All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 21. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,220 --> 00:01:59,720
Tarafların beyanı alındı.
2
00:02:00,620 --> 00:02:06,660
Vesayeti verilecek olan çocuk Mert Güneş
'in pedagog eşliğinde
3
00:02:06,660 --> 00:02:09,500
dinlenmesine karar verildi.
4
00:02:09,919 --> 00:02:11,400
Çocuğu alabilirsiniz.
5
00:02:14,160 --> 00:02:15,580
Mert Güneş!
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,260
Mert Güneş!
7
00:02:19,160 --> 00:02:20,900
Kadir çok korkuyorum.
8
00:02:21,800 --> 00:02:23,560
Ya kardeşim beni istemezse?
9
00:02:23,800 --> 00:02:27,560
Hakim sadece Mert 'in kararına bağlı
kalmayacaktır. İnsiyeti kullanacaktır
10
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
etme.
11
00:02:50,920 --> 00:02:53,060
Sumru Hanım, her şey hazır. Olmaz.
12
00:02:53,320 --> 00:02:54,620
Çocuk kararı çok önemli.
13
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Mert.
14
00:02:58,580 --> 00:03:00,720
Mert Güneş, sen misin bakalım?
15
00:03:02,080 --> 00:03:03,360
Mert 'in adı Mert.
16
00:03:07,020 --> 00:03:09,340
Lütfen, siz sorunuzu sorabilirsiniz
Hakim Bey.
17
00:03:10,320 --> 00:03:12,620
Mert, şimdi sana bir soru soracağım.
18
00:03:13,980 --> 00:03:18,260
Sumru annenle mi kalmak istersin, yoksa
ablanla mı?
19
00:03:43,650 --> 00:03:45,870
Evet, izin verin.
20
00:03:48,710 --> 00:03:49,710
Merhaba.
21
00:04:35,469 --> 00:04:39,590
Peki, sonra annenin yanında mutlu olacak
mısın?
22
00:05:00,190 --> 00:05:03,530
Soruma evet ya da hayır diye cevap
verebilir misin?
23
00:05:08,050 --> 00:05:09,050
Merhaba.
24
00:05:10,870 --> 00:05:16,610
Peki. Seni ablanın yanına göndersem
orada mutlu olur musun?
25
00:05:17,850 --> 00:05:21,250
Mert ablacığım lütfen beni sensiz
bırakma. Ne olur.
26
00:05:21,730 --> 00:05:22,830
Siz karışmayın lütfen.
27
00:05:44,530 --> 00:05:47,810
Bu konuda sosyal hizmetlerin görüşü
nedir acaba?
28
00:05:51,090 --> 00:05:56,290
Mert 'le yaptığımız görüşmeler ve iki
tarafın da koşullarını dikkate alarak
29
00:05:56,290 --> 00:05:59,150
'in Sumru Güneş'te kalmasına uygun
görüyoruz zaten.
30
00:05:59,530 --> 00:06:00,530
Peki.
31
00:06:02,610 --> 00:06:04,990
Sosyal hizmetlerin görüşü
değerlendirecek.
32
00:06:05,610 --> 00:06:07,090
Çocuğu çıkartabiliriz.
33
00:06:26,000 --> 00:06:31,060
ve söz konusu çocuk Mert Güneş 'in
isteği esas alınarak
34
00:06:31,060 --> 00:06:37,940
Mert Güneş 'in vesayetinin Sumru
Güneş'te kalmasına
35
00:06:37,940 --> 00:06:39,260
selam.
36
00:06:56,360 --> 00:06:59,580
Belliydi tabii böyle olacağız canım. Ne
belliydi Sera?
37
00:07:02,640 --> 00:07:07,480
Anne evi falan yok yani. O kıtlığa hak
verdim tabii. Neden anlamak
38
00:07:07,800 --> 00:07:09,000
Onun bir evi var.
39
00:07:09,960 --> 00:07:12,800
Ayrıca mirasımı ona bağışladım. Unuttun
mu?
40
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
Azra nerede?
41
00:07:15,980 --> 00:07:17,100
Mahvoldu tabii kuzum.
42
00:07:17,800 --> 00:07:19,720
Lavaboya falan gitti herhalde. Ben bir
bakayım.
43
00:07:20,200 --> 00:07:21,620
Bana kesin haber ver Mine.
44
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
Tamam.
45
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
Diyemem sana.
46
00:08:09,320 --> 00:08:13,080
Ben sana demiştim. Ben izin vermeden
kardeşini alamazdım.
47
00:08:13,320 --> 00:08:14,960
Sen kim oluyorsun ya?
48
00:08:15,280 --> 00:08:19,040
Ne hakkın var senin bunları söylemeye?
Niye benimle bu kadar çok uğraşıyorsun?
49
00:08:19,320 --> 00:08:20,460
Çünkü sen bunu hak ediyorsun.
50
00:08:21,540 --> 00:08:22,880
Yaşattıklarınla, yaptıklarınla.
51
00:08:23,100 --> 00:08:25,200
Ya ben sana ne yaşattım Allah aşkına?
52
00:08:25,920 --> 00:08:30,020
Cansu 'nun Cenk 'e olan tıkıntısının
bedelini bana ödetemezsin. Sen de çok
53
00:08:30,020 --> 00:08:32,400
biliyorsun ki Cansu 'nun ki karşılıksız
bir aşk sadece.
54
00:08:33,360 --> 00:08:37,679
Arda 'cığım, Cenk Cansu 'yu alıp
ailesinin karşısına geçip biz beraberiz
55
00:08:37,880 --> 00:08:39,640
Ama sen bunu doyucu delirdin.
56
00:08:39,940 --> 00:08:42,600
Bir anda her şeyi alt üst ettin, onları
kopardın.
57
00:08:43,260 --> 00:08:47,040
Yani mahkemenin zehirini sen
değiştirdin. Onun için Mert ben.
58
00:08:48,140 --> 00:08:50,320
Bu da değişecek Sumru hiç merak etme.
59
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
Elbette.
60
00:08:51,920 --> 00:08:53,220
Buralarda bir yolu var zaten.
61
00:08:53,600 --> 00:08:54,940
Sen kararını verilirsin.
62
00:08:55,470 --> 00:08:56,510
Kardeşin olacaksın.
63
00:08:58,690 --> 00:09:01,390
Ben sana bu saatten sonra niye inanayım
ki?
64
00:09:01,590 --> 00:09:02,830
İnanmak zorundasın çünkü.
65
00:09:03,510 --> 00:09:05,830
Bunu senin için değil, kızım için
yapıyorum.
66
00:09:10,170 --> 00:09:13,110
Biz ayrılınca can suyla Cenk bir araya
gelmeyecek.
67
00:09:13,430 --> 00:09:15,150
Bunu sen de çok iyi biliyorsun.
68
00:09:15,670 --> 00:09:16,670
Biliyorum, bilmiyorum.
69
00:09:17,750 --> 00:09:19,370
Beni çok da ilgilendirmiyor.
70
00:09:20,170 --> 00:09:24,150
Sadece sen Cenk 'le olduğun sürece kızım
daha çok üzülüyor. O yüzden bu beraber
71
00:09:24,150 --> 00:09:25,150
de bitirecek.
72
00:09:27,560 --> 00:09:28,820
Peki ya vesayet?
73
00:09:29,960 --> 00:09:31,460
Bir de vesayet vardı.
74
00:09:33,200 --> 00:09:36,100
Vesayeti aldıktan sonra Cenk 'e
dönmeyeceğini nereden bileceğim?
75
00:09:36,520 --> 00:09:38,320
Onun için sana güvenmem lazım.
76
00:09:38,740 --> 00:09:41,060
O yüzden de zamana ihtiyacım var.
77
00:09:42,160 --> 00:09:44,880
Dediğimi yapmazsan Mert 'i
yasaklayabilirim.
78
00:09:45,500 --> 00:09:46,900
Bunu yaparım biliyorsun.
79
00:09:48,300 --> 00:09:51,740
Azra 'cığım, Mert 'i ikna etmek benim
için çok kolay.
80
00:09:52,980 --> 00:09:55,660
Kararını ver, mantıklı ol.
81
00:10:24,150 --> 00:10:25,150
Asra.
82
00:10:25,590 --> 00:10:27,910
Sen neredeydin ya? Çok merak ettim ben
seni.
83
00:10:29,350 --> 00:10:31,250
Çekme olur bir şey sorma.
84
00:10:32,030 --> 00:10:33,790
Sorma çok kötüyüm.
85
00:10:38,150 --> 00:10:39,350
Boğuluyorum sanki.
86
00:10:39,730 --> 00:10:41,030
Nefes alamıyorum.
87
00:10:41,430 --> 00:10:42,510
Tamam geçti.
88
00:10:48,830 --> 00:10:50,350
Gel bir yüzünü yıkayalım.
89
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
Kadir.
90
00:11:13,860 --> 00:11:15,720
Bana bir açıklama yapacaksın değil mi?
91
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
Melis konuşacağım.
92
00:11:17,080 --> 00:11:18,260
Konuş hadi dinliyorum.
93
00:11:18,540 --> 00:11:21,880
Ama şu anda burada değil. Ben seni
çıkışta alacağım her şeyi anlatacağım
94
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
mı?
95
00:11:25,220 --> 00:11:27,580
Ya Melis bana adamı öldürmüşüm gibi
bakma lütfen.
96
00:11:28,920 --> 00:11:30,660
Bana ne söyleyeceksin bilmiyorum.
97
00:11:31,460 --> 00:11:33,800
Ama kelimelerin doğru sesine ne edersin?
98
00:11:34,180 --> 00:11:36,400
Aksi halde başka bir şansın kalmayacak.
99
00:11:47,560 --> 00:11:50,260
Mesut mahkemede doğruları söylediğin
için çok teşekkür ederim.
100
00:11:52,220 --> 00:11:55,980
Ya Sumruk, Mert artık hepsi seninle mi
yaşayacak?
101
00:11:56,220 --> 00:11:59,020
Ben senin bu kadar istediğini
bilmiyordum çünkü şaşırdım.
102
00:11:59,240 --> 00:12:03,140
Şimdilik öyle oldu. Ama ikinci bir
mahkeme olabilirmiş. Her şey değişebilir
103
00:12:03,140 --> 00:12:04,140
avukat.
104
00:12:06,100 --> 00:12:07,880
Müsaadenizle ben gidiyorum artık.
105
00:12:08,180 --> 00:12:09,180
Evet Cansu.
106
00:12:10,800 --> 00:12:13,000
Kalsaydı Hülya ablanlarla yemek yerdik
beraber.
107
00:12:14,580 --> 00:12:16,780
Kusura bakmayın ben gerçekten çok
yorgundum.
108
00:12:17,560 --> 00:12:21,140
Cansu. Hem biraz seninle de sohbet etmiş
olurduk. Ne dersin?
109
00:12:22,940 --> 00:12:25,160
Ben gerçekten kalamayacağım. Gitmem
lazım.
110
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
Akşamdan Melis 'e getireceğim zaten.
111
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Görüşmek üzere.
112
00:12:57,900 --> 00:13:00,520
Aç! Aç!
113
00:13:02,880 --> 00:13:04,280
Aç!
114
00:13:05,280 --> 00:13:07,060
Aç! Aç!
115
00:13:10,240 --> 00:13:14,200
Aç! Aç! Aç! Aç!
116
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Aç!
117
00:13:17,720 --> 00:13:19,120
Aç!
118
00:13:23,220 --> 00:13:24,360
Aç!
119
00:13:40,460 --> 00:13:41,780
Hadi oraya gidip yemeği doyuracağım.
120
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
Gel. Hadi.
121
00:13:50,600 --> 00:13:52,760
Cenk gördün mü bana nasıl baktığını?
122
00:13:53,420 --> 00:13:57,700
Beni bırakma der gibiydi resmen. Niye
böyle oldu? Ben anlamadım ki.
123
00:13:58,040 --> 00:13:59,920
Niye Sumru 'yla gitmek istedi?
124
00:14:00,320 --> 00:14:02,980
Ya biz onunla aramızı düzeltmiştik
halbuki.
125
00:14:03,460 --> 00:14:07,720
Ya evet de... ...ben de anlamadım ya
neden böyle yaptığını.
126
00:14:13,680 --> 00:14:17,100
Çok üzgünüm. Kadir niye böyle oldu? Hani
alırız demişsin.
127
00:14:17,540 --> 00:14:21,240
Vallahi açıkçası duruşma sırasında Sumru
'yla tartışman pek işimize yaramadı.
128
00:14:21,500 --> 00:14:26,120
Hal böyle olunca da hakim Mert 'in
kararını hesap aldı. İyi de hakim zaten
129
00:14:26,120 --> 00:14:27,580
çocuğa sormayacak mıydı Kadir?
130
00:14:28,280 --> 00:14:32,340
Şimdi azar mı suçlu oldu yani? Gereğini
yapmadım demiyorsun da. Cenk elimden
131
00:14:32,340 --> 00:14:35,580
geleni yaptım orada gördüm. Ama araya
tartışma gelince savunmamız bile yarım
132
00:14:35,580 --> 00:14:38,460
kaldı. İyi de sen avukat değil misin?
Kontrolü senin eli alman lazım zaten. Ya
133
00:14:38,460 --> 00:14:41,240
tamam ne olur tartışmayın lütfen. Cenk
öfkeni anlıyorum.
134
00:14:41,520 --> 00:14:45,500
Ama bunlar öngörebileceğimiz durumlar
değildi. Siz merak etmeyin. Ben bu işin
135
00:14:45,500 --> 00:14:47,660
peşini bırakmayacağım. En yakın zamanda
üst mahkemeye gideceğiz.
136
00:14:47,900 --> 00:14:48,960
Ne kadar sürer?
137
00:14:49,440 --> 00:14:53,980
Valla doğruyu söylemek gerekirse kolay
olmayacak. Bir belki iki yıl bile
138
00:14:53,980 --> 00:14:55,540
sürebilir. Bir iki yıl mı?
139
00:14:56,120 --> 00:15:00,160
Kadir ben o kadar bekleyemem. Ben bir
gün bile daha bekleyemem. Bence
140
00:15:00,160 --> 00:15:04,000
beklemeyelim de zaten ya. Gidelim
dayanalım kapısına alalım Mert 'i. Hayır
141
00:15:04,000 --> 00:15:05,160
sen bunu tanımıyorsun.
142
00:15:05,560 --> 00:15:07,260
Neler yapabileceğini bilmiyorsun.
143
00:15:08,170 --> 00:15:12,150
Eğer üstüne çok gidersek Mert 'i benden
iyice koparırım. Bir daha hiç göremem
144
00:15:12,150 --> 00:15:16,090
Cenk. Ya bu Sumru kim Azra Allah aşkına?
Sen niye korkuyorsun ki bu kadından bu
145
00:15:16,090 --> 00:15:20,290
kadar? Abla ve kardeşi ayırmak ne demek
ya? Gidip soralım istersen olsun bitsin
146
00:15:20,290 --> 00:15:20,969
işte yeter.
147
00:15:20,970 --> 00:15:25,530
Ya Cenk tamam da bak Azra haklı. Kadın
şu an her şeyi kullanabilecek durumda.
148
00:15:25,650 --> 00:15:28,350
Mert 'e son olarak onda zaten. Dikkatli
olmamız gerekiyor.
149
00:15:28,610 --> 00:15:32,250
Sizden rica ediyorum benden habersiz bir
iş yapmaya kalkışmayın. İşleri daha da
150
00:15:32,250 --> 00:15:35,430
karıştırmayalım. Sakin kalmamız
gerekiyor. Ben yasal olarak neler
151
00:15:35,430 --> 00:15:38,770
yapabileceğimize bakacağım. Yakın
zamanda görüşeceğiz. Benim şimdi gitmem
152
00:15:38,770 --> 00:15:39,990
gerekiyor. Azra.
153
00:15:42,750 --> 00:15:44,510
Azra. Seni arıyorum.
154
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
İyi misin?
155
00:15:45,850 --> 00:15:47,610
Hayır değilim. Beni gidelim mi burada?
156
00:15:47,850 --> 00:15:52,510
Azra nereye lan? Bırak hepsini. Cenk
gerek yok. Biz kendimiz gideriz. Ya
157
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
ben bu halde bırakmam.
158
00:15:53,690 --> 00:15:59,050
Ben bırakayım sizi işte. Cenk lütfen
önüme gelme. Bak şu an biraz yalnız
159
00:15:59,050 --> 00:15:59,909
ihtiyacım var.
160
00:15:59,910 --> 00:16:00,910
Sonra konuşuruz.
161
00:16:02,090 --> 00:16:03,090
Azra var mı?
162
00:16:03,330 --> 00:16:05,030
Cenk sen bir dursana.
163
00:16:05,250 --> 00:16:06,810
Yakalasın toplasın ben seni arıyorum.
164
00:16:09,010 --> 00:16:09,530
Anne
165
00:16:09,530 --> 00:16:20,110
hadi
166
00:16:20,110 --> 00:16:21,130
bekleyecek miyiz daha?
167
00:16:21,350 --> 00:16:22,490
Cenk peşinden gitti.
168
00:16:22,870 --> 00:16:23,870
Ara sen ara.
169
00:16:24,430 --> 00:16:25,730
Aradım şimdi açmıyor.
170
00:16:25,950 --> 00:16:26,929
Hay Allah.
171
00:16:26,930 --> 00:16:28,450
Azra da çok kötüydü.
172
00:16:28,770 --> 00:16:30,310
Nereye gitti acaba bu kız?
173
00:16:31,240 --> 00:16:34,980
Ay anne hadi bir an evvel çıkalım artık.
Vallahi çok darlandım ben. Cenk arar
174
00:16:34,980 --> 00:16:36,120
haber verir nasıl olsa bize.
175
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
Peki.
176
00:16:38,940 --> 00:16:40,980
Melis nerelere gitti şimdi? Nerede bu?
177
00:16:49,740 --> 00:16:51,060
Bunun da bir yolu var zaten.
178
00:16:51,420 --> 00:16:52,520
Sana bir teklif de geldim.
179
00:16:52,940 --> 00:16:54,020
Yapacağın şey çok kolay.
180
00:16:54,800 --> 00:16:56,500
Cenk 'i bırak, Mert 'i al.
181
00:17:01,870 --> 00:17:03,430
Benim hapten numurayı tanımıyorsun.
182
00:17:03,770 --> 00:17:05,569
Neler yapabileceğini bilmiyorsun.
183
00:17:05,829 --> 00:17:09,869
Eğer üstüne çok gidersek Mert 'i benden
iyice koparırım. Bir daha hiç göremem
184
00:17:09,869 --> 00:17:10,869
Cenk.
185
00:17:28,250 --> 00:17:30,770
Dediğimi yapmaktan Mert 'i yedi
dokunuyordu.
186
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
Bunu yaparım biliyorsun.
187
00:17:33,260 --> 00:17:36,520
Hatta ikna etmek benim için çok kolay.
188
00:17:37,860 --> 00:17:38,860
Kararını ver.
189
00:17:39,620 --> 00:17:40,620
Mantıklı.
190
00:18:25,740 --> 00:18:29,480
Şunu bir çıkaralım. Çıkaralım. Sen
ellerini yıkayacaksın.
191
00:18:29,860 --> 00:18:34,740
Sonra da... ...çok güzel bir pasta.
192
00:18:35,180 --> 00:18:36,960
Mert pasta yiyecek. Evet.
193
00:18:37,260 --> 00:18:38,640
Çünkü hak etti.
194
00:18:39,680 --> 00:18:42,520
Çok güzel bir pasta yiyeceksin. En
sevdiğinden.
195
00:18:42,900 --> 00:18:45,900
Çünkü Mert sözünü tuttu. Sumrani de
sözünü tutacak.
196
00:18:46,260 --> 00:18:49,880
Sumrani... ...Mert mahkemede konuştu.
197
00:18:50,900 --> 00:18:52,440
Sumrani artık kızmayacak.
198
00:18:52,900 --> 00:18:53,900
Kızmayacak tabii.
199
00:18:54,540 --> 00:18:57,900
Mert Sumru annesinin söylediklerini
yapınca... ...Sumru anne mutlu olur.
200
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Değil mi?
201
00:19:00,040 --> 00:19:01,620
Mert Sumru anneyi seviyor.
202
00:19:02,820 --> 00:19:03,840
Gel bakayım.
203
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
Hadi bakalım.
204
00:19:06,360 --> 00:19:07,380
Hadi ellerine yıkalım.
205
00:19:10,440 --> 00:19:13,660
Şu çocuktan duyduğum lafı... ...kendi öz
kızımdan duymuyorum.
206
00:19:14,320 --> 00:19:15,900
Of Cansu of.
207
00:19:19,020 --> 00:19:23,750
Bunu benden gizlediğinde hala
inanamıyorum. Ya sen benim bu konudaki
208
00:19:23,750 --> 00:19:27,950
hassasiyetimi bildiğin halde bana yalan
söyledin. Feliz ama ben sana bunu zaten
209
00:19:27,950 --> 00:19:32,990
anlattım. Evet hata ettim farkındayım
özür dilerim. Ya hadi azdan avukat
210
00:19:32,990 --> 00:19:34,370
olduğunu gizledin onu anladık.
211
00:19:34,930 --> 00:19:37,150
Rabbimle tanıştığını neden
söylemiyorsun?
212
00:19:37,650 --> 00:19:40,290
Ya bir yerde karşılaşsak ya denk
gelseniz.
213
00:19:40,490 --> 00:19:44,490
Beni ne kadar zor duruma düşüreceğinin
farkında mısın sen? Öyle bir
214
00:19:44,490 --> 00:19:47,890
asla izin vermezdim. Ayrıca zor durumda
kalacak olan biri varsa o da benim.
215
00:19:48,240 --> 00:19:51,740
Bu kadar üst üste gelen tesadüfe abime
nasıl açıklayacaktım? O yüzden bir süre
216
00:19:51,740 --> 00:19:53,560
daha bilmese daha iyi yoksa bana asla
güvenmez.
217
00:19:56,260 --> 00:19:57,500
Çek şu arabayı kenara.
218
00:19:58,100 --> 00:19:59,860
Deniz lütfen rica ediyorum.
219
00:20:01,160 --> 00:20:05,000
Hayatıma giren tüm insanların beni aptal
yerine koymasından çok şıkıldım.
220
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
Anladın mı?
221
00:20:06,280 --> 00:20:07,560
Çek dedim şu arabayı.
222
00:20:07,800 --> 00:20:11,560
Melis bak şu anda öfkelisin tamam
kendince haklısın ama sakinleşince
223
00:20:11,560 --> 00:20:13,300
konuşacağız bana hak vereceksin tamam
mı?
224
00:20:13,680 --> 00:20:15,900
Seni bir daha görmek istediğini nereden
çıkardın?
225
00:20:37,439 --> 00:20:38,800
Çek. Melis!
226
00:20:39,320 --> 00:20:40,560
Melis! Melis!
227
00:20:41,760 --> 00:20:43,440
Ya bırak beni!
228
00:20:43,780 --> 00:20:45,480
Ya neden anl... Ben
229
00:20:45,480 --> 00:20:55,080
seni
230
00:20:55,080 --> 00:20:57,380
tanıdığım andan beri hep dürüst oldum.
231
00:20:58,460 --> 00:21:04,320
Sana acılarımı, kızgınlıklarımı,
kırgınlıklarımı anlattım.
232
00:21:04,640 --> 00:21:07,340
Ben sana bir kez olsun yalan söylüyorum.
233
00:21:07,540 --> 00:21:08,540
Bir kez olsun.
234
00:21:09,960 --> 00:21:11,260
Ama sen...
235
00:21:13,610 --> 00:21:15,350
Sen beni darmadağın ettin Kadir.
236
00:21:16,710 --> 00:21:20,030
Bana bunu niye yaptın ki? Neden yaptın?
237
00:21:22,390 --> 00:21:24,430
Çünkü seni kaybetmekten korktum.
238
00:21:31,610 --> 00:21:33,630
Sen benim için herhangi biri değilsin.
239
00:21:34,790 --> 00:21:36,610
Böyle yürüyüp seni izin vermem.
240
00:21:43,050 --> 00:21:44,050
Bir şey söylemeyecek misin?
241
00:21:47,190 --> 00:21:48,330
Ben okuyacağım.
242
00:21:51,530 --> 00:21:54,070
Tamam. Şunu bırakacağım, tamam mı?
243
00:21:55,230 --> 00:21:56,610
Yalnız kalmak istiyorum.
244
00:21:57,210 --> 00:22:01,010
Tamam. Kendini tıklayacaksın ama en
azından taklit bulmama izin ver.
245
00:22:19,340 --> 00:22:22,020
Kuzum. Bak sana bir ıhlamur yapayım mı?
246
00:22:22,460 --> 00:22:24,500
İyi gelirem. Rahatlatır.
247
00:22:26,640 --> 00:22:29,120
Cenk 'i de öylece yalnız bıraktım orada.
248
00:22:32,060 --> 00:22:33,840
Çok kötü hissediyorum.
249
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
Çok.
250
00:22:44,080 --> 00:22:45,280
Şeker teyze.
251
00:22:46,160 --> 00:22:47,980
O da merak etti tabii.
252
00:22:48,410 --> 00:22:50,110
Tamam. Hadi konuş bir.
253
00:22:51,170 --> 00:22:52,990
Ben de balığımı döküreyim.
254
00:22:55,310 --> 00:22:56,310
Alo.
255
00:23:02,550 --> 00:23:03,550
Şeker teyze.
256
00:23:03,750 --> 00:23:07,270
Azra. Kızım iyi misin? Çok merak ettim
seni.
257
00:23:07,510 --> 00:23:08,510
Biliyorum.
258
00:23:09,870 --> 00:23:11,810
Seni de orada öylece bıraktım.
259
00:23:12,570 --> 00:23:16,210
Çok özür dilerim Şeker teyzem ama...
...çok kötüyüm.
260
00:23:16,910 --> 00:23:19,570
...çok kötüyüz. Öf be kızım, öf be.
261
00:23:20,190 --> 00:23:24,170
O kadar haklısın ki... ...sana
söyleyecek bir söz bulamıyorum...
262
00:23:24,170 --> 00:23:29,450
dindirmeye. Sumru hepimizi şaşırttı. Söz
vermiş doğrusu... ...zorluk
263
00:23:29,450 --> 00:23:32,530
çıkarmayacağını. Ben de Mert 'i alırım
diye bekliyordum.
264
00:23:32,850 --> 00:23:36,090
Ama tabii karşımdakinin... ...Sumru
olduğunu unutmuşum bir an.
265
00:23:36,750 --> 00:23:38,230
Hiç de söylememek lazım.
266
00:23:40,190 --> 00:23:42,630
Çok canım yanıyor Şeker teyze.
267
00:23:42,910 --> 00:23:45,310
Ah ben kıyamam senin... ...göz
yaşlarını.
268
00:23:46,250 --> 00:23:47,850
Gidip konuşacağım şu kadınla.
269
00:23:48,070 --> 00:23:51,210
Hayır hayır bak. Sen de gidip sinirini
bozma sakın.
270
00:23:51,450 --> 00:23:56,270
Belli ki inadı bindirdi o bu işe. Ama
ben böyle elim kolum bağlı duramam ki
271
00:23:56,270 --> 00:23:57,270
burada.
272
00:23:57,430 --> 00:23:58,890
Keşke gelseydin buraya.
273
00:23:59,110 --> 00:24:00,610
Aklım kalacak şimdi sende.
274
00:24:00,870 --> 00:24:02,610
Ben iyi olacağım merak etme.
275
00:24:03,090 --> 00:24:06,550
Biraz toparlanayım. Mine ile restorana
geçeceğiz zaten.
276
00:24:07,310 --> 00:24:11,370
Orada konuşuruz olur mu? Tamam kızım.
Ben de birazdan çıkıp geliyorum.
277
00:24:11,850 --> 00:24:13,810
Allah bir hal çare verir elbet.
278
00:24:14,450 --> 00:24:15,450
Ağlama artık.
279
00:24:16,290 --> 00:24:17,750
Tamam görüşürüz yavrum.
280
00:24:18,710 --> 00:24:19,710
Anne.
281
00:24:20,190 --> 00:24:21,610
Ne diyor neredeymiş?
282
00:24:22,290 --> 00:24:25,190
Mine'deymiş kahroldu yavrum. Ağlıyor
öyle.
283
00:24:26,510 --> 00:24:27,850
Hay Allah ya.
284
00:24:28,310 --> 00:24:31,990
Yani Sumru da resmen özel çaba sarf etti
Mert 'i vermemek için.
285
00:24:32,190 --> 00:24:33,770
Allah ısrar etsin ne diyeyim kızım.
286
00:24:34,110 --> 00:24:37,970
Valla ben de anlamadım ki anne. Halbuki
daha öncesinde konuşmuştuk. Ne bileyim
287
00:24:37,970 --> 00:24:41,930
Serap anlayan biri gelsin. E peki bir
şey söyleyeceğim. Şimdi ne olacak avukat
288
00:24:41,930 --> 00:24:42,990
itiraz edecek miyiz?
289
00:24:43,770 --> 00:24:44,770
İredilik mi?
290
00:24:45,030 --> 00:24:46,600
Avukatlık. Konuşmamız lazım.
291
00:24:46,900 --> 00:24:52,140
Gerekirse on avukatla yeniden açarız
davayı. Bu böyle olmaz. Eksik neyse
292
00:24:52,140 --> 00:24:57,780
tamamlar. Yeniden Mert için mücadele
ederiz. Ya iki kardeşi ayırmak ne demek?
293
00:24:57,980 --> 00:24:58,980
Tabii canım.
294
00:24:59,240 --> 00:25:04,680
Yani Allah düşmanıma vermesin zor. Ben
restorana gidiyorum. Azra oraya
295
00:25:04,680 --> 00:25:06,620
gidecekmiş. Destek olayım ona.
296
00:25:07,220 --> 00:25:09,560
Hadi görüşürüz. Anne.
297
00:25:09,780 --> 00:25:12,220
Efendim. Cenk Azra 'nın yanında mıymış?
298
00:25:12,480 --> 00:25:14,160
Bilmiyorum sormadım Serap.
299
00:25:18,200 --> 00:25:20,620
Cansu. Bak ne diyeceğim kızım.
300
00:25:21,160 --> 00:25:24,080
Şimdi çelenlerin evi akşamleyin
kalabalık olur.
301
00:25:24,360 --> 00:25:26,140
Yani öyle az rahatlı mal rahatlı.
302
00:25:26,380 --> 00:25:30,080
Ağlaşmalar mağlaşmalar. Sen şuraya evine
gel huzurlu huzurlu otur kızım.
303
00:25:30,960 --> 00:25:32,140
Bilmiyorum bakarım.
304
00:25:32,380 --> 00:25:34,660
Cansu bak mahkemede direndim.
305
00:25:34,880 --> 00:25:37,060
Sen istiyorsun diye Mert 'i vermedim.
306
00:25:37,320 --> 00:25:39,180
Sadece sen mutlu ol diye yavrum.
307
00:25:40,280 --> 00:25:41,760
Söyleyeceklerim bitti size kapatıyorum.
308
00:25:42,040 --> 00:25:45,620
Cansu bak ne söyleyeceğim. Şey baban
konusunda haklıydın.
309
00:25:45,840 --> 00:25:47,440
Hata yaptım o konuda.
310
00:25:48,060 --> 00:25:52,080
Ama yani gel şuraya. Güzel güzel
karşılıklı konuşalım. Sakin sakin
311
00:25:52,080 --> 00:25:55,200
anlatalım derdimizi. Olmaz mı yavrum?
Konuşacağız anne.
312
00:25:56,020 --> 00:25:57,180
Ama şimdi değil.
313
00:25:57,660 --> 00:25:59,280
Ben istediğimle konuşacağız.
314
00:26:00,480 --> 00:26:01,480
Kapatıyorum şimdi.
315
00:26:01,640 --> 00:26:03,000
Tamam görüşürüz.
316
00:26:41,000 --> 00:26:42,160
Ne oluyor alacaklı gibi?
317
00:26:44,700 --> 00:26:46,740
Kapı çalmasını da öğrenemedim yine.
318
00:26:49,660 --> 00:26:50,760
Cenk hayırdır?
319
00:26:51,140 --> 00:26:54,400
Şimdi sana vicdandan dürüstlükten falan
bahsedeceğim de... ...nefesimi boşa
320
00:26:54,400 --> 00:26:56,680
tüketeceğimi biliyorum. O yüzden bu
konulara hiç girmeyeyim değil mi?
321
00:26:57,560 --> 00:26:59,140
Bu biraz ağır olmadı mı şimdi?
322
00:26:59,500 --> 00:27:00,680
Yok hiç ağır olmadı bence.
323
00:27:00,960 --> 00:27:03,980
Aksine o kıza yüklediğin acıları
düşündüğünce... ...hafif bile kaldı
324
00:27:04,580 --> 00:27:05,580
Ne istiyorum?
325
00:27:05,820 --> 00:27:06,820
Mert 'i.
326
00:27:07,240 --> 00:27:09,240
Mert 'in ablasıyla zaman geçirmesini
istiyorum.
327
00:27:10,020 --> 00:27:11,380
Bugünlerde çok ihtiyacı var buna.
328
00:27:12,900 --> 00:27:13,900
Merak etme.
329
00:27:14,020 --> 00:27:15,020
Kaçırmayacağım Mert 'i.
330
00:27:15,200 --> 00:27:16,980
Zaten biz yasaları saygılı insandır.
331
00:27:17,300 --> 00:27:19,100
Ayrıca Azra 'nın onu görmeye hakkı da
var.
332
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
Olmaz ama.
333
00:27:21,220 --> 00:27:24,660
Olmaz öyle bir şey. Siz öyle itlediğiniz
zaman çat kapı gelip de Mert 'i
334
00:27:24,660 --> 00:27:26,080
alamazsınız. Ondan sorumluyum ben.
335
00:27:26,280 --> 00:27:28,320
Biz de sorumlu kalabilecek yaşlı
insanlarız zaten.
336
00:27:28,700 --> 00:27:34,080
Elbette ki öylesinizdir. Ama bugün çocuk
çok yoruldu. Yani mahkemeydi falan.
337
00:27:34,140 --> 00:27:35,780
Hayatında ilk defa böyle şeyler yaşıyor.
338
00:27:36,439 --> 00:27:39,040
Psikolojisini zaten alt üstü oldu. O
yüzden böyle bir şeye izin verin ben.
339
00:27:39,080 --> 00:27:40,080
Kusura bakmayın bugün olmaz.
340
00:27:40,340 --> 00:27:42,600
Mert 'in psikolojisini alt üst eden
sensin zaten.
341
00:27:42,880 --> 00:27:44,740
Tam ablasıyla arasındaki buzlar
eriyordu.
342
00:27:45,340 --> 00:27:49,360
Bir dakika ya. O ikisinin arasının iyi
olması senin psikolojini bozuyor
343
00:27:49,360 --> 00:27:50,039
mi acaba?
344
00:27:50,040 --> 00:27:51,620
Ne alakası var ya? Allah Allah.
345
00:27:52,040 --> 00:27:54,900
Bir kere danışman da söyledi bugün. Dedi
şey dedi.
346
00:27:55,280 --> 00:27:56,780
Yani üstüne çok gitmeyin dedi.
347
00:27:57,520 --> 00:28:01,720
Çocuk zaten huzursuz oluyor dedi. Ben
şimdi Azra 'ya yollasam çocuğu. Azra
348
00:28:01,720 --> 00:28:04,740
böyle sorular soracak. Ondan sonra
çocuğun psikolojisini alt üst edip bana
349
00:28:04,740 --> 00:28:05,740
yollayacaksınız. Bu.
350
00:28:06,360 --> 00:28:10,640
Olmaz. Bugün olmasa da birkaç gün içinde
Azra Mert 'i göreceğiz. Ve sen buna
351
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
engel olamayacaksın.
352
00:28:11,980 --> 00:28:12,980
Araları da iyi olacak.
353
00:28:14,440 --> 00:28:15,440
Rahatsız ettim.
354
00:28:16,020 --> 00:28:19,500
Hayır rahatsızlık değil de böyle gelip
laf sokmalar falan. Anlamıyorum.
355
00:28:19,500 --> 00:28:20,820
ettim bence. İyi de oldu.
356
00:28:26,840 --> 00:28:29,400
Biraz kurşun vardı Hasan 'ım. Ona da
sık.
357
00:28:35,920 --> 00:28:38,880
Yani şimdi sen o heytanın teklifini
kabul mü edeceksin?
358
00:28:40,620 --> 00:28:42,400
Nasıl yaparım ki ben bunu Mine?
359
00:28:42,900 --> 00:28:45,700
Nasıl gidip de Cenk 'e hayatımdan çık
derim?
360
00:28:47,160 --> 00:28:49,540
Ya toparlanamaz ki.
361
00:28:50,600 --> 00:28:51,820
Kendine gelemez.
362
00:28:52,640 --> 00:28:54,540
Ya ben ne olacağım o zaman?
363
00:28:56,800 --> 00:29:00,540
Ben de onsuz yaşayamam ki. Nefes alamam
ben onsuz.
364
00:29:00,740 --> 00:29:02,060
Kıyamam ben sana ya.
365
00:29:03,390 --> 00:29:05,830
Yani ne zor bir imtihanmış bu.
366
00:29:06,990 --> 00:29:10,130
Bazen şeytan diyor ki gideceğin ki her
şeyi anlat.
367
00:29:10,390 --> 00:29:14,570
Sumru 'nun ne mal olduğunu bilsin. Seni
neyle tehdit ettiğini o da öğrensin.
368
00:29:14,770 --> 00:29:15,970
Yine delirdin mi?
369
00:29:16,230 --> 00:29:20,250
O zaman ben Mert 'i bir daha asla
göremem hayatım boyunca. Sumru alır
370
00:29:20,250 --> 00:29:23,110
buradan. Bir daha izini falan da
bulamayız biz onların.
371
00:29:23,310 --> 00:29:24,650
Nasıl bir kadın bu ya?
372
00:29:25,010 --> 00:29:27,030
Küçücük çocuğu kendine oyuncak etti.
373
00:29:27,830 --> 00:29:29,750
İstemiyor işte adam senin kızını.
374
00:29:30,430 --> 00:29:32,790
Nasıl takıntı olurlar bunlar anne kız?
375
00:29:33,210 --> 00:29:34,630
Onun derdi benim ne?
376
00:29:35,230 --> 00:29:37,330
O benim mutlu olmamı istemiyor.
377
00:29:38,770 --> 00:29:44,010
Yoksa zaten Cenk 'in Cansu 'yla birlikte
olmayacağını falan biliyor. Umurunda da
378
00:29:44,010 --> 00:29:45,710
değil ama. Tek derdi benim ne?
379
00:29:45,910 --> 00:29:47,210
Cansu 'ya ne demeli peki?
380
00:29:47,590 --> 00:29:50,670
Yani bana yar olmazsa kimseye yar olmaz
kafaları falan.
381
00:29:51,110 --> 00:29:53,830
Ben gerçekten hiçbir şey anlamıyorum
Azra ya bunlardan.
382
00:29:54,170 --> 00:29:55,930
Yani yemin ederim anlamıyorum.
383
00:30:00,250 --> 00:30:02,350
Al işte. Ne arıyor?
384
00:30:02,860 --> 00:30:05,000
Cenk. Bir de açma sakın lütfen.
385
00:30:05,300 --> 00:30:08,760
Yani kuzum ben takdirde zaten eve
geçiyoruz dedim.
386
00:30:09,040 --> 00:30:13,600
Çok iyi yapmışsın. Gerçekten çok sağ ol.
Çok iyi yapmışsın. Azracığım bak Cenk
387
00:30:13,600 --> 00:30:16,760
de çok üzgün. Merak ediyor seni ama.
Yazık değil mi ya?
388
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
Cenk.
389
00:30:26,120 --> 00:30:31,320
Ben Cenk. Azra.
390
00:30:32,200 --> 00:30:35,380
Azra bak şu an ne desem diyeyim ben seni
teselli edemeyeceğim biliyorum.
391
00:30:36,040 --> 00:30:39,840
Ama ben kardeşini sana geri getireceğim
tamam mı? Bedeli ne olursa olsun ben
392
00:30:39,840 --> 00:30:42,540
kardeşini sana geri getireceğim ve senin
üzülmene bir daha izin vermeyeceğim.
393
00:30:42,640 --> 00:30:44,140
Nasıl olacak ki Cenk bu?
394
00:30:46,560 --> 00:30:48,960
Sen kendine inanıyor musun bu
söylediklerine?
395
00:30:49,300 --> 00:30:52,660
Ya bak biz bugün Mert 'i bir kez daha
kaybettik.
396
00:30:54,820 --> 00:30:57,660
Ne olur beni boş laflarla avutmaya
çalışma.
397
00:30:58,280 --> 00:30:59,960
Azra ben yanına geliyorum şimdi senin.
398
00:31:00,180 --> 00:31:02,520
Cenk hayır sakın gelme lütfen
istemiyorum.
399
00:31:02,760 --> 00:31:06,500
İyi de Azra ben senin yanında olmak
istiyorum şu an. Gel sen orada acı
400
00:31:06,660 --> 00:31:08,000
Biliyorum Cenk biliyorum.
401
00:31:08,800 --> 00:31:12,940
Ama benim şu an biraz tek başıma kalmam
lazım.
402
00:31:13,380 --> 00:31:14,920
Kabuğumu toplamam lazım.
403
00:31:15,200 --> 00:31:16,720
Tamam kabul Azra peki.
404
00:31:17,220 --> 00:31:18,240
Ama unutma.
405
00:31:19,180 --> 00:31:20,720
Aklımda ve kalbimde hep olacak.
406
00:31:21,340 --> 00:31:23,080
Ben seni gerçekten seviyorum.
407
00:31:23,540 --> 00:31:24,540
Hep seveceğim.
408
00:31:32,650 --> 00:31:33,710
Çok seviyorum Cenk.
409
00:31:34,770 --> 00:31:39,630
Ama kardeşime kavuşmak için senden
vazgeçmem lazım benim.
410
00:31:41,290 --> 00:31:43,650
Ben sana kıyamam ya.
411
00:31:45,470 --> 00:31:47,150
Çaresizliğine dayanamam.
412
00:31:48,910 --> 00:31:51,450
Geçecek. Hepsi geçecek.
413
00:31:58,890 --> 00:32:00,210
Feride Hanım.
414
00:32:01,070 --> 00:32:03,790
Azra Hanım kardeşini alamamış galiba.
Çok üzüldüm.
415
00:32:04,390 --> 00:32:05,470
Öyle asla.
416
00:32:06,130 --> 00:32:07,530
Yazık günah kıza ya.
417
00:32:07,970 --> 00:32:12,150
Mahkeme kapıları komple kapandı mı? Bu
kız ne yapacak kardeş acısıyla?
418
00:32:13,250 --> 00:32:16,250
Elimizden geleni yapıp onu bu acıdan
kurtaracağız Hasan.
419
00:32:17,010 --> 00:32:22,350
Ben sokakta kaldığımda o yavrum evini
yüreğine açtı. Sorgusuz sualsiz elini
420
00:32:22,350 --> 00:32:23,610
uzatıp ayağa kaldırdı.
421
00:32:23,810 --> 00:32:25,570
Elbet bir çaresine bakacak.
422
00:32:25,810 --> 00:32:28,990
Şimdi onu ayağa kaldırma sırası bizden.
423
00:32:38,530 --> 00:32:39,530
Melis.
424
00:32:40,450 --> 00:32:44,870
Nereye kayboldun kızım sen bekledik
oralarda aradım açmadın da. Şey yani ben
425
00:32:44,870 --> 00:32:47,310
okula uğradım da telefonum sessizdeydi.
426
00:32:47,670 --> 00:32:51,770
Ya Sumru vertivermedi Azra 'ya. Ay ne
yapmaya çalışıyor bu kadın anlamadım
427
00:32:51,770 --> 00:32:54,450
valla. Anne ne yapmaya çalıştığı belli
değil mi?
428
00:32:55,150 --> 00:32:56,330
Gayet açık bence.
429
00:32:56,790 --> 00:32:58,130
Canını yakmak istiyor.
430
00:32:58,800 --> 00:33:03,320
İyi de Azra'dan nasıl kurtulacak başka
türlü? Hayır çünkü bana öyle söyledi.
431
00:33:03,320 --> 00:33:05,880
de ben de kurtulacağız Azra kardeşini
aldığında dedi.
432
00:33:06,160 --> 00:33:07,160
Anne bilmiyorum.
433
00:33:07,260 --> 00:33:10,620
Vallahi bilmek de istemiyorum artık
yeter. Çok sıkıldım bu muhabbetlerden
434
00:33:11,520 --> 00:33:12,560
Dur bakayım.
435
00:33:12,780 --> 00:33:15,320
Ne oldu sana ya? Başka bir şeye mi
sıkıldın sen?
436
00:33:16,940 --> 00:33:17,899
Şey ya.
437
00:33:17,900 --> 00:33:21,640
Sınav iptal oldu ya. Ona da mı sıkıldı?
Yine aynı stresa gireceğiz.
438
00:33:22,220 --> 00:33:23,920
Ne güzel bitip gidecekti.
439
00:33:24,640 --> 00:33:25,800
Neyse ben odamdayım.
440
00:33:29,610 --> 00:33:34,250
Serap Hanım, Mert 'in odası hazır.
Görmek ister misiniz bir eksiklik var mı
441
00:33:34,250 --> 00:33:38,770
diye? Ay ne kadar güzel ya Belkıs.
Vallahi harika.
442
00:33:39,210 --> 00:33:40,210
Belkıs ne yapıyorsun?
443
00:33:40,750 --> 00:33:44,310
Yok ben Feride Hanım hazır olsun deyince
o yüzden... Hayır gelmeyecek Mert
444
00:33:44,310 --> 00:33:46,130
falan. Azra davayı kaybetti çünkü.
445
00:33:46,550 --> 00:33:47,550
Yok Mert 'in.
446
00:33:48,250 --> 00:33:49,390
Peki Serap Hanım.
447
00:34:03,210 --> 00:34:04,210
Cenk Bey.
448
00:34:05,050 --> 00:34:06,050
Bir şey mi oldu?
449
00:34:06,130 --> 00:34:08,670
Evet ben de sizi bekliyordum. Acil
konuşmamız lazım.
450
00:34:10,030 --> 00:34:11,929
Bir sorun mu var? Evet bir sorun var.
451
00:34:12,130 --> 00:34:14,190
Ben Hüseyin Bey 'i de alıp geleyim
konuşalım olur mu?
452
00:34:14,590 --> 00:34:16,909
Tamam. Toplamda odasını bekliyorum size.
Tamam.
453
00:34:18,830 --> 00:34:22,190
Bu krizi şirketin kaldırabileceğini
sanmıyorum Azmi Bey.
454
00:34:24,130 --> 00:34:25,130
Evet.
455
00:34:25,790 --> 00:34:28,570
Koskoca çelen oyunu ilk defa bu kadar
sallanacak yerler.
456
00:34:28,870 --> 00:34:31,230
E bakalım yeni suyunuz Cenk Bey bunu
nasıl çözecek?
457
00:34:31,710 --> 00:34:32,710
Valla büyük sınav.
458
00:34:33,040 --> 00:34:36,900
Hadi hayırlısı. Feride Hanım 'ın da
sanırım haberi yok henüz. Yok ama olacak
459
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
Yener.
460
00:34:38,360 --> 00:34:42,080
Gerçi şimdi onlar Azra 'nın küçük
kardeşinin davasını peşindeler de.
461
00:34:42,460 --> 00:34:43,699
Devam etsinler bakalım.
462
00:34:44,159 --> 00:34:46,480
Demek ki yarın öbür gün Azra kurtaracak
onları.
463
00:34:46,780 --> 00:34:50,420
Sahi o kızın miras hikayesi ne oldu?
Yılan hikayesi oldu.
464
00:34:50,860 --> 00:34:53,100
Artık nereden çıkar kimi zehirler
bilmiyorum.
465
00:34:53,659 --> 00:34:56,659
Valla ben kendimi garantiye aldım.
Gerekin onlar düşünsün.
466
00:34:58,480 --> 00:35:00,660
Altı firma Fethi için yazı göndermiş.
467
00:35:01,420 --> 00:35:03,240
Elle tutulur bir nedenleri de yok.
468
00:35:03,800 --> 00:35:08,640
Kimi yemek kalitesinin düştüğünden
söylüyor, kimi de menü listesinden
469
00:35:08,640 --> 00:35:09,519
ediyor.
470
00:35:09,520 --> 00:35:11,900
Ama emin olun, hep sudan bahaneler.
471
00:35:12,720 --> 00:35:16,240
Hepimiz asıl tebebin ne olduğunu gayet
iyi biliyoruz bence. Söz konusu bu
472
00:35:16,240 --> 00:35:20,840
firmalar, Azmi Bey 'in döneminde yakın
ilişkide olduğu firmalar. Hiç yaşamadım.
473
00:35:21,760 --> 00:35:24,480
Bu durumu hiç yaşamadım da benim
anlamadığım bir durum var.
474
00:35:24,840 --> 00:35:28,820
Bütün bunlar olurken, yani Azmi bütün bu
ilişkileri lehine çevirirken siz ne
475
00:35:28,820 --> 00:35:34,540
yapıyordunuz? Cenk Bey, biz... Siz
toplantıdan toplantıya rapor inceleyen,
476
00:35:34,540 --> 00:35:38,220
vermekten, onaylamaktan başka bir işe
yaramayan kurulu üyeliktiniz sadece.
477
00:35:38,220 --> 00:35:42,460
Bey, biz Azmi Bey 'in yetkileri alınana
kadar bir problem yaşamadık. Hatta bu
478
00:35:42,460 --> 00:35:45,280
firmalarla bizim de gayet iyi
iletişimlerimiz oldu.
479
00:35:45,500 --> 00:35:49,300
Herhangi bir denetimsizlik, düzelsizlik
asla söz konusu olamam.
480
00:35:50,800 --> 00:35:53,280
Hatta buna en başta Feride Hanım müsaade
etmez.
481
00:35:53,710 --> 00:35:56,910
Ben zaten Feride Hanım 'ın yokluğundan
bahsediyorum. Feride Hanım sağlık
482
00:35:56,910 --> 00:36:01,070
kontrolünden geçerken
onayladıklarınızdan bahsediyorum size.
483
00:36:01,070 --> 00:36:05,050
yıllarca çelen grup... Bana Azmi 'nin
cümleleriyle gelmeyin. Bu bir haftalık
484
00:36:05,050 --> 00:36:08,510
boşlukta hayati kararlar alınırken
onayladığınız şeylerden bahsediyorum ben
485
00:36:08,510 --> 00:36:13,850
size. Azmi annenizi yetkiye zorladı Cenk
Bey. Bizi de şirkete ihanetle suçladı.
486
00:36:13,990 --> 00:36:19,350
Ne hakla ya? Ne hakla
suçlayabiliyorsunuz? Mecburi alım
487
00:36:19,350 --> 00:36:22,390
zarar edeceğimizi söyledi. Genel Bey 'le
istişare etti.
488
00:36:22,970 --> 00:36:24,890
Mali olarak acil kararlar aldım.
489
00:36:26,010 --> 00:36:27,930
Biz de onaylamak durumunda kaldık.
490
00:36:34,070 --> 00:36:38,750
Ödemeler ne kadar acil Haluk Bey? Korda
ve buna bağlı iki büyük firma sözleşme
491
00:36:38,750 --> 00:36:44,410
yenilememek. Diğer üç taşra firması da
şartların olumsuzluğunu öne sürerek
492
00:36:44,410 --> 00:36:49,830
talep yazısı göndermiş. Yani son durum
şu ki mevcut ödemeleri şu durumda
493
00:36:49,830 --> 00:36:50,830
yapamayız.
494
00:36:54,279 --> 00:36:55,480
Yarın kurul toplansın.
495
00:36:56,480 --> 00:36:57,480
Yardımlı mı olacak?
496
00:36:57,760 --> 00:36:58,759
Olacak tabii.
497
00:36:58,760 --> 00:37:00,560
Kurul başkanı olarak o da yanımızda
olacak.
498
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
Çıkabilirsiniz.
499
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
Olsun.
500
00:37:31,580 --> 00:37:33,380
Gidecek misin tekrar sonra ya?
501
00:37:35,000 --> 00:37:41,280
Aslında yüzünü hiç görmek istemiyorum
ama... ...galiba gitmem lazım son bir
502
00:37:41,280 --> 00:37:44,480
bugün. Ya Azra harap oldun. Yani bari
bugün gitmeseydin.
503
00:37:45,540 --> 00:37:52,400
Mine... ...kardeşimin bana son bakışı
gitmiyor gözümün önünden bir
504
00:37:52,400 --> 00:37:53,400
türlü.
505
00:37:54,740 --> 00:37:56,560
Çok farklıydı.
506
00:37:58,340 --> 00:37:59,340
Sanki...
507
00:37:59,720 --> 00:38:01,860
Beni bırakma der gibi baktı bana.
508
00:38:06,620 --> 00:38:08,920
Sumru zorlamış olabilir Mert 'i
mahkemeden.
509
00:38:09,460 --> 00:38:11,380
Yani bence yapmıştır.
510
00:38:13,440 --> 00:38:15,280
Yoksa aranız ne güzel düzeliyordu.
511
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
Ya Allah.
512
00:38:17,120 --> 00:38:20,380
Küçücük çocuğun da aklına allak bulak
eti ne biçim bir kadın bu ya.
513
00:38:20,640 --> 00:38:22,280
Benim Mert 'i gidip görmem lazım.
514
00:38:24,280 --> 00:38:27,520
Ne olursa olsun onu bırakmadığımı
söylemem lazım ona.
515
00:38:36,710 --> 00:38:37,710
Şef arıyor.
516
00:38:39,870 --> 00:38:40,870
Alo.
517
00:38:41,290 --> 00:38:42,290
Şef.
518
00:38:43,830 --> 00:38:46,590
Ya evet durumlar pek geçecek değil
maalesef.
519
00:38:48,150 --> 00:38:50,990
Yani Mert 'in mesaitini sunu cadısına
verdiler.
520
00:38:51,390 --> 00:38:52,610
Hay Allah ya.
521
00:38:53,250 --> 00:38:56,450
Gördün mü başımıza geleni? Kim bilir
kızcağız ne haldedir.
522
00:38:56,970 --> 00:39:01,350
E hani iyi diyordunuz bu yeni gelen
avukat için ya. Ya adam elinden geleni
523
00:39:01,350 --> 00:39:02,870
ama... ...sonu da yapacağını yaptı.
524
00:39:03,490 --> 00:39:04,490
İhtas kız.
525
00:39:07,040 --> 00:39:11,160
Azra söyle bari gelmişsin bugün. O
kafayla çalışamaz zaten kız. Yok tamam
526
00:39:11,340 --> 00:39:13,620
Söylerim. Zaten çalışacak hali yok
böyle.
527
00:39:13,840 --> 00:39:15,400
Olmaz. Yok.
528
00:39:15,620 --> 00:39:18,700
Yok. Ben geleceğim Mert 'i gördükten
sonra.
529
00:39:20,000 --> 00:39:24,440
Yani geleceğim diyor ama ben konuşacağım
bir şey. Tamam mı? İyi hadi bakalım.
530
00:39:24,780 --> 00:39:25,800
Hadi görüşürüz.
531
00:39:27,560 --> 00:39:30,340
Ya Azra 'cığım. Ya saçmalamaz mısın
acaba?
532
00:39:30,760 --> 00:39:35,460
Yani bari bugün evde kalsaydın bir
dinlenseydin. Asıl bugün çalışmam lazım
533
00:39:36,970 --> 00:39:40,110
Asıl bugün güçlü durmam lazım. Yoksa
aklımı kaçıracağım.
534
00:39:41,010 --> 00:39:44,390
Hem zaten Feride teyze de gelecek bekler
beni.
535
00:39:45,810 --> 00:39:50,790
Tamam. Peki. O zaman şöyle yapalım. Yani
Sumru 'ya birlikte gidelim. Ben
536
00:39:50,790 --> 00:39:53,810
dışarıda seni beklerim. Sonra da beraber
restorana geçeriz.
537
00:39:54,010 --> 00:39:56,090
En azından aklım sende kalmamış olur.
538
00:40:15,080 --> 00:40:18,300
Bir sen de mahkemede sunuyu öve öve
bitiremedin.
539
00:40:18,700 --> 00:40:20,980
Yani ne bileyim.
540
00:40:21,820 --> 00:40:23,740
Bence yine onun ipinde oynuyorsun.
541
00:40:24,180 --> 00:40:25,158
Dikkat et.
542
00:40:25,160 --> 00:40:27,560
Evet bilinçli olarak yaptım. Bilinçli
olarak.
543
00:40:27,900 --> 00:40:28,900
Evet.
544
00:40:30,220 --> 00:40:32,420
Valla ben de Azra 'ya kızgınım.
545
00:40:33,940 --> 00:40:38,800
Ama keşke mahkemede bir taraf olduğunu
belli etmeseydin. Bu hem çok hassas hem
546
00:40:38,800 --> 00:40:43,260
de tehlikeli bir konu. Yarın öbür gün
Fatma komadan çıktığında her şey
547
00:40:43,260 --> 00:40:46,010
değişebilir. Ben o Fatma'dan bir şey
çıkacağını zannetmiyorum.
548
00:40:48,130 --> 00:40:53,050
Azra 'ya gelince... ...o bendeki
kredisini tamamen tükettirdi Hülya.
549
00:40:53,270 --> 00:40:57,650
Göz göre göre beni ipe götürecek davayı
açtı ve bundan rahatsızlık dahi duymadı.
550
00:40:57,830 --> 00:41:02,390
Küçücük bir tartışmayı büyüttü, büyüttü,
büyüttü. Beni zanlı yaptı Hülya, zanlı.
551
00:41:03,810 --> 00:41:06,950
Karşıma gelip bir sakin sakin konuşsa
elimden gelen her türlü yardımı
552
00:41:06,950 --> 00:41:07,950
yapabilirdim.
553
00:41:08,270 --> 00:41:10,390
Zaten bütün olan Mert 'e olmuyor mu?
554
00:41:10,690 --> 00:41:11,750
Yazık çocuğum.
555
00:41:12,150 --> 00:41:13,790
Ona başka kimseye bir şey olduğu yok.
556
00:41:14,090 --> 00:41:15,170
Görüyorsun Azra 'yı.
557
00:41:15,670 --> 00:41:19,470
Zaten çok değişti. Ben Mert için en
doğru kararın çıktığını düşünüyorum.
558
00:41:20,030 --> 00:41:22,130
Azra o kafayla o çocuğa bakamazdı.
559
00:41:22,790 --> 00:41:25,150
Feride Hanım nereye kadar sahip
çıkacaktı onlara?
560
00:41:25,830 --> 00:41:27,530
Sonunda ortada kalacaklardı yine.
561
00:41:29,130 --> 00:41:33,070
O değil de... ...ben Kemal 'e
üzülüyorum.
562
00:41:33,350 --> 00:41:35,730
Ona verdiğim sözü yerine getiremedim.
563
00:41:39,150 --> 00:41:40,590
Çocuklarına sahip çıkamadım.
564
00:41:42,890 --> 00:41:44,730
Ama bunda benim hiçbir suçum yok.
565
00:41:45,490 --> 00:41:52,210
Şimdi sen konuyu açınca... Sana bir şey
sormak istiyorum Nesli.
566
00:41:53,590 --> 00:41:56,830
Senin bildiğin Kemal 'in düşmanı var mı?
567
00:41:57,730 --> 00:41:58,730
Bilmiyorum.
568
00:42:00,310 --> 00:42:01,310
Yok sanırım.
569
00:42:02,130 --> 00:42:05,890
Yani şimdi bu senin olayından beri bu
benim kafama takıldı da.
570
00:42:06,430 --> 00:42:07,430
Nasıl yani?
571
00:42:07,530 --> 00:42:08,910
Biri senin üzerine oynadı.
572
00:42:09,190 --> 00:42:13,100
Evet. Kemal 'e ilişkini bilen, senin
zaaflarını bilen biri.
573
00:42:15,060 --> 00:42:17,560
Benim aklıma biri geliyor ama...
574
00:42:17,560 --> 00:42:23,300
Aklına gelen...
575
00:42:55,370 --> 00:42:57,370
Azra seni hiçbir zaman bırakmadı.
576
00:42:58,650 --> 00:43:01,130
İki kardeş balığın hikayesini hatırlıyor
musun?
577
00:43:02,250 --> 00:43:04,050
Yollarını kaybetmişlerdi hani.
578
00:43:04,810 --> 00:43:07,270
Azra da Mert 'i öyle kaybetti işte.
579
00:43:08,490 --> 00:43:10,510
Ama sonra her yerde aradı.
580
00:43:11,110 --> 00:43:14,370
Her gece onu düşündü. Ama bulamadı.
581
00:43:15,330 --> 00:43:18,070
Çok şükür Mert şimdi ablasının yanında.
582
00:43:19,830 --> 00:43:21,090
Ailesinin yanında.
583
00:43:22,760 --> 00:43:26,260
Mert Bey hiç ablasını terk etmesin. Olur
mu?
584
00:43:31,600 --> 00:43:32,980
Çamur gibi olmuş.
585
00:43:38,540 --> 00:43:41,080
O yüzden şu kapı çalınır zaten.
586
00:43:41,460 --> 00:43:42,580
İlle de çalınır.
587
00:43:49,620 --> 00:43:50,620
Tabii.
588
00:43:51,950 --> 00:43:53,170
İşte benim gerçeğim.
589
00:43:54,290 --> 00:43:57,930
Konuşabilir miyiz? Cenk 'i yolladın
sonuç alamadı şimdi de kendin mi geldin?
590
00:43:59,070 --> 00:44:01,670
Ben... Ben kimseye yollamadım.
591
00:44:02,770 --> 00:44:04,050
Konuşabilir miyiz lütfen?
592
00:44:05,650 --> 00:44:06,730
Haberin yok yani.
593
00:44:07,550 --> 00:44:08,910
Bakalım sen ne diyeceksin.
594
00:44:09,190 --> 00:44:10,190
Geç.
595
00:44:23,100 --> 00:44:26,120
Evet. Seni dinliyorum. Konuştun mu Cenk
'le?
596
00:44:26,900 --> 00:44:27,900
Hayır.
597
00:44:29,140 --> 00:44:32,360
Sumru bak. Bu istediğin çok zor bir şey.
598
00:44:33,360 --> 00:44:34,820
Cenk çok kırılacak.
599
00:44:35,120 --> 00:44:38,700
Yani beceremediğini söylemek için mi
geldin buraya? Gözleri döküp yalvarmaya.
600
00:44:39,500 --> 00:44:41,560
Hayır kardeşimi görmeye geldim.
601
00:44:42,060 --> 00:44:43,960
Zamana yayalım diyorsun yani.
602
00:44:44,500 --> 00:44:45,720
Olur yayalım.
603
00:44:46,200 --> 00:44:48,840
Ama bu zamanda kardeşini özleyerek
geçirirsin.
604
00:44:49,160 --> 00:44:50,760
Sumru kardeşimi görmek istiyorum.
605
00:44:51,060 --> 00:44:52,670
Olmaz. İzin vermiyorum.
606
00:44:53,410 --> 00:44:54,770
Kahve yapmıştım ister misin?
607
00:44:55,130 --> 00:44:57,230
Sadece kardeşimi görmek istiyorum.
608
00:44:57,810 --> 00:45:00,810
Dediklerimi yapmadan, halletmeden
kardeşini göremem.
609
00:45:01,030 --> 00:45:02,870
Mert 'i görmeden hiçbir yere gitmiyorum.
610
00:45:03,750 --> 00:45:05,410
Bu da hakkın var biliyorsun.
611
00:45:06,290 --> 00:45:07,290
Hakkın mı var?
612
00:45:07,730 --> 00:45:10,350
Senin böyle bir hakkın yok ki. Mahkeme
yeni bitti.
613
00:45:10,790 --> 00:45:12,190
Yazılı karar gelmedi.
614
00:45:12,550 --> 00:45:17,430
Şimdi o yazılı karar sana gelecek. Ne
gün ve ne saatte göreceğin bildirilecek.
615
00:45:17,610 --> 00:45:19,350
Sonra sen beni arayacaksın.
616
00:45:20,240 --> 00:45:24,260
Eğer benim canım isterse o günde
uygunsam... ...kardeşini göstereceğim.
617
00:45:25,060 --> 00:45:27,760
Ama bunlar normal şartlarda olacak tabii
ki.
618
00:45:28,880 --> 00:45:32,720
Eğer dediklerimi yapmazsam... ...bunu
zaten göremezsin.
619
00:45:33,240 --> 00:45:37,700
Sumur yeter bak gerçekten tartışacak
yüzüm yok. Sadece Mert 'i görüp gitmek
620
00:45:37,700 --> 00:45:39,340
istiyorum. Ben vermiyorum.
621
00:45:39,660 --> 00:45:40,780
Göremezsin Mert 'i.
622
00:45:41,080 --> 00:45:42,840
Sen ne kadar bilgisayarsın.
623
00:45:43,820 --> 00:45:47,300
Ya bana olan düşmanlığın yüzünden
etrafındaki herkesi kullanıyorsun.
624
00:45:47,640 --> 00:45:51,120
Cenk 'i kullandın, Cansu 'yu kullandın.
Şimdi de küçücük bir çocuğu mu
625
00:45:51,120 --> 00:45:52,620
kullanmaya başladın? Bu mu yani?
626
00:45:53,140 --> 00:45:56,060
Affedersin tatlım ama sen bu konuda
benden çok daha iyisin.
627
00:45:57,980 --> 00:45:58,980
Arda.
628
00:46:00,160 --> 00:46:01,160
Mert.
629
00:46:02,180 --> 00:46:03,340
Mert odana çık hemen.
630
00:46:03,880 --> 00:46:04,880
Mert ablacığım.
631
00:46:05,520 --> 00:46:06,640
Mert odana çık hemen.
632
00:46:07,220 --> 00:46:10,020
Bu çekilsene önümden ya ne vicdansızsın.
633
00:46:10,460 --> 00:46:13,490
Mert. Odana git lütfen. Hadi tatlım.
634
00:46:41,930 --> 00:46:43,250
Bunlara iyi bak Sumru.
635
00:46:43,790 --> 00:46:47,570
Bunlar Mert 'e anlatmayan babalıklar. Bu
da ağlayan ablası. Bak bilir misin?
636
00:46:48,210 --> 00:46:51,570
Ona ne kadar acı çektirdiğini görmüyor
musun Sumru?
637
00:46:59,870 --> 00:47:02,470
Sen resmin arkasındaki gerçeği görmüyor
musun?
638
00:47:02,670 --> 00:47:03,670
Ben varım.
639
00:47:05,710 --> 00:47:09,690
Eğer bu surata tahammül edebiliyorsan ki
edemediğini biliyorum.
640
00:47:10,200 --> 00:47:11,360
Dediklerimi yapacaksın.
641
00:47:13,380 --> 00:47:15,340
Bilmem anlatabildim mi Azra?
642
00:47:21,400 --> 00:47:22,940
Ben çok kötü biriyim.
643
00:47:23,420 --> 00:47:24,760
Ha öyleyim.
644
00:47:32,520 --> 00:47:34,760
Ne? Merak Hanım.
645
00:47:35,160 --> 00:47:36,580
Benim ne işim var burada?
646
00:47:37,120 --> 00:47:39,700
Azra Mert 'i görmeye geldi de ben de onu
bekliyorum.
647
00:47:39,900 --> 00:47:40,900
Ha öyle mi?
648
00:47:46,240 --> 00:47:47,300
Yine gidelim mi?
649
00:47:47,740 --> 00:47:48,860
Gidelim. Azra.
650
00:47:49,420 --> 00:47:52,740
Azra. Kardeşini alamadığın için üzgünüm.
651
00:47:53,000 --> 00:47:55,760
Serap Hanım. Şu an konuşmadım demiyorum.
Lütfen.
652
00:48:12,360 --> 00:48:14,400
Abdurrahman 'cığım telefonum artık
hayattan.
653
00:48:17,440 --> 00:48:18,440
Zeynep.
654
00:48:19,340 --> 00:48:20,800
Duymazsın sesimi böyle.
655
00:48:37,700 --> 00:48:40,560
Hep sonrayla tartışırken Mert 'in yaşı.
656
00:48:42,640 --> 00:48:44,560
Beni bağlayan resmimi çizmiş.
657
00:48:45,360 --> 00:48:48,080
Ona anlattığım balıkların resmini
çizmiş.
658
00:48:48,360 --> 00:48:49,360
Ne güzel işte.
659
00:48:49,540 --> 00:48:50,980
Delik affetmiş seni.
660
00:48:51,700 --> 00:48:54,320
Evet ama Sumru konuşturmadı bile beni
onunla.
661
00:48:54,640 --> 00:48:56,360
Azarladı olasına gönderdi.
662
00:48:57,280 --> 00:49:00,620
Yaptığı resimleri de yırtıp suratıma
kırlattı.
663
00:49:01,840 --> 00:49:04,040
Ya bir nesil bu kafaya takmış.
664
00:49:04,260 --> 00:49:07,040
Ayıracak Mert 'i benden. Ya ben
gerçekten anlamıyorum.
665
00:49:07,280 --> 00:49:11,200
Yapı olarak benim Mert 'i görme hakkım
var. Bu kadınla nasıl engel olabilir ya?
666
00:49:11,530 --> 00:49:13,910
Bunu anlamaya çalışırsan ömrün biter
minel.
667
00:49:14,190 --> 00:49:16,930
Sen anlayamazsın onun kalbindeki
kötülüğü.
668
00:49:17,810 --> 00:49:18,810
Anlayamazsın.
669
00:49:26,290 --> 00:49:33,190
Benden önce Cenk gitmişti buraya. Şimdi
ona bir şey dersem iyice
670
00:49:33,190 --> 00:49:35,870
bilinecek. Her şey daha kötü olacak.
671
00:49:49,390 --> 00:49:51,770
Cenk Bey, salıksınız. Bankadan iki
yetkili geldi.
672
00:49:51,990 --> 00:49:53,670
Ödemeler geçtik, lütfen görüşmek
isterler.
673
00:49:55,630 --> 00:49:59,370
Tamam. O zaman finans müdürünü de
çağırın. Beyleri de içirelim. Peki.
674
00:50:05,710 --> 00:50:06,710
Kolay...
675
00:50:18,030 --> 00:50:19,030
Ben geldim Ferhat Usta.
676
00:50:19,610 --> 00:50:20,890
Azra 'ya bakmıştım.
677
00:50:21,130 --> 00:50:22,130
Gelmediler daha.
678
00:50:22,210 --> 00:50:23,310
Mine ile konuştum şimdi.
679
00:50:23,890 --> 00:50:26,430
Azra biraz kötü olmuş galiba. Eve
uğramışlar.
680
00:50:26,690 --> 00:50:29,550
Gelmesin o halde dedim ama dinletemedim.
Biraz ben burada olurum.
681
00:50:29,770 --> 00:50:31,410
Tamam sağ ol Ferhat Usta.
682
00:50:31,610 --> 00:50:32,610
Feride Hanım.
683
00:50:32,930 --> 00:50:35,670
Azra davayı kaybetmiş ya. Çok üzüldüm
valla.
684
00:50:35,890 --> 00:50:38,990
Biz de çok üzüldük. İşin peşini
bırakmayacağım Ferhat Usta.
685
00:50:39,770 --> 00:50:41,390
Azra 'ya destek olmamız lazım.
686
00:50:41,990 --> 00:50:45,590
Elbette Feride Hanım. Ben elimden geleni
yapmaya hazırım valla. Eksik olma sağ
687
00:50:45,590 --> 00:50:48,000
ol. Şey Feride Hanım bir konu daha var.
688
00:50:48,760 --> 00:50:50,080
Arda uğurdu dün buraya.
689
00:50:50,380 --> 00:50:54,560
Ders çıkışı o da gelip burada çalışmak
istiyor. Şimdi Ceyda geliyor ya o da
690
00:50:54,560 --> 00:50:58,760
heves etti galiba çalışmaya. Ben şaka
yolu bir kovdum ama pek beni
691
00:50:58,760 --> 00:50:59,760
gibi. Hapsak acaba?
692
00:50:59,800 --> 00:51:02,900
Sana bir faydası olursa yanında olsun
çalışsın.
693
00:51:03,160 --> 00:51:04,160
Zararı yok.
694
00:51:04,220 --> 00:51:07,860
İyi o zaman ben onu arada sırada
garsonlara yardımcı olması için servise
695
00:51:07,860 --> 00:51:11,060
çıkarım. Olur olur tabii de gözün
üstünde olsun.
696
00:51:11,400 --> 00:51:12,940
İşi şamataya vurmasın.
697
00:51:13,440 --> 00:51:14,980
Yok yok tamam tamam.
698
00:51:15,760 --> 00:51:17,320
Kolay gelsin. Sağ ol.
699
00:51:24,240 --> 00:51:29,160
Serafçığım valla... ...al istersen
kahveyi çeçe kuruduk. Bak zencefili,
700
00:51:29,180 --> 00:51:31,700
ballı böyle bambaşka bir karışım yaptım.
Bunu seversin sen.
701
00:51:33,980 --> 00:51:38,260
Bakıyorum keyfin yerinde Sumru. Yok
aslında hiç keyfin yerinde falan değil.
702
00:51:38,260 --> 00:51:39,260
sürü sorunla uğraşıyorum.
703
00:51:39,660 --> 00:51:40,980
Azra buradaydı bugün.
704
00:51:41,200 --> 00:51:43,360
Ben de tam o konuya gelecektim zaten.
705
00:51:44,240 --> 00:51:48,440
Vallahi ben senin Mert 'i Azra 'ya verip
bu sorundan tamamen kurtulacağını
706
00:51:48,440 --> 00:51:52,700
düşünüyordum. Ama sen tam tersine
mahkemede Mert 'i vermemek için elinden
707
00:51:52,700 --> 00:51:53,700
yaptın.
708
00:51:54,080 --> 00:51:56,680
Sen beni hiç tanımamışsın tatlım.
709
00:51:57,020 --> 00:52:00,040
Ben bir konuyu el attım mı kökünden
çözerim.
710
00:52:00,480 --> 00:52:03,600
Yani Azra 'nın evden gitmesi bize yeter
miydi?
711
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Yetmezdi tabii.
712
00:52:05,540 --> 00:52:10,500
Anlamadım yani senin amacın Mert 'i
verip Azra 'nın buradan gitmesini
713
00:52:10,500 --> 00:52:11,499
değil miydi zaten?
714
00:52:11,500 --> 00:52:12,500
Tabii öyleydi.
715
00:52:13,230 --> 00:52:16,770
Ama bir de iklim Cenk 'in tarafı var
değil mi? Bu da seni ilgilendiren taraf.
716
00:52:17,290 --> 00:52:18,690
Seni ne düşünüyorum yani?
717
00:52:19,610 --> 00:52:24,030
Yani sen herhalde Cenk 'le Cansu 'nun
tekrar bir araya geleceğini
718
00:52:24,030 --> 00:52:24,609
değil mi?
719
00:52:24,610 --> 00:52:27,190
Yok yok yani öyle şeyler zorlu olmaz.
720
00:52:27,670 --> 00:52:32,290
Zaten bu konuda Cansu 'nun gururuna
dokunan şey onların gereksiz yere mutlu
721
00:52:32,290 --> 00:52:35,670
olması. Yani öyle Cenk 'le olacağım diye
bir takıntısı kalmadı.
722
00:52:36,290 --> 00:52:37,570
E ne olacak peki?
723
00:52:38,410 --> 00:52:41,710
Ben mahkemeden sonra Azra 'ya
söyleyeceğim şeyi söyledim.
724
00:52:42,000 --> 00:52:43,200
Sen de yakında duyarsın.
725
00:52:43,500 --> 00:52:44,940
Duyunca da mutlu olacaksın.
726
00:52:45,380 --> 00:52:46,720
Şimdi çok mutlu olacaksın.
727
00:52:49,120 --> 00:52:50,500
Tatlı istemediğin emin misin?
728
00:52:50,880 --> 00:52:52,560
Yok sağ ol. Yeterli bu.
729
00:52:56,800 --> 00:53:00,500
Kadir sana inanmıyorum ya. Sen bayağı
mahkemede Azra 'yı savundun.
730
00:53:00,780 --> 00:53:03,600
Yani Mert annemi istemese davayı
kazanıyordun neredeyse.
731
00:53:03,800 --> 00:53:05,700
Evet ama kaybettim.
732
00:53:06,220 --> 00:53:10,880
Bak Cansu eğer ben isteseydim... ...Azra
için düzenli bir ev adresi gösterirdim.
733
00:53:11,530 --> 00:53:16,030
Annen için açılan davaları öne sürerek
ki buna ve babanın davası da dahil...
734
00:53:16,030 --> 00:53:20,270
...koşulları olabildiğince zorlardı. O
yüzden bana işimi öğretmeye çalışma.
735
00:53:20,270 --> 00:53:21,270
pek öyle gelmedi.
736
00:53:21,630 --> 00:53:24,530
Bence sen bayağı Azra 'ya vicdan yaptın.
Vicdan mı yaptım?
737
00:53:24,890 --> 00:53:27,430
Benim vicdanı yaptığım tek insan ufak
çocukcağız.
738
00:53:27,850 --> 00:53:31,430
Şunu da sana söylüyorum. Eğer bütün
mahkemeye gidersek... ...ben Mert 'in
739
00:53:31,430 --> 00:53:33,550
mutluluğu için elimden ne geliyorsa
yapacağım haberiniz.
740
00:53:34,630 --> 00:53:39,570
Tabii. Azra seni de zehirlemiş değil mi?
Sen Cenk 'i bıraktın bayağı Azra 'yla
741
00:53:39,570 --> 00:53:40,690
uğraşıyorsun farkında mısın?
742
00:53:40,970 --> 00:53:42,610
Ben beni mutsuz edenlerle uğraşıyorum.
743
00:53:43,190 --> 00:53:44,710
Hatırlarsan seninle de böyle anlaşılır.
744
00:53:45,310 --> 00:53:46,310
Unutmayın Sarp.
745
00:53:48,290 --> 00:53:49,670
Beni sizin de peşine bırakacaksın.
746
00:53:49,950 --> 00:53:52,430
Anladın mı beni? Buna sen karar
veremezsin. Kadir.
747
00:53:52,730 --> 00:53:53,830
Beni zorlama.
748
00:53:54,070 --> 00:53:55,070
Ne zorlamayayım ya?
749
00:53:55,270 --> 00:53:57,130
Ne yapacaksın? Cenk 'e mi söyleyeceksin?
750
00:53:57,830 --> 00:53:59,090
Korkayım mı şimdi? Ne yapayım?
751
00:53:59,650 --> 00:54:02,790
Birlikte yaptığımız planları da
anlatacaksan istediğini anlatabilirsin.
752
00:54:02,790 --> 00:54:04,650
göre hava hoş. Erken yüzleşme olur benim
için.
753
00:54:06,130 --> 00:54:07,530
Şimdi hiç senden girmemeli.
754
00:54:08,090 --> 00:54:09,650
Bunun için artık çok geç yansın.
755
00:54:10,380 --> 00:54:11,660
Biz seninle bir plan yaptık.
756
00:54:11,880 --> 00:54:15,400
Cenk 'in canını yakmak için. Masum bir
kızınkini değil. Masum insanlardan
757
00:54:15,400 --> 00:54:18,840
bahsedeceksek Mert ve Azra'dan
başlayalım istersen. Ne dersin? Aynı
758
00:54:19,020 --> 00:54:20,920
Bence aynı şeydir. Kadir.
759
00:54:21,620 --> 00:54:22,620
Bak.
760
00:54:22,920 --> 00:54:27,340
Melis 'in eşini bırakacaksın. Anladın
mı? Eğer bırakmazsan ben gidip herkese
761
00:54:27,340 --> 00:54:29,880
bütün gerçekleri anlatırım. Melis'ten
vazgeçeceksin.
762
00:54:30,260 --> 00:54:31,260
Ben Melis 'i bırakamam.
763
00:54:32,400 --> 00:54:34,600
Neden? Bırakamam işte o yüzden.
764
00:54:34,880 --> 00:54:39,090
Kadir. Bak Melis benim arkadaşım. Çok
acı çekti tamam mı? Onun daha fazla
765
00:54:39,090 --> 00:54:42,130
üzülmesine, canının yanmasına izin
veremem. Niye anlıyorsun? Cansu ben
766
00:54:42,130 --> 00:54:43,130
aşığım.
767
00:54:55,650 --> 00:54:57,310
Evet evet bu olma vakası.
768
00:55:01,110 --> 00:55:02,350
Bir gelişme yok yani.
769
00:55:03,430 --> 00:55:04,430
Anladım.
770
00:55:05,740 --> 00:55:06,820
Peki teşekkürler.
771
00:55:07,760 --> 00:55:10,060
Kardeşini tamamen kaybetmiş değilsin.
772
00:55:10,320 --> 00:55:12,060
Davanın peşini bırakmayacağız.
773
00:55:12,280 --> 00:55:17,600
Üst mahkeme neyse ne. O kadının elinden
alacağız Mert. Ben Kadir 'le konuştum.
774
00:55:18,120 --> 00:55:22,400
Dava en az iki yıl sürer dedi. Bana ben
o kadar bekleyemem Şeker teyze.
775
00:55:24,580 --> 00:55:25,580
Babaanne.
776
00:55:26,100 --> 00:55:27,360
Hoş geldin oğlum.
777
00:55:27,700 --> 00:55:28,700
Hoş bulduk.
778
00:55:31,660 --> 00:55:33,100
Sen nasıl oldun Azra?
779
00:55:34,640 --> 00:55:35,640
Nasıl olayım işte?
780
00:55:36,240 --> 00:55:37,460
Kıyamam ben sana.
781
00:55:38,720 --> 00:55:39,780
Sumre 'ye gitmiş.
782
00:55:40,200 --> 00:55:43,100
Mert 'i görmek için ama kadın sorun
çıkarmış tabii.
783
00:55:43,500 --> 00:55:45,680
Üzmüş ağlatmış benim güzel kızımı.
784
00:55:47,100 --> 00:55:48,840
Ben de gittim de bir yer arıyor ki.
785
00:55:49,860 --> 00:55:54,040
Ya nasıl oluyor anlamıyorum. Kadın
resmen yüz seksen derece dönüş yaptı.
786
00:55:54,040 --> 00:55:57,500
öncesi ne diyordu şimdi neler yapıyor
ya. Allah 'a ısrar etsin ne diyeyim.
787
00:56:01,880 --> 00:56:03,760
Ben mutfağa gideyim izninizle.
788
00:56:04,200 --> 00:56:08,120
Böyle otursaydın kızım sonra gidersin.
Yok Şeker teyze.
789
00:56:08,680 --> 00:56:12,460
Konuştukça içimden bir şeyler kopuyor.
Ben en iyisi içime vereyim kendimi.
790
00:56:20,200 --> 00:56:21,740
Anne Fatma için aradım.
791
00:56:22,140 --> 00:56:23,500
Hiçbir gelişme yokmuş.
792
00:56:24,060 --> 00:56:27,880
Ya şu kadın bir iyileşse her şey o kadar
farklı olacak ki babaanne. Keşke bir
793
00:56:27,880 --> 00:56:29,060
mucize olsaydı da.
794
00:56:35,120 --> 00:56:36,120
Senin neyin var?
795
00:56:37,480 --> 00:56:39,360
Şirkette büyük sıkıntılar var babaanne.
796
00:56:39,960 --> 00:56:43,240
Azmi 'nin zamanında anlaşma yaptığı
bütün şirketler birbiri dövülüyor.
797
00:56:43,720 --> 00:56:47,860
Bugün üç tane firmayla konuştum. Üçü de
saçma sapan bahaneler üretti. Sizinle
798
00:56:47,860 --> 00:56:48,860
çalışamayız dediler.
799
00:56:48,960 --> 00:56:51,460
Azmi kendince intikam alıyor bizden.
800
00:56:51,760 --> 00:56:56,480
Tabii canım. Çok açık yani bu. Ben şimdi
bir şey, bir planlama yapıyorum ama...
801
00:56:56,480 --> 00:57:00,160
...yakın zamanda nakit giriş olmayacak
kafaya. E tabii ödemeler de aksayacak.
802
00:57:00,840 --> 00:57:02,820
Kriz geçen ay başlamıştı zaten.
803
00:57:03,440 --> 00:57:05,720
Bir firmada benim nefesi için
görüşmüştü.
804
00:57:06,240 --> 00:57:08,560
Arkası çorap söküğü gibi geldi.
805
00:57:13,080 --> 00:57:17,120
Yarın bu arada yönetim kurulunu
topluyorum babaanne. İyi olur. Oturup
806
00:57:17,120 --> 00:57:20,460
konuşalım. Neyse ben kalkayım babaanne.
İşlerim var. Görüşürüz.
807
00:57:21,080 --> 00:57:22,080
Görüşürüz.
808
00:57:30,800 --> 00:57:34,280
Sumucum. Hastaneden Fatma 'nın durumuyla
ilgili bilgi aldım.
809
00:57:35,000 --> 00:57:36,760
Merak etme başkasına sordurttum.
810
00:57:37,640 --> 00:57:40,600
Durumu kritikmiş. Yani endişelenmene
gerek yok artık.
811
00:57:41,000 --> 00:57:42,540
Hayır ama ya uyanırsa?
812
00:57:42,780 --> 00:57:46,820
Yani ya konuşursa? O da bir ihtimal tabi
ama doktorlar hiç umutlu değiller.
813
00:57:47,480 --> 00:57:48,600
İçin rahat olsun.
814
00:57:49,520 --> 00:57:54,920
Bu arada Mert 'in vesayetini almışsın.
Çocuğa bakmayı düşünmüyorsun değil mi?
815
00:57:55,000 --> 00:57:58,240
Yok canım öyle bir derdim yok. Bin tane
derdim var.
816
00:57:58,760 --> 00:58:01,960
Bir de Mert 'le mi uğraşacağım? Sadece
Azra 'nın karar vermesini bekliyorum.
817
00:58:02,180 --> 00:58:06,400
Ya kabul etmez? O zaman veririm çocuğu
yatalı okula. Bu dertten de kurtulurum.
818
00:58:07,240 --> 00:58:11,280
Azmi 'ciğim kusura bakma Serap. Burada
onu da yalnız bıraktım. Eyüp olmuyorsun.
819
00:58:11,620 --> 00:58:13,840
Senin işin yoksa akşam yemeğe uğraşalım.
820
00:58:14,480 --> 00:58:16,600
Yani bu konuları da konuşmuş oluruz.
821
00:58:16,920 --> 00:58:21,080
Hem Cansu da evde. Belki beraber
konuşuruz sakin uşar. Tamam.
822
00:58:22,080 --> 00:58:24,720
Hele hele geliyorum. Akşam görüşürüz o
zaman Samet 'ciğim.
823
00:58:48,720 --> 00:58:49,720
Hoş geldin kızım.
824
00:58:51,660 --> 00:58:53,600
Aç mısın? Bir şey yemek ister misin?
825
00:58:59,140 --> 00:59:00,140
Bak.
826
00:59:01,960 --> 00:59:04,120
Buraya baba kız gibi yemek yemeye falan
gelmedim.
827
00:59:04,920 --> 00:59:07,480
Ne söyleyeceksen söyle. Ben de gideyim
olur mu?
828
00:59:08,400 --> 00:59:10,060
Seni zorlamak niyetimde değilim.
829
00:59:10,700 --> 00:59:13,780
Ama aklımda böyle işler alsın
istemiyorum.
830
00:59:14,160 --> 00:59:16,740
Ne bilmek istiyorsan ben sana
anlatmayayım.
831
00:59:20,490 --> 00:59:23,070
Annem başka bir şey söylüyor. Sen
bambaşka bir şey.
832
00:59:23,790 --> 00:59:28,470
Ya annenin bana olan öfkesi aklımı
karıştırıyordu.
833
00:59:28,770 --> 00:59:31,510
Annemin öfkesi şu an benim öfkemle
karşılaştırılamadı bile.
834
00:59:31,750 --> 00:59:34,590
Ben senin öfkenle de baş etmeyi
arıyorum.
835
00:59:35,330 --> 00:59:38,170
Yeter ki senin yanında olmama izin ver.
836
00:59:39,410 --> 00:59:41,270
Yıllarca bir kızın olduğunu unuttum.
837
00:59:42,570 --> 00:59:43,750
Aklımda bile gelmedi.
838
00:59:45,450 --> 00:59:48,150
Ya ben aramaya çalıştım. Bak.
839
00:59:50,120 --> 00:59:52,060
Aynı şeyleri bir daha duymak
istemiyorum, tamam mı?
840
00:59:53,780 --> 00:59:57,160
Mesela... ...ne söylersen söyle, içim
soğumuyor.
841
00:59:58,780 --> 00:59:59,780
Özmedemiyorum.
842
01:00:00,840 --> 01:00:02,320
Ben küçük bir çocuktum.
843
01:00:04,460 --> 01:00:05,660
Hiç mi özlemedim?
844
01:00:06,880 --> 01:00:08,480
Sen benim kızımsın Cansu.
845
01:00:12,680 --> 01:00:14,880
Hiç kimse seni benden daha çok sevemez.
846
01:00:16,500 --> 01:00:18,180
Ama gerçekten inanmamı bekle.
847
01:00:18,440 --> 01:00:19,440
Ama inanmam ki.
848
01:00:19,930 --> 01:00:21,350
Hem ben ne gelirse yapacağım.
849
01:00:43,010 --> 01:00:44,730
Azra, açtın mı fırını?
850
01:00:45,070 --> 01:00:47,970
Ay ne ya, unuttum. Kusura bakma.
851
01:00:49,520 --> 01:00:51,240
Ya zaten aklımda bin tane şey var.
852
01:00:53,520 --> 01:00:55,120
Azra. Bak ne diyeceğim.
853
01:00:55,360 --> 01:01:00,080
Sana benden bir hafta izin. Topla pılını
pırpını. Git mene mene benim hanımın
854
01:01:00,080 --> 01:01:04,340
yanına. Onlar senin moralini öyle bir
düzeltirler ki... ...benim hanım baldır.
855
01:01:04,440 --> 01:01:07,180
Zaten öksürsen gülüyor bizimkiler. O
derece yani.
856
01:01:07,460 --> 01:01:11,020
Çok sağ ol şef ama... ...burada kalıp
çalışman benim için daha iyi.
857
01:01:12,020 --> 01:01:15,340
Hem... ...ben Mert'ten o kadar uzak
kalamam ki şu an.
858
01:01:21,000 --> 01:01:21,979
Ben de buraya geleyim dedim.
859
01:01:21,980 --> 01:01:24,400
Selam. Gel bir de çak tam olsun.
860
01:01:25,800 --> 01:01:27,060
Ciddi bir mutfak burası.
861
01:01:28,180 --> 01:01:29,180
Selam seyirci.
862
01:01:29,520 --> 01:01:30,520
Olacak olacak.
863
01:01:31,100 --> 01:01:33,080
Azra. Dava ne oldu?
864
01:01:35,340 --> 01:01:36,960
Mert umurda kalmak istedi.
865
01:01:38,060 --> 01:01:39,060
Kaybettim yani.
866
01:01:39,160 --> 01:01:40,160
Yapma ya.
867
01:01:41,440 --> 01:01:45,260
Ama bak bir de iyi tarafından düşün. En
azından Mert eskisi gibi kaybolmuş
868
01:01:45,260 --> 01:01:47,860
değil. Hani biz nerede olduğunu
biliyoruz. Gideriz geliriz falan.
869
01:01:48,430 --> 01:01:51,690
Şey yani Arda burada çok üzüldüğünü
belirtmek istedi Azra.
870
01:01:52,550 --> 01:01:55,110
Evet, oteli vurduğumuzda ondan
bahsettim.
871
01:01:55,630 --> 01:01:59,550
Benim de tek tesellim onun iyi olmasın.
Onun sağlıklı olmasın.
872
01:02:00,310 --> 01:02:02,170
Aileden uzak olmak çok zor bir şey.
873
01:02:02,390 --> 01:02:04,050
Çok iyi bildiğim bir duygu.
874
01:02:05,870 --> 01:02:07,270
Ya yeter gari tamam.
875
01:02:07,510 --> 01:02:11,430
Kızın derdi başından aşkın bile siz
kabartmayın hadi. Herkes işinin başına
876
01:02:12,410 --> 01:02:13,410
Tamam şef.
877
01:02:14,450 --> 01:02:17,930
Ceyda sen hemen giyin Arda sen de dışarı
hadi. Şef bak ben ne diyorum.
878
01:02:18,320 --> 01:02:21,320
Sen bana burada böyle bir ufak tefek
işler mi verdin ha? Bakma burada
879
01:02:21,380 --> 01:02:25,340
Ben senin şefin değilim. Çık dışarı.
Şef, bak beni kaçırıyorsun. Ben çok
880
01:02:25,340 --> 01:02:28,980
soğan doğrarım. Domates keserim. Ayrıca
bir menemen yaparım bundan bahsetmiyorum
881
01:02:28,980 --> 01:02:32,540
bile. Arda, ben seni şimdi kulağımdan
tutup fıydırayım mı dışarı yoksa sen
882
01:02:32,540 --> 01:02:33,540
kendin gider misin?
883
01:02:33,560 --> 01:02:34,660
İyi tamam şef öyle olsun.
884
01:02:35,180 --> 01:02:36,460
O zaman ben yemek yiyeceğim.
885
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
Servis istiyorum.
886
01:02:38,100 --> 01:02:39,480
Tövbeler olsun yarabbim ya.
887
01:02:40,380 --> 01:02:41,900
Tamam iş veriyorum sana.
888
01:02:42,160 --> 01:02:43,160
Hah şöyle.
889
01:02:43,210 --> 01:02:46,950
Bizim yaptığımız yemeklerin tek tek
tadına bakacaksın. Ama öyle kuş gibi
890
01:02:46,950 --> 01:02:50,790
gıdım değil. Ben ne kadar diyorsam o
kadar yiyeceksin. Şef tam benlik iş.
891
01:02:50,790 --> 01:02:51,689
kabul ediyorum.
892
01:02:51,690 --> 01:02:55,710
Ondan sonra da yediğin yemeklerin tek
tek içinde ne varmış listesini
893
01:02:55,710 --> 01:03:00,170
bana. Her yemek için ayrı ayrı. Ama bir
tutturamazsan var ya ön bahçenin
894
01:03:00,170 --> 01:03:02,990
temizliği sende ona göre. Şef tamam.
Tamam benlik istiyorum.
895
01:03:03,190 --> 01:03:04,190
Anlaştık tamam.
896
01:03:04,470 --> 01:03:06,010
Bence bittin sen Arda 'cığım.
897
01:03:07,350 --> 01:03:09,110
Hadi bakalım işimizin başına. Hadi.
898
01:03:10,210 --> 01:03:11,510
Ben yemeğe gidiyorum.
899
01:03:15,300 --> 01:03:17,040
Azra, ben de Mert 'i mi alsam ya?
900
01:03:17,720 --> 01:03:18,720
Vermez ki.
901
01:03:19,060 --> 01:03:20,760
Sen gitmiş, ben gittim.
902
01:03:21,040 --> 01:03:23,260
E şimdi sen gidersen iyice terslenir.
903
01:03:25,180 --> 01:03:28,160
Hadi hadi kulis yok kulis yok işinizin
başına hadi.
904
01:03:33,260 --> 01:03:34,260
Nereye koyayım?
905
01:03:35,460 --> 01:03:37,500
Koy cebime. Ya koy oraya işte.
906
01:03:37,780 --> 01:03:39,780
Çok akıllı adamsın şef var ya sen.
907
01:03:51,950 --> 01:03:52,970
Nerede kaldı bu kız?
908
01:04:00,050 --> 01:04:02,670
Alo Cansu. Neredesin kızım sen?
909
01:04:04,270 --> 01:04:08,350
Yoldasın. Tamam gecikme. Misafirimiz var
biliyorsun.
910
01:04:09,530 --> 01:04:11,190
Ne demek ne misafiri?
911
01:04:11,450 --> 01:04:12,970
Azmi Bey dedim ya sana.
912
01:04:13,330 --> 01:04:16,470
Adam o kadar işimize koştu. Şimdi
ağırlamayalım mı bir yemekte?
913
01:04:18,430 --> 01:04:20,490
Tamam Cansu. Tamam.
914
01:04:21,390 --> 01:04:22,710
Bekliyorum. Geç kalma canım.
915
01:04:26,830 --> 01:04:28,350
Adam da kurulu satkılı.
916
01:04:28,710 --> 01:04:29,870
Tam da kilitli.
917
01:04:30,110 --> 01:04:35,830
Hoş geldin Adem 'e.
918
01:04:36,610 --> 01:04:38,430
Ne güzel çiçekler bunlar böyle.
919
01:04:38,870 --> 01:04:39,870
Hoş bulduk.
920
01:04:40,810 --> 01:04:42,010
Geç kalmadım değil mi?
921
01:04:42,230 --> 01:04:44,530
Yok canım. Her zamanki gibi tam
vaktinde.
922
01:04:45,930 --> 01:04:48,030
Oraya. Geç ne olur geç.
923
01:04:49,640 --> 01:04:50,640
Bakayım ben.
924
01:04:54,640 --> 01:04:55,920
Cansu gelmedi mi?
925
01:04:57,220 --> 01:04:59,100
Tiyatroya gitti arkadaşlarıyla.
926
01:04:59,380 --> 01:05:00,400
Yolda geliyor.
927
01:05:00,840 --> 01:05:03,160
Güzel sosyalleşmeye başlamış. İyi haber.
928
01:05:03,540 --> 01:05:04,540
Yani.
929
01:05:04,920 --> 01:05:10,640
Daha iyi olacak umarım. Şu ölü baba
meselesi olmasaydı. Burak meselesi. Daha
930
01:05:10,640 --> 01:05:14,220
önce iyileşirdi ama ne yapayım. Böyle
oldu işte.
931
01:05:17,130 --> 01:05:20,490
Bugün konuşacağız hepsini halledeceğiz.
O güzel yüzünü asma sen.
932
01:05:20,730 --> 01:05:25,170
Ay Allah aşkına. Güzellik mi kaldı
bende? Durmadan sorunlarla uğraşıyorum.
933
01:05:25,350 --> 01:05:26,350
Vallahi yıprandım.
934
01:05:26,510 --> 01:05:29,030
Sumru. Bak iltifat olsun diye
söylemiyorum.
935
01:05:30,350 --> 01:05:31,830
O kadar güzelsin ki.
936
01:05:32,590 --> 01:05:34,990
Sana hayır diyecek bir erkek tanımıyorum
ben.
937
01:05:37,270 --> 01:05:38,270
Gerçekten mi?
938
01:05:39,470 --> 01:05:42,550
Çok naziksin. Teşekkür ederim.
939
01:05:45,700 --> 01:05:48,780
Şey yapayım mı? Kahve falan yapayım mı?
Ya da başka bir şey ister misin?
940
01:05:49,620 --> 01:05:51,620
Olur. Senin evinden bir kahve içerim.
941
01:05:52,840 --> 01:05:53,840
Yapayım mı?
942
01:06:01,480 --> 01:06:04,620
Tezgahın üstünde lekeler var. Bak
buradan görünüyor. Onları iyice bir sil.
943
01:06:04,620 --> 01:06:05,620
görelim.
944
01:06:09,520 --> 01:06:12,200
Şef. Kolay gelsin. İyi akşamlar Cenk.
Hoş geldin.
945
01:06:12,720 --> 01:06:13,720
Aldırağı nerede?
946
01:06:13,840 --> 01:06:15,120
Ben erken gönderdim onları.
947
01:06:17,420 --> 01:06:19,560
Kolay gelsin, iyi akşamlar. İyi
akşamlar.
948
01:06:33,220 --> 01:06:34,800
Alo, Cenk.
949
01:06:35,160 --> 01:06:36,620
Mine, evde misiniz?
950
01:06:37,800 --> 01:06:43,000
Evdeyiz. Yani Azra kendini odaya
kapattı. Yüzünden düşen bir parça.
951
01:06:43,500 --> 01:06:48,400
Tamam geliyorum ben. Ya Cenk istersen
hiç gelme bugün ha. Yani onu da
952
01:06:48,400 --> 01:06:49,400
bir düzelsin.
953
01:06:49,580 --> 01:06:51,620
Kendine bir gelsin zaten o seni
arayacak.
954
01:06:52,300 --> 01:06:54,820
Yine iyi de ben o halde nasıl bırakayım
Azra 'yı?
955
01:06:55,220 --> 01:06:58,520
Orada acı çekerken ben elim kolum bağlı
duramam burada kusura bakma. Ben
956
01:06:58,520 --> 01:06:59,520
geliyorum.
957
01:07:11,580 --> 01:07:12,580
Kahveden.
958
01:07:17,880 --> 01:07:18,880
Buyurun.
959
01:07:22,940 --> 01:07:24,940
Aa Cansu 'cuğum.
960
01:07:25,280 --> 01:07:30,180
Hoş geldin. Biz de sen gelene kadar
Azmiye 'yle bir kahve içelim demiştik.
961
01:07:33,560 --> 01:07:34,560
Gel.
962
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
Merhaba Cansu, nasılsın?
963
01:07:49,140 --> 01:07:50,078
Teşekkürler, siz?
964
01:07:50,080 --> 01:07:51,360
İyiyim, teşekkür ederim.
965
01:07:51,880 --> 01:07:55,780
Çok geçmiş olsun, ben gelmek istedim
ama... ...varsızlık da vermem dedim.
966
01:07:56,420 --> 01:07:57,820
Sağ olun, çok naziksiniz.
967
01:07:58,200 --> 01:07:59,340
Daha da iyi zaten.
968
01:07:59,720 --> 01:08:00,720
İyi oldu.
969
01:08:01,380 --> 01:08:02,520
Gayet iyi görünüyor zaten.
970
01:08:02,940 --> 01:08:05,900
Bu arada Tarık 'ın selamı var. Bugün
konuştuk. Sağ olsun.
971
01:08:06,160 --> 01:08:07,940
Biz de konuştuk, birkaç kere aradı beni.
972
01:08:08,680 --> 01:08:09,980
Keşke o da burada olsaydı.
973
01:08:10,400 --> 01:08:14,560
Keşke. Cansu da geldiğine göre yemekleri
soğutmayalım. Bırakalım kahveleri, o
974
01:08:14,560 --> 01:08:15,640
tarafa geçelim. Hadi bakalım.
975
01:08:17,370 --> 01:08:18,370
Lütfen.
976
01:08:22,590 --> 01:08:23,770
Böyle girsen abi.
977
01:08:28,370 --> 01:08:32,729
Yani Cansu 'yla Tarık o kadar güzel
arkadaşlardı ki ben çok üzüldüm açıkçası
978
01:08:32,729 --> 01:08:33,729
Tarık 'ın gitmesine.
979
01:08:34,290 --> 01:08:37,550
Siz aranızdaki sorunu hallettiniz mi
yani? Kırgınlınız ya.
980
01:08:37,790 --> 01:08:39,729
Hallettik sayılırız. Şimdi annesini de.
981
01:08:40,210 --> 01:08:43,410
Sonuçta babayla oğul arasında böyle
şeyler oluyor. Biz bir aileyiz.
982
01:08:43,630 --> 01:08:45,670
Tabii canım anne kız arasında da oluyor.
983
01:08:46,319 --> 01:08:51,020
Ama tabii Cansu 'cum her zaman...
...benim onun iyiliğini ve mutluluğunu
984
01:08:51,020 --> 01:08:52,020
düşündüğümü bilir.
985
01:08:52,420 --> 01:08:55,840
E sonuçta Cansu da senin için öyle
düşünüyordur herhalde değil mi?
986
01:09:01,220 --> 01:09:03,540
Şey... ...bunu tadı alır mısın?
987
01:09:07,319 --> 01:09:11,000
Cansu... ...haddim değil biliyorum.
988
01:09:11,680 --> 01:09:14,460
Ama annenle yaşadığınız sorun beni çok
üzdü.
989
01:09:14,890 --> 01:09:18,630
Fakat bir baba olarak söylüyorum. Öyle
ya da böyle. Babanın yaşamasına çok
990
01:09:18,630 --> 01:09:19,630
sevindim.
991
01:09:20,210 --> 01:09:22,270
Ben şu anda bunu konuşmak istemiyorum.
992
01:09:23,229 --> 01:09:27,270
Anlıyorum. Yani Azmi kötü bir şey
söylemiyor ki Cansu 'cum.
993
01:09:27,630 --> 01:09:32,890
Diyor ki ebeveynler her zaman
çocuklarının iyiliklerini, çıkarlarını
994
01:09:32,910 --> 01:09:34,210
ona göre davranırlar diyor.
995
01:09:34,870 --> 01:09:35,870
Haksız mıyım?
996
01:09:35,970 --> 01:09:36,970
Tabii öyle.
997
01:09:38,109 --> 01:09:39,109
Tabii.
998
01:09:40,810 --> 01:09:44,569
Bazen de ebeveynler kendi çıkarlarıyla
çocuklarının çıkarlarını
999
01:09:44,830 --> 01:09:47,310
Anne babalar böyle bir şeyi asla
karıştırmaz.
1000
01:09:47,830 --> 01:09:50,930
Yani şimdi gençsiniz, tecrübesizsiniz.
1001
01:09:51,410 --> 01:09:56,570
Bazen bizim kararlarımızı acımasız
bulabilirsiniz ama ileride hak
1002
01:09:57,290 --> 01:10:00,930
Doğru. Gencim, tecrübesizim.
1003
01:10:01,510 --> 01:10:04,750
İleride öğreneceğim çok şey var. Gayet
farkındayım hepsinin.
1004
01:10:05,270 --> 01:10:07,070
Ama benim anlamadığım...
1005
01:10:07,480 --> 01:10:10,580
Sizin gibi tecrübeli ebeveynler nasıl
oluyor da bu kadar büyük hatalara
1006
01:10:10,580 --> 01:10:11,580
düşüyorlar acaba?
1007
01:10:15,640 --> 01:10:21,120
Cansucuğum, istersen dertlerimizle Azmi
'yi germeyelim. Bunun seninle daha sonra
1008
01:10:21,120 --> 01:10:22,600
konuşuruz olur mu? Yok.
1009
01:10:23,240 --> 01:10:24,400
Konuşacağız, konuşacağız.
1010
01:10:24,980 --> 01:10:26,260
Hatta yarın konuşacağız.
1011
01:10:26,580 --> 01:10:29,040
Yani nasıl hitap edeceğimi bilemesem de.
1012
01:10:29,680 --> 01:10:33,020
Biyolojik babam, sen ve ben. Yarın mı
dedin sen?
1013
01:10:33,300 --> 01:10:35,000
Evet, ne oldu? Meşgul müsün yoksa?
1014
01:10:35,340 --> 01:10:36,340
Yok, değilim.
1015
01:10:36,879 --> 01:10:39,020
Yani konuşurum. Tabii ki konuşurum.
1016
01:10:39,540 --> 01:10:44,020
Canım zaten tek çözüm yolda konuşmak.
Hem sen de anneni anlamış olursun.
1017
01:10:45,460 --> 01:10:46,620
Sadece annemi değil tabii.
1018
01:10:47,660 --> 01:10:49,760
Burhan Bey 'in de belki söyleyecekleri
vardır değil mi?
1019
01:10:51,760 --> 01:10:55,200
O adam yalandan başka hiçbir şey
söylemez sana Cansu.
1020
01:10:55,620 --> 01:10:57,120
Baban öldüğü yalanın gibi mi anne?
1021
01:10:57,980 --> 01:11:00,000
Bir kere dönün lütfen kendine bak ya.
1022
01:11:05,040 --> 01:11:06,100
Size afiyet olsun.
1023
01:11:07,180 --> 01:11:08,640
Benim bu yalanlara karnım tok.
1024
01:11:10,460 --> 01:11:12,020
Cazip çocuğum yeseydin.
1025
01:11:21,100 --> 01:11:22,140
Hayır lütfen.
1026
01:11:23,040 --> 01:11:24,040
Devam edin.
1027
01:11:50,740 --> 01:11:51,740
Cenk.
1028
01:11:52,140 --> 01:11:54,920
Nereden? İçeride ama şimdi çok kötü.
1029
01:11:55,560 --> 01:11:56,800
Yarın konuşsanız Cenk.
1030
01:11:57,160 --> 01:11:58,380
Yarını bekleyemem yine.
1031
01:11:59,120 --> 01:12:00,120
Odasında mı şu an?
1032
01:12:00,220 --> 01:12:03,360
Evet ama Cenk dur. En azından ben bir
bakayım.
1033
01:12:03,780 --> 01:12:07,480
Konuşmak ister misin? Ne yapacağım ben
şimdi?
1034
01:12:08,660 --> 01:12:10,740
Ne yapacağım Cenk?
1035
01:12:20,330 --> 01:12:26,690
Tarafların beyanı ve söz konusu çocuk
Mert Güneş 'in isteği esas alınarak Mert
1036
01:12:26,690 --> 01:12:32,530
Güneş 'in vesayetinin Sumru Güneş'te
kalmasına karar vermiştir.
1037
01:12:33,250 --> 01:12:36,270
Vesayeti aldıktan sonra Cenk 'e
döneceğimi nereden bileceğim?
1038
01:12:36,610 --> 01:12:38,490
Bunun için sana güvenmem lazım.
1039
01:12:38,810 --> 01:12:41,190
O yüzden de zamana ihtiyacım var.
1040
01:12:42,210 --> 01:12:46,790
Dediğimi yapmazsan Mert 'i yatılı okula
yollarım. Bunu yaparım biliyorsun.
1041
01:12:49,680 --> 01:12:50,740
Ne kadar sürer?
1042
01:12:50,960 --> 01:12:55,000
Valla doğruyu söylemek gerekirse kolay
olmayacak. Bir belki iki yıl bile
1043
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
sürebilir.
1044
01:12:57,780 --> 01:13:01,440
Bunlar Mert 'e anlattığım balıklar. Bu
da ağlayan ablası. Bak benimki.
1045
01:13:02,220 --> 01:13:05,560
Ona ne kadar öfke siktirdiğini görmüyor
musun Sumru?
1046
01:13:11,760 --> 01:13:14,320
Sen resmin arkasındaki gerçeği görmüyor
musun?
1047
01:13:14,520 --> 01:13:15,520
Ben varım.
1048
01:13:17,320 --> 01:13:18,320
Asya.
1049
01:13:19,240 --> 01:13:21,100
Azra kapıyı açar mısın canım lütfen.
1050
01:13:21,480 --> 01:13:24,360
Cenk konuşmak istemiyorum. Lütfen gider
misin?
1051
01:13:24,660 --> 01:13:26,720
Azra yapma lütfen hadi konuşalım.
1052
01:13:27,460 --> 01:13:30,860
Azra çocuk gibi kapıyı kilitlemek dedin.
Lütfen aç şu kapıyı ya.
1053
01:13:31,120 --> 01:13:34,100
Cenk kimseyle konuşmak istemiyorum.
Lütfen git.
1054
01:13:35,940 --> 01:13:42,800
Azra. Bak ilk davayı kaybettik de böyle
pes etme lütfen. Lütfen vazgeçme.
1055
01:13:42,920 --> 01:13:45,180
Aç kapıyı konuşalım bir çözüm arayalım
lütfen.
1056
01:13:56,810 --> 01:13:59,530
Azra bak sen bu kapıyı açana kadar ben
buradan bir yere gitmeyeceğim. Allah
1057
01:13:59,530 --> 01:14:05,030
'ım ne zor bir şey.
1058
01:14:05,930 --> 01:14:07,930
Ben sana bunu nasıl söylerim?
1059
01:14:08,410 --> 01:14:10,790
Nasıl git derim? Hayatımdan çık derim.
1060
01:14:12,070 --> 01:14:13,830
Azra açar mısın şu kapıyı lütfen?
1061
01:14:14,150 --> 01:14:15,650
Bak kırdırma şu kapıyı bana.
1062
01:14:17,310 --> 01:14:19,290
Cenk ben umudumu kaybettim.
1063
01:14:21,550 --> 01:14:23,450
Yaşamı, sevincimi kaybettim.
1064
01:14:24,190 --> 01:14:28,630
Azra bak, senin umut dediğin şey de,
yaşama sevinç dediğin şey de biziz
1065
01:14:28,710 --> 01:14:31,530
Biz birlikte ayağa kalkalım. Lütfen aç,
konuşalım şu kapıyı. Lütfen.
1066
01:14:31,890 --> 01:14:33,290
Çok zorladım her şeyi.
1067
01:14:35,510 --> 01:14:37,910
Olmayacak üstünlüklerim peşinden koştu.
1068
01:14:39,690 --> 01:14:42,470
Hayal kırıklığı yaşamaktan çok sıkıldım
artık.
1069
01:14:43,230 --> 01:14:45,870
Mücadele etmekten çok sıkıldım. Azra,
1070
01:14:46,670 --> 01:14:50,710
birbirimizi sevdiğimizi söylerken de
zaten birçok şeyle mücadele edeceğimizi
1071
01:14:50,710 --> 01:14:53,310
biliyorduk. Aç şu kapıyı, konuşalım.
Lütfen, hadi.
1072
01:14:54,219 --> 01:14:55,920
Sonu başından beri gideceğim.
1073
01:14:58,020 --> 01:15:00,740
Babam öldüğü gün kaybettim ben zaten her
şeyimi.
1074
01:15:02,360 --> 01:15:04,140
Şimdi de Mert 'i kaybettim.
1075
01:15:05,220 --> 01:15:06,460
Umutlarımı kaybettim.
1076
01:15:06,960 --> 01:15:09,220
Sen olamazsın ya. Aç şu kapıyı Azra.
1077
01:15:09,640 --> 01:15:13,700
Ya başından beri her şeyle mücadele
eden, ayakta kalan kız olamaz mı? Lütfen
1078
01:15:13,700 --> 01:15:14,920
şu kapıyı diyorum sana. Lütfen.
1079
01:15:32,519 --> 01:15:34,200
Cenk yapma ne olursun.
1080
01:15:34,960 --> 01:15:36,700
Ya neden anlamıyorsun?
1081
01:15:37,020 --> 01:15:38,880
Kimseye tahammülüm yok artık.
1082
01:15:42,460 --> 01:15:44,000
Bu ne demek şimdi?
1083
01:15:44,340 --> 01:15:47,580
Kimseyle konuşmak, kimseyle görüşmek
istemiyorum.
1084
01:15:49,920 --> 01:15:52,120
Ancak kızgınsın benimle dediğini
bilmiyorsun.
1085
01:15:52,460 --> 01:15:53,760
Sonra konuşalım.
1086
01:15:53,980 --> 01:15:55,460
Konuşacak bir şey yok senin.
1087
01:16:06,220 --> 01:16:07,219
Ne olur anla beni.
1088
01:16:07,220 --> 01:16:10,160
Bak hıcım kalmadı artık ne olursun.
1089
01:16:11,740 --> 01:16:15,580
Azra neden bir sipom yokuyorsun ya? Niye
uzaklaşmak istiyorsun sen benden?
1090
01:16:15,840 --> 01:16:17,600
Cenk ne olur zorlama beni. Lütfen.
1091
01:16:17,920 --> 01:16:18,920
Zorlama.
1092
01:16:20,140 --> 01:16:22,420
Sen nasıl bu kadar kolay konuşabilirsin
ya?
1093
01:16:23,320 --> 01:16:24,620
Cenk. Cenk lütfen.
1094
01:16:24,900 --> 01:16:25,839
Bir dakika.
1095
01:16:25,840 --> 01:16:28,900
Ben anlamıyorum. Gerçekten anlamıyorum
ben. Nasıl bu kadar kolay
1096
01:16:28,900 --> 01:16:32,740
vazgeçebiliyorsun sen ya? Cenk bir şey
anlatmak istemiyorum. Bir şey konuşmak
1097
01:16:32,740 --> 01:16:33,740
istemiyorum.
1098
01:16:37,200 --> 01:16:38,740
Lütfen. Azra ben anlamıyorum.
1099
01:16:40,120 --> 01:16:43,020
Bir şey mi oldu? Bir şey mi söyledi?
Açıklasana bana.
1100
01:16:43,260 --> 01:16:44,480
Annem mi bir şey söyledi?
1101
01:16:45,560 --> 01:16:47,180
Yoksa babaannem mi bir şey söyledi?
1102
01:16:47,500 --> 01:16:50,640
Ya açıklasana. Ben kafayı yiyeceğim. Bir
şey söyle bana. Cenk yeter.
1103
01:16:50,940 --> 01:16:53,000
Yeter. Sadece gider misin? Lütfen.
1104
01:16:53,640 --> 01:16:59,680
Madem ki istiyorsun öyleyse durma git.
1105
01:17:00,400 --> 01:17:02,200
Beni düşünme.
1106
01:17:02,780 --> 01:17:03,780
Rahat ol.
1107
01:17:03,840 --> 01:17:06,760
Yalnız kalabilirim.
1108
01:17:07,340 --> 01:17:13,800
Sen de bilirsin hiçbir acı sonsuza dek
sürmez.
1109
01:17:14,160 --> 01:17:20,620
Hatta her an yeniden sevebilirim.
1110
01:17:20,860 --> 01:17:27,700
Olmazdı bende biliyorum haklısın haydi
ki.
1111
01:17:28,020 --> 01:17:34,260
Korkmak seninle gerçekten zor
olabilirim.
1112
01:17:34,260 --> 01:17:36,380
Aslında bende...
1113
01:17:36,920 --> 01:17:42,780
Uzun zamandan beridir sana ayrılmak
1114
01:17:42,780 --> 01:17:48,020
istediğimi söylemedim. Haydi git,
1115
01:17:48,240 --> 01:17:49,980
git.
1116
01:18:23,100 --> 01:18:26,580
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1117
01:18:45,930 --> 01:18:52,850
Yarım kalan bir şeyler var Gitme dur
daha şimdiden
1118
01:18:52,850 --> 01:18:56,650
Diller gibi özledim
1119
01:19:34,220 --> 01:19:40,460
İnan bana sandığım kadar üzgün değilim.
1120
01:19:40,700 --> 01:19:47,560
İçimde yeni bir hayata başlamanın.
1121
01:19:48,240 --> 01:19:54,500
Sevincime heyecanla artık git.
1122
01:20:12,560 --> 01:20:19,040
Doğru değil ayrılığa daha hiç hazır
değil.
1123
01:20:20,000 --> 01:20:26,600
Aramızda yaşlanacak yarım kalmış
değiller var.
1124
01:20:27,180 --> 01:20:34,120
Gitme doğru daha şimdiden deliler gibi
özledim.
1125
01:20:34,120 --> 01:20:35,620
Gitme doğru.
1126
01:21:01,530 --> 01:21:03,370
Altyazı M .K.
1127
01:21:20,970 --> 01:21:26,610
Yarın kalan bir şeyler var. Gitme dur
daha
1128
01:21:26,610 --> 01:21:29,610
şimdiden deliler gibi.
1129
01:21:53,980 --> 01:21:58,720
diyemedim. Demek ki onu da desem nefesim
kesilecekti herhalde.
1130
01:22:00,380 --> 01:22:03,840
Allah 'ım ne yapacağım ben ya? Ne
yapacağım ben?
1131
01:22:09,100 --> 01:22:11,520
Mine. Mine dur açma lütfen.
1132
01:22:11,880 --> 01:22:16,400
Mine Cenk geldi ne olur açma. Tamam
kuzum bir dur sakin ol. Oysa açmayacağım
1133
01:22:16,400 --> 01:22:17,400
tamam mı? Söz.
1134
01:22:32,040 --> 01:22:33,040
Reker teyze.
1135
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
Azra.
1136
01:22:37,780 --> 01:22:38,820
Bak bakayım bana.
1137
01:22:40,260 --> 01:22:41,380
Ne bağır kızım?
1138
01:22:45,280 --> 01:22:47,120
Ne olur bir şey sorma.
1139
01:22:48,680 --> 01:22:49,680
Sorma hiçbiri.
1140
01:22:51,820 --> 01:22:54,520
Yanımda kal. Ne olur bir şey sorma.
1141
01:22:55,700 --> 01:22:57,080
Sadece yanımda kal.
1142
01:23:01,769 --> 01:23:03,290
Sıcaklığında kal yanımda.
1143
01:23:03,570 --> 01:23:04,570
Lütfen.
1144
01:23:17,290 --> 01:23:19,270
Ben sana inanmıştım Miran.
1145
01:23:21,410 --> 01:23:22,490
İnanmıştım ben sana.
1146
01:23:42,920 --> 01:23:44,140
Meris beni yanlış anladı.
1147
01:23:44,560 --> 01:23:46,040
Gerçekten düşündüğün gibi değil.
1148
01:23:46,360 --> 01:23:49,000
Bana öfken biraz olsun geçtiyse
konuşabilir miydin?
1149
01:23:49,300 --> 01:23:50,400
Sesimi duymak istiyorum.
1150
01:24:03,200 --> 01:24:06,240
Meris, çok merak ettim seni.
1151
01:24:07,580 --> 01:24:08,580
Beni mi?
1152
01:24:09,260 --> 01:24:10,260
Ben...
1153
01:24:11,190 --> 01:24:12,590
Gerçekten çok özür dilerim.
1154
01:24:12,810 --> 01:24:14,210
Amacım seni üzmek değildi.
1155
01:24:14,450 --> 01:24:15,550
Üzgün ama Kadir.
1156
01:24:16,990 --> 01:24:22,570
Ben sadece kendimi üzgün değil,
aldatılmış, kandırılmış hissediyorum.
1157
01:24:22,810 --> 01:24:25,010
Ben seni özecek bir şey yapmam. Bundan
emin ol.
1158
01:24:25,870 --> 01:24:28,050
Senden çok şey istemedim ki ben Kadir.
1159
01:24:29,510 --> 01:24:31,890
Sadece yalansız dolansız olalım istedim.
1160
01:24:32,690 --> 01:24:37,330
Ama artık ne kendime ne de aileme olan
saygımı içmek istemiyorum.
1161
01:24:39,450 --> 01:24:44,960
O... Eskamla yaşadıklarımdan sonra aynı
utancı tekrar... Ben sana asla böyle bir
1162
01:24:44,960 --> 01:24:46,460
şey yaşatmayacağım. Söz veriyorum sana.
1163
01:24:47,620 --> 01:24:50,400
Sen beni affedebilecek misin?
1164
01:24:51,400 --> 01:24:52,480
Bilmiyorum Kadir.
1165
01:24:54,420 --> 01:24:56,580
Sanırım ben kendimi çok kaptırdım sana.
1166
01:24:58,000 --> 01:24:59,620
Çok hızlı oldu her şey.
1167
01:25:01,960 --> 01:25:03,920
Biz bir süre görüşmeyelim.
1168
01:25:04,160 --> 01:25:05,860
Benim kafamı toplamam gerekiyor.
1169
01:25:06,140 --> 01:25:07,140
Meclis yapma.
1170
01:25:07,580 --> 01:25:09,000
İyi geceler Kadir.
1171
01:25:26,449 --> 01:25:27,510
Çayını tazeleyeyim mi?
1172
01:25:27,850 --> 01:25:28,850
Yok.
1173
01:25:29,050 --> 01:25:30,050
Çok yedim zaten.
1174
01:25:30,570 --> 01:25:32,370
Çok güzel olmuş. Ellerine sağlık.
1175
01:25:32,770 --> 01:25:33,770
Teşekkür ederim.
1176
01:25:35,670 --> 01:25:37,990
Erdem 'e Cansu 'nun kusuruna bakmadın
değil mi?
1177
01:25:38,270 --> 01:25:42,050
Yani son dönemlerde o kadar ağır şeyler
yaşadı ki. Ondan böyle davranıyor.
1178
01:25:42,090 --> 01:25:43,090
Aslında çok zarif bir kızdır.
1179
01:25:43,690 --> 01:25:44,850
Yok ben anlıyorum.
1180
01:25:45,410 --> 01:25:46,410
Bir sorun yok.
1181
01:25:47,270 --> 01:25:48,710
Ben artık müsaadeni isteyeyim.
1182
01:25:48,930 --> 01:25:49,930
Niye?
1183
01:25:50,290 --> 01:25:52,670
Otursaydın. Çok geç oldu sonu.
1184
01:25:57,550 --> 01:25:58,550
Birlikte aşacağız.
1185
01:25:59,270 --> 01:26:00,270
Merak etme.
1186
01:26:03,250 --> 01:26:04,250
Gitmiyorum zaten.
1187
01:26:10,150 --> 01:26:11,150
Cenk!
1188
01:26:16,270 --> 01:26:18,930
Neredeydin oğlum? Merak ettim seni.
Haber de vermedi.
1189
01:26:19,470 --> 01:26:20,510
İşlerim vardı biraz.
1190
01:26:21,350 --> 01:26:24,750
Bu Azmi 'nin oyunlarıyla falan
uğraşıyoruz işte. Şirket krizde bayağı.
1191
01:26:25,040 --> 01:26:28,620
Hani bu zamanında öngöremeden teslim
ettiğin yetkiler falan vardı ya. Onlar
1192
01:26:28,620 --> 01:26:29,620
uğraştırıyor işte bizi.
1193
01:26:31,480 --> 01:26:34,640
Ben sana zamanında üzgün olduğumu
söylemiştim ama.
1194
01:26:35,540 --> 01:26:39,600
Hem ayrıca belli ki senin öfken sadece
şirket hisleriyle ilgili değil.
1195
01:26:40,120 --> 01:26:42,540
Anne hiç uğraşamayacağım. Hiç
tartışmayalım tamam mı?
1196
01:26:42,760 --> 01:26:47,560
Anne bak üstüme gelme diyorum. Kapat şu
konuyu. Ona gittin değil mi? O yüzden bu
1197
01:26:47,560 --> 01:26:49,700
tavrın. Onun bir adı var. Hazır almadı.
1198
01:26:49,920 --> 01:26:53,140
Oğlum bağırma. Milleti uyandıracaksın.
Kim uyandırsa uyansın. Umurumda değil
1199
01:26:53,140 --> 01:26:54,140
artık.
1200
01:26:54,660 --> 01:26:55,660
Karışmayın siz.
1201
01:26:56,020 --> 01:26:57,020
Sen de artık bir dur.
1202
01:26:57,240 --> 01:26:58,240
Arda.
1203
01:27:00,620 --> 01:27:03,520
Ne olduğunu anlatacak mısın sen bana?
Sen niye merak ediyorsun?
1204
01:27:04,180 --> 01:27:07,740
Niye merak ediyorsun? Kız çok kötü
durumda. Çok üzgün durumda şu anda.
1205
01:27:08,220 --> 01:27:10,740
El birliğiyle o bu hale getirdiniz kızı.
Mutlu musunuz?
1206
01:27:12,380 --> 01:27:14,140
Benim suçum mu? Ben ne yaptım?
1207
01:27:14,380 --> 01:27:15,600
Ne oldu Azra 'ya bir şey mi oldu?
1208
01:27:17,460 --> 01:27:19,440
Sen niye bu kadar öfkelisin ya kıza
karşı?
1209
01:27:19,860 --> 01:27:22,020
Sana saygı duyduğu için mi?
1210
01:27:22,300 --> 01:27:26,080
Söylediğin her şeyi alttan aldığı için
mi? Sen niye bu kadar öfkelisin bu kıza
1211
01:27:26,080 --> 01:27:30,220
karşı? Ya o hayatımıza girdiğinden beri
mutsuzuz. Başımıza gelmeyen musibet
1212
01:27:30,220 --> 01:27:32,200
kalmadı. Görmüyor musun sen bunu?
1213
01:27:32,520 --> 01:27:33,820
Seni de mutsuz edecek.
1214
01:27:34,140 --> 01:27:36,080
Etmeye başlamış bile zaten belli.
1215
01:27:37,360 --> 01:27:39,060
Ben hiç öyle düşünmüyorum.
1216
01:27:39,960 --> 01:27:43,120
Aksine o hayatımı girdiğinden beri ben
yaşadığımı hissetmeye başladım.
1217
01:27:44,700 --> 01:27:45,700
Öyle mi?
1218
01:27:47,660 --> 01:27:49,820
Daha fazla konuşmayacağım seninle Cenk.
1219
01:27:50,840 --> 01:27:52,440
Şimdi git. Konuşmayacağım.
1220
01:27:53,020 --> 01:27:55,820
Git git lütfen. Yoksa kalbini kıracağım
bak.
1221
01:28:06,140 --> 01:28:07,900
Ne bakıyorsunuz bana ya?
1222
01:28:17,040 --> 01:28:18,040
Arda.
1223
01:28:20,040 --> 01:28:23,580
Ben abimi hiç böyle görmemiştim. Baya
baya Azra 'ya aşık olmuş.
1224
01:28:23,920 --> 01:28:27,340
Ne demek ki aşık olmak böyle bir şey?
Bunu en iyi sen bilirsin.
1225
01:28:30,820 --> 01:28:33,180
Yiğit 'e bu kızı da ne buluyor ben onu
anlamıyorum.
1226
01:28:33,440 --> 01:28:36,900
İşte senin göremediğini gördüm Elif. Bir
kere nefretini bırakıp da bir baksan
1227
01:28:36,900 --> 01:28:41,220
kızına. Bir kere. Ben de dedim hiçbir
şey kaybetmedim bak eminim. Ama
1228
01:28:41,220 --> 01:28:44,320
ilk başta miras oyunlarıyla girince ben
de bakamadım işte.
1229
01:28:45,120 --> 01:28:48,320
En başta sen de... Evet en başta ben de
ona karşı tepkiliydim.
1230
01:28:48,660 --> 01:28:52,980
Evet. Tepkiliydi ama gördüm. Kızın
parayla pılla hiçbir ilgisi yok.
1231
01:28:53,180 --> 01:28:56,800
Zaten hayatında kimsesi kalmamış ki. Bir
tanesi arkadaşı var. Onu da
1232
01:28:56,800 --> 01:28:58,500
kandırmışlar, almışlar elinden. Başka?
1233
01:28:58,980 --> 01:29:02,960
Babaannem. Onun da peşinden şeker teyze
diye dolaşıyor ya. Bırak desin, şeker
1234
01:29:02,960 --> 01:29:03,960
teyze desin. Ne olacak?
1235
01:29:35,210 --> 01:29:39,690
Sen ne duymak istiyorsun ya? Bana onu
açıkça söylesene sen. Gerçeği öğrenmek
1236
01:29:39,690 --> 01:29:40,629
istiyorum oğlum.
1237
01:29:40,630 --> 01:29:41,970
Azra ile aranda ne var?
1238
01:29:45,230 --> 01:29:47,050
Ya basit bir soru sordum sana.
1239
01:29:47,350 --> 01:29:51,710
Bana soru falan sorma anne tamam mı?
Soru falan sorma bana. Ya niye
1240
01:29:51,990 --> 01:29:55,530
Haklıyım çünkü değil mi? O yüzden
haklıyım. Çünkü sen Azra 'ya aşıksın.
1241
01:29:55,530 --> 01:29:58,570
aşığım ben Azra 'ya. Bu mu duymak
istediğin aşığım ben?
1242
01:29:58,850 --> 01:29:59,769
Anladın mı?
1243
01:29:59,770 --> 01:30:02,170
Seviyorum ben o kızı tamam mı? Duymak
istediğin bu mu senin?
1244
01:30:14,280 --> 01:30:16,020
Cenk bana modumu kaybetti.
1245
01:30:18,160 --> 01:30:20,140
Yaşamı, sevincimi kaybetti.
1246
01:30:20,380 --> 01:30:22,180
Çok zorladım her şeye.
1247
01:30:24,160 --> 01:30:26,800
Olmayacak mutluluklarım peşinden koştu.
1248
01:30:28,320 --> 01:30:31,360
Hayal kırıklığı yaşamaktan çok sıkıldım
artık.
1249
01:30:31,740 --> 01:30:35,680
Cenk bir şey anlatmak istemiyorum. Bir
şey konuşmak istemiyorum. Güçlü olmak
1250
01:30:35,680 --> 01:30:36,680
istemiyorum sadece.
1251
01:30:36,800 --> 01:30:39,120
Yalnız kalmak istiyorum. Gider misin
lütfen?
1252
01:31:10,700 --> 01:31:11,740
Beni azran...
1253
01:31:11,740 --> 01:31:26,320
İyi
1254
01:31:26,320 --> 01:31:27,320
bir an.
1255
01:31:27,380 --> 01:31:28,660
Teyze teyzeye döndüm.
1256
01:32:02,100 --> 01:32:03,700
Hayırdır gecenin bu saatinde?
1257
01:32:08,960 --> 01:32:10,080
Mert 'e bir şey mi oldu?
1258
01:32:10,640 --> 01:32:11,640
Alo Sumru.
1259
01:32:12,480 --> 01:32:13,480
Mert 'e bir şey mi oldu?
1260
01:32:14,440 --> 01:32:15,860
Mert az önce merak etti.
1261
01:32:18,320 --> 01:32:19,320
Ben de.
1262
01:32:19,860 --> 01:32:22,060
Ben de seni çok merak ettim ablacığım.
1263
01:32:23,580 --> 01:32:24,580
İyisin değil mi?
1264
01:32:25,740 --> 01:32:27,240
Mert iyi. Balıklar da iyi.
1265
01:32:27,840 --> 01:32:29,140
Mert hep onları besliyor.
1266
01:32:31,200 --> 01:32:32,980
Ablacığım çok seviyorum seni.
1267
01:32:33,480 --> 01:32:34,840
Çok özlüyorum.
1268
01:32:36,700 --> 01:32:37,700
Canımın içi.
1269
01:32:38,480 --> 01:32:39,740
İyi ki aradın.
1270
01:32:41,400 --> 01:32:43,060
Dünyalar benim oldu şu an.
1271
01:32:47,700 --> 01:32:50,260
Tamam. Tamam sen şimdi yat.
1272
01:32:50,700 --> 01:32:52,060
Güzelce uyu tamam mı?
1273
01:32:53,780 --> 01:32:55,280
Çok seviyorum seni.
1274
01:32:56,280 --> 01:32:57,380
İyi geceler.
1275
01:33:08,110 --> 01:33:09,790
Teyzem Mert beni çok seviyor.
1276
01:33:11,050 --> 01:33:13,790
Baksana beni aradı merak etme.
1277
01:33:15,130 --> 01:33:19,970
İki kardeşin arasındaki bağı hiç kimse
koparamaz kızım. Hiç kimse.
1278
01:33:41,909 --> 01:33:46,110
Cansu nereye gidiyorsun? Bak kahvaltı
hazırladım. Yok ben etmeyeceğim.
1279
01:33:46,990 --> 01:33:48,650
Raporumu iptal ettim okula gidiyorum.
1280
01:33:49,170 --> 01:33:51,510
İyi çok sevindim. Ne güzel haber.
1281
01:33:52,410 --> 01:33:53,410
Anne.
1282
01:33:54,050 --> 01:33:57,230
Bak bugün ben arayınca geliyorsun tamam
mı? Burhan Bey de gelecek.
1283
01:33:57,510 --> 01:33:59,010
Oturacağız beraber konuşacağız.
1284
01:33:59,310 --> 01:34:00,310
Tamam geleceğim.
1285
01:34:00,750 --> 01:34:04,230
Konuşacağım işte sen nasıl rahat
ediyorsan artık. Konuşurum ben her
1286
01:34:04,230 --> 01:34:05,230
konuşurum.
1287
01:34:10,860 --> 01:34:12,400
Küçük Mazart da uyandı.
1288
01:34:13,880 --> 01:34:14,880
Görüşürüz Canan.
1289
01:34:16,140 --> 01:34:17,140
Sumru anne.
1290
01:34:17,840 --> 01:34:18,840
Mazart kim?
1291
01:34:18,940 --> 01:34:21,000
Mazart. Mazart. Yeni.
1292
01:34:21,480 --> 01:34:23,340
Böyle senin gibi piyano çalıyormuş.
1293
01:34:25,600 --> 01:34:26,720
Fatma uyandı mı?
1294
01:34:27,460 --> 01:34:28,460
Fatma yok.
1295
01:34:28,680 --> 01:34:30,420
Fatma uyanmadı. Uyanmayacak da.
1296
01:34:31,260 --> 01:34:35,480
Mert Fatma 'yı görecek. Mert Fatma 'yı
görecek. Az daha Mert 'i görecek.
1297
01:34:35,680 --> 01:34:37,740
Sumru sekreter ya hepsini
programlayacak.
1298
01:34:38,060 --> 01:34:39,240
Yok Fatma yok.
1299
01:34:39,640 --> 01:34:41,000
Yasakmış. Fatma uyanmayacak.
1300
01:34:41,420 --> 01:34:45,080
Hastalanmış. Bulaşıcı hastalık. Herkesi
bulaşıyor. Yasak. Ne hastalığı biliyor
1301
01:34:45,080 --> 01:34:48,740
musun? Delilik. Bak sen de delirdin.
Bana da bulaştı. Öf!
1302
01:34:49,020 --> 01:34:50,160
Hadi et kafasını.
1303
01:35:21,580 --> 01:35:23,060
Çok sevindim Mert 'in aramasına.
1304
01:35:23,540 --> 01:35:24,540
Ben de.
1305
01:35:24,940 --> 01:35:30,300
Mert öyle gece birdenbire arayınca...
...önce bir şey oldu sandık. Hele bir de
1306
01:35:30,300 --> 01:35:33,700
Azra ağlamaya başlayınca... ...az kaldı.
Kalbim duracaktı.
1307
01:35:33,940 --> 01:35:36,420
Ne yerse mutluluk gözyaşıymış bunlar.
1308
01:35:38,440 --> 01:35:40,800
Çok daha güzel olacak inşallah her şey.
1309
01:35:41,060 --> 01:35:42,060
İnşallah.
1310
01:35:45,980 --> 01:35:47,080
Ben koyarım.
1311
01:35:49,780 --> 01:35:51,920
Kızım. Sağ ol yavrum.
1312
01:35:52,740 --> 01:35:56,760
Ben şirkete gideceğim. Hasan da sizi
restorana bıraksın. Mine babaannem çıktı
1313
01:35:56,760 --> 01:35:58,040
mı? Azra 'yı görmem lazım.
1314
01:35:58,280 --> 01:36:00,760
Yok hiç gerek yok. Ben kendim giderim.
1315
01:36:01,580 --> 01:36:03,500
Zaten bugün birazcık geç gideceğim işe.
1316
01:36:04,520 --> 01:36:05,980
Hadi kızım gelsene artık.
1317
01:36:06,800 --> 01:36:07,800
Hadi gel.
1318
01:36:15,220 --> 01:36:16,400
Bence bekleme denk.
1319
01:36:16,920 --> 01:36:17,879
Babaannem burada.
1320
01:36:17,880 --> 01:36:18,880
Birlikte çıkarız.
1321
01:36:40,460 --> 01:36:41,720
Bugüne bu katımla konuşacağım.
1322
01:36:42,200 --> 01:36:43,200
Niye?
1323
01:36:44,260 --> 01:36:45,860
Üzerimdeki suçu temizlemek için.
1324
01:36:46,840 --> 01:36:50,520
Yani evet tamam... ...delil falan yok
ama... ...dosya hala açık.
1325
01:36:51,540 --> 01:36:55,500
Ne kadar sürer bilmiyorum ama böyle...
...elim kolum bağlı oturmak istemiyorum
1326
01:36:55,500 --> 01:37:01,660
açıkçası. Bak Mesut... ...beni iyi
dinle. Tamam bu işin peşini
1327
01:37:01,960 --> 01:37:06,740
Senden tek ricam... ...lütfen bu
konudan... ...Zumru 'ya asla bahsetme.
1328
01:37:07,720 --> 01:37:11,420
Hülya... Çocuk muyum Allah aşkına? Çocuk
değilsin safsın.
1329
01:37:12,000 --> 01:37:13,400
Senden rica ediyorum.
1330
01:37:13,640 --> 01:37:18,540
İçini kemiren her neyse... ...konuyu
sadece avukatımla paylaş olur mu?
1331
01:37:20,420 --> 01:37:22,100
Tamam bak ben seni anlıyorum.
1332
01:37:24,520 --> 01:37:30,480
Ama... ...artık... ...ben seni ve
kızımı... ...üzmeyi göze alamam.
1333
01:37:30,680 --> 01:37:32,620
O yüzden için rahat olsun tamam mı?
1334
01:37:35,280 --> 01:37:36,440
Bu arada...
1335
01:37:37,260 --> 01:37:38,700
Annenlerle konuşabildim mi?
1336
01:37:39,320 --> 01:37:43,940
Yani çok yoruldum. Pek fırsatım olmadı
ama... ...tabii babamla ilgili bir sorun
1337
01:37:43,940 --> 01:37:44,499
yok da.
1338
01:37:44,500 --> 01:37:46,900
Annem hala boşanmamızı bekliyor tabii.
1339
01:37:52,160 --> 01:37:55,020
Ama sen fikrini değiştirdin öyle değil
mi?
1340
01:37:55,320 --> 01:37:59,900
Yani aramızdaki meseleyi hallettin.
Hiçbir kadın yuvasının parçalanmasını
1341
01:37:59,900 --> 01:38:00,900
istemem.
1342
01:38:02,140 --> 01:38:03,920
Ben de ona gayret ediyorum.
1343
01:38:05,930 --> 01:38:07,790
Ama şimdi senin yapacakların çok önemli.
1344
01:38:12,510 --> 01:38:13,510
Canımın içi.
1345
01:38:13,650 --> 01:38:15,170
Kötü günler geride kaldı.
1346
01:38:15,870 --> 01:38:17,910
Bundan sonra her şey güzel olacak tamam
mı?
1347
01:38:20,250 --> 01:38:21,250
İnşallah.
1348
01:38:21,530 --> 01:38:22,530
Umuyorum.
1349
01:38:24,110 --> 01:38:28,150
Benim bugün yapacak çok işim var. O
yüzden kafeye gideceğim. Ben seni
1350
01:38:28,150 --> 01:38:31,190
mı? Tamam. O zaman sen kahveni iç. Ben
hemen hazırlanayım.
1351
01:38:39,720 --> 01:38:40,760
Gelin işte hatta bıraksın.
1352
01:38:41,140 --> 01:38:42,940
Yok Şeker teyze sen git.
1353
01:38:43,180 --> 01:38:46,080
Hatta Mine de gelsin seninle. Ama ben
sonra geleyim.
1354
01:38:46,320 --> 01:38:47,380
İyi hadi bakalım.
1355
01:38:51,840 --> 01:38:54,380
Görüşürüz. Merak etme iyiyim ben.
1356
01:38:54,680 --> 01:38:55,680
İyi ol.
1357
01:39:05,620 --> 01:39:07,500
Ver tutayım. Tamam tamam.
1358
01:39:10,160 --> 01:39:11,240
Geleceğim ben merak ettim.
1359
01:39:55,020 --> 01:39:56,120
Ali telefonu getir bakayım.
1360
01:40:03,360 --> 01:40:04,360
Hadi.
1361
01:40:06,360 --> 01:40:08,000
Alo. Alo Kadir.
1362
01:40:08,480 --> 01:40:10,020
Müsait misin bir yanına uğrayacağım ya?
1363
01:40:10,940 --> 01:40:12,340
Dükkandayım Cenk. Buraya gelebilir
misin?
1364
01:40:12,680 --> 01:40:13,559
İyi tamam.
1365
01:40:13,560 --> 01:40:15,960
Ya şu dava süresini bir tekrar konuşalım
bence.
1366
01:40:16,240 --> 01:40:18,340
Tamam. Tamam. Hadi gel konuşuruz.
1367
01:40:18,820 --> 01:40:23,000
Tamamdır. Bir yarım saate falan
yanındayım o zaman ben. Tamamdır Cenk.
1368
01:40:23,040 --> 01:40:24,140
Bekliyorum. Hadi eyvallah.
1369
01:40:43,639 --> 01:40:45,680
Anne. İyi misin sen? Ne oldu?
1370
01:40:46,540 --> 01:40:48,240
İyiyim. Yok bir şeyim.
1371
01:40:50,300 --> 01:40:52,140
Babaannem minelerde mi kaldı dün gece?
1372
01:40:55,720 --> 01:40:56,720
Galiba.
1373
01:40:58,140 --> 01:40:59,140
Anne.
1374
01:41:00,620 --> 01:41:02,080
Azra çok kötüymüş.
1375
01:41:04,960 --> 01:41:06,560
Ben çok üzüldüm kıza.
1376
01:41:08,140 --> 01:41:09,540
Şu kardeş olayı.
1377
01:41:10,640 --> 01:41:11,640
Çok kötü.
1378
01:41:12,760 --> 01:41:13,760
Zor tabii.
1379
01:41:14,860 --> 01:41:15,860
De.
1380
01:41:16,620 --> 01:41:20,440
Abin dağıldı yine. Ben eskisi gibi
olmasından korkuyorum onun.
1381
01:41:23,900 --> 01:41:25,440
Abime biraz zaman ver.
1382
01:41:26,400 --> 01:41:27,920
Kendini toparlasın biraz.
1383
01:41:31,520 --> 01:41:32,740
Ben çıkıyorum.
1384
01:41:34,320 --> 01:41:35,320
Görüşürüz.
1385
01:41:46,030 --> 01:41:47,230
teslim oldun değil mi Melis?
1386
01:41:57,530 --> 01:41:59,530
Geldim geldim. Çatladı mübarek.
1387
01:42:06,570 --> 01:42:08,430
Umarım doğru karar vermişsindir.
1388
01:42:09,750 --> 01:42:10,750
Geç.
1389
01:42:16,720 --> 01:42:17,720
Konuştun mu?
1390
01:42:19,560 --> 01:42:21,300
Konuştum. Sonuç?
1391
01:42:24,200 --> 01:42:28,420
Kabullenmesi zor olacak ama... ...eninde
sonunda uzaklaşacak benden.
1392
01:42:29,580 --> 01:42:31,300
Aten sen benimle dalga mı geçiyorsun?
1393
01:42:32,580 --> 01:42:35,000
Konuştum ama uzaklaşacak. Yani?
1394
01:42:35,420 --> 01:42:36,980
Sumru kolay mı sanıyorsun?
1395
01:42:37,940 --> 01:42:39,160
Mahvolacak, yıkılacak.
1396
01:42:39,560 --> 01:42:43,700
Sen böyle davranırsan daha çok hayal
kırıklığına uğrar. Daha çok yıkılır. Tek
1397
01:42:43,700 --> 01:42:44,700
seferde yapacaksın.
1398
01:42:44,970 --> 01:42:47,430
Kökünden halledeceksin bu işi. Kapıları
kapatacaksın.
1399
01:42:47,870 --> 01:42:49,410
Sumru ama bu çok acımasızca.
1400
01:42:49,930 --> 01:42:53,170
Peki Azra. O zaman otur kendi haline
acı.
1401
01:42:54,730 --> 01:42:58,510
Bak. Cenk hayatımdan çıkacak. Sana söz
veriyorum.
1402
01:42:59,050 --> 01:43:04,750
Ama izin ver de bunu yıkmadan, dökmeden
halledeyim. Bak kendim için istemiyorum.
1403
01:43:05,750 --> 01:43:07,930
Ona yaptığım çok büyük bir haksızlık.
1404
01:43:09,250 --> 01:43:11,450
Uç bir hayal kırıklığı yaşayacak.
1405
01:43:12,880 --> 01:43:15,480
Siz en büyük hayal kırıklığını benim
kızıma yaşattınız.
1406
01:43:15,720 --> 01:43:16,800
Masal okuma bana.
1407
01:43:17,600 --> 01:43:18,740
Kestirip atacaksın.
1408
01:43:19,000 --> 01:43:20,860
Bu beraberlik son bulacak.
1409
01:43:21,220 --> 01:43:22,220
Bu kadar.
1410
01:43:32,340 --> 01:43:38,240
Kolay gelsin.
1411
01:43:38,500 --> 01:43:39,660
Vay Cenk.
1412
01:43:39,880 --> 01:43:41,100
Hoş geldin.
1413
01:43:43,850 --> 01:43:44,850
Kusura bakma ya.
1414
01:43:45,070 --> 01:43:46,130
Ellerim biraz yağlı.
1415
01:43:46,390 --> 01:43:47,390
Hocam rica ederim.
1416
01:43:48,910 --> 01:43:49,910
Eyvallah.
1417
01:43:50,550 --> 01:43:52,510
Halil 'im bize iki çay kap ya. Hemen
usta.
1418
01:43:52,850 --> 01:43:53,890
Gel oturalım şöyle.
1419
01:43:54,170 --> 01:43:55,170
Eyvallah.
1420
01:44:01,470 --> 01:44:02,510
Azra nasıl oldu?
1421
01:44:04,050 --> 01:44:05,170
Çok iyi değil yani.
1422
01:44:07,390 --> 01:44:08,390
Kadir bak.
1423
01:44:08,570 --> 01:44:11,170
Biz sana gerçekten güvendik. Gerçekten
inandık.
1424
01:44:11,480 --> 01:44:15,360
Hepimiz umutlandık ama kadın böyle elini
kolunu sallayarak alıp çıktı ya Mert
1425
01:44:15,360 --> 01:44:17,460
'i. Gerçekten akıl alır bir durum
değilmiş.
1426
01:44:17,740 --> 01:44:18,699
Biliyorum Cenk.
1427
01:44:18,700 --> 01:44:20,920
Ben çabuk size karşı farkındayım ben de.
1428
01:44:21,920 --> 01:44:23,740
Ama kadın gerçekten eli güçlü geldi.
1429
01:44:24,120 --> 01:44:29,060
Çocuk da kurulmuş saat gibi orada Sumru
anne istiyorum deyince... Yok bizim
1430
01:44:29,060 --> 01:44:32,520
başka bir yoldan gitmemiz lazım da işte
toparlanmamız bu yeni dava süreci biraz
1431
01:44:32,520 --> 01:44:34,900
zaman alacak. Bizim hiç zamanımız yok
tabi ki de.
1432
01:44:35,520 --> 01:44:39,180
Gerçekten Sumru yani Mert 'i hiçbir
şekilde Azra 'ya göstermeyecek bundan
1433
01:44:39,180 --> 01:44:43,540
eminim. Ama amcanın yasal olarak Mert 'i
görmeye hakkı var. Öyle de kapına
1434
01:44:43,540 --> 01:44:47,400
gittim ben kadının. Yok çocuk
psikolojisi bozulur, yok bilmem ne olur.
1435
01:44:47,400 --> 01:44:48,400
olabilir.
1436
01:44:51,180 --> 01:44:54,740
Mert 'i ilk dışına çıkarmaması için bir
karar çıkarttıralım. Çocuğu azlardan
1437
01:44:54,740 --> 01:44:58,000
kaçırmaya çalıştığında, göstermemeye
çalıştığında ispatlarsak zaten hemen
1438
01:44:58,000 --> 01:44:59,240
çıkaralım o zaman bu kararı.
1439
01:44:59,600 --> 01:45:03,360
Çünkü sunduğu gerçekten tanımış. Mert
'in izni bir şekilde kaybeder.
1440
01:45:12,460 --> 01:45:13,700
Sık görüşeceğiz ablacığım.
1441
01:45:13,960 --> 01:45:15,500
Feride 'nin inene geleceksin.
1442
01:45:16,040 --> 01:45:18,120
Oradan hep birlikte gezmeye gideceğiz.
1443
01:45:20,020 --> 01:45:21,100
Fatma da gelecek.
1444
01:45:24,360 --> 01:45:25,520
Fatma da gelecek.
1445
01:45:26,460 --> 01:45:27,980
İyileşsin Fatma da gelir.
1446
01:45:29,440 --> 01:45:31,700
Mertciğim Azra ablam bana söz verdi.
1447
01:45:32,280 --> 01:45:34,700
Bundan sonra seni hiç bırakmayacakmış.
1448
01:45:35,120 --> 01:45:37,280
Hani eğer bırakırsa söyledim ona.
1449
01:45:37,500 --> 01:45:41,720
Mert sana çok kızar bir daha seninle
kesinlikle konuşmaz dedim. Öyle değil
1450
01:45:43,560 --> 01:45:44,840
Hazra Mert 'i seviyor.
1451
01:45:47,000 --> 01:45:48,000
Seviyor tabii.
1452
01:45:48,280 --> 01:45:50,420
Hem de her şeyden çok seviyor.
1453
01:45:51,060 --> 01:45:52,640
Ben Hazra 'yı seviyorum.
1454
01:45:57,000 --> 01:46:00,640
Ay ne sirinsiniz siz öyle kardeş kardeş
anlaştığınız.
1455
01:46:02,280 --> 01:46:07,840
Bak görüyorsun değil mi Hazra? Eğer Mert
'e verdiğin sözleri tutarsan, sevgini
1456
01:46:07,840 --> 01:46:09,560
gösterirsen mutlu olmanız çok kolay.
1457
01:46:10,440 --> 01:46:13,080
Çocuklar verilmiş sözlerin tutulmasını
önemsiyorlar.
1458
01:46:13,840 --> 01:46:15,780
Sen de şimdi dürüst olacaksın.
1459
01:46:16,080 --> 01:46:19,460
Bundan sonra Mert 'e de bana da verdiğin
sözleri tutacaksın değil mi?
1460
01:46:21,140 --> 01:46:22,260
Söz veriyorum.
1461
01:46:25,700 --> 01:46:28,660
Söz veriyorum. Seni hiç yalnız
bırakmayacağım bir daha.
1462
01:46:29,100 --> 01:46:30,760
Gözümün önünden ayırmayacağım.
1463
01:46:31,900 --> 01:46:33,240
Hadi bakalım.
1464
01:46:33,500 --> 01:46:36,440
Isınma turu bitti. Çantanı alıyorsun
okula bırakıyorum. Hadi.
1465
01:46:41,580 --> 01:46:43,060
Sana jest yaptım.
1466
01:46:44,440 --> 01:46:45,820
Nefes aldın herhalde.
1467
01:46:47,740 --> 01:46:50,100
Verdi bir süre sonra bana verecek
sözümü.
1468
01:46:50,700 --> 01:46:54,860
Çok da meraklı değilim. Al istersen. Ama
bir an önce harekete geç.
1469
01:46:55,460 --> 01:46:57,960
Yani aranız soğumasın o yüzden
söylüyorum.
1470
01:47:20,040 --> 01:47:22,760
Serap Hanım geleceğinizi bilseydim
keşke.
1471
01:47:23,920 --> 01:47:28,720
Yok uzun kalmayacağım zaten Azmi Bey.
Hele son telefon konuşmamızdan sonra
1472
01:47:28,720 --> 01:47:32,520
gelmek hiç istemedim. Ama belli ki siz
aileme zarar vermekten geri
1473
01:47:32,520 --> 01:47:36,120
durmayacaksınız. O yüzden size son kez
bir şeyler söylemeye geldim.
1474
01:47:38,160 --> 01:47:39,420
Buyurun sizi dinliyorum.
1475
01:47:39,680 --> 01:47:40,960
Beni oyuna getirdiniz.
1476
01:47:41,940 --> 01:47:44,880
Uzun zamandır planlarınız vardı ve beni
kullandınız.
1477
01:47:46,180 --> 01:47:48,100
Ben sizi kullanmadım Serap Hanım.
1478
01:47:49,680 --> 01:47:51,240
Benden yardım isteyen sizsiniz.
1479
01:47:51,460 --> 01:47:52,720
Ben size yardım ettim sadece.
1480
01:47:53,100 --> 01:47:54,820
Ferit Hanım 'ın kararlarından razı
mıydınız?
1481
01:47:55,500 --> 01:47:57,980
Elbette ki benden razı oldum ama benim
bir çıkarım yok.
1482
01:47:58,220 --> 01:47:59,480
Siz gelinisiniz.
1483
01:47:59,940 --> 01:48:03,180
Az daha gelince panikleyip benden yardım
isteyen sizsiniz.
1484
01:48:04,440 --> 01:48:07,100
İşte tam da bu yüzden beni kullandınız
zaten.
1485
01:48:07,440 --> 01:48:11,640
Annemin o durumundan faydalanıp sürkete
zarar vermeye başladınız. Öyle mi?
1486
01:48:12,060 --> 01:48:16,240
Peki sizin bana verdiğiniz zararlar ne
olacaksa yapalım. Ben sizden hesap
1487
01:48:16,240 --> 01:48:17,240
sormadım.
1488
01:48:17,360 --> 01:48:18,640
Evladımı kaybettim ben.
1489
01:48:19,100 --> 01:48:23,160
İtibarımı senelerdir çalıştığım işimi
kaybettim. Niçin?
1490
01:48:24,060 --> 01:48:29,700
Sırf sizin yanınızda olmak, size yardım
etmek için. Size olan sadakatim ve
1491
01:48:29,700 --> 01:48:30,960
inancımdan dolayı.
1492
01:48:32,880 --> 01:48:34,200
Yapmayın Azmi Bey.
1493
01:48:34,660 --> 01:48:39,620
Yani siz oğlunuzu, işinizi, itibarınızı
kaybettiyseniz... ...benim yüzümden
1494
01:48:39,620 --> 01:48:41,640
değil, kendi hırslarınızı yüzünden
kaybettiniz.
1495
01:48:42,240 --> 01:48:44,680
Sakın beni bunlardan dolayı suçlamayın.
1496
01:48:48,720 --> 01:48:49,720
Buraya niye geldiniz?
1497
01:48:50,540 --> 01:48:56,760
Sana şunu söylemeye geldim. Eğer
ailemden birinin canını yakarsam...
1498
01:48:56,760 --> 01:48:58,720
annenin öfkesinin ne olduğunu
gösteririm.
1499
01:49:00,960 --> 01:49:01,960
Peki.
1500
01:49:02,500 --> 01:49:04,220
Elinizden geleniye gizlerim.
1501
01:49:09,540 --> 01:49:10,540
Ferhat Hanım.
1502
01:49:14,990 --> 01:49:18,710
Ben yıllarca kayınvalidenin ve eşiniz
beyefendiye hakkıyla hizmet ettim.
1503
01:49:19,330 --> 01:49:22,290
Çocuğum çocuklarınızla büyüdü. Biz
aileydik. Unuttunuz mu?
1504
01:49:23,630 --> 01:49:24,930
Peki sonra ne oldu?
1505
01:49:25,670 --> 01:49:27,630
Hırs küpü oğlunuz çıktı geldi.
1506
01:49:28,090 --> 01:49:31,310
Ardından kayınvalideniz sokaktan bir
kızı çekip getirdi.
1507
01:49:31,810 --> 01:49:33,410
İşte şimdi bu noktadayız.
1508
01:49:34,770 --> 01:49:36,430
Kayıplarımız var. Haklısınız.
1509
01:49:37,410 --> 01:49:39,030
Şimdi siz oturup düşünün.
1510
01:49:39,770 --> 01:49:41,670
Bakalım şirketinize zarar veren kim?
1511
01:49:54,510 --> 01:49:55,530
Ne oldu sana iyi misin sen?
1512
01:49:56,350 --> 01:49:57,350
Yok bir şeyim.
1513
01:49:57,830 --> 01:49:59,030
Bir şey mi dedi o herif sana?
1514
01:49:59,310 --> 01:50:03,230
Bak ya anlatırsın ya da gider gömerim
onu oraya. Hayır oğlum tamam sakin ol.
1515
01:50:03,490 --> 01:50:04,490
Tamam.
1516
01:50:05,310 --> 01:50:08,370
Ben içimde kalmasın diye gideyim iki laf
edeyim dedim.
1517
01:50:09,270 --> 01:50:13,670
İyi de oldu söyledim. Ama sen şimdi
gidersen benim yaptığım bir manası
1518
01:50:13,690 --> 01:50:15,250
Yapma sakın beni o duruma düşürme.
1519
01:50:16,970 --> 01:50:18,290
Niye ağlıyorsun anne o zaman?
1520
01:50:21,150 --> 01:50:23,050
Ben kendi hatamı ağlıyorum.
1521
01:50:23,969 --> 01:50:26,330
Şuna prim verdim ya, ona alıyorum.
1522
01:50:35,050 --> 01:50:36,270
Tamam, üzülme annem.
1523
01:50:37,410 --> 01:50:41,230
Son akşam ben de üzdüm seni biliyorum.
Bir daha açmayacağım o konuyu, tamam mı?
1524
01:50:41,770 --> 01:50:42,770
Üzme kendini.
1525
01:50:43,730 --> 01:50:47,390
Tamam annem, üzülmem. Sen de sıkma
kendini, tamam mı?
1526
01:51:07,370 --> 01:51:08,670
Konuştun mu cadıyla?
1527
01:51:10,350 --> 01:51:11,350
Konuştum.
1528
01:51:13,210 --> 01:51:15,990
Renkli ipleri tamamen koparmamı istiyor
benden.
1529
01:51:17,650 --> 01:51:19,270
Söylemedin mi ayrılacağım diye?
1530
01:51:19,790 --> 01:51:22,930
Söyledim. Söyledim ama inanması
lazımmış.
1531
01:51:23,590 --> 01:51:28,330
Ne yani bu boşanma davası mı? Belge mi
koyacağız önüne ya? Bilmiyorum.
1532
01:51:28,610 --> 01:51:31,850
Herhalde takip edecek, soracak,
soruşturacak.
1533
01:51:34,480 --> 01:51:38,180
Yani oldu da oldu yanlışlıkla yan yana
geldiniz mahvolduk öyle mi?
1534
01:51:38,660 --> 01:51:41,180
Yani kastettiği böyle bir şey evet.
1535
01:51:42,460 --> 01:51:45,740
Aman yine bak Cenk 'e söyleme lütfen söz
ver bana.
1536
01:51:47,560 --> 01:51:49,560
Tamam tamam söylemeyeceğim söz.
1537
01:51:50,240 --> 01:51:54,280
Ama ben sana bir şey söyleyeyim mi Azra?
Yani bu kadın gerçekten hasta.
1538
01:51:55,200 --> 01:51:57,180
Çocukken falan hiç sevgi görmemiş bu ya.
1539
01:51:57,560 --> 01:51:59,280
Kafasına çok darbe almış bence.
1540
01:52:00,100 --> 01:52:01,760
Vicdanını kaybettiği kesin de.
1541
01:52:03,630 --> 01:52:08,370
Peki Cenk, yani ona ne zaman
söyleyeceksin kesin ve net olarak
1542
01:52:09,710 --> 01:52:10,710
Bilmiyorum.
1543
01:52:11,010 --> 01:52:12,570
Nasıl yapacağımı da bilmiyorum.
1544
01:52:18,190 --> 01:52:20,190
Şemik sen, ne söyleyeyim?
1545
01:52:20,510 --> 01:52:22,910
Bu bir aile yemeği değil Burhan, yiyip
içmeyeceğiz.
1546
01:52:23,270 --> 01:52:27,230
Senin için öyle olabilir Sumru ama kızım
masadaysa bu benim için bir aile
1547
01:52:27,230 --> 01:52:30,150
yemeği. Ne yani sen şimdi kızınla
tanıştığında bir aile falan mı olduk
1548
01:52:30,150 --> 01:52:30,959
sanıyorsun ha?
1549
01:52:30,960 --> 01:52:34,800
...sen ve beni şu bir türlü tatmin
edemediğimiz fırsatınız olmasaydı...
1550
01:52:34,800 --> 01:52:37,500
önce tanışabilirdim kızımla. Benim suçum
yani bunlar ha?
1551
01:52:38,240 --> 01:52:39,240
Ya yeter.
1552
01:52:40,000 --> 01:52:42,060
Buraya niye geldiğimizi unutmayın
isterseniz.
1553
01:52:42,940 --> 01:52:45,340
Buraya kavga etmeye değil konuşmaya
geldik.
1554
01:52:46,060 --> 01:52:49,180
Şimdi bana ne olduysa tek tek bütün
gerçekleri anlatacaksınız.
1555
01:52:49,500 --> 01:52:51,040
Ben sana gerçekleri söyledim kızım.
1556
01:52:51,580 --> 01:52:55,840
Annen yıllarca sana benim öldüğümü
söyledi. Öyle dedim çünkü... Anne!
1557
01:52:56,560 --> 01:52:57,640
İzin ver lütfen.
1558
01:53:00,250 --> 01:53:01,690
Annem bir yalan söyledi.
1559
01:53:02,530 --> 01:53:05,770
Bu da sana yetti. Bir kızın olduğunu
unuttum. Öyle mi?
1560
01:53:05,990 --> 01:53:07,030
Benim için çok zor.
1561
01:53:07,730 --> 01:53:08,990
Umurumda değil demiyor da.
1562
01:53:12,850 --> 01:53:13,990
Peki şimdi ne olacak?
1563
01:53:15,130 --> 01:53:16,410
Hiçbir şey olmamış gibi.
1564
01:53:16,890 --> 01:53:19,830
Hiçbir şey yaşanmamış gibi. Ben sana
baba mı diyeceğim? Bu mu yani?
1565
01:53:20,150 --> 01:53:22,890
Hayır. Ama artık özlemine dayanamadım
kızım.
1566
01:53:23,910 --> 01:53:26,970
Ya bana baba dersin ya da...
1567
01:53:27,420 --> 01:53:29,600
Hayatını hemen kabul ederdim diye de
düşünmedim.
1568
01:53:30,520 --> 01:53:35,220
Ama bir baban olduğunu, senin için her
şeyi yapacağını bil istedim.
1569
01:53:35,800 --> 01:53:38,620
Senden ne isteyecek ya o? Ne isteyecek?
1570
01:53:39,080 --> 01:53:40,480
Prenses gibi büyüttüm ben onu.
1571
01:53:40,680 --> 01:53:44,700
Kendi başıma mücadele ettim. Korudum,
sevdim. Anası da babası da oldum. Sen
1572
01:53:44,700 --> 01:53:45,700
neredeydin o sırada?
1573
01:53:46,200 --> 01:53:49,680
Tıkıldığın delikteydin değil mi fare
gibi? Neden içeri tıkıldığımı istersen
1574
01:53:49,680 --> 01:53:52,000
anlatalım Sumru ha ne dersin? Hiç durma
anlat.
1575
01:53:52,920 --> 01:53:54,940
Neden içeri girdin? Maddenin yüzünden.
1576
01:53:55,420 --> 01:53:58,160
Senin annen bana iftira atmasaydı...
...içeride olmayacaktı.
1577
01:54:00,380 --> 01:54:03,640
Vallahi hiç güleceğim yoktu. Gerçekten
hiç güleceğim yoktu.
1578
01:54:04,020 --> 01:54:07,480
Ya sen yıllar yıllar sürekli girip girip
çıktın. Hepsi benim yüzümden miydi?
1579
01:54:07,940 --> 01:54:09,000
Pardon Burhan.
1580
01:54:09,520 --> 01:54:12,480
Unutmuşum bir anda. Kaç defa girip
çıkmıştın acaba içeriye?
1581
01:54:14,100 --> 01:54:15,740
Hata olmadığını söylemiyorum.
1582
01:54:16,440 --> 01:54:19,480
Evet. Geçmişte bazı yanlışlarım oldu.
1583
01:54:19,780 --> 01:54:22,740
Ama içeri girip... ...hepsinin cezasını
çektim.
1584
01:54:23,520 --> 01:54:24,520
Sonra...
1585
01:54:24,900 --> 01:54:27,460
Annen suçsuz olduğumu bile bile beni
ihbar edince.
1586
01:54:28,440 --> 01:54:32,480
Doğru mu? Doğru olabilir mi böyle bir
şey? Böyle bir saçmalık olabilir mi? Bu
1587
01:54:32,480 --> 01:54:36,180
ülkenin hakim savcısı yok mu? Sırf benim
lafımla ortada delil yok bir şey yok.
1588
01:54:36,260 --> 01:54:38,000
Adamı içeri atacaklar olabilir mi bu?
1589
01:54:38,220 --> 01:54:41,940
Senin ne kadar usta bir yalancı olduğunu
hepimiz biliyoruz sanırım. Bana bak.
1590
01:54:42,820 --> 01:54:45,060
Kızımın yanında doğru konuşacaksın
benimle.
1591
01:54:45,920 --> 01:54:47,560
Ya ben size inanmıyorum ya.
1592
01:54:48,400 --> 01:54:52,280
Ya ben günlerdir çıldırmak üzereyim.
Aklımı oynatmak üzereyim ya. Siz.
1593
01:54:52,730 --> 01:54:56,410
Burada bana gerçekleri, doğruları
anlatacağınızda hala birbirinizi
1594
01:54:56,410 --> 01:54:57,410
ya. Pes ya pes.
1595
01:54:59,950 --> 01:55:01,270
Tamam Cansu. Tamam.
1596
01:55:02,350 --> 01:55:03,350
Özür dilerim.
1597
01:55:04,450 --> 01:55:09,070
Ama senin baban bu. Her zaman sıkıntı,
her zaman zarar. Yine yapacağını
1598
01:55:09,330 --> 01:55:13,030
Sana söyledim Cansu iyi değil, şimdi
değil dedim ama ısrar etti. Anne benim
1599
01:55:13,030 --> 01:55:14,030
sorum bu değil de.
1600
01:55:14,810 --> 01:55:16,910
O adamı hiç tanımıyorsun Cansu.
1601
01:55:17,130 --> 01:55:18,590
Benim hayatımı mahvetti.
1602
01:55:19,230 --> 01:55:21,110
Seninkini de mahvetmesine izin
veremezdim.
1603
01:55:21,610 --> 01:55:25,490
Evet öldüğünü söyledim. Hiç de pişman
değilim. Bugün olsa yine aynı şeyi
1604
01:55:25,490 --> 01:55:28,370
yapardım. Her ne kadar pişman değilim.
1605
01:55:28,870 --> 01:55:32,730
Çünkü senin baban kendinden başka...
...hiç kimseyi sevmez ve düşünmez.
1606
01:55:35,830 --> 01:55:37,050
İşte baban bu.
1607
01:55:52,300 --> 01:55:54,980
Pek sağlıklı bir konuşma olmadı takdir
edersin ki.
1608
01:55:56,580 --> 01:55:59,000
Benim biraz düşünmek için zamana
ihtiyacım var.
1609
01:56:42,570 --> 01:56:44,390
Nereye kadar kaçabileceksin Azra?
1610
01:57:22,160 --> 01:57:25,440
Nasıl olduğunu merak ediyorum Azra. İyi
olduğunu bilmek istiyorum.
1611
01:57:26,600 --> 01:57:28,960
Sakinleştiysen akşam geleceğim. Seni
görmek istiyorum.
1612
01:57:53,680 --> 01:57:54,680
Bize bunu yapma.
1613
01:57:55,100 --> 01:57:59,020
Seni anlamaya, üzerine gelmemeye
çalışıyorum ama buna daha fazla
1614
01:57:59,240 --> 01:58:01,860
O gün söylediklerine de inanmamı bekleme
ne olur.
1615
01:58:02,080 --> 01:58:03,540
İzin ver gelip göreyim seni.
1616
01:58:23,400 --> 01:58:25,880
Kazanmak değildi zaten amacım. Ne diye
dert ediyorsun?
1617
01:58:27,840 --> 01:58:29,980
Ben o küçük çocuk için üzüldüm abi
sadece.
1618
01:58:30,880 --> 01:58:34,860
Sadece küçük çocuğa mı yoksa Cenk 'in
kız kardeşine mi?
1619
01:58:41,560 --> 01:58:42,760
Sen haklıydın usta.
1620
01:58:44,300 --> 01:58:45,640
Öyle bir ateşe düştün.
1621
01:58:47,260 --> 01:58:48,460
Ne yapsam olmuyor.
1622
01:58:53,770 --> 01:58:55,810
Ah be evlat. Ne diyeyim ben sana.
1623
01:58:56,870 --> 01:59:00,550
İmkansızı istiyorsun sen. O kız yarın
öbür gün gerçeği öğrenecek. O zaman ne
1624
01:59:00,550 --> 01:59:01,529
olacak?
1625
01:59:01,530 --> 01:59:02,530
Biliyorum Cusay.
1626
01:59:03,070 --> 01:59:05,730
Biliyorum da konu meclis olunca işte
kendime hakim olamıyorum.
1627
01:59:06,050 --> 01:59:09,630
Ben de önce hiç bu hale gelmedim ki.
Böyle çaresiz.
1628
01:59:10,190 --> 01:59:11,430
Kolun kanadın kırık.
1629
01:59:12,290 --> 01:59:13,290
Sevsen olmaz.
1630
01:59:14,270 --> 01:59:15,670
Sevmesen yüreğin kaldırmaz.
1631
01:59:16,590 --> 01:59:19,790
Yerin altında mı göğün katında mı
anlamaz.
1632
01:59:20,550 --> 01:59:21,550
Bilirim.
1633
01:59:24,680 --> 01:59:25,680
Sana ne yapacağım ben?
1634
01:59:28,980 --> 01:59:34,800
Bu yara kangren olmuş evlat. Ya kesip
atacaksın ya da bırakacaksın. O seni
1635
01:59:34,800 --> 01:59:35,800
öldürsün.
1636
01:59:36,540 --> 01:59:37,580
Var sen seç.
1637
01:59:41,820 --> 01:59:44,080
Davadan sonra Feride Hanım 'la görüştün
mü?
1638
01:59:46,200 --> 01:59:47,360
Yok görüşmeyelim.
1639
01:59:49,000 --> 01:59:50,000
Topla kendini.
1640
01:59:50,840 --> 01:59:53,540
Madem bir yola çıktın, işin sonunu
getir.
1641
01:59:54,670 --> 01:59:55,670
Hadi Cenk neyse.
1642
01:59:55,810 --> 01:59:59,510
Ama Feride Hanım 'ın güvenini kazanmam
şart.
1643
02:00:17,570 --> 02:00:18,570
Gel.
1644
02:00:20,050 --> 02:00:22,130
Babaanne. Gel Cenk gel.
1645
02:00:27,990 --> 02:00:30,070
Yolladığın dosyalara bakıyordum ben de.
1646
02:00:31,050 --> 02:00:33,110
Zararı gördün herhalde. Evet.
1647
02:00:33,950 --> 02:00:35,990
Adem 'i durmayacak gibi görünüyor.
1648
02:00:36,210 --> 02:00:37,670
Bırak dediğini yapsın babaanne.
1649
02:00:38,570 --> 02:00:40,510
Biz de boyutlu olacak değiliz herhalde.
1650
02:00:41,450 --> 02:00:43,350
Bir planın olduğu açık.
1651
02:00:43,990 --> 02:00:44,990
Anlat bakayım.
1652
02:00:47,970 --> 02:00:52,010
Bu altı firmanın bize vermiş olduğu
zararı ancak büyük rehber alarak
1653
02:00:52,010 --> 02:00:56,190
kapatabiliriz babaanne. Ben zaten bir
proje üzerinde çalışıyordum uzun
1654
02:00:56,650 --> 02:00:59,170
Bu malum durum yüzünden hızlandırmak
zorunda kaldım tabii.
1655
02:00:59,410 --> 02:01:03,650
Eğer bu projeyi gerçekten hayata
geçirebilirsem... ...değil altı firma,
1656
02:01:03,650 --> 02:01:05,350
gitsin. Biz yine zarar etmeyiz.
1657
02:01:06,090 --> 02:01:08,170
Böyle büyük bir firma var mı ki?
1658
02:01:09,010 --> 02:01:11,950
Çelen grubun artık sınırlarını aşması
gerekiyor değil mi babaanne?
1659
02:01:13,990 --> 02:01:19,170
Aklından geçeni az çok anlıyor gibiyim.
Ama bize hızlı nakit para akışı lazım.
1660
02:01:19,510 --> 02:01:23,070
Yoksa yeni alacağın işin masraflarını
dahi karşılayamayız.
1661
02:01:23,430 --> 02:01:24,430
Maalesef.
1662
02:01:25,100 --> 02:01:28,240
Zaten bu %10 'luk kayıp bize bayağı
pahalıya mal oldu.
1663
02:01:28,640 --> 02:01:32,700
Azmin 'e verdiği zararı banka kredisiyle
kapattık. Ama şimdi ödemeleri
1664
02:01:32,700 --> 02:01:34,980
yapamıyoruz. Onu halledebilirsin Cenk.
1665
02:01:35,180 --> 02:01:36,380
Sana güveniyorum.
1666
02:01:37,200 --> 02:01:38,400
Merak etme babaanne.
1667
02:01:38,620 --> 02:01:40,780
Ben ne yapmam gerekiyorsa onu yapacağım.
1668
02:01:41,400 --> 02:01:42,980
İşte benim oğlum bu.
1669
02:01:43,320 --> 02:01:45,580
Ne olursa olsun yıkılmayacağız Cenk.
1670
02:01:46,020 --> 02:01:50,400
Senin kararlı olman ve güçlü olman beni
o kadar gururlandırıyor ki.
1671
02:01:51,140 --> 02:01:53,160
Ayrıca ne göreceksek göreceğiz.
1672
02:01:53,690 --> 02:01:55,950
Yeter ki birbirimize olan inancımızı
yıkıyoruz.
1673
02:01:58,710 --> 02:02:01,250
Bu kez zarara uğrayan az mı olacak
babaanne?
1674
02:02:03,150 --> 02:02:05,270
Aileme zarar vermesine izin
vermeyeceğim.
1675
02:02:08,950 --> 02:02:12,290
Neyse ben toplantıya hazırlanayım.
Salonda görüşürüz zaten.
1676
02:02:12,890 --> 02:02:13,890
Cenk.
1677
02:02:14,530 --> 02:02:16,990
Dün seni biraz durgun gördüm.
1678
02:02:17,230 --> 02:02:19,770
Arda aradı bugün. Biraz konuştuk.
1679
02:02:20,090 --> 02:02:21,350
Bir şey yok babaanne.
1680
02:02:22,380 --> 02:02:23,880
Adem 'i canımı sıktı, hepsi bu.
1681
02:02:25,400 --> 02:02:27,920
Senin öfkeni çok iyi bilirim Cenk.
1682
02:02:29,180 --> 02:02:30,820
Anlatmak istemiyorsan tamam.
1683
02:02:31,040 --> 02:02:36,340
Ama bilmeni istediğim... ...eskiden bu
öfken beni korkuturdu. Şimdi ise bu
1684
02:02:36,340 --> 02:02:39,820
öfkenin seni güçlü yaptığını görmek...
...beni mutlu ediyor.
1685
02:02:42,980 --> 02:02:45,640
Bunun... ...bir nedeni var mı acaba?
1686
02:02:51,020 --> 02:02:55,040
Sanırım artık... ...kaybetmekten
korkuyorum babaanne.
1687
02:02:55,860 --> 02:02:57,680
Neyi kaybetmekten?
1688
02:03:01,140 --> 02:03:02,140
Sevdiklerimi.
1689
02:03:20,110 --> 02:03:20,929
Ne oldu sonra?
1690
02:03:20,930 --> 02:03:21,930
Konuşabildin mi?
1691
02:03:23,010 --> 02:03:24,010
Konuştuk konuştuk.
1692
02:03:24,810 --> 02:03:27,230
Nasıl geçti peki? Cansu ikna oldu mu?
1693
02:03:28,690 --> 02:03:31,030
Yani Burhan 'ın nasıl biri olduğunu o da
anladı.
1694
02:03:31,390 --> 02:03:33,670
Zamanla bana hak verecektir. Bir sıkıntı
yok yani.
1695
02:03:37,390 --> 02:03:38,830
Ben de kahve söyleyeyim.
1696
02:03:39,150 --> 02:03:40,150
Çocuklar!
1697
02:03:40,470 --> 02:03:42,390
Bana bir kahve. Yanınızda pasta olsun.
1698
02:03:43,830 --> 02:03:46,350
Tansiyonum düştü nedir böyle? Elim
ayağım boşaldı valla.
1699
02:03:47,150 --> 02:03:50,950
Tabii şimdi Cansu 'yu da anlamak lazım.
Öyle değil mi Sumrucuğum? Yani biz bile
1700
02:03:50,950 --> 02:03:53,590
bu olaya şaşırmışken... ...kızcağızı
hiçbir şey demiyorum.
1701
02:03:55,170 --> 02:03:56,550
Olun oldu artık Mesut.
1702
02:03:57,530 --> 02:03:58,550
Olun oldu tabii.
1703
02:03:58,810 --> 02:04:00,770
Bir de niye söylemedin?
1704
02:04:02,010 --> 02:04:05,870
Mesutcuğum benim de kendimce yaşadığım
şeyler var. O yüzden söyleyemedim. Hiç
1705
02:04:05,870 --> 02:04:06,870
kolay değil.
1706
02:04:07,310 --> 02:04:12,110
Neyse. Her ailenin bir iç dengesi
vardır. Bence zamanla herkes kabul
1707
02:04:12,450 --> 02:04:13,450
Evet tabii yani.
1708
02:04:13,810 --> 02:04:16,330
Zaten niye bu kadar büyütüldü ki bu konu
anlamıyorum.
1709
02:04:16,990 --> 02:04:21,510
Yani tamam Cansu üzüldü ama... ...ben ne
yaptıysam onu korumak için yaptım.
1710
02:04:21,810 --> 02:04:25,730
Tabii canım tabii yani... ...Nedine
başka ne olabilirdi ki değil mi?
1711
02:04:27,490 --> 02:04:32,050
Ya Sumrucuğum sonra bir daha hiç
konuşamadık seninle. Bu Mert 'in
1712
02:04:32,050 --> 02:04:35,610
alınca... ...Azra epey kızmıştır sana
diye düşünüyorum.
1713
02:04:35,810 --> 02:04:38,730
Hayır tatlım ben mahkemeye yalvarmadım
herhalde çocuğu bana verin diye.
1714
02:04:39,310 --> 02:04:41,570
Çocuk bana düşkün beni istiyor ne
yapayım?
1715
02:04:42,170 --> 02:04:44,930
Ayrıca desem ki ablasına verin bu kez de
kötü anne olacağım.
1716
02:04:45,210 --> 02:04:46,730
Orası öyle ama ne bileyim.
1717
02:04:47,030 --> 02:04:51,150
Ben yine de Allah'sında katil daha iyi
olurdu diye düşünüyorum. Belli ki
1718
02:04:51,150 --> 02:04:54,990
seni gibi düşünmemiş. Hayır hayatım ben
bunu senin için söyledim. Çünkü şimdi
1719
02:04:54,990 --> 02:04:59,110
kardeşini görmek için sürekli sana
yürüyecek yani kapına dayanacak. Ne
1720
02:04:59,110 --> 02:05:03,190
huzurun kaçar sinirim bozulur diye.
Katlanacağız artık ne yapalım. Zaten şu
1721
02:05:03,190 --> 02:05:04,590
noktada Mert 'in psikolojisi önemli.
1722
02:05:05,010 --> 02:05:08,350
Yani el kadar çocuğu mahkeme mahkeme
dolaştırıyoruz olmaz mı öyle?
1723
02:05:08,630 --> 02:05:11,330
Bu sıralar mahkemelerde sürünmeyenimiz
mi var?
1724
02:05:13,710 --> 02:05:16,390
Biz de sen gelmeden önce şey
konuşuyorduk Sumrucuğum.
1725
02:05:16,610 --> 02:05:19,210
Bu Çetin davasıyla ilgili bir gelişme
yok değil mi?
1726
02:05:20,250 --> 02:05:23,270
Yok valla ben bilmiyorum. Mesut benden
daha hakim bu konuya.
1727
02:05:23,530 --> 02:05:25,350
Anası muhakkak da. Ne bileyim ben.
1728
02:05:25,990 --> 02:05:29,810
Azra tarafından belki bir şey
duymuşsundur biliyorsunuz diye sordum
1729
02:05:30,130 --> 02:05:32,610
Yok ben bir şey duymadım. Bilmiyorum
yani.
1730
02:05:34,570 --> 02:05:37,810
Zaten sonra şöyle düşündüm. Çetin 'i
ortadan kaldırdıklarına göre.
1731
02:05:39,670 --> 02:05:41,650
Belli ki zavallı Kemal 'i de öldürdüler.
1732
02:05:43,020 --> 02:05:45,980
Sonra da dedim ki yani Mert 'e aldığım
iyi oldu.
1733
02:05:46,920 --> 02:05:51,120
Kendimi ona karşı vefa borcumu ödemiş
gibi hissediyorum. Onun emanetine sahip
1734
02:05:51,120 --> 02:05:51,898
çıktım diye.
1735
02:05:51,900 --> 02:05:53,580
Yani daha huzurluymuşum da.
1736
02:05:54,500 --> 02:05:55,980
Evet bu da bir bakışı.
1737
02:05:56,240 --> 02:06:02,760
Bu kadar güzel söyledin ki. Yani ben şu
davada aklandığımı düşünüyorum. Ama
1738
02:06:02,760 --> 02:06:08,740
Kemal 'i olan vefa borcumu ben de ödemek
istiyorum. Bu davanın takipçisi olsak
1739
02:06:08,740 --> 02:06:10,440
yani ikimiz beraber.
1740
02:06:10,780 --> 02:06:11,900
Azra için değil.
1741
02:06:12,650 --> 02:06:13,608
Kemal için.
1742
02:06:13,610 --> 02:06:14,610
Dostluğumuz için.
1743
02:06:14,930 --> 02:06:15,930
Vefa için.
1744
02:06:16,990 --> 02:06:19,470
Tabii tabii.
1745
02:06:19,850 --> 02:06:22,110
Yani huzur ve vafa önemli.
1746
02:06:23,490 --> 02:06:24,930
Kahvem gelmedi hala.
1747
02:06:25,290 --> 02:06:26,630
Çocuklar kahve ne oldu?
1748
02:06:36,910 --> 02:06:37,910
Alo.
1749
02:06:38,650 --> 02:06:40,110
Erit Hanım hayırlı günler.
1750
02:06:40,700 --> 02:06:42,740
Ben müsaitseniz görüşmek istiyorum
sizinle.
1751
02:06:45,000 --> 02:06:48,800
Vallahi açıkçası size karşı da çok
maşrumum. Biliyorum bana inanmışsınız.
1752
02:06:50,020 --> 02:06:53,820
Olur olur tabii konuşalım ama bugün
benim çok önemli toplantılarım var.
1753
02:06:55,080 --> 02:06:59,960
Akşama eve kahveyi buyurun zahmet
olmazsa. Tabii. Ben zaten Azra Hanım 'la
1754
02:06:59,960 --> 02:07:02,800
görüşmek istiyordum. Mahkemeden kötü
ayıldı. Orada da çok üstüne gitmek
1755
02:07:02,800 --> 02:07:04,260
istemedim. Rahat etmek istemedim.
1756
02:07:04,740 --> 02:07:09,040
Azra daha toparlayamadı kendini. Takdir
edersiniz ki büyük bir hayal kırıklığı
1757
02:07:09,040 --> 02:07:10,040
yaşadı.
1758
02:07:10,300 --> 02:07:14,220
Üzerine gidip de daha çok moralini
boğazmayalım. Biz bir görüşelim.
1759
02:07:14,460 --> 02:07:16,660
Tabii tabii. Siz nasıl uygun görseniz.
1760
02:07:16,920 --> 02:07:17,920
Kaçta değilim.
1761
02:07:18,860 --> 02:07:19,860
Tamam.
1762
02:07:20,200 --> 02:07:21,840
Tamam. Görüşmek üzere.
1763
02:07:30,140 --> 02:07:31,140
Yaşif.
1764
02:07:32,020 --> 02:07:36,680
Ben bugün bunları yemesem. Yani tadına
bakayım. Öyle çok yemeyeyim. Olur mu?
1765
02:07:36,740 --> 02:07:38,160
Midem çok kötü ya. Hayırdır?
1766
02:07:38,420 --> 02:07:39,800
Erken pes ettin gördü.
1767
02:07:40,260 --> 02:07:43,720
Yok şef niye pes edeceğim de işte ders
falan çalışmam lazım. Bu midene
1768
02:07:43,720 --> 02:07:45,800
çalışamam. O yüzden diyorum ben
yemeyeyim bir tadayım.
1769
02:07:46,040 --> 02:07:49,420
Şef bence Arda 'yı kovalım. Çok çabuk
pes etti madem.
1770
02:07:49,800 --> 02:07:54,300
Yüzsüz kızım yüzsüz yüzsüz. Kovuyor mu
kovuyor mu geri geliyor. Kovuyor mu
1771
02:07:54,300 --> 02:07:55,300
kovuyor mu geri geliyor.
1772
02:07:55,440 --> 02:07:58,480
Yani bence görevini değiştirelim şef.
1773
02:07:58,680 --> 02:08:00,300
Bulaşık falan yıkasınız herhalde.
1774
02:08:01,560 --> 02:08:05,900
Yok yok yok o riski alamam. Ya
tabaklarda leke bırakır ya da tabak
1775
02:08:05,900 --> 02:08:09,180
bırakmaz. Vallahi doğru dedin şef. Zaten
şu ana kadar bir tane bardak yıkamıştım
1776
02:08:09,180 --> 02:08:09,978
biliyor ki benim.
1777
02:08:09,980 --> 02:08:13,100
Yapamam. Bir dakika ya.
1778
02:08:13,340 --> 02:08:15,380
Bizim garsona ihtiyacımız yok muydu?
1779
02:08:15,760 --> 02:08:17,580
Tamam. Sana bir görev buldum ben.
1780
02:08:18,420 --> 02:08:20,200
Garsonlarla beraber serviste çıkacağım.
1781
02:08:20,640 --> 02:08:23,720
Müşterilere servis yapacağım. Şef var ya
ben hepsini müşterilerin üzerine
1782
02:08:23,720 --> 02:08:25,200
dökerim. Hayatta yapamam.
1783
02:08:25,580 --> 02:08:27,800
Yaparsın. Ama da yaparsın. Yapamam.
1784
02:08:28,360 --> 02:08:32,200
Yani benim de kaygılarım yok değil ki.
Pek bir emin olamadım.
1785
02:08:32,440 --> 02:08:33,640
Vallahi ben anlamam.
1786
02:08:34,100 --> 02:08:35,900
Öğrenecek. Öğreneceksin.
1787
02:08:36,360 --> 02:08:40,880
Hem bu servis işinin sorumlusu Azra.
Derdini ona anlat. Tamam Azra bana
1788
02:08:40,880 --> 02:08:42,960
ki. Bana ve gençliğime kıyamaz yani
değil mi Azra?
1789
02:08:43,240 --> 02:08:45,400
Allah kusura bakma Emir büyük yerden
geldi.
1790
02:08:45,800 --> 02:08:50,600
Ama ben sana yardım ederim merak ettim.
İşte ya böyle insanlık görüyoruz şurada.
1791
02:08:52,720 --> 02:08:57,100
Sev bir şey isteyeceğim senden.
Biliyorum bu aralar çok izin istedim
1792
02:08:57,100 --> 02:09:01,840
...ben bugün erken çıksam olur mu? Kızım
sen bilirsin ama böyle evlere odalara
1793
02:09:01,840 --> 02:09:03,200
kapanarak olmayacak bu iş.
1794
02:09:03,460 --> 02:09:05,700
Azıcık işine ver kendini kafanda alır.
1795
02:09:06,010 --> 02:09:07,010
Ya haklısın.
1796
02:09:07,510 --> 02:09:12,590
Ama gerçekten çok kötü hissediyorum
kendimi. Yani böyle dokunsalar ağlayacak
1797
02:09:12,590 --> 02:09:16,410
gibiyim. Hem sizi de üzmek istemiyorum
daha fazla.
1798
02:09:16,810 --> 02:09:20,510
Estağfurullah sen bizi üzmüyorsun da...
...böyle kötü düşüne düşüne kendini
1799
02:09:20,510 --> 02:09:21,449
üzüyorsun kızım.
1800
02:09:21,450 --> 02:09:25,450
Bak ben sana ne diyeceğim. Ben senin
bugünkü menünü seçtim. Hadi gel sen şu
1801
02:09:25,450 --> 02:09:28,770
yemekleri bir güzel kontrol et. Hem
kendini daha iyi hissedersin.
1802
02:09:29,830 --> 02:09:31,450
Peki. Hadi bakalım.
1803
02:09:33,870 --> 02:09:38,110
Evet, yurt dışında üç firmayla özel
olarak bağlantı kurduk. Bu üç firmada
1804
02:09:38,110 --> 02:09:40,970
dalında çok başarılı, kendi alında uzman
şirketler.
1805
02:09:41,530 --> 02:09:45,950
Sözleşme koşulları ve detaylar
önünüzdeki dosyalarda bulunmak düşündü.
1806
02:09:45,950 --> 02:09:49,910
olabildiğince incelikli çalıştık. Siz de
bir gözden geçirin çünkü bu ilkte
1807
02:09:49,910 --> 02:09:51,150
kesinlikle hata istemiyoruz.
1808
02:09:51,410 --> 02:09:52,389
Eline sağlık.
1809
02:09:52,390 --> 02:09:58,990
Ben gelmeden önce inceledim. Kusursuz
bir proje. Üç firmada bizimle iş
1810
02:09:58,990 --> 02:10:02,610
hazırlanır. Evet Feride Hanım. Bu bence
de harika bir proje Cenk Bey.
1811
02:10:02,960 --> 02:10:06,980
Ama en kısa zamanda finans krizini
aşmalıyız biliyorsunuz. Finans krizinden
1812
02:10:06,980 --> 02:10:11,960
ziyade içimizdeki düşman krizini çözsek
bence daha yerinde olacak Hüseyin Bey.
1813
02:10:12,120 --> 02:10:13,780
Sorumlu tuttuğum biri var sanırım.
1814
02:10:14,420 --> 02:10:18,120
Yani yıllarda çalıştığımız firmalar bir
anda sözleşmeyi pes ediyor.
1815
02:10:18,420 --> 02:10:20,640
Bunu tesadüfle karşılayamaz herhalde.
1816
02:10:21,120 --> 02:10:24,240
O kadar saf olduğumuzu
düşünmüyorsunuzdur. Elbette.
1817
02:10:24,940 --> 02:10:29,200
Anlaşmalar pes edilmeden önce bir çözüm
yolu bulunamaz mıydı Cenk Bey? Çünkü
1818
02:10:29,200 --> 02:10:32,100
bildiğim kadarıyla hiçbir firmaya özel
olarak ziyaret etmediniz.
1819
02:10:32,480 --> 02:10:33,480
Evet etmedim.
1820
02:10:34,560 --> 02:10:39,580
Çünkü biliyorsunuz Çelen Grup paradan
ziyade prensiplerine önem veren bir
1821
02:10:39,580 --> 02:10:44,560
şirkettir. Ve ayrıca bahsettiğiniz
şirketlerin eğer gerçekten iş ahlakı ve
1822
02:10:44,560 --> 02:10:48,160
disiplini olsaydı çapsız bir adamın
sözüyle hareket etmezdi.
1823
02:10:52,660 --> 02:10:56,360
Ve merak etmeyin ben bu işi de kısa süre
içerisinde çözeceğim zaten.
1824
02:10:56,900 --> 02:10:58,140
Peki Cenk Bey.
1825
02:10:58,780 --> 02:11:01,880
Görüştüğünüz firmalar eğer projenizi
kabul etmezlerse
1826
02:11:02,680 --> 02:11:04,180
Bir B planınız olacak?
1827
02:11:04,400 --> 02:11:07,220
Benim hiçbir zaman bir B planına
ihtiyacım olmadı Haluk Bey.
1828
02:11:08,380 --> 02:11:10,660
Yolun kendine güvenip takdire şayan.
1829
02:11:11,200 --> 02:11:14,360
Ama bu işlerde kendine güven tek başına
bir işe yaramaz.
1830
02:11:14,560 --> 02:11:17,300
Biraz kıvrak zeka ve tecrübe de lazım
sanki.
1831
02:11:18,220 --> 02:11:19,220
Kesinlikle öyle.
1832
02:11:19,760 --> 02:11:24,260
Bu şirkete geldiğimde ilk tecrübe
ettiğim şey düşmanı yakında bulmak oldu.
1833
02:11:24,620 --> 02:11:29,300
Kıvrak zekaya gelince yakın zamanda
anlarsın bence. Bundan yana şüphem yok.
1834
02:11:30,000 --> 02:11:32,100
Evet arkadaşlar, toplantı bitmiştir.
1835
02:11:45,500 --> 02:11:46,620
Kadir, çıkıyor musun?
1836
02:11:47,200 --> 02:11:48,960
Evet abi, Feride Hanım 'la görüşeceğim.
1837
02:11:49,320 --> 02:11:50,299
Şirkette mi?
1838
02:11:50,300 --> 02:11:51,300
Yok, eve.
1839
02:11:51,640 --> 02:11:52,640
Eve mi?
1840
02:11:53,180 --> 02:11:56,780
Evet, aslında kabul etmemem gerekirdi
ama bir anda boş bulundum. Feride Hanım
1841
02:11:56,780 --> 02:11:58,500
şirkette ve onun deyince... Neyse.
1842
02:11:59,100 --> 02:12:01,180
Sürünce konuş çık hemen. Öyle yapacağım
zaten.
1843
02:12:01,580 --> 02:12:03,800
Bu meclis konusunda iyi düşün.
1844
02:12:04,760 --> 02:12:09,100
Valla düşünce geçecek gücüm kalmadı
benim. Kendime engel olamıyorum. Ne
1845
02:12:09,100 --> 02:12:11,800
gidebiliyorum ne kalabiliyorum. Cansu da
tehdit etti diyorsun.
1846
02:12:12,020 --> 02:12:13,020
Nasıl olacak bu iş?
1847
02:12:13,720 --> 02:12:17,640
Cansu'dan bir şey olmadı. Beni ele
verirse kendiden var. Bunu göze alamaz
1848
02:12:22,060 --> 02:12:23,580
Aşk hata yaptırır Kadir.
1849
02:12:24,460 --> 02:12:26,260
Cansu 'nun elinde dolu bir silah var.
1850
02:12:26,960 --> 02:12:28,920
Kursunun nereden geldiğini bile
anlamadım.
1851
02:12:33,460 --> 02:12:38,360
Bak. Görüyorsun değil mi? Babanın
anlayışsızlığına, bencilliğinin
1852
02:12:38,500 --> 02:12:39,800
Ben ne çektim gör işte.
1853
02:12:40,820 --> 02:12:42,600
Adam telafi etmeye gelmiş.
1854
02:12:42,840 --> 02:12:47,120
Öyle bir şey olsaydı ben şu anda bu
durumda olmazdım. En son bu lafı
1855
02:12:47,120 --> 02:12:49,160
duymuştum. Telafi edeceğim, telafi
edeceğim.
1856
02:12:49,480 --> 02:12:51,900
Bak kimse yok hayatımızda. Anne.
1857
02:12:52,420 --> 02:12:56,160
Bütün suçu adamınmış gibi konuşma
istersen. Ondan çok ben sana kızıyorum.
1858
02:12:56,620 --> 02:12:57,720
Cansu kızmasın.
1859
02:12:58,960 --> 02:13:01,360
Şöyle söyle. Söyle Cansu ablanın.
1860
02:13:01,580 --> 02:13:04,160
Ne kadar kızarsa kızsın. Ne kadar
bağırırsa bağırsın.
1861
02:13:04,420 --> 02:13:05,740
Annesi onu çok seviyor.
1862
02:13:06,200 --> 02:13:07,460
Annesini seviyor Cansu.
1863
02:13:08,000 --> 02:13:11,360
Mertciğim. O köfteler bitecek biliyor
musun? Tabakta hiçbir şey kalmayacak.
1864
02:13:11,380 --> 02:13:12,318
Hadi.
1865
02:13:12,320 --> 02:13:13,600
Ha bu arada Cansu.
1866
02:13:14,860 --> 02:13:18,220
Azra bu aralar bize sık gelip gitmeye
başlayacak. Bil yani.
1867
02:13:18,580 --> 02:13:20,000
Sen yine ne karıştırıyorsun acaba anne?
1868
02:13:20,220 --> 02:13:21,560
Bir şey karıştırmıyorum ya.
1869
02:13:22,020 --> 02:13:24,100
Önce mutlu olacaksın. Sen de
sinireceksin.
1870
02:13:24,740 --> 02:13:25,740
Yaşa gör.
1871
02:13:30,320 --> 02:13:31,320
Allah haber. Tamam.
1872
02:13:35,800 --> 02:13:38,160
Anne, misafir mi gelecek? Bunlar ne
böyle?
1873
02:13:39,220 --> 02:13:41,380
Vallahi babaannen avukatı çağırmış.
1874
02:13:41,960 --> 02:13:43,380
Azra da gelecek galiba.
1875
02:13:43,740 --> 02:13:47,100
Anne niye Azra da gelecek galiba
diyorsun? Yani ne derdin var şu kızla?
1876
02:13:47,100 --> 02:13:48,100
düşmanlığın bitmedi ya.
1877
02:13:49,280 --> 02:13:53,040
Arda, Azra 'nın abininle olan
beraberliğini biliyorsun herhalde değil
1878
02:13:53,360 --> 02:13:54,720
Yani bence hepimiz biliyoruz.
1879
02:13:54,940 --> 02:13:58,800
O zaman Cansu 'yla aralarını bozanın o
olduğunu da biliyorsundur.
1880
02:13:59,450 --> 02:14:01,110
Anne abim Cansu 'yu hiç sevmemiş ki.
1881
02:14:01,390 --> 02:14:02,790
Geç de olsa anladım ben bunu.
1882
02:14:03,230 --> 02:14:04,990
Ayrımaları herkes için çok iyi olur
bence.
1883
02:14:05,370 --> 02:14:07,930
Evet. Hem zaten abime takıntılı olan
Cansu.
1884
02:14:08,190 --> 02:14:11,410
Abimin hiçbir şeyi yokmuş ki. Biz şu
anda neyi konuşuyoruz, neyi
1885
02:14:11,410 --> 02:14:13,350
ben anlamadım. Tamam Arda. Uzatma.
1886
02:14:13,690 --> 02:14:14,690
Uzatma. Tamam.
1887
02:14:14,770 --> 02:14:16,970
Anne konuşmak yine çok keyifliydi anne.
Sağ ol.
1888
02:14:56,180 --> 02:15:00,980
Şef biz çıkabilir miyiz? Yani şey
otobüsü kaçıracağız da biz.
1889
02:15:01,220 --> 02:15:02,840
Tamam tamam çıkın hadi geç kalmayın.
1890
02:15:03,060 --> 02:15:04,520
İyi geceler. İyi geceler.
1891
02:15:05,380 --> 02:15:06,400
İyi akşamlar.
1892
02:15:06,800 --> 02:15:08,020
İyi akşamlar Cenk.
1893
02:15:08,680 --> 02:15:09,880
Azra konuşalım mı biraz?
1894
02:15:10,500 --> 02:15:13,620
Ne konuşacağız Cenk? Konuşmak
istemiyorum gider misin lütfen?
1895
02:15:14,020 --> 02:15:17,720
Azra bak insanların yanına
tartışmayalım. Gel iki dakika konuşalım.
1896
02:15:17,720 --> 02:15:19,140
istemiyorum dedim anlamıyor musun?
1897
02:15:19,400 --> 02:15:21,380
Azra konuşalım diyorum duymuyor musun
sen beni?
1898
02:15:21,760 --> 02:15:23,220
Cenk ya bir sakin ol.
1899
02:15:23,480 --> 02:15:24,700
Ne oluyor? Şef.
1900
02:15:25,080 --> 02:15:27,420
Siz çıkar mısınız Cenk? Biraz müsaade
edin bize lütfen.
1901
02:15:44,940 --> 02:15:45,940
Arda ne yapıyorsun?
1902
02:15:46,240 --> 02:15:47,460
Toki evini aç giydirtti gibi.
1903
02:15:48,220 --> 02:15:50,500
Anne yemiş ekmeği süt diye mi koydun
bunları buraya?
1904
02:15:51,000 --> 02:15:52,040
Cenk gelmedi.
1905
02:15:52,540 --> 02:15:54,820
Gecikeceğim de demedi. Aradı mı açmadı.
1906
02:15:55,740 --> 02:15:56,740
Neredeyse bilmiyorum.
1907
02:15:57,160 --> 02:15:59,620
İşten sıkılmıyorsa belki sevdiği bir
yere falan gitmiştir.
1908
02:16:02,740 --> 02:16:04,100
Telefonumu gördünüz mü?
1909
02:16:04,460 --> 02:16:06,920
Arda beni bir çaldırır mısın? Ben
bulamayacağım gitsin.
1910
02:16:12,320 --> 02:16:14,300
Feride Hanım, Kadir Bey geldi.
1911
02:16:39,719 --> 02:16:41,879
Sen bu konuyu konuşmadan nereye kadar
geçebilirsin?
1912
02:16:42,459 --> 02:16:46,400
Sen her şeyi anlatana kadar ben adım mı
atmayacağım dışarıya? İyi o zaman bekle
1913
02:16:46,400 --> 02:16:47,559
sabaha kadar konuşmayacağım.
1914
02:16:47,900 --> 02:16:52,940
Cenk ya bir sakin olun sonra yine
konuşursunuz. Şef lütfen bak kalbini
1915
02:16:52,940 --> 02:16:54,320
istemiyorum. Lütfen bize müsaade edin.
1916
02:16:54,760 --> 02:16:57,840
Lütfen. Yürü kızım yürü. Ya şef ya ya.
1917
02:16:58,900 --> 02:17:00,459
Azra. Yürü yürü.
1918
02:17:06,920 --> 02:17:10,160
Ne yani beni zorla burada tutabileceğini
mi sanıyorsun? Gerçekten mi?
1919
02:17:10,719 --> 02:17:11,860
Aslında istersen evet.
1920
02:17:16,620 --> 02:17:17,680
Cenk ne yapıyorsun?
1921
02:17:18,780 --> 02:17:22,719
Cenk açar mısın şu kapıyı? Saçmalama.
Sen bana her şeyi anlatana kadar
1922
02:17:22,719 --> 02:17:23,699
çıkmayacağız buradan.
1923
02:17:23,700 --> 02:17:26,080
Ya ne istiyorsun benden Cenk ne?
Konuştuk ya.
1924
02:17:26,420 --> 02:17:28,480
Konuştuk ben sana her şeyi anlattım
zaten.
1925
02:17:28,940 --> 02:17:29,940
Gerçeği duymak istiyorum.
1926
02:17:30,120 --> 02:17:33,580
Bana gerçeği anlatacaksın. Ne
bahanelerini ne de mazeretlerini
1927
02:17:33,580 --> 02:17:37,430
senden. Sen bana karşı nasıl bu kadar
öfkeli olabiliyorsun ya? Nasıl bu kadar
1928
02:17:37,430 --> 02:17:38,530
acımasız davranabiliyorsun?
1929
02:17:38,770 --> 02:17:42,129
Biriyle mi konuştun? Bana bunu söyle.
Lütfen bak biriyle bir şey konuştun. Bir
1930
02:17:42,129 --> 02:17:44,190
şeyler değişti sende. Cenk gerçek şu ki.
1931
02:17:45,690 --> 02:17:46,690
Gerçek şu ki ben.
1932
02:17:47,930 --> 02:17:49,510
Ben artık seninle yapamıyorum.
1933
02:17:52,389 --> 02:17:56,410
Azra. Biz daha mahkemeden önce el ele
değil miydik ya? Hatırlamıyor musun?
1934
02:17:56,840 --> 02:17:59,040
Birlikte bir hayat kurmaktan
bahsediyorduk seninle.
1935
02:17:59,420 --> 02:18:02,080
Birbirimizi ne kadar sevdiğimizden
bahsediyorduk. Hatırlamıyor musun?
1936
02:18:02,360 --> 02:18:04,020
Tamam demek ki yetmiyormuş işte.
1937
02:18:04,440 --> 02:18:08,219
Yetmiyormuş. Demek ki ben kendimi
kandırmışım bunca sene. Demek ki sevmek
1938
02:18:08,219 --> 02:18:11,219
yetmiyormuş. Şu söylediklerinin tek bir
kelimesine bile inandım.
1939
02:18:11,459 --> 02:18:12,459
Cenk bak.
1940
02:18:12,799 --> 02:18:14,680
Gerçekten kalbini kırmak istemiyorum.
1941
02:18:15,240 --> 02:18:17,660
Ne olur bir son ver buna bak. Arama
beni.
1942
02:18:17,940 --> 02:18:19,900
Sorma. Sevmeyi istemiyorum.
1943
02:18:20,180 --> 02:18:22,480
Sen nasıl bu kadar rahat kurabiliyorsun
bu cümleleri ya?
1944
02:18:24,219 --> 02:18:25,219
Rahat kurmuyorum.
1945
02:18:25,629 --> 02:18:27,250
İçimden geçenleri söylüyorum sadece.
1946
02:18:30,629 --> 02:18:33,549
Yani artık bana karşı hiçbir şey
hissetmiyorsun öyle mi?
1947
02:18:35,450 --> 02:18:36,709
Hayır hissetmiyorum.
1948
02:18:37,750 --> 02:18:39,709
Niye gözlerini kaçırıyorsun o zaman?
1949
02:18:42,469 --> 02:18:44,650
Azra bana bak. Gözlerime bak.
1950
02:18:45,070 --> 02:18:47,610
Gözlerimin içine bak ve beni sevmediğini
söyle hadi.
1951
02:18:51,490 --> 02:18:52,650
Sevmiyorum Ceylan.
1952
02:18:53,030 --> 02:18:54,090
Seni sevmiyorum.
1953
02:18:55,020 --> 02:18:56,020
Seviyorsun.
1954
02:18:56,480 --> 02:18:59,080
Seviyorsun. Sevmiyorum Cenk, sevmiyorum.
1955
02:18:59,559 --> 02:19:01,940
Şu söylediklerine işimizde inanmıyorsun.
1956
02:19:02,280 --> 02:19:03,280
Gel benimle.
1957
02:19:05,719 --> 02:19:08,080
Cenk nereye? Allah aşkına ya nereye?
1958
02:19:09,000 --> 02:19:10,100
Gel benimle.
1959
02:19:52,840 --> 02:19:55,480
Ya Cenk nereye gidiyorduk söyler misin
lütfen?
1960
02:19:56,060 --> 02:19:57,140
Gittiğimizde göreceksin.
1961
02:19:57,960 --> 02:20:00,620
Ya Cenk durdurur musun? Ara bir galindek
istiyorum.
1962
02:20:01,000 --> 02:20:03,420
Benimle geleceksin Azra. Bütün
sorularıma cevap verirsin.
1963
02:20:05,520 --> 02:20:07,420
Cenk yavaş git biraz lütfen.
1964
02:20:16,580 --> 02:20:18,020
Ve iyi bak Azra.
1965
02:20:18,730 --> 02:20:22,550
Biz burada bir dünyadan bahsettik
seninle. Bir masaldan bahsettik. Sonu
1966
02:20:22,550 --> 02:20:23,550
biten bir masaldan.
1967
02:20:26,230 --> 02:20:27,690
Sana bir söz verdim burada.
1968
02:20:28,170 --> 02:20:32,090
Senden hiçbir zaman vazgeçmeyeceğim
dedim sana. Ve vazgeçmem de ben.
1969
02:20:32,550 --> 02:20:34,890
Ama sen bana resmen yoksun diyorsun
şimdi.
1970
02:20:35,510 --> 02:20:39,470
Ben bu saçmalığa nasıl inanayım?
Söylesene hepsi yalan mıydı bunların?
1971
02:20:39,470 --> 02:20:40,470
mı gördüm ya?
1972
02:20:41,830 --> 02:20:46,270
Belki de sadece bir rüya gördün. Ben bu
rüya... erkek başıma mı gördüm? Benim
1973
02:20:46,270 --> 02:20:50,350
gözlerinin içine bakıp beni sevdiğini
söyleyen kadın yok muydu? Askını itiraf
1974
02:20:50,350 --> 02:20:51,890
eden kadın yok muydu karşımda?
1975
02:20:52,530 --> 02:20:53,530
Cenk.
1976
02:20:54,170 --> 02:20:56,190
Her masalın sonu iyi biçmiyor.
1977
02:20:56,830 --> 02:21:00,150
Demek ki bizimki mutsuz sonluğuma
salmış.
1978
02:21:03,710 --> 02:21:05,030
Sevmedin yani beni öyle mi?
1979
02:21:07,390 --> 02:21:09,010
Cenk biz olamayız.
1980
02:21:09,570 --> 02:21:10,570
Üzgünüm.
1981
02:21:12,840 --> 02:21:14,180
Yapamam Azra ben bunu.
1982
02:21:14,860 --> 02:21:17,320
Bana burada öl de ben hemen öleyim.
1983
02:21:18,060 --> 02:21:23,440
Ama ben... ...ben gidemem. Yapamam ben
bunu. Cenk seni ikna etmek için daha ne
1984
02:21:23,440 --> 02:21:24,440
söylemem lazım?
1985
02:21:25,060 --> 02:21:26,700
Sen beni yoruyorsun.
1986
02:21:26,980 --> 02:21:29,060
Sen benim kalbimi yoruyorsun.
1987
02:21:30,420 --> 02:21:35,740
Görmüyor musun ben mutsuzum. Ben
mutsuzum. Belki kardeşimle
1988
02:21:35,740 --> 02:21:36,740
dolayı çok dağıldım.
1989
02:21:37,300 --> 02:21:38,820
Üzüldüm canım yandı.
1990
02:21:39,080 --> 02:21:41,520
Ama sen de bana iyi gelmedin Cenk.
1991
02:21:43,400 --> 02:21:46,460
Sen onun acısını toplamaya yetmedin.
1992
02:21:47,020 --> 02:21:48,020
Yetemezsin de.
1993
02:21:48,480 --> 02:21:53,080
Ya ben senin yanında mutsuzum Cenk,
mutsuzum. İyi değilim.
1994
02:21:53,920 --> 02:21:57,800
Yanında mutsuzsam, iyi değilsem ne işim
var ki benim senin yanında?
1995
02:22:03,540 --> 02:22:04,540
Peki Azra.
1996
02:22:06,120 --> 02:22:07,120
Gidiyorum.
1997
02:22:10,260 --> 02:22:11,760
Madem ben gidemiyorum...
1998
02:22:13,640 --> 02:22:14,640
Sen git o zaman.
1999
02:22:14,820 --> 02:22:16,160
Peki, ben... Adıra.
2000
02:22:17,720 --> 02:22:18,720
Yalvarırım gitsin.
2001
02:23:07,660 --> 02:23:09,020
Affet beni Cenk.
2002
02:23:10,260 --> 02:23:16,920
Olur affet. Sen gül ki kaderine, gülsün
hayat
2003
02:23:16,920 --> 02:23:19,100
yeniden yüzüne.
2004
02:23:19,920 --> 02:23:25,760
Bir suçu mu var aşkım, ben üstlenirim
2005
02:23:25,760 --> 02:23:28,160
ikimizin yerine.
2006
02:23:29,480 --> 02:23:35,760
Bir sırra saklar gibi bakma sevgili son
bulmazsın bu
2007
02:23:35,760 --> 02:23:42,480
rüya. Bir külden yanar gibi endeli
halimi
2008
02:23:42,480 --> 02:23:45,820
sakladım sana oysa.
2009
02:23:48,720 --> 02:23:54,280
Yaktan yıktan vazgeç bende bir gün asla
2010
02:23:54,280 --> 02:23:56,920
vazgeçmem asla.
2011
02:23:58,970 --> 02:24:05,230
Yataktım farketmez ki sensiz dünya
dönmüyor dünya.
2012
02:24:06,110 --> 02:24:11,390
Yaktan, yıktan, farketten derin güya bak
2013
02:24:11,390 --> 02:24:13,830
geçmem asla.
2014
02:24:15,290 --> 02:24:21,470
Yataktım farketmez ki sensiz dünya
dönmüyor
2015
02:24:21,470 --> 02:24:22,470
dünya.
2016
02:24:23,250 --> 02:24:27,950
Derinden düşmeyen, sonu hiç gelmeyen.
2017
02:24:35,500 --> 02:24:36,760
Altyazı M .K.
2018
02:25:59,250 --> 02:26:04,470
Altyazı M .K.
2019
02:26:35,670 --> 02:26:42,250
Altyazı M .K.
156593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.