Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
<✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦>
2
00:15:00,000 --> 00:15:07,000
<✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦>
3
00:30:00,000 --> 00:30:07,000
<✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦>
4
00:01:41,650 --> 00:01:45,970
[بين السيف والعشق السماوي]
5
00:01:46,750 --> 00:01:50,610
[الحلقة التاسعة عشر]
6
00:01:58,860 --> 00:02:00,060
ساعدني في إبلاغ السيدة ين
7
00:02:00,430 --> 00:02:01,280
قل لها
8
00:02:01,760 --> 00:02:03,950
أنني أحتاج لمساعدتها في
البحث عن مكان السيد فو قوي
9
00:02:07,820 --> 00:02:09,360
لا بد أن هناك مشكلة
في مدينة مدينة تشيان جي
10
00:02:10,509 --> 00:02:13,310
يبدو أن تشينغ تشنغ لا يترك أي ثغرة
يعتني بكل شيء بعناية فائقة
11
00:02:13,520 --> 00:02:14,280
في الحقيقة
12
00:02:14,470 --> 00:02:15,750
لقد حبسني
13
00:02:15,840 --> 00:02:16,680
وجعلني أفقد حريتي
14
00:02:17,400 --> 00:02:18,470
يجب أن أخرج في أسرع وقت ممكن
15
00:02:18,710 --> 00:02:19,870
للبحث عن السيد فو قوي
16
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
هيا، انتبهي ليدك
17
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
فتاة مطيعة
18
00:02:26,840 --> 00:02:27,680
أخي
19
00:02:29,360 --> 00:02:31,910
لقد بدأتُ برسم الثانية بالفعل
20
00:02:32,190 --> 00:02:33,310
دعني ألقي نظرة
21
00:02:34,400 --> 00:02:35,030
مذهل حقًا
22
00:02:40,430 --> 00:02:41,079
مرحبًا
23
00:02:42,240 --> 00:02:44,790
سمعتُ أن فوانيس الأسماك التي تبيعها سحرية
24
00:02:45,079 --> 00:02:47,079
حتى الرياح والعواصف
الرملية الشديدة لا تستطيع إطفاءها
25
00:02:47,590 --> 00:02:49,240
أبي عامل نقل بضائع
26
00:02:49,630 --> 00:02:52,630
أحيانًا يذهب إلى
أماكن بعيدة جدًا لتوصيل البضائع
27
00:02:53,079 --> 00:02:54,430
الرياح الرملية تكون شديدة في الليل
28
00:02:54,750 --> 00:02:56,520
أريد أن أُعطيه فانوسًا
29
00:02:56,710 --> 00:02:59,190
هكذا سيتمكن أبي
من العودة إلى المنزل مبكرًا
30
00:03:01,000 --> 00:03:01,470
حسنًا
31
00:03:02,280 --> 00:03:03,400
انتظريني لحظة إذًا
32
00:03:03,910 --> 00:03:04,430
حسنًا
33
00:03:07,840 --> 00:03:09,120
لقد رسمت هذا أيضًا
34
00:03:12,190 --> 00:03:12,750
انظري
35
00:03:13,200 --> 00:03:14,400
هل هذا الفانوس مناسب؟
36
00:03:14,560 --> 00:03:15,910
نعم، مناسب
37
00:03:18,120 --> 00:03:18,680
!يا إلهي
38
00:03:20,000 --> 00:03:21,470
لكن ليس لديّ أي نقود
39
00:03:21,710 --> 00:03:23,579
لا أستطيع حتى
أن أعطيك البطاطا الحلوة
40
00:03:24,470 --> 00:03:25,360
لا بأس إذًا
41
00:03:26,310 --> 00:03:27,680
أعتقد أن باقة الزهور التي لديكِ هذه
42
00:03:28,120 --> 00:03:28,960
جميلة جدًا
43
00:03:29,590 --> 00:03:30,750
هل يمكنكِ أن تعطيها لي؟
44
00:03:31,470 --> 00:03:32,910
هل هذه كافية حقًا؟
45
00:03:33,079 --> 00:03:34,030
بالطبع كافية
46
00:03:36,560 --> 00:03:37,240
شكرًا يا أخي
47
00:03:37,240 --> 00:03:38,030
إلى اللقاء
48
00:03:38,470 --> 00:03:39,030
إلى اللقاء
49
00:03:51,850 --> 00:03:53,680
أنا في مدينة فنغ شا في المنطقة الغربية
50
00:03:53,680 --> 00:03:55,000
وأعتاش من بيع فوانيس الورق
51
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
اسمي وانغ
52
00:03:57,800 --> 00:03:59,360
يطلقون عليّ اسم الحرفي وانغ
53
00:04:00,680 --> 00:04:02,190
لأنني منذ الصغر كنت
أكتفي بالملبس البسيط والطعام القليل
54
00:04:02,190 --> 00:04:03,030
فلا أحتاج إلى الكثير
55
00:04:04,030 --> 00:04:04,960
لذلك المعيشة
56
00:04:04,960 --> 00:04:05,840
ليست صعبة
57
00:04:13,590 --> 00:04:15,280
اعتقدت في البداية أن هذه الحياة العادية
58
00:04:15,800 --> 00:04:17,430
ستجعل قلبي هادئًا
59
00:04:18,600 --> 00:04:19,820
لكن لا أدري لماذا
60
00:04:21,240 --> 00:04:22,580
في كل مرة يحلّ فيها سكون الليل
61
00:04:22,720 --> 00:04:24,480
وتُضاء أنوار البيوت جميعها
62
00:04:24,970 --> 00:04:25,910
يخفق قلبي
63
00:04:26,600 --> 00:04:27,800
مع تَوهُّج الأضواء وانطفائها
64
00:04:28,750 --> 00:04:30,430
وتطفو في ذهني
65
00:04:30,950 --> 00:04:33,120
تلك الأيام الماضية في قرية هوا دنغ
66
00:04:34,360 --> 00:04:35,120
البساطة
67
00:04:35,830 --> 00:04:36,560
والسعادة
68
00:04:37,159 --> 00:04:38,040
والفرحة
69
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
والصحبة
70
00:04:41,330 --> 00:04:42,430
كل مساء عند الغروب
71
00:04:42,920 --> 00:04:44,720
أحاول استعادة بعضًا من قوتي الداخلية
72
00:04:45,390 --> 00:04:47,270
لأضمن أن أتمكن من عيش أيامي بشكل طبيعي
73
00:04:47,480 --> 00:04:49,120
دون الاعتماد على الآخرين
74
00:05:00,300 --> 00:05:01,800
لكنني أعرف جيدًا من داخلي
75
00:05:02,750 --> 00:05:04,480
السبب الحقيقي وراء ما أفعله
76
00:05:08,040 --> 00:05:10,240
رغم أنني أفكر في سلامة تشينغ تونغ
77
00:05:10,560 --> 00:05:11,480
لكن أعلم أيضًا
78
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
أن هناك تهديد سري في المنطقة الغربية
79
00:05:19,510 --> 00:05:21,360
بالإضافة إلى قيد تعويذة المنع من الحركة
80
00:05:22,270 --> 00:05:24,170
لذا لا أستطيع إلا أن
81
00:05:24,310 --> 00:05:25,310
أُخفي شوقي في قلبي
82
00:05:27,240 --> 00:05:28,280
أهم شيء الآن
83
00:05:29,040 --> 00:05:31,540
أن أجد مكان
لؤلؤة التحكم بالماء في أقرب وقت ممكن
84
00:05:31,750 --> 00:05:33,040
ثم أقوم بفك التعويذة
85
00:05:37,190 --> 00:05:38,070
في هذه الأيام
86
00:05:38,600 --> 00:05:40,360
جاء إلى بيتي ضيفٌ غير مدعوّ
87
00:05:41,480 --> 00:05:42,600
إنه ثعلب من ثعالب الرمال
88
00:05:50,870 --> 00:05:51,510
أنت جائع، أليس كذلك؟
89
00:06:08,720 --> 00:06:10,600
أنت ثعلب ذو قوى شيطانية
قوية من ثعالب الرمال
90
00:06:11,070 --> 00:06:12,920
من المفترض أنك كنت قادرًا
منذ زمن بعيد على التحول إلى هيئة إنسان
91
00:06:14,480 --> 00:06:16,040
هل جئت إلى هنا
92
00:06:16,430 --> 00:06:18,000
بسبب هذه الأصيص من أزهار الأقحوان الصغيرة؟
93
00:06:19,490 --> 00:06:20,120
ما خطبك؟
94
00:06:20,440 --> 00:06:21,520
الطعام لا يناسب ذوقك
95
00:06:22,910 --> 00:06:23,980
لا تناديني
96
00:06:24,000 --> 00:06:24,920
لا يوجد لحم في المنزل
97
00:06:24,950 --> 00:06:25,870
تناول ما أمامك
98
00:06:29,960 --> 00:06:32,050
كنت أظن أنه جاء فقط ليطلب لقمة يأكلها
99
00:06:32,830 --> 00:06:34,360
لكن عندما رفضتُ إطعامه اللحم
100
00:06:35,000 --> 00:06:36,270
إذا به يعاندني ويبقى ملتصقًا بي
101
00:06:36,310 --> 00:06:37,070
ويرفض المغادرة
102
00:06:38,600 --> 00:06:39,280
سيدي
103
00:06:39,750 --> 00:06:40,360
اختر كما شئت
104
00:06:40,560 --> 00:06:42,310
اللحم الذي لديّ هنا هو الأفضل
105
00:06:42,950 --> 00:06:43,950
أنا لا آكل
106
00:06:45,390 --> 00:06:46,270
هذا اللحم
107
00:06:53,390 --> 00:06:54,070
ما أكثر قطعة لحم طازجة
108
00:06:54,630 --> 00:06:55,800
لديك هنا؟
109
00:06:55,870 --> 00:06:56,510
هذه
110
00:06:56,560 --> 00:06:56,920
هذه القطعة
111
00:06:57,390 --> 00:06:58,630
أعطني كيلوغرام ونصف من فضلك
112
00:06:58,630 --> 00:06:59,240
حسنًا
113
00:07:00,120 --> 00:07:00,990
هل سمعت؟
114
00:07:01,270 --> 00:07:02,560
في الآونة الأخيرة
كانت العائلة المالكة لثعالب الصحراء
115
00:07:02,680 --> 00:07:04,870
تبحث عن الأمير الثاني الذي اختفى في الخارج
116
00:07:05,480 --> 00:07:06,600
لم يبحثوا عنه طوال هذه السنوات
117
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
هل يمكنهم العثور عليه الآن؟
118
00:07:07,680 --> 00:07:08,510
من يدري؟
119
00:07:08,510 --> 00:07:09,480
!الأمير الثاني
120
00:07:10,120 --> 00:07:10,920
هل يُعقل
121
00:07:10,920 --> 00:07:11,750
أن يكون هو؟
122
00:07:15,060 --> 00:07:18,450
[مملكة ثعالب الرمال]
123
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
أما زال لا توجد أي أخبار عن يون في؟
124
00:07:30,820 --> 00:07:34,720
[إمبراطور ثعالب الرمال
في المنطقة الغربية، فان يوان جي]
125
00:07:31,720 --> 00:07:32,409
جلالة الإمبراطور
126
00:07:33,240 --> 00:07:34,830
إن واصلت القلق على هذا النحو
127
00:07:35,040 --> 00:07:36,360
فكيف سيتحمّل جسدك ذلك؟
128
00:07:35,190 --> 00:07:38,340
[مملكة ثعالب الرمال
بالمنطقة الغربية، مستشار الدولة]
129
00:07:37,240 --> 00:07:38,310
تناول القليل على الأقل
130
00:07:42,360 --> 00:07:44,120
في عمري هذا
131
00:07:45,159 --> 00:07:47,070
الشيء الوحيد الذي لا أستطيع الاستغناء عنه
132
00:07:47,920 --> 00:07:49,310
هو عيدان الطعام
133
00:07:52,780 --> 00:07:53,560
تذوقه بسرعة
134
00:07:58,600 --> 00:07:59,270
تقرير
135
00:08:04,180 --> 00:08:05,070
جلالة الإمبراطور
136
00:08:05,070 --> 00:08:06,240
لقد عثرت على الأمير الثاني
137
00:08:10,270 --> 00:08:11,600
أرسل الجنود إلى هناك بسرعة
138
00:08:11,750 --> 00:08:12,270
عُلم
139
00:08:21,160 --> 00:08:22,040
ما المشكلة مرة أخرى؟
140
00:08:25,370 --> 00:08:26,320
قلّل كمية الثوم
141
00:08:27,040 --> 00:08:27,670
أعتذر عن إهمالي
142
00:08:53,910 --> 00:08:55,390
أنت من كهف الحرير الألفي
143
00:08:59,110 --> 00:09:00,230
تقول
144
00:09:00,390 --> 00:09:02,030
إن أختي استدعتك
145
00:09:02,870 --> 00:09:04,670
وطلبت منك أن تبحث عن مكان الجندي
146
00:09:05,500 --> 00:09:07,230
اليوم قد رأيت
147
00:09:07,740 --> 00:09:10,020
أن أختي عادت إلى جانبي
148
00:09:11,960 --> 00:09:13,320
أخبر السيدة ين
149
00:09:15,000 --> 00:09:17,510
أن من اليوم فصاعدًا، من الأفضل
ألا يتدخل كهف الحرير الألفي
150
00:09:17,510 --> 00:09:20,000
ومدينة تشيان جي في شؤون بعضهما
151
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
سأخبرها بالتأكيد
152
00:09:22,340 --> 00:09:23,160
لا تتحرك
153
00:09:26,000 --> 00:09:27,360
جندي تحالف يي تشي
154
00:09:28,370 --> 00:09:30,410
هل هو حي أم ميت الآن؟
155
00:09:31,030 --> 00:09:31,870
لا يزال على قيد الحياة
156
00:09:32,550 --> 00:09:33,840
لقد مُزِّقت عروقه السحرية فقط
157
00:09:33,840 --> 00:09:34,700
ففقد قواه الروحية
158
00:09:34,960 --> 00:09:37,000
تم نقلهُ إلى المنطقة الغربية
159
00:09:37,910 --> 00:09:39,840
!المنطقة الغربية
160
00:09:45,150 --> 00:09:46,720
هل ستخبر أختي
161
00:09:47,720 --> 00:09:48,910
أن الجندي لا يزال على قيد الحياة؟
162
00:09:49,270 --> 00:09:49,810
لا يمكن
163
00:09:49,960 --> 00:09:51,180
لن أفعل هذا أبدًا
164
00:09:51,360 --> 00:09:52,480
أرجوك ثق بي
165
00:10:20,630 --> 00:10:21,270
تشينغ تشنغ
166
00:10:21,840 --> 00:10:22,750
لماذا
167
00:10:22,910 --> 00:10:24,510
جعلتني أرتدي ملابس جميلة هكذا؟
168
00:10:29,150 --> 00:10:30,320
هل تعرفين يا أختي
169
00:10:31,440 --> 00:10:32,270
هذا هو المشهد
170
00:10:32,270 --> 00:10:33,910
الذي حلمت به مرات عديدة
171
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
بما في ذلك هذه الغرفة
172
00:10:37,240 --> 00:10:38,870
لقد قمت بترتيبها بعناية من أجلك
173
00:10:40,080 --> 00:10:40,870
هل تحبينها؟
174
00:10:46,870 --> 00:10:47,440
تشينغ تشنغ
175
00:10:48,270 --> 00:10:49,270
من الأفضل أن تخبرني أولًا
176
00:10:49,960 --> 00:10:51,440
كيف أصبحت هكذا؟
177
00:10:52,670 --> 00:10:53,750
وأيضًا مدينة تشيان جي
178
00:10:54,440 --> 00:10:55,870
كيف أصبحت هكذا؟
179
00:10:57,360 --> 00:10:59,440
يبدو أنكِ بدأتِ تهتم بأمري أخيرًا
180
00:11:00,150 --> 00:11:01,240
لم أكن وحدي قط
181
00:11:01,670 --> 00:11:03,240
في قلبك
182
00:11:04,750 --> 00:11:06,080
ولكن كل كلمة قلتِها
183
00:11:07,270 --> 00:11:08,150
لن أنساها أبدًا
184
00:11:09,390 --> 00:11:10,360
كل ما يخصك
185
00:11:11,670 --> 00:11:12,910
غايةٌ في الأهمية بالنسبة لي
186
00:11:16,120 --> 00:11:17,030
أتعرفين يا أختي
187
00:11:17,870 --> 00:11:19,080
أي نوع من الوحوش
188
00:11:19,080 --> 00:11:20,510
هو سيد مدينة تشيان جي؟
189
00:11:21,180 --> 00:11:22,890
[مدينة تشيان جي، الحاكم القديم للمدينة]
190
00:11:21,280 --> 00:11:22,320
إنهُ قاس
191
00:11:23,480 --> 00:11:24,440
ومتعطش بالدماء
192
00:11:25,870 --> 00:11:27,360
يصطاد الشياطين ويمتص قوته
193
00:11:27,360 --> 00:11:29,030
لتحسين قوته
194
00:11:30,630 --> 00:11:32,000
في ذلك اليوم
اصطاد جميع شياطين قرية الغزلان
195
00:11:32,000 --> 00:11:34,080
وامتص قوتهم
196
00:11:34,870 --> 00:11:35,390
وأنا
197
00:11:36,670 --> 00:11:37,910
كنت من بينهم
198
00:11:49,000 --> 00:11:51,240
لقد امتصصتُ طاقتك الشيطانية
199
00:11:51,820 --> 00:11:53,790
و على غير المتوقع، لا تزال على قيد الحياة
200
00:11:56,880 --> 00:11:59,360
جسدك قوي واستثنائي
201
00:12:00,000 --> 00:12:01,030
اصمت
202
00:12:02,150 --> 00:12:03,080
لا تتحرك
203
00:12:03,510 --> 00:12:05,440
دعنا نواصل اللعب
204
00:12:09,360 --> 00:12:10,120
هذا يسمى
205
00:12:10,120 --> 00:12:11,750
لعنة الشيطان المجددة للعظام
206
00:12:14,280 --> 00:12:15,110
سيجعل جسدك
207
00:12:15,510 --> 00:12:17,880
وعظامك قوية ومتينة
208
00:12:18,000 --> 00:12:19,720
لا يمكن تدميرهُ
209
00:12:35,220 --> 00:12:35,860
تشينغ تشنغ
210
00:12:37,390 --> 00:12:39,390
كيف هربت منهُ؟
211
00:12:40,630 --> 00:12:41,630
ماذا كان يمكنه أن يفعل؟
212
00:12:42,720 --> 00:12:43,600
لقد قتلته
213
00:12:44,910 --> 00:12:46,030
أما عن كيف فعلتها
214
00:12:47,270 --> 00:12:48,630
سأخبرك فيما بعد
215
00:12:54,540 --> 00:12:55,270
تشينغ تشنغ
216
00:12:57,120 --> 00:12:58,310
أنا آسفة لك
217
00:13:00,390 --> 00:13:01,910
لم أعتني بك جيدًا
218
00:13:03,390 --> 00:13:04,290
أنا آسفة
219
00:13:10,750 --> 00:13:11,550
أختي
220
00:13:13,510 --> 00:13:14,670
أنا أعرف
221
00:13:15,360 --> 00:13:17,030
أن الجندي مهم جدًا لكِ
222
00:13:17,740 --> 00:13:18,750
لكنني ما زلت آمل أن تمنحيني جزءًا
223
00:13:18,750 --> 00:13:21,390
من محبتك لهُ
224
00:13:22,120 --> 00:13:23,440
ولو كان قليلًا جدًا
225
00:13:24,120 --> 00:13:26,080
لقد أرسلت الرجال للبحث عن مكانه
226
00:13:26,340 --> 00:13:27,720
آمل أن تفهمي
227
00:13:28,450 --> 00:13:30,050
أن مهما كان ما تريدين فعله
228
00:13:31,150 --> 00:13:32,240
مدينة تشيان جي
229
00:13:33,750 --> 00:13:35,360
ستكون دعمًا لكِ
230
00:13:48,440 --> 00:13:49,240
أختي
231
00:13:49,600 --> 00:13:50,720
استريحي جيدًا أولًا
232
00:14:04,120 --> 00:14:04,750
هل عثرتم عليه؟
233
00:14:04,750 --> 00:14:05,320
لا
234
00:14:05,520 --> 00:14:06,090
ماذا عنكم؟
235
00:14:06,650 --> 00:14:07,250
لم نعثر عليه
236
00:14:08,270 --> 00:14:09,240
ماذا علينا أن نفعل؟
237
00:14:09,510 --> 00:14:10,790
على الأرجح سيقتلنا
238
00:14:19,510 --> 00:14:20,000
هناك
239
00:14:20,600 --> 00:14:21,150
انظروا
240
00:14:21,910 --> 00:14:22,750
أخفضوا صوتكم
241
00:14:22,960 --> 00:14:23,550
أخفضوا صوتكم
242
00:14:25,550 --> 00:14:26,080
حسنًا
243
00:14:26,720 --> 00:14:27,240
لنذهب
244
00:14:27,390 --> 00:14:28,030
هيا
245
00:14:28,030 --> 00:14:28,790
لنذهب
246
00:15:05,440 --> 00:15:06,150
هذه عملية سطو
247
00:15:07,150 --> 00:15:08,550
اجلب معك مقتنياتك القيمة
248
00:15:09,440 --> 00:15:10,600
وامش معي
249
00:15:15,390 --> 00:15:15,910
...إلى
250
00:15:16,200 --> 00:15:17,030
إلى أين؟
251
00:15:19,000 --> 00:15:19,790
أنا الزعيمة
252
00:15:20,080 --> 00:15:21,750
الشجاعة بين النساء
253
00:15:22,270 --> 00:15:23,750
حصلت مؤخرًا عن طريق الصدفة
254
00:15:23,750 --> 00:15:25,910
على كنزٍ سحري لا يُوصف روعةً
255
00:15:26,510 --> 00:15:27,360
لذلك قررت
256
00:15:27,830 --> 00:15:30,190
[المنطقة الغربية، زعيمة العصابة]
257
00:15:27,880 --> 00:15:29,670
سلب الأغنياء لإنقاذ الشعب
258
00:15:30,390 --> 00:15:31,200
!كنز سحري
259
00:15:31,630 --> 00:15:33,810
هل معها لؤلؤة التحكم بالماء؟
260
00:15:33,900 --> 00:15:35,620
من سيكون معي؟
261
00:15:38,440 --> 00:15:39,960
هل تريد المال أم الحبوب؟
262
00:15:39,960 --> 00:15:40,790
...هل هي
263
00:15:41,600 --> 00:15:42,550
تريد المال أم الحبوب؟
264
00:15:43,600 --> 00:15:44,640
هل تريد الحبوب؟
265
00:15:44,790 --> 00:15:46,080
لا أفهم ماذا تقصد
266
00:15:46,150 --> 00:15:46,870
لا أدري
267
00:15:46,870 --> 00:15:48,440
الجهل حقًا شيء مخيف
268
00:15:50,600 --> 00:15:51,750
أنا أعني
269
00:15:51,960 --> 00:15:52,910
أنني أريد
270
00:15:52,910 --> 00:15:53,550
أموالكم
271
00:15:53,910 --> 00:15:55,950
وأريد أيضًا من لديهم جسد قوي
272
00:15:56,030 --> 00:15:58,120
إذا أراد أحد منكم الانضمام لنا طواعية
273
00:15:58,600 --> 00:15:59,790
يمكنه أن يعاني أقل
274
00:16:00,600 --> 00:16:01,320
مفهوم؟
275
00:16:04,200 --> 00:16:05,000
أيتها المرأة الشرسة
276
00:16:05,270 --> 00:16:06,040
مدينة فنغ شا
277
00:16:06,120 --> 00:16:07,510
تحت حكم جيش عائلة لي
278
00:16:07,720 --> 00:16:08,600
كيف تجرؤين على نهبها؟
279
00:16:09,360 --> 00:16:10,840
بالضبط -
بالضبط -
280
00:16:11,120 --> 00:16:12,390
جيش عائلة لي لن يتركك
281
00:16:12,390 --> 00:16:14,480
صعب جدًا أن أتفاهم معكم بالعقل
282
00:16:16,600 --> 00:16:17,320
ماذا تفعلون؟
283
00:16:18,000 --> 00:16:19,320
اتركوني اتركوني
284
00:16:24,600 --> 00:16:25,240
توقفوا
285
00:16:31,030 --> 00:16:31,870
ماذا قلت؟
286
00:16:34,550 --> 00:16:35,390
ضربكم له
287
00:16:36,390 --> 00:16:37,440
عنيف جدًا
288
00:16:44,630 --> 00:16:45,720
أنت مثير للاهتمام
289
00:16:46,360 --> 00:16:46,960
آ دا
290
00:16:47,360 --> 00:16:47,720
نعم
291
00:16:48,150 --> 00:16:49,340
أحضروه لي
292
00:16:49,550 --> 00:16:49,910
أمرك
293
00:16:51,120 --> 00:16:51,910
هذا جيد أيضًا
294
00:16:52,910 --> 00:16:55,240
سأستغل الفرصة في
التحقيق بشأن مكان لؤلؤة التحكم بالماء
295
00:16:56,380 --> 00:17:00,440
[مملكة ثعالب الرمال]
296
00:17:04,829 --> 00:17:06,300
لا تقلق جلالتك
297
00:17:06,680 --> 00:17:08,480
لقد استخدمت فقط بعض العطر المخدر
298
00:17:09,200 --> 00:17:10,000
الأمير الثاني
299
00:17:10,240 --> 00:17:11,569
سوف يستيقظ قريبًا
300
00:17:12,000 --> 00:17:14,390
استخدمنا تعويذة لتحويله
إلى شكل بشري بالقوة
301
00:17:14,550 --> 00:17:16,069
سيغضب حتمًا عندما يستيقظ
302
00:17:16,920 --> 00:17:17,680
لا تخاف
303
00:17:18,480 --> 00:17:20,109
هل ما زلت تتذكر حيلة “الإيذاء الذاتي”
304
00:17:20,220 --> 00:17:21,329
التي علمتك إياها؟
305
00:17:24,750 --> 00:17:25,430
نعم
306
00:17:29,400 --> 00:17:29,960
سيستيقظ
307
00:17:30,440 --> 00:17:31,080
سيستيقظ
308
00:17:45,690 --> 00:17:46,270
يون في
309
00:17:47,160 --> 00:17:48,460
لا تهرب
310
00:17:48,790 --> 00:17:50,030
أنا والدك الإمبراطور
311
00:17:50,830 --> 00:17:52,360
لا تخاف يا يون في
312
00:17:52,550 --> 00:17:55,790
لقد عثرت عليك بصعوبة شديدة
313
00:17:56,350 --> 00:17:57,960
هل يمكنك إخباري
314
00:17:58,880 --> 00:18:00,350
ما سبب تجوالك في الخارج كل هذه السنوات
315
00:18:00,680 --> 00:18:02,640
ورفضك التحول إلى هيئة بشرية؟
316
00:18:09,920 --> 00:18:10,480
يون في
317
00:18:11,720 --> 00:18:12,960
بما أنك لا تريد أن تخبرني
318
00:18:13,720 --> 00:18:15,160
دعني أخمن
319
00:18:16,160 --> 00:18:18,110
منذ صغرك
320
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
كنت تحب
321
00:18:20,200 --> 00:18:22,190
مالك جي شياو جيوي؟
322
00:18:22,400 --> 00:18:24,680
أخوك يون هاي
323
00:18:40,200 --> 00:18:42,480
يون هاي هو ابني الأول
324
00:18:43,270 --> 00:18:44,030
إنهُ وسيم
325
00:18:44,230 --> 00:18:47,220
[الأمير الأكبر لمملكة ثعالب
الرمال بالمنطقة الغربية، فان يون هاي]
326
00:18:44,510 --> 00:18:45,400
وقوته الشيطانية عالية
327
00:18:46,200 --> 00:18:47,920
شخصيته لطيفة ومتواضعة
328
00:18:49,030 --> 00:18:50,640
منذ ولادتك
329
00:18:51,200 --> 00:18:52,680
وأنتَ دائم الالتصاق به
330
00:18:54,440 --> 00:18:55,680
ربما لأن
331
00:18:55,680 --> 00:18:57,640
والدتك ليست ذات مكانة عالية
332
00:18:59,030 --> 00:19:01,830
يون هاي يحب تربية هذه الزهور البرية
333
00:19:03,330 --> 00:19:04,730
قبل ولادتك
334
00:19:05,310 --> 00:19:07,400
كان لديّ ابن واحد فقط
335
00:19:07,640 --> 00:19:10,510
أردت حقًا توريث العرش لهُ
336
00:19:11,530 --> 00:19:14,100
لكن أنت ابني الأكبر
337
00:19:14,510 --> 00:19:16,670
أنت هو وريث ملكي
338
00:19:19,400 --> 00:19:20,270
ماذا
339
00:19:20,810 --> 00:19:21,980
تقصد بالوريث؟
340
00:19:23,200 --> 00:19:25,640
أخي هو الأفضل
341
00:19:26,550 --> 00:19:27,350
أنتم
342
00:19:28,660 --> 00:19:30,520
تجاوزتم حدودكم مع أخي
343
00:19:31,070 --> 00:19:32,110
يون في
344
00:19:33,640 --> 00:19:35,110
هل تعرف
345
00:19:35,880 --> 00:19:38,440
خبرُ ذهاب أخيك لحراسة كهف الرمال؟
346
00:19:41,440 --> 00:19:42,270
وريث العرش
347
00:19:43,400 --> 00:19:44,510
أمنية الإمبراطور الأكبر
348
00:19:45,040 --> 00:19:46,170
قبل رحيله عن هذا العالم
349
00:19:47,000 --> 00:19:48,550
هو إرسالك إلى كهف الرمال
350
00:19:48,990 --> 00:19:50,520
لا بد أنك تفهم السبب، أليس كذلك؟
351
00:19:53,080 --> 00:19:53,730
نعم
352
00:20:17,240 --> 00:20:18,000
يون في
353
00:20:19,070 --> 00:20:20,070
سوف أغادر
354
00:20:20,990 --> 00:20:22,520
لطالما عرفت
355
00:20:23,000 --> 00:20:25,030
أن كان بإمكانك أن تتحول لبشر منذ وقت طويل
356
00:20:25,290 --> 00:20:26,000
أليس كذلك؟
357
00:20:28,200 --> 00:20:29,790
هل تخشى أن أفقد كل شيء
358
00:20:30,560 --> 00:20:32,250
بسبب وجودك؟
359
00:20:33,420 --> 00:20:35,220
لذلك أنت مُصر على عدم التحول
360
00:20:36,030 --> 00:20:36,640
أليس كذلك؟
361
00:20:44,200 --> 00:20:45,070
أخي الأحمق
362
00:20:46,440 --> 00:20:47,310
هناك بعض الأشياء
363
00:20:48,400 --> 00:20:49,480
لا يمكنك
364
00:20:51,010 --> 00:20:52,270
أن تجعلها تتغير كما تشاء
365
00:20:53,720 --> 00:20:54,510
حسنًا
366
00:20:55,480 --> 00:20:56,480
من الآن فصاعدًا
367
00:20:57,200 --> 00:20:58,070
لم تعُد
368
00:20:58,880 --> 00:21:00,790
مضطرًّا لأن تتنازل لأخيك في كل شيء
369
00:21:09,400 --> 00:21:10,110
إذًا
370
00:21:11,400 --> 00:21:14,200
لقد هربت من القصر من أجل يون هاي؟
371
00:21:15,000 --> 00:21:18,240
ولهذا لم تعد
مرة واحدة طوال هذه السنوات، أليس كذلك؟
372
00:21:19,160 --> 00:21:20,350
لقد عدت مرة
373
00:21:21,920 --> 00:21:23,720
في يوم وفاة أخي
374
00:21:25,880 --> 00:21:27,750
اللوم عليّ لأنني غير كفؤ
375
00:21:29,480 --> 00:21:30,640
اللوم ليس عليك
376
00:21:31,790 --> 00:21:32,830
سمعت أنهُ
377
00:21:34,000 --> 00:21:35,550
تعرض لمكيدة من أحدهم
378
00:21:37,070 --> 00:21:37,790
لذلك
379
00:21:39,070 --> 00:21:41,750
اختار أن يموت مع الأعداء
380
00:21:43,720 --> 00:21:44,960
ألم يحدث هذا كله
381
00:21:45,880 --> 00:21:48,110
بسبب ضعفي وحماقتي؟
382
00:21:48,550 --> 00:21:50,880
لم أستطع حتى حماية ابني
383
00:21:52,680 --> 00:21:54,200
الآن أخوك قد مات
384
00:21:54,510 --> 00:21:56,880
و أنت ترفض العودة مهما حدث
385
00:21:57,270 --> 00:21:59,590
لم يتبقَّ غيري، شيخٌ وحيد
386
00:22:00,110 --> 00:22:02,270
أعيش كل يوم في وحدةٍ وبؤس
387
00:22:03,480 --> 00:22:06,070
إذا كان أخوك يون هاي على قيد الحياة
388
00:22:06,070 --> 00:22:08,350
كان سيشعر بالأسف تجاهي
389
00:22:09,350 --> 00:22:14,030
أنا لن أعيش طويلًا
390
00:22:17,880 --> 00:22:18,750
يون في
391
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
يون في
392
00:22:26,880 --> 00:22:27,510
يون في
393
00:22:29,310 --> 00:22:30,830
يون في
394
00:22:33,790 --> 00:22:34,880
يون في
395
00:22:35,310 --> 00:22:37,270
أبوك قد كبر بالفعل
396
00:22:38,070 --> 00:22:41,400
لا يزال عليك أن ترث العرش في المستقبل
397
00:22:42,310 --> 00:22:43,920
هل أنت على استعداد
398
00:22:45,030 --> 00:22:46,750
لأن تتحول لبشر من أجلي؟
399
00:23:15,210 --> 00:23:19,110
[الأمير الثاني من مملكة ثعالب الرمال
المنطقة الغربية، فان يون في]
400
00:23:37,400 --> 00:23:38,110
يون في
401
00:23:39,440 --> 00:23:40,880
لقد تحولت إلى بشري
402
00:23:40,880 --> 00:23:41,510
انهض بسرعة
403
00:23:42,270 --> 00:23:43,880
عليك أن تُصلح هذه العادة مستقبلًا
404
00:23:55,160 --> 00:23:56,110
لا يمكنك تناول هذا
405
00:23:57,550 --> 00:23:58,400
أنا أعلن
406
00:23:59,030 --> 00:24:00,310
من اليوم فصاعدًا
407
00:24:00,960 --> 00:24:03,310
أنت الأمير الوحيد في مملكة ثعالب الرمال
408
00:24:03,960 --> 00:24:04,830
في يوم الزواج
409
00:24:05,110 --> 00:24:06,310
ستتولى العرش على الفور
410
00:24:08,200 --> 00:24:08,790
بُني
411
00:24:09,510 --> 00:24:10,970
لا يمكنك أن تكون قاسيًا هكذا
412
00:24:11,270 --> 00:24:12,750
رؤية والدك العجوز
413
00:24:12,960 --> 00:24:14,830
يموت على العرش
414
00:24:15,480 --> 00:24:16,350
أنا
415
00:24:16,830 --> 00:24:19,070
ما زلت لدي الكثير من الأحلام كشيطان
416
00:24:19,070 --> 00:24:20,720
لم تتحقق بعد
417
00:24:21,400 --> 00:24:21,960
...لكن
418
00:24:22,110 --> 00:24:22,790
ممكن
419
00:24:23,200 --> 00:24:24,590
الأمير قال ممكن
420
00:24:24,960 --> 00:24:26,480
بِر الأمير بوالده جدير بالثناء
421
00:24:26,480 --> 00:24:27,890
هل وافقت بهذه السرعة؟
422
00:24:28,750 --> 00:24:29,110
لا
423
00:24:29,110 --> 00:24:30,480
على أي حال
424
00:24:30,480 --> 00:24:32,430
أنت وأخوك متشابهان
425
00:24:32,430 --> 00:24:33,550
كلاكما متحملان للمسؤولية
426
00:24:33,750 --> 00:24:35,400
وباران بوالديكما
427
00:24:35,750 --> 00:24:36,270
...أنا
428
00:24:36,640 --> 00:24:37,070
...أنا
429
00:24:37,070 --> 00:24:38,200
أنا متفهم
430
00:24:38,720 --> 00:24:41,440
سوف تستعيد بنفسك الأثر المقدّس لعشيرتنا
431
00:24:41,550 --> 00:24:42,480
لؤلؤة التحكم بالماء
432
00:24:42,720 --> 00:24:43,400
أليس كذلك؟
433
00:24:44,030 --> 00:24:44,640
ماذا؟
434
00:24:45,750 --> 00:24:46,270
لؤلؤة
435
00:24:46,510 --> 00:24:48,270
لقد وعد الأمير
436
00:24:48,590 --> 00:24:50,590
الأمير سيذهب بنفسهُ إلى جُحر النمر
437
00:24:50,590 --> 00:24:52,640
لاستعادة الأثر المقدس
لؤلؤة التحكم بالماء الخاص بعشيرتنا
438
00:24:52,640 --> 00:24:56,000
عشيرة ثعالب الرمال لديها أمل كبير
439
00:24:56,000 --> 00:24:57,440
استعيدوا الأثر المقدّس
440
00:24:57,440 --> 00:24:58,750
لتزدهر به عشيرتنا من جديد
441
00:24:58,750 --> 00:25:00,000
استعيدوا الأثر المقدّس
442
00:25:00,030 --> 00:25:01,270
لتزدهر به عشيرتنا من جديد
443
00:25:01,270 --> 00:25:01,590
...استعيدوا
444
00:25:01,590 --> 00:25:02,070
توقفوا
445
00:25:05,070 --> 00:25:07,030
لقد قلت في المجمل
446
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
خمس كلمات فقط
447
00:25:09,400 --> 00:25:10,390
لقد قمت بعدها
448
00:25:10,590 --> 00:25:11,750
لكن عدد الكلمات لا يهم
449
00:25:11,990 --> 00:25:13,180
وفقًا للأخبار الموثوقة
450
00:25:13,400 --> 00:25:13,880
الأثر المقدس
451
00:25:14,070 --> 00:25:15,920
وقع في يد لصّة قوية وشرسة
452
00:25:16,030 --> 00:25:17,510
سموك حكيم وشجاع
453
00:25:17,510 --> 00:25:19,030
سيكون من السهل عليك الإمساك بها
454
00:25:19,440 --> 00:25:20,030
يا بني
455
00:25:20,680 --> 00:25:22,400
لقد كبرت
456
00:25:22,790 --> 00:25:24,640
يجب أن تتحمل المسؤولية
457
00:25:25,210 --> 00:25:26,160
هذا الأمر
458
00:25:26,790 --> 00:25:28,510
سأوكله لك
459
00:25:29,250 --> 00:25:30,070
مستشار الدولة
460
00:25:30,790 --> 00:25:32,390
لنرى كيف حال الجمل المطهو بالصلصة
461
00:25:32,550 --> 00:25:33,000
نعم نعم نعم
462
00:25:33,000 --> 00:25:33,440
لا يمكن أن يُطهى طويلًا
463
00:25:33,440 --> 00:25:34,200
الجمل المطهو بالصلصة
464
00:25:34,200 --> 00:25:35,270
عندما يطهى لمدة طويلة لا يكون لذيذًا
465
00:25:35,550 --> 00:25:36,030
أجل
466
00:25:42,030 --> 00:25:43,160
لقد قلت
467
00:25:44,160 --> 00:25:44,790
إنني لا أريد
468
00:25:46,400 --> 00:25:47,510
أن أكون بشرًا
469
00:25:53,480 --> 00:25:54,880
الجنرال لي شيوه يانغ هنا
470
00:25:54,880 --> 00:25:55,510
الجنرال لي شيوه يانغ
471
00:25:56,550 --> 00:25:57,440
الجنرال لي شيوه يانغ
472
00:25:57,440 --> 00:25:59,550
يجب أن تدافعي عنا
473
00:26:00,000 --> 00:26:00,680
الجنرال لي شيوه يانغ
474
00:26:00,680 --> 00:26:02,400
دافعي عنا
475
00:26:02,510 --> 00:26:03,960
هل تركوا أي شيء؟
476
00:26:04,310 --> 00:26:06,590
زعيمة العصابة لم تترك شيئًا
477
00:26:08,400 --> 00:26:10,240
هذا حزام تركه أحد أتباعها
478
00:26:20,030 --> 00:26:20,750
تعويذة مطاردة الظل
479
00:26:26,270 --> 00:26:27,920
شكرًا للجنرال لي
480
00:26:27,920 --> 00:26:29,200
شكرًا لكِ أيتها الجنرال
481
00:26:29,440 --> 00:26:30,920
شكرًا أيتها الجنرال
482
00:26:38,510 --> 00:26:39,350
سأذهب أولًا
483
00:26:39,790 --> 00:26:40,960
انتظروا إشارة تحديد الموقع
484
00:26:41,110 --> 00:26:41,670
أمرك
485
00:26:42,510 --> 00:26:43,000
هيا
486
00:26:49,680 --> 00:26:50,480
يون في
487
00:26:51,510 --> 00:26:53,110
أعلم أنك تريد اقتحام المكان وقتل من فيه
488
00:26:53,400 --> 00:26:54,680
واستعادة لؤلؤة التحكم بالماء
489
00:26:55,160 --> 00:26:55,750
لكن بهذه الطريقة
490
00:26:56,030 --> 00:26:57,960
ألا يُعدّ هذا مضيعة لجمالك؟
491
00:26:59,440 --> 00:27:01,350
ما هو مبدأ التصرف في مملكة ثعالب الرمال؟
492
00:27:01,640 --> 00:27:02,750
أفضل أن أعيش راكعًا على ركبتيَّ
493
00:27:03,110 --> 00:27:04,160
على أن أموت واقفًا
494
00:27:04,680 --> 00:27:05,880
مكّار ومراوغ
495
00:27:06,400 --> 00:27:07,680
روح الثعلب ستدوم أبد الدهر
496
00:27:08,110 --> 00:27:09,440
المُكر
497
00:27:09,680 --> 00:27:11,270
هو طبيعة عشيرتنا
498
00:27:11,480 --> 00:27:13,110
لماذا يجب أن تكون رجلًا متهورًا؟
499
00:27:15,440 --> 00:27:15,920
اذهب
500
00:27:19,600 --> 00:27:21,910
[مخيم اللصوص]
501
00:27:22,510 --> 00:27:23,200
بسرعة
502
00:27:26,360 --> 00:27:27,030
!توقف
503
00:27:28,680 --> 00:27:29,350
!توقف
504
00:27:31,790 --> 00:27:32,510
ماذا تفعل؟
505
00:27:33,140 --> 00:27:35,120
نحن ثعالب من القرية المجاورة
506
00:27:35,480 --> 00:27:36,440
نريد إهداء هذا الوسيم
507
00:27:36,550 --> 00:27:37,510
لأميرتكم
508
00:27:37,790 --> 00:27:38,790
نرجو من أميرتكم أن تكون كريمة
509
00:27:38,790 --> 00:27:39,720
وترحم قريتنا
510
00:27:41,200 --> 00:27:41,640
لنذهب
511
00:27:45,550 --> 00:27:47,350
تبدو وسيمًا فعلًا
512
00:27:48,440 --> 00:27:49,000
خذوه
513
00:27:49,830 --> 00:27:51,070
بقوة أكثر
514
00:27:51,590 --> 00:27:52,000
أيتها الزعيمة
515
00:27:52,310 --> 00:27:53,480
لقد أحضرت لكِ الشخص الذي تريدينه
516
00:28:03,440 --> 00:28:04,110
انهض بسرعة
517
00:28:05,830 --> 00:28:06,310
أسرع
518
00:28:10,400 --> 00:28:11,160
تعال
519
00:28:25,790 --> 00:28:27,270
تبدو وسيمًا
520
00:28:29,350 --> 00:28:30,400
انصرفوا جميعًا
521
00:28:55,160 --> 00:28:56,200
وتلمسني أيضًا
522
00:28:57,110 --> 00:28:58,310
أنت مثير للاهتمام
523
00:29:00,310 --> 00:29:02,480
لنرى إلى متى يمكنك الاختباء؟
524
00:29:03,000 --> 00:29:03,550
أيتها الزعيمة
525
00:29:04,270 --> 00:29:06,110
لقد قدمت
قرية ثعالب الرمال رجلًا وسيمًا للتو
526
00:29:06,880 --> 00:29:07,960
هل نُدخله إلى الخيمة؟
527
00:29:08,400 --> 00:29:09,240
أدخلوه
528
00:29:10,820 --> 00:29:11,510
ادخل
529
00:29:15,720 --> 00:29:16,880
لماذا أتى إلى هنا؟
530
00:29:17,640 --> 00:29:18,480
هذا الشيطان
531
00:29:19,350 --> 00:29:20,750
هل هو ذلك الكلب المحلي؟
532
00:29:30,160 --> 00:29:31,200
أيها الوسيم
533
00:29:32,590 --> 00:29:33,440
ما اسمك؟
534
00:29:34,200 --> 00:29:35,960
اسمي فان
535
00:29:36,270 --> 00:29:37,030
فان الوسيم
536
00:29:40,510 --> 00:29:41,400
تعال
537
00:29:42,440 --> 00:29:43,200
لا تقترب
538
00:29:46,110 --> 00:29:46,880
لا بأس
539
00:29:47,160 --> 00:29:48,200
أنا ذلك الكلب المحلي
540
00:29:48,640 --> 00:29:50,550
سأستخدم قوتي الشيطانية وحكمتي لإنقاذك
541
00:29:50,550 --> 00:29:51,750
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
- سأحميك
542
00:29:57,240 --> 00:29:58,070
أنا كنت أنوي في الأصل
543
00:29:58,070 --> 00:29:59,830
الاحتفاظ بكما أنتما الاثنين
544
00:30:00,350 --> 00:30:02,110
لكنك لا تقدر المعروف
545
00:30:02,110 --> 00:30:03,400
وأنا لا أحب ذلك
546
00:30:03,660 --> 00:30:04,200
أيها الحراس
547
00:30:04,920 --> 00:30:05,310
نعم
548
00:30:05,310 --> 00:30:06,160
خذوه بعيدًا
549
00:30:06,880 --> 00:30:08,640
اذهب للعمل مع تلك المجموعة من الخنازير
550
00:30:09,480 --> 00:30:10,000
لنذهب
551
00:30:15,750 --> 00:30:16,550
أيها الوسيم فان
552
00:30:18,400 --> 00:30:18,960
تعال
553
00:30:30,030 --> 00:30:31,310
ألا ترى
554
00:30:32,550 --> 00:30:33,790
أنك محظوظ جدًا
555
00:30:40,400 --> 00:30:42,480
ما رأيك أن أنعم
عليك الليلة بزيارتي الحميمة؟
556
00:30:43,070 --> 00:30:43,920
!زيارة حميمة
557
00:30:45,270 --> 00:30:45,750
هيا
558
00:30:48,590 --> 00:30:49,200
أسرع
559
00:30:52,310 --> 00:30:53,030
أسرع
560
00:30:55,160 --> 00:30:56,000
انظروا بسرعة
561
00:30:56,000 --> 00:30:57,070
تم القبض على شخص آخر
562
00:31:06,200 --> 00:31:07,440
من سينقذنا؟
563
00:31:22,200 --> 00:31:22,790
شيطان الفهد
564
00:31:22,880 --> 00:31:23,830
قوتك سحرية جيدة
565
00:31:24,440 --> 00:31:25,510
هل تريد الخروج؟
566
00:31:25,920 --> 00:31:26,590
أجل
567
00:31:27,350 --> 00:31:29,000
مساري الطاقي مغلق
568
00:31:29,790 --> 00:31:31,350
لولا ذلك لما كان هؤلاء الأوغاد
569
00:31:31,550 --> 00:31:32,510
تمكنوا من الخروج سالمين
570
00:31:37,720 --> 00:31:38,510
اقتلهم
571
00:31:39,350 --> 00:31:39,920
حسنًا
572
00:31:50,240 --> 00:31:52,000
من يوقفني سيموت
573
00:31:52,400 --> 00:31:52,920
اقتلوهم
574
00:32:03,110 --> 00:32:04,250
صار بإمكاننا النجاة
575
00:32:06,070 --> 00:32:07,240
تراجع ثلاث خطوات وأغلق الطريق السفلي
576
00:32:07,790 --> 00:32:09,030
الطريق السفلي الأيسر
هجوم الساق
577
00:32:09,650 --> 00:32:10,610
أطلق الأسلحة
578
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
ركلة جانبية بالرجل اليمنى
579
00:32:12,400 --> 00:32:13,310
اندفاع أمامي بحواف السيف الدائري
580
00:32:13,310 --> 00:32:13,920
هجوم
581
00:32:32,750 --> 00:32:35,070
- شكرًا أيها المنقذ
- شكرًا أيها المنقذ
582
00:32:52,860 --> 00:32:55,540
[مدينة تشيان جي، قاعة شيو لوه]
583
00:33:27,890 --> 00:33:29,240
أنت تجيد خداع الآخرين بالفعل
584
00:33:30,270 --> 00:33:32,070
لماذا لا تخبر أختك مباشرةً
585
00:33:33,000 --> 00:33:35,270
أنك قتلت العجوز زعيم مدينة تشيان جي
586
00:33:36,030 --> 00:33:37,270
بسببي أنا
587
00:33:50,790 --> 00:33:52,680
أنت على وشك الموت
588
00:33:53,270 --> 00:33:55,590
سيتم الاستيلاء
على جسدك من قبل شخص آخر
589
00:33:56,400 --> 00:33:57,510
لا يمكنني الموت
590
00:33:58,960 --> 00:34:01,090
إذا لم تعثر عليّ أختي
591
00:34:02,720 --> 00:34:04,000
ستقلق عليّ
592
00:34:04,720 --> 00:34:06,200
هذا مضحك حقًا
593
00:34:06,640 --> 00:34:08,510
ليس لديك علاقة دم مع تشينغ تونغ
594
00:34:08,969 --> 00:34:10,510
على أي أساس ستهتم بك؟
595
00:34:11,150 --> 00:34:12,880
لقد أخبرتك من قبل
596
00:34:13,190 --> 00:34:15,000
أنها لا تهتم سوى بالجندي
597
00:34:15,360 --> 00:34:17,760
أنت مجرد حثالة تخلت عنهُ
598
00:34:18,190 --> 00:34:19,030
ضعيف
599
00:34:19,510 --> 00:34:20,230
وحقير
600
00:34:22,510 --> 00:34:23,630
أنتِ تهذين
601
00:34:25,360 --> 00:34:26,880
ألم تعديني
602
00:34:27,550 --> 00:34:29,070
أن تعطيني القوة؟
603
00:34:30,370 --> 00:34:31,440
!القوة
604
00:34:31,800 --> 00:34:33,440
القوة تحتاج إلى مصدر
605
00:34:34,030 --> 00:34:34,800
رغبتك
606
00:34:35,320 --> 00:34:36,030
وألمك
607
00:34:36,400 --> 00:34:37,510
وكراهيتك
608
00:34:38,070 --> 00:34:40,190
يجب أن يكون كل شيء في أقصى درجاته
609
00:34:40,190 --> 00:34:41,510
ومجنونة بما فيه الكفاية
610
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
لقد كذبتِ عليّ
611
00:34:44,710 --> 00:34:46,510
جميعكم تكذبون عليّ
612
00:34:48,000 --> 00:34:49,670
سأقتلكم
613
00:34:51,280 --> 00:34:53,710
سأقتلكم جميعًا
614
00:34:55,060 --> 00:34:57,480
أختي تنتمي إليّ
615
00:35:00,020 --> 00:35:01,280
هذا صحيح
616
00:35:01,800 --> 00:35:03,320
دعني أساعدك
617
00:35:03,590 --> 00:35:06,030
في الوصول إلى السلام النهائي
618
00:35:10,630 --> 00:35:12,490
طالما أن أختي ستبقى
619
00:35:13,110 --> 00:35:14,960
ما المشكلة في قول كذبة صغيرة؟
620
00:35:15,070 --> 00:35:16,630
أختك ليست غبية
621
00:35:17,400 --> 00:35:19,030
حيلتك البلهاء هذه
622
00:35:19,480 --> 00:35:20,590
لن تجعل أختك
623
00:35:20,590 --> 00:35:22,190
تبقى بجانبك إلى الأبد
624
00:35:23,070 --> 00:35:24,920
إذًا سألجأ لكل الوسائل وبأي ثمن
625
00:35:26,590 --> 00:35:29,150
لأقضي على أي احتمال قد يجعلها تبتعد عني
46117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.