All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 15. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,920 --> 00:02:03,800
Kesin geç kalacağız ya. Ona kadar izin
almıştık. Merak etme ya yetişiriz.
2
00:02:06,420 --> 00:02:07,520
Ne yapıyor ya?
3
00:02:10,180 --> 00:02:11,600
Çeksene kardeşim arabayı.
4
00:02:15,320 --> 00:02:17,960
Görüyorsun ne mal mal bakıyor sonra Cenk
sinirli değil mi?
5
00:02:20,020 --> 00:02:21,020
Çeksene arabayı.
6
00:02:22,440 --> 00:02:24,080
Kardeşim çeksene arabayı geçelim.
7
00:02:25,260 --> 00:02:28,780
Bu laftan anlamıyorum. Cenk, Cenk Allah
aşkına bulaşma lütfen.
8
00:02:29,040 --> 00:02:31,200
Ne demek bulaşma görmüyor musun? Yolu
kesiyor herif resmen.
9
00:02:31,400 --> 00:02:33,300
Evet görüyorum ama sen bulaşma.
10
00:02:33,540 --> 00:02:35,680
Hadi dön geri başka sokaktan gidelim.
11
00:02:36,320 --> 00:02:38,240
Senin hatırına düşürdüm.
12
00:02:42,760 --> 00:02:43,340
Bu
13
00:02:43,340 --> 00:02:51,540
eksikti
14
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
ya.
15
00:02:53,870 --> 00:02:57,050
Geri al geri yol kapalı. Aç aç gidelim.
Ne oluyor ya?
16
00:02:57,450 --> 00:02:59,330
Yol kapalı gelme gelme.
17
00:03:01,770 --> 00:03:05,510
Ya sorun çıkar mıyım diyorum. Bak şehrin
bütün sorumluları beni buluyor ya.
18
00:03:06,750 --> 00:03:08,170
Ben bir konuşayım şunlarla.
19
00:03:08,370 --> 00:03:09,370
Cenk ne yapıyorsun?
20
00:03:09,490 --> 00:03:11,170
Sen burada kal bak konuşacağım sadece.
21
00:03:11,970 --> 00:03:14,270
Cenk ne olur gitme. Konuşacağım sadece.
22
00:03:20,790 --> 00:03:23,110
Birader yol kapalı diyorum sana. Geri
alsana biraz.
23
00:03:23,470 --> 00:03:24,470
Almıyorum birader.
24
00:03:24,610 --> 00:03:27,070
Sebep? Hoşuma gitmedi.
25
00:03:33,850 --> 00:03:35,370
Zorla kaşı diyorsun yani.
26
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
Ha?
27
00:03:38,510 --> 00:03:40,650
Zeynep! Zeynep dur!
28
00:04:18,570 --> 00:04:19,570
Açık!
29
00:05:55,229 --> 00:05:56,810
Eyvallah ya. Sağ ol yardımın için.
30
00:05:57,750 --> 00:06:01,870
Kimdi bu adamlar? Ne istediler ki
bizden? Ben tanıyorum bu itleri. Bir
31
00:06:01,870 --> 00:06:04,830
sanayi esnafına dadandılar. Onları
görünce durdum ben de. Dertleri neymiş
32
00:06:04,830 --> 00:06:05,930
bunların? Para falan mı?
33
00:06:06,150 --> 00:06:10,610
Araç yani çete işte. Böyle millet tehdit
falan edip para koparmaya çalışıyorlar.
34
00:06:10,830 --> 00:06:12,530
Neyse Allah'tan kız arkadaşına bir şey
yapmalılar.
35
00:06:12,750 --> 00:06:14,010
O iş öyle kolay değil.
36
00:06:15,310 --> 00:06:18,750
Peki niye kimse polise haber vermiyor?
Valla biz de bir süredir yakalatmaya
37
00:06:18,750 --> 00:06:21,590
çalışıyoruz. Hatta ara istiyorsan polisi
ben de konuşayım. Kaç kere ekip
38
00:06:21,590 --> 00:06:24,990
gönderdiler buraya da alıp götürüyorlar
herifleri. Herifler köstebek gibi biri
39
00:06:24,990 --> 00:06:28,230
gidiyor biri geliyor. Ama sen merak etme
ben bırakmam bu işin peşini. Eyvallah.
40
00:06:31,350 --> 00:06:32,710
Size patlatmışlar zaten.
41
00:06:33,950 --> 00:06:36,990
Benim buraya yakın tamirhanem var.
İstiyorsan altınlar arabı iki dakikada
42
00:06:36,990 --> 00:06:40,770
yaparlar lastiği. Yok ya zahmet etme.
Zaten sen elinden geleni yaptın artık.
43
00:06:40,890 --> 00:06:42,470
Öyle şey mi olur ya benim işim bu zaten.
44
00:06:42,830 --> 00:06:44,250
Dur bekle ben arayayım çocukları.
45
00:06:46,350 --> 00:06:47,350
Bakayım sana.
46
00:06:48,670 --> 00:06:49,670
Acıyor mu çok?
47
00:06:50,870 --> 00:06:53,050
Benim bir şeyim yok da.
48
00:06:54,370 --> 00:06:58,330
Çok korktum sana bir şey olacak diye.
Tamam bir şeyim yok.
49
00:06:59,350 --> 00:07:03,390
Tamam bizim çocukları halledecek.
50
00:07:03,710 --> 00:07:05,470
Eyvallah yani. Bu arada Kadir ben.
51
00:07:05,930 --> 00:07:06,930
Tanışamadık.
52
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Emine olun.
53
00:07:09,030 --> 00:07:14,490
Benim araba burada. İstiyorsanız sizi
bir yere kadar bırakabilirim. Biz
54
00:07:14,490 --> 00:07:15,490
ama.
55
00:07:15,500 --> 00:07:16,820
O zaman ben size kartımı vereyim.
56
00:07:17,580 --> 00:07:18,880
Birkaç saate haberleşelim.
57
00:07:19,160 --> 00:07:22,600
Eyvallah. Tamam haberleşiriz. Çok sağ ol
tekrardan.
58
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
Kim sen?
59
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
Ben iyiyim.
60
00:07:27,060 --> 00:07:28,220
Çok mu korktun sen?
61
00:07:28,440 --> 00:07:30,480
Çok korktum sana bir şey olacak diye.
62
00:07:44,170 --> 00:07:45,190
...benzetmişsindir sen.
63
00:07:45,730 --> 00:07:49,450
Meryem... ...Mert 'in resmini gördü.
Öyle olsa söylerdi.
64
00:07:50,010 --> 00:07:52,190
Ama devran neye oydu ya?
65
00:07:53,090 --> 00:07:57,270
Yok Hüsniye. Ben bu Meryem 'le bir
konuşayım. İçime bir kurt düştü.
66
00:07:57,490 --> 00:08:01,690
Sen bilirsin ama... ...çocuk benzetmiş
de olabilir.
67
00:08:02,070 --> 00:08:04,590
Olsun. Çocuk hafızası deyip geçme.
68
00:08:04,830 --> 00:08:08,370
Öyle olsa Meryem niye saklasın ki?
69
00:08:08,610 --> 00:08:12,450
Mert 'in fotoğrafını gördü. Yok yok.
Ben...
70
00:08:12,830 --> 00:08:14,830
Bir yoklayayım aklımız kalmasın.
71
00:08:15,250 --> 00:08:21,750
Feride bak şimdi aklıma geldi. Bir gün
Meryem Azra 'yı aradıydı.
72
00:08:23,110 --> 00:08:30,050
Kardeşine benzeyen birini mi görmüş? Ne
yaptıysa. Bu işin içinde bir iş
73
00:08:30,050 --> 00:08:31,050
var Hüsniye.
74
00:08:31,490 --> 00:08:33,890
Sonuçta velayet davası açılacak.
75
00:08:34,169 --> 00:08:36,549
Neler olup bittiğini öğrenmemiz lazım.
76
00:08:37,090 --> 00:08:41,470
Nerede oturuyor bu Meryem? Ali biliyor
Meryem 'in evini götürsün seni.
77
00:08:42,030 --> 00:08:44,890
Ali beni götürür müsün? Tamam Hadi
bakalım
78
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
Efendim Gizem.
79
00:09:18,440 --> 00:09:19,580
Okul yemeği mi?
80
00:09:21,460 --> 00:09:23,520
Hiç onu düşünecek havamda değilim.
81
00:09:25,760 --> 00:09:27,680
Yani ders bile çalışamıyorum.
82
00:09:28,260 --> 00:09:31,720
Yarın güya sınavım var. Kitap bana
bakıyor. Ben kitaba bakıyorum.
83
00:09:32,080 --> 00:09:33,420
Kafam hiçbir şey almıyor.
84
00:09:36,880 --> 00:09:42,120
Gizem ben o adamla evlenmeyi planladım
ya. Ben o adamla evlenecektim. Olanları
85
00:09:42,120 --> 00:09:43,660
kabullenemiyorum. Sindiremiyorum.
86
00:09:49,900 --> 00:09:50,900
Bilmiyorum.
87
00:09:51,900 --> 00:09:55,340
Bak söz vermiyorum. Gelir tam haber
veririm.
88
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
Tamam.
89
00:09:58,360 --> 00:09:59,360
Görüşürüz.
90
00:10:04,620 --> 00:10:05,620
Kolay gelsin.
91
00:10:20,430 --> 00:10:21,430
Sağ ol abi.
92
00:10:22,530 --> 00:10:24,430
Araba benim de bir durumuna bakayım
dedim.
93
00:10:24,630 --> 00:10:26,690
Nedir? Biraz daha işi var onun.
94
00:10:27,650 --> 00:10:28,870
Daha sonra gelin bence.
95
00:10:29,270 --> 00:10:30,670
İyi bir sonra uğrayalım o zaman.
96
00:10:31,830 --> 00:10:35,090
İsterseniz telefon numarası falan verin
bana. Ben bitirdiğimiz zaman sizi
97
00:10:35,090 --> 00:10:36,090
arayayım. Yok ya.
98
00:10:36,530 --> 00:10:37,530
Vururuz sana.
99
00:10:37,590 --> 00:10:38,850
Tekrar. Kolay gelsin.
100
00:10:39,150 --> 00:10:42,630
Ha bu arada bu bize yardımcı olan
arkadaş Kadir.
101
00:10:43,490 --> 00:10:47,370
Kadir ustam içeride yemek yok.
İstiyorsanız çağırayım. Yok yok.
102
00:10:47,370 --> 00:10:48,630
etmeyin. Şimdi uğrarız yine.
103
00:10:48,870 --> 00:10:49,870
Kolay gelsin.
104
00:11:09,520 --> 00:11:10,560
Kimse yok galiba.
105
00:11:10,800 --> 00:11:12,460
Fatma teyze evde olurdu ama.
106
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
Fatma mı?
107
00:11:14,840 --> 00:11:20,320
Hadi. Sen bu kadınla tanışmış mıydın?
Neydi adı? Fatma mıydı? Neydi? Yok
108
00:11:20,320 --> 00:11:22,940
babaanne tanışmadım ama birkaç kez denk
geldik galiba.
109
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
Bacım.
110
00:11:33,640 --> 00:11:36,040
Meryem hemşire yok ona baktıysan. Öyle
mi?
111
00:11:39,680 --> 00:11:43,260
Nerede bulabilirim onu? Çalıştığı
hastaneyi biliyorsan söyleyebilirsin.
112
00:11:43,540 --> 00:11:44,800
Hastaneden tayını çıkmış.
113
00:11:45,020 --> 00:11:47,500
İki gün önce pılını pırt pırtını topladı
taşındı gitti.
114
00:11:48,520 --> 00:11:50,380
Komşum bir şey daha soracağım sana.
115
00:11:51,220 --> 00:11:56,620
Meryem 'in yanında bir çocuk kalıyor
muydu? Vallahi galiba bir misafiri
116
00:11:57,340 --> 00:12:01,360
Akrabasıymış galiba. Bir de çocuk vardı
yanlarında. Ama onlar da bay oldu ki
117
00:12:01,360 --> 00:12:02,620
deli. Ne zaman gittiler?
118
00:12:02,840 --> 00:12:03,960
Vallahi o kadar da bilemem.
119
00:12:05,420 --> 00:12:06,420
Tamam.
120
00:12:06,700 --> 00:12:08,280
Sağ ol. Bir de sağ ol.
121
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Gel çocuğum.
122
00:12:52,449 --> 00:12:57,470
Ben bu masaya kaç para verdim biliyor
musun sen?
123
00:12:58,110 --> 00:13:03,430
Bir dur bakayım bir dur. Çıkmıyor işte
çıkmıyor. Beğendin mi? Yapma yapma.
124
00:13:04,610 --> 00:13:10,110
Tamam sakin ol.
125
00:13:11,770 --> 00:13:13,150
Bak bıraktım yapmıyorum.
126
00:13:13,430 --> 00:13:14,870
Tamam sakin ol gel.
127
00:13:16,690 --> 00:13:18,710
Tamam yapmayacağım bir şey. Gel.
128
00:13:24,370 --> 00:13:26,150
Korkma. Mertciğim bak ne diyeceğim.
129
00:13:27,250 --> 00:13:30,570
Ben bu piyanoyu beğenmediğim için
silmeye çalışıyorum biliyor musun?
130
00:13:31,690 --> 00:13:34,790
Niye? Sen kuyruklu piyano istemiyor
muydun?
131
00:13:35,390 --> 00:13:36,650
Hani bunun kuyruğu?
132
00:13:39,270 --> 00:13:40,390
Bence silme onu da.
133
00:13:56,140 --> 00:13:57,340
Gel bas bakayım çalıyor mu?
134
00:14:02,320 --> 00:14:05,180
Aa! Duydun mu ne güzel çalıyor.
135
00:14:07,600 --> 00:14:11,020
Sonra anne bana piyano almadı demezsin.
Hadi gel gidelim.
136
00:14:11,680 --> 00:14:13,160
Gelince devam edersin.
137
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
Abdurrahman tamam.
138
00:14:19,660 --> 00:14:21,680
Dur bak kıpırdama gözüne gelecekler.
139
00:14:22,580 --> 00:14:25,220
Tamam bak alışkınlar olarak öylesindir.
Gerek yok.
140
00:14:25,940 --> 00:14:30,680
Gözüne gelecek ama şunu temizleyeyim.
Eğer yarılsaydı dikişlik olurdun şu
141
00:14:30,780 --> 00:14:32,140
Baya kan oturmuş. Azra.
142
00:14:33,100 --> 00:14:34,920
Canım bak gerçekten bir şeyim yok benim.
143
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
Sakin ol biraz.
144
00:14:36,180 --> 00:14:38,320
Şunu yapıştırayım bari açılmasın.
145
00:14:39,820 --> 00:14:41,980
İyi tamam. Mutlu olacağım. Yapıştır.
146
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Dur.
147
00:14:48,040 --> 00:14:49,440
Yarına bir şey olsaydı.
148
00:14:51,240 --> 00:14:53,520
O an hiç bitmeyecek sandım.
149
00:14:54,670 --> 00:14:56,250
Ya gözleri dönmüş gibiydi.
150
00:14:56,590 --> 00:14:57,670
Öldüreceklerdi sanki seni.
151
00:14:58,430 --> 00:14:59,990
Allah'tan otan bir çocuk geldi.
152
00:15:50,380 --> 00:15:52,980
Sen gerçekten üzülür müydün peki? Bana
bir şey olsaydı.
153
00:15:53,500 --> 00:15:54,800
Ne diyorsun Cenk?
154
00:15:55,880 --> 00:15:57,440
Düşüncesi bile çok korkuttu ben.
155
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Dayanamazdım buna.
156
00:16:02,400 --> 00:16:04,420
Ya ben ne yapardım sana bir şey olsaydı?
157
00:16:07,020 --> 00:16:08,840
Bana bir şey olmaz ki senin yanında.
158
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Tabii ki.
159
00:16:11,620 --> 00:16:13,580
Ben varken kimse bir şey yapamazdı.
160
00:16:18,060 --> 00:16:21,390
Cenk. Sana bu mektubu yazmadan önce çok
düşündüm.
161
00:16:22,050 --> 00:16:26,710
Eğer olanlardan sonra kendimi
toparlayabilseydim her şey çok farklı
162
00:16:36,550 --> 00:16:39,490
Senden sonra her şey daha dayanılmaz bir
hale geldi.
163
00:16:40,610 --> 00:16:41,630
Kurtulamadım bu acıdan.
164
00:16:42,750 --> 00:16:45,570
Sanatıldıktan sonra ben de okulu bırakıp
Türkiye 'ye döndüm.
165
00:16:45,870 --> 00:16:46,930
İki aydır...
166
00:16:47,200 --> 00:16:49,160
ağır bir depresyon tedavisi görüyorum.
167
00:16:49,460 --> 00:16:54,360
Fakat ne ilaçla ne terapiler beni bu
acıdan, utançtan kurtarmaya yetmedi.
168
00:16:55,100 --> 00:16:58,800
Affet beni Cenk. Ve asla kendini
suçlama.
169
00:16:59,400 --> 00:17:02,700
Unutma, sen benim için hep çok değerli
olacaksın.
170
00:17:02,940 --> 00:17:03,940
Ece.
171
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
Seni de yakarım Ali.
172
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Cenk Efendi.
173
00:17:39,880 --> 00:17:42,100
Seni var ya ben bir kere öldürmeyeceğim
seni.
174
00:17:42,360 --> 00:17:45,860
Ben seni var ya her gün yavaş yavaş
öldüreceğim. Yavaş yavaş.
175
00:17:54,540 --> 00:17:59,800
Yok Hüsnü.
176
00:18:00,140 --> 00:18:01,140
Kapı duvar.
177
00:18:01,180 --> 00:18:02,380
Tayin olmuş gitmiş.
178
00:18:03,260 --> 00:18:08,160
Eee? Soru soruştursaydın etraftan.
Komşusu bir kadın misafirden bahsetti.
179
00:18:08,240 --> 00:18:09,240
Çocukluğu birinden.
180
00:18:09,380 --> 00:18:11,960
Ama belli ki onlar da uzun zaman önce
gitmiş.
181
00:18:12,800 --> 00:18:15,100
Ben hiçbir şey anlamadım bu işten.
182
00:18:15,580 --> 00:18:18,060
Hastaneden öğrenebiliriz nereye tayin
olduğunu.
183
00:18:18,380 --> 00:18:19,380
Allah Allah.
184
00:18:20,340 --> 00:18:21,820
Meryem bana demişti.
185
00:18:22,220 --> 00:18:23,620
Buralardan gideceğini.
186
00:18:24,160 --> 00:18:27,800
Ama... ...beda ederdi en azından
gitmeden.
187
00:18:28,080 --> 00:18:31,940
Yok. Bu işin içinde bir iş var Hüsniye
var.
188
00:18:32,840 --> 00:18:34,120
Ama anlayacağız dur bakalım.
189
00:18:34,580 --> 00:18:37,380
Şimdi ben gideyim... ...soruşturacağım.
190
00:18:37,620 --> 00:18:40,900
İyi madem. Ama haber et. Tamam.
191
00:18:42,640 --> 00:18:43,860
Ali oğlum.
192
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
Ali.
193
00:18:46,960 --> 00:18:53,560
Onları tekrar görürsen... ...anneannenin
telefonundan... ...hemen beni ara. Evi
194
00:18:53,560 --> 00:18:55,620
kızım. Tamam Feride babaanne.
195
00:18:56,020 --> 00:18:57,020
Aferin oğlum.
196
00:19:29,600 --> 00:19:30,539
Korkma oğlum.
197
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
Hiçbir şey olmaz.
198
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
Sen odun.
199
00:20:18,760 --> 00:20:19,659
Hüsniye teyze iyi misin?
200
00:20:19,660 --> 00:20:21,320
Biraz yan çevireyim Feride Hanım.
201
00:20:23,940 --> 00:20:29,260
Feride Hanım ambulansı aradınız mı?
Aradım aradım ama dayanabilir mi ki? Biz
202
00:20:29,260 --> 00:20:30,540
götürsek? Tamam.
203
00:20:33,540 --> 00:20:35,720
İyiyim yok bir şey.
204
00:20:56,940 --> 00:20:58,400
Ömrümden ömür gitti valla.
205
00:21:00,720 --> 00:21:03,040
Ben bir ambulansa bakayım Feride Hanım.
206
00:21:03,260 --> 00:21:04,260
Tamam oğlum.
207
00:21:06,180 --> 00:21:07,580
Oda bebeğim.
208
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
Oğlum.
209
00:21:11,240 --> 00:21:12,500
Tamam canım.
210
00:21:13,100 --> 00:21:14,100
Korkma.
211
00:21:14,760 --> 00:21:21,080
Korkma. Ali 'ciğim hadi gel de
anneanneye şöyle rahat bir nefes alsın.
212
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
Kız.
213
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
Feride.
214
00:21:27,240 --> 00:21:29,260
Neredeyse namları dikiyordum ha.
215
00:21:30,220 --> 00:21:31,940
Ağzımdan yel alsın.
216
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
Ne haber yıkılıklı?
217
00:22:01,440 --> 00:22:02,440
Piyano mu alacaksın?
218
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Ha?
219
00:22:07,180 --> 00:22:08,700
Elinde var piyano biliyor musun?
220
00:22:08,920 --> 00:22:10,200
Hem de kuyruklusundan.
221
00:22:10,780 --> 00:22:12,660
Bir gün sana gösteririm ister misin?
222
00:22:13,460 --> 00:22:16,040
Sumru annem artık piyano alacak.
Kuyruklu piyano.
223
00:22:16,660 --> 00:22:19,080
Sumru annenin baya bir parası var
desene.
224
00:22:19,400 --> 00:22:22,480
Çünkü piyanolar biraz pahalı şeyler.
225
00:22:27,720 --> 00:22:29,860
Sana on puanlık uzmanlık sorusu.
226
00:22:30,300 --> 00:22:31,660
Sumru anneni seviyor musun?
227
00:22:32,020 --> 00:22:33,320
Mert Sumru anneyi seviyor.
228
00:22:33,540 --> 00:22:34,540
Peki Cansu 'yu?
229
00:22:36,320 --> 00:22:39,460
Cansu 'yu seviyor. Ben de Cansu 'yu çok
seviyorum.
230
00:22:41,300 --> 00:22:43,200
Ben Cansu 'nun nesliyim biliyor musun?
231
00:22:45,280 --> 00:22:48,320
Ne yapıyorsun sen burada?
232
00:22:49,780 --> 00:22:51,220
İnsan kafede ne yapar?
233
00:22:51,640 --> 00:22:53,840
Çay içeceğiz, pasta yiyeceğiz.
234
00:22:54,140 --> 00:22:55,140
Öyle değil mi Mert?
235
00:22:56,100 --> 00:22:57,100
Kalk buradan.
236
00:22:57,230 --> 00:23:01,390
Sizin çok meşhur bir limonlu kekiniz
varmış. Ondan alabilir miyim lütfen?
237
00:23:01,710 --> 00:23:02,710
Kalk dedim.
238
00:23:03,230 --> 00:23:05,370
Dur. En iyisi ben alayım.
239
00:23:16,190 --> 00:23:18,790
Ne o? O korku bitiremedin bir türlü.
240
00:23:19,270 --> 00:23:21,030
Hayır anlamadığın bir yer varsa.
241
00:23:21,470 --> 00:23:22,830
Söyle anlatayım sana.
242
00:23:24,010 --> 00:23:27,530
Evlilik sözleşmesi yaptığımıza hala
inanamıyorum da. Değil mi?
243
00:23:28,550 --> 00:23:33,390
Ben de arkamdan çevirdiklerine
inanamıyorum ama... ...üzülme.
244
00:23:33,730 --> 00:23:35,150
İnsan alışıyor yani.
245
00:23:35,650 --> 00:23:36,650
Tamam.
246
00:23:36,990 --> 00:23:38,090
Buna da peki.
247
00:23:39,110 --> 00:23:41,210
Ama ne olur daha fazla yaralama beni.
248
00:23:41,610 --> 00:23:43,850
Bu konular kapansın. Tek istediğim bu.
249
00:23:44,050 --> 00:23:45,050
Kapanacak tabii.
250
00:23:45,650 --> 00:23:50,190
Ne zaman Sımmıra 'ya para vermekten
vazgeçip... ...kaybettiğin güvenini
251
00:23:50,190 --> 00:23:53,270
kazanmaya çalışacaksın... ...o zaman
kapanacak.
252
00:23:54,570 --> 00:23:57,370
Mesut biliyorsun. Bu senin son şansın.
253
00:24:00,650 --> 00:24:01,970
Ne desen haklısın.
254
00:24:03,590 --> 00:24:05,590
Ama inan bana çok zorda kaldım.
255
00:24:06,170 --> 00:24:08,650
Sırf seni kaybetmek istemediğim için
oldu bunlar.
256
00:24:08,970 --> 00:24:12,850
Güzel. Artık kazanmaya çalışabilirsin.
Ben kafeye gidiyorum.
257
00:24:13,110 --> 00:24:14,110
Ahulya.
258
00:24:15,590 --> 00:24:16,590
Azra.
259
00:24:17,750 --> 00:24:24,170
Çetin 'le birlikte dava açarsa diyorum.
Yani babası için, Kemal için.
260
00:24:24,560 --> 00:24:27,980
Açsın. Bunun böyle olacağını söylemiştim
zaten ben sana.
261
00:24:28,780 --> 00:24:32,600
Sen hala neden korkuyorsun ki? Ben de
borcu öğrendiğime göre.
262
00:24:34,500 --> 00:24:35,720
Başka bir şey yok değil mi?
263
00:24:40,840 --> 00:24:44,640
Vallahi kusura bakma birader. Sizin
yolunuzu kesen şerefsizler geldiler.
264
00:24:44,880 --> 00:24:47,580
Burada mekanı basmaya çalıştılar. Beni
buradan tanırlar.
265
00:24:48,880 --> 00:24:51,940
Senin arabayı da görünce işte akılları
sıra gözdağı verdiler.
266
00:24:52,160 --> 00:24:54,200
Biz müdahale ettik de bir ince
dokundular tabii.
267
00:24:54,460 --> 00:24:56,620
Canın sağ olsun ya. Yapacak bir şey yok
artık.
268
00:24:57,380 --> 00:24:59,200
Ama bu iş burada bitecek gibi de değil.
269
00:24:59,540 --> 00:25:02,540
Sen bana şunların yerini yurdunu versene
ben bir ilgileneyim. Henk ne
270
00:25:02,540 --> 00:25:05,960
yapacaksın? Görmüyor musunuz daha
durumu? Gereken neyse onu yapacağım
271
00:25:06,060 --> 00:25:07,059
Olmaz öyle şey.
272
00:25:07,060 --> 00:25:11,120
Gideriz karakola ifadeni de verirsin
onlar gerekeni yapar. Polis geldi zaten.
273
00:25:11,300 --> 00:25:14,760
Biz tutanak falan o işleri hallettik.
Ekipler çoktan aramaya çıkmıştır.
274
00:25:14,980 --> 00:25:15,980
Bak gördün mü?
275
00:25:16,080 --> 00:25:17,080
Öyle olsun bakalım.
276
00:25:17,580 --> 00:25:20,020
Ama lütfen bir yardıma falan dokunursa
çekinmeden ara beni.
277
00:25:20,820 --> 00:25:21,980
Tamamdır, istediğin gibi olsun.
278
00:25:22,380 --> 00:25:25,220
Sen beni ne zaman istersen ararsın ben
kartımda vereyim sana.
279
00:25:28,880 --> 00:25:29,880
Kolay gelsin.
280
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
Eyvallah, görüşürüz.
281
00:25:39,640 --> 00:25:42,960
Zeynep, benim önemli bir işim var da ben
bir yere kadar gidip geleceğim.
282
00:25:43,380 --> 00:25:44,640
Nereye gideceksin yani Nisi?
283
00:25:46,110 --> 00:25:47,310
Fethimle buluşacağım ya.
284
00:25:47,910 --> 00:25:51,130
Babamın yanında çalışıyordu. Önemli bir
mesele. Neymiş önemli mesele?
285
00:25:51,650 --> 00:25:52,890
Babamın ölümüyle ilgili.
286
00:25:53,430 --> 00:25:55,250
Bir dava açmak istiyormuş.
287
00:25:55,710 --> 00:25:59,290
Ölümünde bir şahidi olduğunu düşünüyor.
Sen bana niye söylemedin ki bunu?
288
00:25:59,530 --> 00:26:00,730
Çünkü ben de yeni öğrendim.
289
00:26:00,990 --> 00:26:03,490
Yani tam olarak neyi biliyor ne
düşünüyor bilmiyorum.
290
00:26:03,710 --> 00:26:05,650
Gidince öğreneceğim. İyi gidelim o
zaman.
291
00:26:06,150 --> 00:26:07,150
Sen de mi geliyorsun?
292
00:26:07,470 --> 00:26:09,250
Ben seni yalnız bırakırım mı sence?
293
00:26:11,450 --> 00:26:12,450
Hadi gidelim.
294
00:27:01,260 --> 00:27:02,520
Kız da okula yeni gelmiş.
295
00:27:03,580 --> 00:27:04,580
Çok hoş değil mi?
296
00:27:04,960 --> 00:27:08,160
Hı hı. Ben de geçen gün eferlikçinin
odasında gördüm.
297
00:27:08,800 --> 00:27:10,000
Kayıp için gelmişti.
298
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
Ha.
299
00:27:11,840 --> 00:27:13,300
E gidip tanışalım o zaman.
300
00:27:13,860 --> 00:27:15,720
Oğlum ilk günden rahatlıkla etmeseydin
kızı.
301
00:27:16,560 --> 00:27:19,620
Arda sana ne? Bırak gitsin tanışsın.
Sizde ne var bunda?
302
00:27:19,820 --> 00:27:20,960
Şeyda kötü bir şey söylemedim.
303
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Söyleseyim ben.
304
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
İyi tamam.
305
00:27:27,860 --> 00:27:28,860
Şeyda.
306
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
Ey ben getiriyorum.
307
00:28:02,020 --> 00:28:03,020
Aa!
308
00:28:03,920 --> 00:28:05,960
Ee hazırlanmamışsın sen daha.
309
00:28:07,640 --> 00:28:12,260
Ya anne kızlar ısrar etti diye
gidiyordum ama... ...ya her an
310
00:28:12,260 --> 00:28:15,220
eksiğindeyim. Hiç canım istemiyor. Olmaz
ama öyle şey.
311
00:28:15,720 --> 00:28:16,940
Gideceksin tabii ki.
312
00:28:17,680 --> 00:28:22,480
Hem benim kızım güçlüdür değil mi? Yani
değmeyecek biri için keyfini bozmaz.
313
00:28:23,660 --> 00:28:24,660
Hadi gel.
314
00:28:24,980 --> 00:28:26,420
Gel seçelim hadi gel.
315
00:28:26,880 --> 00:28:28,780
Ya anne gerçekten istemiyorum.
316
00:28:32,879 --> 00:28:36,240
Annedim. Neler hissettiğini çok iyi
anlıyorum ben senin.
317
00:28:36,500 --> 00:28:38,760
Ama bak sen daha çok gençsin.
318
00:28:39,560 --> 00:28:44,960
Önünde o kadar uzun yıllar var ki. Ve
ben biliyorum eminim. Hayat senin
319
00:28:44,960 --> 00:28:47,720
seni hak eden düzgün birini mutlaka
çıkaracaktır.
320
00:28:50,240 --> 00:28:52,380
Birine daha güvenebilir miyim
bilmiyorum.
321
00:28:54,440 --> 00:28:56,240
Benim güzelim.
322
00:28:57,360 --> 00:28:58,360
Biliyorum.
323
00:28:58,800 --> 00:28:59,960
Biliyorum annem.
324
00:29:01,570 --> 00:29:05,190
Biliyorum çok kırıldı kalbin. Ama
durmadı yani değil mi?
325
00:29:05,750 --> 00:29:07,970
Sadece bir şans versen tamam mı?
326
00:29:08,230 --> 00:29:12,090
Hem kendine hem insanlara hem aşka.
327
00:29:15,010 --> 00:29:16,010
Hadi.
328
00:29:17,310 --> 00:29:20,910
Bak bu çok güzel. Bu çok güzel bu sana
çok yakışıyor.
329
00:29:22,170 --> 00:29:24,450
Hem söz indi küpelerimi de vereceğim
sana.
330
00:29:26,450 --> 00:29:29,750
Hadi. Hadi giy. Giy göreyim Mersin hadi.
331
00:30:02,830 --> 00:30:05,150
Özür dilerim. Burası senin yerin miydi?
332
00:30:05,490 --> 00:30:08,550
Ben yeni geldiğimden kim nerede oturuyor
bilemiyorum.
333
00:30:08,890 --> 00:30:10,810
Yok yok hayır. Olur mu öyle şey?
334
00:30:11,330 --> 00:30:12,950
Ama orada başka biri oturuyor.
335
00:30:13,630 --> 00:30:15,870
Benim yanım boş. İstersen böyle de
gelinmişsin.
336
00:30:23,190 --> 00:30:24,190
Ahmet ben bu arada.
337
00:30:24,830 --> 00:30:26,530
Ya. Memnun oldum.
338
00:30:27,170 --> 00:30:28,170
Nereden geldin?
339
00:30:28,250 --> 00:30:31,450
Anadolu yakasında okuyordum. Bu tarafa
taşınınca. Anladım.
340
00:30:32,520 --> 00:30:33,940
Ya dersine daha yirmi dakika var.
341
00:30:34,320 --> 00:30:37,380
İstersen çıkalım. Ben sana okulu
gezdireyim. Hep tanışmış oluruz.
342
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
Olur.
343
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
Merhaba.
344
00:30:48,380 --> 00:30:49,380
Merhaba.
345
00:30:49,880 --> 00:30:52,380
Yeni arkadaşımızın adı da Yağmurmuş
Ceyda 'cığım.
346
00:30:53,020 --> 00:30:54,020
Öyle miymiş?
347
00:30:54,980 --> 00:30:58,160
Kız bu ne ürkeklik böyle ya? İlk defa mı
okula başlıyorsun sen?
348
00:30:59,480 --> 00:31:01,280
Ceyda arkadaşımız da çok şakacıdır.
349
00:31:02,480 --> 00:31:03,600
Gel hadi biz bahçeye çıkalım.
350
00:31:08,120 --> 00:31:10,420
Biz de arkadaşımızla çok sıkıcıdık.
351
00:31:10,800 --> 00:31:13,240
Yalnız kızı yanına bilet gibi
dolaştırıyor manyak.
352
00:31:18,800 --> 00:31:19,960
Ya ne yapıyorsun?
353
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
Susun mu?
354
00:31:22,280 --> 00:31:25,340
Senin kocan sana epey bir miras bıraktı
diyorlar öyle mi?
355
00:31:26,900 --> 00:31:28,940
Miras değil borç bıraktı. Git buradan.
356
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
Aaa.
357
00:31:31,310 --> 00:31:33,130
Üvey evladın öyle demiyor ama.
358
00:31:34,010 --> 00:31:36,530
Annem bana piyano alacak diyor.
359
00:31:37,810 --> 00:31:40,710
Çocuk o oyalamaya çalışıyor. Gitsene. Ne
istiyorsun?
360
00:31:40,930 --> 00:31:42,170
Git şuradan bir saniye.
361
00:31:43,890 --> 00:31:45,610
Burhan gitsin. Lütfen gitsin.
362
00:31:48,770 --> 00:31:49,770
Ne yapıyorsun?
363
00:31:49,910 --> 00:31:51,430
Ne yapıyorsun ya? Bırak o kafayı.
364
00:31:51,630 --> 00:31:52,630
Ne yapıyorsun?
365
00:31:53,970 --> 00:31:56,170
Allah Allah. Rezil edeceksin beni.
366
00:31:56,450 --> 00:31:57,890
Bundan sonra böyle sonu.
367
00:31:58,130 --> 00:32:00,690
Sen rezil olacaksın. Ben rezil olacağım.
368
00:32:02,140 --> 00:32:03,140
Sumru.
369
00:32:04,720 --> 00:32:05,840
Bir sorun mu var?
370
00:32:06,680 --> 00:32:07,700
Yok bir şey yok.
371
00:32:07,920 --> 00:32:12,080
Eski eşimle öyle laflıyorduk. Eski
günlerden eski anılardan falan.
372
00:32:12,360 --> 00:32:13,219
Değil mi?
373
00:32:13,220 --> 00:32:15,200
Bir şey yok Hülya 'cığım bir şey yok.
374
00:32:15,640 --> 00:32:17,020
Burhan da şimdi gidiyordu zaten.
375
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
Hadi iyi günler sana.
376
00:32:18,840 --> 00:32:19,840
İyi günler.
377
00:32:21,860 --> 00:32:27,960
Ne oluyor?
378
00:32:28,820 --> 00:32:30,620
Bir şey olduğu yok.
379
00:32:30,880 --> 00:32:31,880
Bir şey olduğu yok.
380
00:32:32,110 --> 00:32:35,690
Buranın elinde sağladığı paralar kasaya
ait değil mi? Şimdi Hülya 'cığım bu
381
00:32:35,690 --> 00:32:37,450
cezaevinden çıktı ya parası yokmuş.
382
00:32:37,770 --> 00:32:42,650
Ben dedim ben sana vereyim diye ama...
...böyle bir adam işte. Bu kadar pislik.
383
00:32:42,830 --> 00:32:45,030
Kusura bakma Sumru ama bu böyle gitmez
yani.
384
00:32:45,550 --> 00:32:48,110
Sen cezaevinden çıkmış adamla beni
muhatap ediyorsun.
385
00:32:48,770 --> 00:32:51,970
Bu yaptığı çok çirkin bir şey. Nasıl
yani? Biz şimdi haraç mı ödeyeceğiz bir
386
00:32:51,970 --> 00:32:53,330
buna? Yok canım olur mu öyle şey?
387
00:32:54,170 --> 00:32:57,530
Ben bunu çözeceğim. Merak etme sen. Bir
daha asla böyle bir şey olmayacak.
388
00:32:57,750 --> 00:33:00,530
Zaten parayı da katıya geri koyacağım.
Onu da merak etme olur mu?
389
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
Feryat.
390
00:33:15,480 --> 00:33:16,800
Çetin merhaba nasılsın?
391
00:33:17,240 --> 00:33:18,240
İyiyim sağ ol.
392
00:33:20,260 --> 00:33:21,260
Arkadaşım Cenk.
393
00:33:21,420 --> 00:33:22,620
Merhaba. Çetin.
394
00:33:23,120 --> 00:33:24,120
Buyurun.
395
00:33:25,720 --> 00:33:26,780
Çay içer misiniz?
396
00:33:26,980 --> 00:33:27,839
Ne söyleyeyim size?
397
00:33:27,840 --> 00:33:30,760
Yok ya sağ ol. Biz şu işin içeriğini
öğrensek daha iyi.
398
00:33:31,020 --> 00:33:32,840
Mesut amca bana bir şeyler anlattı.
399
00:33:33,880 --> 00:33:38,100
Babamın ölümünün neden şaibeli olduğunu
düşünüyorsun. Bir şey mi öğrendin? Mesut
400
00:33:38,100 --> 00:33:41,200
abine anlattı bilmiyorum ama... ...Kemal
abiye yüklü bir borcu vardı.
401
00:33:42,280 --> 00:33:43,600
Evet biliyorum vardı.
402
00:33:44,420 --> 00:33:47,300
Öldüğü gün sağlam kavga etmişlerdi.
403
00:33:47,760 --> 00:33:49,100
Tartıştıklarını da söyledi evet.
404
00:33:49,440 --> 00:33:53,180
Niye tartışmasa Zira hanım? Bildiğin
boğaz boğaza geldiler. Kemal abi
405
00:33:53,180 --> 00:33:54,180
yapıştı.
406
00:33:56,580 --> 00:33:57,820
Ne diyorsun ya?
407
00:33:58,040 --> 00:33:59,160
Böyle anlatmadım sana.
408
00:33:59,530 --> 00:34:00,890
Hayır bana tartıştık dedi.
409
00:34:01,910 --> 00:34:05,830
Peki bu para gerçekten bir insana
cinayet işletecek kadar büyük bir para
410
00:34:06,050 --> 00:34:09,670
O kadarını bilemem ama aralarındaki
ürpümetin sebebi paraydı.
411
00:34:09,969 --> 00:34:12,630
Peki sana bu işin kazda olmadığını
düşündüren ne?
412
00:34:13,190 --> 00:34:14,670
Yani şunu söylemek istiyorum.
413
00:34:15,070 --> 00:34:17,489
Bu adama neye dayanarak dava açacaksın?
414
00:34:18,150 --> 00:34:20,469
Abi Kemal abi saat gibi adam.
415
00:34:21,330 --> 00:34:22,330
Disiplinliydi.
416
00:34:23,090 --> 00:34:27,090
Kaçaktan çıktı patlama diyorlar. Daha
bir gün öncesinde ben kontrol ettim
417
00:34:27,090 --> 00:34:31,870
ya. Kaç yıllık çalışanıyım. Meslek
lisesinde okudum ben. Gözümden kaçmaz
418
00:34:31,870 --> 00:34:32,870
öyle kaçak maçak.
419
00:34:33,409 --> 00:34:35,889
Ertesi gün elektrik görevlisiyim diye
bir tip geldi.
420
00:34:36,170 --> 00:34:38,110
Altyapı mı altyapı dedi girdi trofoya.
421
00:34:38,409 --> 00:34:39,770
Bir şey diyecektim.
422
00:34:40,170 --> 00:34:41,370
Mesut abi oradaydı.
423
00:34:41,830 --> 00:34:45,690
Müdahale edemedim o konuştu adamla. Bana
bunların hiçbirini böyle anlatmadı.
424
00:34:46,969 --> 00:34:51,630
Eğer mesele senin dediğin gibiyse Çetin.
Ben de bu davayı açacağım merak etme.
425
00:34:51,850 --> 00:34:54,750
Babanızı çok severdim Azra Hanım. Bana
da babalık etti.
426
00:34:55,310 --> 00:34:57,410
Senden başkasına güvenim de kalmadı
artık.
427
00:34:57,710 --> 00:35:00,250
Kimle konuştuysam anlatamadım ben
derdimi.
428
00:35:01,010 --> 00:35:03,690
Senin yanındayım. Ne dersen öyle
yapalım.
429
00:36:11,790 --> 00:36:16,270
Allah Allah. Sen ne zaman Amerikalardan
geldin de kepikonu tuttun?
430
00:36:20,310 --> 00:36:22,910
Affedersiniz Serap Hanım. Ben havluları
getirmiştim de.
431
00:36:23,830 --> 00:36:24,870
Tamam be kız.
432
00:36:25,570 --> 00:36:26,970
Odayı da bir havalandırıver.
433
00:36:29,150 --> 00:36:30,590
Evet merak etmeyin.
434
00:36:48,490 --> 00:36:49,490
Niye gelmiş ki şimdi o?
435
00:36:50,710 --> 00:36:53,270
Cenk sen dur. Ben konuşayım olur mu?
436
00:36:55,750 --> 00:36:57,810
Hadi geç sen mutfağa geliyorum şimdi.
437
00:37:05,110 --> 00:37:07,210
Tarık. Hoş geldin.
438
00:37:08,210 --> 00:37:09,210
Merhaba Azra.
439
00:37:10,370 --> 00:37:12,650
Nasılsın? İyiyim sen nasılsın?
440
00:37:13,210 --> 00:37:14,210
İyiyim sağ ol.
441
00:37:16,770 --> 00:37:17,770
Cenk.
442
00:37:18,370 --> 00:37:21,550
Azmi Bey 'in oğlu habire Azra 'yı sordu
ne zaman gelecek diye.
443
00:37:21,810 --> 00:37:23,530
Baba oğlu bütün gün buradalardı.
444
00:37:24,130 --> 00:37:27,690
Bu saate kadar Azra 'yı mı beklemiş?
Vallahi orasını bilmiyorum da. Şimdi
445
00:37:27,690 --> 00:37:28,690
restorancı ya bu da.
446
00:37:28,950 --> 00:37:32,570
Acaba dedim yeni bir yer mi açılacak
yoksa buraya mı gelecek anlamadım.
447
00:37:33,410 --> 00:37:36,050
Şef mefhabasında ya o da. Yok canım olur
mu öyle şey?
448
00:37:36,730 --> 00:37:38,230
Buranın bir şefi var o da sensin.
449
00:37:38,590 --> 00:37:40,810
Hem onun restoranı falan var ne işi olur
ki burada?
450
00:37:41,010 --> 00:37:42,650
Vallahi bana pek öyle gelmedi Cenk.
451
00:37:43,030 --> 00:37:44,330
Açıp konuştuk Tarık 'la.
452
00:37:45,010 --> 00:37:46,070
Restoranı devrediyormuş.
453
00:37:46,970 --> 00:37:47,970
Ya?
454
00:37:48,490 --> 00:37:49,348
Ne peki?
455
00:37:49,350 --> 00:37:51,730
Vallahi öyle dedi. Artık başka bir yerde
çalışacakmış.
456
00:37:53,790 --> 00:37:54,870
Tarık. Gel.
457
00:37:57,010 --> 00:37:58,570
Bak bu haberi iyi günü seçtim.
458
00:38:00,910 --> 00:38:04,150
Yani Mert 'i gördüğüm an rüyada
gibiydim.
459
00:38:04,670 --> 00:38:06,930
Böyle kalbim çıkacak sandığım yerinden.
460
00:38:07,430 --> 00:38:11,310
Yani tarif bile edemiyorum. Gerçekten
çok şaşırdım. Çok sevindim Azra.
461
00:38:12,270 --> 00:38:14,550
Gerçekten. Umarım bir daha hiç
ayrılmazsın.
462
00:38:15,330 --> 00:38:16,330
Azra.
463
00:38:16,750 --> 00:38:17,870
Ama dayanamam zaten.
464
00:38:19,130 --> 00:38:22,110
Ama konuşmuyor şimdilik. Benimle çok
tepkili bana.
465
00:38:23,010 --> 00:38:24,010
Sumruyla kalıyor.
466
00:38:24,190 --> 00:38:25,670
Olanlar onun için de çok zor.
467
00:38:26,170 --> 00:38:28,470
Sen yokken neler yaşadığını bilemezsin.
468
00:38:29,390 --> 00:38:30,730
Mert 'e biraz zaman var.
469
00:38:30,970 --> 00:38:31,769
Tabii ki.
470
00:38:31,770 --> 00:38:32,950
Öyle yaptım zaten.
471
00:38:33,970 --> 00:38:37,090
Bana abla diye koşup sarılmasını
bekleyeceğim dört gözden.
472
00:38:37,530 --> 00:38:39,470
Bu arada sana da çok teşekkür ederim.
473
00:38:39,850 --> 00:38:44,350
Niye? Mert için çok şey yaptın sen de.
Çok yardımcı oldun bize.
474
00:38:45,190 --> 00:38:46,190
Lafı bile olmaz.
475
00:38:47,250 --> 00:38:49,110
Keşke daha fazlasını yapabilseydin.
476
00:38:49,330 --> 00:38:51,070
Elinden geleni yaptın merak etme.
477
00:38:55,990 --> 00:38:56,990
Adra.
478
00:38:58,230 --> 00:39:01,810
Ben sen ve Mert için daha fazlasını
yapmak istiyorum.
479
00:39:02,630 --> 00:39:03,630
Anlamadım.
480
00:39:09,610 --> 00:39:12,850
Ben sana olan hislerimi hep içimde
tuttum.
481
00:39:14,350 --> 00:39:18,230
Hem Mert 'in durumu hem de Cenk 'le
yaşadığımız kriz yüzünden.
482
00:39:20,190 --> 00:39:21,690
Azra ben seni çok sevdim.
483
00:39:23,510 --> 00:39:26,170
Ben seninle bir ömür hayal ettim.
484
00:39:27,810 --> 00:39:30,410
Biliyorum şu an bunları söylemek için
biraz geç.
485
00:39:31,390 --> 00:39:34,650
Ama ne bileyim işte son kez konuşmak
istedim seninle.
486
00:39:34,990 --> 00:39:39,590
Bak ben Mert 'e ve sana yepyeni bir
hayat verebilirim.
487
00:39:40,510 --> 00:39:42,670
Birlikte yeni bir hayata evet
diyebiliriz.
488
00:39:45,150 --> 00:39:50,050
Tarık bak, Mert için yaptıklarından
dolayı sana gerçekten minnettarım.
489
00:39:50,370 --> 00:39:54,470
Ama bu konuşmayı burada kapatsak daha
iyi. Azra, lütfen gitme.
490
00:39:55,610 --> 00:40:00,090
Bak, Cenk yüzünden bana böyle davranma.
Ne alakası var Cenk 'le Tarık?
491
00:40:00,330 --> 00:40:04,570
Azra, seni gerçekten çok seviyorum.
492
00:40:05,070 --> 00:40:08,310
Tarık bak, kalbini daha fazla kırmak
istemiyorum.
493
00:40:09,210 --> 00:40:11,050
Ama ben Cenk 'i çok seviyorum.
494
00:40:13,000 --> 00:40:14,920
Demir seni tahmin ettiğinden daha çok.
495
00:40:18,100 --> 00:40:19,400
İşime dönmen lazım.
496
00:40:29,440 --> 00:40:30,440
Öldüreceğim ben onu.
497
00:40:32,360 --> 00:40:33,360
Al sağ ol.
498
00:40:42,890 --> 00:40:43,890
Bir şey mi oldu?
499
00:40:48,730 --> 00:40:50,390
Ben nasıl bir aptalım baba?
500
00:40:52,410 --> 00:40:57,830
Kendimi... ...ilk defa onun önünde bu
kadar aşağılanmış hissettim. Azra 'yla
501
00:40:57,830 --> 00:40:58,830
konuştun?
502
00:41:02,810 --> 00:41:04,650
Karşı neler hissettiğimi söyledim.
503
00:41:06,970 --> 00:41:11,430
Ama o... ...gözümün içine baka baka...
504
00:41:13,710 --> 00:41:15,250
Ona Cenk 'i sevdiğini söyledin.
505
00:41:19,030 --> 00:41:20,290
Bunu biliyordun Evlat.
506
00:41:20,990 --> 00:41:21,990
Biliyordum.
507
00:41:24,010 --> 00:41:25,010
Biliyordum evet.
508
00:41:26,830 --> 00:41:28,730
Ama bu benim son şansımdı.
509
00:41:30,890 --> 00:41:32,710
Sonrasında pişman olmak istemedim işte.
510
00:41:34,130 --> 00:41:35,130
Ah be oğlum.
511
00:41:36,610 --> 00:41:40,990
Ben senin için elimden geleni yaptım.
Sırf sen seviyorsun diye. Azra 'ya iyi
512
00:41:40,990 --> 00:41:42,050
davrandım onu korudum.
513
00:41:42,670 --> 00:41:43,690
Ama hata bende.
514
00:41:44,750 --> 00:41:49,550
Cenk 'in karşısına geçip... ...Azra 'yı
seviyorum, ondan uzak dur diyemedim.
515
00:41:51,270 --> 00:41:54,410
Ama o her defasında Azra 'yı benden uzak
tutmaya çalıştı.
516
00:41:56,350 --> 00:41:57,430
Ve başardı.
517
00:42:10,790 --> 00:42:12,520
Daha hiçbir... Bir şey bitmedi evladım.
518
00:42:15,520 --> 00:42:19,820
Eğer sana sunduğum olanakları
değerlendirirsen... ...yep yeni bir
519
00:42:19,900 --> 00:42:21,360
güçlü bir Tarık olarak geri döneceksin.
520
00:42:22,120 --> 00:42:24,640
İşte o zaman hesap sorma vakti gelmiş
olacak.
521
00:42:29,660 --> 00:42:31,160
Restoranın devriyle ilgilen baba.
522
00:42:31,520 --> 00:42:33,180
Tamam, olabilirsin. Tarık.
523
00:42:34,100 --> 00:42:36,860
Sen oraya sadece işletmeci olarak
gitmiyorsun evladım.
524
00:42:37,620 --> 00:42:38,940
Patron olarak gidiyorsun.
525
00:42:39,680 --> 00:42:40,700
O ne demek?
526
00:42:41,050 --> 00:42:43,250
O şirketi ben kurdum. Senin için kurdum.
527
00:42:43,710 --> 00:42:47,450
Şimdilik geçici olarak birisi duruyor.
Ama artık devralma vaktim geldi.
528
00:42:49,770 --> 00:42:50,770
Dediğin gibi olsun.
529
00:42:52,130 --> 00:42:54,690
Ben daha fazla burada durmak
istemiyorum. Evde görüşürüz.
530
00:43:27,440 --> 00:43:28,440
Bravo Cenk Çelen.
531
00:43:29,040 --> 00:43:30,040
Bravo.
532
00:43:31,020 --> 00:43:32,020
İstediğini aldım.
533
00:43:32,260 --> 00:43:33,860
Tarık bak laflarına dikkat et.
534
00:43:34,100 --> 00:43:35,100
Ne oldu?
535
00:43:36,520 --> 00:43:38,640
Öfke kusuyordun Azra 'ya karşı. Ne oldu?
536
00:43:39,580 --> 00:43:40,580
Ne değişti?
537
00:43:41,080 --> 00:43:42,460
Azra 'ya geçen miras mı?
538
00:43:42,700 --> 00:43:46,340
Yoksa babaannenin sana vaat ettiği
kariyer mi? Sen de ne değişti Tarık?
539
00:43:46,900 --> 00:43:49,260
Ne oldu senin ideallerin vardı? Ne oldu
onlara?
540
00:43:49,700 --> 00:43:51,680
Sen ne zamandır böyle babana benzedin
ya?
541
00:43:53,280 --> 00:43:54,920
Babam hakkında böyle konuşamazsın.
542
00:43:55,140 --> 00:43:56,800
Azra'dan şikayetçi olan baban.
543
00:43:57,180 --> 00:43:59,620
Babaanneme polis zoruyla rapor aldıran
baban.
544
00:44:00,160 --> 00:44:04,660
Arkamızdan kuyumuzu kazan baban. Şimdi
mi değerli oldu Zeynep? İlk günden beri
545
00:44:04,660 --> 00:44:05,660
ondan nefret ettin.
546
00:44:06,240 --> 00:44:09,860
Senin için ailenin için yaptığı bütün
fedakarlıkları görmezden geldin.
547
00:44:10,480 --> 00:44:11,920
Ama çok pişman olacaksın.
548
00:44:12,540 --> 00:44:13,580
Çok geç olacak.
549
00:44:13,800 --> 00:44:16,480
Asıl sen babanın gerçek yüzünü görünce
pişman olacaksın.
550
00:44:16,760 --> 00:44:20,440
Bu da sana dost olarak son sözüm olsun.
Sen artık benim dostum değilsin.
551
00:44:28,490 --> 00:44:29,830
Hüsniye teyze nasıl oldu?
552
00:44:30,230 --> 00:44:31,990
Gelsem ya ben de. Yok kızım.
553
00:44:32,610 --> 00:44:34,270
Doktor geldi muayene ediyor.
554
00:44:34,650 --> 00:44:37,870
Ben de duruma göre bakıp sonra restorana
geleceğim.
555
00:44:38,150 --> 00:44:40,350
Seninle çok önemli bir şey konuşmam
lazım.
556
00:44:40,610 --> 00:44:41,950
Ne oldu bir şey mi oldu yoksa?
557
00:44:42,230 --> 00:44:43,570
Yok telaşlanma.
558
00:44:44,150 --> 00:44:47,390
Gelince konuşuruz. Şimdi Hüsniye ile
ilgilenmem lazım.
559
00:44:47,750 --> 00:44:48,750
Tamam bay bay.
560
00:44:55,610 --> 00:44:56,950
Nasıl doktor bey?
561
00:45:00,680 --> 00:45:04,560
Hasan abisi, sen Ali 'yi dışarıda biraz
gezdirebilir misin?
562
00:45:04,940 --> 00:45:05,940
Tabii.
563
00:45:07,300 --> 00:45:09,560
Ali 'ciğim, sen bizim arabayı görmüş
müydün?
564
00:45:09,760 --> 00:45:10,840
Hadi gidip bakalım.
565
00:45:15,980 --> 00:45:17,480
Nesi var doktor bey?
566
00:45:17,880 --> 00:45:21,240
Her şeyin yapılak hastalığında sık
görünen bir takım rahatsızlıklar.
567
00:45:21,640 --> 00:45:22,960
Bir takımdan?
568
00:45:23,420 --> 00:45:25,100
Anlamıyoruz biz evladım.
569
00:45:26,180 --> 00:45:28,180
Tek tek tükürersen hele.
570
00:45:29,360 --> 00:45:31,380
Açıkça söyleyebilirsin doktor bey.
571
00:45:31,800 --> 00:45:32,800
Hüsniye Hanım.
572
00:45:32,860 --> 00:45:37,340
Nefes darlığınız vardı önceden. O
birazcık artmış. Bu da size sıkıntı
573
00:45:37,560 --> 00:45:39,200
Keyif verecek hali yok ya.
574
00:45:40,040 --> 00:45:42,640
Bunu demek için mi geldin onca yolu?
575
00:45:43,660 --> 00:45:48,200
Ben de yeni bir şey söyleyeceğim sandım.
Geçmiş olsun Hüsniye teyzeciğim.
576
00:45:48,580 --> 00:45:50,040
Sana geçmiş olsun.
577
00:45:50,720 --> 00:45:53,480
Ben atlattıktan sonra anca geldi.
578
00:46:04,930 --> 00:46:07,170
Nedir Hüsni 'nin durumu doktor bey?
579
00:46:07,570 --> 00:46:11,610
Kötü mü? Uzun süredir felçli ve yatağa
bağımlı bir hastada beklenen bir tablo
580
00:46:11,610 --> 00:46:16,270
açıkçası. Daha önceden yaşanan solunum
problemi, kalp yetmezliği de var.
581
00:46:16,510 --> 00:46:18,970
Korkutmayın bizi doktor bey. Şu anda
solunum iyi.
582
00:46:19,370 --> 00:46:20,550
İlaçlarını da düzenli alıyor.
583
00:46:21,370 --> 00:46:24,050
Ama size nasıl söyleyeceğim.
584
00:46:24,550 --> 00:46:27,210
Bu tip hastalarda resimler biraz
fazladır.
585
00:46:27,450 --> 00:46:30,710
Hastaneye yatırayım o zaman. Hastane
varsa hiçbir şey yapmaz Feride hanım.
586
00:46:31,190 --> 00:46:34,230
Açıkçası her şey hazırlıklı olmanız
gerekir.
587
00:46:47,940 --> 00:46:49,840
Feride, ne yapıyorsun orada?
588
00:46:50,160 --> 00:46:53,400
Lak lak lak lak. Gel bir çay koy da
içelim.
589
00:46:54,160 --> 00:46:55,260
Ben yiyeyim.
590
00:47:01,060 --> 00:47:02,080
Ne dedi mi?
591
00:47:03,640 --> 00:47:07,020
Babaannenle telefonda konuşurken...
...doktor muayene ediyordu.
592
00:47:07,260 --> 00:47:08,360
Şimdilik iyiymiş.
593
00:47:09,060 --> 00:47:12,280
Bir tane Hüsniye vardı Feride Hanım 'ın
ahretliği. O mu o?
594
00:47:12,600 --> 00:47:16,220
Evet. Bir Balkan çorbası yapıp
götürmüştük size.
595
00:47:16,700 --> 00:47:19,660
Tatlı bir kadındı ama biraz huysuzdu
sanki.
596
00:47:19,920 --> 00:47:23,240
Sen bir avuç tuzu doldur çorbanın içine,
ondan sonra kadına huysuz de.
597
00:47:24,300 --> 00:47:25,880
Hiçbir şey unutmuyorsun Sev.
598
00:47:27,120 --> 00:47:29,600
Adra, durumu o kadar kötü müymüş kızım?
599
00:47:29,900 --> 00:47:30,900
Bilmiyorum ki Sev.
600
00:47:31,780 --> 00:47:36,220
Ben de sözü de Mert 'e alacaktım.
Tanıştırmaya götürecektim. E götürseydin
601
00:47:36,220 --> 00:47:39,140
zaman. Yine Mert benimle gelmeyi bırak.
602
00:47:39,600 --> 00:47:40,900
Yüzüme bile bakmıyor.
603
00:47:46,600 --> 00:47:47,860
Ben bir yüzümü yıktım.
604
00:47:52,760 --> 00:47:53,760
Allah Allah.
605
00:47:55,740 --> 00:47:57,900
Cenk. Durum o kadar kötü mü ya?
606
00:47:58,220 --> 00:48:01,440
Mert ablasının yüzüne bile bakmıyor mu?
Çocuk çok tepkili Şefik.
607
00:48:01,980 --> 00:48:04,680
Sanki yaşadığı her şey yüzünden Azra 'yı
sorumlu tutuyor.
608
00:48:04,960 --> 00:48:06,780
Çocuk canım o. Yani olur öyle.
609
00:48:07,060 --> 00:48:10,540
Hem ne demişler insan sevdiğine
kırılırmış. Öyle tabii de.
610
00:48:11,040 --> 00:48:14,880
Ya bu Mert 'le Azra 'nın arasında gerçek
bir şeyler yapalım biz.
611
00:48:15,520 --> 00:48:16,520
Bak da yapalım mesela.
612
00:48:17,240 --> 00:48:21,160
Bir çiçeksin sen. Hemen pastayı,
çikolatayı ver çocuğun eline. Her şey
613
00:48:21,160 --> 00:48:22,160
düzelecek. Kandır hemen.
614
00:48:22,800 --> 00:48:27,400
Vallahi şef ben günlerdir kafa yürüyorum
da... ...hiçbir şey bulamadım. Aslında
615
00:48:27,400 --> 00:48:31,880
benim kafamda bir felaket bir şey ama...
...yanık mı Bakan Bey?
616
00:48:32,720 --> 00:48:34,260
Şimdi bak ne yapacağız biliyor musun?
617
00:48:44,520 --> 00:48:45,520
Hiç.
618
00:48:46,360 --> 00:48:50,580
Sert bize etleri marine edin dedi. Biz
onu şey yapıyorduk.
619
00:48:51,080 --> 00:48:55,180
Doğuda şerak mı? Canım çok özel bir
tarif bu. Kimse duysun istemedim. Yerin
620
00:48:55,180 --> 00:48:56,180
kulağa bak sonuçta.
621
00:48:56,740 --> 00:48:57,618
Değil mi?
622
00:48:57,620 --> 00:49:00,700
Tabii. Hadi bakalım işimizin başına.
623
00:49:16,650 --> 00:49:17,930
Hülya kırgın mıyız hala?
624
00:49:20,170 --> 00:49:23,270
Kırgın değil de gergin misin diye
soracaktın herhalde.
625
00:49:24,970 --> 00:49:27,730
Hülya yani ben seni çok iyi anlıyorum.
626
00:49:28,150 --> 00:49:30,070
Ben bu duruma düşmek ister miyim?
627
00:49:30,950 --> 00:49:33,170
Ama insan geçmişinden kaçamıyor ki.
628
00:49:34,250 --> 00:49:38,450
Ama mutlaka halledeceğim bu işi. Söz.
Hiç sanmıyorum sen bunu.
629
00:49:38,970 --> 00:49:40,110
Gördün sen de işte.
630
00:49:40,450 --> 00:49:44,450
Gel bir pervasızlıkla rahatlıkla kasadan
para aldı gitti.
631
00:49:46,350 --> 00:49:48,230
Biliyorum. Biliyorum.
632
00:49:48,810 --> 00:49:50,830
Ama sağlıklı düşünemiyor işte.
633
00:49:51,270 --> 00:49:53,050
Susuyorum çünkü ortada Cansu var.
634
00:49:53,290 --> 00:49:54,790
O kadar çaresiz kaldım ki.
635
00:49:55,110 --> 00:49:58,010
Ama eğer bana zaman verirsen
halledeceğim. Söz.
636
00:49:58,370 --> 00:50:02,870
Sumruk kusura bakma ama bu böyle devam
ederse... ...ben bütün bu olanları Mesut
637
00:50:02,870 --> 00:50:03,910
'a söylemek zorundayım.
638
00:50:04,870 --> 00:50:06,850
Hayır böyle bir şey yapamazsın Hülya.
639
00:50:07,870 --> 00:50:10,770
Sen bana söz verdin. Söz verdin.
640
00:50:11,210 --> 00:50:13,370
Kendim için istemiyorum Cansu için
istiyorum.
641
00:50:13,630 --> 00:50:18,460
Evet. Söz verdim hatırlıyorum. Ama şu
anda çok tedirginim ve korkuyorum.
642
00:50:18,900 --> 00:50:21,040
Cesabinden çıkan biriyle beni muhatap
ediyorsun.
643
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
Sen de kendini benim yerime koy.
644
00:50:23,280 --> 00:50:25,040
Bugün bunu yapan yarın ne yapar?
645
00:50:28,320 --> 00:50:29,320
Peki Hülya.
646
00:50:49,100 --> 00:50:50,100
Burhan Bey.
647
00:50:50,300 --> 00:50:51,300
Geçmiş olsun.
648
00:50:51,460 --> 00:50:52,238
Sağ ol abi.
649
00:50:52,240 --> 00:50:53,240
Otursana.
650
00:50:55,000 --> 00:50:56,300
Kuyruğu kurtardın ha?
651
00:50:56,800 --> 00:50:57,800
Evet abi.
652
00:50:58,120 --> 00:51:00,040
Senin de başını beladan kurtardım.
653
00:51:00,420 --> 00:51:03,100
Kaçan mal kaptırdım diye kafayı
yiyordum.
654
00:51:03,680 --> 00:51:05,120
Hepsini ihbar ettim adamdan.
655
00:51:05,340 --> 00:51:06,500
Hakkını teslim etmek yardım.
656
00:51:06,760 --> 00:51:07,760
Doğru diyorsun.
657
00:51:08,720 --> 00:51:12,260
Uyuşturucudan nasıl kurtuldun? Ben zaten
tövbeliydim abi. Seni yakan bu
658
00:51:12,260 --> 00:51:13,660
kaçakçıların oyununa geldim.
659
00:51:15,280 --> 00:51:17,800
Mahkemede aldıkları nefese kadar
anlattım.
660
00:51:18,090 --> 00:51:19,570
Çatlı tahliyeyi de kaptım tabii.
661
00:51:19,830 --> 00:51:20,830
Güzel.
662
00:51:21,110 --> 00:51:23,070
Yeni bir işe ihtiyacın var tabii.
663
00:51:23,310 --> 00:51:28,890
Beni biliyorsun. Ben antikadan anlarım.
Müzayede kovalarım.
664
00:51:29,450 --> 00:51:33,590
Kaça anında yakalarım. Ama bana müzede
iş vermezler.
665
00:51:34,810 --> 00:51:39,030
Eski ortamlara da geri dönemem. Malum
itirafçı oldum.
666
00:51:40,290 --> 00:51:41,390
Kelleme aldırlar.
667
00:51:41,910 --> 00:51:42,910
Bak Burhan.
668
00:51:43,190 --> 00:51:45,830
Ben antikanın büyüsü için bu işi
yapanlardanım.
669
00:51:46,240 --> 00:51:50,260
Müzeler benim koleksiyonlarımla dolu. E
sen de şimdi içeriden yeni çıktın.
670
00:51:50,260 --> 00:51:54,480
Mimlisin. Abi lütfen ama. Benim antika
kaçakçılığıyla hiçbir zaman işim
671
00:51:54,480 --> 00:51:56,160
olmadığını sen de biliyorsun. Biliyorum.
672
00:51:56,760 --> 00:52:01,800
Ama o güptezel işlere dalıp...
...antikeye paravan edersen...
673
00:52:01,800 --> 00:52:05,900
değişiriz. Ben ihbar ederim seni bu
defa. Abi yok.
674
00:52:06,320 --> 00:52:07,800
Bana güven. İyi.
675
00:52:08,540 --> 00:52:09,540
Başlayalım ufaktan.
676
00:52:09,920 --> 00:52:10,920
Sağ ol abi.
677
00:52:11,820 --> 00:52:15,520
Senin şu arabalardan birini verirsin
değil mi bana? Malum sağa sola
678
00:52:15,520 --> 00:52:17,500
koşturacağız. Yani. Bakarım.
679
00:52:20,540 --> 00:52:22,080
Kıyafetleri değiştirmek lazım.
680
00:52:22,780 --> 00:52:26,280
Çıktığımdan beri kaçak şubenin hediye
ettiği şu elbiselerle dolaşıyorum ya.
681
00:52:26,380 --> 00:52:27,740
Mesin oldu üstümde.
682
00:52:28,740 --> 00:52:29,740
Hallederim.
683
00:52:30,900 --> 00:52:31,900
Sağ ol abi.
684
00:52:55,180 --> 00:52:56,180
Usta, araba tamam.
685
00:52:56,640 --> 00:53:00,340
Yalnız camı sağlam dağıtmışsın ha. Bu
Aids 'in beynini dağıtmam lazım.
686
00:53:00,560 --> 00:53:02,120
Bir terpo yaptıysa bilelim usta.
687
00:53:03,380 --> 00:53:05,320
Sana mı düştü Halil? İçine bak.
688
00:53:07,420 --> 00:53:08,420
Haklısın usta.
689
00:53:33,450 --> 00:53:34,450
O ne surat?
690
00:53:35,230 --> 00:53:38,430
Daha mezara gelmeden yazılımı mı
tutuyorsun?
691
00:53:38,670 --> 00:53:39,710
Ama Hüsnü 'ye yeter.
692
00:53:40,450 --> 00:53:44,510
Ne ölümü, ne mezarı? Boş boş konuşup
canımı sıkma benim.
693
00:53:44,730 --> 00:53:46,410
Üzül diye demedim kız.
694
00:53:46,710 --> 00:53:48,210
Ama ne yapacaksın?
695
00:53:48,430 --> 00:53:50,950
Bu dünyayı kıpırcakacak halimiz yok ya.
696
00:53:52,050 --> 00:53:54,030
Önünde, sonunda.
697
00:53:54,390 --> 00:53:55,390
Hayat işte.
698
00:53:56,230 --> 00:53:58,630
Bugün varız, yarın yok.
699
00:53:59,850 --> 00:54:01,670
Allah 'ın takdiri elbet.
700
00:54:02,350 --> 00:54:04,170
Hepimizin gideceği yer belli.
701
00:54:07,110 --> 00:54:11,610
Ama sen benim... ...tutunacak dalımsın.
702
00:54:12,550 --> 00:54:13,810
Hadi hadi.
703
00:54:14,230 --> 00:54:19,810
Sen gidersen... ...ben... ...kim başını
şişireceğim demiyorsun da.
704
00:54:21,290 --> 00:54:24,170
Başımı şişirdiğin günlere sayarsın.
705
00:54:26,590 --> 00:54:30,890
Sen benim can yoldaşımsın. Bir de sen
gidersen.
706
00:54:34,180 --> 00:54:38,360
Anam, ben yadalağım. Nereye gideceğim
kız?
707
00:54:41,720 --> 00:54:48,120
Dikildiğin tepeme. Sen işin gücün yok
mu? Sen koskoca Feride
708
00:54:48,120 --> 00:54:52,020
Çelen'sin. Hadi toplantıya muhbantıya
git bari.
709
00:54:53,780 --> 00:54:57,880
Senin gibi sevdiklerim yanımda diye
koskocayım Hüsniye'm.
710
00:54:58,220 --> 00:55:02,960
Yoksa adım Feride olmuş, soyadım Çelen
olmuş kime ne?
711
00:55:03,530 --> 00:55:08,630
Allah şu dünyada seni bana kardeş yaptı
ya.
712
00:55:09,410 --> 00:55:12,970
Daha ne isteyeyim ki? Ne isteyeyim?
713
00:55:30,390 --> 00:55:32,490
Buyur kızım. İyi günler.
714
00:55:38,920 --> 00:55:40,100
Çok geç kalmadım değil mi?
715
00:55:40,940 --> 00:55:42,220
İyi misin Yiğit teyzem?
716
00:55:42,460 --> 00:55:43,178
İyi iyi.
717
00:55:43,180 --> 00:55:44,260
Geç buyur kızım.
718
00:55:48,460 --> 00:55:49,640
Filiz de geldi.
719
00:55:50,160 --> 00:55:52,040
Bebek gibi bakar bana artık.
720
00:55:52,360 --> 00:55:54,700
Bakarım tabii. Bakmaz mıyım Yiğit
teyzeciğim?
721
00:55:55,680 --> 00:55:56,680
Nasılsın bakalım?
722
00:55:57,620 --> 00:56:01,340
İyiyim. Çok geçmeden ben ilaçlarını
getireyim.
723
00:56:03,900 --> 00:56:06,180
Hadi. Sen de işine git.
724
00:56:06,420 --> 00:56:07,840
Kız var yanımda.
725
00:56:08,360 --> 00:56:09,560
Bakar bana artık.
726
00:56:13,920 --> 00:56:19,860
En azından aklım kalmaz. Ben şimdi
gidiyorum. Akşama geleceğim, yanında
727
00:56:19,860 --> 00:56:20,860
kalacağım.
728
00:56:21,360 --> 00:56:28,260
Evi barkı bırakıp... Şu nefesini
tüketme.
729
00:56:28,340 --> 00:56:29,620
Akşama geliyorum.
730
00:56:29,860 --> 00:56:31,060
Var mı bir istediğin?
731
00:56:31,260 --> 00:56:32,700
Canımın sağlığı.
732
00:56:35,600 --> 00:56:37,260
Feridem, Feridem.
733
00:57:35,280 --> 00:57:37,200
Arkaya grup geldi onlarla ilgilen
çocuğum hadi.
734
00:57:39,080 --> 00:57:41,040
Aa ne güzel sürpriz bu böyle.
735
00:57:41,280 --> 00:57:45,340
Hoş geldin. Hoş buldum Sumrucuğum.
Vallahi ne zamandır gelmek istiyordum.
736
00:57:45,340 --> 00:57:49,000
türlü kısmet olmadı. Ne olur sen benim
kusuruma bakma. Ay olur mu böyle bir
737
00:57:49,000 --> 00:57:51,040
şeyin kusuru ya? Gelmişsin geç lütfen.
738
00:57:51,680 --> 00:57:52,680
İşte burası.
739
00:57:53,160 --> 00:57:54,360
Çok güzelmiş.
740
00:57:56,300 --> 00:57:59,300
O zaman bu da yeni İsvev 'in hediyesi
canım.
741
00:57:59,540 --> 00:58:03,340
Ah ne gerek vardı ya? Beni çok mahcup
ettin. Rica ederim.
742
00:58:03,600 --> 00:58:04,700
Hediyesiz olur muyuz?
743
00:58:05,340 --> 00:58:06,340
Bakayım.
744
00:58:09,820 --> 00:58:12,340
Çok güzel. Çok teşekkür ederim.
745
00:58:12,620 --> 00:58:14,700
Çok çok teşekkür ederim. Güle güle
kullan.
746
00:58:15,040 --> 00:58:19,440
Sen artık bir iş kadınısın. Böyle sık
bir kaleme her zaman ihtiyaç vardır
747
00:58:19,440 --> 00:58:22,980
mi? Hoştu. O zamanlarda sadece borç
senetlerini imzalıyorum.
748
00:58:24,050 --> 00:58:28,910
Malum spor salonundan buraya geçince çok
masraf ettim. Biliyorum haklısın yani.
749
00:58:29,290 --> 00:58:31,130
Annem biraz haksızlık etti sana.
750
00:58:33,390 --> 00:58:34,390
Neyse artık.
751
00:58:34,590 --> 00:58:35,830
Bir şey içer misin?
752
00:58:36,490 --> 00:58:38,970
Kahve içerim. Sade olursa sevinirim.
753
00:58:40,990 --> 00:58:43,590
İki tane Türk kahvesi sade olacak
çocuğum. Tamam sana.
754
00:58:43,830 --> 00:58:44,830
Hadi.
755
00:58:48,030 --> 00:58:50,170
Biliyorum bizim yüzümüzden zora düştün.
756
00:58:50,860 --> 00:58:52,780
Desteğin kesildi. Borslarım var.
757
00:58:53,020 --> 00:58:54,720
Bir de bunların üzerine Mert 'in yükü.
758
00:58:55,000 --> 00:58:59,040
Vallahi konuyu açmasan söylemezdim
ama... ...biliyorsun Mert özel bir
759
00:58:59,140 --> 00:59:00,140
Eğitimi de farklı.
760
00:59:00,300 --> 00:59:02,800
Oldukça masraflı. Altından nasıl
akacağım bilmiyorum.
761
00:59:03,160 --> 00:59:04,400
Vallahi öyle bir param yok benim.
762
00:59:04,700 --> 00:59:07,080
Arda harika piyano çaldığını söylüyor
Mert 'in.
763
00:59:07,640 --> 00:59:09,440
Öyle. Harika bir çocuk.
764
00:59:09,800 --> 00:59:12,220
Yani şimdi de piyano istiyor bende.
765
00:59:12,680 --> 00:59:14,620
Alacağım dedim ama nasıl alacağım
bilmiyorum.
766
00:59:15,320 --> 00:59:19,200
Mesut o söyledim işte. Dedim ki amcayım
diye dolaşıyorsun. Bari şu işi hallet
767
00:59:19,200 --> 00:59:23,400
ama... Daha bir hareketi yok. Ben en
azından şu okul meselesini bir konuşayım
768
00:59:23,400 --> 00:59:27,800
annemle. O seve seve ilgilenecektir
bundan. Ay yok yok Serap 'cığım. Hiç
769
00:59:27,800 --> 00:59:29,240
Feride Hanım 'a. Gerek yok öyle bir şey.
770
00:59:29,540 --> 00:59:32,000
Yani Feride Hanım 'ın bana karşı tavrı
belli.
771
00:59:33,040 --> 00:59:37,240
Yoksa desteğini kesmezdi zaten öyle
değil mi? Yok ama yani söz konusu çocuk
772
00:59:37,240 --> 00:59:39,500
olunca kayıtlık kalmayacaktır o eminim.
773
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Kalmaz değil mi?
774
00:59:41,500 --> 00:59:42,860
Sonuçta Azra 'nın kardeşi.
775
00:59:44,260 --> 00:59:45,540
Erhan Efendi 'ye de suyu ver.
776
00:59:48,080 --> 00:59:49,520
Şunları da koyalım her zaman.
777
00:59:51,420 --> 00:59:53,040
Yasun bu sana bir şey soracağım.
778
00:59:53,760 --> 00:59:55,760
Azra senin yanından ne zaman ayrıldı?
779
00:59:55,980 --> 00:59:59,940
Şey ben eşimi kaybettikten hemen sonra.
Niye sordun?
780
01:00:00,460 --> 01:00:05,160
Senin yanından ayrıldıktan sonra bir ev
tutmuş bu. Böyle gece konu semtinde.
781
01:00:05,900 --> 01:00:06,900
Allah Allah.
782
01:00:07,440 --> 01:00:09,620
Ben hiç bilmiyorum öyle bir şey.
783
01:00:11,950 --> 01:00:16,930
Sen de detektif gibisin ha ne
araştırmalar. Ya geçenlerde eşyaların
784
01:00:16,930 --> 01:00:17,930
kontrat gördüm de.
785
01:00:19,870 --> 01:00:21,290
Yok valla ben bilmiyorum.
786
01:00:21,570 --> 01:00:24,710
Yani benden ayrıldıktan sonra bir süre
gönülde kaldı. Hatta Mert de orada
787
01:00:24,710 --> 01:00:25,710
kayboldu.
788
01:00:26,830 --> 01:00:30,690
Hülya'da da kalmış galiba bir süre değil
mi? Yani orada bir gece kaldı. Azra
789
01:00:30,690 --> 01:00:34,590
'nın huysuzluğu orada da barınamadı.
Hayır beni merak ettin neden öyle bir
790
01:00:34,590 --> 01:00:36,870
yerde. Hani gece konu semtinde ev tuttu.
791
01:00:37,650 --> 01:00:38,830
Senin bir fikrin var mı?
792
01:00:39,110 --> 01:00:40,270
Valla yok bir fikrim.
793
01:00:40,790 --> 01:00:41,790
Bilmiyorum.
794
01:00:42,220 --> 01:00:44,600
Azra 'nın işleri işte akıl sır ermiyor
ki.
795
01:00:45,460 --> 01:00:47,120
Ben şeyi merak ettim.
796
01:00:47,620 --> 01:00:49,420
Sen ne öğrenmek istiyorsun?
797
01:00:49,740 --> 01:00:50,740
Neyin peşindesin?
798
01:00:51,560 --> 01:00:54,360
Annemle ilk nerede tanıştılar? Ben onu
bilmek istiyorum.
799
01:00:55,160 --> 01:00:58,560
Tabii haklısın. Doğru.
800
01:01:01,680 --> 01:01:02,680
Feride Hanım.
801
01:01:03,260 --> 01:01:04,340
İyi misiniz?
802
01:01:05,860 --> 01:01:06,960
İyiyim Azra.
803
01:01:07,460 --> 01:01:09,380
Hüsniye teyze. Hüsniye teyze iyi mi?
804
01:01:09,920 --> 01:01:10,920
İyi.
805
01:01:15,310 --> 01:01:19,070
Başüstüne hanımım. Araba yukarıda ben
hemen alıp geleyim. Tamam oğlum.
806
01:01:37,870 --> 01:01:39,050
Alo. Alo.
807
01:01:39,550 --> 01:01:41,470
Azmi. Efendim Teyit Hanım.
808
01:01:41,670 --> 01:01:42,710
Restorana geliyorum.
809
01:01:43,050 --> 01:01:44,230
Bir görüşelim.
810
01:01:45,100 --> 01:01:49,780
Tabii. Ben zaten buradayım,
restorandayım. Bekliyorum. Tamam.
811
01:01:55,240 --> 01:01:56,720
Seni eksiktim.
812
01:01:58,420 --> 01:01:59,620
Gel bakalım.
813
01:02:00,240 --> 01:02:01,500
Sen de gel.
814
01:02:16,040 --> 01:02:21,660
Azmi hesaplara tedbir konduğu dönemde
Serap yönetimdeydi değil mi?
815
01:02:22,180 --> 01:02:26,320
Evet ama... Peki siz bunun için vergi
dairesine gittiniz mi?
816
01:02:26,540 --> 01:02:32,640
Yani benim kişisel hesaplarıma
ulaşabilmek için kullandığım şifreye
817
01:02:32,640 --> 01:02:37,380
vardı. Evet Feride Hanım. Serap Hanım
masini tayin edildiği için şifreleri ona
818
01:02:37,380 --> 01:02:40,320
verdiler. Toplanalımlarda ödeme yapmamız
gerekiyordu.
819
01:02:40,560 --> 01:02:43,520
Evet. Harcamaların dökümü önümde gördüm.
820
01:02:43,960 --> 01:02:50,280
Yedi ton et ve kuru gıda alımı yapılmış
tüm bölgeler için. Evet. Yeni yaptığımız
821
01:02:50,280 --> 01:02:55,120
Keltrink anlaşmaları da buna dahil. Daha
önceki kârın üstünde bir rakam çıkıyor.
822
01:02:55,380 --> 01:02:56,740
Bana tuhaf geldi.
823
01:02:57,280 --> 01:02:59,000
Bunda tuhaf bir şey yok Feride Hanım.
824
01:03:00,040 --> 01:03:04,220
Yani ihaleye giren firmalar fiyatları
düşük gösteriyorlar.
825
01:03:04,780 --> 01:03:09,200
Biliyorsunuz bizimle sürekli
çalışabilmek için hep yaptıkları şey.
826
01:03:09,200 --> 01:03:12,900
üstünde görünen kârı ben neden banka
hesabında göremiyorum?
827
01:03:16,300 --> 01:03:20,040
Çünkü ödemeleri çekle aldık. Ve günü
daha gelmedi.
828
01:03:20,340 --> 01:03:22,580
Biz artık çekle mi çalışıyoruz Asmi?
829
01:03:26,760 --> 01:03:29,860
Bütün bankalardaki hesap hareketliliğini
istedim.
830
01:03:30,180 --> 01:03:35,420
Hangi şirketten ne gelmiş, biz ne ödeme
yapmışız hepsi çıkacak ortaya. Sen de
831
01:03:35,420 --> 01:03:37,340
istersen firma dökümlerini kontrol et.
832
01:03:37,840 --> 01:03:39,860
Depodaki stok raporlarını çıkar.
833
01:03:41,820 --> 01:03:42,820
Tabii efendim.
834
01:03:51,720 --> 01:03:54,320
Feride Hanım, merakımı mazur görün.
835
01:03:55,300 --> 01:03:57,360
Yönetim kurulu toplantısı ne zaman
yapılacak acaba?
836
01:03:57,640 --> 01:03:58,640
Ben bildireceğim.
837
01:03:59,080 --> 01:04:00,080
Kabul ediyorum.
838
01:04:15,480 --> 01:04:16,900
Alo, Perihan Hanım.
839
01:04:19,080 --> 01:04:20,300
Depodaki son...
840
01:04:20,540 --> 01:04:22,580
Stok durumunu raporlayabilir misin?
841
01:04:23,820 --> 01:04:24,820
Evet.
842
01:04:26,260 --> 01:04:27,920
Gerekirse sayım yapılır.
843
01:04:28,200 --> 01:04:34,340
Bir de... ...satın almadan... ...fatura
kayıtlarını istemiştim.
844
01:04:34,920 --> 01:04:35,920
Evet.
845
01:04:37,060 --> 01:04:39,060
Teşekkür ederim. Kolay gelsin.
846
01:04:48,740 --> 01:04:49,920
Feride Hanım.
847
01:04:50,240 --> 01:04:51,198
Gel hatta.
848
01:04:51,200 --> 01:04:52,340
Öğrenebildin mi bir şeyden?
849
01:04:53,040 --> 01:04:54,140
Maalesef Feride Hanım.
850
01:04:54,700 --> 01:04:58,720
Meryem hemşire tayinini istemiş. Sonuç
alamayınca da istifa etmiş.
851
01:04:58,940 --> 01:05:02,540
Nereye gittiğini kimse bilmiyor mu?
Sordum soruşturdum ama nerede olduğunu
852
01:05:02,540 --> 01:05:03,540
yok.
853
01:05:03,700 --> 01:05:05,300
Eski hattını da kapattırmış.
854
01:05:05,540 --> 01:05:06,820
Hiçbir şekilde ulaşamıyoruz.
855
01:05:07,080 --> 01:05:09,520
Tamam anlaşıldı. Başka bir isteğiniz var
mı?
856
01:05:09,820 --> 01:05:11,860
Yok. Kolay gelsin.
857
01:05:27,500 --> 01:05:28,500
Şeker teyze.
858
01:05:29,540 --> 01:05:31,100
Çay falan bir şey içer misin?
859
01:05:31,400 --> 01:05:32,400
Yok kızım sağ ol.
860
01:05:40,020 --> 01:05:41,200
Küsniye teyze nasıl?
861
01:05:41,740 --> 01:05:43,240
Bıraktığımda daha iyiydi.
862
01:05:43,520 --> 01:05:45,920
Ama doktor pek iç acıcı konuşmadı.
863
01:05:46,720 --> 01:05:48,100
Yıllardır yatalak kadın.
864
01:05:48,300 --> 01:05:49,740
İnsan konduramıyor.
865
01:05:50,860 --> 01:05:51,860
Üzüldüm.
866
01:05:52,280 --> 01:05:53,560
Ali nasıl peki?
867
01:05:54,160 --> 01:05:56,200
Korkmuştur bayağı. Korktu tabii.
868
01:05:56,810 --> 01:05:58,130
Bir anneannesi var Hayat.
869
01:05:58,470 --> 01:06:03,430
Şeker teyze, küçücük çocuklar bu kadar
büyük bedenleri demek zorunda mı? Hayat
870
01:06:03,430 --> 01:06:06,110
kızım, yaşa göre biçilmiyor dert. Doğru.
871
01:06:09,250 --> 01:06:11,350
Mert'te neler yaşıyordur şu an kim
bilir.
872
01:06:15,470 --> 01:06:16,470
Azra.
873
01:06:17,610 --> 01:06:19,350
Mert, Meryem 'in evindeyim.
874
01:06:23,050 --> 01:06:24,050
Nasıl yani?
875
01:06:24,170 --> 01:06:26,590
Hüsniye 'ye Mert 'in fotoğrafını
gösterdim.
876
01:06:26,830 --> 01:06:28,210
Bulunduğuna çok sevindim.
877
01:06:28,630 --> 01:06:29,950
Yanımızda Ali de vardı.
878
01:06:30,750 --> 01:06:32,050
Fotoğrafı görmek istedi.
879
01:06:32,750 --> 01:06:35,170
Görünce de ben bu çocuğu tanıyorum dedi.
880
01:06:36,090 --> 01:06:39,210
Meryem 'in evinde oyun oynamaya gittiği
çocukmuş.
881
01:06:39,470 --> 01:06:40,870
Olur mu canım öyle şey?
882
01:06:41,370 --> 01:06:48,190
Mert 'i Fatma diye bir kadın kaçırdı.
Meryem ablayla ne... Meryem abla.
883
01:06:48,810 --> 01:06:50,430
Mert 'le ilgili bir şey mi oldu?
884
01:06:51,720 --> 01:06:54,240
Kötü bir haber mi aldın yoksa ne olursa
öyle.
885
01:06:56,160 --> 01:07:01,380
Kayıp bir çocuk getirdiler hastaneye de
ben fotoğrafa benzettim. Evet.
886
01:07:03,100 --> 01:07:10,060
O yüzden öyle heyecanla sana koştum
ama... ...benzetmişim yani yanılmışım.
887
01:07:10,240 --> 01:07:14,140
Ben de bir görseydim belki Mert'tir. Sen
tanımamışsındır.
888
01:07:15,000 --> 01:07:20,000
Hayır hayır ya zaten Cüsney teyzedeyken
aradılar başhekimlikten de...
889
01:07:20,560 --> 01:07:24,920
Çocuk okuldayken kaybolmuş işte. Annesi
öğretmenleri yan almaya gelmişler ki
890
01:07:24,920 --> 01:07:26,960
zaten çocuğun otizmi de yokmuş.
891
01:07:28,600 --> 01:07:29,600
Anladım.
892
01:07:30,600 --> 01:07:32,440
Asla ben çok üzgünüm.
893
01:07:32,700 --> 01:07:33,700
Nasıl yani?
894
01:07:34,040 --> 01:07:38,600
Bunca süredir burnumuzun dibinde miydi
Mert? Ali benzetmediyse evet.
895
01:07:39,020 --> 01:07:43,300
Ben de bunu duyar duymaz Meryem 'in
evine gittim ama kapı duvar.
896
01:07:44,840 --> 01:07:46,680
Anlayacağın izini kaybettirmiş.
897
01:07:46,960 --> 01:07:48,960
Yok Meryem abla çocuk kaçırmış olamaz.
898
01:07:49,560 --> 01:07:50,740
Öyle biri değil o.
899
01:07:52,100 --> 01:07:54,360
Onlar Fatma ile tanışıyordu demek ki.
900
01:07:54,720 --> 01:07:55,820
Büyük ihtimalle.
901
01:07:56,060 --> 01:07:57,580
Bana niye söylemedi ki?
902
01:07:58,660 --> 01:08:02,160
Aslında söylemeye çalıştı biliyor musun
ama söylemedi.
903
01:08:02,800 --> 01:08:04,040
Neden korktu ki?
904
01:08:05,280 --> 01:08:09,520
Mert için çok endişeliydi Meryem abla.
Meryem abla yapmaz böyle bir şey. Çok
905
01:08:09,520 --> 01:08:14,480
bir insan o. Bu işin doğrusunu anlayalım
da. Şeker teyze benim Ali ile konuşmam
906
01:08:14,480 --> 01:08:18,060
lazım. Eğer Ali bunları biliyorsa kim
bilir daha neler biliyordur.
907
01:08:18,729 --> 01:08:22,609
Hatta düşündüğüm gibi ise Sumru bile
oraya gitmiştir ve Ali onu görmüştür.
908
01:08:24,069 --> 01:08:27,810
Zaten bu işin altından da Sumru çıkarsa
bu sefer benden kurtuluşu yok.
909
01:08:32,569 --> 01:08:33,569
Gel.
910
01:08:34,890 --> 01:08:35,970
Gel gir bakalım.
911
01:08:38,710 --> 01:08:39,710
Çıkar bunu da.
912
01:08:40,550 --> 01:08:41,970
Doğru banyoya gideceksin.
913
01:08:49,840 --> 01:08:53,479
Bak bütün gün dışarıdaydık. Ellerimiz
mikroplanıyor. Olmaz böyle.
914
01:08:53,840 --> 01:08:54,840
Hadi bakalım.
915
01:08:57,260 --> 01:08:58,260
Ayıp ama.
916
01:08:58,819 --> 01:08:59,819
Keserim sonra.
917
01:09:30,920 --> 01:09:31,920
oynuyor benimle.
918
01:09:33,120 --> 01:09:34,779
Fatma geldi. Körü bu oynayacağız.
919
01:09:37,120 --> 01:09:38,859
Başlayacağım Fatma 'nın elbette ne de
körü ne de.
920
01:09:41,120 --> 01:09:42,120
Banyoya.
921
01:09:54,620 --> 01:09:56,340
Sesini çıkartma. Gel bakayım şuraya sen.
922
01:09:59,370 --> 01:10:02,790
İki gündür ne gözetleyip duruyorsun sen
bu evden ha? Kapıya şart bırakmalar
923
01:10:02,790 --> 01:10:03,790
falan. Ne yapıyorsun sen?
924
01:10:04,330 --> 01:10:05,330
Sana ne?
925
01:10:06,110 --> 01:10:09,030
Çağırayım mı polisi ha? Kadının evini
gözetliyor diye. Çağırayım mı?
926
01:10:09,310 --> 01:10:12,730
İstersin. Ama benim oğlum oldu. O kadın
benim oğlumu aldı.
927
01:10:13,170 --> 01:10:14,170
Ne senin oğlun?
928
01:10:14,810 --> 01:10:15,810
Mert.
929
01:10:16,470 --> 01:10:18,190
Ya sen gel.
930
01:10:18,870 --> 01:10:21,190
Gel sen biraz gel. Biz seninle bir
konuşalım.
931
01:10:21,390 --> 01:10:22,390
Gel.
932
01:10:22,650 --> 01:10:23,650
Gel sanki.
933
01:10:25,870 --> 01:10:28,750
Hüsniye teyzeyi benim için öp olur mu?
Öperim kızım.
934
01:10:33,750 --> 01:10:35,230
Sen de üzülme artık.
935
01:10:36,110 --> 01:10:37,150
Babaanne gidiyor musun?
936
01:10:37,770 --> 01:10:40,630
Gidiyorum oğlum. Hüsniye teyzenin bana
ihtiyacı var.
937
01:10:41,010 --> 01:10:44,990
Tamam. Babaanne şu Azmi 'yle konuştun mu
sen ya? Konuştum.
938
01:10:45,990 --> 01:10:47,150
Haklı çıkacaksın.
939
01:10:47,350 --> 01:10:51,610
Azmi bir şeyler çeviriyor. Sana bir
dosya bıraktım. Çekmecemde. Catherine
940
01:10:51,610 --> 01:10:53,430
anlaşması yaptığımız şirketlerle...
941
01:10:53,840 --> 01:10:55,820
Mal aldığımız toptancıların listesi var.
942
01:10:56,180 --> 01:10:57,280
Onlara bir göz at.
943
01:10:57,540 --> 01:10:59,580
Gelecek raporlarla karşılaştıralım.
944
01:10:59,860 --> 01:11:00,860
Tamam baba.
945
01:11:00,980 --> 01:11:02,200
Hadi bakayım göreyim seni.
946
01:11:06,860 --> 01:11:08,360
Cenk bir şey diyeceğim sana.
947
01:11:08,680 --> 01:11:12,440
Hani ben hep Mert 'in bana olan
tavırlarında bir değişiklik var diyorum
948
01:11:13,180 --> 01:11:14,920
Bence onlar Sumru 'yla görüşüyordu.
949
01:11:15,560 --> 01:11:17,880
Bu Azmi de çocuğu ben buldum diye çıktı
ortaya.
950
01:11:18,220 --> 01:11:22,660
İnanamayacaksın belki ama Mert
bulunmadan önce galiba çok
951
01:11:23,630 --> 01:11:27,490
Hüsniye teyzenin torunu Ali var ya. Ona
Mert 'in fotoğrafını göstermişler.
952
01:11:28,090 --> 01:11:31,510
Ben bu çocuğu tanıyorum. Birlikte onun
evinde oyun oynuyorduk demiş.
953
01:11:31,770 --> 01:11:32,688
Ne diyorsun ya?
954
01:11:32,690 --> 01:11:34,510
Evet ama Ali bana zaten demişti.
955
01:11:35,350 --> 01:11:39,270
Benim Mert diye bir arkadaşım var dedi.
Biz resim yapıyoruz birlikte dedi.
956
01:11:39,870 --> 01:11:41,810
Ben o an nasıl anlamadım bunu ya?
957
01:11:42,190 --> 01:11:45,610
Bak bu sumru çok büyük şeyler
karıştırıyor. Bizden bir şeyler
958
01:11:45,870 --> 01:11:47,890
O zaman Ali ile Mert 'i yüzleştireceğiz
değil mi?
959
01:11:48,370 --> 01:11:49,370
Yüzleştireceğim tabii.
960
01:11:49,550 --> 01:11:51,830
Ya artık iyice midem bulandı ya.
961
01:11:52,320 --> 01:11:55,560
Sumru bu sefer elimden kurtulamayacak
ama hayır önce Çetin 'in söyledikleri
962
01:11:55,560 --> 01:11:58,680
şimdi bu. Herkes benden bir şeyler
saklıyor ya resmen.
963
01:12:07,200 --> 01:12:09,080
Çocuk nereden senin çocuğun oluyor ha?
964
01:12:09,400 --> 01:12:13,420
Sumru 'nun eski kocasının çocuğu o.
Anası da ölmüş. Sen dalga mı geçiyorsun
965
01:12:13,420 --> 01:12:18,240
benimle? Mert ölüyordu onu ben buldum.
Ona baktım sonra Sumru geldi bizi
966
01:12:18,240 --> 01:12:21,320
ayırmayacağını söyledi ama benden aldı
Mert 'i beni kandırdı.
967
01:12:23,400 --> 01:12:27,260
Son çocuğun dadılığını yaptıysa çocuk
kıymetli demek ki.
968
01:12:28,080 --> 01:12:32,180
Peki sen ablasını tanıyor musun Azra
'yı?
969
01:12:32,420 --> 01:12:33,420
Yok tanımıyorum.
970
01:12:33,720 --> 01:12:35,280
Çocuğu ona verecekmiş.
971
01:12:35,820 --> 01:12:39,340
Vermeyecek. Ya sen ne kadar çok
güveniyorsun kendine böyle.
972
01:12:39,640 --> 01:12:40,700
Ne istiyorsun benden?
973
01:12:41,300 --> 01:12:44,460
Bana bak böyle deli deli yapma kendini.
Dinle beni.
974
01:12:44,720 --> 01:12:46,820
Belki birbirimize bir faydamız olabilir.
975
01:12:47,760 --> 01:12:48,760
Anladın?
976
01:13:13,680 --> 01:13:14,880
Kızarıklık ya bir şey yok zaten.
977
01:13:15,840 --> 01:13:19,680
Oğlum sen peki niye polise gitmedin? Ya
o tip adamlar bir senin değil ki
978
01:13:19,680 --> 01:13:23,360
herkesin başına bela. Ya bize yardıma
gelen o çocuk gitmiş işte polise.
979
01:13:23,660 --> 01:13:27,420
O yedikleri de ayaktan sonra bir daha
karşımıza çıkabilirler mi bilmiyorum
980
01:13:27,660 --> 01:13:29,300
Ay tut şunu iki dakika ten koy.
981
01:13:29,940 --> 01:13:32,620
Aman neyse ki verilmiş sadakamız varmış
oğlum.
982
01:13:32,980 --> 01:13:36,080
Ya sana bir şey yapsalardı? Vallahi
düşünmek bile istemiyorum.
983
01:13:36,960 --> 01:13:37,960
Tut şöyle.
984
01:13:38,940 --> 01:13:40,540
Azra 'ya bir şey yaptılar mı peki?
985
01:13:41,710 --> 01:13:42,930
Kız biraz hırpalandı tabii.
986
01:13:43,710 --> 01:13:46,570
Zaten aklıma geldikçe deli oluyorum.
Onları oraya gömecektim.
987
01:13:49,670 --> 01:13:53,230
Ya yok şimdi bir de benim anlamadığım
bir şey var. Bu adamlar sizin önünüzü
988
01:13:53,230 --> 01:13:54,830
için mi kesti? Kavga için mi?
989
01:13:55,110 --> 01:13:56,990
Bir gariplik var sanki bunun değil mi?
990
01:13:57,890 --> 01:14:00,050
Sen ne demek istiyorsun anne? Bir
söylesene bana.
991
01:14:01,730 --> 01:14:02,930
Ya ne bileyim hani.
992
01:14:03,570 --> 01:14:05,050
Azra yanındaydı ya senin.
993
01:14:07,850 --> 01:14:09,730
Aklıma başka şeyler de geliyor benim
tabii.
994
01:14:10,410 --> 01:14:13,070
Sen bir açık açık konuşsana anne. Ne
demek istiyorsun bir söyle.
995
01:14:13,350 --> 01:14:16,830
Ya belki bu adamlar Azra 'nın
peşindeydiler. Onun canını yakmak
996
01:14:16,830 --> 01:14:21,330
asıl. Olamaz mı? Bravo ya gerçekten bak.
Senin bu hayal dünyana hayranım ya ben.
997
01:14:21,510 --> 01:14:24,870
Var mı başka böyle komplo teorilerin
falan? Oğlum niye böyle diyorsun?
998
01:14:25,350 --> 01:14:28,290
Ya bu kız bize komplo kurmadı mı? Bu
aynı şeyim anne.
999
01:14:30,230 --> 01:14:33,210
Ya senin belli gözlerin kör olmuş aşkta
neyse.
1000
01:14:36,310 --> 01:14:37,310
Anne bak.
1001
01:14:37,570 --> 01:14:39,910
Akşam akşam sinirlenmeyelim tamam mı?
Yapma lütfen.
1002
01:14:40,320 --> 01:14:42,100
Ya görmüyor musun sen bunu Cenk?
1003
01:14:42,320 --> 01:14:46,900
Ya bu kız babaanneni kandırdı. Seni
kandırıyor. Ne malum adamların parasına
1004
01:14:46,900 --> 01:14:47,900
konmak istemediği.
1005
01:14:48,180 --> 01:14:52,220
Onları kandırmadığı. Anne bak karşıma
her defasında geçip bana dert verme
1006
01:14:52,320 --> 01:14:55,220
Ben belli bir yaşa geldim değil mi?
Artık gerçeği görebiliyorum ben de. Ben
1007
01:14:55,220 --> 01:14:57,580
senin annenim. Seni korumak benim
görevim.
1008
01:14:58,240 --> 01:14:59,700
Kendimden korumam gerekse bile.
1009
01:15:02,800 --> 01:15:04,640
O buzu da koy kaşının üstüne.
1010
01:15:14,350 --> 01:15:18,030
Efendim? Gömleklerimi kur temizlemeden
almadın mı hayatım? Yarın toplantım
1011
01:15:18,030 --> 01:15:19,030
da.
1012
01:15:19,570 --> 01:15:25,370
Şimdi evlilik sözleşmesinde de
belirtildiği üzere artık herkes kendi
1013
01:15:25,370 --> 01:15:31,010
ihtiyaçlarını kendi gideriyor. Ben onu
sadece hesapların ayrılması olarak
1014
01:15:31,010 --> 01:15:33,490
düşünmüştüm. Tamam işte yanlış
düşünmüşsün.
1015
01:15:34,470 --> 01:15:36,330
Evet para da ihtiyaçta.
1016
01:15:50,520 --> 01:15:51,520
Konuşmanız lazım.
1017
01:15:52,500 --> 01:15:53,500
Azra.
1018
01:15:54,220 --> 01:15:55,220
Hoş geldin.
1019
01:15:56,640 --> 01:15:58,620
Ne oldu bir sorun mu var? İyi
görünmüyor.
1020
01:15:58,860 --> 01:16:00,000
Evet bir sorun var.
1021
01:16:00,660 --> 01:16:02,440
Hem de çok büyük bir sorun var.
1022
01:16:04,880 --> 01:16:07,160
Niye bana babanla kavga ettiğini
söylemedin?
1023
01:16:10,840 --> 01:16:13,760
Azracığım gel oturarak konuşalım. Ben
buraya oturmaya gelmedim.
1024
01:16:14,430 --> 01:16:17,770
Soruma cevap ver. Niye babamla kavga
ettiğinizi söylemedin bana?
1025
01:16:20,670 --> 01:16:24,390
Tartıştığımızı söylemiştim kızım. Hani
şu borç yüzünden.
1026
01:16:24,670 --> 01:16:29,650
Ben bugün Çetin 'le konuştum. Senin o
tartışma dediğin şeye Çetin bayağı yaka
1027
01:16:29,650 --> 01:16:31,550
paşa kavga etmek diyor. Ne diyorsun bu
konuda?
1028
01:16:32,170 --> 01:16:38,530
Azra 'cığım haklısın. Ama iki ortak
arasında mali sorunlardan dolayı
1029
01:16:38,530 --> 01:16:39,850
normal bir şey değil mi?
1030
01:16:40,310 --> 01:16:41,310
Bil ki öyle.
1031
01:16:41,720 --> 01:16:45,300
Ama eğer o gece ortaklardan biri
ölüyorsa bence bu hiç normal değil.
1032
01:16:48,160 --> 01:16:49,340
Sen ne demek istiyorsun?
1033
01:16:52,600 --> 01:16:56,300
Sen beni cinayetle mi suçluyorsun? Hem
de o Çetin 'in söyledikleri yüzünden.
1034
01:16:56,560 --> 01:16:58,360
Çetin 'in söyledikleri yüzünden değil.
1035
01:16:58,660 --> 01:17:01,160
Benden sakladıkların yüzünden seni
suçluyorum.
1036
01:17:01,400 --> 01:17:03,600
O gece ne oldu? Her şeyi bilmek
istiyorum. Anlat.
1037
01:17:05,780 --> 01:17:07,020
Azra 'cığım sakin ol.
1038
01:17:07,450 --> 01:17:12,850
Biz hiçbir zaman senin kötülüğünü
istemedik. İnan. Her şeyi para için mi
1039
01:17:12,850 --> 01:17:13,950
yaptınız? Bu muydu yani?
1040
01:17:14,390 --> 01:17:17,130
Ne parası ya? Benim paraya ihtiyacım mı
var?
1041
01:17:17,490 --> 01:17:19,290
Rica ediyorum Azra kendine gel.
1042
01:17:19,510 --> 01:17:21,610
Ben de zaten olanları yeni öğrendim.
1043
01:17:21,810 --> 01:17:22,810
Hiç inandırılabilir.
1044
01:17:23,210 --> 01:17:26,830
Hepinize dava açacağım. Göreceksiniz
hepinize dava açacağım.
1045
01:17:27,050 --> 01:17:32,270
Tamam dava aç. İster inan ister inanma.
Hepsi senin tercihin.
1046
01:17:32,590 --> 01:17:36,050
Ama yani Sumru babana olan borcu
istemeseydi.
1047
01:17:36,430 --> 01:17:37,970
...ben de bunları öğrenememiştim.
1048
01:17:40,610 --> 01:17:41,750
Ne? Öyle.
1049
01:17:43,110 --> 01:17:44,390
Ne Sumru'su ya?
1050
01:17:45,310 --> 01:17:47,550
Sumru 'nun bu olanlardan haberi mi
vardı?
1051
01:17:47,830 --> 01:17:50,190
Elbette. Mesut 'u sıkıştırmış.
1052
01:17:50,730 --> 01:17:52,750
Para istemiş, o da ona vermiş.
1053
01:17:53,090 --> 01:17:57,970
Yani şunu söylemek isterim ki... ...bir
şeyi iyicene öğrenmeden... ...bence
1054
01:17:57,970 --> 01:17:58,970
kimseyi suçlama.
1055
01:17:59,350 --> 01:18:03,750
Sumru 'nun aldığı ev... ...açtığı iş
yeri... ...hepsini bu parayla mı yaptı?
1056
01:18:03,850 --> 01:18:04,850
Yok, biz...
1057
01:18:05,350 --> 01:18:08,590
Parayı vermeden önce eve almıştı. Tabii
onu nasıl halletti bilmiyorum.
1058
01:18:11,790 --> 01:18:12,790
Azra!
1059
01:18:17,150 --> 01:18:18,129
Dinlemiyor ki.
1060
01:18:18,130 --> 01:18:19,130
Hülya.
1061
01:18:19,670 --> 01:18:21,190
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
1062
01:18:21,390 --> 01:18:24,430
Hani bu borç meselesini kapatmıştık. Ne
diye kızı kışkırtıyorsun?
1063
01:18:24,970 --> 01:18:26,090
Kışkırtmak? Evet.
1064
01:18:28,250 --> 01:18:32,270
Ya ne için Sumru yüzünden bu suçu biz
üzerimize alıyoruz?
1065
01:18:32,790 --> 01:18:34,410
Ben niye Sumru 'yu koruyayım ki?
1066
01:18:35,140 --> 01:18:37,240
Ayrıca Azra 'nın o parada da hakkı var.
1067
01:18:37,960 --> 01:18:41,420
Ben sadece adil davranmaya çalışıyorum.
1068
01:18:47,820 --> 01:18:50,120
Melis 'in bu partiye katılması iyi oldu.
1069
01:18:50,340 --> 01:18:51,660
Kafası dağılır en biraz.
1070
01:18:52,740 --> 01:18:53,860
Zamanla unuturum.
1071
01:18:56,620 --> 01:18:58,760
Unutacak tabii. Unutmayıp ne yapacak?
1072
01:18:59,000 --> 01:19:03,000
Evet dolandırıcı, sahtekar birini sevmiş
olabilir ama eninde sonunda gerçek
1073
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
yüzünü gördü.
1074
01:19:04,720 --> 01:19:09,200
Hem tabii kolay değil aşk acısı da
çekecek ama biz ailesi olarak yanında
1075
01:19:09,200 --> 01:19:12,880
duracağız her zaman. Evet biz ailesi
olarak her zaman yanında olacağız onun.
1076
01:19:13,420 --> 01:19:17,080
Ama kimi seveceğine biz değil kendisi
karar verecek değil mi anne?
1077
01:19:20,360 --> 01:19:21,920
Hazırım ben çıkıyorum.
1078
01:19:22,260 --> 01:19:26,500
Ay ne güzel olmuşsun sen anneciğim çok
yakışmış elbisen.
1079
01:19:26,840 --> 01:19:27,840
Sağ ol anne.
1080
01:19:28,120 --> 01:19:30,640
Bana bak ne yaptın sen kardeşime?
1081
01:19:31,160 --> 01:19:33,200
Abi abartma sıradan verse işte.
1082
01:19:33,440 --> 01:19:34,660
Yok yok hiç sıradan değil.
1083
01:19:35,740 --> 01:19:37,900
Bu gece ben seni yalnız bırakmasam mı
ya?
1084
01:19:38,600 --> 01:19:43,440
Yok sen kavga limitini doldurdun oğlum
bence. Değil mi? Çok yakışmış anneciğim.
1085
01:19:43,480 --> 01:19:44,480
Bakayım ki felerine.
1086
01:19:45,420 --> 01:19:46,420
Harika olmuş.
1087
01:19:46,620 --> 01:19:47,620
Sağ ol.
1088
01:19:47,840 --> 01:19:49,540
Melis ben bırakayım mı gerçekten seni?
1089
01:19:49,980 --> 01:19:52,740
Yok abi Gizem geldi aşağıda bekliyor.
Arabadaymış.
1090
01:19:53,040 --> 01:19:55,540
E tamam abini almaya gelsin o zaman
senin.
1091
01:19:55,900 --> 01:19:57,740
Anne gerek yok. Gelirim ben.
1092
01:19:58,480 --> 01:20:00,020
İyi tamam dikkat et o zaman.
1093
01:20:00,430 --> 01:20:03,330
Bak biri oradan sana yan gözle bakar,
gelir oraya uçarım ben.
1094
01:20:04,630 --> 01:20:06,330
Ağabey. Ağabey falan yok öyle.
1095
01:20:07,010 --> 01:20:08,810
Ben kardeşim kimseyle paylaşamam.
1096
01:20:12,470 --> 01:20:13,650
Güzel güzel eğlen.
1097
01:20:16,890 --> 01:20:20,730
Bu böyle ne kadar sığacak? Sana para
veriyorum, gelip burada yiyorsun
1098
01:20:21,010 --> 01:20:22,030
Özlemişim kız yemeğini.
1099
01:20:22,290 --> 01:20:23,290
Sıkkın mı?
1100
01:20:27,120 --> 01:20:28,039
Kalk biri geldi.
1101
01:20:28,040 --> 01:20:32,060
Maşallah senin de gelen gidenin eksik
olmuyor. Ya kalk dedim kalk lan.
1102
01:20:35,360 --> 01:20:36,360
Onu da al.
1103
01:20:45,420 --> 01:20:47,880
Haber vermeden gelme gibi bir huyum var
galiba.
1104
01:20:48,220 --> 01:20:49,220
Aa buyur buyur.
1105
01:20:49,640 --> 01:20:50,640
Ben nerede?
1106
01:20:52,260 --> 01:20:55,560
Eğer aramış olsaydım bu saate çocuğunun
yatmış olduğunu bilirdim.
1107
01:20:55,950 --> 01:20:58,510
Boşuna geldin yani hadi git. Mert için
gelmedim ben.
1108
01:20:58,990 --> 01:21:00,330
Ya ne için geldin?
1109
01:21:00,970 --> 01:21:01,970
Babam için.
1110
01:21:03,090 --> 01:21:04,710
Ne ilgisi var babanın bununla?
1111
01:21:05,210 --> 01:21:06,450
Mesutlardan geliyor musun?
1112
01:21:07,270 --> 01:21:10,970
Mesut 'un babama olan borcunu sen
almışsın. Hem de tehditle.
1113
01:21:12,470 --> 01:21:17,170
Evet o parayı aldım. Ama kimseyi tehdit
etmedim. Ayrıca babanın borçlarını
1114
01:21:17,170 --> 01:21:18,170
ödedim o parayla.
1115
01:21:18,310 --> 01:21:22,470
Ne bitmez borçmuş bu ya? Öde öde
bitmiyor. Hani sen onu sigortanın
1116
01:21:22,470 --> 01:21:23,750
ödemiştin? Ne yapabilirim?
1117
01:21:24,280 --> 01:21:25,640
Çok borç yapmış bitmiyor.
1118
01:21:26,260 --> 01:21:28,040
Peki o zaman evi neyle aldın?
1119
01:21:30,480 --> 01:21:31,720
Ne evi hangi evi?
1120
01:21:32,520 --> 01:21:34,860
Sumru bak beni aptal yerine koyma tamam
mı?
1121
01:21:35,120 --> 01:21:39,480
Hülya teyze bana her şeyi anlattı. O
yüzden lütfen inkar edip sinirimi bozma
1122
01:21:39,480 --> 01:21:40,480
benim anlattım.
1123
01:21:41,340 --> 01:21:45,180
Hülya yarım yamalak bilgisiyle sana ne
anlattı bilmiyorum ama kesinlikle yanlış
1124
01:21:45,180 --> 01:21:46,180
anlatmış canım.
1125
01:21:46,360 --> 01:21:47,980
Bu ev senin değil yani öyle mi?
1126
01:21:48,900 --> 01:21:51,600
Öğrenmesi çok zor bir şey değil de o
yüzden sana sorayım dedim.
1127
01:21:52,580 --> 01:21:53,580
Ev benim evim.
1128
01:21:53,840 --> 01:21:57,480
Ama babanın parasıyla almadım. Benim de
kendime ait birikimlerim vardı.
1129
01:21:58,240 --> 01:22:02,940
O kadar acı nasıl bir haldesin ki Sumru?
Eğer şu an kardeşin yukarıda uyumuyor
1130
01:22:02,940 --> 01:22:06,640
olsaydı... ...seni kolundan tuttuğum
gibi kapının önüne koyardım. Sen kimin
1131
01:22:06,640 --> 01:22:07,820
evinden kimi kovuyorsun ya?
1132
01:22:08,120 --> 01:22:10,300
Mahkemede görürüz kimin evinden kimi
kovduğumu.
1133
01:22:10,700 --> 01:22:15,360
Bak, burası benim evim. Ve kimse benim
evimi elimden alamaz.
1134
01:22:15,580 --> 01:22:17,840
Böyle boş tehditlere de benim karnım
tok, anladın mı?
1135
01:22:18,360 --> 01:22:19,400
Peki o zaman.
1136
01:22:19,800 --> 01:22:21,980
Çetin 'le açacağımız davada görüşürüz.
1137
01:22:24,080 --> 01:22:28,300
Ne çetin? Ne davası? Sen ne davası
olduğunu çok iyi biliyorsun Sumru.
1138
01:22:29,040 --> 01:22:31,020
Babamın şaibeli ölümünden bahsediyorum.
1139
01:22:31,240 --> 01:22:33,480
Ben babanı sevdim. Hem de çok sevdim.
1140
01:22:33,700 --> 01:22:37,400
Beni neyle suçladığının farkında mısın
sen? Evet Sumru farkındayım. Hem de baya
1141
01:22:37,400 --> 01:22:40,920
bir farkındayım. Artık yaptıklarının
bedelini ödeme zamanı gelmedi mi Sumru?
1142
01:22:41,380 --> 01:22:45,440
Belki de sonun gelmiştir kim bilir.
Çekil elinden. Hemen çekil elinden.
1143
01:22:46,600 --> 01:22:49,000
Gözlerindeki korkuyu o kadar iyi
görüyorum ki Sumru.
1144
01:22:49,400 --> 01:22:51,200
Çünkü ben seni çok iyi tanıyorum.
1145
01:22:51,680 --> 01:22:54,940
Ben senin neler yaptığını ve neler
yapabileceğini iyi biliyorum.
1146
01:22:55,400 --> 01:22:57,200
Ama sen henüz beni bilmiyorsun.
1147
01:22:57,800 --> 01:22:58,800
Çık dedim!
1148
01:23:05,700 --> 01:23:08,740
Boşuna epey bir derde girecek gibi
duruyor ha Sumru?
1149
01:23:14,180 --> 01:23:16,060
Bana yardım etmen gerekiyor.
1150
01:23:17,380 --> 01:23:18,460
Neden yapayım?
1151
01:23:20,160 --> 01:23:23,320
Çünkü... Çünkü sen içerideyken sana
baktım.
1152
01:23:25,360 --> 01:23:27,020
Evlendikten sonra da geldim baktım.
1153
01:23:28,680 --> 01:23:32,080
Evlenmeden önce de her şeyi helal et
dedim ettin. Evet geldin.
1154
01:23:32,580 --> 01:23:34,980
Ama Cansu 'ya benim ölü olduğumu
söyledin.
1155
01:23:35,320 --> 01:23:36,560
Ne yapabilirdim?
1156
01:23:38,220 --> 01:23:39,480
Yani içerideydin.
1157
01:23:39,800 --> 01:23:44,040
Ne bilecektim senin talih olacağını.
Zaten şartlı talih olmuşsun. Ne deseydim
1158
01:23:44,040 --> 01:23:47,560
kıza? Babam pis işleri yüzünden içeride
mi deseydim? Daha çok mu acı verseydim
1159
01:23:47,560 --> 01:23:52,920
yani? Babanın işleri ters gittiği için
ondan vazgeçtim deseydin. Onu kendime
1160
01:23:52,920 --> 01:23:59,180
aşık ettim. Onu kandırdım deseydin.
Hatta bak daha iyisi. Onu itira attım ve
1161
01:23:59,180 --> 01:24:01,280
cezaevine tıktırdım deseydin.
1162
01:24:01,880 --> 01:24:04,380
Burhan lütfen yapma.
1163
01:24:05,500 --> 01:24:08,620
Bak o zaman öyle gerekti o yüzden öyle
yaptım.
1164
01:24:09,340 --> 01:24:11,220
Ama seni hep sevdim.
1165
01:24:11,840 --> 01:24:14,040
Ben senin çocuğunun annesiyim.
1166
01:24:17,750 --> 01:24:18,750
Cumru.
1167
01:24:19,930 --> 01:24:21,270
Ben bir ölüyüm.
1168
01:24:21,610 --> 01:24:22,810
Sana nasıl yardım?
1169
01:24:30,190 --> 01:24:31,190
Kahretsin.
1170
01:24:39,630 --> 01:24:40,630
Yok artık.
1171
01:24:41,170 --> 01:24:45,830
Oğlum gözlerimi mi inşa edeceksin? Yok
yok merak etme çalışmıyorum.
1172
01:24:45,830 --> 01:24:46,850
öyle. Gel.
1173
01:24:47,660 --> 01:24:48,740
Senden bir şey isteyeceğim.
1174
01:24:49,040 --> 01:24:51,160
Ooo Yasin paralar. Alırım bak bir.
1175
01:24:51,540 --> 01:24:52,740
Yok öyle değil.
1176
01:24:53,000 --> 01:24:54,680
Mert'sin. O zaman almam tabii.
1177
01:24:54,980 --> 01:24:56,400
Biz Mert 'le sıkı arkadaşız biliyorsun.
1178
01:24:56,640 --> 01:24:58,320
Aynen. Ben de bu yüzden geldim zaten.
1179
01:24:59,280 --> 01:25:01,000
Azra 'yla olan durumunu biliyorsun
malum.
1180
01:25:01,900 --> 01:25:02,900
Biliyorum.
1181
01:25:03,460 --> 01:25:06,660
Şimdi biz şefle bir plan yaptık da böyle
bir piknik gibi düşün.
1182
01:25:07,040 --> 01:25:08,640
İki kardeş bir araya getireceğiz.
1183
01:25:09,140 --> 01:25:11,540
Ama Mert ne zaman Azra 'yı görse
sinirleniyor ya.
1184
01:25:12,040 --> 01:25:15,720
Sen orada olsan belki rahatlatırsın diye
düşündük. Tamam olur. Olur.
1185
01:25:16,350 --> 01:25:18,950
Olur olur zaten öğleden sonra da dersim
yok. Süper.
1186
01:25:19,470 --> 01:25:20,590
İyi o zaman yapıyoruz.
1187
01:25:20,970 --> 01:25:24,050
Ha bu arada Azra bilme onu sürpriz
yapacağız tamam mı? Unutma.
1188
01:25:24,530 --> 01:25:26,030
Tamam. O iş bende.
1189
01:25:30,650 --> 01:25:31,190
Aman
1190
01:25:31,190 --> 01:25:38,890
boşver
1191
01:25:38,890 --> 01:25:41,970
Melis ya. O tahtakar yüzünden gözde
sakıtacak değilsin herhalde.
1192
01:25:42,530 --> 01:25:45,430
Akıllısın, genksin, güzelsin. Efkan kim
ya?
1193
01:25:45,900 --> 01:25:49,420
Bak Melis, bir kere daha onun için
gözlüğü dökersen valla uyarım gözlüğümü.
1194
01:25:49,660 --> 01:25:51,300
Ay tabii canım, söylemesi kolay.
1195
01:25:51,540 --> 01:25:54,780
Ya aldatıldığıma mı yanayım, rezil
olduğuma mı? Bilemiyorum.
1196
01:25:55,600 --> 01:25:59,460
Kızım sen niye rezil oluyorsun ya? Hem
bak ben sana bir şey diyeyim mi? Erkek
1197
01:25:59,460 --> 01:26:01,080
milleti değil mi? Hepsi karakter.
1198
01:26:01,320 --> 01:26:03,140
Bak mesela benim Tolga 'yı biliyorsun.
1199
01:26:03,560 --> 01:26:06,560
Ay yine mi Tolga yeter ama ya? Yine
başladın Aslı ya.
1200
01:26:06,940 --> 01:26:08,920
İyi tamam, ne de dert anlatılmıyor yani.
1201
01:26:09,240 --> 01:26:11,660
Ama Aslı yani bir yıl Tolga dinledik
yeter.
1202
01:26:12,360 --> 01:26:15,900
Bak ben seni görürüm. Burada sana aşk
acısını unutmanın on adımından
1203
01:26:15,900 --> 01:26:17,220
bahsedecektim ama neyse.
1204
01:26:17,600 --> 01:26:19,600
Kızım daha sana on adım geçemedim.
1205
01:26:25,080 --> 01:26:27,760
Kızlar baksanıza çok yakışıklı.
1206
01:26:29,240 --> 01:26:30,240
Neyse bakalım.
1207
01:26:30,540 --> 01:26:32,700
Bunlar da erkek de efkan ne acaba?
1208
01:26:36,580 --> 01:26:38,200
Biraz da bakmıyor musunuz?
1209
01:26:39,440 --> 01:26:40,980
Vallahi biri buraya bakıyor.
1210
01:26:41,340 --> 01:26:42,360
Bence Melis 'e bakıyorlar.
1211
01:26:42,840 --> 01:26:44,420
Bana baktı gibi geldi ama.
1212
01:26:59,860 --> 01:27:00,860
Ali 'ciğim.
1213
01:27:01,040 --> 01:27:02,060
Al çocuğum.
1214
01:27:08,600 --> 01:27:09,600
Sinan.
1215
01:27:10,080 --> 01:27:10,978
İyi misin?
1216
01:27:10,980 --> 01:27:12,640
İyi misin?
1217
01:27:14,220 --> 01:27:15,220
Yok.
1218
01:27:17,360 --> 01:27:19,960
Yok bu böyle olmayacak. Ben doktoru
çağırayım.
1219
01:27:22,140 --> 01:27:23,600
Hayır. Dur kız.
1220
01:27:24,620 --> 01:27:26,700
İyiyim. İyiyim.
1221
01:27:26,960 --> 01:27:27,960
Hadi.
1222
01:27:32,840 --> 01:27:33,840
İç biraz.
1223
01:27:38,120 --> 01:27:39,120
İyi misin?
1224
01:27:40,010 --> 01:27:45,530
Ve işte... ...bak... ...ben gidersem...
1225
01:27:45,530 --> 01:27:48,830
...arkamdan... ...aldım oğlum.
1226
01:27:49,310 --> 01:27:50,310
Değil mi böyle?
1227
01:27:50,770 --> 01:27:52,410
Değil mi Hüsriye'm?
1228
01:27:54,010 --> 01:27:56,010
Dur be, dinle.
1229
01:27:57,210 --> 01:27:58,330
Geçer bu.
1230
01:27:58,990 --> 01:28:01,310
Ne zaman gelecek bilirim.
1231
01:28:02,730 --> 01:28:04,790
Vakit tamam benim için.
1232
01:28:05,890 --> 01:28:08,870
Neler gördük, neler yaşadık.
1233
01:28:10,460 --> 01:28:12,120
Yorulduk işte.
1234
01:28:12,480 --> 01:28:13,540
Yok.
1235
01:28:14,600 --> 01:28:19,360
Yok ben... Ben bırakmam.
1236
01:28:19,560 --> 01:28:22,520
Bırakmam ahiretliğimi kusura bakma.
1237
01:28:22,780 --> 01:28:24,140
Ahiretlik ne demek?
1238
01:28:34,740 --> 01:28:36,860
Ahiretlik demek...
1239
01:28:39,370 --> 01:28:42,490
Kimse görmezken... ...acını gören demek.
1240
01:28:43,270 --> 01:28:47,750
Kimse bilmezken... ...yardımına koşan
demek.
1241
01:28:50,190 --> 01:28:55,610
Gülerken değil de... ...ağlarken elini
tutan demek.
1242
01:28:56,170 --> 01:29:03,090
Beş yıl oldu oğlumu kaybedeli ama...
...acısı hala bugündeki
1243
01:29:03,090 --> 01:29:04,170
gibi tam taze.
1244
01:29:04,950 --> 01:29:08,670
Ciğerime her gün... ...bir ateş düşüyor.
1245
01:29:10,380 --> 01:29:14,740
Ne vardı? Onun yerini ben verseydim.
1246
01:29:17,380 --> 01:29:21,920
Yüce Rabbim torunlarına uzun ömür verse.
1247
01:29:22,820 --> 01:29:24,760
Yapma böyle Feride.
1248
01:29:25,400 --> 01:29:27,880
Bak torunların var.
1249
01:29:28,620 --> 01:29:32,020
Kolay mı? Onlar da babalarını kaybetti.
1250
01:29:33,940 --> 01:29:39,200
Güçlü duracağız ahretliğim güçlü. Bir
anayız.
1251
01:29:40,650 --> 01:29:42,350
Yıkılmak bizim işimiz değil.
1252
01:29:44,590 --> 01:29:46,990
Bir can mı gelmiş kapıya?
1253
01:29:47,270 --> 01:29:48,630
Buyursun gelsin.
1254
01:29:49,610 --> 01:29:51,270
Bir canımız vallahi.
1255
01:29:54,150 --> 01:29:58,390
Mal mülk değil de... ...yüreğiyle gelen
demek.
1256
01:30:03,730 --> 01:30:04,810
Bacım demek.
1257
01:30:06,450 --> 01:30:07,550
Kardeşim demek.
1258
01:30:09,130 --> 01:30:10,130
Annem demek.
1259
01:30:11,890 --> 01:30:13,650
Sırdaşım demek.
1260
01:30:19,150 --> 01:30:23,330
Bir gazı... ...iki kaşık.
1261
01:30:24,410 --> 01:30:28,330
Açık çaya... ...sohbet demek.
1262
01:30:31,170 --> 01:30:36,810
Odun bulamazken... ...sırtına aldığım
battaniye...
1263
01:30:38,800 --> 01:30:43,740
Kuru ekmekten çocuklara yalandan köfte
yapmak demek.
1264
01:30:45,860 --> 01:30:52,340
Sen ölmeye yatarken işte böyle ağlayan
demek ki.
1265
01:31:43,180 --> 01:31:45,720
Kusura bakma aslında gördüm aradığımı da
baya geç gördüm.
1266
01:31:45,960 --> 01:31:48,400
Biz o sırada Sumru ile tartışıyorduk da.
1267
01:31:49,700 --> 01:31:50,960
Ne söyledi peki?
1268
01:31:51,500 --> 01:31:53,540
Hiçbir şey demedi klasik yalanları.
1269
01:31:53,880 --> 01:31:57,920
Sözde babamın o kadar çok borcu varmış
ki bütün aldığı parayı borçlara
1270
01:31:59,480 --> 01:32:02,560
Peki bu Çetin 'in anlattıklarını
söyledin mi ona?
1271
01:32:03,140 --> 01:32:05,900
Söyledim. O konuda pek bir yorum
yapmadı.
1272
01:32:06,140 --> 01:32:08,900
Ama babam konusunda dava açacağım
deyince çok gerildi.
1273
01:32:09,340 --> 01:32:11,800
Ben babanı çok sevdim demeler falan.
1274
01:32:13,160 --> 01:32:16,060
Bu kadının her şeyi yalan. Bak ben bu
kadının hiçbir şeyine güvenmiyorum.
1275
01:32:18,560 --> 01:32:19,560
Üzülme.
1276
01:32:19,920 --> 01:32:21,140
Gerçek neyse öğreneceğiz.
1277
01:32:24,820 --> 01:32:25,820
Azra.
1278
01:32:28,240 --> 01:32:29,440
Ne olursa olsun.
1279
01:32:30,200 --> 01:32:31,600
Ne yaşarsan yaşa.
1280
01:32:32,720 --> 01:32:34,520
Ben her zaman senin yanında olacağım.
1281
01:32:35,140 --> 01:32:36,140
Unutma.
1282
01:32:37,580 --> 01:32:38,580
Biliyorum.
1283
01:32:39,620 --> 01:32:42,320
Zaten sen olmasan nasıl üstesinden
gelirdim bilmiyorum.
1284
01:33:02,060 --> 01:33:03,340
Bak hemen üst üstüler bile.
1285
01:33:03,660 --> 01:33:05,240
E tabi biz burada böyle durursak.
1286
01:33:05,560 --> 01:33:06,560
Hele de Melis.
1287
01:33:07,400 --> 01:33:08,580
Ben ne yaptım şimdi?
1288
01:33:08,860 --> 01:33:10,420
İki saattir son uçup duruyorsun.
1289
01:33:10,700 --> 01:33:12,380
Çocuk iki saattir sana bakıyor.
1290
01:33:12,680 --> 01:33:16,140
Hem de en karizmatik olanı. Ay çok da
umurumdaydı.
1291
01:33:16,460 --> 01:33:19,240
Ama bak bir şey diyeyim mi? Öyle
yiyecekmiş gibi bakmıyor.
1292
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
Efendim dedi.
1293
01:33:21,580 --> 01:33:23,800
Nazip. Bir o kadar da karizmatik.
1294
01:33:24,280 --> 01:33:28,840
Katılıyorum. Yani pek gel senle
eğlenelim bakışı yok bunda. Pek
1295
01:33:28,840 --> 01:33:30,360
ciddi bakışları var ki.
1296
01:33:32,650 --> 01:33:37,250
Ay yeter ama siz de. İyice başıma
karakter tabircisi çıktınız ha. Ne dedik
1297
01:33:37,250 --> 01:33:38,250
şimdi?
1298
01:33:39,410 --> 01:33:40,410
Nereye?
1299
01:33:40,830 --> 01:33:43,250
Nereye olacak? Sıkıldım. Biraz hava
alacağım.
1300
01:33:55,450 --> 01:33:56,450
Şey.
1301
01:33:58,190 --> 01:33:59,830
Biraz getireyim mi kek için?
1302
01:34:00,940 --> 01:34:03,180
Ne yapayım ben de böyle rahatlıyorum
işte.
1303
01:34:04,340 --> 01:34:05,340
Peki.
1304
01:34:08,120 --> 01:34:10,040
Sen oradan falan gitsene.
1305
01:34:10,400 --> 01:34:11,740
Ne olur sen sıkıldın mı bana?
1306
01:34:12,320 --> 01:34:13,320
Yok canım.
1307
01:34:13,560 --> 01:34:15,320
Niye sıkılayım ben senden?
1308
01:34:15,980 --> 01:34:16,980
Ama işte.
1309
01:34:19,320 --> 01:34:20,320
Ne ama?
1310
01:34:20,540 --> 01:34:25,280
Ya ne bileyim annem falan gelir şimdi
laf olur olmasın. Gelsin canım ne
1311
01:34:25,940 --> 01:34:29,740
Hem biliyorsun ben aşkımı senden önce
anneme itiraf ettim.
1312
01:34:30,410 --> 01:34:31,430
Evet biliyorum.
1313
01:34:31,730 --> 01:34:33,090
Süper hareketti gerçekten.
1314
01:34:33,670 --> 01:34:35,010
Nazra yapma böyle ya.
1315
01:34:35,230 --> 01:34:37,090
Biraz izin ver annem de anlayacak bizi.
1316
01:34:39,270 --> 01:34:42,870
Bak Cenk sen de ben de ailemize çok önem
veriyoruz.
1317
01:34:43,130 --> 01:34:44,790
Onları üzmek istemiyoruz öyle değil mi?
1318
01:34:45,010 --> 01:34:45,909
Tabii ki.
1319
01:34:45,910 --> 01:34:47,650
Sadece tek bir şey bilmeni istiyorum.
1320
01:34:49,370 --> 01:34:52,690
Ben seninle annen arasında kalmak
istemiyorum.
1321
01:34:53,670 --> 01:34:54,970
Buna gücüm yetmez.
1322
01:34:55,190 --> 01:34:56,710
Buna kimsenin gücü yetmez.
1323
01:35:13,840 --> 01:35:15,160
Bence biraz daha zaman var.
1324
01:35:17,300 --> 01:35:19,700
Bir dedim, annemedim.
1325
01:35:38,340 --> 01:35:41,080
Bu Efkan Efendi 'nin ne işi var ne de
evi var.
1326
01:35:42,040 --> 01:35:45,440
Bu yanında tuttuğu tipler de parayla
satın alınan sahtekar tipler işte.
1327
01:35:46,820 --> 01:35:48,120
Efkan doğru mu bu?
1328
01:35:48,620 --> 01:35:49,620
Açıklayabilirim Melis.
1329
01:35:59,400 --> 01:36:04,320
Ben nasıl yaptım ya? Nasıl senin gerçek
yüzünü görememiştim?
1330
01:36:17,209 --> 01:36:18,570
Affedersiniz, rahatsız ediyorum.
1331
01:36:19,330 --> 01:36:20,890
Her şey yolunda mı, iyi misiniz?
1332
01:36:21,270 --> 01:36:22,950
Bu sizi hiç bilgilendirmez.
1333
01:36:24,050 --> 01:36:25,310
Haklısınız, kusura bakmayın.
1334
01:36:25,910 --> 01:36:28,190
Sadece yardıma ihtiyacınız olduğunu
düşünmüştüm.
1335
01:36:28,990 --> 01:36:33,150
Neden? Ağlıyorum diye mi? Sanırım bu
sizin için yeterli bir sebep değil.
1336
01:36:34,850 --> 01:36:37,690
Neyse, ben rahatsız etmek istemiyorum.
Kusura bakmayın.
1337
01:36:38,890 --> 01:36:40,730
Canının hiç çok yandığı oldu mu?
1338
01:36:43,130 --> 01:36:44,590
Birine öfkelendiğin.
1339
01:36:44,960 --> 01:36:46,000
Vurmak istediğin.
1340
01:36:47,080 --> 01:36:50,880
Bağırarak bana yaptıklarının hesabını
vereceksin. Canımı yakmaya hakkın yok
1341
01:36:50,880 --> 01:36:52,060
demek istediğin oldu mu?
1342
01:36:55,020 --> 01:36:56,020
Evet.
1343
01:36:56,820 --> 01:36:57,820
Oldum.
1344
01:36:59,160 --> 01:37:00,900
Canımı çok yakan biri oldum.
1345
01:37:04,520 --> 01:37:05,880
Ne yaptın peki?
1346
01:37:10,160 --> 01:37:11,720
Onu öldürmek istedim.
1347
01:37:16,080 --> 01:37:18,460
Bana ne yaşattıysa aynısını ona yaşatmak
istedim.
1348
01:37:20,780 --> 01:37:22,440
Ama bu acı beni bırakma.
1349
01:37:24,940 --> 01:37:26,800
Peki böyle yaşayabilir misin?
1350
01:37:28,040 --> 01:37:29,040
Bilmiyorum.
1351
01:37:29,580 --> 01:37:30,640
Gerçekten bilmiyorum.
1352
01:37:33,540 --> 01:37:34,540
Sen?
1353
01:37:53,900 --> 01:37:54,900
İyi misin?
1354
01:37:57,660 --> 01:37:58,800
Biraz iç.
1355
01:38:02,180 --> 01:38:03,180
Evet.
1356
01:38:05,660 --> 01:38:09,060
Bütün vakit bitti artık. Benim için
bitti.
1357
01:38:11,720 --> 01:38:13,100
Böyle söyleme.
1358
01:38:13,760 --> 01:38:19,240
Bunu söyleyeceğine... ...alıp bir bıçağı
kalbime saplasaydın daha iyi.
1359
01:38:20,460 --> 01:38:21,460
Feride.
1360
01:38:22,920 --> 01:38:29,800
Madem ahiretli istedik... ...yapacağın
son görev
1361
01:38:29,800 --> 01:38:30,800
belli.
1362
01:38:31,820 --> 01:38:35,980
Kefenim sandığında... ...mezarım hazır.
1363
01:38:36,400 --> 01:38:38,720
Bir tanem yanına gördüm.
1364
01:38:41,220 --> 01:38:42,620
Sus.
1365
01:38:43,560 --> 01:38:46,240
İçimde diyeceklerim var.
1366
01:38:47,760 --> 01:38:51,460
Ölmeden... ...cümle yüzüyle...
1367
01:38:52,570 --> 01:38:54,410
Son kez kızımı görmek istiyorum.
1368
01:38:55,650 --> 01:38:57,130
Kızımı bulur musun?
1369
01:38:58,210 --> 01:38:59,210
Bulmam mı?
1370
01:38:59,650 --> 01:39:00,710
Bulurum tabii.
1371
01:39:01,370 --> 01:39:03,230
Neredeyse bulur getiririm sana.
1372
01:39:03,670 --> 01:39:05,190
Toprağa girecekler.
1373
01:39:05,650 --> 01:39:07,750
Kızımın kokusuyla girecekler.
1374
01:39:10,830 --> 01:39:13,090
Doğduğu günü hatırlıyorsun değil mi?
1375
01:39:13,750 --> 01:39:15,290
Patikleri ölmüştü.
1376
01:39:15,670 --> 01:39:16,670
Ben mi?
1377
01:39:17,450 --> 01:39:18,790
Nasıl da güzel.
1378
01:39:19,330 --> 01:39:20,330
Hatırlamam mı?
1379
01:39:21,900 --> 01:39:23,240
Bir de hırka örmüştük.
1380
01:39:23,860 --> 01:39:26,000
Nuriye'den de örneğini almıştık.
1381
01:39:27,000 --> 01:39:28,620
Rahmetli Nuriye.
1382
01:39:32,100 --> 01:39:34,640
Ne çok köşeden oldu değil mi?
1383
01:39:37,220 --> 01:39:38,240
Ferit de.
1384
01:39:39,740 --> 01:39:41,840
Kızımı çok özledim ben.
1385
01:39:44,120 --> 01:39:46,720
Çok acı karım bir tutsa.
1386
01:39:47,720 --> 01:39:49,660
Bir kalkabilsem.
1387
01:39:51,120 --> 01:39:52,780
Ben koşarak gideceğim.
1388
01:39:54,560 --> 01:39:56,060
Kalkamıyorum ama işte.
1389
01:39:57,820 --> 01:39:59,920
Hüsniye'm. Hüsniye'm.
1390
01:40:00,360 --> 01:40:01,960
Söz kızını bulacağım.
1391
01:40:02,600 --> 01:40:04,600
Dünyanın öbür ucunda da olsa.
1392
01:40:04,980 --> 01:40:06,780
Bulup getireceğim sana.
1393
01:40:07,080 --> 01:40:08,940
Ama yeter ki sen dayan.
1394
01:40:11,180 --> 01:40:12,540
Dayan Hüsniye'm.
1395
01:40:16,640 --> 01:40:17,940
Şimdi daha iyi gibi.
1396
01:40:18,960 --> 01:40:21,580
Hiç tanımadığın biriyle doktor konuşmak
iyi geldi.
1397
01:40:22,580 --> 01:40:24,180
Sen de bana iyi geldin biliyor musun?
1398
01:40:27,500 --> 01:40:31,440
O adamı öldürsem sence kaç yıl yerim? Bu
adam senin canını acıtmıştı değil mi?
1399
01:40:31,820 --> 01:40:33,040
Eski sevgilin miydi?
1400
01:40:35,000 --> 01:40:36,340
Eski olduğunu söylemedim.
1401
01:40:37,420 --> 01:40:41,440
Haklısın tamam. Özür dilerim. Yani
insanlar normalde yeni sevgililerini
1402
01:40:41,440 --> 01:40:42,440
öldürmeye çalışmıyorlar.
1403
01:40:45,000 --> 01:40:46,000
Haklısın.
1404
01:40:46,780 --> 01:40:47,920
Şöyle bir düşünelim.
1405
01:40:48,780 --> 01:40:53,200
Yani hafifletici sebeplerim var tabii
ama yine nereden baksan 15 yıldan
1406
01:40:54,520 --> 01:40:57,880
Tabii avukatlığını ben yaparsam o iş
değişir.
1407
01:40:58,740 --> 01:40:59,740
Avukat mısın?
1408
01:40:59,900 --> 01:41:00,900
Evet.
1409
01:41:03,220 --> 01:41:04,220
Melih.
1410
01:41:05,340 --> 01:41:06,340
Gelmiyor musun?
1411
01:41:06,760 --> 01:41:08,180
Geliyorum. Çıkıyoruz da.
1412
01:41:08,620 --> 01:41:10,040
Geliyorum. Tamam.
1413
01:41:12,020 --> 01:41:15,380
Melih. Olur da sen o adamı gerçekten
öldürürsün falan.
1414
01:41:16,650 --> 01:41:18,470
Ben her zaman seni tabanmaya hazırım.
1415
01:41:20,070 --> 01:41:21,070
Kartımı bulurum.
1416
01:41:22,670 --> 01:41:24,570
Şeytanın avukatlığını yapmaya hazırsın
yani.
1417
01:41:25,010 --> 01:41:27,270
Ben şeytanların bu kadar güzel olduğunu
sanmıyorum.
1418
01:41:28,770 --> 01:41:30,050
İspat olarak kabul ediyorum.
1419
01:41:33,570 --> 01:41:34,970
Sohbet için teşekkür ederim.
1420
01:41:35,190 --> 01:41:36,190
Gidiyor musun?
1421
01:41:36,250 --> 01:41:38,170
Gideyim. Saat de geç oldu.
1422
01:41:38,650 --> 01:41:42,310
Aşk mağduru müvekkilim gidiyor sonra
eşlik etmek isterim. Seni bırakmamı
1423
01:41:42,310 --> 01:41:43,249
misin? Yok.
1424
01:41:43,250 --> 01:41:44,250
Teşekkür ederim.
1425
01:41:44,440 --> 01:41:46,180
Arkadaşlar da gidecek. Sen zarmut etme.
1426
01:41:46,560 --> 01:41:49,600
Peki. Dersim. İyi geceler. İyi geceler.
1427
01:42:08,860 --> 01:42:11,240
Her hafta neler oldu? Hepsini duymak
istiyoruz.
1428
01:42:12,940 --> 01:42:17,580
Bir şey olduğu yok ya ben öyle hava
almaya çıktım. Melis gördüm sizi ağzın
1429
01:42:17,580 --> 01:42:18,580
kulaklarına varıyordu.
1430
01:42:18,900 --> 01:42:20,380
Ya Gizem lütfen.
1431
01:42:20,660 --> 01:42:22,380
Ne oldu kaçar gibi bir halin var?
1432
01:42:24,260 --> 01:42:27,500
Ya çocuk beni eve bırakmayı teklif etti.
1433
01:42:27,760 --> 01:42:30,060
Ben de Umat arkadaşlarla gideceğim
dedim.
1434
01:42:30,380 --> 01:42:32,140
Ya şimdi beni gelip görmedin burada.
1435
01:42:32,720 --> 01:42:37,440
Elim ayağıma dolaştı zaten şöyle bir
garip oldum. Ben bayağı etkilendim bu
1436
01:42:37,440 --> 01:42:38,440
adamdan.
1437
01:42:39,540 --> 01:42:43,660
Gizem. Hadi çaktır evlenelim de ben seni
eve bırakayım sonra devam edelim.
1438
01:43:03,940 --> 01:43:08,520
Ne oldu sana böyle?
1439
01:43:13,930 --> 01:43:15,850
Niye benden bu kadar nefret ediyorsun?
1440
01:43:16,650 --> 01:43:19,130
Ne söylediler sana? Ne yaptılar?
1441
01:43:21,210 --> 01:43:22,570
Bir bilsem.
1442
01:43:50,969 --> 01:43:53,070
Günaydın. Bakıyorum keyfin yerinde.
1443
01:43:53,470 --> 01:43:55,690
Dün gece güzel geçti galiba. Evet.
1444
01:43:56,090 --> 01:43:57,370
Kızlarla olmak iyi geldi.
1445
01:43:58,490 --> 01:43:59,490
Söylemiştim ben sana.
1446
01:43:59,830 --> 01:44:02,470
Öyle boşu boşuna odalara kapanıp canını
sıkıyordun.
1447
01:44:06,170 --> 01:44:08,230
Anne senin güzel kızı.
1448
01:44:10,390 --> 01:44:11,530
Güzel kızım benim.
1449
01:44:11,750 --> 01:44:14,770
Bundan sonra kimsenin seni üzmesine izin
verme. Tamam mı?
1450
01:44:15,050 --> 01:44:16,050
Tamam.
1451
01:44:18,620 --> 01:44:20,540
Hadi afiyet olsun sana. Tamam.
1452
01:44:32,500 --> 01:44:33,500
Merhaba.
1453
01:44:42,320 --> 01:44:43,320
Günaydın.
1454
01:44:50,280 --> 01:44:51,760
Dün gece için teşekkürler.
1455
01:45:00,660 --> 01:45:04,940
Aslında düşündüm de sanırım o adamı
öldüreceğim. Avukatım olur musun?
1456
01:45:10,120 --> 01:45:11,300
Günaydın Melis Hanım.
1457
01:45:12,520 --> 01:45:13,580
Nefisler misiniz?
1458
01:45:13,820 --> 01:45:15,600
Derim hem de şöyle bol peynirli olsun.
1459
01:45:16,120 --> 01:45:17,260
Hemen yaparım.
1460
01:45:34,679 --> 01:45:37,340
Avukatın olarak detayları şimdiden
görüşmek isterim.
1461
01:45:38,140 --> 01:45:41,680
Ayrıca yanıma gelene kadar da kimseyi
öldürmemeye çalış olur mu?
1462
01:45:50,520 --> 01:45:51,780
Adrettan 'a konum atarım.
1463
01:45:52,300 --> 01:45:53,300
Görüşmek üzere.
1464
01:46:00,900 --> 01:46:01,900
Alo.
1465
01:46:02,760 --> 01:46:06,460
Cenk, araban hazır birader. Haber edeyim
dedim. Nasıl yapalım? Tamam tamam, ben
1466
01:46:06,460 --> 01:46:07,540
gelirim almaya. Sağ ol.
1467
01:46:18,600 --> 01:46:19,600
Azra!
1468
01:46:21,920 --> 01:46:24,160
Sen hiç şey yapamıyorsun, beceremiyorsun
bu işi.
1469
01:46:24,740 --> 01:46:25,940
Git mutfaktan hadi, git.
1470
01:46:26,620 --> 01:46:27,640
Nereye gideyim şimdi?
1471
01:46:27,960 --> 01:46:28,960
Ne bileyim ben?
1472
01:46:29,160 --> 01:46:30,160
Nereye istersen git.
1473
01:46:30,650 --> 01:46:33,630
Çaya git, çorbaya git, bağ bostana git,
git buradan. İstemiyorum ben seni.
1474
01:46:34,830 --> 01:46:37,690
Ama şef... Ya kovdum ben seni, kovdum.
1475
01:46:38,130 --> 01:46:41,470
Hatta git Feride teyzene, Feride teyze,
şef beni kovdu de.
1476
01:46:41,890 --> 01:46:44,550
Yani kovdun mu gerçekten kızı?
1477
01:46:44,830 --> 01:46:48,730
Kovdum. Tepemi attırırsan seni de
kovarım. Huyum böyle, canımı sıkanı
1478
01:46:48,730 --> 01:46:50,170
mutfaktan. İşine bak sen.
1479
01:46:50,670 --> 01:46:52,870
Şef ama ağır oldu bu ya. Ağır mı oldu?
1480
01:46:53,490 --> 01:46:54,490
Ağırlığa mı gitti senin?
1481
01:46:54,870 --> 01:46:57,490
Seni de kovdum o zaman. Hadi ikiniz de
istemiyorum. Gidin buradan.
1482
01:46:57,710 --> 01:46:58,710
Ama şef ben...
1483
01:46:59,000 --> 01:47:00,160
Ben bir şey yapmadım ki.
1484
01:47:00,380 --> 01:47:01,380
Gidin.
1485
01:47:01,660 --> 01:47:05,600
Azra, hadi biz çıkalım. Bak şefin
sinirleri bozuk. Hiçbirisine gitmeyelim.
1486
01:47:05,600 --> 01:47:08,000
bir şey demedim ki şefine. Tamam,
biliyorum.
1487
01:47:13,160 --> 01:47:17,220
Bine, kızım etleri bir güzel marine et.
Ondan sonra da depoya git.
1488
01:47:17,520 --> 01:47:19,080
İki torba kömür çıkar. Hadi bakalım.
1489
01:47:19,480 --> 01:47:23,680
Yalnız şef, çok iyi kovdun ya. Yani
böyle on numara beş yıldız oyunculuk.
1490
01:47:24,540 --> 01:47:25,499
Cıvım hemen.
1491
01:47:25,500 --> 01:47:27,000
Vallahi gerçekten kovarım ha.
1492
01:47:27,790 --> 01:47:28,790
Tamam şey efendim.
1493
01:47:31,150 --> 01:47:35,030
Hayır yani dediği her şeyi yaptım. Niye
bu kadar hızlı anlamadım?
1494
01:47:35,350 --> 01:47:39,310
Yok öyle bir sorun olduğundan değil.
Şimdi büyükşeklerin kaprisleri de meşhur
1495
01:47:39,310 --> 01:47:40,209
oluyor bilirsin.
1496
01:47:40,210 --> 01:47:42,030
Böyle daha verimli çalışıyorlar demek
ki.
1497
01:47:42,430 --> 01:47:43,430
Belki de.
1498
01:47:44,410 --> 01:47:46,350
Ne yapacağız peki şimdi nereye gidelim?
1499
01:47:46,950 --> 01:47:47,970
Arabayı bir alalım da.
1500
01:47:48,290 --> 01:47:50,610
Sonra ben seni babaanneme bıraksam olur
herhalde.
1501
01:47:51,250 --> 01:47:52,250
Olur niye olmaz.
1502
01:47:54,220 --> 01:47:57,640
Keşke Mert de yanımda olsaydı ya. Ama
gelmez ki benimle.
1503
01:47:58,220 --> 01:48:01,760
Gelmez. Gelse de zaten çok üzülür
biliyorsun seninle.
1504
01:48:02,500 --> 01:48:05,220
Ama istersen bak şöyle yapalım ben Arda
'yı arayayım.
1505
01:48:06,200 --> 01:48:08,960
Olsun gelsin Mert araları iyi ya. Olur
arasana.
1506
01:48:12,800 --> 01:48:13,800
Alo Arda.
1507
01:48:14,000 --> 01:48:16,820
Azra Mert 'i görmek istiyor da onu alıp
gelebilir misin bugün?
1508
01:48:17,460 --> 01:48:19,760
Yok abi alamam sonra da etüt var zaten.
1509
01:48:20,440 --> 01:48:21,440
Hadi ya.
1510
01:48:21,780 --> 01:48:22,780
Tamam.
1511
01:48:28,990 --> 01:48:30,010
Ne oldu ne dedi?
1512
01:48:30,270 --> 01:48:31,890
Alamam diyor ya dersi varmış çocuğun.
1513
01:48:32,530 --> 01:48:33,530
Hadi ya.
1514
01:48:34,670 --> 01:48:36,530
Haklı çocuktu dersten mi kalacağım?
1515
01:48:36,830 --> 01:48:37,830
Yani.
1516
01:48:38,150 --> 01:48:40,250
Azra bir teklifim ne olacak?
1517
01:48:40,570 --> 01:48:42,150
Ben bu arabayı almaya tek mi gitsem
acaba?
1518
01:48:42,610 --> 01:48:45,530
Çünkü sonra şirkete falan geçeceğim.
Baya bir işim var benim bugün.
1519
01:48:46,110 --> 01:48:48,550
Sen bir taksiye atlar gidersin ya
buradan. Olur mu?
1520
01:48:50,130 --> 01:48:51,130
Olur.
1521
01:48:51,730 --> 01:48:52,730
Süper.
1522
01:49:17,550 --> 01:49:18,550
Kenan 'ı da tak.
1523
01:49:36,930 --> 01:49:38,250
Alo, Azmi?
1524
01:49:39,650 --> 01:49:41,350
Ya benim işi vardı da.
1525
01:49:42,290 --> 01:49:43,910
Ben şimdi Mert 'le kafeye geçiyorum.
1526
01:49:44,130 --> 01:49:45,130
Tamam, dur bura.
1527
01:49:45,740 --> 01:49:48,120
Oğlumla küçük bir işimiz var. Onu
halledeyim.
1528
01:49:48,420 --> 01:49:49,920
Kapıya gelirim ben. Tamam.
1529
01:49:50,740 --> 01:49:51,740
Görüşürüz.
1530
01:49:53,780 --> 01:49:54,780
Baba.
1531
01:49:55,620 --> 01:49:57,580
Senin bu Sumru Hanım 'la yakınlık neydi?
1532
01:49:57,940 --> 01:49:59,400
Ne yakınlığı olacak oğlum?
1533
01:50:01,480 --> 01:50:02,820
Kıymetli bir hanımefendi işte.
1534
01:50:04,520 --> 01:50:06,440
Sumru diyecek kadar mı kıymet
veriyorsun?
1535
01:50:07,220 --> 01:50:08,540
Madem öğrenmek istiyorsun.
1536
01:50:08,980 --> 01:50:09,980
Söyleyeyim.
1537
01:50:11,380 --> 01:50:13,080
Sumru 'yu çok önemse diyeyim bir kadın.
1538
01:50:14,990 --> 01:50:16,950
Ve hayatımda olmasına mutluluk
duyuyorum.
1539
01:50:17,930 --> 01:50:18,970
Öyle diyorsan.
1540
01:50:20,430 --> 01:50:21,430
Otelim mi şimdi?
1541
01:50:21,950 --> 01:50:22,950
Evet oğlum.
1542
01:50:23,770 --> 01:50:26,190
Bak yakında çok önemli bir ihaleye
gideceksin.
1543
01:50:26,490 --> 01:50:29,830
O yüzden şu restoranın devir işlerini
falan bilen önce annedeyim kafamız
1544
01:50:30,870 --> 01:50:31,870
Baba.
1545
01:50:32,510 --> 01:50:33,890
Madem böyle bir şirket kur.
1546
01:50:34,970 --> 01:50:37,550
Neden çelenlerle çalışmaya devam
ediyorsun?
1547
01:50:37,990 --> 01:50:41,710
Yani ayrıl olsun bitsin. Daha orada
yapacak işlerim var oğlum.
1548
01:50:43,470 --> 01:50:44,950
Daha yapacak işlerim var.
1549
01:50:50,030 --> 01:50:53,950
Evet. Şimdi kim Beşiktaş Necati Gül'den
bir örnek vermek ister?
1550
01:50:55,610 --> 01:50:59,510
O zaman sınıfınızın şair ve müzisyeni
versin bir örnek.
1551
01:51:01,430 --> 01:51:02,430
Arda?
1552
01:51:03,570 --> 01:51:04,950
Ben mi? Evet.
1553
01:51:06,230 --> 01:51:07,230
Peki.
1554
01:51:07,970 --> 01:51:09,910
Yani çok fazla hatırlayamadım da.
1555
01:51:14,000 --> 01:51:15,880
İnce yüzünüzde üzgünce bir bakış.
1556
01:51:16,640 --> 01:51:17,940
Birden sizi gördü.
1557
01:51:18,780 --> 01:51:20,620
Açtı arı doruklarda bir safran.
1558
01:51:21,320 --> 01:51:22,320
Durdu.
1559
01:51:22,780 --> 01:51:24,820
İlk sevgili güldü it kanılardan.
1560
01:51:25,500 --> 01:51:26,500
Yalnız.
1561
01:51:27,980 --> 01:51:30,780
Sessiz kınamanızı bu tanklarda küçülmüş.
1562
01:51:31,460 --> 01:51:33,240
Aldım, geri döndüm.
1563
01:51:33,880 --> 01:51:36,120
Gelsem, siz yine orada mısınız?
1564
01:51:50,990 --> 01:51:54,710
Ay Mesut yeter artık. Tepemde dönüp
duruyorsun sabahtan beri. Kızım artık.
1565
01:51:57,210 --> 01:51:58,210
Hülya.
1566
01:51:58,590 --> 01:52:03,150
Sanki Sumru yeterince başımıza dert
değilmiş gibi. Bir de tuttun her şeyi
1567
01:52:03,150 --> 01:52:04,150
'ya anlattın.
1568
01:52:04,310 --> 01:52:06,350
Ne var bunda? Ne mi var?
1569
01:52:06,750 --> 01:52:10,410
Ya bizi mahkemeye verirse? Ya Azra da
bizden para isterse?
1570
01:52:11,270 --> 01:52:12,270
Bizden değil.
1571
01:52:12,470 --> 01:52:16,970
Senden. Hayatım şimdi biz bir evlilik
sözleşmesi yaptık ya sen onu
1572
01:52:17,520 --> 01:52:22,780
Şimdi bu gibi hukuki sorunlarda benim
hesaplığımın güvenliğini taat ediyor o
1573
01:52:22,780 --> 01:52:24,540
belge. Anlatabiliyor muyum sana?
1574
01:52:27,200 --> 01:52:29,500
Ha, karıcığım.
1575
01:52:30,820 --> 01:52:33,300
Aramızdaki bağ gerçekten gözlerimi
yaşarttı.
1576
01:52:34,660 --> 01:52:37,000
Karı koca dediğim böyle olur. Öyle değil
mi?
1577
01:52:37,220 --> 01:52:38,220
Rica ederim.
1578
01:52:40,480 --> 01:52:41,480
Teşekkür ederim.
1579
01:52:42,700 --> 01:52:43,700
Bir şey değil.
1580
01:52:51,660 --> 01:52:55,100
Kızımı bulacağım diyeyim. Dayanacak
gücüm kalmadı artık.
1581
01:52:55,420 --> 01:52:57,140
Bulacağım Hüsniye. Bulacağım.
1582
01:53:00,740 --> 01:53:01,740
Feride Hanım.
1583
01:53:02,000 --> 01:53:03,000
Gel Hasan.
1584
01:53:04,220 --> 01:53:08,100
Nasılsınız Hüsniye teyzeciğim? Gördün
gibi be Hasan. Allah iyilik versin.
1585
01:53:08,360 --> 01:53:14,700
Hasan al bu zarfı. Bu zarfta Hüsniye
teyzenin kızının fotoğrafı. En son
1586
01:53:14,700 --> 01:53:17,300
adresi. Bir de birlikte olduğu kişinin
bilgileri var.
1587
01:53:17,540 --> 01:53:19,100
Dediğim adrese götür ver.
1588
01:53:19,720 --> 01:53:22,240
Tamamdır Feride Hanım, hallederim ben.
Sağ ol.
1589
01:53:24,020 --> 01:53:25,380
Gelir mi Feride?
1590
01:53:25,780 --> 01:53:26,780
Gelecek.
1591
01:53:29,260 --> 01:53:31,020
Gelecek Hüsniye Hanım, gelecek.
1592
01:53:31,540 --> 01:53:33,260
Hadi yemeğini bitir sen.
1593
01:53:33,580 --> 01:53:34,580
İnşallah.
1594
01:53:43,080 --> 01:53:44,080
Kadir abi.
1595
01:53:44,620 --> 01:53:45,960
Kadir, kolay gelsin.
1596
01:53:47,200 --> 01:53:49,520
Vay Cenk nasılsın birader? İyi sen
nasılsın?
1597
01:53:51,300 --> 01:53:55,220
Bizim işlem tamam galiba değil mi? Tamam
tamam Ali halletti sağlıkını. İçinden
1598
01:53:55,220 --> 01:53:56,119
iyi oldu diyor.
1599
01:53:56,120 --> 01:54:00,500
Eline sağlık. E borcumuz ne kadar? Borç
falan yok birader. Olay burada oldu
1600
01:54:00,500 --> 01:54:04,440
zaten biz de telafi ettik. Olur mu öyle
şey ya? Lastikleri falan yenilemişsiniz
1601
01:54:04,440 --> 01:54:07,460
baya. Ya tamam sen çok bir şey bırakmak
istiyorsan Halil 'e bırak.
1602
01:54:09,760 --> 01:54:11,220
Halil tekrar eline sağlık.
1603
01:54:11,560 --> 01:54:12,560
Eyvallah.
1604
01:54:15,780 --> 01:54:17,820
Parayı kul bırak şimdi. Gel ilk önce bir
arabayı gör.
1605
01:54:22,800 --> 01:54:24,140
Araba bayağı iyi olmuş ya.
1606
01:54:25,780 --> 01:54:26,980
Eyvallah. İşimiz sonuçta.
1607
01:54:28,520 --> 01:54:30,040
Her şey için teşekkürler bu arada.
1608
01:54:30,320 --> 01:54:32,380
O çeteden bir şey duyarsan haber
bekliyorum senden.
1609
01:54:32,680 --> 01:54:34,280
Tamamdır. Ben de o işi merak etme.
1610
01:54:34,840 --> 01:54:35,840
Görüşürüz.
1611
01:54:36,260 --> 01:54:37,580
Anahtar üstünde. Eyvallah.
1612
01:54:52,940 --> 01:54:55,340
İyisin değil mi? Çok geçmiş olsun.
1613
01:54:55,800 --> 01:54:59,640
İyiyim iyiyim. Seni de kötü verdim. Mert
'i bulmuşsun.
1614
01:55:01,740 --> 01:55:05,760
Bulduk. Bulduk bulmasına da konuşmuyor
ki benimle.
1615
01:55:06,000 --> 01:55:09,160
Ablasından vazgeçmez o. Merak etme.
1616
01:55:09,380 --> 01:55:10,820
Gönlünü alırsın.
1617
01:55:11,380 --> 01:55:14,620
Ben senin kardeşinmiş Azra abla.
1618
01:55:16,080 --> 01:55:17,180
Ali 'ciğim.
1619
01:55:21,580 --> 01:55:24,700
Oyun oynadığın çocuğun benim kardeşim
olduğundan emin misin?
1620
01:55:25,000 --> 01:55:29,180
Evet hepinize bir yapıyorduk. Ben küçük
piyano da çalıyordum.
1621
01:55:29,460 --> 01:55:30,660
Peki yanınızda kim vardı?
1622
01:55:31,380 --> 01:55:32,820
Annesi mi vardı? Adı neydi?
1623
01:55:33,140 --> 01:55:34,240
Annesi mi bilmiyorum.
1624
01:55:34,660 --> 01:55:36,520
Bir teyze vardı adı Fatma.
1625
01:55:36,780 --> 01:55:38,200
Peki hiç annesi geldi mi?
1626
01:55:38,840 --> 01:55:40,620
Sumru anne dedi mi hiçbirine?
1627
01:55:41,700 --> 01:55:42,700
Bilmiyorum.
1628
01:55:43,180 --> 01:55:45,200
Peki benimle ilgili bir şey söyledi mi?
1629
01:55:45,760 --> 01:55:47,220
Benim bir ablam var.
1630
01:55:47,460 --> 01:55:48,460
Adı Azra.
1631
01:55:49,070 --> 01:55:51,730
Ben onu çok seviyorum, çok özlüyorum
dedi mi hiç sana?
1632
01:55:53,790 --> 01:55:54,790
Azra.
1633
01:55:55,070 --> 01:55:57,090
Ali sana bildiğini anlattı kızım.
1634
01:55:57,610 --> 01:55:58,610
Yapma böyle.
1635
01:56:00,050 --> 01:56:01,050
Kusura bakma.
1636
01:56:02,010 --> 01:56:03,350
Kusura bakma Ali 'ciğim.
1637
01:56:04,410 --> 01:56:05,410
Şeker teyze.
1638
01:56:06,510 --> 01:56:10,850
Aslında biz Ali ile Mert 'i yan yana
getirebilsek... ...belki bir şeyler
1639
01:56:10,850 --> 01:56:14,050
anlatır. Sen Ali 'yi al git bizim eve
bugün zaten.
1640
01:56:14,930 --> 01:56:16,770
Anneannesi dinlenmiş olur.
1641
01:56:17,280 --> 01:56:19,200
Tamam o zaman ben buradan direkt eve
geçeyim.
1642
01:56:20,040 --> 01:56:22,340
Zaten Sef de seni restoranda istemiyorum
dedi.
1643
01:56:22,800 --> 01:56:27,120
Kovuldum galiba anlamadım. Konuşurum ben
onunla. Gene kafası atmıştır bir şey.
1644
01:56:30,260 --> 01:56:33,640
Aslında Mert ile Ali 'yi bugün yan yana
getirebilseydik.
1645
01:56:34,320 --> 01:56:38,220
Ama işte Arda ile konuşuyor Mert sadece.
Arda 'nın da bugün bir dersi varmış.
1646
01:56:38,220 --> 01:56:39,620
Etütü varmış gelemeyecekmiş.
1647
01:56:39,900 --> 01:56:43,320
Azra. Sen şimdi Ali 'nin öteberisini
hazırlayıver.
1648
01:56:43,600 --> 01:56:45,820
Pijama koymayı da unutma. Al git.
1649
01:56:46,180 --> 01:56:47,180
Tamam.
1650
01:56:47,560 --> 01:56:50,160
Ben seni sevmiyorum artık Azra abla.
1651
01:56:51,100 --> 01:56:53,140
Benim ablam ol o zaman.
1652
01:57:23,690 --> 01:57:24,750
Tanıyor musun bu herifi?
1653
01:57:25,630 --> 01:57:26,750
Yok tanımıyorum.
1654
01:57:27,070 --> 01:57:28,750
Bence bir yerde gördün mü iyi düşün.
1655
01:57:33,830 --> 01:57:37,230
Mert 'i yetimhaneden almaya geldikleri
zaman Sumur 'un yanındaydı.
1656
01:57:41,350 --> 01:57:44,130
Onları bitir sonra birlikte yerle
oynamaya devam edersin tamam mı?
1657
01:57:47,690 --> 01:57:48,690
Peki sen.
1658
01:57:52,020 --> 01:57:54,420
Azmi iyi ki geldin. O kadar sinirlerim
bozuk ki.
1659
01:57:54,640 --> 01:57:55,700
Ne oldu kötü bir şey mi oldu?
1660
01:57:56,100 --> 01:57:57,100
Oturalım.
1661
01:57:57,940 --> 01:58:00,040
Bir şey ister misin? Söyleyeyim mi? Yok
sağ ol.
1662
01:58:03,640 --> 01:58:07,500
Şu Fatma denen kadın. Evin etrafında
dolaşıyor. Sen gördün mü onu?
1663
01:58:07,880 --> 01:58:10,560
Kendini görmedim ama kapıya fularımı
bırakmış.
1664
01:58:12,120 --> 01:58:13,480
Fuların onda ne işi var Sumru?
1665
01:58:14,520 --> 01:58:17,920
Hani ben kıyamadım eve aldım demiştim ya
Fatma 'yı.
1666
01:58:18,740 --> 01:58:21,480
Mert 'i kaçırmadan önce eşyalarımın bir
kısmını almış.
1667
01:58:23,700 --> 01:58:25,500
Bu hiç iyi olmadı biliyorsun değil mi?
1668
01:58:25,980 --> 01:58:27,560
Bütün bunlar onun elinde delil.
1669
01:58:29,400 --> 01:58:31,660
Umarım da diğerlerini de bıraktı.
Biliyorum.
1670
01:58:32,000 --> 01:58:35,440
Ama sanmam yok bırakmaz. Sadece
korkutmak için bunu bıraksa.
1671
01:58:36,020 --> 01:58:37,260
Ne yapacağım peki?
1672
01:58:38,620 --> 01:58:42,220
Sumru onunla konuşmanın bir yolunu
bulmamız lazım. Nasıl yapacağız onu?
1673
01:58:42,220 --> 01:58:43,199
bulacağım kadını?
1674
01:58:43,200 --> 01:58:44,280
Ben ona mesaj attım.
1675
01:58:44,780 --> 01:58:47,280
Ama korkutmadan şöyle usturuplu bir şey
attı.
1676
01:58:47,880 --> 01:58:50,520
Zaten telefonlarını açıyor değil mi? Ya
açmazsa?
1677
01:58:50,860 --> 01:58:53,140
Allah 'ım ya bu kadın bela olacak
başıma.
1678
01:59:06,440 --> 01:59:07,640
Şimdi utanıyor musun?
1679
01:59:08,100 --> 01:59:12,980
Hey benim bir arkadaşım. Sen otur ben
hemen geliyorum. Hem ne yapabileceğinizi
1680
01:59:12,980 --> 01:59:13,980
bir düşüneyim.
1681
01:59:14,100 --> 01:59:15,100
Olur peki.
1682
01:59:27,720 --> 01:59:31,740
Sana söyledim. Ortağım rahatsız oluyor
diye. Arama da açtın onunla. Niye girip
1683
01:59:31,740 --> 01:59:33,620
duruyorsun? Hülya mı rahatsız oluyor?
1684
01:59:34,220 --> 01:59:36,280
Yoksa az önce uğurladığın o adam mı?
1685
01:59:47,140 --> 01:59:49,360
Adem Bey Çelen grubunun CEO'su.
1686
01:59:49,560 --> 01:59:52,860
Girişimci desteği verdiler bana. Bu
dükkanı nereye taştığını zannediyorsun
1687
01:59:53,620 --> 01:59:56,120
O yüzden mi evine kadar girip çıkıyor o
adam?
1688
01:59:56,600 --> 01:59:57,600
Yani iyi biri.
1689
01:59:57,900 --> 01:59:58,900
Zararsız insan.
1690
01:59:59,180 --> 02:00:02,960
Bana yardımcı oldu yani. Kötü günler
geçirdim Mert kaybolduğu zaman. Onu
1691
02:00:02,960 --> 02:00:04,180
bulmamda çok yardımcı oldu.
1692
02:00:04,460 --> 02:00:06,720
Azra 'ya anlattım zaten sana. Baş
belasının teki.
1693
02:00:07,120 --> 02:00:10,800
Yani karakollara geldi benimle. Bir sürü
işle uğraştı adam.
1694
02:00:12,220 --> 02:00:15,340
Zaten dava da çözüldü. Onun sayesinde
ama. Sumru.
1695
02:00:16,840 --> 02:00:17,980
Başım büyük belada.
1696
02:00:18,200 --> 02:00:19,940
Beni de kendini de kandırma.
1697
02:01:06,940 --> 02:01:07,940
Milit.
1698
02:01:08,760 --> 02:01:09,880
Merhaba. Merhaba.
1699
02:01:10,700 --> 02:01:13,560
Umarım çok bekletmedim seni. Yok yeni
geldim ben de. Süper.
1700
02:01:17,780 --> 02:01:19,160
Mesajına kayıtsız kalamadım.
1701
02:01:19,820 --> 02:01:23,500
Ama iyi sakin görünüyorsun. Katil
olmadın değil mi daha? Evet ya avukatımı
1702
02:01:23,500 --> 02:01:25,440
dinleyeyim dedim. Şu cezayı şimdi bir
konuşalım.
1703
02:01:25,820 --> 02:01:27,240
Sonra kararımı vereceğim.
1704
02:01:27,880 --> 02:01:28,880
İyi yap.
1705
02:01:29,020 --> 02:01:33,060
Tanı ufak bitiyor. Su şu psikolojisini
kontrol altına almak için kahve çok iyi
1706
02:01:33,060 --> 02:01:34,060
bir tercihtir.
1707
02:01:34,200 --> 02:01:35,680
Kahvenizi nasıl içersiniz militan?
1708
02:01:36,080 --> 02:01:37,260
Pizza kahvesi.
1709
02:01:37,900 --> 02:01:41,000
Güzel tercih. Ben de aynı zaman
içeceğim. O zaman hemen sipariş verelim.
1710
02:01:46,140 --> 02:01:47,320
Ne yapacaksın sen?
1711
02:01:47,580 --> 02:01:48,580
Eti de kalacak mısın?
1712
02:01:48,720 --> 02:01:49,720
Yok ya kalmayacağım.
1713
02:01:49,900 --> 02:01:51,160
Abimin önemli bir işimiz var.
1714
02:01:52,820 --> 02:01:54,720
Önemli işleriniz de hiç bitmiyor Arda
Bey.
1715
02:01:54,940 --> 02:01:56,980
Ne yapalım yoğun muyuz hanım Ceylan
'cığım?
1716
02:02:00,320 --> 02:02:01,320
Bak.
1717
02:02:02,340 --> 02:02:03,340
Abim var ya.
1718
02:02:04,300 --> 02:02:06,800
Alo. Efendim abi. Arda.
1719
02:02:07,880 --> 02:02:10,520
Görevini unutmadın değil mi? Bak ben
Hüsniye teyzeleri geçiyorum şimdi.
1720
02:02:10,760 --> 02:02:12,320
Yok yok unutmadım sen merak etme.
1721
02:02:12,620 --> 02:02:14,880
De ben sana şey soracağım. Biz direkt
oraya mı gelelim?
1722
02:02:16,920 --> 02:02:18,860
Tamam. Tamam hadi görüşürüz.
1723
02:02:20,260 --> 02:02:22,780
Gelelim derken beraber mi?
1724
02:02:23,120 --> 02:02:24,120
Yok.
1725
02:02:24,900 --> 02:02:28,200
Bizim abimle özel bir işimiz var. O
yüzden benim hemen gitmem lazım. Hatta
1726
02:02:28,200 --> 02:02:29,300
gitmem değil uçmam lazım.
1727
02:02:29,740 --> 02:02:30,740
Arda.
1728
02:02:31,860 --> 02:02:34,340
Eskiden hep beni de yanında götürürdün.
Ceyda 'cığım.
1729
02:02:34,830 --> 02:02:37,410
Ben yine götürürüm seni ama şimdi dedim
ya bu özel bir iş.
1730
02:02:37,730 --> 02:02:38,648
Hı hı.
1731
02:02:38,650 --> 02:02:40,370
Ben hissettim zaten özel olduğunu.
1732
02:02:41,390 --> 02:02:43,710
Görüşürüz. Ceyda yapma ama böyle.
1733
02:02:44,310 --> 02:02:45,310
Ceyda.
1734
02:02:45,610 --> 02:02:48,770
Ya benim şu söylediklerimi dümdüz
anlayacak bir kız yok mu ya?
1735
02:02:50,990 --> 02:02:53,330
Hadi öp bakalım anneannem. Vedalış.
1736
02:02:58,930 --> 02:03:02,110
Halim. Azra ablanı üzme tamam mı?
1737
02:03:02,750 --> 02:03:03,750
Akıllı uslu.
1738
02:03:04,190 --> 02:03:05,350
Yok hiç üzmem.
1739
02:03:05,650 --> 02:03:10,290
Ama geleceğim bak yarın. Seni özlerim.
Geleceksin tabii oğlum.
1740
02:03:10,850 --> 02:03:13,590
Serap teyzen cinnet geçirir yoksa.
1741
02:03:14,250 --> 02:03:15,790
Değil mi Feride?
1742
02:03:16,190 --> 02:03:17,950
Gelin eğleniyor.
1743
02:03:19,750 --> 02:03:23,270
Yapma Hüsniye'm. Serap sever çocukları.
1744
02:03:24,350 --> 02:03:31,310
Kız Azra... ...ali nereden çıktı diye
sorarsa Serap... ...Feride 'nin başka
1745
02:03:31,310 --> 02:03:34,240
evladından... ...torunuymuş dersin.
1746
02:03:35,520 --> 02:03:37,980
Mirasız olarak getirdim dersin.
1747
02:03:38,980 --> 02:03:41,800
Kadın iyice artık... ...üceleri kaçırır.
1748
02:03:42,280 --> 02:03:43,740
Tatlıya bağırır.
1749
02:03:44,280 --> 02:03:45,840
Hastanelik olur herhalde.
1750
02:03:47,280 --> 02:03:49,980
Çiçek göndereceğim. Bir de öpücük.
1751
02:03:50,340 --> 02:03:53,220
Sen çok fena oldun Hüsniye. Vallahi.
1752
02:03:53,800 --> 02:03:58,360
Ah be Feride'm. Yattığım yerde
eğleniyorum be Feride'm.
1753
02:03:58,560 --> 02:03:59,640
Ne yapayım?
1754
02:04:00,650 --> 02:04:05,130
Şeker teyze biz çıkalım mı artık Ali
ile? Şimdi çıkmayın kızım. Ben bir Hasan
1755
02:04:05,130 --> 02:04:07,170
arayayım da sonra çıkarsın. Tamam.
1756
02:04:08,810 --> 02:04:10,170
Aradık babaanne.
1757
02:04:10,390 --> 02:04:11,390
Söyle yavrum.
1758
02:04:11,570 --> 02:04:13,270
Sana akşam anneanneme dedin ya.
1759
02:04:13,870 --> 02:04:15,830
Anneannemi getirecek misin ya?
1760
02:04:16,150 --> 02:04:18,910
Getireceğim. Hemen gelsin ya anneannem
hasta.
1761
02:04:19,490 --> 02:04:20,490
Getireceğim gelecek.
1762
02:04:20,870 --> 02:04:22,670
Ama bir annem bile gitmeyeceğim.
1763
02:04:23,410 --> 02:04:24,770
Anneannem hasta çünkü.
1764
02:04:28,310 --> 02:04:29,890
Anneannem burada kalsın.
1765
02:04:30,300 --> 02:04:33,320
Kalacak. Annen de gitmez, burada kalır.
1766
02:04:34,880 --> 02:04:37,940
Ali 'ciğim... ...gel bakayım buraya.
1767
02:04:39,040 --> 02:04:41,820
Sen anneanneni de mi düşünürmüşsün?
1768
02:04:44,120 --> 02:04:45,560
Kıyamam ben sana.
1769
02:04:48,920 --> 02:04:50,580
Öfkeni dindirdim sanırım biraz.
1770
02:04:51,060 --> 02:04:55,740
Evet ya, yani... ...elimi kana
bulamayacağım yani, bu erkekler için
1771
02:04:57,800 --> 02:05:00,200
Seni üzen insanlara hoşça kal demeyi
öğrenmen lazım.
1772
02:05:00,520 --> 02:05:03,360
Bir de karşına çıkan insanları çok daha
iyi tanımaya çalış.
1773
02:05:03,660 --> 02:05:06,040
Ben senin bir daha böyle bir acı
yaşamanı istemem.
1774
02:05:06,540 --> 02:05:10,180
Çünkü sen çok güzelsin.
1775
02:05:10,980 --> 02:05:13,060
Daha da önemlisi çok hassasın.
1776
02:05:13,300 --> 02:05:15,420
Ve bunun kıymetini bilecek çok az
insanlar.
1777
02:05:16,580 --> 02:05:17,580
Doğru diyorsun.
1778
02:05:18,520 --> 02:05:19,780
Kesinlikle doğru diyorsun.
1779
02:05:20,300 --> 02:05:22,500
Umarım bu hassas kalbi üzmeyecek.
1780
02:05:23,080 --> 02:05:25,080
Gerçekten sevecek biri çıkar karşıya.
1781
02:05:26,640 --> 02:05:28,100
O doğru insan her kimse.
1782
02:05:28,900 --> 02:05:30,740
Bence dünyanın en şanslı erkeği.
1783
02:05:35,700 --> 02:05:38,840
Senin canını biri yaktı mı hiç?
1784
02:05:39,180 --> 02:05:40,780
Yani bir kız.
1785
02:05:41,400 --> 02:05:42,720
Canımı yakan bir kız.
1786
02:05:54,800 --> 02:05:56,380
Daha doğrusu ikimizin canını yaktılar.
1787
02:05:57,800 --> 02:06:00,140
Ayırmışlar galiba. Öyle anlıyorum.
1788
02:06:01,340 --> 02:06:02,340
Evet.
1789
02:06:03,240 --> 02:06:04,860
Ama benden koparıp aldılar.
1790
02:06:07,520 --> 02:06:08,660
Çok üzüldüm.
1791
02:06:12,080 --> 02:06:13,580
Geçmişte kaldı. Boş ver üzülme.
1792
02:06:14,480 --> 02:06:17,940
Ben şu an öyle duru öyle güzel bir kalbe
bakıyorum ki.
1793
02:06:18,840 --> 02:06:20,160
Kendimi çok iyi söylüyorum.
1794
02:06:28,529 --> 02:06:33,030
Ya... ...ben de de bir hüzün görüyorum.
Yani çok acı çekmiştim gibi.
1795
02:06:34,190 --> 02:06:36,030
Sana bakınca kendimi görüyorum.
1796
02:06:37,150 --> 02:06:41,310
Tabii birbirimizi daha yeni tanıyoruz
ama hani... ...ben öyle hissettim yani.
1797
02:06:41,470 --> 02:06:42,730
Benimki sadece bir his.
1798
02:06:48,670 --> 02:06:50,010
Abim var demişti değil mi?
1799
02:06:50,690 --> 02:06:54,250
İkiniz sana çok düşkündür. Evet ya, çok,
çok düşkün.
1800
02:06:54,860 --> 02:06:57,220
Ama bazen beni çıldırtıyor. Çok
karışıyor.
1801
02:06:58,220 --> 02:07:02,680
Ama benim için neyin doğru neyin yanlış
olduğunu benden önce o görüyor.
1802
02:07:03,160 --> 02:07:07,400
İşte o zaman anlıyorum. Abiler kız
kardeşleri neden bu kadar çok sever.
1803
02:07:07,780 --> 02:07:10,420
Neden her şeyden korumaya çalışırlar
anlıyorum.
1804
02:07:12,160 --> 02:07:14,740
Kız kardeşler her şeyden önce baba
emanetler.
1805
02:07:34,299 --> 02:07:35,420
Dostum. Arkadaşım.
1806
02:07:37,920 --> 02:07:39,540
Görüyorum çok sevindin beni gördüğüne.
1807
02:07:40,160 --> 02:07:41,520
Ne yapıyorsun oyun mu oynuyorsun?
1808
02:07:46,640 --> 02:07:49,660
Ardalar mı ardalar. Yol geçir hanına
döndüm mübarek.
1809
02:07:51,340 --> 02:07:52,880
Hoş geldin Arda nasılsın?
1810
02:07:53,160 --> 02:07:54,160
Teşekkür ederim.
1811
02:07:54,520 --> 02:07:57,440
Ben Mert 'i almaya geldim. Bu gece de
bizde kalacak.
1812
02:07:58,200 --> 02:07:59,640
Hayırdır nereden çıktı o şimdi?
1813
02:07:59,900 --> 02:08:01,260
Biraz vakit geçirmek istedik.
1814
02:08:03,240 --> 02:08:04,240
Anladım da.
1815
02:08:05,600 --> 02:08:06,840
Annene sordun mu mesela?
1816
02:08:07,200 --> 02:08:09,360
Hayır. Annemden isim almam gerekiyordu.
1817
02:08:09,660 --> 02:08:12,760
Hayır belki bir şey filan söyler diye
dedim. Yok canım ne söyleyecek. Hem
1818
02:08:12,760 --> 02:08:14,260
siz haber verirsiniz. Bana gerek almaz.
1819
02:08:15,260 --> 02:08:16,580
Ne kadar tatlısın.
1820
02:08:18,260 --> 02:08:19,720
Bakalım Mert gelmek istiyor mu?
1821
02:08:20,680 --> 02:08:21,680
Bakalım.
1822
02:08:22,260 --> 02:08:23,260
Mert 'ciğim.
1823
02:08:23,380 --> 02:08:26,620
Gelmek ister misin? Bak gezeriz tozarız
ondan sonra belki vereliğine Paris.
1824
02:08:27,780 --> 02:08:28,780
Paris? Paris.
1825
02:08:29,000 --> 02:08:31,080
Beğenmedin mi? İyi tamam o zaman Roma
'ya gideriz.
1826
02:08:31,320 --> 02:08:32,860
Roma 'yı da istemezsen belki Bremen 'e.
1827
02:08:33,080 --> 02:08:38,020
Bremen, müzikacılar, kedi, köpek, eşek,
Arda, Mert, tavuk. Ne diyorsun geliyor
1828
02:08:38,020 --> 02:08:39,280
musun? Mert geliyor.
1829
02:08:39,800 --> 02:08:40,800
Mert geliyor.
1830
02:08:42,480 --> 02:08:43,480
Fark ettim.
1831
02:08:44,640 --> 02:08:47,700
Mert 'ciğim eğer sıkılırsa Serap teyzene
söyle.
1832
02:08:47,920 --> 02:08:49,960
Beni arasın hemen gelip seni alırım
tamam mı?
1833
02:08:50,300 --> 02:08:52,200
Tabii tabii arar. Sıkılırsa arar.
1834
02:08:54,460 --> 02:08:56,120
Peki o zaman size emanet.
1835
02:08:59,020 --> 02:09:00,020
Tamam tamam.
1836
02:09:00,700 --> 02:09:03,420
Merak etmeyin kaybolmaz. Bak çantam
falan nerede?
1837
02:09:03,740 --> 02:09:04,740
Ben vereyim.
1838
02:09:04,860 --> 02:09:05,860
Ne tarafta?
1839
02:09:06,060 --> 02:09:08,320
İçeride. Şurada. Evet gel canım.
1840
02:09:09,700 --> 02:09:12,080
Seni bir elime getirsem diyordum.
1841
02:09:13,100 --> 02:09:15,160
Kendi ayağınla geldim bak.
1842
02:09:16,800 --> 02:09:19,380
Görmeyeli kazık kadar olmuş bu Feride.
1843
02:09:19,840 --> 02:09:21,260
Sopaya da gelmez.
1844
02:09:21,680 --> 02:09:22,780
Ne yapacaksın?
1845
02:09:23,820 --> 02:09:25,180
Ede seni taktısınız.
1846
02:09:25,800 --> 02:09:29,140
Feride. Ben ne yapayım bu çocuğa?
1847
02:09:30,220 --> 02:09:31,520
Seni çok üzdü.
1848
02:09:32,380 --> 02:09:34,000
Azra 'yı da üzdü.
1849
02:09:35,380 --> 02:09:37,760
Kalkayım da kulaklarından mı çekeyim?
1850
02:09:39,200 --> 02:09:40,560
Fiyakasını bozayım mı?
1851
02:09:41,060 --> 02:09:44,260
Sen kendini yorma. Ben onun kulağını
çektim.
1852
02:09:45,000 --> 02:09:46,720
Yüce çekseydin.
1853
02:09:47,320 --> 02:09:48,700
Çok geçmiş oldu.
1854
02:09:49,180 --> 02:09:50,760
Eksik olma evladım.
1855
02:09:51,000 --> 02:09:52,660
Ali sana emanet.
1856
02:09:52,880 --> 02:09:54,080
Siz hiç merak etmeyin.
1857
02:09:54,740 --> 02:09:57,320
Babaanne. Biz kaçalım artık.
1858
02:09:59,879 --> 02:10:00,879
Görüşmek üzere.
1859
02:10:01,600 --> 02:10:02,600
Güle güle.
1860
02:10:10,280 --> 02:10:12,980
Arda ne yapacakmış ki Mert 'le? Yani
benim haberim yok.
1861
02:10:13,200 --> 02:10:17,120
Vallahi bilmiyorum canım. Arda geldi
böyle bir gırgır şımatı. Mert 'i aldı
1862
02:10:17,120 --> 02:10:18,920
götürdü. Mert 'e gitmek istedi yani.
1863
02:10:21,200 --> 02:10:24,220
Ha yok yok canım ya. Ben eve gideyim.
1864
02:10:24,900 --> 02:10:25,858
Serap 'cığım.
1865
02:10:25,860 --> 02:10:29,220
Yani biliyorsunuz Mert size emaneten. Ne
olur göz kulak ol.
1866
02:10:29,640 --> 02:10:31,580
Vallahi çocuk altın değerinde şu aralar.
1867
02:10:32,060 --> 02:10:34,700
Yok yok, sen merak etme. Benim gözüm
onun üstünde olacak.
1868
02:10:36,420 --> 02:10:37,660
Tamam, görüşürüz.
1869
02:10:40,680 --> 02:10:43,940
Eh yani Arda, sen de Azra 'nın kutlası
oldun ya.
1870
02:10:49,080 --> 02:10:51,500
Cenk abi, o araba çok hızlı gider mi?
1871
02:10:51,900 --> 02:10:52,940
Hızlı gider tabii.
1872
02:10:53,440 --> 02:10:57,260
Ama biz hızlı gidersek şimdi polis
amcalar çevirir bizi. Arabamızı da
1873
02:10:57,260 --> 02:10:58,420
cezada yazarlar değil mi?
1874
02:10:58,820 --> 02:11:00,680
Hızlı gitme o zaman.
1875
02:11:00,920 --> 02:11:01,920
Tamam.
1876
02:11:02,520 --> 02:11:05,780
Cenkcik'ten biz nereye gidiyoruz ki?
Bayağı uzaklaştık.
1877
02:11:06,000 --> 02:11:07,000
Sizi kaçırıyorum.
1878
02:11:08,620 --> 02:11:11,240
Hadi ben tamam da küçücük çocuktan ne
istedim?
1879
02:11:11,460 --> 02:11:14,340
Yok yok eğer öyle bir şey yapsaydın Mert
'i de alırdım biliyorsun.
1880
02:11:26,410 --> 02:11:29,770
giriyor ya. Dur ben bakmışım.
1881
02:11:30,850 --> 02:11:33,170
Bak aşağıdan aşağıdan.
1882
02:11:34,110 --> 02:11:36,170
İşte böyle bak. Nasıl olur?
1883
02:11:37,470 --> 02:11:40,150
Ben mi kötüyüm? Siz iyisiniz ben kötüyüm
yani.
1884
02:11:40,470 --> 02:11:43,270
Hadi. Böyle çevir böyle çevir.
1885
02:11:45,610 --> 02:11:48,810
Ya Cenk inanmıyorum sana.
1886
02:11:49,270 --> 02:11:50,850
Bana inansan iyi edersin.
1887
02:11:52,160 --> 02:11:55,700
Settan 'a da aşk olsun gerçekten. Çok
korkuttun beni biliyorsun değil mi?
1888
02:11:55,940 --> 02:11:59,780
Vallahi hiç kusura bakma. Seni kovmasam
bu kadar organizasyon yapamazdık biz.
1889
02:12:00,020 --> 02:12:01,800
Ya bak mangalı bile yakmışsınız.
1890
02:12:02,060 --> 02:12:05,160
Yaptık tabii. Etleri kendi ellerinde
hazırladın. Haberin yok senin.
1891
02:12:06,400 --> 02:12:07,460
Anam yanıyor bunlar.
1892
02:12:08,920 --> 02:12:10,400
Arda sana da aşk olsun gerçekten.
1893
02:12:10,860 --> 02:12:12,080
Hani alamayacaktın Mersin?
1894
02:12:12,300 --> 02:12:13,400
Öyle söyleyecek tabii.
1895
02:12:15,540 --> 02:12:19,500
Bir dakika bir dakika. Feride teyzenin
de mi haberi vardı yoksa bundan? Onun
1896
02:12:19,500 --> 02:12:21,120
haberi olmadan bir şey yapamıyoruz.
Bilmiyoruz.
1897
02:12:26,540 --> 02:12:27,800
Ali doğru söylemiş ama.
1898
02:12:28,780 --> 02:12:29,840
Tanışıyorlarmış önceden.
1899
02:12:31,220 --> 02:12:32,220
Evet.
1900
02:12:33,180 --> 02:12:34,180
Maalesef.
1901
02:12:42,400 --> 02:12:43,600
Merkezine bakmıyor hala.
1902
02:12:44,220 --> 02:12:45,240
Üstüne gitme Azra.
1903
02:12:46,180 --> 02:12:48,260
Şu an bak Arda burada, Ali burada.
1904
02:12:49,100 --> 02:12:50,860
Eğleniyor. Sana da yumuşar bence.
1905
02:12:59,009 --> 02:13:00,450
Mert. Ablacığım.
1906
02:13:08,350 --> 02:13:10,050
Ne olur yapma böyle.
1907
02:13:11,490 --> 02:13:13,610
Biliyorum ben sana bir söz verdim.
1908
02:13:14,330 --> 02:13:16,390
Seni asla bırakmayacağım dedim.
1909
02:13:17,130 --> 02:13:20,470
Seni kaybettiğim için bana çok kızgınsın
biliyorum.
1910
02:13:20,950 --> 02:13:24,670
Ama bak ben seni aramaktan hiç
vazgeçmedim.
1911
02:13:26,590 --> 02:13:27,590
Gerçekten.
1912
02:13:29,350 --> 02:13:31,870
Ne olur yapma böyle. Hadi barışalım
artık.
1913
02:13:32,630 --> 02:13:34,290
Ablan seni çok seviyor.
1914
02:13:52,790 --> 02:13:54,610
Babam bir çok küçükken öldü.
1915
02:13:55,130 --> 02:13:57,250
O yüzden evde son sözü hep babaannem
söyler.
1916
02:13:57,770 --> 02:14:01,350
Bir de erkek kardeşim var. Adı Arda.
Lisede okuyor.
1917
02:14:02,250 --> 02:14:03,950
O da bayağı bir sorun yaşadı.
1918
02:14:05,570 --> 02:14:07,430
Yok özel değilse eğer.
1919
02:14:07,910 --> 02:14:09,290
Nasıl bir sorun yaşadı?
1920
02:14:10,770 --> 02:14:11,890
Uyuşturucu maalesef.
1921
02:14:13,550 --> 02:14:16,190
Ama şimdi iyi. Yani çok şükür atlattı.
1922
02:14:16,890 --> 02:14:19,410
Bir de abim yüzünden kriz yaşamıştık
evde.
1923
02:14:20,610 --> 02:14:21,630
Amerika'da okuyordu.
1924
02:14:22,240 --> 02:14:26,120
Okuldan atılıp gelince evde itler bayağı
bir gerildi. Neden atılmış ki?
1925
02:14:27,340 --> 02:14:28,900
Birini mi ne dövmüş Gül ya?
1926
02:14:29,220 --> 02:14:30,680
Yani bize öyle söyledi.
1927
02:14:30,980 --> 02:14:32,700
Bunun için atmaz da herhalde bilmiyorum.
1928
02:14:33,980 --> 02:14:36,900
Neyse işte. Sonra da benim aşk kısmım
çıktı ortaya.
1929
02:14:37,140 --> 02:14:40,600
Ya bu ara o kadar çok şey yaşadım ki.
Kafam allak bullak.
1930
02:14:43,960 --> 02:14:46,300
Hayatı karmaşık hale getirmenin anlamı
yok bence.
1931
02:14:47,440 --> 02:14:50,600
Sen nişanlanacağın adamın bir sahtekar
olduğunu anlarsın.
1932
02:14:51,120 --> 02:14:54,360
Başka biri başka yerde hayalleri yıkıldı
diye kendi canına kıyar.
1933
02:14:55,500 --> 02:14:59,860
Birileri ailesine, sevdiklerine yalan
söyler. Kandırır ve ahlaksızca ortada
1934
02:14:59,860 --> 02:15:00,860
gezer.
1935
02:15:00,900 --> 02:15:02,660
Ama sen acının ortada kalırsın.
1936
02:15:04,460 --> 02:15:06,520
Keşke herkes hak ettiğini yaşarsan.
1937
02:15:07,160 --> 02:15:08,160
Dersin olsun.
1938
02:15:11,220 --> 02:15:13,940
Acıyı soğutmanın tam olarak karşılığı
yok bence hayatta.
1939
02:15:16,460 --> 02:15:18,720
İntikam duygusu da tam olarak bundan
besleniyor.
1940
02:15:19,020 --> 02:15:20,600
Ne yapsan yerine konmaz.
1941
02:15:20,970 --> 02:15:23,850
Denk düşmez. Acını hep yaşattıklarından
daha büyük kalır.
1942
02:15:24,230 --> 02:15:26,690
O yüzden de daha fazla zarar vermek
istersin.
1943
02:15:27,430 --> 02:15:28,430
Ölmesin dersin.
1944
02:15:28,830 --> 02:15:30,670
Çünkü ölmek ona mükafat olur.
1945
02:15:31,370 --> 02:15:34,370
Yaşasın. Yaşasın ki işkence çeksin
istersin.
1946
02:15:41,750 --> 02:15:47,090
Arda. Uzuka vadi ya sende. Çalsana bir
romantik dinleyelim. Baksana film gibi
1947
02:15:47,090 --> 02:15:49,110
duruyoruz burada. Şu manzaranın
güzelliğine bak ya.
1948
02:16:00,400 --> 02:16:03,440
Neyi çok istersen. Allah 'a dua et
oluyor.
1949
02:16:04,460 --> 02:16:09,080
Bir tane arkadaşım misafirler için öyle
dua etmiş olmuş.
1950
02:16:10,820 --> 02:16:12,120
Berk Piyanist olacak.
1951
02:16:12,480 --> 02:16:15,480
Vallahi mi? Allah 'ım ne olur Berk
Piyanist olsun.
1952
02:16:16,760 --> 02:16:22,460
Senin için dua ettim. Sen de beni bitir
et. De ki Ali 'nin annesi gelsin der.
1953
02:16:23,500 --> 02:16:27,560
Lütfen Ali 'nin annesi gelsin. Allah
'ım. Bence oldu bu iş.
1954
02:16:27,860 --> 02:16:28,860
Bak gör.
1955
02:16:34,030 --> 02:16:35,209
Bana bir söz ver Azra.
1956
02:16:42,010 --> 02:16:44,629
Siz Mert ile barışacaksınız. Ben buna
inanıyorum.
1957
02:16:46,910 --> 02:16:48,350
Sonra bir sürü şey olacak.
1958
02:16:51,170 --> 02:16:52,889
Evdeki krizler bitmeyecek belki.
1959
02:16:53,809 --> 02:16:55,309
İkimiz de biliyoruz bunu zaten.
1960
02:16:59,250 --> 02:17:01,870
Ama ne olursa olsun ben senden
vazgeçmeyeceğim.
1961
02:17:05,000 --> 02:17:08,020
Sen de bizden vazgeçmeyeceğine dair söz
verebilir misin bana?
1962
02:17:09,120 --> 02:17:16,000
Benden ümidimi kaybettiğim zaman bile
sevgisizliğini kabullenip nefretinle baş
1963
02:17:16,000 --> 02:17:18,400
etmeye çalıştığım zaman ben tek bir şeye
inandım.
1964
02:17:20,520 --> 02:17:22,379
Sana olan sonsuz sevgime.
1965
02:17:24,540 --> 02:17:27,299
Çoğu zaman beni ayak tutan şey bu oldu
zaten.
1966
02:17:29,080 --> 02:17:31,940
Ne şimdi ne de daha sonra.
1967
02:17:33,840 --> 02:17:35,620
Ben senden asla vazgeçmeyeceğim.
1968
02:18:05,389 --> 02:18:06,910
Çok teşekkür ederim bugün için.
1969
02:18:07,370 --> 02:18:08,370
Kalkalım mı?
1970
02:18:08,750 --> 02:18:11,370
Asıl ben teşekkür ederim. Benim için de
çok güzel bir gündü.
1971
02:18:12,549 --> 02:18:15,750
Eğer yarın da beni görmek istersen seni
çok özel bir yere götüreceğim.
1972
02:18:17,610 --> 02:18:18,610
Nereye?
1973
02:18:19,209 --> 02:18:20,290
Bu da sürpriz oldu.
1974
02:18:20,790 --> 02:18:21,830
Biraz merak et.
1975
02:18:22,190 --> 02:18:23,190
Gelirsen görürsün.
1976
02:18:23,590 --> 02:18:25,629
Yani tabii gelmek istersen. Esrar yok.
1977
02:18:29,370 --> 02:18:31,450
Hadi. İyi günler.
1978
02:18:38,250 --> 02:18:39,850
Şanslı da aramazsan ısıran ya.
1979
02:18:46,250 --> 02:18:48,549
Beş dakika hızlı o çöpü aldır adamı.
1980
02:19:26,320 --> 02:19:29,440
Hayat bazen kaybettiğimiz yerden başlar.
1981
02:19:30,200 --> 02:19:33,680
Bir çocuğun dudaklarına yerleşen
gülümsemede.
1982
02:19:41,059 --> 02:19:46,440
En mutsuz anlarımda bana uzanan,
hayatıma dokunan ellerde.
1983
02:19:56,300 --> 02:20:01,880
Kimi zaman tökezlediğimde, kimi zaman
adım atacak gücüm bile kalmadığında,
1984
02:20:02,040 --> 02:20:05,860
tipe doğru çekindiğimi hissettiğimde.
1985
02:20:21,960 --> 02:20:27,860
Ama en sonunda, Yeni bir başlangıç için
ayağa kalktığımda başladı benim için
1986
02:20:27,860 --> 02:20:28,860
hayat.
1987
02:20:55,920 --> 02:20:58,340
Hayat kaybolduğumuzda çok şey öğretiyor
bize.
1988
02:20:59,120 --> 02:21:04,260
Ben yüreğimdeki karanlıkta öğrendim. Ne
yöne gideceğimi bilemedim.
1989
02:21:04,700 --> 02:21:07,340
Karebe gibi ellerimle dokundum yaşamı.
1990
02:22:04,560 --> 02:22:08,060
Bulmaya çalıştım sevgiyi, huzuru, umudu.
1991
02:22:09,100 --> 02:22:14,260
Sonra bir gün o karanlığın içinde bir
dokunuşla başladı her şey.
1992
02:22:15,640 --> 02:22:18,080
Bağlandım, hayaller kurdum.
1993
02:22:18,660 --> 02:22:21,240
O karanlık bir anda dağılıverdi işte.
1994
02:23:01,840 --> 02:23:04,220
Ve göz göze geldim tüm gerçeklikle.
1995
02:23:29,000 --> 02:23:33,220
Tek istediğim, Sonsuza kadar o anın
içinde kalmak.
1996
02:23:59,610 --> 02:24:06,210
Böyle sen bile kendimden vazgeçtim. Yok
dinlemez ki
1997
02:24:06,210 --> 02:24:11,330
kalp. Kolaysa sök at işler derine.
1998
02:24:34,520 --> 02:24:41,080
Altyazı M .K.
148631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.