All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 17. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,410 --> 00:02:04,110 Ne oldu? Mert değil mi? 2 00:02:05,170 --> 00:02:06,790 İyi. Sorun yok. 3 00:02:08,630 --> 00:02:11,350 Açıkçası ben seninle yalnız konuşmayı planlıyordum. 4 00:02:15,370 --> 00:02:17,050 Cansu 'ya kandım da ona bakayım o zaman. 5 00:02:17,430 --> 00:02:22,510 Ne oldu? 6 00:02:22,730 --> 00:02:24,170 Söylesene. Mert iyi mi? 7 00:02:24,890 --> 00:02:26,190 Bu sana bağlı. 8 00:02:35,130 --> 00:02:39,730 Kulaklarını aç ve beni... Neredeyse Cansu 'nun ölümüne sebep oluyordunuz. 9 00:02:40,130 --> 00:02:41,130 Cenk ile sen. 10 00:02:42,750 --> 00:02:44,950 Ben dün düşündüm ve karar verdim. 11 00:02:45,790 --> 00:02:50,070 Eğer Mert 'i istiyorsan... Cenk'ten ayrılacaksın. 12 00:02:51,170 --> 00:02:52,470 Ne diyorsun sen? 13 00:02:53,030 --> 00:02:54,150 Bunu diyorum işte. 14 00:02:55,150 --> 00:02:58,470 Neler yapabileceğim konusunda artık aşağı yukarı bir fikrim vardır değil mi? 15 00:02:59,590 --> 00:03:04,390 Eğer Cenk 'i bırakırsan... Ben de Mert 'i sana gelmiş konusunda ikna ederim. 16 00:03:04,830 --> 00:03:07,030 Ne onun ödügesiyle ne de belayette olmuşursun. 17 00:03:07,470 --> 00:03:13,390 Ama yo ben Cenk'ten vazgeçemem diyorsan... ...o zaman kardeşine bir 18 00:03:13,390 --> 00:03:14,390 görünmezsin. 19 00:03:15,750 --> 00:03:17,710 Kardeşim de senden nefret edilmiyor. 20 00:03:19,470 --> 00:03:20,470 Seçim senin. 21 00:03:26,490 --> 00:03:30,810 Sen hangi cesaretle bana böyle bir şey teklif edebiliyorsun ya? 22 00:03:31,210 --> 00:03:32,370 Mert benim canım. 23 00:03:32,690 --> 00:03:34,170 Cenk ise sevdiğim adam. 24 00:03:34,510 --> 00:03:37,510 Ve ikisi arasında kimse beni seçim yapmaya zorlayamaz. 25 00:03:37,810 --> 00:03:39,810 Özellikle de sen. Öyle bir yaparım mı? 26 00:03:41,230 --> 00:03:43,190 Kardeşini görebilmek için kapımda ağlar. 27 00:03:43,970 --> 00:03:46,090 Sen benim kızımın canını yaktın. 28 00:03:46,710 --> 00:03:50,530 Şimdi sıra bende. Başına gelenlerin tek sorumlusu sen susun. 29 00:03:50,790 --> 00:03:55,050 Çünkü sen kendi çıkarların için sevdiklerini harcayabilecek kadar kötü 30 00:03:55,050 --> 00:03:57,550 kalplisin. Ama en acısı da ne biliyor musun? 31 00:03:58,280 --> 00:04:02,840 Sen bir çocuğu ablasından ayırabilecek kadar vicdansızsın. Sen beraber büyüdün. 32 00:04:02,840 --> 00:04:06,480 O çok sevdiğin Cansu 'nun sevgilisini elinden aldın. Onun neredeyse ölümüne 33 00:04:06,480 --> 00:04:08,980 sebebiyet verecektin. Hangi vicdanlar bahsediyorsun? 34 00:04:09,220 --> 00:04:11,140 Onu bu hale sen getirdin Sumru. 35 00:04:11,340 --> 00:04:15,520 Sen sevgi dolu, mutlu bir çocuğu mutsuz ve öfke dolu hale getirdin. 36 00:04:16,360 --> 00:04:19,640 Mert 'i de aynı şey yapıyorsun ama ben Mert 'i senin eline bırakmayacağım. 37 00:04:20,320 --> 00:04:23,940 Ama Mert 'in velayeti bende. Şimdilik sende evet. 38 00:04:25,360 --> 00:04:29,660 Ama sana dava açacağım. Ve mahkemede bize yaptığın bütün kötülükleri tek tek 39 00:04:29,660 --> 00:04:30,660 ispatlayacağım. 40 00:04:31,360 --> 00:04:36,840 Canım. Bu kadar sinirlenmenin nedeni Cenk'ten vazgeçmeni istemem mi? Yoksa 41 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 kardeşin mi? 42 00:04:38,340 --> 00:04:42,920 Dertte olan sevgimi kimseyle tartışmam. Ama bu sevdiğim insanlardan da 43 00:04:42,920 --> 00:04:44,660 vazgeçeceğim anlamına gelmiyor Sumru. 44 00:04:45,280 --> 00:04:47,760 Peki ikisinden de vazgeçmeyeceğim diyorsun. 45 00:04:47,980 --> 00:04:49,080 Yani seçimini yaptın. 46 00:04:49,800 --> 00:04:52,140 O zaman artık kardeşini göremezsin. 47 00:05:05,730 --> 00:05:06,750 Yapabilir miyim bilmiyorum. 48 00:05:07,250 --> 00:05:08,370 Hiçbir şey yapamazsın. 49 00:05:09,030 --> 00:05:11,250 Kardeşimin üzerinden o kirli ellerini çekeceksin. 50 00:05:11,510 --> 00:05:12,510 Bizden uzak dur. 51 00:05:12,990 --> 00:05:15,290 Bu evi başına yıkarım senin anladın mı? 52 00:05:15,530 --> 00:05:19,210 Kızın bu haldeyken oturmadan buraya gelip olay çıkarıyorsun ya. Kes lan. 53 00:05:20,490 --> 00:05:23,290 Cansu. Cansu. Dur sen. Ben gidip konuşayım. 54 00:05:23,970 --> 00:05:27,950 Hayır Cenk. Ona iki çift lafım var. Ne halde olduğumu bile bile buraya geliyor. 55 00:05:31,950 --> 00:05:33,190 Cenk. Sağ ol. 56 00:05:33,520 --> 00:05:37,780 Çık git bu evden. Bırak. Çık. Midemi bulandırıyorsun Sumru. Gerçekten midemi 57 00:05:37,780 --> 00:05:42,680 bulandırıyorsun. Senin var ya kızını falan düşündüğün yok. Senin tek 58 00:05:42,680 --> 00:05:45,200 benim canımı yakmak. Senin bana yaptığın gibi Mazra. 59 00:05:45,500 --> 00:05:47,440 Sen hangi yüzle buraya geliyorsun ya? 60 00:05:48,100 --> 00:05:49,500 Yuka. Yuka lütfen. 61 00:05:49,780 --> 00:05:53,000 Cansu bak ben seni üzmeyi hiç istemedim. Öyle mi? 62 00:05:53,240 --> 00:05:58,220 Çok mu üzgünsün? Bir bak bana. Bak bir bana. Benim halime bir bak ya. Her 63 00:05:58,220 --> 00:06:00,160 elimden aldın. Hayatımı mahvettin. 64 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Cansu. 65 00:06:01,740 --> 00:06:06,360 Cansu lütfen odana çık hadi. Cenk bırak konuşsun. Bak ben kimsenin elinden bir 66 00:06:06,360 --> 00:06:10,580 şey almadım. Ama senin annen kardeşimi aldı benden. O kadar bencilsin o kadar 67 00:06:10,580 --> 00:06:13,260 iyi ki yüzülsün ki. Gerçekte odaların hiçbirini görmüyorsun. 68 00:06:13,560 --> 00:06:17,280 Ya kendi kardeşin senden nefret ediyor ya nefret. Cansu. 69 00:06:18,360 --> 00:06:22,100 Ya bakın birbirinizi kırarak bir yere varamayacaksınız. Lütfen anlayın artık 70 00:06:22,100 --> 00:06:24,020 şunu. Ben sadece kardeşimi istiyorum. 71 00:06:24,500 --> 00:06:25,940 Tamam şimdi değil lütfen. 72 00:06:26,300 --> 00:06:30,000 Çansu bak yaşadıkların için gerçekten üzgünüm. Ama bütün bunların faturasını 73 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 bana kesemezsin. 74 00:06:32,480 --> 00:06:33,480 Kaç tabii. 75 00:06:33,660 --> 00:06:34,479 Kaç sen. 76 00:06:34,480 --> 00:06:39,020 Her şeyi arkanda bırak. Hiçbir şey için hesap verme. Sen bu kadarsın işte. 77 00:06:39,380 --> 00:06:40,460 Sen bu kadarsın işte. 78 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Çansu. 79 00:06:45,740 --> 00:06:47,300 Çansu. Tamam. 80 00:06:48,160 --> 00:06:49,360 Tamam sakin ol. 81 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 Otur. 82 00:07:08,229 --> 00:07:10,990 Şimdi gideceğim. Tamam hayatım tamam. 83 00:07:14,470 --> 00:07:15,470 Çek git evinden. 84 00:07:17,370 --> 00:07:19,230 Hastaydın kızım. Çabuk çık git buradan. 85 00:07:19,530 --> 00:07:20,530 Çek git. 86 00:07:20,890 --> 00:07:25,410 Cansu. Bak ben gerçekten çok özür dilerim. 87 00:07:46,140 --> 00:07:47,140 Anne! 88 00:07:49,240 --> 00:07:50,240 Ne oldu? 89 00:07:50,900 --> 00:07:52,460 Üstüniyeti izleyi kaybettik. 90 00:07:53,660 --> 00:07:54,660 Ayy! 91 00:07:55,360 --> 00:07:57,800 Anne, ben başın sağ olsun. Çok üzüldüm. 92 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 Ya! 93 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Yok! 94 00:08:00,980 --> 00:08:01,980 Gel! 95 00:08:06,740 --> 00:08:08,120 Gel anneciğim, gel! 96 00:08:14,320 --> 00:08:16,980 Keşke bana da haber verseydiniz. Koşar gelirdim hemen. 97 00:08:17,260 --> 00:08:19,980 Ben acımdan ne yaptığımı biliyor muyum kızım? 98 00:08:25,120 --> 00:08:28,740 Cenazeyi ne yaptığınız hata? Yapılacak bir şey var mı? Hastanenin morguna 99 00:08:28,740 --> 00:08:29,940 kaldırdılar rahmetliyi. 100 00:08:31,380 --> 00:08:35,140 Cenaze işlemleriyle de... ...ben ilgileneceğim Serap Hanım. Ali nerede? 101 00:08:35,140 --> 00:08:36,280 alıp getirmediniz peki? 102 00:08:36,539 --> 00:08:38,900 Zeynep 'in kızını buldum. 103 00:08:39,260 --> 00:08:42,480 Son kez görsün istedim. Meleği mi buldun? 104 00:08:43,650 --> 00:08:44,790 Nerede peki şimdi? 105 00:08:45,210 --> 00:08:46,210 Evdeler. 106 00:08:46,850 --> 00:08:49,270 Anasının hatırasına yaşamak istedim. 107 00:08:50,250 --> 00:08:54,950 Bir gün daha çıplıp gelirseydim de... ...ana kız son günlerini birlikte 108 00:08:54,950 --> 00:08:55,950 geçirseydim. 109 00:08:57,910 --> 00:08:59,030 Düşünmedim işte. 110 00:08:59,270 --> 00:09:01,310 Sen nereden bileceksin anneciğim ya? 111 00:09:01,670 --> 00:09:06,150 Hadi bak üzme kendini bu kadar. Hem sen elinden gelen her şeyi yapmışsın zaten. 112 00:09:08,510 --> 00:09:11,530 Anne iyi misin? Sen tansiyon ilacını aldın mı? 113 00:09:14,250 --> 00:09:15,610 Belkıs neredesin? 114 00:09:17,790 --> 00:09:20,410 Çıkın da ben biraz nefesleneyim. 115 00:09:20,850 --> 00:09:26,590 Hanımım benden yana bir ihtiyacınız olursa. Merak etme Aslan. Serap burada. 116 00:09:26,890 --> 00:09:29,310 Sen cenaze işleriyle ilgilen. 117 00:09:29,510 --> 00:09:30,670 Peki hanımım. 118 00:09:32,130 --> 00:09:33,510 Belkıs neredesin? 119 00:09:34,450 --> 00:09:37,050 Belkıs annemin tansiyon ilacını getir hemen. 120 00:09:37,270 --> 00:09:38,270 Tamam Serap Hanım. 121 00:09:41,370 --> 00:09:42,370 Anne. 122 00:09:43,850 --> 00:09:45,690 Ben de çocuklara bir haber vereyim. 123 00:10:00,330 --> 00:10:02,290 Cenk hani aç şu telefonu oğlum. 124 00:10:11,950 --> 00:10:13,450 Gerçekten dayanamıyorum artık. 125 00:10:14,490 --> 00:10:16,990 Her şeyden herkesten o kadar yoruldum ki. 126 00:10:17,370 --> 00:10:21,730 Cansu lütfen böyle söyleme. Bak beni çok üzüyorsun anneciğim. Biliyorum şu anda 127 00:10:21,730 --> 00:10:23,690 kötü hissediyorsun ama bunların hepsi geçecek. 128 00:10:24,610 --> 00:10:25,610 Atlatacaksın. 129 00:10:26,050 --> 00:10:28,390 Hem ben senin hep yanındayım öyle değil mi? 130 00:10:29,260 --> 00:10:32,440 Bir daha kimsenin seni üzülmesine izin vermeyeceğim. Ya anne niye anlamıyorsun? 131 00:10:32,620 --> 00:10:36,660 Ya ben yaşamak istemiyorum diyorum size. Yaşamak istemiyorum. Cansu ne olursun 132 00:10:36,660 --> 00:10:40,280 böyle söyleme. Bak dayanamıyorum. Vallahi kalbim ağrıyor. Yapma. Bunları 133 00:10:40,280 --> 00:10:44,260 atlatacağız diyorum sana. Cansu annen haklı. Her zaman senin yanındayız. Her 134 00:10:44,260 --> 00:10:45,400 zaman destek olacak sana. 135 00:10:45,660 --> 00:10:47,540 Cengiz Can Azayalı buradan gider misiniz? 136 00:10:48,400 --> 00:10:50,320 Cansu 'nun daha fazla üzülmesini istemiyorum. 137 00:10:58,510 --> 00:11:02,690 Sadece yardımcı olmaya çalışıyoruz. Ben senin ne yapmaya çalıştığını anlıyorum. 138 00:11:03,270 --> 00:11:05,790 Ama Azra 'nın yarardan çok zararı dokunuyor. 139 00:11:06,850 --> 00:11:11,550 Sen istediğin zaman gelip Cansu 'ya destek olabilirsin. 140 00:11:16,070 --> 00:11:18,430 Ama Azra 'yı bir daha bu evde istemiyor. 141 00:11:27,980 --> 00:11:32,100 Ne zaman ihtiyacın olursa, ne zaman yanında olmamı istersen arayabilirsin 142 00:11:34,280 --> 00:11:36,100 Her bir şeye değerli olursa. 143 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 Teşekkür ederim. 144 00:12:04,780 --> 00:12:06,560 Deniz tutmuştur. Birazdan geçer. 145 00:12:11,680 --> 00:12:16,220 Abim yurt dışına gitmeden önce de böyle bir tekne gezisi yapmıştık. O zaman da 146 00:12:16,220 --> 00:12:17,320 bu kadar kötü olmuştum. 147 00:12:18,780 --> 00:12:20,720 Sonra abim bana bir çay yaptı. 148 00:12:21,260 --> 00:12:22,460 O çok iyi geldi. 149 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 Abini çok seviyorsun. 150 00:12:24,480 --> 00:12:26,200 Çok. Çok seviyorum. 151 00:12:27,080 --> 00:12:28,320 Biraz serttir. 152 00:12:28,580 --> 00:12:29,940 Ama bizi çok sever. 153 00:12:30,280 --> 00:12:32,480 Bizi abiler için kız kardeşler özeldir. 154 00:12:33,130 --> 00:12:34,710 ...erkek kardeş gibi değildirler. 155 00:12:35,530 --> 00:12:38,130 Bunlar... ...halindir. 156 00:12:38,690 --> 00:12:39,690 Kırılgandır. 157 00:12:41,990 --> 00:12:44,890 Kıpkardeşin mi var? Hiç bahsetmedin. 158 00:12:46,010 --> 00:12:49,550 İki aydır... ...ağır bir depresyon tedavisi görüyorum. 159 00:12:49,910 --> 00:12:54,350 Fakat ne ilaçlar... ...ne terapiler beni bu acıdan... ...utançtan kurtarmaya 160 00:12:54,350 --> 00:12:56,130 yetmedi. Tedir? 161 00:12:57,190 --> 00:12:58,190 Daldın? 162 00:12:59,430 --> 00:13:00,430 Evet. 163 00:13:02,320 --> 00:13:03,620 Benim bir kız kardeşim var. 164 00:13:04,440 --> 00:13:06,700 O benim bir tanem. 165 00:13:07,560 --> 00:13:11,660 Senin gibi bir abisi olduğu için çok şanslı. 166 00:13:12,320 --> 00:13:14,260 Benim için gün doğmuyor artık abi. 167 00:13:15,180 --> 00:13:16,640 Her yer karanlık. 168 00:13:17,300 --> 00:13:19,200 Ne bir ışık ne de bir ses var. 169 00:13:19,880 --> 00:13:22,240 Denizin ortasında bir yaşıma kalmış gibiyim. 170 00:13:22,980 --> 00:13:24,920 Tutunacak ufacık bir dalım bile yok. 171 00:13:25,120 --> 00:13:26,480 Ben senin yanındayım abicim. 172 00:13:26,760 --> 00:13:28,460 Merak etme ben seni hayatta bıraktım. 173 00:13:28,680 --> 00:13:30,740 Bırak bu deniz beni içine aldın abim. 174 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 Ömer, gideyim. 175 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Bilmem. 176 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 Öyle mi sence? 177 00:13:40,940 --> 00:13:43,520 Kız kardeşi olmanın en güzel tarafı ne biliyor musun? 178 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 Ne? 179 00:13:45,700 --> 00:13:47,200 Ne yaparsak yapalım. 180 00:13:47,600 --> 00:13:50,040 Bizi koruyacak bir abimiz olduğunu bilmek. 181 00:13:54,840 --> 00:13:58,360 Bence de bir abinin yapması gereken tam da bu. 182 00:14:04,560 --> 00:14:07,260 Allah Allah. Nerede bu çocuklar anlamadım ki yani. 183 00:14:07,580 --> 00:14:10,680 Ölsek kalsak kimselere ulaşamayacağız. Ne Cenk açıyor ne Melih. 184 00:14:20,060 --> 00:14:24,680 Belkıs annemin lacını verdin mi? Verdim Serap Hanım. Şimdi uzandı. Tamam. 185 00:14:24,920 --> 00:14:28,720 Sık sık kontrol et aman diyeyim. Siz merak etmeyin. Tamam. 186 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 Bir şey söyleyeyim mi Cenk? 187 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Ne gibi? 188 00:14:39,560 --> 00:14:41,060 Azra kızgın mısın sen bana? 189 00:14:41,840 --> 00:14:42,840 Yok. 190 00:14:49,420 --> 00:14:52,980 Azra bak sabahtan beri yoldaydın. İki kelime bile etmedin yani. Yüzüme de 191 00:14:52,980 --> 00:14:56,180 bakmıyorsun. Bir sorun mu var? Bir şey mi yaptım? Söyler misin artık? Ne 192 00:14:56,180 --> 00:14:57,420 söylememi istiyorsun Cenk? 193 00:14:57,780 --> 00:15:01,200 Sen de oradaydın. Sumru ile Cansu benim bütün olanlardan sorumlu. 194 00:15:01,980 --> 00:15:05,820 Sen tek kelime bile etmedin. Gerçekten bravo. Ben ne söyleyebilirdim Asra? 195 00:15:06,360 --> 00:15:09,860 Kızı intiharın eşiğinden kurtardık resmen. Bilmiyor musun? Farkında değil 196 00:15:10,040 --> 00:15:13,820 Evet biliyorum. Ama sen sınırlı bana ne söylediğini bilmiyorsun. 197 00:15:14,560 --> 00:15:16,400 Söylediğin ne önemi olabilir Asra? 198 00:15:18,660 --> 00:15:21,440 Orada tartışman gerçekten yersiz ve zamansız. 199 00:15:21,760 --> 00:15:25,800 Biz kızı intiharın eşiğinden aldık. Kafasına silah dayamıştı resmen. Bir şey 200 00:15:25,800 --> 00:15:26,799 yapabilirdi kendini. 201 00:15:26,800 --> 00:15:28,280 Nasıl ikna ettiğimizi hatırlamıyor musun? 202 00:15:28,670 --> 00:15:32,830 E bu kadar gerginlik içinde hala gerginlik çıkarıyorsun. Buna ne gerek 203 00:15:32,830 --> 00:15:36,630 bak umurumda değil. Sungun 'un ne dediği artık umurumda değil. Gerçekten. Sungun 204 00:15:36,630 --> 00:15:37,970 'un lafını duymak istemiyorum Azra. 205 00:15:42,690 --> 00:15:43,190 Ya 206 00:15:43,190 --> 00:15:50,510 bak. 207 00:15:52,590 --> 00:15:54,010 Ece olanlardan sonra. 208 00:15:54,700 --> 00:15:58,320 Aslında başına aynı şeyler gelecek diye çok endişeleniyorum. Lütfen anla beni. 209 00:15:58,620 --> 00:16:03,800 Sen bak ben de çok korkuyorum tamam mı? Ben de çok korkuyorum. Ama niye hepiniz 210 00:16:03,800 --> 00:16:07,800 bana bencil ve duyarsız biriymişim gibi davranıyorsunuz anlamadım. Azra. 211 00:16:08,250 --> 00:16:12,050 Kız o haldeyken hala gidiyorsun annesiyle tartışıyorsun, onunla 212 00:16:12,130 --> 00:16:15,270 Gerek yok bunlara diyorum. Niye anlamıyorsun beni ya? Ya bak hala beni 213 00:16:15,270 --> 00:16:16,970 düşünmeden onları koruyorsun ama. 214 00:16:17,190 --> 00:16:20,770 Ya benim onları koruduğum yok. Ne demek istiyorsun sen Azra? Ben senden sadece 215 00:16:20,770 --> 00:16:24,850 biraz daha anlayışlı olmanı istiyorum. Birazcık anlayış ya. Ben zaten gayet 216 00:16:24,850 --> 00:16:26,730 anlayışlıyım. Bana hiç öyle gelmedi ama. 217 00:16:38,209 --> 00:16:40,030 Efendim. Azra Hanım. 218 00:16:41,150 --> 00:16:44,510 Kusura bakmayın rahatsız ediyorum ama acil bir durum vardı da. 219 00:16:46,030 --> 00:16:48,490 Maalesef Hüsniye teyzeyi kaybettik. 220 00:16:49,170 --> 00:16:50,390 Hepimizin başı sağ olsun. 221 00:16:51,510 --> 00:16:54,290 Feride Hanım da tansiyonu düştü. Rahatsızlandı biraz. 222 00:16:55,650 --> 00:16:56,730 Konağa getirdik. 223 00:16:57,290 --> 00:17:00,050 Bilmek istersiniz diye haber vermek istedim. Tamam. 224 00:17:00,730 --> 00:17:01,730 Tamam Hasan. 225 00:17:01,810 --> 00:17:03,030 Bitti şimdilik ediyoruz. 226 00:17:13,849 --> 00:17:20,329 Ya ben ona son bir defa bile feda edemedim. Eğer şunu 227 00:17:20,329 --> 00:17:22,390 çağırmasaydı yanında olacaktım şimdi. 228 00:17:26,210 --> 00:17:28,130 Ne yapabilirdik yalnız? 229 00:17:29,050 --> 00:17:31,670 Hayat bazen istediğimiz gibi artmıştı. 230 00:17:33,510 --> 00:17:36,310 Teyze de çok üzgündür şu an. 231 00:17:38,459 --> 00:17:40,760 Canımdan bir parçasını kaybettim o zaman. 232 00:17:41,160 --> 00:17:42,780 Babaanneme destek olmamız lazım. 233 00:17:43,720 --> 00:17:45,000 Onun yanına gidelim. 234 00:18:41,830 --> 00:18:42,830 Teşekkür ederim. 235 00:18:43,670 --> 00:18:46,630 Annem merak etmiştir. Ben onu bir arattım. Telefonun neredeydi? 236 00:18:47,090 --> 00:18:48,750 İçerideydi. Küçüğü zaman getir. 237 00:18:49,390 --> 00:18:50,390 Tamam. 238 00:19:13,129 --> 00:19:14,690 Allah kahretsin ya. 239 00:19:16,710 --> 00:19:20,750 Olacak iş değil. Ayağım takıldı. Çok özür dilerim. Gördüm gördüm. 240 00:19:22,950 --> 00:19:25,530 Olacak iş değil ya. Gerçekten çok özür dilerim. 241 00:19:25,770 --> 00:19:26,970 Neyse ne yapalım. 242 00:19:27,170 --> 00:19:28,170 Olan oldu. 243 00:19:28,410 --> 00:19:29,410 Neyle? 244 00:19:30,670 --> 00:19:32,250 Diyorsan benden aratacağım ama. 245 00:19:32,470 --> 00:19:33,470 Arayana. 246 00:19:33,970 --> 00:19:36,090 Hiç kimsenin numarası aklında değil. 247 00:19:38,530 --> 00:19:41,490 Şey. Çok geç dönmeyiz değil mi? 248 00:19:41,920 --> 00:19:43,320 Bu rüya daha evde dönmesi. 249 00:19:44,060 --> 00:19:45,620 Hadi şimdi göstereceğim sana. 250 00:19:45,820 --> 00:19:46,820 Hadi gel gel. 251 00:19:50,420 --> 00:19:51,420 Evet. 252 00:19:52,220 --> 00:19:53,220 Gel bakalım. 253 00:19:53,480 --> 00:19:54,800 Artık kaptan sensin. 254 00:19:55,760 --> 00:19:58,560 Yapabilir miyim bilmiyorum. Daha önce hiç kullanmadım. 255 00:19:58,840 --> 00:20:00,120 Becerisin tabii hiçbir şey yok. 256 00:20:00,400 --> 00:20:01,540 Tut bakalım dümeni. 257 00:20:01,780 --> 00:20:02,780 Tamam. 258 00:20:04,540 --> 00:20:05,540 Sen. 259 00:20:14,629 --> 00:20:20,150 Ya çok uzaklaşmasak. Nereye gidiyoruz? 260 00:20:40,650 --> 00:20:41,910 Allah 'ımı içer misin oğlum? 261 00:20:42,450 --> 00:20:43,630 Yok anne sağ ol. 262 00:20:45,530 --> 00:20:46,530 Babaannem nasıl? 263 00:20:50,350 --> 00:20:52,530 Vallahi babaannen için çok zor olacak. 264 00:20:52,810 --> 00:20:54,310 İşte teyze tek dostuydu tabii. 265 00:20:56,130 --> 00:20:57,290 Atlatması zor olacak. 266 00:20:59,310 --> 00:21:02,090 İnsanın dostlarını kaybetmez. Çok acı tabii. 267 00:21:06,430 --> 00:21:07,430 Cenk! 268 00:21:07,760 --> 00:21:09,760 Cansu nasıldı? Konuşabildiniz mi? 269 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Pek iyi değildi tabii. 270 00:21:11,240 --> 00:21:13,320 Hatta sanki eski tanıdığım Cansu değil gibi. 271 00:21:14,900 --> 00:21:17,580 Bazen sakin, bazen çok öfkeli. 272 00:21:21,140 --> 00:21:22,140 Anne. 273 00:21:23,400 --> 00:21:25,080 Ablama ulaşamıyorum. Telefonu kapalı. 274 00:21:25,320 --> 00:21:28,740 Vallahi ben de aramıştım az önce ama ben de ulaşamadım. Yani hatta Hüsniye 275 00:21:28,740 --> 00:21:32,160 teyzenin bu durumuna haber vereyim diye ama... ...arkadaşlarıyla buluşacaktı. 276 00:21:32,160 --> 00:21:35,520 Onlarla sohbete daldıysa demek duymadı. Yani anne tamam da... 277 00:21:35,830 --> 00:21:38,370 Çalıyor açmıyor değil. Kapalı. Çalmıyor. 278 00:21:38,890 --> 00:21:40,390 Sarsı bitti belki de. 279 00:21:40,830 --> 00:21:45,310 Kimlerle buluşacaktı ki? Şey işte okuldan arkadaşlarıyla falan 280 00:21:45,310 --> 00:21:46,310 Aslı. 281 00:21:48,170 --> 00:21:49,690 Arda babaannem odakında mı? 282 00:21:50,270 --> 00:21:52,910 Odakında. Ben bir bakayım o zaman. 283 00:21:54,350 --> 00:21:59,230 Ay bitmiyor ki yani. Başımızdan bir türlü musibet, lanet gitmedi yani. 284 00:21:59,530 --> 00:22:01,850 Gitmedi. Namur vereyim oğlum işte. 285 00:22:03,430 --> 00:22:04,430 İmoyun. 286 00:22:13,680 --> 00:22:19,960 Kadir, daha fazla uzaklaşmasak mı? Çok karanlık oldu burası. Çok hızlandık. Ben 287 00:22:19,960 --> 00:22:21,300 biraz tedirgin oldum. 288 00:22:28,300 --> 00:22:31,560 Kadir, geri dönmeyecek miyiz? Neden durduk? 289 00:23:02,640 --> 00:23:04,640 Sedif, telefonun içi oluyor. 290 00:23:08,700 --> 00:23:10,780 Sedif, aç mıydı yakası? 291 00:23:18,820 --> 00:23:24,120 Alo. Pusulası olmayan tekne, rotasını kaybetmeye mahkumdur. 292 00:23:24,380 --> 00:23:29,540 Duydum ki sen kaybolmuşsun evlat. Öfkeyle hareket edenin rehberi 293 00:23:30,160 --> 00:23:33,100 Düştüğün yol karanlık. Düştüğün yol yanlış. 294 00:23:33,480 --> 00:23:36,980 Acın gözünü kör etmiş. Canı uğursuz bilinmezden Kadir. 295 00:23:37,820 --> 00:23:39,800 Öfkenin kapağına düşme. 296 00:23:40,020 --> 00:23:41,300 Abi. İnsanım. 297 00:23:42,560 --> 00:23:45,900 Kıyameti de cehennemi de kendi içindedir. 298 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 Yapma. 299 00:23:47,940 --> 00:23:50,520 Sen masum bir cana kıyacak adam değilsin. 300 00:23:52,440 --> 00:23:54,620 Benim tanıdığım Kadir Mert'tir. 301 00:23:55,000 --> 00:23:59,240 Zulmede, zalimede acımayandır. Eğer o kıza kıyarsan. 302 00:23:59,560 --> 00:24:05,640 Ne o adamdan farkın kalır, ne de bunca yıl karşısında durduğun zalimlerden. 303 00:24:06,900 --> 00:24:10,400 Eğer iyi doğruyu ayıralım diye istişare etmedik mi seninle? 304 00:25:17,640 --> 00:25:18,640 Cansu olmalısın. 305 00:25:18,720 --> 00:25:19,720 Evet, benim. 306 00:25:20,220 --> 00:25:21,400 Siz kimsiniz? 307 00:25:21,900 --> 00:25:23,500 Ben. Ben. 308 00:25:27,680 --> 00:25:28,860 Aa, Burhan. 309 00:25:29,200 --> 00:25:30,420 Ne alaka? 310 00:25:32,980 --> 00:25:35,680 Yani yolun düştü herhalde. 311 00:25:38,220 --> 00:25:40,980 Burhan abim benim gibi durdum. 312 00:25:42,600 --> 00:25:43,600 Öyle mi? 313 00:26:03,120 --> 00:26:04,120 Teker teyzem. 314 00:26:05,920 --> 00:26:07,420 Kuşum sağ olsun. 315 00:26:10,300 --> 00:26:11,880 Sende sağ ol kızım. 316 00:26:16,140 --> 00:26:20,540 Keşke... ...akını tindirebilecek bir şey söyleyebilsem sana. 317 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 Sağ ol yavrum. 318 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 Sağ ol. 319 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 Cenk. 320 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 Cenk. 321 00:26:54,380 --> 00:26:57,120 En son babamın ellerini böyle sarılmıştım sana. 322 00:26:58,220 --> 00:27:01,060 Sen bana gidenler için sabretmem gerektiğini. 323 00:27:03,160 --> 00:27:06,150 Kalanlarına emanet. ...ne sahip çıkmamız gerektiğini söyledi. 324 00:27:10,170 --> 00:27:14,110 Şimdi biz de onun emanetine sahip çıkacağız babaanne. Çıkacağız oğlum. 325 00:27:15,430 --> 00:27:16,430 Çıkacağız. 326 00:27:19,930 --> 00:27:21,750 Allah sana sabır versin. 327 00:27:22,330 --> 00:27:23,330 Sağ ol. 328 00:27:29,190 --> 00:27:33,670 Anneciğim... ...çok üzgünsün biliyorum ama... ...kendine de dikkat etmen lazım. 329 00:27:37,900 --> 00:27:42,820 En büyük teselliğim... ...kızı meleği görmesiydi. 330 00:27:43,440 --> 00:27:47,960 Son nefesini verirken... ...bir bakışı vardı ona. 331 00:27:48,740 --> 00:27:54,100 Anneler için önemli olan... ...çocuklarının mutluluğunu görmek. 332 00:27:55,080 --> 00:27:56,440 Güvende olduğunu. 333 00:28:05,900 --> 00:28:07,620 ...gün geldiğinde babana dövmüş. 334 00:28:09,240 --> 00:28:13,180 Babaanne... ...babaanne böyle konuşma lütfen. 335 00:28:13,580 --> 00:28:16,360 Babaannem... ...sensiz ne yaparız? 336 00:28:45,580 --> 00:28:49,400 Ya ben çok özür dilerim. Benim yüzümden çok geç kaldım. 337 00:28:50,360 --> 00:28:52,180 Bir de sana telefon borcum var. 338 00:28:52,440 --> 00:28:53,419 Ya lütfen. 339 00:28:53,420 --> 00:28:54,420 Telefonu dert etme. 340 00:28:54,940 --> 00:28:56,060 Sonuçta kazaydı. 341 00:28:56,720 --> 00:28:59,080 Evdekiler çok kızmaz umarım geç kaldığın için. 342 00:28:59,580 --> 00:29:02,320 Ulaşamadılar ya. O yüzden çok endişelenmişlerdir. 343 00:29:02,680 --> 00:29:04,400 Ben bir şeyler uyduracağım artık. 344 00:29:06,920 --> 00:29:09,800 Kadir. Bu gece için çok teşekkür ederim. 345 00:29:10,920 --> 00:29:12,400 Tekne gezisi çok güzeldi. 346 00:29:13,440 --> 00:29:14,820 Biraz korksam da. 347 00:29:17,420 --> 00:29:19,480 Benim için de güzel bir geceydi. 348 00:29:20,500 --> 00:29:23,120 Neyse. İyi geceler. Güle güle. 349 00:29:43,120 --> 00:29:45,740 Annele tanıştığımızda çok gençtik bebeğim. 350 00:29:47,180 --> 00:29:48,460 Okuldan mı arkadaştınız? 351 00:29:48,780 --> 00:29:51,220 Evet. Annen okumayı çok severdi. 352 00:29:51,760 --> 00:29:53,460 Avukat olacağım derdi büyüyünce. 353 00:29:54,100 --> 00:29:55,100 Hatırladın mı Sumru? 354 00:29:56,220 --> 00:29:58,140 Şimdi bu muhabbete ne gerek var? 355 00:29:58,420 --> 00:30:00,120 Boş versene. Geçti gitti. 356 00:30:00,380 --> 00:30:02,160 Anne sen avukat mı olmak istiyordun gerçekten? 357 00:30:03,360 --> 00:30:04,780 Heves etti o zaman. 358 00:30:05,000 --> 00:30:06,080 Hiç ondan haberim yok benim. 359 00:30:06,920 --> 00:30:07,920 Anlatmamışım demek ki. 360 00:30:08,880 --> 00:30:12,040 Annenin sana anlatmadığı kim bilir daha ne maceraları vardır. 361 00:30:13,840 --> 00:30:15,620 Evet sen bu ilacı içmiş miydin canım? 362 00:30:16,120 --> 00:30:17,200 Saat geçmedi değil mi bunun? 363 00:30:18,040 --> 00:30:19,100 Hani içtim ya ben onu. 364 00:30:20,920 --> 00:30:21,920 Tabii şey. 365 00:30:22,080 --> 00:30:24,280 Ay Burhan kusura bakma ya. 366 00:30:24,700 --> 00:30:27,260 Sana da bir şey ikram edemedim. Malum cansı hasta. 367 00:30:27,520 --> 00:30:29,920 Yok yok sen beni dert etme. Ben gayet rahatım. 368 00:30:32,440 --> 00:30:33,520 Yanakların kızardı senin. 369 00:30:34,680 --> 00:30:35,780 Ateşin mi çıkıyor yine? 370 00:30:36,920 --> 00:30:38,340 Çıktı. Vallahi de çıktı. 371 00:30:38,680 --> 00:30:39,740 Bilmem. Yok. 372 00:30:40,180 --> 00:30:41,880 Salon soğuk. Burada oturup duruyorsun. 373 00:30:42,400 --> 00:30:44,340 Dinlenmen lazım. Hadi çık yukarı sen. Hadi. 374 00:30:45,840 --> 00:30:47,120 Ben yatayım o zaman ben. 375 00:30:47,320 --> 00:30:50,960 Geleyim mi yanına? Dur geliyorum ben hemen. Burhan 'a yolculuk geleceğim. 376 00:30:50,960 --> 00:30:53,760 mı canım? Çok memnun oldum tanıştığınızda. Ben de kızım. 377 00:30:56,400 --> 00:30:57,420 Yine beklerim. 378 00:30:58,540 --> 00:30:59,540 Gelirim tabii. 379 00:30:59,560 --> 00:31:01,300 Yine mi gelse kalın beni dinlemek isterim. 380 00:31:17,390 --> 00:31:20,010 Çat diye geliyorsun. Beni ne kadar zor durumda bıraktın farkında değil misin? 381 00:31:20,270 --> 00:31:23,490 Merak ettim geldim. Senin keyfini mi bekliyordum? 382 00:31:24,390 --> 00:31:28,390 Bana bak. Cansu hakkında bana söz vermiştin. Tamam haber verecektim zaten. 383 00:31:28,970 --> 00:31:30,770 Ama bu böyle olmaz Burhan. 384 00:31:31,090 --> 00:31:32,170 Artık buna alışsın. 385 00:31:32,490 --> 00:31:35,310 Ben istediğim zaman giderim. İstediğim zaman giderim. 386 00:31:53,530 --> 00:31:56,450 Para istedin ya. Yarına bir beş gün daha lazım bana. 387 00:31:57,410 --> 00:31:58,410 Ah Bekbul. 388 00:31:59,110 --> 00:32:00,110 Yarına mı? 389 00:32:00,670 --> 00:32:01,930 Kumara mı başladın sen yine? 390 00:32:02,170 --> 00:32:03,470 Ah Rıza. 391 00:32:04,350 --> 00:32:08,330 Kumar bana her zaman kazandırdı. Bir tek sende sorun çıktı. 392 00:32:08,890 --> 00:32:10,090 Yok o kadar param şimdi. 393 00:32:10,470 --> 00:32:14,950 Yarına toparlarım. Senin üstü anılarım mı depreşin? Ne bu sinir? Bak Burhan 394 00:32:14,950 --> 00:32:15,950 şimdi gidiyorsun. 395 00:32:16,350 --> 00:32:19,930 Böyle çat kapı gelemezsin anladın mı? Bir daha da Cansu 'nun karşısına çıkma. 396 00:32:20,560 --> 00:32:23,840 Ne güzel konuşup anlaştık kızımla. Yani ne bu gerginlik böyle? 397 00:32:24,060 --> 00:32:27,720 Öyle gelirim. Sen güzel güzel hikayeler anlatırsın. 398 00:32:27,920 --> 00:32:32,700 Böyle eski bir aile gibi takılır gideriz ha. Ne dersin? Gerçek bir bilgisayar. 399 00:32:32,700 --> 00:32:33,780 Git aşkım. 400 00:32:34,100 --> 00:32:36,220 Git. Bir tane de Cansu 'ya katıl aşkım. 401 00:32:44,220 --> 00:32:46,200 Cansu. Babaanne. 402 00:32:46,700 --> 00:32:48,980 Yanında olamadığım için çok özür dilerim. 403 00:32:51,050 --> 00:32:55,270 Hüsniye teyzeyi görmek, on kez elini öpmek çok güzeldi. 404 00:32:56,070 --> 00:33:00,910 Bazı değerlerin kıymetini kaybetmeden önce bilmek lazım kızım. 405 00:33:01,170 --> 00:33:03,090 Biz bugün varız, yarın yok. 406 00:33:03,770 --> 00:33:08,310 Hüsniye'm nefes görütmeseniz de hepinizi ayrı ayrı severdim. 407 00:33:08,570 --> 00:33:09,690 Hatırlar mısın babaanne? 408 00:33:10,470 --> 00:33:12,430 Hüsniye teyzenin bir el arabası vardı. 409 00:33:13,050 --> 00:33:16,830 Biz de çocukken o el arabasıyla odun taşırdık. Hatırlamam mı? 410 00:33:18,190 --> 00:33:21,230 Biz o el arabasıyla bir ömür taşıdık oğlum. 411 00:33:21,830 --> 00:33:24,410 Babaannem. Bize de anlatsana biraz. 412 00:33:24,690 --> 00:33:26,130 Evet babaanne anlat. 413 00:33:29,250 --> 00:33:30,930 Bir kış vaktiydi. 414 00:33:31,950 --> 00:33:33,750 Ortalık kar kıyameti. 415 00:33:34,510 --> 00:33:37,390 O zamanlar doğal gazlı evler nerede? 416 00:33:39,270 --> 00:33:41,590 Zaten fakirlik diz boyuydu. 417 00:33:43,110 --> 00:33:44,890 Odun kalmamıştı evde. 418 00:33:46,290 --> 00:33:51,260 Hüsniye'mle. El arabasını aldığımız gibi düştük yollara. 419 00:33:52,140 --> 00:33:57,560 Kim sorsa tepedeki korudan odun toplayacağız dedik. 420 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Aklı işte. 421 00:34:00,760 --> 00:34:03,780 Birden tipi bastırdı. 422 00:34:05,200 --> 00:34:06,980 Göz gözü görmüyor. 423 00:34:07,840 --> 00:34:09,820 Bırak odun toplamayı. 424 00:34:10,080 --> 00:34:13,800 Adım bile atamıyorduk. Geriye de dönemedik. 425 00:34:14,760 --> 00:34:16,320 Kuydu bir köşede. 426 00:34:17,040 --> 00:34:20,300 ...birbirimize sarılıp... ...öylece kaldık. 427 00:34:23,380 --> 00:34:26,139 Saat geçti hiç hatırlamıyorum. 428 00:34:27,500 --> 00:34:33,020 Gözümü açtım da... ...de baktım... ...Süleyman... 429 00:34:33,020 --> 00:34:39,980 ...senindeki... ...hırkı bir kırmızı... ...bana sarmış. Kendi 430 00:34:39,980 --> 00:34:45,480 de incecik entaresiyle... ...bana sarılıp... ...kır dirketiriyordu. 431 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Ne oldu peki? 432 00:34:55,900 --> 00:34:59,260 Aylarca... ...Satürn'den yattım. 433 00:35:00,360 --> 00:35:04,000 Canımdan... ...bir parça koptu artık. 434 00:35:04,340 --> 00:35:06,180 O benim canımdı. 435 00:36:24,620 --> 00:36:25,620 Uğurlar olsun. 436 00:36:26,000 --> 00:36:30,340 Elimi sallasam ellisi de... ...sallayamıyorum bak işte. 437 00:36:30,840 --> 00:36:37,340 Yansız gavursun. Ah gelmesin. Acıktan ölecektim valla. Hayırsız. 438 00:36:38,320 --> 00:36:42,400 Sen dokuz canlısındır. Beni bile gömersin maşallah. 439 00:36:43,240 --> 00:36:45,360 Seni belediye gömsün. 440 00:36:45,600 --> 00:36:46,780 Ana ne? 441 00:36:47,180 --> 00:36:49,060 Kılımı kıpırdatma. 442 00:36:49,940 --> 00:36:52,320 Bakıcı kadını kovanadın mı sen? 443 00:36:52,660 --> 00:36:53,660 Anladım. 444 00:36:54,090 --> 00:36:56,170 Yemekleri seninki gibi yapamıyordu. 445 00:36:58,590 --> 00:37:03,810 Kaşınıyordu, kaşınıyordu. Uyuzdu herhalde. Sensin uyuz. Bir de kadının 446 00:37:03,810 --> 00:37:04,810 alıyorsun. 447 00:37:06,690 --> 00:37:08,330 Kız, Feride. 448 00:37:08,650 --> 00:37:12,770 Bak, sakın benden habersiz geberip gitme. 449 00:37:13,610 --> 00:37:15,530 Fena bozuşuruz bak. 450 00:37:37,320 --> 00:37:39,420 Kürek gibi dayama boğazıma. Yavaş. 451 00:37:40,840 --> 00:37:43,200 Affedersin. Küçük kaşık getireyim mi ben sana? 452 00:37:43,440 --> 00:37:44,440 Yok olmadı. 453 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Biberona koy. 454 00:37:46,060 --> 00:37:48,600 Sen de beni iyice çocuk yaptın ha. 455 00:37:49,040 --> 00:37:50,480 Kaşığı az doldur. 456 00:37:52,660 --> 00:37:54,140 Hakkın helalim. 457 00:37:55,980 --> 00:37:56,980 Arkadaşım. 458 00:37:58,040 --> 00:37:59,380 Güzel bacım. 459 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Ahret. 460 00:38:01,800 --> 00:38:03,020 Can yıldız. 461 00:38:03,900 --> 00:38:05,900 Hakkım sana helal olsun. 462 00:38:16,840 --> 00:38:18,580 Annen benim kıymetlimdi. 463 00:38:19,380 --> 00:38:21,500 Candan öte kardeşimdi. 464 00:38:22,180 --> 00:38:24,640 Gençliğim, ahretliğim. 465 00:38:26,080 --> 00:38:30,820 Bu ev de artık onun olduğu kadar senindir. 466 00:38:31,780 --> 00:38:33,380 Senin ve oğlun. 467 00:38:36,580 --> 00:38:40,400 Bundan böyle sen benim de kızım sayılırsın. 468 00:39:19,500 --> 00:39:23,520 Hüsniye 'nin sizin için hayal ettiği ne varsa yaşayın istiyorum. 469 00:39:24,860 --> 00:39:30,380 Ali okusun, sen evladınla huzurlu mutlu evinde yaşar istedim. 470 00:39:37,520 --> 00:39:43,900 Melek, yavrum, bundan sonra bil ki ben de senin bir 471 00:39:43,900 --> 00:39:44,900 ananım. 472 00:39:50,920 --> 00:39:56,540 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ قَالَ الَّذِينَ 473 00:39:56,540 --> 00:40:03,180 كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمْ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللّٰهُ أَطْعَمَهُ 474 00:40:03,180 --> 00:40:10,140 إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ظَلَالٍ مُّبِينٍ وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا 475 00:40:10,140 --> 00:40:16,620 الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ مَا يَوْظُرُونَ إِلَّا صَيَحَة 476 00:40:31,420 --> 00:40:32,820 Mert? 477 00:40:50,190 --> 00:40:51,510 Baksana ne getirdim. 478 00:41:15,390 --> 00:41:19,130 Şimdi sana bu balıkların hikayesini anlatacağım. 479 00:41:20,040 --> 00:41:21,040 İster misin? 480 00:41:23,160 --> 00:41:25,620 Bak bu balığın adı kırmızı. 481 00:41:27,380 --> 00:41:28,780 Balığın adı da mavi. 482 00:41:31,240 --> 00:41:33,580 Bu balıklar kardeşlermiş. 483 00:41:34,100 --> 00:41:40,180 Bu kardeş balıklar anneleri ve babaları gittikten sonra bir başlarına kalmışlar. 484 00:41:41,100 --> 00:41:42,420 Koca okyanusta. 485 00:41:44,200 --> 00:41:47,060 Ama birbirlerini o kadar çok seviyorlarmış ki. 486 00:41:47,850 --> 00:41:49,850 Her yere beraber yürüyorlarmış. 487 00:41:50,310 --> 00:41:52,990 Hiçbir zaman birbirlerini bırakmıyorlarmış. 488 00:41:53,470 --> 00:41:59,050 Tabi okyanusta yaşamak hiç de kolay değilmiş. Hem onlara yardım eden 489 00:41:59,050 --> 00:42:02,790 hem de onları yemek isteyen balıklar varmış. 490 00:42:03,050 --> 00:42:06,730 Bir gün okyanusta akıntı çok fazlalaşmış. 491 00:42:08,210 --> 00:42:12,190 Ve kırmızı balık mavi balığı tutamamış. 492 00:42:14,130 --> 00:42:15,130 Kaybetmiş. 493 00:42:40,780 --> 00:42:42,260 Kırmızı balık çok ağlamış. 494 00:42:43,780 --> 00:42:46,020 Çok özlemiş çünkü kardeşini. 495 00:42:47,620 --> 00:42:51,720 Ağladıkça da... ...okyanusun suyu yükselmiş. 496 00:42:53,640 --> 00:42:55,940 Ve kırmızı balık nefes alamaz olmuş. 497 00:42:57,580 --> 00:42:59,160 Balıklar nefes almaz ki. 498 00:42:59,880 --> 00:43:01,360 Alırlar tabii Mertciğim. 499 00:43:01,680 --> 00:43:05,360 Tabii ki alırlar. Hiçbir canlı nefes almadan yaşayamaz ki. 500 00:43:06,140 --> 00:43:09,880 Bak, balıklar da solungaçlarından nefes alırlar. 501 00:43:11,180 --> 00:43:15,540 Ama kırmızı balığın nefesi hava veya su değilmiş. 502 00:43:19,380 --> 00:43:20,380 Kardeşiymiş. 503 00:43:24,160 --> 00:43:29,500 Her yere bakmış ve sonunda bulmuş kardeşini. 504 00:43:31,740 --> 00:43:35,480 Ama mavi balık kırmızı balığa çok kızmış. 505 00:43:36,180 --> 00:43:38,360 Onu bıraktığı için küsmüş. 506 00:43:40,270 --> 00:43:42,010 Ve yanına gelmek istememiş. 507 00:43:46,490 --> 00:43:49,150 Kırmızı balık daha da çok üzülmeye başlamış. 508 00:43:50,250 --> 00:43:51,250 Bak. 509 00:43:51,990 --> 00:43:54,470 Şimdi kırmızı balık yapayalnız evinde. 510 00:43:55,670 --> 00:43:57,450 Mavi balık da yapayalnız. 511 00:43:58,370 --> 00:43:59,370 Biliyorum. 512 00:44:00,330 --> 00:44:07,030 Ama sen mavi balığı alıp ablasının yanına koyarsan ikisi birlikte çok 513 00:44:07,030 --> 00:44:08,090 mutlu olacaklar. 514 00:44:11,400 --> 00:44:12,400 Ne dersin? 515 00:44:14,080 --> 00:44:17,100 Koymak ister misin mavi balığı ablasının yanına? 516 00:44:46,990 --> 00:44:49,390 Bak ne kadar mutlu oldular gördün mü? 517 00:45:09,510 --> 00:45:10,530 Mert hadi gidiyoruz. 518 00:45:11,070 --> 00:45:14,750 Biraz daha kalsa olmaz mı? Yapacak daha önemli işlerimiz var. 519 00:45:16,970 --> 00:45:17,970 Gel canım. 520 00:45:56,970 --> 00:45:58,330 Aa Sumrucuğum gidiyoruz. 521 00:45:58,590 --> 00:46:00,170 Evet Serapcuğum gidiyorum artık. 522 00:46:00,470 --> 00:46:03,270 Ya kusura bakma. Senin de bir sürü misafirin var zaten. 523 00:46:03,630 --> 00:46:04,630 Başınız sağ olsun. 524 00:46:04,870 --> 00:46:08,530 Çok sağ ol geldiğiniz için. Bir şeye ihtiyacın olursa ararsın olur mu? 525 00:46:08,910 --> 00:46:09,828 Görüşürüz hadi. 526 00:46:09,830 --> 00:46:10,830 Görüşürüz. 527 00:46:13,150 --> 00:46:14,950 Serapcuğum ben de müsaadeni isteyeceğim. 528 00:46:15,150 --> 00:46:16,510 Tekrar başınız sağ olsun. 529 00:46:17,010 --> 00:46:19,290 Yapabileceğim bir şey olursa söyle olsun. 530 00:46:19,510 --> 00:46:20,990 Teşekkür ederim geldiğin için. 531 00:46:21,350 --> 00:46:22,350 Sağ ol. 532 00:46:28,039 --> 00:46:34,540 Azra, yani şimdi çok uygun değil ama daha sonra seninle bir konuşmak isterim. 533 00:46:34,620 --> 00:46:38,380 Olur, konuşuruz. Tamam, seni ararım. Hiç. 534 00:47:13,180 --> 00:47:14,940 Ceyda. Sıranı mı değiştiriyorsun? 535 00:47:15,560 --> 00:47:17,180 Bu seni neden ilgilendiriyor? 536 00:47:19,260 --> 00:47:20,260 Ceyda bak. 537 00:47:20,540 --> 00:47:22,060 Sen beni yanlış anladın. 538 00:47:22,540 --> 00:47:24,560 Amacım seni yalancı çıkarmak değildi asla. 539 00:47:28,280 --> 00:47:29,680 Açıkçası umurumda bile değil. 540 00:47:32,280 --> 00:47:34,940 Bana karşı çok önyargılısın bence. Önyargılı mı? 541 00:47:35,700 --> 00:47:37,220 Geldiğinden beri bir çaba içindesin. 542 00:47:38,020 --> 00:47:39,180 Amacın ne kızım senin? 543 00:47:39,480 --> 00:47:40,840 Bana bir bunu anlatsana. 544 00:47:41,340 --> 00:47:44,100 Ne demek istediğini anlayamadım doğrusu. Ne demek istediğimi ben sana 545 00:47:44,100 --> 00:47:45,100 anlatacağım şimdi. 546 00:47:45,540 --> 00:47:48,440 Geldiğin günden beri Arda 'nın pesinden ayrılmıyorsun. Sürekli onun 547 00:47:48,440 --> 00:47:52,460 etrafındasın. Herkese masum oynuyorsun ama beni kandıramazsın. 548 00:47:54,940 --> 00:47:59,440 Ben sadece arkadaş olmaya çalışıyorum Ceyda. Bu okulda daha çok geniyim. 549 00:47:59,440 --> 00:48:03,540 tanımıyorum. Ama sana karşı yanlış bir şey yaptıysam da özür dilerim gerçekten. 550 00:48:04,820 --> 00:48:08,480 Sen az önce ön yargılarımdan bahsediyordun. Şimdi de yanlış 551 00:48:08,480 --> 00:48:09,480 bahsediyorsun ya. 552 00:48:09,930 --> 00:48:11,390 Kızım kimsin sen? Kimsin? 553 00:48:11,750 --> 00:48:12,930 Şeyda. Ne oluyor? 554 00:48:13,410 --> 00:48:14,670 Bir şey oldu yok Arda. 555 00:48:14,910 --> 00:48:16,090 Niye üstüne gidiyorsun o zaman kız? 556 00:48:16,950 --> 00:48:17,950 Öyle mi? 557 00:48:18,190 --> 00:48:21,230 Öyle. Ayrıca senin çantan neden orada? Orada mı oturacaktın? Bundan sonra benim 558 00:48:21,230 --> 00:48:24,410 yanımda oturmayacak mısın? Hayır senin yanında oturmayacağım. Yağmur otursun 559 00:48:24,410 --> 00:48:25,410 senin yanına. 560 00:48:25,530 --> 00:48:26,530 Şeyda. 561 00:48:26,930 --> 00:48:28,910 Konuşabilir miyim? Hayır konuşamayız Arda. 562 00:48:31,650 --> 00:48:32,650 Arda üzgünüm. 563 00:48:33,190 --> 00:48:36,930 Dün için onun özür dilemeye çalıştım ama... ...nedense bana karşı çok öfkeli. 564 00:48:37,050 --> 00:48:38,330 Tamam sen takılma bunlara tamam. 565 00:48:44,080 --> 00:48:45,820 Hani bu okula gelmeyecektin? Ne oldu? 566 00:48:46,660 --> 00:48:48,400 Ben de istemiyordum ama oldu işte. 567 00:49:09,520 --> 00:49:10,520 Gir! 568 00:49:11,840 --> 00:49:14,100 Anneciğim müsaitsen konuşabilir miyiz biraz? 569 00:49:14,480 --> 00:49:15,820 Tabii gel kızım. 570 00:49:21,500 --> 00:49:26,640 Anneciğim ben her ne kadar bu evde Azra 'yı... Lütfen. Acım zaten bana yetiyor. 571 00:49:26,900 --> 00:49:28,740 Yine açmayalım bu konuyu lütfen. 572 00:49:29,020 --> 00:49:31,100 Hayır hayır ben Azra konuşsun açmayacağım zaten. 573 00:49:31,360 --> 00:49:34,940 Ben Mert 'le ilgili bir ricada bulunacaktım senden. Mert mi? Evet. 574 00:49:35,500 --> 00:49:37,960 Biz geçenlerde Sumru 'yla konuştuk. 575 00:49:38,740 --> 00:49:40,760 Tabii siz desteğinizi çekince... 576 00:49:41,040 --> 00:49:43,480 ...Sumru mali anlamda çok zor durumda kaldı. 577 00:49:43,700 --> 00:49:47,560 E biliyorsun Mert 'in de bir özel okula gitmesi gerekiyor. Özel eğitim alması 578 00:49:47,560 --> 00:49:53,800 gerekiyor. Ben de düşündüm ki... ...biz Mert 'in bu özel okul masraflarını 579 00:49:53,800 --> 00:49:55,340 karşılayabiliriz. Değil mi? 580 00:49:55,700 --> 00:49:56,900 İyi düşünmüşsün. 581 00:49:57,380 --> 00:50:01,880 Her ne kadar Sumru 'yla meselemiz belki kalsa da... ...söz konusu olan Mert 582 00:50:01,880 --> 00:50:02,880 tabii ki. 583 00:50:02,960 --> 00:50:05,460 Elimden gelen yardımı yaparım. Harika. 584 00:50:05,700 --> 00:50:06,940 Teşekkür ederim anne. 585 00:50:07,720 --> 00:50:11,600 Size okul hakkında bilgi verin. Hemen başlatalım çocuğu. Tabii tabii ben şimdi 586 00:50:11,600 --> 00:50:16,240 Sumru ile konuşurum. Daha önce hangi okula gidiyorsa çocuk için de iyi olur. 587 00:50:16,300 --> 00:50:19,740 Oraya tekrar kaydını yaptırırız o zaman. Tabii o daha iyi olur. 588 00:50:20,580 --> 00:50:26,740 Bir de bu cenaze girince araya seninle konuşamadığım bir konu daha vardı. Onu 589 00:50:26,740 --> 00:50:27,740 konuşmak istiyorum. 590 00:50:28,300 --> 00:50:29,300 Nedir o? 591 00:50:29,480 --> 00:50:34,440 Biliyorsun Cansu ile Cenk 'in çok ciddi bir arkadaşlıkları vardı. 592 00:50:34,940 --> 00:50:39,220 Hani ta ki Azra 'yla Cansu kardeş çıkana kadar. Sonra araları bozuldu 593 00:50:39,220 --> 00:50:41,640 biliyorsun. Neden sakladıklarını açıkladılar zaten. 594 00:50:42,040 --> 00:50:43,440 Araları niye bozuldu ki? 595 00:50:45,100 --> 00:50:48,800 Anne Cenk maalesef Cansu 'yu çok üzdü çok. 596 00:50:49,680 --> 00:50:51,540 Daha açık konuşur musun Serap? 597 00:50:53,240 --> 00:50:56,500 Anne Cansu intihara kalkıştı. 598 00:50:57,660 --> 00:50:59,400 Allah 'ım sen koru Yarab. 599 00:51:00,480 --> 00:51:01,780 Bir şey yok ya. 600 00:51:02,040 --> 00:51:04,360 İyi değil mi? İyi iyi çok şükür. 601 00:51:04,730 --> 00:51:05,730 Daha iyi yani. 602 00:51:05,830 --> 00:51:07,390 Cenk yetişti de kurtardı. 603 00:51:07,670 --> 00:51:12,610 Ne diye böyle bir şey yaptı ki? Valla sanırım Cenk 'in hayatında başka biri 604 00:51:12,810 --> 00:51:13,810 Onun yüzünden. 605 00:51:13,930 --> 00:51:14,930 Olmaz öyle şey. 606 00:51:15,690 --> 00:51:17,970 Başkasının mutsuzluğu üzerinden mutluluk mu olurmuş? 607 00:51:18,250 --> 00:51:22,590 Ben Cenk 'le konuşurum akşama. Bu kabul edilir bir şey değil. Valla ben de çok 608 00:51:22,590 --> 00:51:26,030 endişelendim anne. Yani düşünsene Cansu 'ya bir şey olsaydı Cenk 'i 609 00:51:26,030 --> 00:51:29,910 suçlayacaklardı. Ne o ne ailenin. Böyle bir sorumsuzluğu kaldıramaz. 610 00:51:30,930 --> 00:51:33,590 Konuşacağız. İşin aslı neyse anlayacağız. 611 00:51:34,110 --> 00:51:35,110 İyi olur anne. 612 00:51:35,830 --> 00:51:36,830 Tamam. 613 00:51:47,490 --> 00:51:48,490 Efendim Cansu. 614 00:51:50,050 --> 00:51:52,190 Yoldayım işe gidiyorum. Bir şey mi oldu? 615 00:51:52,510 --> 00:51:53,328 Ya Cenk. 616 00:51:53,330 --> 00:51:56,630 Rahatsız ettiysem özür dilerim. Kusura bakma ama dün konuşamadık ya. 617 00:51:56,890 --> 00:51:57,950 Uğrayabilir misin bugün? 618 00:51:58,410 --> 00:52:00,210 Gerçekten senle konuşmaya ihtiyacım var. 619 00:52:01,170 --> 00:52:02,210 Tamam bakarım. 620 00:52:04,140 --> 00:52:05,180 Tamam, görüşürüz. 621 00:52:08,720 --> 00:52:10,280 Siz yine kötü gülüyorsun. 622 00:52:11,280 --> 00:52:14,040 Nasıl iyileşecek, nasıl iyi olacak bu kız bilmiyorum ya. 623 00:52:15,200 --> 00:52:16,700 Git yanına, uğra. 624 00:52:18,080 --> 00:52:20,080 Nazra, surat yapmayacaksın değil mi bunun için? 625 00:52:20,860 --> 00:52:22,280 Yalnız mı bırakayım kızı gerçekten? 626 00:52:22,680 --> 00:52:25,220 Surat falan yapmadım Cenk. Git yanına dedim işte. 627 00:52:26,280 --> 00:52:27,280 Peki. 628 00:52:27,840 --> 00:52:31,560 Ben o zaman bir yanına uğrarım. Oradan da babaannemin yanına geçerim. Şirkete 629 00:52:31,560 --> 00:52:32,700 uğramam lazım, evrak istedi. 630 00:52:33,370 --> 00:52:35,550 Seni de restorana bıraksam olurdu. Olur. 631 00:52:41,370 --> 00:52:42,970 Babanın davasını ne yaptınız? 632 00:52:44,190 --> 00:52:46,010 Davayı? Bakalım. 633 00:52:46,810 --> 00:52:50,070 Bu üsttekimin parmağı varsa hepsi tek tek süpürük ortaya. 634 00:52:50,350 --> 00:52:52,070 Şimdi de hesap verecek tabii. 635 00:52:56,390 --> 00:52:59,150 Azra bak bu dava konusunda haklısın. 636 00:52:59,680 --> 00:53:03,780 Yani doğru olanı yapıyorsun ama bu dava Sumru 'yu kaldırabilir biliyorsun değil 637 00:53:03,780 --> 00:53:04,780 mi? Yani? 638 00:53:05,080 --> 00:53:09,360 Yani eğer Sumru 'yu sinirlendirirsen Mert 'e yaklaşman biraz daha zor 639 00:53:10,000 --> 00:53:13,340 Hani onunla uğurlaşmayı denemek daha mantıklı bence en azından. 640 00:53:13,580 --> 00:53:17,340 Mert için bunu yapmanız lazım. Bak bu davada şüphelilerden biri de Sumru 641 00:53:17,340 --> 00:53:18,340 farkındasın değil mi? 642 00:53:18,460 --> 00:53:22,640 Ne yapayım yani kimseye bir şey sorulmasın herkes yaptığıyla kalsın o 643 00:53:22,640 --> 00:53:23,780 öyle bir şey demedim. 644 00:53:24,640 --> 00:53:28,560 Sunru 'yla tartışmak yerine uzlaşmaya çalış. Hatta uzlaşmak zorundasın bence. 645 00:53:28,560 --> 00:53:29,560 azından Mert 'in. 646 00:53:30,060 --> 00:53:33,880 Sen bunları hep Cansu için istiyorsun aslında değil mi? Sen bence bu durumu 647 00:53:33,880 --> 00:53:37,660 kuruntu haline getirmişsin başka bir şey değil. Ne yani suçlu yine ben mi oldum 648 00:53:37,660 --> 00:53:42,520 şimdi? Ben öyle bir şey demedim sana. Sadece bu aralar tuhaf hareket 649 00:53:42,660 --> 00:53:45,120 Fevri kararlar alıyorsun. Ya niye diye bir sor o zaman. 650 00:53:45,520 --> 00:53:47,520 Bak dün de anlatmaya çalıştım sana. 651 00:53:48,540 --> 00:53:51,960 Cansu 'ya o şekilde davranmamalıydın. Azra anlamıyorsun ki. 652 00:53:52,280 --> 00:53:53,620 Zenk arabayı durdurur musun? 653 00:53:54,880 --> 00:53:56,680 Cenk arabayı durdurur musun dedim. 654 00:53:56,900 --> 00:53:59,720 Ne diyorsun Azra sen? Niye durduruyorum arabayı? Şu an seninle konuşmak 655 00:53:59,720 --> 00:54:02,740 istemiyorum. Ben kendim giderim restorana. Ya ne bu şimdi ya? 656 00:54:24,780 --> 00:54:29,140 Alo. Azra 'cığım, site'den bir görüşebilir miyiz? Restorana geçiyorum. 657 00:54:29,140 --> 00:54:30,140 gelir misin Hülya abla? 658 00:54:45,820 --> 00:54:46,820 Tunga merhaba. 659 00:54:47,580 --> 00:54:48,580 Merhaba. 660 00:54:49,740 --> 00:54:51,780 Hülya çıktı sanırım ha? Çıktı ne var? 661 00:54:58,640 --> 00:54:59,660 Ben sözümde durdum. 662 00:55:00,660 --> 00:55:02,860 Alayım. Paranın geri kıvı. 663 00:55:08,880 --> 00:55:10,860 Sizinle sandık biri olduğunu biliyordum zaten. 664 00:55:11,680 --> 00:55:12,680 Üstü kredelim. 665 00:55:23,400 --> 00:55:25,600 Susun. Bir şey içer misin? 666 00:55:25,920 --> 00:55:27,060 Yok teşekkür ederim. 667 00:55:31,400 --> 00:55:32,540 Rica ederim Sumru. 668 00:55:32,780 --> 00:55:39,340 Artık bu konu kapansın. Ve şu... ...taşma sapan davada... ...ne söylemen 669 00:55:39,340 --> 00:55:42,980 gerektiğini biliyorsun herhalde. Bak Mesut benim zaten seninle bir sorunum... 670 00:55:42,980 --> 00:55:43,980 ...hiçbir zaman olmadı. 671 00:55:44,620 --> 00:55:49,440 Sadece Kemal ile olan meseleyi gizlediğin için... ...sana gıcık oldum. 672 00:55:49,720 --> 00:55:51,080 Sumru uzatma artık. 673 00:55:51,640 --> 00:55:52,640 Peki tamam. 674 00:55:52,820 --> 00:55:57,300 Uzatmayalım. Yalnız mahkemede Hülya paranın tamamını bana verdiğini 675 00:55:58,290 --> 00:56:00,950 Sonradan gelip de dükkan benim diye çökmesin üzerine. 676 00:56:01,190 --> 00:56:02,490 Neden böyle bir şey yapsın ki? 677 00:56:02,690 --> 00:56:09,650 Yani ben vicdanım rahat etmedi, borcum vardı ödedim diyeceğim. O da 678 00:56:09,650 --> 00:56:10,650 sen merak etme. 679 00:56:11,210 --> 00:56:12,210 İnşallah. 680 00:56:13,570 --> 00:56:15,790 O zaman gelelim en ciddi bir teleye. 681 00:56:16,830 --> 00:56:18,690 Hayırdır? Sana nasıl güveneceğim? 682 00:56:19,150 --> 00:56:21,130 Beni satmayacağını nereden bileceğim? 683 00:56:24,510 --> 00:56:25,930 Birbirimize güvenmek zorundayız. 684 00:56:26,370 --> 00:56:27,370 Öyle mi? 685 00:56:28,750 --> 00:56:32,190 Ben mahkemede senin lehine ifade vereceğimi garantiliyorum. 686 00:56:32,670 --> 00:56:36,970 Ama Azra 'nın velayet davası sırasında sen Sumru Azra 'nın paralarını yedi 687 00:56:36,970 --> 00:56:38,590 dersen ben ne yapacağım? 688 00:56:39,890 --> 00:56:44,310 Böyle bir şey söyleyecek olsam şu anda bu parayı getirip sana vermem Sumru. 689 00:56:44,390 --> 00:56:45,470 Gider Azra 'ya veririm. 690 00:56:47,510 --> 00:56:50,090 Yani artık birbirimizin arkasını kolluyoruz. 691 00:56:51,990 --> 00:56:53,250 Ne yazık ki öyle. 692 00:56:54,130 --> 00:56:56,850 Yani sen benim mahkememde... 693 00:56:57,340 --> 00:57:02,520 Ben de senin mahkemende ne söyleyeceğimizi ne söylemeyeceğimizi 694 00:57:02,520 --> 00:57:03,520 bir sorunumuz olmuş. 695 00:57:06,720 --> 00:57:07,720 Anlattık. 696 00:57:08,200 --> 00:57:09,440 Bana bir kahve ol. 697 00:57:10,140 --> 00:57:11,160 İçmeyecek misin? İçmeyeceğim de bir şey. 698 00:57:12,180 --> 00:57:13,880 Yok ben hemen çıkayım. 699 00:57:14,160 --> 00:57:15,160 Sen bilirsin. 700 00:57:16,560 --> 00:57:21,700 Yalnız baba bu ihaleyi alırsak çok karlı bir iş olur. Büyük para kalacak 701 00:57:21,700 --> 00:57:22,700 demiştim sana. 702 00:57:23,180 --> 00:57:25,000 İmzalar tamamen söz etme falan. 703 00:57:26,250 --> 00:57:27,730 Ama en son sen onaylayacaksın. 704 00:57:28,430 --> 00:57:32,930 Yüzün güldüğüne göre çelenlerleri düzeltmişsin. Şu sıralar sıkıntı yok. 705 00:57:33,770 --> 00:57:37,330 Rapor denetlemesi var ama onu da atlatırım. Zaten rutin denetleme. 706 00:57:37,570 --> 00:57:39,610 Feride Hanım 'la da buzlar çözülür zamanla. 707 00:57:43,130 --> 00:57:44,130 Peki Cenk? 708 00:57:44,530 --> 00:57:46,170 O da sakinleşti o zaman. 709 00:57:47,830 --> 00:57:49,630 Evlat ben bu şirketin CEO'suyum. 710 00:57:50,050 --> 00:57:52,590 Dünkü çocuk gelip de benimle aşık atacak değil herhalde. 711 00:57:53,420 --> 00:57:57,760 Bu arada bu akşam yönetim kurulu toplantısı var. Yeni bir proje 712 00:57:58,200 --> 00:58:00,420 Sana ihale edeceğim bütün alımları. 713 00:58:01,800 --> 00:58:02,980 Bu şirkete? 714 00:58:03,360 --> 00:58:04,620 Senin şirketine. 715 00:58:05,400 --> 00:58:09,080 Ama benim adımı gördüklerinde... Senin adını görmeyecekler. 716 00:58:09,740 --> 00:58:11,380 Vergiliye halımız kiralık. 717 00:58:13,820 --> 00:58:16,880 Baba, bak gerçekten soruyorum. 718 00:58:17,380 --> 00:58:18,840 Çelenleri neden bırakmıyorsun? 719 00:58:19,840 --> 00:58:22,620 Madem burayı kurdun, gel beraber çalışalım. 720 00:58:23,340 --> 00:58:24,840 Onun da günü gelecek evlat. 721 00:58:25,280 --> 00:58:26,280 Onun da. 722 00:58:27,040 --> 00:58:29,380 Ama önce yapmam gereken birkaç işimiz. 723 00:58:36,760 --> 00:58:41,300 Feride Hanım. Önce restorana mı gidelim yoksa şirketime mi? Önce restorana. 724 00:58:51,080 --> 00:58:52,780 Alo. Haluk Bey. 725 00:58:53,290 --> 00:58:55,290 Akşam kural toplanacak biliyorsunuz değil mi? 726 00:58:56,170 --> 00:58:57,370 Dostlar daha az. 727 00:58:58,730 --> 00:59:02,010 Cenazemizi de etmettik ama toplantıyı ertelemeyeceğiz. 728 00:59:02,650 --> 00:59:06,530 Lütfen tüm hazırlıkları tamamlayın. Teşekkür ederim. 729 00:59:19,980 --> 00:59:24,740 Kadir ne gerek vardı? Ben alacaktım zaten bugün. Öyle şey mi olur ya? Zaten 730 00:59:24,740 --> 00:59:27,060 mahçubum benim hatamda. En azından telafi etmem edilmez. 731 00:59:28,500 --> 00:59:29,500 Peki. 732 00:59:30,120 --> 00:59:32,040 O zaman ilk kaydımızı yapalım. 733 00:59:33,400 --> 00:59:34,780 Bakalım ilk kimi kaydedeceksin? 734 00:59:36,400 --> 00:59:37,620 Seni kaydedeceğim. 735 00:59:39,720 --> 00:59:43,900 Yalnız ilk kaydettiğim numara avukatın sıra bakılacak bayağı davam var 736 00:59:45,770 --> 00:59:49,610 Ya doğrusunu söylemek gerekirse bizim evde davalık bakanlar şeklinde olmuyor. 737 00:59:49,650 --> 00:59:51,470 Yani her an bir avukata ihtiyacımız olabiliyor. 738 00:59:52,490 --> 00:59:55,370 Yani şaka bir yana kötü bir durum yoktur umarım. 739 00:59:55,610 --> 00:59:57,830 Yok canım. Ve bizle ilgili bir sorun değil. 740 00:59:58,250 --> 01:00:02,230 Uzun süre bizim evde kalan bir kız var. Onun Cardiff 'le ilgili velayet davası 741 01:00:02,230 --> 01:00:03,230 falan filan. 742 01:00:04,310 --> 01:00:08,430 Anladım. Yani eğer sen istersen ben elimden ne geliyorsa yapmaya hazırım. 743 01:00:08,990 --> 01:00:11,570 Ama öyle bir durumda mevzuyu derinlemesini öğrenmem lazım. 744 01:00:17,420 --> 01:00:18,980 Şimdi babaannem getirdi bu kızı eve. 745 01:00:19,260 --> 01:00:20,600 Kardeşini kaybetmiş. 746 01:00:20,820 --> 01:00:22,200 Uzun zamandır arıyoruz. 747 01:00:26,160 --> 01:00:27,240 Azra 'cığım. 748 01:00:27,780 --> 01:00:30,660 Son zamanlarda seni tanımakta çok zorlanıyorum. 749 01:00:31,180 --> 01:00:37,400 Yani bu eve... ...girmeye kabul etmen orada... ...oraya taşınman, yaşaman, can 750 01:00:37,400 --> 01:00:38,800 suyuyla aranda olanlar. 751 01:00:39,760 --> 01:00:41,920 Söylesene gerçekten ne yapmak istiyorsun? 752 01:00:42,520 --> 01:00:44,940 Ben sadece ayakta kalmaya çalışıyorum. 753 01:00:46,220 --> 01:00:49,300 Doğumun ölümünden sonra neler yaşadığımı sen çok iyi biliyorsun. 754 01:00:49,560 --> 01:00:54,680 Evsiz kaldım, üstüne kardeşimi kaybettim. Ve bu zor zamanlarımda 755 01:00:54,680 --> 01:00:55,900 Cenk ve Feride Hanım vardı. 756 01:00:57,540 --> 01:01:03,880 Evet, haklısın ama ne olursa olsun... ...Cansu 'yla Cenk 'in ilişkisini 757 01:01:03,880 --> 01:01:05,600 rağmen o eve girmen büyük hataydı. 758 01:01:06,100 --> 01:01:08,400 Biliyorsun onlar lise yıllarından beri arkadaşlar. 759 01:01:09,200 --> 01:01:11,820 Hatta Serhat bile evlenebileceklerini düşünüyordu. 760 01:01:13,420 --> 01:01:16,020 Sonra sen girdin aralarına ve ayrıldılar. 761 01:01:17,460 --> 01:01:22,120 Eğer Cenk isteseydi Cansu ile ilişkisine devam ederdi. Benimle hiçbir alakası 762 01:01:22,120 --> 01:01:26,680 yok. Ayrıca ben Cenk ile ilk tanıştığımda Cansu ile olan ilişkilerini 763 01:01:26,680 --> 01:01:29,440 bilmiyordum. Tamam ama sonunda öğrendin değil mi? 764 01:01:30,440 --> 01:01:33,720 Cansu 'nun ne kadar canının yandığını düşünebiliyor musun? 765 01:01:33,940 --> 01:01:36,400 Sen? Kız ölmek istedi. 766 01:01:37,520 --> 01:01:40,980 Yaşadığın bütün zorlukların faturasını Cansu 'ya mı kestin? 767 01:01:41,440 --> 01:01:42,560 Bu sana yakışıyor mu Azra? 768 01:01:42,820 --> 01:01:44,040 Bak sana ne anlatıldı bilmiyorum. 769 01:01:44,460 --> 01:01:47,220 Ama benim amacım Cansu 'nun canını yakmak falan değildi. 770 01:01:48,080 --> 01:01:52,260 Ama Cenk 'le ilişkin var değil mi? 771 01:01:52,980 --> 01:01:53,980 Evet var. 772 01:01:55,300 --> 01:01:57,260 Ama Cansu 'yla Cenk 'i ben ayırmadım. 773 01:01:57,880 --> 01:02:02,940 Peki Cansu 'yla bu hale gelmişken Sumru 'yu karşına aldığının farkındasın değil 774 01:02:02,940 --> 01:02:07,140 mi? Tüm bu olanlardan sonra Mert 'in velayeti nasıl olacağını sanıyorsun? 775 01:02:08,260 --> 01:02:10,560 Sumru Mert konusunda benim karşımda duramaz. 776 01:02:11,050 --> 01:02:13,570 O davayı ne olursa olsun kazanacağım ben. 777 01:02:14,490 --> 01:02:16,710 Azra, yanlış yoldasın. 778 01:02:17,890 --> 01:02:20,430 Bence bunları kardeşin düşündüğün için yapmıyorsun. 779 01:02:21,030 --> 01:02:23,350 Sumru 'ya olan öfken sana bunları yaptırıyor. 780 01:02:23,650 --> 01:02:26,310 Yanılıyorsun, hiçbir şey bilmiyorsun sen. Öyle mi? 781 01:02:26,750 --> 01:02:28,770 Söylesene ne bilmem gerekiyor Azra? 782 01:02:29,850 --> 01:02:34,610 Cenk 'le evlenip Çelen ailesini arkama alırım sanıyorsan... Büyük yemeğim. 783 01:02:35,130 --> 01:02:37,350 İnan bana Serap sana kan kusturur. 784 01:02:38,030 --> 01:02:40,190 Vakit varken dön bu yoldan. 785 01:02:40,640 --> 01:02:43,200 Kendine de başkalarına da daha fazla zarar vermez. 786 01:02:44,220 --> 01:02:47,260 Bu benim hayatım ve benim kararlarım. 787 01:02:47,620 --> 01:02:48,980 Kimse de karışamaz. 788 01:02:49,360 --> 01:02:50,360 Peki. 789 01:02:50,800 --> 01:02:52,500 Öyle olsun. Pes ediyorum. 790 01:02:54,560 --> 01:03:00,100 Bu arada babanla ilgili davayı açmışsın. Evet açtım. O konuğunu da peşine 791 01:03:00,100 --> 01:03:01,100 bırakmayacağım. 792 01:03:01,840 --> 01:03:05,040 Güzel. Peki buradaki asıl amacın? 793 01:03:06,330 --> 01:03:08,750 Yaşadıklarından ötürü Mesut 'u yaralamak olabilir mi? 794 01:03:09,010 --> 01:03:13,450 Benim bu olaydaki asıl amacım babamın ölümündeki şüpheliği bulmak. 795 01:03:13,770 --> 01:03:15,690 Kimsenin canını falan yakmaya çalışmam. 796 01:03:17,090 --> 01:03:23,670 Azra 'cığım küçük bir olacak verecek meselesi yüzünden Mesut 'u şüpheli 797 01:03:23,670 --> 01:03:25,430 göstermek hiç doğru bir davranış değil. 798 01:03:26,330 --> 01:03:31,570 Öyle olsaydı babamla Mesut amcan onca yıl dost kalamazlardı değil mi? 799 01:03:34,920 --> 01:03:41,140 O yüzden birini suçlamadan önce iyice düşünmeni öneririm. 800 01:03:44,180 --> 01:03:46,560 Ayrıca vakit ayırdığın için teşekkür ederim. 801 01:04:08,180 --> 01:04:09,180 Gidebiliriz. 802 01:04:10,300 --> 01:04:11,300 Konuştun değil mi? 803 01:04:12,660 --> 01:04:13,660 Konuştum. 804 01:04:14,060 --> 01:04:17,100 Ne dedi peki? Hala beni mi suçluyor? 805 01:04:17,300 --> 01:04:19,980 Azra şu anda anladığım kadarıyla herkesi suçluyor. 806 01:04:20,800 --> 01:04:23,500 Zaten o tanıdığımız Azra'dan eser kalmadı. 807 01:04:24,460 --> 01:04:27,900 Sanıyorum ki herkese düşman getiriyor bu kız. Neyse. 808 01:04:28,280 --> 01:04:32,940 Babasının davasıyla ilgili konuşacaklarımı konuştum. Elimden zaten 809 01:04:32,940 --> 01:04:33,940 gelmez. 810 01:04:34,160 --> 01:04:35,160 Sağ ol. 811 01:04:35,780 --> 01:04:37,740 Sağ ol Hülya. Yanımda olduğun için. 812 01:04:38,120 --> 01:04:39,360 Bu benim için çok değerliydi. 813 01:04:40,220 --> 01:04:41,960 Bunu senin için yapmadım. 814 01:04:43,300 --> 01:04:49,440 Kızımı ailesi herifin için yaptım. Yani yarın öbür gün... ...böyle bir davada 815 01:04:49,440 --> 01:04:51,280 adım geçerse... ...rehil olmayalım diye. 816 01:05:01,740 --> 01:05:02,740 Gir. 817 01:05:06,060 --> 01:05:08,990 Feridun. Gel Azmi. Otur. 818 01:05:17,610 --> 01:05:20,230 Stok raporlarında tutarsızlık var. 819 01:05:20,590 --> 01:05:23,990 Senden gelenlerle depodan gelenler birbirini tutmuyor. 820 01:05:25,610 --> 01:05:29,790 Eski depo raporlarınız. Ben yeni hazırlatmıştım. Yok zaten. 821 01:05:30,130 --> 01:05:31,170 Seninkiler önümde. 822 01:05:32,030 --> 01:05:37,030 Yedi ton et almışız ketrenk için. Ama depolarda üç ton görünüyor. 823 01:05:37,290 --> 01:05:41,570 Neden? Biliyorsunuz o ayetler taş ve firmalarımız için ama ben ilgili müdürle 824 01:05:41,570 --> 01:05:44,010 konuşurum. Herhalde kayıtlarda bir hata olmuştur. 825 01:05:44,250 --> 01:05:46,050 Bunu daha önce yapman gerekmiyor muydu? 826 01:05:46,290 --> 01:05:50,930 Feride Hanım biliyorsunuz her gün stok kontrolü yaptıramıyor. Şimdiye kadar 827 01:05:50,930 --> 01:05:52,950 böyle bir şey oldu mu Azmi? 828 01:05:53,630 --> 01:05:56,450 Şüpheniz varsa... Hala şüpheniz diyorsun Azmi. 829 01:05:56,730 --> 01:05:58,810 Bizde o şüpheli kısmını geçeli çok oldu. 830 01:05:59,150 --> 01:06:04,250 Ne demek istiyorsunuz? Şu andan itibaren şirketteki tüm yetkilerini 831 01:06:04,250 --> 01:06:05,510 durduruyorum. 832 01:06:10,960 --> 01:06:12,120 Haksızlık yapıyorsunuz bana. 833 01:06:14,020 --> 01:06:18,080 Yıllardır bu şirketin başındayım. Hakkını vermediğim bir kişi varsa çıksın 834 01:06:18,080 --> 01:06:19,980 karşıma otursun. Buna sen de dahil. 835 01:06:20,540 --> 01:06:22,180 Akşama yönetim kurulunda ol. 836 01:06:22,480 --> 01:06:24,960 Hakkı da hukuk da teslim etmesini biliriz biz. 837 01:06:25,880 --> 01:06:27,160 Ama... Aması yok. 838 01:06:27,440 --> 01:06:32,800 Yanlış hesaplar, hatalı kayıtlar. Ne varsa gerçek ortaya çıkana kadar her 839 01:06:32,800 --> 01:06:33,800 elini çekeceksin. 840 01:06:37,520 --> 01:06:38,520 Söyleyeceklerim bu kadar. 841 01:06:38,840 --> 01:06:39,840 Çıkabiliriz. 842 01:07:03,210 --> 01:07:04,530 Geldiğin için teşekkür ederim. 843 01:07:07,090 --> 01:07:08,550 Daha iyisin değil mi Cansu? 844 01:07:09,890 --> 01:07:13,290 Aslında benim hiç zamanım yoktu şirkete geçmem gerekiyor ama... ...sen 845 01:07:13,290 --> 01:07:14,290 çağırdığın için geldim. 846 01:07:16,130 --> 01:07:17,270 Toparlanmaya çalışıyorum. 847 01:07:19,510 --> 01:07:21,270 Seni de çok üzdüm farkındayım. 848 01:07:21,950 --> 01:07:23,130 Sen beni boş ver. 849 01:07:24,130 --> 01:07:26,270 Zaten ben iyi olunca hepimiz iyi olacağız. 850 01:07:29,350 --> 01:07:31,790 Biliyor musun o gün Baraka 'ya geleceğini hiç düşünmedim. 851 01:07:33,550 --> 01:07:35,570 Bana bu kadar değer verdiğini hiç düşünmedim. 852 01:07:37,950 --> 01:07:39,770 Niye böyle söylüyorsun Cansu şimdi? 853 01:07:40,190 --> 01:07:44,690 Ben sana hep değer verdim. Sen sadece... Olmasa belki her şey daha farklı 854 01:07:44,690 --> 01:07:45,690 olacaktı. 855 01:07:46,550 --> 01:07:47,610 Yapma böyle Cansu. 856 01:07:50,210 --> 01:07:53,510 Sen benim için her zaman kıymetliydin. En iyi arkadaşımdın. 857 01:07:54,030 --> 01:07:55,710 Ama bu konu o kadar farklı ki. 858 01:07:56,790 --> 01:07:58,750 Bence her konuda Azra 'yı suçlama böyle. 859 01:07:59,270 --> 01:08:01,770 O Baraka 'yı bulmanı sağlayan bile Azra 'ydı bu arada. 860 01:08:02,200 --> 01:08:05,660 Haklılık ediyorsun yani. Sen böyle söyleyince sanki nefesim kesilecek gibi 861 01:08:05,660 --> 01:08:08,180 oluyor. Yani ölecekmiş gibi hissediyorum. 862 01:08:08,540 --> 01:08:09,900 Ya hiç mi sevmedin beni? 863 01:08:10,240 --> 01:08:12,360 Cansu yapma böyle lütfen. 864 01:08:12,800 --> 01:08:16,680 Ben her zaman değer verdim. Her zaman sevdim seni. Sen benim en iyi dostumdun. 865 01:08:20,979 --> 01:08:23,160 Senin desteğin o kadar kıymetli ki benim için. 866 01:08:26,300 --> 01:08:28,240 Sen olmadan bunu atlatmam çok zor. 867 01:08:32,460 --> 01:08:33,479 Her şey düzelecek Cansu. 868 01:08:35,060 --> 01:08:38,120 Sabahın her şey daha iyi olacak. Ben elimden geleni yapacağım senin için. 869 01:08:40,359 --> 01:08:41,819 Yanımda olduğunu bilmek bile güzel. 870 01:08:44,260 --> 01:08:45,460 Ben artık kalkayım. 871 01:08:46,540 --> 01:08:48,479 Sen ilaçlarını falan alıyorsun değil mi? 872 01:08:49,180 --> 01:08:50,180 Evet alıyorum. 873 01:08:52,060 --> 01:08:53,060 Cenk. 874 01:09:00,240 --> 01:09:01,439 Yine geleceksin değil mi? 875 01:09:02,729 --> 01:09:05,130 Çünkü ben böyle kendimi çok hayattan kopmuş hissediyorum. 876 01:09:06,250 --> 01:09:09,069 Yani sen de olmasan ne yemek yemek ne dışarı çıkmak. 877 01:09:09,630 --> 01:09:11,990 Hiçbir şey içimden gelmiyor. Hiçbir şeyin anlamı yok benim için. 878 01:09:12,870 --> 01:09:15,870 Ben tabii gelirim Cansu yine. Sen kafana takma bunları. 879 01:09:16,410 --> 01:09:17,910 İlaçlarını al kendine iyi bak yeter. 880 01:09:42,849 --> 01:09:45,649 Tarık sana söylediğim ihaleyi hemen imzala bekletme. 881 01:09:46,229 --> 01:09:47,850 Oğlum sana ne diyorsan onu yap. 882 01:09:48,450 --> 01:09:50,130 Yok bir şey ben iyiyim. Hadi. 883 01:09:54,950 --> 01:09:55,950 Azra Hanım. 884 01:09:58,170 --> 01:09:59,170 Evet. 885 01:10:00,430 --> 01:10:02,050 Hatırlarsanız size bir söz vermiştim. 886 01:10:02,650 --> 01:10:05,530 Ve sözümü yerine getirdim. Ama siz tutmadınız. 887 01:10:05,750 --> 01:10:10,430 Evet doğru. Eğer kardeşimi siz bulsaydınız evden gidecektim. Ama 888 01:10:10,430 --> 01:10:11,610 bulmadınız ki Arda buldu. 889 01:10:11,930 --> 01:10:14,450 Ben onu bulmak için haftalarca uğraştım Azra Hanım. 890 01:10:14,790 --> 01:10:16,710 Arda Fekadet 'in seni buldu. Aynı şeydi. 891 01:10:17,330 --> 01:10:20,430 Bakın bazı tesadüflerin bile mantıklı bir açıklaması vardır. 892 01:10:21,050 --> 01:10:24,490 Sözde kadın telefon numarasını takip ettirmişsiniz ama polis bile kadını 893 01:10:24,490 --> 01:10:28,110 bulamamışken sizin bulmanız çok düşündürücü doğrusu. Ne demek 894 01:10:28,350 --> 01:10:32,070 Siz Sumru 'yla ne işler çevirdiyseniz o sebepten dolayı oradaydınız. 895 01:10:33,130 --> 01:10:36,410 Ayrıca madem telefonu takip ediyordunuz hani kadın nerede o zaman? 896 01:10:37,330 --> 01:10:38,950 Onu bana sormayacak. 897 01:10:39,500 --> 01:10:41,280 Kadını elinden kaçıran Cenk. 898 01:10:41,500 --> 01:10:45,760 Ona soracaksınız Azra Hanım. Ben kardeşinizi buldum Mert 'i getirdim. 899 01:10:45,760 --> 01:10:46,760 anda Sumru ile birlikte. 900 01:10:47,060 --> 01:10:51,540 Ve Sumru kardeşimi bana karşı düşman ettirmiş durumda. Bundan sonra olacak 901 01:10:51,540 --> 01:10:55,540 şeyler için sizden direktif almayacağım. Ayrıca ortada tutulmamış bir söz falan 902 01:10:55,540 --> 01:10:56,179 da yok. 903 01:10:56,180 --> 01:10:57,700 Bravo. Bravo. 904 01:10:58,540 --> 01:11:00,300 Cenk 'e çok güveniyorsunuz değil mi? 905 01:11:00,920 --> 01:11:02,520 Sizi yarı yolda bırakacak. 906 01:11:03,300 --> 01:11:06,560 Ve Mert elimde olduğu sürece Sumru 'ya muhtaçsınız. 907 01:11:06,920 --> 01:11:08,880 Siz şu an beni tehdit mi ediyorsunuz? 908 01:11:09,500 --> 01:11:13,420 Ne yapacaksınız? Sumru ile bir olup kardeşimi tekrar mı kaçıracaksınız? 909 01:11:14,320 --> 01:11:16,080 İstediğinizi yapın. Sizden korkmayın. 910 01:11:16,380 --> 01:11:18,880 Hatta elinizden geleni de ardınıza koymayın. 911 01:11:25,960 --> 01:11:27,820 Nasıl buldun detoks edeceğimizi? 912 01:11:28,060 --> 01:11:29,460 Menüye yeni koydurdum. 913 01:11:30,040 --> 01:11:31,040 Güzelmiş. 914 01:11:32,020 --> 01:11:36,000 Sumrucuğum bu arada ben Mert 'in okul işini annemle konuştum. Bütün 915 01:11:36,000 --> 01:11:37,820 üstleniyoruz. Ya ne diyorsun? 916 01:11:38,220 --> 01:11:40,740 Ay gerçekten çok mutlu oldum Serap 'cığım. 917 01:11:40,980 --> 01:11:44,640 Ya sen en başından beri bana çok destek oldun. Sana minnettarım. Ay 918 01:11:44,640 --> 01:11:45,780 estağfurullah ne demek? 919 01:11:46,140 --> 01:11:50,440 Mert için o kadar iyi olacak ki. Eski okuluna devam edebilir orayı çok 920 01:11:50,440 --> 01:11:55,200 çünkü. Aa tabii harika olur. Sen ama okulun adını falan yaz. Bir kayıp 921 01:11:55,200 --> 01:11:58,780 işlemlerini başlatalım bir an önce. Tamam ben onların hepsini sana mesaj 922 01:12:00,040 --> 01:12:01,980 Ücretle ilgili de bilgilendirme yaparım. 923 01:12:02,180 --> 01:12:04,320 Tamam. Mert için o kadar iyi olacak ki. 924 01:12:06,780 --> 01:12:13,200 Bu arada şu... ...velayet davası içinde... ...annem zaten Azra 'nın 925 01:12:13,200 --> 01:12:16,540 duruyor ya... ...Azra 'nın velayeti almak daha kolay olacak. Yani 926 01:12:16,540 --> 01:12:18,160 sen de kurtulmuş olursun bir an önce. 927 01:12:19,400 --> 01:12:21,080 Tabii tabii öyle olur. 928 01:12:21,400 --> 01:12:24,060 Azra kardeşini alır. Kendi yolunu çizer. 929 01:12:24,720 --> 01:12:27,320 Ben bizde kalacağını da düşünmüyorum zaten artık. 930 01:12:27,850 --> 01:12:29,790 Ben de öyle sanıyorum. Gider herhalde. 931 01:12:35,910 --> 01:12:39,750 Bir daha benden habersiz kafana göre iş yapmayacaksın Kadir. 932 01:12:40,150 --> 01:12:41,150 Duydun mu? 933 01:12:45,130 --> 01:12:48,990 Bir anlık hakimiyeti kaybettim. 934 01:12:51,530 --> 01:12:53,070 Ece geldi aklıma. 935 01:12:54,990 --> 01:12:56,330 Kontrolü kaybettim. 936 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Yerde geçti. 937 01:13:11,880 --> 01:13:13,640 Biz bundan sonrasına bakacağız. 938 01:13:15,360 --> 01:13:16,720 Ne yapmayı düşünüyorsun? 939 01:13:20,080 --> 01:13:21,080 Oraya döneceğim. 940 01:13:21,320 --> 01:13:22,540 Avukatlığa dönüyorsun yani. 941 01:13:23,840 --> 01:13:27,600 Sevindim. Ama bir şeyler düşünmüş olmalıydım bu kararı verirken. 942 01:13:29,000 --> 01:13:31,060 Benim tek derdim Adil olmak usta. 943 01:13:32,460 --> 01:13:34,240 Biz bunca şeyi neden yapıyoruz? 944 01:13:35,180 --> 01:13:37,520 Kadir. Seni bilirim. 945 01:13:38,250 --> 01:13:42,850 Adaletin kılıcı kendi elinde sanırsın. O kılıcı indirmeden de rahat etmez. 946 01:13:43,270 --> 01:13:45,010 Sen hele derdini anlat bana. 947 01:13:51,110 --> 01:13:52,610 Usta bir dava var. 948 01:13:54,050 --> 01:13:55,990 O konuyla ilgili yardıma lazım. 949 01:13:58,490 --> 01:13:59,910 Ne davası bu? 950 01:14:03,330 --> 01:14:07,510 Sonra böyle tekneyle açıldık. Bana bir yemekler yaptı. 951 01:14:07,770 --> 01:14:08,910 Bir yemekler yapmış. 952 01:14:09,130 --> 01:14:10,890 Görmeniz lazım çok güzeldi. 953 01:14:11,210 --> 01:14:12,550 Ne romantik. 954 01:14:12,970 --> 01:14:14,410 Evet çok güzeldi. 955 01:14:14,750 --> 01:14:15,750 Harikaydı. 956 01:14:16,770 --> 01:14:18,310 Sonra beni tekne tuttu. 957 01:14:19,070 --> 01:14:20,990 Sonra ne oldu anlatsana ya. 958 01:14:21,230 --> 01:14:24,030 Sonra battaniye ilgi alaka derken. 959 01:14:24,510 --> 01:14:26,050 Kendime geldim iyileştim. 960 01:14:26,970 --> 01:14:29,350 Her şey çok güzel. Çok çok güzel. 961 01:14:36,190 --> 01:14:37,190 Ama. 962 01:14:38,160 --> 01:14:39,680 Yine de canın sıkkın gibi. 963 01:14:40,940 --> 01:14:43,300 Tekrar hayal kırıklığı yaşamaktan korkuyorum. 964 01:14:44,580 --> 01:14:46,720 Aa niye öyle diyorsun? 965 01:14:47,100 --> 01:14:48,560 Hem bak iyi düşün iyi olsun. 966 01:14:48,960 --> 01:14:52,500 Ama bak bence abine bir an önce söyle yine adamı evden kovmasın. 967 01:14:54,340 --> 01:14:59,440 Biraz daha zaman geçsin. 968 01:15:00,580 --> 01:15:02,760 Abimle tanıştıracağım anı biliyorum ben. 969 01:15:07,950 --> 01:15:10,430 Hocam girebilir miyim? Tamam geç yerine. 970 01:15:23,430 --> 01:15:25,530 Yağmur. Sen burada mı oturuyorsun? 971 01:15:27,270 --> 01:15:28,270 Arkadaşlar. 972 01:15:28,910 --> 01:15:29,910 Sessiz. 973 01:15:38,540 --> 01:15:39,960 Şimdi tahtaya bir cümle yazacağım. 974 01:15:40,280 --> 01:15:42,180 Herkes bu konuda bir deneme yazacak. 975 01:15:56,360 --> 01:15:59,220 Sana inanamıyorum Arda. Özellikle yaptın değil mi? 976 01:15:59,580 --> 01:16:01,400 Yağmur 'un yanına oturmasını söyledin. 977 01:16:06,240 --> 01:16:07,540 Arda ne oluyor orada? 978 01:16:09,040 --> 01:16:11,400 Ben sesinize telefonlar çıkmayacak demedim mi? 979 01:16:11,860 --> 01:16:15,500 Doğru söylüyorsunuz ama çok acil cevap vermem gerekiyordu. O yüzden... Ders 980 01:16:15,500 --> 01:16:16,700 sonuna kadar bende kalacak. 981 01:16:16,980 --> 01:16:20,820 Bence denemeni yazmaya başlasın iyi olur. Yarın sınıfta okuyacaksınız. 982 01:16:42,090 --> 01:16:43,110 Şeker teyzem. 983 01:16:43,490 --> 01:16:45,030 Gel kızım gel. 984 01:16:50,030 --> 01:16:54,590 Mert 'in artık okula başlaması gerekiyor. Ben de bu konuda destek olmak 985 01:16:54,590 --> 01:16:59,670 istiyorum. Yarından tez yok okula kaydını yaptıralım. Çok iyi düşünmüşsün 986 01:16:59,670 --> 01:17:02,350 gerçekten. Mert de çok sevinir bu duruma. 987 01:17:03,230 --> 01:17:04,910 Hayırlısı olur inşallah kızım. 988 01:17:05,170 --> 01:17:09,450 O zaman ben önce Sumru 'yla konuşayım. Zaten bütün gün Mert 'i yanında 989 01:17:09,450 --> 01:17:10,450 dolaştırıyor yani. 990 01:17:10,840 --> 01:17:12,860 Çok hoşnut olduğunu düşünmüyorum bu durumdan. 991 01:17:13,080 --> 01:17:15,380 Bir sıkıntı çıkarmaz herhalde. 992 01:17:15,660 --> 01:17:17,080 Serap konuşur onunla. 993 01:17:17,940 --> 01:17:21,560 Şey Serap Hanım 'ı karıştırmasak olmaz mı? 994 01:17:21,840 --> 01:17:26,820 Yok zaten Serap 'ın fikriydi. Anladığım kadarıyla Sumru 'ya bahsetmiş bu 995 01:17:26,820 --> 01:17:29,540 durumdan. Aralarında konuşmuşlar bu konuyu. 996 01:17:29,780 --> 01:17:31,260 İnce düşünmüş sağ olsun. 997 01:17:35,940 --> 01:17:38,280 Azra seni yine... 998 01:17:38,650 --> 01:17:40,850 Mutsuz görüyorum. Bir problem mi var? 999 01:17:41,990 --> 01:17:44,450 Yok. Yok gayet iyiyim. 1000 01:17:46,870 --> 01:17:48,570 Cansu'dan haberin var değil mi? 1001 01:17:51,230 --> 01:17:52,230 Evet var. 1002 01:17:53,310 --> 01:17:58,090 Niye teyzenin durumu çok ağırdı diye biz sana söyleyemedik. Ama biz Cenk 'le 1003 01:17:58,090 --> 01:18:00,770 elimizden geleni yaptık onu mutlu etmek için. Merak etme. 1004 01:18:01,070 --> 01:18:04,370 Cansu 'yu severim. İyi kızdır. Ben de üzüldüm doğrusu. 1005 01:18:08,360 --> 01:18:11,880 Siz Cansu ile aranızdaki problemi çözebildiniz mi? 1006 01:18:14,600 --> 01:18:18,140 Şey... Çok çözdükse olmaz aslında. 1007 01:18:18,920 --> 01:18:22,420 Benim işime dönmem lazım. Şeker teyzem. Sonra konuşalım mı? 1008 01:18:23,640 --> 01:18:24,640 Adnan? 1009 01:18:42,120 --> 01:18:43,460 İyi misin sen? Kötü bir şey mi oldu? 1010 01:18:44,200 --> 01:18:46,000 Yok. Kötü bir şey olmadı. 1011 01:18:49,120 --> 01:18:51,180 Sen görüştün mü Cansu 'yla? 1012 01:18:52,240 --> 01:18:53,520 Görüştüm. Nasıl? 1013 01:18:54,540 --> 01:18:56,500 Hala aynı. İyi hissetmemiş. 1014 01:18:57,040 --> 01:18:58,040 Anladım. 1015 01:19:02,600 --> 01:19:05,960 Bana bak sen... ...iyi misin gerçekten canım? Bir şeye sıkılmışsın. 1016 01:19:10,360 --> 01:19:13,370 Annen... Babaannene söylemiş. Neyi söylemiş? 1017 01:19:13,590 --> 01:19:14,590 Cansu 'nun durumu. 1018 01:19:18,970 --> 01:19:20,070 Bizi biliyor mu peki? 1019 01:19:20,530 --> 01:19:21,530 Anlatmış mı bana? 1020 01:19:21,810 --> 01:19:24,350 Bilmiyorum ki. Bana da sadece Cansu 'yu sordu. 1021 01:19:27,270 --> 01:19:30,190 Benim kafam çok karışık. Sonra konuşuruz olur mu? 1022 01:19:53,210 --> 01:19:57,770 Allah Allah. İyi ki bit. 1023 01:20:08,220 --> 01:20:10,840 Sosları yap dedik ya tamam ağlama ben yaparım sosları tamam. 1024 01:20:11,140 --> 01:20:12,740 Biran 'ın aynısına hayranım işte. 1025 01:20:13,020 --> 01:20:14,020 Sus sen. 1026 01:20:16,080 --> 01:20:18,460 Azra ne oldu kıza? Yok bir şey. 1027 01:20:18,940 --> 01:20:21,120 Yani kızın başında o kadar çok dert var ki. 1028 01:20:22,040 --> 01:20:23,300 Günleri bozulur tabi. 1029 01:20:23,520 --> 01:20:25,360 Yok ben dayanamıyorum artık. 1030 01:20:25,860 --> 01:20:30,360 Gerçekten dayanamıyorum. Allah Allah. Ya ben sana terfi vermeyi düşünürken senin 1031 01:20:30,360 --> 01:20:31,400 ettiğin laflara bak ya. 1032 01:20:31,700 --> 01:20:33,940 Tamam haklısın ben konuşacağım Feride Hanım 'la. 1033 01:20:34,260 --> 01:20:36,120 Yardımcı birini alsın. Olmaz böyle. 1034 01:20:36,400 --> 01:20:37,700 Ama sen yapma böyle kıza. 1035 01:20:38,080 --> 01:20:41,600 Ya senin kadar yetenekli bir eleman benim sağ kolum olmayacak diye kim 1036 01:20:41,600 --> 01:20:47,120 ya? Ya Şefim hayatımda öyle şeyler yaşıyorum ki artık... ...artık bir şey 1037 01:20:47,120 --> 01:20:49,660 kalmadı. Neyle baş edeceğimi bilmiyorum. 1038 01:20:50,060 --> 01:20:52,040 Kızım senin derdini de niye anlatmıyorsun bana? 1039 01:20:52,540 --> 01:20:53,680 Şefim de lütfen. 1040 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 Azra. Kızım sen takma kafana bunları. 1041 01:21:00,560 --> 01:21:01,438 Boş ver. 1042 01:21:01,440 --> 01:21:05,480 Bırak kim nasıl istiyorsa öyle yaşasın. Sen boş ver işine dört elle sarıl kızım. 1043 01:21:08,299 --> 01:21:11,700 Seni bak yardımcım ilan ettim. Biz de lafı ağızdan çıkar. 1044 01:21:11,920 --> 01:21:14,940 İşin resmi kısmını da Feride Hanım 'la konuşurum. Ben hallederim artık. Tamam 1045 01:21:14,940 --> 01:21:17,680 mı? Ben ne olacağım? Sen ne olacaksın? Bir çiçeksin sen. 1046 01:21:18,240 --> 01:21:22,040 Seni de haftanın elemanı ilan ettim. Vur davullara gari. 1047 01:21:24,740 --> 01:21:29,960 Azra. Bak böyle suratını atmaya devam edersen... ...vallahi billahi iki ay 1048 01:21:29,960 --> 01:21:30,779 doğratırım sana. 1049 01:21:30,780 --> 01:21:31,780 Ağlamalara doyarsın. 1050 01:21:33,960 --> 01:21:34,960 Hadi. 1051 01:21:37,520 --> 01:21:39,480 Hadi bakalım hadi. İşimize bakalım hadi. 1052 01:21:43,840 --> 01:21:46,580 Ben hepsini kontrol ettim. Bir de sen bak istersen baba. 1053 01:21:48,240 --> 01:21:49,240 Tamam. 1054 01:21:49,700 --> 01:21:52,960 Bu arada ben Alper 'in tüm yetkilerini durdurdum. 1055 01:21:53,440 --> 01:21:54,440 Sabit olmuş. 1056 01:21:55,220 --> 01:21:59,820 Şu rakamlara bakar mısın babaanne? Hesap giriş çıkışları çok farklı. 1057 01:22:00,040 --> 01:22:01,700 Fazla fark var. Tamam Cenk. 1058 01:22:01,960 --> 01:22:04,020 Akşama toplantıda konuşacağız bunları. 1059 01:22:04,440 --> 01:22:05,440 Tamam. 1060 01:22:06,570 --> 01:22:07,570 Baba ne? 1061 01:22:07,750 --> 01:22:08,750 Önemli çocuğum. 1062 01:22:09,470 --> 01:22:12,430 Cansı konusunu da biliyorsun sanırım. Evet biliyorum. 1063 01:22:13,990 --> 01:22:18,470 Bak ben bilmeni isterim ki... Cenk onu sonra konuşalım. 1064 01:22:19,010 --> 01:22:20,910 Toplantıya hazırlanmam lazım şimdi. 1065 01:22:21,510 --> 01:22:22,750 Peki baba hadi. 1066 01:22:35,280 --> 01:22:39,040 Ya anne okulun evin parasını ödemekle bitmiyor ki bu. Neden anlamıyorsun? 1067 01:22:39,440 --> 01:22:41,180 Harçlığımı kesince ben ne yapacağım? 1068 01:22:41,420 --> 01:22:43,780 Ceyda uyuşturucu kullanırken düşünecektin bunları. 1069 01:22:44,240 --> 01:22:47,240 Yereğinden fazla para verdiğimizde başımıza ne geldiğini gördük. 1070 01:22:48,000 --> 01:22:51,080 Anne artık kullanmıyorum diyorum. Bıraktım diyorum. 1071 01:22:51,800 --> 01:22:55,580 Hem ben terapiye başladım. Arkadaşımın babaannesi terapi ayarladı. Biz de oraya 1072 01:22:55,580 --> 01:22:56,499 gidip geliyorum. 1073 01:22:56,500 --> 01:22:58,560 Ben harçlıksız ne yapacağım? Lütfen. 1074 01:22:58,940 --> 01:23:00,040 Yalan söyleme bana. 1075 01:23:00,300 --> 01:23:02,560 Sırf beni kandırmak için bir de terapi planı uyduruyorsun. 1076 01:23:04,010 --> 01:23:05,990 Anne sen bana hiç güvenmiyor musun ya? 1077 01:23:06,650 --> 01:23:08,250 Kızınım ben senin kızınım. 1078 01:23:10,150 --> 01:23:11,150 Anne. 1079 01:23:11,830 --> 01:23:12,830 Alo. 1080 01:23:14,610 --> 01:23:15,890 Of anne of. 1081 01:23:24,190 --> 01:23:25,190 İyi mi? 1082 01:23:25,830 --> 01:23:27,270 İstemeden biraz duydum ama. 1083 01:23:29,690 --> 01:23:30,930 Kullanmıyorum artık diyorum. 1084 01:23:31,290 --> 01:23:32,970 Bıraktım bir daha olmayacak diyorum. 1085 01:23:34,000 --> 01:23:35,440 Tedaviye başladım diyorum. 1086 01:23:35,820 --> 01:23:36,820 İnanmıyor bana. 1087 01:23:37,320 --> 01:23:38,880 Harçlığımı kes şimdi de. 1088 01:23:39,940 --> 01:23:41,280 Boşuna üzülüyorsun aslında. 1089 01:23:41,680 --> 01:23:44,240 Hem annenin okula geldiğinde doğru olanı anlayacaktır. 1090 01:23:45,180 --> 01:23:47,320 Harçlığını da çalışarak çıkarabilirsin. 1091 01:23:47,780 --> 01:23:49,340 Benim durumumu biliyorsun. 1092 01:23:50,240 --> 01:23:52,020 Babam işçi, annem hasta. 1093 01:23:52,300 --> 01:23:53,580 Burada da borçluyum. 1094 01:23:53,880 --> 01:23:58,300 Ailemden harçlık alamam. O yüzden eti sağlıklarını değerlendirip çalışıyorum. 1095 01:23:58,960 --> 01:24:00,580 Sen de böyle bir şey yapabilirsin aslında. 1096 01:24:00,880 --> 01:24:02,300 Hem kendini daha iyi hissedersin. 1097 01:24:04,269 --> 01:24:05,850 Ya bilmiyorum ki. 1098 01:24:06,330 --> 01:24:08,070 Nereden bulacağım öyle eşya deyince? 1099 01:24:08,370 --> 01:24:09,590 Hem okulum var benim. 1100 01:24:13,950 --> 01:24:14,950 Eda. 1101 01:24:15,290 --> 01:24:18,910 Bak ben de artık senin mesajına cevap veremedim ama hoca kestiği için. Sonra 1102 01:24:18,910 --> 01:24:19,910 konuşuruz Tunç. 1103 01:24:22,310 --> 01:24:24,090 Görüyorsun değil mi? Bitti dinlemedi bile gitti. 1104 01:24:24,710 --> 01:24:26,230 Oğlum kızın sorunları var ya. 1105 01:24:26,850 --> 01:24:27,850 Ne sorunu var? 1106 01:24:30,270 --> 01:24:31,730 Tek sen vardın benim için. 1107 01:24:33,260 --> 01:24:35,360 Kendi kanımdan, kendi canımdan. 1108 01:24:37,280 --> 01:24:38,500 Şimdi yoksun ya. 1109 01:24:40,800 --> 01:24:42,660 Yaşamak nasıl ağır geliyor Ecem biliyor musun? 1110 01:24:49,200 --> 01:24:50,980 Meğer ben seninle varmışım ağabey. 1111 01:24:52,280 --> 01:24:53,420 Seninle varmışım. 1112 01:25:01,320 --> 01:25:03,100 İki metnenle çalışıp çabaladık. 1113 01:25:06,380 --> 01:25:09,140 Sen de duvaklı gelin ederim derken seni... 1114 01:25:09,140 --> 01:25:14,820 ...ben o duvağını... 1115 01:25:14,820 --> 01:25:18,340 ...abutuna serdim abicim. 1116 01:25:21,760 --> 01:25:23,220 Toprağa verdim ben seni. 1117 01:25:25,500 --> 01:25:27,440 Kırmızı kuşağını beline taktım. 1118 01:25:29,070 --> 01:25:31,030 Kavul zırnalarla gönderecektim seni. 1119 01:25:33,750 --> 01:25:38,450 Bu çiçekleri senin mezarına değil ben 1120 01:25:38,450 --> 01:25:41,950 çiçekleri senin yollarına atacaktım. 1121 01:26:13,290 --> 01:26:14,690 Alo Cenk nasılsın Kadir ben. 1122 01:26:14,990 --> 01:26:15,990 İyiyim sağ ol sen. 1123 01:26:16,270 --> 01:26:17,370 Sağ olasın ben de iyiyim. 1124 01:26:18,470 --> 01:26:22,470 Bu senin arabada kaybolan bir mektup vardı ya. 1125 01:26:23,230 --> 01:26:24,230 Çocuklar bulmuş. 1126 01:26:25,410 --> 01:26:29,090 Tamam sağ ol. Ben o zaman yarın oraya ararım. Ne zaman istersen. 1127 01:26:29,730 --> 01:26:30,730 Hep oradayız. 1128 01:27:21,480 --> 01:27:24,520 Günaydın. Günaydın, kolay gelsin. Günaydın, Feride Hanım. 1129 01:27:30,560 --> 01:27:34,720 Feride Hanım, Alzheimer Ordin 'in sahibi Hamza Altay buradalar. Sizinle görüşmek 1130 01:27:34,720 --> 01:27:36,440 isterken dileriz. Alabilirsin kızım. 1131 01:27:36,660 --> 01:27:37,660 Peki. 1132 01:27:53,800 --> 01:27:54,800 Merhaba Feride Hanım. 1133 01:27:55,320 --> 01:27:57,140 Merhaba. Hoş geldiniz. 1134 01:27:57,400 --> 01:27:58,199 Hoş bulduk. 1135 01:27:58,200 --> 01:27:59,200 Buyurun. 1136 01:28:04,920 --> 01:28:07,080 Beni kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. 1137 01:28:08,240 --> 01:28:09,880 Randevusuz geldim. Kusuruma bakmayın. 1138 01:28:10,240 --> 01:28:13,440 Estağfurullah. Sizi bir iş için rahatsız ettim. Anlıyorum. 1139 01:28:14,200 --> 01:28:16,780 Ne içersiniz bu arada? Ne ikram edelim size? 1140 01:28:17,280 --> 01:28:20,820 Sağ olun. Ben bir şey almayayım. Peki. Sizi dinleyelim. 1141 01:28:21,420 --> 01:28:22,680 Şimdi Feride Hanım. 1142 01:28:22,990 --> 01:28:26,050 Yurt içi ve yurt dışında devam eden çok sayıda inşaatımız var. 1143 01:28:26,450 --> 01:28:30,070 Ehhaliyle birçok yabancı mühendis, saha çalışanımız da var. 1144 01:28:31,010 --> 01:28:35,330 Onlara kaliteli, kültürümüzü tanıtan yemekler vermek istiyoruz. 1145 01:28:35,650 --> 01:28:36,810 Ne iyi düşünmüşsünüz. 1146 01:28:37,510 --> 01:28:42,590 Mutfağımızı dünyaya tanıtmak önemli bir iş. Haklısınız. O yüzden biz de 1147 01:28:42,590 --> 01:28:46,570 araştırdık, soruşturduk. Bu işin ehli olarak sizi söylediler. 1148 01:28:46,890 --> 01:28:48,070 Sağ olsunlar. 1149 01:28:48,470 --> 01:28:52,190 İşte elimizden geldiğince en iyisini yapmaya çalışıyoruz. 1150 01:28:52,730 --> 01:28:56,630 Bu arada siz kaç senedir bu sektördesiniz? 1151 01:28:56,970 --> 01:28:57,990 Otuz yıldır hanımefendi. 1152 01:28:58,830 --> 01:29:01,130 Devletki firmalardan. Bilirsin. 1153 01:29:01,770 --> 01:29:03,570 Hayatımız çalışmakla geçti. 1154 01:29:04,170 --> 01:29:06,250 Ekmeğimizi hep taştan çıkarttık. 1155 01:29:06,970 --> 01:29:12,390 Kimseye minnet duymadık. Şükür bu günlere geldik. Peki sizin için ne 1156 01:29:12,390 --> 01:29:13,390 yapabilirim? 1157 01:29:14,190 --> 01:29:18,650 Altı şantiyemizde yaklaşık beş yüz yabancı personel ağırlıyoruz. 1158 01:29:18,930 --> 01:29:21,390 Eğer gezmetinizden memnun kalırsak... 1159 01:29:21,630 --> 01:29:24,230 İşçilerimiz için de ayrıca bir anlaşma yapmak isteriz. 1160 01:29:25,430 --> 01:29:27,010 Doğru. Çok şaşırdım. 1161 01:29:27,750 --> 01:29:28,750 Neden efendim? 1162 01:29:28,970 --> 01:29:32,870 İşçilerine ketrenk yemekleri yediren bir patron ilk defa görüyorum da ondan. 1163 01:29:33,110 --> 01:29:36,270 Bizi bugünlere getiren onların alın teri Feride Hanım. 1164 01:29:37,370 --> 01:29:40,450 Benim her bir işçim her şeyin en iyisini hak eder. 1165 01:29:40,930 --> 01:29:46,430 Ne zaman isterseniz anlaşma yapabiliriz Hamza. O zaman yarın avukatıma 1166 01:29:46,430 --> 01:29:50,850 gönderirim. Bu arada avukatım diye söylemiyorum. Çok başarılıdır işimde. 1167 01:29:51,280 --> 01:29:57,120 Kendisi evladım gibidir. Sağ kolum. Size güven duyacağınız şartları sunacağına 1168 01:29:57,120 --> 01:29:58,120 şüphem yok. 1169 01:29:58,480 --> 01:30:01,900 İnşallah. İyi günler. İyi günler. 1170 01:30:12,180 --> 01:30:13,900 Hülya bana bayılacak. 1171 01:30:14,100 --> 01:30:15,820 Evde çok bayılacak. 1172 01:30:32,110 --> 01:30:33,110 Al sana Azra. 1173 01:30:33,670 --> 01:30:36,110 Şu yüzümüze dönük olan. 1174 01:30:37,330 --> 01:30:41,510 Bana bak, bundan sonra öyle her şeyi içine atıp dert etmek yok. Tamam mı? Ben 1175 01:30:41,510 --> 01:30:44,570 diyeyim burada? Tamam, söz bundan sonra önce sana geleceğim. Tamam. 1176 01:30:44,790 --> 01:30:48,710 Sen beni arıyorsun, ben mendilleri hazırlıyorum, birlikte ağlaşıyoruz. 1177 01:30:48,710 --> 01:30:51,090 Tamam, anlaştık. Hadi görüşürüz. Hadi bay bay. 1178 01:30:54,510 --> 01:30:55,570 Restoranda çalışıyor. 1179 01:30:56,830 --> 01:30:59,110 Cenk'ten ıspatılığında sevgilisiymiş. 1180 01:31:01,800 --> 01:31:07,700 Senin ne alıp veremediğin var bununla? Yani hayatımın sonuna kadar sevdiğim, 1181 01:31:07,700 --> 01:31:11,280 sahip çıktığım bir çocuğu kaçırmak suçuyla gizli saklı yaşayamam değil mi? 1182 01:31:11,620 --> 01:31:13,880 Kızın çalıştığı yeri göster dedin işte. 1183 01:31:15,040 --> 01:31:16,040 Gösterdim. 1184 01:31:16,580 --> 01:31:20,140 Şimdi sen bana Sumru 'nun eşyalarını vereceksin. 1185 01:31:21,440 --> 01:31:23,080 Anlaşmamız öyleydi unuttun mu? 1186 01:31:23,620 --> 01:31:28,540 Sen de sonra gideceksin onları Sumru 'ya vereceksin. Konu kapanacak. Fatma da 1187 01:31:28,540 --> 01:31:29,540 ortadan kalkacak. 1188 01:31:30,030 --> 01:31:31,430 Sen beni aptal mı zannediyorsun? 1189 01:31:31,810 --> 01:31:33,590 İnşallah sunmaya vereceğimi kimsin? 1190 01:31:39,310 --> 01:31:45,150 Siz de önünüzdeki dosyada gördüğünüz üzere... ...merkezimizin dışındaki taşra 1191 01:31:45,150 --> 01:31:49,790 şubelerimiz... ...ciddi bir zararla karşı karşılıyor. O nedenle... 1192 01:31:49,790 --> 01:31:55,850 ...ilçelerdeki tüm üst düzey yöneticilerin... ...acilen işlerinin 1193 01:31:55,850 --> 01:31:59,730 ...ve yerine yenilenin alımına karar vermemiz... 1194 01:32:00,010 --> 01:32:01,010 Şer. 1195 01:32:01,530 --> 01:32:05,490 Şiddetle katılıyorum Feride Hanım. Bu rakamlar bugüne kadar gördüğümüz zararın 1196 01:32:05,490 --> 01:32:06,289 çok üzerinde. 1197 01:32:06,290 --> 01:32:11,210 Açtığımız ihaleler bize kar sağlayacağına karşı firmaya kar 1198 01:32:11,210 --> 01:32:14,610 görünüyor. Gibi görünmüyor Haluk Bey. Öyle zaten. 1199 01:32:15,450 --> 01:32:20,070 Özellikle sizin olmadığınız yakın dönemde hesaplarda ciddi miktarda para 1200 01:32:20,070 --> 01:32:23,750 olmuş. Ki kurulun bundan haber olduğunu sanmıyorum Feride Hanım. 1201 01:32:24,010 --> 01:32:26,450 O dönem Serap Hanım yetkiliydi Faruk Bey. 1202 01:32:26,990 --> 01:32:31,530 Ve onun yetkisi dışında herhangi bir hesap hareketi olmadı. Serap Hanım'dan o 1203 01:32:31,530 --> 01:32:33,730 yetkiyi nasıl aldığını çok iyi biliyorum Azmi. 1204 01:32:34,190 --> 01:32:36,170 Ama burada konumuz şu anda bu. 1205 01:32:37,710 --> 01:32:42,170 Peki üst düzey bir değişiklikte düşünüyor musunuz Feride Hanım? 1206 01:32:43,170 --> 01:32:44,590 Mühim bir değişiklik. 1207 01:32:45,930 --> 01:32:49,410 CEO'muz Azmi Bey 'in tüm yetkilerini durdurdum. 1208 01:32:55,340 --> 01:33:00,240 Yerine yeni birini adadım. Kendisini tanıyor muyuz? Yani içimizden biri 1209 01:33:00,240 --> 01:33:01,860 çok önemli takdir edersiniz ki. 1210 01:33:05,400 --> 01:33:07,240 İçimizden biri değil sadece. 1211 01:33:09,820 --> 01:33:16,100 Sadakatine inandığım, dürüst ve adil olacağına 1212 01:33:16,100 --> 01:33:21,540 güvendiğim en önemlisi de şirket çıkarlarını 1213 01:33:22,410 --> 01:33:27,950 Kişisel çıkarlarının önünde tutacağından hiç şüphe etmediğim biri. 1214 01:33:29,350 --> 01:33:36,170 Bundan sonra Çelen grubunun tüm idaresi... 1215 01:33:36,170 --> 01:33:48,930 Cenk 1216 01:33:48,930 --> 01:33:50,890 Çelen Ağa. Feride Hanım. 1217 01:33:53,420 --> 01:33:54,420 İyi akşamlar. 1218 01:33:55,440 --> 01:33:56,560 Saygıdeğer üyeler. 1219 01:34:35,400 --> 01:34:37,440 Cansu ben gerçekten çok üzüldüm. 1220 01:34:37,800 --> 01:34:42,180 Ama bak eminim abim eninde sonunda anlayacak onu gerçekten kimi sevdiğini. 1221 01:34:44,040 --> 01:34:45,040 Umarım. 1222 01:34:46,120 --> 01:34:48,840 Neyse ya bu konuyu kapatalım ben konuşmak istemiyorum. 1223 01:34:49,540 --> 01:34:51,180 Sen anlatsan neler yapıyorsun? 1224 01:34:51,440 --> 01:34:53,480 Bir havan değişmiş sanki bir güzellik gelmiş sana. 1225 01:34:55,840 --> 01:34:56,900 Biriyle tanıştın. 1226 01:34:57,240 --> 01:34:58,240 Gerçekten mi? 1227 01:34:58,580 --> 01:35:00,800 Ne güzel işte en azından birimiz mutluyuz. 1228 01:35:01,400 --> 01:35:02,640 Kim bu adam peki? 1229 01:35:04,010 --> 01:35:05,130 Adı Kadir. 1230 01:35:06,230 --> 01:35:10,470 Çok yakışıklı, karizmatik, anlayışlı. 1231 01:35:10,790 --> 01:35:13,150 Ay parmakla bitiremeyeceğim sanırım. 1232 01:35:13,690 --> 01:35:14,890 Nerede tanıştınız? 1233 01:35:15,610 --> 01:35:17,390 Bizim okulun partisinde. 1234 01:35:17,950 --> 01:35:19,450 Ama okuldan değil. 1235 01:35:20,230 --> 01:35:23,910 Ya böyle baloya son dakika gelen prens gibiydi. 1236 01:35:24,170 --> 01:35:26,110 Çok cool cool takılıyordu. 1237 01:35:26,430 --> 01:35:29,310 İlk beni fark etmesine kızlar deli oldu yani bir görsen. 1238 01:35:31,710 --> 01:35:33,030 Nasıl bir tip peki? 1239 01:35:35,020 --> 01:35:38,340 Böyle bir doktan boylarında benden çok uzun. 1240 01:35:39,120 --> 01:35:40,360 Kahverengi gözlüğü. 1241 01:35:43,120 --> 01:35:45,540 Peki ne iş yapıyormuş? 1242 01:35:46,720 --> 01:35:49,240 Şey, avukat. Bak. 1243 01:35:53,400 --> 01:35:54,480 Bu da kart. 1244 01:35:58,700 --> 01:36:00,800 Bir fotoğraf falan vardır herhalde değil mi? 1245 01:36:01,080 --> 01:36:03,520 Ay yok, hani selfie çekme aşamasına geçemedik. 1246 01:36:05,770 --> 01:36:07,310 Peki sosyal medya hesabı? 1247 01:36:07,970 --> 01:36:09,750 Ya baktım da bulamadım. 1248 01:36:18,350 --> 01:36:23,270 Ya Cansu çok özür dilerim. Sen bu haldeyken benim bahsettiğim şeylere bak. 1249 01:36:23,630 --> 01:36:27,870 Yok. Olur mu öyle şey ya? Hem sen böyle anlatınca benim havam değişiyor. İyi 1250 01:36:27,870 --> 01:36:28,870 hissediyorum kendimi. 1251 01:36:29,030 --> 01:36:30,290 Hadi bir kahve yap da içerim. 1252 01:36:30,950 --> 01:36:31,990 Tamam yapayım. 1253 01:36:40,200 --> 01:36:41,340 Ne oldu Azmi Bey? 1254 01:36:41,620 --> 01:36:45,480 Ay yine mi bu imza meselesi? Hayır yani ne oldu da bu kadar üstünde duruldu 1255 01:36:45,480 --> 01:36:46,398 anlamıyorum ki. 1256 01:36:46,400 --> 01:36:48,460 Feride Hanım tüm yetkilerimi elimden aldı. 1257 01:36:48,740 --> 01:36:50,760 Sanki yanlış bir şey yapmışım gibi davranıyor. 1258 01:36:51,380 --> 01:36:57,360 Peki ben ne yapabilirim? Bakın Serap Hanım eğer bir daha sizinle konuşursa bu 1259 01:36:57,360 --> 01:37:01,240 acil depo ihtiyacın için ihale onayını sizin verdiğinizde söyleseniz yeterli 1260 01:37:01,240 --> 01:37:02,240 olur benim için. 1261 01:37:02,860 --> 01:37:06,380 Yani gerçekten ihtiyaç için alındıysa söylerim tabii. 1262 01:37:07,500 --> 01:37:09,280 Başka ne olabilir ki Serap Hanım? 1263 01:37:09,690 --> 01:37:12,370 Otuz yıldır burada bu işi yapıyorum ben. Yanlış hiçbir şey yok. 1264 01:37:13,110 --> 01:37:18,110 Tamam. Tamam o zaman. Yani annem sorduğunda ben gerekeni söylerim. Merak 1265 01:37:18,110 --> 01:37:19,310 siz. Teşekkür ederim. 1266 01:37:28,370 --> 01:37:32,750 Adem 'in yetkilere gittiği için agresif davranabilir. Lütfen sakin ol. 1267 01:37:33,550 --> 01:37:34,550 Denerim. 1268 01:37:35,250 --> 01:37:36,250 Babaannem. 1269 01:37:36,530 --> 01:37:37,930 Dosyaları da inceledim de. 1270 01:37:39,820 --> 01:37:41,440 Son alımların yapıldığı şirket. 1271 01:37:41,660 --> 01:37:42,740 Evet göstermiştim. 1272 01:37:44,120 --> 01:37:47,160 Nedense bir iki kez bir adres değişikliği yapılmış. 1273 01:37:47,400 --> 01:37:49,400 Tabii ben doğru adresi bulundum daha sonrasında. 1274 01:37:49,660 --> 01:37:52,020 Yarın bir görüşme ayarladım. Gidip bir görüşeceğim. 1275 01:37:52,360 --> 01:37:56,100 İsimlerini tanıyor muyuz? Sahiplerinin ismine net olarak ulaşamadım. 1276 01:37:56,820 --> 01:38:00,540 Satın alma departmanından bir elemana ulaştım. O da randevu ayarladı bana 1277 01:38:00,540 --> 01:38:01,540 evimiz. 1278 01:38:08,200 --> 01:38:09,200 Başlayabiliriz. 1279 01:38:11,720 --> 01:38:15,700 Haluk Bey siz ara vermeden önce bir şey diyecektiniz. Sizi dinliyoruz. 1280 01:38:16,780 --> 01:38:20,080 Malum ilk oturumumuzda Hayati 2 karar aldık. 1281 01:38:20,720 --> 01:38:25,340 Şirket CEO'muz değişti ve Taşra'daki üst düzey yöneticiler de değişecek. 1282 01:38:25,880 --> 01:38:28,960 Tüm hissedarların onayına ihtiyacımız var. 1283 01:38:29,320 --> 01:38:30,700 Ben verdim ya işte. 1284 01:38:30,960 --> 01:38:35,380 Tamam onay verdiniz de Feride Hanım yeni hissedarın da onayını almamız 1285 01:38:35,380 --> 01:38:36,380 gerekiyor. 1286 01:38:36,880 --> 01:38:38,360 Yeni hissedar derken? 1287 01:38:38,910 --> 01:38:43,610 Bu mümkün değil. Yüzde on hissemiz iki saygın kuruluşta. Onlar da öncelikle 1288 01:38:43,610 --> 01:38:45,450 satarlar. Bir başkasına değil. 1289 01:38:45,810 --> 01:38:47,770 Hisseler bir ay önce alınmış. 1290 01:38:51,890 --> 01:38:55,250 Ne demek alınmış ya? Kim almış artık? Açıp konuşabilir miyiz? 1291 01:38:56,110 --> 01:38:57,110 Ben aldım. 1292 01:39:01,570 --> 01:39:04,070 Demek ki ben aldım. Bu ne demek oluyor Azmi? 1293 01:39:04,270 --> 01:39:06,030 Ben aslında size iyilik yaptım Feride Hanım. 1294 01:39:06,540 --> 01:39:10,240 Akıl kaldı raporunuzu iftiharları endişelendirmedik de. Yani ben al 1295 01:39:10,240 --> 01:39:13,780 alacağım. Bana bak. Sen kimi kandırdığını sanıyorsun ya? 1296 01:39:14,260 --> 01:39:15,700 Ceylin sakin ol. 1297 01:39:26,520 --> 01:39:29,660 Seni yanıma aldığım ilk gün ne demiştim? 1298 01:39:30,240 --> 01:39:33,360 Güç yalnız güçlünün elinde kalır. 1299 01:39:33,720 --> 01:39:34,720 Zayıfın değil. 1300 01:39:34,780 --> 01:39:35,860 Anlamıştı Feride Hanım. 1301 01:39:36,350 --> 01:39:38,130 Ben de aynen öyle yaptım zaten. 1302 01:39:38,830 --> 01:39:39,990 Hisseler benim elimde. 1303 01:39:40,670 --> 01:39:42,790 O gücün adı para değil lazım. 1304 01:39:44,330 --> 01:39:45,390 Anlamadığın bu işte. 1305 01:39:46,090 --> 01:39:51,810 Sen şu zavallı halinle... ...çelen gibi... ...demirlerle örülmüş bir 1306 01:39:51,810 --> 01:39:53,370 karşısında durabileceğinin... 1307 01:39:53,370 --> 01:40:04,310 Feride 1308 01:40:04,310 --> 01:40:05,550 Hanım 'la görüşme gayet iyi geçti. 1309 01:40:06,330 --> 01:40:07,930 Prensip sahibi de siftenli bir kadın. 1310 01:40:10,630 --> 01:40:12,290 Onun karşısında dikkatli ol Kadir. 1311 01:40:12,970 --> 01:40:14,150 Hiç merak etme abi. 1312 01:40:14,430 --> 01:40:15,910 Çok iyi bir teklif hazırlayacağım. 1313 01:40:17,010 --> 01:40:19,750 Fiyatı yüksek tut. Pazarlık yapmak ya, işi bozmayalım. 1314 01:40:19,970 --> 01:40:21,350 Hiç merak etme o iş bende. 1315 01:40:21,570 --> 01:40:23,690 Güvenini kazanmak için çok iyi şartlar sunacağım. 1316 01:40:30,190 --> 01:40:32,370 Alo. Alo Kadir merhaba. 1317 01:40:32,990 --> 01:40:34,890 Ben bir şey sormak için aradım da seni. 1318 01:40:35,530 --> 01:40:36,630 Melis diye birini tanıyor musun? 1319 01:40:38,570 --> 01:40:39,570 Yok. 1320 01:40:40,050 --> 01:40:41,049 Kimmiş o? 1321 01:40:41,050 --> 01:40:42,050 Emin misin? 1322 01:40:42,590 --> 01:40:44,090 Şu an ben duyamıyorum seni. 1323 01:40:44,410 --> 01:40:46,850 Sonra arayayım mı müsait olun diye. Peki tamam bekliyorum. 1324 01:40:50,010 --> 01:40:51,010 Kimdi o? 1325 01:40:52,910 --> 01:40:55,210 Cenk Bey 'in canını yaktı kızlardan bir tanesi daha. 1326 01:40:55,790 --> 01:40:58,670 Ece ile tanışıyorlarmış. Ben de ondan bir iki kere görüştüm kızla. 1327 01:41:01,690 --> 01:41:03,370 Düşmanımın düşmanı. Dostundur ha. 1328 01:41:03,790 --> 01:41:05,710 Benim kimseyle dost olmayan niyetim yok usta. 1329 01:41:20,570 --> 01:41:22,510 Eee nasıl geçti toplantınız? 1330 01:41:23,070 --> 01:41:24,390 Çok güzel geçti. 1331 01:41:25,090 --> 01:41:26,670 Sayende yeni hissederimiz var. 1332 01:41:28,490 --> 01:41:29,490 Nasıl yani? 1333 01:41:30,290 --> 01:41:32,550 Hisseder derken? Ortak mı aldınız? 1334 01:41:36,560 --> 01:41:38,040 Ben anlamadım. Ne demek için bu? 1335 01:41:38,480 --> 01:41:39,480 Cenk lütfen. 1336 01:41:39,900 --> 01:41:40,900 Baban ne lütfen? 1337 01:41:41,760 --> 01:41:43,440 Şirketin başına geçsin. Daha 10. 1338 01:41:43,680 --> 01:41:45,920 gün olmadan neyi imzaladığını bile bilmiyorsun. 1339 01:41:46,160 --> 01:41:48,760 Azmi şirketin %10 disnesini satın aldı. 1340 01:41:51,240 --> 01:41:52,600 Anne sen ne yaptın? 1341 01:41:56,280 --> 01:41:59,600 Ben... Ben bilemedim ki. 1342 01:42:01,340 --> 01:42:04,840 Bu adama nasıl güvendin? Nasıl her şeyi teslim ettin bilmiyorum ama... 1343 01:42:05,230 --> 01:42:08,930 Onlarca danışmanımız var ya bizim şirketin çalışanına. Biriyle konuşmak 1344 01:42:08,930 --> 01:42:09,970 hakikaten aklına gelmedi mi? 1345 01:42:10,250 --> 01:42:11,250 Cenk. 1346 01:42:12,690 --> 01:42:13,690 Eda. 1347 01:42:16,750 --> 01:42:19,310 Bu konuda benim de kabahatim var. 1348 01:42:20,030 --> 01:42:25,290 Bu zamana kadar... ...Sarabaş şirket işlerini öğretmeliydim. 1349 01:42:26,290 --> 01:42:30,190 Babaannem, kanıma dokunuyor ama artık. Görmedin mi herifin tafrasını ya? 1350 01:42:30,520 --> 01:42:34,080 Bir de sırıtarak diyor ki %10 'unu ben satın aldım şirketin. Neymiş? İyiliğimiz 1351 01:42:34,080 --> 01:42:35,080 içinmiş. Sağ olsun. 1352 01:42:42,660 --> 01:42:43,660 Tamam. 1353 01:42:47,660 --> 01:42:50,900 Ben çok... ...çok özür dilerim. 1354 01:42:51,520 --> 01:42:52,900 Gerçekten çok üzgünüm. 1355 01:42:54,280 --> 01:42:57,340 En başından beri belliydi zaten o adamın ne olduğu. Siz diyelim. 1356 01:42:57,560 --> 01:42:59,880 Almak yaptıkları da çıkıyor işte teker teker ortaya. 1357 01:43:00,170 --> 01:43:02,530 Bunu anneme de anlattık ama anlamadı tabii. 1358 01:43:03,490 --> 01:43:04,449 Arda tamam. 1359 01:43:04,450 --> 01:43:05,450 Ne tamam abi? 1360 01:43:05,530 --> 01:43:09,410 Ne tamam sana söyleyince oluyor, bir söyleyince mi olmuyor? Arda uzatma. 1361 01:43:09,670 --> 01:43:11,250 Ya sen niye karışıyorsun, niye konuşuyorsun? 1362 01:43:11,550 --> 01:43:12,550 Susun artık. 1363 01:43:12,610 --> 01:43:13,730 Ne bu haliniz? 1364 01:43:14,290 --> 01:43:17,630 Yüzde on hissemiz gitmişmiş. Varsın gitsin ne olmuş yani? 1365 01:43:18,070 --> 01:43:22,350 Canımızdan daha mı kıymetli? Ben size neyi anlatamadım ha çocuklar? 1366 01:43:22,930 --> 01:43:25,070 Varsın havuzlu eviniz olmasın. 1367 01:43:25,330 --> 01:43:27,190 Arabalarınız, konaklarınız olmasın. 1368 01:43:27,590 --> 01:43:29,730 E sandığınızdan ne kaybedersiniz ha? 1369 01:43:30,120 --> 01:43:32,760 Daha mı az adam olursunuz, daha mı az denilirsiniz? 1370 01:43:33,080 --> 01:43:34,080 Korkunuz ne için? 1371 01:43:42,780 --> 01:43:43,980 Otur oturduğun yerde. 1372 01:43:45,740 --> 01:43:47,680 Daha zenginle konuşmam başlamadı. 1373 01:43:48,360 --> 01:43:49,360 Peki. 1374 01:43:49,860 --> 01:43:53,180 Neyi konuşacağız babaannem? Az mi, yemi şirketi mi? Neyi? 1375 01:43:54,780 --> 01:43:55,780 Can. 1376 01:44:00,780 --> 01:44:05,380 Sana bugün şirketin... ...tüm yetkilerini verdim. Sorumluluk senin. 1377 01:44:05,820 --> 01:44:10,580 Ama... ...kendi hayatının sorumluluğunu... ...ancak sensin. 1378 01:44:13,220 --> 01:44:18,400 Tamam Cansu ile kötü olaylar yaşadık. Ama şu an kendisi iyi. Merak etme. 1379 01:44:19,220 --> 01:44:24,120 Gencecik, hayatının baharında bir kız... ...senin için intihara kalkışıyor. 1380 01:44:24,700 --> 01:44:26,940 Sen merak edecek bir şey yok. 1381 01:44:28,600 --> 01:44:31,800 Üstelik kafasında silah dayamıştı. Neyse ki abim etkisi. 1382 01:44:32,660 --> 01:44:35,180 Melih. Müsaadenle biz konuşuyoruz böyle. 1383 01:44:36,440 --> 01:44:37,440 Babaanne. 1384 01:44:37,880 --> 01:44:39,860 Tamam bir ilişkimiz vardı doğru. 1385 01:44:40,060 --> 01:44:44,420 Ama yolunda gitmedi ve ayrıldı ki ayrılma kararı aldık bu kadar. Belli ki 1386 01:44:44,420 --> 01:44:49,120 karar tek taraflıymış. Babaanne ilerlemiyordu ne yapsaydım? Saygılı 1387 01:44:50,080 --> 01:44:52,920 Ben Cansu 'ya hiçbir zaman saygısızlık yaptığımı düşünmüyorum. 1388 01:44:53,460 --> 01:44:54,460 Öyle mi? 1389 01:44:54,830 --> 01:44:59,170 Peki birinin mutsuzluğu üzerinden sana mutlu olacağını düşündürten ne? 1390 01:44:59,490 --> 01:45:01,790 Bence ben böyle bir şey düşünür müyim babaanne? 1391 01:45:02,670 --> 01:45:04,010 Hadi seni geçtim. 1392 01:45:04,310 --> 01:45:06,050 Annen biraz bahsetti. 1393 01:45:07,070 --> 01:45:13,330 Hayatındaki o kız nasıl biri ki... ...bir ilişkini bildiği halde... ...bunu 1394 01:45:13,330 --> 01:45:14,450 içine sindirebildi? 1395 01:45:25,320 --> 01:45:26,320 Benim için özeldir. 1396 01:45:27,500 --> 01:45:33,080 İnsan ahlaklı duruşuyla, geleneği göreneğiyle, edebiyle özeldir. 1397 01:45:33,580 --> 01:45:39,340 Yoksa siz mutlu olacaksınız diye orada bir kız başına silah dayıyorsa ben buna 1398 01:45:39,340 --> 01:45:41,240 özel değil vicdansızlık derim. 1399 01:45:46,300 --> 01:45:49,220 Babaanne hatam yok demiyorum. 1400 01:45:49,860 --> 01:45:51,820 Ama bu sözleri de hak etmedim. 1401 01:45:52,120 --> 01:45:54,280 Sen önce söyle bakalım kim bu kız? 1402 01:46:06,469 --> 01:46:08,930 Anne. Kızın kim olduğunu bir önemi yok. 1403 01:46:09,610 --> 01:46:12,290 Yani bundan sonra önemli olan Cenk 'in tutumu. 1404 01:46:13,470 --> 01:46:18,590 Cansu'dan özrünü dileyeceğim. Tamam annesini sevmiyor olabilirsiniz. Ama 1405 01:46:18,590 --> 01:46:19,870 iyi niyetli saygılı bir kız. 1406 01:46:21,270 --> 01:46:23,510 Onu Cansu için elimden geleni yapıyorum anne. 1407 01:46:24,570 --> 01:46:27,670 Hatta daha fazlasını. Daha fazlasını yapmana gerek yok oğlum. 1408 01:46:27,930 --> 01:46:30,610 Bak insanız hepimiz hata yapabiliriz. 1409 01:46:30,810 --> 01:46:34,450 Ben bugün ailemi ne kadar sonra sokacak bir hata yaptım. 1410 01:46:35,470 --> 01:46:38,810 Ama benim bunu telafi etmem lazım bu saatten sonra. 1411 01:46:39,270 --> 01:46:40,850 Lütfen sen de öyle yap. 1412 01:46:41,890 --> 01:46:46,190 Cenk, biz bugüne namusumuzla şerefimizle geldik. 1413 01:46:46,650 --> 01:46:50,810 Ne kimsenin canını yaktık ne de canımızın yanmasına izin verdik. 1414 01:46:51,110 --> 01:46:55,270 Genç bir kızı acıya sürüklemek, yüzüstü bırakmak bize yakışmaz olur. 1415 01:46:55,730 --> 01:46:59,490 Ne yapacağını edeceksin, Cansu 'nun gönlünü alacaksın. 1416 01:47:00,050 --> 01:47:01,870 O bunlara layık bir kız. 1417 01:47:23,089 --> 01:47:24,089 Merhaba sonra. 1418 01:47:24,570 --> 01:47:26,730 Merhaba Adem 'e nasılsın? Otur otur lütfen. 1419 01:47:27,410 --> 01:47:28,410 Bir şey ister misin? 1420 01:47:28,870 --> 01:47:29,870 Yok. 1421 01:47:31,930 --> 01:47:34,570 Ben geçmiş olsun demek için uğradım. Cansu nasıl? 1422 01:47:35,970 --> 01:47:36,970 İyi. 1423 01:47:37,230 --> 01:47:38,530 İyi olmaya çalışıyor. 1424 01:47:39,290 --> 01:47:40,710 Ama tabii çok gücüme gitti. 1425 01:47:40,970 --> 01:47:42,710 Helen ailesinin bize yaptıkları. 1426 01:47:42,930 --> 01:47:44,730 Kız mahvoldu gerçekten de. 1427 01:47:46,070 --> 01:47:47,930 Benim de durumum seninkinden farklı değil. 1428 01:47:48,210 --> 01:47:50,310 O kadar zoruma gidiyor ki bu yaptıkları. 1429 01:47:51,180 --> 01:47:52,820 Şirket yetkilerimi elimden aldılar. 1430 01:47:53,260 --> 01:47:54,280 Akörlü görüyor musun? 1431 01:47:55,120 --> 01:47:56,320 Feride Hanım 'ın yaptığı. 1432 01:47:59,140 --> 01:48:00,780 Aslında çok şaşırmadım biliyor musun? 1433 01:48:01,760 --> 01:48:03,900 Azra 'ya sahip çıkan birinden ne beklenir ki? 1434 01:48:05,220 --> 01:48:07,240 Demek seni de kapının önüne koydular ha? 1435 01:48:08,260 --> 01:48:09,260 Yok. 1436 01:48:09,640 --> 01:48:11,820 Beni kapının önüne koymak o kadar kolay değil. 1437 01:48:12,240 --> 01:48:13,240 Neden? 1438 01:48:14,180 --> 01:48:16,000 Şirketin yüzde on hissesi benim de ondan. 1439 01:48:18,320 --> 01:48:19,320 Ee? 1440 01:48:19,880 --> 01:48:23,540 Daha ne üzülürsünüz ama? Sumru, yıllarca çalıştım ben onlara. 1441 01:48:24,320 --> 01:48:27,840 Tonlarca para kazandırdım. Şimdi beni bir kalemle silip atmayı düşünüyorlar. 1442 01:48:28,500 --> 01:48:30,320 Çok haklısın. Kızma ama. 1443 01:48:31,420 --> 01:48:35,280 Kızma. Ben de Feride Hanım 'ın bana yaptıklarını asla unutamıyorum. 1444 01:48:36,140 --> 01:48:40,320 Arada Sereb 'in hatırı olmasa yapacağımı bilirim ama... ...işte arkadaşımın 1445 01:48:40,320 --> 01:48:41,320 hatırı var. 1446 01:48:41,620 --> 01:48:42,780 Evlenişler Sumru Hanım. 1447 01:48:43,840 --> 01:48:45,340 Yeni koca adayınız mı? 1448 01:48:46,120 --> 01:48:47,420 Ne işin var senin burada? 1449 01:48:47,780 --> 01:48:49,040 Saçmalama da hemen git buradan. 1450 01:48:50,500 --> 01:48:53,420 Bana bak kimsin necisin bilmiyorum ama haddini bil istersen. 1451 01:48:54,900 --> 01:48:55,900 Yoksa? 1452 01:48:56,860 --> 01:48:59,140 Yoksa biri çıkıp bildirir. Bir dakika. 1453 01:49:00,440 --> 01:49:03,220 Azmayalım. Lütfen. Değmez. Gerçekten değmez. 1454 01:49:05,120 --> 01:49:06,700 Ona da yarın öyle değil mi? 1455 01:49:07,220 --> 01:49:11,260 Tanıştırdın mı onun kızını? Ne dedin? Onun için de eski bir arkadaşım mı 1456 01:49:11,960 --> 01:49:13,760 Gider misin şuradan lütfen? 1457 01:49:14,400 --> 01:49:16,520 Canım ne zaman giderse o zaman gider. 1458 01:49:17,840 --> 01:49:18,840 Çift sütten bir adam. 1459 01:49:18,880 --> 01:49:21,260 Deliğini tuttuğum kadının eski kocasıyım. 1460 01:49:21,640 --> 01:49:24,180 Şimdi defol git buradan bir taraflarını kırmayayım. 1461 01:49:24,560 --> 01:49:26,300 Hayır. Bir dakika. 1462 01:49:26,900 --> 01:49:28,880 Lütfen. Lütfen gel. 1463 01:49:30,820 --> 01:49:31,820 Lütfen gel. 1464 01:49:34,340 --> 01:49:35,600 Şimdi gitmeni istiyorum. 1465 01:49:36,200 --> 01:49:37,400 Hemen gitmeni istiyorum. 1466 01:49:37,640 --> 01:49:39,900 Sumru seni bu adamla bırakamam. Ben halledeceğim. 1467 01:49:40,440 --> 01:49:41,440 Hallederim ben. 1468 01:49:43,220 --> 01:49:44,320 Yollayacağım onu gerçekten. 1469 01:49:45,140 --> 01:49:46,140 Merak etme. 1470 01:50:21,980 --> 01:50:22,980 Değildim Cenk. 1471 01:50:24,580 --> 01:50:26,320 Nasıl da nasıl oturdum ben ya. 1472 01:50:27,760 --> 01:50:30,120 Yer yarılsaydı da içine girseydim keşke. 1473 01:50:34,360 --> 01:50:36,500 Azra bence babaannemle konuşalım artık ya. 1474 01:50:36,940 --> 01:50:38,700 Hem nereye kadar saklayacağız ki bunu? 1475 01:50:38,940 --> 01:50:41,060 Hayır hayır daha kötü olur her şey. 1476 01:50:41,960 --> 01:50:45,240 Baksana Cansu 'nun durumu babaannene nasıl anlatıldıysa. 1477 01:50:45,620 --> 01:50:48,900 Şu an beni her şeyi mahveden araya giren kız olarak biliyor. 1478 01:50:50,190 --> 01:50:51,790 Ama biz öyle olmadığını biliyoruz. 1479 01:50:52,250 --> 01:50:53,790 Sadece biz biliyoruz ama. 1480 01:50:55,250 --> 01:50:58,610 Benim Feride teyzenin karşısına çıkacak gücüm yok şu an. 1481 01:51:01,130 --> 01:51:03,170 Hem bunu ona nasıl anlatırız ki? 1482 01:51:06,390 --> 01:51:11,210 Ne yapacağız peki? 1483 01:51:12,350 --> 01:51:14,370 Bilmiyorum Cenk. Gerçekten bilmiyorum. 1484 01:51:17,450 --> 01:51:18,590 Ben yatıyorum. 1485 01:51:19,050 --> 01:51:20,050 İyi geceler. 1486 01:51:32,210 --> 01:51:34,290 Daha ne kadar zarar verecektin bana? 1487 01:51:35,010 --> 01:51:37,370 Zarar verme konusunda seninle yarışamam. 1488 01:51:37,630 --> 01:51:39,130 Sen beni kullandın. 1489 01:51:39,950 --> 01:51:43,070 Fırsatını ilk bulduğun anda da benden kurtulmanın yoluna baktın. 1490 01:51:43,370 --> 01:51:45,290 Sen bana hala borçlusun. 1491 01:51:45,600 --> 01:51:48,780 Ben o borcu kumar masasına gençliğimi vererek ödedim. 1492 01:51:49,080 --> 01:51:50,019 Hatırladın mı? 1493 01:51:50,020 --> 01:51:53,860 Vır vır vır vır. Yirmi senedir aynı hikaye be. Ne yapayım yani? 1494 01:51:54,100 --> 01:51:58,420 Can suyu rahat bırakayım. Sana dokunayım ha? Öyle mi? Böyle mi bitecek bu iş? 1495 01:51:58,820 --> 01:52:01,220 Sen benden hala ne istiyorsun Burhan? 1496 01:52:03,880 --> 01:52:06,260 Bu da kesin bana devredeceksin. 1497 01:52:07,820 --> 01:52:10,760 Evin mi tutup yarısını bana vereceksin? 1498 01:52:13,440 --> 01:52:15,620 O zaman... Tekrar konuşuyoruz. 1499 01:52:29,660 --> 01:52:31,060 Gel. 1500 01:52:45,200 --> 01:52:46,960 Babaanne müsait misin? Gel oğlum. 1501 01:52:52,280 --> 01:52:53,280 Babaanne. 1502 01:52:54,460 --> 01:52:56,820 Hüsniye teyze için çok üzüldüm biliyorum. 1503 01:52:57,040 --> 01:52:59,120 Ama ben de seni sağladığından şüpheleniyorum. 1504 01:52:59,520 --> 01:53:01,420 Lütfen kontrollerini aksatma olur mu? 1505 01:53:02,240 --> 01:53:03,240 Yok oğlum. 1506 01:53:03,860 --> 01:53:04,860 Merak etme. 1507 01:53:05,240 --> 01:53:06,700 Azlarla gideceğiz zaten. 1508 01:53:09,640 --> 01:53:11,760 Bir de bugün çok gerillik biliyorum. 1509 01:53:12,430 --> 01:53:14,710 Ama elimden geleni yapıyorum biliyorsun değil mi babaanne? 1510 01:53:15,270 --> 01:53:17,390 Hem Cansu için hem şirketimiz için. 1511 01:53:18,150 --> 01:53:20,530 Her şeyi yoluna koyacağım ben merak etme sen. 1512 01:53:21,230 --> 01:53:22,230 Biliyorum. 1513 01:53:23,430 --> 01:53:27,190 Benim oğlum bir masumun hayatını her şeyin üstünde tutar. 1514 01:53:27,670 --> 01:53:29,830 Doğru yapacağına hiç şüphem yok. 1515 01:53:30,210 --> 01:53:35,450 Sadece geçici heveslerle kimsenin canını yakma. Sevdiğine sahip çık. 1516 01:53:35,890 --> 01:53:37,770 Ama bu geçici heves değil babaanne. 1517 01:53:38,030 --> 01:53:41,130 Cansu 'yla da ciddiyim dedim getirdin bize açıkladın. 1518 01:53:42,510 --> 01:53:44,190 Şimdi bir başkası var diyorsun. 1519 01:53:45,530 --> 01:53:50,190 O zaman onu da getir... ...tanıyalım, görelim. 1520 01:53:56,270 --> 01:53:59,690 Fatih 'ciğim... ...zaman zamanlı değil. 1521 01:54:02,910 --> 01:54:04,190 İyi geceler. 1522 01:54:13,320 --> 01:54:15,100 Azmi gerçekten çok mahcumum. 1523 01:54:15,880 --> 01:54:17,660 Yani çok çok özür dilerim. 1524 01:54:19,940 --> 01:54:21,800 İnanamazsın bu adam benim hayatımı mahvetti. 1525 01:54:22,060 --> 01:54:23,840 Ben böyle bir adamla evlenir miyim? 1526 01:54:24,340 --> 01:54:28,380 Ama o kadar gençtim ki. Yani babamı zorla evlendirince hiçbir şey yapamadım. 1527 01:54:28,780 --> 01:54:29,780 Anlıyorum Sumru. 1528 01:54:30,080 --> 01:54:32,660 Ama merak etme bundan sonra ben varım senin yanında. 1529 01:54:33,080 --> 01:54:34,880 O adama pabuç bırakacak değil. 1530 01:54:35,520 --> 01:54:39,380 Eğer bir daha seni rahatsız ederse lütfen hemen beni ara. Ama ben savcılığa 1531 01:54:39,380 --> 01:54:42,360 falan gidemem. Yani kızımla tehdit ediyor beni korkuyorum da. 1532 01:54:43,310 --> 01:54:45,810 Ama yine de sana çok teşekkür ederim yanımda olduğun için. 1533 01:54:46,570 --> 01:54:47,870 Konuşuruz sonra olur mu? 1534 01:55:00,750 --> 01:55:06,270 İnsan ahlaklı duruşuyla, geleneği göreneğiyle, edebiyle özeldir. 1535 01:55:06,830 --> 01:55:11,630 Yoksa siz mutlu olacaksınız diye orada bir kız başına silah dayıyorsa... 1536 01:55:12,030 --> 01:55:14,350 Ben buna özellik, vicdansızlıktır. 1537 01:55:15,090 --> 01:55:17,690 Anne, kızın kim olduğunun bir önemi yok. 1538 01:55:18,330 --> 01:55:21,070 Yani bundan sonra önemli olan Cenk 'in tutumu. 1539 01:55:22,190 --> 01:55:27,350 Cansu'dan özrünü dileyecek. Tamam, annesini sevmiyor olabilirsiniz. Ama 1540 01:55:27,350 --> 01:55:28,650 iyi niyetli, saygılı bir kız. 1541 01:55:46,890 --> 01:55:47,809 Hoş geldin Cenk. 1542 01:55:47,810 --> 01:55:49,730 Hoş bulduk. Nasılsın Kadir? İyiyiz. 1543 01:55:50,090 --> 01:55:51,090 Gel otur. 1544 01:55:51,430 --> 01:55:52,430 Çay içer misin? 1545 01:55:52,650 --> 01:55:55,090 İçelim ya. Okan koçum bize iki tane çay söyle bugün. 1546 01:55:55,370 --> 01:55:56,370 Tamam usta. 1547 01:55:56,430 --> 01:55:57,910 Ben seni şu emanete getireyim. 1548 01:56:23,790 --> 01:56:26,050 Öyle derinlerin baktığına göre aşk mevzusu ha? 1549 01:56:28,390 --> 01:56:29,670 Yok ki hala bir şey yoktu. 1550 01:56:31,210 --> 01:56:32,210 Aşk değilim. 1551 01:56:34,470 --> 01:56:36,410 Ama vicdanım da rahat değil bu konuda. 1552 01:56:40,550 --> 01:56:41,550 Nasıl yani? 1553 01:56:42,850 --> 01:56:44,110 Can sıkıcı bir konu ya. 1554 01:56:44,690 --> 01:56:45,790 Konuşmasak daha iyi benim için. 1555 01:56:49,230 --> 01:56:50,450 Derin diyorsun mevzu ha? 1556 01:56:52,760 --> 01:56:54,840 İnsan bazen hatasını çok geç fark ediyor. 1557 01:56:56,620 --> 01:56:58,620 Bu hata belli ki seni bayağı üzmüş. 1558 01:57:00,160 --> 01:57:01,480 O da bende kalsın. 1559 01:57:04,700 --> 01:57:09,620 Öğrenirsen. Nereye? Çay söyledik ya. Yok ben kaçayım ya çok işim var. Başka 1560 01:57:09,620 --> 01:57:10,620 zaman yapalım. 1561 01:57:10,700 --> 01:57:11,700 Peki. 1562 01:57:12,160 --> 01:57:13,160 Kolay gelsin. 1563 01:57:13,500 --> 01:57:14,500 Kırıkken. 1564 01:57:33,880 --> 01:57:34,880 Ceyda. 1565 01:57:35,640 --> 01:57:36,840 Hep böyle küs mü kalacak? 1566 01:57:37,240 --> 01:57:38,240 Çocuk gibi. 1567 01:57:39,200 --> 01:57:42,680 Onu Yağmur 'la oturmadan önce düşünecektin. Ceyda ben Yağmur 'la 1568 01:57:42,680 --> 01:57:43,880 Yağmur geldi benim yanıma oturdu. 1569 01:57:44,160 --> 01:57:46,520 Sen de kalk diyemedin mi orada? Nasıl deseydim Ceyda? 1570 01:57:47,660 --> 01:57:51,160 Hoca sınıfı da geldi hemen karıştı zaten müdahale etti. O anda hiçbir şey 1571 01:57:51,160 --> 01:57:53,260 diyemedim. O ayrıca deseydim de zaten kalbi kırılacaktı. 1572 01:57:53,800 --> 01:57:55,200 Benim kalbim kırıldı ama. 1573 01:57:59,760 --> 01:58:00,760 Günaydın. 1574 01:58:05,320 --> 01:58:06,320 Evet çocuklar. 1575 01:58:06,800 --> 01:58:10,560 Sizlerden bir deneme istemiştim. Umarım herkes hazırlamıştır. 1576 01:58:10,860 --> 01:58:14,380 Hazırladık hocam hazırladık. Peki o zaman. Arda seninle başlayalım. 1577 01:58:16,120 --> 01:58:18,400 Bu iki kadının hikayesi. 1578 01:58:18,940 --> 01:58:22,660 Savrulsa da yıkılmayan, acı çekseler de gizli bir gülüşün ardına saklanan. 1579 01:58:23,000 --> 01:58:24,400 Şimdi size anlatacağım. 1580 01:58:25,780 --> 01:58:27,420 Ölümsüz bir dostluğun hikayesi. 1581 01:58:47,980 --> 01:58:49,940 Keşke burada olsan Hüsniye teyze. 1582 01:58:52,880 --> 01:58:59,220 Keşke burada olsan da yine beni az daha bilerek ayağa kaldırsan. 1583 01:59:04,480 --> 01:59:06,040 Çok yoruldum artık. 1584 01:59:09,480 --> 01:59:13,320 Herkes ya kardeşimi ya da Cenk 'i öne sürüyor. 1585 01:59:17,040 --> 01:59:18,040 İki sevgiyi. 1586 01:59:20,300 --> 01:59:22,100 İkimizle de kavuşmak öyle zor ki. 1587 01:59:25,260 --> 01:59:27,520 Bir tek sen anlıyordun biliyor musun bizi? 1588 01:59:29,180 --> 01:59:32,980 Bir tek sen gördün bizim gözlerimizdeki sevgiyi. 1589 01:59:35,580 --> 01:59:37,240 Bir tek seni mutlu ettim. 1590 01:59:44,340 --> 01:59:46,360 Ne yapacağım ben Füsun 'u yaparız? 1591 01:59:47,880 --> 01:59:48,880 Ne yapacağım? 1592 01:59:53,040 --> 01:59:55,900 Senden başka derdimi anlatacak kimsem yok benim. 1593 02:00:04,420 --> 02:00:06,540 Arda okuduğun yazı bir harikaydı. 1594 02:00:07,020 --> 02:00:08,780 Gerçekten çok özel bir dostluklar oldu. 1595 02:00:09,600 --> 02:00:13,680 Babaannemin hayretliğini, yani arkadaşını kaybetti. Hayretliyim derdi 1596 02:00:14,280 --> 02:00:18,200 Yakın oldu yani çok yakın bir zamanda kaybetti. Çok iyi anlaşırlardı kardeşten 1597 02:00:18,200 --> 02:00:19,200 öte ilişkileri vardı. 1598 02:00:19,900 --> 02:00:23,820 O yüzden baya bir... Ceyda! 1599 02:00:24,440 --> 02:00:25,440 Ceyda! 1600 02:00:27,100 --> 02:00:28,100 Ceyda! 1601 02:00:28,960 --> 02:00:31,220 Ceyda niye böyle yapıyorsun? Seninle böyle mi olacağız? 1602 02:00:32,140 --> 02:00:33,760 Yağmur 'la konuşmayacaksın o zaman. 1603 02:00:37,380 --> 02:00:39,840 Ceyda tamam da ben şimdi kıza ne diyeceğim? 1604 02:00:40,220 --> 02:00:42,920 Kusura bakma sevgilim seninle konuşmama izin vermiyor mu diyeceğim? 1605 02:00:43,720 --> 02:00:44,720 Evet de. 1606 02:00:44,900 --> 02:00:45,900 Tamam. 1607 02:00:47,800 --> 02:00:52,300 Tunç biraz bahsetti şu annenle olan durumlardan tartışmışsınız. 1608 02:00:54,880 --> 02:00:59,600 Yanlış anlama tabii ama ben buradayım yani sana her zaman yardımcı olmak 1609 02:00:59,600 --> 02:01:00,840 isterim. Biliyorsun değil mi? 1610 02:01:01,820 --> 02:01:04,400 Ben senden yardım falan istemiyorum şu anda Arda. 1611 02:01:05,820 --> 02:01:06,820 Tamam. 1612 02:01:07,500 --> 02:01:08,760 O zaman şöyle yapalım. 1613 02:01:10,140 --> 02:01:11,900 Bizim restoranda işe başlamak ister misin? 1614 02:01:16,679 --> 02:01:19,600 Lakin babaannem de seni çok seviyor. Konuşuruz kabul eder. 1615 02:01:22,360 --> 02:01:24,240 Bilmiyorum. Düşürmem lazım. 1616 02:01:25,580 --> 02:01:26,660 İki aramız iyi mi? 1617 02:01:28,340 --> 02:01:29,720 Yağmur yanından kalkacak. 1618 02:01:47,370 --> 02:01:48,329 Sumru yok hayret. 1619 02:01:48,330 --> 02:01:51,190 Evet. Migren krizi tuttu da geç gelecek. 1620 02:01:51,990 --> 02:01:52,990 Geçmiş olsun. 1621 02:01:54,830 --> 02:01:55,830 Hülya. 1622 02:01:56,930 --> 02:01:58,610 Burada sıkıntı falan yetiyor musun? 1623 02:01:59,150 --> 02:02:03,710 Yani eğer uğraşmak istemezsen... ...bir işletmeci falan düşünebilirsin. Yok 1624 02:02:03,710 --> 02:02:05,690 sıkılmıyorum. Gayet memnunum. 1625 02:02:06,310 --> 02:02:07,310 Güzel. 1626 02:02:10,210 --> 02:02:11,210 Hülya. 1627 02:02:14,090 --> 02:02:16,130 Bu akşam bir yerlere gidelim mi yemeğe? 1628 02:02:16,520 --> 02:02:17,520 Baş başa ne dersin? 1629 02:02:17,880 --> 02:02:19,540 Metin yine ne isteyeceksin? 1630 02:02:21,680 --> 02:02:24,940 Ben sadece baş başa olmak istedim. Hepsi bu. 1631 02:02:27,840 --> 02:02:29,020 Bir yanı tut bakalım. 1632 02:02:32,060 --> 02:02:32,720 Abi 1633 02:02:32,720 --> 02:02:41,340 ben 1634 02:02:41,340 --> 02:02:45,100 hata etmişim. Kemal abinin asıl alacaklısını, düşmanını buldum. 1635 02:02:45,710 --> 02:02:46,710 Gel de konuşalım. 1636 02:02:53,510 --> 02:02:54,790 Tamam bunu verin kız. 1637 02:02:55,230 --> 02:02:59,830 Hülya ben şantiyeye gidiyorum. Biraz geciktim de. Akşama seni ararım. Güzel 1638 02:02:59,830 --> 02:03:00,830 yere gideriz tamam mı? 1639 02:03:01,610 --> 02:03:02,610 Tamam. 1640 02:03:07,750 --> 02:03:10,170 Mert kuzum çok iyi gördüm seni. 1641 02:03:10,590 --> 02:03:13,390 Mert Fatma 'yı özledim. Tamam olurum ben sana. 1642 02:03:14,570 --> 02:03:18,810 Öpüşüp koklaşmanız bittiyse... ...seninle bir şey konuşacağım. 1643 02:03:20,290 --> 02:03:21,290 Mert yürü. 1644 02:03:23,070 --> 02:03:24,070 Hadi arabaya. 1645 02:03:29,150 --> 02:03:30,150 Gel. 1646 02:03:31,270 --> 02:03:32,590 Kemeri de tak tamam mı? 1647 02:03:32,810 --> 02:03:33,810 Hadi bakalım. 1648 02:03:40,830 --> 02:03:42,010 Mert okula başladı. 1649 02:03:42,570 --> 02:03:45,490 Yani bundan sonra öyle zırt pırt aklına estikçe gelip onu göremezsin. 1650 02:03:45,770 --> 02:03:46,770 Bitiririm seni. 1651 02:03:48,850 --> 02:03:50,610 Nasıl bitireceksin beni canım? 1652 02:03:51,770 --> 02:03:53,630 Seni Azra 'ya söylerim. 1653 02:03:54,630 --> 02:03:56,030 Çekmediğini çektirir sana. 1654 02:03:56,850 --> 02:03:59,190 Kendi ellerimle teslim edelim istedik. 1655 02:03:59,710 --> 02:04:01,330 Kendini nasıl haklayacaksın? 1656 02:04:02,070 --> 02:04:04,390 Bildiğim kadarıyla senin bir deli raporun var. 1657 02:04:05,990 --> 02:04:07,410 Bana vakti yaptı. 1658 02:04:07,730 --> 02:04:10,970 Çocuk tehdit altındaydı. Mecbur kaldım onu korumak için derim. 1659 02:04:12,699 --> 02:04:14,940 Peter, bak bakayım kime inanayım ben. 1660 02:04:15,500 --> 02:04:16,640 Sana mı, bana mı? 1661 02:04:33,500 --> 02:04:35,160 Babaanne şirketinin önündeyim şu anda. 1662 02:04:36,460 --> 02:04:40,120 Sıradan bir randevu aldım. Çelen gruptan olduğunu söyle. Tamam Cenk. 1663 02:04:41,090 --> 02:04:42,470 Toptancı değil mi bu firma? 1664 02:04:44,050 --> 02:04:46,170 Senden haber bekliyorum Tamam 1665 02:05:16,040 --> 02:05:18,640 Sarık Bey, ihale dosyası için izahınızı alacaktım. 1666 02:05:18,980 --> 02:05:19,980 Getir bakalım. 1667 02:05:38,740 --> 02:05:42,040 Bir saniye, bir saniye. 1668 02:05:57,200 --> 02:05:59,540 Sakın bana bu şirketin başında olduğunu söyleme. 1669 02:06:00,940 --> 02:06:02,260 Neden şaşırdın? 1670 02:06:03,920 --> 02:06:05,680 Baban seni de kandırmış belli ki. 1671 02:06:06,100 --> 02:06:07,680 Sen yine ne kaçmalıyorsun? 1672 02:06:09,260 --> 02:06:12,500 Baban bizim şirketimizi dolandırıp bu paravan şirketi açmış. 1673 02:06:12,780 --> 02:06:13,780 Hah. 1674 02:06:15,120 --> 02:06:16,120 Dosyalar. 1675 02:06:36,840 --> 02:06:38,760 Hadi bize kazık atmasını anlayayım ben. 1676 02:06:39,840 --> 02:06:42,140 Ama insan kendi öz oğluna yapar mı bunu ya? 1677 02:06:47,060 --> 02:06:48,280 Babam böyle bir şey yapmaz. 1678 02:06:49,600 --> 02:06:51,000 Evet bu şirketi açtı. 1679 02:06:51,280 --> 02:06:53,700 Ama bunun çelenlerle bir ilgisi yok. Tarık. 1680 02:06:54,520 --> 02:06:55,800 Babam bizi dolandırdı. 1681 02:06:56,080 --> 02:06:58,780 Seni de kandırdı diyorum. Bak dosyaları önünde incele onları. 1682 02:07:00,120 --> 02:07:01,440 Bunları söylemek için mi geldin? 1683 02:07:02,560 --> 02:07:03,560 Hayır Tarık. 1684 02:07:04,810 --> 02:07:07,230 Buraya geldim de aslında bir düşman aradım karşımda. 1685 02:07:08,610 --> 02:07:10,470 Ama karşıma eski dostum çıktı. 1686 02:07:11,310 --> 02:07:16,110 Her ne kadar aileme zarar verilmiş olsa da ben arkadaşlarımın arkasından iş 1687 02:07:16,110 --> 02:07:17,110 çeviririm. 1688 02:07:17,530 --> 02:07:19,150 Gelirim böyle yüzüne söyledim. 1689 02:07:56,009 --> 02:07:59,770 Azra dur hemen kapatma lütfen. Tamam çabuk söyle ama çalışıyorum. 1690 02:08:00,150 --> 02:08:02,470 Bak Çetin bir mesaj gönderdi. 1691 02:08:03,110 --> 02:08:05,150 Babanın ölümüyle ilgili birinden bahsetti. 1692 02:08:05,990 --> 02:08:07,630 Bana öyle bir şeyden bahsetmedi. 1693 02:08:08,090 --> 02:08:11,650 Ayrıca zaten mahkemede gerekeni söyleyecek. Sen de boşuna arayıp 1694 02:08:12,050 --> 02:08:13,150 Mahkemede görüşeceğim. 1695 02:08:17,570 --> 02:08:18,570 Ne oldu gene? 1696 02:08:19,450 --> 02:08:20,870 Sana bir şey diyeyim mi Mine? 1697 02:08:21,420 --> 02:08:26,120 Eğer sen babamın hayatında o kadar çok yalan insan varmış ki. Ya adam sırf 1698 02:08:26,120 --> 02:08:29,840 davadan vazgeçeyim diye sürekli beni arayıp hedef saptırmaya çalışıyor. Ne 1699 02:08:29,840 --> 02:08:30,840 saklıyorsa artık. 1700 02:08:31,380 --> 02:08:35,380 Haklısın ne diyeyim bilmiyorum ki. Düşünsene hayatında birini almışsın. 1701 02:08:35,680 --> 02:08:37,160 Hayat arkadaşın olmuş. 1702 02:08:37,800 --> 02:08:41,920 Diğeri de sen zaten çocukluk arkadaşın, kardeşin gibi ekmeğini bölüşmüşsün. 1703 02:08:42,560 --> 02:08:45,200 Nasıl bu kadar acımasız olabiliyorlar anlamıyorum. 1704 02:09:03,809 --> 02:09:05,390 Açsana be adam açsana. 1705 02:09:17,750 --> 02:09:19,690 Abi konum attığım adrese gel. 1706 02:09:25,599 --> 02:09:27,620 Yürü. Feride Hanım merhabalar. 1707 02:09:28,000 --> 02:09:30,020 Kadir Karaman, Hamza Bey 'in avukatıyım. 1708 02:09:30,520 --> 02:09:33,760 Hoş geldiniz. 1709 02:09:34,400 --> 02:09:35,440 Hoş bulduk. 1710 02:09:35,660 --> 02:09:36,680 Ben de sizi bekliyordum. 1711 02:09:37,000 --> 02:09:38,620 Buyurun. Teşekkür ederim. 1712 02:09:45,100 --> 02:09:46,700 Sözleşmenizi getirdiniz sanırım. 1713 02:09:47,300 --> 02:09:48,300 Tabii ki. 1714 02:09:50,740 --> 02:09:51,740 Buyurun utan. 1715 02:10:04,490 --> 02:10:07,510 Titizlikle çalışılmış bir sözleşme olduğu açık. 1716 02:10:08,070 --> 02:10:11,170 Uzun süredir mi bu şirkette çalışıyorsunuz? 1717 02:10:11,570 --> 02:10:15,450 Aslında ben sadece Hamza Bey 'le birkaç özel müşterimle çalışıyorum. 1718 02:10:15,810 --> 02:10:21,050 İçimde kendime fazlasıyla güvenirim. Özel davalar alırım ve sonunda mutlaka 1719 02:10:21,050 --> 02:10:26,190 koparırım. Çok gençsiniz. Sözlerinizi iddialı buldum ama kendine güvenmeniz 1720 02:10:26,190 --> 02:10:27,190 güzel. 1721 02:10:28,090 --> 02:10:31,890 Bence avukatlık yaldızlı cübbeleri kandırmak değildir. 1722 02:10:33,710 --> 02:10:37,330 Feride Hanım, bu işin püf noktası ne biliyor musunuz? 1723 02:10:37,890 --> 02:10:41,430 Önemli olan ne savunduğunuz değildir, nasıl savunduğunuzdur. 1724 02:10:42,050 --> 02:10:45,510 Sonuçta bu işin endazesi de, terazisi de insandır. 1725 02:10:46,190 --> 02:10:49,770 O yüzden mahkeme salonuna gidip duvarlara konuşursanız kaybedersiniz. 1726 02:10:50,550 --> 02:10:54,710 İnsanın yüreğine yüzüne konuşacaksınız ki akıl da vicdan da bir oldu. 1727 02:10:55,170 --> 02:10:59,750 Doğru olanı savunduğunuz sürece elbet. Kendi vicdanımın yanında olmayı tercih 1728 02:10:59,750 --> 02:11:00,529 ediyorum diyelim. 1729 02:11:00,530 --> 02:11:01,770 Haklısınız ama... 1730 02:11:02,190 --> 02:11:08,330 İnsan attığı her önemli adımda önce durup vicdanım ne der diye düşünmeli 1731 02:11:08,450 --> 02:11:12,050 Kesinlikle. Ama bazen de vicdanı attırır her adımı. 1732 02:11:12,350 --> 02:11:16,190 Yolu o gösterir. Adalet için kafa yordunuz belli avukat bey. 1733 02:11:18,230 --> 02:11:19,230 Sözleşmeniz bende. 1734 02:11:20,630 --> 02:11:23,930 Avukatlarım incelesin. İmza için sizi çağırırız olur mu? 1735 02:11:24,330 --> 02:11:25,590 Siz nasıl isterseniz. 1736 02:11:25,910 --> 02:11:27,770 O zaman ben müsaadeni de isteyeyim. 1737 02:11:30,190 --> 02:11:32,790 Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. Rica ederim. 1738 02:11:59,400 --> 02:12:00,460 Beni mahvettin. 1739 02:12:01,440 --> 02:12:02,920 Beni rezil ettin. 1740 02:12:04,020 --> 02:12:07,160 Ya sen bunu nasıl yaparsın? Sakin ol. Ne oluyor? 1741 02:12:08,600 --> 02:12:13,540 Sen nasıl bir adamsın da hırsın için oğlun iki paralık durumu düşünüyorsun? 1742 02:12:13,860 --> 02:12:17,960 Ben ne yaptıysam senin için yaptım. Senin geleceğin için güçlü ol diye. 1743 02:12:18,680 --> 02:12:23,040 Benim gibi yıllarca çelenlere köle olma kendi işinin patronu ol diye yaptım. 1744 02:12:23,180 --> 02:12:24,180 Yeter artık bana. 1745 02:12:24,900 --> 02:12:28,580 Ne annen ne de ben sana hiçbir zaman yetemedik. 1746 02:12:40,410 --> 02:12:41,410 Altyazı M .K. 1747 02:12:59,690 --> 02:13:01,590 Yıllarca o çelenler için çalıştım. 1748 02:13:01,910 --> 02:13:02,910 Çabaladım. Yeter! 1749 02:13:03,630 --> 02:13:04,970 Sana bir şey söyleyeyim mi baba? 1750 02:13:06,010 --> 02:13:08,850 Sen Feride Çelen 'in tırnağı bile olamazsın. 1751 02:13:48,610 --> 02:13:49,610 Çetin. 1752 02:13:51,850 --> 02:13:52,850 Çetin. 1753 02:13:54,990 --> 02:13:55,990 Çetin. 1754 02:13:57,110 --> 02:13:58,290 Allah Allah. 1755 02:13:59,030 --> 02:14:00,210 Allah Allah. 1756 02:14:28,080 --> 02:14:30,480 Efendim Mesut. Hemen konuşmamız lazım. 1757 02:14:30,780 --> 02:14:33,000 Tamam ben ama daha yeni çıkıyorum kafeden. 1758 02:14:33,260 --> 02:14:37,800 Eve gidip bir hazırlanacağım. Hem yemek için çok erken değil mi? Tamam konuşuruz 1759 02:14:37,800 --> 02:14:38,800 evde. Peki. 1760 02:14:44,120 --> 02:14:45,120 Çıkar mısın sen? 1761 02:14:45,500 --> 02:14:47,320 Evet. Mesut aradı da. 1762 02:14:47,640 --> 02:14:51,920 Herhalde bir sürpriz falan planlıyor. Bizim evlilik yıl dönümümüz de ben de 1763 02:14:51,920 --> 02:14:52,920 bozuntuyu vermedim. 1764 02:14:53,380 --> 02:14:55,160 Kutlarım. Daha nedir senelere ihtiyacım. 1765 02:14:55,400 --> 02:14:56,400 Sağ ol. 1766 02:14:57,000 --> 02:14:59,420 Ben de Mert 'i okula bıraktım da oradan geliyorum. 1767 02:14:59,780 --> 02:15:00,780 Nedir o haber? 1768 02:15:01,580 --> 02:15:05,340 Aslında Serebo minnettarım Feride Hanım 'la konuştu. O bütün masrafları 1769 02:15:05,340 --> 02:15:06,520 karşılıyor da öyle oldu yani. 1770 02:15:07,160 --> 02:15:09,320 Neyse sonra konuşuruz. Seni tutmayayım. Görüşürüz canım. 1771 02:15:09,540 --> 02:15:10,540 Samuro. 1772 02:15:11,580 --> 02:15:13,100 Konuşmak istediğim bir konu var. 1773 02:15:13,460 --> 02:15:15,560 Tabii. Dün akşam burada bir şeyler olmuş. 1774 02:15:16,820 --> 02:15:17,880 Garsonlar söyledi. 1775 02:15:22,080 --> 02:15:24,080 Azmi Bey buradaydı. Burhan geldi. 1776 02:15:26,280 --> 02:15:29,600 Küçük Münih 'e akışır çıktı. Azmi Bey müdahale edince öyle oldu. Bu böyle 1777 02:15:29,660 --> 02:15:30,660 Daha önce de söyledim. 1778 02:15:31,160 --> 02:15:32,720 Sunu şikayetçi olman lazım. 1779 02:15:33,140 --> 02:15:36,320 Sen yapmazsan ben yapacağım. Bunu böyle bil. Tamam Hülya. 1780 02:15:36,640 --> 02:15:37,640 Halledeceğim dedim sana. 1781 02:15:38,020 --> 02:15:39,020 Bir an evvel. 1782 02:15:40,100 --> 02:15:41,100 Tamam. 1783 02:15:52,460 --> 02:15:53,460 Girin. 1784 02:15:56,660 --> 02:15:59,180 Babaanne. Cenk ne yaptın oğlum? 1785 02:16:00,820 --> 02:16:02,520 Şirkete gittim görüştüm babaanne. 1786 02:16:03,800 --> 02:16:04,880 Eee kimmiş? 1787 02:16:08,200 --> 02:16:09,200 Tanıyoruz. 1788 02:16:10,180 --> 02:16:12,060 Hem de bir hayli yakından tanıyoruz. 1789 02:16:13,980 --> 02:16:15,520 Şirketin sahibi Tarık. 1790 02:16:16,440 --> 02:16:17,900 Azmi 'nin oğlu Tarık. 1791 02:16:18,280 --> 02:16:19,280 Ta kendisi. 1792 02:16:20,520 --> 02:16:23,920 Dosyaları önüne attığımda o da çok şaşırdı. Belli ki o da babasının oyununa 1793 02:16:23,920 --> 02:16:24,920 gelmiş. 1794 02:16:25,160 --> 02:16:26,160 Ne dedi peki? 1795 02:16:27,120 --> 02:16:28,500 Kuyruğu dik tutmaya çalıştı. 1796 02:16:28,980 --> 02:16:30,840 Ama o da kandırıldığının farkında tabii. 1797 02:16:31,080 --> 02:16:32,760 E mali denetime girecekler. 1798 02:16:33,160 --> 02:16:34,780 Tarık için de iyi olmayacak bu. 1799 02:16:37,260 --> 02:16:39,840 Ne yapıp edip o hisleri geri almamız lazım babaanne. 1800 02:16:40,580 --> 02:16:42,680 Yoksa her geçen gün kuyumuzu kızacaklar. 1801 02:16:42,920 --> 02:16:43,920 Haklısın. 1802 02:16:45,200 --> 02:16:47,420 Yıllardır ben bu adama nasıl güvendim Cenk? 1803 02:16:47,879 --> 02:16:50,700 Hayır. Ne oldu da Azmi bu kadar değişti? 1804 02:16:51,080 --> 02:16:52,320 Neyi göremedim ben? 1805 02:16:53,610 --> 02:16:54,629 Çıkarları babaanne. 1806 02:16:55,049 --> 02:16:56,090 Çıkarları değişti. 1807 02:16:56,950 --> 02:16:58,709 Demek kardeşin okula başlıyor. 1808 02:16:59,629 --> 02:17:01,370 Evet Serap Hanım desinmiş. 1809 02:17:02,090 --> 02:17:04,170 Eda Hanım da destekleyecekmiş işte. 1810 02:17:04,790 --> 02:17:09,309 Sumra 'ya sorsan zaten günahını bile vermez kardeşime. İyi düşünmüş işte 1811 02:17:09,530 --> 02:17:12,230 Evet ama kesin Sumra için yaptığımı adım gibi eminim. 1812 02:17:12,490 --> 02:17:14,809 Kimin için düşündüyse düşündük boşver. 1813 02:17:15,010 --> 02:17:19,370 Hem Sumra 'nın cadısını görmekten kurtulursun. Kardeşini de okula ziyaret 1814 02:17:19,370 --> 02:17:20,370 edersin ne güzel. 1815 02:17:20,809 --> 02:17:21,809 Kusurum aslında. 1816 02:17:22,410 --> 02:17:23,950 Yani Mert senin kardeşin sonunda. 1817 02:17:24,490 --> 02:17:26,969 Her şekilde onunla bir gün birlikte olacaksın. 1818 02:17:27,230 --> 02:17:30,209 Ama Cenk işi biraz karıştı sanki. 1819 02:17:31,930 --> 02:17:33,350 Evet farkındayım. 1820 02:17:34,389 --> 02:17:35,389 Azra ya. 1821 02:17:36,309 --> 02:17:38,090 Herkese düşman olmuş sana ya. 1822 02:17:38,490 --> 02:17:41,410 İşte bu yüzden hep uzaklaşmak istiyorum herkesten. 1823 02:17:41,730 --> 02:17:43,610 Çok ağır geliyor artık bunlar. 1824 02:17:45,389 --> 02:17:49,469 Peki Mert 'i yanına alınca o evde kalmaya devam edecek misin? 1825 02:17:50,750 --> 02:17:51,750 Sanmıyorum. 1826 02:17:52,650 --> 02:17:53,910 Bak o zaman ne yap biliyor musun? 1827 02:17:54,129 --> 02:17:55,629 Bir an önce Cenk 'i al karşına. 1828 02:17:55,910 --> 02:17:59,270 Yani... ...siz birbirinizi çok seviyorsunuz. Kaybetme onu. 1829 02:17:59,590 --> 02:18:03,650 Konuşun güzelce. Hem... ...her şey yoluna girince, Mert 'i de yanına 1830 02:18:03,650 --> 02:18:05,750 ...bir daha herkese anlatırsınız gerçeği. 1831 02:18:06,170 --> 02:18:07,730 Bilmiyorum kiminle herhalde, bilmiyorum. 1832 02:18:08,110 --> 02:18:11,469 Sen o Serap 'ın yanında asla mutlu olamazsın. O evde kalamazsın. 1833 02:18:12,129 --> 02:18:16,889 Hem bir de şimdi Sevda Hanım... ...bu Cansu meselesinden... ...bence bu üçkiye 1834 02:18:16,889 --> 02:18:18,030 de biraz onay vermeyecek. 1835 02:18:21,379 --> 02:18:23,740 Canuscuğum akşam geliyorsun değil mi? Bak bekliyorum. 1836 02:18:24,020 --> 02:18:26,799 Senin için de bir değişiklik olur. İyi gelir belki sana. 1837 02:18:27,540 --> 02:18:29,219 Ben konuşurum annenle. 1838 02:18:31,340 --> 02:18:34,340 Tabii özellikle Cenk söyledi zaten aramama. 1839 02:18:35,379 --> 02:18:39,520 Tamam. Aslında hiç halim yok ama geleceğim kırmayacağım sizi. 1840 02:18:39,740 --> 02:18:40,740 Tamam canım. 1841 02:18:41,080 --> 02:18:42,400 Tamam görüşürüz. 1842 02:18:52,200 --> 02:18:53,420 Bir dakika bakar mısın? 1843 02:18:53,920 --> 02:18:55,600 Ne istiyorsun? 1844 02:18:56,580 --> 02:18:58,440 Bak sen beni yanlış anladın kızım. 1845 02:18:58,799 --> 02:19:00,480 Ben para filan çalmam. 1846 02:19:00,780 --> 02:19:02,080 Öyle bir insan değilim. 1847 02:19:02,480 --> 02:19:04,120 Aklımda da öyle kalmak istemem kızım. 1848 02:19:04,340 --> 02:19:05,580 Ya ben seni gördüm diyorum. 1849 02:19:06,000 --> 02:19:07,120 Elinde para vardı senin. 1850 02:19:07,760 --> 02:19:11,020 Ya Rıza Bey bize söyleseydin. Biz kendi aramızda toplar sana verirdik. 1851 02:19:11,700 --> 02:19:13,700 Ne demek ya aramızda toplar verirdik? 1852 02:19:13,940 --> 02:19:17,100 Adamın bir maaşı var bu okulda. Bizim paramıza ihtiyacı yok Ceyda. 1853 02:19:17,620 --> 02:19:20,500 Karışma artık bu işe kapandı bu olay. Sana ne oluyor ya? 1854 02:19:21,000 --> 02:19:23,760 Sen kendi kahramanlığını yaptın. Şimdi ne diye gelmiş savunuyorsun? 1855 02:19:24,040 --> 02:19:26,200 Yapmayın çocuklar. Bir dakika Rıza abi. 1856 02:19:27,620 --> 02:19:30,000 Sen ne demeye hala konuşuyorsun Rıza abiyle? 1857 02:19:30,280 --> 02:19:34,080 Rencide etmek için mi? Ya ben konuşmadım. Kendi gelip benimle konuşmak 1858 02:19:34,580 --> 02:19:38,040 Hırsız değilim diye savunma verme gereği duydun Adelse. Bilmiyorum artık. 1859 02:19:38,840 --> 02:19:40,620 Rıza abi sen de uzatıyorsun hala. 1860 02:19:41,000 --> 02:19:42,000 Konuşma şunlar. 1861 02:19:55,359 --> 02:19:56,359 Alo Cenk. 1862 02:19:56,600 --> 02:19:58,540 Neredesin? Şirketteyim Azra. Ne oldu? 1863 02:19:59,700 --> 02:20:02,240 Akşama bir konuşalım mı seninle? Tabii ki konuşalım. 1864 02:20:02,460 --> 02:20:05,600 Ama şimdi bir yere uğramam lazım. Ben seni alayım mı akşam? Tamam olur. 1865 02:20:06,100 --> 02:20:07,420 Görüşürüz. Görüşürüz. 1866 02:20:24,280 --> 02:20:25,300 Dur bırak şimdi onları. 1867 02:20:25,540 --> 02:20:29,880 Bak akşama şimdi çok güzel bir sofra hazırlayalım tamam mı? Ama hiçbir 1868 02:20:29,880 --> 02:20:33,340 eksik olmasın. Her şey düzenli yerinde. Tamam Serap Hanım. 1869 02:20:33,620 --> 02:20:40,420 Can su gelecek çünkü akşam yemeğe. Tamam tamam merak etmeyin. Bir de eksik falan 1870 02:20:40,420 --> 02:20:43,540 olursa... ...sen buradaysa aldıralım ona. Tamam merak etmeyin. 1871 02:20:58,410 --> 02:21:02,250 bir kızım söyleseydin. Ben eve gelirsen arabayla alırdım. Ay anne sıkıldım. Hava 1872 02:21:02,250 --> 02:21:05,790 almaya çıktım. Ne var bunda? Tamam canım. Tamam. Sakin ol. Sakin. 1873 02:21:06,170 --> 02:21:08,450 Neyse. Sen akşam Serap teyzeleri gelecek misin? 1874 02:21:09,230 --> 02:21:13,710 Yok. Ben Serap 'a gelmek istemiyorum. Yani Feride Hanım 'la durum değil mi 1875 02:21:13,710 --> 02:21:14,990 oynayabiliyoruz? Ondan yani. 1876 02:21:15,710 --> 02:21:19,470 Tatlım. Gidip sen Cenk 'le biraz sohbet edersin. Bir daha güzel vakit 1877 02:21:19,470 --> 02:21:22,970 geçirirsin. Daha rahat olursun. Zaten Azra 'yı hiç göresim yok. 1878 02:21:23,530 --> 02:21:24,890 Mert 'i de okuldan alacağım. 1879 02:21:25,250 --> 02:21:26,290 Beklerken huzurlu oluyor. 1880 02:21:26,630 --> 02:21:27,630 Tamam haklısın. 1881 02:21:27,870 --> 02:21:30,930 Hadi sen gel bakayım. Buraya kadar gelmişsin. Bir tatlımı yersin artık. 1882 02:21:31,150 --> 02:21:32,150 Gel bakalım. 1883 02:21:34,410 --> 02:21:35,410 Söyleyeyim mi sana? 1884 02:21:35,470 --> 02:21:36,470 Olmaz. 1885 02:21:42,030 --> 02:21:45,870 Anne eski arkadaşın gelmiş. 1886 02:21:50,650 --> 02:21:51,650 Sen otur. 1887 02:21:59,470 --> 02:22:00,850 Utanmıyorsun değil mi buraya gelmeye? 1888 02:22:01,090 --> 02:22:04,150 Cansı içeride bir şey yapmaya kalkarsan. Merak etme. 1889 02:22:05,750 --> 02:22:07,890 Kızımın yanında mevzu çıkartmayacağım. 1890 02:22:08,770 --> 02:22:12,970 Sadece bu devir işlemlerini hallettiği hatırlatmaya geldim. Fuat sen 1891 02:22:12,970 --> 02:22:17,690 saçmalıyorsun. Her şeyi sana veremem anlatır mı? Ben de aile geçindiriyorum 1892 02:22:17,690 --> 02:22:18,589 farkında mısın? 1893 02:22:18,590 --> 02:22:20,390 Ya aile geçindiriyorsun evet. 1894 02:22:20,830 --> 02:22:23,750 Ben ilk ocağı kafesle paralarına çök. 1895 02:22:24,290 --> 02:22:25,610 Ben de payımı istiyorum. 1896 02:22:25,970 --> 02:22:29,990 Sana verdiklerimi iki günde kumar masasında kaybedersin. Belki öyle olur 1897 02:22:29,990 --> 02:22:33,690 bunları düşünme. Nasıl olsa Azmi Efendi sana yenilerini alır. 1898 02:22:37,750 --> 02:22:38,850 Haberini bekliyorum. 1899 02:22:48,270 --> 02:22:49,970 Tarık Bey, Cenk Bey geldiler. 1900 02:23:02,670 --> 02:23:03,670 Neden geldin? 1901 02:23:04,730 --> 02:23:06,170 Geceleri kadar dinledim seni. 1902 02:23:15,350 --> 02:23:16,350 Bu ne? 1903 02:23:16,530 --> 02:23:17,810 Tek çıkış biletin. 1904 02:23:20,010 --> 02:23:22,190 Şirketinize hakkında mali denetim başlattık. 1905 02:23:22,630 --> 02:23:25,390 Pek çok usulsüzlük var. Dosyadan da gördün zaten. 1906 02:23:25,850 --> 02:23:27,890 Eğer gitmezsen senin de başı yenecek Tarık. 1907 02:23:40,080 --> 02:23:41,580 Beni düşündüğün için yani ha? 1908 02:23:44,460 --> 02:23:46,420 Ne olursa olsun bir geçmişimiz var. 1909 02:23:47,420 --> 02:23:49,340 Bu da sana son dostluğum olsun zaten. 1910 02:23:51,360 --> 02:23:52,360 Git Tarık. 1911 02:23:54,500 --> 02:23:56,440 Senin için elimden daha fazla fiyan mı? 1912 02:24:00,580 --> 02:24:02,500 Benim senin dostluğuna ihtiyacım yok. 1913 02:24:09,870 --> 02:24:15,590 Zaten dostluğuma ihtiyacın olsaydı... ...karşında değil, yanında olurdum. 1914 02:24:32,550 --> 02:24:34,950 Hülya! Buradayım. 1915 02:24:36,790 --> 02:24:37,830 Neredesin? 1916 02:24:42,240 --> 02:24:45,500 Ben mahvoldum. Ben bittim. Ne oldu? 1917 02:24:46,900 --> 02:24:49,640 Çetin. Çetin beni aramıştı. 1918 02:24:50,020 --> 02:24:51,480 Daha doğrusu mesaj çekmişti. 1919 02:24:52,160 --> 02:24:54,500 Kemal 'in düşmanını buldum. Gel konuşalım diye. 1920 02:24:55,220 --> 02:24:56,420 Ne oldu? 1921 02:24:59,180 --> 02:25:01,300 Ben de onunla buluşmaya gittim. 1922 02:25:02,580 --> 02:25:03,580 Çetin. 1923 02:25:04,120 --> 02:25:06,440 Böylesine yerde yazıyordum. 1924 02:25:08,140 --> 02:25:09,420 Hülya ölmüştü. 1925 02:25:10,420 --> 02:25:11,420 Ölmüştü. 1926 02:25:13,620 --> 02:25:14,620 Öldü mü? 1927 02:25:16,320 --> 02:25:16,960 Ne 1928 02:25:16,960 --> 02:25:25,740 yaptın 1929 02:25:25,740 --> 02:25:27,360 sen? Hülya. 1930 02:25:28,260 --> 02:25:31,700 Ben sana öldürülmüştü dedim. Ben öldürdüm demedim. 1931 02:25:32,020 --> 02:25:35,020 Sen ne yaptın? Bizi nasıl bir şey içine soktun? 1932 02:25:36,060 --> 02:25:37,300 Yalan söyleme. 1933 02:25:38,570 --> 02:25:39,650 Nasıl yaptın bunu ya? 1934 02:25:41,350 --> 02:25:46,030 Hülya! Hülya kendine gel Allah aşkına ben bir şey yapmadım. Anlamıyor musun? 1935 02:25:46,030 --> 02:25:47,330 kumpasın içine düşürüldüm ben. 1936 02:25:47,930 --> 02:25:50,470 Kes! Yalan söyleme artık kes! 1937 02:25:51,030 --> 02:25:52,850 Sen hep Çetin'den korktun zaten. 1938 02:25:53,170 --> 02:25:57,910 Ne zaman Çetin konusu açılsa sen hep korktun. Onca parayı sen zaten Sumru 'ya 1939 02:25:57,910 --> 02:26:01,190 bunun için verdin. Davadan vazgeçirmeye çalıştın olmadı. 1940 02:26:02,070 --> 02:26:04,290 Son çaren öldürmek miydi? 1941 02:26:06,730 --> 02:26:08,550 Sen nasıl bir adam oldun ya? 1942 02:26:09,350 --> 02:26:10,350 İnanamıyorum ben. 1943 02:26:11,650 --> 02:26:16,430 Vallahi billahi ben bir şey yapmadım. Ne olur inan bana. 1944 02:26:17,270 --> 02:26:20,030 Doğru söylüyorsun. Yalan söylüyorsun çünkü. 1945 02:26:20,730 --> 02:26:21,730 Planladın mı? 1946 02:26:22,750 --> 02:26:24,010 Önceden mi planladın? 1947 02:26:24,530 --> 02:26:28,650 Yoksa sonra kavga falan ettiniz. Birden mi gelişti olay? Nasıl öldürdün ha? 1948 02:26:41,450 --> 02:26:42,990 Bugün evlilik yolu dönmüştü. 1949 02:26:43,270 --> 02:26:45,330 Ben sana yüzük ısmarladım. 1950 02:26:45,550 --> 02:26:46,810 Onu almaya gittim. 1951 02:26:47,850 --> 02:26:52,290 Her şey çok güzel olacaktı. Sonra o mesaj... 1952 02:26:52,290 --> 02:26:58,170 Yüzük... Yüzük yok. 1953 02:27:01,410 --> 02:27:04,830 Allah 'ım orada düşürdü. 1954 02:27:10,120 --> 02:27:11,120 Ya ben... 1955 02:27:24,590 --> 02:27:28,610 Cenk lütfen bak Cansu 'ya senin istediğini söyledim bu yemeğe. Kıza da 1956 02:27:28,610 --> 02:27:29,970 gelecek ya mutlu olur. 1957 02:27:30,170 --> 02:27:33,830 Anne bana sormadan nasıl yapabiliyorsun sen böyle bir şey ya? Cenk ne olur ya 1958 02:27:33,830 --> 02:27:38,090 bak babaannen de öyle söylüyor. Yani kıza iyi olur, moral olur, jest olur 1959 02:27:38,310 --> 02:27:40,130 Sen de Cansu 'ya böyle söyle tamam mı? 1960 02:27:40,330 --> 02:27:42,370 Anne benim akşam Azra ile planım var. 1961 02:27:42,670 --> 02:27:44,930 Ya gidip onu restorandan alacağım beni bekliyor şimdi. 1962 02:27:45,190 --> 02:27:47,250 Yok değişti o program Azra da buraya geliyor. 1963 02:27:48,150 --> 02:27:49,310 Nasıl yani emin misin? 1964 02:27:49,590 --> 02:27:53,210 Ya evet babaannen Azra ile konuştu o da buraya geliyor. Hadi sen de çok aralanma 1965 02:27:53,210 --> 02:27:53,999 hemen gel. 1966 02:27:54,000 --> 02:27:55,000 Hadi. 1967 02:28:01,880 --> 02:28:06,220 Ya... ...Azra... ...sen fırındaki tercihleri çıkarır mısın? 1968 02:28:06,560 --> 02:28:08,420 Çıkarırım tabii, sen git. Sağ ol. 1969 02:28:09,500 --> 02:28:11,700 Bak bu arada unutma, Cenk 'le konuşacaksın. 1970 02:28:12,100 --> 02:28:15,540 Yani bir oturun güzelce, konuşun... ...muhakkak bir yolunu bulursunuz. 1971 02:28:16,100 --> 02:28:17,680 Tamam, görüşürüz. 1972 02:28:18,080 --> 02:28:19,080 Görüşürüz. 1973 02:28:35,150 --> 02:28:36,150 Her zaman da. 1974 02:29:24,650 --> 02:29:27,090 Hayır eğer bir şey yapmadıysan ne bu şimdi yani? 1975 02:29:27,410 --> 02:29:28,670 Kaçıp gideceksin öyle mi? 1976 02:29:28,970 --> 02:29:31,410 Başka ne yapayım Hülya? Anlamıyor musun bana tuzak kurdular. 1977 02:29:31,850 --> 02:29:34,190 İşlemediğim bir cinayet yüzünden senelerce hapiste mi yatayım ha? 1978 02:29:34,710 --> 02:29:35,710 Oğlum. 1979 02:29:36,150 --> 02:29:37,310 Hayır bir çirksin yani. 1980 02:29:39,590 --> 02:29:42,090 Mesut. Ne yapıyorsun sen? 1981 02:29:42,490 --> 02:29:43,570 Ne yapıyorsun? 1982 02:29:44,390 --> 02:29:46,450 Kaçıp gitmek seni daha çok suçlu yapacak. 1983 02:29:47,050 --> 02:29:49,430 Madem masumsun gider polise anlatırsın. 1984 02:29:52,630 --> 02:29:53,630 İnanmazlar ki bu. 1985 02:29:56,050 --> 02:29:57,670 Oradaydım. Çeşede dokundum. 1986 02:29:59,690 --> 02:30:00,690 Bak Mesut. 1987 02:30:00,890 --> 02:30:04,730 Benim hayatımı bu şekilde... ...alt üst edip hiçbir yere gidemezsin. Ben izin 1988 02:30:04,730 --> 02:30:05,730 vermiyorum gitmene. 1989 02:30:06,310 --> 02:30:10,750 Ne derdin varsa git... ...adam gibi gerçekleri anlat. 1990 02:30:11,350 --> 02:30:12,350 Anladın mı? 1991 02:31:23,400 --> 02:31:24,400 Alıra geldi mi? 1992 02:31:24,800 --> 02:31:25,840 Görmedim Cenk Bey. 1993 02:31:33,260 --> 02:31:35,360 Cenk. Hoş geldin oğlum. 1994 02:31:36,160 --> 02:31:38,640 Haç toprağı hazır. Yukarıda herkes seni bekliyor. 1995 02:31:44,440 --> 02:31:45,440 Ana. 1996 02:31:46,000 --> 02:31:50,820 Alıra. Kızım sen daha gitmedin mi? Cenk beni alacaktı. Ben onu bekliyorum da. 1997 02:31:51,180 --> 02:31:52,180 Gecikti baya. 1998 02:31:52,220 --> 02:31:53,340 Ara bakan bir neredeymiş? 1999 02:31:53,620 --> 02:31:54,960 Şarjım bitti arayamıyorum. 2000 02:31:57,400 --> 02:31:58,400 Buradan ara bakalım. 2001 02:32:13,940 --> 02:32:19,080 Yok şef açmıyor. Yine de sağ olsun. 2002 02:32:19,800 --> 02:32:20,900 Ne yapacağız şimdi? 2003 02:32:22,440 --> 02:32:23,540 Ben bırakayım seni hadi. 2004 02:32:24,300 --> 02:32:25,680 Olur. Hadi. 2005 02:32:28,440 --> 02:32:31,160 Cenk 'in arabası gibi değil benimki ama yapacak bir şey yok artık. 2006 02:32:38,260 --> 02:32:39,360 Hoş geldiniz. 2007 02:32:39,640 --> 02:32:40,640 İyi akşamlar. 2008 02:32:42,840 --> 02:32:45,240 Cenk geldi mi? Evet hareket geldi. 2009 02:32:45,440 --> 02:32:46,560 Yemeğe başladılar. 2010 02:33:02,920 --> 02:33:07,080 Aaa Cansu 'cuğum ama bak Belkıs 'ın yaprak sarmalarını mutlaka denemelisin. 2011 02:33:07,360 --> 02:33:08,380 Gerçekten çok güzel. 2012 02:33:09,260 --> 02:33:13,380 Yani Serap dedeciğim sağ ol ama pek yiyemiyorum. İlaçlar midemi bulandırıyor 2013 02:33:14,320 --> 02:33:18,180 Hocam en kısa zamanda okula dönersiniz herhalde değil mi? Herkes sizi çok 2014 02:33:18,180 --> 02:33:20,780 özledi. Vallahi siz var ya matematik dersleri hiç çekilmiyor. 2015 02:33:22,060 --> 02:33:24,200 Sen ve matematik ha? Evet. 2016 02:33:27,320 --> 02:33:32,300 Eee böyle akıllı ve güzel bir hoca varsa matematikte sevimli gelir değil mi? 2017 02:33:32,570 --> 02:33:33,810 Altyazı M .K. 2018 02:34:33,620 --> 02:34:38,700 Altyazı M .K. 2019 02:35:10,040 --> 02:35:16,880 Altyazı M .K. 154302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.