All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 17. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,410 --> 00:02:04,110
Ne oldu? Mert değil mi?
2
00:02:05,170 --> 00:02:06,790
İyi. Sorun yok.
3
00:02:08,630 --> 00:02:11,350
Açıkçası ben seninle yalnız konuşmayı
planlıyordum.
4
00:02:15,370 --> 00:02:17,050
Cansu 'ya kandım da ona bakayım o zaman.
5
00:02:17,430 --> 00:02:22,510
Ne oldu?
6
00:02:22,730 --> 00:02:24,170
Söylesene. Mert iyi mi?
7
00:02:24,890 --> 00:02:26,190
Bu sana bağlı.
8
00:02:35,130 --> 00:02:39,730
Kulaklarını aç ve beni... Neredeyse
Cansu 'nun ölümüne sebep oluyordunuz.
9
00:02:40,130 --> 00:02:41,130
Cenk ile sen.
10
00:02:42,750 --> 00:02:44,950
Ben dün düşündüm ve karar verdim.
11
00:02:45,790 --> 00:02:50,070
Eğer Mert 'i istiyorsan... Cenk'ten
ayrılacaksın.
12
00:02:51,170 --> 00:02:52,470
Ne diyorsun sen?
13
00:02:53,030 --> 00:02:54,150
Bunu diyorum işte.
14
00:02:55,150 --> 00:02:58,470
Neler yapabileceğim konusunda artık
aşağı yukarı bir fikrim vardır değil mi?
15
00:02:59,590 --> 00:03:04,390
Eğer Cenk 'i bırakırsan... Ben de Mert
'i sana gelmiş konusunda ikna ederim.
16
00:03:04,830 --> 00:03:07,030
Ne onun ödügesiyle ne de belayette
olmuşursun.
17
00:03:07,470 --> 00:03:13,390
Ama yo ben Cenk'ten vazgeçemem
diyorsan... ...o zaman kardeşine bir
18
00:03:13,390 --> 00:03:14,390
görünmezsin.
19
00:03:15,750 --> 00:03:17,710
Kardeşim de senden nefret edilmiyor.
20
00:03:19,470 --> 00:03:20,470
Seçim senin.
21
00:03:26,490 --> 00:03:30,810
Sen hangi cesaretle bana böyle bir şey
teklif edebiliyorsun ya?
22
00:03:31,210 --> 00:03:32,370
Mert benim canım.
23
00:03:32,690 --> 00:03:34,170
Cenk ise sevdiğim adam.
24
00:03:34,510 --> 00:03:37,510
Ve ikisi arasında kimse beni seçim
yapmaya zorlayamaz.
25
00:03:37,810 --> 00:03:39,810
Özellikle de sen. Öyle bir yaparım mı?
26
00:03:41,230 --> 00:03:43,190
Kardeşini görebilmek için kapımda ağlar.
27
00:03:43,970 --> 00:03:46,090
Sen benim kızımın canını yaktın.
28
00:03:46,710 --> 00:03:50,530
Şimdi sıra bende. Başına gelenlerin tek
sorumlusu sen susun.
29
00:03:50,790 --> 00:03:55,050
Çünkü sen kendi çıkarların için
sevdiklerini harcayabilecek kadar kötü
30
00:03:55,050 --> 00:03:57,550
kalplisin. Ama en acısı da ne biliyor
musun?
31
00:03:58,280 --> 00:04:02,840
Sen bir çocuğu ablasından ayırabilecek
kadar vicdansızsın. Sen beraber büyüdün.
32
00:04:02,840 --> 00:04:06,480
O çok sevdiğin Cansu 'nun sevgilisini
elinden aldın. Onun neredeyse ölümüne
33
00:04:06,480 --> 00:04:08,980
sebebiyet verecektin. Hangi vicdanlar
bahsediyorsun?
34
00:04:09,220 --> 00:04:11,140
Onu bu hale sen getirdin Sumru.
35
00:04:11,340 --> 00:04:15,520
Sen sevgi dolu, mutlu bir çocuğu mutsuz
ve öfke dolu hale getirdin.
36
00:04:16,360 --> 00:04:19,640
Mert 'i de aynı şey yapıyorsun ama ben
Mert 'i senin eline bırakmayacağım.
37
00:04:20,320 --> 00:04:23,940
Ama Mert 'in velayeti bende. Şimdilik
sende evet.
38
00:04:25,360 --> 00:04:29,660
Ama sana dava açacağım. Ve mahkemede
bize yaptığın bütün kötülükleri tek tek
39
00:04:29,660 --> 00:04:30,660
ispatlayacağım.
40
00:04:31,360 --> 00:04:36,840
Canım. Bu kadar sinirlenmenin nedeni
Cenk'ten vazgeçmeni istemem mi? Yoksa
41
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
kardeşin mi?
42
00:04:38,340 --> 00:04:42,920
Dertte olan sevgimi kimseyle tartışmam.
Ama bu sevdiğim insanlardan da
43
00:04:42,920 --> 00:04:44,660
vazgeçeceğim anlamına gelmiyor Sumru.
44
00:04:45,280 --> 00:04:47,760
Peki ikisinden de vazgeçmeyeceğim
diyorsun.
45
00:04:47,980 --> 00:04:49,080
Yani seçimini yaptın.
46
00:04:49,800 --> 00:04:52,140
O zaman artık kardeşini göremezsin.
47
00:05:05,730 --> 00:05:06,750
Yapabilir miyim bilmiyorum.
48
00:05:07,250 --> 00:05:08,370
Hiçbir şey yapamazsın.
49
00:05:09,030 --> 00:05:11,250
Kardeşimin üzerinden o kirli ellerini
çekeceksin.
50
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
Bizden uzak dur.
51
00:05:12,990 --> 00:05:15,290
Bu evi başına yıkarım senin anladın mı?
52
00:05:15,530 --> 00:05:19,210
Kızın bu haldeyken oturmadan buraya
gelip olay çıkarıyorsun ya. Kes lan.
53
00:05:20,490 --> 00:05:23,290
Cansu. Cansu. Dur sen. Ben gidip
konuşayım.
54
00:05:23,970 --> 00:05:27,950
Hayır Cenk. Ona iki çift lafım var. Ne
halde olduğumu bile bile buraya geliyor.
55
00:05:31,950 --> 00:05:33,190
Cenk. Sağ ol.
56
00:05:33,520 --> 00:05:37,780
Çık git bu evden. Bırak. Çık. Midemi
bulandırıyorsun Sumru. Gerçekten midemi
57
00:05:37,780 --> 00:05:42,680
bulandırıyorsun. Senin var ya kızını
falan düşündüğün yok. Senin tek
58
00:05:42,680 --> 00:05:45,200
benim canımı yakmak. Senin bana yaptığın
gibi Mazra.
59
00:05:45,500 --> 00:05:47,440
Sen hangi yüzle buraya geliyorsun ya?
60
00:05:48,100 --> 00:05:49,500
Yuka. Yuka lütfen.
61
00:05:49,780 --> 00:05:53,000
Cansu bak ben seni üzmeyi hiç istemedim.
Öyle mi?
62
00:05:53,240 --> 00:05:58,220
Çok mu üzgünsün? Bir bak bana. Bak bir
bana. Benim halime bir bak ya. Her
63
00:05:58,220 --> 00:06:00,160
elimden aldın. Hayatımı mahvettin.
64
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
Cansu.
65
00:06:01,740 --> 00:06:06,360
Cansu lütfen odana çık hadi. Cenk bırak
konuşsun. Bak ben kimsenin elinden bir
66
00:06:06,360 --> 00:06:10,580
şey almadım. Ama senin annen kardeşimi
aldı benden. O kadar bencilsin o kadar
67
00:06:10,580 --> 00:06:13,260
iyi ki yüzülsün ki. Gerçekte odaların
hiçbirini görmüyorsun.
68
00:06:13,560 --> 00:06:17,280
Ya kendi kardeşin senden nefret ediyor
ya nefret. Cansu.
69
00:06:18,360 --> 00:06:22,100
Ya bakın birbirinizi kırarak bir yere
varamayacaksınız. Lütfen anlayın artık
70
00:06:22,100 --> 00:06:24,020
şunu. Ben sadece kardeşimi istiyorum.
71
00:06:24,500 --> 00:06:25,940
Tamam şimdi değil lütfen.
72
00:06:26,300 --> 00:06:30,000
Çansu bak yaşadıkların için gerçekten
üzgünüm. Ama bütün bunların faturasını
73
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
bana kesemezsin.
74
00:06:32,480 --> 00:06:33,480
Kaç tabii.
75
00:06:33,660 --> 00:06:34,479
Kaç sen.
76
00:06:34,480 --> 00:06:39,020
Her şeyi arkanda bırak. Hiçbir şey için
hesap verme. Sen bu kadarsın işte.
77
00:06:39,380 --> 00:06:40,460
Sen bu kadarsın işte.
78
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Çansu.
79
00:06:45,740 --> 00:06:47,300
Çansu. Tamam.
80
00:06:48,160 --> 00:06:49,360
Tamam sakin ol.
81
00:06:50,880 --> 00:06:51,880
Otur.
82
00:07:08,229 --> 00:07:10,990
Şimdi gideceğim. Tamam hayatım tamam.
83
00:07:14,470 --> 00:07:15,470
Çek git evinden.
84
00:07:17,370 --> 00:07:19,230
Hastaydın kızım. Çabuk çık git buradan.
85
00:07:19,530 --> 00:07:20,530
Çek git.
86
00:07:20,890 --> 00:07:25,410
Cansu. Bak ben gerçekten çok özür
dilerim.
87
00:07:46,140 --> 00:07:47,140
Anne!
88
00:07:49,240 --> 00:07:50,240
Ne oldu?
89
00:07:50,900 --> 00:07:52,460
Üstüniyeti izleyi kaybettik.
90
00:07:53,660 --> 00:07:54,660
Ayy!
91
00:07:55,360 --> 00:07:57,800
Anne, ben başın sağ olsun. Çok üzüldüm.
92
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
Ya!
93
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Yok!
94
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
Gel!
95
00:08:06,740 --> 00:08:08,120
Gel anneciğim, gel!
96
00:08:14,320 --> 00:08:16,980
Keşke bana da haber verseydiniz. Koşar
gelirdim hemen.
97
00:08:17,260 --> 00:08:19,980
Ben acımdan ne yaptığımı biliyor muyum
kızım?
98
00:08:25,120 --> 00:08:28,740
Cenazeyi ne yaptığınız hata? Yapılacak
bir şey var mı? Hastanenin morguna
99
00:08:28,740 --> 00:08:29,940
kaldırdılar rahmetliyi.
100
00:08:31,380 --> 00:08:35,140
Cenaze işlemleriyle de... ...ben
ilgileneceğim Serap Hanım. Ali nerede?
101
00:08:35,140 --> 00:08:36,280
alıp getirmediniz peki?
102
00:08:36,539 --> 00:08:38,900
Zeynep 'in kızını buldum.
103
00:08:39,260 --> 00:08:42,480
Son kez görsün istedim. Meleği mi
buldun?
104
00:08:43,650 --> 00:08:44,790
Nerede peki şimdi?
105
00:08:45,210 --> 00:08:46,210
Evdeler.
106
00:08:46,850 --> 00:08:49,270
Anasının hatırasına yaşamak istedim.
107
00:08:50,250 --> 00:08:54,950
Bir gün daha çıplıp gelirseydim de...
...ana kız son günlerini birlikte
108
00:08:54,950 --> 00:08:55,950
geçirseydim.
109
00:08:57,910 --> 00:08:59,030
Düşünmedim işte.
110
00:08:59,270 --> 00:09:01,310
Sen nereden bileceksin anneciğim ya?
111
00:09:01,670 --> 00:09:06,150
Hadi bak üzme kendini bu kadar. Hem sen
elinden gelen her şeyi yapmışsın zaten.
112
00:09:08,510 --> 00:09:11,530
Anne iyi misin? Sen tansiyon ilacını
aldın mı?
113
00:09:14,250 --> 00:09:15,610
Belkıs neredesin?
114
00:09:17,790 --> 00:09:20,410
Çıkın da ben biraz nefesleneyim.
115
00:09:20,850 --> 00:09:26,590
Hanımım benden yana bir ihtiyacınız
olursa. Merak etme Aslan. Serap burada.
116
00:09:26,890 --> 00:09:29,310
Sen cenaze işleriyle ilgilen.
117
00:09:29,510 --> 00:09:30,670
Peki hanımım.
118
00:09:32,130 --> 00:09:33,510
Belkıs neredesin?
119
00:09:34,450 --> 00:09:37,050
Belkıs annemin tansiyon ilacını getir
hemen.
120
00:09:37,270 --> 00:09:38,270
Tamam Serap Hanım.
121
00:09:41,370 --> 00:09:42,370
Anne.
122
00:09:43,850 --> 00:09:45,690
Ben de çocuklara bir haber vereyim.
123
00:10:00,330 --> 00:10:02,290
Cenk hani aç şu telefonu oğlum.
124
00:10:11,950 --> 00:10:13,450
Gerçekten dayanamıyorum artık.
125
00:10:14,490 --> 00:10:16,990
Her şeyden herkesten o kadar yoruldum
ki.
126
00:10:17,370 --> 00:10:21,730
Cansu lütfen böyle söyleme. Bak beni çok
üzüyorsun anneciğim. Biliyorum şu anda
127
00:10:21,730 --> 00:10:23,690
kötü hissediyorsun ama bunların hepsi
geçecek.
128
00:10:24,610 --> 00:10:25,610
Atlatacaksın.
129
00:10:26,050 --> 00:10:28,390
Hem ben senin hep yanındayım öyle değil
mi?
130
00:10:29,260 --> 00:10:32,440
Bir daha kimsenin seni üzülmesine izin
vermeyeceğim. Ya anne niye anlamıyorsun?
131
00:10:32,620 --> 00:10:36,660
Ya ben yaşamak istemiyorum diyorum size.
Yaşamak istemiyorum. Cansu ne olursun
132
00:10:36,660 --> 00:10:40,280
böyle söyleme. Bak dayanamıyorum.
Vallahi kalbim ağrıyor. Yapma. Bunları
133
00:10:40,280 --> 00:10:44,260
atlatacağız diyorum sana. Cansu annen
haklı. Her zaman senin yanındayız. Her
134
00:10:44,260 --> 00:10:45,400
zaman destek olacak sana.
135
00:10:45,660 --> 00:10:47,540
Cengiz Can Azayalı buradan gider
misiniz?
136
00:10:48,400 --> 00:10:50,320
Cansu 'nun daha fazla üzülmesini
istemiyorum.
137
00:10:58,510 --> 00:11:02,690
Sadece yardımcı olmaya çalışıyoruz. Ben
senin ne yapmaya çalıştığını anlıyorum.
138
00:11:03,270 --> 00:11:05,790
Ama Azra 'nın yarardan çok zararı
dokunuyor.
139
00:11:06,850 --> 00:11:11,550
Sen istediğin zaman gelip Cansu 'ya
destek olabilirsin.
140
00:11:16,070 --> 00:11:18,430
Ama Azra 'yı bir daha bu evde istemiyor.
141
00:11:27,980 --> 00:11:32,100
Ne zaman ihtiyacın olursa, ne zaman
yanında olmamı istersen arayabilirsin
142
00:11:34,280 --> 00:11:36,100
Her bir şeye değerli olursa.
143
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Teşekkür ederim.
144
00:12:04,780 --> 00:12:06,560
Deniz tutmuştur. Birazdan geçer.
145
00:12:11,680 --> 00:12:16,220
Abim yurt dışına gitmeden önce de böyle
bir tekne gezisi yapmıştık. O zaman da
146
00:12:16,220 --> 00:12:17,320
bu kadar kötü olmuştum.
147
00:12:18,780 --> 00:12:20,720
Sonra abim bana bir çay yaptı.
148
00:12:21,260 --> 00:12:22,460
O çok iyi geldi.
149
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
Abini çok seviyorsun.
150
00:12:24,480 --> 00:12:26,200
Çok. Çok seviyorum.
151
00:12:27,080 --> 00:12:28,320
Biraz serttir.
152
00:12:28,580 --> 00:12:29,940
Ama bizi çok sever.
153
00:12:30,280 --> 00:12:32,480
Bizi abiler için kız kardeşler özeldir.
154
00:12:33,130 --> 00:12:34,710
...erkek kardeş gibi değildirler.
155
00:12:35,530 --> 00:12:38,130
Bunlar... ...halindir.
156
00:12:38,690 --> 00:12:39,690
Kırılgandır.
157
00:12:41,990 --> 00:12:44,890
Kıpkardeşin mi var? Hiç bahsetmedin.
158
00:12:46,010 --> 00:12:49,550
İki aydır... ...ağır bir depresyon
tedavisi görüyorum.
159
00:12:49,910 --> 00:12:54,350
Fakat ne ilaçlar... ...ne terapiler beni
bu acıdan... ...utançtan kurtarmaya
160
00:12:54,350 --> 00:12:56,130
yetmedi. Tedir?
161
00:12:57,190 --> 00:12:58,190
Daldın?
162
00:12:59,430 --> 00:13:00,430
Evet.
163
00:13:02,320 --> 00:13:03,620
Benim bir kız kardeşim var.
164
00:13:04,440 --> 00:13:06,700
O benim bir tanem.
165
00:13:07,560 --> 00:13:11,660
Senin gibi bir abisi olduğu için çok
şanslı.
166
00:13:12,320 --> 00:13:14,260
Benim için gün doğmuyor artık abi.
167
00:13:15,180 --> 00:13:16,640
Her yer karanlık.
168
00:13:17,300 --> 00:13:19,200
Ne bir ışık ne de bir ses var.
169
00:13:19,880 --> 00:13:22,240
Denizin ortasında bir yaşıma kalmış
gibiyim.
170
00:13:22,980 --> 00:13:24,920
Tutunacak ufacık bir dalım bile yok.
171
00:13:25,120 --> 00:13:26,480
Ben senin yanındayım abicim.
172
00:13:26,760 --> 00:13:28,460
Merak etme ben seni hayatta bıraktım.
173
00:13:28,680 --> 00:13:30,740
Bırak bu deniz beni içine aldın abim.
174
00:13:31,520 --> 00:13:32,980
Ömer, gideyim.
175
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
Bilmem.
176
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Öyle mi sence?
177
00:13:40,940 --> 00:13:43,520
Kız kardeşi olmanın en güzel tarafı ne
biliyor musun?
178
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
Ne?
179
00:13:45,700 --> 00:13:47,200
Ne yaparsak yapalım.
180
00:13:47,600 --> 00:13:50,040
Bizi koruyacak bir abimiz olduğunu
bilmek.
181
00:13:54,840 --> 00:13:58,360
Bence de bir abinin yapması gereken tam
da bu.
182
00:14:04,560 --> 00:14:07,260
Allah Allah. Nerede bu çocuklar
anlamadım ki yani.
183
00:14:07,580 --> 00:14:10,680
Ölsek kalsak kimselere ulaşamayacağız.
Ne Cenk açıyor ne Melih.
184
00:14:20,060 --> 00:14:24,680
Belkıs annemin lacını verdin mi? Verdim
Serap Hanım. Şimdi uzandı. Tamam.
185
00:14:24,920 --> 00:14:28,720
Sık sık kontrol et aman diyeyim. Siz
merak etmeyin. Tamam.
186
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
Bir şey söyleyeyim mi Cenk?
187
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
Ne gibi?
188
00:14:39,560 --> 00:14:41,060
Azra kızgın mısın sen bana?
189
00:14:41,840 --> 00:14:42,840
Yok.
190
00:14:49,420 --> 00:14:52,980
Azra bak sabahtan beri yoldaydın. İki
kelime bile etmedin yani. Yüzüme de
191
00:14:52,980 --> 00:14:56,180
bakmıyorsun. Bir sorun mu var? Bir şey
mi yaptım? Söyler misin artık? Ne
192
00:14:56,180 --> 00:14:57,420
söylememi istiyorsun Cenk?
193
00:14:57,780 --> 00:15:01,200
Sen de oradaydın. Sumru ile Cansu benim
bütün olanlardan sorumlu.
194
00:15:01,980 --> 00:15:05,820
Sen tek kelime bile etmedin. Gerçekten
bravo. Ben ne söyleyebilirdim Asra?
195
00:15:06,360 --> 00:15:09,860
Kızı intiharın eşiğinden kurtardık
resmen. Bilmiyor musun? Farkında değil
196
00:15:10,040 --> 00:15:13,820
Evet biliyorum. Ama sen sınırlı bana ne
söylediğini bilmiyorsun.
197
00:15:14,560 --> 00:15:16,400
Söylediğin ne önemi olabilir Asra?
198
00:15:18,660 --> 00:15:21,440
Orada tartışman gerçekten yersiz ve
zamansız.
199
00:15:21,760 --> 00:15:25,800
Biz kızı intiharın eşiğinden aldık.
Kafasına silah dayamıştı resmen. Bir şey
200
00:15:25,800 --> 00:15:26,799
yapabilirdi kendini.
201
00:15:26,800 --> 00:15:28,280
Nasıl ikna ettiğimizi hatırlamıyor
musun?
202
00:15:28,670 --> 00:15:32,830
E bu kadar gerginlik içinde hala
gerginlik çıkarıyorsun. Buna ne gerek
203
00:15:32,830 --> 00:15:36,630
bak umurumda değil. Sungun 'un ne dediği
artık umurumda değil. Gerçekten. Sungun
204
00:15:36,630 --> 00:15:37,970
'un lafını duymak istemiyorum Azra.
205
00:15:42,690 --> 00:15:43,190
Ya
206
00:15:43,190 --> 00:15:50,510
bak.
207
00:15:52,590 --> 00:15:54,010
Ece olanlardan sonra.
208
00:15:54,700 --> 00:15:58,320
Aslında başına aynı şeyler gelecek diye
çok endişeleniyorum. Lütfen anla beni.
209
00:15:58,620 --> 00:16:03,800
Sen bak ben de çok korkuyorum tamam mı?
Ben de çok korkuyorum. Ama niye hepiniz
210
00:16:03,800 --> 00:16:07,800
bana bencil ve duyarsız biriymişim gibi
davranıyorsunuz anlamadım. Azra.
211
00:16:08,250 --> 00:16:12,050
Kız o haldeyken hala gidiyorsun
annesiyle tartışıyorsun, onunla
212
00:16:12,130 --> 00:16:15,270
Gerek yok bunlara diyorum. Niye
anlamıyorsun beni ya? Ya bak hala beni
213
00:16:15,270 --> 00:16:16,970
düşünmeden onları koruyorsun ama.
214
00:16:17,190 --> 00:16:20,770
Ya benim onları koruduğum yok. Ne demek
istiyorsun sen Azra? Ben senden sadece
215
00:16:20,770 --> 00:16:24,850
biraz daha anlayışlı olmanı istiyorum.
Birazcık anlayış ya. Ben zaten gayet
216
00:16:24,850 --> 00:16:26,730
anlayışlıyım. Bana hiç öyle gelmedi ama.
217
00:16:38,209 --> 00:16:40,030
Efendim. Azra Hanım.
218
00:16:41,150 --> 00:16:44,510
Kusura bakmayın rahatsız ediyorum ama
acil bir durum vardı da.
219
00:16:46,030 --> 00:16:48,490
Maalesef Hüsniye teyzeyi kaybettik.
220
00:16:49,170 --> 00:16:50,390
Hepimizin başı sağ olsun.
221
00:16:51,510 --> 00:16:54,290
Feride Hanım da tansiyonu düştü.
Rahatsızlandı biraz.
222
00:16:55,650 --> 00:16:56,730
Konağa getirdik.
223
00:16:57,290 --> 00:17:00,050
Bilmek istersiniz diye haber vermek
istedim. Tamam.
224
00:17:00,730 --> 00:17:01,730
Tamam Hasan.
225
00:17:01,810 --> 00:17:03,030
Bitti şimdilik ediyoruz.
226
00:17:13,849 --> 00:17:20,329
Ya ben ona son bir defa bile feda
edemedim. Eğer şunu
227
00:17:20,329 --> 00:17:22,390
çağırmasaydı yanında olacaktım şimdi.
228
00:17:26,210 --> 00:17:28,130
Ne yapabilirdik yalnız?
229
00:17:29,050 --> 00:17:31,670
Hayat bazen istediğimiz gibi artmıştı.
230
00:17:33,510 --> 00:17:36,310
Teyze de çok üzgündür şu an.
231
00:17:38,459 --> 00:17:40,760
Canımdan bir parçasını kaybettim o
zaman.
232
00:17:41,160 --> 00:17:42,780
Babaanneme destek olmamız lazım.
233
00:17:43,720 --> 00:17:45,000
Onun yanına gidelim.
234
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
Teşekkür ederim.
235
00:18:43,670 --> 00:18:46,630
Annem merak etmiştir. Ben onu bir
arattım. Telefonun neredeydi?
236
00:18:47,090 --> 00:18:48,750
İçerideydi. Küçüğü zaman getir.
237
00:18:49,390 --> 00:18:50,390
Tamam.
238
00:19:13,129 --> 00:19:14,690
Allah kahretsin ya.
239
00:19:16,710 --> 00:19:20,750
Olacak iş değil. Ayağım takıldı. Çok
özür dilerim. Gördüm gördüm.
240
00:19:22,950 --> 00:19:25,530
Olacak iş değil ya. Gerçekten çok özür
dilerim.
241
00:19:25,770 --> 00:19:26,970
Neyse ne yapalım.
242
00:19:27,170 --> 00:19:28,170
Olan oldu.
243
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
Neyle?
244
00:19:30,670 --> 00:19:32,250
Diyorsan benden aratacağım ama.
245
00:19:32,470 --> 00:19:33,470
Arayana.
246
00:19:33,970 --> 00:19:36,090
Hiç kimsenin numarası aklında değil.
247
00:19:38,530 --> 00:19:41,490
Şey. Çok geç dönmeyiz değil mi?
248
00:19:41,920 --> 00:19:43,320
Bu rüya daha evde dönmesi.
249
00:19:44,060 --> 00:19:45,620
Hadi şimdi göstereceğim sana.
250
00:19:45,820 --> 00:19:46,820
Hadi gel gel.
251
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
Evet.
252
00:19:52,220 --> 00:19:53,220
Gel bakalım.
253
00:19:53,480 --> 00:19:54,800
Artık kaptan sensin.
254
00:19:55,760 --> 00:19:58,560
Yapabilir miyim bilmiyorum. Daha önce
hiç kullanmadım.
255
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
Becerisin tabii hiçbir şey yok.
256
00:20:00,400 --> 00:20:01,540
Tut bakalım dümeni.
257
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
Tamam.
258
00:20:04,540 --> 00:20:05,540
Sen.
259
00:20:14,629 --> 00:20:20,150
Ya çok uzaklaşmasak. Nereye gidiyoruz?
260
00:20:40,650 --> 00:20:41,910
Allah 'ımı içer misin oğlum?
261
00:20:42,450 --> 00:20:43,630
Yok anne sağ ol.
262
00:20:45,530 --> 00:20:46,530
Babaannem nasıl?
263
00:20:50,350 --> 00:20:52,530
Vallahi babaannen için çok zor olacak.
264
00:20:52,810 --> 00:20:54,310
İşte teyze tek dostuydu tabii.
265
00:20:56,130 --> 00:20:57,290
Atlatması zor olacak.
266
00:20:59,310 --> 00:21:02,090
İnsanın dostlarını kaybetmez. Çok acı
tabii.
267
00:21:06,430 --> 00:21:07,430
Cenk!
268
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
Cansu nasıldı? Konuşabildiniz mi?
269
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Pek iyi değildi tabii.
270
00:21:11,240 --> 00:21:13,320
Hatta sanki eski tanıdığım Cansu değil
gibi.
271
00:21:14,900 --> 00:21:17,580
Bazen sakin, bazen çok öfkeli.
272
00:21:21,140 --> 00:21:22,140
Anne.
273
00:21:23,400 --> 00:21:25,080
Ablama ulaşamıyorum. Telefonu kapalı.
274
00:21:25,320 --> 00:21:28,740
Vallahi ben de aramıştım az önce ama ben
de ulaşamadım. Yani hatta Hüsniye
275
00:21:28,740 --> 00:21:32,160
teyzenin bu durumuna haber vereyim diye
ama... ...arkadaşlarıyla buluşacaktı.
276
00:21:32,160 --> 00:21:35,520
Onlarla sohbete daldıysa demek duymadı.
Yani anne tamam da...
277
00:21:35,830 --> 00:21:38,370
Çalıyor açmıyor değil. Kapalı. Çalmıyor.
278
00:21:38,890 --> 00:21:40,390
Sarsı bitti belki de.
279
00:21:40,830 --> 00:21:45,310
Kimlerle buluşacaktı ki? Şey işte
okuldan arkadaşlarıyla falan
280
00:21:45,310 --> 00:21:46,310
Aslı.
281
00:21:48,170 --> 00:21:49,690
Arda babaannem odakında mı?
282
00:21:50,270 --> 00:21:52,910
Odakında. Ben bir bakayım o zaman.
283
00:21:54,350 --> 00:21:59,230
Ay bitmiyor ki yani. Başımızdan bir
türlü musibet, lanet gitmedi yani.
284
00:21:59,530 --> 00:22:01,850
Gitmedi. Namur vereyim oğlum işte.
285
00:22:03,430 --> 00:22:04,430
İmoyun.
286
00:22:13,680 --> 00:22:19,960
Kadir, daha fazla uzaklaşmasak mı? Çok
karanlık oldu burası. Çok hızlandık. Ben
287
00:22:19,960 --> 00:22:21,300
biraz tedirgin oldum.
288
00:22:28,300 --> 00:22:31,560
Kadir, geri dönmeyecek miyiz? Neden
durduk?
289
00:23:02,640 --> 00:23:04,640
Sedif, telefonun içi oluyor.
290
00:23:08,700 --> 00:23:10,780
Sedif, aç mıydı yakası?
291
00:23:18,820 --> 00:23:24,120
Alo. Pusulası olmayan tekne, rotasını
kaybetmeye mahkumdur.
292
00:23:24,380 --> 00:23:29,540
Duydum ki sen kaybolmuşsun evlat.
Öfkeyle hareket edenin rehberi
293
00:23:30,160 --> 00:23:33,100
Düştüğün yol karanlık. Düştüğün yol
yanlış.
294
00:23:33,480 --> 00:23:36,980
Acın gözünü kör etmiş. Canı uğursuz
bilinmezden Kadir.
295
00:23:37,820 --> 00:23:39,800
Öfkenin kapağına düşme.
296
00:23:40,020 --> 00:23:41,300
Abi. İnsanım.
297
00:23:42,560 --> 00:23:45,900
Kıyameti de cehennemi de kendi
içindedir.
298
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Yapma.
299
00:23:47,940 --> 00:23:50,520
Sen masum bir cana kıyacak adam
değilsin.
300
00:23:52,440 --> 00:23:54,620
Benim tanıdığım Kadir Mert'tir.
301
00:23:55,000 --> 00:23:59,240
Zulmede, zalimede acımayandır. Eğer o
kıza kıyarsan.
302
00:23:59,560 --> 00:24:05,640
Ne o adamdan farkın kalır, ne de bunca
yıl karşısında durduğun zalimlerden.
303
00:24:06,900 --> 00:24:10,400
Eğer iyi doğruyu ayıralım diye istişare
etmedik mi seninle?
304
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
Cansu olmalısın.
305
00:25:18,720 --> 00:25:19,720
Evet, benim.
306
00:25:20,220 --> 00:25:21,400
Siz kimsiniz?
307
00:25:21,900 --> 00:25:23,500
Ben. Ben.
308
00:25:27,680 --> 00:25:28,860
Aa, Burhan.
309
00:25:29,200 --> 00:25:30,420
Ne alaka?
310
00:25:32,980 --> 00:25:35,680
Yani yolun düştü herhalde.
311
00:25:38,220 --> 00:25:40,980
Burhan abim benim gibi durdum.
312
00:25:42,600 --> 00:25:43,600
Öyle mi?
313
00:26:03,120 --> 00:26:04,120
Teker teyzem.
314
00:26:05,920 --> 00:26:07,420
Kuşum sağ olsun.
315
00:26:10,300 --> 00:26:11,880
Sende sağ ol kızım.
316
00:26:16,140 --> 00:26:20,540
Keşke... ...akını tindirebilecek bir şey
söyleyebilsem sana.
317
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
Sağ ol yavrum.
318
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
Sağ ol.
319
00:26:44,960 --> 00:26:45,960
Cenk.
320
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
Cenk.
321
00:26:54,380 --> 00:26:57,120
En son babamın ellerini böyle
sarılmıştım sana.
322
00:26:58,220 --> 00:27:01,060
Sen bana gidenler için sabretmem
gerektiğini.
323
00:27:03,160 --> 00:27:06,150
Kalanlarına emanet. ...ne sahip çıkmamız
gerektiğini söyledi.
324
00:27:10,170 --> 00:27:14,110
Şimdi biz de onun emanetine sahip
çıkacağız babaanne. Çıkacağız oğlum.
325
00:27:15,430 --> 00:27:16,430
Çıkacağız.
326
00:27:19,930 --> 00:27:21,750
Allah sana sabır versin.
327
00:27:22,330 --> 00:27:23,330
Sağ ol.
328
00:27:29,190 --> 00:27:33,670
Anneciğim... ...çok üzgünsün biliyorum
ama... ...kendine de dikkat etmen lazım.
329
00:27:37,900 --> 00:27:42,820
En büyük teselliğim... ...kızı meleği
görmesiydi.
330
00:27:43,440 --> 00:27:47,960
Son nefesini verirken... ...bir bakışı
vardı ona.
331
00:27:48,740 --> 00:27:54,100
Anneler için önemli olan...
...çocuklarının mutluluğunu görmek.
332
00:27:55,080 --> 00:27:56,440
Güvende olduğunu.
333
00:28:05,900 --> 00:28:07,620
...gün geldiğinde babana dövmüş.
334
00:28:09,240 --> 00:28:13,180
Babaanne... ...babaanne böyle konuşma
lütfen.
335
00:28:13,580 --> 00:28:16,360
Babaannem... ...sensiz ne yaparız?
336
00:28:45,580 --> 00:28:49,400
Ya ben çok özür dilerim. Benim yüzümden
çok geç kaldım.
337
00:28:50,360 --> 00:28:52,180
Bir de sana telefon borcum var.
338
00:28:52,440 --> 00:28:53,419
Ya lütfen.
339
00:28:53,420 --> 00:28:54,420
Telefonu dert etme.
340
00:28:54,940 --> 00:28:56,060
Sonuçta kazaydı.
341
00:28:56,720 --> 00:28:59,080
Evdekiler çok kızmaz umarım geç kaldığın
için.
342
00:28:59,580 --> 00:29:02,320
Ulaşamadılar ya. O yüzden çok
endişelenmişlerdir.
343
00:29:02,680 --> 00:29:04,400
Ben bir şeyler uyduracağım artık.
344
00:29:06,920 --> 00:29:09,800
Kadir. Bu gece için çok teşekkür ederim.
345
00:29:10,920 --> 00:29:12,400
Tekne gezisi çok güzeldi.
346
00:29:13,440 --> 00:29:14,820
Biraz korksam da.
347
00:29:17,420 --> 00:29:19,480
Benim için de güzel bir geceydi.
348
00:29:20,500 --> 00:29:23,120
Neyse. İyi geceler. Güle güle.
349
00:29:43,120 --> 00:29:45,740
Annele tanıştığımızda çok gençtik
bebeğim.
350
00:29:47,180 --> 00:29:48,460
Okuldan mı arkadaştınız?
351
00:29:48,780 --> 00:29:51,220
Evet. Annen okumayı çok severdi.
352
00:29:51,760 --> 00:29:53,460
Avukat olacağım derdi büyüyünce.
353
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
Hatırladın mı Sumru?
354
00:29:56,220 --> 00:29:58,140
Şimdi bu muhabbete ne gerek var?
355
00:29:58,420 --> 00:30:00,120
Boş versene. Geçti gitti.
356
00:30:00,380 --> 00:30:02,160
Anne sen avukat mı olmak istiyordun
gerçekten?
357
00:30:03,360 --> 00:30:04,780
Heves etti o zaman.
358
00:30:05,000 --> 00:30:06,080
Hiç ondan haberim yok benim.
359
00:30:06,920 --> 00:30:07,920
Anlatmamışım demek ki.
360
00:30:08,880 --> 00:30:12,040
Annenin sana anlatmadığı kim bilir daha
ne maceraları vardır.
361
00:30:13,840 --> 00:30:15,620
Evet sen bu ilacı içmiş miydin canım?
362
00:30:16,120 --> 00:30:17,200
Saat geçmedi değil mi bunun?
363
00:30:18,040 --> 00:30:19,100
Hani içtim ya ben onu.
364
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
Tabii şey.
365
00:30:22,080 --> 00:30:24,280
Ay Burhan kusura bakma ya.
366
00:30:24,700 --> 00:30:27,260
Sana da bir şey ikram edemedim. Malum
cansı hasta.
367
00:30:27,520 --> 00:30:29,920
Yok yok sen beni dert etme. Ben gayet
rahatım.
368
00:30:32,440 --> 00:30:33,520
Yanakların kızardı senin.
369
00:30:34,680 --> 00:30:35,780
Ateşin mi çıkıyor yine?
370
00:30:36,920 --> 00:30:38,340
Çıktı. Vallahi de çıktı.
371
00:30:38,680 --> 00:30:39,740
Bilmem. Yok.
372
00:30:40,180 --> 00:30:41,880
Salon soğuk. Burada oturup duruyorsun.
373
00:30:42,400 --> 00:30:44,340
Dinlenmen lazım. Hadi çık yukarı sen.
Hadi.
374
00:30:45,840 --> 00:30:47,120
Ben yatayım o zaman ben.
375
00:30:47,320 --> 00:30:50,960
Geleyim mi yanına? Dur geliyorum ben
hemen. Burhan 'a yolculuk geleceğim.
376
00:30:50,960 --> 00:30:53,760
mı canım? Çok memnun oldum
tanıştığınızda. Ben de kızım.
377
00:30:56,400 --> 00:30:57,420
Yine beklerim.
378
00:30:58,540 --> 00:30:59,540
Gelirim tabii.
379
00:30:59,560 --> 00:31:01,300
Yine mi gelse kalın beni dinlemek
isterim.
380
00:31:17,390 --> 00:31:20,010
Çat diye geliyorsun. Beni ne kadar zor
durumda bıraktın farkında değil misin?
381
00:31:20,270 --> 00:31:23,490
Merak ettim geldim. Senin keyfini mi
bekliyordum?
382
00:31:24,390 --> 00:31:28,390
Bana bak. Cansu hakkında bana söz
vermiştin. Tamam haber verecektim zaten.
383
00:31:28,970 --> 00:31:30,770
Ama bu böyle olmaz Burhan.
384
00:31:31,090 --> 00:31:32,170
Artık buna alışsın.
385
00:31:32,490 --> 00:31:35,310
Ben istediğim zaman giderim. İstediğim
zaman giderim.
386
00:31:53,530 --> 00:31:56,450
Para istedin ya. Yarına bir beş gün daha
lazım bana.
387
00:31:57,410 --> 00:31:58,410
Ah Bekbul.
388
00:31:59,110 --> 00:32:00,110
Yarına mı?
389
00:32:00,670 --> 00:32:01,930
Kumara mı başladın sen yine?
390
00:32:02,170 --> 00:32:03,470
Ah Rıza.
391
00:32:04,350 --> 00:32:08,330
Kumar bana her zaman kazandırdı. Bir tek
sende sorun çıktı.
392
00:32:08,890 --> 00:32:10,090
Yok o kadar param şimdi.
393
00:32:10,470 --> 00:32:14,950
Yarına toparlarım. Senin üstü anılarım
mı depreşin? Ne bu sinir? Bak Burhan
394
00:32:14,950 --> 00:32:15,950
şimdi gidiyorsun.
395
00:32:16,350 --> 00:32:19,930
Böyle çat kapı gelemezsin anladın mı?
Bir daha da Cansu 'nun karşısına çıkma.
396
00:32:20,560 --> 00:32:23,840
Ne güzel konuşup anlaştık kızımla. Yani
ne bu gerginlik böyle?
397
00:32:24,060 --> 00:32:27,720
Öyle gelirim. Sen güzel güzel hikayeler
anlatırsın.
398
00:32:27,920 --> 00:32:32,700
Böyle eski bir aile gibi takılır gideriz
ha. Ne dersin? Gerçek bir bilgisayar.
399
00:32:32,700 --> 00:32:33,780
Git aşkım.
400
00:32:34,100 --> 00:32:36,220
Git. Bir tane de Cansu 'ya katıl aşkım.
401
00:32:44,220 --> 00:32:46,200
Cansu. Babaanne.
402
00:32:46,700 --> 00:32:48,980
Yanında olamadığım için çok özür
dilerim.
403
00:32:51,050 --> 00:32:55,270
Hüsniye teyzeyi görmek, on kez elini
öpmek çok güzeldi.
404
00:32:56,070 --> 00:33:00,910
Bazı değerlerin kıymetini kaybetmeden
önce bilmek lazım kızım.
405
00:33:01,170 --> 00:33:03,090
Biz bugün varız, yarın yok.
406
00:33:03,770 --> 00:33:08,310
Hüsniye'm nefes görütmeseniz de hepinizi
ayrı ayrı severdim.
407
00:33:08,570 --> 00:33:09,690
Hatırlar mısın babaanne?
408
00:33:10,470 --> 00:33:12,430
Hüsniye teyzenin bir el arabası vardı.
409
00:33:13,050 --> 00:33:16,830
Biz de çocukken o el arabasıyla odun
taşırdık. Hatırlamam mı?
410
00:33:18,190 --> 00:33:21,230
Biz o el arabasıyla bir ömür taşıdık
oğlum.
411
00:33:21,830 --> 00:33:24,410
Babaannem. Bize de anlatsana biraz.
412
00:33:24,690 --> 00:33:26,130
Evet babaanne anlat.
413
00:33:29,250 --> 00:33:30,930
Bir kış vaktiydi.
414
00:33:31,950 --> 00:33:33,750
Ortalık kar kıyameti.
415
00:33:34,510 --> 00:33:37,390
O zamanlar doğal gazlı evler nerede?
416
00:33:39,270 --> 00:33:41,590
Zaten fakirlik diz boyuydu.
417
00:33:43,110 --> 00:33:44,890
Odun kalmamıştı evde.
418
00:33:46,290 --> 00:33:51,260
Hüsniye'mle. El arabasını aldığımız gibi
düştük yollara.
419
00:33:52,140 --> 00:33:57,560
Kim sorsa tepedeki korudan odun
toplayacağız dedik.
420
00:33:58,280 --> 00:33:59,520
Aklı işte.
421
00:34:00,760 --> 00:34:03,780
Birden tipi bastırdı.
422
00:34:05,200 --> 00:34:06,980
Göz gözü görmüyor.
423
00:34:07,840 --> 00:34:09,820
Bırak odun toplamayı.
424
00:34:10,080 --> 00:34:13,800
Adım bile atamıyorduk. Geriye de
dönemedik.
425
00:34:14,760 --> 00:34:16,320
Kuydu bir köşede.
426
00:34:17,040 --> 00:34:20,300
...birbirimize sarılıp... ...öylece
kaldık.
427
00:34:23,380 --> 00:34:26,139
Saat geçti hiç hatırlamıyorum.
428
00:34:27,500 --> 00:34:33,020
Gözümü açtım da... ...de baktım...
...Süleyman...
429
00:34:33,020 --> 00:34:39,980
...senindeki... ...hırkı bir kırmızı...
...bana sarmış. Kendi
430
00:34:39,980 --> 00:34:45,480
de incecik entaresiyle... ...bana
sarılıp... ...kır dirketiriyordu.
431
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Ne oldu peki?
432
00:34:55,900 --> 00:34:59,260
Aylarca... ...Satürn'den yattım.
433
00:35:00,360 --> 00:35:04,000
Canımdan... ...bir parça koptu artık.
434
00:35:04,340 --> 00:35:06,180
O benim canımdı.
435
00:36:24,620 --> 00:36:25,620
Uğurlar olsun.
436
00:36:26,000 --> 00:36:30,340
Elimi sallasam ellisi de...
...sallayamıyorum bak işte.
437
00:36:30,840 --> 00:36:37,340
Yansız gavursun. Ah gelmesin. Acıktan
ölecektim valla. Hayırsız.
438
00:36:38,320 --> 00:36:42,400
Sen dokuz canlısındır. Beni bile
gömersin maşallah.
439
00:36:43,240 --> 00:36:45,360
Seni belediye gömsün.
440
00:36:45,600 --> 00:36:46,780
Ana ne?
441
00:36:47,180 --> 00:36:49,060
Kılımı kıpırdatma.
442
00:36:49,940 --> 00:36:52,320
Bakıcı kadını kovanadın mı sen?
443
00:36:52,660 --> 00:36:53,660
Anladım.
444
00:36:54,090 --> 00:36:56,170
Yemekleri seninki gibi yapamıyordu.
445
00:36:58,590 --> 00:37:03,810
Kaşınıyordu, kaşınıyordu. Uyuzdu
herhalde. Sensin uyuz. Bir de kadının
446
00:37:03,810 --> 00:37:04,810
alıyorsun.
447
00:37:06,690 --> 00:37:08,330
Kız, Feride.
448
00:37:08,650 --> 00:37:12,770
Bak, sakın benden habersiz geberip
gitme.
449
00:37:13,610 --> 00:37:15,530
Fena bozuşuruz bak.
450
00:37:37,320 --> 00:37:39,420
Kürek gibi dayama boğazıma. Yavaş.
451
00:37:40,840 --> 00:37:43,200
Affedersin. Küçük kaşık getireyim mi ben
sana?
452
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
Yok olmadı.
453
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Biberona koy.
454
00:37:46,060 --> 00:37:48,600
Sen de beni iyice çocuk yaptın ha.
455
00:37:49,040 --> 00:37:50,480
Kaşığı az doldur.
456
00:37:52,660 --> 00:37:54,140
Hakkın helalim.
457
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
Arkadaşım.
458
00:37:58,040 --> 00:37:59,380
Güzel bacım.
459
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Ahret.
460
00:38:01,800 --> 00:38:03,020
Can yıldız.
461
00:38:03,900 --> 00:38:05,900
Hakkım sana helal olsun.
462
00:38:16,840 --> 00:38:18,580
Annen benim kıymetlimdi.
463
00:38:19,380 --> 00:38:21,500
Candan öte kardeşimdi.
464
00:38:22,180 --> 00:38:24,640
Gençliğim, ahretliğim.
465
00:38:26,080 --> 00:38:30,820
Bu ev de artık onun olduğu kadar
senindir.
466
00:38:31,780 --> 00:38:33,380
Senin ve oğlun.
467
00:38:36,580 --> 00:38:40,400
Bundan böyle sen benim de kızım
sayılırsın.
468
00:39:19,500 --> 00:39:23,520
Hüsniye 'nin sizin için hayal ettiği ne
varsa yaşayın istiyorum.
469
00:39:24,860 --> 00:39:30,380
Ali okusun, sen evladınla huzurlu mutlu
evinde yaşar istedim.
470
00:39:37,520 --> 00:39:43,900
Melek, yavrum, bundan sonra bil ki ben
de senin bir
471
00:39:43,900 --> 00:39:44,900
ananım.
472
00:39:50,920 --> 00:39:56,540
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا
رَزَقَكُمُ اللّٰهُ قَالَ الَّذِينَ
473
00:39:56,540 --> 00:40:03,180
كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمْ
مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللّٰهُ أَطْعَمَهُ
474
00:40:03,180 --> 00:40:10,140
إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ظَلَالٍ
مُّبِينٍ وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا
475
00:40:10,140 --> 00:40:16,620
الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ مَا
يَوْظُرُونَ إِلَّا صَيَحَة
476
00:40:31,420 --> 00:40:32,820
Mert?
477
00:40:50,190 --> 00:40:51,510
Baksana ne getirdim.
478
00:41:15,390 --> 00:41:19,130
Şimdi sana bu balıkların hikayesini
anlatacağım.
479
00:41:20,040 --> 00:41:21,040
İster misin?
480
00:41:23,160 --> 00:41:25,620
Bak bu balığın adı kırmızı.
481
00:41:27,380 --> 00:41:28,780
Balığın adı da mavi.
482
00:41:31,240 --> 00:41:33,580
Bu balıklar kardeşlermiş.
483
00:41:34,100 --> 00:41:40,180
Bu kardeş balıklar anneleri ve babaları
gittikten sonra bir başlarına kalmışlar.
484
00:41:41,100 --> 00:41:42,420
Koca okyanusta.
485
00:41:44,200 --> 00:41:47,060
Ama birbirlerini o kadar çok
seviyorlarmış ki.
486
00:41:47,850 --> 00:41:49,850
Her yere beraber yürüyorlarmış.
487
00:41:50,310 --> 00:41:52,990
Hiçbir zaman birbirlerini
bırakmıyorlarmış.
488
00:41:53,470 --> 00:41:59,050
Tabi okyanusta yaşamak hiç de kolay
değilmiş. Hem onlara yardım eden
489
00:41:59,050 --> 00:42:02,790
hem de onları yemek isteyen balıklar
varmış.
490
00:42:03,050 --> 00:42:06,730
Bir gün okyanusta akıntı çok
fazlalaşmış.
491
00:42:08,210 --> 00:42:12,190
Ve kırmızı balık mavi balığı tutamamış.
492
00:42:14,130 --> 00:42:15,130
Kaybetmiş.
493
00:42:40,780 --> 00:42:42,260
Kırmızı balık çok ağlamış.
494
00:42:43,780 --> 00:42:46,020
Çok özlemiş çünkü kardeşini.
495
00:42:47,620 --> 00:42:51,720
Ağladıkça da... ...okyanusun suyu
yükselmiş.
496
00:42:53,640 --> 00:42:55,940
Ve kırmızı balık nefes alamaz olmuş.
497
00:42:57,580 --> 00:42:59,160
Balıklar nefes almaz ki.
498
00:42:59,880 --> 00:43:01,360
Alırlar tabii Mertciğim.
499
00:43:01,680 --> 00:43:05,360
Tabii ki alırlar. Hiçbir canlı nefes
almadan yaşayamaz ki.
500
00:43:06,140 --> 00:43:09,880
Bak, balıklar da solungaçlarından nefes
alırlar.
501
00:43:11,180 --> 00:43:15,540
Ama kırmızı balığın nefesi hava veya su
değilmiş.
502
00:43:19,380 --> 00:43:20,380
Kardeşiymiş.
503
00:43:24,160 --> 00:43:29,500
Her yere bakmış ve sonunda bulmuş
kardeşini.
504
00:43:31,740 --> 00:43:35,480
Ama mavi balık kırmızı balığa çok
kızmış.
505
00:43:36,180 --> 00:43:38,360
Onu bıraktığı için küsmüş.
506
00:43:40,270 --> 00:43:42,010
Ve yanına gelmek istememiş.
507
00:43:46,490 --> 00:43:49,150
Kırmızı balık daha da çok üzülmeye
başlamış.
508
00:43:50,250 --> 00:43:51,250
Bak.
509
00:43:51,990 --> 00:43:54,470
Şimdi kırmızı balık yapayalnız evinde.
510
00:43:55,670 --> 00:43:57,450
Mavi balık da yapayalnız.
511
00:43:58,370 --> 00:43:59,370
Biliyorum.
512
00:44:00,330 --> 00:44:07,030
Ama sen mavi balığı alıp ablasının
yanına koyarsan ikisi birlikte çok
513
00:44:07,030 --> 00:44:08,090
mutlu olacaklar.
514
00:44:11,400 --> 00:44:12,400
Ne dersin?
515
00:44:14,080 --> 00:44:17,100
Koymak ister misin mavi balığı ablasının
yanına?
516
00:44:46,990 --> 00:44:49,390
Bak ne kadar mutlu oldular gördün mü?
517
00:45:09,510 --> 00:45:10,530
Mert hadi gidiyoruz.
518
00:45:11,070 --> 00:45:14,750
Biraz daha kalsa olmaz mı? Yapacak daha
önemli işlerimiz var.
519
00:45:16,970 --> 00:45:17,970
Gel canım.
520
00:45:56,970 --> 00:45:58,330
Aa Sumrucuğum gidiyoruz.
521
00:45:58,590 --> 00:46:00,170
Evet Serapcuğum gidiyorum artık.
522
00:46:00,470 --> 00:46:03,270
Ya kusura bakma. Senin de bir sürü
misafirin var zaten.
523
00:46:03,630 --> 00:46:04,630
Başınız sağ olsun.
524
00:46:04,870 --> 00:46:08,530
Çok sağ ol geldiğiniz için. Bir şeye
ihtiyacın olursa ararsın olur mu?
525
00:46:08,910 --> 00:46:09,828
Görüşürüz hadi.
526
00:46:09,830 --> 00:46:10,830
Görüşürüz.
527
00:46:13,150 --> 00:46:14,950
Serapcuğum ben de müsaadeni isteyeceğim.
528
00:46:15,150 --> 00:46:16,510
Tekrar başınız sağ olsun.
529
00:46:17,010 --> 00:46:19,290
Yapabileceğim bir şey olursa söyle
olsun.
530
00:46:19,510 --> 00:46:20,990
Teşekkür ederim geldiğin için.
531
00:46:21,350 --> 00:46:22,350
Sağ ol.
532
00:46:28,039 --> 00:46:34,540
Azra, yani şimdi çok uygun değil ama
daha sonra seninle bir konuşmak isterim.
533
00:46:34,620 --> 00:46:38,380
Olur, konuşuruz. Tamam, seni ararım.
Hiç.
534
00:47:13,180 --> 00:47:14,940
Ceyda. Sıranı mı değiştiriyorsun?
535
00:47:15,560 --> 00:47:17,180
Bu seni neden ilgilendiriyor?
536
00:47:19,260 --> 00:47:20,260
Ceyda bak.
537
00:47:20,540 --> 00:47:22,060
Sen beni yanlış anladın.
538
00:47:22,540 --> 00:47:24,560
Amacım seni yalancı çıkarmak değildi
asla.
539
00:47:28,280 --> 00:47:29,680
Açıkçası umurumda bile değil.
540
00:47:32,280 --> 00:47:34,940
Bana karşı çok önyargılısın bence.
Önyargılı mı?
541
00:47:35,700 --> 00:47:37,220
Geldiğinden beri bir çaba içindesin.
542
00:47:38,020 --> 00:47:39,180
Amacın ne kızım senin?
543
00:47:39,480 --> 00:47:40,840
Bana bir bunu anlatsana.
544
00:47:41,340 --> 00:47:44,100
Ne demek istediğini anlayamadım doğrusu.
Ne demek istediğimi ben sana
545
00:47:44,100 --> 00:47:45,100
anlatacağım şimdi.
546
00:47:45,540 --> 00:47:48,440
Geldiğin günden beri Arda 'nın pesinden
ayrılmıyorsun. Sürekli onun
547
00:47:48,440 --> 00:47:52,460
etrafındasın. Herkese masum oynuyorsun
ama beni kandıramazsın.
548
00:47:54,940 --> 00:47:59,440
Ben sadece arkadaş olmaya çalışıyorum
Ceyda. Bu okulda daha çok geniyim.
549
00:47:59,440 --> 00:48:03,540
tanımıyorum. Ama sana karşı yanlış bir
şey yaptıysam da özür dilerim gerçekten.
550
00:48:04,820 --> 00:48:08,480
Sen az önce ön yargılarımdan
bahsediyordun. Şimdi de yanlış
551
00:48:08,480 --> 00:48:09,480
bahsediyorsun ya.
552
00:48:09,930 --> 00:48:11,390
Kızım kimsin sen? Kimsin?
553
00:48:11,750 --> 00:48:12,930
Şeyda. Ne oluyor?
554
00:48:13,410 --> 00:48:14,670
Bir şey oldu yok Arda.
555
00:48:14,910 --> 00:48:16,090
Niye üstüne gidiyorsun o zaman kız?
556
00:48:16,950 --> 00:48:17,950
Öyle mi?
557
00:48:18,190 --> 00:48:21,230
Öyle. Ayrıca senin çantan neden orada?
Orada mı oturacaktın? Bundan sonra benim
558
00:48:21,230 --> 00:48:24,410
yanımda oturmayacak mısın? Hayır senin
yanında oturmayacağım. Yağmur otursun
559
00:48:24,410 --> 00:48:25,410
senin yanına.
560
00:48:25,530 --> 00:48:26,530
Şeyda.
561
00:48:26,930 --> 00:48:28,910
Konuşabilir miyim? Hayır konuşamayız
Arda.
562
00:48:31,650 --> 00:48:32,650
Arda üzgünüm.
563
00:48:33,190 --> 00:48:36,930
Dün için onun özür dilemeye çalıştım
ama... ...nedense bana karşı çok öfkeli.
564
00:48:37,050 --> 00:48:38,330
Tamam sen takılma bunlara tamam.
565
00:48:44,080 --> 00:48:45,820
Hani bu okula gelmeyecektin? Ne oldu?
566
00:48:46,660 --> 00:48:48,400
Ben de istemiyordum ama oldu işte.
567
00:49:09,520 --> 00:49:10,520
Gir!
568
00:49:11,840 --> 00:49:14,100
Anneciğim müsaitsen konuşabilir miyiz
biraz?
569
00:49:14,480 --> 00:49:15,820
Tabii gel kızım.
570
00:49:21,500 --> 00:49:26,640
Anneciğim ben her ne kadar bu evde Azra
'yı... Lütfen. Acım zaten bana yetiyor.
571
00:49:26,900 --> 00:49:28,740
Yine açmayalım bu konuyu lütfen.
572
00:49:29,020 --> 00:49:31,100
Hayır hayır ben Azra konuşsun
açmayacağım zaten.
573
00:49:31,360 --> 00:49:34,940
Ben Mert 'le ilgili bir ricada
bulunacaktım senden. Mert mi? Evet.
574
00:49:35,500 --> 00:49:37,960
Biz geçenlerde Sumru 'yla konuştuk.
575
00:49:38,740 --> 00:49:40,760
Tabii siz desteğinizi çekince...
576
00:49:41,040 --> 00:49:43,480
...Sumru mali anlamda çok zor durumda
kaldı.
577
00:49:43,700 --> 00:49:47,560
E biliyorsun Mert 'in de bir özel okula
gitmesi gerekiyor. Özel eğitim alması
578
00:49:47,560 --> 00:49:53,800
gerekiyor. Ben de düşündüm ki... ...biz
Mert 'in bu özel okul masraflarını
579
00:49:53,800 --> 00:49:55,340
karşılayabiliriz. Değil mi?
580
00:49:55,700 --> 00:49:56,900
İyi düşünmüşsün.
581
00:49:57,380 --> 00:50:01,880
Her ne kadar Sumru 'yla meselemiz belki
kalsa da... ...söz konusu olan Mert
582
00:50:01,880 --> 00:50:02,880
tabii ki.
583
00:50:02,960 --> 00:50:05,460
Elimden gelen yardımı yaparım. Harika.
584
00:50:05,700 --> 00:50:06,940
Teşekkür ederim anne.
585
00:50:07,720 --> 00:50:11,600
Size okul hakkında bilgi verin. Hemen
başlatalım çocuğu. Tabii tabii ben şimdi
586
00:50:11,600 --> 00:50:16,240
Sumru ile konuşurum. Daha önce hangi
okula gidiyorsa çocuk için de iyi olur.
587
00:50:16,300 --> 00:50:19,740
Oraya tekrar kaydını yaptırırız o zaman.
Tabii o daha iyi olur.
588
00:50:20,580 --> 00:50:26,740
Bir de bu cenaze girince araya seninle
konuşamadığım bir konu daha vardı. Onu
589
00:50:26,740 --> 00:50:27,740
konuşmak istiyorum.
590
00:50:28,300 --> 00:50:29,300
Nedir o?
591
00:50:29,480 --> 00:50:34,440
Biliyorsun Cansu ile Cenk 'in çok ciddi
bir arkadaşlıkları vardı.
592
00:50:34,940 --> 00:50:39,220
Hani ta ki Azra 'yla Cansu kardeş çıkana
kadar. Sonra araları bozuldu
593
00:50:39,220 --> 00:50:41,640
biliyorsun. Neden sakladıklarını
açıkladılar zaten.
594
00:50:42,040 --> 00:50:43,440
Araları niye bozuldu ki?
595
00:50:45,100 --> 00:50:48,800
Anne Cenk maalesef Cansu 'yu çok üzdü
çok.
596
00:50:49,680 --> 00:50:51,540
Daha açık konuşur musun Serap?
597
00:50:53,240 --> 00:50:56,500
Anne Cansu intihara kalkıştı.
598
00:50:57,660 --> 00:50:59,400
Allah 'ım sen koru Yarab.
599
00:51:00,480 --> 00:51:01,780
Bir şey yok ya.
600
00:51:02,040 --> 00:51:04,360
İyi değil mi? İyi iyi çok şükür.
601
00:51:04,730 --> 00:51:05,730
Daha iyi yani.
602
00:51:05,830 --> 00:51:07,390
Cenk yetişti de kurtardı.
603
00:51:07,670 --> 00:51:12,610
Ne diye böyle bir şey yaptı ki? Valla
sanırım Cenk 'in hayatında başka biri
604
00:51:12,810 --> 00:51:13,810
Onun yüzünden.
605
00:51:13,930 --> 00:51:14,930
Olmaz öyle şey.
606
00:51:15,690 --> 00:51:17,970
Başkasının mutsuzluğu üzerinden mutluluk
mu olurmuş?
607
00:51:18,250 --> 00:51:22,590
Ben Cenk 'le konuşurum akşama. Bu kabul
edilir bir şey değil. Valla ben de çok
608
00:51:22,590 --> 00:51:26,030
endişelendim anne. Yani düşünsene Cansu
'ya bir şey olsaydı Cenk 'i
609
00:51:26,030 --> 00:51:29,910
suçlayacaklardı. Ne o ne ailenin. Böyle
bir sorumsuzluğu kaldıramaz.
610
00:51:30,930 --> 00:51:33,590
Konuşacağız. İşin aslı neyse
anlayacağız.
611
00:51:34,110 --> 00:51:35,110
İyi olur anne.
612
00:51:35,830 --> 00:51:36,830
Tamam.
613
00:51:47,490 --> 00:51:48,490
Efendim Cansu.
614
00:51:50,050 --> 00:51:52,190
Yoldayım işe gidiyorum. Bir şey mi oldu?
615
00:51:52,510 --> 00:51:53,328
Ya Cenk.
616
00:51:53,330 --> 00:51:56,630
Rahatsız ettiysem özür dilerim. Kusura
bakma ama dün konuşamadık ya.
617
00:51:56,890 --> 00:51:57,950
Uğrayabilir misin bugün?
618
00:51:58,410 --> 00:52:00,210
Gerçekten senle konuşmaya ihtiyacım var.
619
00:52:01,170 --> 00:52:02,210
Tamam bakarım.
620
00:52:04,140 --> 00:52:05,180
Tamam, görüşürüz.
621
00:52:08,720 --> 00:52:10,280
Siz yine kötü gülüyorsun.
622
00:52:11,280 --> 00:52:14,040
Nasıl iyileşecek, nasıl iyi olacak bu
kız bilmiyorum ya.
623
00:52:15,200 --> 00:52:16,700
Git yanına, uğra.
624
00:52:18,080 --> 00:52:20,080
Nazra, surat yapmayacaksın değil mi
bunun için?
625
00:52:20,860 --> 00:52:22,280
Yalnız mı bırakayım kızı gerçekten?
626
00:52:22,680 --> 00:52:25,220
Surat falan yapmadım Cenk. Git yanına
dedim işte.
627
00:52:26,280 --> 00:52:27,280
Peki.
628
00:52:27,840 --> 00:52:31,560
Ben o zaman bir yanına uğrarım. Oradan
da babaannemin yanına geçerim. Şirkete
629
00:52:31,560 --> 00:52:32,700
uğramam lazım, evrak istedi.
630
00:52:33,370 --> 00:52:35,550
Seni de restorana bıraksam olurdu. Olur.
631
00:52:41,370 --> 00:52:42,970
Babanın davasını ne yaptınız?
632
00:52:44,190 --> 00:52:46,010
Davayı? Bakalım.
633
00:52:46,810 --> 00:52:50,070
Bu üsttekimin parmağı varsa hepsi tek
tek süpürük ortaya.
634
00:52:50,350 --> 00:52:52,070
Şimdi de hesap verecek tabii.
635
00:52:56,390 --> 00:52:59,150
Azra bak bu dava konusunda haklısın.
636
00:52:59,680 --> 00:53:03,780
Yani doğru olanı yapıyorsun ama bu dava
Sumru 'yu kaldırabilir biliyorsun değil
637
00:53:03,780 --> 00:53:04,780
mi? Yani?
638
00:53:05,080 --> 00:53:09,360
Yani eğer Sumru 'yu sinirlendirirsen
Mert 'e yaklaşman biraz daha zor
639
00:53:10,000 --> 00:53:13,340
Hani onunla uğurlaşmayı denemek daha
mantıklı bence en azından.
640
00:53:13,580 --> 00:53:17,340
Mert için bunu yapmanız lazım. Bak bu
davada şüphelilerden biri de Sumru
641
00:53:17,340 --> 00:53:18,340
farkındasın değil mi?
642
00:53:18,460 --> 00:53:22,640
Ne yapayım yani kimseye bir şey
sorulmasın herkes yaptığıyla kalsın o
643
00:53:22,640 --> 00:53:23,780
öyle bir şey demedim.
644
00:53:24,640 --> 00:53:28,560
Sunru 'yla tartışmak yerine uzlaşmaya
çalış. Hatta uzlaşmak zorundasın bence.
645
00:53:28,560 --> 00:53:29,560
azından Mert 'in.
646
00:53:30,060 --> 00:53:33,880
Sen bunları hep Cansu için istiyorsun
aslında değil mi? Sen bence bu durumu
647
00:53:33,880 --> 00:53:37,660
kuruntu haline getirmişsin başka bir şey
değil. Ne yani suçlu yine ben mi oldum
648
00:53:37,660 --> 00:53:42,520
şimdi? Ben öyle bir şey demedim sana.
Sadece bu aralar tuhaf hareket
649
00:53:42,660 --> 00:53:45,120
Fevri kararlar alıyorsun. Ya niye diye
bir sor o zaman.
650
00:53:45,520 --> 00:53:47,520
Bak dün de anlatmaya çalıştım sana.
651
00:53:48,540 --> 00:53:51,960
Cansu 'ya o şekilde davranmamalıydın.
Azra anlamıyorsun ki.
652
00:53:52,280 --> 00:53:53,620
Zenk arabayı durdurur musun?
653
00:53:54,880 --> 00:53:56,680
Cenk arabayı durdurur musun dedim.
654
00:53:56,900 --> 00:53:59,720
Ne diyorsun Azra sen? Niye durduruyorum
arabayı? Şu an seninle konuşmak
655
00:53:59,720 --> 00:54:02,740
istemiyorum. Ben kendim giderim
restorana. Ya ne bu şimdi ya?
656
00:54:24,780 --> 00:54:29,140
Alo. Azra 'cığım, site'den bir
görüşebilir miyiz? Restorana geçiyorum.
657
00:54:29,140 --> 00:54:30,140
gelir misin Hülya abla?
658
00:54:45,820 --> 00:54:46,820
Tunga merhaba.
659
00:54:47,580 --> 00:54:48,580
Merhaba.
660
00:54:49,740 --> 00:54:51,780
Hülya çıktı sanırım ha? Çıktı ne var?
661
00:54:58,640 --> 00:54:59,660
Ben sözümde durdum.
662
00:55:00,660 --> 00:55:02,860
Alayım. Paranın geri kıvı.
663
00:55:08,880 --> 00:55:10,860
Sizinle sandık biri olduğunu biliyordum
zaten.
664
00:55:11,680 --> 00:55:12,680
Üstü kredelim.
665
00:55:23,400 --> 00:55:25,600
Susun. Bir şey içer misin?
666
00:55:25,920 --> 00:55:27,060
Yok teşekkür ederim.
667
00:55:31,400 --> 00:55:32,540
Rica ederim Sumru.
668
00:55:32,780 --> 00:55:39,340
Artık bu konu kapansın. Ve şu...
...taşma sapan davada... ...ne söylemen
669
00:55:39,340 --> 00:55:42,980
gerektiğini biliyorsun herhalde. Bak
Mesut benim zaten seninle bir sorunum...
670
00:55:42,980 --> 00:55:43,980
...hiçbir zaman olmadı.
671
00:55:44,620 --> 00:55:49,440
Sadece Kemal ile olan meseleyi
gizlediğin için... ...sana gıcık oldum.
672
00:55:49,720 --> 00:55:51,080
Sumru uzatma artık.
673
00:55:51,640 --> 00:55:52,640
Peki tamam.
674
00:55:52,820 --> 00:55:57,300
Uzatmayalım. Yalnız mahkemede Hülya
paranın tamamını bana verdiğini
675
00:55:58,290 --> 00:56:00,950
Sonradan gelip de dükkan benim diye
çökmesin üzerine.
676
00:56:01,190 --> 00:56:02,490
Neden böyle bir şey yapsın ki?
677
00:56:02,690 --> 00:56:09,650
Yani ben vicdanım rahat etmedi, borcum
vardı ödedim diyeceğim. O da
678
00:56:09,650 --> 00:56:10,650
sen merak etme.
679
00:56:11,210 --> 00:56:12,210
İnşallah.
680
00:56:13,570 --> 00:56:15,790
O zaman gelelim en ciddi bir teleye.
681
00:56:16,830 --> 00:56:18,690
Hayırdır? Sana nasıl güveneceğim?
682
00:56:19,150 --> 00:56:21,130
Beni satmayacağını nereden bileceğim?
683
00:56:24,510 --> 00:56:25,930
Birbirimize güvenmek zorundayız.
684
00:56:26,370 --> 00:56:27,370
Öyle mi?
685
00:56:28,750 --> 00:56:32,190
Ben mahkemede senin lehine ifade
vereceğimi garantiliyorum.
686
00:56:32,670 --> 00:56:36,970
Ama Azra 'nın velayet davası sırasında
sen Sumru Azra 'nın paralarını yedi
687
00:56:36,970 --> 00:56:38,590
dersen ben ne yapacağım?
688
00:56:39,890 --> 00:56:44,310
Böyle bir şey söyleyecek olsam şu anda
bu parayı getirip sana vermem Sumru.
689
00:56:44,390 --> 00:56:45,470
Gider Azra 'ya veririm.
690
00:56:47,510 --> 00:56:50,090
Yani artık birbirimizin arkasını
kolluyoruz.
691
00:56:51,990 --> 00:56:53,250
Ne yazık ki öyle.
692
00:56:54,130 --> 00:56:56,850
Yani sen benim mahkememde...
693
00:56:57,340 --> 00:57:02,520
Ben de senin mahkemende ne
söyleyeceğimizi ne söylemeyeceğimizi
694
00:57:02,520 --> 00:57:03,520
bir sorunumuz olmuş.
695
00:57:06,720 --> 00:57:07,720
Anlattık.
696
00:57:08,200 --> 00:57:09,440
Bana bir kahve ol.
697
00:57:10,140 --> 00:57:11,160
İçmeyecek misin? İçmeyeceğim de bir şey.
698
00:57:12,180 --> 00:57:13,880
Yok ben hemen çıkayım.
699
00:57:14,160 --> 00:57:15,160
Sen bilirsin.
700
00:57:16,560 --> 00:57:21,700
Yalnız baba bu ihaleyi alırsak çok karlı
bir iş olur. Büyük para kalacak
701
00:57:21,700 --> 00:57:22,700
demiştim sana.
702
00:57:23,180 --> 00:57:25,000
İmzalar tamamen söz etme falan.
703
00:57:26,250 --> 00:57:27,730
Ama en son sen onaylayacaksın.
704
00:57:28,430 --> 00:57:32,930
Yüzün güldüğüne göre çelenlerleri
düzeltmişsin. Şu sıralar sıkıntı yok.
705
00:57:33,770 --> 00:57:37,330
Rapor denetlemesi var ama onu da
atlatırım. Zaten rutin denetleme.
706
00:57:37,570 --> 00:57:39,610
Feride Hanım 'la da buzlar çözülür
zamanla.
707
00:57:43,130 --> 00:57:44,130
Peki Cenk?
708
00:57:44,530 --> 00:57:46,170
O da sakinleşti o zaman.
709
00:57:47,830 --> 00:57:49,630
Evlat ben bu şirketin CEO'suyum.
710
00:57:50,050 --> 00:57:52,590
Dünkü çocuk gelip de benimle aşık atacak
değil herhalde.
711
00:57:53,420 --> 00:57:57,760
Bu arada bu akşam yönetim kurulu
toplantısı var. Yeni bir proje
712
00:57:58,200 --> 00:58:00,420
Sana ihale edeceğim bütün alımları.
713
00:58:01,800 --> 00:58:02,980
Bu şirkete?
714
00:58:03,360 --> 00:58:04,620
Senin şirketine.
715
00:58:05,400 --> 00:58:09,080
Ama benim adımı gördüklerinde... Senin
adını görmeyecekler.
716
00:58:09,740 --> 00:58:11,380
Vergiliye halımız kiralık.
717
00:58:13,820 --> 00:58:16,880
Baba, bak gerçekten soruyorum.
718
00:58:17,380 --> 00:58:18,840
Çelenleri neden bırakmıyorsun?
719
00:58:19,840 --> 00:58:22,620
Madem burayı kurdun, gel beraber
çalışalım.
720
00:58:23,340 --> 00:58:24,840
Onun da günü gelecek evlat.
721
00:58:25,280 --> 00:58:26,280
Onun da.
722
00:58:27,040 --> 00:58:29,380
Ama önce yapmam gereken birkaç işimiz.
723
00:58:36,760 --> 00:58:41,300
Feride Hanım. Önce restorana mı gidelim
yoksa şirketime mi? Önce restorana.
724
00:58:51,080 --> 00:58:52,780
Alo. Haluk Bey.
725
00:58:53,290 --> 00:58:55,290
Akşam kural toplanacak biliyorsunuz
değil mi?
726
00:58:56,170 --> 00:58:57,370
Dostlar daha az.
727
00:58:58,730 --> 00:59:02,010
Cenazemizi de etmettik ama toplantıyı
ertelemeyeceğiz.
728
00:59:02,650 --> 00:59:06,530
Lütfen tüm hazırlıkları tamamlayın.
Teşekkür ederim.
729
00:59:19,980 --> 00:59:24,740
Kadir ne gerek vardı? Ben alacaktım
zaten bugün. Öyle şey mi olur ya? Zaten
730
00:59:24,740 --> 00:59:27,060
mahçubum benim hatamda. En azından
telafi etmem edilmez.
731
00:59:28,500 --> 00:59:29,500
Peki.
732
00:59:30,120 --> 00:59:32,040
O zaman ilk kaydımızı yapalım.
733
00:59:33,400 --> 00:59:34,780
Bakalım ilk kimi kaydedeceksin?
734
00:59:36,400 --> 00:59:37,620
Seni kaydedeceğim.
735
00:59:39,720 --> 00:59:43,900
Yalnız ilk kaydettiğim numara avukatın
sıra bakılacak bayağı davam var
736
00:59:45,770 --> 00:59:49,610
Ya doğrusunu söylemek gerekirse bizim
evde davalık bakanlar şeklinde olmuyor.
737
00:59:49,650 --> 00:59:51,470
Yani her an bir avukata ihtiyacımız
olabiliyor.
738
00:59:52,490 --> 00:59:55,370
Yani şaka bir yana kötü bir durum yoktur
umarım.
739
00:59:55,610 --> 00:59:57,830
Yok canım. Ve bizle ilgili bir sorun
değil.
740
00:59:58,250 --> 01:00:02,230
Uzun süre bizim evde kalan bir kız var.
Onun Cardiff 'le ilgili velayet davası
741
01:00:02,230 --> 01:00:03,230
falan filan.
742
01:00:04,310 --> 01:00:08,430
Anladım. Yani eğer sen istersen ben
elimden ne geliyorsa yapmaya hazırım.
743
01:00:08,990 --> 01:00:11,570
Ama öyle bir durumda mevzuyu
derinlemesini öğrenmem lazım.
744
01:00:17,420 --> 01:00:18,980
Şimdi babaannem getirdi bu kızı eve.
745
01:00:19,260 --> 01:00:20,600
Kardeşini kaybetmiş.
746
01:00:20,820 --> 01:00:22,200
Uzun zamandır arıyoruz.
747
01:00:26,160 --> 01:00:27,240
Azra 'cığım.
748
01:00:27,780 --> 01:00:30,660
Son zamanlarda seni tanımakta çok
zorlanıyorum.
749
01:00:31,180 --> 01:00:37,400
Yani bu eve... ...girmeye kabul etmen
orada... ...oraya taşınman, yaşaman, can
750
01:00:37,400 --> 01:00:38,800
suyuyla aranda olanlar.
751
01:00:39,760 --> 01:00:41,920
Söylesene gerçekten ne yapmak
istiyorsun?
752
01:00:42,520 --> 01:00:44,940
Ben sadece ayakta kalmaya çalışıyorum.
753
01:00:46,220 --> 01:00:49,300
Doğumun ölümünden sonra neler yaşadığımı
sen çok iyi biliyorsun.
754
01:00:49,560 --> 01:00:54,680
Evsiz kaldım, üstüne kardeşimi
kaybettim. Ve bu zor zamanlarımda
755
01:00:54,680 --> 01:00:55,900
Cenk ve Feride Hanım vardı.
756
01:00:57,540 --> 01:01:03,880
Evet, haklısın ama ne olursa olsun...
...Cansu 'yla Cenk 'in ilişkisini
757
01:01:03,880 --> 01:01:05,600
rağmen o eve girmen büyük hataydı.
758
01:01:06,100 --> 01:01:08,400
Biliyorsun onlar lise yıllarından beri
arkadaşlar.
759
01:01:09,200 --> 01:01:11,820
Hatta Serhat bile evlenebileceklerini
düşünüyordu.
760
01:01:13,420 --> 01:01:16,020
Sonra sen girdin aralarına ve
ayrıldılar.
761
01:01:17,460 --> 01:01:22,120
Eğer Cenk isteseydi Cansu ile ilişkisine
devam ederdi. Benimle hiçbir alakası
762
01:01:22,120 --> 01:01:26,680
yok. Ayrıca ben Cenk ile ilk
tanıştığımda Cansu ile olan ilişkilerini
763
01:01:26,680 --> 01:01:29,440
bilmiyordum. Tamam ama sonunda öğrendin
değil mi?
764
01:01:30,440 --> 01:01:33,720
Cansu 'nun ne kadar canının yandığını
düşünebiliyor musun?
765
01:01:33,940 --> 01:01:36,400
Sen? Kız ölmek istedi.
766
01:01:37,520 --> 01:01:40,980
Yaşadığın bütün zorlukların faturasını
Cansu 'ya mı kestin?
767
01:01:41,440 --> 01:01:42,560
Bu sana yakışıyor mu Azra?
768
01:01:42,820 --> 01:01:44,040
Bak sana ne anlatıldı bilmiyorum.
769
01:01:44,460 --> 01:01:47,220
Ama benim amacım Cansu 'nun canını
yakmak falan değildi.
770
01:01:48,080 --> 01:01:52,260
Ama Cenk 'le ilişkin var değil mi?
771
01:01:52,980 --> 01:01:53,980
Evet var.
772
01:01:55,300 --> 01:01:57,260
Ama Cansu 'yla Cenk 'i ben ayırmadım.
773
01:01:57,880 --> 01:02:02,940
Peki Cansu 'yla bu hale gelmişken Sumru
'yu karşına aldığının farkındasın değil
774
01:02:02,940 --> 01:02:07,140
mi? Tüm bu olanlardan sonra Mert 'in
velayeti nasıl olacağını sanıyorsun?
775
01:02:08,260 --> 01:02:10,560
Sumru Mert konusunda benim karşımda
duramaz.
776
01:02:11,050 --> 01:02:13,570
O davayı ne olursa olsun kazanacağım
ben.
777
01:02:14,490 --> 01:02:16,710
Azra, yanlış yoldasın.
778
01:02:17,890 --> 01:02:20,430
Bence bunları kardeşin düşündüğün için
yapmıyorsun.
779
01:02:21,030 --> 01:02:23,350
Sumru 'ya olan öfken sana bunları
yaptırıyor.
780
01:02:23,650 --> 01:02:26,310
Yanılıyorsun, hiçbir şey bilmiyorsun
sen. Öyle mi?
781
01:02:26,750 --> 01:02:28,770
Söylesene ne bilmem gerekiyor Azra?
782
01:02:29,850 --> 01:02:34,610
Cenk 'le evlenip Çelen ailesini arkama
alırım sanıyorsan... Büyük yemeğim.
783
01:02:35,130 --> 01:02:37,350
İnan bana Serap sana kan kusturur.
784
01:02:38,030 --> 01:02:40,190
Vakit varken dön bu yoldan.
785
01:02:40,640 --> 01:02:43,200
Kendine de başkalarına da daha fazla
zarar vermez.
786
01:02:44,220 --> 01:02:47,260
Bu benim hayatım ve benim kararlarım.
787
01:02:47,620 --> 01:02:48,980
Kimse de karışamaz.
788
01:02:49,360 --> 01:02:50,360
Peki.
789
01:02:50,800 --> 01:02:52,500
Öyle olsun. Pes ediyorum.
790
01:02:54,560 --> 01:03:00,100
Bu arada babanla ilgili davayı açmışsın.
Evet açtım. O konuğunu da peşine
791
01:03:00,100 --> 01:03:01,100
bırakmayacağım.
792
01:03:01,840 --> 01:03:05,040
Güzel. Peki buradaki asıl amacın?
793
01:03:06,330 --> 01:03:08,750
Yaşadıklarından ötürü Mesut 'u yaralamak
olabilir mi?
794
01:03:09,010 --> 01:03:13,450
Benim bu olaydaki asıl amacım babamın
ölümündeki şüpheliği bulmak.
795
01:03:13,770 --> 01:03:15,690
Kimsenin canını falan yakmaya çalışmam.
796
01:03:17,090 --> 01:03:23,670
Azra 'cığım küçük bir olacak verecek
meselesi yüzünden Mesut 'u şüpheli
797
01:03:23,670 --> 01:03:25,430
göstermek hiç doğru bir davranış değil.
798
01:03:26,330 --> 01:03:31,570
Öyle olsaydı babamla Mesut amcan onca
yıl dost kalamazlardı değil mi?
799
01:03:34,920 --> 01:03:41,140
O yüzden birini suçlamadan önce iyice
düşünmeni öneririm.
800
01:03:44,180 --> 01:03:46,560
Ayrıca vakit ayırdığın için teşekkür
ederim.
801
01:04:08,180 --> 01:04:09,180
Gidebiliriz.
802
01:04:10,300 --> 01:04:11,300
Konuştun değil mi?
803
01:04:12,660 --> 01:04:13,660
Konuştum.
804
01:04:14,060 --> 01:04:17,100
Ne dedi peki? Hala beni mi suçluyor?
805
01:04:17,300 --> 01:04:19,980
Azra şu anda anladığım kadarıyla herkesi
suçluyor.
806
01:04:20,800 --> 01:04:23,500
Zaten o tanıdığımız Azra'dan eser
kalmadı.
807
01:04:24,460 --> 01:04:27,900
Sanıyorum ki herkese düşman getiriyor bu
kız. Neyse.
808
01:04:28,280 --> 01:04:32,940
Babasının davasıyla ilgili
konuşacaklarımı konuştum. Elimden zaten
809
01:04:32,940 --> 01:04:33,940
gelmez.
810
01:04:34,160 --> 01:04:35,160
Sağ ol.
811
01:04:35,780 --> 01:04:37,740
Sağ ol Hülya. Yanımda olduğun için.
812
01:04:38,120 --> 01:04:39,360
Bu benim için çok değerliydi.
813
01:04:40,220 --> 01:04:41,960
Bunu senin için yapmadım.
814
01:04:43,300 --> 01:04:49,440
Kızımı ailesi herifin için yaptım. Yani
yarın öbür gün... ...böyle bir davada
815
01:04:49,440 --> 01:04:51,280
adım geçerse... ...rehil olmayalım diye.
816
01:05:01,740 --> 01:05:02,740
Gir.
817
01:05:06,060 --> 01:05:08,990
Feridun. Gel Azmi. Otur.
818
01:05:17,610 --> 01:05:20,230
Stok raporlarında tutarsızlık var.
819
01:05:20,590 --> 01:05:23,990
Senden gelenlerle depodan gelenler
birbirini tutmuyor.
820
01:05:25,610 --> 01:05:29,790
Eski depo raporlarınız. Ben yeni
hazırlatmıştım. Yok zaten.
821
01:05:30,130 --> 01:05:31,170
Seninkiler önümde.
822
01:05:32,030 --> 01:05:37,030
Yedi ton et almışız ketrenk için. Ama
depolarda üç ton görünüyor.
823
01:05:37,290 --> 01:05:41,570
Neden? Biliyorsunuz o ayetler taş ve
firmalarımız için ama ben ilgili müdürle
824
01:05:41,570 --> 01:05:44,010
konuşurum. Herhalde kayıtlarda bir hata
olmuştur.
825
01:05:44,250 --> 01:05:46,050
Bunu daha önce yapman gerekmiyor muydu?
826
01:05:46,290 --> 01:05:50,930
Feride Hanım biliyorsunuz her gün stok
kontrolü yaptıramıyor. Şimdiye kadar
827
01:05:50,930 --> 01:05:52,950
böyle bir şey oldu mu Azmi?
828
01:05:53,630 --> 01:05:56,450
Şüpheniz varsa... Hala şüpheniz diyorsun
Azmi.
829
01:05:56,730 --> 01:05:58,810
Bizde o şüpheli kısmını geçeli çok oldu.
830
01:05:59,150 --> 01:06:04,250
Ne demek istiyorsunuz? Şu andan itibaren
şirketteki tüm yetkilerini
831
01:06:04,250 --> 01:06:05,510
durduruyorum.
832
01:06:10,960 --> 01:06:12,120
Haksızlık yapıyorsunuz bana.
833
01:06:14,020 --> 01:06:18,080
Yıllardır bu şirketin başındayım.
Hakkını vermediğim bir kişi varsa çıksın
834
01:06:18,080 --> 01:06:19,980
karşıma otursun. Buna sen de dahil.
835
01:06:20,540 --> 01:06:22,180
Akşama yönetim kurulunda ol.
836
01:06:22,480 --> 01:06:24,960
Hakkı da hukuk da teslim etmesini
biliriz biz.
837
01:06:25,880 --> 01:06:27,160
Ama... Aması yok.
838
01:06:27,440 --> 01:06:32,800
Yanlış hesaplar, hatalı kayıtlar. Ne
varsa gerçek ortaya çıkana kadar her
839
01:06:32,800 --> 01:06:33,800
elini çekeceksin.
840
01:06:37,520 --> 01:06:38,520
Söyleyeceklerim bu kadar.
841
01:06:38,840 --> 01:06:39,840
Çıkabiliriz.
842
01:07:03,210 --> 01:07:04,530
Geldiğin için teşekkür ederim.
843
01:07:07,090 --> 01:07:08,550
Daha iyisin değil mi Cansu?
844
01:07:09,890 --> 01:07:13,290
Aslında benim hiç zamanım yoktu şirkete
geçmem gerekiyor ama... ...sen
845
01:07:13,290 --> 01:07:14,290
çağırdığın için geldim.
846
01:07:16,130 --> 01:07:17,270
Toparlanmaya çalışıyorum.
847
01:07:19,510 --> 01:07:21,270
Seni de çok üzdüm farkındayım.
848
01:07:21,950 --> 01:07:23,130
Sen beni boş ver.
849
01:07:24,130 --> 01:07:26,270
Zaten ben iyi olunca hepimiz iyi
olacağız.
850
01:07:29,350 --> 01:07:31,790
Biliyor musun o gün Baraka 'ya
geleceğini hiç düşünmedim.
851
01:07:33,550 --> 01:07:35,570
Bana bu kadar değer verdiğini hiç
düşünmedim.
852
01:07:37,950 --> 01:07:39,770
Niye böyle söylüyorsun Cansu şimdi?
853
01:07:40,190 --> 01:07:44,690
Ben sana hep değer verdim. Sen sadece...
Olmasa belki her şey daha farklı
854
01:07:44,690 --> 01:07:45,690
olacaktı.
855
01:07:46,550 --> 01:07:47,610
Yapma böyle Cansu.
856
01:07:50,210 --> 01:07:53,510
Sen benim için her zaman kıymetliydin.
En iyi arkadaşımdın.
857
01:07:54,030 --> 01:07:55,710
Ama bu konu o kadar farklı ki.
858
01:07:56,790 --> 01:07:58,750
Bence her konuda Azra 'yı suçlama böyle.
859
01:07:59,270 --> 01:08:01,770
O Baraka 'yı bulmanı sağlayan bile Azra
'ydı bu arada.
860
01:08:02,200 --> 01:08:05,660
Haklılık ediyorsun yani. Sen böyle
söyleyince sanki nefesim kesilecek gibi
861
01:08:05,660 --> 01:08:08,180
oluyor. Yani ölecekmiş gibi
hissediyorum.
862
01:08:08,540 --> 01:08:09,900
Ya hiç mi sevmedin beni?
863
01:08:10,240 --> 01:08:12,360
Cansu yapma böyle lütfen.
864
01:08:12,800 --> 01:08:16,680
Ben her zaman değer verdim. Her zaman
sevdim seni. Sen benim en iyi dostumdun.
865
01:08:20,979 --> 01:08:23,160
Senin desteğin o kadar kıymetli ki benim
için.
866
01:08:26,300 --> 01:08:28,240
Sen olmadan bunu atlatmam çok zor.
867
01:08:32,460 --> 01:08:33,479
Her şey düzelecek Cansu.
868
01:08:35,060 --> 01:08:38,120
Sabahın her şey daha iyi olacak. Ben
elimden geleni yapacağım senin için.
869
01:08:40,359 --> 01:08:41,819
Yanımda olduğunu bilmek bile güzel.
870
01:08:44,260 --> 01:08:45,460
Ben artık kalkayım.
871
01:08:46,540 --> 01:08:48,479
Sen ilaçlarını falan alıyorsun değil mi?
872
01:08:49,180 --> 01:08:50,180
Evet alıyorum.
873
01:08:52,060 --> 01:08:53,060
Cenk.
874
01:09:00,240 --> 01:09:01,439
Yine geleceksin değil mi?
875
01:09:02,729 --> 01:09:05,130
Çünkü ben böyle kendimi çok hayattan
kopmuş hissediyorum.
876
01:09:06,250 --> 01:09:09,069
Yani sen de olmasan ne yemek yemek ne
dışarı çıkmak.
877
01:09:09,630 --> 01:09:11,990
Hiçbir şey içimden gelmiyor. Hiçbir
şeyin anlamı yok benim için.
878
01:09:12,870 --> 01:09:15,870
Ben tabii gelirim Cansu yine. Sen kafana
takma bunları.
879
01:09:16,410 --> 01:09:17,910
İlaçlarını al kendine iyi bak yeter.
880
01:09:42,849 --> 01:09:45,649
Tarık sana söylediğim ihaleyi hemen
imzala bekletme.
881
01:09:46,229 --> 01:09:47,850
Oğlum sana ne diyorsan onu yap.
882
01:09:48,450 --> 01:09:50,130
Yok bir şey ben iyiyim. Hadi.
883
01:09:54,950 --> 01:09:55,950
Azra Hanım.
884
01:09:58,170 --> 01:09:59,170
Evet.
885
01:10:00,430 --> 01:10:02,050
Hatırlarsanız size bir söz vermiştim.
886
01:10:02,650 --> 01:10:05,530
Ve sözümü yerine getirdim. Ama siz
tutmadınız.
887
01:10:05,750 --> 01:10:10,430
Evet doğru. Eğer kardeşimi siz
bulsaydınız evden gidecektim. Ama
888
01:10:10,430 --> 01:10:11,610
bulmadınız ki Arda buldu.
889
01:10:11,930 --> 01:10:14,450
Ben onu bulmak için haftalarca uğraştım
Azra Hanım.
890
01:10:14,790 --> 01:10:16,710
Arda Fekadet 'in seni buldu. Aynı şeydi.
891
01:10:17,330 --> 01:10:20,430
Bakın bazı tesadüflerin bile mantıklı
bir açıklaması vardır.
892
01:10:21,050 --> 01:10:24,490
Sözde kadın telefon numarasını takip
ettirmişsiniz ama polis bile kadını
893
01:10:24,490 --> 01:10:28,110
bulamamışken sizin bulmanız çok
düşündürücü doğrusu. Ne demek
894
01:10:28,350 --> 01:10:32,070
Siz Sumru 'yla ne işler çevirdiyseniz o
sebepten dolayı oradaydınız.
895
01:10:33,130 --> 01:10:36,410
Ayrıca madem telefonu takip ediyordunuz
hani kadın nerede o zaman?
896
01:10:37,330 --> 01:10:38,950
Onu bana sormayacak.
897
01:10:39,500 --> 01:10:41,280
Kadını elinden kaçıran Cenk.
898
01:10:41,500 --> 01:10:45,760
Ona soracaksınız Azra Hanım. Ben
kardeşinizi buldum Mert 'i getirdim.
899
01:10:45,760 --> 01:10:46,760
anda Sumru ile birlikte.
900
01:10:47,060 --> 01:10:51,540
Ve Sumru kardeşimi bana karşı düşman
ettirmiş durumda. Bundan sonra olacak
901
01:10:51,540 --> 01:10:55,540
şeyler için sizden direktif almayacağım.
Ayrıca ortada tutulmamış bir söz falan
902
01:10:55,540 --> 01:10:56,179
da yok.
903
01:10:56,180 --> 01:10:57,700
Bravo. Bravo.
904
01:10:58,540 --> 01:11:00,300
Cenk 'e çok güveniyorsunuz değil mi?
905
01:11:00,920 --> 01:11:02,520
Sizi yarı yolda bırakacak.
906
01:11:03,300 --> 01:11:06,560
Ve Mert elimde olduğu sürece Sumru 'ya
muhtaçsınız.
907
01:11:06,920 --> 01:11:08,880
Siz şu an beni tehdit mi ediyorsunuz?
908
01:11:09,500 --> 01:11:13,420
Ne yapacaksınız? Sumru ile bir olup
kardeşimi tekrar mı kaçıracaksınız?
909
01:11:14,320 --> 01:11:16,080
İstediğinizi yapın. Sizden korkmayın.
910
01:11:16,380 --> 01:11:18,880
Hatta elinizden geleni de ardınıza
koymayın.
911
01:11:25,960 --> 01:11:27,820
Nasıl buldun detoks edeceğimizi?
912
01:11:28,060 --> 01:11:29,460
Menüye yeni koydurdum.
913
01:11:30,040 --> 01:11:31,040
Güzelmiş.
914
01:11:32,020 --> 01:11:36,000
Sumrucuğum bu arada ben Mert 'in okul
işini annemle konuştum. Bütün
915
01:11:36,000 --> 01:11:37,820
üstleniyoruz. Ya ne diyorsun?
916
01:11:38,220 --> 01:11:40,740
Ay gerçekten çok mutlu oldum Serap
'cığım.
917
01:11:40,980 --> 01:11:44,640
Ya sen en başından beri bana çok destek
oldun. Sana minnettarım. Ay
918
01:11:44,640 --> 01:11:45,780
estağfurullah ne demek?
919
01:11:46,140 --> 01:11:50,440
Mert için o kadar iyi olacak ki. Eski
okuluna devam edebilir orayı çok
920
01:11:50,440 --> 01:11:55,200
çünkü. Aa tabii harika olur. Sen ama
okulun adını falan yaz. Bir kayıp
921
01:11:55,200 --> 01:11:58,780
işlemlerini başlatalım bir an önce.
Tamam ben onların hepsini sana mesaj
922
01:12:00,040 --> 01:12:01,980
Ücretle ilgili de bilgilendirme yaparım.
923
01:12:02,180 --> 01:12:04,320
Tamam. Mert için o kadar iyi olacak ki.
924
01:12:06,780 --> 01:12:13,200
Bu arada şu... ...velayet davası
içinde... ...annem zaten Azra 'nın
925
01:12:13,200 --> 01:12:16,540
duruyor ya... ...Azra 'nın velayeti
almak daha kolay olacak. Yani
926
01:12:16,540 --> 01:12:18,160
sen de kurtulmuş olursun bir an önce.
927
01:12:19,400 --> 01:12:21,080
Tabii tabii öyle olur.
928
01:12:21,400 --> 01:12:24,060
Azra kardeşini alır. Kendi yolunu çizer.
929
01:12:24,720 --> 01:12:27,320
Ben bizde kalacağını da düşünmüyorum
zaten artık.
930
01:12:27,850 --> 01:12:29,790
Ben de öyle sanıyorum. Gider herhalde.
931
01:12:35,910 --> 01:12:39,750
Bir daha benden habersiz kafana göre iş
yapmayacaksın Kadir.
932
01:12:40,150 --> 01:12:41,150
Duydun mu?
933
01:12:45,130 --> 01:12:48,990
Bir anlık hakimiyeti kaybettim.
934
01:12:51,530 --> 01:12:53,070
Ece geldi aklıma.
935
01:12:54,990 --> 01:12:56,330
Kontrolü kaybettim.
936
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Yerde geçti.
937
01:13:11,880 --> 01:13:13,640
Biz bundan sonrasına bakacağız.
938
01:13:15,360 --> 01:13:16,720
Ne yapmayı düşünüyorsun?
939
01:13:20,080 --> 01:13:21,080
Oraya döneceğim.
940
01:13:21,320 --> 01:13:22,540
Avukatlığa dönüyorsun yani.
941
01:13:23,840 --> 01:13:27,600
Sevindim. Ama bir şeyler düşünmüş
olmalıydım bu kararı verirken.
942
01:13:29,000 --> 01:13:31,060
Benim tek derdim Adil olmak usta.
943
01:13:32,460 --> 01:13:34,240
Biz bunca şeyi neden yapıyoruz?
944
01:13:35,180 --> 01:13:37,520
Kadir. Seni bilirim.
945
01:13:38,250 --> 01:13:42,850
Adaletin kılıcı kendi elinde sanırsın. O
kılıcı indirmeden de rahat etmez.
946
01:13:43,270 --> 01:13:45,010
Sen hele derdini anlat bana.
947
01:13:51,110 --> 01:13:52,610
Usta bir dava var.
948
01:13:54,050 --> 01:13:55,990
O konuyla ilgili yardıma lazım.
949
01:13:58,490 --> 01:13:59,910
Ne davası bu?
950
01:14:03,330 --> 01:14:07,510
Sonra böyle tekneyle açıldık. Bana bir
yemekler yaptı.
951
01:14:07,770 --> 01:14:08,910
Bir yemekler yapmış.
952
01:14:09,130 --> 01:14:10,890
Görmeniz lazım çok güzeldi.
953
01:14:11,210 --> 01:14:12,550
Ne romantik.
954
01:14:12,970 --> 01:14:14,410
Evet çok güzeldi.
955
01:14:14,750 --> 01:14:15,750
Harikaydı.
956
01:14:16,770 --> 01:14:18,310
Sonra beni tekne tuttu.
957
01:14:19,070 --> 01:14:20,990
Sonra ne oldu anlatsana ya.
958
01:14:21,230 --> 01:14:24,030
Sonra battaniye ilgi alaka derken.
959
01:14:24,510 --> 01:14:26,050
Kendime geldim iyileştim.
960
01:14:26,970 --> 01:14:29,350
Her şey çok güzel. Çok çok güzel.
961
01:14:36,190 --> 01:14:37,190
Ama.
962
01:14:38,160 --> 01:14:39,680
Yine de canın sıkkın gibi.
963
01:14:40,940 --> 01:14:43,300
Tekrar hayal kırıklığı yaşamaktan
korkuyorum.
964
01:14:44,580 --> 01:14:46,720
Aa niye öyle diyorsun?
965
01:14:47,100 --> 01:14:48,560
Hem bak iyi düşün iyi olsun.
966
01:14:48,960 --> 01:14:52,500
Ama bak bence abine bir an önce söyle
yine adamı evden kovmasın.
967
01:14:54,340 --> 01:14:59,440
Biraz daha zaman geçsin.
968
01:15:00,580 --> 01:15:02,760
Abimle tanıştıracağım anı biliyorum ben.
969
01:15:07,950 --> 01:15:10,430
Hocam girebilir miyim? Tamam geç yerine.
970
01:15:23,430 --> 01:15:25,530
Yağmur. Sen burada mı oturuyorsun?
971
01:15:27,270 --> 01:15:28,270
Arkadaşlar.
972
01:15:28,910 --> 01:15:29,910
Sessiz.
973
01:15:38,540 --> 01:15:39,960
Şimdi tahtaya bir cümle yazacağım.
974
01:15:40,280 --> 01:15:42,180
Herkes bu konuda bir deneme yazacak.
975
01:15:56,360 --> 01:15:59,220
Sana inanamıyorum Arda. Özellikle yaptın
değil mi?
976
01:15:59,580 --> 01:16:01,400
Yağmur 'un yanına oturmasını söyledin.
977
01:16:06,240 --> 01:16:07,540
Arda ne oluyor orada?
978
01:16:09,040 --> 01:16:11,400
Ben sesinize telefonlar çıkmayacak
demedim mi?
979
01:16:11,860 --> 01:16:15,500
Doğru söylüyorsunuz ama çok acil cevap
vermem gerekiyordu. O yüzden... Ders
980
01:16:15,500 --> 01:16:16,700
sonuna kadar bende kalacak.
981
01:16:16,980 --> 01:16:20,820
Bence denemeni yazmaya başlasın iyi
olur. Yarın sınıfta okuyacaksınız.
982
01:16:42,090 --> 01:16:43,110
Şeker teyzem.
983
01:16:43,490 --> 01:16:45,030
Gel kızım gel.
984
01:16:50,030 --> 01:16:54,590
Mert 'in artık okula başlaması
gerekiyor. Ben de bu konuda destek olmak
985
01:16:54,590 --> 01:16:59,670
istiyorum. Yarından tez yok okula
kaydını yaptıralım. Çok iyi düşünmüşsün
986
01:16:59,670 --> 01:17:02,350
gerçekten. Mert de çok sevinir bu
duruma.
987
01:17:03,230 --> 01:17:04,910
Hayırlısı olur inşallah kızım.
988
01:17:05,170 --> 01:17:09,450
O zaman ben önce Sumru 'yla konuşayım.
Zaten bütün gün Mert 'i yanında
989
01:17:09,450 --> 01:17:10,450
dolaştırıyor yani.
990
01:17:10,840 --> 01:17:12,860
Çok hoşnut olduğunu düşünmüyorum bu
durumdan.
991
01:17:13,080 --> 01:17:15,380
Bir sıkıntı çıkarmaz herhalde.
992
01:17:15,660 --> 01:17:17,080
Serap konuşur onunla.
993
01:17:17,940 --> 01:17:21,560
Şey Serap Hanım 'ı karıştırmasak olmaz
mı?
994
01:17:21,840 --> 01:17:26,820
Yok zaten Serap 'ın fikriydi. Anladığım
kadarıyla Sumru 'ya bahsetmiş bu
995
01:17:26,820 --> 01:17:29,540
durumdan. Aralarında konuşmuşlar bu
konuyu.
996
01:17:29,780 --> 01:17:31,260
İnce düşünmüş sağ olsun.
997
01:17:35,940 --> 01:17:38,280
Azra seni yine...
998
01:17:38,650 --> 01:17:40,850
Mutsuz görüyorum. Bir problem mi var?
999
01:17:41,990 --> 01:17:44,450
Yok. Yok gayet iyiyim.
1000
01:17:46,870 --> 01:17:48,570
Cansu'dan haberin var değil mi?
1001
01:17:51,230 --> 01:17:52,230
Evet var.
1002
01:17:53,310 --> 01:17:58,090
Niye teyzenin durumu çok ağırdı diye biz
sana söyleyemedik. Ama biz Cenk 'le
1003
01:17:58,090 --> 01:18:00,770
elimizden geleni yaptık onu mutlu etmek
için. Merak etme.
1004
01:18:01,070 --> 01:18:04,370
Cansu 'yu severim. İyi kızdır. Ben de
üzüldüm doğrusu.
1005
01:18:08,360 --> 01:18:11,880
Siz Cansu ile aranızdaki problemi
çözebildiniz mi?
1006
01:18:14,600 --> 01:18:18,140
Şey... Çok çözdükse olmaz aslında.
1007
01:18:18,920 --> 01:18:22,420
Benim işime dönmem lazım. Şeker teyzem.
Sonra konuşalım mı?
1008
01:18:23,640 --> 01:18:24,640
Adnan?
1009
01:18:42,120 --> 01:18:43,460
İyi misin sen? Kötü bir şey mi oldu?
1010
01:18:44,200 --> 01:18:46,000
Yok. Kötü bir şey olmadı.
1011
01:18:49,120 --> 01:18:51,180
Sen görüştün mü Cansu 'yla?
1012
01:18:52,240 --> 01:18:53,520
Görüştüm. Nasıl?
1013
01:18:54,540 --> 01:18:56,500
Hala aynı. İyi hissetmemiş.
1014
01:18:57,040 --> 01:18:58,040
Anladım.
1015
01:19:02,600 --> 01:19:05,960
Bana bak sen... ...iyi misin gerçekten
canım? Bir şeye sıkılmışsın.
1016
01:19:10,360 --> 01:19:13,370
Annen... Babaannene söylemiş. Neyi
söylemiş?
1017
01:19:13,590 --> 01:19:14,590
Cansu 'nun durumu.
1018
01:19:18,970 --> 01:19:20,070
Bizi biliyor mu peki?
1019
01:19:20,530 --> 01:19:21,530
Anlatmış mı bana?
1020
01:19:21,810 --> 01:19:24,350
Bilmiyorum ki. Bana da sadece Cansu 'yu
sordu.
1021
01:19:27,270 --> 01:19:30,190
Benim kafam çok karışık. Sonra konuşuruz
olur mu?
1022
01:19:53,210 --> 01:19:57,770
Allah Allah. İyi ki bit.
1023
01:20:08,220 --> 01:20:10,840
Sosları yap dedik ya tamam ağlama ben
yaparım sosları tamam.
1024
01:20:11,140 --> 01:20:12,740
Biran 'ın aynısına hayranım işte.
1025
01:20:13,020 --> 01:20:14,020
Sus sen.
1026
01:20:16,080 --> 01:20:18,460
Azra ne oldu kıza? Yok bir şey.
1027
01:20:18,940 --> 01:20:21,120
Yani kızın başında o kadar çok dert var
ki.
1028
01:20:22,040 --> 01:20:23,300
Günleri bozulur tabi.
1029
01:20:23,520 --> 01:20:25,360
Yok ben dayanamıyorum artık.
1030
01:20:25,860 --> 01:20:30,360
Gerçekten dayanamıyorum. Allah Allah. Ya
ben sana terfi vermeyi düşünürken senin
1031
01:20:30,360 --> 01:20:31,400
ettiğin laflara bak ya.
1032
01:20:31,700 --> 01:20:33,940
Tamam haklısın ben konuşacağım Feride
Hanım 'la.
1033
01:20:34,260 --> 01:20:36,120
Yardımcı birini alsın. Olmaz böyle.
1034
01:20:36,400 --> 01:20:37,700
Ama sen yapma böyle kıza.
1035
01:20:38,080 --> 01:20:41,600
Ya senin kadar yetenekli bir eleman
benim sağ kolum olmayacak diye kim
1036
01:20:41,600 --> 01:20:47,120
ya? Ya Şefim hayatımda öyle şeyler
yaşıyorum ki artık... ...artık bir şey
1037
01:20:47,120 --> 01:20:49,660
kalmadı. Neyle baş edeceğimi bilmiyorum.
1038
01:20:50,060 --> 01:20:52,040
Kızım senin derdini de niye
anlatmıyorsun bana?
1039
01:20:52,540 --> 01:20:53,680
Şefim de lütfen.
1040
01:20:57,520 --> 01:21:00,360
Azra. Kızım sen takma kafana bunları.
1041
01:21:00,560 --> 01:21:01,438
Boş ver.
1042
01:21:01,440 --> 01:21:05,480
Bırak kim nasıl istiyorsa öyle yaşasın.
Sen boş ver işine dört elle sarıl kızım.
1043
01:21:08,299 --> 01:21:11,700
Seni bak yardımcım ilan ettim. Biz de
lafı ağızdan çıkar.
1044
01:21:11,920 --> 01:21:14,940
İşin resmi kısmını da Feride Hanım 'la
konuşurum. Ben hallederim artık. Tamam
1045
01:21:14,940 --> 01:21:17,680
mı? Ben ne olacağım? Sen ne olacaksın?
Bir çiçeksin sen.
1046
01:21:18,240 --> 01:21:22,040
Seni de haftanın elemanı ilan ettim. Vur
davullara gari.
1047
01:21:24,740 --> 01:21:29,960
Azra. Bak böyle suratını atmaya devam
edersen... ...vallahi billahi iki ay
1048
01:21:29,960 --> 01:21:30,779
doğratırım sana.
1049
01:21:30,780 --> 01:21:31,780
Ağlamalara doyarsın.
1050
01:21:33,960 --> 01:21:34,960
Hadi.
1051
01:21:37,520 --> 01:21:39,480
Hadi bakalım hadi. İşimize bakalım hadi.
1052
01:21:43,840 --> 01:21:46,580
Ben hepsini kontrol ettim. Bir de sen
bak istersen baba.
1053
01:21:48,240 --> 01:21:49,240
Tamam.
1054
01:21:49,700 --> 01:21:52,960
Bu arada ben Alper 'in tüm yetkilerini
durdurdum.
1055
01:21:53,440 --> 01:21:54,440
Sabit olmuş.
1056
01:21:55,220 --> 01:21:59,820
Şu rakamlara bakar mısın babaanne? Hesap
giriş çıkışları çok farklı.
1057
01:22:00,040 --> 01:22:01,700
Fazla fark var. Tamam Cenk.
1058
01:22:01,960 --> 01:22:04,020
Akşama toplantıda konuşacağız bunları.
1059
01:22:04,440 --> 01:22:05,440
Tamam.
1060
01:22:06,570 --> 01:22:07,570
Baba ne?
1061
01:22:07,750 --> 01:22:08,750
Önemli çocuğum.
1062
01:22:09,470 --> 01:22:12,430
Cansı konusunu da biliyorsun sanırım.
Evet biliyorum.
1063
01:22:13,990 --> 01:22:18,470
Bak ben bilmeni isterim ki... Cenk onu
sonra konuşalım.
1064
01:22:19,010 --> 01:22:20,910
Toplantıya hazırlanmam lazım şimdi.
1065
01:22:21,510 --> 01:22:22,750
Peki baba hadi.
1066
01:22:35,280 --> 01:22:39,040
Ya anne okulun evin parasını ödemekle
bitmiyor ki bu. Neden anlamıyorsun?
1067
01:22:39,440 --> 01:22:41,180
Harçlığımı kesince ben ne yapacağım?
1068
01:22:41,420 --> 01:22:43,780
Ceyda uyuşturucu kullanırken
düşünecektin bunları.
1069
01:22:44,240 --> 01:22:47,240
Yereğinden fazla para verdiğimizde
başımıza ne geldiğini gördük.
1070
01:22:48,000 --> 01:22:51,080
Anne artık kullanmıyorum diyorum.
Bıraktım diyorum.
1071
01:22:51,800 --> 01:22:55,580
Hem ben terapiye başladım. Arkadaşımın
babaannesi terapi ayarladı. Biz de oraya
1072
01:22:55,580 --> 01:22:56,499
gidip geliyorum.
1073
01:22:56,500 --> 01:22:58,560
Ben harçlıksız ne yapacağım? Lütfen.
1074
01:22:58,940 --> 01:23:00,040
Yalan söyleme bana.
1075
01:23:00,300 --> 01:23:02,560
Sırf beni kandırmak için bir de terapi
planı uyduruyorsun.
1076
01:23:04,010 --> 01:23:05,990
Anne sen bana hiç güvenmiyor musun ya?
1077
01:23:06,650 --> 01:23:08,250
Kızınım ben senin kızınım.
1078
01:23:10,150 --> 01:23:11,150
Anne.
1079
01:23:11,830 --> 01:23:12,830
Alo.
1080
01:23:14,610 --> 01:23:15,890
Of anne of.
1081
01:23:24,190 --> 01:23:25,190
İyi mi?
1082
01:23:25,830 --> 01:23:27,270
İstemeden biraz duydum ama.
1083
01:23:29,690 --> 01:23:30,930
Kullanmıyorum artık diyorum.
1084
01:23:31,290 --> 01:23:32,970
Bıraktım bir daha olmayacak diyorum.
1085
01:23:34,000 --> 01:23:35,440
Tedaviye başladım diyorum.
1086
01:23:35,820 --> 01:23:36,820
İnanmıyor bana.
1087
01:23:37,320 --> 01:23:38,880
Harçlığımı kes şimdi de.
1088
01:23:39,940 --> 01:23:41,280
Boşuna üzülüyorsun aslında.
1089
01:23:41,680 --> 01:23:44,240
Hem annenin okula geldiğinde doğru olanı
anlayacaktır.
1090
01:23:45,180 --> 01:23:47,320
Harçlığını da çalışarak çıkarabilirsin.
1091
01:23:47,780 --> 01:23:49,340
Benim durumumu biliyorsun.
1092
01:23:50,240 --> 01:23:52,020
Babam işçi, annem hasta.
1093
01:23:52,300 --> 01:23:53,580
Burada da borçluyum.
1094
01:23:53,880 --> 01:23:58,300
Ailemden harçlık alamam. O yüzden eti
sağlıklarını değerlendirip çalışıyorum.
1095
01:23:58,960 --> 01:24:00,580
Sen de böyle bir şey yapabilirsin
aslında.
1096
01:24:00,880 --> 01:24:02,300
Hem kendini daha iyi hissedersin.
1097
01:24:04,269 --> 01:24:05,850
Ya bilmiyorum ki.
1098
01:24:06,330 --> 01:24:08,070
Nereden bulacağım öyle eşya deyince?
1099
01:24:08,370 --> 01:24:09,590
Hem okulum var benim.
1100
01:24:13,950 --> 01:24:14,950
Eda.
1101
01:24:15,290 --> 01:24:18,910
Bak ben de artık senin mesajına cevap
veremedim ama hoca kestiği için. Sonra
1102
01:24:18,910 --> 01:24:19,910
konuşuruz Tunç.
1103
01:24:22,310 --> 01:24:24,090
Görüyorsun değil mi? Bitti dinlemedi
bile gitti.
1104
01:24:24,710 --> 01:24:26,230
Oğlum kızın sorunları var ya.
1105
01:24:26,850 --> 01:24:27,850
Ne sorunu var?
1106
01:24:30,270 --> 01:24:31,730
Tek sen vardın benim için.
1107
01:24:33,260 --> 01:24:35,360
Kendi kanımdan, kendi canımdan.
1108
01:24:37,280 --> 01:24:38,500
Şimdi yoksun ya.
1109
01:24:40,800 --> 01:24:42,660
Yaşamak nasıl ağır geliyor Ecem biliyor
musun?
1110
01:24:49,200 --> 01:24:50,980
Meğer ben seninle varmışım ağabey.
1111
01:24:52,280 --> 01:24:53,420
Seninle varmışım.
1112
01:25:01,320 --> 01:25:03,100
İki metnenle çalışıp çabaladık.
1113
01:25:06,380 --> 01:25:09,140
Sen de duvaklı gelin ederim derken
seni...
1114
01:25:09,140 --> 01:25:14,820
...ben o duvağını...
1115
01:25:14,820 --> 01:25:18,340
...abutuna serdim abicim.
1116
01:25:21,760 --> 01:25:23,220
Toprağa verdim ben seni.
1117
01:25:25,500 --> 01:25:27,440
Kırmızı kuşağını beline taktım.
1118
01:25:29,070 --> 01:25:31,030
Kavul zırnalarla gönderecektim seni.
1119
01:25:33,750 --> 01:25:38,450
Bu çiçekleri senin mezarına değil ben
1120
01:25:38,450 --> 01:25:41,950
çiçekleri senin yollarına atacaktım.
1121
01:26:13,290 --> 01:26:14,690
Alo Cenk nasılsın Kadir ben.
1122
01:26:14,990 --> 01:26:15,990
İyiyim sağ ol sen.
1123
01:26:16,270 --> 01:26:17,370
Sağ olasın ben de iyiyim.
1124
01:26:18,470 --> 01:26:22,470
Bu senin arabada kaybolan bir mektup
vardı ya.
1125
01:26:23,230 --> 01:26:24,230
Çocuklar bulmuş.
1126
01:26:25,410 --> 01:26:29,090
Tamam sağ ol. Ben o zaman yarın oraya
ararım. Ne zaman istersen.
1127
01:26:29,730 --> 01:26:30,730
Hep oradayız.
1128
01:27:21,480 --> 01:27:24,520
Günaydın. Günaydın, kolay gelsin.
Günaydın, Feride Hanım.
1129
01:27:30,560 --> 01:27:34,720
Feride Hanım, Alzheimer Ordin 'in sahibi
Hamza Altay buradalar. Sizinle görüşmek
1130
01:27:34,720 --> 01:27:36,440
isterken dileriz. Alabilirsin kızım.
1131
01:27:36,660 --> 01:27:37,660
Peki.
1132
01:27:53,800 --> 01:27:54,800
Merhaba Feride Hanım.
1133
01:27:55,320 --> 01:27:57,140
Merhaba. Hoş geldiniz.
1134
01:27:57,400 --> 01:27:58,199
Hoş bulduk.
1135
01:27:58,200 --> 01:27:59,200
Buyurun.
1136
01:28:04,920 --> 01:28:07,080
Beni kabul ettiğiniz için teşekkür
ederim.
1137
01:28:08,240 --> 01:28:09,880
Randevusuz geldim. Kusuruma bakmayın.
1138
01:28:10,240 --> 01:28:13,440
Estağfurullah. Sizi bir iş için rahatsız
ettim. Anlıyorum.
1139
01:28:14,200 --> 01:28:16,780
Ne içersiniz bu arada? Ne ikram edelim
size?
1140
01:28:17,280 --> 01:28:20,820
Sağ olun. Ben bir şey almayayım. Peki.
Sizi dinleyelim.
1141
01:28:21,420 --> 01:28:22,680
Şimdi Feride Hanım.
1142
01:28:22,990 --> 01:28:26,050
Yurt içi ve yurt dışında devam eden çok
sayıda inşaatımız var.
1143
01:28:26,450 --> 01:28:30,070
Ehhaliyle birçok yabancı mühendis, saha
çalışanımız da var.
1144
01:28:31,010 --> 01:28:35,330
Onlara kaliteli, kültürümüzü tanıtan
yemekler vermek istiyoruz.
1145
01:28:35,650 --> 01:28:36,810
Ne iyi düşünmüşsünüz.
1146
01:28:37,510 --> 01:28:42,590
Mutfağımızı dünyaya tanıtmak önemli bir
iş. Haklısınız. O yüzden biz de
1147
01:28:42,590 --> 01:28:46,570
araştırdık, soruşturduk. Bu işin ehli
olarak sizi söylediler.
1148
01:28:46,890 --> 01:28:48,070
Sağ olsunlar.
1149
01:28:48,470 --> 01:28:52,190
İşte elimizden geldiğince en iyisini
yapmaya çalışıyoruz.
1150
01:28:52,730 --> 01:28:56,630
Bu arada siz kaç senedir bu
sektördesiniz?
1151
01:28:56,970 --> 01:28:57,990
Otuz yıldır hanımefendi.
1152
01:28:58,830 --> 01:29:01,130
Devletki firmalardan. Bilirsin.
1153
01:29:01,770 --> 01:29:03,570
Hayatımız çalışmakla geçti.
1154
01:29:04,170 --> 01:29:06,250
Ekmeğimizi hep taştan çıkarttık.
1155
01:29:06,970 --> 01:29:12,390
Kimseye minnet duymadık. Şükür bu
günlere geldik. Peki sizin için ne
1156
01:29:12,390 --> 01:29:13,390
yapabilirim?
1157
01:29:14,190 --> 01:29:18,650
Altı şantiyemizde yaklaşık beş yüz
yabancı personel ağırlıyoruz.
1158
01:29:18,930 --> 01:29:21,390
Eğer gezmetinizden memnun kalırsak...
1159
01:29:21,630 --> 01:29:24,230
İşçilerimiz için de ayrıca bir anlaşma
yapmak isteriz.
1160
01:29:25,430 --> 01:29:27,010
Doğru. Çok şaşırdım.
1161
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
Neden efendim?
1162
01:29:28,970 --> 01:29:32,870
İşçilerine ketrenk yemekleri yediren bir
patron ilk defa görüyorum da ondan.
1163
01:29:33,110 --> 01:29:36,270
Bizi bugünlere getiren onların alın teri
Feride Hanım.
1164
01:29:37,370 --> 01:29:40,450
Benim her bir işçim her şeyin en iyisini
hak eder.
1165
01:29:40,930 --> 01:29:46,430
Ne zaman isterseniz anlaşma yapabiliriz
Hamza. O zaman yarın avukatıma
1166
01:29:46,430 --> 01:29:50,850
gönderirim. Bu arada avukatım diye
söylemiyorum. Çok başarılıdır işimde.
1167
01:29:51,280 --> 01:29:57,120
Kendisi evladım gibidir. Sağ kolum. Size
güven duyacağınız şartları sunacağına
1168
01:29:57,120 --> 01:29:58,120
şüphem yok.
1169
01:29:58,480 --> 01:30:01,900
İnşallah. İyi günler. İyi günler.
1170
01:30:12,180 --> 01:30:13,900
Hülya bana bayılacak.
1171
01:30:14,100 --> 01:30:15,820
Evde çok bayılacak.
1172
01:30:32,110 --> 01:30:33,110
Al sana Azra.
1173
01:30:33,670 --> 01:30:36,110
Şu yüzümüze dönük olan.
1174
01:30:37,330 --> 01:30:41,510
Bana bak, bundan sonra öyle her şeyi
içine atıp dert etmek yok. Tamam mı? Ben
1175
01:30:41,510 --> 01:30:44,570
diyeyim burada? Tamam, söz bundan sonra
önce sana geleceğim. Tamam.
1176
01:30:44,790 --> 01:30:48,710
Sen beni arıyorsun, ben mendilleri
hazırlıyorum, birlikte ağlaşıyoruz.
1177
01:30:48,710 --> 01:30:51,090
Tamam, anlaştık. Hadi görüşürüz. Hadi
bay bay.
1178
01:30:54,510 --> 01:30:55,570
Restoranda çalışıyor.
1179
01:30:56,830 --> 01:30:59,110
Cenk'ten ıspatılığında sevgilisiymiş.
1180
01:31:01,800 --> 01:31:07,700
Senin ne alıp veremediğin var bununla?
Yani hayatımın sonuna kadar sevdiğim,
1181
01:31:07,700 --> 01:31:11,280
sahip çıktığım bir çocuğu kaçırmak
suçuyla gizli saklı yaşayamam değil mi?
1182
01:31:11,620 --> 01:31:13,880
Kızın çalıştığı yeri göster dedin işte.
1183
01:31:15,040 --> 01:31:16,040
Gösterdim.
1184
01:31:16,580 --> 01:31:20,140
Şimdi sen bana Sumru 'nun eşyalarını
vereceksin.
1185
01:31:21,440 --> 01:31:23,080
Anlaşmamız öyleydi unuttun mu?
1186
01:31:23,620 --> 01:31:28,540
Sen de sonra gideceksin onları Sumru 'ya
vereceksin. Konu kapanacak. Fatma da
1187
01:31:28,540 --> 01:31:29,540
ortadan kalkacak.
1188
01:31:30,030 --> 01:31:31,430
Sen beni aptal mı zannediyorsun?
1189
01:31:31,810 --> 01:31:33,590
İnşallah sunmaya vereceğimi kimsin?
1190
01:31:39,310 --> 01:31:45,150
Siz de önünüzdeki dosyada gördüğünüz
üzere... ...merkezimizin dışındaki taşra
1191
01:31:45,150 --> 01:31:49,790
şubelerimiz... ...ciddi bir zararla
karşı karşılıyor. O nedenle...
1192
01:31:49,790 --> 01:31:55,850
...ilçelerdeki tüm üst düzey
yöneticilerin... ...acilen işlerinin
1193
01:31:55,850 --> 01:31:59,730
...ve yerine yenilenin alımına karar
vermemiz...
1194
01:32:00,010 --> 01:32:01,010
Şer.
1195
01:32:01,530 --> 01:32:05,490
Şiddetle katılıyorum Feride Hanım. Bu
rakamlar bugüne kadar gördüğümüz zararın
1196
01:32:05,490 --> 01:32:06,289
çok üzerinde.
1197
01:32:06,290 --> 01:32:11,210
Açtığımız ihaleler bize kar
sağlayacağına karşı firmaya kar
1198
01:32:11,210 --> 01:32:14,610
görünüyor. Gibi görünmüyor Haluk Bey.
Öyle zaten.
1199
01:32:15,450 --> 01:32:20,070
Özellikle sizin olmadığınız yakın
dönemde hesaplarda ciddi miktarda para
1200
01:32:20,070 --> 01:32:23,750
olmuş. Ki kurulun bundan haber olduğunu
sanmıyorum Feride Hanım.
1201
01:32:24,010 --> 01:32:26,450
O dönem Serap Hanım yetkiliydi Faruk
Bey.
1202
01:32:26,990 --> 01:32:31,530
Ve onun yetkisi dışında herhangi bir
hesap hareketi olmadı. Serap Hanım'dan o
1203
01:32:31,530 --> 01:32:33,730
yetkiyi nasıl aldığını çok iyi biliyorum
Azmi.
1204
01:32:34,190 --> 01:32:36,170
Ama burada konumuz şu anda bu.
1205
01:32:37,710 --> 01:32:42,170
Peki üst düzey bir değişiklikte
düşünüyor musunuz Feride Hanım?
1206
01:32:43,170 --> 01:32:44,590
Mühim bir değişiklik.
1207
01:32:45,930 --> 01:32:49,410
CEO'muz Azmi Bey 'in tüm yetkilerini
durdurdum.
1208
01:32:55,340 --> 01:33:00,240
Yerine yeni birini adadım. Kendisini
tanıyor muyuz? Yani içimizden biri
1209
01:33:00,240 --> 01:33:01,860
çok önemli takdir edersiniz ki.
1210
01:33:05,400 --> 01:33:07,240
İçimizden biri değil sadece.
1211
01:33:09,820 --> 01:33:16,100
Sadakatine inandığım, dürüst ve adil
olacağına
1212
01:33:16,100 --> 01:33:21,540
güvendiğim en önemlisi de şirket
çıkarlarını
1213
01:33:22,410 --> 01:33:27,950
Kişisel çıkarlarının önünde tutacağından
hiç şüphe etmediğim biri.
1214
01:33:29,350 --> 01:33:36,170
Bundan sonra Çelen grubunun tüm
idaresi...
1215
01:33:36,170 --> 01:33:48,930
Cenk
1216
01:33:48,930 --> 01:33:50,890
Çelen Ağa. Feride Hanım.
1217
01:33:53,420 --> 01:33:54,420
İyi akşamlar.
1218
01:33:55,440 --> 01:33:56,560
Saygıdeğer üyeler.
1219
01:34:35,400 --> 01:34:37,440
Cansu ben gerçekten çok üzüldüm.
1220
01:34:37,800 --> 01:34:42,180
Ama bak eminim abim eninde sonunda
anlayacak onu gerçekten kimi sevdiğini.
1221
01:34:44,040 --> 01:34:45,040
Umarım.
1222
01:34:46,120 --> 01:34:48,840
Neyse ya bu konuyu kapatalım ben
konuşmak istemiyorum.
1223
01:34:49,540 --> 01:34:51,180
Sen anlatsan neler yapıyorsun?
1224
01:34:51,440 --> 01:34:53,480
Bir havan değişmiş sanki bir güzellik
gelmiş sana.
1225
01:34:55,840 --> 01:34:56,900
Biriyle tanıştın.
1226
01:34:57,240 --> 01:34:58,240
Gerçekten mi?
1227
01:34:58,580 --> 01:35:00,800
Ne güzel işte en azından birimiz
mutluyuz.
1228
01:35:01,400 --> 01:35:02,640
Kim bu adam peki?
1229
01:35:04,010 --> 01:35:05,130
Adı Kadir.
1230
01:35:06,230 --> 01:35:10,470
Çok yakışıklı, karizmatik, anlayışlı.
1231
01:35:10,790 --> 01:35:13,150
Ay parmakla bitiremeyeceğim sanırım.
1232
01:35:13,690 --> 01:35:14,890
Nerede tanıştınız?
1233
01:35:15,610 --> 01:35:17,390
Bizim okulun partisinde.
1234
01:35:17,950 --> 01:35:19,450
Ama okuldan değil.
1235
01:35:20,230 --> 01:35:23,910
Ya böyle baloya son dakika gelen prens
gibiydi.
1236
01:35:24,170 --> 01:35:26,110
Çok cool cool takılıyordu.
1237
01:35:26,430 --> 01:35:29,310
İlk beni fark etmesine kızlar deli oldu
yani bir görsen.
1238
01:35:31,710 --> 01:35:33,030
Nasıl bir tip peki?
1239
01:35:35,020 --> 01:35:38,340
Böyle bir doktan boylarında benden çok
uzun.
1240
01:35:39,120 --> 01:35:40,360
Kahverengi gözlüğü.
1241
01:35:43,120 --> 01:35:45,540
Peki ne iş yapıyormuş?
1242
01:35:46,720 --> 01:35:49,240
Şey, avukat. Bak.
1243
01:35:53,400 --> 01:35:54,480
Bu da kart.
1244
01:35:58,700 --> 01:36:00,800
Bir fotoğraf falan vardır herhalde değil
mi?
1245
01:36:01,080 --> 01:36:03,520
Ay yok, hani selfie çekme aşamasına
geçemedik.
1246
01:36:05,770 --> 01:36:07,310
Peki sosyal medya hesabı?
1247
01:36:07,970 --> 01:36:09,750
Ya baktım da bulamadım.
1248
01:36:18,350 --> 01:36:23,270
Ya Cansu çok özür dilerim. Sen bu
haldeyken benim bahsettiğim şeylere bak.
1249
01:36:23,630 --> 01:36:27,870
Yok. Olur mu öyle şey ya? Hem sen böyle
anlatınca benim havam değişiyor. İyi
1250
01:36:27,870 --> 01:36:28,870
hissediyorum kendimi.
1251
01:36:29,030 --> 01:36:30,290
Hadi bir kahve yap da içerim.
1252
01:36:30,950 --> 01:36:31,990
Tamam yapayım.
1253
01:36:40,200 --> 01:36:41,340
Ne oldu Azmi Bey?
1254
01:36:41,620 --> 01:36:45,480
Ay yine mi bu imza meselesi? Hayır yani
ne oldu da bu kadar üstünde duruldu
1255
01:36:45,480 --> 01:36:46,398
anlamıyorum ki.
1256
01:36:46,400 --> 01:36:48,460
Feride Hanım tüm yetkilerimi elimden
aldı.
1257
01:36:48,740 --> 01:36:50,760
Sanki yanlış bir şey yapmışım gibi
davranıyor.
1258
01:36:51,380 --> 01:36:57,360
Peki ben ne yapabilirim? Bakın Serap
Hanım eğer bir daha sizinle konuşursa bu
1259
01:36:57,360 --> 01:37:01,240
acil depo ihtiyacın için ihale onayını
sizin verdiğinizde söyleseniz yeterli
1260
01:37:01,240 --> 01:37:02,240
olur benim için.
1261
01:37:02,860 --> 01:37:06,380
Yani gerçekten ihtiyaç için alındıysa
söylerim tabii.
1262
01:37:07,500 --> 01:37:09,280
Başka ne olabilir ki Serap Hanım?
1263
01:37:09,690 --> 01:37:12,370
Otuz yıldır burada bu işi yapıyorum ben.
Yanlış hiçbir şey yok.
1264
01:37:13,110 --> 01:37:18,110
Tamam. Tamam o zaman. Yani annem
sorduğunda ben gerekeni söylerim. Merak
1265
01:37:18,110 --> 01:37:19,310
siz. Teşekkür ederim.
1266
01:37:28,370 --> 01:37:32,750
Adem 'in yetkilere gittiği için agresif
davranabilir. Lütfen sakin ol.
1267
01:37:33,550 --> 01:37:34,550
Denerim.
1268
01:37:35,250 --> 01:37:36,250
Babaannem.
1269
01:37:36,530 --> 01:37:37,930
Dosyaları da inceledim de.
1270
01:37:39,820 --> 01:37:41,440
Son alımların yapıldığı şirket.
1271
01:37:41,660 --> 01:37:42,740
Evet göstermiştim.
1272
01:37:44,120 --> 01:37:47,160
Nedense bir iki kez bir adres
değişikliği yapılmış.
1273
01:37:47,400 --> 01:37:49,400
Tabii ben doğru adresi bulundum daha
sonrasında.
1274
01:37:49,660 --> 01:37:52,020
Yarın bir görüşme ayarladım. Gidip bir
görüşeceğim.
1275
01:37:52,360 --> 01:37:56,100
İsimlerini tanıyor muyuz? Sahiplerinin
ismine net olarak ulaşamadım.
1276
01:37:56,820 --> 01:38:00,540
Satın alma departmanından bir elemana
ulaştım. O da randevu ayarladı bana
1277
01:38:00,540 --> 01:38:01,540
evimiz.
1278
01:38:08,200 --> 01:38:09,200
Başlayabiliriz.
1279
01:38:11,720 --> 01:38:15,700
Haluk Bey siz ara vermeden önce bir şey
diyecektiniz. Sizi dinliyoruz.
1280
01:38:16,780 --> 01:38:20,080
Malum ilk oturumumuzda Hayati 2 karar
aldık.
1281
01:38:20,720 --> 01:38:25,340
Şirket CEO'muz değişti ve Taşra'daki üst
düzey yöneticiler de değişecek.
1282
01:38:25,880 --> 01:38:28,960
Tüm hissedarların onayına ihtiyacımız
var.
1283
01:38:29,320 --> 01:38:30,700
Ben verdim ya işte.
1284
01:38:30,960 --> 01:38:35,380
Tamam onay verdiniz de Feride Hanım yeni
hissedarın da onayını almamız
1285
01:38:35,380 --> 01:38:36,380
gerekiyor.
1286
01:38:36,880 --> 01:38:38,360
Yeni hissedar derken?
1287
01:38:38,910 --> 01:38:43,610
Bu mümkün değil. Yüzde on hissemiz iki
saygın kuruluşta. Onlar da öncelikle
1288
01:38:43,610 --> 01:38:45,450
satarlar. Bir başkasına değil.
1289
01:38:45,810 --> 01:38:47,770
Hisseler bir ay önce alınmış.
1290
01:38:51,890 --> 01:38:55,250
Ne demek alınmış ya? Kim almış artık?
Açıp konuşabilir miyiz?
1291
01:38:56,110 --> 01:38:57,110
Ben aldım.
1292
01:39:01,570 --> 01:39:04,070
Demek ki ben aldım. Bu ne demek oluyor
Azmi?
1293
01:39:04,270 --> 01:39:06,030
Ben aslında size iyilik yaptım Feride
Hanım.
1294
01:39:06,540 --> 01:39:10,240
Akıl kaldı raporunuzu iftiharları
endişelendirmedik de. Yani ben al
1295
01:39:10,240 --> 01:39:13,780
alacağım. Bana bak. Sen kimi
kandırdığını sanıyorsun ya?
1296
01:39:14,260 --> 01:39:15,700
Ceylin sakin ol.
1297
01:39:26,520 --> 01:39:29,660
Seni yanıma aldığım ilk gün ne demiştim?
1298
01:39:30,240 --> 01:39:33,360
Güç yalnız güçlünün elinde kalır.
1299
01:39:33,720 --> 01:39:34,720
Zayıfın değil.
1300
01:39:34,780 --> 01:39:35,860
Anlamıştı Feride Hanım.
1301
01:39:36,350 --> 01:39:38,130
Ben de aynen öyle yaptım zaten.
1302
01:39:38,830 --> 01:39:39,990
Hisseler benim elimde.
1303
01:39:40,670 --> 01:39:42,790
O gücün adı para değil lazım.
1304
01:39:44,330 --> 01:39:45,390
Anlamadığın bu işte.
1305
01:39:46,090 --> 01:39:51,810
Sen şu zavallı halinle... ...çelen
gibi... ...demirlerle örülmüş bir
1306
01:39:51,810 --> 01:39:53,370
karşısında durabileceğinin...
1307
01:39:53,370 --> 01:40:04,310
Feride
1308
01:40:04,310 --> 01:40:05,550
Hanım 'la görüşme gayet iyi geçti.
1309
01:40:06,330 --> 01:40:07,930
Prensip sahibi de siftenli bir kadın.
1310
01:40:10,630 --> 01:40:12,290
Onun karşısında dikkatli ol Kadir.
1311
01:40:12,970 --> 01:40:14,150
Hiç merak etme abi.
1312
01:40:14,430 --> 01:40:15,910
Çok iyi bir teklif hazırlayacağım.
1313
01:40:17,010 --> 01:40:19,750
Fiyatı yüksek tut. Pazarlık yapmak ya,
işi bozmayalım.
1314
01:40:19,970 --> 01:40:21,350
Hiç merak etme o iş bende.
1315
01:40:21,570 --> 01:40:23,690
Güvenini kazanmak için çok iyi şartlar
sunacağım.
1316
01:40:30,190 --> 01:40:32,370
Alo. Alo Kadir merhaba.
1317
01:40:32,990 --> 01:40:34,890
Ben bir şey sormak için aradım da seni.
1318
01:40:35,530 --> 01:40:36,630
Melis diye birini tanıyor musun?
1319
01:40:38,570 --> 01:40:39,570
Yok.
1320
01:40:40,050 --> 01:40:41,049
Kimmiş o?
1321
01:40:41,050 --> 01:40:42,050
Emin misin?
1322
01:40:42,590 --> 01:40:44,090
Şu an ben duyamıyorum seni.
1323
01:40:44,410 --> 01:40:46,850
Sonra arayayım mı müsait olun diye. Peki
tamam bekliyorum.
1324
01:40:50,010 --> 01:40:51,010
Kimdi o?
1325
01:40:52,910 --> 01:40:55,210
Cenk Bey 'in canını yaktı kızlardan bir
tanesi daha.
1326
01:40:55,790 --> 01:40:58,670
Ece ile tanışıyorlarmış. Ben de ondan
bir iki kere görüştüm kızla.
1327
01:41:01,690 --> 01:41:03,370
Düşmanımın düşmanı. Dostundur ha.
1328
01:41:03,790 --> 01:41:05,710
Benim kimseyle dost olmayan niyetim yok
usta.
1329
01:41:20,570 --> 01:41:22,510
Eee nasıl geçti toplantınız?
1330
01:41:23,070 --> 01:41:24,390
Çok güzel geçti.
1331
01:41:25,090 --> 01:41:26,670
Sayende yeni hissederimiz var.
1332
01:41:28,490 --> 01:41:29,490
Nasıl yani?
1333
01:41:30,290 --> 01:41:32,550
Hisseder derken? Ortak mı aldınız?
1334
01:41:36,560 --> 01:41:38,040
Ben anlamadım. Ne demek için bu?
1335
01:41:38,480 --> 01:41:39,480
Cenk lütfen.
1336
01:41:39,900 --> 01:41:40,900
Baban ne lütfen?
1337
01:41:41,760 --> 01:41:43,440
Şirketin başına geçsin. Daha 10.
1338
01:41:43,680 --> 01:41:45,920
gün olmadan neyi imzaladığını bile
bilmiyorsun.
1339
01:41:46,160 --> 01:41:48,760
Azmi şirketin %10 disnesini satın aldı.
1340
01:41:51,240 --> 01:41:52,600
Anne sen ne yaptın?
1341
01:41:56,280 --> 01:41:59,600
Ben... Ben bilemedim ki.
1342
01:42:01,340 --> 01:42:04,840
Bu adama nasıl güvendin? Nasıl her şeyi
teslim ettin bilmiyorum ama...
1343
01:42:05,230 --> 01:42:08,930
Onlarca danışmanımız var ya bizim
şirketin çalışanına. Biriyle konuşmak
1344
01:42:08,930 --> 01:42:09,970
hakikaten aklına gelmedi mi?
1345
01:42:10,250 --> 01:42:11,250
Cenk.
1346
01:42:12,690 --> 01:42:13,690
Eda.
1347
01:42:16,750 --> 01:42:19,310
Bu konuda benim de kabahatim var.
1348
01:42:20,030 --> 01:42:25,290
Bu zamana kadar... ...Sarabaş şirket
işlerini öğretmeliydim.
1349
01:42:26,290 --> 01:42:30,190
Babaannem, kanıma dokunuyor ama artık.
Görmedin mi herifin tafrasını ya?
1350
01:42:30,520 --> 01:42:34,080
Bir de sırıtarak diyor ki %10 'unu ben
satın aldım şirketin. Neymiş? İyiliğimiz
1351
01:42:34,080 --> 01:42:35,080
içinmiş. Sağ olsun.
1352
01:42:42,660 --> 01:42:43,660
Tamam.
1353
01:42:47,660 --> 01:42:50,900
Ben çok... ...çok özür dilerim.
1354
01:42:51,520 --> 01:42:52,900
Gerçekten çok üzgünüm.
1355
01:42:54,280 --> 01:42:57,340
En başından beri belliydi zaten o adamın
ne olduğu. Siz diyelim.
1356
01:42:57,560 --> 01:42:59,880
Almak yaptıkları da çıkıyor işte teker
teker ortaya.
1357
01:43:00,170 --> 01:43:02,530
Bunu anneme de anlattık ama anlamadı
tabii.
1358
01:43:03,490 --> 01:43:04,449
Arda tamam.
1359
01:43:04,450 --> 01:43:05,450
Ne tamam abi?
1360
01:43:05,530 --> 01:43:09,410
Ne tamam sana söyleyince oluyor, bir
söyleyince mi olmuyor? Arda uzatma.
1361
01:43:09,670 --> 01:43:11,250
Ya sen niye karışıyorsun, niye
konuşuyorsun?
1362
01:43:11,550 --> 01:43:12,550
Susun artık.
1363
01:43:12,610 --> 01:43:13,730
Ne bu haliniz?
1364
01:43:14,290 --> 01:43:17,630
Yüzde on hissemiz gitmişmiş. Varsın
gitsin ne olmuş yani?
1365
01:43:18,070 --> 01:43:22,350
Canımızdan daha mı kıymetli? Ben size
neyi anlatamadım ha çocuklar?
1366
01:43:22,930 --> 01:43:25,070
Varsın havuzlu eviniz olmasın.
1367
01:43:25,330 --> 01:43:27,190
Arabalarınız, konaklarınız olmasın.
1368
01:43:27,590 --> 01:43:29,730
E sandığınızdan ne kaybedersiniz ha?
1369
01:43:30,120 --> 01:43:32,760
Daha mı az adam olursunuz, daha mı az
denilirsiniz?
1370
01:43:33,080 --> 01:43:34,080
Korkunuz ne için?
1371
01:43:42,780 --> 01:43:43,980
Otur oturduğun yerde.
1372
01:43:45,740 --> 01:43:47,680
Daha zenginle konuşmam başlamadı.
1373
01:43:48,360 --> 01:43:49,360
Peki.
1374
01:43:49,860 --> 01:43:53,180
Neyi konuşacağız babaannem? Az mi, yemi
şirketi mi? Neyi?
1375
01:43:54,780 --> 01:43:55,780
Can.
1376
01:44:00,780 --> 01:44:05,380
Sana bugün şirketin... ...tüm
yetkilerini verdim. Sorumluluk senin.
1377
01:44:05,820 --> 01:44:10,580
Ama... ...kendi hayatının
sorumluluğunu... ...ancak sensin.
1378
01:44:13,220 --> 01:44:18,400
Tamam Cansu ile kötü olaylar yaşadık.
Ama şu an kendisi iyi. Merak etme.
1379
01:44:19,220 --> 01:44:24,120
Gencecik, hayatının baharında bir kız...
...senin için intihara kalkışıyor.
1380
01:44:24,700 --> 01:44:26,940
Sen merak edecek bir şey yok.
1381
01:44:28,600 --> 01:44:31,800
Üstelik kafasında silah dayamıştı. Neyse
ki abim etkisi.
1382
01:44:32,660 --> 01:44:35,180
Melih. Müsaadenle biz konuşuyoruz böyle.
1383
01:44:36,440 --> 01:44:37,440
Babaanne.
1384
01:44:37,880 --> 01:44:39,860
Tamam bir ilişkimiz vardı doğru.
1385
01:44:40,060 --> 01:44:44,420
Ama yolunda gitmedi ve ayrıldı ki
ayrılma kararı aldık bu kadar. Belli ki
1386
01:44:44,420 --> 01:44:49,120
karar tek taraflıymış. Babaanne
ilerlemiyordu ne yapsaydım? Saygılı
1387
01:44:50,080 --> 01:44:52,920
Ben Cansu 'ya hiçbir zaman saygısızlık
yaptığımı düşünmüyorum.
1388
01:44:53,460 --> 01:44:54,460
Öyle mi?
1389
01:44:54,830 --> 01:44:59,170
Peki birinin mutsuzluğu üzerinden sana
mutlu olacağını düşündürten ne?
1390
01:44:59,490 --> 01:45:01,790
Bence ben böyle bir şey düşünür müyim
babaanne?
1391
01:45:02,670 --> 01:45:04,010
Hadi seni geçtim.
1392
01:45:04,310 --> 01:45:06,050
Annen biraz bahsetti.
1393
01:45:07,070 --> 01:45:13,330
Hayatındaki o kız nasıl biri ki...
...bir ilişkini bildiği halde... ...bunu
1394
01:45:13,330 --> 01:45:14,450
içine sindirebildi?
1395
01:45:25,320 --> 01:45:26,320
Benim için özeldir.
1396
01:45:27,500 --> 01:45:33,080
İnsan ahlaklı duruşuyla, geleneği
göreneğiyle, edebiyle özeldir.
1397
01:45:33,580 --> 01:45:39,340
Yoksa siz mutlu olacaksınız diye orada
bir kız başına silah dayıyorsa ben buna
1398
01:45:39,340 --> 01:45:41,240
özel değil vicdansızlık derim.
1399
01:45:46,300 --> 01:45:49,220
Babaanne hatam yok demiyorum.
1400
01:45:49,860 --> 01:45:51,820
Ama bu sözleri de hak etmedim.
1401
01:45:52,120 --> 01:45:54,280
Sen önce söyle bakalım kim bu kız?
1402
01:46:06,469 --> 01:46:08,930
Anne. Kızın kim olduğunu bir önemi yok.
1403
01:46:09,610 --> 01:46:12,290
Yani bundan sonra önemli olan Cenk 'in
tutumu.
1404
01:46:13,470 --> 01:46:18,590
Cansu'dan özrünü dileyeceğim. Tamam
annesini sevmiyor olabilirsiniz. Ama
1405
01:46:18,590 --> 01:46:19,870
iyi niyetli saygılı bir kız.
1406
01:46:21,270 --> 01:46:23,510
Onu Cansu için elimden geleni yapıyorum
anne.
1407
01:46:24,570 --> 01:46:27,670
Hatta daha fazlasını. Daha fazlasını
yapmana gerek yok oğlum.
1408
01:46:27,930 --> 01:46:30,610
Bak insanız hepimiz hata yapabiliriz.
1409
01:46:30,810 --> 01:46:34,450
Ben bugün ailemi ne kadar sonra sokacak
bir hata yaptım.
1410
01:46:35,470 --> 01:46:38,810
Ama benim bunu telafi etmem lazım bu
saatten sonra.
1411
01:46:39,270 --> 01:46:40,850
Lütfen sen de öyle yap.
1412
01:46:41,890 --> 01:46:46,190
Cenk, biz bugüne namusumuzla şerefimizle
geldik.
1413
01:46:46,650 --> 01:46:50,810
Ne kimsenin canını yaktık ne de
canımızın yanmasına izin verdik.
1414
01:46:51,110 --> 01:46:55,270
Genç bir kızı acıya sürüklemek, yüzüstü
bırakmak bize yakışmaz olur.
1415
01:46:55,730 --> 01:46:59,490
Ne yapacağını edeceksin, Cansu 'nun
gönlünü alacaksın.
1416
01:47:00,050 --> 01:47:01,870
O bunlara layık bir kız.
1417
01:47:23,089 --> 01:47:24,089
Merhaba sonra.
1418
01:47:24,570 --> 01:47:26,730
Merhaba Adem 'e nasılsın? Otur otur
lütfen.
1419
01:47:27,410 --> 01:47:28,410
Bir şey ister misin?
1420
01:47:28,870 --> 01:47:29,870
Yok.
1421
01:47:31,930 --> 01:47:34,570
Ben geçmiş olsun demek için uğradım.
Cansu nasıl?
1422
01:47:35,970 --> 01:47:36,970
İyi.
1423
01:47:37,230 --> 01:47:38,530
İyi olmaya çalışıyor.
1424
01:47:39,290 --> 01:47:40,710
Ama tabii çok gücüme gitti.
1425
01:47:40,970 --> 01:47:42,710
Helen ailesinin bize yaptıkları.
1426
01:47:42,930 --> 01:47:44,730
Kız mahvoldu gerçekten de.
1427
01:47:46,070 --> 01:47:47,930
Benim de durumum seninkinden farklı
değil.
1428
01:47:48,210 --> 01:47:50,310
O kadar zoruma gidiyor ki bu yaptıkları.
1429
01:47:51,180 --> 01:47:52,820
Şirket yetkilerimi elimden aldılar.
1430
01:47:53,260 --> 01:47:54,280
Akörlü görüyor musun?
1431
01:47:55,120 --> 01:47:56,320
Feride Hanım 'ın yaptığı.
1432
01:47:59,140 --> 01:48:00,780
Aslında çok şaşırmadım biliyor musun?
1433
01:48:01,760 --> 01:48:03,900
Azra 'ya sahip çıkan birinden ne
beklenir ki?
1434
01:48:05,220 --> 01:48:07,240
Demek seni de kapının önüne koydular ha?
1435
01:48:08,260 --> 01:48:09,260
Yok.
1436
01:48:09,640 --> 01:48:11,820
Beni kapının önüne koymak o kadar kolay
değil.
1437
01:48:12,240 --> 01:48:13,240
Neden?
1438
01:48:14,180 --> 01:48:16,000
Şirketin yüzde on hissesi benim de
ondan.
1439
01:48:18,320 --> 01:48:19,320
Ee?
1440
01:48:19,880 --> 01:48:23,540
Daha ne üzülürsünüz ama? Sumru, yıllarca
çalıştım ben onlara.
1441
01:48:24,320 --> 01:48:27,840
Tonlarca para kazandırdım. Şimdi beni
bir kalemle silip atmayı düşünüyorlar.
1442
01:48:28,500 --> 01:48:30,320
Çok haklısın. Kızma ama.
1443
01:48:31,420 --> 01:48:35,280
Kızma. Ben de Feride Hanım 'ın bana
yaptıklarını asla unutamıyorum.
1444
01:48:36,140 --> 01:48:40,320
Arada Sereb 'in hatırı olmasa yapacağımı
bilirim ama... ...işte arkadaşımın
1445
01:48:40,320 --> 01:48:41,320
hatırı var.
1446
01:48:41,620 --> 01:48:42,780
Evlenişler Sumru Hanım.
1447
01:48:43,840 --> 01:48:45,340
Yeni koca adayınız mı?
1448
01:48:46,120 --> 01:48:47,420
Ne işin var senin burada?
1449
01:48:47,780 --> 01:48:49,040
Saçmalama da hemen git buradan.
1450
01:48:50,500 --> 01:48:53,420
Bana bak kimsin necisin bilmiyorum ama
haddini bil istersen.
1451
01:48:54,900 --> 01:48:55,900
Yoksa?
1452
01:48:56,860 --> 01:48:59,140
Yoksa biri çıkıp bildirir. Bir dakika.
1453
01:49:00,440 --> 01:49:03,220
Azmayalım. Lütfen. Değmez. Gerçekten
değmez.
1454
01:49:05,120 --> 01:49:06,700
Ona da yarın öyle değil mi?
1455
01:49:07,220 --> 01:49:11,260
Tanıştırdın mı onun kızını? Ne dedin?
Onun için de eski bir arkadaşım mı
1456
01:49:11,960 --> 01:49:13,760
Gider misin şuradan lütfen?
1457
01:49:14,400 --> 01:49:16,520
Canım ne zaman giderse o zaman gider.
1458
01:49:17,840 --> 01:49:18,840
Çift sütten bir adam.
1459
01:49:18,880 --> 01:49:21,260
Deliğini tuttuğum kadının eski
kocasıyım.
1460
01:49:21,640 --> 01:49:24,180
Şimdi defol git buradan bir taraflarını
kırmayayım.
1461
01:49:24,560 --> 01:49:26,300
Hayır. Bir dakika.
1462
01:49:26,900 --> 01:49:28,880
Lütfen. Lütfen gel.
1463
01:49:30,820 --> 01:49:31,820
Lütfen gel.
1464
01:49:34,340 --> 01:49:35,600
Şimdi gitmeni istiyorum.
1465
01:49:36,200 --> 01:49:37,400
Hemen gitmeni istiyorum.
1466
01:49:37,640 --> 01:49:39,900
Sumru seni bu adamla bırakamam. Ben
halledeceğim.
1467
01:49:40,440 --> 01:49:41,440
Hallederim ben.
1468
01:49:43,220 --> 01:49:44,320
Yollayacağım onu gerçekten.
1469
01:49:45,140 --> 01:49:46,140
Merak etme.
1470
01:50:21,980 --> 01:50:22,980
Değildim Cenk.
1471
01:50:24,580 --> 01:50:26,320
Nasıl da nasıl oturdum ben ya.
1472
01:50:27,760 --> 01:50:30,120
Yer yarılsaydı da içine girseydim keşke.
1473
01:50:34,360 --> 01:50:36,500
Azra bence babaannemle konuşalım artık
ya.
1474
01:50:36,940 --> 01:50:38,700
Hem nereye kadar saklayacağız ki bunu?
1475
01:50:38,940 --> 01:50:41,060
Hayır hayır daha kötü olur her şey.
1476
01:50:41,960 --> 01:50:45,240
Baksana Cansu 'nun durumu babaannene
nasıl anlatıldıysa.
1477
01:50:45,620 --> 01:50:48,900
Şu an beni her şeyi mahveden araya giren
kız olarak biliyor.
1478
01:50:50,190 --> 01:50:51,790
Ama biz öyle olmadığını biliyoruz.
1479
01:50:52,250 --> 01:50:53,790
Sadece biz biliyoruz ama.
1480
01:50:55,250 --> 01:50:58,610
Benim Feride teyzenin karşısına çıkacak
gücüm yok şu an.
1481
01:51:01,130 --> 01:51:03,170
Hem bunu ona nasıl anlatırız ki?
1482
01:51:06,390 --> 01:51:11,210
Ne yapacağız peki?
1483
01:51:12,350 --> 01:51:14,370
Bilmiyorum Cenk. Gerçekten bilmiyorum.
1484
01:51:17,450 --> 01:51:18,590
Ben yatıyorum.
1485
01:51:19,050 --> 01:51:20,050
İyi geceler.
1486
01:51:32,210 --> 01:51:34,290
Daha ne kadar zarar verecektin bana?
1487
01:51:35,010 --> 01:51:37,370
Zarar verme konusunda seninle yarışamam.
1488
01:51:37,630 --> 01:51:39,130
Sen beni kullandın.
1489
01:51:39,950 --> 01:51:43,070
Fırsatını ilk bulduğun anda da benden
kurtulmanın yoluna baktın.
1490
01:51:43,370 --> 01:51:45,290
Sen bana hala borçlusun.
1491
01:51:45,600 --> 01:51:48,780
Ben o borcu kumar masasına gençliğimi
vererek ödedim.
1492
01:51:49,080 --> 01:51:50,019
Hatırladın mı?
1493
01:51:50,020 --> 01:51:53,860
Vır vır vır vır. Yirmi senedir aynı
hikaye be. Ne yapayım yani?
1494
01:51:54,100 --> 01:51:58,420
Can suyu rahat bırakayım. Sana dokunayım
ha? Öyle mi? Böyle mi bitecek bu iş?
1495
01:51:58,820 --> 01:52:01,220
Sen benden hala ne istiyorsun Burhan?
1496
01:52:03,880 --> 01:52:06,260
Bu da kesin bana devredeceksin.
1497
01:52:07,820 --> 01:52:10,760
Evin mi tutup yarısını bana vereceksin?
1498
01:52:13,440 --> 01:52:15,620
O zaman... Tekrar konuşuyoruz.
1499
01:52:29,660 --> 01:52:31,060
Gel.
1500
01:52:45,200 --> 01:52:46,960
Babaanne müsait misin? Gel oğlum.
1501
01:52:52,280 --> 01:52:53,280
Babaanne.
1502
01:52:54,460 --> 01:52:56,820
Hüsniye teyze için çok üzüldüm
biliyorum.
1503
01:52:57,040 --> 01:52:59,120
Ama ben de seni sağladığından
şüpheleniyorum.
1504
01:52:59,520 --> 01:53:01,420
Lütfen kontrollerini aksatma olur mu?
1505
01:53:02,240 --> 01:53:03,240
Yok oğlum.
1506
01:53:03,860 --> 01:53:04,860
Merak etme.
1507
01:53:05,240 --> 01:53:06,700
Azlarla gideceğiz zaten.
1508
01:53:09,640 --> 01:53:11,760
Bir de bugün çok gerillik biliyorum.
1509
01:53:12,430 --> 01:53:14,710
Ama elimden geleni yapıyorum biliyorsun
değil mi babaanne?
1510
01:53:15,270 --> 01:53:17,390
Hem Cansu için hem şirketimiz için.
1511
01:53:18,150 --> 01:53:20,530
Her şeyi yoluna koyacağım ben merak etme
sen.
1512
01:53:21,230 --> 01:53:22,230
Biliyorum.
1513
01:53:23,430 --> 01:53:27,190
Benim oğlum bir masumun hayatını her
şeyin üstünde tutar.
1514
01:53:27,670 --> 01:53:29,830
Doğru yapacağına hiç şüphem yok.
1515
01:53:30,210 --> 01:53:35,450
Sadece geçici heveslerle kimsenin canını
yakma. Sevdiğine sahip çık.
1516
01:53:35,890 --> 01:53:37,770
Ama bu geçici heves değil babaanne.
1517
01:53:38,030 --> 01:53:41,130
Cansu 'yla da ciddiyim dedim getirdin
bize açıkladın.
1518
01:53:42,510 --> 01:53:44,190
Şimdi bir başkası var diyorsun.
1519
01:53:45,530 --> 01:53:50,190
O zaman onu da getir... ...tanıyalım,
görelim.
1520
01:53:56,270 --> 01:53:59,690
Fatih 'ciğim... ...zaman zamanlı değil.
1521
01:54:02,910 --> 01:54:04,190
İyi geceler.
1522
01:54:13,320 --> 01:54:15,100
Azmi gerçekten çok mahcumum.
1523
01:54:15,880 --> 01:54:17,660
Yani çok çok özür dilerim.
1524
01:54:19,940 --> 01:54:21,800
İnanamazsın bu adam benim hayatımı
mahvetti.
1525
01:54:22,060 --> 01:54:23,840
Ben böyle bir adamla evlenir miyim?
1526
01:54:24,340 --> 01:54:28,380
Ama o kadar gençtim ki. Yani babamı
zorla evlendirince hiçbir şey yapamadım.
1527
01:54:28,780 --> 01:54:29,780
Anlıyorum Sumru.
1528
01:54:30,080 --> 01:54:32,660
Ama merak etme bundan sonra ben varım
senin yanında.
1529
01:54:33,080 --> 01:54:34,880
O adama pabuç bırakacak değil.
1530
01:54:35,520 --> 01:54:39,380
Eğer bir daha seni rahatsız ederse
lütfen hemen beni ara. Ama ben savcılığa
1531
01:54:39,380 --> 01:54:42,360
falan gidemem. Yani kızımla tehdit
ediyor beni korkuyorum da.
1532
01:54:43,310 --> 01:54:45,810
Ama yine de sana çok teşekkür ederim
yanımda olduğun için.
1533
01:54:46,570 --> 01:54:47,870
Konuşuruz sonra olur mu?
1534
01:55:00,750 --> 01:55:06,270
İnsan ahlaklı duruşuyla, geleneği
göreneğiyle, edebiyle özeldir.
1535
01:55:06,830 --> 01:55:11,630
Yoksa siz mutlu olacaksınız diye orada
bir kız başına silah dayıyorsa...
1536
01:55:12,030 --> 01:55:14,350
Ben buna özellik, vicdansızlıktır.
1537
01:55:15,090 --> 01:55:17,690
Anne, kızın kim olduğunun bir önemi yok.
1538
01:55:18,330 --> 01:55:21,070
Yani bundan sonra önemli olan Cenk 'in
tutumu.
1539
01:55:22,190 --> 01:55:27,350
Cansu'dan özrünü dileyecek. Tamam,
annesini sevmiyor olabilirsiniz. Ama
1540
01:55:27,350 --> 01:55:28,650
iyi niyetli, saygılı bir kız.
1541
01:55:46,890 --> 01:55:47,809
Hoş geldin Cenk.
1542
01:55:47,810 --> 01:55:49,730
Hoş bulduk. Nasılsın Kadir? İyiyiz.
1543
01:55:50,090 --> 01:55:51,090
Gel otur.
1544
01:55:51,430 --> 01:55:52,430
Çay içer misin?
1545
01:55:52,650 --> 01:55:55,090
İçelim ya. Okan koçum bize iki tane çay
söyle bugün.
1546
01:55:55,370 --> 01:55:56,370
Tamam usta.
1547
01:55:56,430 --> 01:55:57,910
Ben seni şu emanete getireyim.
1548
01:56:23,790 --> 01:56:26,050
Öyle derinlerin baktığına göre aşk
mevzusu ha?
1549
01:56:28,390 --> 01:56:29,670
Yok ki hala bir şey yoktu.
1550
01:56:31,210 --> 01:56:32,210
Aşk değilim.
1551
01:56:34,470 --> 01:56:36,410
Ama vicdanım da rahat değil bu konuda.
1552
01:56:40,550 --> 01:56:41,550
Nasıl yani?
1553
01:56:42,850 --> 01:56:44,110
Can sıkıcı bir konu ya.
1554
01:56:44,690 --> 01:56:45,790
Konuşmasak daha iyi benim için.
1555
01:56:49,230 --> 01:56:50,450
Derin diyorsun mevzu ha?
1556
01:56:52,760 --> 01:56:54,840
İnsan bazen hatasını çok geç fark
ediyor.
1557
01:56:56,620 --> 01:56:58,620
Bu hata belli ki seni bayağı üzmüş.
1558
01:57:00,160 --> 01:57:01,480
O da bende kalsın.
1559
01:57:04,700 --> 01:57:09,620
Öğrenirsen. Nereye? Çay söyledik ya. Yok
ben kaçayım ya çok işim var. Başka
1560
01:57:09,620 --> 01:57:10,620
zaman yapalım.
1561
01:57:10,700 --> 01:57:11,700
Peki.
1562
01:57:12,160 --> 01:57:13,160
Kolay gelsin.
1563
01:57:13,500 --> 01:57:14,500
Kırıkken.
1564
01:57:33,880 --> 01:57:34,880
Ceyda.
1565
01:57:35,640 --> 01:57:36,840
Hep böyle küs mü kalacak?
1566
01:57:37,240 --> 01:57:38,240
Çocuk gibi.
1567
01:57:39,200 --> 01:57:42,680
Onu Yağmur 'la oturmadan önce
düşünecektin. Ceyda ben Yağmur 'la
1568
01:57:42,680 --> 01:57:43,880
Yağmur geldi benim yanıma oturdu.
1569
01:57:44,160 --> 01:57:46,520
Sen de kalk diyemedin mi orada? Nasıl
deseydim Ceyda?
1570
01:57:47,660 --> 01:57:51,160
Hoca sınıfı da geldi hemen karıştı zaten
müdahale etti. O anda hiçbir şey
1571
01:57:51,160 --> 01:57:53,260
diyemedim. O ayrıca deseydim de zaten
kalbi kırılacaktı.
1572
01:57:53,800 --> 01:57:55,200
Benim kalbim kırıldı ama.
1573
01:57:59,760 --> 01:58:00,760
Günaydın.
1574
01:58:05,320 --> 01:58:06,320
Evet çocuklar.
1575
01:58:06,800 --> 01:58:10,560
Sizlerden bir deneme istemiştim. Umarım
herkes hazırlamıştır.
1576
01:58:10,860 --> 01:58:14,380
Hazırladık hocam hazırladık. Peki o
zaman. Arda seninle başlayalım.
1577
01:58:16,120 --> 01:58:18,400
Bu iki kadının hikayesi.
1578
01:58:18,940 --> 01:58:22,660
Savrulsa da yıkılmayan, acı çekseler de
gizli bir gülüşün ardına saklanan.
1579
01:58:23,000 --> 01:58:24,400
Şimdi size anlatacağım.
1580
01:58:25,780 --> 01:58:27,420
Ölümsüz bir dostluğun hikayesi.
1581
01:58:47,980 --> 01:58:49,940
Keşke burada olsan Hüsniye teyze.
1582
01:58:52,880 --> 01:58:59,220
Keşke burada olsan da yine beni az daha
bilerek ayağa kaldırsan.
1583
01:59:04,480 --> 01:59:06,040
Çok yoruldum artık.
1584
01:59:09,480 --> 01:59:13,320
Herkes ya kardeşimi ya da Cenk 'i öne
sürüyor.
1585
01:59:17,040 --> 01:59:18,040
İki sevgiyi.
1586
01:59:20,300 --> 01:59:22,100
İkimizle de kavuşmak öyle zor ki.
1587
01:59:25,260 --> 01:59:27,520
Bir tek sen anlıyordun biliyor musun
bizi?
1588
01:59:29,180 --> 01:59:32,980
Bir tek sen gördün bizim gözlerimizdeki
sevgiyi.
1589
01:59:35,580 --> 01:59:37,240
Bir tek seni mutlu ettim.
1590
01:59:44,340 --> 01:59:46,360
Ne yapacağım ben Füsun 'u yaparız?
1591
01:59:47,880 --> 01:59:48,880
Ne yapacağım?
1592
01:59:53,040 --> 01:59:55,900
Senden başka derdimi anlatacak kimsem
yok benim.
1593
02:00:04,420 --> 02:00:06,540
Arda okuduğun yazı bir harikaydı.
1594
02:00:07,020 --> 02:00:08,780
Gerçekten çok özel bir dostluklar oldu.
1595
02:00:09,600 --> 02:00:13,680
Babaannemin hayretliğini, yani
arkadaşını kaybetti. Hayretliyim derdi
1596
02:00:14,280 --> 02:00:18,200
Yakın oldu yani çok yakın bir zamanda
kaybetti. Çok iyi anlaşırlardı kardeşten
1597
02:00:18,200 --> 02:00:19,200
öte ilişkileri vardı.
1598
02:00:19,900 --> 02:00:23,820
O yüzden baya bir... Ceyda!
1599
02:00:24,440 --> 02:00:25,440
Ceyda!
1600
02:00:27,100 --> 02:00:28,100
Ceyda!
1601
02:00:28,960 --> 02:00:31,220
Ceyda niye böyle yapıyorsun? Seninle
böyle mi olacağız?
1602
02:00:32,140 --> 02:00:33,760
Yağmur 'la konuşmayacaksın o zaman.
1603
02:00:37,380 --> 02:00:39,840
Ceyda tamam da ben şimdi kıza ne
diyeceğim?
1604
02:00:40,220 --> 02:00:42,920
Kusura bakma sevgilim seninle konuşmama
izin vermiyor mu diyeceğim?
1605
02:00:43,720 --> 02:00:44,720
Evet de.
1606
02:00:44,900 --> 02:00:45,900
Tamam.
1607
02:00:47,800 --> 02:00:52,300
Tunç biraz bahsetti şu annenle olan
durumlardan tartışmışsınız.
1608
02:00:54,880 --> 02:00:59,600
Yanlış anlama tabii ama ben buradayım
yani sana her zaman yardımcı olmak
1609
02:00:59,600 --> 02:01:00,840
isterim. Biliyorsun değil mi?
1610
02:01:01,820 --> 02:01:04,400
Ben senden yardım falan istemiyorum şu
anda Arda.
1611
02:01:05,820 --> 02:01:06,820
Tamam.
1612
02:01:07,500 --> 02:01:08,760
O zaman şöyle yapalım.
1613
02:01:10,140 --> 02:01:11,900
Bizim restoranda işe başlamak ister
misin?
1614
02:01:16,679 --> 02:01:19,600
Lakin babaannem de seni çok seviyor.
Konuşuruz kabul eder.
1615
02:01:22,360 --> 02:01:24,240
Bilmiyorum. Düşürmem lazım.
1616
02:01:25,580 --> 02:01:26,660
İki aramız iyi mi?
1617
02:01:28,340 --> 02:01:29,720
Yağmur yanından kalkacak.
1618
02:01:47,370 --> 02:01:48,329
Sumru yok hayret.
1619
02:01:48,330 --> 02:01:51,190
Evet. Migren krizi tuttu da geç gelecek.
1620
02:01:51,990 --> 02:01:52,990
Geçmiş olsun.
1621
02:01:54,830 --> 02:01:55,830
Hülya.
1622
02:01:56,930 --> 02:01:58,610
Burada sıkıntı falan yetiyor musun?
1623
02:01:59,150 --> 02:02:03,710
Yani eğer uğraşmak istemezsen... ...bir
işletmeci falan düşünebilirsin. Yok
1624
02:02:03,710 --> 02:02:05,690
sıkılmıyorum. Gayet memnunum.
1625
02:02:06,310 --> 02:02:07,310
Güzel.
1626
02:02:10,210 --> 02:02:11,210
Hülya.
1627
02:02:14,090 --> 02:02:16,130
Bu akşam bir yerlere gidelim mi yemeğe?
1628
02:02:16,520 --> 02:02:17,520
Baş başa ne dersin?
1629
02:02:17,880 --> 02:02:19,540
Metin yine ne isteyeceksin?
1630
02:02:21,680 --> 02:02:24,940
Ben sadece baş başa olmak istedim. Hepsi
bu.
1631
02:02:27,840 --> 02:02:29,020
Bir yanı tut bakalım.
1632
02:02:32,060 --> 02:02:32,720
Abi
1633
02:02:32,720 --> 02:02:41,340
ben
1634
02:02:41,340 --> 02:02:45,100
hata etmişim. Kemal abinin asıl
alacaklısını, düşmanını buldum.
1635
02:02:45,710 --> 02:02:46,710
Gel de konuşalım.
1636
02:02:53,510 --> 02:02:54,790
Tamam bunu verin kız.
1637
02:02:55,230 --> 02:02:59,830
Hülya ben şantiyeye gidiyorum. Biraz
geciktim de. Akşama seni ararım. Güzel
1638
02:02:59,830 --> 02:03:00,830
yere gideriz tamam mı?
1639
02:03:01,610 --> 02:03:02,610
Tamam.
1640
02:03:07,750 --> 02:03:10,170
Mert kuzum çok iyi gördüm seni.
1641
02:03:10,590 --> 02:03:13,390
Mert Fatma 'yı özledim. Tamam olurum ben
sana.
1642
02:03:14,570 --> 02:03:18,810
Öpüşüp koklaşmanız bittiyse...
...seninle bir şey konuşacağım.
1643
02:03:20,290 --> 02:03:21,290
Mert yürü.
1644
02:03:23,070 --> 02:03:24,070
Hadi arabaya.
1645
02:03:29,150 --> 02:03:30,150
Gel.
1646
02:03:31,270 --> 02:03:32,590
Kemeri de tak tamam mı?
1647
02:03:32,810 --> 02:03:33,810
Hadi bakalım.
1648
02:03:40,830 --> 02:03:42,010
Mert okula başladı.
1649
02:03:42,570 --> 02:03:45,490
Yani bundan sonra öyle zırt pırt aklına
estikçe gelip onu göremezsin.
1650
02:03:45,770 --> 02:03:46,770
Bitiririm seni.
1651
02:03:48,850 --> 02:03:50,610
Nasıl bitireceksin beni canım?
1652
02:03:51,770 --> 02:03:53,630
Seni Azra 'ya söylerim.
1653
02:03:54,630 --> 02:03:56,030
Çekmediğini çektirir sana.
1654
02:03:56,850 --> 02:03:59,190
Kendi ellerimle teslim edelim istedik.
1655
02:03:59,710 --> 02:04:01,330
Kendini nasıl haklayacaksın?
1656
02:04:02,070 --> 02:04:04,390
Bildiğim kadarıyla senin bir deli
raporun var.
1657
02:04:05,990 --> 02:04:07,410
Bana vakti yaptı.
1658
02:04:07,730 --> 02:04:10,970
Çocuk tehdit altındaydı. Mecbur kaldım
onu korumak için derim.
1659
02:04:12,699 --> 02:04:14,940
Peter, bak bakayım kime inanayım ben.
1660
02:04:15,500 --> 02:04:16,640
Sana mı, bana mı?
1661
02:04:33,500 --> 02:04:35,160
Babaanne şirketinin önündeyim şu anda.
1662
02:04:36,460 --> 02:04:40,120
Sıradan bir randevu aldım. Çelen gruptan
olduğunu söyle. Tamam Cenk.
1663
02:04:41,090 --> 02:04:42,470
Toptancı değil mi bu firma?
1664
02:04:44,050 --> 02:04:46,170
Senden haber bekliyorum Tamam
1665
02:05:16,040 --> 02:05:18,640
Sarık Bey, ihale dosyası için izahınızı
alacaktım.
1666
02:05:18,980 --> 02:05:19,980
Getir bakalım.
1667
02:05:38,740 --> 02:05:42,040
Bir saniye, bir saniye.
1668
02:05:57,200 --> 02:05:59,540
Sakın bana bu şirketin başında olduğunu
söyleme.
1669
02:06:00,940 --> 02:06:02,260
Neden şaşırdın?
1670
02:06:03,920 --> 02:06:05,680
Baban seni de kandırmış belli ki.
1671
02:06:06,100 --> 02:06:07,680
Sen yine ne kaçmalıyorsun?
1672
02:06:09,260 --> 02:06:12,500
Baban bizim şirketimizi dolandırıp bu
paravan şirketi açmış.
1673
02:06:12,780 --> 02:06:13,780
Hah.
1674
02:06:15,120 --> 02:06:16,120
Dosyalar.
1675
02:06:36,840 --> 02:06:38,760
Hadi bize kazık atmasını anlayayım ben.
1676
02:06:39,840 --> 02:06:42,140
Ama insan kendi öz oğluna yapar mı bunu
ya?
1677
02:06:47,060 --> 02:06:48,280
Babam böyle bir şey yapmaz.
1678
02:06:49,600 --> 02:06:51,000
Evet bu şirketi açtı.
1679
02:06:51,280 --> 02:06:53,700
Ama bunun çelenlerle bir ilgisi yok.
Tarık.
1680
02:06:54,520 --> 02:06:55,800
Babam bizi dolandırdı.
1681
02:06:56,080 --> 02:06:58,780
Seni de kandırdı diyorum. Bak dosyaları
önünde incele onları.
1682
02:07:00,120 --> 02:07:01,440
Bunları söylemek için mi geldin?
1683
02:07:02,560 --> 02:07:03,560
Hayır Tarık.
1684
02:07:04,810 --> 02:07:07,230
Buraya geldim de aslında bir düşman
aradım karşımda.
1685
02:07:08,610 --> 02:07:10,470
Ama karşıma eski dostum çıktı.
1686
02:07:11,310 --> 02:07:16,110
Her ne kadar aileme zarar verilmiş olsa
da ben arkadaşlarımın arkasından iş
1687
02:07:16,110 --> 02:07:17,110
çeviririm.
1688
02:07:17,530 --> 02:07:19,150
Gelirim böyle yüzüne söyledim.
1689
02:07:56,009 --> 02:07:59,770
Azra dur hemen kapatma lütfen. Tamam
çabuk söyle ama çalışıyorum.
1690
02:08:00,150 --> 02:08:02,470
Bak Çetin bir mesaj gönderdi.
1691
02:08:03,110 --> 02:08:05,150
Babanın ölümüyle ilgili birinden
bahsetti.
1692
02:08:05,990 --> 02:08:07,630
Bana öyle bir şeyden bahsetmedi.
1693
02:08:08,090 --> 02:08:11,650
Ayrıca zaten mahkemede gerekeni
söyleyecek. Sen de boşuna arayıp
1694
02:08:12,050 --> 02:08:13,150
Mahkemede görüşeceğim.
1695
02:08:17,570 --> 02:08:18,570
Ne oldu gene?
1696
02:08:19,450 --> 02:08:20,870
Sana bir şey diyeyim mi Mine?
1697
02:08:21,420 --> 02:08:26,120
Eğer sen babamın hayatında o kadar çok
yalan insan varmış ki. Ya adam sırf
1698
02:08:26,120 --> 02:08:29,840
davadan vazgeçeyim diye sürekli beni
arayıp hedef saptırmaya çalışıyor. Ne
1699
02:08:29,840 --> 02:08:30,840
saklıyorsa artık.
1700
02:08:31,380 --> 02:08:35,380
Haklısın ne diyeyim bilmiyorum ki.
Düşünsene hayatında birini almışsın.
1701
02:08:35,680 --> 02:08:37,160
Hayat arkadaşın olmuş.
1702
02:08:37,800 --> 02:08:41,920
Diğeri de sen zaten çocukluk arkadaşın,
kardeşin gibi ekmeğini bölüşmüşsün.
1703
02:08:42,560 --> 02:08:45,200
Nasıl bu kadar acımasız olabiliyorlar
anlamıyorum.
1704
02:09:03,809 --> 02:09:05,390
Açsana be adam açsana.
1705
02:09:17,750 --> 02:09:19,690
Abi konum attığım adrese gel.
1706
02:09:25,599 --> 02:09:27,620
Yürü. Feride Hanım merhabalar.
1707
02:09:28,000 --> 02:09:30,020
Kadir Karaman, Hamza Bey 'in avukatıyım.
1708
02:09:30,520 --> 02:09:33,760
Hoş geldiniz.
1709
02:09:34,400 --> 02:09:35,440
Hoş bulduk.
1710
02:09:35,660 --> 02:09:36,680
Ben de sizi bekliyordum.
1711
02:09:37,000 --> 02:09:38,620
Buyurun. Teşekkür ederim.
1712
02:09:45,100 --> 02:09:46,700
Sözleşmenizi getirdiniz sanırım.
1713
02:09:47,300 --> 02:09:48,300
Tabii ki.
1714
02:09:50,740 --> 02:09:51,740
Buyurun utan.
1715
02:10:04,490 --> 02:10:07,510
Titizlikle çalışılmış bir sözleşme
olduğu açık.
1716
02:10:08,070 --> 02:10:11,170
Uzun süredir mi bu şirkette
çalışıyorsunuz?
1717
02:10:11,570 --> 02:10:15,450
Aslında ben sadece Hamza Bey 'le birkaç
özel müşterimle çalışıyorum.
1718
02:10:15,810 --> 02:10:21,050
İçimde kendime fazlasıyla güvenirim.
Özel davalar alırım ve sonunda mutlaka
1719
02:10:21,050 --> 02:10:26,190
koparırım. Çok gençsiniz. Sözlerinizi
iddialı buldum ama kendine güvenmeniz
1720
02:10:26,190 --> 02:10:27,190
güzel.
1721
02:10:28,090 --> 02:10:31,890
Bence avukatlık yaldızlı cübbeleri
kandırmak değildir.
1722
02:10:33,710 --> 02:10:37,330
Feride Hanım, bu işin püf noktası ne
biliyor musunuz?
1723
02:10:37,890 --> 02:10:41,430
Önemli olan ne savunduğunuz değildir,
nasıl savunduğunuzdur.
1724
02:10:42,050 --> 02:10:45,510
Sonuçta bu işin endazesi de, terazisi de
insandır.
1725
02:10:46,190 --> 02:10:49,770
O yüzden mahkeme salonuna gidip
duvarlara konuşursanız kaybedersiniz.
1726
02:10:50,550 --> 02:10:54,710
İnsanın yüreğine yüzüne konuşacaksınız
ki akıl da vicdan da bir oldu.
1727
02:10:55,170 --> 02:10:59,750
Doğru olanı savunduğunuz sürece elbet.
Kendi vicdanımın yanında olmayı tercih
1728
02:10:59,750 --> 02:11:00,529
ediyorum diyelim.
1729
02:11:00,530 --> 02:11:01,770
Haklısınız ama...
1730
02:11:02,190 --> 02:11:08,330
İnsan attığı her önemli adımda önce
durup vicdanım ne der diye düşünmeli
1731
02:11:08,450 --> 02:11:12,050
Kesinlikle. Ama bazen de vicdanı attırır
her adımı.
1732
02:11:12,350 --> 02:11:16,190
Yolu o gösterir. Adalet için kafa
yordunuz belli avukat bey.
1733
02:11:18,230 --> 02:11:19,230
Sözleşmeniz bende.
1734
02:11:20,630 --> 02:11:23,930
Avukatlarım incelesin. İmza için sizi
çağırırız olur mu?
1735
02:11:24,330 --> 02:11:25,590
Siz nasıl isterseniz.
1736
02:11:25,910 --> 02:11:27,770
O zaman ben müsaadeni de isteyeyim.
1737
02:11:30,190 --> 02:11:32,790
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Rica ederim.
1738
02:11:59,400 --> 02:12:00,460
Beni mahvettin.
1739
02:12:01,440 --> 02:12:02,920
Beni rezil ettin.
1740
02:12:04,020 --> 02:12:07,160
Ya sen bunu nasıl yaparsın? Sakin ol. Ne
oluyor?
1741
02:12:08,600 --> 02:12:13,540
Sen nasıl bir adamsın da hırsın için
oğlun iki paralık durumu düşünüyorsun?
1742
02:12:13,860 --> 02:12:17,960
Ben ne yaptıysam senin için yaptım.
Senin geleceğin için güçlü ol diye.
1743
02:12:18,680 --> 02:12:23,040
Benim gibi yıllarca çelenlere köle olma
kendi işinin patronu ol diye yaptım.
1744
02:12:23,180 --> 02:12:24,180
Yeter artık bana.
1745
02:12:24,900 --> 02:12:28,580
Ne annen ne de ben sana hiçbir zaman
yetemedik.
1746
02:12:40,410 --> 02:12:41,410
Altyazı M .K.
1747
02:12:59,690 --> 02:13:01,590
Yıllarca o çelenler için çalıştım.
1748
02:13:01,910 --> 02:13:02,910
Çabaladım. Yeter!
1749
02:13:03,630 --> 02:13:04,970
Sana bir şey söyleyeyim mi baba?
1750
02:13:06,010 --> 02:13:08,850
Sen Feride Çelen 'in tırnağı bile
olamazsın.
1751
02:13:48,610 --> 02:13:49,610
Çetin.
1752
02:13:51,850 --> 02:13:52,850
Çetin.
1753
02:13:54,990 --> 02:13:55,990
Çetin.
1754
02:13:57,110 --> 02:13:58,290
Allah Allah.
1755
02:13:59,030 --> 02:14:00,210
Allah Allah.
1756
02:14:28,080 --> 02:14:30,480
Efendim Mesut. Hemen konuşmamız lazım.
1757
02:14:30,780 --> 02:14:33,000
Tamam ben ama daha yeni çıkıyorum
kafeden.
1758
02:14:33,260 --> 02:14:37,800
Eve gidip bir hazırlanacağım. Hem yemek
için çok erken değil mi? Tamam konuşuruz
1759
02:14:37,800 --> 02:14:38,800
evde. Peki.
1760
02:14:44,120 --> 02:14:45,120
Çıkar mısın sen?
1761
02:14:45,500 --> 02:14:47,320
Evet. Mesut aradı da.
1762
02:14:47,640 --> 02:14:51,920
Herhalde bir sürpriz falan planlıyor.
Bizim evlilik yıl dönümümüz de ben de
1763
02:14:51,920 --> 02:14:52,920
bozuntuyu vermedim.
1764
02:14:53,380 --> 02:14:55,160
Kutlarım. Daha nedir senelere ihtiyacım.
1765
02:14:55,400 --> 02:14:56,400
Sağ ol.
1766
02:14:57,000 --> 02:14:59,420
Ben de Mert 'i okula bıraktım da oradan
geliyorum.
1767
02:14:59,780 --> 02:15:00,780
Nedir o haber?
1768
02:15:01,580 --> 02:15:05,340
Aslında Serebo minnettarım Feride Hanım
'la konuştu. O bütün masrafları
1769
02:15:05,340 --> 02:15:06,520
karşılıyor da öyle oldu yani.
1770
02:15:07,160 --> 02:15:09,320
Neyse sonra konuşuruz. Seni tutmayayım.
Görüşürüz canım.
1771
02:15:09,540 --> 02:15:10,540
Samuro.
1772
02:15:11,580 --> 02:15:13,100
Konuşmak istediğim bir konu var.
1773
02:15:13,460 --> 02:15:15,560
Tabii. Dün akşam burada bir şeyler
olmuş.
1774
02:15:16,820 --> 02:15:17,880
Garsonlar söyledi.
1775
02:15:22,080 --> 02:15:24,080
Azmi Bey buradaydı. Burhan geldi.
1776
02:15:26,280 --> 02:15:29,600
Küçük Münih 'e akışır çıktı. Azmi Bey
müdahale edince öyle oldu. Bu böyle
1777
02:15:29,660 --> 02:15:30,660
Daha önce de söyledim.
1778
02:15:31,160 --> 02:15:32,720
Sunu şikayetçi olman lazım.
1779
02:15:33,140 --> 02:15:36,320
Sen yapmazsan ben yapacağım. Bunu böyle
bil. Tamam Hülya.
1780
02:15:36,640 --> 02:15:37,640
Halledeceğim dedim sana.
1781
02:15:38,020 --> 02:15:39,020
Bir an evvel.
1782
02:15:40,100 --> 02:15:41,100
Tamam.
1783
02:15:52,460 --> 02:15:53,460
Girin.
1784
02:15:56,660 --> 02:15:59,180
Babaanne. Cenk ne yaptın oğlum?
1785
02:16:00,820 --> 02:16:02,520
Şirkete gittim görüştüm babaanne.
1786
02:16:03,800 --> 02:16:04,880
Eee kimmiş?
1787
02:16:08,200 --> 02:16:09,200
Tanıyoruz.
1788
02:16:10,180 --> 02:16:12,060
Hem de bir hayli yakından tanıyoruz.
1789
02:16:13,980 --> 02:16:15,520
Şirketin sahibi Tarık.
1790
02:16:16,440 --> 02:16:17,900
Azmi 'nin oğlu Tarık.
1791
02:16:18,280 --> 02:16:19,280
Ta kendisi.
1792
02:16:20,520 --> 02:16:23,920
Dosyaları önüne attığımda o da çok
şaşırdı. Belli ki o da babasının oyununa
1793
02:16:23,920 --> 02:16:24,920
gelmiş.
1794
02:16:25,160 --> 02:16:26,160
Ne dedi peki?
1795
02:16:27,120 --> 02:16:28,500
Kuyruğu dik tutmaya çalıştı.
1796
02:16:28,980 --> 02:16:30,840
Ama o da kandırıldığının farkında tabii.
1797
02:16:31,080 --> 02:16:32,760
E mali denetime girecekler.
1798
02:16:33,160 --> 02:16:34,780
Tarık için de iyi olmayacak bu.
1799
02:16:37,260 --> 02:16:39,840
Ne yapıp edip o hisleri geri almamız
lazım babaanne.
1800
02:16:40,580 --> 02:16:42,680
Yoksa her geçen gün kuyumuzu kızacaklar.
1801
02:16:42,920 --> 02:16:43,920
Haklısın.
1802
02:16:45,200 --> 02:16:47,420
Yıllardır ben bu adama nasıl güvendim
Cenk?
1803
02:16:47,879 --> 02:16:50,700
Hayır. Ne oldu da Azmi bu kadar değişti?
1804
02:16:51,080 --> 02:16:52,320
Neyi göremedim ben?
1805
02:16:53,610 --> 02:16:54,629
Çıkarları babaanne.
1806
02:16:55,049 --> 02:16:56,090
Çıkarları değişti.
1807
02:16:56,950 --> 02:16:58,709
Demek kardeşin okula başlıyor.
1808
02:16:59,629 --> 02:17:01,370
Evet Serap Hanım desinmiş.
1809
02:17:02,090 --> 02:17:04,170
Eda Hanım da destekleyecekmiş işte.
1810
02:17:04,790 --> 02:17:09,309
Sumra 'ya sorsan zaten günahını bile
vermez kardeşime. İyi düşünmüş işte
1811
02:17:09,530 --> 02:17:12,230
Evet ama kesin Sumra için yaptığımı adım
gibi eminim.
1812
02:17:12,490 --> 02:17:14,809
Kimin için düşündüyse düşündük boşver.
1813
02:17:15,010 --> 02:17:19,370
Hem Sumra 'nın cadısını görmekten
kurtulursun. Kardeşini de okula ziyaret
1814
02:17:19,370 --> 02:17:20,370
edersin ne güzel.
1815
02:17:20,809 --> 02:17:21,809
Kusurum aslında.
1816
02:17:22,410 --> 02:17:23,950
Yani Mert senin kardeşin sonunda.
1817
02:17:24,490 --> 02:17:26,969
Her şekilde onunla bir gün birlikte
olacaksın.
1818
02:17:27,230 --> 02:17:30,209
Ama Cenk işi biraz karıştı sanki.
1819
02:17:31,930 --> 02:17:33,350
Evet farkındayım.
1820
02:17:34,389 --> 02:17:35,389
Azra ya.
1821
02:17:36,309 --> 02:17:38,090
Herkese düşman olmuş sana ya.
1822
02:17:38,490 --> 02:17:41,410
İşte bu yüzden hep uzaklaşmak istiyorum
herkesten.
1823
02:17:41,730 --> 02:17:43,610
Çok ağır geliyor artık bunlar.
1824
02:17:45,389 --> 02:17:49,469
Peki Mert 'i yanına alınca o evde
kalmaya devam edecek misin?
1825
02:17:50,750 --> 02:17:51,750
Sanmıyorum.
1826
02:17:52,650 --> 02:17:53,910
Bak o zaman ne yap biliyor musun?
1827
02:17:54,129 --> 02:17:55,629
Bir an önce Cenk 'i al karşına.
1828
02:17:55,910 --> 02:17:59,270
Yani... ...siz birbirinizi çok
seviyorsunuz. Kaybetme onu.
1829
02:17:59,590 --> 02:18:03,650
Konuşun güzelce. Hem... ...her şey
yoluna girince, Mert 'i de yanına
1830
02:18:03,650 --> 02:18:05,750
...bir daha herkese anlatırsınız
gerçeği.
1831
02:18:06,170 --> 02:18:07,730
Bilmiyorum kiminle herhalde, bilmiyorum.
1832
02:18:08,110 --> 02:18:11,469
Sen o Serap 'ın yanında asla mutlu
olamazsın. O evde kalamazsın.
1833
02:18:12,129 --> 02:18:16,889
Hem bir de şimdi Sevda Hanım... ...bu
Cansu meselesinden... ...bence bu üçkiye
1834
02:18:16,889 --> 02:18:18,030
de biraz onay vermeyecek.
1835
02:18:21,379 --> 02:18:23,740
Canuscuğum akşam geliyorsun değil mi?
Bak bekliyorum.
1836
02:18:24,020 --> 02:18:26,799
Senin için de bir değişiklik olur. İyi
gelir belki sana.
1837
02:18:27,540 --> 02:18:29,219
Ben konuşurum annenle.
1838
02:18:31,340 --> 02:18:34,340
Tabii özellikle Cenk söyledi zaten
aramama.
1839
02:18:35,379 --> 02:18:39,520
Tamam. Aslında hiç halim yok ama
geleceğim kırmayacağım sizi.
1840
02:18:39,740 --> 02:18:40,740
Tamam canım.
1841
02:18:41,080 --> 02:18:42,400
Tamam görüşürüz.
1842
02:18:52,200 --> 02:18:53,420
Bir dakika bakar mısın?
1843
02:18:53,920 --> 02:18:55,600
Ne istiyorsun?
1844
02:18:56,580 --> 02:18:58,440
Bak sen beni yanlış anladın kızım.
1845
02:18:58,799 --> 02:19:00,480
Ben para filan çalmam.
1846
02:19:00,780 --> 02:19:02,080
Öyle bir insan değilim.
1847
02:19:02,480 --> 02:19:04,120
Aklımda da öyle kalmak istemem kızım.
1848
02:19:04,340 --> 02:19:05,580
Ya ben seni gördüm diyorum.
1849
02:19:06,000 --> 02:19:07,120
Elinde para vardı senin.
1850
02:19:07,760 --> 02:19:11,020
Ya Rıza Bey bize söyleseydin. Biz kendi
aramızda toplar sana verirdik.
1851
02:19:11,700 --> 02:19:13,700
Ne demek ya aramızda toplar verirdik?
1852
02:19:13,940 --> 02:19:17,100
Adamın bir maaşı var bu okulda. Bizim
paramıza ihtiyacı yok Ceyda.
1853
02:19:17,620 --> 02:19:20,500
Karışma artık bu işe kapandı bu olay.
Sana ne oluyor ya?
1854
02:19:21,000 --> 02:19:23,760
Sen kendi kahramanlığını yaptın. Şimdi
ne diye gelmiş savunuyorsun?
1855
02:19:24,040 --> 02:19:26,200
Yapmayın çocuklar. Bir dakika Rıza abi.
1856
02:19:27,620 --> 02:19:30,000
Sen ne demeye hala konuşuyorsun Rıza
abiyle?
1857
02:19:30,280 --> 02:19:34,080
Rencide etmek için mi? Ya ben
konuşmadım. Kendi gelip benimle konuşmak
1858
02:19:34,580 --> 02:19:38,040
Hırsız değilim diye savunma verme gereği
duydun Adelse. Bilmiyorum artık.
1859
02:19:38,840 --> 02:19:40,620
Rıza abi sen de uzatıyorsun hala.
1860
02:19:41,000 --> 02:19:42,000
Konuşma şunlar.
1861
02:19:55,359 --> 02:19:56,359
Alo Cenk.
1862
02:19:56,600 --> 02:19:58,540
Neredesin? Şirketteyim Azra. Ne oldu?
1863
02:19:59,700 --> 02:20:02,240
Akşama bir konuşalım mı seninle? Tabii
ki konuşalım.
1864
02:20:02,460 --> 02:20:05,600
Ama şimdi bir yere uğramam lazım. Ben
seni alayım mı akşam? Tamam olur.
1865
02:20:06,100 --> 02:20:07,420
Görüşürüz. Görüşürüz.
1866
02:20:24,280 --> 02:20:25,300
Dur bırak şimdi onları.
1867
02:20:25,540 --> 02:20:29,880
Bak akşama şimdi çok güzel bir sofra
hazırlayalım tamam mı? Ama hiçbir
1868
02:20:29,880 --> 02:20:33,340
eksik olmasın. Her şey düzenli yerinde.
Tamam Serap Hanım.
1869
02:20:33,620 --> 02:20:40,420
Can su gelecek çünkü akşam yemeğe. Tamam
tamam merak etmeyin. Bir de eksik falan
1870
02:20:40,420 --> 02:20:43,540
olursa... ...sen buradaysa aldıralım
ona. Tamam merak etmeyin.
1871
02:20:58,410 --> 02:21:02,250
bir kızım söyleseydin. Ben eve gelirsen
arabayla alırdım. Ay anne sıkıldım. Hava
1872
02:21:02,250 --> 02:21:05,790
almaya çıktım. Ne var bunda? Tamam
canım. Tamam. Sakin ol. Sakin.
1873
02:21:06,170 --> 02:21:08,450
Neyse. Sen akşam Serap teyzeleri gelecek
misin?
1874
02:21:09,230 --> 02:21:13,710
Yok. Ben Serap 'a gelmek istemiyorum.
Yani Feride Hanım 'la durum değil mi
1875
02:21:13,710 --> 02:21:14,990
oynayabiliyoruz? Ondan yani.
1876
02:21:15,710 --> 02:21:19,470
Tatlım. Gidip sen Cenk 'le biraz sohbet
edersin. Bir daha güzel vakit
1877
02:21:19,470 --> 02:21:22,970
geçirirsin. Daha rahat olursun. Zaten
Azra 'yı hiç göresim yok.
1878
02:21:23,530 --> 02:21:24,890
Mert 'i de okuldan alacağım.
1879
02:21:25,250 --> 02:21:26,290
Beklerken huzurlu oluyor.
1880
02:21:26,630 --> 02:21:27,630
Tamam haklısın.
1881
02:21:27,870 --> 02:21:30,930
Hadi sen gel bakayım. Buraya kadar
gelmişsin. Bir tatlımı yersin artık.
1882
02:21:31,150 --> 02:21:32,150
Gel bakalım.
1883
02:21:34,410 --> 02:21:35,410
Söyleyeyim mi sana?
1884
02:21:35,470 --> 02:21:36,470
Olmaz.
1885
02:21:42,030 --> 02:21:45,870
Anne eski arkadaşın gelmiş.
1886
02:21:50,650 --> 02:21:51,650
Sen otur.
1887
02:21:59,470 --> 02:22:00,850
Utanmıyorsun değil mi buraya gelmeye?
1888
02:22:01,090 --> 02:22:04,150
Cansı içeride bir şey yapmaya kalkarsan.
Merak etme.
1889
02:22:05,750 --> 02:22:07,890
Kızımın yanında mevzu çıkartmayacağım.
1890
02:22:08,770 --> 02:22:12,970
Sadece bu devir işlemlerini hallettiği
hatırlatmaya geldim. Fuat sen
1891
02:22:12,970 --> 02:22:17,690
saçmalıyorsun. Her şeyi sana veremem
anlatır mı? Ben de aile geçindiriyorum
1892
02:22:17,690 --> 02:22:18,589
farkında mısın?
1893
02:22:18,590 --> 02:22:20,390
Ya aile geçindiriyorsun evet.
1894
02:22:20,830 --> 02:22:23,750
Ben ilk ocağı kafesle paralarına çök.
1895
02:22:24,290 --> 02:22:25,610
Ben de payımı istiyorum.
1896
02:22:25,970 --> 02:22:29,990
Sana verdiklerimi iki günde kumar
masasında kaybedersin. Belki öyle olur
1897
02:22:29,990 --> 02:22:33,690
bunları düşünme. Nasıl olsa Azmi Efendi
sana yenilerini alır.
1898
02:22:37,750 --> 02:22:38,850
Haberini bekliyorum.
1899
02:22:48,270 --> 02:22:49,970
Tarık Bey, Cenk Bey geldiler.
1900
02:23:02,670 --> 02:23:03,670
Neden geldin?
1901
02:23:04,730 --> 02:23:06,170
Geceleri kadar dinledim seni.
1902
02:23:15,350 --> 02:23:16,350
Bu ne?
1903
02:23:16,530 --> 02:23:17,810
Tek çıkış biletin.
1904
02:23:20,010 --> 02:23:22,190
Şirketinize hakkında mali denetim
başlattık.
1905
02:23:22,630 --> 02:23:25,390
Pek çok usulsüzlük var. Dosyadan da
gördün zaten.
1906
02:23:25,850 --> 02:23:27,890
Eğer gitmezsen senin de başı yenecek
Tarık.
1907
02:23:40,080 --> 02:23:41,580
Beni düşündüğün için yani ha?
1908
02:23:44,460 --> 02:23:46,420
Ne olursa olsun bir geçmişimiz var.
1909
02:23:47,420 --> 02:23:49,340
Bu da sana son dostluğum olsun zaten.
1910
02:23:51,360 --> 02:23:52,360
Git Tarık.
1911
02:23:54,500 --> 02:23:56,440
Senin için elimden daha fazla fiyan mı?
1912
02:24:00,580 --> 02:24:02,500
Benim senin dostluğuna ihtiyacım yok.
1913
02:24:09,870 --> 02:24:15,590
Zaten dostluğuma ihtiyacın olsaydı...
...karşında değil, yanında olurdum.
1914
02:24:32,550 --> 02:24:34,950
Hülya! Buradayım.
1915
02:24:36,790 --> 02:24:37,830
Neredesin?
1916
02:24:42,240 --> 02:24:45,500
Ben mahvoldum. Ben bittim. Ne oldu?
1917
02:24:46,900 --> 02:24:49,640
Çetin. Çetin beni aramıştı.
1918
02:24:50,020 --> 02:24:51,480
Daha doğrusu mesaj çekmişti.
1919
02:24:52,160 --> 02:24:54,500
Kemal 'in düşmanını buldum. Gel
konuşalım diye.
1920
02:24:55,220 --> 02:24:56,420
Ne oldu?
1921
02:24:59,180 --> 02:25:01,300
Ben de onunla buluşmaya gittim.
1922
02:25:02,580 --> 02:25:03,580
Çetin.
1923
02:25:04,120 --> 02:25:06,440
Böylesine yerde yazıyordum.
1924
02:25:08,140 --> 02:25:09,420
Hülya ölmüştü.
1925
02:25:10,420 --> 02:25:11,420
Ölmüştü.
1926
02:25:13,620 --> 02:25:14,620
Öldü mü?
1927
02:25:16,320 --> 02:25:16,960
Ne
1928
02:25:16,960 --> 02:25:25,740
yaptın
1929
02:25:25,740 --> 02:25:27,360
sen? Hülya.
1930
02:25:28,260 --> 02:25:31,700
Ben sana öldürülmüştü dedim. Ben
öldürdüm demedim.
1931
02:25:32,020 --> 02:25:35,020
Sen ne yaptın? Bizi nasıl bir şey içine
soktun?
1932
02:25:36,060 --> 02:25:37,300
Yalan söyleme.
1933
02:25:38,570 --> 02:25:39,650
Nasıl yaptın bunu ya?
1934
02:25:41,350 --> 02:25:46,030
Hülya! Hülya kendine gel Allah aşkına
ben bir şey yapmadım. Anlamıyor musun?
1935
02:25:46,030 --> 02:25:47,330
kumpasın içine düşürüldüm ben.
1936
02:25:47,930 --> 02:25:50,470
Kes! Yalan söyleme artık kes!
1937
02:25:51,030 --> 02:25:52,850
Sen hep Çetin'den korktun zaten.
1938
02:25:53,170 --> 02:25:57,910
Ne zaman Çetin konusu açılsa sen hep
korktun. Onca parayı sen zaten Sumru 'ya
1939
02:25:57,910 --> 02:26:01,190
bunun için verdin. Davadan vazgeçirmeye
çalıştın olmadı.
1940
02:26:02,070 --> 02:26:04,290
Son çaren öldürmek miydi?
1941
02:26:06,730 --> 02:26:08,550
Sen nasıl bir adam oldun ya?
1942
02:26:09,350 --> 02:26:10,350
İnanamıyorum ben.
1943
02:26:11,650 --> 02:26:16,430
Vallahi billahi ben bir şey yapmadım. Ne
olur inan bana.
1944
02:26:17,270 --> 02:26:20,030
Doğru söylüyorsun. Yalan söylüyorsun
çünkü.
1945
02:26:20,730 --> 02:26:21,730
Planladın mı?
1946
02:26:22,750 --> 02:26:24,010
Önceden mi planladın?
1947
02:26:24,530 --> 02:26:28,650
Yoksa sonra kavga falan ettiniz. Birden
mi gelişti olay? Nasıl öldürdün ha?
1948
02:26:41,450 --> 02:26:42,990
Bugün evlilik yolu dönmüştü.
1949
02:26:43,270 --> 02:26:45,330
Ben sana yüzük ısmarladım.
1950
02:26:45,550 --> 02:26:46,810
Onu almaya gittim.
1951
02:26:47,850 --> 02:26:52,290
Her şey çok güzel olacaktı. Sonra o
mesaj...
1952
02:26:52,290 --> 02:26:58,170
Yüzük... Yüzük yok.
1953
02:27:01,410 --> 02:27:04,830
Allah 'ım orada düşürdü.
1954
02:27:10,120 --> 02:27:11,120
Ya ben...
1955
02:27:24,590 --> 02:27:28,610
Cenk lütfen bak Cansu 'ya senin
istediğini söyledim bu yemeğe. Kıza da
1956
02:27:28,610 --> 02:27:29,970
gelecek ya mutlu olur.
1957
02:27:30,170 --> 02:27:33,830
Anne bana sormadan nasıl yapabiliyorsun
sen böyle bir şey ya? Cenk ne olur ya
1958
02:27:33,830 --> 02:27:38,090
bak babaannen de öyle söylüyor. Yani
kıza iyi olur, moral olur, jest olur
1959
02:27:38,310 --> 02:27:40,130
Sen de Cansu 'ya böyle söyle tamam mı?
1960
02:27:40,330 --> 02:27:42,370
Anne benim akşam Azra ile planım var.
1961
02:27:42,670 --> 02:27:44,930
Ya gidip onu restorandan alacağım beni
bekliyor şimdi.
1962
02:27:45,190 --> 02:27:47,250
Yok değişti o program Azra da buraya
geliyor.
1963
02:27:48,150 --> 02:27:49,310
Nasıl yani emin misin?
1964
02:27:49,590 --> 02:27:53,210
Ya evet babaannen Azra ile konuştu o da
buraya geliyor. Hadi sen de çok aralanma
1965
02:27:53,210 --> 02:27:53,999
hemen gel.
1966
02:27:54,000 --> 02:27:55,000
Hadi.
1967
02:28:01,880 --> 02:28:06,220
Ya... ...Azra... ...sen fırındaki
tercihleri çıkarır mısın?
1968
02:28:06,560 --> 02:28:08,420
Çıkarırım tabii, sen git. Sağ ol.
1969
02:28:09,500 --> 02:28:11,700
Bak bu arada unutma, Cenk 'le
konuşacaksın.
1970
02:28:12,100 --> 02:28:15,540
Yani bir oturun güzelce, konuşun...
...muhakkak bir yolunu bulursunuz.
1971
02:28:16,100 --> 02:28:17,680
Tamam, görüşürüz.
1972
02:28:18,080 --> 02:28:19,080
Görüşürüz.
1973
02:28:35,150 --> 02:28:36,150
Her zaman da.
1974
02:29:24,650 --> 02:29:27,090
Hayır eğer bir şey yapmadıysan ne bu
şimdi yani?
1975
02:29:27,410 --> 02:29:28,670
Kaçıp gideceksin öyle mi?
1976
02:29:28,970 --> 02:29:31,410
Başka ne yapayım Hülya? Anlamıyor musun
bana tuzak kurdular.
1977
02:29:31,850 --> 02:29:34,190
İşlemediğim bir cinayet yüzünden
senelerce hapiste mi yatayım ha?
1978
02:29:34,710 --> 02:29:35,710
Oğlum.
1979
02:29:36,150 --> 02:29:37,310
Hayır bir çirksin yani.
1980
02:29:39,590 --> 02:29:42,090
Mesut. Ne yapıyorsun sen?
1981
02:29:42,490 --> 02:29:43,570
Ne yapıyorsun?
1982
02:29:44,390 --> 02:29:46,450
Kaçıp gitmek seni daha çok suçlu
yapacak.
1983
02:29:47,050 --> 02:29:49,430
Madem masumsun gider polise anlatırsın.
1984
02:29:52,630 --> 02:29:53,630
İnanmazlar ki bu.
1985
02:29:56,050 --> 02:29:57,670
Oradaydım. Çeşede dokundum.
1986
02:29:59,690 --> 02:30:00,690
Bak Mesut.
1987
02:30:00,890 --> 02:30:04,730
Benim hayatımı bu şekilde... ...alt üst
edip hiçbir yere gidemezsin. Ben izin
1988
02:30:04,730 --> 02:30:05,730
vermiyorum gitmene.
1989
02:30:06,310 --> 02:30:10,750
Ne derdin varsa git... ...adam gibi
gerçekleri anlat.
1990
02:30:11,350 --> 02:30:12,350
Anladın mı?
1991
02:31:23,400 --> 02:31:24,400
Alıra geldi mi?
1992
02:31:24,800 --> 02:31:25,840
Görmedim Cenk Bey.
1993
02:31:33,260 --> 02:31:35,360
Cenk. Hoş geldin oğlum.
1994
02:31:36,160 --> 02:31:38,640
Haç toprağı hazır. Yukarıda herkes seni
bekliyor.
1995
02:31:44,440 --> 02:31:45,440
Ana.
1996
02:31:46,000 --> 02:31:50,820
Alıra. Kızım sen daha gitmedin mi? Cenk
beni alacaktı. Ben onu bekliyorum da.
1997
02:31:51,180 --> 02:31:52,180
Gecikti baya.
1998
02:31:52,220 --> 02:31:53,340
Ara bakan bir neredeymiş?
1999
02:31:53,620 --> 02:31:54,960
Şarjım bitti arayamıyorum.
2000
02:31:57,400 --> 02:31:58,400
Buradan ara bakalım.
2001
02:32:13,940 --> 02:32:19,080
Yok şef açmıyor. Yine de sağ olsun.
2002
02:32:19,800 --> 02:32:20,900
Ne yapacağız şimdi?
2003
02:32:22,440 --> 02:32:23,540
Ben bırakayım seni hadi.
2004
02:32:24,300 --> 02:32:25,680
Olur. Hadi.
2005
02:32:28,440 --> 02:32:31,160
Cenk 'in arabası gibi değil benimki ama
yapacak bir şey yok artık.
2006
02:32:38,260 --> 02:32:39,360
Hoş geldiniz.
2007
02:32:39,640 --> 02:32:40,640
İyi akşamlar.
2008
02:32:42,840 --> 02:32:45,240
Cenk geldi mi? Evet hareket geldi.
2009
02:32:45,440 --> 02:32:46,560
Yemeğe başladılar.
2010
02:33:02,920 --> 02:33:07,080
Aaa Cansu 'cuğum ama bak Belkıs 'ın
yaprak sarmalarını mutlaka denemelisin.
2011
02:33:07,360 --> 02:33:08,380
Gerçekten çok güzel.
2012
02:33:09,260 --> 02:33:13,380
Yani Serap dedeciğim sağ ol ama pek
yiyemiyorum. İlaçlar midemi bulandırıyor
2013
02:33:14,320 --> 02:33:18,180
Hocam en kısa zamanda okula dönersiniz
herhalde değil mi? Herkes sizi çok
2014
02:33:18,180 --> 02:33:20,780
özledi. Vallahi siz var ya matematik
dersleri hiç çekilmiyor.
2015
02:33:22,060 --> 02:33:24,200
Sen ve matematik ha? Evet.
2016
02:33:27,320 --> 02:33:32,300
Eee böyle akıllı ve güzel bir hoca varsa
matematikte sevimli gelir değil mi?
2017
02:33:32,570 --> 02:33:33,810
Altyazı M .K.
2018
02:34:33,620 --> 02:34:38,700
Altyazı M .K.
2019
02:35:10,040 --> 02:35:16,880
Altyazı M .K.
154302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.