All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 (Park Bo-young) 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,560 (Seo In-guk) 3 00:00:23,660 --> 00:00:28,100 (Lee Soo-hyuk) 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,860 (Kang Tae-oh) 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 (Shin Do-hyun) 6 00:00:54,830 --> 00:00:59,430 (Doom at Your Service) 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 (This is a work of fiction) 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,260 (All characters, locales, institutions, religions and events) 9 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (are used in an entirely fictitious manner) 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,570 Misfortune comes suddenly, 11 00:01:14,633 --> 00:01:16,203 like an uninvited guest. 12 00:01:17,300 --> 00:01:20,700 Still, they're family, so we should take them in. 13 00:01:20,766 --> 00:01:22,796 Then will you? 14 00:01:22,866 --> 00:01:25,196 It's not easy raising children who are not your own. 15 00:01:25,266 --> 00:01:26,996 Right. 16 00:01:27,066 --> 00:01:29,526 They'll know that they're not all that welcome too, 17 00:01:29,600 --> 00:01:30,930 so maybe it's better that they go to an orphanage… 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,600 The kids will hear us! 19 00:01:44,100 --> 00:01:45,030 What about Soo-ja? 20 00:01:45,100 --> 00:01:46,600 She got on an airplane just now. 21 00:01:46,666 --> 00:01:49,026 She's coming from Jeju Island, so it'll take some time. 22 00:01:49,100 --> 00:01:50,730 What difference will it make even if Soo-ja comes? 23 00:01:50,800 --> 00:01:52,870 Even if the sisters loved each other so much, 24 00:01:52,933 --> 00:01:56,003 an unmarried maiden can't raise two kids. 25 00:01:56,066 --> 00:01:58,496 It'll be harder if she gets attached to them. 26 00:01:58,566 --> 00:02:00,326 Even in terms of the future of the kids, 27 00:02:01,333 --> 00:02:02,803 the orphanage is the best option. 28 00:02:02,866 --> 00:02:05,026 You only say that you care about the kids! 29 00:02:07,100 --> 00:02:08,900 Soo-ja… 30 00:02:08,966 --> 00:02:13,426 But good luck doesn't come kindly, either. 31 00:02:34,166 --> 00:02:35,166 The kids… 32 00:02:36,300 --> 00:02:37,400 I will raise them. 33 00:02:37,466 --> 00:02:39,696 But you're an unmarried maiden! 34 00:02:39,766 --> 00:02:41,326 Yes, Soo-ja. 35 00:02:41,400 --> 00:02:42,970 We know how you feel, but… 36 00:02:43,033 --> 00:02:44,673 I said, I'll raise them! 37 00:02:58,600 --> 00:03:01,400 Sometimes, misfortune and good luck look exactly the same, 38 00:03:03,633 --> 00:03:05,273 and I still have trouble 39 00:03:05,333 --> 00:03:09,233 distinguishing their faces. 40 00:03:15,800 --> 00:03:16,560 You were the only one who had the exact same thought 41 00:03:16,600 --> 00:03:17,760 (Episode 3) 42 00:03:18,630 --> 00:03:18,900 as I did, at that precise moment. 43 00:03:24,666 --> 00:03:26,666 I am thankful, 44 00:03:26,733 --> 00:03:28,133 for many reasons. 45 00:03:44,200 --> 00:03:45,370 Hey! 46 00:03:53,533 --> 00:03:54,933 You know what? 47 00:03:57,500 --> 00:03:59,130 Let's live together. 48 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 The two of us. 49 00:04:06,366 --> 00:04:08,096 Which face… 50 00:04:08,166 --> 00:04:10,166 did you come to me as? 51 00:04:12,800 --> 00:04:14,170 Good luck? 52 00:04:15,633 --> 00:04:16,973 Misfortune? 53 00:04:18,466 --> 00:04:19,996 Or… 54 00:04:21,066 --> 00:04:22,396 nothing? 55 00:04:28,466 --> 00:04:29,566 Sure. 56 00:04:31,766 --> 00:04:32,866 Huh? 57 00:04:43,200 --> 00:04:44,570 Definitely misfortune. 58 00:04:44,633 --> 00:04:45,973 No need to ask! 59 00:04:53,200 --> 00:04:56,770 Why did I ask him to live with me? 60 00:05:15,600 --> 00:05:17,100 Let's cancel it. 61 00:05:17,166 --> 00:05:18,566 Embarrassment only lasts a moment. 62 00:05:25,066 --> 00:05:26,366 Hey, I think I said nonsense earlier 63 00:05:26,433 --> 00:05:28,573 due to pain… 64 00:05:44,966 --> 00:05:46,066 Huh? 65 00:05:50,533 --> 00:05:51,873 - What the heck? - Even if I live with you, 66 00:05:51,933 --> 00:05:54,033 I can't live in that place. 67 00:05:54,100 --> 00:05:56,500 And what? It was nonsense? 68 00:05:57,833 --> 00:05:59,903 Who? Me? No. 69 00:05:59,966 --> 00:06:03,696 I don't have any history of saying nonsense in my life. 70 00:06:03,766 --> 00:06:05,626 It's at the level of history? 71 00:06:05,700 --> 00:06:07,970 Where's the closest subway station from here? 72 00:06:08,033 --> 00:06:10,333 Which neighborhood is this? Which subway line is it? 73 00:06:11,566 --> 00:06:14,566 Well, I guess I can take my time to figure it out. 74 00:06:21,200 --> 00:06:23,430 What's this liquor? 75 00:06:23,500 --> 00:06:24,830 Is it expensive? 76 00:06:26,900 --> 00:06:28,800 What's this table? 77 00:06:28,866 --> 00:06:30,266 Is it expensive? 78 00:06:31,633 --> 00:06:33,073 What's this sofa? 79 00:06:33,133 --> 00:06:34,533 Is it expensive, too? 80 00:06:37,333 --> 00:06:38,603 Stop talking to me. 81 00:06:38,666 --> 00:06:40,496 - Can't you see that I'm reading? - That's why. 82 00:06:40,566 --> 00:06:42,426 You, too, won't look at me unless I pick a fight. 83 00:06:44,666 --> 00:06:46,166 You're attracted to me, aren't you? 84 00:06:46,233 --> 00:06:47,473 What? 85 00:06:47,533 --> 00:06:49,603 - You are. - I'm not. 86 00:06:49,666 --> 00:06:51,566 - You are. - I really am not. 87 00:06:51,633 --> 00:06:53,103 If not, then something's wrong with you. 88 00:06:53,166 --> 00:06:54,696 You just ask anyone to live with you. 89 00:06:54,766 --> 00:06:57,166 I asked you to live with me because you're not just anyone. 90 00:07:00,300 --> 00:07:01,670 You told me to seize it. 91 00:07:01,733 --> 00:07:03,903 I'm telling you to seize it. 92 00:07:05,033 --> 00:07:06,703 The fate that's come to your door. 93 00:07:06,766 --> 00:07:08,066 You said it's fate. 94 00:07:10,000 --> 00:07:11,630 When you turned around to leave, 95 00:07:11,700 --> 00:07:13,770 a thought suddenly popped into my head. 96 00:07:15,366 --> 00:07:16,596 'Ah, what if he just disappears 97 00:07:16,666 --> 00:07:18,726 all of a sudden, without letting me know?' 98 00:07:20,833 --> 00:07:22,133 I'm not going to do that. 99 00:07:23,466 --> 00:07:26,466 But you were nice to me, like you're going to disappear. 100 00:07:30,733 --> 00:07:34,233 Those who are nice to me always end up disappearing. 101 00:07:34,300 --> 00:07:35,970 That was how it was for me. 102 00:07:37,366 --> 00:07:39,266 You tell a sad story like it's not a big deal. 103 00:07:39,333 --> 00:07:41,873 What if you don't come when the clock strikes midnight? 104 00:07:41,933 --> 00:07:44,333 What if you don't come when I figure out my wish? 105 00:07:44,400 --> 00:07:45,800 That's why. 106 00:07:47,100 --> 00:07:48,670 - Okay. - I said, that's why. 107 00:07:48,733 --> 00:07:51,303 - I said, I get it. - It's true. 108 00:07:53,033 --> 00:07:55,133 I can't tell if it's true or not. 109 00:07:56,866 --> 00:07:58,166 If I figure out my wish… 110 00:07:58,233 --> 00:08:00,803 No, if my wish comes true… 111 00:08:00,866 --> 00:08:02,266 I'll let you go. 112 00:08:04,133 --> 00:08:05,473 What am I, a hostage? 113 00:08:05,533 --> 00:08:06,703 That's something for me to say. 114 00:08:06,766 --> 00:08:08,526 Where do you eat? 115 00:08:08,600 --> 00:08:10,830 Where do you sleep? 116 00:08:10,900 --> 00:08:12,970 Where's my room? Where should I sleep? 117 00:08:13,033 --> 00:08:15,003 I don't eat or sleep. 118 00:08:15,066 --> 00:08:17,396 There isn't a room for you, so you should sleep… 119 00:08:18,533 --> 00:08:20,333 Well, somewhere around here. 120 00:08:22,366 --> 00:08:23,626 Hey, but there are so many rooms here. 121 00:08:23,700 --> 00:08:26,100 Even so, none of them are for you. 122 00:08:28,966 --> 00:08:30,196 Excuse me. 123 00:08:50,566 --> 00:08:51,696 Huh? 124 00:08:57,366 --> 00:08:58,596 Damn it! 125 00:09:08,033 --> 00:09:10,533 - Hey! - There isn't a room for you. 126 00:09:12,133 --> 00:09:13,473 Sis. 127 00:09:15,900 --> 00:09:18,200 What the heck? Where is that sound coming from? 128 00:09:18,266 --> 00:09:19,826 That dog-like guy's at your door. 129 00:09:19,900 --> 00:09:21,070 Dog-like guy? 130 00:09:21,133 --> 00:09:22,273 That… 131 00:09:22,333 --> 00:09:25,203 Well, I guess I can say that he barks like a dog. 132 00:09:25,266 --> 00:09:28,626 Sis! Hey, Tak Dong-kyung! 133 00:09:28,700 --> 00:09:30,630 Tak Seon-kyung? 134 00:09:30,700 --> 00:09:31,700 How did he know about this place? 135 00:09:31,766 --> 00:09:33,266 I'm sure he's come to visit your house. 136 00:09:33,333 --> 00:09:34,733 What does that mean? 137 00:09:34,800 --> 00:09:37,030 You'll find out if you go outside. 138 00:09:49,100 --> 00:09:52,500 Whoa, his abilities are so… 139 00:09:52,566 --> 00:09:54,566 Hey, Seon-kyung. How have you been? 140 00:09:54,633 --> 00:09:55,633 Did you eat? 141 00:09:55,700 --> 00:09:56,870 Yeah, Auntie. 142 00:09:56,933 --> 00:09:59,603 You know what happened today? You see, Sis is… 143 00:09:59,666 --> 00:10:02,296 No allowance for you if you say anything stupid. 144 00:10:02,366 --> 00:10:03,866 She's being so nice to me! 145 00:10:03,933 --> 00:10:05,433 She's really nice to me. 146 00:10:05,500 --> 00:10:07,130 I'm so, so happy, 147 00:10:07,200 --> 00:10:09,100 I can't live without my sister, and I… 148 00:10:09,166 --> 00:10:10,366 Ms. Soo-ja. 149 00:10:10,433 --> 00:10:12,133 You look even more beautiful under the natural light 150 00:10:12,200 --> 00:10:14,230 of a foreign country. 151 00:10:14,300 --> 00:10:15,570 Yeah, uh, sure. 152 00:10:15,633 --> 00:10:17,273 Whatever it was, I'm sure it was your fault, Seon-kyung. 153 00:10:17,333 --> 00:10:18,903 I didn't do anything! 154 00:10:18,966 --> 00:10:20,566 You only love her, seriously… 155 00:10:20,633 --> 00:10:21,573 I sent the money. 156 00:10:21,633 --> 00:10:23,503 Auntie, I love you so much. I will serve you well. 157 00:10:23,566 --> 00:10:24,626 I am a man who lives to serve my family. 158 00:10:24,700 --> 00:10:27,900 The name is Tak Seon-kyung! 159 00:10:27,966 --> 00:10:28,926 You brat. 160 00:10:29,000 --> 00:10:30,030 Just serve your sister. 161 00:10:30,100 --> 00:10:31,730 Because I sent it to her account. 162 00:10:31,800 --> 00:10:32,870 What? 163 00:10:32,933 --> 00:10:35,973 Ugh, why? This is clear discrimination! 164 00:10:36,033 --> 00:10:38,473 Ugh, why did you send me money again? 165 00:10:38,533 --> 00:10:40,473 I make money, too. 166 00:10:40,533 --> 00:10:42,833 So you can be a grown-up with it. And nag, too. 167 00:10:42,900 --> 00:10:45,100 If Seon-kyung does anything stupid, you keep all of the money. 168 00:10:45,166 --> 00:10:47,166 Auntie, Tak Dong-kyung is a miser. 169 00:10:47,233 --> 00:10:49,473 Once she gets the money, she never gives it out. 170 00:10:49,533 --> 00:10:50,673 Oh, "miser." 171 00:10:50,733 --> 00:10:52,603 You know such vocabulary? 172 00:10:52,666 --> 00:10:55,066 It was worth sending you to college, at least. 173 00:10:55,133 --> 00:10:58,303 Ugh, you guys haven't grown up at all. 174 00:10:58,366 --> 00:11:01,826 Auntie, he's totally old now, who's completed his military service. 175 00:11:01,900 --> 00:11:02,930 Old? 176 00:11:03,000 --> 00:11:04,530 I'm still like a baby compared to her. 177 00:11:04,600 --> 00:11:05,970 Look at me. 178 00:11:06,033 --> 00:11:07,403 Ah, the way you behave 179 00:11:07,466 --> 00:11:10,126 shows why Dong-kyung won't give you money. 180 00:11:10,200 --> 00:11:11,730 It's almost bedtime in Korea, right? 181 00:11:11,800 --> 00:11:13,430 Little ones! 182 00:11:13,500 --> 00:11:14,700 Stop fighting. 183 00:11:14,766 --> 00:11:15,766 And good night. 184 00:11:15,833 --> 00:11:17,073 Oh, yeah, Auntie. 185 00:11:17,133 --> 00:11:19,433 Don’t worry. Let's talk again. 186 00:11:19,500 --> 00:11:21,530 Oh, Auntie, wait, wait. 187 00:11:27,766 --> 00:11:29,426 What? Why? 188 00:11:29,500 --> 00:11:31,000 "What? Why?" 189 00:11:33,066 --> 00:11:34,626 You shameless little… 190 00:11:34,700 --> 00:11:36,570 Hey, you're just so… 191 00:11:36,633 --> 00:11:38,973 What? What was that? 192 00:11:39,033 --> 00:11:41,703 Behave yourself! I'm your older sister! 193 00:11:41,766 --> 00:11:43,526 Ah, you should've used that power on that bastard! 194 00:11:43,600 --> 00:11:45,370 Why do you only use it on your own family? 195 00:11:45,433 --> 00:11:46,933 What did you do to him? 196 00:11:47,000 --> 00:11:48,630 Did you beat him up? 197 00:11:49,633 --> 00:11:51,203 You're worried about the married guy? 198 00:11:51,266 --> 00:11:52,996 I'm worried about you. 199 00:11:53,066 --> 00:11:54,296 I'm worried that you'll end up becoming a criminal 200 00:11:54,366 --> 00:11:55,566 for beating up a worthless jerk like him. 201 00:11:55,633 --> 00:11:56,633 Don't worry. 202 00:11:56,700 --> 00:11:58,070 It's been taken care of. 203 00:11:58,133 --> 00:12:00,373 Heaven helped us. 204 00:12:00,433 --> 00:12:01,473 - Hey! - Help! 205 00:12:01,533 --> 00:12:02,573 Stop right there! 206 00:12:02,633 --> 00:12:04,273 Help, please! 207 00:12:20,300 --> 00:12:21,370 Hello? 911? 208 00:12:21,433 --> 00:12:22,633 I want to report a traffic accident. 209 00:12:23,633 --> 00:12:25,103 He's not dead, though. 210 00:12:25,166 --> 00:12:26,526 His reaction was 211 00:12:26,600 --> 00:12:28,230 as fast as Faker's. 212 00:12:30,900 --> 00:12:32,930 What I'm saying is, he was damn fast. 213 00:12:33,000 --> 00:12:35,700 Still, it looked like he'll be in hospital for 8 weeks. 214 00:12:37,066 --> 00:12:38,996 One's been taken care of. 215 00:12:39,066 --> 00:12:40,366 Where's the other one? 216 00:12:41,733 --> 00:12:43,303 Why aren't you asking me? 217 00:12:44,966 --> 00:12:47,666 Why aren't you asking me about why I dated a married guy? 218 00:12:47,733 --> 00:12:50,303 I don't need to ask. It's obvious. 219 00:12:50,366 --> 00:12:52,526 You can't win against a jerk who was determined to trick you. 220 00:12:53,600 --> 00:12:55,270 Was he being nice to you? 221 00:12:55,333 --> 00:12:57,533 You're vulnerable to those who are nice to you. 222 00:13:00,333 --> 00:13:01,403 Ugh, I told you millions of times 223 00:13:01,466 --> 00:13:03,626 that not all people who are nice to you are actually nice at heart! 224 00:13:04,900 --> 00:13:06,200 You idiot. Idiot. 225 00:13:06,266 --> 00:13:08,226 Ugh, move. Where did you hide that other guy at? 226 00:13:08,300 --> 00:13:09,530 Did you hide him in the house? 227 00:13:09,600 --> 00:13:10,530 I'll get that jerk… 228 00:13:10,600 --> 00:13:11,970 Hey, Tak Seon-kyung! 229 00:13:12,033 --> 00:13:13,673 Hey, wait! 230 00:13:13,733 --> 00:13:15,833 Hey, wait… Wait… 231 00:13:15,900 --> 00:13:17,700 I won't wait. Tell me. Now. 232 00:13:17,766 --> 00:13:19,126 Where is he? Tell me, now. 233 00:13:19,200 --> 00:13:21,830 - No, he's not here… - Yes, he is. 234 00:13:21,900 --> 00:13:23,200 See? He's not here. 235 00:13:23,266 --> 00:13:24,326 Hey, he's not here. Let's go. 236 00:13:24,400 --> 00:13:26,630 - Hey, come out! - Let go! 237 00:13:26,700 --> 00:13:29,770 I said he's not here… 238 00:13:29,833 --> 00:13:31,273 Huh? 239 00:13:32,900 --> 00:13:33,830 Hello, brother-in-law. 240 00:13:33,900 --> 00:13:35,530 Hey, he's not your brother-in-law! 241 00:13:35,600 --> 00:13:37,300 Now that's a good place to hide him. 242 00:13:37,366 --> 00:13:39,126 On the bed, nice and open. 243 00:13:40,133 --> 00:13:41,633 I tried my best. 244 00:13:41,700 --> 00:13:43,630 I mean, there was no place to hide. 245 00:13:43,700 --> 00:13:45,900 How about we move to a bigger place? 246 00:13:45,966 --> 00:13:47,596 Honey. 247 00:13:47,666 --> 00:13:48,596 Hey. 248 00:13:48,666 --> 00:13:50,566 Not "Hey." It's "Honey." 249 00:13:54,566 --> 00:13:55,966 "Honey?" 250 00:13:56,033 --> 00:13:57,703 No. 251 00:13:57,766 --> 00:13:58,896 Honey… 252 00:14:00,000 --> 00:14:01,070 No… 253 00:14:08,200 --> 00:14:09,530 So… 254 00:14:09,600 --> 00:14:11,630 That was all a plan? 255 00:14:11,700 --> 00:14:13,570 Living together and all that stuff? 256 00:14:13,633 --> 00:14:15,333 Yeah, yeah, it was. 257 00:14:15,400 --> 00:14:17,000 Ah, it was to get rid of him… 258 00:14:17,066 --> 00:14:18,666 You stay out of this, sister. 259 00:14:20,766 --> 00:14:22,696 He's strangely relaxed. 260 00:14:22,766 --> 00:14:24,526 Relaxation like that is usually from money. 261 00:14:27,133 --> 00:14:28,403 He's smirking? 262 00:14:32,766 --> 00:14:34,466 Let's have a drink. 263 00:14:34,533 --> 00:14:35,503 What? Drink? 264 00:14:35,566 --> 00:14:36,626 What drink, all of a sudden? 265 00:14:36,700 --> 00:14:38,670 You really need to stay out of this! 266 00:14:38,733 --> 00:14:41,873 The way to see the true nature of a man 267 00:14:41,933 --> 00:14:44,873 is to make him get drunk. 268 00:14:44,933 --> 00:14:45,973 And do you have money to buy drinks? 269 00:14:46,033 --> 00:14:48,633 So I'm saying, Sis… 270 00:14:48,700 --> 00:14:51,100 Can you lend me $10? 271 00:14:54,700 --> 00:14:56,670 He's unrealistically handsome. 272 00:14:56,733 --> 00:14:58,073 Why would a rich and handsome guy like him 273 00:14:58,133 --> 00:15:00,273 like my sister, who has nothing… 274 00:15:00,333 --> 00:15:01,973 I agree. 275 00:15:02,033 --> 00:15:03,133 Huh? 276 00:15:03,200 --> 00:15:04,700 Let's have a drink. 277 00:15:13,966 --> 00:15:15,566 My sister thinks 278 00:15:15,633 --> 00:15:18,573 that I live my life without thinking or planning! 279 00:15:18,633 --> 00:15:19,973 But that's true. 280 00:15:20,033 --> 00:15:23,673 Ugh, seriously, I can't take this! 281 00:15:24,666 --> 00:15:26,166 I have plans, too, 282 00:15:26,233 --> 00:15:28,603 and I have thoughts of my own, too! 283 00:15:29,633 --> 00:15:31,633 Yes, you do have plans 284 00:15:31,700 --> 00:15:33,130 and thoughts, too, right? 285 00:15:33,200 --> 00:15:37,470 Yes, yes. 286 00:15:37,533 --> 00:15:39,673 And she knows nothing! 287 00:15:39,733 --> 00:15:41,473 I'm going to start everything tomorrow. 288 00:15:43,300 --> 00:15:45,470 But when you try to, people always mess up your feelings 289 00:15:45,533 --> 00:15:48,273 by asking me when and how you're going to do things, huh? 290 00:15:50,166 --> 00:15:52,826 Are you a shaman or something? 291 00:15:52,900 --> 00:15:55,970 You're really good at figuring people out. 292 00:15:59,766 --> 00:16:01,896 No one knows how I feel. 293 00:16:01,966 --> 00:16:02,896 Though I'm lonely and suffering, 294 00:16:02,966 --> 00:16:05,226 I act bright on the outside on purpose. 295 00:16:09,633 --> 00:16:11,403 When you feel lonely, show it, 296 00:16:11,466 --> 00:16:13,196 and when you're suffering, show that, too. 297 00:16:13,266 --> 00:16:15,696 Don't act overly bright, okay? 298 00:16:18,100 --> 00:16:19,700 Okay. 299 00:16:19,766 --> 00:16:21,026 You pass. 300 00:16:22,100 --> 00:16:23,430 What? Pass? 301 00:16:24,833 --> 00:16:26,673 Please look after my sister. 302 00:16:26,733 --> 00:16:28,233 Hey, don't ask him to look after me! 303 00:16:28,300 --> 00:16:29,800 Let go! 304 00:16:29,866 --> 00:16:31,066 Thank you, brother-in-law. 305 00:16:31,133 --> 00:16:32,573 Hey! 306 00:16:35,733 --> 00:16:38,573 Oh, wow, look at the time… 307 00:16:38,633 --> 00:16:40,433 I should get going now. 308 00:16:40,500 --> 00:16:42,900 Suddenly? Hey, it's late. Just sleep here for tonight. 309 00:16:42,966 --> 00:16:44,466 No, no, Sis. 310 00:16:44,533 --> 00:16:45,703 I know… 311 00:16:45,766 --> 00:16:46,996 when it is time for me to go. 312 00:16:47,066 --> 00:16:49,766 Know what? I'm going to punch you in the face! 313 00:16:49,833 --> 00:16:52,603 Have more fun, brother-in-law. 314 00:16:52,666 --> 00:16:55,026 Hey, are you really leaving? Hey, Tak Seon-kyung! 315 00:16:55,100 --> 00:16:55,700 Yes. 316 00:16:55,766 --> 00:16:57,026 - Hey! - Bye. 317 00:16:57,100 --> 00:16:58,400 I can't send you off, my brother-in-law. 318 00:16:58,466 --> 00:16:59,666 It's okay. 319 00:17:08,900 --> 00:17:09,970 Let's toast. 320 00:17:13,633 --> 00:17:16,373 I know that he's lonely and suffering! 321 00:17:16,433 --> 00:17:17,373 And you. 322 00:17:17,433 --> 00:17:18,933 How could you hear all of it just because you can hear it? 323 00:17:19,000 --> 00:17:21,100 That's just super rude, you know. 324 00:17:21,166 --> 00:17:22,666 But I can hear it. 325 00:17:22,733 --> 00:17:25,533 Ugh, at least try not to hear it! 326 00:17:25,600 --> 00:17:28,070 You behave like an American, but your manners are… 327 00:17:55,633 --> 00:17:56,733 Wow. 328 00:18:07,566 --> 00:18:08,696 Hey! 329 00:18:13,300 --> 00:18:14,770 Why? 330 00:18:14,833 --> 00:18:16,103 Can't I even smoke in my own house? 331 00:18:16,166 --> 00:18:17,266 That's what I'm saying! 332 00:18:17,333 --> 00:18:18,603 This is my house, 333 00:18:18,666 --> 00:18:20,866 so how come it's your house on that side? 334 00:18:20,933 --> 00:18:23,503 Situations like earlier can happen again, 335 00:18:23,566 --> 00:18:25,296 I need to smoke, 336 00:18:25,366 --> 00:18:26,596 and I don't like the fact that 337 00:18:26,666 --> 00:18:27,896 you like my house. 338 00:18:31,600 --> 00:18:32,700 Yeah. 339 00:18:32,766 --> 00:18:34,526 So that's how you're going to behave, huh? 340 00:18:34,600 --> 00:18:37,200 Nice. The house seems bigger, too. 341 00:18:38,666 --> 00:18:41,726 If so, you shouldn't have asked me to live with you. 342 00:18:41,800 --> 00:18:43,770 You're the one who asked me to live with you. 343 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 It's him, isn't it? 344 00:18:52,966 --> 00:18:54,496 The person you love the most right now. 345 00:19:02,700 --> 00:19:03,900 No, he isn't. 346 00:19:05,800 --> 00:19:07,700 I said, he isn't the one. 347 00:19:07,766 --> 00:19:09,996 Don't you dare try to do anything to him. 348 00:19:10,066 --> 00:19:12,966 It's up to you to think about what's going to be done to him. 349 00:19:13,033 --> 00:19:14,373 It's not up to me. 350 00:19:19,500 --> 00:19:20,830 Alright. 351 00:19:20,900 --> 00:19:22,630 So that's what you're going to do, huh? 352 00:19:39,900 --> 00:19:41,430 Why are you laying out a blanket there? 353 00:19:41,500 --> 00:19:44,500 I'm afraid you'll do something to my house while I'm asleep. 354 00:19:44,566 --> 00:19:45,896 I'll try, if you want me to. 355 00:19:48,233 --> 00:19:49,933 I have sensitive ears, even when I'm asleep. 356 00:19:50,000 --> 00:19:51,270 Is this the bragging time? 357 00:19:52,766 --> 00:19:54,126 I can kill people. 358 00:19:54,200 --> 00:19:56,500 Forget it. Just go to sleep. 359 00:19:56,566 --> 00:19:57,766 I told you already. 360 00:19:57,833 --> 00:19:59,303 I don't eat or sleep. 361 00:19:59,366 --> 00:20:00,866 Because I'm not human. 362 00:20:01,900 --> 00:20:02,930 But you ate the cake. 363 00:20:03,000 --> 00:20:04,770 I was just playing along with the situation. 364 00:20:04,833 --> 00:20:06,703 Oh, really? 365 00:20:06,766 --> 00:20:09,366 Then play along with the situation and turn the lights off. 366 00:20:10,666 --> 00:20:11,966 I have to read. 367 00:20:35,266 --> 00:20:37,996 Do you really think the world should end? 368 00:20:39,200 --> 00:20:40,500 Not really. 369 00:20:42,033 --> 00:20:45,003 Then why are you doing this? 370 00:20:45,066 --> 00:20:47,066 Because it’s not required to exist, either. 371 00:20:48,100 --> 00:20:49,430 Beings like you 372 00:20:49,500 --> 00:20:52,470 tend to pity humans. 373 00:20:52,533 --> 00:20:55,273 Especially humans like me. 374 00:20:55,333 --> 00:20:56,973 Do you have a being that's close to you? 375 00:20:58,200 --> 00:21:00,500 That's how they are in the fantasy media I've seen. 376 00:21:01,500 --> 00:21:03,830 All humans' days are numbered. 377 00:21:03,900 --> 00:21:06,670 They only live forever until they realize it. 378 00:21:06,733 --> 00:21:09,273 They're all measly, and they're all the same. 379 00:21:10,266 --> 00:21:11,496 Because they're all the same, 380 00:21:11,566 --> 00:21:13,026 there isn't anyone particularly pitiful. 381 00:21:14,966 --> 00:21:17,396 Pity comes from your heart. 382 00:21:17,466 --> 00:21:19,596 It's not a duty. 383 00:21:19,666 --> 00:21:21,726 I'm not human, so I don't have a heart. 384 00:21:25,000 --> 00:21:26,370 You liar. 385 00:21:28,066 --> 00:21:31,196 You said that you thought of the same thing as me 386 00:21:32,200 --> 00:21:34,000 at the very same time. 387 00:22:50,833 --> 00:22:52,733 Here, Dong-kyung. 388 00:22:52,800 --> 00:22:54,270 Mine's bigger! 389 00:22:54,333 --> 00:22:58,473 - Now, let's ride the Ferris Wheel! - Yeah! 390 00:22:59,833 --> 00:23:01,173 Seon-kyung. 391 00:23:01,233 --> 00:23:03,003 Come here and eat watermelon. 392 00:23:05,700 --> 00:23:08,700 - Happy birthday, Dong-kyung! - Happy birthday! 393 00:23:31,500 --> 00:23:32,900 Good morning. 394 00:23:36,033 --> 00:23:37,473 Looks like you had a nice dream. 395 00:23:40,533 --> 00:23:42,673 Were you in my dream by any chance? 396 00:23:43,933 --> 00:23:45,373 Me? 397 00:23:45,433 --> 00:23:46,903 No. 398 00:23:46,966 --> 00:23:48,726 I'm just in your house. 399 00:23:50,800 --> 00:23:52,270 What are you doing? 400 00:23:54,500 --> 00:23:55,770 Alerting you. 401 00:24:00,633 --> 00:24:01,873 Get out. 402 00:24:15,400 --> 00:24:18,070 So let's make things clear. 403 00:24:20,400 --> 00:24:22,900 The details of our deal are… 404 00:24:22,966 --> 00:24:24,866 Wish for… 405 00:24:24,933 --> 00:24:28,173 doomsday before I die. 406 00:24:29,166 --> 00:24:31,926 And for the 100 days of the deal… 407 00:24:32,000 --> 00:24:34,070 I will not be in pain. 408 00:24:34,133 --> 00:24:36,033 Like Cinderella. 409 00:24:36,100 --> 00:24:37,900 Charging before midnight. 410 00:24:41,500 --> 00:24:46,700 And you grant one real wish besides the wish for 411 00:24:46,766 --> 00:24:49,896 doomsday before I die. 412 00:24:49,966 --> 00:24:51,896 I regret that these days. 413 00:24:51,966 --> 00:24:54,396 If I didn't say that, things would've been a bit easier. 414 00:24:56,933 --> 00:24:59,873 When there's a violation of the deal… 415 00:25:02,500 --> 00:25:09,300 the person I love the most in that moment will die. 416 00:25:09,366 --> 00:25:11,326 How can you be so negative? 417 00:25:11,400 --> 00:25:12,930 You're going to live, though. 418 00:25:13,000 --> 00:25:14,300 Wait. 419 00:25:14,366 --> 00:25:16,996 That means that person's going to die either way, anyway. 420 00:25:17,066 --> 00:25:18,566 He dies when the deal is broken, 421 00:25:18,633 --> 00:25:20,033 and he still dies even when the deal is carried out. 422 00:25:20,100 --> 00:25:22,300 Who? Tak Seon-kyung? 423 00:25:22,366 --> 00:25:25,066 Yeah, then let's just kill him only. That's not bad, either. 424 00:25:30,500 --> 00:25:32,970 You didn't even think of him when you wished for doom. 425 00:25:33,966 --> 00:25:36,026 Ah, that's because I didn't mean it. 426 00:25:36,100 --> 00:25:37,630 You did mean it. 427 00:25:39,133 --> 00:25:41,133 If you don't mean it, then I couldn't have heard it. 428 00:26:00,300 --> 00:26:01,500 Goodbye. 429 00:26:02,600 --> 00:26:03,900 Have a good day. 430 00:26:03,966 --> 00:26:06,396 Because this is the first day among the days you still have. 431 00:26:59,360 --> 00:27:00,300 (Details of the Deal) 432 00:27:00,360 --> 00:27:01,300 (1. Wish for doomsday before I die) 433 00:27:01,360 --> 00:27:02,300 (2. For the 100 days of the deal, I will not be in pain) 434 00:27:02,360 --> 00:27:03,300 (3. Grant me one real wish besides the wish for) 435 00:27:03,360 --> 00:27:04,300 (doomsday before I die) 436 00:27:04,360 --> 00:27:05,300 (4. When there's a violation of the deal,) 437 00:27:05,360 --> 00:27:06,500 (the person I love the most in that moment will die) 438 00:27:07,330 --> 00:27:08,830 Writer Young Prince is just so… 439 00:27:10,560 --> 00:27:11,000 (Wish/Doom/The person I love the most) 440 00:27:11,000 --> 00:27:11,900 (The person I love the most) (Wish/Doom/The person I love the most) 441 00:27:11,900 --> 00:27:12,560 (The person I love the most) 442 00:27:12,570 --> 00:27:13,130 He got 2,000 views as soon as the episode was updated. 443 00:27:13,200 --> 00:27:14,930 Episode 94 should be great, too, right? 444 00:27:15,000 --> 00:27:16,700 Of course it will. That's so obvious. 445 00:27:21,666 --> 00:27:24,026 King Jijo said that he will never revise his story. 446 00:27:24,100 --> 00:27:26,400 So it's no use even if the editor is pretty, huh? 447 00:27:26,466 --> 00:27:28,326 I guess it means I'm not that pretty. 448 00:27:28,400 --> 00:27:30,300 Oh, please don't say that. 449 00:27:30,366 --> 00:27:31,926 You're pretty enough. 450 00:27:32,000 --> 00:27:34,030 Yeah, my prettiness isn't for satisfying your eyes. 451 00:27:35,033 --> 00:27:36,203 What about the contract for Siberia's new novel? 452 00:27:36,260 --> 00:27:37,650 (Tak Seon-kyung/Kang Soo-ja/ Na Ji-na) 453 00:27:37,700 --> 00:27:39,500 Uh, he came to the office a few days ago 454 00:27:39,566 --> 00:27:41,826 and had a meeting with Ms. Tak, but… 455 00:27:41,900 --> 00:27:44,900 Ah, because he's working on two pieces right now, 456 00:27:44,966 --> 00:27:46,696 it'll be too much for him to work on three at the same time, 457 00:27:46,766 --> 00:27:49,396 so we decided to sign the contract after one piece is complete. 458 00:27:49,466 --> 00:27:51,996 - What about his work speed? - He's not usually that slow. 459 00:27:52,066 --> 00:27:53,666 It's hard to reach him these days, 460 00:27:53,733 --> 00:27:55,403 but we have enough portion in store for now, 461 00:27:55,466 --> 00:27:57,066 so we're checking on the situation now. 462 00:27:57,133 --> 00:27:58,433 Oh, yeah? 463 00:27:58,500 --> 00:28:00,300 Then I'll contact him and say hi to him, too? 464 00:28:00,366 --> 00:28:02,466 That's the confidence of someone pretty. 465 00:28:02,533 --> 00:28:05,273 In which he thinks that he'll answer his calls. 466 00:28:05,333 --> 00:28:07,873 - That's it for today's meeting. - Well done. 467 00:28:10,766 --> 00:28:13,266 Hey, the boiler at your house is running. 468 00:28:13,333 --> 00:28:14,733 What was that? 469 00:28:14,800 --> 00:28:15,730 Huh? 470 00:28:15,800 --> 00:28:16,430 Wasn't that sentence just typed in automatically? 471 00:28:16,630 --> 00:28:17,760 (Hey, the boiler at your house is running) 472 00:28:18,500 --> 00:28:19,370 No, it wasn't. 473 00:28:19,433 --> 00:28:21,803 Ah, today's meeting was so long, wasn't it? 474 00:28:21,866 --> 00:28:22,796 - Uh… - It was too long. 475 00:28:22,866 --> 00:28:25,796 It was tiring, wasn't it? It was… 476 00:28:28,000 --> 00:28:29,830 Please insert debit card or bankbook... 477 00:28:30,333 --> 00:28:31,803 I'm not asking for much. 478 00:28:31,866 --> 00:28:32,866 Just $300. 479 00:28:32,933 --> 00:28:34,703 It depends on how you behave. 480 00:28:35,100 --> 00:28:35,860 (Deposit or withdrawal) 481 00:28:35,930 --> 00:28:36,700 (Now reading the card. Please wait) 482 00:28:36,760 --> 00:28:38,030 - Ha… Then just $200. - Now reading the card. 483 00:28:38,100 --> 00:28:40,270 I think your gas bill is going to be high. 484 00:28:40,333 --> 00:28:42,233 Ugh, seriously… 485 00:28:42,300 --> 00:28:44,530 Ah, then just $50. 486 00:28:47,300 --> 00:28:48,500 Hey. 487 00:28:53,066 --> 00:28:54,496 You know I come to work to eat. 488 00:28:54,566 --> 00:28:56,996 I'd like spicy seafood noodles, to cure my hangover. 489 00:28:59,066 --> 00:29:02,366 What should I eat today? 490 00:29:02,433 --> 00:29:04,073 I pressed the buttons to turn it off for you, 491 00:29:04,133 --> 00:29:05,903 but the numbers on the screen are increasing. 492 00:29:05,966 --> 00:29:08,226 I've never done anything like this, you know. 493 00:29:11,633 --> 00:29:13,403 How much time do we have left of our lunch break? 494 00:29:13,466 --> 00:29:14,996 Why? 495 00:29:15,066 --> 00:29:17,066 Forty minutes? 496 00:29:17,133 --> 00:29:18,103 Sorry, you two eat on your own. 497 00:29:18,166 --> 00:29:20,066 Hey, where are you going? 498 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Huh? 499 00:29:28,333 --> 00:29:29,573 Hey. 500 00:29:34,060 --> 00:29:35,460 (Stepping Outside Mode) 501 00:29:36,400 --> 00:29:38,170 I tried it out a bit, and I figured out the system. 502 00:29:38,233 --> 00:29:39,673 You should thank me. 503 00:29:42,200 --> 00:29:43,870 Ugh, that jerk, seriously… 504 00:29:50,766 --> 00:29:52,126 Yes, Mr. Cha. 505 00:29:52,200 --> 00:29:53,830 I was about to be on my way now. 506 00:29:53,900 --> 00:29:56,000 Yea, go straight to the funeral hall. 507 00:29:56,066 --> 00:29:57,326 Huh? 508 00:30:01,633 --> 00:30:03,373 I'm sorry, that was an urgent call. 509 00:30:05,966 --> 00:30:08,326 Nothing's more urgent than this right now! 510 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 My rank has fallen behind! 511 00:30:11,066 --> 00:30:12,496 Oh, it has. 512 00:30:12,566 --> 00:30:14,066 Who was it again? Shanghai Park? 513 00:30:14,133 --> 00:30:15,233 How could some jerk I've never even heard of 514 00:30:15,300 --> 00:30:17,000 just jump up this high all of a sudden? 515 00:30:17,066 --> 00:30:19,296 You know, this is a competitive industry. 516 00:30:20,566 --> 00:30:21,796 Uh… 517 00:30:21,866 --> 00:30:23,096 I heard that all writers you're in charge of 518 00:30:23,166 --> 00:30:25,566 all get into the top 10. 519 00:30:25,633 --> 00:30:27,633 Is there a secret to that? 520 00:30:27,700 --> 00:30:29,000 I don't know. 521 00:30:29,066 --> 00:30:30,996 Perhaps because all of the writers work so hard. 522 00:30:32,266 --> 00:30:35,026 Oh, don't make me sad. Tell me. 523 00:30:39,266 --> 00:30:40,796 I'll tell you if you pay me. 524 00:30:42,066 --> 00:30:45,496 Your joke is way too extreme. 525 00:30:45,566 --> 00:30:47,666 It's not a joke. 526 00:30:47,733 --> 00:30:49,173 Want to sign a contract with me? 527 00:30:49,233 --> 00:30:51,073 Separately, one-on-one. 528 00:30:51,133 --> 00:30:53,573 You have to absolutely agree with me and obey me, 529 00:30:53,633 --> 00:30:55,833 and you'll get an incentive when you make it into top 10. 530 00:31:00,866 --> 00:31:02,496 What the heck? Really? 531 00:31:04,133 --> 00:31:06,103 Of course not. I'm joking. 532 00:31:07,133 --> 00:31:08,573 A reunion? 533 00:31:08,633 --> 00:31:09,603 What reunion, all of a sudden? 534 00:31:09,666 --> 00:31:11,226 It's not sudden. 535 00:31:11,300 --> 00:31:13,030 We've been seeing each other for nine years, except for you. 536 00:31:13,100 --> 00:31:14,970 They're all missing you like crazy. 537 00:31:15,033 --> 00:31:16,903 Tell them I'm not back from Japan yet. 538 00:31:16,966 --> 00:31:18,166 That's nonsense. 539 00:31:18,233 --> 00:31:20,673 What was that? The Prince of the Swim Team? 540 00:31:20,733 --> 00:31:22,073 Those memories… 541 00:31:22,133 --> 00:31:24,833 The girls always called you the Prince of the Swim Team 542 00:31:24,900 --> 00:31:27,000 and went crazy, saying, "He always smells 543 00:31:27,066 --> 00:31:29,296 like soap," and stuff. 544 00:31:29,366 --> 00:31:31,466 When Na Ji-na made that quote into a banner, 545 00:31:31,533 --> 00:31:33,403 it was insane. 546 00:31:35,566 --> 00:31:36,766 Who is coming? 547 00:31:36,833 --> 00:31:39,273 Da-yeong, Eun-bi, and Jung-hwa. 548 00:31:39,333 --> 00:31:41,203 Hey, hey, Na Ji-na is coming, too. 549 00:31:41,266 --> 00:31:43,296 Really? Na Ji-na is coming, too? 550 00:31:47,833 --> 00:31:49,133 Hey, I'm busy. Hang up. 551 00:31:49,200 --> 00:31:51,430 Ugh, are you coming or not? Just tell me that. 552 00:31:51,500 --> 00:31:52,700 Okay, I'm coming. 553 00:31:52,766 --> 00:31:54,526 - You have to come, okay? - Okay. 554 00:31:56,166 --> 00:31:57,866 Would you like to order? 555 00:31:57,933 --> 00:31:59,333 What are you going to get? 556 00:32:02,900 --> 00:32:04,530 It's GBM, glioblastoma multiforme. 557 00:32:04,600 --> 00:32:06,330 It appears to be multicentric, too. 558 00:32:08,800 --> 00:32:11,530 We'll need to do a biopsy for more details, but… 559 00:32:11,600 --> 00:32:12,870 I'll do it. 560 00:32:12,933 --> 00:32:14,173 I'll do everything I can. 561 00:32:14,233 --> 00:32:15,603 Please save my life. 562 00:32:15,666 --> 00:32:17,026 With surgery, you have one year. 563 00:32:17,100 --> 00:32:19,270 If not, about three months. 564 00:32:19,333 --> 00:32:21,203 Even if you have surgery, you may end up with hemiplegia, 565 00:32:21,266 --> 00:32:22,996 or speech and cognitive impairment. 566 00:32:25,233 --> 00:32:26,803 I'll have surgery. 567 00:32:26,866 --> 00:32:28,096 I'll have it right now. 568 00:32:28,166 --> 00:32:29,526 Please save my life. 569 00:32:29,600 --> 00:32:31,630 Please save my life, doctor. 570 00:32:35,300 --> 00:32:36,470 Yes. 571 00:32:36,533 --> 00:32:38,333 That's the normal reaction. 572 00:32:40,500 --> 00:32:42,370 Huh? 573 00:32:42,433 --> 00:32:43,733 I mean, 574 00:32:43,800 --> 00:32:46,300 it's right for you to beg me to save you. 575 00:32:47,933 --> 00:32:49,633 She's really weird. 576 00:32:51,700 --> 00:32:53,170 What? 577 00:33:00,633 --> 00:33:02,673 Oh, what the heck? 578 00:33:02,733 --> 00:33:05,103 Why am I crying? 579 00:33:06,100 --> 00:33:07,370 I don't know. 580 00:33:07,433 --> 00:33:08,973 Perhaps because you're lost. 581 00:33:09,033 --> 00:33:11,573 The otorhinolaryngology department is to your right when you go out. 582 00:33:11,633 --> 00:33:13,133 Thank you. 583 00:33:33,066 --> 00:33:35,296 The patient in Room 302 went outside for a moment. 584 00:33:54,266 --> 00:33:57,426 My grandpa liked the fact that I'm a writer. 585 00:33:58,433 --> 00:34:00,433 He always asked me about the stories I write, 586 00:34:00,500 --> 00:34:01,930 but I couldn't tell him. 587 00:34:03,033 --> 00:34:04,473 Because I was embarrassed. 588 00:34:07,366 --> 00:34:09,966 I'm sure your grandpa loved them, too. 589 00:34:11,666 --> 00:34:15,066 I, too, like your novels. 590 00:34:15,133 --> 00:34:16,703 Huh? 591 00:34:16,766 --> 00:34:19,496 You mean "I've Never Thought of You As A Friend?" 592 00:34:19,500 --> 00:34:20,030 (I've Never Thought of You As A Friend) 593 00:34:21,700 --> 00:34:22,100 My grandpa would've liked that? 594 00:34:22,700 --> 00:34:24,560 (Written by Siberia/ Genre: Boys' Love) 595 00:34:24,650 --> 00:34:25,230 No. 596 00:34:25,300 --> 00:34:26,270 "How Come I'm an Ordinary Office Worker 597 00:34:26,333 --> 00:34:27,003 When I'm Actually the Conqueror of the Demon World?" 598 00:34:27,060 --> 00:34:28,000 That one. 599 00:34:28,100 --> 00:34:29,130 (Written by Siberia/ Genre: Modern Fantasy) 600 00:34:29,960 --> 00:34:31,130 More than that, I actually like… 601 00:34:32,100 --> 00:34:33,300 "Claiming Love in the Middle of an Apocalyse." 602 00:34:33,330 --> 00:34:34,500 (Claiming Love in the Middle of an Apocalyse) 603 00:34:34,833 --> 00:34:35,003 I love you. 604 00:34:35,560 --> 00:34:36,800 (Written by Siberia/ Genre: Romance) 605 00:34:39,766 --> 00:34:41,196 You see… 606 00:34:42,566 --> 00:34:45,066 That's the problem you have. 607 00:34:45,133 --> 00:34:46,273 The genre you like 608 00:34:46,333 --> 00:34:48,473 and the genre you're good at are different. 609 00:34:53,000 --> 00:34:54,300 I'm sorry, I wasn't supposed to say that 610 00:34:54,366 --> 00:34:56,966 here. 611 00:34:57,033 --> 00:34:59,973 It's okay. It's about work. 612 00:35:00,033 --> 00:35:03,173 I couldn't go to the last meeting, either. 613 00:35:03,233 --> 00:35:05,033 That Siberia or whatever got a little lost on his way. 614 00:35:05,100 --> 00:35:06,670 I needed some time. 615 00:35:06,733 --> 00:35:08,503 By any chance… 616 00:35:08,566 --> 00:35:12,066 Were you, like, lost on your way or something, or… 617 00:35:12,133 --> 00:35:13,933 I almost died. 618 00:35:14,000 --> 00:35:16,230 I don't know why I was so deeply asleep that day. 619 00:35:16,300 --> 00:35:19,900 When I woke up, the day had already passed. 620 00:35:19,966 --> 00:35:21,026 Sleep… 621 00:35:23,733 --> 00:35:25,133 Thank you for coming. 622 00:35:25,200 --> 00:35:27,370 You must be having a hard time because of me. 623 00:35:27,433 --> 00:35:30,533 - But I'm only giving you trouble. - No, you aren't. 624 00:35:30,600 --> 00:35:32,430 Don't worry about the uploads for a while. 625 00:35:32,500 --> 00:35:34,770 We will take care of them. 626 00:35:34,833 --> 00:35:37,133 You should gather yourself first. 627 00:35:37,200 --> 00:35:38,570 Thank you. 628 00:35:39,633 --> 00:35:40,673 Okay. 629 00:35:52,500 --> 00:35:53,460 (The late Ms. Joo Seon-jin) 630 00:35:53,530 --> 00:35:54,860 (Father: Joo Won-hyung/Mother: Park Ha-yeon/Sibling: Joo Ho-jin) 631 00:36:14,533 --> 00:36:15,973 Ah, I'm sorry… 632 00:36:42,300 --> 00:36:44,470 The bus will be arriving soon. 633 00:36:48,666 --> 00:36:51,666 Lady, which bus should I take to go to Myeongdong from here? 634 00:36:51,733 --> 00:36:53,933 Huh? Oh, this one. 635 00:36:54,866 --> 00:36:58,026 Oh, you have to take that… but it left. 636 00:36:58,100 --> 00:37:00,700 Ah, so that's the one I have to take. 637 00:37:11,033 --> 00:37:12,803 Lady, you're wearing a lovely bracelet. 638 00:37:12,866 --> 00:37:14,226 Where did you buy it? 639 00:37:16,866 --> 00:37:18,026 Tak Dong-kyung. 640 00:37:20,666 --> 00:37:21,766 Huh? 641 00:37:21,833 --> 00:37:25,533 Hey, how did you know that I was here? 642 00:37:25,600 --> 00:37:27,700 I actually had something to ask you, too. 643 00:37:27,766 --> 00:37:29,396 Let's go. Let's go and talk. 644 00:37:29,466 --> 00:37:30,526 Hey, uh… 645 00:37:30,600 --> 00:37:31,770 Let's talk at home. 646 00:37:31,833 --> 00:37:33,473 Ugh, what's wrong with you? 647 00:37:36,066 --> 00:37:38,196 There was a time I've seen you before. 648 00:37:41,300 --> 00:37:42,630 What? 649 00:37:42,700 --> 00:37:44,500 I've seen you before 650 00:37:44,566 --> 00:37:46,126 at a funeral hall a long time ago. 651 00:37:57,700 --> 00:37:59,270 You were crying. 652 00:38:22,466 --> 00:38:23,766 Now I remember. 653 00:38:25,333 --> 00:38:26,973 You said you don't eat or sleep, 654 00:38:27,033 --> 00:38:28,173 you don't have a heart, 655 00:38:28,233 --> 00:38:30,673 and you don't pity anyone and all that. 656 00:38:30,733 --> 00:38:32,273 You liar. 657 00:38:32,333 --> 00:38:34,103 Then how were you able to shed such big teardrops? 658 00:38:35,200 --> 00:38:37,470 What the heck? That wasn't me. 659 00:38:40,900 --> 00:38:42,900 So grown-ups cry, too, huh? 660 00:38:45,733 --> 00:38:47,533 The bus will be arriving soon. 661 00:38:47,600 --> 00:38:49,070 Huh? The bus is here. 662 00:39:07,566 --> 00:39:08,866 Yes, it was you. 663 00:39:08,933 --> 00:39:10,233 It wasn't me. 664 00:39:10,300 --> 00:39:11,600 It was you. 665 00:39:20,433 --> 00:39:22,973 Hey, you said you don't sleep. 666 00:39:23,033 --> 00:39:25,273 Why are you pretending to be asleep all of a sudden? 667 00:39:25,333 --> 00:39:27,333 Okay, sleeping is one thing. 668 00:39:27,400 --> 00:39:28,370 You have so many rooms, 669 00:39:28,433 --> 00:39:30,503 so why are you sleeping there? 670 00:39:30,566 --> 00:39:33,026 Because I'm afraid something might happen to you. 671 00:39:33,100 --> 00:39:34,630 Because you're afraid something might happen to me? 672 00:39:34,700 --> 00:39:36,830 Isn't it because you're afraid that I might mess up your house? 673 00:39:39,766 --> 00:39:41,826 Hey, quit your job. 674 00:39:41,900 --> 00:39:42,930 All of a sudden? 675 00:39:43,000 --> 00:39:44,470 Quit your job, and stay home. 676 00:39:45,533 --> 00:39:46,833 Even if I don't have many days left to live, 677 00:39:46,900 --> 00:39:49,600 I still need to provide for myself. 678 00:39:49,666 --> 00:39:51,866 The rent, the food… 679 00:39:52,866 --> 00:39:54,596 and the gas bill. 680 00:39:54,666 --> 00:39:56,666 What should I do with all of my living expenses? 681 00:39:56,733 --> 00:39:58,303 Make a wish. For money. 682 00:39:58,366 --> 00:40:00,596 I can give you all of the money you need. 683 00:40:00,666 --> 00:40:01,796 I can't do that. 684 00:40:01,866 --> 00:40:03,966 I don't want to waste my wish for something like that. 685 00:40:04,033 --> 00:40:06,073 Aren't you too indifferent toward danger? 686 00:40:06,133 --> 00:40:07,873 Don't show that bracelet to just anyone. 687 00:40:07,933 --> 00:40:09,673 That can be your weakness, too. 688 00:40:10,733 --> 00:40:12,673 What's gotten into you? 689 00:40:13,900 --> 00:40:16,070 Do you… 690 00:40:16,133 --> 00:40:17,733 like me? 691 00:40:20,866 --> 00:40:23,296 If not, never mind. Don't look at me like that. 692 00:40:23,366 --> 00:40:24,396 That embarrasses me. 693 00:40:24,466 --> 00:40:25,396 I'm not human, 694 00:40:25,466 --> 00:40:27,666 so I don't know what embarrassment is. 695 00:40:31,066 --> 00:40:34,966 You're being really weird right now. Okay? 696 00:40:35,033 --> 00:40:37,073 I don't care even if something happens. 697 00:40:38,100 --> 00:40:39,700 I told you. 698 00:40:44,966 --> 00:40:47,026 Ooh, scary. 699 00:40:47,100 --> 00:40:49,730 You're being so scary I'm about to cry. 700 00:40:49,800 --> 00:40:51,730 Be quiet. 701 00:40:51,800 --> 00:40:54,400 By the way, you're not human, 702 00:40:54,466 --> 00:40:56,626 but why did you get angry when I asked if you cried? 703 00:40:56,700 --> 00:40:58,600 Anger is an emotion, too. 704 00:41:01,266 --> 00:41:03,396 It's going to be midnight soon. 705 00:41:03,466 --> 00:41:04,526 Hand. 706 00:41:13,866 --> 00:41:17,296 By the way, don't you remember me? 707 00:41:17,366 --> 00:41:19,366 I was right across from you. 708 00:41:20,433 --> 00:41:24,103 I've grown up beautifully, still retaining my young face. 709 00:41:28,533 --> 00:41:30,173 You're asleep. 710 00:41:30,233 --> 00:41:31,733 You said you don't eat or sleep, 711 00:41:31,800 --> 00:41:34,470 and don't have a heart, but you're asleep. 712 00:41:49,900 --> 00:41:52,070 I'm not asleep. 713 00:41:52,133 --> 00:41:54,403 Not even for a moment, while you're asleep. 714 00:41:56,433 --> 00:41:57,603 It means I'm always awake 715 00:41:57,666 --> 00:41:59,396 while you're vulnerable. 716 00:42:01,066 --> 00:42:02,726 It's dangerous in many ways. 717 00:42:15,366 --> 00:42:17,266 By the way, 718 00:42:17,333 --> 00:42:19,233 why did you cry so much that day? 719 00:42:19,300 --> 00:42:21,000 Who did you lose? 720 00:42:22,333 --> 00:42:23,733 My mother. 721 00:42:24,966 --> 00:42:25,966 Your mother? 722 00:42:26,033 --> 00:42:29,133 Well, something similar. 723 00:42:37,400 --> 00:42:38,700 So you did cry. 724 00:42:39,700 --> 00:42:41,170 I didn't. 725 00:43:01,200 --> 00:43:03,600 Were you sad because I died? 726 00:43:03,666 --> 00:43:05,926 Is your new hobby popping up out of nowhere? 727 00:43:06,933 --> 00:43:08,673 You acted so cold, 728 00:43:08,733 --> 00:43:10,673 but you know how to cry, too? 729 00:43:10,733 --> 00:43:12,173 Why did you approach her? 730 00:43:13,166 --> 00:43:15,096 I told you I'm going to do whatever it takes. 731 00:43:15,166 --> 00:43:16,326 Let her be. 732 00:43:16,400 --> 00:43:18,100 She's going to die soon, anyway. 733 00:43:19,166 --> 00:43:20,826 That's what I should say. 734 00:43:20,900 --> 00:43:22,830 I don't do harm, at least. 735 00:43:24,366 --> 00:43:26,096 Looks like you got really close to her. 736 00:43:27,700 --> 00:43:29,100 I got just close enough. 737 00:43:30,100 --> 00:43:31,770 That's good. 738 00:43:31,833 --> 00:43:34,433 This is the first time a human remembered you, right? 739 00:43:35,633 --> 00:43:37,373 Well, 740 00:43:37,433 --> 00:43:38,903 if you were crying so hard, 741 00:43:38,966 --> 00:43:41,866 it's impossible not to remember you, right? 742 00:43:44,700 --> 00:43:45,400 That's not why… 743 00:43:45,466 --> 00:43:47,526 Huh? It’s time for my doctor's rounds. Bye. 744 00:43:49,233 --> 00:43:51,173 And don't cry just because I'm not there for you. 745 00:43:52,433 --> 00:43:54,703 Hey, hey. 746 00:44:00,900 --> 00:44:03,400 Ugh, seriously, Tak Dong-kyung… 747 00:44:03,466 --> 00:44:06,026 Your BP and pulse are very good today. 748 00:44:06,100 --> 00:44:08,370 Your condition has improved recently, too. 749 00:44:08,433 --> 00:44:09,403 At this rate, 750 00:44:09,466 --> 00:44:11,596 I think you can leave the hospital soon, too. 751 00:44:11,666 --> 00:44:13,166 Really? 752 00:44:22,600 --> 00:44:23,930 You liar. 753 00:44:39,500 --> 00:44:42,370 Your condition has improved, too. 754 00:44:42,433 --> 00:44:45,233 At this rate, you might be able to bloom a flower soon. 755 00:44:51,433 --> 00:44:52,503 What… 756 00:44:53,666 --> 00:44:54,626 is this? 757 00:44:54,700 --> 00:44:57,200 The writer we recently signed a contract is a bit old, 758 00:44:57,266 --> 00:44:59,366 and she only writes on… 759 00:44:59,433 --> 00:45:01,433 manuscript papers. 760 00:45:01,500 --> 00:45:02,430 And? 761 00:45:02,500 --> 00:45:04,970 You're in charge of her. 762 00:45:05,033 --> 00:45:06,203 Says who? 763 00:45:06,266 --> 00:45:07,896 The CEO. 764 00:45:07,966 --> 00:45:09,166 Is the CEO here? 765 00:45:09,233 --> 00:45:11,103 Sadly, he's here. 766 00:45:12,166 --> 00:45:13,696 By the way, 767 00:45:13,766 --> 00:45:15,526 perhaps it's because I'm seeing him after a long time… 768 00:45:15,600 --> 00:45:17,230 But he seems a bit different. 769 00:45:27,500 --> 00:45:29,870 That's the CEO? 770 00:45:29,933 --> 00:45:31,033 That is? 771 00:45:31,100 --> 00:45:33,470 Uh, well, he doesn't seem that different, though. 772 00:45:36,800 --> 00:45:38,770 This is driving me nuts. 773 00:45:58,066 --> 00:45:59,196 Are you mad? 774 00:45:59,266 --> 00:46:00,896 No. I'm sane. 775 00:46:00,966 --> 00:46:02,666 Is it because I teased you for crying? 776 00:46:02,733 --> 00:46:05,133 - No way. - Wow, so that is why. 777 00:46:05,200 --> 00:46:07,530 It's just because you like living with me, so, 778 00:46:07,600 --> 00:46:09,230 I thought you'd like working with me, too. 779 00:46:09,300 --> 00:46:10,830 How can you do this at someone else's workplace? 780 00:46:10,900 --> 00:46:12,830 This company isn't a place for you to come and play! 781 00:46:12,900 --> 00:46:14,200 What do you mean? 782 00:46:14,266 --> 00:46:15,726 I'm the CEO. 783 00:46:15,800 --> 00:46:18,130 You little… 784 00:46:18,200 --> 00:46:19,900 Ugh! Hey, come here. 785 00:46:19,966 --> 00:46:21,726 - Come here… - CEO, we got the dates 786 00:46:21,800 --> 00:46:23,170 for the web novel conference. 787 00:46:28,700 --> 00:46:30,370 Were you having an important conversation? 788 00:46:30,433 --> 00:46:33,903 Yes, we're having a very important conversation. 789 00:46:36,166 --> 00:46:38,396 Okay, then, I'll let you carry on. 790 00:46:41,233 --> 00:46:43,473 By the way, Ms. Tak, isn't it time for you to go meet Lee Hyun? 791 00:46:43,533 --> 00:46:45,833 You should go. 792 00:46:45,900 --> 00:46:47,130 What? 793 00:46:48,233 --> 00:46:49,933 As you can see, 794 00:46:50,000 --> 00:46:51,300 I'm really busy right now, 795 00:46:51,366 --> 00:46:53,426 so you should go in my place. 796 00:46:56,200 --> 00:46:57,700 Uh, okay. 797 00:47:02,100 --> 00:47:02,500 (Da-yeong) 798 00:47:05,000 --> 00:47:07,130 She's weird. 799 00:47:07,200 --> 00:47:08,570 She has changed. 800 00:47:12,600 --> 00:47:13,700 Do you like him? 801 00:47:13,766 --> 00:47:15,966 What? Why? 802 00:47:16,033 --> 00:47:18,433 Does he like me, by any chance? 803 00:47:19,433 --> 00:47:20,973 No. 804 00:47:21,033 --> 00:47:22,633 I'm telling you to give up if you like him. 805 00:47:22,700 --> 00:47:24,370 He was cursing at you in his mind. 806 00:47:24,433 --> 00:47:25,373 But I at least curse out loud. 807 00:47:25,433 --> 00:47:27,773 Ugh, seriously… 808 00:47:32,700 --> 00:47:35,230 Are you coming to the reunion? Hyun-gyu is coming, too. 809 00:47:36,300 --> 00:47:39,860 (Da-yeong) 810 00:47:42,400 --> 00:47:45,860 (Lee Hyun-gyu) 811 00:47:50,360 --> 00:47:52,460 (Bronze medal, freestyle, 200 m, high school/Lee Hyun-gyu) 812 00:47:52,760 --> 00:47:53,770 He should've won a gold medal if he was going to win something. 813 00:47:56,466 --> 00:47:58,866 Hyun-gyu went to study abroad to swim, 814 00:47:58,933 --> 00:48:00,603 but it all came to nothing, 815 00:48:00,666 --> 00:48:02,966 so he came back to Korea and opened a cafe. 816 00:48:05,066 --> 00:48:06,496 Is it this cafe, by any chance? 817 00:48:08,230 --> 00:48:11,400 (101 Ways to Fall in Love, written by Lee Hyun, Episode 21) 818 00:48:18,433 --> 00:48:20,203 This is terrible. 819 00:48:23,366 --> 00:48:24,866 Mr. Cha Joo-ik? 820 00:48:43,800 --> 00:48:46,100 Ms. Tak is busy today. 821 00:48:46,166 --> 00:48:48,626 I have things to tell you for your current story's termination. 822 00:48:48,700 --> 00:48:50,270 And there's feedback for your new story, too. 823 00:48:50,333 --> 00:48:52,903 First, about the new story… 824 00:48:54,666 --> 00:48:55,796 Ah, okay. 825 00:48:55,866 --> 00:48:57,096 Do you… 826 00:48:59,066 --> 00:49:01,196 I don't know how to tell you this, but… 827 00:49:01,266 --> 00:49:03,466 It's okay. Just tell me comfortably. 828 00:49:03,533 --> 00:49:04,533 Okay. 829 00:49:04,600 --> 00:49:06,730 Our job is to tell you, though it's uncomfortable. 830 00:49:10,766 --> 00:49:11,896 Okay. 831 00:49:11,966 --> 00:49:13,366 Do you think a male protagonist who avoids everything 832 00:49:13,433 --> 00:49:16,633 every time something happens is attractive? 833 00:49:16,700 --> 00:49:18,600 - Huh? - All male protagonists 834 00:49:18,666 --> 00:49:20,966 of your stories have the same pattern. 835 00:49:21,033 --> 00:49:22,373 When the female protagonists confess their love, 836 00:49:22,433 --> 00:49:23,433 they run away and reject them. 837 00:49:23,500 --> 00:49:24,930 And when something happens, they disappear on their own. 838 00:49:25,000 --> 00:49:26,730 The male and female protagonists need conflict to be together. 839 00:49:26,800 --> 00:49:29,430 So I'm asking you if you find that conflict attractive. 840 00:49:29,500 --> 00:49:31,570 Perhaps I write it because I find it attractive. 841 00:49:31,633 --> 00:49:33,203 - Ms. Lee Hyun. - Yes. 842 00:49:38,233 --> 00:49:40,973 So, not your pen name, but your real name is… 843 00:49:41,966 --> 00:49:44,366 Na Ji-na? 844 00:49:44,433 --> 00:49:45,873 Yes, Na Ji-na. 845 00:49:45,933 --> 00:49:47,803 Is your pen name Lee Hyun based on his name? 846 00:49:47,866 --> 00:49:49,126 Lee Hyun-gyu. 847 00:49:52,600 --> 00:49:53,900 So it is. 848 00:49:56,866 --> 00:49:58,496 So that's why it's a mess. 849 00:49:59,533 --> 00:50:01,003 Because he's the model. 850 00:50:14,666 --> 00:50:16,296 Is it okay for you to do this? 851 00:50:16,366 --> 00:50:17,496 People might get the wrong idea 852 00:50:17,566 --> 00:50:18,596 if you stay in the CEO's office for too long. 853 00:50:18,666 --> 00:50:19,766 Let them get the wrong idea. 854 00:50:19,833 --> 00:50:22,233 It'll be all over when I die, anyway. 855 00:50:22,300 --> 00:50:23,470 Flip it. 856 00:50:25,466 --> 00:50:28,096 So, if it'll be all over when you die, 857 00:50:28,166 --> 00:50:30,466 why are you working so hard? 858 00:50:32,566 --> 00:50:34,196 It's the job given to me by the CEO, 859 00:50:34,266 --> 00:50:36,296 so I should work hard on it, of course. 860 00:50:36,366 --> 00:50:39,466 Let's share the pain, too. My fate sharer. 861 00:50:39,533 --> 00:50:42,103 Who said that we're fate sharers? 862 00:50:42,166 --> 00:50:44,326 If we thought of the same thing at the same time, 863 00:50:44,400 --> 00:50:45,730 then that makes us… 864 00:50:48,800 --> 00:50:50,400 Ugh, I'm out of this. 865 00:50:52,966 --> 00:50:55,096 Hey, can't you just beg me gently? 866 00:50:55,166 --> 00:50:57,496 If you say, "Make it something that didn't happen," then it'll be over. 867 00:50:57,566 --> 00:51:00,466 How come you never try to seize anything? 868 00:51:00,533 --> 00:51:01,903 Then why don't you do all of this? 869 00:51:01,966 --> 00:51:02,996 I can't type. 870 00:51:03,066 --> 00:51:04,266 I don't eat, sleep, 871 00:51:04,333 --> 00:51:05,703 cry, or type… 872 00:51:05,766 --> 00:51:09,026 Then how did you type on my laptop before? 873 00:51:09,100 --> 00:51:11,070 To be frank, that's more like 874 00:51:11,133 --> 00:51:12,533 showing than typing. 875 00:51:12,600 --> 00:51:14,770 You and your tongue… 876 00:51:14,833 --> 00:51:15,973 Ah, would that make you unable 877 00:51:16,033 --> 00:51:17,203 to eat or sleep or talk, too? 878 00:51:17,266 --> 00:51:18,926 Because you can cry, at least? 879 00:51:19,000 --> 00:51:20,470 You know, memories 880 00:51:20,533 --> 00:51:22,173 can be distorted easily. 881 00:51:22,233 --> 00:51:23,403 I know, right? 882 00:51:23,466 --> 00:51:24,966 How could I forget it? 883 00:51:25,033 --> 00:51:28,003 I mean, your face doesn't have a common look. 884 00:51:28,066 --> 00:51:29,396 That's true. 885 00:51:31,900 --> 00:51:33,370 It's really common. 886 00:51:33,433 --> 00:51:35,703 The look I have is actually very common. 887 00:51:35,766 --> 00:51:37,226 How amazing. 888 00:51:37,300 --> 00:51:39,370 I couldn't even remember it, 889 00:51:39,433 --> 00:51:40,873 but when someone bumped into me, 890 00:51:40,933 --> 00:51:43,033 the memories just poured out. 891 00:51:46,133 --> 00:51:47,073 What? 892 00:51:47,133 --> 00:51:50,503 I was standing at the funeral hall, 893 00:51:52,166 --> 00:51:54,426 and someone bumped into me… 894 00:51:54,500 --> 00:51:56,270 Ah, I'm sorry… 895 00:51:56,333 --> 00:51:57,403 Huh? 896 00:51:58,666 --> 00:51:59,826 It's her. 897 00:52:01,466 --> 00:52:03,466 The girl who was at the bus stop. 898 00:52:06,300 --> 00:52:07,970 Then I should do whatever it takes, then. 899 00:52:08,033 --> 00:52:10,273 I told you I'm going to do whatever it takes. 900 00:52:18,500 --> 00:52:20,100 Hey, hey, where are you going? 901 00:52:20,166 --> 00:52:21,526 Hey! 902 00:52:42,200 --> 00:52:44,070 So this was the "whatever it takes" you mentioned? 903 00:52:46,300 --> 00:52:46,900 Hi. 904 00:52:46,966 --> 00:52:49,526 I said, was this was the "whatever it takes" you mentioned? 905 00:52:49,600 --> 00:52:51,200 I didn't do anything. 906 00:52:51,266 --> 00:52:54,566 I just made something that happened happen. 907 00:52:54,633 --> 00:52:56,233 You're the one who got closer to her. 908 00:52:58,866 --> 00:53:01,366 Did you realize how it is to feel empathy? 909 00:53:01,433 --> 00:53:04,203 - I don't know what that is. - Yes, you do. 910 00:53:04,266 --> 00:53:05,796 You just decided not to know. 911 00:53:06,866 --> 00:53:10,066 You're going to smile often, and feel pity at times. 912 00:53:10,133 --> 00:53:11,533 It'll get worse and worse. 913 00:53:11,600 --> 00:53:12,530 Never. 914 00:53:12,600 --> 00:53:14,270 Do you think you can just let her die? 915 00:53:14,333 --> 00:53:16,673 She's fated to die from the start, anyway. 916 00:53:18,166 --> 00:53:20,066 Aren't you capable of 917 00:53:20,133 --> 00:53:21,833 changing her fate? 918 00:53:24,366 --> 00:53:25,996 I shouldn't worry about anyone. 919 00:53:26,066 --> 00:53:27,266 I shouldn't pity anyone. 920 00:53:27,333 --> 00:53:28,903 You always think you're the most miserable 921 00:53:28,966 --> 00:53:30,566 and the most pitiful one. 922 00:53:31,566 --> 00:53:33,726 Then do you really know 923 00:53:33,800 --> 00:53:35,230 what empathy is? 924 00:53:36,966 --> 00:53:39,166 I, too, pity someone who will die 925 00:53:39,233 --> 00:53:41,533 in her place from you breaking the deal. 926 00:54:14,866 --> 00:54:17,496 Hey, you're the one who's shortening my life. 927 00:54:17,566 --> 00:54:20,366 How could you just stir things up and run away? 928 00:54:20,433 --> 00:54:23,273 By the way, where's that damn key? 929 00:54:23,333 --> 00:54:25,203 I should change it to a door lock. 930 00:54:26,766 --> 00:54:29,296 Ugh, I worked overtime again today because of you. 931 00:54:34,500 --> 00:54:37,200 What are you looking at? 932 00:54:38,566 --> 00:54:40,366 You. 933 00:54:40,433 --> 00:54:42,033 You said you remember me, didn't you? 934 00:54:43,200 --> 00:54:45,230 Huh? Yeah. 935 00:54:45,300 --> 00:54:47,470 I remember you, too. 936 00:55:07,300 --> 00:55:10,170 When everyone else was crying, you were smiling. And you were a kid. 937 00:55:12,133 --> 00:55:14,603 So I remember. Because it was sad. 938 00:55:20,133 --> 00:55:21,403 It was sad? 939 00:55:21,466 --> 00:55:24,726 I don't know since when and how this had been planned. 940 00:55:24,800 --> 00:55:26,070 Hey, what's that all about… 941 00:55:26,133 --> 00:55:27,833 But I don't care. 942 00:55:29,833 --> 00:55:31,933 Because I don't want to make you smile. 943 00:55:36,300 --> 00:55:38,600 Hey, what's wrong? 944 00:55:38,666 --> 00:55:41,526 Is it because I teased you for crying? 945 00:55:41,600 --> 00:55:44,130 Hey, I'm sorry if I made you feel bad. 946 00:55:44,200 --> 00:55:46,200 Soon it will be midnight. 947 00:55:46,266 --> 00:55:47,696 But I will… 948 00:55:47,766 --> 00:55:49,196 not hold your hand. 949 00:55:52,466 --> 00:55:54,896 What does that mean… 950 00:55:59,033 --> 00:56:00,973 I've been unnecessarily kind this whole time. 951 00:56:20,933 --> 00:56:22,373 Hand. 952 00:56:22,433 --> 00:56:23,933 Give me your hand. 953 00:56:24,000 --> 00:56:25,100 Is that your wish? 954 00:56:25,166 --> 00:56:26,366 Hand! 955 00:56:26,433 --> 00:56:27,373 Give me your hand! 956 00:56:27,433 --> 00:56:29,073 I'm asking you if that's your wish. 957 00:56:42,866 --> 00:56:44,466 Please. 958 00:56:44,533 --> 00:56:46,103 Your wish? 959 00:57:23,666 --> 00:57:26,296 I told you you're too indifferent to danger. 960 00:57:26,366 --> 00:57:28,596 And that bracelet can be your weakness. 961 00:57:31,400 --> 00:57:33,130 I'm not human. 962 00:57:33,200 --> 00:57:35,400 I don't eat, sleep, or cry. 963 00:57:35,466 --> 00:57:36,596 I don't know empathy or love. 964 00:57:36,666 --> 00:57:38,796 Things like that don't exist in me. 965 00:57:38,866 --> 00:57:42,096 That was what I decided a long time ago. 966 00:57:46,700 --> 00:57:49,070 You're pitiful. 967 00:57:50,300 --> 00:57:51,730 You're the one who's pitiful. 968 00:57:52,766 --> 00:57:54,996 You're going to cry because of me. 969 00:57:55,066 --> 00:57:57,896 And you're going to want to end the world for that. 970 00:57:57,966 --> 00:57:59,896 Because that's the only way to kill me. 971 00:58:11,966 --> 00:58:13,126 Is that 972 00:58:14,200 --> 00:58:15,570 what your plan is about? 973 00:58:27,533 --> 00:58:29,103 Then this is what my plan is about. 974 00:58:53,900 --> 00:58:55,270 Are you nuts? 975 00:58:55,333 --> 00:58:56,873 I saw this coming. 976 00:58:58,500 --> 00:59:00,830 I knew you'd grab me. 977 00:59:00,900 --> 00:59:03,000 I caught you for everything. 978 00:59:03,066 --> 00:59:05,596 You don't eat, sleep, or cry, 979 00:59:05,666 --> 00:59:08,096 nor do you have empathy, love, or a heart? 980 00:59:08,166 --> 00:59:09,826 Because you're not human? 981 00:59:11,166 --> 00:59:12,626 Well, I do. 982 00:59:12,700 --> 00:59:15,070 Because I'm human. 983 00:59:15,133 --> 00:59:16,903 So I'm telling you… 984 00:59:23,066 --> 00:59:24,726 I'm going to try to love you. 985 00:59:28,460 --> 00:59:31,500 (Doom) 986 00:59:31,560 --> 00:59:33,800 (The person I love the most) 987 00:59:34,730 --> 00:59:35,130 Then I am not going to lose anything, 988 00:59:35,900 --> 00:59:37,600 and I'm going to survive. 989 01:00:03,033 --> 01:00:04,473 Then let's do it properly. 990 01:00:08,333 --> 01:00:11,273 As much as you'll want to end this world for me. 991 01:00:44,460 --> 01:00:48,260 (Doom at Your Service) 992 01:00:48,433 --> 01:00:50,303 Everyone either blames me or wants me. 993 01:00:50,366 --> 01:00:51,466 I don't love you. 994 01:00:51,533 --> 01:00:52,903 I will. 995 01:00:52,966 --> 01:00:54,226 Because I have to. 996 01:00:54,300 --> 01:00:55,300 Don't regret it. 997 01:00:55,366 --> 01:00:56,466 I don't remember. 998 01:00:56,533 --> 01:00:59,333 How come she can't forget about this jerk and whine? 999 01:00:59,400 --> 01:01:00,930 This is a contract you'll sign with me. 1000 01:01:01,000 --> 01:01:02,470 One-on-one. 1001 01:01:02,533 --> 01:01:04,433 Once he's in your game, then it’s game over. 1002 01:01:04,500 --> 01:01:06,000 Say ahh. 1003 01:01:06,066 --> 01:01:07,866 What will happen if I kill him now? 1004 01:01:07,933 --> 01:01:09,603 Die! 1005 01:01:10,733 --> 01:01:11,703 I'm here for Tak Seon-kyung. 1006 01:01:11,766 --> 01:01:15,166 If I can't kill you, then I'll at least make you miserable. 1007 01:01:15,233 --> 01:01:16,333 I told you. 1008 01:01:16,400 --> 01:01:18,100 That you won't be able to love me. 65516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.