All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 21. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,220 --> 00:01:59,720 Tarafların beyanı alındı. 2 00:02:00,620 --> 00:02:06,660 Vesayeti verilecek olan çocuk Mert Güneş 'in pedagog eşliğinde 3 00:02:06,660 --> 00:02:09,500 dinlenmesine karar verildi. 4 00:02:09,919 --> 00:02:11,400 Çocuğu alabilirsiniz. 5 00:02:14,160 --> 00:02:15,580 Mert Güneş! 6 00:02:16,800 --> 00:02:18,260 Mert Güneş! 7 00:02:19,160 --> 00:02:20,900 Kadir çok korkuyorum. 8 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Ya kardeşim beni istemezse? 9 00:02:23,800 --> 00:02:27,560 Hakim sadece Mert 'in kararına bağlı kalmayacaktır. İnsiyeti kullanacaktır 10 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 etme. 11 00:02:50,920 --> 00:02:53,060 Sumru Hanım, her şey hazır. Olmaz. 12 00:02:53,320 --> 00:02:54,620 Çocuk kararı çok önemli. 13 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Mert. 14 00:02:58,580 --> 00:03:00,720 Mert Güneş, sen misin bakalım? 15 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 Mert 'in adı Mert. 16 00:03:07,020 --> 00:03:09,340 Lütfen, siz sorunuzu sorabilirsiniz Hakim Bey. 17 00:03:10,320 --> 00:03:12,620 Mert, şimdi sana bir soru soracağım. 18 00:03:13,980 --> 00:03:18,260 Sumru annenle mi kalmak istersin, yoksa ablanla mı? 19 00:03:43,650 --> 00:03:45,870 Evet, izin verin. 20 00:03:48,710 --> 00:03:49,710 Merhaba. 21 00:04:35,469 --> 00:04:39,590 Peki, sonra annenin yanında mutlu olacak mısın? 22 00:05:00,190 --> 00:05:03,530 Soruma evet ya da hayır diye cevap verebilir misin? 23 00:05:08,050 --> 00:05:09,050 Merhaba. 24 00:05:10,870 --> 00:05:16,610 Peki. Seni ablanın yanına göndersem orada mutlu olur musun? 25 00:05:17,850 --> 00:05:21,250 Mert ablacığım lütfen beni sensiz bırakma. Ne olur. 26 00:05:21,730 --> 00:05:22,830 Siz karışmayın lütfen. 27 00:05:44,530 --> 00:05:47,810 Bu konuda sosyal hizmetlerin görüşü nedir acaba? 28 00:05:51,090 --> 00:05:56,290 Mert 'le yaptığımız görüşmeler ve iki tarafın da koşullarını dikkate alarak 29 00:05:56,290 --> 00:05:59,150 'in Sumru Güneş'te kalmasına uygun görüyoruz zaten. 30 00:05:59,530 --> 00:06:00,530 Peki. 31 00:06:02,610 --> 00:06:04,990 Sosyal hizmetlerin görüşü değerlendirecek. 32 00:06:05,610 --> 00:06:07,090 Çocuğu çıkartabiliriz. 33 00:06:26,000 --> 00:06:31,060 ve söz konusu çocuk Mert Güneş 'in isteği esas alınarak 34 00:06:31,060 --> 00:06:37,940 Mert Güneş 'in vesayetinin Sumru Güneş'te kalmasına 35 00:06:37,940 --> 00:06:39,260 selam. 36 00:06:56,360 --> 00:06:59,580 Belliydi tabii böyle olacağız canım. Ne belliydi Sera? 37 00:07:02,640 --> 00:07:07,480 Anne evi falan yok yani. O kıtlığa hak verdim tabii. Neden anlamak 38 00:07:07,800 --> 00:07:09,000 Onun bir evi var. 39 00:07:09,960 --> 00:07:12,800 Ayrıca mirasımı ona bağışladım. Unuttun mu? 40 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 Azra nerede? 41 00:07:15,980 --> 00:07:17,100 Mahvoldu tabii kuzum. 42 00:07:17,800 --> 00:07:19,720 Lavaboya falan gitti herhalde. Ben bir bakayım. 43 00:07:20,200 --> 00:07:21,620 Bana kesin haber ver Mine. 44 00:07:22,020 --> 00:07:23,020 Tamam. 45 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 Diyemem sana. 46 00:08:09,320 --> 00:08:13,080 Ben sana demiştim. Ben izin vermeden kardeşini alamazdım. 47 00:08:13,320 --> 00:08:14,960 Sen kim oluyorsun ya? 48 00:08:15,280 --> 00:08:19,040 Ne hakkın var senin bunları söylemeye? Niye benimle bu kadar çok uğraşıyorsun? 49 00:08:19,320 --> 00:08:20,460 Çünkü sen bunu hak ediyorsun. 50 00:08:21,540 --> 00:08:22,880 Yaşattıklarınla, yaptıklarınla. 51 00:08:23,100 --> 00:08:25,200 Ya ben sana ne yaşattım Allah aşkına? 52 00:08:25,920 --> 00:08:30,020 Cansu 'nun Cenk 'e olan tıkıntısının bedelini bana ödetemezsin. Sen de çok 53 00:08:30,020 --> 00:08:32,400 biliyorsun ki Cansu 'nun ki karşılıksız bir aşk sadece. 54 00:08:33,360 --> 00:08:37,679 Arda 'cığım, Cenk Cansu 'yu alıp ailesinin karşısına geçip biz beraberiz 55 00:08:37,880 --> 00:08:39,640 Ama sen bunu doyucu delirdin. 56 00:08:39,940 --> 00:08:42,600 Bir anda her şeyi alt üst ettin, onları kopardın. 57 00:08:43,260 --> 00:08:47,040 Yani mahkemenin zehirini sen değiştirdin. Onun için Mert ben. 58 00:08:48,140 --> 00:08:50,320 Bu da değişecek Sumru hiç merak etme. 59 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 Elbette. 60 00:08:51,920 --> 00:08:53,220 Buralarda bir yolu var zaten. 61 00:08:53,600 --> 00:08:54,940 Sen kararını verilirsin. 62 00:08:55,470 --> 00:08:56,510 Kardeşin olacaksın. 63 00:08:58,690 --> 00:09:01,390 Ben sana bu saatten sonra niye inanayım ki? 64 00:09:01,590 --> 00:09:02,830 İnanmak zorundasın çünkü. 65 00:09:03,510 --> 00:09:05,830 Bunu senin için değil, kızım için yapıyorum. 66 00:09:10,170 --> 00:09:13,110 Biz ayrılınca can suyla Cenk bir araya gelmeyecek. 67 00:09:13,430 --> 00:09:15,150 Bunu sen de çok iyi biliyorsun. 68 00:09:15,670 --> 00:09:16,670 Biliyorum, bilmiyorum. 69 00:09:17,750 --> 00:09:19,370 Beni çok da ilgilendirmiyor. 70 00:09:20,170 --> 00:09:24,150 Sadece sen Cenk 'le olduğun sürece kızım daha çok üzülüyor. O yüzden bu beraber 71 00:09:24,150 --> 00:09:25,150 de bitirecek. 72 00:09:27,560 --> 00:09:28,820 Peki ya vesayet? 73 00:09:29,960 --> 00:09:31,460 Bir de vesayet vardı. 74 00:09:33,200 --> 00:09:36,100 Vesayeti aldıktan sonra Cenk 'e dönmeyeceğini nereden bileceğim? 75 00:09:36,520 --> 00:09:38,320 Onun için sana güvenmem lazım. 76 00:09:38,740 --> 00:09:41,060 O yüzden de zamana ihtiyacım var. 77 00:09:42,160 --> 00:09:44,880 Dediğimi yapmazsan Mert 'i yasaklayabilirim. 78 00:09:45,500 --> 00:09:46,900 Bunu yaparım biliyorsun. 79 00:09:48,300 --> 00:09:51,740 Azra 'cığım, Mert 'i ikna etmek benim için çok kolay. 80 00:09:52,980 --> 00:09:55,660 Kararını ver, mantıklı ol. 81 00:10:24,150 --> 00:10:25,150 Asra. 82 00:10:25,590 --> 00:10:27,910 Sen neredeydin ya? Çok merak ettim ben seni. 83 00:10:29,350 --> 00:10:31,250 Çekme olur bir şey sorma. 84 00:10:32,030 --> 00:10:33,790 Sorma çok kötüyüm. 85 00:10:38,150 --> 00:10:39,350 Boğuluyorum sanki. 86 00:10:39,730 --> 00:10:41,030 Nefes alamıyorum. 87 00:10:41,430 --> 00:10:42,510 Tamam geçti. 88 00:10:48,830 --> 00:10:50,350 Gel bir yüzünü yıkayalım. 89 00:11:12,300 --> 00:11:13,300 Kadir. 90 00:11:13,860 --> 00:11:15,720 Bana bir açıklama yapacaksın değil mi? 91 00:11:15,980 --> 00:11:16,980 Melis konuşacağım. 92 00:11:17,080 --> 00:11:18,260 Konuş hadi dinliyorum. 93 00:11:18,540 --> 00:11:21,880 Ama şu anda burada değil. Ben seni çıkışta alacağım her şeyi anlatacağım 94 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 mı? 95 00:11:25,220 --> 00:11:27,580 Ya Melis bana adamı öldürmüşüm gibi bakma lütfen. 96 00:11:28,920 --> 00:11:30,660 Bana ne söyleyeceksin bilmiyorum. 97 00:11:31,460 --> 00:11:33,800 Ama kelimelerin doğru sesine ne edersin? 98 00:11:34,180 --> 00:11:36,400 Aksi halde başka bir şansın kalmayacak. 99 00:11:47,560 --> 00:11:50,260 Mesut mahkemede doğruları söylediğin için çok teşekkür ederim. 100 00:11:52,220 --> 00:11:55,980 Ya Sumruk, Mert artık hepsi seninle mi yaşayacak? 101 00:11:56,220 --> 00:11:59,020 Ben senin bu kadar istediğini bilmiyordum çünkü şaşırdım. 102 00:11:59,240 --> 00:12:03,140 Şimdilik öyle oldu. Ama ikinci bir mahkeme olabilirmiş. Her şey değişebilir 103 00:12:03,140 --> 00:12:04,140 avukat. 104 00:12:06,100 --> 00:12:07,880 Müsaadenizle ben gidiyorum artık. 105 00:12:08,180 --> 00:12:09,180 Evet Cansu. 106 00:12:10,800 --> 00:12:13,000 Kalsaydı Hülya ablanlarla yemek yerdik beraber. 107 00:12:14,580 --> 00:12:16,780 Kusura bakmayın ben gerçekten çok yorgundum. 108 00:12:17,560 --> 00:12:21,140 Cansu. Hem biraz seninle de sohbet etmiş olurduk. Ne dersin? 109 00:12:22,940 --> 00:12:25,160 Ben gerçekten kalamayacağım. Gitmem lazım. 110 00:12:25,760 --> 00:12:27,240 Akşamdan Melis 'e getireceğim zaten. 111 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Görüşmek üzere. 112 00:12:57,900 --> 00:13:00,520 Aç! Aç! 113 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 Aç! 114 00:13:05,280 --> 00:13:07,060 Aç! Aç! 115 00:13:10,240 --> 00:13:14,200 Aç! Aç! Aç! Aç! 116 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 Aç! 117 00:13:17,720 --> 00:13:19,120 Aç! 118 00:13:23,220 --> 00:13:24,360 Aç! 119 00:13:40,460 --> 00:13:41,780 Hadi oraya gidip yemeği doyuracağım. 120 00:13:41,980 --> 00:13:42,980 Gel. Hadi. 121 00:13:50,600 --> 00:13:52,760 Cenk gördün mü bana nasıl baktığını? 122 00:13:53,420 --> 00:13:57,700 Beni bırakma der gibiydi resmen. Niye böyle oldu? Ben anlamadım ki. 123 00:13:58,040 --> 00:13:59,920 Niye Sumru 'yla gitmek istedi? 124 00:14:00,320 --> 00:14:02,980 Ya biz onunla aramızı düzeltmiştik halbuki. 125 00:14:03,460 --> 00:14:07,720 Ya evet de... ...ben de anlamadım ya neden böyle yaptığını. 126 00:14:13,680 --> 00:14:17,100 Çok üzgünüm. Kadir niye böyle oldu? Hani alırız demişsin. 127 00:14:17,540 --> 00:14:21,240 Vallahi açıkçası duruşma sırasında Sumru 'yla tartışman pek işimize yaramadı. 128 00:14:21,500 --> 00:14:26,120 Hal böyle olunca da hakim Mert 'in kararını hesap aldı. İyi de hakim zaten 129 00:14:26,120 --> 00:14:27,580 çocuğa sormayacak mıydı Kadir? 130 00:14:28,280 --> 00:14:32,340 Şimdi azar mı suçlu oldu yani? Gereğini yapmadım demiyorsun da. Cenk elimden 131 00:14:32,340 --> 00:14:35,580 geleni yaptım orada gördüm. Ama araya tartışma gelince savunmamız bile yarım 132 00:14:35,580 --> 00:14:38,460 kaldı. İyi de sen avukat değil misin? Kontrolü senin eli alman lazım zaten. Ya 133 00:14:38,460 --> 00:14:41,240 tamam ne olur tartışmayın lütfen. Cenk öfkeni anlıyorum. 134 00:14:41,520 --> 00:14:45,500 Ama bunlar öngörebileceğimiz durumlar değildi. Siz merak etmeyin. Ben bu işin 135 00:14:45,500 --> 00:14:47,660 peşini bırakmayacağım. En yakın zamanda üst mahkemeye gideceğiz. 136 00:14:47,900 --> 00:14:48,960 Ne kadar sürer? 137 00:14:49,440 --> 00:14:53,980 Valla doğruyu söylemek gerekirse kolay olmayacak. Bir belki iki yıl bile 138 00:14:53,980 --> 00:14:55,540 sürebilir. Bir iki yıl mı? 139 00:14:56,120 --> 00:15:00,160 Kadir ben o kadar bekleyemem. Ben bir gün bile daha bekleyemem. Bence 140 00:15:00,160 --> 00:15:04,000 beklemeyelim de zaten ya. Gidelim dayanalım kapısına alalım Mert 'i. Hayır 141 00:15:04,000 --> 00:15:05,160 sen bunu tanımıyorsun. 142 00:15:05,560 --> 00:15:07,260 Neler yapabileceğini bilmiyorsun. 143 00:15:08,170 --> 00:15:12,150 Eğer üstüne çok gidersek Mert 'i benden iyice koparırım. Bir daha hiç göremem 144 00:15:12,150 --> 00:15:16,090 Cenk. Ya bu Sumru kim Azra Allah aşkına? Sen niye korkuyorsun ki bu kadından bu 145 00:15:16,090 --> 00:15:20,290 kadar? Abla ve kardeşi ayırmak ne demek ya? Gidip soralım istersen olsun bitsin 146 00:15:20,290 --> 00:15:20,969 işte yeter. 147 00:15:20,970 --> 00:15:25,530 Ya Cenk tamam da bak Azra haklı. Kadın şu an her şeyi kullanabilecek durumda. 148 00:15:25,650 --> 00:15:28,350 Mert 'e son olarak onda zaten. Dikkatli olmamız gerekiyor. 149 00:15:28,610 --> 00:15:32,250 Sizden rica ediyorum benden habersiz bir iş yapmaya kalkışmayın. İşleri daha da 150 00:15:32,250 --> 00:15:35,430 karıştırmayalım. Sakin kalmamız gerekiyor. Ben yasal olarak neler 151 00:15:35,430 --> 00:15:38,770 yapabileceğimize bakacağım. Yakın zamanda görüşeceğiz. Benim şimdi gitmem 152 00:15:38,770 --> 00:15:39,990 gerekiyor. Azra. 153 00:15:42,750 --> 00:15:44,510 Azra. Seni arıyorum. 154 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 İyi misin? 155 00:15:45,850 --> 00:15:47,610 Hayır değilim. Beni gidelim mi burada? 156 00:15:47,850 --> 00:15:52,510 Azra nereye lan? Bırak hepsini. Cenk gerek yok. Biz kendimiz gideriz. Ya 157 00:15:52,510 --> 00:15:53,510 ben bu halde bırakmam. 158 00:15:53,690 --> 00:15:59,050 Ben bırakayım sizi işte. Cenk lütfen önüme gelme. Bak şu an biraz yalnız 159 00:15:59,050 --> 00:15:59,909 ihtiyacım var. 160 00:15:59,910 --> 00:16:00,910 Sonra konuşuruz. 161 00:16:02,090 --> 00:16:03,090 Azra var mı? 162 00:16:03,330 --> 00:16:05,030 Cenk sen bir dursana. 163 00:16:05,250 --> 00:16:06,810 Yakalasın toplasın ben seni arıyorum. 164 00:16:09,010 --> 00:16:09,530 Anne 165 00:16:09,530 --> 00:16:20,110 hadi 166 00:16:20,110 --> 00:16:21,130 bekleyecek miyiz daha? 167 00:16:21,350 --> 00:16:22,490 Cenk peşinden gitti. 168 00:16:22,870 --> 00:16:23,870 Ara sen ara. 169 00:16:24,430 --> 00:16:25,730 Aradım şimdi açmıyor. 170 00:16:25,950 --> 00:16:26,929 Hay Allah. 171 00:16:26,930 --> 00:16:28,450 Azra da çok kötüydü. 172 00:16:28,770 --> 00:16:30,310 Nereye gitti acaba bu kız? 173 00:16:31,240 --> 00:16:34,980 Ay anne hadi bir an evvel çıkalım artık. Vallahi çok darlandım ben. Cenk arar 174 00:16:34,980 --> 00:16:36,120 haber verir nasıl olsa bize. 175 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 Peki. 176 00:16:38,940 --> 00:16:40,980 Melis nerelere gitti şimdi? Nerede bu? 177 00:16:49,740 --> 00:16:51,060 Bunun da bir yolu var zaten. 178 00:16:51,420 --> 00:16:52,520 Sana bir teklif de geldim. 179 00:16:52,940 --> 00:16:54,020 Yapacağın şey çok kolay. 180 00:16:54,800 --> 00:16:56,500 Cenk 'i bırak, Mert 'i al. 181 00:17:01,870 --> 00:17:03,430 Benim hapten numurayı tanımıyorsun. 182 00:17:03,770 --> 00:17:05,569 Neler yapabileceğini bilmiyorsun. 183 00:17:05,829 --> 00:17:09,869 Eğer üstüne çok gidersek Mert 'i benden iyice koparırım. Bir daha hiç göremem 184 00:17:09,869 --> 00:17:10,869 Cenk. 185 00:17:28,250 --> 00:17:30,770 Dediğimi yapmaktan Mert 'i yedi dokunuyordu. 186 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 Bunu yaparım biliyorsun. 187 00:17:33,260 --> 00:17:36,520 Hatta ikna etmek benim için çok kolay. 188 00:17:37,860 --> 00:17:38,860 Kararını ver. 189 00:17:39,620 --> 00:17:40,620 Mantıklı. 190 00:18:25,740 --> 00:18:29,480 Şunu bir çıkaralım. Çıkaralım. Sen ellerini yıkayacaksın. 191 00:18:29,860 --> 00:18:34,740 Sonra da... ...çok güzel bir pasta. 192 00:18:35,180 --> 00:18:36,960 Mert pasta yiyecek. Evet. 193 00:18:37,260 --> 00:18:38,640 Çünkü hak etti. 194 00:18:39,680 --> 00:18:42,520 Çok güzel bir pasta yiyeceksin. En sevdiğinden. 195 00:18:42,900 --> 00:18:45,900 Çünkü Mert sözünü tuttu. Sumrani de sözünü tutacak. 196 00:18:46,260 --> 00:18:49,880 Sumrani... ...Mert mahkemede konuştu. 197 00:18:50,900 --> 00:18:52,440 Sumrani artık kızmayacak. 198 00:18:52,900 --> 00:18:53,900 Kızmayacak tabii. 199 00:18:54,540 --> 00:18:57,900 Mert Sumru annesinin söylediklerini yapınca... ...Sumru anne mutlu olur. 200 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Değil mi? 201 00:19:00,040 --> 00:19:01,620 Mert Sumru anneyi seviyor. 202 00:19:02,820 --> 00:19:03,840 Gel bakayım. 203 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 Hadi bakalım. 204 00:19:06,360 --> 00:19:07,380 Hadi ellerine yıkalım. 205 00:19:10,440 --> 00:19:13,660 Şu çocuktan duyduğum lafı... ...kendi öz kızımdan duymuyorum. 206 00:19:14,320 --> 00:19:15,900 Of Cansu of. 207 00:19:19,020 --> 00:19:23,750 Bunu benden gizlediğinde hala inanamıyorum. Ya sen benim bu konudaki 208 00:19:23,750 --> 00:19:27,950 hassasiyetimi bildiğin halde bana yalan söyledin. Feliz ama ben sana bunu zaten 209 00:19:27,950 --> 00:19:32,990 anlattım. Evet hata ettim farkındayım özür dilerim. Ya hadi azdan avukat 210 00:19:32,990 --> 00:19:34,370 olduğunu gizledin onu anladık. 211 00:19:34,930 --> 00:19:37,150 Rabbimle tanıştığını neden söylemiyorsun? 212 00:19:37,650 --> 00:19:40,290 Ya bir yerde karşılaşsak ya denk gelseniz. 213 00:19:40,490 --> 00:19:44,490 Beni ne kadar zor duruma düşüreceğinin farkında mısın sen? Öyle bir 214 00:19:44,490 --> 00:19:47,890 asla izin vermezdim. Ayrıca zor durumda kalacak olan biri varsa o da benim. 215 00:19:48,240 --> 00:19:51,740 Bu kadar üst üste gelen tesadüfe abime nasıl açıklayacaktım? O yüzden bir süre 216 00:19:51,740 --> 00:19:53,560 daha bilmese daha iyi yoksa bana asla güvenmez. 217 00:19:56,260 --> 00:19:57,500 Çek şu arabayı kenara. 218 00:19:58,100 --> 00:19:59,860 Deniz lütfen rica ediyorum. 219 00:20:01,160 --> 00:20:05,000 Hayatıma giren tüm insanların beni aptal yerine koymasından çok şıkıldım. 220 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 Anladın mı? 221 00:20:06,280 --> 00:20:07,560 Çek dedim şu arabayı. 222 00:20:07,800 --> 00:20:11,560 Melis bak şu anda öfkelisin tamam kendince haklısın ama sakinleşince 223 00:20:11,560 --> 00:20:13,300 konuşacağız bana hak vereceksin tamam mı? 224 00:20:13,680 --> 00:20:15,900 Seni bir daha görmek istediğini nereden çıkardın? 225 00:20:37,439 --> 00:20:38,800 Çek. Melis! 226 00:20:39,320 --> 00:20:40,560 Melis! Melis! 227 00:20:41,760 --> 00:20:43,440 Ya bırak beni! 228 00:20:43,780 --> 00:20:45,480 Ya neden anl... Ben 229 00:20:45,480 --> 00:20:55,080 seni 230 00:20:55,080 --> 00:20:57,380 tanıdığım andan beri hep dürüst oldum. 231 00:20:58,460 --> 00:21:04,320 Sana acılarımı, kızgınlıklarımı, kırgınlıklarımı anlattım. 232 00:21:04,640 --> 00:21:07,340 Ben sana bir kez olsun yalan söylüyorum. 233 00:21:07,540 --> 00:21:08,540 Bir kez olsun. 234 00:21:09,960 --> 00:21:11,260 Ama sen... 235 00:21:13,610 --> 00:21:15,350 Sen beni darmadağın ettin Kadir. 236 00:21:16,710 --> 00:21:20,030 Bana bunu niye yaptın ki? Neden yaptın? 237 00:21:22,390 --> 00:21:24,430 Çünkü seni kaybetmekten korktum. 238 00:21:31,610 --> 00:21:33,630 Sen benim için herhangi biri değilsin. 239 00:21:34,790 --> 00:21:36,610 Böyle yürüyüp seni izin vermem. 240 00:21:43,050 --> 00:21:44,050 Bir şey söylemeyecek misin? 241 00:21:47,190 --> 00:21:48,330 Ben okuyacağım. 242 00:21:51,530 --> 00:21:54,070 Tamam. Şunu bırakacağım, tamam mı? 243 00:21:55,230 --> 00:21:56,610 Yalnız kalmak istiyorum. 244 00:21:57,210 --> 00:22:01,010 Tamam. Kendini tıklayacaksın ama en azından taklit bulmama izin ver. 245 00:22:19,340 --> 00:22:22,020 Kuzum. Bak sana bir ıhlamur yapayım mı? 246 00:22:22,460 --> 00:22:24,500 İyi gelirem. Rahatlatır. 247 00:22:26,640 --> 00:22:29,120 Cenk 'i de öylece yalnız bıraktım orada. 248 00:22:32,060 --> 00:22:33,840 Çok kötü hissediyorum. 249 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Çok. 250 00:22:44,080 --> 00:22:45,280 Şeker teyze. 251 00:22:46,160 --> 00:22:47,980 O da merak etti tabii. 252 00:22:48,410 --> 00:22:50,110 Tamam. Hadi konuş bir. 253 00:22:51,170 --> 00:22:52,990 Ben de balığımı döküreyim. 254 00:22:55,310 --> 00:22:56,310 Alo. 255 00:23:02,550 --> 00:23:03,550 Şeker teyze. 256 00:23:03,750 --> 00:23:07,270 Azra. Kızım iyi misin? Çok merak ettim seni. 257 00:23:07,510 --> 00:23:08,510 Biliyorum. 258 00:23:09,870 --> 00:23:11,810 Seni de orada öylece bıraktım. 259 00:23:12,570 --> 00:23:16,210 Çok özür dilerim Şeker teyzem ama... ...çok kötüyüm. 260 00:23:16,910 --> 00:23:19,570 ...çok kötüyüz. Öf be kızım, öf be. 261 00:23:20,190 --> 00:23:24,170 O kadar haklısın ki... ...sana söyleyecek bir söz bulamıyorum... 262 00:23:24,170 --> 00:23:29,450 dindirmeye. Sumru hepimizi şaşırttı. Söz vermiş doğrusu... ...zorluk 263 00:23:29,450 --> 00:23:32,530 çıkarmayacağını. Ben de Mert 'i alırım diye bekliyordum. 264 00:23:32,850 --> 00:23:36,090 Ama tabii karşımdakinin... ...Sumru olduğunu unutmuşum bir an. 265 00:23:36,750 --> 00:23:38,230 Hiç de söylememek lazım. 266 00:23:40,190 --> 00:23:42,630 Çok canım yanıyor Şeker teyze. 267 00:23:42,910 --> 00:23:45,310 Ah ben kıyamam senin... ...göz yaşlarını. 268 00:23:46,250 --> 00:23:47,850 Gidip konuşacağım şu kadınla. 269 00:23:48,070 --> 00:23:51,210 Hayır hayır bak. Sen de gidip sinirini bozma sakın. 270 00:23:51,450 --> 00:23:56,270 Belli ki inadı bindirdi o bu işe. Ama ben böyle elim kolum bağlı duramam ki 271 00:23:56,270 --> 00:23:57,270 burada. 272 00:23:57,430 --> 00:23:58,890 Keşke gelseydin buraya. 273 00:23:59,110 --> 00:24:00,610 Aklım kalacak şimdi sende. 274 00:24:00,870 --> 00:24:02,610 Ben iyi olacağım merak etme. 275 00:24:03,090 --> 00:24:06,550 Biraz toparlanayım. Mine ile restorana geçeceğiz zaten. 276 00:24:07,310 --> 00:24:11,370 Orada konuşuruz olur mu? Tamam kızım. Ben de birazdan çıkıp geliyorum. 277 00:24:11,850 --> 00:24:13,810 Allah bir hal çare verir elbet. 278 00:24:14,450 --> 00:24:15,450 Ağlama artık. 279 00:24:16,290 --> 00:24:17,750 Tamam görüşürüz yavrum. 280 00:24:18,710 --> 00:24:19,710 Anne. 281 00:24:20,190 --> 00:24:21,610 Ne diyor neredeymiş? 282 00:24:22,290 --> 00:24:25,190 Mine'deymiş kahroldu yavrum. Ağlıyor öyle. 283 00:24:26,510 --> 00:24:27,850 Hay Allah ya. 284 00:24:28,310 --> 00:24:31,990 Yani Sumru da resmen özel çaba sarf etti Mert 'i vermemek için. 285 00:24:32,190 --> 00:24:33,770 Allah ısrar etsin ne diyeyim kızım. 286 00:24:34,110 --> 00:24:37,970 Valla ben de anlamadım ki anne. Halbuki daha öncesinde konuşmuştuk. Ne bileyim 287 00:24:37,970 --> 00:24:41,930 Serap anlayan biri gelsin. E peki bir şey söyleyeceğim. Şimdi ne olacak avukat 288 00:24:41,930 --> 00:24:42,990 itiraz edecek miyiz? 289 00:24:43,770 --> 00:24:44,770 İredilik mi? 290 00:24:45,030 --> 00:24:46,600 Avukatlık. Konuşmamız lazım. 291 00:24:46,900 --> 00:24:52,140 Gerekirse on avukatla yeniden açarız davayı. Bu böyle olmaz. Eksik neyse 292 00:24:52,140 --> 00:24:57,780 tamamlar. Yeniden Mert için mücadele ederiz. Ya iki kardeşi ayırmak ne demek? 293 00:24:57,980 --> 00:24:58,980 Tabii canım. 294 00:24:59,240 --> 00:25:04,680 Yani Allah düşmanıma vermesin zor. Ben restorana gidiyorum. Azra oraya 295 00:25:04,680 --> 00:25:06,620 gidecekmiş. Destek olayım ona. 296 00:25:07,220 --> 00:25:09,560 Hadi görüşürüz. Anne. 297 00:25:09,780 --> 00:25:12,220 Efendim. Cenk Azra 'nın yanında mıymış? 298 00:25:12,480 --> 00:25:14,160 Bilmiyorum sormadım Serap. 299 00:25:18,200 --> 00:25:20,620 Cansu. Bak ne diyeceğim kızım. 300 00:25:21,160 --> 00:25:24,080 Şimdi çelenlerin evi akşamleyin kalabalık olur. 301 00:25:24,360 --> 00:25:26,140 Yani öyle az rahatlı mal rahatlı. 302 00:25:26,380 --> 00:25:30,080 Ağlaşmalar mağlaşmalar. Sen şuraya evine gel huzurlu huzurlu otur kızım. 303 00:25:30,960 --> 00:25:32,140 Bilmiyorum bakarım. 304 00:25:32,380 --> 00:25:34,660 Cansu bak mahkemede direndim. 305 00:25:34,880 --> 00:25:37,060 Sen istiyorsun diye Mert 'i vermedim. 306 00:25:37,320 --> 00:25:39,180 Sadece sen mutlu ol diye yavrum. 307 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 Söyleyeceklerim bitti size kapatıyorum. 308 00:25:42,040 --> 00:25:45,620 Cansu bak ne söyleyeceğim. Şey baban konusunda haklıydın. 309 00:25:45,840 --> 00:25:47,440 Hata yaptım o konuda. 310 00:25:48,060 --> 00:25:52,080 Ama yani gel şuraya. Güzel güzel karşılıklı konuşalım. Sakin sakin 311 00:25:52,080 --> 00:25:55,200 anlatalım derdimizi. Olmaz mı yavrum? Konuşacağız anne. 312 00:25:56,020 --> 00:25:57,180 Ama şimdi değil. 313 00:25:57,660 --> 00:25:59,280 Ben istediğimle konuşacağız. 314 00:26:00,480 --> 00:26:01,480 Kapatıyorum şimdi. 315 00:26:01,640 --> 00:26:03,000 Tamam görüşürüz. 316 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 Ne oluyor alacaklı gibi? 317 00:26:44,700 --> 00:26:46,740 Kapı çalmasını da öğrenemedim yine. 318 00:26:49,660 --> 00:26:50,760 Cenk hayırdır? 319 00:26:51,140 --> 00:26:54,400 Şimdi sana vicdandan dürüstlükten falan bahsedeceğim de... ...nefesimi boşa 320 00:26:54,400 --> 00:26:56,680 tüketeceğimi biliyorum. O yüzden bu konulara hiç girmeyeyim değil mi? 321 00:26:57,560 --> 00:26:59,140 Bu biraz ağır olmadı mı şimdi? 322 00:26:59,500 --> 00:27:00,680 Yok hiç ağır olmadı bence. 323 00:27:00,960 --> 00:27:03,980 Aksine o kıza yüklediğin acıları düşündüğünce... ...hafif bile kaldı 324 00:27:04,580 --> 00:27:05,580 Ne istiyorum? 325 00:27:05,820 --> 00:27:06,820 Mert 'i. 326 00:27:07,240 --> 00:27:09,240 Mert 'in ablasıyla zaman geçirmesini istiyorum. 327 00:27:10,020 --> 00:27:11,380 Bugünlerde çok ihtiyacı var buna. 328 00:27:12,900 --> 00:27:13,900 Merak etme. 329 00:27:14,020 --> 00:27:15,020 Kaçırmayacağım Mert 'i. 330 00:27:15,200 --> 00:27:16,980 Zaten biz yasaları saygılı insandır. 331 00:27:17,300 --> 00:27:19,100 Ayrıca Azra 'nın onu görmeye hakkı da var. 332 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 Olmaz ama. 333 00:27:21,220 --> 00:27:24,660 Olmaz öyle bir şey. Siz öyle itlediğiniz zaman çat kapı gelip de Mert 'i 334 00:27:24,660 --> 00:27:26,080 alamazsınız. Ondan sorumluyum ben. 335 00:27:26,280 --> 00:27:28,320 Biz de sorumlu kalabilecek yaşlı insanlarız zaten. 336 00:27:28,700 --> 00:27:34,080 Elbette ki öylesinizdir. Ama bugün çocuk çok yoruldu. Yani mahkemeydi falan. 337 00:27:34,140 --> 00:27:35,780 Hayatında ilk defa böyle şeyler yaşıyor. 338 00:27:36,439 --> 00:27:39,040 Psikolojisini zaten alt üstü oldu. O yüzden böyle bir şeye izin verin ben. 339 00:27:39,080 --> 00:27:40,080 Kusura bakmayın bugün olmaz. 340 00:27:40,340 --> 00:27:42,600 Mert 'in psikolojisini alt üst eden sensin zaten. 341 00:27:42,880 --> 00:27:44,740 Tam ablasıyla arasındaki buzlar eriyordu. 342 00:27:45,340 --> 00:27:49,360 Bir dakika ya. O ikisinin arasının iyi olması senin psikolojini bozuyor 343 00:27:49,360 --> 00:27:50,039 mi acaba? 344 00:27:50,040 --> 00:27:51,620 Ne alakası var ya? Allah Allah. 345 00:27:52,040 --> 00:27:54,900 Bir kere danışman da söyledi bugün. Dedi şey dedi. 346 00:27:55,280 --> 00:27:56,780 Yani üstüne çok gitmeyin dedi. 347 00:27:57,520 --> 00:28:01,720 Çocuk zaten huzursuz oluyor dedi. Ben şimdi Azra 'ya yollasam çocuğu. Azra 348 00:28:01,720 --> 00:28:04,740 böyle sorular soracak. Ondan sonra çocuğun psikolojisini alt üst edip bana 349 00:28:04,740 --> 00:28:05,740 yollayacaksınız. Bu. 350 00:28:06,360 --> 00:28:10,640 Olmaz. Bugün olmasa da birkaç gün içinde Azra Mert 'i göreceğiz. Ve sen buna 351 00:28:10,640 --> 00:28:11,640 engel olamayacaksın. 352 00:28:11,980 --> 00:28:12,980 Araları da iyi olacak. 353 00:28:14,440 --> 00:28:15,440 Rahatsız ettim. 354 00:28:16,020 --> 00:28:19,500 Hayır rahatsızlık değil de böyle gelip laf sokmalar falan. Anlamıyorum. 355 00:28:19,500 --> 00:28:20,820 ettim bence. İyi de oldu. 356 00:28:26,840 --> 00:28:29,400 Biraz kurşun vardı Hasan 'ım. Ona da sık. 357 00:28:35,920 --> 00:28:38,880 Yani şimdi sen o heytanın teklifini kabul mü edeceksin? 358 00:28:40,620 --> 00:28:42,400 Nasıl yaparım ki ben bunu Mine? 359 00:28:42,900 --> 00:28:45,700 Nasıl gidip de Cenk 'e hayatımdan çık derim? 360 00:28:47,160 --> 00:28:49,540 Ya toparlanamaz ki. 361 00:28:50,600 --> 00:28:51,820 Kendine gelemez. 362 00:28:52,640 --> 00:28:54,540 Ya ben ne olacağım o zaman? 363 00:28:56,800 --> 00:29:00,540 Ben de onsuz yaşayamam ki. Nefes alamam ben onsuz. 364 00:29:00,740 --> 00:29:02,060 Kıyamam ben sana ya. 365 00:29:03,390 --> 00:29:05,830 Yani ne zor bir imtihanmış bu. 366 00:29:06,990 --> 00:29:10,130 Bazen şeytan diyor ki gideceğin ki her şeyi anlat. 367 00:29:10,390 --> 00:29:14,570 Sumru 'nun ne mal olduğunu bilsin. Seni neyle tehdit ettiğini o da öğrensin. 368 00:29:14,770 --> 00:29:15,970 Yine delirdin mi? 369 00:29:16,230 --> 00:29:20,250 O zaman ben Mert 'i bir daha asla göremem hayatım boyunca. Sumru alır 370 00:29:20,250 --> 00:29:23,110 buradan. Bir daha izini falan da bulamayız biz onların. 371 00:29:23,310 --> 00:29:24,650 Nasıl bir kadın bu ya? 372 00:29:25,010 --> 00:29:27,030 Küçücük çocuğu kendine oyuncak etti. 373 00:29:27,830 --> 00:29:29,750 İstemiyor işte adam senin kızını. 374 00:29:30,430 --> 00:29:32,790 Nasıl takıntı olurlar bunlar anne kız? 375 00:29:33,210 --> 00:29:34,630 Onun derdi benim ne? 376 00:29:35,230 --> 00:29:37,330 O benim mutlu olmamı istemiyor. 377 00:29:38,770 --> 00:29:44,010 Yoksa zaten Cenk 'in Cansu 'yla birlikte olmayacağını falan biliyor. Umurunda da 378 00:29:44,010 --> 00:29:45,710 değil ama. Tek derdi benim ne? 379 00:29:45,910 --> 00:29:47,210 Cansu 'ya ne demeli peki? 380 00:29:47,590 --> 00:29:50,670 Yani bana yar olmazsa kimseye yar olmaz kafaları falan. 381 00:29:51,110 --> 00:29:53,830 Ben gerçekten hiçbir şey anlamıyorum Azra ya bunlardan. 382 00:29:54,170 --> 00:29:55,930 Yani yemin ederim anlamıyorum. 383 00:30:00,250 --> 00:30:02,350 Al işte. Ne arıyor? 384 00:30:02,860 --> 00:30:05,000 Cenk. Bir de açma sakın lütfen. 385 00:30:05,300 --> 00:30:08,760 Yani kuzum ben takdirde zaten eve geçiyoruz dedim. 386 00:30:09,040 --> 00:30:13,600 Çok iyi yapmışsın. Gerçekten çok sağ ol. Çok iyi yapmışsın. Azracığım bak Cenk 387 00:30:13,600 --> 00:30:16,760 de çok üzgün. Merak ediyor seni ama. Yazık değil mi ya? 388 00:30:17,640 --> 00:30:18,640 Cenk. 389 00:30:26,120 --> 00:30:31,320 Ben Cenk. Azra. 390 00:30:32,200 --> 00:30:35,380 Azra bak şu an ne desem diyeyim ben seni teselli edemeyeceğim biliyorum. 391 00:30:36,040 --> 00:30:39,840 Ama ben kardeşini sana geri getireceğim tamam mı? Bedeli ne olursa olsun ben 392 00:30:39,840 --> 00:30:42,540 kardeşini sana geri getireceğim ve senin üzülmene bir daha izin vermeyeceğim. 393 00:30:42,640 --> 00:30:44,140 Nasıl olacak ki Cenk bu? 394 00:30:46,560 --> 00:30:48,960 Sen kendine inanıyor musun bu söylediklerine? 395 00:30:49,300 --> 00:30:52,660 Ya bak biz bugün Mert 'i bir kez daha kaybettik. 396 00:30:54,820 --> 00:30:57,660 Ne olur beni boş laflarla avutmaya çalışma. 397 00:30:58,280 --> 00:30:59,960 Azra ben yanına geliyorum şimdi senin. 398 00:31:00,180 --> 00:31:02,520 Cenk hayır sakın gelme lütfen istemiyorum. 399 00:31:02,760 --> 00:31:06,500 İyi de Azra ben senin yanında olmak istiyorum şu an. Gel sen orada acı 400 00:31:06,660 --> 00:31:08,000 Biliyorum Cenk biliyorum. 401 00:31:08,800 --> 00:31:12,940 Ama benim şu an biraz tek başıma kalmam lazım. 402 00:31:13,380 --> 00:31:14,920 Kabuğumu toplamam lazım. 403 00:31:15,200 --> 00:31:16,720 Tamam kabul Azra peki. 404 00:31:17,220 --> 00:31:18,240 Ama unutma. 405 00:31:19,180 --> 00:31:20,720 Aklımda ve kalbimde hep olacak. 406 00:31:21,340 --> 00:31:23,080 Ben seni gerçekten seviyorum. 407 00:31:23,540 --> 00:31:24,540 Hep seveceğim. 408 00:31:32,650 --> 00:31:33,710 Çok seviyorum Cenk. 409 00:31:34,770 --> 00:31:39,630 Ama kardeşime kavuşmak için senden vazgeçmem lazım benim. 410 00:31:41,290 --> 00:31:43,650 Ben sana kıyamam ya. 411 00:31:45,470 --> 00:31:47,150 Çaresizliğine dayanamam. 412 00:31:48,910 --> 00:31:51,450 Geçecek. Hepsi geçecek. 413 00:31:58,890 --> 00:32:00,210 Feride Hanım. 414 00:32:01,070 --> 00:32:03,790 Azra Hanım kardeşini alamamış galiba. Çok üzüldüm. 415 00:32:04,390 --> 00:32:05,470 Öyle asla. 416 00:32:06,130 --> 00:32:07,530 Yazık günah kıza ya. 417 00:32:07,970 --> 00:32:12,150 Mahkeme kapıları komple kapandı mı? Bu kız ne yapacak kardeş acısıyla? 418 00:32:13,250 --> 00:32:16,250 Elimizden geleni yapıp onu bu acıdan kurtaracağız Hasan. 419 00:32:17,010 --> 00:32:22,350 Ben sokakta kaldığımda o yavrum evini yüreğine açtı. Sorgusuz sualsiz elini 420 00:32:22,350 --> 00:32:23,610 uzatıp ayağa kaldırdı. 421 00:32:23,810 --> 00:32:25,570 Elbet bir çaresine bakacak. 422 00:32:25,810 --> 00:32:28,990 Şimdi onu ayağa kaldırma sırası bizden. 423 00:32:38,530 --> 00:32:39,530 Melis. 424 00:32:40,450 --> 00:32:44,870 Nereye kayboldun kızım sen bekledik oralarda aradım açmadın da. Şey yani ben 425 00:32:44,870 --> 00:32:47,310 okula uğradım da telefonum sessizdeydi. 426 00:32:47,670 --> 00:32:51,770 Ya Sumru vertivermedi Azra 'ya. Ay ne yapmaya çalışıyor bu kadın anlamadım 427 00:32:51,770 --> 00:32:54,450 valla. Anne ne yapmaya çalıştığı belli değil mi? 428 00:32:55,150 --> 00:32:56,330 Gayet açık bence. 429 00:32:56,790 --> 00:32:58,130 Canını yakmak istiyor. 430 00:32:58,800 --> 00:33:03,320 İyi de Azra'dan nasıl kurtulacak başka türlü? Hayır çünkü bana öyle söyledi. 431 00:33:03,320 --> 00:33:05,880 de ben de kurtulacağız Azra kardeşini aldığında dedi. 432 00:33:06,160 --> 00:33:07,160 Anne bilmiyorum. 433 00:33:07,260 --> 00:33:10,620 Vallahi bilmek de istemiyorum artık yeter. Çok sıkıldım bu muhabbetlerden 434 00:33:11,520 --> 00:33:12,560 Dur bakayım. 435 00:33:12,780 --> 00:33:15,320 Ne oldu sana ya? Başka bir şeye mi sıkıldın sen? 436 00:33:16,940 --> 00:33:17,899 Şey ya. 437 00:33:17,900 --> 00:33:21,640 Sınav iptal oldu ya. Ona da mı sıkıldı? Yine aynı stresa gireceğiz. 438 00:33:22,220 --> 00:33:23,920 Ne güzel bitip gidecekti. 439 00:33:24,640 --> 00:33:25,800 Neyse ben odamdayım. 440 00:33:29,610 --> 00:33:34,250 Serap Hanım, Mert 'in odası hazır. Görmek ister misiniz bir eksiklik var mı 441 00:33:34,250 --> 00:33:38,770 diye? Ay ne kadar güzel ya Belkıs. Vallahi harika. 442 00:33:39,210 --> 00:33:40,210 Belkıs ne yapıyorsun? 443 00:33:40,750 --> 00:33:44,310 Yok ben Feride Hanım hazır olsun deyince o yüzden... Hayır gelmeyecek Mert 444 00:33:44,310 --> 00:33:46,130 falan. Azra davayı kaybetti çünkü. 445 00:33:46,550 --> 00:33:47,550 Yok Mert 'in. 446 00:33:48,250 --> 00:33:49,390 Peki Serap Hanım. 447 00:34:03,210 --> 00:34:04,210 Cenk Bey. 448 00:34:05,050 --> 00:34:06,050 Bir şey mi oldu? 449 00:34:06,130 --> 00:34:08,670 Evet ben de sizi bekliyordum. Acil konuşmamız lazım. 450 00:34:10,030 --> 00:34:11,929 Bir sorun mu var? Evet bir sorun var. 451 00:34:12,130 --> 00:34:14,190 Ben Hüseyin Bey 'i de alıp geleyim konuşalım olur mu? 452 00:34:14,590 --> 00:34:16,909 Tamam. Toplamda odasını bekliyorum size. Tamam. 453 00:34:18,830 --> 00:34:22,190 Bu krizi şirketin kaldırabileceğini sanmıyorum Azmi Bey. 454 00:34:24,130 --> 00:34:25,130 Evet. 455 00:34:25,790 --> 00:34:28,570 Koskoca çelen oyunu ilk defa bu kadar sallanacak yerler. 456 00:34:28,870 --> 00:34:31,230 E bakalım yeni suyunuz Cenk Bey bunu nasıl çözecek? 457 00:34:31,710 --> 00:34:32,710 Valla büyük sınav. 458 00:34:33,040 --> 00:34:36,900 Hadi hayırlısı. Feride Hanım 'ın da sanırım haberi yok henüz. Yok ama olacak 459 00:34:36,900 --> 00:34:37,900 Yener. 460 00:34:38,360 --> 00:34:42,080 Gerçi şimdi onlar Azra 'nın küçük kardeşinin davasını peşindeler de. 461 00:34:42,460 --> 00:34:43,699 Devam etsinler bakalım. 462 00:34:44,159 --> 00:34:46,480 Demek ki yarın öbür gün Azra kurtaracak onları. 463 00:34:46,780 --> 00:34:50,420 Sahi o kızın miras hikayesi ne oldu? Yılan hikayesi oldu. 464 00:34:50,860 --> 00:34:53,100 Artık nereden çıkar kimi zehirler bilmiyorum. 465 00:34:53,659 --> 00:34:56,659 Valla ben kendimi garantiye aldım. Gerekin onlar düşünsün. 466 00:34:58,480 --> 00:35:00,660 Altı firma Fethi için yazı göndermiş. 467 00:35:01,420 --> 00:35:03,240 Elle tutulur bir nedenleri de yok. 468 00:35:03,800 --> 00:35:08,640 Kimi yemek kalitesinin düştüğünden söylüyor, kimi de menü listesinden 469 00:35:08,640 --> 00:35:09,519 ediyor. 470 00:35:09,520 --> 00:35:11,900 Ama emin olun, hep sudan bahaneler. 471 00:35:12,720 --> 00:35:16,240 Hepimiz asıl tebebin ne olduğunu gayet iyi biliyoruz bence. Söz konusu bu 472 00:35:16,240 --> 00:35:20,840 firmalar, Azmi Bey 'in döneminde yakın ilişkide olduğu firmalar. Hiç yaşamadım. 473 00:35:21,760 --> 00:35:24,480 Bu durumu hiç yaşamadım da benim anlamadığım bir durum var. 474 00:35:24,840 --> 00:35:28,820 Bütün bunlar olurken, yani Azmi bütün bu ilişkileri lehine çevirirken siz ne 475 00:35:28,820 --> 00:35:34,540 yapıyordunuz? Cenk Bey, biz... Siz toplantıdan toplantıya rapor inceleyen, 476 00:35:34,540 --> 00:35:38,220 vermekten, onaylamaktan başka bir işe yaramayan kurulu üyeliktiniz sadece. 477 00:35:38,220 --> 00:35:42,460 Bey, biz Azmi Bey 'in yetkileri alınana kadar bir problem yaşamadık. Hatta bu 478 00:35:42,460 --> 00:35:45,280 firmalarla bizim de gayet iyi iletişimlerimiz oldu. 479 00:35:45,500 --> 00:35:49,300 Herhangi bir denetimsizlik, düzelsizlik asla söz konusu olamam. 480 00:35:50,800 --> 00:35:53,280 Hatta buna en başta Feride Hanım müsaade etmez. 481 00:35:53,710 --> 00:35:56,910 Ben zaten Feride Hanım 'ın yokluğundan bahsediyorum. Feride Hanım sağlık 482 00:35:56,910 --> 00:36:01,070 kontrolünden geçerken onayladıklarınızdan bahsediyorum size. 483 00:36:01,070 --> 00:36:05,050 yıllarca çelen grup... Bana Azmi 'nin cümleleriyle gelmeyin. Bu bir haftalık 484 00:36:05,050 --> 00:36:08,510 boşlukta hayati kararlar alınırken onayladığınız şeylerden bahsediyorum ben 485 00:36:08,510 --> 00:36:13,850 size. Azmi annenizi yetkiye zorladı Cenk Bey. Bizi de şirkete ihanetle suçladı. 486 00:36:13,990 --> 00:36:19,350 Ne hakla ya? Ne hakla suçlayabiliyorsunuz? Mecburi alım 487 00:36:19,350 --> 00:36:22,390 zarar edeceğimizi söyledi. Genel Bey 'le istişare etti. 488 00:36:22,970 --> 00:36:24,890 Mali olarak acil kararlar aldım. 489 00:36:26,010 --> 00:36:27,930 Biz de onaylamak durumunda kaldık. 490 00:36:34,070 --> 00:36:38,750 Ödemeler ne kadar acil Haluk Bey? Korda ve buna bağlı iki büyük firma sözleşme 491 00:36:38,750 --> 00:36:44,410 yenilememek. Diğer üç taşra firması da şartların olumsuzluğunu öne sürerek 492 00:36:44,410 --> 00:36:49,830 talep yazısı göndermiş. Yani son durum şu ki mevcut ödemeleri şu durumda 493 00:36:49,830 --> 00:36:50,830 yapamayız. 494 00:36:54,279 --> 00:36:55,480 Yarın kurul toplansın. 495 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Yardımlı mı olacak? 496 00:36:57,760 --> 00:36:58,759 Olacak tabii. 497 00:36:58,760 --> 00:37:00,560 Kurul başkanı olarak o da yanımızda olacak. 498 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 Çıkabilirsiniz. 499 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 Olsun. 500 00:37:31,580 --> 00:37:33,380 Gidecek misin tekrar sonra ya? 501 00:37:35,000 --> 00:37:41,280 Aslında yüzünü hiç görmek istemiyorum ama... ...galiba gitmem lazım son bir 502 00:37:41,280 --> 00:37:44,480 bugün. Ya Azra harap oldun. Yani bari bugün gitmeseydin. 503 00:37:45,540 --> 00:37:52,400 Mine... ...kardeşimin bana son bakışı gitmiyor gözümün önünden bir 504 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 türlü. 505 00:37:54,740 --> 00:37:56,560 Çok farklıydı. 506 00:37:58,340 --> 00:37:59,340 Sanki... 507 00:37:59,720 --> 00:38:01,860 Beni bırakma der gibi baktı bana. 508 00:38:06,620 --> 00:38:08,920 Sumru zorlamış olabilir Mert 'i mahkemeden. 509 00:38:09,460 --> 00:38:11,380 Yani bence yapmıştır. 510 00:38:13,440 --> 00:38:15,280 Yoksa aranız ne güzel düzeliyordu. 511 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 Ya Allah. 512 00:38:17,120 --> 00:38:20,380 Küçücük çocuğun da aklına allak bulak eti ne biçim bir kadın bu ya. 513 00:38:20,640 --> 00:38:22,280 Benim Mert 'i gidip görmem lazım. 514 00:38:24,280 --> 00:38:27,520 Ne olursa olsun onu bırakmadığımı söylemem lazım ona. 515 00:38:36,710 --> 00:38:37,710 Şef arıyor. 516 00:38:39,870 --> 00:38:40,870 Alo. 517 00:38:41,290 --> 00:38:42,290 Şef. 518 00:38:43,830 --> 00:38:46,590 Ya evet durumlar pek geçecek değil maalesef. 519 00:38:48,150 --> 00:38:50,990 Yani Mert 'in mesaitini sunu cadısına verdiler. 520 00:38:51,390 --> 00:38:52,610 Hay Allah ya. 521 00:38:53,250 --> 00:38:56,450 Gördün mü başımıza geleni? Kim bilir kızcağız ne haldedir. 522 00:38:56,970 --> 00:39:01,350 E hani iyi diyordunuz bu yeni gelen avukat için ya. Ya adam elinden geleni 523 00:39:01,350 --> 00:39:02,870 ama... ...sonu da yapacağını yaptı. 524 00:39:03,490 --> 00:39:04,490 İhtas kız. 525 00:39:07,040 --> 00:39:11,160 Azra söyle bari gelmişsin bugün. O kafayla çalışamaz zaten kız. Yok tamam 526 00:39:11,340 --> 00:39:13,620 Söylerim. Zaten çalışacak hali yok böyle. 527 00:39:13,840 --> 00:39:15,400 Olmaz. Yok. 528 00:39:15,620 --> 00:39:18,700 Yok. Ben geleceğim Mert 'i gördükten sonra. 529 00:39:20,000 --> 00:39:24,440 Yani geleceğim diyor ama ben konuşacağım bir şey. Tamam mı? İyi hadi bakalım. 530 00:39:24,780 --> 00:39:25,800 Hadi görüşürüz. 531 00:39:27,560 --> 00:39:30,340 Ya Azra 'cığım. Ya saçmalamaz mısın acaba? 532 00:39:30,760 --> 00:39:35,460 Yani bari bugün evde kalsaydın bir dinlenseydin. Asıl bugün çalışmam lazım 533 00:39:36,970 --> 00:39:40,110 Asıl bugün güçlü durmam lazım. Yoksa aklımı kaçıracağım. 534 00:39:41,010 --> 00:39:44,390 Hem zaten Feride teyze de gelecek bekler beni. 535 00:39:45,810 --> 00:39:50,790 Tamam. Peki. O zaman şöyle yapalım. Yani Sumru 'ya birlikte gidelim. Ben 536 00:39:50,790 --> 00:39:53,810 dışarıda seni beklerim. Sonra da beraber restorana geçeriz. 537 00:39:54,010 --> 00:39:56,090 En azından aklım sende kalmamış olur. 538 00:40:15,080 --> 00:40:18,300 Bir sen de mahkemede sunuyu öve öve bitiremedin. 539 00:40:18,700 --> 00:40:20,980 Yani ne bileyim. 540 00:40:21,820 --> 00:40:23,740 Bence yine onun ipinde oynuyorsun. 541 00:40:24,180 --> 00:40:25,158 Dikkat et. 542 00:40:25,160 --> 00:40:27,560 Evet bilinçli olarak yaptım. Bilinçli olarak. 543 00:40:27,900 --> 00:40:28,900 Evet. 544 00:40:30,220 --> 00:40:32,420 Valla ben de Azra 'ya kızgınım. 545 00:40:33,940 --> 00:40:38,800 Ama keşke mahkemede bir taraf olduğunu belli etmeseydin. Bu hem çok hassas hem 546 00:40:38,800 --> 00:40:43,260 de tehlikeli bir konu. Yarın öbür gün Fatma komadan çıktığında her şey 547 00:40:43,260 --> 00:40:46,010 değişebilir. Ben o Fatma'dan bir şey çıkacağını zannetmiyorum. 548 00:40:48,130 --> 00:40:53,050 Azra 'ya gelince... ...o bendeki kredisini tamamen tükettirdi Hülya. 549 00:40:53,270 --> 00:40:57,650 Göz göre göre beni ipe götürecek davayı açtı ve bundan rahatsızlık dahi duymadı. 550 00:40:57,830 --> 00:41:02,390 Küçücük bir tartışmayı büyüttü, büyüttü, büyüttü. Beni zanlı yaptı Hülya, zanlı. 551 00:41:03,810 --> 00:41:06,950 Karşıma gelip bir sakin sakin konuşsa elimden gelen her türlü yardımı 552 00:41:06,950 --> 00:41:07,950 yapabilirdim. 553 00:41:08,270 --> 00:41:10,390 Zaten bütün olan Mert 'e olmuyor mu? 554 00:41:10,690 --> 00:41:11,750 Yazık çocuğum. 555 00:41:12,150 --> 00:41:13,790 Ona başka kimseye bir şey olduğu yok. 556 00:41:14,090 --> 00:41:15,170 Görüyorsun Azra 'yı. 557 00:41:15,670 --> 00:41:19,470 Zaten çok değişti. Ben Mert için en doğru kararın çıktığını düşünüyorum. 558 00:41:20,030 --> 00:41:22,130 Azra o kafayla o çocuğa bakamazdı. 559 00:41:22,790 --> 00:41:25,150 Feride Hanım nereye kadar sahip çıkacaktı onlara? 560 00:41:25,830 --> 00:41:27,530 Sonunda ortada kalacaklardı yine. 561 00:41:29,130 --> 00:41:33,070 O değil de... ...ben Kemal 'e üzülüyorum. 562 00:41:33,350 --> 00:41:35,730 Ona verdiğim sözü yerine getiremedim. 563 00:41:39,150 --> 00:41:40,590 Çocuklarına sahip çıkamadım. 564 00:41:42,890 --> 00:41:44,730 Ama bunda benim hiçbir suçum yok. 565 00:41:45,490 --> 00:41:52,210 Şimdi sen konuyu açınca... Sana bir şey sormak istiyorum Nesli. 566 00:41:53,590 --> 00:41:56,830 Senin bildiğin Kemal 'in düşmanı var mı? 567 00:41:57,730 --> 00:41:58,730 Bilmiyorum. 568 00:42:00,310 --> 00:42:01,310 Yok sanırım. 569 00:42:02,130 --> 00:42:05,890 Yani şimdi bu senin olayından beri bu benim kafama takıldı da. 570 00:42:06,430 --> 00:42:07,430 Nasıl yani? 571 00:42:07,530 --> 00:42:08,910 Biri senin üzerine oynadı. 572 00:42:09,190 --> 00:42:13,100 Evet. Kemal 'e ilişkini bilen, senin zaaflarını bilen biri. 573 00:42:15,060 --> 00:42:17,560 Benim aklıma biri geliyor ama... 574 00:42:17,560 --> 00:42:23,300 Aklına gelen... 575 00:42:55,370 --> 00:42:57,370 Azra seni hiçbir zaman bırakmadı. 576 00:42:58,650 --> 00:43:01,130 İki kardeş balığın hikayesini hatırlıyor musun? 577 00:43:02,250 --> 00:43:04,050 Yollarını kaybetmişlerdi hani. 578 00:43:04,810 --> 00:43:07,270 Azra da Mert 'i öyle kaybetti işte. 579 00:43:08,490 --> 00:43:10,510 Ama sonra her yerde aradı. 580 00:43:11,110 --> 00:43:14,370 Her gece onu düşündü. Ama bulamadı. 581 00:43:15,330 --> 00:43:18,070 Çok şükür Mert şimdi ablasının yanında. 582 00:43:19,830 --> 00:43:21,090 Ailesinin yanında. 583 00:43:22,760 --> 00:43:26,260 Mert Bey hiç ablasını terk etmesin. Olur mu? 584 00:43:31,600 --> 00:43:32,980 Çamur gibi olmuş. 585 00:43:38,540 --> 00:43:41,080 O yüzden şu kapı çalınır zaten. 586 00:43:41,460 --> 00:43:42,580 İlle de çalınır. 587 00:43:49,620 --> 00:43:50,620 Tabii. 588 00:43:51,950 --> 00:43:53,170 İşte benim gerçeğim. 589 00:43:54,290 --> 00:43:57,930 Konuşabilir miyiz? Cenk 'i yolladın sonuç alamadı şimdi de kendin mi geldin? 590 00:43:59,070 --> 00:44:01,670 Ben... Ben kimseye yollamadım. 591 00:44:02,770 --> 00:44:04,050 Konuşabilir miyiz lütfen? 592 00:44:05,650 --> 00:44:06,730 Haberin yok yani. 593 00:44:07,550 --> 00:44:08,910 Bakalım sen ne diyeceksin. 594 00:44:09,190 --> 00:44:10,190 Geç. 595 00:44:23,100 --> 00:44:26,120 Evet. Seni dinliyorum. Konuştun mu Cenk 'le? 596 00:44:26,900 --> 00:44:27,900 Hayır. 597 00:44:29,140 --> 00:44:32,360 Sumru bak. Bu istediğin çok zor bir şey. 598 00:44:33,360 --> 00:44:34,820 Cenk çok kırılacak. 599 00:44:35,120 --> 00:44:38,700 Yani beceremediğini söylemek için mi geldin buraya? Gözleri döküp yalvarmaya. 600 00:44:39,500 --> 00:44:41,560 Hayır kardeşimi görmeye geldim. 601 00:44:42,060 --> 00:44:43,960 Zamana yayalım diyorsun yani. 602 00:44:44,500 --> 00:44:45,720 Olur yayalım. 603 00:44:46,200 --> 00:44:48,840 Ama bu zamanda kardeşini özleyerek geçirirsin. 604 00:44:49,160 --> 00:44:50,760 Sumru kardeşimi görmek istiyorum. 605 00:44:51,060 --> 00:44:52,670 Olmaz. İzin vermiyorum. 606 00:44:53,410 --> 00:44:54,770 Kahve yapmıştım ister misin? 607 00:44:55,130 --> 00:44:57,230 Sadece kardeşimi görmek istiyorum. 608 00:44:57,810 --> 00:45:00,810 Dediklerimi yapmadan, halletmeden kardeşini göremem. 609 00:45:01,030 --> 00:45:02,870 Mert 'i görmeden hiçbir yere gitmiyorum. 610 00:45:03,750 --> 00:45:05,410 Bu da hakkın var biliyorsun. 611 00:45:06,290 --> 00:45:07,290 Hakkın mı var? 612 00:45:07,730 --> 00:45:10,350 Senin böyle bir hakkın yok ki. Mahkeme yeni bitti. 613 00:45:10,790 --> 00:45:12,190 Yazılı karar gelmedi. 614 00:45:12,550 --> 00:45:17,430 Şimdi o yazılı karar sana gelecek. Ne gün ve ne saatte göreceğin bildirilecek. 615 00:45:17,610 --> 00:45:19,350 Sonra sen beni arayacaksın. 616 00:45:20,240 --> 00:45:24,260 Eğer benim canım isterse o günde uygunsam... ...kardeşini göstereceğim. 617 00:45:25,060 --> 00:45:27,760 Ama bunlar normal şartlarda olacak tabii ki. 618 00:45:28,880 --> 00:45:32,720 Eğer dediklerimi yapmazsam... ...bunu zaten göremezsin. 619 00:45:33,240 --> 00:45:37,700 Sumur yeter bak gerçekten tartışacak yüzüm yok. Sadece Mert 'i görüp gitmek 620 00:45:37,700 --> 00:45:39,340 istiyorum. Ben vermiyorum. 621 00:45:39,660 --> 00:45:40,780 Göremezsin Mert 'i. 622 00:45:41,080 --> 00:45:42,840 Sen ne kadar bilgisayarsın. 623 00:45:43,820 --> 00:45:47,300 Ya bana olan düşmanlığın yüzünden etrafındaki herkesi kullanıyorsun. 624 00:45:47,640 --> 00:45:51,120 Cenk 'i kullandın, Cansu 'yu kullandın. Şimdi de küçücük bir çocuğu mu 625 00:45:51,120 --> 00:45:52,620 kullanmaya başladın? Bu mu yani? 626 00:45:53,140 --> 00:45:56,060 Affedersin tatlım ama sen bu konuda benden çok daha iyisin. 627 00:45:57,980 --> 00:45:58,980 Arda. 628 00:46:00,160 --> 00:46:01,160 Mert. 629 00:46:02,180 --> 00:46:03,340 Mert odana çık hemen. 630 00:46:03,880 --> 00:46:04,880 Mert ablacığım. 631 00:46:05,520 --> 00:46:06,640 Mert odana çık hemen. 632 00:46:07,220 --> 00:46:10,020 Bu çekilsene önümden ya ne vicdansızsın. 633 00:46:10,460 --> 00:46:13,490 Mert. Odana git lütfen. Hadi tatlım. 634 00:46:41,930 --> 00:46:43,250 Bunlara iyi bak Sumru. 635 00:46:43,790 --> 00:46:47,570 Bunlar Mert 'e anlatmayan babalıklar. Bu da ağlayan ablası. Bak bilir misin? 636 00:46:48,210 --> 00:46:51,570 Ona ne kadar acı çektirdiğini görmüyor musun Sumru? 637 00:46:59,870 --> 00:47:02,470 Sen resmin arkasındaki gerçeği görmüyor musun? 638 00:47:02,670 --> 00:47:03,670 Ben varım. 639 00:47:05,710 --> 00:47:09,690 Eğer bu surata tahammül edebiliyorsan ki edemediğini biliyorum. 640 00:47:10,200 --> 00:47:11,360 Dediklerimi yapacaksın. 641 00:47:13,380 --> 00:47:15,340 Bilmem anlatabildim mi Azra? 642 00:47:21,400 --> 00:47:22,940 Ben çok kötü biriyim. 643 00:47:23,420 --> 00:47:24,760 Ha öyleyim. 644 00:47:32,520 --> 00:47:34,760 Ne? Merak Hanım. 645 00:47:35,160 --> 00:47:36,580 Benim ne işim var burada? 646 00:47:37,120 --> 00:47:39,700 Azra Mert 'i görmeye geldi de ben de onu bekliyorum. 647 00:47:39,900 --> 00:47:40,900 Ha öyle mi? 648 00:47:46,240 --> 00:47:47,300 Yine gidelim mi? 649 00:47:47,740 --> 00:47:48,860 Gidelim. Azra. 650 00:47:49,420 --> 00:47:52,740 Azra. Kardeşini alamadığın için üzgünüm. 651 00:47:53,000 --> 00:47:55,760 Serap Hanım. Şu an konuşmadım demiyorum. Lütfen. 652 00:48:12,360 --> 00:48:14,400 Abdurrahman 'cığım telefonum artık hayattan. 653 00:48:17,440 --> 00:48:18,440 Zeynep. 654 00:48:19,340 --> 00:48:20,800 Duymazsın sesimi böyle. 655 00:48:37,700 --> 00:48:40,560 Hep sonrayla tartışırken Mert 'in yaşı. 656 00:48:42,640 --> 00:48:44,560 Beni bağlayan resmimi çizmiş. 657 00:48:45,360 --> 00:48:48,080 Ona anlattığım balıkların resmini çizmiş. 658 00:48:48,360 --> 00:48:49,360 Ne güzel işte. 659 00:48:49,540 --> 00:48:50,980 Delik affetmiş seni. 660 00:48:51,700 --> 00:48:54,320 Evet ama Sumru konuşturmadı bile beni onunla. 661 00:48:54,640 --> 00:48:56,360 Azarladı olasına gönderdi. 662 00:48:57,280 --> 00:49:00,620 Yaptığı resimleri de yırtıp suratıma kırlattı. 663 00:49:01,840 --> 00:49:04,040 Ya bir nesil bu kafaya takmış. 664 00:49:04,260 --> 00:49:07,040 Ayıracak Mert 'i benden. Ya ben gerçekten anlamıyorum. 665 00:49:07,280 --> 00:49:11,200 Yapı olarak benim Mert 'i görme hakkım var. Bu kadınla nasıl engel olabilir ya? 666 00:49:11,530 --> 00:49:13,910 Bunu anlamaya çalışırsan ömrün biter minel. 667 00:49:14,190 --> 00:49:16,930 Sen anlayamazsın onun kalbindeki kötülüğü. 668 00:49:17,810 --> 00:49:18,810 Anlayamazsın. 669 00:49:26,290 --> 00:49:33,190 Benden önce Cenk gitmişti buraya. Şimdi ona bir şey dersem iyice 670 00:49:33,190 --> 00:49:35,870 bilinecek. Her şey daha kötü olacak. 671 00:49:49,390 --> 00:49:51,770 Cenk Bey, salıksınız. Bankadan iki yetkili geldi. 672 00:49:51,990 --> 00:49:53,670 Ödemeler geçtik, lütfen görüşmek isterler. 673 00:49:55,630 --> 00:49:59,370 Tamam. O zaman finans müdürünü de çağırın. Beyleri de içirelim. Peki. 674 00:50:05,710 --> 00:50:06,710 Kolay... 675 00:50:18,030 --> 00:50:19,030 Ben geldim Ferhat Usta. 676 00:50:19,610 --> 00:50:20,890 Azra 'ya bakmıştım. 677 00:50:21,130 --> 00:50:22,130 Gelmediler daha. 678 00:50:22,210 --> 00:50:23,310 Mine ile konuştum şimdi. 679 00:50:23,890 --> 00:50:26,430 Azra biraz kötü olmuş galiba. Eve uğramışlar. 680 00:50:26,690 --> 00:50:29,550 Gelmesin o halde dedim ama dinletemedim. Biraz ben burada olurum. 681 00:50:29,770 --> 00:50:31,410 Tamam sağ ol Ferhat Usta. 682 00:50:31,610 --> 00:50:32,610 Feride Hanım. 683 00:50:32,930 --> 00:50:35,670 Azra davayı kaybetmiş ya. Çok üzüldüm valla. 684 00:50:35,890 --> 00:50:38,990 Biz de çok üzüldük. İşin peşini bırakmayacağım Ferhat Usta. 685 00:50:39,770 --> 00:50:41,390 Azra 'ya destek olmamız lazım. 686 00:50:41,990 --> 00:50:45,590 Elbette Feride Hanım. Ben elimden geleni yapmaya hazırım valla. Eksik olma sağ 687 00:50:45,590 --> 00:50:48,000 ol. Şey Feride Hanım bir konu daha var. 688 00:50:48,760 --> 00:50:50,080 Arda uğurdu dün buraya. 689 00:50:50,380 --> 00:50:54,560 Ders çıkışı o da gelip burada çalışmak istiyor. Şimdi Ceyda geliyor ya o da 690 00:50:54,560 --> 00:50:58,760 heves etti galiba çalışmaya. Ben şaka yolu bir kovdum ama pek beni 691 00:50:58,760 --> 00:50:59,760 gibi. Hapsak acaba? 692 00:50:59,800 --> 00:51:02,900 Sana bir faydası olursa yanında olsun çalışsın. 693 00:51:03,160 --> 00:51:04,160 Zararı yok. 694 00:51:04,220 --> 00:51:07,860 İyi o zaman ben onu arada sırada garsonlara yardımcı olması için servise 695 00:51:07,860 --> 00:51:11,060 çıkarım. Olur olur tabii de gözün üstünde olsun. 696 00:51:11,400 --> 00:51:12,940 İşi şamataya vurmasın. 697 00:51:13,440 --> 00:51:14,980 Yok yok tamam tamam. 698 00:51:15,760 --> 00:51:17,320 Kolay gelsin. Sağ ol. 699 00:51:24,240 --> 00:51:29,160 Serafçığım valla... ...al istersen kahveyi çeçe kuruduk. Bak zencefili, 700 00:51:29,180 --> 00:51:31,700 ballı böyle bambaşka bir karışım yaptım. Bunu seversin sen. 701 00:51:33,980 --> 00:51:38,260 Bakıyorum keyfin yerinde Sumru. Yok aslında hiç keyfin yerinde falan değil. 702 00:51:38,260 --> 00:51:39,260 sürü sorunla uğraşıyorum. 703 00:51:39,660 --> 00:51:40,980 Azra buradaydı bugün. 704 00:51:41,200 --> 00:51:43,360 Ben de tam o konuya gelecektim zaten. 705 00:51:44,240 --> 00:51:48,440 Vallahi ben senin Mert 'i Azra 'ya verip bu sorundan tamamen kurtulacağını 706 00:51:48,440 --> 00:51:52,700 düşünüyordum. Ama sen tam tersine mahkemede Mert 'i vermemek için elinden 707 00:51:52,700 --> 00:51:53,700 yaptın. 708 00:51:54,080 --> 00:51:56,680 Sen beni hiç tanımamışsın tatlım. 709 00:51:57,020 --> 00:52:00,040 Ben bir konuyu el attım mı kökünden çözerim. 710 00:52:00,480 --> 00:52:03,600 Yani Azra 'nın evden gitmesi bize yeter miydi? 711 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Yetmezdi tabii. 712 00:52:05,540 --> 00:52:10,500 Anlamadım yani senin amacın Mert 'i verip Azra 'nın buradan gitmesini 713 00:52:10,500 --> 00:52:11,499 değil miydi zaten? 714 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 Tabii öyleydi. 715 00:52:13,230 --> 00:52:16,770 Ama bir de iklim Cenk 'in tarafı var değil mi? Bu da seni ilgilendiren taraf. 716 00:52:17,290 --> 00:52:18,690 Seni ne düşünüyorum yani? 717 00:52:19,610 --> 00:52:24,030 Yani sen herhalde Cenk 'le Cansu 'nun tekrar bir araya geleceğini 718 00:52:24,030 --> 00:52:24,609 değil mi? 719 00:52:24,610 --> 00:52:27,190 Yok yok yani öyle şeyler zorlu olmaz. 720 00:52:27,670 --> 00:52:32,290 Zaten bu konuda Cansu 'nun gururuna dokunan şey onların gereksiz yere mutlu 721 00:52:32,290 --> 00:52:35,670 olması. Yani öyle Cenk 'le olacağım diye bir takıntısı kalmadı. 722 00:52:36,290 --> 00:52:37,570 E ne olacak peki? 723 00:52:38,410 --> 00:52:41,710 Ben mahkemeden sonra Azra 'ya söyleyeceğim şeyi söyledim. 724 00:52:42,000 --> 00:52:43,200 Sen de yakında duyarsın. 725 00:52:43,500 --> 00:52:44,940 Duyunca da mutlu olacaksın. 726 00:52:45,380 --> 00:52:46,720 Şimdi çok mutlu olacaksın. 727 00:52:49,120 --> 00:52:50,500 Tatlı istemediğin emin misin? 728 00:52:50,880 --> 00:52:52,560 Yok sağ ol. Yeterli bu. 729 00:52:56,800 --> 00:53:00,500 Kadir sana inanmıyorum ya. Sen bayağı mahkemede Azra 'yı savundun. 730 00:53:00,780 --> 00:53:03,600 Yani Mert annemi istemese davayı kazanıyordun neredeyse. 731 00:53:03,800 --> 00:53:05,700 Evet ama kaybettim. 732 00:53:06,220 --> 00:53:10,880 Bak Cansu eğer ben isteseydim... ...Azra için düzenli bir ev adresi gösterirdim. 733 00:53:11,530 --> 00:53:16,030 Annen için açılan davaları öne sürerek ki buna ve babanın davası da dahil... 734 00:53:16,030 --> 00:53:20,270 ...koşulları olabildiğince zorlardı. O yüzden bana işimi öğretmeye çalışma. 735 00:53:20,270 --> 00:53:21,270 pek öyle gelmedi. 736 00:53:21,630 --> 00:53:24,530 Bence sen bayağı Azra 'ya vicdan yaptın. Vicdan mı yaptım? 737 00:53:24,890 --> 00:53:27,430 Benim vicdanı yaptığım tek insan ufak çocukcağız. 738 00:53:27,850 --> 00:53:31,430 Şunu da sana söylüyorum. Eğer bütün mahkemeye gidersek... ...ben Mert 'in 739 00:53:31,430 --> 00:53:33,550 mutluluğu için elimden ne geliyorsa yapacağım haberiniz. 740 00:53:34,630 --> 00:53:39,570 Tabii. Azra seni de zehirlemiş değil mi? Sen Cenk 'i bıraktın bayağı Azra 'yla 741 00:53:39,570 --> 00:53:40,690 uğraşıyorsun farkında mısın? 742 00:53:40,970 --> 00:53:42,610 Ben beni mutsuz edenlerle uğraşıyorum. 743 00:53:43,190 --> 00:53:44,710 Hatırlarsan seninle de böyle anlaşılır. 744 00:53:45,310 --> 00:53:46,310 Unutmayın Sarp. 745 00:53:48,290 --> 00:53:49,670 Beni sizin de peşine bırakacaksın. 746 00:53:49,950 --> 00:53:52,430 Anladın mı beni? Buna sen karar veremezsin. Kadir. 747 00:53:52,730 --> 00:53:53,830 Beni zorlama. 748 00:53:54,070 --> 00:53:55,070 Ne zorlamayayım ya? 749 00:53:55,270 --> 00:53:57,130 Ne yapacaksın? Cenk 'e mi söyleyeceksin? 750 00:53:57,830 --> 00:53:59,090 Korkayım mı şimdi? Ne yapayım? 751 00:53:59,650 --> 00:54:02,790 Birlikte yaptığımız planları da anlatacaksan istediğini anlatabilirsin. 752 00:54:02,790 --> 00:54:04,650 göre hava hoş. Erken yüzleşme olur benim için. 753 00:54:06,130 --> 00:54:07,530 Şimdi hiç senden girmemeli. 754 00:54:08,090 --> 00:54:09,650 Bunun için artık çok geç yansın. 755 00:54:10,380 --> 00:54:11,660 Biz seninle bir plan yaptık. 756 00:54:11,880 --> 00:54:15,400 Cenk 'in canını yakmak için. Masum bir kızınkini değil. Masum insanlardan 757 00:54:15,400 --> 00:54:18,840 bahsedeceksek Mert ve Azra'dan başlayalım istersen. Ne dersin? Aynı 758 00:54:19,020 --> 00:54:20,920 Bence aynı şeydir. Kadir. 759 00:54:21,620 --> 00:54:22,620 Bak. 760 00:54:22,920 --> 00:54:27,340 Melis 'in eşini bırakacaksın. Anladın mı? Eğer bırakmazsan ben gidip herkese 761 00:54:27,340 --> 00:54:29,880 bütün gerçekleri anlatırım. Melis'ten vazgeçeceksin. 762 00:54:30,260 --> 00:54:31,260 Ben Melis 'i bırakamam. 763 00:54:32,400 --> 00:54:34,600 Neden? Bırakamam işte o yüzden. 764 00:54:34,880 --> 00:54:39,090 Kadir. Bak Melis benim arkadaşım. Çok acı çekti tamam mı? Onun daha fazla 765 00:54:39,090 --> 00:54:42,130 üzülmesine, canının yanmasına izin veremem. Niye anlıyorsun? Cansu ben 766 00:54:42,130 --> 00:54:43,130 aşığım. 767 00:54:55,650 --> 00:54:57,310 Evet evet bu olma vakası. 768 00:55:01,110 --> 00:55:02,350 Bir gelişme yok yani. 769 00:55:03,430 --> 00:55:04,430 Anladım. 770 00:55:05,740 --> 00:55:06,820 Peki teşekkürler. 771 00:55:07,760 --> 00:55:10,060 Kardeşini tamamen kaybetmiş değilsin. 772 00:55:10,320 --> 00:55:12,060 Davanın peşini bırakmayacağız. 773 00:55:12,280 --> 00:55:17,600 Üst mahkeme neyse ne. O kadının elinden alacağız Mert. Ben Kadir 'le konuştum. 774 00:55:18,120 --> 00:55:22,400 Dava en az iki yıl sürer dedi. Bana ben o kadar bekleyemem Şeker teyze. 775 00:55:24,580 --> 00:55:25,580 Babaanne. 776 00:55:26,100 --> 00:55:27,360 Hoş geldin oğlum. 777 00:55:27,700 --> 00:55:28,700 Hoş bulduk. 778 00:55:31,660 --> 00:55:33,100 Sen nasıl oldun Azra? 779 00:55:34,640 --> 00:55:35,640 Nasıl olayım işte? 780 00:55:36,240 --> 00:55:37,460 Kıyamam ben sana. 781 00:55:38,720 --> 00:55:39,780 Sumre 'ye gitmiş. 782 00:55:40,200 --> 00:55:43,100 Mert 'i görmek için ama kadın sorun çıkarmış tabii. 783 00:55:43,500 --> 00:55:45,680 Üzmüş ağlatmış benim güzel kızımı. 784 00:55:47,100 --> 00:55:48,840 Ben de gittim de bir yer arıyor ki. 785 00:55:49,860 --> 00:55:54,040 Ya nasıl oluyor anlamıyorum. Kadın resmen yüz seksen derece dönüş yaptı. 786 00:55:54,040 --> 00:55:57,500 öncesi ne diyordu şimdi neler yapıyor ya. Allah 'a ısrar etsin ne diyeyim. 787 00:56:01,880 --> 00:56:03,760 Ben mutfağa gideyim izninizle. 788 00:56:04,200 --> 00:56:08,120 Böyle otursaydın kızım sonra gidersin. Yok Şeker teyze. 789 00:56:08,680 --> 00:56:12,460 Konuştukça içimden bir şeyler kopuyor. Ben en iyisi içime vereyim kendimi. 790 00:56:20,200 --> 00:56:21,740 Anne Fatma için aradım. 791 00:56:22,140 --> 00:56:23,500 Hiçbir gelişme yokmuş. 792 00:56:24,060 --> 00:56:27,880 Ya şu kadın bir iyileşse her şey o kadar farklı olacak ki babaanne. Keşke bir 793 00:56:27,880 --> 00:56:29,060 mucize olsaydı da. 794 00:56:35,120 --> 00:56:36,120 Senin neyin var? 795 00:56:37,480 --> 00:56:39,360 Şirkette büyük sıkıntılar var babaanne. 796 00:56:39,960 --> 00:56:43,240 Azmi 'nin zamanında anlaşma yaptığı bütün şirketler birbiri dövülüyor. 797 00:56:43,720 --> 00:56:47,860 Bugün üç tane firmayla konuştum. Üçü de saçma sapan bahaneler üretti. Sizinle 798 00:56:47,860 --> 00:56:48,860 çalışamayız dediler. 799 00:56:48,960 --> 00:56:51,460 Azmi kendince intikam alıyor bizden. 800 00:56:51,760 --> 00:56:56,480 Tabii canım. Çok açık yani bu. Ben şimdi bir şey, bir planlama yapıyorum ama... 801 00:56:56,480 --> 00:57:00,160 ...yakın zamanda nakit giriş olmayacak kafaya. E tabii ödemeler de aksayacak. 802 00:57:00,840 --> 00:57:02,820 Kriz geçen ay başlamıştı zaten. 803 00:57:03,440 --> 00:57:05,720 Bir firmada benim nefesi için görüşmüştü. 804 00:57:06,240 --> 00:57:08,560 Arkası çorap söküğü gibi geldi. 805 00:57:13,080 --> 00:57:17,120 Yarın bu arada yönetim kurulunu topluyorum babaanne. İyi olur. Oturup 806 00:57:17,120 --> 00:57:20,460 konuşalım. Neyse ben kalkayım babaanne. İşlerim var. Görüşürüz. 807 00:57:21,080 --> 00:57:22,080 Görüşürüz. 808 00:57:30,800 --> 00:57:34,280 Sumucum. Hastaneden Fatma 'nın durumuyla ilgili bilgi aldım. 809 00:57:35,000 --> 00:57:36,760 Merak etme başkasına sordurttum. 810 00:57:37,640 --> 00:57:40,600 Durumu kritikmiş. Yani endişelenmene gerek yok artık. 811 00:57:41,000 --> 00:57:42,540 Hayır ama ya uyanırsa? 812 00:57:42,780 --> 00:57:46,820 Yani ya konuşursa? O da bir ihtimal tabi ama doktorlar hiç umutlu değiller. 813 00:57:47,480 --> 00:57:48,600 İçin rahat olsun. 814 00:57:49,520 --> 00:57:54,920 Bu arada Mert 'in vesayetini almışsın. Çocuğa bakmayı düşünmüyorsun değil mi? 815 00:57:55,000 --> 00:57:58,240 Yok canım öyle bir derdim yok. Bin tane derdim var. 816 00:57:58,760 --> 00:58:01,960 Bir de Mert 'le mi uğraşacağım? Sadece Azra 'nın karar vermesini bekliyorum. 817 00:58:02,180 --> 00:58:06,400 Ya kabul etmez? O zaman veririm çocuğu yatalı okula. Bu dertten de kurtulurum. 818 00:58:07,240 --> 00:58:11,280 Azmi 'ciğim kusura bakma Serap. Burada onu da yalnız bıraktım. Eyüp olmuyorsun. 819 00:58:11,620 --> 00:58:13,840 Senin işin yoksa akşam yemeğe uğraşalım. 820 00:58:14,480 --> 00:58:16,600 Yani bu konuları da konuşmuş oluruz. 821 00:58:16,920 --> 00:58:21,080 Hem Cansu da evde. Belki beraber konuşuruz sakin uşar. Tamam. 822 00:58:22,080 --> 00:58:24,720 Hele hele geliyorum. Akşam görüşürüz o zaman Samet 'ciğim. 823 00:58:48,720 --> 00:58:49,720 Hoş geldin kızım. 824 00:58:51,660 --> 00:58:53,600 Aç mısın? Bir şey yemek ister misin? 825 00:58:59,140 --> 00:59:00,140 Bak. 826 00:59:01,960 --> 00:59:04,120 Buraya baba kız gibi yemek yemeye falan gelmedim. 827 00:59:04,920 --> 00:59:07,480 Ne söyleyeceksen söyle. Ben de gideyim olur mu? 828 00:59:08,400 --> 00:59:10,060 Seni zorlamak niyetimde değilim. 829 00:59:10,700 --> 00:59:13,780 Ama aklımda böyle işler alsın istemiyorum. 830 00:59:14,160 --> 00:59:16,740 Ne bilmek istiyorsan ben sana anlatmayayım. 831 00:59:20,490 --> 00:59:23,070 Annem başka bir şey söylüyor. Sen bambaşka bir şey. 832 00:59:23,790 --> 00:59:28,470 Ya annenin bana olan öfkesi aklımı karıştırıyordu. 833 00:59:28,770 --> 00:59:31,510 Annemin öfkesi şu an benim öfkemle karşılaştırılamadı bile. 834 00:59:31,750 --> 00:59:34,590 Ben senin öfkenle de baş etmeyi arıyorum. 835 00:59:35,330 --> 00:59:38,170 Yeter ki senin yanında olmama izin ver. 836 00:59:39,410 --> 00:59:41,270 Yıllarca bir kızın olduğunu unuttum. 837 00:59:42,570 --> 00:59:43,750 Aklımda bile gelmedi. 838 00:59:45,450 --> 00:59:48,150 Ya ben aramaya çalıştım. Bak. 839 00:59:50,120 --> 00:59:52,060 Aynı şeyleri bir daha duymak istemiyorum, tamam mı? 840 00:59:53,780 --> 00:59:57,160 Mesela... ...ne söylersen söyle, içim soğumuyor. 841 00:59:58,780 --> 00:59:59,780 Özmedemiyorum. 842 01:00:00,840 --> 01:00:02,320 Ben küçük bir çocuktum. 843 01:00:04,460 --> 01:00:05,660 Hiç mi özlemedim? 844 01:00:06,880 --> 01:00:08,480 Sen benim kızımsın Cansu. 845 01:00:12,680 --> 01:00:14,880 Hiç kimse seni benden daha çok sevemez. 846 01:00:16,500 --> 01:00:18,180 Ama gerçekten inanmamı bekle. 847 01:00:18,440 --> 01:00:19,440 Ama inanmam ki. 848 01:00:19,930 --> 01:00:21,350 Hem ben ne gelirse yapacağım. 849 01:00:43,010 --> 01:00:44,730 Azra, açtın mı fırını? 850 01:00:45,070 --> 01:00:47,970 Ay ne ya, unuttum. Kusura bakma. 851 01:00:49,520 --> 01:00:51,240 Ya zaten aklımda bin tane şey var. 852 01:00:53,520 --> 01:00:55,120 Azra. Bak ne diyeceğim. 853 01:00:55,360 --> 01:01:00,080 Sana benden bir hafta izin. Topla pılını pırpını. Git mene mene benim hanımın 854 01:01:00,080 --> 01:01:04,340 yanına. Onlar senin moralini öyle bir düzeltirler ki... ...benim hanım baldır. 855 01:01:04,440 --> 01:01:07,180 Zaten öksürsen gülüyor bizimkiler. O derece yani. 856 01:01:07,460 --> 01:01:11,020 Çok sağ ol şef ama... ...burada kalıp çalışman benim için daha iyi. 857 01:01:12,020 --> 01:01:15,340 Hem... ...ben Mert'ten o kadar uzak kalamam ki şu an. 858 01:01:21,000 --> 01:01:21,979 Ben de buraya geleyim dedim. 859 01:01:21,980 --> 01:01:24,400 Selam. Gel bir de çak tam olsun. 860 01:01:25,800 --> 01:01:27,060 Ciddi bir mutfak burası. 861 01:01:28,180 --> 01:01:29,180 Selam seyirci. 862 01:01:29,520 --> 01:01:30,520 Olacak olacak. 863 01:01:31,100 --> 01:01:33,080 Azra. Dava ne oldu? 864 01:01:35,340 --> 01:01:36,960 Mert umurda kalmak istedi. 865 01:01:38,060 --> 01:01:39,060 Kaybettim yani. 866 01:01:39,160 --> 01:01:40,160 Yapma ya. 867 01:01:41,440 --> 01:01:45,260 Ama bak bir de iyi tarafından düşün. En azından Mert eskisi gibi kaybolmuş 868 01:01:45,260 --> 01:01:47,860 değil. Hani biz nerede olduğunu biliyoruz. Gideriz geliriz falan. 869 01:01:48,430 --> 01:01:51,690 Şey yani Arda burada çok üzüldüğünü belirtmek istedi Azra. 870 01:01:52,550 --> 01:01:55,110 Evet, oteli vurduğumuzda ondan bahsettim. 871 01:01:55,630 --> 01:01:59,550 Benim de tek tesellim onun iyi olmasın. Onun sağlıklı olmasın. 872 01:02:00,310 --> 01:02:02,170 Aileden uzak olmak çok zor bir şey. 873 01:02:02,390 --> 01:02:04,050 Çok iyi bildiğim bir duygu. 874 01:02:05,870 --> 01:02:07,270 Ya yeter gari tamam. 875 01:02:07,510 --> 01:02:11,430 Kızın derdi başından aşkın bile siz kabartmayın hadi. Herkes işinin başına 876 01:02:12,410 --> 01:02:13,410 Tamam şef. 877 01:02:14,450 --> 01:02:17,930 Ceyda sen hemen giyin Arda sen de dışarı hadi. Şef bak ben ne diyorum. 878 01:02:18,320 --> 01:02:21,320 Sen bana burada böyle bir ufak tefek işler mi verdin ha? Bakma burada 879 01:02:21,380 --> 01:02:25,340 Ben senin şefin değilim. Çık dışarı. Şef, bak beni kaçırıyorsun. Ben çok 880 01:02:25,340 --> 01:02:28,980 soğan doğrarım. Domates keserim. Ayrıca bir menemen yaparım bundan bahsetmiyorum 881 01:02:28,980 --> 01:02:32,540 bile. Arda, ben seni şimdi kulağımdan tutup fıydırayım mı dışarı yoksa sen 882 01:02:32,540 --> 01:02:33,540 kendin gider misin? 883 01:02:33,560 --> 01:02:34,660 İyi tamam şef öyle olsun. 884 01:02:35,180 --> 01:02:36,460 O zaman ben yemek yiyeceğim. 885 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 Servis istiyorum. 886 01:02:38,100 --> 01:02:39,480 Tövbeler olsun yarabbim ya. 887 01:02:40,380 --> 01:02:41,900 Tamam iş veriyorum sana. 888 01:02:42,160 --> 01:02:43,160 Hah şöyle. 889 01:02:43,210 --> 01:02:46,950 Bizim yaptığımız yemeklerin tek tek tadına bakacaksın. Ama öyle kuş gibi 890 01:02:46,950 --> 01:02:50,790 gıdım değil. Ben ne kadar diyorsam o kadar yiyeceksin. Şef tam benlik iş. 891 01:02:50,790 --> 01:02:51,689 kabul ediyorum. 892 01:02:51,690 --> 01:02:55,710 Ondan sonra da yediğin yemeklerin tek tek içinde ne varmış listesini 893 01:02:55,710 --> 01:03:00,170 bana. Her yemek için ayrı ayrı. Ama bir tutturamazsan var ya ön bahçenin 894 01:03:00,170 --> 01:03:02,990 temizliği sende ona göre. Şef tamam. Tamam benlik istiyorum. 895 01:03:03,190 --> 01:03:04,190 Anlaştık tamam. 896 01:03:04,470 --> 01:03:06,010 Bence bittin sen Arda 'cığım. 897 01:03:07,350 --> 01:03:09,110 Hadi bakalım işimizin başına. Hadi. 898 01:03:10,210 --> 01:03:11,510 Ben yemeğe gidiyorum. 899 01:03:15,300 --> 01:03:17,040 Azra, ben de Mert 'i mi alsam ya? 900 01:03:17,720 --> 01:03:18,720 Vermez ki. 901 01:03:19,060 --> 01:03:20,760 Sen gitmiş, ben gittim. 902 01:03:21,040 --> 01:03:23,260 E şimdi sen gidersen iyice terslenir. 903 01:03:25,180 --> 01:03:28,160 Hadi hadi kulis yok kulis yok işinizin başına hadi. 904 01:03:33,260 --> 01:03:34,260 Nereye koyayım? 905 01:03:35,460 --> 01:03:37,500 Koy cebime. Ya koy oraya işte. 906 01:03:37,780 --> 01:03:39,780 Çok akıllı adamsın şef var ya sen. 907 01:03:51,950 --> 01:03:52,970 Nerede kaldı bu kız? 908 01:04:00,050 --> 01:04:02,670 Alo Cansu. Neredesin kızım sen? 909 01:04:04,270 --> 01:04:08,350 Yoldasın. Tamam gecikme. Misafirimiz var biliyorsun. 910 01:04:09,530 --> 01:04:11,190 Ne demek ne misafiri? 911 01:04:11,450 --> 01:04:12,970 Azmi Bey dedim ya sana. 912 01:04:13,330 --> 01:04:16,470 Adam o kadar işimize koştu. Şimdi ağırlamayalım mı bir yemekte? 913 01:04:18,430 --> 01:04:20,490 Tamam Cansu. Tamam. 914 01:04:21,390 --> 01:04:22,710 Bekliyorum. Geç kalma canım. 915 01:04:26,830 --> 01:04:28,350 Adam da kurulu satkılı. 916 01:04:28,710 --> 01:04:29,870 Tam da kilitli. 917 01:04:30,110 --> 01:04:35,830 Hoş geldin Adem 'e. 918 01:04:36,610 --> 01:04:38,430 Ne güzel çiçekler bunlar böyle. 919 01:04:38,870 --> 01:04:39,870 Hoş bulduk. 920 01:04:40,810 --> 01:04:42,010 Geç kalmadım değil mi? 921 01:04:42,230 --> 01:04:44,530 Yok canım. Her zamanki gibi tam vaktinde. 922 01:04:45,930 --> 01:04:48,030 Oraya. Geç ne olur geç. 923 01:04:49,640 --> 01:04:50,640 Bakayım ben. 924 01:04:54,640 --> 01:04:55,920 Cansu gelmedi mi? 925 01:04:57,220 --> 01:04:59,100 Tiyatroya gitti arkadaşlarıyla. 926 01:04:59,380 --> 01:05:00,400 Yolda geliyor. 927 01:05:00,840 --> 01:05:03,160 Güzel sosyalleşmeye başlamış. İyi haber. 928 01:05:03,540 --> 01:05:04,540 Yani. 929 01:05:04,920 --> 01:05:10,640 Daha iyi olacak umarım. Şu ölü baba meselesi olmasaydı. Burak meselesi. Daha 930 01:05:10,640 --> 01:05:14,220 önce iyileşirdi ama ne yapayım. Böyle oldu işte. 931 01:05:17,130 --> 01:05:20,490 Bugün konuşacağız hepsini halledeceğiz. O güzel yüzünü asma sen. 932 01:05:20,730 --> 01:05:25,170 Ay Allah aşkına. Güzellik mi kaldı bende? Durmadan sorunlarla uğraşıyorum. 933 01:05:25,350 --> 01:05:26,350 Vallahi yıprandım. 934 01:05:26,510 --> 01:05:29,030 Sumru. Bak iltifat olsun diye söylemiyorum. 935 01:05:30,350 --> 01:05:31,830 O kadar güzelsin ki. 936 01:05:32,590 --> 01:05:34,990 Sana hayır diyecek bir erkek tanımıyorum ben. 937 01:05:37,270 --> 01:05:38,270 Gerçekten mi? 938 01:05:39,470 --> 01:05:42,550 Çok naziksin. Teşekkür ederim. 939 01:05:45,700 --> 01:05:48,780 Şey yapayım mı? Kahve falan yapayım mı? Ya da başka bir şey ister misin? 940 01:05:49,620 --> 01:05:51,620 Olur. Senin evinden bir kahve içerim. 941 01:05:52,840 --> 01:05:53,840 Yapayım mı? 942 01:06:01,480 --> 01:06:04,620 Tezgahın üstünde lekeler var. Bak buradan görünüyor. Onları iyice bir sil. 943 01:06:04,620 --> 01:06:05,620 görelim. 944 01:06:09,520 --> 01:06:12,200 Şef. Kolay gelsin. İyi akşamlar Cenk. Hoş geldin. 945 01:06:12,720 --> 01:06:13,720 Aldırağı nerede? 946 01:06:13,840 --> 01:06:15,120 Ben erken gönderdim onları. 947 01:06:17,420 --> 01:06:19,560 Kolay gelsin, iyi akşamlar. İyi akşamlar. 948 01:06:33,220 --> 01:06:34,800 Alo, Cenk. 949 01:06:35,160 --> 01:06:36,620 Mine, evde misiniz? 950 01:06:37,800 --> 01:06:43,000 Evdeyiz. Yani Azra kendini odaya kapattı. Yüzünden düşen bir parça. 951 01:06:43,500 --> 01:06:48,400 Tamam geliyorum ben. Ya Cenk istersen hiç gelme bugün ha. Yani onu da 952 01:06:48,400 --> 01:06:49,400 bir düzelsin. 953 01:06:49,580 --> 01:06:51,620 Kendine bir gelsin zaten o seni arayacak. 954 01:06:52,300 --> 01:06:54,820 Yine iyi de ben o halde nasıl bırakayım Azra 'yı? 955 01:06:55,220 --> 01:06:58,520 Orada acı çekerken ben elim kolum bağlı duramam burada kusura bakma. Ben 956 01:06:58,520 --> 01:06:59,520 geliyorum. 957 01:07:11,580 --> 01:07:12,580 Kahveden. 958 01:07:17,880 --> 01:07:18,880 Buyurun. 959 01:07:22,940 --> 01:07:24,940 Aa Cansu 'cuğum. 960 01:07:25,280 --> 01:07:30,180 Hoş geldin. Biz de sen gelene kadar Azmiye 'yle bir kahve içelim demiştik. 961 01:07:33,560 --> 01:07:34,560 Gel. 962 01:07:47,500 --> 01:07:48,500 Merhaba Cansu, nasılsın? 963 01:07:49,140 --> 01:07:50,078 Teşekkürler, siz? 964 01:07:50,080 --> 01:07:51,360 İyiyim, teşekkür ederim. 965 01:07:51,880 --> 01:07:55,780 Çok geçmiş olsun, ben gelmek istedim ama... ...varsızlık da vermem dedim. 966 01:07:56,420 --> 01:07:57,820 Sağ olun, çok naziksiniz. 967 01:07:58,200 --> 01:07:59,340 Daha da iyi zaten. 968 01:07:59,720 --> 01:08:00,720 İyi oldu. 969 01:08:01,380 --> 01:08:02,520 Gayet iyi görünüyor zaten. 970 01:08:02,940 --> 01:08:05,900 Bu arada Tarık 'ın selamı var. Bugün konuştuk. Sağ olsun. 971 01:08:06,160 --> 01:08:07,940 Biz de konuştuk, birkaç kere aradı beni. 972 01:08:08,680 --> 01:08:09,980 Keşke o da burada olsaydı. 973 01:08:10,400 --> 01:08:14,560 Keşke. Cansu da geldiğine göre yemekleri soğutmayalım. Bırakalım kahveleri, o 974 01:08:14,560 --> 01:08:15,640 tarafa geçelim. Hadi bakalım. 975 01:08:17,370 --> 01:08:18,370 Lütfen. 976 01:08:22,590 --> 01:08:23,770 Böyle girsen abi. 977 01:08:28,370 --> 01:08:32,729 Yani Cansu 'yla Tarık o kadar güzel arkadaşlardı ki ben çok üzüldüm açıkçası 978 01:08:32,729 --> 01:08:33,729 Tarık 'ın gitmesine. 979 01:08:34,290 --> 01:08:37,550 Siz aranızdaki sorunu hallettiniz mi yani? Kırgınlınız ya. 980 01:08:37,790 --> 01:08:39,729 Hallettik sayılırız. Şimdi annesini de. 981 01:08:40,210 --> 01:08:43,410 Sonuçta babayla oğul arasında böyle şeyler oluyor. Biz bir aileyiz. 982 01:08:43,630 --> 01:08:45,670 Tabii canım anne kız arasında da oluyor. 983 01:08:46,319 --> 01:08:51,020 Ama tabii Cansu 'cum her zaman... ...benim onun iyiliğini ve mutluluğunu 984 01:08:51,020 --> 01:08:52,020 düşündüğümü bilir. 985 01:08:52,420 --> 01:08:55,840 E sonuçta Cansu da senin için öyle düşünüyordur herhalde değil mi? 986 01:09:01,220 --> 01:09:03,540 Şey... ...bunu tadı alır mısın? 987 01:09:07,319 --> 01:09:11,000 Cansu... ...haddim değil biliyorum. 988 01:09:11,680 --> 01:09:14,460 Ama annenle yaşadığınız sorun beni çok üzdü. 989 01:09:14,890 --> 01:09:18,630 Fakat bir baba olarak söylüyorum. Öyle ya da böyle. Babanın yaşamasına çok 990 01:09:18,630 --> 01:09:19,630 sevindim. 991 01:09:20,210 --> 01:09:22,270 Ben şu anda bunu konuşmak istemiyorum. 992 01:09:23,229 --> 01:09:27,270 Anlıyorum. Yani Azmi kötü bir şey söylemiyor ki Cansu 'cum. 993 01:09:27,630 --> 01:09:32,890 Diyor ki ebeveynler her zaman çocuklarının iyiliklerini, çıkarlarını 994 01:09:32,910 --> 01:09:34,210 ona göre davranırlar diyor. 995 01:09:34,870 --> 01:09:35,870 Haksız mıyım? 996 01:09:35,970 --> 01:09:36,970 Tabii öyle. 997 01:09:38,109 --> 01:09:39,109 Tabii. 998 01:09:40,810 --> 01:09:44,569 Bazen de ebeveynler kendi çıkarlarıyla çocuklarının çıkarlarını 999 01:09:44,830 --> 01:09:47,310 Anne babalar böyle bir şeyi asla karıştırmaz. 1000 01:09:47,830 --> 01:09:50,930 Yani şimdi gençsiniz, tecrübesizsiniz. 1001 01:09:51,410 --> 01:09:56,570 Bazen bizim kararlarımızı acımasız bulabilirsiniz ama ileride hak 1002 01:09:57,290 --> 01:10:00,930 Doğru. Gencim, tecrübesizim. 1003 01:10:01,510 --> 01:10:04,750 İleride öğreneceğim çok şey var. Gayet farkındayım hepsinin. 1004 01:10:05,270 --> 01:10:07,070 Ama benim anlamadığım... 1005 01:10:07,480 --> 01:10:10,580 Sizin gibi tecrübeli ebeveynler nasıl oluyor da bu kadar büyük hatalara 1006 01:10:10,580 --> 01:10:11,580 düşüyorlar acaba? 1007 01:10:15,640 --> 01:10:21,120 Cansucuğum, istersen dertlerimizle Azmi 'yi germeyelim. Bunun seninle daha sonra 1008 01:10:21,120 --> 01:10:22,600 konuşuruz olur mu? Yok. 1009 01:10:23,240 --> 01:10:24,400 Konuşacağız, konuşacağız. 1010 01:10:24,980 --> 01:10:26,260 Hatta yarın konuşacağız. 1011 01:10:26,580 --> 01:10:29,040 Yani nasıl hitap edeceğimi bilemesem de. 1012 01:10:29,680 --> 01:10:33,020 Biyolojik babam, sen ve ben. Yarın mı dedin sen? 1013 01:10:33,300 --> 01:10:35,000 Evet, ne oldu? Meşgul müsün yoksa? 1014 01:10:35,340 --> 01:10:36,340 Yok, değilim. 1015 01:10:36,879 --> 01:10:39,020 Yani konuşurum. Tabii ki konuşurum. 1016 01:10:39,540 --> 01:10:44,020 Canım zaten tek çözüm yolda konuşmak. Hem sen de anneni anlamış olursun. 1017 01:10:45,460 --> 01:10:46,620 Sadece annemi değil tabii. 1018 01:10:47,660 --> 01:10:49,760 Burhan Bey 'in de belki söyleyecekleri vardır değil mi? 1019 01:10:51,760 --> 01:10:55,200 O adam yalandan başka hiçbir şey söylemez sana Cansu. 1020 01:10:55,620 --> 01:10:57,120 Baban öldüğü yalanın gibi mi anne? 1021 01:10:57,980 --> 01:11:00,000 Bir kere dönün lütfen kendine bak ya. 1022 01:11:05,040 --> 01:11:06,100 Size afiyet olsun. 1023 01:11:07,180 --> 01:11:08,640 Benim bu yalanlara karnım tok. 1024 01:11:10,460 --> 01:11:12,020 Cazip çocuğum yeseydin. 1025 01:11:21,100 --> 01:11:22,140 Hayır lütfen. 1026 01:11:23,040 --> 01:11:24,040 Devam edin. 1027 01:11:50,740 --> 01:11:51,740 Cenk. 1028 01:11:52,140 --> 01:11:54,920 Nereden? İçeride ama şimdi çok kötü. 1029 01:11:55,560 --> 01:11:56,800 Yarın konuşsanız Cenk. 1030 01:11:57,160 --> 01:11:58,380 Yarını bekleyemem yine. 1031 01:11:59,120 --> 01:12:00,120 Odasında mı şu an? 1032 01:12:00,220 --> 01:12:03,360 Evet ama Cenk dur. En azından ben bir bakayım. 1033 01:12:03,780 --> 01:12:07,480 Konuşmak ister misin? Ne yapacağım ben şimdi? 1034 01:12:08,660 --> 01:12:10,740 Ne yapacağım Cenk? 1035 01:12:20,330 --> 01:12:26,690 Tarafların beyanı ve söz konusu çocuk Mert Güneş 'in isteği esas alınarak Mert 1036 01:12:26,690 --> 01:12:32,530 Güneş 'in vesayetinin Sumru Güneş'te kalmasına karar vermiştir. 1037 01:12:33,250 --> 01:12:36,270 Vesayeti aldıktan sonra Cenk 'e döneceğimi nereden bileceğim? 1038 01:12:36,610 --> 01:12:38,490 Bunun için sana güvenmem lazım. 1039 01:12:38,810 --> 01:12:41,190 O yüzden de zamana ihtiyacım var. 1040 01:12:42,210 --> 01:12:46,790 Dediğimi yapmazsan Mert 'i yatılı okula yollarım. Bunu yaparım biliyorsun. 1041 01:12:49,680 --> 01:12:50,740 Ne kadar sürer? 1042 01:12:50,960 --> 01:12:55,000 Valla doğruyu söylemek gerekirse kolay olmayacak. Bir belki iki yıl bile 1043 01:12:55,000 --> 01:12:56,000 sürebilir. 1044 01:12:57,780 --> 01:13:01,440 Bunlar Mert 'e anlattığım balıklar. Bu da ağlayan ablası. Bak benimki. 1045 01:13:02,220 --> 01:13:05,560 Ona ne kadar öfke siktirdiğini görmüyor musun Sumru? 1046 01:13:11,760 --> 01:13:14,320 Sen resmin arkasındaki gerçeği görmüyor musun? 1047 01:13:14,520 --> 01:13:15,520 Ben varım. 1048 01:13:17,320 --> 01:13:18,320 Asya. 1049 01:13:19,240 --> 01:13:21,100 Azra kapıyı açar mısın canım lütfen. 1050 01:13:21,480 --> 01:13:24,360 Cenk konuşmak istemiyorum. Lütfen gider misin? 1051 01:13:24,660 --> 01:13:26,720 Azra yapma lütfen hadi konuşalım. 1052 01:13:27,460 --> 01:13:30,860 Azra çocuk gibi kapıyı kilitlemek dedin. Lütfen aç şu kapıyı ya. 1053 01:13:31,120 --> 01:13:34,100 Cenk kimseyle konuşmak istemiyorum. Lütfen git. 1054 01:13:35,940 --> 01:13:42,800 Azra. Bak ilk davayı kaybettik de böyle pes etme lütfen. Lütfen vazgeçme. 1055 01:13:42,920 --> 01:13:45,180 Aç kapıyı konuşalım bir çözüm arayalım lütfen. 1056 01:13:56,810 --> 01:13:59,530 Azra bak sen bu kapıyı açana kadar ben buradan bir yere gitmeyeceğim. Allah 1057 01:13:59,530 --> 01:14:05,030 'ım ne zor bir şey. 1058 01:14:05,930 --> 01:14:07,930 Ben sana bunu nasıl söylerim? 1059 01:14:08,410 --> 01:14:10,790 Nasıl git derim? Hayatımdan çık derim. 1060 01:14:12,070 --> 01:14:13,830 Azra açar mısın şu kapıyı lütfen? 1061 01:14:14,150 --> 01:14:15,650 Bak kırdırma şu kapıyı bana. 1062 01:14:17,310 --> 01:14:19,290 Cenk ben umudumu kaybettim. 1063 01:14:21,550 --> 01:14:23,450 Yaşamı, sevincimi kaybettim. 1064 01:14:24,190 --> 01:14:28,630 Azra bak, senin umut dediğin şey de, yaşama sevinç dediğin şey de biziz 1065 01:14:28,710 --> 01:14:31,530 Biz birlikte ayağa kalkalım. Lütfen aç, konuşalım şu kapıyı. Lütfen. 1066 01:14:31,890 --> 01:14:33,290 Çok zorladım her şeyi. 1067 01:14:35,510 --> 01:14:37,910 Olmayacak üstünlüklerim peşinden koştu. 1068 01:14:39,690 --> 01:14:42,470 Hayal kırıklığı yaşamaktan çok sıkıldım artık. 1069 01:14:43,230 --> 01:14:45,870 Mücadele etmekten çok sıkıldım. Azra, 1070 01:14:46,670 --> 01:14:50,710 birbirimizi sevdiğimizi söylerken de zaten birçok şeyle mücadele edeceğimizi 1071 01:14:50,710 --> 01:14:53,310 biliyorduk. Aç şu kapıyı, konuşalım. Lütfen, hadi. 1072 01:14:54,219 --> 01:14:55,920 Sonu başından beri gideceğim. 1073 01:14:58,020 --> 01:15:00,740 Babam öldüğü gün kaybettim ben zaten her şeyimi. 1074 01:15:02,360 --> 01:15:04,140 Şimdi de Mert 'i kaybettim. 1075 01:15:05,220 --> 01:15:06,460 Umutlarımı kaybettim. 1076 01:15:06,960 --> 01:15:09,220 Sen olamazsın ya. Aç şu kapıyı Azra. 1077 01:15:09,640 --> 01:15:13,700 Ya başından beri her şeyle mücadele eden, ayakta kalan kız olamaz mı? Lütfen 1078 01:15:13,700 --> 01:15:14,920 şu kapıyı diyorum sana. Lütfen. 1079 01:15:32,519 --> 01:15:34,200 Cenk yapma ne olursun. 1080 01:15:34,960 --> 01:15:36,700 Ya neden anlamıyorsun? 1081 01:15:37,020 --> 01:15:38,880 Kimseye tahammülüm yok artık. 1082 01:15:42,460 --> 01:15:44,000 Bu ne demek şimdi? 1083 01:15:44,340 --> 01:15:47,580 Kimseyle konuşmak, kimseyle görüşmek istemiyorum. 1084 01:15:49,920 --> 01:15:52,120 Ancak kızgınsın benimle dediğini bilmiyorsun. 1085 01:15:52,460 --> 01:15:53,760 Sonra konuşalım. 1086 01:15:53,980 --> 01:15:55,460 Konuşacak bir şey yok senin. 1087 01:16:06,220 --> 01:16:07,219 Ne olur anla beni. 1088 01:16:07,220 --> 01:16:10,160 Bak hıcım kalmadı artık ne olursun. 1089 01:16:11,740 --> 01:16:15,580 Azra neden bir sipom yokuyorsun ya? Niye uzaklaşmak istiyorsun sen benden? 1090 01:16:15,840 --> 01:16:17,600 Cenk ne olur zorlama beni. Lütfen. 1091 01:16:17,920 --> 01:16:18,920 Zorlama. 1092 01:16:20,140 --> 01:16:22,420 Sen nasıl bu kadar kolay konuşabilirsin ya? 1093 01:16:23,320 --> 01:16:24,620 Cenk. Cenk lütfen. 1094 01:16:24,900 --> 01:16:25,839 Bir dakika. 1095 01:16:25,840 --> 01:16:28,900 Ben anlamıyorum. Gerçekten anlamıyorum ben. Nasıl bu kadar kolay 1096 01:16:28,900 --> 01:16:32,740 vazgeçebiliyorsun sen ya? Cenk bir şey anlatmak istemiyorum. Bir şey konuşmak 1097 01:16:32,740 --> 01:16:33,740 istemiyorum. 1098 01:16:37,200 --> 01:16:38,740 Lütfen. Azra ben anlamıyorum. 1099 01:16:40,120 --> 01:16:43,020 Bir şey mi oldu? Bir şey mi söyledi? Açıklasana bana. 1100 01:16:43,260 --> 01:16:44,480 Annem mi bir şey söyledi? 1101 01:16:45,560 --> 01:16:47,180 Yoksa babaannem mi bir şey söyledi? 1102 01:16:47,500 --> 01:16:50,640 Ya açıklasana. Ben kafayı yiyeceğim. Bir şey söyle bana. Cenk yeter. 1103 01:16:50,940 --> 01:16:53,000 Yeter. Sadece gider misin? Lütfen. 1104 01:16:53,640 --> 01:16:59,680 Madem ki istiyorsun öyleyse durma git. 1105 01:17:00,400 --> 01:17:02,200 Beni düşünme. 1106 01:17:02,780 --> 01:17:03,780 Rahat ol. 1107 01:17:03,840 --> 01:17:06,760 Yalnız kalabilirim. 1108 01:17:07,340 --> 01:17:13,800 Sen de bilirsin hiçbir acı sonsuza dek sürmez. 1109 01:17:14,160 --> 01:17:20,620 Hatta her an yeniden sevebilirim. 1110 01:17:20,860 --> 01:17:27,700 Olmazdı bende biliyorum haklısın haydi ki. 1111 01:17:28,020 --> 01:17:34,260 Korkmak seninle gerçekten zor olabilirim. 1112 01:17:34,260 --> 01:17:36,380 Aslında bende... 1113 01:17:36,920 --> 01:17:42,780 Uzun zamandan beridir sana ayrılmak 1114 01:17:42,780 --> 01:17:48,020 istediğimi söylemedim. Haydi git, 1115 01:17:48,240 --> 01:17:49,980 git. 1116 01:18:23,100 --> 01:18:26,580 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1117 01:18:45,930 --> 01:18:52,850 Yarım kalan bir şeyler var Gitme dur daha şimdiden 1118 01:18:52,850 --> 01:18:56,650 Diller gibi özledim 1119 01:19:34,220 --> 01:19:40,460 İnan bana sandığım kadar üzgün değilim. 1120 01:19:40,700 --> 01:19:47,560 İçimde yeni bir hayata başlamanın. 1121 01:19:48,240 --> 01:19:54,500 Sevincime heyecanla artık git. 1122 01:20:12,560 --> 01:20:19,040 Doğru değil ayrılığa daha hiç hazır değil. 1123 01:20:20,000 --> 01:20:26,600 Aramızda yaşlanacak yarım kalmış değiller var. 1124 01:20:27,180 --> 01:20:34,120 Gitme doğru daha şimdiden deliler gibi özledim. 1125 01:20:34,120 --> 01:20:35,620 Gitme doğru. 1126 01:21:01,530 --> 01:21:03,370 Altyazı M .K. 1127 01:21:20,970 --> 01:21:26,610 Yarın kalan bir şeyler var. Gitme dur daha 1128 01:21:26,610 --> 01:21:29,610 şimdiden deliler gibi. 1129 01:21:53,980 --> 01:21:58,720 diyemedim. Demek ki onu da desem nefesim kesilecekti herhalde. 1130 01:22:00,380 --> 01:22:03,840 Allah 'ım ne yapacağım ben ya? Ne yapacağım ben? 1131 01:22:09,100 --> 01:22:11,520 Mine. Mine dur açma lütfen. 1132 01:22:11,880 --> 01:22:16,400 Mine Cenk geldi ne olur açma. Tamam kuzum bir dur sakin ol. Oysa açmayacağım 1133 01:22:16,400 --> 01:22:17,400 tamam mı? Söz. 1134 01:22:32,040 --> 01:22:33,040 Reker teyze. 1135 01:22:35,000 --> 01:22:36,000 Azra. 1136 01:22:37,780 --> 01:22:38,820 Bak bakayım bana. 1137 01:22:40,260 --> 01:22:41,380 Ne bağır kızım? 1138 01:22:45,280 --> 01:22:47,120 Ne olur bir şey sorma. 1139 01:22:48,680 --> 01:22:49,680 Sorma hiçbiri. 1140 01:22:51,820 --> 01:22:54,520 Yanımda kal. Ne olur bir şey sorma. 1141 01:22:55,700 --> 01:22:57,080 Sadece yanımda kal. 1142 01:23:01,769 --> 01:23:03,290 Sıcaklığında kal yanımda. 1143 01:23:03,570 --> 01:23:04,570 Lütfen. 1144 01:23:17,290 --> 01:23:19,270 Ben sana inanmıştım Miran. 1145 01:23:21,410 --> 01:23:22,490 İnanmıştım ben sana. 1146 01:23:42,920 --> 01:23:44,140 Meris beni yanlış anladı. 1147 01:23:44,560 --> 01:23:46,040 Gerçekten düşündüğün gibi değil. 1148 01:23:46,360 --> 01:23:49,000 Bana öfken biraz olsun geçtiyse konuşabilir miydin? 1149 01:23:49,300 --> 01:23:50,400 Sesimi duymak istiyorum. 1150 01:24:03,200 --> 01:24:06,240 Meris, çok merak ettim seni. 1151 01:24:07,580 --> 01:24:08,580 Beni mi? 1152 01:24:09,260 --> 01:24:10,260 Ben... 1153 01:24:11,190 --> 01:24:12,590 Gerçekten çok özür dilerim. 1154 01:24:12,810 --> 01:24:14,210 Amacım seni üzmek değildi. 1155 01:24:14,450 --> 01:24:15,550 Üzgün ama Kadir. 1156 01:24:16,990 --> 01:24:22,570 Ben sadece kendimi üzgün değil, aldatılmış, kandırılmış hissediyorum. 1157 01:24:22,810 --> 01:24:25,010 Ben seni özecek bir şey yapmam. Bundan emin ol. 1158 01:24:25,870 --> 01:24:28,050 Senden çok şey istemedim ki ben Kadir. 1159 01:24:29,510 --> 01:24:31,890 Sadece yalansız dolansız olalım istedim. 1160 01:24:32,690 --> 01:24:37,330 Ama artık ne kendime ne de aileme olan saygımı içmek istemiyorum. 1161 01:24:39,450 --> 01:24:44,960 O... Eskamla yaşadıklarımdan sonra aynı utancı tekrar... Ben sana asla böyle bir 1162 01:24:44,960 --> 01:24:46,460 şey yaşatmayacağım. Söz veriyorum sana. 1163 01:24:47,620 --> 01:24:50,400 Sen beni affedebilecek misin? 1164 01:24:51,400 --> 01:24:52,480 Bilmiyorum Kadir. 1165 01:24:54,420 --> 01:24:56,580 Sanırım ben kendimi çok kaptırdım sana. 1166 01:24:58,000 --> 01:24:59,620 Çok hızlı oldu her şey. 1167 01:25:01,960 --> 01:25:03,920 Biz bir süre görüşmeyelim. 1168 01:25:04,160 --> 01:25:05,860 Benim kafamı toplamam gerekiyor. 1169 01:25:06,140 --> 01:25:07,140 Meclis yapma. 1170 01:25:07,580 --> 01:25:09,000 İyi geceler Kadir. 1171 01:25:26,449 --> 01:25:27,510 Çayını tazeleyeyim mi? 1172 01:25:27,850 --> 01:25:28,850 Yok. 1173 01:25:29,050 --> 01:25:30,050 Çok yedim zaten. 1174 01:25:30,570 --> 01:25:32,370 Çok güzel olmuş. Ellerine sağlık. 1175 01:25:32,770 --> 01:25:33,770 Teşekkür ederim. 1176 01:25:35,670 --> 01:25:37,990 Erdem 'e Cansu 'nun kusuruna bakmadın değil mi? 1177 01:25:38,270 --> 01:25:42,050 Yani son dönemlerde o kadar ağır şeyler yaşadı ki. Ondan böyle davranıyor. 1178 01:25:42,090 --> 01:25:43,090 Aslında çok zarif bir kızdır. 1179 01:25:43,690 --> 01:25:44,850 Yok ben anlıyorum. 1180 01:25:45,410 --> 01:25:46,410 Bir sorun yok. 1181 01:25:47,270 --> 01:25:48,710 Ben artık müsaadeni isteyeyim. 1182 01:25:48,930 --> 01:25:49,930 Niye? 1183 01:25:50,290 --> 01:25:52,670 Otursaydın. Çok geç oldu sonu. 1184 01:25:57,550 --> 01:25:58,550 Birlikte aşacağız. 1185 01:25:59,270 --> 01:26:00,270 Merak etme. 1186 01:26:03,250 --> 01:26:04,250 Gitmiyorum zaten. 1187 01:26:10,150 --> 01:26:11,150 Cenk! 1188 01:26:16,270 --> 01:26:18,930 Neredeydin oğlum? Merak ettim seni. Haber de vermedi. 1189 01:26:19,470 --> 01:26:20,510 İşlerim vardı biraz. 1190 01:26:21,350 --> 01:26:24,750 Bu Azmi 'nin oyunlarıyla falan uğraşıyoruz işte. Şirket krizde bayağı. 1191 01:26:25,040 --> 01:26:28,620 Hani bu zamanında öngöremeden teslim ettiğin yetkiler falan vardı ya. Onlar 1192 01:26:28,620 --> 01:26:29,620 uğraştırıyor işte bizi. 1193 01:26:31,480 --> 01:26:34,640 Ben sana zamanında üzgün olduğumu söylemiştim ama. 1194 01:26:35,540 --> 01:26:39,600 Hem ayrıca belli ki senin öfken sadece şirket hisleriyle ilgili değil. 1195 01:26:40,120 --> 01:26:42,540 Anne hiç uğraşamayacağım. Hiç tartışmayalım tamam mı? 1196 01:26:42,760 --> 01:26:47,560 Anne bak üstüme gelme diyorum. Kapat şu konuyu. Ona gittin değil mi? O yüzden bu 1197 01:26:47,560 --> 01:26:49,700 tavrın. Onun bir adı var. Hazır almadı. 1198 01:26:49,920 --> 01:26:53,140 Oğlum bağırma. Milleti uyandıracaksın. Kim uyandırsa uyansın. Umurumda değil 1199 01:26:53,140 --> 01:26:54,140 artık. 1200 01:26:54,660 --> 01:26:55,660 Karışmayın siz. 1201 01:26:56,020 --> 01:26:57,020 Sen de artık bir dur. 1202 01:26:57,240 --> 01:26:58,240 Arda. 1203 01:27:00,620 --> 01:27:03,520 Ne olduğunu anlatacak mısın sen bana? Sen niye merak ediyorsun? 1204 01:27:04,180 --> 01:27:07,740 Niye merak ediyorsun? Kız çok kötü durumda. Çok üzgün durumda şu anda. 1205 01:27:08,220 --> 01:27:10,740 El birliğiyle o bu hale getirdiniz kızı. Mutlu musunuz? 1206 01:27:12,380 --> 01:27:14,140 Benim suçum mu? Ben ne yaptım? 1207 01:27:14,380 --> 01:27:15,600 Ne oldu Azra 'ya bir şey mi oldu? 1208 01:27:17,460 --> 01:27:19,440 Sen niye bu kadar öfkelisin ya kıza karşı? 1209 01:27:19,860 --> 01:27:22,020 Sana saygı duyduğu için mi? 1210 01:27:22,300 --> 01:27:26,080 Söylediğin her şeyi alttan aldığı için mi? Sen niye bu kadar öfkelisin bu kıza 1211 01:27:26,080 --> 01:27:30,220 karşı? Ya o hayatımıza girdiğinden beri mutsuzuz. Başımıza gelmeyen musibet 1212 01:27:30,220 --> 01:27:32,200 kalmadı. Görmüyor musun sen bunu? 1213 01:27:32,520 --> 01:27:33,820 Seni de mutsuz edecek. 1214 01:27:34,140 --> 01:27:36,080 Etmeye başlamış bile zaten belli. 1215 01:27:37,360 --> 01:27:39,060 Ben hiç öyle düşünmüyorum. 1216 01:27:39,960 --> 01:27:43,120 Aksine o hayatımı girdiğinden beri ben yaşadığımı hissetmeye başladım. 1217 01:27:44,700 --> 01:27:45,700 Öyle mi? 1218 01:27:47,660 --> 01:27:49,820 Daha fazla konuşmayacağım seninle Cenk. 1219 01:27:50,840 --> 01:27:52,440 Şimdi git. Konuşmayacağım. 1220 01:27:53,020 --> 01:27:55,820 Git git lütfen. Yoksa kalbini kıracağım bak. 1221 01:28:06,140 --> 01:28:07,900 Ne bakıyorsunuz bana ya? 1222 01:28:17,040 --> 01:28:18,040 Arda. 1223 01:28:20,040 --> 01:28:23,580 Ben abimi hiç böyle görmemiştim. Baya baya Azra 'ya aşık olmuş. 1224 01:28:23,920 --> 01:28:27,340 Ne demek ki aşık olmak böyle bir şey? Bunu en iyi sen bilirsin. 1225 01:28:30,820 --> 01:28:33,180 Yiğit 'e bu kızı da ne buluyor ben onu anlamıyorum. 1226 01:28:33,440 --> 01:28:36,900 İşte senin göremediğini gördüm Elif. Bir kere nefretini bırakıp da bir baksan 1227 01:28:36,900 --> 01:28:41,220 kızına. Bir kere. Ben de dedim hiçbir şey kaybetmedim bak eminim. Ama 1228 01:28:41,220 --> 01:28:44,320 ilk başta miras oyunlarıyla girince ben de bakamadım işte. 1229 01:28:45,120 --> 01:28:48,320 En başta sen de... Evet en başta ben de ona karşı tepkiliydim. 1230 01:28:48,660 --> 01:28:52,980 Evet. Tepkiliydi ama gördüm. Kızın parayla pılla hiçbir ilgisi yok. 1231 01:28:53,180 --> 01:28:56,800 Zaten hayatında kimsesi kalmamış ki. Bir tanesi arkadaşı var. Onu da 1232 01:28:56,800 --> 01:28:58,500 kandırmışlar, almışlar elinden. Başka? 1233 01:28:58,980 --> 01:29:02,960 Babaannem. Onun da peşinden şeker teyze diye dolaşıyor ya. Bırak desin, şeker 1234 01:29:02,960 --> 01:29:03,960 teyze desin. Ne olacak? 1235 01:29:35,210 --> 01:29:39,690 Sen ne duymak istiyorsun ya? Bana onu açıkça söylesene sen. Gerçeği öğrenmek 1236 01:29:39,690 --> 01:29:40,629 istiyorum oğlum. 1237 01:29:40,630 --> 01:29:41,970 Azra ile aranda ne var? 1238 01:29:45,230 --> 01:29:47,050 Ya basit bir soru sordum sana. 1239 01:29:47,350 --> 01:29:51,710 Bana soru falan sorma anne tamam mı? Soru falan sorma bana. Ya niye 1240 01:29:51,990 --> 01:29:55,530 Haklıyım çünkü değil mi? O yüzden haklıyım. Çünkü sen Azra 'ya aşıksın. 1241 01:29:55,530 --> 01:29:58,570 aşığım ben Azra 'ya. Bu mu duymak istediğin aşığım ben? 1242 01:29:58,850 --> 01:29:59,769 Anladın mı? 1243 01:29:59,770 --> 01:30:02,170 Seviyorum ben o kızı tamam mı? Duymak istediğin bu mu senin? 1244 01:30:14,280 --> 01:30:16,020 Cenk bana modumu kaybetti. 1245 01:30:18,160 --> 01:30:20,140 Yaşamı, sevincimi kaybetti. 1246 01:30:20,380 --> 01:30:22,180 Çok zorladım her şeye. 1247 01:30:24,160 --> 01:30:26,800 Olmayacak mutluluklarım peşinden koştu. 1248 01:30:28,320 --> 01:30:31,360 Hayal kırıklığı yaşamaktan çok sıkıldım artık. 1249 01:30:31,740 --> 01:30:35,680 Cenk bir şey anlatmak istemiyorum. Bir şey konuşmak istemiyorum. Güçlü olmak 1250 01:30:35,680 --> 01:30:36,680 istemiyorum sadece. 1251 01:30:36,800 --> 01:30:39,120 Yalnız kalmak istiyorum. Gider misin lütfen? 1252 01:31:10,700 --> 01:31:11,740 Beni azran... 1253 01:31:11,740 --> 01:31:26,320 İyi 1254 01:31:26,320 --> 01:31:27,320 bir an. 1255 01:31:27,380 --> 01:31:28,660 Teyze teyzeye döndüm. 1256 01:32:02,100 --> 01:32:03,700 Hayırdır gecenin bu saatinde? 1257 01:32:08,960 --> 01:32:10,080 Mert 'e bir şey mi oldu? 1258 01:32:10,640 --> 01:32:11,640 Alo Sumru. 1259 01:32:12,480 --> 01:32:13,480 Mert 'e bir şey mi oldu? 1260 01:32:14,440 --> 01:32:15,860 Mert az önce merak etti. 1261 01:32:18,320 --> 01:32:19,320 Ben de. 1262 01:32:19,860 --> 01:32:22,060 Ben de seni çok merak ettim ablacığım. 1263 01:32:23,580 --> 01:32:24,580 İyisin değil mi? 1264 01:32:25,740 --> 01:32:27,240 Mert iyi. Balıklar da iyi. 1265 01:32:27,840 --> 01:32:29,140 Mert hep onları besliyor. 1266 01:32:31,200 --> 01:32:32,980 Ablacığım çok seviyorum seni. 1267 01:32:33,480 --> 01:32:34,840 Çok özlüyorum. 1268 01:32:36,700 --> 01:32:37,700 Canımın içi. 1269 01:32:38,480 --> 01:32:39,740 İyi ki aradın. 1270 01:32:41,400 --> 01:32:43,060 Dünyalar benim oldu şu an. 1271 01:32:47,700 --> 01:32:50,260 Tamam. Tamam sen şimdi yat. 1272 01:32:50,700 --> 01:32:52,060 Güzelce uyu tamam mı? 1273 01:32:53,780 --> 01:32:55,280 Çok seviyorum seni. 1274 01:32:56,280 --> 01:32:57,380 İyi geceler. 1275 01:33:08,110 --> 01:33:09,790 Teyzem Mert beni çok seviyor. 1276 01:33:11,050 --> 01:33:13,790 Baksana beni aradı merak etme. 1277 01:33:15,130 --> 01:33:19,970 İki kardeşin arasındaki bağı hiç kimse koparamaz kızım. Hiç kimse. 1278 01:33:41,909 --> 01:33:46,110 Cansu nereye gidiyorsun? Bak kahvaltı hazırladım. Yok ben etmeyeceğim. 1279 01:33:46,990 --> 01:33:48,650 Raporumu iptal ettim okula gidiyorum. 1280 01:33:49,170 --> 01:33:51,510 İyi çok sevindim. Ne güzel haber. 1281 01:33:52,410 --> 01:33:53,410 Anne. 1282 01:33:54,050 --> 01:33:57,230 Bak bugün ben arayınca geliyorsun tamam mı? Burhan Bey de gelecek. 1283 01:33:57,510 --> 01:33:59,010 Oturacağız beraber konuşacağız. 1284 01:33:59,310 --> 01:34:00,310 Tamam geleceğim. 1285 01:34:00,750 --> 01:34:04,230 Konuşacağım işte sen nasıl rahat ediyorsan artık. Konuşurum ben her 1286 01:34:04,230 --> 01:34:05,230 konuşurum. 1287 01:34:10,860 --> 01:34:12,400 Küçük Mazart da uyandı. 1288 01:34:13,880 --> 01:34:14,880 Görüşürüz Canan. 1289 01:34:16,140 --> 01:34:17,140 Sumru anne. 1290 01:34:17,840 --> 01:34:18,840 Mazart kim? 1291 01:34:18,940 --> 01:34:21,000 Mazart. Mazart. Yeni. 1292 01:34:21,480 --> 01:34:23,340 Böyle senin gibi piyano çalıyormuş. 1293 01:34:25,600 --> 01:34:26,720 Fatma uyandı mı? 1294 01:34:27,460 --> 01:34:28,460 Fatma yok. 1295 01:34:28,680 --> 01:34:30,420 Fatma uyanmadı. Uyanmayacak da. 1296 01:34:31,260 --> 01:34:35,480 Mert Fatma 'yı görecek. Mert Fatma 'yı görecek. Az daha Mert 'i görecek. 1297 01:34:35,680 --> 01:34:37,740 Sumru sekreter ya hepsini programlayacak. 1298 01:34:38,060 --> 01:34:39,240 Yok Fatma yok. 1299 01:34:39,640 --> 01:34:41,000 Yasakmış. Fatma uyanmayacak. 1300 01:34:41,420 --> 01:34:45,080 Hastalanmış. Bulaşıcı hastalık. Herkesi bulaşıyor. Yasak. Ne hastalığı biliyor 1301 01:34:45,080 --> 01:34:48,740 musun? Delilik. Bak sen de delirdin. Bana da bulaştı. Öf! 1302 01:34:49,020 --> 01:34:50,160 Hadi et kafasını. 1303 01:35:21,580 --> 01:35:23,060 Çok sevindim Mert 'in aramasına. 1304 01:35:23,540 --> 01:35:24,540 Ben de. 1305 01:35:24,940 --> 01:35:30,300 Mert öyle gece birdenbire arayınca... ...önce bir şey oldu sandık. Hele bir de 1306 01:35:30,300 --> 01:35:33,700 Azra ağlamaya başlayınca... ...az kaldı. Kalbim duracaktı. 1307 01:35:33,940 --> 01:35:36,420 Ne yerse mutluluk gözyaşıymış bunlar. 1308 01:35:38,440 --> 01:35:40,800 Çok daha güzel olacak inşallah her şey. 1309 01:35:41,060 --> 01:35:42,060 İnşallah. 1310 01:35:45,980 --> 01:35:47,080 Ben koyarım. 1311 01:35:49,780 --> 01:35:51,920 Kızım. Sağ ol yavrum. 1312 01:35:52,740 --> 01:35:56,760 Ben şirkete gideceğim. Hasan da sizi restorana bıraksın. Mine babaannem çıktı 1313 01:35:56,760 --> 01:35:58,040 mı? Azra 'yı görmem lazım. 1314 01:35:58,280 --> 01:36:00,760 Yok hiç gerek yok. Ben kendim giderim. 1315 01:36:01,580 --> 01:36:03,500 Zaten bugün birazcık geç gideceğim işe. 1316 01:36:04,520 --> 01:36:05,980 Hadi kızım gelsene artık. 1317 01:36:06,800 --> 01:36:07,800 Hadi gel. 1318 01:36:15,220 --> 01:36:16,400 Bence bekleme denk. 1319 01:36:16,920 --> 01:36:17,879 Babaannem burada. 1320 01:36:17,880 --> 01:36:18,880 Birlikte çıkarız. 1321 01:36:40,460 --> 01:36:41,720 Bugüne bu katımla konuşacağım. 1322 01:36:42,200 --> 01:36:43,200 Niye? 1323 01:36:44,260 --> 01:36:45,860 Üzerimdeki suçu temizlemek için. 1324 01:36:46,840 --> 01:36:50,520 Yani evet tamam... ...delil falan yok ama... ...dosya hala açık. 1325 01:36:51,540 --> 01:36:55,500 Ne kadar sürer bilmiyorum ama böyle... ...elim kolum bağlı oturmak istemiyorum 1326 01:36:55,500 --> 01:37:01,660 açıkçası. Bak Mesut... ...beni iyi dinle. Tamam bu işin peşini 1327 01:37:01,960 --> 01:37:06,740 Senden tek ricam... ...lütfen bu konudan... ...Zumru 'ya asla bahsetme. 1328 01:37:07,720 --> 01:37:11,420 Hülya... Çocuk muyum Allah aşkına? Çocuk değilsin safsın. 1329 01:37:12,000 --> 01:37:13,400 Senden rica ediyorum. 1330 01:37:13,640 --> 01:37:18,540 İçini kemiren her neyse... ...konuyu sadece avukatımla paylaş olur mu? 1331 01:37:20,420 --> 01:37:22,100 Tamam bak ben seni anlıyorum. 1332 01:37:24,520 --> 01:37:30,480 Ama... ...artık... ...ben seni ve kızımı... ...üzmeyi göze alamam. 1333 01:37:30,680 --> 01:37:32,620 O yüzden için rahat olsun tamam mı? 1334 01:37:35,280 --> 01:37:36,440 Bu arada... 1335 01:37:37,260 --> 01:37:38,700 Annenlerle konuşabildim mi? 1336 01:37:39,320 --> 01:37:43,940 Yani çok yoruldum. Pek fırsatım olmadı ama... ...tabii babamla ilgili bir sorun 1337 01:37:43,940 --> 01:37:44,499 yok da. 1338 01:37:44,500 --> 01:37:46,900 Annem hala boşanmamızı bekliyor tabii. 1339 01:37:52,160 --> 01:37:55,020 Ama sen fikrini değiştirdin öyle değil mi? 1340 01:37:55,320 --> 01:37:59,900 Yani aramızdaki meseleyi hallettin. Hiçbir kadın yuvasının parçalanmasını 1341 01:37:59,900 --> 01:38:00,900 istemem. 1342 01:38:02,140 --> 01:38:03,920 Ben de ona gayret ediyorum. 1343 01:38:05,930 --> 01:38:07,790 Ama şimdi senin yapacakların çok önemli. 1344 01:38:12,510 --> 01:38:13,510 Canımın içi. 1345 01:38:13,650 --> 01:38:15,170 Kötü günler geride kaldı. 1346 01:38:15,870 --> 01:38:17,910 Bundan sonra her şey güzel olacak tamam mı? 1347 01:38:20,250 --> 01:38:21,250 İnşallah. 1348 01:38:21,530 --> 01:38:22,530 Umuyorum. 1349 01:38:24,110 --> 01:38:28,150 Benim bugün yapacak çok işim var. O yüzden kafeye gideceğim. Ben seni 1350 01:38:28,150 --> 01:38:31,190 mı? Tamam. O zaman sen kahveni iç. Ben hemen hazırlanayım. 1351 01:38:39,720 --> 01:38:40,760 Gelin işte hatta bıraksın. 1352 01:38:41,140 --> 01:38:42,940 Yok Şeker teyze sen git. 1353 01:38:43,180 --> 01:38:46,080 Hatta Mine de gelsin seninle. Ama ben sonra geleyim. 1354 01:38:46,320 --> 01:38:47,380 İyi hadi bakalım. 1355 01:38:51,840 --> 01:38:54,380 Görüşürüz. Merak etme iyiyim ben. 1356 01:38:54,680 --> 01:38:55,680 İyi ol. 1357 01:39:05,620 --> 01:39:07,500 Ver tutayım. Tamam tamam. 1358 01:39:10,160 --> 01:39:11,240 Geleceğim ben merak ettim. 1359 01:39:55,020 --> 01:39:56,120 Ali telefonu getir bakayım. 1360 01:40:03,360 --> 01:40:04,360 Hadi. 1361 01:40:06,360 --> 01:40:08,000 Alo. Alo Kadir. 1362 01:40:08,480 --> 01:40:10,020 Müsait misin bir yanına uğrayacağım ya? 1363 01:40:10,940 --> 01:40:12,340 Dükkandayım Cenk. Buraya gelebilir misin? 1364 01:40:12,680 --> 01:40:13,559 İyi tamam. 1365 01:40:13,560 --> 01:40:15,960 Ya şu dava süresini bir tekrar konuşalım bence. 1366 01:40:16,240 --> 01:40:18,340 Tamam. Tamam. Hadi gel konuşuruz. 1367 01:40:18,820 --> 01:40:23,000 Tamamdır. Bir yarım saate falan yanındayım o zaman ben. Tamamdır Cenk. 1368 01:40:23,040 --> 01:40:24,140 Bekliyorum. Hadi eyvallah. 1369 01:40:43,639 --> 01:40:45,680 Anne. İyi misin sen? Ne oldu? 1370 01:40:46,540 --> 01:40:48,240 İyiyim. Yok bir şeyim. 1371 01:40:50,300 --> 01:40:52,140 Babaannem minelerde mi kaldı dün gece? 1372 01:40:55,720 --> 01:40:56,720 Galiba. 1373 01:40:58,140 --> 01:40:59,140 Anne. 1374 01:41:00,620 --> 01:41:02,080 Azra çok kötüymüş. 1375 01:41:04,960 --> 01:41:06,560 Ben çok üzüldüm kıza. 1376 01:41:08,140 --> 01:41:09,540 Şu kardeş olayı. 1377 01:41:10,640 --> 01:41:11,640 Çok kötü. 1378 01:41:12,760 --> 01:41:13,760 Zor tabii. 1379 01:41:14,860 --> 01:41:15,860 De. 1380 01:41:16,620 --> 01:41:20,440 Abin dağıldı yine. Ben eskisi gibi olmasından korkuyorum onun. 1381 01:41:23,900 --> 01:41:25,440 Abime biraz zaman ver. 1382 01:41:26,400 --> 01:41:27,920 Kendini toparlasın biraz. 1383 01:41:31,520 --> 01:41:32,740 Ben çıkıyorum. 1384 01:41:34,320 --> 01:41:35,320 Görüşürüz. 1385 01:41:46,030 --> 01:41:47,230 teslim oldun değil mi Melis? 1386 01:41:57,530 --> 01:41:59,530 Geldim geldim. Çatladı mübarek. 1387 01:42:06,570 --> 01:42:08,430 Umarım doğru karar vermişsindir. 1388 01:42:09,750 --> 01:42:10,750 Geç. 1389 01:42:16,720 --> 01:42:17,720 Konuştun mu? 1390 01:42:19,560 --> 01:42:21,300 Konuştum. Sonuç? 1391 01:42:24,200 --> 01:42:28,420 Kabullenmesi zor olacak ama... ...eninde sonunda uzaklaşacak benden. 1392 01:42:29,580 --> 01:42:31,300 Aten sen benimle dalga mı geçiyorsun? 1393 01:42:32,580 --> 01:42:35,000 Konuştum ama uzaklaşacak. Yani? 1394 01:42:35,420 --> 01:42:36,980 Sumru kolay mı sanıyorsun? 1395 01:42:37,940 --> 01:42:39,160 Mahvolacak, yıkılacak. 1396 01:42:39,560 --> 01:42:43,700 Sen böyle davranırsan daha çok hayal kırıklığına uğrar. Daha çok yıkılır. Tek 1397 01:42:43,700 --> 01:42:44,700 seferde yapacaksın. 1398 01:42:44,970 --> 01:42:47,430 Kökünden halledeceksin bu işi. Kapıları kapatacaksın. 1399 01:42:47,870 --> 01:42:49,410 Sumru ama bu çok acımasızca. 1400 01:42:49,930 --> 01:42:53,170 Peki Azra. O zaman otur kendi haline acı. 1401 01:42:54,730 --> 01:42:58,510 Bak. Cenk hayatımdan çıkacak. Sana söz veriyorum. 1402 01:42:59,050 --> 01:43:04,750 Ama izin ver de bunu yıkmadan, dökmeden halledeyim. Bak kendim için istemiyorum. 1403 01:43:05,750 --> 01:43:07,930 Ona yaptığım çok büyük bir haksızlık. 1404 01:43:09,250 --> 01:43:11,450 Uç bir hayal kırıklığı yaşayacak. 1405 01:43:12,880 --> 01:43:15,480 Siz en büyük hayal kırıklığını benim kızıma yaşattınız. 1406 01:43:15,720 --> 01:43:16,800 Masal okuma bana. 1407 01:43:17,600 --> 01:43:18,740 Kestirip atacaksın. 1408 01:43:19,000 --> 01:43:20,860 Bu beraberlik son bulacak. 1409 01:43:21,220 --> 01:43:22,220 Bu kadar. 1410 01:43:32,340 --> 01:43:38,240 Kolay gelsin. 1411 01:43:38,500 --> 01:43:39,660 Vay Cenk. 1412 01:43:39,880 --> 01:43:41,100 Hoş geldin. 1413 01:43:43,850 --> 01:43:44,850 Kusura bakma ya. 1414 01:43:45,070 --> 01:43:46,130 Ellerim biraz yağlı. 1415 01:43:46,390 --> 01:43:47,390 Hocam rica ederim. 1416 01:43:48,910 --> 01:43:49,910 Eyvallah. 1417 01:43:50,550 --> 01:43:52,510 Halil 'im bize iki çay kap ya. Hemen usta. 1418 01:43:52,850 --> 01:43:53,890 Gel oturalım şöyle. 1419 01:43:54,170 --> 01:43:55,170 Eyvallah. 1420 01:44:01,470 --> 01:44:02,510 Azra nasıl oldu? 1421 01:44:04,050 --> 01:44:05,170 Çok iyi değil yani. 1422 01:44:07,390 --> 01:44:08,390 Kadir bak. 1423 01:44:08,570 --> 01:44:11,170 Biz sana gerçekten güvendik. Gerçekten inandık. 1424 01:44:11,480 --> 01:44:15,360 Hepimiz umutlandık ama kadın böyle elini kolunu sallayarak alıp çıktı ya Mert 1425 01:44:15,360 --> 01:44:17,460 'i. Gerçekten akıl alır bir durum değilmiş. 1426 01:44:17,740 --> 01:44:18,699 Biliyorum Cenk. 1427 01:44:18,700 --> 01:44:20,920 Ben çabuk size karşı farkındayım ben de. 1428 01:44:21,920 --> 01:44:23,740 Ama kadın gerçekten eli güçlü geldi. 1429 01:44:24,120 --> 01:44:29,060 Çocuk da kurulmuş saat gibi orada Sumru anne istiyorum deyince... Yok bizim 1430 01:44:29,060 --> 01:44:32,520 başka bir yoldan gitmemiz lazım da işte toparlanmamız bu yeni dava süreci biraz 1431 01:44:32,520 --> 01:44:34,900 zaman alacak. Bizim hiç zamanımız yok tabi ki de. 1432 01:44:35,520 --> 01:44:39,180 Gerçekten Sumru yani Mert 'i hiçbir şekilde Azra 'ya göstermeyecek bundan 1433 01:44:39,180 --> 01:44:43,540 eminim. Ama amcanın yasal olarak Mert 'i görmeye hakkı var. Öyle de kapına 1434 01:44:43,540 --> 01:44:47,400 gittim ben kadının. Yok çocuk psikolojisi bozulur, yok bilmem ne olur. 1435 01:44:47,400 --> 01:44:48,400 olabilir. 1436 01:44:51,180 --> 01:44:54,740 Mert 'i ilk dışına çıkarmaması için bir karar çıkarttıralım. Çocuğu azlardan 1437 01:44:54,740 --> 01:44:58,000 kaçırmaya çalıştığında, göstermemeye çalıştığında ispatlarsak zaten hemen 1438 01:44:58,000 --> 01:44:59,240 çıkaralım o zaman bu kararı. 1439 01:44:59,600 --> 01:45:03,360 Çünkü sunduğu gerçekten tanımış. Mert 'in izni bir şekilde kaybeder. 1440 01:45:12,460 --> 01:45:13,700 Sık görüşeceğiz ablacığım. 1441 01:45:13,960 --> 01:45:15,500 Feride 'nin inene geleceksin. 1442 01:45:16,040 --> 01:45:18,120 Oradan hep birlikte gezmeye gideceğiz. 1443 01:45:20,020 --> 01:45:21,100 Fatma da gelecek. 1444 01:45:24,360 --> 01:45:25,520 Fatma da gelecek. 1445 01:45:26,460 --> 01:45:27,980 İyileşsin Fatma da gelir. 1446 01:45:29,440 --> 01:45:31,700 Mertciğim Azra ablam bana söz verdi. 1447 01:45:32,280 --> 01:45:34,700 Bundan sonra seni hiç bırakmayacakmış. 1448 01:45:35,120 --> 01:45:37,280 Hani eğer bırakırsa söyledim ona. 1449 01:45:37,500 --> 01:45:41,720 Mert sana çok kızar bir daha seninle kesinlikle konuşmaz dedim. Öyle değil 1450 01:45:43,560 --> 01:45:44,840 Hazra Mert 'i seviyor. 1451 01:45:47,000 --> 01:45:48,000 Seviyor tabii. 1452 01:45:48,280 --> 01:45:50,420 Hem de her şeyden çok seviyor. 1453 01:45:51,060 --> 01:45:52,640 Ben Hazra 'yı seviyorum. 1454 01:45:57,000 --> 01:46:00,640 Ay ne sirinsiniz siz öyle kardeş kardeş anlaştığınız. 1455 01:46:02,280 --> 01:46:07,840 Bak görüyorsun değil mi Hazra? Eğer Mert 'e verdiğin sözleri tutarsan, sevgini 1456 01:46:07,840 --> 01:46:09,560 gösterirsen mutlu olmanız çok kolay. 1457 01:46:10,440 --> 01:46:13,080 Çocuklar verilmiş sözlerin tutulmasını önemsiyorlar. 1458 01:46:13,840 --> 01:46:15,780 Sen de şimdi dürüst olacaksın. 1459 01:46:16,080 --> 01:46:19,460 Bundan sonra Mert 'e de bana da verdiğin sözleri tutacaksın değil mi? 1460 01:46:21,140 --> 01:46:22,260 Söz veriyorum. 1461 01:46:25,700 --> 01:46:28,660 Söz veriyorum. Seni hiç yalnız bırakmayacağım bir daha. 1462 01:46:29,100 --> 01:46:30,760 Gözümün önünden ayırmayacağım. 1463 01:46:31,900 --> 01:46:33,240 Hadi bakalım. 1464 01:46:33,500 --> 01:46:36,440 Isınma turu bitti. Çantanı alıyorsun okula bırakıyorum. Hadi. 1465 01:46:41,580 --> 01:46:43,060 Sana jest yaptım. 1466 01:46:44,440 --> 01:46:45,820 Nefes aldın herhalde. 1467 01:46:47,740 --> 01:46:50,100 Verdi bir süre sonra bana verecek sözümü. 1468 01:46:50,700 --> 01:46:54,860 Çok da meraklı değilim. Al istersen. Ama bir an önce harekete geç. 1469 01:46:55,460 --> 01:46:57,960 Yani aranız soğumasın o yüzden söylüyorum. 1470 01:47:20,040 --> 01:47:22,760 Serap Hanım geleceğinizi bilseydim keşke. 1471 01:47:23,920 --> 01:47:28,720 Yok uzun kalmayacağım zaten Azmi Bey. Hele son telefon konuşmamızdan sonra 1472 01:47:28,720 --> 01:47:32,520 gelmek hiç istemedim. Ama belli ki siz aileme zarar vermekten geri 1473 01:47:32,520 --> 01:47:36,120 durmayacaksınız. O yüzden size son kez bir şeyler söylemeye geldim. 1474 01:47:38,160 --> 01:47:39,420 Buyurun sizi dinliyorum. 1475 01:47:39,680 --> 01:47:40,960 Beni oyuna getirdiniz. 1476 01:47:41,940 --> 01:47:44,880 Uzun zamandır planlarınız vardı ve beni kullandınız. 1477 01:47:46,180 --> 01:47:48,100 Ben sizi kullanmadım Serap Hanım. 1478 01:47:49,680 --> 01:47:51,240 Benden yardım isteyen sizsiniz. 1479 01:47:51,460 --> 01:47:52,720 Ben size yardım ettim sadece. 1480 01:47:53,100 --> 01:47:54,820 Ferit Hanım 'ın kararlarından razı mıydınız? 1481 01:47:55,500 --> 01:47:57,980 Elbette ki benden razı oldum ama benim bir çıkarım yok. 1482 01:47:58,220 --> 01:47:59,480 Siz gelinisiniz. 1483 01:47:59,940 --> 01:48:03,180 Az daha gelince panikleyip benden yardım isteyen sizsiniz. 1484 01:48:04,440 --> 01:48:07,100 İşte tam da bu yüzden beni kullandınız zaten. 1485 01:48:07,440 --> 01:48:11,640 Annemin o durumundan faydalanıp sürkete zarar vermeye başladınız. Öyle mi? 1486 01:48:12,060 --> 01:48:16,240 Peki sizin bana verdiğiniz zararlar ne olacaksa yapalım. Ben sizden hesap 1487 01:48:16,240 --> 01:48:17,240 sormadım. 1488 01:48:17,360 --> 01:48:18,640 Evladımı kaybettim ben. 1489 01:48:19,100 --> 01:48:23,160 İtibarımı senelerdir çalıştığım işimi kaybettim. Niçin? 1490 01:48:24,060 --> 01:48:29,700 Sırf sizin yanınızda olmak, size yardım etmek için. Size olan sadakatim ve 1491 01:48:29,700 --> 01:48:30,960 inancımdan dolayı. 1492 01:48:32,880 --> 01:48:34,200 Yapmayın Azmi Bey. 1493 01:48:34,660 --> 01:48:39,620 Yani siz oğlunuzu, işinizi, itibarınızı kaybettiyseniz... ...benim yüzümden 1494 01:48:39,620 --> 01:48:41,640 değil, kendi hırslarınızı yüzünden kaybettiniz. 1495 01:48:42,240 --> 01:48:44,680 Sakın beni bunlardan dolayı suçlamayın. 1496 01:48:48,720 --> 01:48:49,720 Buraya niye geldiniz? 1497 01:48:50,540 --> 01:48:56,760 Sana şunu söylemeye geldim. Eğer ailemden birinin canını yakarsam... 1498 01:48:56,760 --> 01:48:58,720 annenin öfkesinin ne olduğunu gösteririm. 1499 01:49:00,960 --> 01:49:01,960 Peki. 1500 01:49:02,500 --> 01:49:04,220 Elinizden geleniye gizlerim. 1501 01:49:09,540 --> 01:49:10,540 Ferhat Hanım. 1502 01:49:14,990 --> 01:49:18,710 Ben yıllarca kayınvalidenin ve eşiniz beyefendiye hakkıyla hizmet ettim. 1503 01:49:19,330 --> 01:49:22,290 Çocuğum çocuklarınızla büyüdü. Biz aileydik. Unuttunuz mu? 1504 01:49:23,630 --> 01:49:24,930 Peki sonra ne oldu? 1505 01:49:25,670 --> 01:49:27,630 Hırs küpü oğlunuz çıktı geldi. 1506 01:49:28,090 --> 01:49:31,310 Ardından kayınvalideniz sokaktan bir kızı çekip getirdi. 1507 01:49:31,810 --> 01:49:33,410 İşte şimdi bu noktadayız. 1508 01:49:34,770 --> 01:49:36,430 Kayıplarımız var. Haklısınız. 1509 01:49:37,410 --> 01:49:39,030 Şimdi siz oturup düşünün. 1510 01:49:39,770 --> 01:49:41,670 Bakalım şirketinize zarar veren kim? 1511 01:49:54,510 --> 01:49:55,530 Ne oldu sana iyi misin sen? 1512 01:49:56,350 --> 01:49:57,350 Yok bir şeyim. 1513 01:49:57,830 --> 01:49:59,030 Bir şey mi dedi o herif sana? 1514 01:49:59,310 --> 01:50:03,230 Bak ya anlatırsın ya da gider gömerim onu oraya. Hayır oğlum tamam sakin ol. 1515 01:50:03,490 --> 01:50:04,490 Tamam. 1516 01:50:05,310 --> 01:50:08,370 Ben içimde kalmasın diye gideyim iki laf edeyim dedim. 1517 01:50:09,270 --> 01:50:13,670 İyi de oldu söyledim. Ama sen şimdi gidersen benim yaptığım bir manası 1518 01:50:13,690 --> 01:50:15,250 Yapma sakın beni o duruma düşürme. 1519 01:50:16,970 --> 01:50:18,290 Niye ağlıyorsun anne o zaman? 1520 01:50:21,150 --> 01:50:23,050 Ben kendi hatamı ağlıyorum. 1521 01:50:23,969 --> 01:50:26,330 Şuna prim verdim ya, ona alıyorum. 1522 01:50:35,050 --> 01:50:36,270 Tamam, üzülme annem. 1523 01:50:37,410 --> 01:50:41,230 Son akşam ben de üzdüm seni biliyorum. Bir daha açmayacağım o konuyu, tamam mı? 1524 01:50:41,770 --> 01:50:42,770 Üzme kendini. 1525 01:50:43,730 --> 01:50:47,390 Tamam annem, üzülmem. Sen de sıkma kendini, tamam mı? 1526 01:51:07,370 --> 01:51:08,670 Konuştun mu cadıyla? 1527 01:51:10,350 --> 01:51:11,350 Konuştum. 1528 01:51:13,210 --> 01:51:15,990 Renkli ipleri tamamen koparmamı istiyor benden. 1529 01:51:17,650 --> 01:51:19,270 Söylemedin mi ayrılacağım diye? 1530 01:51:19,790 --> 01:51:22,930 Söyledim. Söyledim ama inanması lazımmış. 1531 01:51:23,590 --> 01:51:28,330 Ne yani bu boşanma davası mı? Belge mi koyacağız önüne ya? Bilmiyorum. 1532 01:51:28,610 --> 01:51:31,850 Herhalde takip edecek, soracak, soruşturacak. 1533 01:51:34,480 --> 01:51:38,180 Yani oldu da oldu yanlışlıkla yan yana geldiniz mahvolduk öyle mi? 1534 01:51:38,660 --> 01:51:41,180 Yani kastettiği böyle bir şey evet. 1535 01:51:42,460 --> 01:51:45,740 Aman yine bak Cenk 'e söyleme lütfen söz ver bana. 1536 01:51:47,560 --> 01:51:49,560 Tamam tamam söylemeyeceğim söz. 1537 01:51:50,240 --> 01:51:54,280 Ama ben sana bir şey söyleyeyim mi Azra? Yani bu kadın gerçekten hasta. 1538 01:51:55,200 --> 01:51:57,180 Çocukken falan hiç sevgi görmemiş bu ya. 1539 01:51:57,560 --> 01:51:59,280 Kafasına çok darbe almış bence. 1540 01:52:00,100 --> 01:52:01,760 Vicdanını kaybettiği kesin de. 1541 01:52:03,630 --> 01:52:08,370 Peki Cenk, yani ona ne zaman söyleyeceksin kesin ve net olarak 1542 01:52:09,710 --> 01:52:10,710 Bilmiyorum. 1543 01:52:11,010 --> 01:52:12,570 Nasıl yapacağımı da bilmiyorum. 1544 01:52:18,190 --> 01:52:20,190 Şemik sen, ne söyleyeyim? 1545 01:52:20,510 --> 01:52:22,910 Bu bir aile yemeği değil Burhan, yiyip içmeyeceğiz. 1546 01:52:23,270 --> 01:52:27,230 Senin için öyle olabilir Sumru ama kızım masadaysa bu benim için bir aile 1547 01:52:27,230 --> 01:52:30,150 yemeği. Ne yani sen şimdi kızınla tanıştığında bir aile falan mı olduk 1548 01:52:30,150 --> 01:52:30,959 sanıyorsun ha? 1549 01:52:30,960 --> 01:52:34,800 ...sen ve beni şu bir türlü tatmin edemediğimiz fırsatınız olmasaydı... 1550 01:52:34,800 --> 01:52:37,500 önce tanışabilirdim kızımla. Benim suçum yani bunlar ha? 1551 01:52:38,240 --> 01:52:39,240 Ya yeter. 1552 01:52:40,000 --> 01:52:42,060 Buraya niye geldiğimizi unutmayın isterseniz. 1553 01:52:42,940 --> 01:52:45,340 Buraya kavga etmeye değil konuşmaya geldik. 1554 01:52:46,060 --> 01:52:49,180 Şimdi bana ne olduysa tek tek bütün gerçekleri anlatacaksınız. 1555 01:52:49,500 --> 01:52:51,040 Ben sana gerçekleri söyledim kızım. 1556 01:52:51,580 --> 01:52:55,840 Annen yıllarca sana benim öldüğümü söyledi. Öyle dedim çünkü... Anne! 1557 01:52:56,560 --> 01:52:57,640 İzin ver lütfen. 1558 01:53:00,250 --> 01:53:01,690 Annem bir yalan söyledi. 1559 01:53:02,530 --> 01:53:05,770 Bu da sana yetti. Bir kızın olduğunu unuttum. Öyle mi? 1560 01:53:05,990 --> 01:53:07,030 Benim için çok zor. 1561 01:53:07,730 --> 01:53:08,990 Umurumda değil demiyor da. 1562 01:53:12,850 --> 01:53:13,990 Peki şimdi ne olacak? 1563 01:53:15,130 --> 01:53:16,410 Hiçbir şey olmamış gibi. 1564 01:53:16,890 --> 01:53:19,830 Hiçbir şey yaşanmamış gibi. Ben sana baba mı diyeceğim? Bu mu yani? 1565 01:53:20,150 --> 01:53:22,890 Hayır. Ama artık özlemine dayanamadım kızım. 1566 01:53:23,910 --> 01:53:26,970 Ya bana baba dersin ya da... 1567 01:53:27,420 --> 01:53:29,600 Hayatını hemen kabul ederdim diye de düşünmedim. 1568 01:53:30,520 --> 01:53:35,220 Ama bir baban olduğunu, senin için her şeyi yapacağını bil istedim. 1569 01:53:35,800 --> 01:53:38,620 Senden ne isteyecek ya o? Ne isteyecek? 1570 01:53:39,080 --> 01:53:40,480 Prenses gibi büyüttüm ben onu. 1571 01:53:40,680 --> 01:53:44,700 Kendi başıma mücadele ettim. Korudum, sevdim. Anası da babası da oldum. Sen 1572 01:53:44,700 --> 01:53:45,700 neredeydin o sırada? 1573 01:53:46,200 --> 01:53:49,680 Tıkıldığın delikteydin değil mi fare gibi? Neden içeri tıkıldığımı istersen 1574 01:53:49,680 --> 01:53:52,000 anlatalım Sumru ha ne dersin? Hiç durma anlat. 1575 01:53:52,920 --> 01:53:54,940 Neden içeri girdin? Maddenin yüzünden. 1576 01:53:55,420 --> 01:53:58,160 Senin annen bana iftira atmasaydı... ...içeride olmayacaktı. 1577 01:54:00,380 --> 01:54:03,640 Vallahi hiç güleceğim yoktu. Gerçekten hiç güleceğim yoktu. 1578 01:54:04,020 --> 01:54:07,480 Ya sen yıllar yıllar sürekli girip girip çıktın. Hepsi benim yüzümden miydi? 1579 01:54:07,940 --> 01:54:09,000 Pardon Burhan. 1580 01:54:09,520 --> 01:54:12,480 Unutmuşum bir anda. Kaç defa girip çıkmıştın acaba içeriye? 1581 01:54:14,100 --> 01:54:15,740 Hata olmadığını söylemiyorum. 1582 01:54:16,440 --> 01:54:19,480 Evet. Geçmişte bazı yanlışlarım oldu. 1583 01:54:19,780 --> 01:54:22,740 Ama içeri girip... ...hepsinin cezasını çektim. 1584 01:54:23,520 --> 01:54:24,520 Sonra... 1585 01:54:24,900 --> 01:54:27,460 Annen suçsuz olduğumu bile bile beni ihbar edince. 1586 01:54:28,440 --> 01:54:32,480 Doğru mu? Doğru olabilir mi böyle bir şey? Böyle bir saçmalık olabilir mi? Bu 1587 01:54:32,480 --> 01:54:36,180 ülkenin hakim savcısı yok mu? Sırf benim lafımla ortada delil yok bir şey yok. 1588 01:54:36,260 --> 01:54:38,000 Adamı içeri atacaklar olabilir mi bu? 1589 01:54:38,220 --> 01:54:41,940 Senin ne kadar usta bir yalancı olduğunu hepimiz biliyoruz sanırım. Bana bak. 1590 01:54:42,820 --> 01:54:45,060 Kızımın yanında doğru konuşacaksın benimle. 1591 01:54:45,920 --> 01:54:47,560 Ya ben size inanmıyorum ya. 1592 01:54:48,400 --> 01:54:52,280 Ya ben günlerdir çıldırmak üzereyim. Aklımı oynatmak üzereyim ya. Siz. 1593 01:54:52,730 --> 01:54:56,410 Burada bana gerçekleri, doğruları anlatacağınızda hala birbirinizi 1594 01:54:56,410 --> 01:54:57,410 ya. Pes ya pes. 1595 01:54:59,950 --> 01:55:01,270 Tamam Cansu. Tamam. 1596 01:55:02,350 --> 01:55:03,350 Özür dilerim. 1597 01:55:04,450 --> 01:55:09,070 Ama senin baban bu. Her zaman sıkıntı, her zaman zarar. Yine yapacağını 1598 01:55:09,330 --> 01:55:13,030 Sana söyledim Cansu iyi değil, şimdi değil dedim ama ısrar etti. Anne benim 1599 01:55:13,030 --> 01:55:14,030 sorum bu değil de. 1600 01:55:14,810 --> 01:55:16,910 O adamı hiç tanımıyorsun Cansu. 1601 01:55:17,130 --> 01:55:18,590 Benim hayatımı mahvetti. 1602 01:55:19,230 --> 01:55:21,110 Seninkini de mahvetmesine izin veremezdim. 1603 01:55:21,610 --> 01:55:25,490 Evet öldüğünü söyledim. Hiç de pişman değilim. Bugün olsa yine aynı şeyi 1604 01:55:25,490 --> 01:55:28,370 yapardım. Her ne kadar pişman değilim. 1605 01:55:28,870 --> 01:55:32,730 Çünkü senin baban kendinden başka... ...hiç kimseyi sevmez ve düşünmez. 1606 01:55:35,830 --> 01:55:37,050 İşte baban bu. 1607 01:55:52,300 --> 01:55:54,980 Pek sağlıklı bir konuşma olmadı takdir edersin ki. 1608 01:55:56,580 --> 01:55:59,000 Benim biraz düşünmek için zamana ihtiyacım var. 1609 01:56:42,570 --> 01:56:44,390 Nereye kadar kaçabileceksin Azra? 1610 01:57:22,160 --> 01:57:25,440 Nasıl olduğunu merak ediyorum Azra. İyi olduğunu bilmek istiyorum. 1611 01:57:26,600 --> 01:57:28,960 Sakinleştiysen akşam geleceğim. Seni görmek istiyorum. 1612 01:57:53,680 --> 01:57:54,680 Bize bunu yapma. 1613 01:57:55,100 --> 01:57:59,020 Seni anlamaya, üzerine gelmemeye çalışıyorum ama buna daha fazla 1614 01:57:59,240 --> 01:58:01,860 O gün söylediklerine de inanmamı bekleme ne olur. 1615 01:58:02,080 --> 01:58:03,540 İzin ver gelip göreyim seni. 1616 01:58:23,400 --> 01:58:25,880 Kazanmak değildi zaten amacım. Ne diye dert ediyorsun? 1617 01:58:27,840 --> 01:58:29,980 Ben o küçük çocuk için üzüldüm abi sadece. 1618 01:58:30,880 --> 01:58:34,860 Sadece küçük çocuğa mı yoksa Cenk 'in kız kardeşine mi? 1619 01:58:41,560 --> 01:58:42,760 Sen haklıydın usta. 1620 01:58:44,300 --> 01:58:45,640 Öyle bir ateşe düştün. 1621 01:58:47,260 --> 01:58:48,460 Ne yapsam olmuyor. 1622 01:58:53,770 --> 01:58:55,810 Ah be evlat. Ne diyeyim ben sana. 1623 01:58:56,870 --> 01:59:00,550 İmkansızı istiyorsun sen. O kız yarın öbür gün gerçeği öğrenecek. O zaman ne 1624 01:59:00,550 --> 01:59:01,529 olacak? 1625 01:59:01,530 --> 01:59:02,530 Biliyorum Cusay. 1626 01:59:03,070 --> 01:59:05,730 Biliyorum da konu meclis olunca işte kendime hakim olamıyorum. 1627 01:59:06,050 --> 01:59:09,630 Ben de önce hiç bu hale gelmedim ki. Böyle çaresiz. 1628 01:59:10,190 --> 01:59:11,430 Kolun kanadın kırık. 1629 01:59:12,290 --> 01:59:13,290 Sevsen olmaz. 1630 01:59:14,270 --> 01:59:15,670 Sevmesen yüreğin kaldırmaz. 1631 01:59:16,590 --> 01:59:19,790 Yerin altında mı göğün katında mı anlamaz. 1632 01:59:20,550 --> 01:59:21,550 Bilirim. 1633 01:59:24,680 --> 01:59:25,680 Sana ne yapacağım ben? 1634 01:59:28,980 --> 01:59:34,800 Bu yara kangren olmuş evlat. Ya kesip atacaksın ya da bırakacaksın. O seni 1635 01:59:34,800 --> 01:59:35,800 öldürsün. 1636 01:59:36,540 --> 01:59:37,580 Var sen seç. 1637 01:59:41,820 --> 01:59:44,080 Davadan sonra Feride Hanım 'la görüştün mü? 1638 01:59:46,200 --> 01:59:47,360 Yok görüşmeyelim. 1639 01:59:49,000 --> 01:59:50,000 Topla kendini. 1640 01:59:50,840 --> 01:59:53,540 Madem bir yola çıktın, işin sonunu getir. 1641 01:59:54,670 --> 01:59:55,670 Hadi Cenk neyse. 1642 01:59:55,810 --> 01:59:59,510 Ama Feride Hanım 'ın güvenini kazanmam şart. 1643 02:00:17,570 --> 02:00:18,570 Gel. 1644 02:00:20,050 --> 02:00:22,130 Babaanne. Gel Cenk gel. 1645 02:00:27,990 --> 02:00:30,070 Yolladığın dosyalara bakıyordum ben de. 1646 02:00:31,050 --> 02:00:33,110 Zararı gördün herhalde. Evet. 1647 02:00:33,950 --> 02:00:35,990 Adem 'i durmayacak gibi görünüyor. 1648 02:00:36,210 --> 02:00:37,670 Bırak dediğini yapsın babaanne. 1649 02:00:38,570 --> 02:00:40,510 Biz de boyutlu olacak değiliz herhalde. 1650 02:00:41,450 --> 02:00:43,350 Bir planın olduğu açık. 1651 02:00:43,990 --> 02:00:44,990 Anlat bakayım. 1652 02:00:47,970 --> 02:00:52,010 Bu altı firmanın bize vermiş olduğu zararı ancak büyük rehber alarak 1653 02:00:52,010 --> 02:00:56,190 kapatabiliriz babaanne. Ben zaten bir proje üzerinde çalışıyordum uzun 1654 02:00:56,650 --> 02:00:59,170 Bu malum durum yüzünden hızlandırmak zorunda kaldım tabii. 1655 02:00:59,410 --> 02:01:03,650 Eğer bu projeyi gerçekten hayata geçirebilirsem... ...değil altı firma, 1656 02:01:03,650 --> 02:01:05,350 gitsin. Biz yine zarar etmeyiz. 1657 02:01:06,090 --> 02:01:08,170 Böyle büyük bir firma var mı ki? 1658 02:01:09,010 --> 02:01:11,950 Çelen grubun artık sınırlarını aşması gerekiyor değil mi babaanne? 1659 02:01:13,990 --> 02:01:19,170 Aklından geçeni az çok anlıyor gibiyim. Ama bize hızlı nakit para akışı lazım. 1660 02:01:19,510 --> 02:01:23,070 Yoksa yeni alacağın işin masraflarını dahi karşılayamayız. 1661 02:01:23,430 --> 02:01:24,430 Maalesef. 1662 02:01:25,100 --> 02:01:28,240 Zaten bu %10 'luk kayıp bize bayağı pahalıya mal oldu. 1663 02:01:28,640 --> 02:01:32,700 Azmin 'e verdiği zararı banka kredisiyle kapattık. Ama şimdi ödemeleri 1664 02:01:32,700 --> 02:01:34,980 yapamıyoruz. Onu halledebilirsin Cenk. 1665 02:01:35,180 --> 02:01:36,380 Sana güveniyorum. 1666 02:01:37,200 --> 02:01:38,400 Merak etme babaanne. 1667 02:01:38,620 --> 02:01:40,780 Ben ne yapmam gerekiyorsa onu yapacağım. 1668 02:01:41,400 --> 02:01:42,980 İşte benim oğlum bu. 1669 02:01:43,320 --> 02:01:45,580 Ne olursa olsun yıkılmayacağız Cenk. 1670 02:01:46,020 --> 02:01:50,400 Senin kararlı olman ve güçlü olman beni o kadar gururlandırıyor ki. 1671 02:01:51,140 --> 02:01:53,160 Ayrıca ne göreceksek göreceğiz. 1672 02:01:53,690 --> 02:01:55,950 Yeter ki birbirimize olan inancımızı yıkıyoruz. 1673 02:01:58,710 --> 02:02:01,250 Bu kez zarara uğrayan az mı olacak babaanne? 1674 02:02:03,150 --> 02:02:05,270 Aileme zarar vermesine izin vermeyeceğim. 1675 02:02:08,950 --> 02:02:12,290 Neyse ben toplantıya hazırlanayım. Salonda görüşürüz zaten. 1676 02:02:12,890 --> 02:02:13,890 Cenk. 1677 02:02:14,530 --> 02:02:16,990 Dün seni biraz durgun gördüm. 1678 02:02:17,230 --> 02:02:19,770 Arda aradı bugün. Biraz konuştuk. 1679 02:02:20,090 --> 02:02:21,350 Bir şey yok babaanne. 1680 02:02:22,380 --> 02:02:23,880 Adem 'i canımı sıktı, hepsi bu. 1681 02:02:25,400 --> 02:02:27,920 Senin öfkeni çok iyi bilirim Cenk. 1682 02:02:29,180 --> 02:02:30,820 Anlatmak istemiyorsan tamam. 1683 02:02:31,040 --> 02:02:36,340 Ama bilmeni istediğim... ...eskiden bu öfken beni korkuturdu. Şimdi ise bu 1684 02:02:36,340 --> 02:02:39,820 öfkenin seni güçlü yaptığını görmek... ...beni mutlu ediyor. 1685 02:02:42,980 --> 02:02:45,640 Bunun... ...bir nedeni var mı acaba? 1686 02:02:51,020 --> 02:02:55,040 Sanırım artık... ...kaybetmekten korkuyorum babaanne. 1687 02:02:55,860 --> 02:02:57,680 Neyi kaybetmekten? 1688 02:03:01,140 --> 02:03:02,140 Sevdiklerimi. 1689 02:03:20,110 --> 02:03:20,929 Ne oldu sonra? 1690 02:03:20,930 --> 02:03:21,930 Konuşabildin mi? 1691 02:03:23,010 --> 02:03:24,010 Konuştuk konuştuk. 1692 02:03:24,810 --> 02:03:27,230 Nasıl geçti peki? Cansu ikna oldu mu? 1693 02:03:28,690 --> 02:03:31,030 Yani Burhan 'ın nasıl biri olduğunu o da anladı. 1694 02:03:31,390 --> 02:03:33,670 Zamanla bana hak verecektir. Bir sıkıntı yok yani. 1695 02:03:37,390 --> 02:03:38,830 Ben de kahve söyleyeyim. 1696 02:03:39,150 --> 02:03:40,150 Çocuklar! 1697 02:03:40,470 --> 02:03:42,390 Bana bir kahve. Yanınızda pasta olsun. 1698 02:03:43,830 --> 02:03:46,350 Tansiyonum düştü nedir böyle? Elim ayağım boşaldı valla. 1699 02:03:47,150 --> 02:03:50,950 Tabii şimdi Cansu 'yu da anlamak lazım. Öyle değil mi Sumrucuğum? Yani biz bile 1700 02:03:50,950 --> 02:03:53,590 bu olaya şaşırmışken... ...kızcağızı hiçbir şey demiyorum. 1701 02:03:55,170 --> 02:03:56,550 Olun oldu artık Mesut. 1702 02:03:57,530 --> 02:03:58,550 Olun oldu tabii. 1703 02:03:58,810 --> 02:04:00,770 Bir de niye söylemedin? 1704 02:04:02,010 --> 02:04:05,870 Mesutcuğum benim de kendimce yaşadığım şeyler var. O yüzden söyleyemedim. Hiç 1705 02:04:05,870 --> 02:04:06,870 kolay değil. 1706 02:04:07,310 --> 02:04:12,110 Neyse. Her ailenin bir iç dengesi vardır. Bence zamanla herkes kabul 1707 02:04:12,450 --> 02:04:13,450 Evet tabii yani. 1708 02:04:13,810 --> 02:04:16,330 Zaten niye bu kadar büyütüldü ki bu konu anlamıyorum. 1709 02:04:16,990 --> 02:04:21,510 Yani tamam Cansu üzüldü ama... ...ben ne yaptıysam onu korumak için yaptım. 1710 02:04:21,810 --> 02:04:25,730 Tabii canım tabii yani... ...Nedine başka ne olabilirdi ki değil mi? 1711 02:04:27,490 --> 02:04:32,050 Ya Sumrucuğum sonra bir daha hiç konuşamadık seninle. Bu Mert 'in 1712 02:04:32,050 --> 02:04:35,610 alınca... ...Azra epey kızmıştır sana diye düşünüyorum. 1713 02:04:35,810 --> 02:04:38,730 Hayır tatlım ben mahkemeye yalvarmadım herhalde çocuğu bana verin diye. 1714 02:04:39,310 --> 02:04:41,570 Çocuk bana düşkün beni istiyor ne yapayım? 1715 02:04:42,170 --> 02:04:44,930 Ayrıca desem ki ablasına verin bu kez de kötü anne olacağım. 1716 02:04:45,210 --> 02:04:46,730 Orası öyle ama ne bileyim. 1717 02:04:47,030 --> 02:04:51,150 Ben yine de Allah'sında katil daha iyi olurdu diye düşünüyorum. Belli ki 1718 02:04:51,150 --> 02:04:54,990 seni gibi düşünmemiş. Hayır hayatım ben bunu senin için söyledim. Çünkü şimdi 1719 02:04:54,990 --> 02:04:59,110 kardeşini görmek için sürekli sana yürüyecek yani kapına dayanacak. Ne 1720 02:04:59,110 --> 02:05:03,190 huzurun kaçar sinirim bozulur diye. Katlanacağız artık ne yapalım. Zaten şu 1721 02:05:03,190 --> 02:05:04,590 noktada Mert 'in psikolojisi önemli. 1722 02:05:05,010 --> 02:05:08,350 Yani el kadar çocuğu mahkeme mahkeme dolaştırıyoruz olmaz mı öyle? 1723 02:05:08,630 --> 02:05:11,330 Bu sıralar mahkemelerde sürünmeyenimiz mi var? 1724 02:05:13,710 --> 02:05:16,390 Biz de sen gelmeden önce şey konuşuyorduk Sumrucuğum. 1725 02:05:16,610 --> 02:05:19,210 Bu Çetin davasıyla ilgili bir gelişme yok değil mi? 1726 02:05:20,250 --> 02:05:23,270 Yok valla ben bilmiyorum. Mesut benden daha hakim bu konuya. 1727 02:05:23,530 --> 02:05:25,350 Anası muhakkak da. Ne bileyim ben. 1728 02:05:25,990 --> 02:05:29,810 Azra tarafından belki bir şey duymuşsundur biliyorsunuz diye sordum 1729 02:05:30,130 --> 02:05:32,610 Yok ben bir şey duymadım. Bilmiyorum yani. 1730 02:05:34,570 --> 02:05:37,810 Zaten sonra şöyle düşündüm. Çetin 'i ortadan kaldırdıklarına göre. 1731 02:05:39,670 --> 02:05:41,650 Belli ki zavallı Kemal 'i de öldürdüler. 1732 02:05:43,020 --> 02:05:45,980 Sonra da dedim ki yani Mert 'e aldığım iyi oldu. 1733 02:05:46,920 --> 02:05:51,120 Kendimi ona karşı vefa borcumu ödemiş gibi hissediyorum. Onun emanetine sahip 1734 02:05:51,120 --> 02:05:51,898 çıktım diye. 1735 02:05:51,900 --> 02:05:53,580 Yani daha huzurluymuşum da. 1736 02:05:54,500 --> 02:05:55,980 Evet bu da bir bakışı. 1737 02:05:56,240 --> 02:06:02,760 Bu kadar güzel söyledin ki. Yani ben şu davada aklandığımı düşünüyorum. Ama 1738 02:06:02,760 --> 02:06:08,740 Kemal 'i olan vefa borcumu ben de ödemek istiyorum. Bu davanın takipçisi olsak 1739 02:06:08,740 --> 02:06:10,440 yani ikimiz beraber. 1740 02:06:10,780 --> 02:06:11,900 Azra için değil. 1741 02:06:12,650 --> 02:06:13,608 Kemal için. 1742 02:06:13,610 --> 02:06:14,610 Dostluğumuz için. 1743 02:06:14,930 --> 02:06:15,930 Vefa için. 1744 02:06:16,990 --> 02:06:19,470 Tabii tabii. 1745 02:06:19,850 --> 02:06:22,110 Yani huzur ve vafa önemli. 1746 02:06:23,490 --> 02:06:24,930 Kahvem gelmedi hala. 1747 02:06:25,290 --> 02:06:26,630 Çocuklar kahve ne oldu? 1748 02:06:36,910 --> 02:06:37,910 Alo. 1749 02:06:38,650 --> 02:06:40,110 Erit Hanım hayırlı günler. 1750 02:06:40,700 --> 02:06:42,740 Ben müsaitseniz görüşmek istiyorum sizinle. 1751 02:06:45,000 --> 02:06:48,800 Vallahi açıkçası size karşı da çok maşrumum. Biliyorum bana inanmışsınız. 1752 02:06:50,020 --> 02:06:53,820 Olur olur tabii konuşalım ama bugün benim çok önemli toplantılarım var. 1753 02:06:55,080 --> 02:06:59,960 Akşama eve kahveyi buyurun zahmet olmazsa. Tabii. Ben zaten Azra Hanım 'la 1754 02:06:59,960 --> 02:07:02,800 görüşmek istiyordum. Mahkemeden kötü ayıldı. Orada da çok üstüne gitmek 1755 02:07:02,800 --> 02:07:04,260 istemedim. Rahat etmek istemedim. 1756 02:07:04,740 --> 02:07:09,040 Azra daha toparlayamadı kendini. Takdir edersiniz ki büyük bir hayal kırıklığı 1757 02:07:09,040 --> 02:07:10,040 yaşadı. 1758 02:07:10,300 --> 02:07:14,220 Üzerine gidip de daha çok moralini boğazmayalım. Biz bir görüşelim. 1759 02:07:14,460 --> 02:07:16,660 Tabii tabii. Siz nasıl uygun görseniz. 1760 02:07:16,920 --> 02:07:17,920 Kaçta değilim. 1761 02:07:18,860 --> 02:07:19,860 Tamam. 1762 02:07:20,200 --> 02:07:21,840 Tamam. Görüşmek üzere. 1763 02:07:30,140 --> 02:07:31,140 Yaşif. 1764 02:07:32,020 --> 02:07:36,680 Ben bugün bunları yemesem. Yani tadına bakayım. Öyle çok yemeyeyim. Olur mu? 1765 02:07:36,740 --> 02:07:38,160 Midem çok kötü ya. Hayırdır? 1766 02:07:38,420 --> 02:07:39,800 Erken pes ettin gördü. 1767 02:07:40,260 --> 02:07:43,720 Yok şef niye pes edeceğim de işte ders falan çalışmam lazım. Bu midene 1768 02:07:43,720 --> 02:07:45,800 çalışamam. O yüzden diyorum ben yemeyeyim bir tadayım. 1769 02:07:46,040 --> 02:07:49,420 Şef bence Arda 'yı kovalım. Çok çabuk pes etti madem. 1770 02:07:49,800 --> 02:07:54,300 Yüzsüz kızım yüzsüz yüzsüz. Kovuyor mu kovuyor mu geri geliyor. Kovuyor mu 1771 02:07:54,300 --> 02:07:55,300 kovuyor mu geri geliyor. 1772 02:07:55,440 --> 02:07:58,480 Yani bence görevini değiştirelim şef. 1773 02:07:58,680 --> 02:08:00,300 Bulaşık falan yıkasınız herhalde. 1774 02:08:01,560 --> 02:08:05,900 Yok yok yok o riski alamam. Ya tabaklarda leke bırakır ya da tabak 1775 02:08:05,900 --> 02:08:09,180 bırakmaz. Vallahi doğru dedin şef. Zaten şu ana kadar bir tane bardak yıkamıştım 1776 02:08:09,180 --> 02:08:09,978 biliyor ki benim. 1777 02:08:09,980 --> 02:08:13,100 Yapamam. Bir dakika ya. 1778 02:08:13,340 --> 02:08:15,380 Bizim garsona ihtiyacımız yok muydu? 1779 02:08:15,760 --> 02:08:17,580 Tamam. Sana bir görev buldum ben. 1780 02:08:18,420 --> 02:08:20,200 Garsonlarla beraber serviste çıkacağım. 1781 02:08:20,640 --> 02:08:23,720 Müşterilere servis yapacağım. Şef var ya ben hepsini müşterilerin üzerine 1782 02:08:23,720 --> 02:08:25,200 dökerim. Hayatta yapamam. 1783 02:08:25,580 --> 02:08:27,800 Yaparsın. Ama da yaparsın. Yapamam. 1784 02:08:28,360 --> 02:08:32,200 Yani benim de kaygılarım yok değil ki. Pek bir emin olamadım. 1785 02:08:32,440 --> 02:08:33,640 Vallahi ben anlamam. 1786 02:08:34,100 --> 02:08:35,900 Öğrenecek. Öğreneceksin. 1787 02:08:36,360 --> 02:08:40,880 Hem bu servis işinin sorumlusu Azra. Derdini ona anlat. Tamam Azra bana 1788 02:08:40,880 --> 02:08:42,960 ki. Bana ve gençliğime kıyamaz yani değil mi Azra? 1789 02:08:43,240 --> 02:08:45,400 Allah kusura bakma Emir büyük yerden geldi. 1790 02:08:45,800 --> 02:08:50,600 Ama ben sana yardım ederim merak ettim. İşte ya böyle insanlık görüyoruz şurada. 1791 02:08:52,720 --> 02:08:57,100 Sev bir şey isteyeceğim senden. Biliyorum bu aralar çok izin istedim 1792 02:08:57,100 --> 02:09:01,840 ...ben bugün erken çıksam olur mu? Kızım sen bilirsin ama böyle evlere odalara 1793 02:09:01,840 --> 02:09:03,200 kapanarak olmayacak bu iş. 1794 02:09:03,460 --> 02:09:05,700 Azıcık işine ver kendini kafanda alır. 1795 02:09:06,010 --> 02:09:07,010 Ya haklısın. 1796 02:09:07,510 --> 02:09:12,590 Ama gerçekten çok kötü hissediyorum kendimi. Yani böyle dokunsalar ağlayacak 1797 02:09:12,590 --> 02:09:16,410 gibiyim. Hem sizi de üzmek istemiyorum daha fazla. 1798 02:09:16,810 --> 02:09:20,510 Estağfurullah sen bizi üzmüyorsun da... ...böyle kötü düşüne düşüne kendini 1799 02:09:20,510 --> 02:09:21,449 üzüyorsun kızım. 1800 02:09:21,450 --> 02:09:25,450 Bak ben sana ne diyeceğim. Ben senin bugünkü menünü seçtim. Hadi gel sen şu 1801 02:09:25,450 --> 02:09:28,770 yemekleri bir güzel kontrol et. Hem kendini daha iyi hissedersin. 1802 02:09:29,830 --> 02:09:31,450 Peki. Hadi bakalım. 1803 02:09:33,870 --> 02:09:38,110 Evet, yurt dışında üç firmayla özel olarak bağlantı kurduk. Bu üç firmada 1804 02:09:38,110 --> 02:09:40,970 dalında çok başarılı, kendi alında uzman şirketler. 1805 02:09:41,530 --> 02:09:45,950 Sözleşme koşulları ve detaylar önünüzdeki dosyalarda bulunmak düşündü. 1806 02:09:45,950 --> 02:09:49,910 olabildiğince incelikli çalıştık. Siz de bir gözden geçirin çünkü bu ilkte 1807 02:09:49,910 --> 02:09:51,150 kesinlikle hata istemiyoruz. 1808 02:09:51,410 --> 02:09:52,389 Eline sağlık. 1809 02:09:52,390 --> 02:09:58,990 Ben gelmeden önce inceledim. Kusursuz bir proje. Üç firmada bizimle iş 1810 02:09:58,990 --> 02:10:02,610 hazırlanır. Evet Feride Hanım. Bu bence de harika bir proje Cenk Bey. 1811 02:10:02,960 --> 02:10:06,980 Ama en kısa zamanda finans krizini aşmalıyız biliyorsunuz. Finans krizinden 1812 02:10:06,980 --> 02:10:11,960 ziyade içimizdeki düşman krizini çözsek bence daha yerinde olacak Hüseyin Bey. 1813 02:10:12,120 --> 02:10:13,780 Sorumlu tuttuğum biri var sanırım. 1814 02:10:14,420 --> 02:10:18,120 Yani yıllarda çalıştığımız firmalar bir anda sözleşmeyi pes ediyor. 1815 02:10:18,420 --> 02:10:20,640 Bunu tesadüfle karşılayamaz herhalde. 1816 02:10:21,120 --> 02:10:24,240 O kadar saf olduğumuzu düşünmüyorsunuzdur. Elbette. 1817 02:10:24,940 --> 02:10:29,200 Anlaşmalar pes edilmeden önce bir çözüm yolu bulunamaz mıydı Cenk Bey? Çünkü 1818 02:10:29,200 --> 02:10:32,100 bildiğim kadarıyla hiçbir firmaya özel olarak ziyaret etmediniz. 1819 02:10:32,480 --> 02:10:33,480 Evet etmedim. 1820 02:10:34,560 --> 02:10:39,580 Çünkü biliyorsunuz Çelen Grup paradan ziyade prensiplerine önem veren bir 1821 02:10:39,580 --> 02:10:44,560 şirkettir. Ve ayrıca bahsettiğiniz şirketlerin eğer gerçekten iş ahlakı ve 1822 02:10:44,560 --> 02:10:48,160 disiplini olsaydı çapsız bir adamın sözüyle hareket etmezdi. 1823 02:10:52,660 --> 02:10:56,360 Ve merak etmeyin ben bu işi de kısa süre içerisinde çözeceğim zaten. 1824 02:10:56,900 --> 02:10:58,140 Peki Cenk Bey. 1825 02:10:58,780 --> 02:11:01,880 Görüştüğünüz firmalar eğer projenizi kabul etmezlerse 1826 02:11:02,680 --> 02:11:04,180 Bir B planınız olacak? 1827 02:11:04,400 --> 02:11:07,220 Benim hiçbir zaman bir B planına ihtiyacım olmadı Haluk Bey. 1828 02:11:08,380 --> 02:11:10,660 Yolun kendine güvenip takdire şayan. 1829 02:11:11,200 --> 02:11:14,360 Ama bu işlerde kendine güven tek başına bir işe yaramaz. 1830 02:11:14,560 --> 02:11:17,300 Biraz kıvrak zeka ve tecrübe de lazım sanki. 1831 02:11:18,220 --> 02:11:19,220 Kesinlikle öyle. 1832 02:11:19,760 --> 02:11:24,260 Bu şirkete geldiğimde ilk tecrübe ettiğim şey düşmanı yakında bulmak oldu. 1833 02:11:24,620 --> 02:11:29,300 Kıvrak zekaya gelince yakın zamanda anlarsın bence. Bundan yana şüphem yok. 1834 02:11:30,000 --> 02:11:32,100 Evet arkadaşlar, toplantı bitmiştir. 1835 02:11:45,500 --> 02:11:46,620 Kadir, çıkıyor musun? 1836 02:11:47,200 --> 02:11:48,960 Evet abi, Feride Hanım 'la görüşeceğim. 1837 02:11:49,320 --> 02:11:50,299 Şirkette mi? 1838 02:11:50,300 --> 02:11:51,300 Yok, eve. 1839 02:11:51,640 --> 02:11:52,640 Eve mi? 1840 02:11:53,180 --> 02:11:56,780 Evet, aslında kabul etmemem gerekirdi ama bir anda boş bulundum. Feride Hanım 1841 02:11:56,780 --> 02:11:58,500 şirkette ve onun deyince... Neyse. 1842 02:11:59,100 --> 02:12:01,180 Sürünce konuş çık hemen. Öyle yapacağım zaten. 1843 02:12:01,580 --> 02:12:03,800 Bu meclis konusunda iyi düşün. 1844 02:12:04,760 --> 02:12:09,100 Valla düşünce geçecek gücüm kalmadı benim. Kendime engel olamıyorum. Ne 1845 02:12:09,100 --> 02:12:11,800 gidebiliyorum ne kalabiliyorum. Cansu da tehdit etti diyorsun. 1846 02:12:12,020 --> 02:12:13,020 Nasıl olacak bu iş? 1847 02:12:13,720 --> 02:12:17,640 Cansu'dan bir şey olmadı. Beni ele verirse kendiden var. Bunu göze alamaz 1848 02:12:22,060 --> 02:12:23,580 Aşk hata yaptırır Kadir. 1849 02:12:24,460 --> 02:12:26,260 Cansu 'nun elinde dolu bir silah var. 1850 02:12:26,960 --> 02:12:28,920 Kursunun nereden geldiğini bile anlamadım. 1851 02:12:33,460 --> 02:12:38,360 Bak. Görüyorsun değil mi? Babanın anlayışsızlığına, bencilliğinin 1852 02:12:38,500 --> 02:12:39,800 Ben ne çektim gör işte. 1853 02:12:40,820 --> 02:12:42,600 Adam telafi etmeye gelmiş. 1854 02:12:42,840 --> 02:12:47,120 Öyle bir şey olsaydı ben şu anda bu durumda olmazdım. En son bu lafı 1855 02:12:47,120 --> 02:12:49,160 duymuştum. Telafi edeceğim, telafi edeceğim. 1856 02:12:49,480 --> 02:12:51,900 Bak kimse yok hayatımızda. Anne. 1857 02:12:52,420 --> 02:12:56,160 Bütün suçu adamınmış gibi konuşma istersen. Ondan çok ben sana kızıyorum. 1858 02:12:56,620 --> 02:12:57,720 Cansu kızmasın. 1859 02:12:58,960 --> 02:13:01,360 Şöyle söyle. Söyle Cansu ablanın. 1860 02:13:01,580 --> 02:13:04,160 Ne kadar kızarsa kızsın. Ne kadar bağırırsa bağırsın. 1861 02:13:04,420 --> 02:13:05,740 Annesi onu çok seviyor. 1862 02:13:06,200 --> 02:13:07,460 Annesini seviyor Cansu. 1863 02:13:08,000 --> 02:13:11,360 Mertciğim. O köfteler bitecek biliyor musun? Tabakta hiçbir şey kalmayacak. 1864 02:13:11,380 --> 02:13:12,318 Hadi. 1865 02:13:12,320 --> 02:13:13,600 Ha bu arada Cansu. 1866 02:13:14,860 --> 02:13:18,220 Azra bu aralar bize sık gelip gitmeye başlayacak. Bil yani. 1867 02:13:18,580 --> 02:13:20,000 Sen yine ne karıştırıyorsun acaba anne? 1868 02:13:20,220 --> 02:13:21,560 Bir şey karıştırmıyorum ya. 1869 02:13:22,020 --> 02:13:24,100 Önce mutlu olacaksın. Sen de sinireceksin. 1870 02:13:24,740 --> 02:13:25,740 Yaşa gör. 1871 02:13:30,320 --> 02:13:31,320 Allah haber. Tamam. 1872 02:13:35,800 --> 02:13:38,160 Anne, misafir mi gelecek? Bunlar ne böyle? 1873 02:13:39,220 --> 02:13:41,380 Vallahi babaannen avukatı çağırmış. 1874 02:13:41,960 --> 02:13:43,380 Azra da gelecek galiba. 1875 02:13:43,740 --> 02:13:47,100 Anne niye Azra da gelecek galiba diyorsun? Yani ne derdin var şu kızla? 1876 02:13:47,100 --> 02:13:48,100 düşmanlığın bitmedi ya. 1877 02:13:49,280 --> 02:13:53,040 Arda, Azra 'nın abininle olan beraberliğini biliyorsun herhalde değil 1878 02:13:53,360 --> 02:13:54,720 Yani bence hepimiz biliyoruz. 1879 02:13:54,940 --> 02:13:58,800 O zaman Cansu 'yla aralarını bozanın o olduğunu da biliyorsundur. 1880 02:13:59,450 --> 02:14:01,110 Anne abim Cansu 'yu hiç sevmemiş ki. 1881 02:14:01,390 --> 02:14:02,790 Geç de olsa anladım ben bunu. 1882 02:14:03,230 --> 02:14:04,990 Ayrımaları herkes için çok iyi olur bence. 1883 02:14:05,370 --> 02:14:07,930 Evet. Hem zaten abime takıntılı olan Cansu. 1884 02:14:08,190 --> 02:14:11,410 Abimin hiçbir şeyi yokmuş ki. Biz şu anda neyi konuşuyoruz, neyi 1885 02:14:11,410 --> 02:14:13,350 ben anlamadım. Tamam Arda. Uzatma. 1886 02:14:13,690 --> 02:14:14,690 Uzatma. Tamam. 1887 02:14:14,770 --> 02:14:16,970 Anne konuşmak yine çok keyifliydi anne. Sağ ol. 1888 02:14:56,180 --> 02:15:00,980 Şef biz çıkabilir miyiz? Yani şey otobüsü kaçıracağız da biz. 1889 02:15:01,220 --> 02:15:02,840 Tamam tamam çıkın hadi geç kalmayın. 1890 02:15:03,060 --> 02:15:04,520 İyi geceler. İyi geceler. 1891 02:15:05,380 --> 02:15:06,400 İyi akşamlar. 1892 02:15:06,800 --> 02:15:08,020 İyi akşamlar Cenk. 1893 02:15:08,680 --> 02:15:09,880 Azra konuşalım mı biraz? 1894 02:15:10,500 --> 02:15:13,620 Ne konuşacağız Cenk? Konuşmak istemiyorum gider misin lütfen? 1895 02:15:14,020 --> 02:15:17,720 Azra bak insanların yanına tartışmayalım. Gel iki dakika konuşalım. 1896 02:15:17,720 --> 02:15:19,140 istemiyorum dedim anlamıyor musun? 1897 02:15:19,400 --> 02:15:21,380 Azra konuşalım diyorum duymuyor musun sen beni? 1898 02:15:21,760 --> 02:15:23,220 Cenk ya bir sakin ol. 1899 02:15:23,480 --> 02:15:24,700 Ne oluyor? Şef. 1900 02:15:25,080 --> 02:15:27,420 Siz çıkar mısınız Cenk? Biraz müsaade edin bize lütfen. 1901 02:15:44,940 --> 02:15:45,940 Arda ne yapıyorsun? 1902 02:15:46,240 --> 02:15:47,460 Toki evini aç giydirtti gibi. 1903 02:15:48,220 --> 02:15:50,500 Anne yemiş ekmeği süt diye mi koydun bunları buraya? 1904 02:15:51,000 --> 02:15:52,040 Cenk gelmedi. 1905 02:15:52,540 --> 02:15:54,820 Gecikeceğim de demedi. Aradı mı açmadı. 1906 02:15:55,740 --> 02:15:56,740 Neredeyse bilmiyorum. 1907 02:15:57,160 --> 02:15:59,620 İşten sıkılmıyorsa belki sevdiği bir yere falan gitmiştir. 1908 02:16:02,740 --> 02:16:04,100 Telefonumu gördünüz mü? 1909 02:16:04,460 --> 02:16:06,920 Arda beni bir çaldırır mısın? Ben bulamayacağım gitsin. 1910 02:16:12,320 --> 02:16:14,300 Feride Hanım, Kadir Bey geldi. 1911 02:16:39,719 --> 02:16:41,879 Sen bu konuyu konuşmadan nereye kadar geçebilirsin? 1912 02:16:42,459 --> 02:16:46,400 Sen her şeyi anlatana kadar ben adım mı atmayacağım dışarıya? İyi o zaman bekle 1913 02:16:46,400 --> 02:16:47,559 sabaha kadar konuşmayacağım. 1914 02:16:47,900 --> 02:16:52,940 Cenk ya bir sakin olun sonra yine konuşursunuz. Şef lütfen bak kalbini 1915 02:16:52,940 --> 02:16:54,320 istemiyorum. Lütfen bize müsaade edin. 1916 02:16:54,760 --> 02:16:57,840 Lütfen. Yürü kızım yürü. Ya şef ya ya. 1917 02:16:58,900 --> 02:17:00,459 Azra. Yürü yürü. 1918 02:17:06,920 --> 02:17:10,160 Ne yani beni zorla burada tutabileceğini mi sanıyorsun? Gerçekten mi? 1919 02:17:10,719 --> 02:17:11,860 Aslında istersen evet. 1920 02:17:16,620 --> 02:17:17,680 Cenk ne yapıyorsun? 1921 02:17:18,780 --> 02:17:22,719 Cenk açar mısın şu kapıyı? Saçmalama. Sen bana her şeyi anlatana kadar 1922 02:17:22,719 --> 02:17:23,699 çıkmayacağız buradan. 1923 02:17:23,700 --> 02:17:26,080 Ya ne istiyorsun benden Cenk ne? Konuştuk ya. 1924 02:17:26,420 --> 02:17:28,480 Konuştuk ben sana her şeyi anlattım zaten. 1925 02:17:28,940 --> 02:17:29,940 Gerçeği duymak istiyorum. 1926 02:17:30,120 --> 02:17:33,580 Bana gerçeği anlatacaksın. Ne bahanelerini ne de mazeretlerini 1927 02:17:33,580 --> 02:17:37,430 senden. Sen bana karşı nasıl bu kadar öfkeli olabiliyorsun ya? Nasıl bu kadar 1928 02:17:37,430 --> 02:17:38,530 acımasız davranabiliyorsun? 1929 02:17:38,770 --> 02:17:42,129 Biriyle mi konuştun? Bana bunu söyle. Lütfen bak biriyle bir şey konuştun. Bir 1930 02:17:42,129 --> 02:17:44,190 şeyler değişti sende. Cenk gerçek şu ki. 1931 02:17:45,690 --> 02:17:46,690 Gerçek şu ki ben. 1932 02:17:47,930 --> 02:17:49,510 Ben artık seninle yapamıyorum. 1933 02:17:52,389 --> 02:17:56,410 Azra. Biz daha mahkemeden önce el ele değil miydik ya? Hatırlamıyor musun? 1934 02:17:56,840 --> 02:17:59,040 Birlikte bir hayat kurmaktan bahsediyorduk seninle. 1935 02:17:59,420 --> 02:18:02,080 Birbirimizi ne kadar sevdiğimizden bahsediyorduk. Hatırlamıyor musun? 1936 02:18:02,360 --> 02:18:04,020 Tamam demek ki yetmiyormuş işte. 1937 02:18:04,440 --> 02:18:08,219 Yetmiyormuş. Demek ki ben kendimi kandırmışım bunca sene. Demek ki sevmek 1938 02:18:08,219 --> 02:18:11,219 yetmiyormuş. Şu söylediklerinin tek bir kelimesine bile inandım. 1939 02:18:11,459 --> 02:18:12,459 Cenk bak. 1940 02:18:12,799 --> 02:18:14,680 Gerçekten kalbini kırmak istemiyorum. 1941 02:18:15,240 --> 02:18:17,660 Ne olur bir son ver buna bak. Arama beni. 1942 02:18:17,940 --> 02:18:19,900 Sorma. Sevmeyi istemiyorum. 1943 02:18:20,180 --> 02:18:22,480 Sen nasıl bu kadar rahat kurabiliyorsun bu cümleleri ya? 1944 02:18:24,219 --> 02:18:25,219 Rahat kurmuyorum. 1945 02:18:25,629 --> 02:18:27,250 İçimden geçenleri söylüyorum sadece. 1946 02:18:30,629 --> 02:18:33,549 Yani artık bana karşı hiçbir şey hissetmiyorsun öyle mi? 1947 02:18:35,450 --> 02:18:36,709 Hayır hissetmiyorum. 1948 02:18:37,750 --> 02:18:39,709 Niye gözlerini kaçırıyorsun o zaman? 1949 02:18:42,469 --> 02:18:44,650 Azra bana bak. Gözlerime bak. 1950 02:18:45,070 --> 02:18:47,610 Gözlerimin içine bak ve beni sevmediğini söyle hadi. 1951 02:18:51,490 --> 02:18:52,650 Sevmiyorum Ceylan. 1952 02:18:53,030 --> 02:18:54,090 Seni sevmiyorum. 1953 02:18:55,020 --> 02:18:56,020 Seviyorsun. 1954 02:18:56,480 --> 02:18:59,080 Seviyorsun. Sevmiyorum Cenk, sevmiyorum. 1955 02:18:59,559 --> 02:19:01,940 Şu söylediklerine işimizde inanmıyorsun. 1956 02:19:02,280 --> 02:19:03,280 Gel benimle. 1957 02:19:05,719 --> 02:19:08,080 Cenk nereye? Allah aşkına ya nereye? 1958 02:19:09,000 --> 02:19:10,100 Gel benimle. 1959 02:19:52,840 --> 02:19:55,480 Ya Cenk nereye gidiyorduk söyler misin lütfen? 1960 02:19:56,060 --> 02:19:57,140 Gittiğimizde göreceksin. 1961 02:19:57,960 --> 02:20:00,620 Ya Cenk durdurur musun? Ara bir galindek istiyorum. 1962 02:20:01,000 --> 02:20:03,420 Benimle geleceksin Azra. Bütün sorularıma cevap verirsin. 1963 02:20:05,520 --> 02:20:07,420 Cenk yavaş git biraz lütfen. 1964 02:20:16,580 --> 02:20:18,020 Ve iyi bak Azra. 1965 02:20:18,730 --> 02:20:22,550 Biz burada bir dünyadan bahsettik seninle. Bir masaldan bahsettik. Sonu 1966 02:20:22,550 --> 02:20:23,550 biten bir masaldan. 1967 02:20:26,230 --> 02:20:27,690 Sana bir söz verdim burada. 1968 02:20:28,170 --> 02:20:32,090 Senden hiçbir zaman vazgeçmeyeceğim dedim sana. Ve vazgeçmem de ben. 1969 02:20:32,550 --> 02:20:34,890 Ama sen bana resmen yoksun diyorsun şimdi. 1970 02:20:35,510 --> 02:20:39,470 Ben bu saçmalığa nasıl inanayım? Söylesene hepsi yalan mıydı bunların? 1971 02:20:39,470 --> 02:20:40,470 mı gördüm ya? 1972 02:20:41,830 --> 02:20:46,270 Belki de sadece bir rüya gördün. Ben bu rüya... erkek başıma mı gördüm? Benim 1973 02:20:46,270 --> 02:20:50,350 gözlerinin içine bakıp beni sevdiğini söyleyen kadın yok muydu? Askını itiraf 1974 02:20:50,350 --> 02:20:51,890 eden kadın yok muydu karşımda? 1975 02:20:52,530 --> 02:20:53,530 Cenk. 1976 02:20:54,170 --> 02:20:56,190 Her masalın sonu iyi biçmiyor. 1977 02:20:56,830 --> 02:21:00,150 Demek ki bizimki mutsuz sonluğuma salmış. 1978 02:21:03,710 --> 02:21:05,030 Sevmedin yani beni öyle mi? 1979 02:21:07,390 --> 02:21:09,010 Cenk biz olamayız. 1980 02:21:09,570 --> 02:21:10,570 Üzgünüm. 1981 02:21:12,840 --> 02:21:14,180 Yapamam Azra ben bunu. 1982 02:21:14,860 --> 02:21:17,320 Bana burada öl de ben hemen öleyim. 1983 02:21:18,060 --> 02:21:23,440 Ama ben... ...ben gidemem. Yapamam ben bunu. Cenk seni ikna etmek için daha ne 1984 02:21:23,440 --> 02:21:24,440 söylemem lazım? 1985 02:21:25,060 --> 02:21:26,700 Sen beni yoruyorsun. 1986 02:21:26,980 --> 02:21:29,060 Sen benim kalbimi yoruyorsun. 1987 02:21:30,420 --> 02:21:35,740 Görmüyor musun ben mutsuzum. Ben mutsuzum. Belki kardeşimle 1988 02:21:35,740 --> 02:21:36,740 dolayı çok dağıldım. 1989 02:21:37,300 --> 02:21:38,820 Üzüldüm canım yandı. 1990 02:21:39,080 --> 02:21:41,520 Ama sen de bana iyi gelmedin Cenk. 1991 02:21:43,400 --> 02:21:46,460 Sen onun acısını toplamaya yetmedin. 1992 02:21:47,020 --> 02:21:48,020 Yetemezsin de. 1993 02:21:48,480 --> 02:21:53,080 Ya ben senin yanında mutsuzum Cenk, mutsuzum. İyi değilim. 1994 02:21:53,920 --> 02:21:57,800 Yanında mutsuzsam, iyi değilsem ne işim var ki benim senin yanında? 1995 02:22:03,540 --> 02:22:04,540 Peki Azra. 1996 02:22:06,120 --> 02:22:07,120 Gidiyorum. 1997 02:22:10,260 --> 02:22:11,760 Madem ben gidemiyorum... 1998 02:22:13,640 --> 02:22:14,640 Sen git o zaman. 1999 02:22:14,820 --> 02:22:16,160 Peki, ben... Adıra. 2000 02:22:17,720 --> 02:22:18,720 Yalvarırım gitsin. 2001 02:23:07,660 --> 02:23:09,020 Affet beni Cenk. 2002 02:23:10,260 --> 02:23:16,920 Olur affet. Sen gül ki kaderine, gülsün hayat 2003 02:23:16,920 --> 02:23:19,100 yeniden yüzüne. 2004 02:23:19,920 --> 02:23:25,760 Bir suçu mu var aşkım, ben üstlenirim 2005 02:23:25,760 --> 02:23:28,160 ikimizin yerine. 2006 02:23:29,480 --> 02:23:35,760 Bir sırra saklar gibi bakma sevgili son bulmazsın bu 2007 02:23:35,760 --> 02:23:42,480 rüya. Bir külden yanar gibi endeli halimi 2008 02:23:42,480 --> 02:23:45,820 sakladım sana oysa. 2009 02:23:48,720 --> 02:23:54,280 Yaktan yıktan vazgeç bende bir gün asla 2010 02:23:54,280 --> 02:23:56,920 vazgeçmem asla. 2011 02:23:58,970 --> 02:24:05,230 Yataktım farketmez ki sensiz dünya dönmüyor dünya. 2012 02:24:06,110 --> 02:24:11,390 Yaktan, yıktan, farketten derin güya bak 2013 02:24:11,390 --> 02:24:13,830 geçmem asla. 2014 02:24:15,290 --> 02:24:21,470 Yataktım farketmez ki sensiz dünya dönmüyor 2015 02:24:21,470 --> 02:24:22,470 dünya. 2016 02:24:23,250 --> 02:24:27,950 Derinden düşmeyen, sonu hiç gelmeyen. 2017 02:24:35,500 --> 02:24:36,760 Altyazı M .K. 2018 02:25:59,250 --> 02:26:04,470 Altyazı M .K. 2019 02:26:35,670 --> 02:26:42,250 Altyazı M .K. 156593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.