Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:19,820
Cut out that bay and that big sorrel.
I'll handle the old woman. Yes, sir.
2
00:00:19,900 --> 00:00:21,240
Curly. Check out that.
3
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
You got it.
4
00:00:26,600 --> 00:00:27,600
Stay in the house.
5
00:00:27,800 --> 00:00:29,320
But, Nettie, you... There are six
bullets.
6
00:00:29,560 --> 00:00:31,140
Save the last one for yourself, if need
be.
7
00:00:42,640 --> 00:00:45,120
Hand over that carbine, Nettie.
8
00:00:45,530 --> 00:00:48,870
You'd best get off my property, Guy
Royal. You know I can shoot.
9
00:00:49,090 --> 00:00:50,090
You can't take us off.
10
00:00:50,110 --> 00:00:52,350
Best you stay alive to protect your
young niece.
11
00:00:52,570 --> 00:00:54,110
Get her gun, Curly. Yeah.
12
00:00:57,550 --> 00:01:01,030
You got the Olsen's land, the
Burkhart's, and the Tackett's, but you
13
00:01:01,030 --> 00:01:02,030
getting mine.
14
00:01:04,550 --> 00:01:11,010
Look at this lovely,
15
00:01:11,250 --> 00:01:12,330
heffa -white chair.
16
00:01:14,150 --> 00:01:16,110
The awful... kind of you to make it a
gift.
17
00:01:16,510 --> 00:01:17,690
Gift my fanny.
18
00:01:18,510 --> 00:01:22,750
That chair is the only thing I have of
my mother's. It'd be doubly generous for
19
00:01:22,750 --> 00:01:23,750
you to give it to me.
20
00:01:27,950 --> 00:01:29,990
Casey, blow his damn head off.
21
00:01:34,170 --> 00:01:35,590
Unbend that trigger finger, girlie.
22
00:01:36,710 --> 00:01:38,030
I ain't after your brute shoe.
23
00:01:51,470 --> 00:01:53,990
It's amazing what folks is willing to
share with a friend.
24
00:02:04,510 --> 00:02:05,510
Yeah!
25
00:02:11,670 --> 00:02:14,190
Royal! Royal, you give me that!
26
00:02:14,470 --> 00:02:15,970
Casey, give it to me. Daddy!
27
00:02:16,350 --> 00:02:17,350
Daddy!
28
00:02:45,930 --> 00:02:46,930
Leave the territory.
29
00:02:46,990 --> 00:02:48,290
Tell anybody I was here.
30
00:02:49,390 --> 00:02:51,050
I'm going to throw your niece to my men.
31
00:02:51,910 --> 00:02:53,770
I'm going to burn your house down with
you in it.
32
00:04:12,080 --> 00:04:13,860
Who is this rancher, Guy Royal?
33
00:04:14,880 --> 00:04:18,300
Guy Royal is a cattleman with more money
and land than God.
34
00:04:18,680 --> 00:04:20,779
What's he need with a little parcel like
yours?
35
00:04:21,060 --> 00:04:22,060
It's not just mine.
36
00:04:22,440 --> 00:04:24,720
There's the Tacketts and the Burkharts
and the Olsons.
37
00:04:25,000 --> 00:04:26,620
One day they were here, the next day
gone.
38
00:04:27,000 --> 00:04:29,120
Guy Royal bought their land in
foreclosure.
39
00:04:29,400 --> 00:04:32,760
He paid next to nothing for it. If you
look around his place, he probably got
40
00:04:32,760 --> 00:04:33,780
gifts from them, too.
41
00:04:34,920 --> 00:04:35,980
Is this your place?
42
00:04:37,420 --> 00:04:38,420
Yes.
43
00:04:39,740 --> 00:04:40,760
Burkhart, Tackett.
44
00:04:41,450 --> 00:04:44,550
Olsen's and that farm is Cody Porter's.
I guess you'll be next.
45
00:04:44,830 --> 00:04:45,830
All on the line.
46
00:04:46,130 --> 00:04:48,270
Must be where it's going to come when it
comes.
47
00:04:48,690 --> 00:04:50,310
When what comes, Mr. Larrabee?
48
00:04:50,650 --> 00:04:51,650
The railroad.
49
00:04:51,710 --> 00:04:52,710
Of course.
50
00:04:53,370 --> 00:04:55,690
And they'll have to deal with whoever
owns that land.
51
00:05:02,950 --> 00:05:03,950
Hank, I'm in there.
52
00:05:04,110 --> 00:05:05,110
They're having a meeting.
53
00:05:05,490 --> 00:05:07,430
Oh, I can go in. I'm one of them.
54
00:05:07,710 --> 00:05:08,710
I know you are.
55
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
I've seen you around.
56
00:05:12,590 --> 00:05:13,710
You ride pretty good.
57
00:05:15,790 --> 00:05:17,690
Thanks. Not as good as me, but not bad.
58
00:05:18,770 --> 00:05:20,010
Not as good as you.
59
00:05:21,470 --> 00:05:22,470
And what do you know?
60
00:05:22,870 --> 00:05:23,870
You want to race?
61
00:05:26,450 --> 00:05:29,370
No. No, I'm not going to race no girl.
62
00:05:29,590 --> 00:05:30,249
Why not?
63
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
You scared?
64
00:05:31,590 --> 00:05:32,590
Scared?
65
00:05:32,750 --> 00:05:34,250
Oh, for Pete's sake.
66
00:05:34,550 --> 00:05:35,550
Then race me.
67
00:05:36,250 --> 00:05:37,229
Pardon me.
68
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
You got it.
69
00:05:38,630 --> 00:05:39,710
I hear we got trouble.
70
00:05:40,270 --> 00:05:44,190
Would you be interested in partaking in
a little show of force? Show of force?
71
00:05:44,210 --> 00:05:45,270
Well, that's my middle name.
72
00:05:45,770 --> 00:05:46,950
Then get out to the rural.
73
00:05:47,170 --> 00:05:48,910
Yeah, and stay at your ranch alone, ma
'am.
74
00:05:49,190 --> 00:05:51,070
Oh, I'm putting up at the hotel for a
while.
75
00:05:51,290 --> 00:05:52,550
I reckon that's a good idea.
76
00:05:52,930 --> 00:05:54,210
Why don't I see you over there?
77
00:05:55,190 --> 00:05:56,530
Oh, Mr. Black.
78
00:05:57,750 --> 00:05:59,410
Casey, come with me.
79
00:06:02,550 --> 00:06:04,470
I ain't used to gentlemanly behavior.
80
00:06:05,270 --> 00:06:07,170
Oh, hell, ain't no gentleman, ma 'am.
81
00:06:07,470 --> 00:06:09,610
You'd think a woman of your courage
deserves an escort.
82
00:06:09,930 --> 00:06:10,930
It ain't courage.
83
00:06:11,230 --> 00:06:12,730
It's the dander that's got up.
84
00:06:13,270 --> 00:06:15,430
That girl gets on my nerves, Buck.
85
00:06:17,270 --> 00:06:19,610
Hell, she ain't even hardly a girl.
86
00:06:19,830 --> 00:06:23,770
J .D., if you were any blinder, you'd be
running into walls.
87
00:06:27,050 --> 00:06:30,930
I've lived in this territory since I was
a girl. It was wilderness when my
88
00:06:30,930 --> 00:06:34,350
husband and I came out here. He couldn't
stand it, but he's agreed with me.
89
00:06:34,970 --> 00:06:35,970
Hell, I got...
90
00:06:36,160 --> 00:06:38,300
Seven notches on my old Spencer carbine.
91
00:06:38,880 --> 00:06:41,100
Man or beast, you name it, and I've had
to kill it.
92
00:06:41,840 --> 00:06:43,540
You can do that with a Spencer carbine.
93
00:06:49,420 --> 00:06:49,760
Hold
94
00:06:49,760 --> 00:06:59,420
on,
95
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
boys.
96
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
What's he doing?
97
00:07:03,080 --> 00:07:04,080
Is he getting a drink?
98
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
What's wrong with you?
99
00:07:09,740 --> 00:07:11,840
Yahweh has answered my prayer.
100
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
Who's Yahweh?
101
00:07:16,960 --> 00:07:18,380
God to you.
102
00:07:18,640 --> 00:07:23,340
You been praying for getting Gertie's
godda to come into town?
103
00:07:27,360 --> 00:07:27,960
You
104
00:07:27,960 --> 00:07:34,860
ready now?
105
00:07:35,100 --> 00:07:36,100
Whatever come.
106
00:07:36,970 --> 00:07:39,830
But I ain't doing nothing that's going
to keep me out of town on Saturday the
107
00:07:39,830 --> 00:07:42,970
14th. Why is that, Josiah? I'm just
telling you.
108
00:07:44,070 --> 00:07:45,070
Telling you.
109
00:07:46,050 --> 00:07:48,210
And I don't aim to be killed before
then, either.
110
00:07:48,730 --> 00:07:49,730
Yeah!
111
00:07:50,210 --> 00:07:51,210
I'm riding with him.
112
00:07:55,890 --> 00:07:56,890
Hey!
113
00:07:57,170 --> 00:07:59,270
Hey! Where do you think you're going?
114
00:07:59,770 --> 00:08:01,430
Now this is Guy Royal's property.
115
00:08:02,010 --> 00:08:03,010
Whoa. Whoa.
116
00:08:08,810 --> 00:08:10,210
Sorry, Mr. Royal. It wouldn't stop.
117
00:08:11,070 --> 00:08:12,070
All right.
118
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
What do you want?
119
00:08:16,650 --> 00:08:18,670
I believe you got some things belonging
to Nettie Wells.
120
00:08:19,450 --> 00:08:23,150
Well, these small ranchers, they love
me. They give me gifts.
121
00:08:23,370 --> 00:08:27,490
Just before you drive them off their
land, you're going to make a fine profit
122
00:08:27,490 --> 00:08:29,490
when that railroad comes through, aren't
you?
123
00:08:30,250 --> 00:08:32,830
I'm going to tell you how it is. I
believe in the 3G.
124
00:08:33,150 --> 00:08:36,330
God, guns, and get the hell off my
property.
125
00:08:37,049 --> 00:08:38,049
That's nice.
126
00:08:38,679 --> 00:08:40,120
Now I'm going to tell you how it is.
127
00:08:41,679 --> 00:08:44,720
I believe your man ain't good enough to
face us.
128
00:08:44,940 --> 00:08:46,880
And you're just a coward that threatens
old women.
129
00:08:47,400 --> 00:08:51,480
So, as soon as you give us what we came
for, we'll get the hell off your
130
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
property.
131
00:09:02,800 --> 00:09:04,560
Sonny, I'm just an old whore -loving
cowboy.
132
00:09:06,780 --> 00:09:08,260
I don't want to get murdered by no...
133
00:09:08,730 --> 00:09:09,730
Gunman.
134
00:09:10,030 --> 00:09:11,030
Curly.
135
00:09:11,370 --> 00:09:14,630
Cut out them two horses Nettie Wells
gave me. Turned out she's an Indian
136
00:09:16,070 --> 00:09:17,870
Please, be my guest.
137
00:09:48,330 --> 00:09:50,550
I'm kind of a collector.
138
00:09:51,090 --> 00:09:52,690
Well, your collecting days are over.
139
00:09:54,210 --> 00:09:56,930
And stay clear of Nettie Wells if you
know what's good for you.
140
00:10:10,410 --> 00:10:12,090
This is my damn country, boy!
141
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Ours, too.
142
00:10:26,320 --> 00:10:27,740
You're riding into Lobo County tonight.
143
00:10:29,880 --> 00:10:32,300
He backed down like a yellow dog, Vin.
144
00:10:33,320 --> 00:10:37,360
What's he got, anyway? A dozen men. A
dozen men, and we could have whooped him
145
00:10:37,360 --> 00:10:38,359
easy.
146
00:10:38,360 --> 00:10:41,740
I ain't so sure it's handled yet, J .D.
What are you talking about?
147
00:10:43,200 --> 00:10:46,920
There's two parcels of land in that
railroad corridor that Royal doesn't
148
00:10:47,600 --> 00:10:49,060
Neddy's and Cody Porter's.
149
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Vin like Royal?
150
00:10:51,680 --> 00:10:55,200
They don't walk away from the poker
table just because you call them.
151
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
Burn up real good.
152
00:10:58,660 --> 00:10:59,740
Hit the box.
153
00:11:01,680 --> 00:11:05,600
I got her set pretty good in back, too.
Yeah, yeah, that's good. Burn it.
154
00:11:06,320 --> 00:11:08,580
Tell that Bob he's burning down the
place.
155
00:11:09,060 --> 00:11:10,060
Oh, Lord.
156
00:11:12,880 --> 00:11:14,280
Anybody got a goal, boys?
157
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
Do it on him.
158
00:11:16,780 --> 00:11:19,860
Help me.
159
00:11:20,860 --> 00:11:21,860
Mark the spike.
160
00:11:23,600 --> 00:11:24,760
My royal semi.
161
00:11:25,240 --> 00:11:26,380
Told me to say he needs you.
162
00:11:26,800 --> 00:11:29,560
Must want me bad. Made you ride this
far.
163
00:11:29,860 --> 00:11:31,200
Pay your triple your marshal wages.
164
00:11:32,460 --> 00:11:35,900
Any burning? I reckon you can burn
whatever you want to, but mainly there's
165
00:11:35,900 --> 00:11:37,980
seven men Mr. Roy wants you to take care
of.
166
00:11:38,280 --> 00:11:39,920
I know about them seven men.
167
00:11:41,140 --> 00:11:42,140
Yes, sir.
168
00:11:42,240 --> 00:11:43,240
So you'll come?
169
00:11:43,540 --> 00:11:44,540
I'll come.
170
00:11:45,140 --> 00:11:46,900
As soon as I finish my business here.
171
00:11:49,860 --> 00:11:51,180
I guess so's you know.
172
00:11:52,150 --> 00:11:56,430
I will cook and eat the liver of any man
that puts a bullet into Chris Larrabee
173
00:11:56,430 --> 00:11:57,890
before I can do my job.
174
00:11:58,790 --> 00:11:59,190
To
175
00:11:59,190 --> 00:12:07,330
tell
176
00:12:07,330 --> 00:12:11,950
you the truth, Josiah, the man who used
to own this suit was a head shorter than
177
00:12:11,950 --> 00:12:12,950
you.
178
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
Don't matter, ma 'am.
179
00:12:15,390 --> 00:12:16,390
I'll take it.
180
00:12:16,610 --> 00:12:17,610
Yes, sir.
181
00:12:18,430 --> 00:12:19,970
That'll be four dollars, please.
182
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
What's the occasion?
183
00:12:32,520 --> 00:12:34,480
You sparking a young lady?
184
00:12:35,880 --> 00:12:41,300
No, ma 'am, I... just... like dressing
up sometimes, huh?
185
00:12:48,780 --> 00:12:49,780
Hello.
186
00:12:53,140 --> 00:12:55,500
Well, well, Mrs. Travis.
187
00:12:55,860 --> 00:12:57,560
Fancy running into you here.
188
00:12:57,980 --> 00:12:59,040
Do you know what this is?
189
00:13:00,650 --> 00:13:02,570
This is the mortgage to Nettie Wells'
ranch.
190
00:13:02,930 --> 00:13:05,170
I just bought it from the bank. Cost me
$300.
191
00:13:05,910 --> 00:13:10,050
When I call this loan today, you think
Miss Wells can pay for it?
192
00:13:16,310 --> 00:13:17,590
I'll have that land legal.
193
00:13:18,610 --> 00:13:20,830
And there's nothing your hired shooters
can do about it.
194
00:13:33,070 --> 00:13:35,170
never drowned himself in his own sweat,
Ezra.
195
00:13:35,730 --> 00:13:39,810
A gentleman does not debase himself by
engaging in menial labor.
196
00:13:41,310 --> 00:13:42,970
Josiah, that's something I've been
wondering about.
197
00:13:44,170 --> 00:13:50,010
In a place like this, if a man gave
himself a tailcoat and a boiled shirt,
198
00:13:50,010 --> 00:13:51,010
exactly do that mean?
199
00:13:56,590 --> 00:14:01,910
I'll tell you, Nathan, but if you tell
anybody else, I'm going to have to break
200
00:14:01,910 --> 00:14:02,589
your back.
201
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
You know I could do it, too.
202
00:14:04,510 --> 00:14:05,510
Yeah, I know that.
203
00:14:11,250 --> 00:14:13,250
Carried this next to my heart for half a
lifetime.
204
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
She's awful pretty.
205
00:14:18,010 --> 00:14:19,010
Who is she?
206
00:14:21,030 --> 00:14:22,030
Emma Dubonnet.
207
00:14:22,110 --> 00:14:24,290
You mean the one that's in that show
that's coming to town?
208
00:14:24,490 --> 00:14:25,029
Mm -hmm.
209
00:14:25,030 --> 00:14:26,130
Getting Gertie's garter.
210
00:14:26,430 --> 00:14:30,590
Same one I saw in San Francisco when I
was young and foolish.
211
00:14:31,780 --> 00:14:33,260
Introduced myself to her afterwards.
212
00:14:34,140 --> 00:14:35,660
It was true love.
213
00:14:36,180 --> 00:14:38,720
Saw her four times after that. I was
with a chaperone.
214
00:14:39,800 --> 00:14:41,140
Why didn't you marry her?
215
00:14:41,600 --> 00:14:43,220
Oh, I asked her. She accepted.
216
00:14:44,580 --> 00:14:47,940
I told her there'd be a short delay that
I couldn't see her for two years
217
00:14:47,940 --> 00:14:52,900
because I was going to pursue a course
of spiritual study with a Cherokee holy
218
00:14:52,900 --> 00:14:53,900
man.
219
00:14:55,060 --> 00:14:56,920
I often wonder if that wasn't a mistake.
220
00:14:59,950 --> 00:15:02,350
I don't get the lady wants to hear that
from a suitor.
221
00:15:04,550 --> 00:15:05,550
Maybe you're right.
222
00:15:07,250 --> 00:15:10,230
Anyway, fate is a capricious beast.
223
00:15:10,850 --> 00:15:12,630
Now I got a chance to win her again.
224
00:15:12,850 --> 00:15:13,850
I'm a happy man.
225
00:15:14,150 --> 00:15:15,210
I can see where you would be.
226
00:15:15,770 --> 00:15:17,690
Congratulations. Thank you, brother
Nate.
227
00:15:18,530 --> 00:15:19,530
Nettie!
228
00:15:20,890 --> 00:15:21,890
Nettie!
229
00:15:24,750 --> 00:15:27,810
I just saw Guy Royal. He bought the
mortgage on your ranch.
230
00:15:28,320 --> 00:15:29,360
He's coming to call on the loan.
231
00:15:29,700 --> 00:15:31,040
Damn him. Can he do that?
232
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
I'm afraid so.
233
00:15:32,380 --> 00:15:34,120
Ma 'am, how much you owe?
234
00:15:34,560 --> 00:15:36,820
A few pennies over $300.
235
00:15:37,300 --> 00:15:40,180
I've never even seen that kind of money.
What am I going to do?
236
00:15:45,460 --> 00:15:46,460
Something wrong?
237
00:15:49,660 --> 00:15:53,860
Miss Nettie, you probably don't know
this, but Ezra here is a gambler.
238
00:15:54,120 --> 00:15:55,260
Sure ain't a right chance.
239
00:15:55,950 --> 00:15:59,250
Thank you. He's been saving his winnings
because he aims to buy a saloon of his
240
00:15:59,250 --> 00:16:02,990
own. What are you attempting to suggest,
Mr. Tanner? I'm suggesting that you got
241
00:16:02,990 --> 00:16:05,590
more than $300 tucked right there in
that fancy boot.
242
00:16:07,470 --> 00:16:11,890
Would you think I'm going to donate to
this wizened crone? No offense, ma 'am.
243
00:16:12,070 --> 00:16:14,030
Have you taken leave of your senses?
244
00:16:14,310 --> 00:16:15,289
Give her the $300.
245
00:16:15,290 --> 00:16:16,290
I ain't taking charity.
246
00:16:16,650 --> 00:16:17,950
It won't be charity, ma 'am.
247
00:16:18,390 --> 00:16:23,170
Now give her the money, Ezra. When the
sanctified dead rise from their graves
248
00:16:23,170 --> 00:16:24,190
receive judgment...
249
00:16:24,600 --> 00:16:26,060
I'll start doling out cash.
250
00:16:26,440 --> 00:16:27,540
I'll pay you back in an hour.
251
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
Really?
252
00:16:31,860 --> 00:16:32,860
I'll tell you what.
253
00:16:33,900 --> 00:16:39,160
I'll lend it to you at 10 % interest if
you pay me back within the hour. After
254
00:16:39,160 --> 00:16:41,600
that, 20 % per day.
255
00:16:42,300 --> 00:16:45,420
Deal? Just get it out of your boot and
give it to her. With pleasure.
256
00:16:50,520 --> 00:16:52,440
Stars and garters. Look at all that
money.
257
00:17:00,620 --> 00:17:01,359
There you go, man.
258
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
I appreciate it.
259
00:17:04,280 --> 00:17:08,380
Thank you. Oh, no, don't thank me. Thank
Robin Hood over there.
260
00:17:15,440 --> 00:17:16,660
You got your blood money.
261
00:17:17,060 --> 00:17:18,380
Now get off my property.
262
00:17:18,839 --> 00:17:23,160
I'm getting... But I'll be damned if I
can figure how you come up with $300.
263
00:17:23,540 --> 00:17:25,339
Now that's none of your business, is it?
264
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Come on, boys.
265
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
Good day, sir.
266
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
What do you want?
267
00:17:43,940 --> 00:17:45,000
Your money, of course.
268
00:17:46,960 --> 00:17:48,100
One man gonna rob us?
269
00:17:48,440 --> 00:17:49,680
Oh, this isn't a robbery.
270
00:17:56,560 --> 00:18:00,500
Seeing as how much you love the
ranchers, we figured you might want to
271
00:18:00,500 --> 00:18:02,460
small donation to our ranch repair fund.
272
00:18:03,300 --> 00:18:04,820
You know, a gift.
273
00:18:10,700 --> 00:18:13,160
That's mighty generous of you, Mr.
Royal. Thank you.
274
00:18:13,780 --> 00:18:15,620
Smart fellows won't be laughing after
today.
275
00:18:16,260 --> 00:18:18,840
I'd advise you to invest some of that
money into your coffins.
276
00:18:23,800 --> 00:18:29,120
Thank you.
277
00:18:30,980 --> 00:18:33,180
And, uh, the interest?
278
00:19:12,140 --> 00:19:13,140
Still much to talk about?
279
00:19:13,160 --> 00:19:16,340
Why, yes, we do, don't we? Now, you be
sure and come to the show.
280
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
Oh, I will, I will.
281
00:19:18,320 --> 00:19:20,700
Oh, it's got to go so bad, my teeth are
floating.
282
00:19:46,240 --> 00:19:48,500
What was that sound he was making?
283
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
A little joke.
284
00:20:56,100 --> 00:20:57,420
Cut him down. Yep.
285
00:21:03,680 --> 00:21:04,100
I've
286
00:21:04,100 --> 00:21:11,040
got a message
287
00:21:11,040 --> 00:21:12,040
for Chris Larrabee.
288
00:21:12,340 --> 00:21:13,560
Might want to know who from.
289
00:21:14,140 --> 00:21:15,380
Marshal Bob Spikes.
290
00:21:16,000 --> 00:21:17,480
But they call me Top Hat Bob.
291
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
Maybe you heard of me.
292
00:21:19,320 --> 00:21:20,460
You supposed to be famous?
293
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Hell yes, I'm famous!
294
00:21:24,880 --> 00:21:26,000
You just need a dead animal?
295
00:21:26,300 --> 00:21:30,020
You tell Irby that from now on, any
dealings with Mr. Royal come through me.
296
00:21:30,620 --> 00:21:31,620
I'll tell him.
297
00:21:35,440 --> 00:21:37,120
Say, Mr. Royal likes skiers.
298
00:21:38,740 --> 00:21:40,560
I think he'd like your coat, mister.
299
00:21:40,900 --> 00:21:42,380
And you'd like a face.
300
00:21:42,860 --> 00:21:44,640
Guess you're both out of luck.
301
00:21:46,980 --> 00:21:50,460
Somebody get his coat.
302
00:21:57,200 --> 00:21:58,260
One more thing.
303
00:21:59,540 --> 00:22:02,920
Tell Larrabee to think about the last
time him and me met.
304
00:22:03,340 --> 00:22:04,700
And the next time we go.
305
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
with you there.
306
00:23:30,060 --> 00:23:34,100
Can't a man play a quiet game with his
knife without being distracted?
307
00:23:42,120 --> 00:23:44,100
You're not fooling anybody, young lady.
308
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
Except maybe J .D.
309
00:23:47,260 --> 00:23:48,900
You're talking through your sock,
mister.
310
00:23:49,260 --> 00:23:53,460
That boy had half a brain. He would see
that you were a fine example of the
311
00:23:53,460 --> 00:23:54,460
gentler sex.
312
00:23:54,500 --> 00:23:55,880
Now, don't you go getting any ideas.
313
00:23:57,360 --> 00:23:59,740
Now, don't you know a helping hand when
you see it?
314
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
Hmm?
315
00:24:01,900 --> 00:24:05,160
Now, what I'm suggesting is, is that you
let J .D.
316
00:24:05,760 --> 00:24:10,700
in on your talents. I can rope, ride,
and spit faster and farther than any
317
00:24:11,640 --> 00:24:16,520
Well, those are mighty admirable
qualities, ma 'am, but J .D. might not
318
00:24:16,520 --> 00:24:19,580
enough to handle them. J .D. is more of
a man than you'd ever... Now, you hush
319
00:24:19,580 --> 00:24:21,260
now, little girl. Hush. You sit down.
320
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
Sit on down.
321
00:24:22,520 --> 00:24:25,900
Let Buck talk to you for a second. I
want you to consider this, okay?
322
00:24:27,060 --> 00:24:28,840
Maybe you should think about combing
your hair.
323
00:24:29,520 --> 00:24:30,960
You got beautiful hair.
324
00:24:31,460 --> 00:24:34,540
Maybe wipe off a little of that mud so
we can see that pretty face.
325
00:24:35,200 --> 00:24:36,340
And let that smile.
326
00:24:37,080 --> 00:24:40,000
Yeah. And have you heard of something?
327
00:24:40,680 --> 00:24:41,780
It's called a dress.
328
00:24:46,340 --> 00:24:48,100
Even said it would cut your eye out.
329
00:24:49,640 --> 00:24:51,180
Top hat, bottoms, right?
330
00:24:52,840 --> 00:24:54,120
I never heard of them.
331
00:24:54,830 --> 00:24:56,510
He ain't one that'd be easy to forget.
332
00:24:56,830 --> 00:24:58,690
He could kill a man with his breath
alone.
333
00:25:00,090 --> 00:25:01,090
Chris Larrabee!
334
00:25:05,150 --> 00:25:06,250
Chris Larrabee!
335
00:25:07,210 --> 00:25:08,410
I'm calling you out!
336
00:25:56,500 --> 00:25:58,300
Damn you, Chris Larrabee.
337
00:25:59,460 --> 00:26:01,840
You've been scared of running into me
since we met.
338
00:26:02,100 --> 00:26:05,080
There's a couple of ladies that I'm
scared of running into, but you're not
339
00:26:05,080 --> 00:26:06,080
of them.
340
00:26:07,840 --> 00:26:08,860
Well, here I am.
341
00:26:24,080 --> 00:26:28,500
will not kill you without the
satisfaction of you knowing why I'm
342
00:26:29,600 --> 00:26:30,780
I got to do business.
343
00:26:34,360 --> 00:26:36,100
Oh, why don't you give him a hint?
344
00:26:53,230 --> 00:26:55,510
He's got other business that's apt to be
with Nettie Wells.
345
00:26:56,510 --> 00:26:57,930
You sure know how to pick them, Chris.
346
00:26:58,670 --> 00:26:59,810
Let's get on out to Nettie's.
347
00:27:13,470 --> 00:27:14,470
Hey!
348
00:27:16,050 --> 00:27:19,390
Too bad you wasn't top hat Bob Spikes.
That would have had me another notch in
349
00:27:19,390 --> 00:27:20,369
my old Spencer.
350
00:27:20,370 --> 00:27:21,990
Well, he's still alive, ma 'am.
351
00:27:22,440 --> 00:27:23,800
So we best get you back to town.
352
00:27:26,420 --> 00:27:29,680
You've been putting in a lot of hours
worrying about me.
353
00:27:30,280 --> 00:27:32,200
You got a soft spot for me?
354
00:27:32,560 --> 00:27:33,560
That I do.
355
00:27:33,640 --> 00:27:35,280
Was she a skinny old bitty too?
356
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
Who?
357
00:27:39,980 --> 00:27:41,740
Whoever it is I remind you of.
358
00:27:42,440 --> 00:27:44,940
She was skinny, but not very old.
359
00:27:45,240 --> 00:27:46,240
Where's she at now?
360
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
Gone.
361
00:28:02,030 --> 00:28:03,110
You sure it's Bob's bike?
362
00:28:06,610 --> 00:28:08,730
That's Marshall Spice to you, sonny.
363
00:28:25,630 --> 00:28:27,630
This is a mighty fine jacket, Marshall.
364
00:28:28,670 --> 00:28:30,630
I wouldn't have paid you for a man with
style.
365
00:28:31,680 --> 00:28:33,340
You and your men comfortable in the
bunkhouse?
366
00:28:33,620 --> 00:28:34,620
Yes, sir.
367
00:28:34,940 --> 00:28:38,220
Porter's place is gone, and tomorrow we
burn out the old lady.
368
00:28:38,640 --> 00:28:40,760
You're worthy of your reputation, sir.
369
00:28:40,960 --> 00:28:42,200
We'll do business again.
370
00:28:42,540 --> 00:28:44,720
I ain't leaving without Larry B's eye.
371
00:28:45,000 --> 00:28:48,980
You take care of my business, Marshal,
and you are welcome to any part of his
372
00:28:48,980 --> 00:28:49,980
anatomy you choose.
373
00:28:51,140 --> 00:28:52,140
Yes, sir.
374
00:29:05,900 --> 00:29:10,960
entertainment delight the songbird of
san francisco miss emma
375
00:29:42,670 --> 00:29:43,670
Would you hit me?
376
00:29:48,230 --> 00:29:52,510
Beautiful dreamer, wake unto me.
377
00:29:53,870 --> 00:29:56,230
Starlight and moonbeams await.
378
00:31:19,950 --> 00:31:21,150
You were sublime.
379
00:31:21,630 --> 00:31:22,770
Why, hello again.
380
00:31:24,210 --> 00:31:27,130
Josiah, I saw you in the third row.
381
00:31:27,390 --> 00:31:30,110
Emma, when I saw you up there, all I
could think about was where I walked on
382
00:31:30,110 --> 00:31:31,190
Embarcadero. Do you remember?
383
00:31:32,810 --> 00:31:34,530
That was fun, wasn't it?
384
00:31:35,290 --> 00:31:42,270
Emma, I'm so sorry I had to leave you,
but those two years of spiritual study
385
00:31:42,270 --> 00:31:43,890
were the most important in my life.
386
00:31:44,950 --> 00:31:46,910
Yes, well, I'm sure they were.
387
00:31:52,460 --> 00:31:53,460
Missed you, too.
388
00:31:55,220 --> 00:31:56,220
Thank you.
389
00:31:56,320 --> 00:31:57,320
Thank you.
390
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
Don't mention it.
391
00:31:59,620 --> 00:32:00,620
Emma.
392
00:32:02,920 --> 00:32:06,040
Emma, the thought of you has sustained
me throughout all these years of
393
00:32:06,040 --> 00:32:07,620
privation and spiritual friction.
394
00:32:09,800 --> 00:32:14,180
Could you... Could you ever think of
marrying me again?
395
00:32:15,520 --> 00:32:19,920
Oh, well, let me tell you something,
Josiah.
396
00:32:21,770 --> 00:32:22,970
I am taken for the evening.
397
00:32:24,570 --> 00:32:28,870
Besides, I don't think you could afford
me anyway, Sugar Bear.
398
00:32:30,230 --> 00:32:31,710
Let's get going, Miss Dubonnet.
399
00:32:32,070 --> 00:32:35,070
I am ready and willing, Mr. Roy.
400
00:33:02,060 --> 00:33:04,800
like we got ourselves another lovesick
calf on our hands.
401
00:33:05,500 --> 00:33:08,980
You don't know nothing, Buck. Are you
going to stand there and deny it?
402
00:33:09,560 --> 00:33:12,820
Chris, you should have seen his face
when he saw that little girl.
403
00:33:13,080 --> 00:33:14,520
You think you know everything.
404
00:33:16,660 --> 00:33:17,660
Bob, bye.
405
00:33:20,820 --> 00:33:22,580
It was a rail splitting contest.
406
00:33:23,320 --> 00:33:26,300
Back in Indiana, I could have been more
than about 17 years old.
407
00:33:26,520 --> 00:33:28,380
It was a friendly contest. I won.
408
00:33:29,520 --> 00:33:31,380
He thought I cheated through a punch.
409
00:33:31,850 --> 00:33:32,850
Turned into a brawl.
410
00:33:33,170 --> 00:33:34,450
Bob Spikes, that's right.
411
00:33:34,890 --> 00:33:38,470
Well, I can see how beating him might
cause a fight, but that don't seem
412
00:33:38,470 --> 00:33:41,070
enough to want to kill a man. No, but
that's how he lost his eye.
413
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
In that brawl.
414
00:33:44,490 --> 00:33:45,490
That's reason.
415
00:33:46,430 --> 00:33:47,430
You know what, Chris?
416
00:33:47,730 --> 00:33:52,170
If you don't ever tell Top Hat Bob that
you remember him, that he... He won't
417
00:33:52,170 --> 00:33:53,170
ever kill you.
418
00:33:55,730 --> 00:33:56,730
Boys.
419
00:33:57,850 --> 00:33:59,810
I think we should ride out the Royals
tonight.
420
00:34:00,620 --> 00:34:02,700
Take out Spikes before he puts the torch
to Nettie's.
421
00:34:03,200 --> 00:34:04,820
Yeah, I was thinking the same thing.
422
00:34:05,240 --> 00:34:07,240
Leave now, we get there by nightfall.
423
00:34:07,740 --> 00:34:08,739
Right.
424
00:34:09,340 --> 00:34:10,340
Let's get the others.
425
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Hey, Chris.
426
00:34:17,120 --> 00:34:18,120
Yeah.
427
00:34:18,320 --> 00:34:20,420
How do you know that you can take Top
Hat, Bob?
428
00:34:34,730 --> 00:34:35,730
You coming?
429
00:34:44,469 --> 00:34:45,469
Yes sir.
430
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
Others are by the barn.
431
00:35:57,270 --> 00:35:58,950
Top hat's got to be in the bunkhouse.
432
00:35:59,790 --> 00:36:01,250
What we need is a diversion.
433
00:36:01,690 --> 00:36:03,890
Look at an old stick of dynamite in my
saddlebag.
434
00:36:04,390 --> 00:36:06,310
Think you can light that off close to
the bunkhouse?
435
00:36:06,550 --> 00:36:07,550
Give it a try.
436
00:36:08,390 --> 00:36:11,130
Just don't blow up the son of a bitch
who's wearing my coat.
437
00:36:48,840 --> 00:36:49,840
Oh, my.
438
00:36:51,880 --> 00:36:53,200
They'll take it for long.
439
00:37:18,190 --> 00:37:19,190
Divers.
440
00:38:06,120 --> 00:38:08,540
Remember me yet? It was just a friendly
contest.
441
00:38:09,140 --> 00:38:11,440
Does that look friendly to you?
442
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
You did this to me at the real splitting
contest.
443
00:38:16,580 --> 00:38:17,580
Let's finish it.
444
00:38:18,140 --> 00:38:19,140
Whatever you say.
445
00:39:29,100 --> 00:39:30,760
Put a bullet in me. Sorry, Bob.
446
00:39:31,820 --> 00:39:34,700
For the love of God, don't let me hang.
447
00:39:35,700 --> 00:39:36,700
I don't want to hang.
448
00:39:37,220 --> 00:39:38,440
Just put a bullet in me.
449
00:39:40,220 --> 00:39:41,940
Thought he had you there for a minute.
No.
450
00:40:37,390 --> 00:40:38,390
What about you and me?
451
00:40:38,710 --> 00:40:41,550
I never saw you before in my life.
452
00:40:42,990 --> 00:40:44,110
Yes, you did.
453
00:40:46,010 --> 00:40:52,950
We... We walked down the Embarcadero
together and you... You fed me oysters
454
00:40:52,950 --> 00:40:57,750
them little hands of yours. If I did, I
do not remember.
455
00:40:58,130 --> 00:40:59,470
Now, would you get...
456
00:41:19,050 --> 00:41:22,750
return all the good you've stolen and
give back the land to those who claim
457
00:41:22,790 --> 00:41:28,270
In case you decide to shoot him, I'd
appreciate the restitution of my jacket
458
00:41:28,270 --> 00:41:29,270
first.
459
00:41:38,370 --> 00:41:39,370
Come on, Josiah.
460
00:42:01,040 --> 00:42:03,220
Oh, that belongs to the taxis.
461
00:42:03,520 --> 00:42:06,240
What do you suppose the odds are you'll
even find them?
462
00:42:06,460 --> 00:42:07,620
Well, I know they moved up north.
463
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
I'll buy them.
464
00:42:10,420 --> 00:42:11,520
I'll bet you will.
465
00:42:13,660 --> 00:42:15,460
I'm sorry it didn't work out, Josiah.
466
00:42:17,320 --> 00:42:18,500
Sorry what didn't work out?
467
00:42:19,100 --> 00:42:20,740
Your romance with Emma Dubonnet.
468
00:42:23,460 --> 00:42:24,780
That wasn't Emma Dubonnet.
469
00:42:31,210 --> 00:42:32,210
This is Emma Dubonnet.
470
00:42:42,930 --> 00:42:43,930
There you go.
471
00:42:50,630 --> 00:42:52,150
You gonna tell me about her?
472
00:42:53,490 --> 00:42:54,490
Your mom?
473
00:43:01,000 --> 00:43:02,360
She raised me till I was five.
474
00:43:03,600 --> 00:43:04,620
And then she got sick.
475
00:43:05,360 --> 00:43:06,460
Future fever got her.
476
00:43:07,800 --> 00:43:09,340
She put up a heck of a fight, though.
477
00:43:11,000 --> 00:43:12,220
Sounds like a strong woman.
478
00:43:13,940 --> 00:43:14,940
Yes, ma 'am, she was.
479
00:43:16,540 --> 00:43:19,720
Before she died, she told me, boy,
you're a tanner.
480
00:43:20,980 --> 00:43:22,040
Don't you ever forget that.
481
00:43:23,800 --> 00:43:26,620
Even though I was just a little feller,
those words have echoed in my heart to
482
00:43:26,620 --> 00:43:27,620
this day.
483
00:43:30,299 --> 00:43:32,160
Rick, and I just want to live up to
being a tanner.
484
00:43:34,540 --> 00:43:35,540
You do, son.
33356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.