All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 11. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,190 --> 00:02:27,750
Aferin. Aferin.
2
00:03:04,840 --> 00:03:05,940
Ne oluyor be ne oluyor?
3
00:03:13,840 --> 00:03:15,220
Anne ne yapacağız şimdi?
4
00:03:16,160 --> 00:03:17,540
Arabayı getireyim mi Serap Hanım?
5
00:03:17,880 --> 00:03:21,240
Feride Hanım hastaneye götürüldüyse...
...musbaş bir şeyler hazırlayayım mı
6
00:03:21,240 --> 00:03:21,939
Serap Hanım?
7
00:03:21,940 --> 00:03:24,800
Anne abime mi gideceğiz? Babaanneme mi
gideceğiz? Bir şey söylesene.
8
00:03:25,520 --> 00:03:26,620
Çok özür diliyorum.
9
00:03:27,640 --> 00:03:29,600
Yeter bir susun. Bir susun.
10
00:03:30,030 --> 00:03:33,130
Azmi Bey, ne yapacağız? Oğlumu
götürdüler, bir silah yapmamız lazım.
11
00:03:33,510 --> 00:03:36,750
Şey yapalım, Cenk polise mukavemet
ettik. Siz de gördünüz, ne yapabilirim
12
00:03:36,750 --> 00:03:39,470
ben? Nasıl yani, hiçbir şey yapamayacak
mısınız?
13
00:03:39,770 --> 00:03:44,330
Canım şimdi mukavemet gösterdi ya, yani
direndi ya. O yüzden canım şu anda bir
14
00:03:44,330 --> 00:03:45,330
şey yapılamaz.
15
00:03:45,630 --> 00:03:48,870
Ay bunlar hiç olmamalıydı ama,
olmamalıydı bunlar.
16
00:03:49,310 --> 00:03:53,570
Ya nereden çıktı polisler Azmi Bey? Siz
demediniz mi sadece heyet önüne çıkacak
17
00:03:53,570 --> 00:03:55,610
diye? Haklısınız, öyle dedim ama...
18
00:03:56,030 --> 00:03:59,490
Feride Hanım tebrikata yanıt vermemiş
bunu bilemezdim. O yüzden polis
19
00:03:59,490 --> 00:04:04,210
maharetiyle götürdüler. Yani. Yok olmaz
ama yani en azından benim haberim
20
00:04:04,210 --> 00:04:07,690
olmalıydı. Polislerin kapıma geleceğini
bilmeliydim ben önceden.
21
00:04:07,910 --> 00:04:09,190
Haklısınız ama bilemezdik.
22
00:04:09,450 --> 00:04:13,130
Siz sakin olun o tarafa. Cenk sonuçta
adamı öldürmedi. İfadesini alacaklar
23
00:04:13,130 --> 00:04:14,830
bırakacaklar. Tabii canım.
24
00:04:15,650 --> 00:04:19,290
Bırakırlar. Belkıs sen benim çantamı
getir. Hasan sen de arabayı hazırla.
25
00:04:21,070 --> 00:04:24,550
Bir şeyler yapmamız lazım. Ne olur bir
çözüm yolu bulalım Azmi Bey.
26
00:04:24,770 --> 00:04:25,770
Anlıyorsunuz değil mi?
27
00:04:26,770 --> 00:04:28,430
Anne. Anne.
28
00:04:28,710 --> 00:04:30,370
Anne abimi polis götürüyordu. Ne oluyor?
29
00:04:30,650 --> 00:04:33,370
Arda babaanneni polis uğuruyla muayeneye
götürüyorlardı.
30
00:04:33,610 --> 00:04:37,970
Ne? Abin de polislere engel olmaya
çalıştı. Anne sen yine yaptığın
31
00:04:37,970 --> 00:04:41,190
değil mi? Hiçbirimizi dinlemedin. Arda
bak canım boğazımda zaten. Üstüme gelme
32
00:04:41,190 --> 00:04:44,430
benim ha. Abimi almış polis götürmüş.
Babaannemin nerede olduğu belli değil.
33
00:04:44,430 --> 00:04:46,690
hala gelmişsin karşıma. Canım diyorsun
boğazım diyorsun.
34
00:04:46,950 --> 00:04:48,190
Arda lütfen sakin ol.
35
00:04:48,570 --> 00:04:49,770
Bilir. Lütfen.
36
00:04:52,680 --> 00:04:54,240
Tamam. Biz burada kalın. Hadi.
37
00:05:00,060 --> 00:05:01,560
Biz de böyle kaldık burada.
38
00:05:02,440 --> 00:05:04,940
Benim arabam da yok. Bir taksi mi bulsak
acaba?
39
00:05:05,280 --> 00:05:08,240
Olur mu hiç öyle şey? Benim arabam
burada. Buyurun. Beraber gidelim.
40
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
Olur.
41
00:05:17,700 --> 00:05:18,780
Azra, sen misin?
42
00:05:19,680 --> 00:05:21,140
Benim Hüsniye teyze.
43
00:05:21,760 --> 00:05:24,580
Hani hastaneden çıkınca bana haber
verecektin.
44
00:05:25,340 --> 00:05:29,060
Elim ayağım tutsa... ...saçını başını
yollardım vallahi.
45
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
Haklısın.
46
00:05:33,840 --> 00:05:37,980
Arayacaktım da... ...o anki tel hasta
şey yapamadım işte. Aklımdan çıkmış
47
00:05:37,980 --> 00:05:41,100
pardon. Ne o? Yine suratın beş karış.
48
00:05:41,380 --> 00:05:42,720
Feride iyi değil mi?
49
00:05:45,180 --> 00:05:46,180
Bana bak.
50
00:05:46,820 --> 00:05:48,180
Söylemediğin bir şey varsa.
51
00:05:49,880 --> 00:05:52,980
Yok. Yok gayet iyi Şeker teyze merak
etme.
52
00:05:54,140 --> 00:05:55,560
Kadın nasıl iyi olsun?
53
00:05:56,580 --> 00:05:57,660
Ameliyata girdi.
54
00:05:58,360 --> 00:06:01,000
Yanında ne torun ne torba.
55
00:06:01,600 --> 00:06:03,120
Sanki kimsesiz.
56
00:06:03,660 --> 00:06:05,180
Cenk yanımızdaydı aslında.
57
00:06:08,260 --> 00:06:11,980
Şeker teyze burada kaldığı gece
rüyasında hep odanı saykıldı.
58
00:06:13,080 --> 00:06:17,260
Ben de aradım anlattım ameliyatı da
söyledim. Hastalığını da söyledim.
59
00:06:18,800 --> 00:06:20,580
O evdekilere söyler şimdi.
60
00:06:21,420 --> 00:06:23,160
Evet söyleyecekmiş zaten.
61
00:06:24,620 --> 00:06:27,440
Bilmeleri gerektiğini düşünüyor ki ben
de öyle düşünüyorum.
62
00:06:28,320 --> 00:06:31,580
Aferin sana kız. Bazen kafan çalışıyor
ha.
63
00:06:33,000 --> 00:06:34,020
Ali nerede?
64
00:06:34,300 --> 00:06:35,340
Çok özledim onu.
65
00:06:36,020 --> 00:06:38,000
Bırak şimdi Ali 'yi Veli canım.
66
00:06:38,620 --> 00:06:40,040
Ahretliğimi bir ara sen.
67
00:06:40,500 --> 00:06:43,300
Kızının yanında olamadım. Bari sesini
duy.
68
00:06:44,260 --> 00:06:46,200
Şimdi aramasak mı ki acaba?
69
00:06:47,260 --> 00:06:53,080
Niyeymiş? Hayatımıza nasıl sessiz
sedasız girdiysem aynı şekilde çıkıp
70
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
isteyeceğim.
71
00:06:54,260 --> 00:06:59,140
Babaannemin sana karşı olan zarfına
farkındayım. Senden ricam bu durumu daha
72
00:06:59,140 --> 00:07:00,200
fazla suistimal etme.
73
00:07:00,620 --> 00:07:04,720
Kapansın artık bu konu. Hadi kız niye
durdun kaldın öyle?
74
00:07:05,180 --> 00:07:06,180
Arasana.
75
00:07:07,140 --> 00:07:09,100
Hani hastaneden yeni çıktı.
76
00:07:09,740 --> 00:07:11,540
Yorgundur dinleniyordur diye dedim.
77
00:07:11,920 --> 00:07:13,100
Ahretliyim o benim.
78
00:07:13,320 --> 00:07:17,080
Asıl aramazsam içi hiç rahat etmez. Hadi
ara.
79
00:07:18,160 --> 00:07:21,960
Kırk kere söyletme bir lafı be. Tamam
tamam haklısın arıyorum.
80
00:07:27,080 --> 00:07:28,180
Al sen konuş.
81
00:07:32,620 --> 00:07:34,080
Seninle konuşsana önce.
82
00:07:34,440 --> 00:07:36,200
Yok yok sen şey yaparsın.
83
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Ne diyeyim ki sana?
84
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Kimim ki?
85
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
Ne oldu?
86
00:08:13,340 --> 00:08:14,460
Telefon kapandı.
87
00:08:14,980 --> 00:08:16,600
Hadi bir kere daha ara bakayım.
88
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Kapatmış evet.
89
00:08:24,430 --> 00:08:28,070
Bak ama ben sana demiştim. Şimdi o
yatıyordur, dinleniyordur. Yorgun zaten.
90
00:08:28,470 --> 00:08:29,650
Boş ver sonra ararız.
91
00:08:30,010 --> 00:08:31,530
Aradı sızlım vardı.
92
00:08:32,210 --> 00:08:33,330
Fenalaştı mı ki acaba?
93
00:08:33,730 --> 00:08:35,929
Yok canım ben onu bıraktığımda gayet
iyiydi.
94
00:08:36,190 --> 00:08:37,870
Hem bir şey olsa Cenk arardı.
95
00:08:39,450 --> 00:08:41,070
Arar yani herhalde.
96
00:08:42,530 --> 00:08:45,270
Benimki de laf gamlı baykuş gibi.
97
00:08:45,490 --> 00:08:49,490
Sen içini rahat tut. Benim kardeşime
hiçbir şey olmaz.
98
00:08:53,630 --> 00:08:57,290
Memur Bey bakın ben anlatamıyorum
galiba. Benim babaannem ameliyattan
99
00:08:57,290 --> 00:08:58,310
yanında olmam lazım şimdi.
100
00:08:58,530 --> 00:09:03,170
Kardeşim madem gitmen lazım şu ifadeni
adam ver sonra gidersin. Ver şu kemiği
101
00:09:03,170 --> 00:09:04,170
bir an önce.
102
00:09:05,930 --> 00:09:10,150
Neye bakıyorsanız bakın tamam benim
gitmem lazım.
103
00:09:10,510 --> 00:09:14,750
Beyefendi burası esnaf lokantası değil
emniyet. İfade vermeden hiçbir yere
104
00:09:14,750 --> 00:09:17,470
gidemezsin. Ben öyle bir giderim ki.
Mustafa alın şu nezareti.
105
00:09:17,750 --> 00:09:20,050
Bırak ne nezareti. Al şunu götü
nezareti.
106
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Tamam biraz daha hızlı gidemez miyiz?
Melisa Hanım hız sınırını geç. Bir de
107
00:09:34,600 --> 00:09:37,980
çevirmeye girmeyelim vakit kaybetmiyor.
Ya Hasan abi ne hız sınırı bak gidelim
108
00:09:37,980 --> 00:09:40,120
işte ya acelemiz var. Bir sakin olun
artık tamam.
109
00:09:40,480 --> 00:09:42,960
Anne neye sakin olalım? Nasıl sakin
olalım?
110
00:09:43,580 --> 00:09:46,840
Abimi almış polis götürmüş babaannemi
akıl hastanesine tıkmışlar. Biz nasıl
111
00:09:46,840 --> 00:09:49,480
sakin olalım? Oğlum akıl hastanesi falan
değil o.
112
00:09:49,820 --> 00:09:53,500
Alt tarafı iki üç tane soru soracaklar.
Rapor verecekler. Hepsi bu. Abartma.
113
00:09:53,780 --> 00:09:56,820
Abartma. Anne biz ne zaman abartacağız?
Ne zaman abartabiliriz? Senin için ne
114
00:09:56,820 --> 00:09:57,579
zaman uygun?
115
00:09:57,580 --> 00:10:00,600
Babaanneme deli gömleği giydirdiklerinde
bir odaya kapattıklarında uygun mu? O
116
00:10:00,600 --> 00:10:04,000
zaman abartabilir miyiz? Arda saçma
sapan konuşma. Ne kapatması ya?
117
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
Melif deli konuşma.
118
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
Ben ne yaptım şimdi?
119
00:10:06,740 --> 00:10:07,980
Melif gerçekten sen ne yaptın?
120
00:10:09,400 --> 00:10:12,960
Babaannemi aldılar götürdüler. Sen ne
yaptın? Anca böyle izledin değil mi?
121
00:10:12,960 --> 00:10:15,980
baktığın gibi baktın oraya da. Ben size
hiçbir şey demiyorum ya. Yazıklar olsun.
122
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Yeter ama Arda.
123
00:10:18,730 --> 00:10:22,490
Bunu zaten konuşmuştuk. Hepiniz
biliyordunuz babaannenize rapor
124
00:10:22,770 --> 00:10:26,090
Bilmiyorduk anne. Biz hiçbir şey
bilmiyorduk. Biz seninle konuşmadık.
125
00:10:26,090 --> 00:10:28,190
sen anlattın. Abim de sana olmaz dedi.
126
00:10:28,450 --> 00:10:32,010
Olmaz. Ama sen dinlemedin. Yine kendi
kafana estiği gibi yaptın hareket ettin.
127
00:10:32,130 --> 00:10:36,750
Oğlum ben böyle olmasını ister miydim?
Bu istihdisiz fedasız hallolacaktı. Ben
128
00:10:36,750 --> 00:10:40,510
nereden bileyim polislerin geleceğini
abinin onlarla kavga edeceğini. Ne
129
00:10:40,510 --> 00:10:43,830
yapacaktı? Ne yapacaktı? Ses çıkartmayıp
da ne yapacaktı? İzleyecek miydi o da
130
00:10:43,830 --> 00:10:44,950
sizin gibi? Arda yeter.
131
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
Bağırma anneme.
132
00:10:46,990 --> 00:10:50,530
Hatan abi çeksene tabi dinleyeceğim.
Nereye gidiyorsun sen? Babaanneme
133
00:10:50,530 --> 00:10:51,530
ben.
134
00:10:55,490 --> 00:10:56,490
Çek abi dur.
135
00:11:04,890 --> 00:11:05,890
Arda.
136
00:11:06,810 --> 00:11:08,930
Arda. Arda dur.
137
00:11:09,170 --> 00:11:11,470
Arda. Dur ya ne yapıyorsun?
138
00:11:11,830 --> 00:11:12,830
Çekilmiyorum ben git şuraya.
139
00:11:13,130 --> 00:11:14,810
Çekilmiyorum. Çekilmeyeceğim.
140
00:11:15,240 --> 00:11:17,920
Ablacığım bak en az senin kadar ben de
üzgünüm.
141
00:11:18,420 --> 00:11:21,000
Ama şimdi birlikte olmamız lazım.
142
00:11:21,320 --> 00:11:24,160
Hadi gel abimi çıkaralım sonra
babaannemin yanına gidelim hadi.
143
00:11:24,660 --> 00:11:26,620
Hadi ablacığım lütfen.
144
00:11:36,840 --> 00:11:42,380
Şey yani sıra bu işi de zor değil mi?
Çünkü ben...
145
00:11:42,730 --> 00:11:45,490
Cenk 'in bu düşüncesiz hareketleri falan
ne olacak Azmi Bey?
146
00:11:46,010 --> 00:11:47,630
Cenk boş boş celalleniyor.
147
00:11:48,290 --> 00:11:51,690
Hayır benim anlamadığım bu rapor
kararını beraber almadılar mı?
148
00:11:51,970 --> 00:11:55,710
Yani yaşananlar sürprizlik. İster
misiniz Feride Hanım akli melekelerini
149
00:11:55,710 --> 00:11:59,470
gerçekten yitirmiş olsun? Skandal olmaz
mı bize? Valla böyle bir sonuç çıkarsa
150
00:11:59,470 --> 00:12:03,530
hiç şaşırmam. Son zamanlarda Feride
Hanım 'ın ne yaptığını anlamak mümkün
151
00:12:03,770 --> 00:12:07,290
İki gündür tanıdığınız birine bütün bir
hayatınızı bırakıyorsunuz. Akıl harcıyor
152
00:12:07,290 --> 00:12:08,209
bu.
153
00:12:08,210 --> 00:12:09,910
Hayır biz de tanımlıyoruz.
154
00:12:10,110 --> 00:12:11,110
Hırlı mı hırsız mı?
155
00:12:12,840 --> 00:12:14,460
Kusura bakmayın sizin üvey kızınız ama.
156
00:12:14,820 --> 00:12:17,000
Yok yok hiç kusura falan bakmıyorum.
157
00:12:17,780 --> 00:12:19,900
Yani dediğiniz gibi benim üvey kızım.
158
00:12:20,460 --> 00:12:24,520
Kızımı zaten tanıyorsunuz. Akıllı
mütevazı bir kızdır. Yani kendi kızım
159
00:12:24,520 --> 00:12:26,340
söylemiyorum. Tıpkı sizin gibi.
160
00:12:27,180 --> 00:12:28,480
Tam bir hanımefendi.
161
00:12:29,680 --> 00:12:31,620
Ama beni mahcup ediyorsunuz.
162
00:12:33,280 --> 00:12:34,880
Madem öyle ben de söyleyeyim.
163
00:12:35,300 --> 00:12:40,780
Bugün gerçekten sizden çok etkilendim.
Yani kriz anındaki soğukkanlılığınız.
164
00:12:41,420 --> 00:12:43,800
Ne bileyim tavrınız falan çok
etkileyiciydi.
165
00:12:44,020 --> 00:12:47,000
Tabii profesyonel anlamda söylüyorum.
Yanlış anlamayın sakın.
166
00:12:47,220 --> 00:12:50,440
Estağfurullah. Ben elimden geleni
yapmaya çalışıyorum usta.
167
00:12:51,800 --> 00:12:56,560
Bu arada karakola gidiyorum. Sizi nereye
bırakayım? Evin bırakmak isterdim ama
168
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
kusura bakmayın.
169
00:12:57,600 --> 00:13:01,440
Biliyorsunuzdur. Yok ben de gelmek
istiyorum. Yani böyle bir durumda Serap
170
00:13:01,440 --> 00:13:03,500
yalnız bırakmak istemiyorum. Sizce bir
mahsuru yoksa tabii.
171
00:13:04,160 --> 00:13:05,540
Tabii memnuniyetle.
172
00:13:10,160 --> 00:13:12,500
Feride Çelen Hanım 'ı getirdik. Kaydını
yapalım hocam.
173
00:13:16,760 --> 00:13:18,060
Feride Çelen geldi mi?
174
00:13:18,280 --> 00:13:19,500
Evet. Burada kendisi.
175
00:13:19,920 --> 00:13:21,080
Merhaba. Hoş geldiniz.
176
00:13:21,380 --> 00:13:24,060
Bir yakınınız var mı? Ya da yanınızda
kalacak birileri?
177
00:13:24,560 --> 00:13:27,120
Yok. Yanımda kimsem yok.
178
00:13:27,400 --> 00:13:29,340
Bizim aramızda istediğiniz birileri var
mı?
179
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
Hayır. Gerek yok.
180
00:13:31,280 --> 00:13:33,780
Peki. Sevgileriz. Beni takip edin
lütfen.
181
00:13:39,950 --> 00:13:41,510
Bir bilginiz yok yani o.
182
00:13:46,730 --> 00:13:50,350
Serhat Hanım, Cenk 'le görüşebildiniz
mi? Nedir durum? Bilmiyorum ki. Kimse
183
00:13:50,350 --> 00:13:51,350
söylemiyor.
184
00:13:51,970 --> 00:13:54,570
İnşallah o aksiliklerine de devam
etmemiştir burada.
185
00:13:55,030 --> 00:13:58,290
İnşallah, inşallah. Sen biraz otursana.
Perişan olursun lütfen.
186
00:13:58,910 --> 00:14:02,270
Öyle olması gerekmez. Yani Cenk biraz
sakin olmayı becerebilir.
187
00:14:02,570 --> 00:14:03,910
Neyine sakin olacaktı ya?
188
00:14:04,210 --> 00:14:09,560
Hem sen neden bu kadar sakinsin ben onu
anlamadım. Arda, delirdin mi sen?
189
00:14:09,640 --> 00:14:10,740
Emniyetteyiz bir kendine gel.
190
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
Bırak Melis 'i ya.
191
00:14:12,300 --> 00:14:14,100
Bir de babaannemin güvendiği tek
adamsın.
192
00:14:14,340 --> 00:14:17,360
Gelmiş buraya utanmadan hala Cenk Sakin.
Haddini bil Arda.
193
00:14:18,240 --> 00:14:20,280
Tamam canın sıkkın ama hepimizin sıkkın.
194
00:14:20,740 --> 00:14:22,260
Ona böyle davranmaya hakkın yok.
195
00:14:24,820 --> 00:14:26,440
Sana mı soracağım, nasıl davranacağım?
196
00:14:26,700 --> 00:14:28,320
Arda, Arda.
197
00:14:28,720 --> 00:14:34,100
Ardacığım lütfen. Ama bak hepimiz çok
gerginiz. O yüzden biraz sakin olalım.
198
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
Olur mu? Lütfen.
199
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
Ben gideyim Cenk 'le ilgili haber
alayım.
200
00:14:39,780 --> 00:14:40,780
Zahmet olmaya.
201
00:14:43,480 --> 00:14:47,020
Arda. Bak yalvarırım olay çıkarma.
202
00:14:47,280 --> 00:14:48,980
Hiç iyi değilim çünkü ben.
203
00:14:51,100 --> 00:14:52,100
Serapcığım.
204
00:14:52,680 --> 00:14:56,180
Genç çocuk yaşadıkları ağır geldi ondan
böyle davranıyorum.
205
00:14:56,500 --> 00:15:01,220
Aslında herkes birazcık sakin olabilse.
Ben kimi sakinleştireceğimi şaşırdım
206
00:15:01,220 --> 00:15:02,159
zaten artık.
207
00:15:02,160 --> 00:15:04,320
Ablacığım biraz vaktiniz var sakin ol.
208
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Hepimiz çok üzgünüz.
209
00:15:09,360 --> 00:15:11,660
Alo Hasan. Çok merak ettim.
210
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Feride Hanım nasıl?
211
00:15:13,480 --> 00:15:15,800
Feride Hanım 'a gidemedik daha belki.
212
00:15:16,020 --> 00:15:20,160
Feride Hanım o hastane köşelerinde
yalnızmış şimdi.
213
00:15:20,520 --> 00:15:21,900
Biri gitseydi ya yanına.
214
00:15:23,480 --> 00:15:25,780
Serap Hanım bir şey demedi mi? Yok bir
şey demedi.
215
00:15:26,480 --> 00:15:27,480
Bekliyoruz işte.
216
00:15:28,900 --> 00:15:32,240
Ben de istemez miydim Feride Hanım 'ın
yanında olmak.
217
00:15:34,030 --> 00:15:36,570
Neyse Belkıs. Ben seni haberdar ederim.
Kapatıyorum.
218
00:15:44,510 --> 00:15:45,750
Başka çare yok.
219
00:15:55,170 --> 00:15:58,570
Azra. Koş. Belki Feride arıyordu.
220
00:15:59,110 --> 00:16:02,230
Geldim. Siz andan mı geliyorsun?
221
00:16:03,310 --> 00:16:04,310
Hah geldim.
222
00:16:06,250 --> 00:16:07,229
Feride mi?
223
00:16:07,230 --> 00:16:08,230
Yok Hasan.
224
00:16:08,790 --> 00:16:09,790
Hayatın inşallah.
225
00:16:10,490 --> 00:16:11,489
Efendim Hasan.
226
00:16:11,490 --> 00:16:12,970
Alo Azra Hanım merhaba.
227
00:16:13,370 --> 00:16:17,390
Rahatsız ediyorum ama Feride Hanım 'ın
size çok ihtiyacı var şu an.
228
00:16:17,930 --> 00:16:19,530
Ne oldu kötü bir şey mi oldu?
229
00:16:19,830 --> 00:16:21,010
Tansiyonu mu çıktı yoksa?
230
00:16:21,210 --> 00:16:25,230
Azra Hanım Feride Hanım 'ı akıl sağlığı
raporu için hastaneye götürdüler zorla.
231
00:16:25,570 --> 00:16:29,290
Cenk Bey de engel olmaya çalıştı. Onu da
mukavemetten içeri aldılar.
232
00:16:29,590 --> 00:16:31,930
Biz Serap Hanım çocuklarla emniyetliyiz.
233
00:16:32,250 --> 00:16:33,250
Feride Hanım da yalnız.
234
00:16:33,990 --> 00:16:37,110
Düşündüm ki belki siz Feride Hanım 'ın
yanına gidebilirsiniz.
235
00:16:37,330 --> 00:16:38,490
Tabii ki giderim Hasan.
236
00:16:39,130 --> 00:16:42,090
Belki daha önce haber verseydin hemen
çıkıp giderdim.
237
00:16:42,590 --> 00:16:45,110
Tamam sen bana hastanenin konumunu at
çıkıyorum ben.
238
00:16:45,630 --> 00:16:47,250
Tamam tamam anladım.
239
00:16:48,210 --> 00:16:51,090
Azra gözünü seveyim Feride iyi de.
240
00:16:52,070 --> 00:16:54,190
Şeker teyzeyi hastaneye götürmüşler.
241
00:16:55,730 --> 00:16:56,870
Tansiyonu mu çıkmış?
242
00:16:57,390 --> 00:17:00,790
Kişileri mi atmış? Azra konuşsana bir
şey yok desene.
243
00:17:01,050 --> 00:17:04,750
Şeker teyzeyi akıl sağlığı raporu almak
için zorla hastaneye götürmüşler.
244
00:17:05,210 --> 00:17:06,890
Tek başınaymış şimdi de.
245
00:17:07,950 --> 00:17:09,310
Hepsi benim yüzümden.
246
00:17:10,069 --> 00:17:11,270
Şükür Allah 'ım.
247
00:17:12,109 --> 00:17:13,130
Sağlığı yendi.
248
00:17:13,770 --> 00:17:15,369
Yeni çıktı ameliyattan.
249
00:17:15,650 --> 00:17:17,730
Nasıl götürürler zorla onu öyle bir
yere?
250
00:17:18,270 --> 00:17:19,609
Hepsi benim yüzümden.
251
00:17:19,890 --> 00:17:23,819
Hayır. Tamam. Hadi dövünmeyi bırak.
Dövünmenin sırası değil şimdi.
252
00:17:24,040 --> 00:17:27,420
Koş hazırlan hemen çık. Tamam tamam ben
hemen gidiyorum.
253
00:17:30,040 --> 00:17:34,700
Bütün bunlar hep o gelinin başının
altından çıkmıştır. Ama yok.
254
00:17:35,100 --> 00:17:37,180
Benim Feride'm dağ gibidir.
255
00:17:38,340 --> 00:17:39,460
Gölgesi yeter onun.
256
00:17:40,500 --> 00:17:44,220
Habersiz bırakma beni ha. Tamam tamam
haber veririm ben sana.
257
00:17:53,800 --> 00:17:57,100
İyi günler. Azra Güneş burada mı? Evet
buyurun benim.
258
00:17:57,360 --> 00:17:59,260
Bizimle bir zahmet karakola kadar
gelmeniz gerek.
259
00:17:59,880 --> 00:18:01,020
Neden memur bey?
260
00:18:01,800 --> 00:18:03,540
Kardeşimle ilgili bir gelişme mi var
yoksa?
261
00:18:03,740 --> 00:18:06,760
Konuyla ilgili bizim bilgimiz yok.
Gittiğiniz zaman karakolda ölenecektir.
262
00:18:07,000 --> 00:18:09,400
En azından kötü bir şey mi oldu onu
söyleyin bana.
263
00:18:09,740 --> 00:18:13,540
Azra Hanım konuyla ilgili bizim bilgimiz
yok. Lütfen buyurun emniyete gelin.
264
00:18:13,660 --> 00:18:15,000
Orada öğreneceksiniz zaten.
265
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
Lütfen buyurun.
266
00:18:18,760 --> 00:18:19,760
Peki tamam.
267
00:18:28,280 --> 00:18:29,700
Bilgi alabildiniz mi Adile?
268
00:18:29,980 --> 00:18:31,440
Evet. Amirle konuştum.
269
00:18:32,080 --> 00:18:34,160
Babaannesi alındığı için biraz hafif
hafiflaştı.
270
00:18:34,500 --> 00:18:35,880
Genç adam sonuçta bizim.
271
00:18:36,140 --> 00:18:38,180
İstemeden hata yaptı. Biraz dil döktüm.
272
00:18:38,660 --> 00:18:40,880
Allah'tan amir anlayışlı bir adammış.
Yani.
273
00:18:41,440 --> 00:18:44,160
Sade'de gelelim. Abim çıkacak mı?
Çıkmayacak mı?
274
00:18:46,920 --> 00:18:49,300
Nezarethaneden çıkaracaklar. İfadesini
alacaklar.
275
00:18:49,520 --> 00:18:51,980
Sakin olmayı başarırsa da bırakacaklar.
Allah Allah.
276
00:18:52,220 --> 00:18:56,460
Hala sakin diyor ya. Hala sakin diyor.
Seninle tart bir şey var da. Ben elimden
277
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
geleni yapıyorum.
278
00:18:57,610 --> 00:18:58,609
Her zaman gibi.
279
00:18:58,610 --> 00:19:01,970
Elinden yine hiçbir şey gelmiyor ama.
Her zaman olduğu gibi.
280
00:19:02,170 --> 00:19:03,210
Arda yeter ama artık.
281
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
Ayıp ediyorsun.
282
00:19:05,330 --> 00:19:06,870
Anne ben mi ayıp ediyorum sen mi acaba
ha?
283
00:19:07,750 --> 00:19:09,270
Arda. Arda dur.
284
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
Nereye gidiyorsun?
285
00:19:11,490 --> 00:19:14,250
Hasan abinin yanına. O babaannemin
nerede olduğunu biliyordur.
286
00:19:15,370 --> 00:19:19,030
Hani şu ailecek arkasından... ...kasik
attığımız babaannemiz var ya. Ona.
287
00:19:21,070 --> 00:19:22,070
Arda bekle.
288
00:19:22,850 --> 00:19:24,910
Canım. Canım bırak gitsin.
289
00:19:25,290 --> 00:19:26,290
Sen gitme.
290
00:19:27,280 --> 00:19:29,840
Yani çocuk zamanla sana hak verecek.
291
00:19:41,620 --> 00:19:45,560
Buyurun Feride Hanım. Siz oturun,
doktorlarımız birazdan gelecekler.
292
00:20:02,280 --> 00:20:03,780
Sen bana yardım et.
293
00:20:04,060 --> 00:20:06,640
Bu aciz kulunu affet.
294
00:20:07,260 --> 00:20:13,480
Ne günah işledim de aile bana bunlara
reva gördü bilmem ama... ...sana
295
00:20:13,480 --> 00:20:16,320
sığınırım. Hikmetinden sual etmem.
296
00:20:17,200 --> 00:20:23,860
Yanımda kimse olmasa da... ...dertlensem
de, kederlensem de
297
00:20:23,860 --> 00:20:27,280
bilirim ki sen benim yar ve
yardımcımsın.
298
00:20:37,770 --> 00:20:39,850
Memur bayı ne olduğunu söyler misiniz
artık bana?
299
00:20:40,430 --> 00:20:44,030
Kardeşimle ilgili bir gelişme mi var?
Şimdilik şöyle geçip oturun. Birazdan
300
00:20:44,030 --> 00:20:45,550
komiser bey gelip ifadenizi alacak.
301
00:20:46,290 --> 00:20:47,290
İfade mi?
302
00:20:47,590 --> 00:20:51,470
Bakın benim kardeşim kayıp. Ben buraya
zaten gidip geliyorum sürekli. Bir
303
00:20:51,470 --> 00:20:54,030
yanlışlık olmasın. Kardeşimle ilgili bir
durum mu var acaba?
304
00:20:54,350 --> 00:20:57,650
Konu kardeşinizle mi ilgili bilmiyorum
ama komiser bey geldiğinde detayları
305
00:20:57,650 --> 00:20:58,650
ondan öğrenirsiniz.
306
00:20:58,790 --> 00:20:59,790
Lütfen geçip oturun.
307
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
Azra Güneş.
308
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
Buyurun, benim.
309
00:21:20,980 --> 00:21:22,240
Hakkınızda şikayet var.
310
00:21:23,860 --> 00:21:24,860
Şikayet mi?
311
00:21:25,280 --> 00:21:26,660
Anlamadım, ne şikayeti?
312
00:21:26,880 --> 00:21:29,320
Hanımefendi, dolandırıcılık üstünden
hakkınızda şikayet var.
313
00:21:30,760 --> 00:21:34,640
Yalnızlık olmasın, ben kimseyi
dolandırmadım. Feride Çelen 'in
314
00:21:34,640 --> 00:21:37,500
durumundan faydalanıp... ...mihlasına
ortak olduğunuzdan dolayı ailesi
315
00:21:37,500 --> 00:21:39,600
tarafından şikayette bulunanınız.
İfadenizi alacağız.
316
00:21:53,520 --> 00:21:54,860
Cenk iyi misin oğlum?
317
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
Bırakacaklar mıyım seni?
318
00:21:57,280 --> 00:22:01,020
Hanımefendi müsaade edin. Memur bey
oğlum o benim. Bir şey söyleyin ne olur.
319
00:22:01,320 --> 00:22:03,260
Mukavemet gösterdi. Memurun şikayeti
var.
320
00:22:03,620 --> 00:22:05,780
İfadesini yeni aldık. Nöbetçi amiri
bekleyeceğiz.
321
00:22:06,100 --> 00:22:07,100
Abi iyi misin?
322
00:22:07,300 --> 00:22:08,900
Merak etme. Seni buradan çıkaracağız.
323
00:22:09,380 --> 00:22:10,560
Babaannemi görmeye gittiniz mi?
324
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Gitmediniz değil mi?
325
00:22:18,940 --> 00:22:23,440
Canım gidilir, sonra gidilir. Şey memur
bey niye bu kadar uzun sürdü? Yani bir
326
00:22:23,440 --> 00:22:26,060
ifade alıp bırakacaksınız. Adam
öldürmedi sonuçta çocuk.
327
00:22:26,300 --> 00:22:27,860
Yani şey olsun diye diyorum.
328
00:22:28,180 --> 00:22:29,880
Bizi işimize öğretebiliyorsunuz
hanımefendi.
329
00:22:30,220 --> 00:22:32,100
Estağfurullah. Ne öyle bir şey yapayım
canım?
330
00:22:32,360 --> 00:22:33,360
Allah Allah.
331
00:22:35,660 --> 00:22:39,440
Memur bey, şikayetçi olan memurla bir
görüşebilir miyiz acaba?
332
00:22:39,660 --> 00:22:43,820
Hani özür dileyip hatamızı telafi
edelim. Aslında bilemem. Tabii tabii biz
333
00:22:43,820 --> 00:22:45,740
gerekiyorsa yapmaya hazırız değil mi
oğlum?
334
00:22:46,140 --> 00:22:48,780
Senin yapman gereken tek şey var o da
babaannemin yanında olmak.
335
00:22:49,280 --> 00:22:50,920
Ha tabii bunun için yüzün varsa.
336
00:22:51,220 --> 00:22:55,300
Cenk ne olur bak gerçekten çok üzgünüm.
Ben böyle olmasını istemedim.
337
00:22:55,500 --> 00:22:58,880
Daha fazla burada kalmayayım ama şimdi
çağırsın onu. Oğlum yapma böyle
338
00:22:58,880 --> 00:23:00,280
kahroluyorum bak ya.
339
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
Ne yapacaksın?
340
00:23:06,560 --> 00:23:07,560
Bırakmıyorlar abimi.
341
00:23:08,760 --> 00:23:10,740
Gülsüm korkacak bir şey yok.
342
00:23:10,960 --> 00:23:13,540
Bak annem ne kadar üzgün. Vay sende pek
o ha.
343
00:23:22,920 --> 00:23:23,920
Alo Cansu.
344
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
Neredeyim ben bil.
345
00:23:26,860 --> 00:23:27,860
Emniyetteyim.
346
00:23:29,300 --> 00:23:30,840
Emniyete bir ben mi düşerim?
347
00:23:31,060 --> 00:23:32,060
Allah Allah.
348
00:23:32,140 --> 00:23:34,020
Sus da dinle bak zaten şiştim.
349
00:23:35,360 --> 00:23:36,780
Anne ne diyorsun sen?
350
00:23:37,440 --> 00:23:39,060
Cenk niye böyle bir şey yapsın ki?
351
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Yok artık.
352
00:23:43,760 --> 00:23:45,580
Serap teyzem istedi raporunu.
353
00:23:45,820 --> 00:23:51,660
İşler iyice karıştı anlayacağın. Yani
sorsan şu anda Adnan gözleri yaşlı Mert
354
00:23:51,660 --> 00:23:55,630
arıyor. Hangi ara bu aileyi bu derece
karıştırdı ben bile anlamadım vallahi.
355
00:23:56,290 --> 00:23:57,290
Haksız mıyım?
356
00:23:58,510 --> 00:23:59,810
Yok yok gelme gelme.
357
00:24:00,250 --> 00:24:02,810
Yok ben sana görüşmeleri haberdar
ederim. Olur mu?
358
00:24:03,770 --> 00:24:04,830
Tamam ararım.
359
00:24:11,850 --> 00:24:18,630
Ne yaptın?
360
00:24:19,270 --> 00:24:20,270
Süleyman sonra da.
361
00:24:20,670 --> 00:24:23,870
Neredesin deyince ben de söylemek
zorunda kaldım. Kuturuma bakma.
362
00:24:24,210 --> 00:24:25,770
Çok geçmiş olsun diyor.
363
00:24:25,970 --> 00:24:26,970
Bilmiyorum vallahi.
364
00:24:27,010 --> 00:24:28,930
Bugünler nasıl geçecek ben de
bilmiyorum.
365
00:24:29,910 --> 00:24:30,910
Canan.
366
00:24:33,630 --> 00:24:36,870
İnsanlar her gün neler neler yaşıyor.
Atlatıyorlar. Sen de atlatacaksın.
367
00:24:48,200 --> 00:24:50,740
Hasan abi söyler misin şu hastanenin
yerini? Bak sen öğrendin ben biliyorum.
368
00:24:50,860 --> 00:24:52,360
Söyle lan biz burada daha neyi
bekleyeceğiz?
369
00:24:52,780 --> 00:24:56,420
Arda tamam söz veriyorum ben kendim
götüreceğim seni hastaneye.
370
00:24:56,700 --> 00:25:00,960
Ama önce bir abin çıksın annenler bir
gelsin hep birlikte gidelim olmaz mı?
371
00:25:00,960 --> 00:25:03,720
sen şimdi bırak abimi de bırak annemi de
bırak sen bana söyler misin?
372
00:25:04,100 --> 00:25:06,480
Hastanenin yeri neresi bak sen
biliyorsun ben biliyorum.
373
00:25:06,740 --> 00:25:11,560
Oğlum bu şekilde kimseye bir faydan
olmaz. Biraz sakin ol sonra hep birlikte
374
00:25:11,560 --> 00:25:14,900
gideriz ya. Allah 'ım yarabbim sabahtan
beri herkes tutturmuş biz sakin ol sakin
375
00:25:14,900 --> 00:25:16,540
ol diye. Ya biz neyine sakin oluyoruz?
376
00:25:16,760 --> 00:25:20,520
Bak. Hasan abi sen söylemezsen. Yemin
ediyorum bütün aileleri teker teker
377
00:25:20,520 --> 00:25:21,560
dolaşır ben kendim bulurum.
378
00:25:28,540 --> 00:25:32,100
Her detaylarını nereden tanıyorsunuz?
Kendisi hiç verenim olur. Herhangi bir
379
00:25:32,100 --> 00:25:33,300
akrabalığınız var mı? Hayır yok.
380
00:25:33,500 --> 00:25:37,120
Mirasını size bıraktı doğru mu? Evet
bıraktı. Ne vesileyle ya da neye
381
00:25:37,120 --> 00:25:40,540
bıraktı mirasını? Anlamadım. Nasıl
anlamadınız hanımefendi? Hiçbir karşılık
382
00:25:40,540 --> 00:25:43,020
beklemeden bıraktı bunu o miras. Tehdit
mi ettiniz?
383
00:25:43,240 --> 00:25:46,480
Hiçbir şey tehdit falan etmedim ben.
Neden ailesi varken size bırakıyor
384
00:25:46,480 --> 00:25:49,180
mirasını? Bu tamamen onun kararıydı.
Çantaj mı yaptınız?
385
00:25:49,400 --> 00:25:51,360
Ya siz beni neyle suçladığınızın
farkında mısınız?
386
00:25:51,600 --> 00:25:54,040
Hanımefendi biz bir şeyle suçlamıyoruz.
Biz burada işimizi yapıyoruz,
387
00:25:54,080 --> 00:25:55,180
sorguluyoruz. Ayrıca...
388
00:25:55,530 --> 00:25:58,950
Bu kadar böyle gerilmenize gerek yok.
Gergin falan değilim ben. Siz nasıl
389
00:25:58,950 --> 00:26:00,910
korkunç sorular sorduğunuzun farkında
mısınız?
390
00:26:01,830 --> 00:26:08,630
Bakın, Azra Güneş hanımefendi. Ortada
doğru olmayan, hayatın olağan
391
00:26:08,630 --> 00:26:09,930
akışına ters bir durum var.
392
00:26:10,210 --> 00:26:14,830
Var ki ailesi sizi mahkemeye vermiş.
Şikayette bulunmuş dolandırıcılık
393
00:26:15,050 --> 00:26:16,910
Dolayısıyla biz gerekli araştırmayı
yapacağız.
394
00:26:17,190 --> 00:26:21,490
Bu işin arkasında bir suç unsuru
bulursak sizin için de çok geç olmuş
395
00:26:21,830 --> 00:26:22,830
Anlaşıldı mı?
396
00:26:23,710 --> 00:26:25,240
Anladım. Güzel.
397
00:26:25,860 --> 00:26:27,020
Ailenizle mi yaşıyorsunuz?
398
00:26:29,100 --> 00:26:30,440
Hayır ailem yok benim.
399
00:26:31,780 --> 00:26:34,140
Kardeşim var o da kayıp. Başka kimseniz
yok mu?
400
00:26:35,880 --> 00:26:38,220
Var üvey annem ve üvey kız kardeşim var.
401
00:26:38,440 --> 00:26:39,440
Onlar da mı bu işin içinde?
402
00:26:39,880 --> 00:26:40,880
Hangi işin?
403
00:26:41,700 --> 00:26:46,660
Anlaşıldı anlaşıldı. Siz şu üvey anneniz
ve kardeşinizin bir ismini cisimliği
404
00:26:46,660 --> 00:26:47,880
adresini şuraya bir yazın bakalım.
405
00:26:48,560 --> 00:26:49,600
Seni kaydettim.
406
00:27:02,960 --> 00:27:03,899
Nasılsınız Feride Hanım?
407
00:27:03,900 --> 00:27:07,800
İyi. Bu testte sizi rahatsız edecek
hiçbir şey yok. Size bazı sorular
408
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
yönelteceğiz sadece.
409
00:27:08,920 --> 00:27:09,920
Tamam.
410
00:27:12,300 --> 00:27:14,600
Merhaba hocam. Biz de sizi bekliyorduk.
411
00:27:19,100 --> 00:27:20,240
Merhaba çocuklar.
412
00:27:23,680 --> 00:27:24,680
Pekala.
413
00:27:25,160 --> 00:27:26,180
Hastamız hazır mı?
414
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
Hazırım.
415
00:27:36,330 --> 00:27:38,310
Şimdi size bazı sorular soracağız.
416
00:27:38,850 --> 00:27:40,790
Bazı problemler göstereceğiz.
417
00:27:41,250 --> 00:27:45,910
Bunları elinizden geldiğinizde en iyi
şekilde cevaplamaya çalışın olur mu?
418
00:27:47,310 --> 00:27:48,470
Adınız soyadınız.
419
00:27:48,990 --> 00:27:50,050
Feride Çelen.
420
00:27:54,030 --> 00:27:55,110
Feride Çelen.
421
00:27:57,050 --> 00:27:58,330
Doğru duydum değil mi?
422
00:27:58,630 --> 00:27:59,630
Evet.
423
00:28:07,660 --> 00:28:09,240
Ne desen saklasanız amirim.
424
00:28:09,520 --> 00:28:12,660
Ama işte babaannesi alınınca genç adam
delikanlı.
425
00:28:13,140 --> 00:28:15,080
Kendine hakim olamamış.
426
00:28:15,460 --> 00:28:16,660
Yapmış bir hata.
427
00:28:17,360 --> 00:28:19,780
Bakın kusur kesinlikle bizde.
428
00:28:20,200 --> 00:28:23,800
Ama büyüklük sizde kaldı. Ama bizde
işimizi yapıyoruz değil mi beyefendi?
429
00:28:24,080 --> 00:28:26,340
Vatandaşın huzuru nizami için
çalışıyoruz.
430
00:28:26,620 --> 00:28:27,860
Tabi ona ne şüphe.
431
00:28:28,360 --> 00:28:31,420
Ama görüyorsunuz işte annesi, kardeşleri
perişan.
432
00:28:31,820 --> 00:28:32,860
Babaannesi de sinir.
433
00:28:33,140 --> 00:28:35,360
Allah şifa versin.
434
00:28:35,580 --> 00:28:36,880
Sağolun Allah razı olsun.
435
00:28:37,680 --> 00:28:42,060
Bakın, Çelen grubu Türkiye 'nin saygın
şirketlerinden biri.
436
00:28:42,300 --> 00:28:45,900
Otuz yıldır burada çalışıyorum,
CEO'suyum ben. Şimdiye kadar ne bir
437
00:28:45,900 --> 00:28:50,000
emniyet... ...hiçbir sorunumuz olmadı.
Bizler yatalara kaygılı insanlar.
438
00:28:53,760 --> 00:28:55,620
Nasıl gönderirsin Arda 'yı Hasan?
439
00:28:55,920 --> 00:28:58,400
Tutamadım Serap Hanım. İkna edemedim
bastı gitti.
440
00:29:00,720 --> 00:29:02,240
Ben arabada bekleyeyim.
441
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
Anne.
442
00:29:06,000 --> 00:29:08,520
Ben de hastaneye gideyim bak babaannemi
çok merak ediyorum.
443
00:29:08,820 --> 00:29:12,960
Melis ne olur sen yapma bari ya. Bak
abin çıksın içeriden beraber gideriz
444
00:29:13,340 --> 00:29:15,680
Ay yemin ediyorum başıma ağrılar girdi
ya.
445
00:29:16,760 --> 00:29:18,500
Bende şey var ağrı kesici var.
446
00:29:19,280 --> 00:29:20,320
Dur su da alayım.
447
00:29:20,620 --> 00:29:22,780
Tamam. Tut şunu Melis.
448
00:29:29,520 --> 00:29:31,580
Hayır yani sizin bu durumda olmamanız
lazım.
449
00:29:31,820 --> 00:29:34,580
Aslında Azra 'yı içeri alacaklar ki aklı
boşuna gelsin.
450
00:29:34,910 --> 00:29:37,810
Merak etme hayatım onu da alacaklar eli
kulağındadır yani.
451
00:29:38,150 --> 00:29:39,029
Nasıl yani?
452
00:29:39,030 --> 00:29:40,190
Şikayette bulunduk canım.
453
00:29:41,390 --> 00:29:44,650
Neyle ilgili olarak şikayette bulundun?
Ay ne olacak Sumrucuğum
454
00:29:44,650 --> 00:29:47,730
dolandırıcılıktan. Baya baya suç
duyurusunda bulundunuz yani.
455
00:29:48,090 --> 00:29:51,110
Daha mı bulunmayalım hayatım yani şu
düştüğümüz hallere baksana.
456
00:29:51,390 --> 00:29:55,770
Kayınvalidemi yakapaça hastaneye
götürdüler oğlum içeride. Çocukların
457
00:29:55,950 --> 00:29:57,830
Ben kimi düşüneceğimi şaşırdım yani.
458
00:29:58,930 --> 00:30:00,950
Bütün bunların hesabını verecek o kız.
459
00:30:01,190 --> 00:30:04,270
Haklısın Serap 'cığım. Valla senin
yerinde kim olsa aynı şeyi yapardı.
460
00:30:04,620 --> 00:30:08,100
Ay biliyorum Sumru yani üvey kızım falan
ama benim de ailem söz konusu burada.
461
00:30:08,880 --> 00:30:12,980
Yok yok hiç yok öyle bir şey. Senin
biraz sinirlerin bozuldu. Şöyle oturalım
462
00:30:13,000 --> 00:30:13,679
Hadi gel.
463
00:30:13,680 --> 00:30:15,020
Biraz oturalım hadi.
464
00:30:17,960 --> 00:30:20,960
Size her şeyi anlattım. Lütfen artık
gidebilir miyim?
465
00:30:22,280 --> 00:30:26,120
Bakın Feride Hanım hastanede benim onun
yanında olmam gerekiyor şu an. Azra
466
00:30:26,120 --> 00:30:28,880
Hanım onun bir ailesi var. Zaten bu
sizin sorumluluğunuz değil ki.
467
00:30:29,220 --> 00:30:31,540
Ayrıca ailesi sizi hasım olarak
görmekte.
468
00:30:31,900 --> 00:30:34,480
Benim Çelen ailesiyle alıp veremediğim
hiçbir şey yok.
469
00:30:34,740 --> 00:30:37,740
Evet Feride Hanım bana mirasını
bıraktığında bana çok kızdılar.
470
00:30:37,940 --> 00:30:39,260
Anlıyorum hak da veriyorum.
471
00:30:39,560 --> 00:30:43,680
Ama ben onları dolandıracak bir insan
değilim. Öyle bir şey yapmam anlamıyor
472
00:30:43,680 --> 00:30:47,180
musunuz? Neden mirası reddetmediniz peki
kabul ettiniz? Neden?
473
00:30:48,100 --> 00:30:52,560
Çünkü bu Feride Hanım 'ın kararıydı.
Benim karışabileceğim bir durum değildi.
474
00:30:52,560 --> 00:30:55,060
Ama ben artık Çelen ailesiyle görüşmeyi
düşünmüyorum.
475
00:30:55,300 --> 00:30:56,300
Sebep?
476
00:30:57,580 --> 00:30:58,780
Özel bir sebebi yok.
477
00:30:58,980 --> 00:30:59,980
Emin misiniz?
478
00:31:00,060 --> 00:31:02,680
Peki bu kararı sizi şikayet etmeden önce
neden almadınız?
479
00:31:03,960 --> 00:31:05,820
Çünkü o zaman her şey çok farklıydı.
480
00:31:06,300 --> 00:31:09,060
Şimdi bütün planlar suya düştü. Her şey
tarpa sardı değil mi?
481
00:31:09,380 --> 00:31:12,480
Ya neden anlamak istemiyorsunuz? Ortada
plan falan yok.
482
00:31:13,100 --> 00:31:16,800
Ayrıca ben kötü bir insan değilim.
Kimseyi dolandırmaya çalışmıyorum.
483
00:31:16,800 --> 00:31:20,320
ben. Anlaşıldı anlaşıldı. Biz düzen şu
üvey ailenizi bir bulalım bakalım.
484
00:31:20,740 --> 00:31:23,580
Onlar da aynı şeyi mi söyleyecek?
Onların da bir ifadesini alalım tamam
485
00:31:31,790 --> 00:31:37,970
Evet. Şimdi 100'den geriye doğru 7
eksilterek devam edin. Ben size durun
486
00:31:37,970 --> 00:31:38,970
diyeceğim.
487
00:31:39,450 --> 00:31:46,250
100, 93, 86, 79,
488
00:31:46,990 --> 00:31:51,070
72, 65. Tamam durun.
489
00:31:51,710 --> 00:31:57,270
Şimdi size bu kağıdı vereceğim ve tam
bir cümle yazmanızı rica ediyorum.
490
00:32:42,120 --> 00:32:45,180
Umarım bir daha bunlar yaşanmaz Cenk.
Hepimiz ama en çok da anneniz öldü.
491
00:32:49,360 --> 00:32:50,920
Cenk iyi misin oğlum?
492
00:32:51,240 --> 00:32:52,420
İyi misin anneciğim?
493
00:32:53,060 --> 00:32:54,940
Çok merak ettim seni oğlum.
494
00:32:55,320 --> 00:32:57,960
İyi miyim? Çok iyiyim hem de. Niye kötü
olayım ki zaten?
495
00:32:58,320 --> 00:33:02,420
Şimdi nezarethaneden çıktım. Babaanneme
akıl sağlığı yüzünden zorla götürdüler.
496
00:33:02,780 --> 00:33:04,340
Annem arkamdan iş çevirmiş.
497
00:33:04,740 --> 00:33:07,300
O kadar harika şey varken ben neden kötü
olayım ki zaten?
498
00:33:08,000 --> 00:33:10,460
Oğlum ne olur kızma bana annem ya.
499
00:33:10,940 --> 00:33:15,360
Ben ailemiz için yaptım. Evet herkesi
üzdüm ama inan ben böyle olmasını
500
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
istemedim ki.
501
00:33:16,440 --> 00:33:17,440
Senle konuşacağız zaten.
502
00:33:17,620 --> 00:33:18,620
Merak etme anne.
503
00:33:19,160 --> 00:33:20,320
Senle de görüşeceğiz.
504
00:33:21,220 --> 00:33:24,380
Yancılarınla da. Ben her zaman bu
ailenin çıkarlarını gözettim Cenk. Bana
505
00:33:24,380 --> 00:33:26,680
nedense kendi çıkarını düşünüyorsun gibi
geldi Azmi Bey.
506
00:33:26,980 --> 00:33:30,600
Oğlum Azmi Bey 'in ne kabahati var ki
şimdi ya? Ne çıkarı olacak ki onun?
507
00:33:32,240 --> 00:33:34,860
Babaannemin yanında değil de senin
yanında durmasını bir düşün istersen.
508
00:33:37,020 --> 00:33:39,980
Bence babaannemin değil de kendi akıl
sağlığınızı bir düşünün.
509
00:33:41,580 --> 00:33:43,820
Ben bu kadar ağır sözleri hak etmiyorum
ama.
510
00:33:44,200 --> 00:33:45,580
Babaannem hak ediyor mu yaşadıklarını?
511
00:33:45,980 --> 00:33:47,120
Bence hiç hak etmiyor.
512
00:33:47,420 --> 00:33:49,580
Ben sana özellikle söyledim değil mi?
Yapma dedim.
513
00:33:50,460 --> 00:33:53,560
Sen ne yaptın? Hem babaannemi çiğnedin
hem beni çiğnedin.
514
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
Ne için anne?
515
00:33:55,900 --> 00:33:56,799
Geleceğimiz için.
516
00:33:56,800 --> 00:33:59,420
Ben ailemi yok saydım bir gelecek
istemiyorum senden.
517
00:33:59,800 --> 00:34:04,000
Ha bu arada Azra 'ya iki yüzlü diyorsun
ya sen. Gel de şimdi bunu babaanneme
518
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
açıkla.
519
00:34:05,060 --> 00:34:07,780
Cenk 'ciğim biraz sakin ol istersen bak.
520
00:34:08,250 --> 00:34:11,090
Bugün annen olaylar yüzünden çok üzüldü.
Çok da ağladı.
521
00:34:12,050 --> 00:34:13,469
Belki benim haddim değil ama.
522
00:34:13,670 --> 00:34:14,670
Doğru söylüyorsun.
523
00:34:14,850 --> 00:34:15,850
Benim haddim değil.
524
00:34:20,830 --> 00:34:21,830
Abi.
525
00:34:22,750 --> 00:34:24,350
Anne gitmiyor muyuz abimle?
526
00:34:24,590 --> 00:34:26,330
Ya Melis yeter ne olur.
527
00:34:26,850 --> 00:34:27,850
Tamam tamam.
528
00:34:28,210 --> 00:34:29,469
Arabadayım. Alo.
529
00:34:31,610 --> 00:34:32,830
Efendim Cansu ne var?
530
00:34:33,989 --> 00:34:34,989
İsa deme.
531
00:34:35,050 --> 00:34:36,150
Anne karakoldayım.
532
00:34:37,400 --> 00:34:39,260
Gelip senin de ifade vermeyin
istiyorlar.
533
00:34:40,580 --> 00:34:41,659
Azra 'yı almışlar da.
534
00:34:41,940 --> 00:34:43,219
Azra 'yı da mı almışlar?
535
00:34:44,260 --> 00:34:46,580
Tamam kızım sen merak etme. Ben hemen
atlayıp geliyorum.
536
00:34:47,280 --> 00:34:48,280
Tamam.
537
00:34:48,679 --> 00:34:50,139
Bütün gerçekleri söyleyeceğiz.
538
00:34:51,080 --> 00:34:52,100
Çekineceğimiz bir şey yok ki.
539
00:34:52,780 --> 00:34:56,540
Sen de ifadeni verirken detaylı olarak
memur beylere her şeyi anlat. Tamam mı
540
00:34:56,540 --> 00:34:58,260
kızım? Vicdanını kıtsındır şimdi.
541
00:34:58,520 --> 00:35:00,080
Hiçbir şey kıtsınma konuşurken olur mu?
542
00:35:00,840 --> 00:35:02,880
Bak Serap teyzen de burada mahvoldu
zaten.
543
00:35:03,760 --> 00:35:05,640
Tamam gelecek konuşuruz canım. Hadi bay.
544
00:35:06,670 --> 00:35:07,670
Ne olmuş?
545
00:35:08,190 --> 00:35:09,230
Azra 'yı mı almışlar?
546
00:35:09,450 --> 00:35:10,450
Azra 'yı almışlar.
547
00:35:10,610 --> 00:35:13,470
Şimdi de Cansu 'yla benim ifadelerime
başvuracaklarmış.
548
00:35:13,710 --> 00:35:15,590
Vallahi Sumrucuğum anlat istersen.
549
00:35:15,830 --> 00:35:18,730
Sen sahipsin olanlara. Tabii Serapcuğum
tabii.
550
00:35:19,050 --> 00:35:22,490
Sen hiç merak etme. Ben bütün gerçekleri
tek tek anlatacağım.
551
00:35:22,930 --> 00:35:26,450
Zaten benim korkacak hiçbir şeyim yok
ki. Az daha düşünsün artık.
552
00:35:26,810 --> 00:35:30,310
Sağ ol Sumru. Şimdi ben Cansu 'nun
yanına gideceğim. Biraz tedirgin olmuş.
553
00:35:30,570 --> 00:35:33,590
Malum böyle şeylere hiç alışık değilim.
Sen de üzülme.
554
00:35:34,010 --> 00:35:35,950
Geçecek hepsi. Tamam mı? Araşırız.
555
00:35:37,000 --> 00:35:40,120
Umur Hanım isterseniz ben bırakayım
Hasan nasıl olsa burada.
556
00:35:40,420 --> 00:35:41,420
Yok Azmi Bey.
557
00:35:41,600 --> 00:35:45,480
Yani böyle bir durumda sizin ailenin
yanında olmanız daha doğru olur. Ben
558
00:35:45,480 --> 00:35:47,460
bir taksiye atlayıp giderim. Sonra
konuşuruz.
559
00:35:48,320 --> 00:35:49,740
Hoşçakalın. Hoşçakalın.
560
00:36:04,720 --> 00:36:09,020
İnşallah biri şu kıza bir ders verir de
bu konu sonsuza kadar kapanır artık.
561
00:36:09,860 --> 00:36:12,600
Yoksa gerçekten çıldıracağım. Her şey
sırayla.
562
00:36:13,000 --> 00:36:14,800
Bakın Cenk çıktı, Azra alındı.
563
00:36:15,180 --> 00:36:19,280
Feride Hanım 'ın durumu da nettesin. Her
şey yoluna girecek. Ya evet ama Azmi
564
00:36:19,280 --> 00:36:24,500
Bey. Yani keşke bunlar olmasaydı. Bu
polisler morisler hiç hoş olmadı yani.
565
00:36:24,760 --> 00:36:26,840
Niye beni uyarmadınız siz başından?
566
00:36:27,260 --> 00:36:28,260
Merhaba hanım.
567
00:36:28,640 --> 00:36:30,860
Tebligata yanıt verilmemiş. Ben nereden
bilebilirim?
568
00:36:31,200 --> 00:36:32,540
Bilseydim eğer bir önlem alırdım.
569
00:36:32,860 --> 00:36:36,220
Her şeyden önce ben müdahale ederdim
öyle değil mi? Tamam kusura bakmayın ne
570
00:36:36,220 --> 00:36:37,880
olur. Ben o kadar gerginim ki şu an.
571
00:36:39,080 --> 00:36:41,560
Ayrıca siz bana çocukların onayını
aldığınızı söylediniz.
572
00:36:42,360 --> 00:36:45,940
Ama belli ki hiç kimsenin haberi yok.
Cenk de Arda da bana düşman kesildi.
573
00:36:46,680 --> 00:36:52,480
Ama ben onları iddia etmek için
bekleyemezdim ki. Bu arsız kız ipleri
574
00:36:52,480 --> 00:36:56,740
almadan bir şeyler yapmamız lazımdı
biliyorsunuz. Tamam haklısınız.
575
00:36:57,040 --> 00:36:58,880
Ama beni çok zor duruma düşürdünüz.
576
00:36:59,120 --> 00:37:01,340
Bence çocuklarınızın gerçekleri bilmeye
hakkı var.
577
00:37:02,760 --> 00:37:05,860
Ayrıca ben size yardım etmekten başka
hiçbir şey yapmadım biliyorsunuz.
578
00:37:05,960 --> 00:37:09,380
Haklısınız. Tamam ben konuşacağım
onlarla. Ne olur kusura bakmayın.
579
00:37:10,400 --> 00:37:11,780
Çok üstünüze gel.
580
00:37:12,280 --> 00:37:14,820
Siz de benim kusuruma bakmayın.
581
00:37:17,080 --> 00:37:18,160
Bakın tarafını.
582
00:37:19,320 --> 00:37:20,360
Bilmenizi istiyorum.
583
00:37:20,600 --> 00:37:23,040
Ne olursa olsun ben sizin yanınızdayım.
584
00:37:35,440 --> 00:37:37,500
döndüğünden beri hayatımda hiçbir şey
yolunda gitmiyor.
585
00:37:38,020 --> 00:37:39,020
Çıldıracağım vallahi.
586
00:37:41,420 --> 00:37:42,900
Kardeşim biraz daha hızlı gitsenize.
587
00:37:43,140 --> 00:37:43,979
Yok abla.
588
00:37:43,980 --> 00:37:44,819
Ne demek yok?
589
00:37:44,820 --> 00:37:45,820
Yol bomboş.
590
00:37:46,040 --> 00:37:47,040
Hız sınırı var.
591
00:37:49,040 --> 00:37:51,260
Hız sınırı elli kilometre falan
herhalde.
592
00:37:54,700 --> 00:37:55,700
Çıktık.
593
00:37:59,820 --> 00:38:02,120
Kardeşi kaybolduktan sonra tanıyamaz
olduk onu.
594
00:38:05,610 --> 00:38:06,750
Kardeşi nasıl kayboldu?
595
00:38:07,730 --> 00:38:12,150
Detayları bilmiyorum ama onun
yanındayken kayboldu. Peki sizce Feride
596
00:38:12,150 --> 00:38:13,350
neden mirası ona bıraktı?
597
00:38:14,430 --> 00:38:15,430
Bilmiyorum.
598
00:38:16,190 --> 00:38:18,030
Ama hep çok kıskanç bir kızdı.
599
00:38:18,250 --> 00:38:20,270
Her şeyin daha fazlasını isterdi.
600
00:38:21,470 --> 00:38:24,270
Daha güzel olmak, saygı görmek.
601
00:38:25,530 --> 00:38:26,970
Elde edemediği ne varsa.
602
00:38:29,210 --> 00:38:31,550
Ve istediği şey için yapamayacağı hiçbir
şey yok.
603
00:38:34,640 --> 00:38:36,720
Dediğim gibi artık onu tanıyamıyorum
bile.
604
00:38:46,040 --> 00:38:47,040
Bir şey.
605
00:38:47,740 --> 00:38:50,300
Bir telefon edebilir miyim acaba? Çok
önemli.
606
00:38:52,300 --> 00:38:53,900
Tamam ama fazla uzun sürmez.
607
00:38:54,180 --> 00:38:55,420
Sürmez. Teşekkür ederim.
608
00:39:17,710 --> 00:39:19,090
Kim bilir ne haldesin şimdi.
609
00:39:20,230 --> 00:39:23,890
Peki Feride Hanım şimdi gelelim buraya
getirilme sebebinize.
610
00:39:24,490 --> 00:39:28,870
Siz kendi iradenizle mi hiç
tanımadığınız birine mirasınızı
611
00:39:30,790 --> 00:39:34,610
Bir insanı tanımak için kaç yıla ihtiyaç
var doktor hanım?
612
00:39:34,850 --> 00:39:37,890
Üç yıl, on yıl ya da bir ömür.
613
00:39:38,670 --> 00:39:43,390
Gün gelir kendi ellerinizle büyüttüğünüz
çocuklarınızı bile tanıyamazsınız.
614
00:39:44,550 --> 00:39:46,730
Hayat sürprizlerle dolu.
615
00:39:47,340 --> 00:39:49,020
Lütfen sorularıma cevap verin.
616
00:39:50,980 --> 00:39:54,120
Az daha yeni tanıdım. Evet, haklısınız.
617
00:39:55,180 --> 00:40:01,500
Ama onda kocaman bir kalp gördüm. O
kalbin içinde merhamet gördüm.
618
00:40:01,540 --> 00:40:02,960
Şefkat gördüm.
619
00:40:03,540 --> 00:40:09,140
Zorluk karşısında yıkılmayan bir irade
gördüm. Bir insanı tanımak için bunlar
620
00:40:09,140 --> 00:40:10,140
yetmez mi?
621
00:40:10,600 --> 00:40:12,100
Ne acıdır ki?
622
00:40:12,460 --> 00:40:16,640
Bunca yıldır yanımda olan...
...kanımdan...
623
00:40:17,000 --> 00:40:21,420
Canımdan. Öz ailemle bile birbirimizi
tanıyamamıştım.
624
00:40:21,920 --> 00:40:27,140
Onlar da aldığım kararlardan dolayı
aklımdan şüphe etmişler.
625
00:40:28,380 --> 00:40:33,920
Yani onlara olan hayal kırıklığınızdan
dolayı onları cezalandırıyorsunuz. Böyle
626
00:40:33,920 --> 00:40:34,920
söyleyebilir miyim?
627
00:40:35,100 --> 00:40:39,480
Haşa bu benim ne haddimi? Ben sadece
ailemi bir arada tutmaya çalışıyorum.
628
00:40:39,620 --> 00:40:41,620
Birbirlerinin kıymetini anlasınlar
istiyorum.
629
00:40:42,100 --> 00:40:46,280
Hayatta paradan puldan daha değerli
kıymetli şeyler olduğunu da bilsinler
630
00:40:46,280 --> 00:40:47,870
istiyorum. Peki böyle sorayım.
631
00:40:48,310 --> 00:40:53,190
Kim aile dünyada akrabatına değil de hiç
tanımadığı birine mirasını bırakıyor?
632
00:40:53,430 --> 00:40:56,330
Mirastan anladığınız sadece dünyalık mı
doktor hanım?
633
00:40:56,730 --> 00:41:02,370
Feride Çelen 'in mirası denince akla
malmüt gelsin istemiyorum.
634
00:41:02,930 --> 00:41:09,510
Ben bu fani dünyadan göçmeden önce tek
arzum aileme ve topluma güzel
635
00:41:09,510 --> 00:41:12,270
hasletler bırakmak. Para dediğin nedir
ki?
636
00:41:12,650 --> 00:41:14,550
Bir kibrite bakarsın.
637
00:41:15,150 --> 00:41:18,690
Ben aslında paradan daha değerli şeyler
bırakmak istiyorum aileme.
638
00:41:19,130 --> 00:41:21,510
Ama şimdi onlar bunun farkında değil.
639
00:41:22,670 --> 00:41:26,010
Fevzi Hanım bakın, ironi yapıyorsunuz şu
anda.
640
00:41:26,390 --> 00:41:31,850
Yani siz gitmişsiniz, ailenizin hakkı
olan mirası bir başkasına vermişsiniz.
641
00:41:31,850 --> 00:41:35,330
tanımadığınız birine ve mahkemelik
olmuşsunuz. O yüzden şu anda sizi
642
00:41:35,330 --> 00:41:36,330
sorguluyoruz biz.
643
00:41:36,790 --> 00:41:39,030
Lütfen bunun farkına varın yani.
644
00:41:40,190 --> 00:41:44,010
Paramı bir başkasına bağışladığım için
delilikle suçlanıyorum.
645
00:41:44,710 --> 00:41:45,710
Haklısınız.
646
00:41:46,570 --> 00:41:51,910
Düşünüyorum da ben her zaman ailemin
delisi oldum. Sevdiklerimin delisi oldum
647
00:41:51,910 --> 00:41:53,410
ama paranın delisi olmadım.
648
00:41:53,810 --> 00:41:57,010
Bu kararımı da aklım ve kalbimle aldım.
649
00:41:57,830 --> 00:42:03,270
Bunu nasıl ölçersiniz, biçersiniz
bilemem ama bu da sizin işiniz doktor
650
00:42:03,390 --> 00:42:07,090
Merak etmeyin Feride Hanım. Biz bunu
anlamak için buradayız zaten.
651
00:42:07,930 --> 00:42:13,550
Benim bir ahretliğim var. Adı Hüsniye.
Yıllar öncesinde felç geçirdi, yatalak
652
00:42:13,550 --> 00:42:14,550
oldu.
653
00:42:15,340 --> 00:42:16,460
Hep düşünürüm.
654
00:42:16,800 --> 00:42:23,200
Acaba ben Hüsni 'nin yerinde olsam,
hayatımın geri kalanını yatakta
655
00:42:23,280 --> 00:42:25,740
ailem beni bu halime katlanabilir mi?
656
00:42:26,320 --> 00:42:27,400
Hiç ben.
657
00:42:29,520 --> 00:42:34,340
Anladım ki bir aile olmayı, bir olmayı
öğretememişim.
658
00:42:35,700 --> 00:42:37,400
Sonra karşıma o çıktı.
659
00:42:39,160 --> 00:42:40,280
Melek gibi.
660
00:42:41,800 --> 00:42:46,760
Çok şükür ki hayatımın son deminde ailem
adına Azra ile yeni bir fırsat
661
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
geçirdim.
662
00:42:48,260 --> 00:42:49,920
Aldınız o ani kararı.
663
00:42:50,420 --> 00:42:52,660
İhrasınızı bir başkasına bağışlamanız.
664
00:42:52,940 --> 00:42:58,080
Aileniz için yapmaya çalıştığınız onca
feyiz boşa çıkarmıyorsunuz.
665
00:43:00,120 --> 00:43:05,240
Bunca yıllık ömrümde hiçbir çabanın
emeğin boşa gitmediğini gördüm.
666
00:43:05,500 --> 00:43:10,460
Bu durum şimdilik benim ve ailemin
canını yaksa da...
667
00:43:10,940 --> 00:43:13,620
Aldığım kararların doğru olduğunu
düşünüyorum.
668
00:43:23,900 --> 00:43:24,900
Abi.
669
00:43:26,140 --> 00:43:29,560
Ne yaptınız konuşabildiniz mi? Yok abi
konuşamadım. Heyet karşısındaymış raporu
670
00:43:29,560 --> 00:43:31,500
için oraya çıkartmışlar. O yüzden
göstermediler göremedim.
671
00:43:31,780 --> 00:43:32,780
Gel.
672
00:43:36,220 --> 00:43:37,260
Bak burası abi.
673
00:43:37,920 --> 00:43:42,380
Pardon. Bir hastamız gelecekti de bizim
sağlık raporu için. Heyet nerede
674
00:43:42,380 --> 00:43:43,259
toplanıyor acaba?
675
00:43:43,260 --> 00:43:46,720
Heyet odası şurası ama hastanız hakkında
bir bilgim yok. Tamam sağ olun.
676
00:43:52,100 --> 00:43:53,100
Doktor hanım.
677
00:43:53,180 --> 00:43:57,280
Buyurun. Biz bir hastayı soracaktık da
Feride Çelen. Rapor için buraya
678
00:43:57,280 --> 00:44:02,440
getirilmiş. Ha evet kendisiyle ben
görüştüm. Ama şimdi odasına götürürdü.
679
00:44:02,440 --> 00:44:04,600
kimsiniz? Biz torunlarıyız.
680
00:44:04,840 --> 00:44:05,840
Rapor tuttu mu?
681
00:44:07,340 --> 00:44:09,820
Babaannenin akıl sağlığını mı merak
ediyorsunuz?
682
00:44:13,320 --> 00:44:14,900
Direkt sağlığını merak ediyoruz.
683
00:44:16,800 --> 00:44:21,060
İyisindir merak etmeyin. Doktor hanım
biz babaannemizi görebilir miyiz şimdi?
684
00:44:21,300 --> 00:44:26,680
İlgili personele sorun. Peki çıkabilir
mi? Şimdilik mümkün görünmüyor.
685
00:44:27,120 --> 00:44:30,300
Neden? Çünkü ben raporu henüz
imzalamadım.
686
00:44:31,120 --> 00:44:33,300
Yani bir sorun falan mı var?
687
00:44:34,060 --> 00:44:35,220
Aslında evet var.
688
00:44:35,790 --> 00:44:40,910
Ben Feride Hanım 'ın kendi iradesiyle
hiç tanımadığı birine mirasını verecek
689
00:44:40,910 --> 00:44:43,250
tane akıl sağlığının yerinde olduğuna
iddia olamıyorum.
690
00:44:43,470 --> 00:44:46,610
Siz olabiliyor musunuz? Ne
düşünüyorsunuz bu konuda?
691
00:44:48,410 --> 00:44:53,150
Bu soru testin bir parçası mı yoksa
kişisel olarak mı merak ediyorsunuz?
692
00:44:54,150 --> 00:44:56,670
Ben kendisiyle birebir yeniden
görüşeceğim.
693
00:44:57,070 --> 00:44:59,330
Bugün burada kalacak ama. Tamam mı?
694
00:44:59,670 --> 00:45:00,670
Doktor Hanım.
695
00:45:00,890 --> 00:45:04,130
Neden açık konuşmuyorsunuz? Ben bir soru
sordum. Bir sıkıntı mı var?
696
00:45:04,410 --> 00:45:06,570
Ben kendisiyle yeniden görüşüp karar
vereceğim.
697
00:45:07,030 --> 00:45:08,330
Şimdilik iyi günler size.
698
00:45:09,270 --> 00:45:10,710
Raporu da yarın alabilirsiniz.
699
00:45:13,790 --> 00:45:15,450
Raporu da yarın alabilirsiniz. Sağ ol.
700
00:45:17,030 --> 00:45:20,670
Ağabeyim. Bu soyutluk sağlıklı
çıkacakmış gibi gözükmüyor. Sen kimi
701
00:45:21,090 --> 00:45:22,530
Olayın torunumuzu kimse olmaz.
702
00:45:22,750 --> 00:45:25,030
Biz de bunun rekabını veririz.
703
00:45:27,390 --> 00:45:28,930
Çok uzun sürer mi daha?
704
00:45:29,270 --> 00:45:30,390
Yok alt kaldı.
705
00:45:33,440 --> 00:45:34,740
Telefonunuzu kısar mısınız lütfen?
706
00:45:39,920 --> 00:45:43,440
Şuna bak bir de telefonu reddediyor ya.
Ya tamam boşver sen de onunla uğraşma
707
00:45:43,440 --> 00:45:45,820
şimdi. Ortalığı yangın yerine çevirip
gitmek yok öyle.
708
00:45:54,740 --> 00:45:57,220
Buyurun ifadenizi okuyun bir daha ben
lütfen.
709
00:46:22,690 --> 00:46:26,750
Şey... Önemli bir konuşma yapmam lazım
da telefon açabilir miyim? Sorun olmaz
710
00:46:26,750 --> 00:46:27,750
da.
711
00:46:28,210 --> 00:46:29,430
Tabii konuşabilirsin.
712
00:46:31,950 --> 00:46:32,950
Teşekkür ederim.
713
00:46:40,850 --> 00:46:44,790
Sana babaannemden uzak dur derken geç
bile kalmış. Cenk ne oldu Feride Hanım
714
00:46:44,790 --> 00:46:45,569
bir şey mi oldu?
715
00:46:45,570 --> 00:46:46,590
Bir de soruyorsun değil mi?
716
00:46:46,850 --> 00:46:49,150
Sen benim babaannemin hastalığından
faydalandın.
717
00:46:49,480 --> 00:46:51,980
Ve ne hikmetse senin haberin oldu değil
mi önce hastalıklardan?
718
00:46:52,300 --> 00:46:56,600
Sen onunla acımadan oynadın ama bunun
hesabını vereceksin Azra. Hem de öyle
719
00:46:56,600 --> 00:46:57,399
vereceksin ki.
720
00:46:57,400 --> 00:46:58,400
Cenk bak.
721
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
Alo.
722
00:47:09,480 --> 00:47:12,140
Peki bize Azra Güneş hakkında neler
söyleyebilirsiniz?
723
00:47:13,180 --> 00:47:16,500
Şimdi memur bey, Azra sorunlu bir kız.
724
00:47:16,860 --> 00:47:18,120
Nasıl sorunlu? Açın biraz.
725
00:47:18,760 --> 00:47:19,820
Şöyle söyleyeyim.
726
00:47:20,500 --> 00:47:24,840
Eskiden ekonomik durumum gayet iyiydi.
Hatta o Amerikalarda falan okudu.
727
00:47:25,140 --> 00:47:28,480
Babam sağ olsun çok cömert bir insandı.
Ne isterse yapardı.
728
00:47:29,200 --> 00:47:35,080
Ben eşimle evlendikten sonra çok kızdı
o. İstemedi bu evliliği. Çünkü paranın
729
00:47:35,080 --> 00:47:36,440
bize geçeceğini düşündü.
730
00:47:36,980 --> 00:47:40,960
Sonra da zaten ben eşimi ne yazık ki
kaybettim. Ondan sonra gerçek yüzü
731
00:47:40,960 --> 00:47:42,080
çıktı. Bana düşman oldu.
732
00:47:43,120 --> 00:47:45,520
Kardeşinin kaybolmasından sizi sorumlu
tutuyor.
733
00:47:46,080 --> 00:47:47,900
Isın mısınız yoksa hasın mı?
734
00:47:50,230 --> 00:47:56,810
Şimdi ben o hırsımla hırsımın hangisi
hangisiydi onu şey yapamayacağım ama ben
735
00:47:56,810 --> 00:48:00,590
ona düşman değilim onu söyleyebilirim.
Hanımefendi konuya dönelim lütfen.
736
00:48:01,770 --> 00:48:03,050
Şöyle devam edeyim.
737
00:48:03,330 --> 00:48:08,650
Neyse benim vefatımdan sonra ben onu
karşıma aldım dedim ki kızım bu böyle
738
00:48:08,650 --> 00:48:13,930
yani çalışmak zorundasın. Yani böyle bu
dilirmenin suyu nereden gelecek kötü de
739
00:48:13,930 --> 00:48:14,930
oldu durumumuz.
740
00:48:15,280 --> 00:48:19,180
Tabii buna alışık olmadığı için çok
kızdı. Yan gelip yatmaya biraz
741
00:48:19,180 --> 00:48:20,320
İstemezdi çalışmak falan.
742
00:48:20,900 --> 00:48:23,080
Bana sinirlendi. Çocuğu da aldı.
743
00:48:23,380 --> 00:48:24,380
Kaçtı gitti.
744
00:48:24,680 --> 00:48:27,580
Yani durum da zaten ortada. Sonra da
çocuk da kayboldu.
745
00:48:28,200 --> 00:48:33,220
Peki Feride Çelen 'in mirasını
dolandırıcılık marifetiyle aldığını
746
00:48:33,220 --> 00:48:34,220
musun?
747
00:48:35,840 --> 00:48:40,360
Memur Bey para göz bir kızdır. Yani
sinsidir.
748
00:48:40,620 --> 00:48:42,820
Ve kafasına bir şey koyunca yapar.
749
00:48:43,880 --> 00:48:46,980
Ama tabii siz dolandırıcılık,
sahtekarlık falan diyorsunuz.
750
00:48:47,200 --> 00:48:48,820
Onları ben bilemem tabii ki.
751
00:48:52,220 --> 00:48:53,340
Gidebilir miyim artık?
752
00:48:53,760 --> 00:48:55,320
Gidebilirsiniz ama aklınızda olsun.
753
00:48:55,560 --> 00:48:57,580
Kısa bir süre sonra tekrar
çağırabiliriz.
754
00:48:58,060 --> 00:48:59,960
Neden? İfademi verdim ben size.
755
00:49:00,240 --> 00:49:03,700
Eğer Feride Hanım 'ın raporları olumsuz
çıkarsa... ...başınız ciddi anlamda
756
00:49:03,700 --> 00:49:05,880
derde gelebilir. Hani dolandırıcılığı
geçtim?
757
00:49:06,160 --> 00:49:08,680
Nitelikli dolandırıcıktan ciddi cezalar
alabilirdim.
758
00:49:08,940 --> 00:49:12,200
Bakın ben dolandırıcı değilim. Kimseden
de korkum yok.
759
00:49:13,040 --> 00:49:14,680
O zaman benden de bir tavsiye.
760
00:49:15,160 --> 00:49:17,820
Çelen ailesinden de o mirastan da uzak
durun derim.
761
00:49:18,060 --> 00:49:19,060
Aklın yolu bir.
762
00:49:19,260 --> 00:49:22,140
Kimse tanımadığı birini o mirası
yedirmek.
763
00:49:22,360 --> 00:49:24,880
Sen var git işine bakar kendini de
kafası rahat et.
764
00:49:26,220 --> 00:49:27,220
Kolay gelsin.
765
00:49:47,950 --> 00:49:50,110
Çok kısa lütfen. Ülke hocam duymasını
rica ediyorum.
766
00:49:50,390 --> 00:49:51,390
Tamam. Teşekkürler.
767
00:49:52,750 --> 00:49:54,570
Cenk. Babaanne.
768
00:50:04,330 --> 00:50:05,570
Affet beni babaanne.
769
00:50:06,310 --> 00:50:07,470
Engel olamadım.
770
00:50:08,330 --> 00:50:09,330
Tamam.
771
00:50:09,990 --> 00:50:11,150
İzmek indin.
772
00:50:11,430 --> 00:50:12,430
İyiyim ben.
773
00:50:12,890 --> 00:50:15,550
Ama keşke polisle kavga etmeseydim.
774
00:50:16,270 --> 00:50:17,470
Endişelendim senin için.
775
00:50:17,760 --> 00:50:18,900
Ben de pişmanım babaanne.
776
00:50:20,520 --> 00:50:24,200
Ama... ...seni öyle görünce dayanamadım
işte.
777
00:50:24,740 --> 00:50:25,940
Çok ağrıma gitti.
778
00:50:26,200 --> 00:50:29,640
Siz iyi olun da ben her türlü zorluğa
razıyım.
779
00:50:30,600 --> 00:50:31,640
Olmaz babaanne.
780
00:50:32,260 --> 00:50:33,260
Olmaz.
781
00:50:36,980 --> 00:50:38,980
Nezaretteyken ne düşündüm biliyor musun
babaanne?
782
00:50:40,400 --> 00:50:42,760
Bunca zamandır beni tutan hiçbir şey
yoktu.
783
00:50:44,320 --> 00:50:45,320
Polisler yoktu.
784
00:50:46,030 --> 00:50:47,710
Demir parmaklıklar yazıyor.
785
00:50:49,410 --> 00:50:51,730
Ama ben yine de yardım edemedim sana.
786
00:50:53,770 --> 00:50:55,930
Restoranlar, şirketler.
787
00:50:57,690 --> 00:50:59,050
Hepsini geçtim.
788
00:50:59,310 --> 00:51:01,670
Sen ailemizi bir yere götürsün.
789
00:51:02,610 --> 00:51:04,830
Nasıl bu kadar güçlü olabiliyorsun?
790
00:51:05,110 --> 00:51:07,030
Nasıl bu kadar sabırlısın?
791
00:51:09,150 --> 00:51:11,370
Köklerim sağlam oğlum korkma.
792
00:51:12,450 --> 00:51:14,050
Gölgeme sığınır.
793
00:51:14,520 --> 00:51:16,000
...dallarıma tırmanırsınız.
794
00:51:16,300 --> 00:51:20,300
Eğer yorulursanız da... ...köftemde
dinlenirsiniz.
795
00:51:21,700 --> 00:51:27,880
Ama... ...yeter ki dallarımı kırıp...
...toprağımı kurutmasınlar.
796
00:51:31,920 --> 00:51:33,840
Sana söz veriyorum babaanne.
797
00:51:35,380 --> 00:51:39,120
Seni artık kimsenin üzmesine izin
vermeyeceğim. Hiç kimsenin.
798
00:51:40,320 --> 00:51:42,080
Buradan beraber çıkacağız.
799
00:51:42,860 --> 00:51:44,380
Artık hep birlikte olacağız.
800
00:51:45,460 --> 00:51:46,940
Hep senin istediğin gibi.
801
00:51:47,660 --> 00:51:54,000
Olur. Olur da... ...buradan hemen
çıkabileceğimi... ...düşünmüyorum.
802
00:51:55,120 --> 00:51:58,640
Uzman olan doktor... ...benim deli
olduğumu düşünüyor galiba.
803
00:51:59,740 --> 00:52:01,860
Rapora... ...inatmak istemedi.
804
00:52:02,160 --> 00:52:04,360
Yok babaanne öyle düşünme.
805
00:52:05,820 --> 00:52:09,260
Hastanede böyle... ...torunlar oluyormuş
galiba. Bir iki test falan daha
806
00:52:09,260 --> 00:52:10,260
istiyorlar sonra.
807
00:52:11,210 --> 00:52:12,490
Sen kafanı yorma bunlara.
808
00:52:13,290 --> 00:52:16,510
Azra... ...biliyor mu benim burada
olduğumu?
809
00:52:17,650 --> 00:52:19,310
Çok üzülmüştür şimdi.
810
00:52:23,150 --> 00:52:24,170
Geldi mi yoksa?
811
00:52:25,510 --> 00:52:27,130
Ona izin vermediler mi?
812
00:52:27,550 --> 00:52:29,090
Azra yok artık babaanne.
813
00:52:30,990 --> 00:52:33,210
Senin düşünmen gereken tek şey sağ olun.
814
00:52:33,430 --> 00:52:34,430
Tamam mı?
815
00:52:35,550 --> 00:52:36,550
Hayır.
816
00:52:38,450 --> 00:52:39,870
Telefonumun şarjı bitti.
817
00:52:40,570 --> 00:52:41,770
Arayamadım kızı.
818
00:52:42,330 --> 00:52:43,690
Ambulans saydım.
819
00:52:44,270 --> 00:52:46,510
Cevap veremedim. Üzülmesin diye.
820
00:52:47,090 --> 00:52:49,670
Arada bir konuşayım onunla. Babaanne.
821
00:52:54,690 --> 00:53:00,630
Tamam. Tamam babaanne. Ben arayacağım.
Ama sen şimdi dinlen tamam mı? Ben
822
00:53:00,630 --> 00:53:01,630
buralarda olacağım.
823
00:53:01,670 --> 00:53:02,670
Peki.
824
00:53:03,870 --> 00:53:04,870
Cenk.
825
00:53:05,830 --> 00:53:07,950
Ameliyat oldu mu bilmem.
826
00:53:08,780 --> 00:53:10,340
Ama konuşmuştuk bunu babaanne.
827
00:53:10,860 --> 00:53:13,260
Söyleyecektik. O şimdi sırası değil
oğlum.
828
00:53:14,900 --> 00:53:16,120
Söz ver lütfen.
829
00:53:17,560 --> 00:53:18,560
Peki babaanne.
830
00:53:20,000 --> 00:53:22,200
Ha bu arada Arda da aşağıda.
831
00:53:22,460 --> 00:53:24,380
Doktorlar çok kalabalık oluyor diye
almadı.
832
00:53:24,720 --> 00:53:25,740
Ellerinden öpüyor seni.
833
00:53:26,020 --> 00:53:27,020
Sağ olsun.
834
00:53:27,600 --> 00:53:29,960
Benim için onu yanaklarından öpüver.
835
00:53:46,280 --> 00:53:47,280
Delireceğim vallahi.
836
00:53:47,380 --> 00:53:50,240
Şu kadın yaptığı her şeyin ucu mutlaka
bize dokunuyor.
837
00:53:51,540 --> 00:53:52,540
Evet ya.
838
00:53:53,700 --> 00:53:55,260
Cansu bak ne düşündüm ha.
839
00:53:56,840 --> 00:54:01,160
Şimdi Azra 'yla benim davam var ya
bununla çok tartışmamak gerekir değil
840
00:54:02,260 --> 00:54:03,960
Bu muydu senin aldığın bakım kremi?
841
00:54:05,300 --> 00:54:06,300
Aynen o.
842
00:54:09,960 --> 00:54:14,200
Annem. Polis bu miras mevzunda Azra 'yla
iş birliği yaptığımızı düşünüyor. Ne
843
00:54:14,200 --> 00:54:15,840
yapacağız? Ama istediğini düşünsün.
844
00:54:16,140 --> 00:54:19,800
Onların düşüncesine kalsaydı Mert
yüzünden ben şimdi içeride olurdum. Hiç
845
00:54:19,800 --> 00:54:20,800
etme.
846
00:54:21,660 --> 00:54:24,500
Şu ellerimin haline bak. Bak bak
stresten ne oldu?
847
00:54:26,060 --> 00:54:27,860
Azra 'yı saldılar mı acaba ya?
848
00:54:28,220 --> 00:54:29,220
Yunan.
849
00:54:29,940 --> 00:54:35,680
Yanarım yanarım ben neye yanarım? Şu
koskoca şehirde gidip şu kız Çelen
850
00:54:35,680 --> 00:54:39,660
buldu ya. Feride Hanım'da başka insan
yokmuş gibi buna mirasını bıraktı ya ona
851
00:54:39,660 --> 00:54:40,660
yanarım.
852
00:54:42,060 --> 00:54:44,180
Ya bu şikayet mevzusu benim canım çok
sıkıyor.
853
00:54:44,600 --> 00:54:46,440
Acaba Azra 'yı arayıp öğrensek mi?
854
00:54:46,740 --> 00:54:50,240
Hayır yani yarın öbür gün okula dava
tebrikatı gelse ne yapacağım? Ben
855
00:54:50,240 --> 00:54:51,780
birine girerim. Doğru söylüyorsun
aslında.
856
00:54:52,400 --> 00:54:53,920
Ya hepsi olmakla artmış.
857
00:54:59,720 --> 00:55:00,720
Açmıyor mu?
858
00:55:09,740 --> 00:55:12,960
Ne var Sumru? Hiç merak ettim. Merak mı
ettin?
859
00:55:13,420 --> 00:55:16,220
Niçin? Hakkında şikayet varmış.
860
00:55:17,220 --> 00:55:21,080
Cansu ile ben de bugün ifade vermeye
gittik. Yani tabii ne biliyorsak onu
861
00:55:21,080 --> 00:55:26,660
söyledik. Şey söyleyecektim. Biliyorum
bana kızgınsın ama... ...bir şey istiyor
862
00:55:26,660 --> 00:55:28,520
musun? İhtiyacın var mı diye sorayım
dedim.
863
00:55:29,180 --> 00:55:31,260
Yok bıraktılar zaten beni.
864
00:55:31,620 --> 00:55:32,620
Bıraktılar mı?
865
00:55:32,920 --> 00:55:33,920
İyi.
866
00:55:34,920 --> 00:55:39,540
Şey Azracığım bak bizim aramızda ne
yaşandıysa yaşandı. Bu durum bambaşka
867
00:55:39,540 --> 00:55:42,960
şey. Yani eğer bir şeye ihtiyacın varsa
şu an söyle gelip seni alayım.
868
00:55:43,180 --> 00:55:44,760
Yani bütün samimiyetimle söylüyorum.
869
00:55:44,980 --> 00:55:47,900
Şu an gerçekten görmek isteyeceğim son
insan sensin.
870
00:55:57,740 --> 00:56:00,460
Kadsiz. Ben de sana bayılmıyorum zaten.
871
00:56:00,860 --> 00:56:01,860
Ne olmuş?
872
00:56:02,180 --> 00:56:03,400
Serbest bırakmışlar.
873
00:56:04,010 --> 00:56:08,070
Artist. Bir de beni görmek istemiyormuş.
Ben de ona ölüyorum sanki. Şu Mert bir
874
00:56:08,070 --> 00:56:09,530
bulunsun bak nasıl meyletiyorum onu.
875
00:56:13,350 --> 00:56:14,730
Şikayet ne olacak peki annen?
876
00:56:16,430 --> 00:56:18,410
Aslında bu şikayet meselesi iyi bile
oldu.
877
00:56:19,010 --> 00:56:22,890
Yani yarın bir gün Mert 'le ilgili başım
belaya girerse... ...ben diyeceğim ki
878
00:56:22,890 --> 00:56:26,710
işte ablası bu. Ben çocuğu korumak için
savaştım diyeceğim. Kendimi savunacağım
879
00:56:26,710 --> 00:56:27,710
değil mi?
880
00:56:28,070 --> 00:56:29,070
Umarım.
881
00:56:30,910 --> 00:56:31,910
Aseton nerede?
882
00:56:32,590 --> 00:56:36,030
Anne yani şu kadar gerginliğin içinde
nasıl yapıyorsun bunları ben gerçekten
883
00:56:36,030 --> 00:56:38,010
anlamıyorum. Kız delirdin mi sen?
884
00:56:38,470 --> 00:56:40,630
İnsan içine çıkıyoruz elbet kendime
bakacağım.
885
00:56:41,830 --> 00:56:42,830
Allah Allah.
886
00:56:58,950 --> 00:57:00,350
Senin ne işin var yine burada?
887
00:57:01,260 --> 00:57:02,260
Cenk ne yapıyorsun?
888
00:57:02,460 --> 00:57:03,580
Canım acıyor. Bırakır mısın?
889
00:57:03,780 --> 00:57:07,000
Karşıma çıkma demedim mi ben sana?
Anlamıyor musun sen beni? Dedin evet ama
890
00:57:07,000 --> 00:57:11,120
benim Feride Hanım 'ı görmem lazım Cenk.
Ne olur anla. Bak hayatımıza
891
00:57:11,120 --> 00:57:13,900
girdiğinden beri şu aileye ne kadar
zarar verdim. Farkında mısın sen?
892
00:57:14,140 --> 00:57:18,320
Eğer ona zarar vereceksem çıkıp giderim.
Ama ne olur şu an onu görmeme müsaade
893
00:57:18,320 --> 00:57:19,118
et lütfen.
894
00:57:19,120 --> 00:57:19,939
Azra bak.
895
00:57:19,940 --> 00:57:23,420
Bugün babaannemi yakıp açıp götürdüler.
Ve bunun sebebi sensin.
896
00:57:24,200 --> 00:57:25,600
Sana tek bir şey söyleyeceğim.
897
00:57:26,440 --> 00:57:27,560
Defol git hayatınıza.
898
00:57:28,220 --> 00:57:29,440
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
899
00:57:30,480 --> 00:57:33,620
Bağır çağır istediğin kadar ama Feride
Hanım 'ı görmeden hiçbir yere
900
00:57:33,620 --> 00:57:34,720
gitmeyeceğim. Şimdi çıkarsın.
901
00:57:50,140 --> 00:57:51,720
Babaanneme gelmeyeceğini söyledim artık.
902
00:57:52,180 --> 00:57:54,020
Seni her gördüğünde daha çok üzülüyor.
903
00:57:54,320 --> 00:57:55,840
Artık onu üzmene izin vermeyeceğim.
904
00:57:56,180 --> 00:57:58,000
Hiçbir yere gitmeyeceğim. Ne yapacaksın?
905
00:57:59,310 --> 00:58:00,750
Kapıda mı sabahlayacaksın yine?
906
00:58:01,310 --> 00:58:02,730
Artık yemiyoruz bu numarayı.
907
00:58:03,070 --> 00:58:04,430
Beni hiç anlamıyorsun değil mi?
908
00:58:04,630 --> 00:58:05,790
Ben senin neyini anlayayım ya?
909
00:58:06,230 --> 00:58:09,970
Sen hayatıma girdiğinden beri bana
yalanlar söylüyorsun Azra. Ben neyine
910
00:58:09,970 --> 00:58:10,970
inanacağım senin?
911
00:58:14,270 --> 00:58:15,890
Çok inanmışım.
912
00:58:17,930 --> 00:58:18,930
Sen bir hiçsin.
913
00:58:22,250 --> 00:58:23,250
Öyle mi?
914
00:58:25,990 --> 00:58:28,230
Tamam Cenk gidiyorum ama senin için
değil.
915
00:58:28,510 --> 00:58:29,510
Babaannem için.
916
00:59:11,400 --> 00:59:12,700
Bilgi edindim Serap Hanım.
917
00:59:12,900 --> 00:59:14,560
Feride Hanım 'ı yarın çıkaracaklarmış.
918
00:59:17,080 --> 00:59:19,600
Bugün yatırmalarının bir nedeni vardır
değil mi?
919
00:59:20,260 --> 00:59:26,140
Yani normalde girersiniz, FET rapor
alırsınız, çıkarsınız. Uzman hekim ileri
920
00:59:26,140 --> 00:59:27,140
araştırma istemiş.
921
00:59:27,460 --> 00:59:31,720
Ortada ciddi bir durum var o zaman. Yani
biz şüphelerimize haklıymışız.
922
00:59:32,620 --> 00:59:33,620
Palatayla geliyor.
923
00:59:33,900 --> 00:59:38,180
Yani bu kadar büyük bir mirası iki
gündür tanıdığı birine vermesi... ...biz
924
00:59:38,180 --> 00:59:39,940
olduğu kadar hekimi de şaşırtmış galiba.
925
00:59:40,460 --> 00:59:43,000
Ya tabii asıl önemli olan bundan sonra
ne olacak?
926
00:59:43,380 --> 00:59:45,980
Serap Hanım ben de tam olarak o konuya
gelmek istiyordum.
927
00:59:46,900 --> 00:59:49,360
Bundan sonra şirketle ilgili
tasarruflarınız ne olacak?
928
00:59:50,000 --> 00:59:53,080
Çünkü Feride Hanım işinin başına geri
dönebilecek gibi görünmüyor artık.
929
00:59:54,840 --> 00:59:57,700
Vallahi Azmi Bey biliyorsunuz ben bu
işlerden pek anlamam.
930
00:59:58,760 --> 01:00:00,740
Elbette ki sizin desteğiniz şart.
931
01:00:00,940 --> 01:00:04,440
Size verdiğim yetkiyle devam edeceksiniz
yönetime.
932
01:00:04,700 --> 01:00:07,040
Elimden gelenin en iyisini yapacağımdan
emin olabilirsiniz.
933
01:00:09,100 --> 01:00:10,100
Size güveniyorum.
934
01:00:10,460 --> 01:00:13,060
Güveninizi boşa çıkarmıyorum. Şüpheniz
olmasın.
935
01:00:20,120 --> 01:00:21,600
Feride Hanım buyurun.
936
01:00:21,820 --> 01:00:23,220
Allah razı olsun.
937
01:00:23,640 --> 01:00:26,860
Bir şeye ihtiyacınız olduğunda ben bütün
gece buradayım.
938
01:00:27,160 --> 01:00:31,020
Kıble bu tarafta. Allah kabul etsin.
Cümlemizin.
939
01:00:53,270 --> 01:00:55,150
Melis. Senin ne işin var burada bu
saatte?
940
01:00:56,430 --> 01:00:57,670
Abi Hasan 'la geldim.
941
01:00:58,190 --> 01:00:59,450
Babaannemi çok merak ettim.
942
01:00:59,670 --> 01:01:02,330
Ben de merak ettim Cenk Bey. Nasıl
Feride Hanım iyi mi?
943
01:01:02,630 --> 01:01:05,070
İyi Hasan sağ ol. Bir ihtiyacı falan var
mı acaba?
944
01:01:05,430 --> 01:01:08,370
Gidip sorsan mı? Yok Hasan ben buradayım
zaten sağ ol.
945
01:01:08,670 --> 01:01:09,670
Nasıl isterseniz.
946
01:01:11,910 --> 01:01:13,030
Babaannemi gördünüz mü nasıl?
947
01:01:13,550 --> 01:01:15,530
Gördük gördük. Sana çok selamı var.
948
01:01:15,850 --> 01:01:19,150
Ne de Melis kızım çok üzüldü çok
çabaladı. Söyleyin ne de o tatlı canına
949
01:01:19,150 --> 01:01:20,150
çıkmasın.
950
01:01:20,590 --> 01:01:21,590
Arda.
951
01:01:21,760 --> 01:01:22,760
Canım.
952
01:01:24,020 --> 01:01:26,520
Abi yemin ederim ben böyle olacağını
düşünemedim.
953
01:01:27,460 --> 01:01:30,640
Ben çağıracaklar, gidip test olup
gelecek sanıyorum.
954
01:01:31,540 --> 01:01:33,220
Hadi diyelim ki öyle oldu muyuz?
955
01:01:33,880 --> 01:01:35,080
Sessiz sedasız geldi.
956
01:01:36,040 --> 01:01:38,680
Sen gerçekten babaannemin akıl
sağlığından şüpheleniyor musun?
957
01:01:41,080 --> 01:01:45,380
Ama tabii sen de haklısın. Her gece
yatağına gelip acaba huzurlu mu, bir
958
01:01:45,380 --> 01:01:48,480
var mı, bir sıkıntısı var mı diye bakıp
duruyor değil mi? Bunu yapmak için deli
959
01:01:48,480 --> 01:01:49,480
olmak lazım değil mi?
960
01:01:50,090 --> 01:01:54,010
Abi zaten kahrımdan ölüyorum. Ya lütfen
böyle söyleme.
961
01:01:54,270 --> 01:01:56,090
İnan bana annem de çok üzgün.
962
01:01:56,310 --> 01:01:57,590
Onunla daha konuşmadım ben.
963
01:01:58,290 --> 01:02:00,390
Konuşacağım. O da gelecekti benimle.
964
01:02:01,290 --> 01:02:03,670
Ama sen çok öfkelisin diye vazgeçti.
965
01:02:04,490 --> 01:02:06,630
Onun derdi benim öfkem değil bilmiyor
musun?
966
01:02:07,550 --> 01:02:09,610
Babaannemin yüzüne bakamayacak ya o
yüzden gelemiyor.
967
01:02:10,330 --> 01:02:12,350
Abi ben gerçekten çok üzgünüm.
968
01:02:13,170 --> 01:02:14,690
Ben bir hata yaptım.
969
01:02:14,930 --> 01:02:16,270
Çok düşmanım.
970
01:02:17,420 --> 01:02:19,820
O kızın ailemi yaşattıklarına
dayanamadım.
971
01:02:20,280 --> 01:02:21,560
Tıpkı senin gibi.
972
01:02:22,100 --> 01:02:25,560
Alday olan öfkemden babaanneme verdiğim
zararı göremedim.
973
01:02:31,240 --> 01:02:32,240
Gel.
974
01:02:35,340 --> 01:02:36,760
Artık hep birlikteyiz.
975
01:02:37,520 --> 01:02:39,160
Her şey daha güzel olacak.
976
01:02:39,420 --> 01:02:42,220
Hem zaten babaanneme hiçbir şey olmaz. O
hep güçlüdür.
977
01:02:45,020 --> 01:02:46,900
Hadi. Geç oldu artık.
978
01:02:48,680 --> 01:02:50,100
Ben benim yüzümü öptüm.
979
01:02:50,400 --> 01:02:51,440
Canları bekliyoruz.
980
01:03:20,810 --> 01:03:22,570
Babaanne. Melih.
981
01:03:24,130 --> 01:03:25,930
Babaanne ben dayanamadım.
982
01:03:26,230 --> 01:03:27,850
Seni görmeye geldim.
983
01:03:31,070 --> 01:03:32,070
Ee?
984
01:03:32,950 --> 01:03:35,570
Öyle tepemde dikilip duracak mısın?
985
01:03:36,630 --> 01:03:37,790
Gel otur.
986
01:03:45,030 --> 01:03:47,910
Babaanne. Ben çok üzgünüm.
987
01:03:50,190 --> 01:03:52,390
Buna engel olmadığın için beni affet.
988
01:03:52,730 --> 01:03:55,970
Üzülme. Nasıl üzülmeyeyim babaanne?
989
01:03:56,770 --> 01:03:58,310
Nasıl üzülmeyeyim?
990
01:03:59,230 --> 01:04:02,290
Seni burada böyle görmekten
kahrediyorum.
991
01:04:02,910 --> 01:04:04,510
Bir şey yok kızım.
992
01:04:05,550 --> 01:04:09,250
Sadece ne kadar deliğin bir ölçüp
gönderecekler.
993
01:04:12,110 --> 01:04:14,690
O kızı hiç getirmeyecektim babaanne.
994
01:04:15,990 --> 01:04:17,930
Ben senin torunumken.
995
01:04:18,480 --> 01:04:21,920
Senin kızınken ona bu kadar değer
vermene dayanamıyorum.
996
01:04:23,220 --> 01:04:26,820
Melis. Sen benim canımsın.
997
01:04:27,420 --> 01:04:29,640
Kanımsın. Torunumsun.
998
01:04:31,280 --> 01:04:33,060
Aslanın sevgilisi başka.
999
01:04:33,920 --> 01:04:36,420
Onu hiç tanımadan yargılama.
1000
01:04:40,560 --> 01:04:44,180
Feride Hanım. Doktor Ülker Hanım bu
saatte ziyaretçi almıyor.
1001
01:04:44,660 --> 01:04:46,080
Tamam çıkıyorum.
1002
01:04:47,720 --> 01:04:48,720
Babaanne.
1003
01:04:49,340 --> 01:04:50,820
Seni çok seviyorum.
1004
01:04:51,140 --> 01:04:52,140
Ben de.
1005
01:05:00,540 --> 01:05:01,760
İyi geceler.
1006
01:05:22,570 --> 01:05:24,270
Niye ağlıyorsun sen şimdi?
1007
01:05:24,650 --> 01:05:26,010
De bakayım bana.
1008
01:05:27,130 --> 01:05:28,150
Dolandırıcı mısın?
1009
01:05:28,610 --> 01:05:29,610
Yok.
1010
01:05:30,190 --> 01:05:31,230
Sahtekar mısın?
1011
01:05:31,910 --> 01:05:34,950
Yok. E niye bu gözyaşların peki?
1012
01:05:35,550 --> 01:05:38,330
Çok zoruma gidiyor çünkü artık Hüsniye
teyze.
1013
01:05:39,210 --> 01:05:44,710
Ben sadece seker teyzen mutlu olsun
istemiştim. Ona yardım etmek istemiştim.
1014
01:05:44,710 --> 01:05:48,310
şimdi kafamı nereye çevirsem
dolandırıcı, sahtekar iki yüzlü olmakla
1015
01:05:48,310 --> 01:05:50,450
suçlanıyorum. Benim de zoruma gidiyor
yani artık.
1016
01:05:50,750 --> 01:05:52,890
Kolay olacağını kimse söylemedi ki.
1017
01:05:53,630 --> 01:05:55,810
Hem sen kendine gel artık.
1018
01:05:56,530 --> 01:05:58,310
En ayağın tutuyor.
1019
01:05:59,230 --> 01:06:05,190
Güçlüsün, kuvvetlisin. Sen nelerin
üstesinden geliyorsun her gün?
1020
01:06:05,630 --> 01:06:07,850
Bunların üstesinden mi gelemeyeceksin?
1021
01:06:08,310 --> 01:06:10,130
Ama elimden bir şey gelmiyor ki.
1022
01:06:11,210 --> 01:06:15,750
Şeker teyzeyi görmeye gittim bugün
hastaneye. Cenk izin vermedi.
1023
01:06:16,030 --> 01:06:17,710
Çok öfkeliydi bana.
1024
01:06:18,130 --> 01:06:20,230
Babaannem senin yüzünden burada dedi.
1025
01:06:20,750 --> 01:06:21,750
...halt etmiş.
1026
01:06:22,110 --> 01:06:27,830
Feride... ...yüzünün akınına o
hastaneden bir çıksın... ...o ne
1027
01:06:27,830 --> 01:06:29,630
bilir. Kendini üzme.
1028
01:06:31,390 --> 01:06:32,930
Yapılacak şey çok belli.
1029
01:06:34,050 --> 01:06:36,030
Son vereceğim ben bu oyunu artık.
1030
01:06:43,770 --> 01:06:47,430
Bakıyorum iştahın açılmış. Çok lezzetli
olmuş. Önünüze sağlık.
1031
01:06:49,960 --> 01:06:54,480
Feride Hanım hastanede zorla tutulurken
biraz da olsa endişeli olman gerekmez
1032
01:06:54,480 --> 01:06:56,140
mi? Endişeliyim evlat.
1033
01:06:56,800 --> 01:06:59,060
Ama bu açlıktan öleceğim anlamına
gelmiyor.
1034
01:07:00,180 --> 01:07:03,580
Baba, bu işe hiç karışmayacaktın.
1035
01:07:04,160 --> 01:07:06,920
Feride Hanım çıktığı zaman ne demeyi
düşünüyorsun?
1036
01:07:07,740 --> 01:07:09,380
İlla ki hesap soracaktır.
1037
01:07:09,700 --> 01:07:11,700
Evlat, düşünmek benim işim.
1038
01:07:12,040 --> 01:07:13,560
Ben bunun için para alıyorum.
1039
01:07:14,560 --> 01:07:16,420
Gerekirse Feride Hanım 'a da hesap
veririm.
1040
01:07:17,160 --> 01:07:19,480
Ama önce bunun için sağlam rapor alması
lazım.
1041
01:07:21,620 --> 01:07:26,060
Bir dakika bu rapor olumsuz çıkarsa...
...bu Azra 'yı da alacaklar demektir.
1042
01:07:28,900 --> 01:07:30,700
Tarık bu benim de hiç hoşuma gitmeyen
bir durum.
1043
01:07:31,220 --> 01:07:34,500
Azra 'ya ne kadar kıymet verdiğini
biliyorum. Biliyorsun ama bunların
1044
01:07:34,500 --> 01:07:36,020
hiçbirinden beni haberdar etmedin.
1045
01:07:36,920 --> 01:07:39,280
Oğlum Azra gitti, ifadesini verdi.
1046
01:07:39,900 --> 01:07:43,780
Demek ki ortada delil ya da
dolandırıcılığa dair bir kanı yok ki
1047
01:07:43,780 --> 01:07:45,120
nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
1048
01:07:46,350 --> 01:07:49,490
Feride Hanım mesih etnamesini kasasına
koydu.
1049
01:07:50,430 --> 01:07:53,610
Ve ben koyarken gördüm. Ama polise
söylemedim.
1050
01:07:53,850 --> 01:07:55,310
Suç duyurusunda da yok bu.
1051
01:07:56,070 --> 01:07:58,350
Çünkü haberleri olsaydı Azra yanardı.
1052
01:07:58,810 --> 01:08:00,910
Bunu Azra 'yı korumak için yaptım.
1053
01:08:01,290 --> 01:08:02,290
Anladın mı?
1054
01:08:11,090 --> 01:08:12,450
Saçlı olan benim.
1055
01:08:13,000 --> 01:08:16,160
Senin elini ayağın tutmuyor. Düzgün
tutsana şu boruyu.
1056
01:08:17,240 --> 01:08:18,800
Ne yapayım Hüsniye teyze?
1057
01:08:19,020 --> 01:08:22,840
Ben de dünden beri kendime gelemedim ki.
Bir yandan Cenk 'in söyledikleri...
1058
01:08:22,840 --> 01:08:24,460
...bir yandan polislerin üstüme gelmesi.
1059
01:08:24,819 --> 01:08:28,960
Hayır ben böyle biri değilim ki. Hak
etmedim bunların hiçbirini.
1060
01:08:30,120 --> 01:08:31,939
Feride de hak etmiyor ki.
1061
01:08:32,899 --> 01:08:36,680
Siz onun için... ...birbirinize destek
olacaksınız.
1062
01:08:38,380 --> 01:08:42,560
Birbirinizin elini bırakmayacaksınız
ki... ...ayağa kalkasınız.
1063
01:08:42,990 --> 01:08:46,729
Ben daha onun yanına yaklaşamıyorum ki.
Elini nasıl tutayım?
1064
01:08:48,310 --> 01:08:50,350
Kimse de huzur vermeyecekler artık.
1065
01:08:51,229 --> 01:08:54,109
Biliyorum. Çok bunaldılar seni.
1066
01:08:54,510 --> 01:08:58,750
Ama şunu unutma ki... ...her gecenin bir
de sabahı vardı.
1067
01:09:00,770 --> 01:09:03,029
Ama o sabah benim için bir türlü
gelmedi.
1068
01:09:04,410 --> 01:09:08,370
Babam öldüğünden, kardeşim
kaybolduğundan beri... ...o sabah bir
1069
01:09:08,370 --> 01:09:09,370
için gelmiyor.
1070
01:09:10,590 --> 01:09:12,410
Şeker teyzeyi kaybettim işte.
1071
01:09:13,370 --> 01:09:14,830
Kızım nasıl söz öyle?
1072
01:09:23,189 --> 01:09:24,310
Efendim Tarık.
1073
01:09:24,990 --> 01:09:26,630
Sen de mi duydun olanları?
1074
01:09:26,990 --> 01:09:27,990
Evet.
1075
01:09:28,450 --> 01:09:29,930
Babam değil şimdi konuştuk.
1076
01:09:30,189 --> 01:09:34,410
Azri Bey daha iyi biliyordur olanları. O
anlatsın sana. Ben konuşmak istemiyorum
1077
01:09:34,410 --> 01:09:35,410
şu an bu konu hakkında.
1078
01:09:35,890 --> 01:09:39,319
Hem... Bir de Gönül ablaya bir şey
söylemezsen... ...ben ona gelip kendime
1079
01:09:39,319 --> 01:09:40,319
anlatacağım her şeyi.
1080
01:09:42,020 --> 01:09:43,020
Teşekkür ederim.
1081
01:09:43,140 --> 01:09:44,240
İyi akşamlar.
1082
01:10:00,160 --> 01:10:02,920
Yeni sorular mı hazırladınız doktor
hanım bana?
1083
01:10:03,260 --> 01:10:04,260
Hayır Feride anne.
1084
01:10:06,410 --> 01:10:07,410
Anne mi?
1085
01:10:08,950 --> 01:10:14,730
Siz hayatımda tanıdığım en aklı başında,
yüreğinde iyilikten, insanlıktan,
1086
01:10:14,750 --> 01:10:18,350
sevgiden başka bir şey olmayan en nadide
insansınız.
1087
01:10:18,810 --> 01:10:22,670
Akıl sağlığından şüphelenecek birileri
varsa o da sizin kıymetinizi
1088
01:10:22,670 --> 01:10:28,130
bilmeyenlerdir. Aile olmanızın değerini
bilmeyen gelininiz, buna izin veren
1089
01:10:28,130 --> 01:10:29,570
torunlarınız, yakınlarınızdır.
1090
01:10:31,570 --> 01:10:33,610
Beni çok şaşırttınız.
1091
01:10:35,310 --> 01:10:39,070
Madem böyle düşünüyorsanız neden imza
atmadınız?
1092
01:10:49,610 --> 01:10:51,990
Bu anı yaşamak için atmadım.
1093
01:10:52,630 --> 01:10:55,490
Bu koca üretli kadının elini öpmedim.
1094
01:11:11,660 --> 01:11:14,500
Ne yaptınız görebildiniz mi babaannemizi
iyi miymiş?
1095
01:11:15,600 --> 01:11:20,620
Yani görmüşsünüzdür değil mi? Bir şeye
ihtiyacı falan var mı peki?
1096
01:11:20,880 --> 01:11:22,640
Sen hangi cesaretle soruyorsun ki bunu
anne?
1097
01:11:23,420 --> 01:11:27,260
Sana o raporu almayalım dedim değil mi?
O kadını bir daha üzmeyelim dedim ben
1098
01:11:27,260 --> 01:11:29,260
sana. Sen nasıl hesabını vereceksin
bunun ya?
1099
01:11:29,520 --> 01:11:34,080
Tamam bir dinler misin lütfen oğlum? Bir
sakin ol oğlum. Niye sakin olayım ben
1100
01:11:34,080 --> 01:11:38,580
niye? Ben bu işi onaylamadığımı söyledim
sana zamanında. Ya biliyorum haklısın
1101
01:11:38,580 --> 01:11:42,160
ama bir şeyler yapmalıydık. Babaannen
son zamanlarda yanlış kararlar alıyordu.
1102
01:11:42,380 --> 01:11:45,140
Ha sen tek başına karar alınca doğru
oluyor yani değil mi? Bu mu doğru olan?
1103
01:11:45,700 --> 01:11:49,720
Cenk tamam biraz sakin olur musun? Bak
otur şuraya bir dinlen kendine gel.
1104
01:11:49,800 --> 01:11:53,040
Biliyorum zor bir gündü. Sen olayın
ciddiyetini anlamadın galiba.
1105
01:11:53,700 --> 01:11:55,880
Babaannemi buradan zorla alıp götürdüler
diyorum.
1106
01:11:56,220 --> 01:11:59,860
Feride Çelik 'i zorla alıp götürdüler
evinden. Ne yapsaydın peki Cenk?
1107
01:12:00,280 --> 01:12:04,320
Ben defalarca babaannenle konuşmaya
çalıştım. Yalvardım dinlemedi beni.
1108
01:12:04,940 --> 01:12:08,180
Azmi 'ye de sordu soruşturdu mutlaka bir
önlem almamız gerekiyor dedi.
1109
01:12:08,440 --> 01:12:10,500
Ya her şeyin suçlusu ben olacaksam
tamam.
1110
01:12:11,000 --> 01:12:13,740
Ama başka çarem yoktu ki. Tabii ya Azmi
Bey.
1111
01:12:13,980 --> 01:12:17,240
Ben de bu olayda bir bittiğini var
diyordum. Başka kim olabilir ki zaten?
1112
01:12:17,500 --> 01:12:18,580
Azmi olacak kim olacak?
1113
01:12:18,840 --> 01:12:21,520
Ya Azmi Bey 'in bir suçu yok. Ben yardım
istedim ondan.
1114
01:12:21,740 --> 01:12:25,700
Azmi Bey bu şirketin kaç yıllık
çalışanı... ...bizim çelenlerin ne zaman
1115
01:12:25,700 --> 01:12:27,720
kötülüğünü istedi ki bu adam? Azmi Bey.
1116
01:12:28,160 --> 01:12:29,920
Azmi Bey bizim iyiliğimiz bitti öyle mi?
1117
01:12:30,460 --> 01:12:32,060
Abi nereye? Abi nereye gidiyorsun?
1118
01:12:32,520 --> 01:12:33,660
Karşılığına veririz biz de.
1119
01:12:45,509 --> 01:12:46,630
Anne. Ağlama.
1120
01:12:47,250 --> 01:12:48,890
Abim kızdın diye öyle söylüyor.
1121
01:12:49,230 --> 01:12:50,230
Affedecek seni.
1122
01:12:50,930 --> 01:12:55,050
Anne abim haklıydı. Burada oturduk
konuştuk seninle. Sana olmaz dedik ama
1123
01:12:55,050 --> 01:12:58,330
bizi adam yerine koymadın. Hiç
dinlemedin. Arda çok rica ediyorum bu
1124
01:12:58,330 --> 01:13:03,810
konuşmak. Çünkü ben ne yaptıysam sizi
düşündüğüm için. Demek ki bu kadar
1125
01:13:03,810 --> 01:13:04,810
düşünmemen gerekiyor.
1126
01:13:08,630 --> 01:13:09,630
Arda yeter.
1127
01:13:10,670 --> 01:13:12,590
Görmüyor musun annenin halini? Üzülüyor.
1128
01:13:13,290 --> 01:13:14,590
O böyle olsun ister miydi?
1129
01:13:14,910 --> 01:13:16,230
İsterdi ya da istemezdi oldu.
1130
01:13:30,890 --> 01:13:31,890
Ağlamadı.
1131
01:13:36,410 --> 01:13:37,410
Alo.
1132
01:13:40,530 --> 01:13:41,790
Nazmi Bey neredesiniz?
1133
01:13:42,190 --> 01:13:43,250
Tarık 'ın yanındayım esnada.
1134
01:13:44,410 --> 01:13:45,790
Aslında ben de seni arayacaktım.
1135
01:13:46,130 --> 01:13:47,130
Hastanede misin?
1136
01:13:47,870 --> 01:13:48,829
Feride Hanım nasıl?
1137
01:13:48,830 --> 01:13:50,350
İyi mi? Ben size anlatacağım.
1138
01:13:51,170 --> 01:13:52,410
Feride Hanım 'ın nasıl olduğunu.
1139
01:13:56,490 --> 01:13:58,230
Ben bunu sizin yanınıza bırakırım.
1140
01:14:20,520 --> 01:14:21,660
İyi misin bir sorun mu var?
1141
01:14:22,580 --> 01:14:23,580
İyiyim oğlum.
1142
01:14:23,720 --> 01:14:25,280
Yoğun bir gündü biraz halsizim.
1143
01:14:26,540 --> 01:14:29,660
Haklısın. Sana bir meyve kokteyl
yaptırayım mı?
1144
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Narsuyu falan.
1145
01:14:31,140 --> 01:14:32,140
Yok.
1146
01:14:32,960 --> 01:14:35,440
Ama bir kahve iyi olur. Tamam
gönderiyorum.
1147
01:14:35,960 --> 01:14:37,180
Ben biraz mutfaklayayım.
1148
01:14:51,790 --> 01:14:56,610
...bu kadar güzel lafı hak edecek...
...ne yaptım bilemiyorum doğrusu. Ne mi
1149
01:14:56,610 --> 01:14:57,610
yaptınız?
1150
01:14:58,370 --> 01:15:01,250
Bana... ...bize annelik yaptınız.
1151
01:15:01,550 --> 01:15:02,590
Ötesi var mı?
1152
01:15:03,410 --> 01:15:04,410
Annelik mi?
1153
01:15:06,130 --> 01:15:07,910
Sen kimsin kızım?
1154
01:15:10,270 --> 01:15:14,930
Ben sekiz yaşındayken... ...babam trafik
kazası geçirdi.
1155
01:15:15,390 --> 01:15:16,570
Çalışamaz oldu.
1156
01:15:17,650 --> 01:15:18,650
Annem...
1157
01:15:19,720 --> 01:15:21,600
Gündelik işlere gitmeye başladı.
1158
01:15:22,420 --> 01:15:23,880
Üç kardeştik.
1159
01:15:24,580 --> 01:15:29,740
Hepimiz okuma heveslisiydik ama...
...annemin gücü yetmedi.
1160
01:15:32,040 --> 01:15:33,640
Bırakın kitap almayı.
1161
01:15:34,760 --> 01:15:37,480
Çoğu zaman eve ekmek bile getiremez.
1162
01:15:41,360 --> 01:15:43,220
Sonra Feride anne çıktı.
1163
01:15:44,400 --> 01:15:47,180
Annem dedi hayırsever bir kadın.
1164
01:15:47,610 --> 01:15:48,950
Sana burç vermek istiyorum.
1165
01:15:49,690 --> 01:15:51,230
O öyle dedi ya.
1166
01:15:51,690 --> 01:15:57,530
O kız benim için hayatımın en mutlu
günüydü.
1167
01:16:01,130 --> 01:16:05,890
Sonra annem burçlu almış.
1168
01:16:06,410 --> 01:16:08,670
Elinde bir torba, kitap, kalem.
1169
01:16:09,330 --> 01:16:12,490
Anne dedim bu teyze kim?
1170
01:16:14,190 --> 01:16:15,890
Teyze değil kızım dedi.
1171
01:16:16,380 --> 01:16:17,380
Terbiye değil.
1172
01:16:17,920 --> 01:16:21,300
Benden sonra bil ki o senin annen.
1173
01:16:24,580 --> 01:16:25,580
Evet.
1174
01:16:30,200 --> 01:16:36,540
Ben sizin okuttuğunuz, ilk ekmek
verdiğiniz, yeniden hayata döndürdüğünüz
1175
01:16:36,540 --> 01:16:37,600
kızlardan biriyim.
1176
01:16:46,600 --> 01:16:47,620
Beni çok mutlu etti.
1177
01:16:48,960 --> 01:16:54,400
Bir anne bu kadar gururlanabilir ancak.
1178
01:16:55,240 --> 01:16:56,720
Biliyor musunuz?
1179
01:16:57,200 --> 01:17:01,340
Biz o kızlarla... ...hepsinin hayalimizi
kurardık.
1180
01:17:02,140 --> 01:17:04,520
Ama siz kendinizi çok sakladınız.
1181
01:17:04,880 --> 01:17:05,880
Çok.
1182
01:17:08,120 --> 01:17:11,840
Siz bizim en güzel... ...masal
kahramanımızsınız.
1183
01:17:17,710 --> 01:17:18,710
Şimdi buradayım.
1184
01:17:19,330 --> 01:17:21,350
Kurduğum en güzel hayalden biri.
1185
01:17:23,350 --> 01:17:25,950
Ben sizin hakkınızı azaltacağım.
1186
01:17:30,250 --> 01:17:35,910
Sana da diğer kızlarıma da bütün hakkım
helal olsun.
1187
01:17:37,810 --> 01:17:41,910
Şu anda dünyada benden mutlu bir anne
yok.
1188
01:17:59,760 --> 01:18:00,760
Azra Hanım.
1189
01:18:01,280 --> 01:18:02,700
Geçmiş olsun bırakmışlar.
1190
01:18:02,960 --> 01:18:03,960
Çok sevindim.
1191
01:18:04,480 --> 01:18:05,660
Evet bıraktılar.
1192
01:18:06,000 --> 01:18:08,240
Siz nasıl bu kadar rahat
olabiliyorsunuz?
1193
01:18:08,500 --> 01:18:13,120
Hem her şey sebep olup hem de şu an
karşıma geçmiş dostum gibi gülümseyip
1194
01:18:13,120 --> 01:18:14,220
iyi niyet oyunu oynuyorsunuz.
1195
01:18:14,520 --> 01:18:16,420
Sen nasıl başarıyorsunuz bunu?
1196
01:18:17,500 --> 01:18:19,020
Öfkenizle sebebini anlayamıyorum.
1197
01:18:19,960 --> 01:18:23,420
Sanki sizi ben şikayet etmişim gibi
davranmayın lütfen. Beni şikayet etmeniz
1198
01:18:23,420 --> 01:18:24,420
umurumda bile değil.
1199
01:18:24,940 --> 01:18:27,660
Ayrıca ben o aileye zarar verecek bir
insan değilim.
1200
01:18:27,950 --> 01:18:32,210
Yapmadım asla yapmam da. Ama sizin
Feride Hanım 'a yaşattıklarınız
1201
01:18:32,210 --> 01:18:36,030
vicdansızlık. Bakın Azra Hanım. Feride
Hanım 'ın ailesinin varlığınızı
1202
01:18:36,030 --> 01:18:37,910
birdenbire kabul etmesini
beklemiyordunuz herhalde.
1203
01:18:38,770 --> 01:18:43,610
Yani 50 yıllık şirketin tek varisi
olmayı istediğinizde... ...bunu altın
1204
01:18:43,610 --> 01:18:44,610
sunacak değiller.
1205
01:18:44,770 --> 01:18:46,630
Bunu daha önceden düşünmüş olmanız
lazım.
1206
01:18:46,910 --> 01:18:49,670
Burada konuştuğunuz kişi ben değilim
hala anlamadınız mı?
1207
01:18:49,890 --> 01:18:52,090
Siz Feride Hanım 'ın sağ kolu değil
misiniz?
1208
01:18:52,310 --> 01:18:55,370
Onun hastalığını bile bile onu nasıl bu
duruma düşürürsünüz?
1209
01:18:57,100 --> 01:18:58,260
Hatırlık ediyorsunuz ama.
1210
01:18:58,520 --> 01:18:59,520
Hiç sanmıyorum.
1211
01:18:59,760 --> 01:19:03,200
Siz beni Feride Hanım 'ın konusunda
uyarırken ben gerçekten ona değer
1212
01:19:03,200 --> 01:19:04,340
verdiğinizi düşünmüştüm.
1213
01:19:06,340 --> 01:19:07,340
Azra.
1214
01:19:10,020 --> 01:19:11,020
Baba ne oldu?
1215
01:19:14,660 --> 01:19:17,020
Lütfen biriniz bir şey söyleyebilir mi
artık?
1216
01:19:17,300 --> 01:19:18,400
Yok bir şey Tarık.
1217
01:19:18,980 --> 01:19:21,400
Babanın Feride Hanım 'ı düşürdüğü durumu
anlattım da.
1218
01:19:26,599 --> 01:19:30,220
Azra. Kızım neler olmuş böyle karakala
almışlar seni.
1219
01:19:30,840 --> 01:19:31,840
Evet abla.
1220
01:19:32,120 --> 01:19:34,320
Şu an kendimi düşünecek durumda bile
değilim.
1221
01:19:36,340 --> 01:19:39,060
Sen bir gelsene benimle biraz. Bir
konuşalım.
1222
01:19:51,060 --> 01:19:53,380
Nusrım 'cığım anlattıkların akıl alır
gibi değil.
1223
01:19:53,600 --> 01:19:55,740
Yani ben bu işin sonunu hiç iyi
görmüyorum.
1224
01:19:56,460 --> 01:20:00,020
Ne yapıyor Hülya 'cığım? Ben mi şikayet
ettim Azra 'yı sanki?
1225
01:20:01,700 --> 01:20:02,700
Sağ ol canım.
1226
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
Gel canım.
1227
01:20:05,860 --> 01:20:07,340
Kendi etti, kendi buldu.
1228
01:20:07,580 --> 01:20:10,340
Senin karşında koskocaman çelen ailesi
var.
1229
01:20:10,560 --> 01:20:12,360
Bir dur, bırakırlar mı adamı?
1230
01:20:13,560 --> 01:20:17,520
Keşke Serap Hanım 'la konuşsaydım da
engel olsaydım bu işe Sumru. Yani az çok
1231
01:20:17,520 --> 01:20:22,580
tanıyorsun Azra 'yı. Öyle kötülük
düşünecek bir kız değil o. Vallahi Mesut
1232
01:20:22,580 --> 01:20:24,100
de artık Azra 'yı tanıyamıyorum ki.
1233
01:20:25,160 --> 01:20:27,020
Ayrıca konuşmadım mı nereden biliyorsun?
1234
01:20:27,440 --> 01:20:31,020
Aldım bunu karşıma konuştum ben. Uzak
dur o aileden dedim.
1235
01:20:31,320 --> 01:20:33,560
Hiç kimseyi düşünmüyorsan Cansu 'yu
düşün dedim.
1236
01:20:35,640 --> 01:20:39,100
Peki şimdi bu kadın sağlam rapor alırsa
ne olacak?
1237
01:20:39,780 --> 01:20:44,200
Azra Feride Hanım 'la görüşmeye devam
edecek mi? Belki dersini almıştır. Belki
1238
01:20:44,200 --> 01:20:45,200
de görüşmez.
1239
01:20:45,360 --> 01:20:48,220
Zaten görüşseler bile Serap rahat vermez
artık.
1240
01:20:49,360 --> 01:20:53,220
Geçti Azra da inatçı kız. Ne yapacağı
belli olmuyor ki.
1241
01:20:54,750 --> 01:20:58,150
Açıkçası... ...ben de Azra 'nın bu
konudaki ısrarını bir türlü anlamıyorum.
1242
01:20:58,850 --> 01:21:00,570
Durduk yere başını derde soktu.
1243
01:21:01,030 --> 01:21:02,030
Konuşmak için.
1244
01:21:02,250 --> 01:21:03,650
Restorana gittim ama bulamadım.
1245
01:21:04,010 --> 01:21:07,490
Ay boşuna uğraşma Mesutcuğum. O kimseyi
dinlemez ki.
1246
01:21:08,190 --> 01:21:10,290
Onun derdi Feride Hanım 'la Cenk 'le.
1247
01:21:10,810 --> 01:21:11,810
Cenk mi?
1248
01:21:12,350 --> 01:21:13,850
Cenk 'le ne alakası var ki?
1249
01:21:14,490 --> 01:21:17,410
Yani... ...sen de biraz safsın galiba.
1250
01:21:17,890 --> 01:21:20,250
Azra Cenk 'e takık. Feride Hanım 'ı
kullanıyor.
1251
01:21:20,890 --> 01:21:21,890
Nasıl yani?
1252
01:21:22,760 --> 01:21:24,380
Cenk 'le arasında bir şey mi var?
1253
01:21:27,660 --> 01:21:31,520
Tatlım bunlar eskiden beri
tanışıyorlarmış meğerse.
1254
01:21:32,040 --> 01:21:36,740
Ama tabi Azra Cansu 'ya böyle bir şey
söylememiş. Saklamış bu durumu. Ne
1255
01:21:36,740 --> 01:21:39,980
Cenk 'le Cansu arasında ciddi bir ilişki
olunca delirdi bu.
1256
01:21:40,220 --> 01:21:42,820
İlişki devam etmesin diye elinden geleni
yapıyor.
1257
01:21:44,080 --> 01:21:46,160
Cansu sen de konuşsana beni
konuşturuyorsun.
1258
01:21:47,220 --> 01:21:48,960
Söylesene Azra 'nın çektirdiklerini.
1259
01:21:53,330 --> 01:21:54,630
Azra dengi aşık.
1260
01:21:56,690 --> 01:21:58,770
Sanırım Cenk 'in kafasını bayağı bir
karıştırmış.
1261
01:21:59,290 --> 01:22:00,290
Nasıl yani?
1262
01:22:00,670 --> 01:22:02,030
Bütün bunlar aşk için mi?
1263
01:22:02,930 --> 01:22:05,450
Aşk yüzünden mi Azra bütün bu planları
yapmış?
1264
01:22:05,790 --> 01:22:06,790
Ya ne?
1265
01:22:07,290 --> 01:22:09,410
Aşk adama her şeyi yaptırır derler
canım.
1266
01:22:09,910 --> 01:22:11,170
İşte bu. Böyle oluyor.
1267
01:22:21,230 --> 01:22:22,700
Yani... Öyle işte abla.
1268
01:22:24,260 --> 01:22:28,520
Kusura bakma... ...senin de hep başını
şişiriyorum böyle ama... ...gerçekten
1269
01:22:28,520 --> 01:22:32,120
kiminle konuşacağımı... ...ne yapacağımı
bilmiyorum bazen. O ne biçim laf öyle
1270
01:22:32,120 --> 01:22:33,120
bir daha duymayayım.
1271
01:22:33,200 --> 01:22:35,400
Kime gideceksin bana geleceksin tabii.
1272
01:22:36,480 --> 01:22:37,398
Sağ ol.
1273
01:22:37,400 --> 01:22:38,780
Bak kızım hiç üzülmek neydi.
1274
01:22:39,300 --> 01:22:41,960
Yarın Feride Hanım çıkar... ...onlar da
yaptıkları yakalır.
1275
01:22:42,320 --> 01:22:44,080
Sen yalnızca dimdik dur.
1276
01:22:44,660 --> 01:22:48,140
Bir de... ...şu Azmi Bey 'e fazla
bulaşma.
1277
01:22:48,460 --> 01:22:50,400
Ben hissediyorum haset bir adamı.
1278
01:22:50,760 --> 01:22:52,980
Merak etme ben ona adının payını verdim
zaten.
1279
01:22:53,540 --> 01:22:55,200
Vermesem de içim rahat etmeyecekti.
1280
01:22:55,640 --> 01:22:58,320
Ama sen de üzülme olur mu? Takma kafana.
1281
01:22:58,660 --> 01:22:59,660
Olur.
1282
01:23:00,400 --> 01:23:02,740
Sen de bana söylediğini bir daha düşün
olur mu?
1283
01:23:03,840 --> 01:23:05,580
Olmaz öyle başını alıp gitmek falan.
1284
01:23:06,740 --> 01:23:07,940
Hem ben varım burada.
1285
01:23:08,340 --> 01:23:09,900
Ne yapacağım bir başına kuzum?
1286
01:23:13,240 --> 01:23:14,580
Hadi evlat ben kalkayım.
1287
01:23:14,880 --> 01:23:16,380
Yarın büyük gün. Yok iş var.
1288
01:23:17,140 --> 01:23:18,800
Gelsin denk geleceğim falan dedi ama.
1289
01:23:19,100 --> 01:23:20,100
Bekleyin zaten.
1290
01:23:20,520 --> 01:23:24,420
Yok oğlum, bir sürü ilk sırtımda...
...birisi de sirketle sırtıma yok
1291
01:23:24,600 --> 01:23:27,900
Cenk 'i bekleyecek vaktim yok benim.
Umarım kadıncağız yakın zamanda
1292
01:23:27,900 --> 01:23:31,020
da... ...herkes kendi işinin başına
döner ve konu kapanır.
1293
01:23:31,680 --> 01:23:32,680
İnşallah.
1294
01:23:34,180 --> 01:23:37,780
Bana bak, sen kim oluyorsun benim ailem
adına bir karar veriyorsun ya? Ha?
1295
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
Kendine gel, ne yapıyorsun?
1296
01:23:39,280 --> 01:23:42,430
Karışma. Bu rapor işinden senin de
haberin var zannediyordum Cenk Bey.
1297
01:23:42,530 --> 01:23:45,290
Babaannemin polislerin götüreceğini
bilsem ben karışmaz mıydım sanıyorsun?
1298
01:23:45,290 --> 01:23:48,710
saçmalıyorsun sen? Vural Söder
böyleymiş. Ben ne yapabilirim? Hala ne
1299
01:23:49,250 --> 01:23:50,930
Babaannemin götür derken ne biliyordun?
Değil mi sana?
1300
01:23:51,610 --> 01:23:53,870
Söylesene. Bana bak ileri gidiyorsun ha.
Söyle.
1301
01:23:55,270 --> 01:23:56,270
Yeter be.
1302
01:23:57,030 --> 01:23:59,590
Yakasına yapıştığın adam benim babam.
Farkında mısın?
1303
01:24:00,750 --> 01:24:03,370
Hepiniz babaanneme oyun oynadınız. Tuzak
kurduğunuz hepiniz.
1304
01:24:03,870 --> 01:24:05,870
Ama ben de bunu sizin yanınıza
bırakmayacağım.
1305
01:24:14,000 --> 01:24:15,540
Ay iyi ki geldiniz ya.
1306
01:24:15,820 --> 01:24:17,540
İnsan konuşunca rahatlıyor ha.
1307
01:24:17,800 --> 01:24:22,240
Yani karakolda bütün gün böyle sorguda
gerile gerile bir hal olmuşum. E oradan
1308
01:24:22,240 --> 01:24:25,760
da arasaydın biz karakola da gelirdik
Sumracığım. Ay sağ ol canım.
1309
01:24:26,080 --> 01:24:27,080
Ha tabii tabii.
1310
01:24:27,360 --> 01:24:29,120
Gitseydik de biz de sorguya alsalardı
değil mi?
1311
01:24:29,400 --> 01:24:30,920
Ay ne alakası var şimdi?
1312
01:24:31,280 --> 01:24:33,860
Hani alt üstü Azra ile ilgili bir iki
soru sorarlardı.
1313
01:24:34,640 --> 01:24:38,380
Bize ne olacak ki? Bizim ne çelenlerle
ne mirasıyla hiç alakamız yok.
1314
01:24:38,620 --> 01:24:43,340
Ya... Yani uğraşacaktık ondan öyle
söyledim. Ay şimdi gerilmeyin Allah
1315
01:24:43,380 --> 01:24:44,800
Ben de gerildim bütün gün zaten.
1316
01:24:45,100 --> 01:24:46,100
Bitti gitti işte.
1317
01:24:47,700 --> 01:24:50,240
Çıkmadan bir tuvaleti kullanabilir
miyim? Aa tabii canım tabii.
1318
01:24:56,420 --> 01:24:57,420
Mesajımı almışsın.
1319
01:24:58,200 --> 01:24:59,580
İmzalamışsındır herhalde kağıdı ver
artık.
1320
01:24:59,820 --> 01:25:00,478
Ay tamam.
1321
01:25:00,480 --> 01:25:01,480
Allah Allah.
1322
01:25:10,570 --> 01:25:12,230
Sonra biraz acele etsene. Hülya çıkacak
şimdi.
1323
01:25:14,350 --> 01:25:15,350
İmzaladım.
1324
01:25:16,410 --> 01:25:18,170
Yalnız bir şey merak ediyorum.
1325
01:25:18,630 --> 01:25:22,350
Sen niye Kemal'den aldın... ...borç
karşılığında diye yazmadın oraya?
1326
01:25:23,110 --> 01:25:25,750
Kemal'den alırken senet mi imzaladım? Ne
diye yazayım?
1327
01:25:26,590 --> 01:25:27,590
Canım.
1328
01:25:30,230 --> 01:25:31,230
Canım.
1329
01:25:33,150 --> 01:25:34,610
Şey geldi aklıma.
1330
01:25:35,870 --> 01:25:39,110
Şimdi bu... ...desteği de kestiler ya.
1331
01:25:39,920 --> 01:25:41,200
Ne olacak peki iş yeri?
1332
01:25:42,560 --> 01:25:47,000
Hiç. Yani biz onu Azmi Bey 'le konuştuk.
Bir çaresine bakacağız sen merak etme.
1333
01:25:47,160 --> 01:25:48,039
Hay Allah.
1334
01:25:48,040 --> 01:25:49,300
Büyük şanssızlık.
1335
01:25:50,200 --> 01:25:55,420
Sumru işini iyi bilir. Akıllı kadındır.
Öyle değil mi Sumru? Çok teşekkür ederim
1336
01:25:55,420 --> 01:25:59,020
Mesutcuğum. Sağ ol. Evet. Bulurum bir
çaresine şüphesiz.
1337
01:25:59,960 --> 01:26:01,560
Hadi çıkalım öyleyse.
1338
01:26:01,900 --> 01:26:04,440
İyi ki geldiniz. İyi ki.
1339
01:27:43,790 --> 01:27:48,230
Yani Sumru bayağı korkmuş herhalde. Uzun
zamandır ilk kez Sumru 'yu bu kadar
1340
01:27:48,230 --> 01:27:49,250
tedirgin görüyorum.
1341
01:27:51,010 --> 01:27:54,090
Sumru, Azra 'nın durumuna korkmuştur.
1342
01:27:54,790 --> 01:27:56,610
Yoksa başka neden korksun ki?
1343
01:27:57,610 --> 01:28:00,150
E tabii daha Mert 'in hırsızı da artık.
1344
01:28:00,430 --> 01:28:03,550
Ben asıl karakolda verdiği ifadeyi merak
ediyorum.
1345
01:28:04,530 --> 01:28:06,030
Nesini merak ediyorsun?
1346
01:28:06,610 --> 01:28:08,290
Sumru sıyrılmıştır tabii.
1347
01:28:08,830 --> 01:28:10,530
Biliyorsun en iyi yaptığı şey.
1348
01:28:10,790 --> 01:28:16,090
Ama... Önünde sonunda işin ucu ona da
dokunacak. Baksana Feride Hanım hiç
1349
01:28:16,090 --> 01:28:18,070
acımadan desteği kesmiş.
1350
01:28:19,610 --> 01:28:21,570
Evet ama Serap 'ın yanından ayrılmıyor.
1351
01:28:21,970 --> 01:28:24,050
Ondan da para isterse hiç şaşırmam.
1352
01:28:24,730 --> 01:28:26,510
Azmi de arkasını almış zaten.
1353
01:28:29,570 --> 01:28:33,030
Çelenler yanlış kişi hakkında suç
duyurusunda bulundular.
1354
01:28:34,110 --> 01:28:36,230
Asıl servet avcısı Sumruk.
1355
01:28:38,610 --> 01:28:40,450
Ama onların bundan haberi bile yok.
1356
01:28:44,650 --> 01:28:48,730
Şey, benim biraz içim kıyıldı. Bir
şeyler hatırlayacağım, sen de ister
1357
01:28:49,510 --> 01:28:50,510
İstemem.
1358
01:28:55,350 --> 01:28:56,930
Yorgunum, ben erken yatacağım.
1359
01:28:57,290 --> 01:28:58,330
Tamam hayatım.
1360
01:30:22,190 --> 01:30:25,350
Ben daha bahsetmemiştim ki sizin
durumunuzdan müdüre hanıma.
1361
01:30:25,570 --> 01:30:29,530
Hay Allah 'ım şimdi bütün çocuklar
uyanmıştır. Ne yapacağız Fatma? Ben hiç
1362
01:30:29,530 --> 01:30:31,350
ortada görünmeyeyim. Sen git bir konuş
şimdi.
1363
01:30:31,730 --> 01:30:33,050
Yok canım öyle de olmaz ki.
1364
01:30:33,970 --> 01:30:36,730
Şimdi bas bas bağıracak bütün çocuklar
uyandı diye.
1365
01:30:37,450 --> 01:30:38,450
Ne yapalım?
1366
01:30:39,050 --> 01:30:41,370
Gel gidelim konuşalım bari ne olacaksa
olsun.
1367
01:30:41,850 --> 01:30:42,850
Peki madem.
1368
01:30:53,100 --> 01:30:54,100
Müdüre Hanım.
1369
01:30:54,560 --> 01:30:55,560
Çiğdem.
1370
01:30:55,940 --> 01:30:58,460
Bizim çocuklar ne zamandan beri piyano
çalıyor?
1371
01:30:59,240 --> 01:31:01,660
Bizim çocuklardan değil o Müdüre Hanım.
1372
01:31:02,740 --> 01:31:03,740
Kim bu çocuk?
1373
01:31:05,860 --> 01:31:10,020
Müdüre Hanım ne olur kusuruma bakmayın.
Ben bu konuyu daha önce size
1374
01:31:10,020 --> 01:31:12,020
söyleyecektim ama inanın hiç fırsatım
olmadı.
1375
01:31:12,500 --> 01:31:13,820
Mert benim yeğenim.
1376
01:31:15,160 --> 01:31:20,180
Ailevi biraz sıkıntıları vardı da
annesiyle burada birkaç gününe
1377
01:31:20,180 --> 01:31:22,040
sadece birkaç gün sonra gideceklerdi.
1378
01:31:22,540 --> 01:31:24,540
Müdüre Hanım ne olur çiğneme kızmayın.
1379
01:31:26,760 --> 01:31:28,240
Müthiş bir yetenek.
1380
01:31:28,760 --> 01:31:30,140
İnanılmaz yetenekli.
1381
01:31:34,280 --> 01:31:35,280
Annesi misin?
1382
01:31:35,980 --> 01:31:37,840
Çok yetenekli bir çocuk bu.
1383
01:31:38,400 --> 01:31:39,400
Nerede okuyor?
1384
01:31:40,320 --> 01:31:42,760
Şu anda okula gidemiyor.
1385
01:31:43,400 --> 01:31:47,420
Babasıyla bazı sorunlarımız olduğu için
elimden almasın diye.
1386
01:31:47,680 --> 01:31:51,720
Sen delirdin mi? Böyle bir çocuğu burada
nasıl harcarsın?
1387
01:31:52,160 --> 01:31:56,660
Şey Müdüre Hanım, bahsettiği gibi ailede
biraz sıkıntılar, sorunlar var.
1388
01:31:56,900 --> 01:31:58,980
Ne yapsam Fatma da çaresiz kalmış.
1389
01:31:59,620 --> 01:32:04,160
Bir de çocuk, çocuğu kaçırmakla diyet
etmiş babası.
1390
01:32:04,560 --> 01:32:07,080
Ama bu çocuğun kesinlikle eğitim alması
şart.
1391
01:32:08,200 --> 01:32:12,300
Tamam, o zaman benim himayeli de olacak.
Buradan onu kimse alamaz.
1392
01:32:13,180 --> 01:32:16,960
Şey Müdüre Hanım, bir de Mert 'in otizmi
var.
1393
01:32:40,320 --> 01:32:45,000
Çok özel bir çocuk olduğunu anlamıştım.
Çok başarılı olur.
1394
01:32:45,360 --> 01:32:46,920
İnanılmaz yetenekli.
1395
01:32:51,620 --> 01:32:52,620
Çiğdem.
1396
01:32:53,380 --> 01:32:57,740
Parçası bittikten sonra bütün çocukları
toparla yatır. Ondan sonra da
1397
01:32:57,740 --> 01:32:58,740
çıkabilirsin.
1398
01:32:59,210 --> 01:33:03,450
Bu arada sen de yarın sabah erkenden
Çiğdem 'le birlikte odamda ol.
1399
01:33:04,110 --> 01:33:05,310
Bunları konuşacağız.
1400
01:33:43,960 --> 01:33:48,700
Sen beni babaannemin hastalarından
faydalandın. Ve ne hikmetse senin
1401
01:33:48,700 --> 01:33:49,740
oldu değil mi önce hastalıklardan?
1402
01:33:50,020 --> 01:33:54,380
Sen onunla acımadan oynadın ama bunun
hesabını vereceksin Nazra. Hem de öyle
1403
01:33:54,380 --> 01:33:55,380
vereceksin ki.
1404
01:34:11,310 --> 01:34:15,150
Bana zarar vereceksem çıkıp giderim. Ama
ne olur şu an onu görmeme müsaade et
1405
01:34:15,150 --> 01:34:16,310
lütfen. Aldıra bak.
1406
01:34:16,650 --> 01:34:20,170
Bugün babaannemi yaka paça alıp
götürdüler. Ve bunun sebebi sensin.
1407
01:34:20,910 --> 01:34:22,290
Sana tek bir şey söyleyeceğim.
1408
01:34:23,150 --> 01:34:24,150
Defol git hayatım.
1409
01:34:24,930 --> 01:34:26,130
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
1410
01:34:27,170 --> 01:34:30,290
Bağır çağır istediğim kadar ama Feride
Hanım 'ı görmeden hiçbir yere
1411
01:34:30,290 --> 01:34:31,510
gitmeyeceğim. Şimdi çıkar mısın beni?
1412
01:34:32,030 --> 01:34:33,030
Aldıra.
1413
01:34:46,730 --> 01:34:48,410
Babaanneme gelmeyeceğini söyledim artık.
1414
01:35:11,550 --> 01:35:14,910
Azra başını derde sokmadan bir
sıyrılsaydı şu işte.
1415
01:35:16,270 --> 01:35:18,530
Yahu iyi ki gelip bizde kalmadı ha.
1416
01:35:19,730 --> 01:35:23,190
Polis onu bizden götürseydi var ya
karakollarda sürünürdük biz de.
1417
01:35:23,470 --> 01:35:24,470
Niye ki?
1418
01:35:24,490 --> 01:35:25,490
İyisi var mı kızım?
1419
01:35:25,630 --> 01:35:29,190
Suç ortağı olarak da. Ortada suç muç yok
Nazım uydurma.
1420
01:35:29,870 --> 01:35:32,210
Yahu gülüm sen anlamadın galiba.
1421
01:35:33,170 --> 01:35:35,450
Dolandırıcı diye almazlar mı ifadeyi?
He.
1422
01:35:35,690 --> 01:35:38,130
Eee biz de otomatikman işin içine
giriyoruz.
1423
01:35:39,570 --> 01:35:42,410
Mirası beraber mi yiyeceksiniz diye
sormazlar mı adama?
1424
01:35:42,690 --> 01:35:43,690
Sorarlar değil mi?
1425
01:35:43,790 --> 01:35:45,390
Ya ne sandın?
1426
01:35:46,860 --> 01:35:49,480
Ama Azra suçlu değil ben biliyorum.
Olsun gülüm.
1427
01:35:49,960 --> 01:35:52,040
Sen yine de fazla karışma bunların
işine.
1428
01:35:52,420 --> 01:35:53,960
Akşam bir de kavga oldu dedin.
1429
01:35:54,800 --> 01:35:55,800
Ne lazım?
1430
01:35:56,280 --> 01:35:58,500
Kapının önüne koyuverirsen o Astoliz
Azmi.
1431
01:35:58,880 --> 01:36:01,360
Azmi 'ye ne oluyor canım? Tarık benim
patronum.
1432
01:36:01,940 --> 01:36:05,280
Sen demedin mi Astoliz Azmi 'ye Azra 'yı
sevmiyor diye?
1433
01:36:06,120 --> 01:36:10,360
Tarık da Azra 'ya bozulmuş ya akşam
babasına bağırdı diye. Korkutma beni
1434
01:36:10,640 --> 01:36:12,340
Eşimden olmayayım Allah korusun.
1435
01:36:12,740 --> 01:36:14,600
Astoliz Azmi Tarık 'a dese ki.
1436
01:36:15,690 --> 01:36:17,090
Azra 'ya gıcığım ben.
1437
01:36:17,470 --> 01:36:22,730
O yüzden mesela... ...gönülde kov
dese... ...o zaman ne yapacaksın?
1438
01:36:23,230 --> 01:36:25,430
Ya deme böyle şeyler, kafam karıştı
şimdi.
1439
01:36:25,790 --> 01:36:27,590
Ya, olacağına bak sen.
1440
01:36:28,490 --> 01:36:30,490
Assolist Azmi'den her şey beklenir
vallahi.
1441
01:36:33,670 --> 01:36:34,890
Restorana gitmiyor musun?
1442
01:36:36,670 --> 01:36:39,150
Yok Hüsniye teyze, ben gidemem artık
oraya.
1443
01:36:39,810 --> 01:36:40,810
Niyeymiş o?
1444
01:36:41,110 --> 01:36:42,710
Meydanı onlara mı bırakacaksın?
1445
01:36:43,790 --> 01:36:48,110
Hem Feride senin işe gitmediğini duyarsa
çok kısa bak bilirsin.
1446
01:36:50,110 --> 01:36:53,730
Dolandırıcılıkla suçlandığım bir yere
çalışmaya gidemem ben. Benim de bir
1447
01:36:53,730 --> 01:36:54,730
gururum var canım.
1448
01:36:54,750 --> 01:36:55,990
Ah boş laf.
1449
01:36:56,210 --> 01:36:59,330
Gurur. Gurur karımı dolduruyormuş.
1450
01:37:00,770 --> 01:37:04,490
Hem sen ne yaptın ki? Mesele gurura
onura geldi.
1451
01:37:05,010 --> 01:37:06,510
Sen işine git.
1452
01:37:06,790 --> 01:37:08,330
Ekmek paranı kazan.
1453
01:37:09,050 --> 01:37:10,650
Biraz da cevhal ol.
1454
01:37:23,020 --> 01:37:24,740
Serap Hanım, hoş geldiniz.
1455
01:37:25,220 --> 01:37:27,840
Çok fazla vaktim yok, birkaç şey
söyleyip gideceğim.
1456
01:37:28,220 --> 01:37:29,220
Tabii, buyurun.
1457
01:37:36,120 --> 01:37:38,420
Merhaba, nasılsınız Hüsniye Hanım?
1458
01:37:39,740 --> 01:37:40,780
Gördüğün gibi işte.
1459
01:37:41,400 --> 01:37:43,660
Otursana Serap, dikilip kaldın öyle.
1460
01:37:43,960 --> 01:37:45,980
Yok yok, fazla vaktinizi almayacağım
zaten.
1461
01:37:47,700 --> 01:37:49,120
Çay falan içer misiniz?
1462
01:37:50,860 --> 01:37:53,720
Buraya çay içip sohbet etmeye gelmediğim
çok açık değil mi?
1463
01:37:54,900 --> 01:37:58,660
Bakın eğer şikayetiniz hakkında
konuşmaya geldiyseniz... Bu evden
1464
01:37:58,660 --> 01:37:59,660
istiyorum.
1465
01:38:01,400 --> 01:38:03,980
Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor
mu?
1466
01:38:04,780 --> 01:38:06,520
Gayet iyi duyuyor Hüsniye Hanım.
1467
01:38:06,980 --> 01:38:08,260
Gayet iyi duyuyor.
1468
01:38:08,540 --> 01:38:11,680
Az daha hayatımıza girdiğinden beri
başımıza gelenler belli.
1469
01:38:11,940 --> 01:38:15,340
Yani dün yaşananlar da bardağı taşıran
son damla oldu.
1470
01:38:15,600 --> 01:38:19,820
Oğlum karakolda, ailem perişan. Bakın
çok üzgünüm ama ben... Lütfen dinle.
1471
01:38:20,520 --> 01:38:25,460
Bak gençsin. Hata yapabilirsin. Ama bir
ailenin düzeniyle oynayamazsın.
1472
01:38:25,800 --> 01:38:29,360
Ya hadi bizi geçtim. Sen kendine
yakıştırabiliyor musun tüm bu olanları?
1473
01:38:30,000 --> 01:38:34,200
Karakollarda dolandırıcılıkla
suçlanmanı. Ne gerek var tüm bunlara?
1474
01:38:35,340 --> 01:38:38,360
Lütfen hayatımızdan ve evimizden çık
git.
1475
01:38:38,680 --> 01:38:42,820
Bakın o mirası isteyen ben değildim. Ben
sadece... Miras mı?
1476
01:38:43,440 --> 01:38:45,320
Ben mirastan bahsetmiyorum.
1477
01:38:45,980 --> 01:38:49,320
Hem önünde sonunda zaten biz hukuken
alırız hakkımızı.
1478
01:38:50,320 --> 01:38:54,180
Ama Feride Hanım senin yüzünden
hastanelerde akıl sağlığını ispatlamaya
1479
01:38:54,180 --> 01:38:58,280
çalışıyor. Ve bizim canımız yanıyor.
Fakat sen bize başka çare bırakmadın.
1480
01:38:58,440 --> 01:39:02,760
Feride Hanım 'ın akıl sağlığı gayet
yerinde. İspat isteyen o değil sizsiniz.
1481
01:39:02,960 --> 01:39:05,980
Onun için mi hala heyet imzalamadı
raporu?
1482
01:39:08,080 --> 01:39:09,080
Bak.
1483
01:39:10,360 --> 01:39:11,820
Anneme zarar veriyorsun.
1484
01:39:12,200 --> 01:39:13,980
Onun aklını karıştırıyorsun.
1485
01:39:14,640 --> 01:39:18,220
O yüzden hayatımızdan evimizden çık git.
1486
01:39:18,600 --> 01:39:19,820
Rica falan etmiyorum.
1487
01:39:22,100 --> 01:39:24,940
Sen kimin evinden kim kovuyorsun?
1488
01:39:25,320 --> 01:39:27,980
Vallahi Feride Hanım 'ın evinden Azra
'yı kovuyorum.
1489
01:39:28,240 --> 01:39:30,060
Başka sorunuz var mıydı Hüsniye Hanım?
1490
01:39:30,280 --> 01:39:32,740
Allah seni ısrar etsin. Ne diyeyim?
1491
01:39:34,720 --> 01:39:36,500
İyi düşün söylediklerimi.
1492
01:39:38,880 --> 01:39:41,580
Bak her şeyin daha fazla kötüye
gitmesine gerek yok.
1493
01:39:45,560 --> 01:39:47,340
Şu hapsize bak Ali.
1494
01:39:49,080 --> 01:39:51,780
Koyulmuşmuş. Bir yere gitmiyorsun.
1495
01:39:53,180 --> 01:39:56,440
Sonunda... ...kaldıracaklar beni ayağa.
O olacak.
1496
01:39:56,800 --> 01:39:59,280
Demek şeker teyzeyi hala hastanede
tutuyorlar.
1497
01:40:00,400 --> 01:40:02,960
Her şeyi planlamış bunlar ya resmen.
1498
01:40:07,560 --> 01:40:09,200
Cansu ben çıkıyorum.
1499
01:40:09,540 --> 01:40:11,200
Sen de çıkıyorsan hadi götüreyim seni.
1500
01:40:16,750 --> 01:40:18,670
Alo günaydın Özgür Bey nasılsınız?
1501
01:40:19,030 --> 01:40:20,070
Günaydın Sumru Hanım.
1502
01:40:20,490 --> 01:40:23,030
Size bir mekandan bahsetmiştim ya onun
için aradım.
1503
01:40:23,290 --> 01:40:24,290
Ha evet.
1504
01:40:24,470 --> 01:40:27,030
Acilen devredeceklermiş. Şirin bir yer.
1505
01:40:27,270 --> 01:40:28,430
Bugün bir baksanız diyorum.
1506
01:40:28,650 --> 01:40:33,190
Ay çok teşekkür ederim. Tabii tabii
bakarım. Siz bana adresi yollayın. Ben
1507
01:40:33,190 --> 01:40:34,190
konum atarım.
1508
01:40:35,390 --> 01:40:37,550
Baya nezik bir yer. Beğeneceğinizden
eminim.
1509
01:40:38,510 --> 01:40:41,850
Gerçekten çok teşekkür ederim. Yani
bunca kriz içerisinde bir de beni
1510
01:40:41,850 --> 01:40:44,670
düşünüyorsunuz. Ne kadar teşekkür etsem
azdır.
1511
01:40:44,950 --> 01:40:45,950
Rica ederim.
1512
01:40:46,720 --> 01:40:50,000
Bu arada Feride Hanım 'ın raporu çıkmış.
Bugün imzalamışlar.
1513
01:40:51,460 --> 01:40:53,920
Sağlıklı. Tamamen sağlıklı. Öyle mi?
1514
01:40:54,960 --> 01:40:59,080
Çok çok sevindim. Yani Feride Hanım
adına çok sevindim tabii ki.
1515
01:40:59,460 --> 01:41:02,160
Peki bu durumda azay yapılan şikayet
düşüyor mu?
1516
01:41:04,400 --> 01:41:09,260
Anladım. Tabii burada Serap 'ın tavrı
çok önemli. Kendi tedbirini kendi
1517
01:41:09,960 --> 01:41:12,320
Yani bir türlü kurtulamadınız şu işten
de.
1518
01:41:12,780 --> 01:41:14,800
Ne oldu? Feride Hanım 'ın raporu mu
çıkmış?
1519
01:41:16,360 --> 01:41:19,580
Sumra Hanım aslında ben de sizden bir
şey rica edeceğim. Tabii buyurun elimden
1520
01:41:19,580 --> 01:41:23,360
bir şey gelirse zevkle yaparım. Şu Azra
'nın kardeşiyle ilgili her şeyi öğrenmek
1521
01:41:23,360 --> 01:41:26,020
istiyorum. Ben ne zaman kaçırıldım?
Nerede kaçırdım? Her şeyi.
1522
01:41:27,660 --> 01:41:30,640
Peki bu bilgiler size neden lazım?
1523
01:41:31,000 --> 01:41:33,660
Hani Azra 'ya karşı tezgahı alalım diye
konuşmuştuk ya.
1524
01:41:33,880 --> 01:41:37,700
Bir de biz araştıralım. Hani olur ha
çocuğu bulur da kıza teslim edersek.
1525
01:41:38,160 --> 01:41:41,320
Belki Feride Hanım 'ın ve bizim
hayatımızdan çıkar. Tabii tabii olur.
1526
01:41:42,680 --> 01:41:44,320
Ben size bu bilgileri veririm.
1527
01:41:45,000 --> 01:41:47,320
Müsait bir zamanınızda tekrar konuşalım
olur mu?
1528
01:41:48,580 --> 01:41:49,580
Hoşçakalın.
1529
01:41:50,360 --> 01:41:51,360
Anne.
1530
01:41:53,100 --> 01:41:55,120
Anne. Ne oldu anlatsana.
1531
01:41:58,920 --> 01:41:59,920
Yok bir şey canım.
1532
01:42:01,340 --> 01:42:03,480
Sevda Hanım 'ın raporu sağlam çıkmış.
1533
01:42:03,740 --> 01:42:05,580
Bir de yani bir yer bulmuş benim için.
1534
01:42:06,080 --> 01:42:07,700
Vergiyle ilgili bilgileri falan istiyor.
1535
01:42:08,240 --> 01:42:09,580
Senin yüzün niye böyle?
1536
01:42:09,920 --> 01:42:11,080
Tedirgin gibisin hayırdır?
1537
01:42:11,340 --> 01:42:12,780
Yok tedirgin falan değilim.
1538
01:42:13,480 --> 01:42:16,520
Yani şimdi... ...ora setini masraf
yapacağız.
1539
01:42:16,780 --> 01:42:20,620
Belgi bilgileri falan her şey
kocalanacak. Ondan çok hoşlanmadım onu
1540
01:42:20,620 --> 01:42:21,620
düşünüyorum. Ne var yani?
1541
01:42:21,980 --> 01:42:25,720
Öf Cansu hadi çıkacaksak çıkalım. Hadi
yürü gidelim.
1542
01:42:37,820 --> 01:42:38,840
Gidiyor musun?
1543
01:42:40,600 --> 01:42:41,920
Evet Halicim.
1544
01:42:42,460 --> 01:42:43,460
Gitmem gerek.
1545
01:42:43,680 --> 01:42:44,960
Gelmeyecek misin geri?
1546
01:42:46,020 --> 01:42:51,400
Bilmiyorum ki. Ama ben ne yapacağım sen
gidince? Yine yalnız kalacağım. Kimse
1547
01:42:51,400 --> 01:42:52,800
bana kitap okumayacak.
1548
01:42:53,640 --> 01:42:54,640
Gel buraya.
1549
01:43:02,260 --> 01:43:04,820
Bak sen kendinde çok güzel kitap
okuyorsun.
1550
01:43:05,200 --> 01:43:07,120
Belki bir gün ziyaretine gelirim.
1551
01:43:07,740 --> 01:43:10,820
Hatta belki ben de kardeşimi bulurum.
Onunla birlikte gelirim.
1552
01:43:11,180 --> 01:43:13,060
Kal burada birlikte arayalım.
1553
01:43:14,320 --> 01:43:15,680
Keşke kalabilsem.
1554
01:43:22,500 --> 01:43:26,880
Vallahi Reyhan Hanım yani Çiğdem
olmasaydı ben öyle ortada kalmıştım.
1555
01:43:26,880 --> 01:43:27,880
da göremeyecektim.
1556
01:43:28,300 --> 01:43:35,120
Reyhan Hanım şimdi kendisi boşandı ya o
yüzden böyle oldu. Bir de kocası
1557
01:43:35,120 --> 01:43:37,680
çocuğu alıp Almanya 'yı kaçırmakla
tehdit etmiş.
1558
01:43:37,900 --> 01:43:39,060
Olur mu canım öyle şey?
1559
01:43:39,700 --> 01:43:40,960
Kolay değil o işler.
1560
01:43:41,680 --> 01:43:44,820
Fatma sen Mert 'in otizmli olduğunu
söylemiştin.
1561
01:43:45,060 --> 01:43:47,180
Peki daha önce herhangi bir eğitim aldı
mı?
1562
01:43:47,400 --> 01:43:49,460
Evet bir süre aldı.
1563
01:43:50,000 --> 01:43:53,960
Kendini çok güzel ifade ediyor. Yani
öyle iletişime falan kapalı değil.
1564
01:43:54,960 --> 01:43:59,660
Sadece biraz hassas yani öyle bir anda
konuşmuyor kimseyle. İşte müziğe çok
1565
01:43:59,660 --> 01:44:03,120
düşkün. Piyano yap. Zaten çok özel
çocuklar bunlar.
1566
01:44:03,720 --> 01:44:05,000
Gerçekten de çok zekiler.
1567
01:44:05,759 --> 01:44:08,480
O yüzden bu yeteneğinin üstüne gitmek
lazım.
1568
01:44:08,980 --> 01:44:10,600
Kimden piyano dersi aldın?
1569
01:44:11,680 --> 01:44:13,080
Özel bir okulda.
1570
01:44:13,440 --> 01:44:14,740
Orayla konuşmak lazım.
1571
01:44:15,040 --> 01:44:19,260
Ama o oraya çok kısa bir süre gitti.
Yani sonra ben ona özel ders aldırdım.
1572
01:44:19,260 --> 01:44:22,220
ona da devam edemedim. Zaten kendi
kendine çalışıyor.
1573
01:44:23,260 --> 01:44:26,060
Peki başka bir yere bakalım o zaman.
1574
01:44:26,740 --> 01:44:31,680
Reyhan Hanım lütfen onu başka bir okula
göndermeyin. Çünkü babası bulur.
1575
01:44:32,480 --> 01:44:33,760
Peki tamam.
1576
01:44:34,280 --> 01:44:36,900
O zaman ben de özel hocayı buraya
getirtirim.
1577
01:44:37,900 --> 01:44:39,380
Mert 'in soy ismi neydi?
1578
01:44:40,300 --> 01:44:43,720
Mert... Mert Can Yıldız.
1579
01:44:45,380 --> 01:44:48,960
Mert... Can Yıldız.
1580
01:44:51,720 --> 01:44:53,400
Mesut 'cum kahve istiyor musun?
1581
01:44:54,220 --> 01:44:55,420
Telefonum için geliyor.
1582
01:44:55,820 --> 01:44:56,820
Tamam.
1583
01:45:27,210 --> 01:45:33,150
Sumru Güneş 'i işletmiş olduğu fitness
salonunda zarf içinde 450 bin Türk
1584
01:45:33,150 --> 01:45:34,710
nakit olarak elden verdi.
1585
01:45:46,870 --> 01:45:47,870
Alayım babanım.
1586
01:45:48,890 --> 01:45:50,110
Nasılsın daha iyi değil mi?
1587
01:45:50,310 --> 01:45:51,209
İyiyim oğlum.
1588
01:45:51,210 --> 01:45:52,270
Geçti gitti işte.
1589
01:45:52,550 --> 01:45:53,570
Daha iyi olacaksın.
1590
01:45:53,890 --> 01:45:55,650
Her şey daha güzel olacak inan bana.
1591
01:45:56,720 --> 01:45:58,760
Ben sana hep inandım Cenk.
1592
01:45:59,780 --> 01:46:00,940
Hazan geldi mi?
1593
01:46:02,400 --> 01:46:03,400
Geldi.
1594
01:46:03,960 --> 01:46:06,200
Ama seni bekleyen biri daha var aşağıda.
1595
01:46:07,600 --> 01:46:08,600
Annem.
1596
01:46:09,100 --> 01:46:10,940
Ya öyle mi?
1597
01:46:11,500 --> 01:46:12,520
Zahmet etmiş.
1598
01:46:13,240 --> 01:46:17,320
Biliyorum kızgınsın ona. Hatta ben de
çok kızgınım ama işte... ...bu noktaya
1599
01:46:17,320 --> 01:46:18,560
geleceğini o da kestirmemiş.
1600
01:46:19,960 --> 01:46:21,300
Azra da geldi mi?
1601
01:46:21,860 --> 01:46:25,800
Yok gelmedi. Tabii çıkacağımı
bilmediğinden gelmemiştir.
1602
01:46:26,360 --> 01:46:28,420
O da Hüsniye 'yi de merak eder şimdi.
1603
01:46:29,060 --> 01:46:32,580
Ara Azra 'yı da bir konuşuyor. Babaanne
arama lütfen ya.
1604
01:46:33,220 --> 01:46:35,980
Bak daha fazla sıkıntı etip üzülmeni
istemiyorum ben senin.
1605
01:46:36,600 --> 01:46:40,440
Melih dışarıda şimdi, annem dışarıda. O
da gelecek yerini mi yaşayacağız durduk
1606
01:46:40,440 --> 01:46:41,379
yere.
1607
01:46:41,380 --> 01:46:42,940
Çıkar artık şunu hayatından ya.
1608
01:46:44,300 --> 01:46:45,540
O seni çıkardı çünkü.
1609
01:46:47,340 --> 01:46:48,760
Hayatından çıkardı mı beni?
1610
01:46:48,980 --> 01:46:50,460
Sana böyle mi söyledi?
1611
01:46:51,480 --> 01:46:53,140
Babaanne biliyorsun yani bu...
1612
01:46:53,370 --> 01:46:55,750
Sıkıntıları yaşamamızın sebebi Azra.
Emin misin?
1613
01:46:56,650 --> 01:46:58,130
Bana hiç öyle gelmedi.
1614
01:46:58,830 --> 01:47:03,310
Tamam. Ben annemin yaptığı şeyi
savunmuyorum. Ama onu da zorlayan bir
1615
01:47:03,310 --> 01:47:05,270
o da Azra işte babaanne. Sen ne
biliyorsun bunu?
1616
01:47:06,730 --> 01:47:10,050
Kendi hayatına gittiğimizde artık o
sıkıntılardan kurtulalım. Lütfen.
1617
01:47:32,650 --> 01:47:33,770
Alo Vedat Bey.
1618
01:47:35,070 --> 01:47:37,010
Maalesef Feride Hanım sağlam rapor aldı.
1619
01:47:37,630 --> 01:47:38,950
Ben de bilmiyorum nasıl oldu.
1620
01:47:40,650 --> 01:47:41,650
Evet.
1621
01:47:42,270 --> 01:47:43,870
Hüsnü yetkilerim elimden alınacak.
1622
01:47:44,290 --> 01:47:46,650
Bu yüzden anlaşmamız aramızda kalsın.
1623
01:47:47,010 --> 01:47:49,910
Yok yok ortaklığımız devam edecek ama
hisseler sizin adınızda olacak.
1624
01:48:06,299 --> 01:48:07,299
Babaannem.
1625
01:48:10,380 --> 01:48:12,360
Geçmiş olsun. Seni çok özledim.
1626
01:48:12,620 --> 01:48:14,120
Sağ ol benim güzel kızım.
1627
01:48:16,160 --> 01:48:17,280
Geçmiş olsun anne.
1628
01:48:34,140 --> 01:48:35,460
Geçmiş olsun Feride Hanım.
1629
01:48:35,920 --> 01:48:36,920
Sağ ol Hasan.
1630
01:48:38,300 --> 01:48:42,240
Babaanne sen benim arabayı gel istersen.
Yok oğlum. Ben başka bir yere
1631
01:48:42,240 --> 01:48:44,980
gideceğim. Siz eve gidin. Nereye
gidecektim babaanne?
1632
01:48:45,520 --> 01:48:46,520
Azra 'ya.
1633
01:48:46,820 --> 01:48:47,820
Hadi Hasan.
1634
01:48:48,500 --> 01:48:50,000
Babaanne yapma ne olur ya.
1635
01:48:50,280 --> 01:48:52,660
Kimseyle tartışacak gücüm yok şimdi
oğlum.
1636
01:48:52,900 --> 01:48:53,900
Babaanne.
1637
01:49:03,080 --> 01:49:05,440
Hayatımdan çıktığını bir de ben duymak
istiyorum.
1638
01:49:18,120 --> 01:49:21,180
Anne göz göre göre Azra Hikmet 'e izin
mi vereceğiz yine?
1639
01:49:22,540 --> 01:49:23,540
Gitsin bakalım.
1640
01:49:24,100 --> 01:49:26,280
Önünde sonunda ikisi de anlayacaklarmış.
1641
01:49:27,700 --> 01:49:29,140
Bana hiç öyle gelmiyor.
1642
01:49:29,960 --> 01:49:31,880
Babaannem bizi kolay kolay affetmeyecek.
1643
01:49:53,550 --> 01:49:54,670
Bu evden gitmeni istiyorum.
1644
01:49:57,210 --> 01:50:00,050
Lütfen hayatımızdan ve evimizden çık
git.
1645
01:50:27,790 --> 01:50:29,170
Niye teyze? Ağlama ne olur.
1646
01:50:29,810 --> 01:50:31,410
Bak dayanamam ben.
1647
01:50:32,430 --> 01:50:33,430
Tamam.
1648
01:50:33,990 --> 01:50:39,030
Ağlamayacağım ama... ...gitmeden bir çay
yapıver de. İnden içeyim.
1649
01:50:40,470 --> 01:50:41,470
Yaparım tabii.
1650
01:50:41,730 --> 01:50:45,850
Yaparım. Niye yapmayayım? Ama eninde
sonunda bu kapıdan çıkacağım biliyorsun
1651
01:50:45,850 --> 01:50:46,850
değil mi?
1652
01:50:48,090 --> 01:50:53,930
Biraz... ...hazlıca yap da... ...yanında
ne kadar uzun kalırsan o kadar iyi.
1653
01:50:59,659 --> 01:51:04,320
Hasan, sen Azra 'ya haber vermiştin
değil mi?
1654
01:51:04,520 --> 01:51:06,240
Yani hastanede olduğumu.
1655
01:51:07,660 --> 01:51:08,680
Evet Feride Hanım.
1656
01:51:09,820 --> 01:51:13,060
Sizin öyle hastanede yalnız başınıza
kalmanıza gönlüm el vermedi.
1657
01:51:13,620 --> 01:51:14,900
Ben de Azra 'yı aradım.
1658
01:51:16,720 --> 01:51:18,380
Hatta o da geleceğini söyledi.
1659
01:51:18,880 --> 01:51:20,120
Hastanenin adını da aldı ama.
1660
01:51:22,420 --> 01:51:23,860
Aradı beni ama açamadım.
1661
01:51:24,480 --> 01:51:25,480
Ambulanstaydım.
1662
01:51:26,960 --> 01:51:29,090
Belki de Cenk 'inde. Dediği doğrudur.
1663
01:51:39,230 --> 01:51:44,010
Eee oyalandığına göre sen ofise
gitmeyeceksin herhalde bugün. Yo yo yo
1664
01:51:44,010 --> 01:51:47,950
gideceğim. Oradan da eve dönerim. Bugün
ofise falan gidemem herhalde. İyi.
1665
01:51:48,190 --> 01:51:50,490
Ne yaptın? Ödemeleri hallettin mi?
1666
01:51:50,710 --> 01:51:54,770
Hallettim hallettim. İnşaat tıkır tıkır
işliyor. Senin sayende.
1667
01:51:54,990 --> 01:51:56,710
Ne güzel ne güzel.
1668
01:51:58,190 --> 01:51:59,230
Ben gideyim o zaman hayatım.
1669
01:52:00,270 --> 01:52:01,270
Hoşça kal.
1670
01:52:01,950 --> 01:52:02,990
Kolay gelsin.
1671
01:52:11,110 --> 01:52:12,150
Görüşeceğiz Mesut Hanım.
1672
01:52:13,310 --> 01:52:14,310
Görüşeceğiz tabii.
1673
01:52:16,550 --> 01:52:17,550
Hadi bakalım.
1674
01:52:22,230 --> 01:52:24,190
Alo. Kumru merhaba.
1675
01:52:25,310 --> 01:52:26,450
Nedir bugün durumu?
1676
01:52:27,080 --> 01:52:28,680
Yani bir görüşsek diyecektim.
1677
01:52:29,740 --> 01:52:33,480
Olabilir aslında da bir kafe varmış.
Oraya doğru gidiyorum şimdi ona
1678
01:52:33,780 --> 01:52:36,840
İyi. Çok mantıklı davranıyorsun
küçülmekle.
1679
01:52:37,700 --> 01:52:42,240
İyi bari hemen bir yer bulmuşsun. Ya
Azmi Bey 'e yardımcı oldu. Şirin bir
1680
01:52:42,240 --> 01:52:46,880
mekanmış. İstiyorsan sen de gel beraber
bakalım inceleyelim. Aa valla iyi fikir
1681
01:52:46,880 --> 01:52:48,240
aslında. Güzel olur.
1682
01:52:48,460 --> 01:52:50,640
Ben de fikrimi söylerim hiç olmazsa.
1683
01:52:51,400 --> 01:52:52,960
Ama adresi yollaman lazım.
1684
01:52:53,560 --> 01:52:57,100
Şu an araba kullanıyorum. Veremem onu.
Sonra sana mesaj atarım. Tamam mı?
1685
01:52:57,380 --> 01:52:58,380
Olur tabii.
1686
01:52:58,420 --> 01:52:59,760
Tutmayayım trafikteysen.
1687
01:53:00,040 --> 01:53:01,720
Sen yolla ben de hazırlanayım.
1688
01:53:02,320 --> 01:53:03,320
Bay bay.
1689
01:53:06,060 --> 01:53:07,060
Hadi bakalım.
1690
01:53:10,600 --> 01:53:11,920
Babaanneni taktım hastaneden.
1691
01:53:12,780 --> 01:53:16,180
Çıkmıştır herhalde. Bilmiyorum ki ben de
görmedim. Yani sabah çıkacak da evdedir
1692
01:53:16,180 --> 01:53:17,180
şimdi.
1693
01:53:17,680 --> 01:53:19,880
Bak o tepsiyle ben de görmeye geleyim mi
babaannemi?
1694
01:53:20,420 --> 01:53:25,440
Güzel olurdu aslında. Babaannem de
sevinirdi senin gördüğünü ama... ...evde
1695
01:53:25,440 --> 01:53:28,400
ortam şimdi biraz gergin. Sen bir iki
gün sonra falan gelsen daha iyi olur
1696
01:53:28,400 --> 01:53:29,460
sanki. Peki.
1697
01:53:30,940 --> 01:53:34,260
Arda, Arda bak mahsus yapıyor. Hala
farkında değil misin şunun ya?
1698
01:53:35,120 --> 01:53:36,120
Arda.
1699
01:53:37,840 --> 01:53:38,900
Çok geçmiş olsun.
1700
01:53:40,460 --> 01:53:43,360
Babaannen atlattı değil mi o tatlı
meseleyi? Atlattı, atlattı.
1701
01:53:43,620 --> 01:53:46,500
Hemen üvey kardeşinizle beraber yeni bir
şey yapın da... ...kadının yüreğine
1702
01:53:46,500 --> 01:53:47,239
insin iyice.
1703
01:53:47,240 --> 01:53:49,740
Arda ne biçim konuşuyorsun? Ben ne
yaptım ki şimdi? Hocam.
1704
01:53:50,140 --> 01:53:52,900
Üvey kardeşiniz ve sizin yüzünüzden
başımıza gelmeyen kalmadı.
1705
01:53:53,120 --> 01:53:54,700
Benim bu olayla bir alakam yok.
1706
01:53:54,960 --> 01:53:58,380
Tamam. Gidin söyleyin o zaman üvey
kardeşinizle de abimle uğraşması.
1707
01:53:58,680 --> 01:53:59,740
Görüşmüyorum ben onunla.
1708
01:53:59,980 --> 01:54:01,520
Eskisi gibi yakın değiliz biz artık.
1709
01:54:01,960 --> 01:54:05,520
Hocam siz artık bizden de biraz
uzaklaşırsanız. Bizden, abimden. Biz de
1710
01:54:05,520 --> 01:54:08,320
bir nefes alalım. Daha babaannemin doğum
gününde olanları unutmadık.
1711
01:54:08,640 --> 01:54:10,480
Arda, haddini aşıyorsun.
1712
01:54:11,340 --> 01:54:13,400
Abinle olanlar sadece beni ilgilendirir.
1713
01:54:13,640 --> 01:54:15,940
Artık her şeyden beni sorumlu tutmaktan
vazgeç.
1714
01:54:17,020 --> 01:54:18,880
Bu tutumunu da okula taşıma lütfen,
yeter.
1715
01:54:25,870 --> 01:54:27,430
Usta çayları tazeler misin? Tabii
efendim.
1716
01:54:27,750 --> 01:54:29,330
Eyvallah. Başka bir şey içer misin?
1717
01:54:31,570 --> 01:54:32,790
Senin neyin var ya? Ne oldu?
1718
01:54:33,890 --> 01:54:38,370
Babaannemle konuştum. Ona haksızlık
ettim belki ama hâlâ Azra 'yı
1719
01:54:38,370 --> 01:54:39,370
çileden çıkardı.
1720
01:54:39,570 --> 01:54:43,210
Bir de kadın üzerine gitmeyin be kadın
bu kadar. Yani bir bildiği vardır
1721
01:54:43,210 --> 01:54:44,210
da.
1722
01:54:44,510 --> 01:54:47,350
Akşener bu kadar inatlaştıkça tam
tersine yapıyor ya ben sana söyleyeyim.
1723
01:54:47,570 --> 01:54:48,890
Ya daha ne yapacak bilmiyorum.
1724
01:54:50,550 --> 01:54:52,590
Açıkçası bizim de yapabileceğimiz bir
şey kalmadı.
1725
01:54:54,190 --> 01:54:55,410
Babaanneme de üzülüyorum.
1726
01:54:56,810 --> 01:54:59,930
Azra resmen kandırdı kadın. Yani bunun
başka bir açıklaması olamaz.
1727
01:55:02,710 --> 01:55:03,710
Sevgilim.
1728
01:55:05,050 --> 01:55:06,610
Azra atlayın hiçbir şey yapamaz.
1729
01:55:07,730 --> 01:55:09,450
Azra atlayın hiçbir şeyinizi alamaz.
1730
01:55:09,770 --> 01:55:11,090
Hak var hukuk var ya.
1731
01:55:12,230 --> 01:55:14,310
Ayrıca sizin ailenizle de katılacağım
yakında.
1732
01:55:14,590 --> 01:55:16,530
Seni kim temizlesine izin vermem miydi?
1733
01:55:16,950 --> 01:55:17,950
Efkan.
1734
01:55:18,290 --> 01:55:19,290
Hanım benim.
1735
01:55:20,550 --> 01:55:21,770
İyi ki varsın.
1736
01:55:22,670 --> 01:55:24,090
İyi ki hayatımda oldun.
1737
01:55:25,690 --> 01:55:27,910
Hep zor zamanımda yanımda oldun.
1738
01:55:28,150 --> 01:55:29,690
Bana destek çıktın.
1739
01:55:30,990 --> 01:55:33,870
Seni tanıdığım ilk günde ölmeyi düşünen
bir apsaldım.
1740
01:55:34,090 --> 01:55:35,870
Sen çekip kurtardın beni.
1741
01:55:36,290 --> 01:55:38,110
Beni hayata sen döndürdün.
1742
01:55:39,690 --> 01:55:41,090
Hep yanımda oldun.
1743
01:55:41,370 --> 01:55:42,950
Olmaya da devam edeceğim Melisa.
1744
01:55:44,270 --> 01:55:45,630
Olmaya da devam edeceğim.
1745
01:55:46,910 --> 01:55:49,170
Bak şu evimizdeki kaos ortamı biraz
değil.
1746
01:55:49,390 --> 01:55:50,910
Babaannene de konuşmaya geleceğim.
1747
01:55:51,790 --> 01:55:53,350
Sen sadece bana inan, güven.
1748
01:55:54,110 --> 01:55:58,150
Babamla da konuştum. Yani senden sadece
haber bekliyoruz. Sen tamam dediğin
1749
01:55:58,150 --> 01:55:59,129
zaman gelecek.
1750
01:55:59,130 --> 01:56:00,490
Haber yolacak benimkilere.
1751
01:56:01,250 --> 01:56:02,770
Bak bu iş burada bitecek Melis.
1752
01:56:03,930 --> 01:56:05,150
Efkan. Canım.
1753
01:56:05,770 --> 01:56:06,770
Abim.
1754
01:56:08,590 --> 01:56:10,150
Canlanmamıza pek sıcak bakmıyor.
1755
01:56:13,030 --> 01:56:15,790
Sen dert etme orasını. Ben onu da
halledeceğim.
1756
01:56:17,510 --> 01:56:20,250
Cenk beni de sevecek. Yani bana da
güvenecek.
1757
01:56:21,200 --> 01:56:22,200
Sadece zaman.
1758
01:56:30,480 --> 01:56:35,260
Kolay gelsin.
1759
01:56:40,320 --> 01:56:41,800
Kimler gelmiş kimler.
1760
01:56:42,480 --> 01:56:45,680
Babaannem seyahate gitti. Hemen suluşam
hemen suluşam değil mi?
1761
01:56:46,560 --> 01:56:47,720
Aslında öyle olmaz şey.
1762
01:56:48,180 --> 01:56:49,700
Hiç mazeret uydurma bana.
1763
01:56:50,000 --> 01:56:52,480
Hiç mazeret uydurma. Bu mutfağın
kuralları var.
1764
01:56:52,980 --> 01:56:55,860
Ya şefi haber vermeden gelmemek ne demek
ya?
1765
01:56:56,080 --> 01:56:57,220
Ne desen haklısın şef.
1766
01:56:57,440 --> 01:56:58,680
Ama keyfi değildi.
1767
01:56:59,340 --> 01:57:00,340
Sıkıntılar vardı.
1768
01:57:07,380 --> 01:57:09,080
Ben de bir şeyler duydum Cenk.
1769
01:57:09,500 --> 01:57:12,600
Şirkete tedbiri konmuş. Feride Hanım
gelmiyormuş ne zamandır.
1770
01:57:13,280 --> 01:57:14,340
Ne oluyor Cenk?
1771
01:57:14,600 --> 01:57:16,920
Babaannem işinin başında şef. Sorun yok
artık.
1772
01:57:18,340 --> 01:57:19,500
Aman iyi olsun da.
1773
01:57:19,860 --> 01:57:22,100
Şirket bu. Sıkıntı da olur, dert de
olur.
1774
01:57:22,400 --> 01:57:25,880
Dinde yatan ha sinek konmalı. Allah
sağlık versin de gerisi mühim değil.
1775
01:57:26,120 --> 01:57:27,920
Sağlığı da kendi de iyi. Sağ ol şefim.
1776
01:57:28,560 --> 01:57:29,560
Çok şükür.
1777
01:57:33,520 --> 01:57:35,840
Ya Azra da gelmiyor bir süredir ama.
1778
01:57:36,400 --> 01:57:39,980
Ben de onu soracaktım. Ne aradığı bana
sorduğu var. Gelecek mi o?
1779
01:57:41,380 --> 01:57:42,380
Gelmeyecek.
1780
01:57:45,300 --> 01:57:46,980
Ya bazı kağıtlar geldi ona.
1781
01:57:51,120 --> 01:57:52,480
Bir bak bakalım atalım mı bunları?
1782
01:58:01,320 --> 01:58:03,020
Yani semti de çok güzel.
1783
01:58:03,280 --> 01:58:04,280
Evet.
1784
01:58:05,860 --> 01:58:07,200
Baksana şuna mis gibi.
1785
01:58:07,520 --> 01:58:11,440
Bak güzel bahçe istediğin zaman da
örtüyorsun. Hoş bunlar ya. Değil mi?
1786
01:58:11,640 --> 01:58:14,140
Böyle zaten açıklık olması çok hoş
bence.
1787
01:58:14,360 --> 01:58:17,980
Evet evet yani bahçe de büyük avantaj
aslında böyle düşünürsen.
1788
01:58:19,200 --> 01:58:20,200
Aydınlık.
1789
01:58:20,800 --> 01:58:22,580
Butik. Tatlı bir yer.
1790
01:58:23,120 --> 01:58:24,340
Ben de sevdim.
1791
01:58:24,780 --> 01:58:27,960
Yani adamla anlaşırsam hemen bu kafayı
devralacağım.
1792
01:58:28,480 --> 01:58:30,800
İnşallah paranın hepsini bir seferde
istemez tabii.
1793
01:58:31,020 --> 01:58:35,340
Tabii bir de bakman lazım. Masraf
çıkaracak mı sana? Her şey sağlam mı?
1794
01:58:35,720 --> 01:58:37,260
Keşke bir ortağın olsan.
1795
01:58:37,520 --> 01:58:41,060
Yani ekonomik olarak daha güçlü olursun.
Sıkıntı çekmezsin.
1796
01:58:41,420 --> 01:58:43,960
Yok yok. Ortaklık pek bana göre değil.
1797
01:58:44,180 --> 01:58:47,460
Yani sıkıntı olur şimdi. Belki daha
sonra düşünürüm. Hay Allah.
1798
01:58:48,620 --> 01:58:51,060
Ben de sana ortaklık teklif edecektim.
Ha?
1799
01:58:52,420 --> 01:58:57,560
Evet. Yani güzel olurdu. İkimiz daha
güçlü olurduk. İş ortaklığı mı diyorsun?
1800
01:58:57,960 --> 01:59:01,340
Evet. Yani biliyorsun evde biraz
sıkıldım ben.
1801
01:59:02,240 --> 01:59:03,360
İyi olurdu.
1802
01:59:03,560 --> 01:59:06,260
Hiç ben böyle bir şey beklemiyordum.
Şaşırdım açıkçası.
1803
01:59:06,560 --> 01:59:11,080
Yani ben öyle söyledim ama o başkaları
için geçerliydi. Sen olunca farklı
1804
01:59:11,420 --> 01:59:14,540
Ben bu teklifimde samimi ve ciddiyim
sonra.
1805
01:59:14,880 --> 01:59:15,920
Ben de ciddiyim.
1806
01:59:16,330 --> 01:59:17,330
Olur o zaman.
1807
01:59:19,450 --> 01:59:20,650
Heyecanlandım şu anda.
1808
01:59:21,010 --> 01:59:23,030
Ben de heyecanlandım. Ortak?
1809
01:59:23,370 --> 01:59:24,370
Ortak.
1810
01:59:26,750 --> 01:59:31,230
Ya Hülya 'cığım bana destek olduğun için
çok teşekkür ederim gerçekten de.
1811
01:59:31,650 --> 01:59:34,990
Şey tabii aramızda bir sözleşme yaparız
mutlaka.
1812
01:59:37,930 --> 01:59:41,190
Yanımda sözleşme getirdim de deme lütfen
bak çok gülüyorum.
1813
01:59:42,110 --> 01:59:44,690
O zaman beraber gülelim hayatım.
1814
01:59:45,260 --> 01:59:47,260
Çünkü sen sözleşme yapmışsın zaten.
1815
01:59:47,940 --> 01:59:48,940
Mesut 'la.
1816
01:59:49,900 --> 01:59:51,360
Ama para bana ait.
1817
01:59:58,280 --> 02:00:04,080
Gidmeden şu sevdiğim çorbamdan da yapsam
ne? Senin sevdiğin çorbayı yapmak üç
1818
02:00:04,080 --> 02:00:06,240
saat sürüyor. Ve sen bunu çok iyi
biliyorsun.
1819
02:00:07,520 --> 02:00:11,560
Gitme be Azra. Ben sana çok alıştım be
yavrum.
1820
02:00:13,480 --> 02:00:15,320
Ne güzel bir işin evin var.
1821
02:00:16,080 --> 02:00:17,520
Bozma düzenimizi.
1822
02:00:32,420 --> 02:00:34,920
Şeker teyze. Hoş geldin.
1823
02:00:35,140 --> 02:00:36,140
Hoş buldum.
1824
02:00:45,000 --> 02:00:46,000
İyi gördüm seni.
1825
02:00:46,460 --> 02:00:49,060
İyiyim. Sen nasılsın?
1826
02:00:49,420 --> 02:00:50,580
İyiyim ben de.
1827
02:00:56,700 --> 02:00:57,700
Hüsnüyan.
1828
02:00:58,540 --> 02:01:00,240
Hoş geldin kardeşim.
1829
02:01:01,640 --> 02:01:06,020
Nasılsın? Sen geldin ya. Git olmak ne
mümkün.
1830
02:01:19,860 --> 02:01:21,300
Gelmedin ziyaretime.
1831
02:01:22,500 --> 02:01:24,520
Biliyorum bir kere aradım.
1832
02:01:25,460 --> 02:01:28,300
Ama seni yine de yanımda görmek
isterdim.
1833
02:01:28,580 --> 02:01:30,580
Biliyorum haklısın gelmeliydim.
1834
02:01:30,860 --> 02:01:35,360
Ama... Ama ben çok düşündüm emin ol.
1835
02:01:35,680 --> 02:01:40,920
Hem ben sebep oldum bütün oğlanlara. Hem
de ailen oradaydı. Ben onların nasıl
1836
02:01:40,920 --> 02:01:42,200
yüzüne bakacağımı bilemedim.
1837
02:01:42,740 --> 02:01:43,880
Kusura bakma.
1838
02:01:46,320 --> 02:01:49,100
Hayatından çıkarmışsın beni öyle mi?
1839
02:01:51,050 --> 02:01:52,750
Cenk öyle söyledi.
1840
02:01:53,750 --> 02:01:54,810
Doğru mu bu?
1841
02:01:59,290 --> 02:02:00,950
Yok öyle bir şey ayol.
1842
02:02:02,130 --> 02:02:03,510
Serap geldi buraya.
1843
02:02:04,990 --> 02:02:06,570
Demediğini bırakmadı buna.
1844
02:02:07,170 --> 02:02:08,590
Bir de kovdu buradan.
1845
02:02:09,570 --> 02:02:13,230
Bu da topladı valizini. Gideceğim diye
tutturdu.
1846
02:02:15,290 --> 02:02:17,190
Serap buraya geldi demek.
1847
02:02:18,350 --> 02:02:20,230
Kovdu diyorum kovdu.
1848
02:02:20,810 --> 02:02:23,830
Duymuyor ama. Duydum. Duydum Hüsniye.
1849
02:02:25,830 --> 02:02:27,270
Bana bak Azra.
1850
02:02:27,530 --> 02:02:29,170
Hiçbir yere gitmeyeceksin.
1851
02:02:29,570 --> 02:02:34,030
Buradan seni ne Serap... ...ne de bir
başkası... ...kovamaz.
1852
02:02:34,250 --> 02:02:35,250
Asla.
1853
02:02:37,210 --> 02:02:39,110
Yapmadıklarını bırakmadılar kız.
1854
02:02:40,490 --> 02:02:42,750
Şikayetçi oldular... ...dolandırıcı
diye.
1855
02:02:44,070 --> 02:02:50,250
Hasan 'ı aradığında... ...sana geliyordu
ya... ...kapıya polisler gelip...
1856
02:02:51,380 --> 02:02:52,380
Götürdüler kız.
1857
02:02:53,840 --> 02:02:54,840
Dediğim de.
1858
02:02:55,060 --> 02:02:57,540
Hüseyin teyze ne gerek vardı şimdi?
Sırası mı?
1859
02:02:58,200 --> 02:03:00,080
Zaten daha yeni çıkmış hastaneden.
1860
02:03:00,420 --> 02:03:02,400
Hem sırası hem zamanı.
1861
02:03:03,000 --> 02:03:04,880
Gitsin ki gereğini yapsın.
1862
02:03:08,600 --> 02:03:09,600
Yapacağım.
1863
02:03:21,900 --> 02:03:22,900
Bir rahat bırak.
1864
02:03:26,340 --> 02:03:27,580
Efendim Sumru ne oldu?
1865
02:03:27,900 --> 02:03:29,260
Daha ne olacak Mesut?
1866
02:03:29,840 --> 02:03:32,860
Yani ben sana söyledim Hülya'dan gizleme
diye.
1867
02:03:33,460 --> 02:03:34,840
Tutturdun ortak olacağım diye.
1868
02:03:35,120 --> 02:03:37,820
Bak şimdi ben Hülya 'ya karşı zor
durumda kaldım.
1869
02:03:38,080 --> 02:03:42,760
Sen ne diyorsun be? Ne diyeceğim Mesut?
Yani ne vardı çekinecek sanki karından?
1870
02:03:42,860 --> 02:03:45,100
Ben anlamıyorum ki beni zor durumda
bırakıyorsun.
1871
02:03:45,420 --> 02:03:49,020
Yani böyle bir şey gizli kalır mı hiç?
Karı kocan arasında bir şey gizli kalır
1872
02:03:49,020 --> 02:03:50,020
mı Allah aşkına?
1873
02:03:52,389 --> 02:03:53,470
Hülya aldı mı?
1874
02:03:54,670 --> 02:04:01,590
Ben şey... Telefonu Hülya 'ya verir
misin?
1875
02:04:02,710 --> 02:04:03,710
Tamam.
1876
02:04:04,910 --> 02:04:07,030
Seni istiyor. Gerek yok.
1877
02:04:07,390 --> 02:04:08,690
Eve gideceğim biraz.
1878
02:04:11,950 --> 02:04:13,350
O eve gelecekmiş.
1879
02:04:30,920 --> 02:04:36,420
Yani Hülya vallahi beni o zor durumda
bıraktı. Ben ne diyeyim senin kocan
1880
02:04:36,420 --> 02:04:37,420
yani.
1881
02:04:37,780 --> 02:04:41,340
Bilmiyorum. Yani anlamıyorum bunu neden
yaptığını da.
1882
02:04:41,680 --> 02:04:46,760
Sen de bu konuda o kadar masum değilsin.
Çünkü bu parayı kabul etti. Bana baskı
1883
02:04:46,760 --> 02:04:48,560
yaptı. Çok baskı yaptı.
1884
02:04:49,100 --> 02:04:53,000
Yani senden çekindiği için bu işe
girmeyeceğini düşündü.
1885
02:04:53,620 --> 02:04:54,800
Ortak olmak istedi.
1886
02:04:55,480 --> 02:04:56,980
Şimdi ben de ne yapayım yani?
1887
02:04:57,300 --> 02:05:00,900
Biliyorsun onun hep böyle bir restoran
kafe gibi bir hayali vardı ta Kemal'den
1888
02:05:00,900 --> 02:05:01,900
bu yana.
1889
02:05:02,660 --> 02:05:03,660
Neyse.
1890
02:05:04,160 --> 02:05:05,380
Artık ortak olduk.
1891
02:05:05,940 --> 02:05:07,440
Şimdi bir güzel otururuz.
1892
02:05:08,040 --> 02:05:09,780
Kar zarar nedir bakarız.
1893
02:05:10,400 --> 02:05:12,580
Hesapları beraberce inceleyelim. Değil
mi?
1894
02:06:01,100 --> 02:06:03,340
Şunlara çekilsinler. Çekilecekler
birazdan.
1895
02:06:08,840 --> 02:06:11,300
Ne oldu Arda Bey?
1896
02:06:17,540 --> 02:06:18,980
Nasılmış Arda Bey?
1897
02:06:37,019 --> 02:06:38,140
Nasılmış? Hocam.
1898
02:06:39,160 --> 02:06:43,960
Hocam. Hocam. Arda 'yla Tunç kavga
ediyor hocam. Lütfen gelin. Ne? Yürü
1899
02:06:44,980 --> 02:06:45,980
Nasılmış oğlum?
1900
02:06:48,980 --> 02:06:52,580
Ne oluyor burada Tunç? Arda.
1901
02:06:53,660 --> 02:06:55,040
Ne oluyor dedim size.
1902
02:06:55,740 --> 02:06:57,940
Arda 'nın susu yok Tunç yaptı Ersin 'i.
1903
02:06:58,660 --> 02:07:00,060
İkiniz de çabuk müdürün odasına.
1904
02:07:00,300 --> 02:07:01,300
Hepiniz çabuk dedim.
1905
02:07:01,740 --> 02:07:03,120
Ceyda sen de gidiyorsun yürü.
1906
02:07:03,380 --> 02:07:04,380
Tunç yürü.
1907
02:07:06,800 --> 02:07:07,800
Arda sen de.
1908
02:07:09,880 --> 02:07:10,880
Arda.
1909
02:07:15,320 --> 02:07:16,320
Sağ olun siz de.
1910
02:07:17,480 --> 02:07:20,480
Ben sana daha fazla yük olmak
istemiyorum Şeker teyzem.
1911
02:07:21,460 --> 02:07:23,960
Ailen de benim yüzümden sana tavır aldı.
1912
02:07:24,180 --> 02:07:26,240
Ki onlar da kendilerince haklılar.
1913
02:07:26,900 --> 02:07:30,040
Kimse benim adıma beni ezip sana böyle
davranamaz.
1914
02:07:31,360 --> 02:07:33,720
Seni dolandırıcı yerine koymak da ne
demek?
1915
02:07:34,480 --> 02:07:35,980
Aslında şimdi gitmeyeceksin.
1916
02:07:36,510 --> 02:07:37,850
Feker teyze lütfen.
1917
02:07:38,850 --> 02:07:41,250
Akıl sağlığı raporu istediler verdik.
1918
02:07:41,690 --> 02:07:43,130
Belli ki yetmeyecek.
1919
02:07:43,950 --> 02:07:50,690
Onlara öyle bir ders vereceğiz ki...
...kim sahtekar, kim akıl hastası o
1920
02:07:50,690 --> 02:07:51,690
öğrenecekler.
1921
02:07:56,190 --> 02:07:59,190
Benimle konağa gelip orada yaşayacaksın.
1922
02:08:00,630 --> 02:08:03,710
Feker teyze olur mu öyle şey? Dimdik
güçlü duracaksın.
1923
02:08:04,780 --> 02:08:08,440
Feride 'nin kızı olmak neymiş onlara
göstereceksin.
1924
02:08:13,300 --> 02:08:17,360
Güçlü olmalıyız. Sen güçlü ol ki ben de
güçlü olayım.
1925
02:08:17,560 --> 02:08:19,180
Şimdi eve gitmem lazım.
1926
02:08:20,100 --> 02:08:21,840
Dediklerimi iyi düşün Azra.
1927
02:08:23,820 --> 02:08:25,920
Hadi Allah 'a emanet olun.
1928
02:08:26,440 --> 02:08:28,580
Güle güle Feride'm güle güle.
1929
02:08:38,920 --> 02:08:40,480
Çiğdem ben ne yapacağım?
1930
02:08:41,000 --> 02:08:46,020
Hoca tutacağım diyor kadın. Yani iyice
sahiplendi Mert 'i. E ne güzel işte.
1931
02:08:46,500 --> 02:08:47,500
Fena mı?
1932
02:08:48,620 --> 02:08:54,920
Hayır sen... ...bilmiyorsun. Şimdi bak
Mert... ...alışkın değil böyle şeylere.
1933
02:08:55,040 --> 02:08:56,480
Yani huysuzlanacak.
1934
02:08:57,700 --> 02:09:03,340
Yani... ...sorun çıkaracak. Mahvoluruz
valla. Hiçbir şeycik olmayacak. Tamam
1935
02:09:03,360 --> 02:09:04,360
Sen merak etme.
1936
02:09:04,460 --> 02:09:08,710
Hem bak... Bizim müdüre hanım öyle
serttir falan ama. Ay çocuklarla arası
1937
02:09:08,710 --> 02:09:09,850
iyidir ha. İyi anlaşırlar.
1938
02:09:10,250 --> 02:09:13,390
Ay bak Mert de ne güzel burada eğitimini
alacak.
1939
02:09:15,490 --> 02:09:20,470
Ay düşünsene. Mert böyle ileride ünlü
bir piyanist oluyormuş.
1940
02:09:20,710 --> 02:09:22,650
Sen de öyle ben onun anasıyım.
1941
02:09:23,030 --> 02:09:25,130
Diye böyle gezip gezip duruyormuş.
1942
02:09:25,970 --> 02:09:27,110
Güzel olmaz mı?
1943
02:09:27,330 --> 02:09:28,710
Kız komşu kızı.
1944
02:09:30,290 --> 02:09:33,210
Güzel olacak güzel olacak. Sen kafana
takma.
1945
02:09:34,440 --> 02:09:35,660
Hadi şunları dolaba koyacağız.
1946
02:09:37,220 --> 02:09:43,720
Azra... ...başın öyle her
sıkıştığında... ...derde girdiğinde...
1947
02:09:43,720 --> 02:09:44,780
alıp gidemezsin.
1948
02:09:45,280 --> 02:09:48,220
Bu sefer alıp gittin.
1949
02:09:48,580 --> 02:09:53,780
Başka zaman... ...ne sıkıştığında...
...bu sefer de gideceksin.
1950
02:09:54,620 --> 02:09:59,640
İnsan... ...evine, eşine, dostuna...
...sahip çıkmalı.
1951
02:10:00,000 --> 02:10:03,460
Yoksa... ...evsiz, yurtsuz...
1952
02:10:03,710 --> 02:10:04,710
Bavulun elinde.
1953
02:10:04,870 --> 02:10:06,090
Dolaşıp durursun.
1954
02:10:09,990 --> 02:10:11,310
Haklısın Hüsniye teyze.
1955
02:10:13,190 --> 02:10:14,430
Artık kaçmayacağım.
1956
02:10:15,290 --> 02:10:16,290
Mücadele edeceğim.
1957
02:10:17,950 --> 02:10:20,370
Ben ne dolandıracağım ne de yalancı.
1958
02:10:21,030 --> 02:10:22,870
Anlamak. Bunu onlara göstereceğim.
1959
02:10:23,110 --> 02:10:24,110
Ha şöyle.
1960
02:10:24,170 --> 02:10:25,590
O konağa gideceğim.
1961
02:10:26,450 --> 02:10:29,510
Cenk 'e o hakaretleri hiç hak etmediğimi
göstereceğim.
1962
02:10:32,110 --> 02:10:34,650
Ağrısında dimdik durarak hatırlatacağım
bana yaptıklarını.
1963
02:10:35,230 --> 02:10:36,230
Evet.
1964
02:10:36,930 --> 02:10:42,450
Kadın sağlam raporunu aldı. Bundan sonra
daha fazla ne yapabilirler ki?
1965
02:10:42,890 --> 02:10:49,590
Daha da yapacaklarsa da bu sefer sen
Feride 'nin yanında
1966
02:10:49,590 --> 02:10:51,770
durup onun eli ayağı olacaksın.
1967
02:10:52,070 --> 02:10:55,490
Bundan sonra sevdiklerime ve bana zarar
vermelerine de izin vermeyeceğim.
1968
02:10:55,890 --> 02:10:58,750
Aferin kız. Hadi bir çay koy da içelim.
1969
02:11:10,280 --> 02:11:11,920
Beni rahat bırakmayacaksın değil mi?
1970
02:11:12,340 --> 02:11:14,740
Nereye baksam, nereye gitsem karşıma
çıkacaksın.
1971
02:11:15,440 --> 02:11:18,060
Her defasında gitmeni, kaybolmanı
isteyeceğim.
1972
02:11:18,360 --> 02:11:21,100
Ve her gidişin, her vedan bana işkence
olacak.
1973
02:11:22,000 --> 02:11:26,180
Sen benim ömrümün en büyük hayal
kırıklığı, en ağır pişmanlığı olacaksın.
1974
02:11:26,780 --> 02:11:28,160
Ben artık yokum Cenk.
1975
02:11:30,000 --> 02:11:32,220
Pişmanlığım da, hayal kırıklığım da.
1976
02:11:33,000 --> 02:11:34,840
Benimle birlikte gitti gözlerimden.
1977
02:11:35,760 --> 02:11:36,760
Yokum artık.
1978
02:11:43,400 --> 02:11:46,280
Mama. Sizi böyle görmek çok güzel
hanımım.
1979
02:11:46,540 --> 02:11:48,240
İnanın çok merak etmiştik.
1980
02:11:48,560 --> 02:11:49,600
Sağ ol dayı kız.
1981
02:11:49,820 --> 02:11:50,820
Serap nerede?
1982
02:11:51,120 --> 02:11:54,440
İçeride. Söyle çalışma odama gelsin.
Hemen söyleyeyim.
1983
02:12:06,360 --> 02:12:08,820
Azra. Sen ne yapıyorsun orada öyle?
1984
02:12:09,180 --> 02:12:10,560
Mert 'in fotoğrafını tekiyorum.
1985
02:12:10,890 --> 02:12:13,230
Profesyonel medyaya koyacağım daha çok
insan görsün diye.
1986
02:12:13,470 --> 02:12:14,470
Koy tabii.
1987
02:12:14,830 --> 02:12:18,650
Milletin elinden telefonu düşmüyor. Bir
yaran olur illa.
1988
02:12:19,250 --> 02:12:20,250
Evet.
1989
02:12:20,750 --> 02:12:21,750
Ekleyelim bakalım.
1990
02:12:26,310 --> 02:12:28,010
Profesyonel medyayı paylaşmış.
1991
02:12:28,830 --> 02:12:30,230
Beni de eklemiş.
1992
02:12:32,290 --> 02:12:34,090
Kardeşinin fotoğraflarını paylaşmış.
1993
02:13:01,610 --> 02:13:06,310
Burada herkes kendi hikayesini
paylaşıyor. Benim hikayem kardeşim Mert.
1994
02:13:06,570 --> 02:13:12,110
Şimdi kayıp. Onu görürseniz yolunuza
çıkarsa lütfen ona hikayesi yarım kalmış
1995
02:13:12,110 --> 02:13:17,330
ablasının. Onu çok sevdiğini ve her
yerde aradığını söyleyin. Ve bana
1996
02:13:17,750 --> 02:13:18,790
İnsanlık namına.
1997
02:13:20,170 --> 02:13:24,770
Arkadaşlar. Bence fotoğrafları biz de
yayalım. Ne kadar çok kişiye ulaşırsa o
1998
02:13:24,770 --> 02:13:25,709
kadar iyi.
1999
02:13:25,710 --> 02:13:27,470
Azra 'nın kardeşine ihtiyacı var.
2000
02:13:27,830 --> 02:13:28,830
Kardeşinin ona.
2001
02:13:35,719 --> 02:13:37,180
Neyi paylaşamıyorsunuz oğlum siz?
2002
02:13:38,300 --> 02:13:39,620
Atayım mı hepinizi okuldan?
2003
02:13:40,860 --> 02:13:44,680
Hocam. Ama at önce okul başladığından
beri sürekli... Konuşma Ceyda.
2004
02:13:45,440 --> 02:13:46,880
Bir de kız çocuğu olacaksın.
2005
02:13:47,300 --> 02:13:49,320
Ne işin var bu sertleri takımın
arasında?
2006
02:13:50,720 --> 02:13:51,880
Hele sen Arda Bey.
2007
02:13:52,220 --> 02:13:53,720
Suçun boyunu geçmiş maşallah.
2008
02:13:54,460 --> 02:13:56,020
Yeterince utandırdın okulumuzu.
2009
02:13:56,460 --> 02:13:57,460
Hocam.
2010
02:13:57,800 --> 02:14:01,280
Arda 'nın durumu özel bir durum ve
tedavi görüyor. Konuyla bir ilgisi yok
2011
02:14:01,560 --> 02:14:04,760
İyi de Cansu Hocam. Daha dikkatli olması
gerekmiyor mu?
2012
02:14:05,260 --> 02:14:06,440
Ne yapacağız biz bunlarla?
2013
02:14:07,500 --> 02:14:08,580
Atlak atamıyoruz.
2014
02:14:09,340 --> 02:14:10,340
Ailelerine yazık.
2015
02:14:11,200 --> 02:14:12,780
Dünyanın parasını döküyorlar buraya.
2016
02:14:13,420 --> 02:14:17,060
İyisinden ben size bir güzel
uzaklaştırma yazayım da... ...aklınız
2017
02:14:17,060 --> 02:14:19,740
gelsin. Bence başka bir ceza da
verebiliriz.
2018
02:14:20,220 --> 02:14:21,540
Bir fikriniz mi var?
2019
02:14:22,400 --> 02:14:23,420
Var tabii ki.
2020
02:14:34,540 --> 02:14:35,540
Gir.
2021
02:14:41,140 --> 02:14:42,560
Hoş geldin anne.
2022
02:14:43,460 --> 02:14:44,480
Gel otur.
2023
02:14:50,660 --> 02:14:55,320
Anne konuşmana başlamadan önce bir beni
dinlersen sevinirim.
2024
02:14:56,760 --> 02:14:58,660
İnan bunu ben de çok istiyorum.
2025
02:14:59,880 --> 02:15:00,880
Evet.
2026
02:15:02,140 --> 02:15:07,580
Öncelikle evden polisler eşliğinde
alındığın için çok özür dilerim.
2027
02:15:07,580 --> 02:15:12,340
çok çok özür dilerim senden. İnan zerre
kadar aklıma gelmedi ve eğer bilseydim
2028
02:15:12,340 --> 02:15:13,640
gerçekten engel olurdum.
2029
02:15:14,940 --> 02:15:16,220
Peki ya rapor?
2030
02:15:18,640 --> 02:15:21,020
Ben o konuda haklı olduğumu düşünüyorum.
2031
02:15:21,860 --> 02:15:25,960
Biliyorum kızgınsın bana ama son
zamanlarda yaptıkların artık o kadar
2032
02:15:25,960 --> 02:15:29,000
bir hale almıştı ki. Ve sen de benim
deli olduğumu düşündün.
2033
02:15:31,470 --> 02:15:34,710
Anne üzgünüm ama yapmak zorunda kaldım.
Seni anlıyorum.
2034
02:15:35,190 --> 02:15:36,490
Ben de üzgünüm.
2035
02:15:38,650 --> 02:15:41,310
Benim de yapmak zorunda kalacağım şeyler
olacak.
2036
02:15:42,950 --> 02:15:43,950
Anlamadın mı?
2037
02:15:44,070 --> 02:15:45,570
Anlamana gerek yok artık.
2038
02:15:46,170 --> 02:15:49,670
Benim evim, benim işim ve benim
karardır.
2039
02:15:51,270 --> 02:15:52,990
Bilmen gereken tek şey bu.
2040
02:15:53,490 --> 02:15:54,690
Şimdi çıkabilir.
2041
02:16:15,310 --> 02:16:16,310
Buyurun hanımım.
2042
02:16:21,350 --> 02:16:25,710
Belkıs. Benim yanımdaki odayı hazırla.
En güzel çarşafları ser.
2043
02:16:26,190 --> 02:16:28,030
İyi ve düzenli, temizli.
2044
02:16:28,490 --> 02:16:29,550
Eksiği kalmasın.
2045
02:16:29,790 --> 02:16:31,290
Misafirimiz mi geliyor Feride Hanım?
2046
02:16:31,610 --> 02:16:32,610
Misafir değil.
2047
02:16:33,010 --> 02:16:34,110
Hadi bakayım oradan.
2048
02:16:34,350 --> 02:16:35,350
Tamam.
2049
02:16:48,650 --> 02:16:51,629
Artık üzülmek yok tamam mı? Hem ben çok
uzağa gitmiyorum.
2050
02:16:52,110 --> 02:16:55,430
Feride dedenin evine gidiyorum. Sık sık
geleceğim seni görmeye söz.
2051
02:16:55,670 --> 02:16:58,309
Annem de geleceğini söylüyor ama hiç
gelmiyor.
2052
02:17:02,629 --> 02:17:03,750
Annen de gelecek.
2053
02:17:04,190 --> 02:17:05,809
Emin ol annen de gelecek.
2054
02:17:10,330 --> 02:17:11,809
Beni de ihmal etme.
2055
02:17:13,190 --> 02:17:14,190
Eder miyiz?
2056
02:17:25,129 --> 02:17:26,170
Çok mutlu, güzel kızım.
2057
02:17:27,129 --> 02:17:29,209
Sen de kendine çok dikkat et tamam mı?
2058
02:17:30,430 --> 02:17:32,370
Ben sık sık geleceğim seni görmeye.
2059
02:18:04,459 --> 02:18:05,459
Ne yapacağız yetimhade ya?
2060
02:18:05,799 --> 02:18:06,799
Çocuk mu bakacağız?
2061
02:18:07,040 --> 02:18:08,639
Ben seninle tuvalete bile gitmem.
2062
02:18:09,260 --> 02:18:10,879
E hocam ne yapacağız biz şimdi?
2063
02:18:11,139 --> 02:18:14,480
Ben Tunç 'la hiçbir şey yapmam. Ben de
sana bayılmıyorum herhalde. Hocam ben
2064
02:18:14,480 --> 02:18:16,100
Tunç 'la çalışırım da Arda 'yla
çalışamam.
2065
02:18:16,740 --> 02:18:20,260
Hocam ben de Ceyda 'yla çalışırım ama
Arda 'yla çalışmam. Ay Arda kadar
2066
02:18:20,260 --> 02:18:21,260
taş düşsün be.
2067
02:18:22,299 --> 02:18:23,299
Bitti mi çocuklar?
2068
02:18:24,100 --> 02:18:26,700
Cansu hocam işiniz zor bunlarla ya.
2069
02:18:27,180 --> 02:18:28,180
Hadi bakalım.
2070
02:18:30,770 --> 02:18:34,610
Kimsiniz çocuklara yardım edeceksiniz.
Gidip onlarla bir şeyler
2071
02:18:35,230 --> 02:18:37,490
Okulunuzun seçtiği yetimhaneleri ziyaret
edeceksiniz.
2072
02:18:37,730 --> 02:18:40,830
Ders saatlerinde mi? Hayır ders
saatlerinde değil, etüt saatlerinde.
2073
02:18:41,610 --> 02:18:44,510
Şu ana kadar hiçbirinizin etütte dert
tekrar yaptığını görmedim zaten.
2074
02:18:46,709 --> 02:18:48,129
Arda senin aran müzikle iyi.
2075
02:18:48,450 --> 02:18:50,049
Gitarını alıp çocukların yanına
gideceksin.
2076
02:18:50,870 --> 02:18:54,230
Ahmet, Tunç, Ceyda siz de tiyatro
konumdaydınız. Paylaş okul sinirleriniz
2077
02:18:54,230 --> 02:18:57,410
zaten. Çocuklara minik minik hediyeler
alıp onları ziyarete gideceksiniz.
2078
02:18:58,120 --> 02:19:00,520
Ne yani şimdi bunlar hediye mi dağıtacak
sadece?
2079
02:19:00,840 --> 02:19:01,840
Hayır hocam öyle değil.
2080
02:19:02,020 --> 02:19:03,760
Sadece hediyeye dağıtmayacaklar.
2081
02:19:04,020 --> 02:19:07,740
Kavga etmeyip birlikte çalışmayı
öğrenecekler. Birlikte ortaya bir proje
2082
02:19:07,740 --> 02:19:11,660
koyacaklar. Biz de değerlendiririz. Daha
sonra seçtiğimiz projeyi uygulamaya
2083
02:19:11,660 --> 02:19:12,660
koyacağım.
2084
02:19:13,320 --> 02:19:14,940
Güzel. İyi fikirmiş.
2085
02:19:16,420 --> 02:19:20,059
Şimdi. Bu akşam herkes evlerine gidip
güzelce fikirlerini düşünecek.
2086
02:19:20,299 --> 02:19:22,500
Yarın tekrar konuşmak için bir araya
geleceksiniz.
2087
02:19:23,120 --> 02:19:25,700
Hadi bakalım. Hocanızı duydunuz. Gidin
artık.
2088
02:19:26,790 --> 02:19:28,030
Balık gibi bakmayın hadi.
2089
02:19:36,110 --> 02:19:39,010
Feride Hanım geliyor Azmi Bey. Bir şey
içer misiniz?
2090
02:19:39,330 --> 02:19:41,530
Yok sağ ol Berkıs teşekkür ederim.
2091
02:19:44,670 --> 02:19:46,309
Geçmiş olsun Feride Hanım nasıl tutunur?
2092
02:19:48,150 --> 02:19:49,150
Oturabilirsin.
2093
02:20:06,190 --> 02:20:08,530
Kaç yıldır birlikte çalışıyoruz Azmi?
2094
02:20:08,790 --> 02:20:10,410
Neredeyse otuz yıl olacak efendim.
2095
02:20:10,730 --> 02:20:11,730
Peki.
2096
02:20:12,450 --> 02:20:15,410
Hanım efendiliğimi bozduğumu hiç gördün
mü?
2097
02:20:16,790 --> 02:20:17,790
Asla.
2098
02:20:18,390 --> 02:20:21,590
O zaman sen neden beyefendiliğini
bozdun?
2099
02:20:25,330 --> 02:20:26,330
Feride Hanım.
2100
02:20:27,830 --> 02:20:29,350
İnanın çok arada kaldım.
2101
02:20:30,690 --> 02:20:34,130
Yıllarca çalıştığım, güvendiğim...
2102
02:20:34,830 --> 02:20:38,690
...geleceğimi, işimi emanet ettiğim...
...sen bile bunu yaparsan... ...başkası
2103
02:20:38,690 --> 02:20:39,690
ne yapmaz söyle bana.
2104
02:20:40,790 --> 02:20:41,830
Kaba haklıyım.
2105
02:20:42,970 --> 02:20:43,970
Haklısın.
2106
02:20:44,270 --> 02:20:47,250
İnanın kendime haklıyacak... ...bir söz
söyleyemiyorum.
2107
02:20:48,830 --> 02:20:52,030
Bütün bu yaşadıklarınızla... ...benim de
payım olduğunu inkar edemiyorum.
2108
02:20:53,390 --> 02:20:54,390
Haklısın.
2109
02:20:54,890 --> 02:20:56,170
Ama ben ne yapacağım?
2110
02:20:57,370 --> 02:21:00,790
Sizin... ...bu ailenin ve şirketin
iyiliği için... ...yapmaya çalıştım.
2111
02:21:01,730 --> 02:21:03,350
Size hepsi haklıydım Fede Hanım.
2112
02:21:05,000 --> 02:21:08,600
Ama ne yalan söyleyeyim, Serap Hanım 'ın
kaygılarına da katıldım.
2113
02:21:09,700 --> 02:21:15,000
Yani Azra Hanım 'ın sizin zarflarınızdan
faydalandığını düşündüm.
2114
02:21:15,980 --> 02:21:17,380
Yanlış düşünmüşsün.
2115
02:21:17,700 --> 02:21:19,900
Haklısınız, yanlış düşünmüşsün.
2116
02:21:20,620 --> 02:21:21,980
Çok özür dilerim.
2117
02:21:22,640 --> 02:21:23,960
Çok özür dilerim.
2118
02:21:25,220 --> 02:21:27,260
Ben cezamla razıyım Ferit Hanım.
2119
02:21:28,920 --> 02:21:32,080
Ama inanın sadece hürmeyeliğimi de
düşündüm.
2120
02:21:32,970 --> 02:21:34,990
Bunu bir çalışanınız olarak
söylemiyorum.
2121
02:21:35,230 --> 02:21:38,310
Bunu size gönülden bağlı olan biri
olarak söylüyorum.
2122
02:21:38,990 --> 02:21:43,090
Ve haddim olmadan bu ailenin bir bireyi
sayarak kendime.
2123
02:21:45,050 --> 02:21:48,810
Bu akıl sağlığı raporu senin fikrin
miydi?
2124
02:21:49,230 --> 02:21:55,210
Serap Hanım fikriydi. Ben düşündüm ki
eğer akıl sağlığının yerinde olduğuna
2125
02:21:55,210 --> 02:21:58,830
bir rapor alırsanız... ...aileniz bu
kadar üstünüze gelmekten vazgeçer. Yani
2126
02:21:58,830 --> 02:22:00,530
aldığınız bütün kararları kendi...
2127
02:22:01,160 --> 02:22:04,800
...hü iradenizle aldığınızı anlarlarsa
konu kapanır diye düşündüm.
2128
02:22:05,660 --> 02:22:07,420
Ama yanlış düşünmüşüm.
2129
02:22:10,500 --> 02:22:14,840
Peygamber... ...beni kovarsanız inanın
size hak veririm.
2130
02:22:16,660 --> 02:22:23,440
Ama tekrar ediyorum... ...ben ne
yapıyorsam seninle bu şirketin iyiliğini
2131
02:22:23,440 --> 02:22:24,440
düşünerek yaptım.
2132
02:22:25,540 --> 02:22:29,000
Bağışla. Seni kovmayacağım Azize.
2133
02:22:29,870 --> 02:22:34,490
Söylediklerinin samimiyetine,
doğruluğuna inanmam için bunu
2134
02:22:36,310 --> 02:22:37,850
Birlikte çalışacağız.
2135
02:22:43,310 --> 02:22:46,390
Bunların hepsini birlikte çalışarak
bölmek istiyorum.
2136
02:22:47,430 --> 02:22:48,830
Takdir sizin efendim.
2137
02:22:49,450 --> 02:22:54,510
Azmi Bey savunmasının geçti herhalde.
Evet, gerekli açıklamaları yaptı Azmi
2138
02:22:54,650 --> 02:22:57,550
Ama bundan sonra bir hata yaparsa...
2139
02:22:58,570 --> 02:23:01,190
İşte o zaman hiç affedebileceğimi
düşünmüyorum.
2140
02:23:05,250 --> 02:23:07,370
Bana inandığınız için teşekkür ederim.
2141
02:23:07,690 --> 02:23:09,790
Sana inandığımı söylemedim ki yavrum.
2142
02:23:13,750 --> 02:23:15,610
Gitme bizimle yemeğe kal.
2143
02:23:16,290 --> 02:23:21,070
Hem iş yerinde neler olmuş benim
yokluğumda bilmek isterim.
2144
02:23:22,490 --> 02:23:23,490
Estağfurullah.
2145
02:23:36,270 --> 02:23:37,229
Ne haber Arda?
2146
02:23:37,230 --> 02:23:38,230
İyi Arda.
2147
02:23:39,150 --> 02:23:44,910
Ne oldu sana?
2148
02:23:45,210 --> 02:23:47,390
Ne oldu yüzüne? Yok bir şey, yok bir
şey, yok bir şey. Dur.
2149
02:23:47,930 --> 02:23:50,950
Hemen panik yapma. Okulda biz
birileriyle bir tartıştık, kavga ettik o
2150
02:23:51,010 --> 02:23:54,130
Ama önemli bir şey değil. Ay
inanamıyorum sana. Arda kimle kavga
2151
02:23:54,650 --> 02:23:55,650
Gerizekalının teki işte.
2152
02:23:55,930 --> 02:23:56,930
Bravo.
2153
02:23:57,250 --> 02:24:00,410
Şimdi annemi de ararlar. Ya bu kadar
derdin arasında.
2154
02:24:00,710 --> 02:24:04,030
Ya sen merak etme. Kimseye
yaramayacaklar. Biz kendi aramızda da
2155
02:24:04,030 --> 02:24:05,030
demek hallettik?
2156
02:24:05,130 --> 02:24:06,130
Hallettik işte.
2157
02:24:06,190 --> 02:24:09,530
Cansu Hoca geldi bize sosyal sorumluluk
projesi verdi ceza olarak.
2158
02:24:10,550 --> 02:24:11,550
Ya ne diyeceğim?
2159
02:24:11,950 --> 02:24:13,290
Sen bana yardım edersin değil mi?
2160
02:24:13,870 --> 02:24:15,690
Vallahi bak bir aylık aşkımı sana
veririm.
2161
02:24:16,370 --> 02:24:17,850
Ne derim tabii ablacığım.
2162
02:24:18,870 --> 02:24:20,850
Hadi gel şimdi içeri geçelim de
konuşuruz.
2163
02:24:21,810 --> 02:24:24,070
Ay gerçi misafirimiz var.
2164
02:24:24,430 --> 02:24:25,430
Kim var?
2165
02:24:26,130 --> 02:24:27,130
Azmi Bıcı.
2166
02:24:28,530 --> 02:24:31,510
Uyuş. Bak ben hazır antrenmanlayayım.
Buna da mı saldırsam?
2167
02:25:05,390 --> 02:25:07,210
Vallahi ben hiç hoş bulmadım bunu.
2168
02:25:09,990 --> 02:25:16,970
Ben... Ben... Ben zaten anlatacaktım
sana.
2169
02:25:17,790 --> 02:25:19,550
Neyi merak ediyorum biliyor musun?
2170
02:25:21,350 --> 02:25:23,690
Neden? Neden Mesut?
2171
02:25:26,030 --> 02:25:27,130
Karınım ben senin.
2172
02:25:27,550 --> 02:25:28,850
Hayat arkadaşın.
2173
02:25:30,830 --> 02:25:33,430
Şimdi hayatımızda bu yalanlarla mı devam
edeceğiz?
2174
02:26:07,340 --> 02:26:09,220
İdil öğretmeninle tanışmak ister misin?
2175
02:26:09,580 --> 02:26:10,580
Merhaba Mert.
2176
02:26:14,140 --> 02:26:17,840
Mert 'in seni tanıdığıma çok sevindim.
Piyano çalıyormuşsun.
2177
02:26:18,220 --> 02:26:20,000
Bana da dinletmek ister misin?
2178
02:26:25,160 --> 02:26:28,000
Okulda dört tane eser öğrendim Mert. Çok
güzel.
2179
02:26:28,420 --> 02:26:30,100
Dinlemek için sabırsızlanıyorum.
2180
02:26:31,100 --> 02:26:33,600
Mert çok tedesek. Sunay 'la gelip
dinleyecek.
2181
02:26:33,860 --> 02:26:39,780
Elbette. İstersen birlikte konser
vereceğiz. Hem ailene hem arkadaşlarına.
2182
02:26:39,780 --> 02:26:40,780
mı?
2183
02:27:18,610 --> 02:27:21,730
bırakma. Asla vazgeçmeyeceğim senden.
2184
02:27:22,690 --> 02:27:24,270
Asla bırakmayacağım.
2185
02:27:43,380 --> 02:27:44,380
Abla.
2186
02:27:45,200 --> 02:27:49,920
Sen o tartışmadan sonra hiç Azra ile
konuştun mu? Yok konuşmadım. Bir şey mi
2187
02:27:49,920 --> 02:27:50,920
oldu?
2188
02:27:51,020 --> 02:27:52,020
Yok.
2189
02:27:52,740 --> 02:27:56,220
Ben sadece Azra 'nın babama olan
tepkisini anlayamadım.
2190
02:27:56,420 --> 02:28:00,780
Ya Azra gönül koyma oğlum. Babanın
Feride Hanım 'a yaptıkları yüzünden
2191
02:28:00,780 --> 02:28:06,200
kız. Buna içerledi. Yani babam Feride
Hanım 'ın sağ koluymuş ya. O yüzden
2192
02:28:06,200 --> 02:28:07,200
çıkıştı öyle.
2193
02:28:08,560 --> 02:28:11,380
Tamam da bu şekilde yargılaması doğru
değil değil mi?
2194
02:28:11,580 --> 02:28:16,620
Babam Azra için o kadar iyi şeyi
düşünürken... ...bence tepkileri biraz
2195
02:28:16,620 --> 02:28:17,620
fazlaydı.
2196
02:28:22,920 --> 02:28:25,120
Hepimiz bir aradayız çok şükür.
2197
02:28:26,060 --> 02:28:31,940
Her ne kadar... ...ummadığım şeyler
yaşamış olsam da... ...kırgınlıklarım,
2198
02:28:31,940 --> 02:28:36,280
kızgınlıklarım olsa da... ...size
değil... ...kendimedir.
2199
02:28:37,280 --> 02:28:38,380
Demek ki...
2200
02:28:38,780 --> 02:28:41,760
Aile olmayı, sevip saymayı
öğretememişim.
2201
02:28:42,700 --> 02:28:48,120
Halbuki aile olmak gerçekten çok...
Feride Hanım, misafirleriniz var.
2202
02:28:48,460 --> 02:28:52,460
Misafirlerim mi? Evet. Ben yalnız
bekliyordum. Diğerleri kim ki?
2203
02:28:59,660 --> 02:29:04,020
Bir sorun olmasın?
2204
02:29:20,170 --> 02:29:21,310
Ülkü kızım.
2205
02:29:21,530 --> 02:29:24,730
Hoş geldin. Bu ne güzel sürpriz.
2206
02:29:24,970 --> 02:29:26,330
Hoş bulduk Ferit anne.
2207
02:29:29,430 --> 02:29:33,570
Ben seni tanıyorum. Hastanede görmüştüm
değil mi? Babaannemin doktorusunuz.
2208
02:29:33,930 --> 02:29:36,050
Siz tanışıyor musunuz?
2209
02:29:36,330 --> 02:29:37,330
Evet.
2210
02:29:38,330 --> 02:29:40,590
Peki siz nereden tanışıyorsunuz?
2211
02:29:40,850 --> 02:29:44,330
O benim kızlarımdan sadece biri.
2212
02:29:45,070 --> 02:29:47,850
Diğerleri de dışarıda. Seni bekliyorlar.
2213
02:30:24,680 --> 02:30:28,960
Feride Hanım 'ın anne likettiği, kırk
yıldır okuttuğu kız çocukları.
2214
02:30:29,480 --> 02:30:33,560
Şimdi her birinin ailesi, çocuğu, işi
var.
2215
02:30:34,700 --> 02:30:37,700
Tabii bunlar benim sadece
ulaşabildiklerim.
2216
02:31:02,730 --> 02:31:05,830
Bu benim küçük kızım Feride. Ona senin
adını verdik.
2217
02:31:07,370 --> 02:31:08,370
Canım.
2218
02:31:14,850 --> 02:31:15,850
Teşekkür ederim.
2219
02:31:19,470 --> 02:31:20,470
Teşekkür ederim.
2220
02:31:21,970 --> 02:31:24,890
Feride anne size o kadar çok mektup
yardımcı oldunuz.
2221
02:31:25,190 --> 02:31:26,190
Çok isterim.
2222
02:31:40,040 --> 02:31:41,600
Hepiniz ne kadar güzelsiniz.
2223
02:31:42,340 --> 02:31:44,200
Beni öyle mutlu ettiniz ki.
2224
02:31:45,800 --> 02:31:47,540
İşte benim mirasım bu.
2225
02:31:48,120 --> 02:31:49,940
Bundan güzel miras olur mu?
2226
02:31:58,380 --> 02:32:02,600
Ne mutlu ki bana kızlarımdan biri de
benimle yaşayacak.
2227
02:32:10,060 --> 02:32:14,740
Azra bundan sonra bu konakta yaşayacak.
2228
02:32:44,400 --> 02:32:45,400
Evine hoş geldin.
2229
02:33:15,080 --> 02:33:21,300
Bir kafesteki kuş misali gökyüzü görmez.
2230
02:33:21,540 --> 02:33:26,860
Maviye hasretken aşk gözyaşı döker.
2231
02:33:56,620 --> 02:33:57,620
Bir de cümle...
173118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.