Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,541 --> 00:01:10,041
- Llevaré este adentro. - Gracias.
2
00:01:12,916 --> 00:01:14,500
¿Podrías ayudarme?
3
00:01:20,125 --> 00:01:20,958
Disculpe.
4
00:01:21,041 --> 00:01:22,250
Sí, hola.
5
00:01:22,333 --> 00:01:25,666
- ¿Puedo tener uno? - Te daré uno más tarde.
6
00:01:28,250 --> 00:01:29,916
-Señor.-Sí.
7
00:01:30,000 --> 00:01:33,333
- ¿Todo listo? - Sí, agregaré algunos más.
8
00:01:33,416 --> 00:01:36,333
- Envíen esos cafés afuera. - Sí, señora.
9
00:01:36,416 --> 00:01:39,750
- ¿Está todo listo? - En un momento, señora.
10
00:01:42,250 --> 00:01:45,666
- ¿Son suficientes estos pasteles? - Durarán hasta esta noche, señora.
11
00:01:45,750 --> 00:01:46,916
Gracias.
12
00:01:50,541 --> 00:01:53,041
Señoras, ¿tenéis suficientes verduras?
13
00:01:53,125 --> 00:01:54,666
Sí, lo hacemos, señora.
14
00:01:54,750 --> 00:01:55,583
Gracias.
15
00:01:55,666 --> 00:01:57,250
Tiene que ser genial.
16
00:01:57,333 --> 00:01:59,125
Sí. Añade más pétalos de rosa.
17
00:01:59,208 --> 00:02:01,291
Así que se siente más nupcial.
18
00:02:02,375 --> 00:02:05,125
Por favor, manejen todo bien.
19
00:02:05,208 --> 00:02:06,916
Sí, claro.
20
00:02:07,000 --> 00:02:08,041
Gracias.
21
00:02:08,125 --> 00:02:09,625
Sí.
22
00:02:16,916 --> 00:02:18,875
Estás preciosa.
23
00:02:18,958 --> 00:02:21,000
Mamá.
24
00:02:21,083 --> 00:02:22,750
Hemos terminado, señorita.
25
00:02:22,833 --> 00:02:24,541
Muchas gracias.
26
00:02:30,583 --> 00:02:35,041
Tu difunto padre debe estar orgulloso de ti ahora.
27
00:02:35,125 --> 00:02:37,250
Lo sé, mamá.
28
00:02:37,333 --> 00:02:40,541
Papá también debe estar orgulloso de ti.
29
00:02:40,625 --> 00:02:43,000
Me criaste tú sola
30
00:02:43,083 --> 00:02:45,125
Y ahora ya estoy mayor.
31
00:02:48,541 --> 00:02:50,208
Rina.
32
00:02:51,083 --> 00:02:52,583
Después de casarte,
33
00:02:52,666 --> 00:02:54,708
Ya no puedo cuidarte más.
34
00:02:56,083 --> 00:02:58,166
Casamiento
35
00:02:58,250 --> 00:03:01,083
No se trata solo de votos matrimoniales y fiestas.
36
00:03:01,166 --> 00:03:04,208
Es un largo viaje.
37
00:03:04,291 --> 00:03:06,166
Tienes que asegurarte
38
00:03:06,250 --> 00:03:08,333
Nada del pasado todavía te persigue.
39
00:03:10,083 --> 00:03:12,625
Si tienes asuntos pendientes,
40
00:03:12,708 --> 00:03:15,541
Tal vez alguien del pasado,
41
00:03:15,625 --> 00:03:18,458
de tu lado o del de Pram,
42
00:03:18,541 --> 00:03:20,500
Tienes que terminar las cosas.
43
00:03:22,041 --> 00:03:25,000
Estoy segura de que no pasa nada malo, mamá.
44
00:03:27,250 --> 00:03:29,125
Gracias a Dios entonces.
45
00:03:29,916 --> 00:03:33,958
Sólo quiero que seas verdaderamente feliz.
46
00:03:35,708 --> 00:03:38,208
Muchas gracias, mamá.
47
00:03:39,750 --> 00:03:41,125
Está bien entonces.
48
00:03:41,208 --> 00:03:42,958
El evento está a punto de comenzar.
49
00:04:31,541 --> 00:04:33,125
¿Se fue la luz?
50
00:04:33,208 --> 00:04:34,958
Creo que sí.
51
00:04:37,875 --> 00:04:40,625
Por favor, compruébelo. Estamos a punto de empezar.
52
00:04:40,708 --> 00:04:42,416
Sí, señora.
53
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
Mamá, ¿qué pasa?
54
00:04:44,083 --> 00:04:47,000
Parece un cortocircuito. El Sr. Pono lo está comprobando.
55
00:04:47,083 --> 00:04:48,708
Quédate en tu habitación.
56
00:04:48,791 --> 00:04:49,750
Bueno.
57
00:05:47,583 --> 00:05:49,125
¿Quién está ahí?
58
00:06:05,750 --> 00:06:07,125
¿Pasa algo malo, señorita?
59
00:06:07,208 --> 00:06:08,375
No, nada.
60
00:07:22,583 --> 00:07:23,583
Dios mío.
61
00:07:23,666 --> 00:07:24,875
¡Mamá!
62
00:07:24,958 --> 00:07:26,125
- ¡Mira! - ¿Qué es?
63
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
¿Qué pasa, Rina?
64
00:07:27,916 --> 00:07:30,083
- Dios mío. - Dios mío.
65
00:07:30,708 --> 00:07:32,375
-¿Por qué hay un ratón? -¿Qué es?
66
00:07:32,458 --> 00:07:35,583
Señor, ¿por qué el agua está negra?
67
00:07:49,708 --> 00:07:51,500
Parece sangre.
68
00:07:51,583 --> 00:07:52,791
¿Que sangre?
69
00:07:52,875 --> 00:07:54,875
¿Por qué es negro?
70
00:07:55,625 --> 00:07:57,416
No entiendo.
71
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
Esto es un mal presagio.
72
00:08:18,583 --> 00:08:23,375
¿Cómo se siente estar de regreso en Wonosobo, Sra. Gerente?
73
00:08:23,458 --> 00:08:25,666
{\an8}La verdad es que ya no me acuerdo.
74
00:08:25,750 --> 00:08:27,541
{\an8}Pero se siente lo mismo.
75
00:08:27,625 --> 00:08:30,458
{\an8}Genial. Limpio.
76
00:08:31,083 --> 00:08:35,458
Pero ya no soy gerente. Soy la esposa del gerente.
77
00:08:36,416 --> 00:08:38,958
{\an8}Bueno, entonces sigues siendo gerente.
78
00:08:42,875 --> 00:08:44,333
- Rin. - ¿Sí?
79
00:08:44,416 --> 00:08:45,750
Gracias.
80
00:08:45,833 --> 00:08:49,791
{\an8}Te sacrificaste por nosotros.
81
00:08:49,875 --> 00:08:51,875
{\an8}Dejaste tu trabajo.
82
00:08:51,958 --> 00:08:55,833
{\an8}Me cansé de que me transfirieran de aquí para allá.
83
00:08:56,750 --> 00:09:00,208
{\an8}Gracias a Dios que te ascendieron.
84
00:09:00,291 --> 00:09:02,791
{\an8}y se trasladó a la oficina de Wonosobo.
85
00:09:02,875 --> 00:09:04,750
{\an8}También nos proporcionaron una casa.
86
00:09:04,833 --> 00:09:07,833
{\an8}Sí, gracias a Dios, Rin.
87
00:09:16,708 --> 00:09:17,541
También.
88
00:09:19,125 --> 00:09:20,333
¿Qué es?
89
00:09:22,250 --> 00:09:25,625
{\an8}Estaba pensando en lo que pasó antes de la ceremonia.
90
00:09:25,708 --> 00:09:30,333
{\an8}Rin, hemos hablado mucho de eso.
91
00:09:30,416 --> 00:09:33,708
{\an8}No existen los fantasmas.
92
00:09:34,666 --> 00:09:37,791
{\an8}Pero la gente en casa está pensando lo mismo.
93
00:09:37,875 --> 00:09:40,166
{\an8}El espejo se quebró
94
00:09:40,250 --> 00:09:42,833
{\an8}porque estaba mal hecho.
95
00:09:42,916 --> 00:09:46,375
{\an8}Se fue la luz debido a un cortocircuito o sobrecarga.
96
00:09:47,000 --> 00:09:50,500
{\an8}Y la foto se cayó porque simplemente no estaba colgada correctamente.
97
00:09:51,375 --> 00:09:54,875
¿Y el barro? ¿Y el ratón?
98
00:09:54,958 --> 00:09:57,250
{\an8}¿El agua que se volvió negra?
99
00:09:57,333 --> 00:09:59,625
{\an8}Tu madre dijo que
100
00:09:59,708 --> 00:10:02,375
{\an8}Ella tuvo una discusión con el vecino de al lado.
101
00:10:02,458 --> 00:10:05,958
Ella cree que lo hicieron. De todas formas, no son buena gente.
102
00:10:08,500 --> 00:10:10,125
Además, Rin,
103
00:10:10,208 --> 00:10:14,083
{\an8}Hasta el día de hoy todo ha estado bien.
104
00:10:14,166 --> 00:10:15,791
{\an8}Nadie salió herido, ¿verdad?
105
00:10:19,250 --> 00:10:20,458
{\an8}Rin.
106
00:10:21,208 --> 00:10:23,916
{\an8}Hay muchas otras cosas importantes
107
00:10:24,000 --> 00:10:27,041
en lo que debemos pensar.
108
00:10:27,125 --> 00:10:29,041
Nuestra nueva vida.
109
00:10:30,833 --> 00:10:33,541
No puedo esperar a tener hijos contigo.
110
00:10:33,625 --> 00:10:35,666
Yo también.
111
00:10:35,750 --> 00:10:37,541
{\an8}- Dos. - ¿Dos?
112
00:10:37,625 --> 00:10:39,708
{\an8}Quiero 11.
113
00:10:58,083 --> 00:10:59,375
¡Estimado!
114
00:10:59,458 --> 00:11:01,166
¡Ya estan aquí!
115
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
{\an8}¡Es el señor Pram!
116
00:11:07,500 --> 00:11:09,416
Mis manos están sucias.
117
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
-Señor.-Señor Pram.
118
00:11:10,875 --> 00:11:12,166
¿Cómo estás?
119
00:11:12,250 --> 00:11:13,708
Lo estamos haciendo bien, señor.
120
00:11:13,791 --> 00:11:15,875
-Gracias a Dios.-¿Cómo estuvo el viaje?
121
00:11:15,958 --> 00:11:18,250
Gracias a Dios todo salió bien.
122
00:11:18,333 --> 00:11:19,500
-Gracias a Dios.-Ahora.
123
00:11:19,583 --> 00:11:21,250
Conozca a mi esposa, Rina.
124
00:11:21,333 --> 00:11:24,791
Rin, el Sr. Muri y la Sra. Dar fueron contratados por la oficina.
125
00:11:24,875 --> 00:11:27,750
ayudar a limpiar la casa una vez por semana.
126
00:11:27,833 --> 00:11:28,916
Ellos viven cerca.
127
00:11:29,000 --> 00:11:29,875
Allí.
128
00:11:29,958 --> 00:11:31,375
Por favor, pase.
129
00:11:31,458 --> 00:11:34,208
La casa está lista y limpia. ¡Brilla como un diamante!
130
00:11:34,291 --> 00:11:35,166
Adelante.
131
00:11:35,250 --> 00:11:38,041
- La paz sea contigo. - Y contigo también.
132
00:11:40,166 --> 00:11:42,625
Las luces han sido reemplazadas por unas nuevas.
133
00:11:42,708 --> 00:11:44,166
Bien.
134
00:11:44,250 --> 00:11:46,125
- La habitación también está lista. - Correcto.
135
00:11:46,208 --> 00:11:47,583
Sí.
136
00:11:55,958 --> 00:11:57,500
- Señora.- Sí, señor.
137
00:11:57,583 --> 00:11:59,375
- Señora.- Sí.
138
00:11:59,458 --> 00:12:01,333
¿Qué es esto?
139
00:12:10,541 --> 00:12:11,666
- Querido. - ¿Sí?
140
00:12:11,750 --> 00:12:13,958
- ¡Querido! - ¿Sí, querido?
141
00:12:14,583 --> 00:12:17,041
- ¿Qué pasa? - ¿Por qué hay barro aquí?
142
00:12:17,125 --> 00:12:19,291
Ya fregué esta habitación. Debería estar limpia.
143
00:12:19,375 --> 00:12:21,125
Entonces ¿qué es esto?
144
00:12:21,208 --> 00:12:23,166
Está todo bien.
145
00:12:23,250 --> 00:12:25,000
Por favor, simplemente límpielo.
146
00:12:25,083 --> 00:12:27,000
- Sí, por supuesto. - Sí, señor.
147
00:12:30,208 --> 00:12:32,833
- Voy a revisar el dormitorio. - Está bien.
148
00:13:03,458 --> 00:13:05,625
Hace mucho calor.
149
00:13:05,708 --> 00:13:08,791
¿No tenemos un ventilador?
150
00:13:08,875 --> 00:13:10,708
Nosotros no.
151
00:13:12,833 --> 00:13:15,000
Preguntaré en la oficina mañana.
152
00:13:27,041 --> 00:13:28,541
Disculpe, señora Rina.
153
00:13:28,625 --> 00:13:31,375
Señora Dar, ¿qué pasa?
154
00:13:31,458 --> 00:13:35,875
¿Vas a celebrar una fiesta de inauguración de la casa?
155
00:13:35,958 --> 00:13:38,083
Si es así, el señor Muri y yo,
156
00:13:38,166 --> 00:13:39,958
Junto con los vecinos, estamos dispuestos a ayudar.
157
00:13:41,375 --> 00:13:42,583
Sí, lo estamos haciendo.
158
00:13:42,666 --> 00:13:44,041
Muchas gracias.
159
00:13:44,125 --> 00:13:46,333
Por supuesto. De nada.
160
00:13:47,375 --> 00:13:48,666
Bien...
161
00:13:49,583 --> 00:13:51,833
¿Tienes un fan?
162
00:13:51,916 --> 00:13:54,000
Desde la oficina de Pram.
163
00:13:54,083 --> 00:13:56,041
Anoche hacía calor.
164
00:13:56,916 --> 00:14:00,083
¿Qué? Eso es extraño.
165
00:14:00,750 --> 00:14:02,791
La gente rara vez dice
166
00:14:02,875 --> 00:14:04,875
que hace calor aquí
167
00:14:04,958 --> 00:14:06,791
Aquí siempre hace frío.
168
00:14:15,583 --> 00:14:17,541
Por favor, pase.
169
00:14:17,625 --> 00:14:20,250
Simplemente ponlo ahí.
170
00:14:20,333 --> 00:14:22,541
Señora Dar, los buñuelos están listos.
171
00:14:22,625 --> 00:14:24,833
Bien. Por favor, llenen los vasos con café.
172
00:14:24,916 --> 00:14:26,083
Está bien.
173
00:14:30,875 --> 00:14:32,041
¿Hola?
174
00:14:32,125 --> 00:14:34,625
Rin, llego tarde a casa.
175
00:14:34,708 --> 00:14:37,125
Necesito hacer algunos trabajos en la oficina.
176
00:14:37,208 --> 00:14:38,958
Cuando el ustad venga más tarde,
177
00:14:39,041 --> 00:14:41,708
Por favor, prepárale un poco de té de jengibre.
178
00:14:41,791 --> 00:14:43,083
Es su favorito.
179
00:14:44,083 --> 00:14:45,541
Está bien.
180
00:15:08,291 --> 00:15:10,250
- Ahí está. - Hola.
181
00:15:18,250 --> 00:15:20,333
La paz sea con usted, señor.
182
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
Venga conmigo.
183
00:15:38,125 --> 00:15:40,500
Por favor, tome asiento.
184
00:15:54,750 --> 00:15:56,791
Mi marido llegará tarde.
185
00:15:56,875 --> 00:16:00,125
¿Te gustaría un poco de té de jengibre?
186
00:16:01,291 --> 00:16:03,833
¿O simplemente té puro?
187
00:16:04,833 --> 00:16:08,375
Está bien entonces. Vuelvo enseguida.
188
00:16:46,750 --> 00:16:48,833
-Señor Muri.- Sí.
189
00:16:48,916 --> 00:16:50,500
¿Dónde está el ustad?
190
00:16:50,583 --> 00:16:51,875
¿Ustad?
191
00:16:51,958 --> 00:16:55,125
Sí, él estaba esperando adentro.
192
00:16:57,666 --> 00:17:00,083
No estoy seguro.
193
00:17:00,166 --> 00:17:02,791
Él estaba vestido todo de negro.
194
00:17:02,875 --> 00:17:05,583
Él no suele vestir de negro.
195
00:17:05,666 --> 00:17:07,791
Generalmente viste de blanco.
196
00:17:16,500 --> 00:17:18,666
- Sostén esto. - Está bien.
197
00:17:23,791 --> 00:17:25,208
Cochecito.
198
00:17:25,291 --> 00:17:26,250
También.
199
00:17:28,291 --> 00:17:29,708
Esta es la ustad.
200
00:17:29,791 --> 00:17:33,375
Me lo encontré por casualidad en el camino hacia aquí, así que lo acompañé.
201
00:17:36,000 --> 00:17:37,458
- Por favor, pase. - Gracias.
202
00:17:38,083 --> 00:17:39,458
-Vamos, Rin.-Señor.
203
00:17:39,541 --> 00:17:41,208
- Cochecito.- Sí.
204
00:17:41,875 --> 00:17:44,666
Había un anciano.
205
00:17:44,750 --> 00:17:46,541
Creí que él era el ustad.
206
00:17:46,625 --> 00:17:47,708
Él esperó dentro.
207
00:17:49,791 --> 00:17:51,625
Quizás sea sólo un vecino.
208
00:17:52,791 --> 00:17:55,750
Vamos adentro. Es hora de empezar.
209
00:17:56,541 --> 00:17:58,375
Señor Muri, por favor mueva el coche.
210
00:17:58,458 --> 00:18:01,500
Comencemos nuestra oración
211
00:18:01,583 --> 00:18:04,541
- recitando Al-Fatihah. - Sí.
212
00:18:04,625 --> 00:18:08,750
Ojalá, el señor Pram y la señora Rina
213
00:18:08,833 --> 00:18:13,208
- Siempre será bendecido en esta casa. - Sí.
214
00:18:13,291 --> 00:18:16,333
- Amén. - Amén.
215
00:18:16,416 --> 00:18:18,166
Al-Fatihah.
216
00:18:18,250 --> 00:18:22,541
Busco refugio en Allah de Shaitan, el maldito.
217
00:18:22,625 --> 00:18:26,375
En el nombre de Alá, el Más Compasivo, el Más Misericordioso.
218
00:18:26,458 --> 00:18:30,875
Toda la alabanza es para Alá, Señor de todos los mundos,
219
00:18:30,958 --> 00:18:34,125
el Más Compasivo, el Más Misericordioso,
220
00:18:34,208 --> 00:18:37,125
Maestro del Día del Juicio.
221
00:18:37,208 --> 00:18:39,208
Sólo a Ti adoramos y sólo a Ti pedimos ayuda...
222
00:19:05,083 --> 00:19:08,416
¡Cochecito, allá! ¡El viejo!
223
00:19:08,500 --> 00:19:09,708
¿Qué?
224
00:19:14,833 --> 00:19:15,916
Disculpe un momento.
225
00:19:16,000 --> 00:19:17,541
Disculpe.
226
00:19:38,625 --> 00:19:40,291
¿Qué pasa, Rin?
227
00:19:40,375 --> 00:19:42,416
Alguien estaba parado allí.
228
00:19:46,583 --> 00:19:48,083
No hay nada aquí
229
00:20:04,416 --> 00:20:05,583
Cochecito.
230
00:20:05,666 --> 00:20:08,375
Todavía estoy pensando en el anciano de anoche.
231
00:20:08,458 --> 00:20:12,083
¿Por qué era yo el único que podía verlo?
232
00:20:12,166 --> 00:20:13,416
También.
233
00:20:13,500 --> 00:20:15,958
El señor Muri y los vecinos siguen intentando encontrar al anciano.
234
00:20:16,041 --> 00:20:18,500
que se ajuste a las características que describes.
235
00:20:18,583 --> 00:20:20,750
Pero están bastante seguros
236
00:20:20,833 --> 00:20:24,041
que no hay nadie aquí que se parezca a él.
237
00:20:25,458 --> 00:20:27,375
Entonces ¿quién es él?
238
00:20:27,458 --> 00:20:29,625
¿Por qué me señaló?
239
00:20:30,375 --> 00:20:34,291
Tal vez se perdió
240
00:20:34,375 --> 00:20:36,000
o simplemente estaba bromeando.
241
00:20:37,916 --> 00:20:39,000
Escuchar.
242
00:20:40,291 --> 00:20:43,208
No te preocupes por eso.
243
00:20:46,708 --> 00:20:48,875
De aquí en adelante,
244
00:20:48,958 --> 00:20:51,416
Simplemente cierre todas las puertas y ventanas.
245
00:20:52,166 --> 00:20:54,166
Ciérrelo con llave si es necesario.
246
00:20:54,250 --> 00:20:57,541
Si Dios quiere, estaremos a salvo, Rin.
247
00:21:00,416 --> 00:21:02,416
Tengo que irme, ¿de acuerdo?
248
00:21:02,500 --> 00:21:04,958
- Ten cuidado. - Lo haré.
249
00:23:48,375 --> 00:23:50,666
¡Te deseo!
250
00:24:02,125 --> 00:24:03,875
También.
251
00:24:05,250 --> 00:24:06,958
Rin, ¿qué pasa?
252
00:24:07,041 --> 00:24:09,166
El anciano.
253
00:24:09,250 --> 00:24:11,166
El anciano está aquí.
254
00:24:11,250 --> 00:24:13,791
¿Qué? ¿Qué viejo, Rin?
255
00:24:13,875 --> 00:24:16,416
No hay ningún anciano.
256
00:24:16,500 --> 00:24:19,333
-Tengo miedo.-Solo fue un sueño.
257
00:24:19,875 --> 00:24:21,708
Tranquilo, Rin.
258
00:24:21,791 --> 00:24:23,791
Está bien, Rin.
259
00:24:23,875 --> 00:24:28,416
Hablaré con el señor Muri y la señora Dar mañana.
260
00:24:29,625 --> 00:24:33,083
Les diré que se queden aquí.
261
00:24:33,833 --> 00:24:35,708
Para hacerte compañía.
262
00:24:36,625 --> 00:24:37,708
¿Bueno?
263
00:24:43,875 --> 00:24:48,541
{\an8}7 SEMANAS DESPUÉS
264
00:24:50,208 --> 00:24:52,166
Por favor, pruébelo, señora Rina.
265
00:25:00,250 --> 00:25:01,375
Señora Dar.
266
00:25:01,458 --> 00:25:03,875
Añade un poco de nuez moscada y azúcar.
267
00:25:03,958 --> 00:25:07,041
Sí, lo hará más delicioso.
268
00:25:16,666 --> 00:25:17,750
¿Qué pasa, señora Rina?
269
00:25:21,333 --> 00:25:23,375
Más tarde, ¿podrías por favor?
270
00:25:23,458 --> 00:25:26,166
comprobar los datos de la cosecha
271
00:25:26,250 --> 00:25:28,041
- ¿del mes pasado? - Sí.
272
00:25:28,125 --> 00:25:30,791
- Entonces coordine con la fábrica. - Sí, señor.
273
00:25:30,875 --> 00:25:33,291
- Señor Pram. - ¿Sí?
274
00:25:34,083 --> 00:25:37,208
Lo siento. Tienes una llamada telefónica.
275
00:25:37,291 --> 00:25:38,666
Sí, gracias.
276
00:25:43,666 --> 00:25:44,666
¿Hola?
277
00:25:44,750 --> 00:25:47,875
Hola, señor Pram. Disculpe la molestia.
278
00:25:47,958 --> 00:25:50,083
Pero parece que la señora Rina está enferma.
279
00:25:50,166 --> 00:25:51,958
Ella ha estado vomitando.
280
00:25:52,041 --> 00:25:53,416
Ella se siente febril.
281
00:26:00,875 --> 00:26:03,916
¿Qué le pasa a mi esposa, doctor?
282
00:26:07,000 --> 00:26:09,041
La señora Rina no está enferma,
283
00:26:09,125 --> 00:26:10,166
pero embarazada.
284
00:26:14,125 --> 00:26:16,708
-Gracias a Dios.-Felicidades, señor.
285
00:26:16,791 --> 00:26:18,375
Felicitaciones, señora.
286
00:26:19,041 --> 00:26:22,166
Basado en el primer día de tu último período,
287
00:26:22,250 --> 00:26:26,000
Tu embarazo tiene siete semanas.
288
00:26:31,833 --> 00:26:35,250
¿Cuando crees?
289
00:26:35,333 --> 00:26:37,958
¿Empezaremos a sentir los movimientos del bebé?
290
00:26:38,583 --> 00:26:41,000
El médico dijo 20 semanas.
291
00:26:41,625 --> 00:26:45,333
Pero seguro que a partir de ahora él o ella podrá escucharnos.
292
00:26:47,750 --> 00:26:49,416
Cariño.
293
00:26:49,500 --> 00:26:51,458
Mantente saludable, ¿de acuerdo?
294
00:26:51,541 --> 00:26:56,958
Mamá y papá te aman.
295
00:27:13,875 --> 00:27:14,875
Hola.
296
00:27:14,958 --> 00:27:18,000
Rin, todavía tengo que trabajar horas extras en la oficina.
297
00:27:18,083 --> 00:27:19,958
Adelante, come.
298
00:27:20,041 --> 00:27:23,375
Entonces vete a la cama. No hace falta que me esperes.
299
00:27:24,750 --> 00:27:26,375
Está bien entonces.
300
00:27:26,458 --> 00:27:28,375
Buena suerte con tu trabajo.
301
00:27:28,458 --> 00:27:29,916
Y ten cuidado.
302
00:27:30,000 --> 00:27:31,250
Bueno.
303
00:27:32,041 --> 00:27:33,083
También.
304
00:27:35,416 --> 00:27:37,333
I...
305
00:27:37,416 --> 00:27:39,500
Te amo.
306
00:27:41,708 --> 00:27:44,875
Yo también te amo, mucho.
307
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Señora.
308
00:27:56,083 --> 00:27:58,166
- Sí. - Límpialo, por favor.
309
00:27:58,250 --> 00:27:59,375
No tengo hambre.
310
00:27:59,458 --> 00:28:01,125
Sí, claro.
311
00:28:08,166 --> 00:28:09,541
Señora Dar, Señor Muri.
312
00:28:09,625 --> 00:28:10,750
- Sí. - Sí.
313
00:28:10,833 --> 00:28:12,833
¿Entró alguien?
314
00:28:14,000 --> 00:28:15,250
¿Qué es?
315
00:28:15,333 --> 00:28:17,166
No estoy seguro.
316
00:28:17,250 --> 00:28:19,166
No vi a nadie.
317
00:28:19,250 --> 00:28:20,416
¿Fuiste tú?
318
00:28:20,500 --> 00:28:23,208
No fui yo
319
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
Quizás era un gato.
320
00:28:25,250 --> 00:28:29,708
¿Qué quieres decir con un gato? Claramente son tus huellas.
321
00:28:29,791 --> 00:28:31,458
Mis pies están limpios.
322
00:28:31,541 --> 00:28:33,833
-Lo juro.-Está bien.
323
00:28:33,916 --> 00:28:35,833
Por favor, simplemente límpielo.
324
00:28:35,916 --> 00:28:37,500
- Sí. - Sí, señora Rina.
325
00:29:20,041 --> 00:29:21,750
Señor Muri.
326
00:29:21,833 --> 00:29:23,000
Señora Dar.
327
00:30:43,291 --> 00:30:44,833
Señora Pero!
328
00:30:47,000 --> 00:30:48,708
¡Señor Muri!
329
00:31:45,958 --> 00:31:47,291
¿Qué pasa, Rin?
330
00:31:47,375 --> 00:31:49,666
Rina, ¿qué pasa?
331
00:31:49,750 --> 00:31:50,875
El anciano.
332
00:31:50,958 --> 00:31:53,625
Dios mío.
333
00:31:53,708 --> 00:31:55,625
Es solo un sueño.
334
00:31:55,708 --> 00:31:57,083
Cálmate.
335
00:31:57,166 --> 00:31:59,666
Estás bien. Cálmate.
336
00:32:01,708 --> 00:32:02,541
También.
337
00:32:03,541 --> 00:32:04,666
Rina.
338
00:32:05,625 --> 00:32:06,958
¿Qué ocurre?
339
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
También.
340
00:32:15,875 --> 00:32:17,166
También.
341
00:32:17,250 --> 00:32:19,041
Vamos al médico ahora.
342
00:32:21,708 --> 00:32:23,250
Lo siento mucho, señora Rina.
343
00:32:23,333 --> 00:32:25,625
No pudimos salvar al bebé.
344
00:32:25,708 --> 00:32:27,458
Por favor disculpe.
345
00:32:34,250 --> 00:32:36,208
Mantente fuerte, Rin.
346
00:32:37,791 --> 00:32:40,041
El médico dijo que
347
00:32:40,125 --> 00:32:42,916
Todavía puedes quedar embarazada de nuevo.
348
00:32:44,041 --> 00:32:46,666
Pero lo más importante ahora
349
00:32:46,750 --> 00:32:48,958
Es recuperarse primero.
350
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
También.
351
00:32:55,291 --> 00:32:57,125
Algo anda mal.
352
00:32:59,666 --> 00:33:02,375
Lo he cuidado lo mejor que he podido.
353
00:33:02,458 --> 00:33:05,125
Nunca estuve demasiado cansado.
354
00:33:06,750 --> 00:33:09,416
Cuidé lo que comía.
355
00:33:10,958 --> 00:33:14,208
¿Cómo pudo pasar esto?
356
00:33:17,708 --> 00:33:22,250
Quizás Dios aún no nos ha dado su bendición, Rin.
357
00:33:23,125 --> 00:33:25,916
Todo esto está fuera de nuestro control.
358
00:33:30,875 --> 00:33:32,500
El anciano.
359
00:33:32,583 --> 00:33:34,458
El anciano, Pram.
360
00:33:35,375 --> 00:33:37,583
El viejo se comió a nuestro bebé.
361
00:33:38,583 --> 00:33:39,541
También.
362
00:33:40,166 --> 00:33:42,500
No pienses en cosas que no son reales.
363
00:33:44,708 --> 00:33:48,000
Simplemente no hemos tenido la suerte de tener hijos, Rin.
364
00:33:48,083 --> 00:33:51,500
Todo esto debe estar conectado.
365
00:33:53,958 --> 00:33:55,625
Esta es la prueba.
366
00:33:58,625 --> 00:33:59,583
También.
367
00:34:00,416 --> 00:34:02,083
Tienes esa cicatriz
368
00:34:02,166 --> 00:34:05,166
por agarrar demasiado fuerte el estómago.
369
00:34:05,250 --> 00:34:08,000
Lo hiciste con tus propias uñas.
370
00:34:08,083 --> 00:34:09,041
No.
371
00:34:10,291 --> 00:34:13,041
Todo está relacionado.
372
00:34:21,541 --> 00:34:22,458
También.
373
00:34:24,958 --> 00:34:27,041
Tengo que irme, ¿de acuerdo?
374
00:34:29,000 --> 00:34:30,500
Descansa un poco.
375
00:34:32,791 --> 00:34:34,208
Cuídate, Pram.
376
00:34:35,458 --> 00:34:36,666
Lo haré.
377
00:34:59,958 --> 00:35:00,958
Señor Muri.
378
00:35:02,500 --> 00:35:03,416
Sí, señora Rina.
379
00:35:03,500 --> 00:35:05,333
¿Conoces a alguien que sea psíquico?
380
00:35:09,458 --> 00:35:10,416
Sí.
381
00:35:10,500 --> 00:35:12,333
¿Hace visitas a domicilio?
382
00:35:12,916 --> 00:35:14,000
Sí.
383
00:35:15,958 --> 00:35:17,625
Por favor llámalo.
384
00:35:17,708 --> 00:35:19,583
Pero no dejes que Pram lo sepa.
385
00:35:19,666 --> 00:35:21,041
Sí, señora Rina.
386
00:35:29,208 --> 00:35:31,041
Señora Rina.
387
00:35:31,125 --> 00:35:33,333
El señor Narto ha llegado.
388
00:35:35,083 --> 00:35:36,583
- Por favor, señor. - Sí.
389
00:35:37,333 --> 00:35:40,375
Señora Rina, él es el señor Narto.
390
00:35:41,166 --> 00:35:44,083
Señor, gracias por venir.
391
00:35:44,166 --> 00:35:45,583
De nada.
392
00:35:45,666 --> 00:35:47,833
- Por favor. - Sí, gracias.
393
00:35:48,791 --> 00:35:50,708
-Las bebidas.-Sí.
394
00:36:10,375 --> 00:36:12,208
Por favor disculpe.
395
00:36:12,291 --> 00:36:15,208
Tengo que ver con mi tercer ojo.
396
00:36:18,791 --> 00:36:22,875
Vengo en paz y con respeto.
397
00:36:22,958 --> 00:36:24,500
Perdona mi intrusión.
398
00:36:25,583 --> 00:36:29,541
Te pido por favor que me muestres
399
00:36:29,625 --> 00:36:31,916
¿Qué hay en el cuerpo de esta mujer?
400
00:36:32,000 --> 00:36:35,041
Y qué hay en esta casa.
401
00:36:37,250 --> 00:36:38,291
Sí.
402
00:36:40,791 --> 00:36:42,291
Sí, gracias.
403
00:36:47,125 --> 00:36:49,291
Tenías razón, señora Rina.
404
00:36:50,000 --> 00:36:52,041
Efectivamente, algo anda mal.
405
00:36:54,250 --> 00:36:55,291
Brujería.
406
00:36:57,416 --> 00:36:59,625
Por ahora no puedo estar seguro
407
00:36:59,708 --> 00:37:02,375
¿Qué clase de magia negra es ésta?
408
00:37:03,291 --> 00:37:05,541
Así que no puedo eliminarlo todavía.
409
00:37:07,500 --> 00:37:11,083
Sólo puedo asegurarte que esta maldición efectivamente te fue enviada.
410
00:37:12,166 --> 00:37:15,625
Y el aborto que tuviste fue por culpa de esta maldición.
411
00:37:17,375 --> 00:37:20,500
Por ahora todo lo que puedo hacer por ti
412
00:37:21,541 --> 00:37:23,458
Es para darte protección.
413
00:37:28,291 --> 00:37:33,458
Señora Rina, coloque estos en las esquinas de la casa.
414
00:37:34,750 --> 00:37:39,041
Es para protegerte de la magia negra.
415
00:37:40,750 --> 00:37:43,083
Y lo más importante,
416
00:37:43,875 --> 00:37:46,666
No te olvides de orar.
417
00:37:48,000 --> 00:37:50,875
Pídele a Allah protección.
418
00:37:58,750 --> 00:38:00,500
{\an8}Unos meses después...
419
00:38:00,583 --> 00:38:02,125
Disculpe , señor Pram.
420
00:38:02,208 --> 00:38:05,208
Sí, claro.
421
00:38:05,291 --> 00:38:08,416
¡Vamos!
422
00:38:09,833 --> 00:38:12,250
¿A dónde llevas eso?
423
00:38:12,333 --> 00:38:13,583
Lo estoy cambiando
424
00:38:13,666 --> 00:38:15,541
Este tiene orugas.
425
00:38:15,625 --> 00:38:17,791
Veo.
426
00:38:26,583 --> 00:38:28,416
-Señor Muri.- Sí.
427
00:38:29,250 --> 00:38:30,500
¿Qué ocurre?
428
00:38:30,583 --> 00:38:31,875
¿Qué es esto?
429
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
No estoy seguro.
430
00:38:36,708 --> 00:38:38,416
No sé.
431
00:38:56,083 --> 00:38:57,250
Tú.
432
00:38:57,958 --> 00:39:00,875
Trajiste en secreto un chamán a nuestra casa.
433
00:39:02,708 --> 00:39:04,666
Estaba tratando de protegernos, Pram.
434
00:39:05,500 --> 00:39:10,250
Y el anciano nunca más apareció en mis sueños.
435
00:39:10,333 --> 00:39:13,583
- No hay daño en intentarlo, ¿verdad? - Rin.
436
00:39:13,666 --> 00:39:16,708
¿Cuantas veces tengo que decírtelo?
437
00:39:18,000 --> 00:39:21,750
¡Los fantasmas no existen!
438
00:39:29,250 --> 00:39:30,875
¡Cochecito!
439
00:39:32,208 --> 00:39:33,375
No quiero ver
440
00:39:33,458 --> 00:39:36,791
Cosas así en nuestra casa.
441
00:42:31,125 --> 00:42:34,208
Te deseo.
442
00:42:45,166 --> 00:42:46,500
Estimado.
443
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
¿Qué es ese sonido, querida?
444
00:42:49,125 --> 00:42:50,625
- ¿Qué es eso? - No lo sé.
445
00:42:50,708 --> 00:42:52,291
¡Cochecito!
446
00:42:52,375 --> 00:42:54,041
¡Cochecito, es el viejo!
447
00:42:54,125 --> 00:42:55,541
- ¡Cochecito! - ¿Qué pasa, Rin?
448
00:42:55,625 --> 00:42:57,791
-El anciano.-¿Qué anciano?
449
00:43:00,791 --> 00:43:02,083
¿Que viejo?
450
00:43:05,750 --> 00:43:07,166
¿Qué pasa, Rin?
451
00:43:14,625 --> 00:43:15,708
¿Qué?
452
00:43:17,208 --> 00:43:18,791
¡Allí!
453
00:43:38,291 --> 00:43:41,250
- ¿Qué sucede, señora Rina? - Señor Muri, por favor acompañe a Pram.
454
00:43:41,333 --> 00:43:42,291
- Sí. - Rápido, querida.
455
00:43:52,708 --> 00:43:55,875
- ¡Señor Muri, por favor consígame una escalera! - Bien.
456
00:44:17,416 --> 00:44:18,791
¿Qué ocurre?
457
00:44:25,208 --> 00:44:26,333
Señor Pram.
458
00:44:26,416 --> 00:44:27,750
¿Qué es eso?
459
00:44:28,666 --> 00:44:30,375
No sé.
460
00:44:35,708 --> 00:44:37,208
¿Qué es eso, Pram?
461
00:44:37,291 --> 00:44:38,500
No sé.
462
00:44:44,041 --> 00:44:46,541
No hay nadie ahí arriba. Solo esto.
463
00:44:48,333 --> 00:44:50,583
Dios mío.
464
00:44:51,166 --> 00:44:52,833
Dios mío.
465
00:44:52,916 --> 00:44:54,625
Esto es peligroso.
466
00:44:54,708 --> 00:44:56,333
Parece brujería.
467
00:45:05,750 --> 00:45:07,708
Esta es tierra de una tumba.
468
00:45:09,333 --> 00:45:12,166
Sangre negra de una rata.
469
00:45:12,958 --> 00:45:15,625
Esto no es una brujería cualquiera.
470
00:45:17,000 --> 00:45:18,500
Es la maldición de la sangre negra.
471
00:45:22,291 --> 00:45:25,416
Esta maldición se dirige a tu sangre y a tus descendientes.
472
00:45:26,333 --> 00:45:29,125
Entonces, si quedas embarazada,
473
00:45:29,208 --> 00:45:32,458
Definitivamente sufrirás un aborto espontáneo y esto seguirá sucediendo.
474
00:45:33,583 --> 00:45:35,083
¿Eso significa?
475
00:45:35,166 --> 00:45:38,541
¿Nunca podremos tener hijos?
476
00:45:39,916 --> 00:45:41,750
Me temo que sí.
477
00:45:47,500 --> 00:45:48,833
OMS...
478
00:45:51,250 --> 00:45:53,041
¿Quién lo hizo?
479
00:45:53,875 --> 00:45:56,125
Aún no sé quién lo envió.
480
00:45:56,208 --> 00:46:01,166
Sé que esta maldición fue enviada por alguien que estaba realmente herido.
481
00:46:01,250 --> 00:46:02,125
Para vengarse.
482
00:46:04,083 --> 00:46:05,083
Señor.
483
00:46:05,166 --> 00:46:07,083
¿Se puede eliminar?
484
00:46:09,958 --> 00:46:11,375
No es tan fácil.
485
00:46:12,250 --> 00:46:13,833
La única manera
486
00:46:13,916 --> 00:46:17,625
es encontrando el objeto que es el centro del poder de esta maldición.
487
00:46:18,500 --> 00:46:21,250
Sólo entonces se podrá realizar el ritual de eliminación.
488
00:46:22,333 --> 00:46:23,833
¿Un objeto?
489
00:46:23,916 --> 00:46:26,500
Sí, un objeto.
490
00:46:27,208 --> 00:46:29,041
Me gusta esta vasija de barro.
491
00:46:30,541 --> 00:46:34,083
Generalmente se planta en la casa de la persona que envió la maldición.
492
00:46:37,875 --> 00:46:39,791
Señora Rina.
493
00:46:39,875 --> 00:46:41,125
¿Crees?
494
00:46:42,791 --> 00:46:47,541
¿Hay alguien a quien no le gustas y te guarda rencor?
495
00:46:57,333 --> 00:46:58,375
También.
496
00:47:14,375 --> 00:47:15,416
También.
497
00:47:17,041 --> 00:47:19,375
¿Puedes pensar en alguien?
498
00:47:24,666 --> 00:47:27,541
Estaba pensando en lo que dijo mamá.
499
00:47:27,625 --> 00:47:31,083
Respecto a problemas no resueltos en el pasado, Pram.
500
00:47:36,250 --> 00:47:39,125
Antes de salir contigo,
501
00:47:39,208 --> 00:47:41,166
Una vez salí con alguien.
502
00:47:42,333 --> 00:47:44,083
Su nombre es Yudi.
503
00:47:46,208 --> 00:47:49,041
Nunca te lo dije
504
00:47:49,125 --> 00:47:51,708
Porque no quiero recordarlo.
505
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Él estaba obsesionado conmigo.
506
00:47:57,916 --> 00:48:00,291
¿Sabes dónde está ahora?
507
00:48:01,958 --> 00:48:04,375
Salí con él durante seis meses.
508
00:48:04,458 --> 00:48:06,916
Cuando me colocaron en Semarang.
509
00:48:09,666 --> 00:48:12,833
Cuando finalmente decidimos separarnos,
510
00:48:12,916 --> 00:48:14,625
No podía aceptarlo.
511
00:48:16,041 --> 00:48:17,791
Él me siguió,
512
00:48:17,875 --> 00:48:19,583
me acechaba,
513
00:48:20,375 --> 00:48:23,958
y todo se detuvo cuando me mudé a Solo y te conocí.
514
00:48:26,083 --> 00:48:29,208
No he vuelto a saber nada de él hasta ahora.
515
00:48:31,666 --> 00:48:34,458
Pero una vez me dijo
516
00:48:35,625 --> 00:48:39,458
que no se quedaría callado si me casara con otra persona.
517
00:48:41,666 --> 00:48:44,250
Esto debe ser obra suya.
518
00:48:50,125 --> 00:48:52,500
Tenemos que encontrarlo
519
00:48:56,166 --> 00:48:57,833
y asegúrate
520
00:48:58,500 --> 00:49:00,958
para eliminar esta maldición.
521
00:49:01,875 --> 00:49:03,416
-Hola cariño. -Sí.
522
00:49:03,500 --> 00:49:05,625
- Hola, Rina . ¿Qué pasa?
523
00:49:05,708 --> 00:49:08,916
¿Sabes cómo está Yudi ahora?
524
00:49:09,000 --> 00:49:11,541
¿Yudi? No estoy seguro.
525
00:49:12,416 --> 00:49:14,875
Akbar, todavía recuerdas a Yudi, ¿verdad?
526
00:49:14,958 --> 00:49:16,875
¿Yudi? ¿A quién te refieres?
527
00:49:16,958 --> 00:49:19,500
Éramos compañeros de trabajo en aquel entonces en Semarang.
528
00:49:19,583 --> 00:49:22,333
Don, si conoces a Yudi, házmelo saber, ¿de acuerdo?
529
00:49:22,416 --> 00:49:25,625
- Está bien. ¿Dónde puedo contactarte? - Llama a este número.
530
00:49:25,708 --> 00:49:29,625
Rina, ¿sabes lo de Yudi? La policía lo arrestó.
531
00:49:29,708 --> 00:49:31,041
¿Arrestado por la policía?
532
00:49:31,125 --> 00:49:33,916
Sí. Fue arrestado en Yakarta.
533
00:49:34,000 --> 00:49:35,833
Está bien, gracias.
534
00:49:38,916 --> 00:49:40,333
¿Quién era ese?
535
00:49:41,083 --> 00:49:43,458
Yudi fue arrestada una vez en Yakarta.
536
00:49:43,541 --> 00:49:45,250
No sé por qué.
537
00:49:45,958 --> 00:49:49,208
Después de ser liberado, nadie sabía dónde estaba.
538
00:49:51,541 --> 00:49:55,625
¿Qué tal si pedimos ayuda a la policía?
539
00:49:59,416 --> 00:50:02,791
{\an8}1981, LOS 7 MESES DE EMBARAZO DE RINA
540
00:50:10,541 --> 00:50:12,916
Allah es el más grande.
541
00:50:14,541 --> 00:50:16,125
Cariño.
542
00:50:16,208 --> 00:50:17,916
Mantente saludable, ¿de acuerdo?
543
00:50:18,000 --> 00:50:22,166
Has hecho muy felices a mamá y papá.
544
00:50:22,250 --> 00:50:26,583
Cuando crezcas,
545
00:50:26,666 --> 00:50:29,458
ser alguien útil
546
00:50:29,541 --> 00:50:31,250
Haz el bien a los demás.
547
00:50:31,916 --> 00:50:34,000
Amén.
548
00:50:36,875 --> 00:50:38,208
Cochecito.
549
00:50:38,750 --> 00:50:41,250
¿Has tenido noticias de la policía?
550
00:50:43,541 --> 00:50:44,625
Aún no.
551
00:50:53,125 --> 00:50:54,125
¿Hola?
552
00:50:54,208 --> 00:50:57,666
Hola, Rina. Soy Sinta.
553
00:50:57,750 --> 00:51:00,083
¿Lo sientes? ¿Y?
554
00:51:00,166 --> 00:51:03,625
Se trata de Yudi. Está en casa de su hermana en Slawi.
555
00:51:04,333 --> 00:51:05,833
Gracias, Sin.
556
00:51:08,625 --> 00:51:11,000
- ¿Alguna novedad, Rin? - Soy Yudi.
557
00:51:11,083 --> 00:51:13,791
Está en Slawi, en casa de su hermana.
558
00:51:20,250 --> 00:51:22,375
El señor Narto y yo iremos allí.
559
00:51:23,708 --> 00:51:26,833
Quédate en casa y pídele a tu mamá que venga.
560
00:51:49,541 --> 00:51:50,833
¿Qué ves?
561
00:51:51,750 --> 00:51:55,833
No puedo sentir la presencia del objeto aquí.
562
00:51:56,583 --> 00:51:57,791
Disculpe.
563
00:51:58,708 --> 00:52:00,416
Disculpe señorita.
564
00:52:00,958 --> 00:52:02,958
¿Está Yudi ahí?
565
00:52:04,500 --> 00:52:06,583
Soy amiga de Yudi.
566
00:52:06,666 --> 00:52:08,666
Tengo negocios con él.
567
00:52:10,416 --> 00:52:11,958
Yudi ya no está con nosotros.
568
00:52:12,041 --> 00:52:13,333
¿Qué quieres decir?
569
00:52:13,416 --> 00:52:14,750
Hace seis meses,
570
00:52:15,375 --> 00:52:17,458
Yudi tuvo un accidente.
571
00:52:17,541 --> 00:52:21,208
La cantera de piedra caliza que había aquí se derrumbó.
572
00:52:23,875 --> 00:52:25,125
¿Él murió?
573
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
Sí, Rin.
574
00:52:26,541 --> 00:52:28,375
El señor Narto también dijo que
575
00:52:28,458 --> 00:52:31,291
Si la persona que envió la maldición ha muerto,
576
00:52:31,375 --> 00:52:32,958
La maldición debería desaparecer.
577
00:52:33,666 --> 00:52:35,875
Pero todavía está ahí.
578
00:52:35,958 --> 00:52:38,041
Así que sí,
579
00:52:38,125 --> 00:52:39,416
Yudi definitivamente no es la indicada.
580
00:52:42,708 --> 00:52:44,250
También.
581
00:52:44,333 --> 00:52:46,833
¿Sospechas de otras personas?
582
00:52:47,875 --> 00:52:50,666
Todavía no lo he pensado.
583
00:52:51,291 --> 00:52:53,416
Quizás tu mamá lo sepa.
584
00:52:53,500 --> 00:52:56,166
Quizás haya alguien a quien no le guste.
585
00:52:56,250 --> 00:52:57,916
Pero te lo enviaron.
586
00:52:58,666 --> 00:53:00,333
¿Mi mamá?
587
00:53:00,416 --> 00:53:04,875
Puedo preguntar, pero no creo que haya nadie.
588
00:53:05,416 --> 00:53:06,541
Está bien entonces.
589
00:53:06,625 --> 00:53:09,958
El señor Narto y yo todavía estamos en la casa del jefe de la aldea.
590
00:53:10,041 --> 00:53:12,208
Estamos tratando de encontrar nueva información.
591
00:53:12,291 --> 00:53:15,250
Si tienes otras personas en mente, házmelo saber, ¿de acuerdo?
592
00:53:15,875 --> 00:53:17,916
Sí, ten cuidado, Pram.
593
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Lo haré.
594
00:53:25,916 --> 00:53:28,916
Rin, podría tomar un tiempo.
595
00:53:29,000 --> 00:53:30,916
Deberías descansar un poco.
596
00:53:31,000 --> 00:53:33,291
Cuando Pram y el señor Narto llegan a casa,
597
00:53:33,375 --> 00:53:35,375
Hablaré con ellos.
598
00:53:35,458 --> 00:53:36,916
Está bien, mamá.
599
00:53:39,625 --> 00:53:41,291
¿Qué ocurre?
600
00:53:41,375 --> 00:53:42,958
Tengo calambres.
601
00:53:43,041 --> 00:53:44,750
¿Puedes contactar a la señora Dar?
602
00:53:44,833 --> 00:53:47,166
Iré a buscar agua caliente.
603
00:53:47,250 --> 00:53:49,208
Para remojar los pies.
604
00:53:49,291 --> 00:53:50,750
Está bien entonces.
605
00:54:11,750 --> 00:54:12,666
Mamá.
606
00:54:13,958 --> 00:54:15,625
Mamá.
607
00:54:15,708 --> 00:54:16,708
- ¿Mamá? - ¡Rin!
608
00:54:16,791 --> 00:54:17,791
¡Mamá!
609
00:54:18,458 --> 00:54:19,416
¡Mamá!
610
00:54:21,541 --> 00:54:22,833
- Mamá.- Señora Rina.
611
00:54:22,916 --> 00:54:23,833
¡Dios mío!
612
00:54:23,916 --> 00:54:26,916
¡Rin! ¡Estoy encerrado!
613
00:54:27,000 --> 00:54:28,208
¿Señora Rina?
614
00:54:28,791 --> 00:54:30,166
No puedo abrirlo
615
00:54:30,250 --> 00:54:31,291
¡Señora Rina!
616
00:54:31,375 --> 00:54:32,583
¡Mamá!
617
00:54:32,666 --> 00:54:33,791
¡También!
618
00:54:38,583 --> 00:54:39,666
Señora Rina.
619
00:54:39,750 --> 00:54:41,375
- Señora Rina. - ¡Señora Rina!
620
00:54:43,416 --> 00:54:44,333
¡Ayúdala!
621
00:54:44,416 --> 00:54:45,958
- ¿Pero cómo? - Señora Rina.
622
00:54:46,041 --> 00:54:47,541
¡Señora Rina!
623
00:54:47,625 --> 00:54:49,375
- ¡Señora Rina! - ¡Señora Rina!
624
00:54:51,500 --> 00:54:52,708
¡Señora Rina!
625
00:54:52,791 --> 00:54:54,166
¡Señora Rina!
626
00:55:12,333 --> 00:55:16,125
Este niño no nacerá vivo.
627
00:55:19,291 --> 00:55:21,125
¡Señora Rina!
628
00:55:21,208 --> 00:55:22,208
¡Señor Pram!
629
00:55:22,291 --> 00:55:23,583
- ¡Señor Pram! - Sí.
630
00:55:23,666 --> 00:55:25,958
- ¡Ven rápido! - Está bien.
631
00:55:40,458 --> 00:55:41,291
Cochecito...
632
00:55:41,375 --> 00:55:42,750
¡Ey!
633
00:55:42,833 --> 00:55:44,500
¡Criatura!
634
00:55:44,583 --> 00:55:48,083
Te ordeno que abandones este lugar.
635
00:55:48,166 --> 00:55:49,833
¡Dejar!
636
00:55:51,208 --> 00:55:52,958
- ¡Vete de inmediato! - Rin.
637
00:55:53,041 --> 00:55:54,541
- ¡Vete! - ¡El bebé viene!
638
00:55:54,625 --> 00:55:55,666
Siéntate, Rin.
639
00:55:56,750 --> 00:55:59,541
Dios, perdónanos. Por favor, sé fuerte, Rin.
640
00:55:59,625 --> 00:56:01,458
- Por favor ayúdala. - Sí.
641
00:56:02,791 --> 00:56:03,750
Ayúdala.
642
00:56:03,833 --> 00:56:05,958
¡Ánimo! ¡Consigue una manta y agua caliente!
643
00:56:07,583 --> 00:56:09,000
¡Dejar!
644
00:56:11,250 --> 00:56:12,250
¡Vamos, date prisa!
645
00:56:13,416 --> 00:56:14,500
Aquí.
646
00:56:16,458 --> 00:56:18,625
Vete. ¡Vete!
647
00:56:18,708 --> 00:56:23,333
- Puedes hacerlo, Rin. - Sí, señora Rina.
648
00:56:24,250 --> 00:56:27,791
- Puedes hacerlo, Rin. - Sí, señora Rina.
649
00:56:27,875 --> 00:56:30,750
- Puedes hacerlo, Rin. - ¡Empuja, señora Rin!
650
00:56:36,541 --> 00:56:38,708
Alabado sea Dios.
651
00:56:38,791 --> 00:56:40,208
Lo lograste, Rin.
652
00:56:42,333 --> 00:56:44,791
Con el permiso de Dios Todopoderoso.
653
00:56:44,875 --> 00:56:46,125
¡Sal de aquí!
654
00:56:47,125 --> 00:56:48,833
¡No nos molestes aquí otra vez!
655
00:56:48,916 --> 00:56:50,500
¡Vuelve al lugar de donde viniste!
656
00:57:02,791 --> 00:57:03,791
También.
657
00:57:15,125 --> 00:57:16,666
Rina.
658
00:57:16,750 --> 00:57:21,250
Allah es el más grande.
659
00:57:28,666 --> 00:57:30,041
El doctor dijo
660
00:57:30,125 --> 00:57:32,583
Sus pulmones no están completamente desarrollados.
661
00:57:33,208 --> 00:57:36,375
Ella todavía tendrá que recibir tratamiento durante más tiempo en el hospital.
662
00:57:43,458 --> 00:57:44,625
Señor Narto.
663
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
Si el bebé nace sano y salvo,
664
00:57:47,958 --> 00:57:50,000
Entonces la maldición debe haber desaparecido, ¿verdad?
665
00:57:52,291 --> 00:57:54,375
Eso espero, señora Rina.
666
00:57:55,791 --> 00:57:58,583
Pero la maldición no puede desaparecer.
667
00:57:58,666 --> 00:58:01,083
porque ha entrado en la sangre de su hijo.
668
00:58:03,458 --> 00:58:06,000
Y tu hijo
669
00:58:06,083 --> 00:58:09,416
No crecerá como los demás niños.
670
00:58:10,541 --> 00:58:14,333
Todo puede volver a la normalidad sólo cuando se elimina la maldición.
671
00:58:17,041 --> 00:58:18,833
Y ese viejo
672
00:58:20,166 --> 00:58:22,791
Definitivamente volveré otra vez para llevar a mi hijo.
673
00:58:22,875 --> 00:58:24,541
a la hora que él haya fijado.
674
00:58:27,041 --> 00:58:28,125
¿Cuando es eso?
675
00:58:34,291 --> 00:58:36,083
Siete semanas,
676
00:58:36,166 --> 00:58:37,583
siete meses,
677
00:58:37,666 --> 00:58:38,750
siete años.
678
00:58:41,791 --> 00:58:43,500
Tu primer hijo
679
00:58:43,583 --> 00:58:47,166
Fue tomada cuando tenías siete semanas de embarazo.
680
00:58:47,250 --> 00:58:49,791
Anoche vino
681
00:58:49,875 --> 00:58:53,458
Cuando tenías siete meses de embarazo.
682
00:58:55,375 --> 00:58:59,125
Él regresará nuevamente cuando su hijo tenga siete años.
683
00:59:03,958 --> 00:59:07,291
{\an8}1988, 7 AÑOS DESPUÉS
684
00:59:20,666 --> 00:59:22,166
Dios mío.
685
00:59:22,958 --> 00:59:24,958
- Señora Dar. - Sí, señora Rina.
686
00:59:25,041 --> 00:59:25,916
¿Dónde está Dwi?
687
00:59:26,000 --> 00:59:28,333
Ella está con tu madre.
688
00:59:28,416 --> 00:59:29,375
¡Mamá!
689
00:59:31,625 --> 00:59:33,166
¿Dónde está Dwi?
690
00:59:33,250 --> 00:59:34,958
¿Qué? ¿Dwi?
691
00:59:36,833 --> 00:59:38,416
- ¿Cariño? - ¡Dwi!
692
00:59:38,500 --> 00:59:39,666
-Dios mío.-¡Dwi!
693
00:59:39,750 --> 00:59:40,833
¿Cariño?
694
00:59:40,916 --> 00:59:42,750
- Señora Dar, vaya allí. - Por supuesto.
695
00:59:43,541 --> 00:59:44,666
¡Cariño!
696
00:59:44,750 --> 00:59:46,166
¡Dwi!
697
00:59:46,250 --> 00:59:47,708
¡Cariño!
698
00:59:48,416 --> 00:59:49,833
¡Dwi!
699
00:59:49,916 --> 00:59:51,208
¡Cariño!
700
00:59:51,291 --> 00:59:52,375
¡Dwi!
701
00:59:55,291 --> 00:59:56,375
¡Dwi!
702
00:59:58,791 --> 00:59:59,875
¡Dwi!
703
01:00:01,708 --> 01:00:02,875
¡Dwi!
704
01:00:06,041 --> 01:00:07,041
¡Dwi!
705
01:00:11,708 --> 01:00:12,708
¿Dwi?
706
01:00:18,458 --> 01:00:19,416
¿Dwi?
707
01:00:30,291 --> 01:00:31,291
Dwi.
708
01:00:32,375 --> 01:00:34,041
Por favor dame el cuchillo.
709
01:00:36,000 --> 01:00:39,625
Solo cava la tierra con una pala. Lo traeré más tarde.
710
01:00:39,708 --> 01:00:41,708
Pero trae el cuchillo aquí primero, ¿de acuerdo?
711
01:00:51,375 --> 01:00:52,541
¡Dwi!
712
01:00:58,666 --> 01:00:59,916
Mamá.
713
01:01:00,000 --> 01:01:00,916
¡Mamá!
714
01:01:01,625 --> 01:01:03,583
¡Mamá! ¿Estás bien?
715
01:01:03,666 --> 01:01:04,958
Estoy bien.
716
01:01:05,041 --> 01:01:07,041
Dwi. ¡Dwi está en la habitación!
717
01:01:07,125 --> 01:01:08,250
Dios mío.
718
01:01:15,791 --> 01:01:16,916
Dwi.
719
01:01:19,541 --> 01:01:20,625
Dwi.
720
01:01:28,208 --> 01:01:29,166
¿Dwi?
721
01:01:35,916 --> 01:01:36,875
Dwi.
722
01:01:40,875 --> 01:01:42,041
Dwi.
723
01:01:47,208 --> 01:01:48,208
Dwi...
724
01:02:40,916 --> 01:02:45,833
No soporto verla así todos los días.
725
01:02:46,833 --> 01:02:50,208
Quiero que ella sea como los demás niños.
726
01:02:50,291 --> 01:02:54,000
Sabes que haré cualquier cosa por ella.
727
01:02:54,083 --> 01:02:56,500
Yo también lo haré, Rin.
728
01:02:58,041 --> 01:03:02,125
Incluso ahora, el señor Narto y yo seguimos buscando
729
01:03:02,208 --> 01:03:05,375
- para la persona que-- - ¿Encontraremos alguna vez a esa persona?
730
01:03:05,458 --> 01:03:07,625
Ya lo hemos comprobado todo, Pram.
731
01:03:08,291 --> 01:03:09,875
Mis amigos.
732
01:03:09,958 --> 01:03:14,916
Los amigos de mamá. Mi familia. Tus compañeros de trabajo, ¿y aún así?
733
01:03:15,000 --> 01:03:16,583
Nadie lo hizo.
734
01:03:16,666 --> 01:03:19,666
Hasta ahora no hemos encontrado quién lo hizo.
735
01:03:22,291 --> 01:03:25,666
Mañana es el séptimo cumpleaños de Dwi, Pram.
736
01:03:27,375 --> 01:03:29,833
Y según el señor Narto,
737
01:03:30,500 --> 01:03:34,041
El viejo vendrá otra vez.
738
01:03:34,125 --> 01:03:36,666
Rin, lo sé.
739
01:03:37,416 --> 01:03:39,416
Yo sé eso.
740
01:03:39,500 --> 01:03:41,333
Por eso esta tarde,
741
01:03:41,416 --> 01:03:44,000
El señor Narto vendrá con un amigo.
742
01:03:45,416 --> 01:03:48,083
Alguien que tiene poderes más fuertes.
743
01:03:48,166 --> 01:03:51,583
Un padre y un hijo de Banyuwangi.
744
01:03:52,291 --> 01:03:54,125
Ellos protegerán nuestra casa
745
01:03:54,208 --> 01:03:59,041
y asegúrate de que el anciano no pueda entrar, para que no puedan capturar a Dwi.
746
01:04:04,250 --> 01:04:05,416
Señor. Sí.
747
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Señor Narto.
748
01:04:06,583 --> 01:04:08,750
Gracias por venir a nuestra casa.
749
01:04:08,833 --> 01:04:10,083
Ario.
750
01:04:10,166 --> 01:04:12,583
- Deberíamos empezar pronto. - Sí, por favor.
751
01:04:15,708 --> 01:04:17,333
¿Está usted listo, señor Yai?
752
01:04:18,750 --> 01:04:21,166
Tenga cuidado, recuerde y esté alerta.
753
01:04:21,250 --> 01:04:22,583
- Sí, señor Yai. - Sí.
754
01:04:23,208 --> 01:04:27,458
Esta frontera es tan fuerte como una fortaleza para nuestra defensa.
755
01:04:28,333 --> 01:04:31,833
Porque definitivamente se esforzará mucho para entrar.
756
01:04:32,458 --> 01:04:35,500
Vendrá exactamente a medianoche,
757
01:04:35,583 --> 01:04:38,625
Justo cuando Dwi cumple siete años.
758
01:04:39,750 --> 01:04:44,458
Oh Dios, el Dios Más Grande.
759
01:04:44,541 --> 01:04:47,875
A Ti nos entregamos.
760
01:04:47,958 --> 01:04:50,791
Danos seguridad y fuerza.
761
01:04:50,875 --> 01:04:53,250
Que esta protección
762
01:04:53,958 --> 01:04:58,375
Proteger a Dwi de toda forma de perturbación.
763
01:04:58,458 --> 01:05:01,708
Y danos fuerza
764
01:05:01,791 --> 01:05:05,125
y nuestra hija Dwi Rahasti, hija de Pram Prasetyo,
765
01:05:05,208 --> 01:05:10,000
hasta que todas estas amenazas desaparezcan.
766
01:05:10,083 --> 01:05:12,583
Si esa figura malvada viene,
767
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
hacerlo débil.
768
01:05:15,333 --> 01:05:18,250
Haz que se vaya.
769
01:05:18,333 --> 01:05:20,666
Si esa figura malvada viene,
770
01:05:20,750 --> 01:05:23,458
haz que se vaya.
771
01:05:23,541 --> 01:05:25,541
Si esa figura malvada viene,
772
01:05:25,625 --> 01:05:28,083
hacerlo débil.
773
01:05:28,166 --> 01:05:30,208
Si esa figura malvada viene,
774
01:05:30,291 --> 01:05:32,625
hacerlo débil.
775
01:05:32,708 --> 01:05:35,625
Haz que se vaya.
776
01:06:03,416 --> 01:06:05,458
- Allah es el más grande. - ¡Dios mío!
777
01:06:07,958 --> 01:06:09,375
-Yo.-¡Yo!
778
01:06:09,958 --> 01:06:12,416
Él está allí arriba.
779
01:06:12,500 --> 01:06:13,666
¡Todos, retrocedan!
780
01:06:13,750 --> 01:06:15,333
Si esa figura malvada viene,
781
01:06:15,416 --> 01:06:19,166
hacerlo débil.
782
01:06:19,250 --> 01:06:22,541
Haz que se vaya.
783
01:06:22,625 --> 01:06:24,000
Si esa figura malvada viene,
784
01:06:24,083 --> 01:06:26,666
hacerlo débil.
785
01:06:26,750 --> 01:06:29,250
Haz que se vaya.
786
01:06:29,333 --> 01:06:31,250
¡Dejar!
787
01:06:37,958 --> 01:06:40,125
-¡Aryo! -¡Aryo!
788
01:06:41,208 --> 01:06:42,500
Señor ¡Yay!
789
01:06:42,583 --> 01:06:44,541
¡Todos, vayan a la habitación!
790
01:06:44,625 --> 01:06:45,958
- ¡Entra al dormitorio! - ¡Ve!
791
01:06:46,041 --> 01:06:47,708
- ¡Rápido! - ¡Entra!
792
01:06:47,791 --> 01:06:49,416
- Señora, señora Rina. - Venga.
793
01:06:49,500 --> 01:06:51,833
-Pase. -Sí, señora.
794
01:06:52,750 --> 01:06:55,250
Narto.
795
01:06:58,708 --> 01:07:00,250
Narto.
796
01:07:24,333 --> 01:07:26,125
- Cuida de Dwi. - Sí.
797
01:07:36,333 --> 01:07:38,500
¡Cochecito!
798
01:07:38,583 --> 01:07:39,958
Cochecito...
799
01:07:48,166 --> 01:07:49,875
Dwi. ¡No!
800
01:07:56,458 --> 01:07:57,791
¡Ey!
801
01:07:59,166 --> 01:08:01,250
¡Qué criatura más fea!
802
01:08:01,333 --> 01:08:03,083
¿Quién te envió?
803
01:08:06,333 --> 01:08:07,708
¡Dwi!
804
01:08:08,375 --> 01:08:09,583
¡Sal de aquí!
805
01:08:11,541 --> 01:08:13,166
¡Vamos, pelea conmigo! ¡Vamos!
806
01:08:13,250 --> 01:08:14,458
Vamos.
807
01:08:14,541 --> 01:08:16,125
¡Vamos, ven aquí!
808
01:08:16,208 --> 01:08:18,250
¡Vamos!
809
01:08:18,333 --> 01:08:20,166
¡Criatura fea, vamos!
810
01:08:20,250 --> 01:08:21,208
¡Vamos!
811
01:08:22,625 --> 01:08:24,458
¡Lucha contra mí entonces, vamos!
812
01:08:28,833 --> 01:08:30,625
Criatura maldita.
813
01:08:30,708 --> 01:08:32,791
¡Éste no es tu lugar!
814
01:08:32,875 --> 01:08:36,208
¡No molestes a esta familia!
815
01:08:42,750 --> 01:08:44,500
¡Oye, criatura fea!
816
01:08:44,583 --> 01:08:45,875
Irse.
817
01:08:47,375 --> 01:08:50,833
Si esa figura maligna viene, hazlo débil.
818
01:08:50,916 --> 01:08:54,083
¡Mereces ser torturado en el infierno!
819
01:08:54,166 --> 01:08:55,083
¡Dejar!
820
01:08:57,375 --> 01:08:59,458
¡Irse!
821
01:09:10,375 --> 01:09:12,416
Querido. ¡Despierta!
822
01:09:12,500 --> 01:09:13,958
Cochecito.
823
01:09:18,458 --> 01:09:20,333
¿Estás bien?
824
01:09:23,333 --> 01:09:26,291
Ahora estás a salvo.
825
01:09:59,583 --> 01:10:02,083
Por ahora, todos estáis a salvo.
826
01:10:02,791 --> 01:10:05,625
Pero lo vi en sus ojos.
827
01:10:06,291 --> 01:10:09,083
Alguien aquí no está diciendo la verdad.
828
01:10:12,333 --> 01:10:13,458
¿Qué quieres decir?
829
01:10:16,333 --> 01:10:19,125
Intenta ser honesto.
830
01:10:21,125 --> 01:10:24,041
¿Qué se ocultan el uno al otro?
831
01:10:24,125 --> 01:10:25,708
Nada.
832
01:10:27,916 --> 01:10:28,750
¿Cochecito?
833
01:10:32,333 --> 01:10:33,875
De hecho,
834
01:10:34,916 --> 01:10:39,416
Hay alguien que sospecho que envió esta maldición, Rin.
835
01:10:40,541 --> 01:10:42,791
Simplemente no te lo he dicho todavía.
836
01:10:44,833 --> 01:10:47,000
Desde que nos enteramos de que
837
01:10:47,083 --> 01:10:49,000
Yudi había muerto,
838
01:10:50,166 --> 01:10:52,291
Pensé mucho durante días.
839
01:10:53,541 --> 01:10:57,458
Y estoy bastante seguro de que ella fue la que envió esta maldición.
840
01:10:57,541 --> 01:11:00,750
Se lo dije al señor Narto y él también estaba bastante seguro.
841
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
que ella envió la maldición.
842
01:11:03,791 --> 01:11:05,625
¿Quién es?
843
01:11:07,458 --> 01:11:08,583
Cochecito.
844
01:11:12,375 --> 01:11:13,666
Rosa.
845
01:11:13,750 --> 01:11:15,083
¿Rosa?
846
01:11:18,458 --> 01:11:19,958
¿Quién es Mawar?
847
01:11:23,750 --> 01:11:25,666
{\an8}- ¿Has comido? - Sí.
848
01:11:25,750 --> 01:11:28,833
{\an8}SOLO, JAVA CENTRAL 1980
849
01:11:53,750 --> 01:11:55,416
Para que no te quedes somnoliento.
850
01:12:07,833 --> 01:12:09,833
¿Estás seguro de Rina?
851
01:12:10,625 --> 01:12:12,625
Dos años de noviazgo,
852
01:12:12,708 --> 01:12:14,666
pero nunca en el mismo lugar.
853
01:12:16,541 --> 01:12:18,583
Ella siempre está fuera de la ciudad.
854
01:12:18,666 --> 01:12:20,208
Ella sigue moviéndose.
855
01:12:21,041 --> 01:12:24,958
Sigue ascendiendo. No hay manera de que deje su trabajo.
856
01:12:28,916 --> 01:12:30,250
No sé.
857
01:12:30,916 --> 01:12:32,416
Me tienes, Pram.
858
01:12:37,416 --> 01:12:39,625
Lo dejaré todo
859
01:12:41,166 --> 01:12:43,333
Ser tu esposa.
860
01:12:43,416 --> 01:12:45,708
Te acompañaré a todas partes,
861
01:12:45,791 --> 01:12:48,083
Para que siempre podamos estar juntos.
862
01:13:14,583 --> 01:13:18,791
¿Así que todo este tiempo yo era sólo un lugar para que pasaras a visitarme?
863
01:13:18,875 --> 01:13:20,833
Por favor calmate.
864
01:13:21,458 --> 01:13:23,916
Nunca pensé en ti de esa manera.
865
01:13:24,750 --> 01:13:26,208
Pero tengo que elegir.
866
01:13:35,333 --> 01:13:36,500
Rina dijo que
867
01:13:37,583 --> 01:13:39,416
Ella está dispuesta a dejar su trabajo por mí.
868
01:13:43,875 --> 01:13:46,000
Me casaré con Rina.
869
01:13:49,708 --> 01:13:50,541
¡Cochecito!
870
01:13:53,333 --> 01:13:57,541
¡Tú y tu familia seréis miserables!
871
01:14:11,083 --> 01:14:14,708
Pensé que era solo su rabia.
872
01:14:15,583 --> 01:14:17,791
Una amenaza sin sentido.
873
01:14:20,250 --> 01:14:21,166
También.
874
01:14:22,708 --> 01:14:24,333
Durante los últimos siete años,
875
01:14:24,416 --> 01:14:28,500
El señor Narto y yo hemos seguido intentando encontrar a Mawar.
876
01:14:29,916 --> 01:14:33,541
Le pedí al señor Narto que no te lo dijera.
877
01:14:34,791 --> 01:14:37,458
No quería hacerte daño, Rin.
878
01:14:39,791 --> 01:14:40,916
También.
879
01:14:41,875 --> 01:14:43,625
Por favor, perdóname.
880
01:14:44,958 --> 01:14:48,333
Nunca volví a verla, Rin.
881
01:14:48,416 --> 01:14:50,333
Eres sólo tú, Rin. Rina.
882
01:14:50,416 --> 01:14:52,083
También.
883
01:14:52,166 --> 01:14:55,375
Pram, no tenemos mucho tiempo. Tenemos que encontrar a Mawar.
884
01:14:55,458 --> 01:14:58,666
-Sí, pero ¿cómo? -Realizaremos un ritual.
885
01:14:58,750 --> 01:15:02,583
Necesito que tú y Rina participen en este ritual.
886
01:15:04,875 --> 01:15:05,708
También.
887
01:15:17,083 --> 01:15:18,458
¡También!
888
01:15:18,541 --> 01:15:20,875
Tienes todo el derecho a estar enojado, Rin.
889
01:15:21,666 --> 01:15:24,000
Pero te lo ruego.
890
01:15:25,208 --> 01:15:29,541
Hay cosas más importantes que tenemos que hacer ahora.
891
01:15:31,750 --> 01:15:33,750
Tenemos que salvar a Dwi.
892
01:15:35,041 --> 01:15:38,541
Tenemos que acabar con este terror, Rin.
893
01:15:39,208 --> 01:15:41,291
Te necesito.
894
01:15:42,750 --> 01:15:44,458
Dwi te necesita, Rin.
895
01:15:48,208 --> 01:15:50,041
Me equivoqué.
896
01:15:50,125 --> 01:15:52,458
Sé que estaba equivocado.
897
01:15:54,458 --> 01:15:56,916
Pero por favor
898
01:15:57,583 --> 01:15:59,750
Déjame arreglarlo todo.
899
01:16:03,708 --> 01:16:04,583
También.
900
01:16:09,041 --> 01:16:11,250
Para que Dwi
901
01:16:11,333 --> 01:16:14,625
Puede ser como los demás niños.
902
01:16:23,708 --> 01:16:26,375
¿Puedes prometerme que esto funcionará?
903
01:16:28,916 --> 01:16:30,250
Prometo.
904
01:16:33,833 --> 01:16:36,666
A Su Alteza,
905
01:16:36,750 --> 01:16:39,583
La barrera que la cubría ahora está abierta.
906
01:16:39,666 --> 01:16:44,875
Danos vista y luz en el camino.
907
01:16:44,958 --> 01:16:47,333
Por favor, danos alguna orientación.
908
01:16:47,416 --> 01:16:50,583
de donde se encuentra el remitente.
909
01:16:55,458 --> 01:16:58,458
Ella está en la frontera de Wonosobo y Magelang.
910
01:16:58,541 --> 01:17:00,458
Sé exactamente dónde.
911
01:17:08,375 --> 01:17:10,958
Rin, me voy.
912
01:17:22,333 --> 01:17:25,791
Rina, Aryo se quedará contigo en casa.
913
01:17:27,250 --> 01:17:30,291
Pram y yo vamos a la casa de Mawar.
914
01:18:00,458 --> 01:18:01,666
¿Donde podría estar?
915
01:18:04,291 --> 01:18:06,166
Echemos un vistazo a su patio trasero.
916
01:18:06,250 --> 01:18:07,333
- Sí. - Vamos.
917
01:18:25,000 --> 01:18:27,166
Cochecito, cava allí.
918
01:18:27,250 --> 01:18:28,875
- Sí, señor. - Sí.
919
01:18:35,458 --> 01:18:38,125
- Voy a traer la pala al auto. - Sí.
920
01:19:43,750 --> 01:19:47,000
Estás despierto, mi amor.
921
01:19:53,458 --> 01:19:56,333
No pensé que pudieras encontrarme.
922
01:19:58,000 --> 01:20:00,083
Aunque mi chamán dijo
923
01:20:00,166 --> 01:20:03,916
Es poco probable que lo sepas.
924
01:20:10,375 --> 01:20:12,500
Tu chamán no es malo.
925
01:20:15,291 --> 01:20:16,958
Pero ahora,
926
01:20:17,041 --> 01:20:19,625
Ya es demasiado tarde.
927
01:20:24,750 --> 01:20:27,458
Nunca me ves, ¿verdad, Pram?
928
01:20:32,333 --> 01:20:34,541
Siempre estuve ahí para ti.
929
01:20:34,625 --> 01:20:37,041
¡No Rina! ¡Yo!
930
01:20:52,375 --> 01:20:53,708
Estoy satisfecho
931
01:20:53,791 --> 01:20:56,833
Viéndote a ti y a tu esposa sufrir durante siete años.
932
01:20:58,708 --> 01:21:03,166
Esto es mucho más divertido que matarlos a todos uno por uno.
933
01:21:10,000 --> 01:21:10,958
Esperar.
934
01:21:12,291 --> 01:21:13,750
Espera un segundo.
935
01:21:13,833 --> 01:21:16,833
Nadie perturbará esta maldición.
936
01:21:56,041 --> 01:21:57,208
Cochecito.
937
01:21:57,291 --> 01:21:59,916
Encuentra el frasco.
938
01:22:01,583 --> 01:22:03,416
Sí, lo haré.
939
01:22:50,875 --> 01:22:51,958
Señor. Sí.
940
01:22:54,125 --> 01:22:55,125
Señor.
941
01:22:55,208 --> 01:22:57,333
Señor Yai. ¿Señor?
942
01:22:57,416 --> 01:22:59,708
Tengo el frasco, señor.
943
01:22:59,791 --> 01:23:01,750
Señor Yai. Vamos.
944
01:23:16,000 --> 01:23:18,916
Señor. Tengo el frasco.
945
01:23:21,625 --> 01:23:22,583
¿Señor?
946
01:23:27,125 --> 01:23:28,250
Señor. Sí.
947
01:23:31,791 --> 01:23:34,708
En verdad, somos de Dios y a Él retornaremos.
948
01:23:43,916 --> 01:23:44,916
¿Hola?
949
01:23:45,000 --> 01:23:47,333
Rin, ¿está Aryo ahí?
950
01:23:51,625 --> 01:23:52,791
¿Hola?
951
01:23:52,875 --> 01:23:54,791
Aryo, tu padre...
952
01:23:54,875 --> 01:23:56,791
Él falleció.
953
01:23:56,875 --> 01:23:58,791
Mawar se golpeó la cabeza.
954
01:23:58,875 --> 01:24:00,375
Sangró mucho y...
955
01:24:00,458 --> 01:24:01,958
No pudo hacerlo.
956
01:24:05,083 --> 01:24:10,000
En verdad, somos de Dios y a Él retornaremos.
957
01:24:11,375 --> 01:24:12,666
Ario.
958
01:24:12,750 --> 01:24:14,458
Tengo el frasco conmigo.
959
01:24:14,541 --> 01:24:16,458
¿Qué debo hacer ahora?
960
01:24:16,541 --> 01:24:18,875
Señor Pram, tráigalo aquí.
961
01:24:19,708 --> 01:24:22,458
Haré el ritual.
962
01:24:27,208 --> 01:24:29,083
Por favor perdónanos, Aryo.
963
01:24:31,250 --> 01:24:32,833
Por todo esto,
964
01:24:34,583 --> 01:24:36,375
tu padre...
965
01:24:37,791 --> 01:24:39,083
Está bien, señora Rina.
966
01:24:40,500 --> 01:24:42,416
Éste era su destino.
967
01:24:55,375 --> 01:24:57,291
Ten fuerza, Rin.
968
01:24:57,375 --> 01:24:59,250
Esto terminará pronto.
969
01:25:09,458 --> 01:25:10,291
Dwi.
970
01:25:11,041 --> 01:25:11,875
¿Aryo?
971
01:25:13,458 --> 01:25:14,291
¿Aryo?
972
01:25:15,833 --> 01:25:18,875
Quédate en tu habitación. No salgas.
973
01:25:19,416 --> 01:25:20,541
- Mamá.- Sí.
974
01:25:20,625 --> 01:25:22,000
Dwi.
975
01:25:25,958 --> 01:25:28,583
Ario.
976
01:25:43,666 --> 01:25:44,916
¡Vamos!
977
01:26:08,541 --> 01:26:11,541
¡No te atrevas a lastimar a esta familia otra vez!
978
01:26:17,666 --> 01:26:20,250
- ¡Mamá, por favor cuida a Dwi! - Sí.
979
01:26:21,000 --> 01:26:22,250
¿Aryo?
980
01:26:27,750 --> 01:26:28,583
¡Vamos!
981
01:26:41,333 --> 01:26:42,500
Dwi.
982
01:26:42,583 --> 01:26:43,708
¡Dwi!
983
01:26:44,500 --> 01:26:45,958
¡Mamá!
984
01:26:46,041 --> 01:26:47,208
¡Mamá!
985
01:26:48,000 --> 01:26:50,416
¡Mamá!
986
01:26:51,208 --> 01:26:52,916
¡Mamá!
987
01:26:53,000 --> 01:26:54,708
¿Estás bien, mamá?
988
01:26:54,791 --> 01:26:57,333
¡Dwi! ¿Dónde está Dwi?
989
01:26:57,416 --> 01:26:59,166
Dwi fue tomado.
990
01:27:02,250 --> 01:27:05,625
¡Dwi! ¡No te la lleves!
991
01:27:07,250 --> 01:27:10,416
Nadie más puede realizar el ritual.
992
01:27:11,875 --> 01:27:15,166
Este niño es mío.
993
01:27:15,250 --> 01:27:16,750
¡No!
994
01:27:16,833 --> 01:27:19,541
Mi sangre ha fluido en la sangre de este niño.
995
01:27:19,625 --> 01:27:23,625
Mi saliva ha llegado a tu vientre.
996
01:27:25,083 --> 01:27:28,291
¿Crees que éste es el hijo de Pram?
997
01:27:34,375 --> 01:27:37,166
Ella ni siquiera querría ser suya.
998
01:27:38,500 --> 01:27:40,083
¡Déjala ir!
999
01:27:43,875 --> 01:27:46,250
No importa quién sea su padre,
1000
01:27:47,291 --> 01:27:49,458
¡Sigo siendo su madre!
1001
01:27:51,708 --> 01:27:54,541
¡No tienes derecho a llevártela!
1002
01:27:55,875 --> 01:27:59,125
Haré lo que sea necesario
1003
01:27:59,208 --> 01:28:01,250
¡Mientras Dwi siga vivo!
1004
01:28:05,166 --> 01:28:08,250
Si te gusto,
1005
01:28:09,250 --> 01:28:11,583
¡Solo llévame!
1006
01:28:13,166 --> 01:28:15,333
En lugar de quitarse la vida,
1007
01:28:15,416 --> 01:28:17,166
¡toma el mio!
1008
01:28:41,416 --> 01:28:42,583
Dwi.
1009
01:28:45,333 --> 01:28:49,333
Puede que no esté aquí para criarte.
1010
01:28:51,083 --> 01:28:55,208
Pero siempre cuidaré de ti.
1011
01:28:55,291 --> 01:28:58,041
y cuidarte.
1012
01:29:00,291 --> 01:29:01,666
A mí,
1013
01:29:02,708 --> 01:29:05,250
Eres mi todo.
1014
01:29:22,208 --> 01:29:23,666
Dwi...
1015
01:29:43,625 --> 01:29:48,083
Mamá te ama, Dwi.
1016
01:30:42,541 --> 01:30:45,666
¡Rina!
1017
01:30:45,750 --> 01:30:47,500
-¡Rina!-¡Rin!
1018
01:30:47,583 --> 01:30:49,458
-¡Rin!-¡Rina!
1019
01:30:49,541 --> 01:30:51,708
¡Cochecito, Rina ha desaparecido!
1020
01:30:51,791 --> 01:30:53,333
¡Rina ha desaparecido!
1021
01:30:53,416 --> 01:30:57,625
- ¡Rina! - Dios mío.
1022
01:30:57,708 --> 01:30:58,875
Dwi.
1023
01:31:00,875 --> 01:31:02,083
¿Cariño?
1024
01:31:04,916 --> 01:31:06,541
Rina.
1025
01:31:07,666 --> 01:31:11,250
Cariño, ¿dónde está tu madre?
1026
01:31:11,958 --> 01:31:14,291
Por favor dígame.
1027
01:31:16,916 --> 01:31:20,750
¡Rina!
1028
01:31:28,416 --> 01:31:31,791
Despierta, Rina.
1029
01:31:35,416 --> 01:31:36,458
También.
1030
01:31:49,208 --> 01:31:52,250
Despierta, Rin, despierta.
1031
01:31:55,041 --> 01:31:57,583
- Despierta. - Rin...
1032
01:31:58,875 --> 01:32:00,833
-Rina...-Rina...
1033
01:32:01,583 --> 01:32:03,666
¡Esto es culpa tuya, Pram!
1034
01:32:03,750 --> 01:32:04,916
¡Todo es culpa tuya!
1035
01:32:07,416 --> 01:32:09,291
Rina...
1036
01:32:21,500 --> 01:32:24,541
Rina...
1037
01:32:24,625 --> 01:32:25,666
Mamá.
1038
01:32:27,416 --> 01:32:29,500
Dejo a Dwi contigo.
1039
01:32:29,583 --> 01:32:32,875
¿Adónde vas? Rina se ha ido.
1040
01:32:35,500 --> 01:32:37,500
Por favor perdóname, mamá.
1041
01:32:39,708 --> 01:32:42,583
Estoy eliminando la maldición.
1042
01:32:43,916 --> 01:32:46,458
Se lo prometí a Rina.
1043
01:33:03,583 --> 01:33:05,458
Dwi.
1044
01:33:08,166 --> 01:33:10,750
Por favor perdona a tu padre.
1045
01:33:11,625 --> 01:33:13,541
Lo siento mucho, cariño.
1046
01:34:01,708 --> 01:34:02,916
¿Rosa?
1047
01:34:20,208 --> 01:34:21,333
Rosa.
1048
01:34:24,666 --> 01:34:25,666
Cochecito.
1049
01:34:29,791 --> 01:34:32,250
¿Has vuelto aquí para matarme?
1050
01:34:34,750 --> 01:34:37,458
Solo quiero pedirte ayuda.
1051
01:34:38,458 --> 01:34:40,791
Libera la maldición de Dwi
1052
01:34:40,875 --> 01:34:43,125
y traer de vuelta a Rina.
1053
01:34:44,166 --> 01:34:46,791
¿Crees que estaba bromeando?
1054
01:34:47,375 --> 01:34:50,416
Cuando dije que tú y tu familia
1055
01:34:50,500 --> 01:34:52,458
¿será miserable?
1056
01:34:53,875 --> 01:34:54,875
Rosa.
1057
01:34:57,458 --> 01:34:59,541
¡Cometiste un error al venir aquí, Pram!
1058
01:35:01,416 --> 01:35:02,458
Rosa.
1059
01:36:18,125 --> 01:36:19,375
¡Cochecito!
1060
01:36:33,083 --> 01:36:34,375
¡Basta, Rose!
1061
01:36:34,458 --> 01:36:37,250
¡Basta! ¡Para!
1062
01:36:37,333 --> 01:36:39,041
¡Por favor escúchame!
1063
01:36:39,125 --> 01:36:41,041
¡Elimina la maldición de mi familia!
1064
01:36:41,125 --> 01:36:42,958
¡Traigan de vuelta a Dwi y Rina!
1065
01:36:43,625 --> 01:36:46,250
Nunca.
1066
01:36:57,833 --> 01:37:00,833
Mawar, puedo hacerte daño.
1067
01:37:06,375 --> 01:37:08,541
Y yo que pensaba que me amabas.
1068
01:37:12,791 --> 01:37:14,625
Por favor, Rose.
1069
01:37:14,708 --> 01:37:15,541
Suficiente.
1070
01:37:20,291 --> 01:37:22,125
Por favor. Ya basta.
1071
01:38:14,958 --> 01:38:16,166
Ya basta, Rose.
1072
01:38:16,250 --> 01:38:17,958
Podrías morir.
1073
01:38:18,041 --> 01:38:19,875
¿No es eso lo que quieres?
1074
01:38:19,958 --> 01:38:22,708
¿Para que usted y su familia puedan ser libres de la maldición?
1075
01:39:06,750 --> 01:39:09,500
Por favor, detén esto, Mawar.
1076
01:39:09,583 --> 01:39:11,375
No tiene por qué ser así.
1077
01:39:11,458 --> 01:39:14,250
Sólo quiero que traigan de vuelta a Rina y Dwi.
1078
01:39:17,083 --> 01:39:19,083
¿Aún estás eligiendo a Rina?
1079
01:39:20,875 --> 01:39:23,208
Si la amas tanto,
1080
01:39:23,291 --> 01:39:25,625
Luego síguela al infierno.
1081
01:39:25,708 --> 01:39:28,041
Ninguna brujería podrá traerla de regreso.
1082
01:39:28,125 --> 01:39:29,583
Ella está muerta.
1083
01:39:29,666 --> 01:39:31,708
¡Ella se ha convertido en la novia de ese anciano!
1084
01:39:53,750 --> 01:39:56,666
¡Rina!
1085
01:40:19,708 --> 01:40:21,083
También.
1086
01:40:21,166 --> 01:40:24,958
No puedo vivir sin ti, Rin.
1087
01:40:26,750 --> 01:40:28,875
Perdóname, Rina.
1088
01:40:35,416 --> 01:40:36,750
Mamá.
1089
01:40:36,833 --> 01:40:40,333
Espero que Dwi esté bien después de esto.
1090
01:40:55,458 --> 01:40:56,541
Dwi.
1091
01:41:10,666 --> 01:41:11,958
Dwi.
1092
01:41:13,750 --> 01:41:14,750
Dwi.
1093
01:41:16,000 --> 01:41:17,625
¿Quién eres?
1094
01:41:18,750 --> 01:41:19,708
Dwi.
1095
01:41:20,291 --> 01:41:22,500
¿Puedes hablar?
1096
01:41:23,125 --> 01:41:25,041
¿Quién es Dwi?
1097
01:41:54,333 --> 01:41:58,375
Discurso de despedida de Dwi Rahasti,
1098
01:41:58,458 --> 01:42:00,791
Egresado del Programa de Medicina,
1099
01:42:00,875 --> 01:42:05,750
¡con un promedio de 3.98, cum laude!
1100
01:42:09,166 --> 01:42:10,916
-Felicidades. -Gracias.
1101
01:42:20,791 --> 01:42:22,625
Gracias a todos.
1102
01:42:25,083 --> 01:42:26,458
Desde que era una niña,
1103
01:42:26,541 --> 01:42:31,416
Crecí sin mis padres.
1104
01:42:31,500 --> 01:42:34,958
Ni siquiera tengo
1105
01:42:35,041 --> 01:42:37,916
cualquier recuerdo de ellos
1106
01:42:38,666 --> 01:42:41,000
Cuando estaban vivos.
1107
01:42:43,916 --> 01:42:46,791
Sin embargo, hay una cosa
1108
01:42:46,875 --> 01:42:49,333
Eso siempre resuena en mi corazón.
1109
01:42:50,666 --> 01:42:53,833
Su deseo es para mí
1110
01:42:53,916 --> 01:42:57,166
ser útil a muchas personas.
1111
01:42:58,083 --> 01:42:59,458
Hoy,
1112
01:42:59,541 --> 01:43:03,583
A ellos les dedico esta graduación.
67864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.