All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 15. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,920 --> 00:02:03,800 Kesin geç kalacağız ya. Ona kadar izin almıştık. Merak etme ya yetişiriz. 2 00:02:06,420 --> 00:02:07,520 Ne yapıyor ya? 3 00:02:10,180 --> 00:02:11,600 Çeksene kardeşim arabayı. 4 00:02:15,320 --> 00:02:17,960 Görüyorsun ne mal mal bakıyor sonra Cenk sinirli değil mi? 5 00:02:20,020 --> 00:02:21,020 Çeksene arabayı. 6 00:02:22,440 --> 00:02:24,080 Kardeşim çeksene arabayı geçelim. 7 00:02:25,260 --> 00:02:28,780 Bu laftan anlamıyorum. Cenk, Cenk Allah aşkına bulaşma lütfen. 8 00:02:29,040 --> 00:02:31,200 Ne demek bulaşma görmüyor musun? Yolu kesiyor herif resmen. 9 00:02:31,400 --> 00:02:33,300 Evet görüyorum ama sen bulaşma. 10 00:02:33,540 --> 00:02:35,680 Hadi dön geri başka sokaktan gidelim. 11 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 Senin hatırına düşürdüm. 12 00:02:42,760 --> 00:02:43,340 Bu 13 00:02:43,340 --> 00:02:51,540 eksikti 14 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 ya. 15 00:02:53,870 --> 00:02:57,050 Geri al geri yol kapalı. Aç aç gidelim. Ne oluyor ya? 16 00:02:57,450 --> 00:02:59,330 Yol kapalı gelme gelme. 17 00:03:01,770 --> 00:03:05,510 Ya sorun çıkar mıyım diyorum. Bak şehrin bütün sorumluları beni buluyor ya. 18 00:03:06,750 --> 00:03:08,170 Ben bir konuşayım şunlarla. 19 00:03:08,370 --> 00:03:09,370 Cenk ne yapıyorsun? 20 00:03:09,490 --> 00:03:11,170 Sen burada kal bak konuşacağım sadece. 21 00:03:11,970 --> 00:03:14,270 Cenk ne olur gitme. Konuşacağım sadece. 22 00:03:20,790 --> 00:03:23,110 Birader yol kapalı diyorum sana. Geri alsana biraz. 23 00:03:23,470 --> 00:03:24,470 Almıyorum birader. 24 00:03:24,610 --> 00:03:27,070 Sebep? Hoşuma gitmedi. 25 00:03:33,850 --> 00:03:35,370 Zorla kaşı diyorsun yani. 26 00:03:35,750 --> 00:03:36,750 Ha? 27 00:03:38,510 --> 00:03:40,650 Zeynep! Zeynep dur! 28 00:04:18,570 --> 00:04:19,570 Açık! 29 00:05:55,229 --> 00:05:56,810 Eyvallah ya. Sağ ol yardımın için. 30 00:05:57,750 --> 00:06:01,870 Kimdi bu adamlar? Ne istediler ki bizden? Ben tanıyorum bu itleri. Bir 31 00:06:01,870 --> 00:06:04,830 sanayi esnafına dadandılar. Onları görünce durdum ben de. Dertleri neymiş 32 00:06:04,830 --> 00:06:05,930 bunların? Para falan mı? 33 00:06:06,150 --> 00:06:10,610 Araç yani çete işte. Böyle millet tehdit falan edip para koparmaya çalışıyorlar. 34 00:06:10,830 --> 00:06:12,530 Neyse Allah'tan kız arkadaşına bir şey yapmalılar. 35 00:06:12,750 --> 00:06:14,010 O iş öyle kolay değil. 36 00:06:15,310 --> 00:06:18,750 Peki niye kimse polise haber vermiyor? Valla biz de bir süredir yakalatmaya 37 00:06:18,750 --> 00:06:21,590 çalışıyoruz. Hatta ara istiyorsan polisi ben de konuşayım. Kaç kere ekip 38 00:06:21,590 --> 00:06:24,990 gönderdiler buraya da alıp götürüyorlar herifleri. Herifler köstebek gibi biri 39 00:06:24,990 --> 00:06:28,230 gidiyor biri geliyor. Ama sen merak etme ben bırakmam bu işin peşini. Eyvallah. 40 00:06:31,350 --> 00:06:32,710 Size patlatmışlar zaten. 41 00:06:33,950 --> 00:06:36,990 Benim buraya yakın tamirhanem var. İstiyorsan altınlar arabı iki dakikada 42 00:06:36,990 --> 00:06:40,770 yaparlar lastiği. Yok ya zahmet etme. Zaten sen elinden geleni yaptın artık. 43 00:06:40,890 --> 00:06:42,470 Öyle şey mi olur ya benim işim bu zaten. 44 00:06:42,830 --> 00:06:44,250 Dur bekle ben arayayım çocukları. 45 00:06:46,350 --> 00:06:47,350 Bakayım sana. 46 00:06:48,670 --> 00:06:49,670 Acıyor mu çok? 47 00:06:50,870 --> 00:06:53,050 Benim bir şeyim yok da. 48 00:06:54,370 --> 00:06:58,330 Çok korktum sana bir şey olacak diye. Tamam bir şeyim yok. 49 00:06:59,350 --> 00:07:03,390 Tamam bizim çocukları halledecek. 50 00:07:03,710 --> 00:07:05,470 Eyvallah yani. Bu arada Kadir ben. 51 00:07:05,930 --> 00:07:06,930 Tanışamadık. 52 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Emine olun. 53 00:07:09,030 --> 00:07:14,490 Benim araba burada. İstiyorsanız sizi bir yere kadar bırakabilirim. Biz 54 00:07:14,490 --> 00:07:15,490 ama. 55 00:07:15,500 --> 00:07:16,820 O zaman ben size kartımı vereyim. 56 00:07:17,580 --> 00:07:18,880 Birkaç saate haberleşelim. 57 00:07:19,160 --> 00:07:22,600 Eyvallah. Tamam haberleşiriz. Çok sağ ol tekrardan. 58 00:07:24,100 --> 00:07:25,100 Kim sen? 59 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 Ben iyiyim. 60 00:07:27,060 --> 00:07:28,220 Çok mu korktun sen? 61 00:07:28,440 --> 00:07:30,480 Çok korktum sana bir şey olacak diye. 62 00:07:44,170 --> 00:07:45,190 ...benzetmişsindir sen. 63 00:07:45,730 --> 00:07:49,450 Meryem... ...Mert 'in resmini gördü. Öyle olsa söylerdi. 64 00:07:50,010 --> 00:07:52,190 Ama devran neye oydu ya? 65 00:07:53,090 --> 00:07:57,270 Yok Hüsniye. Ben bu Meryem 'le bir konuşayım. İçime bir kurt düştü. 66 00:07:57,490 --> 00:08:01,690 Sen bilirsin ama... ...çocuk benzetmiş de olabilir. 67 00:08:02,070 --> 00:08:04,590 Olsun. Çocuk hafızası deyip geçme. 68 00:08:04,830 --> 00:08:08,370 Öyle olsa Meryem niye saklasın ki? 69 00:08:08,610 --> 00:08:12,450 Mert 'in fotoğrafını gördü. Yok yok. Ben... 70 00:08:12,830 --> 00:08:14,830 Bir yoklayayım aklımız kalmasın. 71 00:08:15,250 --> 00:08:21,750 Feride bak şimdi aklıma geldi. Bir gün Meryem Azra 'yı aradıydı. 72 00:08:23,110 --> 00:08:30,050 Kardeşine benzeyen birini mi görmüş? Ne yaptıysa. Bu işin içinde bir iş 73 00:08:30,050 --> 00:08:31,050 var Hüsniye. 74 00:08:31,490 --> 00:08:33,890 Sonuçta velayet davası açılacak. 75 00:08:34,169 --> 00:08:36,549 Neler olup bittiğini öğrenmemiz lazım. 76 00:08:37,090 --> 00:08:41,470 Nerede oturuyor bu Meryem? Ali biliyor Meryem 'in evini götürsün seni. 77 00:08:42,030 --> 00:08:44,890 Ali beni götürür müsün? Tamam Hadi bakalım 78 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 Efendim Gizem. 79 00:09:18,440 --> 00:09:19,580 Okul yemeği mi? 80 00:09:21,460 --> 00:09:23,520 Hiç onu düşünecek havamda değilim. 81 00:09:25,760 --> 00:09:27,680 Yani ders bile çalışamıyorum. 82 00:09:28,260 --> 00:09:31,720 Yarın güya sınavım var. Kitap bana bakıyor. Ben kitaba bakıyorum. 83 00:09:32,080 --> 00:09:33,420 Kafam hiçbir şey almıyor. 84 00:09:36,880 --> 00:09:42,120 Gizem ben o adamla evlenmeyi planladım ya. Ben o adamla evlenecektim. Olanları 85 00:09:42,120 --> 00:09:43,660 kabullenemiyorum. Sindiremiyorum. 86 00:09:49,900 --> 00:09:50,900 Bilmiyorum. 87 00:09:51,900 --> 00:09:55,340 Bak söz vermiyorum. Gelir tam haber veririm. 88 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 Tamam. 89 00:09:58,360 --> 00:09:59,360 Görüşürüz. 90 00:10:04,620 --> 00:10:05,620 Kolay gelsin. 91 00:10:20,430 --> 00:10:21,430 Sağ ol abi. 92 00:10:22,530 --> 00:10:24,430 Araba benim de bir durumuna bakayım dedim. 93 00:10:24,630 --> 00:10:26,690 Nedir? Biraz daha işi var onun. 94 00:10:27,650 --> 00:10:28,870 Daha sonra gelin bence. 95 00:10:29,270 --> 00:10:30,670 İyi bir sonra uğrayalım o zaman. 96 00:10:31,830 --> 00:10:35,090 İsterseniz telefon numarası falan verin bana. Ben bitirdiğimiz zaman sizi 97 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 arayayım. Yok ya. 98 00:10:36,530 --> 00:10:37,530 Vururuz sana. 99 00:10:37,590 --> 00:10:38,850 Tekrar. Kolay gelsin. 100 00:10:39,150 --> 00:10:42,630 Ha bu arada bu bize yardımcı olan arkadaş Kadir. 101 00:10:43,490 --> 00:10:47,370 Kadir ustam içeride yemek yok. İstiyorsanız çağırayım. Yok yok. 102 00:10:47,370 --> 00:10:48,630 etmeyin. Şimdi uğrarız yine. 103 00:10:48,870 --> 00:10:49,870 Kolay gelsin. 104 00:11:09,520 --> 00:11:10,560 Kimse yok galiba. 105 00:11:10,800 --> 00:11:12,460 Fatma teyze evde olurdu ama. 106 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 Fatma mı? 107 00:11:14,840 --> 00:11:20,320 Hadi. Sen bu kadınla tanışmış mıydın? Neydi adı? Fatma mıydı? Neydi? Yok 108 00:11:20,320 --> 00:11:22,940 babaanne tanışmadım ama birkaç kez denk geldik galiba. 109 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 Bacım. 110 00:11:33,640 --> 00:11:36,040 Meryem hemşire yok ona baktıysan. Öyle mi? 111 00:11:39,680 --> 00:11:43,260 Nerede bulabilirim onu? Çalıştığı hastaneyi biliyorsan söyleyebilirsin. 112 00:11:43,540 --> 00:11:44,800 Hastaneden tayını çıkmış. 113 00:11:45,020 --> 00:11:47,500 İki gün önce pılını pırt pırtını topladı taşındı gitti. 114 00:11:48,520 --> 00:11:50,380 Komşum bir şey daha soracağım sana. 115 00:11:51,220 --> 00:11:56,620 Meryem 'in yanında bir çocuk kalıyor muydu? Vallahi galiba bir misafiri 116 00:11:57,340 --> 00:12:01,360 Akrabasıymış galiba. Bir de çocuk vardı yanlarında. Ama onlar da bay oldu ki 117 00:12:01,360 --> 00:12:02,620 deli. Ne zaman gittiler? 118 00:12:02,840 --> 00:12:03,960 Vallahi o kadar da bilemem. 119 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 Tamam. 120 00:12:06,700 --> 00:12:08,280 Sağ ol. Bir de sağ ol. 121 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 Gel çocuğum. 122 00:12:52,449 --> 00:12:57,470 Ben bu masaya kaç para verdim biliyor musun sen? 123 00:12:58,110 --> 00:13:03,430 Bir dur bakayım bir dur. Çıkmıyor işte çıkmıyor. Beğendin mi? Yapma yapma. 124 00:13:04,610 --> 00:13:10,110 Tamam sakin ol. 125 00:13:11,770 --> 00:13:13,150 Bak bıraktım yapmıyorum. 126 00:13:13,430 --> 00:13:14,870 Tamam sakin ol gel. 127 00:13:16,690 --> 00:13:18,710 Tamam yapmayacağım bir şey. Gel. 128 00:13:24,370 --> 00:13:26,150 Korkma. Mertciğim bak ne diyeceğim. 129 00:13:27,250 --> 00:13:30,570 Ben bu piyanoyu beğenmediğim için silmeye çalışıyorum biliyor musun? 130 00:13:31,690 --> 00:13:34,790 Niye? Sen kuyruklu piyano istemiyor muydun? 131 00:13:35,390 --> 00:13:36,650 Hani bunun kuyruğu? 132 00:13:39,270 --> 00:13:40,390 Bence silme onu da. 133 00:13:56,140 --> 00:13:57,340 Gel bas bakayım çalıyor mu? 134 00:14:02,320 --> 00:14:05,180 Aa! Duydun mu ne güzel çalıyor. 135 00:14:07,600 --> 00:14:11,020 Sonra anne bana piyano almadı demezsin. Hadi gel gidelim. 136 00:14:11,680 --> 00:14:13,160 Gelince devam edersin. 137 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 Abdurrahman tamam. 138 00:14:19,660 --> 00:14:21,680 Dur bak kıpırdama gözüne gelecekler. 139 00:14:22,580 --> 00:14:25,220 Tamam bak alışkınlar olarak öylesindir. Gerek yok. 140 00:14:25,940 --> 00:14:30,680 Gözüne gelecek ama şunu temizleyeyim. Eğer yarılsaydı dikişlik olurdun şu 141 00:14:30,780 --> 00:14:32,140 Baya kan oturmuş. Azra. 142 00:14:33,100 --> 00:14:34,920 Canım bak gerçekten bir şeyim yok benim. 143 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 Sakin ol biraz. 144 00:14:36,180 --> 00:14:38,320 Şunu yapıştırayım bari açılmasın. 145 00:14:39,820 --> 00:14:41,980 İyi tamam. Mutlu olacağım. Yapıştır. 146 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 Dur. 147 00:14:48,040 --> 00:14:49,440 Yarına bir şey olsaydı. 148 00:14:51,240 --> 00:14:53,520 O an hiç bitmeyecek sandım. 149 00:14:54,670 --> 00:14:56,250 Ya gözleri dönmüş gibiydi. 150 00:14:56,590 --> 00:14:57,670 Öldüreceklerdi sanki seni. 151 00:14:58,430 --> 00:14:59,990 Allah'tan otan bir çocuk geldi. 152 00:15:50,380 --> 00:15:52,980 Sen gerçekten üzülür müydün peki? Bana bir şey olsaydı. 153 00:15:53,500 --> 00:15:54,800 Ne diyorsun Cenk? 154 00:15:55,880 --> 00:15:57,440 Düşüncesi bile çok korkuttu ben. 155 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Dayanamazdım buna. 156 00:16:02,400 --> 00:16:04,420 Ya ben ne yapardım sana bir şey olsaydı? 157 00:16:07,020 --> 00:16:08,840 Bana bir şey olmaz ki senin yanında. 158 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Tabii ki. 159 00:16:11,620 --> 00:16:13,580 Ben varken kimse bir şey yapamazdı. 160 00:16:18,060 --> 00:16:21,390 Cenk. Sana bu mektubu yazmadan önce çok düşündüm. 161 00:16:22,050 --> 00:16:26,710 Eğer olanlardan sonra kendimi toparlayabilseydim her şey çok farklı 162 00:16:36,550 --> 00:16:39,490 Senden sonra her şey daha dayanılmaz bir hale geldi. 163 00:16:40,610 --> 00:16:41,630 Kurtulamadım bu acıdan. 164 00:16:42,750 --> 00:16:45,570 Sanatıldıktan sonra ben de okulu bırakıp Türkiye 'ye döndüm. 165 00:16:45,870 --> 00:16:46,930 İki aydır... 166 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 ağır bir depresyon tedavisi görüyorum. 167 00:16:49,460 --> 00:16:54,360 Fakat ne ilaçla ne terapiler beni bu acıdan, utançtan kurtarmaya yetmedi. 168 00:16:55,100 --> 00:16:58,800 Affet beni Cenk. Ve asla kendini suçlama. 169 00:16:59,400 --> 00:17:02,700 Unutma, sen benim için hep çok değerli olacaksın. 170 00:17:02,940 --> 00:17:03,940 Ece. 171 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Seni de yakarım Ali. 172 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Cenk Efendi. 173 00:17:39,880 --> 00:17:42,100 Seni var ya ben bir kere öldürmeyeceğim seni. 174 00:17:42,360 --> 00:17:45,860 Ben seni var ya her gün yavaş yavaş öldüreceğim. Yavaş yavaş. 175 00:17:54,540 --> 00:17:59,800 Yok Hüsnü. 176 00:18:00,140 --> 00:18:01,140 Kapı duvar. 177 00:18:01,180 --> 00:18:02,380 Tayin olmuş gitmiş. 178 00:18:03,260 --> 00:18:08,160 Eee? Soru soruştursaydın etraftan. Komşusu bir kadın misafirden bahsetti. 179 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 Çocukluğu birinden. 180 00:18:09,380 --> 00:18:11,960 Ama belli ki onlar da uzun zaman önce gitmiş. 181 00:18:12,800 --> 00:18:15,100 Ben hiçbir şey anlamadım bu işten. 182 00:18:15,580 --> 00:18:18,060 Hastaneden öğrenebiliriz nereye tayin olduğunu. 183 00:18:18,380 --> 00:18:19,380 Allah Allah. 184 00:18:20,340 --> 00:18:21,820 Meryem bana demişti. 185 00:18:22,220 --> 00:18:23,620 Buralardan gideceğini. 186 00:18:24,160 --> 00:18:27,800 Ama... ...beda ederdi en azından gitmeden. 187 00:18:28,080 --> 00:18:31,940 Yok. Bu işin içinde bir iş var Hüsniye var. 188 00:18:32,840 --> 00:18:34,120 Ama anlayacağız dur bakalım. 189 00:18:34,580 --> 00:18:37,380 Şimdi ben gideyim... ...soruşturacağım. 190 00:18:37,620 --> 00:18:40,900 İyi madem. Ama haber et. Tamam. 191 00:18:42,640 --> 00:18:43,860 Ali oğlum. 192 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 Ali. 193 00:18:46,960 --> 00:18:53,560 Onları tekrar görürsen... ...anneannenin telefonundan... ...hemen beni ara. Evi 194 00:18:53,560 --> 00:18:55,620 kızım. Tamam Feride babaanne. 195 00:18:56,020 --> 00:18:57,020 Aferin oğlum. 196 00:19:29,600 --> 00:19:30,539 Korkma oğlum. 197 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 Hiçbir şey olmaz. 198 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 Sen odun. 199 00:20:18,760 --> 00:20:19,659 Hüsniye teyze iyi misin? 200 00:20:19,660 --> 00:20:21,320 Biraz yan çevireyim Feride Hanım. 201 00:20:23,940 --> 00:20:29,260 Feride Hanım ambulansı aradınız mı? Aradım aradım ama dayanabilir mi ki? Biz 202 00:20:29,260 --> 00:20:30,540 götürsek? Tamam. 203 00:20:33,540 --> 00:20:35,720 İyiyim yok bir şey. 204 00:20:56,940 --> 00:20:58,400 Ömrümden ömür gitti valla. 205 00:21:00,720 --> 00:21:03,040 Ben bir ambulansa bakayım Feride Hanım. 206 00:21:03,260 --> 00:21:04,260 Tamam oğlum. 207 00:21:06,180 --> 00:21:07,580 Oda bebeğim. 208 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Oğlum. 209 00:21:11,240 --> 00:21:12,500 Tamam canım. 210 00:21:13,100 --> 00:21:14,100 Korkma. 211 00:21:14,760 --> 00:21:21,080 Korkma. Ali 'ciğim hadi gel de anneanneye şöyle rahat bir nefes alsın. 212 00:21:22,420 --> 00:21:23,420 Kız. 213 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 Feride. 214 00:21:27,240 --> 00:21:29,260 Neredeyse namları dikiyordum ha. 215 00:21:30,220 --> 00:21:31,940 Ağzımdan yel alsın. 216 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 Ne haber yıkılıklı? 217 00:22:01,440 --> 00:22:02,440 Piyano mu alacaksın? 218 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 Ha? 219 00:22:07,180 --> 00:22:08,700 Elinde var piyano biliyor musun? 220 00:22:08,920 --> 00:22:10,200 Hem de kuyruklusundan. 221 00:22:10,780 --> 00:22:12,660 Bir gün sana gösteririm ister misin? 222 00:22:13,460 --> 00:22:16,040 Sumru annem artık piyano alacak. Kuyruklu piyano. 223 00:22:16,660 --> 00:22:19,080 Sumru annenin baya bir parası var desene. 224 00:22:19,400 --> 00:22:22,480 Çünkü piyanolar biraz pahalı şeyler. 225 00:22:27,720 --> 00:22:29,860 Sana on puanlık uzmanlık sorusu. 226 00:22:30,300 --> 00:22:31,660 Sumru anneni seviyor musun? 227 00:22:32,020 --> 00:22:33,320 Mert Sumru anneyi seviyor. 228 00:22:33,540 --> 00:22:34,540 Peki Cansu 'yu? 229 00:22:36,320 --> 00:22:39,460 Cansu 'yu seviyor. Ben de Cansu 'yu çok seviyorum. 230 00:22:41,300 --> 00:22:43,200 Ben Cansu 'nun nesliyim biliyor musun? 231 00:22:45,280 --> 00:22:48,320 Ne yapıyorsun sen burada? 232 00:22:49,780 --> 00:22:51,220 İnsan kafede ne yapar? 233 00:22:51,640 --> 00:22:53,840 Çay içeceğiz, pasta yiyeceğiz. 234 00:22:54,140 --> 00:22:55,140 Öyle değil mi Mert? 235 00:22:56,100 --> 00:22:57,100 Kalk buradan. 236 00:22:57,230 --> 00:23:01,390 Sizin çok meşhur bir limonlu kekiniz varmış. Ondan alabilir miyim lütfen? 237 00:23:01,710 --> 00:23:02,710 Kalk dedim. 238 00:23:03,230 --> 00:23:05,370 Dur. En iyisi ben alayım. 239 00:23:16,190 --> 00:23:18,790 Ne o? O korku bitiremedin bir türlü. 240 00:23:19,270 --> 00:23:21,030 Hayır anlamadığın bir yer varsa. 241 00:23:21,470 --> 00:23:22,830 Söyle anlatayım sana. 242 00:23:24,010 --> 00:23:27,530 Evlilik sözleşmesi yaptığımıza hala inanamıyorum da. Değil mi? 243 00:23:28,550 --> 00:23:33,390 Ben de arkamdan çevirdiklerine inanamıyorum ama... ...üzülme. 244 00:23:33,730 --> 00:23:35,150 İnsan alışıyor yani. 245 00:23:35,650 --> 00:23:36,650 Tamam. 246 00:23:36,990 --> 00:23:38,090 Buna da peki. 247 00:23:39,110 --> 00:23:41,210 Ama ne olur daha fazla yaralama beni. 248 00:23:41,610 --> 00:23:43,850 Bu konular kapansın. Tek istediğim bu. 249 00:23:44,050 --> 00:23:45,050 Kapanacak tabii. 250 00:23:45,650 --> 00:23:50,190 Ne zaman Sımmıra 'ya para vermekten vazgeçip... ...kaybettiğin güvenini 251 00:23:50,190 --> 00:23:53,270 kazanmaya çalışacaksın... ...o zaman kapanacak. 252 00:23:54,570 --> 00:23:57,370 Mesut biliyorsun. Bu senin son şansın. 253 00:24:00,650 --> 00:24:01,970 Ne desen haklısın. 254 00:24:03,590 --> 00:24:05,590 Ama inan bana çok zorda kaldım. 255 00:24:06,170 --> 00:24:08,650 Sırf seni kaybetmek istemediğim için oldu bunlar. 256 00:24:08,970 --> 00:24:12,850 Güzel. Artık kazanmaya çalışabilirsin. Ben kafeye gidiyorum. 257 00:24:13,110 --> 00:24:14,110 Ahulya. 258 00:24:15,590 --> 00:24:16,590 Azra. 259 00:24:17,750 --> 00:24:24,170 Çetin 'le birlikte dava açarsa diyorum. Yani babası için, Kemal için. 260 00:24:24,560 --> 00:24:27,980 Açsın. Bunun böyle olacağını söylemiştim zaten ben sana. 261 00:24:28,780 --> 00:24:32,600 Sen hala neden korkuyorsun ki? Ben de borcu öğrendiğime göre. 262 00:24:34,500 --> 00:24:35,720 Başka bir şey yok değil mi? 263 00:24:40,840 --> 00:24:44,640 Vallahi kusura bakma birader. Sizin yolunuzu kesen şerefsizler geldiler. 264 00:24:44,880 --> 00:24:47,580 Burada mekanı basmaya çalıştılar. Beni buradan tanırlar. 265 00:24:48,880 --> 00:24:51,940 Senin arabayı da görünce işte akılları sıra gözdağı verdiler. 266 00:24:52,160 --> 00:24:54,200 Biz müdahale ettik de bir ince dokundular tabii. 267 00:24:54,460 --> 00:24:56,620 Canın sağ olsun ya. Yapacak bir şey yok artık. 268 00:24:57,380 --> 00:24:59,200 Ama bu iş burada bitecek gibi de değil. 269 00:24:59,540 --> 00:25:02,540 Sen bana şunların yerini yurdunu versene ben bir ilgileneyim. Henk ne 270 00:25:02,540 --> 00:25:05,960 yapacaksın? Görmüyor musunuz daha durumu? Gereken neyse onu yapacağım 271 00:25:06,060 --> 00:25:07,059 Olmaz öyle şey. 272 00:25:07,060 --> 00:25:11,120 Gideriz karakola ifadeni de verirsin onlar gerekeni yapar. Polis geldi zaten. 273 00:25:11,300 --> 00:25:14,760 Biz tutanak falan o işleri hallettik. Ekipler çoktan aramaya çıkmıştır. 274 00:25:14,980 --> 00:25:15,980 Bak gördün mü? 275 00:25:16,080 --> 00:25:17,080 Öyle olsun bakalım. 276 00:25:17,580 --> 00:25:20,020 Ama lütfen bir yardıma falan dokunursa çekinmeden ara beni. 277 00:25:20,820 --> 00:25:21,980 Tamamdır, istediğin gibi olsun. 278 00:25:22,380 --> 00:25:25,220 Sen beni ne zaman istersen ararsın ben kartımda vereyim sana. 279 00:25:28,880 --> 00:25:29,880 Kolay gelsin. 280 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Eyvallah, görüşürüz. 281 00:25:39,640 --> 00:25:42,960 Zeynep, benim önemli bir işim var da ben bir yere kadar gidip geleceğim. 282 00:25:43,380 --> 00:25:44,640 Nereye gideceksin yani Nisi? 283 00:25:46,110 --> 00:25:47,310 Fethimle buluşacağım ya. 284 00:25:47,910 --> 00:25:51,130 Babamın yanında çalışıyordu. Önemli bir mesele. Neymiş önemli mesele? 285 00:25:51,650 --> 00:25:52,890 Babamın ölümüyle ilgili. 286 00:25:53,430 --> 00:25:55,250 Bir dava açmak istiyormuş. 287 00:25:55,710 --> 00:25:59,290 Ölümünde bir şahidi olduğunu düşünüyor. Sen bana niye söylemedin ki bunu? 288 00:25:59,530 --> 00:26:00,730 Çünkü ben de yeni öğrendim. 289 00:26:00,990 --> 00:26:03,490 Yani tam olarak neyi biliyor ne düşünüyor bilmiyorum. 290 00:26:03,710 --> 00:26:05,650 Gidince öğreneceğim. İyi gidelim o zaman. 291 00:26:06,150 --> 00:26:07,150 Sen de mi geliyorsun? 292 00:26:07,470 --> 00:26:09,250 Ben seni yalnız bırakırım mı sence? 293 00:26:11,450 --> 00:26:12,450 Hadi gidelim. 294 00:27:01,260 --> 00:27:02,520 Kız da okula yeni gelmiş. 295 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 Çok hoş değil mi? 296 00:27:04,960 --> 00:27:08,160 Hı hı. Ben de geçen gün eferlikçinin odasında gördüm. 297 00:27:08,800 --> 00:27:10,000 Kayıp için gelmişti. 298 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 Ha. 299 00:27:11,840 --> 00:27:13,300 E gidip tanışalım o zaman. 300 00:27:13,860 --> 00:27:15,720 Oğlum ilk günden rahatlıkla etmeseydin kızı. 301 00:27:16,560 --> 00:27:19,620 Arda sana ne? Bırak gitsin tanışsın. Sizde ne var bunda? 302 00:27:19,820 --> 00:27:20,960 Şeyda kötü bir şey söylemedim. 303 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 Söyleseyim ben. 304 00:27:24,720 --> 00:27:25,720 İyi tamam. 305 00:27:27,860 --> 00:27:28,860 Şeyda. 306 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 Ey ben getiriyorum. 307 00:28:02,020 --> 00:28:03,020 Aa! 308 00:28:03,920 --> 00:28:05,960 Ee hazırlanmamışsın sen daha. 309 00:28:07,640 --> 00:28:12,260 Ya anne kızlar ısrar etti diye gidiyordum ama... ...ya her an 310 00:28:12,260 --> 00:28:15,220 eksiğindeyim. Hiç canım istemiyor. Olmaz ama öyle şey. 311 00:28:15,720 --> 00:28:16,940 Gideceksin tabii ki. 312 00:28:17,680 --> 00:28:22,480 Hem benim kızım güçlüdür değil mi? Yani değmeyecek biri için keyfini bozmaz. 313 00:28:23,660 --> 00:28:24,660 Hadi gel. 314 00:28:24,980 --> 00:28:26,420 Gel seçelim hadi gel. 315 00:28:26,880 --> 00:28:28,780 Ya anne gerçekten istemiyorum. 316 00:28:32,879 --> 00:28:36,240 Annedim. Neler hissettiğini çok iyi anlıyorum ben senin. 317 00:28:36,500 --> 00:28:38,760 Ama bak sen daha çok gençsin. 318 00:28:39,560 --> 00:28:44,960 Önünde o kadar uzun yıllar var ki. Ve ben biliyorum eminim. Hayat senin 319 00:28:44,960 --> 00:28:47,720 seni hak eden düzgün birini mutlaka çıkaracaktır. 320 00:28:50,240 --> 00:28:52,380 Birine daha güvenebilir miyim bilmiyorum. 321 00:28:54,440 --> 00:28:56,240 Benim güzelim. 322 00:28:57,360 --> 00:28:58,360 Biliyorum. 323 00:28:58,800 --> 00:28:59,960 Biliyorum annem. 324 00:29:01,570 --> 00:29:05,190 Biliyorum çok kırıldı kalbin. Ama durmadı yani değil mi? 325 00:29:05,750 --> 00:29:07,970 Sadece bir şans versen tamam mı? 326 00:29:08,230 --> 00:29:12,090 Hem kendine hem insanlara hem aşka. 327 00:29:15,010 --> 00:29:16,010 Hadi. 328 00:29:17,310 --> 00:29:20,910 Bak bu çok güzel. Bu çok güzel bu sana çok yakışıyor. 329 00:29:22,170 --> 00:29:24,450 Hem söz indi küpelerimi de vereceğim sana. 330 00:29:26,450 --> 00:29:29,750 Hadi. Hadi giy. Giy göreyim Mersin hadi. 331 00:30:02,830 --> 00:30:05,150 Özür dilerim. Burası senin yerin miydi? 332 00:30:05,490 --> 00:30:08,550 Ben yeni geldiğimden kim nerede oturuyor bilemiyorum. 333 00:30:08,890 --> 00:30:10,810 Yok yok hayır. Olur mu öyle şey? 334 00:30:11,330 --> 00:30:12,950 Ama orada başka biri oturuyor. 335 00:30:13,630 --> 00:30:15,870 Benim yanım boş. İstersen böyle de gelinmişsin. 336 00:30:23,190 --> 00:30:24,190 Ahmet ben bu arada. 337 00:30:24,830 --> 00:30:26,530 Ya. Memnun oldum. 338 00:30:27,170 --> 00:30:28,170 Nereden geldin? 339 00:30:28,250 --> 00:30:31,450 Anadolu yakasında okuyordum. Bu tarafa taşınınca. Anladım. 340 00:30:32,520 --> 00:30:33,940 Ya dersine daha yirmi dakika var. 341 00:30:34,320 --> 00:30:37,380 İstersen çıkalım. Ben sana okulu gezdireyim. Hep tanışmış oluruz. 342 00:30:37,660 --> 00:30:38,660 Olur. 343 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 Merhaba. 344 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 Merhaba. 345 00:30:49,880 --> 00:30:52,380 Yeni arkadaşımızın adı da Yağmurmuş Ceyda 'cığım. 346 00:30:53,020 --> 00:30:54,020 Öyle miymiş? 347 00:30:54,980 --> 00:30:58,160 Kız bu ne ürkeklik böyle ya? İlk defa mı okula başlıyorsun sen? 348 00:30:59,480 --> 00:31:01,280 Ceyda arkadaşımız da çok şakacıdır. 349 00:31:02,480 --> 00:31:03,600 Gel hadi biz bahçeye çıkalım. 350 00:31:08,120 --> 00:31:10,420 Biz de arkadaşımızla çok sıkıcıdık. 351 00:31:10,800 --> 00:31:13,240 Yalnız kızı yanına bilet gibi dolaştırıyor manyak. 352 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 Ya ne yapıyorsun? 353 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Susun mu? 354 00:31:22,280 --> 00:31:25,340 Senin kocan sana epey bir miras bıraktı diyorlar öyle mi? 355 00:31:26,900 --> 00:31:28,940 Miras değil borç bıraktı. Git buradan. 356 00:31:29,800 --> 00:31:30,800 Aaa. 357 00:31:31,310 --> 00:31:33,130 Üvey evladın öyle demiyor ama. 358 00:31:34,010 --> 00:31:36,530 Annem bana piyano alacak diyor. 359 00:31:37,810 --> 00:31:40,710 Çocuk o oyalamaya çalışıyor. Gitsene. Ne istiyorsun? 360 00:31:40,930 --> 00:31:42,170 Git şuradan bir saniye. 361 00:31:43,890 --> 00:31:45,610 Burhan gitsin. Lütfen gitsin. 362 00:31:48,770 --> 00:31:49,770 Ne yapıyorsun? 363 00:31:49,910 --> 00:31:51,430 Ne yapıyorsun ya? Bırak o kafayı. 364 00:31:51,630 --> 00:31:52,630 Ne yapıyorsun? 365 00:31:53,970 --> 00:31:56,170 Allah Allah. Rezil edeceksin beni. 366 00:31:56,450 --> 00:31:57,890 Bundan sonra böyle sonu. 367 00:31:58,130 --> 00:32:00,690 Sen rezil olacaksın. Ben rezil olacağım. 368 00:32:02,140 --> 00:32:03,140 Sumru. 369 00:32:04,720 --> 00:32:05,840 Bir sorun mu var? 370 00:32:06,680 --> 00:32:07,700 Yok bir şey yok. 371 00:32:07,920 --> 00:32:12,080 Eski eşimle öyle laflıyorduk. Eski günlerden eski anılardan falan. 372 00:32:12,360 --> 00:32:13,219 Değil mi? 373 00:32:13,220 --> 00:32:15,200 Bir şey yok Hülya 'cığım bir şey yok. 374 00:32:15,640 --> 00:32:17,020 Burhan da şimdi gidiyordu zaten. 375 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 Hadi iyi günler sana. 376 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 İyi günler. 377 00:32:21,860 --> 00:32:27,960 Ne oluyor? 378 00:32:28,820 --> 00:32:30,620 Bir şey olduğu yok. 379 00:32:30,880 --> 00:32:31,880 Bir şey olduğu yok. 380 00:32:32,110 --> 00:32:35,690 Buranın elinde sağladığı paralar kasaya ait değil mi? Şimdi Hülya 'cığım bu 381 00:32:35,690 --> 00:32:37,450 cezaevinden çıktı ya parası yokmuş. 382 00:32:37,770 --> 00:32:42,650 Ben dedim ben sana vereyim diye ama... ...böyle bir adam işte. Bu kadar pislik. 383 00:32:42,830 --> 00:32:45,030 Kusura bakma Sumru ama bu böyle gitmez yani. 384 00:32:45,550 --> 00:32:48,110 Sen cezaevinden çıkmış adamla beni muhatap ediyorsun. 385 00:32:48,770 --> 00:32:51,970 Bu yaptığı çok çirkin bir şey. Nasıl yani? Biz şimdi haraç mı ödeyeceğiz bir 386 00:32:51,970 --> 00:32:53,330 buna? Yok canım olur mu öyle şey? 387 00:32:54,170 --> 00:32:57,530 Ben bunu çözeceğim. Merak etme sen. Bir daha asla böyle bir şey olmayacak. 388 00:32:57,750 --> 00:33:00,530 Zaten parayı da katıya geri koyacağım. Onu da merak etme olur mu? 389 00:33:02,500 --> 00:33:03,500 Feryat. 390 00:33:15,480 --> 00:33:16,800 Çetin merhaba nasılsın? 391 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 İyiyim sağ ol. 392 00:33:20,260 --> 00:33:21,260 Arkadaşım Cenk. 393 00:33:21,420 --> 00:33:22,620 Merhaba. Çetin. 394 00:33:23,120 --> 00:33:24,120 Buyurun. 395 00:33:25,720 --> 00:33:26,780 Çay içer misiniz? 396 00:33:26,980 --> 00:33:27,839 Ne söyleyeyim size? 397 00:33:27,840 --> 00:33:30,760 Yok ya sağ ol. Biz şu işin içeriğini öğrensek daha iyi. 398 00:33:31,020 --> 00:33:32,840 Mesut amca bana bir şeyler anlattı. 399 00:33:33,880 --> 00:33:38,100 Babamın ölümünün neden şaibeli olduğunu düşünüyorsun. Bir şey mi öğrendin? Mesut 400 00:33:38,100 --> 00:33:41,200 abine anlattı bilmiyorum ama... ...Kemal abiye yüklü bir borcu vardı. 401 00:33:42,280 --> 00:33:43,600 Evet biliyorum vardı. 402 00:33:44,420 --> 00:33:47,300 Öldüğü gün sağlam kavga etmişlerdi. 403 00:33:47,760 --> 00:33:49,100 Tartıştıklarını da söyledi evet. 404 00:33:49,440 --> 00:33:53,180 Niye tartışmasa Zira hanım? Bildiğin boğaz boğaza geldiler. Kemal abi 405 00:33:53,180 --> 00:33:54,180 yapıştı. 406 00:33:56,580 --> 00:33:57,820 Ne diyorsun ya? 407 00:33:58,040 --> 00:33:59,160 Böyle anlatmadım sana. 408 00:33:59,530 --> 00:34:00,890 Hayır bana tartıştık dedi. 409 00:34:01,910 --> 00:34:05,830 Peki bu para gerçekten bir insana cinayet işletecek kadar büyük bir para 410 00:34:06,050 --> 00:34:09,670 O kadarını bilemem ama aralarındaki ürpümetin sebebi paraydı. 411 00:34:09,969 --> 00:34:12,630 Peki sana bu işin kazda olmadığını düşündüren ne? 412 00:34:13,190 --> 00:34:14,670 Yani şunu söylemek istiyorum. 413 00:34:15,070 --> 00:34:17,489 Bu adama neye dayanarak dava açacaksın? 414 00:34:18,150 --> 00:34:20,469 Abi Kemal abi saat gibi adam. 415 00:34:21,330 --> 00:34:22,330 Disiplinliydi. 416 00:34:23,090 --> 00:34:27,090 Kaçaktan çıktı patlama diyorlar. Daha bir gün öncesinde ben kontrol ettim 417 00:34:27,090 --> 00:34:31,870 ya. Kaç yıllık çalışanıyım. Meslek lisesinde okudum ben. Gözümden kaçmaz 418 00:34:31,870 --> 00:34:32,870 öyle kaçak maçak. 419 00:34:33,409 --> 00:34:35,889 Ertesi gün elektrik görevlisiyim diye bir tip geldi. 420 00:34:36,170 --> 00:34:38,110 Altyapı mı altyapı dedi girdi trofoya. 421 00:34:38,409 --> 00:34:39,770 Bir şey diyecektim. 422 00:34:40,170 --> 00:34:41,370 Mesut abi oradaydı. 423 00:34:41,830 --> 00:34:45,690 Müdahale edemedim o konuştu adamla. Bana bunların hiçbirini böyle anlatmadı. 424 00:34:46,969 --> 00:34:51,630 Eğer mesele senin dediğin gibiyse Çetin. Ben de bu davayı açacağım merak etme. 425 00:34:51,850 --> 00:34:54,750 Babanızı çok severdim Azra Hanım. Bana da babalık etti. 426 00:34:55,310 --> 00:34:57,410 Senden başkasına güvenim de kalmadı artık. 427 00:34:57,710 --> 00:35:00,250 Kimle konuştuysam anlatamadım ben derdimi. 428 00:35:01,010 --> 00:35:03,690 Senin yanındayım. Ne dersen öyle yapalım. 429 00:36:11,790 --> 00:36:16,270 Allah Allah. Sen ne zaman Amerikalardan geldin de kepikonu tuttun? 430 00:36:20,310 --> 00:36:22,910 Affedersiniz Serap Hanım. Ben havluları getirmiştim de. 431 00:36:23,830 --> 00:36:24,870 Tamam be kız. 432 00:36:25,570 --> 00:36:26,970 Odayı da bir havalandırıver. 433 00:36:29,150 --> 00:36:30,590 Evet merak etmeyin. 434 00:36:48,490 --> 00:36:49,490 Niye gelmiş ki şimdi o? 435 00:36:50,710 --> 00:36:53,270 Cenk sen dur. Ben konuşayım olur mu? 436 00:36:55,750 --> 00:36:57,810 Hadi geç sen mutfağa geliyorum şimdi. 437 00:37:05,110 --> 00:37:07,210 Tarık. Hoş geldin. 438 00:37:08,210 --> 00:37:09,210 Merhaba Azra. 439 00:37:10,370 --> 00:37:12,650 Nasılsın? İyiyim sen nasılsın? 440 00:37:13,210 --> 00:37:14,210 İyiyim sağ ol. 441 00:37:16,770 --> 00:37:17,770 Cenk. 442 00:37:18,370 --> 00:37:21,550 Azmi Bey 'in oğlu habire Azra 'yı sordu ne zaman gelecek diye. 443 00:37:21,810 --> 00:37:23,530 Baba oğlu bütün gün buradalardı. 444 00:37:24,130 --> 00:37:27,690 Bu saate kadar Azra 'yı mı beklemiş? Vallahi orasını bilmiyorum da. Şimdi 445 00:37:27,690 --> 00:37:28,690 restorancı ya bu da. 446 00:37:28,950 --> 00:37:32,570 Acaba dedim yeni bir yer mi açılacak yoksa buraya mı gelecek anlamadım. 447 00:37:33,410 --> 00:37:36,050 Şef mefhabasında ya o da. Yok canım olur mu öyle şey? 448 00:37:36,730 --> 00:37:38,230 Buranın bir şefi var o da sensin. 449 00:37:38,590 --> 00:37:40,810 Hem onun restoranı falan var ne işi olur ki burada? 450 00:37:41,010 --> 00:37:42,650 Vallahi bana pek öyle gelmedi Cenk. 451 00:37:43,030 --> 00:37:44,330 Açıp konuştuk Tarık 'la. 452 00:37:45,010 --> 00:37:46,070 Restoranı devrediyormuş. 453 00:37:46,970 --> 00:37:47,970 Ya? 454 00:37:48,490 --> 00:37:49,348 Ne peki? 455 00:37:49,350 --> 00:37:51,730 Vallahi öyle dedi. Artık başka bir yerde çalışacakmış. 456 00:37:53,790 --> 00:37:54,870 Tarık. Gel. 457 00:37:57,010 --> 00:37:58,570 Bak bu haberi iyi günü seçtim. 458 00:38:00,910 --> 00:38:04,150 Yani Mert 'i gördüğüm an rüyada gibiydim. 459 00:38:04,670 --> 00:38:06,930 Böyle kalbim çıkacak sandığım yerinden. 460 00:38:07,430 --> 00:38:11,310 Yani tarif bile edemiyorum. Gerçekten çok şaşırdım. Çok sevindim Azra. 461 00:38:12,270 --> 00:38:14,550 Gerçekten. Umarım bir daha hiç ayrılmazsın. 462 00:38:15,330 --> 00:38:16,330 Azra. 463 00:38:16,750 --> 00:38:17,870 Ama dayanamam zaten. 464 00:38:19,130 --> 00:38:22,110 Ama konuşmuyor şimdilik. Benimle çok tepkili bana. 465 00:38:23,010 --> 00:38:24,010 Sumruyla kalıyor. 466 00:38:24,190 --> 00:38:25,670 Olanlar onun için de çok zor. 467 00:38:26,170 --> 00:38:28,470 Sen yokken neler yaşadığını bilemezsin. 468 00:38:29,390 --> 00:38:30,730 Mert 'e biraz zaman var. 469 00:38:30,970 --> 00:38:31,769 Tabii ki. 470 00:38:31,770 --> 00:38:32,950 Öyle yaptım zaten. 471 00:38:33,970 --> 00:38:37,090 Bana abla diye koşup sarılmasını bekleyeceğim dört gözden. 472 00:38:37,530 --> 00:38:39,470 Bu arada sana da çok teşekkür ederim. 473 00:38:39,850 --> 00:38:44,350 Niye? Mert için çok şey yaptın sen de. Çok yardımcı oldun bize. 474 00:38:45,190 --> 00:38:46,190 Lafı bile olmaz. 475 00:38:47,250 --> 00:38:49,110 Keşke daha fazlasını yapabilseydin. 476 00:38:49,330 --> 00:38:51,070 Elinden geleni yaptın merak etme. 477 00:38:55,990 --> 00:38:56,990 Adra. 478 00:38:58,230 --> 00:39:01,810 Ben sen ve Mert için daha fazlasını yapmak istiyorum. 479 00:39:02,630 --> 00:39:03,630 Anlamadım. 480 00:39:09,610 --> 00:39:12,850 Ben sana olan hislerimi hep içimde tuttum. 481 00:39:14,350 --> 00:39:18,230 Hem Mert 'in durumu hem de Cenk 'le yaşadığımız kriz yüzünden. 482 00:39:20,190 --> 00:39:21,690 Azra ben seni çok sevdim. 483 00:39:23,510 --> 00:39:26,170 Ben seninle bir ömür hayal ettim. 484 00:39:27,810 --> 00:39:30,410 Biliyorum şu an bunları söylemek için biraz geç. 485 00:39:31,390 --> 00:39:34,650 Ama ne bileyim işte son kez konuşmak istedim seninle. 486 00:39:34,990 --> 00:39:39,590 Bak ben Mert 'e ve sana yepyeni bir hayat verebilirim. 487 00:39:40,510 --> 00:39:42,670 Birlikte yeni bir hayata evet diyebiliriz. 488 00:39:45,150 --> 00:39:50,050 Tarık bak, Mert için yaptıklarından dolayı sana gerçekten minnettarım. 489 00:39:50,370 --> 00:39:54,470 Ama bu konuşmayı burada kapatsak daha iyi. Azra, lütfen gitme. 490 00:39:55,610 --> 00:40:00,090 Bak, Cenk yüzünden bana böyle davranma. Ne alakası var Cenk 'le Tarık? 491 00:40:00,330 --> 00:40:04,570 Azra, seni gerçekten çok seviyorum. 492 00:40:05,070 --> 00:40:08,310 Tarık bak, kalbini daha fazla kırmak istemiyorum. 493 00:40:09,210 --> 00:40:11,050 Ama ben Cenk 'i çok seviyorum. 494 00:40:13,000 --> 00:40:14,920 Demir seni tahmin ettiğinden daha çok. 495 00:40:18,100 --> 00:40:19,400 İşime dönmen lazım. 496 00:40:29,440 --> 00:40:30,440 Öldüreceğim ben onu. 497 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 Al sağ ol. 498 00:40:42,890 --> 00:40:43,890 Bir şey mi oldu? 499 00:40:48,730 --> 00:40:50,390 Ben nasıl bir aptalım baba? 500 00:40:52,410 --> 00:40:57,830 Kendimi... ...ilk defa onun önünde bu kadar aşağılanmış hissettim. Azra 'yla 501 00:40:57,830 --> 00:40:58,830 konuştun? 502 00:41:02,810 --> 00:41:04,650 Karşı neler hissettiğimi söyledim. 503 00:41:06,970 --> 00:41:11,430 Ama o... ...gözümün içine baka baka... 504 00:41:13,710 --> 00:41:15,250 Ona Cenk 'i sevdiğini söyledin. 505 00:41:19,030 --> 00:41:20,290 Bunu biliyordun Evlat. 506 00:41:20,990 --> 00:41:21,990 Biliyordum. 507 00:41:24,010 --> 00:41:25,010 Biliyordum evet. 508 00:41:26,830 --> 00:41:28,730 Ama bu benim son şansımdı. 509 00:41:30,890 --> 00:41:32,710 Sonrasında pişman olmak istemedim işte. 510 00:41:34,130 --> 00:41:35,130 Ah be oğlum. 511 00:41:36,610 --> 00:41:40,990 Ben senin için elimden geleni yaptım. Sırf sen seviyorsun diye. Azra 'ya iyi 512 00:41:40,990 --> 00:41:42,050 davrandım onu korudum. 513 00:41:42,670 --> 00:41:43,690 Ama hata bende. 514 00:41:44,750 --> 00:41:49,550 Cenk 'in karşısına geçip... ...Azra 'yı seviyorum, ondan uzak dur diyemedim. 515 00:41:51,270 --> 00:41:54,410 Ama o her defasında Azra 'yı benden uzak tutmaya çalıştı. 516 00:41:56,350 --> 00:41:57,430 Ve başardı. 517 00:42:10,790 --> 00:42:12,520 Daha hiçbir... Bir şey bitmedi evladım. 518 00:42:15,520 --> 00:42:19,820 Eğer sana sunduğum olanakları değerlendirirsen... ...yep yeni bir 519 00:42:19,900 --> 00:42:21,360 güçlü bir Tarık olarak geri döneceksin. 520 00:42:22,120 --> 00:42:24,640 İşte o zaman hesap sorma vakti gelmiş olacak. 521 00:42:29,660 --> 00:42:31,160 Restoranın devriyle ilgilen baba. 522 00:42:31,520 --> 00:42:33,180 Tamam, olabilirsin. Tarık. 523 00:42:34,100 --> 00:42:36,860 Sen oraya sadece işletmeci olarak gitmiyorsun evladım. 524 00:42:37,620 --> 00:42:38,940 Patron olarak gidiyorsun. 525 00:42:39,680 --> 00:42:40,700 O ne demek? 526 00:42:41,050 --> 00:42:43,250 O şirketi ben kurdum. Senin için kurdum. 527 00:42:43,710 --> 00:42:47,450 Şimdilik geçici olarak birisi duruyor. Ama artık devralma vaktim geldi. 528 00:42:49,770 --> 00:42:50,770 Dediğin gibi olsun. 529 00:42:52,130 --> 00:42:54,690 Ben daha fazla burada durmak istemiyorum. Evde görüşürüz. 530 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 Bravo Cenk Çelen. 531 00:43:29,040 --> 00:43:30,040 Bravo. 532 00:43:31,020 --> 00:43:32,020 İstediğini aldım. 533 00:43:32,260 --> 00:43:33,860 Tarık bak laflarına dikkat et. 534 00:43:34,100 --> 00:43:35,100 Ne oldu? 535 00:43:36,520 --> 00:43:38,640 Öfke kusuyordun Azra 'ya karşı. Ne oldu? 536 00:43:39,580 --> 00:43:40,580 Ne değişti? 537 00:43:41,080 --> 00:43:42,460 Azra 'ya geçen miras mı? 538 00:43:42,700 --> 00:43:46,340 Yoksa babaannenin sana vaat ettiği kariyer mi? Sen de ne değişti Tarık? 539 00:43:46,900 --> 00:43:49,260 Ne oldu senin ideallerin vardı? Ne oldu onlara? 540 00:43:49,700 --> 00:43:51,680 Sen ne zamandır böyle babana benzedin ya? 541 00:43:53,280 --> 00:43:54,920 Babam hakkında böyle konuşamazsın. 542 00:43:55,140 --> 00:43:56,800 Azra'dan şikayetçi olan baban. 543 00:43:57,180 --> 00:43:59,620 Babaanneme polis zoruyla rapor aldıran baban. 544 00:44:00,160 --> 00:44:04,660 Arkamızdan kuyumuzu kazan baban. Şimdi mi değerli oldu Zeynep? İlk günden beri 545 00:44:04,660 --> 00:44:05,660 ondan nefret ettin. 546 00:44:06,240 --> 00:44:09,860 Senin için ailenin için yaptığı bütün fedakarlıkları görmezden geldin. 547 00:44:10,480 --> 00:44:11,920 Ama çok pişman olacaksın. 548 00:44:12,540 --> 00:44:13,580 Çok geç olacak. 549 00:44:13,800 --> 00:44:16,480 Asıl sen babanın gerçek yüzünü görünce pişman olacaksın. 550 00:44:16,760 --> 00:44:20,440 Bu da sana dost olarak son sözüm olsun. Sen artık benim dostum değilsin. 551 00:44:28,490 --> 00:44:29,830 Hüsniye teyze nasıl oldu? 552 00:44:30,230 --> 00:44:31,990 Gelsem ya ben de. Yok kızım. 553 00:44:32,610 --> 00:44:34,270 Doktor geldi muayene ediyor. 554 00:44:34,650 --> 00:44:37,870 Ben de duruma göre bakıp sonra restorana geleceğim. 555 00:44:38,150 --> 00:44:40,350 Seninle çok önemli bir şey konuşmam lazım. 556 00:44:40,610 --> 00:44:41,950 Ne oldu bir şey mi oldu yoksa? 557 00:44:42,230 --> 00:44:43,570 Yok telaşlanma. 558 00:44:44,150 --> 00:44:47,390 Gelince konuşuruz. Şimdi Hüsniye ile ilgilenmem lazım. 559 00:44:47,750 --> 00:44:48,750 Tamam bay bay. 560 00:44:55,610 --> 00:44:56,950 Nasıl doktor bey? 561 00:45:00,680 --> 00:45:04,560 Hasan abisi, sen Ali 'yi dışarıda biraz gezdirebilir misin? 562 00:45:04,940 --> 00:45:05,940 Tabii. 563 00:45:07,300 --> 00:45:09,560 Ali 'ciğim, sen bizim arabayı görmüş müydün? 564 00:45:09,760 --> 00:45:10,840 Hadi gidip bakalım. 565 00:45:15,980 --> 00:45:17,480 Nesi var doktor bey? 566 00:45:17,880 --> 00:45:21,240 Her şeyin yapılak hastalığında sık görünen bir takım rahatsızlıklar. 567 00:45:21,640 --> 00:45:22,960 Bir takımdan? 568 00:45:23,420 --> 00:45:25,100 Anlamıyoruz biz evladım. 569 00:45:26,180 --> 00:45:28,180 Tek tek tükürersen hele. 570 00:45:29,360 --> 00:45:31,380 Açıkça söyleyebilirsin doktor bey. 571 00:45:31,800 --> 00:45:32,800 Hüsniye Hanım. 572 00:45:32,860 --> 00:45:37,340 Nefes darlığınız vardı önceden. O birazcık artmış. Bu da size sıkıntı 573 00:45:37,560 --> 00:45:39,200 Keyif verecek hali yok ya. 574 00:45:40,040 --> 00:45:42,640 Bunu demek için mi geldin onca yolu? 575 00:45:43,660 --> 00:45:48,200 Ben de yeni bir şey söyleyeceğim sandım. Geçmiş olsun Hüsniye teyzeciğim. 576 00:45:48,580 --> 00:45:50,040 Sana geçmiş olsun. 577 00:45:50,720 --> 00:45:53,480 Ben atlattıktan sonra anca geldi. 578 00:46:04,930 --> 00:46:07,170 Nedir Hüsni 'nin durumu doktor bey? 579 00:46:07,570 --> 00:46:11,610 Kötü mü? Uzun süredir felçli ve yatağa bağımlı bir hastada beklenen bir tablo 580 00:46:11,610 --> 00:46:16,270 açıkçası. Daha önceden yaşanan solunum problemi, kalp yetmezliği de var. 581 00:46:16,510 --> 00:46:18,970 Korkutmayın bizi doktor bey. Şu anda solunum iyi. 582 00:46:19,370 --> 00:46:20,550 İlaçlarını da düzenli alıyor. 583 00:46:21,370 --> 00:46:24,050 Ama size nasıl söyleyeceğim. 584 00:46:24,550 --> 00:46:27,210 Bu tip hastalarda resimler biraz fazladır. 585 00:46:27,450 --> 00:46:30,710 Hastaneye yatırayım o zaman. Hastane varsa hiçbir şey yapmaz Feride hanım. 586 00:46:31,190 --> 00:46:34,230 Açıkçası her şey hazırlıklı olmanız gerekir. 587 00:46:47,940 --> 00:46:49,840 Feride, ne yapıyorsun orada? 588 00:46:50,160 --> 00:46:53,400 Lak lak lak lak. Gel bir çay koy da içelim. 589 00:46:54,160 --> 00:46:55,260 Ben yiyeyim. 590 00:47:01,060 --> 00:47:02,080 Ne dedi mi? 591 00:47:03,640 --> 00:47:07,020 Babaannenle telefonda konuşurken... ...doktor muayene ediyordu. 592 00:47:07,260 --> 00:47:08,360 Şimdilik iyiymiş. 593 00:47:09,060 --> 00:47:12,280 Bir tane Hüsniye vardı Feride Hanım 'ın ahretliği. O mu o? 594 00:47:12,600 --> 00:47:16,220 Evet. Bir Balkan çorbası yapıp götürmüştük size. 595 00:47:16,700 --> 00:47:19,660 Tatlı bir kadındı ama biraz huysuzdu sanki. 596 00:47:19,920 --> 00:47:23,240 Sen bir avuç tuzu doldur çorbanın içine, ondan sonra kadına huysuz de. 597 00:47:24,300 --> 00:47:25,880 Hiçbir şey unutmuyorsun Sev. 598 00:47:27,120 --> 00:47:29,600 Adra, durumu o kadar kötü müymüş kızım? 599 00:47:29,900 --> 00:47:30,900 Bilmiyorum ki Sev. 600 00:47:31,780 --> 00:47:36,220 Ben de sözü de Mert 'e alacaktım. Tanıştırmaya götürecektim. E götürseydin 601 00:47:36,220 --> 00:47:39,140 zaman. Yine Mert benimle gelmeyi bırak. 602 00:47:39,600 --> 00:47:40,900 Yüzüme bile bakmıyor. 603 00:47:46,600 --> 00:47:47,860 Ben bir yüzümü yıktım. 604 00:47:52,760 --> 00:47:53,760 Allah Allah. 605 00:47:55,740 --> 00:47:57,900 Cenk. Durum o kadar kötü mü ya? 606 00:47:58,220 --> 00:48:01,440 Mert ablasının yüzüne bile bakmıyor mu? Çocuk çok tepkili Şefik. 607 00:48:01,980 --> 00:48:04,680 Sanki yaşadığı her şey yüzünden Azra 'yı sorumlu tutuyor. 608 00:48:04,960 --> 00:48:06,780 Çocuk canım o. Yani olur öyle. 609 00:48:07,060 --> 00:48:10,540 Hem ne demişler insan sevdiğine kırılırmış. Öyle tabii de. 610 00:48:11,040 --> 00:48:14,880 Ya bu Mert 'le Azra 'nın arasında gerçek bir şeyler yapalım biz. 611 00:48:15,520 --> 00:48:16,520 Bak da yapalım mesela. 612 00:48:17,240 --> 00:48:21,160 Bir çiçeksin sen. Hemen pastayı, çikolatayı ver çocuğun eline. Her şey 613 00:48:21,160 --> 00:48:22,160 düzelecek. Kandır hemen. 614 00:48:22,800 --> 00:48:27,400 Vallahi şef ben günlerdir kafa yürüyorum da... ...hiçbir şey bulamadım. Aslında 615 00:48:27,400 --> 00:48:31,880 benim kafamda bir felaket bir şey ama... ...yanık mı Bakan Bey? 616 00:48:32,720 --> 00:48:34,260 Şimdi bak ne yapacağız biliyor musun? 617 00:48:44,520 --> 00:48:45,520 Hiç. 618 00:48:46,360 --> 00:48:50,580 Sert bize etleri marine edin dedi. Biz onu şey yapıyorduk. 619 00:48:51,080 --> 00:48:55,180 Doğuda şerak mı? Canım çok özel bir tarif bu. Kimse duysun istemedim. Yerin 620 00:48:55,180 --> 00:48:56,180 kulağa bak sonuçta. 621 00:48:56,740 --> 00:48:57,618 Değil mi? 622 00:48:57,620 --> 00:49:00,700 Tabii. Hadi bakalım işimizin başına. 623 00:49:16,650 --> 00:49:17,930 Hülya kırgın mıyız hala? 624 00:49:20,170 --> 00:49:23,270 Kırgın değil de gergin misin diye soracaktın herhalde. 625 00:49:24,970 --> 00:49:27,730 Hülya yani ben seni çok iyi anlıyorum. 626 00:49:28,150 --> 00:49:30,070 Ben bu duruma düşmek ister miyim? 627 00:49:30,950 --> 00:49:33,170 Ama insan geçmişinden kaçamıyor ki. 628 00:49:34,250 --> 00:49:38,450 Ama mutlaka halledeceğim bu işi. Söz. Hiç sanmıyorum sen bunu. 629 00:49:38,970 --> 00:49:40,110 Gördün sen de işte. 630 00:49:40,450 --> 00:49:44,450 Gel bir pervasızlıkla rahatlıkla kasadan para aldı gitti. 631 00:49:46,350 --> 00:49:48,230 Biliyorum. Biliyorum. 632 00:49:48,810 --> 00:49:50,830 Ama sağlıklı düşünemiyor işte. 633 00:49:51,270 --> 00:49:53,050 Susuyorum çünkü ortada Cansu var. 634 00:49:53,290 --> 00:49:54,790 O kadar çaresiz kaldım ki. 635 00:49:55,110 --> 00:49:58,010 Ama eğer bana zaman verirsen halledeceğim. Söz. 636 00:49:58,370 --> 00:50:02,870 Sumruk kusura bakma ama bu böyle devam ederse... ...ben bütün bu olanları Mesut 637 00:50:02,870 --> 00:50:03,910 'a söylemek zorundayım. 638 00:50:04,870 --> 00:50:06,850 Hayır böyle bir şey yapamazsın Hülya. 639 00:50:07,870 --> 00:50:10,770 Sen bana söz verdin. Söz verdin. 640 00:50:11,210 --> 00:50:13,370 Kendim için istemiyorum Cansu için istiyorum. 641 00:50:13,630 --> 00:50:18,460 Evet. Söz verdim hatırlıyorum. Ama şu anda çok tedirginim ve korkuyorum. 642 00:50:18,900 --> 00:50:21,040 Cesabinden çıkan biriyle beni muhatap ediyorsun. 643 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 Sen de kendini benim yerime koy. 644 00:50:23,280 --> 00:50:25,040 Bugün bunu yapan yarın ne yapar? 645 00:50:28,320 --> 00:50:29,320 Peki Hülya. 646 00:50:49,100 --> 00:50:50,100 Burhan Bey. 647 00:50:50,300 --> 00:50:51,300 Geçmiş olsun. 648 00:50:51,460 --> 00:50:52,238 Sağ ol abi. 649 00:50:52,240 --> 00:50:53,240 Otursana. 650 00:50:55,000 --> 00:50:56,300 Kuyruğu kurtardın ha? 651 00:50:56,800 --> 00:50:57,800 Evet abi. 652 00:50:58,120 --> 00:51:00,040 Senin de başını beladan kurtardım. 653 00:51:00,420 --> 00:51:03,100 Kaçan mal kaptırdım diye kafayı yiyordum. 654 00:51:03,680 --> 00:51:05,120 Hepsini ihbar ettim adamdan. 655 00:51:05,340 --> 00:51:06,500 Hakkını teslim etmek yardım. 656 00:51:06,760 --> 00:51:07,760 Doğru diyorsun. 657 00:51:08,720 --> 00:51:12,260 Uyuşturucudan nasıl kurtuldun? Ben zaten tövbeliydim abi. Seni yakan bu 658 00:51:12,260 --> 00:51:13,660 kaçakçıların oyununa geldim. 659 00:51:15,280 --> 00:51:17,800 Mahkemede aldıkları nefese kadar anlattım. 660 00:51:18,090 --> 00:51:19,570 Çatlı tahliyeyi de kaptım tabii. 661 00:51:19,830 --> 00:51:20,830 Güzel. 662 00:51:21,110 --> 00:51:23,070 Yeni bir işe ihtiyacın var tabii. 663 00:51:23,310 --> 00:51:28,890 Beni biliyorsun. Ben antikadan anlarım. Müzayede kovalarım. 664 00:51:29,450 --> 00:51:33,590 Kaça anında yakalarım. Ama bana müzede iş vermezler. 665 00:51:34,810 --> 00:51:39,030 Eski ortamlara da geri dönemem. Malum itirafçı oldum. 666 00:51:40,290 --> 00:51:41,390 Kelleme aldırlar. 667 00:51:41,910 --> 00:51:42,910 Bak Burhan. 668 00:51:43,190 --> 00:51:45,830 Ben antikanın büyüsü için bu işi yapanlardanım. 669 00:51:46,240 --> 00:51:50,260 Müzeler benim koleksiyonlarımla dolu. E sen de şimdi içeriden yeni çıktın. 670 00:51:50,260 --> 00:51:54,480 Mimlisin. Abi lütfen ama. Benim antika kaçakçılığıyla hiçbir zaman işim 671 00:51:54,480 --> 00:51:56,160 olmadığını sen de biliyorsun. Biliyorum. 672 00:51:56,760 --> 00:52:01,800 Ama o güptezel işlere dalıp... ...antikeye paravan edersen... 673 00:52:01,800 --> 00:52:05,900 değişiriz. Ben ihbar ederim seni bu defa. Abi yok. 674 00:52:06,320 --> 00:52:07,800 Bana güven. İyi. 675 00:52:08,540 --> 00:52:09,540 Başlayalım ufaktan. 676 00:52:09,920 --> 00:52:10,920 Sağ ol abi. 677 00:52:11,820 --> 00:52:15,520 Senin şu arabalardan birini verirsin değil mi bana? Malum sağa sola 678 00:52:15,520 --> 00:52:17,500 koşturacağız. Yani. Bakarım. 679 00:52:20,540 --> 00:52:22,080 Kıyafetleri değiştirmek lazım. 680 00:52:22,780 --> 00:52:26,280 Çıktığımdan beri kaçak şubenin hediye ettiği şu elbiselerle dolaşıyorum ya. 681 00:52:26,380 --> 00:52:27,740 Mesin oldu üstümde. 682 00:52:28,740 --> 00:52:29,740 Hallederim. 683 00:52:30,900 --> 00:52:31,900 Sağ ol abi. 684 00:52:55,180 --> 00:52:56,180 Usta, araba tamam. 685 00:52:56,640 --> 00:53:00,340 Yalnız camı sağlam dağıtmışsın ha. Bu Aids 'in beynini dağıtmam lazım. 686 00:53:00,560 --> 00:53:02,120 Bir terpo yaptıysa bilelim usta. 687 00:53:03,380 --> 00:53:05,320 Sana mı düştü Halil? İçine bak. 688 00:53:07,420 --> 00:53:08,420 Haklısın usta. 689 00:53:33,450 --> 00:53:34,450 O ne surat? 690 00:53:35,230 --> 00:53:38,430 Daha mezara gelmeden yazılımı mı tutuyorsun? 691 00:53:38,670 --> 00:53:39,710 Ama Hüsnü 'ye yeter. 692 00:53:40,450 --> 00:53:44,510 Ne ölümü, ne mezarı? Boş boş konuşup canımı sıkma benim. 693 00:53:44,730 --> 00:53:46,410 Üzül diye demedim kız. 694 00:53:46,710 --> 00:53:48,210 Ama ne yapacaksın? 695 00:53:48,430 --> 00:53:50,950 Bu dünyayı kıpırcakacak halimiz yok ya. 696 00:53:52,050 --> 00:53:54,030 Önünde, sonunda. 697 00:53:54,390 --> 00:53:55,390 Hayat işte. 698 00:53:56,230 --> 00:53:58,630 Bugün varız, yarın yok. 699 00:53:59,850 --> 00:54:01,670 Allah 'ın takdiri elbet. 700 00:54:02,350 --> 00:54:04,170 Hepimizin gideceği yer belli. 701 00:54:07,110 --> 00:54:11,610 Ama sen benim... ...tutunacak dalımsın. 702 00:54:12,550 --> 00:54:13,810 Hadi hadi. 703 00:54:14,230 --> 00:54:19,810 Sen gidersen... ...ben... ...kim başını şişireceğim demiyorsun da. 704 00:54:21,290 --> 00:54:24,170 Başımı şişirdiğin günlere sayarsın. 705 00:54:26,590 --> 00:54:30,890 Sen benim can yoldaşımsın. Bir de sen gidersen. 706 00:54:34,180 --> 00:54:38,360 Anam, ben yadalağım. Nereye gideceğim kız? 707 00:54:41,720 --> 00:54:48,120 Dikildiğin tepeme. Sen işin gücün yok mu? Sen koskoca Feride 708 00:54:48,120 --> 00:54:52,020 Çelen'sin. Hadi toplantıya muhbantıya git bari. 709 00:54:53,780 --> 00:54:57,880 Senin gibi sevdiklerim yanımda diye koskocayım Hüsniye'm. 710 00:54:58,220 --> 00:55:02,960 Yoksa adım Feride olmuş, soyadım Çelen olmuş kime ne? 711 00:55:03,530 --> 00:55:08,630 Allah şu dünyada seni bana kardeş yaptı ya. 712 00:55:09,410 --> 00:55:12,970 Daha ne isteyeyim ki? Ne isteyeyim? 713 00:55:30,390 --> 00:55:32,490 Buyur kızım. İyi günler. 714 00:55:38,920 --> 00:55:40,100 Çok geç kalmadım değil mi? 715 00:55:40,940 --> 00:55:42,220 İyi misin Yiğit teyzem? 716 00:55:42,460 --> 00:55:43,178 İyi iyi. 717 00:55:43,180 --> 00:55:44,260 Geç buyur kızım. 718 00:55:48,460 --> 00:55:49,640 Filiz de geldi. 719 00:55:50,160 --> 00:55:52,040 Bebek gibi bakar bana artık. 720 00:55:52,360 --> 00:55:54,700 Bakarım tabii. Bakmaz mıyım Yiğit teyzeciğim? 721 00:55:55,680 --> 00:55:56,680 Nasılsın bakalım? 722 00:55:57,620 --> 00:56:01,340 İyiyim. Çok geçmeden ben ilaçlarını getireyim. 723 00:56:03,900 --> 00:56:06,180 Hadi. Sen de işine git. 724 00:56:06,420 --> 00:56:07,840 Kız var yanımda. 725 00:56:08,360 --> 00:56:09,560 Bakar bana artık. 726 00:56:13,920 --> 00:56:19,860 En azından aklım kalmaz. Ben şimdi gidiyorum. Akşama geleceğim, yanında 727 00:56:19,860 --> 00:56:20,860 kalacağım. 728 00:56:21,360 --> 00:56:28,260 Evi barkı bırakıp... Şu nefesini tüketme. 729 00:56:28,340 --> 00:56:29,620 Akşama geliyorum. 730 00:56:29,860 --> 00:56:31,060 Var mı bir istediğin? 731 00:56:31,260 --> 00:56:32,700 Canımın sağlığı. 732 00:56:35,600 --> 00:56:37,260 Feridem, Feridem. 733 00:57:35,280 --> 00:57:37,200 Arkaya grup geldi onlarla ilgilen çocuğum hadi. 734 00:57:39,080 --> 00:57:41,040 Aa ne güzel sürpriz bu böyle. 735 00:57:41,280 --> 00:57:45,340 Hoş geldin. Hoş buldum Sumrucuğum. Vallahi ne zamandır gelmek istiyordum. 736 00:57:45,340 --> 00:57:49,000 türlü kısmet olmadı. Ne olur sen benim kusuruma bakma. Ay olur mu böyle bir 737 00:57:49,000 --> 00:57:51,040 şeyin kusuru ya? Gelmişsin geç lütfen. 738 00:57:51,680 --> 00:57:52,680 İşte burası. 739 00:57:53,160 --> 00:57:54,360 Çok güzelmiş. 740 00:57:56,300 --> 00:57:59,300 O zaman bu da yeni İsvev 'in hediyesi canım. 741 00:57:59,540 --> 00:58:03,340 Ah ne gerek vardı ya? Beni çok mahcup ettin. Rica ederim. 742 00:58:03,600 --> 00:58:04,700 Hediyesiz olur muyuz? 743 00:58:05,340 --> 00:58:06,340 Bakayım. 744 00:58:09,820 --> 00:58:12,340 Çok güzel. Çok teşekkür ederim. 745 00:58:12,620 --> 00:58:14,700 Çok çok teşekkür ederim. Güle güle kullan. 746 00:58:15,040 --> 00:58:19,440 Sen artık bir iş kadınısın. Böyle sık bir kaleme her zaman ihtiyaç vardır 747 00:58:19,440 --> 00:58:22,980 mi? Hoştu. O zamanlarda sadece borç senetlerini imzalıyorum. 748 00:58:24,050 --> 00:58:28,910 Malum spor salonundan buraya geçince çok masraf ettim. Biliyorum haklısın yani. 749 00:58:29,290 --> 00:58:31,130 Annem biraz haksızlık etti sana. 750 00:58:33,390 --> 00:58:34,390 Neyse artık. 751 00:58:34,590 --> 00:58:35,830 Bir şey içer misin? 752 00:58:36,490 --> 00:58:38,970 Kahve içerim. Sade olursa sevinirim. 753 00:58:40,990 --> 00:58:43,590 İki tane Türk kahvesi sade olacak çocuğum. Tamam sana. 754 00:58:43,830 --> 00:58:44,830 Hadi. 755 00:58:48,030 --> 00:58:50,170 Biliyorum bizim yüzümüzden zora düştün. 756 00:58:50,860 --> 00:58:52,780 Desteğin kesildi. Borslarım var. 757 00:58:53,020 --> 00:58:54,720 Bir de bunların üzerine Mert 'in yükü. 758 00:58:55,000 --> 00:58:59,040 Vallahi konuyu açmasan söylemezdim ama... ...biliyorsun Mert özel bir 759 00:58:59,140 --> 00:59:00,140 Eğitimi de farklı. 760 00:59:00,300 --> 00:59:02,800 Oldukça masraflı. Altından nasıl akacağım bilmiyorum. 761 00:59:03,160 --> 00:59:04,400 Vallahi öyle bir param yok benim. 762 00:59:04,700 --> 00:59:07,080 Arda harika piyano çaldığını söylüyor Mert 'in. 763 00:59:07,640 --> 00:59:09,440 Öyle. Harika bir çocuk. 764 00:59:09,800 --> 00:59:12,220 Yani şimdi de piyano istiyor bende. 765 00:59:12,680 --> 00:59:14,620 Alacağım dedim ama nasıl alacağım bilmiyorum. 766 00:59:15,320 --> 00:59:19,200 Mesut o söyledim işte. Dedim ki amcayım diye dolaşıyorsun. Bari şu işi hallet 767 00:59:19,200 --> 00:59:23,400 ama... Daha bir hareketi yok. Ben en azından şu okul meselesini bir konuşayım 768 00:59:23,400 --> 00:59:27,800 annemle. O seve seve ilgilenecektir bundan. Ay yok yok Serap 'cığım. Hiç 769 00:59:27,800 --> 00:59:29,240 Feride Hanım 'a. Gerek yok öyle bir şey. 770 00:59:29,540 --> 00:59:32,000 Yani Feride Hanım 'ın bana karşı tavrı belli. 771 00:59:33,040 --> 00:59:37,240 Yoksa desteğini kesmezdi zaten öyle değil mi? Yok ama yani söz konusu çocuk 772 00:59:37,240 --> 00:59:39,500 olunca kayıtlık kalmayacaktır o eminim. 773 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Kalmaz değil mi? 774 00:59:41,500 --> 00:59:42,860 Sonuçta Azra 'nın kardeşi. 775 00:59:44,260 --> 00:59:45,540 Erhan Efendi 'ye de suyu ver. 776 00:59:48,080 --> 00:59:49,520 Şunları da koyalım her zaman. 777 00:59:51,420 --> 00:59:53,040 Yasun bu sana bir şey soracağım. 778 00:59:53,760 --> 00:59:55,760 Azra senin yanından ne zaman ayrıldı? 779 00:59:55,980 --> 00:59:59,940 Şey ben eşimi kaybettikten hemen sonra. Niye sordun? 780 01:00:00,460 --> 01:00:05,160 Senin yanından ayrıldıktan sonra bir ev tutmuş bu. Böyle gece konu semtinde. 781 01:00:05,900 --> 01:00:06,900 Allah Allah. 782 01:00:07,440 --> 01:00:09,620 Ben hiç bilmiyorum öyle bir şey. 783 01:00:11,950 --> 01:00:16,930 Sen de detektif gibisin ha ne araştırmalar. Ya geçenlerde eşyaların 784 01:00:16,930 --> 01:00:17,930 kontrat gördüm de. 785 01:00:19,870 --> 01:00:21,290 Yok valla ben bilmiyorum. 786 01:00:21,570 --> 01:00:24,710 Yani benden ayrıldıktan sonra bir süre gönülde kaldı. Hatta Mert de orada 787 01:00:24,710 --> 01:00:25,710 kayboldu. 788 01:00:26,830 --> 01:00:30,690 Hülya'da da kalmış galiba bir süre değil mi? Yani orada bir gece kaldı. Azra 789 01:00:30,690 --> 01:00:34,590 'nın huysuzluğu orada da barınamadı. Hayır beni merak ettin neden öyle bir 790 01:00:34,590 --> 01:00:36,870 yerde. Hani gece konu semtinde ev tuttu. 791 01:00:37,650 --> 01:00:38,830 Senin bir fikrin var mı? 792 01:00:39,110 --> 01:00:40,270 Valla yok bir fikrim. 793 01:00:40,790 --> 01:00:41,790 Bilmiyorum. 794 01:00:42,220 --> 01:00:44,600 Azra 'nın işleri işte akıl sır ermiyor ki. 795 01:00:45,460 --> 01:00:47,120 Ben şeyi merak ettim. 796 01:00:47,620 --> 01:00:49,420 Sen ne öğrenmek istiyorsun? 797 01:00:49,740 --> 01:00:50,740 Neyin peşindesin? 798 01:00:51,560 --> 01:00:54,360 Annemle ilk nerede tanıştılar? Ben onu bilmek istiyorum. 799 01:00:55,160 --> 01:00:58,560 Tabii haklısın. Doğru. 800 01:01:01,680 --> 01:01:02,680 Feride Hanım. 801 01:01:03,260 --> 01:01:04,340 İyi misiniz? 802 01:01:05,860 --> 01:01:06,960 İyiyim Azra. 803 01:01:07,460 --> 01:01:09,380 Hüsniye teyze. Hüsniye teyze iyi mi? 804 01:01:09,920 --> 01:01:10,920 İyi. 805 01:01:15,310 --> 01:01:19,070 Başüstüne hanımım. Araba yukarıda ben hemen alıp geleyim. Tamam oğlum. 806 01:01:37,870 --> 01:01:39,050 Alo. Alo. 807 01:01:39,550 --> 01:01:41,470 Azmi. Efendim Teyit Hanım. 808 01:01:41,670 --> 01:01:42,710 Restorana geliyorum. 809 01:01:43,050 --> 01:01:44,230 Bir görüşelim. 810 01:01:45,100 --> 01:01:49,780 Tabii. Ben zaten buradayım, restorandayım. Bekliyorum. Tamam. 811 01:01:55,240 --> 01:01:56,720 Seni eksiktim. 812 01:01:58,420 --> 01:01:59,620 Gel bakalım. 813 01:02:00,240 --> 01:02:01,500 Sen de gel. 814 01:02:16,040 --> 01:02:21,660 Azmi hesaplara tedbir konduğu dönemde Serap yönetimdeydi değil mi? 815 01:02:22,180 --> 01:02:26,320 Evet ama... Peki siz bunun için vergi dairesine gittiniz mi? 816 01:02:26,540 --> 01:02:32,640 Yani benim kişisel hesaplarıma ulaşabilmek için kullandığım şifreye 817 01:02:32,640 --> 01:02:37,380 vardı. Evet Feride Hanım. Serap Hanım masini tayin edildiği için şifreleri ona 818 01:02:37,380 --> 01:02:40,320 verdiler. Toplanalımlarda ödeme yapmamız gerekiyordu. 819 01:02:40,560 --> 01:02:43,520 Evet. Harcamaların dökümü önümde gördüm. 820 01:02:43,960 --> 01:02:50,280 Yedi ton et ve kuru gıda alımı yapılmış tüm bölgeler için. Evet. Yeni yaptığımız 821 01:02:50,280 --> 01:02:55,120 Keltrink anlaşmaları da buna dahil. Daha önceki kârın üstünde bir rakam çıkıyor. 822 01:02:55,380 --> 01:02:56,740 Bana tuhaf geldi. 823 01:02:57,280 --> 01:02:59,000 Bunda tuhaf bir şey yok Feride Hanım. 824 01:03:00,040 --> 01:03:04,220 Yani ihaleye giren firmalar fiyatları düşük gösteriyorlar. 825 01:03:04,780 --> 01:03:09,200 Biliyorsunuz bizimle sürekli çalışabilmek için hep yaptıkları şey. 826 01:03:09,200 --> 01:03:12,900 üstünde görünen kârı ben neden banka hesabında göremiyorum? 827 01:03:16,300 --> 01:03:20,040 Çünkü ödemeleri çekle aldık. Ve günü daha gelmedi. 828 01:03:20,340 --> 01:03:22,580 Biz artık çekle mi çalışıyoruz Asmi? 829 01:03:26,760 --> 01:03:29,860 Bütün bankalardaki hesap hareketliliğini istedim. 830 01:03:30,180 --> 01:03:35,420 Hangi şirketten ne gelmiş, biz ne ödeme yapmışız hepsi çıkacak ortaya. Sen de 831 01:03:35,420 --> 01:03:37,340 istersen firma dökümlerini kontrol et. 832 01:03:37,840 --> 01:03:39,860 Depodaki stok raporlarını çıkar. 833 01:03:41,820 --> 01:03:42,820 Tabii efendim. 834 01:03:51,720 --> 01:03:54,320 Feride Hanım, merakımı mazur görün. 835 01:03:55,300 --> 01:03:57,360 Yönetim kurulu toplantısı ne zaman yapılacak acaba? 836 01:03:57,640 --> 01:03:58,640 Ben bildireceğim. 837 01:03:59,080 --> 01:04:00,080 Kabul ediyorum. 838 01:04:15,480 --> 01:04:16,900 Alo, Perihan Hanım. 839 01:04:19,080 --> 01:04:20,300 Depodaki son... 840 01:04:20,540 --> 01:04:22,580 Stok durumunu raporlayabilir misin? 841 01:04:23,820 --> 01:04:24,820 Evet. 842 01:04:26,260 --> 01:04:27,920 Gerekirse sayım yapılır. 843 01:04:28,200 --> 01:04:34,340 Bir de... ...satın almadan... ...fatura kayıtlarını istemiştim. 844 01:04:34,920 --> 01:04:35,920 Evet. 845 01:04:37,060 --> 01:04:39,060 Teşekkür ederim. Kolay gelsin. 846 01:04:48,740 --> 01:04:49,920 Feride Hanım. 847 01:04:50,240 --> 01:04:51,198 Gel hatta. 848 01:04:51,200 --> 01:04:52,340 Öğrenebildin mi bir şeyden? 849 01:04:53,040 --> 01:04:54,140 Maalesef Feride Hanım. 850 01:04:54,700 --> 01:04:58,720 Meryem hemşire tayinini istemiş. Sonuç alamayınca da istifa etmiş. 851 01:04:58,940 --> 01:05:02,540 Nereye gittiğini kimse bilmiyor mu? Sordum soruşturdum ama nerede olduğunu 852 01:05:02,540 --> 01:05:03,540 yok. 853 01:05:03,700 --> 01:05:05,300 Eski hattını da kapattırmış. 854 01:05:05,540 --> 01:05:06,820 Hiçbir şekilde ulaşamıyoruz. 855 01:05:07,080 --> 01:05:09,520 Tamam anlaşıldı. Başka bir isteğiniz var mı? 856 01:05:09,820 --> 01:05:11,860 Yok. Kolay gelsin. 857 01:05:27,500 --> 01:05:28,500 Şeker teyze. 858 01:05:29,540 --> 01:05:31,100 Çay falan bir şey içer misin? 859 01:05:31,400 --> 01:05:32,400 Yok kızım sağ ol. 860 01:05:40,020 --> 01:05:41,200 Küsniye teyze nasıl? 861 01:05:41,740 --> 01:05:43,240 Bıraktığımda daha iyiydi. 862 01:05:43,520 --> 01:05:45,920 Ama doktor pek iç acıcı konuşmadı. 863 01:05:46,720 --> 01:05:48,100 Yıllardır yatalak kadın. 864 01:05:48,300 --> 01:05:49,740 İnsan konduramıyor. 865 01:05:50,860 --> 01:05:51,860 Üzüldüm. 866 01:05:52,280 --> 01:05:53,560 Ali nasıl peki? 867 01:05:54,160 --> 01:05:56,200 Korkmuştur bayağı. Korktu tabii. 868 01:05:56,810 --> 01:05:58,130 Bir anneannesi var Hayat. 869 01:05:58,470 --> 01:06:03,430 Şeker teyze, küçücük çocuklar bu kadar büyük bedenleri demek zorunda mı? Hayat 870 01:06:03,430 --> 01:06:06,110 kızım, yaşa göre biçilmiyor dert. Doğru. 871 01:06:09,250 --> 01:06:11,350 Mert'te neler yaşıyordur şu an kim bilir. 872 01:06:15,470 --> 01:06:16,470 Azra. 873 01:06:17,610 --> 01:06:19,350 Mert, Meryem 'in evindeyim. 874 01:06:23,050 --> 01:06:24,050 Nasıl yani? 875 01:06:24,170 --> 01:06:26,590 Hüsniye 'ye Mert 'in fotoğrafını gösterdim. 876 01:06:26,830 --> 01:06:28,210 Bulunduğuna çok sevindim. 877 01:06:28,630 --> 01:06:29,950 Yanımızda Ali de vardı. 878 01:06:30,750 --> 01:06:32,050 Fotoğrafı görmek istedi. 879 01:06:32,750 --> 01:06:35,170 Görünce de ben bu çocuğu tanıyorum dedi. 880 01:06:36,090 --> 01:06:39,210 Meryem 'in evinde oyun oynamaya gittiği çocukmuş. 881 01:06:39,470 --> 01:06:40,870 Olur mu canım öyle şey? 882 01:06:41,370 --> 01:06:48,190 Mert 'i Fatma diye bir kadın kaçırdı. Meryem ablayla ne... Meryem abla. 883 01:06:48,810 --> 01:06:50,430 Mert 'le ilgili bir şey mi oldu? 884 01:06:51,720 --> 01:06:54,240 Kötü bir haber mi aldın yoksa ne olursa öyle. 885 01:06:56,160 --> 01:07:01,380 Kayıp bir çocuk getirdiler hastaneye de ben fotoğrafa benzettim. Evet. 886 01:07:03,100 --> 01:07:10,060 O yüzden öyle heyecanla sana koştum ama... ...benzetmişim yani yanılmışım. 887 01:07:10,240 --> 01:07:14,140 Ben de bir görseydim belki Mert'tir. Sen tanımamışsındır. 888 01:07:15,000 --> 01:07:20,000 Hayır hayır ya zaten Cüsney teyzedeyken aradılar başhekimlikten de... 889 01:07:20,560 --> 01:07:24,920 Çocuk okuldayken kaybolmuş işte. Annesi öğretmenleri yan almaya gelmişler ki 890 01:07:24,920 --> 01:07:26,960 zaten çocuğun otizmi de yokmuş. 891 01:07:28,600 --> 01:07:29,600 Anladım. 892 01:07:30,600 --> 01:07:32,440 Asla ben çok üzgünüm. 893 01:07:32,700 --> 01:07:33,700 Nasıl yani? 894 01:07:34,040 --> 01:07:38,600 Bunca süredir burnumuzun dibinde miydi Mert? Ali benzetmediyse evet. 895 01:07:39,020 --> 01:07:43,300 Ben de bunu duyar duymaz Meryem 'in evine gittim ama kapı duvar. 896 01:07:44,840 --> 01:07:46,680 Anlayacağın izini kaybettirmiş. 897 01:07:46,960 --> 01:07:48,960 Yok Meryem abla çocuk kaçırmış olamaz. 898 01:07:49,560 --> 01:07:50,740 Öyle biri değil o. 899 01:07:52,100 --> 01:07:54,360 Onlar Fatma ile tanışıyordu demek ki. 900 01:07:54,720 --> 01:07:55,820 Büyük ihtimalle. 901 01:07:56,060 --> 01:07:57,580 Bana niye söylemedi ki? 902 01:07:58,660 --> 01:08:02,160 Aslında söylemeye çalıştı biliyor musun ama söylemedi. 903 01:08:02,800 --> 01:08:04,040 Neden korktu ki? 904 01:08:05,280 --> 01:08:09,520 Mert için çok endişeliydi Meryem abla. Meryem abla yapmaz böyle bir şey. Çok 905 01:08:09,520 --> 01:08:14,480 bir insan o. Bu işin doğrusunu anlayalım da. Şeker teyze benim Ali ile konuşmam 906 01:08:14,480 --> 01:08:18,060 lazım. Eğer Ali bunları biliyorsa kim bilir daha neler biliyordur. 907 01:08:18,729 --> 01:08:22,609 Hatta düşündüğüm gibi ise Sumru bile oraya gitmiştir ve Ali onu görmüştür. 908 01:08:24,069 --> 01:08:27,810 Zaten bu işin altından da Sumru çıkarsa bu sefer benden kurtuluşu yok. 909 01:08:32,569 --> 01:08:33,569 Gel. 910 01:08:34,890 --> 01:08:35,970 Gel gir bakalım. 911 01:08:38,710 --> 01:08:39,710 Çıkar bunu da. 912 01:08:40,550 --> 01:08:41,970 Doğru banyoya gideceksin. 913 01:08:49,840 --> 01:08:53,479 Bak bütün gün dışarıdaydık. Ellerimiz mikroplanıyor. Olmaz böyle. 914 01:08:53,840 --> 01:08:54,840 Hadi bakalım. 915 01:08:57,260 --> 01:08:58,260 Ayıp ama. 916 01:08:58,819 --> 01:08:59,819 Keserim sonra. 917 01:09:30,920 --> 01:09:31,920 oynuyor benimle. 918 01:09:33,120 --> 01:09:34,779 Fatma geldi. Körü bu oynayacağız. 919 01:09:37,120 --> 01:09:38,859 Başlayacağım Fatma 'nın elbette ne de körü ne de. 920 01:09:41,120 --> 01:09:42,120 Banyoya. 921 01:09:54,620 --> 01:09:56,340 Sesini çıkartma. Gel bakayım şuraya sen. 922 01:09:59,370 --> 01:10:02,790 İki gündür ne gözetleyip duruyorsun sen bu evden ha? Kapıya şart bırakmalar 923 01:10:02,790 --> 01:10:03,790 falan. Ne yapıyorsun sen? 924 01:10:04,330 --> 01:10:05,330 Sana ne? 925 01:10:06,110 --> 01:10:09,030 Çağırayım mı polisi ha? Kadının evini gözetliyor diye. Çağırayım mı? 926 01:10:09,310 --> 01:10:12,730 İstersin. Ama benim oğlum oldu. O kadın benim oğlumu aldı. 927 01:10:13,170 --> 01:10:14,170 Ne senin oğlun? 928 01:10:14,810 --> 01:10:15,810 Mert. 929 01:10:16,470 --> 01:10:18,190 Ya sen gel. 930 01:10:18,870 --> 01:10:21,190 Gel sen biraz gel. Biz seninle bir konuşalım. 931 01:10:21,390 --> 01:10:22,390 Gel. 932 01:10:22,650 --> 01:10:23,650 Gel sanki. 933 01:10:25,870 --> 01:10:28,750 Hüsniye teyzeyi benim için öp olur mu? Öperim kızım. 934 01:10:33,750 --> 01:10:35,230 Sen de üzülme artık. 935 01:10:36,110 --> 01:10:37,150 Babaanne gidiyor musun? 936 01:10:37,770 --> 01:10:40,630 Gidiyorum oğlum. Hüsniye teyzenin bana ihtiyacı var. 937 01:10:41,010 --> 01:10:44,990 Tamam. Babaanne şu Azmi 'yle konuştun mu sen ya? Konuştum. 938 01:10:45,990 --> 01:10:47,150 Haklı çıkacaksın. 939 01:10:47,350 --> 01:10:51,610 Azmi bir şeyler çeviriyor. Sana bir dosya bıraktım. Çekmecemde. Catherine 940 01:10:51,610 --> 01:10:53,430 anlaşması yaptığımız şirketlerle... 941 01:10:53,840 --> 01:10:55,820 Mal aldığımız toptancıların listesi var. 942 01:10:56,180 --> 01:10:57,280 Onlara bir göz at. 943 01:10:57,540 --> 01:10:59,580 Gelecek raporlarla karşılaştıralım. 944 01:10:59,860 --> 01:11:00,860 Tamam baba. 945 01:11:00,980 --> 01:11:02,200 Hadi bakayım göreyim seni. 946 01:11:06,860 --> 01:11:08,360 Cenk bir şey diyeceğim sana. 947 01:11:08,680 --> 01:11:12,440 Hani ben hep Mert 'in bana olan tavırlarında bir değişiklik var diyorum 948 01:11:13,180 --> 01:11:14,920 Bence onlar Sumru 'yla görüşüyordu. 949 01:11:15,560 --> 01:11:17,880 Bu Azmi de çocuğu ben buldum diye çıktı ortaya. 950 01:11:18,220 --> 01:11:22,660 İnanamayacaksın belki ama Mert bulunmadan önce galiba çok 951 01:11:23,630 --> 01:11:27,490 Hüsniye teyzenin torunu Ali var ya. Ona Mert 'in fotoğrafını göstermişler. 952 01:11:28,090 --> 01:11:31,510 Ben bu çocuğu tanıyorum. Birlikte onun evinde oyun oynuyorduk demiş. 953 01:11:31,770 --> 01:11:32,688 Ne diyorsun ya? 954 01:11:32,690 --> 01:11:34,510 Evet ama Ali bana zaten demişti. 955 01:11:35,350 --> 01:11:39,270 Benim Mert diye bir arkadaşım var dedi. Biz resim yapıyoruz birlikte dedi. 956 01:11:39,870 --> 01:11:41,810 Ben o an nasıl anlamadım bunu ya? 957 01:11:42,190 --> 01:11:45,610 Bak bu sumru çok büyük şeyler karıştırıyor. Bizden bir şeyler 958 01:11:45,870 --> 01:11:47,890 O zaman Ali ile Mert 'i yüzleştireceğiz değil mi? 959 01:11:48,370 --> 01:11:49,370 Yüzleştireceğim tabii. 960 01:11:49,550 --> 01:11:51,830 Ya artık iyice midem bulandı ya. 961 01:11:52,320 --> 01:11:55,560 Sumru bu sefer elimden kurtulamayacak ama hayır önce Çetin 'in söyledikleri 962 01:11:55,560 --> 01:11:58,680 şimdi bu. Herkes benden bir şeyler saklıyor ya resmen. 963 01:12:07,200 --> 01:12:09,080 Çocuk nereden senin çocuğun oluyor ha? 964 01:12:09,400 --> 01:12:13,420 Sumru 'nun eski kocasının çocuğu o. Anası da ölmüş. Sen dalga mı geçiyorsun 965 01:12:13,420 --> 01:12:18,240 benimle? Mert ölüyordu onu ben buldum. Ona baktım sonra Sumru geldi bizi 966 01:12:18,240 --> 01:12:21,320 ayırmayacağını söyledi ama benden aldı Mert 'i beni kandırdı. 967 01:12:23,400 --> 01:12:27,260 Son çocuğun dadılığını yaptıysa çocuk kıymetli demek ki. 968 01:12:28,080 --> 01:12:32,180 Peki sen ablasını tanıyor musun Azra 'yı? 969 01:12:32,420 --> 01:12:33,420 Yok tanımıyorum. 970 01:12:33,720 --> 01:12:35,280 Çocuğu ona verecekmiş. 971 01:12:35,820 --> 01:12:39,340 Vermeyecek. Ya sen ne kadar çok güveniyorsun kendine böyle. 972 01:12:39,640 --> 01:12:40,700 Ne istiyorsun benden? 973 01:12:41,300 --> 01:12:44,460 Bana bak böyle deli deli yapma kendini. Dinle beni. 974 01:12:44,720 --> 01:12:46,820 Belki birbirimize bir faydamız olabilir. 975 01:12:47,760 --> 01:12:48,760 Anladın? 976 01:13:13,680 --> 01:13:14,880 Kızarıklık ya bir şey yok zaten. 977 01:13:15,840 --> 01:13:19,680 Oğlum sen peki niye polise gitmedin? Ya o tip adamlar bir senin değil ki 978 01:13:19,680 --> 01:13:23,360 herkesin başına bela. Ya bize yardıma gelen o çocuk gitmiş işte polise. 979 01:13:23,660 --> 01:13:27,420 O yedikleri de ayaktan sonra bir daha karşımıza çıkabilirler mi bilmiyorum 980 01:13:27,660 --> 01:13:29,300 Ay tut şunu iki dakika ten koy. 981 01:13:29,940 --> 01:13:32,620 Aman neyse ki verilmiş sadakamız varmış oğlum. 982 01:13:32,980 --> 01:13:36,080 Ya sana bir şey yapsalardı? Vallahi düşünmek bile istemiyorum. 983 01:13:36,960 --> 01:13:37,960 Tut şöyle. 984 01:13:38,940 --> 01:13:40,540 Azra 'ya bir şey yaptılar mı peki? 985 01:13:41,710 --> 01:13:42,930 Kız biraz hırpalandı tabii. 986 01:13:43,710 --> 01:13:46,570 Zaten aklıma geldikçe deli oluyorum. Onları oraya gömecektim. 987 01:13:49,670 --> 01:13:53,230 Ya yok şimdi bir de benim anlamadığım bir şey var. Bu adamlar sizin önünüzü 988 01:13:53,230 --> 01:13:54,830 için mi kesti? Kavga için mi? 989 01:13:55,110 --> 01:13:56,990 Bir gariplik var sanki bunun değil mi? 990 01:13:57,890 --> 01:14:00,050 Sen ne demek istiyorsun anne? Bir söylesene bana. 991 01:14:01,730 --> 01:14:02,930 Ya ne bileyim hani. 992 01:14:03,570 --> 01:14:05,050 Azra yanındaydı ya senin. 993 01:14:07,850 --> 01:14:09,730 Aklıma başka şeyler de geliyor benim tabii. 994 01:14:10,410 --> 01:14:13,070 Sen bir açık açık konuşsana anne. Ne demek istiyorsun bir söyle. 995 01:14:13,350 --> 01:14:16,830 Ya belki bu adamlar Azra 'nın peşindeydiler. Onun canını yakmak 996 01:14:16,830 --> 01:14:21,330 asıl. Olamaz mı? Bravo ya gerçekten bak. Senin bu hayal dünyana hayranım ya ben. 997 01:14:21,510 --> 01:14:24,870 Var mı başka böyle komplo teorilerin falan? Oğlum niye böyle diyorsun? 998 01:14:25,350 --> 01:14:28,290 Ya bu kız bize komplo kurmadı mı? Bu aynı şeyim anne. 999 01:14:30,230 --> 01:14:33,210 Ya senin belli gözlerin kör olmuş aşkta neyse. 1000 01:14:36,310 --> 01:14:37,310 Anne bak. 1001 01:14:37,570 --> 01:14:39,910 Akşam akşam sinirlenmeyelim tamam mı? Yapma lütfen. 1002 01:14:40,320 --> 01:14:42,100 Ya görmüyor musun sen bunu Cenk? 1003 01:14:42,320 --> 01:14:46,900 Ya bu kız babaanneni kandırdı. Seni kandırıyor. Ne malum adamların parasına 1004 01:14:46,900 --> 01:14:47,900 konmak istemediği. 1005 01:14:48,180 --> 01:14:52,220 Onları kandırmadığı. Anne bak karşıma her defasında geçip bana dert verme 1006 01:14:52,320 --> 01:14:55,220 Ben belli bir yaşa geldim değil mi? Artık gerçeği görebiliyorum ben de. Ben 1007 01:14:55,220 --> 01:14:57,580 senin annenim. Seni korumak benim görevim. 1008 01:14:58,240 --> 01:14:59,700 Kendimden korumam gerekse bile. 1009 01:15:02,800 --> 01:15:04,640 O buzu da koy kaşının üstüne. 1010 01:15:14,350 --> 01:15:18,030 Efendim? Gömleklerimi kur temizlemeden almadın mı hayatım? Yarın toplantım 1011 01:15:18,030 --> 01:15:19,030 da. 1012 01:15:19,570 --> 01:15:25,370 Şimdi evlilik sözleşmesinde de belirtildiği üzere artık herkes kendi 1013 01:15:25,370 --> 01:15:31,010 ihtiyaçlarını kendi gideriyor. Ben onu sadece hesapların ayrılması olarak 1014 01:15:31,010 --> 01:15:33,490 düşünmüştüm. Tamam işte yanlış düşünmüşsün. 1015 01:15:34,470 --> 01:15:36,330 Evet para da ihtiyaçta. 1016 01:15:50,520 --> 01:15:51,520 Konuşmanız lazım. 1017 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 Azra. 1018 01:15:54,220 --> 01:15:55,220 Hoş geldin. 1019 01:15:56,640 --> 01:15:58,620 Ne oldu bir sorun mu var? İyi görünmüyor. 1020 01:15:58,860 --> 01:16:00,000 Evet bir sorun var. 1021 01:16:00,660 --> 01:16:02,440 Hem de çok büyük bir sorun var. 1022 01:16:04,880 --> 01:16:07,160 Niye bana babanla kavga ettiğini söylemedin? 1023 01:16:10,840 --> 01:16:13,760 Azracığım gel oturarak konuşalım. Ben buraya oturmaya gelmedim. 1024 01:16:14,430 --> 01:16:17,770 Soruma cevap ver. Niye babamla kavga ettiğinizi söylemedin bana? 1025 01:16:20,670 --> 01:16:24,390 Tartıştığımızı söylemiştim kızım. Hani şu borç yüzünden. 1026 01:16:24,670 --> 01:16:29,650 Ben bugün Çetin 'le konuştum. Senin o tartışma dediğin şeye Çetin bayağı yaka 1027 01:16:29,650 --> 01:16:31,550 paşa kavga etmek diyor. Ne diyorsun bu konuda? 1028 01:16:32,170 --> 01:16:38,530 Azra 'cığım haklısın. Ama iki ortak arasında mali sorunlardan dolayı 1029 01:16:38,530 --> 01:16:39,850 normal bir şey değil mi? 1030 01:16:40,310 --> 01:16:41,310 Bil ki öyle. 1031 01:16:41,720 --> 01:16:45,300 Ama eğer o gece ortaklardan biri ölüyorsa bence bu hiç normal değil. 1032 01:16:48,160 --> 01:16:49,340 Sen ne demek istiyorsun? 1033 01:16:52,600 --> 01:16:56,300 Sen beni cinayetle mi suçluyorsun? Hem de o Çetin 'in söyledikleri yüzünden. 1034 01:16:56,560 --> 01:16:58,360 Çetin 'in söyledikleri yüzünden değil. 1035 01:16:58,660 --> 01:17:01,160 Benden sakladıkların yüzünden seni suçluyorum. 1036 01:17:01,400 --> 01:17:03,600 O gece ne oldu? Her şeyi bilmek istiyorum. Anlat. 1037 01:17:05,780 --> 01:17:07,020 Azra 'cığım sakin ol. 1038 01:17:07,450 --> 01:17:12,850 Biz hiçbir zaman senin kötülüğünü istemedik. İnan. Her şeyi para için mi 1039 01:17:12,850 --> 01:17:13,950 yaptınız? Bu muydu yani? 1040 01:17:14,390 --> 01:17:17,130 Ne parası ya? Benim paraya ihtiyacım mı var? 1041 01:17:17,490 --> 01:17:19,290 Rica ediyorum Azra kendine gel. 1042 01:17:19,510 --> 01:17:21,610 Ben de zaten olanları yeni öğrendim. 1043 01:17:21,810 --> 01:17:22,810 Hiç inandırılabilir. 1044 01:17:23,210 --> 01:17:26,830 Hepinize dava açacağım. Göreceksiniz hepinize dava açacağım. 1045 01:17:27,050 --> 01:17:32,270 Tamam dava aç. İster inan ister inanma. Hepsi senin tercihin. 1046 01:17:32,590 --> 01:17:36,050 Ama yani Sumru babana olan borcu istemeseydi. 1047 01:17:36,430 --> 01:17:37,970 ...ben de bunları öğrenememiştim. 1048 01:17:40,610 --> 01:17:41,750 Ne? Öyle. 1049 01:17:43,110 --> 01:17:44,390 Ne Sumru'su ya? 1050 01:17:45,310 --> 01:17:47,550 Sumru 'nun bu olanlardan haberi mi vardı? 1051 01:17:47,830 --> 01:17:50,190 Elbette. Mesut 'u sıkıştırmış. 1052 01:17:50,730 --> 01:17:52,750 Para istemiş, o da ona vermiş. 1053 01:17:53,090 --> 01:17:57,970 Yani şunu söylemek isterim ki... ...bir şeyi iyicene öğrenmeden... ...bence 1054 01:17:57,970 --> 01:17:58,970 kimseyi suçlama. 1055 01:17:59,350 --> 01:18:03,750 Sumru 'nun aldığı ev... ...açtığı iş yeri... ...hepsini bu parayla mı yaptı? 1056 01:18:03,850 --> 01:18:04,850 Yok, biz... 1057 01:18:05,350 --> 01:18:08,590 Parayı vermeden önce eve almıştı. Tabii onu nasıl halletti bilmiyorum. 1058 01:18:11,790 --> 01:18:12,790 Azra! 1059 01:18:17,150 --> 01:18:18,129 Dinlemiyor ki. 1060 01:18:18,130 --> 01:18:19,130 Hülya. 1061 01:18:19,670 --> 01:18:21,190 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1062 01:18:21,390 --> 01:18:24,430 Hani bu borç meselesini kapatmıştık. Ne diye kızı kışkırtıyorsun? 1063 01:18:24,970 --> 01:18:26,090 Kışkırtmak? Evet. 1064 01:18:28,250 --> 01:18:32,270 Ya ne için Sumru yüzünden bu suçu biz üzerimize alıyoruz? 1065 01:18:32,790 --> 01:18:34,410 Ben niye Sumru 'yu koruyayım ki? 1066 01:18:35,140 --> 01:18:37,240 Ayrıca Azra 'nın o parada da hakkı var. 1067 01:18:37,960 --> 01:18:41,420 Ben sadece adil davranmaya çalışıyorum. 1068 01:18:47,820 --> 01:18:50,120 Melis 'in bu partiye katılması iyi oldu. 1069 01:18:50,340 --> 01:18:51,660 Kafası dağılır en biraz. 1070 01:18:52,740 --> 01:18:53,860 Zamanla unuturum. 1071 01:18:56,620 --> 01:18:58,760 Unutacak tabii. Unutmayıp ne yapacak? 1072 01:18:59,000 --> 01:19:03,000 Evet dolandırıcı, sahtekar birini sevmiş olabilir ama eninde sonunda gerçek 1073 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 yüzünü gördü. 1074 01:19:04,720 --> 01:19:09,200 Hem tabii kolay değil aşk acısı da çekecek ama biz ailesi olarak yanında 1075 01:19:09,200 --> 01:19:12,880 duracağız her zaman. Evet biz ailesi olarak her zaman yanında olacağız onun. 1076 01:19:13,420 --> 01:19:17,080 Ama kimi seveceğine biz değil kendisi karar verecek değil mi anne? 1077 01:19:20,360 --> 01:19:21,920 Hazırım ben çıkıyorum. 1078 01:19:22,260 --> 01:19:26,500 Ay ne güzel olmuşsun sen anneciğim çok yakışmış elbisen. 1079 01:19:26,840 --> 01:19:27,840 Sağ ol anne. 1080 01:19:28,120 --> 01:19:30,640 Bana bak ne yaptın sen kardeşime? 1081 01:19:31,160 --> 01:19:33,200 Abi abartma sıradan verse işte. 1082 01:19:33,440 --> 01:19:34,660 Yok yok hiç sıradan değil. 1083 01:19:35,740 --> 01:19:37,900 Bu gece ben seni yalnız bırakmasam mı ya? 1084 01:19:38,600 --> 01:19:43,440 Yok sen kavga limitini doldurdun oğlum bence. Değil mi? Çok yakışmış anneciğim. 1085 01:19:43,480 --> 01:19:44,480 Bakayım ki felerine. 1086 01:19:45,420 --> 01:19:46,420 Harika olmuş. 1087 01:19:46,620 --> 01:19:47,620 Sağ ol. 1088 01:19:47,840 --> 01:19:49,540 Melis ben bırakayım mı gerçekten seni? 1089 01:19:49,980 --> 01:19:52,740 Yok abi Gizem geldi aşağıda bekliyor. Arabadaymış. 1090 01:19:53,040 --> 01:19:55,540 E tamam abini almaya gelsin o zaman senin. 1091 01:19:55,900 --> 01:19:57,740 Anne gerek yok. Gelirim ben. 1092 01:19:58,480 --> 01:20:00,020 İyi tamam dikkat et o zaman. 1093 01:20:00,430 --> 01:20:03,330 Bak biri oradan sana yan gözle bakar, gelir oraya uçarım ben. 1094 01:20:04,630 --> 01:20:06,330 Ağabey. Ağabey falan yok öyle. 1095 01:20:07,010 --> 01:20:08,810 Ben kardeşim kimseyle paylaşamam. 1096 01:20:12,470 --> 01:20:13,650 Güzel güzel eğlen. 1097 01:20:16,890 --> 01:20:20,730 Bu böyle ne kadar sığacak? Sana para veriyorum, gelip burada yiyorsun 1098 01:20:21,010 --> 01:20:22,030 Özlemişim kız yemeğini. 1099 01:20:22,290 --> 01:20:23,290 Sıkkın mı? 1100 01:20:27,120 --> 01:20:28,039 Kalk biri geldi. 1101 01:20:28,040 --> 01:20:32,060 Maşallah senin de gelen gidenin eksik olmuyor. Ya kalk dedim kalk lan. 1102 01:20:35,360 --> 01:20:36,360 Onu da al. 1103 01:20:45,420 --> 01:20:47,880 Haber vermeden gelme gibi bir huyum var galiba. 1104 01:20:48,220 --> 01:20:49,220 Aa buyur buyur. 1105 01:20:49,640 --> 01:20:50,640 Ben nerede? 1106 01:20:52,260 --> 01:20:55,560 Eğer aramış olsaydım bu saate çocuğunun yatmış olduğunu bilirdim. 1107 01:20:55,950 --> 01:20:58,510 Boşuna geldin yani hadi git. Mert için gelmedim ben. 1108 01:20:58,990 --> 01:21:00,330 Ya ne için geldin? 1109 01:21:00,970 --> 01:21:01,970 Babam için. 1110 01:21:03,090 --> 01:21:04,710 Ne ilgisi var babanın bununla? 1111 01:21:05,210 --> 01:21:06,450 Mesutlardan geliyor musun? 1112 01:21:07,270 --> 01:21:10,970 Mesut 'un babama olan borcunu sen almışsın. Hem de tehditle. 1113 01:21:12,470 --> 01:21:17,170 Evet o parayı aldım. Ama kimseyi tehdit etmedim. Ayrıca babanın borçlarını 1114 01:21:17,170 --> 01:21:18,170 ödedim o parayla. 1115 01:21:18,310 --> 01:21:22,470 Ne bitmez borçmuş bu ya? Öde öde bitmiyor. Hani sen onu sigortanın 1116 01:21:22,470 --> 01:21:23,750 ödemiştin? Ne yapabilirim? 1117 01:21:24,280 --> 01:21:25,640 Çok borç yapmış bitmiyor. 1118 01:21:26,260 --> 01:21:28,040 Peki o zaman evi neyle aldın? 1119 01:21:30,480 --> 01:21:31,720 Ne evi hangi evi? 1120 01:21:32,520 --> 01:21:34,860 Sumru bak beni aptal yerine koyma tamam mı? 1121 01:21:35,120 --> 01:21:39,480 Hülya teyze bana her şeyi anlattı. O yüzden lütfen inkar edip sinirimi bozma 1122 01:21:39,480 --> 01:21:40,480 benim anlattım. 1123 01:21:41,340 --> 01:21:45,180 Hülya yarım yamalak bilgisiyle sana ne anlattı bilmiyorum ama kesinlikle yanlış 1124 01:21:45,180 --> 01:21:46,180 anlatmış canım. 1125 01:21:46,360 --> 01:21:47,980 Bu ev senin değil yani öyle mi? 1126 01:21:48,900 --> 01:21:51,600 Öğrenmesi çok zor bir şey değil de o yüzden sana sorayım dedim. 1127 01:21:52,580 --> 01:21:53,580 Ev benim evim. 1128 01:21:53,840 --> 01:21:57,480 Ama babanın parasıyla almadım. Benim de kendime ait birikimlerim vardı. 1129 01:21:58,240 --> 01:22:02,940 O kadar acı nasıl bir haldesin ki Sumru? Eğer şu an kardeşin yukarıda uyumuyor 1130 01:22:02,940 --> 01:22:06,640 olsaydı... ...seni kolundan tuttuğum gibi kapının önüne koyardım. Sen kimin 1131 01:22:06,640 --> 01:22:07,820 evinden kimi kovuyorsun ya? 1132 01:22:08,120 --> 01:22:10,300 Mahkemede görürüz kimin evinden kimi kovduğumu. 1133 01:22:10,700 --> 01:22:15,360 Bak, burası benim evim. Ve kimse benim evimi elimden alamaz. 1134 01:22:15,580 --> 01:22:17,840 Böyle boş tehditlere de benim karnım tok, anladın mı? 1135 01:22:18,360 --> 01:22:19,400 Peki o zaman. 1136 01:22:19,800 --> 01:22:21,980 Çetin 'le açacağımız davada görüşürüz. 1137 01:22:24,080 --> 01:22:28,300 Ne çetin? Ne davası? Sen ne davası olduğunu çok iyi biliyorsun Sumru. 1138 01:22:29,040 --> 01:22:31,020 Babamın şaibeli ölümünden bahsediyorum. 1139 01:22:31,240 --> 01:22:33,480 Ben babanı sevdim. Hem de çok sevdim. 1140 01:22:33,700 --> 01:22:37,400 Beni neyle suçladığının farkında mısın sen? Evet Sumru farkındayım. Hem de baya 1141 01:22:37,400 --> 01:22:40,920 bir farkındayım. Artık yaptıklarının bedelini ödeme zamanı gelmedi mi Sumru? 1142 01:22:41,380 --> 01:22:45,440 Belki de sonun gelmiştir kim bilir. Çekil elinden. Hemen çekil elinden. 1143 01:22:46,600 --> 01:22:49,000 Gözlerindeki korkuyu o kadar iyi görüyorum ki Sumru. 1144 01:22:49,400 --> 01:22:51,200 Çünkü ben seni çok iyi tanıyorum. 1145 01:22:51,680 --> 01:22:54,940 Ben senin neler yaptığını ve neler yapabileceğini iyi biliyorum. 1146 01:22:55,400 --> 01:22:57,200 Ama sen henüz beni bilmiyorsun. 1147 01:22:57,800 --> 01:22:58,800 Çık dedim! 1148 01:23:05,700 --> 01:23:08,740 Boşuna epey bir derde girecek gibi duruyor ha Sumru? 1149 01:23:14,180 --> 01:23:16,060 Bana yardım etmen gerekiyor. 1150 01:23:17,380 --> 01:23:18,460 Neden yapayım? 1151 01:23:20,160 --> 01:23:23,320 Çünkü... Çünkü sen içerideyken sana baktım. 1152 01:23:25,360 --> 01:23:27,020 Evlendikten sonra da geldim baktım. 1153 01:23:28,680 --> 01:23:32,080 Evlenmeden önce de her şeyi helal et dedim ettin. Evet geldin. 1154 01:23:32,580 --> 01:23:34,980 Ama Cansu 'ya benim ölü olduğumu söyledin. 1155 01:23:35,320 --> 01:23:36,560 Ne yapabilirdim? 1156 01:23:38,220 --> 01:23:39,480 Yani içerideydin. 1157 01:23:39,800 --> 01:23:44,040 Ne bilecektim senin talih olacağını. Zaten şartlı talih olmuşsun. Ne deseydim 1158 01:23:44,040 --> 01:23:47,560 kıza? Babam pis işleri yüzünden içeride mi deseydim? Daha çok mu acı verseydim 1159 01:23:47,560 --> 01:23:52,920 yani? Babanın işleri ters gittiği için ondan vazgeçtim deseydin. Onu kendime 1160 01:23:52,920 --> 01:23:59,180 aşık ettim. Onu kandırdım deseydin. Hatta bak daha iyisi. Onu itira attım ve 1161 01:23:59,180 --> 01:24:01,280 cezaevine tıktırdım deseydin. 1162 01:24:01,880 --> 01:24:04,380 Burhan lütfen yapma. 1163 01:24:05,500 --> 01:24:08,620 Bak o zaman öyle gerekti o yüzden öyle yaptım. 1164 01:24:09,340 --> 01:24:11,220 Ama seni hep sevdim. 1165 01:24:11,840 --> 01:24:14,040 Ben senin çocuğunun annesiyim. 1166 01:24:17,750 --> 01:24:18,750 Cumru. 1167 01:24:19,930 --> 01:24:21,270 Ben bir ölüyüm. 1168 01:24:21,610 --> 01:24:22,810 Sana nasıl yardım? 1169 01:24:30,190 --> 01:24:31,190 Kahretsin. 1170 01:24:39,630 --> 01:24:40,630 Yok artık. 1171 01:24:41,170 --> 01:24:45,830 Oğlum gözlerimi mi inşa edeceksin? Yok yok merak etme çalışmıyorum. 1172 01:24:45,830 --> 01:24:46,850 öyle. Gel. 1173 01:24:47,660 --> 01:24:48,740 Senden bir şey isteyeceğim. 1174 01:24:49,040 --> 01:24:51,160 Ooo Yasin paralar. Alırım bak bir. 1175 01:24:51,540 --> 01:24:52,740 Yok öyle değil. 1176 01:24:53,000 --> 01:24:54,680 Mert'sin. O zaman almam tabii. 1177 01:24:54,980 --> 01:24:56,400 Biz Mert 'le sıkı arkadaşız biliyorsun. 1178 01:24:56,640 --> 01:24:58,320 Aynen. Ben de bu yüzden geldim zaten. 1179 01:24:59,280 --> 01:25:01,000 Azra 'yla olan durumunu biliyorsun malum. 1180 01:25:01,900 --> 01:25:02,900 Biliyorum. 1181 01:25:03,460 --> 01:25:06,660 Şimdi biz şefle bir plan yaptık da böyle bir piknik gibi düşün. 1182 01:25:07,040 --> 01:25:08,640 İki kardeş bir araya getireceğiz. 1183 01:25:09,140 --> 01:25:11,540 Ama Mert ne zaman Azra 'yı görse sinirleniyor ya. 1184 01:25:12,040 --> 01:25:15,720 Sen orada olsan belki rahatlatırsın diye düşündük. Tamam olur. Olur. 1185 01:25:16,350 --> 01:25:18,950 Olur olur zaten öğleden sonra da dersim yok. Süper. 1186 01:25:19,470 --> 01:25:20,590 İyi o zaman yapıyoruz. 1187 01:25:20,970 --> 01:25:24,050 Ha bu arada Azra bilme onu sürpriz yapacağız tamam mı? Unutma. 1188 01:25:24,530 --> 01:25:26,030 Tamam. O iş bende. 1189 01:25:30,650 --> 01:25:31,190 Aman 1190 01:25:31,190 --> 01:25:38,890 boşver 1191 01:25:38,890 --> 01:25:41,970 Melis ya. O tahtakar yüzünden gözde sakıtacak değilsin herhalde. 1192 01:25:42,530 --> 01:25:45,430 Akıllısın, genksin, güzelsin. Efkan kim ya? 1193 01:25:45,900 --> 01:25:49,420 Bak Melis, bir kere daha onun için gözlüğü dökersen valla uyarım gözlüğümü. 1194 01:25:49,660 --> 01:25:51,300 Ay tabii canım, söylemesi kolay. 1195 01:25:51,540 --> 01:25:54,780 Ya aldatıldığıma mı yanayım, rezil olduğuma mı? Bilemiyorum. 1196 01:25:55,600 --> 01:25:59,460 Kızım sen niye rezil oluyorsun ya? Hem bak ben sana bir şey diyeyim mi? Erkek 1197 01:25:59,460 --> 01:26:01,080 milleti değil mi? Hepsi karakter. 1198 01:26:01,320 --> 01:26:03,140 Bak mesela benim Tolga 'yı biliyorsun. 1199 01:26:03,560 --> 01:26:06,560 Ay yine mi Tolga yeter ama ya? Yine başladın Aslı ya. 1200 01:26:06,940 --> 01:26:08,920 İyi tamam, ne de dert anlatılmıyor yani. 1201 01:26:09,240 --> 01:26:11,660 Ama Aslı yani bir yıl Tolga dinledik yeter. 1202 01:26:12,360 --> 01:26:15,900 Bak ben seni görürüm. Burada sana aşk acısını unutmanın on adımından 1203 01:26:15,900 --> 01:26:17,220 bahsedecektim ama neyse. 1204 01:26:17,600 --> 01:26:19,600 Kızım daha sana on adım geçemedim. 1205 01:26:25,080 --> 01:26:27,760 Kızlar baksanıza çok yakışıklı. 1206 01:26:29,240 --> 01:26:30,240 Neyse bakalım. 1207 01:26:30,540 --> 01:26:32,700 Bunlar da erkek de efkan ne acaba? 1208 01:26:36,580 --> 01:26:38,200 Biraz da bakmıyor musunuz? 1209 01:26:39,440 --> 01:26:40,980 Vallahi biri buraya bakıyor. 1210 01:26:41,340 --> 01:26:42,360 Bence Melis 'e bakıyorlar. 1211 01:26:42,840 --> 01:26:44,420 Bana baktı gibi geldi ama. 1212 01:26:59,860 --> 01:27:00,860 Ali 'ciğim. 1213 01:27:01,040 --> 01:27:02,060 Al çocuğum. 1214 01:27:08,600 --> 01:27:09,600 Sinan. 1215 01:27:10,080 --> 01:27:10,978 İyi misin? 1216 01:27:10,980 --> 01:27:12,640 İyi misin? 1217 01:27:14,220 --> 01:27:15,220 Yok. 1218 01:27:17,360 --> 01:27:19,960 Yok bu böyle olmayacak. Ben doktoru çağırayım. 1219 01:27:22,140 --> 01:27:23,600 Hayır. Dur kız. 1220 01:27:24,620 --> 01:27:26,700 İyiyim. İyiyim. 1221 01:27:26,960 --> 01:27:27,960 Hadi. 1222 01:27:32,840 --> 01:27:33,840 İç biraz. 1223 01:27:38,120 --> 01:27:39,120 İyi misin? 1224 01:27:40,010 --> 01:27:45,530 Ve işte... ...bak... ...ben gidersem... 1225 01:27:45,530 --> 01:27:48,830 ...arkamdan... ...aldım oğlum. 1226 01:27:49,310 --> 01:27:50,310 Değil mi böyle? 1227 01:27:50,770 --> 01:27:52,410 Değil mi Hüsriye'm? 1228 01:27:54,010 --> 01:27:56,010 Dur be, dinle. 1229 01:27:57,210 --> 01:27:58,330 Geçer bu. 1230 01:27:58,990 --> 01:28:01,310 Ne zaman gelecek bilirim. 1231 01:28:02,730 --> 01:28:04,790 Vakit tamam benim için. 1232 01:28:05,890 --> 01:28:08,870 Neler gördük, neler yaşadık. 1233 01:28:10,460 --> 01:28:12,120 Yorulduk işte. 1234 01:28:12,480 --> 01:28:13,540 Yok. 1235 01:28:14,600 --> 01:28:19,360 Yok ben... Ben bırakmam. 1236 01:28:19,560 --> 01:28:22,520 Bırakmam ahiretliğimi kusura bakma. 1237 01:28:22,780 --> 01:28:24,140 Ahiretlik ne demek? 1238 01:28:34,740 --> 01:28:36,860 Ahiretlik demek... 1239 01:28:39,370 --> 01:28:42,490 Kimse görmezken... ...acını gören demek. 1240 01:28:43,270 --> 01:28:47,750 Kimse bilmezken... ...yardımına koşan demek. 1241 01:28:50,190 --> 01:28:55,610 Gülerken değil de... ...ağlarken elini tutan demek. 1242 01:28:56,170 --> 01:29:03,090 Beş yıl oldu oğlumu kaybedeli ama... ...acısı hala bugündeki 1243 01:29:03,090 --> 01:29:04,170 gibi tam taze. 1244 01:29:04,950 --> 01:29:08,670 Ciğerime her gün... ...bir ateş düşüyor. 1245 01:29:10,380 --> 01:29:14,740 Ne vardı? Onun yerini ben verseydim. 1246 01:29:17,380 --> 01:29:21,920 Yüce Rabbim torunlarına uzun ömür verse. 1247 01:29:22,820 --> 01:29:24,760 Yapma böyle Feride. 1248 01:29:25,400 --> 01:29:27,880 Bak torunların var. 1249 01:29:28,620 --> 01:29:32,020 Kolay mı? Onlar da babalarını kaybetti. 1250 01:29:33,940 --> 01:29:39,200 Güçlü duracağız ahretliğim güçlü. Bir anayız. 1251 01:29:40,650 --> 01:29:42,350 Yıkılmak bizim işimiz değil. 1252 01:29:44,590 --> 01:29:46,990 Bir can mı gelmiş kapıya? 1253 01:29:47,270 --> 01:29:48,630 Buyursun gelsin. 1254 01:29:49,610 --> 01:29:51,270 Bir canımız vallahi. 1255 01:29:54,150 --> 01:29:58,390 Mal mülk değil de... ...yüreğiyle gelen demek. 1256 01:30:03,730 --> 01:30:04,810 Bacım demek. 1257 01:30:06,450 --> 01:30:07,550 Kardeşim demek. 1258 01:30:09,130 --> 01:30:10,130 Annem demek. 1259 01:30:11,890 --> 01:30:13,650 Sırdaşım demek. 1260 01:30:19,150 --> 01:30:23,330 Bir gazı... ...iki kaşık. 1261 01:30:24,410 --> 01:30:28,330 Açık çaya... ...sohbet demek. 1262 01:30:31,170 --> 01:30:36,810 Odun bulamazken... ...sırtına aldığım battaniye... 1263 01:30:38,800 --> 01:30:43,740 Kuru ekmekten çocuklara yalandan köfte yapmak demek. 1264 01:30:45,860 --> 01:30:52,340 Sen ölmeye yatarken işte böyle ağlayan demek ki. 1265 01:31:43,180 --> 01:31:45,720 Kusura bakma aslında gördüm aradığımı da baya geç gördüm. 1266 01:31:45,960 --> 01:31:48,400 Biz o sırada Sumru ile tartışıyorduk da. 1267 01:31:49,700 --> 01:31:50,960 Ne söyledi peki? 1268 01:31:51,500 --> 01:31:53,540 Hiçbir şey demedi klasik yalanları. 1269 01:31:53,880 --> 01:31:57,920 Sözde babamın o kadar çok borcu varmış ki bütün aldığı parayı borçlara 1270 01:31:59,480 --> 01:32:02,560 Peki bu Çetin 'in anlattıklarını söyledin mi ona? 1271 01:32:03,140 --> 01:32:05,900 Söyledim. O konuda pek bir yorum yapmadı. 1272 01:32:06,140 --> 01:32:08,900 Ama babam konusunda dava açacağım deyince çok gerildi. 1273 01:32:09,340 --> 01:32:11,800 Ben babanı çok sevdim demeler falan. 1274 01:32:13,160 --> 01:32:16,060 Bu kadının her şeyi yalan. Bak ben bu kadının hiçbir şeyine güvenmiyorum. 1275 01:32:18,560 --> 01:32:19,560 Üzülme. 1276 01:32:19,920 --> 01:32:21,140 Gerçek neyse öğreneceğiz. 1277 01:32:24,820 --> 01:32:25,820 Azra. 1278 01:32:28,240 --> 01:32:29,440 Ne olursa olsun. 1279 01:32:30,200 --> 01:32:31,600 Ne yaşarsan yaşa. 1280 01:32:32,720 --> 01:32:34,520 Ben her zaman senin yanında olacağım. 1281 01:32:35,140 --> 01:32:36,140 Unutma. 1282 01:32:37,580 --> 01:32:38,580 Biliyorum. 1283 01:32:39,620 --> 01:32:42,320 Zaten sen olmasan nasıl üstesinden gelirdim bilmiyorum. 1284 01:33:02,060 --> 01:33:03,340 Bak hemen üst üstüler bile. 1285 01:33:03,660 --> 01:33:05,240 E tabi biz burada böyle durursak. 1286 01:33:05,560 --> 01:33:06,560 Hele de Melis. 1287 01:33:07,400 --> 01:33:08,580 Ben ne yaptım şimdi? 1288 01:33:08,860 --> 01:33:10,420 İki saattir son uçup duruyorsun. 1289 01:33:10,700 --> 01:33:12,380 Çocuk iki saattir sana bakıyor. 1290 01:33:12,680 --> 01:33:16,140 Hem de en karizmatik olanı. Ay çok da umurumdaydı. 1291 01:33:16,460 --> 01:33:19,240 Ama bak bir şey diyeyim mi? Öyle yiyecekmiş gibi bakmıyor. 1292 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 Efendim dedi. 1293 01:33:21,580 --> 01:33:23,800 Nazip. Bir o kadar da karizmatik. 1294 01:33:24,280 --> 01:33:28,840 Katılıyorum. Yani pek gel senle eğlenelim bakışı yok bunda. Pek 1295 01:33:28,840 --> 01:33:30,360 ciddi bakışları var ki. 1296 01:33:32,650 --> 01:33:37,250 Ay yeter ama siz de. İyice başıma karakter tabircisi çıktınız ha. Ne dedik 1297 01:33:37,250 --> 01:33:38,250 şimdi? 1298 01:33:39,410 --> 01:33:40,410 Nereye? 1299 01:33:40,830 --> 01:33:43,250 Nereye olacak? Sıkıldım. Biraz hava alacağım. 1300 01:33:55,450 --> 01:33:56,450 Şey. 1301 01:33:58,190 --> 01:33:59,830 Biraz getireyim mi kek için? 1302 01:34:00,940 --> 01:34:03,180 Ne yapayım ben de böyle rahatlıyorum işte. 1303 01:34:04,340 --> 01:34:05,340 Peki. 1304 01:34:08,120 --> 01:34:10,040 Sen oradan falan gitsene. 1305 01:34:10,400 --> 01:34:11,740 Ne olur sen sıkıldın mı bana? 1306 01:34:12,320 --> 01:34:13,320 Yok canım. 1307 01:34:13,560 --> 01:34:15,320 Niye sıkılayım ben senden? 1308 01:34:15,980 --> 01:34:16,980 Ama işte. 1309 01:34:19,320 --> 01:34:20,320 Ne ama? 1310 01:34:20,540 --> 01:34:25,280 Ya ne bileyim annem falan gelir şimdi laf olur olmasın. Gelsin canım ne 1311 01:34:25,940 --> 01:34:29,740 Hem biliyorsun ben aşkımı senden önce anneme itiraf ettim. 1312 01:34:30,410 --> 01:34:31,430 Evet biliyorum. 1313 01:34:31,730 --> 01:34:33,090 Süper hareketti gerçekten. 1314 01:34:33,670 --> 01:34:35,010 Nazra yapma böyle ya. 1315 01:34:35,230 --> 01:34:37,090 Biraz izin ver annem de anlayacak bizi. 1316 01:34:39,270 --> 01:34:42,870 Bak Cenk sen de ben de ailemize çok önem veriyoruz. 1317 01:34:43,130 --> 01:34:44,790 Onları üzmek istemiyoruz öyle değil mi? 1318 01:34:45,010 --> 01:34:45,909 Tabii ki. 1319 01:34:45,910 --> 01:34:47,650 Sadece tek bir şey bilmeni istiyorum. 1320 01:34:49,370 --> 01:34:52,690 Ben seninle annen arasında kalmak istemiyorum. 1321 01:34:53,670 --> 01:34:54,970 Buna gücüm yetmez. 1322 01:34:55,190 --> 01:34:56,710 Buna kimsenin gücü yetmez. 1323 01:35:13,840 --> 01:35:15,160 Bence biraz daha zaman var. 1324 01:35:17,300 --> 01:35:19,700 Bir dedim, annemedim. 1325 01:35:38,340 --> 01:35:41,080 Bu Efkan Efendi 'nin ne işi var ne de evi var. 1326 01:35:42,040 --> 01:35:45,440 Bu yanında tuttuğu tipler de parayla satın alınan sahtekar tipler işte. 1327 01:35:46,820 --> 01:35:48,120 Efkan doğru mu bu? 1328 01:35:48,620 --> 01:35:49,620 Açıklayabilirim Melis. 1329 01:35:59,400 --> 01:36:04,320 Ben nasıl yaptım ya? Nasıl senin gerçek yüzünü görememiştim? 1330 01:36:17,209 --> 01:36:18,570 Affedersiniz, rahatsız ediyorum. 1331 01:36:19,330 --> 01:36:20,890 Her şey yolunda mı, iyi misiniz? 1332 01:36:21,270 --> 01:36:22,950 Bu sizi hiç bilgilendirmez. 1333 01:36:24,050 --> 01:36:25,310 Haklısınız, kusura bakmayın. 1334 01:36:25,910 --> 01:36:28,190 Sadece yardıma ihtiyacınız olduğunu düşünmüştüm. 1335 01:36:28,990 --> 01:36:33,150 Neden? Ağlıyorum diye mi? Sanırım bu sizin için yeterli bir sebep değil. 1336 01:36:34,850 --> 01:36:37,690 Neyse, ben rahatsız etmek istemiyorum. Kusura bakmayın. 1337 01:36:38,890 --> 01:36:40,730 Canının hiç çok yandığı oldu mu? 1338 01:36:43,130 --> 01:36:44,590 Birine öfkelendiğin. 1339 01:36:44,960 --> 01:36:46,000 Vurmak istediğin. 1340 01:36:47,080 --> 01:36:50,880 Bağırarak bana yaptıklarının hesabını vereceksin. Canımı yakmaya hakkın yok 1341 01:36:50,880 --> 01:36:52,060 demek istediğin oldu mu? 1342 01:36:55,020 --> 01:36:56,020 Evet. 1343 01:36:56,820 --> 01:36:57,820 Oldum. 1344 01:36:59,160 --> 01:37:00,900 Canımı çok yakan biri oldum. 1345 01:37:04,520 --> 01:37:05,880 Ne yaptın peki? 1346 01:37:10,160 --> 01:37:11,720 Onu öldürmek istedim. 1347 01:37:16,080 --> 01:37:18,460 Bana ne yaşattıysa aynısını ona yaşatmak istedim. 1348 01:37:20,780 --> 01:37:22,440 Ama bu acı beni bırakma. 1349 01:37:24,940 --> 01:37:26,800 Peki böyle yaşayabilir misin? 1350 01:37:28,040 --> 01:37:29,040 Bilmiyorum. 1351 01:37:29,580 --> 01:37:30,640 Gerçekten bilmiyorum. 1352 01:37:33,540 --> 01:37:34,540 Sen? 1353 01:37:53,900 --> 01:37:54,900 İyi misin? 1354 01:37:57,660 --> 01:37:58,800 Biraz iç. 1355 01:38:02,180 --> 01:38:03,180 Evet. 1356 01:38:05,660 --> 01:38:09,060 Bütün vakit bitti artık. Benim için bitti. 1357 01:38:11,720 --> 01:38:13,100 Böyle söyleme. 1358 01:38:13,760 --> 01:38:19,240 Bunu söyleyeceğine... ...alıp bir bıçağı kalbime saplasaydın daha iyi. 1359 01:38:20,460 --> 01:38:21,460 Feride. 1360 01:38:22,920 --> 01:38:29,800 Madem ahiretli istedik... ...yapacağın son görev 1361 01:38:29,800 --> 01:38:30,800 belli. 1362 01:38:31,820 --> 01:38:35,980 Kefenim sandığında... ...mezarım hazır. 1363 01:38:36,400 --> 01:38:38,720 Bir tanem yanına gördüm. 1364 01:38:41,220 --> 01:38:42,620 Sus. 1365 01:38:43,560 --> 01:38:46,240 İçimde diyeceklerim var. 1366 01:38:47,760 --> 01:38:51,460 Ölmeden... ...cümle yüzüyle... 1367 01:38:52,570 --> 01:38:54,410 Son kez kızımı görmek istiyorum. 1368 01:38:55,650 --> 01:38:57,130 Kızımı bulur musun? 1369 01:38:58,210 --> 01:38:59,210 Bulmam mı? 1370 01:38:59,650 --> 01:39:00,710 Bulurum tabii. 1371 01:39:01,370 --> 01:39:03,230 Neredeyse bulur getiririm sana. 1372 01:39:03,670 --> 01:39:05,190 Toprağa girecekler. 1373 01:39:05,650 --> 01:39:07,750 Kızımın kokusuyla girecekler. 1374 01:39:10,830 --> 01:39:13,090 Doğduğu günü hatırlıyorsun değil mi? 1375 01:39:13,750 --> 01:39:15,290 Patikleri ölmüştü. 1376 01:39:15,670 --> 01:39:16,670 Ben mi? 1377 01:39:17,450 --> 01:39:18,790 Nasıl da güzel. 1378 01:39:19,330 --> 01:39:20,330 Hatırlamam mı? 1379 01:39:21,900 --> 01:39:23,240 Bir de hırka örmüştük. 1380 01:39:23,860 --> 01:39:26,000 Nuriye'den de örneğini almıştık. 1381 01:39:27,000 --> 01:39:28,620 Rahmetli Nuriye. 1382 01:39:32,100 --> 01:39:34,640 Ne çok köşeden oldu değil mi? 1383 01:39:37,220 --> 01:39:38,240 Ferit de. 1384 01:39:39,740 --> 01:39:41,840 Kızımı çok özledim ben. 1385 01:39:44,120 --> 01:39:46,720 Çok acı karım bir tutsa. 1386 01:39:47,720 --> 01:39:49,660 Bir kalkabilsem. 1387 01:39:51,120 --> 01:39:52,780 Ben koşarak gideceğim. 1388 01:39:54,560 --> 01:39:56,060 Kalkamıyorum ama işte. 1389 01:39:57,820 --> 01:39:59,920 Hüsniye'm. Hüsniye'm. 1390 01:40:00,360 --> 01:40:01,960 Söz kızını bulacağım. 1391 01:40:02,600 --> 01:40:04,600 Dünyanın öbür ucunda da olsa. 1392 01:40:04,980 --> 01:40:06,780 Bulup getireceğim sana. 1393 01:40:07,080 --> 01:40:08,940 Ama yeter ki sen dayan. 1394 01:40:11,180 --> 01:40:12,540 Dayan Hüsniye'm. 1395 01:40:16,640 --> 01:40:17,940 Şimdi daha iyi gibi. 1396 01:40:18,960 --> 01:40:21,580 Hiç tanımadığın biriyle doktor konuşmak iyi geldi. 1397 01:40:22,580 --> 01:40:24,180 Sen de bana iyi geldin biliyor musun? 1398 01:40:27,500 --> 01:40:31,440 O adamı öldürsem sence kaç yıl yerim? Bu adam senin canını acıtmıştı değil mi? 1399 01:40:31,820 --> 01:40:33,040 Eski sevgilin miydi? 1400 01:40:35,000 --> 01:40:36,340 Eski olduğunu söylemedim. 1401 01:40:37,420 --> 01:40:41,440 Haklısın tamam. Özür dilerim. Yani insanlar normalde yeni sevgililerini 1402 01:40:41,440 --> 01:40:42,440 öldürmeye çalışmıyorlar. 1403 01:40:45,000 --> 01:40:46,000 Haklısın. 1404 01:40:46,780 --> 01:40:47,920 Şöyle bir düşünelim. 1405 01:40:48,780 --> 01:40:53,200 Yani hafifletici sebeplerim var tabii ama yine nereden baksan 15 yıldan 1406 01:40:54,520 --> 01:40:57,880 Tabii avukatlığını ben yaparsam o iş değişir. 1407 01:40:58,740 --> 01:40:59,740 Avukat mısın? 1408 01:40:59,900 --> 01:41:00,900 Evet. 1409 01:41:03,220 --> 01:41:04,220 Melih. 1410 01:41:05,340 --> 01:41:06,340 Gelmiyor musun? 1411 01:41:06,760 --> 01:41:08,180 Geliyorum. Çıkıyoruz da. 1412 01:41:08,620 --> 01:41:10,040 Geliyorum. Tamam. 1413 01:41:12,020 --> 01:41:15,380 Melih. Olur da sen o adamı gerçekten öldürürsün falan. 1414 01:41:16,650 --> 01:41:18,470 Ben her zaman seni tabanmaya hazırım. 1415 01:41:20,070 --> 01:41:21,070 Kartımı bulurum. 1416 01:41:22,670 --> 01:41:24,570 Şeytanın avukatlığını yapmaya hazırsın yani. 1417 01:41:25,010 --> 01:41:27,270 Ben şeytanların bu kadar güzel olduğunu sanmıyorum. 1418 01:41:28,770 --> 01:41:30,050 İspat olarak kabul ediyorum. 1419 01:41:33,570 --> 01:41:34,970 Sohbet için teşekkür ederim. 1420 01:41:35,190 --> 01:41:36,190 Gidiyor musun? 1421 01:41:36,250 --> 01:41:38,170 Gideyim. Saat de geç oldu. 1422 01:41:38,650 --> 01:41:42,310 Aşk mağduru müvekkilim gidiyor sonra eşlik etmek isterim. Seni bırakmamı 1423 01:41:42,310 --> 01:41:43,249 misin? Yok. 1424 01:41:43,250 --> 01:41:44,250 Teşekkür ederim. 1425 01:41:44,440 --> 01:41:46,180 Arkadaşlar da gidecek. Sen zarmut etme. 1426 01:41:46,560 --> 01:41:49,600 Peki. Dersim. İyi geceler. İyi geceler. 1427 01:42:08,860 --> 01:42:11,240 Her hafta neler oldu? Hepsini duymak istiyoruz. 1428 01:42:12,940 --> 01:42:17,580 Bir şey olduğu yok ya ben öyle hava almaya çıktım. Melis gördüm sizi ağzın 1429 01:42:17,580 --> 01:42:18,580 kulaklarına varıyordu. 1430 01:42:18,900 --> 01:42:20,380 Ya Gizem lütfen. 1431 01:42:20,660 --> 01:42:22,380 Ne oldu kaçar gibi bir halin var? 1432 01:42:24,260 --> 01:42:27,500 Ya çocuk beni eve bırakmayı teklif etti. 1433 01:42:27,760 --> 01:42:30,060 Ben de Umat arkadaşlarla gideceğim dedim. 1434 01:42:30,380 --> 01:42:32,140 Ya şimdi beni gelip görmedin burada. 1435 01:42:32,720 --> 01:42:37,440 Elim ayağıma dolaştı zaten şöyle bir garip oldum. Ben bayağı etkilendim bu 1436 01:42:37,440 --> 01:42:38,440 adamdan. 1437 01:42:39,540 --> 01:42:43,660 Gizem. Hadi çaktır evlenelim de ben seni eve bırakayım sonra devam edelim. 1438 01:43:03,940 --> 01:43:08,520 Ne oldu sana böyle? 1439 01:43:13,930 --> 01:43:15,850 Niye benden bu kadar nefret ediyorsun? 1440 01:43:16,650 --> 01:43:19,130 Ne söylediler sana? Ne yaptılar? 1441 01:43:21,210 --> 01:43:22,570 Bir bilsem. 1442 01:43:50,969 --> 01:43:53,070 Günaydın. Bakıyorum keyfin yerinde. 1443 01:43:53,470 --> 01:43:55,690 Dün gece güzel geçti galiba. Evet. 1444 01:43:56,090 --> 01:43:57,370 Kızlarla olmak iyi geldi. 1445 01:43:58,490 --> 01:43:59,490 Söylemiştim ben sana. 1446 01:43:59,830 --> 01:44:02,470 Öyle boşu boşuna odalara kapanıp canını sıkıyordun. 1447 01:44:06,170 --> 01:44:08,230 Anne senin güzel kızı. 1448 01:44:10,390 --> 01:44:11,530 Güzel kızım benim. 1449 01:44:11,750 --> 01:44:14,770 Bundan sonra kimsenin seni üzmesine izin verme. Tamam mı? 1450 01:44:15,050 --> 01:44:16,050 Tamam. 1451 01:44:18,620 --> 01:44:20,540 Hadi afiyet olsun sana. Tamam. 1452 01:44:32,500 --> 01:44:33,500 Merhaba. 1453 01:44:42,320 --> 01:44:43,320 Günaydın. 1454 01:44:50,280 --> 01:44:51,760 Dün gece için teşekkürler. 1455 01:45:00,660 --> 01:45:04,940 Aslında düşündüm de sanırım o adamı öldüreceğim. Avukatım olur musun? 1456 01:45:10,120 --> 01:45:11,300 Günaydın Melis Hanım. 1457 01:45:12,520 --> 01:45:13,580 Nefisler misiniz? 1458 01:45:13,820 --> 01:45:15,600 Derim hem de şöyle bol peynirli olsun. 1459 01:45:16,120 --> 01:45:17,260 Hemen yaparım. 1460 01:45:34,679 --> 01:45:37,340 Avukatın olarak detayları şimdiden görüşmek isterim. 1461 01:45:38,140 --> 01:45:41,680 Ayrıca yanıma gelene kadar da kimseyi öldürmemeye çalış olur mu? 1462 01:45:50,520 --> 01:45:51,780 Adrettan 'a konum atarım. 1463 01:45:52,300 --> 01:45:53,300 Görüşmek üzere. 1464 01:46:00,900 --> 01:46:01,900 Alo. 1465 01:46:02,760 --> 01:46:06,460 Cenk, araban hazır birader. Haber edeyim dedim. Nasıl yapalım? Tamam tamam, ben 1466 01:46:06,460 --> 01:46:07,540 gelirim almaya. Sağ ol. 1467 01:46:18,600 --> 01:46:19,600 Azra! 1468 01:46:21,920 --> 01:46:24,160 Sen hiç şey yapamıyorsun, beceremiyorsun bu işi. 1469 01:46:24,740 --> 01:46:25,940 Git mutfaktan hadi, git. 1470 01:46:26,620 --> 01:46:27,640 Nereye gideyim şimdi? 1471 01:46:27,960 --> 01:46:28,960 Ne bileyim ben? 1472 01:46:29,160 --> 01:46:30,160 Nereye istersen git. 1473 01:46:30,650 --> 01:46:33,630 Çaya git, çorbaya git, bağ bostana git, git buradan. İstemiyorum ben seni. 1474 01:46:34,830 --> 01:46:37,690 Ama şef... Ya kovdum ben seni, kovdum. 1475 01:46:38,130 --> 01:46:41,470 Hatta git Feride teyzene, Feride teyze, şef beni kovdu de. 1476 01:46:41,890 --> 01:46:44,550 Yani kovdun mu gerçekten kızı? 1477 01:46:44,830 --> 01:46:48,730 Kovdum. Tepemi attırırsan seni de kovarım. Huyum böyle, canımı sıkanı 1478 01:46:48,730 --> 01:46:50,170 mutfaktan. İşine bak sen. 1479 01:46:50,670 --> 01:46:52,870 Şef ama ağır oldu bu ya. Ağır mı oldu? 1480 01:46:53,490 --> 01:46:54,490 Ağırlığa mı gitti senin? 1481 01:46:54,870 --> 01:46:57,490 Seni de kovdum o zaman. Hadi ikiniz de istemiyorum. Gidin buradan. 1482 01:46:57,710 --> 01:46:58,710 Ama şef ben... 1483 01:46:59,000 --> 01:47:00,160 Ben bir şey yapmadım ki. 1484 01:47:00,380 --> 01:47:01,380 Gidin. 1485 01:47:01,660 --> 01:47:05,600 Azra, hadi biz çıkalım. Bak şefin sinirleri bozuk. Hiçbirisine gitmeyelim. 1486 01:47:05,600 --> 01:47:08,000 bir şey demedim ki şefine. Tamam, biliyorum. 1487 01:47:13,160 --> 01:47:17,220 Bine, kızım etleri bir güzel marine et. Ondan sonra da depoya git. 1488 01:47:17,520 --> 01:47:19,080 İki torba kömür çıkar. Hadi bakalım. 1489 01:47:19,480 --> 01:47:23,680 Yalnız şef, çok iyi kovdun ya. Yani böyle on numara beş yıldız oyunculuk. 1490 01:47:24,540 --> 01:47:25,499 Cıvım hemen. 1491 01:47:25,500 --> 01:47:27,000 Vallahi gerçekten kovarım ha. 1492 01:47:27,790 --> 01:47:28,790 Tamam şey efendim. 1493 01:47:31,150 --> 01:47:35,030 Hayır yani dediği her şeyi yaptım. Niye bu kadar hızlı anlamadım? 1494 01:47:35,350 --> 01:47:39,310 Yok öyle bir sorun olduğundan değil. Şimdi büyükşeklerin kaprisleri de meşhur 1495 01:47:39,310 --> 01:47:40,209 oluyor bilirsin. 1496 01:47:40,210 --> 01:47:42,030 Böyle daha verimli çalışıyorlar demek ki. 1497 01:47:42,430 --> 01:47:43,430 Belki de. 1498 01:47:44,410 --> 01:47:46,350 Ne yapacağız peki şimdi nereye gidelim? 1499 01:47:46,950 --> 01:47:47,970 Arabayı bir alalım da. 1500 01:47:48,290 --> 01:47:50,610 Sonra ben seni babaanneme bıraksam olur herhalde. 1501 01:47:51,250 --> 01:47:52,250 Olur niye olmaz. 1502 01:47:54,220 --> 01:47:57,640 Keşke Mert de yanımda olsaydı ya. Ama gelmez ki benimle. 1503 01:47:58,220 --> 01:48:01,760 Gelmez. Gelse de zaten çok üzülür biliyorsun seninle. 1504 01:48:02,500 --> 01:48:05,220 Ama istersen bak şöyle yapalım ben Arda 'yı arayayım. 1505 01:48:06,200 --> 01:48:08,960 Olsun gelsin Mert araları iyi ya. Olur arasana. 1506 01:48:12,800 --> 01:48:13,800 Alo Arda. 1507 01:48:14,000 --> 01:48:16,820 Azra Mert 'i görmek istiyor da onu alıp gelebilir misin bugün? 1508 01:48:17,460 --> 01:48:19,760 Yok abi alamam sonra da etüt var zaten. 1509 01:48:20,440 --> 01:48:21,440 Hadi ya. 1510 01:48:21,780 --> 01:48:22,780 Tamam. 1511 01:48:28,990 --> 01:48:30,010 Ne oldu ne dedi? 1512 01:48:30,270 --> 01:48:31,890 Alamam diyor ya dersi varmış çocuğun. 1513 01:48:32,530 --> 01:48:33,530 Hadi ya. 1514 01:48:34,670 --> 01:48:36,530 Haklı çocuktu dersten mi kalacağım? 1515 01:48:36,830 --> 01:48:37,830 Yani. 1516 01:48:38,150 --> 01:48:40,250 Azra bir teklifim ne olacak? 1517 01:48:40,570 --> 01:48:42,150 Ben bu arabayı almaya tek mi gitsem acaba? 1518 01:48:42,610 --> 01:48:45,530 Çünkü sonra şirkete falan geçeceğim. Baya bir işim var benim bugün. 1519 01:48:46,110 --> 01:48:48,550 Sen bir taksiye atlar gidersin ya buradan. Olur mu? 1520 01:48:50,130 --> 01:48:51,130 Olur. 1521 01:48:51,730 --> 01:48:52,730 Süper. 1522 01:49:17,550 --> 01:49:18,550 Kenan 'ı da tak. 1523 01:49:36,930 --> 01:49:38,250 Alo, Azmi? 1524 01:49:39,650 --> 01:49:41,350 Ya benim işi vardı da. 1525 01:49:42,290 --> 01:49:43,910 Ben şimdi Mert 'le kafeye geçiyorum. 1526 01:49:44,130 --> 01:49:45,130 Tamam, dur bura. 1527 01:49:45,740 --> 01:49:48,120 Oğlumla küçük bir işimiz var. Onu halledeyim. 1528 01:49:48,420 --> 01:49:49,920 Kapıya gelirim ben. Tamam. 1529 01:49:50,740 --> 01:49:51,740 Görüşürüz. 1530 01:49:53,780 --> 01:49:54,780 Baba. 1531 01:49:55,620 --> 01:49:57,580 Senin bu Sumru Hanım 'la yakınlık neydi? 1532 01:49:57,940 --> 01:49:59,400 Ne yakınlığı olacak oğlum? 1533 01:50:01,480 --> 01:50:02,820 Kıymetli bir hanımefendi işte. 1534 01:50:04,520 --> 01:50:06,440 Sumru diyecek kadar mı kıymet veriyorsun? 1535 01:50:07,220 --> 01:50:08,540 Madem öğrenmek istiyorsun. 1536 01:50:08,980 --> 01:50:09,980 Söyleyeyim. 1537 01:50:11,380 --> 01:50:13,080 Sumru 'yu çok önemse diyeyim bir kadın. 1538 01:50:14,990 --> 01:50:16,950 Ve hayatımda olmasına mutluluk duyuyorum. 1539 01:50:17,930 --> 01:50:18,970 Öyle diyorsan. 1540 01:50:20,430 --> 01:50:21,430 Otelim mi şimdi? 1541 01:50:21,950 --> 01:50:22,950 Evet oğlum. 1542 01:50:23,770 --> 01:50:26,190 Bak yakında çok önemli bir ihaleye gideceksin. 1543 01:50:26,490 --> 01:50:29,830 O yüzden şu restoranın devir işlerini falan bilen önce annedeyim kafamız 1544 01:50:30,870 --> 01:50:31,870 Baba. 1545 01:50:32,510 --> 01:50:33,890 Madem böyle bir şirket kur. 1546 01:50:34,970 --> 01:50:37,550 Neden çelenlerle çalışmaya devam ediyorsun? 1547 01:50:37,990 --> 01:50:41,710 Yani ayrıl olsun bitsin. Daha orada yapacak işlerim var oğlum. 1548 01:50:43,470 --> 01:50:44,950 Daha yapacak işlerim var. 1549 01:50:50,030 --> 01:50:53,950 Evet. Şimdi kim Beşiktaş Necati Gül'den bir örnek vermek ister? 1550 01:50:55,610 --> 01:50:59,510 O zaman sınıfınızın şair ve müzisyeni versin bir örnek. 1551 01:51:01,430 --> 01:51:02,430 Arda? 1552 01:51:03,570 --> 01:51:04,950 Ben mi? Evet. 1553 01:51:06,230 --> 01:51:07,230 Peki. 1554 01:51:07,970 --> 01:51:09,910 Yani çok fazla hatırlayamadım da. 1555 01:51:14,000 --> 01:51:15,880 İnce yüzünüzde üzgünce bir bakış. 1556 01:51:16,640 --> 01:51:17,940 Birden sizi gördü. 1557 01:51:18,780 --> 01:51:20,620 Açtı arı doruklarda bir safran. 1558 01:51:21,320 --> 01:51:22,320 Durdu. 1559 01:51:22,780 --> 01:51:24,820 İlk sevgili güldü it kanılardan. 1560 01:51:25,500 --> 01:51:26,500 Yalnız. 1561 01:51:27,980 --> 01:51:30,780 Sessiz kınamanızı bu tanklarda küçülmüş. 1562 01:51:31,460 --> 01:51:33,240 Aldım, geri döndüm. 1563 01:51:33,880 --> 01:51:36,120 Gelsem, siz yine orada mısınız? 1564 01:51:50,990 --> 01:51:54,710 Ay Mesut yeter artık. Tepemde dönüp duruyorsun sabahtan beri. Kızım artık. 1565 01:51:57,210 --> 01:51:58,210 Hülya. 1566 01:51:58,590 --> 01:52:03,150 Sanki Sumru yeterince başımıza dert değilmiş gibi. Bir de tuttun her şeyi 1567 01:52:03,150 --> 01:52:04,150 'ya anlattın. 1568 01:52:04,310 --> 01:52:06,350 Ne var bunda? Ne mi var? 1569 01:52:06,750 --> 01:52:10,410 Ya bizi mahkemeye verirse? Ya Azra da bizden para isterse? 1570 01:52:11,270 --> 01:52:12,270 Bizden değil. 1571 01:52:12,470 --> 01:52:16,970 Senden. Hayatım şimdi biz bir evlilik sözleşmesi yaptık ya sen onu 1572 01:52:17,520 --> 01:52:22,780 Şimdi bu gibi hukuki sorunlarda benim hesaplığımın güvenliğini taat ediyor o 1573 01:52:22,780 --> 01:52:24,540 belge. Anlatabiliyor muyum sana? 1574 01:52:27,200 --> 01:52:29,500 Ha, karıcığım. 1575 01:52:30,820 --> 01:52:33,300 Aramızdaki bağ gerçekten gözlerimi yaşarttı. 1576 01:52:34,660 --> 01:52:37,000 Karı koca dediğim böyle olur. Öyle değil mi? 1577 01:52:37,220 --> 01:52:38,220 Rica ederim. 1578 01:52:40,480 --> 01:52:41,480 Teşekkür ederim. 1579 01:52:42,700 --> 01:52:43,700 Bir şey değil. 1580 01:52:51,660 --> 01:52:55,100 Kızımı bulacağım diyeyim. Dayanacak gücüm kalmadı artık. 1581 01:52:55,420 --> 01:52:57,140 Bulacağım Hüsniye. Bulacağım. 1582 01:53:00,740 --> 01:53:01,740 Feride Hanım. 1583 01:53:02,000 --> 01:53:03,000 Gel Hasan. 1584 01:53:04,220 --> 01:53:08,100 Nasılsınız Hüsniye teyzeciğim? Gördün gibi be Hasan. Allah iyilik versin. 1585 01:53:08,360 --> 01:53:14,700 Hasan al bu zarfı. Bu zarfta Hüsniye teyzenin kızının fotoğrafı. En son 1586 01:53:14,700 --> 01:53:17,300 adresi. Bir de birlikte olduğu kişinin bilgileri var. 1587 01:53:17,540 --> 01:53:19,100 Dediğim adrese götür ver. 1588 01:53:19,720 --> 01:53:22,240 Tamamdır Feride Hanım, hallederim ben. Sağ ol. 1589 01:53:24,020 --> 01:53:25,380 Gelir mi Feride? 1590 01:53:25,780 --> 01:53:26,780 Gelecek. 1591 01:53:29,260 --> 01:53:31,020 Gelecek Hüsniye Hanım, gelecek. 1592 01:53:31,540 --> 01:53:33,260 Hadi yemeğini bitir sen. 1593 01:53:33,580 --> 01:53:34,580 İnşallah. 1594 01:53:43,080 --> 01:53:44,080 Kadir abi. 1595 01:53:44,620 --> 01:53:45,960 Kadir, kolay gelsin. 1596 01:53:47,200 --> 01:53:49,520 Vay Cenk nasılsın birader? İyi sen nasılsın? 1597 01:53:51,300 --> 01:53:55,220 Bizim işlem tamam galiba değil mi? Tamam tamam Ali halletti sağlıkını. İçinden 1598 01:53:55,220 --> 01:53:56,119 iyi oldu diyor. 1599 01:53:56,120 --> 01:54:00,500 Eline sağlık. E borcumuz ne kadar? Borç falan yok birader. Olay burada oldu 1600 01:54:00,500 --> 01:54:04,440 zaten biz de telafi ettik. Olur mu öyle şey ya? Lastikleri falan yenilemişsiniz 1601 01:54:04,440 --> 01:54:07,460 baya. Ya tamam sen çok bir şey bırakmak istiyorsan Halil 'e bırak. 1602 01:54:09,760 --> 01:54:11,220 Halil tekrar eline sağlık. 1603 01:54:11,560 --> 01:54:12,560 Eyvallah. 1604 01:54:15,780 --> 01:54:17,820 Parayı kul bırak şimdi. Gel ilk önce bir arabayı gör. 1605 01:54:22,800 --> 01:54:24,140 Araba bayağı iyi olmuş ya. 1606 01:54:25,780 --> 01:54:26,980 Eyvallah. İşimiz sonuçta. 1607 01:54:28,520 --> 01:54:30,040 Her şey için teşekkürler bu arada. 1608 01:54:30,320 --> 01:54:32,380 O çeteden bir şey duyarsan haber bekliyorum senden. 1609 01:54:32,680 --> 01:54:34,280 Tamamdır. Ben de o işi merak etme. 1610 01:54:34,840 --> 01:54:35,840 Görüşürüz. 1611 01:54:36,260 --> 01:54:37,580 Anahtar üstünde. Eyvallah. 1612 01:54:52,940 --> 01:54:55,340 İyisin değil mi? Çok geçmiş olsun. 1613 01:54:55,800 --> 01:54:59,640 İyiyim iyiyim. Seni de kötü verdim. Mert 'i bulmuşsun. 1614 01:55:01,740 --> 01:55:05,760 Bulduk. Bulduk bulmasına da konuşmuyor ki benimle. 1615 01:55:06,000 --> 01:55:09,160 Ablasından vazgeçmez o. Merak etme. 1616 01:55:09,380 --> 01:55:10,820 Gönlünü alırsın. 1617 01:55:11,380 --> 01:55:14,620 Ben senin kardeşinmiş Azra abla. 1618 01:55:16,080 --> 01:55:17,180 Ali 'ciğim. 1619 01:55:21,580 --> 01:55:24,700 Oyun oynadığın çocuğun benim kardeşim olduğundan emin misin? 1620 01:55:25,000 --> 01:55:29,180 Evet hepinize bir yapıyorduk. Ben küçük piyano da çalıyordum. 1621 01:55:29,460 --> 01:55:30,660 Peki yanınızda kim vardı? 1622 01:55:31,380 --> 01:55:32,820 Annesi mi vardı? Adı neydi? 1623 01:55:33,140 --> 01:55:34,240 Annesi mi bilmiyorum. 1624 01:55:34,660 --> 01:55:36,520 Bir teyze vardı adı Fatma. 1625 01:55:36,780 --> 01:55:38,200 Peki hiç annesi geldi mi? 1626 01:55:38,840 --> 01:55:40,620 Sumru anne dedi mi hiçbirine? 1627 01:55:41,700 --> 01:55:42,700 Bilmiyorum. 1628 01:55:43,180 --> 01:55:45,200 Peki benimle ilgili bir şey söyledi mi? 1629 01:55:45,760 --> 01:55:47,220 Benim bir ablam var. 1630 01:55:47,460 --> 01:55:48,460 Adı Azra. 1631 01:55:49,070 --> 01:55:51,730 Ben onu çok seviyorum, çok özlüyorum dedi mi hiç sana? 1632 01:55:53,790 --> 01:55:54,790 Azra. 1633 01:55:55,070 --> 01:55:57,090 Ali sana bildiğini anlattı kızım. 1634 01:55:57,610 --> 01:55:58,610 Yapma böyle. 1635 01:56:00,050 --> 01:56:01,050 Kusura bakma. 1636 01:56:02,010 --> 01:56:03,350 Kusura bakma Ali 'ciğim. 1637 01:56:04,410 --> 01:56:05,410 Şeker teyze. 1638 01:56:06,510 --> 01:56:10,850 Aslında biz Ali ile Mert 'i yan yana getirebilsek... ...belki bir şeyler 1639 01:56:10,850 --> 01:56:14,050 anlatır. Sen Ali 'yi al git bizim eve bugün zaten. 1640 01:56:14,930 --> 01:56:16,770 Anneannesi dinlenmiş olur. 1641 01:56:17,280 --> 01:56:19,200 Tamam o zaman ben buradan direkt eve geçeyim. 1642 01:56:20,040 --> 01:56:22,340 Zaten Sef de seni restoranda istemiyorum dedi. 1643 01:56:22,800 --> 01:56:27,120 Kovuldum galiba anlamadım. Konuşurum ben onunla. Gene kafası atmıştır bir şey. 1644 01:56:30,260 --> 01:56:33,640 Aslında Mert ile Ali 'yi bugün yan yana getirebilseydik. 1645 01:56:34,320 --> 01:56:38,220 Ama işte Arda ile konuşuyor Mert sadece. Arda 'nın da bugün bir dersi varmış. 1646 01:56:38,220 --> 01:56:39,620 Etütü varmış gelemeyecekmiş. 1647 01:56:39,900 --> 01:56:43,320 Azra. Sen şimdi Ali 'nin öteberisini hazırlayıver. 1648 01:56:43,600 --> 01:56:45,820 Pijama koymayı da unutma. Al git. 1649 01:56:46,180 --> 01:56:47,180 Tamam. 1650 01:56:47,560 --> 01:56:50,160 Ben seni sevmiyorum artık Azra abla. 1651 01:56:51,100 --> 01:56:53,140 Benim ablam ol o zaman. 1652 01:57:23,690 --> 01:57:24,750 Tanıyor musun bu herifi? 1653 01:57:25,630 --> 01:57:26,750 Yok tanımıyorum. 1654 01:57:27,070 --> 01:57:28,750 Bence bir yerde gördün mü iyi düşün. 1655 01:57:33,830 --> 01:57:37,230 Mert 'i yetimhaneden almaya geldikleri zaman Sumur 'un yanındaydı. 1656 01:57:41,350 --> 01:57:44,130 Onları bitir sonra birlikte yerle oynamaya devam edersin tamam mı? 1657 01:57:47,690 --> 01:57:48,690 Peki sen. 1658 01:57:52,020 --> 01:57:54,420 Azmi iyi ki geldin. O kadar sinirlerim bozuk ki. 1659 01:57:54,640 --> 01:57:55,700 Ne oldu kötü bir şey mi oldu? 1660 01:57:56,100 --> 01:57:57,100 Oturalım. 1661 01:57:57,940 --> 01:58:00,040 Bir şey ister misin? Söyleyeyim mi? Yok sağ ol. 1662 01:58:03,640 --> 01:58:07,500 Şu Fatma denen kadın. Evin etrafında dolaşıyor. Sen gördün mü onu? 1663 01:58:07,880 --> 01:58:10,560 Kendini görmedim ama kapıya fularımı bırakmış. 1664 01:58:12,120 --> 01:58:13,480 Fuların onda ne işi var Sumru? 1665 01:58:14,520 --> 01:58:17,920 Hani ben kıyamadım eve aldım demiştim ya Fatma 'yı. 1666 01:58:18,740 --> 01:58:21,480 Mert 'i kaçırmadan önce eşyalarımın bir kısmını almış. 1667 01:58:23,700 --> 01:58:25,500 Bu hiç iyi olmadı biliyorsun değil mi? 1668 01:58:25,980 --> 01:58:27,560 Bütün bunlar onun elinde delil. 1669 01:58:29,400 --> 01:58:31,660 Umarım da diğerlerini de bıraktı. Biliyorum. 1670 01:58:32,000 --> 01:58:35,440 Ama sanmam yok bırakmaz. Sadece korkutmak için bunu bıraksa. 1671 01:58:36,020 --> 01:58:37,260 Ne yapacağım peki? 1672 01:58:38,620 --> 01:58:42,220 Sumru onunla konuşmanın bir yolunu bulmamız lazım. Nasıl yapacağız onu? 1673 01:58:42,220 --> 01:58:43,199 bulacağım kadını? 1674 01:58:43,200 --> 01:58:44,280 Ben ona mesaj attım. 1675 01:58:44,780 --> 01:58:47,280 Ama korkutmadan şöyle usturuplu bir şey attı. 1676 01:58:47,880 --> 01:58:50,520 Zaten telefonlarını açıyor değil mi? Ya açmazsa? 1677 01:58:50,860 --> 01:58:53,140 Allah 'ım ya bu kadın bela olacak başıma. 1678 01:59:06,440 --> 01:59:07,640 Şimdi utanıyor musun? 1679 01:59:08,100 --> 01:59:12,980 Hey benim bir arkadaşım. Sen otur ben hemen geliyorum. Hem ne yapabileceğinizi 1680 01:59:12,980 --> 01:59:13,980 bir düşüneyim. 1681 01:59:14,100 --> 01:59:15,100 Olur peki. 1682 01:59:27,720 --> 01:59:31,740 Sana söyledim. Ortağım rahatsız oluyor diye. Arama da açtın onunla. Niye girip 1683 01:59:31,740 --> 01:59:33,620 duruyorsun? Hülya mı rahatsız oluyor? 1684 01:59:34,220 --> 01:59:36,280 Yoksa az önce uğurladığın o adam mı? 1685 01:59:47,140 --> 01:59:49,360 Adem Bey Çelen grubunun CEO'su. 1686 01:59:49,560 --> 01:59:52,860 Girişimci desteği verdiler bana. Bu dükkanı nereye taştığını zannediyorsun 1687 01:59:53,620 --> 01:59:56,120 O yüzden mi evine kadar girip çıkıyor o adam? 1688 01:59:56,600 --> 01:59:57,600 Yani iyi biri. 1689 01:59:57,900 --> 01:59:58,900 Zararsız insan. 1690 01:59:59,180 --> 02:00:02,960 Bana yardımcı oldu yani. Kötü günler geçirdim Mert kaybolduğu zaman. Onu 1691 02:00:02,960 --> 02:00:04,180 bulmamda çok yardımcı oldu. 1692 02:00:04,460 --> 02:00:06,720 Azra 'ya anlattım zaten sana. Baş belasının teki. 1693 02:00:07,120 --> 02:00:10,800 Yani karakollara geldi benimle. Bir sürü işle uğraştı adam. 1694 02:00:12,220 --> 02:00:15,340 Zaten dava da çözüldü. Onun sayesinde ama. Sumru. 1695 02:00:16,840 --> 02:00:17,980 Başım büyük belada. 1696 02:00:18,200 --> 02:00:19,940 Beni de kendini de kandırma. 1697 02:01:06,940 --> 02:01:07,940 Milit. 1698 02:01:08,760 --> 02:01:09,880 Merhaba. Merhaba. 1699 02:01:10,700 --> 02:01:13,560 Umarım çok bekletmedim seni. Yok yeni geldim ben de. Süper. 1700 02:01:17,780 --> 02:01:19,160 Mesajına kayıtsız kalamadım. 1701 02:01:19,820 --> 02:01:23,500 Ama iyi sakin görünüyorsun. Katil olmadın değil mi daha? Evet ya avukatımı 1702 02:01:23,500 --> 02:01:25,440 dinleyeyim dedim. Şu cezayı şimdi bir konuşalım. 1703 02:01:25,820 --> 02:01:27,240 Sonra kararımı vereceğim. 1704 02:01:27,880 --> 02:01:28,880 İyi yap. 1705 02:01:29,020 --> 02:01:33,060 Tanı ufak bitiyor. Su şu psikolojisini kontrol altına almak için kahve çok iyi 1706 02:01:33,060 --> 02:01:34,060 bir tercihtir. 1707 02:01:34,200 --> 02:01:35,680 Kahvenizi nasıl içersiniz militan? 1708 02:01:36,080 --> 02:01:37,260 Pizza kahvesi. 1709 02:01:37,900 --> 02:01:41,000 Güzel tercih. Ben de aynı zaman içeceğim. O zaman hemen sipariş verelim. 1710 02:01:46,140 --> 02:01:47,320 Ne yapacaksın sen? 1711 02:01:47,580 --> 02:01:48,580 Eti de kalacak mısın? 1712 02:01:48,720 --> 02:01:49,720 Yok ya kalmayacağım. 1713 02:01:49,900 --> 02:01:51,160 Abimin önemli bir işimiz var. 1714 02:01:52,820 --> 02:01:54,720 Önemli işleriniz de hiç bitmiyor Arda Bey. 1715 02:01:54,940 --> 02:01:56,980 Ne yapalım yoğun muyuz hanım Ceylan 'cığım? 1716 02:02:00,320 --> 02:02:01,320 Bak. 1717 02:02:02,340 --> 02:02:03,340 Abim var ya. 1718 02:02:04,300 --> 02:02:06,800 Alo. Efendim abi. Arda. 1719 02:02:07,880 --> 02:02:10,520 Görevini unutmadın değil mi? Bak ben Hüsniye teyzeleri geçiyorum şimdi. 1720 02:02:10,760 --> 02:02:12,320 Yok yok unutmadım sen merak etme. 1721 02:02:12,620 --> 02:02:14,880 De ben sana şey soracağım. Biz direkt oraya mı gelelim? 1722 02:02:16,920 --> 02:02:18,860 Tamam. Tamam hadi görüşürüz. 1723 02:02:20,260 --> 02:02:22,780 Gelelim derken beraber mi? 1724 02:02:23,120 --> 02:02:24,120 Yok. 1725 02:02:24,900 --> 02:02:28,200 Bizim abimle özel bir işimiz var. O yüzden benim hemen gitmem lazım. Hatta 1726 02:02:28,200 --> 02:02:29,300 gitmem değil uçmam lazım. 1727 02:02:29,740 --> 02:02:30,740 Arda. 1728 02:02:31,860 --> 02:02:34,340 Eskiden hep beni de yanında götürürdün. Ceyda 'cığım. 1729 02:02:34,830 --> 02:02:37,410 Ben yine götürürüm seni ama şimdi dedim ya bu özel bir iş. 1730 02:02:37,730 --> 02:02:38,648 Hı hı. 1731 02:02:38,650 --> 02:02:40,370 Ben hissettim zaten özel olduğunu. 1732 02:02:41,390 --> 02:02:43,710 Görüşürüz. Ceyda yapma ama böyle. 1733 02:02:44,310 --> 02:02:45,310 Ceyda. 1734 02:02:45,610 --> 02:02:48,770 Ya benim şu söylediklerimi dümdüz anlayacak bir kız yok mu ya? 1735 02:02:50,990 --> 02:02:53,330 Hadi öp bakalım anneannem. Vedalış. 1736 02:02:58,930 --> 02:03:02,110 Halim. Azra ablanı üzme tamam mı? 1737 02:03:02,750 --> 02:03:03,750 Akıllı uslu. 1738 02:03:04,190 --> 02:03:05,350 Yok hiç üzmem. 1739 02:03:05,650 --> 02:03:10,290 Ama geleceğim bak yarın. Seni özlerim. Geleceksin tabii oğlum. 1740 02:03:10,850 --> 02:03:13,590 Serap teyzen cinnet geçirir yoksa. 1741 02:03:14,250 --> 02:03:15,790 Değil mi Feride? 1742 02:03:16,190 --> 02:03:17,950 Gelin eğleniyor. 1743 02:03:19,750 --> 02:03:23,270 Yapma Hüsniye'm. Serap sever çocukları. 1744 02:03:24,350 --> 02:03:31,310 Kız Azra... ...ali nereden çıktı diye sorarsa Serap... ...Feride 'nin başka 1745 02:03:31,310 --> 02:03:34,240 evladından... ...torunuymuş dersin. 1746 02:03:35,520 --> 02:03:37,980 Mirasız olarak getirdim dersin. 1747 02:03:38,980 --> 02:03:41,800 Kadın iyice artık... ...üceleri kaçırır. 1748 02:03:42,280 --> 02:03:43,740 Tatlıya bağırır. 1749 02:03:44,280 --> 02:03:45,840 Hastanelik olur herhalde. 1750 02:03:47,280 --> 02:03:49,980 Çiçek göndereceğim. Bir de öpücük. 1751 02:03:50,340 --> 02:03:53,220 Sen çok fena oldun Hüsniye. Vallahi. 1752 02:03:53,800 --> 02:03:58,360 Ah be Feride'm. Yattığım yerde eğleniyorum be Feride'm. 1753 02:03:58,560 --> 02:03:59,640 Ne yapayım? 1754 02:04:00,650 --> 02:04:05,130 Şeker teyze biz çıkalım mı artık Ali ile? Şimdi çıkmayın kızım. Ben bir Hasan 1755 02:04:05,130 --> 02:04:07,170 arayayım da sonra çıkarsın. Tamam. 1756 02:04:08,810 --> 02:04:10,170 Aradık babaanne. 1757 02:04:10,390 --> 02:04:11,390 Söyle yavrum. 1758 02:04:11,570 --> 02:04:13,270 Sana akşam anneanneme dedin ya. 1759 02:04:13,870 --> 02:04:15,830 Anneannemi getirecek misin ya? 1760 02:04:16,150 --> 02:04:18,910 Getireceğim. Hemen gelsin ya anneannem hasta. 1761 02:04:19,490 --> 02:04:20,490 Getireceğim gelecek. 1762 02:04:20,870 --> 02:04:22,670 Ama bir annem bile gitmeyeceğim. 1763 02:04:23,410 --> 02:04:24,770 Anneannem hasta çünkü. 1764 02:04:28,310 --> 02:04:29,890 Anneannem burada kalsın. 1765 02:04:30,300 --> 02:04:33,320 Kalacak. Annen de gitmez, burada kalır. 1766 02:04:34,880 --> 02:04:37,940 Ali 'ciğim... ...gel bakayım buraya. 1767 02:04:39,040 --> 02:04:41,820 Sen anneanneni de mi düşünürmüşsün? 1768 02:04:44,120 --> 02:04:45,560 Kıyamam ben sana. 1769 02:04:48,920 --> 02:04:50,580 Öfkeni dindirdim sanırım biraz. 1770 02:04:51,060 --> 02:04:55,740 Evet ya, yani... ...elimi kana bulamayacağım yani, bu erkekler için 1771 02:04:57,800 --> 02:05:00,200 Seni üzen insanlara hoşça kal demeyi öğrenmen lazım. 1772 02:05:00,520 --> 02:05:03,360 Bir de karşına çıkan insanları çok daha iyi tanımaya çalış. 1773 02:05:03,660 --> 02:05:06,040 Ben senin bir daha böyle bir acı yaşamanı istemem. 1774 02:05:06,540 --> 02:05:10,180 Çünkü sen çok güzelsin. 1775 02:05:10,980 --> 02:05:13,060 Daha da önemlisi çok hassasın. 1776 02:05:13,300 --> 02:05:15,420 Ve bunun kıymetini bilecek çok az insanlar. 1777 02:05:16,580 --> 02:05:17,580 Doğru diyorsun. 1778 02:05:18,520 --> 02:05:19,780 Kesinlikle doğru diyorsun. 1779 02:05:20,300 --> 02:05:22,500 Umarım bu hassas kalbi üzmeyecek. 1780 02:05:23,080 --> 02:05:25,080 Gerçekten sevecek biri çıkar karşıya. 1781 02:05:26,640 --> 02:05:28,100 O doğru insan her kimse. 1782 02:05:28,900 --> 02:05:30,740 Bence dünyanın en şanslı erkeği. 1783 02:05:35,700 --> 02:05:38,840 Senin canını biri yaktı mı hiç? 1784 02:05:39,180 --> 02:05:40,780 Yani bir kız. 1785 02:05:41,400 --> 02:05:42,720 Canımı yakan bir kız. 1786 02:05:54,800 --> 02:05:56,380 Daha doğrusu ikimizin canını yaktılar. 1787 02:05:57,800 --> 02:06:00,140 Ayırmışlar galiba. Öyle anlıyorum. 1788 02:06:01,340 --> 02:06:02,340 Evet. 1789 02:06:03,240 --> 02:06:04,860 Ama benden koparıp aldılar. 1790 02:06:07,520 --> 02:06:08,660 Çok üzüldüm. 1791 02:06:12,080 --> 02:06:13,580 Geçmişte kaldı. Boş ver üzülme. 1792 02:06:14,480 --> 02:06:17,940 Ben şu an öyle duru öyle güzel bir kalbe bakıyorum ki. 1793 02:06:18,840 --> 02:06:20,160 Kendimi çok iyi söylüyorum. 1794 02:06:28,529 --> 02:06:33,030 Ya... ...ben de de bir hüzün görüyorum. Yani çok acı çekmiştim gibi. 1795 02:06:34,190 --> 02:06:36,030 Sana bakınca kendimi görüyorum. 1796 02:06:37,150 --> 02:06:41,310 Tabii birbirimizi daha yeni tanıyoruz ama hani... ...ben öyle hissettim yani. 1797 02:06:41,470 --> 02:06:42,730 Benimki sadece bir his. 1798 02:06:48,670 --> 02:06:50,010 Abim var demişti değil mi? 1799 02:06:50,690 --> 02:06:54,250 İkiniz sana çok düşkündür. Evet ya, çok, çok düşkün. 1800 02:06:54,860 --> 02:06:57,220 Ama bazen beni çıldırtıyor. Çok karışıyor. 1801 02:06:58,220 --> 02:07:02,680 Ama benim için neyin doğru neyin yanlış olduğunu benden önce o görüyor. 1802 02:07:03,160 --> 02:07:07,400 İşte o zaman anlıyorum. Abiler kız kardeşleri neden bu kadar çok sever. 1803 02:07:07,780 --> 02:07:10,420 Neden her şeyden korumaya çalışırlar anlıyorum. 1804 02:07:12,160 --> 02:07:14,740 Kız kardeşler her şeyden önce baba emanetler. 1805 02:07:34,299 --> 02:07:35,420 Dostum. Arkadaşım. 1806 02:07:37,920 --> 02:07:39,540 Görüyorum çok sevindin beni gördüğüne. 1807 02:07:40,160 --> 02:07:41,520 Ne yapıyorsun oyun mu oynuyorsun? 1808 02:07:46,640 --> 02:07:49,660 Ardalar mı ardalar. Yol geçir hanına döndüm mübarek. 1809 02:07:51,340 --> 02:07:52,880 Hoş geldin Arda nasılsın? 1810 02:07:53,160 --> 02:07:54,160 Teşekkür ederim. 1811 02:07:54,520 --> 02:07:57,440 Ben Mert 'i almaya geldim. Bu gece de bizde kalacak. 1812 02:07:58,200 --> 02:07:59,640 Hayırdır nereden çıktı o şimdi? 1813 02:07:59,900 --> 02:08:01,260 Biraz vakit geçirmek istedik. 1814 02:08:03,240 --> 02:08:04,240 Anladım da. 1815 02:08:05,600 --> 02:08:06,840 Annene sordun mu mesela? 1816 02:08:07,200 --> 02:08:09,360 Hayır. Annemden isim almam gerekiyordu. 1817 02:08:09,660 --> 02:08:12,760 Hayır belki bir şey filan söyler diye dedim. Yok canım ne söyleyecek. Hem 1818 02:08:12,760 --> 02:08:14,260 siz haber verirsiniz. Bana gerek almaz. 1819 02:08:15,260 --> 02:08:16,580 Ne kadar tatlısın. 1820 02:08:18,260 --> 02:08:19,720 Bakalım Mert gelmek istiyor mu? 1821 02:08:20,680 --> 02:08:21,680 Bakalım. 1822 02:08:22,260 --> 02:08:23,260 Mert 'ciğim. 1823 02:08:23,380 --> 02:08:26,620 Gelmek ister misin? Bak gezeriz tozarız ondan sonra belki vereliğine Paris. 1824 02:08:27,780 --> 02:08:28,780 Paris? Paris. 1825 02:08:29,000 --> 02:08:31,080 Beğenmedin mi? İyi tamam o zaman Roma 'ya gideriz. 1826 02:08:31,320 --> 02:08:32,860 Roma 'yı da istemezsen belki Bremen 'e. 1827 02:08:33,080 --> 02:08:38,020 Bremen, müzikacılar, kedi, köpek, eşek, Arda, Mert, tavuk. Ne diyorsun geliyor 1828 02:08:38,020 --> 02:08:39,280 musun? Mert geliyor. 1829 02:08:39,800 --> 02:08:40,800 Mert geliyor. 1830 02:08:42,480 --> 02:08:43,480 Fark ettim. 1831 02:08:44,640 --> 02:08:47,700 Mert 'ciğim eğer sıkılırsa Serap teyzene söyle. 1832 02:08:47,920 --> 02:08:49,960 Beni arasın hemen gelip seni alırım tamam mı? 1833 02:08:50,300 --> 02:08:52,200 Tabii tabii arar. Sıkılırsa arar. 1834 02:08:54,460 --> 02:08:56,120 Peki o zaman size emanet. 1835 02:08:59,020 --> 02:09:00,020 Tamam tamam. 1836 02:09:00,700 --> 02:09:03,420 Merak etmeyin kaybolmaz. Bak çantam falan nerede? 1837 02:09:03,740 --> 02:09:04,740 Ben vereyim. 1838 02:09:04,860 --> 02:09:05,860 Ne tarafta? 1839 02:09:06,060 --> 02:09:08,320 İçeride. Şurada. Evet gel canım. 1840 02:09:09,700 --> 02:09:12,080 Seni bir elime getirsem diyordum. 1841 02:09:13,100 --> 02:09:15,160 Kendi ayağınla geldim bak. 1842 02:09:16,800 --> 02:09:19,380 Görmeyeli kazık kadar olmuş bu Feride. 1843 02:09:19,840 --> 02:09:21,260 Sopaya da gelmez. 1844 02:09:21,680 --> 02:09:22,780 Ne yapacaksın? 1845 02:09:23,820 --> 02:09:25,180 Ede seni taktısınız. 1846 02:09:25,800 --> 02:09:29,140 Feride. Ben ne yapayım bu çocuğa? 1847 02:09:30,220 --> 02:09:31,520 Seni çok üzdü. 1848 02:09:32,380 --> 02:09:34,000 Azra 'yı da üzdü. 1849 02:09:35,380 --> 02:09:37,760 Kalkayım da kulaklarından mı çekeyim? 1850 02:09:39,200 --> 02:09:40,560 Fiyakasını bozayım mı? 1851 02:09:41,060 --> 02:09:44,260 Sen kendini yorma. Ben onun kulağını çektim. 1852 02:09:45,000 --> 02:09:46,720 Yüce çekseydin. 1853 02:09:47,320 --> 02:09:48,700 Çok geçmiş oldu. 1854 02:09:49,180 --> 02:09:50,760 Eksik olma evladım. 1855 02:09:51,000 --> 02:09:52,660 Ali sana emanet. 1856 02:09:52,880 --> 02:09:54,080 Siz hiç merak etmeyin. 1857 02:09:54,740 --> 02:09:57,320 Babaanne. Biz kaçalım artık. 1858 02:09:59,879 --> 02:10:00,879 Görüşmek üzere. 1859 02:10:01,600 --> 02:10:02,600 Güle güle. 1860 02:10:10,280 --> 02:10:12,980 Arda ne yapacakmış ki Mert 'le? Yani benim haberim yok. 1861 02:10:13,200 --> 02:10:17,120 Vallahi bilmiyorum canım. Arda geldi böyle bir gırgır şımatı. Mert 'i aldı 1862 02:10:17,120 --> 02:10:18,920 götürdü. Mert 'e gitmek istedi yani. 1863 02:10:21,200 --> 02:10:24,220 Ha yok yok canım ya. Ben eve gideyim. 1864 02:10:24,900 --> 02:10:25,858 Serap 'cığım. 1865 02:10:25,860 --> 02:10:29,220 Yani biliyorsunuz Mert size emaneten. Ne olur göz kulak ol. 1866 02:10:29,640 --> 02:10:31,580 Vallahi çocuk altın değerinde şu aralar. 1867 02:10:32,060 --> 02:10:34,700 Yok yok, sen merak etme. Benim gözüm onun üstünde olacak. 1868 02:10:36,420 --> 02:10:37,660 Tamam, görüşürüz. 1869 02:10:40,680 --> 02:10:43,940 Eh yani Arda, sen de Azra 'nın kutlası oldun ya. 1870 02:10:49,080 --> 02:10:51,500 Cenk abi, o araba çok hızlı gider mi? 1871 02:10:51,900 --> 02:10:52,940 Hızlı gider tabii. 1872 02:10:53,440 --> 02:10:57,260 Ama biz hızlı gidersek şimdi polis amcalar çevirir bizi. Arabamızı da 1873 02:10:57,260 --> 02:10:58,420 cezada yazarlar değil mi? 1874 02:10:58,820 --> 02:11:00,680 Hızlı gitme o zaman. 1875 02:11:00,920 --> 02:11:01,920 Tamam. 1876 02:11:02,520 --> 02:11:05,780 Cenkcik'ten biz nereye gidiyoruz ki? Bayağı uzaklaştık. 1877 02:11:06,000 --> 02:11:07,000 Sizi kaçırıyorum. 1878 02:11:08,620 --> 02:11:11,240 Hadi ben tamam da küçücük çocuktan ne istedim? 1879 02:11:11,460 --> 02:11:14,340 Yok yok eğer öyle bir şey yapsaydın Mert 'i de alırdım biliyorsun. 1880 02:11:26,410 --> 02:11:29,770 giriyor ya. Dur ben bakmışım. 1881 02:11:30,850 --> 02:11:33,170 Bak aşağıdan aşağıdan. 1882 02:11:34,110 --> 02:11:36,170 İşte böyle bak. Nasıl olur? 1883 02:11:37,470 --> 02:11:40,150 Ben mi kötüyüm? Siz iyisiniz ben kötüyüm yani. 1884 02:11:40,470 --> 02:11:43,270 Hadi. Böyle çevir böyle çevir. 1885 02:11:45,610 --> 02:11:48,810 Ya Cenk inanmıyorum sana. 1886 02:11:49,270 --> 02:11:50,850 Bana inansan iyi edersin. 1887 02:11:52,160 --> 02:11:55,700 Settan 'a da aşk olsun gerçekten. Çok korkuttun beni biliyorsun değil mi? 1888 02:11:55,940 --> 02:11:59,780 Vallahi hiç kusura bakma. Seni kovmasam bu kadar organizasyon yapamazdık biz. 1889 02:12:00,020 --> 02:12:01,800 Ya bak mangalı bile yakmışsınız. 1890 02:12:02,060 --> 02:12:05,160 Yaptık tabii. Etleri kendi ellerinde hazırladın. Haberin yok senin. 1891 02:12:06,400 --> 02:12:07,460 Anam yanıyor bunlar. 1892 02:12:08,920 --> 02:12:10,400 Arda sana da aşk olsun gerçekten. 1893 02:12:10,860 --> 02:12:12,080 Hani alamayacaktın Mersin? 1894 02:12:12,300 --> 02:12:13,400 Öyle söyleyecek tabii. 1895 02:12:15,540 --> 02:12:19,500 Bir dakika bir dakika. Feride teyzenin de mi haberi vardı yoksa bundan? Onun 1896 02:12:19,500 --> 02:12:21,120 haberi olmadan bir şey yapamıyoruz. Bilmiyoruz. 1897 02:12:26,540 --> 02:12:27,800 Ali doğru söylemiş ama. 1898 02:12:28,780 --> 02:12:29,840 Tanışıyorlarmış önceden. 1899 02:12:31,220 --> 02:12:32,220 Evet. 1900 02:12:33,180 --> 02:12:34,180 Maalesef. 1901 02:12:42,400 --> 02:12:43,600 Merkezine bakmıyor hala. 1902 02:12:44,220 --> 02:12:45,240 Üstüne gitme Azra. 1903 02:12:46,180 --> 02:12:48,260 Şu an bak Arda burada, Ali burada. 1904 02:12:49,100 --> 02:12:50,860 Eğleniyor. Sana da yumuşar bence. 1905 02:12:59,009 --> 02:13:00,450 Mert. Ablacığım. 1906 02:13:08,350 --> 02:13:10,050 Ne olur yapma böyle. 1907 02:13:11,490 --> 02:13:13,610 Biliyorum ben sana bir söz verdim. 1908 02:13:14,330 --> 02:13:16,390 Seni asla bırakmayacağım dedim. 1909 02:13:17,130 --> 02:13:20,470 Seni kaybettiğim için bana çok kızgınsın biliyorum. 1910 02:13:20,950 --> 02:13:24,670 Ama bak ben seni aramaktan hiç vazgeçmedim. 1911 02:13:26,590 --> 02:13:27,590 Gerçekten. 1912 02:13:29,350 --> 02:13:31,870 Ne olur yapma böyle. Hadi barışalım artık. 1913 02:13:32,630 --> 02:13:34,290 Ablan seni çok seviyor. 1914 02:13:52,790 --> 02:13:54,610 Babam bir çok küçükken öldü. 1915 02:13:55,130 --> 02:13:57,250 O yüzden evde son sözü hep babaannem söyler. 1916 02:13:57,770 --> 02:14:01,350 Bir de erkek kardeşim var. Adı Arda. Lisede okuyor. 1917 02:14:02,250 --> 02:14:03,950 O da bayağı bir sorun yaşadı. 1918 02:14:05,570 --> 02:14:07,430 Yok özel değilse eğer. 1919 02:14:07,910 --> 02:14:09,290 Nasıl bir sorun yaşadı? 1920 02:14:10,770 --> 02:14:11,890 Uyuşturucu maalesef. 1921 02:14:13,550 --> 02:14:16,190 Ama şimdi iyi. Yani çok şükür atlattı. 1922 02:14:16,890 --> 02:14:19,410 Bir de abim yüzünden kriz yaşamıştık evde. 1923 02:14:20,610 --> 02:14:21,630 Amerika'da okuyordu. 1924 02:14:22,240 --> 02:14:26,120 Okuldan atılıp gelince evde itler bayağı bir gerildi. Neden atılmış ki? 1925 02:14:27,340 --> 02:14:28,900 Birini mi ne dövmüş Gül ya? 1926 02:14:29,220 --> 02:14:30,680 Yani bize öyle söyledi. 1927 02:14:30,980 --> 02:14:32,700 Bunun için atmaz da herhalde bilmiyorum. 1928 02:14:33,980 --> 02:14:36,900 Neyse işte. Sonra da benim aşk kısmım çıktı ortaya. 1929 02:14:37,140 --> 02:14:40,600 Ya bu ara o kadar çok şey yaşadım ki. Kafam allak bullak. 1930 02:14:43,960 --> 02:14:46,300 Hayatı karmaşık hale getirmenin anlamı yok bence. 1931 02:14:47,440 --> 02:14:50,600 Sen nişanlanacağın adamın bir sahtekar olduğunu anlarsın. 1932 02:14:51,120 --> 02:14:54,360 Başka biri başka yerde hayalleri yıkıldı diye kendi canına kıyar. 1933 02:14:55,500 --> 02:14:59,860 Birileri ailesine, sevdiklerine yalan söyler. Kandırır ve ahlaksızca ortada 1934 02:14:59,860 --> 02:15:00,860 gezer. 1935 02:15:00,900 --> 02:15:02,660 Ama sen acının ortada kalırsın. 1936 02:15:04,460 --> 02:15:06,520 Keşke herkes hak ettiğini yaşarsan. 1937 02:15:07,160 --> 02:15:08,160 Dersin olsun. 1938 02:15:11,220 --> 02:15:13,940 Acıyı soğutmanın tam olarak karşılığı yok bence hayatta. 1939 02:15:16,460 --> 02:15:18,720 İntikam duygusu da tam olarak bundan besleniyor. 1940 02:15:19,020 --> 02:15:20,600 Ne yapsan yerine konmaz. 1941 02:15:20,970 --> 02:15:23,850 Denk düşmez. Acını hep yaşattıklarından daha büyük kalır. 1942 02:15:24,230 --> 02:15:26,690 O yüzden de daha fazla zarar vermek istersin. 1943 02:15:27,430 --> 02:15:28,430 Ölmesin dersin. 1944 02:15:28,830 --> 02:15:30,670 Çünkü ölmek ona mükafat olur. 1945 02:15:31,370 --> 02:15:34,370 Yaşasın. Yaşasın ki işkence çeksin istersin. 1946 02:15:41,750 --> 02:15:47,090 Arda. Uzuka vadi ya sende. Çalsana bir romantik dinleyelim. Baksana film gibi 1947 02:15:47,090 --> 02:15:49,110 duruyoruz burada. Şu manzaranın güzelliğine bak ya. 1948 02:16:00,400 --> 02:16:03,440 Neyi çok istersen. Allah 'a dua et oluyor. 1949 02:16:04,460 --> 02:16:09,080 Bir tane arkadaşım misafirler için öyle dua etmiş olmuş. 1950 02:16:10,820 --> 02:16:12,120 Berk Piyanist olacak. 1951 02:16:12,480 --> 02:16:15,480 Vallahi mi? Allah 'ım ne olur Berk Piyanist olsun. 1952 02:16:16,760 --> 02:16:22,460 Senin için dua ettim. Sen de beni bitir et. De ki Ali 'nin annesi gelsin der. 1953 02:16:23,500 --> 02:16:27,560 Lütfen Ali 'nin annesi gelsin. Allah 'ım. Bence oldu bu iş. 1954 02:16:27,860 --> 02:16:28,860 Bak gör. 1955 02:16:34,030 --> 02:16:35,209 Bana bir söz ver Azra. 1956 02:16:42,010 --> 02:16:44,629 Siz Mert ile barışacaksınız. Ben buna inanıyorum. 1957 02:16:46,910 --> 02:16:48,350 Sonra bir sürü şey olacak. 1958 02:16:51,170 --> 02:16:52,889 Evdeki krizler bitmeyecek belki. 1959 02:16:53,809 --> 02:16:55,309 İkimiz de biliyoruz bunu zaten. 1960 02:16:59,250 --> 02:17:01,870 Ama ne olursa olsun ben senden vazgeçmeyeceğim. 1961 02:17:05,000 --> 02:17:08,020 Sen de bizden vazgeçmeyeceğine dair söz verebilir misin bana? 1962 02:17:09,120 --> 02:17:16,000 Benden ümidimi kaybettiğim zaman bile sevgisizliğini kabullenip nefretinle baş 1963 02:17:16,000 --> 02:17:18,400 etmeye çalıştığım zaman ben tek bir şeye inandım. 1964 02:17:20,520 --> 02:17:22,379 Sana olan sonsuz sevgime. 1965 02:17:24,540 --> 02:17:27,299 Çoğu zaman beni ayak tutan şey bu oldu zaten. 1966 02:17:29,080 --> 02:17:31,940 Ne şimdi ne de daha sonra. 1967 02:17:33,840 --> 02:17:35,620 Ben senden asla vazgeçmeyeceğim. 1968 02:18:05,389 --> 02:18:06,910 Çok teşekkür ederim bugün için. 1969 02:18:07,370 --> 02:18:08,370 Kalkalım mı? 1970 02:18:08,750 --> 02:18:11,370 Asıl ben teşekkür ederim. Benim için de çok güzel bir gündü. 1971 02:18:12,549 --> 02:18:15,750 Eğer yarın da beni görmek istersen seni çok özel bir yere götüreceğim. 1972 02:18:17,610 --> 02:18:18,610 Nereye? 1973 02:18:19,209 --> 02:18:20,290 Bu da sürpriz oldu. 1974 02:18:20,790 --> 02:18:21,830 Biraz merak et. 1975 02:18:22,190 --> 02:18:23,190 Gelirsen görürsün. 1976 02:18:23,590 --> 02:18:25,629 Yani tabii gelmek istersen. Esrar yok. 1977 02:18:29,370 --> 02:18:31,450 Hadi. İyi günler. 1978 02:18:38,250 --> 02:18:39,850 Şanslı da aramazsan ısıran ya. 1979 02:18:46,250 --> 02:18:48,549 Beş dakika hızlı o çöpü aldır adamı. 1980 02:19:26,320 --> 02:19:29,440 Hayat bazen kaybettiğimiz yerden başlar. 1981 02:19:30,200 --> 02:19:33,680 Bir çocuğun dudaklarına yerleşen gülümsemede. 1982 02:19:41,059 --> 02:19:46,440 En mutsuz anlarımda bana uzanan, hayatıma dokunan ellerde. 1983 02:19:56,300 --> 02:20:01,880 Kimi zaman tökezlediğimde, kimi zaman adım atacak gücüm bile kalmadığında, 1984 02:20:02,040 --> 02:20:05,860 tipe doğru çekindiğimi hissettiğimde. 1985 02:20:21,960 --> 02:20:27,860 Ama en sonunda, Yeni bir başlangıç için ayağa kalktığımda başladı benim için 1986 02:20:27,860 --> 02:20:28,860 hayat. 1987 02:20:55,920 --> 02:20:58,340 Hayat kaybolduğumuzda çok şey öğretiyor bize. 1988 02:20:59,120 --> 02:21:04,260 Ben yüreğimdeki karanlıkta öğrendim. Ne yöne gideceğimi bilemedim. 1989 02:21:04,700 --> 02:21:07,340 Karebe gibi ellerimle dokundum yaşamı. 1990 02:22:04,560 --> 02:22:08,060 Bulmaya çalıştım sevgiyi, huzuru, umudu. 1991 02:22:09,100 --> 02:22:14,260 Sonra bir gün o karanlığın içinde bir dokunuşla başladı her şey. 1992 02:22:15,640 --> 02:22:18,080 Bağlandım, hayaller kurdum. 1993 02:22:18,660 --> 02:22:21,240 O karanlık bir anda dağılıverdi işte. 1994 02:23:01,840 --> 02:23:04,220 Ve göz göze geldim tüm gerçeklikle. 1995 02:23:29,000 --> 02:23:33,220 Tek istediğim, Sonsuza kadar o anın içinde kalmak. 1996 02:23:59,610 --> 02:24:06,210 Böyle sen bile kendimden vazgeçtim. Yok dinlemez ki 1997 02:24:06,210 --> 02:24:11,330 kalp. Kolaysa sök at işler derine. 1998 02:24:34,520 --> 02:24:41,080 Altyazı M .K. 148631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.