All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 10. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
Adra?
2
00:02:24,020 --> 00:02:27,000
Neler olup bittiği umurumda bile değil.
3
00:02:29,180 --> 00:02:32,040
Sanki herkes seni üzmek için anlaşmış
gibi.
4
00:02:34,000 --> 00:02:35,680
Cenk de bunun bir parçası olmuş.
5
00:02:40,170 --> 00:02:41,910
Ama sen bunların hiçbirini hak etmedin.
6
00:02:42,650 --> 00:02:45,070
Feride Hanım 'a en mutlu gününü de
yaşattığıma bak.
7
00:02:46,150 --> 00:02:47,530
Kendimi affedemiyorum.
8
00:02:49,510 --> 00:02:52,210
Bunlar senin suçun değil. Ne fark eder
Tarık?
9
00:02:52,510 --> 00:02:56,450
Ne fark eder Feride Hanım? Şu an
yukarıda acı çekiyor. Ben burada hiçbir
10
00:02:56,450 --> 00:02:57,450
yapamadan oturuyorum.
11
00:03:07,190 --> 00:03:08,190
Tarık?
12
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
Hadi oğlum gidiyorum.
13
00:03:22,100 --> 00:03:23,780
Yarın bir şekilde konuşursun.
14
00:03:24,060 --> 00:03:25,680
Şimdi görmeni izin vermezler.
15
00:03:26,600 --> 00:03:28,940
Burada böyle oturup kendini üzme. Hadi
gel gidelim.
16
00:03:29,420 --> 00:03:31,860
Ben Feride Hanım 'ı görmeden hiçbir yere
gitmeyeceğim.
17
00:03:32,360 --> 00:03:33,600
Burada bekleyeceğim.
18
00:03:34,180 --> 00:03:35,180
Peki.
19
00:03:38,220 --> 00:03:41,540
Ne olursa olsun ben senin yanındayım.
20
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
Oğlum.
21
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
Babaannem.
22
00:04:57,720 --> 00:04:58,820
Bir şey mi oldu?
23
00:04:59,060 --> 00:05:00,060
İyi misin?
24
00:05:00,260 --> 00:05:02,340
İyiyim. İyiyim çok şükür.
25
00:05:03,340 --> 00:05:05,840
Sen bütün gece burada beni mi bekledin?
26
00:05:06,380 --> 00:05:07,480
Hadi kalk bakayım.
27
00:05:07,720 --> 00:05:09,040
Yerlerin tutulmuştur.
28
00:05:15,480 --> 00:05:17,880
Sen dün akşam iyi değildin ya babaanne.
29
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
İşte.
30
00:05:19,930 --> 00:05:21,110
Ne olur ne olmaz diye.
31
00:05:22,590 --> 00:05:26,090
Sen kendince... ...evham yaptın ha?
32
00:05:30,210 --> 00:05:33,190
Bak... ...gayet iyiyim.
33
00:05:33,470 --> 00:05:34,470
Gördüğün gibi.
34
00:05:34,990 --> 00:05:36,150
Üçünü karah tut.
35
00:05:40,390 --> 00:05:41,970
Ben ne yaptım babaanne ya?
36
00:05:43,670 --> 00:05:48,010
Azra 'nın yalanını ortaya çıkaracağım
diye seni çok üzdüm ben. Kendini suçlama
37
00:05:48,010 --> 00:05:49,010
oğlum.
38
00:05:50,049 --> 00:05:51,590
Duyduklarım bana ağır geldi.
39
00:05:52,630 --> 00:05:55,210
Ama... Ben sadece seni korumak istedim
babaannem.
40
00:05:56,590 --> 00:06:00,870
Sadece seni korumak istedim. Yoksa para,
pul, fabrika hiçbir şey umurumda değil
41
00:06:00,870 --> 00:06:01,950
benim. Biliyorum.
42
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
Bilmiyorsun.
43
00:06:05,870 --> 00:06:07,030
Bilmiyorsun babaannem.
44
00:06:08,390 --> 00:06:11,130
Ben belki de senin zannına kadar iyi
biri değilim.
45
00:06:13,090 --> 00:06:15,030
Ama bana kızmakta hep haklıydın.
46
00:06:21,550 --> 00:06:28,190
İçindeki fırtınayı bir dindirebilsen,
bir sakinleşebilsen işte o zaman doğru
47
00:06:28,190 --> 00:06:29,530
kararlar verebileceksin.
48
00:06:31,070 --> 00:06:35,730
Babaanne üzerime bu kadar düşmesem her
şey daha kolay olacaktı benim için.
49
00:06:37,150 --> 00:06:39,190
Bu elimde değil Cenk.
50
00:06:40,290 --> 00:06:46,290
Ben sizlere babasızlığı hissettirmemek
için çalıştım.
51
00:06:46,690 --> 00:06:47,690
Biliyorum.
52
00:06:49,170 --> 00:06:50,450
Biliyorum babaanne.
53
00:06:52,910 --> 00:06:56,610
Ben sana çok haksızlık ettim. Çok
sorumsuz davrandım.
54
00:06:58,450 --> 00:07:01,170
Ama sen benim için her şeyimi biliyorsun
değil mi?
55
00:07:02,450 --> 00:07:04,250
Sen benim geçmişimsin.
56
00:07:05,070 --> 00:07:06,150
Çocuk doğumsun.
57
00:07:10,590 --> 00:07:14,870
Benim bende o kadar çok hakkım var ki
ben ne yaparsam yapayım ödeyemem.
58
00:07:24,450 --> 00:07:25,850
Azra 'ya güvenmişsin.
59
00:07:26,870 --> 00:07:27,870
İnanmışsın.
60
00:07:28,310 --> 00:07:29,310
Anlıyorum seni.
61
00:07:29,470 --> 00:07:31,650
Ama Azra'da doğru olmayan bir şeyler
var.
62
00:07:32,950 --> 00:07:33,950
Lütfen bak.
63
00:07:34,150 --> 00:07:35,990
Lütfen seni kandırmasına izin verme.
64
00:07:39,010 --> 00:07:40,550
İstersen kendi kızını yerine koy.
65
00:07:41,090 --> 00:07:43,430
Bütün mirasını ona ver. Hiç umurumda
değil.
66
00:07:44,110 --> 00:07:45,110
Ama lütfen.
67
00:07:46,050 --> 00:07:47,930
Lütfen gerçekleri gör sen de artık.
68
00:07:59,340 --> 00:08:01,860
Bazen gerçekler göründüğü gibi olmuyor.
69
00:08:02,840 --> 00:08:07,560
İşin aslını öğrenebilmek için özüne
inmek lazım.
70
00:08:09,140 --> 00:08:10,220
Sabretmeyebileceksin.
71
00:08:11,320 --> 00:08:12,980
Herkesin harcı değil.
72
00:08:13,960 --> 00:08:19,320
Gün gelir sır olmayı, gün gelir sırtaş
olmayı öğrenmelisin.
73
00:08:22,420 --> 00:08:25,420
Azra 'yı kastediyorsan haklısın.
74
00:08:26,540 --> 00:08:29,080
...hırsaklama konusunda onun üstünde
kimse yoktur herhalde.
75
00:08:31,940 --> 00:08:38,539
Ben Azra 'yı tanıdığımda... ...önce
babasını kaybetmiş... ...sonra
76
00:08:38,539 --> 00:08:43,159
kardeşini kaybetmiş... ...hayatla
mücadele eden bir kız görmüştüm.
77
00:08:46,000 --> 00:08:50,880
Ama sonra... ...hiç tanımadığım bir Azra
çıktı karşıma.
78
00:08:52,660 --> 00:08:55,360
Yalanlarla... ...civizlilikle.
79
00:08:57,670 --> 00:08:58,850
Yemek tutumu karar veremedim.
80
00:09:00,050 --> 00:09:01,370
Hayat gibi desene.
81
00:09:02,930 --> 00:09:04,630
Hepimiz hata yaparız oğlum.
82
00:09:06,670 --> 00:09:08,950
Hata yaptık diye kötü mü oluruz?
83
00:09:09,350 --> 00:09:11,030
Önünde sonunda insanız.
84
00:09:17,330 --> 00:09:20,030
İşte ben senin gibi affedici olamıyorum
babaanne.
85
00:09:21,770 --> 00:09:25,190
Hele bana yaptıklarından sonra... ...hiç
olamam.
86
00:09:25,470 --> 00:09:26,690
Azra 'nın üstüne gitme.
87
00:09:27,370 --> 00:09:30,970
O ne bana ne de ailemize zarar verecek
bir kız değil.
88
00:09:31,530 --> 00:09:34,910
Ya babaanne işte bak bunların bende
açıklaması yok.
89
00:09:35,710 --> 00:09:39,950
Azra 'ya soruyorum tek cevap vermiyor
bana. Sana soruyorum sen zaten ser verip
90
00:09:39,950 --> 00:09:40,909
sır vermiyorsun.
91
00:09:40,910 --> 00:09:43,870
Ben ne yapayım babaanne ben ne düşüneyim
bu durumda?
92
00:09:44,890 --> 00:09:46,170
Doğru bildiğini yap.
93
00:09:47,710 --> 00:09:50,350
Bazen dertler akıl yoluyla çözülmüyor.
94
00:09:52,790 --> 00:09:54,390
Münir gözünü deli bir de.
95
00:10:01,800 --> 00:10:03,080
İhanetin tek bir adı var.
96
00:10:04,140 --> 00:10:06,560
Hepimiz bir imtihandan geçiyoruz.
97
00:10:07,500 --> 00:10:10,060
Rabbim türlü türlü sınarmış.
98
00:10:12,040 --> 00:10:13,900
Çocukken hayat ne kadar kolaymış.
99
00:10:16,940 --> 00:10:19,220
Yeri düştüğümde hep sen kaldırırdın
beni.
100
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
Yanımda hep sen vardın.
101
00:10:22,520 --> 00:10:24,460
Ağlamaya bile fırsatım kalmazdı.
102
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
Şimdi de bir farkı yok ki.
103
00:10:28,220 --> 00:10:29,860
Yine ben varım yanında.
104
00:10:30,550 --> 00:10:32,230
Benim yanımda değilsin ki babaanne.
105
00:10:33,870 --> 00:10:37,810
Sen hiç tanımadığın birinin yanındasın.
Ona kol kanat geliyorsun.
106
00:10:38,110 --> 00:10:39,110
Canım oğlum.
107
00:10:40,190 --> 00:10:45,790
Telafisi olmayan tek şey... ...kinne
dolu bir kalbe hapsolmaktır.
108
00:10:47,970 --> 00:10:48,970
Vefasızlıktır.
109
00:10:57,050 --> 00:10:58,050
Allah 'ım.
110
00:10:58,300 --> 00:11:00,360
Ne olur şeker teyze çıksın şu kapıdan.
111
00:11:00,620 --> 00:11:02,420
Yine sımsıcak baksın.
112
00:11:02,800 --> 00:11:04,280
Beni affetsin.
113
00:11:04,580 --> 00:11:06,960
Hadi bakayım kalk elini yüzünü yıka.
114
00:11:07,980 --> 00:11:09,580
Kendini toparla biraz.
115
00:11:10,100 --> 00:11:11,520
Kahvaltını yap sonra işe.
116
00:11:35,240 --> 00:11:36,520
Kalkmadı mı Feride Hanım?
117
00:11:37,560 --> 00:11:39,500
Kalkacak hal mi kaldı tadında?
118
00:11:39,840 --> 00:11:41,620
Az daha kalpten gidiyordu.
119
00:11:42,380 --> 00:11:44,260
Bir de azra çıktı başımıza.
120
00:11:46,920 --> 00:11:48,520
Bilip bilmeden konuşma.
121
00:11:49,320 --> 00:11:51,180
Ha sen çok iyi biliyorsun.
122
00:11:53,300 --> 00:11:56,220
Daha fazla bela olmadan gider Feride
Hanım inşallah.
123
00:12:00,400 --> 00:12:02,180
Sen neye bakıyorsun orada?
124
00:12:02,580 --> 00:12:03,620
Yok bir şey ya.
125
00:12:04,300 --> 00:12:08,660
Yok yok ben bir bakayım. Sen dönüp
duruyorsun burada. Bakayım ne var
126
00:12:12,160 --> 00:12:14,000
Yüzsüz. Gitmemiş daha.
127
00:12:15,020 --> 00:12:18,040
Ben Serap Hanım 'a haber vereyim. Hayır
hayır hayır.
128
00:12:18,400 --> 00:12:22,220
Niye öyle bir şey yapıyorsun?
Karışmasana insanları. Ya görürlerse
129
00:12:22,220 --> 00:12:24,180
Hasan. Ya sen karışma.
130
00:12:27,700 --> 00:12:29,240
Günaydın. Günaydın.
131
00:12:29,500 --> 00:12:33,000
Hasan ben hazırlanacağım hemen çıkalım.
Baş üstüne.
132
00:12:34,060 --> 00:12:35,460
Belkıs ilaçlarım nerede?
133
00:12:35,700 --> 00:12:37,060
Getirebilir misin lütfen?
134
00:12:37,360 --> 00:12:39,580
Dolaba koymuştum hemen getireyim. Sağ
ol.
135
00:12:47,620 --> 00:12:48,760
Neredesin oğlum sen?
136
00:12:49,620 --> 00:12:50,960
Bu halin ne senin?
137
00:12:51,460 --> 00:12:53,120
Babaannenin odasında ne işin vardı?
138
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
Bir şey yok.
139
00:12:55,740 --> 00:12:57,680
Sen burada mı sabahladın yoksa?
140
00:12:58,720 --> 00:13:00,700
Evet. Uyumadın da tabii çünkü.
141
00:13:01,280 --> 00:13:02,900
Sabaha karşı uyuyakalmışım.
142
00:13:04,910 --> 00:13:06,350
Nasıl durum peki iyi mi?
143
00:13:07,030 --> 00:13:08,030
Daha iyi.
144
00:13:08,270 --> 00:13:10,070
Konuşsaydın o zaman babaannenle biraz.
145
00:13:10,790 --> 00:13:13,090
Umarım Azra ile ilgili fikri değişmiştir
artık.
146
00:13:14,510 --> 00:13:16,870
Nasıl düşürdün ama dün gece maskesini?
147
00:13:19,250 --> 00:13:21,370
Azra ile konuşmadan onun fikri değişmez.
148
00:13:22,810 --> 00:13:24,090
Zaten yorgundu.
149
00:13:24,390 --> 00:13:25,390
Uyudu.
150
00:13:27,970 --> 00:13:30,370
Anneciğim nasılsın? Nasıl oldun? Daha
iyi misin?
151
00:13:31,810 --> 00:13:35,500
İyiyim. İyi ama keşke kalkmasaydın sen
biraz daha dinlenseydin.
152
00:13:35,700 --> 00:13:36,780
Hazırlanıp çıkacağım.
153
00:13:37,900 --> 00:13:39,380
Müsaade ederseniz tabii.
154
00:13:39,780 --> 00:13:40,780
Ha tabii.
155
00:13:51,000 --> 00:13:54,620
Sen hemen çıkmıyorsun değil mi?
Konuşalım biraz. Yok bir duş falan
156
00:13:54,880 --> 00:13:55,880
Tamam.
157
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
Serap Hanım.
158
00:13:59,060 --> 00:14:00,060
Şey.
159
00:14:15,420 --> 00:14:18,400
Yok. Batıma da açmıyor, Meryem de
açmıyor. Neredelerse.
160
00:14:18,720 --> 00:14:20,460
Anne Meryem 'e niye gitsinler zaten?
161
00:14:20,700 --> 00:14:22,220
Evinin adresi belli, her şey belli yani.
162
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
O da doğru aslında.
163
00:14:24,840 --> 00:14:27,600
Bir de çanta yapmış gitmiş ha. Spor
çantamı almış.
164
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Gözlüğümü almış.
165
00:14:29,220 --> 00:14:30,580
Flör çekmecemi karıştırmış.
166
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
Kıyafetlerimi almış.
167
00:14:32,940 --> 00:14:35,380
Kemal 'in alyansı var ya onu da almış.
Hırsız kadın.
168
00:14:35,580 --> 00:14:38,020
Ya ben onu bulursam o kadar kötü
yapacağım ki.
169
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Anne.
170
00:14:39,820 --> 00:14:41,580
Artık ne olur numara yapmayı bırak ya.
171
00:14:41,860 --> 00:14:42,860
Ne diyorsun sen?
172
00:14:44,330 --> 00:14:45,330
Ne numarası be?
173
00:14:45,730 --> 00:14:49,030
Sen planladın her şeye gideceklerini
biliyordun. Cansu saçmalıyorsun.
174
00:14:49,310 --> 00:14:51,310
Eğer öyle bir şey olsa bu eve niye
getireyim onları ben?
175
00:14:51,530 --> 00:14:54,950
Getirdin çünkü beni ikna etmek istedin.
Sonra da Fatma 'ya dedin ki al Mert 'i
176
00:14:54,950 --> 00:14:56,430
git artık yalan söyleyi bırak lütfen ya.
177
00:14:56,630 --> 00:14:57,670
Ya bırak Cansu ya.
178
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Sen bırak Hüseyin.
179
00:14:59,230 --> 00:15:02,630
Benim tek derdim bu işten zararlı
sıyrılmak. Başka da bir şey istemiyorum.
180
00:15:03,550 --> 00:15:05,450
Peki madem öyle neden şu an yoklar?
181
00:15:05,870 --> 00:15:08,270
Ya da şöyle sorayım. Niye kaçıp
gittiler?
182
00:15:08,750 --> 00:15:10,290
Hani ben artık sana güvenemiyorum.
183
00:15:10,550 --> 00:15:11,690
Yani her ne plan... Cansu!
184
00:15:12,719 --> 00:15:14,600
Hakkımda şikayet var farkında mısın?
185
00:15:15,160 --> 00:15:18,160
Ben Mert 'i bulup Azra 'ya sağ salim
teslim etmek istiyorum o kadar.
186
00:15:18,860 --> 00:15:23,140
Eğer Fatma hata yapıp da polise
yakalanırsa polise konuşur. Mert buraya
187
00:15:23,140 --> 00:15:24,740
geldiğini söyler o zaman ben yanarım.
188
00:15:25,080 --> 00:15:29,040
Niye böyle bir şey yapayım aklın alıyor
mu seni? Peki madem öyle Mert 'i Azra
189
00:15:29,040 --> 00:15:31,560
'ya teslim edince Fatma 'ya ne olacaktı?
Polise mi teslim edecektin kadın?
190
00:15:32,400 --> 00:15:34,200
Düşünmedim öyle bir şey. Hayır tabii ki.
191
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
Dilinin teki o.
192
00:15:36,540 --> 00:15:37,760
Konuşursa ilk beni yakar.
193
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Eee o zaman?
194
00:15:39,760 --> 00:15:43,000
Yani gerçekten merak ediyorum ne
planladığını. Fatma 'ya ne olacaktı?
195
00:15:43,400 --> 00:15:46,060
Düşünmedim dedim Cansu. Bir yolunu
bulacaktım elbet.
196
00:15:47,000 --> 00:15:50,400
Yani Mert'ten ayırıp kadına yol
verdiğinde kadın polise konuşmayacak
197
00:15:50,800 --> 00:15:54,480
Anne kadın delinin teki. Gözü dönmüştü,
arabanın üstüne atladı. Unuttun
198
00:15:54,480 --> 00:15:58,660
herhalde. Ben senin nereye varmaya
çalışacağını anlıyorum. Ağzını da
199
00:15:58,660 --> 00:16:02,920
istersen. Diyorum ki, ben zaten hiç
onları ayırmayı düşünmedim.
200
00:16:03,500 --> 00:16:05,400
Fatma 'yı paraya verdin, güle güle.
201
00:16:06,120 --> 00:16:08,440
Böylece aklınca Azra'da intikam almış
oldun değil mi?
202
00:16:09,420 --> 00:16:11,620
Pes Cansu. Pes.
203
00:16:25,640 --> 00:16:27,540
Ne geldi eve?
204
00:16:38,670 --> 00:16:39,670
Çok şükür iyisin.
205
00:16:41,550 --> 00:16:42,550
İyiyim.
206
00:16:44,250 --> 00:16:47,250
Benim yüzümden sana bir şey olacak diye
çok korktum.
207
00:16:48,110 --> 00:16:50,210
Seni görmeden gitmek istemedim.
208
00:16:51,930 --> 00:16:53,210
Özür dilerim.
209
00:16:56,670 --> 00:16:59,430
Bak biliyorum bana çok kızgınsın.
210
00:16:59,750 --> 00:17:02,450
Ama son bir defa beni dinlemek istersen.
Bilirim.
211
00:17:03,190 --> 00:17:06,250
Ama bu sefer her şeyi bir bir
anlatacaksın bana.
212
00:17:06,550 --> 00:17:07,890
Hiçbir şey saklamadın.
213
00:17:09,290 --> 00:17:11,050
Hadi düş önüme bakalım konuşalım.
214
00:17:28,610 --> 00:17:30,370
Hiç öyle somurtup oturma anne.
215
00:17:30,670 --> 00:17:33,230
Yani ben açıkçası senin parti falan
vermeni bekliyorum.
216
00:17:33,610 --> 00:17:34,810
Mert'ten kurtuldun.
217
00:17:35,170 --> 00:17:36,970
Yakında dosya da kapanır nasıl olsa.
218
00:17:37,550 --> 00:17:40,810
Sen şimdi onları alıp böyle güzel bir
yere yerleştirmişsindir uzakta. Polis
219
00:17:40,810 --> 00:17:42,670
falan da bulamaz değil mi? Yapma Cansu.
220
00:17:43,590 --> 00:17:47,270
Eğer öyle bir şey olsa gece çıkıp niye
sokak sokak onları arayayım? Benim
221
00:17:47,270 --> 00:17:48,270
boyamak için yaptın.
222
00:17:48,430 --> 00:17:49,510
Senden ne oluyor ya?
223
00:17:50,570 --> 00:17:54,310
Sen hiçbir zaman Mert 'e düşkün olmadın
ki. Bir güne bir gün elini tutup da
224
00:17:54,310 --> 00:17:58,030
ablanlık yapmışlığın yok. Nereden çıktı
bu kıymet verme, bu düşkünlük? Anne Mert
225
00:17:58,030 --> 00:17:59,210
benim öz kardeşim olmayabilir.
226
00:17:59,890 --> 00:18:01,670
İyi bir abla da olamamış olabilirim.
227
00:18:02,470 --> 00:18:03,830
Ama acımasın değilim.
228
00:18:04,550 --> 00:18:06,050
Hele sevgisi hiç değilim.
229
00:18:06,410 --> 00:18:07,610
Sen Mert 'i hiç sevmedin ki.
230
00:18:09,450 --> 00:18:10,990
Ben Mert 'i sevmedim ha?
231
00:18:12,390 --> 00:18:13,990
Çok yanılıyorsun Cansu.
232
00:18:14,250 --> 00:18:15,590
O çocuğu ben sevdim.
233
00:18:17,330 --> 00:18:18,690
Azra yatılı okula gitti.
234
00:18:19,010 --> 00:18:23,410
Orada okudu. Daha sonra Amerika 'ya
gitti. O orada gezerken burada kimse
235
00:18:23,490 --> 00:18:24,910
O çocuğa ben baktım.
236
00:18:25,670 --> 00:18:30,090
Senin de umurunda değildi. Hiçbir
şekilde umurunda değildi. Çünkü sen de
237
00:18:30,090 --> 00:18:33,470
kıskançlığınla mücadele ediyordun. Azra
'yı kıskanmakla meşguldün.
238
00:18:34,070 --> 00:18:35,930
Azra 'yı kıskandım nereden çıkardın?
239
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Bal gibi de öyleydi.
240
00:18:38,280 --> 00:18:39,820
Bununla da ben mücadele ettim.
241
00:18:40,360 --> 00:18:45,060
Sen kendi aklının, kendi güzelliğinin
farkına varmayacak kadar kıskançlığın
242
00:18:45,060 --> 00:18:46,060
içinde boğulmuştun.
243
00:18:46,500 --> 00:18:47,900
Köşelere çekilip duruyordun.
244
00:18:49,960 --> 00:18:52,240
Kendini küçük görmekten başka hiçbir şey
yapmadın.
245
00:18:54,540 --> 00:18:58,060
Anne ben Azra 'yı kardeş gibi gördüm.
Yapacak başka bir şeyin yoktu ki çünkü.
246
00:18:59,060 --> 00:19:03,400
Ona iyi davranmaktan başka hiç seçeneğin
yoktu. Kendi nefretinle böyle mücadele
247
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
ettin.
248
00:19:04,510 --> 00:19:05,930
Kardeşçilik oyunu oynayarak.
249
00:19:06,450 --> 00:19:10,870
Çünkü o kadar iyiydi, o kadar sevimliydi
ki dayanamıyordun değil mi?
250
00:19:11,390 --> 00:19:12,730
Bak şimdi görüyorsun.
251
00:19:14,730 --> 00:19:18,710
Mert 'e gelince ben o çocuğu sevdim.
252
00:19:20,150 --> 00:19:21,850
O yüzden bana anne dedi.
253
00:19:22,710 --> 00:19:23,970
Ona katlandım.
254
00:19:25,030 --> 00:19:27,150
Zorluklarına, huysuzluklarına katlandım.
255
00:19:28,310 --> 00:19:32,050
Çünkü benim için sevgi katlanmakla
ilgili bir şey.
256
00:19:34,990 --> 00:19:36,270
Biliyor musun Cansu?
257
00:19:36,490 --> 00:19:42,590
Benim hayatımda çünkü annem, babam...
...kötü duruma düştüğümde bir güne bir
258
00:19:42,590 --> 00:19:43,590
bana katlanmadı.
259
00:20:00,170 --> 00:20:02,350
Ben böyle bir şey görmedim.
260
00:20:02,550 --> 00:20:04,110
Gitmemiş, beklemiş kapıda.
261
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
Kim?
262
00:20:06,210 --> 00:20:07,750
Kim olacak Azra Hanım?
263
00:20:08,430 --> 00:20:09,510
Bahçede mi beklemiş?
264
00:20:10,090 --> 00:20:12,650
Ne bileyim ben. Belkıs abla söyledi.
265
00:20:13,030 --> 00:20:15,430
Ya babaannen de bir vazgeçemedi şu
aldırasından.
266
00:20:15,690 --> 00:20:18,350
Dün akşam hiçbir şey yaşanmamış gibi
birlikte çıkıp gittiler.
267
00:20:18,610 --> 00:20:19,890
Bana neden söylenmiyor?
268
00:20:20,750 --> 00:20:23,030
Evde herkesin ayarları değişti yani.
269
00:20:23,430 --> 00:20:26,710
Biri sabaha kadar odasında başında
bekliyor. Öteki kapıda.
270
00:20:28,110 --> 00:20:29,690
Kimmiş o kapıda bekleyen?
271
00:20:30,150 --> 00:20:31,150
Azra.
272
00:20:31,510 --> 00:20:33,350
Gitmemiş sabaha kadar burada durmuş.
273
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
Gitmemiş kızcık.
274
00:20:35,520 --> 00:20:37,500
Bu nasıl bir rahatlık anlamıyorum yani.
275
00:20:37,960 --> 00:20:42,200
Hala konuşacak yüzü varmış biz ne
yapalım? Ya ne konuşacak ki? İşte
276
00:20:42,200 --> 00:20:45,900
yalvaracak Feride Hanım lütfen beni
affedin Feride Hanım. Ben üvey kardeşlik
277
00:20:45,900 --> 00:20:48,740
diye söylemedim ama aslında öz gibiydik.
Öz gibiydik diye söylemedim ama aslında
278
00:20:48,740 --> 00:20:50,840
üvey gibiydik de. Dün akşamın özeti.
279
00:20:51,060 --> 00:20:52,680
Arda tamam sen de ya komik değil.
280
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
Tamam ya.
281
00:20:54,880 --> 00:20:56,340
Artık sabredeceğiz ne yapalım?
282
00:20:56,680 --> 00:20:57,780
Babaannem için katlanacağız.
283
00:20:58,700 --> 00:21:00,980
Al bir rahat daha.
284
00:21:01,300 --> 00:21:02,440
Anne ben rahat falan değilim.
285
00:21:03,500 --> 00:21:04,740
Belli gözlerin sesmiş.
286
00:21:06,440 --> 00:21:09,940
Dün akşam yaşananlardan sonra belli ki
hiçbir şey değişmemiş.
287
00:21:10,300 --> 00:21:12,540
Babaanneniz akıl sağlığını tamamen
kaybetmiş.
288
00:21:12,840 --> 00:21:14,700
Avda diyor kadın başka bir şey demiyor.
289
00:21:15,560 --> 00:21:17,320
E ne yapalım?
290
00:21:17,940 --> 00:21:20,200
Geriye yapacak tek şey kalıyor o zaman.
291
00:21:20,900 --> 00:21:21,940
Ne yapacağız?
292
00:21:23,060 --> 00:21:24,060
Rapor alacağız.
293
00:21:25,300 --> 00:21:26,300
Ne raporu?
294
00:21:26,700 --> 00:21:28,540
Akıl sağlığı yerinde değil raporu.
295
00:21:31,760 --> 00:21:33,340
Bu kokiyi onlara başvuracağım.
296
00:21:37,080 --> 00:21:39,540
Sen babaannemin için mi alacaksın bu
raporu gerçekten?
297
00:21:40,440 --> 00:21:41,960
Gerekirse yasa zoruyla evet.
298
00:21:42,720 --> 00:21:45,220
Çünkü o kendini aklı başında zannediyor
hala.
299
00:21:45,440 --> 00:21:46,920
Anne sen ne dediğinin farkında mısın ya?
300
00:21:47,300 --> 00:21:50,020
Cenk Allah aşkına sen olanlara bir
baksana.
301
00:21:50,320 --> 00:21:54,620
Ya kızın bütün özelliğini ortaya dökmene
rağmen babaannen hala vazgeçmiyor.
302
00:21:54,840 --> 00:21:56,960
Sence bu normal birinin yapacağı şey mi?
303
00:21:57,940 --> 00:21:58,940
Değil.
304
00:21:59,320 --> 00:22:01,120
Kadınla kıl sağlığı yerinde değil net.
305
00:22:01,450 --> 00:22:02,790
Gitsin yapsın, tedavi olsun.
306
00:22:03,070 --> 00:22:05,030
Onun hakkında böyle düşündüğüne
inanamıyorum.
307
00:22:06,010 --> 00:22:07,430
Babaanneme bunu yapmana izin vermem.
308
00:22:07,650 --> 00:22:08,650
Kabul ediyorum.
309
00:22:08,810 --> 00:22:13,810
Anne, abim haklı evet. Yani hepimiz
kafayı yiyebiliriz ama babaannem gayet
310
00:22:13,810 --> 00:22:14,870
sağlıklı ve haklı da yerinde.
311
00:22:15,190 --> 00:22:17,730
Tabii Ceyda 'yla buluşturdu ya, geldi.
312
00:22:18,190 --> 00:22:20,410
Sen de saçma sapan konuşma. Ne alakası
var onunla?
313
00:22:20,950 --> 00:22:23,810
Tamam zaman zaman ben de sinirleniyorum
ama bu kadarı da fazla.
314
00:22:24,050 --> 00:22:27,510
Hem zaten ne bu? Kim evde problem
yaratsa hemen onu hastaneye kapatma
315
00:22:27,510 --> 00:22:29,890
derdindesiniz. Hayır, bana da aynısını
yaptınız. Oradan biliyorum.
316
00:22:30,570 --> 00:22:31,570
Ne bakıyorsun anne?
317
00:22:31,790 --> 00:22:33,110
Senin durumun farklıydı.
318
00:22:33,930 --> 00:22:34,930
Karıştırma Arda.
319
00:22:37,490 --> 00:22:39,650
Şu konuyu tartıştığımıza bile
inanamıyorum.
320
00:22:40,870 --> 00:22:42,130
Bence annem haklı.
321
00:22:42,350 --> 00:22:43,810
Anne geç bile kaldık bak.
322
00:22:44,290 --> 00:22:47,130
Daha fazla bir delilik yapmadan gitsin
tedavisini olsun.
323
00:22:47,550 --> 00:22:50,050
Melih. Yenile gel ne diyorsun sen ya?
324
00:22:51,350 --> 00:22:53,910
Asıl siz deli miysiniz? Şu konuştuğumuz
konuya bakın ya.
325
00:22:54,870 --> 00:22:55,930
Anne bak sakın.
326
00:22:56,250 --> 00:22:58,430
Böyle bir şey yapmıyoruz. Bu konuşma
burada bitti.
327
00:22:59,070 --> 00:23:00,070
Konuşulmadı.
328
00:23:08,620 --> 00:23:09,620
Teşekkür ederim.
329
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
Mert.
330
00:23:36,520 --> 00:23:37,580
Günaydın oğlum.
331
00:23:41,000 --> 00:23:45,820
Anne nerede?
332
00:23:47,320 --> 00:23:48,880
Gelmedi daha.
333
00:23:49,460 --> 00:23:52,940
Aradı beni. O başka yere gelecekmiş.
334
00:23:53,180 --> 00:23:54,860
Neresi? Otel var.
335
00:23:55,060 --> 00:23:56,060
Bir tane otel.
336
00:23:56,960 --> 00:23:58,660
Oraya sonra gelecek.
337
00:23:59,060 --> 00:24:00,440
Piyano okuluna gidecek mi?
338
00:24:00,700 --> 00:24:02,200
Gideceğiz. Gideceğiz tabii.
339
00:24:02,860 --> 00:24:04,420
Sonra anne gelsin.
340
00:24:04,680 --> 00:24:07,040
Gideceğiz. Sen konser vereceksin sonra.
341
00:24:07,380 --> 00:24:09,360
Orada herkes seni alkışlayacak değil mi?
342
00:24:11,740 --> 00:24:13,240
Mert acıktı.
343
00:24:13,640 --> 00:24:19,000
Mert acıktı. Mert acıktıysa... ...o
zaman tabii...
344
00:24:19,000 --> 00:24:22,100
...ne yemek istersin?
345
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
Mantı.
346
00:24:24,740 --> 00:24:29,620
Mantı, mantı. Nerede buluruz burada
acaba? Bir bakalım.
347
00:24:29,840 --> 00:24:32,200
Bakmamız lazım. Biraz şöyle dolaşalım
mı?
348
00:24:32,600 --> 00:24:34,180
Bakalım. Gel bakalım.
349
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Hadi gel.
350
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
Hüznünüzü çözün.
351
00:25:10,440 --> 00:25:11,180
Bu
352
00:25:11,180 --> 00:25:18,960
yaşadıklarım
353
00:25:18,960 --> 00:25:19,960
beni çok üzdü.
354
00:25:21,960 --> 00:25:24,760
Bir diğer sebebi de buydu işte Şeker
teyze.
355
00:25:25,220 --> 00:25:27,620
Seni üzmekten öyle çok korktum ki.
356
00:25:28,920 --> 00:25:33,300
Sumru ile yüzleşmek isteyecektin. Cansu
meselesi karışacaktı.
357
00:25:33,790 --> 00:25:35,370
Ne yapacağımı bilemedim ben de.
358
00:25:36,430 --> 00:25:38,750
Cansu, Cenk 'le liseden beri arkadaş.
359
00:25:39,690 --> 00:25:41,590
Bundan bahsetmedin mi Cansu'sa?
360
00:25:42,790 --> 00:25:45,390
Babam evlendikten sonra ben hep yatılı
okudum.
361
00:25:45,790 --> 00:25:50,350
Sadece hafta sonları gelebiliyordum eve.
Sonra üniversite bursu çıkınca zaten
362
00:25:50,350 --> 00:25:51,350
gittim.
363
00:25:52,290 --> 00:25:55,330
Cansu bana karşı hiçbir zaman açık
olamadı bu tür konulardan.
364
00:25:55,790 --> 00:26:00,990
Ama seni... ...Sumruk oğlusunda nasıl
affedeceğimi bilemiyorum.
365
00:26:01,800 --> 00:26:06,740
Bir taraftan emniyete gidip kadından
şikayetçi olduk. Bir taraftan da işletme
366
00:26:06,740 --> 00:26:09,900
için destek verdin. Beni çok zor durumda
bıraktın.
367
00:26:10,380 --> 00:26:13,100
Haklısın. Çok haklısın. Özür dilerim.
368
00:26:13,460 --> 00:26:16,800
Biz emniyete girince ben o kadar panik
oldum ki zaten.
369
00:26:17,280 --> 00:26:22,160
Eh be kızım. Bu kadar şeyi yaşadın
madem. Neden sakladın ki?
370
00:26:22,560 --> 00:26:26,680
Seni dün gece o durumda görünce ne kadar
büyük bir hata yaptığımı anladım ben
371
00:26:26,680 --> 00:26:28,900
de. Çok özür dilerim.
372
00:26:30,030 --> 00:26:33,470
Seneye doğum günümde böyle sürprizler
istemiyorum.
373
00:26:34,310 --> 00:26:36,810
Anlatmadığın şeyler varsa şimdi anlat.
374
00:26:39,050 --> 00:26:40,050
Yok.
375
00:26:40,890 --> 00:26:41,990
Affettin mi beni?
376
00:26:43,990 --> 00:26:45,370
Affetmeyecek bir şey yok.
377
00:26:46,890 --> 00:26:53,470
Ama doğrusu... ...sana çok güvenmiştim.
Beni ailemin karşısında mahcup ettin.
378
00:26:53,830 --> 00:26:57,130
Beni bu kadar utandırdığım için kendimi
asla affetmeyeceğim.
379
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
Peki şimdi ne olacak?
380
00:27:06,800 --> 00:27:08,720
Devam edebilecek miyiz biz bu oyuna?
381
00:27:21,260 --> 00:27:25,380
Azmi Bey nihayet yarım saattir meşgul
telefonunuz. Kusura bakmayın önemli bir
382
00:27:25,380 --> 00:27:26,380
görüşme yapıyordum da.
383
00:27:26,700 --> 00:27:30,440
Şimdi avukata geldim görüşeceğim onunla.
Tamam ben sizden haber bekliyorum.
384
00:27:30,700 --> 00:27:32,980
Bu arada Cenk 'le konuştunuz değil mi?
Haberi var.
385
00:27:35,330 --> 00:27:39,250
Konuştum, evet konuştum. Yani çocuklar
da destekliyorlar.
386
00:27:39,770 --> 00:27:42,190
Peki uzun sürer mi kararın çıkması?
387
00:27:42,490 --> 00:27:45,810
Sanmıyorum. Merak etmeyin bana bırakın,
halledeceğim ben.
388
00:27:46,470 --> 00:27:47,710
Görüşmemişsin, sizi arayacağım.
389
00:27:47,950 --> 00:27:48,950
Tamam.
390
00:28:03,050 --> 00:28:04,630
Bu Koki 'yi onlara başvuracağım.
391
00:28:05,550 --> 00:28:07,850
Sen babaannem için mi alacaksın bu
doktoru gerçekten?
392
00:28:09,170 --> 00:28:10,610
Gerekirse yasa zoruyla evet.
393
00:28:11,430 --> 00:28:13,890
Çünkü o kendini aklı başında zannediyor
hala.
394
00:28:14,110 --> 00:28:15,550
Anne sen ne dediğinin farkında mısın ya?
395
00:28:15,990 --> 00:28:17,750
Kadınla kıl sağlığı yarın da değinmez.
396
00:28:17,990 --> 00:28:19,390
Gitsin yapsın tedavi olsun.
397
00:29:18,560 --> 00:29:20,540
Efendim? Konuşmak için aramıştım.
398
00:29:22,620 --> 00:29:24,280
Herhalde bu kadarına hakkın var değil
mi?
399
00:29:24,620 --> 00:29:25,760
Sonra konuşalım mı?
400
00:29:28,420 --> 00:29:31,020
Tamam o zaman ben seni okuldan çıkınca
arayayım.
401
00:30:08,360 --> 00:30:10,400
Ne yapacaktın o zaman tek başına?
402
00:30:10,640 --> 00:30:16,020
Saatin arabasıydı ama. Kocaman resim
vardı. Binecektim arabaya. O benziyordu
403
00:30:16,020 --> 00:30:18,760
sadece. Yavrum o reklamdı o.
404
00:30:20,780 --> 00:30:22,620
Bir daha lütfen böyle bir şey yapma.
405
00:30:23,260 --> 00:30:25,720
Sonra kaybolursan çok kızar Sumru annem
bana.
406
00:30:26,060 --> 00:30:27,360
Sumru anne kızmıyor artık.
407
00:30:28,080 --> 00:30:29,280
Kaybolsan kızardı.
408
00:30:29,900 --> 00:30:31,100
Ara Sumru 'yu gel.
409
00:30:32,220 --> 00:30:34,320
Bir tanem bak. Ara Sumru 'yu gel.
410
00:30:42,640 --> 00:30:43,640
Tamam bak arıyorum.
411
00:30:43,940 --> 00:30:45,060
Arıyorum tamam mı?
412
00:30:52,340 --> 00:30:53,340
Alo.
413
00:30:54,780 --> 00:30:56,760
Ne olur kızma bana bir dakika dur.
414
00:30:59,020 --> 00:31:00,940
Meryem. Yine kaçtın değil mi sen?
415
00:31:01,300 --> 00:31:03,400
Sumur sabahtan beri beni arayıp arayıp
duruyor.
416
00:31:03,680 --> 00:31:05,580
Fatma sen gerçekten delisin ya.
417
00:31:06,140 --> 00:31:10,720
Başın çok büyük derde girecek benden
uzak dur. Ben zaten oraya gelmem ki.
418
00:31:12,360 --> 00:31:15,100
Ben sadece beni affetmeni istiyorum.
419
00:31:16,020 --> 00:31:19,180
Polis gelirse beni ele verme. Bak ne
olursun yalvarıyorum.
420
00:31:19,460 --> 00:31:21,760
Allah 'ından bul Fatma ben sana daha ne
diyeyim.
421
00:31:22,000 --> 00:31:23,980
Ama bak sana son bir lafım var.
422
00:31:24,380 --> 00:31:28,800
Eğer azıcık vicdanın varsa bu çocuğu da
kendinle birlikte ateşe atma.
423
00:31:29,000 --> 00:31:33,440
Artık annesine mi teslim edersin
ablasına mı teslim edersin ama lütfen
424
00:31:33,440 --> 00:31:34,439
ailesine ver.
425
00:31:34,440 --> 00:31:37,480
Bak kendi oğlunu kaybettim bu çocuğu da
kaybetme.
426
00:31:37,800 --> 00:31:40,280
Bırak yuvasına evine dönsün Fatma.
427
00:31:47,790 --> 00:31:52,890
Konuştum annenle. Mert hiç üzülmesin
diyor. Ben mutlaka geleceğim diyor.
428
00:31:53,190 --> 00:31:54,190
Tamam mı?
429
00:31:54,930 --> 00:31:56,630
Hadi biz gidelim. Hadi gel.
430
00:31:57,150 --> 00:31:58,150
Hadi.
431
00:32:01,910 --> 00:32:05,010
Dün gece yaşananlardan sonra... ...seni
daha çok üzecekler.
432
00:32:06,070 --> 00:32:08,450
Bana karşı olan öfkeleri... ...daha da
büyüyecek.
433
00:32:08,870 --> 00:32:15,750
Ben kendimi düşünmüyorum. Ama seni o
halde görünce... ...ceba devam etmesek
434
00:32:15,750 --> 00:32:16,750
mi... ...biz bu oyuna?
435
00:32:17,080 --> 00:32:19,160
Bu sabah biraz Cenk 'le konuştuk.
436
00:32:20,100 --> 00:32:21,100
Cenk.
437
00:32:22,560 --> 00:32:25,280
Cenk 'in bana karşı olan öfkesi daha da
arttı şimdi.
438
00:32:25,780 --> 00:32:28,040
Senin beni kandırdığını düşünüyor çünkü.
439
00:32:31,240 --> 00:32:32,240
Cenk.
440
00:32:33,280 --> 00:32:34,420
Hoş geldin.
441
00:32:34,640 --> 00:32:36,400
Babaanne kusura bakma geç kaldım biraz.
442
00:32:36,780 --> 00:32:39,240
Malum annemle kahvaltı uzun sürdü.
443
00:32:41,840 --> 00:32:43,740
Peki önemli değil çocuğum.
444
00:32:44,260 --> 00:32:45,420
Neyse Feride Hanım.
445
00:32:46,010 --> 00:32:47,870
Ben artık işimin başına döneyim.
446
00:32:48,390 --> 00:32:51,130
Her şey için çok teşekkür ederim. İyi ki
varsınız.
447
00:32:52,790 --> 00:32:57,650
Bu arada Hüsniye teyze beni çok merak
etmiştir. Ben öğlen arasında gidip
448
00:32:57,650 --> 00:32:58,629
mi acaba?
449
00:32:58,630 --> 00:33:01,750
Ben Hasan 'a gönderdim. Biraz öte biri
alacak.
450
00:33:01,950 --> 00:33:04,030
Gerekeni de söyleyecek. Merak etme.
451
00:33:04,550 --> 00:33:05,550
Hadi bakayım.
452
00:33:19,340 --> 00:33:21,040
Ne anlattı da ikna etti acaba senin?
453
00:33:21,240 --> 00:33:22,460
Niye affettin ki hemen?
454
00:33:22,980 --> 00:33:26,740
Bir mantıklı açıklaması var mı bu
söylediği yalanların? Ailesini
455
00:33:26,740 --> 00:33:27,559
gizledi mesela.
456
00:33:27,560 --> 00:33:28,920
Var mı bunların mantıklı nedeni?
457
00:33:29,740 --> 00:33:33,520
Daha önemlisi hakikaten burada çalışma
devam etmeyecek herhalde değil mi?
458
00:33:33,860 --> 00:33:34,860
Konuştuk oğlum.
459
00:33:36,520 --> 00:33:38,440
Bazı anlatamadığı şeyler olmuş.
460
00:33:39,300 --> 00:33:41,520
Ama onun da haklı nedenleri var.
461
00:33:43,320 --> 00:33:44,580
Haklı nedenleri var.
462
00:33:44,960 --> 00:33:45,960
Ya babaanne.
463
00:33:46,570 --> 00:33:49,050
Bak kendine de bize de bunu yapma. Ne
olur yapma.
464
00:33:50,130 --> 00:33:53,210
Onun hakkı nedenleri hep olacak. Çünkü
sen buna hep izin veriyorsun.
465
00:33:53,710 --> 00:33:56,950
Ya bak sonunda sen hayal kırıklığına
uğrayacaksın. Lütfen düşün bunu artık.
466
00:33:57,370 --> 00:33:59,290
Benim için endişeleniyorsun sen.
467
00:33:59,910 --> 00:34:00,910
Merak etme.
468
00:34:01,990 --> 00:34:03,190
Güven bana lütfen.
469
00:34:06,370 --> 00:34:07,410
Peki babaanne.
470
00:34:07,770 --> 00:34:08,770
Peki.
471
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
Hadi bakalım.
472
00:34:15,719 --> 00:34:16,719
Afiyet olsun.
473
00:34:19,040 --> 00:34:20,679
Sen uyumadın mı oğlum?
474
00:34:21,020 --> 00:34:22,400
Bu gözlerin hali ne?
475
00:34:23,340 --> 00:34:28,179
Abla... ...sen Azra ile Can 'ın
sorusundaki yakınlığı biliyordun değil
476
00:34:29,699 --> 00:34:35,699
Şey... Yakınlık... Yani?
477
00:34:36,260 --> 00:34:38,300
Yani bunlar üvey kardeşmiş.
478
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
Evet.
479
00:34:42,560 --> 00:34:44,219
Abla niye söylemedin?
480
00:34:48,909 --> 00:34:50,530
Bir art niyetim yoktu be oğlum.
481
00:34:50,750 --> 00:34:52,909
Azra 'nın yaşadıkları canına yetti
zaten.
482
00:34:53,909 --> 00:34:55,670
Sumur delisi bir taraftan.
483
00:34:56,290 --> 00:35:01,790
Mert 'in durumu bir taraftan. Sonra Cenk
'le Cansu 'nun bir arkadaşlığı vardı.
484
00:35:02,950 --> 00:35:04,790
Azra arada kalmasın diye.
485
00:35:05,430 --> 00:35:07,570
Abla neden arada kalsın ki?
486
00:35:08,250 --> 00:35:09,770
Hem şimdi daha mı iyi olur?
487
00:35:10,210 --> 00:35:12,770
Akşam Cenk Azra 'yı herkesin önüne rezil
etti.
488
00:35:13,030 --> 00:35:15,250
Ne? Ne yaptı ki Cenk?
489
00:35:17,160 --> 00:35:21,180
Feride Hanım 'ın doğum günüydü. O Sumru
dediğin kadın da vardı.
490
00:35:21,460 --> 00:35:22,460
Cansu da oradaydı.
491
00:35:22,740 --> 00:35:25,140
Cenk Azra 'yı herkesin önünde yalancı
ilan etti.
492
00:35:26,360 --> 00:35:28,620
Malum miras meselesi de gündemde.
493
00:35:29,580 --> 00:35:31,240
Kızın düştüğü hali sen düşün.
494
00:35:31,800 --> 00:35:34,980
Peki Azra ne yaptı? Ay başıma gelenler.
495
00:35:35,280 --> 00:35:38,040
Dur ben bir arayayım onu. Abla arama.
496
00:35:38,640 --> 00:35:41,860
Ben de aradım açmıyor. Benim telefonumu
açar belki.
497
00:36:02,090 --> 00:36:02,888
Dedim sana.
498
00:36:02,890 --> 00:36:05,110
Şimdi ne olacak peki? Feride Hanım ne
dedi?
499
00:36:06,450 --> 00:36:11,190
Feride Hanım bu olanlar karşısında
rahatsızlandı. Öyle birden yığıldı
500
00:36:11,190 --> 00:36:13,050
sonra aldık yatırdık. En son iyiydi.
501
00:36:13,710 --> 00:36:16,030
İşte o da beklemiyordu böyle bir şeyi.
Şok oldu bir anda.
502
00:36:19,470 --> 00:36:21,070
Hiç görmeyecek mi bu kızı?
503
00:36:23,150 --> 00:36:25,390
Allah 'ım ne olur bir gün mutlu ol.
504
00:36:27,430 --> 00:36:29,350
Ne kaderi varmış yavrum.
505
00:36:33,130 --> 00:36:35,070
Tamam abla. Üzülme sen de.
506
00:36:35,290 --> 00:36:36,710
Nasıl üzülmeyeyim be Tarık?
507
00:36:39,150 --> 00:36:41,270
Sen bu sumurları bilmezsin.
508
00:36:42,510 --> 00:36:45,190
Azra tatil için okuldan döndüğünde.
509
00:36:47,370 --> 00:36:52,090
Daha babası ölmemişti. Kızım burnundan
getirdi.
510
00:36:52,490 --> 00:36:55,410
Önce paramız yok diye beni koydu kapının
önüne.
511
00:36:56,610 --> 00:37:01,530
Babası öldükten sonra da intikam alır
gibi Azra ile Mert 'i.
512
00:37:06,580 --> 00:37:10,100
Cenk de anlamadan dinlemeden bütün
faturayı Azra 'ya kesti.
513
00:37:10,840 --> 00:37:12,580
Ona da yazıklar olsun.
514
00:37:13,140 --> 00:37:14,260
Ama dur sen.
515
00:37:14,600 --> 00:37:16,900
Ben kapılarına gitmez miyim onları?
516
00:37:17,400 --> 00:37:18,780
Anlatmaz mıyım bir bir?
517
00:37:19,040 --> 00:37:21,100
Almaz mıyım Azra 'nın intikamını?
518
00:37:21,300 --> 00:37:25,280
Abla. Allah aşkına bir de sen gidip
ortalığı bulandırma. Lütfen.
519
00:37:25,740 --> 00:37:30,880
Tarık yeter artık yaptıkları. Elim kolum
bağlı oturacak değilim Tarık. Tamam bir
520
00:37:30,880 --> 00:37:31,880
sakin ol.
521
00:37:32,390 --> 00:37:35,050
Azra da bir sakinleşsin, hep beraber
oturur konuşuruz.
522
00:37:35,390 --> 00:37:37,510
Aman diyeyim bak, kafana göre bir iş
yapma.
523
00:37:40,710 --> 00:37:43,450
Biz sustuğumuz için olmadı mı bütün
bunlar?
524
00:38:12,540 --> 00:38:17,180
Yok. İklim vardı Feride Hanım. Buyurun
Feride Hanım. Bu Sumru Hanım 'a
525
00:38:17,180 --> 00:38:20,520
verdiğimiz destek kredisinin tamamını
ödedik mi?
526
00:38:20,740 --> 00:38:21,740
Hayır.
527
00:38:21,800 --> 00:38:24,900
Yani üç parçalı bir plan yapmıştık.
Sadece ilkini ödedik.
528
00:38:25,740 --> 00:38:28,340
Sumru Hanım 'a desteği kesiyorsun Arif.
529
00:38:29,940 --> 00:38:30,940
Anlıyorum.
530
00:38:31,480 --> 00:38:34,240
Azra Hanım 'la ilgili galiba. Azra
meselesi değil.
531
00:38:34,540 --> 00:38:37,120
Bu kadın hakkında devam eden bir
soruşturma var.
532
00:38:37,700 --> 00:38:38,700
Sebebini biliyor musun?
533
00:38:39,200 --> 00:38:41,260
Küçük hasta bir çocuk onun yüzünden
kayıp.
534
00:38:41,740 --> 00:38:47,540
Benim sebebi ne olursa olsun üvey
evlatlarını acımasızca kapının önüne
535
00:38:47,560 --> 00:38:53,140
günahsız bir tabiyi, kimsesiz bir kızı
zor durumda bırakan bir kadına desteğim
536
00:38:53,140 --> 00:38:54,420
söz konusu bile olamaz.
537
00:38:55,240 --> 00:38:58,580
Anlıyorum ama ortada bir sözleşme var.
Nasıl yapalım?
538
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Fethedeceksin.
539
00:39:01,820 --> 00:39:02,820
Tamam.
540
00:39:03,420 --> 00:39:04,800
Tamam ben hallederim.
541
00:39:14,060 --> 00:39:17,880
İyi de... ...şimdi ahmet iyice artıyor.
542
00:39:19,000 --> 00:39:23,880
Bu kız yüzünden sadece ailesine değil...
...bu kırla... ...bağlantılı herkese
543
00:39:23,880 --> 00:39:25,620
savaş edecek kadar... ...akıl sağlığını
getirdi.
544
00:39:26,640 --> 00:39:28,640
Şimdi ne demek istediğimi anlıyor musun
Metin?
545
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
Evet.
546
00:39:31,000 --> 00:39:32,500
Büyük ihtimalle erken bunalım.
547
00:39:33,480 --> 00:39:34,480
Dur bakalım.
548
00:39:34,660 --> 00:39:36,160
Hakimle de işleyişi konuşacağım.
549
00:39:36,780 --> 00:39:38,660
Aman Metin. Geç kalmayalım.
550
00:39:39,840 --> 00:39:42,360
Bunca mal mülk... ...aklını yitirmiş bir
kadının elinde.
551
00:39:45,040 --> 00:39:48,640
Feyyaz Hanım bu konuda bir vasiyet yazdı
mı? Ya da ortada resmi bir belge var
552
00:39:48,640 --> 00:39:49,820
mı? Kesinlikle var.
553
00:39:50,440 --> 00:39:51,700
Ama kasada taktı ya.
554
00:39:52,040 --> 00:39:54,100
Yakın zamanda da çıkaracağını hiç
zannetmiyorum.
555
00:39:54,320 --> 00:39:58,680
Anladım. Söz konusu kıza yani Azra 'ya
bir para ya da mal devri gibi bir şey
556
00:39:58,680 --> 00:39:59,678
yaptı mı?
557
00:39:59,680 --> 00:40:00,940
Rötin ödemeler var.
558
00:40:01,940 --> 00:40:03,480
Yardım kuruluşlarına bağışlar.
559
00:40:04,140 --> 00:40:09,640
Ha, Aşevi 'yle kendisine bağlı
vakıflarla ilgili bir belge hazırlatmış.
560
00:40:10,000 --> 00:40:11,120
Avukattan öğrendim.
561
00:40:11,340 --> 00:40:12,780
Delil teklif belgesi metini.
562
00:40:13,420 --> 00:40:18,700
Hakime, kimlere onu henüz öğrenemedim.
Ha bir de açıktan kestirdiği hamil
563
00:40:18,700 --> 00:40:19,700
neşekler var.
564
00:40:19,940 --> 00:40:22,880
Muhasebeden çıkışları görebiliyorum ama
o da muamma.
565
00:40:24,760 --> 00:40:27,440
Anladığım kadarıyla Feride Hanım çoktan
harekete geçmiş.
566
00:40:28,500 --> 00:40:29,620
Bir saniye.
567
00:40:29,900 --> 00:40:33,660
Sulh hakeminle bir arkadaşına bir de ona
danışalım bakalım ne diyecek. Lütfen
568
00:40:33,660 --> 00:40:37,840
Metin. Bak koskoca çelen grubunu bir
anda dağıtacak kadın.
569
00:40:44,700 --> 00:40:48,340
İnanamıyorum yani şu an gerçekten
şaşkınlık içerisindeyim Serap.
570
00:40:49,120 --> 00:40:54,080
Ay yapma Hülya yani sen bari biraz
hürrest ol. Sen de biliyordun söylemedin
571
00:40:54,080 --> 00:40:55,080
sustun.
572
00:40:55,500 --> 00:40:57,820
Serap 'cığım inan bana şu an
öğreniyorum.
573
00:40:58,040 --> 00:41:00,420
Hem ben sana böyle bir şey niye
söylemeyeyim ki?
574
00:41:00,660 --> 00:41:04,640
Ay Hülya sen Azra 'nın bizim restoranda
çalıştığını da mı görmedin? Yani yapma
575
00:41:04,640 --> 00:41:07,380
lütfen. Serap 'cığım evet gördüm.
576
00:41:07,880 --> 00:41:11,680
Yani kusura bakma da Azra Amerika'da...
577
00:41:12,160 --> 00:41:16,580
Aşçılık eğitimi gördüm. Yani bana hiç
garip gelmedi ki bu durum.
578
00:41:17,860 --> 00:41:22,380
Ay bilmiyorum yani gerçekten bilmiyorum.
Aklım o kadar karışık ki. Kime
579
00:41:22,380 --> 00:41:23,380
inanacağım bilmiyorum.
580
00:41:24,100 --> 00:41:25,900
E tamam sen de haklısın.
581
00:41:26,380 --> 00:41:31,260
Evet Görcük restoranda denk geldi. O da
pek bir sakin kendi işini yapmaya
582
00:41:31,260 --> 00:41:33,300
çalışıyordu. Mesut 'laydım hatta.
583
00:41:33,580 --> 00:41:37,720
Onun kayıp bir kardeşi var. O konuyla
ilgili sohbet ettik.
584
00:41:38,270 --> 00:41:42,490
Feride Hanım 'la ilgili bu durumlarla
alakalı hiçbir şey konuşmadık ve ben bir
585
00:41:42,490 --> 00:41:43,910
daha hiç görmedim Azra 'yı.
586
00:41:45,530 --> 00:41:48,270
Peki Sumru ne diyor bu durumlara?
587
00:41:49,210 --> 00:41:50,890
Ya Sumru ne diyecek?
588
00:41:51,530 --> 00:41:57,150
Sözde Azra onları da kandırmış. İşte
kardeş olduklarını gizlemesini istemiş.
589
00:41:57,150 --> 00:41:59,290
Sumru Cansu yüzünden susmuş. Böyle.
590
00:41:59,750 --> 00:42:00,750
Bahaneler yani.
591
00:42:01,670 --> 00:42:03,010
Olur mu öyle şey ya?
592
00:42:03,230 --> 00:42:05,530
Neticesinde onlar çocuk sen koskoca
kadınsın.
593
00:42:05,960 --> 00:42:07,780
Yani ayrıca bir hukuku var.
594
00:42:08,240 --> 00:42:10,120
Bilip de söylememek olur mu ya?
595
00:42:10,900 --> 00:42:11,900
İnanamıyorum.
596
00:42:12,180 --> 00:42:16,340
Gerçekten hiç yakıştıramadım bunu
sunmaya. Neyi yakıştıramadın Hülya
597
00:42:19,360 --> 00:42:21,000
Feride Hanım 'a rezil oluşumu mu?
598
00:42:24,400 --> 00:42:26,300
Hoş geldin Serap 'cığım. Nasılsın?
599
00:42:27,160 --> 00:42:28,160
Hoş bulduk.
600
00:42:39,050 --> 00:42:39,808
Vay be.
601
00:42:39,810 --> 00:42:41,010
Ne geceydi ama.
602
00:42:41,890 --> 00:42:47,270
Aşk, ihtiras, intikam. Ne ararsan var
valla. Ben babaanneme üzüldüm.
603
00:42:47,510 --> 00:42:48,910
Gerisi umurumda değil zaten.
604
00:42:51,470 --> 00:42:52,730
Özür dilerim Arda.
605
00:42:53,450 --> 00:42:55,910
Ben öbürleri için söylemiştim.
606
00:42:56,890 --> 00:42:58,330
Babaannene ben de çok üzüldüm.
607
00:42:58,590 --> 00:42:59,590
Önemli değil.
608
00:43:00,750 --> 00:43:03,230
Gecenin kahramanlarından biri de geliyor
zaten.
609
00:43:06,270 --> 00:43:08,070
Ay dün gece geliyor aklıma.
610
00:43:08,730 --> 00:43:09,730
Güleceğim gülemiyorum.
611
00:43:11,170 --> 00:43:12,170
Arda, Ceyda.
612
00:43:12,490 --> 00:43:13,930
Hadi derd başladı sınıfa.
613
00:43:14,130 --> 00:43:15,350
Dün gece pek uyumadık hocam.
614
00:43:15,970 --> 00:43:18,530
Babaannem rahatsızlandı. Kusura
bakmazsınız artık.
615
00:43:26,350 --> 00:43:28,650
Ceyda sen hadi sınıfa git. Arda da gelir
birazdan.
616
00:43:30,170 --> 00:43:31,170
Peki.
617
00:43:39,150 --> 00:43:43,070
Arda, dün gece sana ve ailene
yaşattıklarımız için kendi adıma özür
618
00:43:43,070 --> 00:43:45,370
istiyordum senden. Özür dilemen gereken
kişi ben miyim?
619
00:43:46,170 --> 00:43:47,170
Emin değilim.
620
00:43:47,590 --> 00:43:49,250
Tabii ki sadece sen değilsin.
621
00:43:50,010 --> 00:43:53,630
Ama ben yine de üzgün olduğumu bilmeni
istedim. Üzgünsünüz diye geçmiyor hocam.
622
00:43:55,710 --> 00:43:57,730
Siz kadının doğum gününü mahvettiniz.
623
00:43:58,110 --> 00:43:59,230
Kalbini indiriyordunuz.
624
00:43:59,570 --> 00:44:02,930
Arda ben de böyle olmasını istemezdim
herhalde. Gerçekten çok üzgünüm
625
00:44:02,930 --> 00:44:04,430
babaannensin. Umarım iyidir.
626
00:44:04,690 --> 00:44:07,410
Nezardan hafife olsaydı burada sizinle
konuşmak zorunda kalmazdım.
627
00:44:07,610 --> 00:44:08,610
Arda tamam.
628
00:44:09,210 --> 00:44:13,810
Kızgınsın anlıyorum ama okuldayız. Ne
olursa olsun sen benim öğrencimsin, ben
629
00:44:13,810 --> 00:44:14,810
senin öğretmeninim.
630
00:44:15,130 --> 00:44:16,830
Daha fazla tartışmayacağım seninle.
631
00:44:21,050 --> 00:44:22,630
Hocam ben ne düşündüm biliyor musunuz?
632
00:44:23,390 --> 00:44:25,870
Siz bence üvey kardeşinizle bir plan
yaptınız.
633
00:44:26,310 --> 00:44:27,710
Sonra paradanlaşılmadınız.
634
00:44:27,990 --> 00:44:30,490
Plan patladı ve durum bu.
635
00:44:31,010 --> 00:44:32,750
Hayır tabii ki yok öyle bir şey.
636
00:44:34,130 --> 00:44:35,390
Sınıfına gider misin lütfen?
637
00:44:57,960 --> 00:45:01,600
Onca yaşanan şeyden sonra hala gelip
burada çalışıyorsun ya, helal olsun
638
00:45:09,440 --> 00:45:12,380
Bak, maydanoz hapları kalmış bunların
arasında, dikkat et.
639
00:45:13,280 --> 00:45:14,280
Pardon.
640
00:45:15,040 --> 00:45:17,180
Bu iç malzeme abi gibi geldi bana.
641
00:45:17,520 --> 00:45:18,720
Ölçü kullanmıyor musun sen?
642
00:45:19,400 --> 00:45:21,260
Kullandım şef, ölçülü hepsi.
643
00:45:21,960 --> 00:45:23,180
Yetmez, tozlamadan konuş.
644
00:45:29,810 --> 00:45:31,890
Mine, zeytinyağlılar için maydanoz ister
misin?
645
00:45:32,190 --> 00:45:33,190
Fazla doğruyorum.
646
00:45:34,190 --> 00:45:35,190
Yok, tamam.
647
00:45:35,330 --> 00:45:36,530
Ben kendim hallederim.
648
00:45:42,910 --> 00:45:43,910
Cenk,
649
00:45:44,150 --> 00:45:46,550
kalyan köfteye başlayacağım. Vaktin var.
Yardım ister misin?
650
00:45:46,790 --> 00:45:48,130
Yok ya, sağ ol. Hallediyorum ben.
651
00:45:48,370 --> 00:45:49,370
İyi.
652
00:45:49,930 --> 00:45:53,390
Samet, bugünkü menüde kaç tane çorba
çeşidi var? Ben ona göre hazırlayayım
653
00:45:53,390 --> 00:45:55,070
kendimi. Git listeye bak. Nereden
bileyim ben?
654
00:46:07,700 --> 00:46:09,060
Gerçekten hayret bir şey ya.
655
00:46:11,040 --> 00:46:13,200
İnsanda biraz tabii utanma olur.
656
00:46:13,480 --> 00:46:14,620
Size ne oluyor ya böyle?
657
00:46:16,480 --> 00:46:20,980
Siz niye trip atıyorsunuz? Benlik bir
şey yok Cenk. Benlik bir şey yok
658
00:46:20,980 --> 00:46:22,800
Semet. Biz kimseye trip atmıyoruz.
659
00:46:23,160 --> 00:46:26,860
Hak edeni hak ettiği gibi davranıyoruz
Cenk Bey. Bini Hanım burası iş yeri.
660
00:46:27,760 --> 00:46:30,640
Benim evimde olan olaylardan kimse
kendine pay çıkarmasın.
661
00:46:31,460 --> 00:46:32,940
Olaylar Azra ile benim aramda.
662
00:46:34,000 --> 00:46:35,680
Herkes işine baksın. O kadar.
663
00:46:36,360 --> 00:46:37,360
Eyvallah.
664
00:46:45,300 --> 00:46:47,540
Vallahi Serapcığım söyledim size yani.
665
00:46:47,820 --> 00:46:51,240
Deney edisiyle doğrusu oturdum anlattım
sana. Başka bir şey de yok.
666
00:46:54,160 --> 00:46:56,020
Yine de böyle olmamalıydı sonra.
667
00:46:56,300 --> 00:46:58,440
Bunları bana daha önceden söylemeliydin.
668
00:46:59,080 --> 00:47:02,640
Sonuçta Azra 'nın haberi bile olmazdı.
Cansu 'ya da ben belli etmezdim zaten.
669
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
Çok haklısın.
670
00:47:04,300 --> 00:47:05,700
Yani çok haklısın ne diyeyim.
671
00:47:06,220 --> 00:47:10,540
Ben sana da ailene karşı da çok
mahcubum. İnan elimden bir şey gelse
672
00:47:10,540 --> 00:47:11,780
ama elimden hiçbir şey gelmiyor.
673
00:47:12,620 --> 00:47:14,700
İyi de Sıfır bana da bir şey söylemedi.
674
00:47:14,980 --> 00:47:18,200
Şimdi burada sadece Azra 'yı suçlamak
doğru değil bence.
675
00:47:18,400 --> 00:47:20,220
Hülya sen Azra 'nın ne yaptığını
farkında mısın?
676
00:47:20,800 --> 00:47:22,640
Çelen mirasına göz bitti.
677
00:47:23,060 --> 00:47:24,100
Herkesi kandırıyor.
678
00:47:24,440 --> 00:47:25,760
Hadi bana inanmıyorsun.
679
00:47:26,040 --> 00:47:29,300
Serap da mı yalan söylüyor? Ben Serap
yalan söylüyor demedim.
680
00:47:29,940 --> 00:47:34,000
Yani... Azra da eğer böyle bir şey
yaptıysa ona da söyleyecek lafım yok
681
00:47:34,220 --> 00:47:38,720
Ama şu anda bizim daha makul ve mantıklı
davranmamız gerekiyor.
682
00:47:38,980 --> 00:47:42,160
Yangına körükle giderek Serap 'a iyilik
yaptığını düşünmüyorum.
683
00:47:42,360 --> 00:47:44,460
Ben yangına körükle falan gitmiyorum.
684
00:47:44,800 --> 00:47:46,480
Sadece durumu anlatıyorum.
685
00:47:47,420 --> 00:47:51,220
Serap 'ın yaşadığı durumu da hafife
alıyor değilim. Ama ben de çok mahcup
686
00:47:51,220 --> 00:47:52,600
Feride Hanım 'a. Bunu söylüyorum.
687
00:47:54,320 --> 00:47:58,640
Tamam. Tamam bence hiç boşu boşuna
bunları konuşup birbirinizi kırmayın.
688
00:47:59,740 --> 00:48:02,040
Kayınvalide muhtarlıklık tutumu evi alt
üst etti zaten.
689
00:48:02,280 --> 00:48:04,080
Yani hala bunu da yapmaya devam ediyor.
690
00:48:06,260 --> 00:48:10,460
Şöyle bir şey düşündüm Serapcığım.
Acaba... ...Feride Hanım 'la bir de ben
691
00:48:10,460 --> 00:48:13,480
konuşsam? Belki daha da sakinleşip
istirişimde ha?
692
00:48:13,700 --> 00:48:15,480
Yok yok buna gerek yok bence.
693
00:48:15,880 --> 00:48:17,060
Daha da önemlisi.
694
00:48:18,600 --> 00:48:21,380
Sonuçta ortada bir kız var ve bizi
kandırmaya çalışıyor.
695
00:48:21,840 --> 00:48:25,180
Siz? Sen bunu çok iyi tanıyorsun Fırat
Hanım. Çünkü senin kızın bu.
696
00:48:26,120 --> 00:48:27,120
Evet tanıyorum.
697
00:48:27,720 --> 00:48:30,620
Ve yaptığı düpe düz dolandırıcılık.
Başka bir şey değil.
698
00:48:32,460 --> 00:48:33,460
Dolandırıcılık mı?
699
00:48:34,540 --> 00:48:37,140
Bu kadar ağır ithamlarda bulunmazsak
sonra?
700
00:48:38,620 --> 00:48:42,500
Vallahi benim de dilimin ucuna kadar
geldi ama söylemedim. Sumru haklı.
701
00:48:43,200 --> 00:48:48,640
Sen Sumrucuğum.
702
00:48:49,180 --> 00:48:51,460
Ben senden tek bir şey istiyorum.
703
00:48:51,920 --> 00:48:53,960
Ben bu konunun peşini bırakmayacağım.
704
00:48:54,920 --> 00:48:57,740
Ve lütfen sen de Azra konusunda arkamda
dur.
705
00:48:58,860 --> 00:49:04,520
Yarın öbür gün dava açtığında ihtiyacım
olursa senden tanıdık etmeni
706
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
isteyeceğim.
707
00:49:06,400 --> 00:49:07,880
Ha anladım.
708
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
Tamam.
709
00:49:11,560 --> 00:49:14,260
Ben sözünün arkasında zaten hep dururum.
710
00:49:14,840 --> 00:49:16,160
Onun güvenimdir.
711
00:49:17,300 --> 00:49:20,260
Güzel. Bunu duyduğuma sevindim.
712
00:49:21,360 --> 00:49:25,020
O zaman ben müsaadenizi istiyorum. Çünkü
işlerim var katlandı dükkan.
713
00:49:25,840 --> 00:49:28,620
Ben de geleyim seninle. Alışverişe
çıkacağım.
714
00:49:30,740 --> 00:49:33,740
Tamam. Konuşuruz yine. Oldu. Görüşürüz.
715
00:49:35,940 --> 00:49:36,640
Bugün
716
00:49:36,640 --> 00:49:45,300
başlatılır
717
00:49:45,300 --> 00:49:46,420
herhalde. Evet.
718
00:49:46,660 --> 00:49:48,080
Birazdan kaleme gideceğim.
719
00:49:48,650 --> 00:49:52,070
Öncelikli olarak Feride Hanım 'ın akıl
sağlığı için sulh mahkemesinden adli
720
00:49:52,070 --> 00:49:53,490
rapor talep edeceğim. Tamam.
721
00:49:53,710 --> 00:49:54,629
Teşekkürler Metin.
722
00:49:54,630 --> 00:49:55,630
Rica ederim.
723
00:49:56,210 --> 00:49:57,310
Gelişmelerden haberdar ederim.
724
00:50:04,510 --> 00:50:06,510
Tebrik edecektim. Şef geldi. Kusura
bakma.
725
00:50:08,330 --> 00:50:09,510
Nereden başladım acaba?
726
00:50:12,310 --> 00:50:16,810
Dün kapının önünde sabaha kadar kalıp
ilk şovunu yaptım Metin 'e. Tebrikler.
727
00:50:16,810 --> 00:50:21,200
değildi. Babaanneni o halde
bırakamazdım. Ayrıca onu görmeden
728
00:50:21,200 --> 00:50:22,920
söylemiştim. Tabii tabii.
729
00:50:24,240 --> 00:50:27,660
Sabaha kadar kapılarda tabağlamanın bir
mükafatı olmalıydı tabii.
730
00:50:29,160 --> 00:50:32,380
Sonra babaannemi aldın karşına, ikna
edici bir konuşma değil mi?
731
00:50:32,860 --> 00:50:33,980
Sonra ne oldu sonuç?
732
00:50:34,580 --> 00:50:37,300
Burada çalışmaya devam ediyorsun hiçbir
şey olmamış gibi. Ne güzel.
733
00:50:37,780 --> 00:50:40,060
Bak babaannem benden bir açıklama
bekliyordu.
734
00:50:40,360 --> 00:50:44,200
Kendimi savunmak için değil, ona bu
açıklamayı borçlu olduğum için yaptım
735
00:50:44,420 --> 00:50:46,960
Açıklamanı yaptın ama gururlu bir insan
gibi davranamadın işte.
736
00:50:47,310 --> 00:50:48,310
Çekip gidemedim buradan.
737
00:50:48,370 --> 00:50:51,850
Bence sen burada kalmak için ikna ettin
zaten onu. Bak öfkeni bir yere kadar
738
00:50:51,850 --> 00:50:55,450
anlıyorum ama bu nefretin... Benimki
nefret falan değil Azra. Ne o zaman?
739
00:50:55,670 --> 00:50:58,130
Bir kere kendini benim yerime koysana.
Bir kere ya.
740
00:50:58,410 --> 00:51:00,430
Her gün başka bir yüzünü tanıyorum ben
senin.
741
00:51:01,270 --> 00:51:04,850
Sen beni resmen tırlarla dolu bir
girdabın içine çekiyorsun her geçen gün.
742
00:51:04,850 --> 00:51:07,850
o girdap dediğin şey boş kuruntularım.
Kurtul bence artık onlardan.
743
00:51:08,130 --> 00:51:11,230
Ya beni cezalandırmak için ailene de acı
çektiriyorsun.
744
00:51:11,490 --> 00:51:14,650
Ya Feride Hanım 'a bir şey olsaydı
olurdu? Sen bunun farkındasın öyle mi?
745
00:51:15,180 --> 00:51:17,020
Niye hala buradasın o zaman? Niye
gitmiyorsun?
746
00:51:17,280 --> 00:51:20,420
Babaannem için çekip gitmiyorum.
Babaannemin sana ihtiyacı yok Azra.
747
00:51:20,420 --> 00:51:23,800
kimsenin senin o sahte yalanlarla dolu
dünyana ihtiyacı yok. Anla artık bunu.
748
00:51:24,040 --> 00:51:25,180
Benim dünyam sahte değil.
749
00:51:26,440 --> 00:51:28,260
Senden bana kalan şey bu ama Azra.
750
00:51:30,820 --> 00:51:35,040
Ben o babasını kaybeden, kayıp kardeşini
acılar içinde arayan o kızın
751
00:51:35,040 --> 00:51:37,360
gerçekliğine inandım. Benim tanıdığım
Azra oydu.
752
00:51:39,040 --> 00:51:40,960
Senin tanıdığın Azra hala aynı.
753
00:51:42,830 --> 00:51:44,750
Ben o kızı ilk tanıdığım yerde bıraktım.
754
00:51:45,310 --> 00:51:47,350
O uçurumu kenarında bıraktım.
755
00:52:08,770 --> 00:52:11,630
Ağlama gülüm, konuşursunuz Azra 'yla.
756
00:52:12,120 --> 00:52:16,400
Açar telefonunu, şu haline bak. Sanki
kız öldü. Tövbe.
757
00:52:16,720 --> 00:52:18,140
Ya öyle deme Nazım.
758
00:52:19,940 --> 00:52:21,980
Feride Hanım şimdi onu işten dağıtar.
759
00:52:22,920 --> 00:52:24,920
Hüsniye Hanım 'ın yanında da kılamaz.
760
00:52:25,300 --> 00:52:26,820
Ortada kalır yine kız.
761
00:52:27,540 --> 00:52:31,660
Tam ben böyle işi oldu, evi oldu diye
sevinirken şu olanlara bak.
762
00:52:32,220 --> 00:52:34,520
Ya hep kumru yapıyor bunları biliyor
musun?
763
00:52:35,240 --> 00:52:37,080
Ben ona kızınca sus diyordun.
764
00:52:37,780 --> 00:52:40,660
Ana, Azize Hanım miras da yalan oldu.
765
00:52:41,680 --> 00:52:46,460
Sen hala miras mı diyorsun ya? Ben kızın
önündeki iki lokma ekmeği diyorum. Sen
766
00:52:46,460 --> 00:52:47,339
ne diyorsun?
767
00:52:47,340 --> 00:52:49,160
Ya gülüm ben de aynısını söylüyorum.
768
00:52:49,760 --> 00:52:51,000
Miras lafın gelişi.
769
00:52:51,900 --> 00:52:53,820
Feride Hanım ne güzel bakıyordu kızda.
770
00:52:54,320 --> 00:52:56,240
Şimdi kapının önüne koyar kumru gibi.
771
00:52:56,680 --> 00:52:57,980
Kumru deyip durma şuna.
772
00:52:58,320 --> 00:53:00,300
Hay valla hakaret. Sumru onun adı.
773
00:53:00,540 --> 00:53:01,920
Canım ha kumru ha sumru.
774
00:53:02,860 --> 00:53:04,420
Azra seni aramadan duramaz.
775
00:53:04,920 --> 00:53:05,960
Konuş güzelce.
776
00:53:06,360 --> 00:53:07,360
Gelsin bize.
777
00:53:07,380 --> 00:53:08,380
Hem bak.
778
00:53:08,520 --> 00:53:11,080
Merdi kaybeden de ben değilmişim.
Kumruymuş.
779
00:53:11,880 --> 00:53:13,780
Azra bana kızgın değildir artık, değil
mi?
780
00:53:20,960 --> 00:53:21,960
Azra!
781
00:53:23,160 --> 00:53:24,780
Kızım, nasılsın, iyi misin?
782
00:53:26,000 --> 00:53:27,680
Tarık olanları anlattı.
783
00:53:27,900 --> 00:53:31,920
Azra, kurban olayım tekrar yavrum. Ben
yine basarım bağrıma seni.
784
00:53:32,840 --> 00:53:37,120
Gülün abla bak... ...iyiyim ben.
Konuştuk Feride Hanım 'la, işteyim şu
785
00:53:38,760 --> 00:53:40,920
Evet, telefonum sessizdeydi çünkü.
786
00:53:41,580 --> 00:53:43,040
Allah 'ıma şükürler olsun.
787
00:53:43,600 --> 00:53:45,940
Cenk 'in ağzının payını verseydiniz
bari.
788
00:53:46,440 --> 00:53:49,880
Abla ben işten çıkınca senin yanına
uğrayayım mı öyle konuşuruz.
789
00:53:50,520 --> 00:53:51,800
Tamam kızım peki.
790
00:53:54,100 --> 00:53:57,160
Nasıl rahatladım Nazım akşama
uğrayacağım dedi.
791
00:53:57,440 --> 00:54:00,680
Ya ben demedim mi sana Azra seni
aramadan duramaz diye.
792
00:54:01,360 --> 00:54:03,720
Abla. Azra mı aradı?
793
00:54:04,040 --> 00:54:08,740
Aradı valla Tarık valla aradı. Feride
Hanım 'la konuşmuşlar işten çıkınca
794
00:54:08,740 --> 00:54:09,740
uğrarım dedi.
795
00:54:19,280 --> 00:54:22,340
Alo Meryem. Beni rahatsız etme demek
için aradım.
796
00:54:22,580 --> 00:54:24,920
Meryem bir dakika, bir dakika kapatma.
Acele bir durum var.
797
00:54:25,180 --> 00:54:29,440
Fatma ile Mert yoklar, kaçmışlar. Yani
belki seni aramışlardır diye soruyorum.
798
00:54:30,200 --> 00:54:33,560
Bana yardım etmek zorundasın iyice.
Delirdi bu kadın, tehlikeli olmaya
799
00:54:33,820 --> 00:54:37,560
Ben sana buradan gitmeden uyarmaya
çalıştım seni ama sen beni dinlemedin.
800
00:54:38,620 --> 00:54:40,480
Fatma beni aramadı, aramaz da zaten.
801
00:54:41,700 --> 00:54:43,420
Ben sana verdiğim sözü tuttum.
802
00:54:43,920 --> 00:54:46,280
Lütfen sen de beni arayıp rahatsız etme
artık.
803
00:54:46,780 --> 00:54:48,440
Meryem, Meryem bir dakika kapama.
804
00:54:53,740 --> 00:54:55,200
Ben sana ne yapacağımı bilirim.
805
00:55:01,800 --> 00:55:03,920
Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.
806
00:55:04,140 --> 00:55:06,500
Sinyal sesinden sonra mesaj
bırakabilirsiniz.
807
00:55:07,120 --> 00:55:08,200
Alo Fatma.
808
00:55:09,340 --> 00:55:11,820
Ben seni ve Mert 'i çok merak ediyorum.
809
00:55:12,120 --> 00:55:15,920
Lütfen bu mesajı aldığın zaman beni
mutlaka ara. Neden kaçıp gittiğini
810
00:55:15,920 --> 00:55:19,380
anlamıyorum. Biz bunu yüz yüze konuşup
çözebiliriz.
811
00:55:19,940 --> 00:55:23,040
Mert 'e ne kadar düşkün olduğunu
biliyorum. Seni ayırmak gibi bir niyetim
812
00:55:23,660 --> 00:55:24,920
Çok iyi baktığını da biliyorum.
813
00:55:25,420 --> 00:55:29,340
Lütfen mesajımı aldın da beni ara. Ne
olursun Fatma. Bak ben bir anneyim. Beni
814
00:55:29,340 --> 00:55:32,500
anlarsın. Seni de Mert 'i de çok merak
ediyorum. Lütfen ara.
815
00:55:58,920 --> 00:56:00,740
Dün özür diledik diye kendine bir şey
sanma.
816
00:56:01,920 --> 00:56:02,920
Hocaya dua et sen.
817
00:56:05,180 --> 00:56:09,080
Hatta... ...müstakbel yenge kontajını
ile okulda bitirirsin artık sen.
818
00:56:13,540 --> 00:56:14,540
Kıl kuyruk.
819
00:56:14,580 --> 00:56:16,400
Bak bana hiç bulaşma. Sonra kötü olur.
820
00:56:16,620 --> 00:56:17,558
Hadi devam et.
821
00:56:17,560 --> 00:56:18,640
Ne bulaşacağım lan sana?
822
00:56:19,440 --> 00:56:20,440
Pisliğin tekisin.
823
00:56:23,440 --> 00:56:24,440
Oğlum.
824
00:56:25,260 --> 00:56:26,920
Sen evladı ayak mı yemek istiyorsun lan?
825
00:56:28,430 --> 00:56:29,430
Ne o?
826
00:56:30,050 --> 00:56:32,530
Abin hocayı kapsın sen de okuldaki en
güzel kızı kapsın.
827
00:56:32,810 --> 00:56:33,810
Kimsiniz oğlum?
828
00:56:34,310 --> 00:56:35,310
Çorbacılar.
829
00:56:40,810 --> 00:56:43,670
Bu uyarıydı hocam. Daha fazla kaşınma
istersen.
830
00:56:57,770 --> 00:56:59,290
Serap Hanım, Admi Bey geldi.
831
00:56:59,630 --> 00:57:03,650
Hoş geldiniz Azmi Bey.
832
00:57:03,870 --> 00:57:05,230
Hoş bulduk. Buyurun lütfen.
833
00:57:09,470 --> 00:57:13,010
Feride Hanım 'ı merak ettim de sağlığı
nasıl görmek istedim. Daha iyiydi
834
00:57:13,010 --> 00:57:15,710
teşekkürler. O da erkenden kalktı
restorana gitti.
835
00:57:17,890 --> 00:57:19,530
Belkıs bize kahve getirir misin?
836
00:57:19,890 --> 00:57:21,890
Tabii. Nasıl içersiniz?
837
00:57:22,170 --> 00:57:23,170
Tade olsun lütfen.
838
00:57:27,980 --> 00:57:30,620
Feride Hanım 'ın evde olmadığını
biliyorum. Sabah telefonda konuştuk.
839
00:57:30,840 --> 00:57:32,420
Ne oldu? Ne dedi peki?
840
00:57:33,820 --> 00:57:35,340
Sumru Hanım 'a takmış kafayı.
841
00:57:36,160 --> 00:57:38,020
Desteği kesmek istiyor. Eyvah!
842
00:57:38,500 --> 00:57:42,660
Sumru bize lazım Azmi Bey. Eğer
anlattıkları doğruysa Azra'dan kurtulmak
843
00:57:42,660 --> 00:57:43,658
iyi tanığım o benim.
844
00:57:43,660 --> 00:57:47,660
Biliyorum. Daha görüşmedim zaten. Yarın
görüşeceğim. Bir şekilde anlatmaya
845
00:57:47,660 --> 00:57:48,660
çalışacağım mecburen.
846
00:57:53,520 --> 00:57:54,520
Serp Hanım.
847
00:57:54,760 --> 00:57:55,900
Sıkmayın siz yanınıza.
848
00:57:56,650 --> 00:57:57,930
Bakın ben avukattan geliyorum.
849
00:57:58,290 --> 00:58:01,830
İstemleri başlattım. Metin benim çok
eski arkadaşımdır. Prosedürü elimden
850
00:58:01,830 --> 00:58:03,270
geldiğince hızlandırmaya çalışacak.
851
00:58:03,490 --> 00:58:06,590
Güzel. Peki bu basiyetnameyi bulamadık.
O nasıl olacak?
852
00:58:06,910 --> 00:58:08,430
Merak etmeyin. Onu bana bırakın.
853
00:58:09,270 --> 00:58:12,570
Bir kişi zaten gıyabında akıl sağlığı
raporu isteyeceğiz.
854
00:58:12,810 --> 00:58:13,990
Sonrası mahkemenin işi.
855
00:58:14,430 --> 00:58:17,330
Ama ben Feride Hanım 'ın bu halde çok
sağlıklı çıkacağını düşünüyorum.
856
00:58:17,550 --> 00:58:18,870
Onu biz bilemeyiz tabii.
857
00:58:19,130 --> 00:58:22,250
Yani doktorlar görecek. Neticesinde
onlar karar verecek.
858
00:58:22,490 --> 00:58:25,250
Tabii. Ama bizim yazılı beyanlarımız da
çok önemli.
859
00:58:25,930 --> 00:58:28,190
Ben senin için bir beyan hazırlattım.
860
00:58:28,990 --> 00:58:32,610
İsterseniz bana vekalet verirseniz ben
gidip imzalarım ama hakkınızdır tabii.
861
00:58:32,730 --> 00:58:35,730
Ben okumak istiyorum ona göre imzalamak
istiyorum derseniz beraber avukata
862
00:58:35,730 --> 00:58:40,190
gidelim. Ya yok ben sıkılıyorum
operasyonlerden.
863
00:58:40,790 --> 00:58:44,110
Ben vekalet dame vereyim siz gerekli
yerlere imzaya atarsınız.
864
00:58:46,890 --> 00:58:50,470
Ben sana dolaşma demedim mi şununla ya?
Sen dur bu onun daha iyi günleri.
865
00:58:58,880 --> 00:59:03,440
Bak hala yapıyorsun ya. Hadi çıkalım şu
okuldan olay çıkmadan lütfen.
866
00:59:33,190 --> 00:59:34,490
Gelmeden ararım demiştin.
867
00:59:36,250 --> 00:59:38,490
Konuşmak istemediğini bildiğim için
habersiz geldim.
868
00:59:39,550 --> 00:59:40,730
Tamam gel konuşalım.
869
00:59:42,030 --> 00:59:43,430
Azra hala burada mı?
870
00:59:44,570 --> 00:59:46,110
Rahatlığa bak ya pes yani.
871
00:59:46,390 --> 00:59:47,970
Niye aynı yalanın içinde değil miydin
sen?
872
01:00:09,850 --> 01:00:11,190
Parktayız Sumra Hanım.
873
01:00:12,030 --> 01:00:14,430
Mert salıncakta. Eğleniyor.
874
01:00:14,690 --> 01:00:15,690
Parkta mısınız?
875
01:00:17,250 --> 01:00:21,330
Hasta mısın kızım sen? Çocuğu olup
nereye götürdün? Evimi açtım sana.
876
01:00:21,790 --> 01:00:23,630
Çocukluğa dayanmadım. Daha ne
istiyorsun?
877
01:00:24,010 --> 01:00:29,650
Yani mesaj bırakmışsın bana merak etme
diye aradım. Bak Fatma seni buldurtmam
878
01:00:29,650 --> 01:00:31,250
meselesi. Yakalatırım haberin olsun.
879
01:00:32,150 --> 01:00:34,090
Sen hiçbir şey yapamazsın.
880
01:00:35,290 --> 01:00:37,450
Ayrıca kızımla ne konuştuğunuzu duydum.
881
01:00:38,030 --> 01:00:41,930
Mert 'i ablasına teslim edecekmişsin.
Benim de icabıma bakacakmışsın.
882
01:00:42,190 --> 01:00:47,510
Ben deli olabilirim. Raporum bile
olabilir ama aptal değilim. Bak Fatma
883
01:00:47,510 --> 01:00:48,770
yakalarsam çok kötü yaparım.
884
01:00:49,050 --> 01:00:50,730
Niye kızıyorsun ki?
885
01:00:52,870 --> 01:00:54,090
Ara polisi.
886
01:00:55,050 --> 01:00:56,690
Polis gelsin beni bulsun.
887
01:00:57,150 --> 01:00:59,130
Ben de onlara her şeyi anlatayım.
888
01:00:59,790 --> 01:01:01,330
Başından beri olan her şeyi.
889
01:01:02,010 --> 01:01:03,310
Mert 'i bulduğumu.
890
01:01:03,930 --> 01:01:05,210
Ona baktığımı.
891
01:01:05,870 --> 01:01:07,950
Teslim etmek için seni aradığımızı.
892
01:01:08,410 --> 01:01:10,570
Bana yolladığın mesajı göstereyim.
893
01:01:12,150 --> 01:01:14,070
Bence hangimiz daha masumuz?
894
01:01:15,070 --> 01:01:17,970
Artık polisi hakimi karar verir.
895
01:01:18,390 --> 01:01:19,390
Fatma.
896
01:01:20,210 --> 01:01:21,210
Yerini bulun.
897
01:01:22,490 --> 01:01:23,490
Alo.
898
01:01:24,250 --> 01:01:25,250
Alo.
899
01:01:28,230 --> 01:01:31,790
Ya yeter ya. Yeter.
900
01:01:32,270 --> 01:01:34,890
Dayanamıyorum artık. Ben kime ne yaptım
ki bunu yaşıyorum.
901
01:01:35,360 --> 01:01:36,460
Ben kimi ne yaptım?
902
01:01:53,940 --> 01:01:54,980
Ne yapalım?
903
01:01:56,040 --> 01:01:57,040
Gidelim mi?
904
01:02:08,430 --> 01:02:09,950
Şunu da bir bozduralım da.
905
01:02:24,550 --> 01:02:25,570
Azra kim Cansu?
906
01:02:27,370 --> 01:02:29,310
Ne oldu ne bitti öğrenmek istiyorum
artık.
907
01:02:33,410 --> 01:02:35,330
Küçükken annem babasıyla evlendim.
908
01:02:37,130 --> 01:02:38,210
Birlikte büyüdük.
909
01:02:40,370 --> 01:02:42,050
Azra hayatıyla okullara gitti.
910
01:02:42,330 --> 01:02:45,190
Sonra babası sayesinde başarıdan
başarıya koştu.
911
01:02:45,690 --> 01:02:47,090
Amerika'dan burs kazandı.
912
01:02:48,870 --> 01:02:51,130
Fatih için geldiğinde de olanları
biliyorsun artık.
913
01:02:55,770 --> 01:02:59,010
Siz birlikte büyümediniz mi ya? Bu kadar
mı anlatacaklar?
914
01:03:00,830 --> 01:03:02,250
Ne bilmek istiyorsun?
915
01:03:03,790 --> 01:03:07,230
Onu babaannemin gözünde bu kadar değerli
kılan şey ne? Onu öğrenmek istiyorum.
916
01:03:07,750 --> 01:03:10,510
Belki de ailede ona değer veren tek kişi
babaannen değildir.
917
01:03:12,450 --> 01:03:13,710
Ne demek istiyorsun sen?
918
01:03:15,690 --> 01:03:16,690
Cenk.
919
01:03:17,010 --> 01:03:19,110
Ben buraya ikimizle konuşmak için
geldim.
920
01:03:19,830 --> 01:03:21,690
Sen bana hala Azrail söylüyorsun.
921
01:03:28,230 --> 01:03:31,490
Çünkü babaannemi kandıran kişinin kim
olduğunu tanımak istiyorum Cansu.
922
01:03:33,230 --> 01:03:34,650
Ya sana inanamıyorum ben.
923
01:03:35,850 --> 01:03:37,550
Ya sana duygularımı açtım.
924
01:03:39,410 --> 01:03:41,310
Yıllardır içimde tuttuğum aşkı söyledin.
925
01:03:42,450 --> 01:03:45,130
Ya ben yıllarca beni sevebilme
ihtimalinle yaşadım.
926
01:03:45,350 --> 01:03:48,130
Ve bana evet dediğinde bu Azra 'yı
kıskandırmak için oldu.
927
01:03:48,410 --> 01:03:50,150
Yani deliler gibi sevinsen mi?
928
01:03:51,570 --> 01:03:54,250
Yoksa bana yaptığın ayıp için üzülsen
mi? Bilemedim.
929
01:03:54,470 --> 01:03:58,030
Yani beni ne duruma düşürdüğünün
farkında mı? Cansu ben sana her zaman
930
01:03:58,030 --> 01:03:59,650
oldum. Azra 'yı konuttuğunda da öyle.
931
01:04:01,550 --> 01:04:04,770
Biz bunu birlikte deneyelim dediğimde
sen de bana ben de varım demedin mi?
932
01:04:04,990 --> 01:04:05,990
Peki böyle nasıl oldu?
933
01:04:07,330 --> 01:04:09,470
Elimi tuttuğumda gözünü Azra 'ya aramadı
mı?
934
01:04:10,630 --> 01:04:12,650
Yanımda oldun çünkü onun görmesini
istedim.
935
01:04:15,830 --> 01:04:17,450
Cansu ben sana vaat vermedim.
936
01:04:17,750 --> 01:04:22,270
Biz bunu becerebilirsek devam ettirelim
istedim. Ben bunu annemle bile paylaştım
937
01:04:22,270 --> 01:04:26,290
ya. Sadece zamana ihtiyacım vardı sen
bunu anlamak istemedin. Ne için zamana
938
01:04:26,290 --> 01:04:29,230
ihtiyacım vardı? Azra 'nın sana gelmesi,
seni sevmesi için mi?
939
01:04:31,400 --> 01:04:32,900
Sen ne dediğini bile bilmiyorsun.
940
01:04:36,500 --> 01:04:39,140
Bir kere ben Azra 'yı gerçekten
itleseydim.
941
01:04:39,440 --> 01:04:41,660
Bütün ailemin önünde yalanını ortaya
çıkarır mıyım?
942
01:04:41,960 --> 01:04:45,640
Senin asıl sinirlendiğin mirasa konması
ya da babaannenin gerçekleri görmesi
943
01:04:45,640 --> 01:04:46,640
falan değil.
944
01:04:46,920 --> 01:04:50,560
Senin asıl sinirlendiğin sevdiğin
kadının sana yalan söylemesi. Azra'dan
945
01:04:50,560 --> 01:04:51,560
bahsediyoruz.
946
01:04:54,260 --> 01:04:55,260
İnanıyorsun.
947
01:04:57,520 --> 01:04:59,540
Doğru söylediğini ikimiz de biliyoruz
bence Cenk.
948
01:04:59,930 --> 01:05:01,330
Sen bana doğrudan bahsetme Cansu.
949
01:05:01,990 --> 01:05:03,250
Bugünlerde hiç bahsediyorsun.
950
01:05:03,550 --> 01:05:05,930
Sen beni de kandırdın, ailemi de
kandırdın.
951
01:05:08,370 --> 01:05:09,370
Olaylara bak ya.
952
01:05:09,990 --> 01:05:10,990
Karşılaştığım şeye bak.
953
01:05:12,230 --> 01:05:16,230
Bütün olanların içinde tertemiz
kaldığını düşündüğüm arkadaşım,
954
01:05:16,290 --> 01:05:17,910
sevdiğim arkadaşım bana yalan söylüyor.
955
01:05:18,270 --> 01:05:19,590
Azra öyle istedi.
956
01:05:19,870 --> 01:05:23,590
Azra öyle istedi ya da böyle istedi. Ne
fark eder? Sen bana gerçeği
957
01:05:23,590 --> 01:05:24,590
söylemeliydin Cansu.
958
01:05:28,220 --> 01:05:29,900
Gerçeklerin ortaya çıkacağını hiç mi
düşünmedin?
959
01:05:30,420 --> 01:05:31,960
En çok korktuğum şey buydu zaten.
960
01:05:32,240 --> 01:05:34,580
En çok korktuğun şey buydu ama bile bile
devam mı ettin?
961
01:05:44,620 --> 01:05:48,180
Ben bu arada bu olayları size gelmeden
önce biliyordum. Bir gün öncesinde
962
01:05:48,180 --> 01:05:49,180
öğrenmiştim her şeyi.
963
01:05:49,440 --> 01:05:51,480
Sırf senin ağzından duymak istedim ben
gerçi.
964
01:05:56,330 --> 01:05:58,110
Ne yaparsam yapayım olmayacak değil mi
Cenk?
965
01:06:00,230 --> 01:06:04,050
Ne yaparsam yapayım beni sevemeyecek.
Ona baktığın gibi bana bakamayacaksın
966
01:06:04,050 --> 01:06:05,050
değil mi?
967
01:06:05,110 --> 01:06:08,730
Ne oldu şimdi bütün bunlar ortaya
çıkınca vazgeçiyorsun değil mi? Pes mi
968
01:06:08,730 --> 01:06:09,730
ediyorsun?
969
01:06:11,390 --> 01:06:12,930
Hayatta Azra hep benim önümdeydi.
970
01:06:14,090 --> 01:06:16,890
Ben yıllarca farkımda olmadan Azra ile
savaştım.
971
01:06:20,670 --> 01:06:24,350
Hikayeye bakılırsa en son kaybeden Azra
olacak değil mi?
972
01:06:26,760 --> 01:06:28,900
Çünkü sen savaşmak yerine kaçmayı tercih
ediyorsun.
973
01:06:31,200 --> 01:06:32,380
Ben kaçmıyorum.
974
01:06:33,620 --> 01:06:36,540
Aksine hayatımda hiç olmadığım kadar
güçlü hissediyorum kendimi.
975
01:06:39,520 --> 01:06:42,300
Cenk ben artık senin sevgini dilenmekten
çok yoruldum.
976
01:06:43,680 --> 01:06:49,220
Sana acı çektiren, aileni dağıtan, sonra
da timsah gözyaşları döken bir kadını
977
01:06:49,220 --> 01:06:49,919
mı istiyorsun?
978
01:06:49,920 --> 01:06:51,320
Peki tamam öyle olsun.
979
01:06:52,120 --> 01:06:54,920
Ama yıllarca hiçbir karşılık beklemeden
seni seven benim.
980
01:06:55,440 --> 01:06:57,360
Hiçbir vaat, hiçbir şey istemedim
Serdar.
981
01:07:01,060 --> 01:07:03,620
Şimdi hangimiz daha çok seni sevdik bir
düşün istersen.
982
01:07:17,340 --> 01:07:18,820
Kuzum, Azra.
983
01:07:19,390 --> 01:07:23,650
Nasıl bir şeyin içindesin bilmiyorum ama
şu aileden uzak durup sadece işinle
984
01:07:23,650 --> 01:07:27,330
gücünle meşgul olsan. Öyle yapıyorum
zaten abla merak etme.
985
01:07:27,670 --> 01:07:30,330
Ne zaman sorsan bana kaçamak cevap
veriyorsun.
986
01:07:30,650 --> 01:07:32,630
Şu miras senin başına iş açacak.
987
01:07:32,870 --> 01:07:36,170
Sen böyle bir kız değilsin ki parayla
pulla işin olmaz değil mi?
988
01:07:38,350 --> 01:07:43,290
Abla bak ben sadece Feride Hanım 'a
yardımcı olmaya çalışıyorum. Ne olur
989
01:07:43,290 --> 01:07:44,290
nedenini sorma.
990
01:07:47,910 --> 01:07:48,910
Abla.
991
01:07:49,700 --> 01:07:52,600
Yemek yer misin? Bir şeyler söyleyeyim
mi? Yok Tarık sağ ol.
992
01:07:52,840 --> 01:07:55,720
Kalkacağım ben zaten şimdi. Hüsniye
teyze merak etmiştir beni.
993
01:07:56,180 --> 01:07:57,180
Peki tamam.
994
01:07:58,360 --> 01:08:01,820
Ama ne zaman bir sıkıntı olursa mutlaka
ara.
995
01:08:02,980 --> 01:08:07,000
Doğru söylüyor. Bak biz hep buradayız.
Ne zaman bulanırsan çık gel.
996
01:08:08,480 --> 01:08:10,180
Nazım da çok pişman biliyor musun?
997
01:08:10,500 --> 01:08:12,540
Gelsin bizde kalsın diyor. Çok üzülüyor.
998
01:08:13,140 --> 01:08:16,000
Hatice'm çok sağ olun. Eksik olmayın.
999
01:08:18,960 --> 01:08:19,960
Ben kalkayım artık.
1000
01:08:32,399 --> 01:08:33,399
Baba.
1001
01:08:34,380 --> 01:08:35,380
Hayırdır?
1002
01:08:36,080 --> 01:08:37,439
Bir konuşalım mı evlat?
1003
01:08:38,200 --> 01:08:39,200
Tabii otur.
1004
01:08:46,700 --> 01:08:47,979
Hayrola? Gerginsin.
1005
01:08:49,740 --> 01:08:51,020
Azra niye gelmiş evlat?
1006
01:08:52,760 --> 01:08:55,960
Hiç. Yani Gönül abla merak etmişti kızı.
1007
01:08:56,600 --> 01:09:00,220
Ben de merak ediyordum o akşamdan sonra.
Öyle konuşmaya gelmiş.
1008
01:09:01,600 --> 01:09:02,600
Anladım.
1009
01:09:04,040 --> 01:09:05,300
Feride Hanım sağ olsun.
1010
01:09:06,240 --> 01:09:09,740
Azra 'yı dinlemiş. Böyle yargısızlığın
fazla yapmamı fark ettim.
1011
01:09:10,020 --> 01:09:11,020
Oğlum.
1012
01:09:11,680 --> 01:09:13,140
Ben de öyle bir şey yapmadım.
1013
01:09:13,680 --> 01:09:16,420
Bilmiyorum babacığım. O akşamki
tavırların pek böyle değildi.
1014
01:09:17,680 --> 01:09:19,569
Tarık. Oğuz 'um, nasıl saydın?
1015
01:09:20,310 --> 01:09:23,430
Ferah Hanım 'ın yanında, Alka 'nın
tarafını unutsaydın.
1016
01:09:25,550 --> 01:09:29,109
Baba, bak unutma. Bana bir söz verdin.
1017
01:09:30,430 --> 01:09:31,689
Azra 'ya zarar vermeyecek.
1018
01:09:56,970 --> 01:09:57,970
Ne yapıyorsun hayatım?
1019
01:10:02,830 --> 01:10:04,410
Günüm biraz zor geçmiş gibi.
1020
01:10:04,650 --> 01:10:06,390
Ne alakası var Meşik 'e?
1021
01:10:06,670 --> 01:10:08,330
Birkaç parça bir şey aldım o kadar.
1022
01:10:08,610 --> 01:10:10,370
Bir şey demek istemedim mi hayatım?
1023
01:10:10,630 --> 01:10:14,470
Yani çoğunlukla sen... ...kendini kötü
hissettiğin zamanlarda... ...böyle
1024
01:10:14,470 --> 01:10:15,790
alışverişler yaparsın da ondan.
1025
01:10:16,070 --> 01:10:17,850
Evet aslında haklısın.
1026
01:10:18,230 --> 01:10:19,390
Günüm kötü geçti.
1027
01:10:20,810 --> 01:10:25,270
Ama sen böyle kapıdan girince manidar
konuşmak yerine nedir senin sıkıntın
1028
01:10:25,270 --> 01:10:26,610
bir sorsaydın daha iyi olurdu.
1029
01:10:27,730 --> 01:10:28,830
Peki hayatım.
1030
01:10:29,690 --> 01:10:30,930
Anlat bakalım ne oldu?
1031
01:10:32,310 --> 01:10:33,310
Hazır mısın?
1032
01:10:34,530 --> 01:10:35,530
Sıkı dur.
1033
01:10:35,650 --> 01:10:38,850
Feride Hanım 'ın mirasını bıraktığı kız
kimmiş biliyor musun?
1034
01:10:40,770 --> 01:10:41,770
Kim?
1035
01:10:42,490 --> 01:10:43,490
Azra.
1036
01:10:46,170 --> 01:10:49,430
Azra? Hangi Azra? Bizim Azra mı? Ta
kendisi.
1037
01:10:52,909 --> 01:10:58,530
Yani pek olacak bir şey değil ama...
...yani Feride Hanım...
1038
01:10:58,530 --> 01:11:01,490
...Azra 'ya mirasını neden bıraksın ki?
1039
01:11:01,750 --> 01:11:03,110
Hiç bilmiyorum Mesut.
1040
01:11:03,350 --> 01:11:04,750
İnan bir şekilde olan olmuş.
1041
01:11:04,990 --> 01:11:09,830
Ama daha kötüsü şu ki... ...Serap Azra
'nın yani Sumru 'nun üvey kızı olduğunu
1042
01:11:09,830 --> 01:11:13,370
öğrenmiş... ...ve beni bunu bilip ona
söylememekle suçluyor.
1043
01:11:15,430 --> 01:11:16,670
Olacak şey değil ya.
1044
01:11:16,970 --> 01:11:18,010
İnan ki öyle.
1045
01:11:19,090 --> 01:11:21,230
Hani bugün anlatmaya çalıştım ama...
1046
01:11:21,520 --> 01:11:23,200
Bilmiyorum ikna olduğunu hiç sanmıyorum.
1047
01:11:23,480 --> 01:11:24,379
Yok yok yok.
1048
01:11:24,380 --> 01:11:30,240
Ben bu miras içine pek inanmadım da...
...Sumru da altıyla... ...Azra 'nın
1049
01:11:30,240 --> 01:11:34,740
mirasa konduğunu duyunca... ...ondan da
bir şeyler sızdıracak.
1050
01:11:35,640 --> 01:11:39,480
Ondan da bir şeyler sızdırmak ne demek?
Daha önce kimden ne sızdırmış?
1051
01:11:40,540 --> 01:11:45,360
Yok hayatım yani... ...lafın gelişi öyle
söyledim. Sumru 'yu tanımıyor muyuz?
1052
01:11:45,400 --> 01:11:46,400
Parayı çok sever ya.
1053
01:11:46,900 --> 01:11:50,180
Evet aslında haklısın bu konuda.
1054
01:11:52,240 --> 01:11:56,820
Şimdi bu felenlerden mali destek de
alacağı için bugün görmen lazımdı. Serap
1055
01:11:56,820 --> 01:11:58,680
yaranmak için kırk takla falan attı.
1056
01:11:58,920 --> 01:11:59,920
Sumru bu.
1057
01:12:00,700 --> 01:12:02,380
Serap bu tuzağa dökmedi herhalde.
1058
01:12:02,600 --> 01:12:07,280
Valla Mesut 'cum kim kimi tuzağına
düşürür onu bilmiyorum ama Serap bu
1059
01:12:07,280 --> 01:12:12,440
olayından Azra 'yı uzaklaştırmak için
sanırım Sumru 'yu kullanacak.
1060
01:12:13,240 --> 01:12:14,480
Eyvah eyvah eyvah.
1061
01:12:15,560 --> 01:12:18,680
Ve sana Azra 'yı zor günler bekliyor.
Hem de çok.
1062
01:12:19,230 --> 01:12:21,890
Bütün Çelen ailesi kıza düşman resmen.
1063
01:12:23,610 --> 01:12:28,170
Ay neyse. Ben çok acıktım. Sen yemek
yedin mi? Yok yemedim. Zeynep yedi ama
1064
01:12:28,170 --> 01:12:29,470
seni bekledim birlikte yeriz diye.
1065
01:12:29,910 --> 01:12:32,910
İyi. O zaman ben bir şeyler yapayım.
1066
01:12:37,670 --> 01:12:38,670
Hülya.
1067
01:12:40,390 --> 01:12:41,390
Şey.
1068
01:12:42,250 --> 01:12:46,310
Şu benim para işini düşündün mü? Yani
şantiye durmak üzere.
1069
01:12:46,810 --> 01:12:49,050
Anlaştığım adamlar malzeme parasını
istiyor.
1070
01:12:49,750 --> 01:12:51,970
Vallahi gözüm kulağım sende be hayatım.
1071
01:12:58,810 --> 01:12:59,810
Peki.
1072
01:13:00,310 --> 01:13:02,010
Ama bu son mesut.
1073
01:13:03,790 --> 01:13:05,930
Çok teşekkür ederim.
1074
01:13:06,910 --> 01:13:12,430
Hadi birlikte hazırlayalım yemeği. Hadi
o zaman. Sen hazırla ben de üstümü de
1075
01:13:12,430 --> 01:13:14,070
yiyeceğim. Tamam.
1076
01:13:18,670 --> 01:13:20,350
Menemen yer misin hayatım?
1077
01:13:20,890 --> 01:13:21,910
Ben Menemen yerim.
1078
01:13:25,690 --> 01:13:27,170
Tombalıklı salata yapsam?
1079
01:13:28,510 --> 01:13:32,710
Bir şeyler bekliyordum da... ...bu
kadarını beklemiyordum.
1080
01:13:33,030 --> 01:13:34,550
Sen de kızdın değil mi bana?
1081
01:13:35,630 --> 01:13:38,270
Haklısın. Haklısınız yani ne diyeyim?
1082
01:13:38,790 --> 01:13:39,790
Kızmadım kız.
1083
01:13:40,370 --> 01:13:42,750
Sen de ağlayacak yer arıyorsun ha.
1084
01:13:43,590 --> 01:13:45,430
Ben Feride için diyorum.
1085
01:13:47,180 --> 01:13:49,080
Böyle olmaya da iyiydi.
1086
01:13:51,460 --> 01:13:55,200
Şimdi iyice size yüklenirler artık.
1087
01:13:55,580 --> 01:13:56,980
Öyle olacak zaten.
1088
01:13:57,540 --> 01:14:00,500
Ben ona söyledim. Devam etmeyelim dedim.
1089
01:14:01,080 --> 01:14:04,340
Ama yok dedi. Devam etmeyeceğiniz de.
1090
01:14:04,580 --> 01:14:07,700
Niye onca gürültüye katlandınız be
kızım?
1091
01:14:10,660 --> 01:14:11,660
Haklısın.
1092
01:14:12,920 --> 01:14:16,140
Haklısın da ben Şeker teyzeye bir şey
olacak diye öyle dedim.
1093
01:14:19,430 --> 01:14:25,590
Şu kadının ameliyatı bir atlatın. Sen de
o iptekilerden uzak durmaya çalış.
1094
01:14:25,990 --> 01:14:28,050
Az sıkın dişinizi.
1095
01:14:32,510 --> 01:14:35,730
Hasan bugün öteberi getirdi.
1096
01:14:36,430 --> 01:14:42,090
Yatmadan evvel Ali 'nin beslenme
çantasına koy ver aklımdayken.
1097
01:14:42,550 --> 01:14:47,230
Fasulye sırrı gibi kaldı çocuğa. Hiç
büyümüyor.
1098
01:14:47,430 --> 01:14:48,810
Kilo almıyor.
1099
01:14:49,240 --> 01:14:50,420
Tamam, şimdi koyayım.
1100
01:14:51,440 --> 01:14:57,820
Azra, Ali son günlerde annesini soruyor
bana.
1101
01:14:59,760 --> 01:15:03,500
Okulda aklına sokuyorlar herhalde.
1102
01:15:05,220 --> 01:15:08,720
Ben de hep yalan söyleyip sordum.
1103
01:15:09,480 --> 01:15:11,500
Bir gün gelecek dedim.
1104
01:15:12,460 --> 01:15:15,700
Çok günaha giriyorum bu yalanlarla çok.
1105
01:15:16,300 --> 01:15:18,220
Ama yalan sayılmaz ki.
1106
01:15:19,100 --> 01:15:22,020
Onu mutlu etmeye çalışıyorsun sadece
üzülmesin diye.
1107
01:15:24,760 --> 01:15:26,700
Ümitlendiriyorum çocuğu durduk yerde.
1108
01:15:27,880 --> 01:15:30,240
Belki bir gün gerçekten çıkıp gelir
annesi.
1109
01:15:31,300 --> 01:15:34,620
İşte ben de onun için hep açık kapı
bırakıyorum.
1110
01:15:35,420 --> 01:15:40,980
Annesini kötü bilmesin. Bir de onu
bırakıp gitti sanmasın diye uyduruyorum
1111
01:15:42,860 --> 01:15:45,060
Ben de Mert 'e hikayeleri uydurdum.
1112
01:15:45,800 --> 01:15:48,180
Babamın öldüğünü hiçbir zaman
kabullenmedi çünkü.
1113
01:15:50,290 --> 01:15:53,350
Uzaklara gitti ama bizi bir yerlerden
hep görüyor diyordum.
1114
01:15:54,830 --> 01:15:58,090
Bir evimiz olacak diyordum. Her şey
düzelecek diyordum.
1115
01:16:47,160 --> 01:16:49,220
Yaramaz çocuklar gibi olduk değil mi?
1116
01:16:50,640 --> 01:16:51,940
Bak aklıma ne geldi.
1117
01:16:52,240 --> 01:16:53,240
Bak ne yapacağım şimdi.
1118
01:17:08,080 --> 01:17:09,380
Komanda gibi oldum.
1119
01:17:10,460 --> 01:17:12,380
Bak bunun adı kamuflaj.
1120
01:17:13,360 --> 01:17:15,280
Neymiş? Kamuflaj.
1121
01:17:15,710 --> 01:17:16,710
Kamulacığım.
1122
01:17:17,470 --> 01:17:18,770
Çık az gelsin.
1123
01:17:19,710 --> 01:17:21,710
Hazırız. Hadi gel o seneye gidelim.
1124
01:17:22,250 --> 01:17:23,250
Hadi gel.
1125
01:17:28,950 --> 01:17:34,810
İyi akşamlar.
1126
01:17:35,190 --> 01:17:36,970
İyi akşamlar. Buyur bacım.
1127
01:17:37,210 --> 01:17:39,490
Biz bir oda rica edecektik.
1128
01:17:40,250 --> 01:17:41,610
Ne oldu size ya?
1129
01:17:41,810 --> 01:17:42,950
Sen ona mı düştünüz?
1130
01:17:43,310 --> 01:17:46,330
Yok. Oğlumla biraz oynadık.
1131
01:17:46,630 --> 01:17:51,730
Ondan abisi. Biz bir gece kalacağız. Ona
göre bir oda rica ediyoruz.
1132
01:17:55,290 --> 01:17:56,870
Memleketten geldik de biz.
1133
01:17:58,350 --> 01:17:59,450
Oğlum hasta.
1134
01:17:59,910 --> 01:18:01,970
Yarın sabah hastaneye yatacak.
1135
01:18:02,210 --> 01:18:04,450
Biraz oynayalım da mutlu olsun istedim.
1136
01:18:05,830 --> 01:18:10,190
Tamam. Bir oda var ama bakımsız biraz.
İdare eder misiniz?
1137
01:18:14,160 --> 01:18:16,360
Kimlikleri hastanede unuttum.
1138
01:18:17,260 --> 01:18:18,300
Kafam ya.
1139
01:18:19,200 --> 01:18:21,220
Yatış için vermiştim.
1140
01:18:22,680 --> 01:18:25,000
Şimdi hastanede ta nerede?
1141
01:18:25,540 --> 01:18:28,120
Tabii kimliksiz de olmaz tabii değil mi?
1142
01:18:29,600 --> 01:18:35,460
Ne yapalım artık? Bu gece bir parkta
falan idare edeceğiz.
1143
01:18:35,880 --> 01:18:38,100
Neyse sağ olun size iyi akşamlar.
1144
01:18:38,320 --> 01:18:39,320
Hadi gel oğlum.
1145
01:18:41,540 --> 01:18:43,120
Şey ablacığım.
1146
01:18:43,920 --> 01:18:47,680
Şimdi geceler artık çocukla dışarıda
olmalı. Bu gece kalın tamam.
1147
01:18:48,460 --> 01:18:50,500
Odanın paraları peşin versen yeter.
1148
01:18:50,820 --> 01:18:52,020
Olur mu ki öyle?
1149
01:18:52,440 --> 01:18:53,440
Olur olur.
1150
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Ne kadar?
1151
01:18:54,860 --> 01:18:55,858
Altmış lira.
1152
01:18:55,860 --> 01:18:56,900
Çocuğu almayacağım.
1153
01:18:59,600 --> 01:19:01,700
Allah sizden rahat olsun.
1154
01:19:03,080 --> 01:19:04,080
Bir dakika.
1155
01:19:06,960 --> 01:19:09,720
Buyurun. İkinci kat iki yüz altı numara.
1156
01:19:09,980 --> 01:19:12,060
Sağ olun çok teşekkürler.
1157
01:19:12,810 --> 01:19:13,810
Hadi gel oğlum.
1158
01:19:22,610 --> 01:19:23,610
Cansucuğum bak.
1159
01:19:24,970 --> 01:19:27,410
Birbirimize daha fazla yüklenmenin
gereği yok.
1160
01:19:28,670 --> 01:19:29,790
Fatma aradı az önce.
1161
01:19:30,470 --> 01:19:31,750
Dalgayı içim kapattı.
1162
01:19:33,050 --> 01:19:34,610
Gönderdiğim mesajı da gördün.
1163
01:19:35,750 --> 01:19:39,290
Ben artık neye inanacağımı bilmiyorum
anne. Ama ben yalan söylemiyorum.
1164
01:19:40,410 --> 01:19:41,410
Kaçtılar.
1165
01:19:42,160 --> 01:19:44,840
Ya bana inanmanı istiyorum. Geçiştirmeni
istemiyorum.
1166
01:19:45,480 --> 01:19:47,420
Sana inanmam neyi değiştirecek?
1167
01:19:50,440 --> 01:19:51,900
Buna ihtiyacım var.
1168
01:19:53,460 --> 01:19:55,240
Yanımda olmana ihtiyacım var.
1169
01:19:56,920 --> 01:19:59,680
Bazen benim de annemin yanımda olmasına
ihtiyacım var.
1170
01:20:04,860 --> 01:20:07,720
Cenk 'le ayrılmanızdan dolayı beni
sorumlu tuttuğunu biliyorum.
1171
01:20:08,840 --> 01:20:11,200
Ama ben her zaman senin yanındaydım.
1172
01:20:12,110 --> 01:20:13,890
Ben artık kimseyi suçlamıyorum anne.
1173
01:20:14,770 --> 01:20:18,330
Cenk benim birlikte olmak isteyeceğim
tek adam. Ve ondan vazgeçmeyeceğim.
1174
01:20:18,890 --> 01:20:20,510
Evet ayrılmış olabiliriz.
1175
01:20:21,110 --> 01:20:24,430
Ama bu defa arkamı dönüp gitmeyeceğim.
Pes etmeyeceğim.
1176
01:20:25,430 --> 01:20:27,550
Yine Azra 'nın kazanmasına izin
vermeyeceğim.
1177
01:20:28,870 --> 01:20:32,050
Aksine Azra 'nın acı çekişini
izleyeceğim.
1178
01:20:33,050 --> 01:20:36,090
Çünkü yıllarca kendi acı çekişimi
izlemekten yoruldum ben artık.
1179
01:21:00,840 --> 01:21:02,900
Anne ben Efkan 'la uzun uzun konuştum
bugün.
1180
01:21:04,160 --> 01:21:05,360
Neyi konuştunuz?
1181
01:21:06,180 --> 01:21:07,980
Sana daha önce söylemiştim.
1182
01:21:08,980 --> 01:21:10,520
Efkan nişanlı olalım diyor.
1183
01:21:14,600 --> 01:21:16,700
Biz bunu daha önce konuşmadık mı senle?
1184
01:21:17,980 --> 01:21:19,820
Şu an sırrı değil, yapma.
1185
01:21:21,920 --> 01:21:23,200
Abin aklım indi.
1186
01:21:24,220 --> 01:21:27,920
Yaşanan bunca sıkıntının içinde nişan
düşündüğüne hala inanamıyorum.
1187
01:21:28,250 --> 01:21:32,070
Sıkıntımız var değil mi? Evet. Azra diye
bir kız çıkıp geliyor. Tüm hayatımızın
1188
01:21:32,070 --> 01:21:34,170
akışını değiştiriyor. Melis 'e
gelince... Melis.
1189
01:21:35,230 --> 01:21:36,230
Yeter.
1190
01:21:38,630 --> 01:21:39,630
Abla.
1191
01:21:40,370 --> 01:21:42,730
Babaannem daha yeni iyileşti. O
yüzden... Melis.
1192
01:21:43,790 --> 01:21:48,550
Gerçekten bu çocukla nişanlanmak
istiyorsan... ...önce tanımamız lazım.
1193
01:21:50,070 --> 01:21:52,450
Bana öfkenden acele karar veriyorsun.
1194
01:21:53,710 --> 01:21:55,510
Etraflıca düşünmemiz gerekiyor.
1195
01:21:56,269 --> 01:21:58,690
Zira Efkan 'ı gözüm hiç tutmadı.
1196
01:22:00,090 --> 01:22:01,670
Nişanlandığımızda daha yakından
tanırsınız.
1197
01:22:03,550 --> 01:22:07,110
Ben Efkan 'la konuştum. Size kararımızı
bildirdim.
1198
01:22:07,870 --> 01:22:12,090
Bize bir karar bildirmedin ki. Annene
söylerken biz de duymuş olduk.
1199
01:22:12,450 --> 01:22:14,370
Abla ayrıca o Efkan 'ı ben de pek
sevmedim.
1200
01:22:15,670 --> 01:22:16,670
Sevmediniz öyle mi?
1201
01:22:17,370 --> 01:22:21,730
Sevmediniz. Ama babaannem hiç tanımadığı
birine tüm mirasını bırakıverdi.
1202
01:22:21,930 --> 01:22:25,450
Üstelik yalancı, düzenbaz ve yüzsüz bir
kıza. Aç seni açma Melih.
1203
01:22:35,920 --> 01:22:39,840
Anne kusura bakma ama sen hala bizde ne
yaptığının farkında değilsin.
1204
01:22:46,640 --> 01:22:49,840
E ben de odamdayım o zaman. Bir şey
olursa işe alırım.
1205
01:22:50,580 --> 01:22:51,680
Hadi afiyet olsun.
1206
01:22:58,220 --> 01:22:59,220
Cenk.
1207
01:23:00,480 --> 01:23:03,220
Ben bir süre seyahate çıkıyorum.
1208
01:23:05,009 --> 01:23:06,030
Seyahat babaannem.
1209
01:23:07,130 --> 01:23:08,130
Yaz da bitti.
1210
01:23:09,590 --> 01:23:10,590
Yorgunum oğlum.
1211
01:23:11,250 --> 01:23:12,650
Dinlenmeye ihtiyacım var.
1212
01:23:21,670 --> 01:23:25,450
Kızım. Biz bu konuyu konuştuk seninle.
Gerek var mıydı şimdi açmaya?
1213
01:23:26,270 --> 01:23:27,330
Gerek var anne.
1214
01:23:27,810 --> 01:23:29,870
Çünkü gündemden düşmeyen bir Azra var.
1215
01:23:30,490 --> 01:23:32,090
Başka türlü bize sıra gelmiyor.
1216
01:23:33,470 --> 01:23:38,020
Melis. Bak Efkan konusunda acele edip
abini karşısına alma. Otur güzel güzel
1217
01:23:38,020 --> 01:23:39,720
konuş. Olur mu neyse yaparız zaten.
1218
01:23:40,900 --> 01:23:43,300
Babaannene öfkelenip yalnız kararlar da
verme.
1219
01:23:44,120 --> 01:23:46,200
Anne ben size söyleyeceğimi söyledim.
1220
01:23:47,060 --> 01:23:50,240
Bir gün belirleyelim. Efkan ağrısını
alsın gelsin.
1221
01:23:50,580 --> 01:23:51,580
Melis.
1222
01:23:54,640 --> 01:23:55,640
Melis.
1223
01:23:57,680 --> 01:24:01,460
Sakın benden habersiz bir şey yapma. Çok
rica ediyorum lütfen.
1224
01:24:23,020 --> 01:24:25,620
Bir çay falan içseydik. Sohbet etseydik.
1225
01:24:26,220 --> 01:24:30,180
Çok yorgunum Azra. Nöbetten çıktım.
Yarın da nöbet var.
1226
01:24:30,540 --> 01:24:32,260
Ben eve gideyim biraz dinleneyim.
1227
01:24:32,500 --> 01:24:33,640
Peki sen bilirsin.
1228
01:24:39,680 --> 01:24:40,680
Azra.
1229
01:24:41,600 --> 01:24:43,540
Kardeşin için tekrar polise gittin mi?
1230
01:24:44,720 --> 01:24:45,720
Yok da.
1231
01:24:46,240 --> 01:24:47,740
Yani gittim tabii ama.
1232
01:24:48,060 --> 01:24:49,400
Arıyorlar Meryem abla.
1233
01:24:50,120 --> 01:24:52,360
Gittim de de aldığım cevap hep aynı
oluyor zaten.
1234
01:24:52,890 --> 01:24:57,490
Belki daha fazla ilan asmalısın. Ya da
ne bileyim sosyal medyaya falan koy.
1235
01:24:57,490 --> 01:24:59,210
muhakkak birileri görecektir onları.
1236
01:25:01,010 --> 01:25:02,010
Onları?
1237
01:25:07,650 --> 01:25:12,590
Sen demiştin ya bir kadın alıkoydu diye
ben o yüzden öyle dedim.
1238
01:25:13,490 --> 01:25:16,810
Ama kadının da Mert 'i alıp sokaklarda
buluşacak hali yok ya.
1239
01:25:17,070 --> 01:25:18,330
Kim bilir Azra.
1240
01:25:18,750 --> 01:25:21,450
Ya belki yanılır bir hata eder sokağa
çıkar.
1241
01:25:22,670 --> 01:25:25,210
Bak sahnede bu söylediklerimi göz ardı
etme olur mu?
1242
01:25:26,050 --> 01:25:29,050
Peki sağ ol. İyi akşamlar. İyi akşamlar.
1243
01:25:36,870 --> 01:25:37,870
Canan.
1244
01:25:39,610 --> 01:25:40,610
Cenk.
1245
01:25:41,890 --> 01:25:44,670
Melis bütün bunları babaannenin olan
öfkesinden yapıyor.
1246
01:25:45,430 --> 01:25:47,550
Sakin bir zamanda onunla konuşur musun
sen?
1247
01:25:47,830 --> 01:25:49,650
Öyle oldu bittiye getirmesini izin
vermem.
1248
01:25:51,530 --> 01:25:55,070
Hayır yanlış yapmasından korkuyorum. Bu
efkan meselesi de benim kafamı
1249
01:25:55,070 --> 01:25:56,890
karıştırıyor. Bilmiyorum yani.
1250
01:25:57,170 --> 01:25:58,950
Sen o efkan meselesini bana bırak anne.
1251
01:25:59,290 --> 01:26:00,790
Kimmiş neymiş öğrenirim ben.
1252
01:26:01,890 --> 01:26:05,810
Zaten Melis de nişanlanmak istemiyor
yani öyle durumlardan kaçmaya çalışıyor.
1253
01:26:06,750 --> 01:26:09,870
Yani çok da haksız sayılmaz. Ne demek
haksız sayılmaz?
1254
01:26:10,790 --> 01:26:12,650
Kaçtığı şey ailesi farkındasın değil mi?
1255
01:26:13,890 --> 01:26:17,690
Birbirimize res çekerek hiçbir şey
çözemedik biz anne. Yine çözemeyiz.
1256
01:28:39,150 --> 01:28:40,530
Zorla bakma biraz sinirlerim bozuk
benim.
1257
01:28:41,130 --> 01:28:42,670
Tamam gel gel otur gel.
1258
01:28:47,870 --> 01:28:49,490
Bir şeyler söyleyeyim ister misin?
1259
01:28:52,270 --> 01:28:54,330
Ne oldu peki okulda mı bir şey oldu?
1260
01:28:54,730 --> 01:28:55,730
Yok hayır.
1261
01:28:56,170 --> 01:28:58,330
Yani bilmiyorum belki artık okulda
bırakırım.
1262
01:28:59,910 --> 01:29:01,350
Kafam o kadar karışık ki.
1263
01:29:07,560 --> 01:29:08,880
Akşam yemekte olanlardan sonra?
1264
01:29:10,760 --> 01:29:12,400
Tarık ben Cenk 'le konuştum.
1265
01:29:13,480 --> 01:29:17,000
Kendimi açıklamaya çalıştım ama onun
bana tek sorduğu şey yine Azra oldu.
1266
01:29:18,860 --> 01:29:21,280
E tabi seni tükladı.
1267
01:29:22,180 --> 01:29:23,200
Bak Cansu.
1268
01:29:23,800 --> 01:29:26,400
Azra ile Cenk hiçbir zaman olmayacaklar.
1269
01:29:27,180 --> 01:29:31,060
Yani eğer bunun için sen... Tarık ya. Bu
kadar iyi niyetli olma lütfen.
1270
01:29:32,140 --> 01:29:33,600
Bak Azra seni üzecek.
1271
01:29:34,460 --> 01:29:35,680
Hem de çok üzecek.
1272
01:29:36,680 --> 01:29:38,420
Cenk senin en yakın arkadaşındı değil
mi?
1273
01:29:40,260 --> 01:29:42,000
Şimdi olduğunuz duruma bir baksana.
1274
01:29:46,020 --> 01:29:48,800
Cansu bizim Cenk 'le sorunumuz... Azra.
1275
01:29:49,380 --> 01:29:50,860
Bizim tek sorunumuz bu.
1276
01:29:51,460 --> 01:29:53,400
Ve Cenk 'le şimdi ama eskisi gibi
olmayacak.
1277
01:29:54,000 --> 01:29:55,620
Cenk benim de yakın arkadaşımdı.
1278
01:29:56,080 --> 01:29:59,020
Tamam belki ben ona aşık oldum. O bana
aşık değildi.
1279
01:29:59,460 --> 01:30:02,100
Ama biz yine de Cenk 'le yakın
arkadaştık. Ve şimdi koptuk.
1280
01:30:04,160 --> 01:30:05,160
Cansu.
1281
01:30:06,640 --> 01:30:07,640
Ne bileyim.
1282
01:30:08,400 --> 01:30:13,120
Azra ile olan yakınlığınızı
gizlemeseydiniz belki bir şansınız
1283
01:30:13,500 --> 01:30:14,880
Sarp neden görmek istemiyorsun?
1284
01:30:15,380 --> 01:30:19,140
Azra 'nın dokunduğu herkes birbirinden
kopuyor, uzaklaşıyor, yalnızlaşıyor.
1285
01:30:19,520 --> 01:30:21,740
Sen de ben de şu an acı çekiyoruz.
1286
01:30:22,080 --> 01:30:23,740
Ve bunun tek sorumlusu Azra.
1287
01:30:31,940 --> 01:30:36,180
Ay oldum olası banka işlerinden nefret
etmişimdir. Al canım.
1288
01:30:36,640 --> 01:30:40,740
Neyse hallettik ya. Ya hayatım gerçekten
çok teşekkür ederim. Bak beni öyle bir
1289
01:30:40,740 --> 01:30:41,740
dertten kurtardın ki.
1290
01:30:41,980 --> 01:30:43,160
Mesut sakın unutma.
1291
01:30:43,700 --> 01:30:46,520
İşindeki itibarın için veriyorum bu
parayı. Mahvetme yeter.
1292
01:30:46,880 --> 01:30:49,780
İnan bana bir daha olmayacak. Ya bak
gerçekten güven bana.
1293
01:30:50,700 --> 01:30:51,980
Bak ne diyeceğim sana.
1294
01:30:52,960 --> 01:30:56,340
İstersen al arabayı sen git. Ben
şantiyeye taksiyle geçerim ha.
1295
01:30:56,600 --> 01:30:58,640
Taksiyle mi? Ta şantiyeye kadar.
1296
01:30:58,900 --> 01:31:02,900
Ya hayatım biliyorsun o ara yolu. Araba
toza toprağa bulanıyor onda.
1297
01:31:04,180 --> 01:31:05,180
Peki.
1298
01:31:56,610 --> 01:32:00,030
Neredesin? Tamam tamam parayı nakit
olarak getireceğim.
1299
01:32:00,370 --> 01:32:01,890
Bankadan çıkınca yanındayım.
1300
01:32:02,770 --> 01:32:03,770
Niye?
1301
01:32:05,250 --> 01:32:06,830
Peki sana kaç uygun?
1302
01:32:08,050 --> 01:32:09,050
Değil tamam.
1303
01:32:21,990 --> 01:32:24,290
Azmi Bey nasılsınız iyi misiniz?
1304
01:32:24,780 --> 01:32:25,780
İyi diyelim iyi olalım.
1305
01:32:25,940 --> 01:32:28,040
Konuşabilir miyiz? Lütfen, lütfen
buyurun.
1306
01:32:38,700 --> 01:32:44,740
Sumru Hanım, nasıl söyleyeceğimi
bilmiyorum ama... ...bakın...
1307
01:32:44,740 --> 01:32:49,480
bilmenizi isterim ki... ...bizde ve
işimizde can gönülden destekçiyim.
1308
01:32:49,680 --> 01:32:51,720
Çok tebrik ederim, çok sağ olun ama...
1309
01:32:52,880 --> 01:32:55,460
Çinli 'ye böyle başladığınızda göre bir
sıkıntı var.
1310
01:32:56,260 --> 01:32:57,260
Malum.
1311
01:32:58,040 --> 01:33:04,600
Malum, Feride Hanım o geceden sonra...
...sizle karşı güvenimi kaybetti.
1312
01:33:08,240 --> 01:33:13,380
O kadar utanıyorum ki bu konuda. Yani
Feride Hanım gibi o kadar saygıdeğer bir
1313
01:33:13,380 --> 01:33:17,480
insanın... ...bana maddi ve manevi
desteği saldıktan sonra... ...ona hayal
1314
01:33:17,480 --> 01:33:19,700
durma uğrattığım için gerçekten kendimi
affetmedim.
1315
01:33:20,420 --> 01:33:21,720
Samimiyetinize bir şüphem yok.
1316
01:33:22,250 --> 01:33:25,210
Ama işte bazen böyle yanlış anlaşmalar
oluyor.
1317
01:33:26,170 --> 01:33:30,230
Maalesef Sevda 'nın size ve eşinize
verdiği desteği tutmaya karar verdi.
1318
01:33:32,590 --> 01:33:33,590
Mazmi Bey.
1319
01:33:35,110 --> 01:33:40,010
Siz o desteği çekerseniz ben ayakta
kalmam ki.
1320
01:33:40,510 --> 01:33:42,650
Keşke karar bana ait olsaydı.
1321
01:33:42,970 --> 01:33:44,530
Ama maalesef benim elimde değil.
1322
01:33:48,150 --> 01:33:50,150
Pardon seni de bozutmayalım.
1323
01:33:53,200 --> 01:33:54,920
Yok aslında Feride Hanım haklı.
1324
01:33:55,140 --> 01:33:59,020
Yani... ...kim olsa aynı şeyi yapardı.
Beni çok iyi tanımıyor.
1325
01:34:00,680 --> 01:34:02,580
Ve Azra 'ya güvenmeyi seçmiş.
1326
01:34:05,060 --> 01:34:07,200
Umarım en kısa sırada gerçekleri görür.
1327
01:34:07,540 --> 01:34:08,540
Umarım en kısa sırada gerçekleri görür.
1328
01:34:09,100 --> 01:34:10,780
Umarım en kısa sırada gerçekleri görür.
Umarım en kısa sırada gerçekleri görür.
1329
01:34:13,140 --> 01:34:18,180
Umarım en kısa sırada gerçekleri görür.
1330
01:34:22,830 --> 01:34:25,270
Çok teşekkür ederim. Çok naziksiniz ama
kabul edemem.
1331
01:34:25,590 --> 01:34:28,630
Lütfen. Bunu bir dostun ricası olarak
kabul edin.
1332
01:34:31,690 --> 01:34:33,750
Bakın Azmi Bey, siz daha beni
tanımıyorsunuz.
1333
01:34:34,850 --> 01:34:36,470
Ben kolay kolay benzetmem.
1334
01:34:36,730 --> 01:34:38,310
Bu işi kendim çözeceğim.
1335
01:34:38,850 --> 01:34:42,610
Ama bir şekilde bir dosta ihtiyaç
duyarsam ilk sizi arayacağım. Bundan
1336
01:34:42,610 --> 01:34:43,610
olabilirsiniz.
1337
01:34:45,150 --> 01:34:47,290
İnanın bunu duymak bile çok rahatlattın
beni.
1338
01:34:48,790 --> 01:34:50,650
Feride Hanım yakında gerçekleri görecek.
1339
01:34:50,850 --> 01:34:52,130
Hiç peruz olmasın.
1340
01:34:52,410 --> 01:34:53,410
İnşallah.
1341
01:34:54,350 --> 01:34:56,470
Ben zaten Serap 'la da konuştum.
1342
01:34:56,970 --> 01:35:00,330
Ben ona destek vereceğim ve onun yanında
durmaya devam edeceğim.
1343
01:35:01,430 --> 01:35:02,430
Öyle mi?
1344
01:35:02,950 --> 01:35:04,490
Serap 'ın kendisi mi istedi bunu?
1345
01:35:04,710 --> 01:35:06,470
Evet. İyi olur.
1346
01:35:07,010 --> 01:35:11,110
İyi olur. Yani hem Feride Hanım hem
Çelen grubu... ...sizin kimin yanında
1347
01:35:11,110 --> 01:35:12,350
olduğunuzu görmüş olur.
1348
01:35:13,450 --> 01:35:14,450
Kesinlikle.
1349
01:35:14,930 --> 01:35:16,450
Bana yakışan da bu zaten.
1350
01:35:17,410 --> 01:35:18,650
Asayetinizden iç çıkarttık.
1351
01:35:19,830 --> 01:35:21,410
Bakın bu olaylar siz üzülmüyor.
1352
01:35:21,900 --> 01:35:25,980
Size garanti veriyorum hepsi bitecek.
Feride Hanım gerçekleri sonunda
1353
01:35:29,800 --> 01:35:34,960
Ben müsaadenizi ettim. İşlerim çok
yoğun. Bunu telefonda söylemek
1354
01:35:35,180 --> 01:35:36,320
Bir şeyler istedik.
1355
01:35:36,580 --> 01:35:37,820
İnşallah başkalarına.
1356
01:35:38,220 --> 01:35:39,220
Peki.
1357
01:35:40,440 --> 01:35:41,440
Görüşmek üzere.
1358
01:35:43,640 --> 01:35:44,640
Görüşürüz.
1359
01:35:45,060 --> 01:35:46,680
Lütfen çok üzmeyin kendinizi.
1360
01:36:02,960 --> 01:36:03,960
Nasıl gidiyor?
1361
01:36:05,440 --> 01:36:07,600
Ana! Hani bu çorbanın malzemeleri?
1362
01:36:08,260 --> 01:36:09,260
Azra! Koş!
1363
01:36:09,600 --> 01:36:10,600
Koş kızım!
1364
01:36:10,960 --> 01:36:12,360
Tamam, hallederim hemen onu. Sen gel.
1365
01:36:12,860 --> 01:36:14,340
Buradan malzeme et. Hadi. Tamam.
1366
01:36:43,900 --> 01:36:47,220
Hem acı çekiyorsun hem de inatla buna
devam ediyorsun.
1367
01:36:51,200 --> 01:36:54,000
Elimde olsa şu an hemen buradan çıkıp
gideceğim.
1368
01:36:54,900 --> 01:36:58,500
Kardeşimi alıp kimsenin canımı
yakmayacağı bir yere gideceğim.
1369
01:37:03,080 --> 01:37:06,960
Seni her gün görmek, her gün aynı
bilinmezlikle buluşmak nefretimi daha da
1370
01:37:06,960 --> 01:37:07,960
büyütüyor.
1371
01:37:08,700 --> 01:37:10,880
İnsan çok sevdiği zaman nefret
edebilirmiş.
1372
01:37:11,420 --> 01:37:12,460
Ancak bunu anladım.
1373
01:37:13,680 --> 01:37:16,980
İnsan çok sevdiği zaman her şeyi
kaybetmeye göze alabilirmiş.
1374
01:37:18,140 --> 01:37:20,220
Susmak ancak bu kadar zor olabilirmiş.
1375
01:37:20,740 --> 01:37:21,740
Anladım.
1376
01:37:41,070 --> 01:37:43,630
Kırmızı burunlu palyaço mert oldum.
1377
01:37:50,190 --> 01:37:52,490
Gülme bak yoksa ağzın bozulacak.
1378
01:38:01,170 --> 01:38:02,170
Gel.
1379
01:38:03,390 --> 01:38:08,390
Teyze Hanım. Gel Hatan. Kusura bakma
ilerledim bittim. Arabaya benzin almaya
1380
01:38:08,390 --> 01:38:09,390
gittim bittim de.
1381
01:38:13,480 --> 01:38:15,440
Teslim edeceğin yeri biliyorsun.
1382
01:38:16,680 --> 01:38:17,680
Biliyorum.
1383
01:38:23,880 --> 01:38:24,880
Feride Hanım.
1384
01:38:25,880 --> 01:38:27,240
Merakımı mazur görün.
1385
01:38:27,460 --> 01:38:28,720
Bir şey sormak istiyorum.
1386
01:38:29,660 --> 01:38:33,740
Her sene aynı gün bu parayı
gönderiyorsunuz. Kız çocukları okusun
1387
01:38:34,000 --> 01:38:37,140
Hiç merak etmiyor musunuz? Şu anda ne
yapıyorlar, neredeler?
1388
01:38:37,360 --> 01:38:38,660
Hiç tanımak istemediniz mi?
1389
01:38:39,840 --> 01:38:43,620
Yani... Eminim onlar da kendilerine bu
iyiliği yapanın kim olduğunu merak
1390
01:38:43,620 --> 01:38:44,620
ediyorlardır.
1391
01:38:46,460 --> 01:38:48,800
Ben kimseye iyilik etmiyorum ki Hasan.
1392
01:38:49,300 --> 01:38:51,780
Bu bizim boynumuzun borcu.
1393
01:38:52,200 --> 01:38:58,720
Allah bize bir servet verdiyse...
...bunda fakirlerin de muhtaçların da
1394
01:38:58,720 --> 01:39:00,200
var. Biz emanetçiyiz.
1395
01:39:00,780 --> 01:39:05,540
Kimini fakirlikle, kimini zenginlikle
imtihan eder misin?
1396
01:39:06,540 --> 01:39:09,040
Önemli olan bu sınavı geçebilmek.
1397
01:39:09,610 --> 01:39:14,350
Biz sadece kendimiz, ailemiz için
çalışmıyoruz. Bu vatanın evlatları için
1398
01:39:14,350 --> 01:39:17,090
çalışıyoruz. Onların hepsi benim
evladım.
1399
01:39:17,430 --> 01:39:21,630
Benim yüzümü görmeleri gerekmiyor,
tanımaları gerekmiyor benim.
1400
01:39:21,930 --> 01:39:27,870
Onlar da biliyor ki aldıkları her
başarı... ...bu vatan için binlerce
1401
01:39:27,870 --> 01:39:29,250
binlerce teşekkür demek.
1402
01:39:30,110 --> 01:39:31,430
Anladım Feride Hanım.
1403
01:39:45,420 --> 01:39:46,420
Hastaneye herhalde.
1404
01:39:46,880 --> 01:39:50,680
Evet. Dün akşam için tekrar çok
teşekkürler.
1405
01:39:50,900 --> 01:39:51,900
Rica ederim.
1406
01:39:52,060 --> 01:39:53,840
Tebrik olsun ablacığım. Sağ olun.
1407
01:40:04,760 --> 01:40:06,980
Alo. Çiğdem abla.
1408
01:40:08,600 --> 01:40:09,600
Fatma ben.
1409
01:40:10,500 --> 01:40:12,400
Fatma. Evet.
1410
01:40:14,000 --> 01:40:15,760
Çok oldu gerçekten.
1411
01:40:16,680 --> 01:40:18,680
Hala aynı yerdesin değil mi?
1412
01:40:27,060 --> 01:40:28,300
Takdir ettim.
1413
01:40:29,860 --> 01:40:31,260
Sözünü tuttun.
1414
01:40:39,080 --> 01:40:41,180
Şimdi de sen sözünü tutacaksın.
1415
01:40:41,800 --> 01:40:43,240
Ama önce...
1416
01:40:43,740 --> 01:40:46,140
Parayı aldığına dair bu belgeyi
imzalayacaksın.
1417
01:40:47,320 --> 01:40:52,700
İmzalarım imzalarım tabii Mesutcuğum
da... ...paranın tamamı bu değil. Geri
1418
01:40:52,700 --> 01:40:54,660
kalanını ne zaman alacağımı öğrenmem
lazım.
1419
01:40:54,940 --> 01:40:59,100
Vereceğim Sumru vereceğim. Biraz sabır.
Bugün ancak bu kadarını bularım.
1420
01:40:59,320 --> 01:41:00,320
Sabredemem.
1421
01:41:00,940 --> 01:41:04,860
Azra Hanım bana yaptıklarını Hülya'dan
duymuşsundur. Feride Hanım desteğini
1422
01:41:04,860 --> 01:41:07,640
çekti. Acil paraya ihtiyacım var benim.
1423
01:41:09,060 --> 01:41:10,340
Aklı takdirde...
1424
01:41:11,170 --> 01:41:15,470
Garson Çetin 'le beraber Kemal 'in
sabotaj ölümüyle ilgili dava dava
1425
01:41:15,470 --> 01:41:16,470
zorunda kalacağım.
1426
01:41:16,490 --> 01:41:20,710
Sundu, bu konuda bana teminat vermiştin.
Verdim, evet.
1427
01:41:21,950 --> 01:41:26,630
Ama şimdi davayı açarsam ve
kazanırsam... ...yanan dükkan için
1428
01:41:26,630 --> 01:41:27,650
alacağımı öğrendim.
1429
01:41:27,910 --> 01:41:31,710
Ay o para bana o kadar iyi gelir ki
Hızır gibi yetişir vallahi misafirci.
1430
01:41:32,430 --> 01:41:33,970
Bir şeyi çok merak ediyorum.
1431
01:41:34,790 --> 01:41:37,030
Sen bu kadar kötü nasıl olabiliyorsun?
1432
01:41:37,270 --> 01:41:38,270
Kötü mü?
1433
01:41:38,630 --> 01:41:39,630
Ben mi?
1434
01:41:42,060 --> 01:41:43,900
Bu paralar kocamın parası.
1435
01:41:44,700 --> 01:41:48,620
Kemal 'in parası. Alıp da vermediğin
para. Hatırladın mı? Kimmiş kötü?
1436
01:41:52,340 --> 01:41:53,460
Kalem rica edeyim.
1437
01:42:04,100 --> 01:42:05,100
Mesut.
1438
01:42:08,420 --> 01:42:09,420
Gülaycığım.
1439
01:42:11,000 --> 01:42:12,980
Merhabalar. Merhaba hayatım.
1440
01:42:13,180 --> 01:42:16,300
Senin ne işin var bir de sen şantiye
gidiyordun en son.
1441
01:42:17,180 --> 01:42:22,980
Evet şantiye gidecekti ama ben aradım
ısrar ettim çağırdım. Çok acil bir durum
1442
01:42:22,980 --> 01:42:24,960
var da. Hayırdır ne oluyor?
1443
01:42:25,260 --> 01:42:27,320
Şey ben dün gece düşündüm de.
1444
01:42:27,800 --> 01:42:33,360
Eğer Mesut Azra ile konuşursa şu saçma
mirat mevzusundan vazgeçebilir.
1445
01:42:33,600 --> 01:42:36,940
Beni de kendinde rezil etmemiş olur
böylelikle haksız mıyım?
1446
01:42:37,280 --> 01:42:38,600
Belki de ikna eder.
1447
01:42:40,720 --> 01:42:46,420
Bu konularda Azra artık ne Mesut 'u
dinler ne de beni dinler bence. Ben sana
1448
01:42:46,420 --> 01:42:48,580
katılmıyorum. Bence Mesut 'u dinler.
1449
01:42:49,380 --> 01:42:51,620
Zaten saf bir kız. Kanun falan bilmiyor.
1450
01:42:52,240 --> 01:42:54,880
Mesut ona yol gösterirse birbirlerine
olarak.
1451
01:42:55,100 --> 01:42:59,120
Yani başına gelecekleri konusunda
uyarırsa belki korkar, var geçer.
1452
01:42:59,780 --> 01:43:00,780
Bilmiyorum.
1453
01:43:01,220 --> 01:43:05,820
Aslında biz bu konulara hiç girmesek
daha iyi. Çünkü arada Serap var
1454
01:43:05,820 --> 01:43:08,880
biliyorsunuz. Ben seni de anlıyorum
Hülya.
1455
01:43:10,090 --> 01:43:11,390
Ama bugün ne oldu biliyor musun?
1456
01:43:11,690 --> 01:43:13,390
Feride Hanım desteğini çekti.
1457
01:43:13,970 --> 01:43:16,370
Ben bu işi nasıl götüreceğim o destek
olmadan?
1458
01:43:16,730 --> 01:43:21,450
Hemen mi? Ne kadar hızlı davranmışlar.
Evet biraz hızlı oldu. O yüzden ben de
1459
01:43:21,450 --> 01:43:23,310
apar topar Mesut'tan yardım istedim
zaten.
1460
01:43:24,910 --> 01:43:30,710
Şey... Tamam o zaman ben akşama doğru
uğrayayım. En azından onunla konuşmaya
1461
01:43:30,710 --> 01:43:31,710
çalışayım.
1462
01:43:32,610 --> 01:43:34,710
Vallahi çok mutlu olurum Mesut.
1463
01:43:35,270 --> 01:43:36,270
İyi.
1464
01:43:37,110 --> 01:43:38,670
Beraber konuşalım öyleyse.
1465
01:43:39,740 --> 01:43:43,460
Kusura bakma ama Azra 'nın senin için
bir iyilik yapacağını hiç ben etmiyorum.
1466
01:43:44,060 --> 01:43:48,380
Belki biz konuşursak onu bulunduğu
durumun ne kadar kötü olduğuna ikna
1467
01:43:48,380 --> 01:43:51,880
edebiliriz. Yok yok çok haklısın.
Haklısın.
1468
01:43:52,100 --> 01:43:54,120
Çünkü benden nefret ediyor biliyorum
ben.
1469
01:43:54,460 --> 01:43:58,860
Şey istersen Azra 'nın yanına ben yalnız
gideyim.
1470
01:43:59,760 --> 01:44:02,960
Çünkü hani senin yanında bu konulara
girmek istemeyebilir.
1471
01:44:03,660 --> 01:44:05,820
Neyse önce buradan çıkalım değil mi?
1472
01:44:06,700 --> 01:44:08,740
Senin ödemelerin vardı.
1473
01:44:09,230 --> 01:44:10,230
Değil mi yapılacak?
1474
01:44:10,970 --> 01:44:11,970
Vardı tabii.
1475
01:44:15,550 --> 01:44:17,190
Görüşürüz. Uğrarsınız tekrar.
1476
01:44:17,530 --> 01:44:19,250
Beni haberdar edin beni lütfen.
1477
01:44:19,490 --> 01:44:20,490
Tamam.
1478
01:44:41,800 --> 01:44:43,600
Ameliyatım var yarın malum.
1479
01:44:45,120 --> 01:44:47,420
Birazdan çıkalım sen de hazırlanı yap.
1480
01:44:47,780 --> 01:44:50,380
Bir süre hastanede kalmam gerekebilir.
1481
01:44:51,140 --> 01:44:55,360
Akşama Hüsniye 'ye geleceğim sabah.
Oradan hastaneye geçeriz.
1482
01:44:56,960 --> 01:45:00,580
Ama benim şeften izin almam gerekiyor.
Ben hallederim.
1483
01:45:01,360 --> 01:45:03,520
O zaman ben haber verip çıkayım.
1484
01:45:07,240 --> 01:45:09,680
Peki Şeker teyze...
1485
01:45:10,960 --> 01:45:12,000
Ailen ne olacak?
1486
01:45:12,960 --> 01:45:15,420
Onlar benim seyahatlerimi alırken.
1487
01:45:16,900 --> 01:45:17,900
Peki.
1488
01:45:34,580 --> 01:45:37,620
Bana vakıf başkanını bağlar mısınız
lütfen?
1489
01:45:44,650 --> 01:45:46,250
Artık bundan sonrası sizde Asım Bey.
1490
01:45:47,010 --> 01:45:50,670
Merak etmeyin, takipteyim. Bütün
sıkıntılarımız bitecek.
1491
01:45:52,790 --> 01:45:55,870
Annem belki gerçekten muhakeme
yeteneğini kaybetti.
1492
01:45:56,390 --> 01:46:00,730
Belki bu zorunlu rapor sayesinde
gidecek, tedavi olacak, sağlığına
1493
01:46:00,910 --> 01:46:04,990
Ama Azra gayet planlı ve aklı başında.
1494
01:46:05,650 --> 01:46:07,970
Onu ailemden uzak tutmam lazım.
1495
01:46:08,270 --> 01:46:12,010
Hele ki sağlam raporu duyarsın. Azra ile
ilgili şikayet dilekçesi Azra zaten.
1496
01:46:12,110 --> 01:46:13,190
Hemen işleme koydurtacağım.
1497
01:46:13,630 --> 01:46:14,630
Merak etmeyin.
1498
01:46:22,950 --> 01:46:23,950
Hey.
1499
01:46:25,090 --> 01:46:26,350
Benim çıkmam lazım.
1500
01:46:27,070 --> 01:46:28,070
Hayırdır, nereye?
1501
01:46:28,650 --> 01:46:30,790
Firda Hanım 'ın haberi var, konuşacak
seninle.
1502
01:46:31,450 --> 01:46:32,470
Git böyle olsun bakalım.
1503
01:46:36,570 --> 01:46:37,570
Azra.
1504
01:46:40,730 --> 01:46:42,530
Hayırdır, işimi mi bırakıyorsun sen?
1505
01:46:43,760 --> 01:46:47,560
Çok mu istiyorsun işi bırakmamı? Benim
ne isteyeyim ne istemedim çok umurumda
1506
01:46:47,560 --> 01:46:48,419
değil mi?
1507
01:46:48,420 --> 01:46:51,940
Neyse sen cevap ver. Belki gelirim belki
gelmem. Belli olmaz.
1508
01:47:34,150 --> 01:47:35,150
Cenk.
1509
01:47:36,850 --> 01:47:41,010
Merhaba. Şey ben... ...Azra 'yı görmek
istemiştim ama.
1510
01:47:41,250 --> 01:47:42,250
Azra 'yı?
1511
01:47:42,870 --> 01:47:44,830
Siz nereden tanıyorsunuz ki Azra 'yı?
1512
01:47:45,570 --> 01:47:49,770
Şey... ...Azra 'nın babası benim
çocukluk arkadaşımdı.
1513
01:47:50,170 --> 01:47:53,630
Sumra Hanım 'la da görüşüyoruz. Doğal
olarak tabii. Aile dostuyuz.
1514
01:47:54,970 --> 01:47:57,790
Haliyle olanları duydum. Her gün yeni
bir şeyden.
1515
01:47:58,550 --> 01:48:02,350
Ee? Azra bana babasının emaneti. Yani
amcası sayılırım.
1516
01:48:02,670 --> 01:48:04,190
Onunla konuşmak istemiştim.
1517
01:48:04,440 --> 01:48:06,140
Azra çıktı ama. Erken çıktı bugün.
1518
01:48:07,480 --> 01:48:10,340
Cenk bak onunla konuşmam gerekiyor.
Gerçekten çok önemli.
1519
01:48:10,920 --> 01:48:12,940
Ben size neden yalan söyleyeyim ki?
1520
01:48:13,380 --> 01:48:15,120
İnanmıyorsanız geçin mutfağa
bakabilirsiniz.
1521
01:48:15,440 --> 01:48:20,180
Tamam peki hala anlaşıldı. Eğer onu
görürsen... ...beni acil olarak
1522
01:48:20,180 --> 01:48:21,180
söyler misin?
1523
01:48:22,640 --> 01:48:24,080
Teşekkür ederim. İyi günler.
1524
01:48:43,980 --> 01:48:45,380
Mert 'e şu telefon.
1525
01:48:54,580 --> 01:48:55,580
Gel bakalım.
1526
01:48:58,000 --> 01:49:00,480
Bak orada piyano var. İstediğin kadar
çalabilirsin.
1527
01:49:55,059 --> 01:49:57,400
Gel, gel, gel bakayım sen, gel.
1528
01:49:57,640 --> 01:50:00,920
Aa, kız on beş yıl olmuş ya Ahmet, ne
kolay.
1529
01:50:01,200 --> 01:50:05,740
Ay, demek insan hastanede iş işe
başladığında... ...ben de evde parayla
1530
01:50:05,740 --> 01:50:07,960
bakıyordum. Aa, öyle hiç var mı?
1531
01:50:08,480 --> 01:50:10,940
Ay, zaman nereden nereye bak.
1532
01:50:14,360 --> 01:50:16,320
Sen anlat bakayım, senin bir derdin var.
1533
01:50:16,520 --> 01:50:17,520
Ne oldu, hayırdır?
1534
01:50:17,840 --> 01:50:22,540
Valla, şimdi biz Mehmet 'in babasıyla
çok kötü kuşandık. Böyle mahkemelerde
1535
01:50:22,540 --> 01:50:23,540
falan hep süründük.
1536
01:50:23,820 --> 01:50:25,060
Bu yine akıllanmadı ama.
1537
01:50:25,440 --> 01:50:29,180
Şimdi çocuğu gördüğü yerde alıp Almanya
'ya kaçıracak. Ben de bir daha yüzünü
1538
01:50:29,180 --> 01:50:30,500
göremeyeceğim. Yani o yüzden.
1539
01:50:30,800 --> 01:50:32,600
Of anladım.
1540
01:50:33,040 --> 01:50:34,560
Anladım seni ama yani.
1541
01:50:35,540 --> 01:50:39,360
Ay şimdi ben bu çocuğu böyle kayıtsız,
kuyutsuz nasıl alayım buraya?
1542
01:50:39,620 --> 01:50:40,620
Ha Fatma?
1543
01:50:41,500 --> 01:50:43,740
Ay senin kalacak yerin de yoktur şimdi
değil mi?
1544
01:50:45,580 --> 01:50:48,240
Ya valla yani müdüre hanım bir duyarsa.
1545
01:50:48,460 --> 01:50:52,400
Beni de kor kapının önüne. Yani sadece
birkaç gün böyle.
1546
01:50:53,040 --> 01:50:54,620
Memleketten bir yakınım falan desen.
1547
01:50:56,080 --> 01:50:57,720
Aa dur.
1548
01:50:58,200 --> 01:50:59,200
Şöyle yapalım.
1549
01:51:00,460 --> 01:51:02,920
Mehmet benim yeğenim olsun. Sen de benim
görümcem olsun.
1550
01:51:03,140 --> 01:51:04,140
Kocamın bacısı.
1551
01:51:05,560 --> 01:51:09,160
Ama şimdi öyle yapınca da... ...niye
sizde kalmıyor bu kadın der bana.
1552
01:51:09,560 --> 01:51:14,700
İşte... ...bunlar kocamla
anlaşamıyorlar. İki kardeş küsmüşler
1553
01:51:15,880 --> 01:51:19,180
Ne olur yap şu iletiyden ya. Vallahi
altında kalmam yani.
1554
01:51:19,520 --> 01:51:20,520
İyi tamam.
1555
01:51:20,890 --> 01:51:23,670
Ama bak ne olursun birkaç gün. Tamam mı?
Birkaç gün. Tamam.
1556
01:51:23,910 --> 01:51:26,070
Bir de şey benim oğlunun otizmi var.
1557
01:51:26,770 --> 01:51:30,550
Müziğe çok düşkün. Yani o bütün gün
zaten piyano odasında da kalabilir. Hiç
1558
01:51:30,550 --> 01:51:31,950
gözükmez bile ortalıkta.
1559
01:51:32,170 --> 01:51:33,690
Ben bir sana yardım ederim işte.
1560
01:51:33,950 --> 01:51:35,030
Hadi öyle olsun bakalım.
1561
01:51:35,430 --> 01:51:37,350
Tamam komşu kız. Öyle olsun. Tamam.
1562
01:51:37,570 --> 01:51:41,170
Ay siz açsınızdır da. Ay ben sana hemen
şimdi bir şeyler hazırlarım çocuğum.
1563
01:51:41,250 --> 01:51:42,250
Şöyle güzelce yersin.
1564
01:51:42,390 --> 01:51:44,870
Hah. Bakınlar da burada hazır. İyi oldu.
1565
01:51:45,210 --> 01:51:48,110
Şunu da al bakalım bacım. Tamam mı?
Çölyonu bir güzel yıka.
1566
01:51:48,440 --> 01:51:49,560
Onun öyle yüzü gözü boya olmuş.
1567
01:51:50,540 --> 01:51:52,180
Şey Çiğdem.
1568
01:51:53,240 --> 01:51:58,160
Müdüre Hanım 'a Mehmet için... ...benim
yenim Mert... ...der misin yani o adını
1569
01:51:58,160 --> 01:52:02,480
öyle bir... Kız çocuğun içinde ne ilgili
diyoruz?
1570
01:52:03,320 --> 01:52:06,360
Babasından dolayı. Ha ay babasından
tamam.
1571
01:52:06,680 --> 01:52:08,040
Tamam tamam hadi geliyorum ben.
1572
01:52:17,580 --> 01:52:18,519
Hadi bakalım.
1573
01:52:18,520 --> 01:52:19,920
Sağlıkla dönün inşallah.
1574
01:52:20,360 --> 01:52:21,360
İnşallah.
1575
01:52:22,080 --> 01:52:24,180
Şeker teyzem bunu da atlatsın da.
1576
01:52:24,880 --> 01:52:26,900
Belki ben de artık kendime bir ev
tutarım.
1577
01:52:28,520 --> 01:52:33,000
Nereye? Ben ne olacağım peki? Seni
görmeye gelirim ben yine.
1578
01:52:33,420 --> 01:52:36,500
Zaten buralarda bir ev tutarım. Öyle çok
uzağa gitmem.
1579
01:52:36,740 --> 01:52:39,220
Azra, rahat mı battı sana?
1580
01:52:39,860 --> 01:52:41,400
Nereden çıktı şimdi bu?
1581
01:52:42,940 --> 01:52:46,140
Aslında ben Mert 'e bir oda hazırlamak
istiyorum.
1582
01:52:48,040 --> 01:52:51,160
Sanki bunu yaparsam her an çıkıp
gelecekmiş gibi hissedeceğim.
1583
01:52:52,240 --> 01:52:54,360
Odasında uyuduğunu hayal edeceğim.
1584
01:52:54,600 --> 01:52:56,760
Her yere resimlerini asacağım.
1585
01:52:58,160 --> 01:53:01,060
Biz bütün acılara düşmede boş evlerde.
1586
01:53:04,080 --> 01:53:07,200
Benim zaten canımı yakan yüreğimdeki o
bomboş ev.
1587
01:53:12,960 --> 01:53:16,700
Nereden çıktı annesinin durup dururken
bu seyahat? Bunu aldım kızım.
1588
01:53:17,440 --> 01:53:20,480
Son günlerde yaşadıklarım beni hayli
yoğurdu.
1589
01:53:21,360 --> 01:53:24,380
Nereye gideceksin peki Selanik 'e mi?
Evet.
1590
01:53:25,020 --> 01:53:27,740
Anne. Gitsin babaannem ne olacak?
1591
01:53:28,000 --> 01:53:29,500
Hem kafasını dinlemiş olur.
1592
01:53:29,760 --> 01:53:30,860
Niye gitsin?
1593
01:53:31,320 --> 01:53:35,600
Ne? Gece vakti çıkmasaydın. Yarın gündüz
gözüyle bırakırdım sen seni.
1594
01:53:35,820 --> 01:53:37,880
Ahret demin gideyim gönlünü alayım.
1595
01:53:38,680 --> 01:53:40,460
Hepidir sitem ediyor.
1596
01:53:40,880 --> 01:53:42,900
Gideyim yanında kalayım üzülmesin.
1597
01:53:43,800 --> 01:53:46,320
Ben bırakayım seni o zaman babaannem.
Yok oğlum.
1598
01:53:46,840 --> 01:53:48,260
Ben aslanla giderim.
1599
01:53:48,800 --> 01:53:49,860
Rahat ol sen.
1600
01:53:50,100 --> 01:53:51,560
İlk defa gitmiyorum ya.
1601
01:53:52,000 --> 01:53:54,560
Hadi git sen valizimi odamdan getir.
1602
01:53:55,200 --> 01:53:56,200
Tamam.
1603
01:53:59,260 --> 01:54:03,860
Eh kafana koymuşsun madem. Git hava al
gel biraz. Değişiklik olur.
1604
01:54:04,500 --> 01:54:06,680
Kendine de dikkat et ama. Ederim.
1605
01:54:08,760 --> 01:54:12,340
Sen de... ...torunlarıma iyi bak.
1606
01:54:12,600 --> 01:54:13,600
Tamam.
1607
01:54:26,339 --> 01:54:28,100
Babaannem. Akıllı ol güzel oğlum.
1608
01:54:35,460 --> 01:54:36,860
Yaramazlık falan yapma.
1609
01:54:38,280 --> 01:54:39,880
Sen bizi merak etme babaanne.
1610
01:54:40,200 --> 01:54:41,540
Kendine dikkat et tamam mı?
1611
01:54:48,170 --> 01:54:49,170
Güle güle git.
1612
01:54:50,150 --> 01:54:56,530
Kin tutmak... ...şu gül yüzüne...
...güzel yüreğine hiç yakışmıyor.
1613
01:54:58,290 --> 01:55:00,790
Kin falan tutmuyorum babaanne. Sana öyle
gelmiş.
1614
01:55:07,950 --> 01:55:08,950
Babaanne.
1615
01:55:13,670 --> 01:55:16,390
Hadi. Allah 'a emanet olun.
1616
01:55:17,380 --> 01:55:18,680
Dediklerimi unutma.
1617
01:55:19,460 --> 01:55:20,460
Unutma.
1618
01:55:30,000 --> 01:55:31,000
Yolculuk bu.
1619
01:55:31,480 --> 01:55:32,560
Belli mi olur?
1620
01:55:32,860 --> 01:55:35,240
İnsanın başına her şey gelebilir.
1621
01:55:38,560 --> 01:55:45,220
Olur ya dönemezsem ne olursa olsun
birbirinize
1622
01:55:45,220 --> 01:55:46,220
sahip çıkın.
1623
01:55:46,890 --> 01:55:48,130
Sevgiyle sarılın.
1624
01:55:52,210 --> 01:55:53,710
Hakkınızı helal edin.
1625
01:55:54,450 --> 01:55:55,910
Feride Hanım arabadadır.
1626
01:55:56,390 --> 01:55:57,390
Çıkabiliriz. Buyurun.
1627
01:55:57,790 --> 01:55:58,790
Tamam Hasan.
1628
01:55:59,270 --> 01:56:00,270
Çıkalım.
1629
01:56:51,790 --> 01:56:52,950
Bekut geldi bugün.
1630
01:56:54,090 --> 01:56:55,090
Ne diyor?
1631
01:56:55,490 --> 01:56:59,470
Tabii Azra meselesi devam ediyor değil
mi? Onu söylüyor herhalde. Bırak Azra
1632
01:56:59,470 --> 01:57:00,470
konuşmak istiyor.
1633
01:57:01,110 --> 01:57:04,030
Kemal 'in borcunu kabul ediyor. En kısa
sürede ödeyecekmiş.
1634
01:57:05,510 --> 01:57:08,570
Azra 'nın çelenlere olan yakınlığını
duyunca sana yanaşmak istedi değil mi?
1635
01:57:08,990 --> 01:57:11,250
Bak anne söyleyeyim ittifak istiyor.
Aynen.
1636
01:57:11,610 --> 01:57:12,770
Ben de yapacağım.
1637
01:57:13,130 --> 01:57:16,550
Serap da ittifak istedi. Ben bunları tek
tek inceleyeceğim.
1638
01:57:16,890 --> 01:57:19,530
Yine şu Azra 'nın şikayetinden ben bir
kurtulayım.
1639
01:57:19,870 --> 01:57:23,480
Ondan sonra... Hangi anlaşma işime
geliyorsa ben yoluma bakarım vallahi.
1640
01:57:24,020 --> 01:57:25,880
Adnan 'ın şikayetinden nasıl
kurtulacaksın ki?
1641
01:57:28,540 --> 01:57:30,020
Fatma 'yı ihbar edeceğim.
1642
01:57:30,520 --> 01:57:33,080
Ne? Anne sana ne olacak peki?
1643
01:57:33,960 --> 01:57:34,960
Emel değil canım.
1644
01:57:35,180 --> 01:57:39,760
Öyle bir hikayem var ki... ...Mert 'e
zarar gelmesin diye deli bir kadının
1645
01:57:39,760 --> 01:57:43,400
deliklerine göz yumruk susmak zorunda
kalan... ...sonra da onu kurtarmak için
1646
01:57:43,400 --> 01:57:45,140
kahramanlık yapan bir anneyi
oynayacağım.
1647
01:57:47,040 --> 01:57:49,520
İnandın değil mi? Bak senin bile ağzın
açık kaldı.
1648
01:57:50,730 --> 01:57:53,290
Çünkü hikaye iyi kızım. Hikaye iyi.
1649
01:58:02,810 --> 01:58:03,810
Oğlum.
1650
01:58:05,050 --> 01:58:06,590
Gel. Uyku var ya.
1651
01:58:08,190 --> 01:58:09,510
Sumru anne gelmedi.
1652
01:58:11,250 --> 01:58:15,710
Ama ben sana söylemiştim ya. Sen piyano
ile hazırlanacaksın.
1653
01:58:16,250 --> 01:58:19,570
Sumru anne de seni dinlemeye gelecek.
Biz böyle anlaşmadık mı?
1654
01:58:21,930 --> 01:58:24,670
Burası neresi? Burası okul işte. Sen
istedin ya.
1655
01:58:26,370 --> 01:58:27,490
Şimdi anne ara.
1656
01:58:32,170 --> 01:58:33,170
Tamam.
1657
01:58:36,270 --> 01:58:40,010
Mert. Bak ne yapalım biliyor musun? Bak
benim aklıma ne geldi.
1658
01:58:40,350 --> 01:58:43,350
Senin çok güzel çaldığın bir parça
vardı. Sen onu çal.
1659
01:58:43,610 --> 01:58:46,950
Ben de sonra anneyi arayayım. Ona
dinletelim. Ne dersin?
1660
01:58:48,570 --> 01:58:50,550
Tamam. Tamam. Hazır mısın?
1661
01:59:04,750 --> 01:59:06,470
Anne telefon çalıyor Fatma arıyor. Ver.
1662
01:59:10,310 --> 01:59:11,310
Alo.
1663
01:59:11,870 --> 01:59:12,890
Alo Fatma.
1664
01:59:15,690 --> 01:59:17,650
Alo. Alo Fatma.
1665
01:59:17,890 --> 01:59:18,890
Mert bu.
1666
01:59:18,990 --> 01:59:20,070
Kıyına oynuyor bizimle.
1667
01:59:22,190 --> 01:59:23,410
Sumru annesi.
1668
01:59:24,930 --> 01:59:26,790
Mert sesini duymak istedi.
1669
01:59:34,760 --> 01:59:35,760
Mert 'im!
1670
01:59:35,880 --> 01:59:40,280
Mert 'im! Mert piyano çalacak, Tümran
'la gelecek, alkışlayacak. Evet evet,
1671
01:59:40,340 --> 01:59:43,940
geleceğim. Geleceğim, alkışlayacağım.
Sen neredesin canım şimdi? Ha
1672
01:59:44,160 --> 01:59:45,160
Piyano okulu.
1673
01:59:46,020 --> 01:59:47,700
Mert şu anda çok mutlu.
1674
01:59:48,600 --> 01:59:50,360
Sesini duymak istediği için aradım.
1675
01:59:51,440 --> 01:59:52,740
Artık rahat rahat uyur.
1676
01:59:52,960 --> 01:59:53,960
Fatma! Fatma!
1677
01:59:57,480 --> 01:59:58,480
Kahretsin!
1678
01:59:58,820 --> 01:59:59,820
Kahretsin!
1679
02:00:00,740 --> 02:00:01,699
Hadi bakalım.
1680
02:00:01,700 --> 02:00:02,700
Hadi artık uyku.
1681
02:00:03,440 --> 02:00:04,440
Hadi gidelim, gel.
1682
02:00:04,960 --> 02:00:05,960
Hadi gel.
1683
02:00:08,520 --> 02:00:11,440
Yok ya, öldüreceğim ben bu kadını.
Vallahi billahi öldüreceğim.
1684
02:00:11,880 --> 02:00:14,840
Deli kadın resmen bizimle oyun oynuyor
ya. Delirtti beni de.
1685
02:00:15,160 --> 02:00:18,940
Yani şu deli kadının oyuncağı olduk ya.
Ben bir türlü onu hazmedemiyorum. Allah
1686
02:00:18,940 --> 02:00:20,520
bildiği gibi yapsın onu.
1687
02:00:20,800 --> 02:00:23,940
Anne tamam bak, bir sakin ol. Bir suyu
iç, sonra konuşalım. Tamam mı? Ne
1688
02:00:23,940 --> 02:00:24,940
yapacağım bunu?
1689
02:00:25,800 --> 02:00:27,400
Deli ama, farkındasın değil mi? Sır
deli.
1690
02:00:28,820 --> 02:00:29,820
Sır deli.
1691
02:00:37,000 --> 02:00:40,000
Sen gidebilirsin oğlum sağ ol. İçeri
girin de öyle gideyim.
1692
02:00:43,660 --> 02:00:45,500
Hoş geldin Şeker teyzem.
1693
02:00:45,880 --> 02:00:47,120
Hoş bulduk kızım.
1694
02:00:48,760 --> 02:00:50,140
İyi akşamlar hanımım.
1695
02:00:50,440 --> 02:00:51,440
Sana da oğlum.
1696
02:00:53,320 --> 02:00:58,700
Size emanet. Tabii ki hiç merak etmeyin.
İyi akşamlar. İyi akşamlar. Ahettin ben
1697
02:00:58,700 --> 02:01:00,260
geldim. Aman.
1698
02:01:00,720 --> 02:01:02,980
Hoş geldin. Ne bağırıyorsun?
1699
02:01:28,272 --> 02:01:29,272
Cenk.
1700
02:01:32,810 --> 02:01:34,110
Cenk.
1701
02:01:35,670 --> 02:01:38,690
Cenk. Oğlum.
1702
02:01:42,110 --> 02:01:43,410
Cenk.
1703
02:01:45,210 --> 02:01:47,770
Cenk. Tamam.
1704
02:01:48,030 --> 02:01:51,890
Tamam. Cenk, bırakma beni.
1705
02:02:35,080 --> 02:02:36,200
Ne olur aç şu telefonu.
1706
02:02:37,340 --> 02:02:38,400
Ne oluyor Azra?
1707
02:02:40,040 --> 02:02:41,040
Cenk.
1708
02:02:41,520 --> 02:02:42,520
Konuşmamız lazım.
1709
02:02:44,380 --> 02:02:45,380
Neredesin sen?
1710
02:02:46,940 --> 02:02:48,620
İyi tamam kapat geliyorum ben.
1711
02:02:54,000 --> 02:02:58,000
İyi akşamlar Azmi Bey. Rahatsız ediyorum
ama bunu size söylemem gerekiyor.
1712
02:02:58,300 --> 02:03:01,440
Annem seyahate çıkmak için evden
ayrıldı.
1713
02:03:02,850 --> 02:03:04,610
Evet, bir süre daha burada olmayacak.
1714
02:03:52,590 --> 02:03:53,590
Ne oldu?
1715
02:03:57,670 --> 02:04:04,110
Bunu sana nasıl anlatacağımı bilmiyorum
ama... Tabii sen alışkın değilsindir
1716
02:04:04,110 --> 02:04:08,010
şimdi. Senin bana doğru bir şey söylemen
için benim seni yakalamam gerekiyor
1717
02:04:08,010 --> 02:04:12,670
değil mi? Bir kere de öfkeni bir kenara
bıraksan... ...beni sakince yargılamadan
1718
02:04:12,670 --> 02:04:13,810
dinlesen olmaz değil mi?
1719
02:04:14,110 --> 02:04:16,870
Bana nasihat verebilecek son insansın
Azra sen.
1720
02:04:20,330 --> 02:04:22,150
Neyse ben buraya tartışmaya gelmedim
zaten.
1721
02:04:22,350 --> 02:04:23,350
Dinliyorum.
1722
02:04:38,850 --> 02:04:40,310
Bekleyecek miyiz? Konuşacak mısın?
1723
02:04:43,110 --> 02:04:44,630
Babaannen çok hasta Cenk.
1724
02:04:50,570 --> 02:04:51,570
Ne diyorsun ya?
1725
02:04:53,350 --> 02:04:54,350
Haklıydım.
1726
02:04:59,390 --> 02:05:00,950
Ne olmuş babaanneme?
1727
02:05:01,410 --> 02:05:03,090
Sen ne dediğinin farkında mısın?
1728
02:05:03,350 --> 02:05:04,390
Cenk bir durur musun?
1729
02:05:04,730 --> 02:05:05,730
Bir sakin ol.
1730
02:05:06,930 --> 02:05:10,210
Babaannen şu an... ...ne teyzemle evinde
uyuyor.
1731
02:05:10,930 --> 02:05:16,710
Ama... ...ama Eren... Azra açık açık
konuşacak mısın artık?
1732
02:05:18,860 --> 02:05:20,940
Babaannem bir süredir kanser tedavisi
görüyor.
1733
02:05:32,680 --> 02:05:33,820
Sen ne diyorsun?
1734
02:05:34,780 --> 02:05:35,780
Üzgünüm Cenk.
1735
02:05:36,520 --> 02:05:37,780
Durumu çok ciddi.
1736
02:05:38,120 --> 02:05:39,320
Yarın ameliyat olacak.
1737
02:05:57,580 --> 02:05:58,920
Sen ne zamanları biliyorsun bunu?
1738
02:06:00,380 --> 02:06:01,500
Bir süredir.
1739
02:06:02,620 --> 02:06:06,720
Bir süredir biliyorsun ve benden mi
gizliyorsun Azra? Senin ne hakkın var ya
1740
02:06:06,720 --> 02:06:07,720
bunu bizden gizlemeye ha?
1741
02:06:07,940 --> 02:06:12,640
Cenk bak gerçekten benim suçum değil.
Ben Feride Hanım'dan rica ettim. Daha
1742
02:06:12,640 --> 02:06:14,960
öğrendiğimde lütfen ailenize anlatır
mısınız dedim.
1743
02:06:15,220 --> 02:06:19,480
Ama o istemedi çünkü seni izlemek
istemedi. Çünkü seni çok değer veriyor.
1744
02:06:19,940 --> 02:06:23,020
Ama siz onun verdiği değerin farkında
bile değilsiniz.
1745
02:06:25,520 --> 02:06:27,440
Olur yapmayın böyle özellikle de sen.
1746
02:06:31,680 --> 02:06:33,340
Yarın ameliyata girecek.
1747
02:06:34,820 --> 02:06:36,540
Seyhate falan çıktığı yok.
1748
02:06:39,560 --> 02:06:45,860
Ben... ...sarıldım, onu öptüm, kokladım,
moral vermeye çalıştım.
1749
02:06:47,400 --> 02:06:50,260
Ama uyuduğumda senin adını sayıklamaya
başladı.
1750
02:06:51,000 --> 02:06:53,240
Hiç beni yalnız bırakmaz dedi.
1751
02:06:58,860 --> 02:07:00,480
Ben de o yüzden seni aradım.
1752
02:07:03,000 --> 02:07:05,760
Ameliyattan önce seni görürsem mutlu
olur diye düşündüm.
1753
02:07:07,640 --> 02:07:09,400
Ben babama yetişemedim.
1754
02:07:10,740 --> 02:07:11,740
Biliyorsun.
1755
02:07:16,820 --> 02:07:17,820
Hangi hastane?
1756
02:07:18,000 --> 02:07:22,400
Ama bak sadece senin bilmen lazım Feride
Hanım. Azra hangi hastane?
1757
02:08:01,230 --> 02:08:02,430
Ameliyata az kaldı.
1758
02:08:03,190 --> 02:08:08,330
Ay şimdi niye beni şimdi böyle
giydirdiler ki? Ya ben ameliyata
1759
02:08:08,330 --> 02:08:09,330
gidebilirdim.
1760
02:08:09,910 --> 02:08:11,210
Yatağa ne gerek var?
1761
02:08:11,530 --> 02:08:13,490
Prosedür böyle şeker teyzeciğim.
1762
02:08:13,710 --> 02:08:16,790
Ne bileyim işte. Şimdiden canım sıkıldı
vallahi.
1763
02:08:17,290 --> 02:08:19,770
Bak ameliyat hemen olup biter.
1764
02:08:20,630 --> 02:08:24,830
Ameliyattan çıkınca hemen toparlanırsın.
Biz de seninle eğleniriz biraz. Ne
1765
02:08:24,830 --> 02:08:26,170
istersen onu yaparız. Olur mu?
1766
02:08:27,190 --> 02:08:28,190
Azra!
1767
02:08:31,080 --> 02:08:32,400
Sen Selanik 'i gördün mü?
1768
02:08:32,740 --> 02:08:36,980
Yok. Ben seni Selanik 'e götüreyim. Çok
seversin orayı.
1769
02:08:37,260 --> 02:08:43,200
Hiç olmazsa evdekilere söylediğim yalan
da yerini bulur. Onlar beni Selanik'te
1770
02:08:43,200 --> 02:08:44,200
biliyor.
1771
02:09:02,890 --> 02:09:07,110
Sen şimdi bunları hiç düşünme Şeker
teyzem. Yeter ki sağlığına kavuş tamam
1772
02:09:12,050 --> 02:09:14,230
Evet Feride Hanım. Nasıl hissediyorsunuz
bugün?
1773
02:09:14,790 --> 02:09:16,690
İyiyim, iyiyim. Çok iyiyim.
1774
02:09:18,090 --> 02:09:19,730
Doktor Bey hemen alacak mısınız?
1775
02:09:20,190 --> 02:09:21,190
Vakit geldi.
1776
02:09:21,430 --> 02:09:23,890
Hadi arkadaşlar yardımcı olun. Siz o
zaman lütfen.
1777
02:10:18,000 --> 02:10:21,200
Azra Hanım sizin inmenize gerek yok.
Zaten hastayı anesteziye alacağız.
1778
02:10:22,420 --> 02:10:23,420
Azra.
1779
02:10:25,440 --> 02:10:26,720
Elimi bırakma.
1780
02:10:27,060 --> 02:10:28,920
Sen de gelme ben şuraya kadar.
1781
02:10:29,760 --> 02:10:30,960
Peki bırakmam.
1782
02:10:31,340 --> 02:10:32,360
Bırakacağım ben seni.
1783
02:10:33,260 --> 02:10:35,240
Doktor Bey ben de ineyim çıkarım sonra.
1784
02:10:36,040 --> 02:10:37,100
Peki buyurun.
1785
02:12:21,900 --> 02:12:23,220
Renk erken çıkmış bugün.
1786
02:12:24,500 --> 02:12:26,840
Sabah gördüm. Sor bir çanta vardı
elinde.
1787
02:12:27,580 --> 02:12:28,580
Allah Allah.
1788
02:12:29,000 --> 02:12:31,660
O mutfak kıyafetlerini falan da
getirmiyor ki eve.
1789
02:12:33,400 --> 02:12:34,400
Bilemeyeceğim artık.
1790
02:12:35,540 --> 02:12:37,240
Belki de Amerika 'ya geri dönmüştü.
1791
02:12:38,720 --> 02:12:40,620
Daha neler yok artık yani.
1792
02:12:41,300 --> 02:12:46,340
Ay şaka bir yana da... ...babaannem
gitti ya. Böyle bir rahatlık çöktü eve.
1793
02:12:46,440 --> 02:12:47,440
Böyle bir herkes bir rahat.
1794
02:12:48,220 --> 02:12:50,560
Az daha krizde yaşanmaz bir süre. Oh!
1795
02:12:52,639 --> 02:12:55,620
Merak etme çözülecek o işte kökenin ona
kaldığı.
1796
02:13:04,460 --> 02:13:08,560
Günaydın. Buyurun. Ben Feride Hanım 'la
görüşecektim. Buyurun ben yardımcı
1797
02:13:08,560 --> 02:13:09,700
olayım. Feride Hanım yok.
1798
02:13:10,820 --> 02:13:12,080
Ne zaman gelir acaba?
1799
02:13:12,460 --> 02:13:14,020
Siyahate gitti bilmiyorum ne zaman
gelir.
1800
02:13:15,000 --> 02:13:17,060
Peki Adra burada mı?
1801
02:13:17,320 --> 02:13:18,920
Adra da yok gelmeyecek.
1802
02:13:19,760 --> 02:13:23,460
Hanka anne ben sizi tanıdım. Siz şimdi
Cenk 'i de soracaksınız biliyorum. Peşin
1803
02:13:23,460 --> 02:13:24,880
peşin deyivereyim. O da.
1804
02:13:27,240 --> 02:13:29,120
Ay kim çalışıyor o zaman burada?
1805
02:13:29,920 --> 02:13:34,460
Buranın çalışanı çok. Siz hiç derdine
düşmeyin. Sağ olun çok yardımcı oldunuz.
1806
02:13:35,080 --> 02:13:36,860
İyi günler. İyi günler.
1807
02:13:59,850 --> 02:14:00,850
Efendim Sumru.
1808
02:14:00,890 --> 02:14:01,890
Alo.
1809
02:14:02,730 --> 02:14:03,730
Serap 'cığım.
1810
02:14:04,270 --> 02:14:09,550
Günaydın. Sabah sabah seni de rahatsız
ettim ama... ...siz Adan 'ı işten mi
1811
02:14:09,550 --> 02:14:10,550
çıkardınız?
1812
02:14:12,050 --> 02:14:15,470
Bilmiyorum ki. Benim haberim yok yani
bunlardan. Annem bakıyor işlere
1813
02:14:15,470 --> 02:14:17,130
biliyorsun. Niye ne oldu ki?
1814
02:14:17,430 --> 02:14:20,010
Ben Feride Hanım 'a gelmiştim de
biliyorsun desteği kesti.
1815
02:14:20,350 --> 02:14:23,250
Hani yüz yüze konuşursak belki ikna
ederim diye düşünmüştüm.
1816
02:14:24,250 --> 02:14:27,190
İyi de Sumru 'cum annem apar topar
seyahate gitti.
1817
02:14:28,619 --> 02:14:30,020
Döndüğünde konuşursun artık.
1818
02:14:30,520 --> 02:14:31,800
Öyle olur artık.
1819
02:14:32,760 --> 02:14:35,520
Peki Azra ile Cenk 'i de mi yanında
götürdü?
1820
02:14:35,740 --> 02:14:36,740
Anlamadım.
1821
02:14:37,040 --> 02:14:40,500
Azra izinliymiş Cenk de yok o yüzden
sordum. Allah Allah.
1822
02:14:40,900 --> 02:14:43,640
Tamam ben bir arayayım Cenk. Senden
duydum ben de şimdi.
1823
02:14:44,840 --> 02:14:46,800
Tamam. Tamam canım.
1824
02:14:48,600 --> 02:14:49,600
Ne oldu?
1825
02:14:49,660 --> 02:14:52,220
Yine bir Azra rüzgarı etmeye başladı
ufaktan.
1826
02:14:53,960 --> 02:14:55,860
Vallahi Cenk iş yerine gitmemiş.
1827
02:14:57,040 --> 02:14:58,420
Azra da yokmuş ortada.
1828
02:14:59,780 --> 02:15:01,580
Babaannen zaten seyahate gitti.
1829
02:15:01,880 --> 02:15:04,300
Sumru da diyor ki bunların hepsi beraber
tatile mi gittiler?
1830
02:15:05,240 --> 02:15:06,240
Yok artık.
1831
02:15:06,500 --> 02:15:09,140
Aklımı kaçıracağım yani şimdi. Ben bir
Zenki arayayım da.
1832
02:15:10,120 --> 02:15:11,960
Gitsin miceksin diye çok korktum.
1833
02:15:13,980 --> 02:15:15,440
Kendimi hiç affedemezdim.
1834
02:15:16,580 --> 02:15:17,580
Ameliyat sonuçta.
1835
02:15:18,020 --> 02:15:19,420
Ne olacağı belli olmadı.
1836
02:15:20,060 --> 02:15:22,020
Çok sevindim ama seni görünce.
1837
02:15:23,180 --> 02:15:26,040
Tabii büyük ihtimal bana çok kızacak
sana söylediğim için ama.
1838
02:15:26,510 --> 02:15:27,510
Sanmam.
1839
02:15:30,570 --> 02:15:32,490
Gözlerinin içi gülüyordu bana bakarken.
1840
02:15:41,570 --> 02:15:43,770
Cenk. Bir şey söyleyeceğim.
1841
02:15:44,310 --> 02:15:45,830
Anneni söyleme olur mu?
1842
02:15:46,170 --> 02:15:47,710
Ona gerçekten kızabilir.
1843
02:15:48,130 --> 02:15:49,530
Yok yok söylemem.
1844
02:15:50,070 --> 02:15:51,610
Daha kalmıştım da.
1845
02:15:54,230 --> 02:15:55,230
Efendim anne.
1846
02:15:55,680 --> 02:15:57,820
Cenk neredesin oğlum? İşe de
gitmemişsin.
1847
02:15:58,300 --> 02:16:02,940
Şey... Arkadaşlarla tura katıldım
anneme. Tura mı?
1848
02:16:03,500 --> 02:16:05,000
Nereden çıktın şimdi oğlum tur?
1849
02:16:05,220 --> 02:16:07,280
Ya babaannem yokken kaytarayım dedim
işte anne.
1850
02:16:08,940 --> 02:16:14,740
E iyi de yani insan bir haber verir
değil mi? Haber verecektim de bu sabah
1851
02:16:14,740 --> 02:16:17,640
derse anne. Ben arayayım mı sonrasını?
Kapatmam lazım şimdi.
1852
02:16:17,860 --> 02:16:18,860
İyi tamam peki.
1853
02:16:22,020 --> 02:16:23,500
Tura gitmiş beyefendi.
1854
02:16:29,770 --> 02:16:32,330
Neyse ama şu aralar Cenk 'in uzaklaşması
iyi oldu.
1855
02:16:33,250 --> 02:16:34,250
Neden?
1856
02:16:35,930 --> 02:16:40,410
Hatırlasana. Babaannen için akıl sağlığı
raporu aldıracağız dediğimizde ortalığı
1857
02:16:40,410 --> 02:16:41,990
ayağa kaldırmıştı. Ay evet.
1858
02:16:43,250 --> 02:16:46,350
E biz şimdi Azmi Bey 'le yasal
başvurumuzu yaptık.
1859
02:16:46,709 --> 02:16:49,549
Yarın bir gün babaannenin muayene olması
için yazı gelecek.
1860
02:16:50,750 --> 02:16:52,010
Eli kulağında yani.
1861
02:17:06,510 --> 02:17:10,750
Babaannem o ellisiyle ameliyattan
çıkarsa... ...bir süre onun yanında
1862
02:17:10,750 --> 02:17:11,750
isteyeceğim.
1863
02:17:13,650 --> 02:17:19,070
Ama sonra... ...hayatımıza nasıl sessiz
sedasız girdiysem...
1864
02:17:19,070 --> 02:17:22,150
...aynı şekilde çıkıp gitmeni
isteyeceğim.
1865
02:17:29,469 --> 02:17:31,910
Babaannemin sana karşı olan zaafının
farkındayım.
1866
02:17:33,549 --> 02:17:34,910
Senden ricam...
1867
02:17:36,400 --> 02:17:38,139
Bu durumu daha fazla suistimal etme.
1868
02:17:39,740 --> 02:17:40,840
Kapansın artık bu konu.
1869
02:18:58,459 --> 02:19:04,420
Azra. Ben öptemeyim.
1870
02:19:05,299 --> 02:19:06,660
Geçmiş misin babaanne?
1871
02:19:07,520 --> 02:19:10,639
Geçtim Feride Hanım. Çok güzel geçtim
Melih Hanım.
1872
02:19:10,980 --> 02:19:12,780
Feride Hanım mı olduk şimdi?
1873
02:19:13,799 --> 02:19:15,740
Şeker Teyze 'ye mi olduk?
1874
02:19:16,340 --> 02:19:20,920
Şeker Teyze 'nin çok selamları varmış
sana. Geçmiş olsun dileklerini iletti.
1875
02:19:26,410 --> 02:19:29,430
Feride Hanım gözünüz aydın. Ameliyat çok
başarılı geçti.
1876
02:19:29,790 --> 02:19:31,270
Sağ olun doktor.
1877
02:19:32,230 --> 02:19:34,750
Sayenizde. Yok sadece benim değil.
1878
02:19:35,070 --> 02:19:37,410
İnancınızı kaybetmemeniz de çok
önemliydi.
1879
02:19:37,910 --> 02:19:41,870
Ayrıca sizi terk etmeyen, sizi yalnız
bırakmayan torunlarınızı da unutmamak
1880
02:19:41,870 --> 02:19:42,870
lazım.
1881
02:19:43,709 --> 02:19:45,590
Allah 'ıma şükürler olsun.
1882
02:19:46,690 --> 02:19:49,750
Ben ne zaman çıkıyorum buradan?
1883
02:19:50,289 --> 02:19:54,370
Birkaç gün daha misafirimiz olacaktınız.
Bunlar bu ameliyat sonrası takipler,
1884
02:19:54,470 --> 02:19:56,270
tetkikler, rutin şeyler yani.
1885
02:19:56,630 --> 02:20:00,190
Ben ilaçlarınız için bir hemşire
göndereceğim biraz sonra. Tamam mı?
1886
02:20:00,450 --> 02:20:01,450
Tekrar geçmiş olsun.
1887
02:20:01,970 --> 02:20:02,970
Teşekkürler.
1888
02:20:03,570 --> 02:20:06,090
Ben kalırım zaten. Gitmem. Hiçbir yerim.
Merak etme.
1889
02:20:06,390 --> 02:20:07,570
Ben niye gidiyorum ya?
1890
02:20:08,030 --> 02:20:09,030
Ben de kalırım.
1891
02:20:10,370 --> 02:20:12,890
Size kim gidin diyor ki?
1892
02:20:13,850 --> 02:20:15,730
İkinizde kalıp kalksanız tabii.
1893
02:24:10,860 --> 02:24:12,040
Bir haftadır yoklar.
1894
02:24:12,800 --> 02:24:14,880
Tarık bence Cenk Azra 'yla beraber
gitti.
1895
02:24:15,180 --> 02:24:16,600
Bunun başka bir açıklaması yok.
1896
02:24:17,160 --> 02:24:18,520
Cenk böyle bir şey yapmaz.
1897
02:24:19,660 --> 02:24:23,640
Yapacak olsaydı... ...Azra 'yı bu
kademetin içinde rezil etmezdi.
1898
02:24:24,980 --> 02:24:26,880
Cenk 'in ne yaptığını anlayabiliyor
musunuz?
1899
02:24:27,740 --> 02:24:28,800
Anlamak mümkün değil ki.
1900
02:24:29,840 --> 02:24:31,820
Serap teyze de Cenk 'i turda zannediyor.
1901
02:24:32,820 --> 02:24:33,960
Bence böyle olmaz.
1902
02:24:34,260 --> 02:24:36,120
Yani bizim Serap teyzeyle konuşmamız
lazım.
1903
02:24:37,160 --> 02:24:39,360
Bakın görün bu taşın altından da Azra
çıkacak.
1904
02:24:43,679 --> 02:24:48,240
Baba, şimdi şirketin başına Serap teyze
mi geçti? Geçici bir süre.
1905
02:24:49,040 --> 02:24:51,300
Çelenlerin bütün ekraplarına şimdilik
tedbir kondu.
1906
02:24:53,340 --> 02:24:54,780
Feride Hanım 'a ne olacak peki?
1907
02:25:00,760 --> 02:25:05,160
Serap 'cığım ben sana bir söz verdim.
Yani mahkemede gerekli olursa nasıl
1908
02:25:05,160 --> 02:25:06,640
istiyorsan öyle konuşacağım.
1909
02:25:06,900 --> 02:25:07,900
Eksik olma.
1910
02:25:08,680 --> 02:25:11,140
Ama önce raporların gelmesi lazım zaten.
1911
02:25:11,600 --> 02:25:12,600
Tabii tabii.
1912
02:25:13,990 --> 02:25:15,950
Peki ne zaman gelecek Feride Hanım?
1913
02:25:16,170 --> 02:25:18,590
Ay vallahi bilmiyorum ama bir an önce
dönmesi lazım.
1914
02:25:18,890 --> 02:25:21,890
Adni tıptan yazı gitmiş iki kere. Azmi
Bey söyledi. Ya.
1915
02:25:23,330 --> 02:25:26,190
Ay bu yaştan sonra da çok zor olacak
kadın ha.
1916
02:25:26,430 --> 02:25:27,430
Ne yapayım Sumru?
1917
02:25:27,670 --> 02:25:31,370
Arıyorum açmıyor telefonunu. Yani haber
vereceğim durumu anlatacağım yok.
1918
02:25:31,790 --> 02:25:35,230
Cevap vermiyor. Tabii tabii sen haklısın
zaten ben bir şey demiyorum.
1919
02:25:41,770 --> 02:25:44,010
Ben biraz süsmeye de kalayım Cenk.
1920
02:25:44,310 --> 02:25:46,030
Evdekilere bir şey söylemesen.
1921
02:25:46,250 --> 02:25:49,830
Babaanne bak sesimi çıkarmadım şu ana
kadar. Artık fazlasını istemem benden
1922
02:25:49,830 --> 02:25:50,830
lütfen.
1923
02:25:50,950 --> 02:25:54,670
Artık gidelim eve ne olacak? Hem
ameliyat olduğunu iyisin neyse dürüst
1924
02:25:54,890 --> 02:25:57,030
Bence de Feride Hanım. Bilsinler
onlardı.
1925
02:25:58,030 --> 02:25:59,710
Tabii yine siz bilirsiniz ama.
1926
02:26:01,990 --> 02:26:04,450
Lütfen itiraz istemiyorum. Eve gidelim.
1927
02:26:05,270 --> 02:26:06,270
Kolay gelsin.
1928
02:26:06,670 --> 02:26:08,370
Feride Çelen 'in çıkışını istiyoruz.
1929
02:26:08,710 --> 02:26:09,710
Tabii efendim.
1930
02:26:09,750 --> 02:26:10,930
Feride Çelen.
1931
02:26:11,500 --> 02:26:13,800
Feride Hanım daha sonra tekrar
görüşeceğiz unutmayın.
1932
02:26:14,060 --> 02:26:15,800
Tamam doktor bey arayacağım.
1933
02:26:16,580 --> 02:26:18,600
Beyefendi ödeme henüz geçmemiş ama.
1934
02:26:19,660 --> 02:26:22,360
Nasıl olur? Bankaya talimatım var benim.
1935
02:26:23,120 --> 02:26:25,100
Yanlışlık olabilir mi? Kontrol edebilir
misin?
1936
02:26:25,480 --> 02:26:28,080
Bilemiyorum efendim. Çıkış onayı
vermiyor bilgisayar.
1937
02:26:28,320 --> 02:26:31,960
Kızım Feride Hanım benim uzun süredir
hastam. Yani belli ki ufak bir hata
1938
02:26:32,500 --> 02:26:36,460
Kendisi şu an gidebilir. Daha sonra
ödeme geldikten sonra çıkış işlemlerini
1939
02:26:36,460 --> 02:26:37,840
yaparsınız. Peki hocam.
1940
02:26:38,200 --> 02:26:40,260
Gidebilirsiniz Feride Hanım. Geçmiş
olsun.
1941
02:26:40,890 --> 02:26:41,849
Sağ ol kızım.
1942
02:26:41,850 --> 02:26:42,850
Teşekkür ederim.
1943
02:26:43,110 --> 02:26:44,069
Rica ederim.
1944
02:26:44,070 --> 02:26:46,070
Hesapları kontrol edelim çözeriz daha
sonra.
1945
02:26:46,270 --> 02:26:47,510
Teşekkürler. Geçmiş olsun.
1946
02:26:47,770 --> 02:26:50,970
Hocam teşekkürler. Rica ederim. Tekrar
geçmiş olsanız. İyi günler.
1947
02:26:51,230 --> 02:26:52,230
İyi günler.
1948
02:26:54,010 --> 02:26:56,810
Yani söyledim söyleyeceğimi Serap 'cığım
gerçekten.
1949
02:26:57,470 --> 02:26:59,210
Azmi Bey. Hoş geldin.
1950
02:26:59,470 --> 02:27:00,229
Hoş bulduk.
1951
02:27:00,230 --> 02:27:02,330
Nasılsınız? İyiyim sağ olun.
1952
02:27:04,110 --> 02:27:06,110
Buyurun. İyi şekiller.
1953
02:27:09,430 --> 02:27:11,990
Ev. Azra konsuluna var mı gelişme?
1954
02:27:16,550 --> 02:27:18,090
Maalesef, ulaşılamadı.
1955
02:27:33,930 --> 02:27:36,210
Ben müsaadenizi ettim Seker teyze.
1956
02:27:36,550 --> 02:27:38,190
Olur mu kızım, bırakalım seni.
1957
02:27:39,310 --> 02:27:40,450
Yok hiç gerek yok.
1958
02:27:40,770 --> 02:27:44,870
Zaten yeni çıktım. Sen bir an önce eve
gittin ben. Benim de uğramam gereken bir
1959
02:27:44,870 --> 02:27:46,110
iki yer var. Ben oraya giderim.
1960
02:27:46,550 --> 02:27:47,830
İyi madem peki.
1961
02:27:49,010 --> 02:27:54,590
Azra yanımda olduğun için bana destek
olduğun için çok teşekkür ederim sana.
1962
02:27:54,590 --> 02:27:55,910
teşekkürü Şeker teyze.
1963
02:27:56,790 --> 02:27:58,790
Şu an iyisin ya önemli olan o.
1964
02:27:59,310 --> 02:28:00,310
Hadi babaanne.
1965
02:28:31,310 --> 02:28:32,310
Ne oldu Belkan?
1966
02:28:33,330 --> 02:28:34,750
Aşağıda polisler var.
1967
02:28:35,050 --> 02:28:36,470
Feride Hanım 'ı soruyorlar.
1968
02:28:36,730 --> 02:28:37,708
Polisler mi?
1969
02:28:37,710 --> 02:28:38,710
Evet.
1970
02:28:39,150 --> 02:28:40,150
Allah Allah.
1971
02:28:46,230 --> 02:28:50,510
Buyurun. Feride Hanım 'a sulh
mahkemesinden ruh sağlığı kuruğu raporu
1972
02:28:50,510 --> 02:28:51,510
istemişmiş.
1973
02:28:53,850 --> 02:28:59,770
Biliyorum ama seyahatte şimdi gelince
halletsek onu... Hanımefendi üç kez
1974
02:28:59,770 --> 02:29:01,890
gönderilmiş. Yasal süreyi aşmış.
1975
02:29:02,290 --> 02:29:04,290
Efendim Feride Hanım döndüğünde biz
getireceğiz.
1976
02:29:15,510 --> 02:29:18,230
Hayırdır Serap? Ne oldu bir sorun mu
var?
1977
02:29:18,770 --> 02:29:20,690
Anne çocuklar falan neylerde?
1978
02:29:22,430 --> 02:29:25,710
Anne... ...seni almaya geldi.
1979
02:29:27,510 --> 02:29:28,710
O ne demek ya?
1980
02:29:29,490 --> 02:29:30,490
Sebep?
1981
02:29:31,520 --> 02:29:32,520
Evet.
1982
02:29:32,760 --> 02:29:35,920
Mahkeme kararı gereği psikiyatri
kontrolüne gidecek.
1983
02:29:36,120 --> 02:29:37,120
Sen ne diyorsun ya?
1984
02:29:37,360 --> 02:29:38,440
Anne ne kararı bu?
1985
02:29:40,580 --> 02:29:44,640
Sana söylemiştim ya Cenk. Ben de sana
söylemiştim anne. İzin vermiyorum
1986
02:29:44,640 --> 02:29:45,640
demiştim.
1987
02:29:45,960 --> 02:29:47,820
Sen nasıl böyle bir şey yapabilirsin ya?
1988
02:29:48,700 --> 02:29:50,900
Deli diye gönderecek miyim ben
babaannemi bu adamlarla?
1989
02:29:51,380 --> 02:29:53,320
Cenk. Sakin ol Cenk.
1990
02:29:53,620 --> 02:29:56,380
Bu yasal bir proje beyefendiler görevli.
Bırak.
1991
02:29:57,760 --> 02:29:58,840
Sakin ol ve dinle.
1992
02:29:59,900 --> 02:30:03,800
Şirkete tedbir konulu. Annen şimdilik
işleri yürütmeye çalışıyor. Bir an önce
1993
02:30:03,800 --> 02:30:07,440
prosedürü bitirelim. Her şey normale
dönsün. Zorluk çıkartmanın alemi yok. Ne
1994
02:30:07,440 --> 02:30:11,520
dedin farkında mısın ya? Ne diyorsun
sen? Cenk tamam sakin ol. Lütfen zorluk
1995
02:30:11,520 --> 02:30:13,880
çıkarmayın beyefendi. Feride Hanım 'ı
götürmek zorundayız.
1996
02:30:14,140 --> 02:30:17,260
Nereye götürüyorsun ya? Hiçbir yere
götüremezsin babaannemi. Kimse
1997
02:30:17,320 --> 02:30:18,740
Delikanlı. Bak uzatma.
1998
02:30:19,020 --> 02:30:20,020
Cenk.
1999
02:30:20,460 --> 02:30:21,460
Cenk yapma.
2000
02:30:21,800 --> 02:30:25,640
Gerek yok. Babaanne izin vermem kimse
götüremez seni. Sakin ol oğlum.
2001
02:30:25,880 --> 02:30:27,120
Benim aklım başımda.
2002
02:30:27,900 --> 02:30:29,140
Giderim ben sorun değil.
2003
02:30:30,540 --> 02:30:32,860
Anne sen böyle bir şeye nasıl izin
verebiliyorsun ya?
2004
02:30:34,560 --> 02:30:36,180
Feride Hanım buyurun gidelim.
2005
02:30:37,140 --> 02:30:40,600
Beni aldırtmak için polis getirtmene
gerek yoktu gelinim.
2006
02:30:48,300 --> 02:30:50,500
Babaanne. Babaanne.
2007
02:30:50,920 --> 02:30:51,920
Cenk.
2008
02:30:52,640 --> 02:30:54,460
Bırak. Babaanne.
2009
02:30:55,380 --> 02:30:56,380
Babaanne.
2010
02:30:58,260 --> 02:31:00,300
Babaanne. Bırak.
2011
02:31:01,860 --> 02:31:03,420
Bırak. Babaanne.
2012
02:31:04,160 --> 02:31:05,160
Cenk.
2013
02:31:05,920 --> 02:31:06,920
Babaanne.
2014
02:31:07,300 --> 02:31:08,780
Babaanne. Cenk.
2015
02:31:09,820 --> 02:31:13,420
Bazı şeyler yaşanacaksa ne olursa olsun
önüne geçemezsin.
2016
02:31:13,660 --> 02:31:15,440
Sana bunu nasıl yapabilirler ya?
2017
02:31:16,140 --> 02:31:20,080
Nasıl bu kadar acımasız olabiliyorlar?
Artık gitmemiz lazım. Hanımefendi araca
2018
02:31:20,080 --> 02:31:23,420
alalım lütfen. İzin vermem sakın. Sakın
ona dokunmaz. İzin vermem.
2019
02:31:23,620 --> 02:31:24,840
Cenk. Cenk.
153049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.