All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword.and.Beloved.EP21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 <✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦> 2 00:15:00,000 --> 00:15:07,000 <✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦> 3 00:30:00,000 --> 00:30:07,000 <✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦> 4 00:01:41,720 --> 00:01:45,950 [بين السيف والعشق السماوي] 5 00:01:46,670 --> 00:01:50,410 [الحلقة الحادية والعشرون] 6 00:01:54,039 --> 00:01:55,400 أختي، إن كنتِ تحبين مصابيح الأسماك 7 00:01:56,200 --> 00:01:57,360 يمكنني أن أجد لك المزيد منها 8 00:02:02,040 --> 00:02:03,560 بالنظر إلى تفاصيل هذا المصباح 9 00:02:04,440 --> 00:02:06,680 لا شك في أنها من صنع السيد فو قوي 10 00:02:11,080 --> 00:02:12,880 كنت أعرف أن السيد فو قوي لم يمت 11 00:02:15,760 --> 00:02:16,920 إنه في المنطقة الغربية 12 00:02:38,600 --> 00:02:39,880 تريد أختي الذهاب بدون وداع 13 00:02:40,600 --> 00:02:41,560 يا تُرى إلى أين تنوين الذهاب؟ 14 00:02:45,960 --> 00:02:46,760 تشينغ تشنغ 15 00:02:55,120 --> 00:02:55,640 تشينغ تشنغ 16 00:02:56,480 --> 00:02:57,600 أنا أعرف هذا المصباح 17 00:02:59,280 --> 00:03:00,800 إن السيد فو قوي لم يمت 18 00:03:01,280 --> 00:03:02,640 وبالتأكيد هو الآن في المنطقة الغربية 19 00:03:03,120 --> 00:03:04,160 ويجب أن أذهب للبحث عنه 20 00:03:05,800 --> 00:03:06,880 لا تمنعني 21 00:03:10,840 --> 00:03:12,640 يبدو أن أختي لم تستطع نسيانه بعد 22 00:03:15,640 --> 00:03:16,240 لا يهم 23 00:03:21,720 --> 00:03:23,000 الرياح والرمال في المنطقة الغربية قوية 24 00:03:23,880 --> 00:03:24,760 وإذا ذهبت بمفردك 25 00:03:25,640 --> 00:03:26,440 فلن أكون مطمئنًا 26 00:03:28,720 --> 00:03:29,560 سأرافقك 27 00:03:34,170 --> 00:03:34,600 حسنًا 28 00:03:54,160 --> 00:03:55,000 رو مو 29 00:03:56,280 --> 00:03:59,040 هذا ليس طريق العودة 30 00:04:00,840 --> 00:04:01,680 رو مو 31 00:04:03,000 --> 00:04:04,760 إلى أين ستأخذني؟ 32 00:04:16,120 --> 00:04:16,880 رو مو 33 00:04:17,360 --> 00:04:18,320 ...هذا المكان هو 34 00:04:18,600 --> 00:04:19,240 تشيوان رو مو 35 00:04:19,560 --> 00:04:20,680 كيف تجرؤ على 36 00:04:21,079 --> 00:04:22,240 إحضاره إلى هنا؟ 37 00:04:26,840 --> 00:04:27,400 أختي 38 00:04:27,960 --> 00:04:28,720 لقد أحضرته 39 00:04:30,480 --> 00:04:31,720 افعلي به ما تشائين 40 00:04:39,600 --> 00:04:40,520 الآنسة لونغ 41 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 في ذلك الوقت كنت ممسوسًا من قبل الثعلبة السوداء 42 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 ولهذا السبب أسأت إلى والدتك 43 00:04:53,600 --> 00:04:55,320 هل بقولك إنك كنت مسمومًا من قبل الثعلبة السوداء 44 00:04:55,710 --> 00:04:57,200 ستمحو كل ما فعلت؟ 45 00:05:04,120 --> 00:05:05,040 الآنسة لونغ 46 00:05:05,880 --> 00:05:06,680 اليوم 47 00:05:07,880 --> 00:05:09,840 حتى لو قمتِ بتمزيقي 48 00:05:10,360 --> 00:05:12,120 إربًا إربًا 49 00:05:13,600 --> 00:05:14,960 فهذا لن يكون مبالغًا فيه 50 00:05:16,040 --> 00:05:17,880 لكنني فقط أريدك أن تعرفي 51 00:05:22,120 --> 00:05:24,560 أنني كنت أحب والدتك بصدق 52 00:05:25,280 --> 00:05:26,920 وكل مرة أتذكرها فيها 53 00:05:27,720 --> 00:05:29,560 يغمرني الندم 54 00:05:30,640 --> 00:05:32,840 أنا الآن مجرد انسان عديم الفائدة 55 00:05:34,159 --> 00:05:36,040 ولطالما رغبت في إنهاء هذا العمر البائس 56 00:05:41,480 --> 00:05:43,159 والموت على يديكِ 57 00:05:44,360 --> 00:05:45,840 سيكون خلاصًا لي 58 00:05:59,880 --> 00:06:00,720 يا تشيوان رو مو 59 00:06:01,680 --> 00:06:02,920 خذ والدك وعودوا 60 00:06:03,360 --> 00:06:05,160 إلى عائلة تشيوان فورًا قبل أن أندم 61 00:06:05,360 --> 00:06:05,920 يا أختي 62 00:06:07,560 --> 00:06:07,840 يا أختي 63 00:06:07,840 --> 00:06:08,520 يا تشيوان رو مو 64 00:06:09,840 --> 00:06:11,920 أظن أنني أخبرتك بوضوح في المرة السابقة 65 00:06:12,720 --> 00:06:14,000 اليوم هو عيد ميلادي 66 00:06:17,160 --> 00:06:18,120 هل تتذكرين 67 00:06:18,640 --> 00:06:19,600 اتفاقنا؟ 68 00:06:25,640 --> 00:06:26,400 أيها المعلم الشاب 69 00:06:29,080 --> 00:06:29,880 أيها المعلم الشاب 70 00:06:39,600 --> 00:06:41,200 سأعود إلى مدينة فنغ شا لأخذ بعض الأشياء 71 00:07:22,280 --> 00:07:23,080 أيها الحرفي وانغ 72 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 لدي أمر عاجل 73 00:07:24,720 --> 00:07:26,320 هل يمكنك مساعدتي في كتابة رسالة للعائلة؟ 74 00:07:26,960 --> 00:07:27,480 لا مشكلة 75 00:07:28,320 --> 00:07:29,000 شكرًا 76 00:07:35,000 --> 00:07:36,520 لا أعرف ماذا أكتب 77 00:07:36,840 --> 00:07:37,640 أريد فقط 78 00:07:37,920 --> 00:07:39,440 أن أكتب رسالة لأخي الأكبر 79 00:07:40,120 --> 00:07:40,950 وأخبره 80 00:07:41,159 --> 00:07:42,600 أنني بخير هنا 81 00:07:43,159 --> 00:07:44,560 و‫آمل ألا يقلق‬ 82 00:07:53,840 --> 00:07:54,440 يا ‫أخي‬ 83 00:07:54,600 --> 00:07:55,200 يا ‫أخي‬ 84 00:07:55,800 --> 00:07:57,240 ‫من أين اشتريت مصباح السمك‬ هذا؟ 85 00:07:57,960 --> 00:07:59,240 هناك بائع مصابيح في زاوية الشارع 86 00:07:59,600 --> 00:08:01,280 يبدو أنه جاء من تحالف يي تشي 87 00:08:01,680 --> 00:08:02,280 إنه هناك 88 00:08:03,240 --> 00:08:04,000 شكرًا لك 89 00:08:04,040 --> 00:08:04,680 شكرًا 90 00:08:12,080 --> 00:08:12,440 يا آنسة 91 00:08:12,640 --> 00:08:13,400 هل تريدين شراء المصباح؟ 92 00:08:19,600 --> 00:08:20,200 سيدي 93 00:08:20,880 --> 00:08:21,440 هذه المصابيح 94 00:08:22,400 --> 00:08:23,720 أنت ‫من صنعتها كلها‬؟ 95 00:08:24,080 --> 00:08:24,520 صحيح 96 00:08:24,800 --> 00:08:26,040 أنا من صنعت هذه المصابيح 97 00:08:26,360 --> 00:08:27,320 أعرف بعض المهارات النارية 98 00:08:27,320 --> 00:08:28,520 لهذا مصابيحي لا تطفيء حتى مع الرياح 99 00:08:28,520 --> 00:08:29,520 ويقبل الكثير من الناس لشرائها 100 00:08:29,880 --> 00:08:30,640 إذا أردت شرائها 101 00:08:30,640 --> 00:08:31,560 ف‫سأعطيك خصمًا 102 00:08:36,159 --> 00:08:37,919 سمعت أنك من تحالف يي تشي 103 00:08:39,880 --> 00:08:41,080 هل تعرف الجندي؟ 104 00:08:41,270 --> 00:08:42,200 الجميع يعرفونه بالفعل 105 00:08:42,640 --> 00:08:43,960 لقد خالف الجندي أكبر المحظورات بالتواطؤ مع الشياطين 106 00:08:43,960 --> 00:08:44,760 وزعيم التحالف تبرأ منه 107 00:08:44,760 --> 00:08:45,560 ونفذ فيه الحكم أمام الجميع 108 00:08:45,710 --> 00:08:46,760 ورآه الكثير من الناس بأعينهم 109 00:08:47,520 --> 00:08:48,960 لِمَ تسألين عنه الآن يا آنسة؟ 110 00:08:58,880 --> 00:08:59,520 أختي 111 00:09:00,360 --> 00:09:01,240 لا تحزني 112 00:09:02,400 --> 00:09:03,320 دعينا نعود 113 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 !هذا مستحيل 114 00:09:21,200 --> 00:09:22,400 !هذا مستحيل 115 00:09:39,150 --> 00:09:40,600 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 116 00:09:41,020 --> 00:09:42,280 لقد وعدتني 117 00:09:42,780 --> 00:09:44,040 أنكِ في كل عام في يوم مولدي 118 00:09:44,320 --> 00:09:45,640 ستُنزلين لي الثلج 119 00:09:46,600 --> 00:09:47,360 هل لا زلت تتذكرين؟ 120 00:09:51,360 --> 00:09:52,720 وهل أتيت بي إلى هنا اليوم 121 00:09:54,320 --> 00:09:56,480 فقط لأنزل الثلج من أجلك؟ 122 00:09:58,360 --> 00:09:59,240 بالطبع لا 123 00:10:02,720 --> 00:10:04,400 أنا جئت لأعيد لكِ وعدنا 124 00:10:34,520 --> 00:10:35,720 لقد تعافت عروقك المقطوعة 125 00:10:34,930 --> 00:10:37,850 ♪ في البراري الزرقاء، لا تزال السحب المتوهجة تتجول بحرارة ♪ 126 00:10:37,920 --> 00:10:38,440 في المستقبل 127 00:10:38,640 --> 00:10:41,760 ♪ والذكريات تنعكس في صرخة السيف المنفي ♪ 128 00:10:38,840 --> 00:10:39,800 لن تقلقي علي 129 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 ولن تحتاجي إلى الابتعاد عني 130 00:10:42,160 --> 00:10:46,260 ♪ حتى لو اشتعلت النيران في السماء ونظروا إليّ بغضب، فلن أتراجع ♪ 131 00:10:46,560 --> 00:10:47,160 أعلم 132 00:10:47,960 --> 00:10:48,680 أن هذه العقدة في قلبي 133 00:10:49,620 --> 00:10:52,750 ♪ فوق الجبال والبحار سألتُ السماء، من يستطيع الصمود؟ ♪ 134 00:10:49,680 --> 00:10:51,040 لن أستطيع تجاوزها أبدًا 135 00:10:53,220 --> 00:10:56,630 ♪ وحتى لو اخترقت آلاف السهام قلبي، سأحتضنك ولا أُفلتك ♪ 136 00:10:53,880 --> 00:10:55,120 لقد كنتُ أنانيًا 137 00:10:55,840 --> 00:10:56,920 كنت دائمًا متمسكًا بكِ بلا توقف 138 00:10:57,150 --> 00:11:02,230 ♪ من أجلك، حتى الهاوية تجل جنوني ♪ 139 00:10:57,480 --> 00:10:58,160 لكن 140 00:10:59,720 --> 00:11:00,800 لن يحدث ذلك مجددًا 141 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 من الآن فصاعدًا 142 00:11:04,850 --> 00:11:07,790 ♪ من يستطيع أن يخترق فوضى العالم؟ من يجرؤ أن يتصدّى؟ ♪ 143 00:11:05,160 --> 00:11:06,640 سأسلك طريق الجندي 144 00:11:08,240 --> 00:11:09,640 سأحمي عائلة تشيوان 145 00:11:08,540 --> 00:11:11,730 ♪ ومن يستطيع أن يحطّم جدار القدر؟ ♪ 146 00:11:10,520 --> 00:11:11,960 لأمنحه مستقبلًا جديدًا 147 00:11:12,580 --> 00:11:15,980 ♪ من يستطيع أن يندفع وحده مثلما أفعل أنا؟ ♪ 148 00:11:16,350 --> 00:11:18,560 ♪ من يجرؤ على التحدي دون أن يعرف قدره؟ ♪ 149 00:11:19,240 --> 00:11:20,880 في يوم عيد ميلادك 150 00:11:19,300 --> 00:11:22,320 ♪ من يجرؤ على الغرور في مقامرته على الحياة والموت؟ ♪ 151 00:11:21,720 --> 00:11:22,560 ما هي أمنتيك؟ 152 00:11:23,240 --> 00:11:26,290 ♪ ومن يستطيع أن يغني بابتسامة عن مصيره؟ ♪ 153 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 هل يمكنني أن أعانقك؟ 154 00:11:27,010 --> 00:11:30,570 ♪ ومن يعيد إشعال أنوار الحياة في دروب المدينة المنطفئة؟ ♪ 155 00:11:31,070 --> 00:11:37,330 ♪ أتمنى أن يكون المكان البعيد بخير ولم يكن عبثًا ♪ 156 00:11:51,720 --> 00:11:53,040 لن أزعجك مرة أخرى 157 00:11:54,060 --> 00:11:57,380 ♪ فوق الجبال والبحار سألتُ السماء، من يستطيع الصمود؟ ♪ 158 00:11:54,360 --> 00:11:56,040 اذهبي وكوني أقوى 159 00:11:56,600 --> 00:11:57,840 وأحرّ تنين شيطاني في هذا العالم 160 00:11:58,330 --> 00:12:00,800 ♪ حين تخترق آلاف السيوف قلبي أضمك بقوة ولا أتركك ♪ 161 00:12:01,860 --> 00:12:06,590 ♪ من أجلك، حتى الهاوية تجل جنوني ♪ 162 00:12:06,040 --> 00:12:06,760 أختي 163 00:12:07,500 --> 00:12:10,670 ♪ من يستطيع أن يخترق فوضى العالم؟ من يجرؤ أن يتصدّى؟ ♪ 164 00:12:08,720 --> 00:12:10,160 اذهبي للعيش من أجل نفسك 165 00:12:11,390 --> 00:12:14,680 ♪ ومن يستطيع أن يحطّم جدار القدر؟ ♪ 166 00:12:15,580 --> 00:12:18,960 ♪ من يستطيع أن يندفع وحده مثلما أفعل أنا؟ ♪ 167 00:12:19,920 --> 00:12:21,770 ♪ من يجرؤ على التحدي دون أن يعرف قدره؟ ♪ 168 00:12:22,160 --> 00:12:25,220 ♪ من يجرؤ على الغرور في مقامرته على الحياة والموت؟ ♪ 169 00:12:26,300 --> 00:12:29,110 ♪ ومن يستطيع أن يغني بابتسامة عن مصيره؟ ♪ 170 00:12:30,130 --> 00:12:33,360 ♪ ومن يعيد إشعال أنوار الحياة في دروب المدينة المنطفئة؟ ♪ 171 00:12:34,020 --> 00:12:37,400 ♪ حتى لو حييتُ البعيدَ مرةً أخرى، فلا بأس ♪ 172 00:12:38,530 --> 00:12:40,540 ♪ سأجعل الظلام يفرّ مذعورًا ♪ 173 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 ♪ وحتى لو انكسرت أجنحتي ♪ 174 00:12:42,980 --> 00:12:44,620 ♪ سأظلّ أحلق ♪ 175 00:12:45,930 --> 00:12:50,140 ♪ أستعير حرارة هذه الروح، لأحرق بها هذا العالم الواسع ♪ 176 00:12:51,410 --> 00:12:53,570 ♪ وإن شققتُ الريح والأمواج يومًا ♪ 177 00:12:54,570 --> 00:12:58,180 ♪ ورأيتُك مرة أخرى، ضوءًا ♪ 178 00:12:59,080 --> 00:13:00,340 ♪ مُعلق في السماء ♪ 179 00:13:01,430 --> 00:13:04,140 ♪ فدعني أسيرُ معك ♪ 180 00:13:10,340 --> 00:13:13,380 ♪ من يستطيع أن يخترق فوضى العالم؟ من يجرؤ أن يتصدّى؟ ♪ 181 00:13:14,160 --> 00:13:17,470 ♪ ومن يستطيع أن يحطّم جدار القدر؟ ♪ 182 00:13:18,040 --> 00:13:21,540 ♪ من يستطيع أن يندفع وحده مثلما أفعل أنا؟ ♪ 183 00:13:22,710 --> 00:13:24,700 ♪ من يجرؤ على التحدي دون أن يعرف قدره؟ ♪ 184 00:13:25,320 --> 00:13:28,140 ♪ من يستطيع أن يكون مغرورًا إلى درجة أن يقسم على عقد حياة أو موت؟ ♪ 185 00:13:29,000 --> 00:13:31,870 ♪ ومن يستطيع أن يغني بابتسامة عن مصيره؟ ♪ 186 00:13:32,820 --> 00:13:36,160 ♪ ومن يعيد إشعال أنوار الحياة في دروب المدينة المنطفئة؟ ♪ 187 00:13:36,640 --> 00:13:37,400 رو مو 188 00:13:36,750 --> 00:13:40,640 ♪ حتى لو حييتُ البعيدَ مرةً أخرى، فلا بأس ♪ 189 00:13:39,200 --> 00:13:40,720 أن ننسى بعضنا في مجرى الحياة والزمان 190 00:13:42,090 --> 00:13:44,130 ♪ لم يكن عبثًا ♪ 191 00:13:42,480 --> 00:13:43,680 ربما 192 00:13:44,320 --> 00:13:44,960 هو 193 00:13:46,400 --> 00:13:48,080 أفضل نهاية لنا 194 00:14:02,000 --> 00:14:02,520 هذا غير صحيح 195 00:14:03,600 --> 00:14:05,240 أشعر دائمًا أن هناك خطب ما 196 00:14:05,920 --> 00:14:07,880 حدث كل شيء بسلاسة للغاية 197 00:14:08,920 --> 00:14:10,520 كأن هناك يدًا خفية 198 00:14:10,840 --> 00:14:11,920 يد 199 00:14:12,200 --> 00:14:13,960 تدفعني لقبول كل هذا 200 00:14:15,040 --> 00:14:16,560 إن لم أر بعيني 201 00:14:17,080 --> 00:14:18,440 حياة أو موت السيد فو قوي 202 00:14:19,120 --> 00:14:20,720 فلن أصدق أحدًا أبدًا 203 00:14:21,280 --> 00:14:21,800 تشينغ تشنغ 204 00:14:22,640 --> 00:14:23,000 أختي 205 00:14:23,440 --> 00:14:25,120 أحتاج إلى زيادة قوتي 206 00:14:26,880 --> 00:14:28,280 هل لديك طريقة أفضل؟ 207 00:14:30,680 --> 00:14:31,880 بالطبع هناك طريقة 208 00:14:33,280 --> 00:14:33,880 لكن 209 00:14:34,400 --> 00:14:35,200 ماذا؟ 210 00:14:35,680 --> 00:14:36,280 قل بسرعة 211 00:14:39,680 --> 00:14:40,560 اطمئني يا أختي 212 00:14:41,040 --> 00:14:42,280 كل ما تريده أختي 213 00:14:43,360 --> 00:14:44,640 تشينغ تشنغ يستطيع تحقيقه 214 00:15:03,560 --> 00:15:04,160 تشينغ تشنغ 215 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 هل هذا هو المكان 216 00:15:06,320 --> 00:15:07,160 الذي ذكرته؟ 217 00:15:07,400 --> 00:15:08,280 ‫ما خطبهم؟ 218 00:15:09,200 --> 00:15:10,400 كان ‫سيد مدينة تشيان جي 219 00:15:11,160 --> 00:15:12,760 قد ترك سجلًا سريًا 220 00:15:13,440 --> 00:15:14,040 يحتوي على طريقة 221 00:15:14,040 --> 00:15:16,640 لكيفية استخدام القوة الشيطانية والقوة الروحية 222 00:15:17,480 --> 00:15:18,600 وأنت ذكية حقًا 223 00:15:18,920 --> 00:15:20,240 ستتعلمينها بسرعة 224 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 ‫هل تريدني أن أستخدم هذه الطريقة ‬ 225 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 لامتصاص قوتهم الروحية؟ 226 00:15:25,040 --> 00:15:26,360 هل هذه هي طريقتك الرائعة؟ 227 00:15:27,420 --> 00:15:28,080 وإلا ماذا ستكون؟ 228 00:15:29,440 --> 00:15:30,000 أختي 229 00:15:31,040 --> 00:15:33,120 تذكري ما عانيناه من ألم وضعف 230 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 تذكري كيف مات الجندي الذي أحببته 231 00:15:37,440 --> 00:15:39,000 لماذا الأشرار لا يعاقبون 232 00:15:39,640 --> 00:15:41,160 والأخيار يموتون بظلم؟ 233 00:15:43,600 --> 00:15:45,200 كل هذا 234 00:15:46,040 --> 00:15:47,840 لأننا كنا طيبين جدًا 235 00:15:48,400 --> 00:15:49,720 ولم نكن قساة بما يكفي 236 00:15:53,400 --> 00:15:53,840 هيا 237 00:15:56,600 --> 00:15:57,960 إذا جربت مرة واحدة فقط 238 00:15:58,480 --> 00:15:59,720 فستعتادين الأمر 239 00:16:01,200 --> 00:16:02,440 كل هذا ليس صعبًا 240 00:16:08,200 --> 00:16:08,840 مستحيل 241 00:16:10,160 --> 00:16:11,600 إذا امتصصت قوتهم هكذا 242 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 فما الفرق بيني وبين من قتلهم؟ 243 00:16:15,120 --> 00:16:16,160 هذا سحر شرير 244 00:16:16,240 --> 00:16:17,440 أطلق سراحهم 245 00:16:18,880 --> 00:16:20,400 ألستِ تكرهين تحالف يي تشي 246 00:16:20,720 --> 00:16:21,840 وتريدين الانتقام؟ 247 00:16:27,160 --> 00:16:28,280 على الرغم من أن قلبي 248 00:16:28,900 --> 00:16:30,080 مليء بالكراهية 249 00:16:31,080 --> 00:16:32,440 إلا أنني لن أسلك هذا الطريق المظلم 250 00:16:32,440 --> 00:16:33,520 ولن أستخدم هذه الطريقة أبدًا 251 00:16:35,160 --> 00:16:35,760 ...وأنت 252 00:16:36,800 --> 00:16:37,880 احذر أن تتدرب بها ثانية 253 00:16:38,440 --> 00:16:39,200 مفهوم؟ 254 00:16:42,240 --> 00:16:42,640 حسنًا 255 00:16:43,640 --> 00:16:44,360 فهمت 256 00:16:50,920 --> 00:16:52,240 هل لا يوجد حقًا 257 00:16:54,120 --> 00:16:55,520 غير هذه الطريقة؟ 258 00:16:57,100 --> 00:17:01,290 [بوابة الحزن والفرح] 259 00:16:57,240 --> 00:16:58,670 من أراد القوة اللامحدودة 260 00:16:59,480 --> 00:17:00,680 فليدخل بوابة الحزن والفرح 261 00:17:02,200 --> 00:17:03,640 !بوابة الحزن والفرح 262 00:17:06,960 --> 00:17:07,680 صحيح يا تشينغ تشنغ 263 00:17:08,349 --> 00:17:09,970 في كتاب التدريب الذي أعطيتني إياه من قبل 264 00:17:10,359 --> 00:17:11,839 ذكرت بوابة الحزن والفرح 265 00:17:12,640 --> 00:17:13,400 ما هذا إذًا؟ 266 00:17:14,839 --> 00:17:15,760 لا تفكّري بها 267 00:17:17,040 --> 00:17:19,319 ذلك الوحش العجوز جمع كنوزًا لا تقدر بثمن 268 00:17:20,280 --> 00:17:21,359 لكن بوابة الحزن والفرح 269 00:17:22,480 --> 00:17:23,400 لا يمكن لأحد لمسها 270 00:17:24,520 --> 00:17:25,760 فما الذي بداخل 271 00:17:26,920 --> 00:17:27,839 بوابة الحزن والفرح إذًا؟ 272 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 يقال 273 00:17:31,600 --> 00:17:32,920 إن بداخلها إحدى بذور الحب 274 00:17:33,860 --> 00:17:35,400 من شجرة المعاناة في جبل تو 275 00:17:36,560 --> 00:17:37,440 ومن يصقلها 276 00:17:38,280 --> 00:17:39,680 ‫يمكنه الحصول على القوة العاطفية‬ 277 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 لكن منذ القدم وحتى اليوم 278 00:17:42,920 --> 00:17:44,200 كل من دخل بوابة الحزن والفرح 279 00:17:45,000 --> 00:17:46,120 لم يخرج حيًا 280 00:17:50,760 --> 00:17:51,720 بذور الحب 281 00:17:53,320 --> 00:17:54,880 تمنح القوة العاطفية 282 00:17:57,040 --> 00:17:57,640 تشينغ تشنغ 283 00:17:58,440 --> 00:17:59,200 أريد المحاولة 284 00:18:01,080 --> 00:18:01,650 تشينغ تشنغ 285 00:18:02,000 --> 00:18:03,040 دعني أدخل 286 00:18:03,600 --> 00:18:04,960 يمكنني دفع أي ثمن 287 00:18:05,960 --> 00:18:06,880 دعني أحاول 288 00:18:07,000 --> 00:18:07,600 هل اتفقنا؟ 289 00:18:07,640 --> 00:18:08,760 أعرف أن أختي من أجل الجندي 290 00:18:08,760 --> 00:18:09,840 يمكن أن تضحي بحياتها 291 00:18:10,920 --> 00:18:12,640 لكن لن أسمح لك بالمخاطرة 292 00:18:20,470 --> 00:18:23,790 [زنزانة حصن الحدود لعائلة تشيوان] 293 00:18:36,280 --> 00:18:37,960 ألا تريد قول 294 00:18:39,240 --> 00:18:40,680 أي شيء لوالدك؟ 295 00:18:46,800 --> 00:18:47,720 هذا أيضًا جيد 296 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 بقية حياتي 297 00:18:54,160 --> 00:18:55,800 سأقضيها هنا في هذا السجن 298 00:18:56,560 --> 00:18:58,040 تحت الأرض 299 00:18:59,440 --> 00:19:00,720 من اليوم فصاعدًا 300 00:19:01,840 --> 00:19:02,800 أنت المسؤول عن 301 00:19:03,400 --> 00:19:04,760 عائلة تشيوان 302 00:19:17,680 --> 00:19:18,480 رو مو 303 00:19:19,320 --> 00:19:21,080 أعلم أنك تحب الحرية 304 00:19:24,120 --> 00:19:25,320 ووالدك 305 00:19:27,520 --> 00:19:29,160 تسبب في المتاعب لك 306 00:19:33,480 --> 00:19:34,080 يا سيد العائلة 307 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 لقد وجدت مكان لؤلؤة التحكم بالماء 308 00:19:38,400 --> 00:19:39,880 وبسبب سوء القدر، يقال إن لؤلؤة التحكم بالماء هذه 309 00:19:40,520 --> 00:19:43,000 وقعت في يد الأمير الثاني لمملكة ثعالب الرمال 310 00:19:43,360 --> 00:19:44,960 ويبدو أنه... أكلها 311 00:19:46,000 --> 00:19:46,880 !أكلها 312 00:19:47,040 --> 00:19:47,520 نعم 313 00:19:48,720 --> 00:19:49,520 هذا الوضع 314 00:19:50,200 --> 00:19:51,600 كان خارج توقعاتي 315 00:19:52,800 --> 00:19:53,200 يا سيد العائلة 316 00:19:53,880 --> 00:19:54,760 هل يجب إرسال شخص 317 00:19:54,760 --> 00:19:55,680 إلى مملكة ثعالب الرمال؟ 318 00:19:56,080 --> 00:19:56,720 لا داعي 319 00:19:57,600 --> 00:19:59,000 الوضع في المنطقة الغربية معقد 320 00:19:59,440 --> 00:20:00,480 ولا يجوز أن نُحدث ضجة هناك 321 00:20:02,280 --> 00:20:02,640 بالمناسبة 322 00:20:03,480 --> 00:20:04,800 سمعت أن عشيرة ثعالب الرمال 323 00:20:05,280 --> 00:20:06,240 شديدة الإيمان بالخرافات، أليس كذلك؟ 324 00:20:06,800 --> 00:20:07,520 نعم يا سيد العائلة 325 00:20:08,360 --> 00:20:10,920 ثعالب الرمال بأكملهم يؤمنون بعلم التنجيم 326 00:20:14,120 --> 00:20:15,720 علم التنجيم؟ 327 00:20:27,000 --> 00:20:27,440 أجل 328 00:20:27,680 --> 00:20:28,240 أيها المعلم الشاب 329 00:20:28,600 --> 00:20:29,040 أجل 330 00:20:29,360 --> 00:20:31,280 حان وقت التدريب على السيف 331 00:20:33,840 --> 00:20:35,600 هل تشعر بتحسن اليوم؟ 332 00:20:39,160 --> 00:20:40,000 أفضل بكثير 333 00:20:41,320 --> 00:20:42,240 لكن انظر 334 00:20:42,760 --> 00:20:43,920 لم تشرق الشمس بعد 335 00:20:45,320 --> 00:20:46,590 لأن المعلم الشاب قال 336 00:20:46,760 --> 00:20:48,480 أنك تتدرب في هذا الوقت كل يوم 337 00:20:49,600 --> 00:20:50,580 من قال هذا؟ 338 00:20:50,760 --> 00:20:51,360 أنت من قلت ذلك 339 00:20:54,280 --> 00:20:54,880 حقًا؟ 340 00:20:55,880 --> 00:20:57,200 كنت ذلك الشخص في السابق 341 00:21:04,640 --> 00:21:05,240 لا بأس 342 00:21:06,000 --> 00:21:07,280 لا حاجة للعجلة في 343 00:21:07,280 --> 00:21:08,240 أمر الحصول على لؤلؤة التحكم بالماء 344 00:21:08,720 --> 00:21:09,760 ولا حتى الاستعجال في أمر 345 00:21:10,410 --> 00:21:11,780 مطاردة لي شيوه يانغ 346 00:21:12,320 --> 00:21:13,200 نم جيدًا 347 00:21:13,840 --> 00:21:14,400 حسنًا 348 00:21:34,680 --> 00:21:36,000 هذا كل ما تعلمته من التقنيات الروحية 349 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 والآن حان دور القوة الجسدية 350 00:21:46,600 --> 00:21:47,320 أيها المعلم الشاب 351 00:21:48,080 --> 00:21:49,870 نحن نتدرب على هذه الأشياء كل يوم 352 00:21:50,080 --> 00:21:51,600 هل حقًا سنتمكن من استخراج لؤلؤة التحكم بالماء؟ 353 00:21:51,600 --> 00:21:52,760 بالطبع 354 00:21:57,280 --> 00:21:59,200 إن لؤلؤة التحكم بالماء تحتوي على هالة عنيفة 355 00:22:00,080 --> 00:22:01,320 لكن هذا لم يؤثر على 356 00:22:01,320 --> 00:22:02,490 هذا الجرو الصغير 357 00:22:03,200 --> 00:22:03,920 ربما 358 00:22:04,600 --> 00:22:06,840 يمكنه صقل لؤلؤة التحكم بالماء حقًا 359 00:22:19,480 --> 00:22:20,200 لا تتكاسل 360 00:22:32,480 --> 00:22:33,200 أستتابع التدريب؟ 361 00:22:36,640 --> 00:22:37,160 نعم 362 00:22:39,400 --> 00:22:40,200 أيها الأمير الثاني 363 00:22:42,240 --> 00:22:43,160 تحياتي للأمير الثاني 364 00:22:44,600 --> 00:22:45,440 لقد دعا جلالة الإمبراطور منجمًا عظيمًا 365 00:22:45,440 --> 00:22:46,880 ودفع له أجرًا ضخمًا 366 00:22:46,880 --> 00:22:48,320 ليجري طقوس البركة لحماية مملكة ثعالب الرمال 367 00:22:48,480 --> 00:22:49,480 لذا جئت لأدعو الأمير الثاني 368 00:22:50,720 --> 00:22:51,160 هيا اذهب 369 00:23:00,120 --> 00:23:01,440 منجم؟ 370 00:23:39,560 --> 00:23:45,610 [في] 371 00:23:47,400 --> 00:23:47,960 جلالتك 372 00:23:48,600 --> 00:23:49,680 تهانينا جلالتك 373 00:23:50,160 --> 00:23:52,840 فالأمير الثاني هو المختار من قبل السماء لمملكة ثعالب الرمال 374 00:23:53,480 --> 00:23:54,360 لكنه 375 00:23:54,600 --> 00:23:56,160 عليه تجاوز كارثة واحدة 376 00:23:56,840 --> 00:23:58,640 قبل أن يتمكن من وراثة العرش 377 00:23:59,280 --> 00:24:00,800 هل يمكن حل هذه الكارثة؟ 378 00:24:01,200 --> 00:24:02,960 هناك طريقة لحلها 379 00:24:06,960 --> 00:24:08,600 فكل ما في هذا العالم 380 00:24:08,600 --> 00:24:09,960 يحكمه مبدأ الين واليانغ 381 00:24:10,840 --> 00:24:13,000 والعناصر الخمسة تولد وتفني بعضها البعض 382 00:24:13,960 --> 00:24:16,120 فإن سار المرء وفق إرادة السماء، نجا 383 00:24:17,130 --> 00:24:19,650 وإن خالفها، هلك 384 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 ماذا تعني؟ 385 00:24:25,520 --> 00:24:26,840 طالما تطيع إرادة السماء 386 00:24:27,280 --> 00:24:30,080 يمكن للأمير الثاني تجنب الكارثة 387 00:24:30,840 --> 00:24:32,160 ويرث العرش 388 00:24:32,560 --> 00:24:33,640 أما المنطقة الغربية 389 00:24:34,130 --> 00:24:35,930 فستزدهر بها عشيرة الثعالب 390 00:24:36,800 --> 00:24:38,560 لخمسمائة عام 391 00:24:38,980 --> 00:24:40,900 !حقًا! ... هذا رائع جدًا 392 00:24:42,720 --> 00:24:43,600 لكن ما هي 393 00:24:43,600 --> 00:24:44,800 إرادة السماء بالضبط؟ 394 00:24:46,460 --> 00:24:47,710 في رأيي 395 00:24:48,080 --> 00:24:50,560 لقد واجه الأمير الثاني مؤخرًا لقاءً غريبًا 396 00:24:51,000 --> 00:24:52,280 أو بالأحرى، محنة حب 397 00:24:53,760 --> 00:24:54,920 ليس هذا فحسب 398 00:24:55,560 --> 00:24:56,320 بل إن 399 00:24:57,000 --> 00:24:58,880 المحنة متشابكة مع مصيره أيضًا 400 00:24:59,040 --> 00:24:59,850 مصيره؟ 401 00:25:02,600 --> 00:25:03,120 سيدي 402 00:25:03,760 --> 00:25:05,080 هل أنا حقًا مرتبط بها بالقدر؟ 403 00:25:06,000 --> 00:25:07,760 أنت بلا شك الأمير الثاني، أليس كذلك؟ 404 00:25:08,520 --> 00:25:09,000 تعال، تعال 405 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 سأساعدك في قراءة طالعك بعناية 406 00:25:13,720 --> 00:25:14,960 تعال، تعال 407 00:25:19,800 --> 00:25:20,600 في رأيي 408 00:25:21,040 --> 00:25:22,280 يبدو أن شريكة 409 00:25:22,800 --> 00:25:23,600 قدرك 410 00:25:24,560 --> 00:25:25,760 مرتبطة بعالم الجيش والحروب 411 00:25:28,320 --> 00:25:28,960 ...هذا 412 00:25:29,760 --> 00:25:31,600 قراءتك دقيقة للغاية 413 00:25:32,080 --> 00:25:33,600 إنها جنرال بالفعل 414 00:25:35,580 --> 00:25:36,220 سيدي 415 00:25:36,730 --> 00:25:38,640 هل لي شيوه يانغ قدري حقًا؟ 416 00:25:39,280 --> 00:25:41,120 إنها قدرك 417 00:25:41,920 --> 00:25:42,760 لكن 418 00:25:43,120 --> 00:25:44,920 عمق هذه النعمة 419 00:25:45,280 --> 00:25:46,360 لا يزال يحتاج مني 420 00:25:46,600 --> 00:25:48,600 أن أستنتجه لك بعناية 421 00:25:56,840 --> 00:25:57,280 ...لا 422 00:25:57,920 --> 00:25:59,040 لماذا تهز رأسك؟ 423 00:26:02,680 --> 00:26:04,040 ماذا يعني هذا العبوس؟ 424 00:26:04,720 --> 00:26:05,480 لقد وصل المعلم الشاب 425 00:26:07,400 --> 00:26:08,000 المعلم الشاب 426 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 !المعلم الشاب 427 00:26:29,280 --> 00:26:29,720 نعم 428 00:26:30,240 --> 00:26:32,880 هذا هو سيدي الذي ساعدني في إتقان التقنيات الروحية والشيطانية 429 00:26:33,720 --> 00:26:34,320 يا معلمي 430 00:26:34,670 --> 00:26:36,640 إن هذا المنجم تنجيمه كان دقيقًا حقًا 431 00:26:37,080 --> 00:26:37,790 قال للتو 432 00:26:37,920 --> 00:26:39,760 إنني ولي شيوه يانغ قدرنا مكتوب من السماء 433 00:26:42,440 --> 00:26:43,440 !هذا مذهل 434 00:26:44,680 --> 00:26:45,580 حقًا 435 00:26:46,440 --> 00:26:47,040 يا أبي 436 00:26:47,480 --> 00:26:49,040 أريد هذا المنجّم أن يصبح 437 00:26:49,040 --> 00:26:49,840 مستشاري الدائم 438 00:26:49,840 --> 00:26:50,680 حسنًا، حسنًا 439 00:26:55,080 --> 00:26:56,240 تظهر صور براهما 440 00:26:56,600 --> 00:26:58,200 في قصور تيان شيو الثمانية 441 00:26:58,600 --> 00:26:59,440 أن الأمير الثاني 442 00:26:59,760 --> 00:27:02,140 والجنرال لي مصيرهما مقدر من السماء بالزواج 443 00:27:02,360 --> 00:27:04,200 وإذا اتحد هذان الاثنان 444 00:27:04,360 --> 00:27:05,720 فإن مملكة ثعالب الرمال 445 00:27:05,720 --> 00:27:07,520 سيكون حظها موفقًا 446 00:27:07,920 --> 00:27:10,080 وتنقشع عنها الكوارث والمحن 447 00:27:12,160 --> 00:27:14,160 بما أنك بهذه الدقة يا معلم 448 00:27:14,480 --> 00:27:15,320 هل يمكنك 449 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 أن تقرأ لي طالعي؟ 450 00:27:19,960 --> 00:27:21,400 لا يمكن للإنسان إدراك العالم حقًا 451 00:27:21,400 --> 00:27:23,000 إلا من خلال التواصل مع كل الكائنات 452 00:27:23,320 --> 00:27:26,920 وهذا أمر يستهلك الروح والعقل إلى حد كبير 453 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 واليوم للأسف 454 00:27:29,560 --> 00:27:32,400 رغم أنني أرغب في ذلك إلا أنني ليس لدي القدرة 455 00:27:33,440 --> 00:27:34,360 أيها المعلم الشاب 456 00:27:35,160 --> 00:27:35,960 أيها المعلم الشاب 457 00:27:37,840 --> 00:27:39,960 ما رأيك بهذا المنجم؟ 458 00:27:40,360 --> 00:27:42,000 هل يمكنه 459 00:27:42,160 --> 00:27:43,600 أن يعمل معك لمساعدة يون في؟ 460 00:27:45,680 --> 00:27:47,000 على الرغم من أنني الآن 461 00:27:47,160 --> 00:27:48,410 لا أستطيع قراءة الطالع 462 00:27:48,720 --> 00:27:50,240 لكن من ملامح وجه المعلم الشاب 463 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 أراه إنسانًا 464 00:27:51,560 --> 00:27:52,640 طيب القلب 465 00:27:52,640 --> 00:27:53,680 مخلص 466 00:27:53,710 --> 00:27:54,920 شديد الوفاء والعاطفة 467 00:27:55,000 --> 00:27:57,320 يحن على أقربائه ويشفق عليهم بصدق 468 00:27:59,920 --> 00:28:01,320 المعلم الشاب، ما رأيك؟ 469 00:28:06,920 --> 00:28:09,000 ...بما أن الجو أصبح هكذا 470 00:28:11,080 --> 00:28:11,600 فلا بأس بذلك 471 00:28:12,280 --> 00:28:12,960 حسنًا 472 00:28:13,440 --> 00:28:15,700 إن مملكة ثعالب الرمال لطالما احترمت علم التنجيم 473 00:28:15,920 --> 00:28:18,000 ووجود منجم سماوي ليعين ابني 474 00:28:18,000 --> 00:28:19,040 !هو فأل خير 475 00:28:19,440 --> 00:28:19,920 يون في 476 00:28:20,040 --> 00:28:21,840 تعال معي لتقديم القرابين والدعاء للأسلاف 477 00:28:21,990 --> 00:28:22,380 هيا 478 00:28:24,560 --> 00:28:25,520 هيا، هيا 479 00:28:30,000 --> 00:28:32,440 تنكرت بهذا الشكل، لا بشر ولا شيطان 480 00:28:33,200 --> 00:28:34,520 لقد أتعبتك حقًا 481 00:28:35,040 --> 00:28:36,000 هذا صحيح 482 00:28:36,360 --> 00:28:38,040 لقد شوّه مظهري الجذاب 483 00:28:38,920 --> 00:28:40,320 لكنني لا أفهم 484 00:28:40,440 --> 00:28:41,660 هذه الثعالب الحمقاء 485 00:28:41,690 --> 00:28:43,000 من السهل خداعها 486 00:28:44,160 --> 00:28:44,920 !لنذهب 487 00:28:58,540 --> 00:28:59,700 لم أتوقع 488 00:28:59,760 --> 00:29:01,360 أن أراك تجلس وتشرب الخمر 489 00:29:02,640 --> 00:29:04,080 ولا أستطيع شم رائحة عصير نبق البحر 490 00:29:08,560 --> 00:29:09,120 هذا 491 00:29:09,270 --> 00:29:10,320 لم ألاحظه 492 00:29:14,920 --> 00:29:15,400 أخي 493 00:29:16,600 --> 00:29:17,400 لماذا 494 00:29:17,880 --> 00:29:19,040 أعطيتني طاقة السيف؟ 495 00:29:22,840 --> 00:29:23,600 أنت لا تريدها 496 00:29:24,440 --> 00:29:24,960 لا بأس في ذلك 497 00:29:25,600 --> 00:29:26,440 إذا كنت لا تريدها 498 00:29:26,960 --> 00:29:27,560 فأعدها لي 499 00:29:30,160 --> 00:29:30,680 ...هذا 500 00:29:31,040 --> 00:29:32,560 لا أستطيع إرجاعها الآن 501 00:29:32,880 --> 00:29:34,280 كلامك كثير ومليء بالدراما 502 00:29:36,320 --> 00:29:36,800 أخي 503 00:29:37,520 --> 00:29:38,360 من الآن فصاعدًا 504 00:29:38,480 --> 00:29:39,560 أنا رهن إشارتك 505 00:29:40,010 --> 00:29:41,000 لا داعي لذلك 506 00:29:43,480 --> 00:29:44,080 أيها المعلم الشاب 507 00:29:46,040 --> 00:29:47,040 لقد أتى تلميذك الغبي 508 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 هل هو فعلًا 509 00:29:48,640 --> 00:29:49,800 من ابتلع لؤلؤة التحكم بالماء؟ 510 00:29:50,400 --> 00:29:52,160 أعتقد أنه يستطيع السيطرة على لؤلؤة التحكم بالماء 511 00:29:53,680 --> 00:29:55,700 إنها قطعة أثرية لعشيرة التنين الحقيقي 512 00:29:56,120 --> 00:29:56,600 أخي 513 00:29:56,840 --> 00:29:57,580 ألا تعتقد 514 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 أن هذا 515 00:29:59,960 --> 00:30:01,840 إهانة لقدسية هذا الكنز؟ 516 00:30:02,920 --> 00:30:04,080 قوة التنين الحقيقي 517 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 لا تميز بين الأجناس 518 00:30:05,760 --> 00:30:06,360 أيها المعلم الشاب 519 00:30:07,680 --> 00:30:08,160 صاحب السمو 520 00:30:08,470 --> 00:30:09,280 لقد عدت 521 00:30:09,840 --> 00:30:10,200 بالمناسبة 522 00:30:10,880 --> 00:30:13,260 طلب مني والدي أن أسأل عن اسم المعلم 523 00:30:13,400 --> 00:30:13,920 اسمي؟ 524 00:30:16,160 --> 00:30:17,000 بماذا تناديه؟ 525 00:30:17,520 --> 00:30:18,200 المعلم الشاب 526 00:30:19,240 --> 00:30:19,640 حسنًا 527 00:30:19,800 --> 00:30:20,800 ناديني 528 00:30:21,120 --> 00:30:22,520 بالمعلم السماوي 529 00:30:25,000 --> 00:30:25,920 مرحبًا أيها المعلم السماوي 530 00:30:29,040 --> 00:30:31,440 سمعت أن الأمير الثاني موهوب 531 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 وتعلم مهارة المبارزة على يديك 532 00:30:33,640 --> 00:30:34,240 أليس كذلك؟ 533 00:30:36,160 --> 00:30:37,320 نعم، تعلمت بعض الحركات 534 00:30:37,880 --> 00:30:38,480 أرنا واحدة إذًا 535 00:30:44,760 --> 00:30:45,400 سأريك 536 00:30:54,240 --> 00:30:54,760 أخي 537 00:30:55,120 --> 00:30:56,210 ألا تظن 538 00:30:56,640 --> 00:30:58,640 أنك أخطأت في اختياره؟ 539 00:30:58,880 --> 00:30:59,840 هل هذا الشيء 540 00:30:59,840 --> 00:31:01,120 يمكنه السيطرة على لؤلؤة التحكم بالماء؟ 541 00:31:01,270 --> 00:31:02,160 انظر إلى خطواته 542 00:31:02,160 --> 00:31:03,760 خطوة، خطوتان، خطوة، خطوتان 543 00:31:04,000 --> 00:31:05,120 وكأنه شرب كثيرًا 544 00:31:05,560 --> 00:31:06,280 لدرجة الثمالة 545 00:31:07,680 --> 00:31:08,640 هل يمدحني المعلم السماوي؟ 546 00:31:10,600 --> 00:31:11,160 صحيح 547 00:31:11,960 --> 00:31:12,560 ‫ممتاز‬ 548 00:31:13,220 --> 00:31:14,030 !استمر 549 00:31:17,600 --> 00:31:19,120 هل حقًا لا يمكن 550 00:31:19,240 --> 00:31:20,630 إخراج لؤلؤة التحكم بالماء هذه؟ 551 00:31:20,790 --> 00:31:22,350 هل جربت الملين من قبل؟ 552 00:31:22,480 --> 00:31:23,240 إنه فعال جدًا 553 00:31:23,240 --> 00:31:24,570 إن قلبه بريء ونقي 554 00:31:24,590 --> 00:31:25,940 ولكنه لم يكتشف الأمر بعد 555 00:31:26,120 --> 00:31:28,080 أنا أصدق أن العنكبوت الصغيرة بريئة 556 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 !...لكن هذا الشيء 557 00:31:30,560 --> 00:31:31,520 سمو الأمير الثاني - أين تشينغ تونغ؟ - 558 00:31:35,000 --> 00:31:36,320 قال المعلم السماوي أنه لديه طريقة سحرية 559 00:31:36,420 --> 00:31:37,760 تمكنك من الاستنارة بسرعة 560 00:31:38,090 --> 00:31:39,310 يمكنكما تبادل ذلك معًا 561 00:31:41,920 --> 00:31:42,680 أيها المعلم الشاب 562 00:31:42,720 --> 00:31:43,360 تفضل 563 00:31:43,360 --> 00:31:44,960 من فضلك أيها المعلم السماوي، أرشدني 564 00:32:08,360 --> 00:32:09,960 مدخل بوابة الحزن والفرح 565 00:32:11,040 --> 00:32:12,480 تقع في قاعة شيو لوه 566 00:32:12,880 --> 00:32:13,560 يا أختي 567 00:32:15,200 --> 00:32:15,880 يا أختي 568 00:32:16,240 --> 00:32:16,960 تشينغ تشنغ 569 00:32:18,920 --> 00:32:19,440 يا أختي 570 00:32:20,080 --> 00:32:20,680 ثقي بي 571 00:32:21,040 --> 00:32:22,040 لا يمكنك دخول بوابة الحزن والفرح 572 00:32:23,080 --> 00:32:23,680 تشينغ تشنغ 573 00:32:24,000 --> 00:32:24,900 اطمئن 574 00:32:25,040 --> 00:32:26,200 سأكون بخير 575 00:32:28,520 --> 00:32:29,080 حسنًا 576 00:32:30,000 --> 00:32:31,400 إذن سأدعك ترين بعينيك 577 00:32:32,000 --> 00:32:33,200 كم هو مخيف ما في الداخل 578 00:32:49,840 --> 00:32:51,000 ومن يدخل بوابة الحزن والفرح 579 00:32:51,800 --> 00:32:52,960 فمصيره الموت المحتوم 580 00:32:54,000 --> 00:32:54,800 فإذا دخل شخص واحد 581 00:32:55,480 --> 00:32:56,760 فإن البوابة تغلق ولا تفتح ثانية 582 00:32:57,280 --> 00:32:59,040 ولا يمكن لأي أحد دخولها مجددًا 583 00:33:00,240 --> 00:33:01,640 حينها، حتى لو أردت إنقاذك 584 00:33:02,520 --> 00:33:03,800 فلن أستطيع فعل أي شيء 585 00:33:09,720 --> 00:33:11,320 ولكن ما زلت أريد المحاولة 586 00:33:12,080 --> 00:33:12,710 يا أختي 587 00:33:13,640 --> 00:33:15,520 هل من الصعب نسيان وانغ تشيوان فو قوي؟ 588 00:33:16,320 --> 00:33:17,120 إذا كنت 589 00:33:17,770 --> 00:33:19,680 من أجله على استعداد للتخلي عن حياتك 590 00:33:20,800 --> 00:33:23,000 فلن أكون بعد اليوم ذلك الأخ المطيع 591 00:33:25,920 --> 00:33:27,080 من اليوم فصاعدًا 592 00:33:28,720 --> 00:33:30,960 لن أسمح لك بمغادرة مدينة تشيان جي خطوة واحدة 593 00:33:42,240 --> 00:33:43,680 أليس لديك غرفتك الخاصة؟ 594 00:33:44,280 --> 00:33:45,160 لدي 595 00:33:45,600 --> 00:33:46,120 أخي 596 00:33:46,720 --> 00:33:49,000 لكني أردت أن أتحدث معك ليلًا على ضوء الشموع 597 00:33:49,400 --> 00:33:50,480 أتحدث مع شبح كبير الرأس مثلك؟ 598 00:33:50,840 --> 00:33:51,520 على أية حال 599 00:33:51,960 --> 00:33:53,480 يمكن للشبح كبير الرأس التحدث أيضًا 600 00:33:54,400 --> 00:33:56,520 عندي أمر أستعجب له وأودّ سؤالك عنه 601 00:33:58,080 --> 00:33:59,320 أين هي تلك العنكبوت الصغيرة؟ 602 00:34:07,200 --> 00:34:09,120 رأيت رسالتها في الغابة 603 00:34:09,600 --> 00:34:10,800 وقالت أنها غادرت 604 00:34:11,520 --> 00:34:12,360 لكن مغادرتها 605 00:34:12,360 --> 00:34:13,679 بدت غريبة بعض الشيء 606 00:34:14,800 --> 00:34:16,840 وعندما نفيت قد تم ختمي 607 00:34:17,320 --> 00:34:18,920 ولا يمكنني مغادرة المنطقة الغربية بدون سبب 608 00:34:19,480 --> 00:34:20,800 لذلك لم أستطع المغادرة 609 00:34:20,800 --> 00:34:22,080 للبحث عنها 610 00:34:22,280 --> 00:34:22,800 لكن 611 00:34:23,280 --> 00:34:24,719 العنكبوت الصغيرة ذكية جدًا 612 00:34:26,159 --> 00:34:26,960 والآن 613 00:34:27,719 --> 00:34:29,800 أستطيع أن أشعر أنها ليست في خطر 614 00:34:30,199 --> 00:34:31,480 وإذا أتيحت الفرصة 615 00:34:32,719 --> 00:34:34,040 فلا شك أننا سنلتقي مجددًا 616 00:34:35,880 --> 00:34:37,040 بما أنني هنا 617 00:34:37,639 --> 00:34:39,480 فسأساعدك في البحث عن تشينغ تونغ 618 00:34:44,199 --> 00:34:45,719 هل جئت من أجل لؤلؤة التحكم بالماء؟ 619 00:34:46,280 --> 00:34:46,920 وإلا فلماذا 620 00:34:47,440 --> 00:34:48,280 سأبدو بهذا المنظر 621 00:34:48,280 --> 00:34:49,280 لا إنسان ولا شيطان؟ 622 00:34:49,280 --> 00:34:49,679 ...أنا 623 00:34:49,679 --> 00:34:50,800 أنا لا أريد ذلك أيضًا 624 00:34:51,920 --> 00:34:53,080 لكنني أخبرتك من قبل 625 00:34:53,639 --> 00:34:55,320 أنني رأيت لونغ وي يون يتحول إلى تنين متوحش 626 00:34:56,159 --> 00:34:56,679 لذلك 627 00:34:57,400 --> 00:34:58,720 لن أقف مكتوف الأيدي 628 00:35:02,680 --> 00:35:03,200 رو مو 629 00:35:04,870 --> 00:35:06,120 ذلك الجرو طيب القلب 630 00:35:06,320 --> 00:35:07,440 فما رأيك أن نترك لؤلؤة التحكم بالماء 631 00:35:07,440 --> 00:35:08,760 في جسده مؤقتًا؟ 632 00:35:09,160 --> 00:35:10,100 إن استطاع ذلك الجرو 633 00:35:10,280 --> 00:35:12,320 أن يصبح سيد لؤلؤة التحكم بالماء 634 00:35:13,040 --> 00:35:14,960 فسيكون عونًا كبيرًا لنا 635 00:35:25,200 --> 00:35:26,080 ‫اشربي قليلًا 636 00:35:27,000 --> 00:35:27,440 هيا 637 00:35:31,200 --> 00:35:32,640 إن لم تريدي التحدث إليّ فلا تتحدثي 638 00:35:33,160 --> 00:35:33,920 لكن إن جعت 639 00:35:34,440 --> 00:35:35,320 فسأجوع معك 640 00:35:36,000 --> 00:35:36,680 مهما فعلتِ 641 00:35:36,680 --> 00:35:38,600 لن أدعك تدخلين بوابة الحزن والفرح 642 00:35:39,960 --> 00:35:40,560 أختي 643 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 ألا يكفي أن أكون معك؟ 644 00:35:44,360 --> 00:35:45,840 لقد مات 645 00:35:46,760 --> 00:35:47,240 هل شخص ميت 646 00:35:47,240 --> 00:35:49,280 أهم عندك مني؟ 647 00:35:52,040 --> 00:35:52,800 تشينغ تشنغ 648 00:35:54,680 --> 00:35:55,960 ربما تستطيع أن تقيدني لبعض الوقت 649 00:35:56,560 --> 00:35:57,960 لكن هل تستطيع حبسي للأبد؟ 650 00:36:04,720 --> 00:36:05,440 هل تتذكر أختي 651 00:36:05,440 --> 00:36:07,320 عندما كنا عنكبوتين صغيرين؟ 652 00:36:08,240 --> 00:36:09,920 كانت حياتنا واهية كالغبار 653 00:36:10,840 --> 00:36:12,760 نسمة واحدة كانت كفيلة ببعثرتنا 654 00:36:13,800 --> 00:36:15,720 لكنك كنت دائمًا مفعمة بالأمل 655 00:36:18,640 --> 00:36:20,720 وتشجعينني أن أعيش من أجل نفسي 656 00:36:24,120 --> 00:36:25,800 والآن، بعد أن صار لدينا ما يكفي من القوة الشيطانية 657 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 لحماية أنفسنا 658 00:36:28,880 --> 00:36:29,880 تريدين أن تفني حياتك 659 00:36:29,880 --> 00:36:30,960 من أجل شخصٍ 660 00:36:30,960 --> 00:36:32,440 لم يعد موجودًا؟ 661 00:36:33,320 --> 00:36:34,680 هل هو يستحق ذلك حقًا؟ 662 00:36:37,640 --> 00:36:39,320 كنا نعتمد على بعضنا البعض من قبل 663 00:36:41,160 --> 00:36:42,040 ومن الآن فصاعدًا 664 00:36:43,880 --> 00:36:45,160 سنفعل ذلك أيضًا 665 00:36:45,960 --> 00:36:47,320 وإن أصابكِ أي مكروه 666 00:36:48,400 --> 00:36:49,880 فلن أعيش بعدك 667 00:37:21,600 --> 00:37:22,320 تشينغ تشنغ 668 00:37:22,920 --> 00:37:24,000 الحساء بارد قليلًا 669 00:37:24,640 --> 00:37:25,560 سأسخنه على الفور 670 00:37:31,840 --> 00:37:32,560 أختي 671 00:37:34,040 --> 00:37:35,240 هل عدتِ إلى رشدك حقًّا؟ 672 00:37:36,240 --> 00:37:36,720 نعم 673 00:37:38,040 --> 00:37:38,920 أنت محق 674 00:37:39,680 --> 00:37:41,040 لم يكن لدينا خيار من قبل 675 00:37:41,520 --> 00:37:43,080 أما الآن، فبإمكاننا أن نختار 676 00:37:44,280 --> 00:37:46,200 وسأعيش حياتي وحياة 677 00:37:46,690 --> 00:37:47,920 السيد فو قوي الراحل 678 00:37:50,360 --> 00:37:51,400 مدينة تشيان جي هذه 679 00:37:52,480 --> 00:37:53,600 هي أملنا 680 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 ولندع ما حدث بالماضي 681 00:37:57,800 --> 00:37:58,880 يمر ويرحل 682 00:38:00,160 --> 00:38:00,920 حسنًا 683 00:38:06,320 --> 00:38:07,040 أما أنت 684 00:38:08,240 --> 00:38:09,360 كشاب 685 00:38:10,200 --> 00:38:11,680 لا تبكي كل يوم 686 00:38:14,040 --> 00:38:15,800 وإلا فلن ترضى بك أي فتاة 687 00:38:16,780 --> 00:38:18,000 يكفي أن ترضى بي أختي 688 00:38:23,320 --> 00:38:28,160 [قصر تشيان جي] 689 00:38:33,240 --> 00:38:33,920 تشينغ تشنغ 690 00:38:35,080 --> 00:38:36,120 كل ما قلته كان صحيح 691 00:38:37,280 --> 00:38:38,240 لكن مصيري 692 00:38:39,000 --> 00:38:40,320 أريد أن أسيطر عليه بنفسي 693 00:39:17,960 --> 00:39:21,640 [بوابة الحزن والفرح] 694 00:39:29,360 --> 00:39:30,520 من أنت؟ 695 00:39:30,760 --> 00:39:31,960 لماذا أتيت إلى هنا؟ 696 00:39:32,900 --> 00:39:36,320 [تمثال الإلهة] 697 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 اسمي تشينغ تونغ 698 00:39:34,880 --> 00:39:36,040 جئت من أجل القوة العاطفية 699 00:39:36,560 --> 00:39:38,480 وأنا مستعدة لقبول اختبار بوابة الحزن والفرح 700 00:39:38,600 --> 00:39:40,320 اختبار بوابة الحزن والفرح 701 00:39:40,920 --> 00:39:43,280 هو بذرة شجرة المعاناة 702 00:39:46,000 --> 00:39:48,960 والبشر أو الشياطين الذين لديهم أنقى وأصدق المشاعر 703 00:39:49,200 --> 00:39:51,080 هم فقط من يمكنهم انباتها 704 00:39:51,320 --> 00:39:53,120 ومن يفعل ذلك سينال قوتها 705 00:39:53,600 --> 00:39:54,200 لكن 706 00:39:54,520 --> 00:39:56,480 يجب عليك الخضوع لمحاكمة الكراهية الموجودة 707 00:39:56,480 --> 00:39:57,640 في أعماق قلبك 708 00:39:57,960 --> 00:39:59,160 وإذا فشلت 709 00:39:59,360 --> 00:40:01,520 فستبتلعك الكراهية 710 00:40:01,520 --> 00:40:03,400 وتجمدك هنا إلى الأبد 711 00:40:03,600 --> 00:40:04,840 هل عقدت العزم حقًا 712 00:40:04,840 --> 00:40:06,320 على خوض هذه التجربة؟ 713 00:40:06,840 --> 00:40:07,280 أجل 714 00:40:11,560 --> 00:40:12,200 حسنًا 715 00:40:12,880 --> 00:40:14,040 كما تريدين 716 00:40:39,920 --> 00:40:41,840 !إذن، أنتِ العنكبوت الصغيرة إذًا 717 00:40:43,880 --> 00:40:46,160 بقوتك الضئيلة هذه من القوة الشيطانية 718 00:40:46,640 --> 00:40:50,120 تريدين أن تنبتي بذرة شجرة المعاناة؟ 719 00:40:53,880 --> 00:40:55,560 إذن، فلنر كيف ستجعلينها 720 00:40:56,240 --> 00:40:59,520 !تنمو وتترسّخ 55218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.