Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
<✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦>
2
00:15:00,000 --> 00:15:07,000
<✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦>
3
00:30:00,000 --> 00:30:07,000
<✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦>
4
00:01:41,570 --> 00:01:45,940
[بين السيف والعشق السماوي]
5
00:01:46,660 --> 00:01:50,410
[الحلقة العشرون]
6
00:01:52,070 --> 00:01:53,840
لماذا لا تخبر أختك مباشرة؟
7
00:01:54,800 --> 00:01:57,120
لقد تمكنتَ من قتل
زعيم مدينة تشيان جي العجوز
8
00:01:57,920 --> 00:01:59,160
بفضلي أنا
9
00:01:59,200 --> 00:02:00,880
طالما بقيت أختي
10
00:02:01,520 --> 00:02:03,440
ما الضرر في كذبة صغيرة؟
11
00:02:04,080 --> 00:02:05,520
أختك ليست ساذجة
12
00:02:06,360 --> 00:02:08,000
بحيلك البسيطة هذه
13
00:02:08,440 --> 00:02:09,600
لن تجعل أختك
14
00:02:09,600 --> 00:02:11,200
تبقى إلى جانبك دائمًا
15
00:02:11,560 --> 00:02:13,400
إذًا سأفعل كل ما يلزم
16
00:02:15,080 --> 00:02:17,640
أقضي على كل طريقٍ قد يبعدها عنّي
17
00:02:20,840 --> 00:02:21,480
لا بأس
18
00:02:22,600 --> 00:02:23,640
!هيا جميعًا، اتبعوني
19
00:02:24,290 --> 00:02:25,200
لنعد باكرًا إلى المنزل
20
00:02:25,310 --> 00:02:26,920
إنها مدينة فنغ شا أمامنا -
شكراً لك يا فاعل الخير -
21
00:02:27,320 --> 00:02:28,440
شكرًا لك أيها المنقذ
22
00:02:28,960 --> 00:02:30,079
شكرًا لك أيها المنقذ
23
00:02:30,079 --> 00:02:30,640
شكراً جزيلاً
24
00:02:30,640 --> 00:02:31,760
شكرًا لك أيها المنقذ
25
00:02:32,240 --> 00:02:33,320
شكرًا لك أيها المنقذ
26
00:02:33,320 --> 00:02:33,720
شكراً جزيلاً
27
00:02:33,720 --> 00:02:34,840
شكرًا لك أيها المنقذ
28
00:02:34,840 --> 00:02:36,400
!أيها المنقذ، ألن تذهب؟
29
00:02:38,280 --> 00:02:39,200
لن أذهب
30
00:02:39,800 --> 00:02:40,720
...ما زال عليّ إنقاذ
31
00:02:40,930 --> 00:02:41,960
الجرو الصغير
32
00:02:59,240 --> 00:03:00,600
إلى الأعلى قليلًا
33
00:03:07,160 --> 00:03:08,400
بقوة
34
00:03:12,320 --> 00:03:13,160
هذا مريح
35
00:03:13,730 --> 00:03:15,650
للأعلى أكثر... أريح
36
00:03:22,920 --> 00:03:24,920
دلّك هنا
37
00:03:30,480 --> 00:03:31,360
أخي
38
00:03:32,120 --> 00:03:33,600
...كل شيء فيك جميل
39
00:03:34,160 --> 00:03:36,640
لكنك ترتدي كثيرًا من الثياب
40
00:03:38,680 --> 00:03:39,600
ألا تشعر بالحر؟
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,280
هيا، انزعها
42
00:03:41,280 --> 00:03:42,560
لماذا ترتديها أصلًا؟
43
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
لم آتِ لأدلّك ساقكِ
44
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
جئتُ لاستعيد لؤلؤة التحكم بالماء
45
00:03:48,640 --> 00:03:49,320
ماذا؟
46
00:03:50,079 --> 00:03:51,320
وفق تقاليدنا
47
00:03:51,560 --> 00:03:52,040
عليّ أن أستعمل بعض
48
00:03:52,040 --> 00:03:53,600
الحِيَل الماكرة لاستعادتها
49
00:03:54,720 --> 00:03:55,720
أين لؤلؤة التحكم بالماء؟
50
00:04:00,960 --> 00:04:02,120
!أعد ما قلت
51
00:04:03,800 --> 00:04:05,000
إنها الأثر المقدّس لقبيلتي
52
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
من الأفضل أن تعطني إياها بسرعة
53
00:04:06,840 --> 00:04:07,800
لا أريد استخدام العنف
54
00:04:08,480 --> 00:04:09,850
ليس من اللائق أن يضرب الرجل امرأة
55
00:04:10,240 --> 00:04:11,120
!وقح لا تعرف قدر نفسك
56
00:04:12,880 --> 00:04:13,880
!أيتها اللصة الحقيرة
57
00:04:13,880 --> 00:04:14,600
!توقفي فورًا
58
00:04:23,630 --> 00:04:24,600
قف خلفي
59
00:04:29,800 --> 00:04:31,400
أنا من أرض لي شيوه يانغ
60
00:04:31,880 --> 00:04:32,760
أتجرئين على لمسي؟
61
00:04:35,560 --> 00:04:36,600
اسمكِ لي شيوه يانغ؟
62
00:04:37,600 --> 00:04:38,960
أيتها الفتاة الصغيرة
63
00:04:39,200 --> 00:04:40,159
لقد حركتُ يدي بالفعل
64
00:04:40,159 --> 00:04:41,440
فماذا ستفعلين لي؟
65
00:04:44,080 --> 00:04:45,040
قدراتكِ محدودة
66
00:04:45,480 --> 00:04:46,680
لكن لسانكِ طويل
67
00:04:49,040 --> 00:04:50,840
من يستهين بي
68
00:04:51,720 --> 00:04:52,880
مصيره الموت
69
00:05:30,640 --> 00:05:32,560
!رياح ثابتة! صخر مقدّس
70
00:05:34,640 --> 00:05:37,710
!صاعقة! برق ساطع
71
00:05:53,150 --> 00:05:55,090
لؤلؤة التحكم بالماء حقًا في يدها
72
00:05:55,830 --> 00:05:57,950
يبدو أنها لا تملك القوة لترويضها
73
00:05:58,460 --> 00:06:00,140
وتستعملها كأداة روحية فقط
74
00:06:01,400 --> 00:06:03,480
يجب التخلص من هذه اللصة أولًا
75
00:06:03,480 --> 00:06:04,410
ثم نفكر لاحقًا
76
00:06:16,640 --> 00:06:17,160
!أيها الجرو
77
00:06:18,520 --> 00:06:19,300
تريد إنقاذها؟
78
00:06:19,520 --> 00:06:20,630
!حوِّل قوتك الشيطانية إلى دم
79
00:06:53,810 --> 00:06:54,909
!لؤلؤتي
80
00:07:01,540 --> 00:07:02,230
أيها الجرو الصغير
81
00:07:07,480 --> 00:07:08,040
ابصقها فورًا
82
00:07:08,470 --> 00:07:09,120
هيا، بسرعة
83
00:07:09,640 --> 00:07:10,240
أيها الجرو الصغير
84
00:07:10,720 --> 00:07:11,200
!ابصقها الآن
85
00:07:11,280 --> 00:07:11,520
بسرعة
86
00:07:13,760 --> 00:07:14,520
كن مطيعًا يا عزيزي
87
00:07:22,800 --> 00:07:23,120
!هيا بنا
88
00:07:23,560 --> 00:07:24,000
!هيا
89
00:07:25,610 --> 00:07:26,240
!بسرعة
90
00:07:29,040 --> 00:07:29,760
سيدي
91
00:07:30,720 --> 00:07:31,560
لقد التقينا من قبل
92
00:07:33,680 --> 00:07:34,560
نعم، التقينا حقًا
93
00:07:35,159 --> 00:07:35,760
...أنا
94
00:07:36,280 --> 00:07:37,600
الحرفي وانغ من مدينة فنغ شا
95
00:07:38,560 --> 00:07:40,159
لا تبدو مجرد حرفي
96
00:07:40,880 --> 00:07:42,400
هناك الكثير من الشياطين في المنطقة الغربية
97
00:07:42,400 --> 00:07:43,520
ولم يكن يومًا مكانًا آمنًا
98
00:07:44,040 --> 00:07:45,480
جيش عائلة لي يحتاج إلى أصحاب المهارة
99
00:07:45,500 --> 00:07:47,440
فهل تودّ الانضمام إلينا يا سيدي؟
100
00:07:50,690 --> 00:07:51,610
لا داعي لذلك
101
00:07:52,720 --> 00:07:54,000
أنا والجرو الصغير
102
00:07:54,000 --> 00:07:54,840
نعيش معًا
103
00:07:55,430 --> 00:07:56,320
ولا أنفصل عنه أبدًا
104
00:07:56,720 --> 00:07:57,400
أوافق على الانضمام
105
00:07:58,240 --> 00:07:59,440
أريد أن أكون ضمن جيش عائلة لي
106
00:07:59,520 --> 00:08:01,040
أنا الأمير الثاني لمملكة ثعالب الرمال
107
00:08:01,170 --> 00:08:02,560
كيف يمكنني أن أنضم إلى جيشكم؟
108
00:08:03,440 --> 00:08:04,520
سموّ الأمير لا تمزح
109
00:08:05,760 --> 00:08:06,800
التحية للجنرال لي
110
00:08:07,800 --> 00:08:08,720
التحية لمستشار الدولة
111
00:08:09,520 --> 00:08:11,200
إذن فهو الأمير الثاني لمملكة ثعالب الرمال
112
00:08:12,120 --> 00:08:13,200
قبل قليل الأمير الثاني
113
00:08:13,200 --> 00:08:15,000
ابتلع عن غير قصد جوهرة سحرية مجهولة الأصل
114
00:08:15,200 --> 00:08:16,040
احذر أيها المستشار
115
00:08:16,280 --> 00:08:16,880
حسنًا
116
00:08:17,080 --> 00:08:18,120
شكرًا لاهتمامك أيها الجنرال
117
00:08:20,240 --> 00:08:20,880
السيد وانغ
118
00:08:21,600 --> 00:08:22,440
إلى لقاء قادم
119
00:08:23,600 --> 00:08:24,400
إلى لقاء قادم
120
00:08:27,440 --> 00:08:28,200
هؤلاء اللصوص
121
00:08:28,440 --> 00:08:29,680
خذوهم إلى المعسكر للحكم عليهم
122
00:08:29,720 --> 00:08:30,280
!- حاضر
!- حاضر
123
00:08:31,440 --> 00:08:32,240
لي شيوه يانغ
124
00:08:32,640 --> 00:08:33,679
أراكِ لاحقًا
125
00:08:36,000 --> 00:08:37,400
اتضح أنك
126
00:08:37,480 --> 00:08:39,960
الأمير الثاني من مملكة ثعالب الرمال
التي تخلى عن مملكته
127
00:08:40,760 --> 00:08:41,240
نعم
128
00:08:41,640 --> 00:08:42,559
اسمي فان يون في
129
00:08:43,039 --> 00:08:45,360
تهانينا لسموك على استعادة
لؤلؤة التحكم بالماء
130
00:08:45,360 --> 00:08:46,600
لقد عُدت بالنصر
131
00:08:48,520 --> 00:08:50,840
الحرفي وانغ هو صديقي من مدينة فنغ شا
132
00:08:51,000 --> 00:08:52,160
أريده أن يعود معي إلى القصر
133
00:08:52,670 --> 00:08:53,790
ولم لا؟
134
00:08:53,810 --> 00:08:54,890
طالما أنك تعود معي
135
00:08:54,960 --> 00:08:55,760
يمكنك اصطحاب من تشاء
136
00:08:56,640 --> 00:08:57,960
سآخذك لتقابل والدي الإمبراطور
137
00:08:59,020 --> 00:08:59,880
هذا غير مناسب حقًا
138
00:08:59,880 --> 00:09:01,120
ولم لا يكون مناسبًا؟
139
00:09:22,880 --> 00:09:24,280
تماثيل التنين في مملكتكم
140
00:09:25,160 --> 00:09:26,360
جميلة جدًا ومذهلة
141
00:09:29,800 --> 00:09:30,520
هذا المكان
142
00:09:31,040 --> 00:09:32,840
كان في الماضي قصرًا لعشيرة التنين
143
00:09:33,240 --> 00:09:34,320
وعليها نقوش تنّين
144
00:09:36,700 --> 00:09:37,760
!هراء
145
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
إنه ثعلب الرمال
146
00:09:39,520 --> 00:09:40,160
ثعلب الرمال
147
00:09:42,200 --> 00:09:44,440
إذن فهو ثعلبٌ بجسد تنّين
148
00:09:47,600 --> 00:09:49,080
لعلك لا تعلم
149
00:09:49,440 --> 00:09:52,360
كانت أراضينا في المنطقة الغربية
تحت سيطرة التنانين الشيطانية
150
00:09:52,600 --> 00:09:55,480
لكنهم انهاروا بعد حروب طاحنة
151
00:09:55,840 --> 00:09:59,400
نحن، عشيرة ثعالب الرمال المجتهدة،
اغتنمنا الفرصة
152
00:09:59,400 --> 00:10:00,360
وبجهدٍ مضنٍ
153
00:10:00,480 --> 00:10:01,360
وشغفٍ عظيم
154
00:10:02,080 --> 00:10:04,320
بلغنا هذا المجد غير المسبوق
155
00:10:05,480 --> 00:10:06,800
كبير حكماء الساهو قد وصل
156
00:10:16,720 --> 00:10:17,560
الشيخ لو
157
00:10:31,280 --> 00:10:33,400
أيها الأمير الثاني، لا تتحرك
158
00:10:43,160 --> 00:10:43,840
الشيخ لو
159
00:10:44,240 --> 00:10:45,520
لقد استمعت طويلاً
160
00:10:45,800 --> 00:10:46,920
فهل خرجت بنتيجة
161
00:10:47,040 --> 00:10:47,760
جلالتك
162
00:10:48,120 --> 00:10:50,720
لم أستطع سماع شيء واضح يا مولاي
163
00:10:51,240 --> 00:10:52,680
أليست أذنك اليسرى صماء؟
164
00:10:54,280 --> 00:10:55,320
نعم، آسف يا مولاي
165
00:10:56,880 --> 00:10:57,840
أعتذر
166
00:11:04,600 --> 00:11:05,160
جلالتك
167
00:11:05,840 --> 00:11:08,640
في بطن سمو الأمير شيء بالفعل
168
00:11:09,200 --> 00:11:11,140
غير أنني لست متأكدًا إن كانت هي
169
00:11:11,240 --> 00:11:12,640
لؤلؤة التحكم بالماء أم لا
170
00:11:13,600 --> 00:11:15,080
وما الذي يجعلك غير واثق؟
171
00:11:15,710 --> 00:11:17,480
هذا السيد وانغ من مدينة فنغ شا
172
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
هو الشاهد الحي
173
00:11:19,040 --> 00:11:19,680
السيد وانغ
174
00:11:20,160 --> 00:11:20,760
أليس كذلك؟
175
00:11:23,640 --> 00:11:24,360
على أي حال
176
00:11:24,360 --> 00:11:26,320
الأمير الثاني استرجع لؤلؤة التحكم بالماء
177
00:11:26,560 --> 00:11:27,680
ونال مجد النصر
178
00:11:27,680 --> 00:11:28,720
فذلك من مشيئة السماء
179
00:11:28,960 --> 00:11:30,320
لذا يجب أن يرث العرش
180
00:11:30,480 --> 00:11:31,080
!تمهل
181
00:11:32,000 --> 00:11:33,920
الأمير الثاني ابتلع اللؤلؤة فحسب
182
00:11:33,920 --> 00:11:35,360
ولم يفتح قواه بعد
183
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
ما زال ساذجًا وبليدًا
184
00:11:37,000 --> 00:11:37,960
كيف يمكنه أن يخلف العرش؟
185
00:11:38,160 --> 00:11:39,320
إنه أمر ملكي
186
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
هذا قرار الملك
187
00:11:40,920 --> 00:11:41,720
أمر الملك؟
188
00:11:42,080 --> 00:11:43,640
مجلس الشيوخ لن يوافق
189
00:11:44,720 --> 00:11:46,160
تجاهلكم لأمر الملك
190
00:11:46,360 --> 00:11:47,560
سيجلب غضب السماء
191
00:11:51,400 --> 00:11:52,520
في الوضع الراهن
192
00:11:52,840 --> 00:11:54,440
إن أُجبرت اللؤلؤة على الخروج
193
00:11:54,440 --> 00:11:56,400
فقد تؤذي أيها الجرو الصغير
194
00:11:56,680 --> 00:11:57,320
حسنًا إذًا
195
00:11:57,800 --> 00:12:00,000
حتى نجد طريقة لاستخراجها
196
00:12:00,360 --> 00:12:01,600
فلنساعده مؤقتًا
197
00:12:03,840 --> 00:12:04,600
الأمير الثاني
198
00:12:05,000 --> 00:12:05,920
تعال إلى هنا
199
00:12:34,880 --> 00:12:35,400
!جلالتك
200
00:12:50,880 --> 00:12:52,720
سموه لا يفتقر إلى القوة الشيطانية
201
00:12:53,600 --> 00:12:54,480
لكنه فقط
202
00:12:55,160 --> 00:12:56,280
لا يعرف استخدامها بعد
203
00:12:58,560 --> 00:13:00,080
!نعم! نعم! نعم
204
00:13:00,680 --> 00:13:01,880
رأيتم ذلك جميعًا
205
00:13:02,880 --> 00:13:04,080
السيد وانغ
206
00:13:04,600 --> 00:13:05,160
الحرفي
207
00:13:05,640 --> 00:13:06,880
كيف فعلت ذلك؟
208
00:13:08,440 --> 00:13:09,560
وخزت موضع طاقته الروحية
209
00:13:09,640 --> 00:13:11,320
فأجبرت قوته الشيطانية على الانفجار
210
00:13:12,080 --> 00:13:12,960
هذا يؤذي جسده
211
00:13:13,480 --> 00:13:14,200
ولا يجب تكراره
212
00:13:14,920 --> 00:13:15,840
لماذا؟
213
00:13:16,600 --> 00:13:17,200
جلالتك
214
00:13:17,650 --> 00:13:20,360
إن وافق السيد وانغ أن يكون معلم ولي العهد
215
00:13:20,800 --> 00:13:21,680
فمجلس الشيوخ
216
00:13:22,160 --> 00:13:23,320
على استعداد للتنازل
217
00:13:25,440 --> 00:13:26,160
نعم نعم
218
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
أرفض
219
00:13:28,400 --> 00:13:29,040
أستأذن بالانصراف
220
00:13:30,600 --> 00:13:31,320
تمهل
221
00:13:34,080 --> 00:13:34,640
أيها الحضور
222
00:13:35,600 --> 00:13:36,480
يمكنكم المغادرة
223
00:13:37,200 --> 00:13:39,120
أود التحدث مع السيد وانغ على انفراد
224
00:13:40,360 --> 00:13:42,200
بحديث مطوّل
225
00:13:47,760 --> 00:13:48,800
لقد مر وقت طويل
226
00:13:49,360 --> 00:13:51,320
وما زال كهف الحرير الألفي بلا أخبار
227
00:13:52,320 --> 00:13:53,960
تشينغ تشنغ قالت إنها ستتحرى الأمر
228
00:13:54,640 --> 00:13:56,720
لكنها لم تجلب أي معلومة مفيدة
229
00:13:57,760 --> 00:13:59,120
يبدو أنه يجب أن أجد طريقة
230
00:13:59,680 --> 00:14:01,360
لأخرج بنفسي وأبحث عن السيد فو قوي
231
00:14:04,920 --> 00:14:05,480
أختي
232
00:14:08,120 --> 00:14:08,720
تشينغ تشنغ
233
00:14:09,120 --> 00:14:09,720
ما الأمر؟
234
00:14:10,960 --> 00:14:12,360
لديّ أخبار مؤكدة عن الجندي
235
00:14:24,330 --> 00:14:29,040
[قبر الجندي وانغ تشيوان فو قوي]
236
00:14:37,200 --> 00:14:38,240
جمعوا قليلًا من التراب
237
00:14:38,920 --> 00:14:40,640
ونصبوا لوحة أخرى هنا
238
00:14:42,580 --> 00:14:43,440
يريدون مني أن أصدق
239
00:14:43,440 --> 00:14:45,160
أن السيد فو قوي يرقد هناك؟
240
00:14:51,000 --> 00:14:51,920
!لا أصدق ذلك
241
00:14:53,560 --> 00:14:55,600
أريد رؤيته حيًا أو جثته إن كان ميتًا
242
00:14:56,280 --> 00:14:58,680
إلا إذا رأيت جثته بأم عيني
243
00:15:01,720 --> 00:15:03,360
فلن أصدق أبدًا
244
00:15:04,560 --> 00:15:05,720
إنه مجرد قبر رمزي
245
00:15:06,880 --> 00:15:08,640
بناه ذاك الذي يُدعى تشيوان رو مو
246
00:15:12,040 --> 00:15:14,240
تحالف يي تشي لا يسمح بدفن الجندي
في المعبد الأسري بعد موته
247
00:15:15,520 --> 00:15:16,840
ويعتبرونه نذير شؤم
248
00:15:18,400 --> 00:15:20,000
فألقوا جثمانه في البرية
249
00:15:20,960 --> 00:15:22,400
لتنهشه الطيور والوحوش
250
00:15:23,200 --> 00:15:24,080
تلتهم لحمه
251
00:15:25,080 --> 00:15:25,960
وتكسر عظامه
252
00:15:28,160 --> 00:15:29,000
وأين السيد الشاب رو مو؟
253
00:15:29,600 --> 00:15:30,440
أين هو الآن؟
254
00:15:31,640 --> 00:15:32,800
قبل أن يلفظ الجندي أنفاسه الأخيرة
255
00:15:33,680 --> 00:15:35,040
قبل موته
256
00:15:35,840 --> 00:15:37,280
استُؤصلت من الجندي عروق السيف وزُرعت
257
00:15:37,760 --> 00:15:38,760
فيالسيد الشاب رو مو الذي ذكرته
258
00:15:39,920 --> 00:15:41,320
وهناك في قرية وانغ تشيوان
259
00:15:42,080 --> 00:15:43,360
أصبح الجندي الثاني
260
00:15:47,400 --> 00:15:48,080
تشينغ تشنغ
261
00:15:49,000 --> 00:15:49,960
عد وانتظرني في المنزل
262
00:15:50,640 --> 00:15:51,480
سأذهب لأجده
263
00:15:52,200 --> 00:15:52,800
أختي
264
00:15:53,040 --> 00:15:54,280
ألا تفهمين بعد يا أختي؟
265
00:15:54,600 --> 00:15:55,570
هذه هي طبيعة البشر
266
00:15:56,000 --> 00:15:57,680
…جندي لا يمكن السيطرة عليه
267
00:15:57,680 --> 00:15:58,520
من لن يهابه؟
268
00:15:59,080 --> 00:16:01,160
أما النبوءة فليست سوى ذريعة
269
00:16:02,150 --> 00:16:02,760
أختي
270
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
واجهي الحقيقة
271
00:16:04,400 --> 00:16:05,920
وتخلي عن وهم التعايش مع البشر
272
00:16:06,280 --> 00:16:07,440
عودي معي الآن
273
00:16:07,760 --> 00:16:08,240
هيا بنا
274
00:16:09,640 --> 00:16:10,680
قلت لك من قبل
275
00:16:10,960 --> 00:16:12,320
أريد أن أراه حيًا أو ميتًا
276
00:16:12,520 --> 00:16:13,780
حتى لو كان هذا صحيحًا
277
00:16:14,280 --> 00:16:15,800
سأجعلهم جميعًا
278
00:16:15,800 --> 00:16:16,960
يدفعون الدم بالدم
279
00:16:18,760 --> 00:16:20,040
!اتركني
280
00:16:20,040 --> 00:16:21,090
!اتركني
281
00:16:21,680 --> 00:16:23,200
أتحبينه إلى هذا الحد يا أختي؟
282
00:16:24,200 --> 00:16:25,360
إنه الجندي
283
00:16:26,160 --> 00:16:28,070
إنه جندي قتل عددًا لا يُحصى من الشياطين
284
00:16:28,920 --> 00:16:30,160
لا تستطيعين حتى الإفلات مني
285
00:16:30,520 --> 00:16:32,360
وتريدين الذهاب
لقرية وانغ تشيوان لتلقي حتفكِ؟
286
00:16:33,120 --> 00:16:34,480
قتل الجندي الكثير من الشياطين
287
00:16:35,280 --> 00:16:36,960
ولم يرحم حتى أبناء جنسهم
288
00:16:37,280 --> 00:16:38,480
وهذا جزاؤه
289
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
تشينغ تشنغ
290
00:16:52,840 --> 00:16:53,720
آسفة
291
00:16:55,480 --> 00:16:56,560
آسفة يا تشينغ تشنغ
292
00:16:57,880 --> 00:16:58,400
...أنا
293
00:16:58,400 --> 00:16:59,000
أختي
294
00:16:59,800 --> 00:17:01,080
أعلم أنكِ تريدين الانتقام
295
00:17:03,160 --> 00:17:04,880
لكن الانتقام يحتاج جسدًا قويًا
296
00:17:06,240 --> 00:17:07,400
وزيادة في القوة أليس كذلك؟
297
00:17:11,079 --> 00:17:11,760
أختي
298
00:17:13,720 --> 00:17:15,560
لدي وسيلة لزيادة قوتكِ الشيطانية
299
00:17:19,920 --> 00:17:25,640
[مملكة ثعالب الرمال]
300
00:17:21,720 --> 00:17:23,119
ابني فان يون في
301
00:17:23,720 --> 00:17:25,280
كان ضعيف القوى السحرية منذ صغره
302
00:17:25,960 --> 00:17:28,119
ورغم أنه أمير المنطقة الغربية
303
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
فقد احتقره قومه
304
00:17:31,800 --> 00:17:32,880
ولم يؤمن أحد
305
00:17:33,640 --> 00:17:35,040
بقدرته على وراثة الحكم
306
00:17:36,440 --> 00:17:38,440
لكلّ مخلوق طريقه الذي خُلق له
307
00:17:38,680 --> 00:17:39,520
والشياطين كذلك
308
00:17:40,080 --> 00:17:41,360
لسنا بحاجة إلى التأكيد من الآخرين
309
00:17:43,280 --> 00:17:44,560
فابنك بالذات
310
00:17:44,960 --> 00:17:46,240
لا يرغب أصلًا في وراثة العرش
311
00:17:46,880 --> 00:17:47,560
أليس كذلك؟
312
00:17:53,520 --> 00:17:54,200
السيد وانغ
313
00:17:55,680 --> 00:17:56,960
لقد كبرت في السن
314
00:17:57,640 --> 00:17:59,760
وكلّ أملي أن أترك لابني مستقبلًا يليق به
315
00:18:00,280 --> 00:18:01,200
فذلك أملُ أيّ أب
316
00:18:02,600 --> 00:18:03,840
أمنية بسيطة كهذه
317
00:18:04,480 --> 00:18:05,680
كم تبدو متواضعة وصغيرة
318
00:18:06,720 --> 00:18:07,480
سيدي
319
00:18:09,000 --> 00:18:10,200
أما زلت ترفض؟
320
00:18:13,880 --> 00:18:15,280
اسمح لي أن أفكر في الأمر أيامًا أخرى
321
00:18:15,840 --> 00:18:16,280
حسنًا
322
00:18:16,840 --> 00:18:18,320
خذ وقتك يا وانغ وفكّر كما تشاء
323
00:18:18,960 --> 00:18:21,120
فالوقت والمال ليسا عائقًا
324
00:18:21,760 --> 00:18:23,800
سأرتب لك مسكنًا يليق بك
325
00:18:33,080 --> 00:18:34,360
لقد رحل بالفعل
326
00:18:35,400 --> 00:18:38,240
يبدو أنّه لا يطمع في لؤلؤة التحكم بالماء
327
00:18:39,000 --> 00:18:40,600
وهذا يطمئنني
328
00:18:42,150 --> 00:18:46,680
[وانغ تشيوان]
329
00:18:42,960 --> 00:18:43,720
على أي حال
330
00:18:43,920 --> 00:18:45,200
تضافرت جهود العائلات الكبرى
331
00:18:45,280 --> 00:18:46,760
ومع تدخّل تشيوان رو مو بنفسه
332
00:18:46,790 --> 00:18:51,080
[طائر الإوز يحلق عالياً فوق السحاب]
333
00:18:47,280 --> 00:18:48,640
هدأت الفوضى في عالم الشياطين
334
00:18:49,290 --> 00:18:50,440
وعاد التوازن أخيرًا
335
00:18:52,480 --> 00:18:53,040
يون
336
00:18:54,160 --> 00:18:55,560
لقد أرهقتِ نفسك في الأيام الماضية
337
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
خذي قسطًا من الراحة
338
00:18:59,800 --> 00:19:00,480
يا مُعلّمي
339
00:19:02,160 --> 00:19:03,400
متى تفرغت
340
00:19:04,120 --> 00:19:05,640
ثمة شخص يجب أن تتابع حاله
341
00:19:06,280 --> 00:19:08,000
فهو يحتاج إلى عنايتك
342
00:19:44,160 --> 00:19:45,000
سمعت
343
00:19:46,120 --> 00:19:47,040
أنك مؤخرًا
344
00:19:48,000 --> 00:19:49,400
لا تأكل سوى وجبة واحدة في اليوم
345
00:19:50,200 --> 00:19:51,560
أشكرك يا عمي على قلقك
346
00:19:52,640 --> 00:19:54,440
تقاتل الشياطين ليلًا ونهارًا بلا راحة
347
00:19:57,040 --> 00:19:58,400
شكراً على القلق
348
00:19:59,840 --> 00:20:01,040
لا يزال هناك فرق بين النهار والليل
349
00:20:01,960 --> 00:20:03,240
فأنا أخرج في النهار فقط
350
00:20:08,720 --> 00:20:09,880
يبدو أنك علمت بالأمر
351
00:20:13,960 --> 00:20:14,920
…عمي، هل لي أن أسأل
352
00:20:16,560 --> 00:20:17,600
ما الذي يُفترض أنني أعرفه؟
353
00:20:21,120 --> 00:20:22,000
في ذلك اليوم
354
00:20:22,680 --> 00:20:23,880
في قاعة العرش
355
00:20:25,690 --> 00:20:27,640
حين أطلق قوي سيف السماء والأرض
356
00:20:28,640 --> 00:20:30,080
أراد الجميع قتله
357
00:20:31,720 --> 00:20:33,160
لكنه تقدم نحوي
358
00:20:33,960 --> 00:20:35,080
وهمس في أذني
359
00:20:36,800 --> 00:20:37,880
قال جملة واحدة
360
00:20:39,500 --> 00:20:41,520
قال إنه سينزع طاقة السيف ويهبها لك
361
00:20:42,080 --> 00:20:43,000
...قال
362
00:20:44,880 --> 00:20:46,120
إنه لا يندم
363
00:20:51,190 --> 00:20:52,880
يبدو أن ابن عمي ما زال يمزح
حتى في لحظاته الأخيرة
364
00:20:56,000 --> 00:20:57,360
كيف لا يندم بعد كل هذا؟
365
00:21:03,740 --> 00:21:05,680
علاقتنا لم تتجاوز الصداقة العابرة
366
00:21:07,760 --> 00:21:09,080
كنا نتنافس في صيد الشياطين
367
00:21:10,560 --> 00:21:11,640
ونرشق الحصى على الماء
368
00:21:15,680 --> 00:21:16,920
...أما أنا
369
00:21:18,320 --> 00:21:19,800
فلا أملك طموحات كبيرة
370
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
كل ما أريده أن أعيش حرًا وأجوب الدنيا
371
00:21:25,480 --> 00:21:26,240
مو
372
00:21:29,290 --> 00:21:30,480
في هذه الأيام
373
00:21:33,250 --> 00:21:34,520
ألمي
374
00:21:35,520 --> 00:21:36,840
يشبه ألمك تمامًا
375
00:21:38,600 --> 00:21:39,800
أنت لست الجندي
376
00:21:40,040 --> 00:21:41,160
وأنا كذلك
377
00:21:41,600 --> 00:21:42,720
وانغ تشيوان هونغ يه ذاك
378
00:21:42,720 --> 00:21:45,440
الذي يمقت ذاته وولده من دمه ولحمه
379
00:21:50,000 --> 00:21:52,040
طريقك لا يزال طويلًا أمامك
380
00:21:53,280 --> 00:21:54,440
انظر إلى الأمام
381
00:22:18,480 --> 00:22:19,120
استيقظت
382
00:22:20,240 --> 00:22:20,800
...أنت
383
00:22:21,680 --> 00:22:23,240
لماذا تساعدني في تحفيز القوة الشيطانية؟
384
00:22:24,080 --> 00:22:25,560
هذه النظرة سيئة للغاية
385
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
على الأقل أنا من أطعمك ذات يوم
386
00:22:27,720 --> 00:22:28,360
ماذا؟
387
00:22:28,600 --> 00:22:29,440
هل لديك اعتراض عليّ؟
388
00:22:30,020 --> 00:22:31,560
أنا لا أعارضك شخصيًا
389
00:22:32,000 --> 00:22:34,360
أنا فقط لا أريد سماع
حديثهم عن وريث العرش
390
00:22:35,640 --> 00:22:37,000
ألا تستطيع مساعدتي؟
391
00:22:37,320 --> 00:22:38,440
في إخراج لؤلؤة التحكم بالماء
392
00:22:39,520 --> 00:22:40,760
كل هذا الغضب في صدرك
393
00:22:41,120 --> 00:22:42,440
ما السوء في هذا العرش إذًا؟
394
00:22:43,080 --> 00:22:44,640
أتكـرهه إلى هذا الحد؟
395
00:22:45,360 --> 00:22:45,840
اشرب
396
00:22:46,200 --> 00:22:46,720
آه
397
00:22:54,160 --> 00:22:56,200
نظرتك إلى الجنرال لي شيوه يانغ بالأمس
398
00:22:57,120 --> 00:22:58,360
كانت نظرة حب من أول نظرة، أليس كذلك؟
399
00:22:59,560 --> 00:23:01,400
لم أقع في حبها من النظرة الأولى
400
00:23:01,680 --> 00:23:03,120
لقد عرفتها منذ زمن بعيد
401
00:23:04,600 --> 00:23:05,400
…دعني أحكي لك
402
00:23:05,840 --> 00:23:07,360
في اليوم الأول الذي غادرتُ فيه القصر
403
00:23:07,360 --> 00:23:09,120
من أجل أخي
404
00:23:14,760 --> 00:23:16,680
أتذكّر أن الرياح والرمال
كانت عنيفة بشكل غير معتاد
405
00:23:17,400 --> 00:23:19,120
عندما عثرتُ عليها في الصحراء
406
00:23:19,560 --> 00:23:21,090
كانت على وشك التجمّد
407
00:23:24,920 --> 00:23:26,680
حاولت إيقاظها
408
00:23:28,120 --> 00:23:29,880
لكنها تشبّثت بي ولم تتركني
409
00:23:30,640 --> 00:23:32,600
في الواقع، لقد كنت محتقرًا منذ صغري
410
00:23:33,400 --> 00:23:35,160
وكانت تلك المرة الأولى في حياتي
411
00:23:35,520 --> 00:23:37,530
التي أشعر فيها أن أحدًا يحتاج إليّ
412
00:23:37,680 --> 00:23:39,280
لذلك حين هبّت العاصفة الرملية
413
00:23:39,880 --> 00:23:41,840
لم يبق في ذهني سوى فكرة واحدة
414
00:23:42,520 --> 00:23:43,920
أن أحميها مهما كلفني الأمر
415
00:23:44,320 --> 00:23:45,440
في تلك اللحظة العصيبة
416
00:23:45,640 --> 00:23:47,120
تدفقت قوتي القوة الشيطانية من أعماقي
417
00:23:47,280 --> 00:23:48,000
وانفجرت على نحو
418
00:23:48,000 --> 00:23:49,240
لم أعرفه من قبل
419
00:23:49,720 --> 00:23:51,240
فأنقذتنا من الهلاك
420
00:23:52,200 --> 00:23:53,840
كانت أوّل شخص أنقذته في حياتي
421
00:23:54,280 --> 00:23:55,880
وكانت أشجع لحظة لي
422
00:23:56,120 --> 00:23:56,880
ومع ذلك
423
00:23:57,280 --> 00:23:59,640
في صباح اليوم التالي ذهبت لأجلب لها الماء
424
00:24:00,040 --> 00:24:01,160
لكنني حين عدت لم أجدها
425
00:24:03,640 --> 00:24:04,840
ولم أفهم السبب
426
00:24:05,360 --> 00:24:06,320
والآن
427
00:24:06,520 --> 00:24:07,720
عندما أفكر فيها
428
00:24:07,720 --> 00:24:09,040
يخفق قلبي بسرعة
429
00:24:10,200 --> 00:24:10,880
أيها المعلم الشاب
430
00:24:11,120 --> 00:24:12,480
هل يعقل أنني
431
00:24:13,000 --> 00:24:14,440
أحبها؟
432
00:24:17,440 --> 00:24:18,640
لست متأكدًا من ذلك
433
00:24:19,670 --> 00:24:21,160
لكن المشاعر أمر عجيب
434
00:24:23,240 --> 00:24:24,280
لا بد أن تكون متبادلة
435
00:24:26,320 --> 00:24:26,880
حسنًا
436
00:24:27,640 --> 00:24:28,520
لا بأس
437
00:24:29,160 --> 00:24:30,800
حين أستعيد جسدي الحقيقي
438
00:24:31,040 --> 00:24:32,240
سأمنحها لحظات لا تُنسى
439
00:24:32,240 --> 00:24:34,080
لتوقظ في قلبها شرارة الحب
440
00:24:34,280 --> 00:24:35,480
وستقع في حبي لا محالة
441
00:24:37,440 --> 00:24:37,920
حسنًا
442
00:24:38,080 --> 00:24:39,040
جرّب هذه الطريقة
443
00:24:40,200 --> 00:24:41,320
قد تنفعك
444
00:24:41,680 --> 00:24:42,160
اتفقنا
445
00:24:42,640 --> 00:24:43,720
سأذهب لأجربها فورًا
446
00:24:44,200 --> 00:24:45,600
انتظر أخباري السارة
447
00:24:45,840 --> 00:24:46,320
حسنًا
448
00:24:49,280 --> 00:24:50,240
يا لهذا الكلب الغبي
449
00:24:51,240 --> 00:24:53,200
بما أن الجرو الصغير
امتص لؤلؤة التحكم بالماء
450
00:24:53,720 --> 00:24:55,440
لؤلؤة التحكم بالماء
451
00:24:55,800 --> 00:24:57,160
وسأجد لاحقًا وسيلة لاستخراجها
452
00:24:58,600 --> 00:25:00,240
أما ملك مملكة ثعالب الرمال هذا
453
00:25:00,560 --> 00:25:01,880
فيبدو بسيطًا ساذجًا
454
00:25:02,360 --> 00:25:03,720
غير أن بقاءه حيًا حتى الآن
455
00:25:03,720 --> 00:25:05,400
ليس مجرد معجزة فحسب
456
00:25:06,480 --> 00:25:07,520
على أيّ حال
457
00:25:07,800 --> 00:25:10,360
لقب المعلم الشاب
لمملكة ثعالب الرمال له إيقاع أجمل
458
00:25:10,840 --> 00:25:11,680
وأقوى من الحرفي وانغ
459
00:25:12,180 --> 00:25:14,830
[معسكر جيش عائلة لي]
460
00:25:19,920 --> 00:25:22,040
!رائع! رائع
461
00:25:22,040 --> 00:25:23,720
"بينغ"، هل أنت محرج؟
462
00:25:24,440 --> 00:25:25,360
تدرّبي جيدًا من جديد
463
00:25:26,040 --> 00:25:27,600
شياو هي، شياو باى، تقدما
464
00:25:28,400 --> 00:25:30,640
!رائع! رائع
465
00:25:30,840 --> 00:25:33,480
!رائع! رائع
466
00:25:36,000 --> 00:25:36,600
أيها الجنرال
467
00:25:36,600 --> 00:25:37,960
في الخارج ثعلب الرمال يطلب مقابلتك
468
00:26:00,040 --> 00:26:00,720
إنه أنت؟
469
00:26:01,840 --> 00:26:03,040
هل شُفي جرحك؟
470
00:26:03,730 --> 00:26:05,280
تحسّن كثيرًا
471
00:26:06,160 --> 00:26:06,960
ما الذي جاء بك؟
472
00:26:07,760 --> 00:26:08,400
...جئت
473
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
لأقدّم لكِ شيئًا
474
00:26:10,560 --> 00:26:12,720
شكرًا لأنك أنقذتِ حياتي المرة الماضية
475
00:26:13,920 --> 00:26:14,880
لا أقبل الجزاء على ما كان واجبًا
476
00:26:15,560 --> 00:26:17,240
إنقاذك كان واجبي
477
00:26:17,710 --> 00:26:18,600
خذها معك
478
00:26:20,400 --> 00:26:21,000
انتظري
479
00:26:34,600 --> 00:26:35,040
...أنت
480
00:26:35,360 --> 00:26:36,680
هل يؤلمك شيء؟
481
00:26:50,320 --> 00:26:50,920
أيها الجنرال
482
00:26:51,120 --> 00:26:52,360
إنه يستفزّكِ عمدًا
483
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
ما دام يستفزّني
484
00:26:56,040 --> 00:26:57,240
فلا تلمني إن رددت بقوة
485
00:27:08,960 --> 00:27:09,840
لم يلمس الأرض بعد
486
00:27:16,320 --> 00:27:17,600
مظهره لا بأس به
487
00:27:18,280 --> 00:27:19,640
لكن مؤسف أنه أحمق
488
00:27:20,520 --> 00:27:21,560
أنظر إليه يتلقى الضرب
489
00:27:21,560 --> 00:27:22,720
ورغم ذلك يبدو مسرورًا
490
00:27:25,360 --> 00:27:26,560
- أيتها القائدة
- ما هذا الذي أشعر به؟
491
00:27:27,000 --> 00:27:27,600
أيتها القائدة
492
00:27:28,600 --> 00:27:29,160
أيتها القائدة
493
00:27:29,720 --> 00:27:31,240
الجنرال لي وزوجته جاؤا لزيارتك
494
00:27:33,960 --> 00:27:35,640
أبي، أمي
495
00:27:36,720 --> 00:27:37,280
تفضلا
496
00:27:37,600 --> 00:27:38,280
انظرا
497
00:27:38,800 --> 00:27:39,480
ما رأيكما؟
498
00:27:41,120 --> 00:27:41,680
!هممم
499
00:27:42,720 --> 00:27:43,280
رائحة طيبة
500
00:27:44,360 --> 00:27:45,960
إنه حساء البط العتيق من مطعم يوي جي
501
00:27:47,320 --> 00:27:47,880
تذوقيها بسرعة
502
00:27:47,390 --> 00:27:49,680
[قائد جيش عائلة لي، لي تشيان جيون]
503
00:27:48,080 --> 00:27:48,760
كيف هو الطعم؟
504
00:27:49,120 --> 00:27:49,870
تذوقي الآن
505
00:27:53,520 --> 00:27:53,920
لذيذة
506
00:27:58,000 --> 00:27:58,640
بالمناسبة
507
00:27:59,600 --> 00:28:00,960
هل صحيح أنكِ ذهبتِ
508
00:28:00,960 --> 00:28:03,280
قبل يومين وحدكِ لمهاجمة قطاع الطرق؟
509
00:28:04,100 --> 00:28:07,480
[السيدة لي]
510
00:28:04,480 --> 00:28:06,880
أَنَسيتِ ما حدث حين خرجتِ
قبل ثلاث سنوات لقتال الشياطين؟
511
00:28:06,880 --> 00:28:08,800
وأُصِبتِ بجراحٍ وضِعتِ في الصحراء
512
00:28:09,600 --> 00:28:10,040
أمي
513
00:28:10,800 --> 00:28:11,880
ألم تمنحيني فيما بعد
514
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
تلك التعاويذ التسع من اليشم البارد؟
515
00:28:14,560 --> 00:28:16,200
ومنذها لم تشغلي بالكِ بي مرةً أخرى
516
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
لم أجعلك تقلق أبداً
517
00:28:18,000 --> 00:28:18,320
همم
518
00:28:18,320 --> 00:28:19,200
يا لكِ من عنيدة
519
00:28:20,360 --> 00:28:21,640
ما زالت السيّدة هي الأدهى
520
00:28:22,880 --> 00:28:23,640
بالمناسبة يا أبي
521
00:28:24,160 --> 00:28:26,200
الشخص الذي أنقذني في الصحراء المرة السابقة
522
00:28:26,200 --> 00:28:27,040
هل عثرتَ عليه؟
523
00:28:28,130 --> 00:28:29,360
تسألين هكذا يا ابنتي
524
00:28:30,000 --> 00:28:31,040
أخبريني إذن
525
00:28:31,040 --> 00:28:32,120
هذا المنقذ
526
00:28:32,120 --> 00:28:33,680
أهو طويل، أم قصير
527
00:28:33,680 --> 00:28:35,040
بدين، أم نحيف
528
00:28:35,120 --> 00:28:36,040
وكيف ملامحه
529
00:28:36,400 --> 00:28:38,320
عليكِ أن توضحي لأبيكِ الأمر جيدًا
530
00:28:38,320 --> 00:28:38,880
نعم
531
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
كيف يمكنني العثور عليه؟
532
00:28:42,760 --> 00:28:43,760
لا أذكر سوى أنه
533
00:28:44,040 --> 00:28:46,400
كان مغطّى بالشعر ناعم الملمس
534
00:28:46,520 --> 00:28:47,360
وكان مريحًا حين لمسته
535
00:28:48,120 --> 00:28:49,560
مغطى بالشعر؟
536
00:28:52,200 --> 00:28:53,840
للبشر طريقتهم في التواصل
537
00:28:54,120 --> 00:28:55,480
ليس لأنك تتصرف على سجيّتك
538
00:28:55,480 --> 00:28:56,640
سيتقبّلك الآخرون
539
00:28:57,680 --> 00:28:58,600
ناهيك عن ذلك
540
00:28:58,600 --> 00:29:00,040
تحمل للؤلؤة التحكم بالماء في جسدك
541
00:29:00,640 --> 00:29:01,960
وقوتك الشيطانية خارجة عن السيطرة
542
00:29:02,960 --> 00:29:03,880
من حسن الحظ
543
00:29:04,120 --> 00:29:05,880
أنك لم تفضح أمامها
544
00:29:06,320 --> 00:29:07,360
...تلك اللؤلؤة
545
00:29:07,920 --> 00:29:09,400
أيمكنك مساعدتي على إخراجها؟
546
00:29:10,320 --> 00:29:11,040
يمكن طبعًا
547
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
ما دمت تتابع تدريبك بإخلاص
548
00:29:12,400 --> 00:29:13,240
ستتمكن من إخراجها
549
00:29:15,320 --> 00:29:16,200
أيها المعلم الشاب
550
00:29:16,440 --> 00:29:17,000
نعم
551
00:29:17,240 --> 00:29:19,160
هل لديك شخص تحبه؟
552
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
هل يمكنك أن تعلمني
553
00:29:22,760 --> 00:29:24,160
كيف أكسب قلبها؟
554
00:29:30,880 --> 00:29:31,680
ما بك؟
555
00:29:36,080 --> 00:29:36,880
لا شيء
556
00:29:38,360 --> 00:29:39,400
فقط خطر ببالي فجأة
557
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
شخص ما
558
00:29:42,840 --> 00:29:43,560
من؟
559
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
كل هذا إذًا هو السبب؟
560
00:29:58,960 --> 00:29:59,480
نعم
561
00:30:00,320 --> 00:30:01,840
مدينة تشيان جي لا ينقصها أبدًا ما يخصّ
562
00:30:01,840 --> 00:30:04,080
فنون التدريب والكتب السريّة
563
00:30:04,320 --> 00:30:05,480
وإن رأيتِ يا أختي أن هذا لا يكفي
564
00:30:05,480 --> 00:30:06,280
فسأبحث لكِ عن المزيد
565
00:30:12,000 --> 00:30:12,960
أما زال وجهك يؤلمك؟
566
00:30:14,680 --> 00:30:15,920
ما كان ينبغي لي أن أصفعك البارحة
567
00:30:16,840 --> 00:30:18,280
لقد تسرعت أختك
568
00:30:18,870 --> 00:30:19,720
سامحني
569
00:30:21,640 --> 00:30:22,280
أختي
570
00:30:24,120 --> 00:30:25,040
أتمنى فقط
571
00:30:26,400 --> 00:30:27,840
إذا مت يوما ما
572
00:30:29,240 --> 00:30:30,480
أن تحزني عليّ كما حزنتِ عليه
573
00:30:30,960 --> 00:30:31,760
لا تقل ذلك
574
00:30:33,240 --> 00:30:34,280
تشينغ تشنغ
575
00:30:35,360 --> 00:30:36,920
ستعيش عمرًا مديدًا
576
00:30:38,080 --> 00:30:38,600
نعم
577
00:30:39,520 --> 00:30:40,880
وسأبقى بجانبكِ دائمًا
578
00:30:49,240 --> 00:30:50,680
كنتُ أظن ذلك بدوري
579
00:30:51,520 --> 00:30:53,400
أنني سأظل بجانب السيد فو قوي إلى الأبد
580
00:30:55,920 --> 00:30:57,200
لكن تشينغ تشنغ على حق
581
00:30:58,080 --> 00:30:58,920
...أنا الآن
582
00:30:59,440 --> 00:31:00,480
ضعيفة وقواي محدودة
583
00:31:01,160 --> 00:31:03,120
وفي وجه تحالف يي تشي لا أساوي شيئًا
584
00:31:03,920 --> 00:31:04,840
وحتى إن ذهبتُ
585
00:31:05,440 --> 00:31:07,080
فهل أستطيع انتزاع الحقيقة؟
586
00:31:09,760 --> 00:31:11,760
وإن كان السيد فو قوي قد مات حقًا
587
00:31:12,800 --> 00:31:14,680
فكيف أقتص لروحه بيدي
588
00:31:16,360 --> 00:31:18,080
عليّ أن أبلغ قمة فنون السحر سريعًا
589
00:31:18,720 --> 00:31:19,960
فإذا واجهت الخطر ثانية
590
00:31:20,360 --> 00:31:22,160
لن أكون عاجزة كما أنا الآن
591
00:31:22,720 --> 00:31:23,960
وسأحمي من
592
00:31:24,520 --> 00:31:25,840
أريد حمايتهم
593
00:31:27,920 --> 00:31:29,600
يقولون إن ملك الشياطين بلغ مقامه
594
00:31:29,600 --> 00:31:30,560
بعد أعوام من التدريب
595
00:31:31,410 --> 00:31:33,800
ما دام هناك سبيلٌ يفتح البصيرة ويمنح النور
596
00:31:34,200 --> 00:31:36,360
فلا بدّ أيضًا للشياطين من طريقٍ
يحرق القلوب ويصقل العظام
597
00:31:36,880 --> 00:31:39,240
فليكن ذلك سبيلي إلى القوة العظمى
598
00:32:00,600 --> 00:32:02,000
لماذا أشعر أن قواي الشيطانية
599
00:32:02,560 --> 00:32:04,600
تضعف أكثر كلّما واصلتُ التدريب
على هذه الأساليب؟
600
00:32:06,200 --> 00:32:08,240
ربما استعجلتُ بلوغ الكمال
601
00:32:08,880 --> 00:32:09,800
ولم أُمسك بروح الفنون بعد
602
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
أيها العنكبوت الصغيرة
603
00:32:25,640 --> 00:32:27,000
ما أكرمك
604
00:32:28,080 --> 00:32:30,400
ألا تخاف أن تصبح أختك قوية بعد ذلك؟
605
00:32:30,800 --> 00:32:32,520
وتتحرر من سيطرتك؟
606
00:32:35,280 --> 00:32:37,080
إنها مجرد مهارات عادية
607
00:32:38,280 --> 00:32:40,800
ولا تناسب طبيعتها الجسدية في التدريب
608
00:32:42,840 --> 00:32:44,480
فما الذي يدعو للقلق؟
609
00:32:48,720 --> 00:32:50,400
لم أُخطئ حين اخترتُك
610
00:32:51,080 --> 00:32:53,080
أنت حقًا ماكر
611
00:33:16,880 --> 00:33:21,430
[حصن الحدود]
612
00:33:25,240 --> 00:33:26,440
اذهب واستدعِ رو مو إلى هنا
613
00:33:27,040 --> 00:33:27,480
!حاضر
614
00:33:34,560 --> 00:33:35,280
عمي
615
00:33:37,520 --> 00:33:38,160
هل طلبتني؟
616
00:33:41,000 --> 00:33:41,560
ما الأمر؟
617
00:33:42,520 --> 00:33:43,280
هل أصبت؟
618
00:33:43,520 --> 00:33:45,080
إصابة طفيفة لا بأس
619
00:33:46,200 --> 00:33:47,080
مخلوق عنيد
620
00:33:48,000 --> 00:33:49,200
لا يريد الدخول إلى السجن
621
00:33:49,720 --> 00:33:50,520
في النهاية
622
00:33:50,520 --> 00:33:51,680
لا يمكنه الوثوق بالبشر
623
00:33:52,080 --> 00:33:53,440
ولا يثق حتى بتحالف يي تشي
624
00:33:54,240 --> 00:33:55,520
وهذا مفهوم تمامًا
625
00:34:02,760 --> 00:34:04,840
وصلت أنباء خطيرة من الحدود
626
00:34:06,440 --> 00:34:07,800
للؤلؤة التحكم بالماء ظهرت من جديد
627
00:34:08,920 --> 00:34:11,159
وسقطت في أيدي قبيلة الثعالب الرملية
628
00:34:13,920 --> 00:34:15,440
هذه اللؤلؤة ذات قوة شيطانية عظيمة
629
00:34:16,360 --> 00:34:17,600
كل من يستخدمها
630
00:34:17,920 --> 00:34:19,239
يتحول إلى مخلوق عنيف ووحشي
631
00:34:19,800 --> 00:34:21,360
وإن تُرك الأمر دون ردع
632
00:34:21,360 --> 00:34:23,199
فستسود الفوضى في المنطقة الغربية
633
00:34:29,199 --> 00:34:30,400
لا يمكن أن تعم الفوضى في المنطقة الغربية
634
00:34:31,000 --> 00:34:33,120
يجب أن أرسل شخصًا أثق به إلى هناك
635
00:34:33,120 --> 00:34:33,880
عندها فقط أطمئن
636
00:34:37,360 --> 00:34:38,040
عمي
637
00:34:39,880 --> 00:34:40,760
دعني أذهب
638
00:34:41,840 --> 00:34:43,440
أوضاع المنطقة الغربية
639
00:34:43,440 --> 00:34:44,639
أنت الأدرى بها
640
00:34:45,280 --> 00:34:47,000
وأنت أكثر من أثق به
641
00:34:47,760 --> 00:34:49,560
ذهابك هو الخيار الأفضل
642
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
فقط مثل رو مو
643
00:34:52,679 --> 00:34:54,159
لي طلب غير يسير
644
00:34:56,320 --> 00:34:56,920
تكلم
645
00:35:00,600 --> 00:35:01,320
هناك شخص
646
00:35:02,360 --> 00:35:03,760
أريد اصطحابه معي
647
00:35:10,620 --> 00:35:14,120
[طائر الإوز يحلق عالياً فوق السحاب]
648
00:35:38,500 --> 00:35:41,880
[قرية وانغ تشيوان]
649
00:35:55,320 --> 00:35:55,960
عمي
650
00:35:56,840 --> 00:35:57,800
رو مو عائد إلى الديار
651
00:35:58,960 --> 00:36:00,240
أرجوك اعتنِ بصحتك
652
00:36:04,560 --> 00:36:05,200
اذهب
653
00:36:07,280 --> 00:36:09,400
لي صديق قديم في المنطقة الغربية
654
00:36:10,490 --> 00:36:11,330
عمي
655
00:36:11,920 --> 00:36:13,160
هل لديك أي شيء
656
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
أحمله إليه؟
657
00:36:17,560 --> 00:36:18,360
لا داعي لذلك
658
00:36:19,000 --> 00:36:20,040
لا تزعجه
659
00:36:21,360 --> 00:36:22,160
وأنت أيضًا
660
00:36:23,720 --> 00:36:24,600
اعتني بنفسك جيدًا
661
00:36:28,760 --> 00:36:29,880
وأنت كذلك يا عمي
662
00:36:55,080 --> 00:36:56,680
من أراد بلوغ القوة اللامتناهية
663
00:36:55,160 --> 00:36:59,230
[بوابة الحزن والفرح]
664
00:36:57,480 --> 00:36:59,120
فليدخل بوابة الحزن والفرح
665
00:37:00,080 --> 00:37:01,720
بوابة الحزن والفرح
666
00:37:09,160 --> 00:37:09,720
أختي
667
00:37:22,920 --> 00:37:23,600
أختي
668
00:37:24,560 --> 00:37:25,800
لا تستعجلي في التدريب
669
00:37:26,840 --> 00:37:27,760
تناولي بعض الطعام
670
00:37:30,680 --> 00:37:31,480
لست جائعة
671
00:37:32,240 --> 00:37:33,520
هل الطعام غير مناسب؟
672
00:37:37,360 --> 00:37:38,640
أعلم أنكِ تحتاجين إلى وقت
673
00:37:38,640 --> 00:37:40,480
لتتقبلي حقيقة موت الجندي
674
00:37:41,640 --> 00:37:43,680
لكن أختي غارقة في الحزن منذ زمن
675
00:37:44,240 --> 00:37:45,400
أنا، بصفتي الأخ الأصغر
676
00:37:46,320 --> 00:37:47,640
أشعر أني قد فشلت
677
00:37:49,960 --> 00:37:50,560
تشينغ تشنغ
678
00:37:51,240 --> 00:37:52,840
لماذا رغم كل هذه الأيام من التدريب
679
00:37:53,200 --> 00:37:54,520
لم تزد قوتي؟
680
00:37:57,600 --> 00:37:58,960
لأن قلب أختي ليس هنا
681
00:38:00,080 --> 00:38:01,440
كيف يمكن أن تزيد القوة الشيطانية؟
682
00:38:02,160 --> 00:38:03,440
اعتني بنفسكِ أولاً
683
00:38:04,560 --> 00:38:05,040
هيا
684
00:38:05,480 --> 00:38:06,400
كلي شيئًا
685
00:38:06,840 --> 00:38:08,760
هذا طعام كنا نتمنى لو نحصل عليه يومًا،
ولم يكن في متناولنا أبدًا
686
00:38:11,200 --> 00:38:13,000
لا بد أن هناك مشكلة ما
687
00:38:27,520 --> 00:38:28,720
ما دمتِ بلا شهية، يا أختي
688
00:38:29,200 --> 00:38:30,840
فقد أحضرتُ لكِ بعض الكنوز النادرة
689
00:38:31,240 --> 00:38:33,040
والتمائم الروحية من كل مكان
690
00:38:33,880 --> 00:38:34,720
انظري إلى هذا الفانوس السمكي
691
00:38:35,160 --> 00:38:35,960
ما أروعه
692
00:38:37,360 --> 00:38:38,240
أما هذا الفانوس السمكي
693
00:38:38,240 --> 00:38:40,000
فقد اشتريته من حمّالٍ
694
00:38:40,000 --> 00:38:41,880
التقيتُه أثناء مروري بالمنطقة الغربية
695
00:38:42,360 --> 00:38:44,200
ولهيبُه لا ينطفئ مهما عصفت الريح
696
00:38:44,560 --> 00:38:45,840
إنه ليس مصباحًا عاديًا
697
00:38:46,520 --> 00:38:47,480
حمّال بسيط؟
698
00:38:48,200 --> 00:38:49,760
ويصنع شيئًا بهذه الروعة؟
699
00:38:50,320 --> 00:38:52,320
إن المنطقة الغربية أرض منفى
700
00:38:52,520 --> 00:38:53,440
تختلط فيها المخلوقات من كل نوع
701
00:38:53,440 --> 00:38:56,010
لذا لا عجب أن تجد فيها كل شيء
702
00:38:57,690 --> 00:39:01,300
♪ أنت من كشف عن السماء
والأرض، حينها كان الزمن شفافًا ♪
703
00:39:00,960 --> 00:39:01,840
هذا المصباح السمك
704
00:39:04,590 --> 00:39:08,270
♪ أفتح عيني عند شروق الشمس
وأنتظر الرد عند غروب القمر ♪
705
00:39:05,400 --> 00:39:06,240
...هذا الفانوس
706
00:39:07,520 --> 00:39:08,240
أريده
707
00:39:11,580 --> 00:39:14,290
♪ إذا كان هناك نور، فسأسير في
الليل مستعيرًا إياه ♪
708
00:39:15,770 --> 00:39:17,490
♪ الفجر على وشك أن يصحو ♪
709
00:39:18,440 --> 00:39:21,910
♪ نحن أبدًا لا نسأل إن كان القدر
عادلاً أم لا ♪
710
00:39:19,480 --> 00:39:20,760
ن أعجبتكِ الفوانيس السمكية
711
00:39:21,600 --> 00:39:22,720
يمكنني أن أجلب لكِ المزيد منها
712
00:39:24,560 --> 00:39:25,200
تشينغ تشنغ
713
00:39:25,520 --> 00:39:29,050
♪ أنت فجر مشرق، حتى وإن
غصت في أعماق البحر ♪
714
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
أشعر بالتعب قليلًا
715
00:39:28,640 --> 00:39:30,120
عد واسترح باكرًا
716
00:39:32,280 --> 00:39:35,720
♪ أنا لغز صافي ينعكس في الرياح ♪
717
00:39:33,480 --> 00:39:33,960
حسنًا
718
00:39:34,800 --> 00:39:35,920
اعتني بنفسكِ يا أختي
719
00:39:36,160 --> 00:39:36,680
حسنًا
720
00:39:39,310 --> 00:39:43,780
♪ إن كان ما يسمى بالقدر هو الفراق ♪
721
00:39:46,190 --> 00:39:49,970
♪ هناك، في البحر والرياح، نتبادل الشجاعة ♪
722
00:39:51,870 --> 00:39:56,780
♪ إذا كان القدر قد كتب أن نكون
لبعضنا البعض، فسيصعب لقاؤنا ♪
723
00:39:56,160 --> 00:39:56,840
انظري
724
00:39:57,800 --> 00:39:59,000
ما أبهى هذا الفانوس السمكي
725
00:39:58,820 --> 00:40:03,550
♪ لنكن نجومًا لبعضنا البعض
نلتقي عند نهاية القدر ♪
726
00:40:00,440 --> 00:40:01,680
قبل هذا اليوم
727
00:40:02,080 --> 00:40:03,920
لم أتخيّل يومًا
أنني سأتعلم شيئًا غير فن السيف
728
00:40:04,520 --> 00:40:06,080
وأنني سأجيد صنع الفوانيس السمكية
729
00:40:07,720 --> 00:40:09,280
انظر إلى تفاصيله الدقيقة
730
00:40:10,160 --> 00:40:12,520
إنها بلا شك من صنع يدِ السيّد فو قوي
731
00:40:19,760 --> 00:40:21,640
كنت أعرف أن السيد فو قوي لم يمت
732
00:40:24,520 --> 00:40:25,880
إنه في المنطقة الغربية
56144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.