670 --> 02:43:08,890 bence büyük haksızlık olacaktır. 2202 02:43:09,450 --> 02:43:11,090 Bence asıl gerçek de bu zaten. 2203 02:43:12,300 --> 02:43:14,780 Bu durumda beni üzen şey düştüğüm pozisyon değil. 2204 02:43:16,380 --> 02:43:21,160 Böyle gereksiz bir mevzu ile Çelen grubun gündemini meşgul etmek. 2205 02:43:22,680 --> 02:43:27,140 Umarım yakın zamanda Çelen grubun başarılarını konuşmak için bir araya 2206 02:43:27,140 --> 02:43:28,140 tekrar. 2207 02:43:28,340 --> 02:43:32,640 Asla adam fırsat kalır. Ya anne sana gerçekten inanıyorum ya gerçekten. 2208 02:43:33,580 --> 02:43:36,360 Yani abim orada büyük bir süren veriyor biz burada neyle uğraşıyoruz. 2209 02:43:36,700 --> 02:43:40,880 Ya ben onun iyiliği için söylüyorum. Tabii ki hatalarını söyleyeceğim evladım 2210 02:43:40,880 --> 02:43:41,880 benim. 2211 02:43:42,480 --> 02:43:46,000 Geldiğiniz için teşekkür ediyorum. Toplantımız bitmiştir. İyi günler. 2212 02:43:49,440 --> 02:43:50,440 Cenk Bey. 2213 02:43:52,900 --> 02:43:55,100 Üniversiteden neden atıldığınızı söyleyecek misiniz? 2214 02:44:01,560 --> 02:44:04,540 Bunun konumuzla bir ilgisi olduğunu sanmıyorum arkadaşlar. 2215 02:44:04,920 --> 02:44:05,920 İyi günler. 2216 02:44:06,520 --> 02:44:08,860 Öğretim görevlisini dövdüğünüz için olabilir mi? 2217 02:44:23,789 --> 02:44:27,850 Hayır hayır sınırlandı lütfen kalma buna lütfen bak bu bir tuzak. 2218 02:44:56,830 --> 02:44:58,490 Hadi bakalım şimdi anlat. 2219 02:44:58,730 --> 02:44:59,689 Hadi anlat. 2220 02:44:59,690 --> 02:45:01,430 Bak bu da zorla kaşınıyor ama dayak istiyor. 2221 02:45:01,650 --> 02:45:04,270 Abi sakın ya sakın lütfen bir şey yapma. 2222 02:45:08,450 --> 02:45:10,710 Ya bu adamı niye kimse almıyor oradan? 2223 02:46:11,540 --> 02:46:12,540 Teşekkür ederim. 170305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.