All language subtitles for the_magnificent_seven_s01e03_working_girls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,599 --> 00:00:08,780 Now, when we get there, I don't want you busting in like some fucking bronco, 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,820 young man. I want you to be real nice to these ladies and get to know them. 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,400 Buck, how many times do I got to tell you? I already know what to do. 4 00:00:18,140 --> 00:00:20,460 I'm just trying to help it being your first time. 5 00:00:20,900 --> 00:00:22,440 You must have wax in your ear. 6 00:00:22,760 --> 00:00:25,820 This ain't my first. I've had a whole gaggle of women. 7 00:00:26,580 --> 00:00:27,920 Oh, sure you have, J .D. 8 00:00:28,780 --> 00:00:31,920 Just trying to make sure that little gaggle of yours didn't miss a spot. 9 00:00:33,640 --> 00:00:34,640 Hold on. 10 00:00:35,560 --> 00:00:36,580 Oh, there it is. 11 00:00:38,040 --> 00:00:39,040 Wicks Town. 12 00:00:39,820 --> 00:00:40,820 Wicks Town. 13 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 Come on. 14 00:00:42,700 --> 00:00:43,700 Let's go. 15 00:00:44,660 --> 00:00:46,280 Who is this guy, Wicks? 16 00:00:46,520 --> 00:00:52,580 Friend of the local ranchers. He brought in some sporting women and built this 17 00:00:52,580 --> 00:00:53,660 paradise. Hey, darling. 18 00:00:55,880 --> 00:01:01,220 Will you take a sample of a little Wicks whiskey and get you in the mood, J .D.? 19 00:01:05,070 --> 00:01:06,070 Come on, boy. 20 00:01:08,410 --> 00:01:10,230 Hey, how you doing? 21 00:01:13,870 --> 00:01:14,870 Come on. 22 00:01:21,170 --> 00:01:22,170 Isn't that Chris? 23 00:01:23,330 --> 00:01:24,330 Yep. 24 00:01:24,690 --> 00:01:25,690 Let's go say hi. 25 00:01:25,770 --> 00:01:27,310 Over here. 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,230 First drink is always free to new customers. 27 00:01:41,570 --> 00:01:42,950 You must be Wicks. 28 00:01:44,170 --> 00:01:49,670 Gift is charged, my friend. If you want a special brand of whiskey, a card game, 29 00:01:49,790 --> 00:01:53,830 or a girl, just say the word. It's yours. Thank you. Excuse me, gentlemen. 30 00:01:54,970 --> 00:01:57,610 It's you, uh... It's you, Wicks, Dan. 31 00:01:57,870 --> 00:01:58,870 It's Dan. 32 00:02:02,770 --> 00:02:04,070 Homeless, you walk the usual. 33 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 Not him again. 34 00:02:21,680 --> 00:02:23,820 I'm not feeling too good. Hey. 35 00:02:24,200 --> 00:02:26,220 Glad it's just been the afternoon, okay? Go. 36 00:02:28,540 --> 00:02:29,880 Lydia. Nora. 37 00:02:32,140 --> 00:02:33,760 You're coming with me, Nora. 38 00:02:38,360 --> 00:02:39,640 You miss me, sugar? 39 00:02:41,500 --> 00:02:42,459 All right. 40 00:02:42,460 --> 00:02:43,760 I'm fine. She's not. 41 00:02:44,360 --> 00:02:47,000 Which one do you fancy, J .D.? Oh. 42 00:02:54,080 --> 00:02:57,080 That one. 43 00:03:04,120 --> 00:03:07,240 Good choice. You want me to arrange it for you? No. 44 00:03:08,260 --> 00:03:09,260 I can do it. 45 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 Hi, I'm J .D. Hi. 46 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Come with me. 47 00:03:36,200 --> 00:03:38,580 Man's first time brings back fond memories. 48 00:03:40,360 --> 00:03:43,420 Come think of it, first time was not good. 49 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 Usually ain't. 50 00:03:46,360 --> 00:03:49,540 I think I better follow and make sure he doesn't trip over it on the way to her 51 00:03:49,540 --> 00:03:50,540 tent. 52 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 Oh, 53 00:03:54,920 --> 00:03:56,180 you've been here long? 54 00:03:56,670 --> 00:03:58,130 Hello. Where you from? 55 00:03:58,490 --> 00:03:59,490 Arkansas. 56 00:04:00,390 --> 00:04:01,390 Really? 57 00:04:43,720 --> 00:04:44,720 Let the lady go. 58 00:05:17,800 --> 00:05:19,540 Lady, get the gun. The horse is... 59 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 He's in bad shape. 60 00:07:28,920 --> 00:07:33,760 Got some broken ribs, some nasty cuts, some old bruises, too. 61 00:07:35,380 --> 00:07:36,660 Someone's been treating him pretty rough. 62 00:07:36,900 --> 00:07:37,900 I gotta get back. 63 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 He'll be mad. 64 00:07:41,820 --> 00:07:43,300 It's okay, honey. You're safe here. 65 00:07:44,480 --> 00:07:45,620 I'll just do more. 66 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 Oh, who? 67 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 Wicks? 68 00:07:54,180 --> 00:07:55,880 I ain't made my way out here. 69 00:07:58,540 --> 00:08:02,480 I have to pay him back with interest. 70 00:08:05,360 --> 00:08:08,040 I came because he promised me so much. 71 00:08:10,800 --> 00:08:13,740 But the more I work, the more I owe. 72 00:08:15,580 --> 00:08:17,840 Sounds like a good deal for him. 73 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Mitchell Larrabee? 74 00:08:31,820 --> 00:08:33,100 May I have a word with you, please? 75 00:08:41,580 --> 00:08:45,460 Then Buck starts swinging at this bull of a man like there's no tomorrow. 76 00:08:45,760 --> 00:08:47,740 More like a pig of a man if you ask me. 77 00:08:48,160 --> 00:08:51,520 Sounds like a righteous fight. Righteous fight? You almost got her killed. 78 00:08:52,280 --> 00:08:53,840 What the hell got into you, Buck? 79 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 Nothing. 80 00:08:55,360 --> 00:08:57,240 You just don't treat women like that. 81 00:08:57,550 --> 00:09:01,230 I agree you don't treat women like that, but now we can't go back to Wixtown. 82 00:09:03,150 --> 00:09:06,170 I really think that Emily and I could have had something. I mean, she said 83 00:09:06,170 --> 00:09:07,390 she might not even charge me. 84 00:09:09,830 --> 00:09:10,850 What? It's true. 85 00:09:12,010 --> 00:09:16,250 That's too bad, J .D., because from where I sit, that'd be right charitable 86 00:09:16,250 --> 00:09:19,490 her. What do you know, preacher? Women never meant nothing to you. 87 00:09:19,810 --> 00:09:21,770 What I don't know about women ain't worth knowing. 88 00:09:22,910 --> 00:09:25,830 Anyway, the important thing to remember is... 89 00:09:26,320 --> 00:09:29,380 The act of love should be a truly spiritual experience. 90 00:09:31,180 --> 00:09:32,560 Spiritual? Mm -hmm. 91 00:09:32,880 --> 00:09:38,720 See, Adam and Eve, they got thrown out of paradise for doing it. 92 00:09:39,660 --> 00:09:42,380 So when we do it, it better be right. 93 00:09:43,580 --> 00:09:45,260 So their loss was not in vain. 94 00:09:47,480 --> 00:09:48,620 Amen to that, brother. 95 00:09:49,720 --> 00:09:52,980 Is there anyone alive who doesn't feel obliged to give me advice? 96 00:09:55,240 --> 00:09:56,640 I'm not telling you what to do. 97 00:09:57,400 --> 00:10:00,740 You're suggesting, Officer Strong. Look, she's your responsibility. 98 00:10:01,240 --> 00:10:03,140 I brought her here because she needs looking after. 99 00:10:03,400 --> 00:10:05,860 And when she gets better, hopefully you'll take her elsewhere. 100 00:10:06,460 --> 00:10:09,620 Well, that's mighty Christian of you, Mr. Travis. 101 00:10:10,340 --> 00:10:14,800 Mr. Larrabee, I think it's hard enough for this town without her kind deed. The 102 00:10:14,800 --> 00:10:15,619 hurt kind? 103 00:10:15,620 --> 00:10:16,700 The work part. 104 00:10:17,300 --> 00:10:19,300 It's one girl, Mr. Travis. 105 00:10:25,200 --> 00:10:26,720 Just one, Mr. Navis? 106 00:11:13,800 --> 00:11:14,619 She's all right. 107 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 Is she okay? 108 00:11:15,760 --> 00:11:18,680 Yeah. She can't be moved just yet, ma 'am, but she's going to be all right. 109 00:11:20,160 --> 00:11:21,500 I'm grateful for your help. 110 00:11:21,960 --> 00:11:23,100 Ladies out for a morning run? 111 00:11:23,820 --> 00:11:27,360 We snuck out at dawn, grabbed everything we could. We looked over our shoulders 112 00:11:27,360 --> 00:11:29,740 the whole way here. Again, take a look around. We'll be happy to point you in 113 00:11:29,740 --> 00:11:30,740 whatever direction you're going. 114 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 I came looking for you. 115 00:11:32,380 --> 00:11:34,820 When I saw there were men that would finally stand up to Wicks, I knew we 116 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 get out of that place. 117 00:11:37,640 --> 00:11:41,980 I'm asking you for a safe place to stay here. 118 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 To protect us. 119 00:11:44,260 --> 00:11:45,260 We can pay you. 120 00:11:46,240 --> 00:11:48,320 I'm sorry, but it's best if you just move on. 121 00:11:48,700 --> 00:11:51,780 Maybe it's best if you let these men answer for themselves. 122 00:11:51,980 --> 00:11:53,600 These men don't run this town. 123 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 And you do. 124 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 I have a say. 125 00:11:56,620 --> 00:11:57,660 I'll bet you do. 126 00:12:01,660 --> 00:12:02,660 Excuse me, Beth. 127 00:12:30,800 --> 00:12:32,180 But you can handle it. Me? 128 00:12:32,780 --> 00:12:34,040 You're the one who picked the fight. 129 00:12:34,400 --> 00:12:37,500 You're the one who carried the girl away. You started it. You finish it. 130 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 Then the ladies stay. 131 00:12:39,720 --> 00:12:41,360 There's more women around here anyway. 132 00:12:41,880 --> 00:12:42,880 I disagree. 133 00:12:45,180 --> 00:12:46,720 Please, please, folks. 134 00:12:47,300 --> 00:12:49,560 Let's give these ladies some room. 135 00:12:50,320 --> 00:12:55,300 Now, if you'll allow me to escort you to the hotel or the bathhouse. I bet a 136 00:12:55,300 --> 00:12:57,160 nice warm tub of water sounds appealing. 137 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 Sure does. 138 00:12:59,260 --> 00:13:00,260 Listen. 139 00:13:00,510 --> 00:13:03,410 Perhaps after you're all arrested, we could discuss a solution to your 140 00:13:03,410 --> 00:13:05,830 predicament. I have a few ideas. 141 00:13:34,090 --> 00:13:38,710 This girl's beating is typical of the kind of behavior prostitution incites. 142 00:13:38,710 --> 00:13:42,610 exactly polite behavior to throw them back to the wolves now, is it? I'm just 143 00:13:42,610 --> 00:13:44,970 saying... If they want to stay, it's a free country. 144 00:13:47,170 --> 00:13:51,410 They're right. And we have the right to a safe and decent community in which to 145 00:13:51,410 --> 00:13:52,410 raise our children. 146 00:13:53,410 --> 00:13:54,410 Got company. 147 00:14:44,520 --> 00:14:46,840 want to stay out of the way while we look around. 148 00:14:48,500 --> 00:14:52,320 I'll tell you right now, the pickings are mighty slim. 149 00:14:55,940 --> 00:14:56,940 Let's go. 150 00:15:37,260 --> 00:15:38,099 Bankers catch it. 151 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 Oh, no. 152 00:15:39,380 --> 00:15:40,380 Consumption. 153 00:15:44,380 --> 00:15:45,520 I'll call the free. 154 00:15:46,060 --> 00:15:47,060 They're gone. 155 00:15:55,120 --> 00:15:57,360 We're looking for it. God, I hope. 156 00:15:57,760 --> 00:15:59,380 Join me in prayer, my brothers. 157 00:15:59,780 --> 00:16:04,660 Lord, forgive these sinners who went to your house with instruments of death. 158 00:16:05,699 --> 00:16:11,840 Please do not send them into a fiery, agonizing grave where a thousand flames 159 00:16:11,840 --> 00:16:15,020 eat away at their flesh for all of eternity. 160 00:16:16,660 --> 00:16:21,100 Though thou art mighty and these men are lowly, do not smite them. 161 00:16:57,800 --> 00:17:01,200 Well, if you find one wandering around out there, tell her she's welcome here. 162 00:17:01,860 --> 00:17:02,860 Let's go. 163 00:17:04,359 --> 00:17:05,359 Get up. 164 00:17:05,380 --> 00:17:06,380 Yeah. 165 00:17:13,540 --> 00:17:15,359 Go on. You can come out now. 166 00:17:15,819 --> 00:17:16,880 We'll be out in a while. 167 00:17:18,300 --> 00:17:19,960 Well, we need to have a little talk. 168 00:17:20,300 --> 00:17:21,300 Come on in. 169 00:17:26,190 --> 00:17:27,930 Come find me this loon when you're decent. 170 00:17:28,910 --> 00:17:30,250 No, I ain't shy. 171 00:17:32,630 --> 00:17:35,710 I think it's best that you ladies went on your way. 172 00:17:36,170 --> 00:17:38,770 Little Miss Muffet does have a say over you then? 173 00:17:39,010 --> 00:17:40,550 It's got nothing to do with her. 174 00:17:41,570 --> 00:17:44,730 Next time there'll be wicks who shows up and I don't want to see anyone get 175 00:17:44,730 --> 00:17:45,729 hurt. 176 00:17:45,730 --> 00:17:46,730 Especially you. 177 00:17:47,210 --> 00:17:49,550 You won't rest till we're back with him. 178 00:17:50,010 --> 00:17:51,010 We're dead. 179 00:17:51,230 --> 00:17:54,230 We'll take you over to Ridge City. You all can catch a train from there. 180 00:17:54,700 --> 00:17:55,780 What if he follows us? 181 00:17:56,720 --> 00:17:57,800 We'll protect you. 182 00:17:59,240 --> 00:18:02,920 From what I've seen, a man like you could protect me just about anywhere. 183 00:18:03,780 --> 00:18:05,880 Lydia, you're leaving. 184 00:18:08,140 --> 00:18:09,540 I think we'll stay. 185 00:18:10,680 --> 00:18:12,260 We could stand right here. 186 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 If you stay, you're on your own. 187 00:18:17,800 --> 00:18:20,020 Always have been, always will be. 188 00:18:42,570 --> 00:18:43,570 We need a new plan. 189 00:18:47,990 --> 00:18:49,330 Want to do what? 190 00:18:50,190 --> 00:18:53,490 To become male order of rights. 191 00:18:54,990 --> 00:18:59,090 Ladies, getting married is the only permanent solution to your predicament, 192 00:18:59,090 --> 00:19:01,050 I'm just the man to arrange it for you. 193 00:19:01,490 --> 00:19:05,850 Getting married is like what we've been doing, only for no money. 194 00:19:06,470 --> 00:19:10,170 Ah, yes, but not if you marry well. 195 00:19:11,050 --> 00:19:17,670 And let me explain to you ladies exactly what I mean by well. Only the most well 196 00:19:17,670 --> 00:19:22,090 -bred, well -mannered, and well -financed gentlemen need apply. 197 00:19:22,350 --> 00:19:28,090 And for a small finder's fee, I will personally screen all applicants. 198 00:19:28,850 --> 00:19:34,650 Ladies, I am talking about placement in some of the finest homes in the 199 00:19:34,650 --> 00:19:39,510 territory. And what would men like that want with girls like us? 200 00:19:41,800 --> 00:19:43,580 What they don't know won't hurt them. 201 00:19:44,280 --> 00:19:49,880 And if you'll consent to a little tutoring, call it charm school, 202 00:19:50,080 --> 00:19:55,960 those gentlemen will be convinced that they are marrying the Queen of England 203 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 herself. 204 00:20:09,720 --> 00:20:10,820 Aren't you going to? 205 00:20:11,210 --> 00:20:15,430 You know, Buck, if you are so hell -bent on a roll in the hay, why don't you go 206 00:20:15,430 --> 00:20:16,430 buy one for yourself? 207 00:20:17,610 --> 00:20:19,650 I don't pay for it. Yeah, right. 208 00:20:20,590 --> 00:20:21,590 Never have. 209 00:20:22,070 --> 00:20:23,070 Never will. 210 00:20:23,790 --> 00:20:28,710 You're trying to tell me that you've never slept with one of those ladies? 211 00:20:29,270 --> 00:20:30,670 Oh, I've been with plenty of them. 212 00:20:32,110 --> 00:20:33,610 But I never paid for it. 213 00:20:35,530 --> 00:20:37,050 Mind telling me how that's possible? 214 00:20:39,090 --> 00:20:40,090 Well... 215 00:20:41,580 --> 00:20:43,980 When you know them like I have, you come to respect them. 216 00:20:45,100 --> 00:20:48,280 And respect, that's an awful lot of kindness. 217 00:20:49,060 --> 00:20:50,740 Talking like they were your family. 218 00:20:53,780 --> 00:20:56,380 Come to feel like family when you've been raised up together. 219 00:20:58,800 --> 00:21:05,600 Wait a minute, you grew up in a... Your mother was a... 220 00:21:05,600 --> 00:21:08,940 She was a saint. 221 00:21:25,420 --> 00:21:26,420 I don't mean in the rough. 222 00:21:26,680 --> 00:21:33,240 Not at all. I was just wondering if I could talk to you about a job. 223 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 Excuse me? 224 00:21:35,420 --> 00:21:37,820 I used to be pretty good with my letters and such in school. 225 00:21:38,140 --> 00:21:39,560 I thought maybe you could use a hand. 226 00:21:40,080 --> 00:21:45,640 Here? Well, it might surprise you, but I'm very good at lots of things. 227 00:21:49,360 --> 00:21:52,880 I'm sorry. I don't have any positions available. 228 00:21:55,080 --> 00:21:57,420 Figures. I've seen enough people like you before. 229 00:21:58,260 --> 00:22:03,340 If you're insinuating this is some kind of prejudice, you're quite wrong. 230 00:22:04,080 --> 00:22:09,580 It's just that my business is small, and now I understand. 231 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 Understand what? 232 00:22:11,740 --> 00:22:14,020 If he's yours, I'll leave it be. 233 00:22:14,700 --> 00:22:15,700 If who? 234 00:22:18,900 --> 00:22:20,220 You mean Mr. Larrabee? 235 00:22:20,480 --> 00:22:22,780 I may be a lot of things, but I'm no thief. 236 00:22:23,580 --> 00:22:27,300 Well, I'm afraid you're mistaken. Our relationship is entirely professional. 237 00:22:27,800 --> 00:22:32,200 You see, my father -in -law is a circuit judge who hired Mr. Larrabee and those 238 00:22:32,200 --> 00:22:35,660 men to protect this town and... So, he's fair game? 239 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 Of course. 240 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 Absolutely. 241 00:23:07,690 --> 00:23:08,669 the nearest doctor. 242 00:23:08,670 --> 00:23:09,670 There weren't none. 243 00:23:10,430 --> 00:23:13,670 Of course, the thing was some black fella attended to the sick. 244 00:23:13,890 --> 00:23:15,490 But Nora wasn't there. 245 00:23:15,970 --> 00:23:18,190 Hell, there's hardly any women in the whole town. 246 00:23:22,470 --> 00:23:25,030 And that didn't strike you as strange. 247 00:23:27,030 --> 00:23:29,670 Maybe there was one or two they forgot to tell you about. 248 00:23:30,350 --> 00:23:31,810 Go on, get out of here. 249 00:23:33,430 --> 00:23:35,250 We'll pay them another visit tomorrow. 250 00:23:36,870 --> 00:23:38,530 You You two get out of here. 251 00:23:38,950 --> 00:23:40,530 I'm not in the mood anymore. 252 00:23:48,110 --> 00:23:49,110 Here we go. 253 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 ask you what time. 254 00:24:26,280 --> 00:24:27,500 Where are my girls? 255 00:24:28,220 --> 00:24:29,840 Anybody seen any girls? 256 00:24:31,980 --> 00:24:33,620 The ones on them horses. 257 00:24:34,600 --> 00:24:37,180 All I see is a pig on a horse. 258 00:26:24,140 --> 00:26:25,300 Son of a bitch! 259 00:26:25,700 --> 00:26:27,840 Don't you try to put this off on me! 260 00:26:28,040 --> 00:26:31,300 It was you bastards that caused my girls to get killed! 261 00:26:31,560 --> 00:26:32,760 Asked them to take them off the cliff! 262 00:26:32,960 --> 00:26:34,500 All they had to do was stop! 263 00:26:35,040 --> 00:26:38,500 Do you have any idea how much this cost me? 264 00:26:38,920 --> 00:26:39,920 Go to hell. 265 00:26:40,940 --> 00:26:45,000 Mister, you better get before I do something you'll regret. 266 00:26:46,960 --> 00:26:48,720 Glad to put a bullet through you. 267 00:26:49,920 --> 00:26:53,100 But I wouldn't waste decent metal on a bunch of whores. 268 00:27:10,090 --> 00:27:11,090 We tricked him. 269 00:27:15,970 --> 00:27:17,910 Boys, this job gets better every day. 270 00:27:20,350 --> 00:27:21,490 Good ride, Cowboy. 271 00:27:25,930 --> 00:27:27,710 I picked these just for you. 272 00:27:30,590 --> 00:27:31,770 Why, how lovely. 273 00:27:33,010 --> 00:27:37,610 Thank you, sir. You're welcome, ma 'am. And may I just say that you... 274 00:27:38,010 --> 00:27:39,790 You are looking lovely today, yourself. 275 00:27:41,250 --> 00:27:45,470 Perhaps I could interest you in a hayride later this evening? 276 00:27:45,870 --> 00:27:47,770 A hayride sounds lovely. 277 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 Stop! 278 00:27:50,330 --> 00:27:51,510 Stop right there. 279 00:27:51,830 --> 00:27:53,770 Oh, for the love of... What is it this time? 280 00:27:54,010 --> 00:27:55,070 What? Is that lovely? 281 00:27:55,410 --> 00:27:57,390 Twice. You said the word. 282 00:27:57,670 --> 00:28:00,670 But your intention was clearly lascivious. 283 00:28:01,870 --> 00:28:02,950 A lady... 284 00:28:07,310 --> 00:28:11,330 A lady would have slapped his oafish, drooling face. 285 00:28:11,890 --> 00:28:13,190 I resent that. 286 00:28:15,070 --> 00:28:17,130 Would you please stop that? 287 00:28:20,910 --> 00:28:22,530 I gotta get down to the grain. 288 00:28:23,910 --> 00:28:26,590 Things are most beautiful in their natural state. 289 00:28:27,030 --> 00:28:32,870 Amen. Yes, but they won't attract a husband in their natural state, so let's 290 00:28:32,870 --> 00:28:36,410 again. Buck, if you would please, this time with... 291 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 Dignity? Dignity? 292 00:28:47,880 --> 00:28:52,160 You know, you take a bold man to talk about dignity when he trying to sell 293 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 off like they're cattle. 294 00:28:54,600 --> 00:28:55,600 I'll ignore that. 295 00:28:56,060 --> 00:28:57,160 Yeah, you better do that. 296 00:28:58,300 --> 00:28:59,600 Pals, you gonna get some sleep tonight? 297 00:29:00,580 --> 00:29:01,580 Anything else? 298 00:29:02,040 --> 00:29:04,340 About making profit off the back of another human being? 299 00:29:04,740 --> 00:29:06,060 Hell yeah, I got a lot to say. 300 00:29:07,630 --> 00:29:08,830 It'd just be wasted on you. 301 00:29:17,950 --> 00:29:18,950 Well, now. 302 00:29:19,890 --> 00:29:20,890 Where were we? 303 00:29:31,010 --> 00:29:32,190 Heat one gut warmer. 304 00:29:46,700 --> 00:29:47,700 I'm not working. 305 00:29:47,940 --> 00:29:49,060 That don't matter to me. 306 00:29:49,700 --> 00:29:53,360 I really appreciated your help this morning. We agreed amongst ourselves. We 307 00:29:53,360 --> 00:29:55,060 will obey your rules while we're here. 308 00:29:55,300 --> 00:29:56,300 Couldn't you be laying low? 309 00:29:57,200 --> 00:29:59,140 Somebody could recognize you, tell Wicks. 310 00:29:59,640 --> 00:30:01,700 Your friend Larrabee sent you here to say that? 311 00:30:02,680 --> 00:30:04,140 I look like a messenger boy. 312 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 Sorry. 313 00:30:07,460 --> 00:30:09,980 Mr. Larrabee ain't as friendly as he usually is. 314 00:30:11,240 --> 00:30:13,620 Maybe he don't want to get caught between you and the town. 315 00:30:14,640 --> 00:30:16,500 You mean between me and Mrs. Travis? 316 00:30:19,440 --> 00:30:23,380 Anyway, I'm tired of making decisions depending on what other people want. 317 00:30:28,500 --> 00:30:30,340 I'm going to go check in on Nora. 318 00:30:58,410 --> 00:30:59,990 how I feel about spying on the boy. 319 00:31:00,270 --> 00:31:03,510 We're not spying on him. We're just checking up on him, making sure he's 320 00:31:03,510 --> 00:31:04,510 all right. 321 00:31:04,590 --> 00:31:05,590 Oh. 322 00:31:06,210 --> 00:31:07,210 Well, that's different. 323 00:31:51,280 --> 00:31:57,340 Before, when we tried, I, um... Hey, don't worry. No, I just... I think that 324 00:31:57,340 --> 00:32:00,680 ready. I mean, I... I could do it now. Oh. 325 00:32:02,060 --> 00:32:03,440 Oh, that's great, Sadie. 326 00:32:04,060 --> 00:32:10,900 But your pins are gone, and, uh... I gotta go. No, but I'm... Emily, I can do 327 00:32:10,900 --> 00:32:11,819 it. I'm ready. 328 00:32:11,820 --> 00:32:12,820 Thanks, Sadie. 329 00:32:20,910 --> 00:32:21,910 Too uncomfortable. 330 00:32:22,610 --> 00:32:24,430 If you do what you're told. 331 00:32:25,750 --> 00:32:30,190 You heard what happened to the last girl who disobeyed, didn't you? 332 00:32:31,830 --> 00:32:34,350 But first things first. 333 00:32:35,730 --> 00:32:38,810 Let's get better acquainted. 334 00:32:40,790 --> 00:32:41,790 Wicks. 335 00:32:43,030 --> 00:32:44,030 I'm busy. 336 00:32:44,110 --> 00:32:46,050 Yes, sir, but this is important. 337 00:32:47,250 --> 00:32:49,030 He saw one of the girls alive. 338 00:33:14,810 --> 00:33:16,390 But I think she can use it more than me. 339 00:33:17,270 --> 00:33:19,930 Oh, well, I'm... Sure, you can give it to her. 340 00:33:21,030 --> 00:33:22,350 Could you do it, Miss Travis? 341 00:33:22,930 --> 00:33:24,190 I gotta get some sleep. 342 00:33:25,790 --> 00:33:27,070 No, no, I don't mind. 343 00:33:52,110 --> 00:33:56,070 Nora. Oh, my, how nice of you. 344 00:33:59,090 --> 00:34:00,090 Thank you. 345 00:34:29,960 --> 00:34:30,960 I bet before. 346 00:34:34,020 --> 00:34:37,060 Back at my house, I was lucky to have any breakfast at all. 347 00:34:38,060 --> 00:34:40,040 There being so many of us kids. 348 00:34:51,520 --> 00:34:53,600 I'm sorry to cause you so much trouble. 349 00:34:54,300 --> 00:34:55,480 No, you're no trouble. 350 00:34:56,659 --> 00:34:58,400 This whole thing is all my fault. 351 00:34:59,600 --> 00:35:01,400 Hush now, you didn't do anything wrong. 352 00:35:03,060 --> 00:35:04,980 If I had just done what he told me. 353 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 But I couldn't be with that man again. 354 00:35:12,300 --> 00:35:14,000 He always asked for me. 355 00:35:15,400 --> 00:35:16,480 And he hurts me. 356 00:35:19,860 --> 00:35:21,100 What he likes to do. 357 00:35:25,360 --> 00:35:27,500 I just couldn't take it one more time. 358 00:35:49,819 --> 00:35:52,140 Whitley Pass is less traveled. It'll be safer. 359 00:35:52,680 --> 00:35:53,780 We leave in the morning. 360 00:35:54,020 --> 00:35:57,120 Why in the morning? Lydia, he took Mrs. Travis. 361 00:35:57,920 --> 00:35:59,340 Who? Wicks. 362 00:36:00,440 --> 00:36:02,600 Says we gotta go back by Dave's underhook killer. 363 00:36:08,200 --> 00:36:09,300 I'm coming with you. 364 00:36:09,680 --> 00:36:10,618 No, you're not. 365 00:36:10,620 --> 00:36:11,660 It was my fault if he took her. 366 00:36:11,860 --> 00:36:12,718 It's too dangerous. 367 00:36:12,720 --> 00:36:14,620 It'd be better if you stay with the girls, keep them together. 368 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 But I can help. Lydia, 369 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 you're stag. 370 00:36:22,830 --> 00:36:25,410 You know, we go in there all spitting vinegar, there's a good chance she gets 371 00:36:25,410 --> 00:36:26,410 hurt. 372 00:36:26,610 --> 00:36:27,610 Yeah. 373 00:36:28,250 --> 00:36:32,290 Well, what we need is some sort of a correct posture. 374 00:36:33,170 --> 00:36:39,330 Distraction. To be perceived as a lady, one must have the bearing of a lady. 375 00:36:39,850 --> 00:36:42,770 Now this... Mom. 376 00:36:43,210 --> 00:36:44,690 Mom's awful graceful, don't he? 377 00:37:19,820 --> 00:37:20,820 you, missy? 378 00:37:21,140 --> 00:37:22,340 Well, actually, 379 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 yes, I am. 380 00:37:25,020 --> 00:37:26,260 I'm an entertainer. 381 00:37:27,100 --> 00:37:28,100 Hey, darling. 382 00:37:30,500 --> 00:37:32,500 Not that kind of entertainer. 383 00:37:33,700 --> 00:37:34,700 I'm a singer. 384 00:37:34,880 --> 00:37:36,100 A singer, eh? 385 00:37:37,660 --> 00:37:40,640 Well, a singer don't gotta be no great beauty. 386 00:37:41,380 --> 00:37:43,540 Why don't you sing for us, honey? 387 00:37:44,640 --> 00:37:46,440 You're high and mighty, aren't you? 388 00:37:47,260 --> 00:37:48,260 Higher than you. 389 00:37:59,310 --> 00:38:02,630 There's no difference between you and any of my girls. 390 00:38:04,450 --> 00:38:09,190 The only thing separating you is luck. 391 00:38:10,550 --> 00:38:13,690 The luck of having a decent family. 392 00:38:14,470 --> 00:38:16,410 Maybe a little family money. 393 00:38:18,290 --> 00:38:20,130 What if it all went away? 394 00:38:22,190 --> 00:38:24,530 What if you had no family? 395 00:38:25,070 --> 00:38:26,270 No husband? 396 00:38:27,610 --> 00:38:31,850 Maybe he left you. with a few mouths to feed. 397 00:38:32,170 --> 00:38:34,370 Would you let him starve? 398 00:38:35,810 --> 00:38:39,510 Is your precious pride worth the life of your child? 399 00:38:40,930 --> 00:38:41,930 Huh? 400 00:41:14,830 --> 00:41:15,830 back to Wicks Town. 401 00:41:18,610 --> 00:41:23,270 This is almost too easy. 402 00:42:21,740 --> 00:42:22,740 Let's go. 403 00:42:28,420 --> 00:42:29,420 Come on, Buck. 404 00:42:29,940 --> 00:42:30,940 Let's ride. 405 00:42:36,240 --> 00:42:37,240 Ladies. 406 00:42:38,520 --> 00:42:42,600 Ladies, I brought some candidates right here for you. 407 00:42:43,300 --> 00:42:47,200 I'm sorry, Ezra, but we're going to try our luck on Frisco. 408 00:42:47,460 --> 00:42:49,920 Frisco? But, um... 409 00:42:50,280 --> 00:42:51,820 What about these fine gentlemen? 410 00:42:52,980 --> 00:42:55,360 Well, they've gotten even finer in Frisco. 411 00:42:56,040 --> 00:42:57,520 And you don't have to marry them. 412 00:43:03,460 --> 00:43:07,620 This is just a temporary setback. What about our money? 413 00:43:08,000 --> 00:43:12,260 Well, I'm sure we can find plenty of suitable... Excuse me, mister. 414 00:43:13,660 --> 00:43:15,600 Do you by chance say... 415 00:43:24,420 --> 00:43:25,520 Give us a song, Ezra. 416 00:43:53,260 --> 00:43:55,220 There's more to those ladies than meets the eye. 417 00:43:56,540 --> 00:43:57,920 Hell, if I can figure it out. 418 00:43:58,280 --> 00:43:59,520 Welcome to manhood, kid. 29273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.