All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 10. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,600 --> 00:02:07,600 Adra? 2 00:02:24,020 --> 00:02:27,000 Neler olup bittiği umurumda bile değil. 3 00:02:29,180 --> 00:02:32,040 Sanki herkes seni üzmek için anlaşmış gibi. 4 00:02:34,000 --> 00:02:35,680 Cenk de bunun bir parçası olmuş. 5 00:02:40,170 --> 00:02:41,910 Ama sen bunların hiçbirini hak etmedin. 6 00:02:42,650 --> 00:02:45,070 Feride Hanım 'a en mutlu gününü de yaşattığıma bak. 7 00:02:46,150 --> 00:02:47,530 Kendimi affedemiyorum. 8 00:02:49,510 --> 00:02:52,210 Bunlar senin suçun değil. Ne fark eder Tarık? 9 00:02:52,510 --> 00:02:56,450 Ne fark eder Feride Hanım? Şu an yukarıda acı çekiyor. Ben burada hiçbir 10 00:02:56,450 --> 00:02:57,450 yapamadan oturuyorum. 11 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 Tarık? 12 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 Hadi oğlum gidiyorum. 13 00:03:22,100 --> 00:03:23,780 Yarın bir şekilde konuşursun. 14 00:03:24,060 --> 00:03:25,680 Şimdi görmeni izin vermezler. 15 00:03:26,600 --> 00:03:28,940 Burada böyle oturup kendini üzme. Hadi gel gidelim. 16 00:03:29,420 --> 00:03:31,860 Ben Feride Hanım 'ı görmeden hiçbir yere gitmeyeceğim. 17 00:03:32,360 --> 00:03:33,600 Burada bekleyeceğim. 18 00:03:34,180 --> 00:03:35,180 Peki. 19 00:03:38,220 --> 00:03:41,540 Ne olursa olsun ben senin yanındayım. 20 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 Oğlum. 21 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 Babaannem. 22 00:04:57,720 --> 00:04:58,820 Bir şey mi oldu? 23 00:04:59,060 --> 00:05:00,060 İyi misin? 24 00:05:00,260 --> 00:05:02,340 İyiyim. İyiyim çok şükür. 25 00:05:03,340 --> 00:05:05,840 Sen bütün gece burada beni mi bekledin? 26 00:05:06,380 --> 00:05:07,480 Hadi kalk bakayım. 27 00:05:07,720 --> 00:05:09,040 Yerlerin tutulmuştur. 28 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 Sen dün akşam iyi değildin ya babaanne. 29 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 İşte. 30 00:05:19,930 --> 00:05:21,110 Ne olur ne olmaz diye. 31 00:05:22,590 --> 00:05:26,090 Sen kendince... ...evham yaptın ha? 32 00:05:30,210 --> 00:05:33,190 Bak... ...gayet iyiyim. 33 00:05:33,470 --> 00:05:34,470 Gördüğün gibi. 34 00:05:34,990 --> 00:05:36,150 Üçünü karah tut. 35 00:05:40,390 --> 00:05:41,970 Ben ne yaptım babaanne ya? 36 00:05:43,670 --> 00:05:48,010 Azra 'nın yalanını ortaya çıkaracağım diye seni çok üzdüm ben. Kendini suçlama 37 00:05:48,010 --> 00:05:49,010 oğlum. 38 00:05:50,049 --> 00:05:51,590 Duyduklarım bana ağır geldi. 39 00:05:52,630 --> 00:05:55,210 Ama... Ben sadece seni korumak istedim babaannem. 40 00:05:56,590 --> 00:06:00,870 Sadece seni korumak istedim. Yoksa para, pul, fabrika hiçbir şey umurumda değil 41 00:06:00,870 --> 00:06:01,950 benim. Biliyorum. 42 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 Bilmiyorsun. 43 00:06:05,870 --> 00:06:07,030 Bilmiyorsun babaannem. 44 00:06:08,390 --> 00:06:11,130 Ben belki de senin zannına kadar iyi biri değilim. 45 00:06:13,090 --> 00:06:15,030 Ama bana kızmakta hep haklıydın. 46 00:06:21,550 --> 00:06:28,190 İçindeki fırtınayı bir dindirebilsen, bir sakinleşebilsen işte o zaman doğru 47 00:06:28,190 --> 00:06:29,530 kararlar verebileceksin. 48 00:06:31,070 --> 00:06:35,730 Babaanne üzerime bu kadar düşmesem her şey daha kolay olacaktı benim için. 49 00:06:37,150 --> 00:06:39,190 Bu elimde değil Cenk. 50 00:06:40,290 --> 00:06:46,290 Ben sizlere babasızlığı hissettirmemek için çalıştım. 51 00:06:46,690 --> 00:06:47,690 Biliyorum. 52 00:06:49,170 --> 00:06:50,450 Biliyorum babaanne. 53 00:06:52,910 --> 00:06:56,610 Ben sana çok haksızlık ettim. Çok sorumsuz davrandım. 54 00:06:58,450 --> 00:07:01,170 Ama sen benim için her şeyimi biliyorsun değil mi? 55 00:07:02,450 --> 00:07:04,250 Sen benim geçmişimsin. 56 00:07:05,070 --> 00:07:06,150 Çocuk doğumsun. 57 00:07:10,590 --> 00:07:14,870 Benim bende o kadar çok hakkım var ki ben ne yaparsam yapayım ödeyemem. 58 00:07:24,450 --> 00:07:25,850 Azra 'ya güvenmişsin. 59 00:07:26,870 --> 00:07:27,870 İnanmışsın. 60 00:07:28,310 --> 00:07:29,310 Anlıyorum seni. 61 00:07:29,470 --> 00:07:31,650 Ama Azra'da doğru olmayan bir şeyler var. 62 00:07:32,950 --> 00:07:33,950 Lütfen bak. 63 00:07:34,150 --> 00:07:35,990 Lütfen seni kandırmasına izin verme. 64 00:07:39,010 --> 00:07:40,550 İstersen kendi kızını yerine koy. 65 00:07:41,090 --> 00:07:43,430 Bütün mirasını ona ver. Hiç umurumda değil. 66 00:07:44,110 --> 00:07:45,110 Ama lütfen. 67 00:07:46,050 --> 00:07:47,930 Lütfen gerçekleri gör sen de artık. 68 00:07:59,340 --> 00:08:01,860 Bazen gerçekler göründüğü gibi olmuyor. 69 00:08:02,840 --> 00:08:07,560 İşin aslını öğrenebilmek için özüne inmek lazım. 70 00:08:09,140 --> 00:08:10,220 Sabretmeyebileceksin. 71 00:08:11,320 --> 00:08:12,980 Herkesin harcı değil. 72 00:08:13,960 --> 00:08:19,320 Gün gelir sır olmayı, gün gelir sırtaş olmayı öğrenmelisin. 73 00:08:22,420 --> 00:08:25,420 Azra 'yı kastediyorsan haklısın. 74 00:08:26,540 --> 00:08:29,080 ...hırsaklama konusunda onun üstünde kimse yoktur herhalde. 75 00:08:31,940 --> 00:08:38,539 Ben Azra 'yı tanıdığımda... ...önce babasını kaybetmiş... ...sonra 76 00:08:38,539 --> 00:08:43,159 kardeşini kaybetmiş... ...hayatla mücadele eden bir kız görmüştüm. 77 00:08:46,000 --> 00:08:50,880 Ama sonra... ...hiç tanımadığım bir Azra çıktı karşıma. 78 00:08:52,660 --> 00:08:55,360 Yalanlarla... ...civizlilikle. 79 00:08:57,670 --> 00:08:58,850 Yemek tutumu karar veremedim. 80 00:09:00,050 --> 00:09:01,370 Hayat gibi desene. 81 00:09:02,930 --> 00:09:04,630 Hepimiz hata yaparız oğlum. 82 00:09:06,670 --> 00:09:08,950 Hata yaptık diye kötü mü oluruz? 83 00:09:09,350 --> 00:09:11,030 Önünde sonunda insanız. 84 00:09:17,330 --> 00:09:20,030 İşte ben senin gibi affedici olamıyorum babaanne. 85 00:09:21,770 --> 00:09:25,190 Hele bana yaptıklarından sonra... ...hiç olamam. 86 00:09:25,470 --> 00:09:26,690 Azra 'nın üstüne gitme. 87 00:09:27,370 --> 00:09:30,970 O ne bana ne de ailemize zarar verecek bir kız değil. 88 00:09:31,530 --> 00:09:34,910 Ya babaanne işte bak bunların bende açıklaması yok. 89 00:09:35,710 --> 00:09:39,950 Azra 'ya soruyorum tek cevap vermiyor bana. Sana soruyorum sen zaten ser verip 90 00:09:39,950 --> 00:09:40,909 sır vermiyorsun. 91 00:09:40,910 --> 00:09:43,870 Ben ne yapayım babaanne ben ne düşüneyim bu durumda? 92 00:09:44,890 --> 00:09:46,170 Doğru bildiğini yap. 93 00:09:47,710 --> 00:09:50,350 Bazen dertler akıl yoluyla çözülmüyor. 94 00:09:52,790 --> 00:09:54,390 Münir gözünü deli bir de. 95 00:10:01,800 --> 00:10:03,080 İhanetin tek bir adı var. 96 00:10:04,140 --> 00:10:06,560 Hepimiz bir imtihandan geçiyoruz. 97 00:10:07,500 --> 00:10:10,060 Rabbim türlü türlü sınarmış. 98 00:10:12,040 --> 00:10:13,900 Çocukken hayat ne kadar kolaymış. 99 00:10:16,940 --> 00:10:19,220 Yeri düştüğümde hep sen kaldırırdın beni. 100 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Yanımda hep sen vardın. 101 00:10:22,520 --> 00:10:24,460 Ağlamaya bile fırsatım kalmazdı. 102 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 Şimdi de bir farkı yok ki. 103 00:10:28,220 --> 00:10:29,860 Yine ben varım yanında. 104 00:10:30,550 --> 00:10:32,230 Benim yanımda değilsin ki babaanne. 105 00:10:33,870 --> 00:10:37,810 Sen hiç tanımadığın birinin yanındasın. Ona kol kanat geliyorsun. 106 00:10:38,110 --> 00:10:39,110 Canım oğlum. 107 00:10:40,190 --> 00:10:45,790 Telafisi olmayan tek şey... ...kinne dolu bir kalbe hapsolmaktır. 108 00:10:47,970 --> 00:10:48,970 Vefasızlıktır. 109 00:10:57,050 --> 00:10:58,050 Allah 'ım. 110 00:10:58,300 --> 00:11:00,360 Ne olur şeker teyze çıksın şu kapıdan. 111 00:11:00,620 --> 00:11:02,420 Yine sımsıcak baksın. 112 00:11:02,800 --> 00:11:04,280 Beni affetsin. 113 00:11:04,580 --> 00:11:06,960 Hadi bakayım kalk elini yüzünü yıka. 114 00:11:07,980 --> 00:11:09,580 Kendini toparla biraz. 115 00:11:10,100 --> 00:11:11,520 Kahvaltını yap sonra işe. 116 00:11:35,240 --> 00:11:36,520 Kalkmadı mı Feride Hanım? 117 00:11:37,560 --> 00:11:39,500 Kalkacak hal mi kaldı tadında? 118 00:11:39,840 --> 00:11:41,620 Az daha kalpten gidiyordu. 119 00:11:42,380 --> 00:11:44,260 Bir de azra çıktı başımıza. 120 00:11:46,920 --> 00:11:48,520 Bilip bilmeden konuşma. 121 00:11:49,320 --> 00:11:51,180 Ha sen çok iyi biliyorsun. 122 00:11:53,300 --> 00:11:56,220 Daha fazla bela olmadan gider Feride Hanım inşallah. 123 00:12:00,400 --> 00:12:02,180 Sen neye bakıyorsun orada? 124 00:12:02,580 --> 00:12:03,620 Yok bir şey ya. 125 00:12:04,300 --> 00:12:08,660 Yok yok ben bir bakayım. Sen dönüp duruyorsun burada. Bakayım ne var 126 00:12:12,160 --> 00:12:14,000 Yüzsüz. Gitmemiş daha. 127 00:12:15,020 --> 00:12:18,040 Ben Serap Hanım 'a haber vereyim. Hayır hayır hayır. 128 00:12:18,400 --> 00:12:22,220 Niye öyle bir şey yapıyorsun? Karışmasana insanları. Ya görürlerse 129 00:12:22,220 --> 00:12:24,180 Hasan. Ya sen karışma. 130 00:12:27,700 --> 00:12:29,240 Günaydın. Günaydın. 131 00:12:29,500 --> 00:12:33,000 Hasan ben hazırlanacağım hemen çıkalım. Baş üstüne. 132 00:12:34,060 --> 00:12:35,460 Belkıs ilaçlarım nerede? 133 00:12:35,700 --> 00:12:37,060 Getirebilir misin lütfen? 134 00:12:37,360 --> 00:12:39,580 Dolaba koymuştum hemen getireyim. Sağ ol. 135 00:12:47,620 --> 00:12:48,760 Neredesin oğlum sen? 136 00:12:49,620 --> 00:12:50,960 Bu halin ne senin? 137 00:12:51,460 --> 00:12:53,120 Babaannenin odasında ne işin vardı? 138 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 Bir şey yok. 139 00:12:55,740 --> 00:12:57,680 Sen burada mı sabahladın yoksa? 140 00:12:58,720 --> 00:13:00,700 Evet. Uyumadın da tabii çünkü. 141 00:13:01,280 --> 00:13:02,900 Sabaha karşı uyuyakalmışım. 142 00:13:04,910 --> 00:13:06,350 Nasıl durum peki iyi mi? 143 00:13:07,030 --> 00:13:08,030 Daha iyi. 144 00:13:08,270 --> 00:13:10,070 Konuşsaydın o zaman babaannenle biraz. 145 00:13:10,790 --> 00:13:13,090 Umarım Azra ile ilgili fikri değişmiştir artık. 146 00:13:14,510 --> 00:13:16,870 Nasıl düşürdün ama dün gece maskesini? 147 00:13:19,250 --> 00:13:21,370 Azra ile konuşmadan onun fikri değişmez. 148 00:13:22,810 --> 00:13:24,090 Zaten yorgundu. 149 00:13:24,390 --> 00:13:25,390 Uyudu. 150 00:13:27,970 --> 00:13:30,370 Anneciğim nasılsın? Nasıl oldun? Daha iyi misin? 151 00:13:31,810 --> 00:13:35,500 İyiyim. İyi ama keşke kalkmasaydın sen biraz daha dinlenseydin. 152 00:13:35,700 --> 00:13:36,780 Hazırlanıp çıkacağım. 153 00:13:37,900 --> 00:13:39,380 Müsaade ederseniz tabii. 154 00:13:39,780 --> 00:13:40,780 Ha tabii. 155 00:13:51,000 --> 00:13:54,620 Sen hemen çıkmıyorsun değil mi? Konuşalım biraz. Yok bir duş falan 156 00:13:54,880 --> 00:13:55,880 Tamam. 157 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 Serap Hanım. 158 00:13:59,060 --> 00:14:00,060 Şey. 159 00:14:15,420 --> 00:14:18,400 Yok. Batıma da açmıyor, Meryem de açmıyor. Neredelerse. 160 00:14:18,720 --> 00:14:20,460 Anne Meryem 'e niye gitsinler zaten? 161 00:14:20,700 --> 00:14:22,220 Evinin adresi belli, her şey belli yani. 162 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 O da doğru aslında. 163 00:14:24,840 --> 00:14:27,600 Bir de çanta yapmış gitmiş ha. Spor çantamı almış. 164 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Gözlüğümü almış. 165 00:14:29,220 --> 00:14:30,580 Flör çekmecemi karıştırmış. 166 00:14:31,040 --> 00:14:32,040 Kıyafetlerimi almış. 167 00:14:32,940 --> 00:14:35,380 Kemal 'in alyansı var ya onu da almış. Hırsız kadın. 168 00:14:35,580 --> 00:14:38,020 Ya ben onu bulursam o kadar kötü yapacağım ki. 169 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Anne. 170 00:14:39,820 --> 00:14:41,580 Artık ne olur numara yapmayı bırak ya. 171 00:14:41,860 --> 00:14:42,860 Ne diyorsun sen? 172 00:14:44,330 --> 00:14:45,330 Ne numarası be? 173 00:14:45,730 --> 00:14:49,030 Sen planladın her şeye gideceklerini biliyordun. Cansu saçmalıyorsun. 174 00:14:49,310 --> 00:14:51,310 Eğer öyle bir şey olsa bu eve niye getireyim onları ben? 175 00:14:51,530 --> 00:14:54,950 Getirdin çünkü beni ikna etmek istedin. Sonra da Fatma 'ya dedin ki al Mert 'i 176 00:14:54,950 --> 00:14:56,430 git artık yalan söyleyi bırak lütfen ya. 177 00:14:56,630 --> 00:14:57,670 Ya bırak Cansu ya. 178 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 Sen bırak Hüseyin. 179 00:14:59,230 --> 00:15:02,630 Benim tek derdim bu işten zararlı sıyrılmak. Başka da bir şey istemiyorum. 180 00:15:03,550 --> 00:15:05,450 Peki madem öyle neden şu an yoklar? 181 00:15:05,870 --> 00:15:08,270 Ya da şöyle sorayım. Niye kaçıp gittiler? 182 00:15:08,750 --> 00:15:10,290 Hani ben artık sana güvenemiyorum. 183 00:15:10,550 --> 00:15:11,690 Yani her ne plan... Cansu! 184 00:15:12,719 --> 00:15:14,600 Hakkımda şikayet var farkında mısın? 185 00:15:15,160 --> 00:15:18,160 Ben Mert 'i bulup Azra 'ya sağ salim teslim etmek istiyorum o kadar. 186 00:15:18,860 --> 00:15:23,140 Eğer Fatma hata yapıp da polise yakalanırsa polise konuşur. Mert buraya 187 00:15:23,140 --> 00:15:24,740 geldiğini söyler o zaman ben yanarım. 188 00:15:25,080 --> 00:15:29,040 Niye böyle bir şey yapayım aklın alıyor mu seni? Peki madem öyle Mert 'i Azra 189 00:15:29,040 --> 00:15:31,560 'ya teslim edince Fatma 'ya ne olacaktı? Polise mi teslim edecektin kadın? 190 00:15:32,400 --> 00:15:34,200 Düşünmedim öyle bir şey. Hayır tabii ki. 191 00:15:35,020 --> 00:15:36,020 Dilinin teki o. 192 00:15:36,540 --> 00:15:37,760 Konuşursa ilk beni yakar. 193 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 Eee o zaman? 194 00:15:39,760 --> 00:15:43,000 Yani gerçekten merak ediyorum ne planladığını. Fatma 'ya ne olacaktı? 195 00:15:43,400 --> 00:15:46,060 Düşünmedim dedim Cansu. Bir yolunu bulacaktım elbet. 196 00:15:47,000 --> 00:15:50,400 Yani Mert'ten ayırıp kadına yol verdiğinde kadın polise konuşmayacak 197 00:15:50,800 --> 00:15:54,480 Anne kadın delinin teki. Gözü dönmüştü, arabanın üstüne atladı. Unuttun 198 00:15:54,480 --> 00:15:58,660 herhalde. Ben senin nereye varmaya çalışacağını anlıyorum. Ağzını da 199 00:15:58,660 --> 00:16:02,920 istersen. Diyorum ki, ben zaten hiç onları ayırmayı düşünmedim. 200 00:16:03,500 --> 00:16:05,400 Fatma 'yı paraya verdin, güle güle. 201 00:16:06,120 --> 00:16:08,440 Böylece aklınca Azra'da intikam almış oldun değil mi? 202 00:16:09,420 --> 00:16:11,620 Pes Cansu. Pes. 203 00:16:25,640 --> 00:16:27,540 Ne geldi eve? 204 00:16:38,670 --> 00:16:39,670 Çok şükür iyisin. 205 00:16:41,550 --> 00:16:42,550 İyiyim. 206 00:16:44,250 --> 00:16:47,250 Benim yüzümden sana bir şey olacak diye çok korktum. 207 00:16:48,110 --> 00:16:50,210 Seni görmeden gitmek istemedim. 208 00:16:51,930 --> 00:16:53,210 Özür dilerim. 209 00:16:56,670 --> 00:16:59,430 Bak biliyorum bana çok kızgınsın. 210 00:16:59,750 --> 00:17:02,450 Ama son bir defa beni dinlemek istersen. Bilirim. 211 00:17:03,190 --> 00:17:06,250 Ama bu sefer her şeyi bir bir anlatacaksın bana. 212 00:17:06,550 --> 00:17:07,890 Hiçbir şey saklamadın. 213 00:17:09,290 --> 00:17:11,050 Hadi düş önüme bakalım konuşalım. 214 00:17:28,610 --> 00:17:30,370 Hiç öyle somurtup oturma anne. 215 00:17:30,670 --> 00:17:33,230 Yani ben açıkçası senin parti falan vermeni bekliyorum. 216 00:17:33,610 --> 00:17:34,810 Mert'ten kurtuldun. 217 00:17:35,170 --> 00:17:36,970 Yakında dosya da kapanır nasıl olsa. 218 00:17:37,550 --> 00:17:40,810 Sen şimdi onları alıp böyle güzel bir yere yerleştirmişsindir uzakta. Polis 219 00:17:40,810 --> 00:17:42,670 falan da bulamaz değil mi? Yapma Cansu. 220 00:17:43,590 --> 00:17:47,270 Eğer öyle bir şey olsa gece çıkıp niye sokak sokak onları arayayım? Benim 221 00:17:47,270 --> 00:17:48,270 boyamak için yaptın. 222 00:17:48,430 --> 00:17:49,510 Senden ne oluyor ya? 223 00:17:50,570 --> 00:17:54,310 Sen hiçbir zaman Mert 'e düşkün olmadın ki. Bir güne bir gün elini tutup da 224 00:17:54,310 --> 00:17:58,030 ablanlık yapmışlığın yok. Nereden çıktı bu kıymet verme, bu düşkünlük? Anne Mert 225 00:17:58,030 --> 00:17:59,210 benim öz kardeşim olmayabilir. 226 00:17:59,890 --> 00:18:01,670 İyi bir abla da olamamış olabilirim. 227 00:18:02,470 --> 00:18:03,830 Ama acımasın değilim. 228 00:18:04,550 --> 00:18:06,050 Hele sevgisi hiç değilim. 229 00:18:06,410 --> 00:18:07,610 Sen Mert 'i hiç sevmedin ki. 230 00:18:09,450 --> 00:18:10,990 Ben Mert 'i sevmedim ha? 231 00:18:12,390 --> 00:18:13,990 Çok yanılıyorsun Cansu. 232 00:18:14,250 --> 00:18:15,590 O çocuğu ben sevdim. 233 00:18:17,330 --> 00:18:18,690 Azra yatılı okula gitti. 234 00:18:19,010 --> 00:18:23,410 Orada okudu. Daha sonra Amerika 'ya gitti. O orada gezerken burada kimse 235 00:18:23,490 --> 00:18:24,910 O çocuğa ben baktım. 236 00:18:25,670 --> 00:18:30,090 Senin de umurunda değildi. Hiçbir şekilde umurunda değildi. Çünkü sen de 237 00:18:30,090 --> 00:18:33,470 kıskançlığınla mücadele ediyordun. Azra 'yı kıskanmakla meşguldün. 238 00:18:34,070 --> 00:18:35,930 Azra 'yı kıskandım nereden çıkardın? 239 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 Bal gibi de öyleydi. 240 00:18:38,280 --> 00:18:39,820 Bununla da ben mücadele ettim. 241 00:18:40,360 --> 00:18:45,060 Sen kendi aklının, kendi güzelliğinin farkına varmayacak kadar kıskançlığın 242 00:18:45,060 --> 00:18:46,060 içinde boğulmuştun. 243 00:18:46,500 --> 00:18:47,900 Köşelere çekilip duruyordun. 244 00:18:49,960 --> 00:18:52,240 Kendini küçük görmekten başka hiçbir şey yapmadın. 245 00:18:54,540 --> 00:18:58,060 Anne ben Azra 'yı kardeş gibi gördüm. Yapacak başka bir şeyin yoktu ki çünkü. 246 00:18:59,060 --> 00:19:03,400 Ona iyi davranmaktan başka hiç seçeneğin yoktu. Kendi nefretinle böyle mücadele 247 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 ettin. 248 00:19:04,510 --> 00:19:05,930 Kardeşçilik oyunu oynayarak. 249 00:19:06,450 --> 00:19:10,870 Çünkü o kadar iyiydi, o kadar sevimliydi ki dayanamıyordun değil mi? 250 00:19:11,390 --> 00:19:12,730 Bak şimdi görüyorsun. 251 00:19:14,730 --> 00:19:18,710 Mert 'e gelince ben o çocuğu sevdim. 252 00:19:20,150 --> 00:19:21,850 O yüzden bana anne dedi. 253 00:19:22,710 --> 00:19:23,970 Ona katlandım. 254 00:19:25,030 --> 00:19:27,150 Zorluklarına, huysuzluklarına katlandım. 255 00:19:28,310 --> 00:19:32,050 Çünkü benim için sevgi katlanmakla ilgili bir şey. 256 00:19:34,990 --> 00:19:36,270 Biliyor musun Cansu? 257 00:19:36,490 --> 00:19:42,590 Benim hayatımda çünkü annem, babam... ...kötü duruma düştüğümde bir güne bir 258 00:19:42,590 --> 00:19:43,590 bana katlanmadı. 259 00:20:00,170 --> 00:20:02,350 Ben böyle bir şey görmedim. 260 00:20:02,550 --> 00:20:04,110 Gitmemiş, beklemiş kapıda. 261 00:20:04,750 --> 00:20:05,750 Kim? 262 00:20:06,210 --> 00:20:07,750 Kim olacak Azra Hanım? 263 00:20:08,430 --> 00:20:09,510 Bahçede mi beklemiş? 264 00:20:10,090 --> 00:20:12,650 Ne bileyim ben. Belkıs abla söyledi. 265 00:20:13,030 --> 00:20:15,430 Ya babaannen de bir vazgeçemedi şu aldırasından. 266 00:20:15,690 --> 00:20:18,350 Dün akşam hiçbir şey yaşanmamış gibi birlikte çıkıp gittiler. 267 00:20:18,610 --> 00:20:19,890 Bana neden söylenmiyor? 268 00:20:20,750 --> 00:20:23,030 Evde herkesin ayarları değişti yani. 269 00:20:23,430 --> 00:20:26,710 Biri sabaha kadar odasında başında bekliyor. Öteki kapıda. 270 00:20:28,110 --> 00:20:29,690 Kimmiş o kapıda bekleyen? 271 00:20:30,150 --> 00:20:31,150 Azra. 272 00:20:31,510 --> 00:20:33,350 Gitmemiş sabaha kadar burada durmuş. 273 00:20:34,160 --> 00:20:35,160 Gitmemiş kızcık. 274 00:20:35,520 --> 00:20:37,500 Bu nasıl bir rahatlık anlamıyorum yani. 275 00:20:37,960 --> 00:20:42,200 Hala konuşacak yüzü varmış biz ne yapalım? Ya ne konuşacak ki? İşte 276 00:20:42,200 --> 00:20:45,900 yalvaracak Feride Hanım lütfen beni affedin Feride Hanım. Ben üvey kardeşlik 277 00:20:45,900 --> 00:20:48,740 diye söylemedim ama aslında öz gibiydik. Öz gibiydik diye söylemedim ama aslında 278 00:20:48,740 --> 00:20:50,840 üvey gibiydik de. Dün akşamın özeti. 279 00:20:51,060 --> 00:20:52,680 Arda tamam sen de ya komik değil. 280 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 Tamam ya. 281 00:20:54,880 --> 00:20:56,340 Artık sabredeceğiz ne yapalım? 282 00:20:56,680 --> 00:20:57,780 Babaannem için katlanacağız. 283 00:20:58,700 --> 00:21:00,980 Al bir rahat daha. 284 00:21:01,300 --> 00:21:02,440 Anne ben rahat falan değilim. 285 00:21:03,500 --> 00:21:04,740 Belli gözlerin sesmiş. 286 00:21:06,440 --> 00:21:09,940 Dün akşam yaşananlardan sonra belli ki hiçbir şey değişmemiş. 287 00:21:10,300 --> 00:21:12,540 Babaanneniz akıl sağlığını tamamen kaybetmiş. 288 00:21:12,840 --> 00:21:14,700 Avda diyor kadın başka bir şey demiyor. 289 00:21:15,560 --> 00:21:17,320 E ne yapalım? 290 00:21:17,940 --> 00:21:20,200 Geriye yapacak tek şey kalıyor o zaman. 291 00:21:20,900 --> 00:21:21,940 Ne yapacağız? 292 00:21:23,060 --> 00:21:24,060 Rapor alacağız. 293 00:21:25,300 --> 00:21:26,300 Ne raporu? 294 00:21:26,700 --> 00:21:28,540 Akıl sağlığı yerinde değil raporu. 295 00:21:31,760 --> 00:21:33,340 Bu kokiyi onlara başvuracağım. 296 00:21:37,080 --> 00:21:39,540 Sen babaannemin için mi alacaksın bu raporu gerçekten? 297 00:21:40,440 --> 00:21:41,960 Gerekirse yasa zoruyla evet. 298 00:21:42,720 --> 00:21:45,220 Çünkü o kendini aklı başında zannediyor hala. 299 00:21:45,440 --> 00:21:46,920 Anne sen ne dediğinin farkında mısın ya? 300 00:21:47,300 --> 00:21:50,020 Cenk Allah aşkına sen olanlara bir baksana. 301 00:21:50,320 --> 00:21:54,620 Ya kızın bütün özelliğini ortaya dökmene rağmen babaannen hala vazgeçmiyor. 302 00:21:54,840 --> 00:21:56,960 Sence bu normal birinin yapacağı şey mi? 303 00:21:57,940 --> 00:21:58,940 Değil. 304 00:21:59,320 --> 00:22:01,120 Kadınla kıl sağlığı yerinde değil net. 305 00:22:01,450 --> 00:22:02,790 Gitsin yapsın, tedavi olsun. 306 00:22:03,070 --> 00:22:05,030 Onun hakkında böyle düşündüğüne inanamıyorum. 307 00:22:06,010 --> 00:22:07,430 Babaanneme bunu yapmana izin vermem. 308 00:22:07,650 --> 00:22:08,650 Kabul ediyorum. 309 00:22:08,810 --> 00:22:13,810 Anne, abim haklı evet. Yani hepimiz kafayı yiyebiliriz ama babaannem gayet 310 00:22:13,810 --> 00:22:14,870 sağlıklı ve haklı da yerinde. 311 00:22:15,190 --> 00:22:17,730 Tabii Ceyda 'yla buluşturdu ya, geldi. 312 00:22:18,190 --> 00:22:20,410 Sen de saçma sapan konuşma. Ne alakası var onunla? 313 00:22:20,950 --> 00:22:23,810 Tamam zaman zaman ben de sinirleniyorum ama bu kadarı da fazla. 314 00:22:24,050 --> 00:22:27,510 Hem zaten ne bu? Kim evde problem yaratsa hemen onu hastaneye kapatma 315 00:22:27,510 --> 00:22:29,890 derdindesiniz. Hayır, bana da aynısını yaptınız. Oradan biliyorum. 316 00:22:30,570 --> 00:22:31,570 Ne bakıyorsun anne? 317 00:22:31,790 --> 00:22:33,110 Senin durumun farklıydı. 318 00:22:33,930 --> 00:22:34,930 Karıştırma Arda. 319 00:22:37,490 --> 00:22:39,650 Şu konuyu tartıştığımıza bile inanamıyorum. 320 00:22:40,870 --> 00:22:42,130 Bence annem haklı. 321 00:22:42,350 --> 00:22:43,810 Anne geç bile kaldık bak. 322 00:22:44,290 --> 00:22:47,130 Daha fazla bir delilik yapmadan gitsin tedavisini olsun. 323 00:22:47,550 --> 00:22:50,050 Melih. Yenile gel ne diyorsun sen ya? 324 00:22:51,350 --> 00:22:53,910 Asıl siz deli miysiniz? Şu konuştuğumuz konuya bakın ya. 325 00:22:54,870 --> 00:22:55,930 Anne bak sakın. 326 00:22:56,250 --> 00:22:58,430 Böyle bir şey yapmıyoruz. Bu konuşma burada bitti. 327 00:22:59,070 --> 00:23:00,070 Konuşulmadı. 328 00:23:08,620 --> 00:23:09,620 Teşekkür ederim. 329 00:23:34,420 --> 00:23:35,420 Mert. 330 00:23:36,520 --> 00:23:37,580 Günaydın oğlum. 331 00:23:41,000 --> 00:23:45,820 Anne nerede? 332 00:23:47,320 --> 00:23:48,880 Gelmedi daha. 333 00:23:49,460 --> 00:23:52,940 Aradı beni. O başka yere gelecekmiş. 334 00:23:53,180 --> 00:23:54,860 Neresi? Otel var. 335 00:23:55,060 --> 00:23:56,060 Bir tane otel. 336 00:23:56,960 --> 00:23:58,660 Oraya sonra gelecek. 337 00:23:59,060 --> 00:24:00,440 Piyano okuluna gidecek mi? 338 00:24:00,700 --> 00:24:02,200 Gideceğiz. Gideceğiz tabii. 339 00:24:02,860 --> 00:24:04,420 Sonra anne gelsin. 340 00:24:04,680 --> 00:24:07,040 Gideceğiz. Sen konser vereceksin sonra. 341 00:24:07,380 --> 00:24:09,360 Orada herkes seni alkışlayacak değil mi? 342 00:24:11,740 --> 00:24:13,240 Mert acıktı. 343 00:24:13,640 --> 00:24:19,000 Mert acıktı. Mert acıktıysa... ...o zaman tabii... 344 00:24:19,000 --> 00:24:22,100 ...ne yemek istersin? 345 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 Mantı. 346 00:24:24,740 --> 00:24:29,620 Mantı, mantı. Nerede buluruz burada acaba? Bir bakalım. 347 00:24:29,840 --> 00:24:32,200 Bakmamız lazım. Biraz şöyle dolaşalım mı? 348 00:24:32,600 --> 00:24:34,180 Bakalım. Gel bakalım. 349 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 Hadi gel. 350 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Hüznünüzü çözün. 351 00:25:10,440 --> 00:25:11,180 Bu 352 00:25:11,180 --> 00:25:18,960 yaşadıklarım 353 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 beni çok üzdü. 354 00:25:21,960 --> 00:25:24,760 Bir diğer sebebi de buydu işte Şeker teyze. 355 00:25:25,220 --> 00:25:27,620 Seni üzmekten öyle çok korktum ki. 356 00:25:28,920 --> 00:25:33,300 Sumru ile yüzleşmek isteyecektin. Cansu meselesi karışacaktı. 357 00:25:33,790 --> 00:25:35,370 Ne yapacağımı bilemedim ben de. 358 00:25:36,430 --> 00:25:38,750 Cansu, Cenk 'le liseden beri arkadaş. 359 00:25:39,690 --> 00:25:41,590 Bundan bahsetmedin mi Cansu'sa? 360 00:25:42,790 --> 00:25:45,390 Babam evlendikten sonra ben hep yatılı okudum. 361 00:25:45,790 --> 00:25:50,350 Sadece hafta sonları gelebiliyordum eve. Sonra üniversite bursu çıkınca zaten 362 00:25:50,350 --> 00:25:51,350 gittim. 363 00:25:52,290 --> 00:25:55,330 Cansu bana karşı hiçbir zaman açık olamadı bu tür konulardan. 364 00:25:55,790 --> 00:26:00,990 Ama seni... ...Sumruk oğlusunda nasıl affedeceğimi bilemiyorum. 365 00:26:01,800 --> 00:26:06,740 Bir taraftan emniyete gidip kadından şikayetçi olduk. Bir taraftan da işletme 366 00:26:06,740 --> 00:26:09,900 için destek verdin. Beni çok zor durumda bıraktın. 367 00:26:10,380 --> 00:26:13,100 Haklısın. Çok haklısın. Özür dilerim. 368 00:26:13,460 --> 00:26:16,800 Biz emniyete girince ben o kadar panik oldum ki zaten. 369 00:26:17,280 --> 00:26:22,160 Eh be kızım. Bu kadar şeyi yaşadın madem. Neden sakladın ki? 370 00:26:22,560 --> 00:26:26,680 Seni dün gece o durumda görünce ne kadar büyük bir hata yaptığımı anladım ben 371 00:26:26,680 --> 00:26:28,900 de. Çok özür dilerim. 372 00:26:30,030 --> 00:26:33,470 Seneye doğum günümde böyle sürprizler istemiyorum. 373 00:26:34,310 --> 00:26:36,810 Anlatmadığın şeyler varsa şimdi anlat. 374 00:26:39,050 --> 00:26:40,050 Yok. 375 00:26:40,890 --> 00:26:41,990 Affettin mi beni? 376 00:26:43,990 --> 00:26:45,370 Affetmeyecek bir şey yok. 377 00:26:46,890 --> 00:26:53,470 Ama doğrusu... ...sana çok güvenmiştim. Beni ailemin karşısında mahcup ettin. 378 00:26:53,830 --> 00:26:57,130 Beni bu kadar utandırdığım için kendimi asla affetmeyeceğim. 379 00:27:04,680 --> 00:27:05,680 Peki şimdi ne olacak? 380 00:27:06,800 --> 00:27:08,720 Devam edebilecek miyiz biz bu oyuna? 381 00:27:21,260 --> 00:27:25,380 Azmi Bey nihayet yarım saattir meşgul telefonunuz. Kusura bakmayın önemli bir 382 00:27:25,380 --> 00:27:26,380 görüşme yapıyordum da. 383 00:27:26,700 --> 00:27:30,440 Şimdi avukata geldim görüşeceğim onunla. Tamam ben sizden haber bekliyorum. 384 00:27:30,700 --> 00:27:32,980 Bu arada Cenk 'le konuştunuz değil mi? Haberi var. 385 00:27:35,330 --> 00:27:39,250 Konuştum, evet konuştum. Yani çocuklar da destekliyorlar. 386 00:27:39,770 --> 00:27:42,190 Peki uzun sürer mi kararın çıkması? 387 00:27:42,490 --> 00:27:45,810 Sanmıyorum. Merak etmeyin bana bırakın, halledeceğim ben. 388 00:27:46,470 --> 00:27:47,710 Görüşmemişsin, sizi arayacağım. 389 00:27:47,950 --> 00:27:48,950 Tamam. 390 00:28:03,050 --> 00:28:04,630 Bu Koki 'yi onlara başvuracağım. 391 00:28:05,550 --> 00:28:07,850 Sen babaannem için mi alacaksın bu doktoru gerçekten? 392 00:28:09,170 --> 00:28:10,610 Gerekirse yasa zoruyla evet. 393 00:28:11,430 --> 00:28:13,890 Çünkü o kendini aklı başında zannediyor hala. 394 00:28:14,110 --> 00:28:15,550 Anne sen ne dediğinin farkında mısın ya? 395 00:28:15,990 --> 00:28:17,750 Kadınla kıl sağlığı yarın da değinmez. 396 00:28:17,990 --> 00:28:19,390 Gitsin yapsın tedavi olsun. 397 00:29:18,560 --> 00:29:20,540 Efendim? Konuşmak için aramıştım. 398 00:29:22,620 --> 00:29:24,280 Herhalde bu kadarına hakkın var değil mi? 399 00:29:24,620 --> 00:29:25,760 Sonra konuşalım mı? 400 00:29:28,420 --> 00:29:31,020 Tamam o zaman ben seni okuldan çıkınca arayayım. 401 00:30:08,360 --> 00:30:10,400 Ne yapacaktın o zaman tek başına? 402 00:30:10,640 --> 00:30:16,020 Saatin arabasıydı ama. Kocaman resim vardı. Binecektim arabaya. O benziyordu 403 00:30:16,020 --> 00:30:18,760 sadece. Yavrum o reklamdı o. 404 00:30:20,780 --> 00:30:22,620 Bir daha lütfen böyle bir şey yapma. 405 00:30:23,260 --> 00:30:25,720 Sonra kaybolursan çok kızar Sumru annem bana. 406 00:30:26,060 --> 00:30:27,360 Sumru anne kızmıyor artık. 407 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 Kaybolsan kızardı. 408 00:30:29,900 --> 00:30:31,100 Ara Sumru 'yu gel. 409 00:30:32,220 --> 00:30:34,320 Bir tanem bak. Ara Sumru 'yu gel. 410 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Tamam bak arıyorum. 411 00:30:43,940 --> 00:30:45,060 Arıyorum tamam mı? 412 00:30:52,340 --> 00:30:53,340 Alo. 413 00:30:54,780 --> 00:30:56,760 Ne olur kızma bana bir dakika dur. 414 00:30:59,020 --> 00:31:00,940 Meryem. Yine kaçtın değil mi sen? 415 00:31:01,300 --> 00:31:03,400 Sumur sabahtan beri beni arayıp arayıp duruyor. 416 00:31:03,680 --> 00:31:05,580 Fatma sen gerçekten delisin ya. 417 00:31:06,140 --> 00:31:10,720 Başın çok büyük derde girecek benden uzak dur. Ben zaten oraya gelmem ki. 418 00:31:12,360 --> 00:31:15,100 Ben sadece beni affetmeni istiyorum. 419 00:31:16,020 --> 00:31:19,180 Polis gelirse beni ele verme. Bak ne olursun yalvarıyorum. 420 00:31:19,460 --> 00:31:21,760 Allah 'ından bul Fatma ben sana daha ne diyeyim. 421 00:31:22,000 --> 00:31:23,980 Ama bak sana son bir lafım var. 422 00:31:24,380 --> 00:31:28,800 Eğer azıcık vicdanın varsa bu çocuğu da kendinle birlikte ateşe atma. 423 00:31:29,000 --> 00:31:33,440 Artık annesine mi teslim edersin ablasına mı teslim edersin ama lütfen 424 00:31:33,440 --> 00:31:34,439 ailesine ver. 425 00:31:34,440 --> 00:31:37,480 Bak kendi oğlunu kaybettim bu çocuğu da kaybetme. 426 00:31:37,800 --> 00:31:40,280 Bırak yuvasına evine dönsün Fatma. 427 00:31:47,790 --> 00:31:52,890 Konuştum annenle. Mert hiç üzülmesin diyor. Ben mutlaka geleceğim diyor. 428 00:31:53,190 --> 00:31:54,190 Tamam mı? 429 00:31:54,930 --> 00:31:56,630 Hadi biz gidelim. Hadi gel. 430 00:31:57,150 --> 00:31:58,150 Hadi. 431 00:32:01,910 --> 00:32:05,010 Dün gece yaşananlardan sonra... ...seni daha çok üzecekler. 432 00:32:06,070 --> 00:32:08,450 Bana karşı olan öfkeleri... ...daha da büyüyecek. 433 00:32:08,870 --> 00:32:15,750 Ben kendimi düşünmüyorum. Ama seni o halde görünce... ...ceba devam etmesek 434 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 mi... ...biz bu oyuna? 435 00:32:17,080 --> 00:32:19,160 Bu sabah biraz Cenk 'le konuştuk. 436 00:32:20,100 --> 00:32:21,100 Cenk. 437 00:32:22,560 --> 00:32:25,280 Cenk 'in bana karşı olan öfkesi daha da arttı şimdi. 438 00:32:25,780 --> 00:32:28,040 Senin beni kandırdığını düşünüyor çünkü. 439 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Cenk. 440 00:32:33,280 --> 00:32:34,420 Hoş geldin. 441 00:32:34,640 --> 00:32:36,400 Babaanne kusura bakma geç kaldım biraz. 442 00:32:36,780 --> 00:32:39,240 Malum annemle kahvaltı uzun sürdü. 443 00:32:41,840 --> 00:32:43,740 Peki önemli değil çocuğum. 444 00:32:44,260 --> 00:32:45,420 Neyse Feride Hanım. 445 00:32:46,010 --> 00:32:47,870 Ben artık işimin başına döneyim. 446 00:32:48,390 --> 00:32:51,130 Her şey için çok teşekkür ederim. İyi ki varsınız. 447 00:32:52,790 --> 00:32:57,650 Bu arada Hüsniye teyze beni çok merak etmiştir. Ben öğlen arasında gidip 448 00:32:57,650 --> 00:32:58,629 mi acaba? 449 00:32:58,630 --> 00:33:01,750 Ben Hasan 'a gönderdim. Biraz öte biri alacak. 450 00:33:01,950 --> 00:33:04,030 Gerekeni de söyleyecek. Merak etme. 451 00:33:04,550 --> 00:33:05,550 Hadi bakayım. 452 00:33:19,340 --> 00:33:21,040 Ne anlattı da ikna etti acaba senin? 453 00:33:21,240 --> 00:33:22,460 Niye affettin ki hemen? 454 00:33:22,980 --> 00:33:26,740 Bir mantıklı açıklaması var mı bu söylediği yalanların? Ailesini 455 00:33:26,740 --> 00:33:27,559 gizledi mesela. 456 00:33:27,560 --> 00:33:28,920 Var mı bunların mantıklı nedeni? 457 00:33:29,740 --> 00:33:33,520 Daha önemlisi hakikaten burada çalışma devam etmeyecek herhalde değil mi? 458 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 Konuştuk oğlum. 459 00:33:36,520 --> 00:33:38,440 Bazı anlatamadığı şeyler olmuş. 460 00:33:39,300 --> 00:33:41,520 Ama onun da haklı nedenleri var. 461 00:33:43,320 --> 00:33:44,580 Haklı nedenleri var. 462 00:33:44,960 --> 00:33:45,960 Ya babaanne. 463 00:33:46,570 --> 00:33:49,050 Bak kendine de bize de bunu yapma. Ne olur yapma. 464 00:33:50,130 --> 00:33:53,210 Onun hakkı nedenleri hep olacak. Çünkü sen buna hep izin veriyorsun. 465 00:33:53,710 --> 00:33:56,950 Ya bak sonunda sen hayal kırıklığına uğrayacaksın. Lütfen düşün bunu artık. 466 00:33:57,370 --> 00:33:59,290 Benim için endişeleniyorsun sen. 467 00:33:59,910 --> 00:34:00,910 Merak etme. 468 00:34:01,990 --> 00:34:03,190 Güven bana lütfen. 469 00:34:06,370 --> 00:34:07,410 Peki babaanne. 470 00:34:07,770 --> 00:34:08,770 Peki. 471 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Hadi bakalım. 472 00:34:15,719 --> 00:34:16,719 Afiyet olsun. 473 00:34:19,040 --> 00:34:20,679 Sen uyumadın mı oğlum? 474 00:34:21,020 --> 00:34:22,400 Bu gözlerin hali ne? 475 00:34:23,340 --> 00:34:28,179 Abla... ...sen Azra ile Can 'ın sorusundaki yakınlığı biliyordun değil 476 00:34:29,699 --> 00:34:35,699 Şey... Yakınlık... Yani? 477 00:34:36,260 --> 00:34:38,300 Yani bunlar üvey kardeşmiş. 478 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 Evet. 479 00:34:42,560 --> 00:34:44,219 Abla niye söylemedin? 480 00:34:48,909 --> 00:34:50,530 Bir art niyetim yoktu be oğlum. 481 00:34:50,750 --> 00:34:52,909 Azra 'nın yaşadıkları canına yetti zaten. 482 00:34:53,909 --> 00:34:55,670 Sumur delisi bir taraftan. 483 00:34:56,290 --> 00:35:01,790 Mert 'in durumu bir taraftan. Sonra Cenk 'le Cansu 'nun bir arkadaşlığı vardı. 484 00:35:02,950 --> 00:35:04,790 Azra arada kalmasın diye. 485 00:35:05,430 --> 00:35:07,570 Abla neden arada kalsın ki? 486 00:35:08,250 --> 00:35:09,770 Hem şimdi daha mı iyi olur? 487 00:35:10,210 --> 00:35:12,770 Akşam Cenk Azra 'yı herkesin önüne rezil etti. 488 00:35:13,030 --> 00:35:15,250 Ne? Ne yaptı ki Cenk? 489 00:35:17,160 --> 00:35:21,180 Feride Hanım 'ın doğum günüydü. O Sumru dediğin kadın da vardı. 490 00:35:21,460 --> 00:35:22,460 Cansu da oradaydı. 491 00:35:22,740 --> 00:35:25,140 Cenk Azra 'yı herkesin önünde yalancı ilan etti. 492 00:35:26,360 --> 00:35:28,620 Malum miras meselesi de gündemde. 493 00:35:29,580 --> 00:35:31,240 Kızın düştüğü hali sen düşün. 494 00:35:31,800 --> 00:35:34,980 Peki Azra ne yaptı? Ay başıma gelenler. 495 00:35:35,280 --> 00:35:38,040 Dur ben bir arayayım onu. Abla arama. 496 00:35:38,640 --> 00:35:41,860 Ben de aradım açmıyor. Benim telefonumu açar belki. 497 00:36:02,090 --> 00:36:02,888 Dedim sana. 498 00:36:02,890 --> 00:36:05,110 Şimdi ne olacak peki? Feride Hanım ne dedi? 499 00:36:06,450 --> 00:36:11,190 Feride Hanım bu olanlar karşısında rahatsızlandı. Öyle birden yığıldı 500 00:36:11,190 --> 00:36:13,050 sonra aldık yatırdık. En son iyiydi. 501 00:36:13,710 --> 00:36:16,030 İşte o da beklemiyordu böyle bir şeyi. Şok oldu bir anda. 502 00:36:19,470 --> 00:36:21,070 Hiç görmeyecek mi bu kızı? 503 00:36:23,150 --> 00:36:25,390 Allah 'ım ne olur bir gün mutlu ol. 504 00:36:27,430 --> 00:36:29,350 Ne kaderi varmış yavrum. 505 00:36:33,130 --> 00:36:35,070 Tamam abla. Üzülme sen de. 506 00:36:35,290 --> 00:36:36,710 Nasıl üzülmeyeyim be Tarık? 507 00:36:39,150 --> 00:36:41,270 Sen bu sumurları bilmezsin. 508 00:36:42,510 --> 00:36:45,190 Azra tatil için okuldan döndüğünde. 509 00:36:47,370 --> 00:36:52,090 Daha babası ölmemişti. Kızım burnundan getirdi. 510 00:36:52,490 --> 00:36:55,410 Önce paramız yok diye beni koydu kapının önüne. 511 00:36:56,610 --> 00:37:01,530 Babası öldükten sonra da intikam alır gibi Azra ile Mert 'i. 512 00:37:06,580 --> 00:37:10,100 Cenk de anlamadan dinlemeden bütün faturayı Azra 'ya kesti. 513 00:37:10,840 --> 00:37:12,580 Ona da yazıklar olsun. 514 00:37:13,140 --> 00:37:14,260 Ama dur sen. 515 00:37:14,600 --> 00:37:16,900 Ben kapılarına gitmez miyim onları? 516 00:37:17,400 --> 00:37:18,780 Anlatmaz mıyım bir bir? 517 00:37:19,040 --> 00:37:21,100 Almaz mıyım Azra 'nın intikamını? 518 00:37:21,300 --> 00:37:25,280 Abla. Allah aşkına bir de sen gidip ortalığı bulandırma. Lütfen. 519 00:37:25,740 --> 00:37:30,880 Tarık yeter artık yaptıkları. Elim kolum bağlı oturacak değilim Tarık. Tamam bir 520 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 sakin ol. 521 00:37:32,390 --> 00:37:35,050 Azra da bir sakinleşsin, hep beraber oturur konuşuruz. 522 00:37:35,390 --> 00:37:37,510 Aman diyeyim bak, kafana göre bir iş yapma. 523 00:37:40,710 --> 00:37:43,450 Biz sustuğumuz için olmadı mı bütün bunlar? 524 00:38:12,540 --> 00:38:17,180 Yok. İklim vardı Feride Hanım. Buyurun Feride Hanım. Bu Sumru Hanım 'a 525 00:38:17,180 --> 00:38:20,520 verdiğimiz destek kredisinin tamamını ödedik mi? 526 00:38:20,740 --> 00:38:21,740 Hayır. 527 00:38:21,800 --> 00:38:24,900 Yani üç parçalı bir plan yapmıştık. Sadece ilkini ödedik. 528 00:38:25,740 --> 00:38:28,340 Sumru Hanım 'a desteği kesiyorsun Arif. 529 00:38:29,940 --> 00:38:30,940 Anlıyorum. 530 00:38:31,480 --> 00:38:34,240 Azra Hanım 'la ilgili galiba. Azra meselesi değil. 531 00:38:34,540 --> 00:38:37,120 Bu kadın hakkında devam eden bir soruşturma var. 532 00:38:37,700 --> 00:38:38,700 Sebebini biliyor musun? 533 00:38:39,200 --> 00:38:41,260 Küçük hasta bir çocuk onun yüzünden kayıp. 534 00:38:41,740 --> 00:38:47,540 Benim sebebi ne olursa olsun üvey evlatlarını acımasızca kapının önüne 535 00:38:47,560 --> 00:38:53,140 günahsız bir tabiyi, kimsesiz bir kızı zor durumda bırakan bir kadına desteğim 536 00:38:53,140 --> 00:38:54,420 söz konusu bile olamaz. 537 00:38:55,240 --> 00:38:58,580 Anlıyorum ama ortada bir sözleşme var. Nasıl yapalım? 538 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 Fethedeceksin. 539 00:39:01,820 --> 00:39:02,820 Tamam. 540 00:39:03,420 --> 00:39:04,800 Tamam ben hallederim. 541 00:39:14,060 --> 00:39:17,880 İyi de... ...şimdi ahmet iyice artıyor. 542 00:39:19,000 --> 00:39:23,880 Bu kız yüzünden sadece ailesine değil... ...bu kırla... ...bağlantılı herkese 543 00:39:23,880 --> 00:39:25,620 savaş edecek kadar... ...akıl sağlığını getirdi. 544 00:39:26,640 --> 00:39:28,640 Şimdi ne demek istediğimi anlıyor musun Metin? 545 00:39:29,600 --> 00:39:30,600 Evet. 546 00:39:31,000 --> 00:39:32,500 Büyük ihtimalle erken bunalım. 547 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 Dur bakalım. 548 00:39:34,660 --> 00:39:36,160 Hakimle de işleyişi konuşacağım. 549 00:39:36,780 --> 00:39:38,660 Aman Metin. Geç kalmayalım. 550 00:39:39,840 --> 00:39:42,360 Bunca mal mülk... ...aklını yitirmiş bir kadının elinde. 551 00:39:45,040 --> 00:39:48,640 Feyyaz Hanım bu konuda bir vasiyet yazdı mı? Ya da ortada resmi bir belge var 552 00:39:48,640 --> 00:39:49,820 mı? Kesinlikle var. 553 00:39:50,440 --> 00:39:51,700 Ama kasada taktı ya. 554 00:39:52,040 --> 00:39:54,100 Yakın zamanda da çıkaracağını hiç zannetmiyorum. 555 00:39:54,320 --> 00:39:58,680 Anladım. Söz konusu kıza yani Azra 'ya bir para ya da mal devri gibi bir şey 556 00:39:58,680 --> 00:39:59,678 yaptı mı? 557 00:39:59,680 --> 00:40:00,940 Rötin ödemeler var. 558 00:40:01,940 --> 00:40:03,480 Yardım kuruluşlarına bağışlar. 559 00:40:04,140 --> 00:40:09,640 Ha, Aşevi 'yle kendisine bağlı vakıflarla ilgili bir belge hazırlatmış. 560 00:40:10,000 --> 00:40:11,120 Avukattan öğrendim. 561 00:40:11,340 --> 00:40:12,780 Delil teklif belgesi metini. 562 00:40:13,420 --> 00:40:18,700 Hakime, kimlere onu henüz öğrenemedim. Ha bir de açıktan kestirdiği hamil 563 00:40:18,700 --> 00:40:19,700 neşekler var. 564 00:40:19,940 --> 00:40:22,880 Muhasebeden çıkışları görebiliyorum ama o da muamma. 565 00:40:24,760 --> 00:40:27,440 Anladığım kadarıyla Feride Hanım çoktan harekete geçmiş. 566 00:40:28,500 --> 00:40:29,620 Bir saniye. 567 00:40:29,900 --> 00:40:33,660 Sulh hakeminle bir arkadaşına bir de ona danışalım bakalım ne diyecek. Lütfen 568 00:40:33,660 --> 00:40:37,840 Metin. Bak koskoca çelen grubunu bir anda dağıtacak kadın. 569 00:40:44,700 --> 00:40:48,340 İnanamıyorum yani şu an gerçekten şaşkınlık içerisindeyim Serap. 570 00:40:49,120 --> 00:40:54,080 Ay yapma Hülya yani sen bari biraz hürrest ol. Sen de biliyordun söylemedin 571 00:40:54,080 --> 00:40:55,080 sustun. 572 00:40:55,500 --> 00:40:57,820 Serap 'cığım inan bana şu an öğreniyorum. 573 00:40:58,040 --> 00:41:00,420 Hem ben sana böyle bir şey niye söylemeyeyim ki? 574 00:41:00,660 --> 00:41:04,640 Ay Hülya sen Azra 'nın bizim restoranda çalıştığını da mı görmedin? Yani yapma 575 00:41:04,640 --> 00:41:07,380 lütfen. Serap 'cığım evet gördüm. 576 00:41:07,880 --> 00:41:11,680 Yani kusura bakma da Azra Amerika'da... 577 00:41:12,160 --> 00:41:16,580 Aşçılık eğitimi gördüm. Yani bana hiç garip gelmedi ki bu durum. 578 00:41:17,860 --> 00:41:22,380 Ay bilmiyorum yani gerçekten bilmiyorum. Aklım o kadar karışık ki. Kime 579 00:41:22,380 --> 00:41:23,380 inanacağım bilmiyorum. 580 00:41:24,100 --> 00:41:25,900 E tamam sen de haklısın. 581 00:41:26,380 --> 00:41:31,260 Evet Görcük restoranda denk geldi. O da pek bir sakin kendi işini yapmaya 582 00:41:31,260 --> 00:41:33,300 çalışıyordu. Mesut 'laydım hatta. 583 00:41:33,580 --> 00:41:37,720 Onun kayıp bir kardeşi var. O konuyla ilgili sohbet ettik. 584 00:41:38,270 --> 00:41:42,490 Feride Hanım 'la ilgili bu durumlarla alakalı hiçbir şey konuşmadık ve ben bir 585 00:41:42,490 --> 00:41:43,910 daha hiç görmedim Azra 'yı. 586 00:41:45,530 --> 00:41:48,270 Peki Sumru ne diyor bu durumlara? 587 00:41:49,210 --> 00:41:50,890 Ya Sumru ne diyecek? 588 00:41:51,530 --> 00:41:57,150 Sözde Azra onları da kandırmış. İşte kardeş olduklarını gizlemesini istemiş. 589 00:41:57,150 --> 00:41:59,290 Sumru Cansu yüzünden susmuş. Böyle. 590 00:41:59,750 --> 00:42:00,750 Bahaneler yani. 591 00:42:01,670 --> 00:42:03,010 Olur mu öyle şey ya? 592 00:42:03,230 --> 00:42:05,530 Neticesinde onlar çocuk sen koskoca kadınsın. 593 00:42:05,960 --> 00:42:07,780 Yani ayrıca bir hukuku var. 594 00:42:08,240 --> 00:42:10,120 Bilip de söylememek olur mu ya? 595 00:42:10,900 --> 00:42:11,900 İnanamıyorum. 596 00:42:12,180 --> 00:42:16,340 Gerçekten hiç yakıştıramadım bunu sunmaya. Neyi yakıştıramadın Hülya 597 00:42:19,360 --> 00:42:21,000 Feride Hanım 'a rezil oluşumu mu? 598 00:42:24,400 --> 00:42:26,300 Hoş geldin Serap 'cığım. Nasılsın? 599 00:42:27,160 --> 00:42:28,160 Hoş bulduk. 600 00:42:39,050 --> 00:42:39,808 Vay be. 601 00:42:39,810 --> 00:42:41,010 Ne geceydi ama. 602 00:42:41,890 --> 00:42:47,270 Aşk, ihtiras, intikam. Ne ararsan var valla. Ben babaanneme üzüldüm. 603 00:42:47,510 --> 00:42:48,910 Gerisi umurumda değil zaten. 604 00:42:51,470 --> 00:42:52,730 Özür dilerim Arda. 605 00:42:53,450 --> 00:42:55,910 Ben öbürleri için söylemiştim. 606 00:42:56,890 --> 00:42:58,330 Babaannene ben de çok üzüldüm. 607 00:42:58,590 --> 00:42:59,590 Önemli değil. 608 00:43:00,750 --> 00:43:03,230 Gecenin kahramanlarından biri de geliyor zaten. 609 00:43:06,270 --> 00:43:08,070 Ay dün gece geliyor aklıma. 610 00:43:08,730 --> 00:43:09,730 Güleceğim gülemiyorum. 611 00:43:11,170 --> 00:43:12,170 Arda, Ceyda. 612 00:43:12,490 --> 00:43:13,930 Hadi derd başladı sınıfa. 613 00:43:14,130 --> 00:43:15,350 Dün gece pek uyumadık hocam. 614 00:43:15,970 --> 00:43:18,530 Babaannem rahatsızlandı. Kusura bakmazsınız artık. 615 00:43:26,350 --> 00:43:28,650 Ceyda sen hadi sınıfa git. Arda da gelir birazdan. 616 00:43:30,170 --> 00:43:31,170 Peki. 617 00:43:39,150 --> 00:43:43,070 Arda, dün gece sana ve ailene yaşattıklarımız için kendi adıma özür 618 00:43:43,070 --> 00:43:45,370 istiyordum senden. Özür dilemen gereken kişi ben miyim? 619 00:43:46,170 --> 00:43:47,170 Emin değilim. 620 00:43:47,590 --> 00:43:49,250 Tabii ki sadece sen değilsin. 621 00:43:50,010 --> 00:43:53,630 Ama ben yine de üzgün olduğumu bilmeni istedim. Üzgünsünüz diye geçmiyor hocam. 622 00:43:55,710 --> 00:43:57,730 Siz kadının doğum gününü mahvettiniz. 623 00:43:58,110 --> 00:43:59,230 Kalbini indiriyordunuz. 624 00:43:59,570 --> 00:44:02,930 Arda ben de böyle olmasını istemezdim herhalde. Gerçekten çok üzgünüm 625 00:44:02,930 --> 00:44:04,430 babaannensin. Umarım iyidir. 626 00:44:04,690 --> 00:44:07,410 Nezardan hafife olsaydı burada sizinle konuşmak zorunda kalmazdım. 627 00:44:07,610 --> 00:44:08,610 Arda tamam. 628 00:44:09,210 --> 00:44:13,810 Kızgınsın anlıyorum ama okuldayız. Ne olursa olsun sen benim öğrencimsin, ben 629 00:44:13,810 --> 00:44:14,810 senin öğretmeninim. 630 00:44:15,130 --> 00:44:16,830 Daha fazla tartışmayacağım seninle. 631 00:44:21,050 --> 00:44:22,630 Hocam ben ne düşündüm biliyor musunuz? 632 00:44:23,390 --> 00:44:25,870 Siz bence üvey kardeşinizle bir plan yaptınız. 633 00:44:26,310 --> 00:44:27,710 Sonra paradanlaşılmadınız. 634 00:44:27,990 --> 00:44:30,490 Plan patladı ve durum bu. 635 00:44:31,010 --> 00:44:32,750 Hayır tabii ki yok öyle bir şey. 636 00:44:34,130 --> 00:44:35,390 Sınıfına gider misin lütfen? 637 00:44:57,960 --> 00:45:01,600 Onca yaşanan şeyden sonra hala gelip burada çalışıyorsun ya, helal olsun 638 00:45:09,440 --> 00:45:12,380 Bak, maydanoz hapları kalmış bunların arasında, dikkat et. 639 00:45:13,280 --> 00:45:14,280 Pardon. 640 00:45:15,040 --> 00:45:17,180 Bu iç malzeme abi gibi geldi bana. 641 00:45:17,520 --> 00:45:18,720 Ölçü kullanmıyor musun sen? 642 00:45:19,400 --> 00:45:21,260 Kullandım şef, ölçülü hepsi. 643 00:45:21,960 --> 00:45:23,180 Yetmez, tozlamadan konuş. 644 00:45:29,810 --> 00:45:31,890 Mine, zeytinyağlılar için maydanoz ister misin? 645 00:45:32,190 --> 00:45:33,190 Fazla doğruyorum. 646 00:45:34,190 --> 00:45:35,190 Yok, tamam. 647 00:45:35,330 --> 00:45:36,530 Ben kendim hallederim. 648 00:45:42,910 --> 00:45:43,910 Cenk, 649 00:45:44,150 --> 00:45:46,550 kalyan köfteye başlayacağım. Vaktin var. Yardım ister misin? 650 00:45:46,790 --> 00:45:48,130 Yok ya, sağ ol. Hallediyorum ben. 651 00:45:48,370 --> 00:45:49,370 İyi. 652 00:45:49,930 --> 00:45:53,390 Samet, bugünkü menüde kaç tane çorba çeşidi var? Ben ona göre hazırlayayım 653 00:45:53,390 --> 00:45:55,070 kendimi. Git listeye bak. Nereden bileyim ben? 654 00:46:07,700 --> 00:46:09,060 Gerçekten hayret bir şey ya. 655 00:46:11,040 --> 00:46:13,200 İnsanda biraz tabii utanma olur. 656 00:46:13,480 --> 00:46:14,620 Size ne oluyor ya böyle? 657 00:46:16,480 --> 00:46:20,980 Siz niye trip atıyorsunuz? Benlik bir şey yok Cenk. Benlik bir şey yok 658 00:46:20,980 --> 00:46:22,800 Semet. Biz kimseye trip atmıyoruz. 659 00:46:23,160 --> 00:46:26,860 Hak edeni hak ettiği gibi davranıyoruz Cenk Bey. Bini Hanım burası iş yeri. 660 00:46:27,760 --> 00:46:30,640 Benim evimde olan olaylardan kimse kendine pay çıkarmasın. 661 00:46:31,460 --> 00:46:32,940 Olaylar Azra ile benim aramda. 662 00:46:34,000 --> 00:46:35,680 Herkes işine baksın. O kadar. 663 00:46:36,360 --> 00:46:37,360 Eyvallah. 664 00:46:45,300 --> 00:46:47,540 Vallahi Serapcığım söyledim size yani. 665 00:46:47,820 --> 00:46:51,240 Deney edisiyle doğrusu oturdum anlattım sana. Başka bir şey de yok. 666 00:46:54,160 --> 00:46:56,020 Yine de böyle olmamalıydı sonra. 667 00:46:56,300 --> 00:46:58,440 Bunları bana daha önceden söylemeliydin. 668 00:46:59,080 --> 00:47:02,640 Sonuçta Azra 'nın haberi bile olmazdı. Cansu 'ya da ben belli etmezdim zaten. 669 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Çok haklısın. 670 00:47:04,300 --> 00:47:05,700 Yani çok haklısın ne diyeyim. 671 00:47:06,220 --> 00:47:10,540 Ben sana da ailene karşı da çok mahcubum. İnan elimden bir şey gelse 672 00:47:10,540 --> 00:47:11,780 ama elimden hiçbir şey gelmiyor. 673 00:47:12,620 --> 00:47:14,700 İyi de Sıfır bana da bir şey söylemedi. 674 00:47:14,980 --> 00:47:18,200 Şimdi burada sadece Azra 'yı suçlamak doğru değil bence. 675 00:47:18,400 --> 00:47:20,220 Hülya sen Azra 'nın ne yaptığını farkında mısın? 676 00:47:20,800 --> 00:47:22,640 Çelen mirasına göz bitti. 677 00:47:23,060 --> 00:47:24,100 Herkesi kandırıyor. 678 00:47:24,440 --> 00:47:25,760 Hadi bana inanmıyorsun. 679 00:47:26,040 --> 00:47:29,300 Serap da mı yalan söylüyor? Ben Serap yalan söylüyor demedim. 680 00:47:29,940 --> 00:47:34,000 Yani... Azra da eğer böyle bir şey yaptıysa ona da söyleyecek lafım yok 681 00:47:34,220 --> 00:47:38,720 Ama şu anda bizim daha makul ve mantıklı davranmamız gerekiyor. 682 00:47:38,980 --> 00:47:42,160 Yangına körükle giderek Serap 'a iyilik yaptığını düşünmüyorum. 683 00:47:42,360 --> 00:47:44,460 Ben yangına körükle falan gitmiyorum. 684 00:47:44,800 --> 00:47:46,480 Sadece durumu anlatıyorum. 685 00:47:47,420 --> 00:47:51,220 Serap 'ın yaşadığı durumu da hafife alıyor değilim. Ama ben de çok mahcup 686 00:47:51,220 --> 00:47:52,600 Feride Hanım 'a. Bunu söylüyorum. 687 00:47:54,320 --> 00:47:58,640 Tamam. Tamam bence hiç boşu boşuna bunları konuşup birbirinizi kırmayın. 688 00:47:59,740 --> 00:48:02,040 Kayınvalide muhtarlıklık tutumu evi alt üst etti zaten. 689 00:48:02,280 --> 00:48:04,080 Yani hala bunu da yapmaya devam ediyor. 690 00:48:06,260 --> 00:48:10,460 Şöyle bir şey düşündüm Serapcığım. Acaba... ...Feride Hanım 'la bir de ben 691 00:48:10,460 --> 00:48:13,480 konuşsam? Belki daha da sakinleşip istirişimde ha? 692 00:48:13,700 --> 00:48:15,480 Yok yok buna gerek yok bence. 693 00:48:15,880 --> 00:48:17,060 Daha da önemlisi. 694 00:48:18,600 --> 00:48:21,380 Sonuçta ortada bir kız var ve bizi kandırmaya çalışıyor. 695 00:48:21,840 --> 00:48:25,180 Siz? Sen bunu çok iyi tanıyorsun Fırat Hanım. Çünkü senin kızın bu. 696 00:48:26,120 --> 00:48:27,120 Evet tanıyorum. 697 00:48:27,720 --> 00:48:30,620 Ve yaptığı düpe düz dolandırıcılık. Başka bir şey değil. 698 00:48:32,460 --> 00:48:33,460 Dolandırıcılık mı? 699 00:48:34,540 --> 00:48:37,140 Bu kadar ağır ithamlarda bulunmazsak sonra? 700 00:48:38,620 --> 00:48:42,500 Vallahi benim de dilimin ucuna kadar geldi ama söylemedim. Sumru haklı. 701 00:48:43,200 --> 00:48:48,640 Sen Sumrucuğum. 702 00:48:49,180 --> 00:48:51,460 Ben senden tek bir şey istiyorum. 703 00:48:51,920 --> 00:48:53,960 Ben bu konunun peşini bırakmayacağım. 704 00:48:54,920 --> 00:48:57,740 Ve lütfen sen de Azra konusunda arkamda dur. 705 00:48:58,860 --> 00:49:04,520 Yarın öbür gün dava açtığında ihtiyacım olursa senden tanıdık etmeni 706 00:49:04,520 --> 00:49:05,520 isteyeceğim. 707 00:49:06,400 --> 00:49:07,880 Ha anladım. 708 00:49:08,520 --> 00:49:09,520 Tamam. 709 00:49:11,560 --> 00:49:14,260 Ben sözünün arkasında zaten hep dururum. 710 00:49:14,840 --> 00:49:16,160 Onun güvenimdir. 711 00:49:17,300 --> 00:49:20,260 Güzel. Bunu duyduğuma sevindim. 712 00:49:21,360 --> 00:49:25,020 O zaman ben müsaadenizi istiyorum. Çünkü işlerim var katlandı dükkan. 713 00:49:25,840 --> 00:49:28,620 Ben de geleyim seninle. Alışverişe çıkacağım. 714 00:49:30,740 --> 00:49:33,740 Tamam. Konuşuruz yine. Oldu. Görüşürüz. 715 00:49:35,940 --> 00:49:36,640 Bugün 716 00:49:36,640 --> 00:49:45,300 başlatılır 717 00:49:45,300 --> 00:49:46,420 herhalde. Evet. 718 00:49:46,660 --> 00:49:48,080 Birazdan kaleme gideceğim. 719 00:49:48,650 --> 00:49:52,070 Öncelikli olarak Feride Hanım 'ın akıl sağlığı için sulh mahkemesinden adli 720 00:49:52,070 --> 00:49:53,490 rapor talep edeceğim. Tamam. 721 00:49:53,710 --> 00:49:54,629 Teşekkürler Metin. 722 00:49:54,630 --> 00:49:55,630 Rica ederim. 723 00:49:56,210 --> 00:49:57,310 Gelişmelerden haberdar ederim. 724 00:50:04,510 --> 00:50:06,510 Tebrik edecektim. Şef geldi. Kusura bakma. 725 00:50:08,330 --> 00:50:09,510 Nereden başladım acaba? 726 00:50:12,310 --> 00:50:16,810 Dün kapının önünde sabaha kadar kalıp ilk şovunu yaptım Metin 'e. Tebrikler. 727 00:50:16,810 --> 00:50:21,200 değildi. Babaanneni o halde bırakamazdım. Ayrıca onu görmeden 728 00:50:21,200 --> 00:50:22,920 söylemiştim. Tabii tabii. 729 00:50:24,240 --> 00:50:27,660 Sabaha kadar kapılarda tabağlamanın bir mükafatı olmalıydı tabii. 730 00:50:29,160 --> 00:50:32,380 Sonra babaannemi aldın karşına, ikna edici bir konuşma değil mi? 731 00:50:32,860 --> 00:50:33,980 Sonra ne oldu sonuç? 732 00:50:34,580 --> 00:50:37,300 Burada çalışmaya devam ediyorsun hiçbir şey olmamış gibi. Ne güzel. 733 00:50:37,780 --> 00:50:40,060 Bak babaannem benden bir açıklama bekliyordu. 734 00:50:40,360 --> 00:50:44,200 Kendimi savunmak için değil, ona bu açıklamayı borçlu olduğum için yaptım 735 00:50:44,420 --> 00:50:46,960 Açıklamanı yaptın ama gururlu bir insan gibi davranamadın işte. 736 00:50:47,310 --> 00:50:48,310 Çekip gidemedim buradan. 737 00:50:48,370 --> 00:50:51,850 Bence sen burada kalmak için ikna ettin zaten onu. Bak öfkeni bir yere kadar 738 00:50:51,850 --> 00:50:55,450 anlıyorum ama bu nefretin... Benimki nefret falan değil Azra. Ne o zaman? 739 00:50:55,670 --> 00:50:58,130 Bir kere kendini benim yerime koysana. Bir kere ya. 740 00:50:58,410 --> 00:51:00,430 Her gün başka bir yüzünü tanıyorum ben senin. 741 00:51:01,270 --> 00:51:04,850 Sen beni resmen tırlarla dolu bir girdabın içine çekiyorsun her geçen gün. 742 00:51:04,850 --> 00:51:07,850 o girdap dediğin şey boş kuruntularım. Kurtul bence artık onlardan. 743 00:51:08,130 --> 00:51:11,230 Ya beni cezalandırmak için ailene de acı çektiriyorsun. 744 00:51:11,490 --> 00:51:14,650 Ya Feride Hanım 'a bir şey olsaydı olurdu? Sen bunun farkındasın öyle mi? 745 00:51:15,180 --> 00:51:17,020 Niye hala buradasın o zaman? Niye gitmiyorsun? 746 00:51:17,280 --> 00:51:20,420 Babaannem için çekip gitmiyorum. Babaannemin sana ihtiyacı yok Azra. 747 00:51:20,420 --> 00:51:23,800 kimsenin senin o sahte yalanlarla dolu dünyana ihtiyacı yok. Anla artık bunu. 748 00:51:24,040 --> 00:51:25,180 Benim dünyam sahte değil. 749 00:51:26,440 --> 00:51:28,260 Senden bana kalan şey bu ama Azra. 750 00:51:30,820 --> 00:51:35,040 Ben o babasını kaybeden, kayıp kardeşini acılar içinde arayan o kızın 751 00:51:35,040 --> 00:51:37,360 gerçekliğine inandım. Benim tanıdığım Azra oydu. 752 00:51:39,040 --> 00:51:40,960 Senin tanıdığın Azra hala aynı. 753 00:51:42,830 --> 00:51:44,750 Ben o kızı ilk tanıdığım yerde bıraktım. 754 00:51:45,310 --> 00:51:47,350 O uçurumu kenarında bıraktım. 755 00:52:08,770 --> 00:52:11,630 Ağlama gülüm, konuşursunuz Azra 'yla. 756 00:52:12,120 --> 00:52:16,400 Açar telefonunu, şu haline bak. Sanki kız öldü. Tövbe. 757 00:52:16,720 --> 00:52:18,140 Ya öyle deme Nazım. 758 00:52:19,940 --> 00:52:21,980 Feride Hanım şimdi onu işten dağıtar. 759 00:52:22,920 --> 00:52:24,920 Hüsniye Hanım 'ın yanında da kılamaz. 760 00:52:25,300 --> 00:52:26,820 Ortada kalır yine kız. 761 00:52:27,540 --> 00:52:31,660 Tam ben böyle işi oldu, evi oldu diye sevinirken şu olanlara bak. 762 00:52:32,220 --> 00:52:34,520 Ya hep kumru yapıyor bunları biliyor musun? 763 00:52:35,240 --> 00:52:37,080 Ben ona kızınca sus diyordun. 764 00:52:37,780 --> 00:52:40,660 Ana, Azize Hanım miras da yalan oldu. 765 00:52:41,680 --> 00:52:46,460 Sen hala miras mı diyorsun ya? Ben kızın önündeki iki lokma ekmeği diyorum. Sen 766 00:52:46,460 --> 00:52:47,339 ne diyorsun? 767 00:52:47,340 --> 00:52:49,160 Ya gülüm ben de aynısını söylüyorum. 768 00:52:49,760 --> 00:52:51,000 Miras lafın gelişi. 769 00:52:51,900 --> 00:52:53,820 Feride Hanım ne güzel bakıyordu kızda. 770 00:52:54,320 --> 00:52:56,240 Şimdi kapının önüne koyar kumru gibi. 771 00:52:56,680 --> 00:52:57,980 Kumru deyip durma şuna. 772 00:52:58,320 --> 00:53:00,300 Hay valla hakaret. Sumru onun adı. 773 00:53:00,540 --> 00:53:01,920 Canım ha kumru ha sumru. 774 00:53:02,860 --> 00:53:04,420 Azra seni aramadan duramaz. 775 00:53:04,920 --> 00:53:05,960 Konuş güzelce. 776 00:53:06,360 --> 00:53:07,360 Gelsin bize. 777 00:53:07,380 --> 00:53:08,380 Hem bak. 778 00:53:08,520 --> 00:53:11,080 Merdi kaybeden de ben değilmişim. Kumruymuş. 779 00:53:11,880 --> 00:53:13,780 Azra bana kızgın değildir artık, değil mi? 780 00:53:20,960 --> 00:53:21,960 Azra! 781 00:53:23,160 --> 00:53:24,780 Kızım, nasılsın, iyi misin? 782 00:53:26,000 --> 00:53:27,680 Tarık olanları anlattı. 783 00:53:27,900 --> 00:53:31,920 Azra, kurban olayım tekrar yavrum. Ben yine basarım bağrıma seni. 784 00:53:32,840 --> 00:53:37,120 Gülün abla bak... ...iyiyim ben. Konuştuk Feride Hanım 'la, işteyim şu 785 00:53:38,760 --> 00:53:40,920 Evet, telefonum sessizdeydi çünkü. 786 00:53:41,580 --> 00:53:43,040 Allah 'ıma şükürler olsun. 787 00:53:43,600 --> 00:53:45,940 Cenk 'in ağzının payını verseydiniz bari. 788 00:53:46,440 --> 00:53:49,880 Abla ben işten çıkınca senin yanına uğrayayım mı öyle konuşuruz. 789 00:53:50,520 --> 00:53:51,800 Tamam kızım peki. 790 00:53:54,100 --> 00:53:57,160 Nasıl rahatladım Nazım akşama uğrayacağım dedi. 791 00:53:57,440 --> 00:54:00,680 Ya ben demedim mi sana Azra seni aramadan duramaz diye. 792 00:54:01,360 --> 00:54:03,720 Abla. Azra mı aradı? 793 00:54:04,040 --> 00:54:08,740 Aradı valla Tarık valla aradı. Feride Hanım 'la konuşmuşlar işten çıkınca 794 00:54:08,740 --> 00:54:09,740 uğrarım dedi. 795 00:54:19,280 --> 00:54:22,340 Alo Meryem. Beni rahatsız etme demek için aradım. 796 00:54:22,580 --> 00:54:24,920 Meryem bir dakika, bir dakika kapatma. Acele bir durum var. 797 00:54:25,180 --> 00:54:29,440 Fatma ile Mert yoklar, kaçmışlar. Yani belki seni aramışlardır diye soruyorum. 798 00:54:30,200 --> 00:54:33,560 Bana yardım etmek zorundasın iyice. Delirdi bu kadın, tehlikeli olmaya 799 00:54:33,820 --> 00:54:37,560 Ben sana buradan gitmeden uyarmaya çalıştım seni ama sen beni dinlemedin. 800 00:54:38,620 --> 00:54:40,480 Fatma beni aramadı, aramaz da zaten. 801 00:54:41,700 --> 00:54:43,420 Ben sana verdiğim sözü tuttum. 802 00:54:43,920 --> 00:54:46,280 Lütfen sen de beni arayıp rahatsız etme artık. 803 00:54:46,780 --> 00:54:48,440 Meryem, Meryem bir dakika kapama. 804 00:54:53,740 --> 00:54:55,200 Ben sana ne yapacağımı bilirim. 805 00:55:01,800 --> 00:55:03,920 Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 806 00:55:04,140 --> 00:55:06,500 Sinyal sesinden sonra mesaj bırakabilirsiniz. 807 00:55:07,120 --> 00:55:08,200 Alo Fatma. 808 00:55:09,340 --> 00:55:11,820 Ben seni ve Mert 'i çok merak ediyorum. 809 00:55:12,120 --> 00:55:15,920 Lütfen bu mesajı aldığın zaman beni mutlaka ara. Neden kaçıp gittiğini 810 00:55:15,920 --> 00:55:19,380 anlamıyorum. Biz bunu yüz yüze konuşup çözebiliriz. 811 00:55:19,940 --> 00:55:23,040 Mert 'e ne kadar düşkün olduğunu biliyorum. Seni ayırmak gibi bir niyetim 812 00:55:23,660 --> 00:55:24,920 Çok iyi baktığını da biliyorum. 813 00:55:25,420 --> 00:55:29,340 Lütfen mesajımı aldın da beni ara. Ne olursun Fatma. Bak ben bir anneyim. Beni 814 00:55:29,340 --> 00:55:32,500 anlarsın. Seni de Mert 'i de çok merak ediyorum. Lütfen ara. 815 00:55:58,920 --> 00:56:00,740 Dün özür diledik diye kendine bir şey sanma. 816 00:56:01,920 --> 00:56:02,920 Hocaya dua et sen. 817 00:56:05,180 --> 00:56:09,080 Hatta... ...müstakbel yenge kontajını ile okulda bitirirsin artık sen. 818 00:56:13,540 --> 00:56:14,540 Kıl kuyruk. 819 00:56:14,580 --> 00:56:16,400 Bak bana hiç bulaşma. Sonra kötü olur. 820 00:56:16,620 --> 00:56:17,558 Hadi devam et. 821 00:56:17,560 --> 00:56:18,640 Ne bulaşacağım lan sana? 822 00:56:19,440 --> 00:56:20,440 Pisliğin tekisin. 823 00:56:23,440 --> 00:56:24,440 Oğlum. 824 00:56:25,260 --> 00:56:26,920 Sen evladı ayak mı yemek istiyorsun lan? 825 00:56:28,430 --> 00:56:29,430 Ne o? 826 00:56:30,050 --> 00:56:32,530 Abin hocayı kapsın sen de okuldaki en güzel kızı kapsın. 827 00:56:32,810 --> 00:56:33,810 Kimsiniz oğlum? 828 00:56:34,310 --> 00:56:35,310 Çorbacılar. 829 00:56:40,810 --> 00:56:43,670 Bu uyarıydı hocam. Daha fazla kaşınma istersen. 830 00:56:57,770 --> 00:56:59,290 Serap Hanım, Admi Bey geldi. 831 00:56:59,630 --> 00:57:03,650 Hoş geldiniz Azmi Bey. 832 00:57:03,870 --> 00:57:05,230 Hoş bulduk. Buyurun lütfen. 833 00:57:09,470 --> 00:57:13,010 Feride Hanım 'ı merak ettim de sağlığı nasıl görmek istedim. Daha iyiydi 834 00:57:13,010 --> 00:57:15,710 teşekkürler. O da erkenden kalktı restorana gitti. 835 00:57:17,890 --> 00:57:19,530 Belkıs bize kahve getirir misin? 836 00:57:19,890 --> 00:57:21,890 Tabii. Nasıl içersiniz? 837 00:57:22,170 --> 00:57:23,170 Tade olsun lütfen. 838 00:57:27,980 --> 00:57:30,620 Feride Hanım 'ın evde olmadığını biliyorum. Sabah telefonda konuştuk. 839 00:57:30,840 --> 00:57:32,420 Ne oldu? Ne dedi peki? 840 00:57:33,820 --> 00:57:35,340 Sumru Hanım 'a takmış kafayı. 841 00:57:36,160 --> 00:57:38,020 Desteği kesmek istiyor. Eyvah! 842 00:57:38,500 --> 00:57:42,660 Sumru bize lazım Azmi Bey. Eğer anlattıkları doğruysa Azra'dan kurtulmak 843 00:57:42,660 --> 00:57:43,658 iyi tanığım o benim. 844 00:57:43,660 --> 00:57:47,660 Biliyorum. Daha görüşmedim zaten. Yarın görüşeceğim. Bir şekilde anlatmaya 845 00:57:47,660 --> 00:57:48,660 çalışacağım mecburen. 846 00:57:53,520 --> 00:57:54,520 Serp Hanım. 847 00:57:54,760 --> 00:57:55,900 Sıkmayın siz yanınıza. 848 00:57:56,650 --> 00:57:57,930 Bakın ben avukattan geliyorum. 849 00:57:58,290 --> 00:58:01,830 İstemleri başlattım. Metin benim çok eski arkadaşımdır. Prosedürü elimden 850 00:58:01,830 --> 00:58:03,270 geldiğince hızlandırmaya çalışacak. 851 00:58:03,490 --> 00:58:06,590 Güzel. Peki bu basiyetnameyi bulamadık. O nasıl olacak? 852 00:58:06,910 --> 00:58:08,430 Merak etmeyin. Onu bana bırakın. 853 00:58:09,270 --> 00:58:12,570 Bir kişi zaten gıyabında akıl sağlığı raporu isteyeceğiz. 854 00:58:12,810 --> 00:58:13,990 Sonrası mahkemenin işi. 855 00:58:14,430 --> 00:58:17,330 Ama ben Feride Hanım 'ın bu halde çok sağlıklı çıkacağını düşünüyorum. 856 00:58:17,550 --> 00:58:18,870 Onu biz bilemeyiz tabii. 857 00:58:19,130 --> 00:58:22,250 Yani doktorlar görecek. Neticesinde onlar karar verecek. 858 00:58:22,490 --> 00:58:25,250 Tabii. Ama bizim yazılı beyanlarımız da çok önemli. 859 00:58:25,930 --> 00:58:28,190 Ben senin için bir beyan hazırlattım. 860 00:58:28,990 --> 00:58:32,610 İsterseniz bana vekalet verirseniz ben gidip imzalarım ama hakkınızdır tabii. 861 00:58:32,730 --> 00:58:35,730 Ben okumak istiyorum ona göre imzalamak istiyorum derseniz beraber avukata 862 00:58:35,730 --> 00:58:40,190 gidelim. Ya yok ben sıkılıyorum operasyonlerden. 863 00:58:40,790 --> 00:58:44,110 Ben vekalet dame vereyim siz gerekli yerlere imzaya atarsınız. 864 00:58:46,890 --> 00:58:50,470 Ben sana dolaşma demedim mi şununla ya? Sen dur bu onun daha iyi günleri. 865 00:58:58,880 --> 00:59:03,440 Bak hala yapıyorsun ya. Hadi çıkalım şu okuldan olay çıkmadan lütfen. 866 00:59:33,190 --> 00:59:34,490 Gelmeden ararım demiştin. 867 00:59:36,250 --> 00:59:38,490 Konuşmak istemediğini bildiğim için habersiz geldim. 868 00:59:39,550 --> 00:59:40,730 Tamam gel konuşalım. 869 00:59:42,030 --> 00:59:43,430 Azra hala burada mı? 870 00:59:44,570 --> 00:59:46,110 Rahatlığa bak ya pes yani. 871 00:59:46,390 --> 00:59:47,970 Niye aynı yalanın içinde değil miydin sen? 872 01:00:09,850 --> 01:00:11,190 Parktayız Sumra Hanım. 873 01:00:12,030 --> 01:00:14,430 Mert salıncakta. Eğleniyor. 874 01:00:14,690 --> 01:00:15,690 Parkta mısınız? 875 01:00:17,250 --> 01:00:21,330 Hasta mısın kızım sen? Çocuğu olup nereye götürdün? Evimi açtım sana. 876 01:00:21,790 --> 01:00:23,630 Çocukluğa dayanmadım. Daha ne istiyorsun? 877 01:00:24,010 --> 01:00:29,650 Yani mesaj bırakmışsın bana merak etme diye aradım. Bak Fatma seni buldurtmam 878 01:00:29,650 --> 01:00:31,250 meselesi. Yakalatırım haberin olsun. 879 01:00:32,150 --> 01:00:34,090 Sen hiçbir şey yapamazsın. 880 01:00:35,290 --> 01:00:37,450 Ayrıca kızımla ne konuştuğunuzu duydum. 881 01:00:38,030 --> 01:00:41,930 Mert 'i ablasına teslim edecekmişsin. Benim de icabıma bakacakmışsın. 882 01:00:42,190 --> 01:00:47,510 Ben deli olabilirim. Raporum bile olabilir ama aptal değilim. Bak Fatma 883 01:00:47,510 --> 01:00:48,770 yakalarsam çok kötü yaparım. 884 01:00:49,050 --> 01:00:50,730 Niye kızıyorsun ki? 885 01:00:52,870 --> 01:00:54,090 Ara polisi. 886 01:00:55,050 --> 01:00:56,690 Polis gelsin beni bulsun. 887 01:00:57,150 --> 01:00:59,130 Ben de onlara her şeyi anlatayım. 888 01:00:59,790 --> 01:01:01,330 Başından beri olan her şeyi. 889 01:01:02,010 --> 01:01:03,310 Mert 'i bulduğumu. 890 01:01:03,930 --> 01:01:05,210 Ona baktığımı. 891 01:01:05,870 --> 01:01:07,950 Teslim etmek için seni aradığımızı. 892 01:01:08,410 --> 01:01:10,570 Bana yolladığın mesajı göstereyim. 893 01:01:12,150 --> 01:01:14,070 Bence hangimiz daha masumuz? 894 01:01:15,070 --> 01:01:17,970 Artık polisi hakimi karar verir. 895 01:01:18,390 --> 01:01:19,390 Fatma. 896 01:01:20,210 --> 01:01:21,210 Yerini bulun. 897 01:01:22,490 --> 01:01:23,490 Alo. 898 01:01:24,250 --> 01:01:25,250 Alo. 899 01:01:28,230 --> 01:01:31,790 Ya yeter ya. Yeter. 900 01:01:32,270 --> 01:01:34,890 Dayanamıyorum artık. Ben kime ne yaptım ki bunu yaşıyorum. 901 01:01:35,360 --> 01:01:36,460 Ben kimi ne yaptım? 902 01:01:53,940 --> 01:01:54,980 Ne yapalım? 903 01:01:56,040 --> 01:01:57,040 Gidelim mi? 904 01:02:08,430 --> 01:02:09,950 Şunu da bir bozduralım da. 905 01:02:24,550 --> 01:02:25,570 Azra kim Cansu? 906 01:02:27,370 --> 01:02:29,310 Ne oldu ne bitti öğrenmek istiyorum artık. 907 01:02:33,410 --> 01:02:35,330 Küçükken annem babasıyla evlendim. 908 01:02:37,130 --> 01:02:38,210 Birlikte büyüdük. 909 01:02:40,370 --> 01:02:42,050 Azra hayatıyla okullara gitti. 910 01:02:42,330 --> 01:02:45,190 Sonra babası sayesinde başarıdan başarıya koştu. 911 01:02:45,690 --> 01:02:47,090 Amerika'dan burs kazandı. 912 01:02:48,870 --> 01:02:51,130 Fatih için geldiğinde de olanları biliyorsun artık. 913 01:02:55,770 --> 01:02:59,010 Siz birlikte büyümediniz mi ya? Bu kadar mı anlatacaklar? 914 01:03:00,830 --> 01:03:02,250 Ne bilmek istiyorsun? 915 01:03:03,790 --> 01:03:07,230 Onu babaannemin gözünde bu kadar değerli kılan şey ne? Onu öğrenmek istiyorum. 916 01:03:07,750 --> 01:03:10,510 Belki de ailede ona değer veren tek kişi babaannen değildir. 917 01:03:12,450 --> 01:03:13,710 Ne demek istiyorsun sen? 918 01:03:15,690 --> 01:03:16,690 Cenk. 919 01:03:17,010 --> 01:03:19,110 Ben buraya ikimizle konuşmak için geldim. 920 01:03:19,830 --> 01:03:21,690 Sen bana hala Azrail söylüyorsun. 921 01:03:28,230 --> 01:03:31,490 Çünkü babaannemi kandıran kişinin kim olduğunu tanımak istiyorum Cansu. 922 01:03:33,230 --> 01:03:34,650 Ya sana inanamıyorum ben. 923 01:03:35,850 --> 01:03:37,550 Ya sana duygularımı açtım. 924 01:03:39,410 --> 01:03:41,310 Yıllardır içimde tuttuğum aşkı söyledin. 925 01:03:42,450 --> 01:03:45,130 Ya ben yıllarca beni sevebilme ihtimalinle yaşadım. 926 01:03:45,350 --> 01:03:48,130 Ve bana evet dediğinde bu Azra 'yı kıskandırmak için oldu. 927 01:03:48,410 --> 01:03:50,150 Yani deliler gibi sevinsen mi? 928 01:03:51,570 --> 01:03:54,250 Yoksa bana yaptığın ayıp için üzülsen mi? Bilemedim. 929 01:03:54,470 --> 01:03:58,030 Yani beni ne duruma düşürdüğünün farkında mı? Cansu ben sana her zaman 930 01:03:58,030 --> 01:03:59,650 oldum. Azra 'yı konuttuğunda da öyle. 931 01:04:01,550 --> 01:04:04,770 Biz bunu birlikte deneyelim dediğimde sen de bana ben de varım demedin mi? 932 01:04:04,990 --> 01:04:05,990 Peki böyle nasıl oldu? 933 01:04:07,330 --> 01:04:09,470 Elimi tuttuğumda gözünü Azra 'ya aramadı mı? 934 01:04:10,630 --> 01:04:12,650 Yanımda oldun çünkü onun görmesini istedim. 935 01:04:15,830 --> 01:04:17,450 Cansu ben sana vaat vermedim. 936 01:04:17,750 --> 01:04:22,270 Biz bunu becerebilirsek devam ettirelim istedim. Ben bunu annemle bile paylaştım 937 01:04:22,270 --> 01:04:26,290 ya. Sadece zamana ihtiyacım vardı sen bunu anlamak istemedin. Ne için zamana 938 01:04:26,290 --> 01:04:29,230 ihtiyacım vardı? Azra 'nın sana gelmesi, seni sevmesi için mi? 939 01:04:31,400 --> 01:04:32,900 Sen ne dediğini bile bilmiyorsun. 940 01:04:36,500 --> 01:04:39,140 Bir kere ben Azra 'yı gerçekten itleseydim. 941 01:04:39,440 --> 01:04:41,660 Bütün ailemin önünde yalanını ortaya çıkarır mıyım? 942 01:04:41,960 --> 01:04:45,640 Senin asıl sinirlendiğin mirasa konması ya da babaannenin gerçekleri görmesi 943 01:04:45,640 --> 01:04:46,640 falan değil. 944 01:04:46,920 --> 01:04:50,560 Senin asıl sinirlendiğin sevdiğin kadının sana yalan söylemesi. Azra'dan 945 01:04:50,560 --> 01:04:51,560 bahsediyoruz. 946 01:04:54,260 --> 01:04:55,260 İnanıyorsun. 947 01:04:57,520 --> 01:04:59,540 Doğru söylediğini ikimiz de biliyoruz bence Cenk. 948 01:04:59,930 --> 01:05:01,330 Sen bana doğrudan bahsetme Cansu. 949 01:05:01,990 --> 01:05:03,250 Bugünlerde hiç bahsediyorsun. 950 01:05:03,550 --> 01:05:05,930 Sen beni de kandırdın, ailemi de kandırdın. 951 01:05:08,370 --> 01:05:09,370 Olaylara bak ya. 952 01:05:09,990 --> 01:05:10,990 Karşılaştığım şeye bak. 953 01:05:12,230 --> 01:05:16,230 Bütün olanların içinde tertemiz kaldığını düşündüğüm arkadaşım, 954 01:05:16,290 --> 01:05:17,910 sevdiğim arkadaşım bana yalan söylüyor. 955 01:05:18,270 --> 01:05:19,590 Azra öyle istedi. 956 01:05:19,870 --> 01:05:23,590 Azra öyle istedi ya da böyle istedi. Ne fark eder? Sen bana gerçeği 957 01:05:23,590 --> 01:05:24,590 söylemeliydin Cansu. 958 01:05:28,220 --> 01:05:29,900 Gerçeklerin ortaya çıkacağını hiç mi düşünmedin? 959 01:05:30,420 --> 01:05:31,960 En çok korktuğum şey buydu zaten. 960 01:05:32,240 --> 01:05:34,580 En çok korktuğun şey buydu ama bile bile devam mı ettin? 961 01:05:44,620 --> 01:05:48,180 Ben bu arada bu olayları size gelmeden önce biliyordum. Bir gün öncesinde 962 01:05:48,180 --> 01:05:49,180 öğrenmiştim her şeyi. 963 01:05:49,440 --> 01:05:51,480 Sırf senin ağzından duymak istedim ben gerçi. 964 01:05:56,330 --> 01:05:58,110 Ne yaparsam yapayım olmayacak değil mi Cenk? 965 01:06:00,230 --> 01:06:04,050 Ne yaparsam yapayım beni sevemeyecek. Ona baktığın gibi bana bakamayacaksın 966 01:06:04,050 --> 01:06:05,050 değil mi? 967 01:06:05,110 --> 01:06:08,730 Ne oldu şimdi bütün bunlar ortaya çıkınca vazgeçiyorsun değil mi? Pes mi 968 01:06:08,730 --> 01:06:09,730 ediyorsun? 969 01:06:11,390 --> 01:06:12,930 Hayatta Azra hep benim önümdeydi. 970 01:06:14,090 --> 01:06:16,890 Ben yıllarca farkımda olmadan Azra ile savaştım. 971 01:06:20,670 --> 01:06:24,350 Hikayeye bakılırsa en son kaybeden Azra olacak değil mi? 972 01:06:26,760 --> 01:06:28,900 Çünkü sen savaşmak yerine kaçmayı tercih ediyorsun. 973 01:06:31,200 --> 01:06:32,380 Ben kaçmıyorum. 974 01:06:33,620 --> 01:06:36,540 Aksine hayatımda hiç olmadığım kadar güçlü hissediyorum kendimi. 975 01:06:39,520 --> 01:06:42,300 Cenk ben artık senin sevgini dilenmekten çok yoruldum. 976 01:06:43,680 --> 01:06:49,220 Sana acı çektiren, aileni dağıtan, sonra da timsah gözyaşları döken bir kadını 977 01:06:49,220 --> 01:06:49,919 mı istiyorsun? 978 01:06:49,920 --> 01:06:51,320 Peki tamam öyle olsun. 979 01:06:52,120 --> 01:06:54,920 Ama yıllarca hiçbir karşılık beklemeden seni seven benim. 980 01:06:55,440 --> 01:06:57,360 Hiçbir vaat, hiçbir şey istemedim Serdar. 981 01:07:01,060 --> 01:07:03,620 Şimdi hangimiz daha çok seni sevdik bir düşün istersen. 982 01:07:17,340 --> 01:07:18,820 Kuzum, Azra. 983 01:07:19,390 --> 01:07:23,650 Nasıl bir şeyin içindesin bilmiyorum ama şu aileden uzak durup sadece işinle 984 01:07:23,650 --> 01:07:27,330 gücünle meşgul olsan. Öyle yapıyorum zaten abla merak etme. 985 01:07:27,670 --> 01:07:30,330 Ne zaman sorsan bana kaçamak cevap veriyorsun. 986 01:07:30,650 --> 01:07:32,630 Şu miras senin başına iş açacak. 987 01:07:32,870 --> 01:07:36,170 Sen böyle bir kız değilsin ki parayla pulla işin olmaz değil mi? 988 01:07:38,350 --> 01:07:43,290 Abla bak ben sadece Feride Hanım 'a yardımcı olmaya çalışıyorum. Ne olur 989 01:07:43,290 --> 01:07:44,290 nedenini sorma. 990 01:07:47,910 --> 01:07:48,910 Abla. 991 01:07:49,700 --> 01:07:52,600 Yemek yer misin? Bir şeyler söyleyeyim mi? Yok Tarık sağ ol. 992 01:07:52,840 --> 01:07:55,720 Kalkacağım ben zaten şimdi. Hüsniye teyze merak etmiştir beni. 993 01:07:56,180 --> 01:07:57,180 Peki tamam. 994 01:07:58,360 --> 01:08:01,820 Ama ne zaman bir sıkıntı olursa mutlaka ara. 995 01:08:02,980 --> 01:08:07,000 Doğru söylüyor. Bak biz hep buradayız. Ne zaman bulanırsan çık gel. 996 01:08:08,480 --> 01:08:10,180 Nazım da çok pişman biliyor musun? 997 01:08:10,500 --> 01:08:12,540 Gelsin bizde kalsın diyor. Çok üzülüyor. 998 01:08:13,140 --> 01:08:16,000 Hatice'm çok sağ olun. Eksik olmayın. 999 01:08:18,960 --> 01:08:19,960 Ben kalkayım artık. 1000 01:08:32,399 --> 01:08:33,399 Baba. 1001 01:08:34,380 --> 01:08:35,380 Hayırdır? 1002 01:08:36,080 --> 01:08:37,439 Bir konuşalım mı evlat? 1003 01:08:38,200 --> 01:08:39,200 Tabii otur. 1004 01:08:46,700 --> 01:08:47,979 Hayrola? Gerginsin. 1005 01:08:49,740 --> 01:08:51,020 Azra niye gelmiş evlat? 1006 01:08:52,760 --> 01:08:55,960 Hiç. Yani Gönül abla merak etmişti kızı. 1007 01:08:56,600 --> 01:09:00,220 Ben de merak ediyordum o akşamdan sonra. Öyle konuşmaya gelmiş. 1008 01:09:01,600 --> 01:09:02,600 Anladım. 1009 01:09:04,040 --> 01:09:05,300 Feride Hanım sağ olsun. 1010 01:09:06,240 --> 01:09:09,740 Azra 'yı dinlemiş. Böyle yargısızlığın fazla yapmamı fark ettim. 1011 01:09:10,020 --> 01:09:11,020 Oğlum. 1012 01:09:11,680 --> 01:09:13,140 Ben de öyle bir şey yapmadım. 1013 01:09:13,680 --> 01:09:16,420 Bilmiyorum babacığım. O akşamki tavırların pek böyle değildi. 1014 01:09:17,680 --> 01:09:19,569 Tarık. Oğuz 'um, nasıl saydın? 1015 01:09:20,310 --> 01:09:23,430 Ferah Hanım 'ın yanında, Alka 'nın tarafını unutsaydın. 1016 01:09:25,550 --> 01:09:29,109 Baba, bak unutma. Bana bir söz verdin. 1017 01:09:30,430 --> 01:09:31,689 Azra 'ya zarar vermeyecek. 1018 01:09:56,970 --> 01:09:57,970 Ne yapıyorsun hayatım? 1019 01:10:02,830 --> 01:10:04,410 Günüm biraz zor geçmiş gibi. 1020 01:10:04,650 --> 01:10:06,390 Ne alakası var Meşik 'e? 1021 01:10:06,670 --> 01:10:08,330 Birkaç parça bir şey aldım o kadar. 1022 01:10:08,610 --> 01:10:10,370 Bir şey demek istemedim mi hayatım? 1023 01:10:10,630 --> 01:10:14,470 Yani çoğunlukla sen... ...kendini kötü hissettiğin zamanlarda... ...böyle 1024 01:10:14,470 --> 01:10:15,790 alışverişler yaparsın da ondan. 1025 01:10:16,070 --> 01:10:17,850 Evet aslında haklısın. 1026 01:10:18,230 --> 01:10:19,390 Günüm kötü geçti. 1027 01:10:20,810 --> 01:10:25,270 Ama sen böyle kapıdan girince manidar konuşmak yerine nedir senin sıkıntın 1028 01:10:25,270 --> 01:10:26,610 bir sorsaydın daha iyi olurdu. 1029 01:10:27,730 --> 01:10:28,830 Peki hayatım. 1030 01:10:29,690 --> 01:10:30,930 Anlat bakalım ne oldu? 1031 01:10:32,310 --> 01:10:33,310 Hazır mısın? 1032 01:10:34,530 --> 01:10:35,530 Sıkı dur. 1033 01:10:35,650 --> 01:10:38,850 Feride Hanım 'ın mirasını bıraktığı kız kimmiş biliyor musun? 1034 01:10:40,770 --> 01:10:41,770 Kim? 1035 01:10:42,490 --> 01:10:43,490 Azra. 1036 01:10:46,170 --> 01:10:49,430 Azra? Hangi Azra? Bizim Azra mı? Ta kendisi. 1037 01:10:52,909 --> 01:10:58,530 Yani pek olacak bir şey değil ama... ...yani Feride Hanım... 1038 01:10:58,530 --> 01:11:01,490 ...Azra 'ya mirasını neden bıraksın ki? 1039 01:11:01,750 --> 01:11:03,110 Hiç bilmiyorum Mesut. 1040 01:11:03,350 --> 01:11:04,750 İnan bir şekilde olan olmuş. 1041 01:11:04,990 --> 01:11:09,830 Ama daha kötüsü şu ki... ...Serap Azra 'nın yani Sumru 'nun üvey kızı olduğunu 1042 01:11:09,830 --> 01:11:13,370 öğrenmiş... ...ve beni bunu bilip ona söylememekle suçluyor. 1043 01:11:15,430 --> 01:11:16,670 Olacak şey değil ya. 1044 01:11:16,970 --> 01:11:18,010 İnan ki öyle. 1045 01:11:19,090 --> 01:11:21,230 Hani bugün anlatmaya çalıştım ama... 1046 01:11:21,520 --> 01:11:23,200 Bilmiyorum ikna olduğunu hiç sanmıyorum. 1047 01:11:23,480 --> 01:11:24,379 Yok yok yok. 1048 01:11:24,380 --> 01:11:30,240 Ben bu miras içine pek inanmadım da... ...Sumru da altıyla... ...Azra 'nın 1049 01:11:30,240 --> 01:11:34,740 mirasa konduğunu duyunca... ...ondan da bir şeyler sızdıracak. 1050 01:11:35,640 --> 01:11:39,480 Ondan da bir şeyler sızdırmak ne demek? Daha önce kimden ne sızdırmış? 1051 01:11:40,540 --> 01:11:45,360 Yok hayatım yani... ...lafın gelişi öyle söyledim. Sumru 'yu tanımıyor muyuz? 1052 01:11:45,400 --> 01:11:46,400 Parayı çok sever ya. 1053 01:11:46,900 --> 01:11:50,180 Evet aslında haklısın bu konuda. 1054 01:11:52,240 --> 01:11:56,820 Şimdi bu felenlerden mali destek de alacağı için bugün görmen lazımdı. Serap 1055 01:11:56,820 --> 01:11:58,680 yaranmak için kırk takla falan attı. 1056 01:11:58,920 --> 01:11:59,920 Sumru bu. 1057 01:12:00,700 --> 01:12:02,380 Serap bu tuzağa dökmedi herhalde. 1058 01:12:02,600 --> 01:12:07,280 Valla Mesut 'cum kim kimi tuzağına düşürür onu bilmiyorum ama Serap bu 1059 01:12:07,280 --> 01:12:12,440 olayından Azra 'yı uzaklaştırmak için sanırım Sumru 'yu kullanacak. 1060 01:12:13,240 --> 01:12:14,480 Eyvah eyvah eyvah. 1061 01:12:15,560 --> 01:12:18,680 Ve sana Azra 'yı zor günler bekliyor. Hem de çok. 1062 01:12:19,230 --> 01:12:21,890 Bütün Çelen ailesi kıza düşman resmen. 1063 01:12:23,610 --> 01:12:28,170 Ay neyse. Ben çok acıktım. Sen yemek yedin mi? Yok yemedim. Zeynep yedi ama 1064 01:12:28,170 --> 01:12:29,470 seni bekledim birlikte yeriz diye. 1065 01:12:29,910 --> 01:12:32,910 İyi. O zaman ben bir şeyler yapayım. 1066 01:12:37,670 --> 01:12:38,670 Hülya. 1067 01:12:40,390 --> 01:12:41,390 Şey. 1068 01:12:42,250 --> 01:12:46,310 Şu benim para işini düşündün mü? Yani şantiye durmak üzere. 1069 01:12:46,810 --> 01:12:49,050 Anlaştığım adamlar malzeme parasını istiyor. 1070 01:12:49,750 --> 01:12:51,970 Vallahi gözüm kulağım sende be hayatım. 1071 01:12:58,810 --> 01:12:59,810 Peki. 1072 01:13:00,310 --> 01:13:02,010 Ama bu son mesut. 1073 01:13:03,790 --> 01:13:05,930 Çok teşekkür ederim. 1074 01:13:06,910 --> 01:13:12,430 Hadi birlikte hazırlayalım yemeği. Hadi o zaman. Sen hazırla ben de üstümü de 1075 01:13:12,430 --> 01:13:14,070 yiyeceğim. Tamam. 1076 01:13:18,670 --> 01:13:20,350 Menemen yer misin hayatım? 1077 01:13:20,890 --> 01:13:21,910 Ben Menemen yerim. 1078 01:13:25,690 --> 01:13:27,170 Tombalıklı salata yapsam? 1079 01:13:28,510 --> 01:13:32,710 Bir şeyler bekliyordum da... ...bu kadarını beklemiyordum. 1080 01:13:33,030 --> 01:13:34,550 Sen de kızdın değil mi bana? 1081 01:13:35,630 --> 01:13:38,270 Haklısın. Haklısınız yani ne diyeyim? 1082 01:13:38,790 --> 01:13:39,790 Kızmadım kız. 1083 01:13:40,370 --> 01:13:42,750 Sen de ağlayacak yer arıyorsun ha. 1084 01:13:43,590 --> 01:13:45,430 Ben Feride için diyorum. 1085 01:13:47,180 --> 01:13:49,080 Böyle olmaya da iyiydi. 1086 01:13:51,460 --> 01:13:55,200 Şimdi iyice size yüklenirler artık. 1087 01:13:55,580 --> 01:13:56,980 Öyle olacak zaten. 1088 01:13:57,540 --> 01:14:00,500 Ben ona söyledim. Devam etmeyelim dedim. 1089 01:14:01,080 --> 01:14:04,340 Ama yok dedi. Devam etmeyeceğiniz de. 1090 01:14:04,580 --> 01:14:07,700 Niye onca gürültüye katlandınız be kızım? 1091 01:14:10,660 --> 01:14:11,660 Haklısın. 1092 01:14:12,920 --> 01:14:16,140 Haklısın da ben Şeker teyzeye bir şey olacak diye öyle dedim. 1093 01:14:19,430 --> 01:14:25,590 Şu kadının ameliyatı bir atlatın. Sen de o iptekilerden uzak durmaya çalış. 1094 01:14:25,990 --> 01:14:28,050 Az sıkın dişinizi. 1095 01:14:32,510 --> 01:14:35,730 Hasan bugün öteberi getirdi. 1096 01:14:36,430 --> 01:14:42,090 Yatmadan evvel Ali 'nin beslenme çantasına koy ver aklımdayken. 1097 01:14:42,550 --> 01:14:47,230 Fasulye sırrı gibi kaldı çocuğa. Hiç büyümüyor. 1098 01:14:47,430 --> 01:14:48,810 Kilo almıyor. 1099 01:14:49,240 --> 01:14:50,420 Tamam, şimdi koyayım. 1100 01:14:51,440 --> 01:14:57,820 Azra, Ali son günlerde annesini soruyor bana. 1101 01:14:59,760 --> 01:15:03,500 Okulda aklına sokuyorlar herhalde. 1102 01:15:05,220 --> 01:15:08,720 Ben de hep yalan söyleyip sordum. 1103 01:15:09,480 --> 01:15:11,500 Bir gün gelecek dedim. 1104 01:15:12,460 --> 01:15:15,700 Çok günaha giriyorum bu yalanlarla çok. 1105 01:15:16,300 --> 01:15:18,220 Ama yalan sayılmaz ki. 1106 01:15:19,100 --> 01:15:22,020 Onu mutlu etmeye çalışıyorsun sadece üzülmesin diye. 1107 01:15:24,760 --> 01:15:26,700 Ümitlendiriyorum çocuğu durduk yerde. 1108 01:15:27,880 --> 01:15:30,240 Belki bir gün gerçekten çıkıp gelir annesi. 1109 01:15:31,300 --> 01:15:34,620 İşte ben de onun için hep açık kapı bırakıyorum. 1110 01:15:35,420 --> 01:15:40,980 Annesini kötü bilmesin. Bir de onu bırakıp gitti sanmasın diye uyduruyorum 1111 01:15:42,860 --> 01:15:45,060 Ben de Mert 'e hikayeleri uydurdum. 1112 01:15:45,800 --> 01:15:48,180 Babamın öldüğünü hiçbir zaman kabullenmedi çünkü. 1113 01:15:50,290 --> 01:15:53,350 Uzaklara gitti ama bizi bir yerlerden hep görüyor diyordum. 1114 01:15:54,830 --> 01:15:58,090 Bir evimiz olacak diyordum. Her şey düzelecek diyordum. 1115 01:16:47,160 --> 01:16:49,220 Yaramaz çocuklar gibi olduk değil mi? 1116 01:16:50,640 --> 01:16:51,940 Bak aklıma ne geldi. 1117 01:16:52,240 --> 01:16:53,240 Bak ne yapacağım şimdi. 1118 01:17:08,080 --> 01:17:09,380 Komanda gibi oldum. 1119 01:17:10,460 --> 01:17:12,380 Bak bunun adı kamuflaj. 1120 01:17:13,360 --> 01:17:15,280 Neymiş? Kamuflaj. 1121 01:17:15,710 --> 01:17:16,710 Kamulacığım. 1122 01:17:17,470 --> 01:17:18,770 Çık az gelsin. 1123 01:17:19,710 --> 01:17:21,710 Hazırız. Hadi gel o seneye gidelim. 1124 01:17:22,250 --> 01:17:23,250 Hadi gel. 1125 01:17:28,950 --> 01:17:34,810 İyi akşamlar. 1126 01:17:35,190 --> 01:17:36,970 İyi akşamlar. Buyur bacım. 1127 01:17:37,210 --> 01:17:39,490 Biz bir oda rica edecektik. 1128 01:17:40,250 --> 01:17:41,610 Ne oldu size ya? 1129 01:17:41,810 --> 01:17:42,950 Sen ona mı düştünüz? 1130 01:17:43,310 --> 01:17:46,330 Yok. Oğlumla biraz oynadık. 1131 01:17:46,630 --> 01:17:51,730 Ondan abisi. Biz bir gece kalacağız. Ona göre bir oda rica ediyoruz. 1132 01:17:55,290 --> 01:17:56,870 Memleketten geldik de biz. 1133 01:17:58,350 --> 01:17:59,450 Oğlum hasta. 1134 01:17:59,910 --> 01:18:01,970 Yarın sabah hastaneye yatacak. 1135 01:18:02,210 --> 01:18:04,450 Biraz oynayalım da mutlu olsun istedim. 1136 01:18:05,830 --> 01:18:10,190 Tamam. Bir oda var ama bakımsız biraz. İdare eder misiniz? 1137 01:18:14,160 --> 01:18:16,360 Kimlikleri hastanede unuttum. 1138 01:18:17,260 --> 01:18:18,300 Kafam ya. 1139 01:18:19,200 --> 01:18:21,220 Yatış için vermiştim. 1140 01:18:22,680 --> 01:18:25,000 Şimdi hastanede ta nerede? 1141 01:18:25,540 --> 01:18:28,120 Tabii kimliksiz de olmaz tabii değil mi? 1142 01:18:29,600 --> 01:18:35,460 Ne yapalım artık? Bu gece bir parkta falan idare edeceğiz. 1143 01:18:35,880 --> 01:18:38,100 Neyse sağ olun size iyi akşamlar. 1144 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 Hadi gel oğlum. 1145 01:18:41,540 --> 01:18:43,120 Şey ablacığım. 1146 01:18:43,920 --> 01:18:47,680 Şimdi geceler artık çocukla dışarıda olmalı. Bu gece kalın tamam. 1147 01:18:48,460 --> 01:18:50,500 Odanın paraları peşin versen yeter. 1148 01:18:50,820 --> 01:18:52,020 Olur mu ki öyle? 1149 01:18:52,440 --> 01:18:53,440 Olur olur. 1150 01:18:53,500 --> 01:18:54,500 Ne kadar? 1151 01:18:54,860 --> 01:18:55,858 Altmış lira. 1152 01:18:55,860 --> 01:18:56,900 Çocuğu almayacağım. 1153 01:18:59,600 --> 01:19:01,700 Allah sizden rahat olsun. 1154 01:19:03,080 --> 01:19:04,080 Bir dakika. 1155 01:19:06,960 --> 01:19:09,720 Buyurun. İkinci kat iki yüz altı numara. 1156 01:19:09,980 --> 01:19:12,060 Sağ olun çok teşekkürler. 1157 01:19:12,810 --> 01:19:13,810 Hadi gel oğlum. 1158 01:19:22,610 --> 01:19:23,610 Cansucuğum bak. 1159 01:19:24,970 --> 01:19:27,410 Birbirimize daha fazla yüklenmenin gereği yok. 1160 01:19:28,670 --> 01:19:29,790 Fatma aradı az önce. 1161 01:19:30,470 --> 01:19:31,750 Dalgayı içim kapattı. 1162 01:19:33,050 --> 01:19:34,610 Gönderdiğim mesajı da gördün. 1163 01:19:35,750 --> 01:19:39,290 Ben artık neye inanacağımı bilmiyorum anne. Ama ben yalan söylemiyorum. 1164 01:19:40,410 --> 01:19:41,410 Kaçtılar. 1165 01:19:42,160 --> 01:19:44,840 Ya bana inanmanı istiyorum. Geçiştirmeni istemiyorum. 1166 01:19:45,480 --> 01:19:47,420 Sana inanmam neyi değiştirecek? 1167 01:19:50,440 --> 01:19:51,900 Buna ihtiyacım var. 1168 01:19:53,460 --> 01:19:55,240 Yanımda olmana ihtiyacım var. 1169 01:19:56,920 --> 01:19:59,680 Bazen benim de annemin yanımda olmasına ihtiyacım var. 1170 01:20:04,860 --> 01:20:07,720 Cenk 'le ayrılmanızdan dolayı beni sorumlu tuttuğunu biliyorum. 1171 01:20:08,840 --> 01:20:11,200 Ama ben her zaman senin yanındaydım. 1172 01:20:12,110 --> 01:20:13,890 Ben artık kimseyi suçlamıyorum anne. 1173 01:20:14,770 --> 01:20:18,330 Cenk benim birlikte olmak isteyeceğim tek adam. Ve ondan vazgeçmeyeceğim. 1174 01:20:18,890 --> 01:20:20,510 Evet ayrılmış olabiliriz. 1175 01:20:21,110 --> 01:20:24,430 Ama bu defa arkamı dönüp gitmeyeceğim. Pes etmeyeceğim. 1176 01:20:25,430 --> 01:20:27,550 Yine Azra 'nın kazanmasına izin vermeyeceğim. 1177 01:20:28,870 --> 01:20:32,050 Aksine Azra 'nın acı çekişini izleyeceğim. 1178 01:20:33,050 --> 01:20:36,090 Çünkü yıllarca kendi acı çekişimi izlemekten yoruldum ben artık. 1179 01:21:00,840 --> 01:21:02,900 Anne ben Efkan 'la uzun uzun konuştum bugün. 1180 01:21:04,160 --> 01:21:05,360 Neyi konuştunuz? 1181 01:21:06,180 --> 01:21:07,980 Sana daha önce söylemiştim. 1182 01:21:08,980 --> 01:21:10,520 Efkan nişanlı olalım diyor. 1183 01:21:14,600 --> 01:21:16,700 Biz bunu daha önce konuşmadık mı senle? 1184 01:21:17,980 --> 01:21:19,820 Şu an sırrı değil, yapma. 1185 01:21:21,920 --> 01:21:23,200 Abin aklım indi. 1186 01:21:24,220 --> 01:21:27,920 Yaşanan bunca sıkıntının içinde nişan düşündüğüne hala inanamıyorum. 1187 01:21:28,250 --> 01:21:32,070 Sıkıntımız var değil mi? Evet. Azra diye bir kız çıkıp geliyor. Tüm hayatımızın 1188 01:21:32,070 --> 01:21:34,170 akışını değiştiriyor. Melis 'e gelince... Melis. 1189 01:21:35,230 --> 01:21:36,230 Yeter. 1190 01:21:38,630 --> 01:21:39,630 Abla. 1191 01:21:40,370 --> 01:21:42,730 Babaannem daha yeni iyileşti. O yüzden... Melis. 1192 01:21:43,790 --> 01:21:48,550 Gerçekten bu çocukla nişanlanmak istiyorsan... ...önce tanımamız lazım. 1193 01:21:50,070 --> 01:21:52,450 Bana öfkenden acele karar veriyorsun. 1194 01:21:53,710 --> 01:21:55,510 Etraflıca düşünmemiz gerekiyor. 1195 01:21:56,269 --> 01:21:58,690 Zira Efkan 'ı gözüm hiç tutmadı. 1196 01:22:00,090 --> 01:22:01,670 Nişanlandığımızda daha yakından tanırsınız. 1197 01:22:03,550 --> 01:22:07,110 Ben Efkan 'la konuştum. Size kararımızı bildirdim. 1198 01:22:07,870 --> 01:22:12,090 Bize bir karar bildirmedin ki. Annene söylerken biz de duymuş olduk. 1199 01:22:12,450 --> 01:22:14,370 Abla ayrıca o Efkan 'ı ben de pek sevmedim. 1200 01:22:15,670 --> 01:22:16,670 Sevmediniz öyle mi? 1201 01:22:17,370 --> 01:22:21,730 Sevmediniz. Ama babaannem hiç tanımadığı birine tüm mirasını bırakıverdi. 1202 01:22:21,930 --> 01:22:25,450 Üstelik yalancı, düzenbaz ve yüzsüz bir kıza. Aç seni açma Melih. 1203 01:22:35,920 --> 01:22:39,840 Anne kusura bakma ama sen hala bizde ne yaptığının farkında değilsin. 1204 01:22:46,640 --> 01:22:49,840 E ben de odamdayım o zaman. Bir şey olursa işe alırım. 1205 01:22:50,580 --> 01:22:51,680 Hadi afiyet olsun. 1206 01:22:58,220 --> 01:22:59,220 Cenk. 1207 01:23:00,480 --> 01:23:03,220 Ben bir süre seyahate çıkıyorum. 1208 01:23:05,009 --> 01:23:06,030 Seyahat babaannem. 1209 01:23:07,130 --> 01:23:08,130 Yaz da bitti. 1210 01:23:09,590 --> 01:23:10,590 Yorgunum oğlum. 1211 01:23:11,250 --> 01:23:12,650 Dinlenmeye ihtiyacım var. 1212 01:23:21,670 --> 01:23:25,450 Kızım. Biz bu konuyu konuştuk seninle. Gerek var mıydı şimdi açmaya? 1213 01:23:26,270 --> 01:23:27,330 Gerek var anne. 1214 01:23:27,810 --> 01:23:29,870 Çünkü gündemden düşmeyen bir Azra var. 1215 01:23:30,490 --> 01:23:32,090 Başka türlü bize sıra gelmiyor. 1216 01:23:33,470 --> 01:23:38,020 Melis. Bak Efkan konusunda acele edip abini karşısına alma. Otur güzel güzel 1217 01:23:38,020 --> 01:23:39,720 konuş. Olur mu neyse yaparız zaten. 1218 01:23:40,900 --> 01:23:43,300 Babaannene öfkelenip yalnız kararlar da verme. 1219 01:23:44,120 --> 01:23:46,200 Anne ben size söyleyeceğimi söyledim. 1220 01:23:47,060 --> 01:23:50,240 Bir gün belirleyelim. Efkan ağrısını alsın gelsin. 1221 01:23:50,580 --> 01:23:51,580 Melis. 1222 01:23:54,640 --> 01:23:55,640 Melis. 1223 01:23:57,680 --> 01:24:01,460 Sakın benden habersiz bir şey yapma. Çok rica ediyorum lütfen. 1224 01:24:23,020 --> 01:24:25,620 Bir çay falan içseydik. Sohbet etseydik. 1225 01:24:26,220 --> 01:24:30,180 Çok yorgunum Azra. Nöbetten çıktım. Yarın da nöbet var. 1226 01:24:30,540 --> 01:24:32,260 Ben eve gideyim biraz dinleneyim. 1227 01:24:32,500 --> 01:24:33,640 Peki sen bilirsin. 1228 01:24:39,680 --> 01:24:40,680 Azra. 1229 01:24:41,600 --> 01:24:43,540 Kardeşin için tekrar polise gittin mi? 1230 01:24:44,720 --> 01:24:45,720 Yok da. 1231 01:24:46,240 --> 01:24:47,740 Yani gittim tabii ama. 1232 01:24:48,060 --> 01:24:49,400 Arıyorlar Meryem abla. 1233 01:24:50,120 --> 01:24:52,360 Gittim de de aldığım cevap hep aynı oluyor zaten. 1234 01:24:52,890 --> 01:24:57,490 Belki daha fazla ilan asmalısın. Ya da ne bileyim sosyal medyaya falan koy. 1235 01:24:57,490 --> 01:24:59,210 muhakkak birileri görecektir onları. 1236 01:25:01,010 --> 01:25:02,010 Onları? 1237 01:25:07,650 --> 01:25:12,590 Sen demiştin ya bir kadın alıkoydu diye ben o yüzden öyle dedim. 1238 01:25:13,490 --> 01:25:16,810 Ama kadının da Mert 'i alıp sokaklarda buluşacak hali yok ya. 1239 01:25:17,070 --> 01:25:18,330 Kim bilir Azra. 1240 01:25:18,750 --> 01:25:21,450 Ya belki yanılır bir hata eder sokağa çıkar. 1241 01:25:22,670 --> 01:25:25,210 Bak sahnede bu söylediklerimi göz ardı etme olur mu? 1242 01:25:26,050 --> 01:25:29,050 Peki sağ ol. İyi akşamlar. İyi akşamlar. 1243 01:25:36,870 --> 01:25:37,870 Canan. 1244 01:25:39,610 --> 01:25:40,610 Cenk. 1245 01:25:41,890 --> 01:25:44,670 Melis bütün bunları babaannenin olan öfkesinden yapıyor. 1246 01:25:45,430 --> 01:25:47,550 Sakin bir zamanda onunla konuşur musun sen? 1247 01:25:47,830 --> 01:25:49,650 Öyle oldu bittiye getirmesini izin vermem. 1248 01:25:51,530 --> 01:25:55,070 Hayır yanlış yapmasından korkuyorum. Bu efkan meselesi de benim kafamı 1249 01:25:55,070 --> 01:25:56,890 karıştırıyor. Bilmiyorum yani. 1250 01:25:57,170 --> 01:25:58,950 Sen o efkan meselesini bana bırak anne. 1251 01:25:59,290 --> 01:26:00,790 Kimmiş neymiş öğrenirim ben. 1252 01:26:01,890 --> 01:26:05,810 Zaten Melis de nişanlanmak istemiyor yani öyle durumlardan kaçmaya çalışıyor. 1253 01:26:06,750 --> 01:26:09,870 Yani çok da haksız sayılmaz. Ne demek haksız sayılmaz? 1254 01:26:10,790 --> 01:26:12,650 Kaçtığı şey ailesi farkındasın değil mi? 1255 01:26:13,890 --> 01:26:17,690 Birbirimize res çekerek hiçbir şey çözemedik biz anne. Yine çözemeyiz. 1256 01:28:39,150 --> 01:28:40,530 Zorla bakma biraz sinirlerim bozuk benim. 1257 01:28:41,130 --> 01:28:42,670 Tamam gel gel otur gel. 1258 01:28:47,870 --> 01:28:49,490 Bir şeyler söyleyeyim ister misin? 1259 01:28:52,270 --> 01:28:54,330 Ne oldu peki okulda mı bir şey oldu? 1260 01:28:54,730 --> 01:28:55,730 Yok hayır. 1261 01:28:56,170 --> 01:28:58,330 Yani bilmiyorum belki artık okulda bırakırım. 1262 01:28:59,910 --> 01:29:01,350 Kafam o kadar karışık ki. 1263 01:29:07,560 --> 01:29:08,880 Akşam yemekte olanlardan sonra? 1264 01:29:10,760 --> 01:29:12,400 Tarık ben Cenk 'le konuştum. 1265 01:29:13,480 --> 01:29:17,000 Kendimi açıklamaya çalıştım ama onun bana tek sorduğu şey yine Azra oldu. 1266 01:29:18,860 --> 01:29:21,280 E tabi seni tükladı. 1267 01:29:22,180 --> 01:29:23,200 Bak Cansu. 1268 01:29:23,800 --> 01:29:26,400 Azra ile Cenk hiçbir zaman olmayacaklar. 1269 01:29:27,180 --> 01:29:31,060 Yani eğer bunun için sen... Tarık ya. Bu kadar iyi niyetli olma lütfen. 1270 01:29:32,140 --> 01:29:33,600 Bak Azra seni üzecek. 1271 01:29:34,460 --> 01:29:35,680 Hem de çok üzecek. 1272 01:29:36,680 --> 01:29:38,420 Cenk senin en yakın arkadaşındı değil mi? 1273 01:29:40,260 --> 01:29:42,000 Şimdi olduğunuz duruma bir baksana. 1274 01:29:46,020 --> 01:29:48,800 Cansu bizim Cenk 'le sorunumuz... Azra. 1275 01:29:49,380 --> 01:29:50,860 Bizim tek sorunumuz bu. 1276 01:29:51,460 --> 01:29:53,400 Ve Cenk 'le şimdi ama eskisi gibi olmayacak. 1277 01:29:54,000 --> 01:29:55,620 Cenk benim de yakın arkadaşımdı. 1278 01:29:56,080 --> 01:29:59,020 Tamam belki ben ona aşık oldum. O bana aşık değildi. 1279 01:29:59,460 --> 01:30:02,100 Ama biz yine de Cenk 'le yakın arkadaştık. Ve şimdi koptuk. 1280 01:30:04,160 --> 01:30:05,160 Cansu. 1281 01:30:06,640 --> 01:30:07,640 Ne bileyim. 1282 01:30:08,400 --> 01:30:13,120 Azra ile olan yakınlığınızı gizlemeseydiniz belki bir şansınız 1283 01:30:13,500 --> 01:30:14,880 Sarp neden görmek istemiyorsun? 1284 01:30:15,380 --> 01:30:19,140 Azra 'nın dokunduğu herkes birbirinden kopuyor, uzaklaşıyor, yalnızlaşıyor. 1285 01:30:19,520 --> 01:30:21,740 Sen de ben de şu an acı çekiyoruz. 1286 01:30:22,080 --> 01:30:23,740 Ve bunun tek sorumlusu Azra. 1287 01:30:31,940 --> 01:30:36,180 Ay oldum olası banka işlerinden nefret etmişimdir. Al canım. 1288 01:30:36,640 --> 01:30:40,740 Neyse hallettik ya. Ya hayatım gerçekten çok teşekkür ederim. Bak beni öyle bir 1289 01:30:40,740 --> 01:30:41,740 dertten kurtardın ki. 1290 01:30:41,980 --> 01:30:43,160 Mesut sakın unutma. 1291 01:30:43,700 --> 01:30:46,520 İşindeki itibarın için veriyorum bu parayı. Mahvetme yeter. 1292 01:30:46,880 --> 01:30:49,780 İnan bana bir daha olmayacak. Ya bak gerçekten güven bana. 1293 01:30:50,700 --> 01:30:51,980 Bak ne diyeceğim sana. 1294 01:30:52,960 --> 01:30:56,340 İstersen al arabayı sen git. Ben şantiyeye taksiyle geçerim ha. 1295 01:30:56,600 --> 01:30:58,640 Taksiyle mi? Ta şantiyeye kadar. 1296 01:30:58,900 --> 01:31:02,900 Ya hayatım biliyorsun o ara yolu. Araba toza toprağa bulanıyor onda. 1297 01:31:04,180 --> 01:31:05,180 Peki. 1298 01:31:56,610 --> 01:32:00,030 Neredesin? Tamam tamam parayı nakit olarak getireceğim. 1299 01:32:00,370 --> 01:32:01,890 Bankadan çıkınca yanındayım. 1300 01:32:02,770 --> 01:32:03,770 Niye? 1301 01:32:05,250 --> 01:32:06,830 Peki sana kaç uygun? 1302 01:32:08,050 --> 01:32:09,050 Değil tamam. 1303 01:32:21,990 --> 01:32:24,290 Azmi Bey nasılsınız iyi misiniz? 1304 01:32:24,780 --> 01:32:25,780 İyi diyelim iyi olalım. 1305 01:32:25,940 --> 01:32:28,040 Konuşabilir miyiz? Lütfen, lütfen buyurun. 1306 01:32:38,700 --> 01:32:44,740 Sumru Hanım, nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama... ...bakın... 1307 01:32:44,740 --> 01:32:49,480 bilmenizi isterim ki... ...bizde ve işimizde can gönülden destekçiyim. 1308 01:32:49,680 --> 01:32:51,720 Çok tebrik ederim, çok sağ olun ama... 1309 01:32:52,880 --> 01:32:55,460 Çinli 'ye böyle başladığınızda göre bir sıkıntı var. 1310 01:32:56,260 --> 01:32:57,260 Malum. 1311 01:32:58,040 --> 01:33:04,600 Malum, Feride Hanım o geceden sonra... ...sizle karşı güvenimi kaybetti. 1312 01:33:08,240 --> 01:33:13,380 O kadar utanıyorum ki bu konuda. Yani Feride Hanım gibi o kadar saygıdeğer bir 1313 01:33:13,380 --> 01:33:17,480 insanın... ...bana maddi ve manevi desteği saldıktan sonra... ...ona hayal 1314 01:33:17,480 --> 01:33:19,700 durma uğrattığım için gerçekten kendimi affetmedim. 1315 01:33:20,420 --> 01:33:21,720 Samimiyetinize bir şüphem yok. 1316 01:33:22,250 --> 01:33:25,210 Ama işte bazen böyle yanlış anlaşmalar oluyor. 1317 01:33:26,170 --> 01:33:30,230 Maalesef Sevda 'nın size ve eşinize verdiği desteği tutmaya karar verdi. 1318 01:33:32,590 --> 01:33:33,590 Mazmi Bey. 1319 01:33:35,110 --> 01:33:40,010 Siz o desteği çekerseniz ben ayakta kalmam ki. 1320 01:33:40,510 --> 01:33:42,650 Keşke karar bana ait olsaydı. 1321 01:33:42,970 --> 01:33:44,530 Ama maalesef benim elimde değil. 1322 01:33:48,150 --> 01:33:50,150 Pardon seni de bozutmayalım. 1323 01:33:53,200 --> 01:33:54,920 Yok aslında Feride Hanım haklı. 1324 01:33:55,140 --> 01:33:59,020 Yani... ...kim olsa aynı şeyi yapardı. Beni çok iyi tanımıyor. 1325 01:34:00,680 --> 01:34:02,580 Ve Azra 'ya güvenmeyi seçmiş. 1326 01:34:05,060 --> 01:34:07,200 Umarım en kısa sırada gerçekleri görür. 1327 01:34:07,540 --> 01:34:08,540 Umarım en kısa sırada gerçekleri görür. 1328 01:34:09,100 --> 01:34:10,780 Umarım en kısa sırada gerçekleri görür. Umarım en kısa sırada gerçekleri görür. 1329 01:34:13,140 --> 01:34:18,180 Umarım en kısa sırada gerçekleri görür. 1330 01:34:22,830 --> 01:34:25,270 Çok teşekkür ederim. Çok naziksiniz ama kabul edemem. 1331 01:34:25,590 --> 01:34:28,630 Lütfen. Bunu bir dostun ricası olarak kabul edin. 1332 01:34:31,690 --> 01:34:33,750 Bakın Azmi Bey, siz daha beni tanımıyorsunuz. 1333 01:34:34,850 --> 01:34:36,470 Ben kolay kolay benzetmem. 1334 01:34:36,730 --> 01:34:38,310 Bu işi kendim çözeceğim. 1335 01:34:38,850 --> 01:34:42,610 Ama bir şekilde bir dosta ihtiyaç duyarsam ilk sizi arayacağım. Bundan 1336 01:34:42,610 --> 01:34:43,610 olabilirsiniz. 1337 01:34:45,150 --> 01:34:47,290 İnanın bunu duymak bile çok rahatlattın beni. 1338 01:34:48,790 --> 01:34:50,650 Feride Hanım yakında gerçekleri görecek. 1339 01:34:50,850 --> 01:34:52,130 Hiç peruz olmasın. 1340 01:34:52,410 --> 01:34:53,410 İnşallah. 1341 01:34:54,350 --> 01:34:56,470 Ben zaten Serap 'la da konuştum. 1342 01:34:56,970 --> 01:35:00,330 Ben ona destek vereceğim ve onun yanında durmaya devam edeceğim. 1343 01:35:01,430 --> 01:35:02,430 Öyle mi? 1344 01:35:02,950 --> 01:35:04,490 Serap 'ın kendisi mi istedi bunu? 1345 01:35:04,710 --> 01:35:06,470 Evet. İyi olur. 1346 01:35:07,010 --> 01:35:11,110 İyi olur. Yani hem Feride Hanım hem Çelen grubu... ...sizin kimin yanında 1347 01:35:11,110 --> 01:35:12,350 olduğunuzu görmüş olur. 1348 01:35:13,450 --> 01:35:14,450 Kesinlikle. 1349 01:35:14,930 --> 01:35:16,450 Bana yakışan da bu zaten. 1350 01:35:17,410 --> 01:35:18,650 Asayetinizden iç çıkarttık. 1351 01:35:19,830 --> 01:35:21,410 Bakın bu olaylar siz üzülmüyor. 1352 01:35:21,900 --> 01:35:25,980 Size garanti veriyorum hepsi bitecek. Feride Hanım gerçekleri sonunda 1353 01:35:29,800 --> 01:35:34,960 Ben müsaadenizi ettim. İşlerim çok yoğun. Bunu telefonda söylemek 1354 01:35:35,180 --> 01:35:36,320 Bir şeyler istedik. 1355 01:35:36,580 --> 01:35:37,820 İnşallah başkalarına. 1356 01:35:38,220 --> 01:35:39,220 Peki. 1357 01:35:40,440 --> 01:35:41,440 Görüşmek üzere. 1358 01:35:43,640 --> 01:35:44,640 Görüşürüz. 1359 01:35:45,060 --> 01:35:46,680 Lütfen çok üzmeyin kendinizi. 1360 01:36:02,960 --> 01:36:03,960 Nasıl gidiyor? 1361 01:36:05,440 --> 01:36:07,600 Ana! Hani bu çorbanın malzemeleri? 1362 01:36:08,260 --> 01:36:09,260 Azra! Koş! 1363 01:36:09,600 --> 01:36:10,600 Koş kızım! 1364 01:36:10,960 --> 01:36:12,360 Tamam, hallederim hemen onu. Sen gel. 1365 01:36:12,860 --> 01:36:14,340 Buradan malzeme et. Hadi. Tamam. 1366 01:36:43,900 --> 01:36:47,220 Hem acı çekiyorsun hem de inatla buna devam ediyorsun. 1367 01:36:51,200 --> 01:36:54,000 Elimde olsa şu an hemen buradan çıkıp gideceğim. 1368 01:36:54,900 --> 01:36:58,500 Kardeşimi alıp kimsenin canımı yakmayacağı bir yere gideceğim. 1369 01:37:03,080 --> 01:37:06,960 Seni her gün görmek, her gün aynı bilinmezlikle buluşmak nefretimi daha da 1370 01:37:06,960 --> 01:37:07,960 büyütüyor. 1371 01:37:08,700 --> 01:37:10,880 İnsan çok sevdiği zaman nefret edebilirmiş. 1372 01:37:11,420 --> 01:37:12,460 Ancak bunu anladım. 1373 01:37:13,680 --> 01:37:16,980 İnsan çok sevdiği zaman her şeyi kaybetmeye göze alabilirmiş. 1374 01:37:18,140 --> 01:37:20,220 Susmak ancak bu kadar zor olabilirmiş. 1375 01:37:20,740 --> 01:37:21,740 Anladım. 1376 01:37:41,070 --> 01:37:43,630 Kırmızı burunlu palyaço mert oldum. 1377 01:37:50,190 --> 01:37:52,490 Gülme bak yoksa ağzın bozulacak. 1378 01:38:01,170 --> 01:38:02,170 Gel. 1379 01:38:03,390 --> 01:38:08,390 Teyze Hanım. Gel Hatan. Kusura bakma ilerledim bittim. Arabaya benzin almaya 1380 01:38:08,390 --> 01:38:09,390 gittim bittim de. 1381 01:38:13,480 --> 01:38:15,440 Teslim edeceğin yeri biliyorsun. 1382 01:38:16,680 --> 01:38:17,680 Biliyorum. 1383 01:38:23,880 --> 01:38:24,880 Feride Hanım. 1384 01:38:25,880 --> 01:38:27,240 Merakımı mazur görün. 1385 01:38:27,460 --> 01:38:28,720 Bir şey sormak istiyorum. 1386 01:38:29,660 --> 01:38:33,740 Her sene aynı gün bu parayı gönderiyorsunuz. Kız çocukları okusun 1387 01:38:34,000 --> 01:38:37,140 Hiç merak etmiyor musunuz? Şu anda ne yapıyorlar, neredeler? 1388 01:38:37,360 --> 01:38:38,660 Hiç tanımak istemediniz mi? 1389 01:38:39,840 --> 01:38:43,620 Yani... Eminim onlar da kendilerine bu iyiliği yapanın kim olduğunu merak 1390 01:38:43,620 --> 01:38:44,620 ediyorlardır. 1391 01:38:46,460 --> 01:38:48,800 Ben kimseye iyilik etmiyorum ki Hasan. 1392 01:38:49,300 --> 01:38:51,780 Bu bizim boynumuzun borcu. 1393 01:38:52,200 --> 01:38:58,720 Allah bize bir servet verdiyse... ...bunda fakirlerin de muhtaçların da 1394 01:38:58,720 --> 01:39:00,200 var. Biz emanetçiyiz. 1395 01:39:00,780 --> 01:39:05,540 Kimini fakirlikle, kimini zenginlikle imtihan eder misin? 1396 01:39:06,540 --> 01:39:09,040 Önemli olan bu sınavı geçebilmek. 1397 01:39:09,610 --> 01:39:14,350 Biz sadece kendimiz, ailemiz için çalışmıyoruz. Bu vatanın evlatları için 1398 01:39:14,350 --> 01:39:17,090 çalışıyoruz. Onların hepsi benim evladım. 1399 01:39:17,430 --> 01:39:21,630 Benim yüzümü görmeleri gerekmiyor, tanımaları gerekmiyor benim. 1400 01:39:21,930 --> 01:39:27,870 Onlar da biliyor ki aldıkları her başarı... ...bu vatan için binlerce 1401 01:39:27,870 --> 01:39:29,250 binlerce teşekkür demek. 1402 01:39:30,110 --> 01:39:31,430 Anladım Feride Hanım. 1403 01:39:45,420 --> 01:39:46,420 Hastaneye herhalde. 1404 01:39:46,880 --> 01:39:50,680 Evet. Dün akşam için tekrar çok teşekkürler. 1405 01:39:50,900 --> 01:39:51,900 Rica ederim. 1406 01:39:52,060 --> 01:39:53,840 Tebrik olsun ablacığım. Sağ olun. 1407 01:40:04,760 --> 01:40:06,980 Alo. Çiğdem abla. 1408 01:40:08,600 --> 01:40:09,600 Fatma ben. 1409 01:40:10,500 --> 01:40:12,400 Fatma. Evet. 1410 01:40:14,000 --> 01:40:15,760 Çok oldu gerçekten. 1411 01:40:16,680 --> 01:40:18,680 Hala aynı yerdesin değil mi? 1412 01:40:27,060 --> 01:40:28,300 Takdir ettim. 1413 01:40:29,860 --> 01:40:31,260 Sözünü tuttun. 1414 01:40:39,080 --> 01:40:41,180 Şimdi de sen sözünü tutacaksın. 1415 01:40:41,800 --> 01:40:43,240 Ama önce... 1416 01:40:43,740 --> 01:40:46,140 Parayı aldığına dair bu belgeyi imzalayacaksın. 1417 01:40:47,320 --> 01:40:52,700 İmzalarım imzalarım tabii Mesutcuğum da... ...paranın tamamı bu değil. Geri 1418 01:40:52,700 --> 01:40:54,660 kalanını ne zaman alacağımı öğrenmem lazım. 1419 01:40:54,940 --> 01:40:59,100 Vereceğim Sumru vereceğim. Biraz sabır. Bugün ancak bu kadarını bularım. 1420 01:40:59,320 --> 01:41:00,320 Sabredemem. 1421 01:41:00,940 --> 01:41:04,860 Azra Hanım bana yaptıklarını Hülya'dan duymuşsundur. Feride Hanım desteğini 1422 01:41:04,860 --> 01:41:07,640 çekti. Acil paraya ihtiyacım var benim. 1423 01:41:09,060 --> 01:41:10,340 Aklı takdirde... 1424 01:41:11,170 --> 01:41:15,470 Garson Çetin 'le beraber Kemal 'in sabotaj ölümüyle ilgili dava dava 1425 01:41:15,470 --> 01:41:16,470 zorunda kalacağım. 1426 01:41:16,490 --> 01:41:20,710 Sundu, bu konuda bana teminat vermiştin. Verdim, evet. 1427 01:41:21,950 --> 01:41:26,630 Ama şimdi davayı açarsam ve kazanırsam... ...yanan dükkan için 1428 01:41:26,630 --> 01:41:27,650 alacağımı öğrendim. 1429 01:41:27,910 --> 01:41:31,710 Ay o para bana o kadar iyi gelir ki Hızır gibi yetişir vallahi misafirci. 1430 01:41:32,430 --> 01:41:33,970 Bir şeyi çok merak ediyorum. 1431 01:41:34,790 --> 01:41:37,030 Sen bu kadar kötü nasıl olabiliyorsun? 1432 01:41:37,270 --> 01:41:38,270 Kötü mü? 1433 01:41:38,630 --> 01:41:39,630 Ben mi? 1434 01:41:42,060 --> 01:41:43,900 Bu paralar kocamın parası. 1435 01:41:44,700 --> 01:41:48,620 Kemal 'in parası. Alıp da vermediğin para. Hatırladın mı? Kimmiş kötü? 1436 01:41:52,340 --> 01:41:53,460 Kalem rica edeyim. 1437 01:42:04,100 --> 01:42:05,100 Mesut. 1438 01:42:08,420 --> 01:42:09,420 Gülaycığım. 1439 01:42:11,000 --> 01:42:12,980 Merhabalar. Merhaba hayatım. 1440 01:42:13,180 --> 01:42:16,300 Senin ne işin var bir de sen şantiye gidiyordun en son. 1441 01:42:17,180 --> 01:42:22,980 Evet şantiye gidecekti ama ben aradım ısrar ettim çağırdım. Çok acil bir durum 1442 01:42:22,980 --> 01:42:24,960 var da. Hayırdır ne oluyor? 1443 01:42:25,260 --> 01:42:27,320 Şey ben dün gece düşündüm de. 1444 01:42:27,800 --> 01:42:33,360 Eğer Mesut Azra ile konuşursa şu saçma mirat mevzusundan vazgeçebilir. 1445 01:42:33,600 --> 01:42:36,940 Beni de kendinde rezil etmemiş olur böylelikle haksız mıyım? 1446 01:42:37,280 --> 01:42:38,600 Belki de ikna eder. 1447 01:42:40,720 --> 01:42:46,420 Bu konularda Azra artık ne Mesut 'u dinler ne de beni dinler bence. Ben sana 1448 01:42:46,420 --> 01:42:48,580 katılmıyorum. Bence Mesut 'u dinler. 1449 01:42:49,380 --> 01:42:51,620 Zaten saf bir kız. Kanun falan bilmiyor. 1450 01:42:52,240 --> 01:42:54,880 Mesut ona yol gösterirse birbirlerine olarak. 1451 01:42:55,100 --> 01:42:59,120 Yani başına gelecekleri konusunda uyarırsa belki korkar, var geçer. 1452 01:42:59,780 --> 01:43:00,780 Bilmiyorum. 1453 01:43:01,220 --> 01:43:05,820 Aslında biz bu konulara hiç girmesek daha iyi. Çünkü arada Serap var 1454 01:43:05,820 --> 01:43:08,880 biliyorsunuz. Ben seni de anlıyorum Hülya. 1455 01:43:10,090 --> 01:43:11,390 Ama bugün ne oldu biliyor musun? 1456 01:43:11,690 --> 01:43:13,390 Feride Hanım desteğini çekti. 1457 01:43:13,970 --> 01:43:16,370 Ben bu işi nasıl götüreceğim o destek olmadan? 1458 01:43:16,730 --> 01:43:21,450 Hemen mi? Ne kadar hızlı davranmışlar. Evet biraz hızlı oldu. O yüzden ben de 1459 01:43:21,450 --> 01:43:23,310 apar topar Mesut'tan yardım istedim zaten. 1460 01:43:24,910 --> 01:43:30,710 Şey... Tamam o zaman ben akşama doğru uğrayayım. En azından onunla konuşmaya 1461 01:43:30,710 --> 01:43:31,710 çalışayım. 1462 01:43:32,610 --> 01:43:34,710 Vallahi çok mutlu olurum Mesut. 1463 01:43:35,270 --> 01:43:36,270 İyi. 1464 01:43:37,110 --> 01:43:38,670 Beraber konuşalım öyleyse. 1465 01:43:39,740 --> 01:43:43,460 Kusura bakma ama Azra 'nın senin için bir iyilik yapacağını hiç ben etmiyorum. 1466 01:43:44,060 --> 01:43:48,380 Belki biz konuşursak onu bulunduğu durumun ne kadar kötü olduğuna ikna 1467 01:43:48,380 --> 01:43:51,880 edebiliriz. Yok yok çok haklısın. Haklısın. 1468 01:43:52,100 --> 01:43:54,120 Çünkü benden nefret ediyor biliyorum ben. 1469 01:43:54,460 --> 01:43:58,860 Şey istersen Azra 'nın yanına ben yalnız gideyim. 1470 01:43:59,760 --> 01:44:02,960 Çünkü hani senin yanında bu konulara girmek istemeyebilir. 1471 01:44:03,660 --> 01:44:05,820 Neyse önce buradan çıkalım değil mi? 1472 01:44:06,700 --> 01:44:08,740 Senin ödemelerin vardı. 1473 01:44:09,230 --> 01:44:10,230 Değil mi yapılacak? 1474 01:44:10,970 --> 01:44:11,970 Vardı tabii. 1475 01:44:15,550 --> 01:44:17,190 Görüşürüz. Uğrarsınız tekrar. 1476 01:44:17,530 --> 01:44:19,250 Beni haberdar edin beni lütfen. 1477 01:44:19,490 --> 01:44:20,490 Tamam. 1478 01:44:41,800 --> 01:44:43,600 Ameliyatım var yarın malum. 1479 01:44:45,120 --> 01:44:47,420 Birazdan çıkalım sen de hazırlanı yap. 1480 01:44:47,780 --> 01:44:50,380 Bir süre hastanede kalmam gerekebilir. 1481 01:44:51,140 --> 01:44:55,360 Akşama Hüsniye 'ye geleceğim sabah. Oradan hastaneye geçeriz. 1482 01:44:56,960 --> 01:45:00,580 Ama benim şeften izin almam gerekiyor. Ben hallederim. 1483 01:45:01,360 --> 01:45:03,520 O zaman ben haber verip çıkayım. 1484 01:45:07,240 --> 01:45:09,680 Peki Şeker teyze... 1485 01:45:10,960 --> 01:45:12,000 Ailen ne olacak? 1486 01:45:12,960 --> 01:45:15,420 Onlar benim seyahatlerimi alırken. 1487 01:45:16,900 --> 01:45:17,900 Peki. 1488 01:45:34,580 --> 01:45:37,620 Bana vakıf başkanını bağlar mısınız lütfen? 1489 01:45:44,650 --> 01:45:46,250 Artık bundan sonrası sizde Asım Bey. 1490 01:45:47,010 --> 01:45:50,670 Merak etmeyin, takipteyim. Bütün sıkıntılarımız bitecek. 1491 01:45:52,790 --> 01:45:55,870 Annem belki gerçekten muhakeme yeteneğini kaybetti. 1492 01:45:56,390 --> 01:46:00,730 Belki bu zorunlu rapor sayesinde gidecek, tedavi olacak, sağlığına 1493 01:46:00,910 --> 01:46:04,990 Ama Azra gayet planlı ve aklı başında. 1494 01:46:05,650 --> 01:46:07,970 Onu ailemden uzak tutmam lazım. 1495 01:46:08,270 --> 01:46:12,010 Hele ki sağlam raporu duyarsın. Azra ile ilgili şikayet dilekçesi Azra zaten. 1496 01:46:12,110 --> 01:46:13,190 Hemen işleme koydurtacağım. 1497 01:46:13,630 --> 01:46:14,630 Merak etmeyin. 1498 01:46:22,950 --> 01:46:23,950 Hey. 1499 01:46:25,090 --> 01:46:26,350 Benim çıkmam lazım. 1500 01:46:27,070 --> 01:46:28,070 Hayırdır, nereye? 1501 01:46:28,650 --> 01:46:30,790 Firda Hanım 'ın haberi var, konuşacak seninle. 1502 01:46:31,450 --> 01:46:32,470 Git böyle olsun bakalım. 1503 01:46:36,570 --> 01:46:37,570 Azra. 1504 01:46:40,730 --> 01:46:42,530 Hayırdır, işimi mi bırakıyorsun sen? 1505 01:46:43,760 --> 01:46:47,560 Çok mu istiyorsun işi bırakmamı? Benim ne isteyeyim ne istemedim çok umurumda 1506 01:46:47,560 --> 01:46:48,419 değil mi? 1507 01:46:48,420 --> 01:46:51,940 Neyse sen cevap ver. Belki gelirim belki gelmem. Belli olmaz. 1508 01:47:34,150 --> 01:47:35,150 Cenk. 1509 01:47:36,850 --> 01:47:41,010 Merhaba. Şey ben... ...Azra 'yı görmek istemiştim ama. 1510 01:47:41,250 --> 01:47:42,250 Azra 'yı? 1511 01:47:42,870 --> 01:47:44,830 Siz nereden tanıyorsunuz ki Azra 'yı? 1512 01:47:45,570 --> 01:47:49,770 Şey... ...Azra 'nın babası benim çocukluk arkadaşımdı. 1513 01:47:50,170 --> 01:47:53,630 Sumra Hanım 'la da görüşüyoruz. Doğal olarak tabii. Aile dostuyuz. 1514 01:47:54,970 --> 01:47:57,790 Haliyle olanları duydum. Her gün yeni bir şeyden. 1515 01:47:58,550 --> 01:48:02,350 Ee? Azra bana babasının emaneti. Yani amcası sayılırım. 1516 01:48:02,670 --> 01:48:04,190 Onunla konuşmak istemiştim. 1517 01:48:04,440 --> 01:48:06,140 Azra çıktı ama. Erken çıktı bugün. 1518 01:48:07,480 --> 01:48:10,340 Cenk bak onunla konuşmam gerekiyor. Gerçekten çok önemli. 1519 01:48:10,920 --> 01:48:12,940 Ben size neden yalan söyleyeyim ki? 1520 01:48:13,380 --> 01:48:15,120 İnanmıyorsanız geçin mutfağa bakabilirsiniz. 1521 01:48:15,440 --> 01:48:20,180 Tamam peki hala anlaşıldı. Eğer onu görürsen... ...beni acil olarak 1522 01:48:20,180 --> 01:48:21,180 söyler misin? 1523 01:48:22,640 --> 01:48:24,080 Teşekkür ederim. İyi günler. 1524 01:48:43,980 --> 01:48:45,380 Mert 'e şu telefon. 1525 01:48:54,580 --> 01:48:55,580 Gel bakalım. 1526 01:48:58,000 --> 01:49:00,480 Bak orada piyano var. İstediğin kadar çalabilirsin. 1527 01:49:55,059 --> 01:49:57,400 Gel, gel, gel bakayım sen, gel. 1528 01:49:57,640 --> 01:50:00,920 Aa, kız on beş yıl olmuş ya Ahmet, ne kolay. 1529 01:50:01,200 --> 01:50:05,740 Ay, demek insan hastanede iş işe başladığında... ...ben de evde parayla 1530 01:50:05,740 --> 01:50:07,960 bakıyordum. Aa, öyle hiç var mı? 1531 01:50:08,480 --> 01:50:10,940 Ay, zaman nereden nereye bak. 1532 01:50:14,360 --> 01:50:16,320 Sen anlat bakayım, senin bir derdin var. 1533 01:50:16,520 --> 01:50:17,520 Ne oldu, hayırdır? 1534 01:50:17,840 --> 01:50:22,540 Valla, şimdi biz Mehmet 'in babasıyla çok kötü kuşandık. Böyle mahkemelerde 1535 01:50:22,540 --> 01:50:23,540 falan hep süründük. 1536 01:50:23,820 --> 01:50:25,060 Bu yine akıllanmadı ama. 1537 01:50:25,440 --> 01:50:29,180 Şimdi çocuğu gördüğü yerde alıp Almanya 'ya kaçıracak. Ben de bir daha yüzünü 1538 01:50:29,180 --> 01:50:30,500 göremeyeceğim. Yani o yüzden. 1539 01:50:30,800 --> 01:50:32,600 Of anladım. 1540 01:50:33,040 --> 01:50:34,560 Anladım seni ama yani. 1541 01:50:35,540 --> 01:50:39,360 Ay şimdi ben bu çocuğu böyle kayıtsız, kuyutsuz nasıl alayım buraya? 1542 01:50:39,620 --> 01:50:40,620 Ha Fatma? 1543 01:50:41,500 --> 01:50:43,740 Ay senin kalacak yerin de yoktur şimdi değil mi? 1544 01:50:45,580 --> 01:50:48,240 Ya valla yani müdüre hanım bir duyarsa. 1545 01:50:48,460 --> 01:50:52,400 Beni de kor kapının önüne. Yani sadece birkaç gün böyle. 1546 01:50:53,040 --> 01:50:54,620 Memleketten bir yakınım falan desen. 1547 01:50:56,080 --> 01:50:57,720 Aa dur. 1548 01:50:58,200 --> 01:50:59,200 Şöyle yapalım. 1549 01:51:00,460 --> 01:51:02,920 Mehmet benim yeğenim olsun. Sen de benim görümcem olsun. 1550 01:51:03,140 --> 01:51:04,140 Kocamın bacısı. 1551 01:51:05,560 --> 01:51:09,160 Ama şimdi öyle yapınca da... ...niye sizde kalmıyor bu kadın der bana. 1552 01:51:09,560 --> 01:51:14,700 İşte... ...bunlar kocamla anlaşamıyorlar. İki kardeş küsmüşler 1553 01:51:15,880 --> 01:51:19,180 Ne olur yap şu iletiyden ya. Vallahi altında kalmam yani. 1554 01:51:19,520 --> 01:51:20,520 İyi tamam. 1555 01:51:20,890 --> 01:51:23,670 Ama bak ne olursun birkaç gün. Tamam mı? Birkaç gün. Tamam. 1556 01:51:23,910 --> 01:51:26,070 Bir de şey benim oğlunun otizmi var. 1557 01:51:26,770 --> 01:51:30,550 Müziğe çok düşkün. Yani o bütün gün zaten piyano odasında da kalabilir. Hiç 1558 01:51:30,550 --> 01:51:31,950 gözükmez bile ortalıkta. 1559 01:51:32,170 --> 01:51:33,690 Ben bir sana yardım ederim işte. 1560 01:51:33,950 --> 01:51:35,030 Hadi öyle olsun bakalım. 1561 01:51:35,430 --> 01:51:37,350 Tamam komşu kız. Öyle olsun. Tamam. 1562 01:51:37,570 --> 01:51:41,170 Ay siz açsınızdır da. Ay ben sana hemen şimdi bir şeyler hazırlarım çocuğum. 1563 01:51:41,250 --> 01:51:42,250 Şöyle güzelce yersin. 1564 01:51:42,390 --> 01:51:44,870 Hah. Bakınlar da burada hazır. İyi oldu. 1565 01:51:45,210 --> 01:51:48,110 Şunu da al bakalım bacım. Tamam mı? Çölyonu bir güzel yıka. 1566 01:51:48,440 --> 01:51:49,560 Onun öyle yüzü gözü boya olmuş. 1567 01:51:50,540 --> 01:51:52,180 Şey Çiğdem. 1568 01:51:53,240 --> 01:51:58,160 Müdüre Hanım 'a Mehmet için... ...benim yenim Mert... ...der misin yani o adını 1569 01:51:58,160 --> 01:52:02,480 öyle bir... Kız çocuğun içinde ne ilgili diyoruz? 1570 01:52:03,320 --> 01:52:06,360 Babasından dolayı. Ha ay babasından tamam. 1571 01:52:06,680 --> 01:52:08,040 Tamam tamam hadi geliyorum ben. 1572 01:52:17,580 --> 01:52:18,519 Hadi bakalım. 1573 01:52:18,520 --> 01:52:19,920 Sağlıkla dönün inşallah. 1574 01:52:20,360 --> 01:52:21,360 İnşallah. 1575 01:52:22,080 --> 01:52:24,180 Şeker teyzem bunu da atlatsın da. 1576 01:52:24,880 --> 01:52:26,900 Belki ben de artık kendime bir ev tutarım. 1577 01:52:28,520 --> 01:52:33,000 Nereye? Ben ne olacağım peki? Seni görmeye gelirim ben yine. 1578 01:52:33,420 --> 01:52:36,500 Zaten buralarda bir ev tutarım. Öyle çok uzağa gitmem. 1579 01:52:36,740 --> 01:52:39,220 Azra, rahat mı battı sana? 1580 01:52:39,860 --> 01:52:41,400 Nereden çıktı şimdi bu? 1581 01:52:42,940 --> 01:52:46,140 Aslında ben Mert 'e bir oda hazırlamak istiyorum. 1582 01:52:48,040 --> 01:52:51,160 Sanki bunu yaparsam her an çıkıp gelecekmiş gibi hissedeceğim. 1583 01:52:52,240 --> 01:52:54,360 Odasında uyuduğunu hayal edeceğim. 1584 01:52:54,600 --> 01:52:56,760 Her yere resimlerini asacağım. 1585 01:52:58,160 --> 01:53:01,060 Biz bütün acılara düşmede boş evlerde. 1586 01:53:04,080 --> 01:53:07,200 Benim zaten canımı yakan yüreğimdeki o bomboş ev. 1587 01:53:12,960 --> 01:53:16,700 Nereden çıktı annesinin durup dururken bu seyahat? Bunu aldım kızım. 1588 01:53:17,440 --> 01:53:20,480 Son günlerde yaşadıklarım beni hayli yoğurdu. 1589 01:53:21,360 --> 01:53:24,380 Nereye gideceksin peki Selanik 'e mi? Evet. 1590 01:53:25,020 --> 01:53:27,740 Anne. Gitsin babaannem ne olacak? 1591 01:53:28,000 --> 01:53:29,500 Hem kafasını dinlemiş olur. 1592 01:53:29,760 --> 01:53:30,860 Niye gitsin? 1593 01:53:31,320 --> 01:53:35,600 Ne? Gece vakti çıkmasaydın. Yarın gündüz gözüyle bırakırdım sen seni. 1594 01:53:35,820 --> 01:53:37,880 Ahret demin gideyim gönlünü alayım. 1595 01:53:38,680 --> 01:53:40,460 Hepidir sitem ediyor. 1596 01:53:40,880 --> 01:53:42,900 Gideyim yanında kalayım üzülmesin. 1597 01:53:43,800 --> 01:53:46,320 Ben bırakayım seni o zaman babaannem. Yok oğlum. 1598 01:53:46,840 --> 01:53:48,260 Ben aslanla giderim. 1599 01:53:48,800 --> 01:53:49,860 Rahat ol sen. 1600 01:53:50,100 --> 01:53:51,560 İlk defa gitmiyorum ya. 1601 01:53:52,000 --> 01:53:54,560 Hadi git sen valizimi odamdan getir. 1602 01:53:55,200 --> 01:53:56,200 Tamam. 1603 01:53:59,260 --> 01:54:03,860 Eh kafana koymuşsun madem. Git hava al gel biraz. Değişiklik olur. 1604 01:54:04,500 --> 01:54:06,680 Kendine de dikkat et ama. Ederim. 1605 01:54:08,760 --> 01:54:12,340 Sen de... ...torunlarıma iyi bak. 1606 01:54:12,600 --> 01:54:13,600 Tamam. 1607 01:54:26,339 --> 01:54:28,100 Babaannem. Akıllı ol güzel oğlum. 1608 01:54:35,460 --> 01:54:36,860 Yaramazlık falan yapma. 1609 01:54:38,280 --> 01:54:39,880 Sen bizi merak etme babaanne. 1610 01:54:40,200 --> 01:54:41,540 Kendine dikkat et tamam mı? 1611 01:54:48,170 --> 01:54:49,170 Güle güle git. 1612 01:54:50,150 --> 01:54:56,530 Kin tutmak... ...şu gül yüzüne... ...güzel yüreğine hiç yakışmıyor. 1613 01:54:58,290 --> 01:55:00,790 Kin falan tutmuyorum babaanne. Sana öyle gelmiş. 1614 01:55:07,950 --> 01:55:08,950 Babaanne. 1615 01:55:13,670 --> 01:55:16,390 Hadi. Allah 'a emanet olun. 1616 01:55:17,380 --> 01:55:18,680 Dediklerimi unutma. 1617 01:55:19,460 --> 01:55:20,460 Unutma. 1618 01:55:30,000 --> 01:55:31,000 Yolculuk bu. 1619 01:55:31,480 --> 01:55:32,560 Belli mi olur? 1620 01:55:32,860 --> 01:55:35,240 İnsanın başına her şey gelebilir. 1621 01:55:38,560 --> 01:55:45,220 Olur ya dönemezsem ne olursa olsun birbirinize 1622 01:55:45,220 --> 01:55:46,220 sahip çıkın. 1623 01:55:46,890 --> 01:55:48,130 Sevgiyle sarılın. 1624 01:55:52,210 --> 01:55:53,710 Hakkınızı helal edin. 1625 01:55:54,450 --> 01:55:55,910 Feride Hanım arabadadır. 1626 01:55:56,390 --> 01:55:57,390 Çıkabiliriz. Buyurun. 1627 01:55:57,790 --> 01:55:58,790 Tamam Hasan. 1628 01:55:59,270 --> 01:56:00,270 Çıkalım. 1629 01:56:51,790 --> 01:56:52,950 Bekut geldi bugün. 1630 01:56:54,090 --> 01:56:55,090 Ne diyor? 1631 01:56:55,490 --> 01:56:59,470 Tabii Azra meselesi devam ediyor değil mi? Onu söylüyor herhalde. Bırak Azra 1632 01:56:59,470 --> 01:57:00,470 konuşmak istiyor. 1633 01:57:01,110 --> 01:57:04,030 Kemal 'in borcunu kabul ediyor. En kısa sürede ödeyecekmiş. 1634 01:57:05,510 --> 01:57:08,570 Azra 'nın çelenlere olan yakınlığını duyunca sana yanaşmak istedi değil mi? 1635 01:57:08,990 --> 01:57:11,250 Bak anne söyleyeyim ittifak istiyor. Aynen. 1636 01:57:11,610 --> 01:57:12,770 Ben de yapacağım. 1637 01:57:13,130 --> 01:57:16,550 Serap da ittifak istedi. Ben bunları tek tek inceleyeceğim. 1638 01:57:16,890 --> 01:57:19,530 Yine şu Azra 'nın şikayetinden ben bir kurtulayım. 1639 01:57:19,870 --> 01:57:23,480 Ondan sonra... Hangi anlaşma işime geliyorsa ben yoluma bakarım vallahi. 1640 01:57:24,020 --> 01:57:25,880 Adnan 'ın şikayetinden nasıl kurtulacaksın ki? 1641 01:57:28,540 --> 01:57:30,020 Fatma 'yı ihbar edeceğim. 1642 01:57:30,520 --> 01:57:33,080 Ne? Anne sana ne olacak peki? 1643 01:57:33,960 --> 01:57:34,960 Emel değil canım. 1644 01:57:35,180 --> 01:57:39,760 Öyle bir hikayem var ki... ...Mert 'e zarar gelmesin diye deli bir kadının 1645 01:57:39,760 --> 01:57:43,400 deliklerine göz yumruk susmak zorunda kalan... ...sonra da onu kurtarmak için 1646 01:57:43,400 --> 01:57:45,140 kahramanlık yapan bir anneyi oynayacağım. 1647 01:57:47,040 --> 01:57:49,520 İnandın değil mi? Bak senin bile ağzın açık kaldı. 1648 01:57:50,730 --> 01:57:53,290 Çünkü hikaye iyi kızım. Hikaye iyi. 1649 01:58:02,810 --> 01:58:03,810 Oğlum. 1650 01:58:05,050 --> 01:58:06,590 Gel. Uyku var ya. 1651 01:58:08,190 --> 01:58:09,510 Sumru anne gelmedi. 1652 01:58:11,250 --> 01:58:15,710 Ama ben sana söylemiştim ya. Sen piyano ile hazırlanacaksın. 1653 01:58:16,250 --> 01:58:19,570 Sumru anne de seni dinlemeye gelecek. Biz böyle anlaşmadık mı? 1654 01:58:21,930 --> 01:58:24,670 Burası neresi? Burası okul işte. Sen istedin ya. 1655 01:58:26,370 --> 01:58:27,490 Şimdi anne ara. 1656 01:58:32,170 --> 01:58:33,170 Tamam. 1657 01:58:36,270 --> 01:58:40,010 Mert. Bak ne yapalım biliyor musun? Bak benim aklıma ne geldi. 1658 01:58:40,350 --> 01:58:43,350 Senin çok güzel çaldığın bir parça vardı. Sen onu çal. 1659 01:58:43,610 --> 01:58:46,950 Ben de sonra anneyi arayayım. Ona dinletelim. Ne dersin? 1660 01:58:48,570 --> 01:58:50,550 Tamam. Tamam. Hazır mısın? 1661 01:59:04,750 --> 01:59:06,470 Anne telefon çalıyor Fatma arıyor. Ver. 1662 01:59:10,310 --> 01:59:11,310 Alo. 1663 01:59:11,870 --> 01:59:12,890 Alo Fatma. 1664 01:59:15,690 --> 01:59:17,650 Alo. Alo Fatma. 1665 01:59:17,890 --> 01:59:18,890 Mert bu. 1666 01:59:18,990 --> 01:59:20,070 Kıyına oynuyor bizimle. 1667 01:59:22,190 --> 01:59:23,410 Sumru annesi. 1668 01:59:24,930 --> 01:59:26,790 Mert sesini duymak istedi. 1669 01:59:34,760 --> 01:59:35,760 Mert 'im! 1670 01:59:35,880 --> 01:59:40,280 Mert 'im! Mert piyano çalacak, Tümran 'la gelecek, alkışlayacak. Evet evet, 1671 01:59:40,340 --> 01:59:43,940 geleceğim. Geleceğim, alkışlayacağım. Sen neredesin canım şimdi? Ha 1672 01:59:44,160 --> 01:59:45,160 Piyano okulu. 1673 01:59:46,020 --> 01:59:47,700 Mert şu anda çok mutlu. 1674 01:59:48,600 --> 01:59:50,360 Sesini duymak istediği için aradım. 1675 01:59:51,440 --> 01:59:52,740 Artık rahat rahat uyur. 1676 01:59:52,960 --> 01:59:53,960 Fatma! Fatma! 1677 01:59:57,480 --> 01:59:58,480 Kahretsin! 1678 01:59:58,820 --> 01:59:59,820 Kahretsin! 1679 02:00:00,740 --> 02:00:01,699 Hadi bakalım. 1680 02:00:01,700 --> 02:00:02,700 Hadi artık uyku. 1681 02:00:03,440 --> 02:00:04,440 Hadi gidelim, gel. 1682 02:00:04,960 --> 02:00:05,960 Hadi gel. 1683 02:00:08,520 --> 02:00:11,440 Yok ya, öldüreceğim ben bu kadını. Vallahi billahi öldüreceğim. 1684 02:00:11,880 --> 02:00:14,840 Deli kadın resmen bizimle oyun oynuyor ya. Delirtti beni de. 1685 02:00:15,160 --> 02:00:18,940 Yani şu deli kadının oyuncağı olduk ya. Ben bir türlü onu hazmedemiyorum. Allah 1686 02:00:18,940 --> 02:00:20,520 bildiği gibi yapsın onu. 1687 02:00:20,800 --> 02:00:23,940 Anne tamam bak, bir sakin ol. Bir suyu iç, sonra konuşalım. Tamam mı? Ne 1688 02:00:23,940 --> 02:00:24,940 yapacağım bunu? 1689 02:00:25,800 --> 02:00:27,400 Deli ama, farkındasın değil mi? Sır deli. 1690 02:00:28,820 --> 02:00:29,820 Sır deli. 1691 02:00:37,000 --> 02:00:40,000 Sen gidebilirsin oğlum sağ ol. İçeri girin de öyle gideyim. 1692 02:00:43,660 --> 02:00:45,500 Hoş geldin Şeker teyzem. 1693 02:00:45,880 --> 02:00:47,120 Hoş bulduk kızım. 1694 02:00:48,760 --> 02:00:50,140 İyi akşamlar hanımım. 1695 02:00:50,440 --> 02:00:51,440 Sana da oğlum. 1696 02:00:53,320 --> 02:00:58,700 Size emanet. Tabii ki hiç merak etmeyin. İyi akşamlar. İyi akşamlar. Ahettin ben 1697 02:00:58,700 --> 02:01:00,260 geldim. Aman. 1698 02:01:00,720 --> 02:01:02,980 Hoş geldin. Ne bağırıyorsun? 1699 02:01:28,272 --> 02:01:29,272 Cenk. 1700 02:01:32,810 --> 02:01:34,110 Cenk. 1701 02:01:35,670 --> 02:01:38,690 Cenk. Oğlum. 1702 02:01:42,110 --> 02:01:43,410 Cenk. 1703 02:01:45,210 --> 02:01:47,770 Cenk. Tamam. 1704 02:01:48,030 --> 02:01:51,890 Tamam. Cenk, bırakma beni. 1705 02:02:35,080 --> 02:02:36,200 Ne olur aç şu telefonu. 1706 02:02:37,340 --> 02:02:38,400 Ne oluyor Azra? 1707 02:02:40,040 --> 02:02:41,040 Cenk. 1708 02:02:41,520 --> 02:02:42,520 Konuşmamız lazım. 1709 02:02:44,380 --> 02:02:45,380 Neredesin sen? 1710 02:02:46,940 --> 02:02:48,620 İyi tamam kapat geliyorum ben. 1711 02:02:54,000 --> 02:02:58,000 İyi akşamlar Azmi Bey. Rahatsız ediyorum ama bunu size söylemem gerekiyor. 1712 02:02:58,300 --> 02:03:01,440 Annem seyahate çıkmak için evden ayrıldı. 1713 02:03:02,850 --> 02:03:04,610 Evet, bir süre daha burada olmayacak. 1714 02:03:52,590 --> 02:03:53,590 Ne oldu? 1715 02:03:57,670 --> 02:04:04,110 Bunu sana nasıl anlatacağımı bilmiyorum ama... Tabii sen alışkın değilsindir 1716 02:04:04,110 --> 02:04:08,010 şimdi. Senin bana doğru bir şey söylemen için benim seni yakalamam gerekiyor 1717 02:04:08,010 --> 02:04:12,670 değil mi? Bir kere de öfkeni bir kenara bıraksan... ...beni sakince yargılamadan 1718 02:04:12,670 --> 02:04:13,810 dinlesen olmaz değil mi? 1719 02:04:14,110 --> 02:04:16,870 Bana nasihat verebilecek son insansın Azra sen. 1720 02:04:20,330 --> 02:04:22,150 Neyse ben buraya tartışmaya gelmedim zaten. 1721 02:04:22,350 --> 02:04:23,350 Dinliyorum. 1722 02:04:38,850 --> 02:04:40,310 Bekleyecek miyiz? Konuşacak mısın? 1723 02:04:43,110 --> 02:04:44,630 Babaannen çok hasta Cenk. 1724 02:04:50,570 --> 02:04:51,570 Ne diyorsun ya? 1725 02:04:53,350 --> 02:04:54,350 Haklıydım. 1726 02:04:59,390 --> 02:05:00,950 Ne olmuş babaanneme? 1727 02:05:01,410 --> 02:05:03,090 Sen ne dediğinin farkında mısın? 1728 02:05:03,350 --> 02:05:04,390 Cenk bir durur musun? 1729 02:05:04,730 --> 02:05:05,730 Bir sakin ol. 1730 02:05:06,930 --> 02:05:10,210 Babaannen şu an... ...ne teyzemle evinde uyuyor. 1731 02:05:10,930 --> 02:05:16,710 Ama... ...ama Eren... Azra açık açık konuşacak mısın artık? 1732 02:05:18,860 --> 02:05:20,940 Babaannem bir süredir kanser tedavisi görüyor. 1733 02:05:32,680 --> 02:05:33,820 Sen ne diyorsun? 1734 02:05:34,780 --> 02:05:35,780 Üzgünüm Cenk. 1735 02:05:36,520 --> 02:05:37,780 Durumu çok ciddi. 1736 02:05:38,120 --> 02:05:39,320 Yarın ameliyat olacak. 1737 02:05:57,580 --> 02:05:58,920 Sen ne zamanları biliyorsun bunu? 1738 02:06:00,380 --> 02:06:01,500 Bir süredir. 1739 02:06:02,620 --> 02:06:06,720 Bir süredir biliyorsun ve benden mi gizliyorsun Azra? Senin ne hakkın var ya 1740 02:06:06,720 --> 02:06:07,720 bunu bizden gizlemeye ha? 1741 02:06:07,940 --> 02:06:12,640 Cenk bak gerçekten benim suçum değil. Ben Feride Hanım'dan rica ettim. Daha 1742 02:06:12,640 --> 02:06:14,960 öğrendiğimde lütfen ailenize anlatır mısınız dedim. 1743 02:06:15,220 --> 02:06:19,480 Ama o istemedi çünkü seni izlemek istemedi. Çünkü seni çok değer veriyor. 1744 02:06:19,940 --> 02:06:23,020 Ama siz onun verdiği değerin farkında bile değilsiniz. 1745 02:06:25,520 --> 02:06:27,440 Olur yapmayın böyle özellikle de sen. 1746 02:06:31,680 --> 02:06:33,340 Yarın ameliyata girecek. 1747 02:06:34,820 --> 02:06:36,540 Seyhate falan çıktığı yok. 1748 02:06:39,560 --> 02:06:45,860 Ben... ...sarıldım, onu öptüm, kokladım, moral vermeye çalıştım. 1749 02:06:47,400 --> 02:06:50,260 Ama uyuduğumda senin adını sayıklamaya başladı. 1750 02:06:51,000 --> 02:06:53,240 Hiç beni yalnız bırakmaz dedi. 1751 02:06:58,860 --> 02:07:00,480 Ben de o yüzden seni aradım. 1752 02:07:03,000 --> 02:07:05,760 Ameliyattan önce seni görürsem mutlu olur diye düşündüm. 1753 02:07:07,640 --> 02:07:09,400 Ben babama yetişemedim. 1754 02:07:10,740 --> 02:07:11,740 Biliyorsun. 1755 02:07:16,820 --> 02:07:17,820 Hangi hastane? 1756 02:07:18,000 --> 02:07:22,400 Ama bak sadece senin bilmen lazım Feride Hanım. Azra hangi hastane? 1757 02:08:01,230 --> 02:08:02,430 Ameliyata az kaldı. 1758 02:08:03,190 --> 02:08:08,330 Ay şimdi niye beni şimdi böyle giydirdiler ki? Ya ben ameliyata 1759 02:08:08,330 --> 02:08:09,330 gidebilirdim. 1760 02:08:09,910 --> 02:08:11,210 Yatağa ne gerek var? 1761 02:08:11,530 --> 02:08:13,490 Prosedür böyle şeker teyzeciğim. 1762 02:08:13,710 --> 02:08:16,790 Ne bileyim işte. Şimdiden canım sıkıldı vallahi. 1763 02:08:17,290 --> 02:08:19,770 Bak ameliyat hemen olup biter. 1764 02:08:20,630 --> 02:08:24,830 Ameliyattan çıkınca hemen toparlanırsın. Biz de seninle eğleniriz biraz. Ne 1765 02:08:24,830 --> 02:08:26,170 istersen onu yaparız. Olur mu? 1766 02:08:27,190 --> 02:08:28,190 Azra! 1767 02:08:31,080 --> 02:08:32,400 Sen Selanik 'i gördün mü? 1768 02:08:32,740 --> 02:08:36,980 Yok. Ben seni Selanik 'e götüreyim. Çok seversin orayı. 1769 02:08:37,260 --> 02:08:43,200 Hiç olmazsa evdekilere söylediğim yalan da yerini bulur. Onlar beni Selanik'te 1770 02:08:43,200 --> 02:08:44,200 biliyor. 1771 02:09:02,890 --> 02:09:07,110 Sen şimdi bunları hiç düşünme Şeker teyzem. Yeter ki sağlığına kavuş tamam 1772 02:09:12,050 --> 02:09:14,230 Evet Feride Hanım. Nasıl hissediyorsunuz bugün? 1773 02:09:14,790 --> 02:09:16,690 İyiyim, iyiyim. Çok iyiyim. 1774 02:09:18,090 --> 02:09:19,730 Doktor Bey hemen alacak mısınız? 1775 02:09:20,190 --> 02:09:21,190 Vakit geldi. 1776 02:09:21,430 --> 02:09:23,890 Hadi arkadaşlar yardımcı olun. Siz o zaman lütfen. 1777 02:10:18,000 --> 02:10:21,200 Azra Hanım sizin inmenize gerek yok. Zaten hastayı anesteziye alacağız. 1778 02:10:22,420 --> 02:10:23,420 Azra. 1779 02:10:25,440 --> 02:10:26,720 Elimi bırakma. 1780 02:10:27,060 --> 02:10:28,920 Sen de gelme ben şuraya kadar. 1781 02:10:29,760 --> 02:10:30,960 Peki bırakmam. 1782 02:10:31,340 --> 02:10:32,360 Bırakacağım ben seni. 1783 02:10:33,260 --> 02:10:35,240 Doktor Bey ben de ineyim çıkarım sonra. 1784 02:10:36,040 --> 02:10:37,100 Peki buyurun. 1785 02:12:21,900 --> 02:12:23,220 Renk erken çıkmış bugün. 1786 02:12:24,500 --> 02:12:26,840 Sabah gördüm. Sor bir çanta vardı elinde. 1787 02:12:27,580 --> 02:12:28,580 Allah Allah. 1788 02:12:29,000 --> 02:12:31,660 O mutfak kıyafetlerini falan da getirmiyor ki eve. 1789 02:12:33,400 --> 02:12:34,400 Bilemeyeceğim artık. 1790 02:12:35,540 --> 02:12:37,240 Belki de Amerika 'ya geri dönmüştü. 1791 02:12:38,720 --> 02:12:40,620 Daha neler yok artık yani. 1792 02:12:41,300 --> 02:12:46,340 Ay şaka bir yana da... ...babaannem gitti ya. Böyle bir rahatlık çöktü eve. 1793 02:12:46,440 --> 02:12:47,440 Böyle bir herkes bir rahat. 1794 02:12:48,220 --> 02:12:50,560 Az daha krizde yaşanmaz bir süre. Oh! 1795 02:12:52,639 --> 02:12:55,620 Merak etme çözülecek o işte kökenin ona kaldığı. 1796 02:13:04,460 --> 02:13:08,560 Günaydın. Buyurun. Ben Feride Hanım 'la görüşecektim. Buyurun ben yardımcı 1797 02:13:08,560 --> 02:13:09,700 olayım. Feride Hanım yok. 1798 02:13:10,820 --> 02:13:12,080 Ne zaman gelir acaba? 1799 02:13:12,460 --> 02:13:14,020 Siyahate gitti bilmiyorum ne zaman gelir. 1800 02:13:15,000 --> 02:13:17,060 Peki Adra burada mı? 1801 02:13:17,320 --> 02:13:18,920 Adra da yok gelmeyecek. 1802 02:13:19,760 --> 02:13:23,460 Hanka anne ben sizi tanıdım. Siz şimdi Cenk 'i de soracaksınız biliyorum. Peşin 1803 02:13:23,460 --> 02:13:24,880 peşin deyivereyim. O da. 1804 02:13:27,240 --> 02:13:29,120 Ay kim çalışıyor o zaman burada? 1805 02:13:29,920 --> 02:13:34,460 Buranın çalışanı çok. Siz hiç derdine düşmeyin. Sağ olun çok yardımcı oldunuz. 1806 02:13:35,080 --> 02:13:36,860 İyi günler. İyi günler. 1807 02:13:59,850 --> 02:14:00,850 Efendim Sumru. 1808 02:14:00,890 --> 02:14:01,890 Alo. 1809 02:14:02,730 --> 02:14:03,730 Serap 'cığım. 1810 02:14:04,270 --> 02:14:09,550 Günaydın. Sabah sabah seni de rahatsız ettim ama... ...siz Adan 'ı işten mi 1811 02:14:09,550 --> 02:14:10,550 çıkardınız? 1812 02:14:12,050 --> 02:14:15,470 Bilmiyorum ki. Benim haberim yok yani bunlardan. Annem bakıyor işlere 1813 02:14:15,470 --> 02:14:17,130 biliyorsun. Niye ne oldu ki? 1814 02:14:17,430 --> 02:14:20,010 Ben Feride Hanım 'a gelmiştim de biliyorsun desteği kesti. 1815 02:14:20,350 --> 02:14:23,250 Hani yüz yüze konuşursak belki ikna ederim diye düşünmüştüm. 1816 02:14:24,250 --> 02:14:27,190 İyi de Sumru 'cum annem apar topar seyahate gitti. 1817 02:14:28,619 --> 02:14:30,020 Döndüğünde konuşursun artık. 1818 02:14:30,520 --> 02:14:31,800 Öyle olur artık. 1819 02:14:32,760 --> 02:14:35,520 Peki Azra ile Cenk 'i de mi yanında götürdü? 1820 02:14:35,740 --> 02:14:36,740 Anlamadım. 1821 02:14:37,040 --> 02:14:40,500 Azra izinliymiş Cenk de yok o yüzden sordum. Allah Allah. 1822 02:14:40,900 --> 02:14:43,640 Tamam ben bir arayayım Cenk. Senden duydum ben de şimdi. 1823 02:14:44,840 --> 02:14:46,800 Tamam. Tamam canım. 1824 02:14:48,600 --> 02:14:49,600 Ne oldu? 1825 02:14:49,660 --> 02:14:52,220 Yine bir Azra rüzgarı etmeye başladı ufaktan. 1826 02:14:53,960 --> 02:14:55,860 Vallahi Cenk iş yerine gitmemiş. 1827 02:14:57,040 --> 02:14:58,420 Azra da yokmuş ortada. 1828 02:14:59,780 --> 02:15:01,580 Babaannen zaten seyahate gitti. 1829 02:15:01,880 --> 02:15:04,300 Sumru da diyor ki bunların hepsi beraber tatile mi gittiler? 1830 02:15:05,240 --> 02:15:06,240 Yok artık. 1831 02:15:06,500 --> 02:15:09,140 Aklımı kaçıracağım yani şimdi. Ben bir Zenki arayayım da. 1832 02:15:10,120 --> 02:15:11,960 Gitsin miceksin diye çok korktum. 1833 02:15:13,980 --> 02:15:15,440 Kendimi hiç affedemezdim. 1834 02:15:16,580 --> 02:15:17,580 Ameliyat sonuçta. 1835 02:15:18,020 --> 02:15:19,420 Ne olacağı belli olmadı. 1836 02:15:20,060 --> 02:15:22,020 Çok sevindim ama seni görünce. 1837 02:15:23,180 --> 02:15:26,040 Tabii büyük ihtimal bana çok kızacak sana söylediğim için ama. 1838 02:15:26,510 --> 02:15:27,510 Sanmam. 1839 02:15:30,570 --> 02:15:32,490 Gözlerinin içi gülüyordu bana bakarken. 1840 02:15:41,570 --> 02:15:43,770 Cenk. Bir şey söyleyeceğim. 1841 02:15:44,310 --> 02:15:45,830 Anneni söyleme olur mu? 1842 02:15:46,170 --> 02:15:47,710 Ona gerçekten kızabilir. 1843 02:15:48,130 --> 02:15:49,530 Yok yok söylemem. 1844 02:15:50,070 --> 02:15:51,610 Daha kalmıştım da. 1845 02:15:54,230 --> 02:15:55,230 Efendim anne. 1846 02:15:55,680 --> 02:15:57,820 Cenk neredesin oğlum? İşe de gitmemişsin. 1847 02:15:58,300 --> 02:16:02,940 Şey... Arkadaşlarla tura katıldım anneme. Tura mı? 1848 02:16:03,500 --> 02:16:05,000 Nereden çıktın şimdi oğlum tur? 1849 02:16:05,220 --> 02:16:07,280 Ya babaannem yokken kaytarayım dedim işte anne. 1850 02:16:08,940 --> 02:16:14,740 E iyi de yani insan bir haber verir değil mi? Haber verecektim de bu sabah 1851 02:16:14,740 --> 02:16:17,640 derse anne. Ben arayayım mı sonrasını? Kapatmam lazım şimdi. 1852 02:16:17,860 --> 02:16:18,860 İyi tamam peki. 1853 02:16:22,020 --> 02:16:23,500 Tura gitmiş beyefendi. 1854 02:16:29,770 --> 02:16:32,330 Neyse ama şu aralar Cenk 'in uzaklaşması iyi oldu. 1855 02:16:33,250 --> 02:16:34,250 Neden? 1856 02:16:35,930 --> 02:16:40,410 Hatırlasana. Babaannen için akıl sağlığı raporu aldıracağız dediğimizde ortalığı 1857 02:16:40,410 --> 02:16:41,990 ayağa kaldırmıştı. Ay evet. 1858 02:16:43,250 --> 02:16:46,350 E biz şimdi Azmi Bey 'le yasal başvurumuzu yaptık. 1859 02:16:46,709 --> 02:16:49,549 Yarın bir gün babaannenin muayene olması için yazı gelecek. 1860 02:16:50,750 --> 02:16:52,010 Eli kulağında yani. 1861 02:17:06,510 --> 02:17:10,750 Babaannem o ellisiyle ameliyattan çıkarsa... ...bir süre onun yanında 1862 02:17:10,750 --> 02:17:11,750 isteyeceğim. 1863 02:17:13,650 --> 02:17:19,070 Ama sonra... ...hayatımıza nasıl sessiz sedasız girdiysem... 1864 02:17:19,070 --> 02:17:22,150 ...aynı şekilde çıkıp gitmeni isteyeceğim. 1865 02:17:29,469 --> 02:17:31,910 Babaannemin sana karşı olan zaafının farkındayım. 1866 02:17:33,549 --> 02:17:34,910 Senden ricam... 1867 02:17:36,400 --> 02:17:38,139 Bu durumu daha fazla suistimal etme. 1868 02:17:39,740 --> 02:17:40,840 Kapansın artık bu konu. 1869 02:18:58,459 --> 02:19:04,420 Azra. Ben öptemeyim. 1870 02:19:05,299 --> 02:19:06,660 Geçmiş misin babaanne? 1871 02:19:07,520 --> 02:19:10,639 Geçtim Feride Hanım. Çok güzel geçtim Melih Hanım. 1872 02:19:10,980 --> 02:19:12,780 Feride Hanım mı olduk şimdi? 1873 02:19:13,799 --> 02:19:15,740 Şeker Teyze 'ye mi olduk? 1874 02:19:16,340 --> 02:19:20,920 Şeker Teyze 'nin çok selamları varmış sana. Geçmiş olsun dileklerini iletti. 1875 02:19:26,410 --> 02:19:29,430 Feride Hanım gözünüz aydın. Ameliyat çok başarılı geçti. 1876 02:19:29,790 --> 02:19:31,270 Sağ olun doktor. 1877 02:19:32,230 --> 02:19:34,750 Sayenizde. Yok sadece benim değil. 1878 02:19:35,070 --> 02:19:37,410 İnancınızı kaybetmemeniz de çok önemliydi. 1879 02:19:37,910 --> 02:19:41,870 Ayrıca sizi terk etmeyen, sizi yalnız bırakmayan torunlarınızı da unutmamak 1880 02:19:41,870 --> 02:19:42,870 lazım. 1881 02:19:43,709 --> 02:19:45,590 Allah 'ıma şükürler olsun. 1882 02:19:46,690 --> 02:19:49,750 Ben ne zaman çıkıyorum buradan? 1883 02:19:50,289 --> 02:19:54,370 Birkaç gün daha misafirimiz olacaktınız. Bunlar bu ameliyat sonrası takipler, 1884 02:19:54,470 --> 02:19:56,270 tetkikler, rutin şeyler yani. 1885 02:19:56,630 --> 02:20:00,190 Ben ilaçlarınız için bir hemşire göndereceğim biraz sonra. Tamam mı? 1886 02:20:00,450 --> 02:20:01,450 Tekrar geçmiş olsun. 1887 02:20:01,970 --> 02:20:02,970 Teşekkürler. 1888 02:20:03,570 --> 02:20:06,090 Ben kalırım zaten. Gitmem. Hiçbir yerim. Merak etme. 1889 02:20:06,390 --> 02:20:07,570 Ben niye gidiyorum ya? 1890 02:20:08,030 --> 02:20:09,030 Ben de kalırım. 1891 02:20:10,370 --> 02:20:12,890 Size kim gidin diyor ki? 1892 02:20:13,850 --> 02:20:15,730 İkinizde kalıp kalksanız tabii. 1893 02:24:10,860 --> 02:24:12,040 Bir haftadır yoklar. 1894 02:24:12,800 --> 02:24:14,880 Tarık bence Cenk Azra 'yla beraber gitti. 1895 02:24:15,180 --> 02:24:16,600 Bunun başka bir açıklaması yok. 1896 02:24:17,160 --> 02:24:18,520 Cenk böyle bir şey yapmaz. 1897 02:24:19,660 --> 02:24:23,640 Yapacak olsaydı... ...Azra 'yı bu kademetin içinde rezil etmezdi. 1898 02:24:24,980 --> 02:24:26,880 Cenk 'in ne yaptığını anlayabiliyor musunuz? 1899 02:24:27,740 --> 02:24:28,800 Anlamak mümkün değil ki. 1900 02:24:29,840 --> 02:24:31,820 Serap teyze de Cenk 'i turda zannediyor. 1901 02:24:32,820 --> 02:24:33,960 Bence böyle olmaz. 1902 02:24:34,260 --> 02:24:36,120 Yani bizim Serap teyzeyle konuşmamız lazım. 1903 02:24:37,160 --> 02:24:39,360 Bakın görün bu taşın altından da Azra çıkacak. 1904 02:24:43,679 --> 02:24:48,240 Baba, şimdi şirketin başına Serap teyze mi geçti? Geçici bir süre. 1905 02:24:49,040 --> 02:24:51,300 Çelenlerin bütün ekraplarına şimdilik tedbir kondu. 1906 02:24:53,340 --> 02:24:54,780 Feride Hanım 'a ne olacak peki? 1907 02:25:00,760 --> 02:25:05,160 Serap 'cığım ben sana bir söz verdim. Yani mahkemede gerekli olursa nasıl 1908 02:25:05,160 --> 02:25:06,640 istiyorsan öyle konuşacağım. 1909 02:25:06,900 --> 02:25:07,900 Eksik olma. 1910 02:25:08,680 --> 02:25:11,140 Ama önce raporların gelmesi lazım zaten. 1911 02:25:11,600 --> 02:25:12,600 Tabii tabii. 1912 02:25:13,990 --> 02:25:15,950 Peki ne zaman gelecek Feride Hanım? 1913 02:25:16,170 --> 02:25:18,590 Ay vallahi bilmiyorum ama bir an önce dönmesi lazım. 1914 02:25:18,890 --> 02:25:21,890 Adni tıptan yazı gitmiş iki kere. Azmi Bey söyledi. Ya. 1915 02:25:23,330 --> 02:25:26,190 Ay bu yaştan sonra da çok zor olacak kadın ha. 1916 02:25:26,430 --> 02:25:27,430 Ne yapayım Sumru? 1917 02:25:27,670 --> 02:25:31,370 Arıyorum açmıyor telefonunu. Yani haber vereceğim durumu anlatacağım yok. 1918 02:25:31,790 --> 02:25:35,230 Cevap vermiyor. Tabii tabii sen haklısın zaten ben bir şey demiyorum. 1919 02:25:41,770 --> 02:25:44,010 Ben biraz süsmeye de kalayım Cenk. 1920 02:25:44,310 --> 02:25:46,030 Evdekilere bir şey söylemesen. 1921 02:25:46,250 --> 02:25:49,830 Babaanne bak sesimi çıkarmadım şu ana kadar. Artık fazlasını istemem benden 1922 02:25:49,830 --> 02:25:50,830 lütfen. 1923 02:25:50,950 --> 02:25:54,670 Artık gidelim eve ne olacak? Hem ameliyat olduğunu iyisin neyse dürüst 1924 02:25:54,890 --> 02:25:57,030 Bence de Feride Hanım. Bilsinler onlardı. 1925 02:25:58,030 --> 02:25:59,710 Tabii yine siz bilirsiniz ama. 1926 02:26:01,990 --> 02:26:04,450 Lütfen itiraz istemiyorum. Eve gidelim. 1927 02:26:05,270 --> 02:26:06,270 Kolay gelsin. 1928 02:26:06,670 --> 02:26:08,370 Feride Çelen 'in çıkışını istiyoruz. 1929 02:26:08,710 --> 02:26:09,710 Tabii efendim. 1930 02:26:09,750 --> 02:26:10,930 Feride Çelen. 1931 02:26:11,500 --> 02:26:13,800 Feride Hanım daha sonra tekrar görüşeceğiz unutmayın. 1932 02:26:14,060 --> 02:26:15,800 Tamam doktor bey arayacağım. 1933 02:26:16,580 --> 02:26:18,600 Beyefendi ödeme henüz geçmemiş ama. 1934 02:26:19,660 --> 02:26:22,360 Nasıl olur? Bankaya talimatım var benim. 1935 02:26:23,120 --> 02:26:25,100 Yanlışlık olabilir mi? Kontrol edebilir misin? 1936 02:26:25,480 --> 02:26:28,080 Bilemiyorum efendim. Çıkış onayı vermiyor bilgisayar. 1937 02:26:28,320 --> 02:26:31,960 Kızım Feride Hanım benim uzun süredir hastam. Yani belli ki ufak bir hata 1938 02:26:32,500 --> 02:26:36,460 Kendisi şu an gidebilir. Daha sonra ödeme geldikten sonra çıkış işlemlerini 1939 02:26:36,460 --> 02:26:37,840 yaparsınız. Peki hocam. 1940 02:26:38,200 --> 02:26:40,260 Gidebilirsiniz Feride Hanım. Geçmiş olsun. 1941 02:26:40,890 --> 02:26:41,849 Sağ ol kızım. 1942 02:26:41,850 --> 02:26:42,850 Teşekkür ederim. 1943 02:26:43,110 --> 02:26:44,069 Rica ederim. 1944 02:26:44,070 --> 02:26:46,070 Hesapları kontrol edelim çözeriz daha sonra. 1945 02:26:46,270 --> 02:26:47,510 Teşekkürler. Geçmiş olsun. 1946 02:26:47,770 --> 02:26:50,970 Hocam teşekkürler. Rica ederim. Tekrar geçmiş olsanız. İyi günler. 1947 02:26:51,230 --> 02:26:52,230 İyi günler. 1948 02:26:54,010 --> 02:26:56,810 Yani söyledim söyleyeceğimi Serap 'cığım gerçekten. 1949 02:26:57,470 --> 02:26:59,210 Azmi Bey. Hoş geldin. 1950 02:26:59,470 --> 02:27:00,229 Hoş bulduk. 1951 02:27:00,230 --> 02:27:02,330 Nasılsınız? İyiyim sağ olun. 1952 02:27:04,110 --> 02:27:06,110 Buyurun. İyi şekiller. 1953 02:27:09,430 --> 02:27:11,990 Ev. Azra konsuluna var mı gelişme? 1954 02:27:16,550 --> 02:27:18,090 Maalesef, ulaşılamadı. 1955 02:27:33,930 --> 02:27:36,210 Ben müsaadenizi ettim Seker teyze. 1956 02:27:36,550 --> 02:27:38,190 Olur mu kızım, bırakalım seni. 1957 02:27:39,310 --> 02:27:40,450 Yok hiç gerek yok. 1958 02:27:40,770 --> 02:27:44,870 Zaten yeni çıktım. Sen bir an önce eve gittin ben. Benim de uğramam gereken bir 1959 02:27:44,870 --> 02:27:46,110 iki yer var. Ben oraya giderim. 1960 02:27:46,550 --> 02:27:47,830 İyi madem peki. 1961 02:27:49,010 --> 02:27:54,590 Azra yanımda olduğun için bana destek olduğun için çok teşekkür ederim sana. 1962 02:27:54,590 --> 02:27:55,910 teşekkürü Şeker teyze. 1963 02:27:56,790 --> 02:27:58,790 Şu an iyisin ya önemli olan o. 1964 02:27:59,310 --> 02:28:00,310 Hadi babaanne. 1965 02:28:31,310 --> 02:28:32,310 Ne oldu Belkan? 1966 02:28:33,330 --> 02:28:34,750 Aşağıda polisler var. 1967 02:28:35,050 --> 02:28:36,470 Feride Hanım 'ı soruyorlar. 1968 02:28:36,730 --> 02:28:37,708 Polisler mi? 1969 02:28:37,710 --> 02:28:38,710 Evet. 1970 02:28:39,150 --> 02:28:40,150 Allah Allah. 1971 02:28:46,230 --> 02:28:50,510 Buyurun. Feride Hanım 'a sulh mahkemesinden ruh sağlığı kuruğu raporu 1972 02:28:50,510 --> 02:28:51,510 istemişmiş. 1973 02:28:53,850 --> 02:28:59,770 Biliyorum ama seyahatte şimdi gelince halletsek onu... Hanımefendi üç kez 1974 02:28:59,770 --> 02:29:01,890 gönderilmiş. Yasal süreyi aşmış. 1975 02:29:02,290 --> 02:29:04,290 Efendim Feride Hanım döndüğünde biz getireceğiz. 1976 02:29:15,510 --> 02:29:18,230 Hayırdır Serap? Ne oldu bir sorun mu var? 1977 02:29:18,770 --> 02:29:20,690 Anne çocuklar falan neylerde? 1978 02:29:22,430 --> 02:29:25,710 Anne... ...seni almaya geldi. 1979 02:29:27,510 --> 02:29:28,710 O ne demek ya? 1980 02:29:29,490 --> 02:29:30,490 Sebep? 1981 02:29:31,520 --> 02:29:32,520 Evet. 1982 02:29:32,760 --> 02:29:35,920 Mahkeme kararı gereği psikiyatri kontrolüne gidecek. 1983 02:29:36,120 --> 02:29:37,120 Sen ne diyorsun ya? 1984 02:29:37,360 --> 02:29:38,440 Anne ne kararı bu? 1985 02:29:40,580 --> 02:29:44,640 Sana söylemiştim ya Cenk. Ben de sana söylemiştim anne. İzin vermiyorum 1986 02:29:44,640 --> 02:29:45,640 demiştim. 1987 02:29:45,960 --> 02:29:47,820 Sen nasıl böyle bir şey yapabilirsin ya? 1988 02:29:48,700 --> 02:29:50,900 Deli diye gönderecek miyim ben babaannemi bu adamlarla? 1989 02:29:51,380 --> 02:29:53,320 Cenk. Sakin ol Cenk. 1990 02:29:53,620 --> 02:29:56,380 Bu yasal bir proje beyefendiler görevli. Bırak. 1991 02:29:57,760 --> 02:29:58,840 Sakin ol ve dinle. 1992 02:29:59,900 --> 02:30:03,800 Şirkete tedbir konulu. Annen şimdilik işleri yürütmeye çalışıyor. Bir an önce 1993 02:30:03,800 --> 02:30:07,440 prosedürü bitirelim. Her şey normale dönsün. Zorluk çıkartmanın alemi yok. Ne 1994 02:30:07,440 --> 02:30:11,520 dedin farkında mısın ya? Ne diyorsun sen? Cenk tamam sakin ol. Lütfen zorluk 1995 02:30:11,520 --> 02:30:13,880 çıkarmayın beyefendi. Feride Hanım 'ı götürmek zorundayız. 1996 02:30:14,140 --> 02:30:17,260 Nereye götürüyorsun ya? Hiçbir yere götüremezsin babaannemi. Kimse 1997 02:30:17,320 --> 02:30:18,740 Delikanlı. Bak uzatma. 1998 02:30:19,020 --> 02:30:20,020 Cenk. 1999 02:30:20,460 --> 02:30:21,460 Cenk yapma. 2000 02:30:21,800 --> 02:30:25,640 Gerek yok. Babaanne izin vermem kimse götüremez seni. Sakin ol oğlum. 2001 02:30:25,880 --> 02:30:27,120 Benim aklım başımda. 2002 02:30:27,900 --> 02:30:29,140 Giderim ben sorun değil. 2003 02:30:30,540 --> 02:30:32,860 Anne sen böyle bir şeye nasıl izin verebiliyorsun ya? 2004 02:30:34,560 --> 02:30:36,180 Feride Hanım buyurun gidelim. 2005 02:30:37,140 --> 02:30:40,600 Beni aldırtmak için polis getirtmene gerek yoktu gelinim. 2006 02:30:48,300 --> 02:30:50,500 Babaanne. Babaanne. 2007 02:30:50,920 --> 02:30:51,920 Cenk. 2008 02:30:52,640 --> 02:30:54,460 Bırak. Babaanne. 2009 02:30:55,380 --> 02:30:56,380 Babaanne. 2010 02:30:58,260 --> 02:31:00,300 Babaanne. Bırak. 2011 02:31:01,860 --> 02:31:03,420 Bırak. Babaanne. 2012 02:31:04,160 --> 02:31:05,160 Cenk. 2013 02:31:05,920 --> 02:31:06,920 Babaanne. 2014 02:31:07,300 --> 02:31:08,780 Babaanne. Cenk. 2015 02:31:09,820 --> 02:31:13,420 Bazı şeyler yaşanacaksa ne olursa olsun önüne geçemezsin. 2016 02:31:13,660 --> 02:31:15,440 Sana bunu nasıl yapabilirler ya? 2017 02:31:16,140 --> 02:31:20,080 Nasıl bu kadar acımasız olabiliyorlar? Artık gitmemiz lazım. Hanımefendi araca 2018 02:31:20,080 --> 02:31:23,420 alalım lütfen. İzin vermem sakın. Sakın ona dokunmaz. İzin vermem. 2019 02:31:23,620 --> 02:31:24,840 Cenk. Cenk. 153049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.