All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 11. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,190 --> 00:02:27,750 Aferin. Aferin. 2 00:03:04,840 --> 00:03:05,940 Ne oluyor be ne oluyor? 3 00:03:13,840 --> 00:03:15,220 Anne ne yapacağız şimdi? 4 00:03:16,160 --> 00:03:17,540 Arabayı getireyim mi Serap Hanım? 5 00:03:17,880 --> 00:03:21,240 Feride Hanım hastaneye götürüldüyse... ...musbaş bir şeyler hazırlayayım mı 6 00:03:21,240 --> 00:03:21,939 Serap Hanım? 7 00:03:21,940 --> 00:03:24,800 Anne abime mi gideceğiz? Babaanneme mi gideceğiz? Bir şey söylesene. 8 00:03:25,520 --> 00:03:26,620 Çok özür diliyorum. 9 00:03:27,640 --> 00:03:29,600 Yeter bir susun. Bir susun. 10 00:03:30,030 --> 00:03:33,130 Azmi Bey, ne yapacağız? Oğlumu götürdüler, bir silah yapmamız lazım. 11 00:03:33,510 --> 00:03:36,750 Şey yapalım, Cenk polise mukavemet ettik. Siz de gördünüz, ne yapabilirim 12 00:03:36,750 --> 00:03:39,470 ben? Nasıl yani, hiçbir şey yapamayacak mısınız? 13 00:03:39,770 --> 00:03:44,330 Canım şimdi mukavemet gösterdi ya, yani direndi ya. O yüzden canım şu anda bir 14 00:03:44,330 --> 00:03:45,330 şey yapılamaz. 15 00:03:45,630 --> 00:03:48,870 Ay bunlar hiç olmamalıydı ama, olmamalıydı bunlar. 16 00:03:49,310 --> 00:03:53,570 Ya nereden çıktı polisler Azmi Bey? Siz demediniz mi sadece heyet önüne çıkacak 17 00:03:53,570 --> 00:03:55,610 diye? Haklısınız, öyle dedim ama... 18 00:03:56,030 --> 00:03:59,490 Feride Hanım tebrikata yanıt vermemiş bunu bilemezdim. O yüzden polis 19 00:03:59,490 --> 00:04:04,210 maharetiyle götürdüler. Yani. Yok olmaz ama yani en azından benim haberim 20 00:04:04,210 --> 00:04:07,690 olmalıydı. Polislerin kapıma geleceğini bilmeliydim ben önceden. 21 00:04:07,910 --> 00:04:09,190 Haklısınız ama bilemezdik. 22 00:04:09,450 --> 00:04:13,130 Siz sakin olun o tarafa. Cenk sonuçta adamı öldürmedi. İfadesini alacaklar 23 00:04:13,130 --> 00:04:14,830 bırakacaklar. Tabii canım. 24 00:04:15,650 --> 00:04:19,290 Bırakırlar. Belkıs sen benim çantamı getir. Hasan sen de arabayı hazırla. 25 00:04:21,070 --> 00:04:24,550 Bir şeyler yapmamız lazım. Ne olur bir çözüm yolu bulalım Azmi Bey. 26 00:04:24,770 --> 00:04:25,770 Anlıyorsunuz değil mi? 27 00:04:26,770 --> 00:04:28,430 Anne. Anne. 28 00:04:28,710 --> 00:04:30,370 Anne abimi polis götürüyordu. Ne oluyor? 29 00:04:30,650 --> 00:04:33,370 Arda babaanneni polis uğuruyla muayeneye götürüyorlardı. 30 00:04:33,610 --> 00:04:37,970 Ne? Abin de polislere engel olmaya çalıştı. Anne sen yine yaptığın 31 00:04:37,970 --> 00:04:41,190 değil mi? Hiçbirimizi dinlemedin. Arda bak canım boğazımda zaten. Üstüme gelme 32 00:04:41,190 --> 00:04:44,430 benim ha. Abimi almış polis götürmüş. Babaannemin nerede olduğu belli değil. 33 00:04:44,430 --> 00:04:46,690 hala gelmişsin karşıma. Canım diyorsun boğazım diyorsun. 34 00:04:46,950 --> 00:04:48,190 Arda lütfen sakin ol. 35 00:04:48,570 --> 00:04:49,770 Bilir. Lütfen. 36 00:04:52,680 --> 00:04:54,240 Tamam. Biz burada kalın. Hadi. 37 00:05:00,060 --> 00:05:01,560 Biz de böyle kaldık burada. 38 00:05:02,440 --> 00:05:04,940 Benim arabam da yok. Bir taksi mi bulsak acaba? 39 00:05:05,280 --> 00:05:08,240 Olur mu hiç öyle şey? Benim arabam burada. Buyurun. Beraber gidelim. 40 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 Olur. 41 00:05:17,700 --> 00:05:18,780 Azra, sen misin? 42 00:05:19,680 --> 00:05:21,140 Benim Hüsniye teyze. 43 00:05:21,760 --> 00:05:24,580 Hani hastaneden çıkınca bana haber verecektin. 44 00:05:25,340 --> 00:05:29,060 Elim ayağım tutsa... ...saçını başını yollardım vallahi. 45 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 Haklısın. 46 00:05:33,840 --> 00:05:37,980 Arayacaktım da... ...o anki tel hasta şey yapamadım işte. Aklımdan çıkmış 47 00:05:37,980 --> 00:05:41,100 pardon. Ne o? Yine suratın beş karış. 48 00:05:41,380 --> 00:05:42,720 Feride iyi değil mi? 49 00:05:45,180 --> 00:05:46,180 Bana bak. 50 00:05:46,820 --> 00:05:48,180 Söylemediğin bir şey varsa. 51 00:05:49,880 --> 00:05:52,980 Yok. Yok gayet iyi Şeker teyze merak etme. 52 00:05:54,140 --> 00:05:55,560 Kadın nasıl iyi olsun? 53 00:05:56,580 --> 00:05:57,660 Ameliyata girdi. 54 00:05:58,360 --> 00:06:01,000 Yanında ne torun ne torba. 55 00:06:01,600 --> 00:06:03,120 Sanki kimsesiz. 56 00:06:03,660 --> 00:06:05,180 Cenk yanımızdaydı aslında. 57 00:06:08,260 --> 00:06:11,980 Şeker teyze burada kaldığı gece rüyasında hep odanı saykıldı. 58 00:06:13,080 --> 00:06:17,260 Ben de aradım anlattım ameliyatı da söyledim. Hastalığını da söyledim. 59 00:06:18,800 --> 00:06:20,580 O evdekilere söyler şimdi. 60 00:06:21,420 --> 00:06:23,160 Evet söyleyecekmiş zaten. 61 00:06:24,620 --> 00:06:27,440 Bilmeleri gerektiğini düşünüyor ki ben de öyle düşünüyorum. 62 00:06:28,320 --> 00:06:31,580 Aferin sana kız. Bazen kafan çalışıyor ha. 63 00:06:33,000 --> 00:06:34,020 Ali nerede? 64 00:06:34,300 --> 00:06:35,340 Çok özledim onu. 65 00:06:36,020 --> 00:06:38,000 Bırak şimdi Ali 'yi Veli canım. 66 00:06:38,620 --> 00:06:40,040 Ahretliğimi bir ara sen. 67 00:06:40,500 --> 00:06:43,300 Kızının yanında olamadım. Bari sesini duy. 68 00:06:44,260 --> 00:06:46,200 Şimdi aramasak mı ki acaba? 69 00:06:47,260 --> 00:06:53,080 Niyeymiş? Hayatımıza nasıl sessiz sedasız girdiysem aynı şekilde çıkıp 70 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 isteyeceğim. 71 00:06:54,260 --> 00:06:59,140 Babaannemin sana karşı olan zarfına farkındayım. Senden ricam bu durumu daha 72 00:06:59,140 --> 00:07:00,200 fazla suistimal etme. 73 00:07:00,620 --> 00:07:04,720 Kapansın artık bu konu. Hadi kız niye durdun kaldın öyle? 74 00:07:05,180 --> 00:07:06,180 Arasana. 75 00:07:07,140 --> 00:07:09,100 Hani hastaneden yeni çıktı. 76 00:07:09,740 --> 00:07:11,540 Yorgundur dinleniyordur diye dedim. 77 00:07:11,920 --> 00:07:13,100 Ahretliyim o benim. 78 00:07:13,320 --> 00:07:17,080 Asıl aramazsam içi hiç rahat etmez. Hadi ara. 79 00:07:18,160 --> 00:07:21,960 Kırk kere söyletme bir lafı be. Tamam tamam haklısın arıyorum. 80 00:07:27,080 --> 00:07:28,180 Al sen konuş. 81 00:07:32,620 --> 00:07:34,080 Seninle konuşsana önce. 82 00:07:34,440 --> 00:07:36,200 Yok yok sen şey yaparsın. 83 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Ne diyeyim ki sana? 84 00:07:58,760 --> 00:07:59,760 Kimim ki? 85 00:08:11,860 --> 00:08:12,860 Ne oldu? 86 00:08:13,340 --> 00:08:14,460 Telefon kapandı. 87 00:08:14,980 --> 00:08:16,600 Hadi bir kere daha ara bakayım. 88 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Kapatmış evet. 89 00:08:24,430 --> 00:08:28,070 Bak ama ben sana demiştim. Şimdi o yatıyordur, dinleniyordur. Yorgun zaten. 90 00:08:28,470 --> 00:08:29,650 Boş ver sonra ararız. 91 00:08:30,010 --> 00:08:31,530 Aradı sızlım vardı. 92 00:08:32,210 --> 00:08:33,330 Fenalaştı mı ki acaba? 93 00:08:33,730 --> 00:08:35,929 Yok canım ben onu bıraktığımda gayet iyiydi. 94 00:08:36,190 --> 00:08:37,870 Hem bir şey olsa Cenk arardı. 95 00:08:39,450 --> 00:08:41,070 Arar yani herhalde. 96 00:08:42,530 --> 00:08:45,270 Benimki de laf gamlı baykuş gibi. 97 00:08:45,490 --> 00:08:49,490 Sen içini rahat tut. Benim kardeşime hiçbir şey olmaz. 98 00:08:53,630 --> 00:08:57,290 Memur Bey bakın ben anlatamıyorum galiba. Benim babaannem ameliyattan 99 00:08:57,290 --> 00:08:58,310 yanında olmam lazım şimdi. 100 00:08:58,530 --> 00:09:03,170 Kardeşim madem gitmen lazım şu ifadeni adam ver sonra gidersin. Ver şu kemiği 101 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 bir an önce. 102 00:09:05,930 --> 00:09:10,150 Neye bakıyorsanız bakın tamam benim gitmem lazım. 103 00:09:10,510 --> 00:09:14,750 Beyefendi burası esnaf lokantası değil emniyet. İfade vermeden hiçbir yere 104 00:09:14,750 --> 00:09:17,470 gidemezsin. Ben öyle bir giderim ki. Mustafa alın şu nezareti. 105 00:09:17,750 --> 00:09:20,050 Bırak ne nezareti. Al şunu götü nezareti. 106 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Tamam biraz daha hızlı gidemez miyiz? Melisa Hanım hız sınırını geç. Bir de 107 00:09:34,600 --> 00:09:37,980 çevirmeye girmeyelim vakit kaybetmiyor. Ya Hasan abi ne hız sınırı bak gidelim 108 00:09:37,980 --> 00:09:40,120 işte ya acelemiz var. Bir sakin olun artık tamam. 109 00:09:40,480 --> 00:09:42,960 Anne neye sakin olalım? Nasıl sakin olalım? 110 00:09:43,580 --> 00:09:46,840 Abimi almış polis götürmüş babaannemi akıl hastanesine tıkmışlar. Biz nasıl 111 00:09:46,840 --> 00:09:49,480 sakin olalım? Oğlum akıl hastanesi falan değil o. 112 00:09:49,820 --> 00:09:53,500 Alt tarafı iki üç tane soru soracaklar. Rapor verecekler. Hepsi bu. Abartma. 113 00:09:53,780 --> 00:09:56,820 Abartma. Anne biz ne zaman abartacağız? Ne zaman abartabiliriz? Senin için ne 114 00:09:56,820 --> 00:09:57,579 zaman uygun? 115 00:09:57,580 --> 00:10:00,600 Babaanneme deli gömleği giydirdiklerinde bir odaya kapattıklarında uygun mu? O 116 00:10:00,600 --> 00:10:04,000 zaman abartabilir miyiz? Arda saçma sapan konuşma. Ne kapatması ya? 117 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 Melif deli konuşma. 118 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 Ben ne yaptım şimdi? 119 00:10:06,740 --> 00:10:07,980 Melif gerçekten sen ne yaptın? 120 00:10:09,400 --> 00:10:12,960 Babaannemi aldılar götürdüler. Sen ne yaptın? Anca böyle izledin değil mi? 121 00:10:12,960 --> 00:10:15,980 baktığın gibi baktın oraya da. Ben size hiçbir şey demiyorum ya. Yazıklar olsun. 122 00:10:16,460 --> 00:10:17,460 Yeter ama Arda. 123 00:10:18,730 --> 00:10:22,490 Bunu zaten konuşmuştuk. Hepiniz biliyordunuz babaannenize rapor 124 00:10:22,770 --> 00:10:26,090 Bilmiyorduk anne. Biz hiçbir şey bilmiyorduk. Biz seninle konuşmadık. 125 00:10:26,090 --> 00:10:28,190 sen anlattın. Abim de sana olmaz dedi. 126 00:10:28,450 --> 00:10:32,010 Olmaz. Ama sen dinlemedin. Yine kendi kafana estiği gibi yaptın hareket ettin. 127 00:10:32,130 --> 00:10:36,750 Oğlum ben böyle olmasını ister miydim? Bu istihdisiz fedasız hallolacaktı. Ben 128 00:10:36,750 --> 00:10:40,510 nereden bileyim polislerin geleceğini abinin onlarla kavga edeceğini. Ne 129 00:10:40,510 --> 00:10:43,830 yapacaktı? Ne yapacaktı? Ses çıkartmayıp da ne yapacaktı? İzleyecek miydi o da 130 00:10:43,830 --> 00:10:44,950 sizin gibi? Arda yeter. 131 00:10:45,390 --> 00:10:46,390 Bağırma anneme. 132 00:10:46,990 --> 00:10:50,530 Hatan abi çeksene tabi dinleyeceğim. Nereye gidiyorsun sen? Babaanneme 133 00:10:50,530 --> 00:10:51,530 ben. 134 00:10:55,490 --> 00:10:56,490 Çek abi dur. 135 00:11:04,890 --> 00:11:05,890 Arda. 136 00:11:06,810 --> 00:11:08,930 Arda. Arda dur. 137 00:11:09,170 --> 00:11:11,470 Arda. Dur ya ne yapıyorsun? 138 00:11:11,830 --> 00:11:12,830 Çekilmiyorum ben git şuraya. 139 00:11:13,130 --> 00:11:14,810 Çekilmiyorum. Çekilmeyeceğim. 140 00:11:15,240 --> 00:11:17,920 Ablacığım bak en az senin kadar ben de üzgünüm. 141 00:11:18,420 --> 00:11:21,000 Ama şimdi birlikte olmamız lazım. 142 00:11:21,320 --> 00:11:24,160 Hadi gel abimi çıkaralım sonra babaannemin yanına gidelim hadi. 143 00:11:24,660 --> 00:11:26,620 Hadi ablacığım lütfen. 144 00:11:36,840 --> 00:11:42,380 Şey yani sıra bu işi de zor değil mi? Çünkü ben... 145 00:11:42,730 --> 00:11:45,490 Cenk 'in bu düşüncesiz hareketleri falan ne olacak Azmi Bey? 146 00:11:46,010 --> 00:11:47,630 Cenk boş boş celalleniyor. 147 00:11:48,290 --> 00:11:51,690 Hayır benim anlamadığım bu rapor kararını beraber almadılar mı? 148 00:11:51,970 --> 00:11:55,710 Yani yaşananlar sürprizlik. İster misiniz Feride Hanım akli melekelerini 149 00:11:55,710 --> 00:11:59,470 gerçekten yitirmiş olsun? Skandal olmaz mı bize? Valla böyle bir sonuç çıkarsa 150 00:11:59,470 --> 00:12:03,530 hiç şaşırmam. Son zamanlarda Feride Hanım 'ın ne yaptığını anlamak mümkün 151 00:12:03,770 --> 00:12:07,290 İki gündür tanıdığınız birine bütün bir hayatınızı bırakıyorsunuz. Akıl harcıyor 152 00:12:07,290 --> 00:12:08,209 bu. 153 00:12:08,210 --> 00:12:09,910 Hayır biz de tanımlıyoruz. 154 00:12:10,110 --> 00:12:11,110 Hırlı mı hırsız mı? 155 00:12:12,840 --> 00:12:14,460 Kusura bakmayın sizin üvey kızınız ama. 156 00:12:14,820 --> 00:12:17,000 Yok yok hiç kusura falan bakmıyorum. 157 00:12:17,780 --> 00:12:19,900 Yani dediğiniz gibi benim üvey kızım. 158 00:12:20,460 --> 00:12:24,520 Kızımı zaten tanıyorsunuz. Akıllı mütevazı bir kızdır. Yani kendi kızım 159 00:12:24,520 --> 00:12:26,340 söylemiyorum. Tıpkı sizin gibi. 160 00:12:27,180 --> 00:12:28,480 Tam bir hanımefendi. 161 00:12:29,680 --> 00:12:31,620 Ama beni mahcup ediyorsunuz. 162 00:12:33,280 --> 00:12:34,880 Madem öyle ben de söyleyeyim. 163 00:12:35,300 --> 00:12:40,780 Bugün gerçekten sizden çok etkilendim. Yani kriz anındaki soğukkanlılığınız. 164 00:12:41,420 --> 00:12:43,800 Ne bileyim tavrınız falan çok etkileyiciydi. 165 00:12:44,020 --> 00:12:47,000 Tabii profesyonel anlamda söylüyorum. Yanlış anlamayın sakın. 166 00:12:47,220 --> 00:12:50,440 Estağfurullah. Ben elimden geleni yapmaya çalışıyorum usta. 167 00:12:51,800 --> 00:12:56,560 Bu arada karakola gidiyorum. Sizi nereye bırakayım? Evin bırakmak isterdim ama 168 00:12:56,560 --> 00:12:57,560 kusura bakmayın. 169 00:12:57,600 --> 00:13:01,440 Biliyorsunuzdur. Yok ben de gelmek istiyorum. Yani böyle bir durumda Serap 170 00:13:01,440 --> 00:13:03,500 yalnız bırakmak istemiyorum. Sizce bir mahsuru yoksa tabii. 171 00:13:04,160 --> 00:13:05,540 Tabii memnuniyetle. 172 00:13:10,160 --> 00:13:12,500 Feride Çelen Hanım 'ı getirdik. Kaydını yapalım hocam. 173 00:13:16,760 --> 00:13:18,060 Feride Çelen geldi mi? 174 00:13:18,280 --> 00:13:19,500 Evet. Burada kendisi. 175 00:13:19,920 --> 00:13:21,080 Merhaba. Hoş geldiniz. 176 00:13:21,380 --> 00:13:24,060 Bir yakınınız var mı? Ya da yanınızda kalacak birileri? 177 00:13:24,560 --> 00:13:27,120 Yok. Yanımda kimsem yok. 178 00:13:27,400 --> 00:13:29,340 Bizim aramızda istediğiniz birileri var mı? 179 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 Hayır. Gerek yok. 180 00:13:31,280 --> 00:13:33,780 Peki. Sevgileriz. Beni takip edin lütfen. 181 00:13:39,950 --> 00:13:41,510 Bir bilginiz yok yani o. 182 00:13:46,730 --> 00:13:50,350 Serhat Hanım, Cenk 'le görüşebildiniz mi? Nedir durum? Bilmiyorum ki. Kimse 183 00:13:50,350 --> 00:13:51,350 söylemiyor. 184 00:13:51,970 --> 00:13:54,570 İnşallah o aksiliklerine de devam etmemiştir burada. 185 00:13:55,030 --> 00:13:58,290 İnşallah, inşallah. Sen biraz otursana. Perişan olursun lütfen. 186 00:13:58,910 --> 00:14:02,270 Öyle olması gerekmez. Yani Cenk biraz sakin olmayı becerebilir. 187 00:14:02,570 --> 00:14:03,910 Neyine sakin olacaktı ya? 188 00:14:04,210 --> 00:14:09,560 Hem sen neden bu kadar sakinsin ben onu anlamadım. Arda, delirdin mi sen? 189 00:14:09,640 --> 00:14:10,740 Emniyetteyiz bir kendine gel. 190 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 Bırak Melis 'i ya. 191 00:14:12,300 --> 00:14:14,100 Bir de babaannemin güvendiği tek adamsın. 192 00:14:14,340 --> 00:14:17,360 Gelmiş buraya utanmadan hala Cenk Sakin. Haddini bil Arda. 193 00:14:18,240 --> 00:14:20,280 Tamam canın sıkkın ama hepimizin sıkkın. 194 00:14:20,740 --> 00:14:22,260 Ona böyle davranmaya hakkın yok. 195 00:14:24,820 --> 00:14:26,440 Sana mı soracağım, nasıl davranacağım? 196 00:14:26,700 --> 00:14:28,320 Arda, Arda. 197 00:14:28,720 --> 00:14:34,100 Ardacığım lütfen. Ama bak hepimiz çok gerginiz. O yüzden biraz sakin olalım. 198 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 Olur mu? Lütfen. 199 00:14:36,240 --> 00:14:37,960 Ben gideyim Cenk 'le ilgili haber alayım. 200 00:14:39,780 --> 00:14:40,780 Zahmet olmaya. 201 00:14:43,480 --> 00:14:47,020 Arda. Bak yalvarırım olay çıkarma. 202 00:14:47,280 --> 00:14:48,980 Hiç iyi değilim çünkü ben. 203 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Serapcığım. 204 00:14:52,680 --> 00:14:56,180 Genç çocuk yaşadıkları ağır geldi ondan böyle davranıyorum. 205 00:14:56,500 --> 00:15:01,220 Aslında herkes birazcık sakin olabilse. Ben kimi sakinleştireceğimi şaşırdım 206 00:15:01,220 --> 00:15:02,159 zaten artık. 207 00:15:02,160 --> 00:15:04,320 Ablacığım biraz vaktiniz var sakin ol. 208 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 Hepimiz çok üzgünüz. 209 00:15:09,360 --> 00:15:11,660 Alo Hasan. Çok merak ettim. 210 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 Feride Hanım nasıl? 211 00:15:13,480 --> 00:15:15,800 Feride Hanım 'a gidemedik daha belki. 212 00:15:16,020 --> 00:15:20,160 Feride Hanım o hastane köşelerinde yalnızmış şimdi. 213 00:15:20,520 --> 00:15:21,900 Biri gitseydi ya yanına. 214 00:15:23,480 --> 00:15:25,780 Serap Hanım bir şey demedi mi? Yok bir şey demedi. 215 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 Bekliyoruz işte. 216 00:15:28,900 --> 00:15:32,240 Ben de istemez miydim Feride Hanım 'ın yanında olmak. 217 00:15:34,030 --> 00:15:36,570 Neyse Belkıs. Ben seni haberdar ederim. Kapatıyorum. 218 00:15:44,510 --> 00:15:45,750 Başka çare yok. 219 00:15:55,170 --> 00:15:58,570 Azra. Koş. Belki Feride arıyordu. 220 00:15:59,110 --> 00:16:02,230 Geldim. Siz andan mı geliyorsun? 221 00:16:03,310 --> 00:16:04,310 Hah geldim. 222 00:16:06,250 --> 00:16:07,229 Feride mi? 223 00:16:07,230 --> 00:16:08,230 Yok Hasan. 224 00:16:08,790 --> 00:16:09,790 Hayatın inşallah. 225 00:16:10,490 --> 00:16:11,489 Efendim Hasan. 226 00:16:11,490 --> 00:16:12,970 Alo Azra Hanım merhaba. 227 00:16:13,370 --> 00:16:17,390 Rahatsız ediyorum ama Feride Hanım 'ın size çok ihtiyacı var şu an. 228 00:16:17,930 --> 00:16:19,530 Ne oldu kötü bir şey mi oldu? 229 00:16:19,830 --> 00:16:21,010 Tansiyonu mu çıktı yoksa? 230 00:16:21,210 --> 00:16:25,230 Azra Hanım Feride Hanım 'ı akıl sağlığı raporu için hastaneye götürdüler zorla. 231 00:16:25,570 --> 00:16:29,290 Cenk Bey de engel olmaya çalıştı. Onu da mukavemetten içeri aldılar. 232 00:16:29,590 --> 00:16:31,930 Biz Serap Hanım çocuklarla emniyetliyiz. 233 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 Feride Hanım da yalnız. 234 00:16:33,990 --> 00:16:37,110 Düşündüm ki belki siz Feride Hanım 'ın yanına gidebilirsiniz. 235 00:16:37,330 --> 00:16:38,490 Tabii ki giderim Hasan. 236 00:16:39,130 --> 00:16:42,090 Belki daha önce haber verseydin hemen çıkıp giderdim. 237 00:16:42,590 --> 00:16:45,110 Tamam sen bana hastanenin konumunu at çıkıyorum ben. 238 00:16:45,630 --> 00:16:47,250 Tamam tamam anladım. 239 00:16:48,210 --> 00:16:51,090 Azra gözünü seveyim Feride iyi de. 240 00:16:52,070 --> 00:16:54,190 Şeker teyzeyi hastaneye götürmüşler. 241 00:16:55,730 --> 00:16:56,870 Tansiyonu mu çıkmış? 242 00:16:57,390 --> 00:17:00,790 Kişileri mi atmış? Azra konuşsana bir şey yok desene. 243 00:17:01,050 --> 00:17:04,750 Şeker teyzeyi akıl sağlığı raporu almak için zorla hastaneye götürmüşler. 244 00:17:05,210 --> 00:17:06,890 Tek başınaymış şimdi de. 245 00:17:07,950 --> 00:17:09,310 Hepsi benim yüzümden. 246 00:17:10,069 --> 00:17:11,270 Şükür Allah 'ım. 247 00:17:12,109 --> 00:17:13,130 Sağlığı yendi. 248 00:17:13,770 --> 00:17:15,369 Yeni çıktı ameliyattan. 249 00:17:15,650 --> 00:17:17,730 Nasıl götürürler zorla onu öyle bir yere? 250 00:17:18,270 --> 00:17:19,609 Hepsi benim yüzümden. 251 00:17:19,890 --> 00:17:23,819 Hayır. Tamam. Hadi dövünmeyi bırak. Dövünmenin sırası değil şimdi. 252 00:17:24,040 --> 00:17:27,420 Koş hazırlan hemen çık. Tamam tamam ben hemen gidiyorum. 253 00:17:30,040 --> 00:17:34,700 Bütün bunlar hep o gelinin başının altından çıkmıştır. Ama yok. 254 00:17:35,100 --> 00:17:37,180 Benim Feride'm dağ gibidir. 255 00:17:38,340 --> 00:17:39,460 Gölgesi yeter onun. 256 00:17:40,500 --> 00:17:44,220 Habersiz bırakma beni ha. Tamam tamam haber veririm ben sana. 257 00:17:53,800 --> 00:17:57,100 İyi günler. Azra Güneş burada mı? Evet buyurun benim. 258 00:17:57,360 --> 00:17:59,260 Bizimle bir zahmet karakola kadar gelmeniz gerek. 259 00:17:59,880 --> 00:18:01,020 Neden memur bey? 260 00:18:01,800 --> 00:18:03,540 Kardeşimle ilgili bir gelişme mi var yoksa? 261 00:18:03,740 --> 00:18:06,760 Konuyla ilgili bizim bilgimiz yok. Gittiğiniz zaman karakolda ölenecektir. 262 00:18:07,000 --> 00:18:09,400 En azından kötü bir şey mi oldu onu söyleyin bana. 263 00:18:09,740 --> 00:18:13,540 Azra Hanım konuyla ilgili bizim bilgimiz yok. Lütfen buyurun emniyete gelin. 264 00:18:13,660 --> 00:18:15,000 Orada öğreneceksiniz zaten. 265 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Lütfen buyurun. 266 00:18:18,760 --> 00:18:19,760 Peki tamam. 267 00:18:28,280 --> 00:18:29,700 Bilgi alabildiniz mi Adile? 268 00:18:29,980 --> 00:18:31,440 Evet. Amirle konuştum. 269 00:18:32,080 --> 00:18:34,160 Babaannesi alındığı için biraz hafif hafiflaştı. 270 00:18:34,500 --> 00:18:35,880 Genç adam sonuçta bizim. 271 00:18:36,140 --> 00:18:38,180 İstemeden hata yaptı. Biraz dil döktüm. 272 00:18:38,660 --> 00:18:40,880 Allah'tan amir anlayışlı bir adammış. Yani. 273 00:18:41,440 --> 00:18:44,160 Sade'de gelelim. Abim çıkacak mı? Çıkmayacak mı? 274 00:18:46,920 --> 00:18:49,300 Nezarethaneden çıkaracaklar. İfadesini alacaklar. 275 00:18:49,520 --> 00:18:51,980 Sakin olmayı başarırsa da bırakacaklar. Allah Allah. 276 00:18:52,220 --> 00:18:56,460 Hala sakin diyor ya. Hala sakin diyor. Seninle tart bir şey var da. Ben elimden 277 00:18:56,460 --> 00:18:57,460 geleni yapıyorum. 278 00:18:57,610 --> 00:18:58,609 Her zaman gibi. 279 00:18:58,610 --> 00:19:01,970 Elinden yine hiçbir şey gelmiyor ama. Her zaman olduğu gibi. 280 00:19:02,170 --> 00:19:03,210 Arda yeter ama artık. 281 00:19:04,150 --> 00:19:05,150 Ayıp ediyorsun. 282 00:19:05,330 --> 00:19:06,870 Anne ben mi ayıp ediyorum sen mi acaba ha? 283 00:19:07,750 --> 00:19:09,270 Arda. Arda dur. 284 00:19:10,350 --> 00:19:11,350 Nereye gidiyorsun? 285 00:19:11,490 --> 00:19:14,250 Hasan abinin yanına. O babaannemin nerede olduğunu biliyordur. 286 00:19:15,370 --> 00:19:19,030 Hani şu ailecek arkasından... ...kasik attığımız babaannemiz var ya. Ona. 287 00:19:21,070 --> 00:19:22,070 Arda bekle. 288 00:19:22,850 --> 00:19:24,910 Canım. Canım bırak gitsin. 289 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 Sen gitme. 290 00:19:27,280 --> 00:19:29,840 Yani çocuk zamanla sana hak verecek. 291 00:19:41,620 --> 00:19:45,560 Buyurun Feride Hanım. Siz oturun, doktorlarımız birazdan gelecekler. 292 00:20:02,280 --> 00:20:03,780 Sen bana yardım et. 293 00:20:04,060 --> 00:20:06,640 Bu aciz kulunu affet. 294 00:20:07,260 --> 00:20:13,480 Ne günah işledim de aile bana bunlara reva gördü bilmem ama... ...sana 295 00:20:13,480 --> 00:20:16,320 sığınırım. Hikmetinden sual etmem. 296 00:20:17,200 --> 00:20:23,860 Yanımda kimse olmasa da... ...dertlensem de, kederlensem de 297 00:20:23,860 --> 00:20:27,280 bilirim ki sen benim yar ve yardımcımsın. 298 00:20:37,770 --> 00:20:39,850 Memur bayı ne olduğunu söyler misiniz artık bana? 299 00:20:40,430 --> 00:20:44,030 Kardeşimle ilgili bir gelişme mi var? Şimdilik şöyle geçip oturun. Birazdan 300 00:20:44,030 --> 00:20:45,550 komiser bey gelip ifadenizi alacak. 301 00:20:46,290 --> 00:20:47,290 İfade mi? 302 00:20:47,590 --> 00:20:51,470 Bakın benim kardeşim kayıp. Ben buraya zaten gidip geliyorum sürekli. Bir 303 00:20:51,470 --> 00:20:54,030 yanlışlık olmasın. Kardeşimle ilgili bir durum mu var acaba? 304 00:20:54,350 --> 00:20:57,650 Konu kardeşinizle mi ilgili bilmiyorum ama komiser bey geldiğinde detayları 305 00:20:57,650 --> 00:20:58,650 ondan öğrenirsiniz. 306 00:20:58,790 --> 00:20:59,790 Lütfen geçip oturun. 307 00:21:18,280 --> 00:21:19,280 Azra Güneş. 308 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 Buyurun, benim. 309 00:21:20,980 --> 00:21:22,240 Hakkınızda şikayet var. 310 00:21:23,860 --> 00:21:24,860 Şikayet mi? 311 00:21:25,280 --> 00:21:26,660 Anlamadım, ne şikayeti? 312 00:21:26,880 --> 00:21:29,320 Hanımefendi, dolandırıcılık üstünden hakkınızda şikayet var. 313 00:21:30,760 --> 00:21:34,640 Yalnızlık olmasın, ben kimseyi dolandırmadım. Feride Çelen 'in 314 00:21:34,640 --> 00:21:37,500 durumundan faydalanıp... ...mihlasına ortak olduğunuzdan dolayı ailesi 315 00:21:37,500 --> 00:21:39,600 tarafından şikayette bulunanınız. İfadenizi alacağız. 316 00:21:53,520 --> 00:21:54,860 Cenk iyi misin oğlum? 317 00:21:55,740 --> 00:21:56,740 Bırakacaklar mıyım seni? 318 00:21:57,280 --> 00:22:01,020 Hanımefendi müsaade edin. Memur bey oğlum o benim. Bir şey söyleyin ne olur. 319 00:22:01,320 --> 00:22:03,260 Mukavemet gösterdi. Memurun şikayeti var. 320 00:22:03,620 --> 00:22:05,780 İfadesini yeni aldık. Nöbetçi amiri bekleyeceğiz. 321 00:22:06,100 --> 00:22:07,100 Abi iyi misin? 322 00:22:07,300 --> 00:22:08,900 Merak etme. Seni buradan çıkaracağız. 323 00:22:09,380 --> 00:22:10,560 Babaannemi görmeye gittiniz mi? 324 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Gitmediniz değil mi? 325 00:22:18,940 --> 00:22:23,440 Canım gidilir, sonra gidilir. Şey memur bey niye bu kadar uzun sürdü? Yani bir 326 00:22:23,440 --> 00:22:26,060 ifade alıp bırakacaksınız. Adam öldürmedi sonuçta çocuk. 327 00:22:26,300 --> 00:22:27,860 Yani şey olsun diye diyorum. 328 00:22:28,180 --> 00:22:29,880 Bizi işimize öğretebiliyorsunuz hanımefendi. 329 00:22:30,220 --> 00:22:32,100 Estağfurullah. Ne öyle bir şey yapayım canım? 330 00:22:32,360 --> 00:22:33,360 Allah Allah. 331 00:22:35,660 --> 00:22:39,440 Memur bey, şikayetçi olan memurla bir görüşebilir miyiz acaba? 332 00:22:39,660 --> 00:22:43,820 Hani özür dileyip hatamızı telafi edelim. Aslında bilemem. Tabii tabii biz 333 00:22:43,820 --> 00:22:45,740 gerekiyorsa yapmaya hazırız değil mi oğlum? 334 00:22:46,140 --> 00:22:48,780 Senin yapman gereken tek şey var o da babaannemin yanında olmak. 335 00:22:49,280 --> 00:22:50,920 Ha tabii bunun için yüzün varsa. 336 00:22:51,220 --> 00:22:55,300 Cenk ne olur bak gerçekten çok üzgünüm. Ben böyle olmasını istemedim. 337 00:22:55,500 --> 00:22:58,880 Daha fazla burada kalmayayım ama şimdi çağırsın onu. Oğlum yapma böyle 338 00:22:58,880 --> 00:23:00,280 kahroluyorum bak ya. 339 00:23:04,460 --> 00:23:05,460 Ne yapacaksın? 340 00:23:06,560 --> 00:23:07,560 Bırakmıyorlar abimi. 341 00:23:08,760 --> 00:23:10,740 Gülsüm korkacak bir şey yok. 342 00:23:10,960 --> 00:23:13,540 Bak annem ne kadar üzgün. Vay sende pek o ha. 343 00:23:22,920 --> 00:23:23,920 Alo Cansu. 344 00:23:24,620 --> 00:23:25,620 Neredeyim ben bil. 345 00:23:26,860 --> 00:23:27,860 Emniyetteyim. 346 00:23:29,300 --> 00:23:30,840 Emniyete bir ben mi düşerim? 347 00:23:31,060 --> 00:23:32,060 Allah Allah. 348 00:23:32,140 --> 00:23:34,020 Sus da dinle bak zaten şiştim. 349 00:23:35,360 --> 00:23:36,780 Anne ne diyorsun sen? 350 00:23:37,440 --> 00:23:39,060 Cenk niye böyle bir şey yapsın ki? 351 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 Yok artık. 352 00:23:43,760 --> 00:23:45,580 Serap teyzem istedi raporunu. 353 00:23:45,820 --> 00:23:51,660 İşler iyice karıştı anlayacağın. Yani sorsan şu anda Adnan gözleri yaşlı Mert 354 00:23:51,660 --> 00:23:55,630 arıyor. Hangi ara bu aileyi bu derece karıştırdı ben bile anlamadım vallahi. 355 00:23:56,290 --> 00:23:57,290 Haksız mıyım? 356 00:23:58,510 --> 00:23:59,810 Yok yok gelme gelme. 357 00:24:00,250 --> 00:24:02,810 Yok ben sana görüşmeleri haberdar ederim. Olur mu? 358 00:24:03,770 --> 00:24:04,830 Tamam ararım. 359 00:24:11,850 --> 00:24:18,630 Ne yaptın? 360 00:24:19,270 --> 00:24:20,270 Süleyman sonra da. 361 00:24:20,670 --> 00:24:23,870 Neredesin deyince ben de söylemek zorunda kaldım. Kuturuma bakma. 362 00:24:24,210 --> 00:24:25,770 Çok geçmiş olsun diyor. 363 00:24:25,970 --> 00:24:26,970 Bilmiyorum vallahi. 364 00:24:27,010 --> 00:24:28,930 Bugünler nasıl geçecek ben de bilmiyorum. 365 00:24:29,910 --> 00:24:30,910 Canan. 366 00:24:33,630 --> 00:24:36,870 İnsanlar her gün neler neler yaşıyor. Atlatıyorlar. Sen de atlatacaksın. 367 00:24:48,200 --> 00:24:50,740 Hasan abi söyler misin şu hastanenin yerini? Bak sen öğrendin ben biliyorum. 368 00:24:50,860 --> 00:24:52,360 Söyle lan biz burada daha neyi bekleyeceğiz? 369 00:24:52,780 --> 00:24:56,420 Arda tamam söz veriyorum ben kendim götüreceğim seni hastaneye. 370 00:24:56,700 --> 00:25:00,960 Ama önce bir abin çıksın annenler bir gelsin hep birlikte gidelim olmaz mı? 371 00:25:00,960 --> 00:25:03,720 sen şimdi bırak abimi de bırak annemi de bırak sen bana söyler misin? 372 00:25:04,100 --> 00:25:06,480 Hastanenin yeri neresi bak sen biliyorsun ben biliyorum. 373 00:25:06,740 --> 00:25:11,560 Oğlum bu şekilde kimseye bir faydan olmaz. Biraz sakin ol sonra hep birlikte 374 00:25:11,560 --> 00:25:14,900 gideriz ya. Allah 'ım yarabbim sabahtan beri herkes tutturmuş biz sakin ol sakin 375 00:25:14,900 --> 00:25:16,540 ol diye. Ya biz neyine sakin oluyoruz? 376 00:25:16,760 --> 00:25:20,520 Bak. Hasan abi sen söylemezsen. Yemin ediyorum bütün aileleri teker teker 377 00:25:20,520 --> 00:25:21,560 dolaşır ben kendim bulurum. 378 00:25:28,540 --> 00:25:32,100 Her detaylarını nereden tanıyorsunuz? Kendisi hiç verenim olur. Herhangi bir 379 00:25:32,100 --> 00:25:33,300 akrabalığınız var mı? Hayır yok. 380 00:25:33,500 --> 00:25:37,120 Mirasını size bıraktı doğru mu? Evet bıraktı. Ne vesileyle ya da neye 381 00:25:37,120 --> 00:25:40,540 bıraktı mirasını? Anlamadım. Nasıl anlamadınız hanımefendi? Hiçbir karşılık 382 00:25:40,540 --> 00:25:43,020 beklemeden bıraktı bunu o miras. Tehdit mi ettiniz? 383 00:25:43,240 --> 00:25:46,480 Hiçbir şey tehdit falan etmedim ben. Neden ailesi varken size bırakıyor 384 00:25:46,480 --> 00:25:49,180 mirasını? Bu tamamen onun kararıydı. Çantaj mı yaptınız? 385 00:25:49,400 --> 00:25:51,360 Ya siz beni neyle suçladığınızın farkında mısınız? 386 00:25:51,600 --> 00:25:54,040 Hanımefendi biz bir şeyle suçlamıyoruz. Biz burada işimizi yapıyoruz, 387 00:25:54,080 --> 00:25:55,180 sorguluyoruz. Ayrıca... 388 00:25:55,530 --> 00:25:58,950 Bu kadar böyle gerilmenize gerek yok. Gergin falan değilim ben. Siz nasıl 389 00:25:58,950 --> 00:26:00,910 korkunç sorular sorduğunuzun farkında mısınız? 390 00:26:01,830 --> 00:26:08,630 Bakın, Azra Güneş hanımefendi. Ortada doğru olmayan, hayatın olağan 391 00:26:08,630 --> 00:26:09,930 akışına ters bir durum var. 392 00:26:10,210 --> 00:26:14,830 Var ki ailesi sizi mahkemeye vermiş. Şikayette bulunmuş dolandırıcılık 393 00:26:15,050 --> 00:26:16,910 Dolayısıyla biz gerekli araştırmayı yapacağız. 394 00:26:17,190 --> 00:26:21,490 Bu işin arkasında bir suç unsuru bulursak sizin için de çok geç olmuş 395 00:26:21,830 --> 00:26:22,830 Anlaşıldı mı? 396 00:26:23,710 --> 00:26:25,240 Anladım. Güzel. 397 00:26:25,860 --> 00:26:27,020 Ailenizle mi yaşıyorsunuz? 398 00:26:29,100 --> 00:26:30,440 Hayır ailem yok benim. 399 00:26:31,780 --> 00:26:34,140 Kardeşim var o da kayıp. Başka kimseniz yok mu? 400 00:26:35,880 --> 00:26:38,220 Var üvey annem ve üvey kız kardeşim var. 401 00:26:38,440 --> 00:26:39,440 Onlar da mı bu işin içinde? 402 00:26:39,880 --> 00:26:40,880 Hangi işin? 403 00:26:41,700 --> 00:26:46,660 Anlaşıldı anlaşıldı. Siz şu üvey anneniz ve kardeşinizin bir ismini cisimliği 404 00:26:46,660 --> 00:26:47,880 adresini şuraya bir yazın bakalım. 405 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Seni kaydettim. 406 00:27:02,960 --> 00:27:03,899 Nasılsınız Feride Hanım? 407 00:27:03,900 --> 00:27:07,800 İyi. Bu testte sizi rahatsız edecek hiçbir şey yok. Size bazı sorular 408 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 yönelteceğiz sadece. 409 00:27:08,920 --> 00:27:09,920 Tamam. 410 00:27:12,300 --> 00:27:14,600 Merhaba hocam. Biz de sizi bekliyorduk. 411 00:27:19,100 --> 00:27:20,240 Merhaba çocuklar. 412 00:27:23,680 --> 00:27:24,680 Pekala. 413 00:27:25,160 --> 00:27:26,180 Hastamız hazır mı? 414 00:27:26,560 --> 00:27:27,560 Hazırım. 415 00:27:36,330 --> 00:27:38,310 Şimdi size bazı sorular soracağız. 416 00:27:38,850 --> 00:27:40,790 Bazı problemler göstereceğiz. 417 00:27:41,250 --> 00:27:45,910 Bunları elinizden geldiğinizde en iyi şekilde cevaplamaya çalışın olur mu? 418 00:27:47,310 --> 00:27:48,470 Adınız soyadınız. 419 00:27:48,990 --> 00:27:50,050 Feride Çelen. 420 00:27:54,030 --> 00:27:55,110 Feride Çelen. 421 00:27:57,050 --> 00:27:58,330 Doğru duydum değil mi? 422 00:27:58,630 --> 00:27:59,630 Evet. 423 00:28:07,660 --> 00:28:09,240 Ne desen saklasanız amirim. 424 00:28:09,520 --> 00:28:12,660 Ama işte babaannesi alınınca genç adam delikanlı. 425 00:28:13,140 --> 00:28:15,080 Kendine hakim olamamış. 426 00:28:15,460 --> 00:28:16,660 Yapmış bir hata. 427 00:28:17,360 --> 00:28:19,780 Bakın kusur kesinlikle bizde. 428 00:28:20,200 --> 00:28:23,800 Ama büyüklük sizde kaldı. Ama bizde işimizi yapıyoruz değil mi beyefendi? 429 00:28:24,080 --> 00:28:26,340 Vatandaşın huzuru nizami için çalışıyoruz. 430 00:28:26,620 --> 00:28:27,860 Tabi ona ne şüphe. 431 00:28:28,360 --> 00:28:31,420 Ama görüyorsunuz işte annesi, kardeşleri perişan. 432 00:28:31,820 --> 00:28:32,860 Babaannesi de sinir. 433 00:28:33,140 --> 00:28:35,360 Allah şifa versin. 434 00:28:35,580 --> 00:28:36,880 Sağolun Allah razı olsun. 435 00:28:37,680 --> 00:28:42,060 Bakın, Çelen grubu Türkiye 'nin saygın şirketlerinden biri. 436 00:28:42,300 --> 00:28:45,900 Otuz yıldır burada çalışıyorum, CEO'suyum ben. Şimdiye kadar ne bir 437 00:28:45,900 --> 00:28:50,000 emniyet... ...hiçbir sorunumuz olmadı. Bizler yatalara kaygılı insanlar. 438 00:28:53,760 --> 00:28:55,620 Nasıl gönderirsin Arda 'yı Hasan? 439 00:28:55,920 --> 00:28:58,400 Tutamadım Serap Hanım. İkna edemedim bastı gitti. 440 00:29:00,720 --> 00:29:02,240 Ben arabada bekleyeyim. 441 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 Anne. 442 00:29:06,000 --> 00:29:08,520 Ben de hastaneye gideyim bak babaannemi çok merak ediyorum. 443 00:29:08,820 --> 00:29:12,960 Melis ne olur sen yapma bari ya. Bak abin çıksın içeriden beraber gideriz 444 00:29:13,340 --> 00:29:15,680 Ay yemin ediyorum başıma ağrılar girdi ya. 445 00:29:16,760 --> 00:29:18,500 Bende şey var ağrı kesici var. 446 00:29:19,280 --> 00:29:20,320 Dur su da alayım. 447 00:29:20,620 --> 00:29:22,780 Tamam. Tut şunu Melis. 448 00:29:29,520 --> 00:29:31,580 Hayır yani sizin bu durumda olmamanız lazım. 449 00:29:31,820 --> 00:29:34,580 Aslında Azra 'yı içeri alacaklar ki aklı boşuna gelsin. 450 00:29:34,910 --> 00:29:37,810 Merak etme hayatım onu da alacaklar eli kulağındadır yani. 451 00:29:38,150 --> 00:29:39,029 Nasıl yani? 452 00:29:39,030 --> 00:29:40,190 Şikayette bulunduk canım. 453 00:29:41,390 --> 00:29:44,650 Neyle ilgili olarak şikayette bulundun? Ay ne olacak Sumrucuğum 454 00:29:44,650 --> 00:29:47,730 dolandırıcılıktan. Baya baya suç duyurusunda bulundunuz yani. 455 00:29:48,090 --> 00:29:51,110 Daha mı bulunmayalım hayatım yani şu düştüğümüz hallere baksana. 456 00:29:51,390 --> 00:29:55,770 Kayınvalidemi yakapaça hastaneye götürdüler oğlum içeride. Çocukların 457 00:29:55,950 --> 00:29:57,830 Ben kimi düşüneceğimi şaşırdım yani. 458 00:29:58,930 --> 00:30:00,950 Bütün bunların hesabını verecek o kız. 459 00:30:01,190 --> 00:30:04,270 Haklısın Serap 'cığım. Valla senin yerinde kim olsa aynı şeyi yapardı. 460 00:30:04,620 --> 00:30:08,100 Ay biliyorum Sumru yani üvey kızım falan ama benim de ailem söz konusu burada. 461 00:30:08,880 --> 00:30:12,980 Yok yok hiç yok öyle bir şey. Senin biraz sinirlerin bozuldu. Şöyle oturalım 462 00:30:13,000 --> 00:30:13,679 Hadi gel. 463 00:30:13,680 --> 00:30:15,020 Biraz oturalım hadi. 464 00:30:17,960 --> 00:30:20,960 Size her şeyi anlattım. Lütfen artık gidebilir miyim? 465 00:30:22,280 --> 00:30:26,120 Bakın Feride Hanım hastanede benim onun yanında olmam gerekiyor şu an. Azra 466 00:30:26,120 --> 00:30:28,880 Hanım onun bir ailesi var. Zaten bu sizin sorumluluğunuz değil ki. 467 00:30:29,220 --> 00:30:31,540 Ayrıca ailesi sizi hasım olarak görmekte. 468 00:30:31,900 --> 00:30:34,480 Benim Çelen ailesiyle alıp veremediğim hiçbir şey yok. 469 00:30:34,740 --> 00:30:37,740 Evet Feride Hanım bana mirasını bıraktığında bana çok kızdılar. 470 00:30:37,940 --> 00:30:39,260 Anlıyorum hak da veriyorum. 471 00:30:39,560 --> 00:30:43,680 Ama ben onları dolandıracak bir insan değilim. Öyle bir şey yapmam anlamıyor 472 00:30:43,680 --> 00:30:47,180 musunuz? Neden mirası reddetmediniz peki kabul ettiniz? Neden? 473 00:30:48,100 --> 00:30:52,560 Çünkü bu Feride Hanım 'ın kararıydı. Benim karışabileceğim bir durum değildi. 474 00:30:52,560 --> 00:30:55,060 Ama ben artık Çelen ailesiyle görüşmeyi düşünmüyorum. 475 00:30:55,300 --> 00:30:56,300 Sebep? 476 00:30:57,580 --> 00:30:58,780 Özel bir sebebi yok. 477 00:30:58,980 --> 00:30:59,980 Emin misiniz? 478 00:31:00,060 --> 00:31:02,680 Peki bu kararı sizi şikayet etmeden önce neden almadınız? 479 00:31:03,960 --> 00:31:05,820 Çünkü o zaman her şey çok farklıydı. 480 00:31:06,300 --> 00:31:09,060 Şimdi bütün planlar suya düştü. Her şey tarpa sardı değil mi? 481 00:31:09,380 --> 00:31:12,480 Ya neden anlamak istemiyorsunuz? Ortada plan falan yok. 482 00:31:13,100 --> 00:31:16,800 Ayrıca ben kötü bir insan değilim. Kimseyi dolandırmaya çalışmıyorum. 483 00:31:16,800 --> 00:31:20,320 ben. Anlaşıldı anlaşıldı. Biz düzen şu üvey ailenizi bir bulalım bakalım. 484 00:31:20,740 --> 00:31:23,580 Onlar da aynı şeyi mi söyleyecek? Onların da bir ifadesini alalım tamam 485 00:31:31,790 --> 00:31:37,970 Evet. Şimdi 100'den geriye doğru 7 eksilterek devam edin. Ben size durun 486 00:31:37,970 --> 00:31:38,970 diyeceğim. 487 00:31:39,450 --> 00:31:46,250 100, 93, 86, 79, 488 00:31:46,990 --> 00:31:51,070 72, 65. Tamam durun. 489 00:31:51,710 --> 00:31:57,270 Şimdi size bu kağıdı vereceğim ve tam bir cümle yazmanızı rica ediyorum. 490 00:32:42,120 --> 00:32:45,180 Umarım bir daha bunlar yaşanmaz Cenk. Hepimiz ama en çok da anneniz öldü. 491 00:32:49,360 --> 00:32:50,920 Cenk iyi misin oğlum? 492 00:32:51,240 --> 00:32:52,420 İyi misin anneciğim? 493 00:32:53,060 --> 00:32:54,940 Çok merak ettim seni oğlum. 494 00:32:55,320 --> 00:32:57,960 İyi miyim? Çok iyiyim hem de. Niye kötü olayım ki zaten? 495 00:32:58,320 --> 00:33:02,420 Şimdi nezarethaneden çıktım. Babaanneme akıl sağlığı yüzünden zorla götürdüler. 496 00:33:02,780 --> 00:33:04,340 Annem arkamdan iş çevirmiş. 497 00:33:04,740 --> 00:33:07,300 O kadar harika şey varken ben neden kötü olayım ki zaten? 498 00:33:08,000 --> 00:33:10,460 Oğlum ne olur kızma bana annem ya. 499 00:33:10,940 --> 00:33:15,360 Ben ailemiz için yaptım. Evet herkesi üzdüm ama inan ben böyle olmasını 500 00:33:15,360 --> 00:33:16,360 istemedim ki. 501 00:33:16,440 --> 00:33:17,440 Senle konuşacağız zaten. 502 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 Merak etme anne. 503 00:33:19,160 --> 00:33:20,320 Senle de görüşeceğiz. 504 00:33:21,220 --> 00:33:24,380 Yancılarınla da. Ben her zaman bu ailenin çıkarlarını gözettim Cenk. Bana 505 00:33:24,380 --> 00:33:26,680 nedense kendi çıkarını düşünüyorsun gibi geldi Azmi Bey. 506 00:33:26,980 --> 00:33:30,600 Oğlum Azmi Bey 'in ne kabahati var ki şimdi ya? Ne çıkarı olacak ki onun? 507 00:33:32,240 --> 00:33:34,860 Babaannemin yanında değil de senin yanında durmasını bir düşün istersen. 508 00:33:37,020 --> 00:33:39,980 Bence babaannemin değil de kendi akıl sağlığınızı bir düşünün. 509 00:33:41,580 --> 00:33:43,820 Ben bu kadar ağır sözleri hak etmiyorum ama. 510 00:33:44,200 --> 00:33:45,580 Babaannem hak ediyor mu yaşadıklarını? 511 00:33:45,980 --> 00:33:47,120 Bence hiç hak etmiyor. 512 00:33:47,420 --> 00:33:49,580 Ben sana özellikle söyledim değil mi? Yapma dedim. 513 00:33:50,460 --> 00:33:53,560 Sen ne yaptın? Hem babaannemi çiğnedin hem beni çiğnedin. 514 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 Ne için anne? 515 00:33:55,900 --> 00:33:56,799 Geleceğimiz için. 516 00:33:56,800 --> 00:33:59,420 Ben ailemi yok saydım bir gelecek istemiyorum senden. 517 00:33:59,800 --> 00:34:04,000 Ha bu arada Azra 'ya iki yüzlü diyorsun ya sen. Gel de şimdi bunu babaanneme 518 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 açıkla. 519 00:34:05,060 --> 00:34:07,780 Cenk 'ciğim biraz sakin ol istersen bak. 520 00:34:08,250 --> 00:34:11,090 Bugün annen olaylar yüzünden çok üzüldü. Çok da ağladı. 521 00:34:12,050 --> 00:34:13,469 Belki benim haddim değil ama. 522 00:34:13,670 --> 00:34:14,670 Doğru söylüyorsun. 523 00:34:14,850 --> 00:34:15,850 Benim haddim değil. 524 00:34:20,830 --> 00:34:21,830 Abi. 525 00:34:22,750 --> 00:34:24,350 Anne gitmiyor muyuz abimle? 526 00:34:24,590 --> 00:34:26,330 Ya Melis yeter ne olur. 527 00:34:26,850 --> 00:34:27,850 Tamam tamam. 528 00:34:28,210 --> 00:34:29,469 Arabadayım. Alo. 529 00:34:31,610 --> 00:34:32,830 Efendim Cansu ne var? 530 00:34:33,989 --> 00:34:34,989 İsa deme. 531 00:34:35,050 --> 00:34:36,150 Anne karakoldayım. 532 00:34:37,400 --> 00:34:39,260 Gelip senin de ifade vermeyin istiyorlar. 533 00:34:40,580 --> 00:34:41,659 Azra 'yı almışlar da. 534 00:34:41,940 --> 00:34:43,219 Azra 'yı da mı almışlar? 535 00:34:44,260 --> 00:34:46,580 Tamam kızım sen merak etme. Ben hemen atlayıp geliyorum. 536 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Tamam. 537 00:34:48,679 --> 00:34:50,139 Bütün gerçekleri söyleyeceğiz. 538 00:34:51,080 --> 00:34:52,100 Çekineceğimiz bir şey yok ki. 539 00:34:52,780 --> 00:34:56,540 Sen de ifadeni verirken detaylı olarak memur beylere her şeyi anlat. Tamam mı 540 00:34:56,540 --> 00:34:58,260 kızım? Vicdanını kıtsındır şimdi. 541 00:34:58,520 --> 00:35:00,080 Hiçbir şey kıtsınma konuşurken olur mu? 542 00:35:00,840 --> 00:35:02,880 Bak Serap teyzen de burada mahvoldu zaten. 543 00:35:03,760 --> 00:35:05,640 Tamam gelecek konuşuruz canım. Hadi bay. 544 00:35:06,670 --> 00:35:07,670 Ne olmuş? 545 00:35:08,190 --> 00:35:09,230 Azra 'yı mı almışlar? 546 00:35:09,450 --> 00:35:10,450 Azra 'yı almışlar. 547 00:35:10,610 --> 00:35:13,470 Şimdi de Cansu 'yla benim ifadelerime başvuracaklarmış. 548 00:35:13,710 --> 00:35:15,590 Vallahi Sumrucuğum anlat istersen. 549 00:35:15,830 --> 00:35:18,730 Sen sahipsin olanlara. Tabii Serapcuğum tabii. 550 00:35:19,050 --> 00:35:22,490 Sen hiç merak etme. Ben bütün gerçekleri tek tek anlatacağım. 551 00:35:22,930 --> 00:35:26,450 Zaten benim korkacak hiçbir şeyim yok ki. Az daha düşünsün artık. 552 00:35:26,810 --> 00:35:30,310 Sağ ol Sumru. Şimdi ben Cansu 'nun yanına gideceğim. Biraz tedirgin olmuş. 553 00:35:30,570 --> 00:35:33,590 Malum böyle şeylere hiç alışık değilim. Sen de üzülme. 554 00:35:34,010 --> 00:35:35,950 Geçecek hepsi. Tamam mı? Araşırız. 555 00:35:37,000 --> 00:35:40,120 Umur Hanım isterseniz ben bırakayım Hasan nasıl olsa burada. 556 00:35:40,420 --> 00:35:41,420 Yok Azmi Bey. 557 00:35:41,600 --> 00:35:45,480 Yani böyle bir durumda sizin ailenin yanında olmanız daha doğru olur. Ben 558 00:35:45,480 --> 00:35:47,460 bir taksiye atlayıp giderim. Sonra konuşuruz. 559 00:35:48,320 --> 00:35:49,740 Hoşçakalın. Hoşçakalın. 560 00:36:04,720 --> 00:36:09,020 İnşallah biri şu kıza bir ders verir de bu konu sonsuza kadar kapanır artık. 561 00:36:09,860 --> 00:36:12,600 Yoksa gerçekten çıldıracağım. Her şey sırayla. 562 00:36:13,000 --> 00:36:14,800 Bakın Cenk çıktı, Azra alındı. 563 00:36:15,180 --> 00:36:19,280 Feride Hanım 'ın durumu da nettesin. Her şey yoluna girecek. Ya evet ama Azmi 564 00:36:19,280 --> 00:36:24,500 Bey. Yani keşke bunlar olmasaydı. Bu polisler morisler hiç hoş olmadı yani. 565 00:36:24,760 --> 00:36:26,840 Niye beni uyarmadınız siz başından? 566 00:36:27,260 --> 00:36:28,260 Merhaba hanım. 567 00:36:28,640 --> 00:36:30,860 Tebligata yanıt verilmemiş. Ben nereden bilebilirim? 568 00:36:31,200 --> 00:36:32,540 Bilseydim eğer bir önlem alırdım. 569 00:36:32,860 --> 00:36:36,220 Her şeyden önce ben müdahale ederdim öyle değil mi? Tamam kusura bakmayın ne 570 00:36:36,220 --> 00:36:37,880 olur. Ben o kadar gerginim ki şu an. 571 00:36:39,080 --> 00:36:41,560 Ayrıca siz bana çocukların onayını aldığınızı söylediniz. 572 00:36:42,360 --> 00:36:45,940 Ama belli ki hiç kimsenin haberi yok. Cenk de Arda da bana düşman kesildi. 573 00:36:46,680 --> 00:36:52,480 Ama ben onları iddia etmek için bekleyemezdim ki. Bu arsız kız ipleri 574 00:36:52,480 --> 00:36:56,740 almadan bir şeyler yapmamız lazımdı biliyorsunuz. Tamam haklısınız. 575 00:36:57,040 --> 00:36:58,880 Ama beni çok zor duruma düşürdünüz. 576 00:36:59,120 --> 00:37:01,340 Bence çocuklarınızın gerçekleri bilmeye hakkı var. 577 00:37:02,760 --> 00:37:05,860 Ayrıca ben size yardım etmekten başka hiçbir şey yapmadım biliyorsunuz. 578 00:37:05,960 --> 00:37:09,380 Haklısınız. Tamam ben konuşacağım onlarla. Ne olur kusura bakmayın. 579 00:37:10,400 --> 00:37:11,780 Çok üstünüze gel. 580 00:37:12,280 --> 00:37:14,820 Siz de benim kusuruma bakmayın. 581 00:37:17,080 --> 00:37:18,160 Bakın tarafını. 582 00:37:19,320 --> 00:37:20,360 Bilmenizi istiyorum. 583 00:37:20,600 --> 00:37:23,040 Ne olursa olsun ben sizin yanınızdayım. 584 00:37:35,440 --> 00:37:37,500 döndüğünden beri hayatımda hiçbir şey yolunda gitmiyor. 585 00:37:38,020 --> 00:37:39,020 Çıldıracağım vallahi. 586 00:37:41,420 --> 00:37:42,900 Kardeşim biraz daha hızlı gitsenize. 587 00:37:43,140 --> 00:37:43,979 Yok abla. 588 00:37:43,980 --> 00:37:44,819 Ne demek yok? 589 00:37:44,820 --> 00:37:45,820 Yol bomboş. 590 00:37:46,040 --> 00:37:47,040 Hız sınırı var. 591 00:37:49,040 --> 00:37:51,260 Hız sınırı elli kilometre falan herhalde. 592 00:37:54,700 --> 00:37:55,700 Çıktık. 593 00:37:59,820 --> 00:38:02,120 Kardeşi kaybolduktan sonra tanıyamaz olduk onu. 594 00:38:05,610 --> 00:38:06,750 Kardeşi nasıl kayboldu? 595 00:38:07,730 --> 00:38:12,150 Detayları bilmiyorum ama onun yanındayken kayboldu. Peki sizce Feride 596 00:38:12,150 --> 00:38:13,350 neden mirası ona bıraktı? 597 00:38:14,430 --> 00:38:15,430 Bilmiyorum. 598 00:38:16,190 --> 00:38:18,030 Ama hep çok kıskanç bir kızdı. 599 00:38:18,250 --> 00:38:20,270 Her şeyin daha fazlasını isterdi. 600 00:38:21,470 --> 00:38:24,270 Daha güzel olmak, saygı görmek. 601 00:38:25,530 --> 00:38:26,970 Elde edemediği ne varsa. 602 00:38:29,210 --> 00:38:31,550 Ve istediği şey için yapamayacağı hiçbir şey yok. 603 00:38:34,640 --> 00:38:36,720 Dediğim gibi artık onu tanıyamıyorum bile. 604 00:38:46,040 --> 00:38:47,040 Bir şey. 605 00:38:47,740 --> 00:38:50,300 Bir telefon edebilir miyim acaba? Çok önemli. 606 00:38:52,300 --> 00:38:53,900 Tamam ama fazla uzun sürmez. 607 00:38:54,180 --> 00:38:55,420 Sürmez. Teşekkür ederim. 608 00:39:17,710 --> 00:39:19,090 Kim bilir ne haldesin şimdi. 609 00:39:20,230 --> 00:39:23,890 Peki Feride Hanım şimdi gelelim buraya getirilme sebebinize. 610 00:39:24,490 --> 00:39:28,870 Siz kendi iradenizle mi hiç tanımadığınız birine mirasınızı 611 00:39:30,790 --> 00:39:34,610 Bir insanı tanımak için kaç yıla ihtiyaç var doktor hanım? 612 00:39:34,850 --> 00:39:37,890 Üç yıl, on yıl ya da bir ömür. 613 00:39:38,670 --> 00:39:43,390 Gün gelir kendi ellerinizle büyüttüğünüz çocuklarınızı bile tanıyamazsınız. 614 00:39:44,550 --> 00:39:46,730 Hayat sürprizlerle dolu. 615 00:39:47,340 --> 00:39:49,020 Lütfen sorularıma cevap verin. 616 00:39:50,980 --> 00:39:54,120 Az daha yeni tanıdım. Evet, haklısınız. 617 00:39:55,180 --> 00:40:01,500 Ama onda kocaman bir kalp gördüm. O kalbin içinde merhamet gördüm. 618 00:40:01,540 --> 00:40:02,960 Şefkat gördüm. 619 00:40:03,540 --> 00:40:09,140 Zorluk karşısında yıkılmayan bir irade gördüm. Bir insanı tanımak için bunlar 620 00:40:09,140 --> 00:40:10,140 yetmez mi? 621 00:40:10,600 --> 00:40:12,100 Ne acıdır ki? 622 00:40:12,460 --> 00:40:16,640 Bunca yıldır yanımda olan... ...kanımdan... 623 00:40:17,000 --> 00:40:21,420 Canımdan. Öz ailemle bile birbirimizi tanıyamamıştım. 624 00:40:21,920 --> 00:40:27,140 Onlar da aldığım kararlardan dolayı aklımdan şüphe etmişler. 625 00:40:28,380 --> 00:40:33,920 Yani onlara olan hayal kırıklığınızdan dolayı onları cezalandırıyorsunuz. Böyle 626 00:40:33,920 --> 00:40:34,920 söyleyebilir miyim? 627 00:40:35,100 --> 00:40:39,480 Haşa bu benim ne haddimi? Ben sadece ailemi bir arada tutmaya çalışıyorum. 628 00:40:39,620 --> 00:40:41,620 Birbirlerinin kıymetini anlasınlar istiyorum. 629 00:40:42,100 --> 00:40:46,280 Hayatta paradan puldan daha değerli kıymetli şeyler olduğunu da bilsinler 630 00:40:46,280 --> 00:40:47,870 istiyorum. Peki böyle sorayım. 631 00:40:48,310 --> 00:40:53,190 Kim aile dünyada akrabatına değil de hiç tanımadığı birine mirasını bırakıyor? 632 00:40:53,430 --> 00:40:56,330 Mirastan anladığınız sadece dünyalık mı doktor hanım? 633 00:40:56,730 --> 00:41:02,370 Feride Çelen 'in mirası denince akla malmüt gelsin istemiyorum. 634 00:41:02,930 --> 00:41:09,510 Ben bu fani dünyadan göçmeden önce tek arzum aileme ve topluma güzel 635 00:41:09,510 --> 00:41:12,270 hasletler bırakmak. Para dediğin nedir ki? 636 00:41:12,650 --> 00:41:14,550 Bir kibrite bakarsın. 637 00:41:15,150 --> 00:41:18,690 Ben aslında paradan daha değerli şeyler bırakmak istiyorum aileme. 638 00:41:19,130 --> 00:41:21,510 Ama şimdi onlar bunun farkında değil. 639 00:41:22,670 --> 00:41:26,010 Fevzi Hanım bakın, ironi yapıyorsunuz şu anda. 640 00:41:26,390 --> 00:41:31,850 Yani siz gitmişsiniz, ailenizin hakkı olan mirası bir başkasına vermişsiniz. 641 00:41:31,850 --> 00:41:35,330 tanımadığınız birine ve mahkemelik olmuşsunuz. O yüzden şu anda sizi 642 00:41:35,330 --> 00:41:36,330 sorguluyoruz biz. 643 00:41:36,790 --> 00:41:39,030 Lütfen bunun farkına varın yani. 644 00:41:40,190 --> 00:41:44,010 Paramı bir başkasına bağışladığım için delilikle suçlanıyorum. 645 00:41:44,710 --> 00:41:45,710 Haklısınız. 646 00:41:46,570 --> 00:41:51,910 Düşünüyorum da ben her zaman ailemin delisi oldum. Sevdiklerimin delisi oldum 647 00:41:51,910 --> 00:41:53,410 ama paranın delisi olmadım. 648 00:41:53,810 --> 00:41:57,010 Bu kararımı da aklım ve kalbimle aldım. 649 00:41:57,830 --> 00:42:03,270 Bunu nasıl ölçersiniz, biçersiniz bilemem ama bu da sizin işiniz doktor 650 00:42:03,390 --> 00:42:07,090 Merak etmeyin Feride Hanım. Biz bunu anlamak için buradayız zaten. 651 00:42:07,930 --> 00:42:13,550 Benim bir ahretliğim var. Adı Hüsniye. Yıllar öncesinde felç geçirdi, yatalak 652 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 oldu. 653 00:42:15,340 --> 00:42:16,460 Hep düşünürüm. 654 00:42:16,800 --> 00:42:23,200 Acaba ben Hüsni 'nin yerinde olsam, hayatımın geri kalanını yatakta 655 00:42:23,280 --> 00:42:25,740 ailem beni bu halime katlanabilir mi? 656 00:42:26,320 --> 00:42:27,400 Hiç ben. 657 00:42:29,520 --> 00:42:34,340 Anladım ki bir aile olmayı, bir olmayı öğretememişim. 658 00:42:35,700 --> 00:42:37,400 Sonra karşıma o çıktı. 659 00:42:39,160 --> 00:42:40,280 Melek gibi. 660 00:42:41,800 --> 00:42:46,760 Çok şükür ki hayatımın son deminde ailem adına Azra ile yeni bir fırsat 661 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 geçirdim. 662 00:42:48,260 --> 00:42:49,920 Aldınız o ani kararı. 663 00:42:50,420 --> 00:42:52,660 İhrasınızı bir başkasına bağışlamanız. 664 00:42:52,940 --> 00:42:58,080 Aileniz için yapmaya çalıştığınız onca feyiz boşa çıkarmıyorsunuz. 665 00:43:00,120 --> 00:43:05,240 Bunca yıllık ömrümde hiçbir çabanın emeğin boşa gitmediğini gördüm. 666 00:43:05,500 --> 00:43:10,460 Bu durum şimdilik benim ve ailemin canını yaksa da... 667 00:43:10,940 --> 00:43:13,620 Aldığım kararların doğru olduğunu düşünüyorum. 668 00:43:23,900 --> 00:43:24,900 Abi. 669 00:43:26,140 --> 00:43:29,560 Ne yaptınız konuşabildiniz mi? Yok abi konuşamadım. Heyet karşısındaymış raporu 670 00:43:29,560 --> 00:43:31,500 için oraya çıkartmışlar. O yüzden göstermediler göremedim. 671 00:43:31,780 --> 00:43:32,780 Gel. 672 00:43:36,220 --> 00:43:37,260 Bak burası abi. 673 00:43:37,920 --> 00:43:42,380 Pardon. Bir hastamız gelecekti de bizim sağlık raporu için. Heyet nerede 674 00:43:42,380 --> 00:43:43,259 toplanıyor acaba? 675 00:43:43,260 --> 00:43:46,720 Heyet odası şurası ama hastanız hakkında bir bilgim yok. Tamam sağ olun. 676 00:43:52,100 --> 00:43:53,100 Doktor hanım. 677 00:43:53,180 --> 00:43:57,280 Buyurun. Biz bir hastayı soracaktık da Feride Çelen. Rapor için buraya 678 00:43:57,280 --> 00:44:02,440 getirilmiş. Ha evet kendisiyle ben görüştüm. Ama şimdi odasına götürürdü. 679 00:44:02,440 --> 00:44:04,600 kimsiniz? Biz torunlarıyız. 680 00:44:04,840 --> 00:44:05,840 Rapor tuttu mu? 681 00:44:07,340 --> 00:44:09,820 Babaannenin akıl sağlığını mı merak ediyorsunuz? 682 00:44:13,320 --> 00:44:14,900 Direkt sağlığını merak ediyoruz. 683 00:44:16,800 --> 00:44:21,060 İyisindir merak etmeyin. Doktor hanım biz babaannemizi görebilir miyiz şimdi? 684 00:44:21,300 --> 00:44:26,680 İlgili personele sorun. Peki çıkabilir mi? Şimdilik mümkün görünmüyor. 685 00:44:27,120 --> 00:44:30,300 Neden? Çünkü ben raporu henüz imzalamadım. 686 00:44:31,120 --> 00:44:33,300 Yani bir sorun falan mı var? 687 00:44:34,060 --> 00:44:35,220 Aslında evet var. 688 00:44:35,790 --> 00:44:40,910 Ben Feride Hanım 'ın kendi iradesiyle hiç tanımadığı birine mirasını verecek 689 00:44:40,910 --> 00:44:43,250 tane akıl sağlığının yerinde olduğuna iddia olamıyorum. 690 00:44:43,470 --> 00:44:46,610 Siz olabiliyor musunuz? Ne düşünüyorsunuz bu konuda? 691 00:44:48,410 --> 00:44:53,150 Bu soru testin bir parçası mı yoksa kişisel olarak mı merak ediyorsunuz? 692 00:44:54,150 --> 00:44:56,670 Ben kendisiyle birebir yeniden görüşeceğim. 693 00:44:57,070 --> 00:44:59,330 Bugün burada kalacak ama. Tamam mı? 694 00:44:59,670 --> 00:45:00,670 Doktor Hanım. 695 00:45:00,890 --> 00:45:04,130 Neden açık konuşmuyorsunuz? Ben bir soru sordum. Bir sıkıntı mı var? 696 00:45:04,410 --> 00:45:06,570 Ben kendisiyle yeniden görüşüp karar vereceğim. 697 00:45:07,030 --> 00:45:08,330 Şimdilik iyi günler size. 698 00:45:09,270 --> 00:45:10,710 Raporu da yarın alabilirsiniz. 699 00:45:13,790 --> 00:45:15,450 Raporu da yarın alabilirsiniz. Sağ ol. 700 00:45:17,030 --> 00:45:20,670 Ağabeyim. Bu soyutluk sağlıklı çıkacakmış gibi gözükmüyor. Sen kimi 701 00:45:21,090 --> 00:45:22,530 Olayın torunumuzu kimse olmaz. 702 00:45:22,750 --> 00:45:25,030 Biz de bunun rekabını veririz. 703 00:45:27,390 --> 00:45:28,930 Çok uzun sürer mi daha? 704 00:45:29,270 --> 00:45:30,390 Yok alt kaldı. 705 00:45:33,440 --> 00:45:34,740 Telefonunuzu kısar mısınız lütfen? 706 00:45:39,920 --> 00:45:43,440 Şuna bak bir de telefonu reddediyor ya. Ya tamam boşver sen de onunla uğraşma 707 00:45:43,440 --> 00:45:45,820 şimdi. Ortalığı yangın yerine çevirip gitmek yok öyle. 708 00:45:54,740 --> 00:45:57,220 Buyurun ifadenizi okuyun bir daha ben lütfen. 709 00:46:22,690 --> 00:46:26,750 Şey... Önemli bir konuşma yapmam lazım da telefon açabilir miyim? Sorun olmaz 710 00:46:26,750 --> 00:46:27,750 da. 711 00:46:28,210 --> 00:46:29,430 Tabii konuşabilirsin. 712 00:46:31,950 --> 00:46:32,950 Teşekkür ederim. 713 00:46:40,850 --> 00:46:44,790 Sana babaannemden uzak dur derken geç bile kalmış. Cenk ne oldu Feride Hanım 714 00:46:44,790 --> 00:46:45,569 bir şey mi oldu? 715 00:46:45,570 --> 00:46:46,590 Bir de soruyorsun değil mi? 716 00:46:46,850 --> 00:46:49,150 Sen benim babaannemin hastalığından faydalandın. 717 00:46:49,480 --> 00:46:51,980 Ve ne hikmetse senin haberin oldu değil mi önce hastalıklardan? 718 00:46:52,300 --> 00:46:56,600 Sen onunla acımadan oynadın ama bunun hesabını vereceksin Azra. Hem de öyle 719 00:46:56,600 --> 00:46:57,399 vereceksin ki. 720 00:46:57,400 --> 00:46:58,400 Cenk bak. 721 00:47:01,640 --> 00:47:02,640 Alo. 722 00:47:09,480 --> 00:47:12,140 Peki bize Azra Güneş hakkında neler söyleyebilirsiniz? 723 00:47:13,180 --> 00:47:16,500 Şimdi memur bey, Azra sorunlu bir kız. 724 00:47:16,860 --> 00:47:18,120 Nasıl sorunlu? Açın biraz. 725 00:47:18,760 --> 00:47:19,820 Şöyle söyleyeyim. 726 00:47:20,500 --> 00:47:24,840 Eskiden ekonomik durumum gayet iyiydi. Hatta o Amerikalarda falan okudu. 727 00:47:25,140 --> 00:47:28,480 Babam sağ olsun çok cömert bir insandı. Ne isterse yapardı. 728 00:47:29,200 --> 00:47:35,080 Ben eşimle evlendikten sonra çok kızdı o. İstemedi bu evliliği. Çünkü paranın 729 00:47:35,080 --> 00:47:36,440 bize geçeceğini düşündü. 730 00:47:36,980 --> 00:47:40,960 Sonra da zaten ben eşimi ne yazık ki kaybettim. Ondan sonra gerçek yüzü 731 00:47:40,960 --> 00:47:42,080 çıktı. Bana düşman oldu. 732 00:47:43,120 --> 00:47:45,520 Kardeşinin kaybolmasından sizi sorumlu tutuyor. 733 00:47:46,080 --> 00:47:47,900 Isın mısınız yoksa hasın mı? 734 00:47:50,230 --> 00:47:56,810 Şimdi ben o hırsımla hırsımın hangisi hangisiydi onu şey yapamayacağım ama ben 735 00:47:56,810 --> 00:48:00,590 ona düşman değilim onu söyleyebilirim. Hanımefendi konuya dönelim lütfen. 736 00:48:01,770 --> 00:48:03,050 Şöyle devam edeyim. 737 00:48:03,330 --> 00:48:08,650 Neyse benim vefatımdan sonra ben onu karşıma aldım dedim ki kızım bu böyle 738 00:48:08,650 --> 00:48:13,930 yani çalışmak zorundasın. Yani böyle bu dilirmenin suyu nereden gelecek kötü de 739 00:48:13,930 --> 00:48:14,930 oldu durumumuz. 740 00:48:15,280 --> 00:48:19,180 Tabii buna alışık olmadığı için çok kızdı. Yan gelip yatmaya biraz 741 00:48:19,180 --> 00:48:20,320 İstemezdi çalışmak falan. 742 00:48:20,900 --> 00:48:23,080 Bana sinirlendi. Çocuğu da aldı. 743 00:48:23,380 --> 00:48:24,380 Kaçtı gitti. 744 00:48:24,680 --> 00:48:27,580 Yani durum da zaten ortada. Sonra da çocuk da kayboldu. 745 00:48:28,200 --> 00:48:33,220 Peki Feride Çelen 'in mirasını dolandırıcılık marifetiyle aldığını 746 00:48:33,220 --> 00:48:34,220 musun? 747 00:48:35,840 --> 00:48:40,360 Memur Bey para göz bir kızdır. Yani sinsidir. 748 00:48:40,620 --> 00:48:42,820 Ve kafasına bir şey koyunca yapar. 749 00:48:43,880 --> 00:48:46,980 Ama tabii siz dolandırıcılık, sahtekarlık falan diyorsunuz. 750 00:48:47,200 --> 00:48:48,820 Onları ben bilemem tabii ki. 751 00:48:52,220 --> 00:48:53,340 Gidebilir miyim artık? 752 00:48:53,760 --> 00:48:55,320 Gidebilirsiniz ama aklınızda olsun. 753 00:48:55,560 --> 00:48:57,580 Kısa bir süre sonra tekrar çağırabiliriz. 754 00:48:58,060 --> 00:48:59,960 Neden? İfademi verdim ben size. 755 00:49:00,240 --> 00:49:03,700 Eğer Feride Hanım 'ın raporları olumsuz çıkarsa... ...başınız ciddi anlamda 756 00:49:03,700 --> 00:49:05,880 derde gelebilir. Hani dolandırıcılığı geçtim? 757 00:49:06,160 --> 00:49:08,680 Nitelikli dolandırıcıktan ciddi cezalar alabilirdim. 758 00:49:08,940 --> 00:49:12,200 Bakın ben dolandırıcı değilim. Kimseden de korkum yok. 759 00:49:13,040 --> 00:49:14,680 O zaman benden de bir tavsiye. 760 00:49:15,160 --> 00:49:17,820 Çelen ailesinden de o mirastan da uzak durun derim. 761 00:49:18,060 --> 00:49:19,060 Aklın yolu bir. 762 00:49:19,260 --> 00:49:22,140 Kimse tanımadığı birini o mirası yedirmek. 763 00:49:22,360 --> 00:49:24,880 Sen var git işine bakar kendini de kafası rahat et. 764 00:49:26,220 --> 00:49:27,220 Kolay gelsin. 765 00:49:47,950 --> 00:49:50,110 Çok kısa lütfen. Ülke hocam duymasını rica ediyorum. 766 00:49:50,390 --> 00:49:51,390 Tamam. Teşekkürler. 767 00:49:52,750 --> 00:49:54,570 Cenk. Babaanne. 768 00:50:04,330 --> 00:50:05,570 Affet beni babaanne. 769 00:50:06,310 --> 00:50:07,470 Engel olamadım. 770 00:50:08,330 --> 00:50:09,330 Tamam. 771 00:50:09,990 --> 00:50:11,150 İzmek indin. 772 00:50:11,430 --> 00:50:12,430 İyiyim ben. 773 00:50:12,890 --> 00:50:15,550 Ama keşke polisle kavga etmeseydim. 774 00:50:16,270 --> 00:50:17,470 Endişelendim senin için. 775 00:50:17,760 --> 00:50:18,900 Ben de pişmanım babaanne. 776 00:50:20,520 --> 00:50:24,200 Ama... ...seni öyle görünce dayanamadım işte. 777 00:50:24,740 --> 00:50:25,940 Çok ağrıma gitti. 778 00:50:26,200 --> 00:50:29,640 Siz iyi olun da ben her türlü zorluğa razıyım. 779 00:50:30,600 --> 00:50:31,640 Olmaz babaanne. 780 00:50:32,260 --> 00:50:33,260 Olmaz. 781 00:50:36,980 --> 00:50:38,980 Nezaretteyken ne düşündüm biliyor musun babaanne? 782 00:50:40,400 --> 00:50:42,760 Bunca zamandır beni tutan hiçbir şey yoktu. 783 00:50:44,320 --> 00:50:45,320 Polisler yoktu. 784 00:50:46,030 --> 00:50:47,710 Demir parmaklıklar yazıyor. 785 00:50:49,410 --> 00:50:51,730 Ama ben yine de yardım edemedim sana. 786 00:50:53,770 --> 00:50:55,930 Restoranlar, şirketler. 787 00:50:57,690 --> 00:50:59,050 Hepsini geçtim. 788 00:50:59,310 --> 00:51:01,670 Sen ailemizi bir yere götürsün. 789 00:51:02,610 --> 00:51:04,830 Nasıl bu kadar güçlü olabiliyorsun? 790 00:51:05,110 --> 00:51:07,030 Nasıl bu kadar sabırlısın? 791 00:51:09,150 --> 00:51:11,370 Köklerim sağlam oğlum korkma. 792 00:51:12,450 --> 00:51:14,050 Gölgeme sığınır. 793 00:51:14,520 --> 00:51:16,000 ...dallarıma tırmanırsınız. 794 00:51:16,300 --> 00:51:20,300 Eğer yorulursanız da... ...köftemde dinlenirsiniz. 795 00:51:21,700 --> 00:51:27,880 Ama... ...yeter ki dallarımı kırıp... ...toprağımı kurutmasınlar. 796 00:51:31,920 --> 00:51:33,840 Sana söz veriyorum babaanne. 797 00:51:35,380 --> 00:51:39,120 Seni artık kimsenin üzmesine izin vermeyeceğim. Hiç kimsenin. 798 00:51:40,320 --> 00:51:42,080 Buradan beraber çıkacağız. 799 00:51:42,860 --> 00:51:44,380 Artık hep birlikte olacağız. 800 00:51:45,460 --> 00:51:46,940 Hep senin istediğin gibi. 801 00:51:47,660 --> 00:51:54,000 Olur. Olur da... ...buradan hemen çıkabileceğimi... ...düşünmüyorum. 802 00:51:55,120 --> 00:51:58,640 Uzman olan doktor... ...benim deli olduğumu düşünüyor galiba. 803 00:51:59,740 --> 00:52:01,860 Rapora... ...inatmak istemedi. 804 00:52:02,160 --> 00:52:04,360 Yok babaanne öyle düşünme. 805 00:52:05,820 --> 00:52:09,260 Hastanede böyle... ...torunlar oluyormuş galiba. Bir iki test falan daha 806 00:52:09,260 --> 00:52:10,260 istiyorlar sonra. 807 00:52:11,210 --> 00:52:12,490 Sen kafanı yorma bunlara. 808 00:52:13,290 --> 00:52:16,510 Azra... ...biliyor mu benim burada olduğumu? 809 00:52:17,650 --> 00:52:19,310 Çok üzülmüştür şimdi. 810 00:52:23,150 --> 00:52:24,170 Geldi mi yoksa? 811 00:52:25,510 --> 00:52:27,130 Ona izin vermediler mi? 812 00:52:27,550 --> 00:52:29,090 Azra yok artık babaanne. 813 00:52:30,990 --> 00:52:33,210 Senin düşünmen gereken tek şey sağ olun. 814 00:52:33,430 --> 00:52:34,430 Tamam mı? 815 00:52:35,550 --> 00:52:36,550 Hayır. 816 00:52:38,450 --> 00:52:39,870 Telefonumun şarjı bitti. 817 00:52:40,570 --> 00:52:41,770 Arayamadım kızı. 818 00:52:42,330 --> 00:52:43,690 Ambulans saydım. 819 00:52:44,270 --> 00:52:46,510 Cevap veremedim. Üzülmesin diye. 820 00:52:47,090 --> 00:52:49,670 Arada bir konuşayım onunla. Babaanne. 821 00:52:54,690 --> 00:53:00,630 Tamam. Tamam babaanne. Ben arayacağım. Ama sen şimdi dinlen tamam mı? Ben 822 00:53:00,630 --> 00:53:01,630 buralarda olacağım. 823 00:53:01,670 --> 00:53:02,670 Peki. 824 00:53:03,870 --> 00:53:04,870 Cenk. 825 00:53:05,830 --> 00:53:07,950 Ameliyat oldu mu bilmem. 826 00:53:08,780 --> 00:53:10,340 Ama konuşmuştuk bunu babaanne. 827 00:53:10,860 --> 00:53:13,260 Söyleyecektik. O şimdi sırası değil oğlum. 828 00:53:14,900 --> 00:53:16,120 Söz ver lütfen. 829 00:53:17,560 --> 00:53:18,560 Peki babaanne. 830 00:53:20,000 --> 00:53:22,200 Ha bu arada Arda da aşağıda. 831 00:53:22,460 --> 00:53:24,380 Doktorlar çok kalabalık oluyor diye almadı. 832 00:53:24,720 --> 00:53:25,740 Ellerinden öpüyor seni. 833 00:53:26,020 --> 00:53:27,020 Sağ olsun. 834 00:53:27,600 --> 00:53:29,960 Benim için onu yanaklarından öpüver. 835 00:53:46,280 --> 00:53:47,280 Delireceğim vallahi. 836 00:53:47,380 --> 00:53:50,240 Şu kadın yaptığı her şeyin ucu mutlaka bize dokunuyor. 837 00:53:51,540 --> 00:53:52,540 Evet ya. 838 00:53:53,700 --> 00:53:55,260 Cansu bak ne düşündüm ha. 839 00:53:56,840 --> 00:54:01,160 Şimdi Azra 'yla benim davam var ya bununla çok tartışmamak gerekir değil 840 00:54:02,260 --> 00:54:03,960 Bu muydu senin aldığın bakım kremi? 841 00:54:05,300 --> 00:54:06,300 Aynen o. 842 00:54:09,960 --> 00:54:14,200 Annem. Polis bu miras mevzunda Azra 'yla iş birliği yaptığımızı düşünüyor. Ne 843 00:54:14,200 --> 00:54:15,840 yapacağız? Ama istediğini düşünsün. 844 00:54:16,140 --> 00:54:19,800 Onların düşüncesine kalsaydı Mert yüzünden ben şimdi içeride olurdum. Hiç 845 00:54:19,800 --> 00:54:20,800 etme. 846 00:54:21,660 --> 00:54:24,500 Şu ellerimin haline bak. Bak bak stresten ne oldu? 847 00:54:26,060 --> 00:54:27,860 Azra 'yı saldılar mı acaba ya? 848 00:54:28,220 --> 00:54:29,220 Yunan. 849 00:54:29,940 --> 00:54:35,680 Yanarım yanarım ben neye yanarım? Şu koskoca şehirde gidip şu kız Çelen 850 00:54:35,680 --> 00:54:39,660 buldu ya. Feride Hanım'da başka insan yokmuş gibi buna mirasını bıraktı ya ona 851 00:54:39,660 --> 00:54:40,660 yanarım. 852 00:54:42,060 --> 00:54:44,180 Ya bu şikayet mevzusu benim canım çok sıkıyor. 853 00:54:44,600 --> 00:54:46,440 Acaba Azra 'yı arayıp öğrensek mi? 854 00:54:46,740 --> 00:54:50,240 Hayır yani yarın öbür gün okula dava tebrikatı gelse ne yapacağım? Ben 855 00:54:50,240 --> 00:54:51,780 birine girerim. Doğru söylüyorsun aslında. 856 00:54:52,400 --> 00:54:53,920 Ya hepsi olmakla artmış. 857 00:54:59,720 --> 00:55:00,720 Açmıyor mu? 858 00:55:09,740 --> 00:55:12,960 Ne var Sumru? Hiç merak ettim. Merak mı ettin? 859 00:55:13,420 --> 00:55:16,220 Niçin? Hakkında şikayet varmış. 860 00:55:17,220 --> 00:55:21,080 Cansu ile ben de bugün ifade vermeye gittik. Yani tabii ne biliyorsak onu 861 00:55:21,080 --> 00:55:26,660 söyledik. Şey söyleyecektim. Biliyorum bana kızgınsın ama... ...bir şey istiyor 862 00:55:26,660 --> 00:55:28,520 musun? İhtiyacın var mı diye sorayım dedim. 863 00:55:29,180 --> 00:55:31,260 Yok bıraktılar zaten beni. 864 00:55:31,620 --> 00:55:32,620 Bıraktılar mı? 865 00:55:32,920 --> 00:55:33,920 İyi. 866 00:55:34,920 --> 00:55:39,540 Şey Azracığım bak bizim aramızda ne yaşandıysa yaşandı. Bu durum bambaşka 867 00:55:39,540 --> 00:55:42,960 şey. Yani eğer bir şeye ihtiyacın varsa şu an söyle gelip seni alayım. 868 00:55:43,180 --> 00:55:44,760 Yani bütün samimiyetimle söylüyorum. 869 00:55:44,980 --> 00:55:47,900 Şu an gerçekten görmek isteyeceğim son insan sensin. 870 00:55:57,740 --> 00:56:00,460 Kadsiz. Ben de sana bayılmıyorum zaten. 871 00:56:00,860 --> 00:56:01,860 Ne olmuş? 872 00:56:02,180 --> 00:56:03,400 Serbest bırakmışlar. 873 00:56:04,010 --> 00:56:08,070 Artist. Bir de beni görmek istemiyormuş. Ben de ona ölüyorum sanki. Şu Mert bir 874 00:56:08,070 --> 00:56:09,530 bulunsun bak nasıl meyletiyorum onu. 875 00:56:13,350 --> 00:56:14,730 Şikayet ne olacak peki annen? 876 00:56:16,430 --> 00:56:18,410 Aslında bu şikayet meselesi iyi bile oldu. 877 00:56:19,010 --> 00:56:22,890 Yani yarın bir gün Mert 'le ilgili başım belaya girerse... ...ben diyeceğim ki 878 00:56:22,890 --> 00:56:26,710 işte ablası bu. Ben çocuğu korumak için savaştım diyeceğim. Kendimi savunacağım 879 00:56:26,710 --> 00:56:27,710 değil mi? 880 00:56:28,070 --> 00:56:29,070 Umarım. 881 00:56:30,910 --> 00:56:31,910 Aseton nerede? 882 00:56:32,590 --> 00:56:36,030 Anne yani şu kadar gerginliğin içinde nasıl yapıyorsun bunları ben gerçekten 883 00:56:36,030 --> 00:56:38,010 anlamıyorum. Kız delirdin mi sen? 884 00:56:38,470 --> 00:56:40,630 İnsan içine çıkıyoruz elbet kendime bakacağım. 885 00:56:41,830 --> 00:56:42,830 Allah Allah. 886 00:56:58,950 --> 00:57:00,350 Senin ne işin var yine burada? 887 00:57:01,260 --> 00:57:02,260 Cenk ne yapıyorsun? 888 00:57:02,460 --> 00:57:03,580 Canım acıyor. Bırakır mısın? 889 00:57:03,780 --> 00:57:07,000 Karşıma çıkma demedim mi ben sana? Anlamıyor musun sen beni? Dedin evet ama 890 00:57:07,000 --> 00:57:11,120 benim Feride Hanım 'ı görmem lazım Cenk. Ne olur anla. Bak hayatımıza 891 00:57:11,120 --> 00:57:13,900 girdiğinden beri şu aileye ne kadar zarar verdim. Farkında mısın sen? 892 00:57:14,140 --> 00:57:18,320 Eğer ona zarar vereceksem çıkıp giderim. Ama ne olur şu an onu görmeme müsaade 893 00:57:18,320 --> 00:57:19,118 et lütfen. 894 00:57:19,120 --> 00:57:19,939 Azra bak. 895 00:57:19,940 --> 00:57:23,420 Bugün babaannemi yakıp açıp götürdüler. Ve bunun sebebi sensin. 896 00:57:24,200 --> 00:57:25,600 Sana tek bir şey söyleyeceğim. 897 00:57:26,440 --> 00:57:27,560 Defol git hayatınıza. 898 00:57:28,220 --> 00:57:29,440 Hiçbir yere gitmeyeceğim. 899 00:57:30,480 --> 00:57:33,620 Bağır çağır istediğin kadar ama Feride Hanım 'ı görmeden hiçbir yere 900 00:57:33,620 --> 00:57:34,720 gitmeyeceğim. Şimdi çıkarsın. 901 00:57:50,140 --> 00:57:51,720 Babaanneme gelmeyeceğini söyledim artık. 902 00:57:52,180 --> 00:57:54,020 Seni her gördüğünde daha çok üzülüyor. 903 00:57:54,320 --> 00:57:55,840 Artık onu üzmene izin vermeyeceğim. 904 00:57:56,180 --> 00:57:58,000 Hiçbir yere gitmeyeceğim. Ne yapacaksın? 905 00:57:59,310 --> 00:58:00,750 Kapıda mı sabahlayacaksın yine? 906 00:58:01,310 --> 00:58:02,730 Artık yemiyoruz bu numarayı. 907 00:58:03,070 --> 00:58:04,430 Beni hiç anlamıyorsun değil mi? 908 00:58:04,630 --> 00:58:05,790 Ben senin neyini anlayayım ya? 909 00:58:06,230 --> 00:58:09,970 Sen hayatıma girdiğinden beri bana yalanlar söylüyorsun Azra. Ben neyine 910 00:58:09,970 --> 00:58:10,970 inanacağım senin? 911 00:58:14,270 --> 00:58:15,890 Çok inanmışım. 912 00:58:17,930 --> 00:58:18,930 Sen bir hiçsin. 913 00:58:22,250 --> 00:58:23,250 Öyle mi? 914 00:58:25,990 --> 00:58:28,230 Tamam Cenk gidiyorum ama senin için değil. 915 00:58:28,510 --> 00:58:29,510 Babaannem için. 916 00:59:11,400 --> 00:59:12,700 Bilgi edindim Serap Hanım. 917 00:59:12,900 --> 00:59:14,560 Feride Hanım 'ı yarın çıkaracaklarmış. 918 00:59:17,080 --> 00:59:19,600 Bugün yatırmalarının bir nedeni vardır değil mi? 919 00:59:20,260 --> 00:59:26,140 Yani normalde girersiniz, FET rapor alırsınız, çıkarsınız. Uzman hekim ileri 920 00:59:26,140 --> 00:59:27,140 araştırma istemiş. 921 00:59:27,460 --> 00:59:31,720 Ortada ciddi bir durum var o zaman. Yani biz şüphelerimize haklıymışız. 922 00:59:32,620 --> 00:59:33,620 Palatayla geliyor. 923 00:59:33,900 --> 00:59:38,180 Yani bu kadar büyük bir mirası iki gündür tanıdığı birine vermesi... ...biz 924 00:59:38,180 --> 00:59:39,940 olduğu kadar hekimi de şaşırtmış galiba. 925 00:59:40,460 --> 00:59:43,000 Ya tabii asıl önemli olan bundan sonra ne olacak? 926 00:59:43,380 --> 00:59:45,980 Serap Hanım ben de tam olarak o konuya gelmek istiyordum. 927 00:59:46,900 --> 00:59:49,360 Bundan sonra şirketle ilgili tasarruflarınız ne olacak? 928 00:59:50,000 --> 00:59:53,080 Çünkü Feride Hanım işinin başına geri dönebilecek gibi görünmüyor artık. 929 00:59:54,840 --> 00:59:57,700 Vallahi Azmi Bey biliyorsunuz ben bu işlerden pek anlamam. 930 00:59:58,760 --> 01:00:00,740 Elbette ki sizin desteğiniz şart. 931 01:00:00,940 --> 01:00:04,440 Size verdiğim yetkiyle devam edeceksiniz yönetime. 932 01:00:04,700 --> 01:00:07,040 Elimden gelenin en iyisini yapacağımdan emin olabilirsiniz. 933 01:00:09,100 --> 01:00:10,100 Size güveniyorum. 934 01:00:10,460 --> 01:00:13,060 Güveninizi boşa çıkarmıyorum. Şüpheniz olmasın. 935 01:00:20,120 --> 01:00:21,600 Feride Hanım buyurun. 936 01:00:21,820 --> 01:00:23,220 Allah razı olsun. 937 01:00:23,640 --> 01:00:26,860 Bir şeye ihtiyacınız olduğunda ben bütün gece buradayım. 938 01:00:27,160 --> 01:00:31,020 Kıble bu tarafta. Allah kabul etsin. Cümlemizin. 939 01:00:53,270 --> 01:00:55,150 Melis. Senin ne işin var burada bu saatte? 940 01:00:56,430 --> 01:00:57,670 Abi Hasan 'la geldim. 941 01:00:58,190 --> 01:00:59,450 Babaannemi çok merak ettim. 942 01:00:59,670 --> 01:01:02,330 Ben de merak ettim Cenk Bey. Nasıl Feride Hanım iyi mi? 943 01:01:02,630 --> 01:01:05,070 İyi Hasan sağ ol. Bir ihtiyacı falan var mı acaba? 944 01:01:05,430 --> 01:01:08,370 Gidip sorsan mı? Yok Hasan ben buradayım zaten sağ ol. 945 01:01:08,670 --> 01:01:09,670 Nasıl isterseniz. 946 01:01:11,910 --> 01:01:13,030 Babaannemi gördünüz mü nasıl? 947 01:01:13,550 --> 01:01:15,530 Gördük gördük. Sana çok selamı var. 948 01:01:15,850 --> 01:01:19,150 Ne de Melis kızım çok üzüldü çok çabaladı. Söyleyin ne de o tatlı canına 949 01:01:19,150 --> 01:01:20,150 çıkmasın. 950 01:01:20,590 --> 01:01:21,590 Arda. 951 01:01:21,760 --> 01:01:22,760 Canım. 952 01:01:24,020 --> 01:01:26,520 Abi yemin ederim ben böyle olacağını düşünemedim. 953 01:01:27,460 --> 01:01:30,640 Ben çağıracaklar, gidip test olup gelecek sanıyorum. 954 01:01:31,540 --> 01:01:33,220 Hadi diyelim ki öyle oldu muyuz? 955 01:01:33,880 --> 01:01:35,080 Sessiz sedasız geldi. 956 01:01:36,040 --> 01:01:38,680 Sen gerçekten babaannemin akıl sağlığından şüpheleniyor musun? 957 01:01:41,080 --> 01:01:45,380 Ama tabii sen de haklısın. Her gece yatağına gelip acaba huzurlu mu, bir 958 01:01:45,380 --> 01:01:48,480 var mı, bir sıkıntısı var mı diye bakıp duruyor değil mi? Bunu yapmak için deli 959 01:01:48,480 --> 01:01:49,480 olmak lazım değil mi? 960 01:01:50,090 --> 01:01:54,010 Abi zaten kahrımdan ölüyorum. Ya lütfen böyle söyleme. 961 01:01:54,270 --> 01:01:56,090 İnan bana annem de çok üzgün. 962 01:01:56,310 --> 01:01:57,590 Onunla daha konuşmadım ben. 963 01:01:58,290 --> 01:02:00,390 Konuşacağım. O da gelecekti benimle. 964 01:02:01,290 --> 01:02:03,670 Ama sen çok öfkelisin diye vazgeçti. 965 01:02:04,490 --> 01:02:06,630 Onun derdi benim öfkem değil bilmiyor musun? 966 01:02:07,550 --> 01:02:09,610 Babaannemin yüzüne bakamayacak ya o yüzden gelemiyor. 967 01:02:10,330 --> 01:02:12,350 Abi ben gerçekten çok üzgünüm. 968 01:02:13,170 --> 01:02:14,690 Ben bir hata yaptım. 969 01:02:14,930 --> 01:02:16,270 Çok düşmanım. 970 01:02:17,420 --> 01:02:19,820 O kızın ailemi yaşattıklarına dayanamadım. 971 01:02:20,280 --> 01:02:21,560 Tıpkı senin gibi. 972 01:02:22,100 --> 01:02:25,560 Alday olan öfkemden babaanneme verdiğim zararı göremedim. 973 01:02:31,240 --> 01:02:32,240 Gel. 974 01:02:35,340 --> 01:02:36,760 Artık hep birlikteyiz. 975 01:02:37,520 --> 01:02:39,160 Her şey daha güzel olacak. 976 01:02:39,420 --> 01:02:42,220 Hem zaten babaanneme hiçbir şey olmaz. O hep güçlüdür. 977 01:02:45,020 --> 01:02:46,900 Hadi. Geç oldu artık. 978 01:02:48,680 --> 01:02:50,100 Ben benim yüzümü öptüm. 979 01:02:50,400 --> 01:02:51,440 Canları bekliyoruz. 980 01:03:20,810 --> 01:03:22,570 Babaanne. Melih. 981 01:03:24,130 --> 01:03:25,930 Babaanne ben dayanamadım. 982 01:03:26,230 --> 01:03:27,850 Seni görmeye geldim. 983 01:03:31,070 --> 01:03:32,070 Ee? 984 01:03:32,950 --> 01:03:35,570 Öyle tepemde dikilip duracak mısın? 985 01:03:36,630 --> 01:03:37,790 Gel otur. 986 01:03:45,030 --> 01:03:47,910 Babaanne. Ben çok üzgünüm. 987 01:03:50,190 --> 01:03:52,390 Buna engel olmadığın için beni affet. 988 01:03:52,730 --> 01:03:55,970 Üzülme. Nasıl üzülmeyeyim babaanne? 989 01:03:56,770 --> 01:03:58,310 Nasıl üzülmeyeyim? 990 01:03:59,230 --> 01:04:02,290 Seni burada böyle görmekten kahrediyorum. 991 01:04:02,910 --> 01:04:04,510 Bir şey yok kızım. 992 01:04:05,550 --> 01:04:09,250 Sadece ne kadar deliğin bir ölçüp gönderecekler. 993 01:04:12,110 --> 01:04:14,690 O kızı hiç getirmeyecektim babaanne. 994 01:04:15,990 --> 01:04:17,930 Ben senin torunumken. 995 01:04:18,480 --> 01:04:21,920 Senin kızınken ona bu kadar değer vermene dayanamıyorum. 996 01:04:23,220 --> 01:04:26,820 Melis. Sen benim canımsın. 997 01:04:27,420 --> 01:04:29,640 Kanımsın. Torunumsun. 998 01:04:31,280 --> 01:04:33,060 Aslanın sevgilisi başka. 999 01:04:33,920 --> 01:04:36,420 Onu hiç tanımadan yargılama. 1000 01:04:40,560 --> 01:04:44,180 Feride Hanım. Doktor Ülker Hanım bu saatte ziyaretçi almıyor. 1001 01:04:44,660 --> 01:04:46,080 Tamam çıkıyorum. 1002 01:04:47,720 --> 01:04:48,720 Babaanne. 1003 01:04:49,340 --> 01:04:50,820 Seni çok seviyorum. 1004 01:04:51,140 --> 01:04:52,140 Ben de. 1005 01:05:00,540 --> 01:05:01,760 İyi geceler. 1006 01:05:22,570 --> 01:05:24,270 Niye ağlıyorsun sen şimdi? 1007 01:05:24,650 --> 01:05:26,010 De bakayım bana. 1008 01:05:27,130 --> 01:05:28,150 Dolandırıcı mısın? 1009 01:05:28,610 --> 01:05:29,610 Yok. 1010 01:05:30,190 --> 01:05:31,230 Sahtekar mısın? 1011 01:05:31,910 --> 01:05:34,950 Yok. E niye bu gözyaşların peki? 1012 01:05:35,550 --> 01:05:38,330 Çok zoruma gidiyor çünkü artık Hüsniye teyze. 1013 01:05:39,210 --> 01:05:44,710 Ben sadece seker teyzen mutlu olsun istemiştim. Ona yardım etmek istemiştim. 1014 01:05:44,710 --> 01:05:48,310 şimdi kafamı nereye çevirsem dolandırıcı, sahtekar iki yüzlü olmakla 1015 01:05:48,310 --> 01:05:50,450 suçlanıyorum. Benim de zoruma gidiyor yani artık. 1016 01:05:50,750 --> 01:05:52,890 Kolay olacağını kimse söylemedi ki. 1017 01:05:53,630 --> 01:05:55,810 Hem sen kendine gel artık. 1018 01:05:56,530 --> 01:05:58,310 En ayağın tutuyor. 1019 01:05:59,230 --> 01:06:05,190 Güçlüsün, kuvvetlisin. Sen nelerin üstesinden geliyorsun her gün? 1020 01:06:05,630 --> 01:06:07,850 Bunların üstesinden mi gelemeyeceksin? 1021 01:06:08,310 --> 01:06:10,130 Ama elimden bir şey gelmiyor ki. 1022 01:06:11,210 --> 01:06:15,750 Şeker teyzeyi görmeye gittim bugün hastaneye. Cenk izin vermedi. 1023 01:06:16,030 --> 01:06:17,710 Çok öfkeliydi bana. 1024 01:06:18,130 --> 01:06:20,230 Babaannem senin yüzünden burada dedi. 1025 01:06:20,750 --> 01:06:21,750 ...halt etmiş. 1026 01:06:22,110 --> 01:06:27,830 Feride... ...yüzünün akınına o hastaneden bir çıksın... ...o ne 1027 01:06:27,830 --> 01:06:29,630 bilir. Kendini üzme. 1028 01:06:31,390 --> 01:06:32,930 Yapılacak şey çok belli. 1029 01:06:34,050 --> 01:06:36,030 Son vereceğim ben bu oyunu artık. 1030 01:06:43,770 --> 01:06:47,430 Bakıyorum iştahın açılmış. Çok lezzetli olmuş. Önünüze sağlık. 1031 01:06:49,960 --> 01:06:54,480 Feride Hanım hastanede zorla tutulurken biraz da olsa endişeli olman gerekmez 1032 01:06:54,480 --> 01:06:56,140 mi? Endişeliyim evlat. 1033 01:06:56,800 --> 01:06:59,060 Ama bu açlıktan öleceğim anlamına gelmiyor. 1034 01:07:00,180 --> 01:07:03,580 Baba, bu işe hiç karışmayacaktın. 1035 01:07:04,160 --> 01:07:06,920 Feride Hanım çıktığı zaman ne demeyi düşünüyorsun? 1036 01:07:07,740 --> 01:07:09,380 İlla ki hesap soracaktır. 1037 01:07:09,700 --> 01:07:11,700 Evlat, düşünmek benim işim. 1038 01:07:12,040 --> 01:07:13,560 Ben bunun için para alıyorum. 1039 01:07:14,560 --> 01:07:16,420 Gerekirse Feride Hanım 'a da hesap veririm. 1040 01:07:17,160 --> 01:07:19,480 Ama önce bunun için sağlam rapor alması lazım. 1041 01:07:21,620 --> 01:07:26,060 Bir dakika bu rapor olumsuz çıkarsa... ...bu Azra 'yı da alacaklar demektir. 1042 01:07:28,900 --> 01:07:30,700 Tarık bu benim de hiç hoşuma gitmeyen bir durum. 1043 01:07:31,220 --> 01:07:34,500 Azra 'ya ne kadar kıymet verdiğini biliyorum. Biliyorsun ama bunların 1044 01:07:34,500 --> 01:07:36,020 hiçbirinden beni haberdar etmedin. 1045 01:07:36,920 --> 01:07:39,280 Oğlum Azra gitti, ifadesini verdi. 1046 01:07:39,900 --> 01:07:43,780 Demek ki ortada delil ya da dolandırıcılığa dair bir kanı yok ki 1047 01:07:43,780 --> 01:07:45,120 nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 1048 01:07:46,350 --> 01:07:49,490 Feride Hanım mesih etnamesini kasasına koydu. 1049 01:07:50,430 --> 01:07:53,610 Ve ben koyarken gördüm. Ama polise söylemedim. 1050 01:07:53,850 --> 01:07:55,310 Suç duyurusunda da yok bu. 1051 01:07:56,070 --> 01:07:58,350 Çünkü haberleri olsaydı Azra yanardı. 1052 01:07:58,810 --> 01:08:00,910 Bunu Azra 'yı korumak için yaptım. 1053 01:08:01,290 --> 01:08:02,290 Anladın mı? 1054 01:08:11,090 --> 01:08:12,450 Saçlı olan benim. 1055 01:08:13,000 --> 01:08:16,160 Senin elini ayağın tutmuyor. Düzgün tutsana şu boruyu. 1056 01:08:17,240 --> 01:08:18,800 Ne yapayım Hüsniye teyze? 1057 01:08:19,020 --> 01:08:22,840 Ben de dünden beri kendime gelemedim ki. Bir yandan Cenk 'in söyledikleri... 1058 01:08:22,840 --> 01:08:24,460 ...bir yandan polislerin üstüme gelmesi. 1059 01:08:24,819 --> 01:08:28,960 Hayır ben böyle biri değilim ki. Hak etmedim bunların hiçbirini. 1060 01:08:30,120 --> 01:08:31,939 Feride de hak etmiyor ki. 1061 01:08:32,899 --> 01:08:36,680 Siz onun için... ...birbirinize destek olacaksınız. 1062 01:08:38,380 --> 01:08:42,560 Birbirinizin elini bırakmayacaksınız ki... ...ayağa kalkasınız. 1063 01:08:42,990 --> 01:08:46,729 Ben daha onun yanına yaklaşamıyorum ki. Elini nasıl tutayım? 1064 01:08:48,310 --> 01:08:50,350 Kimse de huzur vermeyecekler artık. 1065 01:08:51,229 --> 01:08:54,109 Biliyorum. Çok bunaldılar seni. 1066 01:08:54,510 --> 01:08:58,750 Ama şunu unutma ki... ...her gecenin bir de sabahı vardı. 1067 01:09:00,770 --> 01:09:03,029 Ama o sabah benim için bir türlü gelmedi. 1068 01:09:04,410 --> 01:09:08,370 Babam öldüğünden, kardeşim kaybolduğundan beri... ...o sabah bir 1069 01:09:08,370 --> 01:09:09,370 için gelmiyor. 1070 01:09:10,590 --> 01:09:12,410 Şeker teyzeyi kaybettim işte. 1071 01:09:13,370 --> 01:09:14,830 Kızım nasıl söz öyle? 1072 01:09:23,189 --> 01:09:24,310 Efendim Tarık. 1073 01:09:24,990 --> 01:09:26,630 Sen de mi duydun olanları? 1074 01:09:26,990 --> 01:09:27,990 Evet. 1075 01:09:28,450 --> 01:09:29,930 Babam değil şimdi konuştuk. 1076 01:09:30,189 --> 01:09:34,410 Azri Bey daha iyi biliyordur olanları. O anlatsın sana. Ben konuşmak istemiyorum 1077 01:09:34,410 --> 01:09:35,410 şu an bu konu hakkında. 1078 01:09:35,890 --> 01:09:39,319 Hem... Bir de Gönül ablaya bir şey söylemezsen... ...ben ona gelip kendime 1079 01:09:39,319 --> 01:09:40,319 anlatacağım her şeyi. 1080 01:09:42,020 --> 01:09:43,020 Teşekkür ederim. 1081 01:09:43,140 --> 01:09:44,240 İyi akşamlar. 1082 01:10:00,160 --> 01:10:02,920 Yeni sorular mı hazırladınız doktor hanım bana? 1083 01:10:03,260 --> 01:10:04,260 Hayır Feride anne. 1084 01:10:06,410 --> 01:10:07,410 Anne mi? 1085 01:10:08,950 --> 01:10:14,730 Siz hayatımda tanıdığım en aklı başında, yüreğinde iyilikten, insanlıktan, 1086 01:10:14,750 --> 01:10:18,350 sevgiden başka bir şey olmayan en nadide insansınız. 1087 01:10:18,810 --> 01:10:22,670 Akıl sağlığından şüphelenecek birileri varsa o da sizin kıymetinizi 1088 01:10:22,670 --> 01:10:28,130 bilmeyenlerdir. Aile olmanızın değerini bilmeyen gelininiz, buna izin veren 1089 01:10:28,130 --> 01:10:29,570 torunlarınız, yakınlarınızdır. 1090 01:10:31,570 --> 01:10:33,610 Beni çok şaşırttınız. 1091 01:10:35,310 --> 01:10:39,070 Madem böyle düşünüyorsanız neden imza atmadınız? 1092 01:10:49,610 --> 01:10:51,990 Bu anı yaşamak için atmadım. 1093 01:10:52,630 --> 01:10:55,490 Bu koca üretli kadının elini öpmedim. 1094 01:11:11,660 --> 01:11:14,500 Ne yaptınız görebildiniz mi babaannemizi iyi miymiş? 1095 01:11:15,600 --> 01:11:20,620 Yani görmüşsünüzdür değil mi? Bir şeye ihtiyacı falan var mı peki? 1096 01:11:20,880 --> 01:11:22,640 Sen hangi cesaretle soruyorsun ki bunu anne? 1097 01:11:23,420 --> 01:11:27,260 Sana o raporu almayalım dedim değil mi? O kadını bir daha üzmeyelim dedim ben 1098 01:11:27,260 --> 01:11:29,260 sana. Sen nasıl hesabını vereceksin bunun ya? 1099 01:11:29,520 --> 01:11:34,080 Tamam bir dinler misin lütfen oğlum? Bir sakin ol oğlum. Niye sakin olayım ben 1100 01:11:34,080 --> 01:11:38,580 niye? Ben bu işi onaylamadığımı söyledim sana zamanında. Ya biliyorum haklısın 1101 01:11:38,580 --> 01:11:42,160 ama bir şeyler yapmalıydık. Babaannen son zamanlarda yanlış kararlar alıyordu. 1102 01:11:42,380 --> 01:11:45,140 Ha sen tek başına karar alınca doğru oluyor yani değil mi? Bu mu doğru olan? 1103 01:11:45,700 --> 01:11:49,720 Cenk tamam biraz sakin olur musun? Bak otur şuraya bir dinlen kendine gel. 1104 01:11:49,800 --> 01:11:53,040 Biliyorum zor bir gündü. Sen olayın ciddiyetini anlamadın galiba. 1105 01:11:53,700 --> 01:11:55,880 Babaannemi buradan zorla alıp götürdüler diyorum. 1106 01:11:56,220 --> 01:11:59,860 Feride Çelik 'i zorla alıp götürdüler evinden. Ne yapsaydın peki Cenk? 1107 01:12:00,280 --> 01:12:04,320 Ben defalarca babaannenle konuşmaya çalıştım. Yalvardım dinlemedi beni. 1108 01:12:04,940 --> 01:12:08,180 Azmi 'ye de sordu soruşturdu mutlaka bir önlem almamız gerekiyor dedi. 1109 01:12:08,440 --> 01:12:10,500 Ya her şeyin suçlusu ben olacaksam tamam. 1110 01:12:11,000 --> 01:12:13,740 Ama başka çarem yoktu ki. Tabii ya Azmi Bey. 1111 01:12:13,980 --> 01:12:17,240 Ben de bu olayda bir bittiğini var diyordum. Başka kim olabilir ki zaten? 1112 01:12:17,500 --> 01:12:18,580 Azmi olacak kim olacak? 1113 01:12:18,840 --> 01:12:21,520 Ya Azmi Bey 'in bir suçu yok. Ben yardım istedim ondan. 1114 01:12:21,740 --> 01:12:25,700 Azmi Bey bu şirketin kaç yıllık çalışanı... ...bizim çelenlerin ne zaman 1115 01:12:25,700 --> 01:12:27,720 kötülüğünü istedi ki bu adam? Azmi Bey. 1116 01:12:28,160 --> 01:12:29,920 Azmi Bey bizim iyiliğimiz bitti öyle mi? 1117 01:12:30,460 --> 01:12:32,060 Abi nereye? Abi nereye gidiyorsun? 1118 01:12:32,520 --> 01:12:33,660 Karşılığına veririz biz de. 1119 01:12:45,509 --> 01:12:46,630 Anne. Ağlama. 1120 01:12:47,250 --> 01:12:48,890 Abim kızdın diye öyle söylüyor. 1121 01:12:49,230 --> 01:12:50,230 Affedecek seni. 1122 01:12:50,930 --> 01:12:55,050 Anne abim haklıydı. Burada oturduk konuştuk seninle. Sana olmaz dedik ama 1123 01:12:55,050 --> 01:12:58,330 bizi adam yerine koymadın. Hiç dinlemedin. Arda çok rica ediyorum bu 1124 01:12:58,330 --> 01:13:03,810 konuşmak. Çünkü ben ne yaptıysam sizi düşündüğüm için. Demek ki bu kadar 1125 01:13:03,810 --> 01:13:04,810 düşünmemen gerekiyor. 1126 01:13:08,630 --> 01:13:09,630 Arda yeter. 1127 01:13:10,670 --> 01:13:12,590 Görmüyor musun annenin halini? Üzülüyor. 1128 01:13:13,290 --> 01:13:14,590 O böyle olsun ister miydi? 1129 01:13:14,910 --> 01:13:16,230 İsterdi ya da istemezdi oldu. 1130 01:13:30,890 --> 01:13:31,890 Ağlamadı. 1131 01:13:36,410 --> 01:13:37,410 Alo. 1132 01:13:40,530 --> 01:13:41,790 Nazmi Bey neredesiniz? 1133 01:13:42,190 --> 01:13:43,250 Tarık 'ın yanındayım esnada. 1134 01:13:44,410 --> 01:13:45,790 Aslında ben de seni arayacaktım. 1135 01:13:46,130 --> 01:13:47,130 Hastanede misin? 1136 01:13:47,870 --> 01:13:48,829 Feride Hanım nasıl? 1137 01:13:48,830 --> 01:13:50,350 İyi mi? Ben size anlatacağım. 1138 01:13:51,170 --> 01:13:52,410 Feride Hanım 'ın nasıl olduğunu. 1139 01:13:56,490 --> 01:13:58,230 Ben bunu sizin yanınıza bırakırım. 1140 01:14:20,520 --> 01:14:21,660 İyi misin bir sorun mu var? 1141 01:14:22,580 --> 01:14:23,580 İyiyim oğlum. 1142 01:14:23,720 --> 01:14:25,280 Yoğun bir gündü biraz halsizim. 1143 01:14:26,540 --> 01:14:29,660 Haklısın. Sana bir meyve kokteyl yaptırayım mı? 1144 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Narsuyu falan. 1145 01:14:31,140 --> 01:14:32,140 Yok. 1146 01:14:32,960 --> 01:14:35,440 Ama bir kahve iyi olur. Tamam gönderiyorum. 1147 01:14:35,960 --> 01:14:37,180 Ben biraz mutfaklayayım. 1148 01:14:51,790 --> 01:14:56,610 ...bu kadar güzel lafı hak edecek... ...ne yaptım bilemiyorum doğrusu. Ne mi 1149 01:14:56,610 --> 01:14:57,610 yaptınız? 1150 01:14:58,370 --> 01:15:01,250 Bana... ...bize annelik yaptınız. 1151 01:15:01,550 --> 01:15:02,590 Ötesi var mı? 1152 01:15:03,410 --> 01:15:04,410 Annelik mi? 1153 01:15:06,130 --> 01:15:07,910 Sen kimsin kızım? 1154 01:15:10,270 --> 01:15:14,930 Ben sekiz yaşındayken... ...babam trafik kazası geçirdi. 1155 01:15:15,390 --> 01:15:16,570 Çalışamaz oldu. 1156 01:15:17,650 --> 01:15:18,650 Annem... 1157 01:15:19,720 --> 01:15:21,600 Gündelik işlere gitmeye başladı. 1158 01:15:22,420 --> 01:15:23,880 Üç kardeştik. 1159 01:15:24,580 --> 01:15:29,740 Hepimiz okuma heveslisiydik ama... ...annemin gücü yetmedi. 1160 01:15:32,040 --> 01:15:33,640 Bırakın kitap almayı. 1161 01:15:34,760 --> 01:15:37,480 Çoğu zaman eve ekmek bile getiremez. 1162 01:15:41,360 --> 01:15:43,220 Sonra Feride anne çıktı. 1163 01:15:44,400 --> 01:15:47,180 Annem dedi hayırsever bir kadın. 1164 01:15:47,610 --> 01:15:48,950 Sana burç vermek istiyorum. 1165 01:15:49,690 --> 01:15:51,230 O öyle dedi ya. 1166 01:15:51,690 --> 01:15:57,530 O kız benim için hayatımın en mutlu günüydü. 1167 01:16:01,130 --> 01:16:05,890 Sonra annem burçlu almış. 1168 01:16:06,410 --> 01:16:08,670 Elinde bir torba, kitap, kalem. 1169 01:16:09,330 --> 01:16:12,490 Anne dedim bu teyze kim? 1170 01:16:14,190 --> 01:16:15,890 Teyze değil kızım dedi. 1171 01:16:16,380 --> 01:16:17,380 Terbiye değil. 1172 01:16:17,920 --> 01:16:21,300 Benden sonra bil ki o senin annen. 1173 01:16:24,580 --> 01:16:25,580 Evet. 1174 01:16:30,200 --> 01:16:36,540 Ben sizin okuttuğunuz, ilk ekmek verdiğiniz, yeniden hayata döndürdüğünüz 1175 01:16:36,540 --> 01:16:37,600 kızlardan biriyim. 1176 01:16:46,600 --> 01:16:47,620 Beni çok mutlu etti. 1177 01:16:48,960 --> 01:16:54,400 Bir anne bu kadar gururlanabilir ancak. 1178 01:16:55,240 --> 01:16:56,720 Biliyor musunuz? 1179 01:16:57,200 --> 01:17:01,340 Biz o kızlarla... ...hepsinin hayalimizi kurardık. 1180 01:17:02,140 --> 01:17:04,520 Ama siz kendinizi çok sakladınız. 1181 01:17:04,880 --> 01:17:05,880 Çok. 1182 01:17:08,120 --> 01:17:11,840 Siz bizim en güzel... ...masal kahramanımızsınız. 1183 01:17:17,710 --> 01:17:18,710 Şimdi buradayım. 1184 01:17:19,330 --> 01:17:21,350 Kurduğum en güzel hayalden biri. 1185 01:17:23,350 --> 01:17:25,950 Ben sizin hakkınızı azaltacağım. 1186 01:17:30,250 --> 01:17:35,910 Sana da diğer kızlarıma da bütün hakkım helal olsun. 1187 01:17:37,810 --> 01:17:41,910 Şu anda dünyada benden mutlu bir anne yok. 1188 01:17:59,760 --> 01:18:00,760 Azra Hanım. 1189 01:18:01,280 --> 01:18:02,700 Geçmiş olsun bırakmışlar. 1190 01:18:02,960 --> 01:18:03,960 Çok sevindim. 1191 01:18:04,480 --> 01:18:05,660 Evet bıraktılar. 1192 01:18:06,000 --> 01:18:08,240 Siz nasıl bu kadar rahat olabiliyorsunuz? 1193 01:18:08,500 --> 01:18:13,120 Hem her şey sebep olup hem de şu an karşıma geçmiş dostum gibi gülümseyip 1194 01:18:13,120 --> 01:18:14,220 iyi niyet oyunu oynuyorsunuz. 1195 01:18:14,520 --> 01:18:16,420 Sen nasıl başarıyorsunuz bunu? 1196 01:18:17,500 --> 01:18:19,020 Öfkenizle sebebini anlayamıyorum. 1197 01:18:19,960 --> 01:18:23,420 Sanki sizi ben şikayet etmişim gibi davranmayın lütfen. Beni şikayet etmeniz 1198 01:18:23,420 --> 01:18:24,420 umurumda bile değil. 1199 01:18:24,940 --> 01:18:27,660 Ayrıca ben o aileye zarar verecek bir insan değilim. 1200 01:18:27,950 --> 01:18:32,210 Yapmadım asla yapmam da. Ama sizin Feride Hanım 'a yaşattıklarınız 1201 01:18:32,210 --> 01:18:36,030 vicdansızlık. Bakın Azra Hanım. Feride Hanım 'ın ailesinin varlığınızı 1202 01:18:36,030 --> 01:18:37,910 birdenbire kabul etmesini beklemiyordunuz herhalde. 1203 01:18:38,770 --> 01:18:43,610 Yani 50 yıllık şirketin tek varisi olmayı istediğinizde... ...bunu altın 1204 01:18:43,610 --> 01:18:44,610 sunacak değiller. 1205 01:18:44,770 --> 01:18:46,630 Bunu daha önceden düşünmüş olmanız lazım. 1206 01:18:46,910 --> 01:18:49,670 Burada konuştuğunuz kişi ben değilim hala anlamadınız mı? 1207 01:18:49,890 --> 01:18:52,090 Siz Feride Hanım 'ın sağ kolu değil misiniz? 1208 01:18:52,310 --> 01:18:55,370 Onun hastalığını bile bile onu nasıl bu duruma düşürürsünüz? 1209 01:18:57,100 --> 01:18:58,260 Hatırlık ediyorsunuz ama. 1210 01:18:58,520 --> 01:18:59,520 Hiç sanmıyorum. 1211 01:18:59,760 --> 01:19:03,200 Siz beni Feride Hanım 'ın konusunda uyarırken ben gerçekten ona değer 1212 01:19:03,200 --> 01:19:04,340 verdiğinizi düşünmüştüm. 1213 01:19:06,340 --> 01:19:07,340 Azra. 1214 01:19:10,020 --> 01:19:11,020 Baba ne oldu? 1215 01:19:14,660 --> 01:19:17,020 Lütfen biriniz bir şey söyleyebilir mi artık? 1216 01:19:17,300 --> 01:19:18,400 Yok bir şey Tarık. 1217 01:19:18,980 --> 01:19:21,400 Babanın Feride Hanım 'ı düşürdüğü durumu anlattım da. 1218 01:19:26,599 --> 01:19:30,220 Azra. Kızım neler olmuş böyle karakala almışlar seni. 1219 01:19:30,840 --> 01:19:31,840 Evet abla. 1220 01:19:32,120 --> 01:19:34,320 Şu an kendimi düşünecek durumda bile değilim. 1221 01:19:36,340 --> 01:19:39,060 Sen bir gelsene benimle biraz. Bir konuşalım. 1222 01:19:51,060 --> 01:19:53,380 Nusrım 'cığım anlattıkların akıl alır gibi değil. 1223 01:19:53,600 --> 01:19:55,740 Yani ben bu işin sonunu hiç iyi görmüyorum. 1224 01:19:56,460 --> 01:20:00,020 Ne yapıyor Hülya 'cığım? Ben mi şikayet ettim Azra 'yı sanki? 1225 01:20:01,700 --> 01:20:02,700 Sağ ol canım. 1226 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 Gel canım. 1227 01:20:05,860 --> 01:20:07,340 Kendi etti, kendi buldu. 1228 01:20:07,580 --> 01:20:10,340 Senin karşında koskocaman çelen ailesi var. 1229 01:20:10,560 --> 01:20:12,360 Bir dur, bırakırlar mı adamı? 1230 01:20:13,560 --> 01:20:17,520 Keşke Serap Hanım 'la konuşsaydım da engel olsaydım bu işe Sumru. Yani az çok 1231 01:20:17,520 --> 01:20:22,580 tanıyorsun Azra 'yı. Öyle kötülük düşünecek bir kız değil o. Vallahi Mesut 1232 01:20:22,580 --> 01:20:24,100 de artık Azra 'yı tanıyamıyorum ki. 1233 01:20:25,160 --> 01:20:27,020 Ayrıca konuşmadım mı nereden biliyorsun? 1234 01:20:27,440 --> 01:20:31,020 Aldım bunu karşıma konuştum ben. Uzak dur o aileden dedim. 1235 01:20:31,320 --> 01:20:33,560 Hiç kimseyi düşünmüyorsan Cansu 'yu düşün dedim. 1236 01:20:35,640 --> 01:20:39,100 Peki şimdi bu kadın sağlam rapor alırsa ne olacak? 1237 01:20:39,780 --> 01:20:44,200 Azra Feride Hanım 'la görüşmeye devam edecek mi? Belki dersini almıştır. Belki 1238 01:20:44,200 --> 01:20:45,200 de görüşmez. 1239 01:20:45,360 --> 01:20:48,220 Zaten görüşseler bile Serap rahat vermez artık. 1240 01:20:49,360 --> 01:20:53,220 Geçti Azra da inatçı kız. Ne yapacağı belli olmuyor ki. 1241 01:20:54,750 --> 01:20:58,150 Açıkçası... ...ben de Azra 'nın bu konudaki ısrarını bir türlü anlamıyorum. 1242 01:20:58,850 --> 01:21:00,570 Durduk yere başını derde soktu. 1243 01:21:01,030 --> 01:21:02,030 Konuşmak için. 1244 01:21:02,250 --> 01:21:03,650 Restorana gittim ama bulamadım. 1245 01:21:04,010 --> 01:21:07,490 Ay boşuna uğraşma Mesutcuğum. O kimseyi dinlemez ki. 1246 01:21:08,190 --> 01:21:10,290 Onun derdi Feride Hanım 'la Cenk 'le. 1247 01:21:10,810 --> 01:21:11,810 Cenk mi? 1248 01:21:12,350 --> 01:21:13,850 Cenk 'le ne alakası var ki? 1249 01:21:14,490 --> 01:21:17,410 Yani... ...sen de biraz safsın galiba. 1250 01:21:17,890 --> 01:21:20,250 Azra Cenk 'e takık. Feride Hanım 'ı kullanıyor. 1251 01:21:20,890 --> 01:21:21,890 Nasıl yani? 1252 01:21:22,760 --> 01:21:24,380 Cenk 'le arasında bir şey mi var? 1253 01:21:27,660 --> 01:21:31,520 Tatlım bunlar eskiden beri tanışıyorlarmış meğerse. 1254 01:21:32,040 --> 01:21:36,740 Ama tabi Azra Cansu 'ya böyle bir şey söylememiş. Saklamış bu durumu. Ne 1255 01:21:36,740 --> 01:21:39,980 Cenk 'le Cansu arasında ciddi bir ilişki olunca delirdi bu. 1256 01:21:40,220 --> 01:21:42,820 İlişki devam etmesin diye elinden geleni yapıyor. 1257 01:21:44,080 --> 01:21:46,160 Cansu sen de konuşsana beni konuşturuyorsun. 1258 01:21:47,220 --> 01:21:48,960 Söylesene Azra 'nın çektirdiklerini. 1259 01:21:53,330 --> 01:21:54,630 Azra dengi aşık. 1260 01:21:56,690 --> 01:21:58,770 Sanırım Cenk 'in kafasını bayağı bir karıştırmış. 1261 01:21:59,290 --> 01:22:00,290 Nasıl yani? 1262 01:22:00,670 --> 01:22:02,030 Bütün bunlar aşk için mi? 1263 01:22:02,930 --> 01:22:05,450 Aşk yüzünden mi Azra bütün bu planları yapmış? 1264 01:22:05,790 --> 01:22:06,790 Ya ne? 1265 01:22:07,290 --> 01:22:09,410 Aşk adama her şeyi yaptırır derler canım. 1266 01:22:09,910 --> 01:22:11,170 İşte bu. Böyle oluyor. 1267 01:22:21,230 --> 01:22:22,700 Yani... Öyle işte abla. 1268 01:22:24,260 --> 01:22:28,520 Kusura bakma... ...senin de hep başını şişiriyorum böyle ama... ...gerçekten 1269 01:22:28,520 --> 01:22:32,120 kiminle konuşacağımı... ...ne yapacağımı bilmiyorum bazen. O ne biçim laf öyle 1270 01:22:32,120 --> 01:22:33,120 bir daha duymayayım. 1271 01:22:33,200 --> 01:22:35,400 Kime gideceksin bana geleceksin tabii. 1272 01:22:36,480 --> 01:22:37,398 Sağ ol. 1273 01:22:37,400 --> 01:22:38,780 Bak kızım hiç üzülmek neydi. 1274 01:22:39,300 --> 01:22:41,960 Yarın Feride Hanım çıkar... ...onlar da yaptıkları yakalır. 1275 01:22:42,320 --> 01:22:44,080 Sen yalnızca dimdik dur. 1276 01:22:44,660 --> 01:22:48,140 Bir de... ...şu Azmi Bey 'e fazla bulaşma. 1277 01:22:48,460 --> 01:22:50,400 Ben hissediyorum haset bir adamı. 1278 01:22:50,760 --> 01:22:52,980 Merak etme ben ona adının payını verdim zaten. 1279 01:22:53,540 --> 01:22:55,200 Vermesem de içim rahat etmeyecekti. 1280 01:22:55,640 --> 01:22:58,320 Ama sen de üzülme olur mu? Takma kafana. 1281 01:22:58,660 --> 01:22:59,660 Olur. 1282 01:23:00,400 --> 01:23:02,740 Sen de bana söylediğini bir daha düşün olur mu? 1283 01:23:03,840 --> 01:23:05,580 Olmaz öyle başını alıp gitmek falan. 1284 01:23:06,740 --> 01:23:07,940 Hem ben varım burada. 1285 01:23:08,340 --> 01:23:09,900 Ne yapacağım bir başına kuzum? 1286 01:23:13,240 --> 01:23:14,580 Hadi evlat ben kalkayım. 1287 01:23:14,880 --> 01:23:16,380 Yarın büyük gün. Yok iş var. 1288 01:23:17,140 --> 01:23:18,800 Gelsin denk geleceğim falan dedi ama. 1289 01:23:19,100 --> 01:23:20,100 Bekleyin zaten. 1290 01:23:20,520 --> 01:23:24,420 Yok oğlum, bir sürü ilk sırtımda... ...birisi de sirketle sırtıma yok 1291 01:23:24,600 --> 01:23:27,900 Cenk 'i bekleyecek vaktim yok benim. Umarım kadıncağız yakın zamanda 1292 01:23:27,900 --> 01:23:31,020 da... ...herkes kendi işinin başına döner ve konu kapanır. 1293 01:23:31,680 --> 01:23:32,680 İnşallah. 1294 01:23:34,180 --> 01:23:37,780 Bana bak, sen kim oluyorsun benim ailem adına bir karar veriyorsun ya? Ha? 1295 01:23:38,120 --> 01:23:39,120 Kendine gel, ne yapıyorsun? 1296 01:23:39,280 --> 01:23:42,430 Karışma. Bu rapor işinden senin de haberin var zannediyordum Cenk Bey. 1297 01:23:42,530 --> 01:23:45,290 Babaannemin polislerin götüreceğini bilsem ben karışmaz mıydım sanıyorsun? 1298 01:23:45,290 --> 01:23:48,710 saçmalıyorsun sen? Vural Söder böyleymiş. Ben ne yapabilirim? Hala ne 1299 01:23:49,250 --> 01:23:50,930 Babaannemin götür derken ne biliyordun? Değil mi sana? 1300 01:23:51,610 --> 01:23:53,870 Söylesene. Bana bak ileri gidiyorsun ha. Söyle. 1301 01:23:55,270 --> 01:23:56,270 Yeter be. 1302 01:23:57,030 --> 01:23:59,590 Yakasına yapıştığın adam benim babam. Farkında mısın? 1303 01:24:00,750 --> 01:24:03,370 Hepiniz babaanneme oyun oynadınız. Tuzak kurduğunuz hepiniz. 1304 01:24:03,870 --> 01:24:05,870 Ama ben de bunu sizin yanınıza bırakmayacağım. 1305 01:24:14,000 --> 01:24:15,540 Ay iyi ki geldiniz ya. 1306 01:24:15,820 --> 01:24:17,540 İnsan konuşunca rahatlıyor ha. 1307 01:24:17,800 --> 01:24:22,240 Yani karakolda bütün gün böyle sorguda gerile gerile bir hal olmuşum. E oradan 1308 01:24:22,240 --> 01:24:25,760 da arasaydın biz karakola da gelirdik Sumracığım. Ay sağ ol canım. 1309 01:24:26,080 --> 01:24:27,080 Ha tabii tabii. 1310 01:24:27,360 --> 01:24:29,120 Gitseydik de biz de sorguya alsalardı değil mi? 1311 01:24:29,400 --> 01:24:30,920 Ay ne alakası var şimdi? 1312 01:24:31,280 --> 01:24:33,860 Hani alt üstü Azra ile ilgili bir iki soru sorarlardı. 1313 01:24:34,640 --> 01:24:38,380 Bize ne olacak ki? Bizim ne çelenlerle ne mirasıyla hiç alakamız yok. 1314 01:24:38,620 --> 01:24:43,340 Ya... Yani uğraşacaktık ondan öyle söyledim. Ay şimdi gerilmeyin Allah 1315 01:24:43,380 --> 01:24:44,800 Ben de gerildim bütün gün zaten. 1316 01:24:45,100 --> 01:24:46,100 Bitti gitti işte. 1317 01:24:47,700 --> 01:24:50,240 Çıkmadan bir tuvaleti kullanabilir miyim? Aa tabii canım tabii. 1318 01:24:56,420 --> 01:24:57,420 Mesajımı almışsın. 1319 01:24:58,200 --> 01:24:59,580 İmzalamışsındır herhalde kağıdı ver artık. 1320 01:24:59,820 --> 01:25:00,478 Ay tamam. 1321 01:25:00,480 --> 01:25:01,480 Allah Allah. 1322 01:25:10,570 --> 01:25:12,230 Sonra biraz acele etsene. Hülya çıkacak şimdi. 1323 01:25:14,350 --> 01:25:15,350 İmzaladım. 1324 01:25:16,410 --> 01:25:18,170 Yalnız bir şey merak ediyorum. 1325 01:25:18,630 --> 01:25:22,350 Sen niye Kemal'den aldın... ...borç karşılığında diye yazmadın oraya? 1326 01:25:23,110 --> 01:25:25,750 Kemal'den alırken senet mi imzaladım? Ne diye yazayım? 1327 01:25:26,590 --> 01:25:27,590 Canım. 1328 01:25:30,230 --> 01:25:31,230 Canım. 1329 01:25:33,150 --> 01:25:34,610 Şey geldi aklıma. 1330 01:25:35,870 --> 01:25:39,110 Şimdi bu... ...desteği de kestiler ya. 1331 01:25:39,920 --> 01:25:41,200 Ne olacak peki iş yeri? 1332 01:25:42,560 --> 01:25:47,000 Hiç. Yani biz onu Azmi Bey 'le konuştuk. Bir çaresine bakacağız sen merak etme. 1333 01:25:47,160 --> 01:25:48,039 Hay Allah. 1334 01:25:48,040 --> 01:25:49,300 Büyük şanssızlık. 1335 01:25:50,200 --> 01:25:55,420 Sumru işini iyi bilir. Akıllı kadındır. Öyle değil mi Sumru? Çok teşekkür ederim 1336 01:25:55,420 --> 01:25:59,020 Mesutcuğum. Sağ ol. Evet. Bulurum bir çaresine şüphesiz. 1337 01:25:59,960 --> 01:26:01,560 Hadi çıkalım öyleyse. 1338 01:26:01,900 --> 01:26:04,440 İyi ki geldiniz. İyi ki. 1339 01:27:43,790 --> 01:27:48,230 Yani Sumru bayağı korkmuş herhalde. Uzun zamandır ilk kez Sumru 'yu bu kadar 1340 01:27:48,230 --> 01:27:49,250 tedirgin görüyorum. 1341 01:27:51,010 --> 01:27:54,090 Sumru, Azra 'nın durumuna korkmuştur. 1342 01:27:54,790 --> 01:27:56,610 Yoksa başka neden korksun ki? 1343 01:27:57,610 --> 01:28:00,150 E tabii daha Mert 'in hırsızı da artık. 1344 01:28:00,430 --> 01:28:03,550 Ben asıl karakolda verdiği ifadeyi merak ediyorum. 1345 01:28:04,530 --> 01:28:06,030 Nesini merak ediyorsun? 1346 01:28:06,610 --> 01:28:08,290 Sumru sıyrılmıştır tabii. 1347 01:28:08,830 --> 01:28:10,530 Biliyorsun en iyi yaptığı şey. 1348 01:28:10,790 --> 01:28:16,090 Ama... Önünde sonunda işin ucu ona da dokunacak. Baksana Feride Hanım hiç 1349 01:28:16,090 --> 01:28:18,070 acımadan desteği kesmiş. 1350 01:28:19,610 --> 01:28:21,570 Evet ama Serap 'ın yanından ayrılmıyor. 1351 01:28:21,970 --> 01:28:24,050 Ondan da para isterse hiç şaşırmam. 1352 01:28:24,730 --> 01:28:26,510 Azmi de arkasını almış zaten. 1353 01:28:29,570 --> 01:28:33,030 Çelenler yanlış kişi hakkında suç duyurusunda bulundular. 1354 01:28:34,110 --> 01:28:36,230 Asıl servet avcısı Sumruk. 1355 01:28:38,610 --> 01:28:40,450 Ama onların bundan haberi bile yok. 1356 01:28:44,650 --> 01:28:48,730 Şey, benim biraz içim kıyıldı. Bir şeyler hatırlayacağım, sen de ister 1357 01:28:49,510 --> 01:28:50,510 İstemem. 1358 01:28:55,350 --> 01:28:56,930 Yorgunum, ben erken yatacağım. 1359 01:28:57,290 --> 01:28:58,330 Tamam hayatım. 1360 01:30:22,190 --> 01:30:25,350 Ben daha bahsetmemiştim ki sizin durumunuzdan müdüre hanıma. 1361 01:30:25,570 --> 01:30:29,530 Hay Allah 'ım şimdi bütün çocuklar uyanmıştır. Ne yapacağız Fatma? Ben hiç 1362 01:30:29,530 --> 01:30:31,350 ortada görünmeyeyim. Sen git bir konuş şimdi. 1363 01:30:31,730 --> 01:30:33,050 Yok canım öyle de olmaz ki. 1364 01:30:33,970 --> 01:30:36,730 Şimdi bas bas bağıracak bütün çocuklar uyandı diye. 1365 01:30:37,450 --> 01:30:38,450 Ne yapalım? 1366 01:30:39,050 --> 01:30:41,370 Gel gidelim konuşalım bari ne olacaksa olsun. 1367 01:30:41,850 --> 01:30:42,850 Peki madem. 1368 01:30:53,100 --> 01:30:54,100 Müdüre Hanım. 1369 01:30:54,560 --> 01:30:55,560 Çiğdem. 1370 01:30:55,940 --> 01:30:58,460 Bizim çocuklar ne zamandan beri piyano çalıyor? 1371 01:30:59,240 --> 01:31:01,660 Bizim çocuklardan değil o Müdüre Hanım. 1372 01:31:02,740 --> 01:31:03,740 Kim bu çocuk? 1373 01:31:05,860 --> 01:31:10,020 Müdüre Hanım ne olur kusuruma bakmayın. Ben bu konuyu daha önce size 1374 01:31:10,020 --> 01:31:12,020 söyleyecektim ama inanın hiç fırsatım olmadı. 1375 01:31:12,500 --> 01:31:13,820 Mert benim yeğenim. 1376 01:31:15,160 --> 01:31:20,180 Ailevi biraz sıkıntıları vardı da annesiyle burada birkaç gününe 1377 01:31:20,180 --> 01:31:22,040 sadece birkaç gün sonra gideceklerdi. 1378 01:31:22,540 --> 01:31:24,540 Müdüre Hanım ne olur çiğneme kızmayın. 1379 01:31:26,760 --> 01:31:28,240 Müthiş bir yetenek. 1380 01:31:28,760 --> 01:31:30,140 İnanılmaz yetenekli. 1381 01:31:34,280 --> 01:31:35,280 Annesi misin? 1382 01:31:35,980 --> 01:31:37,840 Çok yetenekli bir çocuk bu. 1383 01:31:38,400 --> 01:31:39,400 Nerede okuyor? 1384 01:31:40,320 --> 01:31:42,760 Şu anda okula gidemiyor. 1385 01:31:43,400 --> 01:31:47,420 Babasıyla bazı sorunlarımız olduğu için elimden almasın diye. 1386 01:31:47,680 --> 01:31:51,720 Sen delirdin mi? Böyle bir çocuğu burada nasıl harcarsın? 1387 01:31:52,160 --> 01:31:56,660 Şey Müdüre Hanım, bahsettiği gibi ailede biraz sıkıntılar, sorunlar var. 1388 01:31:56,900 --> 01:31:58,980 Ne yapsam Fatma da çaresiz kalmış. 1389 01:31:59,620 --> 01:32:04,160 Bir de çocuk, çocuğu kaçırmakla diyet etmiş babası. 1390 01:32:04,560 --> 01:32:07,080 Ama bu çocuğun kesinlikle eğitim alması şart. 1391 01:32:08,200 --> 01:32:12,300 Tamam, o zaman benim himayeli de olacak. Buradan onu kimse alamaz. 1392 01:32:13,180 --> 01:32:16,960 Şey Müdüre Hanım, bir de Mert 'in otizmi var. 1393 01:32:40,320 --> 01:32:45,000 Çok özel bir çocuk olduğunu anlamıştım. Çok başarılı olur. 1394 01:32:45,360 --> 01:32:46,920 İnanılmaz yetenekli. 1395 01:32:51,620 --> 01:32:52,620 Çiğdem. 1396 01:32:53,380 --> 01:32:57,740 Parçası bittikten sonra bütün çocukları toparla yatır. Ondan sonra da 1397 01:32:57,740 --> 01:32:58,740 çıkabilirsin. 1398 01:32:59,210 --> 01:33:03,450 Bu arada sen de yarın sabah erkenden Çiğdem 'le birlikte odamda ol. 1399 01:33:04,110 --> 01:33:05,310 Bunları konuşacağız. 1400 01:33:43,960 --> 01:33:48,700 Sen beni babaannemin hastalarından faydalandın. Ve ne hikmetse senin 1401 01:33:48,700 --> 01:33:49,740 oldu değil mi önce hastalıklardan? 1402 01:33:50,020 --> 01:33:54,380 Sen onunla acımadan oynadın ama bunun hesabını vereceksin Nazra. Hem de öyle 1403 01:33:54,380 --> 01:33:55,380 vereceksin ki. 1404 01:34:11,310 --> 01:34:15,150 Bana zarar vereceksem çıkıp giderim. Ama ne olur şu an onu görmeme müsaade et 1405 01:34:15,150 --> 01:34:16,310 lütfen. Aldıra bak. 1406 01:34:16,650 --> 01:34:20,170 Bugün babaannemi yaka paça alıp götürdüler. Ve bunun sebebi sensin. 1407 01:34:20,910 --> 01:34:22,290 Sana tek bir şey söyleyeceğim. 1408 01:34:23,150 --> 01:34:24,150 Defol git hayatım. 1409 01:34:24,930 --> 01:34:26,130 Hiçbir yere gitmeyeceğim. 1410 01:34:27,170 --> 01:34:30,290 Bağır çağır istediğim kadar ama Feride Hanım 'ı görmeden hiçbir yere 1411 01:34:30,290 --> 01:34:31,510 gitmeyeceğim. Şimdi çıkar mısın beni? 1412 01:34:32,030 --> 01:34:33,030 Aldıra. 1413 01:34:46,730 --> 01:34:48,410 Babaanneme gelmeyeceğini söyledim artık. 1414 01:35:11,550 --> 01:35:14,910 Azra başını derde sokmadan bir sıyrılsaydı şu işte. 1415 01:35:16,270 --> 01:35:18,530 Yahu iyi ki gelip bizde kalmadı ha. 1416 01:35:19,730 --> 01:35:23,190 Polis onu bizden götürseydi var ya karakollarda sürünürdük biz de. 1417 01:35:23,470 --> 01:35:24,470 Niye ki? 1418 01:35:24,490 --> 01:35:25,490 İyisi var mı kızım? 1419 01:35:25,630 --> 01:35:29,190 Suç ortağı olarak da. Ortada suç muç yok Nazım uydurma. 1420 01:35:29,870 --> 01:35:32,210 Yahu gülüm sen anlamadın galiba. 1421 01:35:33,170 --> 01:35:35,450 Dolandırıcı diye almazlar mı ifadeyi? He. 1422 01:35:35,690 --> 01:35:38,130 Eee biz de otomatikman işin içine giriyoruz. 1423 01:35:39,570 --> 01:35:42,410 Mirası beraber mi yiyeceksiniz diye sormazlar mı adama? 1424 01:35:42,690 --> 01:35:43,690 Sorarlar değil mi? 1425 01:35:43,790 --> 01:35:45,390 Ya ne sandın? 1426 01:35:46,860 --> 01:35:49,480 Ama Azra suçlu değil ben biliyorum. Olsun gülüm. 1427 01:35:49,960 --> 01:35:52,040 Sen yine de fazla karışma bunların işine. 1428 01:35:52,420 --> 01:35:53,960 Akşam bir de kavga oldu dedin. 1429 01:35:54,800 --> 01:35:55,800 Ne lazım? 1430 01:35:56,280 --> 01:35:58,500 Kapının önüne koyuverirsen o Astoliz Azmi. 1431 01:35:58,880 --> 01:36:01,360 Azmi 'ye ne oluyor canım? Tarık benim patronum. 1432 01:36:01,940 --> 01:36:05,280 Sen demedin mi Astoliz Azmi 'ye Azra 'yı sevmiyor diye? 1433 01:36:06,120 --> 01:36:10,360 Tarık da Azra 'ya bozulmuş ya akşam babasına bağırdı diye. Korkutma beni 1434 01:36:10,640 --> 01:36:12,340 Eşimden olmayayım Allah korusun. 1435 01:36:12,740 --> 01:36:14,600 Astoliz Azmi Tarık 'a dese ki. 1436 01:36:15,690 --> 01:36:17,090 Azra 'ya gıcığım ben. 1437 01:36:17,470 --> 01:36:22,730 O yüzden mesela... ...gönülde kov dese... ...o zaman ne yapacaksın? 1438 01:36:23,230 --> 01:36:25,430 Ya deme böyle şeyler, kafam karıştı şimdi. 1439 01:36:25,790 --> 01:36:27,590 Ya, olacağına bak sen. 1440 01:36:28,490 --> 01:36:30,490 Assolist Azmi'den her şey beklenir vallahi. 1441 01:36:33,670 --> 01:36:34,890 Restorana gitmiyor musun? 1442 01:36:36,670 --> 01:36:39,150 Yok Hüsniye teyze, ben gidemem artık oraya. 1443 01:36:39,810 --> 01:36:40,810 Niyeymiş o? 1444 01:36:41,110 --> 01:36:42,710 Meydanı onlara mı bırakacaksın? 1445 01:36:43,790 --> 01:36:48,110 Hem Feride senin işe gitmediğini duyarsa çok kısa bak bilirsin. 1446 01:36:50,110 --> 01:36:53,730 Dolandırıcılıkla suçlandığım bir yere çalışmaya gidemem ben. Benim de bir 1447 01:36:53,730 --> 01:36:54,730 gururum var canım. 1448 01:36:54,750 --> 01:36:55,990 Ah boş laf. 1449 01:36:56,210 --> 01:36:59,330 Gurur. Gurur karımı dolduruyormuş. 1450 01:37:00,770 --> 01:37:04,490 Hem sen ne yaptın ki? Mesele gurura onura geldi. 1451 01:37:05,010 --> 01:37:06,510 Sen işine git. 1452 01:37:06,790 --> 01:37:08,330 Ekmek paranı kazan. 1453 01:37:09,050 --> 01:37:10,650 Biraz da cevhal ol. 1454 01:37:23,020 --> 01:37:24,740 Serap Hanım, hoş geldiniz. 1455 01:37:25,220 --> 01:37:27,840 Çok fazla vaktim yok, birkaç şey söyleyip gideceğim. 1456 01:37:28,220 --> 01:37:29,220 Tabii, buyurun. 1457 01:37:36,120 --> 01:37:38,420 Merhaba, nasılsınız Hüsniye Hanım? 1458 01:37:39,740 --> 01:37:40,780 Gördüğün gibi işte. 1459 01:37:41,400 --> 01:37:43,660 Otursana Serap, dikilip kaldın öyle. 1460 01:37:43,960 --> 01:37:45,980 Yok yok, fazla vaktinizi almayacağım zaten. 1461 01:37:47,700 --> 01:37:49,120 Çay falan içer misiniz? 1462 01:37:50,860 --> 01:37:53,720 Buraya çay içip sohbet etmeye gelmediğim çok açık değil mi? 1463 01:37:54,900 --> 01:37:58,660 Bakın eğer şikayetiniz hakkında konuşmaya geldiyseniz... Bu evden 1464 01:37:58,660 --> 01:37:59,660 istiyorum. 1465 01:38:01,400 --> 01:38:03,980 Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 1466 01:38:04,780 --> 01:38:06,520 Gayet iyi duyuyor Hüsniye Hanım. 1467 01:38:06,980 --> 01:38:08,260 Gayet iyi duyuyor. 1468 01:38:08,540 --> 01:38:11,680 Az daha hayatımıza girdiğinden beri başımıza gelenler belli. 1469 01:38:11,940 --> 01:38:15,340 Yani dün yaşananlar da bardağı taşıran son damla oldu. 1470 01:38:15,600 --> 01:38:19,820 Oğlum karakolda, ailem perişan. Bakın çok üzgünüm ama ben... Lütfen dinle. 1471 01:38:20,520 --> 01:38:25,460 Bak gençsin. Hata yapabilirsin. Ama bir ailenin düzeniyle oynayamazsın. 1472 01:38:25,800 --> 01:38:29,360 Ya hadi bizi geçtim. Sen kendine yakıştırabiliyor musun tüm bu olanları? 1473 01:38:30,000 --> 01:38:34,200 Karakollarda dolandırıcılıkla suçlanmanı. Ne gerek var tüm bunlara? 1474 01:38:35,340 --> 01:38:38,360 Lütfen hayatımızdan ve evimizden çık git. 1475 01:38:38,680 --> 01:38:42,820 Bakın o mirası isteyen ben değildim. Ben sadece... Miras mı? 1476 01:38:43,440 --> 01:38:45,320 Ben mirastan bahsetmiyorum. 1477 01:38:45,980 --> 01:38:49,320 Hem önünde sonunda zaten biz hukuken alırız hakkımızı. 1478 01:38:50,320 --> 01:38:54,180 Ama Feride Hanım senin yüzünden hastanelerde akıl sağlığını ispatlamaya 1479 01:38:54,180 --> 01:38:58,280 çalışıyor. Ve bizim canımız yanıyor. Fakat sen bize başka çare bırakmadın. 1480 01:38:58,440 --> 01:39:02,760 Feride Hanım 'ın akıl sağlığı gayet yerinde. İspat isteyen o değil sizsiniz. 1481 01:39:02,960 --> 01:39:05,980 Onun için mi hala heyet imzalamadı raporu? 1482 01:39:08,080 --> 01:39:09,080 Bak. 1483 01:39:10,360 --> 01:39:11,820 Anneme zarar veriyorsun. 1484 01:39:12,200 --> 01:39:13,980 Onun aklını karıştırıyorsun. 1485 01:39:14,640 --> 01:39:18,220 O yüzden hayatımızdan evimizden çık git. 1486 01:39:18,600 --> 01:39:19,820 Rica falan etmiyorum. 1487 01:39:22,100 --> 01:39:24,940 Sen kimin evinden kim kovuyorsun? 1488 01:39:25,320 --> 01:39:27,980 Vallahi Feride Hanım 'ın evinden Azra 'yı kovuyorum. 1489 01:39:28,240 --> 01:39:30,060 Başka sorunuz var mıydı Hüsniye Hanım? 1490 01:39:30,280 --> 01:39:32,740 Allah seni ısrar etsin. Ne diyeyim? 1491 01:39:34,720 --> 01:39:36,500 İyi düşün söylediklerimi. 1492 01:39:38,880 --> 01:39:41,580 Bak her şeyin daha fazla kötüye gitmesine gerek yok. 1493 01:39:45,560 --> 01:39:47,340 Şu hapsize bak Ali. 1494 01:39:49,080 --> 01:39:51,780 Koyulmuşmuş. Bir yere gitmiyorsun. 1495 01:39:53,180 --> 01:39:56,440 Sonunda... ...kaldıracaklar beni ayağa. O olacak. 1496 01:39:56,800 --> 01:39:59,280 Demek şeker teyzeyi hala hastanede tutuyorlar. 1497 01:40:00,400 --> 01:40:02,960 Her şeyi planlamış bunlar ya resmen. 1498 01:40:07,560 --> 01:40:09,200 Cansu ben çıkıyorum. 1499 01:40:09,540 --> 01:40:11,200 Sen de çıkıyorsan hadi götüreyim seni. 1500 01:40:16,750 --> 01:40:18,670 Alo günaydın Özgür Bey nasılsınız? 1501 01:40:19,030 --> 01:40:20,070 Günaydın Sumru Hanım. 1502 01:40:20,490 --> 01:40:23,030 Size bir mekandan bahsetmiştim ya onun için aradım. 1503 01:40:23,290 --> 01:40:24,290 Ha evet. 1504 01:40:24,470 --> 01:40:27,030 Acilen devredeceklermiş. Şirin bir yer. 1505 01:40:27,270 --> 01:40:28,430 Bugün bir baksanız diyorum. 1506 01:40:28,650 --> 01:40:33,190 Ay çok teşekkür ederim. Tabii tabii bakarım. Siz bana adresi yollayın. Ben 1507 01:40:33,190 --> 01:40:34,190 konum atarım. 1508 01:40:35,390 --> 01:40:37,550 Baya nezik bir yer. Beğeneceğinizden eminim. 1509 01:40:38,510 --> 01:40:41,850 Gerçekten çok teşekkür ederim. Yani bunca kriz içerisinde bir de beni 1510 01:40:41,850 --> 01:40:44,670 düşünüyorsunuz. Ne kadar teşekkür etsem azdır. 1511 01:40:44,950 --> 01:40:45,950 Rica ederim. 1512 01:40:46,720 --> 01:40:50,000 Bu arada Feride Hanım 'ın raporu çıkmış. Bugün imzalamışlar. 1513 01:40:51,460 --> 01:40:53,920 Sağlıklı. Tamamen sağlıklı. Öyle mi? 1514 01:40:54,960 --> 01:40:59,080 Çok çok sevindim. Yani Feride Hanım adına çok sevindim tabii ki. 1515 01:40:59,460 --> 01:41:02,160 Peki bu durumda azay yapılan şikayet düşüyor mu? 1516 01:41:04,400 --> 01:41:09,260 Anladım. Tabii burada Serap 'ın tavrı çok önemli. Kendi tedbirini kendi 1517 01:41:09,960 --> 01:41:12,320 Yani bir türlü kurtulamadınız şu işten de. 1518 01:41:12,780 --> 01:41:14,800 Ne oldu? Feride Hanım 'ın raporu mu çıkmış? 1519 01:41:16,360 --> 01:41:19,580 Sumra Hanım aslında ben de sizden bir şey rica edeceğim. Tabii buyurun elimden 1520 01:41:19,580 --> 01:41:23,360 bir şey gelirse zevkle yaparım. Şu Azra 'nın kardeşiyle ilgili her şeyi öğrenmek 1521 01:41:23,360 --> 01:41:26,020 istiyorum. Ben ne zaman kaçırıldım? Nerede kaçırdım? Her şeyi. 1522 01:41:27,660 --> 01:41:30,640 Peki bu bilgiler size neden lazım? 1523 01:41:31,000 --> 01:41:33,660 Hani Azra 'ya karşı tezgahı alalım diye konuşmuştuk ya. 1524 01:41:33,880 --> 01:41:37,700 Bir de biz araştıralım. Hani olur ha çocuğu bulur da kıza teslim edersek. 1525 01:41:38,160 --> 01:41:41,320 Belki Feride Hanım 'ın ve bizim hayatımızdan çıkar. Tabii tabii olur. 1526 01:41:42,680 --> 01:41:44,320 Ben size bu bilgileri veririm. 1527 01:41:45,000 --> 01:41:47,320 Müsait bir zamanınızda tekrar konuşalım olur mu? 1528 01:41:48,580 --> 01:41:49,580 Hoşçakalın. 1529 01:41:50,360 --> 01:41:51,360 Anne. 1530 01:41:53,100 --> 01:41:55,120 Anne. Ne oldu anlatsana. 1531 01:41:58,920 --> 01:41:59,920 Yok bir şey canım. 1532 01:42:01,340 --> 01:42:03,480 Sevda Hanım 'ın raporu sağlam çıkmış. 1533 01:42:03,740 --> 01:42:05,580 Bir de yani bir yer bulmuş benim için. 1534 01:42:06,080 --> 01:42:07,700 Vergiyle ilgili bilgileri falan istiyor. 1535 01:42:08,240 --> 01:42:09,580 Senin yüzün niye böyle? 1536 01:42:09,920 --> 01:42:11,080 Tedirgin gibisin hayırdır? 1537 01:42:11,340 --> 01:42:12,780 Yok tedirgin falan değilim. 1538 01:42:13,480 --> 01:42:16,520 Yani şimdi... ...ora setini masraf yapacağız. 1539 01:42:16,780 --> 01:42:20,620 Belgi bilgileri falan her şey kocalanacak. Ondan çok hoşlanmadım onu 1540 01:42:20,620 --> 01:42:21,620 düşünüyorum. Ne var yani? 1541 01:42:21,980 --> 01:42:25,720 Öf Cansu hadi çıkacaksak çıkalım. Hadi yürü gidelim. 1542 01:42:37,820 --> 01:42:38,840 Gidiyor musun? 1543 01:42:40,600 --> 01:42:41,920 Evet Halicim. 1544 01:42:42,460 --> 01:42:43,460 Gitmem gerek. 1545 01:42:43,680 --> 01:42:44,960 Gelmeyecek misin geri? 1546 01:42:46,020 --> 01:42:51,400 Bilmiyorum ki. Ama ben ne yapacağım sen gidince? Yine yalnız kalacağım. Kimse 1547 01:42:51,400 --> 01:42:52,800 bana kitap okumayacak. 1548 01:42:53,640 --> 01:42:54,640 Gel buraya. 1549 01:43:02,260 --> 01:43:04,820 Bak sen kendinde çok güzel kitap okuyorsun. 1550 01:43:05,200 --> 01:43:07,120 Belki bir gün ziyaretine gelirim. 1551 01:43:07,740 --> 01:43:10,820 Hatta belki ben de kardeşimi bulurum. Onunla birlikte gelirim. 1552 01:43:11,180 --> 01:43:13,060 Kal burada birlikte arayalım. 1553 01:43:14,320 --> 01:43:15,680 Keşke kalabilsem. 1554 01:43:22,500 --> 01:43:26,880 Vallahi Reyhan Hanım yani Çiğdem olmasaydı ben öyle ortada kalmıştım. 1555 01:43:26,880 --> 01:43:27,880 da göremeyecektim. 1556 01:43:28,300 --> 01:43:35,120 Reyhan Hanım şimdi kendisi boşandı ya o yüzden böyle oldu. Bir de kocası 1557 01:43:35,120 --> 01:43:37,680 çocuğu alıp Almanya 'yı kaçırmakla tehdit etmiş. 1558 01:43:37,900 --> 01:43:39,060 Olur mu canım öyle şey? 1559 01:43:39,700 --> 01:43:40,960 Kolay değil o işler. 1560 01:43:41,680 --> 01:43:44,820 Fatma sen Mert 'in otizmli olduğunu söylemiştin. 1561 01:43:45,060 --> 01:43:47,180 Peki daha önce herhangi bir eğitim aldı mı? 1562 01:43:47,400 --> 01:43:49,460 Evet bir süre aldı. 1563 01:43:50,000 --> 01:43:53,960 Kendini çok güzel ifade ediyor. Yani öyle iletişime falan kapalı değil. 1564 01:43:54,960 --> 01:43:59,660 Sadece biraz hassas yani öyle bir anda konuşmuyor kimseyle. İşte müziğe çok 1565 01:43:59,660 --> 01:44:03,120 düşkün. Piyano yap. Zaten çok özel çocuklar bunlar. 1566 01:44:03,720 --> 01:44:05,000 Gerçekten de çok zekiler. 1567 01:44:05,759 --> 01:44:08,480 O yüzden bu yeteneğinin üstüne gitmek lazım. 1568 01:44:08,980 --> 01:44:10,600 Kimden piyano dersi aldın? 1569 01:44:11,680 --> 01:44:13,080 Özel bir okulda. 1570 01:44:13,440 --> 01:44:14,740 Orayla konuşmak lazım. 1571 01:44:15,040 --> 01:44:19,260 Ama o oraya çok kısa bir süre gitti. Yani sonra ben ona özel ders aldırdım. 1572 01:44:19,260 --> 01:44:22,220 ona da devam edemedim. Zaten kendi kendine çalışıyor. 1573 01:44:23,260 --> 01:44:26,060 Peki başka bir yere bakalım o zaman. 1574 01:44:26,740 --> 01:44:31,680 Reyhan Hanım lütfen onu başka bir okula göndermeyin. Çünkü babası bulur. 1575 01:44:32,480 --> 01:44:33,760 Peki tamam. 1576 01:44:34,280 --> 01:44:36,900 O zaman ben de özel hocayı buraya getirtirim. 1577 01:44:37,900 --> 01:44:39,380 Mert 'in soy ismi neydi? 1578 01:44:40,300 --> 01:44:43,720 Mert... Mert Can Yıldız. 1579 01:44:45,380 --> 01:44:48,960 Mert... Can Yıldız. 1580 01:44:51,720 --> 01:44:53,400 Mesut 'cum kahve istiyor musun? 1581 01:44:54,220 --> 01:44:55,420 Telefonum için geliyor. 1582 01:44:55,820 --> 01:44:56,820 Tamam. 1583 01:45:27,210 --> 01:45:33,150 Sumru Güneş 'i işletmiş olduğu fitness salonunda zarf içinde 450 bin Türk 1584 01:45:33,150 --> 01:45:34,710 nakit olarak elden verdi. 1585 01:45:46,870 --> 01:45:47,870 Alayım babanım. 1586 01:45:48,890 --> 01:45:50,110 Nasılsın daha iyi değil mi? 1587 01:45:50,310 --> 01:45:51,209 İyiyim oğlum. 1588 01:45:51,210 --> 01:45:52,270 Geçti gitti işte. 1589 01:45:52,550 --> 01:45:53,570 Daha iyi olacaksın. 1590 01:45:53,890 --> 01:45:55,650 Her şey daha güzel olacak inan bana. 1591 01:45:56,720 --> 01:45:58,760 Ben sana hep inandım Cenk. 1592 01:45:59,780 --> 01:46:00,940 Hazan geldi mi? 1593 01:46:02,400 --> 01:46:03,400 Geldi. 1594 01:46:03,960 --> 01:46:06,200 Ama seni bekleyen biri daha var aşağıda. 1595 01:46:07,600 --> 01:46:08,600 Annem. 1596 01:46:09,100 --> 01:46:10,940 Ya öyle mi? 1597 01:46:11,500 --> 01:46:12,520 Zahmet etmiş. 1598 01:46:13,240 --> 01:46:17,320 Biliyorum kızgınsın ona. Hatta ben de çok kızgınım ama işte... ...bu noktaya 1599 01:46:17,320 --> 01:46:18,560 geleceğini o da kestirmemiş. 1600 01:46:19,960 --> 01:46:21,300 Azra da geldi mi? 1601 01:46:21,860 --> 01:46:25,800 Yok gelmedi. Tabii çıkacağımı bilmediğinden gelmemiştir. 1602 01:46:26,360 --> 01:46:28,420 O da Hüsniye 'yi de merak eder şimdi. 1603 01:46:29,060 --> 01:46:32,580 Ara Azra 'yı da bir konuşuyor. Babaanne arama lütfen ya. 1604 01:46:33,220 --> 01:46:35,980 Bak daha fazla sıkıntı etip üzülmeni istemiyorum ben senin. 1605 01:46:36,600 --> 01:46:40,440 Melih dışarıda şimdi, annem dışarıda. O da gelecek yerini mi yaşayacağız durduk 1606 01:46:40,440 --> 01:46:41,379 yere. 1607 01:46:41,380 --> 01:46:42,940 Çıkar artık şunu hayatından ya. 1608 01:46:44,300 --> 01:46:45,540 O seni çıkardı çünkü. 1609 01:46:47,340 --> 01:46:48,760 Hayatından çıkardı mı beni? 1610 01:46:48,980 --> 01:46:50,460 Sana böyle mi söyledi? 1611 01:46:51,480 --> 01:46:53,140 Babaanne biliyorsun yani bu... 1612 01:46:53,370 --> 01:46:55,750 Sıkıntıları yaşamamızın sebebi Azra. Emin misin? 1613 01:46:56,650 --> 01:46:58,130 Bana hiç öyle gelmedi. 1614 01:46:58,830 --> 01:47:03,310 Tamam. Ben annemin yaptığı şeyi savunmuyorum. Ama onu da zorlayan bir 1615 01:47:03,310 --> 01:47:05,270 o da Azra işte babaanne. Sen ne biliyorsun bunu? 1616 01:47:06,730 --> 01:47:10,050 Kendi hayatına gittiğimizde artık o sıkıntılardan kurtulalım. Lütfen. 1617 01:47:32,650 --> 01:47:33,770 Alo Vedat Bey. 1618 01:47:35,070 --> 01:47:37,010 Maalesef Feride Hanım sağlam rapor aldı. 1619 01:47:37,630 --> 01:47:38,950 Ben de bilmiyorum nasıl oldu. 1620 01:47:40,650 --> 01:47:41,650 Evet. 1621 01:47:42,270 --> 01:47:43,870 Hüsnü yetkilerim elimden alınacak. 1622 01:47:44,290 --> 01:47:46,650 Bu yüzden anlaşmamız aramızda kalsın. 1623 01:47:47,010 --> 01:47:49,910 Yok yok ortaklığımız devam edecek ama hisseler sizin adınızda olacak. 1624 01:48:06,299 --> 01:48:07,299 Babaannem. 1625 01:48:10,380 --> 01:48:12,360 Geçmiş olsun. Seni çok özledim. 1626 01:48:12,620 --> 01:48:14,120 Sağ ol benim güzel kızım. 1627 01:48:16,160 --> 01:48:17,280 Geçmiş olsun anne. 1628 01:48:34,140 --> 01:48:35,460 Geçmiş olsun Feride Hanım. 1629 01:48:35,920 --> 01:48:36,920 Sağ ol Hasan. 1630 01:48:38,300 --> 01:48:42,240 Babaanne sen benim arabayı gel istersen. Yok oğlum. Ben başka bir yere 1631 01:48:42,240 --> 01:48:44,980 gideceğim. Siz eve gidin. Nereye gidecektim babaanne? 1632 01:48:45,520 --> 01:48:46,520 Azra 'ya. 1633 01:48:46,820 --> 01:48:47,820 Hadi Hasan. 1634 01:48:48,500 --> 01:48:50,000 Babaanne yapma ne olur ya. 1635 01:48:50,280 --> 01:48:52,660 Kimseyle tartışacak gücüm yok şimdi oğlum. 1636 01:48:52,900 --> 01:48:53,900 Babaanne. 1637 01:49:03,080 --> 01:49:05,440 Hayatımdan çıktığını bir de ben duymak istiyorum. 1638 01:49:18,120 --> 01:49:21,180 Anne göz göre göre Azra Hikmet 'e izin mi vereceğiz yine? 1639 01:49:22,540 --> 01:49:23,540 Gitsin bakalım. 1640 01:49:24,100 --> 01:49:26,280 Önünde sonunda ikisi de anlayacaklarmış. 1641 01:49:27,700 --> 01:49:29,140 Bana hiç öyle gelmiyor. 1642 01:49:29,960 --> 01:49:31,880 Babaannem bizi kolay kolay affetmeyecek. 1643 01:49:53,550 --> 01:49:54,670 Bu evden gitmeni istiyorum. 1644 01:49:57,210 --> 01:50:00,050 Lütfen hayatımızdan ve evimizden çık git. 1645 01:50:27,790 --> 01:50:29,170 Niye teyze? Ağlama ne olur. 1646 01:50:29,810 --> 01:50:31,410 Bak dayanamam ben. 1647 01:50:32,430 --> 01:50:33,430 Tamam. 1648 01:50:33,990 --> 01:50:39,030 Ağlamayacağım ama... ...gitmeden bir çay yapıver de. İnden içeyim. 1649 01:50:40,470 --> 01:50:41,470 Yaparım tabii. 1650 01:50:41,730 --> 01:50:45,850 Yaparım. Niye yapmayayım? Ama eninde sonunda bu kapıdan çıkacağım biliyorsun 1651 01:50:45,850 --> 01:50:46,850 değil mi? 1652 01:50:48,090 --> 01:50:53,930 Biraz... ...hazlıca yap da... ...yanında ne kadar uzun kalırsan o kadar iyi. 1653 01:50:59,659 --> 01:51:04,320 Hasan, sen Azra 'ya haber vermiştin değil mi? 1654 01:51:04,520 --> 01:51:06,240 Yani hastanede olduğumu. 1655 01:51:07,660 --> 01:51:08,680 Evet Feride Hanım. 1656 01:51:09,820 --> 01:51:13,060 Sizin öyle hastanede yalnız başınıza kalmanıza gönlüm el vermedi. 1657 01:51:13,620 --> 01:51:14,900 Ben de Azra 'yı aradım. 1658 01:51:16,720 --> 01:51:18,380 Hatta o da geleceğini söyledi. 1659 01:51:18,880 --> 01:51:20,120 Hastanenin adını da aldı ama. 1660 01:51:22,420 --> 01:51:23,860 Aradı beni ama açamadım. 1661 01:51:24,480 --> 01:51:25,480 Ambulanstaydım. 1662 01:51:26,960 --> 01:51:29,090 Belki de Cenk 'inde. Dediği doğrudur. 1663 01:51:39,230 --> 01:51:44,010 Eee oyalandığına göre sen ofise gitmeyeceksin herhalde bugün. Yo yo yo 1664 01:51:44,010 --> 01:51:47,950 gideceğim. Oradan da eve dönerim. Bugün ofise falan gidemem herhalde. İyi. 1665 01:51:48,190 --> 01:51:50,490 Ne yaptın? Ödemeleri hallettin mi? 1666 01:51:50,710 --> 01:51:54,770 Hallettim hallettim. İnşaat tıkır tıkır işliyor. Senin sayende. 1667 01:51:54,990 --> 01:51:56,710 Ne güzel ne güzel. 1668 01:51:58,190 --> 01:51:59,230 Ben gideyim o zaman hayatım. 1669 01:52:00,270 --> 01:52:01,270 Hoşça kal. 1670 01:52:01,950 --> 01:52:02,990 Kolay gelsin. 1671 01:52:11,110 --> 01:52:12,150 Görüşeceğiz Mesut Hanım. 1672 01:52:13,310 --> 01:52:14,310 Görüşeceğiz tabii. 1673 01:52:16,550 --> 01:52:17,550 Hadi bakalım. 1674 01:52:22,230 --> 01:52:24,190 Alo. Kumru merhaba. 1675 01:52:25,310 --> 01:52:26,450 Nedir bugün durumu? 1676 01:52:27,080 --> 01:52:28,680 Yani bir görüşsek diyecektim. 1677 01:52:29,740 --> 01:52:33,480 Olabilir aslında da bir kafe varmış. Oraya doğru gidiyorum şimdi ona 1678 01:52:33,780 --> 01:52:36,840 İyi. Çok mantıklı davranıyorsun küçülmekle. 1679 01:52:37,700 --> 01:52:42,240 İyi bari hemen bir yer bulmuşsun. Ya Azmi Bey 'e yardımcı oldu. Şirin bir 1680 01:52:42,240 --> 01:52:46,880 mekanmış. İstiyorsan sen de gel beraber bakalım inceleyelim. Aa valla iyi fikir 1681 01:52:46,880 --> 01:52:48,240 aslında. Güzel olur. 1682 01:52:48,460 --> 01:52:50,640 Ben de fikrimi söylerim hiç olmazsa. 1683 01:52:51,400 --> 01:52:52,960 Ama adresi yollaman lazım. 1684 01:52:53,560 --> 01:52:57,100 Şu an araba kullanıyorum. Veremem onu. Sonra sana mesaj atarım. Tamam mı? 1685 01:52:57,380 --> 01:52:58,380 Olur tabii. 1686 01:52:58,420 --> 01:52:59,760 Tutmayayım trafikteysen. 1687 01:53:00,040 --> 01:53:01,720 Sen yolla ben de hazırlanayım. 1688 01:53:02,320 --> 01:53:03,320 Bay bay. 1689 01:53:06,060 --> 01:53:07,060 Hadi bakalım. 1690 01:53:10,600 --> 01:53:11,920 Babaanneni taktım hastaneden. 1691 01:53:12,780 --> 01:53:16,180 Çıkmıştır herhalde. Bilmiyorum ki ben de görmedim. Yani sabah çıkacak da evdedir 1692 01:53:16,180 --> 01:53:17,180 şimdi. 1693 01:53:17,680 --> 01:53:19,880 Bak o tepsiyle ben de görmeye geleyim mi babaannemi? 1694 01:53:20,420 --> 01:53:25,440 Güzel olurdu aslında. Babaannem de sevinirdi senin gördüğünü ama... ...evde 1695 01:53:25,440 --> 01:53:28,400 ortam şimdi biraz gergin. Sen bir iki gün sonra falan gelsen daha iyi olur 1696 01:53:28,400 --> 01:53:29,460 sanki. Peki. 1697 01:53:30,940 --> 01:53:34,260 Arda, Arda bak mahsus yapıyor. Hala farkında değil misin şunun ya? 1698 01:53:35,120 --> 01:53:36,120 Arda. 1699 01:53:37,840 --> 01:53:38,900 Çok geçmiş olsun. 1700 01:53:40,460 --> 01:53:43,360 Babaannen atlattı değil mi o tatlı meseleyi? Atlattı, atlattı. 1701 01:53:43,620 --> 01:53:46,500 Hemen üvey kardeşinizle beraber yeni bir şey yapın da... ...kadının yüreğine 1702 01:53:46,500 --> 01:53:47,239 insin iyice. 1703 01:53:47,240 --> 01:53:49,740 Arda ne biçim konuşuyorsun? Ben ne yaptım ki şimdi? Hocam. 1704 01:53:50,140 --> 01:53:52,900 Üvey kardeşiniz ve sizin yüzünüzden başımıza gelmeyen kalmadı. 1705 01:53:53,120 --> 01:53:54,700 Benim bu olayla bir alakam yok. 1706 01:53:54,960 --> 01:53:58,380 Tamam. Gidin söyleyin o zaman üvey kardeşinizle de abimle uğraşması. 1707 01:53:58,680 --> 01:53:59,740 Görüşmüyorum ben onunla. 1708 01:53:59,980 --> 01:54:01,520 Eskisi gibi yakın değiliz biz artık. 1709 01:54:01,960 --> 01:54:05,520 Hocam siz artık bizden de biraz uzaklaşırsanız. Bizden, abimden. Biz de 1710 01:54:05,520 --> 01:54:08,320 bir nefes alalım. Daha babaannemin doğum gününde olanları unutmadık. 1711 01:54:08,640 --> 01:54:10,480 Arda, haddini aşıyorsun. 1712 01:54:11,340 --> 01:54:13,400 Abinle olanlar sadece beni ilgilendirir. 1713 01:54:13,640 --> 01:54:15,940 Artık her şeyden beni sorumlu tutmaktan vazgeç. 1714 01:54:17,020 --> 01:54:18,880 Bu tutumunu da okula taşıma lütfen, yeter. 1715 01:54:25,870 --> 01:54:27,430 Usta çayları tazeler misin? Tabii efendim. 1716 01:54:27,750 --> 01:54:29,330 Eyvallah. Başka bir şey içer misin? 1717 01:54:31,570 --> 01:54:32,790 Senin neyin var ya? Ne oldu? 1718 01:54:33,890 --> 01:54:38,370 Babaannemle konuştum. Ona haksızlık ettim belki ama hâlâ Azra 'yı 1719 01:54:38,370 --> 01:54:39,370 çileden çıkardı. 1720 01:54:39,570 --> 01:54:43,210 Bir de kadın üzerine gitmeyin be kadın bu kadar. Yani bir bildiği vardır 1721 01:54:43,210 --> 01:54:44,210 da. 1722 01:54:44,510 --> 01:54:47,350 Akşener bu kadar inatlaştıkça tam tersine yapıyor ya ben sana söyleyeyim. 1723 01:54:47,570 --> 01:54:48,890 Ya daha ne yapacak bilmiyorum. 1724 01:54:50,550 --> 01:54:52,590 Açıkçası bizim de yapabileceğimiz bir şey kalmadı. 1725 01:54:54,190 --> 01:54:55,410 Babaanneme de üzülüyorum. 1726 01:54:56,810 --> 01:54:59,930 Azra resmen kandırdı kadın. Yani bunun başka bir açıklaması olamaz. 1727 01:55:02,710 --> 01:55:03,710 Sevgilim. 1728 01:55:05,050 --> 01:55:06,610 Azra atlayın hiçbir şey yapamaz. 1729 01:55:07,730 --> 01:55:09,450 Azra atlayın hiçbir şeyinizi alamaz. 1730 01:55:09,770 --> 01:55:11,090 Hak var hukuk var ya. 1731 01:55:12,230 --> 01:55:14,310 Ayrıca sizin ailenizle de katılacağım yakında. 1732 01:55:14,590 --> 01:55:16,530 Seni kim temizlesine izin vermem miydi? 1733 01:55:16,950 --> 01:55:17,950 Efkan. 1734 01:55:18,290 --> 01:55:19,290 Hanım benim. 1735 01:55:20,550 --> 01:55:21,770 İyi ki varsın. 1736 01:55:22,670 --> 01:55:24,090 İyi ki hayatımda oldun. 1737 01:55:25,690 --> 01:55:27,910 Hep zor zamanımda yanımda oldun. 1738 01:55:28,150 --> 01:55:29,690 Bana destek çıktın. 1739 01:55:30,990 --> 01:55:33,870 Seni tanıdığım ilk günde ölmeyi düşünen bir apsaldım. 1740 01:55:34,090 --> 01:55:35,870 Sen çekip kurtardın beni. 1741 01:55:36,290 --> 01:55:38,110 Beni hayata sen döndürdün. 1742 01:55:39,690 --> 01:55:41,090 Hep yanımda oldun. 1743 01:55:41,370 --> 01:55:42,950 Olmaya da devam edeceğim Melisa. 1744 01:55:44,270 --> 01:55:45,630 Olmaya da devam edeceğim. 1745 01:55:46,910 --> 01:55:49,170 Bak şu evimizdeki kaos ortamı biraz değil. 1746 01:55:49,390 --> 01:55:50,910 Babaannene de konuşmaya geleceğim. 1747 01:55:51,790 --> 01:55:53,350 Sen sadece bana inan, güven. 1748 01:55:54,110 --> 01:55:58,150 Babamla da konuştum. Yani senden sadece haber bekliyoruz. Sen tamam dediğin 1749 01:55:58,150 --> 01:55:59,129 zaman gelecek. 1750 01:55:59,130 --> 01:56:00,490 Haber yolacak benimkilere. 1751 01:56:01,250 --> 01:56:02,770 Bak bu iş burada bitecek Melis. 1752 01:56:03,930 --> 01:56:05,150 Efkan. Canım. 1753 01:56:05,770 --> 01:56:06,770 Abim. 1754 01:56:08,590 --> 01:56:10,150 Canlanmamıza pek sıcak bakmıyor. 1755 01:56:13,030 --> 01:56:15,790 Sen dert etme orasını. Ben onu da halledeceğim. 1756 01:56:17,510 --> 01:56:20,250 Cenk beni de sevecek. Yani bana da güvenecek. 1757 01:56:21,200 --> 01:56:22,200 Sadece zaman. 1758 01:56:30,480 --> 01:56:35,260 Kolay gelsin. 1759 01:56:40,320 --> 01:56:41,800 Kimler gelmiş kimler. 1760 01:56:42,480 --> 01:56:45,680 Babaannem seyahate gitti. Hemen suluşam hemen suluşam değil mi? 1761 01:56:46,560 --> 01:56:47,720 Aslında öyle olmaz şey. 1762 01:56:48,180 --> 01:56:49,700 Hiç mazeret uydurma bana. 1763 01:56:50,000 --> 01:56:52,480 Hiç mazeret uydurma. Bu mutfağın kuralları var. 1764 01:56:52,980 --> 01:56:55,860 Ya şefi haber vermeden gelmemek ne demek ya? 1765 01:56:56,080 --> 01:56:57,220 Ne desen haklısın şef. 1766 01:56:57,440 --> 01:56:58,680 Ama keyfi değildi. 1767 01:56:59,340 --> 01:57:00,340 Sıkıntılar vardı. 1768 01:57:07,380 --> 01:57:09,080 Ben de bir şeyler duydum Cenk. 1769 01:57:09,500 --> 01:57:12,600 Şirkete tedbiri konmuş. Feride Hanım gelmiyormuş ne zamandır. 1770 01:57:13,280 --> 01:57:14,340 Ne oluyor Cenk? 1771 01:57:14,600 --> 01:57:16,920 Babaannem işinin başında şef. Sorun yok artık. 1772 01:57:18,340 --> 01:57:19,500 Aman iyi olsun da. 1773 01:57:19,860 --> 01:57:22,100 Şirket bu. Sıkıntı da olur, dert de olur. 1774 01:57:22,400 --> 01:57:25,880 Dinde yatan ha sinek konmalı. Allah sağlık versin de gerisi mühim değil. 1775 01:57:26,120 --> 01:57:27,920 Sağlığı da kendi de iyi. Sağ ol şefim. 1776 01:57:28,560 --> 01:57:29,560 Çok şükür. 1777 01:57:33,520 --> 01:57:35,840 Ya Azra da gelmiyor bir süredir ama. 1778 01:57:36,400 --> 01:57:39,980 Ben de onu soracaktım. Ne aradığı bana sorduğu var. Gelecek mi o? 1779 01:57:41,380 --> 01:57:42,380 Gelmeyecek. 1780 01:57:45,300 --> 01:57:46,980 Ya bazı kağıtlar geldi ona. 1781 01:57:51,120 --> 01:57:52,480 Bir bak bakalım atalım mı bunları? 1782 01:58:01,320 --> 01:58:03,020 Yani semti de çok güzel. 1783 01:58:03,280 --> 01:58:04,280 Evet. 1784 01:58:05,860 --> 01:58:07,200 Baksana şuna mis gibi. 1785 01:58:07,520 --> 01:58:11,440 Bak güzel bahçe istediğin zaman da örtüyorsun. Hoş bunlar ya. Değil mi? 1786 01:58:11,640 --> 01:58:14,140 Böyle zaten açıklık olması çok hoş bence. 1787 01:58:14,360 --> 01:58:17,980 Evet evet yani bahçe de büyük avantaj aslında böyle düşünürsen. 1788 01:58:19,200 --> 01:58:20,200 Aydınlık. 1789 01:58:20,800 --> 01:58:22,580 Butik. Tatlı bir yer. 1790 01:58:23,120 --> 01:58:24,340 Ben de sevdim. 1791 01:58:24,780 --> 01:58:27,960 Yani adamla anlaşırsam hemen bu kafayı devralacağım. 1792 01:58:28,480 --> 01:58:30,800 İnşallah paranın hepsini bir seferde istemez tabii. 1793 01:58:31,020 --> 01:58:35,340 Tabii bir de bakman lazım. Masraf çıkaracak mı sana? Her şey sağlam mı? 1794 01:58:35,720 --> 01:58:37,260 Keşke bir ortağın olsan. 1795 01:58:37,520 --> 01:58:41,060 Yani ekonomik olarak daha güçlü olursun. Sıkıntı çekmezsin. 1796 01:58:41,420 --> 01:58:43,960 Yok yok. Ortaklık pek bana göre değil. 1797 01:58:44,180 --> 01:58:47,460 Yani sıkıntı olur şimdi. Belki daha sonra düşünürüm. Hay Allah. 1798 01:58:48,620 --> 01:58:51,060 Ben de sana ortaklık teklif edecektim. Ha? 1799 01:58:52,420 --> 01:58:57,560 Evet. Yani güzel olurdu. İkimiz daha güçlü olurduk. İş ortaklığı mı diyorsun? 1800 01:58:57,960 --> 01:59:01,340 Evet. Yani biliyorsun evde biraz sıkıldım ben. 1801 01:59:02,240 --> 01:59:03,360 İyi olurdu. 1802 01:59:03,560 --> 01:59:06,260 Hiç ben böyle bir şey beklemiyordum. Şaşırdım açıkçası. 1803 01:59:06,560 --> 01:59:11,080 Yani ben öyle söyledim ama o başkaları için geçerliydi. Sen olunca farklı 1804 01:59:11,420 --> 01:59:14,540 Ben bu teklifimde samimi ve ciddiyim sonra. 1805 01:59:14,880 --> 01:59:15,920 Ben de ciddiyim. 1806 01:59:16,330 --> 01:59:17,330 Olur o zaman. 1807 01:59:19,450 --> 01:59:20,650 Heyecanlandım şu anda. 1808 01:59:21,010 --> 01:59:23,030 Ben de heyecanlandım. Ortak? 1809 01:59:23,370 --> 01:59:24,370 Ortak. 1810 01:59:26,750 --> 01:59:31,230 Ya Hülya 'cığım bana destek olduğun için çok teşekkür ederim gerçekten de. 1811 01:59:31,650 --> 01:59:34,990 Şey tabii aramızda bir sözleşme yaparız mutlaka. 1812 01:59:37,930 --> 01:59:41,190 Yanımda sözleşme getirdim de deme lütfen bak çok gülüyorum. 1813 01:59:42,110 --> 01:59:44,690 O zaman beraber gülelim hayatım. 1814 01:59:45,260 --> 01:59:47,260 Çünkü sen sözleşme yapmışsın zaten. 1815 01:59:47,940 --> 01:59:48,940 Mesut 'la. 1816 01:59:49,900 --> 01:59:51,360 Ama para bana ait. 1817 01:59:58,280 --> 02:00:04,080 Gidmeden şu sevdiğim çorbamdan da yapsam ne? Senin sevdiğin çorbayı yapmak üç 1818 02:00:04,080 --> 02:00:06,240 saat sürüyor. Ve sen bunu çok iyi biliyorsun. 1819 02:00:07,520 --> 02:00:11,560 Gitme be Azra. Ben sana çok alıştım be yavrum. 1820 02:00:13,480 --> 02:00:15,320 Ne güzel bir işin evin var. 1821 02:00:16,080 --> 02:00:17,520 Bozma düzenimizi. 1822 02:00:32,420 --> 02:00:34,920 Şeker teyze. Hoş geldin. 1823 02:00:35,140 --> 02:00:36,140 Hoş buldum. 1824 02:00:45,000 --> 02:00:46,000 İyi gördüm seni. 1825 02:00:46,460 --> 02:00:49,060 İyiyim. Sen nasılsın? 1826 02:00:49,420 --> 02:00:50,580 İyiyim ben de. 1827 02:00:56,700 --> 02:00:57,700 Hüsnüyan. 1828 02:00:58,540 --> 02:01:00,240 Hoş geldin kardeşim. 1829 02:01:01,640 --> 02:01:06,020 Nasılsın? Sen geldin ya. Git olmak ne mümkün. 1830 02:01:19,860 --> 02:01:21,300 Gelmedin ziyaretime. 1831 02:01:22,500 --> 02:01:24,520 Biliyorum bir kere aradım. 1832 02:01:25,460 --> 02:01:28,300 Ama seni yine de yanımda görmek isterdim. 1833 02:01:28,580 --> 02:01:30,580 Biliyorum haklısın gelmeliydim. 1834 02:01:30,860 --> 02:01:35,360 Ama... Ama ben çok düşündüm emin ol. 1835 02:01:35,680 --> 02:01:40,920 Hem ben sebep oldum bütün oğlanlara. Hem de ailen oradaydı. Ben onların nasıl 1836 02:01:40,920 --> 02:01:42,200 yüzüne bakacağımı bilemedim. 1837 02:01:42,740 --> 02:01:43,880 Kusura bakma. 1838 02:01:46,320 --> 02:01:49,100 Hayatından çıkarmışsın beni öyle mi? 1839 02:01:51,050 --> 02:01:52,750 Cenk öyle söyledi. 1840 02:01:53,750 --> 02:01:54,810 Doğru mu bu? 1841 02:01:59,290 --> 02:02:00,950 Yok öyle bir şey ayol. 1842 02:02:02,130 --> 02:02:03,510 Serap geldi buraya. 1843 02:02:04,990 --> 02:02:06,570 Demediğini bırakmadı buna. 1844 02:02:07,170 --> 02:02:08,590 Bir de kovdu buradan. 1845 02:02:09,570 --> 02:02:13,230 Bu da topladı valizini. Gideceğim diye tutturdu. 1846 02:02:15,290 --> 02:02:17,190 Serap buraya geldi demek. 1847 02:02:18,350 --> 02:02:20,230 Kovdu diyorum kovdu. 1848 02:02:20,810 --> 02:02:23,830 Duymuyor ama. Duydum. Duydum Hüsniye. 1849 02:02:25,830 --> 02:02:27,270 Bana bak Azra. 1850 02:02:27,530 --> 02:02:29,170 Hiçbir yere gitmeyeceksin. 1851 02:02:29,570 --> 02:02:34,030 Buradan seni ne Serap... ...ne de bir başkası... ...kovamaz. 1852 02:02:34,250 --> 02:02:35,250 Asla. 1853 02:02:37,210 --> 02:02:39,110 Yapmadıklarını bırakmadılar kız. 1854 02:02:40,490 --> 02:02:42,750 Şikayetçi oldular... ...dolandırıcı diye. 1855 02:02:44,070 --> 02:02:50,250 Hasan 'ı aradığında... ...sana geliyordu ya... ...kapıya polisler gelip... 1856 02:02:51,380 --> 02:02:52,380 Götürdüler kız. 1857 02:02:53,840 --> 02:02:54,840 Dediğim de. 1858 02:02:55,060 --> 02:02:57,540 Hüseyin teyze ne gerek vardı şimdi? Sırası mı? 1859 02:02:58,200 --> 02:03:00,080 Zaten daha yeni çıkmış hastaneden. 1860 02:03:00,420 --> 02:03:02,400 Hem sırası hem zamanı. 1861 02:03:03,000 --> 02:03:04,880 Gitsin ki gereğini yapsın. 1862 02:03:08,600 --> 02:03:09,600 Yapacağım. 1863 02:03:21,900 --> 02:03:22,900 Bir rahat bırak. 1864 02:03:26,340 --> 02:03:27,580 Efendim Sumru ne oldu? 1865 02:03:27,900 --> 02:03:29,260 Daha ne olacak Mesut? 1866 02:03:29,840 --> 02:03:32,860 Yani ben sana söyledim Hülya'dan gizleme diye. 1867 02:03:33,460 --> 02:03:34,840 Tutturdun ortak olacağım diye. 1868 02:03:35,120 --> 02:03:37,820 Bak şimdi ben Hülya 'ya karşı zor durumda kaldım. 1869 02:03:38,080 --> 02:03:42,760 Sen ne diyorsun be? Ne diyeceğim Mesut? Yani ne vardı çekinecek sanki karından? 1870 02:03:42,860 --> 02:03:45,100 Ben anlamıyorum ki beni zor durumda bırakıyorsun. 1871 02:03:45,420 --> 02:03:49,020 Yani böyle bir şey gizli kalır mı hiç? Karı kocan arasında bir şey gizli kalır 1872 02:03:49,020 --> 02:03:50,020 mı Allah aşkına? 1873 02:03:52,389 --> 02:03:53,470 Hülya aldı mı? 1874 02:03:54,670 --> 02:04:01,590 Ben şey... Telefonu Hülya 'ya verir misin? 1875 02:04:02,710 --> 02:04:03,710 Tamam. 1876 02:04:04,910 --> 02:04:07,030 Seni istiyor. Gerek yok. 1877 02:04:07,390 --> 02:04:08,690 Eve gideceğim biraz. 1878 02:04:11,950 --> 02:04:13,350 O eve gelecekmiş. 1879 02:04:30,920 --> 02:04:36,420 Yani Hülya vallahi beni o zor durumda bıraktı. Ben ne diyeyim senin kocan 1880 02:04:36,420 --> 02:04:37,420 yani. 1881 02:04:37,780 --> 02:04:41,340 Bilmiyorum. Yani anlamıyorum bunu neden yaptığını da. 1882 02:04:41,680 --> 02:04:46,760 Sen de bu konuda o kadar masum değilsin. Çünkü bu parayı kabul etti. Bana baskı 1883 02:04:46,760 --> 02:04:48,560 yaptı. Çok baskı yaptı. 1884 02:04:49,100 --> 02:04:53,000 Yani senden çekindiği için bu işe girmeyeceğini düşündü. 1885 02:04:53,620 --> 02:04:54,800 Ortak olmak istedi. 1886 02:04:55,480 --> 02:04:56,980 Şimdi ben de ne yapayım yani? 1887 02:04:57,300 --> 02:05:00,900 Biliyorsun onun hep böyle bir restoran kafe gibi bir hayali vardı ta Kemal'den 1888 02:05:00,900 --> 02:05:01,900 bu yana. 1889 02:05:02,660 --> 02:05:03,660 Neyse. 1890 02:05:04,160 --> 02:05:05,380 Artık ortak olduk. 1891 02:05:05,940 --> 02:05:07,440 Şimdi bir güzel otururuz. 1892 02:05:08,040 --> 02:05:09,780 Kar zarar nedir bakarız. 1893 02:05:10,400 --> 02:05:12,580 Hesapları beraberce inceleyelim. Değil mi? 1894 02:06:01,100 --> 02:06:03,340 Şunlara çekilsinler. Çekilecekler birazdan. 1895 02:06:08,840 --> 02:06:11,300 Ne oldu Arda Bey? 1896 02:06:17,540 --> 02:06:18,980 Nasılmış Arda Bey? 1897 02:06:37,019 --> 02:06:38,140 Nasılmış? Hocam. 1898 02:06:39,160 --> 02:06:43,960 Hocam. Hocam. Arda 'yla Tunç kavga ediyor hocam. Lütfen gelin. Ne? Yürü 1899 02:06:44,980 --> 02:06:45,980 Nasılmış oğlum? 1900 02:06:48,980 --> 02:06:52,580 Ne oluyor burada Tunç? Arda. 1901 02:06:53,660 --> 02:06:55,040 Ne oluyor dedim size. 1902 02:06:55,740 --> 02:06:57,940 Arda 'nın susu yok Tunç yaptı Ersin 'i. 1903 02:06:58,660 --> 02:07:00,060 İkiniz de çabuk müdürün odasına. 1904 02:07:00,300 --> 02:07:01,300 Hepiniz çabuk dedim. 1905 02:07:01,740 --> 02:07:03,120 Ceyda sen de gidiyorsun yürü. 1906 02:07:03,380 --> 02:07:04,380 Tunç yürü. 1907 02:07:06,800 --> 02:07:07,800 Arda sen de. 1908 02:07:09,880 --> 02:07:10,880 Arda. 1909 02:07:15,320 --> 02:07:16,320 Sağ olun siz de. 1910 02:07:17,480 --> 02:07:20,480 Ben sana daha fazla yük olmak istemiyorum Şeker teyzem. 1911 02:07:21,460 --> 02:07:23,960 Ailen de benim yüzümden sana tavır aldı. 1912 02:07:24,180 --> 02:07:26,240 Ki onlar da kendilerince haklılar. 1913 02:07:26,900 --> 02:07:30,040 Kimse benim adıma beni ezip sana böyle davranamaz. 1914 02:07:31,360 --> 02:07:33,720 Seni dolandırıcı yerine koymak da ne demek? 1915 02:07:34,480 --> 02:07:35,980 Aslında şimdi gitmeyeceksin. 1916 02:07:36,510 --> 02:07:37,850 Feker teyze lütfen. 1917 02:07:38,850 --> 02:07:41,250 Akıl sağlığı raporu istediler verdik. 1918 02:07:41,690 --> 02:07:43,130 Belli ki yetmeyecek. 1919 02:07:43,950 --> 02:07:50,690 Onlara öyle bir ders vereceğiz ki... ...kim sahtekar, kim akıl hastası o 1920 02:07:50,690 --> 02:07:51,690 öğrenecekler. 1921 02:07:56,190 --> 02:07:59,190 Benimle konağa gelip orada yaşayacaksın. 1922 02:08:00,630 --> 02:08:03,710 Feker teyze olur mu öyle şey? Dimdik güçlü duracaksın. 1923 02:08:04,780 --> 02:08:08,440 Feride 'nin kızı olmak neymiş onlara göstereceksin. 1924 02:08:13,300 --> 02:08:17,360 Güçlü olmalıyız. Sen güçlü ol ki ben de güçlü olayım. 1925 02:08:17,560 --> 02:08:19,180 Şimdi eve gitmem lazım. 1926 02:08:20,100 --> 02:08:21,840 Dediklerimi iyi düşün Azra. 1927 02:08:23,820 --> 02:08:25,920 Hadi Allah 'a emanet olun. 1928 02:08:26,440 --> 02:08:28,580 Güle güle Feride'm güle güle. 1929 02:08:38,920 --> 02:08:40,480 Çiğdem ben ne yapacağım? 1930 02:08:41,000 --> 02:08:46,020 Hoca tutacağım diyor kadın. Yani iyice sahiplendi Mert 'i. E ne güzel işte. 1931 02:08:46,500 --> 02:08:47,500 Fena mı? 1932 02:08:48,620 --> 02:08:54,920 Hayır sen... ...bilmiyorsun. Şimdi bak Mert... ...alışkın değil böyle şeylere. 1933 02:08:55,040 --> 02:08:56,480 Yani huysuzlanacak. 1934 02:08:57,700 --> 02:09:03,340 Yani... ...sorun çıkaracak. Mahvoluruz valla. Hiçbir şeycik olmayacak. Tamam 1935 02:09:03,360 --> 02:09:04,360 Sen merak etme. 1936 02:09:04,460 --> 02:09:08,710 Hem bak... Bizim müdüre hanım öyle serttir falan ama. Ay çocuklarla arası 1937 02:09:08,710 --> 02:09:09,850 iyidir ha. İyi anlaşırlar. 1938 02:09:10,250 --> 02:09:13,390 Ay bak Mert de ne güzel burada eğitimini alacak. 1939 02:09:15,490 --> 02:09:20,470 Ay düşünsene. Mert böyle ileride ünlü bir piyanist oluyormuş. 1940 02:09:20,710 --> 02:09:22,650 Sen de öyle ben onun anasıyım. 1941 02:09:23,030 --> 02:09:25,130 Diye böyle gezip gezip duruyormuş. 1942 02:09:25,970 --> 02:09:27,110 Güzel olmaz mı? 1943 02:09:27,330 --> 02:09:28,710 Kız komşu kızı. 1944 02:09:30,290 --> 02:09:33,210 Güzel olacak güzel olacak. Sen kafana takma. 1945 02:09:34,440 --> 02:09:35,660 Hadi şunları dolaba koyacağız. 1946 02:09:37,220 --> 02:09:43,720 Azra... ...başın öyle her sıkıştığında... ...derde girdiğinde... 1947 02:09:43,720 --> 02:09:44,780 alıp gidemezsin. 1948 02:09:45,280 --> 02:09:48,220 Bu sefer alıp gittin. 1949 02:09:48,580 --> 02:09:53,780 Başka zaman... ...ne sıkıştığında... ...bu sefer de gideceksin. 1950 02:09:54,620 --> 02:09:59,640 İnsan... ...evine, eşine, dostuna... ...sahip çıkmalı. 1951 02:10:00,000 --> 02:10:03,460 Yoksa... ...evsiz, yurtsuz... 1952 02:10:03,710 --> 02:10:04,710 Bavulun elinde. 1953 02:10:04,870 --> 02:10:06,090 Dolaşıp durursun. 1954 02:10:09,990 --> 02:10:11,310 Haklısın Hüsniye teyze. 1955 02:10:13,190 --> 02:10:14,430 Artık kaçmayacağım. 1956 02:10:15,290 --> 02:10:16,290 Mücadele edeceğim. 1957 02:10:17,950 --> 02:10:20,370 Ben ne dolandıracağım ne de yalancı. 1958 02:10:21,030 --> 02:10:22,870 Anlamak. Bunu onlara göstereceğim. 1959 02:10:23,110 --> 02:10:24,110 Ha şöyle. 1960 02:10:24,170 --> 02:10:25,590 O konağa gideceğim. 1961 02:10:26,450 --> 02:10:29,510 Cenk 'e o hakaretleri hiç hak etmediğimi göstereceğim. 1962 02:10:32,110 --> 02:10:34,650 Ağrısında dimdik durarak hatırlatacağım bana yaptıklarını. 1963 02:10:35,230 --> 02:10:36,230 Evet. 1964 02:10:36,930 --> 02:10:42,450 Kadın sağlam raporunu aldı. Bundan sonra daha fazla ne yapabilirler ki? 1965 02:10:42,890 --> 02:10:49,590 Daha da yapacaklarsa da bu sefer sen Feride 'nin yanında 1966 02:10:49,590 --> 02:10:51,770 durup onun eli ayağı olacaksın. 1967 02:10:52,070 --> 02:10:55,490 Bundan sonra sevdiklerime ve bana zarar vermelerine de izin vermeyeceğim. 1968 02:10:55,890 --> 02:10:58,750 Aferin kız. Hadi bir çay koy da içelim. 1969 02:11:10,280 --> 02:11:11,920 Beni rahat bırakmayacaksın değil mi? 1970 02:11:12,340 --> 02:11:14,740 Nereye baksam, nereye gitsem karşıma çıkacaksın. 1971 02:11:15,440 --> 02:11:18,060 Her defasında gitmeni, kaybolmanı isteyeceğim. 1972 02:11:18,360 --> 02:11:21,100 Ve her gidişin, her vedan bana işkence olacak. 1973 02:11:22,000 --> 02:11:26,180 Sen benim ömrümün en büyük hayal kırıklığı, en ağır pişmanlığı olacaksın. 1974 02:11:26,780 --> 02:11:28,160 Ben artık yokum Cenk. 1975 02:11:30,000 --> 02:11:32,220 Pişmanlığım da, hayal kırıklığım da. 1976 02:11:33,000 --> 02:11:34,840 Benimle birlikte gitti gözlerimden. 1977 02:11:35,760 --> 02:11:36,760 Yokum artık. 1978 02:11:43,400 --> 02:11:46,280 Mama. Sizi böyle görmek çok güzel hanımım. 1979 02:11:46,540 --> 02:11:48,240 İnanın çok merak etmiştik. 1980 02:11:48,560 --> 02:11:49,600 Sağ ol dayı kız. 1981 02:11:49,820 --> 02:11:50,820 Serap nerede? 1982 02:11:51,120 --> 02:11:54,440 İçeride. Söyle çalışma odama gelsin. Hemen söyleyeyim. 1983 02:12:06,360 --> 02:12:08,820 Azra. Sen ne yapıyorsun orada öyle? 1984 02:12:09,180 --> 02:12:10,560 Mert 'in fotoğrafını tekiyorum. 1985 02:12:10,890 --> 02:12:13,230 Profesyonel medyaya koyacağım daha çok insan görsün diye. 1986 02:12:13,470 --> 02:12:14,470 Koy tabii. 1987 02:12:14,830 --> 02:12:18,650 Milletin elinden telefonu düşmüyor. Bir yaran olur illa. 1988 02:12:19,250 --> 02:12:20,250 Evet. 1989 02:12:20,750 --> 02:12:21,750 Ekleyelim bakalım. 1990 02:12:26,310 --> 02:12:28,010 Profesyonel medyayı paylaşmış. 1991 02:12:28,830 --> 02:12:30,230 Beni de eklemiş. 1992 02:12:32,290 --> 02:12:34,090 Kardeşinin fotoğraflarını paylaşmış. 1993 02:13:01,610 --> 02:13:06,310 Burada herkes kendi hikayesini paylaşıyor. Benim hikayem kardeşim Mert. 1994 02:13:06,570 --> 02:13:12,110 Şimdi kayıp. Onu görürseniz yolunuza çıkarsa lütfen ona hikayesi yarım kalmış 1995 02:13:12,110 --> 02:13:17,330 ablasının. Onu çok sevdiğini ve her yerde aradığını söyleyin. Ve bana 1996 02:13:17,750 --> 02:13:18,790 İnsanlık namına. 1997 02:13:20,170 --> 02:13:24,770 Arkadaşlar. Bence fotoğrafları biz de yayalım. Ne kadar çok kişiye ulaşırsa o 1998 02:13:24,770 --> 02:13:25,709 kadar iyi. 1999 02:13:25,710 --> 02:13:27,470 Azra 'nın kardeşine ihtiyacı var. 2000 02:13:27,830 --> 02:13:28,830 Kardeşinin ona. 2001 02:13:35,719 --> 02:13:37,180 Neyi paylaşamıyorsunuz oğlum siz? 2002 02:13:38,300 --> 02:13:39,620 Atayım mı hepinizi okuldan? 2003 02:13:40,860 --> 02:13:44,680 Hocam. Ama at önce okul başladığından beri sürekli... Konuşma Ceyda. 2004 02:13:45,440 --> 02:13:46,880 Bir de kız çocuğu olacaksın. 2005 02:13:47,300 --> 02:13:49,320 Ne işin var bu sertleri takımın arasında? 2006 02:13:50,720 --> 02:13:51,880 Hele sen Arda Bey. 2007 02:13:52,220 --> 02:13:53,720 Suçun boyunu geçmiş maşallah. 2008 02:13:54,460 --> 02:13:56,020 Yeterince utandırdın okulumuzu. 2009 02:13:56,460 --> 02:13:57,460 Hocam. 2010 02:13:57,800 --> 02:14:01,280 Arda 'nın durumu özel bir durum ve tedavi görüyor. Konuyla bir ilgisi yok 2011 02:14:01,560 --> 02:14:04,760 İyi de Cansu Hocam. Daha dikkatli olması gerekmiyor mu? 2012 02:14:05,260 --> 02:14:06,440 Ne yapacağız biz bunlarla? 2013 02:14:07,500 --> 02:14:08,580 Atlak atamıyoruz. 2014 02:14:09,340 --> 02:14:10,340 Ailelerine yazık. 2015 02:14:11,200 --> 02:14:12,780 Dünyanın parasını döküyorlar buraya. 2016 02:14:13,420 --> 02:14:17,060 İyisinden ben size bir güzel uzaklaştırma yazayım da... ...aklınız 2017 02:14:17,060 --> 02:14:19,740 gelsin. Bence başka bir ceza da verebiliriz. 2018 02:14:20,220 --> 02:14:21,540 Bir fikriniz mi var? 2019 02:14:22,400 --> 02:14:23,420 Var tabii ki. 2020 02:14:34,540 --> 02:14:35,540 Gir. 2021 02:14:41,140 --> 02:14:42,560 Hoş geldin anne. 2022 02:14:43,460 --> 02:14:44,480 Gel otur. 2023 02:14:50,660 --> 02:14:55,320 Anne konuşmana başlamadan önce bir beni dinlersen sevinirim. 2024 02:14:56,760 --> 02:14:58,660 İnan bunu ben de çok istiyorum. 2025 02:14:59,880 --> 02:15:00,880 Evet. 2026 02:15:02,140 --> 02:15:07,580 Öncelikle evden polisler eşliğinde alındığın için çok özür dilerim. 2027 02:15:07,580 --> 02:15:12,340 çok çok özür dilerim senden. İnan zerre kadar aklıma gelmedi ve eğer bilseydim 2028 02:15:12,340 --> 02:15:13,640 gerçekten engel olurdum. 2029 02:15:14,940 --> 02:15:16,220 Peki ya rapor? 2030 02:15:18,640 --> 02:15:21,020 Ben o konuda haklı olduğumu düşünüyorum. 2031 02:15:21,860 --> 02:15:25,960 Biliyorum kızgınsın bana ama son zamanlarda yaptıkların artık o kadar 2032 02:15:25,960 --> 02:15:29,000 bir hale almıştı ki. Ve sen de benim deli olduğumu düşündün. 2033 02:15:31,470 --> 02:15:34,710 Anne üzgünüm ama yapmak zorunda kaldım. Seni anlıyorum. 2034 02:15:35,190 --> 02:15:36,490 Ben de üzgünüm. 2035 02:15:38,650 --> 02:15:41,310 Benim de yapmak zorunda kalacağım şeyler olacak. 2036 02:15:42,950 --> 02:15:43,950 Anlamadın mı? 2037 02:15:44,070 --> 02:15:45,570 Anlamana gerek yok artık. 2038 02:15:46,170 --> 02:15:49,670 Benim evim, benim işim ve benim karardır. 2039 02:15:51,270 --> 02:15:52,990 Bilmen gereken tek şey bu. 2040 02:15:53,490 --> 02:15:54,690 Şimdi çıkabilir. 2041 02:16:15,310 --> 02:16:16,310 Buyurun hanımım. 2042 02:16:21,350 --> 02:16:25,710 Belkıs. Benim yanımdaki odayı hazırla. En güzel çarşafları ser. 2043 02:16:26,190 --> 02:16:28,030 İyi ve düzenli, temizli. 2044 02:16:28,490 --> 02:16:29,550 Eksiği kalmasın. 2045 02:16:29,790 --> 02:16:31,290 Misafirimiz mi geliyor Feride Hanım? 2046 02:16:31,610 --> 02:16:32,610 Misafir değil. 2047 02:16:33,010 --> 02:16:34,110 Hadi bakayım oradan. 2048 02:16:34,350 --> 02:16:35,350 Tamam. 2049 02:16:48,650 --> 02:16:51,629 Artık üzülmek yok tamam mı? Hem ben çok uzağa gitmiyorum. 2050 02:16:52,110 --> 02:16:55,430 Feride dedenin evine gidiyorum. Sık sık geleceğim seni görmeye söz. 2051 02:16:55,670 --> 02:16:58,309 Annem de geleceğini söylüyor ama hiç gelmiyor. 2052 02:17:02,629 --> 02:17:03,750 Annen de gelecek. 2053 02:17:04,190 --> 02:17:05,809 Emin ol annen de gelecek. 2054 02:17:10,330 --> 02:17:11,809 Beni de ihmal etme. 2055 02:17:13,190 --> 02:17:14,190 Eder miyiz? 2056 02:17:25,129 --> 02:17:26,170 Çok mutlu, güzel kızım. 2057 02:17:27,129 --> 02:17:29,209 Sen de kendine çok dikkat et tamam mı? 2058 02:17:30,430 --> 02:17:32,370 Ben sık sık geleceğim seni görmeye. 2059 02:18:04,459 --> 02:18:05,459 Ne yapacağız yetimhade ya? 2060 02:18:05,799 --> 02:18:06,799 Çocuk mu bakacağız? 2061 02:18:07,040 --> 02:18:08,639 Ben seninle tuvalete bile gitmem. 2062 02:18:09,260 --> 02:18:10,879 E hocam ne yapacağız biz şimdi? 2063 02:18:11,139 --> 02:18:14,480 Ben Tunç 'la hiçbir şey yapmam. Ben de sana bayılmıyorum herhalde. Hocam ben 2064 02:18:14,480 --> 02:18:16,100 Tunç 'la çalışırım da Arda 'yla çalışamam. 2065 02:18:16,740 --> 02:18:20,260 Hocam ben de Ceyda 'yla çalışırım ama Arda 'yla çalışmam. Ay Arda kadar 2066 02:18:20,260 --> 02:18:21,260 taş düşsün be. 2067 02:18:22,299 --> 02:18:23,299 Bitti mi çocuklar? 2068 02:18:24,100 --> 02:18:26,700 Cansu hocam işiniz zor bunlarla ya. 2069 02:18:27,180 --> 02:18:28,180 Hadi bakalım. 2070 02:18:30,770 --> 02:18:34,610 Kimsiniz çocuklara yardım edeceksiniz. Gidip onlarla bir şeyler 2071 02:18:35,230 --> 02:18:37,490 Okulunuzun seçtiği yetimhaneleri ziyaret edeceksiniz. 2072 02:18:37,730 --> 02:18:40,830 Ders saatlerinde mi? Hayır ders saatlerinde değil, etüt saatlerinde. 2073 02:18:41,610 --> 02:18:44,510 Şu ana kadar hiçbirinizin etütte dert tekrar yaptığını görmedim zaten. 2074 02:18:46,709 --> 02:18:48,129 Arda senin aran müzikle iyi. 2075 02:18:48,450 --> 02:18:50,049 Gitarını alıp çocukların yanına gideceksin. 2076 02:18:50,870 --> 02:18:54,230 Ahmet, Tunç, Ceyda siz de tiyatro konumdaydınız. Paylaş okul sinirleriniz 2077 02:18:54,230 --> 02:18:57,410 zaten. Çocuklara minik minik hediyeler alıp onları ziyarete gideceksiniz. 2078 02:18:58,120 --> 02:19:00,520 Ne yani şimdi bunlar hediye mi dağıtacak sadece? 2079 02:19:00,840 --> 02:19:01,840 Hayır hocam öyle değil. 2080 02:19:02,020 --> 02:19:03,760 Sadece hediyeye dağıtmayacaklar. 2081 02:19:04,020 --> 02:19:07,740 Kavga etmeyip birlikte çalışmayı öğrenecekler. Birlikte ortaya bir proje 2082 02:19:07,740 --> 02:19:11,660 koyacaklar. Biz de değerlendiririz. Daha sonra seçtiğimiz projeyi uygulamaya 2083 02:19:11,660 --> 02:19:12,660 koyacağım. 2084 02:19:13,320 --> 02:19:14,940 Güzel. İyi fikirmiş. 2085 02:19:16,420 --> 02:19:20,059 Şimdi. Bu akşam herkes evlerine gidip güzelce fikirlerini düşünecek. 2086 02:19:20,299 --> 02:19:22,500 Yarın tekrar konuşmak için bir araya geleceksiniz. 2087 02:19:23,120 --> 02:19:25,700 Hadi bakalım. Hocanızı duydunuz. Gidin artık. 2088 02:19:26,790 --> 02:19:28,030 Balık gibi bakmayın hadi. 2089 02:19:36,110 --> 02:19:39,010 Feride Hanım geliyor Azmi Bey. Bir şey içer misiniz? 2090 02:19:39,330 --> 02:19:41,530 Yok sağ ol Berkıs teşekkür ederim. 2091 02:19:44,670 --> 02:19:46,309 Geçmiş olsun Feride Hanım nasıl tutunur? 2092 02:19:48,150 --> 02:19:49,150 Oturabilirsin. 2093 02:20:06,190 --> 02:20:08,530 Kaç yıldır birlikte çalışıyoruz Azmi? 2094 02:20:08,790 --> 02:20:10,410 Neredeyse otuz yıl olacak efendim. 2095 02:20:10,730 --> 02:20:11,730 Peki. 2096 02:20:12,450 --> 02:20:15,410 Hanım efendiliğimi bozduğumu hiç gördün mü? 2097 02:20:16,790 --> 02:20:17,790 Asla. 2098 02:20:18,390 --> 02:20:21,590 O zaman sen neden beyefendiliğini bozdun? 2099 02:20:25,330 --> 02:20:26,330 Feride Hanım. 2100 02:20:27,830 --> 02:20:29,350 İnanın çok arada kaldım. 2101 02:20:30,690 --> 02:20:34,130 Yıllarca çalıştığım, güvendiğim... 2102 02:20:34,830 --> 02:20:38,690 ...geleceğimi, işimi emanet ettiğim... ...sen bile bunu yaparsan... ...başkası 2103 02:20:38,690 --> 02:20:39,690 ne yapmaz söyle bana. 2104 02:20:40,790 --> 02:20:41,830 Kaba haklıyım. 2105 02:20:42,970 --> 02:20:43,970 Haklısın. 2106 02:20:44,270 --> 02:20:47,250 İnanın kendime haklıyacak... ...bir söz söyleyemiyorum. 2107 02:20:48,830 --> 02:20:52,030 Bütün bu yaşadıklarınızla... ...benim de payım olduğunu inkar edemiyorum. 2108 02:20:53,390 --> 02:20:54,390 Haklısın. 2109 02:20:54,890 --> 02:20:56,170 Ama ben ne yapacağım? 2110 02:20:57,370 --> 02:21:00,790 Sizin... ...bu ailenin ve şirketin iyiliği için... ...yapmaya çalıştım. 2111 02:21:01,730 --> 02:21:03,350 Size hepsi haklıydım Fede Hanım. 2112 02:21:05,000 --> 02:21:08,600 Ama ne yalan söyleyeyim, Serap Hanım 'ın kaygılarına da katıldım. 2113 02:21:09,700 --> 02:21:15,000 Yani Azra Hanım 'ın sizin zarflarınızdan faydalandığını düşündüm. 2114 02:21:15,980 --> 02:21:17,380 Yanlış düşünmüşsün. 2115 02:21:17,700 --> 02:21:19,900 Haklısınız, yanlış düşünmüşsün. 2116 02:21:20,620 --> 02:21:21,980 Çok özür dilerim. 2117 02:21:22,640 --> 02:21:23,960 Çok özür dilerim. 2118 02:21:25,220 --> 02:21:27,260 Ben cezamla razıyım Ferit Hanım. 2119 02:21:28,920 --> 02:21:32,080 Ama inanın sadece hürmeyeliğimi de düşündüm. 2120 02:21:32,970 --> 02:21:34,990 Bunu bir çalışanınız olarak söylemiyorum. 2121 02:21:35,230 --> 02:21:38,310 Bunu size gönülden bağlı olan biri olarak söylüyorum. 2122 02:21:38,990 --> 02:21:43,090 Ve haddim olmadan bu ailenin bir bireyi sayarak kendime. 2123 02:21:45,050 --> 02:21:48,810 Bu akıl sağlığı raporu senin fikrin miydi? 2124 02:21:49,230 --> 02:21:55,210 Serap Hanım fikriydi. Ben düşündüm ki eğer akıl sağlığının yerinde olduğuna 2125 02:21:55,210 --> 02:21:58,830 bir rapor alırsanız... ...aileniz bu kadar üstünüze gelmekten vazgeçer. Yani 2126 02:21:58,830 --> 02:22:00,530 aldığınız bütün kararları kendi... 2127 02:22:01,160 --> 02:22:04,800 ...hü iradenizle aldığınızı anlarlarsa konu kapanır diye düşündüm. 2128 02:22:05,660 --> 02:22:07,420 Ama yanlış düşünmüşüm. 2129 02:22:10,500 --> 02:22:14,840 Peygamber... ...beni kovarsanız inanın size hak veririm. 2130 02:22:16,660 --> 02:22:23,440 Ama tekrar ediyorum... ...ben ne yapıyorsam seninle bu şirketin iyiliğini 2131 02:22:23,440 --> 02:22:24,440 düşünerek yaptım. 2132 02:22:25,540 --> 02:22:29,000 Bağışla. Seni kovmayacağım Azize. 2133 02:22:29,870 --> 02:22:34,490 Söylediklerinin samimiyetine, doğruluğuna inanmam için bunu 2134 02:22:36,310 --> 02:22:37,850 Birlikte çalışacağız. 2135 02:22:43,310 --> 02:22:46,390 Bunların hepsini birlikte çalışarak bölmek istiyorum. 2136 02:22:47,430 --> 02:22:48,830 Takdir sizin efendim. 2137 02:22:49,450 --> 02:22:54,510 Azmi Bey savunmasının geçti herhalde. Evet, gerekli açıklamaları yaptı Azmi 2138 02:22:54,650 --> 02:22:57,550 Ama bundan sonra bir hata yaparsa... 2139 02:22:58,570 --> 02:23:01,190 İşte o zaman hiç affedebileceğimi düşünmüyorum. 2140 02:23:05,250 --> 02:23:07,370 Bana inandığınız için teşekkür ederim. 2141 02:23:07,690 --> 02:23:09,790 Sana inandığımı söylemedim ki yavrum. 2142 02:23:13,750 --> 02:23:15,610 Gitme bizimle yemeğe kal. 2143 02:23:16,290 --> 02:23:21,070 Hem iş yerinde neler olmuş benim yokluğumda bilmek isterim. 2144 02:23:22,490 --> 02:23:23,490 Estağfurullah. 2145 02:23:36,270 --> 02:23:37,229 Ne haber Arda? 2146 02:23:37,230 --> 02:23:38,230 İyi Arda. 2147 02:23:39,150 --> 02:23:44,910 Ne oldu sana? 2148 02:23:45,210 --> 02:23:47,390 Ne oldu yüzüne? Yok bir şey, yok bir şey, yok bir şey. Dur. 2149 02:23:47,930 --> 02:23:50,950 Hemen panik yapma. Okulda biz birileriyle bir tartıştık, kavga ettik o 2150 02:23:51,010 --> 02:23:54,130 Ama önemli bir şey değil. Ay inanamıyorum sana. Arda kimle kavga 2151 02:23:54,650 --> 02:23:55,650 Gerizekalının teki işte. 2152 02:23:55,930 --> 02:23:56,930 Bravo. 2153 02:23:57,250 --> 02:24:00,410 Şimdi annemi de ararlar. Ya bu kadar derdin arasında. 2154 02:24:00,710 --> 02:24:04,030 Ya sen merak etme. Kimseye yaramayacaklar. Biz kendi aramızda da 2155 02:24:04,030 --> 02:24:05,030 demek hallettik? 2156 02:24:05,130 --> 02:24:06,130 Hallettik işte. 2157 02:24:06,190 --> 02:24:09,530 Cansu Hoca geldi bize sosyal sorumluluk projesi verdi ceza olarak. 2158 02:24:10,550 --> 02:24:11,550 Ya ne diyeceğim? 2159 02:24:11,950 --> 02:24:13,290 Sen bana yardım edersin değil mi? 2160 02:24:13,870 --> 02:24:15,690 Vallahi bak bir aylık aşkımı sana veririm. 2161 02:24:16,370 --> 02:24:17,850 Ne derim tabii ablacığım. 2162 02:24:18,870 --> 02:24:20,850 Hadi gel şimdi içeri geçelim de konuşuruz. 2163 02:24:21,810 --> 02:24:24,070 Ay gerçi misafirimiz var. 2164 02:24:24,430 --> 02:24:25,430 Kim var? 2165 02:24:26,130 --> 02:24:27,130 Azmi Bıcı. 2166 02:24:28,530 --> 02:24:31,510 Uyuş. Bak ben hazır antrenmanlayayım. Buna da mı saldırsam? 2167 02:25:05,390 --> 02:25:07,210 Vallahi ben hiç hoş bulmadım bunu. 2168 02:25:09,990 --> 02:25:16,970 Ben... Ben... Ben zaten anlatacaktım sana. 2169 02:25:17,790 --> 02:25:19,550 Neyi merak ediyorum biliyor musun? 2170 02:25:21,350 --> 02:25:23,690 Neden? Neden Mesut? 2171 02:25:26,030 --> 02:25:27,130 Karınım ben senin. 2172 02:25:27,550 --> 02:25:28,850 Hayat arkadaşın. 2173 02:25:30,830 --> 02:25:33,430 Şimdi hayatımızda bu yalanlarla mı devam edeceğiz? 2174 02:26:07,340 --> 02:26:09,220 İdil öğretmeninle tanışmak ister misin? 2175 02:26:09,580 --> 02:26:10,580 Merhaba Mert. 2176 02:26:14,140 --> 02:26:17,840 Mert 'in seni tanıdığıma çok sevindim. Piyano çalıyormuşsun. 2177 02:26:18,220 --> 02:26:20,000 Bana da dinletmek ister misin? 2178 02:26:25,160 --> 02:26:28,000 Okulda dört tane eser öğrendim Mert. Çok güzel. 2179 02:26:28,420 --> 02:26:30,100 Dinlemek için sabırsızlanıyorum. 2180 02:26:31,100 --> 02:26:33,600 Mert çok tedesek. Sunay 'la gelip dinleyecek. 2181 02:26:33,860 --> 02:26:39,780 Elbette. İstersen birlikte konser vereceğiz. Hem ailene hem arkadaşlarına. 2182 02:26:39,780 --> 02:26:40,780 mı? 2183 02:27:18,610 --> 02:27:21,730 bırakma. Asla vazgeçmeyeceğim senden. 2184 02:27:22,690 --> 02:27:24,270 Asla bırakmayacağım. 2185 02:27:43,380 --> 02:27:44,380 Abla. 2186 02:27:45,200 --> 02:27:49,920 Sen o tartışmadan sonra hiç Azra ile konuştun mu? Yok konuşmadım. Bir şey mi 2187 02:27:49,920 --> 02:27:50,920 oldu? 2188 02:27:51,020 --> 02:27:52,020 Yok. 2189 02:27:52,740 --> 02:27:56,220 Ben sadece Azra 'nın babama olan tepkisini anlayamadım. 2190 02:27:56,420 --> 02:28:00,780 Ya Azra gönül koyma oğlum. Babanın Feride Hanım 'a yaptıkları yüzünden 2191 02:28:00,780 --> 02:28:06,200 kız. Buna içerledi. Yani babam Feride Hanım 'ın sağ koluymuş ya. O yüzden 2192 02:28:06,200 --> 02:28:07,200 çıkıştı öyle. 2193 02:28:08,560 --> 02:28:11,380 Tamam da bu şekilde yargılaması doğru değil değil mi? 2194 02:28:11,580 --> 02:28:16,620 Babam Azra için o kadar iyi şeyi düşünürken... ...bence tepkileri biraz 2195 02:28:16,620 --> 02:28:17,620 fazlaydı. 2196 02:28:22,920 --> 02:28:25,120 Hepimiz bir aradayız çok şükür. 2197 02:28:26,060 --> 02:28:31,940 Her ne kadar... ...ummadığım şeyler yaşamış olsam da... ...kırgınlıklarım, 2198 02:28:31,940 --> 02:28:36,280 kızgınlıklarım olsa da... ...size değil... ...kendimedir. 2199 02:28:37,280 --> 02:28:38,380 Demek ki... 2200 02:28:38,780 --> 02:28:41,760 Aile olmayı, sevip saymayı öğretememişim. 2201 02:28:42,700 --> 02:28:48,120 Halbuki aile olmak gerçekten çok... Feride Hanım, misafirleriniz var. 2202 02:28:48,460 --> 02:28:52,460 Misafirlerim mi? Evet. Ben yalnız bekliyordum. Diğerleri kim ki? 2203 02:28:59,660 --> 02:29:04,020 Bir sorun olmasın? 2204 02:29:20,170 --> 02:29:21,310 Ülkü kızım. 2205 02:29:21,530 --> 02:29:24,730 Hoş geldin. Bu ne güzel sürpriz. 2206 02:29:24,970 --> 02:29:26,330 Hoş bulduk Ferit anne. 2207 02:29:29,430 --> 02:29:33,570 Ben seni tanıyorum. Hastanede görmüştüm değil mi? Babaannemin doktorusunuz. 2208 02:29:33,930 --> 02:29:36,050 Siz tanışıyor musunuz? 2209 02:29:36,330 --> 02:29:37,330 Evet. 2210 02:29:38,330 --> 02:29:40,590 Peki siz nereden tanışıyorsunuz? 2211 02:29:40,850 --> 02:29:44,330 O benim kızlarımdan sadece biri. 2212 02:29:45,070 --> 02:29:47,850 Diğerleri de dışarıda. Seni bekliyorlar. 2213 02:30:24,680 --> 02:30:28,960 Feride Hanım 'ın anne likettiği, kırk yıldır okuttuğu kız çocukları. 2214 02:30:29,480 --> 02:30:33,560 Şimdi her birinin ailesi, çocuğu, işi var. 2215 02:30:34,700 --> 02:30:37,700 Tabii bunlar benim sadece ulaşabildiklerim. 2216 02:31:02,730 --> 02:31:05,830 Bu benim küçük kızım Feride. Ona senin adını verdik. 2217 02:31:07,370 --> 02:31:08,370 Canım. 2218 02:31:14,850 --> 02:31:15,850 Teşekkür ederim. 2219 02:31:19,470 --> 02:31:20,470 Teşekkür ederim. 2220 02:31:21,970 --> 02:31:24,890 Feride anne size o kadar çok mektup yardımcı oldunuz. 2221 02:31:25,190 --> 02:31:26,190 Çok isterim. 2222 02:31:40,040 --> 02:31:41,600 Hepiniz ne kadar güzelsiniz. 2223 02:31:42,340 --> 02:31:44,200 Beni öyle mutlu ettiniz ki. 2224 02:31:45,800 --> 02:31:47,540 İşte benim mirasım bu. 2225 02:31:48,120 --> 02:31:49,940 Bundan güzel miras olur mu? 2226 02:31:58,380 --> 02:32:02,600 Ne mutlu ki bana kızlarımdan biri de benimle yaşayacak. 2227 02:32:10,060 --> 02:32:14,740 Azra bundan sonra bu konakta yaşayacak. 2228 02:32:44,400 --> 02:32:45,400 Evine hoş geldin. 2229 02:33:15,080 --> 02:33:21,300 Bir kafesteki kuş misali gökyüzü görmez. 2230 02:33:21,540 --> 02:33:26,860 Maviye hasretken aşk gözyaşı döker. 2231 02:33:56,620 --> 02:33:57,620 Bir de cümle... 173118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.